diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/acl.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/acl.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/acl.po 2014-02-21 10:45:03.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/acl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,355 +0,0 @@ -# German translation for ACL utilities -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Andreas Grünbacher , 2000. -# -# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it -# under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -# GNU General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program. If not, see . -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: acl-2.1.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../chacl/chacl.c:46 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Verwendung:\n" - -#: ../chacl/chacl.c:47 -#, c-format -msgid "\t%s acl pathname...\n" -msgstr "\t%s acl pfadname...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:48 -#, c-format -msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" -msgstr "\t%s -b acl dacl pfadname...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:49 -#, c-format -msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" -msgstr "\t%s -d dacl pfadname...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:50 -#, c-format -msgid "\t%s -R pathname...\n" -msgstr "\t%s -R pfadname...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:51 -#, c-format -msgid "\t%s -D pathname...\n" -msgstr "\t%s -D pfadname...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:52 -#, c-format -msgid "\t%s -B pathname...\n" -msgstr "\t%s -B pfadname...\n" - -#: ../chacl/chacl.c:53 -#, c-format -msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" -msgstr "\t%s -l pfadname...\t[nicht IRIX-kompatibel]\n" - -#: ../chacl/chacl.c:55 -#, c-format -msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" -msgstr "\t%s -r pfadname...\t[nicht IRIX-kompatibel]\n" - -#: ../chacl/chacl.c:146 -#, c-format -msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Zugriffs-ACL von \"%s\": %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:153 -#, c-format -msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Vorgabe-ACL von \"%s\": %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:172 ../chacl/chacl.c:191 -#, c-format -msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s: Zugriffs-ACL '%s': %s bei Eintrag %d\n" - -#: ../chacl/chacl.c:259 -#, c-format -msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" -msgstr "%s: Kann Zugriffs-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:265 -#, c-format -msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" -msgstr "%s: Kann Vorgabe-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:271 -#, c-format -msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" -msgstr "%s: Kann den Text zur Zugriffs-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:278 -#, c-format -msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" -msgstr "%s: Kann den Text zur Vorgabe-ACL von '%s' nicht ermitteln: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:304 -#, c-format -msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kann die Zugriffs-ACL von \"%s\" nicht setzen: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:310 -#, c-format -msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kann die Vorgabe-ACL von \"%s\" nicht setzen: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:328 -#, c-format -msgid "%s: opendir failed: %s\n" -msgstr "%s: opendir ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../chacl/chacl.c:342 -#, c-format -msgid "%s: malloc failed: %s\n" -msgstr "%s: malloc ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../setfacl/do_set.c:409 -#, c-format -msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige Zugriffs-ACL `%s': %s bei Eintrag %d\n" - -#: ../setfacl/do_set.c:436 -#, c-format -msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige Vorgabe-ACL `%s': %s bei Eintrag %d\n" - -#: ../setfacl/do_set.c:500 -#, c-format -msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" -msgstr "%s: %s: Nur Verzeichnisse können Vorgabe-ACLs haben\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:148 -#, c-format -msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" -msgstr "%s: %s: Kein Dateiname in Zeile %d gefunden; Abbruch\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:153 -#, c-format -msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" -msgstr "" -"%s: Kein Dateiname in Zeile %d der Standardeingabe gefunden; Abbruch\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s in line %d\n" -msgstr "%s: %s: %s in Zeile %d\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:206 -#, c-format -msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" -msgstr "%s: %s: Kann Besitzer/Gruppe nicht ändern: %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:225 -#, c-format -msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n" -msgstr "%s: %s: Modus konnte nicht geändert werden: %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:267 -#, c-format -msgid "%s %s -- set file access control lists\n" -msgstr "%s %s -- Datei-Zugriffskontrollisten (ACLs) ändern\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:269 ../setfacl/setfacl.c:654 -#, c-format -msgid "Usage: %s %s\n" -msgstr "Verwendung: %s %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:272 -#, c-format -msgid "" -" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" -" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" -" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" -" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" -" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" -" -k, --remove-default remove the default ACL\n" -msgstr "" -" -m, --modify=acl Verändere die ACL(s) von Datei(en)\n" -" -M, --modify-file=datei Lies die ACL-Einträge aus datei\n" -" -x, --remove=acl Entferne Einträge aus ACLs von Datei(en)\n" -" -X, --remove-file=datei Lies die ACL-Einträge aus datei\n" -" -b, --remove-all Alle erweiterten ACL-Einträge entfernen\n" -" -k, --remove-default Vorgabe-ACL entfernen\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:281 -#, c-format -msgid "" -" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" -" --set-file=file read ACL entries to set from file\n" -" --mask do recalculate the effective rights mask\n" -msgstr "" -" --set=acl Ersetze die ACL von Datei(en)\n" -" --set-file=datei Lies die ACL-Einträge aus datei\n" -" --mask Effektive Rechte nicht neu berechnen\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:287 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" -" -d, --default operations apply to the default ACL\n" -msgstr "" -" -n, --no-mask Effektive Rechte nicht neu berechnen\n" -" -d, --default Bearbeite die Vorgabe-ACL\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:292 -#, c-format -msgid "" -" -R, --recursive recurse into subdirectories\n" -" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" -" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" -" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" -" --test test mode (ACLs are not modified)\n" -msgstr "" -" -R, --recursive In Unterverzeichnisse wechseln\n" -" -L, --logical Symbolischen Links folgen\n" -" -P, --physical Symbolischen Links nicht folgen\n" -" --restore=datei ACLs wiederherstellen (Umkehr von `getfacl -R')\n" -" --test Testmodus (ACLs werden nicht verändert)\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:300 ../getfacl/getfacl.c:587 -#, c-format -msgid "" -" -v, --version print version and exit\n" -" -h, --help this help text\n" -msgstr "" -" -v, --version Gibt die Versionsnummer aus\n" -"-h, --help Zeigt diesen Hilfetext an\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:317 ../getfacl/getfacl.c:729 -#, c-format -msgid "%s: Standard input: %s\n" -msgstr "%s: Standardeingabe: %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:453 -#, c-format -msgid "%s: Option -%c incomplete\n" -msgstr "%s: Option -%c unvollständig\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:458 -#, c-format -msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" -msgstr "%s: Option -%c: %s bei Zeichen %d\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" -msgstr "%s: %s in Zeile %d der Datei %s\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:542 -#, c-format -msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" -msgstr "%s: %s in Zeile %d der Standardeingabe\n" - -#: ../setfacl/setfacl.c:656 ../getfacl/getfacl.c:744 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Weiterführende Informationen mit `%s --help'.\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:489 -#, c-format -msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" -msgstr "%s: Entferne führende '/' von absoluten Pfadnamen\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:560 -#, c-format -msgid "%s %s -- get file access control lists\n" -msgstr "%s %s -- Datei-Zugriffskontrollisten (ACLs) anzeigen\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:562 ../getfacl/getfacl.c:742 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [-%s] datei ...\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:568 -#, c-format -msgid " -d, --default display the default access control list\n" -msgstr " -d, --default Die Vorgabe-ACL ausgeben\n" - -#: ../getfacl/getfacl.c:572 -#, c-format -msgid "" -" -a, --access display the file access control list only\n" -" -d, --default display the default access control list only\n" -" -c, --omit-header do not display the comment header\n" -" -e, --all-effective print all effective rights\n" -" -E, --no-effective print no effective rights\n" -" -s, --skip-base skip files that only have the base entries\n" -" -R, --recursive recurse into subdirectories\n" -" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" -" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" -" -t, --tabular use tabular output format\n" -" -n, --numeric print numeric user/group identifiers\n" -" -p, --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" -msgstr "" -" -a, --access nur die Liste der Datei-Zugriffsberechtigungen " -"anzeigen\n" -" -d, --default nur die Standard-Liste der Datei-" -"Zugriffsberechtigungen anzeigen\n" -" -c, --omit-header die Kopfzeile mit Kommentar nicht anzeigen\n" -" -e, --all-effective alle effektiven Rechte ausgeben\n" -" -E, --no-effective keine effektiven Rechte ausgeben\n" -" -s, --skip-base alle Dateien überspringen, die nur Basiseinträge " -"besitzen\n" -" -R, --recursive rekursiv in Unterordnern arbeiten\n" -" -L, --logical logischer Weg, symbolischen Links folgen\n" -" -P, --physical physikalischer Weg, keinen symbolischen Links " -"folgen\n" -" -t, --tabular tabellarisches Ausgangsformat benutzen\n" -" -n, --numeric numerische Benutzer-/Gruppen-Bezeichner ausgeben\n" -" -p, --absolute-names keine führenden »/« in den Pfadnamen ausschließen\n" - -#: ../libacl/acl_error.c:34 -msgid "Multiple entries of same type" -msgstr "Mehrere Einträge gleichen Typs" - -#: ../libacl/acl_error.c:36 -msgid "Duplicate entries" -msgstr "Doppelte Einträge" - -#: ../libacl/acl_error.c:38 -msgid "Missing or wrong entry" -msgstr "Fehlender oder falscher Eintrag" - -#: ../libacl/acl_error.c:40 -msgid "Invalid entry type" -msgstr "Ungültiger Eintragstyp" - -#: ../libacl/perm_copy_fd.c:124 ../libacl/perm_copy_fd.c:136 -#: ../libacl/perm_copy_fd.c:198 ../libacl/perm_copy_file.c:124 -#: ../libacl/perm_copy_file.c:139 ../libacl/perm_copy_file.c:150 -#: ../libacl/perm_copy_file.c:235 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s" - -#: ../libacl/perm_copy_fd.c:186 ../libacl/perm_copy_file.c:199 -#: ../libacl/perm_copy_file.c:224 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "Erhalten der Zugriffsrechte für %s" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,608 +0,0 @@ -# German translation for apparmor -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the apparmor package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apparmor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-22 03:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-25 20:20+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../parser_include.c:113 -msgid "Error: Out of memory.\n" -msgstr "Fehler: Kein Speicher vorhanden.\n" - -#: ../parser_include.c:123 -#, c-format -msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" -msgstr "Fehler: basedir '%s' ist kein Verzeichnis - überspringen.\n" - -#: ../parser_include.c:137 -#, c-format -msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" -msgstr "" -"Fehler: Verzeichnis '%s' konnte nicht zu Suchpfad hinzugefügt werden.\n" - -#: ../parser_include.c:147 -msgid "Error: Could not allocate memory.\n" -msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n" - -#: ../parser_interface.c:69 -msgid "Bad write position\n" -msgstr "Ungültige Schreibposition\n" - -#: ../parser_interface.c:72 -msgid "Permission denied\n" -msgstr "Berechtigung verweigert\n" - -#: ../parser_interface.c:75 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Kein Speicher vorhanden\n" - -#: ../parser_interface.c:78 -msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" -msgstr "Profil konnte nicht kopiert werden: Keine Speicheradresse\n" - -#: ../parser_interface.c:81 -msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" -msgstr "Das Profil entspricht nicht dem Protokoll\n" - -#: ../parser_interface.c:84 -msgid "Profile does not match signature\n" -msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n" - -#: ../parser_interface.c:87 -msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" -msgstr "Profilversion von AppArmor-Modul nicht unterstützt\n" - -#: ../parser_interface.c:90 -msgid "Profile already exists\n" -msgstr "Profil ist bereits vorhanden\n" - -#: ../parser_interface.c:93 -msgid "Profile doesn't exist\n" -msgstr "Profil ist nicht vorhanden\n" - -#: ../parser_interface.c:96 -msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" -msgstr "" -"Zugriff verweigert; Haben Sie versucht ein Profil zu laden während Sie " -"angebunden waren?\n" - -#: ../parser_interface.c:99 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s\n" -msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s\n" - -#: ../parser_interface.c:116 -#, c-format -msgid "%s: Unable to add \"%s\". " -msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich. " - -#: ../parser_interface.c:121 -#, c-format -msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " -msgstr "%s: \"%s\" kann nicht ersetzt werden. " - -#: ../parser_interface.c:126 -#, c-format -msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " -msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden. " - -#: ../parser_interface.c:131 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to stdout\n" -msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n" - -#: ../parser_interface.c:135 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to output file\n" -msgstr "%s: Schreiben in Ausgabedatei nicht möglich\n" - -#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 -#, c-format -msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" -msgstr "%s: ASSERT: Ungültige Option: %d\n" - -#: ../parser_interface.c:147 -#, c-format -msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Hinzufügen für \"%s\" erfolgreich.\n" - -#: ../parser_interface.c:151 -#, c-format -msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich.\n" - -#: ../parser_interface.c:155 -#, c-format -msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Entfernen für \"%s\" erfolgreich.\n" - -#: ../parser_interface.c:251 -#, c-format -msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" -msgstr "" -"PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d " -"Auflösung %p\n" - -#: ../parser_interface.c:656 -#, c-format -msgid "profile %s network rules not enforced\n" -msgstr "Netzwerkregeln für Profil %s werden nicht erzwungen\n" - -#: ../parser_interface.c:666 -msgid "Unknown pattern type\n" -msgstr "Unbekannter Mustertyp\n" - -#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 -#, c-format -msgid "Unable to open %s - %s\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n" - -#: ../parser_interface.c:776 -#, c-format -msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" -msgstr "Speicherzuordnungsfehler: ^%s kann nicht entfernt werden\n" - -#: ../parser_interface.c:789 -#, c-format -msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." -msgstr "Speicherzuordnungsfehler: %s:%s kann nicht entfernt werden." - -#: ../parser_interface.c:810 -msgid "unable to create work area\n" -msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n" - -#: ../parser_interface.c:818 -#, c-format -msgid "unable to serialize profile %s\n" -msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n" - -#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" -msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n" - -#: ../parser_interface.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" -msgstr "" -"%s: Schreiben des gesamten Profileintrags in den Zwischenspeicher nicht " -"möglich\n" - -#: parser_lex.l:100 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden" - -#: parser_lex.l:104 -#, c-format -msgid "fstat failed for '%s'" -msgstr "fstat fehlgeschlagen für '%s'" - -#: parser_lex.l:121 -#, c-format -msgid "opendir failed '%s'" -msgstr "opendir fehlgeschlagen für »%s«" - -#: parser_lex.l:152 -#, c-format -msgid "stat failed for '%s'" -msgstr "stat fehlgeschlagen für '%s'" - -#: parser_lex.l:155 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' in '%s'" -msgstr "'%s' konnte nicht in '%s' geöffnet werden" - -#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 -#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 -#, c-format -msgid "Found unexpected character: '%s'" -msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'" - -#: parser_lex.l:386 -msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" -msgstr "Variablendeklarationen dürfen nicht mit Kommas enden" - -#: parser_lex.l:420 -#, c-format -msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" -msgstr "(network_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'" - -#: ../parser_main.c:333 -#, c-format -msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" -msgstr "Warnung aus %s (%s%sZeile %d): %s" - -#: ../parser_main.c:531 -#, c-format -msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" -msgstr "" -"%s: Dem Mountpunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet " -"werden\n" - -#: ../parser_main.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" -"Use --subdomainfs to override.\n" -msgstr "" -"Warnung: Es konnte kein geeignetes Dateisystem in '%s' gefunden werden. Ist " -"es eingehängt?\n" -"Verwenden Sie --subdomainfs, um es außer Kraft zu setzen.\n" - -#: ../parser_main.c:597 -#, c-format -msgid "" -"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n" -"\n" - -#: ../parser_main.c:604 -#, c-format -msgid "" -"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" -"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s': Warnung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n" -"Alle Personen, die dieses Programm ausführen können, können auch Ihre " -"AppArmor-Profile aktualisieren.\n" -"\n" - -#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 -#, c-format -msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" -msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n" - -#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 -#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 -#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 -#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 -#: parser_yacc.y:1126 -msgid "Memory allocation error." -msgstr "Speicherzuordnungsfehler." - -#: ../parser_main.c:740 -#, c-format -msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Laden von \"%s\" aus dem Cache erfolgreich.\n" - -#: ../parser_main.c:744 -#, c-format -msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Neuladen von \"%s\" aus dem Cache erfolgreich.\n" - -#: ../parser_main.c:910 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n" - -#: ../parser_misc.c:426 -msgid "" -"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" -"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" -msgstr "" -"Qualifizierer in Großbuchstaben \"RWLIMX\" werden außer Kraft gesetzt. Bitte " -"ändern Sie diese in Kleinbuchstaben\n" -"Weitere Details finden Sie auf der apparmor.d(5)-Manpage.\n" - -#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 -msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." -msgstr "Berechtigungskonflikt - 'a' und 'w' schließen sich gegenseitig aus." - -#: ../parser_misc.c:491 -msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt " -"besteht, wurde bereits angegeben." - -#: ../parser_misc.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " -"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" -msgstr "" -"Aufgrund uneingeschränkter Exec-Qualifizierer ('%c%c') können einige " -"gefährliche Umgebungsvariablen an den uneingeschränkten Prozess übergeben " -"werden. Weitere Details in 'man 5 apparmor.d'.\n" - -#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 -#, c-format -msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Exec-Qualifizierer '%c' ist ungültig. Ein Qualifizierer, mit dem ein " -"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben" - -#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Exec-Qualifizierer '%c%c' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein " -"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben" - -#: ../parser_misc.c:593 -#, c-format -msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" -msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen '%c' in Eingabe" - -#: ../parser_misc.c:615 -#, c-format -msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" -msgstr "Interner Fehler generierte eine ungültige Berechtigung 0x%llx\n" - -#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 -#: ../parser_variable.c:229 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error: %s\n" -msgstr "AppArmor-Analysefehler: '%s'\n" - -#: ../parser_merge.c:92 -msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" -msgstr "" -"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n" - -#: ../parser_merge.c:111 -#, c-format -msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" -msgstr "" -"Profil %s: enthält zusammengeführte Regel %s mit in Konflikt stehenden x-" -"Modifizierern\n" - -#: parser_yacc.y:236 -msgid "Profile attachment must begin with a '/'." -msgstr "Profil-Anhang muss mit einem »/« beginnen." - -#: parser_yacc.y:260 -msgid "" -"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." -msgstr "" -"Profilnamen müssen mit einem '/', Namensraum oder dem Schlüsselwort " -"'profile' oder 'hat' beginnen." - -#: parser_yacc.y:296 -#, c-format -msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" -msgstr "Alias %s -> %s konnte nicht erstellt werden\n" - -#: parser_yacc.y:417 -msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" -msgstr "" -"Profil-Marker chroot_relative steht in Konflikt mit namespace_relative" - -#: parser_yacc.y:421 -msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" -msgstr "Profil-Marker mediate_deleted steht in Konflikt mit delegate_deleted" - -#: parser_yacc.y:424 -msgid "" -"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" -msgstr "" -"Profil-Marker attach_disconnected steht in Konflikt mit " -"no_attach_disconnected" - -#: parser_yacc.y:427 -msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" -msgstr "Profil-Marker chroot_attach steht in Konflikt mit chroot_no_attach" - -#: parser_yacc.y:441 -msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." -msgstr "Profil-Flag 'debug' ist nicht mehr gültig." - -#: parser_yacc.y:463 -#, c-format -msgid "Invalid profile flag: %s." -msgstr "Ungültiges Profil-Flag: %s." - -#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 -msgid "Assert: `rule' returned NULL." -msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 -msgid "" -"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " -"'p', or 'u'" -msgstr "" -"Üngültiger Modus. In den Ablehnungs-Regeln darf 'x' kein Exec-Qualifizierer " -"'i','p' oder 'u' vorangehen." - -#: parser_yacc.y:524 -msgid "" -"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" -msgstr "" -"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss der Exec-Qualifizierer 'i', 'p','c' oder 'u' " -"stehen" - -#: parser_yacc.y:549 -msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" -msgstr "" -"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen" - -#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 -msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." -msgstr "" -"Assert: Für `network_rule' wurde ein ungültiges Protokoll zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:649 -msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." -msgstr "Assert: Für `change_profile' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:680 -msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." -msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:689 -msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." -msgstr "Assert: 'local_profile rule' hat NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:824 -#, c-format -msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" -msgstr "In Bedingungssatz verwendete Boolsche Variable '%s' deaktivieren" - -#: parser_yacc.y:882 -msgid "unsafe rule missing exec permissions" -msgstr "Fehlende Exec-Berechtigungen bei unsicherer Regel" - -#: parser_yacc.y:901 -msgid "subset can only be used with link rules." -msgstr "subset kann nur mit Link-Regeln verwendet werden." - -#: parser_yacc.y:903 -msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" -msgstr "" -"Link- und Exec-Berechtigungen stehen in Konflikt mit einer Dateiregel, in " -"der '->' verwendet wird" - -#: parser_yacc.y:905 -msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" -msgstr "" -"Link-Berechtigungen sind bei einem benannten Profilübergang nicht erlaubt.\n" - -#: parser_yacc.y:921 -#, c-format -msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" -msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)" - -#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 -msgid "Invalid network entry." -msgstr "Ungültiger Netzwerkeintrag." - -#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 -#, c-format -msgid "Invalid capability %s." -msgstr "Ungültige Capability %s." - -#: parser_yacc.y:1066 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" -msgstr "AppArmor-Parser-Fehler für %s%s%s in Zeile %d: %s\n" - -#: parser_yacc.y:1072 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" -msgstr "AppArmor-Parser-Fehler,%s%s Zeile %d: %s\n" - -#: ../parser_regex.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" -msgstr "" -"%s: Ungültige öffnende {, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n" - -#: ../parser_regex.c:265 -#, c-format -msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" -msgstr "" -"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n" - -#: ../parser_regex.c:271 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" -msgstr "" -"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein " -"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n" - -#: ../parser_regex.c:337 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " -"close }\n" -msgstr "" -"'%s': Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung oder " -"Zeichenklasse, schließendes Zeichen } erwartet\n" - -#: ../parser_regex.c:351 -#, c-format -msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" -msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n" - -#: ../parser_regex.c:355 -#, c-format -msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" -msgstr "%s: Eingabezeile '%s' kann nicht analysiert werden\n" - -#: ../parser_regex.c:397 -#, c-format -msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" -msgstr "%s: Ungültiger Profilname »%s« – Fehlerhafter regulärer Ausdruck\n" - -#: ../parser_policy.c:202 -#, c-format -msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" -"FEHLER beim Zusammenführen der Regeln für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n" - -#: ../parser_policy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" -"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" -"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" -msgstr "" -"FEHLER Profil '%s' enthält Richtlinienelemente, die mit diesem Kernel nicht " -"verwendbar sind:\n" -"\t'*', '?', Zeichenbereiche und abwechselnde Verwendung sind nicht " -"zulässig.\n" -"\t'**' darf nur am Ende einer Regel verwendet werden.\n" - -#: ../parser_policy.c:279 -#, c-format -msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" -"FEHLER bei der Verarbeitung von regexs für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n" - -#: ../parser_policy.c:306 -#, c-format -msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" -"FEHLER beim Expandieren von Variablen für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n" - -#: ../parser_policy.c:390 -#, c-format -msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" -msgstr "FEHLER beim Hinzufügen der hat-Zugriffsregel für Profil %s\n" - -#: ../parser_policy.c:490 -#, c-format -msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" -msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n" - -#: ../parser_policy.c:675 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "%s: Fehler bei der Nachbearbeitung. Vorgang wird abgebrochen.\n" - -#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" -msgstr "" -"'%s': Bei der Regex-Nachverarbeitung sind Fehler aufgetreten. Der Vorgang " -"wird abgebrochen.\n" - -#: ../parser_policy.c:689 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" -msgstr "%s: Fehler bei der Nachbearbeitung. Vorgang wird abgebrochen.\n" - -#: ../parser_policy.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: Beim Kombinieren von Regeln in der Nachverarbeitung sind Fehler " -"aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2014-02-21 10:45:23.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22324 +0,0 @@ -# German translation for app-install-data-ubuntu -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-23 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" - -#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2 -msgid "7zip compression/uncompression tool" -msgstr "7zip – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug" - -#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1 -msgid "ACE" -msgstr "ACE" - -#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2 -msgid "ACE compression/uncompression tool" -msgstr "ACE – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug" - -#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1 -msgid "Bazaar Version Control System" -msgstr "Bazaar – Versionsverwaltungssystem" - -#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2 -msgid "Easy to use distributed version control system" -msgstr "" -"Ein einfach zu benutzendes dezentralisiertes Versionsverwaltungssystem" - -#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1 -msgid "ATI binary X.Org driver" -msgstr "Binärer ATI-X.Org-Treiber" - -#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards" -msgstr "" -"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit aktuellen ATI-Grafikkarten" - -#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla" -msgstr "Installationsprogramm der »Adobe Flash«-Erweiterung für Mozilla" - -#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Adobe Flash plugin" -msgstr "»Adobe Flash«-Erweiterung" - -#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Desktop Utilities" -msgstr "GNOME-Arbeitsplatzwerkzeuge" - -#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2 -msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool" -msgstr "" -"Wörterbuch, Festplattenbelegungsanalyse, Protokollbetrachter, Suchprogramm" - -#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Icedtea Java Plugin" -msgstr "Icedtea – Java-Erweiterung" - -#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Icedtea Java Browser Plugin" -msgstr "Icedtea – Java-Browser-Erweiterung" - -#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1 -msgid "Kernel Panic" -msgstr "Kernel Panic" - -#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2 -msgid "" -"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no " -"economy." -msgstr "" -"Das Spiel »Kernel Panic« ist ein schnelles Echtzeitstrategiespiel ohne " -"wirtschaftliche Komponente. Es basiert auf der Spring-Engine." - -#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash)" -msgstr "" -"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränkten Urheberrechten für Kubuntu " -"(mp3, avi, mpeg, TrueType, Java, Flash)" - -#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 -msgid "Kubuntu restricted extras" -msgstr "Eingeschränkte Extras für Kubuntu" - -#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1 -msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)" -msgstr "LXDE (Die schlanke X11-Arbeitsumgebung)" - -#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2 -msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment" -msgstr "Metapaket für die schlanke X11-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1 -msgid "MySQL Client" -msgstr "MySQL-Client" - -#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1 -msgid "MySQL Server" -msgstr "MySQL-Server" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1 -msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)" -msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 173«)" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2 -msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards" -msgstr "" -"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit NVIDIA-Grafikkarten" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1 -msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)" -msgstr "Binärer NVidia-Treiber für X.Org (Aktueller Treiber [current])" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1 -msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)" -msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 96«)" - -#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards" -msgstr "" -"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit älteren NVIDIA-Grafikkarten" - -#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1 -msgid "Open ClipArt" -msgstr "Open ClipArt" - -#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2 -msgid "This is a collection of free ClipArt" -msgstr "Dies ist eine Sammlung freier Clipart-Grafiken" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin" -msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2 -msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin" -msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack" -msgstr "Erweiterungspaket für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2 -msgid "30 useful plugins for pidgin" -msgstr "30 nützliche Erweiterungen für Pidgin" - -#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1 -msgid "RAR" -msgstr "RAR" - -#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2 -msgid "RAR compression/uncompression tool" -msgstr "RAR – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug" - -#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1 -msgid "Spamassassin" -msgstr "Spamassassin" - -#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2 -msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)" -msgstr "" -"Filter für unerwünschte E-Mails (Spam), der mit Textanalyse arbeitet " -"(funktioniert mit Evolution)" - -#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1 -msgid "Arte plugin for totem" -msgstr "Arte-Erweiterung für Totem" - -#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2 -msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv" -msgstr "" -"Eine Erweiterung für Totem, um Streaming-Inhalte von arte.tv anzuschauen" - -#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, " -"TrueType, Java, Flash, Codecs)" -msgstr "" -"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash, Codecs)" - -#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu restricted extras" -msgstr "Eingeschränkte Extras für Ubuntu" - -#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1 -msgid "Unity 2D" -msgstr "Unity-2D" - -#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, " -"TrueType, Java, Flash)" -msgstr "" -"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, " -"mpeg, TrueType, Java, Flash)" - -#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2 -msgid "Xubuntu restricted extras" -msgstr "Eingeschränkte Extras für Xubuntu" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1 -msgid "Codecs to play" -msgstr "Codecs zum Abspielen" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad" -msgstr "GStreamer-Plugins für AAC, XVID, MPEG2, FAAD" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack" -msgstr "GStreamer-Plugins für MMS, Wavpack, Quicktime, Musepack" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1 -msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files" -msgstr "" -"Codecs zum Abspielen von MPEG-, DIVX-, MPEG4-, AC3-, WMV- und ASF-Dateien" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer ffmpeg video plugin" -msgstr "GStreamer-Erweiterung für FFmpeg-Video" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1 -msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)" -msgstr "" -"Codecs zum Abspielen von MP3, SID, MPEG1, MPEG2, AC-3, DVD (ohne " -"Verschlüsselung)" - -#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2 -msgid "GStreamer extra plugins" -msgstr "Zusätzliche GStreamer-Plugins" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Educational desktop for Kubuntu" -msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2 -msgid "The complete educational desktop for Kubuntu" -msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1 -msgid "Educational desktop for Ubuntu" -msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2 -msgid "The complete educational desktop for Ubuntu" -msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1 -msgid "Pre-School Bundle" -msgstr "Vorschulpaket" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2 -msgid "Pre-school educational application bundle" -msgstr "Paket mit Anwendungen für die Vorschulbildung" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1 -msgid "Primary Bundle" -msgstr "Grundschulpaket" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2 -msgid "Primary grade-level educational application bundle" -msgstr "Paket mit Anwendungen für die Grundschule" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1 -msgid "Secondary Bundle" -msgstr "Paket für weiterbildende Schulen" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2 -msgid "Secondary grade-level educational application bundle" -msgstr "Paket mit Anwendungen für weiterbildende Schulen" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1 -msgid "Tertiary Bundle" -msgstr "Paket für Hochschulen" - -#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2 -msgid "Tertiary educational application bundle" -msgstr "Paket mit Bildungsanwendungen für Hochschulen" - -#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1 -msgid "Enigmail extension for Thunderbird" -msgstr "Enigmail-Erweiterung für Thunderbird" - -#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2 -msgid "GPG support for Thunderbird" -msgstr "GPG-Unterstützung für Thunderbird" - -#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Firefox Launchpad plugin" -msgstr "Launchpad-Erweiterung für Firefox" - -#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services" -msgstr "" -"Die Launchpad-Integration für Firefox bietet eine Schnellsuche in Launchpad-" -"Diensten" - -#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1 -msgid "Ubufox extension for Firefox" -msgstr "Ubufox-Erweiterung für Firefox" - -#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox" -msgstr "" -"Ubuntu-spezifische Konfigurationsvoreinstellungen und apt-Unterstützung für " -"Firefox" - -#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:1 -msgid "0 A.D." -msgstr "0 A.D." - -#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:2 -msgid "A real-time strategy game of ancient warfare" -msgstr "Ein altertümliches Echtzeitstrategiespiel" - -#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1 -msgid "3D Chess" -msgstr "3D-Schach" - -#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2 -msgid "3D chess for X11" -msgstr "3D-Schach für X11" - -#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1 -msgid "Valued point cloud visualisation and analysis" -msgstr "" -"Visualisierung und Analyse von »Clouds«, die aus 3D-Datenpunkten bestehen" - -#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2 -msgid "3depict" -msgstr "3depict" - -#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1 -msgid "4digits" -msgstr "4digits" - -#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2 -msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows" -msgstr "" -"Ein Spiel, in dem es darum geht, systematisch Nummern zu erraten, ähnlich " -"wie Bulls and Cows." - -#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1 -msgid "Seven Kingdoms" -msgstr "Seven Kingdoms" - -#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2 -msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries" -msgstr "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries" - -#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1 -msgid "A7Xpg" -msgstr "A7Xpg" - -#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's A7Xpg" -msgstr "Klassisches Action- und Verfolgungsspiel A7Xpg von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1 -msgid "Abe's Amazing Adventure" -msgstr "Abes Aufregendes Abenteuer" - -#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2 -msgid "Side-scrolling game" -msgstr "Seitwärts verschiebendes Spiel" - -#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" - -#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2 -msgid "Compose, edit, and view documents" -msgstr "Dokumente erstellen, bearbeiten und betrachten" - -#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1 -msgid "Abraca XMMS2 Client" -msgstr "Abraca XMMS2-Client" - -#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Music" -msgstr "Musik verwalten" - -#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1 -msgid "Abuse" -msgstr "Abuse" - -#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2 -msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game" -msgstr "Action- und Ballerspiel, das seitwärts scrollt" - -#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1 -msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei" - -#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2 -msgid "Accerciser Accessibility Explorer" -msgstr "Accerciser – Barrierefreiheitsüberwachung" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Canfield" -msgstr "Penguin Canfield" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Freecell" -msgstr "Penguin Freecell" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Golf" -msgstr "Penguin Golf" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Mastermind" -msgstr "Penguin Mastermind" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Merlin" -msgstr "Penguin Merlin" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Minesweeper" -msgstr "Penguin Minesweeper" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Pegged" -msgstr "Penguin Pegged" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Solitaire" -msgstr "Penguin Solitaire" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Spider" -msgstr "Penguin Spider" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Taipei-Editor" -msgstr "Penguin Taipei-Editor" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Taipei" -msgstr "Penguin Taipei" - -#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Thornq" -msgstr "Penguin Thornq" - -#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1 -msgid "AcetoneISO" -msgstr "AcetoneISO" - -#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2 -msgid "CD/DVD image manipulator" -msgstr "Bearbeitungsprogramm für CD-/DVD-Abbilder" - -#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1 -msgid "Achilles Life Simulator" -msgstr "Achilles – Lebenssimulator" - -#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2 -msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution" -msgstr "Einer Simulation künstlichen Lebens und seiner Entwicklung beiwohnen" - -#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1 -msgid "AcidRip DVD Ripper" -msgstr "AcidRip – DVDs auslesen" - -#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2 -msgid "DVD Ripper" -msgstr "DVD-Ripper" - -#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1 -msgid "AClock" -msgstr "AClock" - -#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2 -msgid "Analog Clock Dockapp" -msgstr "Eine analoge Uhr für das Dock" - -#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1 -msgid "ACM Aerial Combat Simulator" -msgstr "ACM Aerial Combat Simulator" - -#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2 -msgid "Fly military aircraft in a combat situation" -msgstr "Einen Militärflieger im Kampfeinsatz fliegen" - -#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1 -msgid "Aconnectgui" -msgstr "Aconnectgui" - -#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2 -msgid "Midi connections manager " -msgstr "MIDI-Verbindungsverwaltung " - -#: ../menu-data/acoustid-fingerprinter:acoustid-fingerprinter.desktop.in.h:1 -msgid "Acoustid Fingerprinter" -msgstr "Acoustid-Fingerabdruckleser" - -#: ../menu-data/acoustid-fingerprinter:acoustid-fingerprinter.desktop.in.h:2 -msgid "Acoustid Music fingerprinting tool" -msgstr "Akustisches Musik-Fingerabdruckwerkzeug" - -#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1 -msgid "Actionaz" -msgstr "Actionaz" - -#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2 -msgid "Automate tasks" -msgstr "Aufgaben automatisieren" - -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_chm.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_comicbook.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_djvu.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_dvi.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_epub.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fax.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fb.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ghostview.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_kimgio.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ooo.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_pdf.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_plucker.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_tiff.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_txt.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_xps.desktop.in.h:1 -msgid "Reader" -msgstr "Lesegerät" - -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_chm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_comicbook.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_djvu.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_dvi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_epub.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fax.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_fb.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ghostview.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_kimgio.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_ooo.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_pdf.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_plucker.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_tiff.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_txt.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/active-documentviewer:kde4__active-documentviewer_xps.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for various types of documents" -msgstr "Betrachter für verschiedene Dokumenttypen" - -#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Aktivitätsprotokollverwaltung" - -#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "" -"Legen Sie fest, was in Ihrem Zeitgeist-Aktivitätsprotokoll gespeichert wird" - -#: ../menu-data/activity-log-manager:gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "Sicherheit & Datenschutz" - -#: ../menu-data/activity-log-manager:gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Privatsphären- und Aktivitätsverwaltung" - -#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1 -msgid "Adanaxis" -msgstr "Adanaxis" - -#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2 -msgid "Fly your ship in a 4d environment" -msgstr "Fliegen Sie Ihr Schiff in einer 4D-Umgebung" - -#: ../menu-data/address-book-app:address-book-app.desktop.in.h:1 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" - -#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1 -msgid "Waste's Edge" -msgstr "Waste's Edge" - -#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D graphical RPG" -msgstr "Ein grafisches 2D-Rollenspiel" - -#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1 -msgid "Adun" -msgstr "Adun" - -#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2 -msgid "Biomoleculal Simulator" -msgstr "Biomolekularer Simulator" - -#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:1 -msgid "Advene Video annotation" -msgstr "Advene – Videoanmerkungen" - -#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:2 -msgid "Annotate Digital Video, Exchange on the NEt" -msgstr "Bemerkungen zu digitalen Videos hinzufügen, Austausch über das NEt" - -#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:1 -msgid "Aegisub" -msgstr "Aegisub" - -#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit subtitles for film and videos." -msgstr "Untertitel für Filme und Videos erstellen und ändern." - -#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1 -msgid "Aeolus" -msgstr "Aeolus" - -#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2 -msgid "Organ Emulator" -msgstr "Orgel-Emulator" - -#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1 -msgid "Aeskulap Viewer" -msgstr "Aeskulap-Betrachter" - -#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2 -msgid "Medical image viewer and DICOM network client" -msgstr "Medizinischer Bildbetrachter und DICOM-Netzwerk-Client" - -#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1 -msgid "Agave" -msgstr "Agave" - -#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2 -msgid "Generate color schemes" -msgstr "Farbpaletten erstellen" - -#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1 -msgid "SimpleAgenda" -msgstr "SimpleAgenda" - -#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2 -msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep" -msgstr "Einfache Planungs- und Kalenderanwendung für GNUstep" - -#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:1 -msgid "Aghermann" -msgstr "Aghermann" - -#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage EEG recordings, view and score EDF files, and simulate Process S" -msgstr "" -"EEG-Aufnahmen verwalten, EDF-Dateien betrachten und bewerten und Prozess S " -"simulieren" - -#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Edfhed" -msgstr "Edfhed" - -#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "EDF file header editor" -msgstr "EDF-Dateiüberschriftenbearbeitung" - -#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1 -msgid "AGTL Geocaching Tool" -msgstr "AGTL – Geocaching-Werkzeug" - -#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux" -msgstr "Fortgeschrittenes Geocaching-Tool für Linux" - -#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1 -msgid "Airstrike" -msgstr "Airstrike" - -#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2 -msgid "Dogfight an enemy plane" -msgstr "Luftkampf mit gegnerischen Flugzeugen" - -#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot Solitaire" - -#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2 -msgid "A KDE News Feed Reader" -msgstr "Ein KDE-Nachrichtensammler" - -#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1 -msgid "Main Menu" -msgstr "GNOME-Hauptmenü" - -#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Anwendungen aus dem Hauptmenü" - -#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1 -msgid "Alarm Clock" -msgstr "Wecker" - -#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Wake up in the morning" -msgstr "Morgens aufwachen" - -#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2 -msgid "Schedule your tasks" -msgstr "Aufgaben planen" - -#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1 -msgid "Alex the Allegator 4" -msgstr "Alex the Allegator 4" - -#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2 -msgid "Retro platform game" -msgstr "Retro-Plattform Spiel" - -#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1 -msgid "Alien Arena" -msgstr "Alien Arena" - -#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2 -msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter" -msgstr "Ein eigenständiger 3D-Online-Egoshooter" - -#: ../menu-data/alienblaster:alienblaster.desktop.in.h:1 -msgid "AlienBlaster" -msgstr "AlienBlaster" - -#: ../menu-data/alienblaster:alienblaster.desktop.in.h:2 -msgid "Blast the invading aliens" -msgstr "Zerstöre die einfallenden Außerirdischen" - -#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Aliki (with ALSA support)" -msgstr "Aliki (mit ALSA-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2 -msgid "Measurement tool for Impulse Responses" -msgstr "Messwerkzeug für Impulsantworten" - -#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1 -msgid "Aliki (with JACK support)" -msgstr "Aliki (mit JACK-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1 -msgid "Alleyoop Memory Checker" -msgstr "Alleyoop – Speicherüberprüfung" - -#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool" -msgstr "" -"Mithilfe des Werkzeugs valgrind Speicherverwaltungsprobleme in Ihren " -"Anwendungen finden" - -#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1 -msgid "AllTray" -msgstr "AllTray" - -#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2 -msgid "Dock any application to the notification area/system tray." -msgstr "Jede Anwendung in die Systemleiste andocken." - -#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1 -msgid "Almanah Diary" -msgstr "Almanah – Tagebuch" - -#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2 -msgid "Keep a personal diary" -msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen" - -#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1 -msgid "Alsamixergui" -msgstr "Alsamixergui" - -#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical audio mixer" -msgstr "Grafische Audio-Mixeranwendung" - -#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Alsaplayer" -msgstr "Alsaplayer" - -#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture" -msgstr "" -"Vielseitige Musikwiedergabe für die »‪Audio Linux Sound Architecture«‪ (ALSA)" - -#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1 -msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility" -msgstr "OpenAL-Soft-Konfigurationswerkzeug" - -#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1 -msgid "AltOS UI" -msgstr "AltOS – UI" - -#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2 -msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products" -msgstr "" -"Downlink-Daten von »Altus Metrum«-Produkten betrachten und protokollieren" - -#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2 -msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -msgstr "Amarok - Musik neu erleben!" - -#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1 -msgid "Amide" -msgstr "Amide" - -#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2 -msgid "A Medical Image Data Examiner" -msgstr "Ein medizinischer Bilddatenbetrachter" - -#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1 -msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage." -msgstr "" -"Besiegen Sie Ihre Gegner, indem Sie ihre Kästchen mit Schrott füllen." - -#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2 -msgid "Amoebax" -msgstr "Amoebax" - -#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1 -msgid "AMOR" -msgstr "AMOR" - -#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2 -msgid "On-Screen Creature" -msgstr "Kreatur am Bildschirm" - -#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Amora Daemon" -msgstr "Amora-Dienst" - -#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone " -msgstr "" -"Den Bildschirm des Rechners von einem entfernten, mobilen Gerät aus per " -"Bluetooth anzeigen und steuern " - -#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1 -msgid "Amphetamine" -msgstr "Amphetamine" - -#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2 -msgid "Fight evil monsters with your magic weapons." -msgstr "Böse Monster mit magischen Waffen bekämpfen." - -#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1 -msgid "Alsa Modular Synth" -msgstr "Modularer Alsa-Synthesizer" - -#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2 -msgid "Modular Software Synth" -msgstr "Modularer Software-Synthesizer" - -#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:1 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" - -#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:2 -msgid "MSN Messenger for Linux" -msgstr "MSN-Messenger für Linux" - -#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1 -msgid "amSynth" -msgstr "amSynth" - -#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2 -msgid "Two oscillator software synthesizer" -msgstr "Software-Synthesizer mit zwei Oszillatoren" - -#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1 -msgid "aMuleGUI" -msgstr "aMuleGUI" - -#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2 -msgid "aMule remote control" -msgstr "aMule-Fernbedienung" - -#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1 -msgid "aMule" -msgstr "aMule" - -#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2 -msgid "A client for the eD2k network" -msgstr "Ein Client für das eD2k-Netzwerk" - -#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1 -msgid "Anagramarama" -msgstr "Anagramarama" - -#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2 -msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL" -msgstr "Ein schnelles Anagramm-Rätselspiel, benutzt SDL" - -#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Angband (GTK)" -msgstr "Angband (GTK)" - -#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien" -msgstr "" -"Ein Rogue-ähnliches Dungeon-Erkundungsspiel, basierend auf den Büchern von " -"J.R.R. Tolkien" - -#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1 -msgid "Angband (SDL)" -msgstr "Angband (SDL)" - -#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1 -msgid "Angband (X11)" -msgstr "Angband (X11)" - -#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1 -msgid "Angry Drunken Dwarves" -msgstr "Verärgerte betrunkene Zwerge" - -#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2 -msgid "\"Falling blocks puzzle game\"" -msgstr "Ein Puzzlespiel mit fallenden Blöcken" - -#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1 -msgid "Anjuta" -msgstr "Anjuta" - -#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2 -msgid "Develop software in an integrated development environment" -msgstr "Software in einer integrierten Entwicklungsumgebung entwickeln" - -#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1 -msgid "Anki" -msgstr "Anki" - -#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2 -msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program" -msgstr "Ein intelligentes Karteikartenprogramm zum Gedächtsnistraining" - -#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1 -msgid "Translator" -msgstr "Übersetzer" - -#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2 -msgid "Translate as you type" -msgstr "Beim Tippen übersetzen" - -#: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:1 -msgid "Apitrace Retracer" -msgstr "Apitrace Retracer" - -#: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:2 -msgid "Play back and inspect traces generated by apitrace" -msgstr "" -"Rufen Sie Rückverfolgungsdaten auf, die mit apitrace erzeugt wurden, und " -"überprüfen Sie diese" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1 -msgid "Apper" -msgstr "Apper" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:2 -msgid "Application to get and manage software" -msgstr "Anwendung zum Beziehen und Verwalten der Software" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:1 -msgid "Apper Installer" -msgstr "Apper-Installationsprogramm" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:1 -msgid "Apper Settings" -msgstr "Apper-Einstellungen" - -#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:1 -msgid "Apper Updates" -msgstr "Apper-Aktualisierungen" - -#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1 -msgid "APTonCD" -msgstr "APTonCD" - -#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2 -msgid "Create a Installation Disc" -msgstr "Eine Installations-CD erstellen" - -#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1 -msgid "AptURL" -msgstr "AptURL" - -#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1 -msgid "apvlv" -msgstr "apvlv" - -#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2 -msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim" -msgstr "Alf's PDF Viewer Like Vim – PDF-Betrachter" - -#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1 -msgid "AQEMU" -msgstr "AQEMU" - -#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2 -msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager" -msgstr "QEMU & KVM – Verwaltung virtueller Maschinen" - -#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1 -msgid "Aqsis Shader Inspector" -msgstr "Aqsis Shader Inspector" - -#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files" -msgstr "Inspiziert kompilierte RSL-Dateien (RenderMan Shading Language)" - -#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1 -msgid "Aqualung" -msgstr "Aqualung" - -#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2 -msgid "Gapless audio player" -msgstr "Unterbrechungsfreie Musikwiedergabe" - -#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1 -msgid "ARandR" -msgstr "ARandR" - -#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2 -msgid "Screen Settings" -msgstr "Anzeigeeinstellungen" - -#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:1 -msgid "ARAnyM JIT" -msgstr "ARAnyM JIT" - -#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed" -msgstr "Virtuelle Maschine mit JIT-CPU-Kompiler für maximale Geschwindigkeit" - -#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:1 -msgid "ARAnyM MMU" -msgstr "ARAnyM MMU" - -#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k" -msgstr "Virtuelle Maschine mit MMU für FreeMiNT und Linux-m68k" - -#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1 -msgid "ARAnyM" -msgstr "ARAnyM" - -#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications" -msgstr "Virtuelle Maschine für Atari-32-Bit-Anwendungen" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:1 -msgid "ARC Certificate Utility" -msgstr "ARC-Zertifizierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:2 -msgid "Converts between X509 and PKCS12 certificates" -msgstr "Umwandlung zwischen X509- und PKCS12-Zertifikaten" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:1 -msgid "ARC Proxy Generator" -msgstr "ARC-Proxy-Generator" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:2 -msgid "Create shortlived X509 proxy certificate" -msgstr "Kurzlebiges X509-Proxy-Zertifikat erzeugen" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:1 -msgid "ARC Job Manager" -msgstr "ARC-Auftragsverwaltung" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:2 -msgid "Manage running Grid jobs" -msgstr "Laufende Grid-Aufträge verwalten" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:1 -msgid "ARC Storage Explorer" -msgstr "ARC-Speicherübersicht" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Grid storage resources" -msgstr "Grid-Speicherressourcen durchsuchen" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:1 -msgid "ARC Job Submission Tool" -msgstr "ARC – Auftragserteilungswerkzeug" - -#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:2 -msgid "Submit jobs to the Grid" -msgstr "Aufträge an das Grid senden" - -#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1 -msgid "Ardentryst" -msgstr "Ardentryst" - -#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2 -msgid "Fantasy sidescroller game" -msgstr "Seitwärts scrollendes Fantasy-Spiel" - -#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1 -msgid "Ardesia desktop sketchpad " -msgstr "Ardesia – Skizzenblock für die Arbeitsfläche " - -#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2 -msgid "Annotate on the desktop screen." -msgstr "Notizen auf dem Bildschirm zeichnen" - -#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1 -msgid "Ardour Digital Audio Workstation" -msgstr "Ardour – Digitale Audiobearbeitung" - -#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2 -msgid "Record, mix and master multi-track audio" -msgstr "Mehrkanal-Audio aufnehmen, mischen und Master erstellen" - -#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1 -msgid "Arduino IDE" -msgstr "Arduino – Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2 -msgid "Create physical computing projects" -msgstr "Interaktive, IC-gesteuerte Minirechner entwerfen und testen" - -#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1 -msgid "Ario" -msgstr "Ario" - -#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2 -msgid "Client application to mpd" -msgstr "Client-Anwendung für MPD" - -#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1 -msgid "Arista Transcoder" -msgstr "Arista – Medienumwandler" - -#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2 -msgid "Convert multimedia for all your devices" -msgstr "Multimedia für alle Ihre Geräte konvertieren" - -#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1 -msgid "Archiving Tool" -msgstr "Archivierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing" -msgstr "Arkose – Sandbox für Anwendungen" - -#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop application sandboxing" -msgstr "Sandbox für Anwendungen" - -#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1 -msgid "Armagetron Advanced" -msgstr "Armagetron Advanced" - -#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2 -msgid "3d light cycle game" -msgstr "3D-Leuchtspurmotorradspiel" - -#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1 -msgid "Arora" -msgstr "Arora" - -#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web" -msgstr "Das World Wide Web browsen" - -#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1 -msgid "Artha" -msgstr "Artha" - -#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2 -msgid "Handy thesaurus based on WordNet" -msgstr "Handlicher, auf WordNet basierender Thesaurus" - -#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1 -msgid "Advanced Strategic Command" -msgstr "Advanced Strategic Command" - -#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2 -msgid "Defend your Command" -msgstr "Verteidigen Sie Ihre Kommandozentrale" - -#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1 -msgid "asciijump" -msgstr "Asciijump" - -#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of the dsj game" -msgstr "Ein Nachbau des Spiels »DSJ«" - -#: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:1 -msgid "ASEPRITE" -msgstr "ASEPRITE" - -#: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:2 -msgid "Sprite Editor" -msgstr "Sprite-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1 -msgid "AssaultCube" -msgstr "AssaultCube" - -#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2 -msgid "Realistic first-person-shooter" -msgstr "Realistischer Ego-Shooter" - -#: ../menu-data/astromenace:astromenace.desktop.in.h:1 -msgid "AstroMenace" -msgstr "AstroMenace" - -#: ../menu-data/astromenace:astromenace.desktop.in.h:2 -msgid "hardcore 3D space shooter with spaceship upgrade possibilities" -msgstr "" -"Extremer 3D-Weltraum-Shooter mit Raumschiffverbesserungsmöglichkeiten" - -#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1 -msgid "Asunder CD Ripper" -msgstr "Asunder – CDs auslesen" - -#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, " -"and/or Wavpack" -msgstr "" -"Eine Anwendung, um Tonspuren von einer Audio-CD als WAV, MP3, OGG, FLAC " -"und/oder Wavpack zu speichern" - -#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1 -msgid "Asylum" -msgstr "Asylum" - -#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2 -msgid "surreal platform shooting game" -msgstr "Surrealer Plattform-Shooter" - -#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:1 -msgid "Atomic Tanks" -msgstr "Atomare Panzer" - -#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy your opponents' tanks." -msgstr "Zerstören Sie die gegnerischen Panzer" - -#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1 -msgid "Atomix" -msgstr "Atomix" - -#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2 -msgid "Molecule puzzle game" -msgstr "Molekül-Puzzlespiel" - -#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1 -msgid "Atris" -msgstr "Atris" - -#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2 -msgid "Tetris-like game" -msgstr "Tetris-ähnliches Spiel" - -#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1 -msgid "Attal" -msgstr "Attal" - -#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2 -msgid "Turn based strategy game" -msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel" - -#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to music" -msgstr "Musik hören" - -#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2 -msgid "Record and edit audio files" -msgstr "Audiodateien aufnehmen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1 -msgid "Audex" -msgstr "Audex" - -#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2 -msgid "Rip audio tracks from your audio CDs" -msgstr "Audio-Titel von Ihren Audio-CDs auslesen" - -#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:1 -msgid "Auralquiz" -msgstr "Auralquiz" - -#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:2 -msgid "A simple music quiz game for GNU/Linux" -msgstr "Ein einfaches Musikquiz für GNU/Linux" - -#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1 -msgid "Auto Multiple Choice" -msgstr "Multiple-Choice-Automat" - -#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' " -"scans" -msgstr "" -"Anwendung zur Verwaltung von Multiple-Choice-Fragebögen, mit automatischer " -"Markierung anhand eingescannter Blätter" - -#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "AutoKey" -msgstr "AutoKey" - -#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Program keyboard shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen für Skripte zuweisen" - -#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1 -msgid "AutoKey (KDE)" -msgstr "AutoKey (KDE)" - -#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1 -msgid "AutoRenamer" -msgstr "AutoRenamer" - -#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2 -msgid "Automatically rename files have them sort in given order" -msgstr "" -"Dateien automatisch umbenennen und nach einer festgelegten Reihenfolge " -"sortieren" - -#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1 -msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf Browser" - -#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Ihr Netzwerk nach Zeroconf-aktivierten Diensten durchsuchen" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1 -msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahi SSH Server Browser" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1 -msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahi VNC-Server-Browser" - -#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern" - -#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Avidemux (Qt)" -msgstr "Avidemux (Qt)" - -#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Edit your Videos" -msgstr "Videos bearbeiten" - -#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Avidemux (GTK+)" -msgstr "Avidemux (GTK+)" - -#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1 -msgid "Avogadro" -msgstr "Avogadro" - -#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced molecular editor" -msgstr "Fortgeschrittene Molekülbearbeitung" - -#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1 -msgid "AWeather" -msgstr "AWeather" - -#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced weather reporting program" -msgstr "Erweitertes Programm zum Anzeigen des Wetterberichts" - -#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:1 -msgid "AWS Status" -msgstr "AWS-Status" - -#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:2 -msgid "Shows Status of EC2 instances running on given account." -msgstr "Zeigt den Status Ihrer EC2-Server-Instanzen." - -#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1 -msgid "Axel" -msgstr "Axel" - -#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2 -msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator" -msgstr "Frontend für Axel – ein kleiner Download-Beschleuniger" - -#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1 -msgid "ayttm" -msgstr "ayttm" - -#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2 -msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\"" -msgstr "»The GTK Unified Messaging Client«" - -#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1 -msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network" -msgstr "Dateien über das P2P-Netzwerk BitTorrent herunterladen und verteilen" - -#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2 -msgid "Vuze" -msgstr "Vuze" - -#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1 -msgid "Babiloo" -msgstr "Babiloo" - -#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2 -msgid "Application to view dictionaries" -msgstr "Anwendung zum Betrachten von Wörterbüchern" - -#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1 -msgid "Back In Time" -msgstr "Back In Time" - -#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2 -msgid "Simple backup system" -msgstr "Einfaches Datensicherungssystem" - -#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:1 -msgid "Bacula Administration Tool" -msgstr "Bacula Administrationswerkzeug" - -#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:2 -msgid "Bacula Director Console" -msgstr "Bacula Director-Konsole" - -#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:1 -msgid "Bacula Monitor" -msgstr "Bacula Monitor" - -#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Notification Tray Monitor" -msgstr "Benachrichtigungsfeldanzeige" - -#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1 -msgid "Balazar Brothers" -msgstr "Balazar Brothers" - -#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2 -msgid "3D adventure and roleplaying game" -msgstr "Abenteuer- und 3D-Rollenspiel" - -#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1 -msgid "Balder2D" -msgstr "Balder2D" - -#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2 -msgid "2D overhead shooter in Zero G" -msgstr "2D Overhead-Shooter in Schwerelosigkeit" - -#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1 -msgid "B.A.L.L.Z." -msgstr "B.A.L.L.Z." - -#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2 -msgid "Platform game with some puzzle elements" -msgstr "Plattformspiel mit Rätselelementen" - -#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1 -msgid "E-Mail utility" -msgstr "E-Mail-Werkzeug" - -#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2 -msgid "Balsa Mail Client" -msgstr "Balsa – E-Mail-Anwendung" - -#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1 -msgid "Bangarang" -msgstr "Bangarang" - -#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/mediaplayer-app:mediaplayer-app.desktop.in.h:1 -msgid "Media Player" -msgstr "Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1 -msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Banshee – Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2 -msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "Mediensammlung wiedergeben und organisieren" - -#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1 -msgid "bareFTP" -msgstr "bareFTP" - -#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2 -msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol" -msgstr "Dateien über das FTP-, FTPS- oder SFTP-Protokoll übertragen" - -#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1 -msgid "Barrage" -msgstr "Barrage" - -#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2 -msgid "A rather destructive action game." -msgstr "Ein eher destruktives Action-Spiel." - -#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:1 -msgid "Barry Backup" -msgstr "Barry – Sicherung" - -#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:2 -msgid "Backup and restore databases on the BlackBerry Handheld" -msgstr "Sichern und Wiederherstellung der Datenbanken von BlackBerry-Geräten" - -#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:1 -msgid "Barry Desktop Panel" -msgstr "Barry-Arbeitsplatzleiste" - -#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:2 -msgid "Manage BlackBerry devices from a central GUI." -msgstr "BlackBerry-Geräte über eine zentrale Oberfläche verwalten." - -#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1 -msgid "Basenji" -msgstr "Basenji" - -#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2 -msgid "A portable volume indexer." -msgstr "Ein portabler Lautstärkeindizierer." - -#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1 -msgid "BaseX XML Database" -msgstr "BaseX-XML-Datenbank" - -#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2 -msgid "Visually query and analyse your XML data" -msgstr "Ihre XML-Daten visuell abfragen und analysieren" - -#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1 -msgid "BASIC-256" -msgstr "BASIC-256" - -#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2 -msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children" -msgstr "BASIC in einer für Kinder entworfenen Umgebung lernen" - -#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1 -msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "BasKet – Notizzettel" - -#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2 -msgid "Taking care of your ideas." -msgstr "Kümmert sich um Ihre Ideen." - -#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1 -msgid "Bastard Tetris" -msgstr "Bastard Tetris" - -#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2 -msgid "Go mad with this Tetris clone" -msgstr "Flippen Sie mit diesem Tetris-Klon aus" - -#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1 -msgid "Battery Monitor (batmon)" -msgstr "Akkuanzeige (batmon)" - -#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor battery status" -msgstr "Batteriestatus überwachen" - -#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1 -msgid "Battery Charge Graph" -msgstr "Graph der Batterieladung" - -#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1 -msgid "Bauble" -msgstr "Bauble" - -#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2 -msgid "An application for managing botanical collections" -msgstr "Eine Verwaltungsanwendung für botanische Sammlungen" - -#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1 -msgid "Beneath A Steel Sky" -msgstr "Beneath A Steel Sky" - -#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of " -"the future" -msgstr "" -"Ein Science-Fiction-Adventure, angesiedelt in einer düsteren post-" -"apokalyptischen Vision der Zukunft" - -#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1 -msgid "Berusky" -msgstr "Berusky" - -#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2 -msgid "Logic game based on Sokoban(TM)" -msgstr "Auf Sokoban(TM) basierendes Logikspiel" - -#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1 -msgid "BetaRadio Tuner" -msgstr "BetaRadio Tuner" - -#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2 -msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan." -msgstr "Eine einfache Möglichkeit, taiwanisches Internetradio zu hören." - -#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1 -msgid "Between" -msgstr "Between" - -#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2 -msgid "game about consciousness and isolation" -msgstr "Spiel über Bewusstsein und Isolation" - -#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1 -msgid "Bibledit-BibleTime" -msgstr "Bibledit – BibleTime" - -#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2 -msgid "Bibledit BibleTime Interface" -msgstr "BibleTime-Schnittstelle für Bibledit" - -#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Bibledit-Gtk" -msgstr "Bibledit – Gtk" - -#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Bible Editor" -msgstr "Bibelbearbeitung" - -#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1 -msgid "Bibledit-Xiphos" -msgstr "Bibledit – Xiphos" - -#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2 -msgid "Bibledit Xiphos Interface" -msgstr "Xiphos-Schnittstelle für Bibledit" - -#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1 -msgid "An easy to use bible study tool" -msgstr "Ein einfaches Bibelstudienwerkzeug" - -#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2 -msgid "BibleTime " -msgstr "BibleTime " - -#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1 -msgid "BibShelf Book Manager" -msgstr "BibShelf – Buchverwaltung" - -#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2 -msgid "Book collection management application" -msgstr "Anwendung zur Verwaltung von Büchersammlungen" - -#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1 -msgid "Bibus" -msgstr "Bibus" - -#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2 -msgid "manage references and citations in your publications" -msgstr "Quellenangaben und Zitate in Ihren Veröffentlichugnen verwalten" - -#: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/notes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: ../menu-data/bijiben:bijiben.desktop.in.h:2 -msgid "Post notes, tag files!" -msgstr "Veröffentlichen Sie Notizen, markieren Sie Dateien!" - -#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1 -msgid "Billard-GL" -msgstr "Billard-GL" - -#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2 -msgid "Play Billard Game" -msgstr "Ein Billardspiel" - -#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1 -msgid "Biloba" -msgstr "Biloba" - -#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2 -msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game" -msgstr "" -"Netzwerkfähiges, rundenbasiertes Strategiebrettspiel für bis zu vier Spieler" - -#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1 -msgid "Biniax-2" -msgstr "Biniax-2" - -#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2 -msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes" -msgstr "Farbenfrohes Logikspiel mit Arkade- und Taktikmodus" - -#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1 -msgid "Bino" -msgstr "Bino" - -#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2 -msgid "3D video player" -msgstr "3D-Videowiedergabe" - -#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1 -msgid "Biogenesis" -msgstr "Biogenesis" - -#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2 -msgid "" -"artificial life program that simulates the processes involved in the " -"evolution of organisms" -msgstr "" -"Anwendung für künstliches Leben, das die Prozesse, die an der Evolution der " -"Organismen beteiligt sind, simuliert" - -#: ../menu-data/bitcoin-qt:bitcoin-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Bitcoin" -msgstr "Bitcoin" - -#: ../menu-data/bitcoin-qt:bitcoin-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Bitcoin P2P Cryptocurrency" -msgstr "Bitcoin – Kryptografische P2P-Währung" - -#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1 -msgid "Bitmeter" -msgstr "Bitmeter" - -#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2 -msgid "JACK diagnostic tool" -msgstr "JACK-Diagnosewerkzeug" - -#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1 -msgid "BitPim" -msgstr "BitPim" - -#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2 -msgid "CDMA Mobile Phone Tool" -msgstr "Werkzeug für CDMA-Mobiltelefone" - -#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1 -msgid "BitStormLite" -msgstr "BitStormLite" - -#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2 -msgid "A small and fast BitTorrent client" -msgstr "Ein kleiner und schneller BitTorrent-Client" - -#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1 -msgid "Bittornado Client" -msgstr "Bittornado Client" - -#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2 -msgid "Bittorrent Client" -msgstr "Bittorrent-Client" - -#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1 -msgid "BKchem" -msgstr "BKchem" - -#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2 -msgid "Edit chemical structures and reactions" -msgstr "Chemische Strukturen und Reaktionen bearbeiten" - -#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1 -msgid "Black-Box" -msgstr "Black-Box" - -#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2 -msgid "Find the crystals" -msgstr "Finden Sie die Kristalle" - -#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1 -msgid "Blam Feed Reader" -msgstr "Blam Newsfeedleser" - -#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2 -msgid "Feed reader" -msgstr "Newsfeedleser" - -#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1 -msgid "BleachBit" -msgstr "BleachBit" - -#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2 -msgid "Free space and maintain privacy" -msgstr "Speicherplatz freigeben und die Privatsphäre schützen" - -#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1 -msgid "Blender" -msgstr "Blender" - -#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2 -msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production" -msgstr "3D-Modellierung, Animation, Rendering und Postproduktion" - -#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1 -msgid "Bless Hex Editor" -msgstr "Bless – Hexadezimalbearbeitung" - -#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2 -msgid "Edit binary files" -msgstr "Binärdateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1 -msgid "Blinken" -msgstr "Blinken" - -#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2 -msgid "A memory enhancement game" -msgstr "Ein Spiel zum Training Ihres Gedächtnisses" - -#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1 -msgid "Blob Wars : Blob And Conquer" -msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer" - -#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2 -msgid "Mission and Objective based 3D Action Game" -msgstr "Missions- und zielbasiertes 3D-Action-Spiel" - -#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1 -msgid "Blobby Volley 2" -msgstr "Blobby Volley 2" - -#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2 -msgid "Volleyball Game" -msgstr "Ein Volleyball-Spiel" - -#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1 -msgid "Bloboats" -msgstr "Bloboats" - -#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2 -msgid "An arcade-like boat racing game" -msgstr "Ein arcade-ähnliches Bootrennspiel" - -#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1 -msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid" -msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid" - -#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2 -msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game" -msgstr "Missonen- und aufgabenbasiertes 2D-Plattformspiel" - -#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1 -msgid "Block Attack - Rise of the Blocks" -msgstr "Block Attack – Rise of the Blocks" - -#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2 -msgid "Switch blocks so they match" -msgstr "Tauschen Sie Blöcke, sodass sie passen" - -#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1 -msgid "BlockOut II" -msgstr "BlockOut II" - -#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2 -msgid "Play a 3D Tetris game" -msgstr "Ein Tetris-Spiel in 3D spielen" - -#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1 -msgid "Blocks Of The Undead" -msgstr "Blocks Of The Undead" - -#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2 -msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones" -msgstr "Ein Tetris Attack-Klon mit gespenstischem Unterton" - -#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1 -msgid "Blogilo" -msgstr "Blogilo" - -#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2 -msgid "A KDE Blogging Client" -msgstr "Ein Blogging-Client für KDE" - -#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1 -msgid "Bluefish Editor" -msgstr "Bluefish Editor" - -#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2 -msgid "Web Development Editor" -msgstr "Webentwicklungsbearbeitung" - -#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "Bluetooth-Verwaltungsprogramm" - -#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Blueman Bluetooth Manager" -msgstr "Blueman – Bluetooth-Verwaltung" - -#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1 -msgid "Bluemindo" -msgstr "Bluemindo" - -#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer." -msgstr "" -"Ein einfache, aber leistungsstarke Audio-Wiedergabe, programmiert in " -"Python/PyGTK, welche GStreamer verwendet." - -#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1 -msgid "BlueProximity" -msgstr "BlueProximity" - -#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetile" -msgstr "Bluetile" - -#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1 -msgid "BlueWho" -msgstr "BlueWho" - -#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2 -msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices" -msgstr "Information und Benachrichtigung über neu erkannte Bluetooth-Geräte" - -#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1 -msgid "bmon" -msgstr "bmon" - -#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2 -msgid "Bandwidth monitor" -msgstr "Bandbreitenüberwachung" - -#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1 -msgid "Boa Constructor" -msgstr "Boa Constructor" - -#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2 -msgid "RAD Tool for Python and WxWindows" -msgstr "RAD – Werkzeug für Python und WxWindows" - -#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1 -msgid "Boat Scenario" -msgstr "Boat Scenario" - -#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2 -msgid "Race scenario drawing tool" -msgstr "Zeichenwerkzeug für Rennszenarien" - -#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1 -msgid "BOINC Manager" -msgstr "BOINC Manager" - -#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure or monitor a BOINC core client" -msgstr "Die Boinc Kernanwendung konfigurieren oder überwachen" - -#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1 -msgid "Bokken" -msgstr "Bokken" - -#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2 -msgid "Reverse engineering suite" -msgstr "»Reverse Engineering«-Sammlung" - -#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1 -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2 -msgid "Arcade Bombing Game" -msgstr "Fliegerbombenspiel" - -#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1 -msgid "Bomberclone" -msgstr "Bomberclone" - -#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2 -msgid "Play a Bomberman like game" -msgstr "Ein Bomberman-ähnliches Spiel" - -#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1 -msgid "Bombono DVD" -msgstr "Bombono DVD" - -#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2 -msgid "DVD authoring program" -msgstr "Programm zur DVD-Erstellung" - -#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:1 -msgid "bookletimposer" -msgstr "bookletimposer" - -#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:2 -msgid "Impose PDF documents to create booklets" -msgstr "Mit Schablonen Broschüren aus PDF-Dokumenten erstellen" - -#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1 -msgid "Bos Wars" -msgstr "Bos Wars" - -#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2 -msgid "Battle for survival" -msgstr "Battle for survival" - -#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1 -msgid "Bouncy the Hungry Rabbit" -msgstr "Bouncy the Hungry Rabbit" - -#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2 -msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)" -msgstr "Iss das leckere Gemüse im Garten (Spiel für kleine Kinder)" - -#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1 -msgid "Bovo" -msgstr "Bovo" - -#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2 -msgid "Five-in-a-row Board Game" -msgstr "Fünf-Gewinnt-Brettspiel" - -#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1 -msgid "bpython" -msgstr "bpython" - -#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2 -msgid "A fancy interface to the python interpreter!" -msgstr "Eine schicke Benutzeroberfläche für den Pythoninterpreter!" - -#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1 -msgid "Braindump" -msgstr "Braindump" - -#: ../menu-data/brainparty:brainparty.desktop.in.h:1 -msgid "Brain Party" -msgstr "Gehirn-Party" - -#: ../menu-data/brainparty:brainparty.desktop.in.h:2 -msgid "36 puzzle games for all the family " -msgstr "36 Puzzlespiele für die ganze Familie " - -#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren" - -#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero – CD-/DVD-Brennprogramm" - -#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1 -msgid "Brewtarget" -msgstr "Brauziel" - -#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2 -msgid "Beer calculator" -msgstr "Bierrechner" - -#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1 -msgid "Briquolo" -msgstr "Briquolo" - -#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2 -msgid "An OpenGL breakout" -msgstr "Ein OpenGL-Ausbruchspiel" - -#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1 -msgid "Brp-pacu" -msgstr "Brp-pacu" - -#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2 -msgid "Sound Analysis" -msgstr "Klanganalyse" - -#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1 -msgid "Brutal Chess" -msgstr "Brutal Chess" - -#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2 -msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen" -msgstr "3D-Schach mit Spiegelung der Schachfiguren spielen" - -#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1 -msgid "bsnes" -msgstr "bsnes" - -#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2 -msgid "SNES emulator" -msgstr "SNES-Emulator" - -#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1 -msgid "Battle Tanks" -msgstr "Battle Tanks" - -#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2 -msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes" -msgstr "" -"Schnelles 2D-Panzer-Arcade-Spiel mit Mehrspieler- und SplitScreen-Modus" - -#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1 -msgid "The Bub's Brothers" -msgstr "The Bub's Brothers" - -#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2 -msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those" -msgstr "" -"Besiegen Sie böse Gegner, indem Sie sie in Blasen einfangen und diese " -"zerstören" - -#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1 -msgid "Bug Squish" -msgstr "Bug Squish" - -#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2 -msgid "Squash the bugs before they suck up your blood" -msgstr "Zerquetschen Sie die Käfer, bevor sie Ihr Blut aufsaugen" - -#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1 -msgid "Bugsx " -msgstr "Bugsx " - -#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2 -msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms" -msgstr "Lebewesen über ihren genetischen Code entwickeln" - -#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1 -msgid "BootUp-Manager" -msgstr "Boot-Up-Manager" - -#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical runlevel configuration tool" -msgstr "Grafisches Werkzeug zur Runlevel-Konfiguration" - -#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1 -msgid "BurgerSpace" -msgstr "BurgerSpace" - -#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2 -msgid "A hamburger-smashing video game" -msgstr "Ein Hamburger-zermatschendes Videospiel" - -#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1 -msgid "Buxon" -msgstr "Buxon" - -#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2 -msgid "sioc:Forum browser" -msgstr "sioc:Forum-Browser" - -#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1 -msgid "Buzztard Music Editor" -msgstr "Buzztard – Musikbearbeitung" - -#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2 -msgid "Edit buzztard song files" -msgstr "Buzztard-Lied-Dateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1 -msgid "bygfoot" -msgstr "bygfoot" - -#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2 -msgid " A soccer manager game" -msgstr " Ein Fußballmanager-Spiel" - -#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1 -msgid "Byobu Terminal" -msgstr "Byobu – Terminal" - -#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager" -msgstr "Erweiterte Kommandozeilen- und Textfensterverwaltung" - -#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:1 -msgid "BZFlag" -msgstr "BZFlag" - -#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:2 -msgid "Battle enemy tanks" -msgstr "Bekämpfen Sie gegnerische Panzer" - -#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1 -msgid "Bazaar Explorer" -msgstr "Bazaar Explorer" - -#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2 -msgid "GUI application for using Bazaar" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Bazaar" - -#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:1 -msgid "Bazaar" -msgstr "Bazaar" - -#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2 -msgid "Apply Bazaar Bundle" -msgstr "Bazaarpaket anwenden" - -#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1 -msgid "Cadabra" -msgstr "Cadabra" - -#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2 -msgid "Computer algebra system for field theory problems" -msgstr "Computeralgebrasystem für Feldtheorieprobleme" - -#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1 -msgid "Cain" -msgstr "Cain" - -#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2 -msgid "simulations of chemical reactions" -msgstr "Simulationen chemischer Reaktionen" - -#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1 -msgid "MacSlow's Cairo-Clock" -msgstr "MacSlow's Cairo-Clock" - -#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2 -msgid "a super fine analog clock" -msgstr "Eine extrem präzise analoge Uhr" - -#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1 -msgid "Cairo-Dock with OpenGL (hardware acceleration)" -msgstr "Cairo-Dock (benutzt OpenGL zur Hardware-Beschleunigung)" - -#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2 -msgid "GLX-Dock (Cairo-Dock with OpenGL)" -msgstr "GLX-Dock (Cairo-Dock mit OpenGL)" - -#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:1 -msgid "calibre" -msgstr "Calibre" - -#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:2 -msgid "E-book library management" -msgstr "Elektronische Bücher verwalten" - -#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra" -msgstr "Calligra" - -#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Active" -msgstr "Calligra Active" - -#: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Author" -msgstr "Calligra Author" - -#: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:2 -msgid "Write ebooks and textbooks" -msgstr "Ebooks und Textbücher schreiben" - -#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Flow" -msgstr "Calligra Flow" - -#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2 -msgid "Flowchart & Diagram Editing" -msgstr "Bearbeiten von Ablaufplänen und Diagrammen" - -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1 -msgid "Plan" -msgstr "Plan" - -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2 -msgid "Project Management" -msgstr "Werkzeug für integrierte Projektverwaltung und Planung" - -#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1 -msgid "Plan WorkPackage Handler" -msgstr "Plan – WorkPackage-Handler" - -#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Sheets" -msgstr "Calligra Sheets" - -#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:2 -msgid "Write spreadsheet documents" -msgstr "Erstellen Sie Tabellendokumente" - -#: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Stage" -msgstr "Calligra Stage" - -#: ../menu-data/calligrastage-data:kde4__stage.desktop.in.h:2 -msgid "Write presentation documents" -msgstr "Erstellen Sie Präsentationen" - -#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1 -msgid "Calligra Words" -msgstr "Calligra Words" - -#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2 -msgid "Write documents" -msgstr "Textdokumente" - -#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1 -msgid "Cameleon" -msgstr "Cameleon" - -#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:2 -msgid "Visual environment to develop OCaml application" -msgstr "Grafische Entwicklungsumgebung für OCaml-Anwendungen" - -#: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1 -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -#: ../menu-data/camera-app:camera-app.desktop.in.h:2 -msgid "Camera application" -msgstr "Kamera-Anwendung" - -#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2 -msgid "Download files from your digital camera." -msgstr "Dateien von Ihrer Digitalkamera übertragen." - -#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1 -msgid "Camera Monitor" -msgstr "Kameramonitor" - -#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1 -msgid "Camorama Webcam Viewer" -msgstr "Camorama – Webcam-Betrachter" - -#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2 -msgid "View, alter and save images from a webcam" -msgstr "Bilder von einer Webcam betrachten, bearbeiten und abspeichern" - -#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1 -msgid "Canorus" -msgstr "Canorus" - -#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2 -msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!" -msgstr "Eine moderne und plattformübergreifende Notenbearbeitung" - -#: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:1 -msgid "Cantata" -msgstr "Cantata" - -#: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:2 -msgid "Music Player Client" -msgstr "Musikwiedergabe-Client" - -#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1 -msgid "Cantor" -msgstr "Cantor" - -#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -msgstr "KDE-Frontend für mathematische Software" - -#: ../menu-data/cardpeek:cardpeek.desktop.in.h:1 -msgid "Cardpeek" -msgstr "Cardpeek" - -#: ../menu-data/cardpeek:cardpeek.desktop.in.h:2 -msgid "Tool to read the contents of smart cards" -msgstr "Werkzeug zum Lesen der Inhalte von Smart-Cards" - -#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1 -msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization" -msgstr "Rekonstruktion und Visualisierung kortikaler Oberflächen" - -#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2 -msgid "Caret" -msgstr "Caret" - -#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1 -msgid "CaRMetal" -msgstr "CaRMetal" - -#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2 -msgid "CaRMetal interactive geometry" -msgstr "CaRMetal – Interaktive Geometrie" - -#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1 -msgid "Wordview Microsoft doc Viewer" -msgstr "Wordview – Betrachter für Microsofts doc-Dateien" - -#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2 -msgid "Microsoft doc document file viewer" -msgstr "Betrachter für Microsofts doc-Dateien" - -#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1 -msgid "Catfish File Search" -msgstr "Catfish – Dateisuche" - -#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2 -msgid "Search the file system" -msgstr "Dateisystem durchsuchen" - -#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1 -msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool" -msgstr "Bibliografisches Referenzextraktionswerkzeug" - -#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2 -msgid "cb2Bib" -msgstr "cb2Bib" - -#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1 -msgid "Cbrpager" -msgstr "Cbrpager" - -#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:2 -msgid "A viewer for comic book archives" -msgstr "Ein Betrachter für Comicbuch-Archive" - -#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1 -msgid "CdCat" -msgstr "CdCat" - -#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2 -msgid "Disk and data archive management tool" -msgstr "Festplatten- und Datenarchivverwaltungswerkzeug" - -#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1 -msgid "Cecilia" -msgstr "Cecilia" - -#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2 -msgid "Sound synthesis and audio signal processing environment" -msgstr "Umgebung für Tonsynthese und Audiosignalverarbeitung" - -#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1 -msgid "Ceferino" -msgstr "Ceferino" - -#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2 -msgid "Save the cows!" -msgstr "Rette die Kühe!" - -#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1 -msgid "Celestia (GLUT)" -msgstr "Celestia (GLUT)" - -#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2 -msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation" -msgstr "Das Universum in einer detaillierten Weltraumsimulation erkunden" - -#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1 -msgid "Celestia (GNOME)" -msgstr "Celestia (GNOME)" - -#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1 -msgid "CellWriter" -msgstr "CellWriter" - -#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2 -msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel" -msgstr "Rasterförmiges Eingabefeld zur Handschriftenerkennung" - -#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1 -msgid "Cenon" -msgstr "Cenon" - -#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1 -msgid "CVS Frontend" -msgstr "Grafische Oberfläche für CVS" - -#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1 -msgid "Cgoban" -msgstr "Cgoban" - -#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2 -msgid "Play Go against human or computer opponents" -msgstr "Go gegen menschliche oder Computergegner spielen" - -#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1 -msgid "Charmap" -msgstr "Charmap" - -#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2 -msgid "Character map for GNUstep" -msgstr "Zeichentabelle für GNUstep" - -#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:1 -msgid "System Testing" -msgstr "Systemtest" - -#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" -msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihr Sytem und übermitteln Sie die Ergebnisse an das Ubuntu " -"Friendly-Projekt" - -#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1 -msgid "CheckGMail" -msgstr "CheckGMail" - -#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Gmail Notifier" -msgstr "Gmail-Benachrichtigung" - -#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese – Webcam-Automat" - -#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Nehmen Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam auf und fügen Sie lustige " -"grafische Effekte hinzu" - -#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1 -msgid "Chemtool" -msgstr "Chemtool" - -#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2 -msgid "Draw and make calculations on chemical structures" -msgstr "Strukturformeln zeichnen und Berechnungen dazu durchführen" - -#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1 -msgid "CherryTree" -msgstr "CherryTree" - -#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2 -msgid "Hierarchical Note Taking" -msgstr "Erstellen Sie hierarchisch geordnete Notizen" - -#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1 -msgid "Childsplay" -msgstr "Childsplay" - -#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2 -msgid "Suite of educational games for young children" -msgstr "Lernspielesammlung für kleine Kinder" - -#: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:1 -msgid "chinese-calendar" -msgstr "chinese-calendar" - -#: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:2 -msgid "Chinese lunar calendar" -msgstr "Chinesischer Mondkalender" - -#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1 -msgid "CHIRP" -msgstr "CHIRP" - -#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2 -msgid "CHIRP Radio Programming Tool" -msgstr "CHIRP (Radioprogrammierungswerkzeug)" - -#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1 -msgid "ChmSee" -msgstr "ChmSee" - -#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:2 -msgid "HTML Help(CHM) viewer" -msgstr "HTML-Hilfe-Betrachter für CHM-Dateien" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1 -msgid "Chocolate Doom" -msgstr "Chocolate Doom" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2 -msgid "Conservative Doom source port" -msgstr "Konservative Doom-Quelltextportierung" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Chocolate Doom Setup" -msgstr "Installationsprogramm von Chocolate Doom" - -#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Setup tool for Chocolate Doom" -msgstr "Programm für die Installation von Chocolate Doom" - -#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1 -msgid "Choqok" -msgstr "Choqok" - -#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2 -msgid "Micro-blogging Client" -msgstr "Eine Microblogging-Anwendung" - -#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Chromium Web Browser" -msgstr "Chromium – Webbrowser" - -#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Access the Internet" -msgstr "Im Internet surfen" - -#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Ein neues Fenster öffnen" - -#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4 -msgid "Open a New Window in incognito mode" -msgstr "Ein neues Fenster im Inkognito-Modus öffnen" - -#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5 -msgid "Open a New Window with a temporary profile" -msgstr "Ein neues Fenster mit einem temporären Profil öffnen" - -#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1 -msgid "Chromium B.S.U." -msgstr "Chromium B.S.U." - -#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2 -msgid "Scrolling space shooter" -msgstr "Ein seitwärtsbewegender Weltraum-Shooter" - -#: ../menu-data/cinnamon-common:cinnamon-add-panel-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Panel Launcher Editor" -msgstr "Bearbeitung für den Menüleistenstarter" - -#: ../menu-data/cinnamon-common:cinnamon-add-panel-launcher.desktop.in.h:2 -msgid "Add or edit panel launcher applet entries" -msgstr "" -"Fügen Sie Minianwendungseinträge zum Menüleistenstarter hinzu oder " -"bearbeiten Sie diese" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-menu-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Cinnamon Menu Editor" -msgstr "Cinnamon-Menübearbeitung" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-menu-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit the entries of the Cinnamon menu applet" -msgstr "Bearbeiten Sie die Einträge der Cinnamon-Menü-Minianwendung" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ubuntu-system-settings:ubuntu-system-settings.desktop.in.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Systemeinstellungen" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Control Center" -msgstr "Kontrollzentrum" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:1 -msgid "Cinnamon" -msgstr "Cinnamon" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstarter" - -#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:1 -msgid "Cinnamon 2D" -msgstr "Cinnamon-2D" - -#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1 -msgid "Circus Linux!" -msgstr "Circus Linux!" - -#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2 -msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them" -msgstr "Wirf die Clowns, bevor sie fallen und triff Ballons mit ihnen" - -#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1 -msgid "CLAM Chordata" -msgstr "CLAM Chordata" - -#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2 -msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser" -msgstr "Akkordanalyseprogramm für MP3-/OGG-/Wav-Titel" - -#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3 -msgid "Analize chords (Chordata)" -msgstr "Akkorde analysieren (Chordata)" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1 -msgid "CLAM Network Editor" -msgstr "CLAM – Netzwerkbearbeitung" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes" -msgstr "" -"Ein Audio-Werkzeug zum Aufbau von Datenverarbeitungsnetzwerken durch das " -"Verbinden funktioneller Boxen" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3 -msgid "Edit (NetworkEditor)" -msgstr "Bearbeiten (NetworkEditor)" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1 -msgid "CLAM Prototyper" -msgstr "CLAM Prototyper" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2 -msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface" -msgstr "" -"Führt einen über eine QT-Oberfläche gesteurten Audioverarbeitungskern aus" - -#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3 -msgid "Run with Prototyper" -msgstr "Mit Prototyper ausführen" - -#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1 -msgid "ClamTk" -msgstr "ClamTk" - -#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2 -msgid "Scan for viruses..." -msgstr "Nach Viren suchen …" - -#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1 -msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)" -msgstr "Clamz MP3-Downloader (Kommando-Zeile)" - -#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2 -msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com" -msgstr "MP3-Dateien von AmazonMP3.com herunterladen" - -#: ../menu-data/classicmenu-indicator:classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 -msgid "ClassicMenu Indicator" -msgstr "ClassicMenu-Indikator" - -#: ../menu-data/classicmenu-indicator:classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 -msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" -msgstr "Indikator, der ein Anwendungsmenü wie in »Gnome Classic« anzeigt" - -#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client" -msgstr "Schlanke und schnelle GTK+-basierte E-Mail-Anwendung" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1 -msgid "Clementine" -msgstr "Clementine" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2 -msgid "Plays music and last.fm streams" -msgstr "Musik und Last.FM-Streams abspielen" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:3 -msgid "Play" -msgstr "Wiedergeben" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4 -msgid "Pause" -msgstr "Unterbrechen" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:5 -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5 -msgid "Stop" -msgstr "Anhalten" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6 -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:5 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:6 -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5 -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7 -msgid "Previous" -msgstr "Vorheriger" - -#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7 -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:7 -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6 -msgid "Next" -msgstr "Nächster" - -#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1 -msgid "Clinica" -msgstr "Clinica" - -#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2 -msgid "Medical records manager" -msgstr "Medizinische Aufnahmeverwaltung" - -#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1 -msgid "ClipIt" -msgstr "ClipIt" - -#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2 -msgid "Clipboard Manager" -msgstr "Verwaltung der Zwischenablage" - -#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1 -msgid "CLIPS" -msgstr "CLIPS" - -#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2 -msgid "Expert system tool" -msgstr "Expert Systemwerkzeug" - -#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1 -msgid "Clustal X" -msgstr "Clustal X" - -#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic " -"analysis" -msgstr "" -"Umfassendes multiples Sequenzalignment von Nucleotid- und Peptidsequenzen " -"sowie phylogenetische Analyse" - -#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1 -msgid "ClusterSSH" -msgstr "ClusterSSH" - -#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2 -msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window" -msgstr "" -"Mehrere SSH- oder RSH-Sitzungen über ein einziges Eingabefenster steuern" - -#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:1 -msgid "Coccinella" -msgstr "Coccinella" - -#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:2 -msgid "Communication tool with a built-in whiteboard" -msgstr "Kommunikationswerkzeug mit eingebautem Whiteboard" - -#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1 -msgid "code-aster-gui" -msgstr "Code_Aster" - -#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical command editor for Code_Aster." -msgstr "Grafische Befehlsbearbeitung für Code_Aster" - -#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1 -msgid "Code::Blocks IDE" -msgstr "Code::Blocks IDE" - -#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2 -msgid "Configurable and extensible IDE" -msgstr "Konfigurierbare und erweiterbare IDE" - -#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1 -msgid "CodeLite" -msgstr "CodeLite" - -#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1 -msgid "CodFis" -msgstr "CodFis" - -#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2 -msgid "Computes Italian Fiscal codes" -msgstr "Berechnet italienische Steuerdaten" - -#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1 -msgid "ColorCode" -msgstr "ColorCode" - -#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game" -msgstr "Fortgeschrittener Nachbau des Spiels MasterMind" - -#: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1 -msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Installationsprogramm für ICC-Profile" - -#: ../menu-data/colord-kde:kde4__colordkdeiccimporter.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2 -msgid "Install ICC profiles" -msgstr "ICC-Profile installieren" - -#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:1 -msgid "CCMX Loader" -msgstr "CCMX-Lader" - -#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:2 -msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device" -msgstr "Die Kalibrierungsmatrix auf ColorHug-Geräten ändern" - -#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-docs.desktop.in.h:1 -msgid "ColorHug Documentation" -msgstr "ColorHug-Dokumentation" - -#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-docs.desktop.in.h:2 -msgid "Documentation for the ColorHug display colorimeter" -msgstr "Dokumentation für das ColorHug-Anzeigekolorimeter" - -#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:1 -msgid "Firmware Updater" -msgstr "Firmware-Aktualisierung" - -#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:2 -msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter" -msgstr "Die Firmware auf ColorHug-Farbmessgeräten aktualisieren" - -#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1 -msgid "colorname" -msgstr "colorname" - -#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1 -msgid "Comix" -msgstr "Comix" - -#: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1 -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig – Einstellungsverwaltung" - -#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Compiz mit CompizConfig konfigurieren" - -#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Composite-Sequenzer" - -#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2 -msgid "Live performance sequencer" -msgstr "Live-Auftritt-Sequenzer" - -#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1 -msgid "Conduit Synchronizer" -msgstr "Conduit Synchronizer" - -#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2 -msgid "Synchronization for GNOME" -msgstr "Synchronisationswerkzeug für GNOME" - -#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1 -msgid "ConfClerk" -msgstr "ConfClerk" - -#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2 -msgid "Offline conference schedule application" -msgstr "Offline-Konferenzplanungsanwendung" - -#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1 -msgid "Configure-Debian" -msgstr "Configure-Debian" - -#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2 -msgid "Reconfigure Your Packages" -msgstr "Pakete neu konfigurieren" - -#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1 -msgid "Congruity" -msgstr "Congruity" - -#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1 -msgid "Connectagram" -msgstr "Connectagram" - -#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1 -msgid " Classrooom control" -msgstr " Classrooom control" - -#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2 -msgid "Teacher tool to control classroom computers" -msgstr "Anwendung für Lehrer, um PCs in einem Klassenzimmer zu steuern" - -#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1 -msgid "ConvertAll" -msgstr "ConvertAll" - -#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2 -msgid "Convert between many different units" -msgstr "Zwischen vielen verschiedenen Einheiten umwandeln" - -#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1 -msgid "CoqIDE Proof Assistant" -msgstr "CoqIDE Proof Assistant" - -#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant" -msgstr "Graphische Oberfläche für den Coq proof-Assistenten" - -#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1 -msgid "Cortina" -msgstr "Cortina" - -#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your desktop wallpapers" -msgstr "Hintergrundbilder Ihrer Arbeitsfläche verwalten" - -#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1 -msgid "Cowbell Music Organizer" -msgstr "Cowbell – Musikverwaltung" - -#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2 -msgid "An elegant music organizer" -msgstr "Eine elegante Musikverwaltung" - -#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1 -msgid "CQRLOG" -msgstr "CQRLOG" - -#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced logging program for hamradio operators" -msgstr "Fortschrittliches Protokollierungsprogramm für Funkamateure" - -#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1 -msgid "Crack Attack" -msgstr "Crack Attack" - -#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack" -msgstr "Ein Puzzlespiel, ähnlich wie »Tetris Attack«" - -#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1 -msgid "Dungeon Crawl" -msgstr "Dungeon Crawl" - -#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1 -msgid "Criticalmass" -msgstr "Criticalmass" - -#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2 -msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian" -msgstr "Spiele ein Shoot-em-up a la Galaxian" - -#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1 -msgid "Critterding" -msgstr "Critterding" - -#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2 -msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life" -msgstr "" -"3D-Simulation von Schimmel-Kolonien, die in einer Petrischale wachsen. " -"Demonstriert, wie sich künstliches Leben entwickelt." - -#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1 -msgid "Crossfire GTK Client V2" -msgstr "Crossfire GTK Client V2" - -#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2 -msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game" -msgstr "" -"Client für Crossfire, ein grafisches Mehrspielerrollen- und Abenteuerspiel" - -#: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:1 -msgid "CRRCsim" -msgstr "CRRCsim" - -#: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2 -msgid "A flight simulator" -msgstr "Ein Flugsimulator" - -#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1 -msgid "Cryptkeeper" -msgstr "Cryptkeeper" - -#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1 -msgid "Cannon Smash" -msgstr "Cannon Smash" - -#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2 -msgid "3D tabletennis game" -msgstr "3D-Tischtennisspiel" - -#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:1 -msgid "Cssed Editor" -msgstr "Cssed Editor" - -#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:2 -msgid "Css and Web Development Editor" -msgstr "CSS- und Webentwicklungsbearbeitung" - -#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1 -msgid "CTSim Computed Tomography Simulator" -msgstr "CTSim Computertomographie-Simulator" - -#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2 -msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography" -msgstr "Simuliere den Prozess einer Computertomographie" - -#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1 -msgid "Cultivation" -msgstr "Cultivation" - -#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2 -msgid "Game about the interactions within a gardening community" -msgstr "Ein Spiel über das Zusammenspiel in einer Gartenbaugemeinschaft" - -#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1 -msgid "Curtain" -msgstr "Curtain" - -#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2 -msgid "Show and move a curtain on the desktop" -msgstr "Eine Gardine auf der Arbeitsfläche anzeigen und bewegen" - -#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1 -msgid "CuteCom" -msgstr "CuteCom-Terminal" - -#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2 -msgid "Serial Terminal" -msgstr "Ein serielles Terminal" - -#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1 -msgid "CuteSDR" -msgstr "CuteSDR" - -#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2 -msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data" -msgstr "Spektrumanzeige und Demodulator für IQ-Funkdaten" - -#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1 -msgid "Cuyo" -msgstr "Cuyo" - -#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2 -msgid "Play a tetris like game with many levels" -msgstr "Spiele ein Tetris-ähnliches Spiel mit vielen Leveln" - -#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1 -msgid "Cycle" -msgstr "Cycle" - -#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1 -msgid "Cynthiune" -msgstr "Cynthiune" - -#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2 -msgid "A free and romantic music player" -msgstr "Eine freie und romantische Musikwiedergabe" - -#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1 -msgid "Cytadela" -msgstr "Cytadela" - -#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2 -msgid "old-school first person shooter" -msgstr "Klassischer Egoshooter" - -#: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:1 -msgid "D-Feet" -msgstr "D-Feet" - -#: ../menu-data/d-feet:d-feet.desktop.in.h:2 -msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "D-Bus-Anwendungen auf Fehler untersuchen" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1 -msgid "D-RATS" -msgstr "D-RATS" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2 -msgid "D-STAR Communication Tool" -msgstr "D-STAR Kommunikationswerkzeug" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1 -msgid "D-RATS Map Downloader" -msgstr "D-RATS Map Downloader" - -#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1 -msgid "D-RATS Repeater" -msgstr "D-RATS Repeater" - -#: ../menu-data/d1x-rebirth:d1x-rebirth.desktop.in.h:1 -msgid "Descent 1" -msgstr "Descent 1" - -#: ../menu-data/d1x-rebirth:d1x-rebirth.desktop.in.h:2 -msgid "DXX-Rebirth source port of Descent: First Strike from 1995..." -msgstr "" -"DXX-Rebirth Quellcode Protierung von Descent: First Strike von 1995 …" - -#: ../menu-data/d2x-rebirth:d2x-rebirth.desktop.in.h:1 -msgid "Descent 2" -msgstr "Descent 2" - -#: ../menu-data/d2x-rebirth:d2x-rebirth.desktop.in.h:2 -msgid "DXX-Rebirth source port of Descent 2: Counterstrike from 1996..." -msgstr "" -"DXX-Rebirth Quellcode Portierung von Descent 2: Counterstrike von 1996 …" - -#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1 -msgid "Real time monitoring software" -msgstr "Echtzeitüberwachungs-Anwendung" - -#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2 -msgid "DaemonFS" -msgstr "DaemonFS" - -#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1 -msgid "Daisy player" -msgstr "Daisy-Player" - -#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2 -msgid "Player for DAISY Books" -msgstr "Wiedergabe für DAISY-Bücher" - -#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1 -msgid "Darkroom" -msgstr "Darkroom" - -#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2 -msgid "Raw Images Converter" -msgstr "Umwandler für Bilddateien im RAW-Format" - -#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1 -msgid "Organize and develop images from digital cameras" -msgstr "Organisieren und entwicklen Sie Bilder von digitalen Fotoapparaten" - -#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2 -msgid "Darktable Photo Workflow Software" -msgstr "Darktable – Anwendung zum Arbeitsfluss mit Fotos" - -#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2 -msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Text ohne Tastatur eingeben" - -#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1 -msgid "dc-qt" -msgstr "dc-qt" - -#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for Direct Connect Protocol" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Direct-Connect-Protokoll" - -#: ../menu-data/dconf-editor:dconf-editor.desktop.in.h:1 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/dconf-editor:dconf-editor.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "" -"Erlangen Sie direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank" - -#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1 -msgid "Data Display Debugger" -msgstr "Data Display Debugger" - -#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical debugger frontend" -msgstr "Graphische Fehlersuchoberfläche" - -#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Package Viewer" -msgstr "Debian-Paketbetrachter" - -#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2 -msgid "Debian package file viewer" -msgstr "Dateibetrachter für Debian-Pakete" - -#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Reference" -msgstr "Debianreferenz" - -#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2 -msgid "Debian Reference Guide" -msgstr "Debianreferenz-Führer" - -#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1 -msgid "Decibel Audio Player" -msgstr "Decibel-Audio-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2 -msgid "A simple audio player" -msgstr "Eine einfache Audio-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:1 -msgid "Microblog" -msgstr "Microblog" - -#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:2 -msgid "Active Twitter & Identi.ca client" -msgstr "Aktiver Twitter- & Identi.ca-Client" - -#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2 -msgid "News Reader" -msgstr "Newsreader" - -#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:2 -msgid "A news feed reader for touch tablets" -msgstr "Ein Nachrichtenfeedleser für Touch-Tablets" - -#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1 -msgid "Defendguin" -msgstr "Defendguin" - -#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2 -msgid "Save the Penguins" -msgstr "Rette die Pinguine" - -#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Backup" -msgstr "Datensicherung" - -#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern" - -#: ../menu-data/deja-dup:gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:3 -msgid "Back Up Now" -msgstr "Daten jetzt sichern" - -#: ../menu-data/dell-recovery:dell-driver-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Dell Driver Installer" -msgstr "Dell-Treiberinstallation" - -#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1 -msgid "Dell Recovery" -msgstr "Dell-Wiederherstellung" - -#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1 -msgid "Deluge BitTorrent Client" -msgstr "Deluge – BitTorrent-Client" - -#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und tauschen" - -#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Denemo" -msgstr "GNU Denemo" - -#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2 -msgid "Edit musical scores" -msgstr "Notensatzprogramm" - -#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1 -msgid "DeskScribe" -msgstr "DeskScribe" - -#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop user activity logging tool" -msgstr "Ereignisprotokollwerkzeug für Benutzer der Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Webmail" -msgstr "Desktop-Webmail" - -#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2 -msgid "Compose email in browser" -msgstr "E-Mail im Browser verfassen" - -#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Neue Nachricht verfassen" - -#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1 -msgid "DesktopNova-Tray" -msgstr "DesktopNova-Tray" - -#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2 -msgid "A Tray-Icon for DesktopNova" -msgstr "Ein Tray-Symbol für DesktopNova" - -#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1 -msgid "DesktopNova" -msgstr "DesktopNova" - -#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2 -msgid "Changes your background image automatically" -msgstr "Ändert Ihr Hintergrundbild automatisch" - -#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1 -msgid "DeSmuME (Gtk)" -msgstr "DeSmuME (Gtk)" - -#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2 -msgid "Nintento DS emulator" -msgstr "Nintendo DS-Emulator" - -#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1 -msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator" -msgstr "DeVeDe – DVD-/CD-Videoerstellung" - -#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD " -"players" -msgstr "" -"Ermöglicht das Erstellen von Video-CDs und -DVDs, die in Heim-DVD-Playern " -"wiedergegeben werden können" - -#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Hilfsprogramm für Entwickler" - -#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1 -msgid "DFF" -msgstr "DFF" - -#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2 -msgid "Digital Forensics Framework" -msgstr "Digitales Forensik-Rahmenwerk (Digital Forensics Framework)" - -#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Flickr Organizer" -msgstr "Flickr-Verwaltung für die Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome" -msgstr "Flickr-Verwaltung für GNOME" - -#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" - -#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2 -msgid "Edit your Diagrams" -msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Diagramme" - -#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1 -msgid "Dicompyler" -msgstr "Dicompyler" - -#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2 -msgid "Radiation therapy research platform" -msgstr "Plattform für Strahlungstherapienachforschungen" - -#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1 -msgid "Dictionary Reader" -msgstr "Leseprogramm für Wörterbücher" - -#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2 -msgid "A Dict client for GNUstep" -msgstr "Ein Dict Client für GNUstep" - -#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1 -msgid "DiffPDF" -msgstr "DiffPDF" - -#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2 -msgid "Compare two PDF files" -msgstr "Vergleich zweier PDF-Dateien" - -#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1 -msgid "Diffuse Merge Tool" -msgstr "Diffuse Vereinigungs-Werkzeug" - -#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" -msgstr "Grafisches Werkzeug zum Vereinigen und Vergleichen von Textdateien" - -#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" - -#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -msgstr "" -"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open " -"Source." - -#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1 -msgid "Dillo" -msgstr "Dillo" - -#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight browser" -msgstr "Schlanker Browser" - -#: ../menu-data/din:din.desktop.in.h:1 -msgid "DIN Is Noise" -msgstr "DIN Is Noise" - -#: ../menu-data/din:din.desktop.in.h:2 -msgid "A musical instrument" -msgstr "Ein Musikinstrument" - -#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1 -msgid "Dino" -msgstr "Dino" - -#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine" -msgstr "Integrierte MIDI-Klavierstimmenbearbeitung und -Sequenz-Engine" - -#: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:1 -msgid "Diodon" -msgstr "Diodon" - -#: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+ Clipboard Manager" -msgstr "GTK+-Zwischenablagenverwaltung" - -#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:1 -msgid "dispcalGUI" -msgstr "dispcalGUI" - -#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities" -msgstr "" -"Eine grafische Oberfläche für die »Argyll CMS«-" -"Bildschirmkalibrierungswerkzeuge" - -#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "distcc monitor" -msgstr "distcc-Überwachung" - -#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical view of distributed compile tasks" -msgstr "Grafische Ansicht von verteilten Compile-Läufen" - -#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1 -msgid "DjView4" -msgstr "DjView4" - -#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2 -msgid "DjVu Viewer" -msgstr "DjVu-Betrachter" - -#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1 -msgid "djvusmooth" -msgstr "djvusmooth" - -#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for DjVu" -msgstr "Grafikbearbeitung für DjVu" - -#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1 -msgid "dkopp" -msgstr "dkopp" - -#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2 -msgid "Full and incremental backup to DVD with verify" -msgstr "Vollständige und Schrittweise Sicherung auf DVD mit Überprüfung" - -#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1 -msgid "Dlume" -msgstr "Dlume" - -#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2 -msgid "Simple and easy to use addressbook" -msgstr "Einfach zu benutzendes Addressbuch" - -#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1 -msgid "docbook2odf" -msgstr "docbook2odf" - -#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2 -msgid "Convert to OpenDocument" -msgstr "Dokumente nach OpenDocument konvertieren" - -#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1 -msgid "Docky" -msgstr "Docky" - -#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2 -msgid "The finest dock no money can buy." -msgstr "Das tollste Dock, welches man nicht für Geld kaufen kann." - -#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1 -msgid "Dodgin' Diamond 2" -msgstr "Dodgin' Diamond 2" - -#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2 -msgid "Little shoot-'em-up arcade game for one or two player" -msgstr "Kleines Arkade-Baller-Spiel für ein bis zwei Spieler" - -#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1 -msgid "Dolphin" -msgstr "Dolphin" - -#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1 -msgid "Dooble" -msgstr "Dooble" - -#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1 -msgid "Dopewars" -msgstr "Dopewars" - -#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2 -msgid "dopewars drug dealing game" -msgstr "Dopewars Drogendealer-Spiel" - -#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1 -msgid "DOSBox Emulator" -msgstr "DOSBox Emulator" - -#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2 -msgid "Run old DOS applications" -msgstr "Betreiben Sie alte DOS-Anwendungen" - -#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1 -msgid "DOS emulator" -msgstr "DOS-Emulator" - -#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2 -msgid "DOS emulator \"dosemu\"" -msgstr "DOS-Emulator \"dosemu\"" - -#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1 -msgid "Do'SSi Zo'la" -msgstr "Do'SSi Zo'la" - -#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2 -msgid "Isola game with nice graphics" -msgstr "Isola-Spiel mit ansprechender Grafik" - -#: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:1 -msgid "Dozzaqueux" -msgstr "Dozzaqueux" - -#: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:2 -msgid "Simulator for chemical mixtures" -msgstr "Simulator für chemische Mischungen" - -#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Dragon Player" -msgstr "Dragon Player" - -#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2 -msgid "Video Player" -msgstr "Video-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/drascula-french:drascula-french.desktop.in.h:1 -msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Français)" -msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Französisch)" - -#: ../menu-data/drascula-french:drascula-french.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/drascula-german:drascula-german.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/drascula-italian:drascula-italian.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/drascula-spanish:drascula-spanish.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/drascula:drascula.desktop.in.h:2 -msgid "classic 2D point and click adventure game" -msgstr "Klassisches 2D-Zeig-und-Klick-Abenteuerspiel" - -#: ../menu-data/drascula-german:drascula-german.desktop.in.h:1 -msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Deutsch)" -msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Deutsch)" - -#: ../menu-data/drascula-italian:drascula-italian.desktop.in.h:1 -msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Italiano)" -msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Italienisch)" - -#: ../menu-data/drascula-spanish:drascula-spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back (Español)" -msgstr "Drascula: Der Vampir schlägt zurück (Spanisch)" - -#: ../menu-data/drascula:drascula.desktop.in.h:1 -msgid "Drascula: The Vampire Strikes Back" -msgstr "Drascula: The Vampire Strikes Back" - -#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1 -msgid "DRAWxtl" -msgstr "DRAWxtl" - -#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2 -msgid "Display crystal structures" -msgstr "Kristallstrukturen anzeigen" - -#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1 -msgid "Dreamchess" -msgstr "Dreamchess" - -#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2 -msgid "a 3D chess game" -msgstr "Ein 3D-Schachspiel" - -#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1 -msgid "DreamPie" -msgstr "DreamPie" - -#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2 -msgid "An interactive Python shell" -msgstr "Eine interaktive Python-Shell" - -#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1 -msgid "Dr.Geo" -msgstr "Dr.Geo" - -#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2 -msgid "Dr.Geo Math Tool" -msgstr "Dr.Geo – Mathematikwerkzeug" - -#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1 -msgid "3D Acceleration" -msgstr "3D Acceleration" - -#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2 -msgid "Change 3D Acceleration options" -msgstr "Ändern Sie 3D-Beschleunigungsoptionen" - -#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1 -msgid "Driftnet" -msgstr "Driftnet" - -#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2 -msgid "Picks out and displays images from network traffic" -msgstr "Greift Bilder aus dem Netzwerkverkehr ab und zeigt diese an" - -#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1 -msgid "Drivel Journal Editor" -msgstr "Drivel – Journalbearbeitung" - -#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2 -msgid "Update and manage your online journal" -msgstr "Verwalten Sie Ihr Blog und halten Sie es auf dem neuesten Stand" - -#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1 -msgid "DrPython" -msgstr "DrPython" - -#: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:1 -msgid "drumkv1" -msgstr "drumkv1" - -#: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:2 -msgid "drumkv1 is an old school drum-kit sampler" -msgstr "drumkv1 ist ein althergebrachter Schlagzeugabtaster" - -#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1 -msgid "Drumstick Drum Grid" -msgstr "Drumstick – Drum-Grid" - -#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Drumstick MIDI Player" -msgstr "Drumstick – MIDI-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1 -msgid "Drumstick Virtual Piano" -msgstr "Drumstick – Virtuelles Klavier" - -#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:1 -msgid "alevt" -msgstr "alevt" - -#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:2 -msgid "Teletext Browser" -msgstr "Teletext-Browser" - -#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:1 -msgid "DVBcut" -msgstr "DVBcut" - -#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:2 -msgid "Cut DVB streams" -msgstr "DVB-Datenströme schneiden" - -#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1 -msgid "DVCS-Autosync" -msgstr "DVCS-Autosync" - -#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Synchronize and version your files across multiple computers with " -"distributed version control (by default with Git)" -msgstr "" -"Sychronisieren und versionieren Sie Ihre Dateien über mehrere Rechner mit " -"verteilter Versionskontrolle (standardmäßig mit Git)" - -#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1 -msgid "Dvd95 Converter" -msgstr "DVD95-Konverter" - -#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2 -msgid "Convert a DVD9 into a DVD5" -msgstr "Wandeln Sie eine DVD9 in eine DVD5 um" - -#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1 -msgid "dvdisaster" -msgstr "dvdisaster" - -#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2 -msgid "Additional error protection for CD/DVD media" -msgstr "Zusätzlicher CD-/DVD-Fehlerschutz" - -#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1 -msgid "dvd::rip queue" -msgstr "dvd::rip-Queue" - -#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2 -msgid "Queue dvd::rip projects" -msgstr "Reihe dvd::rip-Projekte in Schlange" - -#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1 -msgid "dvd::rip" -msgstr "dvd::rip" - -#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2 -msgid "Rip DVDs" -msgstr "Erstellen Sie DVD-Abbilder" - -#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1 -msgid "DVD Styler" -msgstr "DVD Styler" - -#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2 -msgid "Video DVD Production" -msgstr "Video-DVD Produktion" - -#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:1 -msgid "dwb" -msgstr "dwb" - -#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:2 -msgid "Small and fast webkit browser " -msgstr "Kleiner und schneller Webkit-Browser " - -#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Documentation Browser" -msgstr "Browser für Debian-Dokumentationen" - -#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1 -msgid "OpenDX Data Explorer" -msgstr "OpenDX Daten-Explorer" - -#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data" -msgstr "Visualisiert wissenschaftliche, technische und analytische Daten" - -#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:1 -msgid "E-UAE" -msgstr "E-UAE" - -#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:2 -msgid "E-UAE Amiga emulator" -msgstr "E-UAE Amiga-Emulator" - -#: ../menu-data/e17-data:enlightenment_filemanager.desktop.in.h:1 -msgid "Enlightenment File Manager" -msgstr "Enlightenment-Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/e17-data:enlightenment_filemanager.desktop.in.h:2 -msgid "File Manager provided by Enlightenment" -msgstr "Die Dateiverwaltung von Enlightenment" - -#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1 -msgid "Design a printed circuit board." -msgstr "Entwerfen Sie einen druckbaren Schaltplan." - -#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2 -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1 -msgid "EasyChem Chemical Structures Editor" -msgstr "EasyChem – Bearbeitung für chemische Strukturen" - -#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2 -msgid "Create high-quality chemical formulas" -msgstr "Erstellen Sie hochqualitative chemische Formeln" - -#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:1 -msgid "easyMP3Gain" -msgstr "easyMP3Gain" - -#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/easymp3gain-qt:easymp3gain-kde.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain" -msgstr "Eine Benutzeroberfläche für mp3gain, vorbisgain und aacgain" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1 -msgid "Easystroke Gesture Recognition" -msgstr "Easystroke – Gestenerkennung" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2 -msgid "Control your desktop using mouse gestures" -msgstr "Den Computer mit Mausgesten bedienen" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Einschalten" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:5 -msgid "Disable" -msgstr "Abschalten" - -#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:6 -msgid "Quit" -msgstr "Verlassen" - -#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1 -msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor" -msgstr "EasyTAG – Betrachten/Bearbeiten von Metadaten in Audiodateien" - -#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2 -msgid "" -"EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg " -"Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI" -msgstr "" -"EasyTAG ist ein Werkzeug mit GTK+-Benutzeroberfläche, um Metadaten für MP3-, " -"MP2-, FLAC-, Ogg Vorbis-, MusePack- und Monkeys Audio-Dateien zu betrachten " -"und zu bearbeiten" - -#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1 -msgid "eboard" -msgstr "eboard" - -#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical chessboard program" -msgstr "Eine grafische Schachbrett-Anwendung" - -#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:1 -msgid "eBook speaker" -msgstr "eBook Speaker" - -#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:2 -msgid "Speaking e-reader" -msgstr "Sprechender E-Leser" - -#: ../menu-data/ebook2cwgui:ebook2cwgui.desktop.in.h:1 -msgid "ebook2cw" -msgstr "ebook2cw" - -#: ../menu-data/ebook2cwgui:ebook2cwgui.desktop.in.h:2 -msgid "Converts ebooks to Morse MP3s/OGGs" -msgstr "eBooks in Morse-MP3s/OGGs umwandeln" - -#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1 -msgid "Ebumeter" -msgstr "Ebumeter" - -#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2 -msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK" -msgstr "Lautstärkeanzeige nach EBU-R128 für JACK" - -#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1 -msgid "EBView" -msgstr "EBView" - -#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2 -msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer" -msgstr "EPWING – CD-ROM-Wörterbuchbetrachter" - -#: ../menu-data/ecere-dev:ecere.desktop.in.h:1 -msgid "Ecere IDE" -msgstr "Ecere-IDE" - -#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1 -msgid "Eclipse" -msgstr "Eclipse" - -#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2 -msgid "Eclipse Integrated Development Environment" -msgstr "Eclipse IDE (Integrated Development Environment)" - -#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1 -msgid "EdenMath" -msgstr "EdenMath" - -#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2 -msgid "A Scientific Calculator" -msgstr "Ein wissenschaftlicher Taschenrechner" - -#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1 -msgid "Edubuntu Menu Editor" -msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung" - -#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:1 -msgid "Start LTSP-Live" -msgstr "LTSP-Live starten" - -#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:2 -msgid "Starts an LTSP server from the live CD" -msgstr "Einen LTSP-Server von der Live-CD starten" - -#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1 -msgid "EekBoek" -msgstr "EekBoek" - -#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2 -msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies" -msgstr "Buchhaltungsprogramm für kleine bis mittlere Unternehmen" - -#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Efax-gtk" -msgstr "Efax-Faxprogramm (GTK)" - -#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "GUI front end for the efax fax program" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Faxprogramm »efax«" - -#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1 -msgid "Eficas" -msgstr "Eficas" - -#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1 -msgid "eFTE" -msgstr "eFTE" - -#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2 -msgid "Fast, extendable programmers' text editor" -msgstr "Schnelle erweiterbare Textbearbeitung für Programmierer" - -#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1 -msgid "Eiciel" -msgstr "Eiciel" - -#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2 -msgid "" -"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories" -msgstr "" -"Betrachten oder ändern Sie ACL- und erweiterte Eigenschaften von Dateien und " -"Verzeichnissen" - -#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1 -msgid "Einstein" -msgstr "Einstein" - -#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2 -msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\"" -msgstr "Ein Rätselspiel, von »Einsteins Puzzle« inspiriert" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:1 -msgid "EiskaltDC++ Gtk3" -msgstr "EiskaltDC++ Gtk3" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Share files over the DC++ network" -msgstr "Dateien über das DC++ Netzwerk verteilen" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "EiskaltDC++ Gtk" -msgstr "EiskaltDC++ GTK" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:1 -msgid "EiskaltDC++ Qt Mini" -msgstr "EiskaltDC++ Qt Mini" - -#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1 -msgid "EiskaltDC++ Qt" -msgstr "EiskaltDC++ Qt" - -#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1 -msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "Ekiga-Softfon" - -#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2 -msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Mit Personen über das Internet sprechen und diese dabei sehen" - -#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1 -msgid "electric" -msgstr "Elektrisch" - -#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2 -msgid "Electrical CAD System" -msgstr "Elektronisches CAD-System" - -#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1 -msgid "ELinks Web Browser" -msgstr "ELinks – Webbrowser" - -#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the web in text mode" -msgstr "Durchstöbern Sie das Web im Textmodus" - -#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1 -msgid "ELKI" -msgstr "ELKI" - -#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2 -msgid "Data mining algorithm development framework" -msgstr "Ein Gerüst für Data-Mining-Algorithmen" - -#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Emacs 23" -msgstr "GNU Emacs 23" - -#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:2 -msgid "View and edit files" -msgstr "Dateien anzeigen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Emacs 24" -msgstr "GNU Emacs 24" - -#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1 -msgid "Email-Reminder" -msgstr "Email-Reminder" - -#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2 -msgid "Set/modify your personal email reminders" -msgstr "Ihre persönlichen E-Mail-Erinnerungen festlegen oder verändern" - -#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:1 -msgid "Ember" -msgstr "Ember" - -#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:2 -msgid "3d client for Worldforge MMORPGs" -msgstr "3D-Client für Worldforge-MMORPGs" - -#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1 -msgid "EMBOSS Explorer" -msgstr "EMBOSS Explorer" - -#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2 -msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website." -msgstr "" -"Startet den Standard-Webbrowser auf der lokalen EMBOSS-Explorer-Seite" - -#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1 -msgid "emelFM2" -msgstr "emelFM2" - -#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2 -msgid "2-pane Gtk+2 file manager" -msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung basierend auf GTK+ 2" - -#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1 -msgid "Emerillon Map Viewer" -msgstr "Emerillon – Kartenbetrachter" - -#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2 -msgid "Browse maps" -msgstr "Karten durchsuchen" - -#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1 -msgid "emesene" -msgstr "Emesene" - -#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2 -msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook" -msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für MSN, Gtalk und Facebook" - -#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:3 -msgid "Open a new instance" -msgstr "Eine neue Instanz öffnen" - -#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1 -msgid "emma" -msgstr "emma" - -#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2 -msgid "MySQL managing assistant" -msgstr "MySQL-Verwaltungsassistent" - -#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy – Sofortnachrichten" - -#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Unterhaltungen über Google Talk, Facebook, MSN und viele andere " -"Sofortnachrichtendienste führen" - -#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1 -msgid "EMPCommand" -msgstr "EMPCommand" - -#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2 -msgid "multi-touch-and-shoot 2d game" -msgstr "Multi-Touch-2D-Ballerspiel" - -#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1 -msgid "emu8051" -msgstr "emu8051" - -#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2 -msgid "intel 8051 emulator" -msgstr "Intel 8051-Emulator" - -#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1 -msgid "Enemylines3" -msgstr "Enemylines3" - -#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2 -msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game" -msgstr "Semi-Abstraktes 3D-Egoshooter-Spiel" - -#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1 -msgid "Enemylines7" -msgstr "Enemylines7" - -#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2 -msgid "first person 3d-shooter game" -msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel" - -#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:1 -msgid "Engauge-digitizer" -msgstr "Engauge-digitizer" - -#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:2 -msgid "Extract data from graphs" -msgstr "Daten aus Grafen ablesen" - -#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1 -msgid "Enigma" -msgstr "Enigma" - -#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2 -msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble" -msgstr "" -"Decken Sie Steinpaare auf, während Sie mit einer Murmel um Hindernisse " -"herumnavigieren" - -#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:1 -msgid "Enna" -msgstr "Enna" - -#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:2 -msgid "EFL Multimedia Center" -msgstr "EFL Multimedia-Center" - -#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1 -msgid "Entagged" -msgstr "Entagged" - -#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Tag-Editor" - -#: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:1 -msgid "Entangle" -msgstr "Entangle" - -#: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:2 -msgid "Tethered Camera Control" -msgstr "Steuerung per Kabel angeschlossener Kameras" - -#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Bilder betrachten und rotieren" - -#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1 -msgid "Epigrass" -msgstr "Epigrass" - -#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2 -msgid "Epidemics Simulator" -msgstr "Epidemiesimulator" - -#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany – Webbrowser" - -#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-browser.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the web" -msgstr "Im Web surfen" - -#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or " -"a bomb" -msgstr "" -"Sammeln Sie wertvolle Mineralien und vermeiden Sie es, von herabfallenden " -"Felsen oder Bomben getroffen zu werden" - -#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1 -msgid "Epoptes" -msgstr "Epoptes" - -#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2 -msgid "Epoptes computer lab administration tool" -msgstr "Rechnerlaborverwaltungswerkzeug Epoptes" - -#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1 -msgid "Eqonomize!" -msgstr "Eqonomize!" - -#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your personal finances" -msgstr "Verwalten Sie Ihre persönlichen Finanzen" - -#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1 -msgid "Eric python IDE" -msgstr "Eric python IDE" - -#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2 -msgid "Full featured Python IDE" -msgstr "Vollwertige Python-Entwicklungsumgebung (IDE)" - -#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1 -msgid "eSpeak speech synthesizer" -msgstr "eSpeak-Sprachgenerator" - -#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Let the computer read out text for you" -msgstr "Den Text vom Rechner vorlesen lassen" - -#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1 -msgid "Esperanza" -msgstr "Esperanza" - -#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2 -msgid "" -"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible" -msgstr "" -"XMMS2-Client, der darauf ausgelegt ist, möglichst einfach und funktionsreich " -"zu sein" - -#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1 -msgid "EtherApe" -msgstr "EtherApe" - -#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Network Monitor" -msgstr "Grafischer Netzwerkmonitor" - -#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1 -msgid "eToys" -msgstr "eToys" - -#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2 -msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool" -msgstr "" -" Ein multimediales Modell-, Simulations- und Konstruktions-Werkzeug und " -"Autorensystem" - -#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1 -msgid "Ettercap" -msgstr "Ettercap" - -#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2 -msgid "Network sniffer/analyser" -msgstr "Netzwerk-Sniffer/-Analysierer" - -#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1 -msgid "Eat The Whistle" -msgstr "Iss die Pfeife" - -#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2 -msgid "arcade-style soccer game" -msgstr "Fußballspiel im Arkade-Stil" - -#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1 -msgid "Euler" -msgstr "Euler" - -#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2 -msgid "An interactive mathematical program" -msgstr "Ein interaktives Mathematikprogramm" - -#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1 -msgid "evilvte" -msgstr "evilvte" - -#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminal-Emulator" - -#: ../menu-data/evilwm:evilwm.desktop.in.h:1 -msgid "evilwm" -msgstr "evilwm" - -#: ../menu-data/evince-common:evince-previewer.desktop.in.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../menu-data/evince-common:evince-previewer.desktop.in.h:2 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Vorschau auf das Dokument vor dem Drucken" - -#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:2 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokument-Betrachter" - -#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" - -#: ../menu-data/evolution-data-server-uoa:evolution-data-server-uoa.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "Evolution Data Server" - -#: ../menu-data/evolution-data-server-uoa:evolution-data-server-uoa.desktop.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "Erforderlich, damit EDS in UOA erscheint" - -#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution – E-Mail und Kalender" - -#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" - -#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1 -msgid "Evolvotron" -msgstr "Evolvotron" - -#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive image generator" -msgstr "Interaktiver Bildgenerator" - -#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1 -msgid "Exaile Music Player" -msgstr "Exaile – Musikwiedergabe" - -#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection" -msgstr "Hören, entdecken oder verwalten Sie Ihre Musiksammlung" - -#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1 -msgid "Ex Falso" -msgstr "Ex Falso" - -#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2 -msgid "Edit tags in your audio files" -msgstr "Bearbeiten Sie Tags in Ihren Musikdateien" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Dateisystem durchsuchen" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Mail Reader" -msgstr "E-Mail-Betrachter" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Read your email" -msgstr "Lesen Sie Ihre E-Mails" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "Befehlszeile verwenden" - -#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2 -msgid "Web Browser" -msgstr "Webbrowser" - -#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:1 -msgid "expEYES Manual" -msgstr "expEYES-Handbuch" - -#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:2 -msgid "expEYES User Manual" -msgstr "expEYES-Benutzerhandbuch" - -#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:1 -msgid "expEYES Junior Manual" -msgstr "expEYES-Junior-Handbuch" - -#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:2 -msgid "expEYES Junior User Manual" -msgstr "expEYES-Junior-Benutzerhandbuch" - -#: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:1 -msgid "ExpEYES Junior" -msgstr "ExpEYES-Junior" - -#: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:2 -msgid "EXPEYES Junior" -msgstr "EXPEYES Junior" - -#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1 -msgid "expEYES" -msgstr "expEYES" - -#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2 -msgid "hardware & software framework for developing science experiments" -msgstr "" -"Hardware- & Software-Rahmenwerk für die Entwicklung wissenschaftlicher " -"Experimente" - -#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1 -msgid "Extace Waveform Display" -msgstr "Extace Wellenformanzeige" - -#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2 -msgid "Audio Waveform Monitor" -msgstr "Audio Wellenformmonitor" - -#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1 -msgid "eXtrema" -msgstr "eXtrema" - -#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1 -msgid "Extreme Tux Racer" -msgstr "Extreme Tux Racer" - -#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2 -msgid "Race a penguin down a mountain" -msgstr "Rasen Sie mit einem Pinguin den Berg herunter" - -#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1 -msgid "Exult" -msgstr "Exult" - -#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2 -msgid "Exult Ultima 7 Engine" -msgstr "Exult Ultima 7 Engine" - -#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1 -msgid "F-Spot Photo Manager" -msgstr "F-Spot-Fotoverwaltung" - -#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben" - -#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1 -msgid "Qt-based download/upload manager" -msgstr "Qt-basierende Verwaltung für heruntergeladene/hochzuladene Dateien" - -#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2 -msgid "FatRat" -msgstr "FatRat" - -#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1 -msgid "FAUmachine" -msgstr "FAUmachine" - -#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2 -msgid "run the virtual machine FAUmachine" -msgstr "Lassen Sie die virtuelle Maschine FAUmachine laufen" - -#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:1 -msgid "FaustWorks" -msgstr "FaustWorks" - -#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:2 -msgid "IDE for Faust dsp programming language" -msgstr "IDE für die Faust-dsp-Programmiersprache" - -#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1 -msgid "E-book reader" -msgstr "Anwendung zum Lesen elektronischer Bücher" - -#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2 -msgid "FBReader E-book reader" -msgstr "FBReader – E-Book-Leseanwendung" - -#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:1 -msgid "fccexam" -msgstr "fccexam" - -#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:2 -msgid "FCC Radio Examination trainer" -msgstr "Übungsprogramm für die FCC-Funkprüfung" - -#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1 -msgid "FCE Ultra" -msgstr "FCE Ultra" - -#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2 -msgid "Play NES ROMs" -msgstr "Spielen Sie NES ROMs" - -#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1 -msgid "FCEUX NES Emulator" -msgstr "FCEUX NES Emulator" - -#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2 -msgid "Play Nintendo ROM files" -msgstr "Nintendo ROM-Dateien spielen" - -#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx Config Tool" -msgstr "Konfigurationswerkzeug Fcitx" - -#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2 -msgid "Fcitx GUI Config Tool" -msgstr "GUI-Konfigurationswerkzeug Fcitx" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx Skin Installer" -msgstr "»Fcitx Skin«-Installationsprogramm" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Installer Script for Fcitx Skin" -msgstr "Installationsskript für Fcitx Skin" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx" -msgstr "Fcitx" - -#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1 -msgid "Input Method" -msgstr "Eingabemethode" - -#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1 -msgid "Fcitx Light UI" -msgstr "Fcitx - Schlanke Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2 -msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)" -msgstr "Eingabemethode für chinesische Zeichen (Schlanke Benutzeroberfläche)" - -#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1 -msgid "Feh" -msgstr "Feh" - -#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2 -msgid "Image viewer" -msgstr "Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1 -msgid "Latin-French dictionary" -msgstr "Lateinisch-Französisches Wörterbuch" - -#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2 -msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book" -msgstr "Gaffiots Wörterbuch ist eine Referenz" - -#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1 -msgid "ferret" -msgstr "ferret" - -#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2 -msgid "Design E-R databases" -msgstr "Entwerfen SIe E-R-Datenbanken" - -#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1 -msgid "Timetable Generator" -msgstr "Stundenplanerstellung" - -#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2 -msgid "Generate timetables for educational institutions" -msgstr "Stundenpläne für Lehreinrichtungen erstellen" - -#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1 -msgid "FFADO Mixer" -msgstr "FFADO-Mixer" - -#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2 -msgid "Audio mixer for Firewire devices" -msgstr "Lautstärkeregler für Firewire-Geräte" - -#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:1 -msgid "Movie creator ffDiaporama" -msgstr "Filmerstellung ffDiaporama" - -#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:2 -msgid "Movie creator from photos and video clips" -msgstr "Filmerstellung aus Fotos und Videoclips" - -#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:1 -msgid "FFGTK Router Manager" -msgstr "FFGTK – Router-Verwaltung" - -#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:2 -msgid "Fax-Software and Call-Monitor for AVM FRITZ!Box or compatible" -msgstr "" -"Fax-Software und Anrufüberwachung für eine AVM Fritz!Box oder kompatible " -"Geräte" - -#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:1 -msgid "Feeding Frenzy!" -msgstr "Feeding Frenzy!" - -#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:2 -msgid "multiplayer platform game with dwarfs fighting with/for food" -msgstr "Mehrspieler-Spiel mit Zwergen, die mit/um Essen kämpfen" - -#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1 -msgid "FGo!" -msgstr "FGo!" - -#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator" -msgstr "Grafischer Starter für den FlightGear-Flugsimulator" - -#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1 -msgid "FlightGear Launch Control" -msgstr "FlightGear-Startkontrolle" - -#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2 -msgid "Launch FlightGear via FGRun" -msgstr "FlightGear über FGRun ausführen" - -#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Archivmanager" - -#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Archive anlegen und verändern" - -#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" - -#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2 -msgid "View disk usage information" -msgstr "Sehen Sie sich die Festplattenbelegung an" - -#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1 -msgid "FileZilla" -msgstr "FileZilla" - -#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2 -msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP" -msgstr "" -"Laden Sie Dateien über das FTP-, FTPS- und SFTP-Protokoll hoch und runter" - -#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1 -msgid "Filler" -msgstr "Filler" - -#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2 -msgid "Filler in Java Game" -msgstr "Filler in Java-Spiel" - -#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1 -msgid "Fish Fillets" -msgstr "Fish Fillets" - -#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style" -msgstr "" -"Puzzlespiel im Sokoban-Stil über witzige Fische, welche die Welt retten" - -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1 -msgid "Firefox Web Browser" -msgstr "Firefox – Webbrowser" - -#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:4 -msgid "Open a New Private Window" -msgstr "Ein neues privates Fenster öffnen" - -#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Firewall Applet" -msgstr "Firewall-Minianwendung" - -#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:1 -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:2 -msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Firewall-Konfiguration" - -#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1 -msgid "fityk" -msgstr "fityk" - -#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2 -msgid "Peak fitting and data analysis" -msgstr "Spitzenanpassung und Datenanalyse" - -#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:1 -msgid "Five or More" -msgstr "Fünf oder mehr" - -#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Farbige Kugeln durch Bilden von Linien aus dem Spielbrett entfernen" - -#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1 -msgid "FlameRobin" -msgstr "FlameRobin" - -#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2 -msgid "Administration Tool for Firebird DBMS" -msgstr "Administrationswerkzeug für Firebird DBMS" - -#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1 -msgid "Flare" -msgstr "Flare" - -#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2 -msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game" -msgstr "Ein 2D-Action-Rollenspiel für einen Spieler mit isometrischer Grafik" - -#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1 -msgid "fldiff" -msgstr "fldiff" - -#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical diff program" -msgstr "Ein grafisches diff-Programm" - -#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1 -msgid "Flarq" -msgstr "Flarq" - -#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ" -msgstr "Amateurfunk-Datenübertragung mit ARQ" - -#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1 -msgid "Fldigi" -msgstr "Fldigi" - -#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio Sound Card Communications" -msgstr "Amateurfunk-Soundkarten-Kommunikation" - -#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1 -msgid "Scanner Utility" -msgstr "Scannerwerkzeug" - -#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2 -msgid "Simply scan images" -msgstr "Bilder einfach scannen" - -#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1 -msgid "Flight of the Amazon Queen" -msgstr "Flucht der Amazonkönigin" - -#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, " -"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen " -"company" -msgstr "" -"Gehe auf die Suche zur Rettung einer entführten Prinzessin und entdecke " -"dabei die wahren bösen Absichten einer misstrauischen ansässigen " -"Lederhosenfirma" - -#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1 -msgid "FlightGear" -msgstr "FlightGear" - -#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:1 -msgid "flmsg" -msgstr "flmsg" - -#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio Communications" -msgstr "Amateurfunkverbindungen" - -#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1 -msgid "FloboPuyo" -msgstr "FloboPuyo" - -#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2 -msgid "A tetris-like game" -msgstr "Ein Tetris ähnliches Spiel" - -#: ../menu-data/florence:florence.desktop.in.h:1 -msgid "Florence Virtual Keyboard" -msgstr "Florence Virtuelle Tastatur" - -#: ../menu-data/flowblade:flowblade.desktop.in.h:1 -msgid "Flowblade Movie Editor" -msgstr "Flowblade – Filmbearbeitung" - -#: ../menu-data/flowblade:flowblade.desktop.in.h:2 -msgid "Edit media to create movies" -msgstr "Medien bearbeiten, um so Filme zu erstellen" - -#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1 -msgid "flPhoto" -msgstr "flPhoto" - -#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2 -msgid "FLTK Photo Software" -msgstr "FLTK-Photosoftware" - -#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1 -msgid "flpsed PDF Annotator" -msgstr "flipsed PDF-Kommentator" - -#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2 -msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents" -msgstr "Text und Anmerkungen zu PDF- und PostScript-Dokumenten hinzufügen" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1 -msgid "FLTK Block Attack!" -msgstr "FLTK Block Attack!" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2 -msgid "Block Attack! Game" -msgstr "Block Attack! Spiel" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1 -msgid "FLTK Checkers" -msgstr "FLTK Dame" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2 -msgid "Checkers Game" -msgstr "Damespiel" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1 -msgid "FLTK Sudoku" -msgstr "FLTK Sudoku" - -#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2 -msgid "Suduku Number Game" -msgstr "Suduku Zahlenspiel" - -#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1 -msgid "FLUID" -msgstr "FLUID" - -#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2 -msgid "FLTK GUI Designer" -msgstr "FLTK-Oberflächendesigner" - -#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1 -msgid "Flumotion Streaming Server Administration" -msgstr "Flumotion – Streamingserververwaltung" - -#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2 -msgid "Manage the Flumotion Streaming Server" -msgstr "Den Flumotion Streamingserver verwalten" - -#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1 -msgid "Flush" -msgstr "Flush" - -#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2 -msgid "Downloading files by BitTorrent protocol" -msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen" - -#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:1 -msgid "Flwrap" -msgstr "Flwrap" - -#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1 -msgid "FMIT" -msgstr "FMIT" - -#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2 -msgid "Tune musical instruments" -msgstr "Musikinstrumente stimmen" - -#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1 -msgid "FocusWriter" -msgstr "FocusWriter" - -#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2 -msgid "Write without distractions" -msgstr "Schreiben Sie ohne Unterbrechung" - -#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1 -msgid "FoFiX" -msgstr "FoFiX" - -#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Font Manager" -msgstr "Schriftartenverwaltung" - -#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Preview, compare and manage fonts" -msgstr "Betrachten, vergleichen und verwalten Sie Schriftarten" - -#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1 -msgid "Font Sampler" -msgstr "Schriftbeispiel-Ersteller" - -#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2 -msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts" -msgstr "PDF-Schriftbeispiel aus einem Ordner mit Schriftarten erzeugen" - -#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1 -msgid "FontForge" -msgstr "FontForge" - -#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2 -msgid "An outline font editor" -msgstr "Eine Bearbeitung für Vektorschriftarten" - -#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1 -msgid "Fontmatrix" -msgstr "Fontmatrix" - -#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2 -msgid "A font manager" -msgstr "Eine Schriftartenverwaltung" - -#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1 -msgid "Fonty Python Font Manager" -msgstr "Fonty Python-Schriftartenverwaltung" - -#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2 -msgid "View and temporarily install all kinds of fonts." -msgstr "" -"Alle möglichen Arten von Schriften anzeigen und temporär installieren." - -#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1 -msgid "Foo YC20" -msgstr "Foo-YC20" - -#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2 -msgid "Organ synthesizer" -msgstr "Orgel-Synthesizer" - -#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1 -msgid "Foobillard" -msgstr "Foobillard" - -#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:2 -msgid "3D billiards game using OpenGL" -msgstr "3D-Billardspiel (OpenGL)" - -#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1 -msgid "Fotowall" -msgstr "Fotowall" - -#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2 -msgid "Photo collection creativity tool" -msgstr "Kreatives Fotosammlungswerkzeug" - -#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1 -msgid "fotoxx" -msgstr "fotoxx" - -#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2 -msgid "Edit photos and manage collections" -msgstr "Fotos bearbeiten und Fotoalben verwalten" - -#: ../menu-data/four-in-a-row:gnect.desktop.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "Vier gewinnt" - -#: ../menu-data/four-in-a-row:gnect.desktop.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "Im Wettkampf Reihen gleicher Farben anordnen" - -#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1 -msgid "FoxtrotGPS" -msgstr "FoxtrotGPS" - -#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2 -msgid "Display map and GPS position" -msgstr "Karte und GPS-Position anzeigen" - -#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1 -msgid "Figaro's Password Manager 2" -msgstr "Figaro’s Passwortmanager 2" - -#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Manage passwords" -msgstr "Verwaltung für Passwörter" - -#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1 -msgid "fprint-demo" -msgstr "Fprint-Demo" - -#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2 -msgid "Fingerprint scanning demonstration" -msgstr "Fingerabdruckleser Demonstration" - -#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1 -msgid "FQTerm" -msgstr "FQTerm" - -#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2 -msgid "BBS client based on Qt library in linux" -msgstr "BBS-Client basierend auf der Qt Bibliothek in Linux" - -#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1 -msgid "Fracplanet" -msgstr "Fracplanet" - -#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive fractal planet generator" -msgstr "Interaktiver Fraktal-Planetenersteller" - -#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:1 -msgid "QFractalNow" -msgstr "QFractalNow" - -#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:2 -msgid "Fractal images generator" -msgstr "Fraktale Bilder erzeugen" - -#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1 -msgid "Frama-C" -msgstr "Frama-C" - -#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2 -msgid "Framework for source code analysis of software written in C" -msgstr "Quellcodeanalyse-Framework für in C geschriebene Software" - -#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1 -msgid "Fraqtive" -msgstr "Fraqtive" - -#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2 -msgid "Mandelbrot family fractal generator" -msgstr "Fractalgenerator der Mandelbrotfamilie" - -#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:1 -msgid "FreeAccount" -msgstr "FreeAccount" - -#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:2 -msgid "Medical billing and accountancy" -msgstr "Medizinische Abrechnung und Buchhaltung" - -#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1 -msgid "FreeAlchemist" -msgstr "FreeAlchemist" - -#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2 -msgid "A simpler figure block game" -msgstr "Ein simples Figuren-Blockspiel" - -#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1 -msgid "Freebirth" -msgstr "Freebirth" - -#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2 -msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer" -msgstr "Bass-Synthesizer/-Musterabspielgerät/-Sequenzer" - -#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1 -msgid "FreeCAD" -msgstr "FreeCAD" - -#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2 -msgid "Feature based Parametric Modeler" -msgstr "Eigenschaft-basierter parametrischer Modellierer" - -#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1 -msgid "Freeciv modpack installer" -msgstr "Freeciv-Modpack-Installationsprogramm" - -#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2 -msgid "Download and install add-ons for Freeciv" -msgstr "Erweiterungen für Freeciv herunterladen und installieren" - -#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Freeciv" -msgstr "Freeciv" - -#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization" -msgstr "" -"Rundenbasiertes Strategiespiel, das von der Geschichte menschlicher " -"Zivilisation inspiriert wurde" - -#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1 -msgid "Freeciv server" -msgstr "Freeciv-Server" - -#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1 -msgid "FreeCol" -msgstr "FreeCol" - -#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2 -msgid "Turn-based strategy game" -msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel" - -#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1 -msgid "FreeDiams" -msgstr "FreeDiams" - -#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:2 -msgid "Pharmaceutical Drugs Prescriptor" -msgstr "Pharmazeutische Arzneimittelrezepte erstellen" - -#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1 -msgid "DFArc - Dink frontend" -msgstr "DFArc - Dink-Oberfläche" - -#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2 -msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)" -msgstr "" -"Ausführen, bearbeiten, hinzufügen, entfernen und packen von D-Mods (Dink " -"Modulen)" - -#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1 -msgid "FreeDink" -msgstr "FreeDink" - -#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2 -msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG" -msgstr "Humorvolles isometrisches, Zelda ähnliches Adventure-/Rollenspiel" - -#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1 -msgid "Free DM" -msgstr "Free DM" - -#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:2 -msgid "First Person Shooter Game" -msgstr "Ego-Shooter-Spiel" - -#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1 -msgid "Freedoom" -msgstr "Freedoom" - -#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1 -msgid "Freedroid" -msgstr "Freedroid" - -#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2 -msgid "Clear a spaceship from all droids" -msgstr "Säubere ein Raumschiff von allen Androiden" - -#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1 -msgid "Freedroid RPG" -msgstr "Freedroid RPG" - -#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2 -msgid "Isometric role playing game" -msgstr "Isometrisches Rollenspiel" - -#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1 -msgid "FreeGish" -msgstr "FreeGish" - -#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2 -msgid "A physics based arcade game" -msgstr "Ein physikbasiertes Arcade-Spiel" - -#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data " -"processing" -msgstr "" -"Eine frei Umgebung für sehr schnelle technische und wissenschaftliche " -"Prototypenentwicklung und Datenverarbeitung" - -#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2 -msgid "FreeMat" -msgstr "FreeMat" - -#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:1 -msgid "FreeMedForms EMR" -msgstr "FreeMedForms EMR" - -#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:2 -msgid "Open source EMR" -msgstr "Quelloffenes EMR" - -#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1 -msgid "FreeMind" -msgstr "FreeMind" - -#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2 -msgid "A free mind mapping tool" -msgstr "Ein freies Mind Map-Werkzeug" - -#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1 -msgid "Freeplane" -msgstr "Freeplane" - -#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A free tool to structure and organise your information with mind mapping" -msgstr "" -"Ein freies Werkzeug, um Informationen mit Hilfe von Mind Maps zu " -"strukturieren und zu organisieren" - -#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "FreePOPs updater" -msgstr "FreePOPs Updater" - -#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Download updated version of FreePOPs plugins" -msgstr "Lade die aktuelle Version der FreePOP-Plugins herunter" - -#: ../menu-data/freespace2-launcher-wxlauncher:freespace2-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Freespace2 launcher" -msgstr "Freespace2-Starter" - -#: ../menu-data/freespace2-launcher-wxlauncher:freespace2-launcher.desktop.in.h:2 -msgid "launcher for the Freespace 2 Source Code Project" -msgstr "Starter für das Freespace-2-Quelltextprojekt" - -#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1 -msgid "FreeTennis" -msgstr "FreeTennis" - -#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2 -msgid "Free Tennis - a free tennis simulation" -msgstr "Free Tennis - Eine freie Tennis-Simulation" - -#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:1 -msgid "FreetuxTV Television Channels Player" -msgstr "FreetuxTV – Wiedergabe von Fernsehkanälen" - -#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:2 -msgid "Watch television channels from internet" -msgstr "Fernsehen über das Internet" - -#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1 -msgid "Freevial" -msgstr "Freevial" - -#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2 -msgid "Play a trivia-like game for community events" -msgstr "Ein Trivia-ähnliches Spiel bei gesellschaftlichen Anlässen spielen" - -#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1 -msgid "Freevo" -msgstr "Freevo" - -#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2 -msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video" -msgstr "" -"Verschiedene Multimedia-Formate wie Bilder, Audio oder Video wiedergeben" - -#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1 -msgid "FreeWheeling" -msgstr "FreeWheeling" - -#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2 -msgid "live looping instrument" -msgstr "Werkzeug zur direkten Bildung von Schleifen" - -#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1 -msgid "Freqtweak" -msgstr "Freqtweak" - -#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2 -msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation" -msgstr "Echtzeit Audioprozessor, auf Frequenzspektren-Manipulation basierend" - -#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1 -msgid "Frescobaldi" -msgstr "Frescobaldi" - -#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2 -msgid "LilyPond Music Editor" -msgstr "LilyPond – Musikbearbeitung" - -#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1 -msgid "Frets on Fire" -msgstr "Frets on Fire" - -#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2 -msgid "Rock out with your keyboard" -msgstr "Rocke mit deiner Tastatur ab" - -#: ../menu-data/friends-app:friends-app.desktop.in.h:1 -msgid "Friends" -msgstr "Freunde" - -#: ../menu-data/friends-app:friends-app.desktop.in.h:2 -msgid "What are your friends up to?" -msgstr "Was machen Ihre Freunde?" - -#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1 -msgid "Fritzing" -msgstr "Fritzing" - -#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2 -msgid "PCB-Suite" -msgstr "PCB-Suite" - -#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1 -msgid "Frogatto" -msgstr "Frogatto" - -#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2 -msgid "Young frog's adventure" -msgstr "Das Abenteuer eines jungen Frosches" - -#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1 -msgid "Frogr" -msgstr "Frogr" - -#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2 -msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts" -msgstr "Laden Sie Fotos in Flickr-Konten hoch und organisieren Sie diese" - -#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1 -msgid "Frozen-Bubble" -msgstr "Frozen-Bubble" - -#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2 -msgid "Pop out the bubbles!" -msgstr "Lass die Blasen platzen!" - -#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1 -msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis" -msgstr "Eine Programmsammlung um (f)MRI-Daten zu analysieren" - -#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2 -msgid "FSL 4.1" -msgstr "FSL 4.1" - -#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1 -msgid "FSlint" -msgstr "FSlint" - -#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2 -msgid "File System Lint" -msgstr "Dateisystembereinigung" - -#: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:1 -msgid "fv FITS Editor" -msgstr "fv FITS Editor" - -#: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:2 -msgid "View and manipulate FITS-format files" -msgstr "Dateien im FITS-Format betrachten und bearbeiten" - -#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1 -msgid "Funny Boat" -msgstr "Funny Boat" - -#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2 -msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat" -msgstr "Ein Side-Scroller Arkade-Schießspiel auf einem Dampfboot" - -#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1 -msgid "Furius ISO Mount" -msgstr "Furius ISO Mount" - -#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2 -msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images" -msgstr "Verwalte ISO, IMG, BIN, MDF und NRG Images" - -#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)" -msgstr "»Fuse Spectrum«-Emulator (GTK+-Version)" - -#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Emulator of the 1980s ZX Spectrum home computer and its various clones" -msgstr "" -"Emulator des ZX-Spectrum-Heimrechners aus den 1980ern und seinen zahlreichen " -"Nachbauten" - -#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1 -msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)" -msgstr "Spektrum-Emulator »Fuse« (SDL-Version)" - -#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz Fusion Icon" -msgstr "Compiz Fusion-Symbol" - -#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2 -msgid "Start and manage Compiz Fusion" -msgstr "Compiz Fusion starten und verwalten" - -#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Fuss Application Launcher" -msgstr "Fuss Anwendungsstarter" - -#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1 -msgid "fvwm2" -msgstr "fvwm2" - -#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1 -msgid "Firewall Builder" -msgstr "Firewall Builder" - -#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2 -msgid "Firewall administration tool GUI" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Firewall-Verwaltungs-Werkzeug" - -#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1 -msgid "Fyre" -msgstr "Fyre" - -#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2 -msgid "Render Peter de Jong maps" -msgstr "Peter-de-Jong-Karten rendern" - -#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME2 IP Messenger" -msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für GNOME 2" - -#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2 -msgid "IP Messenger for the GNOME2" -msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für die GNOME-2-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1 -msgid "G3Data Graph Analyzer" -msgstr "G3Data Graph Analyseprogramm" - -#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2 -msgid "Retrieve data from scanned images of graphs" -msgstr "Daten aus eingescannten Bildern von Graphen auslesen" - -#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1 -msgid "G3DViewer" -msgstr "G3DViewer" - -#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2 -msgid "3D model viewer" -msgstr "3D-Modell-Betrachter" - -#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1 -msgid "Gabedit QC-GUI" -msgstr "Gabedit QC-GUI" - -#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2 -msgid "graphical user interface to computational chemistry packages" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für chemische Rechenprogramme" - -#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-BIND" -msgstr "GADMIN-BIND" - -#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2 -msgid "BIND DNS server administration" -msgstr "\"BIND DNS\"-Server-Administration" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-OPENVPN-Client" -msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2 -msgid "OpenVPN Client administration" -msgstr "OpenVPN Client Verwaltung" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-OPENVPN-Server" -msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server" - -#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2 -msgid "OpenVPN server administration" -msgstr "OpenVPN Server-Administration" - -#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-PROFTPD" -msgstr "GADMIN-PROFTPD" - -#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2 -msgid "ProFTPD FTP server administration" -msgstr "ProFTPD-FTP-Server-Administration" - -#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1 -msgid "GAdmin-Rsync" -msgstr "GAdmin-Rsync" - -#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1 -msgid "GADMIN-SAMBA" -msgstr "GADMIN-SAMBA" - -#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2 -msgid "SAMBA file, print and domain server administration" -msgstr "Datei-, Drucker- und Domänenserver-Administration für SAMBA" - -#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Aiksaurus" -msgstr "GTK Aiksaurus" - -#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2 -msgid "Find Synonyms and Homonyms" -msgstr "Synonyme und Homonyme finden" - -#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1 -msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Gajim – Sofortnachrichtenprogramm" - -#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Ein Jabber-Client für GTK+" - -#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1 -msgid "Galculator" -msgstr "Galculator" - -#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2 -msgid "Perform simple and scientific calculations" -msgstr "Führe einfache und wissenschaftliche Berechnungen durch" - -#: ../menu-data/gallery-app:gallery-app.desktop.in.h:1 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../menu-data/gallery-app:gallery-app.desktop.in.h:2 -msgid "Browse your photographs" -msgstr "Durchsuchen Sie Ihre Fotos" - -#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1 -msgid "Upload pictures and videos to Gallery" -msgstr "Bilder und Videos zu Galerien hochladen" - -#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2 -msgid "Gallery Uploader" -msgstr "Gallery Uploader" - -#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1 -msgid "Gally" -msgstr "Gally" - -#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2 -msgid "Sign Language Tutor" -msgstr "Lehrer für die Gebärdensprache" - -#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1 -msgid "Alternatives Configurator" -msgstr "Konfigurator für Programmalternativen" - -#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the system default alternatives" -msgstr "Die Standard-Programmalternativen des Systems in /etc/alternatives" - -#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1 -msgid "Gamazons" -msgstr "Gamazons" - -#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2 -msgid "Gamazons game" -msgstr "Gamazons Spiel" - -#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:1 -msgid "Gambas3" -msgstr "Gambas3" - -#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:2 -msgid "Gambas3 Integrated Development Environment" -msgstr "Gambas3 – Integrierte Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1 -msgid "Game Conqueror" -msgstr "Game Conqueror" - -#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2 -msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem." -msgstr "" -"Werkzeug zum »Hacken« von Spielen. Grafische Benutzeroberfläche für " -"»Scanmem«." - -#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:1 -msgid "gamera-gui" -msgstr "Gamera-GUI" - -#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for the Gamera framework" -msgstr "GUI für das Gamera-Framework" - -#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1 -msgid "gamgi" -msgstr "gamgi" - -#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2 -msgid "Construct, view and analyse atomic structures" -msgstr "Atomare Strukturen konstruieren, betrachten und analysieren" - -#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:1 -msgid "GammaRay" -msgstr "GammaRay" - -#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:2 -msgid "Qt-application inspection and manipulation tool" -msgstr "Qt-Anwendungsüberprüfungs- und -anpassungswerkzeug" - -#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1 -msgid "gamt" -msgstr "Gamt" - -#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2 -msgid "Intel AMT serial-over-lan client." -msgstr "Intel AMT serial-over-lan Client." - -#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1 -msgid "ganyremote" -msgstr "Ganyremote" - -#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2 -msgid "Bluetooth remote control" -msgstr "Bluetooth-Fernbedienung" - -#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1 -msgid "Garden of Coloured Lights" -msgstr "Garten voller bunter Lichter" - -#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2 -msgid "Abstract vertical shooter with music elements" -msgstr "Abstrakter vertikaler Shooter mit Musikelementen" - -#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1 -msgid "Gargoyle" -msgstr "Gargoyle" - -#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats" -msgstr "" -"Interaktiver Fiction Multi-Interpreter, der alle verbreiteten IF-Formate " -"unterstützt" - -#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1 -msgid "Garlic Protein Visualization" -msgstr "Garlic – Proteinvisualisierung" - -#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects" -msgstr "" -"Visualisierung und Untersuchung von Proteinen und einigen geometrischen " -"Objekten" - -#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1 -msgid "Gastman" -msgstr "Gastman" - -#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Asterisk Console" -msgstr "Grafische Konsole für Asterisk" - -#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1 -msgid "gatos-conf" -msgstr "gatos-conf" - -#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2 -msgid "Gatos Configuration Editor" -msgstr "Konfigurationsbearbeitung für Gatos" - -#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1 -msgid "TV viewer for ATI video cards" -msgstr "TV-Anwendung für ATI-Grafikkarten" - -#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2 -msgid "xatitv" -msgstr "xatitv" - -#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1 -msgid "Edit subtitle files" -msgstr "Untertitel-Dateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2 -msgid "Gaupol Subtitle Editor" -msgstr "Gaupol – Untertitelbearbeitung" - -#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1 -msgid "GaussSum" -msgstr "GaussSum" - -#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical display of computational chemistry output" -msgstr "Grafische Anzeige von chemischen Berechnungen" - -#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Batalla Naval client" -msgstr "Batalla-Naval-Client für GNOME" - -#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Batalla Naval server" -msgstr "Batalla-Naval-Server für GNOME" - -#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1 -msgid "gbemol" -msgstr "gbemol" - -#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2 -msgid "MPD client" -msgstr "MPD-Client" - -#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1 -msgid "GbgOffice" -msgstr "GbgOffice" - -#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2 -msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary" -msgstr "Bulgarisch-Englisches Wörterbuch mt GTK2" - -#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1 -msgid "GBirthday" -msgstr "GBirthday" - -#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2 -msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts" -msgstr "Geburtstagserinnerung für E-Mail-Kontakte" - -#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1 -msgid "GBonds" -msgstr "GBonds" - -#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2 -msgid "Savings Bond Inventory" -msgstr "Sparbrief-Verzeichnis" - -#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1 -msgid "gbrainy" -msgstr "gbrainy" - -#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " -"abilities" -msgstr "" -"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr " -"Gedächtnis herausfordern" - -#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:1 -msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor" -msgstr "GChemPaint – Bearbeitung für chemische Strukturen" - -#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.14.desktop.in.h:2 -msgid "Edit chemical 2D structures" -msgstr "Chemische 2D-Strukturen bearbeiten" - -#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1 -msgid "gcin Setup" -msgstr "gcin Setup" - -#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2 -msgid "Setup utility for gcin input method" -msgstr "Einrichtungsassistent für gcin Eingabemethoden" - -#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Comics Organizer" -msgstr "Comic-Verwaltung für GNOME" - -#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2 -msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection" -msgstr "Ein GNOME-Programm zum Verwalten von Comic-Sammlungen" - -#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1 -msgid "Gcolor2" -msgstr "Gcolor2" - -#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2 -msgid "Simple GTK2 color selector and picker" -msgstr "Einfache GTK2-Farbauswahl" - -#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational suite GCompris" -msgstr "Bildungssammlung GCompris" - -#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational game for ages 2 to 10" -msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren" - -#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1 -msgid "GConf Cleaner" -msgstr "GConf Cleaner" - -#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2 -msgid "A Cleaning tool for GConf" -msgstr "Ein Werkzeug zur Bereinigung der GConf-Datenbank" - -#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Configuration Editor" -msgstr "Konfigurationsbearbeitung" - -#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1 -msgid "GConjugue" -msgstr "GConjugue" - -#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2 -msgid "Conjugates Portuguese verbs" -msgstr "Portugiesische Verben konjugieren" - -#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:1 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Zugangsnachfrage" - -#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:2 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Zugriff auf Passwörter und andere private Daten entsperren" - -#: ../menu-data/gcr:gcr-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "View file" -msgstr "Datei anzeigen" - -#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer" -msgstr "GNOME-Crystal – Betrachter für Kristallstrukturen" - -#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.14.desktop.in.h:2 -msgid "Edit and display crystalline structures" -msgstr "Kristalline Strukturen bearbeiten und anzeigen" - -#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1 -msgid "GCstar Collections Manager" -msgstr "GCstar Collections Manager" - -#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more" -msgstr "" -"Verwalten Sie Ihre Sammlungen aus Filmen, Spielen, Büchern, Musik und vielem " -"mehr" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:1 -msgid "Molecules Viewer" -msgstr "Molekularbetrachter" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.14.desktop.in.h:2 -msgid "Display chemical 3D structures" -msgstr "Chemische 3D-Strukturen anzeigen" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:1 -msgid "Chemical calculator" -msgstr "Taschenrechner für chemische Berechnungen" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.14.desktop.in.h:2 -msgid "A simple calculator for chemistry" -msgstr "Ein einfacher Taschenrechner für chemische Berechnungen" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:1 -msgid "Periodic table of the elements" -msgstr "Periodensystem der Elemente" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.14.desktop.in.h:2 -msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements" -msgstr "Eine Mendelejew'sche Tabelle für chemische Elemente" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:1 -msgid "Spectrum viewer" -msgstr "Spektrenbetrachter" - -#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.14.desktop.in.h:2 -msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop" -msgstr "Ein Spektrenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1 -msgid "GCX Astro-Image Processor" -msgstr "GCX Astro-Image Berechnung" - -#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2 -msgid "Process astronomical images and control CCDs" -msgstr "Astronomische Bilder verarbeiten und CCDs steuern" - -#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1 -msgid "GDebi Package Installer" -msgstr "GDebi – Paketinstallationsanwendung" - -#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install and view software packages" -msgstr "Software-Pakete installieren und betrachten" - -#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1 -msgid "gDesklets" -msgstr "gDesklets" - -#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2 -msgid "A desktop applet system for GNOME" -msgstr "Ein Applet-System für die Arbeitsfläche in GNOME" - -#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1 -msgid "gDevilspie" -msgstr "gDevilspie" - -#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for devilspie matching daemon" -msgstr "GUI für den Devilspie-Einpassungs-Dienst" - -#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1 -msgid "gdigi" -msgstr "gdigi" - -#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1 -msgid "GDIS Molecule Modeller" -msgstr "GDIS – Molekülmodellierer" - -#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them" -msgstr "" -"Moleküle modellieren und manipulieren und diese hoch-qualitativ darstellen" - -#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical Disk Map" -msgstr "Grafische Festplattenanzeige" - -#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2 -msgid "Display disk space using tree maps" -msgstr "Festplattenplatz anhand von Baumstruktur-Übersichten anzeigen" - -#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1 -msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator" -msgstr "GDPC – Dynamischer Molekularsimulator" - -#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize molecular dynamic simulations" -msgstr "Dynamische Molekularsimulationen anzeigen" - -#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1 -msgid "Geany" -msgstr "Geany" - -#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2 -msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" -msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2" - -#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:1 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" - -#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive email" -msgstr "E-Mails verschicken und empfangen" - -#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:3 -msgid "Compose Message" -msgstr "Nachricht verfassen" - -#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1 -msgid "Gebabbel" -msgstr "Gebabbel" - -#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2 -msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit" -msgstr "Umwandlung von GPS-Daten und Austausch mit einem GPS-Gerät" - -#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1 -msgid "gEcrit" -msgstr "gEcrit" - -#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2 -msgid "A python text editor." -msgstr "Ein Python-Textbearbeitungsprogramm." - -#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1 -msgid "gEDA Attribute Editor" -msgstr "gEDA – Attributebearbeitung" - -#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2 -msgid "Manipulate component attributes with gattrib" -msgstr "Bauteilattribute mit gattrib bearbeiten" - -#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1 -msgid "gEDA Schematic Editor" -msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung" - -#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem" -msgstr "" -"Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit " -"gschem" - -#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1 -msgid "gEDA Schematic -> PCB Project" -msgstr "gEDA Schaltplan → PCB-Projekt" - -#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb" -msgstr "Elektronikprojekte erstellen und bearbeiten mit xgsch2pcb" - -#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Textdateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:1 -msgid "Geeqie" -msgstr "Geeqie" - -#: ../menu-data/geeqie:geeqie.desktop.in.h:2 -msgid "View and manage images" -msgstr "Bilder betrachten und verwalten" - -#: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:1 -msgid "geisview" -msgstr "geisview" - -#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1 -msgid "Periodic Table" -msgstr "Periodensystem" - -#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2 -msgid "View the periodic table of elements" -msgstr "Das Periodensystem der Elemente betrachten" - -#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1 -msgid "GeMan X BBS Client" -msgstr "GeMan X BBS-Client" - -#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1 -msgid "Gem Drop X" -msgstr "Gem Drop X" - -#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2 -msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you" -msgstr "Fang die Edelsteine und wirf sie zurück, bevor sie dich zermalmen" - -#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1 -msgid "GeneaTD" -msgstr "GeneaTD" - -#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2 -msgid "Multi-touch tower defense game" -msgstr "Multi-Touch-Turmverteidigungsspiel" - -#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1 -msgid "Genpo" -msgstr "Genpo" - -#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2 -msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ." -msgstr "GENPO ist das Universalzweckorgan. (GENeral Purpose Organ)" - -#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2 -msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager" -msgstr "" -"Über eine Benutzeroberfläche konfigurierbare, zweitgeteilte Dateiverwaltung " -"für den X-Server" - -#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1 -msgid "GeoGebra" -msgstr "GeoGebra" - -#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2 -msgid "Create interactive mathematical constructions and applets." -msgstr "" -"Interaktive mathematische Konstruktionen und Minianwendungen kreieren." - -#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1 -msgid "Geomview" -msgstr "Geomview" - -#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive geometry viewing program" -msgstr "Interaktiver Geometrie-Betrachter" - -#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1 -msgid "Geotranz" -msgstr "Geotranz" - -#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2 -msgid "Geographic coordinates translator" -msgstr "Übersetzer für geografische Koordinaten" - -#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1 -msgid "Gerbv Gerber File Viewer" -msgstr "Gerbv – Betrachter für Gerber-Dateien" - -#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2 -msgid "Gerber file viewer for PCB design" -msgstr "Betrachter für Gerber-Dateien für den Platinen-Entwurf" - -#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical frontend to SAFT" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für SAFT" - -#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1 -msgid "Gespeaker" -msgstr "Gespeaker" - -#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2 -msgid "A frontend for espeak" -msgstr "Eine Benutzoberfläche für eSpeak" - -#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1 -msgid "gExtractWinIcons" -msgstr "gExtractWinIcons" - -#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2 -msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files" -msgstr "" -"Mauszeiger und Symbole aus MS Windows-kompatiblen Ressourcendateien " -"extrahieren" - -#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1 -msgid "Gfaim" -msgstr "Gfaim" - -#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2 -msgid "Find any recipe you want" -msgstr "Finde jedes Rezept, das du willst" - -#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1 -msgid "Gfax Facsimile Program" -msgstr "Gfax-Faxprogramm" - -#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2 -msgid "Send and Receive Facsimiles" -msgstr "Faxe senden und empfangen" - -#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1 -msgid "GFCE Ultra NES Emulator" -msgstr "GFCE Ultra NES Emulator" - -#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1 -msgid "GFingerPoken" -msgstr "GFingerPoken" - -#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2 -msgid "GFingerPoken logic game" -msgstr "GFingerPoken Logikspiel" - -#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1 -msgid "gFTP" -msgstr "gFTP" - -#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2 -msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"Dateien mit verschiedenen Dateitransferprotokollen herunter- und hochladen" - -#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1 -msgid "GGcov" -msgstr "GGcov" - -#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2 -msgid "Source code coverage browser" -msgstr "Betrachter für Quellcodeabdeckungen" - -#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1 -msgid "GGobi" -msgstr "GGobi" - -#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2 -msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis" -msgstr "Multivariate interaktive Grafiken zur forschenden Datenanalyse" - -#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1 -msgid "ghemical" -msgstr "ghemical" - -#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2 -msgid "Draw models of molecules" -msgstr "Modelle von Molekülen malen" - -#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1 -msgid "GHex" -msgstr "GHex" - -#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1 -msgid "Ghextris" -msgstr "Ghextris" - -#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid" -msgstr "Fallende Blöcke auf einem sechseckigen Spielfeld zusammensetzen" - -#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1 -msgid "ghkl" -msgstr "ghkl" - -#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2 -msgid "hkl library graphical interface." -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die hkl-Bibliothek." - -#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1 -msgid "Giggle" -msgstr "Giggle" - -#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2 -msgid "Git repository viewer" -msgstr "Git-Verzeichnisbetrachter" - -#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1 -msgid "Gigolo" -msgstr "Gigolo" - -#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2 -msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "" -"Eine einfache Oberfläche um sich leicht zu einem entfernten Dateisystem zu " -"verbinden" - -#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1 -msgid "Gimmix" -msgstr "Gimmix" - -#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2 -msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C." -msgstr "" -"Gimmix ist ein grafischer Client für den Musikwiedergabedienst (MPD) und " -"wurde in C geschrieben." - -#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP – Bildbearbeitung" - -#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten" - -#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1 -msgid "Ginkgo CADx" -msgstr "Ginkgo CADx" - -#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2 -msgid "Medical Image (DICOM) Viewer" -msgstr "Betrachter für medizinische Bilder (DICOM)" - -#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1 -msgid "Gip IP Address Calculator" -msgstr "Gip – IP-Adressen-Rechner" - -#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2 -msgid "Calculate IP addresses and networks" -msgstr "IP-Adressen und Netzwerke berechnen" - -#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1 -msgid "gISOMount" -msgstr "gISOMount" - -#: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:1 -msgid "Git Annex" -msgstr "Git Annex" - -#: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:2 -msgid "Track and sync the files in your Git Annex" -msgstr "Dateien in Ihrem Git Annex überwachen und abgleichen" - -#: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:1 -msgid "Cola Git GUI" -msgstr "Cola Git GUI" - -#: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:2 -msgid "A highly caffeinated git GUI" -msgstr "Ein ziemlich koffeinhaltiges git-GUI" - -#: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:1 -msgid "Git DAG" -msgstr "Git DAG" - -#: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:2 -msgid "An advanced git DAG visualizer" -msgstr "Ein erweiterter Git-DAG-Visualisierer" - -#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1 -msgid "gitg" -msgstr "gitg" - -#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2 -msgid "Git repository browser" -msgstr "Git Versionsverwaltungs-Browser" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1 -msgid "G. JACK Clock" -msgstr "G. JACK-Uhr" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2 -msgid "Display JACK transport timecode" -msgstr "Zeigt die Zeitangabe im JACK-Transport" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1 -msgid "G. JACK Transport" -msgstr "G. JACK-Transport" - -#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2 -msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. " -msgstr "" -"Zugriff auf den JACK-Transportmechanismus mithilfe eines dynamischen " -"grafischen Schiebereglers. " - -#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1 -msgid "Gjiten" -msgstr "Gjiten" - -#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2 -msgid "Japanese dictionary" -msgstr "Japanisches Wörterbuch" - -#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1 -msgid "Gjots2 Jotter" -msgstr "Gjots2 Jotter" - -#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2 -msgid "Store and organise your random notes" -msgstr "Vermischte Notizen ablegen und ordnen" - -#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1 -msgid "gKamus" -msgstr "gKamus" - -#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2 -msgid "English - Indonesian dictionary" -msgstr "Englisch-Indonesisches Wörterbuch" - -#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tastaturbelegung" - -#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2 -msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Vorschau auf Tastaturbelegungen" - -#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1 -msgid "GkDebconf" -msgstr "GkDebconf" - -#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2 -msgid "Helper to reconfigure packages" -msgstr "Hilfsprogramm um Pakete zu rekonfigurieren" - -#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1 -msgid "GKrellM System Monitor" -msgstr "GKrellM Systemüberwachung" - -#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail" -msgstr "Überwachung von CPU, Hauptspeicher, Laufwerken, Netzwerk, E-Mail" - -#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1 -msgid "gl-117" -msgstr "gl-117" - -#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2 -msgid "Play a flight simulator" -msgstr "Spielen Sie einen Flugsimulator" - -#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "gLables" -msgstr "gLables" - -#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:2 -msgid "Create labels, business cards and media covers" -msgstr "Erstellen Sie Beschriftungen, Visitenkarten und Medienhüllen" - -#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Glade – Oberflächenentwicklung" - -#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen" - -#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1 -msgid "gladish" -msgstr "gladish" - -#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2 -msgid "LADI Session Handler" -msgstr "LADI-Sitzungssteuerung" - -#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1 -msgid "glfer" -msgstr "glfer" - -#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2 -msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)" -msgstr "langsames CW (QRSS) / Dual-Frequenz CW (DFCW)" - -#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1 -msgid "Gliv" -msgstr "Gliv" - -#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2 -msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL" -msgstr "Bildbetrachter, der gdk-pixbuf und OpenGL nutzt" - -#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1 -msgid "Globulation 2" -msgstr "Globulation 2" - -#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2 -msgid "An innovative new strategy game" -msgstr "Ein innovatives, neues Strategiespiel" - -#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1 -msgid "Globs" -msgstr "Globs" - -#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2 -msgid "GL Open Benchmark Suite" -msgstr "Offene Benchmark-Sammlung für GL" - -#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1 -msgid "glogg" -msgstr "glogg" - -#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2 -msgid "A smart interactive log explorer." -msgstr "Ein intelligenter, interaktiver Protokollbetrachter" - -#: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:1 -msgid "gLogic" -msgstr "gLogic" - -#: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:2 -msgid "Logic circuit simulator" -msgstr "Logikschaltkreissimulator" - -#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:1 -msgid "Glom" -msgstr "Glom" - -#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:2 -msgid "A user-friendly database environment." -msgstr "Eine benutzerfreundliche Umgebung für Datenbanken" - -#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1 -msgid "Play with 39 tangram and more 18,000 figures" -msgstr "Spiele mit 39 Tangrams und mehr als 18.000 Figuren" - -#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2 -msgid "GLPeces" -msgstr "GLPeces" - -#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1 -msgid "glTron" -msgstr "glTron" - -#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2 -msgid "Play a Tron-like light cycle game" -msgstr "Ein Tron-ähnliches Licht-Motorradspiel" - -#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1 -msgid "Glurp" -msgstr "Glurp" - -#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2 -msgid "A Client for the MPD daemon" -msgstr "Ein Client für den Dienst MPD" - -#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1 -msgid "Gmail Notify" -msgstr "Gmail Notify" - -#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2 -msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail" -msgstr "Benachrichtigung beim Empfangen neuer Mails über GMail" - -#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1 -msgid "gmanedit" -msgstr "gmanedit" - -#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Manpages Editor" -msgstr "Handbuchseitenbearbeitung für GNOME" - -#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1 -msgid "Chinese chess" -msgstr "Chinesisches Schach" - -#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2 -msgid "Play the popular chinese chess game" -msgstr "Spiel das beliebte chinesische Schachspiel" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin mixer" -msgstr "Gmerlin-Lautstärkeregler" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2 -msgid "Alsa mixer" -msgstr "Alsa-Lautstärkeregler" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin KBD" -msgstr "Gmerlin KBD" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon" -msgstr "Den Gmerlin-Tastaturdienst konfigurieren" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin player" -msgstr "Gmerlin Wiedergabeprogramm" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2 -msgid "Multiformat mediaplayer" -msgstr "Medienwiedergabe für viele Formate" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin plugin configurator" -msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2 -msgid "Configure gmerlin plugins" -msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin recorder" -msgstr "Gmerlin-Rekorder" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2 -msgid "Audio/video recorder" -msgstr "Audio/Video-Rekorder" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin transcoder" -msgstr "Gmerlin-Umwandler" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2 -msgid "Gmerlin multimedia transcoder" -msgstr "Gmerlin-Multimedia-Umwandler" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1 -msgid "Gmerlin visualizer" -msgstr "Gmerlin-Visualizer" - -#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2 -msgid "Run visualization plugins" -msgstr "Visualisierungserweiterungen ausführen" - -#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1 -msgid "gMFSK" -msgstr "gMFSK" - -#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2 -msgid "HF digital mode terminal" -msgstr "HF Terminal im Digitalmodus" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)" -msgstr "Gmidimonitor (mit ALSA-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse MIDI messages through ALSA" -msgstr "MIDI-Nachrichten mit ALSA analysieren" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1 -msgid "Gmidimonitor (with JACK support)" -msgstr "Gmidimonitor (mit JACK-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse MIDI messages through JACK" -msgstr "MIDI-Nachrichten mit JACK analysieren" - -#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1 -msgid "Gmlive" -msgstr "GMLive" - -#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2 -msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P" -msgstr "Auf P2P basierendes Streaming-Direct-Broadcast-System" - -#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1 -msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)" -msgstr "gMobileMedia – Browser für mobile Speichermedien" - -#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1 -msgid "gmorgan" -msgstr "gmorgan" - -#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI rhythm station for ALSA" -msgstr "MIDI Rhythmuseinheit für ALSA" - -#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1 -msgid "Gmount-iso" -msgstr "Gmount-iso" - -#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2 -msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso" -msgstr "CD-ROM- und DVD-ISO-Abbilder einhängen" - -#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Music Player Client" -msgstr "GNOME-Musikwiedergabe-Client" - -#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2 -msgid "A gnome frontend for the mpd daemon" -msgstr "Eine GNOME-Benutzeroberfläche für den Dienst MPD" - -#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1 -msgid "Gmsh Mesh Generator" -msgstr "Gmsh Netzgenerator" - -#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2 -msgid "3-D finite element mesh generator" -msgstr "Netzgenerator für 3D-finite Elemente" - -#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1 -msgid "gMTP" -msgstr "gMTP" - -#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2 -msgid "A simple MTP Client for MP3 Players" -msgstr "Ein einfacher MTP-Client für MP3-Player" - -#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1 -msgid "Multiplication Puzzle" -msgstr "Multiplizierrätsel" - -#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2 -msgid "Figure out which letters are which numbers" -msgstr "Herausfinden welche Buchstaben welche Ziffern sind" - -#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1 -msgid "gmusicbrowser" -msgstr "gmusicbrowser" - -#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2 -msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc" -msgstr "Musikbox für große MP3/OGG/FLAC/MPC-Sammlungen" - -#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1 -msgid "GMySQLcc" -msgstr "GMySQLcc" - -#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2 -msgid "Gtk+ MySQL Control Center" -msgstr "Gtk+ MySQL Kontrollcenter" - -#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:1 -msgid "Gnac" -msgstr "Gnac" - -#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:2 -msgid "Audio converter for GNOME" -msgstr "Audioumwandler für GNOME" - -#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1 -msgid "Gnash SWF Viewer" -msgstr "Gnash – SWF-Betrachter" - -#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:2 -msgid "View SWF Files" -msgstr "SWF-Dateien betrachten" - -#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1 -msgid "GnoeMoe" -msgstr "GnoeMoe" - -#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2 -msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client" -msgstr "GnoeMoe – MOO-Client für GNOME" - -#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1 -msgid "Gnomad 2" -msgstr "Gnomad 2" - -#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2 -msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs" -msgstr "Ein Werkzeug um Creative Nomad/Zen-Spieler und Dell DJs zu verwalten" - -#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1 -msgid "Activity Journal" -msgstr "Tagebuch über Aktivitäten" - -#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Browse a chronological log of your activities and easily find files, " -"contacts, etc." -msgstr "" -"Durchsuchen Sie eine chronologische Auflistung Ihrer Aktivitäten und finden " -"Sie so einfach Dateien, Kontakte und Sonstiges" - -#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME ALSA Mixer" -msgstr "GNOME-ALSA-Mixer" - -#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA sound mixer for GNOME" -msgstr "ALSA-Mixer für GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1 -msgid "Blog Entry Poster" -msgstr "Blogeinträge veröffentlichen" - -#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2 -msgid "Post an entry to a web log" -msgstr "Beiträge an Ihr Blog senden, um diese zu veröffentlichen" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bluetooth-Übertragung" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Dateien über Bluetooth versenden" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion" - -#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2 -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten" - -#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:1 -msgid "Boxes" -msgstr "Schachteln" - -#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:2 -msgid "View and use virtual machines" -msgstr "Virtuelle Maschinen anzeigen und verwenden" - -#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Breakout" -msgstr "GNOME-Breakout" - -#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2 -msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME" -msgstr "" -"Eine Nachahmung des klassischen Arkade-Spiels »Breakout« für GNOME spielen" - -#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1 -msgid "BitTorrent Download Client" -msgstr "BitTorrent-Client" - -#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2 -msgid "Download files with BitTorrent" -msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen" - -#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Taschenrechner" - -#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" -"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen " -"durchführen" - -#: ../menu-data/gnome-chess:glchess.desktop.in.h:1 -msgid "Chess" -msgstr "Schach" - -#: ../menu-data/gnome-chess:glchess.desktop.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "Das klassische 2-Spieler Brettspiel Schach spielen" - -#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Clocks" -msgstr "GNOME-Uhren" - -#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:2 -msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Weltzeituhren mit Alarmfunktion, Stoppuhr und Weckfunktion" - -#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Color Chooser" -msgstr "GNOME-Farbwähler" - -#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your GNOME desktop" -msgstr "Die GNOME-Arbeitsumgebung anpassen" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Farbkalibrierung" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farbpipette" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2 -msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Verwenden Sie den Farbsensor zur Probe von Farben" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Farbprofil-Betrachter" - -#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Installierte Farbprofile betrachten und vergleichen" - -#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Commander" -msgstr "GNOME-Commander" - -#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2 -msgid "A two paned file manager" -msgstr "Eine zweispaltiger Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Online-Konten" - -#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Online account credentials and settings" -msgstr "Zugangsdaten und Einstellungen für Online-Konten" - -#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:update-accounts.desktop.in.h:1 -msgid "Account update tool" -msgstr "Kontoaktualisierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/gnome-control-center-unity:gnome-unity-appearance-panel.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:5 -msgid "Appearance" -msgstr "Darstellung" - -#: ../menu-data/gnome-control-center-unity:gnome-unity-appearance-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "Den Hintergrund und das Thema ändern" - -#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Einhängen von Laufwerksabbildern" - -#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2 -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Laufwerksabbilder einhängen" - -#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:1 -msgid "Disks" -msgstr "Datenträger" - -#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien" - -#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Do" -msgstr "GNOME-Do" - -#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, " -"bookmarks, applications, music, contacts, and more!" -msgstr "" -"Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen Dateien, " -"Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr erledigen" - -#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2 -msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben" - -#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1 -msgid "Digital TV Control Center" -msgstr "Kontrollzentrum für digitales Fernsehen" - -#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2 -msgid "Schedule recordings and browse program guide" -msgstr "Aufnahmen planen und Programmführer durchsuchen" - -#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Schriftartenbetrachter" - -#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "View fonts on your system" -msgstr "Schriftarten Ihres Systems betrachten" - -#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1 -msgid "Genius Math Tool" -msgstr "Genius – Mathematikwerkzeug" - -#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2 -msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator" -msgstr "Genius – Mathematisches Werkzeug und Taschenrechner" - -#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Gmail Inbox Monitor" -msgstr "Gmail-Nachrichteneingangsüberwachung" - -#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Gmail" -msgstr "GNOME-Gmail" - -#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2 -msgid "Integrate GMail with your desktop" -msgstr "Integriert die E-Mail-Dienste von Gmail in die GNOME-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1 -msgid "Hearts" -msgstr "Hearts" - -#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2 -msgid "Play the popular Hearts card game" -msgstr "Spielen Sie das bekannte Kartenspiel »Hearts«" - -#: ../menu-data/gnome-klotski:gnotski.desktop.in.h:1 -msgid "Klotski" -msgstr "Klotski" - -#: ../menu-data/gnome-klotski:gnotski.desktop.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "Verschieben Sie Blöcke, um das Puzzle zu lösen" - -#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Infrarot-Fernbedienung" - -#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure your remote control" -msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Fernbedienung" - -#: ../menu-data/gnome-mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:1 -msgid "Mahjongg" -msgstr "Mahjongg" - -#: ../menu-data/gnome-mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "" -"Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehörenden Paare " -"auseinandernehmen" - -#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1 -msgid "Mastermind" -msgstr "Mastermind" - -#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2 -msgid "Break the hidden code!" -msgstr "Knacken Sie den geheimen Kode!" - -#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Media Player" -msgstr "GNOME-Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2 -msgid "A simple media player for GNOME" -msgstr "Eine einfache Medienwiedergabe für GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Audio-Rekorder" - -#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Audioclips aufnehmen" - -#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Multimedia-System-Auswahl" - -#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Die Vorgaben für GStreamer-Anwendungen festlegen" - -#: ../menu-data/gnome-mines:gnomine.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:1 -msgid "Mines" -msgstr "Mines" - -#: ../menu-data/gnome-mines:gnomine.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-mines.desktop.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen" - -#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME MPlayer" -msgstr "GNOME-MPlayer" - -#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:2 -msgid "Play your media" -msgstr "Spielen Sie Ihre Medien ab" - -#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME-Mud" -msgstr "GNOME-Mud" - -#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2 -msgid "The GNOME MUD Client" -msgstr "Der MUD-Client für GNOME" - -#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1 -msgid "Network Tools" -msgstr "Netzwerkdiagnose" - -#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2 -msgid "View information about your network" -msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen" - -#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:2 -msgid "Configure network devices and connections" -msgstr "Netzwerkschnittstellen und -verbindungen konfigurieren" - -#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnibbles.desktop.in.h:1 -msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbles" - -#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnibbles.desktop.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "Einen Wurm in einem Labyrinth herumführen" - -#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca-Bildschirmleser" - -#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " -"and/or refreshable braille" -msgstr "" -"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen über Sprachausgabe und/oder " -"aktualisierbare Braille-Ausgabe" - -#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 -msgid "Catalog Installer" -msgstr "Kataloginstallation" - -#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:2 -msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Einen Anwendungskatalog auf dem System installieren" - -#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:1 -msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Dienstpaketerstellung" - -#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:2 -msgid "Create service packs for sharing with other computers" -msgstr "Dienstpakete zum Austausch mit anderen Rechnern erstellen" - -#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Paint Drawing Editor" -msgstr "GNOME Paint – Zeichenanwendung" - -#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2 -msgid "Create and Edit Drawings or Images" -msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Gemälde oder Bilder" - -#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Phone Manager" -msgstr "Telefonmanager" - -#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Receive and send text messages from your mobile phone" -msgstr "Empfangen und senden Sie Textnachrichten von Ihrem Mobiltelefon" - -#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome-Pie" -msgstr "Gnome-Pie" - -#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2 -msgid "Cakes don't lie." -msgstr "Kuchen lügen nicht." - -#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Energiestatistiken" - -#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "Energiesparfunktionen überwachen" - -#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME PPP" -msgstr "GNOME-PPP" - -#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Dialup Tool" -msgstr "GNOME-Werkzeug für die Telefoneinwahl" - -#: ../menu-data/gnome-robots:gnobots2.desktop.in.h:1 -msgid "Robots" -msgstr "Roboter" - -#: ../menu-data/gnome-robots:gnobots2.desktop.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "Meiden Sie die Roboter und lassen Sie sie ineinanderkrachen" - -#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1 -msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Geplante Aufgaben" - -#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your system tasks" -msgstr "Verwalten Sie Ihre Systemaufgaben" - -#: ../menu-data/gnome-session-flashback:gnome-wm.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "Fensterverwaltung" - -#: ../menu-data/gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "Klassische GNOME-Shell" - -#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:1 -msgid "gnome-shell-timer Preference" -msgstr "Einstellungen für gnome-shell-timer" - -#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:2 -msgid "Preference Editor for gnome-shell-timer" -msgstr "Einstellungsbearbeitung für gnome-shell-timer" - -#: ../menu-data/gnome-shell:evolution-calendar.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution-Kalender" - -#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME-Shell" - -#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:2 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Erweiterungen der GNOME-Shell einrichten" - -#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME-Shell" - -#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:1 -msgid "Software" -msgstr "Anwendungen" - -#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:2 -msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "" -"Anwendungen zum System hinzufügen oder installierte Anwendungen entfernen" - -#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 -msgid "Software Install" -msgstr "Software installieren" - -#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Ausgewählte Anwendungen auf dem System installieren" - -#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1 -msgid "Specimen Font Previewer" -msgstr "Specimen – Schriftartenbetrachter" - -#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2 -msgid "Preview and compare fonts" -msgstr "Schriftarten betrachten und vergleichen" - -#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Split" -msgstr "GNOME Split" - -#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2 -msgid "Split and assemble files easily" -msgstr "Dateien einfach teilen und zusammenfügen" - -#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Subtitles" -msgstr "GNOME-Untertitel" - -#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2 -msgid "Video subtitling for the GNOME desktop" -msgstr "Video-Untertitel für die GNOME-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Testen Sie Ihre Logik-Fähigkeiten bei diesem Zahlen-Kreuzworträtzel" - -#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME System Monitor" -msgstr "GNOME-Systemüberwachung" - -#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:2 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "" -"Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen" - -#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3 -msgid "New Terminal" -msgstr "Neues Terminal" - -#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:1 -msgid "Tetravex" -msgstr "Tetravex" - -#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "Durch Zusammenfügen von nummerierten Kacheln das Puzzle lösen" - -#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1 -msgid "Time and Date" -msgstr "Zeit und Datum" - -#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2 -msgid "Change system time, date, and timezone" -msgstr "Systemzeit, Datum und Zeitzone ändern" - -#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1 -msgid "Language Translator" -msgstr "Sprachübersetzer" - -#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2 -msgid "Translate a text or web page" -msgstr "Einen Text oder eine Webseite übersetzen" - -#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Tweak Tool" -msgstr "Optimierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ubuntukylin-default-settings:theme-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Erweiterte GNOME-3-Einstellungen optimieren" - -#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Software Update" -msgstr "Programmaktualisierung" - -#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Im System installierte Anwendungen aktualisieren" - -#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Persönliche Dateiverteilung" - -#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Preferences for sharing of files" -msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien" - -#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Video Arcade" -msgstr "GNOME Video Arcade" - -#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2 -msgid "Play classic arcade games" -msgstr "Klassische Arkade-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Catalog" -msgstr "Gnome Catalog" - -#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2 -msgid "make disk/CD catalogs" -msgstr "Dateien auf der Festplatte/CDs/DVDs katalogisieren" - -#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1 -msgid "GnomeKiSS" -msgstr "GnomeKiSS" - -#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2 -msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer" -msgstr "KiSSeake – Puppenbetrachter von GNOME" - -#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:1 -msgid "Gnomeradio FM Radio Tuner" -msgstr "Gnomeradio – FM-Radio" - -#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to FM radio" -msgstr "FM-Radio hören" - -#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1 -msgid "gnoMint X.509 CA Manager" -msgstr "gnoMint X.509 Zertifizierungsstellen-Manager" - -#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2 -msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically" -msgstr "" -"Verwaltet X.509 Zertifikate und Zertifizierungsstellen, einfach und grafisch" - -#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1 -msgid "Gnote" -msgstr "Gnote" - -#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2 -msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Verfasse Notizen, verknüpfe Idden und behalte den Überblick" - -#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1 -msgid "GnoTime Tracking Tool" -msgstr "GnoTime – Verfolgungswerkzeug" - -#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2 -msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System" -msgstr "" -"Organisationswerkzeug für Aufgabenlisten, Tagebuch und Rechnungsverwaltung" - -#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1 -msgid "gns3 Graphical Network Simulator" -msgstr "gns3 – Grafischer Netzwerksimulator" - -#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2 -msgid "program to simulate networks" -msgstr "Programm, um Netzwerke zu simulieren" - -#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Backgammon" -msgstr "GNU-Backgammon" - -#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2 -msgid "GTK or console backgammon program with analysis" -msgstr "Backgammon mit Analyse mit GTK-Oberfläche oder für die Befehlszeile" - -#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1 -msgid "Gnubiff" -msgstr "Gnubiff" - -#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2 -msgid "Gnubiff is a mail notification program." -msgstr "Gnubiff ist ein E-Mail-Benachrichtigunsprogramm." - -#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1 -msgid "GNUbik" -msgstr "GNUbik" - -#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2 -msgid "3D Rubik's cube game" -msgstr "Rubiks 3D-Würfelspiel" - -#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Verwalten Sie Ihre Finanzen, Konten und Investitionen" - -#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2 -msgid "GnuCash Finance Management" -msgstr "GNU Cash – Finanzverwaltung" - -#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1 -msgid "GNUDoQ" -msgstr "GNUDoQ" - -#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2 -msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver." -msgstr "GNUDoQ, Sudoku-Generator und -Löser." - -#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1 -msgid "GNUjump" -msgstr "GNUjump" - -#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2 -msgid "Jump up the tower to survive" -msgstr "Springe über den Turm um zu überleben" - -#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1 -msgid "GNUMail" -msgstr "GNUMail" - -#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2 -msgid "Mail client for GNUstep" -msgstr "E-Mail-Anwendung für GNUstep" - -#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1 -msgid "GNUmed" -msgstr "GNUmed" - -#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2 -msgid "Paperless Medical Record and Practice Management" -msgstr "Papierlose Medizinische Bericht- und Praxisverwaltung" - -#: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:1 -msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "Gnumeric – Tabellenkalkulation" - -#: ../menu-data/gnumeric:gnumeric.desktop.in.h:2 -msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information" -msgstr "Kalkulation, Analyse und Darstellung von Daten" - -#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "GNUnet Secured P2P" -msgstr "GNUnet Secured P2P" - -#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network" -msgstr "" -"Dateien über ein anonymes und zensurresistentes GNU Netzwerk verteilen" - -#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:1 -msgid "GNUnet Setup" -msgstr "GNUnet-Einrichtung" - -#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Configure GNUnet" -msgstr "GNUnet einrichten" - -#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Robbo" -msgstr "GNU Robbo" - -#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of Robbo" -msgstr "Ein Robbo-Klon" - -#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:1 -msgid "gnuclient" -msgstr "gnuclient" - -#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:2 -msgid "Client for the GNU Emacs Text Editor" -msgstr "Client für den GNU Emacs-Texteditor" - -#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1 -msgid "GNUSim8085" -msgstr "GNUSim8085" - -#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2 -msgid "Intel 8085 microprocessor simulator" -msgstr "»Intel 8085 Mikroprozessor«-Simulator" - -#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1 -msgid "GoatTracker" -msgstr "GoatTracker" - -#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:1 -msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)" -msgstr "Gobby – Kollaborative Textbearbeitung (0.4)" - -#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text files collaboratively" -msgstr "Gemeinschaftliches Bearbeiten von Textdateien" - -#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:1 -msgid "Gobby Collaborative Editor (0.5)" -msgstr "Gobby Gemeinschaftseditor (0.5)" - -#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1 -msgid "GoFigure2" -msgstr "GoFigure2" - -#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images" -msgstr "Darstellung und Analyse von 3D+t-Biobildern" - -#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1 -msgid "Goggles Music Manager" -msgstr "Goggles Musikverwaltung" - -#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren" - -#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:1 -msgid "GoldenCheetah" -msgstr "GoldenCheetah" - -#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:2 -msgid "Cycling Power Analysis Software." -msgstr "Analyseprogramm für Radfahrleistung." - -#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1 -msgid "GoldenDict" -msgstr "GoldenDict" - -#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1 -msgid "Golly" -msgstr "Golly" - -#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2 -msgid "A Conway's Game of Life simulator" -msgstr "Ein Spiel des Lebens-Simulator von Conway" - -#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1 -msgid "Gomoku.app" -msgstr "Gomoku.app" - -#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep Gomoku Game" -msgstr "GNUstep Gomoku-Spiel" - -#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1 -msgid "CD Player" -msgstr "CD-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2 -msgid "Play and extract CDs" -msgstr "CD's abspielen und auslesen" - -#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1 -msgid "GOPchop" -msgstr "GOPchop" - -#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2 -msgid "MPEG2 GOP-accurate editor" -msgstr "MPEG2 GOP-exakte Bearbeitung" - -#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1 -msgid "GoPlay!" -msgstr "GoPlay!" - -#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:2 -msgid "Gaming packages browser" -msgstr "Browser für Spielepakete" - -#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:1 -msgid "GoScience!" -msgstr "GoScience!" - -#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:2 -msgid "Science packages browser" -msgstr "Wissenschaftspakete durchsuchen" - -#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1 -msgid "GOsa²" -msgstr "GOsa²" - -#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2 -msgid "GOsa" -msgstr "GOsa" - -#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1 -msgid "Gosmore Map Viewer" -msgstr "Gosmore – Kartenbetrachter" - -#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2 -msgid "View, search and route with OpenStreetMap" -msgstr "Karten mit OpenStreetMap betrachten, darin suchen und Routen planen" - -#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1 -msgid "Gourmet Recipe Manager" -msgstr "Gourmet – Rezeptverwaltung" - -#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, " -"and more." -msgstr "" -"Rezepte organisieren, Einkaufslisten erstellen, Nährwertangaben berechnen " -"und mehr." - -#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:1 -msgid "gpa" -msgstr "gpa" - -#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:2 -msgid "GNU Privacy Assistant" -msgstr "GNU Assistent für Privatsphäre" - -#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1 -msgid "Package Organizer" -msgstr "Paket-Verwaltung" - -#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2 -msgid "Manages software installed from source code" -msgstr "Aus Quellcode installierte Software verwalten" - -#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Paint" -msgstr "GNU Paint" - -#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2 -msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop" -msgstr "" -"Ein klein-skaliertes Malprogramm für GNOME, die GNU-Arbeitsoberfläche" - -#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted – Partitionierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Partitionen erzeugen, reorganisieren und löschen" - -#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1 -msgid "gPDFText ebook editor" -msgstr "gPDFText – eBook-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text from ebook PDF files" -msgstr "Text aus ebook PDF-Dateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1 -msgid "gPHPEdit" -msgstr "gPHPEdit" - -#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2 -msgid "Edit PHP source files" -msgstr "PHP-Quelldateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1 -msgid "Gpick" -msgstr "Gpick" - -#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2 -msgid "Color picker" -msgstr "Farbwähler" - -#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2 -msgid "View your images easily" -msgstr "Bilder einfach betrachten" - -#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1 -msgid "GPixPod" -msgstr "GPixPod" - -#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2 -msgid "Organize photos on your iPod, freely!" -msgstr "Freies Organisieren von Fotos auf Ihrem iPod!" - -#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1 -msgid "gPlanarity" -msgstr "gPlanarity" - -#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs" -msgstr "Rätselspiel, in dem man planare Graphen entwirren muss" - -#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1 -msgid "gPodder Podcast Client" -msgstr "gPodder Podcast Client" - -#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2 -msgid "Subscribe to audio and video content from the web" -msgstr "Audio- und Videoinhalte aus dem Web abbonieren" - -#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Pointing devices" -msgstr "Zeigegeräte" - -#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Maus- und Touchpad-Einstellungen festlegen" - -#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1 -msgid "pommed GTK client" -msgstr "pommed GTK Client" - -#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical client for pommed" -msgstr "Ein graphischer Client für pommed" - -#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Predict" -msgstr "GNOME-Predict" - -#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2 -msgid "Satellite tracker" -msgstr "Satellitenverfolgungsprogramm" - -#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1 -msgid "GPRename" -msgstr "GPRename" - -#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2 -msgid "To rename files and directories in batch" -msgstr "Stapelverarbeitung um Dateien und Verzeichnisse umzubenennen" - -#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1 -msgid "gprompter" -msgstr "gprompter" - -#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2 -msgid "Predictive text editor powered by presage" -msgstr "Textbearbeitung mit Auto-Vervollständigung (von Presage)" - -#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1 -msgid "GPSCorrelate" -msgstr "GPSCorrelate" - -#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2 -msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files" -msgstr "Koordinaten mittels Gpx-Dateien zu Jpeg-Bildern hinzufügen" - -#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1 -msgid "GpsDrive" -msgstr "GpsDrive" - -#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2 -msgid "GPS Navigation" -msgstr "GPS Navigation" - -#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1 -msgid "gpsk31" -msgstr "gpsk31" - -#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2 -msgid "psk31 program for hamradio operators" -msgstr "PSK31-Programm für Amateurfunker" - -#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1 -msgid "GpsPrune" -msgstr "GpsPrune" - -#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks" -msgstr "Visualisieren, bearbeiten und optimieren von GPS-Strecken" - -#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1 -msgid "GPX Viewer" -msgstr "GPX-Betrachter" - -#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2 -msgid "GPS Trace Viewer" -msgstr "GPS-Pfad-Betrachter" - -#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" - -#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2 -msgid "An XY plotting tool" -msgstr "Programm für XY-Plotting" - -#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1 -msgid "GrafX2" -msgstr "GrafX2" - -#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2 -msgid "Deluxe Paint Clone" -msgstr "Deluxe Paint-Klon" - -#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps-Ahnenforschungssystem" - -#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Stammtafelinformationen verwalten, Ahnentafeln erforschen und analysieren" - -#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:1 -msgid "Granatier" -msgstr "Granatier" - -#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:2 -msgid "Bomberman clone" -msgstr "Nachbau des Spiels Bomberman" - -#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1 -msgid "Granule" -msgstr "Granule" - -#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2 -msgid "Flashcards Program" -msgstr "Lernkarteikarten-Programm" - -#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1 -msgid "Graphmonkey" -msgstr "Graphmonkey" - -#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2 -msgid "Draw mathematical graphs/curves" -msgstr "Mathematische Graphen/Kurven zeichnen" - -#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1 -msgid "GraphThing" -msgstr "GraphThing" - -#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2 -msgid "Create, manipulate and study graphs." -msgstr "Graphen erstellen, verändern und studieren" - -#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:1 -msgid "GRASS GIS" -msgstr "GRASS GIS" - -#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:2 -msgid "Geographic Information System" -msgstr "Geografisches Informationssystem" - -#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitation" - -#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2 -msgid "game about mania, melancholia, and the creative process" -msgstr "Spiel über Manie, Melancholie und den kreativen Prozess" - -#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1 -msgid "Gravity Wars" -msgstr "Gravity Wars" - -#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2 -msgid "Test your skills against gravity" -msgstr "Teste dein Können gegen die Schwerkraft" - -#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1 -msgid "Grcm" -msgstr "Grcm" - -#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2 -msgid "Manage machine connections" -msgstr "Verwalte Maschinenverbindungen" - -#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1 -msgid "Remotedesktop Client" -msgstr "Client für entfernte Arbeitsumgebungen" - -#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server" -msgstr "Mit einem entfernten Windows Terminal-Server verbinden" - -#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1 -msgid "Greenwich" -msgstr "Greenwich" - -#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1 -msgid "gResistor" -msgstr "gResistor" - -#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2 -msgid "Resistor color code calculator" -msgstr "Farbcoderechner für Widerstände" - -#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1 -msgid "DNS Query Tool" -msgstr "DNS Anfragewerkzeug" - -#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2 -msgid "Perform advanced DNS queries" -msgstr "Erweiterte DNS Rückfragen durchführen" - -#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1 -msgid "gretl" -msgstr "gretl" - -#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2 -msgid "Econometrics package" -msgstr "Ökonometriepaket" - -#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1 -msgid "GRhino" -msgstr "GRhino" - -#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2 -msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol" -msgstr "Reversi-Spiel für GNOME, unterstützt das Go/Game-Textprotokoll" - -#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1 -msgid "Gridlock" -msgstr "Gridlock" - -#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1 -msgid "Griffith" -msgstr "Griffith" - -#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2 -msgid "Movie Collection Manager" -msgstr "Filmsammlungsverwaltung" - -#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1 -msgid "Gringotts" -msgstr "Gringotts" - -#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2 -msgid "An electronic strongbox" -msgstr "Ein elektronischer Tresor" - -#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1 -msgid "Grisbi" -msgstr "Grisbi" - -#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2 -msgid "Personnal finances manager" -msgstr "Persönliche Finanzverwaltung" - -#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1 -msgid "gromit" -msgstr "gromit" - -#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2 -msgid "draw freehand screen annotations" -msgstr "Freihand-Bildschirmnotizen festhalten" - -#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1 -msgid "Ground Control Configuration" -msgstr "Ground Control-Einstellungen" - -#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2 -msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account." -msgstr "Ground Control mit Ihrem Launchpad-Konto einrichten" - -#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1 -msgid "Grpn Calculator" -msgstr "Grpn – Taschenrechner" - -#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2 -msgid "A reverse polish notation calculator" -msgstr "Ein Taschenrechner für die Postfixnotation" - -#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1 -msgid "Grr Feed Reader" -msgstr "Grr Feed-Leseprogramm" - -#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2 -msgid "Günther's RSS Reader" -msgstr "Günther's RSS Reader" - -#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1 -msgid "Grsync" -msgstr "Grsync" - -#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2 -msgid "Synchronize files with rsync" -msgstr "Dateien mit rsync synchronisieren" - -#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1 -msgid "gscan2pdf" -msgstr "gscan2pdf" - -#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process" -msgstr "" -"Eine graphische Oberfläche, welche das in eine PDF-Datei Scannen unterstützt" - -#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1 -msgid "File Sharing" -msgstr "Dateifreigabe" - -#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the file sharing service" -msgstr "Dienst für Dateifreigaben konfigurieren" - -#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1 -msgid "GShutdown" -msgstr "GShutdown" - -#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or " -"the restart of your computer" -msgstr "" -"Ein Werkzeug, welches Ihnen das Herunterfahren oder Neustarten des Rechners " -"ermöglicht" - -#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1 -msgid "GSmartControl" -msgstr "GSmartControl" - -#. tooltip -#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3 -msgid "Monitor and control SMART data on hard disks" -msgstr "Überwacht und kontrolliert SMART-Daten der Festplatten" - -#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Smith Chart Calculator" -msgstr "Smith-Diagramm-Rechner (GTK)" - -#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2 -msgid "RF Impedance calculator" -msgstr "Taschenrechner für RF-Impedanzen" - -#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1 -msgid "Sokoban" -msgstr "Sokoban" - -#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2 -msgid "Clone of the Sokoban game" -msgstr "Klon des Sokobanspiels" - -#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:1 -msgid "GSpiceUI" -msgstr "GSpiceUI" - -#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical frontend to Spice simulators" -msgstr "Grafische Oberfläche für Spice-Simulatoren" - -#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1 -msgid "gsql" -msgstr "gsql" - -#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME" -msgstr "Integrierte Datenbankentwicklungsumgebung für GNOME" - -#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1 -msgid "gSTM" -msgstr "gSTM" - -#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2 -msgid "Manage SSH tunnel connections" -msgstr "SSH-Tunnel-Verbindungen verwalten" - -#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1 -msgid "GTAMSAnalyzer" -msgstr "GTAMSAnalyzer" - -#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2 -msgid "Qualitative Research Software for GNUstep" -msgstr "Qualitative Forschungssoftware für GNUstep" - -#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1 -msgid "Tangrams" -msgstr "Tangrams" - -#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2 -msgid "gtans" -msgstr "gtans" - -#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1 -msgid "GTetrinet" -msgstr "GTetrinet" - -#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2 -msgid "Tetrinet client for GNOME" -msgstr "Tetrinet-Client für GNOME" - -#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1 -msgid "Getting Things GNOME!" -msgstr "Getting Things GNOME!" - -#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop " -"environment." -msgstr "" -"Organizer für persönliche Aufgaben und TODO-Listen-Einträge für die GNOME-" -"Arbeitsumgebung." - -#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:3 -msgid "New Task" -msgstr "Neue Aufgabe" - -#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1 -msgid "gThumb Image Viewer" -msgstr "gThumb – Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2 -msgid "View and organize your images" -msgstr "Ihre Bilder betrachten und katalogisieren" - -#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1 -msgid "Gtick" -msgstr "Gtick" - -#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2 -msgid "a GTK-based metronome" -msgstr "Ein GTK-basierendes Metronom" - -#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1 -msgid "GTimeLog Time Tracker" -msgstr "GTimeLog – Zeiterfassung" - -#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2 -msgid "Track and time daily activities" -msgstr "Tägliche Aktivitäten planen und verfolgen" - -#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1 -msgid "GTimer" -msgstr "GTimer" - -#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2 -msgid "GTK-based X11 task timer" -msgstr "GTK-basierter Aufgabenplaner für X11" - -#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1 -msgid "Gtk-ChTheme" -msgstr "Gtk-ChTheme" - -#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+2.0 Theme Changer" -msgstr "GTK+2.0 Themenauswähler" - -#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1 -msgid "gtk-gnutella" -msgstr "gtk-gnutella" - -#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI based Gnutella Servent" -msgstr "Gnutella-Client mit graphischer Oberfläche" - -#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1 -msgid "RecordMyDesktop" -msgstr "RecordMyDesktop" - -#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2 -msgid "Record a video of your desktop" -msgstr "Ein Video von Ihrer Arbeitsfläche aufzeichnen" - -#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1 -msgid "Redshift" -msgstr "Redshift" - -#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2 -msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Passt die Farbtemperatur Ihres Bildschirms an" - -#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Vector Screenshot" -msgstr "Ein Vektorbildschirmfoto aufnehmen" - -#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save vector images of application windows" -msgstr "Vektorbilder von Anwendungsfenstern speichern" - -#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1 -msgid "Gtkam Digital Camera Browser" -msgstr "Gtkam Digitalkamera-Browser" - -#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2 -msgid "Browse and download images from an attached digital camera" -msgstr "" -"Bilder von einer angeschlossenen Digitalkamera herunterladen und durchsuchen" - -#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1 -msgid "GtkAtlantic" -msgstr "GtkAtlantic" - -#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to a Monopd server" -msgstr "Zu einem Monopd-Server verbinden" - -#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1 -msgid "GtkBalls" -msgstr "GtkBalls" - -#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Puzzlespiel" - -#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1 -msgid "Gtkboard Board Games" -msgstr "Gtkboard Brettspiele" - -#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2 -msgid "Play various and sundry board games" -msgstr "Viele verschiedene Brettspiele spielen" - -#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1 -msgid "gtkGuitune" -msgstr "gtkGuitune" - -#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2 -msgid "Tune your Guitar" -msgstr "Ihre Gitarre stimmen" - -#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1 -msgid "GtkHash" -msgstr "GtkHash" - -#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2 -msgid "Compute message digests and checksums" -msgstr "Prüfsummen und Textauszüge berechnen" - -#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1 -msgid "gtklick" -msgstr "gtklick" - -#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2 -msgid "A Simple Metronome" -msgstr "Ein einfaches Metronom" - -#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1 -msgid "Remove orphaned packages" -msgstr "Verwaiste Pakete entfernen" - -#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" -msgstr "" -"Ein grafisches Werkzeug zum Finden und Entfernen von verwaisten Bibliotheken" - -#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1 -msgid "GtkPerf" -msgstr "GtkPerf" - -#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2 -msgid "Test GTK+ performance" -msgstr "Die GTK+-Leistung überprüfen" - -#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1 -msgid "Manage music, video and photos on an Apple iPod" -msgstr "Musik, Videos und Fotos auf einem Apple iPod verwalten" - -#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2 -msgid "gtkpod iPod Manager" -msgstr "gtkpod iPod Manager" - -#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1 -msgid "Serial port terminal" -msgstr "Terminal für die serielle Schnittstelle" - -#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate with the serial port" -msgstr "Mit der seriellen Schnittstelle kommunizieren" - -#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1 -msgid "Gtk VNC Viewer" -msgstr "Gtk-VNC-Betrachter" - -#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to your VNC servers" -msgstr "Verbindung zu VNC-Servern herstellen" - -#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1 -msgid "GTKWave" -msgstr "GTKWave" - -#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2 -msgid "Display simulation results" -msgstr "Simulationsergebnisse anzeigen" - -#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1 -msgid "Gtranslator PO File Editor" -msgstr "Gtranslator – PO-Datei-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2 -msgid "Translate and localize applications and libraries" -msgstr "Anwendungen und Bibliotheken übersetzen und lokalisieren" - -#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1 -msgid "Guake Terminal" -msgstr "Guake-Terminal" - -#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2 -msgid "Use the command line in a Quake-like terminal" -msgstr "Die Befehlszeile in einem Quake-ähnlichen Terminal verwenden" - -#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1 -msgid "Guayadeque Music Player" -msgstr "Guayadeque-Musik-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2 -msgid "Play music songs" -msgstr "Spielen Sie Musikstücke ab" - -#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1 -msgid "Character Map" -msgstr "Zeichentabelle" - -#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2 -msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Sonderzeichen in Dokumente einfügen" - -#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1 -msgid "Gufw Firewall Configuration" -msgstr "Gufw – Firewall-Konfiguration" - -#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2 -msgid "Allows you to configure your ufw firewall" -msgstr "Ermöglicht Ihnen das Einrichten Ihrer ufw-Firewall" - -#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1 -msgid "APT Key Manager" -msgstr "APT-Schlüsselverwaltung" - -#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT" -msgstr "" -"Grafisches Administrationswerkzeug für digitale Schlüssel, die mit APT " -"genutzt werden" - -#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1 -msgid "guitarix" -msgstr "guitarix" - -#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2 -msgid "Simple mono amplifier simulation" -msgstr "Einfache Simulation eines Mono-Verstärkers" - -#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1 -msgid "Gummi" -msgstr "Gummi" - -#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2 -msgid "Simple LaTeX Editor" -msgstr "Einfache LaTeX-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1 -msgid "Gunroar" -msgstr "Gunroar" - -#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Gunroar" -msgstr "Kanonenboot-Actionspiel Gunroar von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1 -msgid "UPnP AV Control Point" -msgstr "UPnP AV Kontrollpunkt" - -#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1 -msgid "gurlchecker" -msgstr "gurlchecker" - -#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Web Links checker" -msgstr "Grafischer Internet-Verweis-Prüfer" - -#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1 -msgid "GTK UVC video viewer" -msgstr "UVC-Video-Betrachter in GTK" - -#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2 -msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver" -msgstr "Ein Video-Betrachter und Aufnahmewerkzeug für den Linux-UVC-Treiber" - -#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1 -msgid "Guymager" -msgstr "Guymager" - -#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2 -msgid "Fast forensic imager" -msgstr "Schnelles forensisches Darstellungsprogramm" - -#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1 -msgid "gv" -msgstr "gv" - -#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2 -msgid "View PS and/or PDF files" -msgstr "PS- und/oder PDF-Dateien anzeigen" - -#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1 -msgid "Play with waves and vibrations" -msgstr "Mit Wellen und Schwingungen spielen" - -#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2 -msgid "Gvb" -msgstr "Gvb" - -#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1 -msgid "GvRng" -msgstr "GvRng" - -#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2 -msgid "Guido van Robot NG" -msgstr "Guido van Robot NG" - -#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1 -msgid "gWaei Japanese-English Dictionary" -msgstr "gWaei – Japanisch-Englisches Wörterbuch" - -#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2 -msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations" -msgstr "" -"Geben Sie ein japanisches oder englisches Wort ein, um direkt eine " -"Übersetzung zu erhalten" - -#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1 -msgid "gWakeOnLan" -msgstr "gWakeOnLan" - -#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature." -msgstr "" -"Ein GTK+-Werkzeug um ausgeschaltete Rechner über Wake On Lan aufzuwecken." - -#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:1 -msgid "Waterfall" -msgstr "Waterfall" - -#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:2 -msgid "View all characters of font in all sizes." -msgstr "Alle Zeichen eines Zeichensatzes in allen Größen anzeigen" - -#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1 -msgid "gwave" -msgstr "gwave" - -#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2 -msgid "A waveform viewer eg for spice simulators " -msgstr "Ein Wellenformbetrachter (z.B. für SPICE-Simulatoren) " - -#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1 -msgid "Gnome Wave Cleaner" -msgstr "GNOME-Glättungswerkzeug für Audiodateien" - -#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2 -msgid "Sound File Noise Reduction" -msgstr "Rauschreduktion für Audiodateien" - -#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1 -msgid "Gweled" -msgstr "Gweled" - -#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2 -msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\"" -msgstr "Ein Puzzlespiel ähnlich wie »Diamond Mine« spielen" - -#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1 -msgid "GwenRename" -msgstr "GwenRename" - -#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2 -msgid "A batch renaming tool for KDE" -msgstr "Stapel-verarbeitendes Werkzeug zum Umbenennen für KDE" - -#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2 -msgid "A simple image viewer" -msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1 -msgid "Removable media catalog management" -msgstr "Verwaltung des Wechseldatenträger-Katalogs" - -#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2 -msgid "" -"GWhere allows one to manage a database of your CDs and other removable media " -"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy " -"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs " -"in the drive repeatedly." -msgstr "" -"GWhere ermöglicht ihnen das Organisieren der Daten auf ihren CDs und anderer " -"externer Speichermedien (Festplatten, Disketten, Zip-Laufwerke, CD-ROMs, etc " -"…). Mit GWhere können sie einfach ihre CDs durchstöbern oder eine " -"Schnellsuche durchführen ohne wiederholt die CDs in das Laufwerk einlegen zu " -"müssen." - -#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1 -msgid "GWorkspace" -msgstr "GWorkspace" - -#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep Workspace Manager" -msgstr "Arbeitsbereich-Verwalter für GNUstep" - -#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1 -msgid "See the time in other timezones" -msgstr "Die Uhrzeit einer anderen Zeitzone betrachten" - -#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2 -msgid "World Clock (gworldclock)" -msgstr "Weltuhr (gworldclock)" - -#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1 -msgid "GWrite" -msgstr "GWrite" - -#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2 -msgid "Simple text editor" -msgstr "Einfacher Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1 -msgid "Gwyddion" -msgstr "Gwyddion" - -#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2 -msgid "SPM data visualization and analysis" -msgstr "SPM-Dateien anzeigen und analysieren" - -#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1 -msgid "gxmms2" -msgstr "gxmms2" - -#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2 -msgid "Play music" -msgstr "Musik abspielen" - -#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1 -msgid "gXNeur" -msgstr "gXNeur" - -#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2 -msgid "Automatic keyboard layout switcher" -msgstr "Automatischer Wechsler für Tastaturlayouts" - -#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1 -msgid "Gxtuner" -msgstr "Gxtuner" - -#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Tuner Interface for jack" -msgstr "Einfache Tuner-Schnittstelle für Jack" - -#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1 -msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator" -msgstr "Gyrus Cyrus-IMAP Administration" - -#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2 -msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers" -msgstr "Das Postfach Ihres IMAP-Cyrus-Servers verwalten" - -#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1 -msgid "hamexam" -msgstr "hamexam" - -#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2 -msgid "Ham Radio Examination trainer" -msgstr "Übungsprogramm für die US-amerikanische Amateurfunkprüfung" - -#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1 -msgid "hamfax" -msgstr "hamfax" - -#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive radio facsimiles" -msgstr "Wetterfaxe senden und empfangen" - -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:1 -msgid "Time Tracking Overview" -msgstr "Zeiterfassungsübersicht" - -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:2 -msgid "The overview window of hamster time tracker" -msgstr "Das Übersichtsfenster der Hamster-Zeiterfassung" - -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:1 -msgid "Time Tracker" -msgstr "Zeiterfassung" - -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2 -msgid "Project Hamster - track your time" -msgstr "Projekt »Hamster« - Zeiterfassung" - -#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:1 -msgid "Hamster Indicator" -msgstr "Hamster-Indikator" - -#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1 -msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)" -msgstr "Foo2ZJS Firmware-Installationsprogramm (Hannah)" - -#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2 -msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer" -msgstr "Programm zum Herunterladen und Installieren von Foo2ZJS-Firmware" - -#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1 -msgid "Help Hannah's Horse" -msgstr "Hilf Hannah's Pferd" - -#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2 -msgid "A pacman-like game" -msgstr "Ein Spiel ähnlich Pacman" - -#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1 -msgid "System Profiler and Benchmark" -msgstr "Profile und Leistungstests des Systems anlegen" - -#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1 -msgid "HasciiCam" -msgstr "HasciiCam" - -#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2 -msgid "(h)ascii for the masses!" -msgstr "(h)ascii für die Massen!" - -#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1 -msgid "Hatari UI" -msgstr "Hatari UI" - -#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1 -msgid "hdfview" -msgstr "hdfview" - -#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2 -msgid "HDF4/5 Data Browser" -msgstr "HDF4/5 Datei-Browser" - -#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1 -msgid "HDHomeRun Config GUI" -msgstr "HDHomeRun Einrichtungs-GUI" - -#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices" -msgstr "Eine grafische Oberfläche zur Einrichtung von HDHomeRun-Geräten" - -#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1 -msgid "Hedgewars" -msgstr "Hedgewars" - -#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2 -msgid "Fighting Hedgehogs" -msgstr "Kämpfende Igel" - -#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1 -msgid "HelpViewer" -msgstr "HelpViewer" - -#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep Help Viewer" -msgstr "Hilfetextbetrachter von GNUstep" - -#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1 -msgid "HerculesStudio" -msgstr "HerculesStudio" - -#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2 -msgid "GUI front-end of hercules emulator" -msgstr "Grafische Oberfläche für den Hercules-Emulator" - -#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1 -msgid "Heroes" -msgstr "Heroes" - -#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2 -msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails" -msgstr "Sammeln Sie Stärkepunkte und meiden Sie die Spuren Ihrer Gegner" - -#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1 -msgid "Hex-a-hop" -msgstr "Hex-a-hop" - -#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles" -msgstr "Puzzlespiel, das auf sechseckigen Kacheln basiert" - -#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1 -msgid "Hexalate" -msgstr "Hexalate" - -#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1 -msgid "Hexter" -msgstr "Hexter" - -#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2 -msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin" -msgstr "Yamaha DX7 DSSI Modelliererweiterung" - -#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Hijra Applet" -msgstr "Hijra-Applet" - -#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Hijri calendar in system tray icon" -msgstr "Hijri-Kalender für den Benachrichtigungsbereich" - -#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1 -msgid "hime Setup" -msgstr "hime einrichten" - -#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Setup utility for hime input method" -msgstr "Werkzeug zum Einrichten der Hime-Eingabemethode" - -#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1 -msgid "Hitori" -msgstr "Hitori" - -#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2 -msgid "Play the Hitori puzzle game" -msgstr "Das Hitori-Puzzlespiel spielen" - -#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:1 -msgid "Ho22bus" -msgstr "Ho22bus" - -#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:2 -msgid "Recite word easily" -msgstr "Worte einfach zitieren" - -#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:1 -msgid "HoDict" -msgstr "HoDict" - -#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:2 -msgid "Ho22bus's Dict" -msgstr "Ho22bus Wörterbuch" - -#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "hocr-gtk" -msgstr "hocr-gtk" - -#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1 -msgid "sane-pygtk" -msgstr "sane-pygtk" - -#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2 -msgid "A minimal program to work with scanner." -msgstr "Ein extrem kleines Programm für die Arbeit mit Scannern." - -#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1 -msgid "An open source poker client and server" -msgstr "Ein OpenSource Poker-Client und -Server" - -#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2 -msgid "HoldingNuts" -msgstr "HoldingNuts" - -#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1 -msgid "Holotz Castle" -msgstr "Holotz Castle" - -#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2 -msgid "Play an exciting mystery game" -msgstr "Ein spannendes Rätselspiel spielen" - -#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1 -msgid "HomeBank" -msgstr "HomeBank" - -#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für alle." - -#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1 -msgid "Artemis" -msgstr "Artemis" - -#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive EXAFS data analysis" -msgstr "Interaktive EXAFS-Datenanalyse" - -#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive EXAFS data processing" -msgstr "Interaktive EXAFS-Datenverarbeitung" - -#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1 -msgid "Hephaestus" -msgstr "Hephaestus" - -#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2 -msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table" -msgstr "Periodische Spektroskopietafel der Röntgenstrahlenabsorptionen" - -#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1 -msgid "Horgand" -msgstr "Horgand" - -#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2 -msgid "Organd Soft Synth" -msgstr "Organd Soft Synth" - -#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Manage the reservations for your hotel, hostel or B&B" -msgstr "Die Reservierungen für Ihr Hotel, Hostel oder B&B organisieren" - -#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:2 -msgid "HotelDruid" -msgstr "HotelDruid" - -#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:1 -msgid "Hotot Twitter Client" -msgstr "Hotot-Twitter-Client" - -#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight Twitter client based on Gtk2 and WebKit" -msgstr "Schlanker Twitter-Client, basierend auf Gtk2 und WebKit" - -#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Hotot Qt" -msgstr "Hotot-Qt" - -#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight Twitter client based on Qt and WebKit" -msgstr "Schlanker Twitter-Client, basierend auf Qt und WebKit" - -#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1 -msgid "Secure Shell" -msgstr "Secure Shell" - -#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell" -msgstr "Zu einem entfernten Rechner mittels Secure Shell verbinden" - -#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1 -msgid "HPLIP Toolbox" -msgstr "HPLIP Toolbox" - -#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2 -msgid "HP Printing System Control Center" -msgstr "HP-Drucksystem-Kontrollzentrum" - -#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1 -msgid "Htop" -msgstr "Htop" - -#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2 -msgid "Show System Processes" -msgstr "Systemprozesse anzeigen" - -#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:1 -msgid "Hugin Calibrate Lens" -msgstr "Hugin – Kalibrationsfilter" - -#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:2 -msgid "Characterise lens distortion" -msgstr "Charakterisieren Sie die Objektivverzerrung" - -#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:1 -msgid "Hugin Panorama Creator" -msgstr "Hugin-Panorama-Erstellung" - -#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:2 -msgid "Stitch photographs together" -msgstr "Fotografien aneinander heften" - -#: ../menu-data/hugin:pto_gen.desktop.in.h:1 -msgid "Hugin PTO generator" -msgstr "Hugin-PTO-Generator" - -#: ../menu-data/hugin:pto_gen.desktop.in.h:2 -msgid "Initialise a Hugin panorama project from multiple photos" -msgstr "Ein Hugin-Panorama-Projekt aus mehreren Fotos initalisieren" - -#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:1 -msgid "Hv3 Web Browser" -msgstr "Hv3 – Webbrowser" - -#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "XHydra" -msgstr "XHydra" - -#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "A fast network logon cracker" -msgstr "Ein schneller Netzwerkanmeldeknacker" - -#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1 -msgid "Hydrogen" -msgstr "Hydrogen" - -#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2 -msgid "Create drum sequences" -msgstr "Schlagzeugsequenzen erzeugen" - -#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:1 -msgid "i3" -msgstr "i3" - -#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:2 -msgid "improved dynamic tiling window manager" -msgstr "Verbesserte, dynamische, Kachel-Fensterverwaltung" - -#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1 -msgid "Iagno" -msgstr "Iagno (Reversi)" - -#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "" -"Einen Wettstreit um die Brettherrschaft in einer klassischen Variante von " -"Reversi führen" - -#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-cangjie.desktop.in.h:1 -msgid "Cangjie Preferences" -msgstr "Cangjie-Eigenschaften" - -#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-cangjie.desktop.in.h:2 -msgid "Set preferences for the Cangjie input method" -msgstr "Eigenschaften der Cangjie-Eingabemethode festlegen" - -#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-quick.desktop.in.h:1 -msgid "Quick Preferences" -msgstr "Quick-Eigenschaften" - -#: ../menu-data/ibus-cangjie:ibus-setup-quick.desktop.in.h:2 -msgid "Set preferences for the Quick input method" -msgstr "Einstellungen für die Schnelleingabemethode" - -#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1 -msgid "IBus Hangul Preferences" -msgstr "Einstellungen für IBus-Hangul" - -#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2 -msgid "Set IBus Hangul Preferences" -msgstr "IBus-Hangul-Einstellungen festlegen" - -#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:1 -msgid "IBus LibBopomofo Preferences" -msgstr "IBus-LibBopomofo-Eigenschaften" - -#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:2 -msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" -msgstr "Ibus-libbopomofo-Eigenschaften festlegen" - -#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:1 -msgid "IBus LibPinyin Setup" -msgstr "IBus-LibPinyin-Einrichtung" - -#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:2 -msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" -msgstr "Ibus-libpinyin-Eigenschaften festlegen" - -#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Input Methods" -msgstr "Tastatureingabemethoden" - -#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust methods for keyboard input." -msgstr "Tastatur-Eingabemethoden anpassen" - -#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1 -msgid "IBus" -msgstr "IBus" - -#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2 -msgid "Start IBus Input Method Framework" -msgstr "IBus-Eingabemethode-Rahmenwerk starten" - -#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1 -msgid "IceBreaker" -msgstr "IceBreaker" - -#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2 -msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins" -msgstr "Zerteilen Sie einen Eisberg in kleine Stücke, um Pinguine zu fangen" - -#: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:1 -msgid "Icemon" -msgstr "Icemon" - -#: ../menu-data/icecc-monitor:icemon.desktop.in.h:2 -msgid "A monitor for an Icecream compilation network" -msgstr "Eine Anzeige für ein Netzwerk zur Zusammenstellung von Eiscreme" - -#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1 -msgid "IcedTea Java Web Start" -msgstr "IcedTea Java-Web-Start" - -#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:1 -msgid "IcedTea Web Control Panel" -msgstr "IcedTea Web-Steuerung" - -#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)" -msgstr "IcedTea-Web einrichten (javaws und Erweiterungen)" - -#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1 -msgid "Create your live radio show or podcast" -msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Radiosendung oder einen Podcast" - -#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2 -msgid "Internet DJ Console" -msgstr "Internet DJ Console" - -#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE (using Python-2.7)" -msgstr "IDLE (verwendet Python-2.7)" - -#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)" -msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-2.7)" - -#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE (using Python-3.3)" -msgstr "IDLE (verwendet Python-3.3)" - -#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.3)" -msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-3.3)" - -#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE 3" -msgstr "IDLE 3" - -#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3" -msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python 3" - -#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1 -msgid "IDLE" -msgstr "IDLE" - -#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment for Python" -msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python" - -#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1 -msgid "ifpgui" -msgstr "ifpgui" - -#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2 -msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players " -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche mit KDE-Aussehen für das iRiver-iFP-Flash-" -"Abspielprogramm " - -#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1 -msgid "IFRIT 3D Data Visualization" -msgstr "IFRIT – 3D-Datenvisualisierung" - -#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2 -msgid "Visualize numerical simulations in 3D" -msgstr "Numerische Simulationen dreidimensional darstellen" - -#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1 -msgid "ii-esu" -msgstr "ii-esu" - -#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's ES" -msgstr "HIZs ES" - -#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2 -msgid "Set Keyboard Input Method" -msgstr "Tastatureingabe-Methode festlegen" - -#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1 -msgid "Input Method Switcher" -msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln" - -#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1 -msgid "ImageJ" -msgstr "ImageJ" - -#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2 -msgid "Image processing and analysis" -msgstr "Bildbearbeitung und -analyse" - -#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:1 -msgid "ImageMagick (display)" -msgstr "ImageMagick (Anzeige)" - -#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:2 -msgid "Display and edit image files" -msgstr "Bilddateien anzeigen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:1 -msgid "ImageShack Uploader" -msgstr "ImageShack Uploader" - -#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:2 -msgid "Upload your images and videos to ImageShack" -msgstr "Laden Sie Ihre Bilder und Videos zu ImageShack hoch" - -#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1 -msgid "ImageVis3D" -msgstr "ImageVis3D" - -#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop volume rendering application for large data" -msgstr "Arbeitsplatzlautstärke-Rendering-Anwendug für große Daten" - -#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1 -msgid "Imagination" -msgstr "Imagination" - -#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2 -msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2" -msgstr "" -"Ein schlankes Programm zum Erstellen einer DVD-Diaschau, das GTK+2 benutzt" - -#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1 -msgid "Imview Image Viewer" -msgstr "Imview-Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2 -msgid "View and analyze scientific images" -msgstr "Wissenschaftliche Abbildungen betrachten und analysieren" - -#: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:1 -msgid "indicator-china-weather" -msgstr "indicator-china-weather" - -#: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:2 -msgid "Indicator applet for current weather conditions in China" -msgstr "Indikator-Minianwendung für die aktuellen Wetterbedingungen in China" - -#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1 -msgid "System Load Indicator" -msgstr "Systemlastanzeige" - -#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und " -"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann." - -#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape – Vektorgrafikbearbeitung" - -#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Insanity testing system" -msgstr "Idiotentestsystem" - -#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Run automated tests" -msgstr "Automatische Test ausführen" - -#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:1 -msgid "INSTEAD" -msgstr "INSTEAD" - -#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Text Adventures Interpreter" -msgstr "Einfacher Textabenteuer-Interpreter" - -#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1 -msgid "Intone" -msgstr "Intone" - -#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2 -msgid "e Media Player" -msgstr "e-Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/invesalius:invesalius-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "InVesalius-3.0" -msgstr "InVesalius-3.0" - -#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1 -msgid "Indic Onscreen Keyboard" -msgstr "Indic – Bildschirmtastatur" - -#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2 -msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard" -msgstr "Indische Zeichen mit einer virtuellen Tastatur eingeben" - -#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1 -msgid "iptux" -msgstr "iptux" - -#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2 -msgid "Lan communication software" -msgstr "LAN-Kommunikationssoftware" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:1 -msgid "Enhanced interactive Python qtconsole" -msgstr "Erweiterte interaktive Python-QT-Konsole" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2 -msgid "IPython Qt console" -msgstr "IPython-Qt-Konsole" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:3 -msgid "Pylab" -msgstr "Pylab" - -#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:4 -msgid "Pylab (inline plots)" -msgstr "Pylab (in Zeilen integrierte Graphen)" - -#: ../menu-data/ipython3-qtconsole:ipython3-qtconsole.desktop.in.h:2 -msgid "IPython3 Qt console" -msgstr "IPython3-Qt-Konsole" - -#: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1 -msgid "Enhanced interactive Python shell" -msgstr "Erweiterte interaktive Python-Konsole" - -#: ../menu-data/ipython3:ipython3.desktop.in.h:2 -msgid "ipython3" -msgstr "ipython3" - -#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2 -msgid "ipython" -msgstr "ipython" - -#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1 -msgid "Ircp Tray" -msgstr "Ircp Tray" - -#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2 -msgid "A simple OBEX file transfer applet" -msgstr "Ein einfaches OBEX-Dateiübertragungs-Applet" - -#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1 -msgid "iriverter" -msgstr "iriverter" - -#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2 -msgid "Convert videos for your handheld device" -msgstr "Videos für Ihr mobiles Gerät umwandeln" - -#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1 -msgid "Isag System Activity Grapher" -msgstr "Mit Isag Systemaktivitäten anhand von Graphen darstellen" - -#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat" -msgstr "Interaktive grafische Darstellung der Systemaktivität" - -#: ../menu-data/isenkram:isenkramd.desktop.in.h:1 -msgid "Isenkram" -msgstr "Isenkram" - -#: ../menu-data/isenkram:isenkramd.desktop.in.h:2 -msgid "Suggest new packages when hardware devices are plugged in" -msgstr "Neue Pakete vorschlagen, wenn Hardware-Geräte angeschlossen werden" - -#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1 -msgid "ISO Master" -msgstr "ISO Master" - -#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2 -msgid "Read, write and modify ISO images" -msgstr "ISO-Abbilddateien lesen, erstellen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1 -msgid "Istanbul Desktop Session Recorder" -msgstr "Istanbul (Sitzungs-Aufnahmeprogramm)" - -#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2 -msgid "Record a video of your desktop session" -msgstr "Ein Video Ihrer Arbeitssitzung aufnehmen" - -#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1 -msgid "iTalc master interface" -msgstr "iTalc Hauptoberfläche" - -#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2 -msgid "Computer room overview" -msgstr "Rechnerzimmerübersicht" - -#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1 -msgid "3D Structure Segmentation" -msgstr "3D-Struktur-Segmentierung" - -#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2 -msgid "ITK-SNAP" -msgstr "ITK-SNAP" - -#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Jaaa (with ALSA support)" -msgstr "Jaaa (mit ALSA-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA" -msgstr "Analysieren oder gererieren Sie ein Audiosignal mit ALSA" - -#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1 -msgid "JabRef" -msgstr "JabRef" - -#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies" -msgstr "Grafische Bearbeitung für BibTex-Bibliografien" - -#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1 -msgid "JACK Keyboard" -msgstr "JACK-Keyboard" - -#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI" -msgstr "Virtuelles Keyboard für JACK-MIDI" - -#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1 -msgid "Jack Mixer" -msgstr "JACK-Mixer" - -#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1 -msgid "JACK Rack" -msgstr "JACK-Rack" - -#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2 -msgid "Stereo LADSPA effects rack" -msgstr "Mischpult für LADSPA-Stereoeffekte" - -#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1 -msgid "JackEQ" -msgstr "JackEQ" - -#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2 -msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources" -msgstr "Steuert und manipuliert Audio von/zu mehreren Quellen" - -#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1 -msgid "Jajuk" -msgstr "Jajuk" - -#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2 -msgid "Jajuk Advanced Jukebox" -msgstr "Jajuk – Erweiterte Musikbox" - -#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1 -msgid "JAMin" -msgstr "JAMin" - -#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2 -msgid "JACK Audio Mastering interface" -msgstr "JACK Audio Mastering-Schnittstelle" - -#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1 -msgid "Japa (with ALSA support)" -msgstr "Japa (mit ALSA-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse an Audio signal through ALSA" -msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit ALSA" - -#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1 -msgid "Japa (with JACK support)" -msgstr "Japa (mit JACK-Unterstützung)" - -#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse an Audio signal through JACK" -msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit JACK" - -#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1 -msgid "Jargon Informatique" -msgstr "Jargon Informatique" - -#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2 -msgid "French computering dictionary" -msgstr "Französisches Wörterbuch für Computerfachausdrücke" - -#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1 -msgid "JavaMorph" -msgstr "JavaMorph" - -#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2 -msgid "Merge two human-face-JPEGs!" -msgstr "Zwei JPEG-Bilder mit menschlichen Gesichtern vereinen!" - -#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1 -msgid "Jaxe" -msgstr "Jaxe" - -#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2 -msgid "XML Editor" -msgstr "XML-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1 -msgid "JClic" -msgstr "JClic" - -#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, " -"crosswords, scrambled letters, etc." -msgstr "" -"Multimediale Lernaktivitäten mit: Puzzlespielen, Assoziationsspielen, " -"Textaufgaben, Kreuzworträtseln, vertauschten Buchstaben usw." - -#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1 -msgid "JD 2ch browser" -msgstr "JD 2ch browser" - -#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2 -msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2." -msgstr "JD ist ein 2-Kanal-Browser, der auf gtkmm2 basiert." - -#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1 -msgid "jEdit" -msgstr "jEdit" - -#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1 -msgid "Jeex" -msgstr "Jeex" - -#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2 -msgid "Hexadecimal Editor for Linux" -msgstr "Hexadezimalbearbeitung für Linux" - -#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1 -msgid "Jemboss" -msgstr "Jemboss" - -#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software " -"Suite." -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche für die European Molecular Biology Open " -"Software Suite." - -#: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:1 -msgid "Jester" -msgstr "Jester" - -#: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:2 -msgid "board game similar to Othello" -msgstr "Brettspiel, ähnlich Othello" - -#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1 -msgid "JFractionLab" -msgstr "JFractionLab – Bruchrechnungstrainer" - -#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2 -msgid "Calculate Fractions is fun!" -msgstr "Bruchrechnen macht Spaß!" - -#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1 -msgid "JFTP" -msgstr "JFTP" - -#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2 -msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS" -msgstr "Java-Client mit grafischer Oberfläche für FTP, SMB, SFTP und NFS" - -#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Build Tool" -msgstr "GNOME-Build-Werkzeug" - -#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2 -msgid "Build GNOME modules" -msgstr "GNOME-Module bauen" - -#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1 -msgid "jigzo" -msgstr "jigzo" - -#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2 -msgid "Photo puzzle game for children" -msgstr "Fotopuzzlespiel für Kinder" - -#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1 -msgid "Jkmeter" -msgstr "Jkmeter" - -#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2 -msgid "Audio level meter for JACK" -msgstr "Audio-Aussteueranzeige für JACK" - -#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1 -msgid "JMeter" -msgstr "JMeter" - -#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2 -msgid "Load testing application" -msgstr "Anwendung zum Testen der Last" - -#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1 -msgid "Jmeters" -msgstr "Jmeters" - -#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2 -msgid "Multichannel audio level meter for JACK" -msgstr "Mehrkanal-Audio-Aussteuerungsanzeige für JACK" - -#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1 -msgid "Jmol" -msgstr "Jmol" - -#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2 -msgid "Molecular Viewer" -msgstr "Molekülbetrachter" - -#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1 -msgid "Jnoisemeter" -msgstr "Jnoisemeter" - -#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2 -msgid "Audio test signals meter for JACK" -msgstr "Anwendung für JACK zum Messen von Audiotestsignalen" - -#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1 -msgid "System Jobs" -msgstr "System-Aufträge" - -#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2 -msgid "Manage system jobs present on your computer" -msgstr "Dienste auf dem Rechner verwalten" - -#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Zusätzliche Treiber" - -#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Configure third-party and proprietary drivers" -msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren" - -#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:1 -msgid "Jokosher Audio Editor" -msgstr "Jokosher – Audiobearbeitung" - -#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2 -msgid "Simply and easily create multi-track audio" -msgstr "Einfaches Erstellen von mehrspurigen Tondateien" - -#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1 -msgid "Josm" -msgstr "Josm" - -#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2 -msgid "Editor for OpenStreetMap.org" -msgstr "OpenStreetMap.org-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1 -msgid "Jovie" -msgstr "Jovie" - -#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Text To Speech Service" -msgstr "KDE Sprachausgabedienst" - -#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1 -msgid "J-Pilot" -msgstr "J-Pilot" - -#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot" -msgstr "Verwaltungsprogramm für den Arbeitsplatz des Palm Pilot" - -#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1 -msgid "jscribble" -msgstr "jscribble" - -#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2 -msgid "Infinite Notepad" -msgstr "Infinite Notepad" - -#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "jstest-gtk" -msgstr "jstest-gtk" - -#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Joystick testing and configuration tool" -msgstr "Joystick-Test- und Konfigurationswerkzeug" - -#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1 -msgid "JSymphonic" -msgstr "JSymphonic" - -#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2 -msgid "File manager for Sony MP3 players" -msgstr "Dateiverwaltung für MP3-Player von Sony" - -#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1 -msgid "JuffEd text editor" -msgstr "JuffEd – Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced text editor" -msgstr "Erweiterte Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1 -msgid "Autojump applet" -msgstr "Autojump-Applet" - -#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly jump to frequently used directories" -msgstr "Häufig verwendete Ordner schnell aufrufen" - -#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1 -msgid "Jump'n'Bump" -msgstr "Jump'n'Bump" - -#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2 -msgid "Jump on your opponents to make them explode" -msgstr "Springen Sie auf Ihre Gegner um sie zum explodieren zu bringen" - -#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1 -msgid "JXplorer" -msgstr "JXplorer" - -#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2 -msgid "Java LDAP Browser" -msgstr "Java LDAP-Browser" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1 -msgid "Disk writing program" -msgstr "Brennprogramm für CDs, DVDs und Blu-Ray" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2 -msgid "K3b" -msgstr "K3b" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:3 -msgid "New Video DVD Project" -msgstr "Neues Video-DVD-Projekt" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:4 -msgid "New Data CD Project" -msgstr "Neues Daten-CD-Projekt" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:5 -msgid "New Audio CD Project" -msgstr "Neues Audio-CD-Projekt" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:6 -msgid "New Video CD Project" -msgstr "Neues Video-CD-Projekt" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:7 -msgid "New Mixed Mode CD Project" -msgstr "Neues Mixed-Mode-CD-Projekt" - -#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:8 -msgid "New eMovix Project" -msgstr "Neues eMovix-Projekt" - -#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1 -msgid "K-3D" -msgstr "K-3D" - -#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2 -msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software" -msgstr "Frei-wie-in-Freiheit-3D-Modellierungs- und Animationsanwendung" - -#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1 -msgid "K4DirStat" -msgstr "K4DirStat" - -#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2 -msgid "Directory statistics and disk usage" -msgstr "Ordnerstatistiken und Festplattennutzung" - -#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1 -msgid "Kabikaboo" -msgstr "Kabikaboo" - -#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2 -msgid "Manage large collections of notes" -msgstr "Eine große Zahl von Aufzeichnungen verwalten" - -#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1 -msgid "KAddressBook" -msgstr "Adressbuch" - -#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2 -msgid "Contact Manager" -msgstr "Contact Manager" - -#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1 -msgid "Kadu" -msgstr "Kadu" - -#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2 -msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client" -msgstr "Client für das Gadu-Gadu/XMPP-Protokoll" - -#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1 -msgid "Kaffeine" -msgstr "Kaffeine" - -#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1 -msgid "Kajongg" -msgstr "Kajongg" - -#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2 -msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -msgstr "Das alte chinesische Brettspiel für vier Spieler" - -#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Alarm Scheduler" -msgstr "Persönliche Termin-Erinnerung" - -#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1 -msgid "KAlgebra" -msgstr "KAlgebra" - -#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2 -msgid "Math Expression Solver and Plotter" -msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung" - -#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1 -msgid "KAlgebra Mobile" -msgstr "KAlgebra Mobil" - -#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2 -msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung (Taschenformat)" - -#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Periodic Table of Elements" -msgstr "Periodensystem der Elemente" - -#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium_cml.desktop.in.h:1 -msgid "Kalzium" -msgstr "Kalzium" - -#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1 -msgid "Kamerka" -msgstr "Kamerka" - -#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2 -msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam" -msgstr "" -"Schick aussehende und animierte Anwendung, um Fotos mit einer Webcam " -"aufzunehmen" - -#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1 -msgid "Kamoso" -msgstr "Kamoso" - -#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2 -msgid "Take any picture with your web cam" -msgstr "Ein beliebiges Bild mit Ihrer Webcam aufnehmen" - -#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1 -msgid "Hira Drill" -msgstr "Hira Drill" - -#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1 -msgid "Kanagram" -msgstr "KAnagram" - -#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Letter Order Game" -msgstr "Ein KDE-Spiel, bei dem Buchstaben sortiert werden" - -#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1 -msgid "Kana test" -msgstr "Kanatest" - -#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2 -msgid "Drill game to learn Japanese kana characters" -msgstr "Übungsprogramm zum Lernen der japanischen Silbenalphabete" - -#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1 -msgid "kanyremote" -msgstr "kanyremote" - -#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2 -msgid "Bluetooth remote control for KDE" -msgstr "Bluetooth-Fernbedienung für KDE" - -#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1 -msgid "Kapman" -msgstr "Kapman" - -#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2 -msgid "Eat pills escaping ghosts" -msgstr "Pillen fressen und Geistern entkommen" - -#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Template Generator" -msgstr "KDE-Vorlagengenerator" - -#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2 -msgid "KAppTemplate" -msgstr "KAppTemplate" - -#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1 -msgid "Anthy Dictionary editor" -msgstr "Anthy – Wörterbuchbearbeitung" - -#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2 -msgid "Edit Anthy dictionary." -msgstr "Anthy-Wörterbuch bearbeiten." - -#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1 -msgid "Advanced Text Editor" -msgstr "Erweiterte Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2 -msgid "Sokoban-like Logic Game" -msgstr "„Sokoban“-Spiel" - -#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1 -msgid "Katoob" -msgstr "Katoob" - -#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2 -msgid "Multilingual Unicode Text Editor" -msgstr "Mehrsprachige Unicode-Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1 -msgid "Kayali" -msgstr "Kayali" - -#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2 -msgid "A Computer Algebra System" -msgstr "Ein Algebrasystem für den Computer" - -#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1 -msgid "Kazam" -msgstr "Kazam" - -#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2 -msgid "Record a video or take a screenshot of your screen" -msgstr "" -"Eine Bildschirmaufnahme oder ein Bildschirmfoto vom Bildschirm machen" - -#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of entire workspace" -msgstr "Ein Bildschirmfoto des gesamten Arbeitsbereichs machen" - -#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:4 -msgid "Select an area to screenshot" -msgstr "Einen Bereich für ein Bildschirmfoto auswählen" - -#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:5 -msgid "Select a window to screenshot" -msgstr "Ein Fenster für ein Bildschirmfoto auswählen" - -#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:6 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1 -msgid "KBackup" -msgstr "KBackup" - -#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2 -msgid "Backup your data with an easy to use user interface" -msgstr "" -"Sichern Sie Ihre Daten mit einer einfach zu bedienenden Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1 -msgid "KBall" -msgstr "KBall" - -#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2 -msgid "Find the exit" -msgstr "Den Ausgang finden" - -#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1 -msgid "KBibTeX" -msgstr "KBibTeX" - -#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2 -msgid "KDE-based editor for bibliographic files" -msgstr "KDE-basiertes Bearbeitungsprogramm für bibliografische Dateien" - -#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1 -msgid "Blackbox Logic Game" -msgstr "„Blackbox“-Spiel" - -#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2 -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" - -#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1 -msgid "KBlocks" -msgstr "KBlocks" - -#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2 -msgid "Falling Blocks Game" -msgstr "„Tetris“-Spiel" - -#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2 -msgid "Ball Bouncing Game" -msgstr "Bälle einfangen" - -#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1 -msgid "KBreakOut" -msgstr "KBreakOut" - -#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2 -msgid "Breakout-like Game" -msgstr "„Breakout“-Spiel" - -#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1 -msgid "Practice exercises with fractions" -msgstr "Übungen mit Brüchen" - -#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - -#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -msgstr "Visualisierung von Daten des Laufzeitverhaltens eines Programmes" - -#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific Calculator" -msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner" - -#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1 -msgid "KCemu" -msgstr "KCemu" - -#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2 -msgid "Emulator for KC85 and compatible computer" -msgstr "Emulator für KC85 und kompatible Rechner" - -#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1 -msgid "Character Selector" -msgstr "Tabelle zur Zeichenauswahl" - -#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1 -msgid "KchmViewer" -msgstr "KchmViewer" - -#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2 -msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files" -msgstr "Ein Betrachter für CHM-Dateien (MS-Hilfeformat)" - -#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1 -msgid "KDE collectd database-viewer" -msgstr "collectd – Datenbankbetrachter für KDE" - -#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for collectd-databases" -msgstr "Anzeigeprogramm für collectd-Datenbanken" - -#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1 -msgid "Color Chooser" -msgstr "Farbauswahl" - -#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2 -msgid "KColorChooser" -msgstr "KColorChooser" - -#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1 -msgid "Color Palette Editor" -msgstr "Farbpalettenbearbeitung" - -#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1 -msgid "KDbg" -msgstr "KDbg" - -#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2 -msgid "Debug programs" -msgstr "Programme zur Fehlerbeseitigung" - -#: ../menu-data/kde-config-fcitx:kde4__kbd-layout-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard layout viewer" -msgstr "Tastenbelegungsbetrachter" - -#: ../menu-data/kde-config-fcitx:kde4__kbd-layout-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "View keyboard layout" -msgstr "Die Tastenbelegung ansehen" - -#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1 -msgid "synaptiks" -msgstr "Synaptiks" - -#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2 -msgid "Touchpad management" -msgstr "Touchpad-Verwaltung" - -#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1 -msgid "KNetAttach" -msgstr "KNetAttach" - -#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2 -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistent für Netzwerkordner" - -#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1 -msgid "KDE IM Contacts" -msgstr "KDE-IM-Kontakte" - -#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2 -msgid "Displays your instant messenger contacts" -msgstr "Zeigt Ihre Sofortnachrichtenkontakte an" - -#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "KDE IM Log Viewer" -msgstr "KDE-IM-Protokollbetrachter" - -#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs" -msgstr "" -"Zeigt die Protokolle Ihrer Unterhaltungen über den KDE-" -"Sofortnachrichtendienst an" - -#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1 -msgid "KFontView" -msgstr "KFontView" - -#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1 -msgid "KRandRTray" -msgstr "KRandRTray" - -#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2 -msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildschirmgröße und -ausrichtung" - -#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_txt.desktop.in.h:1 -msgid "Okular" -msgstr "Okular" - -#. KMailService is the handler for mailto URLs -#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1 -msgid "Kdenlive" -msgstr "Kdenlive" - -#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2 -msgid "Nonlinear video editor for KDE" -msgstr "Nichtlineare Videobearbeitung für KDE" - -#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Postfach-Assistent" - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2 -msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -msgstr "Den Postfach-Assistenten zum Einrichten von PIM-Zugängen starten." - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1 -msgid "Akonaditray" -msgstr "Akonadi-Miniprogramm" - -#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2 -msgid "Akonadi Tray Utility" -msgstr "Akonadi für die Kontrollleiste" - -#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Source Builder" -msgstr "KDE-Source-Builder" - -#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -"command-line only program." -msgstr "" -"Erstellt KDE und dazugehörige Software aus den Quelltexten. Es ist ein " -"reines Befehlszeilenprogramm." - -#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1 -msgid "kdesvn" -msgstr "kdesvn" - -#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2 -msgid "A Subversion client for KDE" -msgstr "" -"Client-Programm zur Verwaltung von Dateien mit dem Versionskontrollsystem " -"Subversion (SVN)" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1 -msgid "KDevelop 4" -msgstr "KDevelop 4" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment" -msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1 -msgid "KDevelop 4 (Pick Session)" -msgstr "KDevelop 4 (Beispielsitzung)" - -#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)" -msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung (Beispielsitzung für Anfänger)" - -#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2 -msgid "View Disk Usage" -msgstr "Festplattenbelegung etc. anzeigen" - -#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1 -msgid "KDiamond" -msgstr "KDiamond" - -#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2 -msgid "Three-in-a-row game" -msgstr "Drei gewinnt" - -#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1 -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2 -msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool" -msgstr "" -"Ein Werkzeug zum Vergleichen und Zusammenführen von Dateien und Ordnern" - -#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1 -msgid "KDocker" -msgstr "KDocker" - -#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2 -msgid "Docks any application into system tray" -msgstr "Lagert jede Anwendung in das Benachrichtigungsfeld aus" - -#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1 -msgid "KDrill" -msgstr "KDrill" - -#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Ked Password Manager" -msgstr "Ked – Passwortverwaltung" - -#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1 -msgid "KeePass2" -msgstr "KeePass2" - -#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2 -msgid "Password manager" -msgstr "Passwortverwaltung" - -#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1 -msgid "KeePassX" -msgstr "KeePassX" - -#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2 -msgid "Cross Platform Password Manager" -msgstr "Plattformübergreifender Passwortmanager" - -#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:1 -msgid "KeepNote" -msgstr "KeepNote" - -#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:2 -msgid "Note-taking Application" -msgstr "Notizenanwendung" - -#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1 -msgid "Kepas" -msgstr "Kepas" - -#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2 -msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share" - -#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1 -msgid "KETM" -msgstr "KETM" - -#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2 -msgid "Kill Everything That Moves" -msgstr "Topscroll-Shooter Spiel \"Kill everything that moves\" (KETM)" - -#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1 -msgid "KEuroCalc" -msgstr "KEuroCalc" - -#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2 -msgid "A currency converter and calculator" -msgstr "Ein Währungs(-um)rechner" - -#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1 -msgid "Kexi" -msgstr "Kexi" - -#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2 -msgid "Develop desktop database applications" -msgstr "Arbeitsplatz-Datenbankanwendungen entwickeln" - -#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:1 -msgid "KeyMon" -msgstr "KeyMon" - -#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts" -msgstr "Tastatur- und Mausmonitor für Screencasts" - -#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboardcast" -msgstr "Keyboardcast" - -#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2 -msgid "Send keys to multiple windows simultaneously" -msgstr "Schlüssel zu verschiedenen Fenstern gleichzeitig senden" - -#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1 -msgid "KeyTouch Editor" -msgstr "KeyTouch Editor" - -#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit keyboard maps for keytouch" -msgstr "Tastenanschlag einstellen" - -#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2 -msgid "Search & Replace Tool" -msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen" - -#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Dateien/Ordner suchen" - -#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Diskette formatieren" - -#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1 -msgid "KFourInLine" -msgstr "Vier gewinnt (KFourInLine)" - -#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2 -msgid "Four-in-a-row Board Game" -msgstr "Vier-Gewinnt-Brettspiel" - -#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1 -msgid "KFritz" -msgstr "KFritz" - -#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications " -"on incoming and outgoing calls." -msgstr "" -"Anrufsverlauf und Telefonbuch Ihrer Fritz!Box abrufen und Benachrichtigungen " -"für ankommende und ausgehende Anrufe anzeigen." - -#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical FTP client" -msgstr "Ein grafischer FTP-Client" - -#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1 -msgid "KGeography" -msgstr "KGeography" - -#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2 -msgid "A Geography Learning Program" -msgstr "Ein Geografielernprogramm" - -#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1 -msgid "Download Manager" -msgstr "Download-Manager" - -#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1 -msgid "KGmailNotifier" -msgstr "KGmailNotifier" - -#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2 -msgid "A Gmail notifier applet for KDE" -msgstr "Ein Gmail-Benachrichtigungsapplet für KDE" - -#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2 -msgid "A game of action and puzzle-solving" -msgstr "Aktionsreiches Spiel für Rätsellöser" - -#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1 -msgid "A GnuPG frontend" -msgstr "Eine Benutzeroberfläche für GnuPG" - -#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Grabbing Program" -msgstr "Programm für Bildschirmfotos" - -#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2 -msgid "KGrab" -msgstr "KGrab" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1 -msgid "kgrapheditor" -msgstr "kgrapheditor" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2 -msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE" -msgstr "Eine Graphviz-Punktgrafenbearbeitung für KDE" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1 -msgid "kgraphviewer" -msgstr "kgraphviewer" - -#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2 -msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE" -msgstr "Ein Graphviz-Punktgraphenbetrachter für KDE" - -#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Hangman Game" -msgstr "Ein Buchstabierspiel für KDE" - -#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1 -msgid "Khmer Converter" -msgstr "Khmer Converter" - -#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2 -msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings." -msgstr "Umwandlung der Khmer-Sprache zwischen Unicode und alter Form" - -#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:1 -msgid "Design an electronic schematic" -msgstr "Ein elektronisches Schema entwerfen" - -#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:2 -msgid "Eeschema" -msgstr "Eeschema" - -#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:1 -msgid "Design a printed circuit board" -msgstr "Eine gedruckte Schaltplatte entwerfen" - -#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:2 -msgid "KiCad" -msgstr "KiCad" - -#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1 -msgid "Icon Editor" -msgstr "Symbolbearbeitung" - -#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Kid3-qt" -msgstr "Kid3-qt" - -#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2 -msgid "Audio Tagger" -msgstr "Audio Tagger" - -#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1 -msgid "Kid3" -msgstr "Kid3" - -#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2 -msgid "Explore Geometric Constructions" -msgstr "Geometrische Konstruktionen untersuchen" - -#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1 -msgid "Kigo" -msgstr "Kigo" - -#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2 -msgid "Go Board Game" -msgstr "Go-Brettspiel" - -#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1 -msgid "Kiki the nano bot" -msgstr "Kiki, der nano-Bot" - -#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1 -msgid "Kiki" -msgstr "Kiki" - -#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2 -msgid "Regular expression testing" -msgstr "Gleichungen Testen" - -#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1 -msgid "KildClient" -msgstr "KildClient" - -#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)" -msgstr "Mit MUDs (Multi User Dungeons) verbinden" - -#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1 -msgid "(La)TeX development environment" -msgstr "(La)TeX Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2 -msgid "Kile" -msgstr "Kile" - -#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1 -msgid "Killbots" -msgstr "Killbots" - -#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2 -msgid "HTML Image Map Editor" -msgstr "HTML Image Map Editor" - -#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1 -msgid "KInfoCenter" -msgstr "KInfoCenter" - -#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2 -msgid "Info Center" -msgstr "Infozentrum" - -#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1 -msgid "Kino" -msgstr "Kino" - -#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2 -msgid "Edit DV video" -msgstr "DV-Videos bearbeiten" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1 -msgid "KIPI Plugins" -msgstr "KIPI-Module" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Image Plugins Interface" -msgstr "KDE-Schnittstelle für Bilder-Plugins" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1 -msgid "A tool to assemble images as a panorama" -msgstr "Ein Werkzeug, um Bilder zu einem Panoramabild zusammenzufügen" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2 -msgid "Panorama" -msgstr "Panorama" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:1 -msgid "Photo Layouts Editor" -msgstr "Fotolayoutbearbeitung" - -#: ../menu-data/kipi-plugins:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2 -msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -msgstr "Fotos in wunderschönen und professionellen Layouts präsentieren" - -#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1 -msgid "Kiriki" -msgstr "Kiriki" - -#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2 -msgid "Yahtzee-like Dice Game" -msgstr "„Kniffel“-Würfelspiel" - -#: ../menu-data/kismet:kismet.desktop.in.h:1 -msgid "Kismet" -msgstr "Kismet" - -#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1 -msgid "Kita2" -msgstr "Kita2" - -#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2 -msgid "2ch client for KDE" -msgstr "2ch-Client für KDE" - -#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1 -msgid "Japanese Reference and Study Tool" -msgstr "Referenz- und Studienprogramm für Japanisch" - -#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenkanjibrowser.desktop.in.h:1 -msgid "Kanji Browser" -msgstr "Kanji-Browser" - -#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenradselect.desktop.in.h:1 -msgid "Radical Selector" -msgstr "Stammformenauswahl" - -#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1 -msgid "Kitsune" -msgstr "Kitsune" - -#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2 -msgid "Countdown" -msgstr "Countdown" - -#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2 -msgid "Note Taker" -msgstr "Elektronischer Notizblock" - -#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1 -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2 -msgid "Territory Capture Game" -msgstr "Eroberungsspiel" - -#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1 -msgid "Gnash SWF Viewer for KDE" -msgstr "Gnash – SWF-Betrachter für KDE" - -#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1 -msgid "KLatexFormula" -msgstr "KLatexFormula" - -#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2 -msgid "Generate images from LaTeX equations" -msgstr "Bilder aus LaTeX-Gleichungen erstellen" - -#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1 -msgid "Klavaro" -msgstr "Klavaro" - -#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2 -msgid "Yet another touch typing tutor" -msgstr "Noch ein Lernprogramm für das Zehnfingerschreibsystem" - -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2 -msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -msgstr "Zertifikatsverwaltung und einheitliche Oberfläche für Kryptografie" - -#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1 -msgid "a KDE program to learn the alphabet" -msgstr "Ein KDE-Programm zum Erlernen des Alphabets" - -#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2 -msgid "KLettres" -msgstr "KLettres" - -#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1 -msgid "SameGame" -msgstr "Probiere" - -#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2 -msgid "Board Game" -msgstr "Brettspiel" - -#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1 -msgid "Tactical Game" -msgstr "Kugeln entfernen" - -#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2 -msgid "Link Checker" -msgstr "Link Checker" - -#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2 -msgid "A cut & paste history utility" -msgstr "Programm zur Verwaltung der Zwischenablage" - -#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1 -msgid "KLog" -msgstr "KLog" - -#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Ham Radio logging program" -msgstr "KDE-Logbuchprogramm für Amateurfunker" - -#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1 -msgid "Kluppe" -msgstr "Kluppe" - -#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2 -msgid "audio loop-player and recorder" -msgstr "Endlose Audio-Wiedergabe und Rekorder" - -#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1 -msgid "KMag" -msgstr "KMag" - -#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2 -msgid "Screen Magnifier" -msgstr "Bildschirmlupe" - -#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2 -msgid "Mahjongg Solitaire" -msgstr "Mahjongg Solitär" - -#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-Mail-Programm" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__headerthemeeditor.desktop.in.h:1 -msgid "KMail Header Theme Editor" -msgstr "Thema-Editor für KMail-Header" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__headerthemeeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Mail Header Theme Editor" -msgstr "Thema-Editor für E-Mail-Kopfzeilen" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:1 -msgid "KMail Import Wizard" -msgstr "KMail-Import-Assistent" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Launch the import wizard to migrate data from mailer as " -"thunderbird/evolution etc." -msgstr "" -"Führen Sie den Import-Assistenten aus, um Daten aus E-Mail-Anwendungen wie " -"Thunderbird/Evolution usw. einzulesen" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__ktnef.desktop.in.h:1 -msgid "KTnef" -msgstr "KTnef" - -#: ../menu-data/kmail:kde4__ktnef.desktop.in.h:2 -msgid "A viewer/extractor for TNEF files" -msgstr "Betrachten und Extrahieren von TNEF-Dateien" - -#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1 -msgid "KMediaFactory" -msgstr "KMediaFactory" - -#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2 -msgid "Template based DVD authoring software" -msgstr "Vorlagenbasierte Software zur DVD-Erstellung" - -#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menübearbeitung" - -#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - -#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2 -msgid "Live Messenger Client for KDE" -msgstr "Live Messenger Client für KDE" - -#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1 -msgid "KMetronome" -msgstr "MIDI-Metronom" - -#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2 -msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer" -msgstr "MIDI-Metronom für KDE, das den ALSA-Sequencer benutzt" - -#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1 -msgid "KMidimon" -msgstr "KMidimon" - -#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor" -msgstr "ALSA Sequenzer MIDI Betrachter" - -#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1 -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2 -msgid "Minesweeper-like Game" -msgstr "„Minesweeper“-Spiel" - -#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Mixer" -msgstr "Lautstärkeregler" - -#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1 -msgid "KMLDonkey" -msgstr "KMLDonkey" - -#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2 -msgid "An MLDonkey frontend for KDE" -msgstr "Eine MLDonkey Oberfläche für KDE" - -#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1 -msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -msgstr "Führt Mausklicks für Sie aus" - -#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2 -msgid "KMouseTool" -msgstr "KMouseTool" - -#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2 -msgid "Speech Synthesizer Frontend" -msgstr "Grafische Oberfläche für Sprachsynthesizer" - -#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1 -msgid "KDE interface for MPlayer" -msgstr "KDE-Schnittstelle für MPlayer" - -#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funktionsgrafenzeichner" - -#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - -#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Finance Manager" -msgstr "Persönliche Finanzverwaltung" - -#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1 -msgid "Naval Battle" -msgstr "Schiffe versenken" - -#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2 -msgid "Ship Sinking Game" -msgstr "Implementierung des »Schiffe versenken«-Spiels" - -#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1 -msgid "KNemo" -msgstr "KNemo" - -#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2 -msgid "Network Monitor" -msgstr "Netzwerküberwachung" - -#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1 -msgid "KNetWalk" -msgstr "KNetWalk" - -#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2 -msgid "Network Construction Game" -msgstr "Netzwerke aufbauen" - -#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1 -msgid "Knights" -msgstr "Knights" - -#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2 -msgid "Chess game" -msgstr "Schachspiel" - -#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1 -msgid "Popup Notes" -msgstr "Haftnotizen" - -#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1 -msgid "Kobo Deluxe" -msgstr "Kobo Deluxe" - -#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy enemy bases in space" -msgstr "Zerstören Sie die Basen der Feinde im Weltraum" - -#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2 -msgid "Miniature Golf" -msgstr "Minigolf" - -#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1 -msgid "Kollision" -msgstr "Kollision" - -#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2 -msgid "A simple ball dodging game" -msgstr "Ein einfaches Ausweich-Ballspiel" - -#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Paint Program" -msgstr "Malprogramm" - -#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1 -msgid "Komparator4" -msgstr "Komparator4" - -#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2 -msgid "A KDE Directory Synchronization Application" -msgstr "Eine KDE-Anwendung zur Ordnersynchronisation" - -#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2 -msgid "Diff/Patch Frontend" -msgstr "Oberfläche für Diff und Patch" - -#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2 -msgid "Galactic Strategy Game" -msgstr "Galaktisches Strategiespiel" - -#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1 -msgid "KonsoleKalendar" -msgstr "Konsolen-Kalender" - -#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Information Manager" -msgstr "Persönlicher Informationsmanager" - -#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1 -msgid "KontrolPack" -msgstr "KontrolPack" - -#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2 -msgid "Remote shell command executor and LAN manager" -msgstr "" -"Programm zur Ausführung von Shellbefehlen auf entfernten Rechnern und zur " -"Verwaltung von LAN-Netzwerken" - -#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1 -msgid "IRC Client" -msgstr "IRC-Client" - -#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1 -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Sofortnachrichtenprogramm" - -#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1 -msgid "Calendar and Scheduling Program" -msgstr "Ein Kalender und Zeitplaner" - -#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1 -msgid "koules" -msgstr "koules" - -#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2 -msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles" -msgstr "" -"Drängen Sie Ihre Feinde weg aber halten Sie sich fern von den Hindernissen" - -#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1 -msgid "CD Cover Printer" -msgstr "Programm zum Drucken von CD-Covern" - -#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2 -msgid "Kover" -msgstr "Kover" - -#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1 -msgid "KPatience" -msgstr "KPatience" - -#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2 -msgid "Patience Card Game" -msgstr "Patiencen legen" - -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1 -msgid "KPhotoAlbum" -msgstr "KPhotoAlbum" - -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2 -msgid "Photo Album" -msgstr "Fotoalbum" - -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:1 -msgid "Open in RAW editor" -msgstr "In RAW-Bearbeitung öffnen" - -#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:2 -msgid "Send RAW files to external editor on command line" -msgstr "" -"RAW-Dateien an eine externe Bearbeitung auf der Befehlszeile schicken" - -#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2 -msgid "KPlayer" -msgstr "KPlayer" - -#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1 -msgid "Internet Dial-Up Tool" -msgstr "Einwahl ins Internet" - -#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1 -msgid "kradio4" -msgstr "KRadio 4" - -#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2 -msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4" -msgstr "V4L/V4L2-Radioanwendung für KDE4" - -#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1 -msgid "KRadioRipper" -msgstr "KRadioRipper" - -#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2 -msgid "Splits a stream in its tracks!" -msgstr "Teilt einen Datenstrom in seine einzelnen Teile" - -#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1 -msgid "Kraft" -msgstr "Kraft" - -#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1 -msgid "Krank" -msgstr "Krank" - -#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2 -msgid "a little casual game" -msgstr "Ein kleines Gelegenheitsspiel" - -#: ../menu-data/kraptor:kraptor.desktop.in.h:1 -msgid "Kraptor" -msgstr "Kraptor" - -#: ../menu-data/kraptor:kraptor.desktop.in.h:2 -msgid "classic shoot 'em up scroller game" -msgstr "Klassisches Scroll-Arkade-Spiel" - -#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Kerberos Authentifizierung" - -#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 -msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "Kerberos Netzwerkauthentifizierungsdialog" - -#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1 -msgid "KRDC" -msgstr "KRDC" - -#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2 -msgid "Remote Desktop Client" -msgstr "Verbindung zu Fremdrechnern" - -#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1 -msgid "Krecipes" -msgstr "Krecipes" - -#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2 -msgid "The KDE Cooking Book" -msgstr "Das KDE-Kochbuch" - -#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:1 -msgid "kredentials" -msgstr "kredentials" - -#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:2 -msgid "Panel Applet to renew authentication credentials" -msgstr "Panel-Minianwendung, um Anmeldedaten zu erneuern" - -#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1 -msgid "KRemoteControl Notifier Item" -msgstr "Fernsteuerungs-Benachrichtigungs-Dienst" - -#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1 -msgid "A batch renamer" -msgstr "Ein Stapel-Umbenennungswerkzeug" - -#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2 -msgid "KRename" -msgstr "KRename" - -#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2 -msgid "Reversi Board Game" -msgstr "„Reversi“-Brettspiel" - -#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1 -msgid "Krfb" -msgstr "Krfb" - -#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Arbeitsfläche freigeben" - -#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_flipbook.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1 -msgid "Krita" -msgstr "Krita" - -#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2 -msgid "Digital Painting" -msgstr "Digitales Zeichnen" - -#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:1 -msgid "Application for Drawing and Handling of Images" -msgstr "Programm zum Zeichnen und Bearbeiten von Bildern" - -#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Ruler" -msgstr "Bildschirmlineal" - -#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" - -#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2 -msgid "Twin-Panel File Manager" -msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2 -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1 -msgid "KScope" -msgstr "KScope" - -#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2 -msgid "Source editing environment" -msgstr "Umgebung zur Bearbeitung von Quelltexten" - -#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2 -msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -msgstr "Spiel mit Mahjongg-Spielsteinen" - -#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1 -msgid "KShutdown" -msgstr "KShutdown" - -#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical shutdown utility" -msgstr "Ein grafisches Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Rechners" - -#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1 -msgid "KsirK" -msgstr "KsirK" - -#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2 -msgid "World Domination Strategy Game" -msgstr "Strategiespiel zur Eroberung der Welt" - -#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1 -msgid "Snake-like Game" -msgstr "„Snake“-Spiel" - -#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2 -msgid "KSnake" -msgstr "KSnake" - -#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__ktron.desktop.in.h:1 -msgid "KSnakeDuel" -msgstr "»Tron«-Spiel" - -#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Capture Program" -msgstr "Bildschirmfotos" - -#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1 -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "KSpaceDuel" - -#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2 -msgid "Space Arcade Game" -msgstr "Weltraum-Arkade-Spiel" - -#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1 -msgid "KSquares" -msgstr "KSquares" - -#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2 -msgid "Connect the dots to create squares" -msgstr "Käsekästchen-Spiel" - -#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1 -msgid "SSH AskPass" -msgstr "SSH AskPass" - -#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2 -msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent" -msgstr "Passwort eingeben, zur Authentifizierung beim SSH-Agent" - -#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1 -msgid "Kst" -msgstr "Kst" - -#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2 -msgid "Data Viewer" -msgstr "Datenbetrachter" - -#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Planetarium" -msgstr "Schreibtischplanetarium" - -#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2 -msgid "KStars" -msgstr "KStars" - -#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1 -msgid "KSudoku" -msgstr "KSudoku" - -#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2 -msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -msgstr "KSudoku, Sudoku-Spiel & mehr für KDE" - -#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1 -msgid "KSysGuard" -msgstr "KSysGuard" - -#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:2 -msgid "System Monitor" -msgstr "Systemüberwachung" - -#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1 -msgid "KSystemLog" -msgstr "KSystemLog" - -#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2 -msgid "System log viewer tool" -msgstr "Betrachter für Systemprotokolle" - -#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1 -msgid "KTeaTime" -msgstr "KTeaTime" - -#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2 -msgid "Tea Cooker" -msgstr "Teekocher" - -#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1 -msgid "KTikZ" -msgstr "KTikZ" - -#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2 -msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams" -msgstr "Programm zum Erstellen von TikZ-Diagrammen (aus dem LaTeX-pgfPaket)" - -#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1 -msgid "Countdown Launcher" -msgstr "Startet den Zähler" - -#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1 -msgid "KTimeTracker" -msgstr "KTimeTracker" - -#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Time Tracker" -msgstr "Zeiterfassung" - -#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1 -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" - -#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2 -msgid "A BitTorrent program for KDE" -msgstr "Ein BitTorrent-Programm für KDE" - -#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1 -msgid "Touch Typing Tutor" -msgstr "Schreibtrainer" - -#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2 -msgid "KTouch" -msgstr "KTouch" - -#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1 -msgid "Potato Guy" -msgstr "Kartoffelknülch" - -#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2 -msgid "Picture Game for Children" -msgstr "Bilderspiel für Kinder" - -#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1 -msgid "KTurtle" -msgstr "KTurtle" - -#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2 -msgid "Educational Programming Environment" -msgstr "Programmierumgebung für den Unterricht" - -#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1 -msgid "Kubrick" -msgstr "Kubrick" - -#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2 -msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -msgstr "Ein 3D-Spiel basierend auf „Rubiks Würfel“" - -#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" - -#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Qt Designer UI File Viewer" -msgstr "Betrachter für UI-Dateien des Qt-Designer" - -#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1 -msgid "Kupfer" -msgstr "Kupfer" - -#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2 -msgid "Convenient command and access tool for applications and documents" -msgstr "Bequemes Befehls- und Zugangswerkzeug für Anwendungen und Dokumente" - -#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2 -msgid "User Manager" -msgstr "Benutzerverwaltung" - -#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1 -msgid "KVIrc" -msgstr "KVIrc" - -#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to Internet Relay Chat" -msgstr "Sich zum Internet Relay Chat (IRC) verbinden." - -#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:1 -msgid "Kvkbd" -msgstr "Kvkbd" - -#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:2 -msgid "A virtual keyboard for KDE" -msgstr "Eine virtuelle Tastatur für KDE" - -#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:1 -msgid "KVPM" -msgstr "KVPM" - -#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Volume Partition Manager" -msgstr "KDE-Manager für Laufwerkspartitionen" - -#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1 -msgid "GUI for various VPN clients" -msgstr "Benutzeroberfläche für verschiedene VPN-Clients" - -#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2 -msgid "KVpnc" -msgstr "KVpnc" - -#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1 -msgid "KWalletManager" -msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche" - -#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Wallet Management Tool" -msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche" - -#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1 -msgid "Kwave Sound Editor" -msgstr "Kwave Sound Editor" - -#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2 -msgid "A sound editor for KDE" -msgstr "Ein Klangbearbeitungsprogramm für KDE" - -#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1 -msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Ein Karteikarten- und Vokabellernprogramm" - -#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" - -#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:1 -msgid "QX11Grab" -msgstr "QX11Grab" - -#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:2 -msgid "A Application to record X11 desktops" -msgstr "Eine Anwendung zum Aufzeichnen von X11-Arbeitsumgebungen" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1 -msgid "L2TP Ipsec VPN Manager" -msgstr "L2TP Ipsec VPN-Verwaltung" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings" -msgstr "" -"Verwalten und bearbeiten Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungseinstellungen" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1 -msgid "L2TP Ipsec VPN Applet" -msgstr "L2TP Ipsec VPN-Applet" - -#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2 -msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections" -msgstr "Steuern Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungen" - -#: ../menu-data/laborejo:laborejo.desktop.in.h:1 -msgid "Laborejodp" -msgstr "Laborejodp" - -#: ../menu-data/laborejo:laborejo.desktop.in.h:2 -msgid "Music notation editor" -msgstr "Notensatzbearbeitung" - -#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1 -msgid "Laby" -msgstr "Laby" - -#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to program with ants and spider webs" -msgstr "Lernen Sie Programmieren, mit Ameisen und Spinnennetzen" - -#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1 -msgid "Labyrinth Mind-mapping" -msgstr "Labyrinth-Gedächtniskarten" - -#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2 -msgid "Map your mind" -msgstr "Zeichnen Sie Ihre Gedanken auf" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:1 -msgid "LADI Control Center" -msgstr "LADI-Systemsteuerung" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the LADI system" -msgstr "Das LADI-System einrichten" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:1 -msgid "LADI Player" -msgstr "LADI-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:2 -msgid "Control LADI system" -msgstr "Das LADI-System steuern" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "LADI Log File Viewer" -msgstr "LADI-Protokollbetrachter" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View or monitor LADI log files" -msgstr "LADI-Protokolldateien betrachten oder überwachen" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:1 -msgid "LADI System Tray" -msgstr "LADI-Benachrichtigungen" - -#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and configure JACK and ladish" -msgstr "JACK und ladisch verwalten und einrichten" - -#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:1 -msgid "laevateinn" -msgstr "laevateinn" - -#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:2 -msgid "bsnes debugger" -msgstr "bsnes – Fehlerdiagnose" - -#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1 -msgid "Landell" -msgstr "Landell" - -#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2 -msgid "Audio and video streams manager" -msgstr "Audio- und Video-Stream-Verwaltung" - -#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Landscape Service" -msgstr "Landscape-Dienst" - -#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Landscape Management Service Preferences" -msgstr "Einstellungen des Landscape-Verwaltungsdienstes" - -#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Language Support" -msgstr "Sprachunterstützung" - -#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Configure multiple and native language support on your system" -msgstr "Mehr- und Muttersprachenunterstützung einrichten" - -#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to Last.fm radio" -msgstr "Last.fm-Radio hören" - -#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1 -msgid "LDAP Administration Tool" -msgstr "LDAP Verwaltungswerkzeug" - -#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2 -msgid "Manage LDAP-based directories" -msgstr "Verwaltung von LDAP-basierten Verzeichnissen" - -#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1 -msgid "LaTeXDraw" -msgstr "LaTeXDraw" - -#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical editor for PSTricks" -msgstr "Grafischer Editor für PSTricks" - -#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1 -msgid "LaTeXila" -msgstr "LaTeXila" - -#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2 -msgid "Edit LaTeX documents" -msgstr "LaTeX-Dokumente bearbeiten" - -#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:4 -msgid "Open a New Document" -msgstr "Ein neues Dokument öffnen" - -#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:1 -msgid "Launchy" -msgstr "Launchy" - -#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:2 -msgid "Keystroke Launcher" -msgstr "Tastenkürzel-Starter" - -#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:1 -msgid "Lazarus (0.9.30.4)" -msgstr "Lazarus (0.9.30.4)" - -#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:2 -msgid "Lazarus IDE (0.9.30.4)" -msgstr "Lazarus-IDE (0.9.30.4)" - -#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1 -msgid "LBreakout2" -msgstr "LBreakout2" - -#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2 -msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics." -msgstr "Ein Ball- und Paddelspiel mit toller Grafik." - -#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1 -msgid "lcrt" -msgstr "lcrt" - -#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1 -msgid "Leafpad" -msgstr "Leafpad" - -#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1 -msgid "Le Biniou" -msgstr "Le Biniou" - -#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2 -msgid "Displays images that evolve with sound" -msgstr "Zeigt Bilder an, die sich mit Geräuschen entwickeln" - -#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "Lekhonee Gnome" -msgstr "Lekhonee Gnome" - -#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "A Wordpress blog client" -msgstr "Ein Blogging-Client für WordPress-Blogs" - -#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1 -msgid "lemon" -msgstr "lemon" - -#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2 -msgid "Lemon Point of sale" -msgstr "Lemon Kassenprogramm" - -#: ../menu-data/leocad:leocad.desktop.in.h:1 -msgid "LeoCAD" -msgstr "LeoCAD" - -#: ../menu-data/leocad:leocad.desktop.in.h:2 -msgid "Create virtual LEGO models" -msgstr "Virtuelle LEGO-Modelle erstellen" - -#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1 -msgid "Lernid" -msgstr "Lernid" - -#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2 -msgid "Participate in online learning events" -msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen" - -#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1 -msgid "LetoDMS" -msgstr "LetoDMS" - -#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2 -msgid "Open source Document Management System" -msgstr "Quelloffenes Dokumentenverwaltungssystem" - -#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1 -msgid "LGeneral" -msgstr "LGeneral" - -#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2 -msgid "" -"LGeneral is a turn-based strategy engine heavily inspired by Panzer General." -msgstr "" -"LGeneral ist ein rundenbasiertes Strategiemodul, das stark von Panzer " -"General inspiriert wurde." - -#: ../menu-data/libfm-gtk-bin:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" - -#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1 -msgid "LibreCAD" -msgstr "LibreCAD" - -#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2 -msgid "A professional CAD System" -msgstr "Ein professionelles CAD-System" - -#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Base" -msgstr "LibreOffice-Datenbanken" - -#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte erstellen, um Ihre Daten zu " -"überblicken und zu verwalten." - -#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:3 -msgid "New Database" -msgstr "Neue Datenbank" - -#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Mit Calc Berechnungen durchführen, Informationen analysieren und Listen in " -"Tabellenblättern verwalten." - -#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:3 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Neue Tabelle" - -#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2 -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Die zum offenen und standardisierten ODF-Format kompatible Sammlung von " -"Büroanwendungen. Unterstützt durch »The Document Foundation«." - -#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice XSLT based filters" -msgstr "XSLT-basierte Filter für LibreOffice" - -#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:2 -msgid "XSLT based filters" -msgstr "XLST-basierte Filter" - -#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Draw" -msgstr "LibreOffice-Zeichnung" - -#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Zeichnungen, Flussdiagramme und Logos mit Draw erstellen und bearbeiten." - -#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3 -msgid "New Drawing" -msgstr "Neue Zeichnung" - -#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Präsentationen für Diaschauen, Konferenzen und Webseiten erstellen und " -"bearbeiten." - -#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3 -msgid "New Presentation" -msgstr "Neue Präsentation" - -#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Math" -msgstr "LibreOffice-Formel-Editor" - -#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen erstellen und bearbeiten." - -#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3 -msgid "New Formula" -msgstr "Neue Formel" - -#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Texte und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten erstellen " -"und bearbeiten." - -#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:3 -msgid "New Document" -msgstr "Neues Dokument" - -#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Xfce" -msgstr "Über Xfce" - -#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:2 -msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Informationen zur XFCE-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" - -#: ../menu-data/lierolibre:lierolibre.desktop.in.h:1 -msgid "lierolibre" -msgstr "lierolibre" - -#: ../menu-data/lierolibre:lierolibre.desktop.in.h:2 -msgid "Earthworm action game" -msgstr "Erdwurm-Aktionsspiel" - -#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1 -msgid "Lifeograph" -msgstr "Lifeograph" - -#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2 -msgid "Keep a private journal of your life" -msgstr "Digitales Tagebuch" - -#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Liferea Feed Reader" -msgstr "Liferea – Nachrichtenbetrachter" - -#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Feeds herunterladen und anzeigen" - -#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1 -msgid "Lights Off" -msgstr "Lichter aus" - -#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "Schalten Sie alle Lichter aus" - -#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1 -msgid "Lightspark" -msgstr "Lightspark-SWF-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2 -msgid "An alternative flash player" -msgstr "Eine hoch-perfomante SWF-Wiedergabe, um Flash-Inhalte abzuspielen" - -#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1 -msgid "20.000 Light Years Into Space" -msgstr "20.000 Lichtjahre in den Weltraum" - -#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that " -"it will take" -msgstr "" -"Erstellen Sie ein Netzwerk von Dampfkraftwerken um eine Stadt zu versorgen " -"und reparieren Sie die auftretenden Schäden rechtzeitig" - -#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1 -msgid "Liguidsoap" -msgstr "Liguidsoap" - -#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2 -msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams." -msgstr "" -"Einfache GTK-Benutzeroberfläche für Liquidsoap für die interaktive " -"Konfiguration Ihrer Streams" - -#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1 -msgid "Lincity-NG" -msgstr "Lincity-NG" - -#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Plan and build a city and take care of transport, economics, electricity and " -"others." -msgstr "" -"Planen und bauen Sie eine Stadt, kümmern Sie sich um Verkehr, Wirtschaft, " -"Elektrizität und alles weitere." - -#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:1 -msgid "Lincity" -msgstr "Lincity" - -#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:2 -msgid "City simulation game" -msgstr "Stadt-Simulationsspiel" - -#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1 -msgid "Lingot" -msgstr "Lingot" - -#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2 -msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner" -msgstr "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner" - -#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:1 -msgid "LinkChecker Gui" -msgstr "LinkChecker-Gui" - -#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:2 -msgid "URL validator" -msgstr "URL-Überprüfung" - -#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:1 -msgid "LinkChecker Commandline" -msgstr "LinkChecker-Befehlszeile" - -#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1 -msgid "Links 2" -msgstr "Links 2" - -#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2 -msgid "Web browser running in both graphics and text mode" -msgstr "Webbrowser für den grafischen und den Textmodus" - -#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2 -msgid "Linphone is a web-phone" -msgstr "Linphone ist ein Internettelefon" - -#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1 -msgid "Linpsk" -msgstr "Linpsk" - -#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1 -msgid "Linsmith" -msgstr "Linsmith" - -#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2 -msgid "Smith Chart Generator" -msgstr "Smith-Diagrammersteller" - -#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1 -msgid "Linthesia" -msgstr "Linthesia" - -#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2 -msgid "Piano game" -msgstr "Klavierspiel" - -#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1 -msgid "LinuxDC++" -msgstr "LinuxDC++" - -#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2 -msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network" -msgstr "Ein Dateifreigabeprogramm für das »Direct Connect«-Netzwerk" - -#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1 -msgid "Liquid War" -msgstr "Liquid War" - -#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2 -msgid "A unique multiplayer wargame" -msgstr "Ein einzigartiges Multiplayer-Kriegsspiel" - -#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1 -msgid "Literki" -msgstr "Literki" - -#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2 -msgid "Hacker's keyboard" -msgstr "Tastatur für Hacker" - -#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1 -msgid "Little Wizard" -msgstr "Little Wizard" - -#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2 -msgid "Development environment for children" -msgstr "Entwicklungsumgebung für Kinder" - -#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1 -msgid "LiveMix - Live Mixer" -msgstr "LiveMix – Livemixer" - -#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2 -msgid "Mix your music tracks live" -msgstr "Mixen Sie Ihre Musikstücke live" - -#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1 -msgid "LiVES " -msgstr "LiVES " - -#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2 -msgid "Video Editor/VJ tool" -msgstr "Video-Editor/VJ-Werkzeug" - -#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1 -msgid "Oscilloscope" -msgstr "Oscilloscope" - -#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2 -msgid "An oscilloscope DSSI plugin" -msgstr "Ein DSSI-Plugin für Oscilloscope" - -#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1 -msgid "Linux Letters and Numbers" -msgstr "Linux Letters and Numbers" - -#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2 -msgid "GTK letters-learning game for small children" -msgstr "Buchstabenlernspiel für kleine Kinder (GTK)" - -#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1 -msgid "llk_linux" -msgstr "llk_linux" - -#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2 -msgid "Gtk based LianLianKan Game." -msgstr "GTK-basiertes LianLianKan-Spiel" - -#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1 -msgid "LMarbles" -msgstr "LMarbles" - -#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2 -msgid "Build figures out of colored marbles" -msgstr "Bauen Sie Figuren aus farbigen Murmeln" - -#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1 -msgid "LMemory" -msgstr "LMemory" - -#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2 -msgid "Memory Game" -msgstr "Memory-Spiel" - -#: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:1 -msgid "Linux MultiMedia Studio" -msgstr "Linux MultiMedia Studio" - -#: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:2 -msgid "easy music production for everyone!" -msgstr "Einfache Musikproduktion für jederman!" - -#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:1 -msgid "Logisim" -msgstr "Logisim" - -#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical tool for designing and simulating logic circuits" -msgstr "" -"Grafisches Werkzeug zum Entwerfen und Simulieren von logischen Schaltkreisen" - -#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1 -msgid "LogJam" -msgstr "LogJam" - -#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2 -msgid "Manage journal/weblog" -msgstr "Journale/Blogs verwalten" - -#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1 -msgid "Lokalize" -msgstr "Lokalize" - -#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2 -msgid "Computer-Aided Translation System" -msgstr "Computergestütztes Übersetzungssystem" - -#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1 -msgid "London Law" -msgstr "London Law" - -#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2 -msgid "London Law board game with network support" -msgstr "London Law Brettspiel mit Netzwerkunterstützung" - -#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1 -msgid "LongoMatch: The Digital Coach" -msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer" - -#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2 -msgid "Sports video analysis tool for coaches" -msgstr "Sportvideo-Analysewerkzeug für Trainer" - -#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1 -msgid "Loqui" -msgstr "Loqui" - -#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2 -msgid "IRC client" -msgstr "IRC-Client" - -#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1 -msgid "LostIRC" -msgstr "LostIRC" - -#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2 -msgid "Chat on IRC-networks" -msgstr "In IRC-Netzwerken chatten" - -#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1 -msgid "LottaNZB Usenet Downloader" -msgstr "LottaNZB-Usenet-Downloader" - -#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2 -msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files" -msgstr "Aus dem Usenet mit Hilfe von NZB-Dateien herunterladen" - -#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1 -msgid "LÖVE" -msgstr "LÖVE" - -#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2 -msgid "Games development framework in lua" -msgstr "Spiele-Entwicklungsumgebung in Lua" - -#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Hardware Lister" -msgstr "Hardware-Auflister" - -#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Provides information on hardware" -msgstr "Stellt Informationen über Hardware zur Verfügung" - -#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1 -msgid "LSkat" -msgstr "LSkat" - -#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2 -msgid "Card Game" -msgstr "Kartenspiel" - -#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1 -msgid "LTris" -msgstr "LTris" - -#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2 -msgid "A tetris clone with nice graphics" -msgstr "Ein Tetris-Klon mit hübscher Grafik" - -#: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:1 -msgid "LTRsift" -msgstr "LTRsift" - -#: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A graphical tool for postprocessing and classification of LTR " -"retrotransposons." -msgstr "" -"Ein grafisches Werkzeug zur Nachbearbeitung und Klassifizierung von LTR-" -"Transposone." - -#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1 -msgid "Luakit" -msgstr "Luakit" - -#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2 -msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua" -msgstr "" -"Schneller, kleiner, auf Webkit basierender Micro-Browser, der durch Lua " -"erweitert werden kann" - -#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -msgid "Lubuntu Software Center" -msgstr "Lubuntu Software-Center" - -#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "Lässt Sie aus Tausenden von Anwendungen für Ubuntu auswählen" - -#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1 -msgid "Luciole" -msgstr "Luciole" - -#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2 -msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies." -msgstr "Aufnahmewerkzeug für Einzelbilder zur Erstellung von Animationen" - -#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1 -msgid "luckyBackup" -msgstr "luckyBackup" - -#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2 -msgid "Backup & sync your data with the power of rsync" -msgstr "Ihre Daten mit der Mächtigkeit von rsync sichern und abgleichen" - -#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1 -msgid "Lugaru" -msgstr "Lugaru" - -#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well " -"developed combat skills" -msgstr "" -"Action-Spiel in der dritten Person über einen menschenähnlichen Hasen mit " -"erstaunlicherweise gut entwickelten Kampffähigkeiten" - -#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:1 -msgid "Luminance HDR" -msgstr "Luminance-HDR" - -#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:2 -msgid "Create and tonemap HDR images" -msgstr "Erstellung und Tonemapping von HDR-Bildern" - -#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1 -msgid "Luola" -msgstr "Luola" - -#: ../menu-data/lure-of-the-temptress:lure-of-the-temptress.desktop.in.h:1 -msgid "Lure of the Temptress" -msgstr "Lure of the Temptress" - -#: ../menu-data/lure-of-the-temptress:lure-of-the-temptress.desktop.in.h:2 -msgid "classic 2D point and click fantasy adventure game" -msgstr "Klassisches 2D-Zeig-und-Klick Fantasie-Abenteuer-Spiel" - -#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1 -msgid "LuserNET News Reader" -msgstr "LuserNET News-Reader" - -#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2 -msgid "News Reader for GNUstep" -msgstr "Nachrichtenbetrachter für GNUstep" - -#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "Tastatur und Maus" - -#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2 -msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" -msgstr "Tastatur, Maus und andere Eingabegeräte konfigurieren" - -#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1 -msgid "Lxkeymap" -msgstr "Lxkeymap" - -#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2 -msgid "Lxkeymap application" -msgstr "Lxkeymap-Anwendung" - -#: ../menu-data/lxsession-default-apps:lxsession-default-apps.desktop.in.h:1 -msgid "Default applications for LXSession" -msgstr "Standardanwendungen für LXSession" - -#: ../menu-data/lxsession-default-apps:lxsession-default-apps.desktop.in.h:2 -msgid "Change the default applications on LXDE" -msgstr "Die Standardanwendungen von LXDE anpassen" - -#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1 -msgid "Task Manager" -msgstr "Prozessverwaltung" - -#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2 -msgid "Manage running processes" -msgstr "Laufende Prozesse verwalten" - -#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1 -msgid "Lybniz Graph Plotter" -msgstr "Lybniz – Funktionsgraphzeichner" - -#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2 -msgid "Plot graphs and functions" -msgstr "Darstellen von Graphen und Funktionen" - -#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1 -msgid "Lynis auditing tool" -msgstr "Lynis Auditierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2 -msgid "Security auditing tool (root)" -msgstr "Werkzeug zur Sicherheitsüberprüfung (root)" - -#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1 -msgid "Lynkeos Image Processor" -msgstr "Lynkeos – Bildverarbeitung" - -#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2 -msgid "Filtering of astronomical images" -msgstr "Astronomische Bilder filtern" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1 -msgid "Lyricue" -msgstr "Lyricue" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2 -msgid "The GNU Lyric Display System" -msgstr "Das GNU-Lyrikanzeigesystem" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1 -msgid "Lyricue Server" -msgstr "Lyricue Server" - -#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2 -msgid "The GNU Lyric Display System Display" -msgstr "Das GNU Liedtextanzeigesystem" - -#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1 -msgid "LyX Document Processor" -msgstr "LyX Textverarbeitung" - -#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2 -msgid "High level LaTeX frontend" -msgstr "LaTex-Frontend für Fortgeschrittene" - -#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1 -msgid "Mad Bomber" -msgstr "Mad Bomber" - -#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2 -msgid "Catch the Bombs" -msgstr "Fangen Sie die Bomben" - -#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1 -msgid "Maelstrom" -msgstr "Maelstrom" - -#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2 -msgid "Play an Asteroids like game" -msgstr "Spielen Sie ein Spiel ähnlich wie Asteroids" - -#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1 -msgid "Magicicada" -msgstr "Magicicada" - -#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2 -msgid "Magicicada application" -msgstr "Magicicada-Anwendung" - -#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1 -msgid "Magicor" -msgstr "Magicor" - -#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key" -msgstr "Puzzlespiel in der Art von »Solomon's Key«" - -#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1 -msgid "MagicTouch" -msgstr "MagicTouch" - -#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2 -msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture" -msgstr "Retro-Spiel wird Multitouch: Zeichnen Sie mit zwei Knöpfen ein Bild" - -#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1 -msgid "Mah-Jong" -msgstr "Mah-Jong" - -#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2 -msgid "Play classic Mahjong puzzle game" -msgstr "Spielen Sie das klassische Mahjong-Puzzlespiel" - -#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" - -#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Get notified when new mail arrives" -msgstr "Lassen Sie sich benachrichtigen wenn eine neue E-Mail eintrifft" - -#: ../menu-data/mailnag:mailnag_config.desktop.in.h:1 -msgid "Mailnag Configuration" -msgstr "Mailnag-Konfiguration" - -#: ../menu-data/mailnag:mailnag_config.desktop.in.h:2 -msgid "A notifier for new emails" -msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails" - -#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:1 -msgid "Maitreya6" -msgstr "Maitreya6" - -#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:2 -msgid "Astrology Software" -msgstr "Astrology-Anwendung" - -#: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:1 -msgid "MakeHuman" -msgstr "MakeHuman" - -#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:1 -msgid "MAME™ Arcade Emulator" -msgstr "MAME™ – Arcade-Emulator" - -#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:2 -msgid "Play vintage arcade games using the MAME emulator" -msgstr "Altmodische Arcade-Spiele mit dem MIME-Emulator spielen" - -#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1 -msgid "Mana" -msgstr "Mana" - -#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D MMORPG client" -msgstr "Ein 2D-MMORPG-Client" - -#: ../menu-data/manaplus:manaplus.desktop.in.h:1 -msgid "ManaPlus" -msgstr "ManaPlus" - -#: ../menu-data/mancala:mancala.desktop.in.h:1 -msgid "Mancala" -msgstr "Mancala" - -#: ../menu-data/mancala:mancala.desktop.in.h:2 -msgid "A board game involving count and capture" -msgstr "Ein Brettspiel nach dem Muster »Zählen und Fangen«" - -#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1 -msgid "Visit 3D Fractal World" -msgstr "3D-Fractal-World besuchen" - -#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2 -msgid "Mandelbulber" -msgstr "Mandelbulber" - -#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1 -msgid "Mangler" -msgstr "Mangler" - -#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2 -msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers" -msgstr "Sprach-Chat auf Ventrilo-3.x-Servern" - -#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1 -msgid "Input Device Sharing" -msgstr "Eingabegeräte mit anderen teilen" - -#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2 -msgid "Share mouse and pointer with other Computers" -msgstr "" -"Ermöglicht es, sich die Maus und den Mauszeiger mit anderen Rechnern zu " -"teilen" - -#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kmz.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_shp.desktop.in.h:1 -msgid "Marble" -msgstr "Marble" - -#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kmz.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/marble:kde4__marble_shp.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual Globe" -msgstr "Virtueller Globus" - -#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1 -msgid "Massif-Visualizer" -msgstr "Massif-Visualizer" - -#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization of Memory Profiling Data" -msgstr "Visualisierung von Speicherprofildaten" - -#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1 -msgid "massXpert" -msgstr "massXpert" - -#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2 -msgid "Bio-polymer mass spectrometry software" -msgstr "Bio-Polymer-Massenspektrometersoftware" - -#: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:1 -msgid "Metadata Anonymisation Toolkit" -msgstr "Werkzeugsammlung zur Anonymisierung von Metadaten" - -#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Virtuelle Tastatur" - -#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1 -msgid "Mathomatic" -msgstr "Mathomatic" - -#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2 -msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations" -msgstr "Machen Sie symbolische Mathematik und schnelle Berechnungen" - -#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1 -msgid "MathWar" -msgstr "MathWar" - -#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2 -msgid "A simple math game for kids" -msgstr "Ein einfaches Mathematikspiel für Kinder" - -#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:1 -msgid "Matita" -msgstr "Matita" - -#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive theorem prover" -msgstr "Interaktiver Theorem-Prüfer" - -#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1 -msgid "MATLAB" -msgstr "MATLAB" - -#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific computing environment" -msgstr "Wissenschaftliche Rechenumgebung" - -#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1 -msgid "Midnight Commander" -msgstr "Midnight Commander" - -#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2 -msgid "File manager" -msgstr "Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:1 -msgid "MComix" -msgstr "MComix" - -#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1 -msgid "mCRL2" -msgstr "mCRL2" - -#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset" -msgstr "Grafische Oberfläche für die Werkzeugsammlung »mCRL2«" - -#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers" -msgstr "" -"Grafische Integrierte Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller, die auf dem " -"MCS-51-Chip basieren" - -#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2 -msgid "MCU 8051 IDE" -msgstr "MCU-8051-Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1 -msgid "MDB Viewer" -msgstr "MDB-Betrachter" - -#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2 -msgid "View and export Microsoft Access databases" -msgstr "Anzeigen und Exportieren von Microsoft Access Datenbanken" - -#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1 -msgid "Me TV" -msgstr "Me TV" - -#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2 -msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME" -msgstr "Eine Anwendung für digitales Fernsehen (DVB) unter GNOME" - -#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1 -msgid "MediaInfo" -msgstr "MediaInfo" - -#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file" -msgstr "" -"Liefert technische und Metadateninformationen über Video- oder Audiodateien" - -#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1 -msgid "MediathekView" -msgstr "MediathekView" - -#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2 -msgid "View streams from public German TV stations" -msgstr "Betrachten Sie Streams von öffentlichen deutschen Fernsehsendern" - -#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1 -msgid "MediaTomb" -msgstr "MediaTomb" - -#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2 -msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface." -msgstr "MediaTomb UPnP MediaServer Internet-Benutzerschnittstelle." - -#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1 -msgid "medit" -msgstr "medit" - -#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2 -msgid "Text editor" -msgstr "Texteditor" - -#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1 -msgid "Mednafen" -msgstr "Mednafen" - -#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2 -msgid "Multi-system video game emulator" -msgstr "Mehrsystem-Videospiel-Emulator" - -#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1 -msgid "A real time strategy game." -msgstr "Ein Echtzeitstrategiespiel." - -#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2 -msgid "MegaGlest" -msgstr "MegaGlest" - -#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1 -msgid "Meld Diff Viewer" -msgstr "Meld – Diff-Betrachter" - -#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2 -msgid "Compare and merge your files" -msgstr "Vergleichen und Zusammenführen von Dateien" - -#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Melting" -msgstr "Melting" - -#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2 -msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\"" -msgstr "\"Berechnet die Schmelztemperatur eines Nukleinsäure-Duplex.\"" - -#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1 -msgid "MeMaker" -msgstr "MeMaker" - -#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2 -msgid "Builds avatars for all your applications." -msgstr "Erstellt Avatare für all Ihre Anwendungen" - -#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1 -msgid "Merkaartor" -msgstr "Merkaartor" - -#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2 -msgid "OpenStreetMap Editor" -msgstr "OpenStreetMap-Editor" - -#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1 -msgid "MeshLab" -msgstr "MeshLab" - -#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2 -msgid "View and process meshes" -msgstr "Netze anzeigen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:1 -msgid "Dreamcast ROM Player" -msgstr "»Dreamcast ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:2 -msgid "Play Sega Dreamcast games" -msgstr "Dreamcast-Spiele von Sega spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:1 -msgid "Game Boy ROM Player" -msgstr "»Game Boy ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:2 -msgid "Play Nintendo Game Boy games" -msgstr "»Nintendo Game Boy«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:1 -msgid "Game Boy Advance ROM Player" -msgstr "»Game Boy Advance ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:2 -msgid "Play Nintendo Game Boy Advance games" -msgstr "»Nintendo Game Boy Advance«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:1 -msgid "Genesis ROM Player" -msgstr "»Genesis ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:2 -msgid "Play Sega Genesis games" -msgstr "»Sega Genesis«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:1 -msgid "MSX ROM Player" -msgstr "»MSX ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:2 -msgid "Play MSX games" -msgstr "MSX-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:1 -msgid "Nintendo64 ROM Player" -msgstr "»Nintendo64 ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:2 -msgid "Play Nintendo 64 games" -msgstr "»Nintendo 64«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:1 -msgid "NES ROM Player" -msgstr "»NES ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:2 -msgid "Play Nintendo Entertainment System games" -msgstr "»Nintendo Entertainmen System«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:1 -msgid "Sega Master System/Game Gear ROM Player" -msgstr "»Sega Master System/Game Gear ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:2 -msgid "Play Sega Master System and Game Gear games" -msgstr "»Sega Master System« und »Game Gear«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:1 -msgid "Super NES ROM Player" -msgstr "»Super NES ROM«-Wiedergabe" - -#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:2 -msgid "Play Super Nintendo Entertainment System games" -msgstr "»Super Nintendo Entertainment System«-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:1 -msgid "MESS" -msgstr "MESS" - -#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:2 -msgid "Emulateur multi systèmes" -msgstr "Emulateur multi systèmes" - -#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1 -msgid "Meterbridge" -msgstr "Meterbridge" - -#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1 -msgid "MGM System Monitor" -msgstr "MGM – Systemüberwachung" - -#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2 -msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter" -msgstr "Eine hoch konfigurierbare, sehr grelle Systemlastanzeige" - -#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1 -msgid "mhWaveEdit" -msgstr "mhWaveEdit" - -#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2 -msgid "Record, play, edit and convert sound files" -msgstr "Sounddateien Aufnehmen, Abspielen, Bearbeiten und Umwandeln" - -#: ../menu-data/mialmpick:mia-lmpick.desktop.in.h:1 -msgid "mialmpick Version 0.2.9" -msgstr "mialmpick Version 0.2.9" - -#: ../menu-data/mialmpick:mia-lmpick.desktop.in.h:2 -msgid "mia-lmpick Version 0.2.9" -msgstr "mia-lmpick Version 0.2.9" - -#: ../menu-data/miceamaze:miceamaze.desktop.in.h:1 -msgid "MiceAmaze" -msgstr "MiceAmaze" - -#: ../menu-data/miceamaze:miceamaze.desktop.in.h:2 -msgid "video game with mice in a maze" -msgstr "Video-Spiel mit Mäusen in einem Labyrinth" - -#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1 -msgid "Micropolis" -msgstr "Micropolis" - -#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2 -msgid "A real-time city management simulator" -msgstr "Eine Stadtmanagement-Simulation in Echtzeit" - -#: ../menu-data/midisnoop:midisnoop.desktop.in.h:1 -msgid "MIDI monitor and prober." -msgstr "MIDI-Monitor und -Untersucher" - -#: ../menu-data/midisnoop:midisnoop.desktop.in.h:2 -msgid "Midisnoop" -msgstr "Midisnoop" - -#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1 -msgid "Midori Private Browsing" -msgstr "Midori (Privates Surfen im Internet)" - -#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2 -msgid "Open a new private browsing window" -msgstr "Neues Fenster im privaten Modus öffnen" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Leichtgewichtiger Webbrowser" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3 -msgid "New _Tab" -msgstr "Neuer _Reiter" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4 -msgid "New _Window" -msgstr "Neues _Fenster" - -#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5 -msgid "New P_rivate Browsing Window" -msgstr "Neues Fenster im _privaten Modus starten" - -#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1 -msgid "MilkyTracker" -msgstr "MilkyTracker" - -#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2 -msgid "Fasttracker 2 Clone" -msgstr "Klon von Fasttracker 2" - -#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3 -msgid "MilkyTracker (play song)" -msgstr "MilkyTracker (play song)" - -#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1 -msgid "Minbar Prayer Times" -msgstr "Minbar – Gebetszeiten" - -#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2 -msgid "Islamic prayer times" -msgstr "Islamische Gebetszeiten" - -#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1 -msgid "Minetest" -msgstr "Minetest" - -#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2 -msgid "Multiplayer infinite-world block sandbox" -msgstr "Sandbox einer unendlichen Welt für mehrere Spieler" - -#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1 -msgid "Minirok" -msgstr "Minirok" - -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1 -msgid "Minitube" -msgstr "Minitube" - -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2 -msgid "Watch YouTube videos" -msgstr "YouTube-Videos ansehen" - -#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:3 -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Wiedergabe/Pause" - -#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1 -msgid "Mirage" -msgstr "Mirage" - -#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2 -msgid "A fast GTK+ Image Viewer" -msgstr "Ein schneller Bildbetrachter, basierend auf GTK+" - -#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1 -msgid "Miro" -msgstr "Miro" - -#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client" -msgstr "" -"Vollständiges Programm zur Wiedergabe von Videos und Musik, Podcasts und für " -"Bittorent-Datenaustausch" - -#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1 -msgid "MirrorMagic" -msgstr "MirrorMagic" - -#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1 -msgid "Mistelix" -msgstr "Mistelix" - -#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2 -msgid "Author DVDs and slideshows" -msgstr "DVDs und Diaschauen erstellen" - -#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1 -msgid "Mixxx" -msgstr "Mixxx" - -#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2 -msgid "A digital DJ interface" -msgstr "Eine digitale DJ-Schnittstelle" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1 -msgid "mkvinfo" -msgstr "mkvinfo" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Show information about MKV files" -msgstr "Informationen über MKV-Dateien anzeigen" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1 -msgid "mkvmerge GUI" -msgstr "mkvmerge – Grafische Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2 -msgid "MKV files creator" -msgstr "MKV Datenersteller" - -#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1 -msgid "MLDonkey" -msgstr "MLDonkey" - -#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical frontend for MLDonkey" -msgstr "Grafisches Frontend für MLDonkey" - -#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1 -msgid "Multilingual Terminal" -msgstr "Mehrsprachiges Terminal" - -#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2 -msgid "Use Multi-Lingual Command Line" -msgstr "Benutzen der mehrsprachigen Kommandozeile" - -#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1 -msgid "Misfit Model 3D" -msgstr "Misfit Model 3D" - -#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit 3D models and animations" -msgstr "3D-Modelle und Animationen erstellen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1 -msgid "mMass" -msgstr "mMass" - -#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2 -msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool" -msgstr "" -"Datenauswertungs- und Anzeigewerkzeug für Massenspektren in der Proteomik" - -#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1 -msgid "mmpong-gl" -msgstr "mmpong-gl" - -#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2 -msgid "massively multiplayer pong game" -msgstr "Ein gewaltiges Mehrspieler-Pong" - -#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1 -msgid "Mnemosyne" -msgstr "Mnemosyne" - -#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2 -msgid "A flash card program to make your review process more efficient" -msgstr "" -"Ein Lernkartenprogramm, um Ihren Bewertungsprozess effizienter zu gestalten" - -#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:1 -msgid "Mobile Atlas Creator" -msgstr "Mobile Atlas-Erstellung" - -#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:2 -msgid "create offline-atlases for GPS/cell phone applications" -msgstr "Offline-Atlanten für GPS-/Mobiltelefonanwendungen erstellen" - -#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1 -msgid "Model Builder" -msgstr "Model Builder" - -#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical ODE simulator" -msgstr "Grafischer ODE-Simulator" - -#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1 -msgid "Mokomaze" -msgstr "Mokomaze" - -#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2 -msgid "Ball-in-the-labyrinth game" -msgstr "Spiel mit einem Ball in inem Labyrinth" - -#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1 -msgid "Monajat Applet for supplications" -msgstr "Monajat – Applet für Gebete" - -#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2 -msgid "Monajat in system tray icon" -msgstr "Monajat für den Benachrichtigungsbereich" - -#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1 -msgid "Monkey Bubble" -msgstr "Monkey Bubble" - -#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2 -msgid "Monkey Bubble Arcade Game" -msgstr "Monkey Bubble, ein Arcadespiel" - -#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1 -msgid "Monkey Studio IDE" -msgstr "Monkey Studio IDE" - -#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2 -msgid "The best cross platform IDE available!" -msgstr "Die beste plattformübergreifende IDE, die es gibt!" - -#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:3 -msgid "Open With MkS" -msgstr "Mit MkS öffnen" - -#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Mono Runtime (Terminal)" -msgstr "Mono Laufzeitumgebung (Terminal)" - -#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1 -msgid "Mono Runtime" -msgstr "Mono Laufzeitumgebung" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1 -msgid "gsharp" -msgstr "gsharp" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono " -"processes" -msgstr "" -"Verfasse C#-Code in einer interaktiven Shell und füge ihn in laufende Mono-" -"Prozesse ein" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1 -msgid "Mono IL Contrast" -msgstr "Mono IL Contrast" - -#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2 -msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies." -msgstr "" -"Durch Monobibliotheks-Assemblys offen gelegte Unterschiede in der API " -"identifizieren." - -#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1 -msgid "MonoDevelop" -msgstr "MonoDevelop" - -#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2 -msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment" -msgstr "" -"Entwickeln von .NET-Anwendungen in einer integrierten Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1 -msgid "Mono Documentation" -msgstr "Mono Documentation" - -#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2 -msgid "View, search and edit documentation related to Mono" -msgstr "Ansehen, suchen und editieren von Dokumentationen für Mono" - -#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1 -msgid "Monodoc (http)" -msgstr "Monodoc (http)" - -#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2 -msgid "Monodoc Documentation Browser" -msgstr "Monodoc – Browser für Dokumentationen" - -#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1 -msgid "Monster Masher" -msgstr "Monster Masher" - -#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2 -msgid "Mash monsters and save the gnomes" -msgstr "Zerdrücken Sie die Monster und retten Sie die Gnome" - -#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1 -msgid "Monsterz" -msgstr "Monsterz" - -#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2 -msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled" -msgstr "Kleines Arcade-Puzzlespiel, vergleichbar mit dem berühmten Bejeweled" - -#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1 -msgid "Moonlander" -msgstr "Moonlander" - -#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2 -msgid "Fun game based on the classic moon lander" -msgstr "Spaßspiel, basierend auf dem klassischen \"moon lander\"" - -#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1 -msgid "Moovida Media Center" -msgstr "Moovida Media Center" - -#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:2 -msgid "Play movies and songs on TV with remote" -msgstr "Geben Sie Filme und Musik ferngesteuert auf dem PC wieder" - -#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1 -msgid "moserial Terminal" -msgstr "moserial – Terminal" - -#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2 -msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture" -msgstr "" -"Ein serielles Terminal optimiert für Protokollierung und Datei-Erfassung" - -#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1 -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" - -#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Text Editor" -msgstr "Einfache Textbearbeitung" - -#. DocPath= -#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2 -msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool" -msgstr "MP3 Diags - Diagnose- und Reparaturwerkzeug" - -#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3 -msgid "MP3 Diags" -msgstr "MP3 Diags" - -#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Mp3splt-gtk audio splitter" -msgstr "Mp3splt-gtk audio splitter" - -#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Split mp3 and ogg files without decoding" -msgstr "Teilen von mp3- und ogg-Dateien ohne Dekodierung" - -#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1 -msgid "MPDCon" -msgstr "MPDCon" - -#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2 -msgid "GNUstep client for MPD" -msgstr "GNUstep MPD-Client" - -#: ../menu-data/mpdris2:mpdris2.desktop.in.h:1 -msgid "Music Player Daemon" -msgstr "Musikwiedergabedienst (MPD)" - -#: ../menu-data/mpdris2:mpdris2.desktop.in.h:2 -msgid "MPRIS 2 support for MPD" -msgstr "MPRIS-2-Unterstützung für MPD" - -#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1 -msgid "MPlayer Media Player" -msgstr "MPlayer Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Filme und Musik wiedergeben" - -#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1 -msgid "Mplinuxman" -msgstr "Mplinuxman" - -#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your MPMan portable mp3 player" -msgstr "Verwalten Sie Ihren tragbaren MPMan-MP3-Spieler" - -#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1 -msgid "DICOM to NIfTI Conversion" -msgstr "DICOM zu NIfTI-Umwandlung" - -#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2 -msgid "dcm2nii" -msgstr "dcm2nii" - -#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1 -msgid "Non-parametric MRI Analysis" -msgstr "Nicht-parametrische MRI-Analyse" - -#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2 -msgid "NPM" -msgstr "NPM" - -#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1 -msgid "2D/3D MRI Image Viewer" -msgstr "2D/3D-MRI-Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2 -msgid "MRIcron" -msgstr "MRIcron" - -#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1 -msgid "MRI Tractography View" -msgstr "MRI Traktographie-Betrachter" - -#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2 -msgid "MRview" -msgstr "MRview" - -#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1 -msgid "Mtink" -msgstr "Mtink" - -#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2 -msgid "Status monitor for Epson inkjet printers" -msgstr "Statusanzeige für Epson-Tintenstrahldrucker" - -#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1 -msgid "mtPaint graphic editor" -msgstr "mtPaint Grafikeditor" - -#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2 -msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos" -msgstr "" -"Malprogramm zum Erstellen von Pixelgrafiken und zum Bearbeiten von " -"Digitalfotos" - -#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1 -msgid "Troff" -msgstr "Troff" - -#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2 -msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone" -msgstr "TROff - Ein libavg basierter Multitouch-Klon von TRON" - -#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1 -msgid "Mu-cade" -msgstr "Mu-cade" - -#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Mu-cade" -msgstr "Centipede-ähnliches Actionspiel Mu-cade von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:1 -msgid "Mudita24" -msgstr "Mudita24" - -#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA GUI control tool for Envy24 (ice1712) soundcards" -msgstr "ALSA-GUI-Steuerungswerkzeug für Envy24(ice1712)-Soundkarten" - -#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1 -msgid "Mudlet" -msgstr "Mudlet" - -#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2 -msgid "Play online text-based games (MUDs)" -msgstr "Spielen Sie textbasierte Online-Spiele (MUDs)" - -#: ../menu-data/muffin:muffin.desktop.in.h:1 -msgid "Muffin" -msgstr "Muffin" - -#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1 -msgid "MultiGet" -msgstr "MultiGet" - -#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2 -msgid "MultiGet Downloader" -msgstr "MultiGet Downloader" - -#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1 -msgid "Multitet" -msgstr "Multitet" - -#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2 -msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game" -msgstr "Auf Zusammenarbeit basierendes Tetris-ähnliches Multitouch-Spiel" - -#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1 -msgid "Mumble" -msgstr "Mumble" - -#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2 -msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming" -msgstr "" -"Ein qualitativ hochwertiges Chatprogramm für Spiele mit geringer Latenzzeit" - -#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover-category.desktop.in.h:1 -msgid "Install More..." -msgstr "Mehr installieren …" - -#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Discover" -msgstr "Muon Discover" - -#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Software Center" -msgstr "Software-Center" - -#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Software Center" -msgstr "Muon Software-Center" - -#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Update Manager" -msgstr "Muon-Aktualisierungsverwaltung" - -#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2 -msgid "Update Manager" -msgstr "Aktualisierungsverwaltung" - -#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1 -msgid "Muon Package Manager" -msgstr "Muon Paketverwaltung" - -#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2 -msgid "Package Manager" -msgstr "Paketverwaltung" - -#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1 -msgid "MuPDF" -msgstr "MuPDF – PDF-Betrachter" - -#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2 -msgid "PDF file viewer" -msgstr "Anwendung zum Betrachten von PDF-Dateien" - -#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1 -msgid "Murmur" -msgstr "Murmur" - -#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2 -msgid "Python/GTK2 Museek client" -msgstr "Python/GTK2 Museek-Client" - -#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1 -msgid "MusE" -msgstr "MusE" - -#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2 -msgid "Midi Music Editor" -msgstr "MIDI/Audio-Sequenzer und -Bearbeitungsprogramm" - -#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1 -msgid "Museeq" -msgstr "Museeq" - -#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2 -msgid "C++/QT3 Museek client" -msgstr "C++/QT3 Museek-Client" - -#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1 -msgid "WYSIWYG Music score typesetter" -msgstr "Visueller Partiturensetzer" - -#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2 -msgid "MuseScore" -msgstr "MuseScore" - -#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Musetup-gtk" -msgstr "Musetup-gtk" - -#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Museek daemon configuration tool" -msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Museek-Dienst" - -#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1 -msgid "Musique" -msgstr "Musique" - -#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2 -msgid "Play your music collection" -msgstr "Spielen Sie Ihre Musiksammlung ab" - -#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1 -msgid "Simple text-based Mail User Agent" -msgstr "Einfaches, textbasiertes E-Mail-Programm" - -#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2 -msgid "mutt" -msgstr "mutt" - -#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1 -msgid "mx44" -msgstr "mx44" - -#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2 -msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer" -msgstr "Polyphoner, Mehrkanal-Midi-Echtzeit-Softwaresynthesizer" - -#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1 -msgid "MyPaint" -msgstr "MyPaint" - -#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2 -msgid "Painting program for digital artists" -msgstr "Malprogramm für digitale Künstler" - -#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:1 -msgid "MySQL Workbench" -msgstr "MySQL Workbench" - -#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:2 -msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool" -msgstr "MySQL-Datenbank-Entwurfs, Verwaltungs- und Entwicklungswerkzeug" - -#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1 -msgid "MythNetTV" -msgstr "MythNetTV" - -#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2 -msgid "A video RSS grabber" -msgstr "Ein Video-RSS-Grabber" - -#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1 -msgid "MythTV Backend Setup" -msgstr "Einrichten des MythTV-Backends" - -#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Used to configure a backend" -msgstr "Wird benutzt, ein Backend zu konfigurieren" - -#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1 -msgid "MythTV Frontend" -msgstr "MythTV-Frontend" - -#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2 -msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend" -msgstr "Ein Frontend für den gesamten Inhalt eines MythTV-Backends" - -#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1 -msgid "nagstamon" -msgstr "nagstamon" - -#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2 -msgid "Nagios status monitor " -msgstr "Nagios Statusüberwachung " - -#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool" -msgstr "Konfigurationswerkzeug für Nautilus-Aktionen" - -#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2 -msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus" -msgstr "Konfiguration von Einträgen im Context-Menü von Nautilus" - -#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus Compare Extension Preferences" -msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung" - -#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension" -msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung" - -#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1 -msgid "Dropbox" -msgstr "Dropbox" - -#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2 -msgid "Sync your files across computers and to the web" -msgstr "" -"Gleichen Sie Ihre Dateien über Rechner hinweg und mit dem Internet ab" - -#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus Pastebin Configurator" -msgstr "Einrichtungsprogramm des Nautilus Mülleimes" - -#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2 -msgid "Nautilus Pastebin configuration panel" -msgstr "Nautilus-Konfigurationsleiste für Pastebin-Dienste" - -#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Nautilus scripts manager" -msgstr "Nautilus-Skriptverwaltung" - -#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Enable or disable Nautilus scripts" -msgstr "Nautilus-Skripte aktivieren oder deaktivieren" - -#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1 -msgid "Navit" -msgstr "Navit" - -#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2 -msgid "The open source vector based navigation program with routing engine" -msgstr "Vektorbasiertes Open-Source-Navigationsprogramm mit Streckenplanung" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "Cn3D NCBI Database Viewer" -msgstr "Cn3D – NCBI-Datenbankbetrachter" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2 -msgid "View NCBI databases in 3D" -msgstr "NCBI Datenbanken in 3D betrachten" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1 -msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool" -msgstr "Sequin – DNA-Sequenzeinreichungswerkzeug" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2 -msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases" -msgstr "Überträgt DNA-Sequenzen an die Datenbanken GenBank, EMBL und DDBJ" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1 -msgid "DDV Sequence Alignment Viewer" -msgstr "DDV – Sequenzanordnungsbetrachter" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2 -msgid "View multiple sequence alignment for GenBank" -msgstr "Multiple Sequenzanordnung für GenBank ansehen" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1 -msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool" -msgstr "Entrez – NCBI-Datenbankabfragewerkzeug" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2 -msgid "Query NCBI databases and retrieve documents" -msgstr "Stellen Sie Anfragen an NCBI-Datenbanken und empfangen Sie Dokumente" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1 -msgid "OneD Biological Sequence Viewer" -msgstr "OneD – Betrachter für DNS" - -#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2 -msgid "View single biological sequences" -msgstr "Einzelne biologische DNS-Stränge betrachten" - -#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1 -msgid "Ncmpcpp" -msgstr "Ncmpcpp" - -#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2 -msgid "NCurses Music Player Client" -msgstr "NCurses-Musikwiedergabe-Client" - -#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1 -msgid "Windows Wireless Drivers" -msgstr "Windows WLAN Treiber" - -#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2 -msgid "Ndiswrapper driver installation tool" -msgstr "Ndiswrapper Treiberinstallationsprogramm" - -#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1 -msgid "NEdit" -msgstr "NEdit" - -#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1 -msgid "Nekobee" -msgstr "Nekobee" - -#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2 -msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin" -msgstr "Simples Einfach-Oszillator DSSI-Plugin" - -#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1 -msgid "Nemiver C/C++ Debugger" -msgstr "Nemiver C/C++-Fehlerdiagnoseanwendung" - -#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2 -msgid "Debug Applications" -msgstr "Fehlerbeseitigungsanwendungen" - -#: ../menu-data/nemo:nemo-autorun-software.desktop.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "Autostartnachfrage" - -#: ../menu-data/nemo:nemo.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:1 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: ../menu-data/nemo:nemo.desktop.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Auf Dateien zugreifen und diese organisieren" - -#: ../menu-data/neobio:neobio.desktop.in.h:1 -msgid "Sequence alignments neobio" -msgstr "Neobio-Sequenzalignments" - -#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1 -msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Nepomuk-Backup" - -#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukcleaner.desktop.in.h:1 -msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk Cleaner" - -#: ../menu-data/nestopia:nestopia.desktop.in.h:1 -msgid "Nestopia" -msgstr "Nestopia" - -#: ../menu-data/nestopia:nestopia.desktop.in.h:2 -msgid "Accurate NES Emulator" -msgstr "Präziser NES-Emulator" - -#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:1 -msgid "Network animator" -msgstr "Netzwerkanimation" - -#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:2 -msgid "Network animator based on Qt4 working with ns-3" -msgstr "Netzwerkanimation basierend auf Qt4, die mit ns-3 arbeitet" - -#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1 -msgid "NetBeans IDE 7.0.1" -msgstr "NetBeans IDE 7.0.1" - -#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1 -msgid "NetEmul" -msgstr "NetEmul" - -#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2 -msgid "The LAN network simulator" -msgstr "Simulator für LAN-Netzwerke" - -#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1 -msgid "Netgen Mesh Generator" -msgstr "Netgen Netzgenerator" - -#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1 -msgid "X NetHack" -msgstr "X NetHack" - -#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1 -msgid "NetPanzer" -msgstr "NetPanzer" - -#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2 -msgid "Online multiplayer tactical warfare game" -msgstr "Taktisches Multiplayer-Online-Kriegsspiel" - -#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1 -msgid "Netrek" -msgstr "Netrek" - -#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "NetSurf Web Browser" -msgstr "NetSurf – Webbrowser" - -#: ../menu-data/nettoe:nettoe.desktop.in.h:1 -msgid "Nettoe" -msgstr "Nettoe" - -#: ../menu-data/nettoe:nettoe.desktop.in.h:2 -msgid "Play a game of Tic Tac Toe." -msgstr "Eine Runde Tic Tac Toe spielen." - -#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Verwaltung Ihrer Netzwerkverbindungen" - -#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1 -msgid "Neverball" -msgstr "Neverball" - -#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2 -msgid "A 3D arcade game with a ball" -msgstr "Ein 3D Arcadespiel mit einem Ball" - -#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1 -msgid "Neverputt" -msgstr "Neverputt" - -#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2 -msgid "A 3D mini golf game" -msgstr "Ein 3D-Minigolfspiel" - -#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1 -msgid "Nexuiz" -msgstr "Nexuiz" - -#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects" -msgstr "" -"Ein netzwerkbasierter 3D first person Shooter Spiel mit qualitativ " -"hochwertigen Grafikeffekten" - -#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1 -msgid "NFO Viewer" -msgstr "NFO-Betrachter" - -#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2 -msgid "View NFO files" -msgstr "NFO-Dateien ansehen" - -#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:1 -msgid "Ngraph" -msgstr "Ngraph" - -#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:2 -msgid "create scientific 2-dimensional graphs" -msgstr "2-dimensionale, wissenschaftliche Grafen erstellen" - -#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1 -msgid "Nicotine-Plus" -msgstr "Nicotine-Plus" - -#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2 -msgid "SoulSeek filesharing client" -msgstr "SoulSeek Filesharing-Client" - -#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1 -msgid "Nikwi Deluxe" -msgstr "Nikwi Deluxe" - -#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2 -msgid "Platform game where your goal is to collect candies" -msgstr "Plattformspiel mit dem Ziel, Süßigkeiten zu sammeln" - -#: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:1 -msgid "Ninja IDE" -msgstr "Ninja-IDE" - -#: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:2 -msgid "Python IDE" -msgstr "Python-IDE" - -#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1 -msgid "nip2" -msgstr "nip2" - -#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2 -msgid "Image manipulation program based on VIPS" -msgstr "Bildbearbeitungsprogramm, basierend auf VIPS" - -#: ../menu-data/nitrogen:nitrogen.desktop.in.h:1 -msgid "nitrogen" -msgstr "nitrogen" - -#: ../menu-data/nitrogen:nitrogen.desktop.in.h:2 -msgid "Browse and set desktop backgrounds" -msgstr "Arbeitsflächenhintergründe suchen und verwenden" - -#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1 -msgid "Njam" -msgstr "Njam" - -#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2 -msgid "pacman-like game with multiplayer support" -msgstr "pacmanartiges Spiel mit Multiplayerunterstützung" - -#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1 -msgid "NJplot" -msgstr "NJplot" - -#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees" -msgstr "" -"Zeigt, modifiziert und exportiert phylogenetische Bäume in PostScript" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:1 -msgid "NmapSI4 - Full mode" -msgstr "NmapSI4 – Vollmodus" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:2 -msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner" -msgstr "Eine Qt4-Schnittstelle für nmap-Scanner" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:1 -msgid "NmapSI4-logr" -msgstr "NmapSI4-logr" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:2 -msgid "Is a Qt4 interface for nmapsi4 log" -msgstr "Eine Qt4-Oberfläche für nmapsi4-log" - -#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:1 -msgid "NmapSI4 - User mode" -msgstr "NmapSI4 - Benutzermodus" - -#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1 -msgid "Noiz2sa" -msgstr "Noiz2sa" - -#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2 -msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho" -msgstr "Ein abstraktes Ballerspiel von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:1 -msgid "NomNom" -msgstr "NomNom" - -#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:2 -msgid "Download and stream media" -msgstr "Medien herunterladen und streamen" - -#: ../menu-data/nootka:nootka.desktop.in.h:1 -msgid "Nootka" -msgstr "Nootka" - -#: ../menu-data/nootka:nootka.desktop.in.h:2 -msgid "Application for learning musical score notation " -msgstr "Anwendung zum Lernen der musikalischen Notenschrift " - -#: ../menu-data/notes-app:notes-app.desktop.in.h:2 -msgid "Notes application for Ubuntu" -msgstr "Notizen-Anwendung für Ubuntu" - -#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1 -msgid "Notification Daemon" -msgstr "Benachrichtigungsdienst" - -#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2 -msgid "Display notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1 -msgid "NtEd" -msgstr "NtEd" - -#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1 -msgid "NTFS Configuration Tool" -msgstr "NTFS-Konfigurationswerkzeug" - -#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2 -msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click." -msgstr "" -"Schreibunterstützung für NTFS mit einem Klick aktivieren/deaktivieren." - -#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1 -msgid "NuApplet" -msgstr "NuApplet" - -#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2 -msgid "QT NuFW Client" -msgstr "NuFW-Client (Qt)" - -#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1 -msgid "Numpty Physics" -msgstr "Numpty-Physik" - -#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2 -msgid "uri_link_play" -msgstr "uri_link_play" - -#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1 -msgid "NUT Monitor" -msgstr "NUT-Überwachung" - -#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Network UPS Tools GUI client" -msgstr "Benutzeroberfläche für die Netzwerk-UPS-Werkzeuge" - -#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1 -msgid "NVCLOCK" -msgstr "NVCLOCK" - -#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2 -msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards" -msgstr "Übertakten und Überwachen von NVIDIA-Karten" - -#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1 -msgid "Nvtv TV Out" -msgstr "Nvtv TV Out" - -#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2 -msgid "Control the TV output of NVidia video cards" -msgstr "Steuerung des TV-Ausgangs von NVIDIA-Grafikkarten" - -#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1 -msgid "Nzb" -msgstr "Nzb" - -#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2 -msgid "Grab nzb files" -msgstr "Herausgreifen von NZB-Dateien" - -#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1 -msgid "Openbox Configuration Manager" -msgstr "Openbox-Konfigurationsverwaltung" - -#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and personalize the Openbox window manager" -msgstr "Konfiguration und Personalisieren der Openbox-Fensterverwaltung" - -#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1 -msgid "ObexTool" -msgstr "ObexTool" - -#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI for bluetooth transfers" -msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für Bluetooth-Übertragungen" - -#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1 -msgid "Fox" -msgstr "Fox" - -#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2 -msgid "Crystal structure determination" -msgstr "Bestimmung von Kristallstrukturen" - -#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1 -msgid "OpenCASCADE" -msgstr "OpenCASCADE" - -#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2 -msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness" -msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE Teststrang" - -#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1 -msgid "OCRFeeder" -msgstr "OCRFeeder – Texterkennung und Layout-Analyse" - -#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2 -msgid "The complete OCR suite." -msgstr "Komplette Zusammenstellung von OCR-Anwendungen" - -#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Octave" -msgstr "GNU Octave" - -#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific Computing using GNU Octave" -msgstr "Wissenschaftliche Berechnungen mit GNU Octave" - -#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1 -msgid "OggConvert" -msgstr "OggConvert" - -#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2 -msgid "Convert media files to Free formats" -msgstr "Konvertieren von Mediendateien in freie Formate" - -#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1 -msgid "DVD Encoder OGMRip" -msgstr "OGMRip – DVD-Kodierer" - -#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2 -msgid "A DVD encoder" -msgstr "Ein DVD-Kodierer" - -#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1 -msgid "Okteta" -msgstr "Okteta" - -#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2 -msgid "Hex Editor" -msgstr "Hexadezimaleditor" - -#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1 -msgid "okular" -msgstr "okular" - -#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1 -msgid "OmegaT" -msgstr "OmegaT" - -#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2 -msgid "Computer-Assisted Translation tool" -msgstr "Rechnerunterstütztes Übersetzungswerkzeug" - -#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "Onboard" - -#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Flexible Bildschirmtastatur für GNOME" - -#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1 -msgid "One Is Enough" -msgstr "One Is Enough" - -#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2 -msgid "2D platform game about communist and capitalist balls" -msgstr "2D-Plattformspiel über kommunistische und kapitalistische Bälle" - -#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1 -msgid "OnTV" -msgstr "OnTV" - -#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor TV programs" -msgstr "TV-Programm anzeigen" - -#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1 -msgid "Oolite" -msgstr "Oolite" - -#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2 -msgid "An OpenGL Elite-like space game" -msgstr "Ein Elite-artiges Weltraumspiel mit OpenGL" - -#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1 -msgid "OpenAxiom" -msgstr "OpenAxiom" - -#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2 -msgid "Open scientific computation platform" -msgstr "Offene wissenschatliche Rechenplattform" - -#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1 -msgid "Open Invaders" -msgstr "Open Invaders" - -#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2 -msgid "Play a Space Invaders clone" -msgstr "Spielen Sie einen Klon von »Space Invaders«" - -#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1 -msgid "OpenArena" -msgstr "OpenArena" - -#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake " -"III Arena" -msgstr "" -"Ein schnelles 3D-Ballerspiel aus der Ich-Perspektive (Ego-Shooter), " -"vergleichbar mit »Quake III Arena« von id Software Inc." - -#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1 -msgid "OBM" -msgstr "OBM" - -#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2 -msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap." -msgstr "Protokollierung von GSM- und GPS-Uploads zu openBmap." - -#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1 -msgid "Openbox" -msgstr "Openbox" - -#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2 -msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)" -msgstr "Mit der Openbox-Fensterverwaltung anmelden (ohne Sitzungsverwaltung)" - -#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1 -msgid "OpenBVE" -msgstr "OpenBVE" - -#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2 -msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes" -msgstr "Zug-/Eisenbahnsimulator, kompatibel mit »BVE Trainsim«-Strecken" - -#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1 -msgid "OpenCity" -msgstr "OpenCity" - -#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2 -msgid "a 3D city simulator game" -msgstr "Ein 3D-Spiel, in dem eine Stadt simuliert wird" - -#: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:1 -msgid "OpenClonk" -msgstr "OpenClonk" - -#: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:2 -msgid "OpenClonk is mainly about mining, settling and fast-paced melees." -msgstr "" -"In OpenClonk geht es hauptsächlich um Bergbau, Siedlung und schnellen " -"Nahkampf." - -#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1 -msgid "Open Cubic Player" -msgstr "Open Cubic Player" - -#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX" -msgstr "Open Cubic Player 0.1.20 für UNIX" - -#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1 -msgid "Dictionary OpenDict" -msgstr "Wörterbuch OpenDict" - -#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary " -msgstr "Nachschlagen von Wörtern in einem lokalen oder Internetwörterbuch " - -#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1 -msgid "OpenFetion" -msgstr "OpenFetion" - -#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2 -msgid "Fetion For Linux" -msgstr "Fetion für Linux" - -#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1 -msgid "OpenJDK Java 6 Runtime" -msgstr "OpenJDK Java 6 Runtime" - -#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1 -msgid "OpenJDK Java 7 Runtime" -msgstr "OpenJDK-Java-7-Laufzeitumgebung" - -#: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:1 -msgid "OpenLP" -msgstr "OpenLP" - -#: ../menu-data/openmcdf:structuredstorageexplorer.desktop.in.h:1 -msgid "Structured Storage Explorer" -msgstr "Browser für »Structured Storage«" - -#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1 -msgid "OpenRocket" -msgstr "OpenRocket" - -#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2 -msgid "Design and simulate model rockets" -msgstr "Modellrakten entwerfen und simulieren" - -#: ../menu-data/openscad:openscad.desktop.in.h:1 -msgid "OpenSCAD" -msgstr "OpenSCAD" - -#: ../menu-data/opensesame:opensesame.desktop.in.h:1 -msgid "OpenSesame" -msgstr "OpenSesame" - -#: ../menu-data/opensesame:opensesame.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical experiment builder for the social sciences" -msgstr "" -"Grafisches Programm, mit dem sozialwissenschaftliche Versuche aufgebaut " -"werden können" - -#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1 -msgid "OpenShot Video Editor" -msgstr "OpenShot – Videobearbeitung" - -#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit videos and movies" -msgstr "Videos und Filme erstellen" - -#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:1 -msgid "OpenSSN" -msgstr "OpenSSN" - -#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:2 -msgid "Command a submarine in a deep ocean environment" -msgstr "Steuern Sie ein U-Boot in der Tiefsee" - -#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:1 -msgid "OpenSterogram" -msgstr "OpenSterogram" - -#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:2 -msgid "Create 3D autostereograms" -msgstr "3D-Autostereogramme erzeugen" - -#: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:1 -msgid "Maps" -msgstr "Karten" - -#: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:2 -msgid "Maps application" -msgstr "Karten-Anwendung" - -#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1 -msgid "OpenSTV Voting Software" -msgstr "OpenSTV Wahlsoftware" - -#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2 -msgid "Conduct a Single Transferable Vote election" -msgstr "" -"Abstimmungen mit übertragbaren Einzelstimmen und anderen Wahlmethoden " -"abhalten" - -#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1 -msgid "OpenTeacher" -msgstr "OpenTeacher" - -#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2 -msgid "Your personal tutor" -msgstr "Ihr persönlicher Lehrer" - -#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1 -msgid "OpenTTD" -msgstr "OpenTTD" - -#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe" -msgstr "Ein »Transport Tycoon Deluxe«-Klon" - -#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1 -msgid "OpenUniverse Space Simulator" -msgstr "OpenUniverse – Weltraumsimulation" - -#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2 -msgid "Explore the solar system in this accurate simulation" -msgstr "Simuliert das Sonnensystem" - -#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1 -msgid "OpenVAS-Client" -msgstr "OpenVAS-Client" - -#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner" -msgstr "GTK+-2 Anwendung für den OpenVAS-Security Scanner" - -#: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1 -msgid "OpenWalnut" -msgstr "OpenWalnut" - -#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1 -msgid "Open Yahtzee" -msgstr "Open Yahtzee" - -#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2 -msgid "The classic dice game Yahtzee" -msgstr "Das klassische Würfelspiel Yahtzee" - -#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:1 -msgid "Ophcrack" -msgstr "Ophcrack" - -#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:2 -msgid "Microsoft Windows password cracker" -msgstr "Kennwortknacker für Kennwörter von Microsoft Windows" - -#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1 -msgid "OptGeo" -msgstr "OptGeo" - -#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies" -msgstr "" -"Interaktives Werkzeug zum beobachten und simulieren optischer Elemente" - -#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1 -msgid "Orage Globaltime" -msgstr "Orage-Weltzeituhr" - -#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2 -msgid "Show clocks from different countries" -msgstr "Uhrzeiten in verschiedenen Ländern anzeigen" - -#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1 -msgid "Orage Calendar" -msgstr "Orage-Kalender" - -#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop calendar" -msgstr "Arbeitsplatz-Kalender" - -#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1 -msgid "Orbital Eunuchs Sniper" -msgstr "Orbital Eunuchs Sniper" - -#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2 -msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game" -msgstr "Anti-Terroristen Satelliten Scharfschützen Spiel" - -#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1 -msgid "Oregano" -msgstr "Oregano" - -#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2 -msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits" -msgstr "Schaltplanung, Erfassung und Simulation elektronischer Schaltkreise" - -#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1 -msgid "Osmo" -msgstr "Osmo" - -#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2 -msgid "Personal Organizer" -msgstr "Persönliche Daten organisieren" - -#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1 -msgid "Othman Quran Browser" -msgstr "Othman – Koran-Browser" - -#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2 -msgid "Electronic Mus-haf" -msgstr "Elektronische Mus-haf" - -#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1 -msgid "Out Of Order" -msgstr "Out Of Order" - -#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2 -msgid "Adventure Game" -msgstr "Abenteuerspiel" - -#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1 -msgid "Overgod" -msgstr "Overgod" - -#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2 -msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game" -msgstr "Bidirektionales Arkadespiel" - -#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1 -msgid "OVITO" -msgstr "OVITO" - -#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data." -msgstr "" -"Wissenschaftliches Visualisierungs- und Analyseprogramm für atomistische " -"Simulationsdaten" - -#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:1 -msgid "ownCloud client" -msgstr "ownCloud-Client" - -#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:2 -msgid "Sync client for ownCloud" -msgstr "Sync-Client für ownCloud" - -#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1 -msgid "Pacemaker GUI" -msgstr "Pacemaker" - -#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2 -msgid "Pacemaker CRM GUI" -msgstr "Pacemaker-CRM" - -#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1 -msgid "Debian Package Search" -msgstr "Debian-Paketsuche" - -#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2 -msgid "Search for packages and view package information" -msgstr "Nach Paketen suchen und Paketinformationen ansehen" - -#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1 -msgid "PackETH" -msgstr "PackETH" - -#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2 -msgid "Packet Generator" -msgstr "Paketgenerator" - -#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1 -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" - -#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2 -msgid "A simple clone of the classic arcade game" -msgstr "Ein einfacher Klon des klassischen Arkadespiels" - -#: ../menu-data/padevchooser:padevchooser.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Device Chooser" -msgstr "PulseAudio-Geräteverwaltung" - -#: ../menu-data/padevchooser:padevchooser.desktop.in.h:2 -msgid "An Applet for Quick Device Changing" -msgstr "Eine Minianwendung für das schnelle Wechseln von Geräten" - -#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1 -msgid "Padre" -msgstr "Padre" - -#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2 -msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment" -msgstr "" -"Perl Umgebung zur Anwendungsentwicklung und Strukturverbesserung von " -"Programm-Quelltexten" - -#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:1 -msgid "Pairs" -msgstr "Paare" - -#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:2 -msgid "A game to enhance your memory" -msgstr "Ein Spiel zur Verbesserung des Gedächtnisses" - -#: ../menu-data/pairs:kde4__pairseditor.desktop.in.h:1 -msgid "Pairs Theme Editor" -msgstr "Pairs-Themenbearbeitung" - -#: ../menu-data/pairs:kde4__pairseditor.desktop.in.h:2 -msgid "A Pairs theme editor" -msgstr "Eine Pairs-Themenbearbeitung" - -#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1 -msgid "Paje Trace Viewer" -msgstr "Paje – Trace-Betrachter" - -#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2 -msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs" -msgstr "" -"Spuren ansehen, die bei der Ausführung von Mehrstrang-Programmen entstehen" - -#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1 -msgid "Palapeli" -msgstr "Palapeli" - -#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2 -msgid "Jigsaw puzzle game" -msgstr "Bilderpuzzle" - -#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Manager" -msgstr "PulseAudio-Verwaltung" - -#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your PulseAudio sound server" -msgstr "Verwalten Sie Ihren PulseAudio-Audioserver" - -#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1 -msgid "Pan Newsreader" -msgstr "Newsreader Pan" - -#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2 -msgid "Read and Post Usenet Articles" -msgstr "Lesen und schreiben von Usenet-Artikelen" - -#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1 -msgid "Pang Zero" -msgstr "Pang Zero" - -#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2 -msgid "Pop balloons with your harpoon" -msgstr "Ballons mit einer Harpune zerschießen" - -#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "PulseAudio-Einstellungen" - -#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2 -msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "" -"Betrachten und modifizieren der Konfiguration des lokalen Soundservers" - -#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1 -msgid "ParaView Viewer" -msgstr "ParaView-Betrachter" - -#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2 -msgid "ParaView allows viewing of large data sets" -msgstr "ParaView ermöglicht das Betrachten großer Datensätze" - -#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1 -msgid "Parcellite" -msgstr "Parcellite" - -#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1 -msgid "Parley" -msgstr "Parley" - -#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "Vokabeltrainer" - -#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1 -msgid "Parole Media Player" -msgstr "Parole-Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:4 -msgid "Previous Track" -msgstr "Vorheriger Titel" - -#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:5 -msgid "Next Track" -msgstr "Nächster Titel" - -#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1 -msgid "PARSEC47" -msgstr "PARSEC47" - -#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's PARSEC47" -msgstr "Schnelles Retro-Ballerspiel PARSEC47 von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1 -msgid "KDE Partition Manager" -msgstr "KDE Partitionierungsprogramm" - -#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage disks, partitions and file systems" -msgstr "Festplatten, Partitionen und Dateisysteme verwalten" - -#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1 -msgid "Pasaffe" -msgstr "Pasaffe" - -#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2 -msgid "Pasaffe password manager" -msgstr "Passwort-Verwaltung Pasaffe" - -#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1 -msgid "Passage" -msgstr "Passage" - -#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2 -msgid "game about the passage through life" -msgstr "Spiel über den Weg durchs Leben" - -#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1 -msgid "Password Gorilla" -msgstr "Password Gorilla" - -#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2 -msgid "a password manager" -msgstr "Ein Passwortmanager" - -#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1 -msgid "Patchage" -msgstr "Patchage" - -#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions" -msgstr "" -"Verbinden Sie Audio- und MIDI-Anwendungen miteinander und verwalten Sie " -"Audioprojekte" - -#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1 -msgid "Pathogen" -msgstr "Pathogen" - -#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy the pathogens" -msgstr "Zerstören Sie die Krankheitserreger" - -#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1 -msgid "Pathological" -msgstr "Pathological" - -#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2 -msgid "Solve puzzles involving paths and marbles" -msgstr "Rätselspiel mit Pfaden und Murmeln" - -#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1 -msgid "Pauker" -msgstr "Pauker" - -#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2 -msgid "Generic card based learning program" -msgstr "Kartenbasiertes Lernprogramm" - -#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:1 -msgid "paulstretch" -msgstr "paulstretch" - -#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:2 -msgid "suitable for extreme sound stretching of audio (like 50x)" -msgstr "Geeignet für die extreme Sound-Dehnung von Audio (wie 50x)" - -#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregelung" - -#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Den Lautstärkepegel anpassen" - -#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)" -msgstr "PulseAudio-Lautstärkeanzeige (Wiedergabe)" - -#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2 -msgid "Monitor the output volume" -msgstr "Die Ausgangslautstärke überwachen" - -#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1 -msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)" -msgstr "Paw++ (Arbeitsplatz zur physikalischen Analyse)" - -#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze and graphically present experimental data" -msgstr "Analyse und grafische Präsentation experimenteller Daten" - -#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:1 -msgid "Pax Britannica" -msgstr "Pax Britannica" - -#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:2 -msgid "Multi-player real-time strategy game" -msgstr "Mehrspieler-Strategiespiel in Echtzeit" - -#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1 -msgid "Periodic Calendar" -msgstr "Periodischer Kalender" - -#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods" -msgstr "" -"Werkzeug zum verfolgen von Menstruationszyklen und Vorhersagen von " -"Fruchtbarkeitszeiträumen" - -#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1 -msgid "PCB Designer" -msgstr "PCB Designer" - -#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit printed circuit board designs" -msgstr "Gedruckte Schaltungen erstellen und editieren" - -#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "Arbeitsplatz-Einstellungen" - -#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2 -msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager" -msgstr "" -"Den Bildschirmhintergrund und das Verhalten der Bildschirmverwaltung anpassen" - -#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager PCManFM" -msgstr "Dateiverwaltung PCManFM" - -#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the file system and manage the files" -msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und die Dateien organisieren" - -#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1 -msgid "PCP Charts" -msgstr "PCP-Diagramme" - -#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2 -msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics" -msgstr "Liniendiagramm-Werkzeug zum Zeichnen von Performance-Co-Pilot-Maßen" - -#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1 -msgid "Gscriptor" -msgstr "Gscriptor" - -#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2 -msgid "Send commands to smart cards" -msgstr "Befehle an Chipkarten senden" - -#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1 -msgid "PCSX" -msgstr "PCSX" - -#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2 -msgid "Sony PlayStation emulator" -msgstr "Sony-PlayStation-Emulator" - -#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Presenter Console" -msgstr "PDF-Präsentationskonsole" - -#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2 -msgid "Presentation program for PDF files" -msgstr "Präsentationsanwendung für PDF-Dateien" - -#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Chain" -msgstr "PDF Chain" - -#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical user interface for the PDF Toolkit (pdftk)" -msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für das PDF-Toolkit (pdftk)" - -#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1 -msgid "PDF Mod" -msgstr "PDF Mod" - -#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2 -msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents" -msgstr "Entfernen, extrahieren und drehen Sie Seiten in PDF-Dokumenten" - -#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1 -msgid "pdfsam" -msgstr "pdfsam" - -#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to split and merge pdf documents" -msgstr "Ein Werkzeug, um PDF-Dokumente zu zerlegen oder zusammenzufügen" - -#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1 -msgid "PDF-Shuffler" -msgstr "PDF-Shuffler" - -#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2 -msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping" -msgstr "" -"Zusammenfassen, Neuordnen, Aufteilen, Drehen und Beschneiden von PDF-" -"Dokumenten" - -#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1 -msgid "Peg-E" -msgstr "Peg-E" - -#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2 -msgid "Peg elimination game" -msgstr "Peg Eliminationsspiel" - -#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1 -msgid "Peg-Solitaire" -msgstr "Peg-Solitär" - -#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1 -msgid "Peg Solitaire" -msgstr "Peg Solitaire" - -#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2 -msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q" -msgstr "Ein lehrreiches Puzzlespiel, vergleichbar mit Hi-Q" - -#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1 -msgid "Pencil" -msgstr "Bleistift" - -#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2 -msgid "Draw cartoons" -msgstr "Cartoons zeichnen" - -#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1 -msgid "Penguin Command" -msgstr "Penguin Command" - -#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2 -msgid "A Missile Command clone" -msgstr "Ein Nachbau von Missile Command" - -#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1 -msgid "PenguinTV Media Aggregator" -msgstr "PenguinTV Media Aggregator" - -#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2 -msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs" -msgstr "Sammelt RSS-Feeds, Podcasts und Videoblogs" - -#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1 -msgid "Pente" -msgstr "Pente" - -#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2 -msgid "Five in a row game for X" -msgstr "»Fünf in eine Reihe«-Spiel für X" - -#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1 -msgid "Pentobi" -msgstr "Pentobi" - -#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2 -msgid "Computer program that plays the board game Blokus" -msgstr "Eine Rechneranwendung, die das Brettspiel Blokus spielt" - -#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1 -msgid "Performous" -msgstr "Performous" - -#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2 -msgid "A karaoke game" -msgstr "Ein Karaokespiel" - -#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1 -msgid "PerlPrimer" -msgstr "PerlPrimer" - -#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing" -msgstr "Grafische Darstellung von Primern für PCR und Sequencing" - -#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1 -msgid "Perroquet" -msgstr "Perroquet" - -#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2 -msgid "Oral comprehension teacher" -msgstr "Sprachverständnislehrer" - -#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1 -msgid "Petri-Foo" -msgstr "Petri-Foo" - -#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2 -msgid "Sound Sampler" -msgstr "Sound Sampler" - -#: ../menu-data/pfm:pfm-postgresforms.desktop.in.h:1 -msgid "Postgres Forms (pfm)" -msgstr "Postgres-Formulare (pfm)" - -#: ../menu-data/pfm:pfm-postgresforms.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical user interface for PostgreSQL database" -msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für die PostgreSQL-Datenbank" - -#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1 -msgid "pgAdmin III" -msgstr "pgAdmin III" - -#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2 -msgid "PostgreSQL Administration Tool" -msgstr "PostgreSQL Verwaltungswerkzeug" - -#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1 -msgid "PHASEX" -msgstr "PHASEX" - -#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2 -msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment" -msgstr "" -"Erweiterter Experimenteller Software-Synthesizer mit modulierter " -"Phasenverschiebung" - -#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1 -msgid "Phatch PHoto bATCH Processor" -msgstr "Phatch PHoto bATCH-Verarbeitungsprogramm" - -#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2 -msgid "Easily batch process images and edit metadata" -msgstr "Stapelweise Bilder bearbeiten leichtgemacht" - -#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1 -msgid "Phlipple" -msgstr "Phlipple" - -#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2 -msgid "Phlipping squares will never be the same again" -msgstr "Das Drehen von Quadraten wird nie mehr das Gleiche sein" - -#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1 -msgid "Phoronix Test Suite" -msgstr "Phoronix Test-Suite" - -#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2 -msgid "An Automated, Open-Source Testing Framework" -msgstr "Ein automatisiertes, quelloffenes Überprüfungsrahmenwerk" - -#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1 -msgid "PhotoFilmStrip" -msgstr "PhotoFilmStrip" - -#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2 -msgid "Create animated slideshows" -msgstr "Erstellen Sie animierte Präsentationen" - -#. Encoding=UTF-8 -#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2 -msgid "PhotoPrint" -msgstr "PhotoPrint" - -#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3 -msgid "Color managed printing of multiple photos on single page" -msgstr "" -"Farbverwaltetes Drucken von mehreren Bildern auf einer einzigen Seite" - -#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1 -msgid "Piano Booster" -msgstr "Piano Booster" - -#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2 -msgid "Learn the piano just by playing a game" -msgstr "Lernen Sie Klavierspielen nur mit diesem Spiel" - -#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1 -msgid "MusicBrainz Picard" -msgstr "MusicBrainz Picard" - -#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2 -msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger" -msgstr "Markieren Sie Ihre Musik mit MusicBrainz" - -#: ../menu-data/picmi:kde4__picmi.desktop.in.h:1 -msgid "picmi" -msgstr "picmi" - -#: ../menu-data/picmi:kde4__picmi.desktop.in.h:2 -msgid "A number logic game" -msgstr "Ein Zahlen-Logikspiel" - -#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1 -msgid "PIDA" -msgstr "PIDA" - -#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2 -msgid "Python Integrated Development Application" -msgstr "Python Anwendung für integrierte Entwicklung" - -#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Pidgin – Sofortnachrichtenprogramm" - -#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Unterhaltungen per Sofortnachrichten führen – unterstützt AIM, Google Talk, " -"Jabber/XMPP, MSN, Yahoo! und weitere …" - -#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1 -msgid "Emilia Pinball" -msgstr "Emilia Pinball" - -#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2 -msgid "OpenGL pinball game" -msgstr "OpenGL Pinball-Spiel" - -#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1 -msgid "Pingus" -msgstr "Pingus" - -#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2 -msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles" -msgstr "Führen Sie eine Gruppe Pinguine durch verschiedene Hindernisse" - -#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1 -msgid "Pinot Metasearch Tool" -msgstr "Pinot Meta-Suchmaschine" - -#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2 -msgid "Search the Web and your documents" -msgstr "Das Internet und Ihre Dokumente durchsuchen" - -#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1 -msgid "Easily create and edit images" -msgstr "Einfaches Erstellen und Bearbeiten von Bildern" - -#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2 -msgid "Pinta Image Editor" -msgstr "Pinta Bildbearbeitung" - -#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1 -msgid "Pioneers" -msgstr "Pioneers" - -#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2 -msgid "Play a game of Pioneers" -msgstr "Spielen Sie ein Pioneers-Spiel" - -#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1 -msgid "PipeWalker" -msgstr "PipeWalker" - -#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2 -msgid "Connect all hosts to network!" -msgstr "Alle Hosts zu einem Netzwerk verbinden!" - -#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1 -msgid "Pithos" -msgstr "Pithos" - -#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2 -msgid "Play music from Pandora Radio" -msgstr "Den Sender »Pandora Radio« wiedergeben" - -#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "PiTiVi-Video-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "Ihre eigenen Filme erstellen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1 -msgid "PIX Bros" -msgstr "PIX Bros" - -#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2 -msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop" -msgstr "" -"2D-Spiel, inspiriert von »Bubble Bobble«, »Snow Bros« und »Tumble Pop«" - -#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelize" - -#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2 -msgid "Create an image consisting of many small images" -msgstr "Erstellung eines Bildes, das aus vielen kleinen Bildern besteht" - -#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1 -msgid "PIX Frogger" -msgstr "PIX Frogger" - -#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2 -msgid "Help the frog cross the street" -msgstr "Helfen Sie dem Frosch die Strasse zu überqueren" - -#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1 -msgid "Planarity" -msgstr "Planarity" - -#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka " -"Untangle" -msgstr "" -"Eine libavg-basierte Multitouch-Anpassung des beliebten Spiels Planarity, " -"alias Untangle" - -#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1 -msgid "Planets" -msgstr "Planets" - -#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A simple interactive program for playing with simulations of planetary " -"systems" -msgstr "" -"Ein einfaches interaktives Programm, zum Spielen mit Simulationen von " -"Planetensystemen" - -#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1 -msgid "Planner Project Management" -msgstr "Planner Projektverwaltung" - -#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2 -msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects" -msgstr "Verwalten Sie die Aufgaben, Mittel und Kosten Ihres Projekts" - -#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:2 -msgid "Information about Plasma Active" -msgstr "Informationen über »Plasma Active«" - -#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1 -msgid "Widget Strip" -msgstr "Widget Strip" - -#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2 -msgid "A collection of widgets" -msgstr "Eine Sammlung an Widgets" - -#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Settings for Plasma Active" -msgstr "Einstellungen für Plasma Active" - -#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/webbrowser-app:webbrowser-app.desktop.in.h:1 -msgid "Browser" -msgstr "Webbrowser" - -#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2 -msgid "A web browser reader for touch tablets" -msgstr "Ein Webbrowser für Touch-Tablets" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-alarms.desktop.in.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Erinnerungen" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-alarms.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to setup visual and audio alarms for tablets" -msgstr "" -"Ein Werkzeug, um visuelle und auditive Erinnerungen für Tablets einzurichten" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:1 -msgid "Books" -msgstr "Bücher" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:2 -msgid "All books installed on the device" -msgstr "Alle auf dem Gerät installierten Bücher" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:2 -msgid "A simple file browser/manager" -msgstr "Eine einfache Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:1 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:2 -msgid "An image viewer for touch tablets" -msgstr "Ein Bildbetrachter für Touch-Tablets" - -#: ../menu-data/plasma-mediacenter:kde4__plasma-mediacenter.desktop.in.h:1 -msgid "Plasma Media Center" -msgstr "Plasma-Mediencenter" - -#: ../menu-data/plasma-mediacenter:kde4__plasma-mediacenter.desktop.in.h:2 -msgid "A mediacenter user interface written with the Plasma framework" -msgstr "" -"Eine Benutzeroberfläche für ein Mediencenter, das mit dem Plasma-Framework " -"entwickelt wurde" - -#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2 -msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -msgstr "Infrastruktur für faszinierende optische Effekte" - -#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:1 -msgid "file- and linkhandler for plasmamule" -msgstr "Datei- und Linksteuerung für plasmamule" - -#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:2 -msgid "Sends ed2k://, magnet: or *.emulecollection to the engine" -msgstr "Sendet ed2k://, magnet: oder *.emulecollection an das Modul" - -#: ../menu-data/plasmate-data:kde4__plasmate.desktop.in.h:1 -msgid "Plasmate" -msgstr "Plasmate" - -#: ../menu-data/plasmate-data:kde4__plasmate.desktop.in.h:2 -msgid "Plasma Addon Creator" -msgstr "Plasma Addon Creator" - -#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1 -msgid "Play it Slowly" -msgstr "Spiel es langsam" - -#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch" -msgstr "" -"Ein Werkzeug, um ein Musikstück mit einer anderen Geschwindigkeit oder " -"Tonhöhe wiederzugeben" - -#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1 -msgid "PlayOnLinux" -msgstr "PlayOnLinux" - -#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:2 -msgid "Game" -msgstr "Spiel" - -#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1 -msgid "Plee the Bear" -msgstr "Plee der Bär" - -#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2 -msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away" -msgstr "Fangen Sie Ihren Sohn, er aß den ganzen Honig und rannte davon" - -#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1 -msgid "pLoader" -msgstr "pLoader" - -#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2 -msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery" -msgstr "Anwendung, um Ihre Fotos in Ihre Piwigo-Gallerie hochzuladen" - -#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1 -msgid "PlopFolio" -msgstr "PlopFolio" - -#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2 -msgid "Personal dashboard for GNUstep" -msgstr "Persönliche Kontrollwerkzeug für GNUstep" - -#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1 -msgid "PlotDrop" -msgstr "PlotDrop" - -#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2 -msgid "Drag and Drop graph plotting" -msgstr "Drag and Drop-Grafikdarstellung" - -#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1 -msgid "Pod Browser" -msgstr "Pod Browser" - -#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Perl Documentation" -msgstr "Perl-Dokumentationen durchsuchen" - -#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1 -msgid "Poe" -msgstr "Poe" - -#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2 -msgid "Vorbis comment editor" -msgstr "Vorbis Kommentareditor" - -#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1 -msgid "Poedit" -msgstr "Poedit" - -#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2 -msgid "Gettext catalogs editor" -msgstr "Gettext Katalogeditor" - -#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1 -msgid "PokerTH" -msgstr "PokerTH" - -#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2 -msgid "Texas hold'em game" -msgstr "Texas-Hold’em-Spiel" - -#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:1 -msgid "PolyBoRi GUI" -msgstr "PolyBoRi-GUI" - -#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:2 -msgid "PolyGUI" -msgstr "PolyGUI" - -#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1 -msgid "Pondus" -msgstr "Pondus" - -#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2 -msgid "Keep track of your weight" -msgstr "Halten Sie Ihr Gewicht im Auge" - -#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:1 -msgid "PortaBase" -msgstr "PortaBase" - -#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:2 -msgid "An easy-to-use personal database application" -msgstr "Eine einfach zu bedienende persönliche Datenbankanwendung" - -#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1 -msgid "PosteRazor" -msgstr "PosteRazor" - -#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2 -msgid "Splits an image across multiple pages for assembly into a poster" -msgstr "" -"Ein Bild auf mehrere Seiten aufteilen, um diese zu einem Poster " -"zusammenzufügen" - -#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1 -msgid "Flickr Uploader" -msgstr "Flickr-Hochlade-Werkzeug" - -#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2 -msgid "Upload photos to Flickr" -msgstr "Fotos bei Flickr hochladen" - -#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1 -msgid "Powder" -msgstr "Powder" - -#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical dungeon crawling game" -msgstr "Grafisches Dungeonspiel" - -#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1 -msgid "Powermanga" -msgstr "Powermanga" - -#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2 -msgid "Play a vertical shoot 'em up game" -msgstr "Spielen Sie ein vertikales shoot 'em up-Spiel" - -#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1 -msgid "View PowerPoint presentations" -msgstr "PowerPoint-Präsentationen betrachten" - -#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:2 -msgid "PowerPoint Viewer" -msgstr "PowerPoint-Betrachter" - -#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1 -msgid "Progress Quest" -msgstr "Progress Quest" - -#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2 -msgid "Watch your fantasy character advance" -msgstr "Sehen Sie wie sich Ihr Fantasiecharakter weiterentwickelt" - -#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1 -msgid "Praat Speech Analyzer" -msgstr "Praat Speech Analyzer" - -#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech" -msgstr "Analysieren, Synthetisieren und Manipulieren von Sprache" - -#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1 -msgid "PrefixSuffix" -msgstr "PrefixSuffix" - -#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2 -msgid "Batch renaming of files." -msgstr "Umbennen von Dateien in Stapelverarbeitung" - -#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1 -msgid "prelude-notify" -msgstr "prelude-notify" - -#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical notification applet for prelude" -msgstr "Grafisches Benachrichtigungsapplet für Prelude" - -#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Prepaid Manager" -msgstr "Prepaid-Verwaltung" - -#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards" -msgstr "Das Guthaben einer GSM-SIM-Prepaid-Karte verwalten" - -#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1 -msgid "prerex" -msgstr "prerex" - -#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2 -msgid "Edit course prerequisite charts" -msgstr "Kursvoraussetzungstabellen bearbeiten" - -#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1 -msgid "PRICE" -msgstr "PRICE" - -#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2 -msgid "Precision Raster Image Convolution Engine" -msgstr "Precision Raster Image Convolution Engine" - -#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1 -msgid "Primrose" -msgstr "Primrose" - -#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2 -msgid "Captivating tile-clearing puzzle game" -msgstr "Fesselndes Puzzlespiel, in dem Kacheln entfernt werden müssen" - -#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1 -msgid "A video editing and demultiplexing tool" -msgstr "Ein Werkzeug zum Editieren und Demultiplexen von Videos" - -#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2 -msgid "ProjectX" -msgstr "ProjectX" - -#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1 -msgid "ProjectCenter" -msgstr "ProjectCenter" - -#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2 -msgid "The Official GNUstep IDE" -msgstr "Die offizielle GNUstep-Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1 -msgid "ProjectL" -msgstr "ProjectL" - -#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's ProjectL" -msgstr "HIZ's ProjectL" - -#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1 -msgid "projectM Jack Audio Visualization" -msgstr "projectM – JACK-Audio-Visualisierung" - -#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI" -msgstr "" -"Ein auf »milkdrop« basierendes Programm zur Visualisierung von JACK-Audio-" -"Streams mit einer Qt4-Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "projectM PulseAudio Visualization" -msgstr "projectM-PulseAudio-Visualisierung" - -#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM" -msgstr "Visualisierung von PulseAudio-Streams mit projectM" - -#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1 -msgid "Promoe" -msgstr "Promoe" - -#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2 -msgid "XMMS2 Client" -msgstr "XMMS2-Client" - -#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:1 -msgid "Proof General" -msgstr "Proof General" - -#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:2 -msgid "Organise your proofs!" -msgstr "Organisieren Sie Ihre Beweise!" - -#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1 -msgid "Psensor" -msgstr "Psensor" - -#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2 -msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux" -msgstr "Psensor ist ein graphischer Temperaturmonitor für Linux" - -#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1 -msgid "Psi Plus Webkit" -msgstr "Psi Plus Webkit" - -#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate over the Jabber network" -msgstr "Über das Jabber Netzwerk kommunizieren" - -#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1 -msgid "Psi+" -msgstr "Psi+" - -#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate over the XMPP network" -msgstr "Kommunikation über das XMPP-Netzwerk" - -#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" - -#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1 -msgid "GNU PSPP" -msgstr "GNU PSPP" - -#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "Statistische Daten mit einer freien Alternative zu SPSS analysieren" - -#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1 -msgid "Psychology Stimuli IDE" -msgstr "Entwicklungsumgebung für psychologische Stimuli" - -#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2 -msgid "PsychoPy" -msgstr "PsychoPy" - -#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1 -msgid "PuTTY Terminal Emulator" -msgstr "PuTTY – Terminalemulator" - -#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2 -msgid "Start a PuTTY terminal session" -msgstr "Eine PuTTY-Terminalsitzung starten" - -#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1 -msgid "puddletag" -msgstr "puddletag" - -#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2 -msgid "Audio Tag Editor" -msgstr "Audio-Tag-Bearbeitung" - -#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1 -msgid "PureAdmin" -msgstr "PureAdmin" - -#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2 -msgid "Administer and monitor your FTP server" -msgstr "Administrieren und Überwachen Ihres FTP-Servers" - -#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:1 -msgid "Pure Data" -msgstr "Pure Data" - -#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:2 -msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia" -msgstr "Visuelle Datenflussprogrammierungsplattform für Multimedia" - -#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1 -msgid "PuTTY SSH Client" -msgstr "PuTTY SSH-Client" - -#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to an SSH server with PuTTY" -msgstr "Über PuTTY mit einem SSH-Server verbinden" - -#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1 -msgid "Pybik" -msgstr "Pybik" - -#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1 -msgid "Pybliographic Bibliography Manager" -msgstr "Bibliografiemanager" - -#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2 -msgid "Manage bibliographic databases" -msgstr "Bibliografische Datenbanken verwalten" - -#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1 -msgid "PyBridge" -msgstr "PyBridge" - -#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1 -msgid "PyChess" -msgstr "PyChess" - -#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2 -msgid "" -"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the " -"Gnome desktop" -msgstr "" -"PyChess ist ein voll funktionsfähiges, optisch ansprechendes, einfach zu " -"nutzendes Schachprogramm (Client) für die GNOME-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser-book.desktop.in.h:1 -msgid "PythonBook" -msgstr "PythonBook" - -#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:1 -msgid "LearnByCoding" -msgstr "LearnByCoding" - -#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Python Programs" -msgstr "Python-Programme" - -#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:1 -msgid "Pygmy" -msgstr "Pygmy" - -#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:2 -msgid "GTK+ MPD client" -msgstr "GTK+-Client für den Dienst MPD" - -#: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:1 -msgid "PyHoca-GUI" -msgstr "PyHoca-GUI" - -#: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Python X2Go Client Applet" -msgstr "Python-X2Go-Client-Applet" - -#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1 -msgid "PyKaraoke Mini" -msgstr "PyKaraoke Mini" - -#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2 -msgid "Minimum-interface PyKaraoke" -msgstr "Minimale Schnittstelle von PyKaraoke" - -#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1 -msgid "PyKaraoke" -msgstr "PyKaraoke" - -#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2 -msgid "Universal karaoke songs and movies player" -msgstr "Universeller Karaoke- und Filmabspieler" - -#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1 -msgid "EDFviewer" -msgstr "EDFviewer" - -#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Display files in ESRF Data Format" -msgstr "Betrachter für Dateien im ESRF-Datenformat" - -#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1 -msgid "Elementsinfo" -msgstr "Elementsinfo" - -#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Display X-ray information on elements" -msgstr "Röntgen-Informationen der Elemente anzeigen" - -#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1 -msgid "Peakidentifier" -msgstr "Extrempunktidentifizierung" - -#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2 -msgid "Find the energy of X-ray spectral lines" -msgstr "Energiespitzen anhand der Linien im Röntgen-Spektrum berechnen" - -#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1 -msgid "PyMCA" -msgstr "PyMCA" - -#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2 -msgid "Analyse X-ray Fluorescence data" -msgstr "Analysieren Sie Röntgenstrahlfluoreszierungsdaten" - -#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1 -msgid "PyMCA ROI tool" -msgstr "PyMCA ROI-Werkzeug" - -#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2 -msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis" -msgstr "Bildgebendes Werkzeug zur Bereichsauswahl bei der XRF-Analyse" - -#: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:1 -msgid "pymissile" -msgstr "pymissile" - -#: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:2 -msgid "Control Marks and Spencer USB Missile Launcher" -msgstr "Kontrollzeichen und Spencer-USB-Raketenstarter" - -#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1 -msgid "PyMOL Molecular Graphics System" -msgstr "PyMOL – Molekülgrafiksystem" - -#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2 -msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them" -msgstr "" -"Molekulare Strukturen modellieren und qualitativ hochwertige Bilder von " -"ihnen erstellen" - -#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1 -msgid "Pynagram" -msgstr "Pynagram" - -#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2 -msgid "Unjumble letters" -msgstr "Bringen Sie Buchstaben in die richtige Reihenfolge" - -#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1 -msgid "pyNeighborhood" -msgstr "pyNeighborhood" - -#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1 -msgid "PyPar2" -msgstr "PyPar2" - -#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical frontend for the par2 utility" -msgstr "Ein grafisches Frontend für das par2-Werkzeug" - -#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1 -msgid "PyPE" -msgstr "PyPE" - -#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2 -msgid "Python Programmers Editor" -msgstr "Python Programmiereditor" - -#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1 -msgid "PyPI Browser" -msgstr "PyPI Browser" - -#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1 -msgid "pyprompter" -msgstr "pyprompter" - -#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1 -msgid "pyRacerz" -msgstr "pyRacerz" - -#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2 -msgid "2D racing game" -msgstr "2D Rennspiel" - -#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1 -msgid "Pyragua" -msgstr "Pyragua" - -#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2 -msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython" -msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige auf wxPython basierende IDE" - -#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1 -msgid "pyRenamer" -msgstr "pyRenamer" - -#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2 -msgid "Mass rename files" -msgstr "Dateien massenweise umbenennen" - -#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1 -msgid "Dream Cheeky Rocket Control" -msgstr "»Dream Cheeky«-Raketensteuerung" - -#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2 -msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux" -msgstr "»Bürokriegsführung« unter Linux" - -#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1 -msgid "Pyromaths" -msgstr "Pyromaths" - -#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2 -msgid "Generator for math worksheets for french college" -msgstr "Generator für Math-Arbeitsblätter für französische Colleges" - -#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1 -msgid "PyRoom" -msgstr "PyRoom" - -#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2 -msgid "Distraction free full-screen text editor" -msgstr "Vollbild-Texteditor ohne störende Zugaben" - -#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1 -msgid "PyScrabble" -msgstr "PyScrabble" - -#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2 -msgid "A classical game of words" -msgstr "Ein klassisches Wortspiel" - -#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1 -msgid "PySol Fan Club Edition" -msgstr "PySol Fan Club-Edition" - -#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:1 -msgid "Pyspread" -msgstr "Pyspread" - -#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:2 -msgid "Python spreadsheet application" -msgstr "Python-Tabellenkalkulation" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1 -msgid "Pysycache Admin" -msgstr "PySyCache-Verwaltung" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2 -msgid "Configuration of PySyCache" -msgstr "Einrichtung von PySyCache" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1 -msgid "PySyCache" -msgstr "PySyCache" - -#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2 -msgid "Teach kids to move the mouse" -msgstr "Programm zum Erlernen der Mausbenutzung für Kinder" - -#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1 -msgid "pyAcidoBasic" -msgstr "pyAcidoBasic" - -#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations" -msgstr "Interaktives Werkzeug, um Säure-Base-Titrationen zu simulieren" - -#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:1 -msgid "AT-SPI Browser" -msgstr "AT-SPI Browser" - -#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:2 -msgid "Browse your Assistive Technology-enabled desktop" -msgstr "Dateimanager für barrierefreie Arbeitsumgebungen" - -#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1 -msgid "guidata-tests" -msgstr "guidata-tests" - -#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2 -msgid "you can use this applications to test all guidata features." -msgstr "" -"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guidata-Merkmale zu testen." - -#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1 -msgid "guiqwt-tests" -msgstr "guiqwt-tests" - -#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2 -msgid "you can use this applications to test all guiqwt features." -msgstr "" -"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guiqwt-Merkmale zu testen." - -#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1 -msgid "Sift" -msgstr "Sift" - -#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)" -msgstr "" -"Werkzeug zur Filterung von Signalen und Bildern (Demo, die auf guidata und " -"guiqwt basiert)" - -#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1 -msgid "gifeffit" -msgstr "gifeffit" - -#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2 -msgid "interactive program for XAFS analysis" -msgstr "Interaktives Programm für XAFS-Analyse" - -#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1 -msgid "Lunch" -msgstr "Lunch" - -#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2 -msgid "Distributed Process Launcher" -msgstr "Anwendungsstarter für verteilte Prozesse" - -#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1 -msgid "pyMecaVideo" -msgstr "pyMecaVideo" - -#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets" -msgstr "" -"Interaktives Werkzeug zum Verfolgen von sich bewegenden Punkten in einer " -"Reihe von Video-Einzelbildern" - -#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:1 -msgid "sqledit" -msgstr "sqledit" - -#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:2 -msgid "Sqledit" -msgstr "Sqledit" - -#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1 -msgid "web2py" -msgstr "web2py" - -#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2 -msgid "Enterprise web development framework using Python" -msgstr "Enterprise-Webentwicklungsrahmenwerk, das Python verwendet" - -#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1 -msgid "python-whiteboard" -msgstr "python-whiteboard" - -#: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:1 -msgid "Window Mocker" -msgstr "Window Mocker" - -#: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:2 -msgid "Create windows according to a specification" -msgstr "Fenster gemäß einer Vorgabe erzeugen" - -#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1 -msgid "wxGlade" -msgstr "wxGlade" - -#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2 -msgid "GUI designer written in Python with wxPython" -msgstr "" -"In Python mit wxPython geschriebener Designer für graphische " -"Benutzeroberflächen" - -#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:1 -msgid "Python (v3.3)" -msgstr "Python (v3.3)" - -#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:2 -msgid "Python Interpreter (v3.3)" -msgstr "Python-Interpreter (v3.3)" - -#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1 -msgid "PyCAD" -msgstr "PyCAD" - -#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2 -msgid "PythonCAD" -msgstr "PythonCAD" - -#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1 -msgid "pytrainer" -msgstr "pytrainer" - -#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2 -msgid "The Free Sport Training Center" -msgstr "Das freie Sport-Trainingcenter" - -#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1 -msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management." -msgstr "Qt4-Hilfsprogramm für Wine-Anwendungen und zur Präfix-Verwaltung" - -#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2 -msgid "Q4Wine" -msgstr "Q4Wine" - -#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Qalculate!" -msgstr "Qalculate!" - -#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Powerful and easy to use calculator" -msgstr "Leistungsstarker und leicht zu nutzender Rechner" - -#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1 -msgid "QApt Package Installer" -msgstr "QApt-Paketinstallationsprogramm" - -#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1 -msgid "QARecord" -msgstr "QARecord" - -#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2 -msgid "Simple but solid audio recording tool" -msgstr "Einfaches, zuverlässiges Audio-Aufnahmeprogramm" - -#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1 -msgid "QasConfig" -msgstr "QasConfig" - -#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA configuration browser" -msgstr "ALSA-Konfigurations-Browser" - -#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1 -msgid "QasHctl" -msgstr "QasHctl" - -#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2 -msgid "ALSA HCTL mixer" -msgstr "ALSA-HCTL-Lautstärkeregler" - -#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1 -msgid "QasMixer" -msgstr "QasMixer" - -#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical mixer application for the ALSA" -msgstr "Grafischer Mixer für ALSA" - -#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2 -msgid "qBittorrent" -msgstr "qBittorrent" - -#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:1 -msgid "QBrew" -msgstr "QBrew" - -#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:2 -msgid "Homebrewer's recipe calculator" -msgstr "Berechnung von Rezepten für Selbstbrauer" - -#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1 -msgid "qcomicbook" -msgstr "qcomicbook" - -#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2 -msgid "" -"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook " -"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga " -"mode for easing comicbook reading." -msgstr "" -"QComicBook ist ein Betrachter für Comicbucharchive (cbz, cbr, cbt). " -"QComicBook hat spezielle Funktionen, wie Seitenvorschau, Vorschaubilder, " -"Lesezeichen und Mangamodus, um das Lesen von Comicbüchern zu erleichtern." - -#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1 -msgid "Qdacco dictionary" -msgstr "Qdacco Wörterbuch" - -#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2 -msgid "Search words in an catalan - english dictionary" -msgstr "Katalanisch - Englisch Wörterbuch" - -#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1 -msgid "QDevelop" -msgstr "QDevelop" - -#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2 -msgid "Development environment for Qt4" -msgstr "Entwicklungsumgebung für Qt4" - -#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1 -msgid "DigiDoc3 Client" -msgstr "DigiDoc3-Client" - -#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1 -msgid "DigiDoc3 Crypto" -msgstr "DigiDoc3 Crypto" - -#. Encoding=UTF-8 -#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2 -msgid "QElectroTech" -msgstr "QElectroTech" - -#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3 -msgid "An electric diagrams editor." -msgstr "Ein Editor für elektrische Diagramme" - -#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Qemu Launcher" -msgstr "Qemu Starter" - -#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2 -msgid "Manage virtual machine configurations" -msgstr "Konfigurationen virtueller Maschinen verwalten" - -#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1 -msgid "ID-card Utility" -msgstr "ID-Karten-Werkzeug" - -#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1 -msgid "Quantum GIS" -msgstr "Quantum GIS" - -#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2 -msgid "Geographical Information System" -msgstr "Geographisches Informationssystem" - -#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1 -msgid "qgit" -msgstr "qgit" - -#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2 -msgid "git GUI viewer" -msgstr "GUI-Betrachter für Git" - -#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:1 -msgid "qGo" -msgstr "qGo" - -#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:2 -msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files" -msgstr "" -"Go online und gegen den Rechner spielen, SGF-Dateien betrachten und " -"bearbeiten" - -#: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:1 -msgid "QHiMDTransfer" -msgstr "QHiMDTransfer" - -#: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:2 -msgid "Transfer software for Sony HiMD Walkman" -msgstr "Software für »Sony HiMD Walkman« übertragen" - -#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1 -msgid "QjackCtl" -msgstr "QjackCtl" - -#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2 -msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface" -msgstr "" -"QjackCtl ist eine Qt-Benutzeroberfläche für das JACK Audio Connection Kit" - -#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:1 -msgid "QJackRcd" -msgstr "QJackRcd" - -#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:2 -msgid "A simple Jack recorder" -msgstr "Eine einfache Anwendung zur Aufnahme mit Jack" - -#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1 -msgid "QLandkarteGT" -msgstr "QLandkarteGT" - -#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2 -msgid "GPS device mapping utility" -msgstr "Werkzeug für das Mapping von GPS-Geräten" - -#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1 -msgid "Qliss3D" -msgstr "QLiss3D" - -#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2 -msgid "demonstration tool for Lissajous physiques" -msgstr "Demonstrationswerkzeug für Lissajous-Physik" - -#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1 -msgid "Qlix" -msgstr "Qlix" - -#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device" -msgstr "" -"Lieder, Dateien und Wiedergabelisten zwischen Host-Rechner und MTP-Gerät " -"organisieren" - -#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1 -msgid "QMidiArp" -msgstr "QMidiArp" - -#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2 -msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO" -msgstr "Arpeggiator-Sequencer-LFO" - -#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1 -msgid "QmidiNet" -msgstr "QmidiNet" - -#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2 -msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast" -msgstr "QmidiNet ist ein MIDI-Netzwerk-Gateway via UDP/IP-Multicast" - -#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:1 -msgid "qmidiroute" -msgstr "qmidiroute" - -#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2 -msgid "Midi Router" -msgstr "Midi-Router" - -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:1 -msgid "Qmmp" -msgstr "Qmmp" - -#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:2 -msgid "Qt4-based Multimedia Player" -msgstr "Qt4-basierte Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1 -msgid "QMPDClient" -msgstr "QMPDClient" - -#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2 -msgid "A nicer MPD client" -msgstr "Ein netter MPD-Client" - -#: ../menu-data/qnifti2dicom:qnifti2dicom.desktop.in.h:1 -msgid "QNifti2Dicom" -msgstr "QNifti2Dicom" - -#: ../menu-data/qnifti2dicom:qnifti2dicom.desktop.in.h:2 -msgid "Convert 3D NIfTI images to DICOM 2D series" -msgstr "3D-NIfTI-Bilder in DICOM-2D-Serien umwandeln" - -#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:1 -msgid "qpdfview" -msgstr "qpdfview" - -#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:2 -msgid "A tabbed PDF viewer using the poppler library." -msgstr "Ein PDF-Betracher mit Reitern, der die poppler-Bibliothek verwendet." - -#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1 -msgid "qprogram-starter" -msgstr "qprogram-starter" - -#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1 -msgid "QPxTool" -msgstr "QPxWerkzeug" - -#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2 -msgid "CD/DVD media quality checker" -msgstr "Qualitätsprüfer für CD-/DVD-Medien" - -#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1 -msgid "qRFCView" -msgstr "qRFCView" - -#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2 -msgid "Downloads and displays RFC" -msgstr "Lädt und zeigt RFC an" - -#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1 -msgid "qrq" -msgstr "qrq" - -#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2 -msgid "High speed Morse telegraphy trainer" -msgstr "Schneller Trainer für das Morsealphabet" - -#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1 -msgid "Qsampler" -msgstr "Qsampler" - -#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2 -msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface" -msgstr "Qsampler ist eine grafische LinuxSampler Qt-Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1 -msgid "QSapecNG" -msgstr "QSapecNG" - -#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2 -msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits" -msgstr "Symbolische Analyse von linearen analogen Schaltkreisen" - -#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1 -msgid "qshutdown" -msgstr "qshutdown" - -#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1 -msgid "QSource-Highlight" -msgstr "QSource-Highlight" - -#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2 -msgid "Highlight your sources" -msgstr "Ihre Quellen hervorheben" - -#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1 -msgid "QStarDict is Qt version of StarDict" -msgstr "QStarDict ist eine Qt-Version von StarDict" - -#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2 -msgid "QStarDict" -msgstr "QStarDict" - -#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1 -msgid "Qsynth" -msgstr "Qsynth" - -#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2 -msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface" -msgstr "Qsynth ist eine grafische FluidSynth Qt-Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Designer" -msgstr "Qt4-Designer" - -#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Programmoberflächen-Gestalter" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Assistant" -msgstr "Qt 4-Assistent" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Document Browser" -msgstr "Dokumenten-Browser" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Linguist" -msgstr "Qt 4 Linguist" - -#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Translation Tool" -msgstr "Übersetzungsprogramm" - -#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Qt 4 Settings" -msgstr "Qt 4 Einstellungen" - -#: ../menu-data/qtcreator-plugin-ubuntu:ubuntusdk.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu SDK" -msgstr "Ubuntu-SDK" - -#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1 -msgid "Qt Creator" -msgstr "Qt Creator" - -#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1 -msgid "QtEmu" -msgstr "QtEmu" - -#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2 -msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor" -msgstr "Oberfläche zur Überwachung virtueller QEMU Maschinen" - -#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1 -msgid "QTerm" -msgstr "QTerm" - -#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1 -msgid "QtGain" -msgstr "QtGain-Lautstärke-Tags" - -#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2 -msgid "Add \"gain\" tags to your audio files" -msgstr "Fügt Lautstärke-Tags zu Audiodateien hinzu." - -#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:1 -msgid "qthid-2.2" -msgstr "qthid-2.2" - -#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:2 -msgid "limited support for devices with older firmware" -msgstr "Eingeschränkte Unterstützung von Geräten mit älterer Firmware" - -#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:1 -msgid "qthid" -msgstr "qthid" - -#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:2 -msgid "" -"full support for the Funcube Dongle API available with firmware 18f or later" -msgstr "" -"Vollständige Unterstützung für die Funcube-Dongle-API, verfügbar mit " -"Firmware 18f oder neuer" - -#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1 -msgid "QTikZ" -msgstr "QTikZ" - -#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1 -msgid "QtiPlot" -msgstr "QtiPlot" - -#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2 -msgid "Analyze and plot scientific data" -msgstr "Wissenschaftliche Daten analysieren und grafisch darstellen" - -#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1 -msgid "QTM" -msgstr "QTM" - -#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2 -msgid "Weblog management application" -msgstr "Verwaltungssoftware für Blogs" - -#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1 -msgid "QtOctave" -msgstr "QtOctave" - -#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave" -msgstr "Grafisches Qt-Frontend für GNU Octave" - -#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:1 -msgid "QtQR" -msgstr "QtQR" - -#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:2 -msgid "" -"QtQR is a Qt based software that let's you generate QR Codes easily, scan an " -"image file for QR Codes and decode them or use your webcam to scan a printed " -"one." -msgstr "" -"QtQR ist eine Qt-basierte Anwendung, mit der Sie einfach QR-Codes erzeugen, " -"eine Bilddatei mit QR-Codes analysieren und entschlüsseln oder einen " -"gedruckten QR-Code mit Ihrer Webcam auslesen können." - -#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1 -msgid "Qtractor" -msgstr "Qtractor" - -#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2 -msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application" -msgstr "Qtractor ist eine Audio/MIDI Mehrspursequencer Anwendung" - -#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:1 -msgid "QTScrobbler" -msgstr "QTScrobbler" - -#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:2 -msgid "" -"QTScrobbler is tool for submitting .scrobbler.log from portable players to " -"Last.fm" -msgstr "" -"QTScrobbler ist ein Werkzeug, um .scrobbler.log von portablen " -"Wiedergabegeräten an Last.fm zu übertragen" - -#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1 -msgid "QtSmbstatus Client" -msgstr "QtSmbstatus Client" - -#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2 -msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus" -msgstr "QtSmbstatus ist eine grafische Benutzeroberfläche für smbstatus" - -#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1 -msgid "QtSmbstatus Light" -msgstr "QtSmbstatus Light" - -#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "Quadrapassel" - -#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "Fallende Blöcke zusammenfügen" - -#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1 -msgid "Quake III Arena" -msgstr "Quake III Arena" - -#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2 -msgid "Play the original Quake III Arena" -msgstr "Spielen Sie das originale Quake III Arena" - -#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1 -msgid "Quake: Scourge of Armagon" -msgstr "Quake: Scourge of Armagon" - -#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2 -msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter" -msgstr "Missionspack 1 für den klassischen Egoshooter" - -#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1 -msgid "Quake: Dissolution of Eternity" -msgstr "Quake: Dissolution of Eternity" - -#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2 -msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter" -msgstr "Missionspack 2 für den klassischen Egoshooter" - -#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1 -msgid "Quake" -msgstr "Quake" - -#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2 -msgid "Classic first person shooter" -msgstr "Klassischer Egoshooter" - -#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1 -msgid "Quarry" -msgstr "Quarry" - -#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2 -msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi" -msgstr "" -"Eine universelle Benutzeroberfläche für Brettspiele wie »Go«, »Amazons« und " -"»Reversi«" - -#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1 -msgid "Quassel IRC (Client only)" -msgstr "Quassel IRC (nur Client)" - -#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2 -msgid "Distributed IRC client with central core component" -msgstr "Dezentralisierter IRC-Client mit einem zentralen Kern" - -#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1 -msgid "Quassel IRC" -msgstr "Quassel IRC" - -#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1 -msgid "QuickSynergy" -msgstr "QuickSynergy" - -#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy" -msgstr "" -"Eine grafische Schnittstelle für die leichte Konfiguration von »Synergy«" - -#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:1 -msgid "Quisk" -msgstr "Quisk" - -#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:2 -msgid "Audio IQ signal intermediate frequency receiver" -msgstr "Empfänger für Audio-IQ-Signale mittlerer Frequenz" - -#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1 -msgid "QuitCount" -msgstr "QuitCount" - -#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2 -msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking" -msgstr "" -"Einfacher Zähler, der Ihren Gewinn anzeigt, seit Sie aufgehört haben zu " -"Rauchen" - -#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1 -msgid "Quod Libet" -msgstr "Quod Libet" - -#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection" -msgstr "Anhören, Durchsuchen oder Editieren Ihrer Audio-Kollektion" - -#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:1 -msgid "QupZilla" -msgstr "QupZilla" - -#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:2 -msgid "A fast and secure web browser" -msgstr "Ein schneller und sicherer Webbrowser" - -#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:3 -msgid "Open new tab" -msgstr "Neuen Reiter öffnen" - -#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:4 -msgid "Open new window" -msgstr "Neues Fenster öffnen" - -#: ../menu-data/qupzilla:qupzilla.desktop.in.h:5 -msgid "Start private browsing" -msgstr "Privates Browsen starten" - -#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1 -msgid "QuteCom" -msgstr "QuteCom" - -#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple " -"protocols" -msgstr "" -"Mit Leuten über das Internet sprechen und Sofortnachrichten über mehrere " -"Protokolle versenden" - -#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1 -msgid "qutIM" -msgstr "qutIM" - -#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate over IM" -msgstr "Mittels Sofortnachrichten kommunizieren" - -#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1 -msgid "QT V4L2 test Utility" -msgstr "Qt-V4L2-Testprogramm" - -#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2 -msgid "Allow testing Video4Linux devices" -msgstr "Erlaubt das Testen von Video4Linux-Geräten" - -#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1 -msgid "QViaggiaTreno" -msgstr "QViaggiaTreno" - -#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2 -msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für ViaggiaTreno" - -#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1 -msgid "QWBFS Manager" -msgstr "QWBFS-Verwaltung" - -#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2 -msgid "" -"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS " -"filesystem formatted hard disk drive." -msgstr "" -"Die QWBFS-Verwaltung ist eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit der es " -"möglich ist, eine Festplatte, die mit dem WBFS-Dateisystem formatiert wurde, " -"zu verwalten." - -#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1 -msgid "qweborf" -msgstr "qweborf" - -#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2 -msgid "Shares files using the HTTP protocol" -msgstr "Dateien über das HTTP-Protokoll freigeben" - -#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1 -msgid "qwo" -msgstr "qwo" - -#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2 -msgid "An input method for touchscreens" -msgstr "Eine Eingabemethode für Touchscreens" - -#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1 -msgid "Qxw" -msgstr "Qxw" - -#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2 -msgid "Construct crossword puzzles" -msgstr "Kreuzworträtsel erstellen" - -#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:1 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:2 -msgid "R software environment for statistical computing and graphics" -msgstr "R-Software-Umgebung für statistische Berechnungen und Grafiken" - -#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing " -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche für die R-Entwicklungsumgebung für statistische " -"Berechnungen " - -#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2 -msgid "R Commander" -msgstr "R Commander" - -#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1 -msgid "DrRacket" -msgstr "DrRacket" - -#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2 -msgid "IDE for Racket" -msgstr "IDE für Racket" - -#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1 -msgid "Radio Tray" -msgstr "Radio Tray" - -#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1 -msgid "Raincat" -msgstr "Regenkatze" - -#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2 -msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat" -msgstr "2D-Puzzlespiel mit einer wuscheligen, kleinen Katze" - -#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1 -msgid "Rakarrack" -msgstr "Rakarrack" - -#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2 -msgid "Guitar Effects Processor" -msgstr "Werkzeug für Gitarreneffekte" - -#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Foto-Downloader" - -#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage " -"Devices" -msgstr "" -"Fotos und Videos von Ihrer Kamera, Speicherkarte und mobilen Geräten kopieren" - -#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1 -msgid "RapidSVN" -msgstr "RapidSVN" - -#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI Client for Subversion" -msgstr "Ein Client für Subversion mit grafischer Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "RasMol (GTK version)" -msgstr "RasMol (GTK version)" - -#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them" -msgstr "Makromoleküle betrachten und hochwertige Bilder von ihnen erstellen" - -#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1 -msgid "Rawstudio" -msgstr "Rawstudio" - -#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2 -msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images" -msgstr "" -"Lesen, Manipulieren und Konvertieren von Raw-Bildern auf Digitalkameras" - -#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1 -msgid "RawTherapee" -msgstr "RawTherapee" - -#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2 -msgid "An advanced photo development program" -msgstr "Eine Fotoentwicklungsanwendung für Fortgeschrittene" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Appearance Configuration" -msgstr "Anpassen der Razor-Darstellung" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:2 -msgid "Configure appearance of Razor desktop" -msgstr "Das Aussehen der Razor-Arbeitsumgebung anpassen" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-autosuspend.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Autosuspend Configuration" -msgstr "Konfiguration des automatischen Bereitschaftszustands in Razor" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-globalkeyshortcuts.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Shortcut Configuration" -msgstr "Konfiguration der Tastenkombinationen in Razor" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-globalkeyshortcuts.desktop.in.h:2 -msgid "Configure global shortcut of Razor desktop" -msgstr "Globale Tastenkombination von der Razor Arbeitsfläche konfigurieren" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Mouse Configurator" -msgstr "Razor-Mauseinrichtung" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:2 -msgid "Configure X11 mouse" -msgstr "X11-Maus einrichten" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-notificationd.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Freedesktop Notifications Configuration" -msgstr "»Razor Freedesktop« Benachrichtigungskonfiguration" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-notificationd.desktop.in.h:2 -msgid "Configure freedesktop notifications in Razor desktop" -msgstr "" -"Freedesktop-Benachrichtigungen in der Razor-Arbeitsumgebung konfigurieren" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-qtconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Qt Configuration" -msgstr "Qt-Konfiguration" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-qtconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Qt" -msgstr "Qt einrichten" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Configuration Center" -msgstr "Razor-Einrichtungszentrum" - -#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Razor-Qt modules" -msgstr "Razor-Qt-Module einrichten" - -#: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Desktop Configurator" -msgstr "Razor-Arbeitsumgebungseinrichtung" - -#: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Razor-Qt desktop module" -msgstr "Razor-Qt-Arbeitsumgebungsmodule einrichten" - -#: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:1 -msgid "Leave" -msgstr "Verlassen" - -#: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:2 -msgid "Leave the system" -msgstr "Das System verlassen" - -#: ../menu-data/razorqt-session:razor-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Razor" -msgstr "Über Razor" - -#: ../menu-data/razorqt-session:razor-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Razor-qt" -msgstr "Erfahren Sie mehr über Razor-qt." - -#: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:1 -msgid "Razor Session Configurator" -msgstr "Razor-Sitzungseinrichtung" - -#: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Razor-Qt session module" -msgstr "Razor-Qt-Sitzungsmodule einrichten" - -#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1 -msgid "Ruby Browser" -msgstr "Ruby Browser" - -#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Ruby Classes and Modules" -msgstr "Ruby-Klassen und Module durchsuchen" - -#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:1 -msgid "Resara Server Admin Console" -msgstr "Resara-Server-Systemverwalterkonsole" - -#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:2 -msgid "Admin console for Resara Server" -msgstr "Systemverwalterkonsole für Resara-Server" - -#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1 -msgid "Find documents by specifying search terms" -msgstr "Dokumente anhand spezifischer Suchbegriffe finden" - -#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2 -msgid "Recoll" -msgstr "Recoll" - -#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop recorder" -msgstr "Rekorder für die Arbeitsfläche" - -#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2 -msgid "RecordItNow" -msgstr "RecordItNow" - -#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:1 -msgid "Red Eclipse" -msgstr "Red Eclipse" - -#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:2 -msgid "First-person shooter with agile gameplay and built-in editor." -msgstr "Ego-Shooter mit agilem Spielstil und eingebauter Bearbeitung." - -#. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems -#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2 -msgid "RedNotebook" -msgstr "RedNotebook" - -#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3 -msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching " -msgstr "" -"Tägliches Journal mit Kalender, Vorlagen und Suche nach Schlüsselworten " - -#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1 -msgid "Referencer" -msgstr "Referencer" - -#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2 -msgid "Document organiser" -msgstr "Organiser für Dokumente" - -#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1 -msgid "regexxer Search Tool" -msgstr "regexxer Suchwerkzeug" - -#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2 -msgid "Search and replace using regular expressions" -msgstr "Suchen und ersetzen indem man festgelegte Ausdrücke verwendet" - -#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:1 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:2 -msgid "Software for 3-manifold topology and normal surface theory" -msgstr "Anwendung für 3-fache Topologie und normale Oberflächentheorie" - -#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1 -msgid "Reinteract" -msgstr "Reinteract" - -#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python shell" -msgstr "Interaktive Python-Shell" - -#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1 -msgid "Rekonq" -msgstr "Rekonq" - -#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1 -msgid "Relational" -msgstr "Relational" - -#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2 -msgid "Learn and experiment relational algebra" -msgstr "Relationale Algebra lernen und damit experimentieren" - -#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1 -msgid "REminiscence" -msgstr "REminiscence" - -#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2 -msgid "A port of FlashBack game engine" -msgstr "Eine Portierung der FlashBack-Spiele-Engine" - -#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:1 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen" - -#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to remote desktops" -msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen" - -#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1 -msgid "Ren'Py Demo" -msgstr "Ren'Py Demo" - -#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2 -msgid "visual-novel game demo with Ren'Py" -msgstr "Spieledemo mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen" - -#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1 -msgid "The Question" -msgstr "The Question" - -#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2 -msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py" -msgstr "Ein einfaches Spiel mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen" - -#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1 -msgid "Ren'Py" -msgstr "Ren'Py" - -#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2 -msgid "visual-novel type games" -msgstr "Spiele mit neuartiger Anzeige" - -#: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:1 -msgid "repsnapper" -msgstr "repsnapper" - -#: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:2 -msgid "Controls your 3D plastic printer" -msgstr "Steuerung Ihres 3D-Plastikdruckers" - -#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1 -msgid "Resolution Switcher" -msgstr "Wechsler für die Bildschirmauflösung" - -#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Change your screen resolution" -msgstr "Change your screen resolution" - -#: ../menu-data/residualvm:residualvm.desktop.in.h:1 -msgid "ResidualVM" -msgstr "ResidualVM" - -#: ../menu-data/residualvm:residualvm.desktop.in.h:2 -msgid "Interpreter for several 3D games" -msgstr "Interpreter für verschiedene 3D-Spiele" - -#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1 -msgid "ReText" -msgstr "ReText" - -#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2 -msgid "Simple text editor for Markdown and reStructuredText" -msgstr "Einfache Textbearbeitung für Markdown und reStructuredText" - -#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1 -msgid "Organize and secure your passwords" -msgstr "Passwörter organisieren und schützen" - -#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2 -msgid "Revelation Password Manager" -msgstr "Revelation – Passwortverwaltung" - -#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1 -msgid "RFDump" -msgstr "RFDump" - -#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2 -msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader" -msgstr "Werkzeug, um direkt mit einem RFID-Leseprogramm zu interagieren" - -#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1 -msgid "rgbPaint painting program" -msgstr "rgbPaint – Zeichenanwendung" - -#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Simple painting program for pixel art" -msgstr "Einfaches Zeichenprogramm für Pixel-Art" - -#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1 -msgid "Rhinote" -msgstr "Rhinote" - -#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual sticky-notes" -msgstr "Virtuelle Haftnotizen" - -#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox – Musikwiedergabe" - -#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1 -msgid "Ri-li" -msgstr "Ri-li" - -#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2 -msgid "a toy simulator game" -msgstr "Eine Anwendung, die Spielzeug simuliert" - -#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1 -msgid "RipOff" -msgstr "RipOff" - -#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2 -msgid "Rip audio from your CDs" -msgstr "Liedstücke von Ihren CDs auslesen" - -#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1 -msgid "Ripper X" -msgstr "Ripper X" - -#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2 -msgid "Rip Cds" -msgstr "CDs auslesen" - -#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1 -msgid "Ristretto Image Viewer" -msgstr "Ristretto – Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2 -msgid "Look at your images easily" -msgstr "Betrachten Sie einfach Ihre Bilder" - -#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1 -msgid "RKWard" -msgstr "RKWard" - -#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for the R-project" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das R-Projekt" - -#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1 -msgid "Rlplot Graph Generator" -msgstr "Rlplot – Funktionsgrafenzeichner" - -#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2 -msgid "Generate publication quality graphs" -msgstr "Erstellung qualitativer hochwertiger Graphen" - -#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1 -msgid "rlvm" -msgstr "rlvm" - -#. GNOME and KDE 3 uses Comment. -#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3 -msgid "RealLive Emulator" -msgstr "RealLive-Emulator" - -#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1 -msgid "Robocode" -msgstr "Robocode" - -#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2 -msgid "Java programming game based on battle tanks" -msgstr "In Java programmiertes Panzer-Spiel" - -#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1 -msgid "Robocut" -msgstr "Robocut" - -#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2 -msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters" -msgstr "Erlaubt Ihnen, Grafiken mit einem Graphtec-Plotter zu schneiden" - -#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1 -msgid "Rocs" -msgstr "Rocs" - -#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2 -msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -msgstr "Graphentheorie-Werkzeug für Professoren und Studenten." - -#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:1 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" - -#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:2 -msgid "ROOT's Object Oriented Technologies" -msgstr "ROOT's objektorientierte Technologien" - -#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1 -msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor" -msgstr "MIDI- und Audio-Sequenzer sowie Noten-Editor" - -#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1 -msgid "Rise of the Triad" -msgstr "Rise of the Triad" - -#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game" -msgstr "Ein hochqualitatives, schnelles 3D-Ego-Shooter-Actionspiel" - -#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:1 -msgid "ROXTerm" -msgstr "ROXTerm" - -#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1 -msgid "rRootage" -msgstr "rRootage" - -#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2 -msgid "Destroy autocreated battleships" -msgstr "Vom Computer erstellte Schiffe zerstören" - -#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1 -msgid "RSIBreak" -msgstr "RSIBreak" - -#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2 -msgid "Makes sure you rest now and then" -msgstr "Stellt sicher, dass Sie gelegentlich eine Pause einlegen" - -#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1 -msgid "Rubrica Addressbook" -msgstr "Rubrica Addressbuch" - -#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2 -msgid "Manage contacts and addresses" -msgstr "Kontakte und Adressen verwalten" - -#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1 -msgid "RutilT WLAN Manager" -msgstr "RutilT WLAN-Verwaltung" - -#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your wireless network interfaces" -msgstr "Verwalten Sie Ihre drahtlosen Netzwerke" - -#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1 -msgid "Rygel" -msgstr "Rygel" - -#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2 -msgid "UPnP/DLNA Services" -msgstr "UPnP/DLNA-Dienste" - -#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1 -msgid "SABnzbd+" -msgstr "SABnzbd+" - -#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2 -msgid "Download from usenet" -msgstr "Von usenet herunterladen" - -#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1 -msgid "Sadms" -msgstr "Sadms" - -#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:1 -msgid "SAGA GIS" -msgstr "SAGA GIS" - -#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:2 -msgid "View and manipulate geographical information" -msgstr "Betrachen und verändern Sie geographische Informationen" - -#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1 -msgid "Sagasu" -msgstr "Sagasu" - -#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME tool to find strings in a set of files" -msgstr "GNOME-Werkzeug, das Zeichenketten in einer Gruppe von Dateien findet" - -#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1 -msgid "SagCAD" -msgstr "SagCAD" - -#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2 -msgid "Draw and create" -msgstr "Zeichnen und kreieren" - -#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1 -msgid "Sailcut CAD" -msgstr "Sailcut CAD" - -#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2 -msgid "Sail Design Application" -msgstr "Anwendung zum Entwerfen von Segeln" - -#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1 -msgid "Sakura" -msgstr "Sakura" - -#: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:1 -msgid "samplv1" -msgstr "samplv1" - -#: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:2 -msgid "samplv1 is an old school polyphonic sampler" -msgstr "samplv1 ist ein althergebrachter polyphonischer Abtaster" - -#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1 -msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker" -msgstr "»Platinum Arts Sandbox«-Spielebaukasten" - -#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2 -msgid "Create 3D games and worlds" -msgstr "Erstellen Sie 3D-Spiele und Welten" - -#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:1 -msgid "SAOImage DS9 " -msgstr "SAOImage DS9 " - -#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:2 -msgid "Astronomical Data Visualization Application" -msgstr "Visualisierungsanwendung für astronomische Daten" - -#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1 -msgid "Sauerbraten" -msgstr "Sauerbraten" - -#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2 -msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter" -msgstr "Ein netzwerkfähiger, hektischer 3D-Ego-Shooter" - -#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1 -msgid "Sawfish" -msgstr "Sägefisch" - -#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Tailor" -msgstr "Scan Tailor" - -#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages" -msgstr "Interaktives Nachbearbeitungswerkzeug für gescannte Seiten" - -#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1 -msgid "SciDAVis" -msgstr "SciDAVis" - -#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2 -msgid "Application for scientific data analysis and visualization" -msgstr "Anwendung für Analyse und Visualisierung wissenschaftlicher Daten" - -#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1 -msgid "Scientific software package for numerical computations" -msgstr "Wissenschaftliche Software für numerische Berechnungen" - -#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2 -msgid "Scilab CLI" -msgstr "Scilab CLI" - -#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2 -msgid "Scilab advanced CLI" -msgstr "Erweiterte CLI Scilab" - -#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2 -msgid "Scilab" -msgstr "Scilab" - -#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1 -msgid "SCIM Input Method" -msgstr "SCIM-Eingabemethode" - -#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the Smart Common Input Method platform" -msgstr "Die »Smart Common Input Method«-Plattform einrichten" - -#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1 -msgid "SciTE Text Editor" -msgstr "SciTE-Texteditor" - -#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2 -msgid "Edit your source files" -msgstr "Quelltextdateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1 -msgid "ScolaSync" -msgstr "ScolaSync" - -#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media" -msgstr "" -"Interaktives Werkzeug, um Dateien auf einen oder von einem USB-" -"Massenspeicher zu kopieren" - -#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1 -msgid "Scolily Score Recorder" -msgstr "Scolily – Partiturenaufnahme" - -#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2 -msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic" -msgstr "In Echtzeit Partituren mit Mikrofonaufnahmen erstellen" - -#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:1 -msgid "Scorched 3D" -msgstr "Scorched 3D" - -#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:2 -msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth" -msgstr "3D-Artilleriespiel, ähnlich wie Scorched Earth" - -#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:1 -msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" - -#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2 -msgid " Programming system and content development tool" -msgstr " System- und Programm-Entwicklungswerkzeug" - -#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Screenie" -msgstr "Screenie" - -#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Screenshot Composer" -msgstr "Screenshot Composer" - -#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1 -msgid "Screenkey" -msgstr "Screenkey" - -#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2 -msgid "Screencast your keys" -msgstr "Nehmen Sie Ihre Tasten auf" - -#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Screenlets" -msgstr "Screenlets" - -#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical tool to manage your Screenlets." -msgstr "Ein grafisches Werkzeug um Ihre Screenlets zu verwalten." - -#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2 -msgid "Measure objects on your screen" -msgstr "Objekte auf ihrem Bildschirm ausmessen" - -#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1 -msgid "Scribes Text Editor" -msgstr "Scribes – Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1 -msgid "Scribus" -msgstr "Scribus" - -#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2 -msgid "Page Layout and Publication" -msgstr "Seitenlayout und Publikation" - -#: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:1 -msgid "ScummVM" -msgstr "ScummVM" - -#: ../menu-data/scummvm:scummvm.desktop.in.h:2 -msgid "Interpreter for several adventure games" -msgstr "Interpreter für mehrere Abenteuerspiele" - -#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1 -msgid "SDL-Ball" -msgstr "SDL-Ball" - -#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2 -msgid "Breakout Game" -msgstr "Breakout Game" - -#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1 -msgid "sdlBasic" -msgstr "sdlBasic" - -#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2 -msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames" -msgstr "" -"Baisc Interpreter für verschiedene Plattformen zur Entwicklung von " -"Videospielen" - -#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Datei entschlüsseln" - -#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1 -msgid "Import Key" -msgstr "Schlüssel importieren" - -#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1 -msgid "Verify Signature" -msgstr "Signatur-Datei überprüfen" - -#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1 -msgid "Passwords and Keys" -msgstr "Passwörter und Verschlüsselung" - -#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel" - -#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1 -msgid "Search and rescue" -msgstr "Search and rescue" - -#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1 -msgid "Searchmonkey" -msgstr "Searchmonkey" - -#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2 -msgid "Regular expression power search utilty" -msgstr "Mächtiges Suchprogramm für reguläre Ausdrücke" - -#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1 -msgid "SeaView" -msgstr "SeaView" - -#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format." -msgstr "" -"Editiert multiple Sequenzanordnungen und druckt sie im PostScript-Format." - -#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1 -msgid "SecPanel" -msgstr "SecPanel" - -#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical user interface for SSH and SCP" -msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle für SSH und SCP" - -#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1 -msgid "Semantik" -msgstr "Semantik" - -#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2 -msgid "Mind mapping software" -msgstr "Software für Gedächtniskarten" - -#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1 -msgid "Sentinella" -msgstr "Sentinella" - -#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2 -msgid "Action launcher based on system activity" -msgstr "Auslösen von Funktionen basierend auf der Systemaktivität" - -#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1 -msgid "Seq24" -msgstr "Seq24" - -#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI Sequencer" -msgstr "MIDI-Sequenzer" - -#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1 -msgid "Series60-Remote" -msgstr "Series60-Remote" - -#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2 -msgid "Application to manage your S60 mobile phone" -msgstr "Anwendung, um Ihr S60-Mobiltelefon zu verwalten" - -#: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:1 -msgid "setBfree" -msgstr "setBfree" - -#: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI-controlled, software synthesizer using JACK" -msgstr "MIDI-gesteuerter Software-Synthesizer, der JACK verwendet" - -#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1 -msgid "SFLphone VoIP Client" -msgstr "SFLphone (VoIP-Anwendung)" - -#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2 -msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols" -msgstr "Anrufe über SIP- oder IAX-Protokolle tätigen und empfangen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:1 -msgid "Black Box" -msgstr "Black Box" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-blackbox.desktop.in.h:2 -msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers" -msgstr "" -"Finden Sie die Positionen der Bälle, indem Sie Laserstrahlen schießen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:1 -msgid "Bridges" -msgstr "Brücken" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-bridges.desktop.in.h:2 -msgid "Connect the islands together with bridges" -msgstr "Inseln mithilfe von Brücken verbinden" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:1 -msgid "Cube" -msgstr "Cube" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-cube.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time" -msgstr "" -"Schaffe es, alle sechs blauen Rechtecke gleichzeitig auf die sechs Seiten " -"des Würfels zu bekommen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:1 -msgid "Dominosa" -msgstr "Dominosa" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-dominosa.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the " -"provided array of numbers" -msgstr "" -"Stellen Sie das Muster wieder her, indem sie die Dominosteine so anordnen, " -"dass sie der gegebenen Anordnung von Zahlen entsprechen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:1 -msgid "Fifteen" -msgstr "Fifteen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-fifteen.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the " -"bottom right" -msgstr "" -"Versuchen Sie die Kacheln in numerischer Reihenfolge anzuordnen, mit der " -"leeren ganz rechts" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:1 -msgid "Filling" -msgstr "Filling" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-filling.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same " -"digit has an area equal to that digit" -msgstr "" -"Zahlen so eintragen, dass jede verbundene Region an Quadraten, welche die " -"gleiche Nummer eingetragen haben, eine Fläche der Größe der Zahl einnehmen." - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:1 -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-flip.desktop.in.h:2 -msgid "Light all the squares up at the same time" -msgstr "Lass alle Flächen zur gleichen Zeit leuchten" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:1 -msgid "Galaxies" -msgstr "Galaxien" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-galaxies.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain " -"rules" -msgstr "" -"Ränder auf einem Gitternetz einzeichnen um das Rechteck nach bestimmten " -"Regeln einzuteilen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:1 -msgid "Guess" -msgstr "Guess" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-guess.desktop.in.h:2 -msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'" -msgstr "Ein dem bekannten »Mastermind« ähnliches Spiel" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:1 -msgid "Inertia" -msgstr "Inertia" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-inertia.desktop.in.h:2 -msgid "Collect all the gems without running into any mines" -msgstr "Alle Edelsteine sammeln, ohne in die Minen zu treten." - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:1 -msgid "Keen" -msgstr "Keen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-keen.desktop.in.h:2 -msgid "Game based on KenKen" -msgstr "Spiel auf der Basis von KenKen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:1 -msgid "Light Up" -msgstr "Light Up" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-lightup.desktop.in.h:2 -msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them" -msgstr "" -"Erhellen Sie alle leeren Plätze durch Platzieren von Glühbirnen auf einigen " -"von ihnen." - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:1 -msgid "Loopy" -msgstr "Loopy" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-loopy.desktop.in.h:2 -msgid "Draw lines around a digit according to the number in it" -msgstr "Ziehen Sie Linien um eine Zahl entsprechend der Nummer in ihr" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:1 -msgid "Magnets" -msgstr "Magneten" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-magnets.desktop.in.h:2 -msgid "Magnets puzzle game" -msgstr "Magneten-Puzzlespiel" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:1 -msgid "Map" -msgstr "Map" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-map.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a " -"boundary have the same colour" -msgstr "" -"Färben Sie jedes Gebiet mit einer von vier Farben sodass alle angrenzenden " -"Gebiete unterschiedliche Farben haben" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:1 -msgid "Net" -msgstr "Net" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-net.desktop.in.h:2 -msgid "Rotate every tile to fix the network" -msgstr "Drehen Sie jede Kachel um das Netzwerk zu reparieren" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:1 -msgid "Netslide" -msgstr "Netslide" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-netslide.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen" -msgstr "" -"Spiel, das die Gittergeneration von Net mit der Bewegung von Sixteen " -"kombiniert" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:1 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pattern.desktop.in.h:2 -msgid "Fill in the entire grid black or white" -msgstr "Füllen Sie das ganze Netz schwarz oder weiß" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:1 -msgid "Pearl" -msgstr "Pearl" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pearl.desktop.in.h:2 -msgid "Game based on Masyu" -msgstr "Auf Masyu basierendes Spiel" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:1 -msgid "Pegs" -msgstr "Pegs" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-pegs.desktop.in.h:2 -msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it" -msgstr "" -"Entfernen Sie alle Pflöcke außer einen durch Überspringen des angrenzenden " -"Pflocks" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:1 -msgid "Range" -msgstr "Range" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-range.desktop.in.h:2 -msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number" -msgstr "" -"Füllen Sie das Gitter so, dass der Rang jedes nummerierten Quadrats der " -"Nummer entspricht" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:1 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rechtecke" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-rect.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules" -msgstr "" -"Teilen Sie das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe auf, folgen Sie dabei " -"den Regeln" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:1 -msgid "Same Game" -msgstr "Same Game" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-samegame.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of " -"more than one coloured square" -msgstr "" -"Bereinigen Sie das Gitternetz von farbigen Quadraten, in dem Sie " -"benachbarte, gleichfarbige Quadrate auswählen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:1 -msgid "Signpost" -msgstr "Signpost" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-signpost.desktop.in.h:2 -msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them" -msgstr "" -"Verbinden Sie Quadrate eines Gitters den Pfeilen auf ihnen entsprechend" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:1 -msgid "Singles" -msgstr "Singles" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-singles.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game based on Hitori" -msgstr "Rätselspiel basierend auf Hitori" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:1 -msgid "Sixteen" -msgstr "Sixteen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-sixteen.desktop.in.h:2 -msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move" -msgstr "Spiel ähnlich wie »Fifteen«, aber mit einer anderen Bewegungsart" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:1 -msgid "Slant" -msgstr "Slant" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-slant.desktop.in.h:2 -msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants" -msgstr "Linien zeichnen und deren Neigung bestimmen" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:1 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-solo.desktop.in.h:2 -msgid "Sudoku game" -msgstr "Sudoku-Spiel" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:1 -msgid "Tents" -msgstr "Tents" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-tents.desktop.in.h:2 -msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions" -msgstr "Unter bestimmten Bedingungen Zelte in freien Feldern platzieren" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:1 -msgid "Towers" -msgstr "Türme" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-towers.desktop.in.h:2 -msgid "Puzzle game based on Skyscrapers" -msgstr "Puzzlespiel basierend auf Wolkenkratzer" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:1 -msgid "Twiddle" -msgstr "Twiddle" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-twiddle.desktop.in.h:2 -msgid "Arrange the numbers into ascending order " -msgstr "Zahlen in die aufsteigende Reihenfolge sortieren " - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-undead.desktop.in.h:1 -msgid "Undead" -msgstr "Untot" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-undead.desktop.in.h:2 -msgid "Monster-placing puzzle" -msgstr "Monster-platzierendes Puzzle" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:1 -msgid "Unequal" -msgstr "Unequal" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unequal.desktop.in.h:2 -msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions" -msgstr "Das Gitternetz nach ein paar Regeln mit Nummern bevölkern" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unruly.desktop.in.h:1 -msgid "Unruly" -msgstr "Widerspenstig" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-unruly.desktop.in.h:2 -msgid "Black and white grid puzzle" -msgstr "Schwarz-weißes Gitter-Puzzle" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:1 -msgid "Untangle" -msgstr "Untangle" - -#: ../menu-data/sgt-puzzles:sgt-untangle.desktop.in.h:2 -msgid "Position the points so that no line crosses another" -msgstr "Positioniere die Punkte, so dass sich keine Linien überschneiden" - -#: ../menu-data/share-app:share-app.desktop.in.h:1 -msgid "Share" -msgstr "Teilen" - -#: ../menu-data/share-app:share-app.desktop.in.h:2 -msgid "Share application" -msgstr "Anwendung teilen" - -#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:1 -msgid "ShelXle" -msgstr "ShelXle" - -#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:2 -msgid "A Qt GUI for SHELX" -msgstr "Eine Qt-Oberfläche für SHELX" - -#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1 -msgid "Shisen" -msgstr "Shisen" - -#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1 -msgid "Shoes" -msgstr "Shoes" - -#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2 -msgid "Interpreter for Shoes programs" -msgstr "Interpreter für »Shoes«-Programme" - -#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Fotobetrachter" - -#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Shotwell Photo Viewer" -msgstr "Shotwell – Fotobetrachter" - -#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:1 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Ihre Fotos verwalten" - -#: ../menu-data/shotwell-common:shotwell.desktop.in.h:2 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell-Fotoverwaltung" - -#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1 -msgid "ShowQ" -msgstr "ShowQ" - -#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI controllable audio player" -msgstr "Mit MIDI steuerbare Audiowiedergabe" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1 -msgid "Shutter" -msgstr "Shutter" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2 -msgid "Capture, edit and share screenshots" -msgstr "Bildschirmfotos aufnehmen, bearbeiten und mit anderen teilen" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3 -msgid "Capture an area of the screen" -msgstr "Einen Bereich auf dem Bildschirm fotografieren" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4 -msgid "Capture the entire screen" -msgstr "Den gesamten Bildschirm fotografieren" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5 -msgid "Select a window to capture" -msgstr "Ein Fenster zum Fotografieren auswählen" - -#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6 -msgid "Capture the current active window" -msgstr "Das aktive Fenster fotografieren" - -#: ../menu-data/signon-ui:signon-ui-browser-process.desktop.in.h:1 -msgid "Account authentication" -msgstr "Kontoauthentifizierung" - -#: ../menu-data/signon-ui:signon-ui-browser-process.desktop.in.h:2 -msgid "Login to online accounts" -msgstr "Bei Online-Konten anmelden" - -#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1 -msgid "SigViewer" -msgstr "SigViewer" - -#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net" -msgstr "" -"Betrachter für Biosignale wie EEG, EMG und ECG. http://sigviewer.sf.net" - -#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1 -msgid "SimDock" -msgstr "SimDock" - -#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2 -msgid "A dockbar for GNOME" -msgstr "Ein Dock für GNOME" - -#: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:1 -msgid "Afaras" -msgstr "Afaras" - -#: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:2 -msgid "Find and remove bad samples" -msgstr "Fehlerhafte Abtaster finden und entfernen" - -#: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:1 -msgid "KSimond" -msgstr "KSimond" - -#: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:2 -msgid "KDE Front-End to Simond" -msgstr "KDE-Frontend für Simond" - -#: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:1 -msgid "Sam" -msgstr "Sam" - -#: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:2 -msgid "Acoustic Modeller" -msgstr "Akkustische Modellierung" - -#: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:1 -msgid "Simon" -msgstr "Simon" - -#: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:2 -msgid "Speech Recognition and Model Management" -msgstr "Spracherkennung und Modellverwaltung" - -#: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:1 -msgid "Simond" -msgstr "Simond" - -#: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:2 -msgid "Speech Recognition Server" -msgstr "Server zur Spracherkennung" - -#: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:1 -msgid "SSC" -msgstr "SSC" - -#: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:2 -msgid "Simon sample collector" -msgstr "Simon-Abtastungssammler" - -#: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:1 -msgid "SSCd" -msgstr "SSCd" - -#: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:2 -msgid "Sample Collection Server" -msgstr "Server zur Abtastungssammlung" - -#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Image Reducer" -msgstr "Einfacher Bildreduzierer" - -#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2 -msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks." -msgstr "Reduzieren und rotieren Sie Bilder mit drei bis vier Klicks." - -#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" - -#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Dokumente scannen" - -#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:1 -msgid "Simutrans" -msgstr "Simutrans" - -#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:2 -msgid "Transportation simulator" -msgstr "Transportsimulator" - -#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1 -msgid "Sineshaper" -msgstr "Sineshaper" - -#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2 -msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers" -msgstr "" -"Monophone Synthesizer-Erweiterung mit zwei Oszillatoren und Waveshapers" - -#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1 -msgid "Singularity" -msgstr "Singularity" - -#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2 -msgid "Become the singularity" -msgstr "Der »singularity« werden" - -#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1 -msgid "Sitplus" -msgstr "Sitplus" - -#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2 -msgid "Framework for ludic-therapeutic activities" -msgstr "Rahmenwerk für spielerisch-therapeutische Aktivitäten" - -#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1 -msgid "SIXpack" -msgstr "SIXpack" - -#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2 -msgid "EXAFS data analysis" -msgstr "EXA Datenanalyse" - -#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1 -msgid "Skanlite" -msgstr "Skanlite" - -#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2 -msgid "Scan and save images" -msgstr "Bilder scannen und speichern" - -#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1 -msgid "skrooge" -msgstr "skrooge" - -#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your money" -msgstr "Verwalten sie Ihr Geld" - -#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "GTK Slash'EM" -msgstr "GTK Slash'EM" - -#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)" -msgstr "" -"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (GTK)" - -#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1 -msgid "SDL Slash'EM" -msgstr "SDL Slash'EM" - -#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2 -msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)" -msgstr "" -"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (SDL)" - -#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1 -msgid "X Slash'EM" -msgstr "X Slash'EM" - -#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2 -msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)" -msgstr "" -"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (X11)" - -#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:1 -msgid "Slashtime" -msgstr "Slashtime" - -#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:2 -msgid "View the time at locations around the world" -msgstr "Die Uhrzeit an anderen Orten auf der Welt anzeigen" - -#: ../menu-data/slbackup-php:slbackup-php.desktop.in.h:1 -msgid "slbackup-php" -msgstr "slbackup-php" - -#: ../menu-data/slbackup-php:slbackup-php.desktop.in.h:2 -msgid "Webpage for configuring slbackup" -msgstr "Webseite zum Konfigurieren von slbackup" - -#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1 -msgid "Slime Volley" -msgstr "Slime Volley" - -#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2 -msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation" -msgstr "Unrealistische Volleyball-Simulation in 2D" - -#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1 -msgid "Download files from various hosters" -msgstr "Dateien von vielen Anbietern herunterladen" - -#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2 -msgid "Slimrat File Downloader" -msgstr "Slimrat Datei-Downloader" - -#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1 -msgid "Slingshot" -msgstr "Slingshot" - -#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2 -msgid "2D space shooting game with gravity" -msgstr "2D-Weltraumshooter mit Gravitation" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Floor Maker" -msgstr "SLUDGE-Raumplaner" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE floor plans" -msgstr "SLUDGE-Baupläne bearbeiten" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Project Manager" -msgstr "SLUDGE-Projektverwaltung" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and compile SLUDGE projects" -msgstr "Verwaltung und Kompillierung von SLUDGE-Projekten" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor" -msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-»Sprite banks«" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE sprite banks" -msgstr "SLUDGE-»Sprite banks« bearbeiten" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Translation Editor" -msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-Übersetzungen" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE translation files" -msgstr "SLUDGE-Übersetzungsdateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker" -msgstr "SLUDGE Z-Buffer Maker" - -#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2 -msgid "Edit SLUDGE z-buffer files" -msgstr "SLUDGE-Z-Puffer-Dateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1 -msgid "SLUDGE Engine" -msgstr "SLUDGE-Engine" - -#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2 -msgid "Play SLUDGE games" -msgstr "SLUDGE-Spiele spielen" - -#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1 -msgid "Screen-Message" -msgstr "Screen-Message" - -#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2 -msgid "Displays a short text fullscreen" -msgstr "Einen kurzen Text bildschirmfüllend anzeigen" - -#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1 -msgid "Smart Package Manager" -msgstr "Smart Package Manager" - -#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:1 -msgid "SmartShine" -msgstr "SmartShine" - -#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:2 -msgid "Make your photos shine - auto gamma levels, contrast, saturation " -msgstr "" -"Lassen Sie Ihre Fotos glänzen – Auto-Gamma-Stufen, -Kontrast, -Sättigung " - -#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" - -#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2 -msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -msgstr "Erweiterter Browser für umliegende Netzwerke" - -#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1 -msgid "Secret Maryo Chronicles" -msgstr "Secret Maryo Chronicles" - -#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games" -msgstr "" -"Ein zweidimensionales Spiel im Stil der klassischen »Sidescroller«-Spiele" - -#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1 -msgid "A great MPlayer front-end" -msgstr "Eine großartige MPlayer-Oberfläche" - -#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2 -msgid "SMPlayer" -msgstr "SMPlayer" - -#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "Smuxi IRC Client" -msgstr "Smuxi – IRC-Client" - -#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Chat with other people on IRC" -msgstr "Mit anderen Leuten über den IRC kommunizieren" - -#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1 -msgid "Snake4" -msgstr "Snake4" - -#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2 -msgid "Fruit-eating snake game" -msgstr "Spiel mit einer Schlange die Früchte isst" - -#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1 -msgid "Snappea 3-Manifold Creator" -msgstr "Snappea 3-Manifold Creator" - -#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2 -msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds" -msgstr "Hyperbolische 3-Vielfältige erstellen und erforschen" - -#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1 -msgid "SnowballZ" -msgstr "SnowballZ" - -#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2 -msgid "Command your army of penguins" -msgstr "Befehligen Sie Ihre Armee der Pinguine" - -#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1 -msgid "SocNetV" -msgstr "SocNetV" - -#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2 -msgid "Social Networks Visualisation and Analysis." -msgstr "Visualisierung und Analyse von sozialen Netzwerken." - -#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1 -msgid "SOFA" -msgstr "SOFA" - -#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2 -msgid "Open Source Framework for Medical Simulation" -msgstr "Open Source Framework für medizinische Simulation" - -#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Software-Center" - -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Software & Aktualisierungen" - -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "" -"Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung " -"festlegen" - -#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources" -msgstr "Softwarequellen" - -#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1 -msgid "SolarWolf" -msgstr "SolarWolf" - -#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1 -msgid "GNU Solfege" -msgstr "GNU Solfege" - -#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2 -msgid "Ear training" -msgstr "Gehörtraining" - -#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2 -msgid "An elegant GTK+ MPD client" -msgstr "Ein eleganter GTK+-Client für den Dienst MPD" - -#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1 -msgid "Songwrite" -msgstr "Songwrite" - -#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2 -msgid "guitar tablature editor and player" -msgstr "Tabulatureditor und -player für Gitarre" - -#: ../menu-data/sonic-visualiser:sonic-visualiser.desktop.in.h:1 -msgid "Sonic Visualiser" -msgstr "Sonic-Visualisierer" - -#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1 -msgid "SooperLooper" -msgstr "SooperLooper" - -#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1 -msgid "Sopwith" -msgstr "Sopwith" - -#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2 -msgid "WW1 Dogfighting Game" -msgstr "WW1 Nahkampfspiel" - -#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" -msgstr "Sound Juicer - Audio-CDs auslesen" - -#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2 -msgid "Copy music from your CDs" -msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen" - -#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1 -msgid "Sound Converter" -msgstr "Sound Converter" - -#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2 -msgid "Converts audio files into other formats" -msgstr "Audio-Dateien in andere Formate umwandeln" - -#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1 -msgid "soundKonverter" -msgstr "soundKonverter" - -#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2 -msgid "Audio file converter, CD ripper and Replay Gain tool" -msgstr "Audiodateiumwandlung, CD-Ausleser und »Replay Gain«-Werkzeug" - -#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1 -msgid "Source-Highlight-IDE" -msgstr "Source-Highlight-IDE" - -#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2 -msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file" -msgstr "" -"Entwickeln, modifizieren und debuggen einer source-highlight-Definitonsdatei" - -#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1 -msgid "Spacezero" -msgstr "Spacezero" - -#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2 -msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game." -msgstr "" -"Echtzeitstrategie-Weltraumkampinternetspiel in 2D für mehrere Spieler." - -#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare-invite-opener.desktop.in.h:1 -msgid "SparkleShareInviteOpener" -msgstr "SparkleShareInviteOpener" - -#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1 -msgid "SparkleShare" -msgstr "SparkleShare" - -#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Spatialite GUI" -msgstr "Spatialite GUI" - -#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1 -msgid "SPE (Stani's Python Editor)" -msgstr "SPE (Stani's Python Editor)" - -#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Python Development Environment" -msgstr "Integrierte Python-Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1 -msgid "Specimen" -msgstr "Specimen" - -#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1 -msgid "Specto" -msgstr "Specto" - -#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2 -msgid "Be notified of everything" -msgstr "Über alles informiert werden" - -#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1 -msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device" -msgstr "2.4 GHz Spektrumsanalyse, das das »Wi-Spy« Hardwaregerät benutzt" - -#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Spectrum Tool" -msgstr "Spectrum Tool" - -#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1 -msgid "SpeedCrunch" -msgstr "SpeedCrunch" - -#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2 -msgid "High precision calculator" -msgstr "Sehr genauer Taschenrechner" - -#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1 -msgid "View spectrograms of your audio files" -msgstr "Spektralanalysen Ihrer Audio-Dateien betrachten" - -#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2 -msgid "Spek Spectrum Analyser" -msgstr "Spek Spektrumanalyser" - -#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1 -msgid "xSPIM" -msgstr "xSPIM" - -#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator" -msgstr "Graphischer MIPS32 Assemblysprachen-Emulator" - -#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1 -msgid "Sponc" -msgstr "Sponc" - -#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2 -msgid "A multitouch pong clone" -msgstr "Ein Multitouch-Klon von Pong" - -#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1 -msgid "Spotlighter" -msgstr "Spotlighter" - -#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2 -msgid "Show and move a spotlight on the desktop" -msgstr "Zeigt und bewegt ein Scheinwerferlicht über die Arbeitsfläche" - -#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1 -msgid "Spout" -msgstr "Spout" - -#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1 -msgid "Spring" -msgstr "Spring" - -#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2 -msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA" -msgstr "Ein Open Source RTS mit ähnlicher Spielmechanik wie TA" - -#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1 -msgid "SpringLobby" -msgstr "SpringLobby" - -#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2 -msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine" -msgstr "" -"Spiel Echtzeit-Strategie-Spiele unter der Verwendung der Spring Engine" - -#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1 -msgid "Spyder" -msgstr "Spyder" - -#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2 -msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment" -msgstr "Scientific PYthon Development EnviRonment" - -#: ../menu-data/spykeviewer:spykeviewer.desktop.in.h:1 -msgid "Spyke Viewer" -msgstr "Spyke-Betrachter" - -#: ../menu-data/spykeviewer:spykeviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical utility for analyzing electrophysiological data" -msgstr "Grafisches Programm zur Analyse elektrophysiologischer Daten" - -#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1 -msgid "SQLite database browser" -msgstr "SQLite-Datenbank-Browser" - -#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2 -msgid "GUI editor for SQLite databases" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche um SQLite-Datenbanken zu bearbeiten" - -#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1 -msgid "Sqliteman" -msgstr "Sqliteman" - -#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2 -msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases" -msgstr "Sqlite-Datenbanken verwalten und entwickeln" - -#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1 -msgid "Squeak" -msgstr "Squeak" - -#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1 -msgid "Squeeze" -msgstr "Squeeze" - -#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2 -msgid "Xfce archive manager" -msgstr "Xfce-Verwaltung für Archive" - -#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command). -#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2 -msgid "SSL/SSH VNC Viewer" -msgstr "SSL/SSH-VNC-Betrachter" - -#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3 -msgid "SSVNC - access remote VNC desktops" -msgstr "SSVNC - auf entfernte VNC-Arbeitsumgebungen zugreifen" - -#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1 -msgid "StackApplet" -msgstr "StackApplet" - -#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2 -msgid "Launch the StackApplet indicator" -msgstr "Den StackApplet-Indikator ausführen" - -#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1 -msgid "StarDict" -msgstr "StarDict" - -#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words" -msgstr "Wörter nachschlagen" - -#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1 -msgid "StarPlot Star Chart Viewer" -msgstr "StarPlot – Sternenkartenbetrachter" - -#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2 -msgid "View detailed star charts in 3D" -msgstr "Detaillierte Sternenkarten in 3D betrachten" - -#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1 -msgid "Star Voyager" -msgstr "Star Voyager" - -#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2 -msgid "Steadyflow Download Manager" -msgstr "Steadyflow – Download-Verwaltung" - -#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1 -msgid "Stella" -msgstr "Stella" - -#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2 -msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator" -msgstr "Ein Multiplattformemulator für Atari 2600" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1 -msgid "Stellarium" -msgstr "Stellarium" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2 -msgid "Planetarium" -msgstr "Planetarium" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:3 -msgid "Open in window" -msgstr "Im Fenster öffnen" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:4 -#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:3 -msgid "Open in fullscreen" -msgstr "Im Vollbildmodus öffnen" - -#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:5 -msgid "Open in safe mode" -msgstr "In sicherem Modus öffnen" - -#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1 -msgid "Step" -msgstr "Step" - -#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2 -msgid "Simulate physics experiments" -msgstr "Physikalische Experimente simulieren" - -#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1 -msgid "StepBill" -msgstr "StepBill" - -#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2 -msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)" -msgstr "StepBill - XBill für GNUstep (basierend auf MacBill)" - -#: ../menu-data/stoken:stoken-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Software Token" -msgstr "Software-Token" - -#: ../menu-data/stoken:stoken-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Software token for cryptographic authentication" -msgstr "Software Token zur cryptographischen Authentifizierung" - -#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1 -msgid "Stopmotion" -msgstr "Stopmotion" - -#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2 -msgid "Program to create stop-motion animations" -msgstr "Programm um »Stop-Motion«-Animationen zu erstellen" - -#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1 -msgid "Stopwatch" -msgstr "Stoppuhr" - -#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2 -msgid "A virtual stopwatch" -msgstr "Eine virtuelle Stoppuhr" - -#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1 -msgid "Stormbaan Coureur" -msgstr "Stormbaan Coureur" - -#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2 -msgid "simulated obstacle course for automobiles" -msgstr "Simulierte Hindernisstrecken für Autos" - -#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1 -msgid "streamtuner2" -msgstr "streamtuner2" - -#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2 -msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations" -msgstr "Hören von shoutcast-/xiph-/live365-Musiksendern" - -#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1 -msgid "StretchPlayer" -msgstr "StretchPlayer" - -#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Audio file player with time stretch" -msgstr "Audio-Wiedergabe mit Zeitstreckung" - -#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1 -msgid "Structure Synth" -msgstr "Structure Synth" - -#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2 -msgid "Application for creating 3D structures" -msgstr "Anwendung zur Erstellung von 3D-Strukturen" - -#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1 -msgid "Subcommander" -msgstr "Subcommander" - -#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1 -msgid "SubDownloader" -msgstr "SubDownloader" - -#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2 -msgid "Application to download/upload subtitles of your movies." -msgstr "Anwendung um Filmuntertitel im Internet auszutauschen." - -#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:1 -msgid "subsurface" -msgstr "subsurface" - -#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:2 -msgid "manage and display dive computer data" -msgstr "Daten von Tauchrechnern verwalten und anzeigen" - -#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1 -msgid "Subtitle Composer" -msgstr "Untertitelverfasser" - -#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2 -msgid "KDE subtitle editor" -msgstr "KDE Untertiteleditor" - -#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1 -msgid "Subtitle Editor" -msgstr "Subtitle Editor" - -#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2 -msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+" -msgstr "Ein Untertiteleditor, basierend auf GStreamer und Gtk+" - -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:1 -msgid "Sugar" -msgstr "Sugar" - -#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:2 -msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment" -msgstr "Emulator für die Sugar-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:1 -msgid "Simulation of Urban MObility" -msgstr "Simulation städtischer Mobilität" - -#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:2 -msgid "Road traffic Simulator" -msgstr "Straßenverkehrssimulator" - -#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1 -msgid "Sunflow" -msgstr "Sunflow" - -#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2 -msgid "Photorealistic Rendering Engine" -msgstr "Fotorealistische Render-Engine" - -#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1 -msgid "SuperCollider Emacs (scel)" -msgstr "SuperCollider Emacs (scel)" - -#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs environment for SuperCollider" -msgstr "Emacs-Umgebung für SuperCollider" - -#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1 -msgid "SuperCollider Vim" -msgstr "SuperCollider Vim" - -#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2 -msgid "Vim environment for SuperCollider" -msgstr "Vim-Umgebung für SuperCollider" - -#: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:1 -msgid "Super Transball 2" -msgstr "Super Transball 2" - -#: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:2 -msgid "Thrust type of game" -msgstr "Thrust-artiges Spiel" - -#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1 -msgid "SuperTux" -msgstr "SuperTux" - -#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2 -msgid "A Super Mario inspired penguin platform game" -msgstr "Ein durch Super Mario inspiriertes Pinguin Plattform-Spiel" - -#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1 -msgid "SuperTux 2" -msgstr "SuperTux 2" - -#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2 -msgid "Play a classic 2D platform game" -msgstr "Spielen Sie ein klassisches zweidimensionales Plattform-Spiel" - -#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1 -msgid "SuperTuxKart" -msgstr "SuperTuxKart" - -#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2 -msgid "A kart racing game" -msgstr "Ein Kartrennspiel" - -#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1 -msgid "Aven Cave Surveying Tool" -msgstr "Aven – Höhlenvermessungswerkzeug" - -#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2 -msgid "Visualise cave surveys" -msgstr "Höhlenerforschungen darstellen" - -#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1 -msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor" -msgstr "SvxEdit – Daten aus der Höhlenforschung bearbeiten" - -#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2 -msgid "Enter cave survey data for Survex" -msgstr "Höhlenforschungsdaten eingeben für das Programm Survex" - -#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1 -msgid "SVN Workbench" -msgstr "SVN Workbench" - -#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2 -msgid "A Workbench for Subversion" -msgstr "Eine Arbeitsumgebung für Subversion" - -#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1 -msgid "Swami Instrument Editor" -msgstr "Swami – Instrumentenbearbeitung" - -#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2 -msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds" -msgstr "MIDI-Instrumente und -Klänge erstellen, wiedergeben und organisieren" - -#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1 -msgid "Sweep" -msgstr "Sweep" - -#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2 -msgid "Sweep Sound Editor" -msgstr "Sweep-Klangeditor" - -#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1 -msgid "Sweeper" -msgstr "Sweeper" - -#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2 -msgid "System Cleaner" -msgstr "System aufräumen" - -#: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Sweet Home 3D Furniture Library Editor" -msgstr "Sweet Home 3D – Möbelbibliotheksbearbeitung" - -#: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Create your own SweetHome3D furniture libraries" -msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen SweetHome3D-Möbelbibliotheken" - -#: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Sweet Home 3D Textures Library Editor" -msgstr "Sweet Home 3D – Texturenbibliothekbearbeitung" - -#: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Create your own SweetHome3D textures libraries" -msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen SweetHome3D-Texturenbibliotheken" - -#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1 -msgid "Sweet Home 3D" -msgstr "Sweet Home 3D" - -#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2 -msgid "Interior 2D design application with 3D preview" -msgstr "" -"Anwendung zur 2D-Gestaltung von Inneneinrichtungen mit 3D-Ansichtsfunktion" - -#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1 -msgid "Swell Foop" -msgstr "Swell Foop" - -#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "" -"Bildschirm durch Entfernen von farbigen und geformten Spielsteine leeren" - -#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:1 -msgid "Swift" -msgstr "Swift" - -#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate over the Jabber/XMPP network" -msgstr "Über das Jabber-/XMPP-Netzwerk kommunizieren" - -#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1 -msgid "Sylph-Searcher" -msgstr "Sylph-Suche" - -#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2 -msgid "Full-text search program for Sylpheed" -msgstr "Volltextsuche für Sylpheed" - -#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2 -msgid "E-Mail client" -msgstr "E-Mail-Programm" - -#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1 -msgid "Synapse" -msgstr "Synapse" - -#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2 -msgid "Search everything you do." -msgstr "Alle Aktivitäten durchsuchen." - -#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1 -msgid "Synaptic Package Manager" -msgstr "Synaptic – Paketverwaltung" - -#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2 -msgid "Install, remove and upgrade software packages" -msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren" - -#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1 -msgid "Sync" -msgstr "Sync" - -#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2 -msgid "Up to date" -msgstr "Up to date" - -#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Sync Mail Dir" -msgstr "Sync Mail Dir" - -#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Sync Mail Dir" -msgstr "Sync Mail Dir konfigurieren" - -#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Synchronizes mailboxes in Maildir format" -msgstr "Gleicht E-Mail-Postfächer im Maildir-Format ab" - -#: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:1 -msgid "Synergy" -msgstr "Synergy" - -#: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:2 -msgid "Share your keyboard and mouse over a network" -msgstr "Geben Sie Ihre Tastatur und Ihre Maus über ein Netzwerk frei" - -#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:1 -msgid "Synfig Studio" -msgstr "Synfig Studio" - -#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit 2D animations and compositions" -msgstr "" -"Zweidimensionale Animationen und Anordnungen erstellen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:1 -msgid "synthv1" -msgstr "synthv1" - -#: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:2 -msgid "synthv1 is an old school polyphonic synthtesizer" -msgstr "synthv1 ist ein althergebrachter polyphonischer Tonsynthetisierer" - -#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1 -msgid "Sysinfo" -msgstr "Sysinfo" - -#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Display detailed computer/system information" -msgstr "Detaillierte Computer-/Systeminformationen anzeigen" - -#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1 -msgid "Sysprof Profiler" -msgstr "Sysprof Profiler" - -#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2 -msgid "A system-wide linux profiler" -msgstr "Ein Systemweiter Profiler für Linux" - -#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1 -msgid "Cluster Management" -msgstr "Cluster-Verwaltung" - -#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting" -msgstr "Cluster grafisch einstellen und verwalten" - -#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Uhrzeit" - -#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2 -msgid "Change system date and time" -msgstr "Ändern Sie Systemdatum und -zeit" - -#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1 -msgid "Kickstart" -msgstr "Kickstart" - -#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2 -msgid "Create a kickstart file" -msgstr "Eine kickstart-Datei erstellen" - -#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1 -msgid "Logical Volume Management" -msgstr "Verwaltung für logische Medien" - -#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2 -msgid "Configure LVM in a graphical setting" -msgstr "LVM grafisch einrichten" - -#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Drucker" - -#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "Drucker einrichten" - -#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2 -msgid "Create, modify, and delete samba shares" -msgstr "Samba-Freigaben erstellen, bearbeiten und löschen" - -#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1 -msgid "KDE System Settings" -msgstr "KDE-Systemeinstellungen" - -#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1 -msgid "Tagaini Jisho" -msgstr "Tagaini Jisho" - -#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2 -msgid "A free Japanese dictionary and study assistant" -msgstr "Ein freies japanisches Wörterbuch und ein Studiumsassistent" - -#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1 -msgid "Audio Tag Tool" -msgstr "Audio Tag Tool" - -#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2 -msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor" -msgstr "Metadaten-Editor für MP3 und Ogg Vorbis" - -#: ../menu-data/tali:gtali.desktop.in.h:1 -msgid "Tali" -msgstr "Tali" - -#: ../menu-data/tali:gtali.desktop.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "Ein an Poker angelehntes Würfelspiel spielen" - -#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1 -msgid "TalkSoup" -msgstr "TalkSoup" - -#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2 -msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X" -msgstr "Ein IRC-Client für GNUstep und Mac OS X" - -#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1 -msgid "Tangerine Media Sharing" -msgstr "Tangerine Medienverteilung" - -#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2 -msgid "Share your music with close friends" -msgstr "Teile deine Musik mit engen Freunden" - -#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1 -msgid "Tanglet" -msgstr "Tanglet" - -#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2 -msgid "Single player variant of Boggle" -msgstr "Einzelspieler-Variante von Boggle" - -#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1 -msgid "Tasque" -msgstr "Tasque" - -#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2 -msgid "Easy quick task management" -msgstr "Einfache und schnelle Taskverwaltung" - -#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1 -msgid "Tatan" -msgstr "Tatan" - -#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2 -msgid "HIZ's Tatan" -msgstr "HIZ's Tatan" - -#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1 -msgid "TCOS Server Configurator" -msgstr "TCOS-Server-Konfiguration" - -#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2 -msgid "Configure TCOS server daemons and users" -msgstr "TCOS-Server-Dienste und -Benutzer konfigurieren" - -#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1 -msgid "TCOS Standalone" -msgstr "TCOS (Eigenständiger Modus)" - -#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2 -msgid "Configure standalone mode of TCOS" -msgstr "Eigenständigen Modus von TCOS konfigurieren" - -#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1 -msgid "TCOS-config" -msgstr "TCOS-config" - -#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks" -msgstr "" -"Erstellen und Konfigurieren von boot-fähigen initramfs-Abbildern für Thin-" -"Client-Netzwerke" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1 -msgid "TcosMonitor" -msgstr "TcosMonitor" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2 -msgid "Thin client network monitor" -msgstr "Thin client (Netzwerküberwachung)" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1 -msgid "TcosPersonalize" -msgstr "TcosPersonalize" - -#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2 -msgid "Configure a simple TCOS thin client" -msgstr "Einen einfachen TCOS-Thin-Client konfigurieren" - -#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1 -msgid "TEA Text Editor" -msgstr "TEA – Textbearbeitung" - -#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2 -msgid "Text editor with hundreds of functions" -msgstr "Texteditor mit hunderten von Funktionen" - -#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1 -msgid "TeamSpeak" -msgstr "TeamSpeak" - -#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2 -msgid "VoIP chat for online gaming" -msgstr "VoIP-Kommunikation für Onlinespiele" - -#: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:1 -msgid "TecnoballZ" -msgstr "TecnoballZ" - -#: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:2 -msgid "Play an Arkanoid-like game" -msgstr "Ein Arkanoid-ähnliches Spiel spielen" - -#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1 -msgid "Teeworlds" -msgstr "Teeworlds" - -#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2 -msgid "An online multi-player platform 2D shooter" -msgstr "Ein onlinefähiger 2D-Shooter für mehrere Spieler" - -#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1 -msgid "T.E.G. client" -msgstr "T.E.G.-Client" - -#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2 -msgid "Tenes Empanadas Graciela client" -msgstr "Client für »Tenes Empanadas Graciela«" - -#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1 -msgid "Tegaki Recognize" -msgstr "Tegaki-Erkennung" - -#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2 -msgid "Handwriting Recognition" -msgstr "Handschrifterkennung" - -#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1 -msgid "tekka IRC Client" -msgstr "IRC-Client tekka" - -#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2 -msgid "Chat on IRC" -msgstr "Chat über IRC" - -#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1 -msgid "TeleGNOME" -msgstr "TeleGNOME" - -#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for Teletext pages" -msgstr "Betrachter für Teletext-Seiten" - -#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1 -msgid "Teleport" -msgstr "Teleport" - -#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:2 -msgid "Move applications between displays" -msgstr "Anwendungen zwischen Bildschirmen verschieben" - -#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1 -msgid "A collection manager" -msgstr "Ein Programm zur Verwaltung von Sammlungen" - -#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2 -msgid "Tellico" -msgstr "Tellico" - -#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1 -msgid "Tennix!" -msgstr "Tennix!" - -#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2 -msgid "Play tennis against the computer or a friend" -msgstr "Gegen den Computer oder einen Freund Tennis spielen" - -#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2 -msgid "A terminal emulator for GNUstep" -msgstr "Ein Terminal-Emulator für GNUstep" - -#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2 -msgid "Multiple terminals in one window" -msgstr "Mehrere Terminals in einem Fenster" - -#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:1 -msgid "terminatorX" -msgstr "terminatorX" - -#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:2 -msgid "Scratch and mix audio" -msgstr "Musik scratchen und mischen" - -#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1 -msgid "Termit" -msgstr "Termit" - -#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight terminal emulator" -msgstr "Schlanker Terminal-Emulator" - -#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1 -msgid "Terraintool surface mesh generator" -msgstr "Terraintool-Oberflächenstrukturgenerator" - -#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2 -msgid "Generate surface mesh in survex format" -msgstr "Oberflächenstrukturen im survex-Format erstellen" - -#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Test Drive an Ubuntu ISO" -msgstr "Ein Ubuntu-ISO testen" - -#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine" -msgstr "Ein Ubuntu-ISO herunterladen und in einer virtuellen Maschine testen" - -#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1 -msgid "Tetraproc" -msgstr "Tetraproc" - -#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2 -msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording" -msgstr "Tetraedischer Mikrofonprozessor für Abisonic-Aufnahmen" - -#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1 -msgid "Tetzle" -msgstr "Tetzle" - -#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2 -msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces" -msgstr "Jigsaw-Puzzle mit Tetromino-Teilen" - -#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1 -msgid "GNU TeXmacs Editor" -msgstr "GNU TeXmacs Editor" - -#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2 -msgid "A structured wysiwyg scientific text editor" -msgstr "" -"Ein wissenschaftlicher, strukturierter Taschenrechner nach dem WYSIWYG-" -"Prinzip" - -#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:1 -msgid "LaTeX development environment" -msgstr "LaTeX-Entwicklungsumgebung" - -#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2 -msgid "Texmaker" -msgstr "Texmaker" - -#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:2 -msgid "TeXstudio" -msgstr "TeXstudio" - -#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1 -msgid "TextEdit" -msgstr "TextEdit" - -#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2 -msgid "an OpenStep text editor" -msgstr "Ein OpenStep-Texteditor" - -#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1 -msgid "TeXworks" -msgstr "TeXworks" - -#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents" -msgstr "" -"Eine einfache Umgebung für die Bearbeitung, das Setzen und Betrachten einer " -"Vorschau von TeX-Dokumenten" - -#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1 -msgid "Tgif" -msgstr "Tgif" - -#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11" -msgstr "Interaktives 2-D-Vektorzeichenprogramm für X11" - -#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1 -msgid "Thawab" -msgstr "Thawab" - -#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2 -msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia" -msgstr "Elektronische arabische/islamische Enzyklopädie" - -#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1 -msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files" -msgstr "themonospot - Informationen aus avi- oder mkv-Dateien extrahieren" - -#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2 -msgid "themonospot" -msgstr "themonospot" - -#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1 -msgid "Theorur" -msgstr "Theorur" - -#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2 -msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system" -msgstr "Rundfunk-Multimediastreams über ein Icecast-System" - -#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Therion loch viewer" -msgstr "Therion – Höhlenbetrachter" - -#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "View therion surveys in 3D" -msgstr "Therion-Geländeaufnahmen in 3D betrachen" - -#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1 -msgid "Therion" -msgstr "Therion" - -#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2 -msgid "Draw up surveys in Therion format" -msgstr "Geländeaufnahmen im Therion-Format erstellen" - -#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1 -msgid "threadscope" -msgstr "threadscope" - -#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2 -msgid "Haskell GHC thread profiler" -msgstr "GHC-Thread-Profiler für Haskell-Programme" - -#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar – Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Das Dateisystem mit der Dateiverwaltung anzeigen" - -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1 -msgid "Thunderbird Mail" -msgstr "Thunderbird Mail" - -#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive mail with Thunderbird" -msgstr "E-Mails mit Thunderbird senden und empfangen" - -#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1 -msgid "Tickr - Feed Reader" -msgstr "Tickr – Feed-Leser" - -#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2 -msgid "GTK-based highly graphically-customizable Feed Ticker" -msgstr "Grafisch höchst anpassbarer Feed-Ticker basierend auf GTK" - -#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1 -msgid "Tic Tac Toe" -msgstr "Tic Tac Toe" - -#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2 -msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME" -msgstr "Einfaches und unterhaltsames »Tic Tac Toe«-Spiel für GNOME" - -#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1 -msgid "Tiger UNIX security tool" -msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug" - -#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2 -msgid "Tiger UNIX security tool (root)" -msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug (Systemadministrator)" - -#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1 -msgid "Tilda" -msgstr "Tilda" - -#: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:1 -msgid "Tiled" -msgstr "Gekachelt" - -#: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:2 -msgid "Tile map editor" -msgstr "Kachel-Zuordnungsbearbeitung" - -#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:1 -msgid "TILP" -msgstr "TILP" - -#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:2 -msgid "TI Linking Program" -msgstr "TI-Linking-Programm" - -#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1 -msgid "JACK Timemachine" -msgstr "JACK-Zeitmaschine" - -#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1 -msgid "TimeMon" -msgstr "TimeMon" - -#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1 -msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)" -msgstr "Programm zur Klangerzeugung (MIDI-Ablaufsteuerung, MOD-Spieler)" - -#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2 -msgid "TiMidity++ MIDI sequencer" -msgstr "TiMidity++ MIDI sequencer" - -#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1 -msgid "Tiny Ear Trainer" -msgstr "Winziger Ohrtrainer" - -#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2 -msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch" -msgstr "Werkzeug zur Verbesserung des Gehörs für Tonhöhen-Änderungen" - -#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1 -msgid "Titanion" -msgstr "Titanion" - -#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Titanion" -msgstr "Anti-Insekten-Ballerspiel Titanion von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1 -msgid "Tkabber" -msgstr "Tkabber" - -#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2 -msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol" -msgstr "Über das XMPP (Jabber)-Protokoll kommunizieren" - -#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1 -msgid "tkcvs" -msgstr "tkcvs" - -#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion." -msgstr "Eine grafische Oberfläche für CVS und Subversion" - -#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1 -msgid "tkgate Circuit Simulator" -msgstr "tkgate – Schaltkreissimulator" - -#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2 -msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk" -msgstr "Ein ereignisgesteuerter Schaltkreissimulator mit Tcl/Tk" - -#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1 -msgid "The Mana world" -msgstr "The Mana world" - -#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2 -msgid "The Mana World 2D MMORPG client" -msgstr "2D-MMORPG-Client The Mana World" - -#: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:1 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" - -#: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:2 -msgid "Tomahawk - Social Music Player" -msgstr "Tomahawk – Soziale Musikwiedergabe" - -#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1 -msgid "I Have No Tomatoes" -msgstr "I Have No Tomatoes" - -#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2 -msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?" -msgstr "Wie viele Tomaten können Sie in zehn kurzen Minuten zerschmettern?" - -#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1 -msgid "Tomboy Notes" -msgstr "Tomboy-Notizen" - -#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1 -msgid "Toonloop" -msgstr "Toonloop" - -#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2 -msgid "Toonloop Live Animation Editor" -msgstr "Toonloop-Live-Animationsprogramm" - -#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1 -msgid "Tower Toppler" -msgstr "Tower Toppler" - -#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines." -msgstr "Ein Klon des »Nebulus«-Spiels auf alten 8 und 16 Bit Maschinen" - -#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1 -msgid "TOra" -msgstr "TOra" - -#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2 -msgid "A graphical toolkit for database administration and development" -msgstr "" -"Eine Sammlung grafischer Werkzeuge für Datenbankadministration und -" -"entwicklung" - -#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1 -msgid "TorChat" -msgstr "TorChat" - -#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2 -msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network" -msgstr "" -"Dezentralisiertes Sofortnachrichtenprogramm, das auf dem Tor-Netzwerk aufbaut" - -#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1 -msgid "TORCS" -msgstr "TORCS" - -#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2 -msgid "3D racing cars simulator game" -msgstr "Dreidimensionales Rennauto-Spiel" - -#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1 -msgid "TortoiseHg" -msgstr "TortoiseHg" - -#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:2 -msgid "GUI application for using Mercurial" -msgstr "GUI-Anwendung zum Verwenden von Mercurial" - -#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1 -msgid "Torus Trooper" -msgstr "Torus Trooper" - -#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Torus Trooper" -msgstr "Schnelles Weltraumsegler-Ballerspiel Torus Trooper von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1 -msgid "Videos" -msgstr "Videos" - -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Filme abspielen" - -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:6 -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" - -#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:7 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1 -msgid "tovid GUI" -msgstr "tovid-Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2 -msgid "Author videos to DVD with menus" -msgstr "Videos mit Menüs auf DVD brennen" - -#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1 -msgid "Marble Madness type game" -msgstr "Verrücktes Murmelspiel" - -#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2 -msgid "Trackballs" -msgstr "Trackballs" - -#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Arbeitsplatzsuche" - -#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Finden Sie mit Hilfe des Namens oder Inhalts alles, was Sie auf diesem " -"Rechner suchen, mit Tracker" - -#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1 -msgid "Transcend" -msgstr "Transcend" - -#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2 -msgid "retro-style, abstract 2D shooter" -msgstr "Abstraktes 2D-Ballerspiel im Retro-Stil" - -#: ../menu-data/transcriber:transcriber.desktop.in.h:1 -msgid "Transcriber" -msgstr "Transcriber" - -#: ../menu-data/transcriber:transcriber.desktop.in.h:2 -msgid "Transcribe speech data using an integrated editor" -msgstr "Überträgt Sprachdaten durch einen integrierten Editor" - -#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1 -msgid "Transfermii" -msgstr "Transfermii" - -#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Transfer miis from a wiimote" -msgstr "Überträgt Miis von einer Wiimote" - -#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1 -msgid "Transmission remote GUI" -msgstr "Grafische Fernbedienung für Transmission" - -#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2 -msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon" -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung eines entfernt laufenden " -"Transmission-Dienstes" - -#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1 -msgid "Transmageddon Video Transcoder" -msgstr "Transmageddon Video-Codeumsetzer" - -#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2 -msgid "Video format conversion tool" -msgstr "Videoformat-Konvertierungswerkzeug" - -#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "Transmission BitTorrent-Programm" - -#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Qtransmission Bittorrent Client" -msgstr "QTransmission BitTorrent-Programm" - -#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:3 -msgid "Start Transmission Minimized" -msgstr "Transmission minimiert starten" - -#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1 -msgid "Multitrack Recorder" -msgstr "Mehrspur-Audio-Rekorder" - -#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2 -msgid "Traverso" -msgstr "Traverso" - -#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1 -msgid "TreeLine" -msgstr "TreeLine" - -#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2 -msgid "Tree-like structured custom data manager" -msgstr "Baumförmig strukturierter Datenverwalter" - -#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1 -msgid "TreeView X" -msgstr "TreeView X" - -#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees" -msgstr "" -"Abstammungslinien anzeigen, verändern, drucken und in das SVG-Format " -"exportieren" - -#: ../menu-data/tribler:swarmplayer.desktop.in.h:1 -msgid "SwarmPlayer" -msgstr "SwarmPlayer" - -#: ../menu-data/tribler:swarmplayer.desktop.in.h:2 -msgid "Bittorrent Video-On-Demand / Live streaming client" -msgstr "Bittorrent-Client für Video-On-Demand / Live-Streaming" - -#: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:1 -msgid "Tribler" -msgstr "Tribler" - -#: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:2 -msgid "P2P /Bittorrent/Youtube client" -msgstr "P2P-/Bittorrent-/Youtube-Client" - -#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1 -msgid "Trigger" -msgstr "Trigger" - -#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2 -msgid "3D rally racing car game" -msgstr "Dreidimensionales Rallye-Autorennspiel" - -#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1 -msgid "Trimage image compressor" -msgstr "Trimage Bildkomprimierung" - -#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2 -msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files." -msgstr "" -"Ein Plattform-übergreifendes Werkzeug zur Optimierung von PNG- und JPG-" -"Dateien." - -#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1 -msgid "Triplane Classic" -msgstr "Triplane Classic" - -#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2 -msgid "side-scrolling dogfighting game" -msgstr "Seitwärts scrollendes Luftkampfspiel" - -#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1 -msgid "Tritium" -msgstr "Tritium" - -#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2 -msgid "Tritium window manager" -msgstr "Tritium-Fenstermanager" - -#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1 -msgid "Trophy" -msgstr "Trophy" - -#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2 -msgid "2D car racing game with power-ups" -msgstr "2D-Autorennspiel mit Power-Ups" - -#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1 -msgid "TrovaCAP" -msgstr "TrovaCAP" - -#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2 -msgid "Computes Italian ZIP codes" -msgstr "Berechnet italienische Postleitzahlen" - -#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1 -msgid "TrustedQSL" -msgstr "TrustedQSL" - -#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2 -msgid "Sign QSO data for upload to LoTW" -msgstr "QSO-Daten signieren um sie zu LoTW hochzuladen" - -#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1 -msgid "Tryton" -msgstr "Tryton" - -#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2 -msgid "Access Tryton server" -msgstr "Auf den Tryton-Server zugreifen" - -#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1 -msgid "Neso" -msgstr "Neso" - -#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2 -msgid "Run Tryton" -msgstr "Tryton ausführen" - -#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1 -msgid "TTB Teletekst Browser" -msgstr "TTB Teletekst Browser" - -#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2 -msgid "Teletekst Browser" -msgstr "Teletekst Browser" - -#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1 -msgid "Tucnak 2" -msgstr "Tucnak 2" - -#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2 -msgid "VHF Contest Logger" -msgstr "VHF Contest Logprogramm" - -#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:1 -msgid "Tulip" -msgstr "Tulip" - -#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:2 -msgid "Data Visualization software" -msgstr "Datenvisualisierungsanwendung" - -#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1 -msgid "Tumiki Fighters" -msgstr "Tumiki-Kämpfer" - -#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters" -msgstr "" -"Abstraktes und intelligentes Actionspiel Tumiki Fighters von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1 -msgid "Tunapie" -msgstr "Tunapie" - -#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2 -msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast" -msgstr "Audio- und Video-Datenströme von Icecast und Shoutcast auflisten" - -#: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:1 -msgid "TunesViewer" -msgstr "TunesViewer" - -#: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:2 -msgid "Access iTunesU media and podcasts." -msgstr "Auf iTunesU-Medien und -Podcasts zugreifen" - -#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1 -msgid "Tunnel Cave Drawing Software" -msgstr "Tunnel-Höhlenkartenzeichenanwendung" - -#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2 -msgid "Draw cave surveys" -msgstr "Höhlenkarten zeichnen" - -#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:1 -msgid "Tupi: Open 2D Magic" -msgstr "Tupi: »Open 2D Magic«" - -#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:2 -msgid "2D Animation Toolkit" -msgstr "2D-Animationswerkzeugsammlung" - -#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1 -msgid "Turpial" -msgstr "Turpial" - -#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2 -msgid "Twitter client written in Python" -msgstr "In Python geschriebener Twitter-Client" - -#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1 -msgid "TurtleArt" -msgstr "TurtleArt" - -#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2 -msgid "A Logo programming environment" -msgstr "Eine Umgebung zum Programmieren von Logos" - -#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1 -msgid "TuxCards" -msgstr "TuxCards" - -#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2 -msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas" -msgstr "" -"Hierarchisches Notizbuch zur Eingabe und Verwaltung von Notizen und Ideen" - -#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Commander" -msgstr "Tux Commander" - -#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2 -msgid "A two panel file manager" -msgstr "Eine zweispaltige Dateiverwaltung" - -#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1 -msgid "Tuxfootball" -msgstr "Tuxfootball" - -#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2 -msgid "2D Football Game" -msgstr "2D-Fußballspiel" - -#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1 -msgid "tuxguitar" -msgstr "tuxguitar" - -#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2 -msgid "Edit, playback guitar tablatures" -msgstr "Gitarrentabulaturen bearbeiten und begleiten" - -#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Math " -msgstr "Tux Mathematik " - -#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2 -msgid "Tux Math - Learn math with Tux!" -msgstr "Tux Mathematik - Mathe lernen mit Tux!" - -#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" - -#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Ein Malprogramm für Kinder." - -#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1 -msgid "Tuxpuck" -msgstr "Tuxpuck" - -#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2 -msgid "Play Shufflepuck with Tux" -msgstr "Shufflepuck mit Tux spielen" - -#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Typing" -msgstr "Tux Typing" - -#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2 -msgid "Educational typing tutor game starring Tux" -msgstr "Schreiblernspiel mit Tux" - -#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:1 -msgid "High quality television application" -msgstr "Hochwertige Fernsehanwendung" - -#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:2 -msgid "TVTime Television Viewer" -msgstr "TVTime – Fernsehen" - -#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1 -msgid "twclock" -msgstr "twclock" - -#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2 -msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators" -msgstr "Weltzeituhr und CW-ID für Ham-Radio-Operatoren" - -#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1 -msgid "Tile World" -msgstr "Tile World" - -#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1 -msgid "twpsk" -msgstr "twpsk" - -#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2 -msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI" -msgstr "PSK31 für Linux mit einer openMotif-Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1 -msgid "Txt Reader" -msgstr "Txt Reader" - -#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2 -msgid "Read text novels and more" -msgstr "Textnovellen und mehr lesen" - -#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:1 -msgid "UAE" -msgstr "UAE" - -#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2 -msgid "UAE Amiga emulator" -msgstr "UAE Amiga-Emulator" - -#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Tour" -msgstr "Ubuntu-Tour" - -#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:2 -msgid "Experience Ubuntu in your web browser" -msgstr "Ubuntu im Webbrowser erleben" - -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:calculator.desktop.in.h:1 -msgid "calculator" -msgstr "Taschenrechner" - -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:calculator.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:jokes.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:locale.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:unit-converter.desktop.in.h:2 -msgid "My project description" -msgstr "Meine Projektbeschreibung" - -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:jokes.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:unit-converter.desktop.in.h:1 -msgid "converter" -msgstr "Umwandler" - -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:locale.desktop.in.h:1 -msgid "Locale" -msgstr "Gebietsschema" - -#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:ubuntu-ui-toolkit-gallery.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu UI Toolkit Gallery" -msgstr "Ubuntu-UI-Werkzeuge-Gallerie" - -#: ../menu-data/ubuntukylin-default-settings:theme-tool.desktop.in.h:1 -msgid "主题设置" -msgstr "主题设置" - -#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" -msgstr "Ihr Ubuntu One-Konto einrichten und verwalten" - -#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Studio Controls" -msgstr "Einstellungen für Ubuntu Studio" - -#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2 -msgid "Change settings for multimedia production" -msgstr "Einstellungen für Multimediaproduktion" - -#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Customization Kit" -msgstr "Ubuntu Customization Kit" - -#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily" -msgstr "Einfaches Anpassen der Ubuntu-Desktop-CDs" - -#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:1 -msgid "Udev Discover" -msgstr "Udev Discover" - -#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:2 -msgid "Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers" -msgstr "" -"Werkzeug zum Durchsuchen von Sysfs-Baumstrukturen, besonders geeignet für " -"udev-Benutzer und -Entwickler" - -#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:1 -msgid "UDJ Desktop Client" -msgstr "UDJ-Arbeitsplatz-Client" - -#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:2 -msgid "Social music player" -msgstr "Soziale Musikwiedergabe" - -#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1 -msgid "UFRaw" -msgstr "UFRaw" - -#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2 -msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras" -msgstr "" -"Ein Werkzeug um Foto-Rohdaten von Digitalkameras zu lesen und zu manipulieren" - -#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1 -msgid "Unipro UGENE" -msgstr "Unipro UGENE" - -#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated Bioinformatics Suite" -msgstr "Integrierte Bioinformatik Software-Sammlung" - -#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "uGet" -msgstr "uGet" - -#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue." -msgstr "" -"Mehrere Internetadressen herunterladen und auf Einstellungen oder " -"Warteschlange anwenden." - -#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2 -msgid "Customize uim input method environment" -msgstr "Umgebung für uim-Eingabemethoden anpassen" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1 -msgid "UIMA Annotation Viewer" -msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2 -msgid "Viewer for UIMA annotations" -msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1 -msgid "UIMA CPE Gui" -msgstr "UIMA CPE Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical interface to build UIMA CPE" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche, um UIMA-CPE zu erstellen" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1 -msgid "UIMA Document Analyzer" -msgstr "UIMA-Dokumenten-Analyse" - -#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2 -msgid "Simple UIMA analysis engine runner" -msgstr "Einfaches Programm zur Ausführung der UIMA-Analyse-Engine" - -#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1 -msgid "ukopp" -msgstr "ukopp" - -#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2 -msgid "Full and incremental backup with media verification" -msgstr "Vollständige und inkrementelle Sicherung inkl. Medienüberprüfung" - -#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1 -msgid "Umbrello" -msgstr "Umbrello" - -#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2 -msgid "UML Modeller" -msgstr "UML-Modellierer" - -#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1 -msgid "Umit Network Scanner" -msgstr "Umit Netzwerkscanner" - -#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2 -msgid "Explore the network and scan ports" -msgstr "Das Netzwerk durchsuchen und Ports scannen" - -#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1 -msgid "UNetbootin" -msgstr "UNetbootin" - -#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2 -msgid "Tool for creating Live USB drives" -msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Live-USB-Laufwerken" - -#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Unison" -msgstr "Unison" - -#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.102" -msgstr "GTK Interface für das Unison Datei-Synchronisationswerkzeug 2.40.102" - -#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52" -msgstr "" -"GTK-Benutzeroberfläche für das Unison Dateisynchronisierungswerkzeug 2.32.52" - -#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:1 -msgid "Photos lens for Unity" -msgstr "Fotofilter für Unity" - -#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:2 -msgid "unity-lens-photos" -msgstr "unity-lens-photos" - -#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Unity Mail" -msgstr "Unity Mail" - -#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:2 -msgid "New mail notifications and counter badge for Unity" -msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails und Zählerzeichen für Unity" - -#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:3 -msgid "Compose Mail" -msgstr "Verfassen" - -#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:4 -msgid "Inbox" -msgstr "Posteingang" - -#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:5 -msgid "Sent" -msgstr "Gesendet" - -#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:6 -msgid "Change accounts details" -msgstr "Konto-Eigenschaften ändern" - -#: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:1 -msgid "unity-scope-gdrive" -msgstr "unity-scope-gdrive" - -#: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:2 -msgid "Google Drive scope for Unity" -msgstr "»Google Drive«-Filter für Unity" - -#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Unity Tweak Tool" -msgstr "Unity Tweak Tool" - -#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment" -msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Unity-Arbeitsumgebung" - -#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:3 -msgid "Unity" -msgstr "Unity" - -#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:6 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:1 -msgid "Unknown Horizons" -msgstr "Unknown Horizons" - -#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A 2D real time strategy simulation with an emphasis on economy and city " -"building" -msgstr "" -"Eine 2D-Strategiesimulation in Echtzeit mit dem Schwerpunkt Wirtschaft und " -"Stadtaufbau" - -#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Software Updater" -msgstr "Software-Aktualisierungen" - -#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren" - -#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1 -msgid "UPnP Inspector" -msgstr "UPnP Inspektor" - -#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2 -msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool" -msgstr "" -" DLNA/UPnP Gerät und Service Analyse-, Einstellungs- und Testprogramm" - -#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1 -msgid "UPnP Router Control" -msgstr "UPnP – Router-Verwaltung" - -#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2 -msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers" -msgstr "" -"Eine einfache Anwendung zur Überwachung und Konfiguration von IGD-" -"kompatiblen UPnP-Routern" - -#: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:1 -msgid "Upstart Event Monitor" -msgstr "Upstart-Ereignisüberwachung" - -#: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "upstart-monitor" -msgstr "upstart-monitor" - -#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1 -msgid "The Ur-Quan Masters" -msgstr "Die Ur-Quan Meister" - -#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2 -msgid "An interstellar adventure game" -msgstr "Ein interstellares Abenteuerspiel" - -#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Startup Disk Creator" -msgstr "Startmedienersteller" - -#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" -msgstr "Ein Startmedium aus einem Datenträgerabbild erstellen" - -#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1 -msgid "USBprog" -msgstr "USBprog" - -#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2 -msgid "USBprog firmware programmer" -msgstr "USBprog Firmwareprogrammierung" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1 -msgid "About Myself" -msgstr "Über mich selbst" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2 -msgid "Change personal information" -msgstr "Persönliche Informationen ändern" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1 -msgid "Disk Management" -msgstr "Festplattenverwaltung" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2 -msgid "Mount and unmount filesystems" -msgstr "Dateisysteme ein- und aushängen" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2 -msgid "Change your login password" -msgstr "Login-Passwort ändern" - -#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1 -msgid "UTF-8 Migration Tool" -msgstr "UTF-8 Migrationswerkzeug" - -#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2 -msgid "UTF-8 Migration Wizard" -msgstr "UTF-8 Migrationshelfer" - -#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1 -msgid "V_Sim" -msgstr "V_Sim" - -#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2 -msgid "Atomic visualisation" -msgstr "Atomic-Visualisierung" - -#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1 -msgid "Video4Linux Control Panel" -msgstr "Video4Linux Kontrolleiste" - -#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2 -msgid "A universal control panel for V4L2 devices" -msgstr "Eine universelle Kontrollleiste für V4L2-Geräte" - -#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1 -msgid "Last.fm Client" -msgstr "Last.fm-Client" - -#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2 -msgid "Vagalume Last.fm Client" -msgstr "Vagalume Last.fm Client" - -#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1 -msgid "Val & Rick" -msgstr "Val & Rick" - -#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2 -msgid "Kenta Cho's Val & Rick" -msgstr "Sprite-basiertes Ballerspiel Val & Rick von Kenta Cho" - -#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Command Line Interface" -msgstr "Befehlszeilen-Schnittstelle" - -#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1 -msgid "Valknut" -msgstr "Valknut" - -#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2 -msgid "Share files over the Direct Connect network" -msgstr "Dateien über das Direct Connect Netzwerk austauschen" - -#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:1 -msgid "Vavoom" -msgstr "Vavoom" - -#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1 -msgid "VBA Express" -msgstr "VBA Express" - -#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2 -msgid "VisualBoyAdvance Front-end" -msgstr "Grafische Oberfläche für VisualBoyAdvance" - -#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1 -msgid "Vectoroids" -msgstr "Vectoroids" - -#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2 -msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\"" -msgstr "Ein Klon des klassischen Arkadespiels »Asteroids«" - -#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1 -msgid "Verbiste" -msgstr "Verbiste" - -#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2 -msgid "French conjugation system" -msgstr "Französisches Konjugationssystem" - -#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:1 -msgid "Veromix" -msgstr "Veromix" - -#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:2 -msgid "Mixer for the PulseAudio sound server (GTK+)" -msgstr "Mischpult für den PulseAudio-Sound-Server (GTK+)" - -#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1 -msgid "Veusz" -msgstr "Veusz" - -#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2 -msgid "For graphing and manipulation of scientific data" -msgstr "Für das grafische Darstellen und Bearbeiten wissenschaftlicher Daten" - -#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore 128" -msgstr "Commodore 128" - -#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore 64" -msgstr "Commodore 64" - -#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore CBM-II" -msgstr "Commodore CBM-II" - -#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore PET" -msgstr "Commodore PET" - -#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore Plus/4" -msgstr "Commodore Plus/4" - -#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1 -msgid "Commodore VIC-20" -msgstr "Commodore VIC-20" - -#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2 -msgid "Tor GUI" -msgstr "Tor Benutzeroberfläche" - -#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1 -msgid "A simple video application" -msgstr "Eine einfache Videoanwendung" - -#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2 -msgid "VideoCut" -msgstr "VideoCut" - -#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1 -msgid "Videoporama" -msgstr "Videoporama" - -#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2 -msgid "Make and export image slideshows" -msgstr "Diashows erstellen und exportieren" - -#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1 -msgid "Viewmol" -msgstr "Viewmol" - -#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1 -msgid "ViewPDF" -msgstr "ViewPDF" - -#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2 -msgid "PDF Reader for GNUstep" -msgstr "PDF-Betrachter für GNUstep" - -#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1 -msgid "Viking" -msgstr "Viking" - -#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2 -msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." -msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)" - -#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1 -msgid "GVim" -msgstr "GVim" - -#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1 -msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen" - -#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Access remote desktops" -msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen" - -#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" -msgstr "" -"Legen Sie fest, ob und wie andere Benutzer Ihren Bildschirm betrachten können" - -#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1 -msgid "viridian" -msgstr "viridian" - -#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2 -msgid "Stand alone front end for Ampache." -msgstr "Eigenständiger Aufsatz für Ampache." - -#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Verwaltung für virtuelle Maschinen" - -#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Virtuelle Maschinen verwalten" - -#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:1 -msgid "Remote Viewer" -msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme" - -#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1 -msgid "Virtaal" -msgstr "Virtaal" - -#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A translation tool to help a human translator translate files into other " -"languages" -msgstr "" -"Ein Werkzeug zur Unterstützung bei der Übersetzung von Dateien in andere " -"Sprachen" - -#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1 -msgid "VirtualBox" -msgstr "VirtualBox" - -#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2 -msgid "Run several virtual systems on a single host computer" -msgstr "Verschiedene virtuelle Systeme auf einem Hostrechner laufen lassen" - -#: ../menu-data/viruskiller:viruskiller.desktop.in.h:1 -msgid "Virus Killer" -msgstr "Virus Killer" - -#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1 -msgid "Visolate" -msgstr "Visolate" - -#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2 -msgid "PCB CNC converter" -msgstr "PCB-CNC-Umwandlung" - -#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1 -msgid " VisualBoy Advance" -msgstr " VisualBoy Advance" - -#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2 -msgid "Game Boy Advance emulator" -msgstr "»Game Boy Advance«‪-Emulator" - -#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1 -msgid "VisualVM" -msgstr "VisualVM" - -#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2 -msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool" -msgstr "Multifunktionswerkzeug zur Fehlersuche in Java" - -#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1 -msgid "ViTables" -msgstr "ViTables" - -#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2 -msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer" -msgstr "PyTables & HDF5-Dateivisualisierung" - -#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1 -msgid "ViTE" -msgstr "ViTE" - -#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2 -msgid "A visual trace explorer" -msgstr "Ein visueller Ablaufverfolger" - -#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1 -msgid "Virtual MIDI Keyboard" -msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviatur" - -#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2 -msgid "MIDI Virtual Keyboard" -msgstr "MIDI - Virtuelle Klaviatur" - -#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC – Medienwiedergabe" - -#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2 -msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams" -msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden" - -#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1 -msgid "VMPK" -msgstr "VMPK" - -#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2 -msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard" -msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviertastatur" - -#. TRANSLATORS: Ignore this string; do not translate. -#: ../menu-data/vmware-view-open-client:vmware-view.desktop.in.h:2 -msgid "VMware View Open Client" -msgstr "VMware View Open Client" - -#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1 -msgid "Vodovod" -msgstr "Vodovod" - -#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Vodovod is a puzzle game in which you must lead the water to the storage " -"tank." -msgstr "" -"Vodovod ist ein Puzzlespiel, in dem du Wasser in den Auffangbehälter leiten " -"musst." - -#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:1 -msgid "Volti" -msgstr "Volti" - -#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:2 -msgid "Tray Audio Volume Control" -msgstr "Audio-Lautstärkesteuerung für den Systembereich" - -#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1 -msgid "VolumeControl" -msgstr "VolumeControl" - -#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2 -msgid "Control your volume settings" -msgstr "Lautstärkeeinstellung verwalten" - -#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:1 -msgid "VolView 3.4" -msgstr "VolView 3.4" - -#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:2 -msgid "VolView allows volume viewing of image data sets" -msgstr "VolView ermöglicht die Volumen-Betrachtung von Bilddatensätzen" - -#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1 -msgid "VoR" -msgstr "VoR" - -#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2 -msgid "Variations on Rockdodger" -msgstr "Variationen von Rockdodger" - -#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1 -msgid "VoxBo Image Viewer" -msgstr "VoxBo – Bildbetrachter" - -#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2 -msgid "VBView2" -msgstr "VBView2" - -#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1 -msgid "vprerex" -msgstr "vprerex" - -#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1 -msgid "Virtual USB Analyzer" -msgstr "Virtual USB-Analyzer" - -#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2 -msgid "visualizing logs of USB packets" -msgstr "Protokolle von USB-Paketen visualisieren" - -#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1 -msgid "VYM - View Your Mind" -msgstr "VYM - View Your Mind" - -#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2 -msgid "Create mind maps" -msgstr "Gedächtniskarten erstellen" - -#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1 -msgid "w3af" -msgstr "w3af" - -#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2 -msgid "Web Application Attack and Audit Framework" -msgstr "" -"Rahmenprogramm zur Prüfung von Angriffs-Simulation auf Web-Anwendungen" - -#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1 -msgid "Wakeup" -msgstr "Wecker" - -#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff" -msgstr "" -"Ein sprechender und vollständig personalisierbarer Wecker, der bei fehlender " -"Stromversorgung arbeitet" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1 -msgid "Wallch" -msgstr "Wallch" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2 -msgid "Change desktop wallpapers automatically" -msgstr "Arbeitsflächenhintergrund automatisch ändern" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Arbeitsflächenhintergrund ändern" - -#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9 -msgid "Live Earth Wallpaper" -msgstr "Live Earth Wallpaper" - -#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1 -msgid "Wally" -msgstr "Wally" - -#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2 -msgid "KDE4 Wallpaper changer" -msgstr "KDE4 Hintergrundbildwechsler" - -#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1 -msgid "Wammu" -msgstr "Wammu" - -#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2 -msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" -msgstr "Anwendung für Mobiltelefone - Grafische Oberfläche für Gammu" - -#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1 -msgid "Warmux" -msgstr "WarMUX" - -#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2 -msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons" -msgstr "Ein 2D-Spiel, in dem lustige Figuren lustige Waffen abfeuern" - -#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1 -msgid "Warzone 2100" -msgstr "Warzone 2100" - -#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2 -msgid "Postnuclear realtime strategy" -msgstr "Echtzeitstrategie im Nachatomaren Zeitalter" - -#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1 -msgid "Wavbreaker File Splitter" -msgstr "Wavbreaker Dateitrenner" - -#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2 -msgid "Split wave files into multiple chunks" -msgstr "Teilt Wave-Dateien in mehrere Teile" - -#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1 -msgid "wavesurfer" -msgstr "wavesurfer" - -#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2 -msgid "Manipulate sound files" -msgstr "Audiodateien bearbeiten" - -#: ../menu-data/wbar-config:wbar-config.desktop.in.h:1 -msgid "Wbar-config" -msgstr "Wbar-config" - -#: ../menu-data/wbar-config:wbar-config.desktop.in.h:2 -msgid "GUI tool to configure Wbar" -msgstr "GUI-Werkzeug zum Einrichten von Wbar" - -#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1 -msgid "WebHTTrack Website Copier" -msgstr "WebHTTrack-Webseitenkopierer" - -#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2 -msgid "Copy websites to your computer" -msgstr "Webseiten auf Ihren Computer kopieren" - -#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1 -msgid "WebIssues" -msgstr "WebIssues" - -#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system" -msgstr "" -"Arbeitsplatzanwendung für das WebIssues-Team-System zur Zusammenarbeit" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:1 -msgid "QBoobmsg" -msgstr "QBoobmsg" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:2 -msgid "Send and receive messages from various websites" -msgstr "Nachrichten von verschiedenen Webseiten empfangen und versenden" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qcineoob.desktop.in.h:1 -msgid "QCineoob" -msgstr "QCineoob" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qcineoob.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Search for movies, persons, torrents and subtitles on many websites, and get " -"info about them" -msgstr "" -"Suchen Sie auf vielen Webseiten nach Filmen, Menschen, Torrents und " -"Untertiteln und erhalten Sie Informationen über diese." - -#: ../menu-data/weboob-qt:qcookboob.desktop.in.h:1 -msgid "QCookboob" -msgstr "QCookboob" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qcookboob.desktop.in.h:2 -msgid "Search for recipes on many websites, and get info about them" -msgstr "" -"Suchen Sie auf vielen Webseiten nach Rezepten und erhalten Sie Informationen " -"über diese." - -#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:1 -msgid "QFlatBoob" -msgstr "QFlatBoob" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:2 -msgid "Search housings" -msgstr "Housings suchen" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:1 -msgid "QHaveDate" -msgstr "QHaveDate" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:2 -msgid "Optimize your probabilities to have sex on dating websites" -msgstr "" -"Verbessern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auf Dating-Webseiten Sex " -"haben" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:1 -msgid "QVideoob" -msgstr "QVideoob" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:2 -msgid "Search for videos on many websites, and get info about them" -msgstr "" -"Videos auf vielen Webseiten suchen und Informationen darüber erhalten" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:1 -msgid "QWebContentEdit" -msgstr "QWebContentEdit" - -#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:2 -msgid "Edit website contents" -msgstr "Inhalte von Webseiten bearbeiten" - -#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Weboob backends configuration" -msgstr "Weboob-Backends einrichten" - -#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Weboob backends" -msgstr "Weboob-Backends einrichten" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1 -msgid "Zoho Webservice Spreadsheet" -msgstr "Zoho-Webservice Tabellenkalkulation" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"using Zoho web services." -msgstr "" -"Kalkulationen durchführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellen " -"verwalten mit den Zoho-Webdiensten." - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1 -msgid "Zoho Webservice Presentation" -msgstr "Zoho-Webservice Präsentation" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using " -"Zoho web services." -msgstr "" -"Präsentationen erstellen und bearbeiten, für Vorträge, Meetings und " -"Webseiten mit den Zoho-Webdiensten." - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1 -msgid "Zoho Webservice Word Processor" -msgstr "Zoho-Webservice Textverarbeitung" - -#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages using Zoho web services." -msgstr "" -"Texte erstellen, bearbeiten und illustrieren, für Briefe, Berichte, " -"Dokumente und Webseiten mit den Zoho-Webdiensten." - -#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1 -msgid "weka" -msgstr "weka" - -#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2 -msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks" -msgstr "" -"Algorithmen für das selbständige Erlernen von Datenbank-Recherchen durch den " -"Computer" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1 -msgid "Battle for Wesnoth (1.10)" -msgstr "Battle for Wesnoth (1.10)" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2 -msgid "A fantasy turn-based strategy game" -msgstr "Ein rundenbasiertes Fantasy-Strategiespiel" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1 -msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)" -msgstr "Kartenbearbeitung für »Battle for Wesnoth (1.10)«" - -#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2 -msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps" -msgstr "Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth-Karten" - -#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1 -msgid "Which Way is Up" -msgstr "Which Way is Up" - -#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2 -msgid "2D platform game with a slight rotational twist" -msgstr "2D-Jump'n'Run-Spiel mit einem leichten Rotationsdrall" - -#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1 -msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "Wicd Netzwerkverwaltung" - -#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2 -msgid "Start the Wicd client without system tray icon" -msgstr "Den Wicd-Client ohne Symbol im Benachrichtigungsfeld starten" - -#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1 -msgid "Widelands" -msgstr "Widelands" - -#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2 -msgid "A a real-time build-up strategy game" -msgstr "Ein Echtzeit-Aufbau-Strategiespiel" - -#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Bible Application" -msgstr "Einfache Bibelanwendung" - -#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2 -msgid "Wide Margin" -msgstr "Wide Margin" - -#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1 -msgid "WiFi Radar" -msgstr "WiFi Radar" - -#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2 -msgid "Tool for connecting to wireless networks" -msgstr "Ein Werkzeug, um sich mit drahtlosen Netzwerken zu verbinden" - -#: ../menu-data/wine1.4:wine.desktop.in.h:1 -msgid "Wine Windows Program Loader" -msgstr "Wine Windowsprogramme-Ladeprogramm" - -#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1 -msgid "Winefish LaTeX Editor" -msgstr "Winefish LaTeX-Editor" - -#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2 -msgid "LaTeX Editor based on Bluefish" -msgstr "Auf Bluefish basierender LaTeX-Editor" - -#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1 -msgid "WinFF" -msgstr "WinFF" - -#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for avconv" -msgstr "GUI für avconv" - -#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:1 -msgid "Wings3D polygon mesh modeller" -msgstr "Wings3D Polygonnetz-Modellierer" - -#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:2 -msgid "Create and edit 3D models of objects" -msgstr "3D-Modelle von Objekten erstellen und bearbeiten" - -#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1 -msgid "A window information utility for X" -msgstr "Ein Fensterinformationswerkzeug für X" - -#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2 -msgid "X Window Information" -msgstr "X Fensterinformation" - -#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1 -msgid "Winpdb" -msgstr "Winpdb" - -#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2 -msgid "Platform independent Python debugger" -msgstr "Plattformunabhängiger Python-Debugger" - -#: ../menu-data/winswitch:winswitch.desktop.in.h:1 -msgid "Window Switch" -msgstr "Fensterwechsel" - -#: ../menu-data/winswitch:winswitch.desktop.in.h:2 -msgid "Move running applications between networked computers" -msgstr "Laufende Anwendungen über ein Rechnernetzwerk verschieben" - -#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1 -msgid "Wireshark" -msgstr "Wireshark" - -#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2 -msgid "Network traffic analyzer" -msgstr "Netzwerkverkehr-Analyseprogramm" - -#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1 -msgid "Wizznic" -msgstr "Wizznic" - -#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2 -msgid "A puzzle-block falling game." -msgstr "Ein Spiel, in dem Puzzleblöcke fallen" - -#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1 -msgid "Wmgui" -msgstr "Wmgui" - -#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2 -msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data." -msgstr "" -"Einfache GTK-Benutzeroberfläche, um die Wii-Fernbedienung zu testen und " -"Informationen darüber anzuzeigen" - -#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1 -msgid "Wmitime" -msgstr "Wmitime" - -#: ../menu-data/wmnut:wmnut.desktop.in.h:1 -msgid "WMNut" -msgstr "WMNut" - -#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1 -msgid "Wolf4SDL" -msgstr "Wolf4SDL" - -#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2 -msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny" -msgstr "SDL-Portierung von Wolfenstein 3-D und Spear of Destiny" - -#: ../menu-data/wordnet-gui:wordnet.desktop.in.h:1 -msgid "WordNet" -msgstr "WordNet" - -#: ../menu-data/wordnet-gui:wordnet.desktop.in.h:2 -msgid "electronic lexical database of English language" -msgstr "Elektronische lexikalische Datenbank der englischen Sprache" - -#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:1 -msgid "Word War vi" -msgstr "Word War vi" - -#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:2 -msgid "side-scrolling shoot'em up arcade game" -msgstr "Seitwärtslaufendes Abschussarkadespiel" - -#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1 -msgid "Worker" -msgstr "Worker" - -#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2 -msgid "File manager for X." -msgstr "Dateiverwaltung für X." - -#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)" -msgstr "" -"Hilft bei der Vorbeugung und Wiederherstellung bei sich wiederholenden " -"Belastungsschäden (Repetitive Strain Injury (RSI))" - -#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2 -msgid "Workrave" -msgstr "Workrave" - -#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1 -msgid "wpa_gui" -msgstr "wpa_gui" - -#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant" -msgstr "Graphische Benutzeroberfläche für wpa_supplicant" - -#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1 -msgid "WrapperFactory" -msgstr "WrapperFactory" - -#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2 -msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep" -msgstr "Grafisch Unix-Anwendungsschnittstellen für GNUstep erstellen" - -#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1 -msgid "Writetype" -msgstr "Writetype" - -#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2 -msgid "A word processor to make typing easier" -msgstr "Eine Textverarbeitung, die das Schreiben erleichtert" - -#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1 -msgid "wsjt" -msgstr "wsjt" - -#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2 -msgid "Weak Signal Ham Radio" -msgstr "Amateurfunkradio für schwache Signale" - -#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1 -msgid "wxBanker Finance Manager" -msgstr "wxBanker-Finanzverwaltung" - -#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2 -msgid "A lightweight personal finance manager" -msgstr "Eine leichtgewichtige persönliche Finanzverwaltung" - -#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1 -msgid "wxFormBuilder" -msgstr "wxFormBuilder" - -#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2 -msgid "wxWidgets GUI Designer" -msgstr "wxWidgets Designer für Graphische Benutzeroberflächen" - -#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1 -msgid "WxGeometrie" -msgstr "WxGeometrie" - -#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2 -msgid "Swiss army knife for math teachers" -msgstr "Schweizer Taschenmesser für Mathematik-Lehrer" - -#: ../menu-data/wxhexeditor:wxHexEditor.desktop.in.h:1 -msgid "wxHexEditor" -msgstr "wxHexEditor" - -#: ../menu-data/wxhexeditor:wxHexEditor.desktop.in.h:2 -msgid "A hex editor for huge files and devices" -msgstr "Ein Hex-Editor für sehr große Dateien und Geräte" - -#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1 -msgid "wxMaxima" -msgstr "wxMaxima" - -#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2 -msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima" -msgstr "Symbolische und Numerische Berechnungen mit Maxima durchführen" - -#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:1 -msgid "X Tile" -msgstr "X-Tile" - -#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:2 -msgid "Tile the Windows Upon your X Desktop" -msgstr "Die Fenster über Ihre X-Arbeitsfläche verteilen" - -#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1 -msgid "X11VNC Server" -msgstr "X11VNC-Server" - -#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2 -msgid "Share this desktop by VNC" -msgstr "Die Arbeitsfläche über VNC teilen" - -#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1 -msgid "X2Go Client" -msgstr "X2Go-Client" - -#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1 -msgid "Xabacus" -msgstr "Xabacus" - -#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2 -msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)" -msgstr "" -"Simulation eines altertümlichen Taschenrechners (einfache Version für X)" - -#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1 -msgid "Xacobeo" -msgstr "Xacobeo" - -#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2 -msgid "Build and execute XPath queries" -msgstr "XPath-Abfragen erstellen und ausführen" - -#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1 -msgid "Xaos - Fractal Zoomer" -msgstr "Xaos - Vergrößerungsprogramm für Fraktale" - -#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2 -msgid "Fractal Generator" -msgstr "Fraktalgenerator" - -#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1 -msgid "Xara Xtreme" -msgstr "Xara Xtreme" - -#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2 -msgid "Versatile vector graphics program" -msgstr "Vielseitiges Programm für Vektorgrafiken" - -#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1 -msgid "Xarchiver" -msgstr "Xarchiver" - -#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2 -msgid "A GTK+2 only archive manager" -msgstr "Ein Archivmanager ausschließlich für GTK+2" - -#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1 -msgid "XBill" -msgstr "XBill" - -#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2 -msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!" -msgstr "Werden Sie diese Wingdows-Viren los!" - -#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:1 -msgid "XBMC Media Center" -msgstr "XBMC-Medienzentrum" - -#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and view your media " -msgstr "Verwalten und betrachten Sie Ihre Medien " - -#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:4 -msgid "Open in standalone mode" -msgstr "Im eigenständigen Modus öffnen" - -#: ../menu-data/xboard:xboard-config.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1 -msgid "Xboard" -msgstr "Xboard" - -#: ../menu-data/xboard:xboard-config.desktop.in.h:2 -msgid "Start preconfigured XBoard" -msgstr "Starte das vorkonfigurierte XBoard" - -#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "XBoard FEN display" -msgstr "XBoard-FEN-Anzeige" - -#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Run XBoard as PGN viewer" -msgstr "XBoard als PGN-Betrachter ausführen" - -#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:2 -msgid "Resume XBoard chess tourney" -msgstr "XBoard-Schachpartie wiederaufnehmen" - -#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2 -msgid "Chess Game" -msgstr "Schachspiel" - -#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1 -msgid "XCA" -msgstr "XCA" - -#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant " -"Certificates" -msgstr "" -"Eine grafische Benutzeroberfläche, die mit X.509-kompatiblen Zertifikaten " -"umgehen kann" - -#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1 -msgid "XCFA" -msgstr "XCFA" - -#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2 -msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio." -msgstr "X Convert File Audio. Ein Programm, um Audiodateien zu konvertieren." - -#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1 -msgid "XChat-GNOME IRC Chat" -msgstr "XChat – IRC-Client für GNOME" - -#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2 -msgid "Chat with people using IRC" -msgstr "Über IRC mit Leuten reden" - -#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1 -msgid "XChat IRC" -msgstr "XChat – IRC-Client" - -#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2 -msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat" -msgstr "Mit anderen per Internet Relay Chat (IRC) plaudern" - -#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1 -msgid "xCHM" -msgstr "xCHM" - -#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2 -msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer" -msgstr "»Compiled HTML Help«(CHM)-Dateibetrachter" - -#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:1 -msgid "XCrySDen" -msgstr "XCrySDen" - -#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:2 -msgid "Crystalline and Molecular Structure Visualisation Program" -msgstr "Visualisierungsprogramm für kristalline und molekulare Strukturen" - -#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1 -msgid "Xdemineur" -msgstr "Xdemineur" - -#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2 -msgid "Yet another minesweeper for X" -msgstr "Noch ein weiterer minesweeper für X" - -#: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-start.desktop.in.h:1 -msgid "xdesktopwaves: start" -msgstr "xdesktopwaves: start" - -#: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-stop.desktop.in.h:1 -msgid "xdesktopwaves: stop" -msgstr "xdesktopwaves: stop" - -#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1 -msgid "xdiagnose" -msgstr "xdiagnose" - -#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2 -msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility" -msgstr "X.org-Diagnose- und Reperaturwerkzeug" - -#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1 -msgid "XDot" -msgstr "XDot" - -#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files" -msgstr "Interaktiver Betrachter für GraphViz-DOT-Dateien" - -#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1 -msgid "xenwatch" -msgstr "xenwatch" - -#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2 -msgid "watch xen domains" -msgstr "xen-Domänen überwachen" - -#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1 -msgid "Xfburn" -msgstr "Xfburn" - -#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2 -msgid "CD and DVD burning application" -msgstr "CD- und DVD-Brennprogramm" - -#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3 -msgid "Burn Image (xfburn)" -msgstr "Imagedateien brennen" - -#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Desktop " -msgstr "Arbeitsfläche " - -#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "Bildschirmhintergrund und Menü- sowie Symbol-Verhalten festlegen" - -#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1 -msgid "Xfe" -msgstr "Xfe" - -#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2 -msgid "A lightweight file manager for X Window" -msgstr "Eine leichtgewichtige Dateiverwaltung für X" - -#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1 -msgid "Xfig" -msgstr "Xfig" - -#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2 -msgid "Diagram editor" -msgstr "Diagrammeditor" - -#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1 -msgid "XFLR5" -msgstr "XFLR5" - -#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2 -msgid "analysis tool for airfoils" -msgstr "Analysewerkzeug für airfoils" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Fensterverhalten und Verknüpfungen konfigurieren" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Fensterverwaltung-Optimierung" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Feineinstellung des Fensterverhaltens und der Effekte" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Workspaces" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Darstellung, Namen und Ränder einrichten" - -#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1 -msgid "Galaga" -msgstr "Galaga" - -#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2 -msgid "Play Galaga Game" -msgstr "Das Galaga-Spiel spielen" - -#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1 -msgid "Xgnokii" -msgstr "Xgnokii" - -#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your mobile phone" -msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon" - -#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1 -msgid "xhtml2ps" -msgstr "xhtml2ps" - -#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1 -msgid "xine" -msgstr "xine" - -#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1 -msgid "VDR FrameBuffer Frontend" -msgstr "VDR-FrameBuffer-Frontend" - -#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2 -msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend" -msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - FrameBuffer-Frontend" - -#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1 -msgid "VDR X-Frontend" -msgstr "VDR-X-Frontend" - -#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2 -msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend" -msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - X-Frontend" - -#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1 -msgid "Calibrate Touchscreen" -msgstr "Touchscreen kalibrieren" - -#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2 -msgid "Run the calibration tool for touchscreens" -msgstr "Touchscreen-Kalibrierung ausführen" - -#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1 -msgid "Xiphos Bible Guide" -msgstr "Xiphos – Bibelleitfaden" - -#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2 -msgid "Study the Bible" -msgstr "Die Bibel studieren" - -#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1 -msgid "Thai X terminal" -msgstr "Thai X terminal" - -#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:2 -msgid "X Terminal that supports Thai (TIS-620 encoding)" -msgstr "X-Terminal, das Thai unterstützt (TIS-620-Kodierung)" - -#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1 -msgid "Xjadeo" -msgstr "Xjadeo" - -#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2 -msgid "A simple video player that gets sync from jack transport." -msgstr "" -"Eine einfache Video-Wiedergabe, die zur Synchronisierung den JACK-Transport " -"nutzt" - -#: ../menu-data/xjig:xjig.desktop.in.h:1 -msgid "xjig" -msgstr "xjig" - -#: ../menu-data/xjig:xjig.desktop.in.h:2 -msgid "A jigsaw puzzle" -msgstr "Ein Puzzlespiel" - -#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1 -msgid "XJump" -msgstr "XJump" - -#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2 -msgid "A jumping game" -msgstr "Ein Spiel, bei dem gesprungen wird" - -#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1 -msgid "Xlog" -msgstr "Xlog" - -#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2 -msgid "Amateur Radio logging program" -msgstr "Amateurfunk-Protokollanwendung" - -#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2 -msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)" -msgstr "Simulation eines alten Taschenrechners (Motif-Version)" - -#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1 -msgid "xmahjongg" -msgstr "xmahjongg" - -#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2 -msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game" -msgstr "Ein farbenfrohes Solitaire-Mah Jongg Spiel" - -#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1 -msgid "XMakemol" -msgstr "XMakemol" - -#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2 -msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems" -msgstr "Atome und andere chemische Systeme ansehen und verändern" - -#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1 -msgid "Maxima Algebra System" -msgstr "Maxima – Algebrasystem" - -#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2 -msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System" -msgstr "Eine Oberfläche für das »MaximaComputer«-Algebrasystem" - -#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1 -msgid "Xmille" -msgstr "Xmille" - -#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1 -msgid "XML Copy Editor" -msgstr "XML Copy Editor" - -#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit XML documents" -msgstr "XML-Dokumente bearbeiten" - -#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1 -msgid "XMMS2tray" -msgstr "XMMS2tray" - -#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2 -msgid "XMMS2 tray icon" -msgstr "XMMS2 Kontrollleistensymbol" - -#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1 -msgid "Xmonad" -msgstr "Xmonad" - -#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1 -msgid "Message of the day" -msgstr "Weisheit des Tages" - -#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2 -msgid "A message of the day browser for X" -msgstr "Ein Browser für die Weisheit des Tages für die grafische Oberfläche" - -#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1 -msgid "Xmoto" -msgstr "Xmoto" - -#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2 -msgid "Motocross game" -msgstr "Motocross Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1 -msgid "xmbarrel" -msgstr "xmbarrel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2 -msgid "barrel game" -msgstr "Klötchenspiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1 -msgid "xmcubes" -msgstr "xmcubes" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2 -msgid "cubes game" -msgstr "Würfelspiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1 -msgid "xmdino" -msgstr "xmdino" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2 -msgid "dino game" -msgstr "dino Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1 -msgid "xmhexagons" -msgstr "xmhexagons" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2 -msgid "hexagons game" -msgstr "Hexagons-Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1 -msgid "xmmball" -msgstr "xmmball" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2 -msgid "mball game" -msgstr "mball Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1 -msgid "xmmlink" -msgstr "xmmlink" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2 -msgid "mlink game" -msgstr "mlink Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1 -msgid "xmoct" -msgstr "xmoct" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2 -msgid "oct game" -msgstr "oct Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1 -msgid "xmpanex" -msgstr "xmpanex" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2 -msgid "panex game" -msgstr "panex Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1 -msgid "xmpyraminx" -msgstr "xmpyraminx" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2 -msgid "pyraminx game" -msgstr "pyraminx Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1 -msgid "xmrubik" -msgstr "xmrubik" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2 -msgid "rubik game" -msgstr "rubik Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1 -msgid "xmskewb" -msgstr "xmskewb" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2 -msgid "skewb game" -msgstr "skewb Spiel" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1 -msgid "xmtriangles" -msgstr "xmtriangles" - -#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2 -msgid "triangles game" -msgstr "triangles Spiel" - -#: ../menu-data/xnec2c:xnec2c.desktop.in.h:1 -msgid "Xnec2c" -msgstr "Xnec2c" - -#: ../menu-data/xnec2c:xnec2c.desktop.in.h:2 -msgid "Xnec2c antenna simulation" -msgstr "Xnec2c Antennen Simulation" - -#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1 -msgid "xnetcardconfig" -msgstr "xnetcardconfig" - -#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Configure network card" -msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" - -#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1 -msgid "Xoo" -msgstr "Xoo" - -#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2 -msgid "Handheld Device Simulator" -msgstr "Simulator für mobile Geräte" - -#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1 -msgid "Xoscope" -msgstr "Xoscope" - -#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2 -msgid "digital oscilloscope" -msgstr "Digitales Oszilloskop" - -#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1 -msgid "Xosview" -msgstr "Xosview" - -#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2 -msgid "X based system monitor" -msgstr "X-basiertes Systemüberwachungsprogramm" - -#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1 -msgid "Xournal" -msgstr "Xournal" - -#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2 -msgid "Take handwritten notes" -msgstr "Handgeschriebene Notizen aufnehmen" - -#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1 -msgid "Xpad" -msgstr "Xpad" - -#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2 -msgid "Jot down notes for later" -msgstr "Notizen für später notieren" - -#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1 -msgid "XPaint" -msgstr "XPaint" - -#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Xpaint painting application" -msgstr "Xpaint Malwerkzeug" - -#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1 -msgid "xpdf" -msgstr "xpdf" - -#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2 -msgid "View PDF files" -msgstr "PDF-Dateien betrachten" - -#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1 -msgid "Xpn Newsreader" -msgstr "Xpn Nachrichtenleseprogramm" - -#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2 -msgid "Read News from Usenet" -msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen" - -#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:1 -msgid "Xpra Launcher" -msgstr "Xpra-Starter" - -#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:2 -msgid "Connect to an Xpra session" -msgstr "Mit einer Xpra-Sitzung verbinden" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1 -msgid "xbarrel" -msgstr "xbarrel" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1 -msgid "xcubes" -msgstr "xcubes" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1 -msgid "xdino" -msgstr "xdino" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1 -msgid "xhexagons" -msgstr "xhexagons" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1 -msgid "xmball" -msgstr "xmball" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1 -msgid "xmlink" -msgstr "xmlink" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1 -msgid "xoct" -msgstr "xoct" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1 -msgid "xpanex" -msgstr "xpanex" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1 -msgid "xpyraminx" -msgstr "xpyraminx" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1 -msgid "xrubik" -msgstr "xrubik" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1 -msgid "xskewb" -msgstr "xskewb" - -#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1 -msgid "xtriangles" -msgstr "xtriangles" - -#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1 -msgid "XQF Game Server Browser" -msgstr "Spieleserver-Browser XQF" - -#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2 -msgid "Locate and connect to game servers" -msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden" - -#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1 -msgid "XSane Image scanning program" -msgstr "XSane Scanprogramm" - -#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax " -"tools." -msgstr "" -"Ein Programm, das mit einem Scanner zusammen arbeitet. Kann als Werkzeug für " -"Scanner, Kopierer, OCR und Fax benutzt werden." - -#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1 -msgid "XScavenger" -msgstr "XScavenger" - -#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2 -msgid "X11 clone of Lode Runner" -msgstr "X11-Klon von Lode Runner" - -#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1 -msgid "Xscorch" -msgstr "Xscorch" - -#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2 -msgid "Clone of Scorched Earth" -msgstr "Nachbau von »Scorched Earth«" - -#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1 -msgid "XSD Diagram" -msgstr "XSD-Diagramm" - -#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2 -msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer" -msgstr "Betrachter für »XML Schema Definition«-Diagramme" - -#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1 -msgid "XSensors" -msgstr "XSensors" - -#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2 -msgid "View hardware health" -msgstr "Überwachung der Hardware" - -#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1 -msgid "Xshogi" -msgstr "Xshogi" - -#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2 -msgid "Play Shogi Game" -msgstr "Das Shogi-Spiel spielen" - -#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:1 -msgid "XSkat" -msgstr "XSkat" - -#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:2 -msgid "Card game" -msgstr "Kartenspiel" - -#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1 -msgid "Klondike Solitaire" -msgstr "Klondike-Solitär" - -#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2 -msgid "X Solitaire" -msgstr "Solitär für X" - -#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2 -msgid "standard terminal emulator for the X window system" -msgstr "Mitgelieferter Terminal-Emulator für das X-Fenstersystem" - -#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1 -msgid "XTide Tide Predictor" -msgstr "XTide Gezeitenvorhersage" - -#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2 -msgid "View tide and current predictions" -msgstr "Die Gezeiten betrachten" - -#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1 -msgid "gxvattr" -msgstr "gxvattr" - -#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2 -msgid "XVideo Settings Utility" -msgstr "XVideo-Einstellungen" - -#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1 -msgid "UXVile" -msgstr "UXVile" - -#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2 -msgid "VI Like Emacs" -msgstr "VI-ähnlicher Emacs" - -#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1 -msgid "XVile" -msgstr "XVile" - -#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1 -msgid "XWelltris" -msgstr "XWelltris" - -#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2 -msgid "Play a 3D Tetris like game" -msgstr "Ein dreidimensionales, tetrisähnliches Spiel spielen" - -#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1 -msgid "xxxterm Browser" -msgstr "xxxterm Browser" - -#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2 -msgid "Minimalist's Web Browser" -msgstr "Minimalistischer Webbrowser" - -#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:1 -msgid "Xye" -msgstr "Xye" - -#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:2 -msgid "Get all the gems in the room" -msgstr "Holen Sie sich alle Edelsteine im Raum" - -#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1 -msgid "XYscan" -msgstr "XYscan" - -#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2 -msgid "grabbing data from printed plots" -msgstr "Daten aus einem gedruckten Graphen auslesen" - -#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Yabause (Gtk port)" -msgstr "Yabause (Gtk Portierung)" - -#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Sega Saturn emulator" -msgstr "Sega Saturn-Emulator" - -#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1 -msgid "Yabause (Qt port)" -msgstr "Yabause (Qt Portierung)" - -#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1 -msgid "Yade" -msgstr "Yade" - -#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:1 -msgid "YAGF" -msgstr "YAGF" - -#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical frontend for Cuneiform and Tesseract" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Cuneiform und Tesseract" - -#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1 -msgid "YahtzeeSharp" -msgstr "YahtzeeSharp" - -#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2 -msgid "An open source Yahtzee like game written in C#" -msgstr "Ein in C# geschriebenes OpenSource Spiel, ähnlich wie Yahtzee" - -#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2 -msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." -msgstr "Ein Terminalemulator, der auf der KDE-Konsolentechnologie basiert" - -#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1 -msgid "YAPET" -msgstr "YAPET" - -#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2 -msgid "Yet Another Password Encryption Tool" -msgstr "" -"Ein weiteres Passwortverschlüsselungswerkzeug (Yet Another Password " -"Encryption Tool - YAPET)" - -#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1 -msgid "Yarssr" -msgstr "Yarssr" - -#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2 -msgid "RSS reader for the notification area" -msgstr "RSS-Leser für das Benachrichtigungsfeld (systray)" - -#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1 -msgid "Yate VoIP Client" -msgstr "Yate VoIP-Klient" - -#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2 -msgid "Place phone calls over the Internet" -msgstr "Telefonanrufe über das Internet tätigen" - -#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2 -msgid "Get help with Unity" -msgstr "Hilfe zu Unity erhalten" - -#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1 -msgid "ygraph Scientific Data Plotter" -msgstr "ygraph – Funktionsgrafenzeichner für wissenschaftliche Daten" - -#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2 -msgid "Produce simple xy-plots of scientific data" -msgstr "Einfache xy-Funktionen aus wissenschaftlichen Daten erstellen" - -#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1 -msgid "Yo Frankie!" -msgstr "Yo Frankie!" - -#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2 -msgid "A 3D platform game" -msgstr "Ein 3D-Plattform-Spiel" - -#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1 -msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging" -msgstr "3D-FITS-Datenbetrachter für spectro-imaging" - -#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2 -msgid "Cubeview" -msgstr "Cubeview" - -#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1 -msgid "FITS image display and simple analysis" -msgstr "FITS Bildanzeige und einfache Analyse" - -#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2 -msgid "Spydr" -msgstr "Spydr" - -#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1 -msgid "Yoshimi" -msgstr "Yoshimi" - -#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2 -msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX" -msgstr "Software-Synthesizer basierend auf ZynAddSubFX" - -#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1 -msgid "Online Translator YouTranslate!" -msgstr "YouTranslate! – Online-Übersetzer" - -#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2 -msgid "Translate words or sentences using an online translation service" -msgstr "" -"Wörter oder Sätze übersetzen, indem man Übersetzungsdienste aus dem Internet " -"benutzt" - -#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:1 -msgid "YubiKey Personalization Tool" -msgstr "YubiKey – Anpassungswerkzeug" - -#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical interface for programing a YubiKey" -msgstr "Grafische Schnittstelle für die Programmierung eines YubiKey" - -#: ../menu-data/yudit:yudit.desktop.in.h:1 -msgid "Yudit" -msgstr "Yudit" - -#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1 -msgid "Z88" -msgstr "Z88" - -#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2 -msgid " Finite Element Analysis Program" -msgstr " Programm zur Finite Elemente Analyse" - -#: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:1 -msgid "Zangband" -msgstr "Zangband" - -#: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:2 -msgid "A single-player, text-based, roguelike game" -msgstr "Ein textbasiertes, Rogue-ähnliches Einzelspieler-Spiel" - -#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1 -msgid "Zanshin" -msgstr "Zanshin" - -#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2 -msgid "TODO Management Application" -msgstr "TODO – Verwaltungsanwendung" - -#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1 -msgid "Zapping TV Viewer" -msgstr "Zapping – Fernsehen" - -#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2 -msgid "Lets you watch TV in a window" -msgstr "Lässt Sie Fernsehen in einem Fenster betrachten" - -#: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:1 -#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1 -msgid "Zathura" -msgstr "Zathura" - -#: ../menu-data/zathura-cb:zathura-cb.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/zathura-djvu:zathura-djvu.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/zathura-ps:zathura-ps.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/zathura:zathura-pdf-poppler.desktop.in.h:2 -#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2 -msgid "A minimalistic document viewer" -msgstr "Ein minimalistischer Dokument-Betrachter" - -#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1 -msgid "Zaz" -msgstr "Zaz" - -#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2 -msgid "Zaz ain't Z***" -msgstr "Zaz ist nicht Z***" - -#: ../menu-data/zegrapher:zegrapher.desktop.in.h:1 -msgid "ZeGrapher" -msgstr "ZeGrapher" - -#: ../menu-data/zegrapher:zegrapher.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive tool plot mathematic objects" -msgstr "Interaktives Werkzeug zum Plotten mathematischer Objekte" - -#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1 -msgid "Zekr " -msgstr "Zekr " - -#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2 -msgid "Study The Quran" -msgstr "Studieren Sie den Koran" - -#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1 -msgid "Zenmap" -msgstr "Zenmap" - -#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2 -msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner." -msgstr "" -"Eine plattformübergreifende Benutzeroberfläche für den Nmap " -"Sicherheitsscanner" - -#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:1 -msgid "zEscrow" -msgstr "zEscrow" - -#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:2 -msgid "Backup eCryptfs configuration and mount passphrases" -msgstr "eCryptfs-Einstellungen sichern und Passwörter einhängen" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1 -msgid "Zim Desktop Wiki" -msgstr "Zim – Arbeitsplatz-Wiki" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2 -msgid "Edit text files \"wiki style\"" -msgstr "Textdateien im 'Wiki-Stil' bearbeiten" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3 -msgid "Quick Note" -msgstr "Quick Note" - -#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4 -msgid "Quick Note from Clipboard" -msgstr "Schnelle Notizen aus der Zwischenablage erstellen" - -#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1 -msgid "Zipper" -msgstr "Zipper" - -#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2 -msgid "GUI for various compressed file formats" -msgstr "Grafische Oberfläche für diverse Zip-Formate" - -#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1 -msgid "AT1" -msgstr "AT1" - -#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2 -msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune" -msgstr "Korrigieren Sie die Tonhöhe einer falsch singenden Stimme" - -#: ../menu-data/zita-mu1:zita-mu1.desktop.in.h:1 -msgid "Zita-mu1" -msgstr "Zita-mu1" - -#: ../menu-data/zita-mu1:zita-mu1.desktop.in.h:2 -msgid "App used to organise stereo monitoring for JACK" -msgstr "Anwendung zum Organisieren der Stereoüberwachung für JACK" - -#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1 -msgid "Zita-Rev1" -msgstr "Zita-Rev1" - -#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2 -msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte" -msgstr "Unglaubliche Neuauflage von kokkinizita - mehr Pep pro Byte" - -#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1 -msgid "ZSNES" -msgstr "ZSNES" - -#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2 -msgid "Super Nintendo Entertainment System (TM) emulator" -msgstr "Emulator für das Super Nintendo Entertainment System (TM)" - -#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1 -msgid "zyGrib GRIB file viewer" -msgstr "zyGrib – GRIB-Dateibetrachter" - -#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2 -msgid "Meterological file viewer" -msgstr "Betrachter für meteorologische Dateien" - -#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1 -msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer" -msgstr "ZynAddSubFX-Softwaresynthesizer" - -#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1 -msgid "Lv2rack" -msgstr "Lv2rack" - -#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2 -msgid "LV2 plugins host for JACK" -msgstr "LV2-Plugin-Rack für JACK" - -#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1 -msgid "Zynjacku" -msgstr "Zynjacku" - -#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2 -msgid "LV2 synths host for JACK" -msgstr "LV2-Synths-Rack für JACK" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apport.po 2014-02-21 10:45:20.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1330 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2007 Martin Pitt -# This file is distributed under the same license as the apport package. -# Martin Pitt -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apport 0.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 21:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30 ../data/kernel_oops.py:30 -msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." -msgstr "" -"Ihr System könnte nun instabil werden, und muss eventuell neu gestartet " -"werden." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 -#: ../kde/apport-kde.py:450 ../kde/apport-kde.py:486 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:450 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:486 -msgid "Apport" -msgstr "Apport" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 -msgid "Crash report" -msgstr "Absturzbericht" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 -msgid "Sorry, an internal error happened." -msgstr "" -"Entschuldigung, es ist ein interner Fehler aufgetreten." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342 -#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 -msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." -msgstr "" -"Falls Sie weitere Probleme bemerken, versuchen Sie Ihren Rechner neu zu " -"starten." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 -msgid "Send an error report to help fix this problem" -msgstr "" -"Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 -msgid "Ignore future problems of this program version" -msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:271 -#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 -msgid "Show Details" -msgstr "Einzelheiten anzeigen" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 -msgid "_Examine locally" -msgstr "_Lokal analysieren" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:213 -#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 -msgid "Leave Closed" -msgstr "Geschlossen lassen" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479 -#: ../kde/apport-kde.py:210 ../kde/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:216 -#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Probleminformationen werden gesammelt" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 -msgid "" -"Information is being collected that may help the developers fix the problem " -"you report." -msgstr "" -"Es werden Informationen gesammelt, die den Entwicklern beim Lösen des " -"Problems helfen können." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 -#: ../kde/apport-kde.py:415 ../bin/apport-cli.py:251 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:415 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Übermittle Probleminformationen" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Übermittle Probleminformationen" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 -#: ../kde/apport-kde.py:416 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:416 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." -msgstr "" -"Die gesammelten Informationen werden zum »Bug Tracking System« gesendet. " -"Dies kann einige Minuten dauern." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124 -#: ../apport/ui.py:124 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:124 -msgid "This package does not seem to be installed correctly" -msgstr "Dieses Paket scheint nicht richtig installiert zu sein" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128 -#: ../apport/ui.py:128 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:128 -#, python-format -msgid "" -"This is not an official %s package. Please remove any third party package " -"and try again." -msgstr "" -"Dies ist kein offizielles %s-Paket. Bitte entfernen Sie alle Pakete von " -"Drittanbietern und wiederholen Sie den Vorgang." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145 -#: ../apport/ui.py:145 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:145 -#, python-format -msgid "" -"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " -"following packages and check if the problem still occurs:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben einige veraltete Paketversionen installiert. Bitte aktualisieren " -"Sie die folgenen Pakete und prüfen Sie, ob das Problem danach noch " -"auftritt:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269 -#: ../apport/ui.py:269 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:269 -msgid "unknown program" -msgstr "Unbekanntes Programm" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270 -#: ../apport/ui.py:270 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:270 -#, python-format -msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "Entschuldigung, das Programm »%s« wurde unerwartet beendet" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1287 -#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1287 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:272 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1287 -#, python-format -msgid "Problem in %s" -msgstr "Problem in %s" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273 -#: ../apport/ui.py:273 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:273 -msgid "" -"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " -"problem and send a report to the developers." -msgstr "" -"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu " -"verarbeiten und einen Bericht an die Entwickler zu senden." - -#. package does not exist -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:288 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:294 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:343 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:351 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:478 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1259 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1263 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049 -#: ../apport/ui.py:288 ../apport/ui.py:294 ../apport/ui.py:300 -#: ../apport/ui.py:343 ../apport/ui.py:351 ../apport/ui.py:478 -#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:682 ../apport/ui.py:1113 -#: ../apport/ui.py:1259 ../apport/ui.py:1263 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:288 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:294 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:300 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:343 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:351 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:478 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:481 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:682 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1113 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1259 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1263 -msgid "Invalid problem report" -msgstr "Ungültiger Problembericht" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:289 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265 -#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1265 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:289 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1265 -msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." -msgstr "" -"Dieser Problembericht ist beschädigt und kann nicht verarbeitet werden." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:295 -#: ../apport/ui.py:295 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:295 -msgid "The report belongs to a package that is not installed." -msgstr "Der Bericht gehört zu einem nicht installierten Paket." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301 -#: ../apport/ui.py:301 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:301 -msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" -msgstr "" -"Bei der Verarbeitung dieses Fehlerberichts ist ein Problem aufgetreten:" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:344 -#: ../apport/ui.py:344 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:344 -msgid "You are not allowed to access this problem report." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diesen Problembericht." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:347 -#: ../apport/ui.py:347 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:347 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:348 -#: ../apport/ui.py:348 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:348 -msgid "There is not enough disk space available to process this report." -msgstr "" -"Ihr System besitzt nicht genug Festplattenplatz, um den Absturzbericht zu " -"verarbeiten." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:432 -#: ../apport/ui.py:432 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:432 -msgid "No package specified" -msgstr "Kein Paket angegeben." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:433 -#: ../apport/ui.py:433 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:433 -msgid "" -"You need to specify a package or a PID. See --help for more information." -msgstr "" -"Sie müssen ein Paketnamen oder eine PID angeben. Versuchen Sie --help für " -"weitere Informationen." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456 -#: ../apport/ui.py:456 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:456 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457 -#: ../apport/ui.py:457 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:457 -msgid "" -"The specified process does not belong to you. Please run this program as the " -"process owner or as root." -msgstr "" -"Der angegebene Prozess gehört nicht Ihnen. Bitte starten Sie dieses Programm " -"als der Prozess-Eigentümer oder als root." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459 -#: ../apport/ui.py:459 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:459 -msgid "Invalid PID" -msgstr "Ungültige Prozess-ID" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460 -#: ../apport/ui.py:460 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:460 -msgid "The specified process ID does not belong to a program." -msgstr "Der angegebene Prozess gehört nicht zu einem Programm." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:479 -#: ../apport/ui.py:479 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:479 -#, python-format -msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" -msgstr "Symptom-Skript %s konnte kein betroffenes Paket finden" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482 -#: ../apport/ui.py:482 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:482 -#, python-format -msgid "Package %s does not exist" -msgstr "Paket %s existiert nicht." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:699 -#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:694 ../apport/ui.py:699 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:506 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:694 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:699 -msgid "Cannot create report" -msgstr "Kann Bericht nicht erstellen" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:521 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:584 -#: ../apport/ui.py:521 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:584 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:521 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:567 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:584 -msgid "Updating problem report" -msgstr "Aktualisiere Problembericht" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522 -#: ../apport/ui.py:522 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:522 -msgid "" -"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " -"is a duplicate or already closed.\n" -"\n" -"Please create a new report using \"apport-bug\"." -msgstr "" -"Sie haben den Problembericht weder erstellt noch abonniert oder der " -"Problembericht ist bereits geschlossen oder er wurde als Duplikat " -"gekennzeichnet.\n" -"\n" -"Bitte erstellen Sie mit »apport-bug« einen neuen Problembericht." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:531 -#: ../apport/ui.py:531 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:531 -msgid "" -"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " -"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " -"a new bug.\n" -"\n" -"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-" -"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n" -"\n" -"Do you really want to proceed?" -msgstr "" -"Sie haben diesen Problembericht nicht erstellt. Es ist viel einfacher, ein " -"Problem als Duplikat eines anderen Problems zu kennzeichnen, als Ihre " -"Kommentare und Anhänge zum neuen Problem zu verschieben.\n" -"\n" -"Folglich wird empfohlen, dass Sie mit »apport-bug« einen neuen " -"Problembericht erstellen und in diesen Fehlerbericht einen Kommentar zu " -"Ihrem erstellten Fehlerbericht hinzufügen.\n" -"\n" -"Möchten Sie wirklich fortfahren?" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:585 -#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:585 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:568 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:585 -msgid "No additional information collected." -msgstr "Keine zusätzlichen Informationen gesammelt." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:636 -#: ../apport/ui.py:636 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:636 -msgid "What kind of problem do you want to report?" -msgstr "Welche Art von Problem möchten Sie melden?" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:653 -#: ../apport/ui.py:653 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:653 -msgid "Unknown symptom" -msgstr "Unbekanntes Symptom" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654 -#: ../apport/ui.py:654 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:654 -#, python-format -msgid "The symptom \"%s\" is not known." -msgstr "Das Symptom \"%s\" ist unbekannt." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685 -#: ../apport/ui.py:685 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:685 -msgid "" -"After closing this message please click on an application window to report a " -"problem about it." -msgstr "" -"Nachdem Sie diese Meldung geschlossen haben, klicken Sie bitte auf das " -"Fenster der Anwendung, zu der Sie ein Problem melden möchten." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700 -#: ../apport/ui.py:695 ../apport/ui.py:700 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:695 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:700 -msgid "xprop failed to determine process ID of the window" -msgstr "Xprop konnte die Prozess-ID des Fensters nicht ermitteln" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:714 -#: ../apport/ui.py:714 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:714 -msgid "%prog " -msgstr "%prog " - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716 -#: ../apport/ui.py:716 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:716 -msgid "Specify package name." -msgstr "Paketnamen angeben." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:769 -#: ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:769 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:718 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:769 -msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." -msgstr "" -"Einen zusätzlichen Tag zu dem Bericht hinzufügen. Kann mehrfach angegeben " -"werden." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748 -#: ../apport/ui.py:748 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:748 -msgid "" -"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" -msgstr "" -"%prog [Optionen] [Fehler|PID|Paket|Programmpfad|.apport/.crash-Datei]" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751 -#: ../apport/ui.py:751 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:751 -msgid "" -"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " -"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " -"a single argument is given.)" -msgstr "" -"Im Fehler-Melde-Modus starten. Benötigt --package und optional --pid oder " -"nur --pid. Wenn keines angegeben wird, eine Liste bekannter Symptome " -"anzeigen. (Implizit, wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753 -#: ../apport/ui.py:753 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:753 -msgid "Click a window as a target for filing a problem report." -msgstr "" -"Klicken Sie bitte auf das Fenster der Anwendung, die im Bericht vorkommen " -"soll." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755 -#: ../apport/ui.py:755 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:755 -msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." -msgstr "" -"Im Bug-Aktualisierungs-Modus starten. Option --package kann zusätzlich " -"angegeben werden." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:757 -#: ../apport/ui.py:757 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:757 -msgid "" -"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn der " -"Symptom-Name als einziges Argument angegeben wird.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:759 -#: ../apport/ui.py:759 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:759 -msgid "" -"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " -"specified. (Implied if package name is given as only argument.)" -msgstr "" -"Einen Paketnamen im Fehler-Melde-Modus (--file-bug) angeben. Dies ist " -"optional, wenn --pid angegeben wird. (Implizit, wenn der Paketname als " -"einziges Argument angegeben wurde.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:761 -#: ../apport/ui.py:761 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:761 -msgid "" -"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " -"report will contain more information. (Implied if pid is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Geben Sie ein laufendes Programm im --file-bug-Modus an. Dadurch wird der " -"Fehlerbericht mehr Informationen enthalten. (Standard, wenn das einzige " -"Argument eine PID ist.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:763 -#: ../apport/ui.py:763 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:763 -msgid "The provided pid is a hanging application." -msgstr "Die angegebene pid ist eine nicht reagierende Anwendung." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:765 -#: ../apport/ui.py:765 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:765 -#, python-format -msgid "" -"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " -"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" -msgstr "" -"Fehlerbericht aus einer angegebenen .apport- oder .crash-Datei erstellen, " -"anstatt aus einer der in %s wartenden. (Implizit, wenn ein Dateiname als " -"einziges Argument angegeben wurde.)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:767 -#: ../apport/ui.py:767 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:767 -msgid "" -"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " -"reporting it. This file can then be reported later on from a different " -"machine." -msgstr "" -"Speichern Sie im Fehlerberichtmodus die gesammelten Informationen in einer " -"Datei, anstatt sie direkt zu melden. Diese Datei kann später von einem " -"anderen Rechner aus gesendet werden, um den Fehler zu melden." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:771 -#: ../apport/ui.py:771 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:771 -msgid "Print the Apport version number." -msgstr "Die Versionsnummer von Apport ausgeben." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:911 -#: ../apport/ui.py:911 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:911 -msgid "" -"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." -msgstr "" -"Hierdurch wird apport-retrace in einem Terminal ausgeführt, um die " -"Absturzursache zu untersuchen." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:912 -#: ../apport/ui.py:912 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:912 -msgid "Run gdb session" -msgstr "Eine gdb-Sitzung ausführen" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:913 -#: ../apport/ui.py:913 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:913 -msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" -msgstr "" -"Eine gdb-Sitzung ausführen ohne Fehlerdiagnosesymbole herunterzuladen" - -#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:915 -#: ../apport/ui.py:915 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:915 -#, python-format -msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" -msgstr "%s mit vollständig symbolischen Stacktrace aktualisieren" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1001 -#: ../apport/ui.py:991 ../apport/ui.py:1001 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1001 -msgid "" -"This problem report applies to a program which is not installed any more." -msgstr "" -"Der Bericht gehört zu einem Programm welches nicht mehr installiert ist." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1016 -#: ../apport/ui.py:1016 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1016 -#, python-format -msgid "" -"The problem happened with the program %s which changed since the crash " -"occurred." -msgstr "" -"Das Problem trat in der Anwendung %s auf, die seit dem Absturz verändert " -"wurde." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114 -#: ../apport/ui.py:1114 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1114 -msgid "Could not determine the package or source package name." -msgstr "Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1132 -#: ../apport/ui.py:1132 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1132 -msgid "Unable to start web browser" -msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133 -#: ../apport/ui.py:1133 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1133 -#, python-format -msgid "Unable to start web browser to open %s." -msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten um %s zu öffnen." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213 -#: ../apport/ui.py:1213 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1213 -#, python-format -msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre Kontodaten für das %s-Fehlerverwaltungssystem ein" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1225 -#: ../apport/ui.py:1225 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1225 -msgid "Network problem" -msgstr "Netzwerkproblem" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1227 -#: ../apport/ui.py:1227 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1227 -msgid "" -"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zur Fehlerdatenbank aufgebaut werden. Bitte " -"prüfen Sie Ihre Internetverbindung." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1254 -#: ../apport/ui.py:1254 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1254 -msgid "Memory exhaustion" -msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1255 -#: ../apport/ui.py:1255 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1255 -msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." -msgstr "" -"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu " -"verarbeiten." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1290 -#: ../apport/ui.py:1290 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1290 -#, python-format -msgid "" -"The problem cannot be reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Problem kann nicht gemeldet werden:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1346 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1353 -#: ../apport/ui.py:1346 ../apport/ui.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1346 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1353 -msgid "Problem already known" -msgstr "Dieses Problem ist bereits bekannt." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1347 -#: ../apport/ui.py:1347 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1347 -msgid "" -"This problem was already reported in the bug report displayed in the web " -"browser. Please check if you can add any further information that might be " -"helpful for the developers." -msgstr "" -"Dieses Problem wurde bereits in dem Problembericht, welcher im Webbrowser " -"angezeigt wird, gemeldet. Bitte überprüfen Sie, ob Sie noch irgendwelche " -"weiteren Informationen, welche für die Entwickler hilfreich sein könnten, " -"hinzufügen können." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1354 -#: ../apport/ui.py:1354 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1354 -msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" -msgstr "Dieses Problem wurde den Entwicklern bereits gemeldet. Vielen Dank!" - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130 -msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package" -msgstr "" -"Ein Ubuntu-Paket steht in einem Dateikonflikt mit einem Paket, das kein " -"verifiziertes Ubuntu-Paket ist." - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147 -msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" -msgstr "" -"Ihr System wurde anfangs mit GRUB Version 2 eingerichtet, ist aber von Ihnen " -"zugunsten von GRUB Version 1 vom System entfernt worden, welches nicht " -"eingerichtet wurde. Um sicherzustellen, dass Ihre Bootloader-Konfiguration " -"aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel verfügbar ist, öffnen Sie ein " -"Terminal und führen Sie folgendes aus:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:342 -#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../bin/apport-cli.py:150 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:342 -msgid "(binary data)" -msgstr "(binäre Daten)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157 -#, python-format -msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." -msgstr "Entschuldigung, die Anwendung %s wurde unerwartet beendet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." -msgstr "Entschuldigung, \"%s\" wurde unerwartet beendet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300 -#: ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.py:165 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." -msgstr "Entschuldigung, %s hat einen internen Fehler festgestellt." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429 -#: ../kde/apport-kde.py:162 ../gtk/apport-gtk.py:177 ../bin/apport-cli.py:178 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162 -msgid "Send problem report to the developers?" -msgstr "Problembericht an die Entwickler senden?" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437 -#: ../kde/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:186 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276 -#: ../gtk/apport-gtk.py:228 -msgid "Force Closed" -msgstr "Schließen erzwungen" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273 -#: ../kde/apport-kde.py:214 ../kde/apport-kde.py:361 ../gtk/apport-gtk.py:229 -#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:361 -msgid "Relaunch" -msgstr "Neu starten" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238 -#, python-format -msgid "The application %s has stopped responding." -msgstr "Die Anwendung %s reagiert nicht mehr." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242 -#, python-format -msgid "The program \"%s\" has stopped responding." -msgstr "Das Programm \"%s\" reagiert nicht mehr." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:184 -#: ../gtk/apport-gtk.py:257 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 -#, python-format -msgid "Package: %s" -msgstr "Paket: %s" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137 -#: ../kde/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:264 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 -msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." -msgstr "" -"Entschuldigung, beim Installieren der Anwendung ist ein Problem aufgetreten." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:197 -#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 -#, python-format -msgid "The application %s has experienced an internal error." -msgstr "Die Anwendung %s hat einen internen Fehler erlitten." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:201 -#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 -#, python-format -msgid "The application %s has closed unexpectedly." -msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:224 -#: ../gtk/apport-gtk.py:304 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 -msgid "Ignore future problems of this type" -msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Art ignorieren" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:268 -#: ../gtk/apport-gtk.py:577 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 -msgid "Hide Details" -msgstr "Einzelheiten ausblenden" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68 -#: ../data/apportcheckresume.py:68 -msgid "" -"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"Dies geschah während eines vorhergehenden Bereitschaftsmodus und verhinderte " -"ein ordnungsgemäßes Fortsetzen." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70 -#: ../data/apportcheckresume.py:70 -msgid "" -"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"Dies geschah während eines vorhergehenden Ruhezustandes und verhinderte ein " -"ordnungsgemäßes Fortsetzen." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75 -#: ../data/apportcheckresume.py:75 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." -msgstr "" -"Das Fortsetzen blieb nahe dem Ende des Vorgangs hängen und wird ausgesehen " -"haben, also ob es ordnungsgemäß abgeschlossen wurde." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091 -msgid "Problem in bash" -msgstr "Problem in der Kommandozeile" - -#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Benutzung: %s " - -#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "Zielverzeichnis existiert und ist nicht leer." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148 -msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1" -msgstr "Paket: apport 1.2.3~0ubuntu1" - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225 -msgid "The application Apport has closed unexpectedly." -msgstr "Die Anwendung Apport wurde unerwartet geschlossen." - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 -msgid "Collect system information" -msgstr "Sammle System-Informationen" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to collect system information for this problem " -"report" -msgstr "" -"Legitimation ist erforerlich, um System-Informationen für diesen " -"Problembericht zu sammeln." - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 -msgid "System problem reports" -msgstr "System-Problemberichte" - -#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 -msgid "" -"Please enter your password to access problem reports of system programs" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um zu den Problemberichten von " -"Systemprogrammen zu gelangen" - -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 -msgid "Report a problem..." -msgstr "Einen Fehler melden …" - -#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 -msgid "Report a malfunction to the developers" -msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 -msgid "See man page for details." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Handbuchseite." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 -msgid "specify the log file name produced by valgrind" -msgstr "" -"Den Namen der Protokolldatei festlegen, die von valgrind erstellt wurde" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 -msgid "" -"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " -"create it" -msgstr "" -"Einen zuvor erzeugten Sandbox-Ordner (SDIR) verwenden oder einen neuen " -"erzeugen, falls er noch nicht existiert" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 -msgid "" -"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " -"but rely only on installed debug symbols." -msgstr "" -"Keinen Sandbox-Ordner erstellen oder wiederverwenden für zusätzliche " -"Fehlerdiagnosesymbole, sondern auf installierte Fehlerdiagnosesymbole " -"verlassen." - -#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 -msgid "" -"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " -"it" -msgstr "" -"Einen zuvor erzeugten Zwischenspeicherordner (CDIR) verwenden, oder einen " -"neuen erstellen, falls er noch nicht existiert" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 -msgid "" -"report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"Download-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer Sandbox " -"installiert werden" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 -msgid "" -"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " -"detection" -msgstr "" -"Die ausführbare Datei, die unter valgrinds Speicherprüfungswerkzeug zur " -"Speicherleckerkennung ausgeführt wird" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 -#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Ein zusätzliches Paket in die Sandbox installieren (kann mehrfach angegeben " -"werden)" - -#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 -#, python-format -msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." -msgstr "Fehler: %s ist keine ausführbare Datei. Abbruch." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263 -msgid "The application Apport has stopped responding." -msgstr "Die Anwendung Apport reagiert nicht mehr." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265 -msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it." -msgstr "" -"Sie können auf die Fortsetzung des Programms warten, oder es schließen oder " -"neustarten." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340 -msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly." -msgstr "Entschuldigung, die Anwendung Apport wurde unerwartet beendet." - -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357 -msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly." -msgstr "Entschuldigung, Apport wurde unerwartet geschlossen." - -#: ../kde/apport-kde.py:294 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:294 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../kde/apport-kde.py:295 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:295 -msgid "Password:" -msgstr "Kennwort:" - -#: ../kde/apport-kde.py:386 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:386 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "Sammle Probleminformationen" - -#: ../kde/apport-kde.py:387 ../bin/apport-cli.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 -#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:387 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Sammle Probleminformationen" - -#: ../kde/apport-kde.py:388 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:388 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\n" -"um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern." - -#: ../kde/apport-kde.py:414 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:414 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "Übermittle Probleminformationen" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 ../bin/apport-retrace.py:31 -msgid "%prog [options] " -msgstr "%prog [Optionen] " - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33 -msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." -msgstr "" -"Die neuen Stacktraces nicht in die Report-Datei, sondern auf die " -"Standardausgabe schreiben." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35 -msgid "" -"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " -"does not rewrite report)" -msgstr "" -"Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Core-Dump des Berichts starten (-o wird " -"ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37 -msgid "" -"Write modified report to given file instead of changing the original report" -msgstr "" -"Den aktualisierten Report in die angegebene Datei schreiben anstatt den " -"Original-Bericht zu ändern" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39 -msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" -msgstr "" -"Den Core-Dump vom Report entfernen, nach dem die Stracktraces neu generiert " -"wurden." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41 -msgid "Override report's CoreFile" -msgstr "CoreFile des Berichts überschreiben" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43 -msgid "Override report's ExecutablePath" -msgstr "ExecutablePath des Berichts überschreiben" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45 -msgid "Override report's ProcMaps" -msgstr "ProcMaps des Berichts überschreiben" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47 -msgid "Rebuild report's Package information" -msgstr "Die Paketinformation des Berichts erneuern" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49 -msgid "" -"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " -"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " -"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " -"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " -"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " -"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." -msgstr "" -"Erstellt eine temporäre Sandbox, lädt die benötigten Pakete und Symbole zur " -"Fehlerdiagnose herunter und installiert diese in die Sandbox; ohne diese " -"Option wird davon ausgegangen, dass die benötigten Pakete und Symbole zur " -"Fehlerdiagnose bereits im System installiert sind.Der Parameter verweist auf " -"das Stammverzeichnis des Paketsystemkonfigurationsverzeichnisses; wenn Sie " -"»system« angeben werden die Systemkonfigurationsdateien verwendet, " -"allerdings sind Sie dann nur in der Lage Abstürze in der aktuell laufenden " -"Veröffentlichung zurück zu verfolgen." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51 -msgid "" -"Report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"Fortschritt des Herunterladens und der Installation von Paketen in die " -"Sandbox anzeigen" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 -msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" -msgstr "" -"Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Batch-Verarbeitung" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 -msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" -msgstr "" -"Ordner zum Zwischenspeichern von Paketen, die in der Sandbox heruntergeladen " -"wurden" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 -msgid "" -"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " -"downloaded package is also extracted to this sandbox." -msgstr "" -"Verzeichnis für entpackte Pakete. Ab dem nächsten Start wird davon " -"ausgegangen, dass alle bereits heruntergeladenen Pakete in diese Sandbox " -"entpackt worden sind." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 -msgid "" -"Path to a file with the crash database authentication information. This is " -"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " -"neither -g, -o, nor -s are specified)" -msgstr "" -"Pfad zu einer Datei mit den Legitimierungsinformationen der " -"Absturzdatenbank. Er wird verwendet, wenn eine Absturzkennung zum Hochladen " -"der Absturzdaten angegeben wird (nur wenn weder »-g«, »-o« oder »-s« " -"angegeben werden)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 -msgid "" -"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " -"to the crash database." -msgstr "" -"Zurückverfolgte Stacktraces anzeigen und auf Bestätigung warten, bevor sie " -"zur Fehlerdatenbank gesendet werden." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65 -msgid "" -"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" -msgstr "" -"Pfad zur sqlite-Datenbank mit den Duplikaten (Voreinstellung: Keine Prüfung " -"auf Duplikate)" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 ../bin/apport-retrace.py:70 -msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help" -msgstr "" -"Ungültige Anzahl von Argumenten; benutzen Sie --help für die Kurzhilfe" - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76 -msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." -msgstr "Sie dürfen -C nicht ohne -S verwenden. Abbruch." - -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80 -msgid "" -"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an " -"authentication file (--auth); see --help for a short help" -msgstr "" -"Sie müssen entweder eine lokale Operation (»-s«, »-g« oder »-o«) ausführen " -"oder eine Legitimierungsdatei (»--auth«) angeben; lesen Sie dazu die " -"Kurzhilfe mit »--help«" - -#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114 -msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" -msgstr "Dürfen diese als Anlage mitgeschickt werden? [y = Ja / n = Nein]" - -#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 -msgid "Apport crash file" -msgstr "Apport Absturzberichts-Datei" - -#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren …" - -#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 -msgid "What would you like to do? Your options are:" -msgstr "Was möchten Sie tun? Ihre Möglichkeiten sind:" - -#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 -#, python-format -msgid "Please choose (%s):" -msgstr "Bitte wählen Sie (%s):" - -#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 -#, python-format -msgid "(%i bytes)" -msgstr "(%i Bytes)" - -#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 -msgid "" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" -"automatically opened web browser." -msgstr "" -"Bitte füllen Sie, nachdem der Problembericht versandt wurde, das Formular " -"aus, welches sich automatisch in ihrem Browser öffnen wird." - -#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 -#, python-format -msgid "&Send report (%s)" -msgstr "Bericht &senden (%s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 -msgid "&Examine locally" -msgstr "&Lokal analysieren" - -#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 -msgid "&View report" -msgstr "&Bericht anzeigen" - -#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 -msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" -msgstr "" -"Bericht-&Datei behalten für spätere Meldung oder um sie an einen anderen Ort " -"zu kopieren." - -#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 -msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" -msgstr "Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren" - -#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 -#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbruch" - -#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 -msgid "Problem report file:" -msgstr "Datei mit Problembericht:" - -#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228 -#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 -msgid "&Confirm" -msgstr "&OK" - -#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" - -#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden\n" -"um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern." - -#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" -"This might take a few minutes." -msgstr "" -"Die gesammelten Informationen werden zum Bug Tracking System gesendet.\n" -"Dies kann einige Minuten dauern." - -#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 -msgid "&Done" -msgstr "&Fertig" - -#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 -#, python-format -msgid "Selected: %s. Multiple choices:" -msgstr "Gewählt: %s. Mehrfache Auswahl:" - -#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 -msgid "Choices:" -msgstr "Auswahl:" - -#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 -msgid "Path to file (Enter to cancel):" -msgstr "Pfad zu Datei (Enter um abzubrechen):" - -#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 -msgid "File does not exist." -msgstr "Datei existiert nicht." - -#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 -msgid "This is a directory." -msgstr "Dies ist ein Verzeichnis." - -#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 -msgid "To continue, you must visit the following URL:" -msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie die folgende URL aufrufen:" - -#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 -msgid "" -"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " -"computer." -msgstr "" -"Sie können jetzt einen Browser starten oder diese URL in einen Browser auf " -"einem anderen Rechner kopieren." - -#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 -msgid "Launch a browser now" -msgstr "Browser starten" - -#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 -msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." -msgstr "" -"Keine aktuellen Absturzberichte. Versuchen Sie --help für weitere " -"Informationen." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/aptitude.po 2014-02-21 10:44:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8187 +0,0 @@ -# Deutsche Übersetzung zu Aptitude -# Copyright (c) 2002 Daniel Burrows -# Copyright (c) 2002 Erich Schubert -# Copyright (c) 2004 Sebastian Kapfer -# Copyright (c) 2004 Dennis Stampfer -# Copyright (c) 2006, 2008 Jens Seidel -# Copyright (c) 2010, 2012, Holger Wansing -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptitude 0.6.6-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-04 19:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:06+0000\n" -"Last-Translator: Holger Wansing \n" -"Language-Team: Debian German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 -#: src/apt_config_treeitems.cc:394 -msgid "%BOption:%b " -msgstr "%BOption:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 -#: src/apt_config_treeitems.cc:396 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "%BStandard:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 -#: src/apt_config_treeitems.cc:398 -msgid "%BValue:%b " -msgstr "%BWert:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, c-format -msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "Bearbeiten von »%ls«: " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:402 -msgid "%BChoice:%b " -msgstr "%BWahl:%b " - -#: src/apt_options.cc:160 -msgid "Display some available commands at the top of the screen" -msgstr "Einige mögliche Befehle am oberen Rand des Bildschirms zeigen" - -#: src/apt_options.cc:161 -msgid "" -"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " -"aptitude commands will appear beneath the menu bar." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird eine kurze Zusammenfassung einiger " -"der wichtigsten Befehle von Aptitude unter der Menüzeile erscheinen." - -#: src/apt_options.cc:165 -msgid "Hide the menu bar when it is not being used" -msgstr "Die Menüzeile verstecken, wenn sie nicht verwendet wird" - -#: src/apt_options.cc:166 -msgid "" -"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -"activated by pressing the menu key." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird die Menüzeile nur erscheinen, wenn " -"sie durch Drücken der Menütaste aktiviert wurde." - -#: src/apt_options.cc:170 -msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" -msgstr "Eingaben im Minipuffer-Stil abfragen (wenn möglich)" - -#: src/apt_options.cc:171 -msgid "" -"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " -"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " -"boxes." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, werden Eingabeaufforderungen in einer " -"einzelnen Zeile im unteren Teil des Bildschirms angezeigt. Falls nicht, " -"werden sie als Popup-Dialoge dargestellt." - -#: src/apt_options.cc:176 -msgid "Show partial search results (incremental search)" -msgstr "Suchergebnisse während Eingabe anzeigen (inkrementelle Suche)" - -#: src/apt_options.cc:177 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " -"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " -"particularly on older computers." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude Suchvorgänge innerhalb der " -"Paketliste schon während der Eingabe durchführen. Dies ist bequem, kann aber " -"das Programm verlangsamen, besonders auf älterer Hardware." - -#: src/apt_options.cc:183 -msgid "Closing the last view exits the program" -msgstr "Schließen der letzten Ansicht beendet das Programm" - -#: src/apt_options.cc:184 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " -"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " -"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude beendet, wenn alle Ansichten " -"(Paketlisten, Paketdetails, etc.) geschlossen wurden. Andernfalls wird " -"Aptitude weiterlaufen, bis Sie »Beenden« aus dem Aktionen-Menü wählen." - -#: src/apt_options.cc:190 -msgid "Prompt for confirmation at exit" -msgstr "Vor dem Beenden nachfragen" - -#: src/apt_options.cc:191 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " -"that you really want to quit." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude nicht beendet, bis Sie " -"bestätigen, dass Sie wirklich beenden möchten." - -#: src/apt_options.cc:195 -msgid "Pause after downloading files" -msgstr "Pause nach dem Herunterladen" - -#: src/apt_options.cc:196 -msgid "" -"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " -"download before it goes ahead and installs packages." -msgstr "" -"Diese Option steuert-, ob Aptitude nach einem Download auf eine Bestätigung " -"warten soll, bevor mit der Installation der Pakete fortgefahren wird." - -#: src/apt_options.cc:199 -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -#: src/apt_options.cc:200 -msgid "" -"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " -"installation immediately." -msgstr "" -"Nach dem Download von Paketen niemals auf den Benutzer warten: immer sofort " -"mit der Installation beginnen." - -#: src/apt_options.cc:201 -msgid "When an error occurs" -msgstr "Wenn ein Fehler auftritt" - -#: src/apt_options.cc:202 -msgid "" -"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " -"were no errors, begin installing packages immediately." -msgstr "" -"Auf eine Bestätigung warten, falls ein Fehler während des Downloads auftrat. " -"Falls es keine Fehler gab, sofort mit der Installation der Pakete beginnen." - -#: src/apt_options.cc:203 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: src/apt_options.cc:204 -msgid "" -"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " -"installation." -msgstr "" -"Immer auf den Benutzer warten, um den Download zu bestätigen, bevor mit der " -"Installation fortgefahren wird." - -#: src/apt_options.cc:206 -msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" -msgstr "Fortschrittsbalken in der Statuszeile für alle Downloads" - -#: src/apt_options.cc:207 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " -"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude den Fortschrittsstatus der " -"Downloads im unteren Teil des Bildschirms darstellen, anstatt eine neue " -"Ansicht zu öffnen." - -#: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the information area by default" -msgstr "Den Informationsbereich standardmäßig anzeigen" - -#: src/apt_options.cc:212 -msgid "" -"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " -"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " -"otherwise, it will be initially hidden." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird der Informationsbereich (der Bereich " -"am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn das " -"Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt." - -#: src/apt_options.cc:217 -msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "Anzeige von Reitern für die verfügbaren Ansichten" - -#: src/apt_options.cc:218 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " -"the currently opened views." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, werden Reiter am oberen Teil des " -"Bildschirms erscheinen, die die aktuell geöffneten Ansichten anzeigen." - -#: src/apt_options.cc:221 -msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "Reiter für den Informationsbereich anzeigen" - -#: src/apt_options.cc:222 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " -"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " -"of information that can be viewed there." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, werden Reiter am oberen Teil des " -"Informationsbereichs (der Bereich am unteren Ende des Bildschirms) " -"erscheinen, die die verschiedenen Informationsansichten anzeigen, die dort " -"dargestellt werden können." - -#: src/apt_options.cc:227 -msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" -msgstr "" -"Weiter zum nächsten Paket, wenn der Status eines Pakets geändert wurde" - -#: src/apt_options.cc:228 -msgid "" -"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " -"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " -"package in the list." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird die Ausführung einer Aktion für ein " -"Paket (zum Beispiel die Installation oder Entfernung) die Auswahl auf das " -"nächste Paket der Liste wechseln." - -#: src/apt_options.cc:233 -msgid "Automatically show why packages are broken" -msgstr "Automatisch anzeigen, warum Pakete beschädigt sind" - -#: src/apt_options.cc:234 -msgid "" -"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " -"dependencies will automatically display the dependencies that are " -"unfulfilled in the lower pane of the display." -msgstr "" -"Falls die Option aktiviert ist, wird das Markieren eines Pakets, das " -"beschädigte Abhängigkeiten hat, automatisch die nicht erfüllten " -"Abhängigkeiten im unteren Bereich anzeigen." - -#: src/apt_options.cc:240 -msgid "Display flat view instead of default view on startup" -msgstr "Beim Start einfache Ansicht zeigen statt der Standardansicht" - -#: src/apt_options.cc:241 -msgid "" -"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " -"a flat view instead of the default view." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird beim Start die einfache, " -"unkategorisierte Ansicht angezeigt statt der Standardansicht." - -#: src/apt_options.cc:245 -msgid "The default grouping method for package views" -msgstr "Standardgruppierungsmethode für Paketansichten" - -#: src/apt_options.cc:246 -msgid "" -"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " -"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." -msgstr "" -"Diese Option steuert, wie Aptitude die Paketliste organisiert. Im " -"Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie Informationen darüber, wie man eine " -"Gruppierungsmethode angibt." - -#: src/apt_options.cc:250 -msgid "The default display-limit for package views" -msgstr "Das Vorgabesuchmuster für Paketansichten" - -#: src/apt_options.cc:251 -msgid "" -"By default, the limit of each package view will be set to the value " -"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " -"information about searches." -msgstr "" -"Standardmäßig wird das Limit jeder Paketansicht auf den Wert gesetzt, den " -"diese Option angibt. Im Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie " -"detaillierte Informationen über Suchvorgänge." - -#: src/apt_options.cc:256 -msgid "The display format for package views" -msgstr "Anzeigeformat für Paketansichten" - -#: src/apt_options.cc:257 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " -"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " -"format." -msgstr "" -"Diese Option steuert, wie Aptitude Zeilen der Paketliste formatiert. Im " -"Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie Informationen, wie man ein " -"Anzeigeformat angibt." - -#: src/apt_options.cc:263 -msgid "The display format for the status line" -msgstr "Anzeigeformat für die Statuszeile" - -#: src/apt_options.cc:264 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " -"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " -"information on how to specify a display format." -msgstr "" -"Diese Option steuert, wie Aptitude die Statuszeile (die Zeile zwischen der " -"Paketliste und dem unteren Bereich) formatiert. Im Benutzerhandbuch von " -"Aptitude finden Sie Informationen, wie man ein Anzeigeformat angibt." - -#: src/apt_options.cc:271 -msgid "The display format for the header line" -msgstr "Anzeigeformat für die Kopfzeile" - -#: src/apt_options.cc:272 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " -"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " -"specify a display format." -msgstr "" -"Diese Option steuert, wie Aptitude die Headerzeile (die Zeile über der " -"Paketliste) formatiert. Im Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie " -"Informationen, wie man ein Anzeigeformat angibt." - -#: src/apt_options.cc:282 -msgid "Automatically upgrade installed packages" -msgstr "Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen" - -#: src/apt_options.cc:283 -msgid "" -"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " -"upgradable packages for upgrade." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude beim Start alle " -"aktualisierbaren Pakete zum Aktualisieren auswählen." - -#: src/apt_options.cc:287 -msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" -msgstr "Veraltete Paketdateien nach dem Laden von neuen Paketlisten löschen" - -#: src/apt_options.cc:288 -msgid "" -"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " -"delete from the package cache any package files that can no longer be " -"downloaded from any archive in sources.list." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude nach jeder Installation alle " -"Paketdateien aus dem Paket-Zwischenspeicher löschen, die nicht mehr von " -"einem in sources.list aufgeführten Archiv heruntergeladen werden können." - -#: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "URL für Änderungsprotokolle (Changelog)" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the server used to download changelogs. You should " -"only need to change this if the changelogs move to a different URL." -msgstr "" -"Diese Option legt den Server fest, der zum Herunterladen der " -"Änderungsprotokolle verwendet wird. Eine Änderung ist nur notwendig, falls " -"die Änderungsprotokolle an eine andere Adresse verschoben werden." - -#: src/apt_options.cc:300 -msgid "Display a preview of what will be done before doing it" -msgstr "Vor der Durchführung eine Vorschau der geplanten Änderungen anzeigen" - -#: src/apt_options.cc:301 -msgid "" -"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " -"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude vor einer Installation " -"zuerst eine Zusammenfassung der durchzuführenden Aktionen anzeigen." - -#: src/apt_options.cc:307 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" -msgstr "Beim Aktualisieren der Paketlisten immer »neue Pakete vergessen«" - -#: src/apt_options.cc:308 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude die Liste neuer Pakete " -"löschen, nachdem Sie die Paketlisten aktualisieren (z.B. durch Drücken von " -"»u«)." - -#: src/apt_options.cc:313 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" -msgstr "Bei jeder (De-)Installation immer »neue Pakete vergessen«" - -#: src/apt_options.cc:314 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you perform an install run or install or remove packages from the " -"command-line." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude die Liste neuer Pakete " -"löschen, nachdem Sie eine Installation starten (oder von der Befehlszeile " -"eine Installation oder Entfernung veranlassen)." - -#: src/apt_options.cc:320 -msgid "" -"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" -msgstr "Keine Warnung bei der ersten Änderung im schreibgeschützten Modus" - -#: src/apt_options.cc:321 -msgid "" -"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " -"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " -"change to the system." -msgstr "" -"Falls diese Option %Bnicht%b aktiviert ist, wird Aptitude eine Warnung " -"anzeigen, wenn Sie den Status eines Paketes modifizieren, obwohl Sie nicht " -"die Rechte haben, Änderungen am System vorzunehmen." - -#: src/apt_options.cc:327 -msgid "" -"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" -msgstr "" -"Warnen, wenn eine privilegierte Aktion als nicht-root durchgeführt werden " -"soll" - -#: src/apt_options.cc:328 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " -"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " -"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " -"in as root and perform the action with root privileges." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude Sie warnen, wenn Sie " -"versuchen, eine Aktion auszulösen, für die Sie nicht die Rechte haben, zum " -"Beispiel die Installation von Paketen als nicht-root-Benutzer. Ihnen wird " -"die Möglichkeit geboten, sich als root anzumelden und die Aktion mit root-" -"Rechten ausführen." - -#: src/apt_options.cc:337 -msgid "File to log actions into" -msgstr "Protokoll in folgender Datei führen:" - -#: src/apt_options.cc:338 -msgid "" -"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " -"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " -"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " -"shell command that is to receive the log on standard input." -msgstr "" -"Wenn Sie Pakete installieren oder entfernen, wird eine Zusammenfassung von " -"Aptitudes Aktionen in diese Datei geschrieben. Falls der erste Buchstabe der " -"Datei ein Pipe-Zeichen (»%B|%b«) ist, wird der Rest des Namens als Shell-" -"Kommando interpretiert, das das Protokoll über die Standardeingabe empfängt." - -#: src/apt_options.cc:350 -msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" -msgstr "Automatisch Abhängigkeiten auflösen, wenn ein Paket ausgewählt wird" - -#: src/apt_options.cc:351 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " -"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " -"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " -"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude eine einfache Heuristik " -"verwenden, um sofort Abhängigkeiten eines jeden Paketes aufzulösen, dass Sie " -"zur Installation auswählen. Dies ist viel schneller als der eingebaute " -"interne Abhängigkeitsauflöser, kann aber nicht optimale Ergebnisse liefern " -"oder in bestimmten Szenarien komplett fehlschlagen." - -#: src/apt_options.cc:359 -msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" -msgstr "" -"Autom. beschädigte Pakete reparieren vor dem Installieren oder Entfernen" - -#: src/apt_options.cc:360 -msgid "" -"If this option is enabled, and you perform an install run while some " -"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " -"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " -"a solution to the broken dependencies." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist und Sie versuchen, eine Installation " -"durchzuführen, während einige Pakete beschädigt sind, wird Aptitude " -"automatisch den aktuellen Vorschlag des Problemlösers anwenden. Andernfalls " -"wird Aptitude Sie nach einer Lösung für die beschädigten Abhängigkeiten " -"fragen." - -#: src/apt_options.cc:367 -msgid "Install recommended packages automatically" -msgstr "Empfohlene Pakete automatisch installieren" - -#: src/apt_options.cc:368 -msgid "" -"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " -"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " -"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " -"will not be automatically installed.\n" -"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " -"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " -"automatically removed." -msgstr "" -"Falls diese Option und auch »Automatisch Abhängigkeiten auflösen« aktiviert " -"ist, wird Aptitude versuchen, die Empfehlungen neu installierter Pakete " -"neben den reinen Abhängigkeiten zu installieren. Vorschläge werden nicht " -"automatisch installiert.\n" -"Falls diese Option und »Nicht verwendete Pakete automatisch entfernen« " -"aktiviert sind, werden Pakete, die von einem installierten Paket empfohlen " -"werden, nicht automatisch entfernt." - -#: src/apt_options.cc:380 -msgid "Remove unused packages automatically" -msgstr "Nicht verwendete Pakete automatisch entfernen" - -#: src/apt_options.cc:381 -msgid "" -"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " -"that no manually installed package depends on will be removed from the " -"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " -"installed.\n" -"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " -"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " -"installed package recommends them." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, werden Pakete, die automatisch installiert " -"wurden und von denen kein manuell installiertes Paket abhängt, aus dem " -"System entfernt. Ein Abbruch dieser Entfernung wird das Paket als manuell " -"installiert markieren.\n" -"Falls diese Option und »Empfohlene Pakete automatisch installieren« " -"aktiviert sind, werden automatisch installierte Pakete nicht entfernt, falls " -"ein installiertes Paket es empfiehlt." - -#: src/apt_options.cc:392 -msgid "Packages that should never be automatically removed" -msgstr "Pakete, die niemals automatisch entfernt werden sollten" - -#: src/apt_options.cc:393 -msgid "" -"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " -"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " -"as unused packages." -msgstr "" -"Pakete, die auf dieses Suchmuster passen, werden immer so behandelt, als ob " -"ein installiertes Paket von ihnen abhängen würde: sie werden als unbenutztes " -"Paket niemals zur Entfernung vorgesehen." - -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" -msgstr "" -"Abhängigkeitsauflösungen erlauben, die Zurückhaltungen od. Verbote ign." - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " -"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " -"package versions. With this option disabled, these solutions will be " -"rejected by default.\n" -"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " -"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " -"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " -"the dependencies of a package that has just been selected for installation " -"or upgrade, due to apt bug #470035." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude bei der Auflösung einer " -"Abhängigkeit immer in Betracht ziehen, zurückgehaltene Pakete zu " -"modifizieren oder verbotene Paketversionen zu installieren. Falls diese " -"Option deaktiviert ist, werden diese Lösungen standardmäßig abgewiesen.\n" -"ACHTUNG: Zurzeit wird diese Einschränkung nur beachtet, wenn Aptitudes " -"Abhängigkeitsauflöser (der rote Balken am unteren Ende des Bildschirms) " -"aktiviert ist. Aptitude wird weiterhin Zurückhaltungen ignorieren, wenn " -"durch Installation oder Aktualisierung eines Pakets automatisch davon " -"abhängige Pakete installiert werden. Dies ist Fehler #470035." - -#: src/apt_options.cc:525 -msgid "UI options" -msgstr "Optionen der Oberfläche" - -#: src/apt_options.cc:527 -msgid "Dependency handling" -msgstr "Abhängigkeitsbehandlung" - -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: src/broken_indicator.cc:128 -#, c-format -msgid "%ls: Examine" -msgstr "%ls: Prüfen" - -#: src/broken_indicator.cc:137 -#, c-format -msgid "%ls: Apply" -msgstr "%ls: Anwenden" - -#: src/broken_indicator.cc:142 -#, c-format -msgid "%ls: Next" -msgstr "%ls: Nächste" - -#: src/broken_indicator.cc:148 -#, c-format -msgid "%ls: Previous" -msgstr "%ls: Vorhergehende" - -#: src/broken_indicator.cc:243 -msgid "Dependency resolution disabled." -msgstr "Abhängigkeitsauflösung ist abgeschaltet." - -#: src/broken_indicator.cc:254 -msgid "Unable to resolve dependencies." -msgstr "Abhängigkeiten können nicht aufgelöst werden." - -#: src/broken_indicator.cc:265 -msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "Fataler Fehler im Auflöser" - -#: src/broken_indicator.cc:277 -#, c-format -msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" -msgstr "[%d(%d)/...] Abhängigkeiten werden aufgelöst" - -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 -#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:569 -msgid "Internal error: unexpected null solution." -msgstr "Interner Fehler: unerwartete Null-Lösung." - -#: src/broken_indicator.cc:371 -msgid "Suggest keeping all packages at their current version." -msgstr "" -"Es wird empfohlen, alle Pakete in ihrer aktuellen Version beizubehalten." - -#: src/broken_indicator.cc:379 -#, c-format -msgid "%d install" -msgid_plural "%d installs" -msgstr[0] "%d Installation" -msgstr[1] "%d Installationen" - -#: src/broken_indicator.cc:389 -#, c-format -msgid "%d removal" -msgid_plural "%d removals" -msgstr[0] "%d Entfernung" -msgstr[1] "%d Entfernungen" - -#: src/broken_indicator.cc:399 -#, c-format -msgid "%d keep" -msgid_plural "%d keeps" -msgstr[0] "%d Beibehaltung" -msgstr[1] "%d Beibehaltungen" - -#: src/broken_indicator.cc:409 -#, c-format -msgid "%d upgrade" -msgid_plural "%d upgrades" -msgstr[0] "%d Paketaktualisierung" -msgstr[1] "%d Paketaktualisierungen" - -#: src/broken_indicator.cc:419 -#, c-format -msgid "%d downgrade" -msgid_plural "%d downgrades" -msgstr[0] "%d Downgrade" -msgstr[1] "%d Downgrades" - -#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as -#. "n1 installs, n2 removals", ... -#. -#: src/broken_indicator.cc:430 -#, c-format -msgid "Suggest %F" -msgstr "Vorschlag: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" -msgstr "Quellpaket zu »%s« kann nicht gefunden werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "Bauabhängigkeiten können nicht erfüllt werden: %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already installed.\n" -msgstr "" -"Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n" -" »%s« bereit und ist bereits installiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already going to be installed.\n" -msgstr "" -"Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n" -" »%s« bereit und wird ohnehin installiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" -"real package and no package provides it.\n" -msgstr "" -"»%s« existiert in der Paketdatenbank, ist aber kein\n" -"echtes Paket und kein anderes Paket stellt es bereit.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 -#, c-format -msgid "You must choose one to install.\n" -msgstr "Sie müssen eines zum Installieren auswählen.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" -" virtual package \"%s\"\n" -msgstr "" -"Hinweis: »%s« wird anstelle des\n" -" virtuellen Pakets »%s« gewählt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 -#, c-format -msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" -msgstr "»%s« ist bereits in der angeforderten Version (%s) installiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" -"%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht aktualisiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 -#, c-format -msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" -"»%s« ist bereits in der neuesten Version installiert, daher wird es nicht " -"aktualisiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" -msgstr "" -"%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht erneut " -"installiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" -msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird nicht entfernt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "" -"Paket %s ist nicht installiert, Aktualisierung kann nicht verboten werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 -#, c-format -msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "" -"Paket %s kann nicht aktualisiert werden, Aktualisierung kann also nicht " -"verboten werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "Hinweis: Task »%s: %s« wird zur Installation ausgewählt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 -#, c-format -msgid "" -"You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" -msgstr "" -"Sie können die Version eines Pakets nur bei einem »install«- oder »forbid-" -"version«-Befehl angeben.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "" -"Sie können das Archiv eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their name.\n" -msgstr "" -"Paket »%s« konnte nicht gefunden werden und mehr als 40\n" -"Pakete enthalten »%s« in ihrem Namen.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their name:\n" -msgstr "" -"Paket »%s« konnte nicht gefunden werden, aber die folgenden\n" -"Pakete enthalten »%s« in ihrem Namen:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" -msgstr "" -"Es konnte kein Paket gefunden werden, dessen Name oder Beschreibung auf »%s« " -"passt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their description.\n" -msgstr "" -"Es konnte kein Paket gefunden werden, das auf »%s« passt, und mehr als 40\n" -"Pakete enthalten »%s« in ihrer Beschreibung.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their description:\n" -msgstr "" -"Es konnte kein Paket gefunden werden, das auf »%s« passt, allerdings " -"enthalten\n" -"die folgenden Pakete »%s« in ihrer Beschreibung:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 -#, c-format -msgid "Bad action character '%c'\n" -msgstr "Ungültiges Befehlszeichen »%c«\n" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 -msgid "Get:" -msgstr "Holen:" - -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -msgid "Err" -msgstr "Feh" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 -#, c-format -msgid "Changelog download failed: %s" -msgstr "Download des Änderungsprotokolls fehlgeschlagen: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 -msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" -msgstr "" -"»sensible-pager« kann nicht ausgeführt werden, ist dies ein funktionierendes " -"Debian-System?" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:333 -#, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "" -"»%s« ist kein offizielles Debian-Paket, Änderungsprotokoll kann nicht " -"angezeigt werden." - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:394 -#, c-format -msgid "Couldn't find a changelog for %s" -msgstr "Änderungsprotokoll für »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:398 -#, c-format -msgid "Couldn't run pager %s" -msgstr "Pager »%s« konnte nicht gestartet werden." - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "F: Der »clean«-Befehl akzeptiert keine Argumente.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 -#, c-format -msgid "Del %s* %spartial/*\n" -msgstr "Löschen von %s* und %spartial/*\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Sperre für das Download-Verzeichnis kann nicht gesetzt werden." - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 -#, c-format -msgid "Del %s %s [%sB]\n" -msgstr "Löschen von %s %s [%sB]\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 -#, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "F: Der »autoclean«-Befehl akzeptiert keine Argumente.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 -#, c-format -msgid "Would free %sB of disk space\n" -msgstr "%sB würden freigegeben\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 -#, c-format -msgid "Freed %sB of disk space\n" -msgstr "%sB freigegeben\n" - -# Should never happen. -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ungültige Operation: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 -msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" -msgstr "Unerwartetes Musterargument, das auf »keep-all« folgt" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" -msgstr "" -"Abhängigkeiten können nicht sicher aufgelöst werden, versuchen Sie es mit " -"der Option --full-resolver.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1223 -#, c-format -msgid "Abort.\n" -msgstr "Abbruch.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "" -"download: Sie müssen mindestens ein Paket zum Herunterladen angeben.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 -msgid "Couldn't read source list" -msgstr "Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:90 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "Paket namens »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:134 -#, c-format -msgid "" -"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " -"package?" -msgstr "" -"Keine herunterladbaren Dateien für %s, Version %s; vielleicht handelt es " -"sich um ein eigenes oder veraltetes Paket?" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 -msgid "Hit" -msgstr "Treffer" - -#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be -#. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 -msgid "Ign" -msgstr "Ign" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "%sB wurden in %s heruntergeladen (%sB/s)" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " -"press [Enter]." -msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein " -"und drücken Sie die Eingabetaste." - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 -msgid "[Working]" -msgstr "[In Arbeit]" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 -#, c-format -msgid "" -"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" -msgstr "" -"extract-cache-entries: mindestens ein Argument wird benötigt (das " -"Verzeichnis,\n" -"in das Dateien geschrieben werden sollen).\n" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Kein solches Paket »%s«" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 -#, c-format -msgid "" -"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" -msgstr "" -"Es wurden keine Pakete durch das gegebene Suchmuster ausgewählt; nichts ist " -"zu tun.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "F: Der »forget-new«-Befehl akzeptiert keine Argumente.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 -#, c-format -msgid "Would forget what packages are new\n" -msgstr "Würde vergessen, welche Pakete neu sind\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 -#, c-format -msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "In diesem Programm gibt es keine Easter Eggs.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 -#, c-format -msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "In diesem Programm gibt es wirklich keine Easter Eggs.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 -#, c-format -msgid "" -"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" -msgstr "" -"Habe ich nicht bereits erklärt, dass es in diesem Programm keine Easter Eggs " -"gibt?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 -#, c-format -msgid "Stop it!\n" -msgstr "Hör auf!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 -#, c-format -msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" -msgstr "Okay, wenn ich Dir ein Easter Egg gebe, wirst Du dann aufhören?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 -#, c-format -msgid "All right, you win.\n" -msgstr "Gut, Du hast gewonnen.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 -#, c-format -msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" -msgstr "" -"Was das ist? Natürlich ein Elefant, der von einer Schlange gefressen wurde.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "Erledigt" - -#. ForTranslators: the string replacing "DONE" -#. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 -msgid "DONE" -msgstr "ERLEDIGT" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 -msgid "Couldn't read list of sources" -msgstr "Liste der Paketquellen konnte nicht gelesen werden" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 -msgid "Config files" -msgstr "Konfigurationsdateien" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 -msgid "The following packages are BROKEN:" -msgstr "Die folgenden Pakete sind BESCHÄDIGT:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 -msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden nicht verwendet und werden ENTFERNT:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 -msgid "The following packages have been automatically kept back:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden automatisch zurückgehalten:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 -msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" -msgstr "" -"Die folgenden NEUEN Pakete werden zusätzlich automatisch installiert:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 -msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden automatisch ENTFERNT:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden zurückgehalten:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 -msgid "The following packages will be REINSTALLED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden ERNEUT INSTALLIERT:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden zusätzlich installiert:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 -msgid "The following partially installed packages will be configured:" -msgstr "Die folgenden teilweise installierten Pakete werden konfiguriert:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" -msgstr "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden ENTFERNT!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" -msgstr "" -"Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden nach dieser Änderung BESCHÄDIGT " -"sein:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" -" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Das Durchführen dieser Änderung wird Ihr System wahrscheinlich\n" -"beschädigen!\n" -" BRECHEN SIE AB, wenn Sie nicht GENAU wissen, was Sie tun!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 -msgid "I am aware that this is a very bad idea" -msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 -#, c-format -msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" -msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n" - -# FIXME: nearly the same string as in src/ui.cc:1104 -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" -"\n" -"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" -"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" -"this is what you want to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: nichtvertrauenswürdige Versionen der folgenden Pakete werden " -"installiert!\n" -"\n" -"Nichtvertrauenswürdige Pakete können die Sicherheit Ihres Systems " -"gefährden.\n" -"Sie sollten nur dann mit der Installation fortfahren, wenn Sie sicher sind, " -"dass\n" -"Sie dies wirklich wollen.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 -#, c-format -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** WARNUNG *** Ignorieren dieser Vertrauensverletzungen, da\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations »true« ist!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** WARNUNG *** Ignorieren dieser Vertrauensverletzungen, da\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated »true« ist!\n" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 -msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" -msgstr "Ja" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 -msgid "Abort instead of overriding the warning|No" -msgstr "Nein" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 -#, c-format -msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" -msgstr "Wollen Sie diese Warnung ignorieren und trotzdem weitermachen?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 -#, c-format -msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " -msgstr "Geben Sie zum Weitermachen »%s«, zum Abbrechen »%s« ein: " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 -#, c-format -msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Unerwartete Eingabe. Geben Sie entweder »%s« oder »%s« ein.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 -#, c-format -msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Die folgenden Pakete werden EMPFOHLEN, aber NICHT installiert:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 -#, c-format -msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden VORGESCHLAGEN, werden aber NICHT installiert:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 -#, c-format -msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" -msgstr "Es werden keine Pakete installiert, aktualisiert oder entfernt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu zusätzlich installiert, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu erneut installiert, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu werden entfernt und %lu nicht aktualisiert.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "%sB/%sB an Archiven müssen heruntergeladen werden. " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "%sB an Archiven müssen heruntergeladen werden. " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB zusätzlich belegt sein.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB frei werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 -#, c-format -msgid "" -"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" -msgstr "" -"Keine Pakete anzuzeigen -- geben Sie den Paketnamen nach dem »i« an.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 -#: src/pkg_item.cc:411 src/ui.cc:1219 -msgid "Press Return to continue." -msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 -#, c-format -msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" -msgstr "" -"Keine Pakete anzuzeigen -- geben Sie den Paketnamen nach dem »c« an.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 -#, c-format -msgid "" -"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " -"package to justify.\n" -msgstr "" -"Keine Pakete gefunden -- geben Sie null oder mehrere Wurzeln der Suche " -"gefolgt vom Paket ein.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 -#, c-format -msgid "y: %F" -msgstr "j: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 -msgid "continue with the installation" -msgstr "Mit der Installation fortfahren" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 -#, c-format -msgid "n: %F" -msgstr "n: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 -msgid "abort and quit" -msgstr "Abbrechen und Beenden" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 -#, c-format -msgid "i: %F" -msgstr "i: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 -msgid "" -"show information about one or more packages; the package names should follow " -"the 'i'" -msgstr "" -"Informationen über ein oder mehrere Pakete anzeigen; die Paketnamen sollten " -"dem »i« folgen." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 -#, c-format -msgid "c: %F" -msgstr "c: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 -msgid "" -"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " -"follow the 'c'" -msgstr "" -"die Debian-Änderungsprotokolle eines oder mehrerer Pakete anzeigen; die " -"Paketnamen sollten dem »c« folgen." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 -#, c-format -msgid "d: %F" -msgstr "d: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 -msgid "toggle the display of dependency information" -msgstr "die Anzeige von Abhängigkeitsinformationen umschalten" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 -#, c-format -msgid "s: %F" -msgstr "s: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 -msgid "toggle the display of changes in package sizes" -msgstr "die Anzeige von Änderungen bei den Paketgrößen umschalten" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 -#, c-format -msgid "v: %F" -msgstr "v: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 -msgid "toggle the display of version numbers" -msgstr "die Anzeige der Versionsnummern umschalten" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 -#, c-format -msgid "w: %F" -msgstr "w: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 -msgid "" -"try to find a reason for installing a single package, or explain why " -"installing one package should lead to installing another package." -msgstr "" -"Versuchen, einen Grund für die Installation eines einzelnen Paketes zu " -"finden oder erklären, warum die Installation eines Paketes zur Installation " -"eines anderen Paketes führt." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 -#, c-format -msgid "r: %F" -msgstr "r: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 -msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." -msgstr "" -"starten Sie den automatischen Abhängigkeitsauflöser, um die beschädigten " -"Abhängigkeiten zu korrigieren." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 -#, c-format -msgid "e: %F" -msgstr "e: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 -msgid "enter the full visual interface" -msgstr "die komplett visuelle Oberfläche starten" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 -msgid "" -"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " -"so, type an action character followed by one or more package names (or " -"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " -"The following actions are available:" -msgstr "" -"Sie können auch Modifizierungen zu den Aktionen angeben, die verwendet " -"werden. Dazu geben Sie ein Aktionszeichen gefolgt von einem oder mehreren " -"Paketnamen (oder Mustern) ein. Die Aktion wird auf alle Pakete angewandt, " -"die Sie aufführen. Die folgenden Aktionen sind verfügbar:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 -msgid "'+' to install packages" -msgstr "»+« zum Installieren von Paketen" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 -msgid "" -"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" -msgstr "" -"»+M« zum Installieren von Paketen und sofortigem Markieren als automatisch " -"installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 -msgid "'-' to remove packages" -msgstr "»-« zum Entfernen von Paketen" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 -msgid "'_' to purge packages" -msgstr "»_« zum vollständigen Löschen von Paketen" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 -msgid "'=' to place packages on hold" -msgstr "»=« zum Setzen von Paketen auf »zurückhalten«" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 -msgid "" -"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" -msgstr "" -"»:« zum Beibehalten von Paketen in ihrem aktuellen Zustand, ohne sie auf " -"»Zurückhalten« zu setzen" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 -msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 -msgid "'&m' to mark packages as manually installed" -msgstr "»&m« zum Markieren von Paketen als manuell installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 -msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." -msgstr "»&BD« zum Installieren der Bauabhängigkeiten eines Pakets." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 -msgid "" -"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " -"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " -"These characters provide extra information about the package's state, and " -"can include any combination of the following:" -msgstr "" -"In der Liste der auszuführenden Aktionen stehen hinter einigen Paketen ein " -"oder mehrere Zeichen in geschweiften Klammern, zum Beispiel: »aptitude{u}«. " -"Diese Zeichen bieten zusätzliche Informationen über den Status des Pakets " -"und können jegliche Kombination aus den folgenden Möglichkeiten enthalten:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 -msgid "'a': the package was automatically installed or removed." -msgstr "»a«: das Paket wurde automatisch installiert oder entfernt." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 -msgid "" -"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." -msgstr "" -"»b«: einige der Paketabhängigkeiten werden durch die beabsichtigten " -"Änderungen verletzt." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 -msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." -msgstr "" -"»p«: das Paket wird zusätzlich zum Entfernen noch vollständig gelöscht." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 -msgid "'u': the package is being removed because it is unused." -msgstr "»u«: das Paket wird entfernt, da es nicht verwendet wird." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 -msgid "Commands:" -msgstr "Befehle:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 -msgid "" -"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " -"them yourself by hand or type 'n' to quit." -msgstr "" -"Aptitude konnte keine Lösung für diese Abhängigkeiten finden. Sie können " -"diese selber auflösen oder »n« zum Beenden eingeben." - -# TODO: Y should be J (not yet supported) -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 -msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " -msgstr "Möchten Sie fortsetzen? [Y/n/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 -msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " -msgstr "Diese Abhängigkeiten manuell auflösen? [N/+/-/_/:/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 -msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" -msgstr "" -"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe " -"ein.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 -msgid "" -"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " -"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." -msgstr "" -"Geben Sie einen Paketverwaltungsbefehl (so wie »+ Paket« zum Installieren " -"eines Pakets), »R« zur automatischen Abhängigkeitsauflösung oder »N« zum " -"Abbrechen ein." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Abhängigkeiten werden angezeigt.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Abhängigkeiten werden nicht angezeigt.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionen werden angezeigt.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionen werden nicht angezeigt.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Größenveränderungen werden angezeigt.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Größenveränderungen werden nicht angezeigt.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:288 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 -#, c-format -msgid "Error writing resolver state to %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Auflösungsstatus nach %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 -msgid "Resolver state successfully written!" -msgstr "Auflösungsstatus wurde erfolgreich geschrieben!" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 -#, c-format -msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " -"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "" -"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|Pak-Ver) ...: %F%na (ID|Pak-" -"Ver) ...: %F%n: %F%n Pak... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 -msgid "accept the proposed changes" -msgstr "die vorgeschlagenen Änderungen akzeptieren" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 -msgid "reject the proposed changes and search for another solution" -msgstr "" -"die vorgeschlagenen Änderungen abweisen und nach einer anderen Lösung suchen" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 -msgid "give up and quit the program" -msgstr "Aufgeben und das Programm verlassen" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 -msgid "move to the next solution" -msgstr "zur nächsten Lösung wechseln" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 -msgid "move to the previous solution" -msgstr "zur vorherigen Lösung wechseln" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 -msgid "" -"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " -"solution" -msgstr "" -"zwischen den Inhalten einer Lösung und einer Erklärung der Lösung wechseln" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 -msgid "examine the solution in the visual user interface" -msgstr "Prüfen der Lösung in der grafischen Benutzeroberfläche" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 -msgid "" -"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" -msgstr "" -"Beenden der automatischen Abhängigkeitsauflösung; lösen Sie die " -"Abhängigkeiten stattdessen manuell auf." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 -msgid "" -"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" -"die gegebenen Paketversionen abweisen; keine Lösungen anzeigen, in denen sie " -"auftreten. Geben Sie UNINST statt einer Version ein, falls das Paket nicht " -"entfernt werden soll. ID ist die Zahl links neben der Aktion." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 -msgid "" -"accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" -"die gegebenen Paketversionen akzeptieren; nur Lösungen anzeigen, in denen " -"sie auftreten. Geben Sie UNINST statt einer Version ein, falls das Paket " -"entfernt werden kann. ID ist die Zahl links neben der Aktion." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 -msgid "" -"display information about the action labeled ID from the solution. The " -"label is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" -"Informationen über die mit ID bezeichnete Aktion der Lösung anzeigen. ID ist " -"die Zahl links neben der Aktion." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 -msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" -msgstr "" -"den Status der gelisteten Pakete anzeigen, wobei AKTION eine der folgenden " -"ist:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 -msgid "" -"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " -"as necessary." -msgstr "" -"Anpassungen werden die aktuelle Lösung zurückweisen und wenn nötig neu " -"berechnen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 -#, c-format -msgid "The version %s is available in the following archives:" -msgstr "Die Version %s ist in den folgenden Archiven verfügbar:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 -#, c-format -msgid "Select the version of %s that should be used: " -msgstr "Wählen Sie die Version von %s, die verwendet werden soll: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 -#, c-format -msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." -msgstr "" -"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie eine ganze Zahl zwischen 1 und %d ein." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 -#, c-format -msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" -msgstr "Zumindest ein Paket-/Versions-Paar wurde auf »%c« folgend erwartet." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 -#, c-format -msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" -msgstr "Eine Version oder »%s« wurde nach »%s« erwartet." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "%s has no version named \"%s\"" -msgstr "%s hat keine Version namens »%s«." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 -#, c-format -msgid "Allowing the removal of %s" -msgstr "Entfernung von %s wird erlaubt." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 -#, c-format -msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Installation von %s Version %s (%s) wird erlaubt." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 -#, c-format -msgid "Rejecting the removal of %s" -msgstr "Entfernung von %s wird abgewiesen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 -#, c-format -msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Installation von %s Version %s (%s) wird abgewiesen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 -#, c-format -msgid "No longer requiring the removal of %s" -msgstr "Entfernung von %s ist nicht mehr erforderlich." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Installation von %s Version %s (%s) ist nicht mehr erforderlich." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "Requiring the removal of %s" -msgstr "Entfernung von %s ist erforderlich." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Installation von %s Version %s (%s) ist erforderlich." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 -#, c-format -msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" -msgstr "Ignorieren der folgenden Empfehlung wird erlaubt: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 -#, c-format -msgid "Always obeying this recommendation: %s" -msgstr "Diese Empfehlung wird immer befolgt: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 -#, c-format -msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" -msgstr "Diese Empfehlung wird nicht mehr ignoriert: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 -#, c-format -msgid "Ignoring this recommendation: %s" -msgstr "Diese Empfehlung wird ignoriert: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 -#, c-format -msgid "Action \"%s\"" -msgstr "Aktion »%s«" - -#. ForTranslators: the substitution is -#. replaced in English with something -#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 -#, c-format -msgid "This action was selected because %ls." -msgstr "Diese Aktion wurde ausgewählt, da %ls." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 -msgid "" -"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." -msgstr "" -"Diese Aktion ist derzeit abgewiesen; sie wird in neuen Lösungen nicht mehr " -"erscheinen." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 -msgid "" -"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." -msgstr "" -"Diese Aktion ist derzeit gebilligt; sie wird sobald wie möglich ausgewählt." - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 -#, c-format -msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." -msgstr "" -"Geben Sie »r %s« ein, um zu erlauben, dass diese Aktion in neuen Lösungen " -"erscheint." - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." -msgstr "" -"Geben Sie »r %s« ein, um zu verhindern, dass diese Aktion in neuen Lösungen " -"erscheint." - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " -"possible." -msgstr "" -"Geben Sie »a %s« ein, um die Forderung aufzuheben, dass diese Aktion in " -"neuen Lösungen falls möglich enthalten sein soll." - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." -msgstr "" -"Geben Sie »a %s« ein, um die Forderung festzulegen, dass diese Aktion in " -"neuen Lösungen falls möglich enthalten sein soll." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 -#, c-format -msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" -msgstr "offen: %zd; geschlossen: %zd; zurückgestellt: %zd; Konflikte: %zd" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -msgstr "" -"Abhängigkeiten würden aufgelöst, aber die Abhängigkeitsauflösung ist " -"deaktiviert.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 -msgid "" -"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." -msgstr "" -"Abhängigkeiten sollen aufgelöst werden, aber es wurde kein " -"Abhängigkeitsauflöser erzeugt." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:546 -msgid "Resolving dependencies..." -msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 -msgid "The following actions will resolve these dependencies:" -msgstr "Die folgenden Aktionen werden diese Abhängigkeiten auflösen:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 -msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " -msgstr "Diese Lösung akzeptieren? [Y/n/q/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 -msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." -msgstr "Alle Anstrengungen, diese Abhängigkeiten aufzulösen, aufgegeben." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 -msgid "" -"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " -"resolution." -msgstr "" -"Abbruch der automatischen Abhängigkeitsauflösung und zurück zu manueller " -"Auflösung." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "Die folgenden Befehle sind verfügbar:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 -msgid "File to write resolver state to: " -msgstr "Datei, in die der Auflösungsstatus geschrieben werden soll: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 -msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" -msgstr "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen der folgenden Befehle ein:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " -msgstr "" -"Es wurde in der zugewiesenen Zeit keine Lösung gefunden. Intensiver suchen? " -"[Y/n] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 -msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." -msgstr "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie »y« oder »n« ein." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 -msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." -msgstr "Abhängigkeiten können nicht aufgelöst werden! Abbruch ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 -msgid "*** No more solutions available ***" -msgstr "*** Keine weiteren Lösungen vorhanden ***" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 -msgid "" -"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" -" searching, but some solutions will be unreachable." -msgstr "" -"*** FEHLER: Suche wurde durch eine fatale Ausnahme abgebrochen.\n" -" Sie können die Suche fortsetzen, aber einige Lösungen\n" -" werden nicht erreichbar sein." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " -"out.\n" -" You may be able to solve this problem by increasing\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." -msgstr "" -"Auflösen der Abhängigkeiten für die Paketaktualisierung nicht möglich, da " -"der Auflöser eine Zeitüberschreitung erlitt.\n" -" Sie können dieses Problem möglicherweise lösen, indem Sie\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit erhöhen (derzeit %d)." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." -msgstr "" -"Auflösen der Abhängigkeiten für die Paketaktualisierung nicht möglich: keine " -"Lösung gefunden." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" -msgstr "" -"Auflösen der Abhängigkeiten für die Paketaktualisierung nicht möglich: %s" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 -#, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "iconv für %s fehlgeschlagen.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed." -msgstr "aber %s soll installiert werden." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 -#, c-format -msgid "but %s is installed and it is kept back." -msgstr "aber %s ist installiert und wird zurückgehalten." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 -#, c-format -msgid "but %s is installed." -msgstr "aber %s ist installiert." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 -#, c-format -msgid "but it is not installable." -msgstr "ist aber nicht installierbar." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 -#, c-format -msgid "but it is not going to be installed." -msgstr "aber es soll nicht installiert werden." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 -#, c-format -msgid " which is a virtual package." -msgstr " , welches ein virtuelles Paket ist." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 -#, c-format -msgid " or" -msgstr " oder" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 -#, c-format -msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 -#: src/solution_fragment.cc:68 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "not installed" -msgstr "nicht installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 -#: src/pkg_ver_item.cc:227 -msgid "unpacked" -msgstr "entpackt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 -msgid "partially configured" -msgstr "teilweise konfiguriert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 -msgid "partially installed" -msgstr "teilweise installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 -msgid "not installed (configuration files remain)" -msgstr "nicht installiert (Konfigurationsdateien vorhanden)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 -msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" -msgstr "warten auf Triggerverarbeitung durch andere(s) Paket(e)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 -msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "warten auf Triggerverarbeitung" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed" -msgstr "Installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 -#, c-format -msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" -msgstr "%s; wird vollständig gelöscht werden, weil nichts davon abhängt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 -#, c-format -msgid "%s; will be purged" -msgstr "%s; wird vollständig gelöscht" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 -#, c-format -msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" -msgstr "%s; wird entfernt, weil nichts davon abhängt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 -#, c-format -msgid "%s; will be removed" -msgstr "%s; wird entfernt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 -#, c-format -msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; wird durch eine ältere Version ersetzt [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 -#, c-format -msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; wird aktualisiert [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 -msgid "not a real package" -msgstr "kein echtes Paket" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 -msgid " [held]" -msgstr " [zurückgehalten]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "%s%s; wird installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed automatically" -msgstr "%s%s; wird automatisch installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed" -msgstr "%s; Version %s wird installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed automatically" -msgstr "%s; Version %s wird automatisch installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 -msgid "Package: " -msgstr "Paket: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 -#: src/pkg_columnizer.cc:92 -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 -msgid "Provided by" -msgstr "Bereitgestellt von" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "Essential: " -msgstr "Essentiell: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 -msgid "Forbidden version" -msgstr "Verbotene Version" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 -msgid "Automatically installed" -msgstr "Automatisch installiert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 -msgid "Multi-Arch: " -msgstr "Multi-Arch: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 -#: src/gtk/previewtab.cc:230 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 -msgid "Priority: " -msgstr "Priorität: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "N/A" -msgstr "--" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 -msgid "Section: " -msgstr "Bereich: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 -msgid "Maintainer: " -msgstr "Verwalter: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 -msgid "Architecture: " -msgstr "Architektur: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Unkomprimierte Größe: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 -msgid "Compressed Size: " -msgstr "Komprimierte Größe: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 -msgid "Filename: " -msgstr "Dateiname: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 -msgid "MD5sum: " -msgstr "Prüfsumme (MD5): " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/gtk/entityview.cc:606 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 -msgid "Depends" -msgstr "Hängt ab von" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 -msgid "PreDepends" -msgstr "Hängt ab (vorher) von" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 -msgid "Recommends" -msgstr "Empfiehlt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 -msgid "Suggests" -msgstr "Schlägt vor" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 -msgid "Conflicts" -msgstr "Kollidiert mit" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 -msgid "Breaks" -msgstr "Beschädigt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 -msgid "Replaces" -msgstr "Ersetzt" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Ersetzt (löst ab)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 -msgid "Enhances" -msgstr "Wertet auf" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 -msgid "Provides" -msgstr "Liefert" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 -#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 -msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 -msgid "Homepage: " -msgstr "Homepage: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:575 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Das Paket %s konnte nicht gefunden werden." - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:596 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "Das Muster %s konnte nicht ausgewertet werden." - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 -#, c-format -msgid "Would download/install/remove packages.\n" -msgstr "Pakete würden heruntergeladen/installiert/entfernt werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 -msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -msgstr "Interner Fehler: Sortierung nicht abgeschlossen" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "Löschen veralteter heruntergeladener Dateien" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "F: Der »update«-Befehl akzeptiert keine Argumente.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 -#, c-format -msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" -msgstr "Benutzermarkierung »%s« wird zum Paket »%s« hinzugefügt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 -#, c-format -msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" -msgstr "Benutzermarkierung »%s« wird vom Paket »%s« entfernt.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" -msgstr "" -"%s: zu wenig Argumente; zumindest ein Markierungsname und ein Paket wird " -"erwartet.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 -#, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "Kein Installationskandidat für %s gefunden\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 -#, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" -msgstr "Keine aktuelle Version oder Installationskandidat für %s gefunden\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 -#, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Es kann kein Archiv »%s« für das Paket »%s« gefunden werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Es kann keine Version »%s« des Pakets »%s« gefunden werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 -#, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" -msgstr "" -"Interner Fehler: ungültiger Wert %i wurde an cmdline_find_ver übergeben!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "" -"Sie können nicht sowohl Archiv als auch Version eines Pakets angeben.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 -#, c-format -msgid "%d broken [%+d]" -msgid_plural "%d broken [%+d]" -msgstr[0] "%d beschädigt [%+d]" -msgstr[1] "%d beschädigt [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 -#, c-format -msgid "%d update [%+d]" -msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "%d aktualisierbares Paket [%+d]" -msgstr[1] "%d aktualisierbare Pakete [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 -#, c-format -msgid "%d new [%+d]" -msgid_plural "%d new [%+d]" -msgstr[0] "%d Neues [%+d]" -msgstr[1] "%d Neue [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 -#, c-format -msgid "Current status: %F." -msgstr "Aktueller Status: %F." - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package." -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." -msgstr[0] "Es gibt %d zusätzliches veraltetes Paket." -msgstr[1] "Es gibt %d zusätzliche veraltete Pakete." - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package: " -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " -msgstr[0] "Es gibt %d zusätzliches veraltetes Paket: " -msgstr[1] "Es gibt %d zusätzliche veraltete Pakete: " - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 -#, c-format -msgid "Package %s:" -msgstr "Paket %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 -#, c-format -msgid "Source package %s:" -msgstr "Quellpaket %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 -#, c-format -msgid "Archive %s:" -msgstr "Archiv %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 -msgid "--group-by|archive" -msgstr "--group-by|archive" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 -msgid "--group-by|auto" -msgstr "--group-by|auto" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 -msgid "--group-by|none" -msgstr "--group-by|none" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 -msgid "--group-by|package" -msgstr "--group-by|package" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 -msgid "--group-by|source-package" -msgstr "--group-by|source-package" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 -msgid "--group-by|source-version" -msgstr "--group-by|source-version" - -#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't -#. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " -"\"package\", or \"source-package\")" -msgstr "" -"Ungültiger Paketgruppierungsmodus »%s« (sollte »auto«, »none«, »package« " -"oder »source-package« sein)" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 -#, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" -msgstr "versions: Sie müssen mindestens einen Paket-Selektor angeben.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 -msgid "dep_level" -msgstr "Abh_Level" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 -msgid "DependsOnly" -msgstr "Hängt nur ab" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 -msgid "version_selection" -msgstr "Versionsauswahl" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 -msgid "Candidate" -msgstr "Installationskandidat" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -# FIXME: What's this? -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 -msgid "InstallNotCurrent" -msgstr "Installiere nicht aktuelle" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 -msgid "allow_choices" -msgstr "erlaubte Auswahlen" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 -msgid "true" -msgstr "wahr" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 -msgid "false" -msgstr "falsch" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 -#, c-format -msgid "Install(%s)" -msgstr "Installieren(%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 -#, c-format -msgid "Remove(%s)" -msgstr "Entfernen(%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 -#, c-format -msgid "Install(%s provides %s)" -msgstr "Installieren(%s stellt %s bereit)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 -#, c-format -msgid "Remove(%s provides %s)" -msgstr "Entfernen(%s stellt %s bereit)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 -#, c-format -msgid " ++ Examining %F\n" -msgstr " ++ Auswerten von %F\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 -msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" -msgstr " ++ --> überspringen, kein Konflikt\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 -msgid " ++ --> skipping conflict\n" -msgstr " ++ --> Konflikt überspringen\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 -msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" -msgstr " ++ --> überspringen, nicht relevant laut Parameter\n" - -# TODO: parent?? -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 -msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" -msgstr "" -" ++ --> überspringen, Elternversion ist nicht die gewählte Version\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 -msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr "" -" ++ --> überspringen, Abhängigkeit erfüllt durch die aktuelle Version\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "Diese Lösung wird übersprungen, sie wurde bereits angesehen.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 -msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" -msgstr " ++ --> überspringen, Überprüfung der Version fehlgeschlagen\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr " ++ --> ENQUEUING\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 -#, c-format -msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" -msgstr " ++ --> ENQUEUING %s stellt %s bereit\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 -#, c-format -msgid "Starting search with parameters %ls\n" -msgstr "Starten der Suche mit Parametern %ls\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "Es kann kein Grund für die Entfernung von %s gefunden werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "Es kann kein Grund für die Installation von %s gefunden werden.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 -#, c-format -msgid "Packages requiring %s:" -msgstr "Pakete, die %s erfordern:" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 -#, c-format -msgid "No package named \"%s\" exists." -msgstr "Ein Paket namens »%s« existiert nicht." - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 -msgid "Unable to parse some match patterns." -msgstr "Einige Suchmuster konnten nicht ausgewertet werden." - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 -#, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "" -"%s: dieser Befehl benötigt mindestens ein Argument (das abzufragende " -"Paket).\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 -msgid "Unknown version selection, something is very wrong." -msgstr "Unbekannte Versionsauswahl, irgendetwas ist ziemlich falsch." - -#: src/cmdline/terminal.cc:46 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "Unerwartetes Dateiende auf Standardeingabe" - -#. ForTranslators: the text between [] should be -#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short -#. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 -#, c-format -msgid "[ ERR] %s" -msgstr "[FEHL] %s" - -# If we can quickly prove that this is not satisfiable, tell -# the user that. (specifically, if there are no available packages -# fulfilling the dependency) -#: src/dep_item.cc:151 -msgid "UNSATISFIED" -msgstr "NICHT ERFÜLLT" - -#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 -msgid "UNAVAILABLE" -msgstr "NICHT VERFÜGBAR" - -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: src/desc_render.cc:149 -msgid "User Tags" -msgstr "Benutzermarkierungen" - -#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeite]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 -msgid "[Hit]" -msgstr "[Treffer]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 -msgid "[Downloaded]" -msgstr "[Geladen]" - -#: src/download_list.cc:82 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." -msgstr "%sB wurden in %s heruntergeladen (%sB/s)." - -#: src/download_list.cc:88 -#, c-format -msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." -msgstr "%n%nEinige Dateien wurden nicht erfolgreich heruntergeladen." - -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/download_list.cc:214 -msgid "Total Progress: " -msgstr "Gesamtfortschritt: " - -#: src/download_list.cc:243 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" -msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s verbleiben)" - -#: src/download_list.cc:245 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (stalled)" -msgstr " [ %i%% ] (stehengeblieben)" - -#: src/download_list.cc:247 -#, c-format -msgid " [ %i%% ]" -msgstr " [ %i%% ]" - -#: src/download_list.cc:265 -msgid "Downloading... " -msgstr "Herunterladen ... " - -#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein." - -#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 -msgid "Abort" -msgstr "Abbruch" - -#: src/download_list.cc:406 -msgid "[IGNORED]" -msgstr "[IGNORIERT]" - -#: src/download_list.cc:412 -msgid "[ERROR]" -msgstr "[FEHLER]" - -#: src/download_thread.h:138 -msgid "Attempt to start a download thread twice!" -msgstr "Versuch, einen Download zweimal zu starten!" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "Keine Hierarchie-Information zur Bearbeitung" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "Ihr Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden!" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " -"following %s." -msgstr "" -"Fehler beim Einlesen einer Benutzermarkierung für das Paket %s: unerwartetes " -"Zeilenende nach %s." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 -#, c-format -msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." -msgstr "" -"Nicht abgeschlossenes »\"« in der Liste der Benutzermarkierungen des Pakets " -"%s." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 -msgid "Can't open Aptitude extended state file" -msgstr "Aptitudes erweiterte Statusdatei kann nicht geöffnet werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 -msgid "Reading extended state information" -msgstr "Lesen der erweiterten Statusinformationen" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 -msgid "Initializing package states" -msgstr "Initialisieren des Paketstatus'" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 -msgid "Cannot open Aptitude state file" -msgstr "Aptitudes Statusdatei kann nicht geöffnet werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 -msgid "Writing extended state information" -msgstr "Schreiben der erweiterten Statusinformationen" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 -msgid "Couldn't write state file" -msgstr "Statusdatei konnte nicht geschrieben werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 -msgid "Error writing state file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "%s konnte nicht entfernt werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to %s" -msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 -#, c-format -msgid "couldn't replace %s with %s" -msgstr "%s konnte nicht durch %s ersetzt werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 -msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "" -"Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden, manche Pakete können nicht " -"installiert werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht ausgewertet oder geöffnet " -"werden." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 -msgid "" -"You may want to update the package lists to correct these missing files" -msgstr "" -"Sie sollten vielleicht die Paketlisten aktualisieren, um die fehlenden " -"Dateien zu ergänzen." - -#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration -#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your -#. language. This is particularly intended for overriding entries -#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. -#. -#. For instance, Sections localized for the language .ww might be -#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be -#. indicated by translating "Localized defaults|" below to -#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should -#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:187 -msgid "Localized defaults|" -msgstr "aptitude-defaults.de" - -#: src/generic/apt/apt.cc:260 -#, c-format -msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." -msgstr "" -"%s ist les- aber nicht schreibbar. Konfigurationsdatei konnte nicht " -"geschrieben werden." - -#: src/generic/apt/apt.cc:305 -#, c-format -msgid "Unable to replace %s with new configuration file" -msgstr "%s konnte nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzt werden." - -#: src/generic/apt/apt.cc:456 -msgid "" -"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " -"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " -"you make to the states of packages will NOT be preserved!" -msgstr "" -"Zwischenspeicher-Datei konnte nicht gesperrt werden. Das bedeutet in der " -"Regel, dass dpkg oder ein anderes APT-Werkzeug bereits Pakete installiert. " -"Öffnen im Nur-Lesen-Modus. Alle Änderungen, die Sie am Status von Paketen " -"durchführen, werden VERLOREN gehen!" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1272 -msgid "foreign" -msgstr "foreign" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1274 -msgid "same" -msgstr "same" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1277 -msgid "allowed" -msgstr "allowed" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "main" -msgstr "main" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "contrib" -msgstr "contrib" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "non-free" -msgstr "non-free" - -#: src/generic/apt/apt.cc:1366 -msgid "non-US" -msgstr "non-US" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." -msgstr "Ungültiger Hinweis »%s«: Aktion erwartet, aber nichts gefunden." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " -"nothing." -msgstr "" -"Ungültiger Hinweis »%s«: Komponentenname und Nummer erwartet, aber nichts " -"gefunden." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " -"name, but found nothing." -msgstr "" -"Ungültiger Hinweis »%s«: Komponentenname gefolgt vom numerischen Wert " -"erwartet, aber nichts gefunden." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." -msgstr "" -"Ungültiger Hinweis »%s«: die numerische Komponente »%s« konnte nicht " -"ausgewertet werden." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." -msgstr "" -"Ungültiger Hinweis »%s«: Wert für Level erwartet, aber nichts gefunden." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." -msgstr "" -"Ungültiger Hinweis »%s«: Wert für Ziel erwartet, aber nichts gefunden." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" -msgstr "Ungültiger Hinweis »%s«: ungültiger Wert für Ziel: %s" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." -msgstr "Ungültiger Hinweis »%s«: Unsinn folgt auf die Version." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " -"a number." -msgstr "" -"Ungültiger Hinweis »%s«: die Aktion »%s« sollte »approve«, »reject« oder " -"eine Nummer sein." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 -#, c-format -msgid "Conflicting types for the cost component %s." -msgstr "Konflikt der Typen für die »Cost«-Komponente %s." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:838 -#, c-format -msgid "" -"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " -"an integer)." -msgstr "" -"Ungültige Sicherheitsstufe »%s« (nicht »discard«, »maximum«, »minimum« oder " -"eine Ganzzahl)." - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 -msgid "" -"The package cache is not available; unable to download and install packages." -msgstr "" -"Der Paket-Zwischenspeicher ist nicht verfügbar. Pakete können nicht " -"heruntergeladen und installiert werden." - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 -msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" -msgstr "" -"Interner Fehler: Liste der herunterzuladenden Pakete konnte nicht erzeugt " -"werden." - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" - -# CHECKME -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 -msgid "Unable to correct for unavailable packages" -msgstr "Dies kann für nichtverfügbare Pakete nicht korrigiert werden." - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175 -msgid "A package failed to install. Trying to recover:" -msgstr "Ein Paket konnte nicht installiert werden. Versuch, dies zu lösen:" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 -msgid "" -"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" -msgstr "" -"Die System-Sperre konnte nicht zurückerlangt werden! (Vielleicht läuft noch " -"ein apt oder dpkg?)" - -# The German passive tense is evil! Hair was pulled trying to do this, until -# I just set LANG=de and saw how gnucash dealt with "file not found".. -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 -msgid "Couldn't read list of package sources" -msgstr "Liste der Paketquellen konnte nicht gelesen werden." - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "Listenverzeichnisse konnte nicht geleert werden" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Manche Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden " -"ignoriert oder durch alte ersetzt." - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Paket-Zwischenspeicher konnte nicht neu erzeugt werden" - -#: src/generic/apt/dpkg.cc:102 -#, c-format -msgid "Couldn't chroot into %s for %s" -msgstr "Chroot in %s für %s nicht möglich" - -#: src/generic/apt/dpkg.cc:124 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s konnte nicht mit stat abgefragt werden." - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 -#, c-format -msgid "Unable to create truncated cache: %s." -msgstr "Eingekürzter Zwischenspeicher konnte nicht erzeugt werden: %s." - -#: src/generic/apt/log.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to open %s to log actions" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden, um Aktionen zu protokollieren." - -#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). -#: src/generic/apt/log.cc:66 -msgid "%a, %b %e %Y %T %z" -msgstr "%a, %d. %b %Y %T %z" - -#: src/generic/apt/log.cc:68 -#, c-format -msgid "Error generating local time (%s)" -msgstr "Fehler beim Erzeugen lokaler Zeit (%s)" - -#: src/generic/apt/log.cc:72 -msgid "log report" -msgstr "Protokoll" - -#: src/generic/apt/log.cc:73 -#, c-format -msgid "" -"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" -"dpkg problems may not be completed.\n" -"\n" -msgstr "" -"WICHTIG: Dieses Protokoll zeigt nur geplante Aktionen an. Aktionen, die " -"wegen\n" -"dpkg-Problemen fehlschlagen, sind vielleicht nicht abgeschlossen.\n" -"\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:74 -#, c-format -msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" -msgstr "%li Pakete werden installiert und %li Pakete entfernt.\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:78 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be used\n" -msgstr "%sB der Festplatte werden belegt.\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:81 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be freed\n" -msgstr "%sB der Festplatte werden freigegeben.\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:91 -#, c-format -msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[AKTUALISIERUNG] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:95 -#, c-format -msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:105 -msgid "REMOVE" -msgstr "ENTFERNEN" - -#: src/generic/apt/log.cc:111 -msgid "INSTALL" -msgstr "INSTALLIEREN" - -#: src/generic/apt/log.cc:114 -msgid "REINSTALL" -msgstr "ERNEUT INST." - -#: src/generic/apt/log.cc:117 -msgid "HOLD" -msgstr "ZURÜCKHALTEN" - -#: src/generic/apt/log.cc:120 -msgid "BROKEN" -msgstr "BESCHÄDIGT" - -#: src/generic/apt/log.cc:123 -msgid "REMOVE, NOT USED" -msgstr "ENTFERNEN, NICHT VERWENDET" - -#: src/generic/apt/log.cc:126 -msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" -msgstr "ENTFERNEN, ABHÄNGIGKEITEN" - -#: src/generic/apt/log.cc:129 -msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" -msgstr "INSTALLIEREN, ABHÄNGIGKEITEN" - -#: src/generic/apt/log.cc:132 -msgid "HOLD, DEPENDENCIES" -msgstr "ZURÜCKHALTEN, ABHÄNGIGKEITEN" - -#: src/generic/apt/log.cc:135 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "NICHT KONFIGURIERT" - -#: src/generic/apt/log.cc:138 -msgid "????????" -msgstr "????????" - -#: src/generic/apt/log.cc:142 -#, c-format -msgid "[%s] %s\n" -msgstr "[%s] %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Log complete.\n" -msgstr "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Protokoll abgeschlossen.\n" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 -msgid "Accessing index" -msgstr "Zugriff auf Index" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 -msgid "Filtering packages" -msgstr "Filtern von Paketen" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 -#, c-format -msgid "Unknown action type: %s" -msgstr "Unbekannter Aktionstyp: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 -#, c-format -msgid "Unknown multiarch type: %s" -msgstr "Unbekannter Multiarch-Typ: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 -#, c-format -msgid "Unterminated literal string after %s" -msgstr "Nicht begrenzte Zeichenkette nach %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 -#, c-format -msgid "Unknown priority %s" -msgstr "Unbekannte Priorität %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 -#, c-format -msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." -msgstr "Unerwartetes Ende des Suchmusters (»%c« erwartet)." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 -#, c-format -msgid "Expected '%c', got '%c'." -msgstr "»%c« erwartet, »%c« erhalten." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 -#, c-format -msgid "Unknown dependency type: %s" -msgstr "Unbekannter Abhängigkeitstyp: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 -#, c-format -msgid "Unknown term type: \"%s\"." -msgstr "Unbekannter Ausdruckstyp: »%s«." - -#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. -#. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 -#, c-format -msgid "" -"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " -"context enclosed by ?%s)." -msgstr "" -"Der Ausdruck ?%s muss in einem »weiten« Kontext verwendet werden (einem " -"übergeordneten Kontext oder einem in »?%s« eingeschlossenen Kontext)." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 -msgid "Unmatched '('" -msgstr "Nicht geschlossene »(«" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 -msgid "Provides: cannot be broken" -msgstr "Provides: kann nicht beschädigt sein" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 -#, c-format -msgid "Unknown pattern type: %c" -msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 -msgid "Can't search for \"\"" -msgstr "Es kann nicht nach »« gesucht werden." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 -msgid "Unexpected empty expression" -msgstr "Unerwarteter leerer Ausdruck" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 -#, c-format -msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" -msgstr "Ungültiger Ausdruck: »|« erwartet, »%c« erhalten" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 -msgid "Unexpected ')'" -msgstr "Unerwartete »)«" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 -msgid "" -msgstr "" - -# FIXME -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Es konnte keine Datei für das Paket »%s« gefunden werden. Das könnte " -"bedeuten, dass Sie diesen Fehler von Hand beheben müssen (aufgrund von " -"fehlender Architektur)." - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s." - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:442 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:596 -#: src/view_changelog.cc:272 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Änderungsprotokoll für %s" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:572 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:577 -#, c-format -msgid "Failed to download changelogs: %s" -msgstr "Herunterladen der Änderungsprotokolle fehlgeschlagen: %s" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:582 -msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." -msgstr "" -"Herunterladen der Änderungsprotokolle fehlgeschlagen: unerwartete Ausnahme." - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "Warnung: Gruppe %s ist in einem Kreislauf enthalten." - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "Pakethierarchiedatei %s kann nicht geöffnet werden." - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "Globaler Block nach dem ersten Eintrag gefunden, wird ignoriert" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "" -"Ungültiger Datensatz gefunden (kein Package- oder Group-Eintrag), wird " -"übersprungen" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "" -"Ungültiger Datensatz gefunden (Paket=%s, Gruppe=%s), wird übersprungen" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "Mehrere Beschreibungen für Gruppe %s, eine wird ignoriert" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." -msgstr "" -"Erzeugen der Ausgabedatei nicht möglich: Kindprozess durch Signal %d getötet." - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." -msgstr "" -"Erzeugen der Ausgabedatei nicht möglich: Kindprozess mit Signal %d beendet." - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 -#, c-format -msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" -msgstr "Auswerten der »Cost-Settings«-Zeichenkette fehlgeschlagen: %s" - -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 -msgid "Building tag database" -msgstr "Erzeugen der Tag-Datenbank" - -#: src/generic/apt/tags.cc:400 -msgid "legacy" -msgstr "legacy" - -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "Keine Tag-Beschreibungen verfügbar." - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "Keine Beschreibung für %s verfügbar." - -#: src/generic/apt/tasks.cc:123 -#, c-format -msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" -msgstr "Nicht abgefangene Paketmethode in Aufgabe %s: %s" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:484 -msgid "Reading task descriptions" -msgstr "Lesen der Task-Beschreibungen" - -#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "Auswertungsfehler" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 -msgid "Cost increments must be strictly positive." -msgstr "»Cost«-Zunahmen müssen unbedingt positiv sein." - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 -msgid "The maximum cost value was exceeded." -msgstr "Der Maximum-»Cost«-Wert wurde überschritten." - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 -msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." -msgstr "" -"Eine einzelne »Cost«-Stufe wurde sowohl hinzugefügt als auch nach unten " -"begrenzt." - -#: src/generic/util/parsers.h:735 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got EOF." -msgstr "»%s« erwartet, aber Dateiende (EOF) erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:737 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got '%s'." -msgstr "»%s« erwartet, aber »%s« erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:778 -msgid "Expected any character, but got EOF." -msgstr "Jegliches Zeichen erwartet, aber Dateiende (EOF) erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:791 -msgid "any character" -msgstr "jegliches Zeichen" - -#: src/generic/util/parsers.h:832 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got EOF." -msgstr "%s erwartet, aber Dateiende (EOF) erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:843 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got '%c'." -msgstr "%s erwartet, aber »%c« erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:1017 -msgid "Expected an integer, got EOF." -msgstr "Ganzzahl erwartet, Dateiende (EOF) erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:1026 -msgid "Expected an integer following '-', got EOF." -msgstr "Ganzzahl nach »-« erwartet, Dateiende (EOF) erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:1032 -#, c-format -msgid "Expected an integer, got '%c'." -msgstr "Ganzzahl erwartet, »%c« erhalten." - -# Should never happen. -#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 -#, c-format -msgid "Invalid integer: \"%s\"." -msgstr "Ungültige Ganzzahl: »%s«." - -#: src/generic/util/parsers.h:1077 -#, c-format -msgid "Expected EOF, got '%c'." -msgstr "Dateiende (EOF) erwartet, »%c« erhalten." - -#: src/generic/util/parsers.h:1191 -msgid "anything" -msgstr "irgendetwas" - -#. ForTranslators: this is used to generate an error -#. message; a brief description of what we expected to see -#. is inserted into it. -#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 -#: src/generic/util/parsers.h:2085 -#, c-format -msgid "Expected %s" -msgstr "Erwartete %s" - -#: src/generic/util/parsers.h:2007 -msgid " or " -msgstr " oder " - -#: src/generic/util/parsers.h:2770 -#, c-format -msgid "Unexpected %s" -msgstr "Unerwartete %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgstr "" -"Temporäres Verzeichnis kann nicht aus Vorlage »%s« erstellt werden: %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:342 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" -msgstr "Temporärer Dateiname kann nicht aus Präfix »%s« erstellt werden." - -#: src/generic/util/util.cc:364 -#, c-format -msgid "Unable to stat \"%s\"" -msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden." - -#: src/generic/util/util.cc:370 -#, c-format -msgid "Unable to remove \"%s\"" -msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden." - -#: src/generic/util/util.cc:380 -#, c-format -msgid "Unable to list files in \"%s\"" -msgstr "Dateien in »%s« konnten nicht aufgelistet werden." - -#: src/generic/util/util.cc:397 -#, c-format -msgid "Failure closing directory \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Schließen des Verzeichnisses »%s«" - -#: src/generic/util/util.cc:403 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory \"%s\"" -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werden." - -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 -#: src/qt/windows/main_window.cc:44 -msgid "Aptitude Package Manager" -msgstr "Aptitude Paketmanager" - -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 -msgid "Perform all pending installs and removals" -msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge" - -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 -msgid "Check for new versions of packages" -msgstr "Nach neuen Paketen suchen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 -msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" -msgstr "" -"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, für eine " -"Aktualisierung markieren" - -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 -msgid "Forget which packages are \"new\"" -msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind" - -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 -msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." -msgstr "" -"Abbrechen aller nicht abgeschlossenen Installationen, Entfernungen, " -"Zurückhaltungen und Aktualisierungen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 -msgid "Delete package files which were previously downloaded" -msgstr "" -"Paketdateien aus dem Paket-Zwischenspeicher löschen, die vorher " -"heruntergeladen wurden" - -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 -msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" -msgstr "" -"Paketdateien aus dem Zwischenspeicher löschen, die nicht mehr " -"heruntergeladen werden können" - -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 -msgid "Reload the package cache" -msgstr "Paket-Zwischenspeicher neu laden" - -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 -msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved" -msgstr "" -"Starten Sie das Programm als »root« erneut; ihre Einstellungen bleiben " -"erhalten." - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 -msgid "Exit the program" -msgstr "Aptitude verlassen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 -msgid "E_dit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 -msgid "Undo the last package operation or group of operations" -msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 -msgid "_Package" -msgstr "_Paket" - -#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 -msgid "_View" -msgstr "_Ansichten" - -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 -msgid "Change which columns are visible in the currently active view." -msgstr "" -"Auswählen, welche Spalten in der momentan aktiven Ansicht sichtbar sind." - -#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 -msgid "" -"View errors that have occurred in the apt system since the program was " -"started." -msgstr "" -"Fehler anzeigen, die im apt-System aufgelaufen sind, seit das Programm " -"gestartet wurde." - -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 -msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." -msgstr "" -"Verkettungen von Abhängigkeiten finden, die ein Paket mit einem anderen " -"verknüpfen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 -msgid "Dashboard" -msgstr "Instrumententafel" - -#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" - -#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 -#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 -msgid "Resolver" -msgstr "Auflöser" - -#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 -msgid "Install/Remove" -msgstr "Installieren/Entfernen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:583 -msgid "Edit Columns..." -msgstr "Spalten anpassen ..." - -#: src/gtk/aptitude.glade:597 -msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." -msgstr "Dummy-Bezeichner (wird zur Laufzeit ersetzt)." - -#: src/gtk/aptitude.glade:625 -msgid "Make this the default for new package lists." -msgstr "Dies als Standard für die neue Paketliste setzen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:640 -msgid "Apply these settings to all active package lists." -msgstr "Diese Einstellungen für alle aktiven Paketlisten anwenden." - -#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 -#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:745 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementell" - -#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 -#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" - -#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 -#: src/gtk/aptitude.glade:1975 -msgid "Show " -msgstr "Zeigen " - -#: src/gtk/aptitude.glade:892 -msgid "Versions:" -msgstr "Versionen:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:953 -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" - -#: src/gtk/aptitude.glade:983 -msgid "Changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1011 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1022 -msgid "popcon" -msgstr "popcon" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 -msgid "Popcon" -msgstr "Popcon" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1042 -msgid "tags" -msgstr "Markierungen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1076 -msgid "Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1128 -msgid "Fixing upgrade manually:" -msgstr "Paketaktualisierung manuell beheben:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 -msgid "Calculating upgrade..." -msgstr "Paketaktualisierung berechnen ..." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1186 -msgid "Solutions" -msgstr "Lösungen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 -#: src/gtk/entityview.cc:551 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1238 -msgid "Group by action type" -msgstr "Nach Aktionstyp gruppieren" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1242 -msgid "" -"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " -"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " -"packages).\n" -"\n" -"This is the default view mode." -msgstr "" -"Die Aktionen der aktuellen Lösung derart gruppieren, dass Aktionen des " -"gleichen Typs zusammen stehen (zum Beispiel alle Aktionen, die Pakete " -"entfernen).\n" -"\n" -"Dies ist der standardmäßige Ansichtsmodus." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1256 -msgid "Group by dependency" -msgstr "Nach Abhängigkeiten gruppieren" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1260 -msgid "" -"Show the order in which the actions in the current solution were performed " -"and the dependency that triggered each action." -msgstr "" -"Die Reihenfolge anzeigen, in der die Aktionen der aktuellen Lösung " -"ausgeführt wurden, sowie die Abhängigkeiten, die die jeweilige Aktion " -"ausgelöst haben." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1277 -msgid "View Mode" -msgstr "Ansichtsmodus" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1319 -msgid "Rejected" -msgstr "Abgewiesene" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1334 -msgid "No preference" -msgstr "Keine Einstellungen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1350 -msgid "Accepted" -msgstr "Akzeptierte" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1370 -msgid "Status of selected action" -msgstr "Status der ausgewählten Aktion" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1391 -msgid "Find a new solution" -msgstr "Eine neue Lösung suchen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1395 -msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." -msgstr "Die nächste Lösung berechnen, die noch nicht erzeugt wurde." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1410 -msgid "" -"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." -msgstr "" -"Ausführen aller Aktionen der aktuell gewählten Lösung und diesen Reiter " -"schließen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1567 -msgid "Upgrade Summary" -msgstr "Zusammenfassung der Paketaktualisierung" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1596 -msgid "Selected Package" -msgstr "Ausgewähltes Paket" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1631 -msgid "" -"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " -"runtime." -msgstr "" -"Bezeichner zur Erklärung der Paketaktualisierung. Dieser Text wird nicht zur " -"Laufzeit im Programm erscheinen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1643 -msgid "Fix Manually" -msgstr "Manuell beheben" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1408 -msgid "Upgrade" -msgstr "Paketaktualisierung" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1687 -msgid "Available Upgrades:" -msgstr "Verfügbare Paketaktualisierungen:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1884 -msgid "Start at these packages:" -msgstr "Diese Pakete als Erstes abarbeiten:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2023 -msgid "End at these packages:" -msgstr "Diese Pakete als Letztes abarbeiten:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2091 -msgid "A terminal running dpkg will appear here." -msgstr "Ein Terminal, in dem dpkg läuft, wird hier erscheinen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:2104 -msgid "" -"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " -"compared.\n" -"This text should not appear in the program." -msgstr "" -"Platzhalter-Bezeichner für die Erklärung, dass zwei Conffiles verglichen " -"werden.\n" -"Dieser Text sollte im Programm nicht auftauchen." - -#: src/gtk/aptitude.glade:2133 -msgid "View the differences\t" -msgstr "Die Unterschiede ansehen\t" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2159 -msgid "" -"Do you want to apply these changes?\n" -"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." -msgstr "" -"Möchten Sie diese Änderungen anwenden?\n" -"Sie können die Dateien auch manuell verändern, klicken Sie dazu auf »Nein«." - -#: src/gtk/areas.cc:73 -msgid "Keep your computer up-to-date." -msgstr "Ihren Computer auf aktuellem Stand halten." - -#: src/gtk/areas.cc:75 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -# CHECKME -#: src/gtk/areas.cc:76 -msgid "Explore the available packages." -msgstr "Die verfügbaren Pakete durchsuchen." - -#: src/gtk/areas.cc:78 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: src/gtk/areas.cc:79 -msgid "Search for packages." -msgstr "Nach Paketen suchen." - -#: src/gtk/areas.cc:81 -msgid "Go" -msgstr "Los" - -#: src/gtk/areas.cc:82 -msgid "Finalize and apply your changes to the system." -msgstr "Abschließen und Ihre Änderungen auf das System anwenden." - -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/gtk/areas.cc:85 -msgid "Configure aptitude." -msgstr "Aptitude einrichten." - -#: src/gtk/changelog.cc:284 -msgid "The changelog is empty." -msgstr "Das Änderungsprotokoll ist leer." - -#: src/gtk/changelog.cc:286 -msgid "" -"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " -"version of this package." -msgstr "" -"Keine neuen Einträge im Änderungsprotokoll; es scheint, als ob Sie eine " -"lokal kompilierte Version dieses Pakets installiert haben." - -#: src/gtk/changelog.cc:288 -msgid "" -"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " -"package." -msgstr "" -"Keine neuen Einträge im Änderungsprotokoll; dies wurde wahrscheinlich " -"verursacht durch einen Binary-only-Upload dieses Pakets." - -#: src/gtk/changelog.cc:390 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog: %s" -msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls fehlgeschlagen: %s" - -#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 -#, c-format -msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." -msgstr "Verarbeitung des Änderungsprotokolls von %s Version %s ..." - -#: src/gtk/changelog.cc:659 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " -"is unknown." -msgstr "" -"Sie können nur die Änderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen " -"anzeigen; die Quelle von %s ist unbekannt." - -#: src/gtk/changelog.cc:663 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." -msgstr "" -"Sie können nur die Änderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen " -"anzeigen; %s stammt von %s." - -#: src/gtk/changelog.cc:739 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." -msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls von %s Version %s ..." - -#: src/gtk/changelog.cc:931 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." -msgstr "" -"Vorbereitung zum Herunterladen des Änderungsprotokolls von %s Version %s." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 -msgid "Resolve Upgrade Manually" -msgstr "Paketaktualisierung manuell auflösen" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 -msgid "Preparing to download changelogs" -msgstr "Vorbereitung zum Herunterladen der Änderungsprotokolle" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 -msgid "Available upgrades:" -msgstr "Verfügbare Paketaktualisierung:" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 -#, c-format -msgid "%d available upgrade:" -msgid_plural "%d available upgrades:" -msgstr[0] "%d verfügbare Paketaktualisierung:" -msgstr[1] "%d verfügbare Paketaktualisierungen:" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 -msgid "No upgrades are available." -msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 -msgid "Unable to calculate an upgrade." -msgstr "Berechnung der Paketaktualisierung nicht möglich." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." -msgstr[0] "" -"Drücken Sie »%s«, um %d Paketaktualisierung von " -"insgesamt %d zu installieren." -msgstr[1] "" -"Drücken Sie »%s«, um %d Paketaktualisierungen von " -"insgesamt %d zu installieren." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." -msgstr[0] "" -"Drücken Sie »%s«, um von Hand zu versuchen, die %d " -"verbleibende Paketaktualisierung zu installieren." -msgstr[1] "" -"Drücken Sie »%s«, um von Hand zu versuchen, die %d " -"verbleibenden Paketaktualisierungen zu installieren." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 -#, c-format -msgid "" -"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " -"solution." -msgstr "" -"Berechnung einer Paketaktualisierung nicht möglich. Drücken Sie »%s«, um von " -"Hand nach einer Lösung zu suchen." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 -#, c-format -msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" -msgstr "" -"Interner Fehler bei Berechnung einer Paketaktualisierung aufgetreten: %s" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 -msgid "Find dependency chains: start" -msgstr "Verkettungen von Abhängigkeiten suchen: Start" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 -msgid "Find dependency chains: end" -msgstr "Verkettungen von Abhängigkeiten suchen: Ende" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 -msgid "Find dependency chains: results" -msgstr "Verkettungen von Abhängigkeiten suchen: Ergebnisse" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 -msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." -msgstr "" -"Wählen Sie ein oder mehrere Pakete für den Start und ein Paket für das Ende " -"der Suche." - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 -msgid "No dependency chain found." -msgstr "Keine Verkettung von Abhängigkeiten gefunden." - -#: src/gtk/download.cc:179 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" - -#: src/gtk/download.cc:185 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: src/gtk/download.cc:193 -msgid "Already downloaded" -msgstr "Bereits heruntergeladen" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/gtk/download.cc:253 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: src/gtk/download.cc:264 -msgid "Short Description" -msgstr "Kurzbeschreibung" - -#: src/gtk/download.cc:272 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -# Erk! That's weird! -#: src/gtk/download.cc:319 -msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" -msgstr "Der Download läuft noch. Soll er abgebrochen werden?" - -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 -msgid "View Details" -msgstr "Details zeigen" - -#: src/gtk/download.cc:439 -msgid "Change media" -msgstr "Medium wechseln" - -#: src/gtk/download.cc:460 -#, c-format -msgid "%s: %sB/s" -msgstr "%s: %sB/s" - -#: src/gtk/download.cc:480 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" -msgstr "%s: %lu/%lu, %sB/s" - -#: src/gtk/download.cc:486 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, stalled" -msgstr "%s: %lu/%lu, stehengeblieben" - -#: src/gtk/download.cc:507 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" -msgstr "%s: %sB von %sB bei %sB/s, %s verbleibend" - -#: src/gtk/download.cc:514 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB, stalled" -msgstr "%s: %sB von %sB, stehengeblieben" - -#: src/gtk/download.cc:541 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: src/gtk/download.cc:543 -msgid "Completed with errors" -msgstr "Beendet mit Fehlern" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 -#, c-format -msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" -msgstr "%s: Erzeugen eines Unix-Domain-Sockets nicht möglich: %s" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 -#, c-format -msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" -msgstr "Interner Fehler: der temporäre Socket-Name »%s« ist zu lang!" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 -#, c-format -msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" -msgstr "%s: Akzeptieren einer Verbindung nicht möglich: %s" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process starting...\n" -msgstr "[%s] dpkg-Prozess startet ...\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process complete.\n" -msgstr "[%s] dpkg-Prozess abgeschlossen.\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process failed.\n" -msgstr "[%s] dpkg-Prozess fehlgeschlagen.\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 -#, c-format -msgid "" -"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" -msgstr "" -"[%s] dpkg-Prozess abgeschlossen; es sind noch weitere Pakete zur " -"Verarbeitung übrig.\n" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:115 -#, c-format -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "Paketaktualisierung auf %s Version %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:123 -#, c-format -msgid "Install %s version %s" -msgstr "Installation von %s Version %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:131 -#, c-format -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr "Ersetzen von Version %s durch ältere Version %s (Downgrade)" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:142 -#, c-format -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "%s nicht in der aktuellen Version zurückhalten." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 -#: src/gtk/entitysummary.cc:168 -#, c-format -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "Jede Aktion für %s abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:150 -#, c-format -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr "Das vollständige Löschen von %s abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:152 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr "Das Entfernen von %s abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:157 -#, c-format -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr "Das Aktualisieren von %s abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:159 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "Das Installieren von %s abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:161 -#, c-format -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr "Ersetzen von %s durch eine ältere Version abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:163 -#, c-format -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "Das erneute Installieren von %s abbrechen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:206 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "%s entfernen" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:210 -#, c-format -msgid "Purge %s" -msgstr "%s vollständig löschen." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:218 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "%s in der aktuellen Version zurückhalten." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:223 -#, c-format -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "%s als automatisch installiert markieren." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:228 -#, c-format -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "%s als manuell installiert markieren." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:279 -#, c-format -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s ist ein virtuelles Paket, bereitgestellt von:\n" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "(mehr Informationen ...)" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:375 -msgid "Source: " -msgstr "Quelle: " - -#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/gtk/entityview.cc:385 -msgid "Visible?" -msgstr "Sichtbar?" - -#: src/gtk/entityview.cc:411 -#, c-format -msgid "Columns of \"%s\":" -msgstr "Spalten von »%s«:" - -#: src/gtk/entityview.cc:412 -#, c-format -msgid "Editing the columns of \"%s\"" -msgstr "Bearbeiten der Spalten von »%s«" - -#: src/gtk/entityview.cc:552 -msgid "Icons showing the current and future status of this package." -msgstr "" -"Icons, die den aktuellen und zukünftigen Status dieses Pakets anzeigen." - -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/gtk/entityview.cc:570 -msgid "Whether the package is automatically installed." -msgstr "Ob das Paket automatisch installiert wurde." - -#: src/gtk/entityview.cc:576 -msgid "The name and description of the package." -msgstr "Der Name und die Beschreibung des Pakets." - -#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: src/gtk/entityview.cc:592 -msgid "The version number of the package." -msgstr "Die Versionsnummer des Pakets." - -#: src/gtk/entityview.cc:607 -msgid "The package archives that contain this version." -msgstr "Das Paketarchiv, das diese Version enthält." - -#: src/gtk/filesview.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " -"selected version \"%s\"." -msgstr "" -"Diese Dateiliste betrifft die aktuell installierte Version »%s«, nicht die " -"ausgewählte Version »%s«." - -#: src/gtk/filesview.cc:309 -msgid "Files list is only available for installed packages." -msgstr "Dateiliste ist nur für installierte Pakete verfügbar." - -#: src/gtk/gui.cc:80 -msgid "Not installed" -msgstr "Nicht installiert" - -#: src/gtk/gui.cc:81 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuell" - -#: src/gtk/gui.cc:82 -msgid "Unpacked" -msgstr "Entpackt" - -#: src/gtk/gui.cc:83 -msgid "Half-configured" -msgstr "Halb-konfiguriert" - -#: src/gtk/gui.cc:84 -msgid "Half-installed" -msgstr "Halb-installiert" - -#: src/gtk/gui.cc:85 -msgid "Configuration files and data remain" -msgstr "Konfigurationsdateien und Daten verbleiben" - -#: src/gtk/gui.cc:86 -msgid "Triggers awaited" -msgstr "Trigger erwartet" - -#: src/gtk/gui.cc:87 -msgid "Triggers pending" -msgstr "Trigger aktiv" - -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" - -#: src/gtk/gui.cc:92 -msgid "Reinstall" -msgstr "Erneut installieren" - -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 -msgid "Downgrade" -msgstr "Durch eine ältere Version ersetzen (Downgrade)" - -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/gtk/gui.cc:96 -msgid "Remove and purge configuration/data" -msgstr "Entfernen und Konfiguration/Daten löschen" - -#: src/gtk/gui.cc:97 -msgid "Hold (don't upgrade)" -msgstr "Zurückhalten (nicht aktualisieren)" - -#: src/gtk/gui.cc:99 -msgid "Unsatisfied dependencies" -msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten" - -#: src/gtk/gui.cc:269 -msgid "Checking for updates" -msgstr "Überprüfen auf verfügbare Aktualisierungen" - -#: src/gtk/gui.cc:287 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "Unzureichende Privilegien." - -#: src/gtk/gui.cc:290 -msgid "You must be root to update the package lists." -msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um die Paketlisten zu aktualisieren." - -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 -msgid "Download already running." -msgstr "Download läuft bereits." - -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 -msgid "A package-list update or install run is already taking place." -msgstr "" -"Eine Paketlisten-Aktualisierung oder ein Installationsvorgang findet gerade " -"statt." - -#: src/gtk/gui.cc:359 -#, c-format -msgid "Update %s?" -msgstr "%s aktualisieren?" - -#: src/gtk/gui.cc:385 -#, c-format -msgid "" -"Replace configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Konfigurationsdatei ersetzen:\n" -"»%s«?" - -#: src/gtk/gui.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " -"version is shipped in this package. If you want to keep your current " -"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " -"the new package maintainers version? " -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei %s wurde verändert (von Ihnen oder von einem " -"Skript). Eine aktualisierte Version ist in diesem Paket enthalten. Falls Sie " -"Ihre Version behalten möchten, wählen Sie »Nein«. Soll die aktuelle Datei " -"ersetzt und die neue Version des Paketbetreuers installiert werden? " - -#: src/gtk/gui.cc:417 -#, c-format -msgid "Comparing %s to %s..." -msgstr "Vergleichen von %s mit %s ..." - -#: src/gtk/gui.cc:738 -msgid "" -"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " -"Are you sure you want to stop applying your changes?" -msgstr "" -"Das Unterbrechen dieses Prozesses könnte Ihr System in einen inkonsistenten " -"Zustand bringen. Sind Sie sicher, dass Sie das Anwenden Ihrer Änderungen " -"beenden möchten?" - -#: src/gtk/gui.cc:776 -msgid "Done applying changes!" -msgstr "Änderungen angewendet!" - -#: src/gtk/gui.cc:823 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Änderungen werden angewendet ..." - -#: src/gtk/gui.cc:875 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/gtk/gui.cc:878 -#, c-format -msgid "Error in package %s" -msgstr "Fehler in Paket %s" - -#: src/gtk/gui.cc:906 -#, c-format -msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" -msgstr "Nachfrage, ob die Konfigurationsdatei %s ersetzt werden soll" - -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Herunterladen von Paketen" - -#: src/gtk/gui.cc:1038 -msgid "Broken packages" -msgstr "Beschädigte Pakete" - -#: src/gtk/gui.cc:1071 -msgid "Show broken packages" -msgstr "Beschädigte Pakete anzeigen" - -#: src/gtk/gui.cc:1075 -msgid "Resolve dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten auflösen" - -#: src/gtk/gui.cc:1103 -#, c-format -msgid "%d package is broken" -msgid_plural "%d packages are broken." -msgstr[0] "%d Paket ist beschädigt." -msgstr[1] "%d Pakete sind beschädigt." - -#: src/gtk/gui.cc:1147 -msgid "View changes" -msgstr "Änderungen anzeigen" - -#: src/gtk/gui.cc:1151 -msgid "Apply changes" -msgstr "Änderungen anwenden" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 -#, c-format -msgid "%d package to install" -msgid_plural "%d packages to install" -msgstr[0] "%d Paket zu installieren" -msgstr[1] "%d Pakete zu installieren" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 -#, c-format -msgid "%d package to remove" -msgid_plural "%d packages to remove" -msgstr[0] "%d Paket zu entfernen" -msgstr[1] "%d Pakete zu entfernen" - -#: src/gtk/gui.cc:1246 -#, c-format -msgid "Download size: %sB." -msgstr "Herunterzuladende Größe: %sB." - -#: src/gtk/gui.cc:1289 -#, c-format -msgid "Tags of %s:\n" -msgstr "Markierungen von %s:\n" - -#: src/gtk/gui.cc:1345 -msgid "This feature is not implemented, yet." -msgstr "Diese Funktion ist noch nicht implementiert." - -#: src/gtk/gui.cc:1351 -msgid "Not implemented" -msgstr "Nicht implementiert" - -#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Installieren/Aktualisieren" - -#: src/gtk/gui.cc:1429 -msgid "Purge" -msgstr "Vollständig löschen" - -#: src/gtk/gui.cc:1434 -msgid "Keep" -msgstr "Beibehalten" - -#: src/gtk/gui.cc:1439 -msgid "Hold" -msgstr "Zurückhalten" - -#: src/gtk/gui.cc:1445 -msgid "Set as automatic" -msgstr "Auf automatisch installiert setzen" - -#: src/gtk/gui.cc:1450 -msgid "Set as manual" -msgstr "Auf manuell installiert setzen" - -#: src/gtk/gui.cc:1455 -msgid "Toggle automatic status" -msgstr "Automatikstatus umschalten" - -#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 -#, c-format -msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." -msgstr "" -"Laden der Definitionsdatei für Benutzerschnittstelle %s/aptitude.glade nicht " -"möglich." - -#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 -msgid "Current status" -msgstr "Aktueller Status" - -#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 -msgid "Selected status" -msgstr "Gewählter Status" - -#: src/gtk/info.cc:496 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: src/gtk/info.cc:545 -msgid "Package information: version list" -msgstr "Paketinformationen: Versionsliste" - -#: src/gtk/info.cc:555 -msgid "Package information: dependency list" -msgstr "Paketinformationen: Abhängigkeitenliste" - -#: src/gtk/info.cc:597 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "Bitte warten; Zwischenspeicher wird neu geladen ..." - -#: src/gtk/info.cc:779 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 -#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 -#: src/qt/version.cc:114 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/gtk/packagestab.cc:203 -#, c-format -msgid "No packages matched \"%s\"." -msgstr "Keine Pakete passend auf »%s«." - -#: src/gtk/packagestab.cc:313 -msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." -msgstr "" -"Geben Sie einen Suchbegriff ein und klicken Sie auf »Suchen«, um die Pakete " -"anzuzeigen." - -#: src/gtk/packagestab.cc:415 -msgid "Packages: " -msgstr "Pakete: " - -#: src/gtk/pkgview.cc:224 -#, c-format -msgid "%s was installed automatically." -msgstr "%s wurde automatisch installiert." - -#: src/gtk/pkgview.cc:227 -#, c-format -msgid "%s is being installed automatically." -msgstr "%s wird automatisch installiert." - -#: src/gtk/pkgview.cc:235 -#, c-format -msgid "%s was installed manually." -msgstr "%s wurde manuell installiert." - -#: src/gtk/pkgview.cc:238 -#, c-format -msgid "%s is being installed manually." -msgstr "%s wird manuell installiert." - -#: src/gtk/pkgview.cc:401 -msgid "Cache reloading, please wait..." -msgstr "Neuladen des Zwischenspeichers, bitte warten ..." - -#: src/gtk/pkgview.cc:607 -msgid "Searching..." -msgstr "Suchen ..." - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 -msgid "Finalizing view" -msgstr "Ansicht abschließen" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 -#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 -msgid "Building view" -msgstr "Ansicht aufbauen" - -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 -msgid "" -"Packages with unsatisfied dependencies\n" -" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " -"install is complete.\n" -" .\n" -" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " -"either on your system or in the Debian archive." -msgstr "" -"Pakete mit verletzten Abhängigkeiten\n" -" Die Abhängigkeiten dieser Pakete werden verletzt sein, wenn die " -"Installation beendet ist.\n" -" .\n" -" Die Existenz dieses Fehlers ist möglicherweise ein Zeichen, dass irgendwas " -"beschädigt ist, entweder auf Ihrem System oder im Debian-Archiv." - -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 -msgid "" -"Packages being removed because they are no longer used\n" -" These packages are being deleted because they were automatically installed " -"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " -"package declaring an 'important' dependency on them.\n" -msgstr "" -"Pakete, die entfernt werden, weil sie nicht mehr genutzt werden\n" -" Diese Pakete werden gelöscht, weil sie nur installiert wurden, um " -"Abhängigkeiten zu erfüllen und nach den geplanten Änderungen wird kein " -"installiertes Paket mehr eine »wichtige« Abhängigkeit zu ihnen haben.\n" - -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 -msgid "" -"Packages being automatically held in their current state\n" -" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " -"state to avoid breaking dependencies." -msgstr "" -"Pakete, die automatisch in ihrem derzeitigen Zustand gehalten werden\n" -" Diese Pakete könnten aktualisiert werden, aber sie wurden in ihrem " -"aktuellen Status beibehalten, um keine Abhängigkeiten zu verletzen." - -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 -msgid "" -"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" -" These packages are being installed because they are required by another " -"package you have chosen for installation." -msgstr "" -"Pakete, die automatisch installiert werden, um Abhängigkeiten zu erfüllen\n" -" Diese Pakete werden installiert, weil sie für ein anderes Paket notwendig " -"sind, das Sie zur Installation ausgewählt haben." - -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 -msgid "" -"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" -" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " -"is no longer available, or because another package conflicts with them." -msgstr "" -"Pakete, die aufgrund nicht erfüllter Abhängigkeiten gelöscht werden\n" -" Diese Pakete werden entfernt, weil eine oder mehrere ihrer Abhängigkeiten " -"nicht mehr verfügbar sind oder weil ein Konflikt mit einem anderen Paket " -"besteht." - -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 -msgid "" -"Packages to be downgraded\n" -" An older version of these packages than is currently installed will be " -"installed." -msgstr "" -"Pakete, die durch eine ältere Version ersetzt werden\n" -" Eine ältere als die derzeit installierte Version dieser Pakete wird " -"installiert (Downgrade)." - -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 -msgid "" -"Packages being held back\n" -" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " -"their current version." -msgstr "" -"Pakete, die zurückgehalten werden\n" -" Diese Pakete könnten aktualisiert werden; auf Ihren Wunsch hin wird jedoch " -"die derzeitige Version beibehalten." - -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 -msgid "" -"Packages to be reinstalled\n" -" These packages will be reinstalled." -msgstr "" -"Pakete, die erneut installiert werden\n" -" Diese Pakete werden erneut installiert." - -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 -msgid "" -"Packages to be installed\n" -" These packages have been manually selected for installation on your " -"computer." -msgstr "" -"Pakete, die installiert werden\n" -" Diese Pakete wurden manuell zur Installation ausgewählt." - -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 -msgid "" -"Packages to be removed\n" -" These packages have been manually selected for removal." -msgstr "" -"Pakete, die entfernt werden\n" -" Diese Pakete wurden manuell zum Entfernen ausgewählt." - -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 -msgid "" -"Packages to be upgraded\n" -" These packages will be upgraded to a newer version." -msgstr "" -"Pakete, die aktualisiert werden\n" -" Diese Pakete werden durch eine neuere Version ersetzt." - -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 -msgid "" -"Packages that are partially installed\n" -" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " -"made to complete their installation." -msgstr "" -"Pakete, die teilweise installiert sind\n" -" Diese Pakete sind nicht vollständig installiert und konfiguriert; es wird " -"versucht, die Installation fertigzustellen." - -#: src/gtk/previewtab.cc:179 -msgid "Preview: " -msgstr "Vorschau: " - -#: src/gtk/resolver.cc:68 -#, c-format -msgid "Error in dependency resolver: %s" -msgstr "Fehler im Abhängigkeitsauflöser: %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " -"solutions might be impossible to generate.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fataler Fehler im Abhängigkeitsauflöser. Sie können mit der Suche " -"fortfahren, aber einige Lösungen können möglicherweise nicht erzeugt " -"werden.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtk/resolver.cc:212 -msgid "Virtual package" -msgstr "Virtuelles Paket" - -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 -msgid "Not Installed" -msgstr "Nicht installiert" - -#: src/gtk/resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "Removing %s is rejected." -msgstr "Entfernung von %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:382 -#, c-format -msgid "Canceling the installation of %s is rejected." -msgstr "Abbruch der Installation von %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:391 -#, c-format -msgid "Canceling the removal of %s is rejected." -msgstr "Abbruch der Entfernung von %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:394 -#, c-format -msgid "Keeping %s at version %s is rejected." -msgstr "Beibehalten von %s in Version %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:401 -#, c-format -msgid "Installing %s version %s is rejected." -msgstr "Installation von %s in Version %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:407 -#, c-format -msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "Downgrade von %s auf %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:413 -#, c-format -msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "Aktualisierung von %s auf Version %s ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:430 -#, c-format -msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Löschen von %s wird gegenüber allen unakzeptablen Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " -"alternatives." -msgstr "" -"Abbruch der Installation von %s wird gegenüber allen unakzeptablen " -"Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Abbruch der Entfernung von %s wird gegenüber allen unakzeptablen " -"Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "" -"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Beibehalten von %s in Version %s wird gegenüber allen unakzeptablen " -"Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:454 -#, c-format -msgid "" -"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Installation von %s in Version %s wird gegenüber allen unakzeptablen " -"Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:460 -#, c-format -msgid "" -"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Ersetzung von %s durch die ältere Version %s (Downgrade) wird gegenüber " -"allen unakzeptablen Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Aktualisiserung von %s auf Version %s wird gegenüber allen unakzeptablen " -"Alternativen bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:484 -#, c-format -msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." -msgstr "%ls unaufgelöst zu lassen ist abgewiesen." - -#: src/gtk/resolver.cc:490 -#, c-format -msgid "" -"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"%ls unaufgelöst zu lassen wird gegenüber allen unakzeptablen Alternativen " -"bevorzugt." - -#: src/gtk/resolver.cc:908 -msgid "How to treat the selected action" -msgid_plural "How to treat the selected actions" -msgstr[0] "Wie die ausgewählte Aktion behandelt werden soll" -msgstr[1] "Wie die ausgewählten Aktionen behandelt werden sollen" - -#: src/gtk/resolver.cc:912 -msgid "Ignore solutions containing this action." -msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." -msgstr[0] "Lösungen ignorieren, die diese Aktion enthalten." -msgstr[1] "Lösungen ignorieren, die diese Aktionen enthalten." - -#: src/gtk/resolver.cc:916 -msgid "" -"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgid_plural "" -"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgstr[0] "" -"Lösungen erlauben, die diese Aktion enthalten, jedoch nicht gegenüber " -"anderen Lösungen bevorzugen." -msgstr[1] "" -"Lösungen erlauben, die diese Aktionen enthalten, jedoch nicht gegenüber " -"anderen Lösungen bevorzugen." - -#: src/gtk/resolver.cc:920 -msgid "" -"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." -msgid_plural "" -"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." -msgstr[0] "" -"Diese Aktion immer gegenüber Alternativen, die nicht akzeptiert wurden, " -"bevorzugen." -msgstr[1] "" -"Diese Aktionen immer gegenüber Alternativen, die nicht akzeptiert wurden, " -"bevorzugen." - -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 -#, c-format -msgid "%s depends upon %s" -msgstr "%s hängt ab von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 -#, c-format -msgid "%s pre-depends upon %s" -msgstr "%s hängt ab (vorher) von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s schlägt %s vor" - -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 -#: src/solution_item.cc:599 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s empfiehlt %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s kollidiert mit %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s beschädigt %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 -#, c-format -msgid "%s replaces %s" -msgstr "%s ersetzt %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 -#, c-format -msgid "%s obsoletes %s" -msgstr "%s löst %s ab" - -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "%s wertet %s auf" - -#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 -#: src/solution_screen.cc:272 -msgid "Remove the following packages:" -msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 -#: src/solution_screen.cc:296 -msgid "Install the following packages:" -msgstr "Die folgenden Pakete installieren:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 -msgid "Keep the following packages:" -msgstr "Die folgenden Pakete beibehalten:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 -#: src/solution_screen.cc:308 -msgid "Upgrade the following packages:" -msgstr "Die folgenden Pakete aktualisieren:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 -#: src/solution_screen.cc:320 -msgid "Downgrade the following packages:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete werden durch ältere Versionen ersetzt (Downgrade):" - -#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 -#: src/solution_fragment.cc:513 -msgid "Leave the following dependencies unresolved:" -msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten unaufgelöst lassen:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1519 -#, c-format -msgid "Remove %s [%s (%s)]" -msgstr "Entfernen von %s [%s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1526 -#, c-format -msgid "Install %s [%s (%s)]" -msgstr "Installieren von %s [%s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1534 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "Abbrechen der Installation von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1537 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s" -msgstr "Abbrechen der Entfernung von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1540 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s (%s)" -msgstr "Beibehalten von %s in Version %s (%s)" - -#: src/gtk/resolver.cc:1547 -#, c-format -msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Aktualisieren von %s [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1556 -#, c-format -msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Downgrade von %s [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Entfernen von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "remove %s" -msgstr "entfernen von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s" -msgstr "Beibehalten von %s in Version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "keep %s at version %s" -msgstr "beibehalten von %s in Version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "Abbrechen der Installation von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "cancel the installation of %s" -msgstr "abbrechen der Installation von %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "Install %s %s" -msgstr "Installieren von %s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "install %s %s" -msgstr "installieren von %s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "Downgrade %s to version %s" -msgstr "Downgrade von %s auf Version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "downgrade %s to version %s" -msgstr "downgrade von %s auf Version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "Upgrade %s to version %s" -msgstr "Aktualisieren von %s auf Version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "upgrade %s to version %s" -msgstr "aktualisieren von %s auf Version %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "Leave %s unresolved" -msgstr "%s unaufgelöst lassen" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "leave %s unresolved" -msgstr "%s unaufgelöst lassen" - -#: src/gtk/resolver.cc:1738 -#, c-format -msgid "%s install" -msgid_plural "%s installs" -msgstr[0] "%s Installation" -msgstr[1] "%s Installationen" - -#: src/gtk/resolver.cc:1743 -#, c-format -msgid "%s remove" -msgid_plural "%s removes" -msgstr[0] "%s Entfernung" -msgstr[1] "%s Entfernungen" - -#: src/gtk/resolver.cc:1749 -#, c-format -msgid "%s keep" -msgid_plural "%s keeps" -msgstr[0] "%s Beibehaltung" -msgstr[1] "%s Beibehaltungen" - -#: src/gtk/resolver.cc:1755 -#, c-format -msgid "%s upgrade" -msgid_plural "%s upgrades" -msgstr[0] "%s Paketaktualisierung" -msgstr[1] "%s Paketaktualisierungen" - -#: src/gtk/resolver.cc:1761 -#, c-format -msgid "%s downgrade" -msgid_plural "%s downgrades" -msgstr[0] "%s Downgrade" -msgstr[1] "%s Downgrades" - -#: src/gtk/resolver.cc:1767 -#, c-format -msgid "%s unresolved recommendation" -msgid_plural "%s unresolved recommendations" -msgstr[0] "%s unaufgelöste Empfehlung" -msgstr[1] "%s unaufgelöste Empfehlungen" - -#: src/gtk/resolver.cc:2059 -msgid "No solutions yet." -msgstr "Bis jetzt keine Lösungen." - -#: src/gtk/resolver.cc:2066 -msgid "No dependency solution was found." -msgstr "Keine Lösung für die Abhängigkeiten gefunden." - -#: src/gtk/resolver.cc:2067 -msgid "No solutions." -msgstr "Keine Lösungen." - -#: src/gtk/resolver.cc:2078 -msgid "To view a solution, select it from the list to the right." -msgstr "Um eine Lösung anzuzeigen, wählen Sie sie aus der Liste rechts aus." - -#: src/gtk/resolver.cc:2079 -#, c-format -msgid "%u solutions." -msgstr "%u Lösungen." - -#: src/gtk/resolver.cc:2109 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s." -msgstr "Lösung %s von %s." - -#: src/gtk/tab.cc:68 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: src/load_config.cc:48 -#, c-format -msgid "Unrecognized color name \"%s\"" -msgstr "Nicht erkannter Farbname »%s«" - -#: src/load_config.cc:75 -#, c-format -msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" -msgstr "Nicht erkannter Attributname »%s«" - -#: src/load_config.cc:113 -#, c-format -msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Stildefinitionsgruppe: »%s«" - -#: src/load_config.cc:115 -#, c-format -msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Eintrag ohne Markierung in Stildefinitionsgruppe: »%s«" - -#: src/load_config.cc:127 -msgid "The default color may only be used as a background." -msgstr "Die Standardfarbe darf nur als Hintergrundfarbe verwendet werden." - -#: src/load_config.cc:144 -#, c-format -msgid "Unknown style attribute %s" -msgstr "Unbekanntes Stilattribut %s" - -#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 -#, c-format -msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Tastenzuweisungsgruppe: »%s«" - -#: src/load_config.cc:184 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" -msgstr "Ungültige Tastenzuweisung »%s« -> »%s« ignorieren" - -#: src/load_grouppolicy.cc:289 -#, c-format -msgid "Expected policy identifier, got '%c'" -msgstr "Richtlinienwert erwartet, »%c« erhalten" - -#: src/load_grouppolicy.cc:305 -#, c-format -msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" -msgstr "»,«, »%c« oder »(« erwartet, »%c« erhalten" - -#: src/load_grouppolicy.cc:309 -#, c-format -msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" -msgstr "»,« oder »(« erwartet, »%c« erhalten" - -#: src/load_grouppolicy.cc:317 -#, c-format -msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" -msgstr "Unbekannte Gruppierungsrichtlinie »%s«" - -# Terminal policy -> abschließende Richtlinie ??? HW -#: src/load_grouppolicy.cc:324 -#, c-format -msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" -msgstr "" -"Die abschließende Richtlinie »%s« sollte die letzte in der Liste sein." - -#: src/load_grouppolicy.cc:385 -msgid "Unmatched '(' in grouping policy" -msgstr "Nicht geschlossene »(« in Gruppierungsregel" - -#: src/load_grouppolicy.cc:413 -#, c-format -msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" -msgstr "" -"Falscher Sektionsname »%s« (»none«, »topdir«, »subdir« oder »subdirs« " -"verwenden)" - -#: src/load_grouppolicy.cc:423 -#, c-format -msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" -msgstr "" -"Falsche passthrough-Einstellung »%s« (»passthrough« oder »nopassthrough« " -"verwenden)" - -#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 -#: src/load_grouppolicy.cc:621 -#, c-format -msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "Zu viele Argumente für »%s«-Gruppierungsregel" - -#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 -#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 -#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 -#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 -#, c-format -msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" -msgstr "Gruppierungsregel »%s« akzeptiert keine Argumente." - -#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 -#, c-format -msgid "Expected '(' after '%s'" -msgstr "»(« wurde nach »%s« erwartet" - -#: src/load_grouppolicy.cc:497 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern at '%s'" -msgstr "Das Muster bei »%s« konnte nicht ausgewertet werden." - -#: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "" -"Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" -msgstr "" -"Genau ein Filter muss als Argument zu einer »Filter«-Regel angegeben werden." - -#: src/load_grouppolicy.cc:644 -#, c-format -msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" -msgstr "Fehlende Argumente für »%s«-Gruppierungsregel" - -#: src/load_grouppolicy.cc:667 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" -msgstr "Das Muster nach »%s« konnte nicht ausgewertet werden." - -# FIXME: s/Unexpectedly/Unexpected/ -#: src/load_grouppolicy.cc:705 -#, c-format -msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" -msgstr "Unerwarteter leerer Baumtitel nach »%s«" - -#: src/load_grouppolicy.cc:724 -#, c-format -msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" -msgstr "Nach »||« wurde »{«, »)« oder »,« erwartet, jedoch »%s« erhalten." - -#: src/load_grouppolicy.cc:750 -#, c-format -msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" -msgstr "Nicht geschlossene »(« in »%s«-Gruppierungsregel" - -#: src/load_pkgview.cc:64 -msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" -msgstr "" -"Layout konnte nicht ausgewertet werden: Kein Spaltenformat für statisches " -"Element angegeben." - -#: src/load_pkgview.cc:97 -msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" -msgstr "" -"Layout konnte nicht ausgewertet werden: Kodierungsfehler in " -"Spaltenbeschreibung." - -#: src/load_pkgview.cc:118 -#, c-format -msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" -msgstr "Layout konnte nicht ausgewertet werden: Unbekannter Typ »%s«." - -#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 -msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" -msgstr "" -"Layout konnte nicht ausgewertet werden: Keine Zeilennummer angegeben." - -#: src/load_pkgview.cc:141 -msgid "Couldn't parse layout: no width specified" -msgstr "Layout konnte nicht ausgewertet werden: Keine Breite angegeben." - -#: src/load_pkgview.cc:149 -msgid "Couldn't parse layout: no height specified" -msgstr "Layout konnte nicht ausgewertet werden: Keine Höhe angegeben." - -#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 -#, c-format -msgid "Unknown alignment type '%s'" -msgstr "Unbekannter Ausrichtungstyp »%s«" - -#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 -#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 -#, c-format -msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" -msgstr "Sortierregel »%s« akzeptiert keine Argumente." - -#: src/load_sortpolicy.cc:148 -msgid "Invalid zero-length sorting policy name" -msgstr "Ungültiger leerer Sortierregelname" - -#: src/load_sortpolicy.cc:166 -msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" -msgstr "Nicht geschlossene »(« in Sortierregel-Beschreibung" - -#: src/load_sortpolicy.cc:193 -#, c-format -msgid "Invalid sorting policy type '%s'" -msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ »%s«" - -#: src/main.cc:134 -#, c-format -msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" -msgstr "Multibyte-Zeichenkette nach »%ls« kann nicht dekodiert werden." - -#: src/main.cc:143 -#, c-format -msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "Multibyte-Zeichenkette nach »%s« kann nicht dekodiert werden." - -#: src/main.cc:151 -#, c-format -msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n" - -#: src/main.cc:154 -#, c-format -msgid "Compiler: g++ %s\n" -msgstr "Compiler: g++ %s\n" - -#: src/main.cc:156 -msgid "Compiled against:\n" -msgstr "Kompiliert gegen:\n" - -#: src/main.cc:157 -#, c-format -msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:160 -#, c-format -msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr " NCurses-Version: unbekannt\n" - -#: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid " NCurses version %s\n" -msgstr " NCurses-Version: %s\n" - -#: src/main.cc:164 -#, c-format -msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr " libsigc++-Version: %s\n" - -#: src/main.cc:166 -#, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr " Ept-Unterstützung aktiviert.\n" - -#: src/main.cc:168 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" - -#: src/main.cc:171 -#, c-format -msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" -msgstr " Gtk+-Version %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:173 -#, c-format -msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" -msgstr " Gtk-- Version %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:176 -#, c-format -msgid " Gtk+ support disabled.\n" -msgstr " Gtk+-Unterstützung nicht aktiviert.\n" - -#: src/main.cc:179 -#, c-format -msgid " Compiled with Qt %s\n" -msgstr " Kompiliert mit Qt %s\n" - -#: src/main.cc:180 -#, c-format -msgid " Running on Qt %s\n" -msgstr " Läuft auf Qt %s\n" - -#: src/main.cc:182 -#, c-format -msgid " Qt support disabled.\n" -msgstr " Qt-Unterstützung nicht aktiviert.\n" - -#: src/main.cc:184 -msgid "" -"\n" -"Current library versions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aktuelle Bibliotheksversionen:\n" - -#: src/main.cc:185 -#, c-format -msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr " NCurses-Version: %s\n" - -#: src/main.cc:186 -#, c-format -msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr " cwidget-Version: %s\n" - -#: src/main.cc:187 -#, c-format -msgid " Apt version: %s\n" -msgstr " Apt-Version: %s\n" - -#: src/main.cc:193 -#, c-format -msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -msgstr "Aufruf: aptitude [-S dname] [-u|-i]" - -#: src/main.cc:195 -#, c-format -msgid " aptitude [options] ..." -msgstr " aptitude [Optionen] ..." - -#: src/main.cc:197 -#, c-format -msgid "" -" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" -" Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n" -"\n" - -#: src/main.cc:198 -#, c-format -msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr " install Pakete installieren/aktualisieren\n" - -#: src/main.cc:199 -#, c-format -msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr " remove Pakete entfernen\n" - -#: src/main.cc:200 -#, c-format -msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr "" -" purge Pakete inkl. ihrer Konfigurationsdateien vollständig " -"löschen\n" - -#: src/main.cc:201 -#, c-format -msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr " hold Pakete auf »Zurückhalten« setzen\n" - -#: src/main.cc:202 -#, c-format -msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr " unhold Einen »Zurückhalten«-Befehl zurücknehmen\n" - -#: src/main.cc:203 -#, c-format -msgid "" -" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n" - -#: src/main.cc:204 -#, c-format -msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" -msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n" - -#: src/main.cc:205 -#, c-format -msgid "" -" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " -"version.\n" -msgstr "" -" forbid-version Aktualisierung auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n" - -#: src/main.cc:206 -#, c-format -msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr " update Listen neuer/aktualisierbarer Pakete herunterladen\n" - -#: src/main.cc:207 -#, c-format -msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr " safe-upgrade Sichere Paketaktualisierung durchführen\n" - -#: src/main.cc:208 -#, c-format -msgid "" -" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -"packages.\n" -msgstr "" -" full-upgrade Paketaktualisierung, dabei ggf. Pakete " -"installieren/entfernen\n" - -#: src/main.cc:209 -#, c-format -msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" -msgstr " build-dep Bauabhängigkeiten von Paketen installieren\n" - -#: src/main.cc:210 -#, c-format -msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr " forget-new Vergessen, welche Pakete »neu« sind\n" - -#: src/main.cc:211 -#, c-format -msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" -msgstr " search Paket über den Namen und/oder Ausdruck suchen\n" - -#: src/main.cc:212 -#, c-format -msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n" - -#: src/main.cc:213 -#, c-format -msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" -msgstr " versions Versionen der angegebenen Pakete anzeigen\n" - -#: src/main.cc:214 -#, c-format -msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr " clean Heruntergeladene Paketdateien löschen\n" - -#: src/main.cc:215 -#, c-format -msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Paketdateien löschen\n" - -#: src/main.cc:216 -#, c-format -msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr "" -" changelog Änderungsprotokoll (Changelog) eines Pakets anzeigen\n" - -#: src/main.cc:217 -#, c-format -msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n" - -#: src/main.cc:218 -#, c-format -msgid "" -" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -"package.\n" -msgstr "" -" reinstall Herunterladen und (eventuell) neu installieren eines " -"aktuell\n" -" installierten Pakets\n" - -#: src/main.cc:219 -#, c-format -msgid "" -" why - Show the manually installed packages that require a package, " -"or\n" -" why one or more packages would require the given package.\n" -msgstr "" -" why Anzeigen der manuell installierten Pakete, die ein Paket\n" -" benötigen, oder warum ein oder mehrere Pakete das gegebene\n" -" Paket benötigen\n" - -#: src/main.cc:221 -#, c-format -msgid "" -" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -"conflict\n" -" with the given package, or why one or more packages would\n" -" lead to a conflict with the given package if installed.\n" -msgstr "" -" why-not Anzeigen der manuell installierten Pakete, die zu einem " -"Konflikt\n" -" mit dem gegebenen Paket führen, oder warum ein oder mehrere\n" -" Pakete zu einem Konflikt mit dem gegebenen Paket führen\n" -" würden, falls installiert\n" - -#: src/main.cc:225 -#, c-format -msgid " Options:\n" -msgstr " Optionen:\n" - -#: src/main.cc:226 -#, c-format -msgid " -h This help text.\n" -msgstr " -h Dieser Hilfetext\n" - -#: src/main.cc:228 -#, c-format -msgid "" -" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" -msgstr "" -" --gui Die GTK-Oberfläche verwenden, selbst wenn dies in der\n" -" Konfiguration deaktiviert ist\n" - -#: src/main.cc:230 -#, c-format -msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" -msgstr "" -" --no-gui Nicht die GTK-Oberfläche verwenden, selbst wenn verfügbar\n" - -#: src/main.cc:232 -#, c-format -msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" -msgstr " --qt Die Qt-Oberfläche verwenden\n" - -#: src/main.cc:233 -#, c-format -msgid "" -" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" -msgstr "" -" --no-qt Nicht die Qt-Oberfläche verwenden, selbst wenn dies in der\n" -" Konfiguration aktiviert ist\n" - -#: src/main.cc:235 -#, c-format -msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" -msgstr "" -" -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen\n" - -#: src/main.cc:236 -#, c-format -msgid "" -" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" -msgstr "" -" -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder " -"entfernen\n" - -#: src/main.cc:237 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" -msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n" - -#: src/main.cc:238 -#, c-format -msgid "" -" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" -msgstr "" -" -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen »ja« " -"ist\n" - -#: src/main.cc:239 -#, c-format -msgid "" -" -F format Specify a format for displaying search results; see the " -"manual.\n" -msgstr "" -" -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. das Handbuch\n" - -#: src/main.cc:240 -#, c-format -msgid "" -" -O order Specify how search results should be sorted; see the " -"manual.\n" -msgstr "" -" -O reihenfolge Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. das\n" -" Handbuch\n" - -#: src/main.cc:241 -#, c-format -msgid "" -" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" -msgstr "" -" -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n" - -#: src/main.cc:242 -#, c-format -msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" -msgstr "" -" -f Aggressiv versuchen, beschädigte Pakete zu reparieren\n" - -#: src/main.cc:243 -#, c-format -msgid "" -" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" -msgstr "" -" -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n" - -#: src/main.cc:244 -#, c-format -msgid "" -" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" -msgstr "" -" -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n" - -#: src/main.cc:245 -#, c-format -msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" -msgstr "" -" -Z Änderungen bei der installierten Größe jedes Pakets " -"anzeigen\n" - -#: src/main.cc:246 -#, c-format -msgid "" -" -v Display extra information. (may be supplied multiple " -"times).\n" -msgstr "" -" -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet " -"werden)\n" - -#: src/main.cc:247 -#, c-format -msgid "" -" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" -msgstr "" -" -t [release] Das »Release« angeben, aus dem Pakete installiert werden\n" -" sollen (z.B. stable, unstable, squeeze, ...)\n" - -#: src/main.cc:248 -#, c-format -msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" -" indicators.\n" -msgstr " -q Keine Fortschrittsanzeige im Befehlszeilenmodus\n" - -#: src/main.cc:250 -#, c-format -msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" -msgstr " -o opt=wert Die Konfigurationsoption »schl« direkt setzen\n" - -#: src/main.cc:251 -#, c-format -msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -" strong dependencies.\n" -msgstr "" -" --with(out)-recommends\n" -" Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n" -" gehandhabt werden sollen (»with-«) oder nicht (»without-«)\n" - -#: src/main.cc:253 -#, c-format -msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" -msgstr "" -" -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« " -"laden\n" - -#: src/main.cc:254 -#, c-format -msgid " -u Download new package lists on startup.\n" -msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start herunterladen\n" - -#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)\n" -msgstr " (nur Terminal-Oberfläche)\n" - -#: src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " -i Perform an install run on startup.\n" -msgstr " -i Installationslauf beim Start durchführen\n" - -#: src/main.cc:259 -#, c-format -msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" -msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:393 -msgid "trace" -msgstr "trace" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:396 -msgid "debug" -msgstr "debug" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:399 -msgid "info" -msgstr "info" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:402 -msgid "warn" -msgstr "warn" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:405 -msgid "error" -msgstr "error" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:408 -msgid "fatal" -msgstr "fatal" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:411 -msgid "off" -msgstr "off" - -#. ForTranslators: both the translated and the untranslated -#. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:479 -#, c-format -msgid "" -"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " -"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." -msgstr "" -"Unbekannter Protokollstufen-Name »%s« (erwartet wurde »trace«, »debug«, " -"»info«, »warn«, »error«, »fatal« oder »off«.)" - -# Should never happen. -#: src/main.cc:488 -#, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." -msgstr "Ungültiger Logger-Name »%s«." - -#: src/main.cc:765 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet\n" - -#: src/main.cc:774 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet, nicht %s.\n" - -#: src/main.cc:798 -#, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "-o erfordert ein Argument der Form option=wert, angeben wurde %s.\n" - -#: src/main.cc:888 -#, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" -msgstr "Kein Komma nach der Markierung »%s«.\n" - -#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "MERKWÜRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n" - -#: src/main.cc:1008 -msgid "--show-package-names|never" -msgstr "--show-package-names|never" - -#: src/main.cc:1011 -msgid "--show-package-names|auto" -msgstr "--show-package-names|auto" - -#: src/main.cc:1014 -msgid "--show-package-names|always" -msgstr "--show-package-names|always" - -#: src/main.cc:1019 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " -"\"always\")." -msgstr "" -"Ungültiger Wert »%s« für den Paketnamen-Anzeigemodus (sollte »never«, »auto« " -"oder »always« sein)." - -#: src/main.cc:1025 -msgid "no-summary" -msgstr "no-summary" - -#: src/main.cc:1027 -msgid "first-package" -msgstr "first-package" - -#: src/main.cc:1029 -msgid "first-package-and-type" -msgstr "first-package-and-type" - -#: src/main.cc:1031 -msgid "all-packages" -msgstr "all-packages" - -#: src/main.cc:1033 -msgid "all-packages-with-dep-versions" -msgstr "all-packages-with-dep-versions" - -#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and -#. should not be translated. -#: src/main.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" -"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" -"with-dep-versions\"." -msgstr "" -"Ungültiger »why«-Zusammenfassungsmodus »%s«: erwartet wurde »no-summary«, " -"»first-package«, »first-package-and-type«, »all-packages« oder »all-packages-" -"with-dep-versions«." - -#: src/main.cc:1079 -msgid "" -"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" -msgstr "" -"Nur eines von den folgenden darf angegeben werden: --auto-clean-on-startup, -" -"-clean-on-startup, -i oder -u.\n" - -#: src/main.cc:1088 -msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" -msgstr "" -"-u, -i und --clean-on-startup dürfen nicht im Befehlszeilenmodus verwendet " -"werden (z.B. mit »install«)." - -#: src/main.cc:1105 -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "" -"-u, -i und --clean-on-startup dürfen nicht mit einem Befehl verwendet werden." - -#: src/main.cc:1216 -#, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" - -#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 -#, c-format -msgid "Uncaught exception: %s\n" -msgstr "Nicht abgefangene Ausnahme: %s\n" - -#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 -#, c-format -msgid "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" - -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 -#: src/view_changelog.cc:168 -msgid "Search for: " -msgstr "Suchen nach: " - -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 -msgid "Search backwards for: " -msgstr "Rückwärts suchen nach: " - -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 -msgid "Minesweeper" -msgstr "Minesweeper" - -#: src/mine/cmine.cc:120 -#, c-format -msgid "%i/%i mines %d %s" -msgstr "%i/%i Minen %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "second" -msgstr "Sekunde" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: src/mine/cmine.cc:126 -#, c-format -msgid " %s in %d %s" -msgstr " %s in %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Won" -msgstr "Gewonnen" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Lost" -msgstr "Verloren" - -#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." - -#: src/mine/cmine.cc:182 -#, c-format -msgid "Could not load game from %s" -msgstr "Spiel konnte nicht von %s geladen werden." - -#: src/mine/cmine.cc:247 -msgid "The board height must be a positive integer" -msgstr "Die Spielfeldhöhe muss eine positive Ganzzahl sein." - -#: src/mine/cmine.cc:259 -msgid "The board width must be a positive integer" -msgstr "Die Spielfeldbreite muss eine positive Ganzzahl sein." - -#: src/mine/cmine.cc:271 -msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" -msgstr "Ungültige Minenanzahl. Bitte geben Sie eine positive Ganzzahl ein." - -#: src/mine/cmine.cc:291 -msgid "Setup custom game" -msgstr "Individuelles Spiel einrichten" - -#: src/mine/cmine.cc:293 -msgid "Height of board: " -msgstr "Höhe des Spielfeldes: " - -#: src/mine/cmine.cc:296 -msgid "Width of board: " -msgstr "Breite des Spielfeldes: " - -#: src/mine/cmine.cc:299 -msgid "Number of mines: " -msgstr "Anzahl der Minen: " - -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/mine/cmine.cc:360 -msgid "Choose difficulty level" -msgstr "Schwierigkeitsgrad wählen" - -#: src/mine/cmine.cc:362 -msgid "Easy" -msgstr "Leicht" - -#: src/mine/cmine.cc:363 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/mine/cmine.cc:364 -msgid "Hard" -msgstr "Schwer" - -#: src/mine/cmine.cc:365 -msgid "Custom" -msgstr "Eigener" - -# I should continue the Nethack theme, but I've never won so I don't -# know what the message should be :) -#: src/mine/cmine.cc:463 -msgid "You have won." -msgstr "Sie haben gewonnen." - -#: src/mine/cmine.cc:466 -msgid "You lose!" -msgstr "Sie haben verloren!" - -# (messages in reverse order because the minibuf is a stack by default.. -# I could use the special feature of sticking them at the end, but I -# want them to override whatever's there (probably nothing :) ) -#: src/mine/cmine.cc:471 -msgid "You die... --More--" -msgstr "Sie sterben ... --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:484 -msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Die Spieße waren vergiftet! Das Gift war tödlich ... --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:487 -msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" -msgstr "Sie landen auf einer Gruppe spitzer Eisenspieße! --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:490 -msgid "You fall into a pit! --More--" -msgstr "Sie fallen in ein Loch! --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:493 -msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" -msgstr "KAWUMM! Sie sind auf eine Landmine getreten. --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:498 -msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Der Pfeil war vergiftet! Das Gift war tödlich ... --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:500 -msgid "" -"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" -msgstr "Ein kleiner Pfeil schießt auf Sie zu! Sie werden getroffen! --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:504 -msgid "You turn to stone... --More--" -msgstr "Sie versteinern ... --Mehr--" - -#: src/mine/cmine.cc:506 -msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" -msgstr "Den Basilisk zu berühren war ein fataler Fehler. --Mehr--" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:508 -msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" -msgstr "Sie fühlen hier eine Basilisk-Leiche. --Mehr--" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:512 -msgid "" -"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" -"More--" -msgstr "" -"Klick! Sie lösen eine rollende Felsbrockenfalle aus! Sie wurden von einem " -"Felsen getroffen! --Mehr--" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:522 -msgid "sleep" -msgstr "schlafend" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:525 -msgid "striking" -msgstr "auffallend" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:528 -msgid "death" -msgstr "tot" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:531 -msgid "polymorph" -msgstr "polymorph" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:534 -msgid "magic missile" -msgstr "magische Rakete" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:537 -msgid "secret door detection" -msgstr "Erkennung unsichtbarer Türen" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:540 -msgid "invisibility" -msgstr "unsichtbar" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:543 -msgid "cold" -msgstr "kalt" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:547 -#, c-format -msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" -msgstr "Ihre Wand aus %s bricht auseinander und explodiert! --Mehr--" - -# auskommentiert -#: src/mine/cmine.cc:553 -msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" -msgstr "" -"Sie werden durch einen elektrischen Stromschlag aufgeschreckt! --Mehr--" - -# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes -# some sense..) -#: src/mine/cmine.cc:657 -msgid "Enter the filename to load: " -msgstr "Geben Sie den Namen der Datei ein, die geladen werden soll: " - -#: src/mine/cmine.cc:664 -msgid "Enter the filename to save: " -msgstr "Geben Sie den Namen der Datei ein, die gespeichert werden soll: " - -#: src/mine/cmine.cc:672 -msgid "mine-help.txt" -msgstr "mine-help-de.txt" - -#: src/mine/cmine.cc:674 -msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -# Default widths for: -# name, installed_size, debsize, stateflag, actionflag, description, currver, -# candver, longstate, longaction, maintainer, priority, section, revdepcount, -# brokencount, diskusage, downloadsize. -# You can't set default widths for the program name and version here (those -# strings aren't affected by translation, for one thing) -#: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" -msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 16 29 18 15" - -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: src/pkg_columnizer.cc:90 -msgid "InstSz" -msgstr "InstGr" - -#: src/pkg_columnizer.cc:91 -msgid "DebSz" -msgstr "DebGr" - -#: src/pkg_columnizer.cc:93 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: src/pkg_columnizer.cc:95 -msgid "InstVer" -msgstr "InstVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:96 -msgid "CandVer" -msgstr "KandVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:97 -msgid "LongState" -msgstr "ZustandLang" - -#: src/pkg_columnizer.cc:98 -msgid "LongAction" -msgstr "AktionLang" - -#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:100 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: src/pkg_columnizer.cc:101 -msgid "Section" -msgstr "Bereich" - -# The closest I can get to "Reverse Count" is "Rückwärts geZählt", or RZ.. -# Non-optimal translation, maybe should just be left alone.. -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "RC" -msgstr "RZ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:104 -msgid "Tag" -msgstr "Markierung" - -#: src/pkg_columnizer.cc:107 -msgid "ProgName" -msgstr "ProgName" - -#: src/pkg_columnizer.cc:108 -msgid "ProgVer" -msgstr "ProgVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:109 -msgid "#Broken" -msgstr "#Beschädigt" - -#: src/pkg_columnizer.cc:110 -msgid "DiskUsage" -msgstr "PlatzVerb" - -#: src/pkg_columnizer.cc:111 -msgid "DownloadSize" -msgstr "DownloadGröß" - -#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 -#: src/pkg_ver_item.cc:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "virtual" -msgstr "virtuell" - -#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 -msgid "purged" -msgstr "vollständig gelöscht" - -#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 -msgid "half-config" -msgstr "halb-konfig" - -#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 -msgid "half-install" -msgstr "halb-install" - -#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 -msgid "config-files" -msgstr "Konfig-Dateien" - -#: src/pkg_columnizer.cc:261 -msgid "triggers-awaited" -msgstr "Trigger erwartet" - -#: src/pkg_columnizer.cc:263 -msgid "triggers-pending" -msgstr "Trigger aktiv" - -#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 -msgid "hold" -msgstr "zurückhalten" - -#: src/pkg_columnizer.cc:316 -msgid "forbidden upgrade" -msgstr "verbotene Paketaktualisierung" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 -msgid "purge" -msgstr "vollständig gelöscht" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 -msgid "delete" -msgstr "löschen" - -#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 -msgid "broken" -msgstr "beschädigt" - -#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:321 -msgid "install" -msgstr "install" - -#: src/pkg_columnizer.cc:324 -msgid "reinstall" -msgstr "neuinst." - -#: src/pkg_columnizer.cc:326 -msgid "upgrade" -msgstr "aktualis." - -#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 -#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 -msgid "none" -msgstr "nichts" - -#. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 -msgid "Imp" -msgstr "Wic" - -#. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 -msgid "Req" -msgstr "Ben" - -#. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 -msgid "Opt" -msgstr "Opt" - -#. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 -msgid "Xtr" -msgstr "Ext" - -#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 -msgid "ERR" -msgstr "FEH" - -#: src/pkg_columnizer.cc:394 -#, c-format -msgid "#Broken: %ld" -msgstr "#Beschädigt: %ld" - -#: src/pkg_columnizer.cc:409 -#, c-format -msgid "Will use %sB of disk space" -msgstr "%sB werden zusätzl. belegt" - -#: src/pkg_columnizer.cc:417 -#, c-format -msgid "Will free %sB of disk space" -msgstr "%sB werden freigegeben" - -#: src/pkg_columnizer.cc:431 -#, c-format -msgid "DL Size: %sB" -msgstr "DL-Größe: %sB" - -# Panic -#. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:498 -msgid "HN too long" -msgstr "HN zu lang" - -#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 -#, c-format -msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" -msgstr "Paketanzeigeformat nach »%ls« kann nicht konvertiert werden." - -#: src/pkg_columnizer.cc:687 -msgid "Internal error: Default column string is unparsable" -msgstr "Interner Fehler: Standard-Spalten-Zeichenkette nicht interpretierbar" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasks" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 -msgid "" -"Security Updates\n" -" Security updates for these packages are available from security.debian.org." -msgstr "" -"Sicherheitsaktualisierungen\n" -" Sicherheitsaktualisierungen für diese Pakete sind auf security.debian.org " -"verfügbar." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 -msgid "" -"Upgradable Packages\n" -" A newer version of these packages is available." -msgstr "" -"Aktualisierbare Pakete\n" -" Eine neuere Version dieser Pakete ist verfügbar." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 -msgid "" -"New Packages\n" -" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " -"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " -"Actions menu to empty this list)." -msgstr "" -"Neue Pakete\n" -" Diese Pakete sind neu zu Debian hinzugekommen, seit Sie das letzte Mal die " -"Liste der »neuen« Pakete geleert haben (dazu dient der Befehl »Neue Pakete " -"vergessen« im »Aktionen«-Menü)." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 -msgid "" -"Installed Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer." -msgstr "" -"Installierte Pakete\n" -" Diese Pakete sind momentan auf Ihrem Rechner installiert." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 -msgid "" -"Not Installed Packages\n" -" These packages are not installed on your computer." -msgstr "" -"Nicht installierte Pakete\n" -" Diese Pakete sind momentan nicht auf Ihrem Rechner installiert." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 -msgid "" -"Obsolete and Locally Created Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer, but they are not " -"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " -"archive, or you may have built a private version of them yourself." -msgstr "" -"Veraltete und selbst erstellte Pakete\n" -" Diese Pakete sind im Moment auf Ihrem Rechner installiert, können aber von " -"keiner bekannten APT-Quelle heruntergeladen werden. Es handelt sich entweder " -"um veraltete Pakete, die aus dem Debian-Archiv entfernt wurden, oder um " -"Pakete, die Sie selbst erstellt haben." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 -msgid "" -"Virtual Packages\n" -" These packages do not exist; they are names other packages use to require " -"or provide some functionality." -msgstr "" -"Virtuelle Pakete\n" -" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; das sind Namen, die andere Pakete " -"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 -msgid "" -"Packages which are recommended by other packages\n" -" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " -"provide full functionality in some other programs that you are installing or " -"upgrading." -msgstr "" -"Pakete, die von anderen Paketen empfohlen werden\n" -" Diese Pakete sind nicht unbedingt erforderlich; sie könnten jedoch " -"notwendig sein, um die volle Funktionalität einiger anderer Programme, die " -"Sie installieren oder aktualisieren, zu nutzen." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 -msgid "" -"Packages which are suggested by other packages\n" -" These packages are not required in order to make your system function " -"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " -"you are currently installing." -msgstr "" -"Pakete, die von anderen Paketen vorgeschlagen werden\n" -" Diese Pakete sind nicht notwendig, damit Ihr System richtig funktioniert, " -"aber sie erweitern möglicherweise die Funktionalität einiger Programme, die " -"Sie gerade installieren." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 -#, c-format -msgid "Priority %s" -msgstr "Priorität: %s" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "NICHT KATEGORISIERT" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 -msgid "End-user" -msgstr "Endbenutzer" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 -msgid "Development" -msgstr "Entwicklung" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisierung" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 -msgid "Hardware Support" -msgstr "Hardware-Unterstützung" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 -msgid "Unrecognized tasks" -msgstr "Nicht erkannte Tasks" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128 -msgid "" -"\n" -" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " -"predefined set of packages for a particular purpose." -msgstr "" -"\n" -" »Tasks« sind Gruppen von Paketen, die eine einfache Vorauswahl von Paketen " -"für einen bestimmten Zweck gestatten." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: %ls" -msgstr "Falsche Nummer in Formatierungs-Zeichenkette: %ls" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266 -#, c-format -msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" -msgstr "Trefferindizes müssen eins oder größer sein, nicht »%s«" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284 -#, c-format -msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" -msgstr "Trefferindex %ls ist zu groß; verfügbare Gruppen sind (%s)" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560 -msgid "TAGLESS PACKAGES" -msgstr "PAKETE OHNE MARKIERUNG" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561 -msgid "" -"\n" -" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " -"database is not present (installing debtags may correct this problem)." -msgstr "" -"\n" -" Diese Pakete wurden noch nicht in debtags klassifiziert oder die debtags-" -"Datenbank ist nicht vorhanden (die Installation von debtags könnte dieses " -"Problem beheben)." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "FEHLENDE MARKIERUNG" - -#: src/pkg_info_screen.cc:140 -msgid "Source Package: " -msgstr "Quellpaket: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:150 -#, c-format -msgid "Package names provided by %s" -msgstr "Paketnamen, die von %s bereitgestellt werden" - -#: src/pkg_info_screen.cc:163 -#, c-format -msgid "Packages which depend on %s" -msgstr "Pakete, die von %s abhängen" - -#: src/pkg_info_screen.cc:169 -#, c-format -msgid "Versions of %s" -msgstr "Versionen von %s" - -#: src/pkg_item.cc:88 -#, c-format -msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " -"'%s' if you are." -msgstr "" -"%s ist ein essentielles Paket!%n%nSind Sie sicher, dass Sie es entfernen " -"möchten?%nDann geben Sie »%s« ein." - -#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:748 -#, c-format -msgid "Reporting a bug in %s:\n" -msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n" - -#: src/pkg_item.cc:393 -msgid "" -"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " -"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " -"as root." -msgstr "" -"Sie sind nicht root und es kann kein Weg gefunden werden, root\n" -"zu werden. Um dieses Paket neu zu konfigurieren, installieren Sie\n" -"die Pakete »menu« und »login« oder führen Sie Aptitude als root aus." - -#: src/pkg_item.cc:401 -#, c-format -msgid "Reconfiguring %s\n" -msgstr "Erneutes Konfigurieren von %s\n" - -#: src/pkg_item.cc:428 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "Hierarchie-Editor" - -#: src/pkg_subtree.cc:159 -#, c-format -msgid "This group contains %d package." -msgid_plural "This group contains %d packages." -msgstr[0] "Diese Gruppe enthält %d Paket." -msgstr[1] "Diese Gruppe enthält %d Pakete." - -#: src/pkg_tree.cc:178 -msgid "All Packages" -msgstr "Alle Pakete" - -#: src/pkg_tree.cc:282 -#, c-format -msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." -msgstr "Keine Pakete passend zum Suchmuster »%ls«." - -# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes -# some sense..) -#: src/pkg_tree.cc:301 -msgid "Enter the new package tree limit: " -msgstr "Suchmuster zum Filtern des Paketbaums: " - -# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes -# some sense..) -#: src/pkg_tree.cc:334 -msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " -msgstr "" -"Geben Sie bitte den neuen Paketgruppierungsmechanismus für diese Ansicht " -"ein: " - -# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes -# some sense..) -#: src/pkg_tree.cc:342 -msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " -msgstr "" -"Geben Sie bitte den neuen Paketsortierungsmechanismus für diese Ansicht ein: " - -#: src/pkg_view.cc:165 -msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" -msgstr "" -"Spaltendefinition konnte nicht mit cw::util:transcode konvertiert werden." - -#: src/pkg_view.cc:172 -msgid "Couldn't parse column definition" -msgstr "Spaltendefinition konnte nicht ausgewertet werden." - -#: src/pkg_view.cc:223 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " -"removed will appear in this space." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird in diesem Bereich eine Erläuterung " -"darüber erscheinen, warum es installiert oder entfernt werden soll." - -#: src/pkg_view.cc:575 -msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" -msgstr "make_package_view: Fehler in Argumenten -- zwei Hauptfenster??" - -#: src/pkg_view.cc:581 -msgid "" -"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" -msgstr "" -"make_package_view: Fehler in Argumenten -- falsche Spaltenliste für " -"statisches Element" - -#: src/pkg_view.cc:678 -msgid "Related Dependencies" -msgstr "Zugehörige Abhängigkeiten" - -#: src/pkg_view.cc:681 -msgid "Why Installed" -msgstr "Warum installiert" - -#: src/pkg_view.cc:700 -msgid "make_package_view: bad argument!" -msgstr "make_package_view: falsches Argument!" - -#: src/pkg_view.cc:752 -msgid "make_package_view: no main widget found" -msgstr "make_package_view: kein Hauptfenster gefunden" - -#: src/qt/tabs_manager.cc:254 -msgid "Perform Changes" -msgstr "Änderungen ausführen" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "all" -msgstr "alle" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed locally" -msgstr "Lokal installiert" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "new" -msgstr "neu" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 -msgid "Show:" -msgstr "Zeigen:" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Filter verwalten" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name and Description" -msgstr "Name und Beschreibung" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 -msgid "by" -msgstr "nach" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:96 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:104 -msgid "&Packages" -msgstr "&Pakete" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:112 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: src/reason_fragment.cc:31 -msgid "depends on" -msgstr "hängt ab von" - -#: src/reason_fragment.cc:33 -msgid "pre-depends on" -msgstr "hängt ab (vorher) von" - -#: src/reason_fragment.cc:35 -msgid "suggests" -msgstr "schlägt vor" - -#: src/reason_fragment.cc:36 -msgid "recommends" -msgstr "empfiehlt" - -#: src/reason_fragment.cc:38 -msgid "conflicts with" -msgstr "kollidiert mit" - -#: src/reason_fragment.cc:40 -msgid "breaks" -msgstr "beschädigt" - -#: src/reason_fragment.cc:42 -msgid "replaces" -msgstr "ersetzt" - -#: src/reason_fragment.cc:43 -msgid "obsoletes" -msgstr "löst ab" - -#: src/reason_fragment.cc:44 -msgid "enhances" -msgstr "wertet auf" - -#: src/reason_fragment.cc:155 -#, c-format -msgid " (provided by %F)" -msgstr " (bereitgestellt von %F)" - -#: src/reason_fragment.cc:265 -#, c-format -msgid "%F%s %F %F" -msgstr "%F%s %F %F" - -#: src/reason_fragment.cc:314 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " -"this space." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird hier eine Erläuterung seines derzeitigen " -"Status erscheinen." - -#: src/reason_fragment.cc:348 -msgid "" -"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " -"packages which depend upon it are being removed:" -msgstr "" -"%B%s%b wurde automatisch installiert; es wird entfernt, weil alle Pakete, " -"die von ihm abhängen, entfernt werden:" - -#: src/reason_fragment.cc:352 -msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" -msgstr "" -"%B%s%b wird aufgrund von verletzten Abhängigkeiten automatisch entfernt:" - -#: src/reason_fragment.cc:356 -msgid "" -"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" -msgstr "" -"%B%s%b wird automatisch installiert, um die folgenden Abhängigkeiten zu " -"erfüllen:" - -#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 -msgid "" -"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " -"version %B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b kann derzeit nicht aktualisiert werden; wäre dies möglich, würde es " -"trotzdem auf Version %B%s%b gehalten werden." - -#: src/reason_fragment.cc:365 -msgid "" -"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " -"following dependencies:" -msgstr "" -"%B%s%b wird nicht auf Version %B%s%b aktualisiert, um folgende " -"Abhängigkeiten nicht zu verletzen:" - -#: src/reason_fragment.cc:377 -msgid "%B%s%b is currently installed." -msgstr "%B%s%b ist zurzeit installiert." - -#: src/reason_fragment.cc:383 -msgid "%B%s%b is not currently installed." -msgstr "%B%s%b ist zurzeit nicht installiert." - -#: src/reason_fragment.cc:391 -msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" -msgstr "Einige Abhängigkeiten von %B%s%b sind nicht erfüllt:" - -#: src/reason_fragment.cc:395 -msgid "%B%s%b will be downgraded." -msgstr "%B%s%b wird durch eine ältere Version ersetzt (Downgrade)." - -#: src/reason_fragment.cc:402 -msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b wird nicht auf die verbotene Version %B%s%b aktualisiert." - -#: src/reason_fragment.cc:406 -msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " -"%B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b könnte auf Version %B%s%b aktualisiert werden, wird aber auf Version " -"%B%s%b gehalten." - -#: src/reason_fragment.cc:413 -msgid "%B%s%b will be re-installed." -msgstr "%B%s%b wird erneut installiert." - -#: src/reason_fragment.cc:417 -msgid "%B%s%b will be installed." -msgstr "%B%s%b wird installiert." - -#: src/reason_fragment.cc:421 -msgid "%B%s%b will be removed." -msgstr "%B%s%b wird entfernt." - -#: src/reason_fragment.cc:426 -msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b wird von Version %B%s%b auf Version %B%s%b aktualisiert." - -#: src/reason_fragment.cc:433 -msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." -msgstr "" -"%B%s%b ist nur teilweise installiert; die Installation wird abgeschlossen." - -#: src/reason_fragment.cc:465 -msgid "" -"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete hängen von %B%s%b ab und werden nach dessen Entfernen " -"beschädigt sein:" - -#: src/reason_fragment.cc:468 -msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" -msgstr "Die folgenden Pakete hängen von %B%s%b ab und sind beschädigt:" - -#: src/reason_fragment.cc:475 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " -"installation:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete kollidieren mit %B%s%b und werden nach dessen " -"Installation beschädigt sein:" - -#: src/reason_fragment.cc:508 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " -"installed version:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete hängen von einer anderen Version von %B%s%b als der " -"momentan installierten (%B%s%b) ab oder kollidieren mit der momentan " -"installierten:" - -#: src/reason_fragment.cc:512 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " -"which is not going to be installed." -msgstr "" -"Die folgenden Pakete kollidieren mit %B%s%b oder hängen von einer Version " -"ab, die nicht installiert wird:" - -#: src/reason_fragment.cc:516 -msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" -msgstr "Die folgenden Pakete kollidieren mit %B%s%b:" - -#: src/reason_fragment.cc:521 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete hängen von einer anderen Version von %B%s%b als der " -"momentan installierten Version von %B%s%b ab:" - -#: src/reason_fragment.cc:525 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " -"be installed." -msgstr "" -"Die folgenden Pakete hängen von einer Version von %B%s%b ab, die nicht " -"installiert wird:" - -#: src/reason_fragment.cc:531 -msgid "upgraded" -msgstr "aktualisiert" - -#: src/reason_fragment.cc:531 -msgid "downgraded" -msgstr "durch eine ältere Version ersetzt" - -# I hope this is ok for the translators :-/ -- -# factoring out upgraded/downgraded in its two senses -# would be a royal pain even if gettext supported it. -#: src/reason_fragment.cc:537 -msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " -"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " -"be broken if it is %s." -msgstr "" -"Die folgenden Pakete hängen von der momentan installierten Version des " -"Pakets %B%s%b (%B%s%b) ab oder kollidieren mit der Version, auf die es %s " -"wird (%B%s%b). Sie werden beschädigt sein, wenn es %s wird." - -#: src/reason_fragment.cc:544 -msgid "" -"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"Die folgenden Pakete kollidieren mit Version %B%s%b des Pakets %B%s%b und " -"werden beschädigt sein, wenn es %s wird." - -#: src/reason_fragment.cc:549 -msgid "" -"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"Die folgenden Pakete hängen ab von Version %B%s%b des Pakets %B%s%b und " -"werden beschädigt sein, wenn es %s wird." - -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 -msgid "The package cache is not available." -msgstr "Der Paket-Zwischenspeicher ist nicht verfügbar." - -#: src/solution_dialog.cc:105 -msgid "No packages are broken." -msgstr "Keine beschädigten Pakete." - -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 -msgid "No resolution found." -msgstr "Keine Lösung gefunden." - -#: src/solution_dialog.cc:183 -msgid "Previous" -msgstr "Vorherige" - -#: src/solution_dialog.cc:184 -msgid "Next" -msgstr "Nächste" - -#: src/solution_dialog.cc:185 -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -#: src/solution_dialog.cc:186 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/solution_fragment.cc:168 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" -msgstr "%s kollidiert mit %s [angeboten von %s %s]" - -#: src/solution_fragment.cc:181 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Entfernen von %s" - -#: src/solution_fragment.cc:183 -#, c-format -msgid "Installing %s %s (%s)" -msgstr "Installieren von %s %s (%s)" - -#: src/solution_fragment.cc:189 -#, c-format -msgid "Leave %ls unresolved." -msgstr "%ls unaufgelöst lassen." - -#: src/solution_fragment.cc:415 -msgid "%BRemove%b the following packages:%n" -msgstr "%BEntfernen%b der folgenden Pakete:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:430 -msgid "%BInstall%b the following packages:%n" -msgstr "%BInstallieren%b der folgenden Pakete:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:448 -msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" -msgstr "%BBeibehalten%b der folgenden Pakete in ihrer aktuellen Version:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:472 -msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" -msgstr "%BAktualisieren%b der folgenden Pakete:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:492 -msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" -msgstr "%BDowngrade%b der folgenden Pakete:%n" - -#: src/solution_item.cc:97 -#, c-format -msgid "Remove %F [%s (%s)]" -msgstr "Entfernen von %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:104 -#, c-format -msgid "Install %F [%s (%s)]" -msgstr "Installieren von %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:112 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %F" -msgstr "Abbrechen der Installation von %F" - -#: src/solution_item.cc:115 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %F" -msgstr "Abbrechen der Entfernung von %F" - -#: src/solution_item.cc:118 -#, c-format -msgid "Keep %F at version %s (%s)" -msgstr "Beibehalten von %F in Version %s (%s)" - -#: src/solution_item.cc:126 -#, c-format -msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Aktualisieren von %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:135 -#, c-format -msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Downgrade von %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:603 -#, c-format -msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." -msgstr "-> Die Abhängigkeit »%s empfiehlt %s« unaufgelöst lassen." - -#: src/solution_screen.cc:164 -msgid "The following actions will resolve this dependency:" -msgstr "Die folgenden Aktionen werden diese Abhängigkeit auflösen:" - -#: src/solution_screen.cc:284 -msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgstr "Die folgenden Pakete in ihrer aktuellen Version beibehalten:" - -#: src/solution_screen.cc:332 -msgid "Leave the following recommendations unresolved:" -msgstr "Die folgenden Empfehlungen unaufgelöst lassen:" - -#: src/solution_screen.cc:512 -msgid "No broken packages." -msgstr "Keine beschädigten Pakete." - -#: src/solution_screen.cc:542 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "offen: %d; geschlossen: %d; zurückgestellt: %d; Konflikte: %d" - -#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: src/trust.cc:20 -msgid "" -"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " -"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " -"system." -msgstr "" -"%F: Diese Version von %s stammt aus einer %Bnichtvertrauenswürdigen " -"Quelle%b! Die Installation dieses Pakets könnte einer hinterhältigen Person " -"erlauben, Ihr System zu beschädigen oder die Kontrolle darüber zu erlangen." - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users -#. (especially CJK users) should be able to input without input -#. methods. Please include nothing but ASCII characters. -#: src/ui.cc:210 -msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" -msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist." - -#: src/ui.cc:237 -msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." -msgstr "Er, es gab keine Fehler, das sollte nicht passieren ..." - -#: src/ui.cc:243 -msgid "E:" -msgstr "F:" - -#: src/ui.cc:245 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: src/ui.cc:341 -msgid "" -"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " -"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" -"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." -msgstr "" -"WARNUNG: Der Paket-Zwischenspeicher ist im Nur-Lesen-Modus geöffnet! Diese " -"und alle weiteren Änderungen werden nicht gespeichert, es sei denn, Sie " -"beenden alle anderen Apt-basierten Programme und wählen »Root werden« aus " -"dem Aktionen-Menü." - -#: src/ui.cc:347 -msgid "Never display this message again." -msgstr "Diese Mitteilung nicht wieder anzeigen." - -#: src/ui.cc:393 -msgid "" -"You may not modify the state of any package while a download is underway." -msgstr "" -"Sie können den Status der Pakete nicht verändern, solange ein Download " -"stattfindet." - -#: src/ui.cc:424 -msgid "You already are root!" -msgstr "Sie sind bereits root!" - -#: src/ui.cc:439 -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" -msgstr "Ungültiger Get-Root-Befehl; er sollte mit su: oder sudo: beginnen" - -#: src/ui.cc:446 -#, c-format -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" -msgstr "" -"Ungültiger Get-Root-Befehl; er sollte mit su: oder sudo: beginnen, nicht %s:" - -#: src/ui.cc:475 -#, c-format -msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "Prozessaufspaltung mit fork nicht möglich: %s" - -#: src/ui.cc:579 -msgid "" -"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" -msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- Passwort richtig eingegeben?" - -#: src/ui.cc:618 -msgid "Loading cache" -msgstr "Laden des Zwischenspeichers" - -#: src/ui.cc:660 -msgid "Really quit Aptitude?" -msgstr "Aptitude wirklich beenden?" - -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 -msgid "Change the behavior of aptitude" -msgstr "Das Verhalten von Aptitude ändern" - -#: src/ui.cc:750 -msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" -msgstr "" -"Wirklich Ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?" - -#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 -msgid "View available packages and choose actions to perform" -msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Änderungen vornehmen" - -#: src/ui.cc:884 -msgid "Recommended Packages" -msgstr "Empfohlene Pakete" - -# FIXME: it is? -#: src/ui.cc:885 -msgid "View packages that it is recommended that you install" -msgstr "Anzeige aller zur Installation empfohlenen Pakete" - -#: src/ui.cc:886 -msgid "Recommendations" -msgstr "Empfehlungen" - -# ummmm... -#: src/ui.cc:981 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Informationen über %s" - -#: src/ui.cc:983 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s-Informationen" - -#: src/ui.cc:1004 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "Pakete, die von %s abhängen" - -#: src/ui.cc:1005 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "Abhängigkeiten von %s" - -#: src/ui.cc:1008 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s inverse Abhängigkeiten" - -#: src/ui.cc:1009 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s Abhängigkeiten" - -#: src/ui.cc:1027 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "Verfügbare Versionen von %s" - -#: src/ui.cc:1029 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s Versionen" - -#: src/ui.cc:1035 -msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " -"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; see 'license' for details." -msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%nFür Aptitude gibt es " -"%BKEINE GEWÄHR ODER GARANTIE%b; Details dazu finden Sie unter dem Punkt " -"»Lizenz« im Hilfe-Menü. Dieses Programm ist Freie Software und Sie sind " -"eingeladen, es unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu " -"finden Sie ebenfalls unter »Lizenz«." - -#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 -msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" -msgstr "" -"Anzeige der Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren und " -"weiterverteilen dürfen" - -#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here. -#: src/ui.cc:1101 -msgid "Localized file|help.txt" -msgstr "help-de.txt" - -#: src/ui.cc:1103 -msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: src/ui.cc:1114 -msgid "Online Help" -msgstr "Online-Hilfe" - -#: src/ui.cc:1115 -msgid "View a brief introduction to aptitude" -msgstr "Eine kurze Einführung zu Aptitude anzeigen" - -#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here. -#: src/ui.cc:1125 -msgid "Localized file|README" -msgstr "README" - -#: src/ui.cc:1126 -msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" -msgstr "ISO_8859-1" - -#: src/ui.cc:1137 -msgid "User's Manual" -msgstr "Benutzerhandbuch" - -#: src/ui.cc:1138 -msgid "Read the full user's manual of aptitude" -msgstr "Lesen Sie das Benutzerhandbuch von Aptitude" - -#: src/ui.cc:1139 -msgid "Manual" -msgstr "Handbuch" - -#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 -msgid "View a list of frequently asked questions" -msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)" - -#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 -msgid "News" -msgstr "Neuigkeiten" - -#: src/ui.cc:1157 -#, c-format -msgid "View the important changes made in each version of %s" -msgstr "" -"Die wichtigen Änderungen anzeigen, die in jeder Version von %s vorgenommen " -"wurden" - -#: src/ui.cc:1164 -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." -msgstr "" -"Das alte temporäre Verzeichnis kann nicht entfernt werden. Sie sollten %s " -"von Hand entfernen." - -#: src/ui.cc:1169 -#, c-format -msgid "" -"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " -"hand." -msgstr "" -"%s wird nicht entfernt. Sie sollten die Dateien darin untersuchen und " -"manuell entfernen." - -#: src/ui.cc:1195 -#, c-format -msgid "" -"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " -"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " -"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " -"not see this message again." -msgstr "" -"Es scheint, dass eine frühere Version von Aptitude Dateien in %s " -"zurückgelassen hat. Diese Dateien sind wahrscheinlich nutzlos und können " -"sicher gelöscht werden.%n%nMöchten Sie dieses Verzeichnis und den gesamten " -"Inhalt entfernen? Falls Sie »Nein« wählen, werden Sie diese Meldung nicht " -"erneut sehen." - -#: src/ui.cc:1267 -msgid "View the progress of the package download" -msgstr "Den Fortschritt des Paket-Downloads anzeigen" - -#: src/ui.cc:1268 -msgid "Package Download" -msgstr "Paket-Download" - -#: src/ui.cc:1315 -msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " -"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " -"security%b. You should only proceed with the installation if you are " -"certain that this is what you want to do.%n%n" -msgstr "" -"%BWARNUNG%b: nichtvertrauenswürdige Versionen der folgenden Pakete werden " -"installiert!%n%nNichtvertrauenswürdige Pakete könnten %Bdie Sicherheit Ihres " -"Systems gefährden%b. Sie sollten nur dann mit der Installation fortfahren, " -"wenn Sie sicher sind, dass Sie dies wirklich wollen.%n%n" - -#: src/ui.cc:1321 -msgid " %S*%N %s [version %s]%n" -msgstr " %S*%N %s [Version %s]%n" - -#: src/ui.cc:1327 -msgid "Really Continue" -msgstr "Wirklich fortfahren" - -#: src/ui.cc:1329 -msgid "Abort Installation" -msgstr "Installation abbrechen" - -#: src/ui.cc:1393 -msgid "Preview of package installation" -msgstr "Vorschau der Paketinstallation" - -#: src/ui.cc:1394 -msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" -msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen" - -#: src/ui.cc:1456 -msgid "Some packages were broken and have been fixed:" -msgstr "Einige Pakete waren beschädigt und wurden repariert:" - -#: src/ui.cc:1464 -msgid "No solution to these dependency problems exists!" -msgstr "Zu diesen Abhängigkeitsproblemen gibt es keine Lösung!" - -#: src/ui.cc:1470 -#, c-format -msgid "" -"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " -"harder)" -msgstr "" -"Während des Versuchs, die Abhängigkeiten aufzulösen, lief die Zeit ab " -"(drücken Sie »%s«, um es intensiver zu probieren)." - -#: src/ui.cc:1516 -msgid "" -"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Das Installieren/Entfernen von Paketen erfordert Administrationsrechte, die " -"Sie derzeit nicht haben. Möchten Sie zum root-Account wechseln?" - -#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 -msgid "Become root" -msgstr "»root« werden" - -#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 -msgid "Don't become root" -msgstr "Nicht »root« werden" - -#: src/ui.cc:1642 -msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." -msgstr "" -"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren " -"ausgewählt." - -#: src/ui.cc:1648 -msgid "" -"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " -"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " -"upgrade." -msgstr "" -"Es werden keine Pakete installiert, entfernt oder aktualisiert. Einige " -"Pakete könnten aktualisiert werden, aber Sie haben diese nicht ausgewählt. " -"Geben Sie »U« (nicht »u«!) ein, um diese Pakete zu aktualisieren." - -#: src/ui.cc:1728 -msgid "Updating package lists" -msgstr "Aktualisieren der Paketlisten" - -#: src/ui.cc:1729 -msgid "View the progress of the package list update" -msgstr "Den Fortschritt des Paketlisten-Downloads anzeigen" - -# FIXME: 'Update of the package list' or 'List the update'? -#: src/ui.cc:1730 -msgid "List Update" -msgstr "Aktualisierung auflisten" - -#: src/ui.cc:1755 -msgid "" -"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Paketlisten erfordert Administrationsrechte, die Sie " -"derzeit nicht haben. Möchten Sie zum root-Account wechseln?" - -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)" - -# Erk! That's weird! -#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 -msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" -msgstr "Leeren, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt" - -#: src/ui.cc:1792 -msgid "Deleting downloaded files" -msgstr "Löschen heruntergeladener Dateien" - -#: src/ui.cc:1806 -msgid "Downloaded package files have been deleted" -msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht." - -#: src/ui.cc:1816 -msgid "" -"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Das Leeren des Paket-Zwischenspeichers erfordert Administrationsrechte, die " -"Sie derzeit nicht haben. Möchten Sie zum root-Account wechseln?" - -#: src/ui.cc:1862 -msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." -msgstr "" -"Die Apt-Zwischenspeicher-Datei ist nicht vorhanden, auto-clean kann nicht " -"durchgeführt werden." - -#: src/ui.cc:1900 -#, c-format -msgid "" -"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " -"space." -msgstr "" -"Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht; %sB wurden " -"freigegeben." - -#: src/ui.cc:1911 -msgid "" -"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Das Löschen veralteter Paketdateien erfordert Administrationsrechte, die Sie " -"derzeit nicht haben. Möchten Sie zum root-Account wechseln?" - -#: src/ui.cc:2013 -msgid "No more solutions." -msgstr "Keine weiteren Lösungen." - -#: src/ui.cc:2221 -msgid "Unable to find a solution to apply." -msgstr "Es kann keine anwendbare Lösung gefunden werden." - -#: src/ui.cc:2227 -msgid "Ran out of time while trying to find a solution." -msgstr "Die Zeit lief während der Suche nach einer Lösung ab." - -#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 -msgid "Resolve Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten auflösen" - -#: src/ui.cc:2288 -msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" -msgstr "Nach Lösungen für verletzte Abhängigkeiten suchen" - -#: src/ui.cc:2300 -#, c-format -msgid "Unable to open %ls" -msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden." - -#: src/ui.cc:2306 -msgid "Error while dumping resolver state" -msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus" - -#: src/ui.cc:2346 -msgid "^Install/remove packages" -msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen" - -#: src/ui.cc:2349 -msgid "^Update package list" -msgstr "Paketlisten ^aktualisieren" - -#: src/ui.cc:2354 -msgid "Mark Up^gradable" -msgstr "Aktualisierbare ^markieren" - -#: src/ui.cc:2359 -msgid "^Forget new packages" -msgstr "Neue Pakete ^vergessen" - -#: src/ui.cc:2363 -msgid "Canc^el pending actions" -msgstr "Noch ausstehende Aktionen abbre^chen" - -#: src/ui.cc:2367 -msgid "^Clean package cache" -msgstr "Paket-Zwischenspeicher komplett ^leeren" - -#: src/ui.cc:2371 -msgid "Clean ^obsolete files" -msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen" - -#: src/ui.cc:2378 -msgid "^Reload package cache" -msgstr "Paket-Zwischenspeicher ^neu laden" - -#: src/ui.cc:2383 -msgid "^Play Minesweeper" -msgstr "Minesweeper ^spielen" - -#: src/ui.cc:2388 -msgid "^Become root" -msgstr "^Root werden" - -#: src/ui.cc:2391 -msgid "^Quit" -msgstr "^Beenden" - -#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: src/ui.cc:2407 -msgid "^Install" -msgstr "^Installieren" - -#: src/ui.cc:2408 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder Aktualisierung auswählen" - -#: src/ui.cc:2411 -msgid "^Remove" -msgstr "^Entfernen" - -#: src/ui.cc:2412 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen" - -#: src/ui.cc:2415 -msgid "^Purge" -msgstr "^Vollständig löschen" - -#: src/ui.cc:2416 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Löschen auswählen" - -#: src/ui.cc:2419 -msgid "^Keep" -msgstr "^Beibehalten" - -#: src/ui.cc:2420 -msgid "Cancel any action on the selected package" -msgstr "Alle Aktionen zu dem gewählten Paket zurücknehmen" - -#: src/ui.cc:2423 -msgid "^Hold" -msgstr "^Zurückhalten" - -#: src/ui.cc:2424 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und es vor " -"zukünftigen Aktualisierungen schützen" - -#: src/ui.cc:2427 -msgid "Mark ^Auto" -msgstr "Als ^automatisch installiert markieren" - -#: src/ui.cc:2428 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" -msgstr "" -"Das ausgewählte Paket als automatisch installiert markieren; es wird dann " -"automatisch entfernt, wenn keine anderen Pakete mehr davon abhängen" - -#: src/ui.cc:2431 -msgid "Mark ^Manual" -msgstr "Als ^manuell installiert markieren" - -#: src/ui.cc:2432 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" -msgstr "" -"Das ausgewählte Paket als manuell installiert markieren; es wird dann nur " -"noch auf Ihren Wunsch hin entfernt" - -#: src/ui.cc:2435 -msgid "^Forbid Version" -msgstr "Ver^sion verbieten" - -#: src/ui.cc:2436 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" -msgstr "" -"Die Installation des Installationskandidaten dieses Pakets verbieten; neuere " -"Versionen werden wie üblich installiert" - -#: src/ui.cc:2440 -msgid "I^nformation" -msgstr "I^nformationen" - -#: src/ui.cc:2441 -msgid "Display more information about the selected package" -msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket" - -#: src/ui.cc:2444 -msgid "C^ycle Package Information" -msgstr "Paketinformationen ^umschalten" - -#: src/ui.cc:2445 -msgid "" -"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " -"package's long description, a summary of its dependency status, or an " -"analysis of why the package is required." -msgstr "" -"Wechselt durch die Modi des Paketinformationsbereichs: Es kann die lange " -"Beschreibung eines Pakets angezeigt werden, eine Zusammenfassung von dessen " -"Abhängigkeitsstatus und eine Analyse, warum das Paket benötigt wird." - -#: src/ui.cc:2448 -msgid "^Changelog" -msgstr "Änderungs^protokoll" - -#: src/ui.cc:2449 -msgid "Display the Debian changelog of the selected package" -msgstr "" -"Das Debian-Änderungsprotokoll (Changelog) für das gewählte Paket anzeigen" - -#: src/ui.cc:2456 -msgid "^Examine Solution" -msgstr "Lösung ^untersuchen" - -#: src/ui.cc:2457 -msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." -msgstr "Auswerten der aktuell gewählten Lösung des Abhängigkeitsproblems" - -#: src/ui.cc:2460 -msgid "Apply ^Solution" -msgstr "Lösung ^anwenden" - -#: src/ui.cc:2461 -msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." -msgstr "Ausführen der Aktionen der aktuell gewählten Lösung" - -#: src/ui.cc:2464 -msgid "^Next Solution" -msgstr "^Nächste Lösung" - -# FIXME: s/to/for/? -#: src/ui.cc:2465 -msgid "Select the next solution to the dependency problems." -msgstr "Die nächste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen" - -#: src/ui.cc:2468 -msgid "^Previous Solution" -msgstr "^Vorherige Lösung" - -#: src/ui.cc:2469 -msgid "Select the previous solution to the dependency problems." -msgstr "Die vorhergehende Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen" - -#: src/ui.cc:2472 -msgid "^First Solution" -msgstr "^Erste Lösung" - -#: src/ui.cc:2473 -msgid "Select the first solution to the dependency problems." -msgstr "Die erste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen" - -#: src/ui.cc:2476 -msgid "^Last Solution" -msgstr "^Letzte Lösung" - -#: src/ui.cc:2477 -msgid "" -"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " -"so far." -msgstr "" -"Die letzte Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme, die bis jetzt gefunden " -"wurde, wählen" - -#: src/ui.cc:2483 -msgid "Toggle ^Rejected" -msgstr "^Abweisung umschalten" - -#: src/ui.cc:2484 -msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." -msgstr "Umschalten der Ablehnung zur aktuell gewählten Aktion" - -#: src/ui.cc:2488 -msgid "Toggle ^Approved" -msgstr "^Genehmigung umschalten" - -#: src/ui.cc:2489 -msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." -msgstr "Umschalten der Zustimmung zur aktuell gewählten Aktion" - -#: src/ui.cc:2493 -msgid "^View Target" -msgstr "Ziel ^betrachten" - -#: src/ui.cc:2494 -msgid "View the package which will be affected by the selected action" -msgstr "Das Paket anzeigen, das von der gewählten Aktion betroffen sein wird" - -#: src/ui.cc:2500 -msgid "Reject Breaking ^Holds" -msgstr "Abweisen verletzender ^Zurückhaltungen" - -#: src/ui.cc:2502 -msgid "" -"Reject all actions that would change the state of held packages or install " -"forbidden versions" -msgstr "" -"Alle Aktionen abweisen, die den Status zurückgehaltener Pakete ändern oder " -"verbotene Versionen installieren würden" - -#: src/ui.cc:2510 -msgid "^Find" -msgstr "^Suchen" - -#: src/ui.cc:2511 -msgid "Search forwards" -msgstr "Vorwärts suchen" - -#: src/ui.cc:2514 -msgid "^Find Backwards" -msgstr "^Rückwärts suchen" - -#: src/ui.cc:2515 -msgid "Search backwards" -msgstr "Rückwärts suchen" - -#: src/ui.cc:2518 -msgid "Find ^Again" -msgstr "^Weitersuchen" - -#: src/ui.cc:2519 -msgid "Repeat the last search" -msgstr "Die letzte Suche wiederholen" - -#: src/ui.cc:2522 -msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "Erneut ^rückwärts suchen" - -#: src/ui.cc:2523 -msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "Die letzte Suche in entgegengesetzter Richtung wiederholen" - -#: src/ui.cc:2527 -msgid "^Limit Display" -msgstr "An^zeige eingrenzen" - -#: src/ui.cc:2528 -msgid "Apply a filter to the package list" -msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden" - -#: src/ui.cc:2531 -msgid "^Un-Limit Display" -msgstr "^Löschen des Filters" - -#: src/ui.cc:2532 -msgid "Remove the filter from the package list" -msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern" - -#: src/ui.cc:2536 -msgid "Find ^Broken" -msgstr "^Beschädigte Pakete suchen" - -#: src/ui.cc:2537 -msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" -msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden" - -#: src/ui.cc:2544 -msgid "^Preferences" -msgstr "^Einstellungen" - -#: src/ui.cc:2549 -msgid "^UI options" -msgstr "^Oberflächenoptionen" - -#: src/ui.cc:2550 -msgid "Change the settings which affect the user interface" -msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen" - -#: src/ui.cc:2553 -msgid "^Dependency handling" -msgstr "^Abhängigkeitsbehandlung" - -#: src/ui.cc:2554 -msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" -msgstr "" -"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen" - -#: src/ui.cc:2557 -msgid "^Miscellaneous" -msgstr "^Verschiedenes" - -#: src/ui.cc:2558 -msgid "Change miscellaneous program settings" -msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern" - -#: src/ui.cc:2564 -msgid "^Revert options" -msgstr "Optionen zu^rücksetzen" - -#: src/ui.cc:2565 -msgid "Reset all settings to the system defaults" -msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen" - -#: src/ui.cc:2576 -msgid "^Next" -msgstr "^Nächste" - -#: src/ui.cc:2577 -msgid "View next display" -msgstr "Nächste Ansicht zeigen" - -#: src/ui.cc:2580 -msgid "^Prev" -msgstr "^Vorherige" - -#: src/ui.cc:2581 -msgid "View previous display" -msgstr "Vorherige Ansicht zeigen" - -#: src/ui.cc:2584 -msgid "^Close" -msgstr "^Schließen" - -#: src/ui.cc:2585 -msgid "Close this display" -msgstr "Ansicht schließen" - -#: src/ui.cc:2590 -msgid "New Package ^View" -msgstr "Neue Paket^ansicht" - -#: src/ui.cc:2591 -msgid "Create a new default package view" -msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen" - -#: src/ui.cc:2594 -msgid "Audit ^Recommendations" -msgstr "^Empfehlungen überprüfen" - -# FIXME it is? -#: src/ui.cc:2595 -msgid "" -"View packages which it is recommended that you install, but which are not " -"currently installed." -msgstr "" -"Anzeige aller zur Installation empfohlenen Pakete, die zurzeit nicht " -"installiert sind" - -#: src/ui.cc:2598 -msgid "New ^Flat Package List" -msgstr "^Neue einfache Paketansicht" - -#: src/ui.cc:2599 -msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" -msgstr "" -"Alle Pakete im System in einer einzelnen nicht kategorisierten Liste anzeigen" - -#: src/ui.cc:2602 -msgid "New ^Debtags Browser" -msgstr "Neuer ^Debtags-Browser" - -#: src/ui.cc:2604 -msgid "Browse packages using Debtags data" -msgstr "Pakete nach Debtags-Daten anzeigen" - -#: src/ui.cc:2607 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "Neuer Kategorie-^Browser" - -#: src/ui.cc:2609 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen" - -#: src/ui.cc:2617 -msgid "^About" -msgstr "Ü^ber" - -# ummmm... -#: src/ui.cc:2618 -msgid "View information about this program" -msgstr "Information über Aptitude" - -#: src/ui.cc:2621 -msgid "^Help" -msgstr "^Hilfe" - -#: src/ui.cc:2622 -msgid "View the on-line help" -msgstr "Online-Hilfe zu Aptitude" - -#: src/ui.cc:2624 -msgid "User's ^Manual" -msgstr "H^andbuch" - -#: src/ui.cc:2625 -msgid "View the detailed program manual" -msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur Englisch)" - -#: src/ui.cc:2628 -msgid "^FAQ" -msgstr "^FAQ" - -#: src/ui.cc:2632 -msgid "^News" -msgstr "^Neuigkeiten" - -#: src/ui.cc:2633 -msgid "View the important changes made in each version of " -msgstr "Anzeige der wichtigsten Änderungen in jeder Version von " - -#: src/ui.cc:2636 -msgid "^License" -msgstr "Lizen^z" - -#: src/ui.cc:2780 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: src/ui.cc:2784 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: src/ui.cc:2785 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: src/ui.cc:2786 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: src/ui.cc:2852 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " -"Pkgs" -msgstr "" -"%ls: Menü %ls: Hilfe %ls: Beenden %ls: Update %ls: Download/Inst./Entf. von " -"Paketen" - -#: src/ui.cc:3211 -msgid "yes_key" -msgstr "j" - -#: src/ui.cc:3212 -msgid "no_key" -msgstr "n" - -#: src/view_changelog.cc:273 -#, c-format -msgid "%s changes" -msgstr "%s Änderungen" - -#: src/view_changelog.cc:274 -msgid "View the list of changes made to this Debian package." -msgstr "" -"Die Liste der Änderungen anschauen, die an diesem Debian-Paket vorgenommen " -"wurden" - -#: src/view_changelog.cc:343 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s" -msgstr "Vorbereitung für das Herunterladen des Änderungsprotokolls von %s" - -#: src/view_changelog.cc:371 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" -msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls von %s fehlgeschlagen: %s" - -#: src/view_changelog.cc:382 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s" -msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls von %s" - -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "" -"Sie können nur die Änderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen " -"anzeigen." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2014-02-21 10:44:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,154 +0,0 @@ -# german po-file for apt-listchanges -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation -# Leonard Michlmayr , 2002. -# Jens Seidel , 2007. -# Helge Kreutzmann , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" - -#: ../apt-listchanges.py:80 -msgid "database %s failed to load.\n" -msgstr "Laden der Datenbank %s schlug fehl.\n" - -#: ../apt-listchanges.py:97 -msgid "Unknown frontend: %s\n" -msgstr "Unbekannte Oberfläche: %s\n" - -#: ../apt-listchanges.py:122 -msgid "%s: will be newly installed" -msgstr "%s: wird erstmals installiert" - -#: ../apt-listchanges.py:138 -msgid "%s: Version %s has already been seen" -msgstr "%s: Version %s wurde schon einmal angezeigt" - -#: ../apt-listchanges.py:172 -msgid "News for %s" -msgstr "Neuigkeiten für %s" - -#: ../apt-listchanges.py:183 -msgid "Changes for %s" -msgstr "Änderungen für %s" - -#: ../apt-listchanges.py:193 -msgid "Informational notes" -msgstr "Anmerkungen" - -#: ../apt-listchanges.py:196 -msgid "apt-listchanges: News" -msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten" - -#: ../apt-listchanges.py:200 -msgid "apt-listchanges: Changelogs" -msgstr "apt-listchanges: Changelogs" - -#: ../apt-listchanges.py:207 -msgid "Aborting" -msgstr "Breche ab" - -#: ../apt-listchanges.py:210 -msgid "Confirmation failed, don't save seen state" -msgstr "Bestätigung schlug fehl, speichere »gesehen«-Status nicht" - -#: ../apt-listchanges.py:216 -msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" -msgstr "apt-listchanges: Changelogs für %s" - -#: ../apt-listchanges.py:220 -msgid "apt-listchanges: news for %s" -msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten für %s" - -#: ../apt-listchanges.py:232 -msgid "didn't find any valid .deb archives" -msgstr "konnte keine gültigen .deb-Archive finden" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:76 -msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" -msgstr "" -"Verwendung: apt-listchanges [Optionen] {--apt | Dateiname.deb ....}\n" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:133 -msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." -msgstr "Unbekannte Option %s für --which. Erlaubt sind: %s." - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:148 -msgid "--since= expects a only path to a .deb" -msgstr "--since= Erwartet einen einzelnen Pfad zu einem .deb-Paket" - -#: ../apt-listchanges/ALChacks.py:32 -msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n" -msgstr "" -"Kann Standorteinstellungen nicht setzten. $LC_* und $LANG müssen korrekt " -"sein!\n" - -#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 -msgid "Continue Installation?" -msgstr "Installation fortfahren?" - -#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 -msgid "You can abort the installation if you select 'no'." -msgstr "Sie können die Installation abbrechen, falls Sie »nein« wählen." - -#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:171 -msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" -msgstr "Ignoriere »%s« (scheint ein Verzeichnis zu sein!)" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:45 -msgid "" -"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" -"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" -msgstr "" -"Falsche oder fehlende VERSION von der apt-Pipeline\n" -"(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version auf 2 " -"gesetzt?)\n" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:86 -msgid "Mailing %s: %s" -msgstr "Sende E-Mail an %s: %s" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111 -msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" -msgstr "Die Oberfläche %s ist veraltet, benutze den Pager" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:115 -msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager" -msgstr "" -"Die E-Mail-Oberfläche benötigt ein installiertes »sendmail«, verwende Pager" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:127 -msgid "" -"The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n" -"Those imports can not be found. Falling back to pager.\n" -"The error is: %s\n" -msgstr "" -"Die GTK-Oberfläche benötigt ein funktionierendes Python-gtk2 und Python-" -"glade2.\n" -"Diese können nicht importiert werden. Falle auf Pager zurück.\n" -"Der Fehler lautet: %s\n" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:180 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [J/n] " - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:193 -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:213 -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 -msgid "Reading changelogs" -msgstr "Lese Changelogs" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apt.po 2014-02-21 10:44:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1721 +0,0 @@ -# German messages for the apt suite. -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# Holger Wansing , 2008, 2009, 2010, 2012. -# Jens Seidel , 2008. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Rüdiger Kuhlmann , 2002. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Holger Wansing \n" -"Language-Team: Debian German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:141 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total package names: " -msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normale Pakete: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Rein virtuelle Pakete: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Einzelne virtuelle Pakete: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Gemischte virtuelle Pakete: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Missing: " -msgstr " Fehlende Pakete: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:298 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Gesamtzahl an Versions-/Datei-Beziehungen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Gesamtzahl an Beschreibungs-/Datei-Beziehungen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Gesamtzahl an Mustern: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Gesamtzahl des Abhängigkeits-/Versions-Speichers: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:333 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Gesamtzahl an Slack-Speicher: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Gesamtzahl an Speicher: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 -msgid "No packages found" -msgstr "Keine Pakete gefunden" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1221 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" -"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark " -"showauto«." - -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1425 cmdline/apt-cache.cc:1577 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid "Package files:" -msgstr "Paketdateien:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1537 cmdline/apt-cache.cc:1624 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Zwischenspeicher ist nicht abgeglichen, querverweisen einer Paketdatei nicht " -"möglich" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1551 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1604 -msgid "(not found)" -msgstr "(nicht gefunden)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Installed: " -msgstr " Installiert: " - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1591 -msgid " Candidate: " -msgstr " Installationskandidat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1601 -msgid " Package pin: " -msgstr " Paket-Pinning: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1610 -msgid " Version table:" -msgstr " Versionstabelle:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1720 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:588 -#: cmdline/apt-get.cc:2723 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n" -" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n" -"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -" gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n" -" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n" -" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n" -" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n" -" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n" -" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n" -" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n" -" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n" -" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n" -" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n" -" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n" -" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n" -" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" -" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" -" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h dieser Hilfe-Text\n" -" -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n" -" -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n" -" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n" -" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n" -" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" -"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n" -"und apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian " -"5.0.3 Disk 1«" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die " -"Eingabetaste (Enter)." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" -"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes." - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumente nicht paarweise" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" -"\n" -"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " -"lesen.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -" shell – Shell-Modus\n" -" dump – Die Konfiguration ausgeben\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfetext\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n" -"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfetext\n" -" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" -"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:346 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang." - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:211 ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:275 ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:259 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang." - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:376 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:406 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:594 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" -"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n" -" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n" -" contents Pfad\n" -" release Pfad\n" -" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n" -" clean Konfigurationsdatei\n" -"\n" -"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " -"viele\n" -"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" -"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " -"Package-\n" -"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen MD5-" -"\n" -"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte " -"für\n" -"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n" -"\n" -"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " -"Baum\n" -"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " -"Override-\n" -"Datei für Quellen anzugeben.\n" -"\n" -"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n" -"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche " -"zeigen\n" -"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n" -"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h dieser Hilfe-Text\n" -" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n" -" -s=? Override-Datei für Quellen\n" -" -q ruhig\n" -" -d=? optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n" -" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n" -" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n" -" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:800 -msgid "No selections matched" -msgstr "Keine Auswahl traf zu" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:878 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«." - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern." - -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von " -"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank " -"und erstellen Sie sie neu." - -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:123 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz." - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen" - -#: ftparchive/writer.cc:73 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " - -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden." - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/writer.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/writer.cc:260 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:268 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n" - -#: ftparchive/writer.cc:392 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«" - -#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:687 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:463 ftparchive/writer.cc:790 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:697 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:701 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n" - -#: ftparchive/contents.cc:362 ftparchive/contents.cc:393 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz." - -#: ftparchive/multicompress.cc:170 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" -"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden." - -#: ftparchive/multicompress.cc:196 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden." - -#: ftparchive/multicompress.cc:199 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Fork fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:213 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimierungs-Kindprozess" - -#: ftparchive/multicompress.cc:236 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden." - -#: ftparchive/multicompress.cc:404 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:456 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:473 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:488 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1756 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "aber %s ist installiert" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "aber %s soll installiert werden" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ist aber nicht installierbar" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ist aber nicht installiert" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "soll aber nicht installiert werden" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " oder" - -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" - -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" - -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):" - -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):" - -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:" - -#: cmdline/apt-get.cc:545 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (wegen %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:553 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!" - -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " - -#: cmdline/apt-get.cc:588 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu erneut installiert, " - -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, " - -#: cmdline/apt-get.cc:592 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:596 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:628 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installiert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:671 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Nicht die Installationskandidat-Version]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n" -"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n" -"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" - -#: cmdline/apt-get.cc:706 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Für Paket »%s« existiert kein Installationskandidat." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:748 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht " -"angefordert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" -"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind " -"angefordert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n" -"es kann nicht heruntergeladen werden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1798 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " fehlgeschlagen." - -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " Fertig" - -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." - -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!" - -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Authentifizierungswarnung wurde aufgehoben.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet." - -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" - -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie " -"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:852 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2303 -#: cmdline/apt-get.cc:2306 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:880 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation." - -#: cmdline/apt-get.cc:898 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, tue was ich sage!" - -#: cmdline/apt-get.cc:900 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, etwas zu tun, was sich möglichweise nachteilig auf das " -"System auswirken kann.\n" -"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 -msgid "Abort." -msgstr "Abbruch." - -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2359 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2368 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get " -"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?" - -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "Aborting install." -msgstr "Installation abgebrochen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1363 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n" -"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:" -msgstr[1] "" -"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n" -"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" -"Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1335 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" -"Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert." - -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert." - -#: cmdline/apt-get.cc:1421 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:1547 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Anscheinend hat der AutoRemover etwas zerstört. Dies hätte\n" -"auf keinen Fall geschehen dürfen. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht " -"für das Paket »apt«." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1550 cmdline/apt-get.cc:1841 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" -"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1554 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1754 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr " -"benötigt:" -msgstr[1] "" -"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr " -"benötigt:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n" -msgstr[1] "" -"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1542 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1573 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1878 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe " -"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1826 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" -"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n" -"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n" -"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben." - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -msgid "Broken packages" -msgstr "Beschädigte Pakete" - -#: cmdline/apt-get.cc:1873 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1962 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Empfohlene Pakete:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1779 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden" - -#: cmdline/apt-get.cc:2082 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:105 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« " -"und »apt-mark manual«." - -#: cmdline/apt-get.cc:1992 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1995 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2000 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: cmdline/apt-get.cc:2067 cmdline/apt-get.cc:2075 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt." - -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2099 cmdline/apt-get.cc:2132 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Das Verzeichnis zum Herunterladen kann nicht gesperrt werden" - -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Herunterladen von %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2175 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " -"sollen." - -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2221 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem " -"auf:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2443 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie:\n" -"bzr branch %s\n" -"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n" -"für das Paket abzurufen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2281 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2316 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:2322 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "" -"Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2325 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2331 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2364 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2393 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2405 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2406 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2423 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2443 -msgid "Child process failed" -msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2459 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten " -"überprüft werden sollen." - -#: cmdline/apt-get.cc:2721 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " -"APT::Architectures for setup" -msgstr "" -"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung " -"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures." - -#: cmdline/apt-get.cc:2487 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2507 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2888 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen " -"nicht erlaubt ist." - -#: cmdline/apt-get.cc:2559 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht " -"gefunden werden kann." - -#: cmdline/apt-get.cc:2648 -#, c-format -msgid "" -"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s " -"ist zu neu." - -#: cmdline/apt-get.cc:2971 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des " -"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht " -"erfüllen kann." - -#: cmdline/apt-get.cc:2977 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein " -"Installationskandidat existiert." - -#: cmdline/apt-get.cc:2675 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2691 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2696 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2977 cmdline/apt-get.cc:2989 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:2728 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Unterstützte Module:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3289 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n" -" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" -"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" -"sind update und install.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -" update – neue Paketinformationen holen\n" -" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n" -" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht " -"libc6.deb)\n" -" remove – Pakete entfernen\n" -" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch " -"entfernen\n" -" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. " -"Konfigurationsdateien)\n" -" source – Quellarchive herunterladen\n" -" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n" -" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n" -" clean – heruntergeladene Archive löschen\n" -" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n" -" changelog – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket " -"herunterladen\n" -" und anzeigen\n" -" download – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis " -"herunterladen\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h dieser Hilfetext\n" -" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" -" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n" -" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n" -" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n" -" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n" -" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n" -" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" -" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n" -" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n" -" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" -" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" -"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n" -"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n" -" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2936 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n" -" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n" -" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n" -" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n" -" Status der Sperre nicht darauf!" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "OK " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Holen:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fehl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Wird verarbeitet]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n" -" »%s«\n" -"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n" -"Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n" -"Fehlersuche oder ähnlichem.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h dieser Hilfetext\n" -" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" -" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" -"Siehe auch die Handbuchseite apt.conf(5) bezüglich weitergehender\n" -"Informationen und Optionen.\n" -" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:46 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "" -"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:52 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:54 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:169 -#, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:171 -#, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 -#, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 -#, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:220 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?" - -#: cmdline/apt-mark.cc:268 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n" -"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n" -"aufgelistet werden.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -" auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n" -" manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h dieser Hilfetext\n" -" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" -" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n" -" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n" -" -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" -" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" -"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n" -"weitergehender Informationen und Optionen." - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Unbekannter Paketeintrag!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n" -"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " -"handelt.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfetext\n" -" -s Quelldateisortierung benutzen\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?" - -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete" - -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " -"durch" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler" - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und " -"[I]nstallieren Sie erneut." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po 2014-02-21 10:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/apturl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,193 +0,0 @@ -# German translation for apturl -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the apturl package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apturl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:40+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 -msgid "User requested interrupt." -msgstr "Abbruch durch den Benutzer." - -#: ../AptUrl/Parser.py:85 -msgid "Non whitelist char in the uri" -msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen im URI" - -#: ../AptUrl/Parser.py:93 -msgid "Whitespace in key=value" -msgstr "Leerzeichen in Schlüssel=Wert" - -#: ../AptUrl/Parser.py:99 -#, python-format -msgid "Exception '%s'" -msgstr "Ausnahme »%s«" - -#: ../AptUrl/Parser.py:109 -#, python-format -msgid "Url string '%s' too long" -msgstr "URL-Zeichenkette »%s« ist zu lang" - -#: ../AptUrl/Parser.py:115 -msgid "No ':' in the uri" -msgstr "Kein »:« im URI" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:73 -#, python-format -msgid "Enabling '%s' failed" -msgstr "»%s« konnte nicht aktiviert werden" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:91 -#, python-format -msgid "Unknown channel '%s'" -msgstr "Unbekannter Kanal »%s«" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:92 -#, python-format -msgid "The channel '%s' is not known" -msgstr "Der Kanal »%s« ist unbekannt" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:100 -#, python-format -msgid "Enabling channel '%s' failed" -msgstr "Der Kanal »%s« konnte nicht aktiviert werden" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:112 -msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" -msgstr "Die Datei /etc/apt/sources.list ist ungültig." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Der Software-Index ist beschädigt" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:116 -msgid "" -"This is a major failure of your software management system. Please check for " -"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " -"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " -"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." -msgstr "" -"Dies ist ein schwerer Fehler in Ihrem Paketverwaltungssystem. Bitte prüfen " -"Sie mit Synaptic, ob sich defekte Pakete auf Ihrem System befinden, " -"überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen und den Inhalt der Datei " -"»/etc/apt/sources.list« und erstellen Sie die für den Betrieb der " -"Paketverwaltung notwendigen Informationen mit »sudo apt-get update« und " -"»sudo apt-get install -f« neu." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:144 -msgid "Need a url to continue, exiting" -msgstr "Zum Fortfahren wird eine URL benötigt, Abbruch." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 -#, python-format -msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" -msgstr "Ungültige URL: »%s« eingegeben, Abbruch." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:183 -#, python-format -msgid "Can not deal with protocol '%s' " -msgstr "Das Protokoll »%s« wird nicht unterstützt " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:205 -#, python-format -msgid "Package '%s' is virtual." -msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:208 -#, python-format -msgid "Could not find package '%s'." -msgstr "Das Paket »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 -#, python-format -msgid "Package '%s' is already installed" -msgstr "Das Paket »%s« ist bereits installiert." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:229 -#, python-format -msgid "Can not install '%s' (%s) " -msgstr "»%s« konnte nicht installiert werden (%s) " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:235 -#, python-format -msgid "" -"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" -msgstr "" -"Das Paket »%s« benötigt mindestens Version »%s«, es ist allerdings nur »%s« " -"verfügbar" - -#: ../AptUrl/UI.py:16 -msgid "Enable additional components" -msgstr "Zusätzliche Komponenten aktivieren" - -#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:85 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 -msgid "Enable additional software channel" -msgstr "Zusätzliche Software-Paketquelle aktivieren" - -#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:86 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 -#, python-format -msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" -msgstr "Möchten Sie die folgende Software-Paketquelle aktivieren: »%s«?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:154 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 -msgid "Install additional software?" -msgstr "Zusätzliche Software installieren?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:155 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 -#, python-format -msgid "Do you want to install package '%s'?" -msgstr "Wollen Sie das Paket »%s« installieren?" - -#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 -msgid "_Install" -msgstr "_Installieren" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" -msgstr "Ob der festgelegte Befehl »apt«-URLs handhaben soll" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " -"URLs." -msgstr "" -"Wahr, falls der im »command«-Schlüssel festgelegte Befehl »apt«-URLs " -"handhaben soll." - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"apt\" URLs" -msgstr "Die mit »apt«-URLs verknüpfte Anwendung" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Der Befehl, der – falls aktiviert – zum Verarbeiten von »apt«-URLs verwendet " -"wird." - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Den Befehl in einem Terminal ausführen" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Wahr, falls der Befehl zur Verarbeitung dieser Art von URL in einem Terminal " -"ausgeführt werden soll." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po 2014-02-21 10:44:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/aspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1413 +0,0 @@ -# German translation for aspell. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the aspell package. -# Roland Illig , 2004. -# Roland Illig , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aspell 0.60.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Donarsson \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: common/info.cpp:232 -msgid "a number between 0 and 1" -msgstr "Eine Zahl zwischen 0 und 1" - -#: common/info.cpp:569 -msgid "in the form \" \"" -msgstr "In der Form » «" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "string" -msgstr "Zeichenkette" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "integer" -msgstr "Ganzzahl" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "boolean" -msgstr "Wahrheitswert" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal -#. * values and should not be translated. -#: common/config.cpp:978 -msgid "either \"true\" or \"false\"" -msgstr "Entweder »true« (wahr) oder »false« (falsch)" - -#: common/config.cpp:997 -msgid "a positive integer" -msgstr "Eine positive ganze Zahl" - -#: common/config.cpp:1125 -msgid "# default: " -msgstr "# Standardwert: " - -#: common/config.cpp:1188 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#######################################################################\n" -"#\n" -"# Filter: %s\n" -"# %s\n" -"#\n" -"# configured as follows:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#######################################################################\n" -"#\n" -"# Filter: %s\n" -"# %s\n" -"#\n" -"# wie folgt konfiguriert:\n" -"\n" - -#: common/config.cpp:1286 -msgid "ASPELL_CONF env var" -msgstr "ASPELL_CONF Umgebungsvariable" - -#. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept -#. under 50 characters, begin with a lower case character and not -#. include any trailing punctuation marks. -#: common/config.cpp:1360 -msgid "main configuration file" -msgstr "Hauptkonfigurationsdatei" - -#: common/config.cpp:1362 -msgid "location of main configuration file" -msgstr "Name der Hauptkonfigurationsdatei" - -#: common/config.cpp:1365 -msgid "location of language data files" -msgstr "Name der Sprachdatendateien" - -#: common/config.cpp:1367 -msgid "create dictionary aliases" -msgstr "Wörterbuchaliase erzeugen" - -#: common/config.cpp:1369 -msgid "location of the main word list" -msgstr "Name der Haupt-Wortliste" - -#: common/config.cpp:1371 -msgid "encoding to expect data to be in" -msgstr "Codierung, in der die Daten erwartet werden" - -#: common/config.cpp:1373 -msgid "add or removes a filter" -msgstr "fügt einen Filter hinzu oder entfernt ihn" - -#: common/config.cpp:1375 -msgid "path(s) aspell looks for filters" -msgstr "Pfad(e), in denen aspell nach Filtern sucht" - -#: common/config.cpp:1379 -msgid "filter mode" -msgstr "Filtermodus" - -#: common/config.cpp:1381 -msgid "extra dictionaries to use" -msgstr "zusätzlich zu benutzende Wörterbücher" - -#: common/config.cpp:1383 -msgid "location for personal files" -msgstr "Name für persönliche Dateien" - -#: common/config.cpp:1385 -msgid "ignore words <= n chars" -msgstr "ignoriere Wörter mit <= n Zeichen" - -#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1388 -msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED" -msgstr "ignoriere Akzente beim Überprüfen -- MOMENTAN WIRKUNGSLOS" - -#: common/config.cpp:1390 -msgid "ignore case when checking words" -msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung beim Überprüfen" - -#: common/config.cpp:1392 -msgid "ignore commands to store replacement pairs" -msgstr "ignoriere Kommandos, Ersetzungspaare zu speichern" - -#: common/config.cpp:1394 common/config.cpp:1461 -msgid "extra information for the word list" -msgstr "zusätzliche Information für die Wörterliste" - -#: common/config.cpp:1396 -msgid "keyboard definition to use for typo analysis" -msgstr "Tastaturdefinition für die Tippfehleranalyse" - -#: common/config.cpp:1398 -msgid "language code" -msgstr "Sprachcode" - -#: common/config.cpp:1400 -msgid "deprecated, use lang instead" -msgstr "veraltet, benutzen Sie »lang« stattdessen" - -#: common/config.cpp:1402 -msgid "location of local language data files" -msgstr "Name der lokalen Sprachdatendateien" - -#: common/config.cpp:1404 -msgid "base name of the main dictionary to use" -msgstr "Vorname des Hauptwörterbuchs" - -#: common/config.cpp:1408 -msgid "set module name" -msgstr "Modulname festlegen" - -#: common/config.cpp:1410 -msgid "search order for modules" -msgstr "Suchreihenfolge für Module" - -#: common/config.cpp:1412 -msgid "enable Unicode normalization" -msgstr "Unicodenormalisierung aktivieren" - -#: common/config.cpp:1414 -msgid "Unicode normalization required for current lang" -msgstr "Unicodenormalisierung wird für die aktuelle Sprache benötigt" - -#. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal -#. values and should not be translated. -#: common/config.cpp:1418 -msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp" -msgstr "Form der Unicodenormalisierung: »none«, »nfd«, »nfc«, »comp«" - -#: common/config.cpp:1420 -msgid "avoid lossy conversions when normalization" -msgstr "Verlustbehaftete Umwandlungen beim Normalisieren vermeiden" - -#: common/config.cpp:1422 -msgid "personal configuration file" -msgstr "persönliche Konfigurationsdateien" - -#: common/config.cpp:1425 -msgid "personal dictionary file name" -msgstr "Name des persönlichen Wörterbuchs" - -#: common/config.cpp:1428 -msgid "prefix directory" -msgstr "Präfixverzeichnis" - -#: common/config.cpp:1430 -msgid "replacements list file name" -msgstr "Dateiname der Ersetzungsliste" - -#: common/config.cpp:1433 -msgid "consider run-together words legal" -msgstr "zusammengesetzte Wörter akzeptieren" - -#: common/config.cpp:1435 -msgid "maximum number that can be strung together" -msgstr "maximale Anzahl an zusammengesetzten Wörtern" - -#: common/config.cpp:1437 -msgid "minimal length of interior words" -msgstr "minimale Länge der inneren Wörter" - -#: common/config.cpp:1439 -msgid "save replacement pairs on save all" -msgstr "bei »Alles speichern« auch die Ersetzungspaare speichern" - -#: common/config.cpp:1441 -msgid "set the prefix based on executable location" -msgstr "Präfix basierend auf dem Namen des Programms festlegen" - -#: common/config.cpp:1443 -msgid "size of the word list" -msgstr "Größe der Wortliste" - -#: common/config.cpp:1445 -msgid "no longer used" -msgstr "Wird nicht mehr benutzt" - -#: common/config.cpp:1447 -msgid "suggestion mode" -msgstr "Vorschlagmodus" - -#. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be -#. translated. -#: common/config.cpp:1451 -msgid "edit distance to use, override sug-mode default" -msgstr "" -"Distanz festlegen und damit den Standardwert »sug-mode« überschreiben" - -#: common/config.cpp:1453 -msgid "use typo analysis, override sug-mode default" -msgstr "Tippfehleranalyse durchführen statt Vorschlagsmodus" - -#: common/config.cpp:1455 -msgid "use replacement tables, override sug-mode default" -msgstr "Ersetzungstabellen benutzen statt Vorschlagsmodus" - -#: common/config.cpp:1457 -msgid "characters to insert when a word is split" -msgstr "einzufügende Zeichen, wenn ein Wort getrennt wird" - -#: common/config.cpp:1459 -msgid "use personal, replacement & session dictionaries" -msgstr "benutze persönliche, Ersetzungs- und Sitzungswörterbücher" - -#: common/config.cpp:1463 -msgid "search path for word list information files" -msgstr "Suchpfad für Wortlisteninformationsdateien" - -#: common/config.cpp:1465 -msgid "enable warnings" -msgstr "aktiviere Warnungen" - -#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1475 -msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED" -msgstr "Indikator für Endungsflags in Wortlisten -- MOMENTAN WIRKUNGSLOS" - -#: common/config.cpp:1477 -msgid "use affix compression when creating dictionaries" -msgstr "Endungen beim Erzeugen von Wörterbüchern komprimieren" - -#: common/config.cpp:1479 -msgid "remove invalid affix flags" -msgstr "ungültige Endungsflags entfernen" - -#: common/config.cpp:1481 -msgid "attempts to clean words so that they are valid" -msgstr "Wörter so bereinigen, dass sie gültig sind" - -#: common/config.cpp:1483 -msgid "compute soundslike on demand rather than storing" -msgstr "Wortklang bei Bedarf berechnen statt zu speichern" - -#: common/config.cpp:1485 -msgid "partially expand affixes for better suggestions" -msgstr "Anhänge für bessere Vorschläge teilweise erweitern" - -#: common/config.cpp:1487 -msgid "skip invalid words" -msgstr "Ungültige Wörter überspringen" - -#: common/config.cpp:1489 -msgid "check if affix flags are valid" -msgstr "Prüfen, ob die Endungsflags gültig sind" - -#: common/config.cpp:1491 -msgid "check if words are valid" -msgstr "Prüfen, ob die Wörter gültig sind" - -#: common/config.cpp:1498 -msgid "create a backup file by appending \".bak\"" -msgstr "Backupdatei mit der Erweiterung ».bak« anlegen" - -#: common/config.cpp:1500 -msgid "use byte offsets instead of character offsets" -msgstr "Byteoffsets statt Zeichenoffsets verwenden" - -#: common/config.cpp:1502 -msgid "create missing root/affix combinations" -msgstr "Fehlende Stamm-Endung-Kombinationen erzeugen" - -#: common/config.cpp:1504 -msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\"" -msgstr "Tastenbelegung für Prüfmodus: »aspell« oder »ispell«" - -#: common/config.cpp:1506 -msgid "reverse the order of the suggest list" -msgstr "Reihenfolge der Vorschlagsliste umdrehen" - -#: common/config.cpp:1508 -msgid "suggest possible replacements" -msgstr "mögliche Ersetzungen vorschlagen" - -#: common/config.cpp:1510 -msgid "time load time and suggest time in pipe mode" -msgstr "Zeit für das Laden und Vorschlagen im Pipe-Modus messen" - -#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:497 -#, c-format -msgid "" -"This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or " -"does not exist." -msgstr "" -"Das könnte auch heißen, dass die Datei »%s« nicht zum Lesen geöffnet werden " -"konnte oder nicht existiert." - -#: common/convert.cpp:582 common/convert.cpp:689 common/convert.cpp:735 -#, c-format -msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported." -msgstr "Das Unicodezeichen an der Stelle U+%04X wird nicht unterstützt." - -#: common/convert.cpp:859 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld." -msgstr "Falsche UTF-8-Folge an Position %ld." - -#: common/errors.cpp:27 -msgid "Operation Not Supported: %what:1" -msgstr "Operation nicht unterstützt: %what:1" - -#: common/errors.cpp:43 -msgid "The method \"%what:1\" is unimplemented in \"%where:2\"." -msgstr "Die Methode »%what:1« ist in »%where:2« nicht implementiert." - -#: common/errors.cpp:51 -#, c-format -msgid "%file:1:" -msgstr "%file:1:" - -#: common/errors.cpp:59 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened" -msgstr "Die Datei »%file:1« kann nicht geöffnet werden" - -#: common/errors.cpp:67 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for reading." -msgstr "Die Datei »%file:1« kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: common/errors.cpp:75 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for writing." -msgstr "Die Datei »%file:1« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: common/errors.cpp:83 -#, c-format -msgid "The file name \"%file:1\" is invalid." -msgstr "Der Dateiname »%file:1« ist ungültig." - -#: common/errors.cpp:91 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format." -msgstr "Die Datei »%file:1« hat nicht das richtige Format." - -#: common/errors.cpp:107 -#, c-format -msgid "The directory \"%dir:1\" can not be opened for reading." -msgstr "Das Verzeichnis »%dir:1« kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: common/errors.cpp:123 -msgid "The key \"%key:1\" is unknown." -msgstr "Der Schlüssel »%key:1« ist unbekannt." - -#: common/errors.cpp:131 -msgid "The value for option \"%key:1\" can not be changed." -msgstr "Der Wert der Option »%key:1« kann nicht geändert werden." - -#: common/errors.cpp:139 -msgid "The key \"%key:1\" is not %accepted:2 and is thus invalid." -msgstr "" -"Der Schlüssel »%key:1« wird nicht %accepted:2 und ist daher ungültig." - -#: common/errors.cpp:147 -msgid "" -"The value \"%value:2\" is not %accepted:3 and is thus invalid for the key " -"\"%key:1\"." -msgstr "" -"Der Wert »%value:2« wird nicht %accepted:3 und ist daher für den Schlüssel " -"»%key:1« ungültig." - -#: common/errors.cpp:163 -msgid "The key \"%key:1\" is not a string." -msgstr "Der Schlüssel »%key:1« ist keine Zeichenkette." - -#: common/errors.cpp:171 -msgid "The key \"%key:1\" is not an integer." -msgstr "Der Schlüssel »%key:1« ist keine Ganzzahl." - -#: common/errors.cpp:179 -msgid "The key \"%key:1\" is not a boolean." -msgstr "Der Schlüssel »%key:1« ist kein Wahrheitswert." - -#: common/errors.cpp:187 -msgid "The key \"%key:1\" is not a list." -msgstr "Der Schlüssel »%key:1« ist keine Liste." - -#: common/errors.cpp:195 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"reset-" -"\"." -msgstr "" -"Der Schlüssel »%key:1« kann keine Parameter haben, wenn ein »reset-« " -"vorangestellt ist." - -#: common/errors.cpp:203 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by an \"enable-" -"\"." -msgstr "" -"Der Schlüssel »%key:1« kann keine Parameter haben, wenn ein »enable-« " -"vorangestellt ist." - -#: common/errors.cpp:211 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"dont-\" " -"or \"disable-\"." -msgstr "" -"Der Schlüssel »%key:1« kann keine Parameter haben, wenn ein »dont-« oder " -"»disable-« vorangestellt ist." - -#: common/errors.cpp:219 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"clear-" -"\"." -msgstr "" -"Der Schlüssel »%key:1« kann keine Parameter haben, wenn ein »clear-« " -"vorangestellt ist." - -#: common/errors.cpp:235 -#, c-format -msgid "The language \"%lang:1\" is not known." -msgstr "Die Sprache »%lang:1« ist unbekannt." - -#: common/errors.cpp:243 -#, c-format -msgid "The soundslike \"%sl:2\" is not known." -msgstr "Der Wortklang »%sl:2« ist nicht bekannt." - -#: common/errors.cpp:251 -#, c-format -msgid "The language \"%lang:1\" is not supported." -msgstr "Die Sprache »%lang:1« wird nicht unterstützt." - -#: common/errors.cpp:259 -#, c-format -msgid "No word lists can be found for the language \"%lang:1\"." -msgstr "Für die Sprache »%lang:1« können keine Wortlisten gefunden werden." - -#: common/errors.cpp:267 -#, c-format -msgid "Expected language \"%lang:1\" but got \"%prev:2\"." -msgstr "Sprache »%lang:1« erwartet, aber »%prev:2« bekommen." - -#: common/errors.cpp:283 -#, c-format -msgid "Affix '%aff:1' is corrupt." -msgstr "Endung »%aff:1« ist kaputt" - -#: common/errors.cpp:291 -#, c-format -msgid "The condition \"%cond:1\" is invalid." -msgstr "Die Bedingung »%cond:1« ist ungültig." - -#: common/errors.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"The condition \"%cond:1\" does not guarantee that \"%strip:2\" can always be " -"stripped." -msgstr "" -"Die Bedingung »%cond:1« garantiert nicht, dass »%strip:2« immer abgetrennt " -"werden kann." - -#: common/errors.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%file:1\" is not in the proper format. Expected the file to be in " -"\"%exp:2\" not \"%got:3\"." -msgstr "" -"Die Datei »%file:1« hat nicht das richtige Format. Sie wurde in »%exp:2«, " -"nicht in »%got:3« erwartet." - -#: common/errors.cpp:323 -#, c-format -msgid "The encoding \"%encod:1\" is not known." -msgstr "Die Codierung »%encod:1« ist nicht bekannt." - -#: common/errors.cpp:331 -#, c-format -msgid "The encoding \"%encod:1\" is not supported." -msgstr "Die Codierung »%encod:1« wird nicht unterstützt." - -#: common/errors.cpp:339 -#, c-format -msgid "The conversion from \"%encod:1\" to \"%encod2:2\" is not supported." -msgstr "" -"Die Umwandlung von »%encod:1« nach »%encod:2« wird nicht unterstützt." - -#: common/errors.cpp:379 -#, c-format -msgid "The string \"%str:1\" is invalid." -msgstr "Die Zeichenkette »%str:1« ist ungültig." - -#: common/errors.cpp:387 -msgid "The word \"%word:1\" is invalid." -msgstr "Das Wort »%word:1« ist ungültig." - -#: common/errors.cpp:395 -msgid "The affix flag '%aff:1' is invalid for word \"%word:2\"." -msgstr "Das Endungsflag »%aff:1« ist für das Wort »%word:2« ungültig." - -#: common/errors.cpp:403 -msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"." -msgstr "" -"Das Endungsflag »%aff:1« kann nicht auf das Wort »%word:2« angewendet werden." - -#: common/errors.cpp:451 -msgid "not a version number" -msgstr "Dies ist keine Versionsnummer" - -#: common/errors.cpp:467 -msgid "dlopen returned \"%return:1\"." -msgstr "dlopen gab »%return:1« zurück." - -#: common/errors.cpp:475 -#, c-format -msgid "The file \"%filter:1\" does not contain any filters." -msgstr "Die Datei »%filter:1« enthält keine Filter." - -#: common/errors.cpp:483 -#, c-format -msgid "The filter \"%filter:1\" does not exist." -msgstr "Der Filter »%filter:1« existiert nicht." - -#: common/errors.cpp:491 common/errors.cpp:587 -msgid "Confused by version control." -msgstr "Von der Versionskontrolle verwirrt." - -#: common/errors.cpp:499 -msgid "Aspell version does not match filter's requirement." -msgstr "Aspell-Version passt nicht zu den Anforderungen des Filters." - -#: common/errors.cpp:507 -msgid "Filter option already exists." -msgstr "Filteroption existiert bereits." - -#: common/errors.cpp:515 -msgid "Use option modifiers only within named option." -msgstr "Benutzen Sie Optionsmodifikatoren nur innerhalb benannter Optionen." - -#: common/errors.cpp:523 -msgid "Option modifier unknown." -msgstr "Optionsmodifikator unbekannt." - -#: common/errors.cpp:531 -msgid "Error setting filter description." -msgstr "Fehler beim Festlegen der Filterbeschreibung." - -#: common/errors.cpp:547 -msgid "Empty option specifier." -msgstr "Leere Optionsangabe." - -#: common/errors.cpp:555 -#, c-format -msgid "Option \"%option:1\" possibly specified prior to filter." -msgstr "" -"Die Option »%option:1« wurde möglicherweise vor dem Filter angegeben." - -#: common/errors.cpp:563 -msgid "Unknown mode description key \"%key:1\"." -msgstr "Unbekannter Modusbeschreibungsschlüssel »%key:1«." - -#: common/errors.cpp:571 -#, c-format -msgid "Expecting \"%modekey:1\" key." -msgstr "Schlüssel »%modekey:1« erwartet." - -#: common/errors.cpp:579 -msgid "Version specifier missing key: \"aspell\"." -msgstr "Versionsangabe fehlt: »aspell«." - -#: common/errors.cpp:595 -msgid "Aspell version does not match mode's requirement." -msgstr "Aspell-Version passt nicht zu den Anforderungen des Filters." - -#: common/errors.cpp:603 -msgid "Missing magic mode expression." -msgstr "Der »Magic Modus«-Ausdruck fehlt." - -#: common/errors.cpp:611 -#, c-format -msgid "Empty extension at char %char:1." -msgstr "Leere Erweiterung beim Zeichen »%char:1«." - -#: common/errors.cpp:619 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\" error" -msgstr "»%mode:1«: Fehler" - -#: common/errors.cpp:627 -#, c-format -msgid "Unknown mode: \"%mode:1\"." -msgstr "Unbekannter Modus: »%mode:1«." - -#: common/errors.cpp:635 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)" -msgstr "" -"»%mode:1« Fehler beim Erweitern der Aspell-Optionen. (Zu wenig Speicher?)" - -#: common/errors.cpp:651 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no start for magic search given for magic \"%magic:2\"." -msgstr "»%mode:1«: Kein Anfang für magische Suche »%magic:2« angegeben." - -#: common/errors.cpp:659 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no range for magic search given for magic \"%magic:2\"." -msgstr "»%mode:1«: Kein Bereich für magische Suche »%magic:2« angegeben." - -#: common/errors.cpp:667 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no magic expression available for magic \"%magic:2\"." -msgstr "»%mode:1«: Kein magischer Ausdruck für »%magic:2« verfügbar." - -#: common/errors.cpp:675 -msgid "" -"\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": bad regular expression after location " -"specifier; regexp reports: \"%regerr:3\"." -msgstr "" -"»%mode:1«: Magic »%magic:2«: Ungültiger regulärer Ausdruck nach Ortsangabe; " -"regexp sagt dazu: »%regerr:3«." - -#: common/errors.cpp:691 -#, c-format -msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression." -msgstr "»%expression:1« ist kein gültiger regulärer Ausdruck." - -#: common/posib_err.cpp:100 -msgid "Unhandled Error: " -msgstr "Unbahandelter Fehler: " - -#: prog/aspell.cpp:97 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fehler: %s\n" - -#: prog/aspell.cpp:102 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: prog/aspell.cpp:203 -msgid "enter Email mode." -msgstr "In E-Mail-Modus wechseln." - -#: prog/aspell.cpp:204 -msgid "enter HTML mode." -msgstr "In HTML-Modus wechseln." - -#: prog/aspell.cpp:205 -msgid "enter TeX mode." -msgstr "In TeX-Modus wechseln." - -#: prog/aspell.cpp:206 -msgid "enter Nroff mode." -msgstr "In nroff-Modus wechseln." - -#: prog/aspell.cpp:312 -#, c-format -msgid "Invalid Option: %s" -msgstr "Ungültige Option: %s" - -#: prog/aspell.cpp:319 -msgid " does not take any parameters." -msgstr " hat keine Parameter." - -#: prog/aspell.cpp:332 prog/aspell.cpp:392 -#, c-format -msgid "You must specify a parameter for \"%s\"." -msgstr "Sie müssen einen Parameter für »%s« angeben" - -#: prog/aspell.cpp:381 -msgid "You must specify an action" -msgstr "Sie müssen eine Aktion angeben" - -#: prog/aspell.cpp:389 prog/aspell.cpp:452 prog/aspell.cpp:474 -#, c-format -msgid "Unknown Action: %s" -msgstr "Unbekannte Aktion: %s" - -#: prog/aspell.cpp:395 -#, c-format -msgid "Error: You must specify at least %d parameters for \"%s\".\n" -msgstr "Fehler: Sie müssen mindestens %d Parameter für »%s« angeben.\n" - -#: prog/aspell.cpp:637 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Ungültige Eingabe" - -#: prog/aspell.cpp:710 -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n" -msgstr "WARNUNG: Kann nicht in den nroff-Modus umschalten: %s\n" - -#: prog/aspell.cpp:731 -msgid "Time to load word list: " -msgstr "Zeit, um die Wortliste zu laden: " - -#: prog/aspell.cpp:929 -#, c-format -msgid "Suggestion Time: %f\n" -msgstr "Vorschlagszeit: %f\n" - -#: prog/aspell.cpp:972 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." - -#: prog/aspell.cpp:975 -msgid "Only one file name may be specified." -msgstr "Es kann nur einen (Dateinamen) geben." - -#: prog/aspell.cpp:985 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" for reading" -msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen" - -#: prog/aspell.cpp:998 -#, c-format -msgid "Invalid keymapping: %s" -msgstr "Ungültige Tastaturbelegung: %s" - -#: prog/aspell.cpp:1020 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved." -msgstr "" -"Konnte die Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen. Datei nicht gespeichert." - -#: prog/aspell.cpp:1033 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: prog/aspell.cpp:1034 -msgid "Ignore all" -msgstr "Alle ignorieren" - -#: prog/aspell.cpp:1035 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: prog/aspell.cpp:1036 -msgid "Replace all" -msgstr "Alle ersetzen" - -#: prog/aspell.cpp:1037 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: prog/aspell.cpp:1038 -msgid "Add Lower" -msgstr "In Kleinbuchstaben hinzufügen" - -#: prog/aspell.cpp:1039 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: prog/aspell.cpp:1040 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: prog/aspell.cpp:1116 -msgid "Are you sure you want to abort (y/n)? " -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen wollen (j/n)? " - -#. TRANSLATORS: The user may input any of these characters to say "yes". -#. MUST ONLY CONSIST OF ASCII CHARACTERS. -#: prog/aspell.cpp:1120 -msgid "Yy" -msgstr "Jj" - -#: prog/aspell.cpp:1148 -msgid "With: " -msgstr "Mit: " - -#: prog/aspell.cpp:1165 -msgid "Sorry that is an invalid choice!" -msgstr "Sorry, das ist eine ungültige Auswahl!" - -#: prog/aspell.cpp:1386 -msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "Sorry, »filter« ist noch nicht implementiert.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1520 -msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry." -msgstr "Sorry, kann keine Master-Wortliste vereinigen." - -#: prog/aspell.cpp:1544 -msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "" -"Sorry, »Persönliche Liste anlegen/vereinigen« ist noch nicht implementiert.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1553 prog/aspell.cpp:1609 -#, c-format -msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\"" -msgstr "Sorry, aber ich werde »%s« nicht überschreiben" - -#: prog/aspell.cpp:1600 -msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "" -"Sorry, »Ersetzungsliste anlegen/vereinigen« ist noch nicht implementiert.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1872 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command." -msgstr "»%s« ist keine gültige Option für den »munch-list«-Befehl." - -#. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or -#. less -#: prog/aspell.cpp:2799 -msgid "Usage: aspell [options] " -msgstr "Aufruf: aspell [Optionen] " - -#: prog/aspell.cpp:2800 -msgid " is one of:" -msgstr " ist eins von:" - -#: prog/aspell.cpp:2801 -msgid " -?|usage display a brief usage message" -msgstr " -?|usage Einen kurzen Hilfetext anzeigen" - -#: prog/aspell.cpp:2802 -msgid " help display a detailed help message" -msgstr " help Einen ausführlichen Hilfetext anzeigen" - -#: prog/aspell.cpp:2803 -msgid " -c|check to check a file" -msgstr " -c|check Eine Datei überprüfen" - -#: prog/aspell.cpp:2804 -msgid " -a|pipe \"ispell -a\" compatibility mode" -msgstr " -a|pipe Kompatibilitätsmodus für »ispell -a«" - -#: prog/aspell.cpp:2805 -msgid " [dump] config dumps the current configuration to stdout" -msgstr "" -" [dump] config Gibt die aktuelle Konfiguration auf der Standardausgabe " -"aus" - -#: prog/aspell.cpp:2806 -msgid " config prints the current value of an option" -msgstr " config Gibt den aktuellen Wert einer Option aus" - -#: prog/aspell.cpp:2807 -msgid " [dump] dicts | filters | modes" -msgstr " [dump] dicts | filters | modes" - -#: prog/aspell.cpp:2808 -msgid " lists available dictionaries / filters / filter modes" -msgstr " Listet verfügbare Wörterbücher / Filter / Filtermodi auf" - -#: prog/aspell.cpp:2809 -msgid "[options] is any of the following:" -msgstr "[options] sind beliebig viele der folgenden:" - -#: prog/aspell.cpp:2822 -msgid "" -" list produce a list of misspelled words from standard input" -msgstr "" -" list Liste von falschgeschriebenen Wörtern von der " -"Standardeingabe ausgeben" - -#: prog/aspell.cpp:2825 -msgid "" -" soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered" -msgstr " soundslike Gibt den Wortklang zu jedem eingegebenen Wort aus" - -#: prog/aspell.cpp:2826 -msgid " munch generate possible root words and affixes" -msgstr " munch Mögliche Wortstämme und -endungen erzeugen" - -#: prog/aspell.cpp:2827 -msgid " expand [1-4] expands affix flags" -msgstr " expand [1-4] Endungskennzeichen erweitern" - -#: prog/aspell.cpp:2828 -msgid "" -" clean [strict] cleans a word list so that every line is a valid word" -msgstr "" -" clean [strict] Wortliste aufräumen, so dass jede Zeile ein gültiges Wort " -"ist" - -#: prog/aspell.cpp:2830 -msgid " -v|version prints a version line" -msgstr " -v|version Gibt eine Zeile mit Versionsinformationen aus" - -#: prog/aspell.cpp:2831 -msgid " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" -msgstr " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" - -#: prog/aspell.cpp:2832 -msgid " reduce the size of a word list via affix compression" -msgstr " Größe einer Wortliste mit Suffixkompression reduzieren" - -#: prog/aspell.cpp:2833 -msgid " conv []" -msgstr " conv []" - -#: prog/aspell.cpp:2834 -msgid " converts from one encoding to another" -msgstr " Konvertiert von einer Codierung in eine andere" - -#: prog/aspell.cpp:2835 -msgid " norm ( | ) []" -msgstr " norm ( | ) []" - -#: prog/aspell.cpp:2836 -msgid " perform Unicode normalization" -msgstr " Unicodenormalisierung aktivieren" - -#: prog/aspell.cpp:2839 -msgid " dump|create|merge master|personal|repl []" -msgstr " dump|create|merge master|personal|repl []" - -#: prog/aspell.cpp:2840 -msgid "" -" dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary." -msgstr "" -" Haupt- (master), persönliche (personal) oder Ersetzungs- (replacement)-\n" -" Wortliste ausgeben (dump), erzeugen (create) oder mischen (merge)." - -#. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values -#. and should not be translated. -#: prog/aspell.cpp:2844 -msgid "" -" normalization form to use, either none, internal, or " -"strict" -msgstr "" -" Zu benutzende Normalisierungsform: »none«, »internal« " -"oder »strict«" - -#: prog/aspell.cpp:2854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2011 by Kevin Atkinson.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2011 Kevin Atkinson.\n" -"\n" - -#: prog/aspell.cpp:2888 -msgid "" -"Available Dictionaries:\n" -" Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n" -" option. They can also be selected indirectly via the \"lang\",\n" -" \"variety\", and \"size\" options.\n" -msgstr "" -"Verfügbare Wörterbücher:\n" -" Sie können Wörterbücher direkt mit der Option »-d« oder »master« " -"auswählen.\n" -" Andere Möglichkeiten sind die Optionen »lang«, »variety« und »size«.\n" - -#: prog/aspell.cpp:2909 -msgid "" -"Available Filters (and associated options):\n" -" Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n" -msgstr "" -"Verfügbare Filter (un zugehörige Optionen):\n" -" Sie können Filter mit der »filter«-Option hinzufügen oder entfernen.\n" - -#: prog/aspell.cpp:2916 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" %s filter: %s\n" -msgstr "" -"\n" -" %s-Filter: %s\n" - -#. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less -#: prog/aspell.cpp:2933 -msgid "" -"Available Filter Modes:\n" -" Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n" -" files of a specific type. A mode is selected via the \"mode\" option.\n" -" This will happen implicitly if Aspell is able to identify the file\n" -" type from the extension, and possibility the contents, of the file.\n" -msgstr "" -"Verfügbare Filtermodi:\n" -" Filtermodi sind Kombinationen verschiedener Filter, die für bestimmte\n" -" Dateitypen optimiert sind. Sie können den Filtermodus mit der »mode«-\n" -" Option festlegen. Andernfalls versucht Aspell, den richtigen Dateityp\n" -" und damit den Filtermodus anhand der Dateiendung und (möglicherweise)\n" -" dem Dateiinhalt festzustellen.\n" - -#: prog/check_funs.cpp:287 -msgid "Error: Stdin not a terminal." -msgstr "Fehler: Standardeingabe ist kein Terminal." - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:774 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: prog/check_funs.cpp:776 -msgid "Accept Changes" -msgstr "Änderungen akzeptieren" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:779 -msgid "Backspace" -msgstr "Löschtaste" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:781 -msgid "Control-H" -msgstr "Strg-H" - -#: prog/check_funs.cpp:782 -msgid "Delete the previous character" -msgstr "Vorheriges Zeichen löschen" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:785 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:787 -msgid "Control-B" -msgstr "Strg-B" - -#: prog/check_funs.cpp:788 -msgid "Move Back one space" -msgstr "Ein Zeichen nach links" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:791 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:793 -msgid "Control-F" -msgstr "Strg-F" - -#: prog/check_funs.cpp:794 -msgid "Move Forward one space" -msgstr "Ein Zeichen nach rechts" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:797 -msgid "Home" -msgstr "Pos1" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:799 -msgid "Control-A" -msgstr "Strg-A" - -#: prog/check_funs.cpp:800 -msgid "Move to the beginning of the line" -msgstr "Zum Zeilenanfang" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:803 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:805 -msgid "Control-E" -msgstr "Strg-E" - -#: prog/check_funs.cpp:806 -msgid "Move to the end of the line" -msgstr "Zum Zeilenende" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:809 -msgid "Delete" -msgstr "Entf" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:811 -msgid "Control-D" -msgstr "Strg-D" - -#: prog/check_funs.cpp:812 -msgid "Delete the next character" -msgstr "Nächstes Zeichen löschen" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:816 -msgid "Control-K" -msgstr "Strg-K" - -#: prog/check_funs.cpp:817 -msgid "Kill all characters to the EOL" -msgstr "Alle Zeichen bis zum Zeilenende löschen" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:821 -msgid "Control-C" -msgstr "Strg-C" - -#: prog/check_funs.cpp:822 -msgid "Abort This Operation" -msgstr "Diese Aktion abbrechen" - -#: modules/speller/default/language.cpp:103 -msgid "This is probably because: " -msgstr "Der Grund ist wahrscheinlich: " - -#: modules/speller/default/language.cpp:110 -msgid "The required field \"name\" is missing." -msgstr "Das benötigte Feld »name« fehlt." - -#: modules/speller/default/language.cpp:488 -msgid "Empty string." -msgstr "Leerer String." - -#: modules/speller/default/language.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word." -msgstr "Das Zeichen »%s« (U+%02X) darf nicht am Anfang eines Wortes stehen." - -#: modules/speller/default/language.cpp:494 -#: modules/speller/default/language.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character." -msgstr "" -"Nach dem Zeichen »%s« (U+%02X) muss ein alphabetisches Zeichen folgen." - -#: modules/speller/default/language.cpp:496 -msgid "Does not contain any alphabetic characters." -msgstr "Enthält keine Buchstaben." - -#: modules/speller/default/language.cpp:501 -#, c-format -msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word." -msgstr "" -"Das Zeichen »%s« (U+%02X) darf nicht in der Mitte eines Wortes stehen." - -#: modules/speller/default/language.cpp:508 -msgid "" -"The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This " -"probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL." -msgstr "" -"Das Zeichen »\\r« (U+0D) darf nicht am Ende eines Wortes vorkommen. Das " -"könnte daran liegen, dass die Datei den MS-DOS-Zeilenumbruch anstelle des " -"UNIX-Zeilenumbruchs benutzt." - -#: modules/speller/default/language.cpp:511 -#, c-format -msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word." -msgstr "Das Zeichen »%s« (U+%02X) darf nicht am Ende eines Wortes stehen." - -#: modules/speller/default/language.cpp:543 -#, c-format -msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n" -msgstr "Warnung: Entferne ungültige Endung »%s« vom Wort »%s«.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:544 -#, c-format -msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n" -msgstr "Warnung: Entferne nicht anwendbare Endung »%s« vom Wort »%s«.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:675 -#, c-format -msgid "Warning: %s Skipping string.\n" -msgstr "Warnung: »%s«: Überspringe Zeichenkette.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:733 -msgid "The total length is larger than 240 characters." -msgstr "Das Wort ist insgesamt länger als 240 Zeichen." - -#: modules/speller/default/language.cpp:737 -#, c-format -msgid "Warning: %s Skipping word.\n" -msgstr "Warnung: »%s«: Überspringe Wort.\n" - -#: modules/speller/default/affix.cpp:426 -msgid "Possibly incorrect count." -msgstr "Möglicherweise falsche Anzahl." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:362 -msgid "Incompatible hash function." -msgstr "Inkompatible Hash-Funktion." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:440 -msgid "Wrong endian order." -msgstr "Falsche Endianordnung." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:463 -msgid "Wrong soundslike." -msgstr "Falscher Wortklang." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:469 -msgid "Wrong soundslike version." -msgstr "Falsche Wortklangversion." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:934 -msgid "Affix flags found in word but no affix file given." -msgstr "Endungsflags im Wort gefunden, aber keine Endungsdatei angegeben." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:972 -msgid "" -"The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters." -msgstr "" -"Die Gesamtlänge des Wortes, inclusive Wortklangdaten, ist größer als 240 " -"Zeichen." - -#: modules/speller/default/multi_ws.cpp:58 -msgid "There must be at least one \"add\" line." -msgstr "Es muss mindestens eine »add«-Zeile geben." - -#: modules/speller/default/suggest.cpp:1403 -msgid "one of ultra, fast, normal, slow, or bad-spellers" -msgstr "" -"eins von »ultra«, »fast«, »normal«, »slow« (langsam), oder »bad-spellers«" - -#: modules/speller/default/data.cpp:404 -msgid "is not one of the allowed types" -msgstr "ist von keinem der erlaubten Typen" - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:241 -msgid "The personal word list is unavailable." -msgstr "Die persönliche Wortliste ist nicht verfügbar." - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:248 -msgid "The session word list is unavailable." -msgstr "Die Sitzungs-Wortliste ist nicht verfügbar." - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:255 -msgid "The main word list is unavailable." -msgstr "Die Haupt-Wortliste ist nicht verfügbar." - -#: modules/filter/tex.cpp:255 modules/filter/tex.cpp:262 -msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'" -msgstr "Eine Zeichenkette aus 'o', 'O', 'p' oder 'P'" - -#. TRANSLATORS: Like the strings in config.cpp, all strings in *-filter.opt -#. should be under 50 characters, begin with a lower case character and -#. not include any trailing punctuation marks. -#: modules/filter/context-filter.info:7 -msgid "experimental filter for hiding delimited contexts" -msgstr "Experimenteller Filter, um begrenzte Abschnitte zu verstecken" - -#: modules/filter/context-filter.info:13 -msgid "context delimiters (separated by spaces)" -msgstr "Kontextbegrenzer (durch Leerzeichen getrennt)" - -#: modules/filter/context-filter.info:21 -msgid "swaps visible and invisible text" -msgstr "Vertauscht sichtbaren und unsichtbaren Text" - -#: modules/filter/email-filter.info:7 -msgid "filter for skipping quoted text in email messages" -msgstr "Filter, um zitierten Text in Emails zu überspringen" - -#: modules/filter/email-filter.info:13 -msgid "email quote characters" -msgstr "E-Mail-Zitatzeichen" - -#: modules/filter/email-filter.info:21 -msgid "num chars that can appear before the quote char" -msgstr "Anzahl der Zeichen, die vor dem Anführungszeichen kommen können" - -#: modules/filter/html-filter.info:9 -msgid "filter for dealing with HTML documents" -msgstr "Filter, um HTML-Dokumente zu behandeln" - -#: modules/filter/html-filter.info:15 -msgid "HTML attributes to always check" -msgstr "HTML-Attribute, die immer überprüft werden." - -#: modules/filter/html-filter.info:21 -msgid "HTML tags to always skip the contents of" -msgstr "HTML-Tags, deren Inhalt immer übersprungen wird" - -#: modules/filter/nroff-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with Nroff documents" -msgstr "Filter, um nroff-Dokumente zu behandeln" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:9 -msgid "filter for dealing with generic SGML/XML documents" -msgstr "Filter, um generische SGML/XML-Dokumente zu behandeln" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:15 -msgid "SGML attributes to always check" -msgstr "SGML-Attribute, die immer überprüft werden." - -#: modules/filter/sgml-filter.info:20 -msgid "SGML tags to always skip the contents of" -msgstr "SGML-Tags, deren Inhalt immer übersprungen wird" - -#: modules/filter/tex-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with TeX/LaTeX documents" -msgstr "Filter, um TeX/LaTeX-Befehle zu erkennen" - -#: modules/filter/tex-filter.info:15 -msgid "check TeX comments" -msgstr "TeX-Kommentare überprüfen" - -#: modules/filter/tex-filter.info:21 -msgid "TeX commands" -msgstr "TeX-Befehle" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with Texinfo documents" -msgstr "Filter, um Texinfo-Dokumente zu behandeln" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:13 -msgid "Texinfo commands to ignore the parameters of" -msgstr "Texinfo-Befehle, deren Parameter ignoriert werden" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:41 -msgid "Texinfo environments to ignore" -msgstr "zu ignorierende Texinfo-Umgebung" - -#: modules/filter/url-filter.info:7 -msgid "filter to skip URL like constructs" -msgstr "Filter, um URL-artige Konstrukte zu überspringen" - -#: modules/filter/modes/ccpp.amf:8 -msgid "mode for checking C++ comments and string literals" -msgstr "Modus, um C++-Kommentare und Zeichenkettenliterale zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/comment.amf:5 -msgid "mode to check any lines starting with a #" -msgstr "Modus, um alle Zeilen zu überprüfen, die mit »#« beginnen" - -#: modules/filter/modes/email.amf:5 -msgid "mode for skipping quoted text in email messages" -msgstr "Modus, um zitierten Text in Emails zu überspringen" - -#: modules/filter/modes/html.amf:10 -msgid "mode for checking HTML documents" -msgstr "Modus, um HTML-Dokumente zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/none.amf:5 -msgid "mode to disable all filters" -msgstr "Modus, um alle Filter zu deaktivieren" - -#: modules/filter/modes/nroff.amf:7 -msgid "mode for checking Nroff documents" -msgstr "Modus, um nroff-Dokumente zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/perl.amf:8 -msgid "mode for checking Perl comments and string literals" -msgstr "Modus, um Perl-Kommentare und Zeichenkettenliterale zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/sgml.amf:8 -msgid "mode for checking generic SGML/XML documents" -msgstr "Modus, um generische SGML/XML-Dokumente zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/tex.amf:7 -msgid "mode for checking TeX/LaTeX documents" -msgstr "Filter, um TeX/LaTeX-Dokumente zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/texinfo.amf:7 -msgid "mode for checking Texinfo documents" -msgstr "Modus, um Texinfo-Dokumente zu überprüfen" - -#: modules/filter/modes/url.amf:5 -msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)" -msgstr "Modus, um URL-artige Konstrukte zu überspringen (Standardmodus)" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/attr.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/attr.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/attr.po 2014-02-21 10:44:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/attr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,244 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002, 2003 Andreas Grünbacher -# -# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it -# under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -# GNU General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program. If not, see . -# -# German translation for ATTR utilities -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: attr-2.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Grünbacher \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../attr/attr.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-LRSq] -s attrname [-V attrvalue] pathname # set value\n" -" %s [-LRSq] -g attrname pathname # get value\n" -" %s [-LRSq] -r attrname pathname # remove attr\n" -" %s [-LRq] -l pathname # list attrs \n" -" -s reads a value from stdin and -g writes a value to stdout\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s [-LRSq] -s attrname [-V attrwert] pfadname # Wert festlegen\n" -" %s [-LRSq] -g attrname pfadname # Wert auslesen\n" -" %s [-LRSq] -r attrname pfadname # Attribut entfernen\n" -" %s [-LRq] -l pfadname # Attribute auflisten " -"\n" -" -s liest einen Wert aus der Standardeingabe und -g schreibt einen Wert " -"in die Standardausgabe\n" - -#: ../attr/attr.c:83 ../attr/attr.c:100 ../attr/attr.c:109 ../attr/attr.c:118 -#, c-format -msgid "Only one of -s, -g, -r, or -l allowed\n" -msgstr "Nur einer der Parameter -s, -g, -r oder -l ist erlaubt\n" - -#: ../attr/attr.c:91 -#, c-format -msgid "-V only allowed with -s\n" -msgstr "-V nur mit -s erlaubt\n" - -#: ../attr/attr.c:136 -#, c-format -msgid "Unrecognized option: %c\n" -msgstr "Unbekannte Option: %c\n" - -#: ../attr/attr.c:143 -#, c-format -msgid "A filename to operate on is required\n" -msgstr "Der Name der zu verwendenden Datei ist erforderlich\n" - -#: ../attr/attr.c:171 -#, c-format -msgid "Could not set \"%s\" for %s\n" -msgstr "Konnte \"%s\" für %s nicht setzen\n" - -#: ../attr/attr.c:176 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" set to a %d byte value for %s:\n" -msgstr "Attribut \"%1$s\" von %3$s auf einen %2$d-Byte-Wert gesetzt:\n" - -#: ../attr/attr.c:194 -#, c-format -msgid "Could not get \"%s\" for %s\n" -msgstr "Konnte \"%s\" von %s nicht lesen\n" - -#: ../attr/attr.c:199 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" had a %d byte value for %s:\n" -msgstr "Attribut \"%1$s\" von %3$s hat einen %2$d-Byte-Wert:\n" - -#: ../attr/attr.c:212 -#, c-format -msgid "Could not remove \"%s\" for %s\n" -msgstr "Konnte \"%s\" von %s nicht entfernen\n" - -#: ../attr/attr.c:230 -#, c-format -msgid "Could not list \"%s\" for %s\n" -msgstr "»%s« konnte für »%s« nicht aufgelistet werden\n" - -#: ../attr/attr.c:240 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" has a %d byte value for %s\n" -msgstr "Attribut »%s« hat einen %d Byte-Wert für %s\n" - -#: ../attr/attr.c:252 -#, c-format -msgid "At least one of -s, -g, -r, or -l is required\n" -msgstr "Mindestens einer der Parameter -s, -g, -r, oder -l wird benötigt\n" - -#: ../getfattr/getfattr.c:98 ../setfattr/setfattr.c:71 -msgid "No such attribute" -msgstr "Kein solches Attribut" - -#: ../getfattr/getfattr.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" -msgstr "%s: Entferne führenden '/' von absoluten Pfadnamen\n" - -#: ../getfattr/getfattr.c:377 -#, c-format -msgid "%s %s -- get extended attributes\n" -msgstr "%s %s -- erweiterte Attribute lesen\n" - -#: ../getfattr/getfattr.c:379 ../setfattr/setfattr.c:177 -#, c-format -msgid "Usage: %s %s\n" -msgstr "Verwendung: %s %s\n" - -#: ../getfattr/getfattr.c:382 -#, c-format -msgid "" -" -n, --name=name get the named extended attribute value\n" -" -d, --dump get all extended attribute values\n" -" -e, --encoding=... encode values (as 'text', 'hex' or 'base64')\n" -" --match=pattern only get attributes with names matching pattern\n" -" --only-values print the bare values only\n" -" -h, --no-dereference do not dereference symbolic links\n" -" --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" -" -R, --recursive recurse into subdirectories\n" -" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" -" -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" -" --version print version and exit\n" -" --help this help text\n" -msgstr "" -" -n, --name=name Das angegebene erweiterte Attribut lesen\n" -" -d, --dump Alle erweiterten Attribute lesen\n" -" -e, --encoding=... Wert codieren (als 'text', 'hex' oder 'base64')\n" -" --match=muster Nur Attribute, die mit muster übereinstimmen\n" -" --only-values Die Attributwerte ohne Codierung ausgeben\n" -" -h, --no-dereference Symbolische Links nicht dereferenzieren\n" -" --absolute-names Führende '/' in Pfadnamen nicht entfernen\n" -" -R, --recursive In Unterverzeichnisse wechseln\n" -" -L, --logical Alle symbolischen Links verfolgen\n" -" -P --physical Symbolische Links nicht verfolgen\n" -" --version Die Version ausgeben\n" -" --help Diese Hilfe\n" - -#: ../getfattr/getfattr.c:478 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck \"%s\"\n" - -#: ../getfattr/getfattr.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s %s\n" -"Geben Sie »%s --help« ein, um weiterführende Informationen zu erhalten.\n" - -#: ../setfattr/setfattr.c:125 -#, c-format -msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" -msgstr "%s: %s: Kein Dateiname in Zeile %d gefunden, Abbruch\n" - -#: ../setfattr/setfattr.c:129 -#, c-format -msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" -msgstr "" -"%s: Kein Dateiname in Zeile %d der Standardeingabe gefunden; Abbruch\n" - -#: ../setfattr/setfattr.c:176 -#, c-format -msgid "%s %s -- set extended attributes\n" -msgstr "%s %s -- Erweiterte Attribute setzen\n" - -#: ../setfattr/setfattr.c:178 -#, c-format -msgid " %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: ../setfattr/setfattr.c:180 -#, c-format -msgid "" -" -n, --name=name set the value of the named extended attribute\n" -" -x, --remove=name remove the named extended attribute\n" -" -v, --value=value use value as the attribute value\n" -" -h, --no-dereference do not dereference symbolic links\n" -" --restore=file restore extended attributes\n" -" --version print version and exit\n" -" --help this help text\n" -msgstr "" -" -n, --name=name Name des Attributs, das gesetzt werden soll\n" -" -x, --remove=name Entfernt das angegebene erweiterte Attribut\n" -" -v, --value=wert Wert für das erweiterte Attribut\n" -" -h, --no-dereference Symbolische Links nicht dereferenzieren\n" -" --restore=datei Erweiterte Attribute wiederhestellen\n" -" --version Die Version ausgeben\n" -" --help Diese Hilfe\n" - -#: ../setfattr/setfattr.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s %s\n" -" %s %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s %s\n" -" %s %s\n" -"Geben Sie »%s --help« ein, um weiterführende Informationen zu erhalten.\n" - -#: ../libattr/attr_copy_fd.c:82 ../libattr/attr_copy_fd.c:97 -#: ../libattr/attr_copy_file.c:80 ../libattr/attr_copy_file.c:95 -#, c-format -msgid "listing attributes of %s" -msgstr "Auslisten von Attributen von %s" - -#: ../libattr/attr_copy_fd.c:117 ../libattr/attr_copy_fd.c:134 -#: ../libattr/attr_copy_file.c:115 ../libattr/attr_copy_file.c:132 -#, c-format -msgid "getting attribute %s of %s" -msgstr "Lesen von Attribut %s von %s" - -#: ../libattr/attr_copy_fd.c:148 ../libattr/attr_copy_fd.c:166 -#: ../libattr/attr_copy_file.c:145 ../libattr/attr_copy_file.c:164 -#, c-format -msgid "setting attributes for %s" -msgstr "Setzen von Attributen für %s" - -#: ../libattr/attr_copy_fd.c:154 ../libattr/attr_copy_file.c:152 -#, c-format -msgid "setting attribute %s for %s" -msgstr "Setzen von Attribut %s für %s" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/avahi.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/avahi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,863 +0,0 @@ -# German translation of avahi -# Copyright (C) 2008 Avahi -# This file is distributed under the same license as the avahi package. -# Fabian Affolter , 2008-2009. -# Cornelius Neckenig , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audit-viewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:47+0000\n" -"Last-Translator: Cornelius Neckenig \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: ../avahi-common/error.c:30 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../avahi-common/error.c:31 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operation fehlgeschlagen" - -#: ../avahi-common/error.c:32 -msgid "Bad state" -msgstr "Ungültiger Zustand" - -#: ../avahi-common/error.c:33 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ungültiger Rechnername" - -#: ../avahi-common/error.c:34 -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Ungültiger Domainname" - -#: ../avahi-common/error.c:35 -msgid "No suitable network protocol available" -msgstr "Kein passendes Netzwerkprotokoll verfügbar" - -#: ../avahi-common/error.c:36 -msgid "Invalid DNS TTL" -msgstr "Ungültige DNS-TTL" - -#: ../avahi-common/error.c:37 -msgid "Resource record key is pattern" -msgstr "Datensatzschlüssel ist Muster" - -#: ../avahi-common/error.c:38 -msgid "Local name collision" -msgstr "Lokale Namenskollision" - -#: ../avahi-common/error.c:39 -msgid "Invalid record" -msgstr "Ungültiger Datensatz" - -#: ../avahi-common/error.c:41 -msgid "Invalid service name" -msgstr "Ungültiger Dienstname" - -#: ../avahi-common/error.c:42 -msgid "Invalid service type" -msgstr "Ungültiger Diensttyp" - -#: ../avahi-common/error.c:43 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Ungültige Port-Nummer" - -#: ../avahi-common/error.c:44 -msgid "Invalid record key" -msgstr "Ungültiger Datensatzschlüssel" - -#: ../avahi-common/error.c:45 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ungültige Adresse" - -#: ../avahi-common/error.c:46 -msgid "Timeout reached" -msgstr "Auszeit erreicht" - -#: ../avahi-common/error.c:47 -msgid "Too many clients" -msgstr "Zu viele Clients" - -#: ../avahi-common/error.c:48 -msgid "Too many objects" -msgstr "Zu viele Objekte" - -#: ../avahi-common/error.c:49 -msgid "Too many entries" -msgstr "Zu viele Einträge" - -#: ../avahi-common/error.c:50 -msgid "OS Error" -msgstr "Betriebssystemfehler" - -#: ../avahi-common/error.c:52 -msgid "Access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: ../avahi-common/error.c:53 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Ungültige Operation" - -#: ../avahi-common/error.c:54 -msgid "An unexpected D-Bus error occured" -msgstr "Ein unerwarteter DBus-Fehler ist aufgetreten" - -#: ../avahi-common/error.c:55 -msgid "Daemon connection failed" -msgstr "Verbindung zum Daemon fehlgeschlagen" - -#: ../avahi-common/error.c:56 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Verfügbarer Speicher ausgeschöpft" - -#: ../avahi-common/error.c:57 -msgid "The object passed in was not valid" -msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht gültig" - -#: ../avahi-common/error.c:58 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Daemon läuft nicht" - -#: ../avahi-common/error.c:59 -msgid "Invalid interface index" -msgstr "Ungültiger Schnittstellenindex" - -#: ../avahi-common/error.c:60 -msgid "Invalid protocol specification" -msgstr "Ungültige Protokollangabe" - -#: ../avahi-common/error.c:61 -msgid "Invalid flags" -msgstr "Ungültige Flags" - -#: ../avahi-common/error.c:63 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: ../avahi-common/error.c:64 -msgid "Invalid configuration" -msgstr "Ungültige Konfiguration" - -#: ../avahi-common/error.c:65 -msgid "Version mismatch" -msgstr "Unpassende Version" - -#: ../avahi-common/error.c:66 -msgid "Invalid service subtype" -msgstr "Ungültiger Dienst-Untertyp" - -#: ../avahi-common/error.c:67 -msgid "Invalid packet" -msgstr "Ungültiges Paket" - -#: ../avahi-common/error.c:68 -msgid "Invalid DNS return code" -msgstr "Ungültiger DNS-Rückgabewert" - -#: ../avahi-common/error.c:69 -msgid "DNS failure: FORMERR" -msgstr "DNS-Fehler: FORMERR" - -#: ../avahi-common/error.c:70 -msgid "DNS failure: SERVFAIL" -msgstr "DNS-Fehler: SERVFAIL" - -#: ../avahi-common/error.c:71 -msgid "DNS failure: NXDOMAIN" -msgstr "DNS-Fehler: NXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:72 -msgid "DNS failure: NOTIMP" -msgstr "DNS-Fehler: NOTIMP" - -#: ../avahi-common/error.c:74 -msgid "DNS failure: REFUSED" -msgstr "DNS-Fehler: REFUSED" - -#: ../avahi-common/error.c:75 -msgid "DNS failure: YXDOMAIN" -msgstr "DNS-Fehler: YXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:76 -msgid "DNS failure: YXRRSET" -msgstr "DNS-Fehler: YXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:77 -msgid "DNS failure: NXRRSET" -msgstr "DNS-Fehler: NXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:78 -msgid "DNS failure: NOTAUTH" -msgstr "DNS-Fehler: NOTAUTH" - -#: ../avahi-common/error.c:79 -msgid "DNS failure: NOTZONE" -msgstr "DNS-Fehler: NOTZONE" - -#: ../avahi-common/error.c:80 -msgid "Invalid RDATA" -msgstr "Ungültige RDATA" - -#: ../avahi-common/error.c:81 -msgid "Invalid DNS type" -msgstr "Ungültiger DNS-Typ" - -#: ../avahi-common/error.c:82 -msgid "Invalid DNS class" -msgstr "Ungültige DNS-Klasse" - -#: ../avahi-common/error.c:83 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../avahi-common/error.c:85 -msgid "Not permitted" -msgstr "Nicht erlaubt" - -#: ../avahi-common/error.c:86 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: ../avahi-common/error.c:87 -msgid "Is empty" -msgstr "ist leer" - -#: ../avahi-common/error.c:88 -msgid "The requested operation is invalid because redundant" -msgstr "Die angeforderte Operation ist ungültig, da sie redundant ist" - -#: ../avahi-common/error.c:94 -msgid "Invalid Error Code" -msgstr "Ungültiger Fehlercode" - -#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 -msgid "Avahi Discovery" -msgstr "Avahi Discovery" - -#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 -msgid "No service currently selected." -msgstr "Momentan ist kein Dienst ausgewählt." - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf Browser" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten Diensten in Ihrem Netzwerk" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 -msgid "TXT" -msgstr "TXT" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 -msgid "TXT Data:" -msgstr "TXT-Daten:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 -msgid "empty" -msgstr "ist leer" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 -msgid "Service Type:" -msgstr "Diensttyp:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 -msgid "Service Name:" -msgstr "Dienstname:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Domainname:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 -msgid "Interface:" -msgstr "Schnittstelle:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "Browse Service Types" -msgstr "Durchsuche Dienst-Typen" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" -msgstr "Ein mit NULL abgeschlossene Liste der Dienst-Typen zum Durchsuchen" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "Domain" -msgstr "Domain" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" -msgstr "DIe Domain zum Durchsuchen oder NULL für die Standard-Domain" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "Service Type" -msgstr "Diensttyp" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "The service type of the selected service" -msgstr "Der Service-Type des gewählten Diensts" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 -msgid "Service Name" -msgstr "Dienstname" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 -msgid "The service name of the selected service" -msgstr "Der Dienst-Name des gewählten Diensts" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "The address of the resolved service" -msgstr "Die Adresse des Auflösungsdiensts" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "The IP port number of the resolved service" -msgstr "Die IP-Port-Nummer des Auflösungsdienst" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "Host Name" -msgstr "Rechner-Name" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "The host name of the resolved service" -msgstr "Der Rechner-Name des aufgelösten Dienstes" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "TXT Data" -msgstr "TXT-Daten" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "The TXT data of the resolved service" -msgstr "Die TXT-Daten des aufgelösten Dienstes" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve Service" -msgstr "Auflösungsdienst" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve the selected service automatically before returning" -msgstr "Vor dem Rücksprung den selektierten Dienst automatisch auflösen" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "Resolve Service Host Name" -msgstr "Dienst-Rechner-Name auflösen" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "" -"Resolve the host name of the selected service automatically before returning" -msgstr "" -"Vor dem Rücksprung den Hostname des selektierten Dienstes\r\n" -"automatisch auflösen" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "Address family" -msgstr "Adress-Familie" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "The address family for host name resolution" -msgstr "Die Adress-Familie zum Auflösen der Rechner-Namen" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 -#, c-format -msgid "Avahi client failure: %s" -msgstr "Avahi-Client-Fehler: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 -#, c-format -msgid "Avahi resolver failure: %s" -msgstr "Avahi-Auflösungsfehler: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 -#, c-format -msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" -msgstr "Durchsuchen nach Dienst-Typen %s in Domain %s fehlgeschlagen: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 -msgid "n/a" -msgstr "k.A." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 -#, c-format -msgid "Avahi domain browser failure: %s" -msgstr "Avahi-Domainbrowser-Fehler: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to read Avahi domain: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Avahi-Domain: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 -msgid "Browse service type list is empty!" -msgstr "Die Liste der Service-Typen ist leer!" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" -msgstr "Verbindung zu Avahi-Server fehlgeschlagen: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 -msgid "Browsing for services on local network:" -msgstr "Durchsuche lokales Netzwerk nach Diensten:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 -#, c-format -msgid "Browsing for services in domain %s:" -msgstr "Durchsuche Domain %s nach Diensten:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to create browser for %s: %s" -msgstr "Browser-Erzeugung für %s fehlgeschlagen: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903 -#, c-format -msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" -msgstr "" -"Erzeugen eines Resolvers für %s vom Typ %s in Domain %s fehlgeschlagen: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978 -#, c-format -msgid "Failed to create domain browser: %s" -msgstr "Erzeugen eines Domainbrowser fehlgeschlagen: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989 -msgid "Change domain" -msgstr "Domain ändern" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1039 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1178 -msgid "Browsing..." -msgstr "Durchsuchen ..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1132 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisieren ..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1160 -msgid "Location" -msgstr "Standort" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1165 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1170 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1182 -msgid "_Domain..." -msgstr "_Domain ..." - -#: ../avahi-ui/bssh.c:55 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -msgstr "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" -" -s --ssh Durchsuchen nach SSH-Servern\n" -" -v --vnc Durchsuchen nach VNC-Server\n" -" -S --shell Durchsuchen nach beiden (SSH und VNC)\n" -" -d --domain=DOMAIN Die Domain zum Durchsuchen\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "Zu viele Argumente\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 -msgid "Choose Shell Server" -msgstr "Shell-Server auswählen" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:152 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:156 -msgid "Choose VNC server" -msgstr "VNC-Server auswählen" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "Choose SSH server" -msgstr "SSH-Dienst auswählen" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:185 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s' ...\n" -msgstr "Verbinde zu '%s' ...\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:240 -#, c-format -msgid "execlp() failed: %s\n" -msgstr "execlp() fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:250 -#, c-format -msgid "Canceled.\n" -msgstr "Abgebrochen.\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahi SSH Server Browser" - -#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern" - -#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahi VNC-Server-Browser" - -#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 -#, c-format -msgid ": All for now\n" -msgstr ": Alle Einträge bisher\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 -#, c-format -msgid ": Cache exhausted\n" -msgstr ": Datencache erschöpft\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Auflösen des Dienstes '%s' des Typ '%s' in Domain '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 -#, c-format -msgid "service_browser failed: %s\n" -msgstr "service_browser fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 -#, c-format -msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_service_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 -#, c-format -msgid "service_type_browser failed: %s\n" -msgstr "service_type_browser fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 -#, c-format -msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_service_type_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 -#, c-format -msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_domain_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to query version string: %s\n" -msgstr "Versionsstring-Abfrage fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to query host name: %s\n" -msgstr "Hostname-Abfrage fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 -#, c-format -msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" -msgstr "Server-Version: %s; Rechnername: %s\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot-Domain\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s-Domain\n" - -#. We have been disconnected, so let reconnect -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 -#, c-format -msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" -msgstr "Nicht verbunden, neu verbinden ...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to create client object: %s\n" -msgstr "Clientobjekt-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 -#, c-format -msgid "Client failure, exiting: %s\n" -msgstr "Client-Fehler, beende: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 -#, c-format -msgid "Waiting for daemon ...\n" -msgstr "Warte auf Daemon ...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 -msgid "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" -msgstr "" -" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" -" -V --version Zeigt die Version an\n" -" -D --browse-domains Durchsuche nach suchenden Domain statt nach " -"Diensten\n" -" -a --all Zeigt alle Dienste, ohne Rücksicht auf die Typen\n" -" -d --domain=DOMAIN Die Domain zum Durchsuchen\n" -" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" -" -t --terminate Beenden nach Ausgeben einer mehr oder weniger " -"kompletten Liste\n" -" -c --cache Beenden nach Ausgeben aller Einträge aus dem Cache\n" -" -l --ignore-local Ignoriere lokale Dienste\n" -" -r --resolve Löse gefundene Dienste auf\n" -" -f --no-fail Schlägt nicht fehl, wenn der Daemon nicht verfügbar " -"ist\n" -" -p --parsable Ausgabe in parsbaren Format\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 -msgid "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" -msgstr "" -" -k --no-db-lookup Schlage Dienst-Typen nicht nach\n" -" -b --dump-db Anzeigen der Dienst-Typen-Datenbank\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 -#, c-format -msgid "Too few arguments\n" -msgstr "Zu wenige Argumente\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to create simple poll object.\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen eines einfachen Abfrage-Objekts:\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 -#, c-format -msgid "Established under name '%s'\n" -msgstr "Eingerichtet unter dem Namen '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to register: %s\n" -msgstr "Registrierung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 -#, c-format -msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" -msgstr "Namenskollision, wähle neuen Name '%s'.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to create entry group: %s\n" -msgstr "Fehler bei der Erzeugung der Einstiegsgruppe: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to add address: %s\n" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to add service: %s\n" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Untertyps: '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 -#, c-format -msgid "Host name conflict\n" -msgstr "Rechnername-Konflikt\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -s --service Publish service\n" -" -a --address Publish address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" -" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" -" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " -"with\n" -" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -msgstr "" -"%s [optionen] %s []\n" -"%s [optionen] %s \n" -"\n" -" -h --help Diese Hilfe zeigen\n" -" -V --version Version ausgeben\n" -" -s --service Dienst veröffentlichen\n" -" -a --address Adresse veröffentlichen\n" -" -v --verbose Ausführlichen Modus aktivieren\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain zum veröffentlichen des Dienstes\n" -" -H --host=DOMAIN Der Host auf dem der Dienst läuft\n" -" --subtype=SUBTYPE Ein zusätzlicher Untertyp, bei dem der Dienst " -"registriert wird\n" -" -R --no-reverse Umgekehrten Eintrag nicht zusammen mit Adresse " -"veröffentlichen\n" -" -f --no-fail Keinen Fehler ausgeben, wenn der Dienst nicht " -"verfügbar ist\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 -#, c-format -msgid "Bad number of arguments\n" -msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to parse port number: %s\n" -msgstr "Parsen der Port-Nummer fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 -#, c-format -msgid "No command specified.\n" -msgstr "Kein Befehl angegeben.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Auflösen des Rechnernamens '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Auflösen der Adresse '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" -msgstr "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" -" -V --version Zeigt die Version an\n" -" -n --name Löst Hostname auf\n" -" -a --address Löst Addresse auf\n" -" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" -" -6 Schlägt IPv6-Addresse nach\n" -" -4 Schlägt IPv4-Addresse nach\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Rechneramen-Auflösers: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to parse address '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Parsern der Adresse '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create address resolver: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Adress-Auflösers: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -msgstr "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" -" -V --version Zeigt die Version an\n" -" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" -msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten, erwartet wird genau eines.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 -#, c-format -msgid "Host name successfully changed to %s\n" -msgstr "Rechnername erfolgreich geändert auf %s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po 2014-02-21 10:45:12.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bacula.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18050 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# German translations for Bacula package -# German messages for Bacula. -# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V. -# This file is distributed under the same license as the Bacula package. -# -# , 2005. -# Philipp Storz , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:53+0000\n" -"Last-Translator: Philipp Storz \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: src/dird/jobq.c:74 -#, c-format -msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:83 -#, c-format -msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:89 -#, c-format -msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:131 -#, c-format -msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:139 -#, c-format -msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:180 -#, c-format -msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n" -msgstr "Job %s wartet %d Sekunden auf die geplante Startzeit.\n" - -#: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198 -#: src/stored/stored.c:503 -#, c-format -msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n" -msgstr "konnte job cond Variable nicht initialisieren: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:242 -#, c-format -msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:352 -#, c-format -msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:363 -#, c-format -msgid "pthread_create: ERR=%s\n" -msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" - -#: src/dird/jobq.c:647 -#, c-format -msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n" -msgstr "" -"Job %s für %s erneut geplant um in %d seconds nachgestartet zu werden (%s).\n" - -#: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708 -msgid "previous Job" -msgstr "vorheriger Auftrag" - -#: src/dird/jobq.c:745 -#, c-format -msgid "" -"Job canceled. Attempt to read and write same device.\n" -" Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n" -msgstr "" -"Auftrag abgebrochen. Versuch auf das selbe Gerät zu lesen und zu schreiben " -"\n" -"\n" -" lese Speicher \"%s\" (Von %s) -- schreibe Speicher \"%s\" (Von %s)\n" - -#: src/dird/ua_select.c:54 -#, c-format -msgid "The current %s retention period is: %s\n" -msgstr "Die aktuelle %s Aufbewahrungsfrist ist: %s\n" - -#: src/dird/ua_select.c:59 -msgid "Continue? (yes/mod/no): " -msgstr "Fortfahren? (ja/mod/nein) " - -#: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232 -msgid "mod" -msgstr "mod" - -#: src/dird/ua_select.c:63 -msgid "Enter new retention period: " -msgstr "Neue Aufbewahrungsfrist eingeben: " - -#: src/dird/ua_select.c:67 -msgid "Invalid period.\n" -msgstr "Ungültiger Zeitraum.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:143 -msgid "You have the following choices:\n" -msgstr "Sie haben die folgende Auswahl:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:159 -msgid "The defined Storage resources are:\n" -msgstr "Die vorgesehenen Speichermöglichkeiten sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:715 src/dird/ua_cmds.c:996 -#: src/dird/ua_run.c:237 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916 -msgid "Storage" -msgstr "Speicher" - -#: src/dird/ua_select.c:167 -msgid "Select Storage resource" -msgstr "Speicher auswählen" - -#: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296 -msgid "The defined FileSet resources are:\n" -msgstr "Die definierten FileSet-Ressourcen sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239 -msgid "FileSet" -msgstr "FileSet" - -#: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 -msgid "Select FileSet resource" -msgstr "FileSet-Ressource auswählen" - -#: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983 -msgid "Could not find a Catalog resource\n" -msgstr "Konnte keinen Katalog finden\n" - -#: src/dird/ua_select.c:223 -msgid "" -"You must specify a \"use \" command before continuing.\n" -msgstr "" -"Sie müssen vor der Fortsetzung einen \"use \" Befehl angeben.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:229 -msgid "The defined Catalog resources are:\n" -msgstr "Die definierten Kataloge sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:237 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - -#: src/dird/ua_select.c:237 -msgid "Select Catalog resource" -msgstr "Katalog auswährlen" - -#: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281 -msgid "The defined Job resources are:\n" -msgstr "Die definierten Aufträge sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330 -#: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593 -#: src/dird/ua_run.c:238 -msgid "Job" -msgstr "Job" - -#: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 -msgid "Select Job resource" -msgstr "Wähle Auftragsresource aus" - -#: src/dird/ua_select.c:308 -#, c-format -msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "Fehler: Der wiederherzustellende Auftrag »%s« existiert nicht.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:322 -msgid "The defined Restore Job resources are:\n" -msgstr "" -"Wählen FileSet Ressource\n" -"Die definierten »Restor Job«-Ressourcen sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:330 -msgid "Select Restore Job" -msgstr "Wähle Wiederherstellungsauftrag aus" - -#: src/dird/ua_select.c:347 -msgid "The defined Client resources are:\n" -msgstr "Die definierten Client-Ressourcen sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:716 -#: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_run.c:243 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/dird/ua_select.c:355 -msgid "Select Client (File daemon) resource" -msgstr "Client-Ressource (Dateidienst) auswählen" - -#: src/dird/ua_select.c:382 -#, c-format -msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n" -msgstr "Fehler: Client-Ressource %s existiert nicht.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:407 -#, c-format -msgid "Could not find Client %s: ERR=%s" -msgstr "Client %s wurde nicht gefunden: ERR = %s" - -#: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471 -#, c-format -msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s" -msgstr "Client »%s« wurde nicht gefunden: ERR = %s" - -#: src/dird/ua_select.c:446 -#, c-format -msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Client-IDs. ERR = %s\n" - -#: src/dird/ua_select.c:450 -msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n" -msgstr "" -"Keine Clients definiert. Sie müssen einen Auftrag ausführen, bevor Sie " -"diesen Befehl aufrufen.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:454 -msgid "Defined Clients:\n" -msgstr "Definierte Clients:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:464 -msgid "Select the Client" -msgstr "Wählen Sie den Client" - -#: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566 -#, c-format -msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s" -msgstr "Poll »%s« wurde nicht gefunden: ERR = %s" - -#: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437 -#, c-format -msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Pool-IDs. ERR = %s\n" - -#: src/dird/ua_select.c:536 -msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n" -msgstr "" -"Keine Pools definiert. Verwenden Sie den Befehl »create«, um einen zu " -"erstellen.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:540 -msgid "Defined Pools:\n" -msgstr "Definierte Pools:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364 -#: src/baconfig.h:80 -msgid "*None*" -msgstr "*Nichts*" - -#: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615 -#: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834 -msgid "Pool" -msgstr "Pool" - -#: src/dird/ua_select.c:553 -msgid "Select the Pool" -msgstr "Wählen Sie den Pool" - -#: src/dird/ua_select.c:591 -#, c-format -msgid "No access to Pool \"%s\"\n" -msgstr "Kein Zugriff auf Pool »%s«\n" - -#: src/dird/ua_select.c:624 -msgid "Enter *MediaId or Volume name: " -msgstr "Geben Sie *MediaId oder einen Datenträgernamen ein: " - -#: src/dird/ua_select.c:659 -msgid "The defined Pool resources are:\n" -msgstr "Die definierten Pool-Ressourcen sind:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:667 -msgid "Select Pool resource" -msgstr "Wählen Sie eine Pool-Ressource" - -#: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555 -#, c-format -msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "Fehler: Pool-Ressource »%s« existiert nicht.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:702 -msgid "Enter the JobId to select: " -msgstr "Geben Sie die auszuwählende Auftrags-ID ein: " - -#: src/dird/ua_select.c:740 -#, c-format -msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s" -msgstr "Auftrag »%s« wurde nicht gefunden: ERR =%s" - -#: src/dird/ua_select.c:820 -#, c-format -msgid "Automatically selected %s: %s\n" -msgstr "%s automatisch ausgewählt: %s\n" - -#: src/dird/ua_select.c:831 -#, c-format -msgid "" -"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in " -"batch mode.\n" -msgstr "" -"Ihre Anfrage hat mehrere Möglichkeiten für »%s«. Die Auswahl ist im Batch-" -"Modus nicht möglich.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:849 -#, c-format -msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n" -msgstr "Auswahlliste für »%s« ist leer!\n" - -#: src/dird/ua_select.c:855 -#, c-format -msgid "Automatically selected: %s\n" -msgstr "Automatisch ausgewählt: %s\n" - -#: src/dird/ua_select.c:867 -msgid "Selection aborted, nothing done.\n" -msgstr "Auswahl abgebrochen, nichts getan.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:872 -#, c-format -msgid "Please enter a number between 1 and %d\n" -msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und %d ein\n" - -#: src/dird/ua_select.c:921 -msgid "Storage name given twice.\n" -msgstr "Speichernamen zweimal angegeben.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:938 -#, c-format -msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n" -msgstr "Befehl jobid = nn erwartet, aber folgendes erhalten: %s\n" - -#: src/dird/ua_select.c:942 -#, c-format -msgid "JobId %s is not running.\n" -msgstr "JobId %s wird nicht ausgeführt.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:952 -#, c-format -msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n" -msgstr "Erwartet job=xxx, bekam: %s.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968 -#, c-format -msgid "Job \"%s\" is not running.\n" -msgstr "Aufgabe »%s« läuft nicht.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:964 -#, c-format -msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n" -msgstr "Erwartet ujobid=xxx, bekam: %s.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:984 -#, c-format -msgid "Storage resource \"%s\": not found\n" -msgstr "Speicherressource »%s«: Nicht gefunden\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1016 -msgid "Enter autochanger drive[0]: " -msgstr "Geben Sie ein autochanger-Laufwerk[0] ein: " - -#: src/dird/ua_select.c:1037 -msgid "Enter autochanger slot: " -msgstr "Geben Sie einen autochanger-Steckplatz ein: " - -#: src/dird/ua_select.c:1067 -msgid "Media Types defined in conf file:\n" -msgstr "In conf-Datei definierte Medientypen:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1073 -msgid "Media Type" -msgstr "Medienart" - -#: src/dird/ua_select.c:1073 -msgid "Select the Media Type" -msgstr "Wählen Sie den Medientyp" - -#: src/dird/ua_select.c:1112 -#, c-format -msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n" -msgstr "" -"JobId %s läuft nicht. Auftragsnamen zu %s inaktiven Aufträgen verwendet.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131 -#, c-format -msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n" -msgstr "Warnung Auftrag %s läuft nicht. Es wird trotzdem fortgefahren ...\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_cmds.c:739 -msgid "Unauthorized command from this console.\n" -msgstr "Unauthorisierter Befehl von dieser Konsole.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241 -msgid "No Jobs running.\n" -msgstr "Keine Aufgaben laufen.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1168 -msgid "None of your jobs are running.\n" -msgstr "Keiner Ihrer Aufträge wird ausgeführt.\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1173 -msgid "Select Job:\n" -msgstr "Wählen Sie eine Aufgabe:\n" - -#: src/dird/ua_select.c:1182 -#, c-format -msgid "JobId=%s Job=%s" -msgstr "JobId=%s Job=%s" - -#: src/dird/ua_select.c:1186 -#, c-format -msgid "Choose Job to %s" -msgstr "Wählen Sie einen Auftrag, um %s" - -#: src/dird/ua_select.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"Cancel: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Abbrechen: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: src/dird/ua_select.c:1194 -msgid "Confirm cancel?" -msgstr "Abbrechen bestätigen?" - -#: src/dird/ua_select.c:1200 -msgid "Confirm cancel (yes/no): " -msgstr "Abbrechen bestätigen (Ja/Nein): " - -#: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:734 src/dird/ua_cmds.c:1101 -#, c-format -msgid "Job \"%s\" not found.\n" -msgstr "Aufgabe »%s« nicht gefunden.\n" - -#: src/dird/bsr.c:173 -#, c-format -msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n" -msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n" - -#: src/dird/bsr.c:184 -#, c-format -msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n" -msgstr "Konnte Job Volume Parameter nicht holen. ERR=%s\n" - -#: src/dird/bsr.c:232 -#, c-format -msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n" -msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n" - -#: src/dird/bsr.c:241 -msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n" -msgstr "Keine Datei zum Lesen. Keine Bootstrap-Datei geschrieben.\n" - -#: src/dird/bsr.c:245 -msgid "Error writing bsr file.\n" -msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n" - -#: src/dird/bsr.c:250 -#, c-format -msgid "Bootstrap records written to %s\n" -msgstr "Bootstrap Einträge geschrieben nach %s\n" - -#: src/dird/bsr.c:298 -msgid "" -"The job will require the following\n" -" Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n" -"===========================================================================\n" -msgstr "" -"Der Job wird folgendes benötigen:\n" -" Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n" -"===========================================================================\n" - -#: src/dird/bsr.c:317 -msgid "No Volumes found to restore.\n" -msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n" - -#: src/dird/bsr.c:319 -msgid "" -"\n" -"Volumes marked with \"*\" are online.\n" -msgstr "" -"\n" -"Laufwerke, die mit »*« gekennzeichneten sind, sind eingeschaltet.\n" - -#: src/dird/ua_server.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create UA thread: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_server.c:159 -msgid "You have messages.\n" -msgstr "Sie haben Nachrichten.\n" - -#: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318 -#, c-format -msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:148 -msgid "" -"Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n" -"Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n" -"running the current Job.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:153 -msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:170 -#, c-format -msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:176 -#, c-format -msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:180 -#, c-format -msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:219 -#, c-format -msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:305 -msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:372 -#, c-format -msgid "Unimplemented verify level %d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:421 -msgid "Verify OK" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:425 -msgid "*** Verify Error ***" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:429 -msgid "Verify warnings" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:432 -msgid "Verify Canceled" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:435 -msgid "Verify Differences" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:440 -#, c-format -msgid "Inappropriate term code: %d %c\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:454 -#, c-format -msgid "" -"%s %s %s (%s):\n" -" Build OS: %s %s %s\n" -" JobId: %d\n" -" Job: %s\n" -" FileSet: %s\n" -" Verify Level: %s\n" -" Client: %s\n" -" Verify JobId: %d\n" -" Verify Job: %s\n" -" Start time: %s\n" -" End time: %s\n" -" Files Expected: %s\n" -" Files Examined: %s\n" -" Non-fatal FD errors: %d\n" -" FD termination status: %s\n" -" SD termination status: %s\n" -" Termination: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:489 -#, c-format -msgid "" -"%s %s %s (%s):\n" -" Build: %s %s %s\n" -" JobId: %d\n" -" Job: %s\n" -" FileSet: %s\n" -" Verify Level: %s\n" -" Client: %s\n" -" Verify JobId: %d\n" -" Verify Job: %s\n" -" Start time: %s\n" -" End time: %s\n" -" Files Examined: %s\n" -" Non-fatal FD errors: %d\n" -" FD termination status: %s\n" -" Termination: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/verify.c:567 -#, c-format -msgid "" -"bird set configuration file to file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -f run in foreground (for debugging)\n" -" -g groupid\n" -" -m print kaboom output (for debugging)\n" -" -r run now\n" -" -s no signals\n" -" -t test - read configuration and exit\n" -" -u userid\n" -" -v verbose user messages\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109 -#: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165 -msgid "Cryptography library initialization failed.\n" -msgstr "Initialisierung der Verschlüsselungsbibliothek fehlgeschlagen.\n" - -#: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538 -#: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113 -#: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169 -#, c-format -msgid "Please correct configuration file: %s\n" -msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n" - -#: src/dird/dird.c:524 -msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n" -msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n" - -#: src/dird/dird.c:539 -msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n" -msgstr "Keine reload table Einträge übrig. Gebe auf.\n" - -#: src/dird/dird.c:542 -msgid "Resetting previous configuration.\n" -msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n" - -#: src/dird/dird.c:606 -#, c-format -msgid "" -"No Director resource defined in %s\n" -"Without that I don't know who I am :-(\n" -msgstr "" -"Keine Director resource definiert in %s\n" -"Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n" - -#: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350 -#, c-format -msgid "No Messages resource defined in %s\n" -msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n" - -#: src/dird/dird.c:619 -#, c-format -msgid "Only one Director resource permitted in %s\n" -msgstr "Nur eine Director resource erlaubt in %s\n" - -#: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889 -#: src/dird/dird.c:1056 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296 -#: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516 -#: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144 -#: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254 -msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n" -msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n" - -#: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526 -#, c-format -msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" -"\"TLS Certificate\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532 -#, c-format -msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n" -msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " -"using \"TLS Verify Peer\".\n" -msgstr "" -"Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind für " -"Director \"%s\" in %s definert. Mindestens ein CA certificate store wird " -"benötigt wenn \"TLS Verify Peer\" eingesetzt wird.\n" - -#: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n" -msgstr "Konnte TLS context für Director nicht initialisieren \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:676 -#, c-format -msgid "No Job records defined in %s\n" -msgstr "Keine Job records definiert in %s\n" - -#: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747 -#, c-format -msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n" -msgstr "Hey etwas läuft schief. p=0x%lu\n" - -#: src/dird/dird.c:808 -#, c-format -msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n" -msgstr "" -"\"%s\" Directive in Job \"%s\" resource wird benötigt, wurde aber nicht " -"gefunden.\n" - -#: src/dird/dird.c:815 -msgid "Too many items in Job resource\n" -msgstr "zu viele items in Job resource\n" - -#: src/dird/dird.c:819 -#, c-format -msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n" -msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n" - -#: src/dird/dird.c:843 -#, c-format -msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" -"\"TLS Certificate\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:849 -#, c-format -msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n" -msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " -"using \"TLS Verify Peer\".\n" -msgstr "" -"Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind definiert " -"fürConsole \"%s\" in %s. Mindestens ein CA certificate store wird benötigt " -"beiEinsatz von \"TLS Verify Peer\".\n" - -#: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" -"Konnte TLS context für File daemon \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n" - -#: src/dird/dird.c:896 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"File daemon \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" -"Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind definiert " -"für File daemon \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:953 src/dird/dird.c:955 -#, c-format -msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n" -msgstr "Konnte Catalog \"%s\", database \"%s\" nicht öffnen.\n" - -#: src/dird/dird.c:958 src/tools/cats_test.c:377 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/dird/dird.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not create storage record for %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird.c:1045 -#, c-format -msgid "Could not update storage record for %s\n" -msgstr "Speichereintrag für %s konnte nicht aktualisiert werden\n" - -#: src/dird/dird.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Storage \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" -"Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind definiert " -"fürStorage \"%s\" in %s.\n" - -#: src/dird/dird.c:1080 src/stored/stored.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n" -msgstr "Konnte TLS context für Storage \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:312 -#, c-format -msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:" -msgstr "" - -#: src/dird/inc_conf.c:332 -#, c-format -msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:" -msgstr "FileSet option Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s:" - -#: src/dird/inc_conf.c:365 -msgid "Old style Include/Exclude not supported\n" -msgstr "veraltete Include/Exclude Anweisung nicht unterstützt\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993 -#, c-format -msgid "Expecting keyword, got: %s\n" -msgstr "Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999 -#: src/lib/parse_conf.c:976 -#, c-format -msgid "expected an equals, got: %s" -msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s" - -#: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010 -#, c-format -msgid "Keyword %s not permitted in this resource" -msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt." - -#: src/dird/inc_conf.c:464 -#, c-format -msgid "Regex compile error. ERR=%s\n" -msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:485 -#, c-format -msgid "Expected a regex string, got: %s\n" -msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:559 -#, c-format -msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n" -msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:582 -#, c-format -msgid "Expected an fstype string, got: %s\n" -msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:593 -msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/inc_conf.c:620 -#, c-format -msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n" -msgstr "drivetype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n" - -#: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687 -#, c-format -msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702 -#, c-format -msgid "Expected a filename, got: %s" -msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s" - -#: src/dird/inc_conf.c:676 -msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n" -msgstr "" - -#: src/dird/inc_conf.c:719 -msgid "Options section not permitted in Exclude\n" -msgstr "" - -#: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979 -#, c-format -msgid "Expecting open brace. Got %s" -msgstr "Geschweifte Klammer auf erwartet, erhalten: %s" - -#: src/dird/inc_conf.c:779 -#, c-format -msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s" -msgstr "FileSet Schlüsselwort erwartet,erhalten: %s" - -#: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288 -#: src/findlib/create_file.c:391 -#, c-format -msgid "Could not open %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:78 -msgid "Available queries:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:85 -msgid "Choose a query" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:99 -msgid "Could not find query.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:117 -msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:220 -#, c-format -msgid "Warning prompt %d missing.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:265 -msgid "" -"Entering SQL query mode.\n" -"Terminate each query with a semicolon.\n" -"Terminate query mode with a blank line.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284 -msgid "Enter SQL query: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:286 -msgid "Add to SQL query: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_query.c:289 -msgid "End query mode.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/newvol.c:91 -#, c-format -msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n" -msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n" - -#: src/dird/newvol.c:104 -#, c-format -msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n" -msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n" - -#: src/dird/newvol.c:131 -#, c-format -msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/newvol.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n" -msgstr "" -"Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying again.\n" - -#: src/dird/newvol.c:151 -msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n" -msgstr "Zu viele Fehler. Gebe Versuch einen Volumennamen zu erzeugen auf.\n" - -#: src/dird/expand.c:255 -#, c-format -msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n" -msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n" - -#: src/dird/expand.c:427 -#, c-format -msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n" -msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n" - -#: src/dird/expand.c:432 -#, c-format -msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n" -msgstr "kann Variable callback nicht setzen: ERR=%s\n" - -#: src/dird/expand.c:438 -#, c-format -msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n" -msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n" - -#: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459 -#, c-format -msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n" -msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n" - -#: src/dird/expand.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n" - -#: src/dird/expand.c:470 -#, c-format -msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/recycle.c:65 -#, c-format -msgid "Recycled volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:90 -msgid "" -"\n" -"This command can be DANGEROUS!!!\n" -"\n" -"It purges (deletes) all Files from a Job,\n" -"JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n" -"all Jobs from a Client or Volume without regard\n" -"to retention periods. Normally you should use the\n" -"PRUNE command, which respects retention periods.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:157 -msgid "Choose item to purge" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:204 -#, c-format -msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263 -#, c-format -msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:216 -#, c-format -msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:254 -#, c-format -msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:266 -#, c-format -msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:464 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n" -"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:492 -#, c-format -msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:541 -#, c-format -msgid "" -"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759 -#, c-format -msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n" -msgstr "Verbindung mit Speicherdienst %s auf %s wird hergestellt:%d …\n" - -#: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:606 src/dird/ua_cmds.c:772 -#: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448 -msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n" -msgstr "Verbindung mit Speicherdienst gescheitert.\n" - -#: src/dird/ua_purge.c:622 -msgid "Can't update volume size in the catalog\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:624 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:626 -#, c-format -msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:713 -#, c-format -msgid "No Volumes found to perform %s action.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:785 -#, c-format -msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:799 -#, c-format -msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_purge.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114 -msgid "Could not get or create a Pool record.\n" -msgstr "Konnte keinen Pool Eintrag holen oder erzeugen.\n" - -#: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228 -#: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868 -#: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183 -msgid "Pool resource" -msgstr "Pool Ressource" - -#: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285 -msgid "Job Pool's NextPool resource" -msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools" - -#: src/dird/vbackup.c:147 -#, c-format -msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/vbackup.c:151 -msgid "" -"This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/vbackup.c:158 -msgid "No previous Jobs found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/vbackup.c:180 -#, c-format -msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131 -msgid "Could not get or create the FileSet record.\n" -msgstr "Konnte FileSet Eintrag weder holen noch erzeugen.\n" - -#: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:625 -#, c-format -msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1256 src/dird/backup.c:631 -#, c-format -msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s" -msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s" - -#: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:641 src/dird/backup.c:650 -#: src/stored/bscan.c:1210 -msgid "Backup OK -- with warnings" -msgstr "Sicherung OK -- mit Warnungen" - -#: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:643 src/stored/bscan.c:1207 -msgid "Backup OK" -msgstr "Sicherung OK" - -#: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:654 src/stored/bscan.c:1214 -msgid "*** Backup Error ***" -msgstr "*** Sicherungsfehler ***" - -#: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:664 src/stored/bscan.c:1217 -msgid "Backup Canceled" -msgstr "Sicherung Abgebrochen" - -#: src/dird/vbackup.c:391 -#, c-format -msgid "" -"%s %s %s (%s):\n" -" Build OS: %s %s %s\n" -" JobId: %d\n" -" Job: %s\n" -" Backup Level: Virtual Full\n" -" Client: \"%s\" %s\n" -" FileSet: \"%s\" %s\n" -" Pool: \"%s\" (From %s)\n" -" Catalog: \"%s\" (From %s)\n" -" Storage: \"%s\" (From %s)\n" -" Scheduled time: %s\n" -" Start time: %s\n" -" End time: %s\n" -" Elapsed time: %s\n" -" Priority: %d\n" -" SD Files Written: %s\n" -" SD Bytes Written: %s (%sB)\n" -" Rate: %.1f KB/s\n" -" Volume name(s): %s\n" -" Volume Session Id: %d\n" -" Volume Session Time: %d\n" -" Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" -" SD Errors: %d\n" -" SD termination status: %s\n" -" Termination: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93 -msgid "ON or OFF keyword missing.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:113 -msgid "Disabled Jobs:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:119 -msgid "No disabled Jobs.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:163 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:208 -msgid "Keywords for the show command are:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:214 -#, c-format -msgid "%s resource %s not found.\n" -msgstr "%s Ressource %s nicht gefunden.\n" - -#: src/dird/ua_output.c:217 -#, c-format -msgid "Resource %s not found\n" -msgstr "Ressource %s nicht gefunden\n" - -#: src/dird/ua_output.c:288 -msgid "Hey! DB is NULL\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:445 -#, c-format -msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:463 -msgid "No Pool specified.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:484 -#, c-format -msgid "Pool: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:500 -msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:522 -#, c-format -msgid "Unknown list keyword: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:548 -#, c-format -msgid "%s is not a job name.\n" -msgstr "%s ist kein Auftragsname.\n" - -#: src/dird/ua_output.c:562 -#, c-format -msgid "Could not find Pool for Job %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:575 -#, c-format -msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:579 -#, c-format -msgid "" -"The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:592 -#, c-format -msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open database \"%s\".\n" -msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n" - -#: src/dird/ua_output.c:732 -#, c-format -msgid "Pool %s not in database. %s" -msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s" - -#: src/dird/ua_output.c:740 -#, c-format -msgid "Pool %s created in database.\n" -msgstr "Pool %s in der Datenbank angelegt.\n" - -#: src/dird/ua_output.c:793 -msgid "You have no messages.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_output.c:873 -msgid "Message too long to display.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236 -#, c-format -msgid "Can't use %s command in a runscript" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:175 -msgid ": is an invalid command.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:540 src/dird/ua_restore.c:780 -#: src/dird/ua_restore.c:823 -#, c-format -msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:766 src/dird/ua_cmds.c:1520 -#: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153 -#: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161 -msgid "unknown source" -msgstr "unbekannte Quelle" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:603 src/dird/ua_cmds.c:769 src/dird/ua_status.c:355 -#, c-format -msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:609 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_status.c:366 -msgid "Connected to storage daemon\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:629 src/dird/ua_cmds.c:804 src/dird/ua_cmds.c:1202 -#: src/dird/ua_status.c:397 -#, c-format -msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:632 src/dird/ua_cmds.c:807 src/dird/ua_cmds.c:1205 -msgid "Failed to connect to Client.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:675 src/dird/ua_dotcmds.c:769 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:713 src/dird/ua_cmds.c:994 -msgid "Available daemons are: \n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:714 src/dird/ua_cmds.c:995 -msgid "Director" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:717 -msgid "Select daemon type to make die" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:743 -msgid "The Director will generate a deadlock.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:747 -msgid "The Director will segment fault.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:936 -msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:941 src/dird/ua_dotcmds.c:985 -#: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969 -#: src/dird/ua_restore.c:990 -#, c-format -msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:980 -msgid "query keyword not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:1007 -#, c-format -msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:1021 -#, c-format -msgid "List Media failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_dotcmds.c:1035 -#, c-format -msgid "List Location failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/next_vol.c:149 -#, c-format -msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n" -msgstr "Bereinige den ältesten Datenträger »%s«\n" - -#: src/dird/next_vol.c:155 -#, c-format -msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n" -msgstr "Bereinige ältesten Datenträger »%s«\n" - -#: src/dird/next_vol.c:174 -msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n" -msgstr "" -"Die Suche nach dem nächsten Laufwerk führte zu einer Endlosschleife und wird " -"abgebrochen.\n" - -#: src/dird/next_vol.c:201 -#, c-format -msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/next_vol.c:209 -#, c-format -msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" -msgstr "" -"Das Medium »%s« wird als »In Gebrauch« gekennzeichnet, weil es erstmals " -"benutzt wird.\n" - -#: src/dird/next_vol.c:216 -#, c-format -msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/next_vol.c:226 -#, c-format -msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/next_vol.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as " -"Used.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/next_vol.c:249 -#, c-format -msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s" -msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s" - -#: src/dird/next_vol.c:271 -msgid "volume has expired" -msgstr "volume ist abgelaufen" - -#: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333 -#, c-format -msgid "Recycled current volume \"%s\"\n" -msgstr "Recycled current volume \"%s\"\n" - -#: src/dird/next_vol.c:294 -msgid "and recycling of current volume failed" -msgstr "und das Wiederverwenden des aktuellen volumes ist fehlgeschlagen" - -#: src/dird/next_vol.c:300 -msgid "but should be Append, Purged or Recycle" -msgstr "aber sollte Append, Purged oder Recycle sein" - -#: src/dird/next_vol.c:309 -msgid "volume has recycling disabled" -msgstr "" - -#: src/dird/next_vol.c:336 -msgid "" -"but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume " -"failed)" -msgstr "" -"sollte aber Anhängen, Vollständig Entfernt oder Wiederverwenden sein " -"(Wiederverwendung des aktuellen Datenträgers gescheitert)" - -#: src/dird/next_vol.c:340 -msgid "" -"but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle " -"current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention " -"time has not expired.)" -msgstr "" -"aber sollte Angehängen, Vollständig Entfernt oder Wiederverwenden sein " -"(aktueller Datenträger kann nicht automatisch wiederverwendet werden, wenn " -"er noch ungekürzte Daten beinhaltet oder die Aufbewahrungszeit des " -"Datenträger noch nicht überschritten wurde.)" - -#: src/dird/next_vol.c:402 -#, c-format -msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s" -msgstr "Pool-Eintrag konnte nicht abgefragt werden: FEHLER=%s" - -#: src/dird/next_vol.c:409 -#, c-format -msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n" -msgstr "" -"Scratch-Datenträger konnte nicht hinzugefügt werden, Pool »%s« ist voll, " -"MaxVols=%d\n" - -#: src/dird/next_vol.c:428 -#, c-format -msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n" -msgstr "Scratch-Datenträger kann nicht verschoben werden. FEHLER=%s\n" - -#: src/dird/next_vol.c:433 -#, c-format -msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n" -msgstr "Datenträger »%s« aus dem »Scratch«-Pool verwenden.\n" - -#: src/dird/ua_cmds.c:120 -msgid "Add media to a pool" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:121 -msgid "Autodisplay console messages" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:122 -msgid "Automount after label" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:123 -msgid "Cancel a job" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:124 -msgid "Create DB Pool from resource" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:125 -msgid "Delete volume, pool or job" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:126 -msgid "Disable a job" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:127 -msgid "Enable a job" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:128 -msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155 -msgid "Terminate Bconsole session" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:132 -msgid "Non-interactive gui mode" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:133 -msgid "Print help on specific command" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:138 -msgid "Label a tape" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:139 -msgid "List objects from catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:142 -msgid "Full or long list like list command" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:145 -msgid "Display pending messages" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:146 -msgid "Print current memory usage" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:147 -msgid "Mount storage" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:150 -msgid "Prune expired records from catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:153 -msgid "Purge records from catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:154 -msgid "Python control commands" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:156 -msgid "Query catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:157 -msgid "Restore files" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:162 -msgid "Relabel a tape" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:165 -msgid "Release storage" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:166 -msgid "Reload conf file" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:167 -msgid "Run a job" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:171 -msgid "Report status" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:174 -msgid "Sets debug level" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:177 -msgid "Sets new client address -- if authorized" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:178 -msgid "Show resource records" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:181 -msgid "Use SQL to query catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:182 -msgid "Print current time" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:183 -msgid "Turn on/off trace to file" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:184 -msgid "Unmount storage" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:187 -msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:190 -msgid "Update volume, pool or stats" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:196 -msgid "Use catalog xxx" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:197 -msgid "Does variable expansion" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:198 -msgid "Print Director version" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:199 -msgid "Wait until no jobs are running" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:247 -#, c-format -msgid "%s: is an invalid command.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:288 -msgid "" -"You probably don't want to be using this command since it\n" -"creates database records without labeling the Volumes.\n" -"You probably want to use the \"label\" command.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:307 -#, c-format -msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:308 -msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:328 -#, c-format -msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:334 -#, c-format -msgid "The number must be between 0 and %d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:342 -msgid "Enter Volume name: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:346 -msgid "Enter base volume name: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:355 src/dird/ua_label.c:648 -msgid "Volume name too long.\n" -msgstr "Datenträgername zu lang.\n" - -#: src/dird/ua_cmds.c:359 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501 -msgid "Volume name must be at least one character long.\n" -msgstr "Datenträgername muss mindestens ein Zeichen lang sein.\n" - -#: src/dird/ua_cmds.c:370 -msgid "Enter the starting number: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:375 -msgid "Start number must be greater than zero.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:386 -msgid "Enter slot (0 for none): " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:390 -msgid "InChanger? yes/no: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:415 -#, c-format -msgid "%d Volumes created in pool %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:431 src/dird/ua_cmds.c:1033 -msgid "Turn on or off? " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n" -"Try to update it with 'update pool=%s'\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n" -"Try to update it with 'update pool=%s'\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:632 -#, c-format -msgid "" -"Error: Pool %s already exists.\n" -"Use update to change it.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:643 -#, c-format -msgid "Pool %s created.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:673 -msgid "Python interpreter restarted.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:676 src/dird/ua_cmds.c:1331 -msgid "Nothing done.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:700 src/dird/ua_cmds.c:1084 src/dird/ua_run.c:1582 -#, c-format -msgid "Client \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:709 -#, c-format -msgid "Client \"%s\" address set to %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:743 -#, c-format -msgid "Job \"%s\" %sabled\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:921 -msgid "Enter new debug level: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:998 -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:999 -msgid "Select daemon type to set debug level" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_cmds.c:1926 -#, c-format -msgid "No authorization for Client \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1093 -msgid "Client name missing.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1105 src/dird/ua_cmds.c:1166 src/dird/ua_cmds.c:1948 -#, c-format -msgid "No authorization for Job \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1110 -msgid "Job name missing.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1119 -#, c-format -msgid "Fileset \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1123 -#, c-format -msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1128 -msgid "Fileset name missing.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1139 src/dird/ua_run.c:563 -#, c-format -msgid "Level \"%s\" not valid.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1143 -msgid "Level value missing.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1149 -msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1162 -msgid "No job specified.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1210 -msgid "Error sending include list.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1215 -msgid "Error sending exclude list.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1317 -msgid "" -"In general it is not a good idea to delete either a\n" -"Pool or a Volume since they may contain data.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1320 -msgid "Choose catalog item to delete" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1384 -msgid "Enter JobId to delete: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1423 -#, c-format -msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This command will delete volume %s\n" -"and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1445 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1458 -msgid "Can't list jobs on this volume\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1483 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1598 -#, c-format -msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1666 -msgid "ERR: Can't open db\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1713 -msgid "Wait on mount timed out\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1723 -msgid "ERR: Job was not found\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1799 -msgid "" -" Command Description\n" -" ======= ===========\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1803 -#, c-format -msgid "" -" %-13s %s\n" -"\n" -"Arguments:\n" -"\t%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1808 -#, c-format -msgid " %-13s %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1812 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can't find %s command.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1814 -msgid "" -"\n" -"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85 -#, c-format -msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958 -#, c-format -msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:2003 -#, c-format -msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_cmds.c:2013 -#, c-format -msgid "Using Catalog \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:74 -msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:75 -msgid "change current directory" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:76 -msgid "count marked files in and below the cd" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:77 -msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79 -msgid "long list current directory, wildcards allowed" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:80 -msgid "leave file selection mode" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:81 -msgid "estimate restore size" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:82 -msgid "same as done command" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:83 -msgid "find files, wildcards allowed" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98 -msgid "print help" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86 -msgid "list current directory, wildcards allowed" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:87 -msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:88 -msgid "list the marked files in and below the cd" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:89 -msgid "list the marked files in" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:90 -msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:91 -msgid "mark directory name to be restored (no files)" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93 -msgid "print current working directory" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:94 -msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:95 -msgid "unmark directory name only no recursion" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:96 -msgid "quit and do not do restore" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:118 -msgid "" -"\n" -"You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n" -"remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n" -"you used the \"all\" keyword on the command line.\n" -"Enter \"done\" to leave this mode.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827 -#, c-format -msgid "cwd is: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157 -#, c-format -msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399 -msgid "No files marked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:384 -msgid "1 file marked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:386 -#, c-format -msgid "%s files marked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:414 -msgid "No directories marked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:416 -msgid "1 directory marked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:418 -#, c-format -msgid "%s directories marked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:439 -#, c-format -msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:450 -msgid "No file specification given.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:671 -#, c-format -msgid "Node %s has no children.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:764 -#, c-format -msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2947 -#, c-format -msgid "" -" Command Description\n" -" ======= ===========\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:798 -msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:810 -msgid "Invalid path given.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858 -msgid "No files unmarked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:860 -msgid "1 file unmarked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:863 -#, c-format -msgid "%s files unmarked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891 -msgid "No directories unmarked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:893 -msgid "1 directory unmarked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_tree.c:895 -#, c-format -msgid "%d directories unmarked.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168 -#, c-format -msgid "No %s resource defined\n" -msgstr "Keine %s resource definiert\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:568 -#, c-format -msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" -msgstr "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:573 -#, c-format -msgid " query_file=%s\n" -msgstr " query_file=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610 -#: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677 -#: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737 -#: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749 -#: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996 -msgid " --> " -msgstr " --> " - -#: src/dird/dird_conf.c:581 -#, c-format -msgid "Console: name=%s SSL=%d\n" -msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:586 -#, c-format -msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n" -msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:591 -#, c-format -msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n" -msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:602 -#, c-format -msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n" -msgstr "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:605 -#, c-format -msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n" -msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n" -" reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d " -"autochgr=%d\n" -" poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n" -msgstr "" -"Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n" -" reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d " -"autochgr=%d\n" -" poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n" -" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n" -msgstr "" -"Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n" -" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n" -" db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:649 -#, c-format -msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n" -msgstr "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:650 -msgid "JobDefs" -msgstr "JobDefs" - -#: src/dird/dird_conf.c:654 -#, c-format -msgid "" -" MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d " -"WritePartAfterJob=%d\n" -msgstr "" -" MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d " -"WritePartAfterJob=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:660 -#, c-format -msgid " SpoolSize=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:663 -#, c-format -msgid " Accurate=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:666 -#, c-format -msgid " SelectionType=%d\n" -msgstr " SelectionType=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:681 -#, c-format -msgid " --> Where=%s\n" -msgstr " --> Where=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:684 -#, c-format -msgid " --> RegexWhere=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:687 -#, c-format -msgid " --> Bootstrap=%s\n" -msgstr " --> Bootstrap=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:690 -#, c-format -msgid " --> WriteBootstrap=%s\n" -msgstr " --> WriteBootstrap=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:693 -#, c-format -msgid " --> PluginOptions=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:696 -#, c-format -msgid " --> MaxRunTime=%u\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:699 -#, c-format -msgid " --> MaxWaitTime=%u\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:702 -#, c-format -msgid " --> MaxStartDelay=%u\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:705 -#, c-format -msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:717 -#, c-format -msgid " --> Base %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297 -msgid " --> RunScript\n" -msgstr " --> RunScript\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298 -#, c-format -msgid " --> Command=%s\n" -msgstr " --> Command=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299 -#, c-format -msgid " --> Target=%s\n" -msgstr " --> Target=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300 -#, c-format -msgid " --> RunOnSuccess=%u\n" -msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301 -#, c-format -msgid " --> RunOnFailure=%u\n" -msgstr " --> RunOnFailure=%u\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302 -#, c-format -msgid " --> FailJobOnError=%u\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303 -#, c-format -msgid " --> RunWhen=%u\n" -msgstr " --> RunWhen=%u\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:755 -#, c-format -msgid " --> Run=%s\n" -msgstr " --> Run=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:759 -#, c-format -msgid " --> SelectionPattern=%s\n" -msgstr " --> SelectionPattern=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:770 -#, c-format -msgid "FileSet: name=%s\n" -msgstr "FileSet: name=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940 -#, c-format -msgid "Schedule: name=%s\n" -msgstr "Schedule: name=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:866 -#, c-format -msgid " --> Run Level=%s\n" -msgstr " --> Run Level=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:867 -msgid " hour=" -msgstr " hour=" - -#: src/dird/dird_conf.c:876 -msgid " mday=" -msgstr " mday=" - -#: src/dird/dird_conf.c:885 -msgid " month=" -msgstr " month=" - -#: src/dird/dird_conf.c:894 -msgid " wday=" -msgstr " wday=" - -#: src/dird/dird_conf.c:903 -msgid " wom=" -msgstr " wom=" - -#: src/dird/dird_conf.c:912 -msgid " woy=" -msgstr " woy=" - -#: src/dird/dird_conf.c:921 -#, c-format -msgid " mins=%d\n" -msgstr " mins=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931 -msgid " --> " -msgstr " --> " - -#: src/dird/dird_conf.c:945 -#, c-format -msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n" -msgstr "Pool: name=%s PoolType=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:947 -#, c-format -msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n" -msgstr " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:950 -#, c-format -msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n" -msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:953 -#, c-format -msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n" -msgstr " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:957 -#, c-format -msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n" -msgstr " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:959 -#, c-format -msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:963 -#, c-format -msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:967 -#, c-format -msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n" -msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:971 -#, c-format -msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:975 -#, c-format -msgid " NextPool=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:978 -#, c-format -msgid " RecyclePool=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:981 -#, c-format -msgid " ScratchPool=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:984 -#, c-format -msgid " Catalog=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:1004 -#, c-format -msgid "Messages: name=%s\n" -msgstr "Messages: name=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1006 -#, c-format -msgid " mailcmd=%s\n" -msgstr " mailcmd=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1008 -#, c-format -msgid " opcmd=%s\n" -msgstr " opcmd=%s\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n" -msgstr "Unbekannter resource type %d in dump_resource.\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257 -#, c-format -msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n" -msgstr "Unbekannter resource type %d in free_resource.\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390 -#: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265 -#: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288 -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:265 -#, c-format -msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n" -msgstr "" -"%s wird in %s-Resource benötigt, konnte aber nicht gefunden werden.\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294 -#: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294 -#, c-format -msgid "Too many items in %s resource\n" -msgstr "zu viele items in %s resource\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1421 -#, c-format -msgid "Cannot find Pool resource %s\n" -msgstr "Kann Pool resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1432 -#, c-format -msgid "Cannot find Console resource %s\n" -msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611 -#: src/filed/filed_conf.c:381 -#, c-format -msgid "Cannot find Director resource %s\n" -msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot find Storage resource %s\n" -msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1454 -#, c-format -msgid "Cannot find Job resource %s\n" -msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1504 -#, c-format -msgid "Cannot find Counter resource %s\n" -msgstr "Kann Counter resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387 -#, c-format -msgid "Cannot find Client resource %s\n" -msgstr "Kann Client resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1525 -#, c-format -msgid "Cannot find Schedule resource %s\n" -msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590 -#: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352 -#, c-format -msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n" -msgstr "Unbekannter resource type %d in save_resource.\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1605 -#, c-format -msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n" -msgstr "Name item wird benötigt in %s resource, wurde aber nicht gefunden.\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372 -#: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322 -#: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372 -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:334 -#, c-format -msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n" -msgstr "" -"Der Versuch der Definition einer zweiten %s-Ressource mit dem Namen »%s« ist " -"nicht erlaubt.\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1618 -#, c-format -msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n" -msgstr "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n" - -#: src/dird/dird_conf.c:1631 -#, c-format -msgid "Expected one of: %s, got: %s" -msgstr "" - -#: src/dird/dird_conf.c:1703 -#, c-format -msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s" -msgstr "Migration Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s" - -#: src/dird/dird_conf.c:1729 -#, c-format -msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s" -msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s" - -#: src/dird/dird_conf.c:1753 -#, c-format -msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s" -msgstr "Job Level Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s" - -#: src/dird/dird_conf.c:1773 -#, c-format -msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s" -msgstr "Restore replacement Option erwartet, erhalten: %s" - -#: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939 -#: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 -#, c-format -msgid "Expect %s, got: %s" -msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s" - -#: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478 -#, c-format -msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" -"Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n" - -#: src/dird/getmsg.c:176 -#, c-format -msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n" -msgstr "bget_dirmsg: unbekanntes bnet Signal %d\n" - -#: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213 -#: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295 -#, c-format -msgid "Malformed message: %s\n" -msgstr "Nicht wohlgeformte Nachricht: %s\n" - -#: src/dird/getmsg.c:367 -#, c-format -msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n" -msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n" - -#: src/dird/getmsg.c:372 -#, c-format -msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n" -msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n" - -#: src/dird/ua_restore.c:148 -msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:155 -msgid "\"where\" specification not authorized.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:177 -msgid "" -"No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n" -"You must create at least one before running this command.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:194 -msgid "Restore not done.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:205 -msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221 -msgid "No files selected to be restored.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:215 -msgid "" -"\n" -"1 file selected to be restored.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s files selected to be restored.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:236 -msgid "No Client resource found!\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:333 -msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:354 -#, c-format -msgid "Missing value for keyword: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:434 -msgid "List last 20 Jobs run" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:435 -msgid "List Jobs where a given File is saved" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:436 -msgid "Enter list of comma separated JobIds to select" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:437 -msgid "Enter SQL list command" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:438 -msgid "Select the most recent backup for a client" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:439 -msgid "Select backup for a client before a specified time" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:440 -msgid "Enter a list of files to restore" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:441 -msgid "Enter a list of files to restore before a specified time" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:442 -msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:443 -msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:444 -msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:445 -msgid "Select full restore to a specified Job date" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546 -#: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:491 -#, c-format -msgid "Unknown keyword: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955 -#, c-format -msgid "Improper date format: %s\n" -msgstr "Falsches Datumsformat: %s\n" - -#: src/dird/ua_restore.c:560 -#, c-format -msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:576 -msgid "" -"\n" -"First you select one or more JobIds that contain files\n" -"to be restored. You will be presented several methods\n" -"of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n" -"select which files from those JobIds are to be restored.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zuerst wählen Sie eine oder mehrere JobIds die Dateien enthalten\n" -"die wiederhergestellt werden sollen. Es werden mehrere Methoden\n" -"zur ermittlung der JobIds angezeigt. Dann können Sie auswählen, \n" -"welche Dateien von diesen JobIds wiederhergestellt werden sollen.\n" -"\n" - -#: src/dird/ua_restore.c:589 -msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:594 -msgid "Select item: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634 -msgid "SQL query not authorized.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:612 -msgid "Enter Filename (no path):" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735 -msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:637 -msgid "Enter SQL list command: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694 -msgid "" -"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n" -"containing a list of file names with paths, and terminate\n" -"them with a blank line.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698 -msgid "Enter full filename: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:733 -#, c-format -msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:751 -msgid "" -"Enter full directory names or start the name\n" -"with a < to indicate it is a filename containing a list\n" -"of directories and terminate them with a blank line.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:755 -msgid "Enter directory name: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:771 -msgid "Enter JobId to get the state to restore: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:784 -#, c-format -msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:810 -msgid "Invalid JobId in list.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:829 -#, c-format -msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:842 -msgid "No Jobs selected.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:847 -#, c-format -msgid "You have selected the following JobIds: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:849 -#, c-format -msgid "You have selected the following JobId: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:859 -msgid "" -"The restored files will the most current backup\n" -"BEFORE the date you specify below.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:862 -msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:868 -msgid "Improper date format.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:889 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901 -#, c-format -msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973 -#, c-format -msgid "No database record found for: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:961 -msgid "No JobId specified cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:994 -#, c-format -msgid "No table found: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1052 -msgid "" -"\n" -"\n" -"For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n" -"so file selection is not possible.\n" -"Most likely your retention policy pruned the files.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1055 -msgid "" -"\n" -"Do you want to restore all the files? (yes|no): " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1058 -msgid "" -"\n" -"Regexp matching files to restore? (empty to abort): " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1074 -#, c-format -msgid "Regex compile error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Building directory tree for JobId(s) %s ... " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s files inserted into the tree.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1285 -#, c-format -msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1290 -#, c-format -msgid "FileSet argument: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1302 -#, c-format -msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1308 -#, c-format -msgid "Error getting FileSet record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1309 -msgid "" -"This probably means you modified the FileSet.\n" -"Continuing anyway.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1324 -#, c-format -msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367 -#, c-format -msgid "No Full backup before %s found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1396 -msgid "No jobs found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1517 -#, c-format -msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1533 -#, c-format -msgid "" -"Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_restore.c:1541 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unable to find Storage resource for\n" -"MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/fd_cmds.c:95 -msgid "Client: " -msgstr "Client: " - -#: src/dird/fd_cmds.c:137 -#, c-format -msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n" -msgstr "File daemon \"%s\" hat Job Kommando abgewiesen: %s\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:150 -#, c-format -msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:155 -#, c-format -msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n" -msgstr "FD hat fehlerhafte Antwort auf JobId Kommando zurückgegeben: %s\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272 -msgid ", since=" -msgstr ", seit=" - -#: src/dird/fd_cmds.c:249 -msgid "" -"No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n" -msgstr "" -"Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe FULL " -"backup durch.\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265 -#, c-format -msgid " (upgraded from %s)" -msgstr " (erweitert von %s)" - -#: src/dird/fd_cmds.c:255 -msgid "" -"No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing " -"Differential backup.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/fd_cmds.c:263 -#, c-format -msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n" -msgstr "" -"Vorheriger fehlgeschlagener job in catalog gefunden. Erweitere auf %s.\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:328 -#, c-format -msgid "Unimplemented backup level %d %c\n" -msgstr "Nicht implementierter backup level %d %c\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:401 -msgid "" -"FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage " -"resource.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:858 -#, c-format -msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n" -msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550 -msgid ">filed: write error on socket\n" -msgstr ">filed: Schreibfehler auf socket\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:517 -#, c-format -msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim Start des Programms: %s. ERR=%s\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n" -msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:672 -#, c-format -msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n" -msgstr "Client »%s« RunScript gescheitert.\n" - -#: src/dird/fd_cmds.c:695 -#, c-format -msgid "" -"Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your " -"client.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/fd_cmds.c:770 -msgid "RestoreObject failed.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/fd_cmds.c:806 -#, c-format -msgid "" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:699 -msgid "Cannot use your regexp.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742 -msgid "Levels:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426 -#: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429 -#: src/filed/status.c:522 -msgid "Incremental" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432 -#: src/filed/status.c:525 -msgid "Differential" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435 -#: src/filed/status.c:528 -msgid "Since" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:718 -msgid "VirtualFull" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748 -msgid "Select level" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:743 -msgid "Initialize Catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438 -#: src/filed/status.c:531 -msgid "Verify Catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444 -msgid "Verify Volume to Catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447 -msgid "Verify Disk to Catalog" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:747 -msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:768 -msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:799 -#, c-format -msgid "" -"Run Admin Job\n" -"JobName: %s\n" -"FileSet: %s\n" -"Client: %s\n" -"Storage: %s\n" -"When: %s\n" -"Priority: %d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:843 -#, c-format -msgid "" -"Run Backup job\n" -"JobName: %s\n" -"Level: %s\n" -"Client: %s\n" -"FileSet: %s\n" -"Pool: %s (From %s)\n" -"Storage: %s (From %s)\n" -"When: %s\n" -"Priority: %d\n" -"%s%s%s" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:874 -#, c-format -msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Run Verify Job\n" -"JobName: %s\n" -"Level: %s\n" -"Client: %s\n" -"FileSet: %s\n" -"Pool: %s (From %s)\n" -"Storage: %s (From %s)\n" -"Verify Job: %s\n" -"Verify List: %s\n" -"When: %s\n" -"Priority: %d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:942 -msgid "Please enter a JobId for restore: " -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:982 -#, c-format -msgid "" -"Run Restore job\n" -"JobName: %s\n" -"Bootstrap: %s\n" -"RegexWhere: %s\n" -"Replace: %s\n" -"FileSet: %s\n" -"Backup Client: %s\n" -"Restore Client: %s\n" -"Storage: %s\n" -"When: %s\n" -"Catalog: %s\n" -"Priority: %d\n" -"Plugin Options: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1038 -#, c-format -msgid "" -"Run Restore job\n" -"JobName: %s\n" -"Bootstrap: %s\n" -"Where: %s\n" -"Replace: %s\n" -"FileSet: %s\n" -"Backup Client: %s\n" -"Restore Client: %s\n" -"Storage: %s\n" -"When: %s\n" -"Catalog: %s\n" -"Priority: %d\n" -"Plugin Options: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"Run Restore job\n" -"JobName: %s\n" -"Bootstrap: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1077 -#, c-format -msgid "RegexWhere: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1080 -#, c-format -msgid "Where: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1084 -#, c-format -msgid "" -"Replace: %s\n" -"Client: %s\n" -"Storage: %s\n" -"JobId: %s\n" -"When: %s\n" -"Catalog: %s\n" -"Priority: %d\n" -"Plugin Options: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1139 -msgid "Run Copy job\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1141 -msgid "Run Migration job\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1170 -#, c-format -msgid "Unknown Job Type=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1239 -#, c-format -msgid "Value missing for keyword %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1246 -msgid "Job name specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1254 -msgid "JobId specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403 -msgid "Client specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1271 -msgid "FileSet specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1279 -msgid "Level specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1288 -msgid "Storage specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1296 -msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1301 -msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1308 -msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1313 -msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1320 -msgid "Bootstrap specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1328 -msgid "Replace specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1336 -msgid "When specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1344 -msgid "Priority specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1349 -msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1359 -msgid "Verify Job specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1387 -msgid "Migration Job specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1395 -msgid "Pool specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1411 -msgid "Restore Client specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1418 -msgid "Plugin Options not yet implemented.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1421 -msgid "Plugin Options specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1426 -msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1433 -msgid "Spool flag specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1440 -msgid "Invalid spooldata flag.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1449 -msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1456 -msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1461 -msgid "Accurate flag specified twice.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1468 -msgid "Invalid accurate flag.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1489 -#, c-format -msgid "Invalid keyword: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1504 -#, c-format -msgid "Catalog \"%s\" not found\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1508 -#, c-format -msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1519 -#, c-format -msgid "Job \"%s\" not found\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1526 -msgid "A job name must be specified.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1532 -#, c-format -msgid "No authorization. Job \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1540 -#, c-format -msgid "Pool \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1550 -#, c-format -msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1560 -#, c-format -msgid "Storage \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1242 -msgid "No storage specified.\n" -msgstr "Kein storage angegeben.\n" - -#: src/dird/ua_run.c:1572 -#, c-format -msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612 -#, c-format -msgid "No authorization. Client \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1602 -#, c-format -msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1621 -#, c-format -msgid "FileSet \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1630 -#, c-format -msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1638 -#, c-format -msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_run.c:1648 -#, c-format -msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dir_plugins.c:180 src/stored/sd_plugins.c:183 -#: src/filed/fd_plugins.c:973 -#, c-format -msgid "Loaded plugin: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dir_plugins.c:200 src/stored/sd_plugins.c:203 -#: src/filed/fd_plugins.c:992 -#, c-format -msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dir_plugins.c:208 src/stored/sd_plugins.c:211 -#: src/filed/fd_plugins.c:1000 -#, c-format -msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dir_plugins.c:217 src/stored/sd_plugins.c:220 -#: src/filed/fd_plugins.c:1008 -#, c-format -msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/dir_plugins.c:225 src/stored/sd_plugins.c:228 -#: src/filed/fd_plugins.c:1016 -#, c-format -msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/backup.c:96 -msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n" -msgstr "Keine Storage Spezifikation in Job oder Pool gefunden.\n" - -#: src/dird/backup.c:256 -#, c-format -msgid "Using BaseJobId(s): %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/backup.c:266 -msgid "Cannot find previous jobids.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/backup.c:275 -msgid "Sending Accurate information.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/backup.c:328 -#, c-format -msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n" -msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n" - -#: src/dird/backup.c:517 -#, c-format -msgid "Unexpected Client Job message: %s\n" -msgstr "Unerwartete Client Job Nachricht: %s\n" - -#: src/dird/backup.c:530 -#, c-format -msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n" -msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n" - -#: src/dird/backup.c:565 -msgid "No Job status returned from FD.\n" -msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n" - -#: src/dird/backup.c:647 -msgid "Backup failed -- incomplete" -msgstr "" - -#: src/dird/backup.c:720 -#, c-format -msgid "" -"%s %s %s (%s):\n" -" Build OS: %s %s %s\n" -" JobId: %d\n" -" Job: %s\n" -" Backup Level: %s%s\n" -" Client: \"%s\" %s\n" -" FileSet: \"%s\" %s\n" -" Pool: \"%s\" (From %s)\n" -" Catalog: \"%s\" (From %s)\n" -" Storage: \"%s\" (From %s)\n" -" Scheduled time: %s\n" -" Start time: %s\n" -" End time: %s\n" -" Elapsed time: %s\n" -" Priority: %d\n" -" FD Files Written: %s\n" -" SD Files Written: %s\n" -" FD Bytes Written: %s (%sB)\n" -" SD Bytes Written: %s (%sB)\n" -" Rate: %.1f KB/s\n" -" Software Compression: %s\n" -"%s VSS: %s\n" -" Encryption: %s\n" -" Accurate: %s\n" -" Volume name(s): %s\n" -" Volume Session Id: %d\n" -" Volume Session Time: %d\n" -" Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" -" Non-fatal FD errors: %d\n" -" SD Errors: %d\n" -" FD termination status: %s\n" -" SD termination status: %s\n" -" Termination: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/backup.c:822 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n" -msgstr "" -"Konnte Job Volume Parameter nicht holen um die Bootstrap Datei zu " -"aktualisieren. ERR=%s\n" - -#: src/dird/backup.c:858 -#, c-format -msgid "" -"Could not open WriteBootstrap file:\n" -"%s: ERR=%s\n" -msgstr "" -"Konnte WriteBootstrap nicht öffnen. Datei:\n" -"%s: ERR=%s\n" - -#: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2409 -#, c-format -msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n" -msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n" - -#: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276 -#, c-format -msgid "Could not get storage resource '%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:314 -#, c-format -msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:502 -msgid "" -"Cannot restore without a bootstrap file.\n" -"You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n" -"be run using the restore command.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:510 -#, c-format -msgid "Start Restore Job %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:561 -msgid "Restore OK -- warning file count mismatch" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:563 -msgid "Restore OK" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:567 -msgid "Restore OK -- with warnings" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:571 -msgid "*** Restore Error ***" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:581 -msgid "Restore Canceled" -msgstr "" - -#: src/dird/restore.c:608 -#, c-format -msgid "" -"%s %s %s (%s):\n" -" Build OS: %s %s %s\n" -" JobId: %d\n" -" Job: %s\n" -" Restore Client: %s\n" -" Start time: %s\n" -" End time: %s\n" -" Files Expected: %s\n" -" Files Restored: %s\n" -" Bytes Restored: %s\n" -" Rate: %.1f KB/s\n" -" FD Errors: %d\n" -" FD termination status: %s\n" -" SD termination status: %s\n" -" Termination: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:174 -msgid "Status available for:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:180 -msgid "Select daemon type for status" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218 -#, c-format -msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:297 -#, c-format -msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142 -#, c-format -msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:358 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to connect to Storage daemon %s.\n" -"====\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to Client %s.\n" -"====\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:408 -msgid "Connected to file daemon\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:428 -msgid "" -"\n" -"Scheduled Jobs:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:429 -msgid "" -"Level Type Pri Scheduled Name Volume\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:430 -msgid "" -"=============================================================================" -"======\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:487 -#, c-format -msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:491 -#, c-format -msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:545 -msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:588 -msgid "No Scheduled Jobs.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183 -msgid "" -"\n" -"Running Jobs:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:613 -#, c-format -msgid "Console connected at %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:623 -msgid "" -"No Jobs running.\n" -"====\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:629 -msgid " JobId Level Name Status\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342 -msgid "" -"======================================================================\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:639 -msgid "is waiting execution" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:642 -msgid "is running" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:645 -msgid "is blocked" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:648 -msgid "has terminated" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:651 -msgid "has terminated with warnings" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:654 -msgid "has erred" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:657 -msgid "has errors" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:660 -msgid "has a fatal error" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:663 -msgid "has verify differences" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:666 -msgid "has been canceled" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:671 -msgid "is waiting on Client" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:673 -#, c-format -msgid "is waiting on Client %s" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683 -#, c-format -msgid "is waiting on Storage \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:685 -msgid "is waiting on Storage" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:691 -msgid "is waiting on max Storage jobs" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:694 -msgid "is waiting on max Client jobs" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:697 -msgid "is waiting on max Job jobs" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:700 -msgid "is waiting on max total jobs" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:703 -msgid "is waiting for its start time" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:706 -msgid "is waiting for higher priority jobs to finish" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241 -msgid "SD committing Data" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244 -msgid "SD despooling Data" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247 -msgid "SD despooling Attributes" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250 -msgid "Dir inserting Attributes" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:723 -#, c-format -msgid "is in unknown state %c" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:737 -msgid "is waiting for a mount request" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:744 -msgid "is waiting for an appendable Volume" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:752 -msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:754 -#, c-format -msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:785 -#, c-format -msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:789 -#, c-format -msgid "%6d %-6s %-20s %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:793 -#, c-format -msgid " %-30s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:813 -msgid "No Terminated Jobs.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330 -msgid "" -"\n" -"Terminated Jobs:\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340 -msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:821 -msgid "" -"====================================================================\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180 -#: src/filed/status.c:363 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196 -#: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370 -msgid "Diffs" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521 -#: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376 -#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202 -#: src/lib/util.c:327 -msgid "OK -- with warnings" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391 -#, c-format -msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399 -#, c-format -msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_status.c:893 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: src/dird/ua_input.c:103 -msgid "Enter slot" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113 -#, c-format -msgid "Expected a positive integer, got: %s\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_input.c:170 -msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_input.c:193 -msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_input.c:220 -#, c-format -msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_input.c:227 -msgid "Comment too long.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/ua_input.c:233 -msgid "Comment must be at least one character long.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101 -#: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 -#: src/filed/pythonfd.c:212 -msgid "Job pointer not found." -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:153 -msgid "Pool record not found." -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125 -#, c-format -msgid "Attribute %s not found." -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183 -#: src/filed/pythonfd.c:167 -msgid "Read-only attribute" -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:284 -msgid "Priority must be 1-100" -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:289 -msgid "Job Level can be set only during JobInit" -msgstr "" - -#: src/dird/pythondir.c:303 -msgid "Bad JobLevel string" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:62 -#, c-format -msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n" -msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n" - -#: src/dird/job.c:94 -#, c-format -msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n" -msgstr "Konnte job queue nicht hinzufügen: ERR=%s\n" - -#: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485 -#: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167 -#: src/dird/job.c:1176 -msgid "Job resource" -msgstr "Job Ressource" - -#: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349 -#, c-format -msgid "Unimplemented job type: %d\n" -msgstr "nicht implementierter job Typ: %d\n" - -#: src/dird/job.c:272 -msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n" -msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n" - -#: src/dird/job.c:277 -msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:403 -#, c-format -msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n" -msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n" - -#: src/dird/job.c:413 -msgid "Failed to connect to File daemon.\n" -msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n" - -#: src/dird/job.c:548 -msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n" -msgstr "\"Max wait time\" überschritten. Job abgebrochen.\n" - -#: src/dird/job.c:553 -msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n" -msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n" - -#: src/dird/job.c:558 -msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:680 -#, c-format -msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:684 -#, c-format -msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806 -#, c-format -msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:796 -#, c-format -msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113 -msgid "Run pool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:836 -msgid "Run FullPool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:838 -msgid "Job FullPool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:847 -msgid "Run IncPool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:849 -msgid "Job IncPool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:858 -msgid "Run DiffPool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:860 -msgid "Job DiffPool override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052 -#, c-format -msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n" -msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n" - -#: src/dird/job.c:926 -msgid "FileSet MD5 digest not found.\n" -msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n" - -#: src/dird/job.c:931 -#, c-format -msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n" -msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n" - -#: src/dird/job.c:973 -#, c-format -msgid "Error updating job record. %s" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des job Eintrags. %s" - -#: src/dird/job.c:1118 -msgid "Run storage override" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:1186 -msgid "Client resource" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:1403 -#, c-format -msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/dird/job.c:1406 -#, c-format -msgid "Clone JobId %d started.\n" -msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n" - -#: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84 -#: src/tray-monitor/authenticate.c:132 -#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131 -#, c-format -msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n" - -#: src/dird/authenticate.c:113 -msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" -msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n" - -#: src/dird/authenticate.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible " -"causes:\n" -"Passwords or names not the same or\n" -"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n" -"SD networking messed up (restart daemon).\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127 -#: src/console/authenticate.c:122 -msgid "" -"Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS " -"support.\n" -msgstr "" -"Legitimierungsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS-Unterstützung " -"nicht angeboten.\n" - -#: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146 -#: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133 -#: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160 -#: src/filed/authenticate.c:279 -msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n" -msgstr "Legitimierungsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n" - -#: src/dird/authenticate.c:143 -#, c-format -msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n" -msgstr "" - -#: src/dird/authenticate.c:155 -#, c-format -msgid "bdird set configuration file to file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -t test - read configuration and exit\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one " -"Monitor resource.\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"No Client, Storage or Director resource defined in %s\n" -"Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director " -"Daemon :-(\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263 -#, c-format -msgid "" -"Invalid refresh interval defined in %s\n" -"This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 " -"minutes (read value: %d).\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330 -msgid "Bacula daemon status monitor" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339 -msgid "Open status window..." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357 -msgid "Bacula tray monitor" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382 -msgid " (DIR)" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386 -msgid " (FD)" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390 -msgid " (SD)" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403 -msgid "Unknown status." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477 -msgid "Refresh interval in seconds: " -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485 -msgid "Refresh now" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489 -msgid "About" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 -#, c-format -msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516 -#, c-format -msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519 -#, c-format -msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571 -msgid "Bacula Tray Monitor" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573 -msgid "Written by Nicolas Boichat\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331 -#, c-format -msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Current job: %s\n" -"Last job: %s" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742 -#, c-format -msgid " (%d errors)" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745 -#, c-format -msgid " (%d error)" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783 -msgid "No current job." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786 -msgid "No last job." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794 -msgid "Job status: Created" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799 -msgid "Job status: Running" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803 -msgid "Job status: Blocked" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808 -msgid "Job status: Terminated" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813 -msgid "Job status: Terminated in error" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819 -msgid "Job status: Error" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823 -msgid "Job status: Fatal error" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828 -msgid "Job status: Verify differences" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833 -msgid "Job status: Canceled" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838 -msgid "Job status: Waiting on File daemon" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843 -msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848 -msgid "Job status: Waiting for new media" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853 -msgid "Job status: Waiting for Mount" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858 -msgid "Job status: Waiting for storage resource" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863 -msgid "Job status: Waiting for job resource" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868 -msgid "Job status: Waiting for Client resource" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873 -msgid "Job status: Waiting for maximum jobs" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878 -msgid "Job status: Waiting for start time" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883 -msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888 -#, c-format -msgid "Unknown job status %c." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889 -#, c-format -msgid "Job status: Unknown(%c)" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896 -#, c-format -msgid "Bad scan : '%s' %d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143 -#, c-format -msgid "Connecting to Director %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359 -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101 -#, c-format -msgid "Connecting to Director %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361 -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171 -msgid "Director daemon" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943 -#, c-format -msgid "Connecting to Client %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366 -#, c-format -msgid "Connecting to Client %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368 -msgid "File daemon" -msgstr "File daemon" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950 -#, c-format -msgid "Connecting to Storage %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373 -#, c-format -msgid "Connecting to Storage %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409 -#, c-format -msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962 -msgid "Cannot connect to daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384 -msgid "Cannot connect to daemon." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393 -#, c-format -msgid "Authentication error : %s" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982 -msgid "Opened connection with Director daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400 -msgid "Opened connection with Director daemon." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986 -msgid "Opened connection with File daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403 -msgid "Opened connection with File daemon." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990 -msgid "Opened connection with Storage daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406 -msgid "Opened connection with Storage daemon." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 -msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494 -msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037 -#, c-format -msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457 -msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056 -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466 -msgid "Error : Connection closed." -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/authenticate.c:88 -#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87 -msgid "" -"Director authorization problem.\n" -"Most likely the passwords do not agree.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152 -#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157 -#: src/console/authenticate.c:159 -#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103 -msgid "Director rejected Hello command\n" -msgstr "Die Weiterleitung wies den Hallo-Befehl zurück\n" - -#: src/tray-monitor/authenticate.c:138 -#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137 -msgid "" -"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/tray-monitor/authenticate.c:145 -#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144 -#, c-format -msgid "bdird\n" -" -b specify a bootstrap file\n" -" -c specify a Storage configuration file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -e exclude list\n" -" -i include list\n" -" -j list jobs\n" -" -k list blocks\n" -" (no j or k option) list saved files\n" -" -L dump label\n" -" -p proceed inspite of errors\n" -" -v be verbose\n" -" -V specify Volume names (separated by |)\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161 -#, c-format -msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:211 -msgid "No archive name specified\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:290 -#, c-format -msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:301 -#, c-format -msgid "Mounted Volume \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:303 -#, c-format -msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:327 -#, c-format -msgid "" -"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u " -"Strm=%s rlen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:336 -#, c-format -msgid "Block: %d size=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688 -msgid "Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:388 -msgid "Attrib unpack error!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:399 -#, c-format -msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332 -msgid "Fresh Volume Label" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335 -msgid "Volume Label" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339 -msgid "Begin Job Session" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343 -msgid "End Job Session" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348 -msgid "End of Medium" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:444 -msgid "End of Physical Medium" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:447 -msgid "Start of object" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:450 -msgid "End of object" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357 -#, c-format -msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375 -#: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3048 -#, c-format -msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: " -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:155 -#, c-format -msgid "Connection request from %s failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:165 -#, c-format -msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:208 -msgid "Unable to authenticate Director\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:294 -#, c-format -msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:317 -#, c-format -msgid "3904 Job %s not found.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:345 -#, c-format -msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:349 -msgid "3903 Error scanning cancel command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883 -#: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159 -#, c-format -msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:430 -#, c-format -msgid "3903 Error scanning label command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:480 -#, c-format -msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:497 -#, c-format -msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:504 -msgid "3921 Wrong volume mounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:508 -msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:516 -#, c-format -msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:526 -#, c-format -msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:529 -#, c-format -msgid "" -"3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:563 -#, c-format -msgid "3001 Mounted Volume: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:680 -msgid "Specified slot ignored. " -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752 -#, c-format -msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743 -#, c-format -msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761 -#, c-format -msgid "" -"3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n" -"If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:728 -#, c-format -msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854 -#, c-format -msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:758 -#, c-format -msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:767 -#, c-format -msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842 -#: src/stored/dircmd.c:874 -#, c-format -msgid "3907 %s" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:772 -#, c-format -msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:781 -#, c-format -msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:785 -#, c-format -msgid "3905 Unknown wait state %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:795 -#, c-format -msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876 -#, c-format -msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:830 -#, c-format -msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:845 -#, c-format -msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:850 -#, c-format -msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:888 -#, c-format -msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:916 -msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:959 -#, c-format -msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:966 -#, c-format -msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:972 -#, c-format -msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:976 -#, c-format -msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:980 -#, c-format -msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:988 -#, c-format -msgid "3022 Device \"%s\" released.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:999 -#, c-format -msgid "3927 Error scanning release command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1531 -#, c-format -msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1041 -msgid "Error parsing bootstrap file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1103 -#, c-format -msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1120 -#, c-format -msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1163 -#, c-format -msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1191 -#, c-format -msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1223 -#, c-format -msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1231 -#, c-format -msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1235 -#, c-format -msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1239 -#, c-format -msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1243 -#, c-format -msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1248 -#, c-format -msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dircmd.c:1251 -#, c-format -msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Bootstrap file error: %s\n" -" : Line %d, col %d of file %s\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:280 -#, c-format -msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:312 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:485 -#, c-format -msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:495 -msgid "JobType not yet implemented\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:503 -msgid "JobLevel not yet implemented\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:720 -#, c-format -msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:744 -#, c-format -msgid "VolFile : %u-%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:752 -#, c-format -msgid "VolBlock : %u-%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:760 -#, c-format -msgid "VolAddr : %llu-%llu\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:769 -#, c-format -msgid "FileIndex : %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:771 -#, c-format -msgid "FileIndex : %u-%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:781 -#, c-format -msgid "JobId : %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:783 -#, c-format -msgid "JobId : %u-%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:793 -#, c-format -msgid "SessId : %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:795 -#, c-format -msgid "SessId : %u-%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:804 -#, c-format -msgid "VolumeName : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:805 -#, c-format -msgid " MediaType : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:806 -#, c-format -msgid " Device : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:807 -#, c-format -msgid " Slot : %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:816 -#, c-format -msgid "Client : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:824 -#, c-format -msgid "Job : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:832 -#, c-format -msgid "SessTime : %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:843 -msgid "BSR is NULL\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:847 -#, c-format -msgid "Next : 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:848 -#, c-format -msgid "Root bsr : 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:860 -#, c-format -msgid "count : %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:861 -#, c-format -msgid "found : %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:864 -#, c-format -msgid "done : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:865 -#, c-format -msgid "positioning : %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/parse_bsr.c:866 -#, c-format -msgid "fast_reject : %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:96 -#, c-format -msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:106 -msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:132 -msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:155 -#, c-format -msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:166 -msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:172 -#, c-format -msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:184 -msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:199 -msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:207 -msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:307 -#, c-format -msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:333 -#, c-format -msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400 -#, c-format -msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407 -msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:412 -#, c-format -msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/ansi_label.c:417 -msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:68 -msgid "DCR is NULL!!!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:73 -msgid "DEVICE is NULL!!!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:83 -msgid "Unable to set network buffer size.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117 -#: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339 -#: src/stored/askdir.c:340 -msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233 -#, c-format -msgid "Write session label failed. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:123 -#, c-format -msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:160 -#, c-format -msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:168 -#, c-format -msgid "Malformed data header from FD: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:188 -#, c-format -msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:244 -#, c-format -msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352 -#, c-format -msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247 -#: src/stored/spool.c:300 -#, c-format -msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:128 -msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/append.c:360 -#, c-format -msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/vol_mgr.c:93 -#, c-format -msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/vol_mgr.c:491 -#, c-format -msgid "Device switch. New device %s chosen.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:93 -#, c-format -msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202 -#, c-format -msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190 -#, c-format -msgid "Too many tries: %s" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:130 -#, c-format -msgid "" -"Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:135 -msgid "Could not read Volume label from block.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:138 -#, c-format -msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:143 -#, c-format -msgid "Volume Header Id bad: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:175 -#, c-format -msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:186 -#, c-format -msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460 -#, c-format -msgid "Could not reserve volume %s on %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216 -#, c-format -msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:454 -#, c-format -msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:462 -#, c-format -msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:468 -#, c-format -msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:491 -#, c-format -msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:522 -#, c-format -msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:525 -#, c-format -msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:726 -#, c-format -msgid "Bad Volume session label = %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:781 -#, c-format -msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:908 -#, c-format -msgid "Unknown %d" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:912 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Volume Label:\n" -"Id : %sVerNo : %d\n" -"VolName : %s\n" -"PrevVolName : %s\n" -"VolFile : %d\n" -"LabelType : %s\n" -"LabelSize : %d\n" -"PoolName : %s\n" -"MediaType : %s\n" -"PoolType : %s\n" -"HostName : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:934 -#, c-format -msgid "Date label written: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:940 -#, c-format -msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:960 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s Record:\n" -"JobId : %d\n" -"VerNum : %d\n" -"PoolName : %s\n" -"PoolType : %s\n" -"JobName : %s\n" -"ClientName : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:973 -#, c-format -msgid "" -"Job (unique name) : %s\n" -"FileSet : %s\n" -"JobType : %c\n" -"JobLevel : %c\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:982 -#, c-format -msgid "" -"JobFiles : %s\n" -"JobBytes : %s\n" -"StartBlock : %s\n" -"EndBlock : %s\n" -"StartFile : %s\n" -"EndFile : %s\n" -"JobErrors : %s\n" -"JobStatus : %c\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1003 -#, c-format -msgid "Date written : %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1008 -#, c-format -msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1027 -msgid "Fresh Volume" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1030 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428 -msgid "End of Media" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1042 -msgid "End of Tape" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103 -#, c-format -msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1067 -msgid "End of physical tape.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091 -#, c-format -msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1084 -#, c-format -msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n" -msgstr "" - -#: src/stored/label.c:1093 -#, c-format -msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:99 -msgid "Used Volume status:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109 -msgid "" -"====\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:128 -msgid "" -"\n" -"Device status:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:132 -#, c-format -msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Device %s is mounted with:\n" -" Volume: %s\n" -" Pool: %s\n" -" Media type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:160 -#, c-format -msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:171 -#, c-format -msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:186 -#, c-format -msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:192 -#, c-format -msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:199 -#, c-format -msgid "Device %s is not open.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:203 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:225 -#, c-format -msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:248 -msgid "" -"No DEVICE structure.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:254 -msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:258 -msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:270 -#, c-format -msgid "" -" Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n" -" Pool: %s\n" -" Media type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:279 -#, c-format -msgid "" -" Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n" -" Pool: %s\n" -" Media type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:291 -msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:297 -msgid " Device is being initialized.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:301 -msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:310 -#, c-format -msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:314 -#, c-format -msgid " Drive %d is not loaded.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:317 -#, c-format -msgid " Drive %d status unknown.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688 -#, c-format -msgid "Configured device capabilities:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:349 -msgid "Device state:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:367 -#, c-format -msgid "" -"num_writers=%d reserved=%d block=%d\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720 -#, c-format -msgid "Device parameters:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:374 -#, c-format -msgid "Archive name: %s Device name: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:378 -#, c-format -msgid "File=%u block=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:381 -#, c-format -msgid "Min block=%u Max block=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:401 -#, c-format -msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" -" pool=\"%s\" device=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" -" pool=\"%s\" device=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:441 -#, c-format -msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:450 -#, c-format -msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:458 -#, c-format -msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:464 -msgid " FDSocket closed\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:485 -msgid "" -"\n" -"Jobs waiting to reserve a drive:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:516 -msgid "===================================================================\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517 -msgid "Base" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534 -msgid "Init Catalog" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537 -msgid "Volume to Catalog" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540 -msgid "Disk to Catalog" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549 -msgid "Unknown Job Level" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463 -#: src/filed/status.c:496 -#, c-format -msgid "Bad .status command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:699 -msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:745 -msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:760 -msgid "Bacula Storage: Idle" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:771 -msgid "Bacula Storage: Running" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:785 -msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:789 -msgid "Bacula Storage: Last Job Failed" -msgstr "" - -#: src/stored/status.c:793 -msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:89 -#, c-format -msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:93 -msgid "End of all volumes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:137 -msgid "part" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:140 -msgid "file" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:143 -#, c-format -msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:158 -msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:397 -#, c-format -msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:421 -msgid "Begin Session" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:425 -msgid "End Session" -msgstr "" - -#: src/stored/read_record.c:431 -#, c-format -msgid "Unknown code %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"\n" -"Usage: bextract \n" -" -b specify a bootstrap file\n" -" -c specify a Storage configuration file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -e exclude list\n" -" -i include list\n" -" -p proceed inspite of I/O errors\n" -" -v verbose\n" -" -V specify Volume names (separated by |)\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248 -#: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185 -#: src/tools/cats_test.c:321 -msgid "Wrong number of arguments: \n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:218 -#, c-format -msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:222 -#, c-format -msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:253 -#, c-format -msgid "%s must be a directory.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:274 -#, c-format -msgid "%u files restored.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 -#: src/filed/restore.c:1474 -#, c-format -msgid "Write error on %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587 -msgid "Logic error output file should be open but is not.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566 -#, c-format -msgid "%s stream not supported on this Client.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:345 -#, c-format -msgid "%s was deleted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:393 -#, c-format -msgid "Seek error on %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494 -#: src/filed/restore.c:1329 -#, c-format -msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:448 -#, c-format -msgid "Uncompression error. ERR=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444 -msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370 -#, c-format -msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375 -#, c-format -msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:544 -#, c-format -msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408 -#, c-format -msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:578 -msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027 -#, c-format -msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:76 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"\n" -"Usage: bcopy [-d debug_level] \n" -" -b bootstrap specify a bootstrap file\n" -" -c specify a Storage configuration file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -i specify input Volume names (separated by |)\n" -" -o specify output Volume names (separated by |)\n" -" -p proceed inspite of errors\n" -" -v verbose\n" -" -w specify working directory (default /tmp)\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473 -#, c-format -msgid "dev open failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:219 -msgid "Write of last block failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:223 -#, c-format -msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428 -#, c-format -msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:256 -msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:259 -msgid "Volume label not copied.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:265 -msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318 -#: src/stored/btape.c:2754 -#, c-format -msgid "Cannot fixup device error. %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:296 -msgid "EOM label not copied.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bcopy.c:299 -msgid "EOT label not copied.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:111 -msgid "No FreeSpace command defined.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:261 -#, c-format -msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:263 -#, c-format -msgid "Error while writing current part to the DVD: %s" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:273 -#, c-format -msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:292 -#, c-format -msgid "Remaining free space %s on %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:358 -#, c-format -msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:377 -#, c-format -msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:583 -#, c-format -msgid "" -"Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, " -"device=%s)\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dvd.c:590 -#, c-format -msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:59 -msgid "Nohdr," -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:62 -msgid "partial," -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:65 -msgid "empty," -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:68 -msgid "Nomatch," -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:71 -msgid "cont," -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:148 -msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:168 -#, c-format -msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:175 -#, c-format -msgid "Cannot init device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:195 -#, c-format -msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:282 -#, c-format -msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:287 -#, c-format -msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:290 -#, c-format -msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:306 -msgid "Unexpected End of Data\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:308 -msgid "Unexpected End of Tape\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:310 -msgid "Unexpected End of File\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:312 -msgid "Tape Door is Open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/butil.c:314 -msgid "Unexpected Tape is Off-line\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:70 -#, c-format -msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:79 -#, c-format -msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:88 -#, c-format -msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:163 src/stored/acquire.c:431 -msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" -" device=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:159 -#, c-format -msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:175 -#, c-format -msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:214 -#, c-format -msgid "Job %s canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:232 -#, c-format -msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:322 -#, c-format -msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:330 -#, c-format -msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:383 -#, c-format -msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:416 -#, c-format -msgid "Could not ready device %s for append.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:508 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:368 -#: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812 -#, c-format -msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:559 -#, c-format -msgid "Alert: %s" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:567 -#, c-format -msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/acquire.c:637 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281 -#: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122 -#: src/lib/openssl.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:178 -msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:196 -#, c-format -msgid "Error getting Volume info: %s" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:374 -#, c-format -msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:429 -#, c-format -msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:436 -#, c-format -msgid "Error creating JobMedia record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:519 -#, c-format -msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n" -"Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n" -" Storage: %s\n" -" Pool: %s\n" -" Media type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658 -#, c-format -msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:566 -msgid "pthread error in mount_next_volume.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:600 -msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:606 -#, c-format -msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n" -" Job: %s\n" -" Storage: %s\n" -" Pool: %s\n" -" Media type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Please mount Volume \"%s\" for:\n" -" Job: %s\n" -" Storage: %s\n" -" Pool: %s\n" -" Media type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/askdir.c:668 -msgid "pthread error in mount_volume\n" -msgstr "" - -#: src/stored/record.c:75 -#, c-format -msgid "unknown: %d" -msgstr "" - -#: src/stored/record.c:424 -msgid "Damaged buffer\n" -msgstr "" - -#: src/stored/record.c:600 -#, c-format -msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read.c:65 -msgid "No Volume names found for restore.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read.c:120 -#, c-format -msgid ">filed: Error Hdr=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136 -#, c-format -msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/read.c:135 -#, c-format -msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:65 -#, c-format -msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:71 -#, c-format -msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:154 -#, c-format -msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:156 -msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:162 -#, c-format -msgid "" -"No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:169 -#, c-format -msgid "" -"No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:200 -#, c-format -msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:208 -#, c-format -msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:217 -#, c-format -msgid "" -"3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" -"Results=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:280 -#, c-format -msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:292 -#, c-format -msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:299 -#, c-format -msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:311 -#, c-format -msgid "" -"3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n" -"Results=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:328 -#, c-format -msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:342 -#, c-format -msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508 -#, c-format -msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:399 -#, c-format -msgid "" -"3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n" -"Results=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:465 -#, c-format -msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:526 -#, c-format -msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:570 -#, c-format -msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:591 -#, c-format -msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:594 -msgid "3996 Open bpipe failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1458 -#, c-format -msgid "Autochanger error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:87 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"\n" -"Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n" -" -c use as configuration file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -f run in foreground (for debugging)\n" -" -g set groupid to group\n" -" -m print kaboom output (for debugging)\n" -" -p proceed despite I/O errors\n" -" -s no signals (for debugging)\n" -" -t test - read config and exit\n" -" -u userid to \n" -" -v verbose user messages\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178 -#, c-format -msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182 -#, c-format -msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:268 -msgid "Volume Session Time is ZERO!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:277 -#, c-format -msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262 -#, c-format -msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:316 -#, c-format -msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:321 -#, c-format -msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:326 -#, c-format -msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:334 -#, c-format -msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270 -#, c-format -msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:363 -#, c-format -msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:369 -#, c-format -msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when " -"using \"TLS Verify Peer\".\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:511 -#, c-format -msgid "Could not initialize %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:525 -#, c-format -msgid "Could not open device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored.c:539 -#, c-format -msgid "Could not mount device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:120 -#, c-format -msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:139 -#, c-format -msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:151 -#, c-format -msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:186 -#, c-format -msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:191 -#, c-format -msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/device.c:329 -#, c-format -msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:166 -#, c-format -msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:169 -msgid "Command error with FD, hanging up.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:180 -#, c-format -msgid "FD command not found: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:206 -msgid "Append data error.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:211 -msgid "Attempt to append on non-open session.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266 -msgid "Attempt to close non-open session.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:241 -msgid "Attempt to open already open session.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:295 -msgid "Attempt to read on non-open session.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322 -msgid "Attempt to open read on non-open session.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:96 -#, c-format -msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:104 -#, c-format -msgid "Job %d canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:280 -#, c-format -msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:286 -#, c-format -msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730 -#, c-format -msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Director wanted Volume \"%s\".\n" -" Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:596 -#, c-format -msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:600 -#, c-format -msgid "" -"Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! " -"Volume=%s Catalog=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:614 -#, c-format -msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:617 -#, c-format -msgid "" -"For Volume \"%s\":\n" -"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" -"Correcting Catalog\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652 -msgid "Error updating Catalog\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n" -"The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:640 -#, c-format -msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:644 -#, c-format -msgid "" -"For Volume \"%s\":\n" -"The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n" -"Correcting Catalog\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! " -"Volume=%s Catalog=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:720 -#, c-format -msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:725 -#, c-format -msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:744 -#, c-format -msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n" -" Setting InChanger to zero in catalog.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:780 -msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:827 -#, c-format -msgid "" -"Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3120 -#, c-format -msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mac.c:81 -msgid "Read and write devices not properly initialized.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/mac.c:87 -#, c-format -msgid "No Volume names found for %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142 -#, c-format -msgid "Cannot delete attribute %s" -msgstr "" - -#: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot find attribute %s" -msgstr "" - -#: src/stored/pythonsd.c:208 -msgid "Error in ParseTuple\n" -msgstr "" - -#: src/stored/pythonsd.c:224 -msgid "Parse tuple error in job_write\n" -msgstr "" - -#: src/stored/pythonsd.c:261 -#, c-format -msgid "Error in Python method %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:83 -msgid "Spooling statistics:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:112 -msgid "Spooling data ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:138 -#, c-format -msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:171 -#, c-format -msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:225 -msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:234 -#, c-format -msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:239 -#, c-format -msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:339 -#, c-format -msgid "" -"Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592 -#, c-format -msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:407 -#, c-format -msgid "Spool header read error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:410 -#, c-format -msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:411 -#, c-format -msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419 -#, c-format -msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426 -#, c-format -msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:487 -msgid "User specified spool size reached.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:489 -msgid "Bad return from despool in write_block.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:497 -msgid "Spooling data again ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:529 -#, c-format -msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:534 -#, c-format -msgid "" -"Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. " -"Wanted to write=%d got=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598 -msgid "Fatal despooling error." -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:560 -msgid "Retrying after header spooling error failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:576 -#, c-format -msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:609 -msgid "Retrying after data spooling error failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:679 -msgid "Network error on BlastAttributes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727 -#, c-format -msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:715 -#, c-format -msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:739 -#, c-format -msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/spool.c:765 -#, c-format -msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/lock.c:235 -#, c-format -msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/lock.c:335 -msgid "unknown blocked code" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:241 -#, c-format -msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:269 -#, c-format -msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:272 -#, c-format -msgid "dump_resource type=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:388 -#, c-format -msgid "Warning: unknown resource type %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645 -#: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164 -#: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284 -#: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157 -#: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278 -#: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333 -#: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428 -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239 -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317 -#, c-format -msgid "Unknown resource type %d\n" -msgstr "Unbekannter Ressourcentyp %d\n" - -#: src/stored/stored_conf.c:584 -#, c-format -msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:590 -#, c-format -msgid "Too many items in \"%s\" resource\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:624 -#, c-format -msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:640 -#, c-format -msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/stored_conf.c:698 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:137 -#, c-format -msgid "" -"%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n" -" or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:147 -msgid "DVD support is now deprecated\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:224 -#, c-format -msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:229 -msgid "" -"Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:240 -#, c-format -msgid "Min block size > max on device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:244 -#, c-format -msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:249 -#, c-format -msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:253 -#, c-format -msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275 -#, c-format -msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:403 -msgid "Illegal mode given to open dev.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:538 -#, c-format -msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:561 -#, c-format -msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:626 -#, c-format -msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:636 -#, c-format -msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865 -#: src/stored/dev.c:1454 -#, c-format -msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:695 -#, c-format -msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:762 -#, c-format -msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906 -#, c-format -msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:852 -msgid "Bad device call. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:864 -#, c-format -msgid "Seek error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:901 -msgid " Bacula status:" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987 -#, c-format -msgid " file=%d block=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:910 -msgid " Device status:" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1009 -msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033 -#, c-format -msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1064 -#, c-format -msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1105 -msgid "Bad call to fsf. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243 -#, c-format -msgid "Device %s at End of Tape.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223 -#, c-format -msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1975 -#, c-format -msgid "read error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1272 -msgid "Bad call to bsf. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1278 -#, c-format -msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1295 -#, c-format -msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1314 -msgid "Bad call to fsr. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1324 -#, c-format -msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1352 -#, c-format -msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1370 -msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1380 -#, c-format -msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1394 -#, c-format -msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1443 -msgid "Bad call to reposition. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1522 -msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1532 -msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1550 -#, c-format -msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1649 -#, c-format -msgid "unknown func code %d" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1655 -#, c-format -msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1824 -#, c-format -msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1841 -#, c-format -msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1855 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1867 -#, c-format -msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060 -#, c-format -msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/dev.c:2456 -#, c-format -msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:118 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"\n" -"Usage: bscan [ options ] \n" -" -b bootstrap specify a bootstrap file\n" -" -c specify configuration file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -m update media info in database\n" -" -D specify the driver database name (default NULL)\n" -" -n specify the database name (default bacula)\n" -" -u specify database user name (default bacula)\n" -" -P specify database password (default none)\n" -" -h specify database host (default NULL)\n" -" -t specify database port (default 0)\n" -" -p proceed inspite of I/O errors\n" -" -r list records\n" -" -s synchronize or store in database\n" -" -S show scan progress periodically\n" -" -v verbose\n" -" -V specify Volume names (separated by |)\n" -" -w specify working directory (default from conf file)\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:278 -#, c-format -msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:282 -#, c-format -msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372 -#, c-format -msgid "First Volume Size = %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201 -#: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191 -msgid "Could not init Bacula database\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257 -#: src/tools/ing_test.c:200 -#, c-format -msgid "Using Database: %s, User: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:343 -#, c-format -msgid "Create JobMedia for Job %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:353 -#, c-format -msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:420 -#, c-format -msgid "done: %d%%\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:444 -msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:456 -#, c-format -msgid "Pool record for %s found in DB.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:460 -#, c-format -msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:466 -#, c-format -msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:470 -#, c-format -msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:480 -#, c-format -msgid "Media record for %s found in DB.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:487 -#, c-format -msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:494 -#, c-format -msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:498 -#, c-format -msgid "Media type \"%s\" is OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:508 -#, c-format -msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:515 -#, c-format -msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:526 -#, c-format -msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:531 -#, c-format -msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:571 -#, c-format -msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:577 -#, c-format -msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:583 -#, c-format -msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157 -#, c-format -msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:647 -#, c-format -msgid "Could not update job record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:658 -#, c-format -msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:670 -#, c-format -msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:701 -#, c-format -msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:766 -#, c-format -msgid "Got MD5 record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:774 -#, c-format -msgid "Got SHA1 record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:782 -#, c-format -msgid "Got SHA256 record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:790 -#, c-format -msgid "Got SHA512 record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805 -msgid "Got signed digest record\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:811 -#, c-format -msgid "Got Prog Names Stream: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:817 -msgid "Got Prog Data Stream record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:858 -#, c-format -msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:926 -#, c-format -msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:932 -#, c-format -msgid "Created File record: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:977 -#, c-format -msgid "Could not create media record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not update media record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:985 -#, c-format -msgid "Created Media record for Volume: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1006 -#, c-format -msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1027 -#, c-format -msgid "Created Pool record for Pool: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1046 -#, c-format -msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1056 -#, c-format -msgid "Created Client record for Client: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1073 -#, c-format -msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1077 -#, c-format -msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1082 -#, c-format -msgid "Created FileSet record \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1135 -#, c-format -msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1138 -#, c-format -msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1191 -#, c-format -msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1196 -#, c-format -msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1221 -#, c-format -msgid "Job Termination code: %d" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1226 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"JobId: %d\n" -"Job: %s\n" -"FileSet: %s\n" -"Backup Level: %s\n" -"Client: %s\n" -"Start time: %s\n" -"End time: %s\n" -"Files Written: %s\n" -"Bytes Written: %s\n" -"Volume Session Id: %d\n" -"Volume Session Time: %d\n" -"Last Volume Bytes: %s\n" -"Termination: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1284 -#, c-format -msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1288 -#, c-format -msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1304 -#, c-format -msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1318 -#, c-format -msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/bscan.c:1323 -msgid "Updated MD5/SHA1 record\n" -msgstr "" - -#: src/stored/job.c:231 -#, c-format -msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/job.c:241 -#, c-format -msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/job.c:258 -msgid "Unable to authenticate File daemon\n" -msgstr "" - -#: src/stored/job.c:387 -msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or " -"more !!!!!\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:192 -#, c-format -msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:201 -msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:206 -#, c-format -msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:279 -msgid "No archive name specified.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:283 -msgid "Improper number of arguments specified.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:297 -msgid "btape does not work with DVD storage.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:302 -msgid "btape only works with tape storage.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:383 -#, c-format -msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:409 -#, c-format -msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:477 -#, c-format -msgid "open device %s: OK\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:500 -msgid "Enter Volume Name: " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:507 -#, c-format -msgid "Device open failed. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:512 -#, c-format -msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:526 -msgid "Volume has no label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:529 -msgid "Volume label read correctly.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:532 -#, c-format -msgid "I/O error on device: ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:535 -msgid "Volume name error\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:538 -#, c-format -msgid "Error creating label. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:541 -msgid "Volume version error.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:544 -msgid "Bad Volume label type.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:547 -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:565 -#, c-format -msgid "Bad status from load. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:567 -#, c-format -msgid "Loaded %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210 -#: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561 -#, c-format -msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569 -#, c-format -msgid "Rewound %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573 -#, c-format -msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:609 -#, c-format -msgid "Wrote 1 EOF to %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:612 -#, c-format -msgid "Wrote %d EOFs to %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:630 -msgid "Moved to end of medium.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:657 -#, c-format -msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:659 -#, c-format -msgid "Backspaced %d file%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:676 -#, c-format -msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:678 -#, c-format -msgid "Backspaced %d record%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:706 -#, c-format -msgid "Device status:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:725 -#, c-format -msgid "Status:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:740 -msgid "" -"Test writing larger and larger records.\n" -"This is a torture test for records.\n" -"I am going to write\n" -"larger and larger records. It will stop when the record size\n" -"plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:746 -msgid "Do you want to continue? (y/n): " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198 -msgid "Command aborted.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:764 -#, c-format -msgid "Block %d i=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:790 -msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:794 -msgid "" -"\n" -"=== Write, backup, and re-read test ===\n" -"\n" -"I'm going to write three records and an EOF\n" -"then backup over the EOF and re-read the last record.\n" -"Bacula does this after writing the last block on the\n" -"tape to verify that the block was written correctly.\n" -"\n" -"This is not an *essential* feature ...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829 -#: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905 -#: src/stored/btape.c:2821 -msgid "Error writing record to block.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833 -#: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909 -#: src/stored/btape.c:2825 -msgid "Error writing block to device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:814 -#, c-format -msgid "Wrote first record of %d bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:825 -#, c-format -msgid "Wrote second record of %d bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:836 -#, c-format -msgid "Wrote third record of %d bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848 -#, c-format -msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:852 -msgid "Backspaced over EOF OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:854 -#, c-format -msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:857 -msgid "Backspace record OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866 -#, c-format -msgid "Read block failed! ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:871 -msgid "Bad data in record. Test failed!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:875 -msgid "" -"\n" -"Block re-read correct. Test succeeded!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:876 -msgid "" -"=== End Write, backup, and re-read test ===\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:883 -msgid "" -"This is not terribly serious since Bacula only uses\n" -"this function to verify the last block written to the\n" -"tape. Bacula will skip the last block verification\n" -"if you add:\n" -"\n" -"Backward Space Record = No\n" -"\n" -"to your Storage daemon's Device resource definition.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:905 -#, c-format -msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2877 -#, c-format -msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:960 -#, c-format -msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:969 -msgid "" -"\n" -"Error writing record to block.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:973 -msgid "" -"\n" -"Error writing block to device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1028 -msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1056 -msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094 -msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1083 -msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"=== Write, rewind, and re-read test ===\n" -"\n" -"I'm going to write %d records and an EOF\n" -"then write %d records and an EOF, then rewind,\n" -"and re-read the data to verify that it is correct.\n" -"\n" -"This is an *essential* feature ...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171 -#, c-format -msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293 -msgid "Rewind OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345 -msgid "Got EOF on tape.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1231 -#, c-format -msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1237 -#, c-format -msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375 -#, c-format -msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1250 -#, c-format -msgid "%d blocks re-read correctly.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382 -msgid "" -"=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1281 -msgid "Block position test\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1336 -#, c-format -msgid "Reposition to file:block %d:%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1338 -msgid "Reposition error.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1353 -msgid "" -"This may be because the tape drive block size is not\n" -" set to variable blocking as normally used by Bacula.\n" -" Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n" -" look for using mt with defblksize and setoptions\n" -"If your tape drive block size is correct, then perhaps\n" -" your SCSI driver is *really* stupid and does not\n" -" correctly report the file:block after a FSF. In this\n" -" case try setting:\n" -" Fast Forward Space File = no\n" -" in your Device resource.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1369 -#, c-format -msgid "Read record failed! ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1380 -#, c-format -msgid "Block %d re-read correctly.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1401 -msgid "" -"\n" -"\n" -"=== Append files test ===\n" -"\n" -"This test is essential to Bacula.\n" -"\n" -"I'm going to write one record in file 0,\n" -" two records in file 1,\n" -" and three records in file 2\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1425 -msgid "Now moving to end of medium.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656 -#, c-format -msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645 -#: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687 -msgid "This is correct!" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645 -#: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687 -msgid "This is NOT correct!!!!" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1434 -msgid "" -"\n" -"Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1441 -msgid "" -"Done appending, there should be no I/O errors\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1442 -msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1444 -msgid "End scanning the tape.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669 -#, c-format -msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1470 -msgid "" -"\n" -"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1474 -msgid "" -"\n" -"Ah, I see you have an autochanger configured.\n" -"To test the autochanger you must have a blank tape\n" -" that I can write on in Slot 1.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1484 -msgid "" -"\n" -"\n" -"=== Autochanger test ===\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1493 -msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1502 -#, c-format -msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1503 -#, c-format -msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1507 -#, c-format -msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1509 -msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1516 -#, c-format -msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1521 -#, c-format -msgid "unload status=%s %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1521 -msgid "Bad" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1524 -#, c-format -msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1525 -#, c-format -msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1535 -#, c-format -msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1543 -#, c-format -msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1547 -#, c-format -msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1548 -#, c-format -msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1563 -msgid "" -"\n" -"The test failed, probably because you need to put\n" -"a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n" -"Adding a 30 second sleep and trying again ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1576 -#, c-format -msgid "Wrote EOF to %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The test worked this time. Please add:\n" -"\n" -" sleep %d\n" -"\n" -"to your mtx-changer script in the load) case.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1585 -msgid "" -"\n" -"The test autochanger worked!!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1596 -msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1614 -msgid "" -"\n" -"\n" -"=== Forward space files test ===\n" -"\n" -"This test is essential to Bacula.\n" -"\n" -"I'm going to write five files then test forward spacing\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1639 -msgid "Now forward spacing 1 file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666 -#: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860 -#, c-format -msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1644 -#, c-format -msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1651 -msgid "Now forward spacing 2 files.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1664 -msgid "Now forward spacing 4 files.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1676 -msgid "" -"The test worked this time. Please add:\n" -"\n" -" Fast Forward Space File = no\n" -"\n" -"to your Device resource for this drive.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1682 -msgid "Now forward spacing 1 more file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1686 -#, c-format -msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1691 -msgid "" -"\n" -"=== End Forward space files test ===\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1695 -msgid "" -"\n" -"The forward space file test failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1697 -msgid "" -"You have Fast Forward Space File enabled.\n" -"I am turning it off then retrying the test.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1703 -msgid "" -"You must correct this error or Bacula will not work.\n" -"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n" -" Use MTIOCGET= no\n" -"in your device resource. Use with caution.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1737 -msgid "" -"\n" -"Append test failed. Attempting again.\n" -"Setting \"Hardware End of Medium = no\n" -" and \"Fast Forward Space File = no\n" -"and retrying append test.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1745 -msgid "" -"\n" -"\n" -"It looks like the test worked this time, please add:\n" -"\n" -" Hardware End of Medium = No\n" -"\n" -" Fast Forward Space File = No\n" -"to your Device resource in the Storage conf file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1752 -msgid "" -"\n" -"\n" -"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1757 -msgid "" -"\n" -"\n" -"It looks like the append failed. Attempting again.\n" -"Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1762 -msgid "" -"\n" -"\n" -"It looks like the test worked this time, please add:\n" -"\n" -" Hardware End of Medium = No\n" -" Fast Forward Space File = No\n" -" BSF at EOM = yes\n" -"\n" -"to your Device resource in the Storage conf file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1773 -msgid "" -"\n" -"Append test failed.\n" -"\n" -"\n" -"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" -"Unable to correct the problem. You MUST fix this\n" -"problem before Bacula can use your tape drive correctly\n" -"\n" -"Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n" -"Do so by setting:\n" -"\n" -"Minimum Block Size = nnn\n" -"Maximum Block Size = nnn\n" -"\n" -"in your Storage daemon's Device definition.\n" -"nnn must match your tape driver's block size, which\n" -"can be determined by reading your tape manufacturers\n" -"information, and the information on your kernel dirver.\n" -"Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n" -"\n" -"Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n" -" Use MTIOCGET= no\n" -"in your device resource. Use with caution.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1795 -msgid "" -"\n" -"The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n" -"Please double check it ...\n" -"=== Sample correct output ===\n" -"1 block of 64448 bytes in file 1\n" -"End of File mark.\n" -"2 blocks of 64448 bytes in file 2\n" -"End of File mark.\n" -"3 blocks of 64448 bytes in file 3\n" -"End of File mark.\n" -"1 block of 64448 bytes in file 4\n" -"End of File mark.\n" -"Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n" -"=== End sample correct output ===\n" -"\n" -"If the above scan output is not identical to the\n" -"sample output, you MUST correct the problem\n" -"or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n" -"the tape.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1838 -#, c-format -msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1842 -msgid "Forward spaced 1 file.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1845 -#, c-format -msgid "Forward spaced %d files.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1864 -msgid "Forward spaced 1 record.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1867 -#, c-format -msgid "Forward spaced %d records.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1912 -#, c-format -msgid "Wrote one record of %d bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1914 -msgid "Wrote block to device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1928 -msgid "Enter length to read: " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1933 -msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1942 -#, c-format -msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014 -#, c-format -msgid "End of tape\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1970 -#, c-format -msgid "Starting scan at file %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1977 -#, c-format -msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058 -#: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099 -#, c-format -msgid "1 block of %d bytes in file %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061 -#: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102 -#, c-format -msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077 -#, c-format -msgid "End of File mark.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130 -#, c-format -msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2090 -#, c-format -msgid "Short block read.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2093 -#, c-format -msgid "Error reading block. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2117 -#, c-format -msgid "" -"Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s " -"rlen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2139 -#, c-format -msgid "Device status: %u. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This command simulates Bacula writing to a tape.\n" -"It requires either one or two blank tapes, which it\n" -"will label and write.\n" -"\n" -"If you have an autochanger configured, it will use\n" -"the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n" -"be prompted to insert the tapes when necessary.\n" -"\n" -"It will print a status approximately\n" -"every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n" -"selected the simple test option, after writing the first tape\n" -"it will rewind it and re-read the last block written.\n" -"\n" -"If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n" -"fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n" -"blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n" -"two tapes.\n" -"\n" -"This may take a long time -- hours! ...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2189 -msgid "" -"Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n" -"or the complete multiple tape (m) test: (s/m) " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2192 -msgid "Simple test (single tape) selected.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2195 -msgid "Multiple tape test selected.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2237 -msgid "Wrote Start of Session label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2256 -#, c-format -msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2258 -#, c-format -msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2284 -msgid "Flush block failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2298 -#, c-format -msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2309 -#, c-format -msgid "%s Flush block, write EOF\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2318 -msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2323 -msgid "Not OK\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2347 -msgid "Job canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2358 -msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2362 -msgid "Wrote End of Session label.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2386 -#, c-format -msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2390 -#, c-format -msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2410 -msgid "do_unfill failed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2415 -#, c-format -msgid "%s: Error during test.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2450 -msgid "" -"\n" -"The state file level has changed. You must redo\n" -"the fill command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not find the state file: %s ERR=%s\n" -"You must redo the fill command.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2523 -msgid "Mount first tape. Press enter when ready: " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2539 -msgid "Rewinding.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2544 -#, c-format -msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616 -#, c-format -msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619 -#, c-format -msgid "Reposition error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2554 -#, c-format -msgid "Reading block %u.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624 -#, c-format -msgid "Error reading block: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2561 -msgid "" -"\n" -"The last block on the tape matches. Test succeeded.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2564 -msgid "" -"\n" -"The last block of the first tape matches.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2588 -msgid "Mount second tape. Press enter when ready: " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2601 -#, c-format -msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622 -#, c-format -msgid "Reading block %d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2612 -msgid "" -"\n" -"The first block on the second tape matches.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2628 -msgid "" -"\n" -"The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2645 -#, c-format -msgid "10000 records read now at %d:%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727 -msgid "Last block written" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683 -msgid "Block read back" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2674 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The blocks differ at byte %u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2675 -msgid "" -"\n" -"\n" -"!!!! The last block written and the block\n" -"that was read back differ. The test FAILED !!!!\n" -"This must be corrected before you use Bacula\n" -"to write multi-tape Volumes.!!!!\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2711 -#, c-format -msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2725 -#, c-format -msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2729 -msgid "Block not written" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2744 -#, c-format -msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2795 -msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2797 -msgid "How many blocks do you want to write? (1000): " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2814 -#, c-format -msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2857 -#, c-format -msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2888 -msgid "test autochanger" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2889 -msgid "backspace file" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2890 -msgid "backspace record" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2891 -msgid "list device capabilities" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2892 -msgid "clear tape errors" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2893 -msgid "go to end of Bacula data for append" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2894 -msgid "go to the physical end of medium" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2895 -msgid "fill tape, write onto second volume" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2896 -msgid "read filled tape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2897 -msgid "forward space a file" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2898 -msgid "forward space a record" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2899 -msgid "print this command" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2900 -msgid "write a Bacula label to the tape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2901 -msgid "load a tape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2902 -msgid "quit btape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2903 -msgid "use write() to fill tape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2904 -msgid "read and print the Bacula tape label" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2905 -msgid "test record handling functions" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2906 -msgid "rewind the tape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2907 -msgid "read() tape block by block to EOT and report" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2908 -msgid "Bacula read block by block to EOT and report" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2909 -msgid "" -"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report " -"drive speed" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2910 -msgid "print tape status" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2911 -msgid "General test Bacula tape functions" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2912 -msgid "write an EOF on the tape" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2913 -msgid "write a single Bacula block" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2914 -msgid "read a single record" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2915 -msgid "read a single Bacula block" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2916 -msgid "quick fill command" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2937 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an invalid command\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2946 -#, c-format -msgid "Interactive commands:\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:2957 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"\n" -"Usage: btape \n" -" -b specify bootstrap file\n" -" -c set configuration file to file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -p proceed inspite of I/O errors\n" -" -s turn off signals\n" -" -v be verbose\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:3045 -#, c-format -msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:3073 -#, c-format -msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: " -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:3093 -#, c-format -msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/btape.c:3107 -#, c-format -msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:61 -#, c-format -msgid "I only authenticate Directors, not %d\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76 -#, c-format -msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88 -#, c-format -msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:129 -msgid "" -"Incorrect password given by Director.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248 -#: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270 -msgid "" -"Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS " -"support.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:155 -#, c-format -msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:191 -#, c-format -msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/stored/authenticate.c:266 -#, c-format -msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n" -msgstr "" - -#: src/stored/wait.c:133 -#, c-format -msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/wait.c:239 -#, c-format -msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n" -" Hdrcksum=%x cksum=%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:102 -#, c-format -msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:158 -#, c-format -msgid "%d block read errors not printed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer " -"discarded.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably " -"due to a bad archive.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Volume data error at %u:%u!\n" -"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:434 -#, c-format -msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:439 -#, c-format -msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:444 -#, c-format -msgid "Attempt to write on closed device=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:491 -#, c-format -msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:506 -#, c-format -msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557 -msgid "Write block header zeroed.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:576 -#, c-format -msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:583 -#, c-format -msgid "" -"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670 -#, c-format -msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:677 -#, c-format -msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:694 -#, c-format -msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n" -"Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want " -"block=%u.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:713 -msgid "Re-read of last block succeeded.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:745 -#, c-format -msgid "" -"Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:861 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing, current part number is less than the total number of " -"parts (%d/%d, device=%s)\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:869 -#, c-format -msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:889 -#, c-format -msgid "" -"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, " -"free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:902 -#, c-format -msgid "" -"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, " -"free_space_errno=%d).\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:962 -#, c-format -msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:974 -#, c-format -msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:1000 -#, c-format -msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:1013 -#, c-format -msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s " -"discarded.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:1062 -#, c-format -msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:1081 -#, c-format -msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n" -msgstr "" - -#: src/stored/block.c:1096 -#, c-format -msgid "" -"Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/plugins.c:112 -#, c-format -msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/plugins.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to find any plugins in %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/plugins.c:163 -#, c-format -msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/plugins.c:174 -#, c-format -msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/plugins.c:183 -#, c-format -msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:116 -msgid "Could not initialize Python\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:121 -#, c-format -msgid "Could not Run Python string %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:133 -msgid "Could not initialize Python Job type.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:138 -#, c-format -msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:240 -msgid "Could not create Python Job Object.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277 -#, c-format -msgid "Python function \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:292 -#, c-format -msgid "Unknown Python daemon event %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/pythonlib.c:317 -#, c-format -msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:96 -#, c-format -msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:193 -msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:196 -#, c-format -msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:199 -#, c-format -msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:219 -msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:339 -#, c-format -msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/watchdog.c:354 -#, c-format -msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/attr.c:81 -#, c-format -msgid "Error scanning attributes: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:150 -msgid "Too much memory used." -msgstr "Zu viel Speicher gebraucht." - -#: src/lib/smartall.c:180 -#, c-format -msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:194 -#, c-format -msgid "double free from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:202 -#, c-format -msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:206 -#, c-format -msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:215 -#, c-format -msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:293 -#, c-format -msgid "sm_realloc size: %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:331 -#, c-format -msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:391 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n" -" discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n" -" Buffer address with bad links: %p\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:436 -#, c-format -msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:469 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Damaged buffers found at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:472 -msgid " discovery of bad prev link.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:475 -msgid " discovery of bad next link.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:478 -msgid " discovery of data overrun.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:481 -msgid " NULL pointer.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:487 -#, c-format -msgid " Buffer address: %p\n" -msgstr "" - -#: src/lib/smartall.c:494 -#, c-format -msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:302 -msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:307 -msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501 -#, c-format -msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571 -#, c-format -msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581 -#, c-format -msgid "data %02d: value %d, %d writes\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586 -#, c-format -msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658 -msgid "Try write lock" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664 -msgid "Try read lock" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720 -msgid "Create thread" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730 -msgid "Join thread" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732 -#, c-format -msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744 -#, c-format -msgid "data %02d: value %d, %d updates\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bget_msg.c:97 -msgid "Status OK\n" -msgstr "Status OK\n" - -#: src/lib/bget_msg.c:101 -#, c-format -msgid "bget_msg: unknown signal %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" -"Retrying ...\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:132 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:202 -#, c-format -msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:222 -#, c-format -msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:233 -#, c-format -msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201 -#, c-format -msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:252 -#, c-format -msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:299 -#, c-format -msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:334 -#, c-format -msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:341 -#, c-format -msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:349 -#, c-format -msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:387 -#, c-format -msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:393 -#, c-format -msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543 -#, c-format -msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:502 -#, c-format -msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:532 -#, c-format -msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:623 -msgid "fread attr spool I/O error.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:684 -msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726 -#, c-format -msgid "sockopt error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732 -#, c-format -msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736 -#, c-format -msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791 -#, c-format -msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:829 -#, c-format -msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112 -#, c-format -msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required " -"TLS support.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1017 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127 -#, c-format -msgid "" -"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires " -"TLS.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1029 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138 -#, c-format -msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Bad response to Hello command: ERR=%s\n" -"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1048 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159 -#, c-format -msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsock.c:1058 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n" -"Most likely the passwords do not agree.\n" -"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " -"during the TLS handshake.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350 -#, c-format -msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:355 -#, c-format -msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:460 -msgid "Bacula Message" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:464 -#, c-format -msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:532 -msgid "open mail pipe failed.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:544 -#, c-format -msgid "close error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:555 -#, c-format -msgid "Mail prog: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Mail program terminated in error.\n" -"CMD=%s\n" -"ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:662 -#, c-format -msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n" -"CMD=%s\n" -"ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:856 -#, c-format -msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Fatal Error because: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1186 -#, c-format -msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: ERROR: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1192 -#, c-format -msgid "%s: ERROR in %s:%d " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1195 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1198 -#, c-format -msgid "%s: Security violation: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1286 -#, c-format -msgid "%s ABORTING due to ERROR\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1289 -#, c-format -msgid "%s ERROR TERMINATION\n" -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1292 -#, c-format -msgid "%s JobId %u: Fatal error: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1301 -#, c-format -msgid "%s JobId %u: Error: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1307 -#, c-format -msgid "%s JobId %u: Warning: " -msgstr "" - -#: src/lib/message.c:1313 -#, c-format -msgid "%s JobId %u: Security violation: " -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:108 -#, c-format -msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:121 -#, c-format -msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:135 -#, c-format -msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:146 -#, c-format -msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:165 -#, c-format -msgid "Error in select: %s\n" -msgstr "Fehler in der Auswahl: %s\n" - -#: src/lib/bnet_server.c:186 -#, c-format -msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:212 -msgid "Could not create client BSOCK.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:219 -#, c-format -msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet_server.c:236 -#, c-format -msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444 -msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lockmgr.c:65 -#, c-format -msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lockmgr.c:70 -#, c-format -msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n" -msgstr "" - -#: src/lib/lockmgr.c:100 -#, c-format -msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lockmgr.c:110 -#, c-format -msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639 -#: src/lib/jcr.c:321 -#, c-format -msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lockmgr.c:623 -#, c-format -msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:442 -msgid "Unable to open certificate file" -msgstr "Öffnen der Zertifikatdatei nicht möglich" - -#: src/lib/crypto.c:449 -msgid "Unable to read certificate from file" -msgstr "Lesen des Zertifikats nicht möglich" - -#: src/lib/crypto.c:455 -msgid "Unable to extract public key from certificate" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:462 -msgid "" -"Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier " -"extension." -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:469 -#, c-format -msgid "Unsupported key type provided: %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554 -msgid "Unable to open private key file" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570 -msgid "Unable to read private key from file" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:629 -#, c-format -msgid "Unsupported digest type: %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:643 -msgid "OpenSSL digest initialization failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:657 -msgid "OpenSSL digest update failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:675 -msgid "OpenSSL digest finalize failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:773 -msgid "OpenSSL digest_new failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:779 -msgid "OpenSSL sign get digest failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822 -msgid "OpenSSL digest Verify final failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:827 -msgid "No signers found for crypto verify.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:888 -msgid "Signature creation failed" -msgstr "Erstellung der Signatur gescheitert" - -#: src/lib/crypto.c:966 -msgid "Signature decoding failed" -msgstr "Entschlüsselung der Signatur gescheitert" - -#: src/lib/crypto.c:1043 -msgid "Unsupported cipher type specified\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1192 -msgid "CryptoData decoding failed" -msgstr "Entschlüsselung der CryptoData gescheitert" - -#: src/lib/crypto.c:1236 -msgid "Failure decrypting the session key" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1287 -#, c-format -msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303 -msgid "OpenSSL cipher context initialization failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1310 -msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1316 -msgid "Encryption session provided an invalid IV" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1322 -msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1392 -#, c-format -msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1405 -msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1431 -msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n" -msgstr "Speichern von OpenSSL-PRNG gescheitert\n" - -#: src/lib/crypto.c:1492 -#, c-format -msgid "Unsupported digest type=%d specified\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1512 -#, c-format -msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1655 -msgid "No error" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1657 -msgid "Signer not found" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1659 -msgid "Recipient not found" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1661 -msgid "Unsupported digest algorithm" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1663 -msgid "Unsupported encryption algorithm" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1665 -msgid "Signature is invalid" -msgstr "Signatur ist ungültig" - -#: src/lib/crypto.c:1667 -msgid "Decryption error" -msgstr "Entschlüsselungsfehler" - -#: src/lib/crypto.c:1670 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: src/lib/crypto.c:1672 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137 -msgid "1999 Authorization failed.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:68 -#, c-format -msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:74 -#, c-format -msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n" -msgstr "Kennworteintrag nicht gefunden. FEHLER=%s\n" - -#: src/lib/priv.c:87 -#, c-format -msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n" -msgstr "Gruppe=%s wurde nicht gefunden: FEHLER=%s\n" - -#: src/lib/priv.c:95 -#, c-format -msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:98 -#, c-format -msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:105 -#, c-format -msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:115 -#, c-format -msgid "prctl failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:119 -#, c-format -msgid "setreuid failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:123 -#, c-format -msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:127 -#, c-format -msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:131 -msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/priv.c:135 -#, c-format -msgid "Could not set specified userid: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214 -#, c-format -msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:183 -msgid "Running" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:186 -msgid "Blocked" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:192 -msgid "Error: incomplete job" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:199 -msgid "Non-fatal error" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:208 -msgid "Verify differences" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:211 -msgid "Waiting on FD" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:214 -msgid "Wait on SD" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:217 -msgid "Wait for new Volume" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:220 -msgid "Waiting for mount" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:223 -msgid "Waiting for Storage resource" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:226 -msgid "Waiting for Job resource" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:229 -msgid "Waiting for Client resource" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:232 -msgid "Waiting on Max Jobs" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:235 -msgid "Waiting for Start Time" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:238 -msgid "Waiting on Priority" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:257 -#, c-format -msgid "Unknown Job termination status=%d" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:273 -msgid "Completed successfully" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:276 -msgid "Completed with warnings" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:279 -msgid "Terminated with errors" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:282 -msgid "Fatal error" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:285 -msgid "Created, not yet running" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:288 -msgid "Canceled by user" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:291 -msgid "Verify found differences" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:294 -msgid "Waiting for File daemon" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:297 -msgid "Waiting for Storage daemon" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:300 -msgid "Waiting for higher priority jobs" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:303 -msgid "Batch inserting file records" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:334 -msgid "Fatal Error" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:340 -msgid "Differences" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:343 -msgid "Unknown term code" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:362 -msgid "Migrated Job" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:365 -msgid "Verify" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:374 -msgid "System or Console" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:377 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:383 -msgid "Job Copy" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:386 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:389 -msgid "Migrate" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:392 -msgid "Scan" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:396 -msgid "Unknown Type" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:406 -msgid "Truncate" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:441 -msgid "Verify Init Catalog" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:450 -msgid "Verify Data" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:453 -msgid "Virtual Full" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:469 -msgid "Append" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:471 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:473 -msgid "Used" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:474 -msgid "Cleaning" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:475 -msgid "Purged" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:476 -msgid "Recycle" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:477 -msgid "Read-Only" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:489 -msgid "Invalid volume status" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 -#: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822 -#: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174 -msgid "*none*" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:867 -msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:870 -#, c-format -msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/util.c:874 -#, c-format -msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330 -msgid "writeunlock called too many times.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335 -msgid "writeunlock by non-owner.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/daemon.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:127 -msgid "Error initializing SSL context" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des SSL-Kontextes" - -#: src/lib/tls.c:148 -msgid "Error loading certificate verification stores" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:153 -msgid "" -"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification " -"store\n" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:164 -msgid "Error loading certificate file" -msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikatdatei" - -#: src/lib/tls.c:172 -msgid "Error loading private key" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:180 -msgid "Unable to open DH parameters file" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:186 -msgid "Unable to load DH parameters from specified file" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:190 -msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:200 -msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:259 -msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:304 -#, c-format -msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:416 -msgid "Error creating file descriptor-based BIO" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:427 -msgid "Error creating new SSL object" -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514 -msgid "Connect failure" -msgstr "Verbindungsfehler" - -#: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598 -msgid "TLS shutdown failure." -msgstr "" - -#: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679 -msgid "TLS read/write failure." -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:234 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:236 -msgid "Restoring" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:238 -msgid "Archiving" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:240 -msgid "Copying" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:242 -msgid "Migration" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:244 -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:246 -msgid "Unknown operation" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:255 -msgid "backup" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:257 -msgid "verified" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:257 -msgid "verify" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:259 -msgid "restored" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:259 -msgid "restore" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:261 -msgid "archived" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:261 -msgid "archive" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:263 -msgid "copied" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:263 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:265 -msgid "migrated" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:265 -msgid "migrate" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:267 -msgid "scanned" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:267 -msgid "scan" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:269 -msgid "unknown action" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:343 -#, c-format -msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:350 -#, c-format -msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:403 -msgid "NULL jcr.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:509 -#, c-format -msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:619 -#, c-format -msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage " -"daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/jcr.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/res.c:65 -#, c-format -msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/res.c:75 -#, c-format -msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:177 -msgid "***UNKNOWN***" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299 -#, c-format -msgid "expected an =, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:308 -#, c-format -msgid "Unknown item code: %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:348 -#, c-format -msgid "message type: %s not found" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:386 -#, c-format -msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:483 -#, c-format -msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:519 -#, c-format -msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:530 -#, c-format -msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:593 -#, c-format -msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:665 -#, c-format -msgid "expected a size number, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:670 -#, c-format -msgid "expected a speed number, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:681 -#, c-format -msgid "expected a %s, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:682 -msgid "size" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:682 -msgid "speed" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:803 -#, c-format -msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:886 -#, c-format -msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:894 -msgid "Config filename too long.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:917 -#, c-format -msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:934 -msgid "" -"Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file " -"to UTF-8\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:938 -#, c-format -msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:954 -#, c-format -msgid "expected resource name, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:965 -#, c-format -msgid "not in resource definition: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:990 -#, c-format -msgid "" -"Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n" -"Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource." -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:1001 -msgid "Name not specified for resource" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:1011 -#, c-format -msgid "unexpected token %d %s in resource definition" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:1017 -#, c-format -msgid "Unknown parser state %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/parse_conf.c:1022 -msgid "End of conf file reached with unclosed resource." -msgstr "" - -#: src/lib/mem_pool.c:112 -#, c-format -msgid "MemPool index %d larger than max %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186 -#: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312 -#: src/lib/mem_pool.c:623 -#, c-format -msgid "Out of memory requesting %d bytes\n" -msgstr "" - -#: src/lib/mem_pool.c:167 -msgid "obuf is NULL\n" -msgstr "" - -#: src/lib/berrno.c:63 -msgid "Child exited normally." -msgstr "" - -#: src/lib/berrno.c:70 -msgid "Unknown error during program execvp" -msgstr "" - -#: src/lib/berrno.c:73 -#, c-format -msgid "Child exited with code %d" -msgstr "" - -#: src/lib/berrno.c:81 -#, c-format -msgid "Child died from signal %d: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/berrno.c:87 -msgid "Invalid errno. No error message possible." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:134 -#, c-format -msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320 -msgid "TLS connection initialization failed.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:287 -msgid "TLS Negotiation failed.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335 -msgid "" -"TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a " -"required commonName\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:342 -#, c-format -msgid "" -"TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match " -"presented certificate\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:359 -msgid "TLS enabled but not configured.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:365 -msgid "TLS enable but not configured.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:423 -msgid "No problem." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:426 -msgid "Authoritative answer for host not found." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:429 -msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:432 -msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:435 -msgid "Valid name, no data record of resquested type." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:438 -msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: src/lib/bnet.c:697 -#, c-format -msgid "Unknown sig %d" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:67 -msgid "Invalid signal number" -msgstr "Ungültige Signalnummer" - -#: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153 -#, c-format -msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:166 -#, c-format -msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:168 -#, c-format -msgid "Kaboom! exepath=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:202 -#, c-format -msgid "Fork error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:210 -#, c-format -msgid "Calling: %s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:214 -#, c-format -msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:235 -#, c-format -msgid "It looks like the traceback worked ...\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:289 -#, c-format -msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:295 -msgid "UNKNOWN SIGNAL" -msgstr "UNBEKANNTES SIGNAL" - -#: src/lib/signal.c:296 -msgid "Hangup" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:297 -msgid "Interrupt" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:298 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:299 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:300 -msgid "Trace/Breakpoint trap" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:301 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:303 -msgid "EMT instruction (Emulation Trap)" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:306 -msgid "IOT trap" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:308 -msgid "BUS error" -msgstr "BUS-Fehler" - -#: src/lib/signal.c:309 -msgid "Floating-point exception" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:310 -msgid "Kill, unblockable" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:311 -msgid "User-defined signal 1" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:312 -msgid "Segmentation violation" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:313 -msgid "User-defined signal 2" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:314 -msgid "Broken pipe" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:315 -msgid "Alarm clock" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:316 -msgid "Termination" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:318 -msgid "Stack fault" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:320 -msgid "Child status has changed" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:321 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:322 -msgid "Stop, unblockable" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:323 -msgid "Keyboard stop" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:324 -msgid "Background read from tty" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:325 -msgid "Background write to tty" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:326 -msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:327 -msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:328 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:329 -msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:330 -msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:331 -msgid "Window size change" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:332 -msgid "I/O now possible" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:334 -msgid "Power failure restart" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:337 -msgid "No runnable lwp" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:340 -msgid "SIGLWP special signal used by thread library" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:343 -msgid "Checkpoint Freeze" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:346 -msgid "Checkpoint Thaw" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:349 -msgid "Thread Cancellation" -msgstr "" - -#: src/lib/signal.c:352 -msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)" -msgstr "" - -#: src/lib/btimers.c:265 -msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269 -#, c-format -msgid "Out of memory: ERR=%s\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht: FEHLER=%s\n" - -#: src/lib/bsys.c:311 -msgid "Buffer overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsys.c:377 -msgid "Bad errno" -msgstr "" - -#: src/lib/bsys.c:392 -#, c-format -msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsys.c:422 -#, c-format -msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsys.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s is already running. pid=%d\n" -"Check file %s\n" -msgstr "" -"%s wird gerade verwendet. pid=%d\n" -"Überprüfen Sie die Datei %s\n" - -#: src/lib/bsys.c:451 -#, c-format -msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden. %s FEHLER=%s\n" - -#: src/lib/bsys.c:562 -#, c-format -msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/bsys.c:581 -#, c-format -msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/runscript.c:236 -#, c-format -msgid "%s: run %s \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/lib/runscript.c:245 -#, c-format -msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/runscript.c:254 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/runscript.c:259 -#, c-format -msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212 -#, c-format -msgid "Problem probably begins at line %d.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"Config error: %s\n" -" : line %d, col %d of file %s\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:100 -#, c-format -msgid "Config error: %s\n" -msgstr "Einrichtungsfehler: %s\n" - -#: src/lib/lex.c:129 -msgid "Close of NULL file\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:224 -msgid "" -"get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the " -"closing double quote.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:267 -#, c-format -msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:291 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:292 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:293 -msgid "number" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:294 -msgid "ip_addr" -msgstr "ip_addr" - -#: src/lib/lex.c:295 -msgid "identifier" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:296 -msgid "string" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:297 -msgid "quoted_string" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:298 -msgid "include" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/lib/lex.c:299 -msgid "include_quoted_string" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:300 -msgid "UTF-8 Byte Order Mark" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:301 -msgid "UTF-16le Byte Order Mark" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362 -#, c-format -msgid "expected a positive integer number, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:478 -msgid "" -"This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). " -"Please resave as UTF-8\n" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot open included config file %s: %s\n" -msgstr "" -"Die enthaltene Konfigurationsdatei %s konnte nicht geöffnet werden %s\n" - -#: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761 -#, c-format -msgid "expected an integer or a range, got %s: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745 -#, c-format -msgid "expected an integer number, got %s: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:775 -#, c-format -msgid "expected a name, got %s: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/lex.c:779 -#, c-format -msgid "name %s length %d too long, max is %d\n" -msgstr "Name %s Länge %d zu lang, Maximum ist %d\n" - -#: src/lib/lex.c:787 -#, c-format -msgid "expected a string, got %s: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2669 -msgid "everything ok" -msgstr "Alles in Ordnung" - -#: src/lib/var.c:2670 -msgid "incomplete named character" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2671 -msgid "incomplete hexadecimal value" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2672 -msgid "invalid hexadecimal value" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2673 -msgid "octal value too large" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2674 -msgid "invalid octal value" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2675 -msgid "incomplete octal value" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2676 -msgid "incomplete grouped hexadecimal value" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2677 -msgid "incorrect character class specification" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2678 -msgid "invalid expansion configuration" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2679 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: src/lib/var.c:2680 -msgid "incomplete variable specification" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2681 -msgid "undefined variable" -msgstr "Nicht definierte Variable" - -#: src/lib/var.c:2682 -msgid "input is neither text nor variable" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2683 -msgid "unknown command character in variable" -msgstr "Unbekanntes Eingabezeichen in der Variable" - -#: src/lib/var.c:2684 -msgid "malformatted search and replace operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2685 -msgid "unknown flag in search and replace operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2686 -msgid "invalid regex in search and replace operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2687 -msgid "missing parameter in command" -msgstr "Fehlender Parameter im Befehl" - -#: src/lib/var.c:2688 -msgid "empty search string in search and replace operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2689 -msgid "start offset missing in cut operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2690 -msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2691 -msgid "range out of bounds in cut operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2692 -msgid "offset out of bounds in cut operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2693 -msgid "logic error in cut operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2694 -msgid "malformatted transpose operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2695 -msgid "source and target class mismatch in transpose operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2696 -msgid "empty character class in transpose operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2697 -msgid "incorrect character class in transpose operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2698 -msgid "malformatted padding operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2699 -msgid "width parameter missing in padding operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2700 -msgid "fill string missing in padding operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2701 -msgid "unknown quoted pair in search and replace operation" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2702 -msgid "sub-matching reference out of range" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2703 -msgid "invalid argument" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2704 -msgid "incomplete quoted pair" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2705 -msgid "lookup function does not support variable arrays" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2706 -msgid "index of array variable contains an invalid character" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2707 -msgid "index of array variable is incomplete" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2708 -msgid "bracket expression in array variable's index not closed" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2709 -msgid "division by zero error in index specification" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2710 -msgid "unterminated loop construct" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2711 -msgid "invalid character in loop limits" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2712 -msgid "malformed operation argument list" -msgstr "" - -#: src/lib/var.c:2713 -msgid "undefined operation" -msgstr "Undefinierte Funktion" - -#: src/lib/var.c:2714 -msgid "formatting failure" -msgstr "Formatierung gescheitert" - -#: src/lib/var.c:2723 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:62 -#, c-format -msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n" -msgstr "Nur ipv4 und ipv6 werden unterstützt (%d)\n" - -#: src/lib/address_conf.c:66 -#, c-format -msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n" -msgstr "Nur ipv4 wird unterstützt (%d)\n" - -#: src/lib/address_conf.c:175 -#, c-format -msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:184 -#, c-format -msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:263 -#, c-format -msgid "Can't add default address (%s)\n" -msgstr "Standardadresse kann nicht hinzugefügt werden (%s)\n" - -#: src/lib/address_conf.c:292 -msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:313 -#, c-format -msgid "can't resolve service(%s)" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:322 -#, c-format -msgid "can't resolve hostname(%s) %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443 -#, c-format -msgid "Expected a block begin { , got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:417 -msgid "Empty addr block is not allowed" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:421 -#, c-format -msgid "Expected a string, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:430 -#, c-format -msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:434 -#, c-format -msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469 -#, c-format -msgid "Expected a equal =, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465 -#, c-format -msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:455 -msgid "Only one port per address block" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:461 -msgid "Only one addr per address block" -msgstr "Nur eine Adresse pro Adressblock" - -#: src/lib/address_conf.c:477 -#, c-format -msgid "Expected a number or a string, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516 -#, c-format -msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:489 -msgid "State machine missmatch" -msgstr "" - -#: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507 -#, c-format -msgid "Expected a end of block }, got: %s" -msgstr "Ende des Blockes } erwartet, folgendes erhalten: %s" - -#: src/lib/address_conf.c:501 -#, c-format -msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)" -msgstr "" -"Rechnername(%s) und Port(%s) konnten nicht zur Adressliste (%s) hinzugefügt " -"werden" - -#: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535 -#, c-format -msgid "can't add port (%s) to (%s)" -msgstr "Port (%s) kann nicht zu (%s) hinzugefügt werden" - -#: src/lib/address_conf.c:530 -#, c-format -msgid "Expected a port number or string, got: %s" -msgstr "" - -#: src/lib/edit.c:478 -msgid "Empty name not allowed.\n" -msgstr "" - -#: src/lib/edit.c:488 -#, c-format -msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n" -msgstr "Unerlaubtes Zeichen »%c« im Namen.\n" - -#: src/lib/edit.c:495 -msgid "Name too long.\n" -msgstr "Name zu lang.\n" - -#: src/findlib/savecwd.c:60 -#, c-format -msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n" -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/savecwd.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/mkpath.c:137 -#, c-format -msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/mkpath.c:164 -#, c-format -msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n" -msgstr "" -"Besitzer und/oder Gruppe von %s kann nicht geändert werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/mkpath.c:169 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n" -msgstr "Die Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/mkpath.c:239 -#, c-format -msgid "%c: is not a valid drive.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/mkpath.c:283 -msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/attribs.c:483 -#, c-format -msgid "" -"File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n" -msgstr "" -"Die Größe der wiederhergestellten Datei %s ist nicht korrekt. Ursprünglich " -"%s, wiederhergestellt %s.\n" - -#: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516 -#, c-format -msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n" -msgstr "Besitzer der Datei %s kann nicht festgelegt werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/attribs.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n" -msgstr "Dateimodi %s können nicht gesetzt werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/attribs.c:532 -#, c-format -msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/attribs.c:546 -#, c-format -msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/attribs.c:799 -#, c-format -msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n" -msgstr "Fehler in %s-Datei %s: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/attribs.c:816 -#, c-format -msgid "Error in %s: ERR=%s\n" -msgstr "Fehler in %s: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/enable_priv.c:92 -msgid "AdjustTokenPrivileges set " -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:124 -#, c-format -msgid "File skipped. Not newer: %s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:131 -#, c-format -msgid "File skipped. Not older: %s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:141 -#, c-format -msgid "File skipped. Already exists: %s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:167 -#, c-format -msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282 -#: src/findlib/create_file.c:378 -#, c-format -msgid "bpkt already open fid=%d\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:890 -#, c-format -msgid "Could not create %s: ERR=%s\n" -msgstr "%s konnte nicht erstellt werden: FEHLER=%s\n" - -#: src/findlib/create_file.c:241 -#, c-format -msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:304 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342 -#, c-format -msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350 -#, c-format -msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:346 -#, c-format -msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:401 -#, c-format -msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:413 -#, c-format -msgid "Original file %s not saved: type=%d\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:416 -#, c-format -msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/create_file.c:460 -#, c-format -msgid "Zero length filename: %s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:97 -msgid "Unix attributes" -msgstr "Unix-Attribute" - -#: src/findlib/bfile.c:99 -msgid "File data" -msgstr "Dateidaten" - -#: src/findlib/bfile.c:101 -msgid "MD5 digest" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:103 -msgid "GZIP data" -msgstr "GZIP-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:105 -msgid "Compressed data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:107 -msgid "Extended attributes" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:109 -msgid "Sparse data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:111 -msgid "GZIP sparse data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:113 -msgid "Compressed sparse data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:115 -msgid "Program names" -msgstr "Programmnamen" - -#: src/findlib/bfile.c:117 -msgid "Program data" -msgstr "Programmdaten" - -#: src/findlib/bfile.c:119 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:121 -msgid "Win32 data" -msgstr "Win32-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:123 -msgid "Win32 GZIP data" -msgstr "Win32-GZIP-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:125 -msgid "Win32 compressed data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:127 -msgid "MacOS Fork data" -msgstr "MacOS-Fork-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:129 -msgid "HFS+ attribs" -msgstr "HFS+-Attribute" - -#: src/findlib/bfile.c:131 -msgid "Standard Unix ACL attribs" -msgstr "Standard Unix-ACL-Attribute" - -#: src/findlib/bfile.c:133 -msgid "Default Unix ACL attribs" -msgstr "Standard Unix-ACL-Attribute" - -#: src/findlib/bfile.c:135 -msgid "SHA256 digest" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:137 -msgid "SHA512 digest" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:139 -msgid "Signed digest" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:141 -msgid "Encrypted File data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:143 -msgid "Encrypted Win32 data" -msgstr "Verschlüsselte Win32-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:145 -msgid "Encrypted session data" -msgstr "Verschlüsselte Sitzungsdateien" - -#: src/findlib/bfile.c:147 -msgid "Encrypted GZIP data" -msgstr "Verschlüsselte GZIP-Dateien" - -#: src/findlib/bfile.c:149 -msgid "Encrypted compressed data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:151 -msgid "Encrypted Win32 GZIP data" -msgstr "Verschlüsselte Win32-GZIP-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:153 -msgid "Encrypted Win32 Compressed data" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:155 -msgid "Encrypted MacOS fork data" -msgstr "Verschlüsselte MacOS-Fork-Daten" - -#: src/findlib/bfile.c:157 -msgid "AIX Specific ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:159 -msgid "Darwin Specific ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:161 -msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:163 -msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:165 -msgid "HPUX Specific ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:167 -msgid "Irix Specific Default ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:169 -msgid "Irix Specific Access ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:171 -msgid "Linux Specific Default ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:173 -msgid "Linux Specific Access ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:175 -msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:177 -msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:179 -msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:181 -msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:183 -msgid "AFS Specific ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:185 -msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:187 -msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:189 -msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:191 -msgid "IRIX Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:193 -msgid "TRU64 Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:195 -msgid "AIX Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:197 -msgid "OpenBSD Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:199 -msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:201 -msgid "Solaris Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:203 -msgid "Darwin Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:205 -msgid "FreeBSD Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:207 -msgid "Linux Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/bfile.c:209 -msgid "NetBSD Specific Extended attribs" -msgstr "" - -#: src/findlib/find.c:226 -#, c-format -msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown include/exclude option: %c\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:223 -#, c-format -msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:250 -#, c-format -msgid "%s mtime changed during backup.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:256 -#, c-format -msgid "%s ctime changed during backup.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269 -#, c-format -msgid "%s size changed during backup.\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:398 -#, c-format -msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/findlib/find_one.c:413 -#, c-format -msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_create.c:101 -#, c-format -msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung von DB Job Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:145 -#, c-format -msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung von JobMedia Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:154 -#, c-format -msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "Aktualisierung von Media Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:189 -#, c-format -msgid "pool record %s already exists\n" -msgstr "pool Eintrag %s bereits vorhanden\n" - -#: src/cats/sql_create.c:221 -#, c-format -msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung von db Pool Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:254 -#, c-format -msgid "Device record %s already exists\n" -msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n" - -#: src/cats/sql_create.c:271 -#, c-format -msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:306 -#, c-format -msgid "More than one Storage record!: %d\n" -msgstr "Mehr als ein Storage Eintrag!: %d\n" - -#: src/cats/sql_create.c:311 -#, c-format -msgid "error fetching Storage row: %s\n" -msgstr "Fehler beim holen der Storage Zeile: %s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:332 -#, c-format -msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:366 -#, c-format -msgid "mediatype record %s already exists\n" -msgstr "Medientyp Eintrag %s bereits vorhanden\n" - -#: src/cats/sql_create.c:383 -#, c-format -msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:424 -#, c-format -msgid "Volume \"%s\" already exists.\n" -msgstr "Volume \"%s\" bereits vorhanden.\n" - -#: src/cats/sql_create.c:470 -#, c-format -msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung DB Media Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:521 -#, c-format -msgid "More than one Client!: %d\n" -msgstr "Mehr als ein Client!: %d\n" - -#: src/cats/sql_create.c:526 -#, c-format -msgid "error fetching Client row: %s\n" -msgstr "Fehler beim holen der Client Zeile: %s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:554 -#, c-format -msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251 -#, c-format -msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n" -msgstr "Mehr als ein Pfad!: %s für Pfad: %s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258 -#: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041 -#: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:158 -#, c-format -msgid "error fetching row: %s\n" -msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:620 -#, c-format -msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung des db Path Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:665 -#, c-format -msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung des DB Counters Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:704 -#, c-format -msgid "More than one FileSet!: %d\n" -msgstr "Mehr als ein FileSet!: %d\n" - -#: src/cats/sql_create.c:709 -#, c-format -msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim holen der FileSet Zeile: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:740 -#, c-format -msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung des DB FileSet Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:994 -#, c-format -msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s" -msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s" - -#: src/cats/sql_create.c:1019 -#, c-format -msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n" -msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:1025 -#, c-format -msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Zeile für Datei=%s: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:1042 -#, c-format -msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_create.c:1061 -#, c-format -msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n" -msgstr "Versuche \"non-attributes\" in catalog einzufügen. Stream=%d\n" - -#: src/cats/sql_create.c:1074 -msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138 -msgid "ERR=JobIds are empty\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_create.c:1218 -#, c-format -msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_get.c:151 -#, c-format -msgid "Error fetching row: %s\n" -msgstr "Fehler beim holen der Zeile: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:158 -#, c-format -msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_get.c:166 -#, c-format -msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n" -msgstr "File Eintrag für PathId=%s FilenameId=%s nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:172 -msgid "File record not found in Catalog.\n" -msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:199 -#, c-format -msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n" -msgstr "Mehr als einen Dateinamen gefunden! : %s für Datei: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:209 -#, c-format -msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_get.c:215 -#, c-format -msgid "Filename record: %s not found.\n" -msgstr "Filename record: %s nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:219 -#, c-format -msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n" -msgstr "Filename record: %s nicht in Catalog gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:262 -#, c-format -msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n" -msgstr "Get DB path record %s fehlerhaften Eintrag gefunden: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:275 -#, c-format -msgid "Path record: %s not found.\n" -msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:279 -#, c-format -msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n" -msgstr "Path record: %s nicht in Catalog gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:318 -#, c-format -msgid "No Job found for JobId %s\n" -msgstr "Kein Job für JobId %s gefunden\n" - -#: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448 -#, c-format -msgid "No volumes found for JobId=%d\n" -msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n" - -#: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459 -#, c-format -msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n" -msgstr "Fehler beim Holen von Zeile %d: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:411 -#, c-format -msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n" -msgstr "Kein Volume für JobId %d in Catalog gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:552 -#, c-format -msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n" -msgstr "Pool id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:589 -#, c-format -msgid "Client id select failed: ERR=%s\n" -msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:635 -#, c-format -msgid "More than one Pool!: %s\n" -msgstr "Mehr als ein Pool!: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:679 -msgid "Pool record not found in Catalog.\n" -msgstr "Pool Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:717 -#, c-format -msgid "More than one Client!: %s\n" -msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738 -msgid "Client record not found in Catalog.\n" -msgstr "Client Eintrag nicht in Catalog gefunden\n" - -#: src/cats/sql_get.c:767 -#, c-format -msgid "More than one Counter!: %d\n" -msgstr "Mehr als ein Counter!: %d\n" - -#: src/cats/sql_get.c:772 -#, c-format -msgid "error fetching Counter row: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Counter Zeile: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:792 -#, c-format -msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n" -msgstr "Counter Eintrag: %s in Catalog nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:832 -#, c-format -msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n" -msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n" - -#: src/cats/sql_get.c:837 -#, c-format -msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n" -msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n" - -#: src/cats/sql_get.c:847 -msgid "FileSet record not found in Catalog.\n" -msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:943 -#, c-format -msgid "Media id select failed: ERR=%s\n" -msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:981 -#, c-format -msgid "query dbids failed: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_get.c:1036 -#, c-format -msgid "More than one Volume!: %s\n" -msgstr "Mehr als ein Volume!: %s\n" - -#: src/cats/sql_get.c:1092 -#, c-format -msgid "Media record MediaId=%s not found.\n" -msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:1095 -#, c-format -msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n" -msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:1102 -#, c-format -msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n" -msgstr "Media Eintrag für MediaId=%u in Catalog nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_get.c:1105 -#, c-format -msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n" -msgstr "Media Eintrag für Vol=%s in Catalog nicht gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Query error for start time request: ERR=%s\n" -"CMD=%s\n" -msgstr "" -"Fehler bei Abfrage von Startzeit: ERR=%s\n" -"CMD=%s\n" - -#: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188 -msgid "No prior Full backup Job record found.\n" -msgstr "Keinen vorherigen \"Full backup\" Job Eintrag gefunden.\n" - -#: src/cats/sql_find.c:116 -#, c-format -msgid "Unknown level=%d\n" -msgstr "Unbekannter level=%d\n" - -#: src/cats/sql_find.c:133 -#, c-format -msgid "" -"No Job record found: ERR=%s\n" -"CMD=%s\n" -msgstr "" -"Kein \"Job\" Eintrag gefunden: ERR=%s\n" -"CMD=%s\n" - -#: src/cats/sql_find.c:291 -#, c-format -msgid "Unknown Job level=%d\n" -msgstr "Unbekannter Job level=%d\n" - -#: src/cats/sql_find.c:301 -#, c-format -msgid "No Job found for: %s.\n" -msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n" - -#: src/cats/sql_find.c:312 -#, c-format -msgid "No Job found for: %s\n" -msgstr "Keinen Job gefunden für: %s\n" - -#: src/cats/sql_find.c:393 -#, c-format -msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n" -msgstr "" -"Anforderung von \"Volume item\" %d größer als Max %d oder weniger als 1\n" - -#: src/cats/sql_find.c:408 -#, c-format -msgid "No Volume record found for item %d.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203 -#: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n" -msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sqlite.c:174 -#, c-format -msgid "Database %s does not exist, please create it.\n" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n" - -#: src/cats/sqlite.c:196 -#, c-format -msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n" -msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n" - -#: src/cats/sqlite.c:197 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493 -#: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147 -#: src/cats/mysql.c:380 -#, c-format -msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n" -msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n" - -#: src/cats/ingres.c:87 -msgid "Failed to allocate space for query filter.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/ingres.c:108 -msgid "Failed to allocate space for query filters.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/ingres.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to Ingres server.\n" -"Database=%s User=%s\n" -"It is probably not running or your password is incorrect.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/ingres.c:1074 -msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Potential performance problem:\n" -"max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than " -"Director's MaxConcurrentJobs=%d\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql.c:229 -#, c-format -msgid "" -"query %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Abfrage %s gescheitert:\n" -"%s\n" - -#: src/cats/sql.c:251 -#, c-format -msgid "" -"insert %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"einfügen %s gescheitert:\n" -"%s\n" - -#: src/cats/sql.c:261 -#, c-format -msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n" -msgstr "Problem beim Einfügen: affected_rows=%s\n" - -#: src/cats/sql.c:282 -#, c-format -msgid "" -"update %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Aktualisierung %s gescheitert:\n" -"%s\n" - -#: src/cats/sql.c:292 -#, c-format -msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql.c:314 -#, c-format -msgid "" -"delete %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"löschen von %s fehlgeschlagen:\n" -"%s\n" - -#: src/cats/sql.c:408 -#, c-format -msgid "Path length is zero. File=%s\n" -msgstr "Pfadlänge ist null. Datei=%s\n" - -#: src/cats/sql.c:603 -msgid "No results to list.\n" -msgstr "Keine Ergebnisse zu \"list\" Kommando.\n" - -#: src/cats/sql.c:724 -msgid "Could not init database batch connection" -msgstr "" - -#: src/cats/sql.c:730 -#, c-format -msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:174 -#, c-format -msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n" -"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections " -"exceeded.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:337 -msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:355 -msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:386 -msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:800 -#, c-format -msgid "error fetching currval: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen des aktuellen Wertes: %s\n" - -#: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264 -#, c-format -msgid "error starting batch mode: %s" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028 -#, c-format -msgid "error ending batch mode: %s" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:1075 -#, c-format -msgid "error copying in batch mode: %s" -msgstr "" - -#: src/cats/postgresql.c:1097 -msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n" -msgstr "Ein Benutzername für PostgreSQL muss angegeben werden.\n" - -#: src/cats/sql_list.c:59 -#, c-format -msgid "Query failed: %s\n" -msgstr "Abfrage fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/cats/sql_list.c:275 -msgid "These JobIds have copies as follows:\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_list.c:277 -msgid "The catalog contains copies as follows:\n" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:117 -#, c-format -msgid "Unknown database type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:235 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n" -"db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:292 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n" -"Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections " -"exceeded.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:1426 -#, c-format -msgid "error inserting batch mode: %s" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:1443 -msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:1447 -msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:\"\n" -msgstr "" - -#: src/cats/dbi.c:1451 -msgid "A user name for DBI must be supplied.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/cats_dummy.c:39 -msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/sql_delete.c:80 -#, c-format -msgid "No pool record %s exists\n" -msgstr "Kein pool Eintrag %s vorhanden\n" - -#: src/cats/sql_delete.c:85 -#, c-format -msgid "Expecting one pool record, got %d\n" -msgstr "Erwartete einen \"pool\" Eintrag, erhielt %d\n" - -#: src/cats/sql_delete.c:91 -#, c-format -msgid "Error fetching row %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Zeile %s\n" - -#: src/cats/mysql.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to MySQL server.\n" -"Database=%s User=%s\n" -"MySQL connect failed either server not running or your authorization is " -"incorrect.\n" -msgstr "" - -#: src/cats/mysql.c:639 -msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n" -msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n" - -#: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140 -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:141 -#, c-format -msgid "No record for %d %s\n" -msgstr "Kein Eintrag für %d%s\n" - -#: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149 -#, c-format -msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n" -msgstr "Konsole: Name=%s Rcfile=%s Verlaufsdatei=%s\n" - -#: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153 -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:150 -#, c-format -msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n" -msgstr "Direktor: Name=%s Adresse=%s DIRport=%d\n" - -#: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138 -msgid "TLS negotiation failed\n" -msgstr "TLS-Verbindungsaufbau gescheitert.\n" - -#: src/wx-console/authenticate.c:150 -msgid "Bad response to Hello command: ERR=" -msgstr "Falsche Antwort auf Hallo-Befehl: FEHLER=" - -#: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169 -msgid "" -"Director authorization problem.\n" -"Most likely the passwords do not agree.\n" -"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " -"during the TLS handshake.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: src/console/console.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: " -msgstr "" - -#: src/console/console.c:178 -msgid "input from file" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:179 -msgid "output to file" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:180 -msgid "quit" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:181 -msgid "output to file and terminal" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:182 -msgid "sleep specified time" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:183 -msgid "print current time" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:184 -msgid "print Console's version" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:185 -msgid "echo command string" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:186 -msgid "execute an external command" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:187 -msgid "exit = quit" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:188 -msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:189 -msgid "help listing" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:191 -msgid "set command separator" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:225 -msgid ": is an invalid command\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:675 -msgid "Illegal separator character.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:708 -msgid "Command logic problem\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:925 -#, c-format -msgid "Can't find %s in Director list\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:933 -msgid "Available Directors:\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:937 -#, c-format -msgid "%2d: %s at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:941 -msgid "Select Director by entering a number: " -msgstr "" - -#: src/console/console.c:948 -#, c-format -msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:955 -#, c-format -msgid "You must enter a number between 1 and %d\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399 -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420 -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1210 -msgid "Enter a period to cancel a command.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"No Director resource defined in %s\n" -"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Console \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1359 -msgid "Too many arguments on input command.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1363 -msgid "First argument to input command must be a filename.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1401 -msgid "Too many arguments on output/tee command.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1418 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1437 -msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n" -msgstr "" - -#: src/console/console.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:59 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" -" -a print extended attributes (Win32 debug)\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -e specify file of exclude patterns\n" -" -i specify file of include patterns\n" -" -q quiet, don't print filenames (debug)\n" -" - read pattern(s) from stdin\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -"Patterns are file inclusion -- normally directories.\n" -"Debug level >= 1 prints each file found.\n" -"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" -"Errors always printed.\n" -"Files/paths truncated is number with len > 255.\n" -"Truncation is only in catalog.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open include file: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open exclude file: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:182 -#, c-format -msgid "Files seen = %d\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322 -#, c-format -msgid "Err: Could not access %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325 -#, c-format -msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328 -#, c-format -msgid "Err: Could not stat %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331 -#, c-format -msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334 -#, c-format -msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:230 -#, c-format -msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:233 -#, c-format -msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337 -#, c-format -msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340 -#, c-format -msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -n specify the database name (default bacula)\n" -" -u specify database user name (default bacula)\n" -" -P specify database host (default NULL)\n" -" -w specify working directory\n" -" -j specify jobids\n" -" -p specify path\n" -" -f specify file\n" -" -l maximum tuple to fetch\n" -" -T truncate cache table before starting\n" -" -v verbose\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bbatch.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" -" will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n" -"See bbatch.c to generate datafile\n" -"\n" -"Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" -" -b with batch mode\n" -" -B without batch mode\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -n specify the database name (default bacula)\n" -" -u specify database user name (default bacula)\n" -" -P specify database host (default NULL)\n" -" -w specify working directory\n" -" -r call restore code with given jobids\n" -" -v verbose\n" -" -f specify data file\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bbatch.c:211 -#, c-format -msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bbatch.c:315 -#, c-format -msgid "Error opening datafile %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bbatch.c:325 -msgid "Error while inserting file\n" -msgstr "" - -#: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302 -msgid "Stmt went wrong\n" -msgstr "" - -#: src/tools/ing_test.c:320 -msgid "CREATE-Stmt went wrong\n" -msgstr "" - -#: src/tools/ing_test.c:325 -msgid "DROP-Stmt went wrong\n" -msgstr "" - -#: src/tools/fstype.c:48 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: fstype [-v] path ...\n" -"\n" -" Print the file system type a given file/directory is on.\n" -" The following options are supported:\n" -"\n" -" -v print both path and file system type.\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78 -#, c-format -msgid "%s: unknown\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137 -#, c-format -msgid "Could not open data file: %s\n" -msgstr "Die folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: src/tools/drivetype.c:47 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: drivetype [-v] path ...\n" -"\n" -" Print the drive type a given file/directory is on.\n" -" The following options are supported:\n" -"\n" -" -l print local fixed hard drive\n" -" -a display information on all drives\n" -" -v print both path and file system type.\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:70 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n" -" -a print extended attributes (Win32 debug)\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -c specify config file containing FileSet resources\n" -" -f specify which FileSet to use\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -"Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n" -"Debug level >= 1 prints each file found.\n" -"Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n" -"Errors are always printed.\n" -"Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n" -"Truncation is only in the catalog.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total files : %d\n" -"Max file length: %d\n" -"Max path length: %d\n" -"Files truncated: %d\n" -"Paths truncated: %d\n" -"Hard links : %d\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:278 -#, c-format -msgid "Reg: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:300 -msgid "\t[will not descend: recursion turned off]" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:302 -msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:304 -msgid "\t[will not descend: disallowed file system]" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:306 -msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:390 -#, c-format -msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:407 -#, c-format -msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:416 -#, c-format -msgid "========== Path length is zero. File=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/testfind.c:419 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/cats_test.c:60 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -n specify the database name (default bacula)\n" -" -u specify database user name (default bacula)\n" -" -P specify database host (default NULL)\n" -" -w specify working directory\n" -" -p specify path\n" -" -f specify file\n" -" -l maximum tuple to fetch\n" -" -q print only errors\n" -" -v verbose\n" -" -? print this message\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/cats_test.c:376 -#, c-format -msgid "Could not open, database \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:145 -#, c-format -msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:153 -#, c-format -msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n" -" -8 set charset to UTF-8\n" -" -c set the Cc: field\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print a timestamp in debug output\n" -" -f set the From: field\n" -" -h use mailhost:port as the SMTP server\n" -" -s set the Subject: field\n" -" -r set the Reply-To: field\n" -" -l set the maximum number of lines to send (default: " -"unlimited)\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:343 -msgid "Fatal error: no recipient given.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:372 -#, c-format -msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:376 -#, c-format -msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:412 -#, c-format -msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:415 -msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437 -#, c-format -msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:442 -#, c-format -msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:450 -#, c-format -msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470 -#: src/tools/bsmtp.c:474 -#, c-format -msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/bsmtp.c:466 -#, c-format -msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:195 -msgid "" -"Warning skipping the additional parameters for working " -"directory/dbname/user/password/host.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:214 -#, c-format -msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:223 -msgid "Error no Director resource defined.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:247 -msgid "Wrong number of arguments.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:252 -msgid "Working directory not supplied.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:288 -msgid "Database port must be a numeric value.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:291 -msgid "Database port must be a int value.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:365 -#, c-format -msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:367 -#, c-format -msgid "Modify database is on." -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:369 -#, c-format -msgid "Modify database is off." -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432 -#, c-format -msgid " Verbose is on.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434 -#, c-format -msgid " Verbose is off.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:375 -#, c-format -msgid "Please select the function you want to perform.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:379 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" 1) Toggle modify database flag\n" -" 2) Toggle verbose flag\n" -" 3) Repair bad Filename records\n" -" 4) Repair bad Path records\n" -" 5) Eliminate duplicate Filename records\n" -" 6) Eliminate duplicate Path records\n" -" 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n" -" 8) Eliminate orphaned File records\n" -" 9) Eliminate orphaned Path records\n" -" 10) Eliminate orphaned Filename records\n" -" 11) Eliminate orphaned FileSet records\n" -" 12) Eliminate orphaned Client records\n" -" 13) Eliminate orphaned Job records\n" -" 14) Eliminate all Admin records\n" -" 15) Eliminate all Restore records\n" -" 16) All (3-15)\n" -" 17) Quit\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:398 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" 1) Toggle modify database flag\n" -" 2) Toggle verbose flag\n" -" 3) Check for bad Filename records\n" -" 4) Check for bad Path records\n" -" 5) Check for duplicate Filename records\n" -" 6) Check for duplicate Path records\n" -" 7) Check for orphaned Jobmedia records\n" -" 8) Check for orphaned File records\n" -" 9) Check for orphaned Path records\n" -" 10) Check for orphaned Filename records\n" -" 11) Check for orphaned FileSet records\n" -" 12) Check for orphaned Client records\n" -" 13) Check for orphaned Job records\n" -" 14) Check for all Admin records\n" -" 15) Check for all Restore records\n" -" 16) All (3-15)\n" -" 17) Quit\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:418 -msgid "Select function number: " -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:425 -#, c-format -msgid "Database will be modified.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:427 -#, c-format -msgid "Database will NOT be modified.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:518 -#, c-format -msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:525 -#, c-format -msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:532 -#, c-format -msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:539 -#, c-format -msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:546 -#, c-format -msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:599 -#, c-format -msgid "Deleting: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:671 -#, c-format -msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:682 -#, c-format -msgid "Found %d duplicate Filename records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:683 -msgid "Print the list? (yes/no): " -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771 -#, c-format -msgid "Found %d for: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:736 -#, c-format -msgid "Checking for duplicate Path entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:747 -#, c-format -msgid "Found %d duplicate Path records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856 -#: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025 -#: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146 -#: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280 -msgid "Print them? (yes/no): " -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:801 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:809 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:827 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:844 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:855 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned File records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:872 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned File records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:891 -#, c-format -msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958 -msgid "Create temporary index? (yes/no): " -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:912 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:923 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned Path records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:936 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:970 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:981 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned Filename records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:994 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1014 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1024 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1039 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1048 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned Client entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1066 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned Client records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1081 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1090 -#, c-format -msgid "Checking for orphaned Job entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1108 -#, c-format -msgid "Found %d orphaned Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1123 -#, c-format -msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1125 -#, c-format -msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1127 -#, c-format -msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1136 -#, c-format -msgid "Checking for Admin Job entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1145 -#, c-format -msgid "Found %d Admin Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1160 -#, c-format -msgid "Deleting %d Admin Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1169 -#, c-format -msgid "Checking for Restore Job entries.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1178 -#, c-format -msgid "Found %d Restore Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1193 -#, c-format -msgid "Deleting %d Restore Job records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1203 -#, c-format -msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1212 -#, c-format -msgid "Found %d bad Filename records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296 -#, c-format -msgid "Reparing %d bad Filename records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1270 -#, c-format -msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1279 -#, c-format -msgid "Found %d bad Path records.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1442 -#, c-format -msgid "" -"Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down " -"dbcheck.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1460 -#, c-format -msgid "Create temporary index... This may take some time!\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1468 -#, c-format -msgid "Temporary index created.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1483 -#, c-format -msgid "Drop temporary index.\n" -msgstr "" - -#: src/tools/dbcheck.c:1493 -#, c-format -msgid "Temporary index %s deleted.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:57 -#, c-format -msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:127 -#, c-format -msgid " Could not access %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:134 -#, c-format -msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:141 -#, c-format -msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450 -#, c-format -msgid " Unchanged file skipped: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:150 -#, c-format -msgid " Archive file skipped: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:153 -#, c-format -msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:157 -#, c-format -msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:165 -#, c-format -msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:170 -#, c-format -msgid " Unknown file type %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206 -#, c-format -msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:428 src/filed/backup.c:503 -#, c-format -msgid "%s digest initialization failed\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:309 -#, c-format -msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:323 -#, c-format -msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify.c:386 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/accurate.c:201 -#, c-format -msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n" -msgstr "" - -#: src/filed/accurate.c:399 -#, c-format -msgid "Cannot verify checksum for %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/accurate.c:507 -msgid "2991 Bad accurate command\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:89 -#, c-format -msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:149 -#, c-format -msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d " -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:194 -#, c-format -msgid "Director connected at: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:196 -#, c-format -msgid "JobId %d Job %s is running.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:199 -#, c-format -msgid " %s%s %s Job started: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:212 -#, c-format -msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:218 -#, c-format -msgid " Files Examined=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:223 -#, c-format -msgid " Processing file: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:234 -msgid " SDSocket closed.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409 -msgid "====\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:306 -msgid " SDSocket=closed\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:464 -msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:497 -msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:565 -msgid "Bacula Client: Idle" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:576 -msgid "Bacula Client: Running" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:590 -msgid "Bacula Client: Last Job Canceled" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:594 -msgid "Bacula Client: Last Job Failed" -msgstr "" - -#: src/filed/status.c:598 -msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119 -#: src/filed/fd_plugins.c:696 src/filed/fd_plugins.c:710 src/filed/acl.c:105 -#: src/filed/acl.c:120 src/filed/acl.c:128 src/filed/backup.c:993 -#: src/filed/backup.c:1189 src/filed/backup.c:1226 src/filed/backup.c:1239 -#: src/filed/backup.c:1315 src/filed/backup.c:1413 -#, c-format -msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:244 -#, c-format -msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:258 -#, c-format -msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:376 src/filed/xattr.c:408 -#, c-format -msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:472 src/filed/xattr.c:500 -#, c-format -msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:519 src/filed/xattr.c:807 src/filed/xattr.c:1249 -#: src/filed/xattr.c:1702 src/filed/xattr.c:2064 src/filed/xattr.c:2843 -#, c-format -msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:550 src/filed/xattr.c:841 src/filed/xattr.c:1280 -#: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:2089 -#, c-format -msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:624 -#, c-format -msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:710 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:789 -#, c-format -msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:916 -#, c-format -msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:947 src/filed/xattr.c:957 -#, c-format -msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1092 src/filed/xattr.c:1123 -#, c-format -msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1204 src/filed/xattr.c:1231 -#, c-format -msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1350 -#, c-format -msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1507 src/filed/xattr.c:1539 -#, c-format -msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1558 -#, c-format -msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1653 src/filed/xattr.c:1682 -#, c-format -msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1809 -#, c-format -msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1822 -#, c-format -msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1841 -#, c-format -msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:1943 src/filed/xattr.c:1965 -#, c-format -msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2169 -#, c-format -msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2196 -#, c-format -msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2496 src/filed/xattr.c:2547 -#, c-format -msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2562 -#, c-format -msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2632 -#, c-format -msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2763 -#, c-format -msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2784 -#, c-format -msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2859 -#, c-format -msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2897 -#, c-format -msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2953 src/filed/xattr.c:3193 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2979 src/filed/xattr.c:3246 -#, c-format -msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:2993 src/filed/xattr.c:3214 -#, c-format -msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3012 -#, c-format -msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3105 -#, c-format -msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3113 src/filed/xattr.c:3135 -#, c-format -msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3205 -#, c-format -msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3231 src/filed/xattr.c:3379 -#, c-format -msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3261 -#, c-format -msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3299 -#, c-format -msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3315 -#, c-format -msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3331 -#, c-format -msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3349 -#, c-format -msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3400 -#, c-format -msgid "" -"Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in " -"xattr stream\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3411 -#, c-format -msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3432 -#, c-format -msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3466 -#, c-format -msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3492 -#, c-format -msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3508 -#, c-format -msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3570 -#, c-format -msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3583 -#, c-format -msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3672 src/filed/acl.c:2109 -#, c-format -msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/xattr.c:3719 -#, c-format -msgid "" -"Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream " -"encountered - %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:619 -#, c-format -msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:505 src/filed/fd_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:683 -msgid "Plugin save packet not found.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:806 -#, c-format -msgid "Plugin=%s not found.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:863 -#, c-format -msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:874 -#, c-format -msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/fd_plugins.c:1621 -msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:76 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s)\n" -"\n" -"Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" -" -c use as configuration file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print a timestamp in debug output\n" -" -f run in foreground (for debugging)\n" -" -g groupid\n" -" -k keep readall capabilities\n" -" -m print kaboom output (for debugging)\n" -" -s no signals (for debugging)\n" -" -t test configuration file and exit\n" -" -u userid\n" -" -v verbose user messages\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:199 -msgid "-k option has no meaning without -u option.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:337 -#, c-format -msgid "" -"No File daemon resource defined in %s\n" -"Without that I don't know who I am :-(\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:342 -#, c-format -msgid "Only one Client resource permitted in %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:366 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"File daemon in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:390 -msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:401 -#, c-format -msgid "" -"\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either " -"\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485 -msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:423 -#, c-format -msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:460 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon " -"\"%s\" in %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:491 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in " -"%s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/filed.c:507 -#, c-format -msgid "No Director resource defined in %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:225 src/filed/acl.c:248 -#, c-format -msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:274 -#, c-format -msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:298 src/filed/acl.c:307 -#, c-format -msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl " -"support\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl " -"support\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:433 src/filed/acl.c:443 -#, c-format -msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:467 -#, c-format -msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:809 -#, c-format -msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:837 -#, c-format -msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:889 -#, c-format -msgid "" -"acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:895 -#, c-format -msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:904 -#, c-format -msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:918 -#, c-format -msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:948 -#, c-format -msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:957 -#, c-format -msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1063 src/filed/acl.c:1089 src/filed/acl.c:1201 -#: src/filed/acl.c:1692 src/filed/acl.c:1795 -#, c-format -msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1492 -#, c-format -msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1525 -#, c-format -msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1546 src/filed/acl.c:1554 -#, c-format -msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1582 -#, c-format -msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1590 -#, c-format -msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1711 -#, c-format -msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1786 -#, c-format -msgid "" -"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1812 -#, c-format -msgid "" -"Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl " -"support\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1823 -#, c-format -msgid "" -"Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl " -"support\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1839 -#, c-format -msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1853 src/filed/acl.c:1861 -#, c-format -msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1886 -#, c-format -msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1971 -#, c-format -msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:1993 -#, c-format -msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:2011 -#, c-format -msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/acl.c:2181 -#, c-format -msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify_vol.c:63 -msgid "Storage command not issued before Verify.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483 -#, c-format -msgid "Record header scan error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495 -#, c-format -msgid "Data record error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499 -#, c-format -msgid "Actual data size %d not same as header %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/verify_vol.c:143 -#, c-format -msgid "Error scanning record header: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:102 -msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n" -msgstr "Puffergröße FD->SD kann nicht festgelegt werden.\n" - -#: src/filed/backup.c:194 -#, c-format -msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n" -msgstr "Es sind %ld ACL-Fehler während der Sicherung aufgetreten.\n" - -#: src/filed/backup.c:198 -#, c-format -msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n" -msgstr "Es sind %ld xattr-Fehler während der Sicherung aufgetreten.\n" - -#: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276 -msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n" -msgstr "" -"Während der Verschlüsselung des Datenstroms ist ein Fehler aufgetreten.\n" - -#: src/filed/backup.c:387 -#, c-format -msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n" -msgstr "" -" Rekursion abgeschaltet. Es wird nicht von %s zu %s herunter gewechselt\n" - -#: src/filed/backup.c:394 -#, c-format -msgid "" -" %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:400 -#, c-format -msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n" -msgstr "" -" Unerlaubtes Dateisystem. Es wird nicht von %s zu %s herunter " -"gewechselt\n" - -#: src/filed/backup.c:405 -#, c-format -msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n" -msgstr "" -" Unerlaubte Laufwerksart. Es wird nicht zu %s herunter gewechselt\n" - -#: src/filed/backup.c:416 -#, c-format -msgid " Socket file skipped: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:429 -#, c-format -msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:436 -#, c-format -msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:443 -#, c-format -msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:453 -#, c-format -msgid " Archive file not saved: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:457 -#, c-format -msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:463 -#, c-format -msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:519 -#, c-format -msgid "%s signature digest initialization failed\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:624 -#, c-format -msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:661 -#, c-format -msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:757 -msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783 -msgid "An error occurred while signing the stream.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:807 -msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:925 -#, c-format -msgid "Compression deflateParams error: %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:962 -msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:969 -msgid "Failed to initialize encryption context.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1079 -#, c-format -msgid "Compression deflate error: %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1086 -#, c-format -msgid "Compression deflateReset error: %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1116 -#, c-format -msgid "Compression LZO error: %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1161 src/filed/backup.c:1177 -msgid "Encryption error\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1203 -#, c-format -msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1206 -#, c-format -msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1216 -msgid "Encryption padding error\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1280 -msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/backup.c:1536 -#, c-format -msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:114 -#, c-format -msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:134 -#, c-format -msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:139 -#, c-format -msgid "Could not set Finder Info on %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:415 -msgid "LZO init failed\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:657 -msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:667 -msgid "" -"No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup " -"data.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:678 -msgid "Could not create digest.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:696 -msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:699 -msgid "Decrypt of the session key failed.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:705 -#, c-format -msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825 -#, c-format -msgid "Missing encryption session data stream for %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832 -#, c-format -msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open resource fork for %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:986 -msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:994 -#, c-format -msgid "Failed to decode message signature for %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1058 -#, c-format -msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1062 -#, c-format -msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1066 -#, c-format -msgid "" -"%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1070 -#, c-format -msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1073 -#, c-format -msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1076 -#, c-format -msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1079 -#, c-format -msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1082 -#, c-format -msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1162 -msgid "Zlib errno" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1164 -msgid "Zlib stream error" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1166 -msgid "Zlib data error" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1168 -msgid "Zlib memory error" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1170 -msgid "Zlib buffer error" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1172 -msgid "Zlib version error" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1212 -#, c-format -msgid "Missing cryptographic signature for %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274 -#, c-format -msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1262 -#, c-format -msgid "Digest one file failed for file: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1301 -#, c-format -msgid "Signature validation failed for %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1398 -#, c-format -msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1435 -#, c-format -msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1468 -#, c-format -msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1527 -msgid "Decryption error\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1620 -msgid "Logic error: output file should be open\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1658 -msgid "Logic error: output file should not be open\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1692 -#, c-format -msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1813 -msgid "Open File Manager paused\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1817 -msgid "FAILED to pause Open File Manager\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1825 -#, c-format -msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n" -msgstr "" - -#: src/filed/restore.c:1827 -msgid "Failed to retrieve current UserName\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:458 -#, c-format -msgid "2901 Job %s not found.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:468 -#, c-format -msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:471 -msgid "2902 Error scanning cancel command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:494 -#, c-format -msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:517 -#, c-format -msgid "Bad estimate command: %s" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:518 -msgid "2992 Bad estimate command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:541 -#, c-format -msgid "Bad Job Command: %s" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:580 -#, c-format -msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:581 src/filed/job.c:600 -msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:611 -msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:630 -#, c-format -msgid "Bad RunAfter command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:631 -msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:667 -#, c-format -msgid "Bad RunScript command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:668 -msgid "2905 Bad RunScript command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:722 -#, c-format -msgid "Bad RestoreObject command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:789 -msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:828 -#, c-format -msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:870 -#, c-format -msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:881 -#, c-format -msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1027 -#, c-format -msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1178 -#, c-format -msgid "Invalid FileSet command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1660 -#, c-format -msgid "Unknown backup level: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1673 -#, c-format -msgid "Bad level command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1695 -#, c-format -msgid "Bad session command: %s" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1756 -#, c-format -msgid "Bad storage command: %s" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1777 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1789 -msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1836 -msgid "ACL support not configured for your machine.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1840 -msgid "XATTR support not configured for your machine.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1849 -msgid "Cannot contact Storage daemon\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1868 -#, c-format -msgid "Bad response to append open: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1873 -msgid "Bad response from stored to open command\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1904 -#, c-format -msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1906 -msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1912 -#, c-format -msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1918 -#, c-format -msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1923 -msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1926 -msgid "VSS was not initialized properly.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1976 -msgid "Append Close with SD failed.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:1980 -#, c-format -msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2010 -#, c-format -msgid "2994 Bad verify command: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2025 src/filed/job.c:2066 -#, c-format -msgid "2994 Bad verify level: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2138 -#, c-format -msgid "Bad replace command. CMD=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2161 -#, c-format -msgid "Bad where regexp. where=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2199 -#, c-format -msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2244 -#, c-format -msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2292 -msgid "Improper calling sequence.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2312 -#, c-format -msgid "Bad response to SD read open: %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2317 -msgid "Bad response from stored to read open command\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2385 -#, c-format -msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/job.c:2388 -#, c-format -msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n" -msgstr "" - -#: src/filed/authenticate.c:68 -#, c-format -msgid "I only authenticate directors, not %d\n" -msgstr "" - -#: src/filed/authenticate.c:100 -#, c-format -msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/authenticate.c:144 -#, c-format -msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n" -msgstr "" - -#: src/filed/authenticate.c:263 -msgid "" -"Authorization key rejected by Storage daemon.\n" -"Please see " -msgstr "" - -#: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n" -"Written by Christian Masopust (2005)\n" -"\n" -"Version: " -msgstr "" -"Urheberrecht (C) 2005 Christian Masopust\n" -"Geschrieben von Christian Masopust (2005)\n" -"\n" -"Version: " - -#: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73 -#, c-format -msgid "Failed ASSERT: %s\n" -msgstr "ASSERT gescheitert: %s\n" - -#: src/win32/compat/compat.cpp:2721 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Bacula ERROR: " -msgstr "" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:107 -msgid "RegisterServiceCtlHandler failed" -msgstr "RegisterServiceCtlHandler gescheitert" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:108 -msgid "Failure contacting the Service Handler" -msgstr "Fehler beim Kontaktieren der Dienststeuerung." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:119 -msgid "Service start report failed" -msgstr "Benachrichtigung bei Dienststart gescheitert" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:172 -msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed." -msgstr "StartServiceCtrlDispatcher gescheitert." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:179 -msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started" -msgstr "" -"KERNEL32.DLL nicht gefunden: Der Bacula-Dienst wurde nicht gestartet." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:189 -msgid "Registry service not found: Bacula service not started" -msgstr "" -"Registrierungsdienst wurde nicht gefunden: Bacula-Dienst wurde nicht " -"gestartet" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:191 -msgid "Registry service entry point not found" -msgstr "" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:212 -msgid "Report Service failure" -msgstr "Benachrichtungsdienstfehler" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:243 -msgid "Unable to install the service" -msgstr "Installation des Dienstes nicht möglich" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:251 -msgid "Service command length too long" -msgstr "Dienstbefehlslänge zu lang" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:252 -msgid "Service command length too long. Service not registered." -msgstr "" -"Die Länge des Dienstbefehls ist zu lang. Der Dienst wurde nicht registriert." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:265 -msgid "" -"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not " -"installed" -msgstr "" -"Die Dienststeuerungsverwaltung konnte nicht verständigt werden – der Dienst " -"wurde nicht installiert." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317 -#: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373 -#: src/win32/libwin32/service.cpp:377 -msgid "The Bacula service: " -msgstr "Der Bacula-Dienst: " - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:295 -msgid "" -"Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup " -"solution." -msgstr "" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:306 -msgid "Cannot write System Registry for " -msgstr "Schreiben in die Systemregistrierung nicht möglich für " - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:307 -msgid "" -"The System Registry could not be updated - the Bacula service was not " -"installed" -msgstr "" -"Die Systemregistrierung konnte nicht aktualisiert werden – der Bacula-Dienst " -"wurde nicht installiert" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:316 -msgid "Cannot add Bacula key to System Registry" -msgstr "" -"Bacula-Schlüssel kann nicht zur Systemregistrierung hinzugefügt werden" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:327 -msgid "The " -msgstr "" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:385 -msgid "An existing Bacula service: " -msgstr "" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:394 -msgid "" -"The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not " -"removed" -msgstr "" -"Die Dienstverwaltung konnte nicht kontaktiert werden – der Bacula-Dienst " -"wurde nicht entfernt." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:407 -msgid "" -"Could not find registry entry.\n" -"Service probably not registerd - the Bacula service was not removed" -msgstr "" -"Registrierungseintrag nicht gefunden.\n" -"Der Dienst ist eventuell nicht registriert – der Bacula-Dienst wurde nicht " -"entfernt" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:414 -msgid "Could not delete Registry key for " -msgstr "Der Registryschlüssel konnte nicht entfernt werden für " - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:425 -msgid "Bacula could not be contacted, probably not running" -msgstr "" -"Bacula konnte nicht erreicht werden, vermutlich wird es nicht ausgeführt." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:433 -msgid "The Bacula service has been removed" -msgstr "Der Bacula-Dienst wurde entfernt." - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:474 -msgid "SetServiceStatus failed" -msgstr "SetServiceStatus gescheitert" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:500 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s error: %ld at %s:%d" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"%s Fehler: %ld bei %s:%d" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:576 -#, c-format -msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n" -msgstr "Gesperrt durch: %s, Dauer: %ld Sekunden\n" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:580 -#, c-format -msgid "No longer locked\n" -msgstr "Nicht länger gesperrt\n" - -#: src/win32/libwin32/service.cpp:584 -msgid "Could not lock database" -msgstr "Datenbank konnte nicht gesperrt werden" - -#: src/win32/libwin32/main.cpp:245 -msgid "Bad Command Line Option" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65 -msgid "Config file editor" -msgstr "Konfigurationsdateibearbeitung" - -#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75 -msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111 -msgid "Save and close" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112 -msgid "Close without saving" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s\n" -msgstr "Schreiben in %s nicht möglich\n" - -#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140 -msgid "Error while saving" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976 -msgid "Enter restore mode" -msgstr "In den Wiederherstellungsmodus wechseln" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237 -msgid "Cancel restore" -msgstr "Wiederherstellung abbrechen" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286 -msgid "M" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302 -msgid "Perm." -msgstr "Perm." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912 -msgid "Fileset" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971 -msgid "Before" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342 -msgid "Please configure parameters concerning files to restore :" -msgstr "" -"Bitte richten Sie die Parameter ein, welche die wiederhergestellten Dateien " -"betreffen :" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905 -msgid "always" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 -msgid "if newer" -msgstr "wenn neuer" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 -msgid "if older" -msgstr "wenn älter" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908 -msgid "never" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359 -msgid "Please configure parameters concerning files restoration :" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427 -msgid "Getting parameters list." -msgstr "Parameterliste wird abgerufen." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435 -msgid "Error : no clients returned by the director." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459 -msgid "Error : no filesets returned by the director." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483 -msgid "Error : no storage returned by the director." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530 -msgid "Error : no jobs returned by the director." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516 -msgid "RestoreFiles" -msgstr "DateienWiederherstellen" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551 -msgid "Please configure your restore parameters." -msgstr "Bitte richten Sie Ihre Wiederherstellungsparameter ein." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556 -msgid "Please select a client." -msgstr "Bitte wählen sie einen Client." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560 -msgid "Please select a restore date." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Wiederherstellungsdatum." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565 -msgid "Building restore tree..." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613 -msgid "Error while starting restore: " -msgstr "Fehler beim Starten der Wiederherstellung: " - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705 -msgid "" -"Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add " -"it to the restore list." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 -msgid "Unexpected question has been received.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764 -msgid "bwx-console: unexpected restore question." -msgstr "bwx-console: Unerwartete Wiederherstellungsfrage." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775 -msgid " files selected to be restored." -msgstr " Dateien ausgewählt, die wiederhergstellt werden sollen." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780 -msgid " file selected to be restored." -msgstr " Datei ausgewählt, die wiederhergstellt werden soll." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787 -#, c-format -msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..." -msgstr "" -"Bitte richten Sie Ihre Wiederherstellung ein (%ld Dateien zum " -"Wiederherstellen ausgewählt) …" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797 -msgid "Restore failed : no file selected.\n" -msgstr "Wiederherstellung gescheitert : Keine Dateien ausgewählt.\n" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798 -msgid "Restore failed : no file selected." -msgstr "Wiederherstellung gescheitert: Keine Dateien ausgewählt." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808 -msgid "Restoring, please wait..." -msgstr "Wiederherstellung läuft, bitte warten …" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821 -msgid "Job queued. JobId=" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823 -msgid "Restore queued, jobid=" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827 -msgid "Job failed." -msgstr "Auftrag gescheitert." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828 -msgid "Restore failed, please look at messages.\n" -msgstr "" -"Wiederherstellung gescheitert, bitte werfen Sie einen Blick auf die " -"Mitteilungen.\n" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829 -msgid "Restore failed, please look at messages in console." -msgstr "" -"Wiederherstellung gescheitert, bitte werfen Sie einen Blick auf die " -"Mitteilungen in der Konsole." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836 -msgid "Failed to retrieve jobid.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862 -msgid "" -"Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863 -msgid "" -"Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889 -msgid "Restore job created, but not yet running." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894 -#, c-format -msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898 -msgid "Restore job terminated successfully." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899 -msgid "Restore job terminated successfully.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904 -msgid "Restore job terminated in error, see messages in console." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905 -msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910 -msgid "Restore job reported a non-fatal error." -msgstr "Die Wiederherstellung meldete einen nicht-schweren Fehler." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914 -msgid "Restore job reported a fatal error." -msgstr "Die Wiederherstellung meldete einen schweren Fehler." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919 -msgid "Restore job cancelled by user." -msgstr "Wiederherstellung wurde vom Benutzer abgebrochen." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920 -msgid "Restore job cancelled by user.\n" -msgstr "Wiederherstellung wurde vom Benutzer abgebrochen.\n" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925 -msgid "Restore job is waiting on File daemon." -msgstr "Wiederherstellung wartet auf Dateidienst" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929 -msgid "Restore job is waiting for new media." -msgstr "Wiederherstellung wartet auf neue Medien." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933 -msgid "Restore job is waiting for storage resource." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937 -msgid "Restore job is waiting for job resource." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941 -msgid "Restore job is waiting for Client resource." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945 -msgid "Restore job is waiting for maximum jobs." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949 -msgid "Restore job is waiting for start time." -msgstr "Wiederherstellung wartet auf Startzeit." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953 -msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002 -msgid "" -"The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not " -"wait for its completion anymore.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003 -msgid "" -"The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not " -"wait for its completion anymore." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013 -msgid "Restore done successfully.\n" -msgstr "Wiederherstellung war erfolgreich.\n" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014 -msgid "Restore done successfully." -msgstr "Wiederherstellung war erfolgreich." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086 -msgid "Applying restore configuration changes..." -msgstr "Wiederherstellungskonfigurationsänderungen werden übernommen …" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138 -msgid "Failed to find the selected client." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158 -msgid "Failed to find the selected fileset." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178 -msgid "Failed to find the selected storage." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199 -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886 -msgid "Run Restore job" -msgstr "WIederherstellungsauftrag ausführen" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216 -msgid "Restore configuration changes were applied." -msgstr "Wiederherstellungseinstellungen wurden übernommen." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225 -msgid "Restore cancelled.\n" -msgstr "Wiederherstellung abgebrochen.\n" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226 -msgid "Restore cancelled." -msgstr "Wiederherstellung abgebrochen." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248 -msgid "No results to list." -msgstr "Keine Ergebnisse in dieser Liste." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250 -msgid "No backup found for this client." -msgstr "Keine Sicherung für diesen Client gefunden." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258 -msgid "Query failed" -msgstr "Abfrage gescheitert" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260 -msgid "Cannot get previous backups list, see console." -msgstr "" -"Liste vorheriger Sicherungen kann nicht abgerufen werden, siehe Konsole." - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896 -msgid "JobName:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898 -msgid "Bootstrap:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900 -msgid "Where:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903 -msgid "Replace:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906 -msgid "ifnewer" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907 -msgid "ifolder" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911 -msgid "FileSet:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913 -msgid "Client:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915 -msgid "Storage:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917 -msgid "When:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920 -msgid "Priority:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028 -msgid "Restoring..." -msgstr "Wiederherstellung läuft..." - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Director \"%s\" in config file.\n" -"At least one CA certificate store is required.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:132 -msgid "" -"No Director resource defined in config file.\n" -"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " -"Console \"%s\" in config file.\n" -msgstr "" -"Weder »TLS CA Certificate« noch »TLS CA Certificate Dir« sind für die " -"Konsole »%s« in der Konfigurationsdatei definiert.\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:173 -msgid "Error while initializing windows sockets...\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:189 -msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:228 -msgid "Error while initializing library." -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Bibliotek." - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:256 -msgid "Cryptographic library initialization failed.\n" -msgstr "Initialisierung der kryptographischen Bibliotek gescheitert.\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:260 -msgid "Please correct configuration file.\n" -msgstr "Bitte korrigieren Sie die Konfigurationsdatei.\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:302 -msgid "Error : Library not initialized\n" -msgstr "Fehler: Die Bibliothek wurde nicht gefunden\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:313 -msgid "Error : No configuration file loaded\n" -msgstr "Fehler: Es wurde keine Konfigurationsdatei geladen\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:323 -msgid "Connecting...\n" -msgstr "Verbindung wird hergestellt …\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:339 -msgid "Error : No director defined in config file.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:351 -msgid "Multiple directors found in your config file.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:360 -#, c-format -msgid "Please choose a director (1-%d): " -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:389 -#, c-format -msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: " -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:410 -#, c-format -msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: " -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:432 -msgid "Failed to connect to the director\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:442 -msgid "Connected\n" -msgstr "Verbunden\n" - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:499 -msgid "<< Unexpected signal received : " -msgstr "<< Unerwartetes Signal erhalten : " - -#: src/wx-console/console_thread.cpp:519 -msgid "Connection terminated\n" -msgstr "Verbindung unterbrochen\n" - -#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82 -#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153 -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291 -msgid "Type your command below:" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117 -msgid "Unknown command." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126 -msgid "Possible completions: " -msgstr "" - -#: src/wx-console/main.cpp:119 -msgid "Bacula bwx-console" -msgstr "Bacula-bwx-console" - -#: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 -#, c-format -msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246 -msgid "&About...\tF1" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246 -msgid "Show about dialog" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620 -msgid "Connect to the director" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249 -msgid "Disconnect of the director" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251 -msgid "Change of configuration file" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251 -msgid "Change your default configuration file" -msgstr "Ihre Standardkonfigurationsdatei ändern" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252 -msgid "Edit your configuration file" -msgstr "Ihre Konfigurationsdatei bearbeiten" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254 -msgid "E&xit\tAlt-X" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254 -msgid "Quit this program" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283 -msgid "" -"Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287 -msgid "" -"Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode " -"support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such " -"filenames will be replaced by an interrogation mark.\n" -"If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode " -"version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n" -"---\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387 -msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388 -msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n" -msgstr "Aufruf: bwx-console [-c Konfigurationsdatei] [-w tmp]\n" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"It seems that it is the first time you run bwx-console.\n" -"This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n" -"Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another " -"file)" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419 -msgid "First run" -msgstr "Erster Start" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read %s\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)" -msgstr "" -"Lesen von %s nicht möglich\n" -"Fehler: %s\n" -"Möchten Sie eine andere auswählen? (Drücken Sie nein, um diese Datei zu " -"bearbeiten)" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438 -msgid "Unable to read configuration file" -msgstr "Lesen der Konfigurationsdatei nicht möglich" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450 -msgid "Please choose a configuration file to use" -msgstr "Bitte wählen Sie eine zu verwendende Konfigurationsdatei" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463 -msgid "" -"This configuration file has been successfully read, use it as default?" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464 -msgid "Configuration file read successfully" -msgstr "Konfigurationsdatei erfolgreich gelsen" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474 -#, c-format -msgid "Using this configuration file: %s\n" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479 -msgid "Connecting to the director..." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494 -msgid "Failed to unregister a data parser !" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502 -msgid "Quitting.\n" -msgstr "Wird beendet.\n" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517 -msgid "" -"Welcome to Bacula bwx-console.\n" -"Written by Nicolas Boichat \n" -"Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" -msgstr "" -"Willkommen bei der Bacula-bwx-console.\n" -"Geschrieben von Nicolas Boichat \n" -"Urheberrecht (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521 -msgid "About Bacula bwx-console" -msgstr "Über Bacula-bwx-console" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527 -msgid "Please choose your default configuration file" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Standardkonfigurationsdatei" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531 -msgid "Use this configuration file as default?" -msgstr "Diese Konfiguration als Standard verwenden?" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603 -msgid "Console thread terminated." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611 -msgid "Connection to the director lost. Quit program?" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612 -msgid "Connection lost" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628 -msgid "Connected to the director." -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651 -msgid "Reconnect" -msgstr "" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652 -msgid "Reconnect to the director" -msgstr "Wieder mit dem Direktor verbinden" - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666 -msgid "Disconnected of the director." -msgstr "Vom Direktor getrennt." - -#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725 -msgid "bwx-console: unexpected director's question." -msgstr "" - -#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s) %s %s %s\n" -"\n" -"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" -" -c set configuration file to file\n" -" -d set debug level to \n" -" -dt print timestamp in debug output\n" -" -t test - read configuration and exit\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90 -#, c-format -msgid "Already connected\"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103 -#, c-format -msgid "" -"Connecting to Director %s:%d\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206 -msgid "Initializing ..." -msgstr "Initialisierung läuft …" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345 -msgid "Command completed ..." -msgstr "Befehl abgeschlossen …" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373 -msgid "Processing command ..." -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359 -msgid "At main prompt waiting for input ..." -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378 -msgid "At prompt waiting for input ..." -msgstr "" - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386 -msgid "Command failed." -msgstr "Befehl gescheitert." - -#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458 -msgid "Director disconnected." -msgstr "Direktor getrennt." - -#: src/qt-console/bat_conf.cpp:154 -#, c-format -msgid "Console: name=%s\n" -msgstr "Konsole: Name=%s\n" - -#: src/qt-console/main.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version: %s (%s) %s %s %s\n" -"\n" -"Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" -" -c set configuration file to file\n" -" -dnn set debug level to nn\n" -" -s no signals\n" -" -t test - read configuration and exit\n" -" -? print this message.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Version: %s (%s) %s %s %s\n" -"\n" -"Aufruf: bat [-s] [-c Konfig_datei] [-d Fehlerdiagnoseebene] [Konfig_datei]\n" -" -c Datei als Konfigurationsdatei festlegen\n" -" -dnn Fehlerdiagnoseebene auf nn festlegen\n" -" -s Keine Signale\n" -" -t test – Konfiguration lesen und beenden\n" -" -? Diese Nachricht anzeigen\n" -"\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bash.po 2014-02-21 10:44:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5501 +0,0 @@ -# German language file for GNU Bash 4.1 -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the bash package. -# Nils Naumann , 1996, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:13+0000\n" -"Last-Translator: Nils Naumann \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: arrayfunc.c:50 -msgid "bad array subscript" -msgstr "Falscher Feldbezeichner." - -#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 -#, c-format -msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" -msgstr "%s: Kann das indizierte nicht in ein assoziatives Array umwandeln." - -#: arrayfunc.c:480 -#, c-format -msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array." - -#: arrayfunc.c:482 -#, c-format -msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" -msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen." - -#: arrayfunc.c:518 -#, c-format -msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" -msgstr "" -"%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays " -"benötigt." - -#: bashhist.c:387 -#, c-format -msgid "%s: cannot create: %s" -msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen." - -#: bashline.c:3498 -msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" -msgstr "" -"bash_execute_unix_command: Tastenzuordnung für das Kommando nicht gefunden." - -#: bashline.c:3584 -#, c-format -msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" -msgstr "%s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'." - -#: bashline.c:3613 -#, c-format -msgid "no closing `%c' in %s" -msgstr "fehlende schließende `%c' in %s." - -#: bashline.c:3647 -#, c-format -msgid "%s: missing colon separator" -msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt." - -#: builtins/alias.def:132 -#, c-format -msgid "`%s': invalid alias name" -msgstr "`%s': Ungültiger Alias-Name." - -#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 -msgid "line editing not enabled" -msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert." - -#: builtins/bind.def:206 -#, c-format -msgid "`%s': invalid keymap name" -msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP-Name." - -#: builtins/bind.def:245 -#, c-format -msgid "%s: cannot read: %s" -msgstr "%s: Nicht lesbar: %s" - -#: builtins/bind.def:260 -#, c-format -msgid "`%s': cannot unbind" -msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden." - -#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 -#, c-format -msgid "`%s': unknown function name" -msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname." - -#: builtins/bind.def:303 -#, c-format -msgid "%s is not bound to any keys.\n" -msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n" - -#: builtins/bind.def:307 -#, c-format -msgid "%s can be invoked via " -msgstr "%s kann aufgerufen werden durch " - -#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 -msgid "loop count" -msgstr "Schleifen-Zähler" - -#: builtins/break.def:137 -msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" -msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll." - -#: builtins/caller.def:133 -msgid "" -"Returns the context of the current subroutine call.\n" -" \n" -" Without EXPR, returns " -msgstr "" -"Gibt den Kontext des aktuellen Subroutinen-Aufrufs zurück.\n" -" \n" -" Ohne AUSDRUCK, liefert " - -#: builtins/cd.def:235 -msgid "HOME not set" -msgstr "HOME ist nicht zugewiesen." - -#: builtins/cd.def:247 -msgid "OLDPWD not set" -msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen." - -# Debug Ausgabe -#: builtins/common.c:101 -#, c-format -msgid "line %d: " -msgstr "Zeile %d: " - -#: builtins/common.c:139 error.c:261 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: builtins/common.c:153 -#, c-format -msgid "%s: usage: " -msgstr "%s: Gebrauch: " - -#: builtins/common.c:166 test.c:832 -msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele Argumente." - -#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument" -msgstr "%s: Die Option benötigt einen Paremeter." - -#: builtins/common.c:198 -#, c-format -msgid "%s: numeric argument required" -msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich." - -#: builtins/common.c:205 -#, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "%s: Nicht gefunden." - -#: builtins/common.c:214 shell.c:795 -#, c-format -msgid "%s: invalid option" -msgstr "%s: Ungültige Option" - -#: builtins/common.c:221 -#, c-format -msgid "%s: invalid option name" -msgstr "%s: Ungültiger Optionsname." - -#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 -#, c-format -msgid "`%s': not a valid identifier" -msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner." - -#: builtins/common.c:238 -msgid "invalid octal number" -msgstr "Ungültige Oktalzahl." - -#: builtins/common.c:240 -msgid "invalid hex number" -msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl." - -#: builtins/common.c:242 expr.c:1362 -msgid "invalid number" -msgstr "Ungültige Zahl." - -#: builtins/common.c:250 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal specification" -msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung." - -#: builtins/common.c:257 -#, c-format -msgid "`%s': not a pid or valid job spec" -msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung." - -#: builtins/common.c:264 error.c:454 -#, c-format -msgid "%s: readonly variable" -msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable." - -#: builtins/common.c:272 -#, c-format -msgid "%s: %s out of range" -msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." - -#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 -msgid "argument" -msgstr "Argument" - -#: builtins/common.c:274 -#, c-format -msgid "%s out of range" -msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." - -#: builtins/common.c:282 -#, c-format -msgid "%s: no such job" -msgstr "%s: Kein solcher Job." - -#: builtins/common.c:290 -#, c-format -msgid "%s: no job control" -msgstr "%s: Keine Job-Steuerung in dieser Shell." - -#: builtins/common.c:292 -msgid "no job control" -msgstr "Keine Job-Steuerung in dieser Shell." - -#: builtins/common.c:302 -#, c-format -msgid "%s: restricted" -msgstr "%s: gesperrt" - -#: builtins/common.c:304 -msgid "restricted" -msgstr "gesperrt" - -#: builtins/common.c:312 -#, c-format -msgid "%s: not a shell builtin" -msgstr "%s: Ist kein Shell-Kommando." - -#: builtins/common.c:321 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "Schreibfehler: %s." - -#: builtins/common.c:329 -#, c-format -msgid "error setting terminal attributes: %s" -msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s" - -#: builtins/common.c:331 -#, c-format -msgid "error getting terminal attributes: %s" -msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s" - -#: builtins/common.c:563 -#, c-format -msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n" - -#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous job spec" -msgstr "%s: Mehrdeutige Job-Bezeichnung." - -#: builtins/complete.def:276 -#, c-format -msgid "%s: invalid action name" -msgstr "%s: Ungültige Methode." - -#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 -#: builtins/complete.def:853 -#, c-format -msgid "%s: no completion specification" -msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben." - -#: builtins/complete.def:696 -msgid "warning: -F option may not work as you expect" -msgstr "Warnung: Die Option »-F« könnte unerwartete Ergebnisse liefern." - -#: builtins/complete.def:698 -msgid "warning: -C option may not work as you expect" -msgstr "Warnung: Die Option »-C« könnte unerwartete Ergebnisse liefern." - -#: builtins/complete.def:826 -msgid "not currently executing completion function" -msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt." - -#: builtins/declare.def:124 -msgid "can only be used in a function" -msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden." - -#: builtins/declare.def:366 -msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "Mit »-f« können keine Funktionen erzeugt werden." - -#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 -#, c-format -msgid "%s: readonly function" -msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion." - -#: builtins/declare.def:474 -#, c-format -msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" -msgstr "%s: Feldvariablen können nicht auf diese Art gelöscht werden." - -#: builtins/declare.def:481 -#, c-format -msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" -msgstr "" -"%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich." - -#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 -msgid "dynamic loading not available" -msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar." - -#: builtins/enable.def:312 -#, c-format -msgid "cannot open shared object %s: %s" -msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s" - -#: builtins/enable.def:335 -#, c-format -msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s" - -#: builtins/enable.def:459 -#, c-format -msgid "%s: not dynamically loaded" -msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen." - -#: builtins/enable.def:474 -#, c-format -msgid "%s: cannot delete: %s" -msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" - -#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 -#: shell.c:1457 -#, c-format -msgid "%s: is a directory" -msgstr "%s: ist ein Verzeichnis." - -#: builtins/evalfile.c:140 -#, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s: Ist keine normale Datei." - -#: builtins/evalfile.c:148 -#, c-format -msgid "%s: file is too large" -msgstr "%s: Die Datei ist zu groß." - -#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 -#: shell.c:1467 -#, c-format -msgid "%s: cannot execute binary file" -msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen." - -#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 -#, c-format -msgid "%s: cannot execute: %s" -msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s" - -#: builtins/exit.def:65 -#, c-format -msgid "logout\n" -msgstr "Abgemeldet\n" - -#: builtins/exit.def:88 -msgid "not login shell: use `exit'" -msgstr "Keine Login-Shell: Mit »exit« abmelden!" - -#: builtins/exit.def:120 -#, c-format -msgid "There are stopped jobs.\n" -msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n" - -#: builtins/exit.def:122 -#, c-format -msgid "There are running jobs.\n" -msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n" - -#: builtins/fc.def:262 -msgid "no command found" -msgstr "Kein Kommando gefunden." - -#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 -msgid "history specification" -msgstr "Verlaufsangaben" - -#: builtins/fc.def:380 -#, c-format -msgid "%s: cannot open temp file: %s" -msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s" - -#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 -msgid "current" -msgstr "gegenwärtig" - -#: builtins/fg_bg.def:158 -#, c-format -msgid "job %d started without job control" -msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet." - -#: builtins/getopt.c:110 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" - -#: builtins/getopt.c:111 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n" - -#: builtins/hash.def:92 -msgid "hashing disabled" -msgstr "Hashing deaktiviert." - -#: builtins/hash.def:138 -#, c-format -msgid "%s: hash table empty\n" -msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n" - -#: builtins/hash.def:245 -#, c-format -msgid "hits\tcommand\n" -msgstr "Treffer\tBefehl\n" - -#: builtins/help.def:130 -#, c-format -msgid "Shell commands matching keyword `" -msgid_plural "Shell commands matching keywords `" -msgstr[0] "Shell-Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `" -msgstr[1] "Shell-Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `" - -#: builtins/help.def:168 -#, c-format -msgid "" -"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." -msgstr "" -"Auf »%s« trifft kein Hilfethema zu. Probieren Sie »help help«, »man -k %s« " -"oder »info %s«." - -#: builtins/help.def:185 -#, c-format -msgid "%s: cannot open: %s" -msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s" - -#: builtins/help.def:337 -#, c-format -msgid "" -"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" -"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" -"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" -"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" -"\n" -"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" -"\n" -msgstr "" -"Diese Shell-Kommandos sind intern definiert. Mit »help« kann eine Liste\n" -"angesehen werden. Durch »help Name« wird eine Beschreibung der\n" -"Funktion »Name« angezeigt. Die Dokumentation ist mit »info bash«\n" -"einsehbar. Detaillierte Beschreibungen der Shell-Kommandos sind mit\n" -"»man -k« oder »info« abrufbar.\n" -"\n" -"Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n" -"\n" - -#: builtins/history.def:154 -msgid "cannot use more than one of -anrw" -msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden." - -#: builtins/history.def:186 -msgid "history position" -msgstr "Kommandostapelposition." - -#: builtins/history.def:365 -#, c-format -msgid "%s: history expansion failed" -msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert." - -#: builtins/inlib.def:71 -#, c-format -msgid "%s: inlib failed" -msgstr "%s: inlib gescheitert." - -#: builtins/jobs.def:109 -msgid "no other options allowed with `-x'" -msgstr "Keine weiteren Optionen mit »-x« erlaubt." - -#: builtins/kill.def:198 -#, c-format -msgid "%s: arguments must be process or job IDs" -msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein." - -#: builtins/kill.def:261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler." - -#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 -msgid "expression expected" -msgstr "Ausdruck erwartet." - -#: builtins/mapfile.def:172 -#, c-format -msgid "%s: not an indexed array" -msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array." - -#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 -#, c-format -msgid "%s: invalid file descriptor specification" -msgstr "%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe." - -#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 -#, c-format -msgid "%d: invalid file descriptor: %s" -msgstr "%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s" - -#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 -#, c-format -msgid "%s: invalid line count" -msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe." - -#: builtins/mapfile.def:284 -#, c-format -msgid "%s: invalid array origin" -msgstr "%s: Ungültiger Zeilenindex für den Feldbeginn." - -#: builtins/mapfile.def:301 -#, c-format -msgid "%s: invalid callback quantum" -msgstr "%s: Fehlerhafte Rückgabemenge" - -#: builtins/mapfile.def:333 -msgid "empty array variable name" -msgstr "Fehlender Name für die Feldvariable." - -#: builtins/mapfile.def:354 -msgid "array variable support required" -msgstr "" -"Die Unterstützung von Feldvariablen ist in dieser Shell nicht vorhanden." - -#: builtins/printf.def:394 -#, c-format -msgid "`%s': missing format character" -msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen." - -#: builtins/printf.def:448 -#, c-format -msgid "`%c': invalid time format specification" -msgstr "`%c': Ungültige Zeitformatangabe." - -#: builtins/printf.def:635 -#, c-format -msgid "`%c': invalid format character" -msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen." - -#: builtins/printf.def:662 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s" -msgstr "Warnung: %s: %s" - -#: builtins/printf.def:840 -msgid "missing hex digit for \\x" -msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x." - -#: builtins/printf.def:855 -#, c-format -msgid "missing unicode digit for \\%c" -msgstr "Fehlendes Unicode Zeichen für \\%c." - -#: builtins/pushd.def:195 -msgid "no other directory" -msgstr "kein anderes Verzeichnis" - -#: builtins/pushd.def:462 -msgid "" -msgstr "" - -#: builtins/pushd.def:506 -msgid "directory stack empty" -msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer." - -#: builtins/pushd.def:508 -msgid "directory stack index" -msgstr "Verzeichnisstapelindex" - -#: builtins/pushd.def:683 -msgid "" -"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" -" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" -" back up through the list with the `popd' command.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" -" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" -" \tto your home directory\n" -" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" -" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" -" \twith its position in the stack\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" -" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" -" \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" -"\tdirs when invoked without options, starting with zero." -msgstr "" -"Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n" -" das Kommando »pushd« werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n" -" und können durch das Kommando »popd« wieder vom Stapel entfernt\n" -" werden.\n" -"\n" -" Optionen:\n" -"\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n" -"\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n" -"\tausgegeben\n" -"\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n" -"\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n" -"\tPositionsnummer auseben.\n" -"\n" -" Argumente:\n" -"\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n" -"\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n" -"\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n" -"\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null." - -#: builtins/pushd.def:705 -msgid "" -"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" -" the stack, making the new top of the stack the current working\n" -" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" -" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" -" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" -" \tzero) is at the top.\n" -" \n" -" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" -" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" -" \tzero) is at the top.\n" -" \n" -" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" -" \tnew current working directory.\n" -" \n" -" The `dirs' builtin displays the directory stack." -msgstr "" -"Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n" -"den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n" -"werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n" -"\n" -" Optionen: \n" -" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" -"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" -"\n" -" Argumente:\n" -" +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" -"\tvon links, das von »dirs« angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n" -"\tbeginnt dabei mit Null.\n" -"\n" -" -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" -"\tvon rechts, das von »dirs« angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n" -"\tZählung beginnt dabei mit Null.\n" -"\n" -" dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n" -" Verzeichnis.\n" -" \n" -" Das Kommando »dirs« zeigt den Verzeichnisstapel an." - -#: builtins/pushd.def:730 -msgid "" -"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" -" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" -" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" -" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" -" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" -" \n" -" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" -" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" -" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" -" \n" -" The `dirs' builtin displays the directory stack." -msgstr "" -"Entfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n" -" gelöscht und anschließend in das das neue oben liegende Verzeichnis\n" -" gewechselt.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" -"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" -" \n" -" Argumente:\n" -" +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von »dirs«\n" -"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" -"\tentfernt z.B. »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n" -"\tEintrag.\n" -" \n" -" -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von »dirs«\n" -"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" -"\tentfernt z.B. »popd -0« den letzten und »popd +1« den vorletzten\n" -"\tEintrag.\n" -" \n" -" Das Kommando »dirs« zeigt den Verzeichnisstapel an." - -#: builtins/read.def:252 -#, c-format -msgid "%s: invalid timeout specification" -msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe." - -#: builtins/read.def:588 -#, c-format -msgid "read error: %d: %s" -msgstr "Lesefehler: %d: %s" - -#: builtins/return.def:73 -msgid "can only `return' from a function or sourced script" -msgstr "" -"»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgefühten " -"Skript möglich." - -#: builtins/set.def:771 -msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" -msgstr "" -"Gleichzeitiges »unset« einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich." - -#: builtins/set.def:808 -#, c-format -msgid "%s: cannot unset" -msgstr "%s: »unset« nicht möglich." - -#: builtins/set.def:815 -#, c-format -msgid "%s: cannot unset: readonly %s" -msgstr "%s: »unset« nicht möglich: schreibgeschützt %s" - -#: builtins/set.def:826 -#, c-format -msgid "%s: not an array variable" -msgstr "%s: Ist keine Feldvariable." - -#: builtins/setattr.def:186 -#, c-format -msgid "%s: not a function" -msgstr "%s: Ist keine Funktion." - -#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 -msgid "shift count" -msgstr "Verschiebezähler" - -#: builtins/shopt.def:264 -msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" -msgstr "Kann Shell-Optionen nicht gleichzeitig aktivieren und deaktivieren." - -#: builtins/shopt.def:329 -#, c-format -msgid "%s: invalid shell option name" -msgstr "%s: Ungültiger Name der Shell-Option." - -#: builtins/source.def:130 -msgid "filename argument required" -msgstr "Ein Dateiname wird als Argument benötigt." - -#: builtins/source.def:155 -#, c-format -msgid "%s: file not found" -msgstr "%s: Datei nicht gefunden." - -#: builtins/suspend.def:101 -msgid "cannot suspend" -msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen." - -# logout -#: builtins/suspend.def:111 -msgid "cannot suspend a login shell" -msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen." - -#: builtins/type.def:234 -#, c-format -msgid "%s is aliased to `%s'\n" -msgstr "%s ist ein Alias von »%s«.\n" - -#: builtins/type.def:255 -#, c-format -msgid "%s is a shell keyword\n" -msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n" - -#: builtins/type.def:274 -#, c-format -msgid "%s is a function\n" -msgstr "%s ist eine Funktion.\n" - -#: builtins/type.def:296 -#, c-format -msgid "%s is a shell builtin\n" -msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n" - -#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 -#, c-format -msgid "%s is %s\n" -msgstr "%s ist %s\n" - -#: builtins/type.def:337 -#, c-format -msgid "%s is hashed (%s)\n" -msgstr "%s gehasht ergibt (%s)\n" - -#: builtins/ulimit.def:376 -#, c-format -msgid "%s: invalid limit argument" -msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument." - -#: builtins/ulimit.def:402 -#, c-format -msgid "`%c': bad command" -msgstr "»%c«: Falsches Kommando." - -#: builtins/ulimit.def:431 -#, c-format -msgid "%s: cannot get limit: %s" -msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s" - -#: builtins/ulimit.def:457 -msgid "limit" -msgstr "Grenze" - -#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 -#, c-format -msgid "%s: cannot modify limit: %s" -msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s" - -#: builtins/umask.def:118 -msgid "octal number" -msgstr "Oktalzahl" - -#: builtins/umask.def:231 -#, c-format -msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" -msgstr "»%c«: Ungültiger Operator für den symbolischen Modus." - -#: builtins/umask.def:286 -#, c-format -msgid "`%c': invalid symbolic mode character" -msgstr "»%c«: Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus." - -#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 -msgid " line " -msgstr " Zeile " - -#: error.c:165 -#, c-format -msgid "last command: %s\n" -msgstr "Letztes Kommando: %s\n" - -#: error.c:173 -#, c-format -msgid "Aborting..." -msgstr "Abbruch …" - -#: error.c:406 -msgid "unknown command error" -msgstr "Unbekannter Befehl" - -#: error.c:407 -msgid "bad command type" -msgstr "Falscher Kommandotyp" - -#: error.c:408 -msgid "bad connector" -msgstr "Falscher Verbinder" - -#: error.c:409 -msgid "bad jump" -msgstr "Falscher Sprung" - -#: error.c:447 -#, c-format -msgid "%s: unbound variable" -msgstr "%s ist nicht gesetzt." - -#: eval.c:181 -#, c-format -msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" -msgstr "Zu lange keine Eingabe: Automatisch abgemeldet.\n" - -#: execute_cmd.c:504 -#, c-format -msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" -msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s" - -#: execute_cmd.c:1168 -#, c-format -msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" -msgstr "TIMEFORMAT: »%c«: Ungültiges Formatzeichen." - -#: execute_cmd.c:2121 -msgid "pipe error" -msgstr "Pipe-Fehler" - -#: execute_cmd.c:4640 -#, c-format -msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" -msgstr "%s: Verboten: »/« ist in Kommandonamen unzulässig." - -#: execute_cmd.c:4735 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: Kommando nicht gefunden." - -#: execute_cmd.c:4959 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: execute_cmd.c:4995 -#, c-format -msgid "%s: %s: bad interpreter" -msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter" - -#: execute_cmd.c:5144 -#, c-format -msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" -msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln." - -#: expr.c:256 -msgid "expression recursion level exceeded" -msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck." - -#: expr.c:280 -msgid "recursion stack underflow" -msgstr "Rekursionsstapel leer." - -#: expr.c:422 -msgid "syntax error in expression" -msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck." - -#: expr.c:463 -msgid "attempted assignment to non-variable" -msgstr "Versuchte Zuweisung zu keiner Variablen." - -#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 -msgid "division by 0" -msgstr "Division durch 0." - -#: expr.c:517 -msgid "bug: bad expassign token" -msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator." - -#: expr.c:564 -msgid "`:' expected for conditional expression" -msgstr "»:« für einen bedingten Ausdruck erwaret." - -#: expr.c:832 -msgid "exponent less than 0" -msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0." - -#: expr.c:887 -msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" -msgstr "" -"Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet." - -#: expr.c:910 -msgid "missing `)'" -msgstr "Fehlende »)«" - -#: expr.c:959 expr.c:1282 -msgid "syntax error: operand expected" -msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet." - -#: expr.c:1284 -msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator." - -#: expr.c:1308 -#, c-format -msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" -msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist »%s«)." - -#: expr.c:1366 -msgid "invalid arithmetic base" -msgstr "Ungültige Basis." - -#: expr.c:1386 -msgid "value too great for base" -msgstr "Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß." - -#: expr.c:1435 -#, c-format -msgid "%s: expression error\n" -msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n" - -#: general.c:61 -msgid "getcwd: cannot access parent directories" -msgstr "getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen." - -#: input.c:94 subst.c:5082 -#, c-format -msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" -msgstr "Konnte den No-Delay-Modus für fd %d nicht wiederherstellen." - -#: input.c:260 -#, c-format -msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" -msgstr "" -"Kann keinen neuen Datei-Deskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen." - -# Debug Ausgabe -#: input.c:268 -#, c-format -msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" -msgstr "" -"save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d." - -#: jobs.c:468 -msgid "start_pipeline: pgrp pipe" -msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" - -#: jobs.c:889 -#, c-format -msgid "forked pid %d appears in running job %d" -msgstr "Die abgespaltene PID %d erscheint im laufenden Prozess %d." - -#: jobs.c:1007 -#, c-format -msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" -msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld." - -#: jobs.c:1112 -#, c-format -msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" -msgstr "add_process: verarbeitet %5ld (%s) in the_pipeline" - -#: jobs.c:1115 -#, c-format -msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" -msgstr "add_process: Pid %5ld (%s) markiert als immer noch laufend" - -#: jobs.c:1430 -#, c-format -msgid "describe_pid: %ld: no such pid" -msgstr "describe_pid: %ld: Prozessnummer existiert nicht." - -#: jobs.c:1445 -#, c-format -msgid "Signal %d" -msgstr "Signal %d" - -#: jobs.c:1459 jobs.c:1484 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: jobs.c:1464 siglist.c:123 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: jobs.c:1468 -#, c-format -msgid "Stopped(%s)" -msgstr "Angehalten(%s)" - -#: jobs.c:1472 -msgid "Running" -msgstr "Läuft" - -#: jobs.c:1486 -#, c-format -msgid "Done(%d)" -msgstr "Fertig(%d)" - -#: jobs.c:1488 -#, c-format -msgid "Exit %d" -msgstr "Exit %d" - -#: jobs.c:1491 -msgid "Unknown status" -msgstr "Unbekannter Status" - -#: jobs.c:1578 -#, c-format -msgid "(core dumped) " -msgstr "(Speicherabzug geschrieben) " - -#: jobs.c:1597 -#, c-format -msgid " (wd: %s)" -msgstr " (wd: %s)" - -#: jobs.c:1805 -#, c-format -msgid "child setpgid (%ld to %ld)" -msgstr "child setpgid (%ld bis %ld)" - -#: jobs.c:2133 nojobs.c:585 -#, c-format -msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" -msgstr "wait: Prozess %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet." - -#: jobs.c:2360 -#, c-format -msgid "wait_for: No record of process %ld" -msgstr "wait_for: Keine Aufzeichnung von Prozessdaten %ld" - -#: jobs.c:2637 -#, c-format -msgid "wait_for_job: job %d is stopped" -msgstr "wait_for_job: Prozess %d wurde gestoppt" - -#: jobs.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: job has terminated" -msgstr "%s: Programm ist beendet." - -#: jobs.c:2868 -#, c-format -msgid "%s: job %d already in background" -msgstr "%s: Prozess %d läuft schon im Hintergrund" - -#: jobs.c:3089 -msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "waitchld: schaltet WNOHANG an, um unbestimmten Block zu vermeiden" - -# Debug Ausgabe -#: jobs.c:3538 -#, c-format -msgid "%s: line %d: " -msgstr "%s: Zeile %d: " - -#: jobs.c:3552 nojobs.c:814 -#, c-format -msgid " (core dumped)" -msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" - -#: jobs.c:3564 jobs.c:3577 -#, c-format -msgid "(wd now: %s)\n" -msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n" - -# interner Fehler -#: jobs.c:3609 -msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" -msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich." - -# interner Fehler -#: jobs.c:3669 -msgid "initialize_job_control: line discipline" -msgstr "initialize_job_control: line discipline" - -# interner Fehler -#: jobs.c:3679 -msgid "initialize_job_control: setpgid" -msgstr "initialize_job_control: setpgid" - -#: jobs.c:3707 -#, c-format -msgid "cannot set terminal process group (%d)" -msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)." - -#: jobs.c:3712 -msgid "no job control in this shell" -msgstr "Keine Job-Steuerung in dieser Shell." - -#: lib/malloc/malloc.c:296 -#, c-format -msgid "malloc: failed assertion: %s\n" -msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n" - -#: lib/malloc/malloc.c:312 -#, c-format -msgid "" -"\r\n" -"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" -msgstr "" -"\r\n" -"malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\r\n" - -#: lib/malloc/malloc.c:313 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: lib/malloc/malloc.c:797 -msgid "malloc: block on free list clobbered" -msgstr "" -"Malloc: Ein als frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben." - -#: lib/malloc/malloc.c:874 -msgid "free: called with already freed block argument" -msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen." - -#: lib/malloc/malloc.c:877 -msgid "free: called with unallocated block argument" -msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen." - -#: lib/malloc/malloc.c:896 -msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" -"free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." - -#: lib/malloc/malloc.c:902 -msgid "free: start and end chunk sizes differ" -msgstr "free: Anfangs- und Endsegmentgrößen sind unterschiedlich." - -#: lib/malloc/malloc.c:1001 -msgid "realloc: called with unallocated block argument" -msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen." - -#: lib/malloc/malloc.c:1016 -msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" -"realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." - -#: lib/malloc/malloc.c:1022 -msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" -msgstr "realloc: Anfangs- und Endsegmentgrößen sind unterschiedlich." - -#: lib/malloc/table.c:177 -#, c-format -msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" -msgstr "" -"register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n" - -#: lib/malloc/table.c:184 -#, c-format -msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" -msgstr "" -"register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt " -"gekennzeichnet?\n" - -#: lib/malloc/table.c:220 -#, c-format -msgid "register_free: %p already in table as free?\n" -msgstr "" -"register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei " -"gekennzeichnet?\n" - -#: lib/sh/fmtulong.c:101 -msgid "invalid base" -msgstr "Ungültige Basis" - -#: lib/sh/netopen.c:168 -#, c-format -msgid "%s: host unknown" -msgstr "%s: Unbekannter Host." - -#: lib/sh/netopen.c:175 -#, c-format -msgid "%s: invalid service" -msgstr "%s: unbekannter Dienst." - -#: lib/sh/netopen.c:306 -#, c-format -msgid "%s: bad network path specification" -msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe." - -#: lib/sh/netopen.c:346 -msgid "network operations not supported" -msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt." - -#: locale.c:192 -#, c-format -msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "" -"setlocale: LC_ALL: Die Standorteinstellung (%s) kann nicht geändert werden." - -#: locale.c:194 -#, c-format -msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" -"setlocale: LC_ALL: Die Standorteinstellung (%s) kann nicht geändert werden: " -"%s" - -#: locale.c:247 -#, c-format -msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "setlocale: %s: Kann die Standorteinstellungen nicht ändern (%s)." - -#: locale.c:249 -#, c-format -msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" -"setlocale: %s: Die Standorteinstellung (%s) kann nicht geändert werden: %s" - -# Du oder Sie? -#: mailcheck.c:433 -msgid "You have mail in $_" -msgstr "Sie haben Post in $_." - -#: mailcheck.c:458 -msgid "You have new mail in $_" -msgstr "Sie haben neue Post in $_." - -#: mailcheck.c:474 -#, c-format -msgid "The mail in %s has been read\n" -msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n" - -#: make_cmd.c:323 -msgid "syntax error: arithmetic expression required" -msgstr "Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt." - -#: make_cmd.c:325 -msgid "syntax error: `;' unexpected" -msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes »;«." - -#: make_cmd.c:326 -#, c-format -msgid "syntax error: `((%s))'" -msgstr "Syntax-Fehler: »((%s))«." - -# interner Fehler -#: make_cmd.c:575 -#, c-format -msgid "make_here_document: bad instruction type %d" -msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d." - -#: make_cmd.c:659 -#, c-format -msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" -msgstr "" -"Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende " -"(erwartet wird »%s«)." - -#: make_cmd.c:756 -#, c-format -msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" -msgstr "" -"make_redirection: Weiterleitungsangabe »%d« außerhalb des zulässigen " -"Bereichs." - -#: parse.y:3173 parse.y:3444 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" -msgstr "Dateiende beim Suchen nach »%c« erreicht." - -#: parse.y:4025 -msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" -msgstr "Dateiende beim Suchen nach »]]« erreicht." - -#: parse.y:4030 -#, c-format -msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" -msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen »%s«." - -#: parse.y:4034 -msgid "syntax error in conditional expression" -msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck." - -#: parse.y:4112 -#, c-format -msgid "unexpected token `%s', expected `)'" -msgstr "Unerwartetes Zeichen: »%s« anstatt von »)«" - -#: parse.y:4116 -msgid "expected `)'" -msgstr "»)« erwartet." - -#: parse.y:4144 -#, c-format -msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" -msgstr "Unerwartetes Argument »%s« für bedingten unären Operator" - -#: parse.y:4148 -msgid "unexpected argument to conditional unary operator" -msgstr "Unerwartetes Argument für bedingten unären Operator" - -#: parse.y:4194 -#, c-format -msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" -msgstr "Unerwartetes Sendezeichen »%s«, bedingter binärer Operator erwartet" - -#: parse.y:4198 -msgid "conditional binary operator expected" -msgstr "Bedingter binärer Operator erwartet" - -#: parse.y:4220 -#, c-format -msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" -msgstr "Unerwartetes Argument »%s« für bedingten unären Operator" - -#: parse.y:4224 -msgid "unexpected argument to conditional binary operator" -msgstr "Unerwartetes Argument für bedingten unären Operator" - -#: parse.y:4235 -#, c-format -msgid "unexpected token `%c' in conditional command" -msgstr "Unerwartetes Sendezeichen »%c« in bedingtem Befehl" - -#: parse.y:4238 -#, c-format -msgid "unexpected token `%s' in conditional command" -msgstr "Unerwartetes Sendezeichen »%s« in bedingtem Befehl" - -#: parse.y:4242 -#, c-format -msgid "unexpected token %d in conditional command" -msgstr "Unerwartetes Sendezeichen »%d« in bedingtem Befehl" - -#: parse.y:5566 -#, c-format -msgid "syntax error near unexpected token `%s'" -msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort »%s«" - -#: parse.y:5584 -#, c-format -msgid "syntax error near `%s'" -msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort »%s«" - -#: parse.y:5594 -msgid "syntax error: unexpected end of file" -msgstr "Syntaxfehler: Unerwartetes Dateiende." - -#: parse.y:5594 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: parse.y:5656 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "»%s« verwenden, um die Shell zu verlassen.\n" - -#: parse.y:5818 -msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" -msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender »)« erreicht." - -#: pcomplete.c:1030 -#, c-format -msgid "completion: function `%s' not found" -msgstr "Beendigung: Funktion »%s« wurde nicht gefunden" - -#: pcomplib.c:182 -#, c-format -msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" -msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" - -#: print_cmd.c:296 -#, c-format -msgid "print_command: bad connector `%d'" -msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen »%d«." - -#: print_cmd.c:368 -#, c-format -msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" -msgstr "xtrace_set: %d: Ungültige Dateibeschreibung." - -#: print_cmd.c:373 -msgid "xtrace_set: NULL file pointer" -msgstr "xtrace_set: NULL-Dateizeiger" - -#: print_cmd.c:377 -#, c-format -msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" - -#: print_cmd.c:1478 -#, c-format -msgid "cprintf: `%c': invalid format character" -msgstr "cprintf: »%c«: ungültiges Formatierungszeichen" - -#: redir.c:122 -msgid "file descriptor out of range" -msgstr "Dateideskriptor außerhalb des zugelassenen Bereichs" - -#: redir.c:178 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous redirect" -msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung." - -#: redir.c:182 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite existing file" -msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben." - -#: redir.c:187 -#, c-format -msgid "%s: restricted: cannot redirect output" -msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden." - -#: redir.c:192 -#, c-format -msgid "cannot create temp file for here-document: %s" -msgstr "Temporäre Datei für here-document kann nicht erzeugt werden: %s" - -#: redir.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot assign fd to variable" -msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen." - -#: redir.c:548 -msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" -msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port wird ohne Netzwerk nicht unterstützt" - -#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 -msgid "redirection error: cannot duplicate fd" -msgstr "Weiterleitungsfehler: Fd kann nicht dupliziert werden" - -#: shell.c:333 -msgid "could not find /tmp, please create!" -msgstr "Verzeichnis »/tmp« konnte nicht gefunden werden, bitte anlegen." - -#: shell.c:337 -msgid "/tmp must be a valid directory name" -msgstr "»/tmp« muss ein gültiger Verzeichnisname sein." - -#: shell.c:884 -#, c-format -msgid "%c%c: invalid option" -msgstr "%c%c: Ungültige Option" - -#: shell.c:1652 -msgid "I have no name!" -msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!" - -#: shell.c:1795 -#, c-format -msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" -msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n" - -#: shell.c:1796 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" -"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" -msgstr "" -"Benutzung:\t%s [Lange GNU-Option] [Option] ...\n" -"\t\t%s [Lange GNU-Option] [Option] Skript-Datei ...\n" - -#: shell.c:1798 -msgid "GNU long options:\n" -msgstr "Lange GNU-Optionen:\n" - -#: shell.c:1802 -msgid "Shell options:\n" -msgstr "Shell-Optionen:\n" - -#: shell.c:1803 -msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" -msgstr "\t-irsD oder Kommando »-c« oder shopt-Option »-O« \t\t(Nur Aufruf)\n" - -#: shell.c:1818 -#, c-format -msgid "\t-%s or -o option\n" -msgstr "\t-%s oder Option »-o«\n" - -#: shell.c:1824 -#, c-format -msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" -msgstr "»%s -c \"help set\"« für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n" - -#: shell.c:1825 -#, c-format -msgid "" -"Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" -msgstr "»%s -c help« für mehr Information über Shell-Kommandos.\n" - -#: shell.c:1826 -#, c-format -msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" -msgstr "Mit dem Kommando »bashbug« können Fehler gemeldet werden.\n" - -#: sig.c:638 -#, c-format -msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" -msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation" - -#: siglist.c:48 -msgid "Bogus signal" -msgstr "Falsches Signal." - -#: siglist.c:51 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufgelegt" - -#: siglist.c:55 -msgid "Interrupt" -msgstr "Unterbrochen (Interrupt)" - -#: siglist.c:59 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: siglist.c:63 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Ungültige Anweisung." - -#: siglist.c:67 -msgid "BPT trace/trap" -msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" - -#: siglist.c:75 -msgid "ABORT instruction" -msgstr "Abbruchkommando" - -#: siglist.c:79 -msgid "EMT instruction" -msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" - -#: siglist.c:83 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Fließkommafehler" - -#: siglist.c:87 -msgid "Killed" -msgstr "Abgewürgt (Killed)" - -#: siglist.c:91 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Fehler" - -#: siglist.c:95 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Adressierungsfehler" - -#: siglist.c:99 -msgid "Bad system call" -msgstr "Falscher Systemaufruf" - -#: siglist.c:103 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Unterbrochene Pipe" - -#: siglist.c:107 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Wecker" - -#: siglist.c:111 -msgid "Terminated" -msgstr "Abgebrochen (Terminated)" - -#: siglist.c:115 -msgid "Urgent IO condition" -msgstr "Dringende IO-Bedingung" - -#: siglist.c:119 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Angehalten (Signal)" - -#: siglist.c:127 -msgid "Continue" -msgstr "Prozeßbearbeitung wieder aufgenommen." - -#: siglist.c:135 -msgid "Child death or stop" -msgstr "Kindprozess abgebrochen oder gestoppt." - -#: siglist.c:139 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)" - -#: siglist.c:143 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)" - -#: siglist.c:147 -msgid "I/O ready" -msgstr "E/A fertig" - -#: siglist.c:151 -msgid "CPU limit" -msgstr "Rechenzeitgrenze" - -#: siglist.c:155 -msgid "File limit" -msgstr "Grenze für Dateigröße" - -#: siglist.c:159 -msgid "Alarm (virtual)" -msgstr "Alarm (virtuell)" - -#: siglist.c:163 -msgid "Alarm (profile)" -msgstr "Alarm (Profil)" - -#: siglist.c:167 -msgid "Window changed" -msgstr "Fenster geändert." - -#: siglist.c:171 -msgid "Record lock" -msgstr "Datei blockiert." - -#: siglist.c:175 -msgid "User signal 1" -msgstr "Nutzersignal 1" - -#: siglist.c:179 -msgid "User signal 2" -msgstr "Nutzersignal 2" - -#: siglist.c:183 -msgid "HFT input data pending" -msgstr "HFT-Eingabedaten ausstehend." - -#: siglist.c:187 -msgid "power failure imminent" -msgstr "Spannungsausfall steht bevor." - -#: siglist.c:191 -msgid "system crash imminent" -msgstr "Systemausfall steht bevor." - -#: siglist.c:195 -msgid "migrate process to another CPU" -msgstr "Verlege den Prozess auf einen anderen Prozessor." - -#: siglist.c:199 -msgid "programming error" -msgstr "Programmierfehler" - -#: siglist.c:203 -msgid "HFT monitor mode granted" -msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt." - -#: siglist.c:207 -msgid "HFT monitor mode retracted" -msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet." - -#: siglist.c:211 -msgid "HFT sound sequence has completed" -msgstr "HFT-Tonfolge beendet." - -#: siglist.c:215 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanforderung" - -#: siglist.c:223 -msgid "Unknown Signal #" -msgstr "Unbekannte Signalnummer." - -#: siglist.c:225 -#, c-format -msgid "Unknown Signal #%d" -msgstr "Unbekannte Signalnummer: %d." - -#: subst.c:1333 subst.c:1502 -#, c-format -msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" -msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende »%s« in »%s« enthalten." - -#: subst.c:2795 -#, c-format -msgid "%s: cannot assign list to array member" -msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." - -#: subst.c:4979 subst.c:4995 -msgid "cannot make pipe for process substitution" -msgstr "Kann keine Pipe für die Prozessersetzung erzeugen." - -#: subst.c:5027 -msgid "cannot make child for process substitution" -msgstr "Der Kindprozess für die Prozessersetzung kann nicht erzeugt werden." - -#: subst.c:5072 -#, c-format -msgid "cannot open named pipe %s for reading" -msgstr "Die benannte Pipe %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: subst.c:5074 -#, c-format -msgid "cannot open named pipe %s for writing" -msgstr "Die benannte Pipe %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: subst.c:5092 -#, c-format -msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" -msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d duplizieren." - -#: subst.c:5284 -msgid "cannot make pipe for command substitution" -msgstr "Es kann keine Pipe für Kommandoersetzung erzeugt werden." - -#: subst.c:5322 -msgid "cannot make child for command substitution" -msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen." - -# interner Fehler -#: subst.c:5339 -msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" -msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren." - -#: subst.c:5859 -#, c-format -msgid "%s: parameter null or not set" -msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." - -# interner Fehler -#: subst.c:6125 subst.c:6140 -#, c-format -msgid "%s: substring expression < 0" -msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0." - -#: subst.c:7271 -#, c-format -msgid "%s: bad substitution" -msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung." - -#: subst.c:7347 -#, c-format -msgid "$%s: cannot assign in this way" -msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen." - -#: subst.c:7684 -msgid "" -"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " -"substitution" -msgstr "" -"Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer " -"Ersetzungen erzwingen." - -#: subst.c:8149 -#, c-format -msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" -msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende »`« in %s." - -#: subst.c:9036 -#, c-format -msgid "no match: %s" -msgstr "Keine Entsprechung: %s" - -#: test.c:146 -msgid "argument expected" -msgstr "Argument erwartet." - -#: test.c:155 -#, c-format -msgid "%s: integer expression expected" -msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet." - -#: test.c:263 -msgid "`)' expected" -msgstr "»)« erwartet." - -#: test.c:265 -#, c-format -msgid "`)' expected, found %s" -msgstr "»)« erwartet, %s gefunden." - -#: test.c:280 test.c:698 test.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet." - -#: test.c:449 test.c:741 -#, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." - -#: test.c:816 -msgid "missing `]'" -msgstr "Fehlende »]«" - -#: trap.c:207 -msgid "invalid signal number" -msgstr "Ungültige Signalnummer." - -#: trap.c:337 -#, c-format -msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" -msgstr "run_pending_traps: Ungültiger Wert in trap_list[%d]: %p" - -#: trap.c:341 -#, c-format -msgid "" -"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" -msgstr "" -"run_pending_traps: Signalsteuerung ist SIG_DFL, %d (%s) wird erneut dorthin " -"gesendet." - -# Programmierfehler -#: trap.c:393 -#, c-format -msgid "trap_handler: bad signal %d" -msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d." - -#: variables.c:363 -#, c-format -msgid "error importing function definition for `%s'" -msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für »%s«." - -#: variables.c:755 -#, c-format -msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" -msgstr "Shell-Stufe (%d) zu hoch, wird auf 1 zurückgesetzt." - -#: variables.c:1932 -msgid "make_local_variable: no function context at current scope" -msgstr "" -"make_local_variable: Kein Funktionszusammenhang im aktuellen Bereich." - -#: variables.c:3182 -msgid "all_local_variables: no function context at current scope" -msgstr "" -"all_local_variables: Kein Funktionszusammenhang im aktuellen Bereich." - -#: variables.c:3427 -#, c-format -msgid "%s has null exportstr" -msgstr "%s hat Null-exportstr" - -#: variables.c:3432 variables.c:3441 -#, c-format -msgid "invalid character %d in exportstr for %s" -msgstr "Ungültiges Zeichen %d in exportstr für %s" - -#: variables.c:3447 -#, c-format -msgid "no `=' in exportstr for %s" -msgstr "Kein »=« in exportstr für %s" - -#: variables.c:3891 -msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" -msgstr "pop_var_context: Kopf der shell_variables kein Funktionskontext" - -#: variables.c:3904 -msgid "pop_var_context: no global_variables context" -msgstr "pop_var_context: Kein global_variables-Kontext" - -#: variables.c:3978 -msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" -msgstr "" -"pop_scope: Kopf von shell_variables ist kein vorübergehendes Umgebungsfeld" - -#: variables.c:4786 -#, c-format -msgid "%s: %s: cannot open as FILE" -msgstr "%s: %s: Kann nicht als Datei geöffnet werden." - -#: variables.c:4791 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert für den Rückverfolgungsdateibezeichner." - -#: version.c:46 -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." - -#: version.c:47 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"\n" -msgstr "" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger " -"\n" - -#: version.c:86 version2.c:83 -#, c-format -msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" -msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n" - -#: version.c:91 version2.c:88 -#, c-format -msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" -msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden.\n" - -#: version.c:92 version2.c:89 -#, c-format -msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "Für dieses Programm besteht keinerlei Garantie.\n" - -#: version2.c:86 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: version2.c:87 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later " -"\n" -msgstr "" -"Lizenz GPLv2+: GNU GPL Version 2 oder jünger " -"\n" - -#: xmalloc.c:91 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu Bytes reserviert)." - -#: xmalloc.c:93 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren." - -#: xmalloc.c:163 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "" -"%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu Bytes reserviert)." - -#: xmalloc.c:165 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren." - -#: builtins.c:43 -msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" -msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]" - -#: builtins.c:47 -msgid "unalias [-a] name [name ...]" -msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]" - -#: builtins.c:51 -msgid "" -"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" -"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" -msgstr "" -"bind [-lpvsPVS] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name] [-r " -"Tastenfolge:Shell-Kommando] [Tastenfolge:readline-Funktion oder -Kommando]" - -#: builtins.c:54 -msgid "break [n]" -msgstr "break [n]" - -#: builtins.c:56 -msgid "continue [n]" -msgstr "continue [n]" - -#: builtins.c:58 -msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" -msgstr "builtin [Shell-Kommando [Argument ...]]" - -#: builtins.c:61 -msgid "caller [expr]" -msgstr "caller [Ausdruck]" - -#: builtins.c:64 -msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" -msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [Verzeichnis]" - -#: builtins.c:66 -msgid "pwd [-LP]" -msgstr "pwd [-LP]" - -#: builtins.c:68 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: builtins.c:70 -msgid "true" -msgstr "true" - -#: builtins.c:72 -msgid "false" -msgstr "false" - -#: builtins.c:74 -msgid "command [-pVv] command [arg ...]" -msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]" - -#: builtins.c:76 -msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] Name[=Wert] ..." - -# -#: builtins.c:78 -msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] Name[=Wert] ..." - -#: builtins.c:80 -msgid "local [option] name[=value] ..." -msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..." - -#: builtins.c:83 -msgid "echo [-neE] [arg ...]" -msgstr "echo [-neE] [Argument ...]" - -#: builtins.c:87 -msgid "echo [-n] [arg ...]" -msgstr "echo [-n] [Argument ...]" - -#: builtins.c:90 -msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" -msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]" - -#: builtins.c:92 -msgid "eval [arg ...]" -msgstr "eval [Argument ...]" - -#: builtins.c:94 -msgid "getopts optstring name [arg]" -msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]" - -#: builtins.c:96 -msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" -msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]" - -#: builtins.c:98 -msgid "exit [n]" -msgstr "exit [n]" - -#: builtins.c:100 -msgid "logout [n]" -msgstr "logout [n]" - -#: builtins.c:103 -msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" -msgstr "" -"fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] " -"[Kommando]" - -#: builtins.c:107 -msgid "fg [job_spec]" -msgstr "fg [Jobbezeichnung]" - -#: builtins.c:111 -msgid "bg [job_spec ...]" -msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]" - -#: builtins.c:114 -msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" -msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]" - -#: builtins.c:117 -msgid "help [-dms] [pattern ...]" -msgstr "help [-dms] [Muster ...]" - -#: builtins.c:121 -msgid "" -"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " -"[arg...]" -msgstr "" -"history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps " -"Argument [Argument...]" - -#: builtins.c:125 -msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" -msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbezeichnung ...] or jobs -x Kommando [Arg]" - -#: builtins.c:129 -msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" -msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ...]" - -#: builtins.c:132 -msgid "" -"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " -"[sigspec]" -msgstr "" -"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder " -"kill -l [Signalname]" - -#: builtins.c:134 -msgid "let arg [arg ...]" -msgstr "let Argument [Argument ...]" - -#: builtins.c:136 -msgid "" -"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " -"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" -msgstr "" -"read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N " -"Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]" - -#: builtins.c:138 -msgid "return [n]" -msgstr "return [n]" - -#: builtins.c:140 -msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [--] [Argument ...]" - -#: builtins.c:142 -msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" -msgstr "unset [-f] [-v] [NAME ...]" - -#: builtins.c:144 -msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p" - -#: builtins.c:146 -msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "readonly [-aAf] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p" - -#: builtins.c:148 -msgid "shift [n]" -msgstr "shift [n]" - -#: builtins.c:150 -msgid "source filename [arguments]" -msgstr "source Dateiname [Argumente]" - -#: builtins.c:152 -msgid ". filename [arguments]" -msgstr ". Dateiname [Argumente]" - -#: builtins.c:155 -msgid "suspend [-f]" -msgstr "suspend [-f]" - -#: builtins.c:158 -msgid "test [expr]" -msgstr "test [Ausdruck]" - -#: builtins.c:160 -msgid "[ arg... ]" -msgstr "[ Argument... ]" - -#: builtins.c:162 -msgid "times" -msgstr "times" - -#: builtins.c:164 -msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" -msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]" - -#: builtins.c:166 -msgid "type [-afptP] name [name ...]" -msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]" - -#: builtins.c:169 -msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [Grenzwert]" - -#: builtins.c:172 -msgid "umask [-p] [-S] [mode]" -msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]" - -#: builtins.c:175 -msgid "wait [id]" -msgstr "wait [id]" - -#: builtins.c:179 -msgid "wait [pid]" -msgstr "wait [pid]" - -#: builtins.c:182 -msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" -msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done" - -#: builtins.c:184 -msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" -msgstr "for (( Ausdruck1; Ausdruck2; Ausdruck3 )); do Kommandos; done" - -#: builtins.c:186 -msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" -msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done" - -#: builtins.c:188 -msgid "time [-p] pipeline" -msgstr "time [-p] Pipeline" - -#: builtins.c:190 -msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" -msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac" - -#: builtins.c:192 -msgid "" -"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " -"COMMANDS; ] fi" -msgstr "" -"if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else " -"Kommandos; ] fi" - -#: builtins.c:194 -msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done" - -#: builtins.c:196 -msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done" - -#: builtins.c:198 -msgid "coproc [NAME] command [redirections]" -msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]" - -#: builtins.c:200 -msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" -msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }" - -#: builtins.c:202 -msgid "{ COMMANDS ; }" -msgstr "{ Kommandos ; }" - -#: builtins.c:204 -msgid "job_spec [&]" -msgstr "Jobbezeichnung [&]" - -#: builtins.c:206 -msgid "(( expression ))" -msgstr "(( Ausdruck ))" - -#: builtins.c:208 -msgid "[[ expression ]]" -msgstr "[[ Ausdruck ]]" - -#: builtins.c:210 -msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell-Variablen" - -#: builtins.c:213 -msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" -msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]" - -#: builtins.c:217 -msgid "popd [-n] [+N | -N]" -msgstr "popd [-n] [+N | -N]" - -#: builtins.c:221 -msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" -msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" - -#: builtins.c:224 -msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" -msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]" - -#: builtins.c:226 -msgid "printf [-v var] format [arguments]" -msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]" - -#: builtins.c:229 -msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" -"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " -"suffix] [name ...]" -msgstr "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] " -"[-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-" -"S Suffix] [Name ...]" - -#: builtins.c:233 -msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " -"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" -msgstr "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W " -"Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " -"Suffix] [Wort]" - -#: builtins.c:237 -msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" -msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DE] [Name ...]" - -#: builtins.c:240 -msgid "" -"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " -"quantum] [array]" -msgstr "" -"mapfile [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C Callback] [-c " -"Menge] [Feldvariable]" - -#: builtins.c:242 -msgid "" -"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " -"quantum] [array]" -msgstr "" -"readarray [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C Callback] [-c " -"Menge] [Feldvariable]" - -#: builtins.c:254 -msgid "" -"Define or display aliases.\n" -" \n" -" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" -" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" -" \n" -" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" -" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" -" alias substitution when the alias is expanded.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " -"been\n" -" defined." -msgstr "" -"Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n" -" \n" -" Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form\n" -" »alias NAME=WERT« auf der Standardausgabe ausgegeben.\n" -"\n" -" Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen NAMEn definiert, für den ein\n" -" WERT angegeben wurde.\n" -" Ein führendes Leerzeichen in WERT bewirkt, dass das nächste Wort auf\n" -" eine Alias-Ersetzung überprüft wird, wenn der Alias erweitert wird.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -p\tGibt alle definierten Aliase in einem wiederverwendbaren Format " -"an.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Meldet Erfolg, außer wenn NAME nicht existiert." - -#: builtins.c:276 -msgid "" -"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a\tremove all alias definitions.\n" -" \n" -" Return success unless a NAME is not an existing alias." -msgstr "" -"Entferne jeden angegebenen Namen von der Aliasliste.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a\tEntferne alle Alias-Definitionen.\n" -" \n" -" Gibt immer 0 zurück wenn der Alias existierte." - -#: builtins.c:289 -msgid "" -"Set Readline key bindings and variables.\n" -" \n" -" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" -" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" -" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" -" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" -" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" -"move,\n" -" vi-command, and vi-insert.\n" -" -l List names of functions.\n" -" -P List function names and bindings.\n" -" -p List functions and bindings in a form that can be\n" -" reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" -" in a form that can be reused as input.\n" -" -V List variable names and values\n" -" -v List variable names and values in a form that can\n" -" be reused as input.\n" -" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " -"function.\n" -" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" -" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" -" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" -" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." -msgstr "" -"Konfiguriert Readline-Tastenzuordnungen und Variablen.\n" -" \n" -" Weist eine Tastensequenz einer Readline-Funktion oder einem Makro\n" -" zu oder setzt eine Readline-Variable. Die Argumentsyntax non-option\n" -" ist zu den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie\n" -" müssen als einzelnes Argument übergeben werden. Z.B.: bind\n" -" '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die " -"Laufzeit\n" -" dieses Kommandos. Gültige Keymap-Namen sind: " -"emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" -"move,\n" -" vi-command und vi-insert.\n" -" -l Listet Funktionsnamen auf.\n" -" -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n" -" -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so " -"auf,\n" -" dass sie direkt als Eingabe verwendet werden " -"können.\n" -" -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die " -"Makros\n" -" aufrufen.\n" -" -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die " -"Makros\n" -" aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet " -"werden\n" -" können.\n" -" -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n" -" -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie " -"als\n" -" Eingabe verwendet werden können.\n" -" -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene " -"Funktion\n" -" aufrufen.\n" -" -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten " -"Tastenfolgen.\n" -" -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebenen " -"Tastenfolge.\n" -" -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen " -"Datei.\n" -" -x Tastenfolge:Shell-Kommando\tWeist der Tastenfolge das Shell-" -"Kommando\n" -" \t\t\t\t\tzu.\n" -" \n" -" Rückgabewert: \n" -" Bind gibt 0 zurück, wenn keine unerkannte Option angegeben wurde\n" -" oder ein Fehler eintrat." - -#: builtins.c:326 -msgid "" -"Exit for, while, or until loops.\n" -" \n" -" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" -" loops.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." -msgstr "" -"Beendet »for«-, »while«- oder »until«-Schleifen.\n" -" \n" -" Break beendet eine »for«-, »while«- oder »until«-Schleife. Wenn »n«\n" -" angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen\n" -" beendet.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1." - -#: builtins.c:338 -msgid "" -"Resume for, while, or until loops.\n" -" \n" -" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" -" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." -msgstr "" -"Springt zum Schleifenanfang von »for«-, »while«-, oder »until«-Schleifen.\n" -" \n" -" Springt zum Schleifenanfang der aktuellen »for«-, »while«- oder »until«-" -"\n" -" Schleife. Wenn »n« angegeben ist, wird zum Beginn der »n«-ten\n" -" übergeordneten Schleife gesprungen.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Der Rückgabewert ist 0, außer wenn »n« nicht größer oder gleich 1 ist." - -#: builtins.c:350 -msgid "" -"Execute shell builtins.\n" -" \n" -" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" -" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the " -"function.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" -" not a shell builtin.." -msgstr "" -"Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus.\n" -" \n" -" Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus. Dies ist dann\n" -" nützlich, wenn es mit gleichem Namen als Funktion reimplementiert\n" -" werden soll, aber die Funktionalität des eingebauten Kommandos\n" -" innerhalb der neuen Funktion benötigt wird.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n" -" dieses nicht existiert." - -#: builtins.c:365 -msgid "" -"Return the context of the current subroutine call.\n" -" \n" -" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" -" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" -" provide a stack trace.\n" -" \n" -" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" -" current one; the top frame is frame 0.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" -" is invalid." -msgstr "" -"Gibt den Kontext des aktuellen Subroutinen-Aufrufs zurück.\n" -" \n" -" Gibt ohne AUSDRUCK »$line $filename« zurück. Mit AUSDRUCK wird\n" -" »$line $subroutine $filename« zurückgegeben; diese Informationen können " -"für\n" -" eine Stapelzurückverfolgung genutzt werden.\n" -" \n" -" Der Wert von AUSDRUCK zeigt an, wie viele Aufrufe vor dem aktuellen " -"Aufruf\n" -" liegen; der oberste Aufruf ist 0.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt 0 zurück, außer wenn die Shell keine Shell-Funktion aufruft oder\n" -" AUSDRUCK ungültig ist." - -#: builtins.c:383 -msgid "" -"Change the shell working directory.\n" -" \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " -"the\n" -" HOME shell variable.\n" -" \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory " -"containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " -"(:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " -"begins\n" -" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" -" \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " -"set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " -"value,\n" -" its value is used for DIR.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -L\tforce symbolic links to be followed\n" -" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" -" \tlinks\n" -" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" -" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" -" \n" -" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " -"when\n" -" -P is used; non-zero otherwise." -msgstr "" -"Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n" -" \n" -" Wechselt das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu VERZEICHNIS. Ohne Angabe " -"eines\n" -" Verzeichnisses wird in das Heimatverzeichnis gewechselt.\n" -" \n" -" Die Variable CDPATH enthält den Suchpfad für das in VERZEICHNIS\n" -" spezifizierte Verzeichnis. Die Pfadnamen werden durch Doppelpunkte\n" -" »:« getrennt. Ein leerer Pfadname bezeichnet das aktuelle\n" -" Verzeichnis. Wenn VERZEICHNIS mit einem Schrägstrich »/« beginnt, wird " -"der\n" -" CDPATH nicht durchsucht.\n" -" \n" -" Wenn kein entsprechendes Verzeichnis gefunden wurde und die Shell-\n" -" Option »cdable_vars« gesetzt ist, dann wird angenommen, dass " -"VERZEICHNIS\n" -" einen Variablennamen enthält. Wenn dann noch diese Variable einen\n" -" Wert besitzt, wird dieser als Inhalt von VERZEICHNIS verwendet.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -L\tErzwingt das Folgen symbolischer Verweise.\n" -" -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert.\n" -" -e\tZusammen mit der Option »-P« wird der Rückgabewert ungleich 0,\n" -"\t\twenn das aktuelle Arbeitsverzeichnis nach einem erfolgreichen\n" -"\t\tVerzeichniswechsel nicht ermittelt werden konnte.\n" -" \n" -" Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt.\n" -" \n" -" Rückgabewert: \n" -" Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis gewechselt wurde,\n" -" sonst ungleich 0.\n" -" Mit den Optionen »-P -e« wird ein Rückgabewert ungleich 0 auch\n" -" dann gesetzt, wenn das neue aktuelle Verzeichnis nicht ermittelt\n" -" werden konnte." - -# pwd -#: builtins.c:414 -msgid "" -"Print the name of the current working directory.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" -" \tdirectory\n" -" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" -" \n" -" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" -" cannot be read." -msgstr "" -"Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -L\tGibt den Inhalt der Variable $PWD aus.\n" -" -P\tGibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne\n" -" symbolische Verweise.\n" -" \n" -" Standardmäßig wird immer die Option »-L« gesetzt.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Ist 0 außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n" -" Verzeichnis nicht lesbar ist." - -# colon -#: builtins.c:431 -msgid "" -"Null command.\n" -" \n" -" No effect; the command does nothing.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Always succeeds." -msgstr "" -"Leeranweisung.\n" -"\n" -" Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n" -"\n" -" Rückgabewert:\n" -" Das Kommando ist immer »wahr«." - -# true -#: builtins.c:442 -msgid "" -"Return a successful result.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Always succeeds." -msgstr "" -"Gibt »wahr« zurück.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Immer »wahr«." - -#: builtins.c:451 -msgid "" -"Return an unsuccessful result.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Always fails." -msgstr "" -"Gibt »falsch« zurück.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Immer »falsch«." - -#: builtins.c:460 -msgid "" -"Execute a simple command or display information about commands.\n" -" \n" -" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " -"commands\n" -" on disk when a function with the same name exists.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" -" \tthe standard utilities\n" -" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" -" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." -msgstr "" -"Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos " -"an.\n" -"\n" -" Führt das Kommando mit Argumenten aus, ohne Shell-Funktion " -"nachzuschlagen\n" -" oder zeigt Informationen über die übergebenen Kommandos an. Kann " -"benutzt\n" -" werden, um Kommandos aufzurufen, wenn eine Shell-Funktion mit dem " -"selben\n" -" Namen existiert.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -p\tStandardwert für PATH verwenden. Dies garantiert, dass alle\n" -" \t\tStandard-Dienstprogramme gefunden werden.\n" -" -v\tBeschreibung des Kommandos ausgeben.\n" -" \t\tÄhnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n" -" -V\tEine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, " -"wenn\n" -" das Kommando nicht gefunden wird." - -#: builtins.c:479 -msgid "" -"Set variable values and attributes.\n" -" \n" -" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" -" display the attributes and values of all variables.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" -" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" -" \tsource file when debugging)\n" -" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" -" \tignored\n" -" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" -" \n" -" Options which set attributes:\n" -" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" -" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" -" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" -" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" -" -r\tto make NAMEs readonly\n" -" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" -" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" -" -x\tto make NAMEs export\n" -" \n" -" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" -" \n" -" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" -" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" -" \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " -"`local'\n" -" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." -msgstr "" -"Setzt Variablenwerte und Attribute.\n" -" \n" -" Deklariert Variablen und gibt ihnen Attribute. Wenn keine NAMEn\n" -" angegeben sind, werden nur die Attribute und Werte ausgegeben.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -f\tBeschränkt Aktion oder Anzeige auf Funktionsnamen und\n" -" \t\tDefinitionen.\n" -" -F\tBeschränkt Anzeige auf Funktionsnamen (inklusive Zeilennummer\n" -" \t\tund Quelldatei beim Fehler beseitigen).\n" -" -g\tErstellt globale Variablen, wenn sie in einer Shell-Funktion\n" -" \t\tverwendet werden; sonst ignoriert.\n" -" -p\tZeigt die Attribute und Werte jedes NAMEn an.\n" -" \n" -" Optionen, welche Attribute setzen:\n" -" -a\tErstellt NAMEn als indiziertes Feld (wenn unterstützt).\n" -" -A\tErstellt NAMEn als assoziatives Feld (wenn unterstützt).\n" -" -i\tGibt NAMEn das Attribut »integer«.\n" -" -l\tKonvertiert auf Anweisung NAMEn in Kleinbuchstaben.\n" -" -r\tSetzt NAMEn auf nur lesbar.\n" -" -t\tGibt NAMEn das Attribut »trace«.\n" -" -u\tKonvertiert auf Anweisung NAMEn in Großbuchstaben.\n" -" -x\tExportiert NAMEn.\n" -" \n" -" Die Verwendung von »+« anstelle von »-« schaltet die gegebenen Attribute " -"ab.\n" -" \n" -" Bei Variablen mit dem Attribut »integer« werden arithmetische " -"Berechnungen\n" -" durchgeführt, wenn den Variablen ein Wert zugewiesen wird.\n" -" \n" -" Das Kommando »declare« erzeugt NAMEn lokal, wenn es in einer Funktion\n" -" genutzt wird, genau wie das Kommando »local«. Die Option »-g« " -"unterdrückt\n" -" dieses Verhalten.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben, oder " -"ein\n" -" Fehler trat auf." - -#: builtins.c:517 -msgid "" -"Set variable values and attributes.\n" -" \n" -" Obsolete. See `help declare'." -msgstr "" -"Setzt Variablen-Werte und -Eigenschaften.\n" -"\n" -" Veraltet. Siehe »help declare«." - -#: builtins.c:525 -msgid "" -"Define local variables.\n" -" \n" -" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" -" be any option accepted by `declare'.\n" -" \n" -" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" -" only to the function where they are defined and its children.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" -" or the shell is not executing a function." -msgstr "" -"Definiert lokale Variablen.\n" -" \n" -" Erzeugt eine lokale Variable NAME und weist ihr den Wert WERT zu. " -"OPTION\n" -" kann eine beliebige von »declare« akzeptierte Option sein.\n" -"\n" -" Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt werden. " -"Sie\n" -" sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren Kindern sichtbar.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Liefert »Erfolg« außer bei einer ungültigen Option, einem Fehler oder\n" -" die Shell führt keine Funktion aus." - -#: builtins.c:542 -msgid "" -"Write arguments to the standard output.\n" -" \n" -" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n\tdo not append a newline\n" -" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" -" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" -" \n" -" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" -" \\a\talert (bell)\n" -" \\b\tbackspace\n" -" \\c\tsuppress further output\n" -" \\e\tescape character\n" -" \\f\tform feed\n" -" \\n\tnew line\n" -" \\r\tcarriage return\n" -" \\t\thorizontal tab\n" -" \\v\tvertical tab\n" -" \\\\\tbackslash\n" -" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" -" \t0 to 3 octal digits\n" -" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" -" \tcan be one or two hex digits\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless a write error occurs." -msgstr "" -"Ausgabeargumente auf der Standardausgabe.\n" -" \n" -" Zeigt die Argumente (ARGs) auf der Standardausgabe gefolgt \n" -" von einem Zeilenumbruch an.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -n\tKeinen Zeilenumbruch anfügen\n" -" -e\tInterpretation der folgenden Escape-Sequenzen zulassen\n" -" -E\tInterpretation der Escape-Sequenzen explizit unterdrücken\n" -" \n" -" »echo« interpretiert die folgenden Escape-Sequenzen:\n" -" \\a\tAlarm (Glocke)\n" -" \\b\tRücktaste (Backspace)\n" -" \\c\tweitere Ausgabe unterdrücken\n" -" \\e\tEscape-Zeichen\n" -" \\f\tSeitenvorschub\n" -" \\n\tZeilenvorschub\n" -" \\r\tWagenrücklauf\n" -" \\t\tHorizontaler Tabulator\n" -" \\v\tVertikaler Tabulator\n" -" \\[tab]umgekehrter Schrägstrich (Backslash)\n" -" \\0nnn\tZeichen mit dem ASCII-Code »NNN« (oktal). »NNN« kann null\n" -" \t\tbis drei oktale Ziffern haben.\n" -" \\xHH\tAcht-Bit-Zeichen mit dem Wert »HH« (hexadezimal). »HH«\n" -" \t\tkann ein oder zwei hexadezimale Ziffern haben.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer ein Ausgabefehler tritt auf." - -#: builtins.c:576 -msgid "" -"Write arguments to the standard output.\n" -" \n" -" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n\tdo not append a newline\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless a write error occurs." -msgstr "" -"Schreibt Argumente auf die Standardausgabe.\n" -" \n" -" Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe an, gefolgt von einem " -"Zeilenumbruch.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -n\tKeinen Zeilenumbruch anhängen\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt Erfolg zurück, solange kein Schreibfehler auftritt." - -#: builtins.c:591 -msgid "" -"Enable and disable shell builtins.\n" -" \n" -" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" -" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" -" without using a full pathname.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" -" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" -" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" -" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" -" \n" -" Options controlling dynamic loading:\n" -" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" -" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" -" \n" -" Without options, each NAME is enabled.\n" -" \n" -" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" -" version, type `enable -n test'.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." -msgstr "" -"Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n" -" \n" -" Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n" -" erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n" -" Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos aus inklusive der\n" -" \t\tInformation, ob sie aktiv sind oder nicht.\n" -" -n\tdeaktiviert jedes NAME oder gibt eine Liste der deaktivierten\n" -" \t\teingebauten Kommandos aus.\n" -" -p\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos in einem\n" -" \t\twiederverwendbaren Format aus.\n" -" -s\tGibt nur die Namen der »speziellen« in POSIX eingebauten\n" -" \t\tKommandos aus.\n" -" \n" -" Optionen zur Kontrolle des dynamischen Ladens:\n" -" -f\tLade eingebautes Kommando NAME aus dem geteilten Objekt\n" -" \t\tDATEINAME.\n" -" -d\tEntfernt ein mit »-f« geladenes eingebautes Kommando.\n" -" \n" -" Ohne Optionen ist jedes NAME aktiviert.\n" -" \n" -" Um das unter $PATH liegende Kommando »test« anstelle der eingebauten\n" -" Version zu nutzen, geben Sie »enable -n test« ein.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME ist kein eingebautes Kommando \n" -" oder ein Fehler tritt auf." - -#: builtins.c:619 -msgid "" -"Execute arguments as a shell command.\n" -" \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " -"shell,\n" -" and execute the resulting commands.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns exit status of command or success if command is null." -msgstr "" -"Führt die Argumente als Shell-Kommando aus.\n" -" \n" -" Fügt die Argumente zu einer Zeichenkette zusammen und verwendet\n" -" das Ergebnis als Eingebe in eine Shell, welche die enthaltenen\n" -" Kommandos ausführt.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Der Status des Kommandos oder »Erfolg« wenn das Kommando leer war." - -#: builtins.c:631 -msgid "" -"Parse option arguments.\n" -" \n" -" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" -" as options.\n" -" \n" -" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" -" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" -" which should be separated from it by white space.\n" -" \n" -" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" -" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" -" the index of the next argument to be processed into the shell\n" -" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" -" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" -" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" -" \n" -" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" -" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" -" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" -" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" -" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" -" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" -" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" -" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" -" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" -" printed.\n" -" \n" -" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" -" printing of error messages, even if the first character of\n" -" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" -" \n" -" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" -" more arguments are given, they are parsed instead.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" -" encountered or an error occurs." -msgstr "" -"Argumente für Analyseoptionen\n" -" \n" -" Getopts wird von Shell-Prozeduren verwendet, um die Lage betreffende \n" -" Parameter als Optionen zu analysieren.\n" -" \n" -" OPTSTRING enthält die Optionenbuchstaben, die erkannt werden sollen. \n" -" Wenn nach einem Buchstaben ein Doppelpunkt folgt, wird erwartet, dass \n" -" die Option ein Argument hat, welches durch ein Leerzeichen durch diese \n" -" getrennt sein muss.\n" -" \n" -" Bei jedem Aufruf von »getopts« wird die nächste Option in der Shell- \n" -" Variable $name abgelegt, die Variable $name initialisiert, wenn sie \n" -" noch nicht existiert und der Index des nächsten zu verarbeitenden \n" -" Arguments in der Shell-Variablen OPTIND abgelegt. OPTIND wird bei \n" -" jedem Aufruf einer Shell oder eines Shell-Skripts mit 1 initialisiert. \n" -" Wenn eine Option ein Argument benötigt, wird dieses Argument von \n" -" »getopts« in der Shell-Variablen OPTARG abgelegt. \n" -" \n" -" Fehlermeldungen werden von »getopts« auf zwei Wegen gemeldet. Wenn \n" -" das erste Zeichen von OPTSTRING ein Doppelpunkt ist, wird der stille \n" -" Fehlermodus von »getopts« verwendet. In diesem Modus wird keine \n" -" Fehlermeldung ausgegeben. Wenn eine ungültige Option erkannt wird, \n" -" wird der in OPTARG gefundene Optionenzeichen ausgegeben. Wenn ein \n" -" benötigtes Argument nicht gefunden wird, wird ein »:« in NAME \n" -" ausgegeben und OPTARG auf das gefundene Optionenzeichen gesetzt. \n" -" Wenn sich »getopts« nicht im stillen Fehlermodus befindet und eine \n" -" ungültige Option gefunden wird, wird ein »?« in NAME ausgegeben und \n" -" OPTARG geleert. Wenn ein benötigtes Argument nicht gefunden wird, \n" -" wird ein »?« in NAME ausgegeben, OPTARG geleert und eine \n" -" Diagnosemeldung ausgegeben.\n" -" \n" -" Wenn die Shell-Variable OPTERR den Wert »0« hat, werden durch getopts \n" -" keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen \n" -" von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n" -" \n" -" Getopts analysiert normalerweise die von der Position abhängigen \n" -" Parameter ($0 - $9). Aber wenn mehr Argumente angegeben sind, werden \n" -" stattdessen diese analysiert.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück wenn eine Option gefunden wird und »gescheitert«, \n" -" wenn das Ende der Optionen erreicht oder ein Fehler aufgetreten ist." - -#: builtins.c:673 -msgid "" -"Replace the shell with the given command.\n" -" \n" -" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " -"specified,\n" -" any redirections take effect in the current shell.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" -" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" -" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" -" \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " -"unless\n" -" the shell option `execfail' is set.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " -"occurs." -msgstr "" -"Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n" -" \n" -" Führt KOMMANDO aus, welches diese Shell mit dem angegebenen Programm\n" -" ersetzt. ARGUMENTE werden die Argumente von KOMMANDO. Wenn KOMMANDO\n" -" nicht angegeben ist, wirken sich alle Weiterleitungen in der aktuellen\n" -" Shell aus.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a name\tLeitet NAME als das nullte Argument an KOMMANDO weiter.\n" -" -c\tFührt KOMMANDO mit einer leeren Umgebung aus.\n" -" -l\tGibt einen Gedankenstrich im nullten Argument für KOMMANDO aus.\n" -" \n" -" Wenn das Kommando nicht ausgeführt werden kann, existiert eine nicht\n" -" interaktive Shell, außer die Shell-Option »execfail« ist gesetzt.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer KOMMANDO wurde nicht gefunden oder ein\n" -" Weiterleitungsfehler tritt auf." - -#: builtins.c:694 -msgid "" -"Exit the shell.\n" -" \n" -" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" -" is that of the last command executed." -msgstr "" -"Beendet die aktuelle Shell.\n" -"\n" -" Beendet die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert »N«. Wenn »N« nicht\n" -" angegeben ist, wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos\n" -" übernommen." - -#: builtins.c:703 -msgid "" -"Exit a login shell.\n" -" \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " -"executed\n" -" in a login shell." -msgstr "" -"Beendet eine Login-Shell.\n" -" \n" -" Beendet eine Login-Shell mit dem Rückgabewert »N«. Gibt eine " -"Fehlermeldung aus,\n" -" wenn es nicht in einer Login-Shell ausgeführt wurde." - -#: builtins.c:713 -msgid "" -"Display or execute commands from the history list.\n" -" \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " -"list.\n" -" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" -" string, which means the most recent command beginning with that\n" -" string.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " -"EDITOR,\n" -" \t\tthen vi\n" -" -l \tlist lines instead of editing\n" -" -n\tomit line numbers when listing\n" -" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" -" \n" -" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" -" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" -" \n" -" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" -" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" -" the last command.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " -"occurs." -msgstr "" -"Zeigt Kommandos aus dem Verlauf an oder führt sie aus.\n" -" \n" -" Mit »fc« können Kommandos aus dem Verlauf angezeigt, bearbeitet und\n" -" erneut ausgeführt werden. ANFANG und ENDE sind Ziffern, die den\n" -" Bereich angeben. ANFANG kann auch eine Zeichenkette sein, die das\n" -" jüngste Kommando mit diesem Anfangswert bezeichnet.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -e ENAME\tBestimmt den zu nutzenden Editor. Standard ist FCEDIT,\n" -" \t\tdanach EDITOR, dann vi.\n" -" -l \tZeigt die Kommandos an anstatt zu bearbeiten.\n" -" -n\tAusgabe ohne Zeilennummern\n" -" -r\tAusgabe in umgekehrter Reihenfolge (neueste zuerst)\n" -" \n" -" Mit dem Format »fc -s [Muster=Ersetzung ...] [Kommando]« wird KOMMANDO\n" -" erneut ausgeführt nachdem die Ersetzung ALT=NEU durchgeführt wurde.\n" -" \n" -" Ein sinnvoller Alias dafür ist »r='fc -s'«, sodass die Eingabe »r cc«\n" -" das letzte Kommando, das mit »cc« beginnt, ausführt und »r« das letzte\n" -" Kommando erneut ausführt.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« oder den Status des ausgeführten Kommandos zurück oder\n" -" »gescheitert« wenn ein Fehler auftritt." - -#: builtins.c:743 -msgid "" -"Move job to the foreground.\n" -" \n" -" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" -" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" -" current job is used.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." -msgstr "" -"Bringt einen Job in den Vordergrund.\n" -" \n" -" Bringt den mit JOBBEZEICHNUNG bezeichneten Prozess als aktuellen Job in\n" -" den Vordergrund. Wenn JOBBEZEICHNUNG nicht angegeben ist, wird der " -"zuletzt\n" -" angehaltene Job verwendet.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Status des in den Vordergrund geholten Jobs oder Fehler." - -#: builtins.c:758 -msgid "" -"Move jobs to the background.\n" -" \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " -"they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " -"notion\n" -" of the current job is used.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." -msgstr "" -"Bringt einen Job in den Hintergrund.\n" -" \n" -" Bringt den mit JOBBEZEICHNUNG bezeichneten Job in den Hintergrund, als\n" -" ob er mit »&« gestartet wurde. Wenn JOBBEZEICHNUNG nicht angegeben ist,\n" -" wird der aktuelle Job verwendet.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Immer Erfolg, außer wenn die Jobsteuerung nicht verfügbar ist\n" -" oder ein Fehler auftritt." - -#: builtins.c:772 -msgid "" -"Remember or display program locations.\n" -" \n" -" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is " -"displayed.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" -" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" -" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" -" -r\t\tforget all remembered locations\n" -" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" -" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" -" \t\tNAMEs are given\n" -" Arguments:\n" -" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" -" \t\tof remembered commands.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." -msgstr "" -"Speichert oder zeigt den Pfadnamen von Programmen.\n" -" \n" -" Bestimmt und speichert den vollen Pfadnamen der Kommandos NAME.\n" -" Wenn keine Argumente angegeben sind, werden die gespeicherten\n" -" Informationen angezeigt.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -d\t\tVerwirft die gespeicherten Pfadnamen jedes Kommandos NAME.\n" -" -l\t\tAnzeige in einem wiederverwendbaren Format.\n" -" -p Pfadname\tNutzt »Pfadname« als vollen Pfad von NAME.\n" -" -r\t\tVerwirft alle gespeicherten Pfadnamen\n" -" -t\t\tZeigt die gespeicherten Pfadnamen von jedem NAME inklusive\n" -" \t\tdes entsprechenden NAME wenn mehrere NAME gegeben sind.\n" -" \n" -" Argumente:\n" -" NAME\t\tJedes NAME wird in $PATH gesucht und zur Liste der\n" -" \t\tgespeicherten Pfadnamen hinzugefügt.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME wurde nicht gefunden, oder eine\n" -" ungültige Option wurde angegeben." - -#: builtins.c:797 -msgid "" -"Display information about builtin commands.\n" -" \n" -" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" -" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" -" otherwise the list of help topics is printed.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -d\toutput short description for each topic\n" -" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" -" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" -" \tPATTERN\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " -"given." -msgstr "" -"Zeigt Informationen über eingebaute Kommandos an.\n" -" \n" -" Zeigt eine kurze Zusammenfassung über eingebaute Kommandos an.\n" -" Wenn MUSTER angegeben ist, wird die detaillierte Hilfe zu allen\n" -" Kommandos angezeigt, die MUSTER enthalten, ansonsten wird eine\n" -" Liste der Hilfe-Themen ausgegeben.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -d\tZeigt eine kurze Beschreibung zu jedem Thema an.\n" -" -m\tZeigt die Benutzung im Format von Hilfeseiten (manpage).\n" -" -s\tZeigt nur eine kurze Nutzungsübersicht für jedes Thema,\n" -" \twelches MUSTER enthält.\n" -" \n" -" Argumente:\n" -" MUSTER\tDas MUSTER spezifiziert das Hilfe-Thema.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer MUSTER wurde nicht gefunden oder eine\n" -" ungültige Option wurde angegeben." - -#: builtins.c:821 -msgid "" -"Display or manipulate the history list.\n" -" \n" -" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" -" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" -" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" -" \n" -" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" -" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" -" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" -" \tlist\n" -" -w\twrite the current history to the history file\n" -" \tand append them to the history list\n" -" \n" -" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" -" \twithout storing it in the history list\n" -" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" -" \n" -" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" -" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" -" \n" -" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" -" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed " -"otherwise.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." -msgstr "" -"Zeigt den Verlauf an oder manipuliert ihn.\n" -" \n" -" Zeigt den Verlauf mit Zeilennummern an. Jede modifizierte Zeile\n" -" erhält ein führendes »*«. Das Argument »N« gibt nur die letzten\n" -" N Einträge aus.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -c\tLeert den Verlauf durch Löschen aller Einträge.\n" -" -d Offset\tLöscht den Verlaufseintrag mit der Nummer Offset.\n" -" \n" -" -a\tErgänzt die Verlaufsdatei mit dem Verlauf dieser Sitzung.\n" -" -n\tLiest alle noch nicht eingelesenen Verlaufseinträge aus\n" -" \tder Verlaufsdatei.\n" -" -r\tLiest die Verlaufsdatei und hängt deren Inhalt an den Verlauf an.\n" -" -w\tSchreibt den aktuellen Verlauf in die Verlaufsdatei\n" -" \tund hängt ihn an die Verlaufsliste an.\n" -" \n" -" -p\tFührt eine Verlaufserweiterung für jedes Argument aus und zeigt\n" -" \tdas Ergebnis an.\n" -" -s\tHängt die Argumente als einzelnen Eintrag an die Verlaufsliste " -"an.\n" -" \n" -" Wenn DATEINAME angegeben ist, wird dieser als Verlaufsdatei verwendet.\n" -" Andererseits wird $HISTFILE (wenn definiert), sonst ~/.bash_history\n" -" verwendet.\n" -" \n" -" Wenn die Variable $HISTTIMEFORMAT gesetzt ist und nicht Null ist, wird\n" -" deren Wert als Formatierung für strftime(3) zur Ausgabe des " -"Zeitstempels\n" -" und des entsprechenden Verlaufseintrag verwendet. Sonst werden " -"keinerlei\n" -" Zeitstempel ausgegeben.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wird angegeben oder " -"ein\n" -" Fehler tritt auf." - -#: builtins.c:857 -msgid "" -"Display status of jobs.\n" -" \n" -" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" -" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" -" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" -" \tnotification\n" -" -p\tlists process IDs only\n" -" -r\trestrict output to running jobs\n" -" -s\trestrict output to stopped jobs\n" -" \n" -" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" -" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" -" process group leader.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" -" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." -msgstr "" -"Zeigt den Job-Status an.\n" -" \n" -" Gibt die aktiven Jobs aus. JOBBEZEICHNUNG beschränkt die Ausgabe auf " -"diesen\n" -" Job. Ohne Angabe von Optionen wird der Status aller aktiven Jobs " -"ausgegeben.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -l\tGibt die Job-ID zusätzlich zu den normale Informationen aus.\n" -" -n\tGibt nur die Prozesse aus, deren Status sich seit der letzten\n" -" \tBenachrichtigung geändert hat.\n" -" -p\tGibt nur die Prozess-ID aus.\n" -" -r\tBeschränkt die Ausgabe auf laufende Jobs.\n" -" -s\tBeschränkt die Ausgabe auf angehaltene Jobs.\n" -" \n" -" Wenn »-x« angegeben ist, wird KOMMANDO ausgeführt, nachdem alle in\n" -" ARG vorkommende Jobbezeichnungen durch die Prozess-ID der führenden\n" -" Prozessgruppe ersetzt wurden.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wird angegeben oder " -"ein\n" -" Fehler tritt auf. Wenn »-x« verwendet wird, wird der Rückgabewert\n" -" von KOMMANDO zurückgegeben." - -#: builtins.c:884 -msgid "" -"Remove jobs from current shell.\n" -" \n" -" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" -" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" -" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" -" \tshell receives a SIGHUP\n" -" -r\tremove only running jobs\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." -msgstr "" -"Entfernt Aufträge aus der aktuellen Shell.\n" -" \n" -" Entfernt jede JOBBEZEICHNUNG aus der Tabelle der aktiven Aufträge. Ohne\n" -" Angabe einer JOBBEZEICHNUNG nutzt die Shell ihre Auffassung vom " -"aktuellen\n" -" Auftrag.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a\tEntfernt alle Aufträge, wenn JOBBEZEICHNUNG nicht angegeben ist.\n" -" -h\tMarkiert jede JOBBEZEICHNUNG, sodass kein SIGHUP an den Auftrag\n" -" \tgesendet wird, wenn die Shell ein SIGHUP empfängt.\n" -" -r\tEntfernt nur laufende Aufträge.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option oder JOBBEZEICHNUNG\n" -" wird angegeben." - -#: builtins.c:903 -msgid "" -"Send a signal to a job.\n" -" \n" -" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" -" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" -" SIGTERM is assumed.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -s sig\tSIG is a signal name\n" -" -n sig\tSIG is a signal number\n" -" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" -" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" -" \n" -" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" -" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" -" on processes that you can create is reached.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." -msgstr "" -"Sendet ein Signal an einen Auftrag.\n" -" \n" -" Sendet an die durch PID oder AUFTRAGSSPEZ bezeichneten Prozesse das " -"Signal\n" -" SIGNALNAME oder SIGNALNUMMER. Wenn weder SIGNALNAME noch SIGNALNUMMER\n" -" angegeben sind, wird SIGNALNAME angenommen.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -s sig\tSIG ist ein Signalname\n" -" -n sig\tSIG ist eine Signalnummer\n" -" -l\tGibt die Signalnamen aus. Wenn auf »-l« Argumente folgen, werden\n" -" \tdiese als Signalnummern interpretiert, für die die Signalnamen\n" -" \tausgegeben werden sollen.\n" -" \n" -" Kill ist eine eingebautes Shell-Kommando für zwei Fälle: Es erlaubt die " -"\n" -" Nutzung von Auftrags-IDs anstelle von Prozess-IDs und erlaubt das " -"Abwürgen von\n" -" Prozessen, wenn die maximale Anzahl der erzeugbaren Prozesse erreicht " -"ist.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wird angegeben oder " -"ein\n" -" Fehler tritt auf." - -#: builtins.c:926 -msgid "" -"Evaluate arithmetic expressions.\n" -" \n" -" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" -" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" -" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " -"listed\n" -" in order of decreasing precedence.\n" -" \n" -" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" -" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" -" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" -" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" -" \t**\t\texponentiation\n" -" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" -" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" -" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" -" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" -" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" -" \t&\t\tbitwise AND\n" -" \t^\t\tbitwise XOR\n" -" \t|\t\tbitwise OR\n" -" \t&&\t\tlogical AND\n" -" \t||\t\tlogical OR\n" -" \texpr ? expr : expr\n" -" \t\t\tconditional operator\n" -" \t=, *=, /=, %=,\n" -" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" -" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" -" \n" -" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" -" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" -" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" -" turned on to be used in an expression.\n" -" \n" -" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" -" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" -" rules above.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." -msgstr "" -"Wertet arithmetische Ausdrücke aus.\n" -" \n" -" Wertet jedes Argument als arithmetischen Ausdruck aus. Die Auswertung " -"wird\n" -" mit Integer-Werten fester Breite und ohne Überlaufüberprüfung " -"durchgeführt.\n" -" Division durch Null wird abgefangen und als Fehler markiert. Die " -"folgende\n" -" Liste mit Operatoren ist nach Gleichrangigkeit gruppiert und nach\n" -" absteigendem Vorrang sortiert.\n" -" \n" -" \tid++, id--\tVariable nach der Rückgabe erhöhen, bzw. Verringern\n" -" \t++id, --id\tVariable vor der Rückgabe erhöhen, bzw. Verringern\n" -" \t-, +\t\tunäres Minus, Plus\n" -" \t!, ~\t\tLogische und Bitweise Negation\n" -" \t**\t\tPotenzierung\n" -" \t*, /, %\t\tMultiplikation, Division, Rest\n" -" \t+, -\t\tAddition, Subtraktion\n" -" \t<<, >>\t\tBitweise nach links bzw. rechts verschieben\n" -" \t<=, >=, <, >\tVergleich\n" -" \t==, !=\t\tGleichheit, Ungleichheit\n" -" \t&\t\tBitweises UND (Konjunktion)\n" -" \t^\t\tBitweises XOR (Kontravalenz)\n" -" \t|\t\tBitweises ODER (Disjunktion)\n" -" \t&&\t\tLogisches UND (Konjunktion)\n" -" \t||\t\tLogisches ODER (Disjunktion)\n" -" \tAusdruck ? Ausdruck : Ausdruck\n" -" \t\t\tBedingter Operator\n" -" \t=, *=, /=, %=,\n" -" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" -" \t&=, ^=, |=\tZuweisung\n" -" \n" -" Shell-Variablen sind als Operanden zulässig. Der Variablenname wird\n" -" innerhalb eines Ausdrucks durch seinen Wert (Integer-Wert fester " -"Breite)\n" -" ersetzt. Das Integer-Attribut der Variable muss nicht aktiv sein, damit\n" -" die Variable in einem Ausdruck verwendet werden kann.\n" -" \n" -" Operatoren werden entsprechend ihrer Vorrangsreihenfolge ausgewertet.\n" -" Unterausdrücke in Klammern werden zuerst ausgewertet und können die " -"oben\n" -" genannten Vorrangsregeln überschreiben.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »1« zurück, wenn die Auswertung des letzten Arguments Null ergibt,\n" -" sonst »0«." - -#: builtins.c:971 -msgid "" -"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" -" \n" -" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " -"word\n" -" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" -" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " -"word\n" -" delimiters.\n" -" \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " -"variable.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" -" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" -" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" -" \t\tthan newline\n" -" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" -" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" -" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" -" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" -" \t\tcharacters are read before the delimiter\n" -" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " -"unless\n" -" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" -" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" -" \t\tattempting to read\n" -" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" -" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" -" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " -"is\n" -" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" -" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" -" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" -" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" -" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" -" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out,\n" -" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." -msgstr "" -"Liest eine Zeile von der Standardeingabe und teilt diese in Felder auf.\n" -" \n" -" Liest eine einzelne Zeile von der Standardeingabe oder aus der Datei " -"FD,\n" -" wenn die Option »-u« angegeben ist. Die Zeile wird nach jedem Wort in\n" -" Felder aufgeteilt. Das erste Wort wird dem ersten NAME zugeordnet, das\n" -" zweite Wort dem zweiten NAME usw. Übrig gebliebene Wörter werden dem\n" -" letzten NAME zugeordnet. Nur die in $IFS gespeicherten Zeichen werden\n" -" als Worttrenner anerkannt.\n" -" \n" -" Wenn kein NAME angegeben ist, wird die Zeile in der Variable REPLY\n" -" gespeichert.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a Feld\t\tWeist die gelesenen Wörter den aufeinanderfolgenden Indizes " -"der\n" -" \t\t\tFeldvariablen FELD, beginnend bei Null, zu.\n" -" -d Begrenzer\tLiest ein, bis das erste Zeichen von BEGRENZER erreicht\n" -" \t\t\tist, anstatt bis eine neue Zeile beginnt.\n" -" -e\t\tNutzt Readline um die gelesene Zeile in einer interaktiven\n" -" \t\t\tShell zu erhalten.\n" -" -i Text\t\tNutzt TEXT als den Anfangstext für die Eingabe.\n" -" -n Zeichenanzahl\tLiest ZEICHENANZAHL Zeichen ein anstatt auf eine\n" -" \t\t\tneue Zeile zu warten. Respektiert einen Begrenzer, wenn\n" -" \t\t\tweniger als ZEICHENANZAHL Zeichen vor dem Begrenzer\n" -" \t\t\teingelesen wurden.\n" -" -N Zeichenanzahl\tLiest genau ZEICHENANZAHL Zeichen ein, außer das\n" -" \t\t\tDateiende (EOF) wurde erreicht oder es trat eine\n" -" \t\t\tZeitüberschreitung auf. Begrenzer werden ignoriert.\n" -" -p Prompt\t\tGibt die Zeichenkette PROMPT ohne folgendem " -"Zeilenumbruch\n" -" \t\t\tvor dem Einlesen aus.\n" -" -r\t\tVerbietet umgekehrte Schrägstriche, um Zeichen zu markieren.\n" -" -s\t\tUnterdrückt die Ausgabe einer Eingabe auf der Befehlszeile.\n" -" -t Zeitgrenze\tWenn innerhalb von ZEITGRENZE Sekunden keine Eingabe\n" -" \t\t\terfolgt wird abgebrochen und ein Fehler wird zurückgegeben.\n" -" \t\t\tDer Wert der Variable TMOUT ist die Standardzeitgrenze. \n" -" \t\t\tZEITGRENZE kann ein Dezimalwert sein. Wenn ZEITGRENZE Null ist,\n" -" \t\t\twird nur dann »Erfolg« zurückgegeben, wenn die Eingabe für den\n" -" \t\t\tangegebenen Datei-Deskriptor verfügbar ist. Wenn der Abbruch \n" -" \t\t\tausgeführt wird, ist der Rückgabewert größer als 128.\n" -" -u fd\t\tLiest vom Datei-Deskriptor FD anstatt von der\n" -" \t\t\tStandardeingabe.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer das Dateiende wurde erreicht, eine Zeitüber-" -"\n" -" schreitung trat auf oder ein ungültiger Datei-Deskriptor wurde der " -"Option\n" -" »-u« als Argument übergeben." - -#: builtins.c:1014 -msgid "" -"Return from a shell function.\n" -" \n" -" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" -" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" -" last command executed within the function or script.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." -msgstr "" -"Eine Shellfunktion beenden.\n" -" \n" -" Beendet die Funktion oder das Skript und gibt dessen durch N " -"angegebenen\n" -" Rückgabewert aus. Wird N nicht festgelegt, wird der Rückgabewert\n" -" des zuletzt ausgeführen Befehls oder Skriptes ausgegeben.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt N aus, bei einem Fehler wird dieser ausgegeben." - -#: builtins.c:1027 -msgid "" -"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" -" \n" -" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" -" display the names and values of shell variables.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" -" -b Notify of job termination immediately.\n" -" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" -" -f Disable file name generation (globbing).\n" -" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" -" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" -" command, not just those that precede the command name.\n" -" -m Job control is enabled.\n" -" -n Read commands but do not execute them.\n" -" -o option-name\n" -" Set the variable corresponding to option-name:\n" -" allexport same as -a\n" -" braceexpand same as -B\n" -" emacs use an emacs-style line editing interface\n" -" errexit same as -e\n" -" errtrace same as -E\n" -" functrace same as -T\n" -" hashall same as -h\n" -" histexpand same as -H\n" -" history enable command history\n" -" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" -" interactive-comments\n" -" allow comments to appear in interactive commands\n" -" keyword same as -k\n" -" monitor same as -m\n" -" noclobber same as -C\n" -" noexec same as -n\n" -" noglob same as -f\n" -" nolog currently accepted but ignored\n" -" notify same as -b\n" -" nounset same as -u\n" -" onecmd same as -t\n" -" physical same as -P\n" -" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" -" the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero " -"status\n" -" posix change the behavior of bash where the default\n" -" operation differs from the Posix standard to\n" -" match the standard\n" -" privileged same as -p\n" -" verbose same as -v\n" -" vi use a vi-style line editing interface\n" -" xtrace same as -x\n" -" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" -" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" -" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" -" gid to be set to the real uid and gid.\n" -" -t Exit after reading and executing one command.\n" -" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" -" -v Print shell input lines as they are read.\n" -" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" -" -B the shell will perform brace expansion\n" -" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" -" by redirection of output.\n" -" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" -" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" -" by default when the shell is interactive.\n" -" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" -" such as cd which change the current directory.\n" -" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" -" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" -" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" -" are unset.\n" -" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" -" The -x and -v options are turned off.\n" -" \n" -" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" -" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" -" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" -" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" -" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given." -msgstr "" -"Werte von Shell-Optionen und Positionsparametern setzen und löschen.\n" -" \n" -" Ändert den Wert von Shell-Attributen und Positionsparametern\n" -" oder zeigt die Namen und Werte von Shell-Variablen.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a Markiert Variablen, die verändert oder für den Export erzeugt " -"wurden.\n" -" -b Benachrichtigt umgehend bei Prozessabbruch.\n" -" -e Bricht sofort ab, wenn ein Prozess mit einem Rückgabewert " -"ungleich\n" -" Null endet.\n" -" -f Deaktiviert Dateinamenerzeugung (Globbing).\n" -" -h Speichert den Ort der Kommandos, wo sie gesucht wurden.\n" -" -k Alle zugewiesenen Argumente werden in der Kommandoumgebung " -"platziert,\n" -" nicht nur diejenigen, welche dem Kommandonamen vorangehen.\n" -" -m Aktiviert die Jobkontrolle.\n" -" -n Liest Kommandos, aber führt sie nicht aus.\n" -" -o Optionsname\n" -" Setzt die Variablen entsprechend des Optionsnamen:\n" -" allexport genau wie -a\n" -" braceexpand genau wie -B\n" -" emacs Nutzt eine Schnittstelle im Stil von »emacs« zur\n" -" Zeilenbearbeitung.\n" -" errexit genau wie -e\n" -" errtrace genau wie -E\n" -" functrace genau wie -T\n" -" hashall genau wie -h\n" -" histexpand genau wie -H\n" -" history Aktiviert den Kommandoverlauf\n" -" ignoreeof Die Shell wird beim Erreichen des Dateiendes " -"(EOF)\n" -" nicht beendet.\n" -" interactive-comments Erlaubt das Auftreten von Kommentaren in\n" -" interaktiven Kommandos.\n" -" keyword genau wie -k\n" -" monitor genau wie -m\n" -" noclobber genau wie -C\n" -" noexec genau wie -n\n" -" noglob genau wie -f\n" -" nolog aktuell akzeptiert, aber ignoriert\n" -" notify genau wie -b\n" -" nounset genau wie -u\n" -" onecmd genau wie -t\n" -" physical genau wie -P\n" -" pipefail Der Rückgabewert einer Weiterleitung ist der " -"Status\n" -" des letzten Kommandos, um mit einem Status " -"ungleich\n" -" Null zu enden, oder Null, wenn kein Kommando mit\n" -" einem Status ungleich Null endete.\n" -" posix Ändert das Verhalten von »bash«, wo die Standard-" -"\n" -" operation vom POSIX-Standard abweicht, um diesen\n" -" Standard zu entsprechen.\n" -" privileged genau wie -p\n" -" verbose genau wie -v\n" -" vi Nutzt eine Schnittstelle im Stil von »vi« zur\n" -" Zeilenbearbeitung\n" -" xtrace genau wie -x\n" -" -p Wird aktiviert, wenn die realen mit den aktuellen Benutzer-IDs " -"nicht\n" -" übereinstimmen. Deaktiviert die Verarbeitung der Datei $ENV und " -"den\n" -" Import von Shell-Funktionen. Wird diese Option deaktiviert, wird " -"die\n" -" aktuelle Benutzer- und Gruppen-ID entsprechend der realen Benutzer-" -"\n" -" und Gruppen-ID gesetzt.\n" -" -t Ende nach dem Lesen und Ausführen eines Kommandos.\n" -" -u Behandelt nicht gesetzte Variablen als Fehler bei der " -"Substitution.\n" -" -v Gibt Shell-Eingabezeilen aus, genau wie sie gelesen wurden.\n" -" -x Gibt Kommandos und deren Argumente aus, genau wie sie ausgeführt\n" -" werden.\n" -" -B Die Shell führt Klammererweiterung aus.\n" -" -C Wenn aktiviert, wird das Überschreiben normaler Dateien durch\n" -" Ausgabeweiterleitung deaktiviert.\n" -" -E Wenn aktiviert, ist die Falle ERR durch Shell-Funktionen geerbt.\n" -" -H Aktiviert den Stil »!« in Verlaufssubstitution. Diese Option ist\n" -" standardmäßig aktiv, wenn die Shell interaktiv ist.\n" -" -P Wenn aktiviert, wird symbolischen Verweisen nicht gefolgt, wie " -"z.B.\n" -" »cd«, welches das aktuelle Verzeichnis wechselt.\n" -" -T Wenn aktiviert, ist die Falle DEBUG durch Shell-Funktionen " -"geerbt.\n" -" -- Weist alle verbleibenden Argumente den Positionsparametern zu.\n" -" Wenn es keine verbleibenden Argumente gibt, werden die Positions-\n" -" parameter gelöscht.\n" -" - Weist alle verbleibenden Argumente den Positionsparametern zu.\n" -" Die Optionen »-x« und »-o« werden deaktiviert.\n" -" \n" -" Die Verwendung von »+« anstatt von »-« deaktiviert diese Optionen. Die\n" -" Optionen können auch zum Aufruf der Shell verwendet werden. Der " -"aktuelle\n" -" Satz der Optionen ist in »$-« abgelegt. Die verbleibenden Argumente " -"sind\n" -" Positionsparameter und werden in ihrer Reihenfolge »$1«, »$2«, .. »$n«\n" -" zugewiesen. Werden keine ARGUMENTE angegeben, werden alle Shell-" -"Variablen\n" -" ausgegeben.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben." - -#: builtins.c:1112 -msgid "" -"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" -" \n" -" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" -" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" -" \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " -"fails,\n" -" tries to unset a function.\n" -" \n" -" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." -msgstr "" -"Werte und Attribute von Shell-Variablen und Funktionen löschen.\n" -" \n" -" Löscht die entsprechende Variable oder Funktion für jeden NAMEn.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -f\tBetrachtet jeden NAMEn als Shell-Funktion.\n" -" -v\tBetrachtet jeden NAMEn als Shell-Variable.\n" -" \n" -" Ohne Angabe von Optionen wird erst das Löschen einer Variablen " -"versucht,\n" -" wenn dies scheitert, wird das Löschen einer Funktion versucht.\n" -" \n" -" Einige Variablen können nicht gelöscht werden; siehe auch »readonly«.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben, oder\n" -" ein NAME ist schreibgeschützt." - -#: builtins.c:1132 -msgid "" -"Set export attribute for shell variables.\n" -" \n" -" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " -"exporting.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -f\trefer to shell functions\n" -" -n\tremove the export property from each NAME\n" -" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" -" \n" -" An argument of `--' disables further option processing.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." -msgstr "" -"Setzt das Attribut »export« für Shell-Variablen.\n" -" \n" -" Markiert jeden NAMEn für den automatischen Export in der Umgebung der\n" -" nachfolgend ausgeführten Kommandos. Wenn WERT angegeben ist, wird WERT\n" -" vor dem Export zugewiesen.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -f\tBezieht sich auf Shell-Funktionen\n" -" -n\tEntfernt die Eigenschaft »export« von jedem NAMEn.\n" -" -p\tZeigt eine Liste aller exportierten Variablen und Funktionen.\n" -" \n" -" Das Argument »--« deaktiviert die weitere Verarbeitung.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n" -" oder NAME ist ungültig." - -#: builtins.c:1151 -msgid "" -"Mark shell variables as unchangeable.\n" -" \n" -" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" -" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" -" before marking as read-only.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a\trefer to indexed array variables\n" -" -A\trefer to associative array variables\n" -" -f\trefer to shell functions\n" -" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" -" \n" -" An argument of `--' disables further option processing.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." -msgstr "" -"Markiert Shell-Variablen als schreibgeschützt.\n" -" \n" -" Markiert jeden NAMEn als schreibgeschützt; die Werte dieser NAMEn " -"können\n" -" durch nachfolgende Zuweisungen nicht geändert werden. Wird WERT " -"angegeben,\n" -" wird dieser zugewiesen, ehe die Variable schreibgeschützt wird.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a\tBezieht sich auf indizierte Feldvariablen\n" -" -A\tBezieht sich auf assoziative Feldvariablen\n" -" -f\tBezieht sich auf Shell-Funktionen\n" -" -p\tZeigt eine Liste aller schreibgeschützten Variablen und " -"Funktionen\n" -" \n" -" Das Argument »--« deaktiviert die weitere Verarbeitung.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n" -" oder NAME ist ungültig." - -#: builtins.c:1172 -msgid "" -"Shift positional parameters.\n" -" \n" -" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" -" not given, it is assumed to be 1.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless N is negative or greater than $#." -msgstr "" -"Verschiebt Positionsparameter.\n" -" \n" -" Benennt die Positionsparameter »$N+1«, »$N+2« … in »$1«, »$2« … um.\n" -" Wenn N nicht angegeben ist, wird es als 1 angenommen.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer N ist negativ oder größer als »$#«." - -#: builtins.c:1184 builtins.c:1199 -msgid "" -"Execute commands from a file in the current shell.\n" -" \n" -" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" -" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" -" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" -" when FILENAME is executed.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" -" FILENAME cannot be read." -msgstr "" -"Führt Kommandos aus einer Datei in der aktuellen Shell aus.\n" -" \n" -" Liest Kommandos aus DATEINAME und führt diese in der aktuellen Shell " -"aus.\n" -" Die Einträge in $PATH werden bei der Bestimmung des Verzeichnisses von\n" -" DATEINAME verwendet. Wenn ARGUMENTE angegeben werden, sind diese die\n" -" Positionsparameter wenn DATEINAME ausgeführt wird.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt in DATEINAME ausgeführten Kommandos zurück;\n" -" scheitert, wenn DATEINAME nicht gelesen werden kann." - -#: builtins.c:1215 -msgid "" -"Suspend shell execution.\n" -" \n" -" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" -" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." -msgstr "" -"Shell-Ausführung unterbrechen\n" -" \n" -" Unterbricht die Ausführung dieser Shell, bis sie das Signal »SIGCONT«\n" -" empfängt. Login-Shells können nicht unterbrochen werden, außer es wird\n" -" erzwungen.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -f\tErzwingt die Unterbrechung auch, wenn die Shell eine Login-Shell\n" -" \tist.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt «Erfolg« zurück, außer Job-Steuerung ist nicht aktiviert oder ein\n" -" Fehler trat auf." - -#: builtins.c:1231 -msgid "" -"Evaluate conditional expression.\n" -" \n" -" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" -" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" -" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" -" are string operators and numeric comparison operators as well.\n" -" \n" -" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" -" bash manual page for the complete specification.\n" -" \n" -" File operators:\n" -" \n" -" -a FILE True if file exists.\n" -" -b FILE True if file is block special.\n" -" -c FILE True if file is character special.\n" -" -d FILE True if file is a directory.\n" -" -e FILE True if file exists.\n" -" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" -" -g FILE True if file is set-group-id.\n" -" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" -" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" -" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" -" -p FILE True if file is a named pipe.\n" -" -r FILE True if file is readable by you.\n" -" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" -" -S FILE True if file is a socket.\n" -" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" -" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" -" -w FILE True if the file is writable by you.\n" -" -x FILE True if the file is executable by you.\n" -" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" -" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last " -"read.\n" -" \n" -" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" -" modification date).\n" -" \n" -" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" -" \n" -" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" -" \n" -" String operators:\n" -" \n" -" -z STRING True if string is empty.\n" -" \n" -" -n STRING\n" -" STRING True if string is not empty.\n" -" \n" -" STRING1 = STRING2\n" -" True if the strings are equal.\n" -" STRING1 != STRING2\n" -" True if the strings are not equal.\n" -" STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 " -"lexicographically.\n" -" STRING1 > STRING2\n" -" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" -" \n" -" Other operators:\n" -" \n" -" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" -" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" -" ! EXPR True if expr is false.\n" -" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" -" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" -" \n" -" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" -" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" -" \n" -" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" -" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" -" than ARG2.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" -" false or an invalid argument is given." -msgstr "" -"Wertet bedingte Ausdrücke aus.\n" -" \n" -" Beendet mit dem Status »0« (wahr) oder »1« (falsch), abhängig von\n" -" der Auswertung von AUSDRUCK. Die Ausdrücke können unär oder binär sein.\n" -" Es gibt sowohl Zeichenkettenoperatoren als auch numerische\n" -" Vergleichsoperatoren.\n" -" \n" -" Das Verhalten der Tests ist von der Anzahl der Argumente abhängig. " -"Lesen\n" -" Sie die Handbuchseite zu »bash« für die vollständige Spezifikation.\n" -" \n" -" Dateioperatoren:\n" -" \n" -" -a DATEI Wahr, wenn die Datei existiert.\n" -" -b DATEI Wahr, wenn die Datei eine blockorientierte Spezialdatei " -"ist.\n" -" -c DATEI Wahr, wenn die Datei eine zeichenorientierte Spezialdatei " -"ist.\n" -" -d DATEI Wahr, wenn die Datei ein Verzeichnis ist.\n" -" -e DATEI Wahr, wenn die Datei existiert.\n" -" -f DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und eine reguläre Datei " -"ist.\n" -" -g DATEI Wahr, wenn die Datei eine »set-group-id« ist.\n" -" -h DATEI Wahr, wenn die Datei ein symbolischer Verweis ist.\n" -" -L DATEI Wahr, wenn die Datei ein symbolischer Verweis ist.\n" -" -k DATEI Wahr, wenn die Datei das Attribut »sticky« besitzt.\n" -" -p DATEI Wahr, wenn die Datei eine benannte Weiterleitung ist.\n" -" -r DATEI Wahr, wenn die Datei von Ihnen lesbar ist.\n" -" -s DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und nicht leer ist.\n" -" -S DATEI Wahr, wenn die Datei ein Socket ist.\n" -" -t FD Wahr, wenn FD in einem Terminal geöffnet ist.\n" -" -u DATEI Wahr, wenn die Datei eine »set-user-id« ist.\n" -" -w DATEI Wahr, wenn die Datei von Ihnen beschreibbar ist.\n" -" -x DATEI Wahr, wenn die Datei von Ihnen ausführbar ist.\n" -" -O DATEI Wahr, wenn Sie der Besitzer der Datei sind.\n" -" -G DATEI Wahr, wenn Ihre Gruppe der Besitzer der Datei ist.\n" -" -N DATEI Wahr, wenn die Datei seit dem letzten Lesen verändert " -"wurde.\n" -" \n" -" DATEI1 -nt DATEI2\n" -" Wahr, wenn Datei1 neuer als Datei2 ist (entsprechend dem\n" -" Änderungsdatum).\n" -" DATEI1 -ot DATEI2\n" -" Wahr, wenn Datei1 älter als Datei2 ist.\n" -" DATEI1 -ef DATEI2\n" -" Wahr, wenn Datei1 ein harter Verweis auf Datei2 ist. \n" -" \n" -" Zeichenkettenoperatoren:\n" -" \n" -" -z ZEICHENKETTE\n" -" Wahr, wenn die Zeichenkette leer ist.\n" -" -n ZEICHENKETTE\n" -" Wahr, wenn die Zeichenkette nicht leer ist.\n" -" ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2\n" -" Wahr, wenn die Zeichenketten identisch sind.\n" -" ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2\n" -" Wahr, wenn die Zeichenketten nicht identisch sind.\n" -" ZEICHENKETTE1 < ZEICHENKETTE2\n" -" Wahr, wenn die Zeichenkette1 lexikographisch vor\n" -" Zeichenkette2 kommt.\n" -" ZEICHENKETTE1 > ZEICHENKETTE2\n" -" Wahr, wenn die Zeichenkette1 lexikographisch nach\n" -" Zeichenkette2 kommt.\n" -" \n" -" Andere Operatoren:\n" -" \n" -" -o OPTION Wahr, wenn die Shell-Option OPTION aktiviert ist.\n" -" -v VARIABLE\n" -" Wahr, wenn die Shell-Variable VARIABLE gesetzt ist.\n" -" ! AUSDRUCK Wahr, wenn AUSDRUCK falsch ist.\n" -" AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 \n" -" Wahr, wenn Ausdruck1 UND Ausdruck2 wahr sind.\n" -" AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 \n" -" Wahr, wenn entweder Ausdruck1 ODER Ausdruck2 wahr ist.\n" -" Argument1 OPERATOR Argument2 \n" -" Arithmetische Tests. OPERATOR kann »-eq«, »-ne«, »-lt«, »-" -"le«,\n" -" »-gt«, oder »-ge« sein.\n" -" \n" -" Arithmetische binäre Operatoren geben »wahr« zurück, wenn ARGUMENT1 " -"gleich,\n" -" ungleich, kleiner, kleiner gleich, größer oder größer gleich ARGUMENT2 " -"ist.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, wenn die Auswertung von AUSDRUCK wahr ist; " -"scheitert,\n" -" wenn die Auswertung von AUSDRUCK falsch ist oder ein ungültiges " -"Argument\n" -" angegeben wurde." - -#: builtins.c:1311 -msgid "" -"Evaluate conditional expression.\n" -" \n" -" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" -" be a literal `]', to match the opening `['." -msgstr "" -"Wertet einen bedingten Ausdruck aus.\n" -" \n" -" Dieses Kommando entspricht dem Kommando »test«. Jedoch muss das\n" -" letzte Argument ein »]« sein, welches die öffnende Klammer »[«\n" -" schließt." - -#: builtins.c:1320 -msgid "" -"Display process times.\n" -" \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " -"its\n" -" child processes.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Always succeeds." -msgstr "" -"Zeigt den Zeitverbrauch an.\n" -" \n" -" Gibt den kumulierten Nutzer- und Systemzeitverbrauch der Shell und\n" -" aller von ihr gestarteten Prozesse aus.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Immer 0." - -#: builtins.c:1332 -msgid "" -"Trap signals and other events.\n" -" \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " -"signals\n" -" or other conditions.\n" -" \n" -" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" -" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" -" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" -" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" -" shell and by the commands it invokes.\n" -" \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " -"a\n" -" script run by the . or source builtins finishes executing. A " -"SIGNAL_SPEC\n" -" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " -"the\n" -" shell to exit when the -e option is enabled.\n" -" \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " -"associated\n" -" with each signal.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" -" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" -" \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal " -"number.\n" -" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" -" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " -"given." -msgstr "" -"Fängt Signale und andere Ereignisse ab.\n" -" \n" -" Definiert und aktiviert Prüfroutinen, die ausgeführt werden, wenn die " -"Shell\n" -" Signale oder andere Bedingungen empfängt.\n" -" \n" -" ARGUMENT ist ein Kommando, dass gelesen und ausgeführt wird, wenn die " -"Shell \n" -" die Signale SIGNALBEZEICHNUNG empfängt. Wenn ein ARGUMENT oder »-« " -"fehlt\n" -" (und eine einzelne SIGNALBEZEICHNUNG angegeben ist), wird jedes " -"angegebene\n" -" Signal auf den ursprünglichen Wert zurückgesetzt. Wenn ARGUMENT eine " -"leere\n" -" Zeichenkette ist, wird jede SIGNALBEZEICHNUNG von der Shell und das\n" -" aufrufende Kommando ignoriert.\n" -" \n" -" Wenn eine SIGNALBEZEICHNUNG »EXIT (0)« ist, wird ARGUMENT beim Beenden " -"der\n" -" Shell ausgeführt. Wenn eine SIGNALBEZEICHNUNG »DEBUG« ist, wird " -"ARGUMENT\n" -" vor jedem einfachen Kommando ausgeführt. Wenn eine SIGNALBEZEICHNUNG\n" -" »RETURN« ist, wird ARGUMENT jedes mal ausgeführt, wenn eine Shell-" -"Funktion\n" -" oder durch ».« oder »source« ausgeführtes Skript beendet wurde. Wenn " -"eine\n" -" SIGNALBEZEICHNUNG »ERR« ist, wird ARGUMENT jedes mal ausgeführt, wenn " -"bei\n" -" aktivierter Option »-e« ein Kommandoabbruch die Shell beenden würde.\n" -" \n" -" Wenn keine Argumente angegeben sind, wird eine Liste von Kommandos mit " -"den \n" -" zugehörigen Signalen ausgegeben.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -l\tGibt eine Liste der Signalnamen und der zugehörigen Nummern aus.\n" -" -p\tZeigt die »trap«-Kommandos, die mit jeder SIGNALBEZEICHNUNG\n" -" \tverbunden sind. \n" -" \n" -" Jede SIGNALBEZEICHNUNG ist entweder ein Signalname in oder " -"eine\n" -" Signalnummer. Bei den Signalnamen ist Groß- und Kleinschreibung egal " -"und\n" -" das Präfix »SIG« ist optional. Ein Signal kann mit »kill -signal $$« an " -"die\n" -" Shell gesendet werden.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer SIGNALBEZEICHNUNG ist ungültig oder eine\n" -" ungültige Option wurde angegeben." - -#: builtins.c:1368 -msgid "" -"Display information about command type.\n" -" \n" -" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" -" command name.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" -" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" -" \tthe `-p' option is not also used\n" -" -f\tsuppress shell function lookup\n" -" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" -" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" -" \tthat would be executed\n" -" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" -" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" -" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" -" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" -" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" -" \tfound, respectively\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " -"found." -msgstr "" -"Zeigt Informationen über den Kommando-Typ.\n" -" \n" -" Für jeden NAMEn wird angezeigt, wie er interpretiert würde, wenn er als\n" -" Kommando verwendet wird.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -a\tZeigt alle Orte, die eine ausführbare Anwendung NAME enthalten;\n" -" \tbeinhaltet Aliase, eingebaute Shell-Kommandos und Funktionen,\n" -" \twenn und nur wenn die Option »-p« nicht auch genutzt wird.\n" -" -f\tUnterdrückt das Nachschlagen von Shell-Funktionen.\n" -" -P\tErzwingt eine Suche nach jedem NAMEn in $PATH, auch wenn es ein \n" -" \tAlias, eingebautes Kommando oder Funktion ist und gibt den \n" -" \tNamen der Datenträgerdatei zurück, die ausgeführt würde.\n" -" -p\tGibt entweder den Namen der Datenträgerdatei zurück, die " -"ausgeführt\n" -" \twürde, oder nichts, wenn »type -t NAME« nicht »file« zurück gibt.\n" -" -t\tGibt ein einzelnes Wort aus »alias«, »keyword«,\n" -" \t»function«, »builtin«, »file« oder »« zurück, wenn NAME ein\n" -" \tAlias, ein reserviertes Shell-Wort, eine Shell-Funktion, ein\n" -" \teingebautes Shell-Kommando oder eine Datenträgerdatei ist, oder\n" -" \tnicht gefunden wurde.\n" -" \n" -" Argumente:\n" -" NAME\tDer Name des zu interpretierenden Kommandos.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, wenn alle NAMEn gefunden werden, scheitert, wenn\n" -" einige nicht gefunden werden." - -#: builtins.c:1399 -msgid "" -"Modify shell resource limits.\n" -" \n" -" Provides control over the resources available to the shell and " -"processes\n" -" it creates, on systems that allow such control.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -S\tuse the `soft' resource limit\n" -" -H\tuse the `hard' resource limit\n" -" -a\tall current limits are reported\n" -" -b\tthe socket buffer size\n" -" -c\tthe maximum size of core files created\n" -" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" -" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" -" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" -" -i\tthe maximum number of pending signals\n" -" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" -" -m\tthe maximum resident set size\n" -" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" -" -p\tthe pipe buffer size\n" -" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" -" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" -" -s\tthe maximum stack size\n" -" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" -" -u\tthe maximum number of user processes\n" -" -v\tthe size of virtual memory\n" -" -x\tthe maximum number of file locks\n" -" \n" -" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" -" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" -" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" -" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" -" no option is given, then -f is assumed.\n" -" \n" -" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" -" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" -" number of processes.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." -msgstr "" -"Ändert Grenzen der Shell-Ressourcen.\n" -" \n" -" Bietet Kontrolle (nur auf Systemen, die diese Kontrolle erlauben) über\n" -" die Ressourcen, die für die Shell und von ihr erzeugten Prozesse\n" -" verfügbar sind.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -S\tNutzt die »weiche« Ressourcen-Grenze\n" -" -H\tNutzt die »harte« Ressourcen-Grenze\n" -" -a\tGibt die aktuellen Grenzen aus\n" -" -b\tDie Größe des Socket-Speichers\n" -" -c\tDie maximale Größe der erzeugten Kerndateien\n" -" -d\tDie maximale Größe eines Datensegmentes eines Prozesses\n" -" -e\tDie maximale Zeitplanungspriorität (»nice«)\n" -" -f\tDie maximale Größe von Dateien, die durch die Shell und deren\n" -" \tKinder geschrieben wird\n" -" -i\tDie maximale Anzahl von nicht erledigten Signalen\n" -" -l\tDie maximale Größe, die ein Prozess im Speicher blockieren kann\n" -" -m\tDie maximal vorhandene Satzgröße\n" -" -n\tDie maximale Anzahl offener Datei-Deskriptoren\n" -" -p\tDie Größe des Weiterleitungsspeichers\n" -" -q\tDie maximale Byte-Anzahl in der POSIX-Nachrichtenwarteschlange\n" -" -r\tDie maximale Zeitplanungspriorität in Echtzeit\n" -" -s\tDie maximale Blockgröße\n" -" -t\tDie maximale CPU-Zeit in Sekunden\n" -" -u\tDie maximale Anzahl der Anwenderprozesse\n" -" -v\tDie Größe des virtuellen Speichers\n" -" -x\tDie maximale Anzahl von Dateisperren\n" -" \n" -" Wenn GRENZWERT angegeben ist, ist es die neue Grenze für die angegebene\n" -" Ressource; die speziellen GRENZWERT-Werte »soft«, »hard« und " -"»unlimited«\n" -" stehen für die aktuelle weiche Grenze, harte Grenze bzw. für " -"unbegrenzt.\n" -" Ansonsten wird der aktuelle Wert der angegebenen Ressource ausgegeben.\n" -" Wenn keine Option angegeben ist, wird »-f« angenommen.\n" -" \n" -" Die Werte sind Vielfache von 1024 Bytes, außer »-t«, welches in " -"Sekunden\n" -" ist, »-p«, welches ein Vielfaches von 512 Bytes ist und »-u«, welches " -"eine\n" -" beliebige Anzahl von Prozessen ist.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben, oder " -"ein\n" -" Fehler trat auf." - -#: builtins.c:1444 -msgid "" -"Display or set file mode mask.\n" -" \n" -" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" -" the current value of the mask.\n" -" \n" -" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" -" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" -" \n" -" Options:\n" -" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" -" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." -msgstr "" -"Zeigt die Maske für den Dateimodus an, oder ändert diese.\n" -" \n" -" Ändert die Anwendermaske zur Dateierzeugung auf MODUS. Wenn MODUS nicht\n" -" angegeben ist, wird der aktuelle Wert der Maske ausgegeben.\n" -" \n" -" Wenn MODUS mit einer Ziffer beginnt, wird er als Oktalzahl " -"interpretiert;\n" -" ansonsten ist er eine symbolische Zeichenkette, wie sie auch von " -"chmod(1)\n" -" akzeptiert wird.\n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -p\tWenn MODUS nicht angegeben ist, erfolgt die Ausgabe in einem\n" -" \twiederverwendbaren Format\n" -" -S\tAusgabe erfolgt symbolisch, ansonsten als Oktalzahl\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer MODUS ist ungültig, oder eine ungültige " -"Option\n" -" wurde angegeben." - -#: builtins.c:1464 -msgid "" -"Wait for job completion and return exit status.\n" -" \n" -" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" -" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" -" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" -" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " -"processes\n" -" in the job's pipeline.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" -" given." -msgstr "" -"Wartet auf das Job-Ende und gibt den Rückgabewert aus.\n" -" \n" -" Wartet auf den durch eine ID angegebenen Prozess, wobei die ID die " -"Prozess-ID oder\n" -" die Jobbezeichnung sein kann und gibt den Status des Beendens aus. Wenn " -"keine\n" -" ID angegeben wurde, wird auf alle aktuellen Kindprozesse gewartet. Der\n" -" Rückgabewert ist Null. Wenn die ID eine Jobbezeichnung ist, wird auf " -"alle\n" -" Prozesse in der Warteschlange des Prozesses gewartet.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status der ID zurück; scheitert, wenn die ID ungültig ist, " -"oder\n" -" eine ungültige Option angegeben wurde." - -#: builtins.c:1482 -msgid "" -"Wait for process completion and return exit status.\n" -" \n" -" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" -" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" -" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" -" given." -msgstr "" -"Wartet auf das Prozessende und gibt den Rückgabewert aus.\n" -" \n" -" Wartet auf den angegebenen Prozess und gibt den Status des Beendens aus. " -"Wenn\n" -" keine PID angegeben wurde, wird auf alle aktuellen Kindprozesse " -"gewartet.\n" -" Der Rückgabewert ist Null. PID muss eine Prozess-ID sein.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status der PID zurück; scheitert, wenn die PID ungültig ist, " -"oder\n" -" eine ungültige Option angegeben wurde." - -#: builtins.c:1497 -msgid "" -"Execute commands for each member in a list.\n" -" \n" -" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" -" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" -" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" -" the COMMANDS are executed.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Führt Kommandos für jedes Element der Liste aus.\n" -" \n" -" Die »for«-Schleife führt eine Kommandosequenz für jedes Element einer " -"Liste\n" -" aus. Wenn »in Wortliste …;« nicht angegeben ist, wird »in $@« " -"angenommen.\n" -" Für jedes Element in WORTLISTE wird NAME auf dieses Element gesetzt und " -"die\n" -" KOMMANDOS werden ausgeführt. \n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1511 -msgid "" -"Arithmetic for loop.\n" -" \n" -" Equivalent to\n" -" \t(( EXP1 ))\n" -" \twhile (( EXP2 )); do\n" -" \t\tCOMMANDS\n" -" \t\t(( EXP3 ))\n" -" \tdone\n" -" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" -" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Arithmetische »for«-Schleife.\n" -" \n" -" Entspricht:\n" -" \t(( AUSDRUCK1 ))\n" -" \twhile (( AUSDRUCK2 )); do\n" -" \t\tKOMMANDOS\n" -" \t\t(( AUSDRUCK3 ))\n" -" \tdone\n" -"\n" -" AUSDRUCK1, AUSDRUCK2 und AUSDRUCK3 sind arithmetische Ausdrücke. Wenn " -"ein\n" -" Ausdruck nicht angegeben ist, verhält er sich so, als wäre sein Ergebnis " -"1.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1529 -msgid "" -"Select words from a list and execute commands.\n" -" \n" -" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" -" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" -" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" -" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" -" from the standard input. If the line consists of the number\n" -" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" -" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" -" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" -" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" -" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" -" until a break command is executed.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Wählt Wörter aus einer Liste und führt Kommandos aus.\n" -" \n" -" Die WORTLISTE wird expandiert und erzeugt eine Liste von Wörtern. Der " -"Satz\n" -" der expandierten Wörter wird mit je einer führenden Nummer auf die\n" -" Standardfehlerausgabe ausgegeben. Wenn »in WORTLISTE« nicht angegeben " -"ist,\n" -" wird »in §@« angenommen. Es wird dann die Eingabeaufforderung PS3 " -"angezeigt\n" -" und eine Zeile von der Standardeingabe gelesen. Wenn diese Eingabe aus " -"der\n" -" Nummer der angezeigten Wörter besteht, wird NAME auf dieses Wort " -"gesetzt.\n" -" Ist die Eingabe leer, wird die WORTLISTE und die Eingabeaufforderung " -"erneut\n" -" angezeigt. Wird EOF gelesen, wird die Ausführung des Kommandos beendet. " -"Die\n" -" Eingabe eines anderen Wertes setzt NAME auf Null. Die eingelesene Zeile\n" -" wird in der Variable REPLY gespeichert. Die KOMMANDOS werden nach jeder\n" -" Auswahl ausgeführt, bis das Kommando »break« ausgeführt wird.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1550 -msgid "" -"Report time consumed by pipeline's execution.\n" -" \n" -" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" -" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" -" \n" -" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" The return status is the return status of PIPELINE." -msgstr "" -"Gibt die durch PIPELINE benötigte Zeit aus.\n" -" \n" -" Führt PIPELINE aus und gibt eine Zusammenfassung der realen Zeit,\n" -" der Anwender-CPU-Zeit und der System-CPU-Zeit nach der Beendigung\n" -" von PIPELINE aus. \n" -" \n" -" Optionen:\n" -" -p\tGibt die Zeitzusammenfassung im allgemeinen POSIX-Format aus.\n" -" \n" -" Der Wert der Variable TIMEFORMAT wird für das Ausgabeformat verwendet.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Rückgabewert von PIPELINE zurück." - -#: builtins.c:1567 -msgid "" -"Execute commands based on pattern matching.\n" -" \n" -" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" -" `|' is used to separate multiple patterns.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Führt Kommandos auf Basis von Musterübereinstimmung aus.\n" -" \n" -" Führt selektive KOMMANDOS basierend auf der Übereinstimmung von WORT\n" -" und MUSTER aus. Zur Trennung verschiedener MUSTER wird »|« verwendet.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1579 -msgid "" -"Execute commands based on conditional.\n" -" \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " -"the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " -"is\n" -" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " -"Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " -"the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or " -"zero\n" -" if no condition tested true.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Führt Kommandos auf Basis von Bedingungen aus.\n" -" \n" -" Die Liste »if KOMMANDOS« wird ausgeführt. Wenn deren Rückgabewert Null " -"ist,\n" -" wird die Liste »then KOMMANDOS« ausgeführt. Ansonsten wird eins nach " -"dem\n" -" anderen jede Liste »elif KOMMANDOS« ausgeführt und wenn deren " -"Rückgabewert\n" -" Null ist, die entsprechende Liste »then KOMMANDOS« und das Kommando " -"»if«\n" -" beendet. Ansonsten wird die Liste »else KOMMANDOS«, wenn angegeben,\n" -" ausgeführt. Der Rückgabewert des gesamten Konstrukts ist der " -"Rückgabewert\n" -" des zuletzt ausgeführten Kommandos oder Null, wenn keine Bedingung wahr " -"ist.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1596 -msgid "" -"Execute commands as long as a test succeeds.\n" -" \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Führt Kommandos aus, solange ein Test wahr ist.\n" -" \n" -" Erweitert und führt KOMMANDOS aus, solange das abschließende Kommando " -"in\n" -" »while KOMMANDOS« den Rückgabewert Null hat.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1608 -msgid "" -"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" -" \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Führt Kommandos aus, solange ein Test nicht wahr ist.\n" -" \n" -" Erweitert und führt KOMMANDOS aus, solange das abschließende Kommando " -"in\n" -" »until KOMMANDOS« einen Rückgabewert ungleich Null hat.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1620 -msgid "" -"Create a coprocess named NAME.\n" -" \n" -" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" -" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" -" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" -" The default NAME is \"COPROC\".\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the exit status of COMMAND." -msgstr "" -"Erzeugt einen Unterprozess mit dem Namen NAME.\n" -" \n" -" Führt KOMMANDO asynchron aus, mit der Standardeingabe und -ausgabe des\n" -" Kommandos, welches über eine Weiterleitung (Pipe) mit den Datei-\n" -" Deskriptoren verbunden ist, die den Indices 0 und 1 der Feldvariable " -"NAME\n" -" in der ausführenden Shell zugewiesen sind. Der Standardname ist " -"»COPROC«.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Rückgabewert von KOMMANDO zurück." - -#: builtins.c:1634 -msgid "" -"Define shell function.\n" -" \n" -" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " -"invoked,\n" -" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" -" name is in $FUNCNAME.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless NAME is readonly." -msgstr "" -"Definiert Shell-Funktionen.\n" -" \n" -" Definiert eine Shell-Funktion mit dem Namen NAME. Wenn sie als einfaches " -"\n" -" Kommando aufgerufen wird, führt NAME die KOMMANDOS im Kontext der\n" -" aufrufenden Shell aus. Wenn NAME aufgerufen wird, werden die Argumente\n" -" der Funktion als $1...$n überreicht und der Name der Funktion in " -"$FUNCNAME\n" -" gespeichert.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME ist schreibgeschützt." - -#: builtins.c:1648 -msgid "" -"Group commands as a unit.\n" -" \n" -" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" -" entire set of commands.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the last command executed." -msgstr "" -"Gruppiert Kommandos als Einheit.\n" -" \n" -" Führt einen Satz von Kommandos in einer Gruppe aus. Dies ist ein Weg,\n" -" einen ganzen Satz von Kommandos umzuleiten.\n" -" \n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Kommandos zurück." - -#: builtins.c:1660 -msgid "" -"Resume job in foreground.\n" -" \n" -" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" -" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" -" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" -" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" -" argument to `bg'.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns the status of the resumed job." -msgstr "" - -#: builtins.c:1675 -msgid "" -"Evaluate arithmetic expression.\n" -" \n" -" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" -" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." -msgstr "" - -#: builtins.c:1687 -msgid "" -"Execute conditional command.\n" -" \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " -"conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " -"used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following " -"operators:\n" -" \n" -" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" -" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" -" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" -" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" -" \n" -" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" -" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" -" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" -" is matched as a regular expression.\n" -" \n" -" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" -" determine the expression's value.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." -msgstr "" - -#: builtins.c:1713 -msgid "" -"Common shell variable names and usage.\n" -" \n" -" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" -" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" -" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" -" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" -" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" -" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" -" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" -" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" -" \t\tshell can access.\n" -" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" -" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" -" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" -" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" -" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" -" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" -" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" -" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" -" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" -" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" -" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" -" \t\tfor new mail.\n" -" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" -" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" -" \t\tlooking for commands.\n" -" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" -" \t\tprimary prompt.\n" -" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" -" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" -" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" -" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" -" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" -" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" -" \t\t`time' reserved word.\n" -" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" -" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" -" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" -" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" -" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" -" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" -" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" -" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" -" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" -" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" -" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" -" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" -" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" -" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" -" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" -msgstr "" -"Allgemeine Namen von Shell-Variablen und deren Verwendung.\n" -" \n" -" BASH_VERSION Versionsnummer der Bash.\n" -" CDPATH Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n" -" die durchsucht werden, wenn das Argument von »cd« nicht im\n" -" aktuellen Verzeichnis gefunden wird.\n" -" HISTFILE Datei, die den Kommandozeilenspeicher enthält.\n" -" HISTFILESIZE Maximale Zeilenanzahl, die diese Datei enthalten darf.\n" -" HISTSIZE Maximale Anzahl von Zeilen, auf die der\n" -" Verlaufsmechanismus der Shell zurückgreifen kann.\n" -" HOME Heimatverzeichnis des aktuellen Benutzers.\n" -" HOSTTYPE CPU-Typ des Rechners, auf dem die Bash gegenwärtig läuft.\n" -" IGNOREEOF Legt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest.\n" -" Wenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese " -"Anzahl\n" -" EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell verlassen " -"wird.\n" -" Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF nicht gesetzt,\n" -" signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n" -" MAILCHECK Zeitintervall in Sekunden, in dem nach angekommener\n" -" Post gesucht wird.\n" -" MAILPATH Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateien,\n" -" die nach neu angekommener Post durchsucht werden.\n" -" OSTYPE Betriebssystemversion, auf der die Bash gegenwärtig läuft.\n" -" PATH Durch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n" -" die nach Kommandos durchsucht werden.\n" -" PROMPT_COMMAND Kommando, das vor der Anzeige einer primären\n" -" Eingabeaufforderung (PS1) ausgeführt wird.\n" -" PS1 Zeichenkette, die die primäre Eingabeaufforderung enthält.\n" -" PS2 Zeichenkette, die die sekundäre Eingabeaufforderung " -"enthält.\n" -" TERM Name des aktuellen Terminaltyps.\n" -" auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, dass ein einzelnes " -"Kommando\n" -" auf einer Zeile zunächst in der Liste gegenwärtig " -"gestoppter\n" -" Jobs gesucht und dieser in den Vordergrund geholt wird.\n" -" »exact« bewirkt, dass das Kommando genau dem Kommando in " -"der\n" -" Liste der gestoppten Jobs entsprechen muss. Wenn die " -"Variable\n" -" den Wert »substring« enthält, muss das Kommando einem\n" -" Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem " -"anderen\n" -" Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n" -" command_oriented_history Mehrzeilige Kommandos werden im\n" -" Kommandozeilenspeicher in einer Zeile " -"abgelegt,\n" -" wenn die Variable ungleich Null gesetzt ist.\n" -" histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die " -"Schnellersetzung\n" -" steuern. An erster Stelle steht das " -"Befehlswiederholungszeichen\n" -" (normalerweise »!«); an zweiter das »Schnell-Ersetzen-" -"Zeichen«\n" -" (normalerweise »^«). Das dritte Zeichen ist das\n" -" »Kommentarzeichen« (normalerweise »#«).\n" -" HISTCONTROL Gesetzt auf »ignorespace« werden keine mit einem " -"Leerzeichen\n" -" oder Tabulator beginnenden Zeilen im Kommandospeicher " -"abgelegt.\n" -" Der Wert »ignoredups« verhindert das Speichern aufeinander\n" -" folgender identischer Zeilen. »ignoreboth« kombiniert " -"beide\n" -" Einstellungen. Wenn die Variable nicht oder auf einen " -"anderen\n" -" Wert gesetzt ist, werden alle eingegebenen Zeilen im\n" -" Kommandospeicher abgelegt.\n" - -#: builtins.c:1770 -msgid "" -"Add directories to stack.\n" -" \n" -" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" -" the stack, making the new top of the stack the current working\n" -" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" -" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" -" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" -" \tzero) is at the top.\n" -" \n" -" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" -" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" -" \tzero) is at the top.\n" -" \n" -" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" -" \tnew current working directory.\n" -" \n" -" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" -" change fails." -msgstr "" -"Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n" -"\n" -" Legt einen Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n" -" diesen so, dass das Arbeitsverzeichnis auf der Spitze des Stapels\n" -" liegt. Ohne Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf\n" -" dem Stapel vertauscht.\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -n\tUnterdrückt das Wechseln in das Verzeichnis beim Hinzufügen\n" -" \t\tzum Stapel, sodass nur der Stapel verändert wird.\n" -"\n" -" Argumente:\n" -" +N\tRotiert den Stapel so, dass das N-te Verzeichnis\n" -" \t\t(angezeigt von »dirs«, gezählt von links) sich an der Spitze\n" -" \t\tdes Stapels befindet.\n" -"\n" -" -N\tRotiert den Stapel so, dass das N-te Verzeichnis (angezeigt von\n" -" \t\t»dirs«, gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n" -" \t\tbefindet.\n" -" \n" -" Verzeichnis\tLegt VERZEICHNIS auf die Spitze des Verzeichnisstapels und\n" -" \t\twechselt dorthin.\n" -"\n" -" Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando »dirs« angezeigt werden." - -#: builtins.c:1804 -msgid "" -"Remove directories from stack.\n" -" \n" -" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" -" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" -" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" -" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" -" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" -" \n" -" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" -" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" -" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" -" \n" -" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" -" change fails." -msgstr "" -"Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel.\n" -"\n" -" Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die\n" -" Spitze des Stapels entfernt und in das Verzeichnis gewechselt, das\n" -" dann an der Spitze steht.\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -n\tEntfernt nur den Verzeichniseintrag und wechselt nicht\n" -" \t\t\tdas Verzeichnis.\n" -" \n" -" Argumente:\n" -" +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, gezählt von Null, aus der\n" -" \t\t\tvon »dirs« anzeigten Liste. Beispielsweise entfernen »popd +0«\n" -" \t\t\tden ersten und »popd +1« den zweiten Verzeichniseintrag.\n" -"\n" -" -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, gezählt von Null,\n" -" \t\t\taus der von »dirs« angezeigten Liste. Beispielsweise entfernen\n" -" \t\t\t»popd -0« den letzten und »popd -1« den vorletzten\n" -" \t\t\tVerzeichniseintrag.\n" -"\n" -" Mit »dirs« kann der Verzeichnisstapel angezeigt werden.\n" -"\n" -" Rückgabewert:\n" -" Gibt 0 zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n" -" wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war." - -#: builtins.c:1834 -msgid "" -"Display directory stack.\n" -" \n" -" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" -" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" -" back up through the list with the `popd' command.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" -" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" -" \tto your home directory\n" -" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" -" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" -" \twith its position in the stack\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" -" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" -" \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" -" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." -msgstr "" - -#: builtins.c:1863 -msgid "" -"Set and unset shell options.\n" -" \n" -" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" -" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " -"each\n" -" is set.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" -" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" -" -q\tsuppress output\n" -" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" -" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" -" given or OPTNAME is disabled." -msgstr "" - -#: builtins.c:1884 -msgid "" -"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" -" \t\tdisplay it on the standard output\n" -" \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " -"plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character " -"escape\n" -" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next " -"successive\n" -" argument.\n" -" \n" -" In addition to the standard format specifications described in " -"printf(1)\n" -" and printf(3), printf interprets:\n" -" \n" -" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" -" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" -" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " -"format\n" -" string for strftime(3)\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or " -"assignment\n" -" error occurs." -msgstr "" - -#: builtins.c:1913 -msgid "" -"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" -" \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " -"options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " -"that\n" -" allows them to be reused as input.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" -" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" -" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" -" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" -" \twithout any specific completion defined\n" -" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" -" \tcompletion attempted on a blank line\n" -" \n" -" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" -" precedence over -E.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." -msgstr "" - -#: builtins.c:1941 -msgid "" -"Display possible completions depending on the options.\n" -" \n" -" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " -"against\n" -" WORD are generated.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." -msgstr "" - -#: builtins.c:1956 -msgid "" -"Modify or display completion options.\n" -" \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " -"supplied,\n" -" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " -"print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion " -"specification.\n" -" \n" -" Options:\n" -" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" -" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" -" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" -" \n" -" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" \n" -" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" -" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" -" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" -" completions, and the options for that currently-executing completion\n" -" generator are modified.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" -" have a completion specification defined." -msgstr "" - -#: builtins.c:1986 -msgid "" -"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" -" \n" -" Read lines from the standard input into the indexed array variable " -"ARRAY, or\n" -" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " -"MAPFILE\n" -" is the default ARRAY.\n" -" \n" -" Options:\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " -"copied.\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " -"index is 0.\n" -" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" -" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" -" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " -"input.\n" -" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" -" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " -"CALLBACK.\n" -" \n" -" Arguments:\n" -" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" -" \n" -" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" -" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" -" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" -" as additional arguments.\n" -" \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " -"before\n" -" assigning to it.\n" -" \n" -" Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " -"or\n" -" not an indexed array." -msgstr "" - -#: builtins.c:2020 -msgid "" -"Read lines from a file into an array variable.\n" -" \n" -" A synonym for `mapfile'." -msgstr "" -"Liest Zeilen einer Datei in eine Feldvariable.\n" -" \n" -" Ist ein Synonym für »mapfile«." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bfd.po 2014-02-21 10:44:51.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bfd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6683 +0,0 @@ -# German translation for binutils -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: aout-adobe.c:127 -msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Unbekannter Abschnittstyp in a.out.adobe-Datei: %x\n" - -#: aout-cris.c:199 -#, c-format -msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Ungültiger Umlagerungstyp exportiert: %d" - -#: aout-cris.c:242 -msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Ungültiger Umlagerungstyp importiert: %d" - -#: aout-cris.c:253 -msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Fehlerhafter Umlagerungsdatensatz importiert: %d" - -#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "" -"%s: Der Abschnitt »%s« kann im Zieldateiformat der Datei a.out nicht " -"dargestellt werden" - -#: aoutx.h:1577 -#, c-format -msgid "" -"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "" -"%s: Der Abschnitt des Symbols »%s« kann im Zieldateiformat der Datei a.out " -"nicht dargestellt werden" - -#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 -msgid "*unknown*" -msgstr "*unbekannt*" - -#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 -msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" -msgstr "%P: %B: Unerwarteter Umlagerungstyp\n" - -#: aoutx.h:5375 -#, c-format -msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: Verschiebbarer Verweis von %s nach %s ist nicht unterstützt" - -#: archive.c:2203 -msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "" -"Warnung: Das Schreiben des Archivs war zu langsam: Zeitstempel wird " -"erneuert\n" - -#: archive.c:2491 -msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Archivdatei wird gelesen und Zeitstempel angepasst" - -#: archive.c:2515 -msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Aktualisierter armap-Zeitstempel wird geschrieben" - -#: bfd.c:398 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: bfd.c:399 -msgid "System call error" -msgstr "Systemaufruffehler" - -#: bfd.c:400 -msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Ungültiges bfd-Ziel" - -#: bfd.c:401 -msgid "File in wrong format" -msgstr "Falsches Dateiformat" - -#: bfd.c:402 -msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Archivobjektodatei liegt im falschen Format vor" - -#: bfd.c:403 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Ungültiger Vorgang" - -#: bfd.c:404 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: bfd.c:405 -msgid "No symbols" -msgstr "Keine Symbole" - -#: bfd.c:406 -msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "" -"Das Archiv hat keinen Index. Starten Sie ranlib, um einen hinzuzufügen." - -#: bfd.c:407 -msgid "No more archived files" -msgstr "Keine weiteren archivierten Dateien" - -#: bfd.c:408 -msgid "Malformed archive" -msgstr "Fehlerhaftes Archiv" - -#: bfd.c:409 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Dateiformat nicht erkannt" - -#: bfd.c:410 -msgid "File format is ambiguous" -msgstr "Dateiformat ist nicht eindeutig" - -#: bfd.c:411 -msgid "Section has no contents" -msgstr "Abschnitt enthält keinen Inhalt" - -#: bfd.c:412 -msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "Nicht darstellbarer Abschnitt bei Ausgabe" - -#: bfd.c:413 -msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "" -"Das Symbol benötigt einen Fehlerdiagnoseabschnitt, der nicht existiert" - -#: bfd.c:414 -msgid "Bad value" -msgstr "Ungültiger Wert" - -#: bfd.c:415 -msgid "File truncated" -msgstr "Datei abgeschnitten" - -#: bfd.c:416 -msgid "File too big" -msgstr "Datei zu groß" - -#: bfd.c:417 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" - -#: bfd.c:418 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: bfd.c:945 -#, c-format -msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "BFD %s Erklärung fehlgeschlagen %s: %d" - -#: bfd.c:957 -#, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "BFD %s Interner Fehler, Abbruch bei %s in Zeile %d in %s\n" - -#: bfd.c:961 -#, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "BFD %s interner Fehler, Abbruch bei %s in Zeile %d\n" - -#: bfd.c:963 -msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler.\n" - -#: bfdwin.c:206 -#, c-format -msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "kein mapping: data=%lx mapped=%d↵\n" - -#: bfdwin.c:209 -#, c-format -msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "Kein Mapping: Umgebungsvariable ist nicht gesetzt\n" - -#: binary.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "" -"Warnung: Beim Schreiben des Abschnitts `%s' ist der Dateiversatz zu groß " -"(oder negativ) 0x%lx." - -#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 -#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 -#: elf64-ia64.c:360 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: --relax und -r können nicht gemeinsam genutzt werden\n" - -#: cache.c:227 -msgid "reopening %B: %s\n" -msgstr "Erneutes Öffnen von %B: %s\n" - -#: coff-alpha.c:491 -msgid "" -"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" -" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." -msgstr "" -"%B: Komprimierte Alpha-Binärdateien können nicht verarbeitet werden.\n" -" Setzen Sie Compiler-Marken oder benutzen Sie objZ, um unkomprimierte " -"Binärdateien zu erzeugen." - -#: coff-alpha.c:648 -msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" -msgstr "%B: Unbekannter/nicht unterstützter Verschiebungstyp %d" - -#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 -msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "" -"GP relative Verschiebung wird benuzt, obwohl GP noch nicht definiert ist" - -#: coff-alpha.c:1502 -msgid "using multiple gp values" -msgstr "Mehrere GP-Werte werden benutzt" - -#: coff-alpha.c:1561 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" -msgstr "%B: Nicht unterstützte Verschiebung: ALPHA_R_GPRELHIGH" - -#: coff-alpha.c:1568 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" -msgstr "%B: Nicht unterstützte Verschiebung: ALPHA_R_GPRELLOW" - -#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 -#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 -msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: Unbekannter Verschiebungstyp %d" - -#: coff-arm.c:1038 -#, c-format -msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: DAUMEN Verbinder '%s' für `%s' kann nicht gefunden werden." - -#: coff-arm.c:1067 -#, c-format -msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: ARM Verbinder '%s' für `%s' kann nicht gefunden werden." - -#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: arm call to thumb" -msgstr "" -"%B(%s): Warnung: Zusammenarbeit ist nicht eingeschaltet.\n" -" Erste Erscheinung: %B: arm ruft Thumb" - -#: coff-arm.c:1459 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" -" consider relinking with --support-old-code enabled" -msgstr "" -"%B(%s): Warnung: Zusammenarbeit ist nicht eingeschaltet.\n" -" Erste Erscheinung: %B: Thumb ruft arm\n" -" Erwäge Neuverbindung mit --support-old-code eingeschaltet" - -#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 -msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: Falsche Verschiebungsadresse 0x%lx in Abschnitt `%A'" - -#: coff-arm.c:2079 -msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: Unerlaubter Symbolindex in der Verschiebung: %d" - -#: coff-arm.c:2210 -#, c-format -msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "" -"Fehler: %B wurde für APCS-%d kompiliert, wohingegen %B für APCS-%d " -"kompiliert wurde" - -#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 -#, c-format -msgid "" -"error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in " -"integer registers" -msgstr "" -"Fehler: %B gibt Gleitkommazahlen an Gleitkommazahlen-Register weiter, " -"wohingegen %B sie an Ganzzahlen-Register weiter gibt" - -#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 -#, c-format -msgid "" -"error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in " -"float registers" -msgstr "" -"Fehler: %B gibt Gleitkommazahlen an Ganzzahlen-Register weiter, wohingegen " -"%B sie an Gleitkommazahlen-Register weiter gibt" - -#: coff-arm.c:2243 -#, c-format -msgid "" -"error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is " -"absolute position" -msgstr "" -"Fehler: %B wurde als positionsunabhängiger Quelltext kompiliert, wohingegen " -"das Ziel %B absolut positioniert ist" - -#: coff-arm.c:2246 -#, c-format -msgid "" -"error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is " -"position independent" -msgstr "" -"Fehler: %B wurde als absolut positionierter Quelltext kompiliert, wohingegen " -"Ziel %B unabhängig positioniert ist" - -#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 -#, c-format -msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" -msgstr "" -"Warnung: %B ünterstützt die Zusammenarbeit, wohingegen %B es nicht tut" - -#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 -#, c-format -msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "Warnung: %B unterstützt keine Zusammenarbeit, wohingegen %B es tut" - -#: coff-arm.c:2301 -#, c-format -msgid "private flags = %x:" -msgstr "private Markierung = %x:" - -#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 -#, c-format -msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr " [Gleitkommazahl wird in Gleitkommazahl-Speichereinheit übergeben]" - -#: coff-arm.c:2311 -#, c-format -msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr " [Gleitkommazahl wird in Ganzzahl-Speichereinheit übergeben]" - -#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 -#, c-format -msgid " [position independent]" -msgstr " [Positionsunabhängig]" - -#: coff-arm.c:2316 -#, c-format -msgid " [absolute position]" -msgstr " [absolute Position]" - -#: coff-arm.c:2320 -#, c-format -msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr " [Zusammenarbeitsanzeiger ist nicht initialisiert]" - -#: coff-arm.c:2322 -#, c-format -msgid " [interworking supported]" -msgstr " [Zusammenarbeit unterstützt]" - -#: coff-arm.c:2324 -#, c-format -msgid " [interworking not supported]" -msgstr " [Zusammenarbeit nicht unterstützt]" - -#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been " -"specified as non-interworking" -msgstr "" -"Warnung: Zusammenarbeitsanzeiger nicht von %B gesetzt seit er als als " -"Nichtzusammenarbeitend spezifiziert wurde" - -#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 -#, c-format -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" -msgstr "" -"Warnung: Der Zusammenarbeitsanzeiger von %B wurde durch eine externe Anfrage " -"gelöscht." - -#: coff-h8300.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "" -"R_MEM_INDIRECT kann bei Verwendung von %s als Ausgabe nicht umgelagert werden" - -#: coff-i860.c:147 -#, c-format -msgid "relocation `%s' not yet implemented" -msgstr "Verschiebung »% s« noch nicht implementiert" - -#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: Warnung: Illegaler Symbolindex %ld in Relocs" - -#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "ungewisse Aufrufkonvention für nicht-COFF-Symbole" - -#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "Nicht unterstützter reloc-Typ" - -#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 -#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 -msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "GP-relativer Umlagerungstyp bei nicht definiertem _gp" - -#: coff-or32.c:229 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "Unbekannter Reloc" - -#: coff-rs6000.c:2720 -#, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: Nicht unterstützter Umlagerungstyp 0x%02x" - -#: coff-rs6000.c:2805 -#, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: TOC-Umlagerung bei 0x%x nach Symbol »%s« ohne TOC-Eintrag" - -#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: Das Symbol `%s' besitzt eine unbekannte smclas %d" - -#: coff-sh.c:521 -#, c-format -msgid "SH Error: unknown reloc type %d" -msgstr "SH Error: Unbekannter Umlagerungstyp %d" - -#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 -#, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Unbekannter Reloc-Typ 0x%x" - -#: coff-tic4x.c:240 -#, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: Warnung: Ungültiger Symbolindex %ld in Relocs" - -#: coff-w65.c:367 -#, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "Reloc %s wird ignoriert\n" - -#: coffcode.h:997 -msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "" -"%B: Warnung: COMDAT-Symbol '%s' stimmt nicht mit Abschnittsnamen '%s' " -"überein." - -#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' -#. variable as this will allow some .sys files generate by -#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1221 -msgid "" -"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" -msgstr "" -"%B: Warnung: Abschnittsmarkierung IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in Abschnitt %s " -"wird ignoriert." - -#: coffcode.h:1288 -msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%B (%s): Abschnittsmarkierung %s (0x%x) ignoriert" - -#: coffcode.h:2430 -#, c-format -msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "Unbekannter TI COFF Zielname »0x%x«" - -#: coffcode.h:2744 -msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" -msgstr "%B: Verschiebung gegenüber nicht existierendem Symbolindex: %ld" - -#: coffcode.h:3302 -msgid "%B: too many sections (%d)" -msgstr "%B: Zu viele Abschnitte (%d)" - -#: coffcode.h:3718 -msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" -msgstr "%B: Abschnitt %s: Zeichenkettentabellenüberlauf bei Versatz %ld" - -#: coffcode.h:4523 -msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: Warnung: Auslesen der Zeilennummertabelle fehlgeschlagen" - -#: coffcode.h:4553 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: Warnung: Ungültiger Symbolindex %ld in Zeilennummern" - -#: coffcode.h:4567 -msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: Warnung: Doppelte Zeilennummer für »%s«" - -#: coffcode.h:4967 -msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: Nicht erkannte Symbolklasse %d für %s Symbol »%s«" - -#: coffcode.h:5093 -msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "Warnung: %B: Lokales Symbol »%s« hat keinen Abschnitt" - -#: coffcode.h:5237 -msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: Ungültiger Verschiebungstyp %d in Adresse 0x%lx" - -#: coffgen.c:1595 -msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: Fehlerhafte Zeichenkettentabellengröße %lu" - -#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 -msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" -msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" - -#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 -msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Warnung: Symboltyp »%s« in %B wurde von %d zu %d geändert" - -#: cofflink.c:2329 -msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: Verschiebungen in Abschnitt »%A«, aber kein Inhalt" - -#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 -msgid "" -"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' " -"of %B\n" -msgstr "" -"%X»%s« wird in Abschnitt »%A« von %B referenziert: In veraltetem Abschnitt " -"»%A« von %B definiert\n" - -#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 -#, c-format -msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: Verschiebungsüberlauf: 0x%lx > 0xffff" - -#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: Warnung: %s: Zeilennummerüberlauf: 0x%lx > 0xffff" - -#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 -msgid "" -"error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "" -"Fehler: %B wurde für EP9312 kompiliert, wohingegen %B für XScale kompiliert " -"wurde." - -#: cpu-arm.c:333 -#, c-format -msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "" -"Warnung: Inhalt von Abschnitt %s in %s konnte nicht aktualisiert werden" - -#: dwarf2.c:496 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." -msgstr "Dwarf-Fehler: Abschnitt %s nicht gefunden." - -#: dwarf2.c:525 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." -msgstr "" -"Dwarf-Fehler: Versatz (%lu) ist größer oder gleich %s der Größe (%lu)." - -#: dwarf2.c:949 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." -msgstr "Dwarf-Fehler: Ungültiger oder unbehandelter FORMULAR-Wert: %u." - -#: dwarf2.c:1200 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "" -"Dwarf-Fehler: Defekter Zeilennummerabschnitt (schlechte Dateinummer)." - -#: dwarf2.c:1453 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." -msgstr "Dwarf-Fehler: Nicht behandelte debug_line-Version %d." - -#: dwarf2.c:1475 -msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." -msgstr "Dwarf-Fehler: Ungültige Zahl maximaler Operationen pro Anweisung." - -#: dwarf2.c:1662 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "Dwarf-Fehler: Defekter Zeilennummerabschnitt." - -#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "Dwarf-Fehler: Abkürzungszahl %u nicht gefunden." - -#: dwarf2.c:2355 -#, c-format -msgid "" -"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 " -"and 4 information." -msgstr "" -"Dwarf-Fehler: Gefundene Dwarf-Version ist »%u«, es können aber nur " -"Informationen der Version 2, 3 und 4 gelesen werden." - -#: dwarf2.c:2362 -#, c-format -msgid "" -"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes " -"greater than '%u'." -msgstr "" -"Dwarf-Fehler: Adressgröße »%u« gefunden, dieser Ausleser kann keine Größen " -"größer als »%u« auslesen." - -#: dwarf2.c:2385 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "Dwarf-Fehler: Schlechte Abkürzungsnummer: %u." - -#: ecoff.c:1239 -#, c-format -msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Unbekannter Standarttyp %d" - -#: ecoff.c:1496 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Ende+1-Symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" First symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Erstes Symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" -msgstr "" -"\n" -" Ende+1-Symbol: %-7ld Typ: %s" - -#: ecoff.c:1525 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Local symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Lokales Symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" struct; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" struct; Ende+1-Symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1538 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" union; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" union; Ende+1-Symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1543 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" enum; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" enum; Ende+1-Symbol: %ld" - -#: ecoff.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Type: %s" -msgstr "" -"\n" -" Typ: %s" - -#: elf-attrs.c:569 -msgid "" -"error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the " -"'%s' toolchain" -msgstr "" -"Fehler: %B-Objekt enthält herstellerspezifischen Inhalt der von der »%s«-" -"Werkzeugkette abgehandelt werden muss" - -#: elf-attrs.c:578 -msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" -msgstr "" -"Fehler: %B: Objektmarkierung »%d, %s« ist inkompatibel zur Markierung »%d, " -"%s«" - -#: elf-eh-frame.c:917 -msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" -msgstr "%P: Fehler in %B(%A); .eh_frame_hdr-Tabelle wird nicht erstellt.\n" - -#: elf-eh-frame.c:1189 -msgid "" -"%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" -msgstr "" -"%P: fde-Kodierung in %B(%A) verhindert Erstellung von .eh_frame_hdr-" -"Tabelle.\n" - -#: elf-eh-frame.c:1605 -msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" -msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ist für diese Architektur unspezifiziert.\n" - -#: elf-ifunc.c:179 -msgid "" -"%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can " -"not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -" -"pie\n" -msgstr "" -"%F%P: Dynamisches STT_GNU_IFUNC-Symbol »%s« mit Zeigergleicheit in »%B« kann " -"nicht zum Erstellen einer ausführbaren Datei verwendet werden; rekompilieren " -"Sie mit -fPIE und verknüpfen Sie erneut mit -pie\n" - -#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 -#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 -#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 -#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 -#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 -#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 -#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 -#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 -#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 -msgid "internal error: out of range error" -msgstr "Interner Fehler: Außerhalb der Reichweite" - -#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 -#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 -#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 -#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 -#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 -#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 -#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 -#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 -#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 -#: elfxx-tilegx.c:3581 -msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "Interner Fehler: Nicht unterstützte Verschiebung" - -#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 -#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 -#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 -#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 -msgid "internal error: dangerous error" -msgstr "Interner Fehler: Gefährlicher Fehler" - -#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 -#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 -#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 -#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 -#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 -#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 -#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 -#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 -#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 -msgid "internal error: unknown error" -msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Fehler" - -#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 -#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 -#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 -#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Unlösbare %s Verschiebung gegen Symbol »%s«" - -#: elf-m10300.c:1572 -msgid "" -"error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -" -"fpic?)" -msgstr "" -"Fehler: Unpassender Verschiebungstyp für gemeinsame Bibliothek ( -fpic " -"vergessen?)" - -#: elf-m10300.c:1575 -msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" -msgstr "" -"Interner Fehler: Verdächtiger Verschiebungstyp in gemeinsamer Bibliothek " -"genutzt" - -#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 -#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 -#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 -#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 -#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 -#: elfxx-tilegx.c:2261 -#, c-format -msgid "dynamic variable `%s' is zero size" -msgstr "Dynamische Variable »%s« hat Größe Null" - -#: elf.c:334 -msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%B: Ungültiger Zeichenkettenversatz %u >= %lu für Abschnitt »%s«" - -#: elf.c:446 -msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "" -"%B Symbolzahl %lu verweist auf nicht vorhandenen SHT_SYMTAB_SHNDX-Abschnitt" - -#: elf.c:602 -msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" -msgstr "%B: Beschädigtes Größenfeld in Gruppenabschnitts-Header: 0x%lx" - -#: elf.c:638 -msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "%B: Ungültiger SHT_GROUP-Eintrag" - -#: elf.c:708 -msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "%B: Keine Gruppeninfo für Abschnitt %A" - -#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "%B: Warnung: sh_link nicht eingestellt für Abschnitt »%A«" - -#: elf.c:756 -msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" -msgstr "%B: Sh_link [%d] in Abschnitt »%A« ist falsch" - -#: elf.c:791 -msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "%B: Unbekannter [%d] Abschnitt »%s« in Gruppe [%s]" - -#: elf.c:1041 -msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" -msgstr "" -"%B: Komprimierungsstatus für Abschnitt %s konnte nicht initialisiert werden" - -#: elf.c:1061 -msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" -msgstr "" -"%B: Dekomprimierungsstatus für Abschnitt %s konnte nicht initialisiert werden" - -#: elf.c:1181 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programm-Header:\n" - -#: elf.c:1223 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic Section:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynamischer Abschnitt:\n" - -#: elf.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionsdefinitionen:\n" - -#: elf.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version References:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionsreferenzen:\n" - -#: elf.c:1389 -#, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr " von %s benötigt:\n" - -#: elf.c:1796 -msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "" -"%B: Ungültige Verknüpfung %lu für Verschiebungsabschnitt %s (Index %u)" - -#: elf.c:1966 -msgid "" -"%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' " -"[0x%8x]" -msgstr "" -"%B: Möglichkeiten zur Verarbeitung des zugewiesenen, anwendungsspezifischen " -"Abschnitts »%s« nicht bekannt [0x%8x]" - -#: elf.c:1978 -msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "" -"%B: Möglichkeiten zur Verarbeitung des prozessorspezifischen Abschnitts »%s« " -"nicht bekannt [0x%8x]" - -#: elf.c:1989 -msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "" -"%B: Möglichkeiten zur Verarbeitung des betriebssystemspezifischen Abschnitts " -"»%s« nicht bekannt [0x%8x]" - -#: elf.c:1999 -msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" -msgstr "" -"%B: Möglichkeiten zur Verarbeitung des Abschnitts »%s« nicht bekannt [0x%8x]" - -#: elf.c:2634 -#, c-format -msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" -msgstr "Warnung: Typ des Abschnitts »%A« geändert zu PROGBITS" - -#: elf.c:3078 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" -msgstr "" -"%B: Sh_link aus Abschnitt »%A« verweist auf verworfenen Abschnitt »%A« von " -"»%B«" - -#: elf.c:3101 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" -msgstr "" -"%B: Sh_link aus Abschnitt »%A« verweist auf entfernten Abschnitt »%Ax von " -"»%B«" - -#: elf.c:4527 -msgid "" -"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "" -"%B: Der erste Abschnitt im PT_DYNAMIC-Segment ist nicht der Abschnitt " -".dynamic" - -#: elf.c:4554 -msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "" -"%B: Nicht genug Platz für ProgrammHeader, probieren Sie eine Verknüpfung " -"mit -N" - -#: elf.c:4641 -msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" -msgstr "%B: Abschnitt %A lma %#lx wurde an %#lx angepasst" - -#: elf.c:4776 -msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" -msgstr "%B: Abschnitt »%A« kann nicht in Segment %d zugewiesen werden" - -#: elf.c:4824 -msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%B: Warnung: Zugewiesener Abschnitt »%s« nicht im Segment" - -#: elf.c:5324 -msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%B: Symbol »%s« benötigt, aber nicht vorhanden" - -#: elf.c:5662 -msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "" -"%B: Warnung: Leeres ladbares Segment gefunden, ist dies beabsichtigt ?\n" - -#: elf.c:6692 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "" -"Nicht in der Lage ensprechenden Ausgangsabschnitt für Symbol »%s« aus " -"Abschnitt »%s« zu finden" - -#: elf.c:7692 -msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "%B: Nicht unterstützter Verschiebungstyp %s" - -#: elf32-arm.c:3617 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" -msgstr "" -"%B(%s): Warnung: Zusammenarbeit nicht aktiviert.\n" -" Erstes Auftreten: %B: Thumb-Aufruf an ARM" - -#: elf32-arm.c:3664 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" -msgstr "" -"%B(%s): Warnung: Zusammenarbeit nicht aktiviert.\n" -" Erstes Auftreten: %B: ARM-Aufruf an Thumb" - -#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 -#, c-format -msgid "%s: cannot create stub entry %s" -msgstr "%s: Stub-Eintrag %s kann nicht erstellt werden" - -#: elf32-arm.c:5431 -#, c-format -msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" -msgstr "THUMB-glue »%sx für »%s« nicht gefunden" - -#: elf32-arm.c:5467 -#, c-format -msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" -msgstr "ARM-glue »%s« für »%s« nicht gefunden" - -#: elf32-arm.c:6005 -msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: BE8-Abbilder nur gültig im big-endian-Modus." - -#. Give a warning, but do as the user requests anyway. -#: elf32-arm.c:6235 -msgid "" -"%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target " -"architecture" -msgstr "" -"%B: Warnung: Ausgewähltes VFP11-erratum-Workaround nicht nötig für " -"Zielarchitektur" - -#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 -msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" -msgstr "%B: Kann VFP11-veneer »%s« nicht finden" - -#: elf32-arm.c:6848 -#, c-format -msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Ungültiger ZIEL2-Verschiebungstyp »%s«." - -#: elf32-arm.c:6933 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm" -msgstr "" -"%B(%s): Warnung: Zusammenarbeit nicht aktiviert.\n" -" Erstes Auftreten: %B: Thumb-Aufruf an ARM" - -#: elf32-arm.c:7717 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" -msgstr "%B(%A+0x%lx):unerwartete Thumb-Anweisung »0x%x« im TLS-Trampolin" - -#: elf32-arm.c:7756 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" -msgstr "%B(%A+0x%lx):unerwartete ARM-Anweisung »0x%x« im TLS-Trampolin" - -#: elf32-arm.c:8209 -msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "\\%B: Warnung: ARM-BLX-Anweisung hat ARM-Funktion »%s« als Ziel." - -#: elf32-arm.c:8622 -msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%B: Warnung: Thumb-BLX-Anweisung hat Thumb-Funktion »%s« als Ziel." - -#: elf32-arm.c:9460 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx):unerwartete Thumb-Anweisung »0x%x« referenziert von TLS_GOTDESC" - -#: elf32-arm.c:9483 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx):unerwartete ARM-Anweisung »0x%x« referenziert von TLS_GOTDESC" - -#: elf32-arm.c:9512 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-Verschiebung in gemeinsamen Objekten nicht " -"erlaubt" - -#: elf32-arm.c:9727 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group " -"relocations" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Nur ADD oder SUB sind bei ALU-Gruppenverschiebungen erlaubt" - -#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 -msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Überlauf während des Aufteilens von 0x%lx für " -"Gruppenverschiebung %s" - -#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s Verschiebung gegen SEC_MERGE-Abschnitt" - -#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s mit TLS-Symbol %s genutzt" - -#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s mit nicht-TLS-Symbol %s genutzt" - -#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 -msgid "out of range" -msgstr "Außerhalb des Bereichs" - -#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 -msgid "unsupported relocation" -msgstr "Nicht unterstützte Verschiebung" - -#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: elf32-arm.c:10890 -msgid "" -"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code " -"in %B has been linked with it" -msgstr "" -"Warnung: Die Zusammenarbeitsmarkierung von %B wird geleert, da " -"Nichtzusammenarbeitsquelltext in %B damit verknüpft wurde" - -#: elf32-arm.c:10984 -msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "%B: Unbekante zwingende EABI-Objektattribute %d" - -#: elf32-arm.c:10992 -msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" -msgstr "Warnung: %B: Unbekannte EABI-Objektattribute %d" - -#: elf32-arm.c:11173 -msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" -msgstr "Fehler: %B: Unbekannte Prozessorarchitektur" - -#: elf32-arm.c:11211 -msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" -msgstr "Fehler: %B: Widersprüchliche Prozessorarchitekturen %d/%d" - -#: elf32-arm.c:11260 -msgid "" -"Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" -msgstr "" -"Fehler: %B verwendet sowohl die aktuellen als auch Altlast " -"Tag_MPextension_use-Attribute" - -#: elf32-arm.c:11285 -msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" -msgstr "Fehler: %B nutzt VFP-Registerargumente, %B nicht" - -#: elf32-arm.c:11430 -msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" -msgstr "" -"Fehelr: %B: die Virtualisierungsattribute konnten nicht mit %B vereinigt " -"werden" - -#: elf32-arm.c:11456 -msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "Fehler: %B: Widersprüchliche Architekturprofile %c/%c" - -#: elf32-arm.c:11557 -msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" -msgstr "Warnung: %B: Widersprüchliche Plattformkonfiguration" - -#: elf32-arm.c:11566 -msgid "error: %B: Conflicting use of R9" -msgstr "Fehler: %B: Wiedersprüchlicher Gebrauch von R9" - -#: elf32-arm.c:11578 -msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "Fehler: %B: SB-relative Adresskonflikte bei Gebrauch mit R9" - -#: elf32-arm.c:11591 -msgid "" -"warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; " -"use of wchar_t values across objects may fail" -msgstr "" -"Warnung: %B nutzt %u-byte wchar_t, die Ausgabe nutzt jedoch %u-byte " -"wchar_t; Die Benutzung von wchar_t-Werten in Objekten könnte scheitern" - -#: elf32-arm.c:11622 -msgid "" -"warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum " -"values across objects may fail" -msgstr "" -"Warnung: %B nutzt %s enums, die Ausgabe nutzt jedoch %s enums; Die " -"Benutztung von enum-Werten in Objekten könnte scheitern" - -#: elf32-arm.c:11634 -msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" -msgstr "Fehler: %B nutzt iWMMXt-Registerargumente, %B nicht" - -#: elf32-arm.c:11651 -msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" -msgstr "Fehler: fp16-Formatdiskrepanz zwischen %B und %B" - -#: elf32-arm.c:11675 -msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" -msgstr "DIV Verwendungsdiskrepanz zwischen %B und %B" - -#: elf32-arm.c:11694 -msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" -msgstr "" -"%B verwendet sowohl die aktuellen als auch die Altlast Tag_MPextension_use-" -"Attribute" - -#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field -#. containing valid data. -#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 -#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 -#: elfxx-mips.c:14103 -#, c-format -msgid "private flags = %lx:" -msgstr "Private Markierungen = %lx:" - -#: elf32-arm.c:11791 -#, c-format -msgid " [interworking enabled]" -msgstr " [Zusammenarbeit aktiviert]" - -#: elf32-arm.c:11799 -#, c-format -msgid " [VFP float format]" -msgstr " [VFP-Fließkommaformat]" - -#: elf32-arm.c:11801 -#, c-format -msgid " [Maverick float format]" -msgstr " [Maverick-Fließkommaformat]" - -#: elf32-arm.c:11803 -#, c-format -msgid " [FPA float format]" -msgstr " [FPA-Fließkommaformat]" - -#: elf32-arm.c:11812 -#, c-format -msgid " [new ABI]" -msgstr " [Neues ABI]" - -#: elf32-arm.c:11815 -#, c-format -msgid " [old ABI]" -msgstr " [Altes ABI]" - -#: elf32-arm.c:11818 -#, c-format -msgid " [software FP]" -msgstr " [Software-FP]" - -#: elf32-arm.c:11827 -#, c-format -msgid " [Version1 EABI]" -msgstr " [Version1 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 -#, c-format -msgid " [sorted symbol table]" -msgstr " [Geordnete Symboltabelle]" - -#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 -#, c-format -msgid " [unsorted symbol table]" -msgstr " [Ungeordnete Symboltabelle]" - -#: elf32-arm.c:11838 -#, c-format -msgid " [Version2 EABI]" -msgstr " [Version2 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11846 -#, c-format -msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [Dynamische Symbole nutzten Segmentindex]" - -#: elf32-arm.c:11849 -#, c-format -msgid " [mapping symbols precede others]" -msgstr " [Zuordnungssymbole vor anderen]" - -#: elf32-arm.c:11856 -#, c-format -msgid " [Version3 EABI]" -msgstr " [Version3 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11860 -#, c-format -msgid " [Version4 EABI]" -msgstr " [Version4 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11864 -#, c-format -msgid " [Version5 EABI]" -msgstr " [Version5 EABI]" - -#: elf32-arm.c:11867 -#, c-format -msgid " [BE8]" -msgstr " [BE8]" - -#: elf32-arm.c:11870 -#, c-format -msgid " [LE8]" -msgstr " [LE8]" - -#: elf32-arm.c:11876 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: elf32-arm.c:11883 -#, c-format -msgid " [relocatable executable]" -msgstr " [Verschiebbare ausführbare Datei]" - -#: elf32-arm.c:11886 -#, c-format -msgid " [has entry point]" -msgstr " [hat Einstiegspunkt]" - -#: elf32-arm.c:11891 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 -#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 -#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 -msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: Falscher Symbolindex: %d" - -#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 -msgid "" -"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B: Die Umlagerung von %S gegen »%s« kann nicht unter Benutzung geteilter " -"Objekte geschehen; Rekompilieren Sie mit -fPIC" - -#: elf32-arm.c:13460 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Bei der Verarbeitung der Datei %s sind Fehler aufgetreten." - -#: elf32-arm.c:14837 -msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" -msgstr "%B: Fehler: Cortex-A8-erratum-Stub ist in unsicherem Ort zugewiesen" - -#. There's not much we can do apart from complain if this -#. happens. -#: elf32-arm.c:14864 -msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" -msgstr "" -"%B: Fehler: Cortex-A8-erratum-Stub außerhalb des Bereichs (Eingabedatei zu " -"groß)" - -#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 -msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" -msgstr "%B: Fehler: VFP11-veneer außerhalb des Bereichs" - -#: elf32-arm.c:15518 -msgid "error: %B is already in final BE8 format" -msgstr "Fehler: %B ist bereits im endültigen BE8-Format" - -#: elf32-arm.c:15594 -msgid "" -"error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version " -"%d" -msgstr "" -"Fehler: Quellobjekt %B hat EABI-Version %d, das Ziel %B hat jedoch EABI-" -"Version %d" - -#: elf32-arm.c:15610 -msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "Fehler: %B ist mit APCS-%d kompiliert, Ziel %B jedoch mit APCS-%d" - -#: elf32-arm.c:15635 -msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "Fehler: %B nutzt VFP-Anweisungen, %B jedoch nicht" - -#: elf32-arm.c:15639 -msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "Fehler: %B nutzt FPA-Anweisungen, %B jedoch nicht" - -#: elf32-arm.c:15649 -msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "Fehler: %B nutzt Maverick-Anweisungen, %B jedoch nicht" - -#: elf32-arm.c:15653 -msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "Fehler: %B nutzt keine Maverick-Anweisungen, %B jedoch schon" - -#: elf32-arm.c:15672 -msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "Fehler: %B nutzt Software-FP, %B nutzt hingegen Hardware-FP" - -#: elf32-arm.c:15676 -msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "Fehler: %B nutzt Hardware-FP, %B nutzt hingegen Software-FP" - -#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 -#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 -#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 -#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 -#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 -#: elfxx-tilegx.c:3585 -msgid "internal error: dangerous relocation" -msgstr "Interner Fehler: Gefährliche Verschiebung" - -#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 -msgid "%B: cannot create stub entry %s" -msgstr "%B: Stub-Eintrag %s kann nicht erstellt werden" - -#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 -msgid "relocation should be even number" -msgstr "Umlagerung sollte eine gerade Zahl sein" - -#: elf32-bfin.c:1593 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Unlösbare Verschiebung gegen Symbol »%s«" - -#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 -#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Verschiebung gegen »%s«: Fehler %d" - -#: elf32-bfin.c:2725 -msgid "" -"%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" -msgstr "" -"%B: Umlagerung bei »%A+0x%x« referenziert das Symbol »%s« mit Nichtnull-" -"Addenden" - -#: elf32-bfin.c:2741 -msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "Verschiebungsreferenzsymbol nicht im Modul definiert" - -#: elf32-bfin.c:2838 -msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "" -"R_BFIN_FUNCDES referenziert ein dynamisches Symbol mit Nichtnull-Addenden" - -#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 -msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "" -"Fixups können nicht in einem schreibgeschütztem Abschnitt ausgegeben werden" - -#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 -msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" -msgstr "" -"Dynamische Umlagerungen können nicht in einem schreibgeschütztem Abschnitt " -"ausgegeben werden" - -#: elf32-bfin.c:2960 -msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "" -"R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referenziert ein dynamisches Symbol mit einem " -"Nichtnull-Addenden" - -#: elf32-bfin.c:3125 -msgid "relocations between different segments are not supported" -msgstr "Umlagerungen zwischen verschiedenen Segmenten sind nicht unterstützt" - -#: elf32-bfin.c:3126 -msgid "warning: relocation references a different segment" -msgstr "Warnung: Die Umlagerung referenziert ein unterschiedliches Segment" - -#: elf32-bfin.c:4971 -msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: Nicht unterstützter Umlagerungstyp %i" - -#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 -#, c-format -msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" -msgstr "" -"%s: Das Nicht-fdpic-Objekt kann nicht in die ausführbare fdpic-Datei gelinkt " -"werden" - -#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 -#, c-format -msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" -msgstr "" -"%s: Das fpic-Objekt kann nicht in die ausführbare Nicht-fdpic-Datei gelinkt " -"werden" - -#: elf32-bfin.c:5283 -#, c-format -msgid "*** check this relocation %s" -msgstr "*** Kontrollieren Sie die Umlagerung %s" - -#: elf32-cris.c:1176 -msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Nichtauflösbare Umlagerung %s gegen das Symbol »%s«" - -#: elf32-cris.c:1238 -msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Kein PLT noch GOT für die Umlagerung %s gegen das Symbol " -"»%s«" - -#: elf32-cris.c:1240 -msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Kein PLT für die Umlagerung %s gegen das Symbol »%s«" - -#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 -#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 -msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[Der Name, der verloren gegangen ist]" - -#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Umlagerung %s mit Nichtnull-Addenden %d gegen das lokale " -"Symbol" - -#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Umlagerung %s mit Nichtnull-Addenden %d gegen das Symobl " -"»%s«" - -#: elf32-cris.c:1399 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Umlagerung %s ist für das globale Symbol »%s« nicht " -"unterstützt" - -#: elf32-cris.c:1415 -msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "%B, Abschnitt %A: Umlagerung %s ohne erstellten GOT" - -#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. -#: elf32-cris.c:1630 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a " -"declaration mixup?" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Umlagerung %s besitzt undefinierte Referenz nach »%s«, " -"vielleicht ein Deklarationsfehler?" - -#: elf32-cris.c:2002 -msgid "" -"%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is " -"defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A: Umlagerung %s wird für das außerhalb des Programms " -"definierte Symbol »%s« nicht unterstützt, vielleicht ein Deklarationsfehler?" - -#: elf32-cris.c:2055 -msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" -msgstr "(zu viele globale Variablen für -fpic, Rekompilieren Sie mit -fPIC)" - -#: elf32-cris.c:2062 -msgid "" -"(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or " -"-mno-small-tls)" -msgstr "" -"(thread-lokale Daten zu groß für -fpic oder -msmall-tls, Rekompilieren Sie " -"mit -fPIC oder -mno-small-tls)" - -#: elf32-cris.c:3261 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A:\n" -" v10/v32-kompatibles Objekt %s darf keine PIC-Umlagerung enthalten" - -#: elf32-cris.c:3366 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A:\n" -" Die Umlagerung %s ist für ein geteiltes Objekt nicht gültig; Normalerweise " -"ein Einstellungsfehler, Rekompilieren Sie mit -fPIC" - -#: elf32-cris.c:3580 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, Abschnitt %A:\n" -" Die Umlagerung %s sollte nicht in einem geteilten Objekt stattfinden; " -"Rekompilieren Sie mit -fPIC" - -#: elf32-cris.c:4002 -msgid "" -"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, Abschnitt »%A«, zu Symbol»%s«:\n" -" Die Umlagerung %s sollte nicht in einem geteilten Objekt stattfinden; " -"Rekompilieren Sie mit -fPIC" - -#: elf32-cris.c:4118 -msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Unerwartete Maschinennummer" - -#: elf32-cris.c:4172 -#, c-format -msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [Symbols haben ein _-Präfix]" - -#: elf32-cris.c:4175 -#, c-format -msgid " [v10 and v32]" -msgstr " [v10 und v32]" - -#: elf32-cris.c:4178 -#, c-format -msgid " [v32]" -msgstr " [v32]" - -#: elf32-cris.c:4223 -msgid "" -"%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "" -"%B: Symbole mit _-Präfix werden verwendet, die Datei wird aber mit " -"präfixfreien Symbolen geschrieben" - -#: elf32-cris.c:4224 -msgid "" -"%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "" -"%B: Symbole ohne Präfixe werden verwendet, die Datei wird aber mit Symbolen " -"mit _-Präfix geschrieben" - -#: elf32-cris.c:4243 -msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "" -"%B enthält CRIS v32-Code, der mit dem vorhergehenden Objekt inkompatibel ist" - -#: elf32-cris.c:4245 -msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "" -"%B enthält nicht-CRIS v32-Code, der mit dem vorhergehenden Objekt " -"inkompatibel ist" - -#: elf32-dlx.c:142 -#, c-format -msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" -msgstr "" -"BFD-Linkfehler: Verzweigung (PC rel16) nach Abschnitt (%s) wird nicht " -"unterstützt" - -#: elf32-dlx.c:204 -#, c-format -msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" -msgstr "" -"BFD-Linkfehler: Springen (PC rel26) nach Abschnitt (%s) wird nicht " -"unterstützt" - -#. Only if it's not an unresolved symbol. -#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 -msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" -msgstr "Nicht unterstützte Umwandlung zwischen data/insn-Adressräumen" - -#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 -msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "Umwandlung benötigt Null-Addenden" - -#: elf32-frv.c:2888 -msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" -msgstr "" -"%H: Umdwandlung nach »%s+%v« kann den obigen Fehler verursacht haben\n" - -#: elf32-frv.c:2905 -msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" -msgstr "%H: Umlagerung des Referenzsymbols wurde im Modul nicht definiert\n" - -#: elf32-frv.c:2981 -msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" -msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF wurde nicht auf eine Call-Anweisung angewendet\n" - -#: elf32-frv.c:3022 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 wurde nicht auf die lddi-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3093 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI wurde nicht auf die sethi-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3130 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO wurde nicht auf die setlo- oder setlos-Anweisung " -"angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3177 -msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX wurde nicht auf die ldd-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3261 -msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX wurde nicht auf die Call-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3315 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" -msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 wurde nicht auf die ldi-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3345 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI wurde nicht auf die sethi-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3374 -msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO wurde nicht auf die setlo- oder setlos-Anweisung " -"angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3404 -msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" -msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX wurd nicht auf eine ld-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3449 -msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI wurde nicht auf eine sethi-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3476 -msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "" -"R_FRV_TLSMOFFLO wurde nicht auf eine setlo- oder setlos-Anweisung angewandt\n" - -#: elf32-frv.c:3597 -msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_FUNCDESC referenziert ein dynamisches Symbol mit Nichtnull-" -"Addenden\n" - -#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 -msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" -msgstr "" -"%H: Fixups können nicht in schreibgeschützten Abschnitten ausgegeben werden\n" - -#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 -msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" -msgstr "" -"%H: Dynamische Umwandlungen können nicht in schreibgeschützten Abschnitten " -"ausgegeben werden\n" - -#: elf32-frv.c:3718 -msgid "" -"%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" -msgstr "" -"%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referenziert ein dynamisches Symbol mit einem " -"Nichtnull-Addenden\n" - -#: elf32-frv.c:3974 -msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" -msgstr "" -"%H: Umwandlug gegen »%s« referenziert ein unterschiedliches Segment\n" - -#: elf32-frv.c:4124 -msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" -msgstr "%H: Umwandlung gegen »%s«: %s\n" - -#: elf32-frv.c:6400 -msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" -msgstr "%B: Nicht unterstützter Umwandlungstyp %i\n" - -#: elf32-frv.c:6722 -#, c-format -msgid "" -"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "" -"%s: Kompiliert mit %s und gegen ein non-pic-Umwandlungen nutzendes Modul " -"gelinkt" - -#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 -#, c-format -msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" -msgstr "" -"%s: Kompiliert mit %s und gegen ein mit %s kompiliertes Modul gelinkt" - -#: elf32-frv.c:6787 -#, c-format -msgid "" -"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules " -"(0x%lx)" -msgstr "" -"%s: Benutzt ein anderes unbekanntes e_flags(0x%lx)-Feld als das vorherige " -"Modul (0x%lx)" - -#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 -#: elf32-rx.c:3001 -#, c-format -msgid "private flags = 0x%lx:" -msgstr "Privates Flag = 0x%lx:" - -#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 -msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%B: Umwandlung in generisches ELF (EM: %d)" - -#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): %s kann nicht erreicht werden, Rekompilieren Sie mit -" -"ffunction-sections" - -#: elf32-hppa.c:1284 -msgid "" -"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile " -"with -fPIC" -msgstr "" -"%B: Umwandlung %s kann nicht zur Erstellung eines geteilten Objekts benutzt " -"werden; Rekompilieren Sie mit -fPIC" - -#: elf32-hppa.c:2791 -msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: Doppelter Exportfehler %s" - -#: elf32-hppa.c:3437 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): %s-Fixup für insn-0x%x ist bei einem nicht geteiltem Verweis " -"nicht unterstützt" - -#: elf32-hppa.c:4284 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx):%s kann nicht für %s behandelt werden" - -#: elf32-hppa.c:4603 -msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr ".got-Abschnitt folgt nicht unmittelbar dem .plt-Abschnitt" - -#. Unknown relocation. -#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 -#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 -msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: Ungültiger Umwandlungstyp %d" - -#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 -msgid "" -"%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" -msgstr "" -"%B: TLS-Übergang von %s zu »%s« bei 0x%lx im Abschnitt »%A« schlug fehl" - -#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 -#: elfxx-sparc.c:3083 -msgid "" -"%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" -msgstr "" -"%B: Umwandlung von %s gegen STT_GNU_IFUNC-Symbol »%s« wurde von %s nicht " -"behandelt" - -#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 -#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 -#: elfxx-tilegx.c:1701 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "" -"%B: »%s« greift sowohl auf das normale als auch das thread-lokale Symbol zu" - -#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 -msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" -msgstr "" -"%P: %B-Warnung: Umwandlung gegen »%s« im schreibgeschütztem Abschnitt »%A«.\n" - -#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 -msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" -msgstr "%P: %B-Warnung: Umwandlung in schreibgeschütztem Abschnitt »%A«.\n" - -#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 -msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: Unbekannte Umwandlung (0x%x) in Abschnitt »%A«" - -#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 -msgid "hidden symbol" -msgstr "Verborgenes Symbol" - -#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 -msgid "internal symbol" -msgstr "Internes Symbol" - -#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 -msgid "protected symbol" -msgstr "Geschütztes Symbol" - -#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 -msgid "symbol" -msgstr "Symbol" - -#: elf32-i386.c:3508 -msgid "" -"%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when " -"making a shared object" -msgstr "" -"%B: Umwandlung R_386_GOTOFF gegen undefiniertes %s »%s« kann beim Erstellen " -"eines geteilten Objekts nicht genutzt werden" - -#: elf32-i386.c:3518 -msgid "" -"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used " -"when making a shared object" -msgstr "" -"%B: Umwandlung von R_386_GOTOFF gegen geschützte Funktion »%s« kann bei der " -"Erstellung eines geteilten Objekts nicht genutzt werden" - -#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 -#: elfxx-tilegx.c:3847 -#, c-format -msgid "discarded output section: `%A'" -msgstr "Verworfener Ausgabeabschnitt: `%A'" - -#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 -msgid "" -"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "" -"ip2k-Relaxer: Tabelle wechseln ohne beendete " -"Abstimmungsumwandlungsinformationen." - -#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 -msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." -msgstr "ip2k-Relaxer: Kaputten Tabellenkopf wechseln." - -#: elf32-ip2k.c:1292 -#, c-format -msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "ip2k-Linker: Fehlende Seitenanweisung bei 0x%08lx (Ziel = 0x%08lx)." - -#: elf32-ip2k.c:1308 -#, c-format -msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "" -"ip2k-Linker: Redundante Seitenanweisung bei 0x%08lx (Ziel = 0x%08lx)." - -#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 -#, c-format -msgid "" -"%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "" -"%s: Benutzt andere e_flags (0x%lx)-Felder als das vorherige Modul (0x%lx)" - -#: elf32-lm32.c:706 -msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" -msgstr "Relative Umwandlung globaler Pointer bei _gp nicht definiert" - -#: elf32-lm32.c:761 -msgid "global pointer relative address out of range" -msgstr "" -"Relative Adresse des globalen Zeigers außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: elf32-lm32.c:1057 -msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" -msgstr "Interner Fehler: Addend sollte für R_LM32_16_GOT Null sein" - -#: elf32-m32r.c:1453 -msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "SDA-Umwandlung bei _SDA_BASE_ nicht definiert" - -#: elf32-m32r.c:3043 -msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" -msgstr "%B: Das Ziel (%s) einer %s-Umwandlung ist im falschen Abschnitt (%A)" - -#: elf32-m32r.c:3571 -msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Anweisungsmengendiskrepanz zum vorherigen Modul" - -#: elf32-m32r.c:3592 -#, c-format -msgid "private flags = %lx" -msgstr "Private Flags = %lx" - -#: elf32-m32r.c:3597 -#, c-format -msgid ": m32r instructions" -msgstr ": m32r-Anweisungen" - -#: elf32-m32r.c:3598 -#, c-format -msgid ": m32rx instructions" -msgstr ": m32rx-Anweisungen" - -#: elf32-m32r.c:3599 -#, c-format -msgid ": m32r2 instructions" -msgstr ": m32r2-Anweisungen" - -#: elf32-m68hc1x.c:1050 -#, c-format -msgid "" -"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in " -"incorrect execution" -msgstr "" -"Referenzierungen zum entfernte Symbol »%s« mittels einer falschen Umwandlung " -"kann in fehlerhafter Ausführung enden" - -#: elf32-m68hc1x.c:1073 -#, c-format -msgid "" -"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked " -"address [%lx:%04lx] (%lx)" -msgstr "" -"Die bankierte Adresse [%lx:%04lx] (%lx) ist nicht in der gleichen Bank wie " -"die momentan bankierte Adresse [%lx:%04lx] (%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at " -"%04lx" -msgstr "" -"Referenzierte zu einer bankierten Adresse [%lx:%04lx] im normalen " -"Adressbereich bei %04lx" - -#: elf32-m68hc1x.c:1225 -msgid "" -"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-" -"bit integers" -msgstr "" -"%B: Für 16-Bit-Ganzzahl (-mshort) und andere für 32-Bit-Ganzzahl kompilierte " -"Dateien werden gelinkt" - -#: elf32-m68hc1x.c:1232 -msgid "" -"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for " -"64-bit double" -msgstr "" -"%B: Für 32-Bit-Gleitzahl (-fshort-double) und andere für 64-Bit-Gleitzahl " -"kompilierte Dateien werden gelinkt" - -#: elf32-m68hc1x.c:1241 -msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "" -"%B: Für HCS12 kompilierte Dateien werden mit anderen für HC12 kompilierte " -"Dateien gelinkt" - -#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 -msgid "" -"%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "" -"%B: Benutzt andere e_flags(0x%lx)-Felder als das vorherige Modul (0x%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1285 -#, c-format -msgid "[abi=32-bit int, " -msgstr "[abi=32-bit int, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1287 -#, c-format -msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "[abi=16-bit int, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1290 -#, c-format -msgid "64-bit double, " -msgstr "64-bit double, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1292 -#, c-format -msgid "32-bit double, " -msgstr "32-bit double, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1295 -#, c-format -msgid "cpu=HC11]" -msgstr "cpu=HC11]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1297 -#, c-format -msgid "cpu=HCS12]" -msgstr "cpu=HCS12]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1299 -#, c-format -msgid "cpu=HC12]" -msgstr "cpu=HC12]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1302 -#, c-format -msgid " [memory=bank-model]" -msgstr " [Speicher=Speicherbankmodell]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1304 -#, c-format -msgid " [memory=flat]" -msgstr " [Speicher=Flach]" - -#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: elf32-m68k.c:1715 -msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" -msgstr "%B: GOT-Überlauf: Zahl der Umwandlungen mit 8-Bit-Versatz > %d" - -#: elf32-m68k.c:1721 -msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" -msgstr "" -"%B: GOT-Überlauf: Anzahl der Umwandlungen mit 8- oder 16-Bit-Versatz > %d" - -#: elf32-m68k.c:3957 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-Umwandlung in einem geteilten Objekt nicht " -"erlaubt" - -#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 -msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: Umwandlung %s (%d) wird momentan nicht unterstützt.\n" - -#: elf32-mcore.c:428 -msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Unbekannter Umwandlungstyp %d\n" - -#. Pacify gcc -Wall. -#: elf32-mep.c:157 -#, c-format -msgid "mep: no reloc for code %d" -msgstr "mep: Keine Umwandlung für Code %d" - -#: elf32-mep.c:163 -#, c-format -msgid "MeP: howto %d has type %d" -msgstr "MeP: Wie %d %d sein sollte" - -#: elf32-mep.c:648 -msgid "%B and %B are for different cores" -msgstr "%B und %B sind für unterschiedliche Kerne" - -#: elf32-mep.c:665 -msgid "%B and %B are for different configurations" -msgstr "%B und %B sind für unterschiedliche Konfigurationen" - -#: elf32-mep.c:702 -#, c-format -msgid "private flags = 0x%lx" -msgstr "Private Flags = 0x%lx" - -#: elf32-microblaze.c:742 -#, c-format -msgid "%s: unknown relocation type %d" -msgstr "%s: Unbekannter Umwandlungstyp %d" - -#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 -#, c-format -msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" -msgstr "%s: Das Ziel (%s) einer %s-Umwandlung ist im falschen Abschnitt (%s)" - -#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 -#: elfxx-tilegx.c:3230 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%B: Möglicherweise wurde ohne -fPIC kompiliert?" - -#: elf32-microblaze.c:2074 -msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: Schlechter Umwandlungsabschnittsname »%s«" - -#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 -msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "sinngemäße Umwandlung für ein externes Symbol" - -#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 -#: elfn32-mips.c:2528 -msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "32-Bit gp-relative Umwandlung für ein externes Symbol" - -#: elf32-ppc.c:1741 -#, c-format -msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "generischer Linker kann %s nicht behandeln" - -#: elf32-ppc.c:2184 -msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "Fehlerhafter %s-Abschnitt in %B" - -#: elf32-ppc.c:2203 -msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "Lesen in %s-Abschnitt von %B nicht möglich" - -#: elf32-ppc.c:2244 -msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "Warnung: Festlegen der Größe von %s-Abschnitt in %B nicht möglich" - -#: elf32-ppc.c:2294 -msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "Speicherreservierung für neuen APUinfo-Abschnitt gescheitert" - -#: elf32-ppc.c:2313 -msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "Berechnen des neuen APUinfo-Abschnitts gescheitert" - -#: elf32-ppc.c:2316 -msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "Installation des neuen APUinfo-Abschnitts gescheitert" - -#: elf32-ppc.c:3356 -msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "" -"%B: Umwandlung %s kann bei Erstellung eines geteilten Objekts nicht genutzt " -"werden" - -#. It does not make sense to have a procedure linkage -#. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3700 -msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" -msgstr "%P: %H: %s-Umwandlung gegen ein lokales Symbol\n" - -#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 -#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 -msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" -msgstr "" -"Warnung: %B verwendet harte Fließkommazahlen, %B verwendet weiche " -"Fließkommazahlen" - -#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 -msgid "" -"Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard " -"float" -msgstr "" -"Warnung: %B verwendet doppeltgenaue harte Gleitkommazahlen, %B verwendet " -"einfachgenaue harte Gleitkommazahlen" - -#: elf32-ppc.c:4050 -msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "" -"Warnung: %B verwendet weiche Gleitkommazahlen, %B verwendet einfachgenaue " -"harte Gleitkommazahlen" - -#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 -msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "Warnung: %B verwendet unbekannte Gleitkommazahlen-ABI %d" - -#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 -msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" -msgstr "Warnung: %B verwendet unbekannte Vektor-ABI %d" - -#: elf32-ppc.c:4111 -msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" -msgstr "Warnung: %B verwendet Vektor-ABI »%s«, %B verwendet »%s«" - -#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 -msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" -msgstr "" -"Warnung: %B benutzt r3/4r für Kleinstruktur-Returns, %B benutzt den Speicher" - -#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 -msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" -msgstr "Warnung: %B benutzt unbekannte Kleinstruktur-Return-Konvention %d" - -#: elf32-ppc.c:4192 -msgid "" -"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "" -"%B: wurde mit -mrelocatable kompiliert und mit normal kompilierten Modulen " -"gelinkt" - -#: elf32-ppc.c:4200 -msgid "" -"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "" -"%B: wurde normal kompiliert und mit mit -mrelocatable kompilierten Modulen " -"gelinkt" - -#: elf32-ppc.c:4309 -msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" -msgstr "%P: bss-plt erzwungen wegen %B\n" - -#: elf32-ppc.c:4312 -msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" -msgstr "%P: bss-plt durch Profil erzwungen\n" - -#. Uh oh, we didn't find the expected call. We -#. could just mark this symbol to exclude it -#. from tls optimization but it's safer to skip -#. the entire optimization. -#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 -msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" -msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS-Optimierung deaktiviert\n" - -#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 -msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" -msgstr "%P: Dynamische Variable »%s« hat Größe Null\n" - -#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 -msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" -msgstr "%P: %B: unbekannter Umwandlungstyp für %d für Symbol %s\n" - -#: elf32-ppc.c:7524 -msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" -msgstr "%P: %H: Nichtnull-Addend bei %s-Umwandlung gegen »%s«\n" - -#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 -msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" -msgstr "" -"%P: %H: Umwandlung %s für indirekte Funktion %s ist nicht unterstützt\n" - -#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 -msgid "" -"%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section " -"(%s)\n" -msgstr "" -"%P: %B: Das Ziel (%s) einer %s-Umwandlung liegt im falschen Ausgabeabschnitt " -"(%s)\n" - -#: elf32-ppc.c:8097 -msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" -msgstr "" -"%P: %B: Umwandlung %s wird für das Symbol %s noch nicht unterstützt\n" - -#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 -msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" -msgstr "%P: %H: unlösbare %s-Umwandlung gegen das Symbol »%s«\n" - -#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 -msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" -msgstr "%P: %H: %s-Umwandlung gegen »%s«: Fehler %d\n" - -#: elf32-ppc.c:8696 -msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" -msgstr "%P: %s ist im %s erstellendem Linker nicht definiert\n" - -#: elf32-rx.c:563 -msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " -msgstr "%B: %A: Warnung: Veraltete Red Hat Umwandlung " - -#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where -#. an absolute address is being computed. There are special cases -#. for relocs against symbols that are known to be referenced in -#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. -#: elf32-rx.c:581 -msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" -msgstr "%B(%A): unsichere PID-Umwandlung %s bei 0x%9klx (gegen %s in %s)" - -#: elf32-rx.c:1157 -msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" -msgstr "Warnung: RX_SYM-Umwandlung mit einem unbekanntem Symbol" - -#: elf32-rx.c:1324 -msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "%B(%A): Fehler: Aufruf der undefinierten Funktion »%s«" - -#: elf32-rx.c:1338 -msgid "" -"%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" -msgstr "" -"%B(%A): Warnung: Nicht gerichteter Zugriff auf Symbol »%s« im kleinen " -"Datenbereich" - -#: elf32-rx.c:1342 -msgid "%B(%A): internal error: out of range error" -msgstr "%B(%A): Interner Fehler: Außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: elf32-rx.c:1346 -msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "%B(%A): Interner Fehler: Nicht unterstützter Umwandlungsfehelr" - -#: elf32-rx.c:1350 -msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" -msgstr "%B(%A): Interner Fehler: gefährliche Umwandlung" - -#: elf32-rx.c:1354 -msgid "%B(%A): internal error: unknown error" -msgstr "%B(%A): Interner Fehler: Unbekannter Fehler" - -#: elf32-rx.c:3004 -#, c-format -msgid " [64-bit doubles]" -msgstr " [64-bit doubles]" - -#: elf32-rx.c:3006 -#, c-format -msgid " [dsp]" -msgstr " [dsp]" - -#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 -msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): ungültige Anweisung für TLS-Umwandlung %s" - -#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 -msgid "not enough GOT space for local GOT entries" -msgstr "nicht genügend GOT-Raum für lokale GOT-Einträge" - -#: elf32-score.c:2742 -msgid "address not word align" -msgstr "Adresse nicht Wort-ausgerichtet" - -#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 -#, c-format -msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%s: Schlecht formatierte Umwandlung für Abschnitt %s erkannt" - -#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 -msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: CALL15 Umwandlung bei 0x%lx nicht gegen globales Symbol" - -#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 -#, c-format -msgid " [pic]" -msgstr " [Bild]" - -#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 -#, c-format -msgid " [fix dep]" -msgstr " [fix dep]" - -#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 -msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "%B: Warnung: PIC-Dateien werden mit nicht-PIC-Dateien gelinkt" - -#: elf32-sh-symbian.c:130 -msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "%B: IMPORT AS-Direktive für %s verschweigt vorhergehendes IMPORT AS" - -#: elf32-sh-symbian.c:383 -msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "%B: Unbekannter .directive-Befehl: %s" - -#: elf32-sh-symbian.c:504 -msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "%B: Hinzufügen des umbenannten Symbols %s gescheitert" - -#: elf32-sh.c:568 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: Fehlerhafter R_SH_USES-Versatz" - -#: elf32-sh.c:580 -msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: R_SH_USES zeigt auf nicht erkanntes insn 0x%x" - -#: elf32-sh.c:597 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: schlechter R_SH_USES-Ladeversatz" - -#: elf32-sh.c:612 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: Konnte erwartete Umwandlung nicht finden" - -#: elf32-sh.c:640 -msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: Symbol an unerwarteter Position" - -#: elf32-sh.c:766 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: erwartete COUNT-Umwandlung nicht gefunden" - -#: elf32-sh.c:775 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: Warnung: Schlechte Anzahl" - -#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: Fatal: Umwandlungsüberlauf während Erholung" - -#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 -msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "Unerwartetes STO_SH5_ISA32 bei lokalem Symbol wird nicht behandelt" - -#: elf32-sh.c:4299 -msgid "" -"%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "" -"%B: 0x%lx: Fatal: nicht gerichtetes Zweigziel für " -"Erholungsunterstützungsumwandlung" - -#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%B: 0x%lx: Fatal: nicht ausgerichtete %s-Umwandlung 0x%lx" - -#: elf32-sh.c:4361 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: Fatal: R_SH_PSHA-Umwandlung %d nicht im Bereich -32..32" - -#: elf32-sh.c:4375 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: Fatal: R_SH_PSHL-Umwandlung %d nicht im Bereich -32..32" - -#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Fixup zu »%s« kann nicht in schreibgeschütztem Abschnitt " -"ausgegeben werden" - -#: elf32-sh.c:5096 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" -msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-Umwandlung gegen externes Symbol »%s«" - -#: elf32-sh.c:5569 -#, c-format -msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%X%C: Umwandlung nach »%s« referenziert ein anderes Segment\n" - -#: elf32-sh.c:5575 -#, c-format -msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%C: Warnung: Umwandlung nach »%s« referenziert ein anderes Segment\n" - -#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" -msgstr "%B: »%s« griff sowohl als normales als auch als FDPIC-Symbol zu" - -#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 -msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" -msgstr "" -"%B: »%s« griff sowohl als FDPIC- als auch als thread-lokales Symbol zu" - -#: elf32-sh.c:6388 -msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" -msgstr "%B: Funktionsbeschreibungsumwandlung mit Nichtnull-Addenden" - -#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 -msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "" -"%B: TLS-lokaler exec-Code kann nicht in ein geteiltes Objekt gelinkt werden" - -#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: als 32-Bit-Objekt kompiliert, %s ist 64-Bit" - -#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: als 64-Bit-Objekt kompiliert, %s ist 32-Bit" - -#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 -#, c-format -msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: Objektgröße passt nicht mit dem Ziel %s überein" - -#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 -#, c-format -msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: Datalabel-Symbol in Eingabe erkannt" - -#: elf32-sh64.c:528 -msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "PTA-Diskrepanz: eine SHmedia-Adresse (Bit 0 == 0)" - -#: elf32-sh64.c:531 -msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "PTA-Diskrepanz: eine SHcompact-Adresse (Bit 0 == 0)" - -#: elf32-sh64.c:549 -#, c-format -msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" -msgstr "%s: GAS-Fehler: unerwarteter PTB-insn mit R_SH_PT_16" - -#: elf32-sh64.c:598 -msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "" -"%B: Fehler: nicht ausgerichteter Umwandlungstyp %d bei %08x-Umwandlung %p\n" - -#: elf32-sh64.c:674 -#, c-format -msgid "%s: could not write out added .cranges entries" -msgstr "%s: konnte hinzugefügte .cranges-Einträge nicht ausschreiben" - -#: elf32-sh64.c:734 -#, c-format -msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" -msgstr "%s: sortierte .crange-Einträge konnten nicht geschrieben werden" - -#: elf32-sparc.c:90 -msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%B: kompiliert für 64-Bit-System, aber Ziel ist 32-Bit" - -#: elf32-sparc.c:103 -msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "%B: Little-Endian-Dateien werden mit Big-Endian-Dateien gelinkt" - -#: elf32-spu.c:719 -msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" -msgstr "" -"%X%P: Overlay-Abschnitt %A startet nicht auf einer zwischengespeicherten " -"Linie.\n" - -#: elf32-spu.c:727 -msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" -msgstr "" -"%X%P: Overlay-Abschnitt %A ist größer als die Zwischenspeicherlinie.\n" - -#: elf32-spu.c:747 -msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" -msgstr "%X%P: Overlay-Abschnitt %A ist nicht im Zwischenspeicherbereich.\n" - -#: elf32-spu.c:787 -msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" -msgstr "" -"%X%P: Overlay-Abschnitt %A und %A starten nicht bei der gleichen Adresse.\n" - -#: elf32-spu.c:1011 -msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" -msgstr "Warnung: Aufruf eines Nichtfunktion-Symbols %s in %B definiert" - -#: elf32-spu.c:1361 -msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "" -"%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) unterscheidet sich von der Analyse (%u)\n" - -#: elf32-spu.c:1880 -msgid "%B is not allowed to define %s" -msgstr "%B ist nicht erlaubt um %s zu definieren" - -#: elf32-spu.c:1888 -#, c-format -msgid "you are not allowed to define %s in a script" -msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s in einem Skript zu definieren" - -#: elf32-spu.c:1922 -#, c-format -msgid "%s in overlay section" -msgstr "%s im Overlay-Abschnitt" - -#: elf32-spu.c:1951 -msgid "overlay stub relocation overflow" -msgstr "Overlay-Stub-Umwandlungsüberlauf" - -#: elf32-spu.c:1960 -msgid "stubs don't match calculated size" -msgstr "Stubs stimmen nicht mit berechneter Größe überein" - -#: elf32-spu.c:2542 -#, c-format -msgid "warning: %s overlaps %s\n" -msgstr "Warnung: %s überlappt %s\n" - -#: elf32-spu.c:2558 -#, c-format -msgid "warning: %s exceeds section size\n" -msgstr "Warnung: %s übersteigt Abschnittsgröße\n" - -#: elf32-spu.c:2589 -msgid "%A:0x%v not found in function table\n" -msgstr "%A:0x%v in Funktionstabelle nicht gefunden\n" - -#: elf32-spu.c:2729 -msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" -msgstr "" -"%B(%A+0x%v): Aufruf eines Nicht-Code-Abschnitts %B(%A), Analyse " -"unvollständig\n" - -#: elf32-spu.c:3297 -#, c-format -msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "Stapelanalyse ignoriert Aufruf von %s nach %s\n" - -#: elf32-spu.c:3988 -msgid " %s: 0x%v\n" -msgstr " %s: 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:3989 -msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" -msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:3994 -msgid " calls:\n" -msgstr " ruft auf:\n" - -#: elf32-spu.c:4002 -#, c-format -msgid " %s%s %s\n" -msgstr " %s%s %s\n" - -#: elf32-spu.c:4307 -#, c-format -msgid "%s duplicated in %s\n" -msgstr "%s doppelt in %s\n" - -#: elf32-spu.c:4311 -#, c-format -msgid "%s duplicated\n" -msgstr "%s doppelt\n" - -#: elf32-spu.c:4318 -msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" -msgstr "" -"Entschuldigung, keine Unterstützung doppelte Objektdateien in Auto-Overlay-" -"Skripten\n" - -#: elf32-spu.c:4359 -msgid "" -"non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local " -"store\n" -msgstr "" -"Nicht-Overlay-Größe von 0x%v plus maximaler Overlay-Größe von 0x%v " -"übersteigt lokalen Speicher\n" - -#: elf32-spu.c:4514 -msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "%B:%A übersteigt Overlay-Größe\n" - -#: elf32-spu.c:4676 -msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" -msgstr "Stapelgröße für Aufrufgraphenwurzelknoten.\n" - -#: elf32-spu.c:4677 -msgid "" -"\n" -"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" -msgstr "" -"\n" -"Stapelgröße für Funktionen. Anmerkungen: »*« max. Stapel, »t« Tail-Aufruf\n" - -#: elf32-spu.c:4687 -msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" -msgstr "Maximaler benötigter Stapel ist 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:4778 -msgid "fatal error while creating .fixup" -msgstr "fataler Fehler während Erstellung von .fixup" - -#: elf32-spu.c:5008 -msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%s+0x%lx): unlösbare %s-Umwandlung gegen Symbol »%s«" - -#: elf32-tic6x.c:1602 -msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" -msgstr "Warnung: Erzeugung einer geteilten Bibliothek enthält nicht-PIC-Code" - -#: elf32-tic6x.c:1607 -msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" -msgstr "Warnung: Erzeugung einer geteilten Bibliothek enthält nicht-PID-Code" - -#: elf32-tic6x.c:2541 -msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" -msgstr "%B: SB-relative Umwandlung, aber __c6xabi_DSBT_BASE ist undefiniert" - -#: elf32-tic6x.c:2761 -msgid "dangerous relocation" -msgstr "gefährliche Umwandlung" - -#: elf32-tic6x.c:3733 -msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "%B: Fehler: unbekanntes benötigtes EABI-Objektattribut %d" - -#: elf32-tic6x.c:3741 -msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" -msgstr "%B: Fehler: unbekanntes EABI-Objektattribut %d" - -#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 -msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" -msgstr "Fehler: %B benötigt mehr Stapelausrichtung als %B bereitstellt" - -#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 -msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" -msgstr "Fehler: unbekannter Tag_ABI_array_object_alignment-Wert in %B" - -#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 -msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" -msgstr "Fehler: unbekannter Tag_ABI_array_object_align_expected-Wert in %B" - -#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 -msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" -msgstr "Fehler: %B benötigt mehr Datenbereichauflösung als %B bereitstellt" - -#: elf32-tic6x.c:3935 -msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" -msgstr "Warnung: %B und %B unterscheiden sich in wchar_t-Größe" - -#: elf32-tic6x.c:3953 -msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" -msgstr "" -"Warnung: %B und %B unterscheiden sich darin, ob der Code für DSBT kompiliert " -"wurde" - -#: elf32-v850.c:173 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "" -"Variable »%s« kann nicht in mehreren kleinen Datenregionen belegt werden" - -#: elf32-v850.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "" -"Variable »%s« kann nur in einer der kleinen, Null oder winzigen " -"Datenregionen liegen" - -#: elf32-v850.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "" -"Variable »%s« kann nicht gleichzeitig in kleiner und Null-Datenregion liegen" - -#: elf32-v850.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" -"Variable »%s« kann nicht gleichzeitig in kleiner und winzigen Datenregion " -"liegen" - -#: elf32-v850.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "" -"Variable »%s« kann nicht gleichzeitig in Null- und winzigen Datenregion " -"liegen" - -#: elf32-v850.c:483 -msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" -msgstr "FEHLER beim finden vorheriger HI16-Umwandlung" - -#: elf32-v850.c:2155 -msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "konnte spezielles Linkersymbol __gpp nicht finden" - -#: elf32-v850.c:2159 -msgid "could not locate special linker symbol __ep" -msgstr "konnte spezielles Linkersymbol __ep nicht finden" - -#: elf32-v850.c:2163 -msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "konnte spezielles Linkersymbol __ctbp nicht finden" - -#: elf32-v850.c:2341 -msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Architekturdiskrepanz mit vorherigem Modul" - -#. xgettext:c-format. -#: elf32-v850.c:2360 -#, c-format -msgid "private flags = %lx: " -msgstr "private Falgs = %lx: " - -#: elf32-v850.c:2365 -#, c-format -msgid "v850 architecture" -msgstr "v850-Architektur" - -#: elf32-v850.c:2366 -#, c-format -msgid "v850e architecture" -msgstr "v850e-Architektur" - -#: elf32-v850.c:2367 -#, c-format -msgid "v850e1 architecture" -msgstr "v850e1-Architektur" - -#: elf32-v850.c:2368 -#, c-format -msgid "v850e2 architecture" -msgstr "v850e2-Architektur" - -#: elf32-v850.c:2369 -#, c-format -msgid "v850e2v3 architecture" -msgstr "v850e2v3-Architektur" - -#: elf32-vax.c:532 -#, c-format -msgid " [nonpic]" -msgstr " [kein Bild]" - -#: elf32-vax.c:535 -#, c-format -msgid " [d-float]" -msgstr " [d-float]" - -#: elf32-vax.c:538 -#, c-format -msgid " [g-float]" -msgstr " [g-float]" - -#: elf32-vax.c:655 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of " -"%ld" -msgstr "" -"%s: Warnung: GOT-Addend von %ld nach »%s« stimmt nicht mit vorherigem GOT-" -"Addenden von %ld überein" - -#: elf32-vax.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "%s: Warnung: PLT-Addend von %d nach »%s« aus %s-Abschnitt ignoriert" - -#: elf32-vax.c:1712 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: Warnung: %s-Umwandlung gegen Symbol »%s« von %s-Abschnitt" - -#: elf32-vax.c:1718 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "%s: Warnung: %s-Umwandlung nach 0x%x von %s-Abschnitt" - -#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 -msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "Nichtnull-Addend in @fptr-Umwandlung" - -#: elf32-xtensa.c:918 -msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "%B(%A): ungültige Eigenschaftentabelle" - -#: elf32-xtensa.c:2777 -msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Umwandlungsversatz außerhalb des Bereichs (Größe=0x%x)" - -#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 -msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "dynamische Umwandlung in schreibgeschütztem Abschnitt" - -#: elf32-xtensa.c:2953 -msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" -msgstr "TLS-Umwandlung ungültig ohne dynmische Abschnitte" - -#: elf32-xtensa.c:3172 -msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "interne Größeninkonsistenz des .got.loc-Abschnitt" - -#: elf32-xtensa.c:3485 -msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "%B: inkompatibler Maschinentyp. Ausgabe ist 0x%x. Eingabe ist 0x%x" - -#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 -msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "Versuch der Konvertierung von L32R/CALLX nach CALL schlug fehl" - -#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Anweisung konnte nicht entziffert werden, möglicher " -"Konfigurationsfehler" - -#: elf32-xtensa.c:7264 -msgid "" -"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY " -"relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "" -"%B(%A+0x%lx): Anweisung für XTENSA_ASM_SIMPLIFY-Umwandlung konnte nicht " -"entziffert werden; möglicher Konfigurationsfehler" - -#: elf32-xtensa.c:9023 -msgid "invalid relocation address" -msgstr "ungültige Umwandlungsadresse" - -#: elf32-xtensa.c:9072 -msgid "overflow after relaxation" -msgstr "Überlauf nach Entspannung" - -#: elf32-xtensa.c:10204 -msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "%B(%A+0x%lx): unerwarteter Fix für %s-Umwandlung" - -#: elf64-alpha.c:460 -msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "GPDISP-Umwandlung fand keine ldah- und lda-Anweisungen" - -#: elf64-alpha.c:2497 -msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%B: .got-Untersegment überschreitet 64K (Größe %d)" - -#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 -msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: gp-relative Umwandlung gegen dynamisches Symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 -msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: pc-relative Umwandlung gegen dynamisches Symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4453 -msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "%B: Änderung in gp: BRSGP %s" - -#: elf64-alpha.c:4478 -msgid "" -msgstr "" - -#: elf64-alpha.c:4483 -msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "%B: !samegp-Umwandlung gegen Symbol ohne .prologue: %s" - -#: elf64-alpha.c:4540 -msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "%B: unbehandelte dynamische Umwandlung gegen %s" - -#: elf64-alpha.c:4572 -msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" -msgstr "%B: pc-relative Umwandlung gegen undefiniertes schwaches Symbol %s" - -#: elf64-alpha.c:4636 -msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: dtp-relative Umwandlung gegen dynamisches Symobl %s" - -#: elf64-alpha.c:4659 -msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: tp-relative Umwandlung gegen dynamisches Symbol %s" - -#: elf64-hppa.c:2083 -#, c-format -msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" -msgstr "Stub-Eintrag für %s kann .plt nicht laden, dp-Versatz = %ld" - -#: elf64-hppa.c:3275 -msgid "%B(%A+0x" -msgstr "%B(%A+0x" - -#: elf64-mmix.c:1034 -msgid "" -"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" -msgstr "" -"ungültige Eingabeumwandlung bei Produktion von nicht-ELF, nicht-mmo-" -"Formatuausgabe.\n" -" Bitte benutzen Sie das objcopy-Programm um von ELF nach mmo zu " -"konvertieren,\n" -" oder assemblieren Sie mit »-no-expand« (für gcc, »-Wa, -no-expand«)" - -#: elf64-mmix.c:1218 -msgid "" -"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." -msgstr "" -"ungültige Eingabeumwandlung bei Produktion von nicht-ELF, nicht-mmo-" -"Formatuausgabe.\n" -" Bitte benutzen Sie das objcopy-Programm um von ELF nach mmo zu " -"konvertieren,\n" -" oder kompilieren Sie mit der gcc-Option »-mno-base-addresses«." - -#: elf64-mmix.c:1244 -#, c-format -msgid "" -"%s: Internal inconsistency error for value for\n" -" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: " -"0x%lx%08lx\n" -msgstr "" -"%s: Interner Inkonsitenzfehler für Wert für\n" -" linker-bereitgestellte globale Register: gelinkt: 0x%lx%08lx != entspannt: " -"0x%lx%08lx\n" - -#: elf64-mmix.c:1670 -#, c-format -msgid "" -"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "" -"%s: base-plus-Versatzumwandlung gegen Registersymbol: (unbekannt) in %s" - -#: elf64-mmix.c:1675 -#, c-format -msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: base-plus-Versatzumwandlung gegen Registersymbol: %s in %s" - -#: elf64-mmix.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: Registerumwandlung gegen Nichtregistersymbol: (unbekannt) in %s" - -#: elf64-mmix.c:1724 -#, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: Registerumwandlung gegen Nichtregistersymbol: %s in %s" - -#: elf64-mmix.c:1761 -#, c-format -msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "" -"%s: Direktive LOCAL ist nur mit einem Register oder Absolutwert gültig" - -#: elf64-mmix.c:1789 -#, c-format -msgid "" -"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global " -"register is $%ld." -msgstr "" -"%s: LOCAL-Direktive: Register $%ld ist kein lokales Register. Erstes " -"globales Register ist $%ld." - -#: elf64-mmix.c:2253 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier " -"linked file\n" -msgstr "" -"%s: Fehler: Mehrfachdefinition von »%s«; Beginn von %s ist in einer zuvor " -"gelinkten Datei gesetzt\n" - -#: elf64-mmix.c:2311 -msgid "Register section has contents\n" -msgstr "Registerabschnitt hat Inhalte\n" - -#: elf64-mmix.c:2503 -#, c-format -msgid "" -"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" -" Please report this bug." -msgstr "" -"Interne Inkonsistenz: Verbleibende %u != max %u.\n" -" Bitte melden Sie diesen Fehler." - -#: elf64-ppc.c:4185 -msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" -msgstr "%P: %B: Kann Stub-Eintrag nicht erzeugen %s\n" - -#: elf64-ppc.c:6518 -msgid "" -"%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting " -"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" -msgstr "" -"%P: Kopieren der Umwandlung »%s« benötigt lazy-plt-Linking; vermeide Setzen " -"von LD_BIND_NOW=1 oder aktualisieren Sie gcc\n" - -#: elf64-ppc.c:6788 -msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" -msgstr "%B: undefiniertes Symbol bei R_PPC64_TOCSAVE-Umwandlung" - -#: elf64-ppc.c:6992 -msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" -msgstr "%P: dynreloc-Rechenfehler für %B, Abschnitt %A\n" - -#: elf64-ppc.c:7076 -msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "%B: .opd ist kein regulärer Datenbereich von opd-Einträgen" - -#: elf64-ppc.c:7085 -msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%B: unerwarteter Umwandlungstyp %u in .opd-Abschnitt" - -#: elf64-ppc.c:7106 -msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "%B: undefiniertes Symbol »%s« in .opd-Abschnitt" - -#: elf64-ppc.c:7664 -msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" -msgstr "%H __tls_get_add velor Argument, TLS-Optimierung deaktiviert\n" - -#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 -#, c-format -msgid "%s defined on removed toc entry" -msgstr "%s definiert von entferntem TOC-Eitnrag" - -#: elf64-ppc.c:8521 -msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" -msgstr "%P: %H: %s-Umwandlungsreferenz von TOC-Eintrag wegoptimiert\n" - -#: elf64-ppc.c:9598 -msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" -msgstr "%P: kann opd-Eintrag-TOC für %s nicht finden\n" - -#: elf64-ppc.c:9680 -msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" -msgstr "%P: Langzweig-Stub »%s«-Versatzüberlauf\n" - -#: elf64-ppc.c:9739 -msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" -msgstr "%P: kann Zweig-Stub »%s« nicht finden\n" - -#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 -msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" -msgstr "%P: Verlinkungstabellenfehler gegen »%s«\n" - -#: elf64-ppc.c:10126 -msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" -msgstr "%P: Zweig-Stub »%s« kann nicht gebaut werden\n" - -#: elf64-ppc.c:10941 -msgid "%B section %A exceeds stub group size" -msgstr "%B Abschnitt %A übersteigt Stub-Gruppengröße" - -#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 -msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" -msgstr "%P: %s-Versatz zu groß für .eh_frame-stdate4-Enkodierung" - -#: elf64-ppc.c:11744 -msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" -msgstr "%P: Stub passt nicht zur berechneten Größe\n" - -#: elf64-ppc.c:11756 -#, c-format -msgid "" -"linker stubs in %u group%s\n" -" branch %lu\n" -" toc adjust %lu\n" -" long branch %lu\n" -" long toc adj %lu\n" -" plt call %lu" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:12042 -msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" -msgstr "%P: %H: %s benutzt mit TLS-Symbol %s\n" - -#: elf64-ppc.c:12043 -msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" -msgstr "%P: %H: %s benutzt mit non-TLS Symbol %s\n" - -#: elf64-ppc.c:12556 -msgid "" -"%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; " -"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" -msgstr "" -"%P: %H: Automatische mehrfache TOCs werden nicht unterstützt, wenn Sie Ihre " -"crt-Datei benutzen; kompilieren Sie erneut mit -mminimal-toc oder " -"aktualisieren Sie gcc\n" - -#: elf64-ppc.c:12562 -msgid "" -"%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple " -"TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make " -"`%s' extern\n" -msgstr "" - -#: elf64-ppc.c:13286 -msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" -msgstr "%P: %B: Verschiebung %s wird nicht unterstützt für Symbol %s\n" - -#: elf64-ppc.c:13446 -msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" -msgstr "%P: %H: Fehler: %s ist kein Vielfaches von %u\n" - -#: elf64-sh64.c:1686 -#, c-format -msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:446 -msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:466 -msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:489 -msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:534 -msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "" - -#: elf64-sparc.c:687 -msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:1427 -msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:1656 -msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:3150 -msgid "" -"%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:3411 -msgid "" -"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be " -"used when making a shared object" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:3523 -msgid "; recompile with -fPIC" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:3528 -msgid "" -"%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared " -"object%s" -msgstr "" - -#: elf64-x86-64.c:3530 -msgid "" -"%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a " -"shared object%s" -msgstr "" - -#: elfcode.h:767 -#, c-format -msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" -msgstr "" - -#: elfcode.h:1177 -#, c-format -msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "" - -#: elfcode.h:1431 -#, c-format -msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "" - -#: elfcore.h:312 -msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." -msgstr "" - -#: elflink.c:1117 -msgid "" -"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B " -"section %A" -msgstr "" - -#: elflink.c:1121 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" - -#: elflink.c:1125 -msgid "" -"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" - -#: elflink.c:1129 -msgid "" -"%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" - -#: elflink.c:1762 -msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "" - -#: elflink.c:2063 -msgid "%B: version node not found for symbol %s" -msgstr "" - -#: elflink.c:2154 -msgid "" -"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "" - -#: elflink.c:2165 -msgid "" -"%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the " -"object file has no symbol table" -msgstr "" - -#: elflink.c:2355 -msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "" - -#: elflink.c:2639 -#, c-format -msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:3391 -msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" -msgstr "" - -#: elflink.c:4037 -msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "" - -#: elflink.c:4073 -msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "" - -#: elflink.c:4269 -msgid "" -"Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the " -"alignment (%u) of its section %A" -msgstr "" - -#: elflink.c:4275 -msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "" - -#: elflink.c:4290 -msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "" -"Warnung: Größe des Symboles »%s« änderte sich von %lu in %B zu %lu in %B" - -#: elflink.c:4463 -msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" -msgstr "" - -#: elflink.c:4466 -msgid "" -"note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" -msgstr "" - -#: elflink.c:5781 -#, c-format -msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "%s: Undefinierte Version: %s" - -#: elflink.c:5849 -msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:7604 -#, c-format -msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" -msgstr "" - -#: elflink.c:7758 -#, c-format -msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" -msgstr "" - -#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" -msgstr "" - -#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" -msgstr "" - -#: elflink.c:8233 -msgid "Not enough memory to sort relocations" -msgstr "" - -#: elflink.c:8426 -msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" -msgstr "" - -#: elflink.c:8675 -msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:8677 -msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:8679 -msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" - -#: elflink.c:8776 -msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "" - -#: elflink.c:8899 -msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:8901 -msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:8903 -msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" -msgstr "" - -#: elflink.c:9432 -msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" -msgstr "" - -#: elflink.c:9479 -msgid "" -"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-" -"existent global symbol" -msgstr "" - -#: elflink.c:10214 -msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" -msgstr "" -"%A hat sowohl geordnete [»%A« in %B] als auch ungeordnete [»%A« in %B] " -"Abschnitte" - -#: elflink.c:10219 -#, c-format -msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "" - -#: elflink.c:10784 -msgid "%B: file class %s incompatible with %s" -msgstr "" - -#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 -msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "" - -#: elflink.c:11098 -#, c-format -msgid "warning: %s section has zero size" -msgstr "Warnung: %s-Abschnitt hat Größe 0" - -#: elflink.c:11143 -#, c-format -msgid "warning: section '%s' is being made into a note" -msgstr "" - -#: elflink.c:11212 -msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" -msgstr "" - -#: elflink.c:11215 -msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" -msgstr "" - -#: elflink.c:11402 -msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" -msgstr "" - -#: elflink.c:11792 -msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" -msgstr "" - -#: elflink.c:11998 -msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "Warnung: Option gc-sections ignoriert" - -#: elflink.c:12277 -#, c-format -msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:1234 -msgid "static procedure (no name)" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:5259 -msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:5856 -msgid "" -"%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider " -"recompiling with interlinking enabled." -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 -msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 -msgid "" -"%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:7749 -msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:7801 -msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:7930 -msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:8645 -#, c-format -msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9347 -msgid "" -"%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section " -"`%A'" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9486 -msgid "" -"small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:9505 -msgid "JALX to a non-word-aligned address" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13266 -#, c-format -msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 -msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 -msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 -msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13761 -msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13772 -msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13856 -msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13873 -msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13901 -msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13924 -msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:13948 -msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14106 -#, c-format -msgid " [abi=O32]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14108 -#, c-format -msgid " [abi=O64]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14110 -#, c-format -msgid " [abi=EABI32]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14112 -#, c-format -msgid " [abi=EABI64]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14114 -#, c-format -msgid " [abi unknown]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14116 -#, c-format -msgid " [abi=N32]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14118 -#, c-format -msgid " [abi=64]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14120 -#, c-format -msgid " [no abi set]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14141 -#, c-format -msgid " [unknown ISA]" -msgstr "" - -#: elfxx-mips.c:14155 -#, c-format -msgid " [not 32bitmode]" -msgstr "" - -#: elfxx-sparc.c:596 -#, c-format -msgid "invalid relocation type %d" -msgstr "" - -#: elfxx-tilegx.c:3952 -msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." -msgstr "" - -#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 -#, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "" - -#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 -#, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "" - -#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 -#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 -#, c-format -msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "" - -#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 -msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "" - -#: ieee.c:159 -#, c-format -msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "" - -#: ieee.c:286 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "" - -#: ieee.c:792 -msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "" - -#: ieee.c:816 -msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "" - -#: ieee.c:838 -msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "" - -#: ihex.c:230 -msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "" - -#: ihex.c:337 -msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "" - -#: ihex.c:392 -msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "" - -#: ihex.c:409 -msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "" - -#: ihex.c:426 -msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "" - -#: ihex.c:443 -msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "" - -#: ihex.c:460 -msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "" - -#: ihex.c:579 -msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "" - -#: ihex.c:613 -msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "" - -#: ihex.c:826 -#, c-format -msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "" - -#: libbfd.c:863 -msgid "%B: unable to get decompressed section %A" -msgstr "" - -#: libbfd.c:1012 -msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "" - -#: libbfd.c:1014 -msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "" - -#: libbfd.c:1043 -#, c-format -msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" -msgstr "" - -#: libbfd.c:1046 -#, c-format -msgid "Deprecated %s called\n" -msgstr "" - -#: linker.c:1872 -msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "" - -#: linker.c:2736 -#, c-format -msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "" - -#: linker.c:3021 -msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "" - -#: linker.c:3030 linker.c:3039 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "" - -#: linker.c:3047 linker.c:3052 -msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" -msgstr "" - -#: linker.c:3056 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:407 -msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1301 -#, c-format -msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1789 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1807 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1892 -#, c-format -msgid "" -"bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d " -"(max %lu): setting to undefined" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1900 -#, c-format -msgid "" -"bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' " -"reference: setting to undefined" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1906 -#, c-format -msgid "" -"bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field " -"0x%x: setting to undefined" -msgstr "" - -#: mach-o.c:1979 -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" -msgstr "" - -#: mach-o.c:2014 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" -msgstr "" - -#: mach-o.c:2734 -#, c-format -msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:2915 -#, c-format -msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3011 -#, c-format -msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3577 -msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3578 -#, c-format -msgid " magic : %08lx\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3579 -#, c-format -msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3581 -#, c-format -msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3582 -#, c-format -msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3585 -#, c-format -msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3586 -#, c-format -msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3587 -#, c-format -msgid " flags : %08lx (" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 -msgid ")\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3590 -#, c-format -msgid " reserved : %08x\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3600 -msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr "" - -#: mach-o.c:3601 -msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr "" - -#: merge.c:832 -#, c-format -msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "" - -#: mmo.c:456 -#, c-format -msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:531 -#, c-format -msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name " -"starting with `%s'\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1565 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1575 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1657 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1728 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d " -"for lop_fixrx\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1751 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1771 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1784 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1890 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1926 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:1939 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras " -"to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:2889 -#, c-format -msgid "" -"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address " -"%s\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:2981 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: " -"%d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:3078 -#, c-format -msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:3129 -#, c-format -msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:3135 -#, c-format -msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "" - -#: mmo.c:3140 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: " -"0x%lx%08lx\n" -msgstr "" - -#: oasys.c:882 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "" - -#: osf-core.c:140 -#, c-format -msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "" - -#: pe-mips.c:607 -msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "" - -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to. -#: pe-mips.c:719 -msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "" - -#: pe-mips.c:745 -msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "" - -#: pe-mips.c:771 -msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "" - -#: pef.c:520 -#, c-format -msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" -msgstr "" - -#: pei-x86_64.c:444 -#, c-format -msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "" - -#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 -#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Funktionstabelle (interpretierter .pdata-Abschnittsinhalt)\n" - -#: pei-x86_64.c:450 -#, c-format -msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" -msgstr "" - -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:751 -msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "" - -#: peicode.h:756 -msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "" - -#: peicode.h:770 -msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "" - -#: peicode.h:1166 -msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" - -#: peicode.h:1178 -msgid "" -"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format " -"archive" -msgstr "" - -#: peicode.h:1196 -msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "" - -#: peicode.h:1227 -msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "" - -#: ppcboot.c:414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ppcboot header:\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:415 -#, c-format -msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:417 -#, c-format -msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:421 -#, c-format -msgid "Flag field = 0x%.2x\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:427 -#, c-format -msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:446 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:452 -#, c-format -msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:458 -#, c-format -msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" - -#: ppcboot.c:460 -#, c-format -msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "" - -#: reloc.c:6160 -msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" -msgstr "" - -#: rs6000-core.c:448 -#, c-format -msgid "%s: warning core file truncated" -msgstr "" - -#: som.c:5471 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exec Auxiliary Header\n" -msgstr "" - -#: som.c:5776 -msgid "som_sizeof_headers unimplemented" -msgstr "" - -#: srec.c:261 -msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "" - -#: srec.c:567 srec.c:600 -msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" -msgstr "" - -#: stabs.c:279 -msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "" - -#: syms.c:1079 -msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:1299 -#, c-format -msgid "Unknown EGSD subtype %d" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:1330 -#, c-format -msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:1343 -msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "" - -#. These names have not yet been added to this switch statement. -#: vms-alpha.c:1580 -#, c-format -msgid "unknown ETIR command %d" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:1767 -#, c-format -msgid "bad section index in %s" -msgstr "Falscher Abschnittsindex in %s" - -#: vms-alpha.c:1780 -#, c-format -msgid "unsupported STA cmd %s" -msgstr "" - -#. Insert field. -#. Unsigned shift. -#. Rotate. -#. Redefine symbol to current location. -#. Define a literal. -#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 -#, c-format -msgid "%s: not supported" -msgstr "%s: nicht unterstützt" - -#: vms-alpha.c:1962 -#, c-format -msgid "%s: not implemented" -msgstr "%s: nicht implementiert" - -#: vms-alpha.c:2218 -#, c-format -msgid "invalid use of %s with contexts" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:2252 -#, c-format -msgid "reserved cmd %d" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:2337 -msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "Objektmodul NICHT fehlerfrei !\n" - -#: vms-alpha.c:2766 -#, c-format -msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -msgstr "Zeichen %s wurde ersetzt durch %s\n" - -#: vms-alpha.c:3769 -#, c-format -msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 -#, c-format -msgid "Size error in section %s" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:3991 -msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4036 -#, c-format -msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4326 -#, c-format -msgid "unknown source command %d" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4387 -msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4393 -msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4399 -msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4405 -msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4411 -msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4438 -msgid "DST__K_SET_PC not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4444 -msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4450 -msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4456 -msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4499 -#, c-format -msgid "unknown line command %d" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 -#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 -#, c-format -msgid "Unknown reloc %s + %s" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5089 -#, c-format -msgid "Unknown reloc %s" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5102 -msgid "Invalid section index in ETIR" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5109 -msgid "Relocation for non-REL psect" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5156 -#, c-format -msgid "Unknown symbol in command %s" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5671 -#, c-format -msgid " EMH %u (len=%u): " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5680 -#, c-format -msgid "Module header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5681 -#, c-format -msgid " structure level: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5682 -#, c-format -msgid " max record size: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5685 -#, c-format -msgid " module name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5687 -#, c-format -msgid " module version : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5689 -#, c-format -msgid " compile date : %.17s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5694 -#, c-format -msgid "Language Processor Name\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5695 -#, c-format -msgid " language name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5702 -#, c-format -msgid "Source Files Header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5703 -#, c-format -msgid " file: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5710 -#, c-format -msgid "Title Text Header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5711 -#, c-format -msgid " title: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5718 -#, c-format -msgid "Copyright Header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5719 -#, c-format -msgid " copyright: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5725 -#, c-format -msgid "unhandled emh subtype %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5735 -#, c-format -msgid " EEOM (len=%u):\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5736 -#, c-format -msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5738 -#, c-format -msgid " completion code: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5742 -#, c-format -msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5743 -#, c-format -msgid " transfer addr psect: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5745 -#, c-format -msgid " transfer address : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5754 -msgid " WEAK" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5756 -msgid " DEF" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5758 -msgid " UNI" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 -msgid " REL" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5762 -msgid " COMM" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5764 -msgid " VECEP" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5766 -msgid " NORM" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5768 -msgid " QVAL" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5775 -msgid " PIC" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5777 -msgid " LIB" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5779 -msgid " OVR" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5783 -msgid " GBL" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5785 -msgid " SHR" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5787 -msgid " EXE" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5789 -msgid " RD" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5791 -msgid " WRT" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5793 -msgid " VEC" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5795 -msgid " NOMOD" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5797 -msgid " COM" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5799 -msgid " 64B" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5808 -#, c-format -msgid " EGSD (len=%u):\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5820 -#, c-format -msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5832 -#, c-format -msgid "PSC - Program section definition\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 -#, c-format -msgid " alignment : 2**%u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 -#, c-format -msgid " flags : 0x%04x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5838 -#, c-format -msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 -#, c-format -msgid " name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5849 -#, c-format -msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5855 -#, c-format -msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5856 -#, c-format -msgid " image offset : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5858 -#, c-format -msgid " symvec offset : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5860 -#, c-format -msgid " name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5873 -#, c-format -msgid "SYM - Global symbol definition\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5877 -#, c-format -msgid " psect offset: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5881 -#, c-format -msgid " code address: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5883 -#, c-format -msgid " psect index for entry point : %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 -#, c-format -msgid " psect index : %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 -#, c-format -msgid " name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5895 -#, c-format -msgid "SYM - Global symbol reference\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5907 -#, c-format -msgid "IDC - Ident Consistency check\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5908 -#, c-format -msgid " flags : 0x%08x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5912 -#, c-format -msgid " id match : %x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5914 -#, c-format -msgid " error severity: %x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5917 -#, c-format -msgid " entity name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5919 -#, c-format -msgid " object name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5922 -#, c-format -msgid " binary ident : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5925 -#, c-format -msgid " ascii ident : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5933 -#, c-format -msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5937 -#, c-format -msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5939 -#, c-format -msgid " entry point: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5941 -#, c-format -msgid " proc descr : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5943 -#, c-format -msgid " psect index: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5954 -#, c-format -msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5958 -#, c-format -msgid " vector : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 -#, c-format -msgid " psect offset: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5973 -#, c-format -msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5977 -#, c-format -msgid " version mask: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:5988 -#, c-format -msgid "unhandled egsd entry type %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6022 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6025 -#, c-format -msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6029 -#, c-format -msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6034 -#, c-format -msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6039 -#, c-format -msgid " global name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6049 -#, c-format -msgid " %s (len=%u+%u):\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6064 -#, c-format -msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6068 -#, c-format -msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6072 -#, c-format -msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6076 -#, c-format -msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6081 -#, c-format -msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6082 -#, c-format -msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6088 -#, c-format -msgid "STA_LI (stack literal)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6091 -#, c-format -msgid "STA_MOD (stack module)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6094 -#, c-format -msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6098 -#, c-format -msgid "STO_B (store byte)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6101 -#, c-format -msgid "STO_W (store word)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6104 -#, c-format -msgid "STO_LW (store longword)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6107 -#, c-format -msgid "STO_QW (store quadword)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6113 -#, c-format -msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6120 -#, c-format -msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6124 -#, c-format -msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6128 -#, c-format -msgid "STO_RB (store relative branch)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6131 -#, c-format -msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6134 -#, c-format -msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6140 -#, c-format -msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6147 -#, c-format -msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6151 -#, c-format -msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6154 -#, c-format -msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6157 -#, c-format -msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6161 -#, c-format -msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6164 -#, c-format -msgid "OPR_ADD (add)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6167 -#, c-format -msgid "OPR_SUB (substract)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6170 -#, c-format -msgid "OPR_MUL (multiply)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6173 -#, c-format -msgid "OPR_DIV (divide)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6176 -#, c-format -msgid "OPR_AND (logical and)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6179 -#, c-format -msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6182 -#, c-format -msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6185 -#, c-format -msgid "OPR_NEG (negate)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6188 -#, c-format -msgid "OPR_COM (complement)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6191 -#, c-format -msgid "OPR_INSV (insert field)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6194 -#, c-format -msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6197 -#, c-format -msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6200 -#, c-format -msgid "OPR_ROT (rotate)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6203 -#, c-format -msgid "OPR_SEL (select)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6206 -#, c-format -msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6209 -#, c-format -msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6213 -#, c-format -msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6217 -#, c-format -msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6218 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6221 -#, c-format -msgid " signature: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6224 -#, c-format -msgid "STC_GBL (store cond global)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6225 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6229 -#, c-format -msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6230 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6234 -#, c-format -msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6236 -#, c-format -msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6243 -#, c-format -msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6247 -#, c-format -msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6251 -#, c-format -msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6255 -#, c-format -msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6259 -#, c-format -msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6263 -#, c-format -msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6267 -#, c-format -msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6271 -#, c-format -msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6276 -#, c-format -msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6280 -#, c-format -msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6284 -#, c-format -msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6290 -#, c-format -msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6294 -#, c-format -msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6297 -#, c-format -msgid "CTL_STLOC (set location)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6300 -#, c-format -msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 -#, c-format -msgid "*unhandled*\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 -#, c-format -msgid "cannot read GST record length\n" -msgstr "" - -#. Ill-formed. -#: vms-alpha.c:6354 -#, c-format -msgid "cannot find EMH in first GST record\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6380 -#, c-format -msgid "cannot read GST record header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6393 -#, c-format -msgid " corrupted GST\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6401 -#, c-format -msgid "cannot read GST record\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6430 -#, c-format -msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6453 -#, c-format -msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6466 -#, c-format -msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6473 -#, c-format -msgid " %08x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6498 -#, c-format -msgid " image %u (%u entries)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6503 -#, c-format -msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6524 -#, c-format -msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6531 -#, c-format -msgid " 0x%08x" -msgstr "" - -#. 64 bits. -#: vms-alpha.c:6653 -#, c-format -msgid "64 bits *unhandled*\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6657 -#, c-format -msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6668 -#, c-format -msgid "non-contiguous array of %s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6672 -#, c-format -msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6676 -#, c-format -msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6680 -#, c-format -msgid "Strides:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6685 -#, c-format -msgid "[%u]: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6690 -#, c-format -msgid "Bounds:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6695 -#, c-format -msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6707 -#, c-format -msgid "unaligned bit-string of %s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6711 -#, c-format -msgid "base: %u, pos: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6731 -#, c-format -msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6737 -#, c-format -msgid "(no value)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6740 -#, c-format -msgid "(not active)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6743 -#, c-format -msgid "(not allocated)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6746 -#, c-format -msgid "(descriptor)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6750 -#, c-format -msgid "(trailing value)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6753 -#, c-format -msgid "(value spec follows)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6756 -#, c-format -msgid "(at bit offset %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6759 -#, c-format -msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6766 -msgid "literal" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6769 -msgid "address" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6772 -msgid "desc" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6775 -msgid "reg" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6850 -#, c-format -msgid "Debug symbol table:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6861 -#, c-format -msgid "cannot read DST header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6866 -#, c-format -msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6880 -#, c-format -msgid "cannot read DST symbol\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6923 -#, c-format -msgid "standard data: %s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 -#, c-format -msgid " name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6933 -#, c-format -msgid "modbeg\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6934 -#, c-format -msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 -#, c-format -msgid " module name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6943 -#, c-format -msgid " compiler : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6948 -#, c-format -msgid "modend\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6955 -msgid "rtnbeg\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6956 -#, c-format -msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6961 -#, c-format -msgid " routine name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6969 -#, c-format -msgid "rtnend: size 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6977 -#, c-format -msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6985 -#, c-format -msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:6994 -#, c-format -msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7003 -#, c-format -msgid "blkend: size: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7009 -#, c-format -msgid "typspec (len: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7016 -#, c-format -msgid "septyp, name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7025 -#, c-format -msgid "recbeg: name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7032 -#, c-format -msgid "recend\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7035 -#, c-format -msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7039 -#, c-format -msgid "enumelt, name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7043 -#, c-format -msgid "enumend\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7060 -#, c-format -msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7062 -#, c-format -msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7072 -#, c-format -msgid "line num (len: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7089 -#, c-format -msgid "delta_pc_w %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7096 -#, c-format -msgid "incr_linum(b): +%u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7102 -#, c-format -msgid "incr_linum_w: +%u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7108 -#, c-format -msgid "incr_linum_l: +%u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7114 -#, c-format -msgid "set_line_num(w) %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7119 -#, c-format -msgid "set_line_num_b %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7124 -#, c-format -msgid "set_line_num_l %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7129 -#, c-format -msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7133 -#, c-format -msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7138 -#, c-format -msgid "term(b): 0x%02x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7140 -#, c-format -msgid " pc: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7145 -#, c-format -msgid "term_w: 0x%04x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7147 -#, c-format -msgid " pc: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7153 -#, c-format -msgid "delta pc +%-4d" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7156 -#, c-format -msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7161 -#, c-format -msgid " *unhandled* cmd %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7176 -#, c-format -msgid "source (len: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7190 -#, c-format -msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7194 -#, c-format -msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7203 -#, c-format -msgid " filename : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7212 -#, c-format -msgid " setfile %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 -#, c-format -msgid " setrec %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 -#, c-format -msgid " setlnum %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 -#, c-format -msgid " deflines %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7246 -#, c-format -msgid " formfeed\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7250 -#, c-format -msgid " *unhandled* cmd %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7262 -#, c-format -msgid "*unhandled* dst type %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7294 -#, c-format -msgid "cannot read EIHD\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7297 -#, c-format -msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7300 -#, c-format -msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7308 -msgid "executable" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7311 -msgid "linkable image" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7317 -#, c-format -msgid " image type: %u (%s)" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7323 -msgid "native" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7326 -msgid "CLI" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7332 -#, c-format -msgid ", subtype: %u (%s)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7338 -#, c-format -msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7342 -#, c-format -msgid " fixup info rva: " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7344 -#, c-format -msgid ", symbol vector rva: " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" version array off: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7351 -#, c-format -msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7357 -#, c-format -msgid " linker flags: %08x:" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7387 -#, c-format -msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7393 -#, c-format -msgid " BPAGE: %u" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7399 -#, c-format -msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7402 -#, c-format -msgid ", alias: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7410 -#, c-format -msgid "system version array information:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7414 -#, c-format -msgid "cannot read EIHVN header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7424 -#, c-format -msgid "cannot read EIHVN version\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7427 -#, c-format -msgid " %02u " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7431 -msgid "BASE_IMAGE " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7434 -msgid "MEMORY_MANAGEMENT" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7437 -msgid "IO " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7440 -msgid "FILES_VOLUMES " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7443 -msgid "PROCESS_SCHED " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7446 -msgid "SYSGEN " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7449 -msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7452 -msgid "LOGICAL_NAMES " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7455 -msgid "SECURITY " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7458 -msgid "IMAGE_ACTIVATOR " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7461 -msgid "NETWORKS " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7464 -msgid "COUNTERS " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7467 -msgid "STABLE " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7470 -msgid "MISC " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7473 -msgid "CPU " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7476 -msgid "VOLATILE " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7479 -msgid "SHELL " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7482 -msgid "POSIX " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7485 -msgid "MULTI_PROCESSING " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7488 -msgid "GALAXY " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7491 -msgid "*unknown* " -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7494 -#, c-format -msgid ": %u.%u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 -#, c-format -msgid "cannot read EIHA\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7510 -#, c-format -msgid "Image activation: (size=%u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7512 -#, c-format -msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7515 -#, c-format -msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7518 -#, c-format -msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7521 -#, c-format -msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7524 -#, c-format -msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7535 -#, c-format -msgid "cannot read EIHI\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7538 -#, c-format -msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7541 -#, c-format -msgid " image name : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7543 -#, c-format -msgid " link time : %s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7545 -#, c-format -msgid " image ident : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7547 -#, c-format -msgid " linker ident : %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7549 -#, c-format -msgid " image build ident: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7559 -#, c-format -msgid "cannot read EIHS\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7562 -#, c-format -msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7567 -#, c-format -msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7571 -#, c-format -msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7575 -#, c-format -msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7588 -#, c-format -msgid "cannot read EISD\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7598 -#, c-format -msgid "" -"Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7605 -#, c-format -msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7610 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7647 -#, c-format -msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7653 -msgid "NORMAL" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7656 -msgid "SHRFXD" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7659 -msgid "PRVFXD" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7662 -msgid "SHRPIC" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7665 -msgid "PRVPIC" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7668 -msgid "USRSTACK" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7676 -#, c-format -msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7686 -#, c-format -msgid "cannot read DMT\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7690 -#, c-format -msgid "Debug module table:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7699 -#, c-format -msgid "cannot read DMT header\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7704 -#, c-format -msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7714 -#, c-format -msgid "cannot read DMT psect\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7717 -#, c-format -msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7730 -#, c-format -msgid "cannot read DST\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7740 -#, c-format -msgid "cannot read GST\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7744 -#, c-format -msgid "Global symbol table:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7772 -#, c-format -msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7775 -#, c-format -msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7778 -#, c-format -msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7781 -#, c-format -msgid " size : %u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7783 -#, c-format -msgid " flags: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7787 -#, c-format -msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7791 -#, c-format -msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7795 -#, c-format -msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7798 -#, c-format -msgid " chgprtoff : %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7801 -#, c-format -msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7803 -#, c-format -msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7806 -#, c-format -msgid " base_va : 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7808 -#, c-format -msgid " lppsbfixoff: %5u\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7816 -#, c-format -msgid " Shareable images:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7820 -#, c-format -msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7827 -#, c-format -msgid " quad-word relocation fixups:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7832 -#, c-format -msgid " long-word relocation fixups:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7837 -#, c-format -msgid " quad-word .address reference fixups:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7842 -#, c-format -msgid " long-word .address reference fixups:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7847 -#, c-format -msgid " Code Address Reference Fixups:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7852 -#, c-format -msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7861 -#, c-format -msgid " Change Protection (%u entries):\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:7866 -#, c-format -msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " -msgstr "" - -#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious -#. how to do it for debug infos. -#: vms-alpha.c:8706 -msgid "%P: relocatable link is not supported\n" -msgstr "" - -#: vms-alpha.c:8776 -msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" -msgstr "" - -#: vms-lib.c:1423 -#, c-format -msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" -msgstr "" - -#: vms-misc.c:360 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "" - -#: vms-misc.c:365 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:836 -#, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:857 -#, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1416 -msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1468 -msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1490 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1502 -msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1531 -msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1677 -msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:1784 -msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:2103 -msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:3194 -#, c-format -msgid "%s: no such symbol" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:3299 -#, c-format -msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:3678 -msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "Fehler: Undefiniertes Zeichen __rtinit" - -#: xcofflink.c:4057 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:4068 -msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:4084 -msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "" - -#: xcofflink.c:5106 -#, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 -msgid "" -"%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect " -"branch." -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 -msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 -#, c-format -msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 -#, c-format -msgid "%s: __gp does not cover short data segment" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 -msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 -msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 -msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 -msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 -msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 -msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 -msgid "unsupported reloc" -msgstr "Nicht unterstützte Verschiebung" - -#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 -msgid "" -"%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section " -"`%A'." -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 -msgid "" -"%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> " -"0x1000000)." -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 -msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 -msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 -msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "%B: 64-Bit-Dateien werden mit 32-Bit-Dateien verknüpft" - -#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 -msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "" - -#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 -msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "" - -#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 -#, c-format -msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "" - -#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 -msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "" - -#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 -msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "" - -#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 -msgid "Resource Directory [.rsrc]" -msgstr "Ressourcenverzeichnis [.rsrc]" - -#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 -msgid "Exception Directory [.pdata]" -msgstr "Ausnahmenverzeichnis [.pdata]" - -#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 -msgid "Security Directory" -msgstr "Sicherheitsverzeichnis" - -#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 -msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "" - -#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 -msgid "Debug Directory" -msgstr "Fehlerdiagnoseverzeichnis" - -#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 -msgid "Description Directory" -msgstr "Beschreibungsverzeichnis" - -#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 -msgid "Special Directory" -msgstr "Spezialverzeichnis" - -#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 -msgid "Thread Storage Directory [.tls]" -msgstr "Ausnahmenverzeichnis [.tls]" - -#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 -msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden" - -#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 -msgid "Bound Import Directory" -msgstr "Verzeichnis für eingehende Importe" - -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 -msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "Adresstabellenverzeichnis importieren" - -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 -msgid "Delay Import Directory" -msgstr "Verzeichnisimport verzögern" - -#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 -msgid "CLR Runtime Header" -msgstr "CLR-Laufzeit-Header" - -#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 -msgid "Reserved" -msgstr "Reserviert" - -#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt eine Importtabelle, aber der Abschnitt, der sie enthält, konte nicht " -"gefunden werden.\n" - -#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an import table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt eine Importtabelle in %s bei 0x%lx\n" - -#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 -#, c-format -msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 -#, c-format -msgid "" -" vma: Hint Time Forward DLL First\n" -" Table Stamp Chain Name Thunk\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tDLL Name: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"\tDLL-Name: %s\n" - -#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 -#, c-format -msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Es existiert ein Thunk, aber der Abschnitt, der diesen enthält, konnte nicht " -"gefunden werden\n" - -#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Es existiert eine Exporttabelle, aber der Abschnitt, der diese enthält, " -"konnte nicht gefunden werden\n" - -#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt eine exportierbare Tabelle in %s, aber sie passt nicht in diesen " -"Abschnitt\n" - -#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Es existiert eine Exporttabelle in %s bei 0x%lx\n" - -#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 -#, c-format -msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "Export-Markierungen \t\t\t%lx\n" - -#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 -#, c-format -msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "Zeit-/Datumsstempel \t\t%lx\n" - -#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 -#, c-format -msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 -#, c-format -msgid "Name \t\t\t\t" -msgstr "Name \t\t\t\t" - -#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 -#, c-format -msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 -#, c-format -msgid "Number in:\n" -msgstr "Anzahl in:\n" - -#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 -#, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "\tAdressentabelle exportieren \t\t%08lx\n" - -#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 -#, c-format -msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 -#, c-format -msgid "Table Addresses\n" -msgstr "Tabellenadressen\n" - -#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 -#, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "\tAdressentabelle exportieren \t\t" - -#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 -#, c-format -msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "" - -#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 -#, c-format -msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" -msgstr "" - -#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 -msgid "Forwarder RVA" -msgstr "Absender-RVA" - -#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 -msgid "Export RVA" -msgstr "RVA exportieren" - -#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 -#: pex64igen.c:1797 -#, c-format -msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Warnung, .pdata-Abschnittsgröße (%ld) ist kein Vielfaches von %d\n" - -#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 -#, c-format -msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 -#, c-format -msgid "" -" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" -" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 -#, c-format -msgid " Register save millicode" -msgstr "" - -#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 -#, c-format -msgid " Register restore millicode" -msgstr "" - -#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 -#, c-format -msgid " Glue code sequence" -msgstr " Glue-Quellsequenz" - -#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 -#, c-format -msgid "" -" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" -" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" -msgstr "" -" vma:\t\tStarten Prolog Funckion Markierungen Ausnahme EH\n" -" \t\tAdresse Länge Länge 32b exc Handler Daten\n" - -#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" -msgstr "" - -#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" -msgstr "" -"\n" -"Virtuelle Adresse: %08lx Blockgröße %ld (0x%lx) Anzahl an fixups %ld\n" - -#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 -#, c-format -msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "\tVerschiebung %4d Versatz %4x [%4lx] %s" - -#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before -#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to -#. emulate it here. -#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Characteristics 0x%x\n" -msgstr "" -"\n" -"Charakteristika 0x%x\n" - -#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" -msgstr "" -"%B: DataDictionary[1] kann nicht eingetragen werden, da .idata$2 fehlt" - -#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" -msgstr "" -"%B: DataDictionary[1] kann nicht eingetragen werden, da .idata$4 fehlt" - -#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" -msgstr "" -"%B: DataDictionary[12] kann nicht eingetragen werden, da .idata$5 fehlt" - -#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 -msgid "" -"%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because " -".idata$6 is missing" -msgstr "" -"%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] kann nicht eingetragen " -"werden, da .idata$6 fehlt" - -#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 -msgid "" -"%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because " -".idata$6 is missing" -msgstr "" - -#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" -msgstr "" -"%B: DataDictionary[9] kann nicht eingetragen werden, da __tls_used fehlt" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po 2014-02-21 10:44:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/binutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8295 +0,0 @@ -# translation of de.po to deutsch -# German translation for binutils -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# -# Christian Kroll , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys \n" -"Language-Team: deutsch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: addr2line.c:81 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" -msgstr "Verwendung: %s [Optionen(en)] [Adresse(n)]\n" - -#: addr2line.c:82 -#, c-format -msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Konvertierung der Adressen in Zeilennummern/Dateinamen-Paare.\n" - -#: addr2line.c:83 -#, c-format -msgid "" -" If no addresses are specified on the command line, they will be read from " -"stdin\n" -msgstr "" -" Wenn in der Befehlszeile keine Adressen angegeben sind, werden sie von der " -"Standardeingabe gelesen.\n" - -#: addr2line.c:84 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -" -a --addresses Show addresses\n" -" -b --target= Set the binary file format\n" -" -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" -" -i --inlines Unwind inlined functions\n" -" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" -" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" -" -s --basenames Strip directory names\n" -" -f --functions Show function names\n" -" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Folgende Optionen stehen zur Verfügung:\n" -" @ Optionen aus der Datei einlesen\n" -" -a --addresses Adressen ausgeben\n" -" -b --target= Format der Ausgabebinärdatei angeben\n" -" -e --exe= Name der Eingabedatei (Standard ist a.out)\n" -" -i --inlines Innenliegende Funktionen auslagern\n" -" -j --section= Zum Abschnitt relative Versatzlängen statt Adressen " -"ausgeben\n" -" -p --pretty-print Die Ausgabe für Menschen einfach lesbar gestalten\n" -" -s --basenames Verzeichnisnamen weglassen\n" -" -f --functions Funktionsnamen ausgeben\n" -" -C --demangle[=style] Zusatzinformationen zu Funktionsnamen erzeugen\n" -" -h --help Diese Information anzeigen\n" -" -v --version Die Programmversion anzeigen\n" -"\n" - -#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 -#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 -#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 -#: windmc.c:228 windres.c:695 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" - -#. Note for translators: This printf is used to join the -#. function name just printed above to the line number/ -#. file name pair that is about to be printed below. Eg: -#. -#. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:276 -#, c-format -msgid " at " -msgstr " bei " - -#. Note for translators: This printf is used to join the -#. line number/file name pair that has just been printed with -#. the line number/file name pair that is going to be printed -#. by the next iteration of the while loop. Eg: -#. -#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:308 -#, c-format -msgid " (inlined by) " -msgstr " (inline-ersetzt von) " - -#: addr2line.c:341 -#, c-format -msgid "%s: cannot get addresses from archive" -msgstr "%s: kann keine Adressen aus dem Archiv beziehen" - -#: addr2line.c:358 -#, c-format -msgid "%s: cannot find section %s" -msgstr "%s: kann Abschnitt nicht finden %s" - -#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 -#, c-format -msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "Unbekannter Demangling-Stil ‚%s‛" - -#: ar.c:238 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "Kein Eintrag %s im Archiv\n" - -#: ar.c:254 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin " -"] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "" -"Gebrauch: %s [Emulationsoptionen][-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin " -"] [Member-Name] [Anzahl] Archivdatei Datei …\n" - -#: ar.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] " -"[count] archive-file file...\n" -msgstr "" -"Gebrauch: %s [Emulationsoption] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [Member-" -"Name] [Anzahl] Archivdatei Datei …\n" - -#: ar.c:266 -#, c-format -msgid " %s -M [ - read options from \n" -msgstr " @ - Lesen der Optionen aus \n" - -#: ar.c:293 -#, c-format -msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" -msgstr " --target=BFDNAME - Spezifiziere das Zielformat als BFDNAME\n" - -#: ar.c:295 -#, c-format -msgid " optional:\n" -msgstr " optional:\n" - -#: ar.c:296 -#, c-format -msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin

– Gewünschte Erweiterung laden\n" - -#: ar.c:317 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] archive\n" -msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Archiv\n" - -#: ar.c:318 -#, c-format -msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Einen Index erzeugen, um den Archivzugriff zu beschleunigen\n" - -#: ar.c:319 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -msgstr "" -" Die Optionen sind:\n" -" @ Optionen aus lesen\n" - -#: ar.c:322 -#, c-format -msgid " --plugin Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin Die angegebene Erweiterung laden\n" - -#: ar.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" -" -h --help Print this help message\n" -" -v --version Print version information\n" -msgstr "" -" -t Zeitstempel der Symboltabelle aktualisieren\n" -" -h --help Diese Hilfe anzeigen\n" -" -v --version Versionsinformationen anzeigen\n" - -#: ar.c:449 -msgid "two different operation options specified" -msgstr "Zwei unterschiedliche Operationsoptionen angegeben" - -#: ar.c:538 nm.c:1643 -#, c-format -msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "" -"Dieses Programm wurde leider ohne Unterstützung von Erweiterungen erstellt.\n" - -#: ar.c:693 -msgid "no operation specified" -msgstr "Keine Operation angegeben" - -#: ar.c:696 -msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "‚u‛ ist nur sinnvoll mit der ‚r‛-Option." - -#: ar.c:699 -msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." -msgstr "Kombination von »u« und »D« nicht sinnvoll." - -#: ar.c:707 -msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "‚N‛ ist nur sinnvoll mit den ‚x‛- und ‚d‛-Optionen." - -#: ar.c:710 -msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "Der Wert für ‚N‛ muss positiv sein." - -#: ar.c:724 -msgid "`x' cannot be used on thin archives." -msgstr "»x« kann nicht auf dünne Archive angewendet werden." - -#: ar.c:771 -#, c-format -msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "Interner Fehler -- Diese Option ist nicht implementiert" - -#: ar.c:840 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "Erzeugen von %s" - -#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 -#, c-format -msgid "internal stat error on %s" -msgstr "Interner Status-Fehler in %s" - -#: ar.c:908 ar.c:976 -#, c-format -msgid "%s is not a valid archive" -msgstr "%s ist kein gültiges Archiv" - -#: ar.c:1034 -msgid "could not create temporary file whilst writing archive" -msgstr "" -"Erstellen einer temporären Datei während einer Archiverstellung nicht möglich" - -#: ar.c:1177 -#, c-format -msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Kein Mitglied mit dem Namen ‚%s‛\n" - -#: ar.c:1227 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "Kein Eintrag %s in dem Archiv %s!" - -#: ar.c:1366 -#, c-format -msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: Keine Archivabbildung zum Aktualisieren" - -#: arsup.c:89 -#, c-format -msgid "No entry %s in archive.\n" -msgstr "Kein Eintrag %s im Archiv.\n" - -#: arsup.c:114 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: arsup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: Ausgabearchiv %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: arsup.c:181 -#, c-format -msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: Eingabearchiv %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: arsup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: file %s is not an archive\n" -msgstr "%s: Datei %s ist kein Archiv\n" - -#: arsup.c:230 -#, c-format -msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: Es wurde kein Ausgabearchiv angegeben\n" - -#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 -#, c-format -msgid "%s: no open output archive\n" -msgstr "%s: Kein geöffnetes Ausgabearchiv\n" - -#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 -#, c-format -msgid "%s: can't open file %s\n" -msgstr "%s: Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 -#, c-format -msgid "%s: can't find module file %s\n" -msgstr "%s: Moduldatei %s konnte nicht gefunden werden\n" - -#: arsup.c:425 -#, c-format -msgid "Current open archive is %s\n" -msgstr "Derzeit geöffnetes Archiv ist %s\n" - -#: arsup.c:449 -#, c-format -msgid "%s: no open archive\n" -msgstr "%s: Kein geöffnetes Archiv\n" - -#: binemul.c:39 -#, c-format -msgid " No emulation specific options\n" -msgstr " Keine emulationsspezifischen Optionen\n" - -#. Macros for common output. -#: binemul.h:49 -#, c-format -msgid " emulation options: \n" -msgstr " Emulationsoptionen: \n" - -#: bucomm.c:163 -#, c-format -msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "Das BFD-Vorgabeziel kann nicht auf ‚%s‛: %s gesetzt werden" - -#: bucomm.c:175 -#, c-format -msgid "%s: Matching formats:" -msgstr "%s: Passende Formate:" - -#: bucomm.c:190 -#, c-format -msgid "Supported targets:" -msgstr "Unterstützte Ziele:" - -#: bucomm.c:192 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: Unterstützte Ziele:" - -#: bucomm.c:210 -#, c-format -msgid "Supported architectures:" -msgstr "Unterstützte Architekturen:" - -#: bucomm.c:212 -#, c-format -msgid "%s: supported architectures:" -msgstr "%s: Unterstützte Architekturen:" - -#: bucomm.c:228 -msgid "big endian" -msgstr "Big Endian" - -#: bucomm.c:229 -msgid "little endian" -msgstr "Little Endian" - -#: bucomm.c:230 -msgid "endianness unknown" -msgstr "Endian unbekannt" - -#: bucomm.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -" (header %s, data %s)\n" -msgstr "" -"%s\n" -" (Kopf %s, Datei %s)\n" - -#: bucomm.c:407 -#, c-format -msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "BFD-Header Dateiversion %s\n" - -#: bucomm.c:559 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: Fehlerhafte Nummer: %s" - -#: bucomm.c:576 strings.c:409 -#, c-format -msgid "'%s': No such file" -msgstr "‚%s‛: Keine solche Datei" - -#: bucomm.c:578 strings.c:411 -#, c-format -msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Warnung: ‚%s‛ Konnte nicht gefunden werden. Grund: %s" - -#: bucomm.c:582 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" -msgstr "Warnung: ‚%s‛ ist keine gewöhnliche Datei" - -#: bucomm.c:584 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" -msgstr "Warnung: »%s« hat eine negative Größe, möglicherweise ist es zu groß" - -#: coffdump.c:107 -#, c-format -msgid "#lines %d " -msgstr "#Zeilen %d " - -#: coffdump.c:130 -#, c-format -msgid "size %d " -msgstr "Größe %d " - -#: coffdump.c:135 -#, c-format -msgid "section definition at %x size %x\n" -msgstr "Sektionsdefinition bei %x Größe %x\n" - -#: coffdump.c:141 -#, c-format -msgid "pointer to" -msgstr "Zeiger auf" - -#: coffdump.c:146 -#, c-format -msgid "array [%d] of" -msgstr "Array [%d] von" - -#: coffdump.c:151 -#, c-format -msgid "function returning" -msgstr "Funktionsrücksprung" - -#: coffdump.c:155 -#, c-format -msgid "arguments" -msgstr "Argumente" - -#: coffdump.c:159 -#, c-format -msgid "code" -msgstr "Code" - -#: coffdump.c:165 -#, c-format -msgid "structure definition" -msgstr "Strukturdefinition" - -#: coffdump.c:171 -#, c-format -msgid "structure ref to UNKNOWN struct" -msgstr "Strukturverweis auf UNBEKANNT-Struktur" - -#: coffdump.c:173 -#, c-format -msgid "structure ref to %s" -msgstr "Strukturverweis auf %s" - -#: coffdump.c:176 -#, c-format -msgid "enum ref to %s" -msgstr "Enum-Verweis auf %s" - -#: coffdump.c:179 -#, c-format -msgid "enum definition" -msgstr "Enum-Definition" - -#: coffdump.c:252 -#, c-format -msgid "Stack offset %x" -msgstr "Stack-Versatz %x" - -#: coffdump.c:255 -#, c-format -msgid "Memory section %s+%x" -msgstr "Speicherabschnitt %s+%x" - -#: coffdump.c:258 -#, c-format -msgid "Register %d" -msgstr "Register %d" - -#: coffdump.c:261 -#, c-format -msgid "Struct Member offset %x" -msgstr "Struct-Mitglied Abstand %x" - -#: coffdump.c:264 -#, c-format -msgid "Enum Member offset %x" -msgstr "Enum-Mitglied Abstand %x" - -#: coffdump.c:267 -#, c-format -msgid "Undefined symbol" -msgstr "Undefiniertes Symbol" - -#: coffdump.c:334 -#, c-format -msgid "List of symbols" -msgstr "Liste von Symbolen" - -#: coffdump.c:341 -#, c-format -msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" -msgstr "Symbol %s, Marker %d, Nummer %d" - -#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: coffdump.c:350 -#, c-format -msgid "Where" -msgstr "Wo" - -#: coffdump.c:354 -#, c-format -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -#: coffdump.c:370 -msgid "List of blocks " -msgstr "Liste von Blöcken " - -#: coffdump.c:383 -#, c-format -msgid "vars %d" -msgstr "Variablen %d" - -#: coffdump.c:386 -#, c-format -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" - -#: coffdump.c:404 -#, c-format -msgid "List of source files" -msgstr "Liste von Quelltextdateien" - -#: coffdump.c:410 -#, c-format -msgid "Source file %s" -msgstr "Quelltextdatei %s" - -#: coffdump.c:424 -#, c-format -msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" -msgstr "Abschnitt %s %d %d Adresse %x Größe %x Nummer %d Nrelocs %d" - -#: coffdump.c:449 -#, c-format -msgid "#sources %d" -msgstr "#Quellen %d" - -#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" -msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] Eingabedatei\n" - -#: coffdump.c:463 -#, c-format -msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" -msgstr "" -" Eine menschenlesbare Interpretation einer COFF-Objektdatei anzeigen\n" - -#: coffdump.c:464 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Die Optionen lauten:\n" -" @ Optionen aus einlesen\n" -" -h --help Diese Information anzeigen\n" -" -v --version Programmversion anzeigen\n" -"\n" - -#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 -msgid "no input file specified" -msgstr "Keine Eingabedatei angegeben" - -#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Melden Sie Programmfehler an %s.\n" - -#: debug.c:648 -msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" -msgstr "debug_add_to_current_namespace: Keine aktuelle Datei" - -#: debug.c:727 -msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_start_source: Kein Aufruf von debug_set_filename" - -#: debug.c:781 -msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_record_function: Kein Aufruf von debug_set_filename" - -#: debug.c:833 -msgid "debug_record_parameter: no current function" -msgstr "debug_record_parameter: Keine aktuelle Funktion" - -#: debug.c:865 -msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: Keine aktuelle Funktion" - -#: debug.c:871 -msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" -msgstr "debug_end_function: Ein paar Blöcke wurden nicht geschlossen" - -#: debug.c:899 -msgid "debug_start_block: no current block" -msgstr "debug_start_block: Kein aktueller Block" - -#: debug.c:935 -msgid "debug_end_block: no current block" -msgstr "debug_end_block: Kein aktueller Block" - -#: debug.c:942 -msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" -msgstr "debug_end_block: Versuch, einen Top-Level-Block zu schließen" - -#: debug.c:965 -msgid "debug_record_line: no current unit" -msgstr "debug_record_line: Keine aktuelle Einheit" - -#. FIXME -#: debug.c:1018 -msgid "debug_start_common_block: not implemented" -msgstr "debug_start_common_block: Nicht implementiert" - -#. FIXME -#: debug.c:1029 -msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: Nicht implementiert" - -#. FIXME. -#: debug.c:1113 -msgid "debug_record_label: not implemented" -msgstr "debug_record_label: Nicht implementiert" - -#: debug.c:1135 -msgid "debug_record_variable: no current file" -msgstr "debug_record_variable: Keine aktuelle Datei" - -#: debug.c:1663 -msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: Typ wird nicht unterstützt" - -#: debug.c:1840 -msgid "debug_name_type: no current file" -msgstr "debug_name_type: Keine aktuelle Datei" - -#: debug.c:1885 -msgid "debug_tag_type: no current file" -msgstr "debug_tag_type: Keine aktuelle Datei" - -#: debug.c:1893 -msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: Es wurde ein zusätzliches Tag probiert" - -#: debug.c:1930 -#, c-format -msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Warnung: Typgröße wird von %d nach %d geändert.\n" - -#: debug.c:1952 -msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" -msgstr "debug_find_named_type: Keine aktuelle Comp Unit" - -#: debug.c:2055 -#, c-format -msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: Zirkuläre Debug-Information für %s\n" - -#: debug.c:2482 -msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: Auf ungültigen Typ gestoßen" - -#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Maschinentyp: %d" - -#: dlltool.c:1000 -#, c-format -msgid "Can't open def file: %s" -msgstr ".def-Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: dlltool.c:1005 -#, c-format -msgid "Processing def file: %s" -msgstr "Verarbeiten der .def-Datei: %s" - -#: dlltool.c:1009 -msgid "Processed def file" -msgstr ".def-Datei verarbeitet" - -#: dlltool.c:1033 -#, c-format -msgid "Syntax error in def file %s:%d" -msgstr "Syntaxfehler in def-Datei %s:%d" - -#: dlltool.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." -msgstr "%s: Pfadbestandteile aus Image-Namen entfernt. ‚%s‛." - -#: dlltool.c:1088 -#, c-format -msgid "NAME: %s base: %x" -msgstr "NAME: %s Basis: %x" - -#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 -msgid "Can't have LIBRARY and NAME" -msgstr "Es ist nicht möglich BIBLIOTHEK und NAMEN zu erhalten" - -#: dlltool.c:1109 -#, c-format -msgid "LIBRARY: %s base: %x" -msgstr "BIBLIOTHEK: %s Basis: %x" - -#: dlltool.c:1266 -#, c-format -msgid "VERSION %d.%d\n" -msgstr "VERSION %d.%d\n" - -#: dlltool.c:1314 -#, c-format -msgid "run: %s %s" -msgstr "Ausführen: %s %s" - -#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 -#, c-format -msgid "wait: %s" -msgstr "Warten: %s" - -#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 -#, c-format -msgid "subprocess got fatal signal %d" -msgstr "Unterprozess erhielt schwerwiegendes Signal %d" - -#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 -#, c-format -msgid "%s exited with status %d" -msgstr "%s mit Status %d beendet" - -#: dlltool.c:1396 -#, c-format -msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Informationen aus %s-Sektion in %s werden eingelesen" - -#: dlltool.c:1536 -#, c-format -msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Ausgeschlossenes Symbol: %s" - -#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 -#, c-format -msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: Keine Symbole" - -#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1662 -#, c-format -msgid "Done reading %s" -msgstr "Lesen von %s beendet" - -#: dlltool.c:1672 -#, c-format -msgid "Unable to open object file: %s: %s" -msgstr "Öffnen der Objektdatei nicht möglich: %s: %s" - -#: dlltool.c:1675 -#, c-format -msgid "Scanning object file %s" -msgstr "Objektdatei %s wird untersucht" - -#: dlltool.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" -msgstr "mcore-elf dll kann nicht aus Archivdatei erzeugt werden: %s" - -#: dlltool.c:1792 -msgid "Adding exports to output file" -msgstr "Exports werden zur Ausgabedatei hinzugefügt" - -#: dlltool.c:1844 -msgid "Added exports to output file" -msgstr "Exports zur Ausgabedatei hinzugefügt" - -#: dlltool.c:1986 -#, c-format -msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Exportdatei wird erzeugt: %s" - -#: dlltool.c:1991 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" -msgstr "Die temporäre Assembler-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: dlltool.c:1994 -#, c-format -msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "Geöffnete temporäre Datei: %s" - -#: dlltool.c:2171 -msgid "failed to read the number of entries from base file" -msgstr "Anzahl der Einträge aus der Basisdatei kann nicht gelesen werden" - -#: dlltool.c:2219 -msgid "Generated exports file" -msgstr "Exportdatei wurde erzeugt" - -#: dlltool.c:2428 -#, c-format -msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open konnte die Testdatei %s nicht öffnen: %s" - -#: dlltool.c:2432 -#, c-format -msgid "Creating stub file: %s" -msgstr "Erzeuge Stub-Datei: %s" - -#: dlltool.c:2894 -#, c-format -msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open konnte die Testdatei %s nicht wieder öffnen: %s" - -#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "Öffnen der temporären Head-Datei fehlgeschlagen: %s" - -#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" -msgstr "Öffnen einer temporären Kopfdatei gescheitert: %s: %s" - -#: dlltool.c:3064 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "Öffnen der temporären Tail-Datei fehlgeschlagen: %s" - -#: dlltool.c:3121 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" -msgstr "Konnte die temoräre Tail-Datei %s nicht laden: %s" - -#: dlltool.c:3143 -#, c-format -msgid "Can't create .lib file: %s: %s" -msgstr ".lib-Datei konnte nicht erstellt werden: %s: %s" - -#: dlltool.c:3147 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s" -msgstr "Bibliotheksdatei wird erzeugt: %s" - -#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 -#, c-format -msgid "cannot delete %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: dlltool.c:3250 -msgid "Created lib file" -msgstr "lib-Datei wurde erzeugt" - -#: dlltool.c:3462 -#, c-format -msgid "Can't open .lib file: %s: %s" -msgstr ".lib-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 -#, c-format -msgid "%s is not a library" -msgstr "%s ist keine Bibliothek" - -#: dlltool.c:3510 -#, c-format -msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" -msgstr "Import-Bibliothek »%s« spezifiziert zwei oder mehr DLLs" - -#: dlltool.c:3521 -#, c-format -msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" -msgstr "" -"Konnte den DLL-Namen für »%s« nicht bestimmen. (Keine Import-Bibliothek?)" - -#: dlltool.c:3745 -#, c-format -msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" -msgstr "Warnung, doppelter EXPORT %s %d,%d wird ignoriert" - -#: dlltool.c:3751 -#, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3856 -msgid "Processing definitions" -msgstr "Verarbeiten der Definitionen" - -#: dlltool.c:3888 -msgid "Processed definitions" -msgstr "Definitionen wurden verarbeitet" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 -#, c-format -msgid "Usage %s \n" -msgstr "Verwendung: %s \n" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3897 -#, c-format -msgid "" -" -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" -msgstr "" -" -m --machine Erzeuge als DLL für . [Vorgabe: %s]\n" - -#: dlltool.c:3898 -#, c-format -msgid "" -" possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " -"ppc, thumb\n" -msgstr "" -" mögliche : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " -"ppc, thumb\n" - -#: dlltool.c:3899 -#, c-format -msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp Eine Exportdatei erzeugen.\n" - -#: dlltool.c:3900 -#, c-format -msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" -msgstr "" -" -l --output-lib Eine Schnittstellen-Bibliothek erzeugen.\n" - -#: dlltool.c:3901 -#, c-format -msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3902 -#, c-format -msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr "" -" -a --add-indirect DLL-Indirects zur Exportdatei hinzufügen.\n" - -#: dlltool.c:3903 -#, c-format -msgid "" -" -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr "" -" -D --dllname Name der Eingabe-DLL, der in die Schnittstellen-" -"Bibliothek eingesetzt werden soll.\n" - -#: dlltool.c:3904 -#, c-format -msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" -msgstr "" -" -d --input-def Name der .def-Datei, die eingelesen werden " -"soll.\n" - -#: dlltool.c:3905 -#, c-format -msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" -msgstr "" -" -z --output-def Name der .def-Datei, die erzeugt werden soll.\n" - -#: dlltool.c:3906 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Alle Symbole nach .def exportieren\n" - -#: dlltool.c:3907 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Nur gelistete Symbole exportieren\n" - -#: dlltool.c:3908 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols Don't export \n" -msgstr "" -" --exclude-symbols Symbole in nicht exportieren\n" - -#: dlltool.c:3909 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Vorgabe-Ausschlusssymbole löschen\n" - -#: dlltool.c:3910 -#, c-format -msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" -msgstr "" -" -b --base-file Vom Linker erzeugte Basisdatei einlesen.\n" - -#: dlltool.c:3911 -#, c-format -msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 Die idata$4-Sektion nicht erzeugen.\n" - -#: dlltool.c:3912 -#, c-format -msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 Die idata$5-Sektion nicht erzeugen.\n" - -#: dlltool.c:3913 -#, c-format -msgid "" -" --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and " -"idata$5.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3914 -#, c-format -msgid "" -" -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface " -"library.\n" -msgstr "" -" -U --add-underscore Unterstreichung zu allen Symbolen in der " -"Schnittstellenbibliothek hinzufügen.\n" - -#: dlltool.c:3915 -#, c-format -msgid "" -" --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in " -"interface library.\n" -msgstr "" -" --add-stdcall-underscore Unterstreichung zu stdcall-Symbolen in der " -"Schnittstellenbibliothek hinzufügen.\n" - -#: dlltool.c:3916 -#, c-format -msgid "" -" --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an " -"underscore.\n" -msgstr "" -" --no-leading-underscore Keinen Symbolen einen Unterstrich " -"voranstellen\n" - -#: dlltool.c:3917 -#, c-format -msgid "" -" --leading-underscore All symbols should be prefixed by an " -"underscore.\n" -msgstr "" -" --leading-underscore Allen Symbolen einen Unterstrich voranstellen\n" - -#: dlltool.c:3918 -#, c-format -msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" -msgstr "" -" -k --kill-at Von exportierten Namen @ entfernen.\n" - -#: dlltool.c:3919 -#, c-format -msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Aliase ohne @ hinzufügen.\n" - -#: dlltool.c:3920 -#, c-format -msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" -msgstr " -p --ext-prefix-alias Aliase mit hinzufügen.\n" - -#: dlltool.c:3921 -#, c-format -msgid " -S --as Use for assembler.\n" -msgstr " -S --as Als Assembler benutzen.\n" - -#: dlltool.c:3922 -#, c-format -msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" -msgstr "" -" -f --as-flags An den Assembler diese übergeben.\n" - -#: dlltool.c:3923 -#, c-format -msgid "" -" -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr "" -" -C --compat-implib Rückwärtskompatible Importbibliothek erzeugen.\n" - -#: dlltool.c:3924 -#, c-format -msgid "" -" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra " -"preservation).\n" -msgstr "" -" -n --no-delete Temporäre Dateien beibehalten (wiederholen für " -"weitergehende Erhaltung).\n" - -#: dlltool.c:3925 -#, c-format -msgid "" -" -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" -msgstr "" -" -t --temp-prefix Einen bei der Zusammensetzung der " -"Namen der temporären Dateien verwenden.\n" - -#: dlltool.c:3926 -#, c-format -msgid "" -" -I --identify Report the name of the DLL associated with " -".\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3927 -#, c-format -msgid "" -" --identify-strict Causes --identify to report error when multiple " -"DLLs.\n" -msgstr "" - -#: dlltool.c:3928 -#, c-format -msgid " -v --verbose Be verbose.\n" -msgstr " -v --verbose Ausführliche Ausgabe.\n" - -#: dlltool.c:3929 -#, c-format -msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Programmversion anzeigen.\n" - -#: dlltool.c:3930 -#, c-format -msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Diese Information anzeigen.\n" - -#: dlltool.c:3931 -#, c-format -msgid " @ Read options from .\n" -msgstr " @ Optionen aus einlesen.\n" - -#: dlltool.c:3933 -#, c-format -msgid "" -" -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" -msgstr "" -" -M --mcore-elf mcore-elf-Objektdateien in " -"verarbeiten.\n" - -#: dlltool.c:3934 -#, c-format -msgid " -L --linker Use as the linker.\n" -msgstr " -L --linker Als Linker verwenden.\n" - -#: dlltool.c:3935 -#, c-format -msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" -msgstr "" -" -F --linker-flags An den Linker diese übergeben.\n" - -#: dlltool.c:4082 -#, c-format -msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." -msgstr "Pfadbestandteile vom DLL-Namen entfernt. ‚%s‛." - -#: dlltool.c:4130 -#, c-format -msgid "Unable to open base-file: %s" -msgstr "Die Basisdatei konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: dlltool.c:4165 -#, c-format -msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Maschine ‚%s‛ wird nicht unterstützt" - -#: dlltool.c:4245 -#, c-format -msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." -msgstr "" - -#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 -#, c-format -msgid "Tried file: %s" -msgstr "Ausprobierte Datei: %s" - -#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 -#, c-format -msgid "Using file: %s" -msgstr "Verwendete Datei: %s" - -#: dllwrap.c:303 -#, c-format -msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "Temporäre Basisdatei %s wird beibehalten" - -#: dllwrap.c:305 -#, c-format -msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "Temporäre Basisdatei %s wird gelöscht" - -#: dllwrap.c:319 -#, c-format -msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "Temporäre exp-Datei %s wird beibehalten" - -#: dllwrap.c:321 -#, c-format -msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "Temporäre exp-Datei %s wird gelöscht" - -#: dllwrap.c:334 -#, c-format -msgid "Keeping temporary def file %s" -msgstr "Temporäre def-Datei %s wird beibehalten" - -#: dllwrap.c:336 -#, c-format -msgid "Deleting temporary def file %s" -msgstr "Temporäre def-Datei %s wird gelöscht" - -#: dllwrap.c:417 -#, c-format -msgid "pwait returns: %s" -msgstr "pwait liefert: %s" - -#: dllwrap.c:484 -#, c-format -msgid " Generic options:\n" -msgstr " Allgemeine Optionen:\n" - -#: dllwrap.c:485 -#, c-format -msgid " @ Read options from \n" -msgstr " @ Optionen aus einlesen\n" - -#: dllwrap.c:486 -#, c-format -msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Schweigsam arbeiten.\n" - -#: dllwrap.c:487 -#, c-format -msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " -verbose, -v Ausführliche Ausgabe\n" - -#: dllwrap.c:488 -#, c-format -msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Version von dllwrap ausgeben\n" - -#: dllwrap.c:489 -#, c-format -msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --implib Synonym für --output-lib\n" - -#: dllwrap.c:490 -#, c-format -msgid " Options for %s:\n" -msgstr " Optionen für %s:\n" - -#: dllwrap.c:491 -#, c-format -msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name Vorgabe ist „gcc“\n" - -#: dllwrap.c:492 -#, c-format -msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" -msgstr " --driver-flags Aufheben der Vorgabe-Flags von ld\n" - -#: dllwrap.c:493 -#, c-format -msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name Vorgabe ist „dlltool“\n" - -#: dllwrap.c:494 -#, c-format -msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" -msgstr "" -" --entry Einen alternativen DLL-Einstiegspunkt angeben\n" - -#: dllwrap.c:495 -#, c-format -msgid " --image-base Specify image base address\n" -msgstr " --image-base Image-Basisadresse angeben\n" - -#: dllwrap.c:496 -#, c-format -msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target i386-cygwin32 oder i386-mingw32\n" - -#: dllwrap.c:497 -#, c-format -msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr " --dry-run Anzeigen, was ausgeführt werden muss\n" - -#: dllwrap.c:498 -#, c-format -msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" -msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL erzeugen\n" - -#: dllwrap.c:499 -#, c-format -msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" -msgstr " An DLLTOOL übergebene Optionen:\n" - -#: dllwrap.c:500 -#, c-format -msgid " --machine \n" -msgstr " --machine \n" - -#: dllwrap.c:501 -#, c-format -msgid " --output-exp Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp Exportdatei erzeugen.\n" - -#: dllwrap.c:502 -#, c-format -msgid " --output-lib Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib Eingabebibliothek erzeugen.\n" - -#: dllwrap.c:503 -#, c-format -msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr "" -" --add-indirect DLL-Indirects zur Exportdatei hinzufügen.\n" - -#: dllwrap.c:504 -#, c-format -msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr "" -" --dllname Name der Eingabe-DLL, die in die " -"Ausgabebibliothek eingesetzt werden soll.\n" - -#: dllwrap.c:505 -#, c-format -msgid " --def Name input .def file\n" -msgstr " --def .def-Eingabedatei benennen\n" - -#: dllwrap.c:506 -#, c-format -msgid " --output-def Name output .def file\n" -msgstr " --output-def .def-Ausgabedatei benennen\n" - -#: dllwrap.c:507 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Alle Symbole nach .def exportieren\n" - -#: dllwrap.c:508 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Nur .drectve-Symbole exportieren\n" - -#: dllwrap.c:509 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" -msgstr "" -" --exclude-symbols Symbole in aus .def ausschließen\n" - -#: dllwrap.c:510 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Vorgabe-Ausschlussymbole löschen\n" - -#: dllwrap.c:511 -#, c-format -msgid " --base-file Read linker generated base file\n" -msgstr "" -" --base-file Vom Linker erzeugte Basisdatei einlesen\n" - -#: dllwrap.c:512 -#, c-format -msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " -no-idata4 Keine idata$4-Sektion erzeugen\n" - -#: dllwrap.c:513 -#, c-format -msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " -no-idata5 Keine idata$5-Sektion erzeugen\n" - -#: dllwrap.c:514 -#, c-format -msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Unterstriche zu .lib hinzufügen\n" - -#: dllwrap.c:515 -#, c-format -msgid " -k Kill @ from exported names\n" -msgstr "" -" -k Von den exportierten Namen @ entfernen\n" - -#: dllwrap.c:516 -#, c-format -msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Aliase ohne @ hinzufügen\n" - -#: dllwrap.c:517 -#, c-format -msgid " --as Use for assembler\n" -msgstr " --as Als Assembler benutzen\n" - -#: dllwrap.c:518 -#, c-format -msgid " --nodelete Keep temp files.\n" -msgstr " --nodelete Temporäre Dateien beibehalten.\n" - -#: dllwrap.c:519 -#, c-format -msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" -msgstr "" - -#: dllwrap.c:520 -#, c-format -msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" -msgstr "" - -#: dllwrap.c:521 -#, c-format -msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr " Der Rest wird unverändert an den Sprachentreiber übergeben.\n" - -#: dllwrap.c:805 -msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Es muss mindestens eine -o oder -dllname Option angegeben werden" - -#: dllwrap.c:834 -msgid "" -"no export definition file provided.\n" -"Creating one, but that may not be what you want" -msgstr "" -"Es wurde keine Export-Definitionsdatei angegeben\n" -"Es wird eine erzeugt, aber das könnte nicht das sein, was Sie möchten." - -#: dllwrap.c:1023 -#, c-format -msgid "DLLTOOL name : %s\n" -msgstr "DLLTOOL Name : %s\n" - -#: dllwrap.c:1024 -#, c-format -msgid "DLLTOOL options : %s\n" -msgstr "DLLTOOL Optionen : %s\n" - -#: dllwrap.c:1025 -#, c-format -msgid "DRIVER name : %s\n" -msgstr "TREIBER Name : %s\n" - -#: dllwrap.c:1026 -#, c-format -msgid "DRIVER options : %s\n" -msgstr "TREIBER Optionen : %s\n" - -#: dwarf.c:132 -msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" -msgstr "Falsche Größe in print_dwarf_vma" - -#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "Fehlerhafte gebildete erweiterte Zeilenoperation entdeckt!\n" - -#: dwarf.c:263 -#, c-format -msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Erweiterter Opcode %d: " - -#: dwarf.c:268 -#, c-format -msgid "" -"End of Sequence\n" -"\n" -msgstr "" -"Ende der Sequenz\n" -"\n" - -#: dwarf.c:274 -#, c-format -msgid "set Address to 0x%s\n" -msgstr "Adresse auf 0x%s gesetzt\n" - -#: dwarf.c:280 -#, c-format -msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " Neuen Eintrag in der Dateitabelle definieren\n" - -#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 -#, c-format -msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Eintrag\tDir\tZeit\tGröße\tName\n" - -#: dwarf.c:295 -#, c-format -msgid "set Discriminator to %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:370 -#, c-format -msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" -msgstr " UNBEKANNTER DW_LNE_HP_SFC-Opcode (%u)\n" - -#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to -#. the limited range of the unsigned char data type used -#. for op_code. -#. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:387 -#, c-format -msgid "user defined: " -msgstr "Benutzerdefiniert: " - -#: dwarf.c:389 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: " -msgstr "UNBEKANNT: " - -#: dwarf.c:390 -#, c-format -msgid "length %d [" -msgstr "Länge %d [" - -#: dwarf.c:407 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:413 -#, c-format -msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" -msgstr "DW_FORM_strp-Versatz zu groß: %s\n" - -#: dwarf.c:415 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:655 -#, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Unbekannter TAG-Wert: %lx" - -#: dwarf.c:696 -#, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Unbekannter FORM-Wert: %lx" - -#: dwarf.c:705 -#, c-format -msgid " %s byte block: " -msgstr " %s-Byte-Block: " - -#: dwarf.c:1050 -#, c-format -msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" -msgstr "(DW_OP_call_ref in frame info)" - -#: dwarf.c:1075 -#, c-format -msgid "size: %s " -msgstr "Größe: %s " - -#: dwarf.c:1078 -#, c-format -msgid "offset: %s " -msgstr "Versatz: %s " - -#: dwarf.c:1098 -#, c-format -msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" -msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address oder DW_OP_HP_unknown" - -#: dwarf.c:1122 -#, c-format -msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1234 -#, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Benutzerdefinierte Location-Operation)" - -#: dwarf.c:1236 -#, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Unbekannte Location-Operation)" - -#: dwarf.c:1283 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" -msgstr "Interner Fehler: DWARF-Version ist nicht 2, 3 oder 4.\n" - -#: dwarf.c:1389 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1439 -#, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1464 -#, c-format -msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgstr "Nicht erkannte Form: %lu\n" - -#: dwarf.c:1557 -#, c-format -msgid "(not inlined)" -msgstr "(nicht inlined)" - -#: dwarf.c:1560 -#, c-format -msgid "(inlined)" -msgstr "(inlined)" - -#: dwarf.c:1563 -#, c-format -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(als inline deklariert aber ignoriert)" - -#: dwarf.c:1566 -#, c-format -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(als inline deklariert und inlined)" - -#: dwarf.c:1569 -#, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1608 -#, c-format -msgid "(implementation defined: %s)" -msgstr "(Implementierung festgelegt: %s)" - -#: dwarf.c:1611 -#, c-format -msgid "(Unknown: %s)" -msgstr "(Unbekannt: %s)" - -#: dwarf.c:1649 -#, c-format -msgid "(user defined type)" -msgstr "(benutzerdefinierter Typ)" - -#: dwarf.c:1651 -#, c-format -msgid "(unknown type)" -msgstr "(unbekannter Typ)" - -#: dwarf.c:1663 -#, c-format -msgid "(unknown accessibility)" -msgstr "(unbekannter Zugriff)" - -#: dwarf.c:1674 -#, c-format -msgid "(unknown visibility)" -msgstr "(unbekannte Sichtbarkeit)" - -#: dwarf.c:1684 -#, c-format -msgid "(unknown virtuality)" -msgstr "(unbekannte Virtualität)" - -#: dwarf.c:1695 -#, c-format -msgid "(unknown case)" -msgstr "(unbekannter Fall)" - -#: dwarf.c:1708 -#, c-format -msgid "(user defined)" -msgstr "(benutzerdefiniert)" - -#: dwarf.c:1710 -#, c-format -msgid "(unknown convention)" -msgstr "(unbekannte Konvention)" - -#: dwarf.c:1717 -#, c-format -msgid "(undefined)" -msgstr "(undefiniert)" - -#: dwarf.c:1740 -#, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(Location-Liste)" - -#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 -#, c-format -msgid " [without DW_AT_frame_base]" -msgstr " [ohne DW_AT_frame_base]" - -#: dwarf.c:1777 -#, c-format -msgid "" -"Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is " -"too big.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1787 -#, c-format -msgid "[Abbrev Number: %ld" -msgstr "" - -#: dwarf.c:1978 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Unbekannter AT-Wert: %lx" - -#: dwarf.c:2049 -#, c-format -msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2061 -#, c-format -msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2069 -#, c-format -msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "Keine Comp Units in %s-Sektion?" - -#: dwarf.c:2078 -#, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "Nicht genug Speicher für Debug-Informations-Array mit %u Einträgen" - -#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 -#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Inhalt der %s-Sektion:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:2095 -#, c-format -msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "%s-Sektion kann nicht gefunden werden!\n" - -#: dwarf.c:2176 -#, c-format -msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2178 -#, c-format -msgid " Length: 0x%s (%s)\n" -msgstr " Länge: 0x%s (%s)\n" - -#: dwarf.c:2181 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:2182 -#, c-format -msgid " Abbrev Offset: %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2184 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Zeigergröße: %d\n" - -#: dwarf.c:2188 -#, c-format -msgid " Signature: " -msgstr " Signatur: " - -#: dwarf.c:2192 -#, c-format -msgid " Type Offset: 0x%s\n" -msgstr " Typversatz: 0x%s\n" - -#: dwarf.c:2200 -#, c-format -msgid "" -"Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section " -"(length = %s)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2213 -#, c-format -msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2224 -#, c-format -msgid "" -"Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section " -"size (%lx)\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2274 -#, c-format -msgid "" -"Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2278 -msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2297 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" -msgstr " <%d><%lx>: Zahl abkürzen: %lu" - -#: dwarf.c:2301 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: ...\n" -msgstr " <%d><%lx>: …\n" - -#: dwarf.c:2320 -#, c-format -msgid "" -"DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2422 -#, c-format -msgid "" -"Raw dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"The information in section %s appears to be corrupt - the section is too " -"small\n" -msgstr "" -"Die Informationen in Abschnitt %s scheinen beschädigt zu sein – der " -"Abschnitt ist zu klein\n" - -#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 -msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 -msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 -#, c-format -msgid " Offset: 0x%lx\n" -msgstr " Versatz: 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:2506 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Länge: %ld\n" - -#: dwarf.c:2507 -#, c-format -msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " DWARF Version: %d\n" - -#: dwarf.c:2508 -#, c-format -msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Länge des Prologs: %d\n" - -#: dwarf.c:2509 -#, c-format -msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Minimale Instruktionslänge: %d\n" - -#: dwarf.c:2511 -#, c-format -msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" -msgstr " Maximale Ops pro Anweisung: %d\n" - -#: dwarf.c:2512 -#, c-format -msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Initialer Wert von ‚is_stmt‛: %d\n" - -#: dwarf.c:2513 -#, c-format -msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Zeilenbasis: %d\n" - -#: dwarf.c:2514 -#, c-format -msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Zeilenreichweite: %d\n" - -#: dwarf.c:2515 -#, c-format -msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Opcode-Basis: %d\n" - -#: dwarf.c:2524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Opcodes:\n" - -#: dwarf.c:2527 -#, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " Opcode %d hat %d Argumente\n" - -#: dwarf.c:2533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Die Verzeichnistabelle ist leer.\n" - -#: dwarf.c:2536 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Die Verzeichnistabelle:\n" - -#: dwarf.c:2551 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Die Dateinamentabelle ist leer.\n" - -#: dwarf.c:2554 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" Die Dateinamentabelle:\n" - -#. Now display the statements. -#: dwarf.c:2584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Line Number Statements:\n" -msgstr "" -"\n" -" Zeilennummer-Statements:\n" - -#: dwarf.c:2603 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2617 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2625 -#, c-format -msgid " and Line by %s to %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2635 -#, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Kopieren\n" - -#: dwarf.c:2645 -#, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2658 -#, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2669 -#, c-format -msgid " Advance Line by %s to %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2677 -#, c-format -msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2685 -#, c-format -msgid " Set column to %s\n" -msgstr " Spalte auf %s festlegen\n" - -#: dwarf.c:2693 -#, c-format -msgid " Set is_stmt to %s\n" -msgstr " is_stmt auf %s festlegen\n" - -#: dwarf.c:2698 -#, c-format -msgid " Set basic block\n" -msgstr " Basic-Block wird gesetzt\n" - -#: dwarf.c:2708 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2721 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2733 -#, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2739 -#, c-format -msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " prologue_end wird auf wahr gesetzt\n" - -#: dwarf.c:2743 -#, c-format -msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " epilogue_begin wird auf wahr gesetzt\n" - -#: dwarf.c:2749 -#, c-format -msgid " Set ISA to %s\n" -msgstr " ISA auf %s setzen\n" - -#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 -#, c-format -msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Unbekannter Opcode %d mit Operanden: " - -#: dwarf.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:2828 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "" -"Die Zeileninformation scheint defekt zu sein, die Sektion ist zu klein\n" - -#: dwarf.c:2960 -#, c-format -msgid "CU: %s:\n" -msgstr "CU: %s:\n" - -#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"File name Line number Starting address\n" -msgstr "Dateiname Zeilennummer Startadresse\n" - -#: dwarf.c:2968 -#, c-format -msgid "CU: %s/%s:\n" -msgstr "CU: %s/%s:\n" - -#: dwarf.c:3059 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "UNBEKANNT: Länge %d\n" - -#: dwarf.c:3164 -#, c-format -msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr " ISA wird auf %lu gesetzt\n" - -#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 -#, c-format -msgid "" -".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3344 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "" -"Nur Pubnames der DWARF-Versionen 2 und 3 werden derzeit unterstützt.\n" - -#: dwarf.c:3351 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Länge: %ld\n" - -#: dwarf.c:3353 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:3355 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3357 -#, c-format -msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Größe des Bereichs in der .debug_info-Sektion: %ld\n" - -#: dwarf.c:3360 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Offset\tName\n" -msgstr "" -"\n" -" Offset\tName\n" - -#: dwarf.c:3411 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file - Zeilennr.: %d Dateinnr.: %d\n" - -#: dwarf.c:3417 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_end_file\n" -msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" - -#: dwarf.c:3425 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define - Zeilennr.: %d Makro: %s\n" - -#: dwarf.c:3434 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef - Zeilennr.: %d Makro: %s\n" - -#: dwarf.c:3446 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - Konstante : %d Zeichenkette : %s\n" - -#: dwarf.c:3566 -#, c-format -msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3576 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:3577 -#, c-format -msgid " Offset size: %d\n" -msgstr " Versatzgröße: %d\n" - -#: dwarf.c:3582 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3593 -#, c-format -msgid " Extension opcode arguments:\n" -msgstr " Erweiterung für Opcode-Argumente:\n" - -#: dwarf.c:3601 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x hat keine Argumente\n" - -#: dwarf.c:3604 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " -msgstr "" - -#: dwarf.c:3628 -#, c-format -msgid "Invalid extension opcode form %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3645 -msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3666 -msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3672 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3675 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3683 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3691 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3700 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3710 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3720 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3727 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3734 -#, c-format -msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3746 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3749 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3790 -#, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Nummern-TAG\n" - -#: dwarf.c:3799 -msgid "has children" -msgstr "hat Kinder" - -#: dwarf.c:3799 -msgid "no children" -msgstr "keine Kinder" - -#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The %s section is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die %s-Sektion ist leer.\n" - -#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s " -"section.\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3900 -msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "Keine Location-Listen in .debug_info section!\n" - -#: dwarf.c:3905 -#, c-format -msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:3912 -#, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Offset Anfang Ende Ausdruck\n" - -#: dwarf.c:3961 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Es gibt eine Lücke [0x%lx - 0x%lx] in der .debug_loc-Sektion\n" - -#: dwarf.c:3965 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "" -"Es gibt eine Überschneidung [0x%lx - 0x%lx] in der .debug_loc-Sektion\n" - -#: dwarf.c:3973 -#, c-format -msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "Offset 0x%lx ist größer als .debug_loc-Sektionsgröße.\n" - -#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 -#, c-format -msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "" -"Die Location-Liste beginnend am Offset 0x%lx ist nicht abgeschlossen.\n" - -#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: dwarf.c:4011 -#, c-format -msgid "(base address)\n" -msgstr "(Basisadresse)\n" - -#: dwarf.c:4048 -msgid " (start == end)" -msgstr " (Start == Ende)" - -#: dwarf.c:4050 -msgid " (start > end)" -msgstr " (Start > Ende)" - -#: dwarf.c:4060 -#, c-format -msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4206 -msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Nur DWARF 2 and 3 Aranges werden derzeit unterstützt.\n" - -#: dwarf.c:4210 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Länge: %ld\n" - -#: dwarf.c:4212 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Version: %d\n" - -#: dwarf.c:4213 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4215 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Zeigergröße: %d\n" - -#: dwarf.c:4216 -#, c-format -msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Segmentgröße: %d\n" - -#: dwarf.c:4222 -#, c-format -msgid "Invalid address size in %s section!\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:4232 -msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" -msgstr "Zeigergröße + Segmentgröße ist nicht durch zwei teilbar.\n" - -#: dwarf.c:4237 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" -"\n" -" Adresslänge\n" - -#: dwarf.c:4239 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" -"\n" -" Adresslänge\n" - -#: dwarf.c:4327 -msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "Keine Range-Listen in .debug_info-Sektion!\n" - -#: dwarf.c:4351 -#, c-format -msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Range-Listen in %s-Sektion beginnen bei 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:4355 -#, c-format -msgid " Offset Begin End\n" -msgstr " Offset Anfang Ende\n" - -#: dwarf.c:4376 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Es gibt eine Lücke bei [0x%lx - 0x%lx] in der %s-Sektion.\n" - -#: dwarf.c:4380 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Es gibt eine Überschneidung bei [0x%lx - 0x%lx] in der %s-Sektion.\n" - -#: dwarf.c:4423 -msgid "(start == end)" -msgstr "(Start == Ende)" - -#: dwarf.c:4425 -msgid "(start > end)" -msgstr "(Start > Ende)" - -#: dwarf.c:4678 -msgid "bad register: " -msgstr "Ungültiges Register: " - -#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. -#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 -#, c-format -msgid "Contents of the %s section:\n" -msgstr "Inhalt des Abschnitts %s:\n" - -#: dwarf.c:5451 -#, c-format -msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" -msgstr " DW_CFA_???(Benutzerdefinierter Aufruf aus OP: %#x)\n" - -#: dwarf.c:5453 -#, c-format -msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "" -"Nicht unterstützte oder unbekannte Anweisungsnummer des Dwarf-Aufrufrahmens: " -"%#x\n" - -#: dwarf.c:5494 -#, c-format -msgid "Truncated header in the %s section.\n" -msgstr "Abgeschnittener Kopfteil im Abschnitt %s.\n" - -#: dwarf.c:5499 -#, c-format -msgid "Version %ld\n" -msgstr "Version %ld\n" - -#: dwarf.c:5506 -msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" -msgstr "" -"Die Daten der Adresstabelle in Version 3 sind möglicherweise fehlerhaft.\n" - -#: dwarf.c:5509 -msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" -msgstr "" -"Version 4 unterstützt kein Suchen ohne Beachtung der Groß-/Kleinschreibung.\n" - -#: dwarf.c:5514 -#, c-format -msgid "Unsupported version %lu.\n" -msgstr "Version %lu nicht unterstützt.\n" - -#: dwarf.c:5530 -#, c-format -msgid "Corrupt header in the %s section.\n" -msgstr "Beschädigter Kopfteil im Abschnitt %s.\n" - -#: dwarf.c:5545 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CU table:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5551 -#, c-format -msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:5556 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"TU table:\n" -msgstr "" - -#: dwarf.c:5563 -#, c-format -msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " - -#: dwarf.c:5570 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Address table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Adresstabelle:\n" - -#: dwarf.c:5579 -#, c-format -msgid "%lu\n" -msgstr "%lu\n" - -#: dwarf.c:5582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symboltabelle:\n" - -#: dwarf.c:5616 -#, c-format -msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "" -"Zeigen der Debug-Inhalte der Sektion %s wird derzeit nicht unterstützt.\n" - -#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Nicht erkannte Debug-Option '%s'\n" - -#: elfcomm.c:39 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Fehler: " - -#: elfcomm.c:50 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Warnung: " - -#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 -#, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Unbehandelte Datenlänge %d\n" - -#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 -#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 -#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 -#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 -#: readelf.c:12096 readelf.c:12929 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Kein Speicher übrig\n" - -#: elfcomm.c:312 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: Einlesen des Archiv-Headers fehlgeschlagen\n" - -#: elfcomm.c:347 -#, c-format -msgid "%s: the archive index is empty\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:365 -#, c-format -msgid "" -"%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the " -"header is too small\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:373 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:392 -msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:405 -#, c-format -msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" -msgstr "%s: Das Archive hat einen Index aber keine Symbole\n" - -#: elfcomm.c:413 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:419 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:428 -#, c-format -msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: Überspringen der Archivsymboltabelle fehlgeschlagen\n" - -#: elfcomm.c:440 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:446 -#, c-format -msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "%s hat keinen Archivindex\n" - -#: elfcomm.c:457 -msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:465 -#, c-format -msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:605 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "" - -#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 -#, c-format -msgid "%s: did not find a valid archive header\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:73 -#, c-format -msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:97 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:108 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:119 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:130 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:163 -#, c-format -msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:196 -#, c-format -msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" -msgstr "Nicht unterstützte EI_CLASS: %d\n" - -#: elfedit.c:229 -msgid "" -"This executable has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:270 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read ELF header\n" -msgstr "%s: ELF-Header konnte nicht gelesen werden\n" - -#: elfedit.c:277 -#, c-format -msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:331 readelf.c:13410 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: Springen zum nächsten Archiv-Header fehlgeschlagen\n" - -#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 -#, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: Archivdateiname fehlerhaft\n" - -#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable\n" -msgstr "Eingabedatei »%s« ist nicht lesbar\n" - -#: elfedit.c:415 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to archive member\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:454 readelf.c:13533 -#, c-format -msgid "'%s': No such file\n" -msgstr "'%s': Keine solche Datei\n" - -#: elfedit.c:456 readelf.c:13535 -#, c-format -msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" -msgstr "‚%s‛ konnte nicht gefunden werden. Systemfehlermeldung: %s\n" - -#: elfedit.c:463 readelf.c:13542 -#, c-format -msgid "'%s' is not an ordinary file\n" -msgstr "‚%s‛ ist keine gewöhnliche Datei\n" - -#: elfedit.c:489 readelf.c:13555 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:547 -#, c-format -msgid "Unknown OSABI: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:568 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %s\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:587 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %d\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:606 -#, c-format -msgid "Unknown type: %s\n" -msgstr "Unbekannter Typ: %s\n" - -#: elfedit.c:637 -#, c-format -msgid "Usage: %s elffile(s)\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:639 -#, c-format -msgid " Update the ELF header of ELF files\n" -msgstr "" - -#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 -#, c-format -msgid " The options are:\n" -msgstr " Die Optionen lauten:\n" - -#: elfedit.c:641 -#, c-format -msgid "" -" --input-mach Set input machine type to \n" -" --output-mach Set output machine type to \n" -" --input-type Set input file type to \n" -" --output-type Set output file type to \n" -" --input-osabi Set input OSABI to \n" -" --output-osabi Set output OSABI to \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of %s\n" -msgstr "" - -#: emul_aix.c:45 -#, c-format -msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr " [-g] - 32 bit kleines Archiv\n" - -#: emul_aix.c:46 -#, c-format -msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] - ignoriert 64 Bit Objekte\n" - -#: emul_aix.c:47 -#, c-format -msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] - ignoriert 32 Bit Objekte\n" - -#: emul_aix.c:48 -#, c-format -msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32_64] - akzeptiert 32 und 64 Bit Objekte\n" - -#: ieee.c:311 -msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "Unerwartetes Ende der Debugging-Information" - -#: ieee.c:398 -msgid "invalid number" -msgstr "Ungültige Nummer" - -#: ieee.c:451 -msgid "invalid string length" -msgstr "Ungültige Zeichenkettenläge" - -#: ieee.c:506 ieee.c:547 -msgid "expression stack overflow" -msgstr "Ausdrucksstapel-Überlauf" - -#: ieee.c:526 -msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "Nicht unterstützter IEEE-Ausdrucksoperator" - -#: ieee.c:541 -msgid "unknown section" -msgstr "Unbekannte Sektion" - -#: ieee.c:562 -msgid "expression stack underflow" -msgstr "Ausdrucksstapel-Unterlauf" - -#: ieee.c:576 -msgid "expression stack mismatch" -msgstr "Keine Übereinstimmung in Ausdrucksstapel" - -#: ieee.c:613 -msgid "unknown builtin type" -msgstr "Unbekannter eingebauter Typ" - -#: ieee.c:758 -msgid "BCD float type not supported" -msgstr "BCD-Float-Typ wird nicht unterstützt" - -#: ieee.c:895 -msgid "unexpected number" -msgstr "Unerwartete Nummer" - -#: ieee.c:902 -msgid "unexpected record type" -msgstr "unerwarteter Record-Typ" - -#: ieee.c:935 -msgid "blocks left on stack at end" -msgstr "Am Ende sind Blöcke auf dem Stapel verblieben" - -#: ieee.c:1208 -msgid "unknown BB type" -msgstr "Unbekannter BB-Typ" - -#: ieee.c:1217 -msgid "stack overflow" -msgstr "Stapelüberlauf" - -#: ieee.c:1240 -msgid "stack underflow" -msgstr "Stapelunterlauf" - -#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 -msgid "illegal variable index" -msgstr "Ungültiger Variablenindex" - -#: ieee.c:1400 -msgid "illegal type index" -msgstr "Ungültiger Typ-Index" - -#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 -msgid "unknown TY code" -msgstr "Unbekannter TY-Code" - -#: ieee.c:1429 -msgid "undefined variable in TY" -msgstr "Undefinierte Variable in TY" - -#. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1841 -msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "Pascal-Dateiname nicht unterstützt" - -#: ieee.c:1889 -msgid "unsupported qualifier" -msgstr "Unbekannter Kennzeichner" - -#: ieee.c:2158 -msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "Undefinierte Variable in ATN" - -#: ieee.c:2201 -msgid "unknown ATN type" -msgstr "Unbekannter ATN-Typ" - -#. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2323 -msgid "unsupported ATN11" -msgstr "Nicht unterstütztes ATN11" - -#. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2350 -msgid "unsupported ATN12" -msgstr "Nicht unterstütztes ATN12" - -#: ieee.c:2410 -msgid "unexpected string in C++ misc" -msgstr "Unerwartete Zeichenkette in C++-Misc" - -#: ieee.c:2423 -msgid "bad misc record" -msgstr "fehlerhafter Misc-Record" - -#: ieee.c:2464 -msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "Nicht erkannter C++-Misc-Record" - -#: ieee.c:2579 -msgid "undefined C++ object" -msgstr "Undefiniertes C++-Objekt" - -#: ieee.c:2613 -msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "Nicht erkannte C++-Objekt-Spezifikation" - -#: ieee.c:2649 -msgid "unsupported C++ object type" -msgstr "Nicht unterstützter C++-Objekt-Typ" - -#: ieee.c:2659 -msgid "C++ base class not defined" -msgstr "C++-Basisklasse nicht definiert" - -#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 -msgid "C++ object has no fields" -msgstr "C++-Objekt hat keine Felder" - -#: ieee.c:2690 -msgid "C++ base class not found in container" -msgstr "C++ Basisklasse nicht im Container gefunden" - -#: ieee.c:2797 -msgid "C++ data member not found in container" -msgstr "C++-Daten-Member nicht im Container gefunden" - -#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 -msgid "unknown C++ visibility" -msgstr "Unbekannte C++-Sichtbarkeit" - -#: ieee.c:2872 -msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "Falsche C++-Field-Bit Position oder Größe" - -#: ieee.c:2964 -msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "Falscher Typ für C++-Methodenfunktion" - -#: ieee.c:2974 -msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "Keine Typinformation für C++-Methodenfunktion" - -#: ieee.c:3013 -msgid "C++ static virtual method" -msgstr "C++ statische virtuelle Methode" - -#: ieee.c:3108 -msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "Nicht erkannte C++-Objekt-Overhead-Spezifikation" - -#: ieee.c:3147 -msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "Undefinierter C++ vtable" - -#: ieee.c:3216 -msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "C++-Vorgabewerte nicht in einer Funktion" - -#: ieee.c:3256 -msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "Nicht erkannter C++-Vorgabetyp" - -#: ieee.c:3287 -msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "Referenzparamenter ist kein Zeiger" - -#: ieee.c:3370 -msgid "unrecognized C++ reference type" -msgstr "Nicht erkannter C++-Referenz-Typ" - -#: ieee.c:3452 -msgid "C++ reference not found" -msgstr "C++-Referenz nicht gefunden" - -#: ieee.c:3460 -msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "C++-Referenz ist kein Zeiger" - -#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 -msgid "missing required ASN" -msgstr "Benötigtes ASN wird vermisst" - -#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 -msgid "missing required ATN65" -msgstr "Benötigtes ATN65 wird vermisst" - -#: ieee.c:3543 -msgid "bad ATN65 record" -msgstr "Fehlerhafter ATN65-Record" - -#: ieee.c:4171 -#, c-format -msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "IEEE numerischer Überlauf: 0x" - -#: ieee.c:4215 -#, c-format -msgid "IEEE string length overflow: %u\n" -msgstr "IEEE Überlauf der Zeichenkettenlänge: %u\n" - -#: ieee.c:5213 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "IEEE nicht unterstützte Integer-Typgröße: %u\n" - -#: ieee.c:5247 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "IEEE nicht unterstützte Float-Typgröße %u\n" - -#: ieee.c:5281 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "IEEE nicht unterstützte komplexe Typgröße %u\n" - -#: mclex.c:241 -msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." -msgstr "Doppeltes Symbol wurde der Wortliste hinzugefügt." - -#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 -msgid "input and output files must be different" -msgstr "Ein- und Ausgabedateien müssen unterschiedlich sein" - -#: nlmconv.c:321 -msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "Eingabedatei sowohl in der Befehlszeile als auch mit INPUT benannt" - -#: nlmconv.c:330 -msgid "no input file" -msgstr "Keine Eingabedatei" - -#: nlmconv.c:360 -msgid "no name for output file" -msgstr "Kein Name für Ausgabedatei" - -#: nlmconv.c:374 -msgid "warning: input and output formats are not compatible" -msgstr "Warnung: Ein- und Ausgabeformat sind nicht kompatibel" - -#: nlmconv.c:404 -msgid "make .bss section" -msgstr ".bss-Sektion anfertigen" - -#: nlmconv.c:414 -msgid "make .nlmsections section" -msgstr ".nlmsections-Sektion anfertigen" - -#: nlmconv.c:442 -msgid "set .bss vma" -msgstr ".bss vma setzen" - -#: nlmconv.c:449 -msgid "set .data size" -msgstr ".data-Größe setzen" - -#: nlmconv.c:629 -#, c-format -msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "Warnung: symbol %s importiert aber nicht in Importliste" - -#: nlmconv.c:649 -msgid "set start address" -msgstr "Startadresse setzen" - -#: nlmconv.c:698 -#, c-format -msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "Warnung: START-Prozedur %s nicht definiert" - -#: nlmconv.c:700 -#, c-format -msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "Warnung: EXIT-Prozedur %s nicht definiert" - -#: nlmconv.c:702 -#, c-format -msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "Warnung: CHECK-Prozedur %s nicht definiert" - -#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 -msgid "custom section" -msgstr "custom-Sektion" - -#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 -msgid "help section" -msgstr "help-Sektion" - -#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 -msgid "message section" -msgstr "message-Sektion" - -#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 -msgid "module section" -msgstr "module-Sektion" - -#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 -msgid "rpc section" -msgstr "rpc-Sektion" - -#. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:834 -#, c-format -msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" -msgstr "" -"%s: Warnung: gemeinsame Bibliotheken können keine uninitialisierten Daten " -"haben" - -#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 -msgid "shared section" -msgstr "shared-Sektion" - -#: nlmconv.c:863 -msgid "warning: No version number given" -msgstr "Warnung: Keine Versionsnummer angegeben" - -#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: read: %s" - -#: nlmconv.c:925 -msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "Warnung: FULLMAP wird nicht unterstützt; ld -M versuchen" - -#: nlmconv.c:1101 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" -msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Eingabedatei [Ausgabedatei]]\n" - -#: nlmconv.c:1102 -#, c-format -msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Eine Objektdatei in ein von NetWare ladbares Modul konvertieren\n" - -#: nlmconv.c:1103 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -I --input-target= Set the input binary file format\n" -" -O --output-target= Set the output binary file format\n" -" -T --header-file= Read for NLM header information\n" -" -l --linker= Use for any linking\n" -" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" -" @ Read options from .\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -msgstr "" -" Die Optionen lauten:\n" -" -I --input-target= Eingehendes binäres Dateiformat festlegen\n" -" -O --output-target= Ausgehendes binäres Dateiformat festlegen\n" -" -T --header-file= Für NLM-Header-Information einlesen\n" -" -l --linker= Für sämtliches Linken verwenden\n" -" -d --debug Auf stderr die Linker-Befehlszeile anzeigen\n" -" @ Optionen aus einlesen.\n" -" -h --help Diese Information anzeigen\n" -" -v --version Programmversion anzeigen\n" - -#: nlmconv.c:1144 -#, c-format -msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "Unterstützung für %s nicht einkompiliert" - -#: nlmconv.c:1181 -msgid "make section" -msgstr "Sektion anfertigen" - -#: nlmconv.c:1195 -msgid "set section size" -msgstr "Sektionsgröße setzen" - -#: nlmconv.c:1201 -msgid "set section alignment" -msgstr "Sektionsausrichtung setzen" - -#: nlmconv.c:1205 -msgid "set section flags" -msgstr "Sektionsflags setzen" - -#: nlmconv.c:1216 -msgid "set .nlmsections size" -msgstr ".nlmsections-Größe setzen" - -#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 -msgid "set .nlmsection contents" -msgstr ".nlmsection-Inhalte setzen" - -#: nlmconv.c:1796 -msgid "stub section sizes" -msgstr "stub-Sektionsgrößen" - -#: nlmconv.c:1843 -msgid "writing stub" -msgstr "Stub schreiben" - -#: nlmconv.c:1927 -#, c-format -msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "Ungelöste relative PC-Relozierung gegen %s" - -#: nlmconv.c:1991 -#, c-format -msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "Überlauf beim Einstellen der Relozierung gegen %s" - -#: nlmconv.c:2118 -#, c-format -msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: Ausführen von %s gescheitert: " - -#: nlmconv.c:2133 -#, c-format -msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Ausführen von %s gescheitert:" - -#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" -msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Datei(en)]\n" - -#: nm.c:226 -#, c-format -msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " Symbole der [Datei(en)] auflisten (a.out als Vorgabe).\n" - -#: nm.c:227 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" -" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" -" -B Same as --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level " -"names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the " -"default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " -"`java'\n" -" or `gnat'\n" -" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" -" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" -" --defined-only Display only defined symbols\n" -" -e (ignored)\n" -" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be " -"`bsd',\n" -" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" -" -g, --extern-only Display only external symbols\n" -" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" -" line number for each symbol\n" -" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" -" -o Same as -A\n" -" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" -" -P, --portability Same as --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -msgstr "" - -#: nm.c:250 -#, c-format -msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin NAME Angegebene Erweiterung laden\n" - -#: nm.c:253 -#, c-format -msgid "" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" -msgstr "" - -#: nm.c:301 -#, c-format -msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s: Ungültige Basiszahl" - -#: nm.c:325 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: Ungültiges Ausgabeformat" - -#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:390 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Archivindex:\n" - -#: nm.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Undefinierte Symbole von %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1260 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Symbole von %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1262 nm.c:1313 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line " -"Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Name Wert Klasse Typ Größe Zeile " -"Sektion\n" -"\n" - -#: nm.c:1265 nm.c:1316 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size " -" Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Name Wert Klasse Typ Größe " -" Zeile Sektion\n" -"\n" - -#: nm.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Undefinierte Symbole von %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Symbole von %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1403 -#, c-format -msgid "Print width has not been initialized (%d)" -msgstr "Druckbreite wurde nicht initialisiert (%d)" - -#: nm.c:1631 -msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Nur -X 32_64 wird unterstützt" - -#: nm.c:1660 -msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "--size-sort and --undefined-only Optionen werden gemeinsam benutzt" - -#: nm.c:1661 -msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "" -"Es wird keine Ausgabe erzeugt, da undefinierte Symbole keine Größe haben." - -#: nm.c:1689 -#, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "Datengröße %ld" - -#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" -msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] Eingabedatei [Ausgabedatei]\n" - -#: objcopy.c:474 -#, c-format -msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr " Kopiert eine binäre Datei und transformiert sie bei Bedarf\n" - -#: objcopy.c:476 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target Assume input file is in format \n" -" -O --output-target Create an output file in format " -"\n" -" -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" -" -F --target Set both input and output format to " -"\n" -" --debugging Convert debugging information, if " -"possible\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " -"output\n" -" -j --only-section Only copy section into the output\n" -" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to " -"\n" -" -R --remove-section Remove section from the output\n" -" -S --strip-all Remove all symbol and relocation " -"information\n" -" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " -"relocations\n" -" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" -" --strip-unneeded-symbol \n" -" Do not copy symbol unless needed " -"by\n" -" relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug " -"information\n" -" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" -" -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" -" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" -" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a " -"local\n" -" --globalize-symbol Force symbol to be marked as a " -"global\n" -" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" -" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a " -"weak\n" -" --weaken Force all global symbols to be marked as " -"weak\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" -" --interleave-width Set N for --interleave\n" -" -b --byte Select byte in every interleaved " -"block\n" -" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" -" --pad-to Pad the last section up to address " -"\n" -" --set-start Set the start address to \n" -" {--change-start|--adjust-start} \n" -" Add to the start address\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Add to LMA, VMA and start " -"addresses\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Change LMA and VMA of section by " -"\n" -" --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Change the LMA of section by " -"\n" -" --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Change the VMA of section by " -"\n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Warn if a named section does not exist\n" -" --set-section-flags =\n" -" Set section 's properties to " -"\n" -" --add-section = Add section found in to " -"output\n" -" --rename-section =[,] Rename section to \n" -" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Handle long section names in Coff " -"objects.\n" -" --change-leading-char Force output format's leading character " -"style\n" -" --remove-leading-char Remove leading character from global " -"symbols\n" -" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output " -"sections with content\n" -" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" -" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" -" listed in \n" -" --srec-len Restrict the length of generated " -"Srecords\n" -" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords " -"to S3\n" -" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" -" --strip-unneeded-symbols \n" -" --strip-unneeded-symbol for all symbols " -"listed\n" -" in \n" -" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" -" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" -" --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" -" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" -" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" -" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative " -"machine\n" -" --writable-text Mark the output text as writable\n" -" --readonly-text Make the output text write protected\n" -" --pure Mark the output file as demand paged\n" -" --impure Mark the output file as impure\n" -" --prefix-symbols Add to start of every symbol " -"name\n" -" --prefix-sections Add to start of every section " -"name\n" -" --prefix-alloc-sections \n" -" Add to start of every " -"allocatable\n" -" section name\n" -" --file-alignment Set PE file alignment to \n" -" --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" -" \n" -" --image-base

Set PE image base to
\n" -" --section-alignment Set PE section alignment to \n" -" --stack [,] Set PE reserve/commit stack to " -"/\n" -" \n" -" --subsystem [:]\n" -" Set PE subsystem to [& ]\n" -" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" -" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using " -"zlib\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" @ Read options from \n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures " -"supported\n" -msgstr "" - -#: objcopy.c:583 -#, c-format -msgid "Usage: %s in-file(s)\n" -msgstr "Verwendung: %s Eingabedatei(en)\n" - -#: objcopy.c:584 -#, c-format -msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Entfernen von Symbolen und Sektionen von Dateien\n" - -#: objcopy.c:586 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target= Assume input file is in format \n" -" -O --output-target= Create an output file in format " -"\n" -" -F --target= Set both input and output format to " -"\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " -"output\n" -" -R --remove-section= Remove section from the output\n" -" -s --strip-all Remove all symbol and relocation " -"information\n" -" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " -"relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug " -"information\n" -" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" -" -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" -" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures " -"supported\n" -" -o Place stripped output into \n" -msgstr "" - -#: objcopy.c:659 -#, c-format -msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "Nicht erkanntes Sektionsflag ‚%s‛" - -#: objcopy.c:660 -#, c-format -msgid "supported flags: %s" -msgstr "Unterstützte Flags: %s" - -#: objcopy.c:761 -#, c-format -msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "‚%s‛ konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 -#, c-format -msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fread fehlgeschlagen" - -#: objcopy.c:837 -#, c-format -msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: Ignoriere Unsinn in dieser Zeile" - -#: objcopy.c:1153 -#, c-format -msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" -msgstr "" -"Symbol »%s« wird nicht entfernt, weil es in der Umlagerungstabelle enthalten " -"ist." - -#: objcopy.c:1236 -#, c-format -msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Mehrfache Definition des Symbols „%s“" - -#: objcopy.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: Symbol „%s“ ist Ziel von mehr als einer Neudefinition" - -#: objcopy.c:1268 -#, c-format -msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "" -"Symbol-Redefinitionsdatei %s konnte nicht geöffnet werden (Fehler: %s)" - -#: objcopy.c:1346 -#, c-format -msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: Unsinn am Ende der Zeile gefunden" - -#: objcopy.c:1349 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: Neuer Symbolname fehlt" - -#: objcopy.c:1359 -#, c-format -msgid "%s:%d: premature end of file" -msgstr "%s:%d: Verfrühtes Ende der Datei" - -#: objcopy.c:1385 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for `%s'" -msgstr "stat gibt negativen Wert für ‚%s‛ zurück" - -#: objcopy.c:1397 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" -msgstr "Kopieren von ‚%s‛ [unbekannt] nach ‚%s‛ [unbekannt]\n" - -#: objcopy.c:1454 -msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "Endianess der Eingabedatei(en) kann nicht geändert werden" - -#: objcopy.c:1463 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" -msgstr "Kopieren von ‚%s‛ [%s] nach ‚%s‛ [%s]\n" - -#: objcopy.c:1512 -#, c-format -msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." -msgstr "" - -#: objcopy.c:1520 -#, c-format -msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" -msgstr "Format von Eingabedatei ‚%s‛ kann nicht bestimmt werden" - -#: objcopy.c:1523 -#, c-format -msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1586 -#, c-format -msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1645 -#, c-format -msgid "can't add section '%s'" -msgstr "Abschnitt »%s« kann nicht hinzugefügt werden" - -#: objcopy.c:1659 -#, c-format -msgid "can't create section `%s'" -msgstr "Abschnitt »%s« kann nicht erzeugt werden" - -#: objcopy.c:1705 -#, c-format -msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1798 -msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1822 -msgid "can't add padding" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1913 -#, c-format -msgid "cannot fill debug link section `%s'" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1976 -msgid "error copying private BFD data" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1987 -#, c-format -msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" -msgstr "Dieses Ziel unterstützt keine %lu alternativen Maschinencodes" - -#: objcopy.c:1991 -msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "" - -#: objcopy.c:1995 -msgid "ignoring the alternative value" -msgstr "Alternativer Wert wird ignoriert" - -#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2093 -msgid "Unable to recognise the format of file" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2220 -#, c-format -msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "Fehler: Eingabedatei ‚%s‛ ist leer" - -#: objcopy.c:2364 -#, c-format -msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Mehrfache Umbenennungen der Sektion %s" - -#: objcopy.c:2415 -msgid "error in private header data" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2493 -msgid "failed to create output section" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2507 -msgid "failed to set size" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2521 -msgid "failed to set vma" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2546 -msgid "failed to set alignment" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2580 -msgid "failed to copy private data" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2662 -msgid "relocation count is negative" -msgstr "" - -#. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2723 -#, c-format -msgid "" -"cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2909 -msgid "can't create debugging section" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2922 -msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "" - -#: objcopy.c:2930 -#, c-format -msgid "don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3073 -msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3145 -#, c-format -msgid "%s: bad version in PE subsystem" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3175 -#, c-format -msgid "unknown PE subsystem: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3237 -msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "Byte-Nummer darf nicht negativ sein" - -#: objcopy.c:3243 -#, c-format -msgid "architecture %s unknown" -msgstr "Architektur %s ist unbekannt" - -#: objcopy.c:3251 -msgid "interleave must be positive" -msgstr "Verschachtelung muss postiv sein" - -#: objcopy.c:3260 -msgid "interleave width must be positive" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 -#, c-format -msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s sowohl kopiert als auch gelöscht" - -#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 -#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 -#, c-format -msgid "bad format for %s" -msgstr "fehlerhaftes Format für %s" - -#: objcopy.c:3399 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: objcopy.c:3544 -#, c-format -msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" -msgstr "Warnung: Füllung der Lücken von 0x%s to 0x%x wird gekürzt" - -#: objcopy.c:3705 -#, c-format -msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3723 -msgid "unable to parse alternative machine code" -msgstr "Alternativer Maschinencode kann nicht eingelesen werden" - -#: objcopy.c:3768 -msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" -msgstr "" -"Anzahl der Bytes, die umgedreht werden sollen, muss positiv und gerade sein" - -#: objcopy.c:3771 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" -msgstr "Warnung: Vorheriger --inverse-byte-Wert von %d wird ignoriert" - -#: objcopy.c:3786 -#, c-format -msgid "%s: invalid reserve value for --heap" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3792 -#, c-format -msgid "%s: invalid commit value for --heap" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3817 -#, c-format -msgid "%s: invalid reserve value for --stack" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: invalid commit value for --stack" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3852 -msgid "interleave start byte must be set with --byte" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3855 -msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "Byte-Nummer muss kleiner als Verschachtelung sein" - -#: objcopy.c:3858 -msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3885 -#, c-format -msgid "unknown input EFI target: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3916 -#, c-format -msgid "unknown output EFI target: %s" -msgstr "" - -#: objcopy.c:3929 -#, c-format -msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "Warnung: %s konnte nicht aufgefunden werden. Systemfehlermeldung: %s" - -#: objcopy.c:3941 -#, c-format -msgid "" -"warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "" -"Warnung: Temporäre Dateiliste konnte während des Kopierens von »%s« nicht " -"erzeugt werden, (Fehler: %s)" - -#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 -#, c-format -msgid "%s %s%c0x%s never used" -msgstr "%s %s%c0x%s nie benutzt" - -#: objdump.c:201 -#, c-format -msgid "Usage: %s \n" -msgstr "Verwendung: %s \n" - -#: objdump.c:202 -#, c-format -msgid " Display information from object .\n" -msgstr " Informationen von Objektdatei(en) ausgeben.\n" - -#: objdump.c:203 -#, c-format -msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " Mindestend einer der folgenden Schalter muss angegeben werden:\n" - -#: objdump.c:204 -#, c-format -msgid "" -" -a, --archive-headers Display archive header information\n" -" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -" -p, --private-headers Display object format specific file header " -"contents\n" -" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" -" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -" -d, --disassemble Display assembler contents of executable " -"sections\n" -" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -" -s, --full-contents Display the full contents of all sections " -"requested\n" -" -g, --debugging Display debug information in object file\n" -" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --" -"dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames," -"\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Display DWARF info in the file\n" -" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the " -"file\n" -" @ Read options from \n" -" -v, --version Display this program's version number\n" -" -i, --info List object formats and architectures supported\n" -" -H, --help Display this information\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:236 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The following switches are optional:\n" -msgstr "" -"\n" -" Die folgenden Schalter sind optional:\n" - -#: objdump.c:237 -#, c-format -msgid "" -" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as " -"BFDNAME\n" -" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -" -EB --endian=big Assume big endian format when " -"disassembling\n" -" -EL --endian=little Assume little endian format when " -"disassembling\n" -" --file-start-context Include context from start of file (with -" -"S)\n" -" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in " -"output\n" -" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying " -"information\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', " -"`gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " -"`java'\n" -" or `gnat'\n" -" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when " -"disassembling\n" -" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -" --prefix-addresses Print complete address alongside " -"disassembly\n" -" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -" -"d\n" -" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section " -"addresses\n" -" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" -" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:263 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same " -"depth\n" -" or deeper\n" -"\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options supported for -P/--private switch:\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:426 -#, c-format -msgid "" -"section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" -msgstr "" - -#: objdump.c:530 -#, c-format -msgid "Sections:\n" -msgstr "Sektionen:\n" - -#: objdump.c:533 objdump.c:537 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Idx Name Größe VMA LMA Datei-Off Ausr." - -#: objdump.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Idx Name Size VMA LMA File off " -"Algn" -msgstr "" -"Idx Name Größe VMA LMA Datei-Off " -"Ausr." - -#: objdump.c:543 -#, c-format -msgid " Flags" -msgstr " Flags" - -#: objdump.c:586 -#, c-format -msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: Kein dynamisches Objekt" - -#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 -#, c-format -msgid " (File Offset: 0x%lx)" -msgstr "" - -#: objdump.c:1662 -#, c-format -msgid "disassemble_fn returned length %d" -msgstr "" - -#: objdump.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disassembly of section %s:\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:2143 -#, c-format -msgid "can't use supplied machine %s" -msgstr "" - -#: objdump.c:2162 -#, c-format -msgid "can't disassemble for architecture %s\n" -msgstr "" - -#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can't get contents for section '%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Inhalt der Sektion ‚%s‛ kann nicht erhalten werden.\n" - -#: objdump.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"No %s section present\n" -"\n" -msgstr "" -"Keine %s-Sektion vorhanden\n" -"\n" - -#: objdump.c:2415 -#, c-format -msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "" - -#: objdump.c:2459 -#, c-format -msgid "" -"Contents of %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Inhalt der %s-Sektion:\n" -"\n" - -#: objdump.c:2590 -#, c-format -msgid "architecture: %s, " -msgstr "Architektur: %s, " - -#: objdump.c:2593 -#, c-format -msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "Flags 0x%08x:\n" - -#: objdump.c:2607 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"start address 0x" -msgstr "" -"\n" -"Startadresse 0x" - -#: objdump.c:2633 -msgid "option -P/--private not supported by this file" -msgstr "" - -#: objdump.c:2657 -#, c-format -msgid "target specific dump '%s' not supported" -msgstr "" - -#: objdump.c:2721 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:" -msgstr "Inhalt von Abschnitt %s:" - -#: objdump.c:2723 -#, c-format -msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" -msgstr "" - -#: objdump.c:2729 -msgid "Reading section failed" -msgstr "" - -#: objdump.c:2832 -#, c-format -msgid "no symbols\n" -msgstr "Keine Symbole\n" - -#: objdump.c:2839 -#, c-format -msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "Keine Informationen zum Symbol mit der Nummer %ld\n" - -#: objdump.c:2842 -#, c-format -msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "" -"Der Typ des Symbols mit der Nummer %ld konnte nicht bestimmt werden\n" - -#: objdump.c:3163 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: file format %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: Dateiformat %s\n" - -#: objdump.c:3223 -#, c-format -msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: Ausgabe der Debugging-Information fehlgeschlagen" - -#: objdump.c:3327 -#, c-format -msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Im Archiv %s:\n" - -#: objdump.c:3438 -msgid "error: the start address should be before the end address" -msgstr "Fehler: Die Startadresse sollte vor der Endadresse liegen." - -#: objdump.c:3443 -msgid "error: the stop address should be after the start address" -msgstr "" - -#: objdump.c:3455 -msgid "error: prefix strip must be non-negative" -msgstr "" - -#: objdump.c:3460 -msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "" - -#: objdump.c:3469 -msgid "unrecognized -E option" -msgstr "Nicht erkannte -E Option" - -#: objdump.c:3480 -#, c-format -msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "Nicht erkannter --endian Typ ‚%s‛" - -#: od-xcoff.c:75 -#, c-format -msgid "" -"For XCOFF files:\n" -" header Display the file header\n" -" aout Display the auxiliary header\n" -" sections Display the section headers\n" -" syms Display the symbols table\n" -" relocs Display the relocation entries\n" -" lineno Display the line number entries\n" -" loader Display loader section\n" -" except Display exception table\n" -" typchk Display type-check section\n" -" traceback Display traceback tags\n" -" toc Display toc symbols\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:416 -#, c-format -msgid " nbr sections: %d\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:417 -#, c-format -msgid " time and date: 0x%08x - " -msgstr " Zeit und Datum: 0x%08x - " - -#: od-xcoff.c:419 -#, c-format -msgid "not set\n" -msgstr "nicht gesetzt\n" - -#: od-xcoff.c:426 -#, c-format -msgid " symbols off: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:427 -#, c-format -msgid " nbr symbols: %d\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:428 -#, c-format -msgid " opt hdr sz: %d\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:429 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x " -msgstr " Flags: 0x%04x " - -#: od-xcoff.c:443 -#, c-format -msgid "Auxiliary header:\n" -msgstr "Hilfs-Header:\n" - -#: od-xcoff.c:446 -#, c-format -msgid " No aux header\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:451 -#, c-format -msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:457 -msgid "cannot read auxhdr" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:522 -#, c-format -msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:527 -#, c-format -msgid " No section header\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 -msgid "cannot read section header" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:558 -#, c-format -msgid " Flags: %08x " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:566 -#, c-format -msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 -msgid "cannot read section headers" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:646 -msgid "cannot read strings table length" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:662 -msgid "cannot read strings table" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:670 -msgid "cannot read symbol table" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:685 -msgid "cannot read symbol entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:720 -msgid "cannot read symbol aux entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:742 -#, c-format -msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:747 -#, c-format -msgid "" -":\n" -" No symbols\n" -msgstr "" -":\n" -" Keine Symbole\n" - -#: od-xcoff.c:753 -#, c-format -msgid " (no strings):\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:755 -#, c-format -msgid " (strings size: %08x):\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. -#: od-xcoff.c:769 -#, c-format -msgid " # sc value section type aux name/off\n" -msgstr "" - -#. Section length, number of relocs and line number. -#: od-xcoff.c:821 -#, c-format -msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" -msgstr "" - -#. Section length and number of relocs. -#: od-xcoff.c:828 -#, c-format -msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:891 -#, c-format -msgid "offset: %08x" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:934 -#, c-format -msgid "Relocations for %s (%u)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:937 -msgid "cannot read relocations" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:950 -msgid "cannot read relocation entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:990 -#, c-format -msgid "Line numbers for %s (%u)\n" -msgstr "Zeilennummern für %s (%u)\n" - -#: od-xcoff.c:993 -msgid "cannot read line numbers" -msgstr "Zeilennummern können nicht gelesen werden" - -#. Line number, symbol index and physical address. -#: od-xcoff.c:997 -#, c-format -msgid "lineno symndx/paddr\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1005 -msgid "cannot read line number entry" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1048 -#, c-format -msgid "no .loader section in file\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1054 -#, c-format -msgid "section .loader is too short\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1061 -#, c-format -msgid "Loader header:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1063 -#, c-format -msgid " version: %u\n" -msgstr " Version: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1066 -#, c-format -msgid " Unhandled version\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1071 -#, c-format -msgid " nbr symbols: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1073 -#, c-format -msgid " nbr relocs: %u\n" -msgstr "" - -#. Import string table length. -#: od-xcoff.c:1075 -#, c-format -msgid " import strtab len: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1078 -#, c-format -msgid " nbr import files: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1080 -#, c-format -msgid " import file off: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1082 -#, c-format -msgid " string table len: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1084 -#, c-format -msgid " string table off: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1087 -#, c-format -msgid "Dynamic symbols:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1094 -#, c-format -msgid " %4u %08x %3u " -msgstr " %4u %08x %3u " - -#: od-xcoff.c:1107 -#, c-format -msgid " %3u %3u " -msgstr " %3u %3u " - -#: od-xcoff.c:1116 -#, c-format -msgid "(bad offset: %u)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1123 -#, c-format -msgid "Dynamic relocs:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1163 -#, c-format -msgid "Import files:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1195 -#, c-format -msgid "no .except section in file\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1203 -#, c-format -msgid "Exception table:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1238 -#, c-format -msgid "no .typchk section in file\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1245 -#, c-format -msgid "Type-check section:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1292 -#, c-format -msgid " address beyond section size\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1302 -#, c-format -msgid " tags at %08x\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1380 -#, c-format -msgid " number of CTL anchors: %u\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1399 -#, c-format -msgid " Name (len: %u): " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1402 -#, c-format -msgid "[truncated]\n" -msgstr "[abgeschnitten]\n" - -#: od-xcoff.c:1421 -#, c-format -msgid " (end of tags at %08x)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1424 -#, c-format -msgid " no tags found\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1428 -#, c-format -msgid " Truncated .text section\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1513 -#, c-format -msgid "TOC:\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1556 -#, c-format -msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1640 -msgid "cannot read header" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" - -#: od-xcoff.c:1648 -#, c-format -msgid "File header:\n" -msgstr "Datei-Kopfteil:\n" - -#: od-xcoff.c:1649 -#, c-format -msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1653 -#, c-format -msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1656 -#, c-format -msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1659 -#, c-format -msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1662 -#, c-format -msgid "unknown magic" -msgstr "" - -#: od-xcoff.c:1669 -#, c-format -msgid " Unhandled magic\n" -msgstr "" - -#: rclex.c:197 -msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" -msgstr "Ungültiger Wert für »pragma code_page« angegeben.\n" - -#: rdcoff.c:198 -#, c-format -msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Fehlerhafter Typcode 0x%x" - -#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment fehlgeschlagen: %s" - -#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent fehlgeschlagen: %s" - -#: rdcoff.c:786 -#, c-format -msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: .bf ohne vorhergehende Funktion" - -#: rdcoff.c:836 -#, c-format -msgid "%ld: unexpected .ef\n" -msgstr "%ld: Unerwartetes .ef\n" - -#: rddbg.c:88 -#, c-format -msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: Nicht erkannte Debugging-Information" - -#: rddbg.c:402 -#, c-format -msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Letzte Stabs-Einträge vor dem Fehler:\n" - -#: readelf.c:268 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:269 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 -#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 -#: readelf.c:12394 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:309 -#, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" -msgstr "Positionierung nach 0x%lx für %s nicht möglich\n" - -#: readelf.c:324 -#, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgstr "Kein Speicher übrig beim Zuweisen von 0x%lx Byte für %s\n" - -#: readelf.c:334 -#, c-format -msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" -msgstr "0x%lx Bytes von %s können nicht eingelesen werden\n" - -#: readelf.c:638 -msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "Relozierungsart dieser Maschinenarchitektur nicht bekannt\n" - -#: readelf.c:659 readelf.c:757 -msgid "32-bit relocation data" -msgstr "" - -#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 -msgid "out of memory parsing relocs\n" -msgstr "Speicherüberlauf während der Analyse von Relocs\n" - -#: readelf.c:689 readelf.c:786 -msgid "64-bit relocation data" -msgstr "" - -#: readelf.c:902 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr "" -" Offset Info Typ Sym.-Wert Symbolname + Summand\n" - -#: readelf.c:904 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Sym. Name + Summand\n" - -#: readelf.c:909 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Symbolname\n" - -#: readelf.c:911 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-Name\n" - -#: readelf.c:919 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Symbol's Value " -"Symbol's Name + Addend\n" -msgstr "" -" Offset Info Typ Symbolwert " -"Symbolname + Summand\n" - -#: readelf.c:921 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + " -"Addend\n" -msgstr "" -" Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-" -"Name+Summand\n" - -#: readelf.c:926 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Symbol's Value " -"Symbol's Name\n" -msgstr "" -" Offset Info Typ Symbolwert " -"Symbolname\n" - -#: readelf.c:928 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr "" -" Offset Info Typ Sym.-Wert Sym.-Name\n" - -#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 -#, c-format -msgid "unrecognized: %-7lx" -msgstr "Nicht erkannt: %-7lx" - -#: readelf.c:1270 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1277 -#, c-format -msgid " bad symbol index: %08lx" -msgstr "" - -#: readelf.c:1363 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1365 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1758 -#, c-format -msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "Prozessorspezifisch: %lx" - -#: readelf.c:1782 -#, c-format -msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Betriebssystemspezifisch: %lx" - -#: readelf.c:1786 readelf.c:2858 -#, c-format -msgid ": %lx" -msgstr ": %lx" - -#: readelf.c:1799 -msgid "NONE (None)" -msgstr "NONE (Nichts)" - -#: readelf.c:1800 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (relozierbare Datei)" - -#: readelf.c:1801 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (ausführbare Datei)" - -#: readelf.c:1802 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (geteilte Objektadatei)" - -#: readelf.c:1803 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Core-Datei)" - -#: readelf.c:1807 -#, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Prozessorspezifisch: (%x)" - -#: readelf.c:1809 -#, c-format -msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "OS-spezifisch: (%x)" - -#: readelf.c:1811 -#, c-format -msgid ": %x" -msgstr ": %x" - -#: readelf.c:1823 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: readelf.c:1994 -#, c-format -msgid ": 0x%x" -msgstr ": 0x%x" - -#: readelf.c:2180 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: readelf.c:2266 readelf.c:7485 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: readelf.c:2267 -msgid "unknown mac" -msgstr "Unbekannte Mac" - -#: readelf.c:2331 -msgid ", relocatable" -msgstr "" - -#: readelf.c:2334 -msgid ", relocatable-lib" -msgstr "" - -#: readelf.c:2357 -msgid ", unknown v850 architecture variant" -msgstr "" - -#: readelf.c:2414 -msgid ", unknown CPU" -msgstr ", unbekannte CPU" - -#: readelf.c:2429 -msgid ", unknown ABI" -msgstr "" - -#: readelf.c:2452 readelf.c:2486 -msgid ", unknown ISA" -msgstr "" - -#: readelf.c:2663 -msgid "Standalone App" -msgstr "Eigenständige Appl." - -#: readelf.c:2672 -msgid "Bare-metal C6000" -msgstr "" - -#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. This message is probably going to be displayed in a 15 -#. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:3108 -#, c-format -msgid "%08x: " -msgstr "" - -#: readelf.c:3163 -#, c-format -msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" -msgstr "Verwendung: readelf elf-Datei(en)\n" - -#: readelf.c:3164 -#, c-format -msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Information über den Inhalt von ELF-Dateien anzeigen\n" - -#: readelf.c:3165 -#, c-format -msgid "" -" Options are:\n" -" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Display the ELF file header\n" -" -l --program-headers Display the program headers\n" -" --segments An alias for --program-headers\n" -" -S --section-headers Display the sections' header\n" -" --sections An alias for --section-headers\n" -" -g --section-groups Display the section groups\n" -" -t --section-details Display the section details\n" -" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -" -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" -" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" -" -n --notes Display the core notes (if present)\n" -" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if " -"any).\n" -" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" -" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying " -"symbols\n" -" -x --hex-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"bytes\n" -" -p --string-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"strings\n" -" -R --relocated-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"relocated bytes\n" -" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --debug-" -"dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3197 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" -" or deeper\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3202 -#, c-format -msgid "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassemble the contents of section \n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3206 -#, c-format -msgid "" -" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" -" @ Read options from \n" -" -H --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of readelf\n" -msgstr "" -" -I --histogram Histogramm der Bucket-Listen-Längen anzeigen\n" -" -W --wide Ausgabe erlauben, 80 Zeichen zu überschreiten\n" -" @ Optionen aus einlesen\n" -" -H --help Diese Information anzeigen\n" -" -v --version Versionsnummer von readelf anzeigen\n" - -#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 -msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "Speicherüberlauf beim Zuordnen der Dump-Abfragetabelle.\n" - -#: readelf.c:3440 -#, c-format -msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Ungültige Option '-%c'\n" - -#: readelf.c:3455 -msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "Nichts zu tun.\n" - -#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 -msgid "none" -msgstr "nichts" - -#: readelf.c:3484 -msgid "2's complement, little endian" -msgstr "2er-Komplement, Little-Endian" - -#: readelf.c:3485 -msgid "2's complement, big endian" -msgstr "2er-Komplement, Big-Endian" - -#: readelf.c:3503 -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "Keine ELF-Datei - Falsche Magic-Bytes am Anfang\n" - -#: readelf.c:3513 -#, c-format -msgid "ELF Header:\n" -msgstr "ELF-Header:\n" - -#: readelf.c:3514 -#, c-format -msgid " Magic: " -msgstr " Magic: " - -#: readelf.c:3518 -#, c-format -msgid " Class: %s\n" -msgstr " Klasse: %s\n" - -#: readelf.c:3520 -#, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Daten: %s\n" - -#: readelf.c:3522 -#, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Version: %d %s\n" - -#: readelf.c:3527 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:3529 -#, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS/ABI: %s\n" - -#: readelf.c:3531 -#, c-format -msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " ABI-Version: %d\n" - -#: readelf.c:3533 -#, c-format -msgid " Type: %s\n" -msgstr " Typ: %s\n" - -#: readelf.c:3535 -#, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Maschine: %s\n" - -#: readelf.c:3537 -#, c-format -msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Version: 0x%lx\n" - -#: readelf.c:3540 -#, c-format -msgid " Entry point address: " -msgstr " Einstiegspunktadresse: " - -#: readelf.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Start of program headers: " -msgstr "" -"\n" -" Beginn der Programm-Header: " - -#: readelf.c:3544 -#, c-format -msgid "" -" (bytes into file)\n" -" Start of section headers: " -msgstr "" -" (Bytes in Datei)\n" -" Beginn der Sektions-header: " - -#: readelf.c:3546 -#, c-format -msgid " (bytes into file)\n" -msgstr " (Bytes in Datei)\n" - -#: readelf.c:3548 -#, c-format -msgid " Flags: 0x%lx%s\n" -msgstr " Flags: 0x%lx%s\n" - -#: readelf.c:3551 -#, c-format -msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Größe dieses Headers: %ld (Byte)\n" - -#: readelf.c:3553 -#, c-format -msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Größe der Programm-Header: %ld (Byte)\n" - -#: readelf.c:3555 -#, c-format -msgid " Number of program headers: %ld" -msgstr "" - -#: readelf.c:3562 -#, c-format -msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Größe der Sektions-Header: %ld (bytes)\n" - -#: readelf.c:3564 -#, c-format -msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Anzahl der Sektions-Header: %ld" - -#: readelf.c:3569 -#, c-format -msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Sektions-Header Stringtabellen-Index: %ld" - -#: readelf.c:3576 -#, c-format -msgid " " -msgstr "" - -#: readelf.c:3610 readelf.c:3644 -msgid "program headers" -msgstr "Programm-Header" - -#: readelf.c:3711 -msgid "" -"possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but " -"no program headers" -msgstr "" - -#: readelf.c:3714 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no program headers in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine Programm-Header in dieser Datei.\n" - -#: readelf.c:3720 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Elf file type is %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Elf-Datei-Typ ist %s\n" - -#: readelf.c:3721 -#, c-format -msgid "Entry point " -msgstr "Einstiegspunkt " - -#: readelf.c:3723 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d program headers, starting at offset " -msgstr "" -"\n" -"Es gibt %d Programm-Header, beginnend an Offset " - -#: readelf.c:3735 readelf.c:3737 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programm-Header:\n" - -#: readelf.c:3741 -#, c-format -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr "" -" Typ Offset VirtAdr PhysAdr DateiGr SpeiGr Flg Ausr.\n" - -#: readelf.c:3744 -#, c-format -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " -"MemSiz Flg Align\n" -msgstr "" -" Typ Offset VirtAdr PhysAdr DateiGr " -"SpeiGr Flg Ausr.\n" - -#: readelf.c:3748 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Typ Offset VirtAdr PhysAdr\n" - -#: readelf.c:3750 -#, c-format -msgid "" -" FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr "" -" DateiGr SpeiGr Flags Ausr.\n" - -#: readelf.c:3843 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "Mehr als ein dynamisches Segment\n" - -#: readelf.c:3862 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3877 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3880 -msgid "" -"the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3888 -msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "Programminterpretername kann nicht gefunden werden\n" - -#: readelf.c:3895 -msgid "" -"Internal error: failed to create format string to display program " -"interpreter\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:3899 -msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "Der Name des Programminterpreters kann nicht gelesen werden\n" - -#: readelf.c:3902 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "" -"\n" -" [Programminterpreter anfordern: %s]" - -#: readelf.c:3914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -msgstr "" -"\n" -" Abbildung von Sektion nach Segment:\n" - -#: readelf.c:3915 -#, c-format -msgid " Segment Sections...\n" -msgstr " Segmentsektionen...\n" - -#: readelf.c:3951 -msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" -msgstr "" -"Virtuelle Adressen können ohne Programmheader nicht ausgewertet werden.\n" - -#: readelf.c:3967 -#, c-format -msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "Virtuelle Adresse 0x%lx findet sich in keinem PT_LOAD-Segment.\n" - -#: readelf.c:3982 readelf.c:4025 -msgid "section headers" -msgstr "Sektions-Header" - -#: readelf.c:4074 readelf.c:4154 -msgid "sh_entsize is zero\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4082 readelf.c:4162 -msgid "Invalid sh_entsize\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4087 readelf.c:4167 -msgid "symbols" -msgstr "Symbole" - -#: readelf.c:4099 readelf.c:4178 -msgid "symbol table section indicies" -msgstr "" - -#: readelf.c:4439 -#, c-format -msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" -msgstr "UNBEKANNT (%*.*lx)" - -#: readelf.c:4461 -msgid "" -"possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, " -"but no section headers\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4464 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine Sektionen in dieser Datei.\n" - -#: readelf.c:4470 -#, c-format -msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Es gibt %d Sektions-Header, beginnend an Offset 0x%lx:\n" - -#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 -#: readelf.c:7093 readelf.c:9213 -msgid "string table" -msgstr "Zeichenkettentabelle" - -#: readelf.c:4558 -#, c-format -msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" -msgstr "Sektion %d hat ungültige sh_entsize %lx (erwartet wurde %lx)\n" - -#: readelf.c:4578 -msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "Datei enthält mehrere dynamische Symboltabellen\n" - -#: readelf.c:4590 -msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "Datei enthält mehrere dynamische Zeichenkettentabellen\n" - -#: readelf.c:4596 -msgid "dynamic strings" -msgstr "Dynamische Zeichenketten" - -#: readelf.c:4603 -msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "Datei enthält mehrere symtab shndx Tabellen\n" - -#: readelf.c:4674 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektions-Header:\n" - -#: readelf.c:4676 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektions-Header:\n" - -#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 -#, c-format -msgid " [Nr] Name\n" -msgstr " [Nr] Name\n" - -#: readelf.c:4683 -#, c-format -msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr " Typ Adr Off Größe ES Lk Inf Ar\n" - -#: readelf.c:4687 -#, c-format -msgid "" -" [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk " -"Inf Al\n" -msgstr "" -" [Nr] Name Typ Adr Off Größe ES Flg Lk " -"Inf Ar\n" - -#: readelf.c:4694 -#, c-format -msgid "" -" Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr "" -" Typ Adresse Off Größe ES Lk Inf Ar\n" - -#: readelf.c:4698 -#, c-format -msgid "" -" [Nr] Name Type Address Off Size ES " -"Flg Lk Inf Al\n" -msgstr "" -" [Nr] Name Typ Adresse Off Größe ES " -"Flg Lk Inf Al\n" - -#: readelf.c:4705 -#, c-format -msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr " Typ Adresse Offset Link\n" - -#: readelf.c:4706 -#, c-format -msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr " Größe Eintragsgröße Info Ausr.\n" - -#: readelf.c:4710 -#, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Name Typ Adresse Offset\n" - -#: readelf.c:4711 -#, c-format -msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Größe Eintragsgröße Flags Link Info Ausr.\n" - -#: readelf.c:4716 -#, c-format -msgid " Flags\n" -msgstr " Flags\n" - -#: readelf.c:4796 -#, c-format -msgid "" -"section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4896 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4901 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4923 -#, c-format -msgid "[: 0x%x] " -msgstr "" - -#: readelf.c:4949 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections to group in this file.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:4956 -msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "Sektions-Header nicht verfügbar!\n" - -#: readelf.c:4980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no section groups in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine Sektionsgruppen in dieser Datei.\n" - -#: readelf.c:5018 -#, c-format -msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "Fehlerhafter sh_link in Gruppensektion ‚%s‛\n" - -#: readelf.c:5032 -#, c-format -msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5038 readelf.c:5049 -#, c-format -msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "Fehlerhafte sh_info in Gruppensektion ‚%s‛\n" - -#: readelf.c:5088 -msgid "section data" -msgstr "Sektionsdaten" - -#: readelf.c:5099 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5102 -#, c-format -msgid " [Index] Name\n" -msgstr " [Index] Name\n" - -#: readelf.c:5116 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" -msgstr "Sektion [%5u] in Gruppensektion [%5u] > maximale Sektion [%5u]\n" - -#: readelf.c:5125 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "" -"Sektion [%5u] in Gruppensektion [%5u] ist bereits in Gruppensektion [%5u]\n" - -#: readelf.c:5138 -#, c-format -msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "Sektion 0 in Gruppensektion [%5u]\n" - -#: readelf.c:5205 -msgid "dynamic section image fixups" -msgstr "" - -#: readelf.c:5217 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5220 -#, c-format -msgid "" -"Seg Offset Type SymVec DataType\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5252 -msgid "dynamic section image relocations" -msgstr "" - -#: readelf.c:5256 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Image relocs\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5258 -#, c-format -msgid "" -"Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5313 -msgid "dynamic string section" -msgstr "" - -#: readelf.c:5414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" -msgstr "" -"\n" -"‚%s‛ Relozierungssektion an Offset 0x%lx enhält %ld Bytes:\n" - -#: readelf.c:5429 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no dynamic relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine dynamischen Relozierungen in dieser Datei.\n" - -#: readelf.c:5453 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section " -msgstr "" -"\n" -"Relozierungssektion " - -#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 -#, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " an Offset 0x%lx enhält %lu Einträge:\n" - -#: readelf.c:5510 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine Relozierungen in dieser Datei.\n" - -#: readelf.c:5648 -#, c-format -msgid "\tUnknown version.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:5701 readelf.c:6074 -msgid "unwind table" -msgstr "Tabelle abwickeln (unwind)" - -#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Unerwarteter Relozierungstyp %s wird übersprungen\n" - -#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no unwind sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine Abwicklungssektionen (unwind) in dieser Datei\n" - -#: readelf.c:5868 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not find unwind info section for " -msgstr "" -"\n" -"Abwicklungsinfosektion (unwind) kann nicht gefunden werden für " - -#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "‚%s‛" - -#: readelf.c:5880 -msgid "unwind info" -msgstr "Abwicklungsinfo (unwind)" - -#: readelf.c:5883 readelf.c:6224 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind section " -msgstr "" -"\n" -"Abwicklungssektion (unwind) " - -#: readelf.c:6333 -msgid "unwind data" -msgstr "" - -#: readelf.c:6386 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6490 -#, c-format -msgid "[Truncated opcode]\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6534 readelf.c:6734 -#, c-format -msgid "Refuse to unwind" -msgstr "" - -#: readelf.c:6557 -#, c-format -msgid " [Reserved]" -msgstr " [Reserviert]" - -#: readelf.c:6585 -#, c-format -msgid " finish" -msgstr "" - -#: readelf.c:6590 readelf.c:6676 -#, c-format -msgid "[Spare]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6697 readelf.c:6831 -#, c-format -msgid " [unsupported opcode]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6781 -#, c-format -msgid "pop frame {" -msgstr "" - -#: readelf.c:6792 -msgid "[pad]" -msgstr "" - -#: readelf.c:6820 -#, c-format -msgid "sp = sp + %ld" -msgstr "sp = sp + %ld" - -#: readelf.c:6878 -#, c-format -msgid " Personality routine: " -msgstr "" - -#: readelf.c:6896 -#, c-format -msgid " [Truncated data]\n" -msgstr " [Abgeschnittene Daten]\n" - -#: readelf.c:6911 -#, c-format -msgid " Compact model %d\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6947 -#, c-format -msgid " Restore stack from frame pointer\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6949 -#, c-format -msgid " Stack increment %d\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:6950 -#, c-format -msgid " Registers restored: " -msgstr "" - -#: readelf.c:6955 -#, c-format -msgid " Return register: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7038 -#, c-format -msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7159 -#, c-format -msgid "NONE\n" -msgstr "KEINE\n" - -#: readelf.c:7185 -#, c-format -msgid "Interface Version: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7187 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7200 -#, c-format -msgid "Time Stamp: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:7377 readelf.c:7423 -msgid "dynamic section" -msgstr "Dynamische Sektion" - -#: readelf.c:7501 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is no dynamic section in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es gibt keine dynamische Sektion in dieser Datei.\n" - -#: readelf.c:7539 -msgid "Unable to seek to end of file!\n" -msgstr "Suche bis zum Ende der Datei fehlgeschlagen!\n" - -#: readelf.c:7552 -msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "Anzahl der zu ladenden Symbole kann nicht bestimmt werden\n" - -#: readelf.c:7585 -msgid "Unable to seek to end of file\n" -msgstr "Es kann nicht zum Ende der Datei gesprungen werden\n" - -#: readelf.c:7592 -msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "" -"Die Länge der dynamischen Zeichenkettentabelle kann nicht bestimmt werden\n" - -#: readelf.c:7598 -msgid "dynamic string table" -msgstr "Dynamische Zeichenkettentabelle" - -#: readelf.c:7635 -msgid "symbol information" -msgstr "Symbolinformation" - -#: readelf.c:7660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynamische Sektion an Offset 0x%lx enthält %u Einträge:\n" - -#: readelf.c:7663 -#, c-format -msgid " Tag Type Name/Value\n" -msgstr " Tag Typ Name/Wert\n" - -#: readelf.c:7699 -#, c-format -msgid "Auxiliary library" -msgstr "Hilfsbibliothek (AUX)" - -#: readelf.c:7703 -#, c-format -msgid "Filter library" -msgstr "Filterbibliothek" - -#: readelf.c:7707 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei" - -#: readelf.c:7711 -#, c-format -msgid "Dependency audit library" -msgstr "Abhängigkeitsprüfungs-Bibliothek" - -#: readelf.c:7715 -#, c-format -msgid "Audit library" -msgstr "Prüfungsbibliothek" - -#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 -#, c-format -msgid "Flags:" -msgstr "Flags:" - -#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 -#, c-format -msgid " None\n" -msgstr " Nichts\n" - -#: readelf.c:7912 -#, c-format -msgid "Shared library: [%s]" -msgstr "Gemeinsame Bibliothek [%s]" - -#: readelf.c:7915 -#, c-format -msgid " program interpreter" -msgstr " Programminterpreter" - -#: readelf.c:7919 -#, c-format -msgid "Library soname: [%s]" -msgstr "soname der Bibliothek: [%s]" - -#: readelf.c:7923 -#, c-format -msgid "Library rpath: [%s]" -msgstr "Bibliothek rpath: [%s]" - -#: readelf.c:7927 -#, c-format -msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "Bibliothek runpath: [%s]" - -#: readelf.c:7960 -#, c-format -msgid " (bytes)\n" -msgstr " (Bytes)\n" - -#: readelf.c:7990 -#, c-format -msgid "Not needed object: [%s]\n" -msgstr "Unbenötigtes Objekt: [%s]\n" - -#: readelf.c:8090 -msgid "| " -msgstr "| " - -#: readelf.c:8123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8126 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" - -#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8136 -msgid "version definition section" -msgstr "Versionsdefinitions-Sektion" - -#: readelf.c:8169 -#, c-format -msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Rev: %d Flags: %s" - -#: readelf.c:8172 -#, c-format -msgid " Index: %d Cnt: %d " -msgstr " Index: %d Zähler: %d " - -#: readelf.c:8188 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Name: %s\n" - -#: readelf.c:8190 -#, c-format -msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Namensindex: %ld\n" - -#: readelf.c:8212 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Elter %d: %s\n" - -#: readelf.c:8215 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Elter %d, Namensindex: %ld\n" - -#: readelf.c:8220 -#, c-format -msgid " Version def aux past end of section\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8226 -#, c-format -msgid " Version definition past end of section\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8241 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8244 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" - -#: readelf.c:8255 -msgid "Version Needs section" -msgstr "" - -#: readelf.c:8283 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Version: %d" - -#: readelf.c:8286 -#, c-format -msgid " File: %s" -msgstr " Datei: %s" - -#: readelf.c:8288 -#, c-format -msgid " File: %lx" -msgstr " Datei: %lx" - -#: readelf.c:8290 -#, c-format -msgid " Cnt: %d\n" -msgstr " Zähler: %d\n" - -#: readelf.c:8315 -#, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr " %#06x: Name: %s" - -#: readelf.c:8318 -#, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Namensindex: %lx" - -#: readelf.c:8321 -#, c-format -msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Flags: %s Version: %d\n" - -#: readelf.c:8334 -msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8340 -msgid "Missing Version Needs information\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8378 -msgid "version string table" -msgstr "Versionszeichenketten-Tabelle" - -#: readelf.c:8385 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Versionssymbol-Sektion ‚%s‛ enthält %d Einträge:\n" - -#: readelf.c:8388 -#, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " Adr: " - -#: readelf.c:8399 -msgid "version symbol data" -msgstr "Versionssymboldaten" - -#: readelf.c:8427 -msgid " 0 (*local*) " -msgstr " 0 (*lokal*) " - -#: readelf.c:8431 -msgid " 1 (*global*) " -msgstr " 1 (*global*) " - -#: readelf.c:8442 -msgid "invalid index into symbol array\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:8476 readelf.c:9279 -msgid "version need" -msgstr "Versionsbedarf" - -#: readelf.c:8487 -msgid "version need aux (2)" -msgstr "Versionsbedarf AUX (2)" - -#: readelf.c:8508 readelf.c:8570 -msgid "*invalid*" -msgstr "*ungültig*" - -#: readelf.c:8538 readelf.c:9357 -msgid "version def" -msgstr "Versionsdef." - -#: readelf.c:8564 readelf.c:9379 -msgid "version def aux" -msgstr "Versionsdef AUX" - -#: readelf.c:8599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No version information found in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Keine Versionsinformation in dieser Datei gefunden.\n" - -#: readelf.c:8807 -#, c-format -msgid ": %x" -msgstr ": %x" - -#: readelf.c:8869 -msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "Dynamische Daten können nicht gelesen werden\n" - -#: readelf.c:8919 -#, c-format -msgid " " -msgstr "" - -#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" -msgstr "Suche zum Anfang der dynamischen Informationen fehlgeschlagen\n" - -#: readelf.c:8968 readelf.c:9020 -msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Einlesen der Anzahl der Buckets fehlgeschlagen\n" - -#: readelf.c:8974 -msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Einlesen der Anzahl der Ketten fehlgeschlagen\n" - -#: readelf.c:9076 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table for image:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symboltabelle für Image:\n" - -#: readelf.c:9122 readelf.c:9140 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num Buc: Wert Größe Typ Bind Vis Ndx Name\n" - -#: readelf.c:9124 readelf.c:9142 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num Buc: Wert Größe Typ Bind Vis Ndx Name\n" - -#: readelf.c:9138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Symboltabelle ‚%s‛ enthält %lu Einträge:\n" - -#: readelf.c:9192 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Wert Size Typ Bind Vis Ndx Name\n" - -#: readelf.c:9194 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Wert Size Type Bind Vis Ndx Name\n" - -#: readelf.c:9249 -msgid "version data" -msgstr "Versionsdaten" - -#: readelf.c:9298 -msgid "version need aux (3)" -msgstr "Versionsbedarf AUX (3)" - -#: readelf.c:9332 -msgid "bad dynamic symbol\n" -msgstr "Falsches dynamisches Symbol\n" - -#: readelf.c:9404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynamische Symbolinformation ist für die Anzeige der Symbole nicht " -"verfügbar.\n" - -#: readelf.c:9416 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" -"\n" -"Histogramm der Bucketlistenl-Länge (von insgesamt %lu Buckets):\n" - -#: readelf.c:9418 readelf.c:9488 -#, c-format -msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Länge Nummer %% von insg. Abdeckung\n" - -#: readelf.c:9486 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:9552 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dynamisches Infosegment an Offset 0x%lx enhält %d Einträge:\n" - -#: readelf.c:9555 -#, c-format -msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" -msgstr " Num: Name Gebund. an Flags\n" - -#: readelf.c:9564 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:9646 -msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "" - -#: readelf.c:9813 -#, c-format -msgid "" -"Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine " -"number %d\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10138 -#, c-format -msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10146 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "" -"Ungültiger Relozierungs-Offset 0x%lx in Sektion %s wird übersprungen\n" - -#: readelf.c:10155 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10177 -#, c-format -msgid "" -"skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10223 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Assembly dump of section %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Assembly-Ausgabe von Sektion %s\n" - -#: readelf.c:10244 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion ‚%s‛ enhält keine Daten zum Ausgeben.\n" - -#: readelf.c:10250 -msgid "section contents" -msgstr "Inhalt des Abschnitts" - -#: readelf.c:10269 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"String dump of section '%s':\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10287 -#, c-format -msgid "" -" Note: This section has relocations against it, but these have NOT been " -"applied to this dump.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10318 -#, c-format -msgid " No strings found in this section." -msgstr "" - -#: readelf.c:10340 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Hex-Ausgabe der Sektion ‚%s‛:\n" - -#: readelf.c:10364 -#, c-format -msgid "" -" NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been " -"applied to this dump.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10498 -#, c-format -msgid "%s section data" -msgstr "%s-Sektionsdaten" - -#: readelf.c:10568 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no debugging data.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion ‚%s‛ enthält keine Debugging-Daten.\n" - -#. There is no point in dumping the contents of a debugging section -#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. -#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is -#. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:10577 -#, c-format -msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10613 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Nicht erkannte Debug-Sektion: %s\n" - -#: readelf.c:10641 -#, c-format -msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "Abschnitt »%s« wurde nicht abgefragt, weil dieser nicht existiert!\n" - -#: readelf.c:10682 -#, c-format -msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "Sektion %d wurde nicht ausgegeben, weil sie nicht existiert!\n" - -#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 -#, c-format -msgid "None\n" -msgstr "Keine\n" - -#: readelf.c:10861 -#, c-format -msgid "Application\n" -msgstr "Anwendung\n" - -#: readelf.c:10862 -#, c-format -msgid "Realtime\n" -msgstr "Echtzeit\n" - -#: readelf.c:10863 -#, c-format -msgid "Microcontroller\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10864 -#, c-format -msgid "Application or Realtime\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 -#: readelf.c:11440 readelf.c:11461 -#, c-format -msgid "8-byte\n" -msgstr "8-Byte\n" - -#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 -#, c-format -msgid "4-byte\n" -msgstr "4-Byte\n" - -#: readelf.c:10880 readelf.c:10899 -#, c-format -msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10894 -#, c-format -msgid "8-byte, except leaf SP\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 -#, c-format -msgid "flag = %d, vendor = %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:10916 -#, c-format -msgid "True\n" -msgstr "Wahr\n" - -#: readelf.c:11045 readelf.c:11231 -#, c-format -msgid "Hard or soft float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11048 -#, c-format -msgid "Hard float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11051 readelf.c:11240 -#, c-format -msgid "Soft float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11054 -#, c-format -msgid "Single-precision hard float\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11071 readelf.c:11097 -#, c-format -msgid "Any\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11074 -#, c-format -msgid "Generic\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11103 -#, c-format -msgid "Memory\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11234 -#, c-format -msgid "Hard float (double precision)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11237 -#, c-format -msgid "Hard float (single precision)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11243 -#, c-format -msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11326 -#, c-format -msgid "Not used\n" -msgstr "Nicht benutzt\n" - -#: readelf.c:11329 -#, c-format -msgid "2 bytes\n" -msgstr "2 Bytes\n" - -#: readelf.c:11332 -#, c-format -msgid "4 bytes\n" -msgstr "4 Bytes\n" - -#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 -#, c-format -msgid "16-byte\n" -msgstr "16-Byte\n" - -#: readelf.c:11383 -#, c-format -msgid "DSBT addressing not used\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11386 -#, c-format -msgid "DSBT addressing used\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11401 -#, c-format -msgid "Data addressing position-dependent\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11404 -#, c-format -msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11407 -#, c-format -msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11422 -#, c-format -msgid "Code addressing position-dependent\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11425 -#, c-format -msgid "Code addressing position-independent\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11531 -msgid "attributes" -msgstr "Attribute" - -#: readelf.c:11552 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "FEHLER: Fehlerhafte Sektionslänge (%d > %d)\n" - -#: readelf.c:11558 -#, c-format -msgid "Attribute Section: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11583 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "FEHLER: Fehlerhafte Untersektionslänge (%d > %d)\n" - -#: readelf.c:11595 -#, c-format -msgid "File Attributes\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11598 -#, c-format -msgid "Section Attributes:" -msgstr "" - -#: readelf.c:11601 -#, c-format -msgid "Symbol Attributes:" -msgstr "" - -#: readelf.c:11616 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %d\n" -msgstr "" - -#. ??? Do something sensible, like dump hex. -#: readelf.c:11635 -#, c-format -msgid " Unknown section contexts\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11642 -#, c-format -msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "Unbekanntes Format ‚%c‛\n" - -#: readelf.c:11693 readelf.c:11715 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:11810 readelf.c:12344 -msgid "liblist section data" -msgstr "" - -#: readelf.c:11813 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11815 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:11841 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:11846 -msgid " NONE" -msgstr "" - -#: readelf.c:11897 -msgid "options" -msgstr "Optionen" - -#: readelf.c:11928 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion ‚%s‛ enthält %d Einträge:\n" - -#: readelf.c:12089 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "Es wurde eine Konfliktliste ohne dynamische Symboltabelle gefunden\n" - -#: readelf.c:12106 readelf.c:12121 -msgid "conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: readelf.c:12131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sektion ‚.conflict‛ enthält %lu Einträge:\n" - -#: readelf.c:12133 -msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Num: Index Wert Name" - -#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:12167 -msgid "Global Offset Table data" -msgstr "" - -#: readelf.c:12171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Primary GOT:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12172 -#, c-format -msgid " Canonical gp value: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12176 readelf.c:12276 -#, c-format -msgid " Reserved entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12177 -#, c-format -msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 -#: readelf.c:12287 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 -msgid "Access" -msgstr "Zugriff" - -#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 -#: readelf.c:12288 -msgid "Initial" -msgstr "" - -#: readelf.c:12181 -#, c-format -msgid " Lazy resolver\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12187 -#, c-format -msgid " Module pointer (GNU extension)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12193 -#, c-format -msgid " Local entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12209 -#, c-format -msgid " Global entries:\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12214 readelf.c:12289 -msgid "Sym.Val." -msgstr "" - -#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 -msgid "Ndx" -msgstr "" - -#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: readelf.c:12271 -msgid "Procedure Linkage Table data" -msgstr "" - -#: readelf.c:12277 -#, c-format -msgid " %*s %*s Purpose\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12280 -#, c-format -msgid " PLT lazy resolver\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12282 -#, c-format -msgid " Module pointer\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12285 -#, c-format -msgid " Entries:\n" -msgstr " Einträge:\n" - -#: readelf.c:12352 -msgid "liblist string table" -msgstr "liblist-Zeichenkettentabelle" - -#: readelf.c:12362 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bibliothekslistensektion ‚%s‛ enthält %lu Einträge:\n" - -#: readelf.c:12366 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr "" - -#: readelf.c:12416 -msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" -msgstr "NT_AUXV (Hilfsvektor)" - -#: readelf.c:12418 -msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" -msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-Struktur)" - -#: readelf.c:12420 -msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGSET (Fließkommaregister)" - -#: readelf.c:12422 -msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" -msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-Struktur)" - -#: readelf.c:12424 -msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" -msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-Struktur)" - -#: readelf.c:12426 -msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" -msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-Struktur)" - -#: readelf.c:12428 -msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12430 -msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12432 -msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12434 -msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12436 -msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12438 -msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12440 -msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12442 -msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12444 -msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12446 -msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12448 -msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" -msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-Struktur)" - -#: readelf.c:12450 -msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGS (Fließkommaregister)" - -#: readelf.c:12452 -msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" -msgstr "NT_PSINFO (psinfo-Struktur)" - -#: readelf.c:12454 -msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" -msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-Struktur)" - -#: readelf.c:12456 -msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" -msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-Struktur)" - -#: readelf.c:12458 -msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" -msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-Struktur)" - -#: readelf.c:12466 -msgid "NT_VERSION (version)" -msgstr "NT_VERSION (Version)" - -#: readelf.c:12468 -msgid "NT_ARCH (architecture)" -msgstr "NT_ARCH (Architektur)" - -#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 -#: readelf.c:12710 -#, c-format -msgid "Unknown note type: (0x%08x)" -msgstr "Unbekannter Notiztyp: (0x%08x)" - -#: readelf.c:12485 -msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12487 -msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12489 -msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12491 -msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12509 -#, c-format -msgid " Build ID: " -msgstr " Build-ID: " - -#: readelf.c:12548 -#, c-format -msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" -msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" - -#. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:12565 -msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "NetBSD procinfo-Struktur" - -#: readelf.c:12592 readelf.c:12606 -msgid "PT_GETREGS (reg structure)" -msgstr "PT_GETREGS (reg-Struktur)" - -#: readelf.c:12594 readelf.c:12608 -msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" -msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-Struktur)" - -#: readelf.c:12627 -msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12660 -#, c-format -msgid " Provider: %s\n" -msgstr " Anbieter: %s\n" - -#: readelf.c:12661 -#, c-format -msgid " Name: %s\n" -msgstr " Name: %s\n" - -#: readelf.c:12662 -#, c-format -msgid " Location: " -msgstr " Ort: " - -#: readelf.c:12664 -#, c-format -msgid ", Base: " -msgstr ", Basis: " - -#: readelf.c:12666 -#, c-format -msgid ", Semaphore: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12669 -#, c-format -msgid " Arguments: %s\n" -msgstr " Argumente: %s\n" - -#: readelf.c:12682 -msgid "NT_VMS_MHD (module header)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12684 -msgid "NT_VMS_LNM (language name)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12686 -msgid "NT_VMS_SRC (source files)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12690 -msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12692 -msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12696 -msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12698 -msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12700 -msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12702 -msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12704 -msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" -msgstr "" - -#: readelf.c:12724 -#, c-format -msgid " Creation date : %.17s\n" -msgstr " Erstellungsdatum : %.17s\n" - -#: readelf.c:12725 -#, c-format -msgid " Last patch date: %.17s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12726 -#, c-format -msgid " Module name : %s\n" -msgstr " Modul-Name : %s\n" - -#: readelf.c:12727 -#, c-format -msgid " Module version : %s\n" -msgstr " Modul-Version : %s\n" - -#: readelf.c:12730 -#, c-format -msgid " Invalid size\n" -msgstr " Ungültige Größe\n" - -#: readelf.c:12733 -#, c-format -msgid " Language: %s\n" -msgstr " Sprache: %s\n" - -#: readelf.c:12737 -#, c-format -msgid " Floating Point mode: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12742 -#, c-format -msgid " Link time: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12748 -#, c-format -msgid " Patch time: " -msgstr "" - -#: readelf.c:12754 -#, c-format -msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12757 -#, c-format -msgid " Last modified : " -msgstr " Zuletzt geändert : " - -#: readelf.c:12760 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Link flags : " -msgstr "" - -#: readelf.c:12763 -#, c-format -msgid " Header flags: 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12765 -#, c-format -msgid " Image id : %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12769 -#, c-format -msgid " Image name: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12772 -#, c-format -msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12775 -#, c-format -msgid " Image id: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12778 -#, c-format -msgid " Linker id: %s\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12853 -msgid "notes" -msgstr "Notizen" - -#: readelf.c:12859 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" -msgstr "" -"\n" -"Notizen an Offset 0x%08lx mit Länge 0x%08lx:\n" - -#: readelf.c:12861 -#, c-format -msgid " %-20s %10s\tDescription\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:12861 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -#: readelf.c:12861 -msgid "Data size" -msgstr "Datengröße" - -#: readelf.c:12899 readelf.c:12912 -#, c-format -msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgstr "Fehlerhafte Notiz an Offset %lx gefunden in Core Notes\n" - -#: readelf.c:12901 readelf.c:12914 -#, c-format -msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " Typ: %lx, Namensgröße: %08lx, Beschreibungsgröße: %08lx\n" - -#: readelf.c:13010 -#, c-format -msgid "No note segments present in the core file.\n" -msgstr "Keine Segmente in der Core-Datei vorhanden.\n" - -#: readelf.c:13102 -msgid "" -"This instance of readelf has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" -"Diese Fassung von readelf wurde ohne Unterstützung für 64 Bit Datentypen\n" -"übersetzt und kann daher keine 64 Bit ELF-Dateien lesen\n" - -#: readelf.c:13149 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file header\n" -msgstr "%s: Lesen des Datei-Headers fehlgeschlagen\n" - -#: readelf.c:13163 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"File: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Datei: %s\n" - -#: readelf.c:13335 -#, c-format -msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13341 -#, c-format -msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13359 -#, c-format -msgid "Binary %s contains:\n" -msgstr "Binärdatei %s enthält:\n" - -#: readelf.c:13367 -#, c-format -msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13378 -#, c-format -msgid "" -"%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding " -"entries in the index table\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13383 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13466 readelf.c:13549 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "Eingabedatei ‚%s‛ ist nicht lesbar.\n" - -#: readelf.c:13488 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "" - -#: readelf.c:13567 -#, c-format -msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" -msgstr "" - -#: rename.c:124 -#, c-format -msgid "%s: cannot set time: %s" -msgstr "%s: Zeit kann nicht gesetzt werden: %s" - -#. We have to clean up here. -#: rename.c:159 rename.c:197 -#, c-format -msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" -msgstr "»%s« kann nicht umbenannt werden. Grund: %s" - -#: rename.c:205 -#, c-format -msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "Datei »%s« kann nicht kopiert werden; Grund: %s" - -#: resbin.c:120 -#, c-format -msgid "%s: not enough binary data" -msgstr "%s: Nicht genug binäre Daten" - -#: resbin.c:136 -msgid "null terminated unicode string" -msgstr "Nullterminierte Unicode-Zeichenkette" - -#: resbin.c:163 resbin.c:169 -msgid "resource ID" -msgstr "Ressourcen-ID" - -#: resbin.c:208 -msgid "cursor" -msgstr "Cursor" - -#: resbin.c:239 resbin.c:246 -msgid "menu header" -msgstr "Menu-Header" - -#: resbin.c:255 -msgid "menuex header" -msgstr "MenuEx-Header" - -#: resbin.c:259 -msgid "menuex offset" -msgstr "MenuEx-Offset" - -#: resbin.c:264 -#, c-format -msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "Nicht unterstützte Menüversion %d" - -#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 -msgid "menuitem header" -msgstr "Menupunkt-Header" - -#: resbin.c:396 -msgid "menuitem" -msgstr "Menüpunkt" - -#: resbin.c:433 resbin.c:461 -msgid "dialog header" -msgstr "Dialog-Header" - -#: resbin.c:451 -#, c-format -msgid "unexpected DIALOGEX version %d" -msgstr "Unerwartete DIALOGEX Version %d" - -#: resbin.c:496 -msgid "dialog font point size" -msgstr "Punktgröße der Dialogschrift" - -#: resbin.c:504 -msgid "dialogex font information" -msgstr "DialogEx-Schriftinformation" - -#: resbin.c:530 resbin.c:548 -msgid "dialog control" -msgstr "Dialog-Steuerelement" - -#: resbin.c:540 -msgid "dialogex control" -msgstr "DialogEx-Steuerelement" - -#: resbin.c:569 -msgid "dialog control end" -msgstr "Dialog-Steuerelement Ende" - -#: resbin.c:581 -msgid "dialog control data" -msgstr "Dialog-Steuerelement Daten" - -#: resbin.c:621 -msgid "stringtable string length" -msgstr "Stringtabellen-Stringlänge" - -#: resbin.c:631 -msgid "stringtable string" -msgstr "Stringtabellen-String" - -#: resbin.c:661 -msgid "fontdir header" -msgstr "Schriftenverzeichnis-Header" - -#: resbin.c:675 -msgid "fontdir" -msgstr "Schriftenverzeichnis" - -#: resbin.c:692 -msgid "fontdir device name" -msgstr "Schriftenverzeichnis-Gerätename" - -#: resbin.c:698 -msgid "fontdir face name" -msgstr "Schriftenverzeichnis Schriftartname" - -#: resbin.c:738 -msgid "accelerator" -msgstr "Accelerator" - -#: resbin.c:797 -msgid "group cursor header" -msgstr "Group-Cursor-Header" - -#: resbin.c:801 resrc.c:1355 -#, c-format -msgid "unexpected group cursor type %d" -msgstr "Unerwarteter Group-Cursor-Typ %d" - -#: resbin.c:816 -msgid "group cursor" -msgstr "Group-Cursor" - -#: resbin.c:852 -msgid "group icon header" -msgstr "Group-Icon-Header" - -#: resbin.c:856 resrc.c:1302 -#, c-format -msgid "unexpected group icon type %d" -msgstr "Unerwarteter Gruppen-Icon-Typ %d" - -#: resbin.c:871 -msgid "group icon" -msgstr "Gruppen-Icon" - -#: resbin.c:935 resbin.c:1173 -msgid "unexpected version string" -msgstr "Unerwarteter Versionsstring" - -#: resbin.c:966 -#, c-format -msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "Versionslänge %d passt nicht zur Ressourcenlänge %lu" - -#: resbin.c:970 -#, c-format -msgid "unexpected version type %d" -msgstr "Unerwarteter Versionstyp %d" - -#: resbin.c:982 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:985 -msgid "fixed version info" -msgstr "Feste Versionsinfo" - -#: resbin.c:989 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "Unerwartete feste Versionssignatur %lu" - -#: resbin.c:993 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "Unerwartete feste Versionsinfo-Version %lu" - -#: resbin.c:1022 -msgid "version var info" -msgstr "Version-Var-Info" - -#: resbin.c:1039 -#, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1059 -msgid "version stringtable" -msgstr "" - -#: resbin.c:1067 -#, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1084 -msgid "version string" -msgstr "" - -#: resbin.c:1101 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1108 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld < %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1133 -#, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" -msgstr "" - -#: resbin.c:1152 -msgid "version varfileinfo" -msgstr "Version varfileinfo" - -#: resbin.c:1167 -#, c-format -msgid "unexpected version value length %ld" -msgstr "" - -#: rescoff.c:124 -msgid "filename required for COFF input" -msgstr "Dateiname benötigt für COFF-Eingabe" - -#: rescoff.c:141 -#, c-format -msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: Keine Ressourcensektion" - -#: rescoff.c:173 -#, c-format -msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: Adresse außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: rescoff.c:190 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: rescoff.c:218 -msgid "named directory entry" -msgstr "Benannter Verzeichniseintrag" - -#: rescoff.c:227 -msgid "directory entry name" -msgstr "Verzeichniseintragsname" - -#: rescoff.c:247 -msgid "named subdirectory" -msgstr "Benanntes Unterverzeichnis" - -#: rescoff.c:255 -msgid "named resource" -msgstr "Benannte Ressource" - -#: rescoff.c:270 -msgid "ID directory entry" -msgstr "ID-Verzeichniseintrag" - -#: rescoff.c:287 -msgid "ID subdirectory" -msgstr "ID-Unterverzeichnis" - -#: rescoff.c:295 -msgid "ID resource" -msgstr "ID-Ressource" - -#: rescoff.c:320 -msgid "resource type unknown" -msgstr "Ressourcentyp unbekannt" - -#: rescoff.c:323 -msgid "data entry" -msgstr "Dateneintrag" - -#: rescoff.c:331 -msgid "resource data" -msgstr "Ressourcendaten" - -#: rescoff.c:336 -msgid "resource data size" -msgstr "Ressourcendatengröße" - -#: rescoff.c:431 -msgid "filename required for COFF output" -msgstr "Dateiname benötigt für COFF-Ausgabe" - -#: rescoff.c:715 -msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "BFD_RELOC_RVA-Relozierungstyp kann nicht erhalten werden" - -#: resrc.c:262 resrc.c:333 -#, c-format -msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "Temporäre Datei‚%s‛ kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: resrc.c:268 -#, c-format -msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "Standardausgabe kann nicht umgeleitet werden: ‚%s‛: %s" - -#: resrc.c:329 -#, c-format -msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "‚%s‛ kann nicht ausgeführt werden: %s" - -#: resrc.c:338 -#, c-format -msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Temporäre Datei ‚%s‛ wird benutzt, um Präprozessorausgabe zu lesen\n" - -#: resrc.c:345 -#, c-format -msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "‚%s‛ kann via popen nicht geöffnet werden: %s" - -#: resrc.c:347 -#, c-format -msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "popen wird benutzt, um Präprozessorausgabe zu lesen\n" - -#: resrc.c:413 -#, c-format -msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Es wurde ‚%s‛ probiert\n" - -#: resrc.c:424 -#, c-format -msgid "Using `%s'\n" -msgstr "‚%s‛ wird benutzt\n" - -#: resrc.c:608 -msgid "preprocessing failed." -msgstr "" - -#: resrc.c:639 -#, c-format -msgid "%s: unexpected EOF" -msgstr "%s: Unerwartetes EOF" - -#: resrc.c:688 -#, c-format -msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: Einlesen von %lu gab %lu zurück" - -#: resrc.c:727 resrc.c:1502 -#, c-format -msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat auf Bitmap-Datei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s" - -#: resrc.c:778 -#, c-format -msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "Cursor-Datei ‚%s‛ enthält keine Cursordaten" - -#: resrc.c:810 resrc.c:1210 -#, c-format -msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: fseek zu %lu fehlgeschlagen: %s" - -#: resrc.c:936 -msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "Hilfe-ID benötigt DIALOGEX" - -#: resrc.c:938 -msgid "control data requires DIALOGEX" -msgstr "Steuerelementdaten benötigen DIALOGEX" - -#: resrc.c:966 -#, c-format -msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat auf Schriftdatei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s" - -#: resrc.c:1179 -#, c-format -msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "Icon-Datei ‚%s‛ enthält keine Icon-Daten" - -#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 -#, c-format -msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat auf Datei ‚%s‛ fehlgeschlagen: %s" - -#: resrc.c:1958 -#, c-format -msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "Kann ‚%s‛ für Ausgabe nicht öffnen: %s" - -#: size.c:79 -#, c-format -msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Zeigt die Größen der Sektionen innerhalb binärer Dateien an\n" - -#: size.c:80 -#, c-format -msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr " Wenn keine Eingabedateien angegeben werden, wird a.out angenommen\n" - -#: size.c:81 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or " -"hex\n" -" -t --totals Display the total sizes (Berkeley " -"only)\n" -" --common Display total size for *COM* syms\n" -" --target= Set the binary file format\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" - -#: size.c:160 -#, c-format -msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "Ungültiges Argument für --format: %s" - -#: size.c:187 -#, c-format -msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Ungültige Basiszahl: %s\n" - -#: srconv.c:1733 -#, c-format -msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" -msgstr "COFF-Objektdatei in eine SYSROFF-Objektdatei konvertieren\n" - -#: srconv.c:1734 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" -" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" -" -d --debug Display information about what is being done\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Die Optionen lauten:\n" -" -q --quick (veraltet - wird ignoriert)\n" -" -n --noprescan Keinen Scan durchführen um commons in defs zu " -"konvertieren\n" -" -d --debug Informationen darüber ausgeben, was getan wird\n" -" @ Optionen aus einlesen\n" -" -h --help Diese Information anzeigen\n" -" -v --version Programmversionsnr. anzeigen\n" - -#: srconv.c:1880 -#, c-format -msgid "unable to open output file %s" -msgstr "Ausgabedatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: stabs.c:328 stabs.c:1717 -msgid "numeric overflow" -msgstr "Numerischer Überlauf" - -#: stabs.c:338 -#, c-format -msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Fehlerhaftes stab: %s\n" - -#: stabs.c:346 -#, c-format -msgid "Warning: %s: %s\n" -msgstr "Warnung: %s: %s\n" - -#: stabs.c:456 -#, c-format -msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "N_LBRAC nicht innerhalb einer Funktion\n" - -#: stabs.c:495 -#, c-format -msgid "Too many N_RBRACs\n" -msgstr "Zu viele N_RBRACs\n" - -#: stabs.c:727 -msgid "unknown C++ encoded name" -msgstr "Unbekannter C++-enkodierter Name" - -#. Complain and keep going, so compilers can invent new -#. cross-reference types. -#: stabs.c:1262 -msgid "unrecognized cross reference type" -msgstr "Nicht erkannter Cross-Reference-Typ" - -#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying -#. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1809 -msgid "missing index type" -msgstr "Indextyp fehlt" - -#: stabs.c:2129 -msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "Unbekannter virtueller Character für Basisklasse" - -#: stabs.c:2147 -msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "Unbekannter Sichtbarkeits-Character für Basisklasse" - -#: stabs.c:2337 -msgid "unnamed $vb type" -msgstr "Unbenannter $vb-Typ" - -#: stabs.c:2343 -msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "Nicht erkannte C++-Abkürzung" - -#: stabs.c:2419 -msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "Unbekannter Sichtbarkeits-Character für Feld" - -#: stabs.c:2679 -msgid "const/volatile indicator missing" -msgstr "const/volatile-Indikator fehlt" - -#: stabs.c:2924 -#, c-format -msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "Kein Mangling für \"%s\"\n" - -#: stabs.c:3224 -msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "Undefiniertes N_EXCL" - -#: stabs.c:3304 -#, c-format -msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Typdateinummer %d außerhalb des zulässigen Bereichs\n" - -#: stabs.c:3309 -#, c-format -msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Typindexnummer %d außerhalb des zulässigen Bereichs\n" - -#: stabs.c:3388 -#, c-format -msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgstr "Nicht erkannter XCOFF-Typ %d\n" - -#: stabs.c:3680 -#, c-format -msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "Fehlerhaft gemangelter Name ‚%s‛\n" - -#: stabs.c:3775 -#, c-format -msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "Keine Argumenttypen in gemangelter Zeichenkette\n" - -#: stabs.c:5125 -#, c-format -msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "Entmangelter Name ist keine Funktion\n" - -#: stabs.c:5167 -#, c-format -msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" -msgstr "Unerwarteter Typ im v3-Arglist-Demangling\n" - -#: stabs.c:5234 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangle component %d\n" -msgstr "Nicht erkannter Demangling-Bestandteil %d\n" - -#: stabs.c:5286 -#, c-format -msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "Ausgabe des entmangelten Templates fehlgeschlagen\n" - -#: stabs.c:5366 -#, c-format -msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" -msgstr "Entmangelter eingebauter Typ kann nicht erhalten werden\n" - -#: stabs.c:5415 -#, c-format -msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "Unerwartete entmangelte varargs\n" - -#: stabs.c:5422 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" -msgstr "Nicht erkannter entmangelter eingebauter Typ\n" - -#: strings.c:186 strings.c:245 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "Ungültiges Integerargument %s" - -#: strings.c:248 -#, c-format -msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "" - -#: strings.c:651 -#, c-format -msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr "" -" Druckbare Zeichenketten in [Datei(en)] anzeigen (Standardeingabe als " -"Vorgabe)\n" - -#: strings.c:652 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of " -"at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 " -"or 16\n" -" -o An alias for --radix=o\n" -" -T --target= Specify the binary file format\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" -"bit\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v -V --version Print the program's version number\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:66 -msgid "*undefined*" -msgstr "*nicht definiert*" - -#: sysdump.c:137 -#, c-format -msgid "SUM IS %x\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:503 -#, c-format -msgid "GOT A %x\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:521 -#, c-format -msgid "WANTED %x!!\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:539 -msgid "SYMBOL INFO" -msgstr "" - -#: sysdump.c:557 -msgid "DERIVED TYPE" -msgstr "" - -#: sysdump.c:614 -msgid "MODULE***\n" -msgstr "" - -#: sysdump.c:647 -#, c-format -msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Eine lesbare Auswertung einer SYSROFF-Objektdatei ausgeben\n" - -#: sysdump.c:648 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Die Optionen lauten:\n" -" -h --help Diese Information anzeigen\n" -" -v --version Versionsnummer des Programms ausgeben\n" - -#: sysdump.c:715 -#, c-format -msgid "cannot open input file %s" -msgstr "Eingabedatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: version.c:36 -#, c-format -msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: version.c:37 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later " -"version.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:190 -#, c-format -msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:198 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:200 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" -" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" -" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ " -"for uniqueness.\n" -" -c --customflag Set custom flags for messages\n" -" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" -" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" -" -e --extension= Set header extension used on export header " -"file\n" -" -F --target Specify output target for endianness.\n" -" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" -" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" -" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" -" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" -" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" -" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code " -"definition\n" -" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" -" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" -" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" -" that maps message ID's to their symbolic " -"name.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:220 -#, c-format -msgid "" -" -H --help Print this help message\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:261 windres.c:411 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: Warnung: " - -#: windmc.c:262 -#, c-format -msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:263 -#, c-format -msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" -msgstr "" - -#: windmc.c:307 -msgid "try to add a ill language." -msgstr "Versuch, eine kranke Sprache hinzuzufügen." - -#: windmc.c:1116 -#, c-format -msgid "unable to open file `%s' for input.\n" -msgstr "Datei »%s« kann nicht zur Eingabe geöffnet werden.\n" - -#: windmc.c:1124 -#, c-format -msgid "unable to read contents of %s" -msgstr "Inhalt von %s kann nicht gelesen werden" - -#: windmc.c:1136 -msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" -msgstr "" - -#: windres.c:216 -#, c-format -msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "%s: ‚%s‛ kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: windres.c:390 -#, c-format -msgid ": expected to be a directory\n" -msgstr ": In Form eines Verzeichnisses erwartet\n" - -#: windres.c:402 -#, c-format -msgid ": expected to be a leaf\n" -msgstr ": In Form eines Blatts erwartet\n" - -#: windres.c:413 -#, c-format -msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": Doppelter Wert\n" - -#: windres.c:563 -#, c-format -msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "Unbekannter Formattyp ‚%s‛" - -#: windres.c:564 -#, c-format -msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s: Unterstützte Formate:" - -#. Otherwise, we give up. -#: windres.c:647 -#, c-format -msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "Typ der Datei ‚%s‛ kann nicht bestimmt werden; -J Option benutzen" - -#: windres.c:659 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" -msgstr "Verwendung: %s [Option(en)] [Eingabedatei] [Ausgabedatei]\n" - -#: windres.c:661 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -i --input= Name input file\n" -" -o --output= Name output file\n" -" -J --input-format= Specify input format\n" -" -O --output-format= Specify output format\n" -" -F --target= Specify COFF target\n" -" --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" -" --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" -" -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" -" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" -" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -c --codepage= Specify default codepage\n" -" -l --language= Set language when reading rc file\n" -" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to " -"read\n" -" the preprocessor output\n" -" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" -msgstr "" - -#: windres.c:679 -#, c-format -msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Parser-Debugging einschalten\n" - -#: windres.c:682 -#, c-format -msgid "" -" -r Ignored for compatibility with rc\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -" -r Ignoriert wegen Kompatibilität mit rc\n" -" @ Optionen aus einlesen\n" -" -h --help Diesen Hilfetext ausgeben\n" -" -V --version Versionsinformation ausgeben\n" - -#: windres.c:687 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" -"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" -"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" -msgstr "" -"FORMAT ist entweder rc, res, oder coff, und wird abgeleitet von der " -"Dateinamen-\n" -"erweiterung wenn nicht anderweitig angegeben. Ein einzelner Dateiname ist " -"eine\n" -"Eingabedatei. Keine Eingabedatei bedeutet Standardeingabe, Vorgabe rc.\n" -"Keine Ausgabedatei bedeutet Standardausgabe, Vorgabe rc.\n" - -#: windres.c:850 -msgid "invalid codepage specified.\n" -msgstr "" - -#: windres.c:865 -msgid "invalid option -f\n" -msgstr "Ungültige Option -f\n" - -#: windres.c:870 -msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "Kein Dateiname hinter der -fo Option.\n" - -#: windres.c:959 -#, c-format -msgid "" -"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J " -"instead.\n" -msgstr "" -"Option -I ist veraltet zum Setzen des Eingabeformats, stattdessen -J " -"benutzen\n" - -#: windres.c:1072 -msgid "no resources" -msgstr "Keine Ressourcen" - -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 -#, c-format -msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup fehlgeschlagen: %s" - -#: wrstabs.c:637 -#, c-format -msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: Fehlerhafte Größe %u" - -#: wrstabs.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: Warnung: Unbekannte Größe für Feld ‚%s‛ in Struct" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bison.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bison.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bison.po 2014-02-21 10:44:53.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bison.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1214 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the bison package. -# German translation for message of GNU bison. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Ulrich Drepper , 1996. -# Michael Piefel , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-05 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/complain.c:322 -msgid "fatal error" -msgstr "fataler Fehler" - -#: src/complain.c:323 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: src/complain.c:324 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: src/complain.c:387 -#, c-format -msgid "deprecated directive, use %s" -msgstr "veraltete Direktive, benutzen Sie %s" - -#: src/complain.c:391 -#, c-format -msgid "deprecated directive: %s, use %s" -msgstr "veraltete Direktive: %s, benutzen Sie %s" - -#: src/complain.c:400 -#, c-format -msgid "only one %s allowed per rule" -msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt" - -#: src/complain.c:402 src/reader.c:140 src/symtab.c:217 src/symtab.c:229 -#, c-format -msgid "previous declaration" -msgstr "vorhergehende Deklaration" - -#: src/conflicts.c:77 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr "" -" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst" - -#: src/conflicts.c:86 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr "" -" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst" - -#: src/conflicts.c:94 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr "" -" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" - -#: src/conflicts.c:530 -#, c-format -msgid "State %d " -msgstr "Zustand %d " - -#: src/conflicts.c:533 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" -msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n" - -#: src/conflicts.c:536 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" -msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n" - -#: src/conflicts.c:538 -#, c-format -msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" -msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n" - -#: src/conflicts.c:569 -#, c-format -msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" -msgstr "%%expect-rr betrifft nur GLR-Parser" - -#: src/conflicts.c:586 -#, c-format -msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "Schiebe/Reduzier-Konflikte: %d gefunden, %d erwartet" - -#: src/conflicts.c:591 -#, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d Schiebe/Reduzier-Konflikt" -msgstr[1] "%d Schiebe/Reduzier-Konflikte" - -#: src/conflicts.c:608 -#, c-format -msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "Reduzier/Reduzier-Konflikte: %d gefunden, %d erwartet" - -#: src/conflicts.c:613 -#, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d Reduzier/Reduzier-Konflikt" -msgstr[1] "%d Reduzier/Reduzier-Konflikte" - -#: src/files.c:123 -#, c-format -msgid "%s: cannot open" -msgstr "%s: kann nicht öffnen" - -#: src/files.c:139 -#, c-format -msgid "input/output error" -msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler" - -#: src/files.c:142 -#, c-format -msgid "cannot close file" -msgstr "Datei kann nicht geschlossen werden" - -#: src/files.c:372 -#, c-format -msgid "refusing to overwrite the input file %s" -msgstr "Die Eingabedatei %s wird nicht überschrieben" - -#: src/files.c:382 -#, c-format -msgid "conflicting outputs to file %s" -msgstr "Widersprüchliche Ausgaben in Datei %s" - -#: src/getargs.c:252 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/getargs.c:261 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" - -#: src/getargs.c:262 -msgid "" -"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" -"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n" -"canonical LR(1) support is experimental.\n" -"\n" -msgstr "" -"Einen deterministischen LR- oder verallgemeinerten LR-Parser (GLR) " -"erstellen,\n" -"unter Zuhilfenahme von LALR(1)-, IELR(1)- oder kanonischen LR(1)-Tabellen.\n" -"Unterstützung für IELR(1) und kanonische LR(1) is experimentell.\n" -"\n" - -#: src/getargs.c:269 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für Kurzformen " -"erforderlich.\n" - -#: src/getargs.c:272 -msgid "The same is true for optional arguments.\n" -msgstr "Das gleiche gilt für optionale Argumente.\n" - -#: src/getargs.c:276 -msgid "" -"\n" -"Operation modes:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" --print-localedir output directory containing locale-dependent " -"data\n" -" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" -" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" -" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" -" -f, --feature[=FEATURE] activate miscellaneous features\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Arbeitsmodi:\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -" --print-localedir Verzeichnis mit Locale-abhängigen Daten " -"anzeigen\n" -" --print-datadir Verzeichnis mit Skeletten und XSLT anzeigen\n" -" -y, --yacc POSIX’ Yacc emulieren\n" -" -W, --warnings[=KATEGORIE] Warnungen, die in KATEGORIE fallen, anzeigen\n" -" -f, --feature[=FEATURE] verschiedene Features aktivieren\n" -"\n" - -#: src/getargs.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Parser:\n" -" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" -" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for tracing\n" -" same as '-Dparse.trace'\n" -" --locations enable location support\n" -" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n" -" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" -" deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n" -" -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n" -" -k, --token-table include a table of token names\n" -msgstr "" -"Parser:\n" -" -L, --language=SPRACHE die Ausgabesprache bestimmen\n" -" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" -" -t, --debug den Parser auf Ablaufverfolgung vorbereiten\n" -" genau wie „-Dparse.trace“\n" -" --locations Standortberechnung ermöglichen\n" -" -D, --define=NAME[=VALUE] ähnlich zu „%define NAME \"VALUE\"“\n" -" -F, --force-define=NAME[=VALUE] „%define NAME \"VALUE\"“ überschreiben\n" -" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen;\n" -" veraltet, durch „-Dapi.prefix=PREFIX“ ersetzt\n" -" -l, --no-lines keine „#line“-Direktiven erzeugen\n" -" -k, --token-table eine Tabelle der Token-Namen mit einschließen\n" - -#: src/getargs.c:307 -msgid "" -"Output:\n" -" --defines[=FILE] also produce a header file\n" -" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " -"Yacc)\n" -" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" -" --report-file=FILE write report to FILE\n" -" -v, --verbose same as '--report=state'\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n" -" -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n" -" (the XML schema is experimental)\n" -msgstr "" -"Ausgabe:\n" -" --defines[=DATEI] auch eine Header-Datei herstellen\n" -" -d genauso, aber DATEI kann nicht angegeben " -"werden\n" -" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n" -" --report-file=DATEI Report in DATEI ausgeben\n" -" -v, --verbose das Gleiche wie „--report=state“\n" -" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" -" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" -" -g, --graph[=DATEI] auch einen Graphen des Automaten herstellen\n" -" -x, --xml[=DATEI] auch einen XML-Report des Automaten herstellen\n" -" (das XML-Schema ist experimentell)\n" - -#: src/getargs.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Warning categories include:\n" -" 'midrule-values' unset or unused midrule values\n" -" 'yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n" -" 'conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n" -" 'conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n" -" 'deprecated' obsolete constructs\n" -" 'empty-rule' empty rules without %empty\n" -" 'precedence' useless precedence and associativity\n" -" 'other' all other warnings (enabled by default)\n" -" 'all' all the warnings except 'yacc'\n" -" 'no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n" -" 'none' turn off all the warnings\n" -" 'error[=CATEGORY]' treat warnings as errors\n" -msgstr "" -"Die Warnungs-Kategorien schließen ein:\n" -" „midrule-values“ nicht gesetzte oder nicht benutzte Werte inmitten einer " -"Regel\n" -" „yacc“ Inkompatibilitäten mit POSIX’ YACC\n" -" „conflicts-sr“ S/R-Konflikte (standardmäßig an)\n" -" „conflicts-rr“ R/R-Konflikte (standardmäßig an)\n" -" „deprecated“ veraltete Konstrukte\n" -" „empty-rule“ leere Regeln ohne %empty\n" -" „precedence“ nutzloser Vorrang und Assoziativität\n" -" „other“ alle anderen Warnungen (standardmäßig an)\n" -" „all“ alle Warnungen außer „yacc“\n" -" „no-KATEGORIE“ Warnungen in KATEGORIE abschalten\n" -" „none“ alle Warnungen abschalten\n" -" „error[=KATEGORIE]“ Warnungen als Fehler behandeln\n" - -#: src/getargs.c:339 -msgid "" -"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" -" 'state' describe the states\n" -" 'itemset' complete the core item sets with their closure\n" -" 'lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n" -" 'solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" -" 'all' include all the above information\n" -" 'none' disable the report\n" -msgstr "" -"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n" -" „state“ die Zustände beschreiben\n" -" „itemset“ die Kernsymbolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n" -" „lookahead“ explizit Vorschautoken mit Symbolen verbinden\n" -" „solved“ Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösungen beschreiben\n" -" „all“ alle oben genannten Informationen\n" -" „none“ den Report abschalten\n" - -#: src/getargs.c:350 -msgid "" -"FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n" -" 'caret' show errors with carets\n" -" 'all' all of the above\n" -" 'none' disable all of the above\n" -" " -msgstr "" -"FEATURE is eine Liste kommaseparierter Wörter, die einschließen können:\n" -" „caret“ Fehler mit Zirkumflexen („^“) markieren\n" -" „all“ alle oben genannten\n" -" „none“ keins der oben genannten\n" -" " - -#: src/getargs.c:358 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" - -#: src/getargs.c:359 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>.\n" -msgstr "Home-Page von %s: <%s>.\n" - -#: src/getargs.c:360 -msgid "General help using GNU software: .\n" -msgstr "" -"Allgemeine Hilfe zur Nutzung von GNU-Software: " -".\n" - -#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language -#. code to -#. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/. -#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's -#. email address. -#: src/getargs.c:373 -msgid "Report translation bugs to .\n" -msgstr "" -"Berichten Sie Übersetzungsfehler an " -".\n" - -#: src/getargs.c:375 -msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" -msgstr "Für die vollständige Dokumentation rufen Sie „info bison“ auf.\n" - -#: src/getargs.c:391 -#, c-format -msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "bison (GNU Bison) %s" - -#: src/getargs.c:393 -msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" - -#: src/getargs.c:397 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/getargs.c:400 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" -"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " -"ZWECKE.\n" - -#: src/getargs.c:422 -#, c-format -msgid "multiple skeleton declarations are invalid" -msgstr "mehrfache Skelett-Deklarationen sind ungültig" - -#: src/getargs.c:440 -#, c-format -msgid "%s: invalid language" -msgstr "%s: unzulässige Sprache" - -#: src/getargs.c:443 -msgid "multiple language declarations are invalid" -msgstr "mehrfache Sprach-Deklarationen sind ungültig" - -#: src/getargs.c:724 -#, c-format -msgid "%s: missing operand" -msgstr "%s: fehlender Operand" - -#: src/getargs.c:726 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "zusätzlicher Operand %s" - -#: src/gram.c:185 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/graphviz.c:45 -#, c-format -msgid "" -"// Generated by %s.\n" -"// Report bugs to <%s>.\n" -"// Home page: <%s>.\n" -"\n" -msgstr "" -"// Generiert durch %s.\n" -"// Melden Sie Fehler an <%s>.\n" -"// Homepage: <%s>.\n" -"\n" - -#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:926 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "Überlauf bei den Zeilennummern" - -#: src/location.c:95 -#, c-format -msgid "column number overflow" -msgstr "Überlauf bei den Spaltennummern" - -#: src/main.c:146 -msgid "rule useless in parser due to conflicts" -msgstr "Regel nutzlos im Parser wegen Konflikten" - -#: src/muscle-tab.c:514 -#, c-format -msgid "%%define variable %s redefined" -msgstr "%%define-Variable %s noch einmal definiert" - -#: src/muscle-tab.c:518 -#, c-format -msgid "previous definition" -msgstr "vorhergehende Definition" - -#: src/muscle-tab.c:568 src/muscle-tab.c:669 src/muscle-tab.c:732 -#, c-format -msgid "%s: undefined %%define variable %s" -msgstr "%s: undefinierte %%define-Variable %s" - -#: src/muscle-tab.c:663 -#, c-format -msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" -msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche %%define-Variable %s" - -#: src/muscle-tab.c:717 -#, c-format -msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" -msgstr "ungültiger Wert für %%define-Variable %s: %s" - -#: src/muscle-tab.c:722 -#, c-format -msgid "accepted value: %s" -msgstr "akzeptierte Werte: %s" - -#: src/parse-gram.y:809 -#, c-format -msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration" - -#: src/print.c:47 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " Typ %d ist %s\n" - -#: src/print.c:167 -#, c-format -msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" - -#: src/print.c:169 -#, c-format -msgid "go to state %d\n" -msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" - -#: src/print.c:206 -msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" - -#: src/print.c:229 -#, c-format -msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" - -#: src/print.c:231 -#, c-format -msgid "accept" -msgstr "annehmen" - -#: src/print.c:267 src/print.c:341 -msgid "$default" -msgstr "$default" - -#: src/print.c:376 src/print_graph.c:61 -#, c-format -msgid "State %d" -msgstr "Zustand %d" - -#: src/print.c:412 -msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" - -#: src/print.c:439 -msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" - -#: src/print.c:468 -#, c-format -msgid " on left:" -msgstr " auf der linken Seite:" - -#: src/print.c:485 -#, c-format -msgid " on right:" -msgstr " auf der rechten Seite:" - -#: src/print.c:513 -msgid "Rules useless in parser due to conflicts" -msgstr "Regeln nutzlos im Parser wegen Konflikten" - -#: src/reader.c:62 -#, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" - -#: src/reader.c:133 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:206 -#, c-format -msgid "duplicated symbol name for %s ignored" -msgstr "doppelter Symbolname für %s ignoriert" - -#: src/reader.c:250 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" - -#: src/reader.c:306 -#, c-format -msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>)" - -#: src/reader.c:312 -#, c-format -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" - -#: src/reader.c:329 -#, c-format -msgid "unused value: $%d" -msgstr "unbenutzter Wert: $%d" - -#: src/reader.c:331 -#, c-format -msgid "unset value: $$" -msgstr "nicht gesetzter Wert: $$" - -#: src/reader.c:340 -#, c-format -msgid "%%empty on non-empty rule" -msgstr "%%empty bei nicht-leerer Regel" - -#: src/reader.c:346 -#, c-format -msgid "empty rule without %%empty" -msgstr "leere Regel ohne %%empty" - -#: src/reader.c:355 -#, c-format -msgid "token for %%prec is not defined: %s" -msgstr "Token für %%prec ist nicht definiert: %s" - -#: src/reader.c:473 src/reader.c:495 -#, c-format -msgid "%s affects only GLR parsers" -msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser" - -#: src/reader.c:476 -#, c-format -msgid "%s must be followed by positive number" -msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" - -#: src/reader.c:602 -#, c-format -msgid "rule is too long" -msgstr "Regel ist zu lang" - -#: src/reader.c:718 -#, c-format -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" - -#: src/reduce.c:241 -msgid "rule useless in grammar" -msgstr "Regeln nutzlos in Grammatik" - -#: src/reduce.c:303 -#, c-format -msgid "nonterminal useless in grammar: %s" -msgstr "Nicht-Terminal nutzlos in Grammatik: %s" - -#: src/reduce.c:351 -msgid "Nonterminals useless in grammar" -msgstr "Nicht-Terminale, die in Grammatik nutzlos sind" - -#: src/reduce.c:364 -msgid "Terminals unused in grammar" -msgstr "Terminale, die in Grammatik unbenutzt sind" - -#: src/reduce.c:373 -msgid "Rules useless in grammar" -msgstr "Regeln, die in Grammatik nutzlos sind" - -#: src/reduce.c:386 -#, c-format -msgid "%d nonterminal useless in grammar" -msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" -msgstr[0] "%d Nicht-Terminal, das in Grammatik nutzlos ist" -msgstr[1] "%d Nicht-Terminale, die in Grammatik nutzlos sind" - -#: src/reduce.c:391 -#, c-format -msgid "%d rule useless in grammar" -msgid_plural "%d rules useless in grammar" -msgstr[0] "%d Regel, die in Grammatik nutzlos ist" -msgstr[1] "%d Regeln, die in Grammatik nutzlos sind" - -#: src/reduce.c:420 -#, c-format -msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" - -#: src/scan-code.l:157 -#, c-format -msgid "stray '%s'" -msgstr "herumstreunendes ‚%s‘" - -#: src/scan-code.l:339 -#, c-format -msgid "refers to: %c%s at %s" -msgstr "verweist auf: %c%s bei %s" - -#: src/scan-code.l:362 -#, c-format -msgid "possibly meant: %c" -msgstr "meinte möglicherweise: %c" - -#: src/scan-code.l:371 -#, c-format -msgid ", hiding %c" -msgstr ", versteckt dabei %c" - -#: src/scan-code.l:379 -#, c-format -msgid " at %s" -msgstr " bei %s" - -#: src/scan-code.l:383 -#, c-format -msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d" -msgstr "" -", kann nicht aus Aktion inmitten einer Regel bei $%d heraus zugegriffen " -"werden" - -#: src/scan-code.l:440 src/scan-gram.l:849 -#, c-format -msgid "integer out of range: %s" -msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" - -#: src/scan-code.l:530 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" -msgstr "ungültiger Verweis: %s" - -#: src/scan-code.l:538 -#, c-format -msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" -msgstr "" -"Syntaxfehler nach ‚%c‘, erwarte Ganzzahl, Buchstabe, ‚_‘, ‚[‘ oder ‚$‘" - -#: src/scan-code.l:544 -#, c-format -msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" -msgstr "Symbol nicht in Produktion gefunden vor $%d: %.*s" - -#: src/scan-code.l:549 -#, c-format -msgid "symbol not found in production: %.*s" -msgstr "Symbol nicht in Produktion gefunden: %.*s" - -#: src/scan-code.l:564 -#, c-format -msgid "misleading reference: %s" -msgstr "irreführender Verweis: %s" - -#: src/scan-code.l:580 -#, c-format -msgid "ambiguous reference: %s" -msgstr "mehrdeutiger Verweis: %s" - -#: src/scan-code.l:616 -#, c-format -msgid "explicit type given in untyped grammar" -msgstr "expliziter Typ angegeben und ungetypter Grammatik" - -#: src/scan-code.l:675 -#, c-format -msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" -msgstr "$$ für Regelmitte bei $%d von %s hat keinen deklarierten Typ" - -#: src/scan-code.l:681 -#, c-format -msgid "$$ of %s has no declared type" -msgstr "$$ von %s hat keinen deklarierten Typ" - -#: src/scan-code.l:704 -#, c-format -msgid "$%s of %s has no declared type" -msgstr "$%s von %s hat keinen deklarierten Typ" - -#: src/scan-gram.l:180 -#, c-format -msgid "stray ',' treated as white space" -msgstr "überzähliges „,“ als Freiraum betrachtet" - -#: src/scan-gram.l:270 -#, c-format -msgid "invalid directive: %s" -msgstr "ungültige Direktive: %s" - -#: src/scan-gram.l:296 -#, c-format -msgid "invalid identifier: %s" -msgstr "ungültiger Bezeichner: %s" - -#: src/scan-gram.l:348 -msgid "invalid character" -msgid_plural "invalid characters" -msgstr[0] "ungültiges Zeichen" -msgstr[1] "ungültige Zeichen" - -#: src/scan-gram.l:366 -#, c-format -msgid "invalid null character" -msgstr "ungültiges Null-Zeichen" - -#: src/scan-gram.l:419 -#, c-format -msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" -msgstr "unerwarteter Bezeichner im geklammerten Namen: %s" - -#: src/scan-gram.l:441 -#, c-format -msgid "an identifier expected" -msgstr "Bezeichner erwartet" - -#: src/scan-gram.l:446 -msgid "invalid character in bracketed name" -msgid_plural "invalid characters in bracketed name" -msgstr[0] "ungültiges Zeichen im geklammerten Namen" -msgstr[1] "ungültige Zeichen im geklammerten Namen" - -#: src/scan-gram.l:538 -#, c-format -msgid "empty character literal" -msgstr "leeres Zeichenliteral" - -#: src/scan-gram.l:544 -#, c-format -msgid "extra characters in character literal" -msgstr "zusätzliche Zeichen in Zeichenliteral" - -#: src/scan-gram.l:590 src/scan-gram.l:600 src/scan-gram.l:620 -#, c-format -msgid "invalid number after \\-escape: %s" -msgstr "ungültige Zahl hinter \\-Flucht: %s" - -#: src/scan-gram.l:632 -#, c-format -msgid "invalid character after \\-escape: %s" -msgstr "ungültiges Zeichen hinter \\-Flucht: %s" - -#: src/scan-gram.l:978 -#, c-format -msgid "missing %s at end of file" -msgstr "fehlendes %s am Ende der Datei" - -#: src/scan-gram.l:989 -#, c-format -msgid "missing %s at end of line" -msgstr "fehlendes %s am Ende der Zeile" - -#: src/scan-skel.l:139 -#, c-format -msgid "unclosed %s directive in skeleton" -msgstr "nicht geschlossene Direktive %s im Skelett" - -#: src/scan-skel.l:256 -#, c-format -msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" -msgstr "zu wenige Argumente für Direktive %s im Skelett" - -#: src/scan-skel.l:263 -#, c-format -msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" -msgstr "zu viele Argumente für Direktive %s im Skelett" - -#: src/symlist.c:204 -#, c-format -msgid "invalid $ value: $%d" -msgstr "unzulässiger $-Wert: $%d" - -#: src/symtab.c:75 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" -msgstr "POSIX-Yacc verbietet Bindestriche in Symbolnamen: %s" - -#: src/symtab.c:97 -#, c-format -msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" -msgstr "zu viele Symbole in Eingabegrammatik (Maximum ist %d)" - -#: src/symtab.c:214 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "%s erneute Deklaration für %s" - -#: src/symtab.c:226 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for <%s>" -msgstr "%s erneute Deklaration für <%s>" - -#: src/symtab.c:355 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" - -#: src/symtab.c:370 -#, c-format -msgid "symbol %s redeclared" -msgstr "Symbol %s noch einmal deklariert" - -#: src/symtab.c:392 -#, c-format -msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "definiere Nutzertokennummer von %s erneut" - -#: src/symtab.c:422 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " -"Regel" - -#: src/symtab.c:460 -#, c-format -msgid "useless %s for type <%s>" -msgstr "nutzloses %s für Typ <%s>" - -#: src/symtab.c:465 -#, c-format -msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" -msgstr "Typ <%s> wird benutzt, ist aber mit keinem Symbol verknüpft" - -#: src/symtab.c:490 -#, c-format -msgid "symbol %s used more than once as a literal string" -msgstr "Symbol %s wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" - -#: src/symtab.c:493 -#, c-format -msgid "symbol %s given more than one literal string" -msgstr "Symbol %s wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" - -#: src/symtab.c:602 -#, c-format -msgid "user token number %d redeclaration for %s" -msgstr "Tokennummer %d erneut deklariert für %s" - -#: src/symtab.c:606 -#, c-format -msgid "previous declaration for %s" -msgstr "vorhergehende Deklaration für %s" - -#: src/symtab.c:987 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" - -#: src/symtab.c:991 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" - -#: src/symtab.c:1166 -#, c-format -msgid "useless precedence and associativity for %s" -msgstr "nutzloser Vorrang und Assoziativität für %s" - -#: src/symtab.c:1169 -#, c-format -msgid "useless precedence for %s" -msgstr "nutzloser Vorrang für %s" - -#: src/symtab.c:1173 -#, c-format -msgid "useless associativity for %s, use %%precedence" -msgstr "nutzlose Assoziativität für %s, benutzen Sie %%precedence" - -#: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288 -#, c-format -msgid "removing of '%s' failed" -msgstr "Entfernen von „%s“ fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92 -#, c-format -msgid "creation of a temporary file failed" -msgstr "Erstellen einer temporären Datei fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:127 -#, c-format -msgid "saving stdin failed" -msgstr "Speichern der Standardeingabe fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:131 -#, c-format -msgid "saving stdout failed" -msgstr "Speichern der Standardausgabe fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258 -#, c-format -msgid "opening of tmpfile failed" -msgstr "Öffnen der Datei tmpfile fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:157 -#, c-format -msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed" -msgstr "" -"Umleiten der Standardausgabe von Bison in die temporäre Datei fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:201 -#, c-format -msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed" -msgstr "" -"Umleiten der Standardeingabe von m4 aus der temporären Datei fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:212 -#, c-format -msgid "opening of a temporary file failed" -msgstr "Öffnen einer temporären Datei fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:218 -#, c-format -msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed" -msgstr "" -"Umleiten der Standardausgabe von m4 in eine temporäre Datei fehlgeschlagen" - -#: djgpp/subpipe.c:234 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' interrupted" -msgstr "untergeordnetes Programm „%s“ unterbrochen" - -#: djgpp/subpipe.c:241 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' not found" -msgstr "untergeordnetes Programm „%s“ nicht gefunden" - -#: djgpp/subpipe.c:265 -#, c-format -msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed" -msgstr "" -"Umleiten der Standardeingabe von Bison aus der temporären Datei " -"fehlgeschlagen" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: lib/bitset_stats.c:177 -#, c-format -msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" -msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" - -#: lib/bitset_stats.c:180 -#, c-format -msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:183 -#, c-format -msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:186 -#, c-format -msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:190 -#, c-format -msgid "%u bitset_lists\n" -msgstr "%u bitset_lists\n" - -#: lib/bitset_stats.c:192 -msgid "count log histogram\n" -msgstr "Zähler-Histogramm\n" - -#: lib/bitset_stats.c:195 -msgid "size log histogram\n" -msgstr "Größe-Histogramm\n" - -#: lib/bitset_stats.c:198 -msgid "density histogram\n" -msgstr "Dichte-Histogramm\n" - -#: lib/bitset_stats.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Bitset statistics:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitset-Statistiken:\n" -"\n" - -#: lib/bitset_stats.c:215 -#, c-format -msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n" - -#: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264 -msgid "cannot read stats file" -msgstr "kann Statistik-Datei nicht lesen" - -#: lib/bitset_stats.c:261 -#, c-format -msgid "bad stats file size\n" -msgstr "ungültige Statistik-Datei-Größe\n" - -#: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289 -msgid "cannot write stats file" -msgstr "kann Statistik-Datei nicht schreiben" - -#: lib/bitset_stats.c:292 -msgid "cannot open stats file for writing" -msgstr "kann Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; möglich sind:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erfordert ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erfordert ein Argument\n" - -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "kann Datei nicht schließen" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "Unterprozess %s fehlgeschlagen" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/timevar.c:475 -msgid "" -"\n" -"Execution times (seconds)\n" -msgstr "" -"\n" -"Ausführungszeiten (Sekunden)\n" - -#: lib/timevar.c:525 -msgid " TOTAL :" -msgstr " ZUSAMMEN :" - -#: lib/timevar.c:561 -#, c-format -msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#: lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "kann Dateideskriptor %d nicht wieder herstellen: dup2 fehlgeschlagen" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "Unterprozess %s" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "Unterprozess %s erhielt tödliches Signal %d" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2014-02-21 10:44:53.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ -# German translation for messages of GNU bison (runtime module). -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ulrich Drepper , 1996. -# Michael Piefel , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison-runtime 2.3a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-05 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: data/glr.c:770 data/yacc.c:643 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "Syntaxfehler: Kann nicht zurück gehen" - -#: data/glr.c:1654 -msgid "syntax is ambiguous" -msgstr "Syntax ist mehrdeutig" - -#: data/glr.c:1975 data/glr.c:2055 data/glr.c:2095 data/glr.c:2359 -#: data/lalr1.cc:1083 data/lalr1.cc:1103 data/yacc.c:1210 data/yacc.c:1710 -#: data/yacc.c:1716 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: data/glr.c:2056 data/lalr1.cc:1084 data/yacc.c:1211 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s" -msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s" - -#: data/glr.c:2057 data/lalr1.cc:1085 data/yacc.c:1212 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, hatte %s erwartet" - -#: data/glr.c:2058 data/lalr1.cc:1086 data/yacc.c:1213 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, hatte %s oder %s erwartet" - -#: data/glr.c:2059 data/lalr1.cc:1087 data/yacc.c:1214 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, hatte %s oder %s oder %s erwartet" - -#: data/glr.c:2060 data/lalr1.cc:1088 data/yacc.c:1215 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -msgstr "" -"Syntaxfehler, unerwartetes %s, hatte %s oder %s oder %s oder %s erwartet" - -#: data/glr.c:2419 data/yacc.c:1295 data/yacc.c:1297 data/yacc.c:1470 -#: data/yacc.c:1867 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po 2014-02-21 10:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/byobu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,204 +0,0 @@ -# German translation for screen-profiles -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the screen-profiles package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: screen-profiles\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 20:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: byobu-export:68 byobu-export:71 byobu-select-profile:104 -#: byobu-select-profile:107 -msgid "Choose" -msgstr "Auswählen" - -#: byobu-export:171 -msgid "File exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: byobu-export:172 -msgid "Remove file? [y/N] " -msgstr "Lösche Datei? [j/N] " - -#: byobu-export:199 -msgid "Select a color: " -msgstr "Wählen Sie eine Farbe: " - -#: byobu-export:240 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: byobu-export:241 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: byobu-export:243 -msgid "Extract the archive in your home directory on the target system." -msgstr "Archiv im Home Verzeichnis auf dem Zielsystem extrahieren" - -#: byobu-select-profile:49 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: byobu-select-profile:49 -msgid " file exists, but is not a symlink" -msgstr " Datei existiert, ist aber keine symbolische Verknüpfung" - -#: byobu-select-profile:80 -msgid "Select a screen profile: " -msgstr "Wählen Sie ein Bildschirmprofil aus: " - -#: byobu-select-profile:97 -msgid "ERROR: Invalid selection" -msgstr "FEHLER: ungültige Auswahl" - -#: byobu-select-profile:134 -msgid "" -"If you are using the default set of keybindings, press\\n to activate " -"these changes.\\n\\nOtherwise, exit this screen session and start a new one." -msgstr "" -"Wenn sie die standard Tastenkombinationen benutzen\\ndrücken sie um die " -"Änderungen zu aktivieren.\\n\\nAnderenfalls verlassen sie diese screen " -"Sitzung und starten\\nsie eine neue." - -#: byobu-select-profile:136 -msgid "Run \"byobu\" to activate" -msgstr "\"byobu\" eingeben um zu starten" - -#: byobu-config:83 -msgid "Byobu currently launches at login (toggle off)" -msgstr "Byobu startet beim einloggen (ausschalten)" - -#: byobu-config:85 -msgid "Byobu currently does not launch at login (toggle on)" -msgstr "Byobu startet nicht beim einloggen (einschalten)" - -#: byobu-config:89 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: byobu-config:90 -msgid "Change Byobu's colors" -msgstr "Farben von Byobu ändern" - -#: byobu-config:91 -msgid "Toggle status notifications" -msgstr "Statusmeldungen ändern" - -#: byobu-config:92 -msgid "Change keybinding set" -msgstr "Tastaurbelegung wechseln" - -#: byobu-config:93 -msgid "Change escape sequence" -msgstr "Escape-Folge ändern" - -#: byobu-config:94 -msgid "Create new windows" -msgstr "neues Fenster erstellen" - -#: byobu-config:95 -msgid "Manage default windows" -msgstr "Standardfenster verwalten" - -#: byobu-config:99 byobu-config:487 -msgid " Byobu Configuration Menu" -msgstr " Byobu Konfiguration" - -#: byobu-config:110 -msgid "Okay" -msgstr "Ok" - -#: byobu-config:110 byobu-config:144 byobu-config:161 byobu-config:195 -#: byobu-config:335 byobu-config:376 byobu-config:449 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: byobu-config:130 -msgid "Byobu Help" -msgstr "Byobu Hilfe" - -#: byobu-config:144 byobu-config:161 byobu-config:195 byobu-config:335 -#: byobu-config:376 byobu-config:449 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: byobu-config:146 -msgid "Which profile would you like to use?" -msgstr "Welches Profil möchten Sie nutzen?" - -#: byobu-config:162 -msgid "Which set of keybindings would you like to use?" -msgstr "Welche Tastenbelegung würden Sie gerne benutzen?" - -#: byobu-config:175 -msgid "Title: " -msgstr "Titel: " - -#: byobu-config:177 -msgid "Command: " -msgstr "Befehl: " - -#: byobu-config:179 -msgid "Presets: " -msgstr "Voreinstellungen: " - -#: byobu-config:193 -msgid "Add to default windows" -msgstr "Hinzufügen zu Standardfenstern" - -#: byobu-config:197 -msgid "Create new window(s):" -msgstr "Neue(s) Fenster erstellen:" - -#: byobu-config:336 -msgid "Toggle status notifications:" -msgstr "Benachrichtigungen ein/aus schalten" - -#: byobu-config:368 -msgid "Windows:" -msgstr "Fenster:" - -#: byobu-config:378 -msgid "Select window(s) to create by default:" -msgstr "Wähle Fenster die immer erstellt werden:" - -#: byobu-config:398 -msgid "Byobu will be launched automatically next time you login." -msgstr "Byobu wird beim nächsten Einloggen automatisch gestartet." - -#: byobu-config:406 -msgid "Byobu will not be used next time you login." -msgstr "Byobu wird beim nächsten Einloggen nicht genutzt." - -#: byobu-config:408 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: byobu-config:448 -msgid "Escape key: ctrl-" -msgstr "Escape-Taste: Strg-" - -#: byobu-config:451 -msgid "Change escape sequence:" -msgstr "Menü" - -#: byobu-config:488 -msgid "/ between elements | selects | exits" -msgstr "" -"/ zwischen den Elementen| auswählen | Ende" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/bzr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13851 +0,0 @@ -# German translation for bzr -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the bzr package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bzr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-30 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: bzrlib/add.py:93 -msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)" -msgstr "Überspringe {0} (Größer als {1} von {2} Bytes)" - -#: bzrlib/branch.py:872 -msgid "Unstacking" -msgstr "Entstapeln" - -#: bzrlib/branch.py:3012 -#, python-format -msgid "Pushed up to revision %d." -msgstr "In Revision %d hochgeladen." - -#: bzrlib/branch.py:3014 -#, python-format -msgid "%d tag updated." -msgid_plural "%d tags updated." -msgstr[0] "%d Schlüsselwort aktualisiert." -msgstr[1] "%d Schlüsselwörter aktualisiert." - -#: bzrlib/branch.py:3017 -msgid "No new revisions or tags to push." -msgstr "Keine neuen Revisionen oder Schlüsselwörter zum Hochladen." - -#: bzrlib/branch.py:3019 -msgid "No new revisions to push." -msgstr "Keine neuen Revisionen zum Hochladen." - -#: bzrlib/branch.py:3039 -msgid "checked branch {0} format {1}" -msgstr "überprüfter Zweig {0} Format {1}" - -#: bzrlib/branch.py:3042 -#, python-format -msgid "found error:%s" -msgstr "Fehler gefunden: %s" - -#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3043 bzrlib/workingtree.py:324 -#, python-format -msgid "Ignoring files outside view. View is %s" -msgstr "Ignoriere Dateien außerhalb der Ansicht. Die Ansicht ist %s" - -#: bzrlib/builtins.py:260 -#, python-format -msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier" -msgstr "bzr %s --revision benötigt genau eine Revisions-Nummer" - -#: bzrlib/builtins.py:315 -msgid "Display status summary." -msgstr "Zeige Status-Zusammenfassung an." - -#: bzrlib/builtins.py:317 -msgid "" -"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n" -"grouped by state. Possible states are:" -msgstr "" -"Dies zeigt versionierte und unbekannte Dateien an –\n" -"nach Zuständen gruppiert. Mögliche Zustände:" - -#: bzrlib/builtins.py:320 -msgid "" -"added\n" -" Versioned in the working copy but not in the previous revision." -msgstr "" -"hinzugefügt\n" -" In der Arbeitskopie versioniert, jedoch nicht in der vorherigen Revision." - -#: bzrlib/builtins.py:323 -msgid "" -"removed\n" -" Versioned in the previous revision but removed or deleted\n" -" in the working copy." -msgstr "" -"entfernt\n" -" In der vorherigen Revision versioniert, jedoch entfernt oder aus der\n" -" Arbeitskopie gelöscht." - -#: bzrlib/builtins.py:327 -msgid "" -"renamed\n" -" Path of this file changed from the previous revision;\n" -" the text may also have changed. This includes files whose\n" -" parent directory was renamed." -msgstr "" -"umbenannt\n" -" Pfad dieser Datei unterscheidet sich von der vorigen Revision;\n" -" der Text hat sich evtl. auch geändert. Das betrifft die Dateien, deren\n" -" übergeordneter Ordner umbenannt wurde." - -#: bzrlib/builtins.py:332 -msgid "" -"modified\n" -" Text has changed since the previous revision." -msgstr "verändert" - -#: bzrlib/builtins.py:335 -msgid "" -"kind changed\n" -" File kind has been changed (e.g. from file to directory)." -msgstr "" -"Dateiart wurde geändert\n" -" Dateiart hat sich geändert (z.B. von Datei zu Verzeichnis)" - -#: bzrlib/builtins.py:338 -msgid "" -"unknown\n" -" Not versioned and not matching an ignore pattern." -msgstr "" -"unbekannt\n" -" Nicht versioniert und stimmt nicht mit einem Ignorierungsmuster überein." - -#: bzrlib/builtins.py:341 -msgid "" -"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n" -"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n" -"character: '/', '@' or '*' respectively. These decorations can be\n" -"disabled using the '--no-classify' option." -msgstr "" -"Für Verzeichnisse, Symbolische Verweise sowie Dateien\n" -"mit veränderter Ausführungsberechtigung zeigt Bazaar\n" -"den Typ zusätzlich durch ein angehängtes Zeichen\n" -"»/«, »@« oder »*« an. Diese Kennzeichnung kann mit der Option\n" -"»--no-classify« unterbunden werden." - -#: bzrlib/builtins.py:346 -msgid "" -"To see ignored files use 'bzr ignored'. For details on the\n" -"changes to file texts, use 'bzr diff'." -msgstr "" -"Mit »bzr ignored« werden ignorierte Dateien aufgelistet.\n" -"Änderungen an den Dateiinhalten werden mit »bzr diff« angezeigt." - -#: bzrlib/builtins.py:349 -msgid "" -"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n" -"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n" -"use bzr status -SV." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass --short oder -S für jedes Element eine\n" -"Statusmarkierung anzeigt, ähnlich des Statusbefehls von\n" -"Subversion. Um eine mit svn -q vergleichbare Ausgabe zu\n" -"erhalten, verwenden Sie bzr status -SV." - -#: bzrlib/builtins.py:353 -msgid "" -"If no arguments are specified, the status of the entire working\n" -"directory is shown. Otherwise, only the status of the specified\n" -"files or directories is reported. If a directory is given, status\n" -"is reported for everything inside that directory." -msgstr "" -"Wenn keine Argumente angegeben wurden, wird der Status des\n" -"gesamten Arbeitsverzeichnisses angezeigt, andernfalls nur der\n" -"Status der angegebenen Dateien und Verzeichnisse. Wenn ein\n" -"Verzeichnis angegeben wurde, wird der Status aller darin\n" -"enthaltenen Elemente aufgelistet." - -#: bzrlib/builtins.py:358 -msgid "" -"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n" -"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n" -"To skip the display of pending merge information altogether, use\n" -"the no-pending option or specify a file/directory." -msgstr "" -"Bevor Änderungen übertragen werden, wird für jede ausstehende\n" -"Zusammenführung die neueste Revision angezeigt. Mit der Option\n" -"-v werden alle ausstehenden Revisionen angezeigt. Um die\n" -"Informationen über ausstehende Zusammenführungen komplett\n" -"zu unterdrücken kann die Option no-pending verwendet oder\n" -"eine Datei oder ein Verzeichnis angegeben werden." - -#: bzrlib/builtins.py:363 -msgid "" -"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n" -"single revision to the revision argument." -msgstr "" -"Um das Arbeitsverzeichnis mit einer bestimmten Revision zu vergleichen,\n" -"geben Sie eine einzelne Revision mit dem Argument \"revision\" an." - -#: bzrlib/builtins.py:366 -msgid "" -"To see which files have changed in a specific revision, or between\n" -"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n" -"This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'." -msgstr "" -"Um zu sehen, welche Dateien in einer bestimmten Revision\n" -"oder zwischen zwei Revisionen verändert wurden,\n" -"geben Sie einen Revisionebereich mit dem Argument \"revision\" an.\n" -"Dies erzeugt das gleiche Ergebnis wie der Aufruf 'bzr diff --summarize'." - -#: bzrlib/builtins.py:375 -msgid "Use short status indicators." -msgstr "Kurze Zustandsanzeiger verwenden." - -#: bzrlib/builtins.py:377 -msgid "Only show versioned files." -msgstr "Nur versionierte Dateien anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:379 -msgid "Don't show pending merges." -msgstr "Ausstehende Zusammenführungen nicht anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:382 -msgid "Do not mark object type using indicator." -msgstr "Objekte nicht entsprechend ihres Typs kennzeichnen." - -#: bzrlib/builtins.py:397 -msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers" -msgstr "" -"bzr status --revision benötigt exakt eine oder zwei " -"Revisionsspezifikation(en)." - -#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5229 -msgid "You can only supply one of revision_id or --revision" -msgstr "Sie können nur revision_id oder --revision angeben" - -#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5231 -msgid "You must supply either --revision or a revision_id" -msgstr "Sie müssen entweder --revision oder eine revision_id angeben" - -#: bzrlib/builtins.py:451 -#, python-format -msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts" -msgstr "Quelle %r unterstützt keinen Zugriff auf reine Revisionstexte" - -#: bzrlib/builtins.py:462 -msgid "The repository {0} contains no revision {1}." -msgstr "Die Quelle {0} enthält keine neue Überarbeitung {1}." - -#: bzrlib/builtins.py:469 -msgid "You cannot specify a NULL revision." -msgstr "Sie können keine NULL-Revision angeben." - -#: bzrlib/builtins.py:561 -msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout." -msgstr "Entfernt den Arbeitsbaum zu einer Branch/einem Checkout." - -#: bzrlib/builtins.py:563 -msgid "" -"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n" -"this will refuse to run against one." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:566 -msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"." -msgstr "Benutzen Sie »bzr checkout«, um den Arbeitsbaum neu aufzubauen." - -#: bzrlib/builtins.py:572 -msgid "" -"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes." -msgstr "" -"Den Arbeitsbaum entfernen, auch wenn dieser nicht übertragene oder " -"zurückgestellte Änderungen enthält." - -#: bzrlib/builtins.py:586 -msgid "No working tree to remove" -msgstr "Keinen Arbeitsbaum zum Entfernen" - -#: bzrlib/builtins.py:588 -msgid "You cannot remove the working tree of a remote path" -msgstr "Sie können einen entfernten Arbeitsbaum nicht löschen" - -#: bzrlib/builtins.py:597 -msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout" -msgstr "Entfernen des Arbeitsbaums von einem schlanken Abruf nicht möglich" - -#: bzrlib/builtins.py:637 -msgid "" -"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" " -"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree." -msgstr "" -"Der Baum scheint nicht beschädigt zu sein. Wahrscheinlich möchten Sie " -"stattdessen \"bzr revert\" ausführen. Benutzen Sie \"--force\", wenn Sie den " -"Arbeitsbaum wirklich zurücksetzen möchten." - -#: bzrlib/builtins.py:648 -msgid "" -", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last " -"commit" -msgstr "" -", die Kopfzeilen scheinen beschädigt zu sein. Versuchen Sie -r -1 um den " -"Status der letzten Einreichung zu übernehmen." - -#: bzrlib/builtins.py:652 -msgid "failed to reset the tree state{0}" -msgstr "Baumstatus{0} konnte nicht zurückgesetzt werden" - -#: bzrlib/builtins.py:656 -msgid "Show current revision number." -msgstr "Aktuelle Revisionsnummer anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:658 -msgid "This is equal to the number of revisions on this branch." -msgstr "Entspricht der Anzahl der Revisionen in diesem Zweig." - -#: bzrlib/builtins.py:671 -msgid "--tree and --revision can not be used together" -msgstr "--tree und --revision können nicht zusammen verwendet werden." - -#: bzrlib/builtins.py:688 -msgid "Revision numbers only make sense for single revisions, not ranges" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:712 -msgid "Show revno of working tree." -msgstr "Revno des Arbeitsbaums anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:760 -msgid "Add specified files or directories." -msgstr "Angegebene Dateien oder Verzeichnisse hinzufügen." - -#: bzrlib/builtins.py:762 -msgid "" -"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n" -"of whether they were previously ignored. A warning is given if\n" -"any of the named files are already versioned." -msgstr "" -"Im nicht-rekursiven Modus werden alle Einträge mit Namen hinzugefügt,\n" -"auch wenn sie vorher ignoriert wurden. Es wird eine Warnung ausgegeben,\n" -"wenn eine der gewählten Dateien schon vorhanden ist." - -#: bzrlib/builtins.py:766 -msgid "" -"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n" -"but the behaviour for directories is different. Directories that\n" -"are already versioned do not give a warning. All directories,\n" -"whether already versioned or not, are searched for files or\n" -"subdirectories that are neither versioned or ignored, and these\n" -"are added. This search proceeds recursively into versioned\n" -"directories. If no names are given '.' is assumed." -msgstr "" -"Im rekursiven Modus (Standard) werden Dateien auf die selbe Art und \n" -"Weise behandelt, aber das Verhalten für Ordner ist anders. Ordner, die\n" -"bereits versioniert wurden, erzeugen keine Warnung. Alle Ordner,\n" -"bereits versioniert oder nicht, werden nach Dateien und Unterordnern\n" -"durchsucht, die weder versioniert sind noch ignoriert werden, die dann\n" -"hinzugefügt werden. Diese Suche setzt sich rekursiv in versionierten\n" -"Ordnern fort. Wenn kein Name angegeben wurde, wird ».« angenommen." - -#: bzrlib/builtins.py:774 -msgid "" -"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n" -"unless they are explicitly ignored." -msgstr "" -"Es wird eine Warnung ausgegebern, wenn verschachtelte Bäume auftreten,\n" -"es sei denn diese werden explizit ignoriert." - -#: bzrlib/builtins.py:777 -msgid "" -"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n" -"are currently unknown." -msgstr "" -"Einfach gesagt: »bzr add« versioniert alle Dateien,\n" -"die bisher unbekannt sind." - -#: bzrlib/builtins.py:780 -msgid "" -"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n" -"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n" -"you should never need to explicitly add a directory, they'll just\n" -"get added when you add a file in the directory." -msgstr "" -"Wird eine Datei hinzugefügt, deren übergeordneter Ordner noch nicht\n" -"versioniert wurde, wird dieser ebenfalls automatisch hinzugefügt.\n" -"Dies bedeutet, dass Sie niemals explizit einen Ordner hinzufügen\n" -"müssen, da dieser hinzugefügt wird, sobald Sie eine Datei aus diesem Ordner\n" -"hinzufügen." - -#: bzrlib/builtins.py:785 -msgid "" -"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n" -"add them." -msgstr "" -"--dry-run zeigt die Dateien an, die hinzugefügt würden,\n" -"ohne diese wirklich hinzuzufügen." - -#: bzrlib/builtins.py:788 -msgid "" -"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n" -"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n" -"same filename, and then by pure path. This option is rarely needed\n" -"but can be useful when adding the same logical file into two\n" -"branches that will be merged later (without showing the two different\n" -"adds as a conflict). It is also useful when merging another project\n" -"into a subdirectory of this one." -msgstr "" -"--file-ids-from versucht die Datei-IDs des angegebenen Pfades zu benutzen.\n" -"Hiermit werden die Datei-IDs verglichen und gemeinsame Elternverzeichnisse\n" -"des selben Namen, danach des selben Pfades, gesucht. Diese Option wird " -"selten benötigt,\n" -"kann aber sehr hilfreich sein, wenn die selbe Datei in zwei Zweige eingefügt " -"wird, die\n" -"später zusammengeführt werden (ohne dabei das doppelte Hinzufügen als " -"Konflikt auszugeben).\n" -"Außerdem ist diese Option hilfreich, wenn ein anderes Projekt in ein " -"Unterverzeichnis\n" -"eingefügt wird." - -#: bzrlib/builtins.py:796 -msgid "" -"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n" -"unless they are explicitly mentioned." -msgstr "" -"Alle Dateien, die auf Muster in der Ignorierliste zutreffen, werden\n" -"nicht hinzugefügt, außer Sie geben diese explizit an." - -#: bzrlib/builtins.py:799 -msgid "" -"In recursive mode, files larger than the configuration option \n" -"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n" -"to file size." -msgstr "" -"Im rekursiven Modus werden Dateien übersprungen, die größer als die " -"Einstellung \n" -"von add.maximum_file_size sind. Einträge mit Namen\n" -"werden niemals aufgrund ihrer Größe übersprungen." - -#: bzrlib/builtins.py:806 -msgid "Don't recursively add the contents of directories." -msgstr "Inhalte von Verzeichnissen nicht rekursiv hinzufügen." - -#: bzrlib/builtins.py:813 -msgid "Lookup file ids from this tree." -msgstr "Datei-IDs von diesem Baum nachschauen." - -#: bzrlib/builtins.py:849 -msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n" -msgstr "ignoriert {0} übereinstimmend \"{1}\"\n" - -#: bzrlib/builtins.py:854 -msgid "Create a new versioned directory." -msgstr "Ein neues versioniertes Verzeichnis erstellen." - -#: bzrlib/builtins.py:856 -msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it." -msgstr "Dies entspricht dem Anlegen und Hinzufügen des Ordners." - -#: bzrlib/builtins.py:863 -msgid "No error if existing, make parent directories as needed." -msgstr "" -"Kein Fehler, falls vorhanden, übergeordnete Verzeichnisse erstellen, falls " -"nötig." - -#: bzrlib/builtins.py:897 -#, python-format -msgid "added %s\n" -msgstr "%s hinzugefügt\n" - -#: bzrlib/builtins.py:939 -#, python-format -msgid "invalid kind %r specified" -msgstr "Ungültiger Typ %r angegeben" - -#: bzrlib/builtins.py:976 -msgid "Move or rename a file." -msgstr "Eine Datei verschieben oder umbenennen." - -#: bzrlib/builtins.py:978 -msgid " bzr mv SOURCE... DESTINATION" -msgstr " bzr mv QUELLE... ZIEL" - -#: bzrlib/builtins.py:980 -msgid "" -"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n" -"are moved into it. Otherwise, there must be exactly two arguments\n" -"and the file is changed to a new name." -msgstr "" -"Wenn das letzte Argument ein versioniertes Verzeichnis ist, dann werden\n" -"alle anderen Namen in dieses verschoben. Ansonsten müssen es exakt 2\n" -"Argumente sein, und die Datei wird umbenannt." - -#: bzrlib/builtins.py:984 -msgid "" -"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n" -"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n" -"assumes that the file has been manually moved and only updates\n" -"its internal inventory to reflect that change.\n" -"The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:990 -msgid "Files cannot be moved between branches." -msgstr "Dateien können nicht zwischen Zweigen verschoben werden." - -#: bzrlib/builtins.py:997 -msgid "" -"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been " -"moved." -msgstr "" -"Verschiebe nur den bzr-Bezeichner der Datei, da diese bereits verschoben " -"wurde." - -#: bzrlib/builtins.py:999 -msgid "Automatically guess renames." -msgstr "Umbenennungen automatisch erraten" - -#: bzrlib/builtins.py:1000 -msgid "Avoid making changes when guessing renames." -msgstr "Keine Änderungen durchführen, wenn Umbenennungen erraten werden." - -#: bzrlib/builtins.py:1009 -msgid "--dry-run requires --auto." -msgstr "--dry-run erfordert --auto." - -#: bzrlib/builtins.py:1013 -msgid "missing file argument" -msgstr "Datei-Argument fehlt" - -#: bzrlib/builtins.py:1017 -msgid "can not move root of branch" -msgstr "Wurzel des Zweiges kann nicht verschoben werden" - -#: bzrlib/builtins.py:1023 -msgid "Only one path may be specified to --auto." -msgstr "Es kann nur ein Pfad mit --auto angegeben werden." - -#: bzrlib/builtins.py:1026 -msgid "--after cannot be specified with --auto." -msgstr "--after kann nicht mit --auto angegeben werden." - -#: bzrlib/builtins.py:1062 -msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory" -msgstr "" -"um mehrere Dateien zu verschieben, muss das Ziel ein versioniertes " -"Verzeichnis sein" - -#: bzrlib/builtins.py:1114 -msgid "Turn this branch into a mirror of another branch." -msgstr "Diesen Zweig zu einer Spiegelung eines anderen Zweiges machen." - -#: bzrlib/builtins.py:1116 -msgid "" -"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n" -"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n" -"commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the \n" -"parent." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1121 -msgid "" -"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n" -"from one into the other. Once one branch has merged, the other should\n" -"be able to pull it again." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1125 -msgid "" -"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n" -"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n" -"branches have diverged." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre lokalen Änderungen ersetzen möchten und Ihr Zweig\n" -"nur mit dem entfernten Zweig übereinstimmen soll, nutzen Sie pull --" -"overwrite.\n" -"Das funktioniert auch, wenn zwei Zweige voneinander abweichen." - -#: bzrlib/builtins.py:1129 -msgid "" -"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n" -"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" -"location to use the default. To change the default, use --remember. The\n" -"value will only be saved if the remote location can be accessed." -msgstr "" -"Wird kein Standardverzeichnis angegeben, wird dies mit dem ersten Abgleich " -"definiert\n" -"(benutzen Sie --no-remember, um es nicht zu definieren). Danach können Sie\n" -"das Standardverzeichnis bei der Voreinstellung belassen. Benutzen Sie --" -"remember, um den\n" -"Standard zu ändern . Der Wert wird nur gespeichert, wenn die Gegenstelle " -"erreichbar ist." - -#: bzrlib/builtins.py:1134 -msgid "" -"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n" -"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" -"-Olog_format=." -msgstr "" -"Die Option --verbose zeigt die heruntergeladenen Versionen unter Benutzung " -"der\n" -"log_format-Konfiguration an. Sie können ein anderes Format verwenden, indem " -"Sie\n" -"es mit -Olog_format= überschreiben." - -#: bzrlib/builtins.py:1138 -msgid "" -"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n" -"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" -"with bzr send." -msgstr "" -"Beachten Sie: Das Verzeichnis kann in Form eines Zweiges oder in Form\n" -"eines Pfades angegeben werden, in dem sich eine bei der bzr-Übertragung\n" -"entstandene Zusammenführungsanweisung befindet." - -#: bzrlib/builtins.py:1146 -msgid "Show logs of pulled revisions." -msgstr "Protokolle geladener Revisionen anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:1148 -msgid "" -"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory." -msgstr "" -"Zweig, in den an Stelle des aktuellen Arbeitsverzeichnisses heruntergeladen " -"wird." - -#: bzrlib/builtins.py:1151 -msgid "" -"Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the " -"master branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1188 -msgid "No working tree, ignoring --show-base" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1204 -msgid "No pull location known or specified." -msgstr "Kein Verzeichnis zum Herunterladen bekannt oder angegeben." - -#: bzrlib/builtins.py:1210 -#, python-format -msgid "Using saved parent location: %s\n" -msgstr "Gespeichertes übergeordnetes Verzeichnis wird verwendet: %s\n" - -#: bzrlib/builtins.py:1217 bzrlib/builtins.py:4423 -msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1260 -msgid "Update a mirror of this branch." -msgstr "Eine Spiegelung dieses Zweiges aktualisieren." - -#: bzrlib/builtins.py:1262 -msgid "" -"The target branch will not have its working tree populated because this\n" -"is both expensive, and is not supported on remote file systems." -msgstr "" -"Die Arbeitsstruktur des Zielzweiges wird nicht eingepflegt, weil dies\n" -"aufwändig ist und auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt wird." - -#: bzrlib/builtins.py:1265 -msgid "" -"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n" -"the future." -msgstr "" -"Einige intelligente Server oder Protokolle legen den Arbeitsbaum\n" -"*möglicherweise* in die Zukunft." - -#: bzrlib/builtins.py:1268 -msgid "" -"This command only works on branches that have not diverged. Branches are\n" -"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n" -"that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1272 -msgid "" -"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n" -"the other branch completely, discarding its unmerged changes." -msgstr "" -"Wenn sich Zweige unterscheiden, können Sie »bzr push --overwrite« zum " -"Ersetzen\n" -"des anderen Zweiges benutzen, wobei die nicht abgeglichenen Veränderungen " -"verworfen werden." - -#: bzrlib/builtins.py:1275 -msgid "" -"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n" -"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n" -"After that you will be able to do a push without '--overwrite'." -msgstr "" -"Wenn Sie sicherstellen möchten, dass in dem anderen Zweig abweichende " -"Veränderungen vorliegen,\n" -"so führen Sie diese zusammen (lesen Sie dazu bzr help merge). Danach können " -"Sie die Zweige ohne \n" -"die Option »--overwrite« hochladen." - -#: bzrlib/builtins.py:1279 -msgid "" -"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n" -"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n" -"location to use the default. To change the default, use --remember. The\n" -"value will only be saved if the remote location can be accessed." -msgstr "" -"Wenn kein Standardspeicherort für das Hochladen bekannt ist, wird dies mit " -"dem \n" -"ersten Hochladen gesetzt. (Benutzen Sie --no-remember um das Setzen zu " -"vermeiden).\n" -"Danach können Sie den Speicherort auf Standard belassen. Benutzen Sie --" -"remember, um den Standard zu verändern. Der Wert wird nur gespeichert, wenn " -"das entfernte Verzeichnis erreichbar ist." - -#: bzrlib/builtins.py:1284 -msgid "" -"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n" -"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n" -"-Olog_format=." -msgstr "" -"Die Option --verbose zeigt die verschiedenen hochgeladenen Versionen\n" -"unter Benutzung der log_format-Konfiguration an. Sie können ein anderes " -"Format\n" -"benutzen, indem Sie es mit -Olog_format= überschreiben." - -#: bzrlib/builtins.py:1295 bzrlib/foreign.py:272 -msgid "" -"Branch to push from, rather than the one containing the working directory." -msgstr "" -"Der Zweig zum Hochladen, statt dem Zweig, der das Arbeitsverzeichnis enthält." - -#: bzrlib/builtins.py:1298 -msgid "" -"By default push will fail if the target directory exists, but does not " -"already have a control directory. This flag will allow push to proceed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1303 -msgid "" -"Create a stacked branch that references the public location of the parent " -"branch." -msgstr "" -"Einen gestapelten Zweig anlegen, der auf den öffentlichen Pfad des " -"übergeordneten Zweigs referenziert." - -#: bzrlib/builtins.py:1306 -msgid "" -"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit " -"history. Only the work not present in the referenced branch is included in " -"the branch created." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1311 bzrlib/foreign.py:279 -msgid "" -"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" -"strict disables the check." -msgstr "" -"Hochladen verweigern, wenn Veränderungen in dem Arbeitsbaum noch nicht " -"eingereicht wurden, --no-strict deaktiviert die Überprüfung." - -#: bzrlib/builtins.py:1314 -msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1317 -msgid "Overwrite tags only." -msgstr "Nur Schlüsselwörter überschreiben." - -#: bzrlib/builtins.py:1368 -msgid "Could not determine branch to refer to." -msgstr "" -"Der Zweig, auf den Verwiesen werden soll, kann nicht bestimmt werden." - -#: bzrlib/builtins.py:1377 -#, python-format -msgid "" -"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), " -"use 'bzr push :parent'." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1383 bzrlib/foreign.py:306 -msgid "No push location known or specified." -msgstr "Kein Ort zum Hochladen bekannt oder nicht gewählt." - -#: bzrlib/builtins.py:1387 -#, python-format -msgid "Using saved push location: %s" -msgstr "Gespeichertes Verzeichnis zum Hochladen wird verwendet: %s" - -#: bzrlib/builtins.py:1397 -msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch." -msgstr "" -"Einen neuen Zweig erstellen, der eine Kopie eines vorhandenen Zweigs ist." - -#: bzrlib/builtins.py:1399 -msgid "" -"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n" -"be used. In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create " -"./bar.\n" -"If the FROM_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n" -"is derived from the FROM_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n" -"identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n" -"create ./foo-bar." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1406 -msgid "" -"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" -"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1409 -msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated." -msgstr "DIe Synonyme »clone« und »get« sind für diesen Befehl sind veraltet." - -#: bzrlib/builtins.py:1419 -msgid "Create a branch without a working-tree." -msgstr "Zweig ohne Arbeitsbaum erstellen." - -#: bzrlib/builtins.py:1421 -msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1424 -msgid "" -"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will " -"depend on the availability of the source branch for all operations." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1428 -msgid "Do not use a shared repository, even if available." -msgstr "Keine verteilte Quelle nutzen, auch wenn vorhanden." - -#: bzrlib/builtins.py:1430 -msgid "" -"By default branch will fail if the target directory exists, but does not " -"already have a control directory. This flag will allow branch to proceed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1435 -msgid "Bind new branch to from location." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1482 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" already exists." -msgstr "Zielverzeichnis »%s« ist schon vorhanden." - -#: bzrlib/builtins.py:1494 -#, python-format -msgid "Parent of \"%s\" does not exist." -msgstr "Übergeordntes Verzeichnis von »%s« ist nicht vorhanden." - -#: bzrlib/builtins.py:1513 -msgid "The branch {0} has no revision {1}." -msgstr "Der Zweig {0} hat keine Revision {1}." - -#: bzrlib/builtins.py:1528 bzrlib/push.py:53 -#, python-format -msgid "Created new stacked branch referring to %s." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1532 -#, python-format -msgid "Branched %d revision." -msgid_plural "Branched %d revisions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/builtins.py:1537 -#, python-format -msgid "New branch bound to %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1542 bzrlib/builtins.py:6283 -#, python-format -msgid "Switched to branch: %s" -msgstr "Zu Zweig gewechselt: %s" - -#: bzrlib/builtins.py:1547 -msgid "List the branches available at the current location." -msgstr "Die verfügbaren Zweige an der aktuellen Stelle auflisten." - -#: bzrlib/builtins.py:1549 -msgid "" -"This command will print the names of all the branches at the current\n" -"location." -msgstr "" -"Dieser Befehl wird die Namen aller verfügbaren Zweige\n" -"an der aktuellen Stelle auflisten." - -#: bzrlib/builtins.py:1556 -msgid "" -"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified " -"location." -msgstr "" -"Rekursiv nach Zweigen suchen, statt nur an der angegebenen Stelle zu suchen." - -#: bzrlib/builtins.py:1585 -msgid "(default)" -msgstr "(Vorgabe)" - -#: bzrlib/builtins.py:1597 -msgid "Create a new checkout of an existing branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1599 -msgid "" -"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree " -"for\n" -"the branch found in '.'. This is useful if you have removed the working " -"tree\n" -"or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its current\n" -"location using SFTP." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1604 -msgid "" -"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION " -"will\n" -"be used. In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to create " -"./bar.\n" -"If the BRANCH_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n" -"is derived from the BRANCH_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n" -"identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" will attempt to\n" -"create ./foo-bar." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1611 -msgid "" -"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n" -"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be " -"immediately\n" -"out of date [so you cannot commit] but it may be useful (i.e. to examine " -"old\n" -"code.)" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1621 -msgid "" -"Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to " -"the branch for every operation. Normal checkouts can perform common " -"operations like diff and status without such access, and also support local " -"commits." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1628 -msgid "Get file contents from this tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1630 -msgid "Hard-link working tree files where possible." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1671 -msgid "" -"Show list of renamed files.\n" -" " -msgstr "" -"Liste der umbenannten Dateien zeigen.\n" -" " - -#: bzrlib/builtins.py:1699 -msgid "Update a working tree to a new revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1701 -msgid "" -"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n" -"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n" -"that revision the basis revision for the working tree. " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1705 -msgid "" -"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n" -"that is out of date from its branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1708 -msgid "" -"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n" -"across and remain as uncommitted changes after the update. To discard\n" -"these changes, use 'bzr revert'. The uncommitted changes may conflict\n" -"with the changes brought in by the change in basis revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1713 -msgid "" -"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n" -"the branch from the master." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1716 -msgid "" -"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n" -"working tree has just a single basis revision. If you want to restore a\n" -"file that has been removed locally, use 'bzr revert' instead of 'bzr\n" -"update'. If you want to restore a file to its state in a previous\n" -"revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write\n" -"out the old content of that file to a new location." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1723 -msgid "" -"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n" -"working tree to update. By default, the working tree that contains the \n" -"current working directory is used." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1739 -msgid "bzr update --revision takes exactly one revision" -msgstr "bzr update --revision benötigt exakt eine Revision" - -#: bzrlib/builtins.py:1747 -msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory" -msgstr "" -"bzr update kann nur den gesamten Baum aktualisieren, keine Datei oder kein " -"Unterverzeichnis." - -#: bzrlib/builtins.py:1778 -msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}" -msgstr "Baum ist auf den neusten Stand bei Revision {0} von Zweig {1}" - -#: bzrlib/builtins.py:1794 -#, python-format -msgid "" -"branch has no revision %s\n" -"bzr update --revision only works for a revision in the branch history" -msgstr "" -"Zweig hat keine Revision %s\n" -"bzr update --revision funktioniert nur mit einer Revision aus dem Verlauf " -"des Zweigs" - -#: bzrlib/builtins.py:1800 -msgid "Updated to revision {0} of branch {1}" -msgstr "Auf Revision {0} von Zweig {1} aktualisieren" - -#: bzrlib/builtins.py:1804 -msgid "" -"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and " -"can be committed with 'bzr commit'." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1813 -msgid "Show information about a working tree, branch or repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1815 -msgid "" -"This command will show all known locations and formats associated to the\n" -"tree, branch or repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1818 -msgid "" -"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n" -"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n" -"higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1822 -msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1824 bzrlib/builtins.py:3742 bzrlib/builtins.py:4883 -#: bzrlib/builtins.py:6469 -msgid ":Examples:" -msgstr ":Beispiele:" - -#: bzrlib/builtins.py:1826 -msgid " Display information on the format and related locations:" -msgstr " Informationen über das Format und die dazugehörigen Orte anzeigen:" - -#: bzrlib/builtins.py:1828 -msgid " bzr info" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1830 -msgid "" -" Display the above together with extended format information and\n" -" basic statistics (like the number of files in the working tree and\n" -" number of revisions in the branch and repository):" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1834 -msgid " bzr info -v" -msgstr " bzr info -v" - -#: bzrlib/builtins.py:1836 -msgid " Display the above together with number of committers to the branch:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1838 -msgid " bzr info -vv" -msgstr " bzr info -vv" - -#: bzrlib/builtins.py:1857 -msgid "Remove files or directories." -msgstr "Dateien oder Verzeichnisse entfernen." - -#: bzrlib/builtins.py:1859 -msgid "" -"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n" -"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n" -"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n" -"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n" -"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1867 -msgid "Only remove files that have never been committed." -msgstr "Nur Dateien entfernen, die niemals eingereicht wurden." - -#: bzrlib/builtins.py:1869 -msgid "The file deletion mode to be used." -msgstr "Der Datei-Löschmodus, der verwendet wird." - -#: bzrlib/builtins.py:1870 -msgid "Deletion Strategy" -msgstr "Lösch-Strategie" - -#: bzrlib/builtins.py:1871 -msgid "Backup changed files (default)." -msgstr "Geänderte Dateien sichern (Vorgabe)." - -#: bzrlib/builtins.py:1872 -msgid "Delete from bzr but leave the working copy." -msgstr "Aus bzr entfernen, aber die funktionierende Arbeitskopie erhalten." - -#: bzrlib/builtins.py:1873 -msgid "Don't backup changed files." -msgstr "Geänderte Dateien nicht sichern." - -#: bzrlib/builtins.py:1894 -msgid "No matching files." -msgstr "Keine zutreffenden Dateien." - -#: bzrlib/builtins.py:1955 -msgid "Reconcile bzr metadata in a branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1957 -msgid "" -"This can correct data mismatches that may have been caused by\n" -"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n" -"need to run this command if 'bzr check' or a bzr developer\n" -"advises you to run it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1962 -msgid "" -"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n" -"also attempted, which will check that data like the tree root\n" -"id which was not present in very early bzr versions is represented\n" -"correctly in both branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:1967 -msgid "" -"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n" -"a potential saving in disk space or performance gain." -msgstr "" -"Es kann während der Ausführung Daten rekomprimieren, wodurch\n" -"potentiell Speicherplatz gespart und die Performanz verbessert werden können." - -#: bzrlib/builtins.py:1970 -msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp." -msgstr "" -"Der Zweig *MUSS* ein auflistbares System sein, wie z.B. eine lokale " -"Festplatte oder stftp." - -#: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 -msgid "" -"Format for the bzr 2.0 series.\n" -"Uses group-compress storage.\n" -"Provides rich roots which are a one-way transition.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 -msgid "" -"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with " -"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2037 bzrlib/builtins.py:2155 bzrlib/builtins.py:3777 -msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n" -msgstr "" -"Das 2a-Format mit experimenteller Unterstützung für gemeinsame Zweige.\n" - -#: bzrlib/builtins.py:2038 -msgid "Make a directory into a versioned branch." -msgstr "Ein Verzeichnis zu einem versionierten Entwicklungszweig machen." - -#: bzrlib/builtins.py:2040 -msgid "" -"Use this to create an empty branch, or before importing an\n" -"existing project." -msgstr "" -"Nutzen Sie dies, um einen leeren Zweig zu erstellen, oder bevor\n" -"ein vorhandenes Projekt importiert wird." - -#: bzrlib/builtins.py:2043 -msgid "" -"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n" -"the history of the branch will be stored in the repository. Otherwise\n" -"init creates a standalone branch which carries its own history\n" -"in the .bzr directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2048 -msgid "" -"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n" -"the tree can be populated with 'bzr checkout'." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2051 -msgid "Recipe for importing a tree of files::" -msgstr "Rezept für das Importieren eines Dateibaumes::" - -#: bzrlib/builtins.py:2053 -msgid "" -" cd ~/project\n" -" bzr init\n" -" bzr add .\n" -" bzr status\n" -" bzr commit -m \"imported project\"" -msgstr "" -" cd ~/Projekt\n" -" bzr init\n" -" bzr add .\n" -" bzr status\n" -" bzr commit -m »Importiertes Projekt«" - -#: bzrlib/builtins.py:2064 -msgid "" -"Create the path leading up to the branch if it does not already exist." -msgstr "Den Pfad zum Zweig erzeugen, falls dieser noch nicht vorhanden ist." - -#: bzrlib/builtins.py:2067 -msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"." -msgstr "Geben Sie ein Format für diesen Zweig an. Siehe »help formats«." - -#: bzrlib/builtins.py:2075 -msgid "" -"Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only." -msgstr "" -"Revnos oder das vorhandene Protokoll niemals ändern. Revisionen nur am Ende " -"hinzufügen." - -#: bzrlib/builtins.py:2078 -msgid "Create a branch without a working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2098 bzrlib/push.py:110 -#, python-format -msgid "" -"Parent directory of %s does not exist.\n" -"You may supply --create-prefix to create all leading parent directories." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2132 -msgid "" -"This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2143 -msgid "Created a {0} (format: {1})\n" -msgstr "Ein {0} wurde erstellt (Format: {1})\n" - -#: bzrlib/builtins.py:2152 -#, python-format -msgid "Using shared repository: %s\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2156 -msgid "Create a shared repository for branches to share storage space." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2158 -msgid "" -"New branches created under the repository directory will store their\n" -"revisions in the repository, not in the branch directory. For branches\n" -"with shared history, this reduces the amount of storage needed and \n" -"speeds up the creation of new branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2163 -msgid "" -"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n" -"will not have working trees by default. They will still exist as \n" -"directories on disk, but they will not have separate copies of the \n" -"files at a certain revision. This can be useful for repositories that\n" -"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n" -"branches, such as on a server." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2170 -msgid "" -":Examples:\n" -" Create a shared repository holding just branches::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2173 -msgid "" -" bzr init-repo --no-trees repo\n" -" bzr init repo/trunk" -msgstr "" -" bzr init-repo --no-trees repo\n" -" bzr init repo/trunk" - -#: bzrlib/builtins.py:2176 -msgid " Make a lightweight checkout elsewhere::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2178 -msgid "" -" bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n" -" cd trunk-checkout\n" -" (add files here)" -msgstr "" -" bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n" -" cd trunk-checkout\n" -" (Hier Dateien hinzufügen)" - -#: bzrlib/builtins.py:2186 -msgid "" -"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2190 -msgid "Repository format" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2192 -msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2218 -msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2220 -msgid "" -"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n" -"If files are given, only the changes in those files are listed.\n" -"Remote and multiple branches can be compared by using the --old and\n" -"--new options. If not provided, the default for both is derived from\n" -"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n" -"given." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2227 -msgid "" -"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n" -"produces patches suitable for \"patch -p1\"." -msgstr "" -"»bzr diff -p1« ist das gleiche wie »bzr diff --prefix alt/:neu/«\n" -"und produziert angepasste Korrekturen für »patch -p1«." - -#: bzrlib/builtins.py:2230 -msgid "" -"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n" -"differences are computed between the two specified revisions. That\n" -"is, the command does not show the changes introduced by the first \n" -"revision in the range. This differs from the interpretation of \n" -"revision ranges used by \"bzr log\" which includes the first revision\n" -"in the range." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2237 -msgid "" -":Exit values:\n" -" 1 - changed\n" -" 2 - unrepresentable changes\n" -" 3 - error\n" -" 0 - no change" -msgstr "" -":Rückgabewerte:\n" -" 1 - Geändert\n" -" 2 - Nicht darstellbare Änderungen\n" -" 3 - Fehler\n" -" 0 - Keine Änderungen" - -#: bzrlib/builtins.py:2243 -msgid "" -":Examples:\n" -" Shows the difference in the working tree versus the last commit::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2246 -msgid " bzr diff" -msgstr " bzr diff" - -#: bzrlib/builtins.py:2248 -msgid " Difference between the working tree and revision 1::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2250 -msgid " bzr diff -r1" -msgstr " bzr diff -r1" - -#: bzrlib/builtins.py:2252 -msgid " Difference between revision 3 and revision 1::" -msgstr " Unterschied zwischen Revision 3 und Revision 1::" - -#: bzrlib/builtins.py:2254 -msgid " bzr diff -r1..3" -msgstr " bzr diff -r1..3" - -#: bzrlib/builtins.py:2256 -msgid " Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::" -msgstr " Unterschied zwischen Revision 3 und Revision 1 von Zweig xxx::" - -#: bzrlib/builtins.py:2258 -msgid " bzr diff -r1..3 xxx" -msgstr " bzr diff -r1..3 xxx" - -#: bzrlib/builtins.py:2260 -msgid " The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::" -msgstr " Die Änderungen von Revision 2 (äquivalent zu -r1..2)::" - -#: bzrlib/builtins.py:2262 -msgid " bzr diff -c2" -msgstr " bzr diff -c2" - -#: bzrlib/builtins.py:2264 -msgid "" -" To see the changes introduced by revision X::\n" -" \n" -" bzr diff -cX" -msgstr "" -" So erhalten Sie die Änderungen von Revision X::\n" -" \n" -" bzr diff -cX" - -#: bzrlib/builtins.py:2268 -msgid "" -" Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n" -" compared to the left hand parent. To see the changes against\n" -" another parent, use::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2272 -msgid " bzr diff -r..X" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2274 -msgid "" -" The changes between the current revision and the previous revision\n" -" (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)" -msgstr "" -" Die Änderungen zwischen der gegenwärtigen Revision und der vorigen\n" -" (äquivalent zu -c-1 und -r-2..-1)" - -#: bzrlib/builtins.py:2277 -msgid " bzr diff -r-2.." -msgstr " bzr diff -r-2.." - -#: bzrlib/builtins.py:2279 -msgid " Show just the differences for file NEWS::" -msgstr " Nur die Unterschiede für die Datei NEWS anzeigen::" - -#: bzrlib/builtins.py:2281 -msgid " bzr diff NEWS" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2283 -msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2285 -msgid " bzr diff xxx/NEWS" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2287 -msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2289 -msgid " bzr diff --old xxx" -msgstr " bzr diff --old xxx" - -#: bzrlib/builtins.py:2291 -msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::" -msgstr "" -" Die Unterschiede zwischen zwei Zweigen für die Datei NEWS anzeigen::" - -#: bzrlib/builtins.py:2293 -msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2295 -msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2297 -msgid "" -" bzr diff --prefix old/:new/\n" -" \n" -" Show the differences using a custom diff program with options::\n" -" \n" -" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2307 -msgid "Pass these options to the external diff program." -msgstr "Diese Optionen an das externe Programm diff übergeben." - -#: bzrlib/builtins.py:2310 -msgid "" -"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a " -"colon. (eg \"old/:new/\")." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2313 -msgid "Branch/tree to compare from." -msgstr "Von Zweig/Baum vergleichen." - -#: bzrlib/builtins.py:2317 -msgid "Branch/tree to compare to." -msgstr "Mit Zweig/Baum vergleichen." - -#: bzrlib/builtins.py:2323 -msgid "Use this command to compare files." -msgstr "Diesen Befehl zum Vergleichen von Dateien benutzen." - -#: bzrlib/builtins.py:2328 -msgid "Diff format to use." -msgstr "Diff-Format, das benutzt werden soll." - -#: bzrlib/builtins.py:2330 -msgid "Diff format" -msgstr "Diff-Format" - -#: bzrlib/builtins.py:2332 -msgid "How many lines of context to show." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2357 -msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")" -msgstr "" -"--prefix erwartet zwei Werte getrennt mit einem Doppelpunkt (z.B. " -"»alt/:neu/«)" - -#: bzrlib/builtins.py:2361 -msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers" -msgstr "" -"bzr diff --revision benötigt exakt ein oder zwei Revisions-Spezifikationen" - -#: bzrlib/builtins.py:2366 bzrlib/builtins.py:2763 bzrlib/builtins.py:2776 -#: bzrlib/builtins.py:2784 bzrlib/builtins.py:4957 -msgid "{0} and {1} are mutually exclusive" -msgstr "{0} und {1} schließen sich gegenseitig aus" - -#: bzrlib/builtins.py:2386 -msgid "" -"List files deleted in the working tree.\n" -" " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2463 -msgid "Show the tree root directory." -msgstr "Den Wurzelverzeichnisbaum anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:2465 -msgid "" -"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n" -"directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2480 -msgid "The limit argument must be an integer." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2488 -msgid "The levels argument must be an integer." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2493 -msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2495 -msgid "" -"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n" -"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n" -"are given, the branch containing the working directory is logged.\n" -"Here are some simple examples::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2500 -msgid "" -" bzr log log the current branch\n" -" bzr log foo.py log a file in its branch\n" -" bzr log http://server/branch log a branch on a server" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2504 -msgid "" -"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n" -"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n" -"shown sorted (topologically) so that newer revisions appear before\n" -"older ones and descendants always appear before ancestors. If displayed,\n" -"merged revisions are shown indented under the revision in which they\n" -"were merged." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2511 -msgid ":Output control:" -msgstr ":Ausgabesteuerung:" - -#: bzrlib/builtins.py:2513 -msgid "" -" The log format controls how information about each revision is\n" -" displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n" -" and ``line``. The default is long. See ``bzr help log-formats``\n" -" for more details on log formats." -msgstr "" -" Das Protokoll-Format bestimmt wie Informationen zu jeder Revision\n" -" angezeigt werden. Die Standard-Protokoll-Formate heißen ``long``,\n" -" ``short`` und ``line``. Die Vorgabe ist ``long``.\n" -" Siehe``bzr help log-formats`` für mehr Einzelheiten zu Protokoll-Formaten." - -#: bzrlib/builtins.py:2518 -msgid "" -" The following options can be used to control what information is\n" -" displayed::" -msgstr "" -" Die folgenden Einstellungen können genutzt werden, um zu kontrollieren,\n" -" welche Informationen angezeigt werden::" - -#: bzrlib/builtins.py:2521 -msgid "" -" -l N display a maximum of N revisions\n" -" -n N display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n" -" -v display a status summary (delta) for each revision\n" -" -p display a diff (patch) for each revision\n" -" --show-ids display revision-ids (and file-ids), not just revnos" -msgstr "" -" -l N Maximal N Revisionen anzeigen\n" -" -n N N Revisionsstufen anzeigen (0 für alle, 1 für " -"eingeklappte)\n" -" -v Eine Status-Zusammenfassung (Delta) für jede Revision " -"anzeigen\n" -" -p Einen diff (Patch) für jede Revision anzeigen\n" -" --show-ids Revision-ids (und file-ids) anzeigen, nicht nur revnos" - -#: bzrlib/builtins.py:2527 -msgid "" -" Note that the default number of levels to display is a function of the\n" -" log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n" -" just the top level (mainline)." -msgstr "" -" Beachten Sie, dass die Vorgabeanzahl zum Anzeigen von Stufen eine " -"Funktion\n" -" des Protokoll-Formats ist. Wenn die Option -n nicht genutzt wird, dann " -"zeigen die\n" -" Standard-Protokoll-Formate nur die oberste Stufe (mainline)." - -#: bzrlib/builtins.py:2531 -msgid "" -" Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n" -" the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n" -" instead, use the -vv option." -msgstr "" -" Status-Zusammenfassungen werden mit Status-Markern wie A, M, usw.\n" -" angezeigt. Nutzen Sie die Option -vv, um Änderungen durch\n" -" Wörter wie ``added`` oder ``modified`` erklärt zu bekommen." - -#: bzrlib/builtins.py:2535 -msgid ":Ordering control:" -msgstr ":Sortierungssteuerung:" - -#: bzrlib/builtins.py:2537 -msgid "" -" To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n" -" In most cases, using this option will have little impact on the total\n" -" time taken to produce a log, though --forward does not incrementally\n" -" display revisions like --reverse does when it can." -msgstr "" -" Nutzen Sie die Option --forward, um Revisionen von den ältesten zu den " -"neusten\n" -" anzuzeigen. Der Gebrauch dieser Option hat meistens kleine\n" -" Auswirkungen auf die Gesamtzeit, die benötigt wird, um ein Protokoll zu " -"erstellen.\n" -" Außerdem zeigt --forward Revisionen nicht inkrementell an, wie --reverse " -"dies tut, falls möglich." - -#: bzrlib/builtins.py:2542 -msgid ":Revision filtering:" -msgstr ":Revision-Filtern:" - -#: bzrlib/builtins.py:2544 -msgid "" -" The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n" -" to filter against. The various forms are shown below::" -msgstr "" -" Die Option -r kann genutzt werden, um eine Revision oder einen Bereich von " -"Revisionen\n" -" zu bestimmen, die/der gefiltert werden soll. Es gibt folgende verschiedene " -"Formen::" - -#: bzrlib/builtins.py:2547 -msgid "" -" -rX display revision X\n" -" -rX.. display revision X and later\n" -" -r..Y display up to and including revision Y\n" -" -rX..Y display from X to Y inclusive" -msgstr "" -" -rX Revision X anzeigen\n" -" -rX.. Revision X und spätere anzeigen\n" -" -r..Y Bis Revision Y (inklusive) anzeigen\n" -" -rX..Y Von X bis Y (inklusive) anzeigen" - -#: bzrlib/builtins.py:2552 -msgid "" -" See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n" -" Some common examples are given below::" -msgstr "" -" Siehe ``bzr help revisionspec`` für Informationen dazu, wie X und Y " -"angegeben werden.\n" -" Es folgen ein paar allgemeine Beispiele::" - -#: bzrlib/builtins.py:2555 -msgid "" -" -r-1 show just the tip\n" -" -r-10.. show the last 10 mainline revisions\n" -" -rsubmit:.. show what's new on this branch\n" -" -rancestor:path.. show changes since the common ancestor of this\n" -" branch and the one at location path\n" -" -rdate:yesterday.. show changes since yesterday" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2562 -msgid "" -" When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n" -" revision Y and searches back in history through the primary\n" -" (\"left-hand\") parents until it finds X. When logging just the\n" -" top level (using -n1), an error is reported if X is not found\n" -" along the way. If multi-level logging is used (-n0), X may be\n" -" a nested merge revision and the log will be truncated accordingly." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2569 -msgid ":Path filtering:" -msgstr ":Pfad-Filtern:" - -#: bzrlib/builtins.py:2571 -msgid "" -" If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n" -" will be filtered to show only those revisions that changed the\n" -" nominated files or directories." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2575 -msgid "" -" Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n" -" deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n" -" the end or start of the range." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2579 -msgid "" -" Historical context is also important when interpreting pathnames of\n" -" renamed files/directories. Consider the following example:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2582 -msgid "" -" * revision 1: add tutorial.txt\n" -" * revision 2: modify tutorial.txt\n" -" * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2586 -msgid " In this case:" -msgstr " In diesem Fall:" - -#: bzrlib/builtins.py:2588 -msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2590 -msgid "" -" * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2592 -msgid "" -" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n" -" the original file in revision 2." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2595 -msgid "" -" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n" -" was no file called guide.txt in revision 2." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2598 -msgid "" -" Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n" -" explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n" -" until it was last renamed)." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2602 -msgid ":Other filtering:" -msgstr ":Anderes Filtern:" - -#: bzrlib/builtins.py:2604 -msgid "" -" The --match option can be used for finding revisions that match a\n" -" regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n" -" Specifying the option several times will match any of the supplied\n" -" expressions. --match-author, --match-bugs, --match-committer and\n" -" --match-message can be used to only match a specific field." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2610 -msgid ":Tips & tricks:" -msgstr ":Tipps & Tricks:" - -#: bzrlib/builtins.py:2612 -msgid "" -" GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n" -" line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n" -" bzr-explorer shell, or the Loggerhead web interface. See the Plugin\n" -" Guide and\n" -" . " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2618 -msgid "" -" You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2620 -msgid "" -" [ALIASES]\n" -" tip = log -r-1\n" -" top = log -l10 --line\n" -" show = log -v -p" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2625 -msgid "" -" ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n" -" will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n" -" particular revision X, ``bzr show -rX``." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2629 -msgid "" -" If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n" -" use ``bzr log -n0 -rX``." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2632 -msgid "" -" ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n" -" very slow. A fix for this issue is currently under development.\n" -" With or without that fix, it is recommended that a revision range\n" -" be given when using the -v option." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2637 -msgid "" -" bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n" -" used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n" -" Among other features, this plugin can find all revisions containing\n" -" a list of words but not others." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2642 -msgid "" -" When exploring non-mainline history on large projects with deep\n" -" history, the performance of log can be greatly improved by installing\n" -" the historycache plugin. This plugin buffers historical information\n" -" trading disk space for faster speed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2651 -msgid "Show from oldest to newest." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2654 -msgid "Show files changed in each revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2660 -msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2664 -msgid "What names to list as authors - first, all or committer." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2665 -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" - -#: bzrlib/builtins.py:2670 -msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2680 -msgid "Limit the output to the first N revisions." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2685 -msgid "Show changes made in each revision as a patch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2687 -msgid "Show merged revisions like --levels 0 does." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2691 -msgid "Do not report commits with more than one parent." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2693 -msgid "" -"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -" -"rX..Y)." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2697 -msgid "Show digital signature validity." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2700 -msgid "Show revisions whose properties match this expression." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2704 -msgid "Show revisions whose message matches this expression." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2708 -msgid "Show revisions whose committer matches this expression." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2712 -msgid "Show revisions whose authors match this expression." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2716 -msgid "Show revisions whose bugs match this expression." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2770 -msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2798 -#, python-format -msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2915 -#, python-format -msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2931 -#, python-format -msgid "bzr %s --revision takes one or two values." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2976 -msgid "" -"List files in a tree.\n" -" " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2985 -msgid "Recurse into subdirectories." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2987 -msgid "Print paths relative to the root of the branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:2989 -msgid "Print unknown files." -msgstr "Unbekannte Dateien ausgeben." - -#: bzrlib/builtins.py:2990 -msgid "Print versioned files." -msgstr "Versionierte Dateien ausgeben." - -#: bzrlib/builtins.py:2993 -msgid "Print ignored files." -msgstr "Ignorierte Dateien ausgeben." - -#: bzrlib/builtins.py:2995 -msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3008 -msgid "invalid kind specified" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3011 -msgid "Cannot set both --verbose and --null" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3020 -msgid "cannot specify both --from-root and PATH" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3107 -msgid "Ignore specified files or patterns." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3109 -msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3111 -msgid "" -"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n" -"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n" -"created file. The ignore command will also automatically add the \n" -".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n" -"the use of the ignore command will require an explicit add command." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3117 -msgid "" -"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n" -"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n" -"using this command or directly by using an editor, be sure to commit\n" -"it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3122 -msgid "" -"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n" -"the global ignore file can be found in the application data directory as\n" -"C:\\Documents and Settings\\\\Application Data\\Bazaar\\2.0\\ignore.\n" -"Global ignores are not touched by this command. The global ignore file\n" -"can be edited directly using an editor." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3128 -msgid "" -"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n" -"precedence over regular ignores. Such exceptions are used to specify\n" -"files that should be versioned which would otherwise be ignored." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3132 -msgid "" -"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n" -"precedence over the '!' exception patterns." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3135 -msgid "" -":Notes: \n" -" \n" -"* Ignore patterns containing shell wildcards must be quoted from\n" -" the shell on Unix." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3140 -msgid "" -"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n" -" To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3143 -msgid "" -":Examples:\n" -" Ignore the top level Makefile::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3146 -msgid " bzr ignore ./Makefile" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3148 -msgid " Ignore .class files in all directories...::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3150 -msgid " bzr ignore \"*.class\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3152 -msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3154 -msgid " bzr ignore \"!special.class\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3156 -msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3158 -msgid " bzr ignore \"RE:^#\"" -msgstr " bzr ignore \"RE:^#\"" - -#: bzrlib/builtins.py:3160 bzrlib/builtins.py:3164 -msgid " Ignore .o files under the lib directory::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3162 -msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\"" -msgstr " bzr ignore \"lib/**/*.o\"" - -#: bzrlib/builtins.py:3166 -msgid " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\"" -msgstr " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\"" - -#: bzrlib/builtins.py:3168 -msgid " Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3170 -msgid "" -" bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n" -" \n" -" Ignore everything except the \"local\" toplevel directory,\n" -" but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::\n" -" \n" -" bzr ignore \"*\"\n" -" bzr ignore \"!./local\"\n" -" bzr ignore \"!!*~\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3184 -msgid "Display the default ignore rules that bzr uses." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3196 -msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3207 -#, python-format -msgid "Invalid ignore pattern found. %s" -msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s" -msgstr[0] "Ungültiges Ignorierungsmuster gefunden. %s" -msgstr[1] "Ungültige Ignorierungsmuster gefunden. %s" - -#: bzrlib/builtins.py:3216 -msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3229 -#, python-format -msgid "" -"Warning: the following files are version controlled and match your ignore " -"pattern:\n" -"%s\n" -"These files will continue to be version controlled unless you 'bzr remove' " -"them.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3236 -msgid "List ignored files and the patterns that matched them." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3238 -msgid "" -"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n" -"be ignored." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3241 -msgid "Alternatively, to list just the files::" -msgstr "Alternativ, um nur die Dateien aufzulisten:" - -#: bzrlib/builtins.py:3243 -msgid " bzr ls --ignored" -msgstr " bzr ls --ignored" - -#: bzrlib/builtins.py:3277 -#, python-format -msgid "not a valid revision-number: %r" -msgstr "Keine gültige Revisionsnummer: %r" - -#: bzrlib/builtins.py:3284 -msgid "" -"Export current or past revision to a destination directory or archive." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3286 -msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3288 -msgid "" -"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2. If none is\n" -"given, try to find the format with the extension. If no extension\n" -"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3292 -msgid "" -"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n" -"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n" -"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3296 -msgid "" -"If branch is omitted then the branch containing the current working\n" -"directory will be used." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3299 -msgid "" -"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3301 -msgid "" -" ================= =========================\n" -" Supported formats Autodetected by extension\n" -" ================= =========================\n" -" dir (none)\n" -" tar .tar\n" -" tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n" -" tgz .tar.gz, .tgz\n" -" zip .zip\n" -" ================= =========================" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3315 -msgid "Type of file to export to." -msgstr "Art der Datei, in die exportiert wird." - -#: bzrlib/builtins.py:3318 -msgid "Apply content filters to export the convenient form." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3322 -msgid "Name of the root directory inside the exported file." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3324 -msgid "" -"Set modification time of files to that of the last revision in which it was " -"changed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3327 -msgid "" -"Export the working tree contents rather than that of the last revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3346 -msgid "--uncommitted requires a working tree" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3355 -#, python-format -msgid "Unsupported export format: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes Export-Format: %s" - -#: bzrlib/builtins.py:3359 -msgid "" -"Write the contents of a file as of a given revision to standard output." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3361 -msgid "If no revision is nominated, the last revision is used." -msgstr "" -"Wenn keine Revision bestimmt wurde, wird die neueste Revision benutzt." - -#: bzrlib/builtins.py:3363 -msgid "" -"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n" -"binary file." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3369 -msgid "The path name in the old tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3370 -msgid "Apply content filters to display the convenience form." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3381 -msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3406 bzrlib/builtins.py:3418 -msgid "{0!r} is not present in revision {1}" -msgstr "{0!r} ist in Revision {1} nicht vorhanden" - -#: bzrlib/builtins.py:3441 -msgid "Commit changes into a new revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3443 -msgid "" -"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n" -"often done by using the --message option (getting the message from the\n" -"command line) or by using the --file option (getting the message from\n" -"a file). If neither of these options is given, an editor is opened for\n" -"the user to enter the message. To see the changed files in the\n" -"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3450 -msgid "" -"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n" -"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n" -"as explained below." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3454 -msgid ":Selective commits:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3456 -msgid "" -" If selected files are specified, only changes to those files are\n" -" committed. If a directory is specified then the directory and\n" -" everything within it is committed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3460 -msgid "" -" When excludes are given, they take precedence over selected files.\n" -" For example, to commit only changes within foo, but not changes\n" -" within foo/bar::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3464 -msgid " bzr commit foo -x foo/bar" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3466 -msgid " A selective commit after a merge is not yet supported." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3468 -msgid ":Custom authors:" -msgstr ":Benutzerdefinierte Autoren:" - -#: bzrlib/builtins.py:3470 -msgid "" -" If the author of the change is not the same person as the committer,\n" -" you can specify the author's name using the --author option. The\n" -" name should be in the same format as a committer-id, e.g.\n" -" \"John Doe \". If there is more than one author of\n" -" the change you can specify the option multiple times, once for each\n" -" author." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3477 -msgid ":Checks:" -msgstr ":Prüfungen:" - -#: bzrlib/builtins.py:3479 -msgid "" -" A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n" -" running the commit command. The --strict option checks for unknown\n" -" files and aborts the commit if any are found. More advanced pre-commit\n" -" checks can be implemented by defining hooks. See ``bzr help hooks``\n" -" for details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3485 -msgid ":Things to note:" -msgstr ":Dinge, die zu beachten sind:" - -#: bzrlib/builtins.py:3487 -msgid "" -" If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n" -" mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n" -" to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3491 -msgid "" -" Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n" -" to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n" -" option can be used to record the association between a revision and\n" -" one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3501 -msgid "Do not consider changes made to a given path." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3504 -msgid "Description of the new revision." -msgstr "Beschreibung der neuen Revision." - -#: bzrlib/builtins.py:3507 -msgid "Commit even if nothing has changed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3511 -msgid "Take commit message from this file." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3513 -msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3516 -msgid "" -"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 " -"08:00:00 +0100'." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3519 -msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3522 -msgid "Set the author's name, if it's different from the committer." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3525 -msgid "" -"Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to " -"the master branch until a normal commit is performed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3531 -msgid "" -"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in " -"the message editor." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3534 -msgid "" -"When committing to a foreign version control system do not push data that " -"can not be natively represented." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3552 -#, python-format -msgid "" -"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a " -"default bug tracker using the `bugtracker` option.\n" -"See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3561 -#, python-format -msgid "" -"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" " -"for more information on this feature.\n" -"Commit refused." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3570 -#, python-format -msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3573 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Commit refused." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3597 -msgid "Could not parse --commit-time: " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3637 -msgid "please specify either --message or --file" -msgstr "Bitte geben Sie entweder --message oder --file an" - -#: bzrlib/builtins.py:3666 -msgid "please specify a commit message with either --message or --file" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3669 -msgid "" -"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -" -"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3689 -msgid "" -"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -" -"-unchanged to force an empty commit." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3693 -msgid "" -"Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr " -"resolve FILE\" to resolve." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3697 -msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3700 -msgid "" -"\n" -"To commit to master branch, run update and then commit.\n" -"You can also pass --local to commit to continue working disconnected." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3708 -msgid "" -"Validate working tree structure, branch consistency and repository history." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3710 -msgid "" -"This command checks various invariants about branch and repository storage\n" -"to detect data corruption or bzr bugs." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3713 -msgid "" -"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n" -"detected. The output fields of the repository check are:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3716 -msgid "" -"revisions\n" -" This is just the number of revisions checked. It doesn't\n" -" indicate a problem." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3720 -msgid "" -"versionedfiles\n" -" This is just the number of versionedfiles checked. It\n" -" doesn't indicate a problem." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3724 -msgid "" -"unreferenced ancestors\n" -" Texts that are ancestors of other texts, but\n" -" are not properly referenced by the revision ancestry. This is a\n" -" subtle problem that Bazaar can work around." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3729 -msgid "" -"unique file texts\n" -" This is the total number of unique file contents\n" -" seen in the checked revisions. It does not indicate a problem." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3733 -msgid "" -"repeated file texts\n" -" This is the total number of repeated texts seen\n" -" in the checked revisions. Texts can be repeated when their file\n" -" entries are modified, but the file contents are not. It does not\n" -" indicate a problem." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3739 -msgid "" -"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the " -"given\n" -"location will be checked." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3744 -msgid " Check the tree and branch at 'foo'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3746 -msgid " bzr check --tree --branch foo" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3748 -msgid " Check only the repository at 'bar'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3750 -msgid " bzr check --repo bar" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3752 -msgid " Check everything at 'baz'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3754 -msgid " bzr check baz" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3760 -msgid "Check the branch related to the current directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3762 -msgid "Check the repository related to the current directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3764 -msgid "Check the working tree related to the current directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3778 -msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3780 -msgid "" -"When the default format has changed after a major new release of\n" -"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n" -"should upgrade. Upgrading to a newer format may improve performance\n" -"or make new features available. It may however limit interoperability\n" -"with older repositories or with older versions of Bazaar." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3786 -msgid "" -"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n" -"current default, that can be specified using the --format option.\n" -"As a consequence, you can use the upgrade command this way to\n" -"\"downgrade\" to an earlier format, though some conversions are\n" -"a one way process (e.g. changing from the 1.x default to the\n" -"2.x default) so downgrading is not always possible." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3793 -msgid "" -"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n" -"process (where # is a number). By default, this is left there on\n" -"completion. If the conversion fails, delete the new .bzr directory\n" -"and rename this one back in its place. Use the --clean option to ask\n" -"for the backup.bzr directory to be removed on successful conversion.\n" -"Alternatively, you can delete it by hand if everything looks good\n" -"afterwards." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3801 -msgid "" -"If the location given is a shared repository, dependent branches\n" -"are also converted provided the repository converts successfully.\n" -"If the conversion of a branch fails, remaining branches are still\n" -"tried." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3806 -msgid "" -"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n" -"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3814 -msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3818 -msgid "Branch format" -msgstr "Format des Zweiges" - -#: bzrlib/builtins.py:3820 -msgid "Remove the backup.bzr directory if successful." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3822 -msgid "Show what would be done, but don't actually do anything." -msgstr "Nur zeigen, was getan werden würde, aber nichts wirklich machen." - -#: bzrlib/builtins.py:3837 -msgid "Show or set bzr user id." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3839 -msgid "" -":Examples:\n" -" Show the email of the current user::" -msgstr "" -":Beispiele:\n" -" Die E-Mail-Adresse des aktuellen Benutzers zeigen::" - -#: bzrlib/builtins.py:3842 -msgid " bzr whoami --email" -msgstr " bzr whoami --email" - -#: bzrlib/builtins.py:3844 -msgid " Set the current user::" -msgstr " Aktuellen Benutzer festlegen::" - -#: bzrlib/builtins.py:3846 -msgid " bzr whoami \"Frank Chu \"" -msgstr " bzr whoami \"Frank Chu \"" - -#: bzrlib/builtins.py:3850 -msgid "Display email address only." -msgstr "Nur die E-Mail-Adresse anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:3852 -msgid "Set identity for the current branch instead of globally." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3878 -msgid "--email can only be used to display existing identity" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3902 -msgid "Print or set the branch nickname." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3904 -msgid "" -"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n" -"the branch directory name is used for other branches. To print the\n" -"current nickname, execute with no argument." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3908 -msgid "" -"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" -"locally." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3928 -msgid "Set/unset and display aliases." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3930 -msgid "" -":Examples:\n" -" Show the current aliases::" -msgstr "" -":Beispiele:\n" -" Die aktuellen Aliase zeigen::" - -#: bzrlib/builtins.py:3933 -msgid " bzr alias" -msgstr " bzr alias" - -#: bzrlib/builtins.py:3935 -msgid " Show the alias specified for 'll'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3937 -msgid " bzr alias ll" -msgstr " bzr alias ll" - -#: bzrlib/builtins.py:3939 -msgid " Set an alias for 'll'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3941 -msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\"" -msgstr " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\"" - -#: bzrlib/builtins.py:3943 -msgid " To remove an alias for 'll'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:3945 -msgid " bzr alias --remove ll" -msgstr " bzr alias --remove ll" - -#: bzrlib/builtins.py:3950 -msgid "Remove the alias." -msgstr "Den Alias entfernen." - -#: bzrlib/builtins.py:3968 -msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove." -msgstr "bzr alias --remove erwartet einen Alias zum Entfernen." - -#: bzrlib/builtins.py:4149 -msgid "" -"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4166 -msgid "" -"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4213 -msgid "Show version of bzr." -msgstr "Version von bzr anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:4217 -msgid "Print just the version number." -msgstr "Nur die Versionsnummer ausgeben." - -#: bzrlib/builtins.py:4236 -msgid "It sure does!\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4260 -#, python-format -msgid "merge base is revision %s\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4264 -msgid "Perform a three-way merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4266 -msgid "" -"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n" -"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n" -"with bzr send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n" -"or the branch most recently merged using --remember. The source of the\n" -"merge may also be specified in the form of a path to a file in another\n" -"branch: in this case, only the modifications to that file are merged into\n" -"the current working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4274 -msgid "" -"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n" -"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n" -"revision. If this fails, you may need to give an explicit base." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4278 -msgid "" -"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\". bzr will\n" -"try to merge in all new work up to and including revision OTHER." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4281 -msgid "" -"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n" -"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged. If this\n" -"causes some revisions to be skipped, i.e. if the destination branch does\n" -"not already contain revision BASE, such a merge is commonly referred to as\n" -"a \"cherrypick\". Unlike a normal merge, Bazaar does not currently track\n" -"cherrypicks. The changes look like a normal commit, and the history of the\n" -"changes from the other branch is not stored in the commit." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4289 -msgid "Revision numbers are always relative to the source branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4291 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106 -msgid "" -"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n" -"are some kinds of problems only a human can fix. When it encounters those,\n" -"it will mark a conflict. A conflict means that you need to fix something,\n" -"before you can commit." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4296 -msgid "" -"Use bzr resolve when you have fixed a problem. See also bzr conflicts." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4298 -msgid "" -"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n" -"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n" -"to use the default. To change the default, use --remember. The value will\n" -"only be saved if the remote location can be accessed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4303 -msgid "" -"The results of the merge are placed into the destination working\n" -"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n" -"committed to record the result of the merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4307 -msgid "" -"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n" -"--force is given. If --force is given, then the changes from the source \n" -"will be merged with the current working tree, including any uncommitted\n" -"changes in the tree. The --force option can also be used to create a\n" -"merge revision which has more than two parents." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4313 -msgid "" -"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n" -"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n" -"can be given." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4317 -msgid "" -"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n" -"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4320 -msgid "" -":Examples:\n" -" To merge all new revisions from bzr.dev::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4323 -msgid " bzr merge ../bzr.dev" -msgstr " bzr merge ../bzr.dev" - -#: bzrlib/builtins.py:4325 -msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4327 -msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev" -msgstr " bzr merge -r 82 ../bzr.dev" - -#: bzrlib/builtins.py:4329 -msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4331 -msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev" -msgstr " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev" - -#: bzrlib/builtins.py:4333 -msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4335 -msgid " bzr merge /tmp/merge" -msgstr " bzr merge /tmp/merge" - -#: bzrlib/builtins.py:4337 -msgid "" -" To create a merge revision with three parents from two branches\n" -" feature1a and feature1b:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4340 -msgid "" -" bzr merge ../feature1a\n" -" bzr merge ../feature1b --force\n" -" bzr commit -m 'revision with three parents'" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4352 -msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4358 -msgid "" -"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4360 -msgid "" -"If the destination is already completely merged into the source, pull from " -"the source rather than merging. When this happens, you do not need to " -"commit the result." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4365 -msgid "" -"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4367 -msgid "Instead of merging, show a diff of the merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4369 -msgid "Select changes interactively." -msgstr "Änderungen interaktiv auswählen." - -#: bzrlib/builtins.py:4391 -msgid "" -"Merging into empty branches not currently supported, " -"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4418 -msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4429 -msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4449 -msgid "merger: " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4451 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nichts zu tun." - -#: bzrlib/builtins.py:4455 -msgid "Cannot pull individual files" -msgstr "Nicht möglich, einzelne Dateien zu laden" - -#: bzrlib/builtins.py:4463 -msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4521 -#, python-format -msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4530 -#, python-format -msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4534 -msgid "Cannot do conflict reduction and show base." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4645 -msgid "No location specified or remembered" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4647 -msgid "{0} remembered {1} location {2}" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4653 -msgid "Redo a merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4655 -msgid "" -"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n" -"conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n" -"lets you try different ones on different files." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4659 -msgid "" -"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n" -"merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n" -"pending merge, and it lets you specify particular files." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4663 -msgid "" -":Examples:\n" -" Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n" -" conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4667 -msgid " bzr remerge --show-base" -msgstr " bzr remerge --show-base" - -#: bzrlib/builtins.py:4669 -msgid "" -" Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n" -" additional processing to reduce the size of conflict regions::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4672 -msgid " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4679 -msgid "Show base revision text in conflicts." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4691 -msgid "" -"Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-" -"merges." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4749 -msgid "" -"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4751 -msgid "" -"Giving a list of files will revert only those files. Otherwise, all files\n" -"will be reverted. If the revision is not specified with '--revision', the\n" -"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n" -"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n" -"the working tree basis revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4757 -msgid "" -"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n" -"merge instead. For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n" -"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n" -"affecting the changes introduced by the last commit (-1). To remove\n" -"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n" -"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n" -"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n" -"update command." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4766 -msgid "" -"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n" -"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n" -"backed up first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup\n" -"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4771 -msgid "" -"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n" -"from the target revision. So you can use revert to \"undelete\" a file by\n" -"name. If you name a directory, all the contents of that directory will be\n" -"reverted." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4776 -msgid "" -"If you have newly added files since the target revision, they will be\n" -"removed. If the files to be removed have been changed, backups will be\n" -"created as above. Directories containing unknown files will not be\n" -"deleted." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4781 -msgid "" -"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n" -"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n" -"of the next commit. Normally, using revert clears that list as well as\n" -"reverting the files. If any files are specified, revert leaves the list\n" -"of uncommitted merges alone and reverts only the files. Use ``bzr revert\n" -".`` in the tree root to revert all files but keep the recorded merges,\n" -"and ``bzr revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n" -"reverting any files." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4790 -msgid "" -"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n" -"changes from a branch in a single revision. To do this, perform the merge\n" -"as desired. Then doing revert with the \"--forget-merges\" option will " -"keep\n" -"the content of the tree as it was, but it will clear the list of pending\n" -"merges. The next commit will then contain all of the changes that are\n" -"present in the other branch, but without any other parent revisions.\n" -"Because this technique forgets where these changes originated, it may\n" -"cause additional conflicts on later merges involving the same source and\n" -"target branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4804 -msgid "Do not save backups of reverted files." -msgstr "Keine Sicherungskopien von zurückgesetzten Dateien erstellen." - -#: bzrlib/builtins.py:4806 -msgid "Remove pending merge marker, without changing any files." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4837 -msgid "" -"Show help on a command or other topic.\n" -" " -msgstr "" -"Hilfe zu einem Befehl oder Thema anzeigen.\n" -" " - -#: bzrlib/builtins.py:4842 -msgid "Show help on all commands." -msgstr "Hilfe zu allen Befehlen anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:4871 -msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4873 -msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4875 -msgid "" -"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n" -"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n" -"also valid.\n" -" \n" -":Exit values:\n" -" 1 - some missing revisions\n" -" 0 - no missing revisions" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4885 -msgid "" -" Determine the missing revisions between this and the branch at the\n" -" remembered pull location::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4888 -msgid " bzr missing" -msgstr " bzr missing" - -#: bzrlib/builtins.py:4890 -msgid " Determine the missing revisions between this and another branch::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4892 -msgid " bzr missing http://server/branch" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4894 -msgid "" -" Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n" -" branch::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4897 -msgid " bzr missing -r ..-10" -msgstr " bzr missing -r ..-10" - -#: bzrlib/builtins.py:4899 -msgid "" -" Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n" -" branch::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4902 -msgid " bzr missing --my-revision ..-10" -msgstr " bzr missing --my-revision ..-10" - -#: bzrlib/builtins.py:4909 -msgid "Reverse the order of revisions." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4911 -msgid "Display changes in the local branch only." -msgstr "Nur Änderungen im lokalen Zweig anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:4912 -msgid "Same as --mine-only." -msgstr "Dasselbe wie --mine-only." - -#: bzrlib/builtins.py:4914 -msgid "Display changes in the remote branch only." -msgstr "Nur Änderungen im entfernten Zweig anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:4915 -msgid "Same as --theirs-only." -msgstr "Dasselbe wie --theirs-only." - -#: bzrlib/builtins.py:4920 -msgid "" -"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " -"details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4924 -msgid "" -"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for " -"details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4927 -msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4981 -msgid "No peer location known or specified." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:4985 -msgid "Using saved parent location: {0}\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5018 -#, python-format -msgid "You have %d extra revision:\n" -msgid_plural "You have %d extra revisions:\n" -msgstr[0] "Sie haben %d zusätzliche Revision:\n" -msgstr[1] "Sie haben %d zusätzliche Revisionen:\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5038 -#, python-format -msgid "You are missing %d revision:\n" -msgid_plural "You are missing %d revisions:\n" -msgstr[0] "Ihnen fehlt %d Revision:\n" -msgstr[1] "Ihnen fehlen %d Revisionen:\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5053 -msgid "This branch has no new revisions.\n" -msgstr "Dieser Zweig hat keine neuen Revisionen.\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5056 -msgid "Other branch has no new revisions.\n" -msgstr "Anderer Zweig hat keine neuen Revisionen.\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5061 -msgid "Branches are up to date.\n" -msgstr "Zweige sind aktuell.\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5072 -msgid "Compress the data within a repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5074 -msgid "" -"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n" -"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n" -"normally not required to be done manually." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5078 -msgid "" -"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n" -"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n" -"automatically when it is safe to do so. To save disk space by removing\n" -"the backed up pack files, the --clean-obsolete-packs option may be\n" -"used." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5084 -msgid "" -"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n" -"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n" -"where the deletion has been written to disk but the new packs have not\n" -"been. In this case the repository may be unusable." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5093 -msgid "Delete obsolete packs to save disk space." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5107 -msgid "List the installed plugins." -msgstr "Installierte Erweiterungen auflisten." - -#: bzrlib/builtins.py:5109 -msgid "" -"This command displays the list of installed plugins including\n" -"version of plugin and a short description of each." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5112 -msgid "--verbose shows the path where each plugin is located." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5114 -msgid "" -"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n" -"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n" -"Plugins can do a variety of things, including overriding commands,\n" -"adding new commands, providing additional network transports and\n" -"customizing log output." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5120 -msgid "" -"See the Bazaar Plugin Guide \n" -"for further information on plugins including where to find them and how to\n" -"install them. Instructions are also provided there on how to write new\n" -"plugins using the Python programming language." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5136 -msgid "Show testament (signing-form) of a revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5139 -msgid "Produce long-format testament." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5141 -msgid "Produce a strict-format testament." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5168 -msgid "Show the origin of each line in a file." -msgstr "Ursprung jeder Zeile in einer Datei anzeigen." - -#: bzrlib/builtins.py:5170 -msgid "" -"This prints out the given file with an annotation on the left side\n" -"indicating which revision, author and date introduced the change." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5173 -msgid "" -"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n" -"shown only at the top, unless the --all option is given." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5181 -msgid "Show annotations on all lines." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5182 -msgid "Show commit date in annotations." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5269 -msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5281 -msgid "Please supply either one revision, or a range." -msgstr "Bitte geben Sie entweder eine Revision oder einen Bereich an." - -#: bzrlib/builtins.py:5285 -msgid "" -"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n" -"If no branch is supplied, rebind to the last bound location." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5288 -msgid "" -"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n" -"before they will be applied to the local branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5291 -msgid "" -"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" -"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n" -"that of the master." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5306 -msgid "No location supplied. This format does not remember old locations." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5312 -msgid "Branch is already bound" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5315 -msgid "No location supplied and no previous location known" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5321 -msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5328 -msgid "Convert the current checkout into a regular branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5330 -msgid "" -"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n" -"commits will be local only." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5341 -msgid "Local branch is not bound" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5345 -msgid "Remove the last committed revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5347 -msgid "" -"--verbose will print out what is being removed.\n" -"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n" -"remove anything." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5351 -msgid "" -"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n" -"specified revision. For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n" -"branch at revision 15." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5355 -msgid "" -"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit. The only change\n" -"it may make is to restore any pending merges that were present before\n" -"the commit." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5366 -msgid "Don't actually make changes." -msgstr "Keine Änderungen durchführen." - -#: bzrlib/builtins.py:5367 -msgid "Say yes to all questions." -msgstr "Alle Fragen mit Ja beantworten." - -#: bzrlib/builtins.py:5369 -msgid "Keep tags that point to removed revisions." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5371 -msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5420 -msgid "No revisions to uncommit.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5435 -msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n" -msgstr "" -"Testlauf, es wird so getan, als ob die obigen Revisionen entfernt würden.\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5438 -msgid "The above revision(s) will be removed.\n" -msgstr "Oben stehende Revision(en) wird/werden entfernt.\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5442 -msgid "Uncommit these revisions" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5445 -msgid "Canceled\n" -msgstr "Abgebrochen\n" - -#: bzrlib/builtins.py:5452 -#, python-format -msgid "" -"You can restore the old tip by running:\n" -" bzr pull . -r revid:%s\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5457 -msgid "Break a dead lock." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5459 -msgid "" -"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n" -"config file." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5462 -msgid "" -"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n" -"holding the lock has been stopped." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5465 -msgid "" -"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n" -"[location]' command." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5468 -msgid "" -":Examples:\n" -" bzr break-lock\n" -" bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n" -" bzr break-lock --conf ~/.bazaar" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5477 -msgid "LOCATION is the directory where the config lock is." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5479 -msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5514 -msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)" -msgstr "Das Bazaar-Smart-Server-Protokoll via TCP. (Vorgabe-Port: 4155)" - -#: bzrlib/builtins.py:5515 -msgid "Run the bzr server." -msgstr "Den bzr-Server starten." - -#: bzrlib/builtins.py:5521 -msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5522 -msgid "protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: bzrlib/builtins.py:5523 -msgid "Protocol to serve." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5527 -msgid "Listen for connections on nominated address." -msgstr "An den angegebenen Adressen auf Verbindungen lauschen." - -#: bzrlib/builtins.py:5529 -msgid "" -"Listen for connections on nominated port. Passing 0 as the port number will " -"result in a dynamically allocated port. The default port depends on the " -"protocol." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5534 -msgid "Serve contents of this directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5536 -msgid "" -"By default the server is a readonly server. Supplying --allow-writes " -"enables write access to the contents of the served directory and below. " -"Note that ``bzr serve`` does not perform authentication, so unless some form " -"of external authentication is arranged supplying this option leads to global " -"uncontrolled write access to your file system." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5545 -msgid "Override the default idle client timeout (5min)." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5563 -msgid "Combine a tree into its containing tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5565 -msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5567 -msgid "" -"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n" -"not part of it. (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n" -"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5571 -msgid "" -"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n" -"part. This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n" -"and all history is preserved." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5589 -#, python-format -msgid "" -"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n" -"You can use bzr upgrade on the repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5599 bzrlib/builtins.py:5605 -msgid "Cannot join {0}. {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5609 -msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5611 -msgid "" -"This command will produce a target tree in a format that supports\n" -"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'. These formats cannot be\n" -"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5615 -msgid "" -"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree. That\n" -"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n" -"branch. Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5695 -msgid "No submit branch specified or known" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5704 bzrlib/send.py:109 -msgid "No public branch specified or known" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5709 -msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5718 -msgid "No revisions to bundle." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5737 -msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5739 -msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5741 -msgid "* A machine-readable description of the merge to perform" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5743 -msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested" -msgstr "" -"* Ein optionaler Patch, der eine Vorschau der gewünschten Änderungen " -"darstellt" - -#: bzrlib/builtins.py:5745 -msgid "" -"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n" -" directly from the merge directive, without retrieving data from a\n" -" branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5749 -msgid "" -"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n" -"merge, has the same effect as merging from the source branch. " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5752 -msgid "" -"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n" -"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n" -"the source branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5756 -msgid "" -"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n" -"revisions, but only a structured request to merge from the\n" -"public_location. In that case the public_branch is needed and it must be\n" -"up-to-date and accessible to the recipient. The public_branch is always\n" -"included if known, so that people can check it later." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5762 -msgid "" -"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n" -"overridden. Both submit branch and public branch will be remembered in\n" -"branch.conf the first time they are used for a particular branch. The\n" -"source branch defaults to that containing the working directory, but can\n" -"be changed using --from." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5768 -msgid "" -"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n" -"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n" -"will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can\n" -"omit the location to use the default. To change the default, use\n" -"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5774 -msgid "" -"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n" -"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n" -"If a public location is known for the submit_branch, that location is used\n" -"in the merge directive." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5779 -msgid "" -"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n" -"given, in which case it is sent to a file." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5782 -msgid "" -"Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent\n" -"on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility.\n" -"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5786 -msgid "" -"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n" -"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.) Supported values for\n" -"specific clients are \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app\" " -"(MacOS X's\n" -"Mail.app), \"mutt\", and \"thunderbird\"; generic options are \"default\",\n" -"\"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", and \"xdg-email\". Plugins may also " -"add\n" -"supported clients." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5793 -msgid "" -"If mail is being sent, a to address is required. This can be supplied\n" -"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n" -"option in the branch itself or the child_submit_to configuration option\n" -"in the submit branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5798 -msgid "" -"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 " -"and\n" -"merge directive format 2. It is significantly faster and smaller than\n" -"older formats. It is compatible with Bazaar 0.19 and later. It is the\n" -"default. \"0.9\" uses revision bundle format 0.9 and merge directive\n" -"format 1. It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5804 -msgid "" -"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n" -"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5807 -msgid "" -"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations " -"into\n" -"URLs that can be used by other people. See `bzr help configuration` to\n" -"set them, and use `bzr info` to display them." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5831 -msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5835 -msgid "" -"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" -"strict disables the check." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5837 -msgid "Mail the request to this address." -msgstr "Die Anfrage an diese Adresse schicken." - -#: bzrlib/builtins.py:5841 -msgid "Body for the email." -msgstr "Inhalt der E-Mail." - -#: bzrlib/builtins.py:5894 -msgid "Do not include a bundle in the merge directive." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5895 -msgid "Do not include a preview patch in the merge directive." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5898 -msgid "Remember submit and public branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5900 -msgid "" -"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the " -"working directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5910 bzrlib/cmd_version_info.py:76 -msgid "format" -msgstr "Format" - -#: bzrlib/builtins.py:5911 -msgid "Use the specified output format." -msgstr "Das angegebene Ausgabeformat benutzen." - -#: bzrlib/builtins.py:5933 -msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5935 -msgid "" -"Tags give human-meaningful names to revisions. Commands that take a -r\n" -"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n" -"created tag." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5939 -msgid "" -"Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another\n" -"along when you branch, push, pull or merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5942 -msgid "" -"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n" -"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5945 -msgid "" -"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run " -"``bzr\n" -"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5948 -msgid "" -"If no tag name is specified it will be determined through the \n" -"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n" -"upstream releases by reading configure.ac. See ``bzr help hooks`` for\n" -"details." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5958 -msgid "Delete this tag rather than placing it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5961 -msgid "Branch in which to place the tag." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5963 -msgid "Replace existing tags." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5978 -msgid "No tag specified to delete." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5980 -#, python-format -msgid "Deleted tag %s." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:5985 -msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range" -msgstr "" -"Tags können nur einzelnen Revisionen zugewiesen werden, nicht mehreren" - -#: bzrlib/builtins.py:5994 -msgid "Please specify a tag name." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6002 -#, python-format -msgid "Tag %s already exists for that revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6006 -#, python-format -msgid "Created tag %s." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6008 -#, python-format -msgid "Updated tag %s." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6012 -msgid "List tags." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6014 -msgid "" -"This command shows a table of tag names and the revisions they reference." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6020 -msgid "Branch whose tags should be displayed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6022 -msgid "Sort tags by different criteria." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6022 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortierung" - -#: bzrlib/builtins.py:6091 -msgid "Reconfigure the type of a bzr directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6093 -msgid "A target configuration must be specified." -msgstr "Es muss eine Zielkonfiguration angegeben werden." - -#: bzrlib/builtins.py:6095 -msgid "" -"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n" -"The order of preference is\n" -"1. For a lightweight checkout, the current bound location.\n" -"2. For branches that used to be checkouts, the previously-bound location.\n" -"3. The push location.\n" -"4. The parent location.\n" -"If none of these is available, --bind-to must be specified." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6109 -msgid "Tree type" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6110 -msgid "The relation between branch and tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6112 -msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6113 -msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6114 -msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6115 -msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6120 -msgid "Repository type" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6121 -msgid "Location fo the repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6123 -msgid "" -"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6125 -msgid "Reconfigure to use a shared repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6129 -msgid "Trees in Repository" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6130 -msgid "Whether new branches in the repository have trees." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6132 -msgid "" -"Reconfigure repository to create working trees on branches by default." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6134 -msgid "" -"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6137 -msgid "Branch to bind checkout to." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6139 -msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6142 -msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6146 -msgid "" -"Reconfigure a branch to be unstacked. This may require copying substantial " -"data into it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6156 -msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked" -msgstr "" -"Es kann nicht --stacked-on und --unstacked gleichzeitig benutzt werden" - -#: bzrlib/builtins.py:6170 -msgid "No target configuration specified" -msgstr "Keine Zielkonfiguration angegeben" - -#: bzrlib/builtins.py:6205 -msgid "Set the branch of a checkout and update." -msgstr "Branch eines Checkout setzen und aktualisieren." - -#: bzrlib/builtins.py:6207 -msgid "" -"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n" -"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n" -"versus the current bound branch, then it makes the local branch a mirror\n" -"of the new location and binds to it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6212 -msgid "" -"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n" -"are merged. The user can commit or revert these as they desire." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6215 -msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6217 -msgid "" -"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n" -"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n" -"checkout of /path/to/branch, specifying 'newbranch' will find a branch at\n" -"/path/to/newbranch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6222 -msgid "" -"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n" -"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n" -"that of the master." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6230 -msgid "Switch even if local commits will be lost." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6233 -msgid "Create the target branch from this one before switching to it." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6236 -msgid "Store and restore uncommitted changes in the branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6250 -msgid "You must supply either a revision or a location" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6263 -msgid "cannot create branch without source branch" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6289 -msgid "Manage filtered views." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6291 -msgid "" -"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n" -"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n" -"commands that support a list of files - status, diff, commit, etc -\n" -"effectively have that list of files implicitly given each time.\n" -"An explicit list of files can still be given but those files\n" -"must be within the current view." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6298 -msgid "" -"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n" -"a selected change and is deleted once that change is committed.\n" -"At other times, you may wish to create one or more named views\n" -"and switch between them." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6303 -msgid "" -"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n" -"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n" -"to see the whole tree for an operation or two (e.g. merge) but\n" -"want to switch back to your view after that." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6308 -msgid "" -":Examples:\n" -" To define the current view::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6311 -msgid " bzr view file1 dir1 ..." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6313 -msgid " To list the current view::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6315 -msgid " bzr view" -msgstr " bzr view" - -#: bzrlib/builtins.py:6317 -msgid " To delete the current view::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6319 -msgid " bzr view --delete" -msgstr " bzr view --delete" - -#: bzrlib/builtins.py:6321 -msgid " To disable the current view without deleting it::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6323 -msgid " bzr view --switch off" -msgstr " bzr view --switch off" - -#: bzrlib/builtins.py:6325 -msgid " To define a named view and switch to it::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6327 -msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6329 -msgid " To list a named view::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6331 -msgid " bzr view --name view-name" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6333 -msgid " To delete a named view::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6335 -msgid " bzr view --name view-name --delete" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6337 -msgid " To switch to a named view::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6339 -msgid " bzr view --switch view-name" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6341 -msgid " To list all views defined::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6343 -msgid " bzr view --all" -msgstr " bzr view --all" - -#: bzrlib/builtins.py:6345 -msgid " To delete all views::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6347 -msgid " bzr view --delete --all" -msgstr " bzr view --delete --all" - -#: bzrlib/builtins.py:6354 -msgid "Apply list or delete action to all views." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6357 -msgid "Delete the view." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6360 -msgid "Name of the view to define, list or delete." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6364 -msgid "Name of the view to switch to." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6383 -msgid "Both --delete and a file list specified" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6386 -msgid "Both --delete and --switch specified" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6389 -msgid "Deleted all views.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6391 -msgid "No current view to delete" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6394 -#, python-format -msgid "Deleted '%s' view.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6398 -msgid "Both --switch and a file list specified" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6401 -msgid "Both --switch and --all specified" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6404 -msgid "No current view to disable" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6406 -#, python-format -msgid "Disabled '%s' view.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6410 bzrlib/builtins.py:6432 -msgid "Using '{0}' view: {1}\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6413 -msgid "Views defined:\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6422 -msgid "No views defined.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6429 -msgid "Cannot change the 'off' pseudo view" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6437 -msgid "No current view.\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6440 -msgid "'{0}' view is: {1}\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6460 -msgid " \n" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6464 -msgid "Remove a branch." -msgstr "Einen Zweig entfernen." - -#: bzrlib/builtins.py:6466 -msgid "" -"This will remove the branch from the specified location but \n" -"will keep any working tree or repository in place." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6471 -msgid " Remove the branch at repo/trunk::" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6473 -msgid " bzr remove-branch repo/trunk" -msgstr " bzr remove-branch repo/trunk" - -#: bzrlib/builtins.py:6480 -msgid "Remove branch even if it is the active branch." -msgstr "Zweig entfernen, selbst wenn es ein aktiver Zweig ist." - -#: bzrlib/builtins.py:6494 -msgid "Branch is active. Use --force to remove it." -msgstr "Zweig ist aktiv. Benutzen Sie --force, um ihn zu entfernen." - -#: bzrlib/builtins.py:6498 -msgid "Plaintext diff output." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6499 -msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6501 -msgid "" -"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n" -"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n" -"the shelf with the 'unshelve' command. The changes are stored alongside\n" -"your working tree, and so they aren't propagated along with your branch nor\n" -"will they survive its deletion." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6507 -msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6509 -msgid "" -"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n" -"been inappropriately mingled. If you just want to get rid of all changes\n" -"and you don't need to restore them later, use revert. If you want to\n" -"shelve all text changes at once, use shelve --all." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6514 -msgid "" -"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n" -"shelved. Other files will be left untouched." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6517 -msgid "" -"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6519 -msgid "" -"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n" -"restore the most recently shelved changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6522 -msgid "" -"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n" -"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n" -"should look like. To do this, add the configuration option" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6526 -msgid " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6528 -msgid "" -"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n" -"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n" -"the file. The PROGRAM should save the new file with the desired \n" -"contents of the file in the working tree.\n" -" " -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6540 -msgid "Shelve all changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6542 -msgid "Method to use for writing diffs." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6542 -msgid "writer" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6546 -msgid "List shelved changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6548 -msgid "Destroy removed changes instead of shelving them." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6577 -msgid "No shelved changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6588 -msgid "Restore shelved changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6590 -msgid "" -"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n" -"specify a shelf by id those changes will be restored instead. This works\n" -"best when the changes don't depend on each other." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6599 -msgid "The action to perform." -msgstr "Die auszuführende Aktion." - -#: bzrlib/builtins.py:6599 bzrlib/conflicts.py:694 -msgid "action" -msgstr "Aktion" - -#: bzrlib/builtins.py:6601 -msgid "Apply changes and remove from the shelf." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6602 -msgid "Show changes, but do not apply or remove them." -msgstr "Änderungen anzeigen, aber nicht anwenden oder entfernen." - -#: bzrlib/builtins.py:6603 -msgid "" -"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from " -"unshelving." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6605 -msgid "Delete changes without applying them." -msgstr "Änderungen löschen ohne diese anzuwenden." - -#: bzrlib/builtins.py:6606 -msgid "Apply changes but don't delete them." -msgstr "Änderungen anwenden, aber diese nicht löschen." - -#: bzrlib/builtins.py:6621 -msgid "Remove unwanted files from working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6623 -msgid "" -"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted. Versioned\n" -"files are never deleted." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6626 -msgid "" -"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n" -"normal operations and selftests. (The value of these files decreases with\n" -"time.)" -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6630 -msgid "" -"If no options are specified, unknown files are deleted. Otherwise, option\n" -"flags are respected, and may be combined." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6633 -msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run." -msgstr "Um zu prüfen, was clean-tree tun wird, --dry-run benutzen." - -#: bzrlib/builtins.py:6636 -msgid "Delete all ignored files." -msgstr "Alle ignorierten Dateien löschen." - -#: bzrlib/builtins.py:6637 -msgid "" -"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs." -msgstr "" - -#: bzrlib/builtins.py:6640 -msgid "Delete files unknown to bzr (default)." -msgstr "Dateien löschen, die bzr nicht bekannt sind (Vorgabe)." - -#: bzrlib/builtins.py:6641 -msgid "Show files to delete instead of deleting them." -msgstr "Dateien zum Löschen anzeigen, anstelle diese zu löschen." - -#: bzrlib/builtins.py:6643 -msgid "Do not prompt before deleting." -msgstr "Vor dem Löschen nicht nachfragen." - -#: bzrlib/bundle/__init__.py:59 -msgid "A directory cannot be a bundle" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40 -msgid "Install revisions" -msgstr "Revisionen installieren" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:64 -msgid "--verbose requires a merge directive" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:67 -msgid "Bundle format not supported" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:77 -msgid "Records\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:81 -msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:83 -#, python-format -msgid "unique files: %d\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:92 -msgid "Revisions\n" -msgstr "Revisionen\n" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:93 -#, python-format -msgid "nicks: %s\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:95 -#, python-format -msgid "" -"committers: \n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/commands.py:103 -msgid "Decoded contents\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327 -#, python-format -msgid "Bundling %d revision." -msgid_plural "Bundling %d revisions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/bzrdir.py:487 -msgid "" -"making backup of {0}\n" -" to {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/bzrdir.py:510 -msgid "renamed {0} to {1}" -msgstr "{0} wurde in {1} umbenannt" - -#: bzrlib/bzrdir.py:1639 -#, python-format -msgid "" -"Source repository format does not support stacking, using format:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/bzrdir.py:1659 -#, python-format -msgid "" -"Source branch format does not support stacking, using format:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/bzrdir.py:1805 -msgid "starting repository conversion" -msgstr "" - -#: bzrlib/bzrdir.py:2026 -msgid "Using default stacking branch {0} at {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:108 -msgid "check" -msgstr "Prüfen" - -#: bzrlib/check.py:110 -msgid "checking revisions" -msgstr "Revisionen prüfen" - -#: bzrlib/check.py:112 -msgid "checking commit contents" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:114 -msgid "checking file graphs" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:118 -msgid "checking branches and trees" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:205 -msgid "checked repository {0} format {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:208 -#, python-format -msgid "%6d revisions" -msgstr "%6d Revisionen" - -#: bzrlib/check.py:209 -#, python-format -msgid "%6d file-ids" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:211 -#, python-format -msgid "%6d unreferenced text versions" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:215 -msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:218 -#, python-format -msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:221 -#, python-format -msgid "%6d revisions are mentioned but not present" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:224 -#, python-format -msgid "%6d ghost revisions" -msgstr "%6d Geister-Revisionen" - -#: bzrlib/check.py:229 -#, python-format -msgid "%6d revisions missing parents in ancestry" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:233 -#, python-format -msgid " %s should be in the ancestry for:" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:237 -#, python-format -msgid "%6d inconsistent parents" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:241 -msgid " * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:247 -#, python-format -msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:253 -msgid " {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:267 -msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:296 -msgid "" -"Multiple expected sha1s for {0}. {{{1}}} expects {{{2}}}, {{{3}}} expects " -"{{{4}}}" -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:354 -#, python-format -msgid "Checking branch at '%s'." -msgstr "Zweig wird geprüft bei »%s«." - -#: bzrlib/check.py:374 -#, python-format -msgid "Checking working tree at '%s'." -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441 -msgid "No branch found at specified location." -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439 -msgid "No working tree found at specified location." -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:432 -#, python-format -msgid "Checking repository at '%s'." -msgstr "" - -#: bzrlib/check.py:443 -msgid "No repository found at specified location." -msgstr "" - -#: bzrlib/clean_tree.py:63 -msgid "Nothing to delete." -msgstr "Nichts zu löschen." - -#: bzrlib/clean_tree.py:68 -msgid "Are you sure you wish to delete these" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese löschen möchten" - -#: bzrlib/clean_tree.py:70 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: bzrlib/clean_tree.py:107 -#, python-format -msgid "unable to remove %s" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden" - -#: bzrlib/clean_tree.py:111 -msgid "deleting paths:" -msgstr "Pfade werden gelöscht:" - -#: bzrlib/clean_tree.py:125 -msgid "unable to remove \"{0}\": {1}." -msgstr "»{0}« kann nicht entfernt werden: {1}." - -#: bzrlib/clean_tree.py:130 -msgid "No files deleted." -msgstr "Keine Dateien gelöscht." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:47 -msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}" -msgstr "" -"Unbekanntes Format {0} für Versionsinformationen. Unterstützte Typen sind: " -"{1}" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:52 -msgid "Version info in Custom template-based format." -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:52 -msgid "Version info in Python format." -msgstr "Versionsinformationen im Python-Format." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:52 -msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)." -msgstr "Versionsinformationen im RIO (nur Text)-Format (Vorgabe)." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:53 -msgid "Show version information about this tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:55 -msgid "" -"You can use this command to add information about version into\n" -"source code of an application. The output can be in one of the\n" -"supported formats or in a custom format based on a template." -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712 -#: en/help_topics/configuration.txt:738 -msgid "For example::" -msgstr "Zum Beispiel:" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:61 -msgid "" -" bzr version-info --custom \\\n" -" --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:64 -msgid "" -"will produce a C header file with formatted string containing the\n" -"current revision number. Other supported variables in templates are:" -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:67 -msgid "" -" * {date} - date of the last revision\n" -" * {build_date} - current date\n" -" * {revno} - revision number\n" -" * {revision_id} - revision id\n" -" * {branch_nick} - branch nickname\n" -" * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n" -" otherwise 1" -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:77 -msgid "Select the output format." -msgstr "Wählen Sie das Ausgabeformat." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:81 -msgid "Include all possible information." -msgstr "Sämtliche verfügbaren Informationen einschließen." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:82 -msgid "Check if tree is clean." -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:84 -msgid "Include the revision-history." -msgstr "Revisionsverlauf einschließen." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:86 -msgid "Include the last revision for each file." -msgstr "Neueste Revision jeder Datei einschließen." - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:87 -msgid "Template for the output." -msgstr "" - -#: bzrlib/cmd_version_info.py:101 -msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:229 -#, python-format -msgid "unknown command \"%s\"" -msgstr "Unbekannter Befehl »%s«" - -#: bzrlib/commands.py:476 -msgid "No help for this command." -msgstr "Keine Hilfe zu diesem Befehl verfügbar." - -#: bzrlib/commands.py:489 -#, python-format -msgid ":Purpose: %s\n" -msgstr ":Zweck: %s\n" - -#: bzrlib/commands.py:491 -#, python-format -msgid "" -":Usage:\n" -"%s\n" -msgstr "" -":Aufruf:\n" -"%s\n" - -#: bzrlib/commands.py:493 -#, python-format -msgid ":Usage: %s\n" -msgstr ":Aufruf: %s\n" - -#: bzrlib/commands.py:512 -#, python-format -msgid ":Options:%s" -msgstr ":Optionen: %s" - -#: bzrlib/commands.py:523 -#, python-format -msgid "" -":Description:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -":Beschreibung:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: bzrlib/commands.py:533 -#, python-format -msgid "" -"See bzr help %s for more details and examples.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:538 -msgid ":Aliases: " -msgstr ":Aliase: " - -#: bzrlib/commands.py:542 -#, python-format -msgid ":From: plugin \"%s\"\n" -msgstr ":Von: Erweiterung »%s«\n" - -#: bzrlib/commands.py:554 -msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:558 -#, python-format -msgid ":See also: %s" -msgstr ":Siehe auch: %s" - -#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347 -msgid "Only ASCII permitted in option names" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859 -msgid "command {0!r} needs one or more {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:868 -msgid "command {0!r} requires argument {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:875 -msgid "extra argument to command {0}: {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/commands.py:952 -#, python-format -msgid "Profile data written to \"%s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740 -msgid "added" -msgstr "Hinzugefügt" - -#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748 -msgid "modified" -msgstr "Geändert" - -#: bzrlib/commit.py:131 -#, python-format -msgid "Committing%s" -msgstr "" - -#: bzrlib/commit.py:134 -#, python-format -msgid "Committed revision %d." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit.py:143 -#, python-format -msgid "deleted %s" -msgstr "%s gelöscht" - -#: bzrlib/commit.py:146 -#, python-format -msgid "missing %s" -msgstr "%s fehlt" - -#: bzrlib/commit.py:511 -msgid "" -"Conflicting tags in bound branch:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: bzrlib/commit.py:742 -msgid "renamed" -msgstr "Umbenannt" - -#: bzrlib/commit.py:976 -msgid "unchanged" -msgstr "Ungeändert" - -#: bzrlib/commit.py:998 -msgid "{0} [{1}] - Stage" -msgstr "" - -#: bzrlib/commit.py:1001 -#, python-format -msgid "%s - Stage" -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34 -msgid "Sign all commits by a given committer." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36 -msgid "" -"If location is not specified the local tree is used.\n" -"If committer is not specified the default committer is used." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39 -msgid "This does not sign commits that already have signatures." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47 -msgid "" -"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98 -#, python-format -msgid "Signed %d revision.\n" -msgid_plural "Signed %d revisions.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103 -msgid "Verify all commit signatures." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105 -msgid "" -"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110 -msgid "" -"Comma separated list of GPG key patterns which are acceptable for " -"verification." -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148 -msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions" -msgstr "" - -#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166 -msgid "All commits signed with verifiable keys" -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:438 -msgid "Invalid config value for \"{0}\" value {1!r} is not an SI unit." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:2468 -msgid "{0} is not an SI unit." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:2989 -msgid "" -"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value " -"will be saved." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:3134 -#, python-format -msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'" -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4089 -msgid "Display, set or remove a configuration option." -msgstr "Eine Konfigurationsoption anzeigen, festlegen oder löschen." - -#: bzrlib/config.py:4091 -msgid "Display the active value for option NAME." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4093 -msgid "" -"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n" -"matching options are displayed mentioning their scope and without resolving\n" -"option references in the value). The active value that bzr will take into\n" -"account is the first one displayed for each option." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4098 -msgid "" -"If NAME is not given, --all .* is implied (all options are displayed for " -"the\n" -"current scope)." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4101 -msgid "" -"Setting a value is achieved by using NAME=value without spaces. The value\n" -"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n" -"option again." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4105 -msgid "Removing a value is achieved by using --remove NAME." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4115 -msgid "Reduce the scope to the specified configuration file." -msgstr "" - -#: bzrlib/config.py:4119 -msgid "Display all the defined values for the matching options." -msgstr "Alle definierten Werte für die zutreffenden Optionen anzeigen." - -#: bzrlib/config.py:4121 -msgid "Remove the option from the configuration file." -msgstr "Die Option aus der Konfigurationsdatei entfernen." - -#: bzrlib/conflicts.py:50 -msgid "List files with conflicts." -msgstr "In Konflikt stehende Dateien auflisten." - -#: bzrlib/conflicts.py:57 -msgid "" -"Conflicts normally are listed as short, human-readable messages. If --text\n" -"is supplied, the pathnames of files with text conflicts are listed,\n" -"instead. (This is useful for editing all files with text conflicts.)" -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:61 -msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem." -msgstr "Benutzen Sie bzr resolve, wenn Sie ein Problem gelöst haben." - -#: bzrlib/conflicts.py:66 -msgid "List paths of files with text conflicts." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:85 -msgid "Marks the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:88 -msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:91 -msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:98 -msgid "How to resolve the conflict." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:104 -msgid "Mark a conflict as resolved." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:111 -msgid "" -"Once you have fixed a problem, use \"bzr resolve\" to automatically mark\n" -"text conflicts as fixed, \"bzr resolve FILE\" to mark a specific conflict " -"as\n" -"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:119 -msgid "Resolve all conflicts in this tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:126 -msgid "If --all is specified, no FILE may be provided" -msgstr "" - -#: bzrlib/conflicts.py:151 -#, python-format -msgid "%d conflict auto-resolved." -msgid_plural "%d conflicts auto-resolved." -msgstr[0] "%d Konflikt automatisch aufgelöst." -msgstr[1] "%d Konflikte automatisch aufgelöst." - -#: bzrlib/conflicts.py:154 -msgid "Remaining conflicts:" -msgstr "Verbleibende Konflikte:" - -#: bzrlib/conflicts.py:159 -msgid "All conflicts resolved." -msgstr "Alle Konflikte gelöst." - -#: bzrlib/conflicts.py:168 -msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining" -msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/controldir.py:712 -msgid "{0} is{1} redirected to {2}" -msgstr "" - -#: bzrlib/diff.py:400 -#, python-format -msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:157 -msgid "The tree builder is already building a tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:178 -msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:197 -msgid "" -"The API for \"%(api)s\" is not compatible with \"%(wanted)s\". It supports " -"versions \"%(minimum)s\" to \"%(current)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:209 -msgid "The transport '%(transport)s' is only accessible within this process." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:227 -msgid "Invalid revision number %(revno)s" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer %(revno)s" - -#: bzrlib/errors.py:236 -msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:247 -msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:261 -msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"." -msgstr "Kein öffentlicher Zweig für »%(branch_url)s« festgelegt." - -#: bzrlib/errors.py:271 -msgid "" -"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to " -"obtain a list of topics." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:280 -msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:290 -msgid "" -"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:299 -msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:313 -msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:322 -msgid "Not currently building a tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:327 -msgid "%(url)s is not a local path." -msgstr "%(url)s ist kein lokaler Pfad." - -#: bzrlib/errors.py:355 -msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:363 -msgid "Error in command line options" -msgstr "Fehler in den Befehlszeilenoptionen" - -#: bzrlib/errors.py:368 -msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s." -msgstr "%(value)s ist kein Index vom Typ %(_type)s." - -#: bzrlib/errors.py:378 -msgid "Error in data for index %(value)s." -msgstr "Fehler in den Daten für Index %(value)s." - -#: bzrlib/errors.py:387 -msgid "The key '%(key)s' is already in index '%(index)s'." -msgstr "Der Schlüssel »%(key)s« ist bereits im Index »%(index)s«." - -#: bzrlib/errors.py:397 -msgid "The key '%(key)s' is not a valid key." -msgstr "Der Schlüssel »%(key)s« ist ein ungültiger Schlüssel." - -#: bzrlib/errors.py:406 -msgid "Could not parse options for index %(value)s." -msgstr "Optionen für Index %(value)s konnten nicht verarbeitet werden." - -#: bzrlib/errors.py:415 -msgid "The value '%(value)s' is not a valid value." -msgstr "Der Wert »%(value)s« ist ein ungültiger Wert." - -#: bzrlib/errors.py:424 -msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"." -msgstr "Ungültiger Wert »%(value)s« für die Option »%(name)s«." - -#: bzrlib/errors.py:443 -msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)" -msgstr "Allgemeiner Fehler im Pfad: %(path)r%(extra)s)" - -#: bzrlib/errors.py:456 -msgid "No such file: %(path)r%(extra)s" -msgstr "Datei existiert nicht: %(path)r%(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:461 -msgid "File exists: %(path)r%(extra)s" -msgstr "Datei existiert: %(path)r%(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:467 -msgid "" -"Could not rename %(source)s => %(dest)s because both files exist. (Use --" -"after to tell bzr about a rename that has already happened)%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:483 -msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s" -msgstr "»%(path)s« ist kein Verzeichnis %(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:488 -msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:493 -msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s" -msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: »%(path)s«%(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:498 -msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:513 -msgid "Device or resource busy: \"%(path)s\"%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:518 -msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s" -msgstr "Zugriff verweigert: »%(path)s«%(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:523 -msgid "Invalid url supplied to transport: \"%(path)s\"%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:528 -msgid "Invalid URL join request: %(reason)s: %(base)r + %(join_args)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:539 -msgid "URLs differ by more than path: %(from_)r and %(to)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:561 -msgid "The %(type)s hook '%(hook)s' is unknown in this version of bzrlib." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:571 -msgid "Unsupported protocol for url \"%(path)s\"%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:579 -msgid "" -"The branch '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will need to " -"upgrade the branch to permit branch stacking." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:590 -msgid "The branch '%(branch_url)s' cannot be stacked on '%(target_url)s'." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:600 -msgid "" -"The repository '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will " -"need to upgrade the repository to permit branch stacking." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:611 -msgid "Error reading from %(path)r." -msgstr "Fehler beim Lesen von %(path)r." - -#: bzrlib/errors.py:630 -msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:646 -msgid "Path \"%(path)s\" is not unicode normalized" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:654 -msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s." -msgstr "Kein Zweig: »%(path)s«%(detail)s." - -#: bzrlib/errors.py:696 -msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:705 -msgid "A control directory already exists: \"%(path)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:710 -msgid "Already a branch: \"%(path)s\"." -msgstr "Bereits ein Zweig: »%(path)s«." - -#: bzrlib/errors.py:715 -msgid "Invalid branch name: %(name)s" -msgstr "Ungültiger Zweigname: %(name)s" - -#: bzrlib/errors.py:724 -msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:730 -msgid "" -"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you " -"wish to build a working tree): \"%(path)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:735 -msgid "" -"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:745 -msgid "" -"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:755 -msgid "No repository present: \"%(path)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:762 -msgid "" -"Unsupported branch format: %(format)s\n" -"Please run 'bzr upgrade'" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:768 -msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r" -msgstr "Unbekanntes %(kind)s-Format: %(format)r" - -#: bzrlib/errors.py:777 -msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s." -msgstr "" -"Das Format %(format)s ist inkompatibel zu der .bzr-Version %(bzrdir)s." - -#: bzrlib/errors.py:787 -msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:802 -msgid "" -"%(target)s\n" -"is not compatible with\n" -"%(source)s\n" -"%(details)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:818 -msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s" -msgstr "Die Revision ist inkompatibel zu %(repo_format)s" - -#: bzrlib/errors.py:828 -msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned." -msgstr "%(context_info)s%(path)s ist bereits versioniert." - -#: bzrlib/errors.py:849 -msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned." -msgstr "%(context_info)s%(path)s ist nicht versioniert." - -#: bzrlib/errors.py:870 -msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s" -msgstr "Pfad(e) ist/sind nicht versioniert: %(paths_as_string)s" - -#: bzrlib/errors.py:881 -msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s" -msgstr "Pfad(e) existiert/existieren nicht: %(paths_as_string)s%(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:900 -msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:908 -msgid "" -"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding " -"%(fs_encoding)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:919 -msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:937 -msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:976 -msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:986 -msgid "" -"A transaction related operation was attempted after the transaction finished." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1013 -msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1021 -msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1032 -msgid "" -"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1043 -msgid "" -"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by " -"%(holder)r, wanted to break %(target)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1055 -msgid "" -"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n" -"Use 'bzr break-lock' to clear it" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1068 -msgid "Lock not held: %(lock)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1097 -msgid "No changes to commit" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1102 -msgid "" -"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1112 -msgid "" -"Excluding paths during commit is not supported by repository at " -"%(repository)r." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1121 -msgid "" -"The specified commit message contains characters unsupported by the current " -"encoding." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1127 -msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1132 -msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1155 -msgid "Option --change does not accept revision ranges" -msgstr "Die Option --change akzeptiert keine Revisionsbereiche" - -#: bzrlib/errors.py:1160 -msgid "No namespace registered for string: %(spec)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1179 -msgid "" -"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: " -"%(branch_url)s%(extra)s" -msgstr "" -"Angeforderte Revision: »%(spec)s« existiert nicht im Zweig: " -"%(branch_url)s%(extra)s" - -#: bzrlib/errors.py:1193 -msgid "" -"Operation denied because it would change the main history, which is not " -"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1204 -msgid "" -"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n" -"Use the merge command to reconcile them." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1224 -msgid "" -"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1230 -msgid "" -"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks. Try merge3 or diff3." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1236 -msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1245 -msgid "" -"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1254 -msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1263 -msgid "Branch %(branch)s has no commits." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1281 -msgid "" -"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch " -"%(master)s.%(extra_help)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1293 -msgid "" -"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is " -"bound to %(remote)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1305 -msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1314 -msgid "" -"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: " -"%(error)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1326 -msgid "Error in processing weave: %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1335 -msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s" -msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist bereits in %(weave)s vorhanden" - -#: bzrlib/errors.py:1346 -msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s" -msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist nicht in %(weave)s vorhanden" - -#: bzrlib/errors.py:1356 -msgid "Weave invariant violated: %(what)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1365 -msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1387 -msgid "" -"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, " -"%(weave_b)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1399 -msgid "Versioned file error" -msgstr "Fehler bei versionierter Datei" - -#: bzrlib/errors.py:1404 -msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"." -msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist nicht in »%(file_id)s« vorhanden." - -#: bzrlib/errors.py:1414 -msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"." -msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist bereits in »%(file_id)s« vorhanden." - -#: bzrlib/errors.py:1424 -msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s" -msgstr "Der Text entsprach nicht seiner Prüfsumme: %(msg)s" - -#: bzrlib/errors.py:1550 -msgid "Export format %(format)r not supported" -msgstr "Exportformat %(format)r wird nicht unterstützt" - -#: bzrlib/errors.py:1559 -msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s" -msgstr "Übertragungsfehler: %(msg)s %(orig_error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1585 -msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s" -msgstr "Allgemeiner bzr-Smart-Protokoll-Fehler: %(details)s" - -#: bzrlib/errors.py:1593 -msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1625 -msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1630 -msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s" -msgstr "Verbindungsfehler: %(msg)s %(orig_error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1635 -msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s" -msgstr "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1656 -msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s" -msgstr "Verbindung geschlossen: %(msg)s %(orig_error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1661 -msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s" -msgstr "Verbindung abgelaufen: %(msg)s%(orig_error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1666 -msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1676 -msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s" -msgstr "Ungültige HTTP-Antwort für %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1691 -msgid "Certificate error: %(error)s" -msgstr "Zertifikatsfehler: %(error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1699 -msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s" -msgstr "Ungültiger HTTP-Bereich %(range)r für %(path)s: %(msg)s" - -#: bzrlib/errors.py:1713 -msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s" -msgstr "»HTTP MIME Boundary« für %(path)s fehlt: %(msg)sy" - -#: bzrlib/errors.py:1721 -msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s" -msgstr "Ungültiger HTTP-Content-type »%(ctype)s« für %(path)s: %(msg)s" - -#: bzrlib/errors.py:1730 -msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s" -msgstr "%(source)s wird%(permanently)s umgeleitet nach %(target)s" - -#: bzrlib/errors.py:1744 -msgid "Too many redirections" -msgstr "Zu viele Umleitungen" - -#: bzrlib/errors.py:1749 -msgid "Working tree has conflicts." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1753 -msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n" -msgstr "Konfigurationsdatei %(filename)s ist nicht UTF-8-kodiert\n" - -#: bzrlib/errors.py:1762 -msgid "" -"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n" -"%(errors)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1772 -msgid "" -"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n" -"See ``bzr help %(name)s``" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1782 -msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address" -msgstr "%(username)r scheint keine vernünftige E-Mail-Adresse zu haben" - -#: bzrlib/errors.py:1791 -msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1799 -msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1807 -msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s" -msgstr "Importieren der Bibliothek »%(library)s« nicht möglich: %(error)s" - -#: bzrlib/errors.py:1815 -msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1823 -msgid "" -"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but " -"weave merge requires that it be unchanged" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1833 -msgid "" -"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the " -"relationship of conflicting lines to the base" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1839 -msgid "Cycle in graph %(graph)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1867 -msgid "File %(filename)s is not conflicted." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1889 -msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1898 -msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1908 -msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s" -msgstr "Im Zweig %(base)s fehlt Revision %(text_revision)s von %(file_id)s" - -#: bzrlib/errors.py:1921 -msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1931 -msgid "Key %(key)s is already present in map" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1936 -msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1946 -msgid "" -"No final name for trans_id %(trans_id)r\n" -"file-id: %(file_id)r\n" -"root trans-id: %(root_trans_id)r\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1978 -msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1983 -msgid "Moving the root directory is not supported at this time" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:1988 -msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s" -msgstr "Umbenennen von %(from_path)s in %(to_path)s gescheitert: %(why)s" - -#: bzrlib/errors.py:1999 -msgid "" -"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2035 -msgid "" -"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2065 -msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2073 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2078 -msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr." -msgstr "" -"Das Format %(format)s kann von dieser Bazaar-Version nicht initialisiert " -"werden." - -#: bzrlib/errors.py:2087 -msgid "" -"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s. " -"%(problem)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2099 -msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2107 -msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine" -msgstr "%(exe_name)s konnte nicht auf diesem Rechner gefunden werden" - -#: bzrlib/errors.py:2115 -msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s" -msgstr "Diff ist auf diesem Rechner nicht installiert: %(msg)s" - -#: bzrlib/errors.py:2123 -msgid "Diff3 is not installed on this machine." -msgstr "Diff3 ist auf diesem Rechner nicht installiert." - -#: bzrlib/errors.py:2129 -msgid "The content being inserted is already present." -msgstr "Der gerade eingefügte Inhalt ist bereits vorhanden." - -#: bzrlib/errors.py:2134 -msgid "" -"This tree contains left-over files from a failed operation.\n" -" Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish " -"to\n" -" keep, and delete it when you are done." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2145 -msgid "" -"This tree contains left-over files from a failed operation.\n" -" Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n" -" wish to keep, and delete it when you are done." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2155 -msgid "" -"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n" -" Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish " -"to\n" -" keep, and delete it when you are done." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2166 -msgid "" -"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s. Please " -"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to " -"keep, and delete it when you are done." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2176 -msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2190 -msgid "" -"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"." -msgstr "" -"Im öffentlichen Zweig »%(public_location)s« fehlt Revision »%(revstring)s«." - -#: bzrlib/errors.py:2203 -msgid "Error in merge modified format" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2208 -msgid "Format error in conflict listings" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2212 -msgid "" -"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n" -"Error: %(description)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2223 -msgid "" -"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n" -"Please run bzr reconcile on this repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2234 -msgid "" -"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n" -"reason: %(reason)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2247 -msgid "" -"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n" -"reason: %(reason)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2259 -msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2268 -msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2273 -msgid "" -"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format " -"which supports rich roots." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2279 -msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2284 -msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2305 -msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2313 -msgid "File is binary but should be text." -msgstr "Die Datei ist binär, sollte aber Text sein." - -#: bzrlib/errors.py:2318 -msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform" -msgstr "Der Pfad %(path)s ist auf dieser Plattform nicht erlaubt" - -#: bzrlib/errors.py:2327 -msgid "" -"Testament did not match expected value.\n" -" For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n" -" {%(measured)s}" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2339 -msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2348 -msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2357 -msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2362 -msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2367 -msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2372 -msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2382 -msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2392 -msgid "Root class for inventory serialization errors" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2396 -msgid "" -"The inventory was not in the expected format:\n" -" %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2405 -msgid "This operation requires rich root data storage" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2418 -msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2427 -msgid "" -"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment " -"variable." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2434 -msgid "" -"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a " -"ghost at {%(ghost_revision_id)s}" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2444 -msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here." -msgstr "Geister-Revision {%(revision_id)s} kann hier nicht benutzt werden." - -#: bzrlib/errors.py:2495 -msgid "" -"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2502 -msgid "Bad merge directive payload %(start)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2512 -msgid "Preview patch does not match requested changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2518 -msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2528 -msgid "" -"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge " -"this merge directive and the target location specified in the merge " -"directive is not a branch: %(location)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2540 -msgid "Unsupported entry kind %(kind)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2548 -msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2558 -msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2577 -msgid "No such tag: %(tag_name)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2585 -msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2594 -msgid "Tag %(tag_name)s already exists." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2602 -msgid "" -"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help " -"bugs\" for more information on this feature." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2612 -msgid "" -"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2622 -msgid "" -"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2632 -msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2640 -msgid "Invalid bug status: '%(status)s'" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2648 -msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2687 -msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r" -msgstr "Der Server meldete einen unerwarteten Fehler: %(error_tuple)r" - -#: bzrlib/errors.py:2706 -msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2714 -msgid "Unexpected end of container stream" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2719 -msgid "Unknown record type: %(record_type)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2727 -msgid "Invalid record: %(reason)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2735 -msgid "Container has data after end marker: %(excess)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2743 -msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2756 -msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s" -msgstr "Fehlerhafter oder inkompatibler Datenstrom: %(reason)s" - -#: bzrlib/errors.py:2764 -msgid "SMTP error: %(error)s" -msgstr "SMTP-Fehler: %(error)s" - -#: bzrlib/errors.py:2772 -msgid "No message supplied." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2777 -msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2782 -msgid "" -"Unable to find mail client with the following names: " -"%(mail_command_list_string)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2792 -msgid "SMTP connection to %(host)s refused" -msgstr "SMTP-Verbindung zu %(host)s wurde abgelehnt" - -#: bzrlib/errors.py:2801 -msgid "Please specify smtp_server. No server at default %(host)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2815 -msgid "" -"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s. See bzr help sync-for-" -"reconfigure." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2827 -msgid "'%(display_url)s' is already a branch." -msgstr "»%(display_url)s« ist bereits ein Zweig." - -#: bzrlib/errors.py:2832 -msgid "'%(display_url)s' is already a tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2837 -msgid "'%(display_url)s' is already a checkout." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2842 -msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2847 -msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2852 -msgid "'%(display_url)s' is already standalone." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2857 -msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2863 -msgid "" -"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2869 -msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2874 -msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2879 -msgid "" -"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr " -"status).%(more)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2898 -msgid "" -"Branch \"%(display_url)s\" does not support storing uncommitted changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2913 -msgid "" -"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --" -"list).%(more)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2919 -msgid "Variable {%(name)s} is not available." -msgstr "Variable {%(name)s} steht nicht zur Verfügung." - -#: bzrlib/errors.py:2927 -msgid "No template specified." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2932 -msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2947 -msgid "" -"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", " -"\"original\", \"local\"." -msgstr "" -"Ungültiges Zeitzonenformat »%(timezone)s«, die Optionen sind »utc«, " -"»original« und »local«." - -#: bzrlib/errors.py:2981 -msgid "" -"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:2993 -msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist." -msgstr "Die Konfiguration »%(config_id)s« existiert nicht." - -#: bzrlib/errors.py:3001 -msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist." -msgstr "Die Konfigurationsoption »%(option_name)s« existiert nicht." - -#: bzrlib/errors.py:3009 -msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist." -msgstr "Der Alias »%(alias_name)s« existiert nicht." - -#: bzrlib/errors.py:3023 -msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3031 -msgid "No %(alias_name)s location assigned." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3039 -msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3049 -msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s." -msgstr "Unbekannte Regeln festgestellt: %(unknowns_str)s." - -#: bzrlib/errors.py:3060 -msgid "Tip change rejected: %(msg)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3068 -msgid "Shelf corrupt." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3073 -msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3085 -msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3093 -msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3101 -msgid "" -"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3109 -msgid "The user aborted the operation." -msgstr "Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen." - -#: bzrlib/errors.py:3114 -msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3124 -msgid "No such view: %(view_name)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3134 -msgid "" -"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree " -"to a later format." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3143 -msgid "" -"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3210 -msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3216 -msgid "" -"Unable to determine your name.\n" -"Please, set your name with the 'whoami' command.\n" -"E.g. bzr whoami \"Your Name \"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3225 -msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s" -msgstr "Ungültige(s) Muster gefunden. %(msg)s" - -#: bzrlib/errors.py:3233 -msgid "" -"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr " -"unbind` to fix." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3244 -msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3253 -msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3262 -msgid "" -"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3272 -msgid "" -"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, " -"%(arguments)s." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3282 -msgid "" -"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by " -"format %(format)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3294 -msgid "" -"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any " -"plugin." -msgstr "" -"Die fehlende Funktion %(feature)s wird weder von dieser Bazaar-Version noch " -"von irgendeiner Erweiterung unterstützt." - -#: bzrlib/errors.py:3307 -msgid "Binary files section encountered." -msgstr "Auf einen Abschnitt für Binärdateien gestoßen." - -#: bzrlib/errors.py:3315 -msgid "" -"Malformed patch header. %(desc)s\n" -"%(line)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3324 -msgid "" -"Malformed hunk header. %(desc)s\n" -"%(line)r" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3333 -msgid "" -"Malformed line. %(desc)s\n" -"%(line)r" -msgstr "" -"Ungültige Zeile. %(desc)s\n" -"%(line)r" - -#: bzrlib/errors.py:3343 -msgid "" -"Text contents mismatch at line %(line_no)d. Original has \"%(orig_line)s\", " -"but patch says it should be \"%(patch_line)s\"" -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3354 -msgid "The feature %(feature)s has already been registered." -msgstr "" - -#: bzrlib/errors.py:3362 -msgid "" -"Cannot store uncommitted changes because this branch already stores " -"uncommitted changes." -msgstr "" - -#: bzrlib/export_pot.py:252 -#, python-format -msgid "Exporting messages from builtin command: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/export_pot.py:271 -msgid "Exporting messages from plugin command: {0} in {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/export_pot.py:292 -#, python-format -msgid "Exporting message from error: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/fetch.py:98 -msgid "Finding revisions" -msgstr "Revisionen finden" - -#: bzrlib/fetch.py:103 -msgid "Fetching revisions" -msgstr "Revisionen herunterladen" - -#: bzrlib/foreign.py:262 -msgid "Push into a different VCS without any custom bzr metadata." -msgstr "" - -#: bzrlib/foreign.py:264 -msgid "" -"This will afterwards rebase the local branch on the remote\n" -"branch unless the --no-rebase option is used, in which case \n" -"the two branches will be out of sync after the push. " -msgstr "" - -#: bzrlib/foreign.py:277 -msgid "Do not rebase after push." -msgstr "" - -#: bzrlib/foreign.py:311 -#, python-format -msgid "Using saved location: %s\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/foreign.py:321 -msgid "" -"{0!r} and {1!r} are in the same VCS, lossy push not necessary. Please use " -"regular push." -msgstr "" - -#: bzrlib/gpg.py:366 -msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}" -msgstr "" - -#: bzrlib/gpg.py:439 -msgid "{0} commits with valid signatures" -msgstr "" - -#: bzrlib/gpg.py:445 -msgid "{0} commit with unknown key" -msgid_plural "{0} commits with unknown keys" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:453 -msgid "{0} commit not valid" -msgid_plural "{0} commits not valid" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:461 -msgid "{0} commit not signed" -msgid_plural "{0} commits not signed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:469 -msgid "{0} commit with key now expired" -msgid_plural "{0} commits with key now expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:489 -msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired" -msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:505 -msgid "{0} signed {1} commit" -msgid_plural "{0} signed {1} commits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539 -msgid "{0} commit by author {1}" -msgid_plural "{0} commits by author {1}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/gpg.py:554 -msgid "Unknown key {0} signed {1} commit" -msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: bzrlib/groupcompress.py:1739 -#, python-format -msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times" -msgstr "" - -#: bzrlib/hooks.py:313 -#, python-format -msgid "Introduced in: %s" -msgstr "Eingeführt in: %s" - -#: bzrlib/hooks.py:316 -#, python-format -msgid "Deprecated in: %s" -msgstr "Veraltet in: %s" - -#: bzrlib/knit.py:1766 bzrlib/knit.py:1802 -msgid "Walking content" -msgstr "" - -#: bzrlib/knit.py:3330 -msgid "annotating" -msgstr "" - -#: bzrlib/lock.py:549 -msgid "{0!r} was {1} locked again" -msgstr "" - -#: bzrlib/lockdir.py:321 -#, python-format -msgid "error removing pending lock: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/lockdir.py:616 -msgid "Unable to obtain" -msgstr "" - -#: bzrlib/lockdir.py:618 -msgid "Lock owner changed for" -msgstr "" - -#: bzrlib/lockdir.py:620 -msgid "{0} lock {1} {2}." -msgstr "" - -#: bzrlib/lockdir.py:627 -#, python-format -msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C." -msgstr "" - -#: bzrlib/lockdir.py:629 -msgid "See \"bzr help break-lock\" for more." -msgstr "Siehe »bzr help break-lock« für mehr Informationen." - -#: bzrlib/lockdir.py:739 -#, python-format -msgid "" -"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s" -msgstr "" - -#: bzrlib/log.py:563 -msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions" -msgstr "--exclude-common-ancestry erfordert zwei verschiedene Revisionen" - -#: bzrlib/log.py:565 -#, python-format -msgid "invalid direction %r" -msgstr "Ungültige Richtung %r" - -#: bzrlib/log.py:653 -msgid "Start revision not found in history of end revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129 -msgid "Logging revision 0 is invalid." -msgstr "" - -#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131 -msgid "Start revision must be older than the end revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/log.py:1818 -#, python-format -msgid "unknown log formatter: %r" -msgstr "Unbekannter Protokollformatierer: %r" - -#: bzrlib/log.py:2114 -msgid "fixes bug" -msgid_plural "fixes bugs" -msgstr[0] "behebt den Fehler" -msgstr[1] "behebt die Fehler" - -#: bzrlib/merge.py:689 -msgid "All changes applied successfully." -msgstr "Alle Änderungen erfolgreich angewendet." - -#: bzrlib/merge.py:691 -#, python-format -msgid "%d conflicts encountered." -msgstr "Auf %d Konflikte gestoßen." - -#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868 -msgid "Preparing file merge" -msgstr "" - -#: bzrlib/multiparent.py:426 -msgid "Importing revisions" -msgstr "Revisionen importieren" - -#: bzrlib/option.py:526 -msgid "Show help message." -msgstr "Hilfetext anzeigen." - -#: bzrlib/option.py:528 -msgid "Only display errors and warnings." -msgstr "Nur Fehler und Warnungen anzeigen." - -#: bzrlib/option.py:531 -msgid "Show usage message and options." -msgstr "Aufruf und Optionen anzeigen." - -#: bzrlib/option.py:533 -msgid "Display more information." -msgstr "Weitere Informationen anzeigen." - -#: bzrlib/option.py:541 -msgid "" -"Select changes introduced by the specified revision. See also \"help " -"revisionspec\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:543 -msgid "Branch to operate on, instead of working directory." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:545 -msgid "Detailed log format." -msgstr "Ausführliches Protokollformat." - -#: bzrlib/option.py:545 -msgid "Format used by GNU ChangeLog files." -msgstr "Format von »GNU ChangeLog«-Dateien." - -#: bzrlib/option.py:545 -msgid "Log format with one line per revision." -msgstr "Protokollformat mit einer Zeile pro Revision." - -#: bzrlib/option.py:545 -msgid "Moderately short log format." -msgstr "Relativ kurzes Protokollformat." - -#: bzrlib/option.py:545 -msgid "Use specified log format." -msgstr "Angegebenes Protokollformat benutzen." - -#: bzrlib/option.py:547 -msgid "Log format" -msgstr "Protokollformat" - -#: bzrlib/option.py:549 -msgid "LCA-newness merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:549 -msgid "Merge using external diff3." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:549 -msgid "Native diff3-style merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:549 -msgid "Select a particular merge algorithm." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:549 -msgid "Weave-based merge." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:551 -msgid "Merge algorithm" -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:554 -msgid "Message string." -msgstr "Nachrichtenzeichenkette." - -#: bzrlib/option.py:556 -msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:558 -msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:560 -msgid "Remember the specified location as a default." -msgstr "Den angegebenen Ort als Vorgabe merken." - -#: bzrlib/option.py:562 -msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts." -msgstr "Erneut ausführen, um scheinbare Konflikte zu verringern." - -#: bzrlib/option.py:566 -msgid "See \"help revisionspec\" for details." -msgstr "Siehe »help revisionspec« für Details." - -#: bzrlib/option.py:568 -msgid "Show internal object ids." -msgstr "" - -#: bzrlib/option.py:571 -msgid "Display timezone as local, original, or utc." -msgstr "Zeitzone als local, original oder utc anzeigen." - -#: bzrlib/osutils.py:100 -msgid "Parameter {0!r} encoding is unsupported by {1} application locale." -msgstr "" - -#: bzrlib/osutils.py:220 -msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}" -msgstr "" - -#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041 -#, python-format -msgid "sorry, %r not allowed in path" -msgstr "Entschuldigung, %r ist im Pfad nicht erlaubt" - -#: bzrlib/osutils.py:1259 -#, python-format -msgid "%r is too short to calculate a relative path" -msgstr "%r ist zu kurz, um einen relativen Pfad zu berechnen" - -#: bzrlib/plugin.py:143 -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid @ description " -msgstr "»%s« ist keine gültige @-Beschreibung " - -#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411 -msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:412 -msgid "Generate a shell function for bash command line completion." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:414 -msgid "" -"This command generates a shell function which can be used by bash to\n" -"automatically complete the currently typed command when the user presses\n" -"the completion key (usually tab)." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418 -msgid "" -"Commonly used like this:\n" -" eval \"`bzr bash-completion`\"" -msgstr "" -"Gebräuchlicher Aufruf wie folgt:\n" -" eval \"`bzr bash-completion`\"" - -#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424 -msgid "Name of the generated function (default: _bzr)" -msgstr "Name der erzeugten Funktion (Vorgabe: _bzr)" - -#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426 -msgid "Generate only the shell function, don't enable it" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:77 -msgid "Print lines matching PATTERN for specified files and revisions." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:79 -msgid "" -"This command searches the specified files and revisions for a given\n" -"pattern. The pattern is specified as a Python regular expressions[1]." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:82 -msgid "" -"If the file name is not specified, the revisions starting with the\n" -"current directory are searched recursively. If the revision number is\n" -"not specified, the working copy is searched. To search the last committed\n" -"revision, use the '-r -1' or '-r last:1' option." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:87 -msgid "" -"Unversioned files are not searched unless explicitly specified on the\n" -"command line. Unversioned directores are not searched." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:90 -msgid "" -"When searching a pattern, the output is shown in the 'filepath:string'\n" -"format. If a revision is explicitly searched, the output is shown as\n" -"'filepath~N:string', where N is the revision number." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:94 -msgid "" -"--include and --exclude options can be used to search only (or exclude\n" -"from search) files with base name matches the specified Unix style GLOB\n" -"pattern. The GLOB pattern an use *, ?, and [...] as wildcards, and \\\n" -"to quote wildcard or backslash character literally. Note that the glob\n" -"pattern is not a regular expression." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:100 -msgid "[1] http://docs.python.org/library/re.html#regular-expression-syntax" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:109 -msgid "Show match in color. WHEN is never, always or auto." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:111 -msgid "Grep for pattern in changeset for each revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:113 -msgid "Skip files whose base name matches GLOB." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:115 -msgid "Search only files whose base name matches GLOB." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:117 -msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is found." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:120 -msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is not found." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:123 -msgid "Interpret PATTERN is a single fixed string (not regex)." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:125 -msgid "" -"Search for pattern starting from the root of the branch. (implies --" -"recursive)" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:128 -msgid "ignore case distinctions while matching." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:130 -msgid "" -"Number of levels to display - 0 for all, 1 for collapsed (1 is default)." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:135 -msgid "show 1-based line number." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:137 -msgid "Don't recurse into subdirectories. (default is --recursive)" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/grep/cmds.py:139 -msgid "" -"Write an ASCII NUL (\\0) separator between output lines rather than a " -"newline." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66 -msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net." -msgstr "SSH/SFTP-Benutzernamen für launchpad.net festlegen." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:43 -msgid "Register a branch with launchpad.net." -msgstr "Einen Zweig bei launchpad.net registrieren." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:45 -msgid "" -"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n" -"launchpad.net. Registration allows the branch to be associated with\n" -"bugs or specifications." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:49 -msgid "" -"Before using this command you must register the project to which the\n" -"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:52 -msgid "" -"arguments:\n" -" public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n" -" This must be an http or https url (which Launchpad can read\n" -" from to access the branch). Local file urls, SFTP urls, and\n" -" bzr+ssh urls will not work.\n" -" If no public_url is provided, bzr will use the configured\n" -" public_url if there is one for the current branch, and\n" -" otherwise error." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:61 -msgid "" -"example:\n" -" bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n" -" --project fooproject" -msgstr "" -"Beispiel:\n" -" bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n" -" --project fooproject" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:68 -msgid "Launchpad project short name to associate with the branch." -msgstr "Launchpad-Projekt-Kurzname, dem der Zweig zugeordnet wird." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:75 -msgid "" -"Short name for the branch; by default taken from the last component of the " -"url." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:79 -msgid "One-sentence description of the branch." -msgstr "Beschreibung des Zweiges in einem Satz." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:82 -msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch." -msgstr "Längere Beschreibung für den Zweck oder die Inhalte des Zweiges." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:85 -msgid "Branch author's email address, if not yourself." -msgstr "E-Mail-Adresse des Autors des Zweigs, wenn Sie es nicht selbst sind." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:88 -msgid "The bug this branch fixes." -msgstr "Der Fehler, den dieser Zweig behebt." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:91 -msgid "Prepare the request but don't actually send it." -msgstr "Die Anfrage vorbereiten, aber nicht absenden." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:113 -msgid "" -"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:121 -msgid "--product is deprecated; please use --project." -msgstr "--product ist veraltet; bitte --project benutzen." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:151 -msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser." -msgstr "Eine Launchpad-Zweig-Seite in Ihrem Web-Browser öffnen." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:156 -msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:191 -#, python-format -msgid "Opening %s in web browser" -msgstr "%s wird im Web-Browser geöffnet" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:199 -msgid "Show or set the Launchpad user ID." -msgstr "Den Launchpad-Benutzernamen anzeigen oder festlegen." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:201 -msgid "" -"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n" -"Launchpad user ID. This command can be used to set or show the\n" -"user ID that Bazaar will use for such communication." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:205 -msgid "" -":Examples:\n" -" Show the Launchpad ID of the current user::" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:208 -msgid " bzr launchpad-login" -msgstr " bzr launchpad-login" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:210 -msgid " Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:212 -msgid " bzr launchpad-login bob" -msgstr " bzr launchpad-login bob" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:219 -msgid "Don't check that the user name is valid." -msgstr "Den Benutzernamen nicht auf Gültigkeit prüfen." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:234 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:245 -msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n" -msgstr "Launchpad-Benutzername existiert und hat SSH-Schlüssel.\n" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:237 -msgid "No Launchpad user ID configured.\n" -msgstr "Kein Launchpad-Benutzername konfiguriert.\n" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:248 -#, python-format -msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n" -msgstr "Launchpad-Benutzername auf »%s« festgelegt.\n" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:254 -msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now." -msgstr "Launchpad jetzt darum bitten, einen Zweig zu spiegeln." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:271 -msgid "Propose merging a branch on Launchpad." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:273 -msgid "" -"This will open your usual editor to provide the initial comment. When it\n" -"has created the proposal, it will open it in your default web browser." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:276 -msgid "" -"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH. If SUBMIT_BRANCH\n" -"is not supplied, the remembered submit branch will be used. If no submit\n" -"branch is remembered, the development focus will be used." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:280 -msgid "" -"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n" -"the merge proposal. This can be overriden by specifying --review (-R).\n" -"The parameter the launchpad account name of the desired reviewer. This\n" -"may optionally be followed by '=' and the review type. For example:" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:285 -msgid " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:287 -msgid "" -"This will propose a merge, request \"jrandom\" to perform a review of\n" -"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:292 -msgid "Propose the merge on staging." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:294 -msgid "Commit message." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:296 -msgid "" -"Mark the proposal as approved immediately, setting the approved revision to " -"tip." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298 -msgid "The bug this proposal fixes." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300 -msgid "Requested reviewer and optional type." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335 -msgid "Find the proposal to merge this revision." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337 -msgid "" -"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n" -"This works only if the if the merged_revno was recorded for the merge\n" -"proposal. The proposal(s) are opened in a web browser." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:341 -msgid "" -"Only the revision specified is searched for. To find the mainline\n" -"revision that merged it into mainline, use the \"mainline\" revision spec." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:344 -msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:346 -msgid " bzr lp-find-proposal -r mainline:annotate:README:1" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:365 -msgid "No review found." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:366 -#, python-format -msgid "%d proposals(s) found." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:378 -msgid "Finding proposals" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:228 -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:233 -#, python-format -msgid "%s is not registered on Launchpad" -msgstr "%s ist nicht in Launchpad registriert" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:243 -#, python-format -msgid "%s has no development focus." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:248 -#, python-format -msgid "development focus %s has no branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:253 -#, python-format -msgid "source package %s has no branch." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:257 -#, python-format -msgid "%s has no associated product or source package." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:269 -#, python-format -msgid "%s is already up-to-date." -msgstr "%s ist bereits auf dem neuesten Stand." - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:276 -#, python-format -msgid "Pushing to %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_directory.py:170 -msgid "" -"resolution for {0}\n" -" local: {1}\n" -" remote: {2}" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:159 -#, python-format -msgid "There is already a branch merge proposal: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237 -msgid "pb parameter to convert() is deprecated" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240 -msgid "starting upgrade from format 4 to 5" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250 -msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279 -msgid "converting revision" -msgstr "Revision umwandeln" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284 -msgid "upgraded to weaves:" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285 -#, python-format -msgid "%6d revisions and inventories" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287 -#, python-format -msgid "%6d revisions not present" -msgstr "%6d Revisionen nicht vorhanden" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289 -#, python-format -msgid "%6d texts" -msgstr "%6d Texte" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325 -msgid "writing weave" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329 -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331 -msgid "inventory" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348 -msgid "write revision" -msgstr "Revision schreiben" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362 -msgid "loading revision" -msgstr "Revision laden" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367 -#, python-format -msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507 -msgid "starting upgrade from format 5 to 6" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517 -#, python-format -msgid "adding prefixes to %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557 -msgid "starting upgrade from format 6 to metadir" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565 -msgid "Removing ancestry.weave" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570 -msgid "Finding branch files" -msgstr "Dateien des Zweigs finden" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580 -msgid "Upgrading repository" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590 -msgid "Upgrading branch" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613 -msgid "No working tree." -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620 -msgid "Upgrading working tree" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641 -#, python-format -msgid "Make %s lock" -msgstr "" - -#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652 -#, python-format -msgid "Moving %s" -msgstr "%s wird verschoben" - -#: bzrlib/push.py:56 -msgid "Created new branch." -msgstr "Neuer Zweig wurde erstellt." - -#: bzrlib/push.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid." -msgstr "" - -#: bzrlib/push.py:101 -#, python-format -msgid "" -"Target directory %s already exists, but does not have a .bzr directory. " -"Supply --use-existing-dir to push there anyway." -msgstr "" - -#: bzrlib/push.py:122 -#, python-format -msgid "Too many redirections trying to make %s." -msgstr "" - -#: bzrlib/push.py:148 -msgid "" -"These branches have diverged. See \"bzr help diverged-branches\" for more " -"information." -msgstr "" - -#: bzrlib/push.py:152 -#, python-format -msgid "" -"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush " -"instead." -msgstr "" - -#: bzrlib/push.py:158 -#, python-format -msgid "" -"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or " -"repository. This is an unsupported configuration. Please move the target " -"directory out of the way and try again." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:97 -#, python-format -msgid "Reconciling branch %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:103 -#, python-format -msgid "Reconciling repository %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:105 -msgid "Reconciling repository" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:111 -#, python-format -msgid "%s cannot canonicalize CHKs." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:119 -msgid "Reconcile aborted: revision index has inconsistent parents." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:121 -msgid "Run \"bzr check\" for more details." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:123 -msgid "Reconciliation complete." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:166 -msgid "Fixing last revision info {0} => {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:173 -msgid "revision_history ok." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:234 -msgid "Reading inventory data" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384 -msgid "Inventory ok." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:256 bzrlib/reconcile.py:386 -msgid "Backing up inventory" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:258 -msgid "Backup inventory created." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:274 bzrlib/reconcile.py:405 -msgid "Writing weave" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:277 bzrlib/reconcile.py:408 -msgid "Inventory regenerated." -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:371 bzrlib/reconcile.py:373 bzrlib/reconcile.py:376 -msgid "Reading indexes" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:380 bzrlib/reconcile.py:382 -msgid "Checking unused inventories" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:388 -msgid "Backup Inventory created" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconcile.py:446 -msgid "Fixing text parents" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconfigure.py:54 -msgid "{0} is now stacked on {1}\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/reconfigure.py:69 -#, python-format -msgid "%s is now not stacked\n" -msgstr "" - -#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289 -#, python-format -msgid "bzr: ERROR (ignored): %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/remote.py:2534 -msgid "Copying repository content as tarball..." -msgstr "" - -#: bzrlib/rename_map.py:69 -msgid "Calculating hashes" -msgstr "" - -#: bzrlib/rename_map.py:107 -msgid "Determining hash hits" -msgstr "" - -#: bzrlib/rename_map.py:242 -msgid "{0} => {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/repository.py:1738 -msgid "Moving repository to repository.backup" -msgstr "" - -#: bzrlib/repository.py:1745 -msgid "Creating new repository" -msgstr "" - -#: bzrlib/repository.py:1750 -msgid "Copying content" -msgstr "" - -#: bzrlib/repository.py:1754 -msgid "Deleting old repository content" -msgstr "" - -#: bzrlib/repository.py:1756 -msgid "repository converted" -msgstr "" - -#: bzrlib/revisionspec.py:903 -msgid "Using {0} {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:59 -#, python-format -msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body" -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:63 -msgid "--remember requires a branch to be specified." -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:78 -msgid "No submit branch known or specified" -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:81 -msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit." -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:99 -#, python-format -msgid "No such send format '%s'." -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:115 -msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers" -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:128 -msgid "No revisions to submit." -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:140 -msgid "" -"- not supported for merge directives that use more than one output file." -msgstr "" - -#: bzrlib/send.py:186 -msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:46 -#, python-format -msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:47 -msgid "Shelve binary changes?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:48 -msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:50 -#, python-format -msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:51 -#, python-format -msgid "Shelve %d change(s)?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:52 -msgid "Shelve?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:53 -#, python-format -msgid "" -"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:55 -#, python-format -msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:70 -#, python-format -msgid "Changes shelved with id \"%d\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:74 -msgid "Selected changes destroyed." -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:78 -msgid "Selected changes:" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:98 -#, python-format -msgid "Delete file \"%(path)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:99 -msgid "Apply binary changes?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:100 -#, python-format -msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:102 -#, python-format -msgid "Add file \"%(path)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:103 -#, python-format -msgid "Apply %d change(s)?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:104 -msgid "Apply change?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:105 -#, python-format -msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:107 -#, python-format -msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:402 -msgid "No changes are shelved." -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:460 -#, python-format -msgid "Using changes with id \"%d\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:464 -#, python-format -msgid "Message: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/shelf_ui.py:476 -#, python-format -msgid "Deleted changes with id \"%d\"." -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/medium.py:714 -msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}" -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/ping.py:32 -msgid "Pings a Bazaar smart server." -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/ping.py:34 -msgid "" -"This command sends a 'hello' request to the given location using the bzr\n" -"smart protocol, and reports the response." -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/server.py:169 -msgid "Requested to stop gracefully" -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/server.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %d client(s) to finish" -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/server.py:185 -#, python-format -msgid "Still waiting for %d client(s) to finish" -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/server.py:219 -#, python-format -msgid "listening socket error: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/smart/server.py:452 -#, python-format -msgid "listening on port: %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/switch.py:84 -msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch." -msgstr "" - -#: bzrlib/switch.py:111 -msgid "" -"Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the " -"bound branch or use --force to throw them away." -msgstr "" - -#: bzrlib/switch.py:116 -#, python-format -msgid "" -"Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch " -"anyway, use --force." -msgstr "" - -#: bzrlib/switch.py:140 -msgid "Cannot switch a branch, only a checkout." -msgstr "" - -#: bzrlib/switch.py:183 -#, python-format -msgid "Tree is up to date at revision %d." -msgstr "" - -#: bzrlib/switch.py:190 -#, python-format -msgid "Updated to revision %d." -msgstr "" - -#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736 -msgid "Apply phase" -msgstr "" - -#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830 -msgid "removing file" -msgstr "" - -#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865 -msgid "adding file" -msgstr "" - -#: bzrlib/transform.py:2598 -msgid "Building tree" -msgstr "" - -#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715 -msgid "Adding file contents" -msgstr "" - -#: bzrlib/transform.py:3017 -msgid "Resolution pass" -msgstr "" - -#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88 -#, python-format -msgid "Authenticated as %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/tree.py:647 -msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}" -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:77 -#, python-format -msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately." -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:100 -#, python-format -msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:103 -#, python-format -msgid "starting upgrade of %s" -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:110 -msgid "finished" -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:120 -msgid "Deleting backup.bzr" -msgstr "Lösche backup.bzr" - -#: bzrlib/upgrade.py:151 -msgid "" -"\n" -"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed" -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:208 -#, python-format -msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..." -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:276 -msgid "Upgrading bzrdirs" -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:282 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "%s wird aktualisiert" - -#: bzrlib/upgrade.py:283 -msgid "Upgrading {0} {1} ..." -msgstr "" - -#: bzrlib/upgrade.py:301 -msgid "Removing backup ..." -msgstr "Entferne Backup…" - -#: bzrlib/upgrade.py:305 -msgid "failed to clean-up {0}: {1}" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:1091 -msgid "inventories" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:1117 -msgid "texts" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631 -msgid "Calculating text parents" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:1707 -msgid "Fetch texts" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:2536 -msgid "loading text store" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:2542 -msgid "checking text graph" -msgstr "" - -#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012 -#: bzrlib/vf_repository.py:3127 -msgid "Transferring revisions" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:146 -msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:167 -msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:172 -msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:180 -#, python-format -msgid "WorkingSize %8d KiB" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:181 -#, python-format -msgid "PeakWorking %8d KiB" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:182 -#, python-format -msgid "PagefileUsage %8d KiB" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:183 -#, python-format -msgid "PeakPagefileUsage %8d KiB" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:185 -#, python-format -msgid "PrivateUsage %8d KiB" -msgstr "" - -#: bzrlib/win32utils.py:186 -#, python-format -msgid "PageFaultCount %8d" -msgstr "" - -#: bzrlib/workingtree.py:1516 -msgid "Rerun update after fixing the conflicts." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1 -msgid "Information on configuring authentication" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1 -msgid "" -"Bazaar 2.6.0 -- a free distributed version-control tool\n" -"http://bazaar.canonical.com/" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4 -msgid "" -"Basic commands:\n" -" bzr init makes this directory a versioned branch\n" -" bzr branch make a copy of another branch" -msgstr "" -"Grundbefehle:\n" -" bzr init Aktuelles Verzeichnis wird zu einem versionierten Zweig " -"gemacht\n" -" bzr branch Eine Kopie eines anderen Entwicklungszweigs wird " -"erstellt" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8 -msgid "" -" bzr add make files or directories versioned\n" -" bzr ignore ignore a file or pattern\n" -" bzr mv move or rename a versioned file" -msgstr "" -" bzr add Dateien oder Verzeichnisse werden versioniert\n" -" bzr ignore Eine Datei oder ein Dateimuster wird ignoriert\n" -" bzr mv Eine versionierte Datei wird verschoben oder umbenannt" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12 -msgid "" -" bzr status summarize changes in working copy\n" -" bzr diff show detailed diffs" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15 -msgid "" -" bzr merge pull in changes from another branch\n" -" bzr commit save some or all changes\n" -" bzr send send changes via email" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19 -msgid "" -" bzr log show history of changes\n" -" bzr check validate storage" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22 -msgid "" -" bzr help init more help on e.g. init command\n" -" bzr help commands list all commands\n" -" bzr help topics list all help topics\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1 -msgid "Basic commands" -msgstr "Einfache Befehle" - -#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1 -msgid "Branches" -msgstr "Zweige" - -#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3 -msgid "" -"A branch consists of the state of a project, including all of its\n" -"history. All branches have a repository associated (which is where the\n" -"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n" -"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8 -msgid "" -"In addition, one branch may be bound to another one. Binding to another\n" -"branch indicates that commits which happen in this branch must also \n" -"happen in the other branch. Bazaar ensures consistency by not allowing \n" -"commits when the two branches are out of date. In order for a commit \n" -"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n" -"``bzr update``." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15 -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66 -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36 -msgid "Related commands::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17 -msgid "" -" init Change a directory into a versioned branch.\n" -" branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n" -" merge Perform a three-way merge.\n" -" bind Bind a branch to another one.\n" -msgstr "" -" init Ein Verzeichnis wird als ein versionierter Zweig festgelegt\n" -" branch Ein neuer Zweig wird durch Kopieren eines bestehenden Zweigs " -"erstellt\n" -" merge Ein Dreiwege-Merge wird durchgeführt\n" -" bind Ein Zweig wird mit einem anderen verbunden\n" - -#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1 -msgid "Information on what a branch is" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1 -msgid "Bug tracker settings" -msgstr "Bug Tracker Einstellungen" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1 -msgid "Checkouts" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3 -msgid "" -"Checkouts are source trees that are connected to a branch, so that when\n" -"you commit in the source tree, the commit goes into that branch. They\n" -"allow you to use a simpler, more centralized workflow, ignoring some of\n" -"Bazaar's decentralized features until you want them. Using checkouts\n" -"with shared repositories is very similar to working with SVN or CVS, but\n" -"doesn't have the same restrictions. And using checkouts still allows\n" -"others working on the project to use whatever workflow they like." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:11 -msgid "" -"A checkout is created with the bzr checkout command (see \"help " -"checkout\").\n" -"You pass it a reference to another branch, and it will create a local copy\n" -"for you that still contains a reference to the branch you created the\n" -"checkout from (the master branch). Then if you make any commits they will " -"be\n" -"made on the other branch first. This creates an instant mirror of your work, " -"or\n" -"facilitates lockstep development, where each developer is working together,\n" -"continuously integrating the changes of others." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:19 -msgid "" -"However the checkout is still a first class branch in Bazaar terms, so that\n" -"you have the full history locally. As you have a first class branch you " -"can\n" -"also commit locally if you want, for instance due to the temporary loss af " -"a\n" -"network connection. Use the --local option to commit to do this. All the " -"local\n" -"commits will then be made on the master branch the next time you do a non-" -"local\n" -"commit." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:26 -msgid "" -"If you are using a checkout from a shared branch you will periodically want " -"to\n" -"pull in all the changes made by others. This is done using the \"update\"\n" -"command. The changes need to be applied before any non-local commit, but\n" -"Bazaar will tell you if there are any changes and suggest that you use this\n" -"command when needed." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:32 -msgid "" -"It is also possible to create a \"lightweight\" checkout by passing the\n" -"--lightweight flag to checkout. A lightweight checkout is even closer to an\n" -"SVN checkout in that it is not a first class branch, it mainly consists of " -"the\n" -"working tree. This means that any history operations must query the master\n" -"branch, which could be slow if a network connection is involved. Also, as " -"you\n" -"don't have a local branch, then you cannot commit locally." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:39 -msgid "" -"Lightweight checkouts work best when you have fast reliable access to the\n" -"master branch. This means that if the master branch is on the same disk or " -"LAN\n" -"a lightweight checkout will be faster than a heavyweight one for any " -"commands\n" -"that modify the revision history (as only one copy of the branch needs to\n" -"be updated). Heavyweight checkouts will generally be faster for any command\n" -"that uses the history but does not change it, but if the master branch is " -"on\n" -"the same disk then there won't be a noticeable difference." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:47 -msgid "" -"Another possible use for a checkout is to use it with a treeless repository\n" -"containing your branches, where you maintain only one working tree by\n" -"switching the master branch that the checkout points to when you want to\n" -"work on a different branch." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:52 -msgid "" -"Obviously to commit on a checkout you need to be able to write to the " -"master\n" -"branch. This means that the master branch must be accessible over a " -"writeable\n" -"protocol , such as sftp://, and that you have write permissions at the " -"other\n" -"end. Checkouts also work on the local file system, so that all that matters " -"is\n" -"file permissions." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:58 -msgid "" -"You can change the master of a checkout by using the \"switch\" command " -"(see\n" -"\"help switch\"). This will change the location that the commits are sent " -"to.\n" -"The \"bind\" command can also be used to turn a normal branch into a heavy\n" -"checkout. If you would like to convert your heavy checkout into a normal\n" -"branch so that every commit is local, you can use the \"unbind\" command. To " -"see\n" -"whether or not a branch is bound or not you can use the \"info\" command. If " -"the\n" -"branch is bound it will tell you the location of the bound branch." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:68 -msgid "" -" checkout Create a checkout. Pass --lightweight to get a lightweight\n" -" checkout\n" -" update Pull any changes in the master branch in to your checkout\n" -" commit Make a commit that is sent to the master branch. If you have\n" -" a heavy checkout then the --local option will commit to the\n" -" checkout without sending the commit to the master\n" -" switch Change the master branch that the commits in the checkout " -"will\n" -" be sent to\n" -" bind Turn a standalone branch into a heavy checkout so that any\n" -" commits will be sent to the master branch\n" -" unbind Turn a heavy checkout into a standalone branch so that any\n" -" commits are only made locally\n" -" info Displays whether a branch is bound or unbound. If the branch " -"is\n" -" bound, then it will also display the location of the bound " -"branch\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/checkouts/summary.txt:1 -msgid "Information on what a checkout is" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1 -msgid "Basic help for all commands" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1 -msgid "Details on the configuration settings available" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1 -msgid "Types of conflicts and what to do about them" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1 -msgid "Conversion of content into/from working trees" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1 -msgid "Criss-Cross" -msgstr "Kreuz und Quer" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:3 -msgid "" -"A criss-cross in the branch history can cause the default merge technique\n" -"to emit more conflicts than would normally be expected." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:6 -msgid "" -"In complex merge cases, ``bzr merge --lca`` or ``bzr merge --weave`` may " -"give\n" -"better results. You may wish to ``bzr revert`` the working tree and merge\n" -"again. Alternatively, use ``bzr remerge`` on particular conflicted files." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:10 -msgid "" -"Criss-crosses occur in a branch's history if two branches merge the same " -"thing\n" -"and then merge one another, or if two branches merge one another at the " -"same\n" -"time. They can be avoided by having each branch only merge from or into a\n" -"designated central branch (a \"star topology\")." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:15 -msgid "" -"Criss-crosses cause problems because of the way merge works. Bazaar's " -"default\n" -"merge is a three-way merger; in order to merge OTHER into THIS, it must\n" -"find a basis for comparison, BASE. Using BASE, it can determine whether\n" -"differences between THIS and OTHER are due to one side adding lines, or\n" -"from another side removing lines." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:21 -msgid "" -"Criss-crosses mean there is no good choice for a base. Selecting the " -"recent\n" -"merge points could cause one side's changes to be silently discarded.\n" -"Selecting older merge points (which Bazaar does) mean that extra conflicts\n" -"are emitted." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:26 -msgid "" -"The ``weave`` merge type is not affected by this problem because it uses\n" -"line-origin detection instead of a basis revision to determine the cause of\n" -"differences.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/criss-cross/summary.txt:1 -msgid "Information on criss-cross merging" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1 -msgid "Current storage formats" -msgstr "Aktuelle Speicherformate" - -#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1 -msgid "Options to show or record debug information" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1 -msgid "How to fix diverged branches" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1 -msgid "Environment variable names and values" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1 -msgid "Information on end-of-line handling" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3 -msgid "" -":On Unix: ~/.bazaar/bazaar.conf\n" -":On Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\username\\\\Application Data\\\\" -"bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf" -msgstr "" -":In Unix: ~/.bazaar/bazaar.conf\n" -":In Windows: C:\\\\Dokumente und Einstellungen\\\\Benutzername\\\\" -"Anwendungsdaten\\\\bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf" - -#: dummy/help_topics/files/detail.txt:6 -msgid "" -"Contains the user's default configuration. The section ``[DEFAULT]`` is\n" -"used to define general configuration that will be applied everywhere.\n" -"The section ``[ALIASES]`` can be used to create command aliases for\n" -"commonly used options." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11 -msgid "A typical config file might look something like::" -msgstr "Eine typische Konfigurationsdatei könnte so aussehen::" - -#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13 -msgid "" -" [DEFAULT]\n" -" email=John Doe " -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16 -msgid "" -" [ALIASES]\n" -" commit = commit --strict\n" -" log10 = log --short -r -10..-1\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1 -msgid "Information on configuration and log files" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1 -msgid "Storage Formats" -msgstr "Speicherformate" - -#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3 -msgid "" -"To ensure that older clients do not access data incorrectly,\n" -"Bazaar's policy is to introduce a new storage format whenever\n" -"new features requiring new metadata are added. New storage\n" -"formats may also be introduced to improve performance and\n" -"scalability." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:9 -msgid "" -"The newest format, 2a, is highly recommended. If your\n" -"project is not using 2a, then you should suggest to the\n" -"project owner to upgrade." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:13 -msgid "" -"\n" -".. note::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16 -msgid "" -" Some of the older formats have two variants:\n" -" a plain one and a rich-root one. The latter include an additional\n" -" field about the root of the tree. There is no performance cost\n" -" for using a rich-root format but you cannot easily merge changes\n" -" from a rich-root format into a plain format. As a consequence,\n" -" moving a project to a rich-root format takes some co-ordination\n" -" in that all contributors need to upgrade their repositories\n" -" around the same time. 2a and all future formats will be\n" -" implicitly rich-root." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:26 -msgid "" -"See :doc:`current-formats-help` for the complete list of\n" -"currently supported formats. See :doc:`other-formats-help` for\n" -"descriptions of any available experimental and deprecated formats.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1 -msgid "Information on choosing a storage format" -msgstr "Informationen zur Auswahl eines Speicherformats" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1 -msgid "Global Options" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3 -msgid "" -"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n" -"command. (e.g. ``bzr --profile help``)." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6 -msgid "" -"--version Print the version number. Must be supplied before the " -"command.\n" -"--no-aliases Do not process command aliases when running this command.\n" -"--builtin Use the built-in version of a command, not the plugin " -"version.\n" -" This does not suppress other plugin effects.\n" -"--no-plugins Do not process any plugins.\n" -"--no-l10n Do not translate messages.\n" -"--concurrency Number of processes that can be run concurrently (selftest)." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:14 -msgid "" -"--profile Profile execution using the hotshot profiler.\n" -"--lsprof Profile execution using the lsprof profiler.\n" -"--lsprof-file Profile execution using the lsprof profiler, and write the\n" -" results to a specified file. If the filename ends with " -"\".txt\",\n" -" text format will be used. If the filename either starts " -"with\n" -" \"callgrind.out\" or end with \".callgrind\", the output will " -"be\n" -" formatted for use with KCacheGrind. Otherwise, the output\n" -" will be a pickle.\n" -"--coverage Generate line coverage report in the specified directory." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:24 -msgid "" -"-Oname=value Override the ``name`` config option setting it to ``value`` " -"for\n" -" the duration of the command. This can be used multiple times " -"if\n" -" several options need to be overridden." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:28 -msgid "" -"See http://doc.bazaar.canonical.com/developers/profiling.html for more\n" -"information on profiling." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:31 -msgid "" -"A number of debug flags are also available to assist troubleshooting and\n" -"development. See :doc:`debug-flags-help`.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1 -msgid "Options that control how Bazaar runs" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1 -msgid "All hidden commands" -msgstr "Alle versteckten Befehle" - -#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1 -msgid "Points at which custom processing can be added" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1 -msgid "Integration with Launchpad.net" -msgstr "Integration mit Launchpad.net" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3 -msgid "" -"Launchpad.net provides free Bazaar branch hosting with integrated bug and\n" -"specification tracking." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:6 -msgid "" -"The bzr client (through the plugin called 'launchpad') has special\n" -"features to communicate with Launchpad:" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:9 -msgid "" -" * The launchpad-login command tells Bazaar your Launchpad user name. " -"This\n" -" is then used by the 'lp:' transport to download your branches using\n" -" bzr+ssh://." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:13 -msgid "" -" * The 'lp:' transport uses Launchpad as a directory service: for " -"example\n" -" 'lp:bzr' and 'lp:python' refer to the main branches of the relevant\n" -" projects and may be branched, logged, etc. You can also use the 'lp:'\n" -" transport to refer to specific branches, e.g. lp:~bzr/bzr/trunk." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:18 -msgid "" -" * The 'lp:' bug tracker alias can expand launchpad bug numbers to their\n" -" URLs for use with 'bzr commit --fixes', e.g. 'bzr commit --fixes " -"lp:12345'\n" -" will record a revision property that marks that revision as fixing\n" -" Launchpad bug 12345. When you push that branch to Launchpad it will\n" -" automatically be linked to the bug report." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:24 -msgid "" -" * The register-branch command tells Launchpad about the url of a\n" -" public branch. Launchpad will then mirror the branch, display\n" -" its contents and allow it to be attached to bugs and other\n" -" objects." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29 -msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n" -msgstr "Für weitere Informationen siehe http://help.launchpad.net/\n" - -#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1 -msgid "Using Bazaar with Launchpad.net" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1 -msgid "Aliases for remembered locations" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1 -msgid "Details on the logging formats available" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1 -msgid "Experimental and deprecated storage formats" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1 -msgid "Information on the pattern syntax" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1 -msgid "Repositories" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3 -msgid "" -"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n" -"a repository associated with every branch." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6 -msgid "" -"Repositories are a form of database. Bzr will usually maintain this for\n" -"good performance automatically, but in some situations (e.g. when doing\n" -"very many commits in a short time period) you may want to ask bzr to\n" -"optimise the database indices. This can be done by the 'bzr pack' command." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:11 -msgid "" -"By default just running 'bzr init' will create a repository within the new\n" -"branch but it is possible to create a shared repository which allows " -"multiple\n" -"branches to share their information in the same location. When a new branch " -"is\n" -"created it will first look to see if there is a containing shared repository " -"it\n" -"can use." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:17 -msgid "" -"When two branches of the same project share a repository, there is\n" -"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n" -"within the repository) this translates in to a large time saving." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21 -msgid "" -"To create a shared repository use the init-repository command (or the alias\n" -"init-repo). This command takes the location of the repository to create. " -"This\n" -"means that 'bzr init-repository repo' will create a directory named 'repo',\n" -"which contains a shared repository. Any new branches that are created in " -"this\n" -"directory will then use it for storage." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27 -msgid "" -"It is a good idea to create a repository whenever you might create more\n" -"than one branch of a project. This is true for both working areas where you\n" -"are doing the development, and any server areas that you use for hosting\n" -"projects. In the latter case, it is common to want branches without working\n" -"trees. Since the files in the branch will not be edited directly there is " -"no\n" -"need to use up disk space for a working tree. To create a repository in " -"which\n" -"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n" -"'init-repository'." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38 -msgid "" -" init-repository Create a shared repository. Use --no-trees to create " -"one\n" -" in which new branches won't get a working tree.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1 -msgid "Basic information on shared repositories." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1 -msgid "Explain how to use --revision" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1 -msgid "Information on defining rule-based preferences" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1 -msgid "Standalone Trees" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3 -msgid "" -"A standalone tree is a working tree with an associated repository. It\n" -"is an independently usable branch, with no dependencies on any other.\n" -"Creating a standalone tree (via bzr init) is the quickest way to put\n" -"an existing project under version control." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8 -msgid "Related Commands::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10 -msgid " init Make a directory into a versioned branch.\n" -msgstr " init Ein Verzeichnis zu einem versionierten Zweig machen.\n" - -#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1 -msgid "Information on what a standalone tree is" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1 -msgid "Standard Options" -msgstr "Standard-Optionen" - -#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3 -msgid "Standard options are legal for all commands." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:5 -msgid "" -"--help, -h Show help message.\n" -"--verbose, -v Display more information.\n" -"--quiet, -q Only display errors and warnings." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9 -msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1 -msgid "Options that can be used with any command" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1 -msgid "Status Flags" -msgstr "Status-Flags" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3 -msgid "" -"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n" -"manner. They are in the form::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6 -msgid " xxx " -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8 -msgid "where the columns' meanings are as follows." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10 -msgid "Column 1 - versioning/renames::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12 -msgid "" -" + File versioned\n" -" - File unversioned\n" -" R File renamed\n" -" ? File unknown\n" -" X File nonexistent (and unknown to bzr)\n" -" C File has conflicts\n" -" P Entry for a pending merge (not a file)" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20 -msgid "Column 2 - contents::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22 -msgid "" -" N File created\n" -" D File deleted\n" -" K File kind changed\n" -" M File modified" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27 -msgid "Column 3 - execute::" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29 -msgid " * The execute bit was changed\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1 -msgid "Help on status flags" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1 -msgid "Branches Out of Sync" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3 -msgid "" -"When reconfiguring a checkout, tree or branch into a lightweight checkout,\n" -"a local branch must be destroyed. (For checkouts, this is the local branch\n" -"that serves primarily as a cache.) If the branch-to-be-destroyed does not\n" -"have the same last revision as the new reference branch for the lightweight\n" -"checkout, data could be lost, so Bazaar refuses." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:9 -msgid "How you deal with this depends on *why* the branches are out of sync." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:11 -msgid "" -"If you have a checkout and have done local commits, you can get back in " -"sync\n" -"by running \"bzr update\" (and possibly \"bzr commit\")." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:14 -msgid "" -"If you have a branch and the remote branch is out-of-date, you can push\n" -"the local changes using \"bzr push\". If the local branch is out of date, " -"you\n" -"can do \"bzr pull\". If both branches have had changes, you can merge, " -"commit\n" -"and then push your changes. If you decide that some of the changes aren't\n" -"useful, you can \"push --overwrite\" or \"pull --overwrite\" instead.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/summary.txt:1 -msgid "Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1 -msgid "Topics list" -msgstr "Themen-Liste" - -#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1 -msgid "Special character handling in URLs" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1 -msgid "Supported transport protocols" -msgstr "Unterstützte Transportprotokolle" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1 -msgid "Working Trees" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3 -msgid "" -"A working tree is the contents of a branch placed on disk so that you can\n" -"see the files and edit them. The working tree is where you make changes to " -"a\n" -"branch, and when you commit the current state of the working tree is the\n" -"snapshot that is recorded in the commit." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:8 -msgid "" -"When you push a branch to a remote system, a working tree will not be\n" -"created. If one is already present the files will not be updated. The\n" -"branch information will be updated and the working tree will be marked\n" -"as out-of-date. Updating a working tree remotely is difficult, as there\n" -"may be uncommitted changes or the update may cause content conflicts that " -"are\n" -"difficult to deal with remotely." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:15 -msgid "" -"If you have a branch with no working tree you can use the 'checkout' " -"command\n" -"to create a working tree. If you run 'bzr checkout .' from the branch it " -"will\n" -"create the working tree. If the branch is updated remotely, you can update " -"the\n" -"working tree by running 'bzr update' in that directory." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:20 -msgid "" -"If you have a branch with a working tree that you do not want the 'remove-" -"tree'\n" -"command will remove the tree if it is safe. This can be done to avoid the\n" -"warning about the remote working tree not being updated when pushing to the\n" -"branch. It can also be useful when working with a '--no-trees' repository\n" -"(see 'bzr help repositories')." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:26 -msgid "" -"If you want to have a working tree on a remote machine that you push to you\n" -"can either run 'bzr update' in the remote branch after each push, or use " -"some\n" -"other method to update the tree during the push. There is an 'rspush' " -"plugin\n" -"that will update the working tree using rsync as well as doing a push. " -"There\n" -"is also a 'push-and-update' plugin that automates running 'bzr update' via " -"SSH\n" -"after each push." -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33 -msgid "Useful commands::" -msgstr "Nützliche Befehle::" - -#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35 -msgid "" -" checkout Create a working tree when a branch does not have one.\n" -" remove-tree Removes the working tree from a branch when it is safe to do " -"so.\n" -" update When a working tree is out of sync with its associated " -"branch\n" -" this will update the tree to match the branch.\n" -msgstr "" - -#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1 -msgid "Information on working trees" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:1 -msgid "" -"Authentication Settings\n" -"=======================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:4 -msgid "" -"\n" -"Intent\n" -"------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:8 -msgid "" -"Many different authentication policies can be described in the\n" -"``authentication.conf`` file but a particular user should need only a few\n" -"definitions to cover his needs without having to specify a user and a " -"password\n" -"for every branch he uses." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:13 -msgid "" -"The definitions found in this file are used to find the credentials to use " -"for\n" -"a given url. The same credentials can generally be used for as many branches " -"as\n" -"possible by grouping their declaration around the remote servers that need\n" -"them. It's even possible to declare credentials that will be used by " -"different\n" -"servers." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:19 -msgid "" -"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:21 -msgid "" -"Once the relevant credentials are declared in this file you may use branch " -"urls\n" -"without embedding passwords (security hazard) or even users (enabling " -"sharing\n" -"of your urls with others)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:25 -msgid "Instead of using::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:27 -msgid " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch" -msgstr " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/pfad/zu/meiner/branch" - -#: en/help_topics/authentication.txt:29 -msgid "you simply use::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:31 -msgid " bzr branch ftp://host.com/path/to/my/branch" -msgstr " bzr branch ftp://host.com/pfad/zu/meiner/branch" - -#: en/help_topics/authentication.txt:33 -msgid "" -"provided you have created the following ``authentication.conf`` file::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:35 -msgid "" -" [myprojects]\n" -" scheme=ftp\n" -" host=host.com\n" -" user=joe\n" -" password=secret\n" -" " -msgstr "" -" [myprojects]\n" -" scheme=ftp\n" -" host=host.de\n" -" user=joe\n" -" password=secret\n" -" " - -#: en/help_topics/authentication.txt:42 -msgid "" -"Authentication definitions\n" -"--------------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:45 -msgid "" -"There are two kinds of authentication used by the various schemes supported " -"by\n" -"bzr:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:48 -msgid "1. user and password" -msgstr "1. Benutzername und Passwort" - -#: en/help_topics/authentication.txt:50 -msgid "" -"``FTP`` needs a (``user``, ``password``) to authenticate against a ``host``\n" -"``SFTP`` can use either a password or a host key to authenticate. However,\n" -"ssh agents are a better, more secure solution. So we have chosen to not " -"provide\n" -"our own less secure method." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:55 -msgid "2. user, realm and password" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:57 -msgid "" -"``HTTP`` and ``HTTPS`` needs a (``user, realm, password``) to authenticate\n" -"against a host. But, by using ``.htaccess`` files, for example, it is " -"possible\n" -"to define several (``user, realm, password``) for a given ``host``. So what " -"is\n" -"really needed is (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). The ``realm`` " -"is\n" -"not taken into account in the definitions, but will displayed if bzr " -"prompts\n" -"you for a password." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:64 -msgid "" -"``HTTP proxy`` can be handled as ``HTTP`` (or ``HTTPS``) by explicitly\n" -"specifying the appropriate port." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:67 -msgid "" -"To take all schemes into account, the password will be deduced from a set " -"of\n" -"authentication definitions (``scheme``, ``host``, ``port``, ``path``, " -"``user``,\n" -"``password``)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:71 -msgid "" -" * ``scheme``: can be empty (meaning the rest of the definition can be " -"used\n" -" for any scheme), ``SFTP`` and ``bzr+ssh`` should not be used here, " -"``ssh``\n" -" should be used instead since this is the real scheme regarding\n" -" authentication," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:76 -msgid " * ``host``: can be empty (to act as a default for any host)," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:78 -msgid "" -" * ``port`` can be empty (useful when an host provides several servers for " -"the\n" -" same scheme), only numerical values are allowed, this should be used " -"only\n" -" when the server uses a port different than the scheme standard port," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:82 -msgid " * ``path``: can be empty (FTP or SFTP will never user it)," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:84 -msgid "" -" * ``user``: can be empty (``bzr`` will defaults to python's\n" -" ``getpass.get_user()``)," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:87 -msgid "" -" * ``password``: can be empty if you prefer to always be prompted for your\n" -" password." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:90 -msgid "" -"Multiple definitions can be provided and, for a given URL, bzr will select " -"a\n" -"(``user`` [, ``password``]) based on the following rules :" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:93 -msgid " 1. the first match wins," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:95 -msgid " 2. empty fields match everything," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:97 -msgid "" -" 3. ``scheme`` matches even if decorators are used in the requested URL," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:99 -msgid "" -" 4. ``host`` matches exactly or act as a domain if it starts with '.'\n" -" (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but " -"``projectbzr.sf.net``\n" -" will not match ``bzr.sf.net``)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:103 -msgid "" -" 5. ``port`` matches if included in the requested URL (exact matches only)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:105 -msgid "" -" 6. ``path`` matches if included in the requested URL (and by rule #2 " -"above,\n" -" empty paths will match any provided path)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:110 -msgid "" -"File format\n" -"-----------" -msgstr "" -"Dateiformat\n" -"-----------" - -#: en/help_topics/authentication.txt:113 -msgid "" -"The general rules for :doc:`configuration files `\n" -"apply except for the variable policies." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:116 -msgid "Each section describes an authentication definition." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:118 -msgid "" -"The section name is an arbitrary string, only the ``DEFAULT`` value is " -"reserved\n" -"and should appear as the *last* section." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:121 -msgid "Each section should define:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:123 -msgid "* ``user``: the login to be used," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:125 -msgid "Each section could define:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:127 -msgid "* ``host``: the remote server," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:129 -msgid "* ``port``: the port the server is listening," -msgstr "* ``port``: der Port auf dem der Server horcht," - -#: en/help_topics/authentication.txt:131 -msgid "* ``path``: the branch location," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:133 -msgid "* ``password``: the password." -msgstr "* ``password``: das Passwort." - -#: en/help_topics/authentication.txt:135 -msgid "" -"\n" -"Examples\n" -"--------" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele\n" -"---------" - -#: en/help_topics/authentication.txt:139 -msgid "" -"\n" -"Personal projects hosted outside\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:143 -msgid "" -"All connections are done with the same ``user`` (the remote one for which " -"the\n" -"default bzr one is not appropriate) and the password is always prompted " -"with\n" -"some exceptions::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:147 -msgid "" -" # Pet projects on hobby.net\n" -" [hobby]\n" -" host=r.hobby.net\n" -" user=jim\n" -" password=obvious1234\n" -" \n" -" # Home server\n" -" [home]\n" -" scheme=https\n" -" host=home.net\n" -" user=joe\n" -" password=1essobV10us\n" -" \n" -" [DEFAULT]\n" -" # Our local user is barbaz, on all remote sites we're known as " -"foobar\n" -" user=foobar" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:164 -msgid "" -"\n" -"Source hosting provider\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:168 -msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:170 -msgid "" -" [shpnet domain]\n" -" # we use sftp, but ssh is the scheme used for authentication\n" -" scheme=ssh\n" -" # The leading '.' ensures that 'shp.net' alone doesn't match\n" -" host=.shp.net\n" -" user=joe\n" -" # bzr don't support supplying a password for sftp,\n" -" # consider using an ssh agent if you don't want to supply\n" -" # a password interactively. (pageant, ssh-agent, etc)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:180 -msgid "" -"HTTPS, SFTP servers and their proxy\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:183 -msgid "" -"At company.com, the server hosting release and integration branches is " -"behind a\n" -"proxy, and the two branches use different authentication policies::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:186 -msgid "" -" [reference code]\n" -" scheme=https\n" -" host=dev.company.com\n" -" path=/dev\n" -" user=user1\n" -" password=pass1" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:193 -msgid "" -" # development branches on dev server\n" -" [dev]\n" -" scheme=ssh # bzr+ssh and sftp are available here\n" -" host=dev.company.com\n" -" path=/dev/integration\n" -" user=user2\n" -" \n" -" # proxy\n" -" [proxy]\n" -" scheme=http\n" -" host=proxy.company.com\n" -" port=3128\n" -" user=proxyuser1\n" -" password=proxypass1" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:208 -msgid "" -"\n" -"Planned enhancements\n" -"--------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:212 -msgid "" -"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n" -"progress:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:215 -msgid "* add a ``password_encoding`` field allowing:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:217 -msgid "" -" - storing the passwords in various obfuscating encodings (base64 for one)," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:219 -msgid " - delegate password storage to plugins (.netrc for example)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:221 -msgid "" -"* update the credentials when the user is prompted for user or password," -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:223 -msgid "* add a ``verify_certificates`` field for ``HTTPS``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/authentication.txt:225 -msgid "" -"The ``password_encoding`` and ``verify_certificates`` fields are recognized " -"but\n" -"ignored in the actual implementation.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:1 -msgid "Bug Tracker Settings" -msgstr "Bug Tracker Einstellungen" - -#: en/help_topics/bugs.txt:3 -msgid "" -"When making a commit, metadata about bugs fixed by that change can be\n" -"recorded by using the ``--fixes`` option. For each bug marked as fixed, an\n" -"entry is included in the 'bugs' revision property stating ' '.\n" -"(The only ``status`` value currently supported is ``fixed.``)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:8 -msgid "" -"The ``--fixes`` option allows you to specify a bug tracker and a bug " -"identifier\n" -"rather than a full URL. This looks like::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:11 -msgid " bzr commit --fixes :" -msgstr " bzr commit --fixes :" - -#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410 -msgid "or::" -msgstr "oder::" - -#: en/help_topics/bugs.txt:15 -msgid " bzr commit --fixes " -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:17 -msgid "" -"where \"\" is an identifier for the bug tracker, and \"\" is " -"the\n" -"identifier for that bug within the bugtracker, usually the bug number.\n" -"If \"\" is not specified the ``bugtracker`` set in the branch\n" -"or global configuration is used." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:22 -msgid "" -"Bazaar knows about a few bug trackers that have many users. If\n" -"you use one of these bug trackers then there is no setup required to\n" -"use this feature, you just need to know the tracker identifier to use.\n" -"These are the bugtrackers that are built in:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:27 -msgid "" -" ============================ ============ ============\n" -" URL Abbreviation Example\n" -" ============================ ============ ============\n" -" https://bugs.launchpad.net/ lp lp:12345\n" -" http://bugs.debian.org/ deb deb:12345\n" -" http://bugzilla.gnome.org/ gnome gnome:12345\n" -" ============================ ============ ============" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:35 -msgid "" -"For the bug trackers not listed above configuration is required.\n" -"Support for generating the URLs for any project using Bugzilla or Trac\n" -"is built in, along with a template mechanism for other bugtrackers with\n" -"simple URL schemes. If your bug tracker can't be described by one\n" -"of the schemes described below then you can write a plugin to support\n" -"it." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:42 -msgid "" -"If you use Bugzilla or Trac, then you only need to set a configuration\n" -"variable which contains the base URL of the bug tracker. These options\n" -"can go into ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` or into a branch-specific\n" -"configuration section in ``locations.conf``. You can set up these values\n" -"for each of the projects you work on." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:48 -msgid "" -"Note: As you provide a short name for each tracker, you can specify one or\n" -"more bugs in one or more trackers at commit time if you wish." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:51 -msgid "" -"Launchpad\n" -"---------" -msgstr "" -"Launchpad\n" -"---------" - -#: en/help_topics/bugs.txt:54 -msgid "" -"Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:56 -msgid "" -"bugzilla__url\n" -"----------------------" -msgstr "" -"bugzilla__url\n" -"----------------------" - -#: en/help_topics/bugs.txt:59 -msgid "" -"If present, the location of the Bugzilla bug tracker referred to by\n" -". This option can then be used together with ``bzr commit\n" -"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n" -"example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:64 -msgid " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org" -msgstr " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org" - -#: en/help_topics/bugs.txt:66 -msgid "" -"would allow ``bzr commit --fixes squid:1234`` to mark Squid's bug 1234 as\n" -"fixed." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:69 -msgid "" -"trac__url\n" -"------------------" -msgstr "" -"trac__url\n" -"------------------" - -#: en/help_topics/bugs.txt:72 -msgid "" -"If present, the location of the Trac instance referred to by\n" -". This option can then be used together with ``bzr commit\n" -"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n" -"example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:77 -msgid " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac" -msgstr " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac" - -#: en/help_topics/bugs.txt:79 -msgid "" -"would allow ``bzr commit --fixes twisted:1234`` to mark Twisted's bug 1234 " -"as\n" -"fixed." -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:82 -msgid "" -"bugtracker__url\n" -"------------------------" -msgstr "" -"bugtracker__url\n" -"------------------------" - -#: en/help_topics/bugs.txt:85 -msgid "" -"If present, the location of a generic bug tracker instance referred to by\n" -". The location must contain an ``{id}`` placeholder,\n" -"which will be replaced by a specific bug ID. This option can then be used\n" -"together with ``bzr commit --fixes`` to mark bugs in that tracker as being\n" -"fixed by that commit. For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:91 -msgid " bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:93 -msgid "" -"would allow ``bzr commit --fixes python:1234`` to mark bug 1234 in Python's\n" -"Roundup bug tracker as fixed, or::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:96 -msgid "" -" bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:98 -msgid "" -"would allow ``bzr commit --fixes cpan:1234`` to mark bug 1234 in CPAN's\n" -"RT bug tracker as fixed, or::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/bugs.txt:101 -msgid " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}" -msgstr " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}" - -#: en/help_topics/bugs.txt:103 -msgid "" -"would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug HUDSON-" -"1234\n" -"in Hudson's JIRA bug tracker as fixed.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/commands.txt:1 -msgid "" -"add Add specified files or directories.\n" -"alias Set/unset and display aliases.\n" -"annotate Show the origin of each line in a file.\n" -"bash-completion Generate a shell function for bash command line " -"completion.\n" -" [bash_completion]\n" -"bind Convert the current branch into a checkout of the " -"supplied\n" -" branch.\n" -"branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n" -"branches List the branches available at the current location.\n" -"break-lock Break a dead lock.\n" -"cat Write the contents of a file as of a given revision to\n" -" standard output.\n" -"check Validate working tree structure, branch consistency and\n" -" repository history.\n" -"checkout Create a new checkout of an existing branch.\n" -"clean-tree Remove unwanted files from working tree.\n" -"commit Commit changes into a new revision.\n" -"config Display, set or remove a configuration option.\n" -"conflicts List files with conflicts.\n" -"deleted List files deleted in the working tree.\n" -"diff Show differences in the working tree, between revisions " -"or\n" -" branches.\n" -"dpush Push into a different VCS without any custom bzr " -"metadata.\n" -"export Export current or past revision to a destination directory " -"or\n" -" archive.\n" -"grep Print lines matching PATTERN for specified files and\n" -" revisions. [grep]\n" -"help Show help on a command or other topic.\n" -"ignore Ignore specified files or patterns.\n" -"ignored List ignored files and the patterns that matched them.\n" -"info Show information about a working tree, branch or " -"repository.\n" -"init Make a directory into a versioned branch.\n" -"init-repository Create a shared repository for branches to share storage\n" -" space.\n" -"join Combine a tree into its containing tree.\n" -"launchpad-login Show or set the Launchpad user ID. [launchpad]\n" -"launchpad-mirror Ask Launchpad to mirror a branch now. [launchpad]\n" -"launchpad-open Open a Launchpad branch page in your web browser. " -"[launchpad]\n" -"log Show historical log for a branch or subset of a branch.\n" -"lp-find-proposal Find the proposal to merge this revision. [launchpad]\n" -"lp-propose-merge Propose merging a branch on Launchpad. [launchpad]\n" -"ls List files in a tree.\n" -"merge Perform a three-way merge.\n" -"missing Show unmerged/unpulled revisions between two branches.\n" -"mkdir Create a new versioned directory.\n" -"mv Move or rename a file.\n" -"nick Print or set the branch nickname.\n" -"pack Compress the data within a repository.\n" -"ping Pings a Bazaar smart server.\n" -"plugins List the installed plugins.\n" -"pull Turn this branch into a mirror of another branch.\n" -"push Update a mirror of this branch.\n" -"reconcile Reconcile bzr metadata in a branch.\n" -"reconfigure Reconfigure the type of a bzr directory.\n" -"register-branch Register a branch with launchpad.net. [launchpad]\n" -"remerge Redo a merge.\n" -"remove Remove files or directories.\n" -"remove-branch Remove a branch.\n" -"remove-tree Remove the working tree from a given branch/checkout.\n" -"renames Show list of renamed files.\n" -"resolve Mark a conflict as resolved.\n" -"revert Set files in the working tree back to the contents of a\n" -" previous revision.\n" -"revno Show current revision number.\n" -"root Show the tree root directory.\n" -"send Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n" -"serve Run the bzr server.\n" -"shelve Temporarily set aside some changes from the current tree.\n" -"sign-my-commits Sign all commits by a given committer.\n" -"split Split a subdirectory of a tree into a separate tree.\n" -"status Display status summary.\n" -"switch Set the branch of a checkout and update.\n" -"tag Create, remove or modify a tag naming a revision.\n" -"tags List tags.\n" -"testament Show testament (signing-form) of a revision.\n" -"unbind Convert the current checkout into a regular branch.\n" -"uncommit Remove the last committed revision.\n" -"unshelve Restore shelved changes.\n" -"update Update a working tree to a new revision.\n" -"upgrade Upgrade a repository, branch or working tree to a newer\n" -" format.\n" -"verify-signatures Verify all commit signatures.\n" -"version Show version of bzr.\n" -"version-info Show version information about this tree.\n" -"view Manage filtered views.\n" -"whoami Show or set bzr user id.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:1 -msgid "" -"Configuration Settings\n" -"=======================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:4 -msgid "" -"Environment settings\n" -"---------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:7 -msgid "" -"While most configuration is handled by configuration files, some options\n" -"which may be semi-permanent can also be controlled through the environment." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:10 -msgid "" -"BZR_EMAIL\n" -"~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_EMAIL\n" -"~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:13 -msgid "Override the email id used by Bazaar. Typical format::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:15 -msgid " \"John Doe \"" -msgstr " \"John Doe \"" - -#: en/help_topics/configuration.txt:17 -msgid "See also the ``email`` configuration option." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:19 -msgid "" -"BZR_PROGRESS_BAR\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_PROGRESS_BAR\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:22 -msgid "" -"Override the progress display. Possible values are \"none\" or \"text\". " -"If\n" -"the value is \"none\" then no progress bar is displayed. The value \"text\" " -"draws\n" -"the ordinary command line progress bar." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:26 -msgid "" -"BZR_SIGQUIT_PDB\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_SIGQUIT_PDB\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:29 -msgid "" -"Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:31 -msgid "" -"* 0 = Standard SIGQUIT behavior (normally, exit with a core dump)\n" -"* 1 = Invoke breakin debugger (default)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:34 -msgid "" -"BZR_HOME\n" -"~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_HOME\n" -"~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:37 -msgid "Override the home directory used by Bazaar." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:39 -msgid "" -"BZR_SSH\n" -"~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_SSH\n" -"~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:42 -msgid "Select a different SSH implementation." -msgstr "Wählen Sie eine andere SSH-Implementierung." - -#: en/help_topics/configuration.txt:44 -msgid "" -"BZR_PDB\n" -"~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_PDB\n" -"~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:47 -msgid "Control whether to launch a debugger on error." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:49 -msgid "" -"* 0 = Standard behavior\n" -"* 1 = Launch debugger" -msgstr "" -"* 0 = Standard Verhalten\n" -"* 1 = Debugger starten" - -#: en/help_topics/configuration.txt:52 -msgid "" -"BZR_REMOTE_PATH\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_REMOTE_PATH\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:55 -msgid "Path to the Bazaar executable to use when using the bzr+ssh protocol." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:57 -msgid "See also the ``bzr_remote_path`` configuration option." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:59 -msgid "" -"BZR_EDITOR\n" -"~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_EDITOR\n" -"~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:62 -msgid "Path to the editor Bazaar should use for commit messages, etc." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:64 -msgid "" -"BZR_LOG\n" -"~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_LOG\n" -"~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:67 -msgid "" -"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n" -"running ``bzr version``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:70 -msgid "" -"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n" -"reporting problems with Bazaar." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:73 -msgid "" -"Setting this to ``NUL`` on Windows or ``/dev/null`` on other platforms\n" -"will disable logging." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:76 -msgid "" -"\n" -"BZR_PLUGIN_PATH\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"\n" -"BZR_PLUGIN_PATH\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:80 -msgid "" -"The path to the plugins directory that Bazaar should use.\n" -"If not set, Bazaar will search for plugins in:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:83 -msgid "" -"* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins)," -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:85 -msgid "* the bzrlib directory (containing the ``core`` plugins)," -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:87 -msgid "" -"* the site specific plugin directory if applicable (containing\n" -" the ``site`` plugins)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:90 -msgid "" -"If ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set in any fashion, it will change the\n" -"the way the plugin are searched. " -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:93 -msgid "" -"As for the ``PATH`` variables, if multiple directories are\n" -"specified in ``BZR_PLUGIN_PATH`` they should be separated by the\n" -"platform specific appropriate character (':' on Unix,\n" -"';' on windows)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:98 -msgid "" -"By default if ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set, it replaces searching\n" -"in ``user``. However it will continue to search in ``core`` and\n" -"``site`` unless they are explicitly removed." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:102 -msgid "" -"If you need to change the order or remove one of these\n" -"directories, you should use special values:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:105 -msgid "" -"* ``-user``, ``-core``, ``-site`` will remove the corresponding\n" -" path from the default values," -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:108 -msgid "" -"* ``+user``, ``+core``, ``+site`` will add the corresponding path\n" -" before the remaining default values (and also remove it from\n" -" the default values)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:112 -msgid "" -"Note that the special values 'user', 'core' and 'site' should be\n" -"used literally, they will be substituted by the corresponding,\n" -"platform specific, values." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:116 -msgid "" -"The examples below use ':' as the separator, windows users\n" -"should use ';'." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:119 -msgid "Overriding the default user plugin directory::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:121 -msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:123 -msgid "Disabling the site directory while retaining the user directory::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:125 -msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:127 -msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:129 -msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:131 -msgid "Overriding the default site plugin directory::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:133 -msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user" -msgstr "" -" BZR_PLUGIN_PATH='/Pfad/zu/meiner/Seite/Erweiterungen:-Seite':+Benutzer" - -#: en/help_topics/configuration.txt:135 -msgid "" -"BZR_DISABLE_PLUGINS\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_DISABLE_PLUGINS\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:138 -msgid "" -"Under special circumstances (mostly when trying to diagnose a\n" -"bug), it's better to disable a plugin (or several) rather than\n" -"uninstalling them completely. Such plugins can be specified in\n" -"the ``BZR_DISABLE_PLUGINS`` environment variable." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:143 -msgid "" -"In that case, ``bzr`` will stop loading the specified plugins and\n" -"will raise an import error if they are explicitly imported (by\n" -"another plugin that depends on them for example)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:147 -msgid "Disabling ``myplugin`` and ``yourplugin`` is achieved by::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:149 -msgid " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'" -msgstr " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'" - -#: en/help_topics/configuration.txt:151 -msgid "" -"BZR_PLUGINS_AT\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"BZR_PLUGINS_AT\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:154 -msgid "" -"When adding a new feature or working on a bug in a plugin,\n" -"developers often need to use a specific version of a given\n" -"plugin. Since python requires that the directory containing the\n" -"code is named like the plugin itself this make it impossible to\n" -"use arbitrary directory names (using a two-level directory scheme\n" -"is inconvenient). ``BZR_PLUGINS_AT`` allows such directories even\n" -"if they don't appear in ``BZR_PLUGIN_PATH`` ." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:162 -msgid "" -"Plugins specified in this environment variable takes precedence\n" -"over the ones in ``BZR_PLUGIN_PATH``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:165 -msgid "" -"The variable specified a list of ``plugin_name@plugin path``,\n" -"``plugin_name`` being the name of the plugin as it appears in\n" -"python module paths, ``plugin_path`` being the path to the\n" -"directory containing the plugin code itself\n" -"(i.e. ``plugins/myplugin`` not ``plugins``). Use ':' as the list\n" -"separator, use ';' on windows." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:172 -msgid "" -"Example:\n" -"~~~~~~~~" -msgstr "" -"Beispiel:\n" -"~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:175 -msgid "" -"Using a specific version of ``myplugin``:\n" -"``BZR_PLUGINS_AT='myplugin@/home/me/bugfixes/123456-myplugin``" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:178 -msgid "" -"BZRPATH\n" -"~~~~~~~" -msgstr "" -"BZRPATH\n" -"~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:181 -msgid "The path where Bazaar should look for shell plugin external commands." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:183 -msgid "" -"\n" -"http_proxy, https_proxy\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" -"\n" -"http_proxy, https_proxy\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:187 -msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:189 -msgid "" -" http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n" -" https_proxy=http://proxy.example.com:3128/" -msgstr "" -" http_proxy=http://proxy.beispiel.de:3128/ \n" -" https_proxy=http://proxy.beispiel.de:3128/" - -#: en/help_topics/configuration.txt:192 -msgid "" -"\n" -"Configuration files\n" -"-------------------" -msgstr "" -"\n" -"Konfigurationsdateien\n" -"-------------------" - -#: en/help_topics/configuration.txt:196 -msgid "" -"Location\n" -"~~~~~~~~" -msgstr "" -"Ort\n" -"~~~~~~~~" - -#: en/help_topics/configuration.txt:199 -msgid "" -"Configuration files are located in ``$HOME/.bazaar`` on Unix and\n" -"``C:\\Documents and Settings\\\\Application Data\\Bazaar\\2.0`` " -"on\n" -"Windows. (You can check the location for your system by using\n" -"``bzr version``.)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:204 -msgid "There are three primary configuration files in this location:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:206 -msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options," -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:208 -msgid "" -"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n" -" specific branch locations," -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:211 -msgid "" -"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n" -" remote servers." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:214 -msgid "" -"Each branch can also contain a configuration file that sets values specific\n" -"to that branch. This file is found at ``.bzr/branch/branch.conf`` within " -"the\n" -"branch. This file is visible to all users of a branch, if you wish to " -"override\n" -"one of the values for a branch with a setting that is specific to you then " -"you\n" -"can do so in ``locations.conf``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:220 -msgid "" -"General format\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:223 -msgid "" -"An ini file has three types of contructs: section headers, section\n" -"options and comments." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:226 -msgid "" -"Comments\n" -"^^^^^^^^" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:229 -msgid "" -"A comment is any line that starts with a \"#\" (sometimes called a \"hash\n" -"mark\", \"pound sign\" or \"number sign\"). Comment lines are ignored by\n" -"Bazaar when parsing ini files." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:233 -msgid "" -"Section headers\n" -"^^^^^^^^^^^^^^^" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:236 -msgid "" -"A section header is a word enclosed in brackets that starts at the begining\n" -"of a line. A typical section header looks like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:239 -msgid " [DEFAULT]" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:241 -msgid "" -"The only valid section headers for bazaar.conf currently are [DEFAULT] and\n" -"[ALIASES]. Section headers are case sensitive. The default section provides " -"for\n" -"setting options which can be overridden with the branch config file." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:245 -msgid "" -"For ``locations.conf``, the options from the section with the\n" -"longest matching section header are used to the exclusion of other\n" -"potentially valid section headers. A section header uses the path for\n" -"the branch as the section header. Some examples include::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:250 -msgid "" -" [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n" -" [/home/jdoe/branches/]" -msgstr "" -" [http://meinebranchen.isp.com/~jdoe/branchdir]\n" -" [/home/jdoe/branches/]" - -#: en/help_topics/configuration.txt:253 -msgid "" -"\n" -"Section options\n" -"^^^^^^^^^^^^^^^" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:257 -msgid "" -"A section option resides within a section. A section option contains an\n" -"option name, an equals sign and a value. For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:260 -msgid "" -" email = John Doe \n" -" gpg_signing_key = Amy Pond " -msgstr "" -" email = John Doe \n" -" gpg_signing_key = Amy Pond " - -#: en/help_topics/configuration.txt:263 -msgid "" -"A option can reference other options by enclosing them in curly brackets::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:265 -msgid "" -" my_branch_name = feature_x\n" -" my_server = bzr+ssh://example.com\n" -" push_location = {my_server}/project/{my_branch_name}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:269 -msgid "" -"Option policies\n" -"^^^^^^^^^^^^^^^" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:272 -msgid "" -"Options defined in a section affect the named directory or URL plus\n" -"any locations they contain. Policies can be used to change how an\n" -"option value is interpreted for contained locations. Currently\n" -"there are three policies available:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:277 -msgid "" -" none:\n" -" the value is interpreted the same for contained locations. This is\n" -" the default behaviour.\n" -" norecurse:\n" -" the value is only used for the exact location specified by the\n" -" section name.\n" -" appendpath:\n" -" for contained locations, any additional path components are\n" -" appended to the value." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:287 -msgid "" -"Policies are specified by keys with names of the form " -"\":policy\".\n" -"For example, to define the push location for a tree of branches, the\n" -"following could be used::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:291 -msgid "" -" [/top/location]\n" -" push_location = sftp://example.com/location\n" -" push_location:policy = appendpath" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:295 -msgid "" -"With this configuration, the push location for ``/top/location/branch1``\n" -"would be ``sftp://example.com/location/branch1``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:298 -msgid "" -"Section local options\n" -"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:301 -msgid "" -"Some options are defined automatically inside a given section and can be\n" -"refered to in this section only. " -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:304 -msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:306 -msgid "" -" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n" -" mypush = lp:~vila/bzr\n" -" mypush:policy=appendpath" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:310 -msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:312 -msgid "" -" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n" -" mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:315 -msgid "" -"In both cases, when used in a directory like\n" -"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329 -msgid "" -" $ bzr config mypush\n" -" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:321 -msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:323 -msgid "" -" [/home/vila/src/bzr]\n" -" mypush = lp:~vila/bzr/{basename}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:326 -msgid "" -"When used in a directory like\n" -"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:332 -msgid "" -"Note that ``basename`` here refers to the base name of ``relpath`` which\n" -"itself is defined as the relative path between the section name and the\n" -"location it matches." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:336 -msgid "" -"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a " -"colocated\n" -"branch. For non-colocated branches, it behaves like basename. It can be " -"used\n" -"like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:340 -msgid "" -" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n" -" mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:343 -msgid "" -"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll " -"get::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:345 -msgid "" -" bzr config mypush\n" -" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:348 -msgid "" -"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n" -"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n" -"``Store``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:352 -msgid "" -"\n" -"The main configuration file, bazaar.conf\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:356 -msgid "" -"``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n" -"The default section contains the default\n" -"configuration options for all branches. The default section can be\n" -"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:361 -msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:363 -msgid "" -" [DEFAULT]\n" -" email = John Doe \n" -" editor = /usr/bin/vim\n" -" create_signatures = when-required" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:368 -msgid "" -"\n" -"The branch location configuration file, locations.conf\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:372 -msgid "" -"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n" -"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n" -"bazaar.conf with one significant change: The section header, instead of " -"saying\n" -"default, will be the path to a branch that you wish to override a value\n" -"for. The '?' and '*' wildcards are supported::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:378 -msgid "" -" [/home/jdoe/branches/nethack]\n" -" email = Nethack Admin " -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:381 -msgid "" -" [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n" -" create_signatures = always" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:384 -msgid "" -"The authentication configuration file, authentication.conf\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:387 -msgid "" -"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n" -"remote servers. This can be used for all the supported transports and any " -"part\n" -"of bzr that requires authentication (smtp for example)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:391 -msgid "" -"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n" -"option policies which don't apply." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:394 -msgid "" -"For more information on the possible uses of the authentication " -"configuration\n" -"file see :doc:`authentication-help`." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:397 -msgid "" -"\n" -"Common options\n" -"--------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:401 -msgid "" -"debug_flags\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:404 -msgid "" -"A comma-separated list of debugging options to turn on. The same values\n" -"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n" -"For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:408 -msgid " debug_flags = hpss" -msgstr " debug_flags = hpss" - -#: en/help_topics/configuration.txt:412 -msgid " debug_flags = hpss,evil" -msgstr " debug_flags = hpss,evil" - -#: en/help_topics/configuration.txt:414 -msgid "" -"email\n" -"~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:417 -msgid "" -"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n" -"of::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:420 -msgid " email = Full Name " -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:422 -msgid "" -"editor\n" -"~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:425 -msgid "" -"The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n" -"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n" -"``BZR_EDITOR``, and overrides the ``VISUAL`` and ``EDITOR`` environment\n" -"variables." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:430 -msgid "" -"log_format\n" -"~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:433 -msgid "" -"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n" -"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n" -"value is ``long``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:437 -msgid "" -"check_signatures\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:440 -msgid "" -"Reserved for future use. These options will allow a policy for branches to\n" -"require signatures." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:443 -msgid "" -"require\n" -" The gnupg signature for revisions must be present and must be valid." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:446 -msgid "" -"ignore\n" -" Do not check gnupg signatures of revisions." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:449 -msgid "" -"check-available\n" -" (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n" -" Bazaar will fail if it finds a bad signature, but will not fail if\n" -" no signature is present." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:454 -msgid "" -"create_signatures\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:457 -msgid "" -"Defines the behaviour of signing revisions on commits. By default bzr will " -"not\n" -"sign new commits." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:460 -msgid "" -"always\n" -" Sign every new revision that is committed. If the signing fails then " -"the\n" -" commit will not be made." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:464 -msgid "" -"when-required\n" -" Reserved for future use." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:467 -msgid "" -"never\n" -" Reserved for future use." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:470 -msgid "" -"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n" -"committed revisions only when the branch requires them. ``never`` will " -"refuse\n" -"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:474 -msgid "" -"dirstate.fdatasync\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:477 -msgid "" -"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n" -"OS buffers to physical disk. This is somewhat slower, but means data\n" -"should not be lost if the machine crashes. See also repository.fdatasync." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:481 -msgid "" -"gpg_signing_key\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:484 -msgid "" -"The GnuPG user identity to use when signing commits. Can be an e-mail\n" -"address, key fingerprint or full key ID. When unset or when set to\n" -"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:488 -msgid "" -"recurse\n" -"~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:491 -msgid "" -"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n" -"configuration for this section applies to subdirectories:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:494 -msgid "" -"true\n" -" (default) This section applies to subdirectories as well." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:497 -msgid "" -"false\n" -" This section only applies to the branch at this directory and not\n" -" branches below it." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:501 -msgid "" -"gpg_signing_command\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:504 -msgid "" -"(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check " -"revisions.\n" -"For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:507 -msgid " gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:509 -msgid "" -"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u " -"\"." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:511 -msgid "" -"bzr_remote_path\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:514 -msgid "" -"(Default: \"bzr\"). The path to the command that should be used to run the " -"smart\n" -"server for bzr. This value may only be specified in locations.conf, because:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:517 -msgid "" -"- it's needed before branch.conf is accessible\n" -"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n" -" risk" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:521 -msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:523 -msgid "" -"smtp_server\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:526 -msgid "" -"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n" -"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:529 -msgid "" -"smtp_username, smtp_password\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:532 -msgid "" -"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n" -"is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n" -"These settings are only needed if the SMTP server requires authentication\n" -"to send mail." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:537 -msgid "" -"locks.steal_dead\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:540 -msgid "" -"If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n" -"the same machine and user that are no longer alive. Otherwise, it will\n" -"print a message and you can break the lock manually, if you are satisfied\n" -"the object is no longer in use." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:545 -msgid "" -"mail_client\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:548 -msgid "" -"A mail client to use for sending merge requests.\n" -"By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows. On other platforms, " -"it\n" -"will try ``xdg-email``. If either of these fails, it will fall back to\n" -"``editor``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:553 -msgid "Supported values for specific clients:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:555 -msgid "" -":claws: Use Claws. This skips a dialog for attaching files.\n" -":evolution: Use Evolution.\n" -":kmail: Use KMail.\n" -":mutt: Use Mutt.\n" -":thunderbird: Use Mozilla Thunderbird or Icedove. For Thunderbird/Icedove " -"1.5,\n" -" this works around some bugs that xdg-email doesn't handle." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:562 -msgid "Supported generic values are:" -msgstr "Unterstützte generische Werte sind:" - -#: en/help_topics/configuration.txt:564 -msgid "" -":default: See above.\n" -":editor: Use your editor to compose the merge request. This also uses\n" -" your commit id, (see ``bzr whoami``), smtp_server and (optionally)\n" -" smtp_username and smtp_password.\n" -":mapi: Use your preferred e-mail client on Windows.\n" -":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:571 -msgid "" -"repository.fdatasync\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:574 -msgid "" -"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n" -"to physical disk. This is somewhat slower, but means data should not be\n" -"lost if the machine crashes. See also dirstate.fdatasync." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:578 -msgid "" -"submit_branch\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:581 -msgid "" -"The branch you intend to submit your current work to. This is " -"automatically\n" -"set by ``bzr send``, and is also used by the ``submit:`` revision spec. " -"This\n" -"should usually be set on a per-branch or per-location basis." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:585 -msgid "" -"public_branch\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:588 -msgid "" -"A publically-accessible version of this branch (implying that this version " -"is\n" -"not publically-accessible). Used (and set) by ``bzr send``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:591 -msgid "" -"suppress_warnings\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:594 -msgid "" -"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n" -"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:597 -msgid "Valid values:" -msgstr "Gültige Werte:" - -#: en/help_topics/configuration.txt:599 -msgid "" -"* ``format_deprecation``:\n" -" whether the format deprecation warning is shown on repositories that " -"are\n" -" using deprecated formats." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:603 -msgid "" -"default_format\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:606 -msgid "" -"A format name for the default format used when creating branches. See " -"``bzr\n" -"help formats`` for possible values." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:609 -msgid "" -"\n" -"Unicode options\n" -"---------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:613 -msgid "" -"output_encoding\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:616 -msgid "" -"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n" -"information. Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1. The default\n" -"is the terminal encoding prefered by the operating system." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:620 -msgid "" -"\n" -"Branch type specific options\n" -"----------------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:624 -msgid "" -"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n" -"later format. They\n" -"are usually set in ``.bzr/branch/branch.conf`` automatically, but may be\n" -"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:629 -msgid "" -"append_revisions_only\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:632 -msgid "" -"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n" -"removed. A branch with this setting enabled can only pull from another\n" -"branch if the other branch's log is a longer version of its own. This is\n" -"normally set by ``bzr init --append-revisions-only``. If you set it\n" -"manually, use either 'True' or 'False' (case-sensitive) to maintain\n" -"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:639 -msgid "" -"parent_location\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:642 -msgid "" -"If present, the location of the default branch for pull or merge. This " -"option\n" -"is normally set when creating a branch, the first ``pull`` or by ``pull\n" -"--remember``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:646 -msgid "" -"push_location\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:649 -msgid "" -"If present, the location of the default branch for push. This option\n" -"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:652 -msgid "" -"push_strict\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:655 -msgid "" -"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n" -"uncommitted changes before pushing." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:658 -msgid "" -"dpush_strict\n" -"~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:661 -msgid "" -"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n" -"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n" -"custom bzr metadata." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:665 -msgid "" -"bound_location\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:668 -msgid "" -"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n" -"This option is normally set by ``bind``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:671 -msgid "" -"bound\n" -"~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:674 -msgid "" -"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each " -"commit to\n" -"the bound_location. This option is normally set by ``bind``/``unbind``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:677 -msgid "" -"send_strict\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:680 -msgid "" -"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n" -"uncommitted changes before sending a merge directive." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:683 -msgid "" -"add.maximum_file_size\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:686 -msgid "" -"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n" -"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may " -"\n" -"specify this value as an integer (in which case it is interpreted as bytes), " -"\n" -"or you may specify the value using SI units, i.e. 10KB, 20MB, 1G. A value of " -"0 \n" -"will disable skipping." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:692 -msgid "" -"External Merge Tools\n" -"--------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:695 -msgid "" -"bzr.mergetool.\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:698 -msgid "" -"Defines an external merge tool called with the given command-line.\n" -"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. " -"The\n" -"executable may omit its path if it can be found on the PATH." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:702 -msgid "" -"The following markers can be used in the command-line to substitute " -"filenames\n" -"involved in the merge conflict::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:705 -msgid "" -" {base} file.BASE\n" -" {this} file.THIS\n" -" {other} file.OTHER\n" -" {result} output file\n" -" {this_temp} temp copy of file.THIS, used to overwrite output file if " -"merge\n" -" succeeds." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:714 -msgid " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:716 -msgid "" -"Because ``mergetool`` and ``config`` itself both use curly braces as\n" -"interpolation markers, trying to display the mergetool line results in the\n" -"following problem::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:720 -msgid "" -"\n" -" $ bzr config bzr.mergetool.kdiff3='kdiff3 {base} {this} {other} -o " -"{result}'\n" -" $ bzr config bzr.mergetool.kdiff3\n" -" bzr: ERROR: Option base is not defined while expanding \"kdiff3 {base} " -"{this} {other} -o {result}\"." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:725 -msgid "" -"To avoid this, ``config`` can be instructed not to try expanding variables::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:727 -msgid "" -" $ bzr config --all bzr.mergetool.kdiff3\n" -" branch:\n" -" bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:731 -msgid "" -"\n" -"bzr.default_mergetool\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:735 -msgid "" -"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected " -"by\n" -"default in tools such as ``bzr qconflicts``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/configuration.txt:740 -msgid " bzr.default_mergetool = kdiff3\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:1 -msgid "" -"Conflict Types\n" -"==============" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:4 -msgid "" -"Some operations, like merge, revert and pull, modify the contents of your\n" -"working tree. These modifications are programmatically generated, and so " -"they\n" -"may conflict with the current state of your working tree. " -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:8 -msgid "" -"When conflicts are present in your working tree (as shown by ``bzr\n" -"conflicts``), you should resolve them and then inform bzr that the " -"conflicts\n" -"have been resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:12 -msgid "" -"Resolving conflicts is sometimes not obvious. Either because the user that\n" -"should resolve them is not the one responsible for their occurrence, as is " -"the\n" -"case when merging other people's work or because some conflicts are " -"presented\n" -"in a way that is not easy to understand." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:17 -msgid "" -"Bazaar tries to avoid conflicts ; its aim is to ask you to resolve the\n" -"conflict if and only if there's an actual conceptual conflict in the source\n" -"tree. Because Bazaar doesn't understand the real meaning of the files " -"being\n" -"versioned, it can, when faced with ambiguities, fall short in either " -"direction\n" -"trying to resolve the conflict itself. Many kinds of changes can be " -"combined\n" -"programmatically, but sometimes only a human can determine the right thing " -"to\n" -"do." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:25 -msgid "" -"When Bazaar generates a conflict, it adds information into the working tree " -"to\n" -"present the conflicting versions, and it's up to you to find the correct\n" -"resolution." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:29 -msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:31 -msgid "" -"1. Modify the working tree content so that the conflicted item is now in " -"the\n" -" state you want to keep, then" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:34 -msgid "" -"2. Inform Bazaar that the conflict is now solved and ask to cleanup any\n" -" remaining generated information (``bzr resolve ``)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:37 -msgid "" -"For most conflict types, there are some obvious ways to modify the working\n" -"tree and put it into the desired state. For some types of conflicts, Bazaar\n" -"itself already made a choice, when possible." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:41 -msgid "" -"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n" -"different ways to resolve the conflict." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:44 -msgid "" -"Each type of conflict is explained below, and the action which must be done " -"to\n" -"resolve the conflict is outlined." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:47 -msgid "" -"Various actions are available depending on the kind of conflict, for some " -"of\n" -"these actions, Bazaar can provide some help. In the end you should at least\n" -"inform Bazaar that you're done with the conflict with::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:51 -msgid " ``bzr resolve FILE --action=done'" -msgstr " ``bzr resolve FILE --action=done'" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:53 -msgid "" -"Note that this is the default action when a single file is involved so you " -"can\n" -"simply use::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:56 -msgid " ``bzr resolve FILE``" -msgstr " ``bzr resolve FILE``" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:58 -msgid "See ``bzr help resolve`` for more details." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:60 -msgid "" -"Text conflicts\n" -"--------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:198 en/help_topics/conflict-types.txt:213 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339 -msgid "Typical message::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:65 -msgid " Text conflict in FILE" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:67 -msgid "" -"These are produced when a text merge cannot completely reconcile two sets " -"of\n" -"text changes. Bazaar will emit files for each version with the extensions\n" -"THIS, OTHER, and BASE. THIS is the version of the file from the target " -"tree,\n" -"i.e. the tree that you are merging changes into. OTHER is the version that " -"you\n" -"are merging into the target. BASE is an older version that is used as a " -"basis\n" -"for comparison." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:74 -msgid "" -"In the main copy of the file, Bazaar will include all the changes that it\n" -"could reconcile, and any un-reconciled conflicts are surrounded by\n" -"\"herringbone\" markers like ``<<<<<<<``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:78 -msgid "" -"Say the initial text is \"The project leader released it.\", and THIS " -"modifies it\n" -"to \"Martin Pool released it.\", while OTHER modifies it to \"The project " -"leader\n" -"released Bazaar.\" A conflict would look like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:82 -msgid "" -" <<<<<<< TREE\n" -" Martin Pool released it.\n" -" =======\n" -" The project leader released Bazaar.\n" -" >>>>>>> MERGE-SOURCE" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:88 -msgid "The correct resolution would be \"Martin Pool released Bazaar.\"" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:90 -msgid "" -"You can handle text conflicts either by editing the main copy of the file,\n" -"or by invoking external tools on the THIS, OTHER and BASE versions. It's\n" -"worth mentioning that resolving text conflicts rarely involves picking one\n" -"set of changes over the other (but see below when you encounter these\n" -"cases). More often, the two sets of changes must be intelligently combined." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:96 -msgid "" -"If you edit the main copy, be sure to remove the herringbone markers. When\n" -"you are done editing, the file should look like it never had a conflict, and " -"be\n" -"ready to commit." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:100 -msgid "" -"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n" -"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:103 -msgid "" -"When the conflict is resolved, Bazaar deletes the previously generated\n" -"``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER`` files if they are still present in the\n" -"working tree." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:107 -msgid "" -"\n" -"When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``bzr\n" -"resolve`` with one of the following actions:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:111 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will issue ``mv FILE.THIS FILE``,\n" -"* ``--action=take-other`` will issue ``mv FILE.OTHER FILE``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:114 -msgid "" -"Note that if you have modified ``FILE.THIS`` or ``FILE.OTHER``, these\n" -"modifications will be taken into account." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:117 -msgid "" -"Content conflicts\n" -"-----------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:122 -msgid " Contents conflict in FILE" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:124 -msgid "" -"This conflict happens when there are conflicting changes in the working " -"tree\n" -"and the merge source, but the conflicted items are not text files. They " -"may\n" -"be binary files, or symlinks, or directories. It can even happen with " -"files\n" -"that are deleted on one side, and modified on the other." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:129 -msgid "" -"Like text conflicts, Bazaar will emit THIS, OTHER and BASE files. (They may " -"be\n" -"regular files, symlinks or directories). But it will not include a \"main " -"copy\"\n" -"of the file with herringbone conflict markers. It will appear that the " -"\"main\n" -"copy\" has been renamed to THIS or OTHER." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:134 en/help_topics/conflict-types.txt:182 -msgid "" -"To resolve that kind of conflict, you should rebuild FILE from either " -"version\n" -"or a combination of both." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:137 en/help_topics/conflict-types.txt:185 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:226 en/help_topics/conflict-types.txt:252 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:361 -msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:139 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr mv FILE.THIS FILE``,\n" -"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr mv FILE.OTHER FILE``,\n" -"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:143 -msgid "" -"Any action will also delete the previously generated ``.BASE``, ``.THIS`` " -"and\n" -"``.OTHER`` files if they are still present in the working tree." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:146 en/help_topics/conflict-types.txt:193 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:234 en/help_topics/conflict-types.txt:276 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:298 en/help_topics/conflict-types.txt:334 -#: en/help_topics/conflict-types.txt:369 -msgid "" -"Bazaar cannot auto-detect when conflicts of this kind have been resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:148 -msgid "" -"Tag conflicts\n" -"-------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:153 -msgid "" -" Conflicting tags:\n" -" version-0.1" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:156 -msgid "" -"When pulling from or pushing to another branch, Bazaar informs you about " -"tags\n" -"that conflict between the two branches; that is the same tag points to two\n" -"different revisions. You need not resolve these conflicts, but subsequent\n" -"uses of pull or push will result in the same message." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:161 -msgid "" -"To resolve the conflict, you must apply the correct tags to either the " -"target\n" -"branch or the source branch as appropriate. Use \"bzr tags --show-ids -d\n" -"SOURCE_URL\" to see the tags in the source branch. If you want to make the\n" -"target branch's tags match the source branch, then in the target branch do\n" -"``bzr tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n" -"CONFLICTING_TAGs, where REVISION_ID comes from the list of tags in the " -"source\n" -"branch. You need not call \"bzr resolve\" after doing this. To resolve in\n" -"favor of the target branch, you need to similarly use ``tag --force`` in " -"the\n" -"source branch. (Note that pulling or pushing using --overwrite will " -"overwrite\n" -"all tags as well.)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:172 -msgid "" -"Duplicate paths\n" -"---------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:177 -msgid " Conflict adding file FILE. Moved existing file to FILE.moved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:179 -msgid "" -"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n" -"already been used. The existing file will be renamed to \"FILE.moved\". " -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:187 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm FILE ; bzr mv FILE.moved " -"FILE``,\n" -"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm FILE.moved``,\n" -"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:191 -msgid "" -"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:195 -msgid "" -"Unversioned parent\n" -"------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:200 -msgid "" -" Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:202 -msgid "" -"Sometimes Bazaar will attempt to create a file whose parent directory is " -"not\n" -"versioned. This happens when the directory has been deleted in the target,\n" -"but has a new child in the source, or vice versa. In this situation, " -"Bazaar\n" -"will version the parent directory as well. Resolving this issue depends\n" -"very much on the particular scenario. You may wish to rename or delete " -"either\n" -"the file or the directory. When you are satisfied, you can run \"bzr " -"resolve\n" -"FILE\" to mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:210 -msgid "" -"Missing parent\n" -"--------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:215 -msgid " Conflict adding files to FILE. Created directory." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:217 -msgid "" -"This happens when a directory has been deleted in the target, but has new\n" -"children in the source. This is similar to the \"unversioned parent\" " -"conflict,\n" -"except that the parent directory does not *exist*, instead of just being\n" -"unversioned. In this situation, Bazaar will create the missing parent.\n" -"Resolving this issue depends very much on the particular scenario." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:223 en/help_topics/conflict-types.txt:249 -msgid "" -"To resolve that kind of conflict, you should either remove or rename the\n" -"children or the directory or a combination of both." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:228 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm directory`` including the\n" -" children,\n" -"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice to keep the " -"children\n" -" and restoring the directory,\n" -"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:236 -msgid "" -"Deleting parent\n" -"---------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:241 -msgid " Conflict: can't delete DIR because it is not empty. Not deleting." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:243 -msgid "" -"This is the opposite of \"missing parent\". A directory is deleted in the\n" -"source, but has new children in the target (either because a directory\n" -"deletion is merged or because the merge introduce new children). Bazaar\n" -"will retain the directory. Resolving this issue depends very much on the\n" -"particular scenario." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:254 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice to keep the " -"directory," -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:256 -msgid "" -"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm directory`` including the \n" -" children," -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:259 -msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:261 -msgid "" -"Note that when merging a directory deletion, if unversioned files are\n" -"present, they become potential orphans has they don't have a directory\n" -"parent anymore." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:265 -msgid "" -"Handling such orphans, *before* the conflict is created, is controlled by\n" -"setting the ``bzr.transform.orphan_policy`` configuration option." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:268 -msgid "There are two possible values for this option:" -msgstr "Es gibt zwei mögliche Werte für diese Option:" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:270 -msgid "" -"* ``conflict`` (the default): will leave the orphans in place and\n" -" generate a conflicts," -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:273 -msgid "" -"* ``move``: will move the orphans to a ``bzr-orphans`` directory at the " -"root\n" -" of the working tree with names like ``.~#~``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:278 -msgid "" -"Path conflict\n" -"-------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:283 -msgid " Path conflict: PATH1 / PATH2" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:285 -msgid "" -"This happens when the source and target have each modified the name or " -"parent\n" -"directory of a file. Bazaar will use the path elements from the source." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:288 -msgid "" -"To resolve that kind of conflict, you just have to decide what name should " -"be\n" -"retained for the file involved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:293 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will revert Bazaar choice and keep ``PATH1`` by\n" -" issuing ``bzr mv PATH2 PATH1``,\n" -"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice of keeping " -"``PATH2``,\n" -"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:300 -msgid "" -"Parent loop\n" -"-----------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:305 -msgid " Conflict moving FILE into DIRECTORY. Cancelled move." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:307 -msgid "" -"This happens when the source and the target have each moved directories, so\n" -"that, if the change could be applied, a directory would be contained by " -"itself.\n" -"For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:311 -msgid "" -" $ bzr init\n" -" $ bzr mkdir white\n" -" $ bzr mkdir black\n" -" $ bzr commit -m \"BASE\"\n" -" $ bzr branch . ../other\n" -" $ bzr mv white black\n" -" $ bzr commit -m \"THIS\"\n" -" $ bzr mv ../other/black ../other/white\n" -" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n" -" $ bzr merge ../other" -msgstr "" -" $ bzr init\n" -" $ bzr mkdir white\n" -" $ bzr mkdir black\n" -" $ bzr commit -m \"BASE\"\n" -" $ bzr branch . ../other\n" -" $ bzr mv white black\n" -" $ bzr commit -m \"THIS\"\n" -" $ bzr mv ../other/black ../other/white\n" -" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n" -" $ bzr merge ../other" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:322 -msgid "" -"In this situation, Bazaar will cancel the move, and leave ``white`` in\n" -"``black``. To resolve that kind of conflict, you just have to decide what\n" -"name should be retained for the directories involved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:328 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving ``white`` " -"\n" -" in ``black``,\n" -"* ``--action=take-other`` will revert Bazaar choice and move ``black`` in\n" -" ``white`` by issuing ``bzr mv black/white white ; bzr mv black white``,\n" -"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:336 -msgid "" -"Non-directory parent\n" -"--------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:341 -msgid "" -" Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n" -" Created directory." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:344 -msgid "" -"This happens when one side has added files to a directory, and the other " -"side\n" -"has changed the directory into a file or symlink. For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:347 -msgid "" -" $ bzr init\n" -" $ bzr mkdir foo\n" -" $ bzr commit -m \"BASE\"\n" -" $ bzr branch . ../other\n" -" $ rmdir foo\n" -" $ touch foo\n" -" $ bzr commit -m \"THIS\"\n" -" $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n" -" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n" -" $ bzr merge ../other" -msgstr "" -" $ bzr init\n" -" $ bzr mkdir foo\n" -" $ bzr commit -m \"BASE\"\n" -" $ bzr branch . ../other\n" -" $ rmdir foo\n" -" $ touch foo\n" -" $ bzr commit -m \"THIS\"\n" -" $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n" -" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n" -" $ bzr merge ../other" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:358 -msgid "" -"To resolve that kind of conflict, you have to decide what name should be\n" -"retained for the file, directory or symlink involved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:363 -msgid "" -"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm --force foo.new`` and \n" -" ``bzr add foo``,\n" -"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm --force foo`` and \n" -" ``bzr mv foo.new foo``,\n" -"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved." -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:371 -msgid "" -"MalformedTransform\n" -"------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/conflict-types.txt:374 -msgid "" -"It is possible (though very rare) for Bazaar to raise a MalformedTransform\n" -"exception. This means that Bazaar encountered a filesystem conflict that it " -"was\n" -"unable to resolve. This usually indicates a bug. Please let us know if " -"you\n" -"encounter this. Our bug tracker is at https://launchpad.net/bzr/+bugs\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:1 -msgid "" -"Content Filters\n" -"===============" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:4 -msgid "" -"Content formats\n" -"---------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:7 -msgid "" -"Bazaar's content filtering allows you to store files in a different\n" -"format from the copy in your working tree. This lets you, or your\n" -"co-developers, use Windows development tools that expect CRLF files\n" -"on projects that use other line-ending conventions. Among other things,\n" -"content filters also let Unix developers more easily work on projects\n" -"using Windows line-ending conventions, keyword expansion/compression,\n" -"and trailing spaces on lines in text files to be implicitly stripped\n" -"when committed." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:16 -msgid "To generalize, there are two content formats supported by Bazaar:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:18 -msgid "" -"* a canonical format - how files are stored internally\n" -"* a convenience format - how files are created in a working tree." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:21 -msgid "" -"\n" -"Format conversion\n" -"-----------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:25 -msgid "" -"The conversion between these formats is done by content filters.\n" -"A content filter has two parts:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:28 -msgid "" -"* a read converter - converts from convenience to canonical format\n" -"* a write converter - converts from canonical to convenience format." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:31 -msgid "" -"Many of these converters will provide *round-trip* conversion,\n" -"i.e. applying the read converter followed by the write converter\n" -"gives back the original content. However, others may provide an\n" -"asymmetric conversion. For example, a read converter might strip\n" -"trailing whitespace off lines in source code while the matching\n" -"write converter might pass content through unchanged." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:38 -msgid "" -"\n" -"Enabling content filters\n" -"------------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:42 -msgid "" -"Content filters are typically provided by plugins, so the first step\n" -"in using them is to install the relevant plugins and read their\n" -"documentation. Some plugins may be very specific about which files\n" -"they filter, e.g. only files ending in ``.java`` or ``.php``.\n" -"In other cases, the plugin may leave it in the user's hands to\n" -"define which files are to be filtered. This is typically done\n" -"using rule-based preferences. See ``bzr help rules`` for general\n" -"information about defining these." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:51 -msgid "" -"\n" -"Impact on commands\n" -"------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:55 -msgid "" -"Read converters are only applied to commands that read content from\n" -"a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``bzr diff``\n" -"will apply read converters to files in the working tree, then compare\n" -"the results to the content last committed." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:60 -msgid "" -"Write converters are only applied by commands that **create files in a\n" -"working tree**, e.g. branch, checkout, update. If you wish to see the\n" -"canonical format of a file or tree, use ``bzr cat`` or ``bzr export``\n" -"respectively." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:65 -msgid "" -"Note: ``bzr commit`` does not implicitly apply write converters after\n" -"comitting files. If this makes sense for a given plugin providing\n" -"a content filter, the plugin can usually achieve this effect by using a\n" -"``start_commit`` or ``post_commit`` hook say. See :doc:`hooks-help`\n" -"for more information on hooks." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:71 -msgid "" -"\n" -"Refreshing your working tree\n" -"----------------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:75 -msgid "" -"For performance reasons, Bazaar caches the timestamps of files in\n" -"a working tree, and assumes files are unchanged if their timestamps\n" -"match the cached values. As a consequence, there are times when\n" -"you may need to explicitly ask for content filtering to be reapplied\n" -"in one or both directions, e.g. after installing or reconfiguring\n" -"plugins providing it." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:82 -msgid "Here are some general guidelines for doing this:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:84 -msgid "" -" * To reapply read converters, ``touch`` files, i.e. update their\n" -" timestamp. Operations like ``bzr status`` should then reapply the\n" -" relevant read converters and compare the end result with the\n" -" canonical format." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:89 -msgid "" -" * To reapply write converters, ensure there are no local changes,\n" -" delete the relevant files and run ``bzr revert`` on those files." -msgstr "" - -#: en/help_topics/content-filters.txt:92 -msgid "" -"Note: In the future, it is likely that additional options will be added\n" -"to commands to make this refreshing process faster and safer.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/current-formats.txt:1 -msgid "Current Storage Formats" -msgstr "Aktuelle Speicherformate" - -#: en/help_topics/current-formats.txt:3 -msgid "" -":2a:\n" -" (native) (default) Format for the bzr 2.0 series. Uses group-\n" -" compress storage. Provides rich roots which are a one-way\n" -" transition." -msgstr "" - -#: en/help_topics/current-formats.txt:8 en/help_topics/other-formats.txt:17 -msgid "" -"\n" -"See :doc:`formats-help` for more about storage formats." -msgstr "" - -#: en/help_topics/debug-flags.txt:1 -msgid "" -"Debug Flags\n" -"===========" -msgstr "" - -#: en/help_topics/debug-flags.txt:4 -msgid "" -"These flags can be passed on the bzr command line or (without the ``-D``\n" -"prefix) put in the ``debug_flags`` variable in ``bazaar.conf``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/debug-flags.txt:7 -msgid "" -"-Dauth Trace authentication sections used.\n" -"-Dbytes Print out how many bytes were transferred\n" -"-Ddirstate Trace dirstate activity (verbose!)\n" -"-Derror Instead of normal error handling, always print a " -"traceback\n" -" on error.\n" -"-Devil Capture call sites that do expensive or badly-scaling\n" -" operations.\n" -"-Dfetch Trace history copying between repositories.\n" -"-Dfilters Emit information for debugging content filtering.\n" -"-Dforceinvdeltas Force use of inventory deltas during generic streaming " -"fetch.\n" -"-Dgraph Trace graph traversal.\n" -"-Dhashcache Log every time a working file is read to determine its " -"hash.\n" -"-Dhooks Trace hook execution.\n" -"-Dhpss Trace smart protocol requests and responses.\n" -"-Dhpssdetail More hpss details.\n" -"-Dhpssvfs Traceback on vfs access to Remote objects.\n" -"-Dhttp Trace http connections, requests and responses.\n" -"-Dindex Trace major index operations.\n" -"-Dknit Trace knit operations.\n" -"-Dlock Trace when lockdir locks are taken or released.\n" -"-Dnoretry If a connection is reset, fail immediately rather than\n" -" retrying the request.\n" -"-Dprogress Trace progress bar operations.\n" -"-Dmem_dump Dump memory to a file upon an out of memory error.\n" -"-Dmerge Emit information for debugging merges.\n" -"-Dno_apport Don't use apport to report crashes.\n" -"-Dno_activity \t Don't show transport activity indicator in progress bar.\n" -"-Dpack Emit information about pack operations.\n" -"-Drelock Emit a message every time a branch or repository object " -"is\n" -" unlocked then relocked the same way.\n" -"-Dsftp Trace SFTP internals.\n" -"-Dstatic_tuple Error when a tuple is used where a StaticTuple is " -"expected\n" -"-Dstream Trace fetch streams.\n" -"-Dstrict_locks Trace when OS locks are potentially used in a non-" -"portable\n" -" manner.\n" -"-Dunlock Some errors during unlock are treated as warnings.\n" -"-DIDS_never Never use InterDifferingSerializer when fetching.\n" -"-DIDS_always Always use InterDifferingSerializer to fetch if " -"appropriate\n" -" for the format, even for non-local fetches.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:1 -msgid "" -"Diverged Branches\n" -"=================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:4 -msgid "" -"When Bazaar tries to push one branch onto another, it requires that the\n" -"destination branch must be ready to receive the source branch. If this " -"isn't\n" -"the case, then we say that the branches have ``diverged``. Branches are\n" -"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one " -"that\n" -"has not been merged (directly or indirectly) by the source branch. To " -"recover\n" -"from diverged branches, one must merge the missing revisions into the " -"source\n" -"branch." -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:12 -msgid "" -"This situation commonly arises when using a centralized workflow with local\n" -"commits. If someone else has committed new work to the mainline since your\n" -"last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the\n" -"mainline, then your local branch and the mainline have diverged." -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:17 -msgid "" -"Discovering What Has Diverged\n" -"-----------------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:20 -msgid "" -"The ``bzr missing`` command is used to find out what revisions are in " -"another\n" -"branch that are not present in the current branch, and vice-versa. It shows " -"a\n" -"summary of which extra revisions exist in each branch. If you want to see " -"the\n" -"precise effects of those revisions, you can use ``bzr diff --" -"old=other_branch``\n" -"to show the differences between other_branch and your current branch." -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:26 -msgid "" -"A Solution\n" -"----------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29 -msgid "" -"The solution is to merge the revisions from the mainline into your local\n" -"branch. To do so, use ``bzr merge`` to get the new revisions from the\n" -"mainline. This merge may result in conflicts if the other developer's " -"changes\n" -"overlap with your changes. These conflicts should be resolved before\n" -"continuing. After any conflicts have been resolved, or even if there were " -"no\n" -"conflicts, Bazaar requires that you explicitly commit these new revisions\n" -"to your local branch. This requirement gives you an opportunity to test " -"the\n" -"resulting working tree for correctness, since the merged revisions could " -"have\n" -"made arbitrary changes. After testing, you should commit the merge using\n" -"``bzr commit``. This clears up the diverged branches situation. Your " -"local\n" -"branch can now be pushed to the mainline.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/env-variables.txt:1 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Umgebungsvariablen" - -#: en/help_topics/env-variables.txt:3 -msgid "See bzr help configuration for more details." -msgstr "" - -#: en/help_topics/env-variables.txt:5 -msgid "" -"=================== " -"===========================================================\n" -"BZRPATH Path where bzr is to look for shell plugin external\n" -" commands.\n" -"BZR_EMAIL E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n" -"EMAIL E-Mail address of the user.\n" -"BZR_EDITOR Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n" -"EDITOR Editor for editing commit messages.\n" -"BZR_PLUGIN_PATH Paths where bzr should look for plugins.\n" -"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n" -"BZR_PLUGINS_AT Plugins to load from a directory not in " -"BZR_PLUGIN_PATH.\n" -"BZR_HOME Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n" -"BZR_HOME (Win32) Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA " -"and\n" -" HOME.\n" -"BZR_REMOTE_PATH Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// " -"URLs).\n" -"BZR_SSH Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, " -"sshcorp,\n" -" plink or lsh.\n" -"BZR_LOG Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n" -"BZR_LOG (Win32) Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n" -"BZR_COLUMNS Override implicit terminal width.\n" -"BZR_CONCURRENCY Number of processes that can be run concurrently " -"(selftest)\n" -"BZR_PROGRESS_BAR Override the progress display. Values are 'none' or " -"'text'.\n" -"BZR_PDB Control whether to launch a debugger on error.\n" -"BZR_SIGQUIT_PDB Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n" -" breakin debugger.\n" -"BZR_TEXTUI_INPUT Force console input mode for prompts to line-based " -"(instead\n" -" of char-based).\n" -"=================== " -"===========================================================\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:1 -msgid "" -"End of Line Conversion\n" -"======================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:4 -msgid "" -"EOL conversion is provided as a content filter where Bazaar internally\n" -"stores a canonical format but outputs a convenience format. See\n" -"``bzr help content-filters`` for general information about using these." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:8 -msgid "" -"Note: Content filtering is only supported in recently added formats,\n" -"e.g. 1.14. Be sure that both the repository *and* the branch are\n" -"in a recent format. (Just setting the format on the repository\n" -"is not enough.) If content filtering does not appear to be working, use\n" -"'bzr info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n" -"or later." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:15 -msgid "" -"EOL conversion needs to be enabled for selected file patterns using\n" -"rules. See ``bzr help rules`` for general information on defining rules.\n" -"Currently, rules are only supported in $BZR_HOME/.bazaar/rules (or\n" -"%BZR_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n" -"supported in a future verison of Bazaar." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:21 -msgid "" -"To configure which files to filter, set ``eol`` to one of the values below.\n" -"(If a value is not set, ``exact`` is the default.)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:24 -msgid "" -" ========== ===================================== ======================\n" -" Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines as\n" -" ========== ===================================== ======================\n" -" ``native`` ``crlf`` on Windows, ``lf`` otherwise ``lf``\n" -" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n" -" ``lf`` ``lf`` ``lf``\n" -" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n" -" ``crlf`` ``crlf`` ``lf``\n" -" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n" -" ``exact`` No conversion Exactly as in file\n" -" ========== ===================================== ======================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:36 -msgid "" -"Note: For safety reasons, no conversion is applied to any file where a null\n" -"byte is detected in the file." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:39 -msgid "" -"For users working on a cross-platform project, here is a suggested rule\n" -"to use as a starting point::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:42 en/help_topics/eol.txt:52 -#: en/help_topics/eol.txt:67 en/help_topics/eol.txt:82 -msgid "" -" [name *]\n" -" eol = native" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:45 -msgid "" -"If you have binary files that do not contain a null byte though, be\n" -"sure to add ``eol = exact`` rules for those as well. You can do this\n" -"by giving more explicit patterns earlier in the rules file. For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:49 -msgid "" -" [name *.png]\n" -" eol = exact" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:55 -msgid "" -"If your working tree is on a network drive shared by users on different\n" -"operating systems, you typically want to force certain conventions for\n" -"certain files. In that way, if a file is created with the wrong line\n" -"endings or line endings get mixed during editing, it gets committed\n" -"correctly and gets checked out correctly. For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:61 -msgid "" -" [name *.bat]\n" -" eol = crlf" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:64 -msgid "" -" [name *.sh]\n" -" eol = lf" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:70 -msgid "" -"If you take the care to create files with their required endings, you can\n" -"achieve *almost* the same thing by using ``eol = exact``. It is slightly\n" -"safer to use ``lf`` and ``crlf`` though because edits accidentally\n" -"introducing mixed line endings will be corrected during commit for files\n" -"with those settings." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:76 -msgid "" -"If you have sample test data that deliberately has text files with mixed\n" -"newline conventions, you can ask for those to be left alone like this::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:79 -msgid "" -" [name test_data/]\n" -" eol = exact" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:85 -msgid "" -"Note that ``exact`` does not imply the file is binary but it does mean\n" -"that no conversion of end-of-lines will be done. (Bazaar currently relies\n" -"of content analysis to detect binary files for commands like ``diff``.\n" -"In the future, a ``binary = true`` rule may be added but it is not\n" -"supported yet.)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:91 -msgid "" -"If you have an existing repository with text files already stored using\n" -"Windows newline conventions (``crlf``), then you may want to keep using " -"that\n" -"convention in the repository. Forcing certain files to this convention\n" -"may also help users who do not have rules configured. To do this, set\n" -"``eol`` to one of the values below." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:97 -msgid "" -" ============================ ======================== " -"======================\n" -" Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines " -"as\n" -" ============================ ======================== " -"======================\n" -" ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` on Windows, ``crlf``\n" -" ``lf`` otherwise\n" -" ---------------------------- ------------------------ ----------------------" -"\n" -" ``lf-with-crlf-in-repo`` ``lf`` ``crlf``\n" -" ---------------------------- ------------------------ ----------------------" -"\n" -" ``crlf-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` ``crlf``\n" -" ============================ ======================== ======================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:108 -msgid "" -"For users working on an existing project that uses Windows newline\n" -"conventions in their Bazaar repository, this rule is suggested as a\n" -"starting point::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:112 -msgid "" -" [name *]\n" -" eol = native-with-crlf-in-repo" -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:115 -msgid "" -"For new projects, it is recommended that end-of-lines be stored as ``lf``\n" -"and that users stick to the basic settings, i.e. ``native``, ``lf``,\n" -"``crlf`` and ``exact``." -msgstr "" - -#: en/help_topics/eol.txt:119 -msgid "" -"Note: Bazaar's EOL conversion will convert the content of files but\n" -"never reject files because a given line ending or mixed line endings\n" -"are found. A precommit hook should be used if you wish to validate\n" -"(and not just convert) content before committing.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hidden-commands.txt:1 -msgid "" -"added List files added in working tree.\n" -"ancestry List all revisions merged into this branch.\n" -"assert-fail Test reporting of assertion failures\n" -"bundle-info Output interesting stats about a bundle\n" -"bundle-revisions Create a merge-directive for submitting changes.\n" -"cat-revision Write out metadata for a revision.\n" -"dump-btree Dump the contents of a btree index file to stdout.\n" -"export-pot Export command helps and error messages in po format.\n" -"file-id Print file_id of a particular file or directory.\n" -"file-path Print path of file_ids to a file or directory.\n" -"find-merge-base Find and print a base revision for merging two " -"branches.\n" -"hooks Show hooks.\n" -"inventory Show inventory of the current working copy or a " -"revision.\n" -"local-time-offset Show the offset in seconds from GMT to local time.\n" -"lookup-revision Lookup the revision-id from a revision-number\n" -"merge-directive Generate a merge directive for auto-merge tools.\n" -"modified List files modified in working tree.\n" -"re-sign Create a digital signature for an existing revision.\n" -"reference list, view and set branch locations for nested trees.\n" -"relpath Show path of a file relative to root\n" -"repair-workingtree Reset the working tree state file.\n" -"revision-history Display the list of revision ids on a branch.\n" -"revision-info Show revision number and revision id for a given " -"revision\n" -" identifier.\n" -"rocks Statement of optimism.\n" -"selftest Run internal test suite.\n" -"shell-complete Show appropriate completions for context.\n" -"test-script Run a shell-like test from a file.\n" -"touching-revisions Return revision-ids which affected a particular file.\n" -"unknowns List unknown files.\n" -"wait-until-signalled Test helper for\n" -" test_start_and_stop_bzr_subprocess_send_signal.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:1 -msgid "" -"\n" -"Hooks\n" -"=====" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:5 en/help_topics/rules.txt:4 -msgid "" -"Introduction\n" -"------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:8 -msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:10 -msgid " yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:12 -msgid "" -"See :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>` in the User Guide for examples." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:14 -msgid "" -"The class that contains each hook is given before the hooks it supplies. " -"For\n" -"instance, BranchHooks as the class is the hooks class for\n" -"`bzrlib.branch.Branch.hooks`." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:18 -msgid "" -"Each description also indicates whether the hook runs on the client (the\n" -"machine where bzr was invoked) or the server (the machine addressed by\n" -"the branch URL). These may be, but are not necessarily, the same machine." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:22 -msgid "" -"Plugins (including hooks) are run on the server if all of these is true:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:24 -msgid "" -" * The connection is via a smart server (accessed with a URL starting with\n" -" \"bzr://\", \"bzr+ssh://\" or \"bzr+http://\", or accessed via a " -"\"http://\"\n" -" URL when a smart server is available via HTTP)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:28 -msgid "" -" * The hook is either server specific or part of general infrastructure " -"rather\n" -" than client specific code (such as commit)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:31 -msgid "" -"\n" -"BranchHooks\n" -"-----------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:35 -msgid "" -"automatic_tag_name\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56 -#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262 -msgid "Introduced in: 2.2" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:40 -msgid "" -"Called to determine an automatic tag name for a revision.\n" -"automatic_tag_name is called with (branch, revision_id) and should\n" -"return a tag name or None if no tag name could be determined. The\n" -"first non-None tag name returned will be used." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:45 -msgid "" -"open\n" -"~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293 -#: en/help_topics/hooks.txt:307 -msgid "Introduced in: 1.8" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:50 -msgid "" -"Called with the Branch object that has been opened after a branch is\n" -"opened." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:53 -msgid "" -"post_branch_init\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:58 -msgid "" -"Called after new branch initialization completes. post_branch_init is\n" -"called with a bzrlib.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n" -"branch and checkout (both heavyweight and lightweight) will all\n" -"trigger this hook." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:63 -msgid "" -"post_change_branch_tip\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421 -msgid "Introduced in: 1.4" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:68 -msgid "" -"Called in bzr client and server after a change to the tip of a branch\n" -"is made. post_change_branch_tip is called with a\n" -"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n" -"uncommit will all trigger this hook." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392 -msgid "" -"post_commit\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86 -#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110 -msgid "Introduced in: 0.15" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:78 -msgid "" -"Called in the bzr client after a commit has completed. post_commit is\n" -"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n" -"new_revid). old_revid is NULL_REVISION for the first commit to a\n" -"branch." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:83 -msgid "" -"post_pull\n" -"~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:88 -msgid "" -"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n" -"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:91 -msgid "" -"post_push\n" -"~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:96 -msgid "" -"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n" -"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:99 -msgid "" -"post_switch\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:104 -msgid "" -"Called after a checkout switches branch. post_switch is called with a\n" -"bzrlib.branch.SwitchHookParams." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:107 -msgid "" -"post_uncommit\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:112 -msgid "" -"Called in the bzr client after an uncommit completes. post_uncommit is\n" -"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n" -"new_revid) where local is the local branch or None, master is the\n" -"target branch, and an empty branch receives new_revno of 0, new_revid\n" -"of None." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:118 -msgid "" -"pre_change_branch_tip\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:121 -msgid "Introduced in: 1.6" -msgstr "Eingeführt in: 1.6" - -#: en/help_topics/hooks.txt:123 -msgid "" -"Called in bzr client and server before a change to the tip of a branch\n" -"is made. pre_change_branch_tip is called with a\n" -"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n" -"uncommit will all trigger this hook." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:128 -msgid "" -"pre_commit\n" -"~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:131 -msgid "Introduced in: 0.91" -msgstr "Eingeführt in: 0.91" - -#: en/help_topics/hooks.txt:133 -msgid "" -"Called after a commit is calculated but before it is completed.\n" -"pre_commit is called with (local, master, old_revno, old_revid,\n" -"future_revno, future_revid, tree_delta, future_tree). old_revid is\n" -"NULL_REVISION for the first commit to a branch, tree_delta is a\n" -"TreeDelta object describing changes from the basis revision. hooks\n" -"MUST NOT modify this delta. future_tree is an in-memory tree obtained\n" -"from CommitBuilder.revision_tree() and hooks MUST NOT modify this\n" -"tree." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:142 -msgid "" -"transform_fallback_location\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:145 -msgid "Introduced in: 1.9" -msgstr "Eingeführt in: 1.9" - -#: en/help_topics/hooks.txt:147 -msgid "" -"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n" -"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n" -"return a new url. Returning the same url allows it to be used as-is,\n" -"returning a different one can be used to cause the branch to stack on\n" -"a closer copy of that fallback_location. Note that the branch cannot\n" -"have history accessing methods called on it during this hook because\n" -"the fallback locations have not been activated. When there are\n" -"multiple hooks installed for transform_fallback_location, all are\n" -"called with the url returned from the previous hook.The order is\n" -"however undefined." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:158 -msgid "" -"CommandHooks\n" -"------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:161 -msgid "" -"extend_command\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:164 -msgid "Introduced in: 1.13" -msgstr "Eingeführt in: 1.13" - -#: en/help_topics/hooks.txt:166 -msgid "" -"Called after creating a command object to allow modifications such as\n" -"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n" -"bzrlib.commands.Command object." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:170 -msgid "" -"get_command\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185 -#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467 -msgid "Introduced in: 1.17" -msgstr "Eingeführt in: 1.17" - -#: en/help_topics/hooks.txt:175 -msgid "" -"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n" -"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n" -"parameter, or a replacement Command object that should be used for the\n" -"command. Note that the Command.hooks hooks are core infrastructure.\n" -"Many users will prefer to use bzrlib.commands.register_command or\n" -"plugin_cmds.register_lazy." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:182 -msgid "" -"get_missing_command\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:187 -msgid "" -"Called when creating a single command if no command could be found.\n" -"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n" -"None, or a Command object to be used for the command." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:191 -msgid "" -"list_commands\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:196 -msgid "" -"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n" -"strings for all the commands found so far. This set is safe to mutate\n" -"- e.g. to remove a command. list_commands should return the updated\n" -"set of command names." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:201 -msgid "" -"post_command\n" -"~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211 -msgid "Introduced in: 2.6" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:206 -msgid "Called after executing a command. Called with the command object." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:208 -msgid "" -"pre_command\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:213 -msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:215 -msgid "" -"_ConfigHooks\n" -"------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:218 -msgid "" -"get\n" -"~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229 -#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244 -#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373 -#: en/help_topics/hooks.txt:446 -msgid "Introduced in: 2.4" -msgstr "Eingeführt in: 2.4" - -#: en/help_topics/hooks.txt:223 -msgid "" -"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n" -"value)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:226 -msgid "" -"load\n" -"~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:231 -msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:233 -msgid "" -"remove\n" -"~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:238 -msgid "" -"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n" -"name)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:241 -msgid "" -"save\n" -"~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:246 -msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:248 -msgid "" -"set\n" -"~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:253 -msgid "" -"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n" -"value)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:256 -msgid "" -"ControlDirHooks\n" -"---------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:259 -msgid "" -"post_repo_init\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:264 -msgid "" -"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n" -"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:267 -msgid "" -"pre_open\n" -"~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:270 -msgid "Introduced in: 1.14" -msgstr "Eingeführt in: 1.14" - -#: en/help_topics/hooks.txt:272 -msgid "" -"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n" -"the open will use." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:275 -msgid "" -"InfoHooks\n" -"---------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:278 -msgid "" -"repository\n" -"~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300 -#: en/help_topics/hooks.txt:524 -msgid "Introduced in: 1.15" -msgstr "Eingeführt in: 1.15" - -#: en/help_topics/hooks.txt:283 -msgid "" -"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n" -"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n" -"a file-like object to write to." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:287 -msgid "" -"LockHooks\n" -"---------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:290 -msgid "" -"lock_acquired\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:295 -msgid "" -"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:297 -msgid "" -"lock_broken\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:302 -msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:304 -msgid "" -"lock_released\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:309 -msgid "" -"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:311 -msgid "" -"MergeHooks\n" -"----------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:314 -msgid "" -"merge_file_content\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:317 -msgid "Introduced in: 2.1" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:319 -msgid "" -"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n" -"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n" -"of ``bzrlib.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n" -"called per file that needs to be merged (including when one side has\n" -"deleted the file and the other has changed it). See the\n" -"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:326 -msgid "" -"post_merge\n" -"~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337 -#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405 -#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512 -msgid "Introduced in: 2.5" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:331 -msgid "" -"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n" -"The return value is ignored." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:334 -msgid "" -"pre_merge\n" -"~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:339 -msgid "" -"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n" -"argument." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:342 -msgid "" -"MergeDirectiveHooks\n" -"-------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:345 -msgid "" -"merge_request_body\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:348 -msgid "Introduced in: 1.15.0" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:350 -msgid "" -"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n" -"request. Callbacks must return a body. If more than one callback is\n" -"registered, the output of one callback is provided to the next." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:354 -msgid "" -"MessageEditorHooks\n" -"------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:357 -msgid "" -"commit_message_template\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:360 -msgid "Introduced in: 1.10" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:362 -msgid "" -"Called when a commit message is being generated.\n" -"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n" -"and the message that is known so far. commit_message_template must\n" -"return a new message to use (which could be the same as it was given).\n" -"When there are multiple hooks registered for commit_message_template,\n" -"they are chained with the result from the first passed into the\n" -"second, and so on." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:370 -msgid "" -"set_commit_message\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:375 -msgid "" -"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n" -"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n" -"properties by editing commit.builder._revprops) and the message so\n" -"far. set_commit_message must return the message to use or None if it\n" -"should use the message editor as normal." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:381 -msgid "" -"MutableTreeHooks\n" -"----------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:384 -msgid "" -"post_build_tree\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:389 -msgid "" -"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n" -"the tree as its only argument." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:395 -msgid "Introduced in: 2.0" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:397 -msgid "" -"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n" -"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n" -"commit was performed on is available via the mutable_tree attribute of\n" -"that object." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:402 -msgid "" -"post_transform\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:407 -msgid "" -"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n" -"is called with the tree that is being transformed and the transform." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:410 -msgid "" -"pre_transform\n" -"~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:415 -msgid "" -"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n" -"the tree that is being transformed and the transform." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:418 -msgid "" -"start_commit\n" -"~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:423 -msgid "" -"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n" -"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n" -"is called with the bzrlib.mutabletree.MutableTree that the commit is\n" -"being performed on." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:428 -msgid "" -"SmartClientHooks\n" -"----------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:431 -msgid "" -"call\n" -"~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:434 -msgid "Introduced in: unknown" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:436 -msgid "" -"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n" -"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n" -"Streaming request bodies, and responses, are not accessible." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:440 -msgid "" -"SmartServerHooks\n" -"----------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:443 -msgid "" -"server_exception\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:448 -msgid "" -"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n" -"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n" -"exception has been handled, in which case the server will exit\n" -"normally." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:453 -msgid "" -"server_started\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475 -msgid "Introduced in: 0.16" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:458 -msgid "" -"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n" -"server_started is called with (backing urls, public url), where\n" -"backing_url is a list of URLs giving the server-specific directory\n" -"locations, and public_url is the public URL for the directory being\n" -"served." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:464 -msgid "" -"server_started_ex\n" -"~~~~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:469 -msgid "" -"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n" -"server_started is called with (backing_urls, server_obj)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:472 -msgid "" -"server_stopped\n" -"~~~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:477 -msgid "" -"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n" -"server_stopped is called with the same parameters as the\n" -"server_started hook: (backing_urls, public_url)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:481 -msgid "" -"StatusHooks\n" -"-----------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:484 -msgid "" -"post_status\n" -"~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498 -msgid "Introduced in: 2.3" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:489 -msgid "" -"Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n" -"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n" -"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n" -"correspond to the command line options specified by the user for the\n" -"status command. to_file is the output stream for writing." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:495 -msgid "" -"pre_status\n" -"~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:500 -msgid "" -"Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n" -"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n" -"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n" -"correspond to the command line options specified by the user for the\n" -"status command. to_file is the output stream for writing." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:506 -msgid "" -"TransportHooks\n" -"--------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:509 -msgid "" -"post_connect\n" -"~~~~~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:514 -msgid "" -"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n" -"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n" -"medium instance." -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:518 -msgid "" -"RioVersionInfoBuilderHooks\n" -"--------------------------" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:521 -msgid "" -"revision\n" -"~~~~~~~~" -msgstr "" - -#: en/help_topics/hooks.txt:526 -msgid "" -"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n" -"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n" -"stanza.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/location-alias.txt:1 -msgid "" -"Location aliases\n" -"================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/location-alias.txt:4 -msgid "" -"Bazaar defines several aliases for locations associated with a branch. " -"These\n" -"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`." -msgstr "" - -#: en/help_topics/location-alias.txt:7 -msgid "The aliases are::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/location-alias.txt:9 -msgid "" -" :bound The branch this branch is bound to, for bound branches.\n" -" :parent The parent of this branch.\n" -" :public The public location of this branch.\n" -" :push The saved location used for `bzr push` with no arguments.\n" -" :submit The submit branch for this branch.\n" -" :this This branch." -msgstr "" - -#: en/help_topics/location-alias.txt:16 -msgid "For example, to push to the parent location::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/location-alias.txt:18 -msgid " bzr push :parent\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:1 -msgid "" -"Log Formats\n" -"===========" -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:4 -msgid "" -"A log format controls how information about each revision is displayed.\n" -"The standard log formats are compared below::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:7 -msgid "" -" Feature long short line\n" -" ---------------------- ------------- ------------ -------------------\n" -" design goal detailed view concise view 1 revision per line\n" -" committer name+email name only name only\n" -" author name+email - -\n" -" date-time format full date only date only\n" -" commit message full full top line\n" -" tags yes yes yes\n" -" merges indicator - yes -\n" -" status/delta optional optional -\n" -" diff/patch optional optional -\n" -" revision-id optional optional -\n" -" branch nick yes - -\n" -" foreign vcs properties yes yes -\n" -" preferred levels all 1 1\n" -" digital signature optional - -" -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:24 -msgid "" -"The default format is ``long``. To change this, define the ``log_format``\n" -"setting in the ``[DEFAULT]`` section of ``bazaar.conf`` like this (say)::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:27 -msgid "" -" [DEFAULT]\n" -" log_format = short" -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:30 -msgid "" -"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n" -"--long, --short or --line options." -msgstr "" - -#: en/help_topics/log-formats.txt:33 -msgid "" -"If one of the standard log formats does not meet your needs, additional\n" -"formats can be provided by plugins.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/other-formats.txt:1 -msgid "Other Storage Formats" -msgstr "Andere Speicherformate" - -#: en/help_topics/other-formats.txt:3 -msgid "Experimental formats are shown below." -msgstr "" - -#: en/help_topics/other-formats.txt:5 -msgid "" -":development-colo:\n" -" (native) The 2a format with experimental support for colocated\n" -" branches." -msgstr "" - -#: en/help_topics/other-formats.txt:9 -msgid "" -"\n" -"Deprecated formats are shown below." -msgstr "" - -#: en/help_topics/other-formats.txt:12 -msgid "" -":pack-0.92:\n" -" (native) Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92.\n" -" Interoperates with bzr repositories before 0.92 but cannot be read\n" -" by bzr < 0.92." -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:1 -msgid "" -"Patterns\n" -"========" -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:4 -msgid "" -"Bazaar uses patterns to match files at various times. For example,\n" -"the ``add`` command skips over files that match ignore patterns\n" -"and preferences can be associated with files using rule patterns.\n" -"The pattern syntax is described below." -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:9 -msgid "" -"Trailing slashes on patterns are ignored. If the pattern contains a\n" -"slash or is a regular expression, it is compared to the whole path\n" -"from the branch root. Otherwise, it is compared to only the last\n" -"component of the path. To match a file only in the root directory,\n" -"prepend ``./``. Patterns specifying absolute paths are not allowed." -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:15 -msgid "Patterns may include globbing wildcards such as::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:17 -msgid "" -" ? - Matches any single character except '/'\n" -" * - Matches 0 or more characters except '/'\n" -" /**/ - Matches 0 or more directories in a path\n" -" [a-z] - Matches a single character from within a group of characters" -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:22 -msgid "" -"Patterns may also be `Python regular expressions`_. Regular expression\n" -"patterns are identified by a ``RE:`` prefix followed by the regular\n" -"expression. Regular expression patterns may not include named or\n" -"numbered groups." -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:27 -msgid "" -"Case insensitive ignore patterns can be specified with regular expressions\n" -"by using the ``i`` (for ignore case) flag in the pattern." -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:30 -msgid "" -"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:32 -msgid " RE:(?i)foo" -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:34 -msgid "" -"Ignore patterns may be prefixed with ``!``, which means that a filename\n" -"matched by that pattern will not be ignored." -msgstr "" - -#: en/help_topics/patterns.txt:37 -msgid "" -".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:1 -msgid "Revision Identifiers" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:3 -msgid "" -"A revision identifier refers to a specific state of a branch's history. It\n" -"can be expressed in several ways. It can begin with a keyword to\n" -"unambiguously specify a given lookup type; some examples are 'last:1',\n" -"'before:yesterday' and 'submit:'." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:8 -msgid "" -"Alternately, it can be given without a keyword, in which case it will be\n" -"checked as a revision number, a tag, a revision id, a date specification, or " -"a\n" -"branch specification, in that order. For example, 'date:today' could be\n" -"written as simply 'today', though if you have a tag called 'today' that " -"will\n" -"be found first." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:14 -msgid "" -"If 'REV1' and 'REV2' are revision identifiers, then 'REV1..REV2' denotes a\n" -"revision range. Examples: '3647..3649', 'date:yesterday..-1' and\n" -"'branch:/path/to/branch1/..branch:/branch2' (note that there are no quotes " -"or\n" -"spaces around the '..')." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:19 -msgid "" -"Ranges are interpreted differently by different commands. To the \"log\" " -"command,\n" -"a range is a sequence of log messages, but to the \"diff\" command, the " -"range\n" -"denotes a change between revisions (and not a sequence of changes). In\n" -"addition, \"log\" considers a closed range whereas \"diff\" and \"merge\" " -"consider it\n" -"to be open-ended, that is, they include one end but not the other. For " -"example:\n" -"\"bzr log -r 3647..3649\" shows the messages of revisions 3647, 3648 and " -"3649,\n" -"while \"bzr diff -r 3647..3649\" includes the changes done in revisions 3648 " -"and\n" -"3649, but not 3647." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:28 -msgid "The keywords used as revision selection methods are the following:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:30 -msgid "" -":revid:\n" -"\tSelects a revision using the revision id.\n" -":submit:\n" -"\tSelects a common ancestor with the submit branch.\n" -":ancestor:\n" -"\tSelects a common ancestor with a second branch.\n" -":date:\n" -"\tSelects a revision on the basis of a datestamp.\n" -":branch:\n" -"\tSelects the last revision of a specified branch.\n" -":tag:\n" -"\tSelects a revision identified by a tag name.\n" -":revno:\n" -"\tSelects a revision using a number.\n" -":before:\n" -"\tSelects the parent of the revision specified.\n" -":annotate:\n" -"\tSelect the revision that last modified the specified line.\n" -":mainline:\n" -"\tSelect mainline revision that merged the specified revision.\n" -":last:\n" -"\tSelects the nth revision from the end." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:53 -msgid "In addition, plugins can provide other keywords." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:55 -msgid "A detailed description of each keyword is given below." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:57 -msgid ":revid:" -msgstr ":revid:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:59 -msgid "" -" Supply a specific revision id, that can be used to specify any\n" -" revision id in the ancestry of the branch.\n" -" Including merges, and pending merges.\n" -" Examples::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:64 -msgid "" -" revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Select revision 'aaaa@bbbb-123456789'" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:66 -msgid ":submit:" -msgstr ":submit:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:68 -msgid "" -" Diffing against this shows all the changes that were made in this " -"branch,\n" -" and is a good predictor of what merge will do. The submit branch is\n" -" used by the bundle and merge directive commands. If no submit branch\n" -" is specified, the parent branch is used instead." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:73 en/help_topics/revisionspec.txt:85 -msgid "" -" The common ancestor is the last revision that existed in both\n" -" branches. Usually this is the branch point, but it could also be\n" -" a revision that was merged." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:77 en/help_topics/revisionspec.txt:93 -#: en/help_topics/revisionspec.txt:109 en/help_topics/revisionspec.txt:119 -#: en/help_topics/revisionspec.txt:153 -msgid " Examples::" -msgstr " Beispiele::" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:79 -msgid " $ bzr diff -r submit:" -msgstr " $ bzr diff -r submit:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:81 -msgid ":ancestor:" -msgstr ":ancestor:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:83 -msgid " Supply the path to a branch to select the common ancestor." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:89 -msgid "" -" This is frequently used with 'diff' to return all of the changes\n" -" that your branch introduces, while excluding the changes that you\n" -" have not merged from the remote branch." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:95 -msgid "" -" ancestor:/path/to/branch\n" -" $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:98 -msgid ":date:" -msgstr ":date:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:100 -msgid "" -" Supply a datestamp to select the first revision that matches the date.\n" -" Date can be 'yesterday', 'today', 'tomorrow' or a YYYY-MM-DD string.\n" -" Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n" -" at a specified time)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:105 -msgid " One way to display all the changes since yesterday would be::" -msgstr " Eine Möglichkeit, alle Änderungen seit gestern anzuzeigen wäre:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:107 -msgid " bzr log -r date:yesterday.." -msgstr " bzr log -r date:yesterday.." - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:111 -msgid "" -" date:yesterday -> select the first revision since " -"yesterday\n" -" date:2006-08-14,17:10:14 -> select the first revision after\n" -" August 14th, 2006 at 5:10pm." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:115 -msgid ":branch:" -msgstr ":branch:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:117 -msgid " Supply the path to a branch to select its last revision." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:121 -msgid " branch:/path/to/branch" -msgstr " branch:/pfad/zur/branch" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:123 -msgid ":tag:" -msgstr ":tag:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:125 -msgid " Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:127 -msgid ":revno:" -msgstr ":revno:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:129 -msgid "" -" Use an integer to specify a revision in the history of the branch.\n" -" Optionally a branch can be specified. A negative number will count\n" -" from the end of the branch (-1 is the last revision, -2 the previous\n" -" one). If the negative number is larger than the branch's history, the\n" -" first revision is returned.\n" -" Examples::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:136 -msgid "" -" revno:1 -> return the first revision of this branch\n" -" revno:3:/path/to/branch -> return the 3rd revision of\n" -" the branch '/path/to/branch'\n" -" revno:-1 -> The last revision in a branch.\n" -" -2:http://other/branch -> The second to last revision in the\n" -" remote branch.\n" -" -1000000 -> Most likely the first revision, unless\n" -" your history is very long." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:145 -msgid ":before:" -msgstr ":before:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:147 -msgid "" -" Supply any revision spec to return the parent of that revision. This " -"is\n" -" mostly useful when inspecting revisions that are not in the revision " -"history\n" -" of a branch." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:151 -msgid "" -" It is an error to request the parent of the null revision (before:0)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:155 -msgid "" -" before:1913 -> Return the parent of revno 1913 (revno 1912)\n" -" before:revid:aaaa@bbbb-1234567890 -> return the parent of revision\n" -" aaaa@bbbb-1234567890\n" -" bzr diff -r before:1913..1913\n" -" -> Find the changes between revision 1913 and its parent " -"(1912).\n" -" (What changes did revision 1913 introduce).\n" -" This is equivalent to: bzr diff -c 1913" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:163 -msgid ":annotate:" -msgstr ":annotate:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:165 -msgid "" -" Select the revision that last modified the specified line. Line is\n" -" specified as path:number. Path is a relative path to the file. " -"Numbers\n" -" start at 1, and are relative to the current version, not the last-\n" -" committed version of the file." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:170 -msgid ":mainline:" -msgstr ":mainline:" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:172 -msgid "" -" Select the revision that merged the specified revision into mainline." -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:174 -msgid ":last:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:176 -msgid "" -" Supply a positive number to get the nth revision from the end.\n" -" This is the same as supplying negative numbers to the 'revno:' spec.\n" -" Examples::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/revisionspec.txt:180 -msgid "" -" last:1 -> return the last revision\n" -" last:3 -> return the revision 2 before the end.\n" -msgstr "" -" last:1 -> Gibt die letzte Version zurück\n" -" last:3 -> Gibt die Version zwei vor dem Ende zurück\n" - -#: en/help_topics/rules.txt:1 -msgid "" -"Rules\n" -"=====" -msgstr "" -"Regeln\n" -"======" - -#: en/help_topics/rules.txt:7 -msgid "" -"Rules are defined in ini file format where the sections are file glob\n" -"patterns and the contents of each section are the preferences for files\n" -"matching that pattern(s). For example::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:11 -msgid "" -" [name *.bat]\n" -" eol = native" -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:14 -msgid "" -" [name *.html *.xml]\n" -" keywords = xml_escape" -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:17 -msgid "" -"Preferences like these are useful for commands and plugins wishing to\n" -"provide custom behaviour for selected files. For more information on \n" -"end of line conversion see :doc:`eol-help`.\n" -"Keyword support is provided by the `keywords plugin\n" -"`_." -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:23 -msgid "" -"Files\n" -"-----" -msgstr "" -"Dateien\n" -"-------" - -#: en/help_topics/rules.txt:26 -msgid "" -"Default rules for all branches are defined in the optional file\n" -"``BZR_HOME/rules``. " -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:29 -msgid "" -"Rule Patterns\n" -"-------------" -msgstr "" -"Regel-Muster\n" -"-------------" - -#: en/help_topics/rules.txt:32 -msgid "" -"Patterns are ordered and searching stops as soon as one matches.\n" -"As a consequence, more explicit patterns should be placed towards\n" -"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n" -"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details." -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:37 -msgid ".. note::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/rules.txt:39 -msgid "" -" Patterns containing square brackets or spaces should be\n" -" surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/topics.txt:1 -msgid "" -"authentication Information on configuring authentication\n" -"basic Basic commands\n" -"branches Information on what a branch is\n" -"bugs Bug tracker settings\n" -"checkouts Information on what a checkout is\n" -"commands Basic help for all commands\n" -"configuration Details on the configuration settings available\n" -"conflict-types Types of conflicts and what to do about them\n" -"content-filters Conversion of content into/from working trees\n" -"criss-cross Information on criss-cross merging\n" -"current-formats Current storage formats\n" -"debug-flags Options to show or record debug information\n" -"diverged-branches How to fix diverged branches\n" -"env-variables Environment variable names and values\n" -"eol Information on end-of-line handling\n" -"files Information on configuration and log files\n" -"formats Information on choosing a storage format\n" -"global-options Options that control how Bazaar runs\n" -"hidden-commands All hidden commands\n" -"hooks Points at which custom processing can be added\n" -"launchpad Using Bazaar with Launchpad.net\n" -"location-alias Aliases for remembered locations\n" -"log-formats Details on the logging formats available\n" -"other-formats Experimental and deprecated storage formats\n" -"patterns Information on the pattern syntax\n" -"repositories Basic information on shared repositories.\n" -"revisionspec Explain how to use --revision\n" -"rules Information on defining rule-based preferences\n" -"standalone-trees Information on what a standalone tree is\n" -"standard-options Options that can be used with any command\n" -"status-flags Help on status flags\n" -"sync-for-reconfigure Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring\n" -"topics Topics list\n" -"url-special-chars Special character handling in URLs\n" -"urlspec Supported transport protocols\n" -"working-trees Information on working trees\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:1 -msgid "" -"Special character handling in URLs\n" -"==================================" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4 -msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6 -msgid " * Fully qualified URLs" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8 -msgid " * File system paths, relative or absolute" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:10 -msgid "" -"Internally bzr treats all locations as URLs. For any file system paths\n" -"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n" -"representation, and escape special characters where necessary." -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14 -msgid "" -"There are a few characters which have special meaning in URLs and need " -"careful\n" -"handling to avoid ambiguities. Characters can be escaped with a % and a hex\n" -"value in URLs. Any non-ASCII characters in a file path will automatically " -"be\n" -"urlencoded when the path is converted to a URL." -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:19 -msgid "" -"URLs represent non-ASCII characters in an encoding defined by the server, " -"but\n" -"usually UTF-8. The % escapes should be of the UTF-8 bytes. Bazaar tries to " -"be\n" -"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n" -"will be readable." -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24 -msgid "" -"For example, if you have a directory named '/tmp/%2False' these are all " -"valid\n" -"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward " -"slash)::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27 -msgid "" -" cd /tmp\n" -" bzr log /tmp/%2False\n" -" bzr log %2False\n" -" bzr log file:///tmp/%252False\n" -" bzr log file://localhost/tmp/%252False\n" -" bzr log file:%252False" -msgstr "" -" cd /tmp\n" -" bzr log /tmp/%2False\n" -" bzr log %2False\n" -" bzr log file:///tmp/%252False\n" -" bzr log file://localhost/tmp/%252False\n" -" bzr log file:%252False" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:34 -msgid "These are valid but do not refer to the same file::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:36 -msgid "" -" bzr log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n" -" bzr log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:39 -msgid "" -"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment " -"parameters`_" -msgstr "" -"Kommatas haben eine spezielle Bedeutung in URLs und markieren " -"`Abschnittparameter`_" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41 -msgid "" -"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43 -msgid "" -"Comma is also special in any file system paths that are specified. To use a " -"literal\n" -"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46 -msgid "" -" bzr log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter " -"\"branch\" set to \"bla\"\n" -" bzr log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n" -" bzr log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter " -"\"branch\" set to \"bla\"\n" -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:1 -msgid "URL Identifiers" -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:3 -msgid "Supported URL prefixes::" -msgstr "Unterstützte URL-Präfixe::" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:5 -msgid "" -" aftp:// Access using active FTP.\n" -" bzr:// Fast access using the Bazaar smart server.\n" -" bzr+ssh:// Fast access using the Bazaar smart server over SSH.\n" -" file:// Access using the standard filesystem (default)\n" -" ftp:// Access using passive FTP.\n" -" http:// Read-only access of branches exported on the web.\n" -" https:// Read-only access of branches exported on the web using " -"SSL.\n" -" sftp:// Access using SFTP (most SSH servers provide SFTP)." -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:14 -msgid "Supported modifiers::" -msgstr "Unterstützte Modifikatoren::" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:16 -msgid " gio+ Access using any GIO supported protocols." -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:18 -msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:20 -msgid " ://[user[:password]@]host[:port]/[path]" -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:22 -msgid "allowing URLs such as::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:24 -msgid " http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk" -msgstr " http://bzruser:BadPass@bzr.beispiel.de:8080/bzr/trunk" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:26 -msgid "" -"For bzr+ssh:// and sftp:// URLs, Bazaar also supports paths that begin\n" -"with '~' as meaning that the rest of the path should be interpreted\n" -"relative to the remote user's home directory. For example if the user\n" -"``remote`` has a home directory of ``/home/remote`` on the server\n" -"shell.example.com, then::" -msgstr "" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:32 -msgid " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk" -msgstr " bzr+ssh://remote@shell.beispiel.de/~/meinprojekt/trunk" - -#: en/help_topics/urlspec.txt:34 -msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``." -msgstr "Würde verweisen auf »/home/remote/meinprojekt/trunk«." - -#: en/help_topics/urlspec.txt:36 -msgid "" -"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n" -"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n" -msgstr "" -"Viele Kommandos die URLs akzeptieren, akzeptieren auch Platzaliase.\n" -"Siehe :doc:`location-alias-help` und :doc:`url-special-chars-help`.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/colord.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/colord.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/colord.po 2014-02-21 10:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/colord.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,651 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Christian , 2012 -# Christian , 2012 -# Christian Kirbach , 2013 -# Christoph Brill , 2013 -# Matthias Vogelgesang , 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: colord\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-11 03:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 04:03+0000\n" -"Last-Translator: Richard Hughes \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:329 -msgid "The profile description" -msgstr "Die Profilbeschreibung" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:332 -msgid "The profile copyright" -msgstr "Urheberrechte des Profils" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:335 -msgid "The device model" -msgstr "Das Gerätemodell" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:338 -msgid "The device manufacturer" -msgstr "Der Gerätehersteller" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:341 -msgid "Profile to create" -msgstr "Zu erstellendes Profil" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:344 -msgid "Named color CSV filename" -msgstr "CSV-Dateiname für benannte Farbe" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:347 -msgid "Named color type, e.g. 'lab' or 'srgb'" -msgstr "Typ der benannten Farbe, z.B. »lab« oder »srgb«" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:350 -msgid "A gamma string, e.g. '0.8,0.8,0.6'" -msgstr "Eine Gamma-Zeichenkette, z.B. »0.8,0.8,0.6«" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:353 -msgid "Named color prefix" -msgstr "Präfix für benannte Farbe" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:356 -msgid "Named color suffix" -msgstr "Suffix für benannte Farbe" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-create-profile.c:359 -msgid "The metadata in 'key1=value1,key2=value2' format" -msgstr "Die Metadaten im Format »Schlüssel1=Wert1,Schlüssel2=Wert2«" - -#. TRANSLATORS: command line tool -#: ../client/cd-create-profile.c:370 -msgid "ICC profile creation program" -msgstr "Programm zur Erzeugung des ICC-Farbprofils" - -#: ../client/cd-create-profile.c:376 -msgid "Failed to parse arguments" -msgstr "Verarbeitung der Argumente schlug fehl" - -#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o -#: ../client/cd-create-profile.c:386 -msgid "No output filename specified" -msgstr "Kein Dateiname zur Ausgabe angegeben" - -#. TRANSLATORS: the user forgot to use an action -#: ../client/cd-create-profile.c:402 -msgid "No data to create profile" -msgstr "Keine Daten zum Erzeugen des Profils vorhanden" - -#. TRANSLATORS: this is a command alias -#: ../client/cd-fix-profile.c:91 ../client/cd-util.c:496 -#, c-format -msgid "Alias to %s" -msgstr "Pseudonym für %s" - -#: ../client/cd-fix-profile.c:169 ../client/cd-util.c:574 -msgid "Command not found, valid commands are:" -msgstr "Befehl nicht gefunden. Gültige Befehle sind:" - -#: ../client/cd-fix-profile.c:924 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../client/cd-fix-profile.c:927 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" - -#. TRANSLATORS: the device model -#. TRANSLATORS: sensor model -#: ../client/cd-fix-profile.c:930 ../client/cd-util.c:227 -#: ../client/cd-util.c:376 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: ../client/cd-fix-profile.c:933 -msgid "Copyright" -msgstr "Urheberschutz" - -#: ../client/cd-fix-profile.c:938 -msgid "No metadata" -msgstr "Keine Metadaten" - -#. TRANSLATORS: the metadata for the device -#: ../client/cd-fix-profile.c:948 ../client/cd-util.c:182 -#: ../client/cd-util.c:296 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../client/cd-fix-profile.c:995 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1023 -msgid "Show all the details about the profile" -msgstr "Alle Details über dieses Profil ausgeben" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1028 -msgid "Clear any metadata in the profile" -msgstr "Alle Metadaten in dem Profil löschen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1033 -msgid "Initialize any metadata for the profile" -msgstr "Alle Metadaten dieses Profils initialisieren" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1038 -msgid "Add a metadata item to the profile" -msgstr "Dem Profil ein Metadaten-Objekt hinzufügen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1043 -msgid "Remove a metadata item from the profile" -msgstr "Ein Metadaten-Objekt aus dem Profil löschen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1048 -msgid "Sets the copyright string" -msgstr "Legt den Text zum Urheberrecht fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1053 -msgid "Sets the description string" -msgstr "Legt den Beschreibungstext fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1058 -msgid "Sets the manufacturer string" -msgstr "Legt die Hersteller-Beschreibung fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1063 -msgid "Sets the model string" -msgstr "Legt die Modellbeschreibung fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-fix-profile.c:1068 -msgid "Automatically fix metadata in the profile" -msgstr "Automatisch die Metadaten in Profilen korrigieren" - -#. TRANSLATORS: program name -#: ../client/cd-fix-profile.c:1081 ../client/cd-util.c:2012 -#: ../src/cd-main.c:1808 -msgid "Color Management" -msgstr "Farbverwaltung" - -#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format -#: ../client/cd-util.c:86 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: profile owner -#: ../client/cd-util.c:101 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -#. TRANSLATORS: the internal DBus path -#: ../client/cd-util.c:120 ../client/cd-util.c:207 ../client/cd-util.c:333 -msgid "Object Path" -msgstr "Objektpfad" - -#. TRANSLATORS: the profile format, e.g. -#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution -#. TRANSLATORS: the device format, e.g. -#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution -#: ../client/cd-util.c:127 ../client/cd-util.c:247 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. TRANSLATORS: the profile title, e.g. -#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series" -#: ../client/cd-util.c:133 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi -#: ../client/cd-util.c:138 -msgid "Qualifier" -msgstr "Bezeichner" - -#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output' -#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer" -#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output' -#: ../client/cd-util.c:143 ../client/cd-util.c:223 ../client/cd-util.c:355 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb' -#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb" -#: ../client/cd-util.c:149 ../client/cd-util.c:258 -msgid "Colorspace" -msgstr "Farbraum" - -#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc -#: ../client/cd-util.c:155 ../client/cd-util.c:253 -msgid "Scope" -msgstr "Geltungsbereich" - -#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup -#: ../client/cd-util.c:160 -msgid "Gamma Table" -msgstr "Gamma-Tabelle" - -#. TRANSLATORS: profile filename -#: ../client/cd-util.c:164 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#. TRANSLATORS: profile identifier -#: ../client/cd-util.c:168 -msgid "Profile ID" -msgstr "Profilkennung" - -#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered -#. * with colord, and probably is the same as the system startup -#. * unless the device has been explicitly saved in the database -#: ../client/cd-util.c:214 -msgid "Created" -msgstr "Angelegt" - -#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when -#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user -#: ../client/cd-util.c:219 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -#. TRANSLATORS: the device vendor -#. TRANSLATORS: sensor vendor -#: ../client/cd-util.c:231 ../client/cd-util.c:383 -msgid "Vendor" -msgstr "Hersteller" - -#: ../client/cd-util.c:236 -msgid "Inhibitors" -msgstr "Unterbinder" - -#. TRANSLATORS: the device serial number -#: ../client/cd-util.c:240 -msgid "Serial" -msgstr "Seriennummer" - -#. TRANSLATORS: the device identifier -#: ../client/cd-util.c:262 -msgid "Device ID" -msgstr "Gerätekennung" - -#. TRANSLATORS: the profile for the device -#: ../client/cd-util.c:270 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle' -#: ../client/cd-util.c:362 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#. TRANSLATORS: sensor serial -#: ../client/cd-util.c:369 -msgid "Serial number" -msgstr "Seriennummer" - -#. TRANSLATORS: the options for the sensor -#: ../client/cd-util.c:403 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver -#: ../client/cd-util.c:408 -msgid "Native" -msgstr "Nativ" - -#. TRANSLATORS: if the sensor is locked -#: ../client/cd-util.c:412 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" - -#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating an LCD display -#: ../client/cd-util.c:416 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a CRT display -#: ../client/cd-util.c:420 -msgid "CRT" -msgstr "Röhrenmonitor" - -#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a printer -#: ../client/cd-util.c:424 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#. TRANSLATORS: if the sensor supports spot measurements -#: ../client/cd-util.c:428 -msgid "Spot" -msgstr "Stelle" - -#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a projector -#: ../client/cd-util.c:432 -msgid "Projector" -msgstr "Projektor" - -#. TRANSLATORS: if the sensor supports getting the ambient light level -#: ../client/cd-util.c:436 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: ../client/cd-util.c:709 ../client/cd-util.c:747 ../client/cd-util.c:810 -#: ../client/cd-util.c:899 -msgid "There are no supported sensors attached" -msgstr "Es sind keine unterstützten Sensoren angeschlossen" - -#. TRANSLATORS: this is the sensor title -#: ../client/cd-util.c:846 ../client/cd-util.c:922 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: ../client/cd-util.c:857 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1869 -msgid "Gets all the color managed devices" -msgstr "Ermittelt alle farbverwalteten Geräte" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1874 -msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind" -msgstr "Ermittelt alle farbverwalteten Geräte einer bestimmten Art" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1879 -msgid "Gets all the available color profiles" -msgstr "Ermittelt alle verfügbaren Farbprofile" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1884 -msgid "Gets all the available color sensors" -msgstr "Ermittelt alle verfügbaren Farbsensoren" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1889 -msgid "Gets a reading from a sensor" -msgstr "Ermittelt einen Messwert von einem Sensor" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1894 -msgid "Locks the color sensor" -msgstr "Sperrt den Farbsensor" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1899 -msgid "Sets one or more sensor options" -msgstr "Legt ein oder mehrere Sensoroptionen fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1904 -msgid "Create a device" -msgstr "Ein Gerät erstellen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1909 -msgid "Find a device" -msgstr "Ein Gerät finden" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1914 -msgid "Find a device that has a specific property" -msgstr "Ein Gerät mit einer bestimmten Eigenschaft finden" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1919 -msgid "Find a profile" -msgstr "Ein Profil finden" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1924 -msgid "Find a profile by filename" -msgstr "Ein Profil per Dateinamen finden" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1929 -msgid "Get a standard colorspace" -msgstr "Einen Standard-Farbraum ermitteln" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1934 -msgid "Create a profile" -msgstr "Ein Profil erstellen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1939 -msgid "Add a profile to a device" -msgstr "Farbprofil einem Gerät hinzufügen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1944 -msgid "Makes a profile default for a device" -msgstr "Ein Profil als Vorgabe für ein Gerät festlegen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1949 -msgid "Deletes a device" -msgstr "Löscht ein Gerät" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1954 -msgid "Deletes a profile" -msgstr "Löscht ein Profil" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1959 -msgid "Sets the profile qualifier" -msgstr "Legt den Profilbezeichner fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1964 -msgid "Sets the profile filename" -msgstr "Den Dateinamen des Profils festlegen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1969 -msgid "Sets the device model" -msgstr "Das Gerätemodell festlegen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1974 -msgid "Gets the default profile for a device" -msgstr "Ermittelt das voreingestellte Profil eines Geräts" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1979 -msgid "Sets the device vendor" -msgstr "Den Gerätehersteller festlegen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1984 -msgid "Sets the device serial" -msgstr "Legt das Gerätemodell fest" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1989 -msgid "Sets the device kind" -msgstr "Die Geräteart festlegen" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1994 -msgid "Inhibits color profiles for this device" -msgstr "Unterbindet Farbprofile für dieses Gerät" - -#. TRANSLATORS: command description -#: ../client/cd-util.c:1999 -msgid "Returns all the profiles that match a qualifier" -msgstr "Alle Profile zurückgeben, die auf einem Bezeichner passen" - -#. TRANSLATORS: no colord available -#: ../client/cd-util.c:2020 -msgid "No connection to colord:" -msgstr "Keine Verbindung zu colord:" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to add devices -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4 -msgid "Create a color managed device" -msgstr "Ein farbverwaltetes Gerät anlegen" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5 -msgid "Authentication is required to create a color managed device" -msgstr "" -"Legitimierung ist zur Erstellung eines farbverwalteten Geräts notwendig" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9 -msgid "Create a color profile" -msgstr "Ein Farbprofil anlegen" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10 -msgid "Authentication is required to create a color profile" -msgstr "Legitimierung ist zum Erstellen eines Farbprofils erforderlich" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14 -msgid "Remove a color managed device" -msgstr "Ein farbverwaltetes Gerät entfernen" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15 -msgid "Authentication is required to remove a color managed device" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Entfernen eines farbverwalteten Geräts notwendig" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19 -msgid "Remove a color profile" -msgstr "Ein Farbprofil entfernen" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20 -msgid "Authentication is required to remove a color profile" -msgstr "Legitimierung ist zum Entfernen eines Farbprofils erforderlich" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24 -msgid "Modify color settings for a device" -msgstr "Farbeinstellungen eines Geräts ändern" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25 -msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Bearbeiten der Farbeinstellungen eines Geräts notwendig" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29 -msgid "Modify a color profile" -msgstr "Ein Farbprofil verändern" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30 -msgid "Authentication is required to modify a color profile" -msgstr "Legitimierung ist zum Ändern eines Farbprofils erforderlich" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to install files system -#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly -#. chosen profiles to apply. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the -#. other sessions unusable. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39 -msgid "Install system color profiles" -msgstr "System-Farbprofile installieren" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40 -msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" -msgstr "" -"Legitmierung ist zum Installieren des Farbprofils für alle Benutzer notwendig" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to profile -#. devices. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45 -msgid "Inhibit color profile selection" -msgstr "Wahl eines Farbprofils verhindern" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46 -msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device" -msgstr "" -"Legitmierung ist zum Deaktivieren der Profilübereinstimmungssuche eines " -"Geräts notwendig" - -#. SECURITY: -#. - Normal users should not have to authenticate to use the -#. colorimeter device. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51 -msgid "Use color sensor" -msgstr "Farbsensor verwenden" - -#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52 -msgid "Authentication is required to use the color sensor" -msgstr "Legitmierung ist zum Verwenden eines Farbprofils erforderlich" - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/cd-debug.c:112 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose für alle Dateien anzeigen" - -#: ../src/cd-debug.c:170 -msgid "Debugging Options" -msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose" - -#: ../src/cd-debug.c:171 -msgid "Show debugging options" -msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose anzeigen" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/cd-main.c:1792 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "Nach einer kleinen Verzögerung beenden" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/cd-main.c:1795 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "Nach dem Laden der Engine beenden" - -#: ../src/cd-main.c:1812 -msgid "Color Management D-Bus Service" -msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2014-02-21 10:45:20.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/command-not-found.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,161 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-01 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:148 -#, python-format -msgid "No command '%s' found, but there are %s similar ones" -msgstr "" -"Der Befehl »%s« wurde nicht gefunden, aber es gibt %s ähnliche Befehle" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:150 -#, python-format -msgid "No command '%s' found, did you mean:" -msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht gefunden, meinten Sie vielleicht:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:152 -#, python-format -msgid " Command '%s' from package '%s' (%s)" -msgstr " Befehl »%s« aus dem Paket »%s« (%s)" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:210 -msgid "Do you want to install it? (N/y)" -msgstr "Möchten Sie es installieren? (N/j)" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:218 -msgid "y" -msgstr "j" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:245 -#, python-format -msgid "Command '%(command)s' is available in '%(place)s'" -msgstr "»%(command)s« ist unter »%(place)s« verfügbar" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:247 -#, python-format -msgid "Command '%(command)s' is available in the following places" -msgstr "Der Befehl »%(command)s« ist an den folgenden Orten verfügbar" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The command could not be located because '%s' is not included in the PATH " -"environment variable." -msgstr "" -"Der Befehl konnte nicht gefunden werden, weil »%s« nicht Teil der " -"Umgebungsvariable PATH ist." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:254 -msgid "" -"This is most likely caused by the lack of administrative privileges " -"associated with your user account." -msgstr "" -"Höchstwahrscheinlich besitzt Ihr Benutzerkonto keine Systemverwaltungsrechte." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:269 -#, python-format -msgid "The program '%s' is currently not installed. " -msgstr "Die Anwendung »%s« ist momentan nicht installiert. " - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:271 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:275 -msgid "You can install it by typing:" -msgstr "Sie können sie durch folgende Eingabe installieren:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:279 -#, python-format -msgid "" -"To run '%(command)s' please ask your administrator to install the package " -"'%(package)s'" -msgstr "" -"Um das Programm »%(command)s« ausführen zu können, benötigen Sie das Paket " -"»%(package)s«. Bitten Sie gegebenenfalls den Systemverwalter, dieses Paket " -"zu installieren." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:281 -#, python-format -msgid "You will have to enable the component called '%s'" -msgstr "Sie werden die Paketquellenkomponente »%s« aktivieren müssen." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:284 -#, python-format -msgid "The program '%s' can be found in the following packages:" -msgstr "Das Programm »%s« ist in folgenden Paketen enthalten:" - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:289 -#, python-format -msgid "You will have to enable component called '%s'" -msgstr "Sie werden die Paketquellenkomponente »%s« aktivieren müssen." - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:291 -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:293 -#, python-format -msgid "Try: %s " -msgstr "Versuchen Sie: %s " - -#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:295 -msgid "Ask your administrator to install one of them" -msgstr "" -"Bitten Sie gegebenenfalls den Systemverwalter, eines davon zu installieren." - -#: ../command-not-found:74 -#, c-format -msgid "%prog [options] " -msgstr "%prog [Optionen] " - -#: ../command-not-found:77 -msgid "use this path to locate data fields" -msgstr "Verwenden Sie diesen Pfad, um Datenfelder ausfindig zu machen" - -#: ../command-not-found:80 -msgid "ignore local binaries and display the available packages" -msgstr "" -"Installierte Anwendungen ignorieren und alle verfügbaren Pakete anzeigen" - -#: ../command-not-found:83 -msgid "don't print ': command not found'" -msgstr "»: Befehl nicht gefunden« nicht anzeigen" - -#: ../command-not-found:88 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: Befehl nicht gefunden." - -#: ../CommandNotFound/util.py:26 -msgid "Sorry, command-not-found has crashed! Please file a bug report at:" -msgstr "" -"Die Anwendung command-not-found ist abgestürzt! Bitte berichten Sie über den " -"Fehler unter:" - -#: ../CommandNotFound/util.py:28 -msgid "Please include the following information with the report:" -msgstr "Bitte führen Sie folgende Informationen im Fehlerbericht an:" - -#: ../CommandNotFound/util.py:30 -#, python-format -msgid "command-not-found version: %s" -msgstr "Command-not-found-Version: %s" - -#: ../CommandNotFound/util.py:31 -#, python-format -msgid "Python version: %d.%d.%d %s %d" -msgstr "Python-Version: %d.%d.%d %s %d" - -#: ../CommandNotFound/util.py:37 -msgid "Exception information:" -msgstr "Informationen zum Fehler:" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/coreutils.po 2014-02-21 10:44:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/coreutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12813 +0,0 @@ -# Deutsche Übersetzungen für Meldungen der Coreutils. -# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the coreutils package. -# -# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very -# similar or even identical to other tools’ lib directories. Therefore take -# care to have consistent translation. I have made this identical to the -# translation in sh-utils and fileutils. -MPi -# PS: This file now contains sh-utils and fileutils, but the lib dir is in -# other projects, too. -# -# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke- -# Don’t use obscure abbreviations, please. -ke- -# -# space: Leerzeichen oder Leerschritt -# -# Check: -# idle – untätig -# idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf -# user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time, -# Benutzer im Leerlauf -# digit – Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle -# logged in – angemeldet, eingeloggt -# requested – gewünscht? -# -# Some comments on translations used in oder to ensure persistence: -# -# symbolic links: symbolische Verknüpfungen -# hard links: harte Verknüpfungen -# backup: Sicherung -# mount: einhängen -# sparse file: Datei mit Löchern („sparse“) -# -# Karl Eichwalder , 2001, 2002. -# Lutz Behnke , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. -# Michael Schmidt , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Philipp Thomas , 2010, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils-8.20-pre3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 02:49+0000\n" -"Last-Translator: Philipp Thomas \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "Ungültiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "Mehrdeutiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: lib/closein.c:100 -msgid "error closing file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" - -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:112 src/base64.c:124 src/base64.c:130 -#: src/base64.c:171 src/base64.c:227 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/head.c:297 -#: src/head.c:347 src/head.c:763 src/head.c:804 src/mktemp.c:351 src/od.c:925 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:368 src/split.c:741 src/split.c:978 -#: src/split.c:983 src/tail.c:349 src/tail.c:1201 src/tail.c:1307 -#: src/tail.c:2204 src/tr.c:1620 src/tr.c:1845 src/tr.c:1939 -#: src/unexpand.c:426 src/unexpand.c:442 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: lib/copy-acl.c:611 src/copy.c:1165 src/copy.c:2617 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "Erhalten der Zugriffsrechte für %s" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "Normale leere Datei" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "Normale Datei" - -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "Blockorientierte Spezialdatei" - -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "Zeichenorientierte Spezialdatei" - -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "FIFO" - -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolische Verknüpfung" - -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "Socket" - -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "Nachrichtenwarteschlange" - -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "Semaphor" - -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" - -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "Typisiertes Speicherobjekt" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "Seltsame Datei" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:58 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Vorübergehender Fehler bei der Namensauflösung" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht behebbarer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family wird nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Keine Adresse mit dem Hostnamen verbunden" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Name oder Dienst unbekannt" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname für ai_socktype wird nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype wird nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Argumentenpuffer ist zu klein" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Bearbeitungsanfrage läuft" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "Anfrage abgebrochen" - -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Anfrage nicht abgebrochen" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle Anfragen erledigt" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Von einem Signal unterbrochen" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "die Parameterzeichenkette ist nicht korrekt codiert" - -#: lib/gai_strerror.c:87 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: die Option „%s“ ist mehrdeutig; Mögliche Bedeutungen:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: die Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: die Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: die Option „--%s“ benötigt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: die Option „--%s“ ist unbekannt\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: die Option „%c%s“ ist unbekannt\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: die Option -- „%c“ist ungültig\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: die Option erfordert ein Argument -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: die Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: die Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: die Option „-W %s“ erfordert ein Argument\n" - -#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:484 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "die Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" - -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2266 src/install.c:709 src/install.c:722 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" - -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:219 -#: src/split.c:929 src/tac.c:434 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "der Speicher ist ausgeschöpft" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "das aktuelles Verzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden" - -#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" -"die Rückkehr in das ursprüngliche Arbeitsverzeichnis war nicht möglich" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/randread.c:128 -#, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: Dateieende" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Suchzeichen" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Rückschrägstrich am Ende" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rückwärtsverweis" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Keine schließende Klammer für [ oder [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Keine schließende Klammer für ( oder \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Keine schließende Klammer für \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Der Inhalt von \\{\\} ist ungültig" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Der vorhergehende reguläre Ausdruck ist ungültig" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Der reguläre Ausdruck endet vorzeitig" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Kein Gegenstück für ) oder \\)" - -#: lib/regcomp.c:704 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: lib/root-dev-ino.h:37 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s zu arbeiten." - -#: lib/root-dev-ino.h:41 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s (das gleiche wie %s) zu arbeiten." - -#: lib/root-dev-ino.h:43 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "" -"Benutzen Sie --no-preserve-root, um diese Sicherheitsmaßnahme zu umgehen." - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJyY]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/set-mode-acl.c:697 src/copy.c:2289 src/cp.c:516 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s" - -#: lib/siglist.h:31 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufhängen" - -#: lib/siglist.h:34 -msgid "Interrupt" -msgstr "Unterbrechung" - -#: lib/siglist.h:37 -msgid "Quit" -msgstr "Ende" - -#: lib/siglist.h:40 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Illegale Instruktion" - -#: lib/siglist.h:43 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trace/Breakpoint Trap" - -#: lib/siglist.h:46 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" - -#: lib/siglist.h:49 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Fließkommafehler" - -#: lib/siglist.h:52 -msgid "Killed" -msgstr "Abgewürgt" - -#: lib/siglist.h:55 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Zugriffsfehler" - -#: lib/siglist.h:58 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Speicherzugriffsfehler" - -#: lib/siglist.h:61 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Unterbrochene Pipeline" - -#: lib/siglist.h:64 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Wecker" - -#: lib/siglist.h:67 -msgid "Terminated" -msgstr "Beendet" - -#: lib/siglist.h:70 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Dringender E/A Zustand" - -#: lib/siglist.h:73 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Gestoppt (Signal)" - -#: lib/siglist.h:76 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestoppt" - -#: lib/siglist.h:79 -msgid "Continued" -msgstr "Fortgesetzt" - -#: lib/siglist.h:82 -msgid "Child exited" -msgstr "Kindprozess endete" - -#: lib/siglist.h:85 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Gestoppt (Terminaleingabe)" - -#: lib/siglist.h:88 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Gestoppt (Terminalausgabe)" - -#: lib/siglist.h:91 -msgid "I/O possible" -msgstr "E/A möglich" - -#: lib/siglist.h:94 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Begrenzung der CPU-Zeit überschritten" - -#: lib/siglist.h:97 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dateigröße überschritten" - -#: lib/siglist.h:100 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Der virtuelle Timer ist abgelaufen" - -#: lib/siglist.h:103 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Der Profilierungstimer ist abgelaufen" - -#: lib/siglist.h:106 -msgid "Window changed" -msgstr "Fenster hat sich geändert" - -#: lib/siglist.h:109 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" - -#: lib/siglist.h:112 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" - -#: lib/siglist.h:117 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT Trap" - -#: lib/siglist.h:120 -msgid "Bad system call" -msgstr "Ungültiger Systemaufruf" - -#: lib/siglist.h:123 -msgid "Stack fault" -msgstr "Stapelfehler" - -#: lib/siglist.h:126 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanforderung" - -#: lib/siglist.h:128 -msgid "Power failure" -msgstr "Stromausfall" - -#: lib/siglist.h:131 -msgid "Resource lost" -msgstr "Resource verloren" - -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "Erzeugen der Pipeline nicht möglich" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "Subprozess %s ist fehlgeschlagen" - -#: lib/strsignal.c:114 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Echtzeitsignal %d" - -#: lib/strsignal.c:118 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Das Signal %d ist unbekannt" - -#: lib/unicodeio.c:102 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "die iconv-Funktion ist nicht benutzbar" - -#: lib/unicodeio.c:104 -msgid "iconv function not available" -msgstr "die iconv‐Funktion ist nicht verfügbar" - -#: lib/unicodeio.c:111 -msgid "character out of range" -msgstr "das Zeichen ist außerhalb der erlaubten Grenzen" - -#: lib/unicodeio.c:181 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "U+%04X kann nicht in den lokalen Zeichensatz konvertiert werden" - -#: lib/unicodeio.c:183 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "U+%04X kann nicht in den lokalen Zeichensatz konvertiert werden: %s" - -#: lib/userspec.c:106 -msgid "invalid user" -msgstr "ungültiger Benutzer" - -#: lib/userspec.c:107 -msgid "invalid group" -msgstr "ungültige Gruppe" - -#: lib/userspec.c:108 -msgid "invalid spec" -msgstr "ungültige Spezifikation" - -#: lib/verror.c:73 -#, c-format -msgid "unable to display error message" -msgstr "eine Fehlermeldung konnte nicht angezeigt werden" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Gepackt von %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Gepackt von %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher " -"\n" -"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n" -"Es gibt keinerlei Garantien, soweit wie es das Gesetz erlaubt.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und anderen.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an ,\n" -"Programmfehler dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Melden Sie Programmfehler für %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s\n" - -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:573 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s Homepage: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "Homepage für %s: \n" - -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:574 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" -"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: " -"\n" - -#: lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle ist fehlgeschlagen" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "Fd %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 ist fehlgeschlagen" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "Subprozess %s" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "Subprozess „%s“ erhielt fatales Signal %d" - -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "Standardeingabe" - -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "Standardausgabe" - -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "Standardfehlerausgabe" - -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "Unbekannter Stream" - -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "%s konnte nicht erneut im Modus %s geöffnet werden" - -#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:886 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen" - -#: lib/xmemcoll.c:40 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen." - -#: lib/xmemcoll.c:42 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s." - -#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 -#, c-format -msgid "cannot perform formatted output" -msgstr "die formatierte Ausgabe kann nicht durchgeführt werden" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument '%s'" -msgstr "ungültiges %s%s Argument „%s“" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" -msgstr "ungültige Endung in %s%s Argument „%s“" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument '%s' too large" -msgstr "%s%s Argument „%s“ ist zu groß" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/base64.c:40 -msgid "Simon Josefsson" -msgstr "Simon Josefsson" - -#: src/base64.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n" -"DATEI oder Standardeingabe mittels Base64 kodieren oder dekodieren und\n" -"in die Standardausgabe schreiben.\n" - -#: src/base64.c:67 -msgid "" -" -d, --decode decode data\n" -" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" -" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping\n" -"\n" -msgstr "" -" -d, --decode Daten dekodieren\n" -" -i, --ignore-garbage nicht-alphabetische Zeichen werden beim Dekodieren " -"ignoriert\n" -" -w, --wrap=SPALTEN bricht kodierte Zeilen nach SPALTEN Zeichen um " -"(Vorgabe sind 76).\n" -" Verwenden Sie 0 um jeglichen " -"Zeilenumbruch zu verhindern\n" -"\n" - -#: src/base64.c:76 src/cat.c:110 src/fmt.c:295 src/shuf.c:70 src/sum.c:70 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/base64.c:79 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" -"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" -"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Daten werden entsprechend dem Base64‐Alphabet aus RFC 3548 kodiert.\n" -"Beim Dekodieren darf die Eingabe zusätzlich zu den formal gültigen\n" -"Base64‐Zeichen noch Zeilenumbrüche enthalten. Benutzen Sie die Option\n" -"--ignore-garbage, um zu versuchen, auch weitere nicht zum Alphabet " -"gehörende\n" -"Zeichen in der kodierten Eingabe zu verkraften.\n" - -#: src/base64.c:174 src/base64.c:211 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1437 -#: src/join.c:451 src/shuf.c:156 src/shuf.c:360 src/tac-pipe.c:74 -#: src/tee.c:204 src/tr.c:1644 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: src/base64.c:230 -#, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "ungültige Eingabe" - -#: src/base64.c:267 -#, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "ungültige Umbruchgröße: %s" - -#: src/base64.c:286 src/basename.c:174 src/comm.c:435 src/cp.c:605 -#: src/date.c:445 src/dircolors.c:447 src/du.c:964 src/hostid.c:74 -#: src/hostname.c:111 src/id.c:169 src/install.c:930 src/join.c:961 -#: src/link.c:85 src/ln.c:563 src/logname.c:71 src/mknod.c:156 src/mv.c:449 -#: src/nproc.c:119 src/od.c:1808 src/ptx.c:2080 src/seq.c:546 src/shuf.c:319 -#: src/shuf.c:338 src/sort.c:4531 src/split.c:1326 src/tr.c:1797 -#: src/tsort.c:555 src/tty.c:112 src/uname.c:251 src/uniq.c:453 src/uniq.c:470 -#: src/unlink.c:81 src/uptime.c:250 src/users.c:146 src/wc.c:666 src/who.c:827 -#: src/whoami.c:79 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "zusätzlicher Operand %s" - -#: src/base64.c:318 src/cat.c:781 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "schließe Standardeingabe" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 -#: src/comm.c:38 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 -#: src/dd.c:45 src/df.c:43 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:33 -#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 -#: src/install.c:50 src/ln.c:42 src/ls.c:124 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 -#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 -#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 -#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:66 src/sum.c:38 src/tac.c:59 -#: src/tail.c:70 src/tee.c:36 src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:60 -#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 -#: src/who.c:49 src/yes.c:32 -msgid "David MacKenzie" -msgstr "David MacKenzie" - -#: src/basename.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION... NAME...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s NAME [ENDUNG]\n" -" oder: %s OPTION... NAME...\n" - -#: src/basename.c:53 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -msgstr "" -"Den NAMEn ohne führende Verzeichnisse ausgeben.\n" -"Wenn angegeben, auch ENDUNG entfernen.\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" -" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -msgstr "" -" -a, --multiple mehrere Argumente werden unterstützt, wobei jedes\n" -" einzelne als NAME behandelt wird.\n" -" -s, --suffix=ENDUNG ENDUNG wird entfernt\n" -" -z, --zero Die Ausgabe wird mit NULL statt Zeilenumbruch " -"beendet\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" -" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" -" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" -" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" -" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" -" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" -" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" gefolgt von \"str2\"\n" - -#: src/basename.c:168 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:526 -#: src/chown.c:280 src/chroot.c:197 src/comm.c:427 src/csplit.c:1371 -#: src/dirname.c:116 src/expr.c:326 src/join.c:1147 src/link.c:77 -#: src/mkdir.c:182 src/mkfifo.c:107 src/mknod.c:145 src/nohup.c:111 -#: src/pathchk.c:148 src/printf.c:674 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236 -#: src/rm.c:321 src/rmdir.c:223 src/seq.c:540 src/setuidgid.c:137 -#: src/sleep.c:119 src/stat.c:1499 src/stdbuf.c:345 src/tr.c:1782 -#: src/unlink.c:75 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "fehlender Operand" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:42 src/du.c:53 src/factor.c:110 -#: src/split.c:49 -msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "Torbjörn Granlund" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:49 src/comm.c:37 src/ls.c:123 src/rm.c:43 src/split.c:50 -#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 -msgid "Richard M. Stallman" -msgstr "Richard M. Stallman" - -#: src/cat.c:88 src/df.c:1209 src/expand.c:103 src/fold.c:66 src/head.c:105 -#: src/ls.c:4720 src/nl.c:175 src/paste.c:435 src/pr.c:2752 src/sum.c:58 -#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" - -#: src/cat.c:92 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" -msgstr "" -"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n" -"\n" -" -A, --show-all äquivalent zu -vET\n" -" -b, --number-nonblank nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n" -" -e äquivalent zu -vE\n" -" -E, --show-ends $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n" -" -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n" -" -s, --squeeze-blank aufeinander folgende Leerzeilen unterdrücken\n" - -#: src/cat.c:102 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t äquivalent zu -vT\n" -" -T, --show-tabs Tabulator‐Zeichen als ^I ausgeben\n" -" -u (wird ignoriert)\n" -" -v, --show-nonprinting ^‐ und M‐Notation benutzen, außer für LFD und " -"Tab.\n" - -#: src/cat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" %s f - g Gibt den Inhalt von f aus, dann die Standardeingabe,\n" -" schließlich den Inhalt von g.\n" -" %s Kopiert die Standardeingabe in die Standardausgabe.\n" - -#: src/cat.c:326 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "Anwendung von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich" - -#: src/cat.c:637 src/dd.c:2217 src/sort.c:383 src/tee.c:165 src/yes.c:86 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "Standardausgabe" - -#: src/cat.c:716 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: Eingabedatei ist Ausgabedatei" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chcon.c:36 src/runcon.c:62 -msgid "Russell Coker" -msgstr "Russell Coker" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 -#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:46 src/hostid.c:33 -#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 -#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:34 -#: src/sync.c:31 src/tail.c:72 src/tr.c:37 src/true.c:33 -msgid "Jim Meyering" -msgstr "Jim Meyering" - -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:207 src/runcon.c:238 -#, c-format -msgid "failed to create security context: %s" -msgstr "der Sicherheitskontext konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: src/chcon.c:112 -#, c-format -msgid "failed to set %s security context component to %s" -msgstr "" -"die %s-Sicherheitskontextkomponente konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:546 src/copy.c:2227 src/runcon.c:221 -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "failed to get security context of %s" -msgstr "der Sicherheitskontext von %s konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/chcon.c:166 -#, c-format -msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" -msgstr "" -"der unvollständige Kontext kann nicht auf Datei %s ohne Label angewendt " -"werden" - -#: src/chcon.c:193 -#, c-format -msgid "failed to change context of %s to %s" -msgstr "der Kontext von %s konnte nicht in %s geändert werden" - -#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:581 -#: src/du.c:457 src/ls.c:2981 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich" - -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:437 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden" - -#: src/chcon.c:292 -#, c-format -msgid "changing security context of %s\n" -msgstr "der Sicherheitskontext von %s wird geändert\n" - -#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:562 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fts_read fehlgeschlagen" - -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:642 -#: src/remove.c:576 -#, c-format -msgid "fts_close failed" -msgstr "fts_close scheiterte" - -#: src/chcon.c:351 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... KONTEXT DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... [-u NUTZER] [-r ROLLE] [-l BEREICH] [-t TYP] " -"DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" - -#: src/chcon.c:357 -msgid "" -"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" -"With --reference, change the security context of each FILE to that of " -"RFILE.\n" -msgstr "" -"Ändern des Sicherheitskontextes jeder DATEI nach KONTEXT.\n" -"Mit --reference: Ändern des Sicherheitskontextes jeder DATEI auf die von " -"RDATEI.\n" - -#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 -msgid "" -" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" -" the default), rather than the symbolic link itself\n" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -msgstr "" -" --dereference ändert jede Datei, auf die die symbolische " -"Verknüpfung\n" -" verweist (Vorgabe), statt der symbolischen " -"Verknüpfung\n" -" -h, --no-dereference symbolische Verknüpfung anstatt der referenzierten\n" -" Datei ändern\n" - -#: src/chcon.c:369 -msgid "" -" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" -" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" -" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" -" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" -msgstr "" -" -u, --user=NUTZER NUTZER im Ziel-Sicherheitskontext setzen\n" -" -r, --role=ROLLE ROLLE im Ziel-Sicherheitskontext setzen\n" -" -t, --type=TYP TYP im Ziel-Sicherheitskontext setzen\n" -" -l, --range=BEREICH BEREICH im Ziel-Sicherheitskontext setzen\n" - -#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:387 src/chown.c:110 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n" -" --preserve-root rekursive Bearbeitung von „/“ ablehnen\n" - -#: src/chcon.c:379 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " -"specifying\n" -" a CONTEXT value\n" -msgstr "" -" --reference=RDATEI RDATEIs Sicherheitskontext verwenden anstatt " -"eines\n" -" KONTEXT‐Wertes\n" - -#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 -msgid "" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -msgstr " -R, --recursive Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n" - -#: src/chcon.c:386 -msgid "" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -msgstr "" -" -v, --verbose Diagnose für jede verarbeitete Datei ausgeben\n" - -#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:121 -msgid "" -"\n" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden Optionen bestimmen, wie eine Hierarchie abgearbeitet wird, " -"wenn\n" -"die Option -R ebenfalls gegeben ist. Sind mehr als eine angegeben, wirkt " -"sich\n" -"nur die letzte aus.\n" -"\n" -" -H wenn ein Kommandozeilenargument eine symbolische\n" -" Verknüpfung auf ein Verzeichnis ist, abarbeiten\n" -" -L jede gefundene symbolische Verknüpfung auf ein\n" -" Verzeichnis abarbeiten\n" -" -P überhaupt keinen symbolischen Verknüpfungen folgen\n" -" (Voreinstellung)\n" -"\n" - -#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:264 src/chown.c:267 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "-R --dereference erfordert entweder -H oder -L" - -#: src/chcon.c:524 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "-R -h erfordert -P" - -#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:528 src/chown.c:282 -#: src/comm.c:429 src/csplit.c:1373 src/join.c:1149 src/link.c:79 -#: src/mknod.c:147 src/setuidgid.c:139 src/tr.c:1785 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "fehlender Operand nach %s" - -#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:251 -#, c-format -msgid "invalid context: %s" -msgstr "ungültiger Kontext: %s" - -#: src/chcon.c:569 -#, c-format -msgid "conflicting security context specifiers given" -msgstr "widersprüchliche Sicherheitskontext-Angaben" - -#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:536 -#: src/chmod.c:555 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:431 src/cp.c:491 -#: src/mv.c:97 src/pwd.c:273 src/rm.c:331 src/touch.c:347 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen" - -#: src/chgrp.c:92 -#, c-format -msgid "invalid group: %s" -msgstr "ungültige Gruppe: %s" - -#: src/chgrp.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" - -#: src/chgrp.c:113 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ändert die Gruppe für jede DATEI zu GRUPPE.\n" -"Mit --reference: Ändert die Gruppe jeder DATEI auf die von RDATEI.\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:382 src/chown.c:89 -msgid "" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -msgstr "" -" -c, --changes wie verbose aber nur Berichten, wenn Änderungen " -"erfolgen\n" -" -f, --silent, --quiet unterdrückt die meisten Fehlermeldungen\n" -" -v, --verbose Es wird eine Meldung für jede verarbeitete Datei " -"ausgegeben\n" - -#: src/chgrp.c:128 src/chown.c:99 -msgid "" -" (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" (Nützlich auf Systemen, die für symbolische\n" -" Verknüpfungen die Besitzer ändern können.)\n" - -#: src/chgrp.c:136 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -msgstr "" -" --reference=RDATEI benutzt die Gruppe von RDATEI statt einer direkt\n" -" angegebenen GRUPPE\n" - -#: src/chgrp.c:158 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" %s staff /u Ändert die Gruppe von /u zu „staff“.\n" -" %s -hR staff /u Ändert die Gruppe von /u und enthaltener Dateien zu " -"„staff“.\n" - -#: src/chmod.c:126 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s" - -#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "" -"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden " -"verändert.\n" - -#: src/chmod.c:163 -#, c-format -msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "der Modus von %s wurde von %04lo (%s) in %04lo (%s) geändert\n" - -#: src/chmod.c:166 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "" -"Änderung des Modus von %s von %04lo (%s) nach %04lo (%s) ist fehlgeschlagen\n" - -#: src/chmod.c:169 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n" - -#: src/chmod.c:236 -#, c-format -msgid "cannot operate on dangling symlink %s" -msgstr "" -"auf der ins Leere weisenden symbolischen Verknüpfung %s kann nicht " -"gearbeitet werden" - -#: src/chmod.c:276 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "Beim Setzen der Zugriffsrechte für %s" - -#: src/chmod.c:311 -#, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s: die neuen Zugriffsrechte sind %s, nicht %s" - -#: src/chmod.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... MODUS[,MODUS]... DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... OKTAL‐MODUS DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" - -#: src/chmod.c:377 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ändert den Modus jeder DATEI zu MODUS.\n" -"Mit --reference: Ändert den Modus jeder DATEI auf den von RDATEI.\n" -"\n" - -#: src/chmod.c:391 -msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -msgstr "" -" --reference=RDATEI verwendet den Modus von RDATEI statt des\n" -" angegebenen MODUS\n" - -#: src/chmod.c:394 -msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr " -R, --recursive Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n" - -#: src/chmod.c:399 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeder MODUS hat die Form „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+“.\n" - -#: src/chmod.c:513 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "Modus‐ und Referenz‐Optionen können nicht kombiniert werden." - -#: src/chmod.c:544 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "Ungültiger Modus: %s" - -#: src/chown-core.c:158 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "der Eigentümer von %s wurde von %s in %s geändert\n" - -#: src/chown-core.c:159 -#, c-format -msgid "changed group of %s from %s to %s\n" -msgstr "die Gruppe von %s wurde von %s in %s geändert\n" - -#: src/chown-core.c:160 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "kein Wechsel des Eigentümers von %s\n" - -#: src/chown-core.c:165 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "das Ändern des Eigentümers von %s von %s zu %s ist fehlgeschlagen\n" - -#: src/chown-core.c:166 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" -msgstr "das Ändern der Gruppe von %s von %s in %s ist fehlgeschlagen\n" - -#: src/chown-core.c:167 src/chown-core.c:173 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "der Wechsel des Eigentümers von %s ist fehlgeschlagen\n" - -#: src/chown-core.c:171 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "der Wechsel des Eigentümers von %s in %s fehlgeschlagen\n" - -#: src/chown-core.c:172 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "der Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n" - -#: src/chown-core.c:180 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "der Eigentümer von %s wurde als %s erhalten\n" - -#: src/chown-core.c:181 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "die Gruppe von %s wurde als %s erhalten\n" - -#: src/chown-core.c:182 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "der Eigentümer von %s wurde erhalten\n" - -#: src/chown-core.c:379 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "%s kann nicht dereferenziert werden" - -#: src/chown-core.c:467 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "der Eigentümer von %s wird geändert" - -#: src/chown-core.c:468 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "die Gruppe von %s wird geändert" - -#: src/chown.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [EIGENTÜMER][:[GRUPPE DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" - -#: src/chown.c:84 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ändern der Gruppen‐Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n" -"Mit --reference: Ändern der Gruppen‐Zugehörigkeit für jede DATEI auf die von " -"RDATEI.\n" -"\n" - -#: src/chown.c:103 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute\n" -msgstr "" -" --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n" -" Ändert den Eigentümer und/oder die Gruppe jeder " -"Datei \n" -" nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n" -" Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von " -"beiden\n" -" kann weggelassen werden, woraufhin eine " -" Übereinstimmung des weggelassenen Attributs\n" -" nicht notwendig ist.\n" - -#: src/chown.c:114 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -msgstr "" -" --reference=RDATEI RDATEIs Eigentümer und Gruppe verwenden anstatt\n" -" eines EIGENTÜMER:GRUPPE‐Wertes\n" - -#: src/chown.c:136 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n" -"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login‐Gruppe\n" -"gesetzt, wenn durch „:“ hinter einem symbolische EIGENTÜMER implizit " -"gewünscht.\n" -"EIGENTÜMER und GRUPPE können sowohl numerisch als auch symbolisch\n" -"angegeben werden.\n" - -#: src/chown.c:142 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" %s root /u Ändert den Eigentümer von /u auf „root“.\n" -" %s root:staff /u Genauso, setzt zusätzlich die Gruppe auf „staff“.\n" -" %s -hR root /u Ändert den Eigentümer von /u und enthaltener\n" -" Dateien auf „root“.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chroot.c:34 -msgid "Roland McGrath" -msgstr "Roland McGrath" - -#: src/chroot.c:97 src/install.c:576 src/setuidgid.c:110 src/setuidgid.c:120 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "ungültige Gruppe %s" - -#: src/chroot.c:109 -#, c-format -msgid "invalid group list %s" -msgstr "ungültige Gruppenliste %s" - -#: src/chroot.c:117 -#, c-format -msgid "failed to set additional groups" -msgstr "es konnten keine zusätzlichen Gruppen gesetzt werden" - -#: src/chroot.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION] NEUEWURZEL [BEFEHL [ARGUMENT]...]\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/chroot.c:137 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:142 -msgid "" -" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" -" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" -msgstr "" -" --userspec=BENUTZER:GRUPPE Angabe des zu verwenden Benutzers und Gruppe " -"(ID oder Name)\n" -" --groups=G_LISTE zus\"atzliche Gruppen in der " -"Form g1,g2,..,gN\n" - -#: src/chroot.c:149 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i').\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn kein Befehl angegeben ist, „${SHELL} -i“ (Vorgabe: /bin/sh) ausführen.\n" - -#: src/chroot.c:202 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern" - -#: src/chroot.c:206 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "Es ist nicht möglich, in das Wurzelverzeichnis zu wechseln" - -#: src/chroot.c:247 -#, c-format -msgid "failed to set group-ID" -msgstr "die Gruppen-ID konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/chroot.c:253 -#, c-format -msgid "failed to set user-ID" -msgstr "die Benutzer-ID konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/chroot.c:275 src/nohup.c:236 src/setuidgid.c:212 src/stdbuf.c:365 -#: src/timeout.c:454 -#, c-format -msgid "failed to run command %s" -msgstr "der Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cksum.c:40 -msgid "Q. Frank Xia" -msgstr "Q. Frank Xia" - -#: src/cksum.c:216 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: Datei zu lang" - -#: src/cksum.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [DATEI]...\n" -" oder: %s [OPTION]\n" - -#: src/cksum.c:268 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:103 src/join.c:187 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" - -#: src/comm.c:107 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Sortierte Dateien DATEI1 und DATEI2 Zeile für Zeile vergleichen.\n" - -#: src/comm.c:110 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohne Optionen wird eine dreispaltige Ausgabe erzeugt. Spalte 1 enthält " -"Zeilen,\n" -"die nur in DATEI1 sind, Spalte 2 dementsprechend Zeilen aus DATEI2, und\n" -"Spalte 3 die Zeilen, die in beiden Dateien gleich sind.\n" - -#: src/comm.c:116 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" -" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" -" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 Zeilen unterdrücken, die nur in DATEI1 auftauchen\n" -" -2 Zeilen unterdrücken, die nur in DATEI2 auftauchen\n" -" -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n" - -#: src/comm.c:122 -msgid "" -"\n" -" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" -" if all input lines are pairable\n" -" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" -msgstr "" -"\n" -" --check-order prüfen, ob die Eingabe richtig sortiert ist, auch\n" -" wenn alle Eingabezeilen gepaart werden können\n" -" --nocheck-order Sortierung der Eingabe nicht prüfen\n" - -#: src/comm.c:128 -msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" -msgstr " --output-delimiter=STR Spalten mit STR trennen\n" - -#: src/comm.c:133 -msgid "" -"\n" -"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Man beachte, dass die Vergleiche den durch „LC_COLLATE“ gegebenen Regeln " -"folgen.\n" - -#: src/comm.c:137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" -" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiel:\n" -" %s -12 Datei1 Datei2 Es werden nur die Zeilen ausgegeben, die in Datei1 " -"und Datei2 sind.\n" -" %s -3 Datei1 Datei2 Gibt nur die Zeilen aus, die nur in Datei1 oder " -"Datei2 vorkommen.\n" - -#: src/comm.c:222 -#, c-format -msgid "file %d is not in sorted order" -msgstr "die Datei %d ist nicht sortiert" - -#: src/comm.c:407 -#, c-format -msgid "multiple delimiters specified" -msgstr "es wurden mehrfache Trennzeichen angegeben" - -# XLATE_REMARK: Check this out! What is %s? -#: src/comm.c:411 -#, c-format -msgid "empty %s not allowed" -msgstr "leeres %s ist nicht erlaubt" - -#: src/copy.c:168 src/dd.c:1617 src/dd.c:1984 src/du.c:1085 src/head.c:148 -#: src/head.c:261 src/head.c:333 src/head.c:537 src/head.c:619 src/head.c:699 -#: src/head.c:757 src/head.c:781 src/tail.c:411 src/tail.c:499 src/tail.c:548 -#: src/tail.c:641 src/tail.c:769 src/tail.c:817 src/tail.c:854 src/tail.c:1782 -#: src/tail.c:1812 src/uniq.c:394 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: src/copy.c:195 src/copy.c:346 src/copy.c:357 src/head.c:425 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "der Aufruf von lseek für %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:206 src/dd.c:2047 src/dd.c:2110 src/head.c:151 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" - -#: src/copy.c:313 -#, c-format -msgid "%s: failed to get extents info" -msgstr "%s: Info über die Erweiterung konnte nicht erfragt werden" - -#: src/copy.c:373 -#, c-format -msgid "%s: write failed" -msgstr "%s: das Schreiben schlug fehl" - -#: src/copy.c:442 src/copy.c:1083 -#, c-format -msgid "failed to extend %s" -msgstr "%s konnte nicht erweitert werden" - -#: src/copy.c:662 -#, c-format -msgid "clearing permissions for %s" -msgstr "die Zugriffsrechte für %s werden gelöscht" - -#: src/copy.c:697 src/copy.c:2480 src/cp.c:329 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "der Eigentümer für %s konnte nicht beibehalten werden" - -#: src/copy.c:723 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "die Datei %s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/copy.c:728 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "der Urheber für %s konnte nicht beibehalten werden" - -#: src/copy.c:804 src/csplit.c:640 src/du.c:971 src/fmt.c:451 src/head.c:854 -#: src/sort.c:4543 src/split.c:1342 src/tail.c:1756 src/wc.c:678 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: src/copy.c:810 src/copy.c:972 src/dd.c:1554 src/dd.c:2122 src/dd.c:2261 -#: src/tail.c:1592 src/tail.c:1658 src/truncate.c:140 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "der Aufruf von fstat für %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:820 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "" -"die Datei %s wird übersprungen, da sie während des Kopierens ersetzt wurde" - -#: src/copy.c:850 -#, c-format -msgid "failed to get file system create context" -msgstr "" -"der Erstellungs-Kontext des Dateisystems konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/copy.c:864 -#, c-format -msgid "failed to set the security context of %s to %s" -msgstr "der Sicherheitskontext von %s konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#: src/copy.c:881 src/copy.c:1579 src/copy.c:1782 src/copy.c:1940 src/ln.c:314 -#: src/remove.c:263 src/remove.c:280 src/remove.c:405 src/remove.c:431 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "das Entfernen von %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:886 src/copy.c:1583 src/copy.c:1777 src/copy.c:1945 -#: src/remove.c:375 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "%s wurde entfernt\n" - -#: src/copy.c:926 -#, c-format -msgid "not writing through dangling symlink %s" -msgstr "" -"schreiben durch die unvollständige symbolische Verknüpfung %s ist nicht " -"möglich" - -#: src/copy.c:964 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "reguläre Datei %s kann nicht angelegt werden" - -#: src/copy.c:985 -#, c-format -msgid "failed to clone %s from %s" -msgstr "%s konnte nicht von %s geklont werden" - -#: src/copy.c:1098 src/copy.c:2541 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "die Zeiten für %s werden beibehalten" - -#: src/copy.c:1175 src/copy.c:1181 src/head.c:862 src/touch.c:172 -#: src/truncate.c:417 -#, c-format -msgid "failed to close %s" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" - -#: src/copy.c:1471 -#, c-format -msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " -msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo (%s) hinwegsetzen? " - -#: src/copy.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: %s überschreiben? " - -#: src/copy.c:1547 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (Sicherung: %s)" - -#: src/copy.c:1557 -#, c-format -msgid "failed to restore the default file creation context" -msgstr "" -"der Standard-Kontext zur Dateierstellung konnte nicht wieder hergestellt " -"werden" - -#: src/copy.c:1589 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "" -"das Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:1642 src/copy.c:1694 src/copy.c:2277 src/copy.c:2604 -#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:678 src/realpath.c:145 -#: src/stat.c:1239 src/truncate.c:363 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:1650 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s wurde ausgelassen" - -#: src/copy.c:1664 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben" - -#: src/copy.c:1712 src/ln.c:246 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei" - -#: src/copy.c:1811 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "" -"das Überschreiben des Nicht‐Verzeichnisses %s mit Verzeichnis %s ist nicht " -"möglich." - -#: src/copy.c:1829 src/ln.c:214 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben." - -#: src/copy.c:1847 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "" -"das Überschreiben des Verzeichnisses %s mit einem Nicht‐Verzeichnis ist " -"nicht möglich." - -#: src/copy.c:1861 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "" -"das Verschieben eines Verzeichnisses auf ein Nicht‐Verzeichnis ist nicht " -"möglich: %s → %s" - -#: src/copy.c:1891 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "" -"die Sicherung von %s würde die Quelle zerstören; %s wurde nicht verschoben" - -#: src/copy.c:1892 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "" -"die Sicherung von %s würde die Quelle zerstören; %s wurde nicht kopiert" - -#: src/copy.c:1915 src/ln.c:276 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "die Sicherung von %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:1979 -#, c-format -msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" -msgstr "" -"%s wird nicht mittels der neu erstellten symbolische Verknüpfung %s kopiert" - -#: src/copy.c:2056 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "" -"Kopieren eines Verzeichnisses, %s, in sich selbst (%s) ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:2073 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "Harte Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s wird nicht erzeugt" - -#: src/copy.c:2123 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "" -"das Verschieben von %s in ein Unterverzeichnis seiner selbst (%s) ist nicht " -"möglich" - -#: src/copy.c:2166 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "das Verschieben von %s nach %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:2178 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"das Verschieben zwischen Geräten ist fehlgeschlagen: %s zu %s; das Ziel kann " -"nicht entfernt werden" - -#: src/copy.c:2212 src/install.c:906 src/mkdir.c:188 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:166 -#, c-format -msgid "failed to set default file creation context to %s" -msgstr "" -"der Standard-Kontext zur Dateierstellung konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#: src/copy.c:2246 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "" -"das Kopieren der zyklischen symbolischen Verknüpfung %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:2355 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "" -"%s: eine relative symbolische Verknüpfungen kann nur im aktuellen " -"Verzeichnis angelgt werden" - -#: src/copy.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "die symbolische Verknüpfung %s zu %s kann nicht angelegt werden" - -#: src/copy.c:2416 src/mkfifo.c:132 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "der FIFO %s kann nicht erzeugt werden" - -#: src/copy.c:2425 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "die Spezialdatei %s kann nicht erzeugt werden" - -#: src/copy.c:2436 src/ls.c:3185 src/stat.c:921 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich" - -#: src/copy.c:2463 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "die symbolische Verknüpfung %s kann nicht angelegt werden" - -#: src/copy.c:2495 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp" - -#: src/copy.c:2644 src/ln.c:358 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "das Löschen der Sicherung von %s ist nicht möglich" - -#: src/copy.c:2648 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s → %s (Löschen der Sicherung)\n" - -#: src/cp.c:156 src/mv.c:286 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [-T] QUELLE ZIEL\n" -" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n" -" oder: %s [OPTION]... -t VERZEICHNIS QUELLE...\n" - -#: src/cp.c:162 -msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "" -"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n" - -#: src/cp.c:168 -msgid "" -" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" -" --attributes-only don't copy the file data, just the " -"attributes\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" -msgstr "" -" -a, --archive genau wie -dpR --preserve=all\n" -" --attributes-only nicht die Dateidaten sondern nur die Attribute " -"kopieren/n --backup[=KONTROLLE] eine Sicherung existierender " -"Zieldateien erzeugen\n" -" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument\n" -" --copy-contents wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien " -"kopieren\n" -" -d genauso wie --no-dereference --preserve=links\n" - -#: src/cp.c:177 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again (this " -"option\n" -" is ignored when the -n option is also " -"used)\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " -"-n\n" -" option)\n" -" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -f, --force wenn existierende Zieldatei nicht geöffnet " -"werden\n" -" kann, löschen und erneut versuchen " -"(redundant\n" -" bei Verwendung der Option -n)\n" -" -i, --interactive vor einem Überschreiben nachfragen " -"(überstimmt\n" -" eine vorangehende Option -n)\n" -" -H symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n" -" Kommandozeile als QUELLE angegeben sind,\n" -" folgen\n" - -#: src/cp.c:186 -msgid "" -" -l, --link hard link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -l, --link Dateien verknüpfen, statt sie zu kopieren\n" -" -L, --dereference symbolischen Verknüpfungen in QUELLE immer " -"folgen\n" - -#: src/cp.c:190 -msgid "" -" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" -" a previous -i option)\n" -" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -n, --no-clobber keine existierenden Dateien überschreiben\n" -" (überstimmt eine vorangehende Option -n)\n" -" -P, --no-dereference symbolischen Verknüpfungen in QUELLE nie " -"folgen\n" - -#: src/cp.c:195 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: context, links, " -"xattr,\n" -" all\n" -msgstr "" -" -p genau wie --" -"preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] angegebene Datei‐Attribute (Voreinstellung: " -"mode,\n" -" ownership,timestamps) wenn möglich " -"erhalten;\n" -" weitere Attribute: context, links, xattr, " -"all\n" - -#: src/cp.c:203 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten\n" -" --parents Quell‐Pfad an VERZEICHNIS anhängen\n" - -#: src/cp.c:207 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren\n" -" --reflink[=WANN] Klon/CoW Kopien kontrollieren. Siehe unten/n " -" --remove-destination jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu öffnen,\n" -" löschen (im Gegensatz zu --force)\n" - -#: src/cp.c:213 -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --sparse=WANN Erstellung von Dateien mit Löchern (s. u.) " -"steuern\n" -" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes " -"QUELLE‐Arguments\n" -" entfernen\n" - -#: src/cp.c:218 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link symbolische Verknüpfungen erzeugen anstatt\n" -" zu kopieren\n" -" -S, --suffix=ENDUNG Standard-Sicherungs‐Dateiendung ändern\n" -" -t, --target-directory=VERZ alle QUELLE‐Argumente in VERZ kopieren\n" -" -T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln\n" - -#: src/cp.c:224 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update nur kopieren, wenn die QUELL‐Datei neuer ist\n" -" als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n" -" existiert\n" -" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n" -" -x, --one-file-system in diesem Dateisystem verbleiben\n" - -#: src/cp.c:233 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" -"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " -"copy\n" -"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" -msgstr "" -"\n" -"Standardmäßig werden QUELL‐Dateien mit Löchern („sparse“) durch eine " -"einfache\n" -"Heuristik erkannt und die korrespondierenden ZIEL‐Dateien werden ebenfalls\n" -"„sparse“ gemacht. Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt. Geben\n" -"Sie --sparse=always an, um „sparse“‐ZIEL‐Dateien zu erzeugen, wenn die\n" -"QUELL-Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null‐Bytes enthält.\n" -"Verwenden Sie --sparse=never, um das Erzeugen von „sparse“‐Dateien zu\n" -"verhindern.\n" -"Wird --reflink[=always] angegeben, wird eine leichtgewichtige Kopie " -"gemacht,\n" -"bei welcher die Datenblöcke nur dann kopiert werden, wenn sie sich geändert\n" -"haben. Wenn dies nicht möglich ist, scheitert das Kopieren. Wurde\n" -"--reflink=auto angegeben, wird statt dessen eine normale Kopie angelegt.\n" - -#: src/cp.c:245 src/install.c:649 src/ln.c:420 src/mv.c:322 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Endung für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er mittels --suffix\n" -"oder SIMPLE_BACKUP_SUFFIX explizit gesetzt wurde. Die Methode der\n" -"Versionskontrolle kann mit --backup oder Umgebungsvariable VERSION_CONTROL\n" -"festgelegt werden. Mögliche Werte sind:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:252 src/install.c:656 src/ln.c:427 src/mv.c:329 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n" -" angegeben wurde)\n" -" numbered, t Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n" -" existing, nil Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst " -"einfach.\n" -" simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n" - -#: src/cp.c:258 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn „force“ " -"und\n" -"„backup“ Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für\n" -"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n" - -#: src/cp.c:317 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "die Zeiten für %s konnten nicht beibehalten werden" - -#: src/cp.c:348 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "die Zugriffsrechte für %s konnten nicht beibehalten werden" - -#: src/cp.c:475 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "das Verzeichnisses %s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/cp.c:524 src/cp.c:543 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: src/cp.c:570 src/cp.c:1069 src/install.c:402 src/install.c:844 src/ln.c:123 -#: src/ln.c:181 src/ln.c:202 src/ln.c:515 src/mv.c:154 src/mv.c:400 -#, c-format -msgid "failed to access %s" -msgstr "auf %s konnte nicht zugegriffen werden" - -#: src/cp.c:590 src/install.c:915 src/ln.c:546 src/mv.c:434 src/shred.c:1181 -#: src/touch.c:429 src/truncate.c:354 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "Fehlender Dateioperand" - -#: src/cp.c:592 src/install.c:917 src/ln.c:560 src/mv.c:436 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "Fehlender Zieldatei‐Operand hinter %s" - -#: src/cp.c:601 src/install.c:926 src/mv.c:445 -#, c-format -msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"--target-directory (-t) und --no-target-directory (-T) können nicht " -"kombiniert werden" - -#: src/cp.c:617 src/cp.c:1072 src/install.c:404 src/install.c:847 -#: src/install.c:939 src/ln.c:125 src/ln.c:518 src/ln.c:574 src/mv.c:403 -#: src/mv.c:459 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "das angegebene Ziel %s ist kein Verzeichnis" - -#: src/cp.c:728 -#, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "Bei der Verwendung von --parents muss das Ziel ein Verzeichnis sein" - -#: src/cp.c:1064 src/install.c:839 src/ln.c:510 src/mv.c:395 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "mehrere Zielverzeichnisse angegeben" - -#: src/cp.c:1110 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "" -"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung ist nicht möglich" - -#: src/cp.c:1117 src/mv.c:466 -#, c-format -msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" -msgstr "" -"die Optionen --backup und --no-clobber schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/cp.c:1123 -#, c-format -msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" -msgstr "--reflink kann nur zusammen mit --sparse=auto verwendet werden" - -#: src/cp.c:1131 src/install.c:900 src/ln.c:582 src/mv.c:474 -msgid "backup type" -msgstr "Typ der Sicherung" - -#: src/cp.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" -msgstr "" -"das Beibehalten des Sicherheitskontextes ist ohne einen Kernel mit\n" -"Unterstützung für SELinux nicht möglich" - -#: src/cp.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" -msgstr "" -"erweiterte Attribute können nicht beibehalten werden, da „cp“ ohne\n" -"Unterstützung für xattr gebaut wurde" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/csplit.c:41 src/dd.c:46 -msgid "Stuart Kemp" -msgstr "Stuart Kemp" - -#: src/csplit.c:531 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "Eingabe ist verschwunden" - -#: src/csplit.c:660 src/csplit.c:671 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" - -#: src/csplit.c:700 -#, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: %s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" - -#: src/csplit.c:703 src/csplit.c:752 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " bei Wiederholung %s\n" - -#: src/csplit.c:746 -#, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: %s: keine Entsprechung gefunden" - -#: src/csplit.c:810 src/csplit.c:850 src/nl.c:351 src/tac.c:273 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken" - -#: src/csplit.c:983 -#, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" - -#: src/csplit.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: ganze Zahl nach Trenner erwartet" - -#: src/csplit.c:1075 -#, c-format -msgid "%s: '}' is required in repeat count" -msgstr "%s: „}“ ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich" - -#: src/csplit.c:1085 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" -msgstr "%s}: zwischen „{“ and „}“ ist eine Ganzzahl erforderlich" - -#: src/csplit.c:1112 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" -msgstr "%s: schließender Trenner „%c“ fehlt" - -#: src/csplit.c:1129 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s" - -#: src/csplit.c:1162 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: ungültiges Muster" - -#: src/csplit.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein" - -#: src/csplit.c:1171 -#, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "Zeilennummer %s ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer %s" - -#: src/csplit.c:1177 -#, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "Warnung: Zeilennummer %s ist dieselbe wie die vorhergehende" - -#: src/csplit.c:1255 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Anhang" - -#: src/csplit.c:1261 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Anhang: %c" - -#: src/csplit.c:1264 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Anhang: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1269 -#, c-format -msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" -msgstr "ungültige Kennungen in der Umwandlungsangabe: %%%c%c" - -#: src/csplit.c:1286 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Anhang" - -#: src/csplit.c:1300 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Anhang" - -#: src/csplit.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: ungültige Zahl" - -#: src/csplit.c:1451 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n" - -#: src/csplit.c:1455 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -msgstr "" -"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien „xx01“, „xx02“, ...\n" -"schreiben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe ausgeben.\n" - -#: src/csplit.c:1462 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=FORMAT sprintf‐FORMAT anstelle von %02d benutzen\n" -" -f, --prefix=PRÄFIX PRÄFIX anstelle von „xx“ benutzen\n" -" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n" - -#: src/csplit.c:1467 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=ZIFFERN angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 " -"benutzen\n" -" -s, --quiet, --silent keine Bytezahlen der Ausgabedateigrößen " -"ausgeben\n" -" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen\n" - -#: src/csplit.c:1474 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Standardeingabe lesen, wenn DATEI „-“ ist. Jedes MUSTER kann sein:\n" - -#: src/csplit.c:1478 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" GANZZAHL bis zu angegebener Zeilennummer kopieren " -"(ausschließlich)\n" -" /REGEXP/[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschließlich)\n" -" %%REGEXP%%[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile übergehen " -"(ausschließlich)\n" -" {GANZZAHL} das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n" -" {*} das vorherige Muster sooft wie möglich wiederholen\n" -"\n" -"Ein Zeilen-OFFSET ist ein „+“ or „-“ gefolgt von einer positiven ganzen " -"Zahl.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cut.c:44 src/paste.c:52 -msgid "David M. Ihnat" -msgstr "David M. Ihnat" - -#: src/cut.c:64 src/cut.c:372 -msgid "fields and positions are numbered from 1" -msgstr "Felder und Positionen werden von 1 an gezählt" - -#: src/cut.c:189 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s OPTION... [DATEI]...\n" - -#: src/cut.c:193 -msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -msgstr "" -"Ausgewählte Teile der Zeilen von jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" - -#: src/cut.c:199 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LISTE nur diese Bytes ausgeben\n" -" -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n" -" -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von Tabulator als Trenner benutzen\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LISTE nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n" -" ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer " -"die\n" -" Option -s ist gegeben\n" -" -n (wird ignoriert)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields\n" -msgstr "" -" --complement das Komplement der Menge der gewählten Bytes,\n" -" Zeichen oder Felder bilden\n" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner " -"enthalten\n" -" --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n" -" Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -msgstr "" -"\n" -"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f. Jede LISTE besteht aus einem\n" -"oder mehreren kommagetrennten Bereichen. Die gewählte Eingabe wird in\n" -"derselben Reihenfolge geschrieben, wie sie gelesen wird, und genau einmal\n" -"geschrieben.\n" - -#: src/cut.c:227 -msgid "" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Jeder Bereich ist eins aus:\n" -"\n" -" N Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n" -" N- vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n" -" N-M vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n" -" -M vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n" -"\n" -"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, die Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/cut.c:367 src/cut.c:493 -msgid "invalid byte, character or field list" -msgstr "Ungültige Byte‐, Zeichen- oder Feldliste" - -#: src/cut.c:387 -msgid "invalid range with no endpoint: -" -msgstr "ungültiger Bereich ohne Endpunkt: -" - -#: src/cut.c:403 -msgid "invalid decreasing range" -msgstr "ungültiger abnehmender Bereich" - -#: src/cut.c:482 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "Byte‐Offset %s ist zu groß" - -#: src/cut.c:485 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "Feldnummer %s ist zu groß" - -#: src/cut.c:795 src/cut.c:803 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden" - -#: src/cut.c:812 src/numfmt.c:1408 -#, c-format -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: src/cut.c:847 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben" - -#: src/cut.c:850 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "" -"Ein Eingabe-Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet " -"wird" - -# CHECKIT → no \t, please -# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke- -#: src/cut.c:854 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"Nicht‐getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n" -"\twenn auf Feldern operiert wird." - -#: src/cut.c:870 -msgid "missing list of fields" -msgstr "Liste der Felder fehlt" - -#: src/cut.c:872 -msgid "missing list of positions" -msgstr "Liste der Positionen fehlt" - -#: src/date.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" - -#: src/date.c:128 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -msgstr "" -"Anzeige der aktuellen Zeit im angegebenen FORMAT oder Setzen der " -"Systemzeit.\n" - -#: src/date.c:134 -msgid "" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" -" TIMESPEC='date' for date only (the default),\n" -" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n" -" and time to the indicated precision.\n" -msgstr "" -" -d, --date=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE anzeigen, nicht „jetzt“\n" -" -f, --file=DATEI wie --date für jede Zeile in DATEI\n" -" -I[ZEITSPEZ], --iso-8601[=ZEITSPEZ] gibt Datum/Zeit im ISO 8601 Format " -"aus.\n" -" ZEITSPEZ='date' nur für Datum (Vorgabe),\n" -" 'hours', 'minutes', 'seconds', oder 'ns' für " -"Datum\n" -" und Zeit mit der angegebenen Präzision.\n" - -#: src/date.c:142 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" -" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DATEI Zeit der letzten Änderung von DATEI anzeigen\n" -" -R, --rfc-2822 Datumsausgabe gemäß RFC‐2822 anzeigen\n" -" Beispiel: Tue, 27 Feb 2007 16:03:44 +0100\n" - -#: src/date.c:147 -msgid "" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC='date', 'seconds', or 'ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" Date and time components are separated by\n" -" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" --rfc-3339=ZEITSPEZ Datumsausgabe gemäß RFC‐3339 anzeigen;\n" -" ZEITSPEZ=„date“, „seconds“ oder „ns“ für\n" -" Datum und Zeit mit angegebener Genauigkeit\n" -" Datum und Zeit werden durch einzelnes " -"Leerzeichen\n" -" getrennt: 2007-02-27 16:03:44+0100\n" -" -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n" -" -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n" - -#: src/date.c:158 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT bestimmt die Ausgabe. Interpretierte Angaben sind:\n" -"\n" -" %% wörtliches %\n" -" %a abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (z. B. Son)\n" - -#: src/date.c:165 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A voller Name des Wochentags der Lokale, (z. B. Freitag)\n" -" %b abgekürzter Monatsname der Lokale (z. B. Nov)\n" -" %B voller Monatsname der Lokale, variable Länge (z. B. November)\n" -" %c Datum und Zeit der Lokale (z. B. Fr 18 Nov 2005 15:05:42 CET)\n" - -#: src/date.c:171 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" -" %d day of month (e.g., 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C Jahrhundert; wie %Y, aber ohne die letzten beiden Stellen (z. B. 20)\n" -" %d Tag des Monats (z. B. 01)\n" -" %D amerikanisches Datumsformat; dasselbe wie %m/%d/%y\n" -" %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt; wie %_d\n" - -#: src/date.c:177 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" -" %F volles Datum; dasselbe wie %Y-%m-%d\n" -" %g Jahr als 2‐stellige Zahl bezüglich der ISO‐Wochennummer (siehe %G)\n" -" %G Jahr der ISO‐Wochennummer (siehe %V); normalerweise nur mit %V " -"benutzt\n" - -#: src/date.c:182 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h dasselbe wie %b\n" -" %H Stunde (00..23)\n" -" %I Stunde (01..12)\n" -" %j Tag des Jahres (001..366)\n" - -#: src/date.c:188 -msgid "" -" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" -" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k Stunde, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 0..23); identisch mit %_H\n" -" %l Stunde, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 1..12); identisch mit %_I\n" -" %m Monat (01..12)\n" -" %M Minute (00..59)\n" - -#: src/date.c:194 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n neue Zeile („newline“)\n" -" %N Nanosekunden (000000000..999999999)\n" -" %p das Äquivalent von AM oder PM in der Lokale; leer wenn unbekannt\n" -" %P wie %p, aber in Kleinbuchstaben\n" -" %r Zeit im 12‐Stunden‐Format (z. B. 03:11:30)\n" -" %R Zeit im 24‐Stunden‐Format; dasselbe wie %H:%M\n" -" %s Sekunden seit „1970-01-01 00:00:00 UTC“\n" - -#: src/date.c:203 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S Sekunde (00..60)\n" -" %t horizontaler Tabulatorstopp\n" -" %T Zeit; dasselbe wie %H:%M:%S\n" -" %u Tag der Woche (1..7); 1 steht für Montag\n" - -#: src/date.c:209 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche " -"(00..53)\n" -" %V ISO‐Wochennummer mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n" -" %w Tag der Woche (0..6); 0 steht für Sonntag\n" -" %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n" - -#: src/date.c:215 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x Datumsrepräsentation der Lokale (z. B. 18.11.2005)\n" -" %X Zeitrepräsentation der Lokale (z. B. 15:14:33)\n" -" %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n" -" %Y Jahr\n" - -#: src/date.c:221 -msgid "" -" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -msgstr "" -" %z +hhmm numerische Zeitzone (z. B. +0100)\n" -" %:z +hh:mm numerische Zeitzone (z. B. +01:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numerische Zeitzone (z. B. +01:00:00)\n" -" %:::z numerische Zeitzone mit nötiger Zahl an „:“ (z. B. +01 oder " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetische Zeitzonenabkürzung (z. B. CET)\n" -"\n" -"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufüllen.\n" - -#: src/date.c:230 -msgid "" -"The following optional flags may follow '%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" -"Die folgenden optionalen Flags können „%“ folgen:\n" -"\n" -" - (Bindestrich/Minus) Feld nicht auffüllen\n" -" _ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n" -" 0 (Null) mit Nullen auffüllen\n" -" ^ wenn möglich Großbuchstaben benutzen\n" -" # wenn möglich Groß- und Kleinbuchstaben vertauschen\n" - -#: src/date.c:239 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nach jedem Flag kommt eine optionale Feldbreite, als Dezimalzahl;\n" -"dann ein optionaler Modifikator, der entweder E oder O ist:\n" -"E: die alternative Repräsentation der Locale verwenden (so vorhanden)\n" -"O: die alternativen numerischen Symbole der Locale verwenden (so vorhanden)\n" - -#: src/date.c:246 -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" -" $ date --date='@2147483647'\n" -"\n" -"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" -" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" -"\n" -"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" -" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -"Konvertiere die Sekunden seit der Epoche (1970-01-01 UTC) in ein Datum\n" -" $ date --date='@2147483647'\n" -"\n" -"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" -"Zeige die Zeit an der Westküste der USA (verwenden Sie tzselect(1) um\n" -"TZ zu bestimmen)\n" -" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" -"\n" -"Zeige die lokale Zeit für 09:00 Uhr nächsten Freitag an der Westküste der " -"USA\n" -" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" - -#: src/date.c:279 src/dd.c:2201 src/head.c:845 src/md5sum.c:498 -#: src/md5sum.c:862 src/od.c:869 src/od.c:1920 src/pr.c:1172 src/pr.c:1362 -#: src/pr.c:1484 src/stty.c:851 src/tac.c:562 src/tail.c:342 src/tee.c:126 -#: src/tr.c:1945 src/tsort.c:530 src/wc.c:196 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" - -#: src/date.c:307 src/date.c:527 -#, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "ungültiges Datum %s" - -#: src/date.c:418 src/date.c:452 -#, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "Mehrere Ausgabeformate angegeben" - -#: src/date.c:430 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "" -"Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/date.c:437 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "" -"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n" -"nicht zugleich verwendet werden." - -#: src/date.c:458 -#, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading '+';\n" -"when using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with '+'" -msgstr "" -"Dem Argument „%s“ fehlt das führende „+“.\n" -"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n" -"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit „+“\n" -"beginnt." - -#: src/date.c:535 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" - -#: src/date.c:558 src/du.c:371 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "Zeit %s außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dd.c:44 src/factor.c:109 src/rm.c:41 src/tail.c:69 src/touch.c:41 -#: src/wc.c:50 -msgid "Paul Rubin" -msgstr "Paul Rubin" - -#: src/dd.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s [OPERAND...]\n" -"oder: %s OPTION\n" - -#: src/dd.c:526 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=N copy only N input blocks\n" -" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" -msgstr "" -"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Operanden.\n" -"\n" -" bs=BYTES BYTES Bytes auf einmal lesen und schreiben (siehe " -"ibs=,obs=)\n" -" cbs=BYTES BYTES Bytes auf einmal konvertieren\n" -" conv=CONV Datei gemäß kommagetrennter Schlüsselwörter‐Liste " -"konvertieren\n" -" count=N nur N Eingabeblöcke kopieren\n" -" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal (Voreinstellung: 512)\n" - -#: src/dd.c:535 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n" -" 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n" -msgstr "" -" if=DATEI aus DATEI statt von der Standardeingabe lesen\n" -" iflag=FLAGS anhand der kommagetrennten Symbolliste lesen\n" -" obs=BYTES BYTES Bytes auf einmal schreiben (Voreinstellung: 512)\n" -" of=DATEI in DATEI statt in die Standardausgabe schreiben\n" -" oflag=FLAGS anhand der kommagetrennten Symbolliste schreiben\n" -" seek=N N obs‐große Blöcke am Anfang der Ausgabe überspringen\n" -" skip=N N ibs‐große Blöcke am Anfang der Eingabe überspringen\n" -" status=WELCHE WELCHE Info nicht auf dem Standardfehlerkanal ausgegeben\n" -" werden soll. „noxfer“ unterdrückt die " -"übertragungsstatistik\n" -" und „none“ alle Ausgaben\n" - -#: src/dd.c:546 -msgid "" -"\n" -"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" -"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"N und BYTES können folgende multiplikative Endungen tragen:\n" -"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000×1000, M=1024×1024, xM=M\n" -"GB=1000×1000×1000, G=1024×1024×1024, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Jedes CONV‐Symbol kann sein:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:555 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -msgstr "" -" ascii von EBCDIC in ASCII\n" -" ebcdic von ASCII in EBCDIC\n" -" ibm von ASCII in alternatives EBCDIC\n" -" block mit Zeilenumbrüchen terminierte Datensätzen durch\n" -" Leerzeichen bis zur cbs‐Größe auffüllen\n" -" unblock nachlaufende Leerzeichen in Datensätzen von\n" -" cbs‐Größe mit Zeilenumbrüchen ersetzen\n" -" lcase Großbuchstaben in Kleinbuchstaben ändern\n" -" ucase Kleinbuchstaben in Großbuchstaben ändern\n" -" swab Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen\n" -" sync jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs‐Größe auffüllen; wenn mit\n" -" „block“ oder „unblock“ benutzt, stattdessen mit Leerzeichen\n" - -#: src/dd.c:568 -msgid "" -" excl fail if the output file already exists\n" -" nocreat do not create the output file\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" noerror continue after read errors\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" excl scheitert, wenn das auszugebende Byte bereits existiert\n" -" nocreat Die Ausgabedatei wird nicht erzeugt\n" -" notrunc Die Ausgabedatei wird nicht abgeschnitten\n" -" noerror nach Lesefehlern fortfahren\n" -" fdatasync vor Beendigung Ausgabedatendatei physisch schreiben\n" -" fsync genauso, zusätzlich auch die Metadaten\n" - -#: src/dd.c:576 -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"Jedes Symbol FLAG kann sein:\n" -"\n" -" append Anfügemodus (nur für Ausgabe sinnvoll; conv=notrunc empfohlen)\n" - -#: src/dd.c:583 -msgid " cio use concurrent I/O for data\n" -msgstr " cio nebenläufige Ein‐/Ausgabe für Daten benutzen\n" - -#: src/dd.c:585 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct direkte Ein‐/Ausgabe für Daten benutzen\n" - -#: src/dd.c:587 -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " directory abbrechen, wenn kein Verzeichnis\n" - -#: src/dd.c:589 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr " dsync synchronisierte Ein‐/Ausgabe für Daten benutzen\n" - -#: src/dd.c:591 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync genauso, aber auch für Metadaten\n" - -#: src/dd.c:592 -msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" -msgstr " fullblock volle Eingabeblöcke ansammeln (nur iflag)\n" - -#: src/dd.c:595 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock nicht‐blockierende Ein‐/Ausgabe benutzen\n" - -#: src/dd.c:597 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr " noatime die Zugriffszeit nicht erneuern\n" - -#: src/dd.c:600 -msgid " nocache discard cached data\n" -msgstr " nocache zwischengespeicherte Daten verwerfen\n" - -#: src/dd.c:603 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr " noctty das kontrollierende Terminal nicht von Datei zuweisen\n" - -#: src/dd.c:606 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow symbolischen Verknüpfungen nicht folgen\n" - -#: src/dd.c:608 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr " nolinks abbrechen, wenn mehrfach verlinkt\n" - -#: src/dd.c:610 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " binary binäre Ein‐/Ausgabe benutzen\n" - -#: src/dd.c:612 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " text textuelle Ein‐/Ausgabe benutzen\n" - -#: src/dd.c:614 -msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" -msgstr "" -" count_bytes behandelt „count=N“ als einen Byte-Zähler (nur iflag)\n" - -#: src/dd.c:617 -msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" -msgstr " skip_bytes behandelt „skip=N“ als einen Byte-Zähler (nur iflag)\n" - -#: src/dd.c:620 -msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" -msgstr " seek_bytes behandelt „seek=N“ als einen Byte-Zähler (nur iflag)\n" - -#: src/dd.c:625 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Schickt man einem laufenden „dd“‐Prozess ein %s‐Signal, gibt dieser\n" -"auf der Standardfehlerausgabe Eingabe‐/Ausgabe‐Statistiken aus und fährt\n" -"mit dem Kopieren fort.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 Datensätze ein\n" -" 18335302+0 Datensätze aus\n" -" 9387674624 Bytes (9,4 GB) kopiert, 34,6279 Sekunden, 271 MB/s\n" -"\n" -"Optionen sind:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:683 -#, c-format -msgid "" -"%+% records in\n" -"%+% records out\n" -msgstr "" -"%+% Datensätze ein\n" -"%+% Datensätze aus\n" - -#: src/dd.c:689 -#, c-format -msgid "% truncated record\n" -msgid_plural "% truncated records\n" -msgstr[0] "ein abgeschnittener Datensatz\n" -msgstr[1] "% abgeschnittene Datensätze\n" - -#: src/dd.c:701 -#, c-format -msgid "% byte (%s) copied" -msgid_plural "% bytes (%s) copied" -msgstr[0] "ein Byte kopiert" -msgstr[1] "% Bytes (%s) kopiert" - -#: src/dd.c:720 -msgid "Infinity B" -msgstr "Unendlich B" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:733 -#, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g s, %s/s\n" - -#: src/dd.c:812 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "Schließen der Eingabedatei %s" - -#: src/dd.c:819 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "Schließen der Ausgabedatei %s" - -#: src/dd.c:1022 -#, c-format -msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" -msgstr "O_DIRECT konnte nicht abgeschaltet werden: %s" - -#: src/dd.c:1093 src/dd.c:1942 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "Schreiben in %s" - -#: src/dd.c:1207 src/dd.c:1261 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "nicht erkannter Operand %s" - -#: src/dd.c:1218 -msgid "invalid conversion" -msgstr "ungültige Konvertierung" - -#: src/dd.c:1221 src/dd.c:1297 -msgid "invalid input flag" -msgstr "ungültiges Eingabeflag" - -#: src/dd.c:1224 src/dd.c:1291 src/dd.c:1303 -msgid "invalid output flag" -msgstr "ungültiges Ausgabeflag" - -#: src/dd.c:1227 -msgid "invalid status flag" -msgstr "ungültiges Statusflag" - -#: src/dd.c:1266 src/truncate.c:310 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "ungültige Zahl %s" - -#: src/dd.c:1348 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "{ascii,ebcdic,ibm} sind in keiner Weise kombinierbar" - -#: src/dd.c:1350 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "block und unblock sind nicht kombinierbar" - -#: src/dd.c:1352 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "lcase und ucase sind nicht kombinierbar" - -#: src/dd.c:1354 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "excl und nocreat sind nicht kombinierbar" - -#: src/dd.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot combine direct and nocache" -msgstr "direct und nocache sind nicht kombinierbar" - -#: src/dd.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" -msgstr "" -"Warnung: Umgehe lseek‐Kernelbug für Datei (%s)\n" -" des Typs mt_type=0x%0lx – siehe für die Liste der Typen" - -#: src/dd.c:1601 -#, c-format -msgid "%s: cannot skip" -msgstr "%s: überspringen nicht möglich" - -#: src/dd.c:1603 src/dd.c:1622 src/dd.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: das Springen zu Position ist nicht möglich" - -#: src/dd.c:1663 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "Offset‐Überlauf beim Lesen der Datei %s" - -#: src/dd.c:1675 -#, c-format -msgid "warning: invalid file offset after failed read" -msgstr "Warnung: ungültiger Datei‐Offset nach fehlgeschlagenem Lesen" - -#: src/dd.c:1679 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "ein Kernel‐Fehler kann nun mal nicht umgangen werden" - -#: src/dd.c:1822 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "die Flags für %s werden gesetzt" - -#: src/dd.c:1875 -#, c-format -msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft durch Eingabepuffer von %zu Bytes (%s)" - -#: src/dd.c:1889 -#, c-format -msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft durch Ausgabepuffer von %zu Bytes (%s)" - -#: src/dd.c:1922 -#, c-format -msgid "%s: cannot skip to specified offset" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum angegebenen Offset zu springen" - -#: src/dd.c:2133 -#, c-format -msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" -msgstr "das Abschneiden bei % Bytes in Ausgabedatei %s scheiterte" - -#: src/dd.c:2146 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "fdatasync für %s ist fehlgeschlagen" - -#: src/dd.c:2156 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "fsync für %s ist fehlgeschlagen" - -#: src/dd.c:2207 src/dd.c:2236 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "konnte %s nicht öffnen" - -#: src/dd.c:2246 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"Offset zu groß: kann nicht auf eine Länge von seek=% (%lu‐Byte‐) " -"Blöcke abschneiden" - -#: src/dd.c:2267 -#, c-format -msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" -msgstr "das Abschneiden bei % Bytes in Ausgabedatei %s scheiterte" - -#: src/dd.c:2283 src/dd.c:2289 -#, c-format -msgid "failed to discard cache for: %s" -msgstr "der Zwischenspeicher für %s konnte nicht verworfen werden" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/df.c:44 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 -#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:35 src/sort.c:67 -msgid "Paul Eggert" -msgstr "Paul Eggert" - -#: src/df.c:172 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -#: src/df.c:175 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/df.c:178 src/df.c:542 -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" - -#: src/df.c:181 -msgid "Used" -msgstr "Benutzt" - -#: src/df.c:184 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -#: src/df.c:187 -msgid "Use%" -msgstr "Verw%" - -#: src/df.c:190 -msgid "Inodes" -msgstr "Inodes" - -#: src/df.c:193 -msgid "IUsed" -msgstr "IBenutzt" - -#: src/df.c:196 -msgid "IFree" -msgstr "IFrei" - -#: src/df.c:199 -msgid "IUse%" -msgstr "IUse%" - -#: src/df.c:202 -msgid "Mounted on" -msgstr "Eingehängt auf" - -#: src/df.c:383 -#, c-format -msgid "option --output: field '%s' unknown" -msgstr "Option --output: Feld „%s“ ist unbekannt" - -#: src/df.c:390 -#, c-format -msgid "option --output: field '%s' used more than once" -msgstr "Option --output: Feld „%s“ wird mehr als einmal verwendet" - -#: src/df.c:410 src/df.c:449 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/df.c:414 src/df.c:451 -msgid "Avail" -msgstr "Verf." - -#: src/df.c:474 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapazität" - -#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. -#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". -#: src/df.c:545 src/df.c:554 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: src/df.c:1210 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -msgstr "" -"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n" -"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme, welches der Normalfall ist.\n" - -#: src/df.c:1217 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" -" --total produce a grand total\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all unechte Dateisysteme mit einschließen\n" -" -B, --block-size=GRÖßE Größen in Einheiten von GRÖßE ausgeben, z.B. " -"werden\n" -" bei „-BM“ die Grössen in Einheiten von " -"1.048.576\n" -" Bytes ausgegeben. Siehe auch GRÖẞE weiter " -"unten\n" -" --total Gesamtsumme erstellen\n" -" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z. B. 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si genauso, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n" - -#: src/df.c:1227 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes INode‐Information statt der Block‐Benutzung\n" -" auflisten\n" -" -k wie „--block-size=1K“\n" -" -l, --local Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen\n" -" --no-sync nicht „sync“ vor Erlangen der " -"Benutzungsinformation\n" -" aufrufen (Standardvorgabe)\n" - -#: src/df.c:1234 -msgid "" -" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" -" or print all fields if FIELD_LIST is " -"omitted.\n" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" --output[=FELDLISTE] Das durch FELDLISTE definierte Ausgabeformat\n" -" verwenden, oder alle Felder ausgeben, wenn\n" -" FELDLISTE nicht angegeben wird.\n" -" -P, --portability POSIX‐Ausgabeformat verwenden\n" -" --sync „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" -" aufrufen\n" -" -t, --type=TYP Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen\n" -" -T, --print-type Dateisystemtyp ausgeben.\n" -" -x, --exclude-type=TYP Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP " -"begrenzen.\n" -" -v (ignoriert)\n" - -#: src/df.c:1248 -msgid "" -"\n" -"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" -"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" -"'size', 'used', 'avail', 'pcent' and 'target' (see info page).\n" -msgstr "" -"\n" -"FELDLISTE ist eine durch Komma getrennte Liste der zu verwendenden Spalten.\n" -"Gültige Feldnamen sind: „source“, „fstype“, „itotal“, „iused“, „iavail“,\n" -"„ipcent“, „size“, „used“, „avail“, „pcent“ und „target“ (siehe Infoseite).\n" - -#: src/df.c:1285 -#, c-format -msgid "options %s and %s are mutually exclusive" -msgstr "die Optionen „%s“ und „%s“ schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/df.c:1335 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: src/df.c:1336 -msgid "long option '--megabytes' is deprecated and will soon be removed" -msgstr "die lange Option „--megabytes” ist veraltet und wird bald entfernt" - -#: src/df.c:1442 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen" - -#: src/df.c:1500 -msgid "Warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: src/df.c:1502 src/stat.c:814 -msgid "cannot read table of mounted file systems" -msgstr "Lesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich" - -#: src/df.c:1539 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "keine Dateisysteme bearbeitet" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dircolors.c:35 -msgid "H. Peter Anvin" -msgstr "H. Peter Anvin" - -#: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:196 src/users.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n" - -#: src/dircolors.c:98 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n" -"\n" -"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell Bourne‐Shell‐Code, um LS_COLORS zu setzen\n" -" -c, --csh, --c-shell C‐Shell‐Code, um LS_COLORS zu setzen\n" -" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben\n" - -#: src/dircolors.c:108 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n" -"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n" -"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n" -"Sie „dircolors --print-database“ auf.\n" - -#: src/dircolors.c:286 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s: %lu: ungültige Zeile; das zweite Token fehlt" - -#: src/dircolors.c:358 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: das Schlüsselwort %s ist unbekannt" - -#: src/dircolors.c:359 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:440 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"Die Optionen zur Ausgabe der internen Datenbank von „dircolors“ und zur " -"Auswahl\n" -"einer Shell-Syntax schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/dircolors.c:450 -msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" -msgstr "" -"Dateioperanden können nicht mit --print-database (-p) kombiniert werden" - -#: src/dircolors.c:473 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell‐Typ‐Option angegeben" - -#: src/dirname.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] NAME...\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" -"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " -"directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthält der NAME keine /,\n" -"wird „.“ (= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n" -"\n" - -#: src/dirname.c:59 -msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero Zeilen mit Nullbyte statt mit Zeilenvorschub beenden\n" - -#: src/dirname.c:64 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" -" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" -" %s stdio.h -> \".\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" -" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" gefolgt von \"dir2\"\n" -" %s stdio.h -> \".\"\n" - -#: src/du.c:270 src/sort.c:394 src/wc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -" oder: %s [OPTION]... --files0-from=DL\n" - -#: src/du.c:274 -msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -msgstr "" -"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n" - -#: src/du.c:280 -msgid "" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -msgstr "" -" -0, --null jede Zeile mit einem Nullbyte statt eines\n" -" Zeilenumbruchs beenden\n" -" -a, --all Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur für\n" -" Verzeichnisse\n" -" --apparent-size die sichtbare Größe ausgeben statt des\n" -" Platzverbrauchs; diese ist meist kleiner, kann\n" -" aber auch größer sein durch Löcher in " -"(„sparse“‐)\n" -" Dateien, interne Fragmentierung, indirekte " -"Blöcke\n" -" und ähnliches\n" - -#: src/du.c:289 -msgid "" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" -" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" -" command line\n" -" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden. Siehe GRÖßE unten.\n" -" -b, --bytes äquivalent zu „--apparent-size --block-size=1“\n" -" -c, --total Gesamtsumme erzeugen\n" -" -D, --dereference-args nur symbolische Verknüpfungen dereferenzieren, " -"die\n" -" an der Kommandozeile angegeben wurden\n" -" -d, --max-depth=N die Gesamtgröße für ein Verzeichnis (oder, mit\n" -" --all, einer Datei) ausgeben, aber nur dann, " -"wenn\n" -" es bzw. sie N oder weniger Ebenen unterhalb des\n" -" Kommando-zeilenarguments ist; --max-depth=0 ist\n" -" gleichbedeutend mit --summarize\n" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -msgstr "" -" --files0-from=D aufsummierten Platzverbrauch der in der Datei D\n" -" angegebenen null-terminierten Dateinamen " -"ausgeben.\n" -" ist D „-“, so wird aus der Standardeingabe " -"gelesen\n" -" -H wie --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M " -"2G)\n" -" ausgeben\n" - -#: src/du.c:310 -msgid "" -" -k like --block-size=1K\n" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" -k Wie „--block-size=1K“\n" -" -L, --dereference alle symbolischen Verknüpfungen dereferenzieren\n" -" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n" -" Verknüpfungen verbunden\n" -" -m Wie „--block-size=1M“\n" - -#: src/du.c:316 -msgid "" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -P, --no-dereference keinen symbolischen Verknüpfungen folgen " -"(Voreinstellung)\n" -" -S, --separate-dirs Größe von Unterverzeichnissen nicht\n" -" mitzählen\n" -" --si wie -h, verwendet aber Potenzen von 1000 statt " -"1024\n" -" -s, --summarize nur Summe für jedes Argument anzeigen\n" - -#: src/du.c:322 -msgid "" -" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" -" or entries greater than SIZE if negative\n" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like 'date'\n" -msgstr "" -" -t, --threshold=GRÖẞE Einträge kleiner als GRÖẞE ausschließen wenn " -"positiv,\n" -" oder größer als GRÖẞE wenn negativ\n" -" --time Zeit der letzten Änderung irgendeiner Datei im\n" -" Verzeichnis oder einem seiner Unterverzeichnisse\n" -" anzeigen\n" -" --time=WORT Zeit als WORT anstelle der Änderungszeit anzeigen:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STIL Zeit in Stil STIL anzeigen:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT wird wie bei „date“ interpretiert\n" - -#: src/du.c:333 -msgid "" -" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" -" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -msgstr "" -" -X, --exclude-from=DATEI Dateien ausschließen, die einem Muster in DATEI\n" -" entsprechen\n" -" --exclude=MUSTER Dateien ausschließen, die MUSTER entsprechen\n" -" -x, --one-file-system Verzeichnisse auf anderen Dateisystemen " -"überspringen\n" - -#: src/du.c:386 -msgid "Infinity" -msgstr "Unendlich" - -#: src/du.c:507 -#, c-format -msgid "mount point %s already traversed" -msgstr "Einhängungspunkt %s wurde bereits durchlaufen" - -#: src/du.c:624 -#, c-format -msgid "fts_read failed: %s" -msgstr "fts_read schlug fehl: %s" - -#: src/du.c:780 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s" - -#: src/du.c:809 -#, c-format -msgid "invalid --threshold argument '-0'" -msgstr "ungültiges Argument „-0“ Option --threshold" - -#: src/du.c:887 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "" -"Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich" - -#: src/du.c:894 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0" - -#: src/du.c:900 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%lu" - -#: src/du.c:966 src/sort.c:4533 src/wc.c:668 -msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" -msgstr "Dateioperanden können nicht mit --files0-from kombiniert werden." - -#: src/du.c:1026 src/md5sum.c:608 src/od.c:909 src/tac.c:238 src/tac.c:349 -#: src/tac.c:505 src/tac.c:585 src/wc.c:733 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: Lesefehler" - -#: src/du.c:1040 src/sort.c:4562 src/wc.c:747 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" -"beim Lesen von Dateinamen aus stdin ist der Dateinane %s nicht erlaubt" - -#: src/du.c:1057 src/du.c:1065 src/wc.c:760 src/wc.c:768 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "ungültiger Dateiname der Länge 0" - -#: src/du.c:1088 src/ls.c:2649 src/wc.c:791 -msgid "total" -msgstr "insgesamt" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/echo.c:26 -msgid "Brian Fox" -msgstr "Brian Fox" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/echo.c:27 -msgid "Chet Ramey" -msgstr "Chet Ramey" - -#: src/echo.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [KURZOPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n" -" oder: %s LANGOPTION\n" - -#: src/echo.c:45 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"Die ZEICHENKETTEn auf die Standardausgabe ausgeben.\n" -"\n" -" -n den abschließenden Zeilenvorschub unterdrücken\n" - -#: src/echo.c:51 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e Interpretation von Rückschrägstrich‐Sequenzen anschalten " -"(Voreinst.)\n" -" -E Interpretation von Rückschrägstrich‐Sequenzen unterdrücken\n" - -#: src/echo.c:54 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -msgstr "" -" -e Interpretation von Rückschrägstrich‐Sequenzen anschalten\n" -" -E Interpretation von Rückschrägstrich‐Sequenzen unterdrücken " -"(Voreinst.)\n" - -#: src/echo.c:60 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"wenn -e verwendet wurde, werden die folgenden Zeichenfolgen erkannt:\n" -"\n" - -#: src/echo.c:65 src/printf.c:105 -msgid "" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\e escape\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\\\ Backslash\n" -" \\a Glocke (BEL)\n" -" \\b Rückschritt\n" -" \\c keine weitere Ausgabe produzieren\n" -" \\e Escape\n" -" \\f Seitenvorschub\n" -" \\n Zeilenvorschub\n" -" \\r Wagenrücklauf (Carriage Return)\n" -" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n" -" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" - -#: src/echo.c:77 -msgid "" -" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -msgstr "" -" \\0NNN Byte mit oktalem Wert NNN (1 bis 3 Stellen)\n" -" \\xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen)\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 -msgid "Richard Mlynarik" -msgstr "Richard Mlynarik" - -#: src/env.c:52 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [-] [NAME=WERT]... [BEFEHL [ARG]...]\n" - -#: src/env.c:55 -msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -msgstr "Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.\n" - -#: src/env.c:61 -msgid "" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen\n" -" -0, --null jede Zeile mit einem Nullbyte anstatt eines\n" -" Zeilenvorschubs beenden\n" -" -u, --unset=NAME Variable aus der Umgebung entfernen\n" - -#: src/env.c:68 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ein einzelnes „-“ steht für -i. Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n" -"resultierende Umgebung ausgegeben.\n" - -#: src/env.c:124 -#, c-format -msgid "cannot unset %s" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden" - -#: src/env.c:135 -#, c-format -msgid "cannot set %s" -msgstr "%s kann nicht gesetzt werden" - -#: src/env.c:152 -#, c-format -msgid "cannot specify --null (-0) with command" -msgstr "--null (-0) kann nicht zusammen mit einem Befehl angegeben werden" - -#: src/expand.c:107 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n" -"schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI „-“, die\n" -"Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/expand.c:114 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht‐Freiraumzeichen\n" -" (non blanks) wandeln\n" -" -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n" - -#: src/expand.c:118 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n" -" annehmen\n" - -#: src/expand.c:171 src/unexpand.c:190 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß %s" - -#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:198 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "Tabulatorgröße enthält (ein) ungültige(s) Zeichen: %s" - -#: src/expand.c:205 src/unexpand.c:224 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein" - -#: src/expand.c:207 src/unexpand.c:226 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein" - -#: src/expand.c:325 src/expand.c:344 src/unexpand.c:373 src/unexpand.c:418 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "Eingabezeile zu lang" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:151 src/ln.c:41 src/mv.c:41 src/tee.c:34 -msgid "Mike Parker" -msgstr "Mike Parker" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:152 src/groups.c:36 -msgid "James Youngman" -msgstr "James Youngman" - -#: src/expr.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s AUSDRUCK\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/expr.c:211 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben. Im Folgenden bedeutet\n" -"eine Leerzeile eine aufsteigende Präzedenz. AUSDRUCK kann sein:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n" - -#: src/expr.c:220 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 ist kleiner als ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 ist gleich ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 ist ungleich ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 ist größer ARG2\n" - -#: src/expr.c:229 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n" - -#: src/expr.c:236 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n" - -#: src/expr.c:242 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" ZKETTE : REGEXP verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n" -"\n" -" match ZKETTE REGEXP dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n" -" substr ZKETTE POS LENGTH Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n" -" index ZKETTE ZEICHEN Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n" -" sonst 0\n" -" length ZEICHENKETTE Länge der ZEICHENKETTE\n" - -#: src/expr.c:251 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + TOKEN TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n" -" es ein Schlüsselwort wie „match“ oder ein\n" -" Operator wie „/“ ist\n" -"\n" -" ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n" - -#: src/expr.c:257 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bedenken Sie, dass viele Operatoren für Benutzung unter einer Shell " -"maskiert\n" -"werden müssen (mit Rückschrägstrich oder Anführungszeichen). Vergleiche " -"sind\n" -"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n" -"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurück oder " -"nichts;\n" -"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Länge der Zeichenkette oder " -"0\n" -"zurückgegeben.\n" - -#: src/expr.c:264 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der Exit‐Status ist 0, wenn der AUSDRUCK weder null noch 0 ist, 1, wenn\n" -"AUSDRUCK null oder 0 ist, 2, wenn der AUSDRUCK syntaktisch ungültig ist, " -"und\n" -"3, wenn ein Fehler auftrat\n" - -#: src/expr.c:278 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: src/expr.c:599 src/ptx.c:283 -#, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken" - -#: src/expr.c:791 src/expr.c:828 -#, c-format -msgid "non-integer argument" -msgstr "Argument, das keine Zahl ist" - -#: src/expr.c:793 src/truncate.c:314 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "Teilung durch Null" - -#: src/expr.c:887 src/sort.c:2044 -#, c-format -msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" -msgstr "setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen" - -#: src/expr.c:889 -#, c-format -msgid "the strings compared were %s and %s" -msgstr "die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/factor.c:111 -msgid "Niels Moller" -msgstr "Niels Möller" - -#: src/factor.c:1283 src/factor.c:1383 src/factor.c:1459 -#, c-format -msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" -msgstr "Lucas-Primzahlentest scheiterte. Dies sollte nicht vorkommen" - -#: src/factor.c:2092 -#, c-format -msgid "squfof queue overflow" -msgstr "Überlauf der Warteschlange in squfof" - -#: src/factor.c:2419 -#, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "%s ist keine gültige positive ganze Zahl" - -#: src/factor.c:2442 src/od.c:1646 src/od.c:1715 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s ist zu groß" - -#: src/factor.c:2454 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [ZAHL...]\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/factor.c:2459 -msgid "" -"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" -"are specified on the command line, read them from standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wurden keine\n" -"Argumente in der Befehlszeile gegeben, werden diese von Standardeingabe " -"gelesen.\n" -"\n" - -#: src/find-mount-point.c:40 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar" - -#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 -#: src/find-mount-point.c:92 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" - -#: src/find-mount-point.c:70 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis (jetzt %s) ist nicht erreichbar" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/fmt.c:38 -msgid "Ross Paterson" -msgstr "Ross Paterson" - -#: src/fmt.c:270 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [-BREITE] [OPTION]... [DATEI]...\n" - -#: src/fmt.c:271 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" -msgstr "" -"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n" -"Die Option -BREITE ist eine abgekürzte Form von --width=BREITE.\n" - -#: src/fmt.c:278 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin Einrückung der ersten beiden Zeilen erhalten\n" -" -p, --prefix=ZKETTE nur Zeilen mit ZKETTE als Präfix neu " -"formatieren,\n" -" dabei ZKETTE jeder neuen Zeile voranstellen\n" -" -s, --split-only lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffüllen\n" - -# no-c-format -#: src/fmt.c:287 -#, no-c-format -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph erste Zeile anders als die zweite einrücken\n" -" -u, --uniform-spacing ein Leerzeichen zwischen Wörtern, zwei nach " -"Sätzen\n" -" -w, --width=BREITE maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n" -" -g, --goal=BREITE Zielbreite (Vorgabe sind 93% der Breite)\n" - -#: src/fmt.c:359 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"ungültige Option -- %c; -BREITE wird nur erkannt, wenn es die erste\n" -"Option ist; benutzen Sie stattdessen -W N" - -#: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" - -#: src/fold.c:70 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -msgstr "" -"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n" -"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n" - -#: src/fold.c:77 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zählen\n" -" -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n" -" -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n" - -#: src/fold.c:288 src/pr.c:832 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "Ungültige Anzahl Spalten: %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/getlimits.c:29 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 -#: src/truncate.c:37 -msgid "Padraig Brady" -msgstr "Pádraig Brady" - -#: src/getlimits.c:65 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Aufruf: %s\n" - -#: src/getlimits.c:69 -msgid "" -"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" -"\n" -msgstr "" -"Plattformabhängige Grenzen ausgeben in für Shell-Scripte nützlichem Format.\n" -"\n" - -#: src/group-list.c:69 src/id.c:365 src/setuidgid.c:184 -#, c-format -msgid "failed to get groups for user %s" -msgstr "konnte Gruppen für Nutzer %s nicht ermitteln" - -#: src/group-list.c:74 src/id.c:370 -#, c-format -msgid "failed to get groups for the current process" -msgstr "konnte Gruppen für den aktuellen Prozess nicht ermitteln" - -#: src/group-list.c:114 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "Es ist kein Name zur Gruppen‐ID %lu zu finden" - -#: src/groups.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]..\n" - -#: src/groups.c:54 -msgid "" -"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " -"for\n" -"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" -msgstr "" -"Gruppenmitgliedschaften für BENUTZERNAME oder, wenn dieser nicht angegeben " -"ist,\n" -"dem aktuellen Prozess anzeigen (welche abweichen kann, wenn die Datenbank\n" -"mit Gruppeninformationen sich geändert hat).\n" - -#: src/groups.c:105 src/id.c:233 -#, c-format -msgid "cannot get real UID" -msgstr "es ist nicht möglich, die echte UID zu erfragen" - -#: src/groups.c:110 src/id.c:241 -#, c-format -msgid "cannot get effective GID" -msgstr "die effektive GID kann nicht ermittelt werden" - -#: src/groups.c:115 src/id.c:246 -#, c-format -msgid "cannot get real GID" -msgstr "die echte GID kann nicht ermittelt werden" - -#: src/groups.c:128 src/id.c:206 -#, c-format -msgid "%s: no such user" -msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht" - -#: src/head.c:109 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" -"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n" -"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/head.c:117 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" -" with the leading '-', print all but the last\n" -" K bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]K print the first K lines instead of the first 10;\n" -" with the leading '-', print all but the last\n" -" K lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]K die ersten K Bytes jeder Datei ausgeben;\n" -" mit führendem „-“, alle außer den letzten\n" -" K Bytes jeder Datei\n" -" -n, --lines=[-]K die ersten K Zeilen ausgeben statt der ersten " -"10;\n" -" mit führendem „-“, alle außer den letzten\n" -" K Zeilen jeder Datei\n" - -#: src/head.c:125 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen vorab ausgeben\n" -" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n" - -#: src/head.c:131 -msgid "" -"\n" -"K may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"K kann folgende multiplikative Endungen tragen:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024,\n" -"GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: Datei zu stark geschrumpft" - -#: src/head.c:227 src/head.c:1051 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: Anzahl Bytes ist zu groß" - -#: src/head.c:440 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum ursprünglichen Stelle zu springen" - -#: src/head.c:612 src/head.c:691 src/tail.c:449 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen" - -#: src/head.c:673 -#, c-format -msgid "%s: failed to reset file pointer" -msgstr "%s: der Dateizeiger konnte nicht zurück gesetzt werden" - -#: src/head.c:798 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "es ist nicht möglich, den Datei‐Zeiger für %s neu zu positionieren" - -#: src/head.c:885 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann" - -#: src/head.c:886 -msgid "number of lines" -msgstr "Anzahl Zeilen" - -#: src/head.c:886 -msgid "number of bytes" -msgstr "Anzahl Bytes" - -#: src/head.c:893 src/tail.c:1947 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen" - -#: src/head.c:894 src/tail.c:1948 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "ungültige Anzahl von Bytes" - -#: src/head.c:981 src/head.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "ungültige folgende Option -- %c" - -#: src/hostid.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]\n" -"Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [NAME]\n" -" oder: %s OPTION\n" -"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:94 -#, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "der Name kann nicht auf %s gesetzt werden" - -#: src/hostname.c:97 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "" -"der Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese " -"Möglichkeit" - -#: src/hostname.c:105 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/id.c:38 src/touch.c:42 -msgid "Arnold Robbins" -msgstr "Arnold Robbins" - -#: src/id.c:81 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n" - -#: src/id.c:82 -msgid "" -"Print user and group information for the specified USERNAME,\n" -"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -Z, --context print only the security context of the current user\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Nutzer- und Gruppeninformationen zu BENUTZER anzeigen, oder\n" -"(wenn BENUTZER nicht angegeben ist) für den aktuellen Benutzer.\n" -"\n" -" -a ignoriert, nur aus Kompatibilitätsgründen\n" -" -Z, --context nur den Sicherheitskontext des aktuellen Nutzers ausgeben\n" -" -g, --group nur die effektive Gruppen‐ID ausgeben\n" -" -G, --groups alle Gruppen-IDs ausgeben\n" -" -n, --name Namen statt Nummer ausgeben, für -ugG\n" -" -r, --real die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, für -ugG\n" -" -u, --user nur die effektive Benutzer‐ID ausgeben\n" - -#: src/id.c:96 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n" -"ausgegeben.\n" - -#: src/id.c:140 -#, c-format -msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" -msgstr "--context (-Z) funktioniert nur auf einem Kernel mit SELinux" - -#: src/id.c:175 -#, c-format -msgid "cannot print security context when user specified" -msgstr "" -"Der Sicherheitskontext kann nicht ausgegeben werden, wenn ein Nutzer " -"angegeben wurde" - -#: src/id.c:178 -#, c-format -msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" -msgstr "eine eingeschränkte Ausgabe ist bei Mehrfachauswahl nicht möglich" - -#: src/id.c:185 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "" -"Im Vorgabe‐Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben" - -#: src/id.c:199 -#, c-format -msgid "can't get process context" -msgstr "der Prozesskontext kann nicht ermittelt werden" - -#: src/id.c:224 -#, c-format -msgid "cannot get effective UID" -msgstr "die effektive UID kann nicht ermittelt werden" - -#: src/id.c:311 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %s" -msgstr "Für Benutzerkennung %s kann kein Name gefunden werden" - -#: src/id.c:329 -#, c-format -msgid "uid=%s" -msgstr "uid=%s" - -#: src/id.c:334 -#, c-format -msgid " gid=%s" -msgstr " gid=%s" - -#: src/id.c:341 -#, c-format -msgid " euid=%s" -msgstr " euid=%s" - -#: src/id.c:349 -#, c-format -msgid " egid=%s" -msgstr " egid=%s" - -#: src/id.c:377 -msgid " groups=" -msgstr " Gruppen=" - -#: src/id.c:393 -#, c-format -msgid " context=%s" -msgstr " Kontext=%s" - -#: src/install.c:373 -#, c-format -msgid "warning: %s: failed to change context to %s" -msgstr "Warnung: %s: der Kontext konnte nicht auf %s geändert werden" - -#: src/install.c:414 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s wird angelegt" - -#: src/install.c:482 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "der Eigentümer von %s kann nicht geändert werden" - -#: src/install.c:506 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich" - -#: src/install.c:527 src/split.c:426 src/timeout.c:439 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen" - -#: src/install.c:531 -#, c-format -msgid "cannot run %s" -msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden" - -#: src/install.c:535 -#, c-format -msgid "waiting for strip" -msgstr "Es wird auf strip gewartet" - -#: src/install.c:537 -#, c-format -msgid "strip process terminated abnormally" -msgstr "strip‐Prozess beendete sich auf ungute Weise" - -#: src/install.c:558 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "Ungültiger Anwender %s" - -#: src/install.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [-T] QUELLE ZIEL\n" -" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n" -" oder: %s [OPTION]... -t=VERZEICHNIS QUELLE...\n" -" oder: %s [OPTION]... -d=VERZEICHNIS...\n" - -#: src/install.c:601 -msgid "" -"\n" -"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" -"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" -"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " -"manager\n" -"like yum(1) or apt-get(1).\n" -"\n" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses „install“-Programm kopiert Dateien (oftmals frisch kompiliert) an\n" -"Zielorte Ihrer Wahl. Wenn Sie fertig konfektionierte Pakete auf einem\n" -"GNU/Linux-System benutzen möchten, sollten Sie stattdessen ein Werkzeug zur\n" -"Paketverwaltung wie yum(1) oder apt-get(1) benutzen.\n" -"\n" -"In den drei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n" -"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n" -"der Dateien gesetzt werden. Im vierten Format werden alle Teile der/des\n" -"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n" - -#: src/install.c:615 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " -"and\n" -" in some cases, do not modify the destination at all\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=ART] eine Sicherung existierender Zieldateien erzeugen\n" -" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument\n" -" -c (ignoriert)\n" -" -C, --compare jedes Paar aus Quell- und Zieldatei vergleichen, " -"und\n" -" manchmal das Ziel gar nicht modifizieren\n" -" -d, --directory alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln; " -"alle\n" -" Bestandteile der angegebenen Verzeichnisse " -"erzeugen\n" - -#: src/install.c:624 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen außer \n" -" dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren\n" -" -g, --group=GRUPPE Gruppenbesitz setzen, statt Gruppe des akt. " -"Prozesses\n" -" -m, --mode=MODUS Zugriffsrechte setzen (wie in chmod), statt rwxr-" -"xr-x\n" -" -o, --owner=BESITZER Besitzer setzen (nur für den Superuser)\n" - -#: src/install.c:631 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps Anwenden der Zugriffs‐/Änderungszeiten der\n" -" QUELL‐Dateien auf entsprechende Zieldateien\n" -" -s, --strip Symboltabellen bereinigen\n" -" --strip-program=PRG Programm zum Bereinigen von ausführbaren Dateien\n" -" -S, --suffix=ENDUNG alternative Endung für Sicherungsdateien\n" -" -t, --target-directory=VERZ alle QUELL‐Argumente in VERZ kopieren\n" -" -T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln\n" -" -v, --verbose den Namen jedes Verzeichnisses bei Erzeugung " -"ausgeben\n" - -#: src/install.c:641 -msgid "" -" --preserve-context preserve SELinux security context\n" -" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " -"directories\n" -msgstr "" -" --preserve-context SELinux-Sicherheitskontext erhalten\n" -" -Z, --context=KONTEXT SELinux-Sicherheitskontext von Dateien u. Verz. " -"setzen\n" - -#: src/install.c:859 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"WARNUNG: ignoriere --preserve-context; dieser Kernel unterstützt kein SELinux" - -#: src/install.c:869 -#, c-format -msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"WARNUNG: ignoriere --context (-Z); dieser Kernel unterstützt kein SELinux" - -#: src/install.c:886 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "" -"die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt " -"werden" - -#: src/install.c:889 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "" -"Zielverzeichnis darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt werden" - -#: src/install.c:893 -#, c-format -msgid "cannot force target context to %s and preserve it" -msgstr "der Ziel-Kontext von %s kann nicht erzwungen und beibehalten werden" - -#: src/install.c:947 src/mkdir.c:201 src/stdbuf.c:326 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "Ungültiger Modus %s" - -#: src/install.c:954 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" -msgstr "WARNUNG: ignoriere --strip-program; Option -s wurde nicht angegeben" - -#: src/install.c:959 -#, c-format -msgid "" -"options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" -msgstr "" -"die Optionen --compare (-C) und --preserve-timestamps schließen sich " -"gegenseitig aus" - -#: src/install.c:966 -#, c-format -msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" -msgstr "" -"die Optionen --compare (-C) und --strip schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/install.c:972 -#, c-format -msgid "" -"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" -"permission bits" -msgstr "" -"die Option --compare (-C) wird ignoriert bei Angabe eines Modus ungenügenden " -"Rechten" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/join.c:40 src/sort.c:66 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "Mike Haertel" - -#: src/join.c:191 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Für jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern eine " -"Zeile\n" -"auf Standardausgabe schreiben. Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist " -"das\n" -"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld. Wenn DATEI1 oder DATEI2\n" -"(nicht beide) „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -"\n" -" -a DATEINR nicht‐passende Zeilen aus der Datei DATEINR ausgeben, " -"wobei\n" -" DATEINR 1 oder 2 ist, entsprechend DATEI1 oder " -"DATEI2\n" -" -e LEER fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n" - -#: src/join.c:200 -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case Unterschiede in Groß/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n" -" Felder verglichen werden\n" -" -j FELD äquivalent zu „-1 FELD -2 FELD“\n" -" -o FORMAT FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n" -" -t ZEICHEN ZEICHEN als Trennzeichen für Ein‐ und Ausgabefelder " -"nehmen\n" - -#: src/join.c:206 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" -" if all input lines are pairable\n" -" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" -" --header treat the first line in each file as field headers,\n" -" print them without trying to pair them\n" -msgstr "" -" -v DATEINR wie -a DATEINR, aber verschmolzene Ausgabezeilen " -"unterdrücken\n" -" -1 FELD mit diesem FELD von DATEI1 verschmelzen\n" -" -2 FELD mit diesem FELD von DATEI2 verschmelzen\n" -" --check-order prüfen, ob die Eingabe richtig sortiert ist, auch\n" -" wenn alle Eingabezeilen gepaart werden können\n" -" --nocheck-order Sortierung der Eingabe nicht prüfen\n" -" --header die erste Zeile jeder Datei als Feldüberschrift " -"verwenden\n" -" und sie ausgeben, ohne zu versuchen, sie zu kombinieren\n" - -#: src/join.c:218 -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" -"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" -"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" -"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" -"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" -"warning message will be given.\n" -msgstr "" -"\n" -"Außer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen führende Leerzeichen Felder\n" -"und werden ignoriert; anderenfalls werden Felder durch ZEICHEN getrennt.\n" -"Jedes FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1. FORMAT sind eine oder\n" -"mehrere durch Komma oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, wobei jede\n" -"„DATEINR.FELD“ oder „0“ ist. Das voreingestellte FORMAT gibt das\n" -"Verschmelzungsfeld aus, die restlichen Felder von DATEI1, die restlichen\n" -"Felder von DATEI2, alle getrennt mit ZEICHEN.\n" -"\n" -"Wichtig: DATEI1 und DATEI2 müssen nach den Verschmelzungsfeldern sortiert\n" -"sein. Benutzen Sie zum Beispiel „sort -k 1b,1“, wenn „join“ keine Optionen\n" -"hat.\n" -"Beachten Sie bitte, dass die Vergleiche den durch „LC_COLLATE“ gegebenen\n" -"Regeln folgen.\n" -"Wenn die Eingabe nicht sortiert ist und einige Zeilen nicht verschmolzen\n" -"werden können, so wird eine Warnmeldung ausgegeben.\n" - -#: src/join.c:403 -#, c-format -msgid "%s:%: is not sorted: %.*s" -msgstr "%s:%: ist nicht sortiert: %.*s" - -#: src/join.c:840 src/join.c:1038 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "Ungültige Feldnummer: %s" - -#: src/join.c:861 src/join.c:870 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: %s" - -#: src/join.c:877 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "Ungültige Feldnummer in Feldbezeichner: %s" - -#: src/join.c:920 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "inkompatible Verschmelzungsfelder: %lu, %lu" - -#: src/join.c:1049 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "einander widersprechende Leerfeld‐Ersetzungszeichenketten" - -#: src/join.c:1101 src/sort.c:4468 -#, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator %s" - -#: src/join.c:1105 src/sort.c:4473 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "inkompatible Tabulatoren" - -#: src/join.c:1174 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein" - -#: src/kill.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" oder: %s -l [SIGNAL]...\n" -" oder: %s -t [SIGNAL]...\n" - -#: src/kill.c:82 -msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" -msgstr "Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n" - -#: src/kill.c:88 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n" -" -l, --list Signalnamen auflisten oder von oder zu Nummern umwandeln\n" -" -t, --table Liste mit Informationen zu den Signalen\n" - -#: src/kill.c:96 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" -"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGNAL kann ein Name für ein Signal wie „HUP“ oder eine Signalnummer wie\n" -"„1“ oder der Exit‐Status eines Prozesses sein, der von einem Signal beendet\n" -"wurde.\n" -"PID ist eine Ganzzahl; ist sie negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe " -"von\n" -"Prozessen.\n" - -#: src/kill.c:205 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: ungültige Prozess‐ID" - -#: src/kill.c:259 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "ungültige Option -- %c" - -#: src/kill.c:268 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: mehrere Signale angegeben" - -#: src/kill.c:282 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben" - -#: src/kill.c:299 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" - -#: src/kill.c:305 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "keine Prozess‐ID angegeben" - -#: src/libstdbuf.c:109 -#, c-format -msgid "failed to allocate a % byte stdio buffer\n" -msgstr "" -"ein % Bytes großer Puffer für die Standardeingabe konnte nicht\n" -"angelegt werden\n" - -#: src/libstdbuf.c:116 -#, c-format -msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" -msgstr "ungültiger Pufferungsmodus %s für %s\n" - -#: src/libstdbuf.c:124 -#, c-format -msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" -msgstr "die Pufferung von %s konnte nicht auf Modus %s gesetzt werden\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50 -msgid "Michael Stone" -msgstr "Michael Stone" - -#: src/link.c:45 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s DATEI1 DATEI2\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/link.c:48 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 " -"herzustellen.\n" -"\n" - -#: src/link.c:90 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s zu %s nicht möglich" - -#: src/ln.c:190 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: harte Verknüpfung für Verzeichnisse nicht erlaubt" - -# %s: kann kein Verzeichnis überschreiben -#: src/ln.c:255 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: das Überschreiben des Verzeichnisses ist nicht möglich" - -#: src/ln.c:260 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: %s ersetzen? " - -#: src/ln.c:345 -#, c-format -msgid "failed to create symbolic link %s" -msgstr "Die symbolische Verknüpfung %s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/ln.c:346 -#, c-format -msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" -msgstr "die symbolische Verknüpfung %s -> %s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/ln.c:348 -#, c-format -msgid "failed to create hard link to %.0s%s" -msgstr "Die harte Verknüpfung zu %.0s%s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/ln.c:351 -#, c-format -msgid "failed to create hard link %s" -msgstr "Die harte Verknüpfung %s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/ln.c:352 -#, c-format -msgid "failed to create hard link %s => %s" -msgstr "Die harte Verknüpfung %s => %s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/ln.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [-T] ZIEL LINK_NAME (1. Form)\n" -" oder: %s [OPTION]... ZIEL (2. Form)\n" -" oder: %s [OPTION]... ZIEL... VERZ (3. Form)\n" -" oder: %s [OPTION]... -t VERZ ZIEL... (4. Form)\n" - -#: src/ln.c:381 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" -"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" -"interpreted in relation to its parent directory.\n" -msgstr "" -"In der 1. Form: Eine Verknüpfung namens LINK_NAME auf ZIEL erstellen\n" -"In der 2. Form: Eine Verknüpfung auf ZIEL im aktuellen Verzeichnis " -"erstellen\n" -"In der 3. und 4. Form: Verknüpfungen zu jedem ZIEL in VERZ erstellen\n" -"Als Standardvorgabe werden harte Verknüpfungen erstellt, für symbolische\n" -"Verknüpfungen ist die Option --symbolic anzugeben.\n" -"Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL existieren. Bei\n" -"symbolischen Verknüpfungen kann dagegen beliebiger Text stehen; bei " -"späterer\n" -"Auflösung wird eine relative Verknüpfung bezogen auf ihr beinhaltendes\n" -"Verzeichnis interpretiert.\n" - -#: src/ln.c:394 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup=[KONTROLLE] Sicherungen für vorhandene Zieldateien " -"erzeugen.\n" -" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" -" -d, -F, --directory dem Superuser den Versuch erlauben, harte\n" -" Verknüpfungen für Verzeichnisse anzulegen\n" -" (Bem.: Schlägt vermutlich dennoch fehl " -"wegen\n" -" Systembeschränkungen, auch für Superuser.)\n" -" -f, --force Vorhandene Ziele entfernen.\n" - -#: src/ln.c:402 -msgid "" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" -" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" -" it is a symbolic link to a directory\n" -" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" -" -r, --relative create symbolic links relative to link " -"location\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -i, --interactive vor Entfernen vorhandener Ziele nachfragen\n" -" -L, --logical harte Verknüpfungen auf Ziele von Symlinks " -"machen\n" -" -n, --no-dereference Ziel, das eine symbolische Verknüpfung auf " -"ein\n" -" Verzeichnis ist, wie normale Datei " -"behandeln\n" -" -P, --physical direkte harte Verknüpfungen zu symbolischen " -"machen\n" -" -s, --symbolic symbolische statt harter Verknüpfung " -"erzeugen\n" - -#: src/ln.c:411 -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=ENDUNG die normalerweise verwendeten Dateiendung " -"ändern\n" -" -t, --target-directory=VERZ VERZeichnis angeben, in dem die " -"Verknüpfungen\n" -" erstellt werden sollen\n" -" -T, --no-target-directory LINK_NAME als Namen normaler Datei behandeln\n" -" -v, --verbose jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen ausgeben\n" - -#: src/ln.c:433 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" -"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wird -s verwendet, werden -L und -P ignoriert. Ansonsten bestimmt die " -"zuletzt\n" -"verwendete Option das Verhalten, wenn die Quelle eine symbolische " -"Verknüpfung\n" -"ist. Vorgabe ist %s.\n" - -#: src/ln.c:554 -#, c-format -msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "--target-directory und --no-target-directory sind nicht kombinierbar" - -#: src/ln.c:588 -#, c-format -msgid "cannot do --relative without --symbolic" -msgstr "--relative ist ohne --symbolic nicht zulässig" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/logname.c:30 -msgid "FIXME: unknown" -msgstr "FIXME: unbekannt" - -#: src/logname.c:39 src/sync.c:40 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" - -#: src/logname.c:40 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:84 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "kein Loginname" - -#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, -#. so be wary of using variable width fields from the locale. -#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. -#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime -#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:732 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e. %b %Y" - -#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, -#. so be wary of using variable width fields from the locale. -#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. -#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime -#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:745 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e. %b %H:%M" - -#: src/ls.c:1580 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "" -"Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" - -#: src/ls.c:1599 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s" - -#: src/ls.c:1629 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "" -"Ungültige Tabulator‐Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s" - -#: src/ls.c:1750 src/ptx.c:1975 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" - -#: src/ls.c:1824 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s" - -#: src/ls.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "Ungültiges Zeitformat %s" - -#: src/ls.c:2057 -msgid "Valid arguments are:\n" -msgstr "Gültige Argumente sind:\n" - -#: src/ls.c:2061 -msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" -msgstr " - +FORMAT (zB. +H:%M) für ein Format im Stil von „date“\n" - -#: src/ls.c:2096 -#, c-format -msgid "error initializing month strings" -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Monats-Zeichenketten" - -#: src/ls.c:2407 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "Präfix nicht erkannt: %s" - -#: src/ls.c:2437 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft." - -#: src/ls.c:2514 src/pwd.c:161 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich" - -#: src/ls.c:2529 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "Gerät und INode von %s können nicht bestimmt werden" - -#: src/ls.c:2538 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: schon angezeigtes Verzeichnis wird nicht erneut aufgeführt" - -#: src/ls.c:2615 src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "das Verzeichnis %s wird gelesen" - -#: src/ls.c:2630 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "das Verzeichnis %s wird geschlossen" - -#: src/ls.c:3302 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "Die Dateinamen %s und %s können nicht verglichen werden" - -#: src/ls.c:4721 -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" -msgstr "" -"Auflistung von Informationen über die DATEIen (Standardvorgabe ist das\n" -"momentane Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder\n" -"-cftuvSUX noch --sort angegeben wurden.\n" - -#: src/ls.c:4728 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " -"characters\n" -msgstr "" -" -a, --all Einträge, die mit . beginnen, nicht verstecken\n" -" -A, --almost-all implizierte . und .. nicht anzeigen\n" -" --author mit -l, den Urheber jeder Datei ausgeben\n" -" -b, --escape nicht‐druckbare Zeichen oktale ausgeben\n" - -#: src/ls.c:4734 -msgid "" -" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. " -"E.g.,\n" -" '--block-size=M' prints sizes in units of\n" -" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime, newest first\n" -msgstr "" -" --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden. So gibt z.B\n" -" „--block-size=M“ die Größen in Einheiten von\n" -" 1,048,576 Bytes aus. Siehe GRÖßE Format " -"unten.\n" -" -B, --ignore-backups implizite Einträge, die mit ~ enden, nicht " -"ausgeben\n" -" -c mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n" -" (Zeit der letzten Veränderung der " -"Datei‐Status‐\n" -" informationen); mit -l: ctime anzeigen und " -"nach\n" -" Namen sortieren\n" - -#: src/ls.c:4744 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to " -"'always'\n" -" or can be 'never' or 'auto'. More info " -"below\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C Einträge mehrspaltig ausgeben\n" -" --color[=WANN] Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der\n" -" Dateitypen eingesetzt wird; WANN kann\n" -" „never“ (nie), „always“ (immer) oder „auto“\n" -" sein\n" -" -d, --directory Verzeichnis‐Einträge statt der Inhalte " -"anzeigen,\n" -" symbolische Verknüpfungen nicht verfolgen\n" -" -D, --dired Ausgabe für den „dired“‐Modus im Emacs " -"formatieren\n" - -#: src/ls.c:4752 -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append '*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f nicht sortieren, -aU an‐ und -ls --color " -"abschalten\n" -" -F, --classify ein Zeichen (aus */=>@|) zur Typisierung " -"anhängen\n" -" --file-type genauso, aber kein „*“ anhängen\n" -" --format=WORT across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time wie -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4760 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" -" -g wie -l, aber Eigentümer nicht auflisten\n" - -#: src/ls.c:4763 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files.\n" -" augment with a --sort option, but any\n" -" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" -msgstr "" -" --group-directories-first\n" -" Verzeichnisse vor den Dateien gruppieren;\n" -" kann zusammen mit Sortierung benutzt werden,\n" -" doch --sort=none schaltet Gruppierung ab\n" - -#: src/ls.c:4769 -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -G, --no-group in Langform Gruppennamen nicht auflisten\n" -" -h, --human-readable in Langform Größenangaben in menschenlesbarem\n" -" Format ausgeben (z. B. 1K 234M 2G)\n" -" --si genauso, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n" - -#: src/ls.c:4775 -msgid "" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -H, --dereference-command-line symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n" -" Kommandozeile aufgeführt sind, folgen\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" symbolischen Verknüpfungen auf der " -"Kommandozeile,\n" -" die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n" -" --hide=MUSTER implizite Einträge, auf die Shell‐MUSTER " -"passt,\n" -" nicht auflisten (überschrieben durch -a oder -" -"A)\n" - -#: src/ls.c:4785 -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k, --kibibytes use 1024-byte blocks\n" -msgstr "" -" --indicator-style=WORT Indikator des Stils WORT an Namen der " -"Einträge\n" -" anhängen: „none“ (Standardvorgabe), „slash“ (-" -"p)\n" -" „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n" -" -i, --inode mit -l, Inode‐Nummer ausgeben\n" -" -I, --ignore=MUSTER implizierte Einträge, auf die Shell‐MUSTER\n" -" passt, nicht auflisten\n" -" -k, --kibibytes benutzt 1024 Byte Blöcke\n" - -#: src/ls.c:4795 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l lange Listenformat verwenden\n" -" -L, --dereference bei symbolischen Verknüpfungen die " -"Eigenschaften\n" -" der jeweiligen Zieldatei anzeigen\n" -" -m so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n" -" getrennt, in eine Zeile packen\n" - -#: src/ls.c:4803 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid wie -l, aber numerische UIDs und GIDs anzeigen\n" -" -N, --literal rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll‐\n" -" zeichen nicht besonders behandeln)\n" -" -o wie -l, aber ohne Gruppen‐Informationen\n" -" -p, --indicator-style=slash an Verzeichnisse ein „/“ anhängen\n" - -#: src/ls.c:4811 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is 'ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars „?“ statt nicht‐druckbarer Zeichen ausgeben\n" -" --show-control-chars nicht‐druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n" -" (Standardvorgabe, außer wenn das Programm " -"„ls“ \n" -" ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht)\n" -" -Q, --quote-name Eintrags‐Namen in doppelte Anführungszeichen.\n" -" --quoting-style=WORT Anführungszeichen‐Stil WORT benutzen:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" - -#: src/ls.c:4820 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size print the allocated size of each file, in " -"blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren\n" -" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n" -" -s, --size die Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n" - -#: src/ls.c:4825 -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S nach Dateigröße sortieren\n" -" --sort=WORT nach WORT anstatt nach Name sortieren: none -U\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORT mit -l, Zeit als WORT statt der Änderungszeit:\n" -" atime -u, access -u, use -u, ctime -c, status " -"-c;\n" -" die angegebene Zeit als Sortierkriterium\n" -" bei --sort=time verwenden\n" - -#: src/ls.c:4835 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -msgstr "" -" --time-style=STIL mit -l, Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" -" FORMAT wie bei „date“; hat FORMAT die Form\n" -" FORMAT1FORMAT2, wird FORMAT1 für " -"nicht\n" -" kürzlich geänderte Dateien verwendet und " -"FORMAT2\n" -" für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit „posix-" -"“,\n" -" ist STIL nur außerhalb der POSIX‐Locale gültig\n" - -#: src/ls.c:4844 -msgid "" -" -t sort by modification time, newest first\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" -t nach Änderungszeit sortieren, neueste zuerst\n" -" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops statt alle 8 alle SPALTEN Zeichen " -"setzen\n" - -#: src/ls.c:4848 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v natural sort of (version) numbers within text\n" -msgstr "" -" -u mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von\n" -" Zugriffszeit; mit -l: Anzeige von Zugriffszeit\n" -" und nach Namen sortieren; sonst: nach " -"Zugriffszeit\n" -" -U nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n" -" Verzeichnisses auflisten\n" -" -v natürliche Ordnung von Versionsnummern " -"innerhalb\n" -" von Text\n" - -#: src/ls.c:4855 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -Z, --context print any SELinux security context of each " -"file\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=SPALTEN gegebene Bildschirmbreite statt des momentanen\n" -" Wertes annehmen\n" -" -x Einträge in Zeilen statt in Spalten auflisten\n" -" -X alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n" -" -Z, --context SELinux-Sicherheitskontext jeder Datei " -"anzeigen\n" -" -1 eine Datei pro Zeile auflisten\n" - -#: src/ls.c:4865 -msgid "" -"\n" -"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" -"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" -"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" -"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Verwendung von Farben um Dateitypen zu unterscheiden ist normalerweise\n" -"oder bei Angabe von --color=never unterbunden. Bei --color=auto werden nur\n" -"dann Farben verwendet, wenn die Standardausgabe mit einem Terminal " -"verbunden\n" -"ist. Die Umgebungsvariable LS_COLORS kann die Einstellungen verändern.\n" -"Verwenden Sie den Befehl dircolors um sie zu setzen.\n" - -#: src/ls.c:4872 -msgid "" -"\n" -"Exit status:\n" -" 0 if OK,\n" -" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" -" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" -msgstr "" -"\n" -"Rückgabewert:\n" -" 0 wenn alles in Ordnung,\n" -" 1 bei kleineren Problemen (z. B. kein Zugriff auf Unterverzeichnis),\n" -" 2 bei großem Ärger (z. B. kein Zugriff auf Kommandozeilenargument).\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:95 -msgid "Scott Miller" -msgstr "Scott Miller" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:96 -msgid "David Madore" -msgstr "David Madore" - -#: src/md5sum.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -"%s‐Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n" -"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:174 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary im Binärmodus lesen (Voreinstellung außer beim Lesen\n" -" aus an eine Konsole gebundenen Standardeingabe)\n" - -#: src/md5sum.c:178 -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -b, --binary im Binärmodus lesen\n" - -#: src/md5sum.c:181 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" -" -c, --check %s‐Prüfsummen aus DATEIen lesen und überprüfen\n" - -#: src/md5sum.c:184 -msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" -msgstr " --tag Prüfsummen im BSD-Stil erzeugen\n" - -#: src/md5sum.c:188 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text im Textmodus lesen (Voreinstellung beim Lesen\n" -" aus an eine Konsole gebundene Standardeingabe)\n" - -#: src/md5sum.c:192 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text im Textmodus lesen (Voreinstellung)\n" - -#: src/md5sum.c:195 -msgid "" -"\n" -"The following three options are useful only when verifying checksums:\n" -" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden drei Optionen sind nur beim Überprüfen sinnvoll:\n" -" --quiet nicht für jede erfolgreich geprüfte Datei OK " -"ausgeben\n" -" --status nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n" -" -w, --warn bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen warnen\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:203 -msgid "" -" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" -msgstr "" -" --strict mit --check, endet nicht-null bei illegalen Eingaben\n" - -#: src/md5sum.c:208 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating input mode ('*' for binary,\n" -"space for text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Summen werden wie in %s beschrieben berechnet. Beim Überprüfen\n" -"sollte die Eingabe eine frühere Ausgabe dieses Programms sein. Die normale\n" -"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prüfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n" -"anzeigt („*“ für binär, „ “ für Text), und dem Namen jeder Datei " -"auszugeben.\n" - -#: src/md5sum.c:523 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: zu viele Prüfsummenzeilen" - -#: src/md5sum.c:547 -#, c-format -msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %: nicht korrekt formatierte %s‐Prüfsummenzeile" - -#: src/md5sum.c:572 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: FEHLSCHLAG bei open oder read\n" - -#: src/md5sum.c:595 -msgid "FAILED" -msgstr "GESCHEITERT" - -#: src/md5sum.c:597 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/md5sum.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s‐Prüfsummenzeile gefunden" - -#: src/md5sum.c:631 -#, c-format -msgid "WARNING: % line is improperly formatted" -msgid_plural "WARNING: % lines are improperly formatted" -msgstr[0] "WARNUNG: % Zeile ist nicht korrekt formatiert" -msgstr[1] "WARNUNG: % Zeilen sind nicht korrekt formatiert" - -#: src/md5sum.c:639 -#, c-format -msgid "WARNING: % listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: % listed files could not be read" -msgstr[0] "WARNUNG: die aufgeführte Datei konnte nicht gelesen werden" -msgstr[1] "" -"WARNUNG: % aufgeführte Dateien konnten nicht gelesen werden" - -#: src/md5sum.c:647 -#, c-format -msgid "WARNING: % computed checksum did NOT match" -msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "WARNUNG: die % berechnete Prüfsumme passte NICHT" -msgstr[1] "WARNUNG: % berechnete Prüfsummen passten NICHT" - -#: src/md5sum.c:760 -#, c-format -msgid "--tag does not support --text mode" -msgstr "--tag unterstützt nicht den --text Modus" - -#: src/md5sum.c:766 -#, c-format -msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" -msgstr "Die Option --tag ist für die Kontrolle von Prüfsummen sinnlos" - -#: src/md5sum.c:773 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen " -"nutzlos" - -#: src/md5sum.c:781 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "" -"Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" - -#: src/md5sum.c:788 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "" -"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" - -#: src/md5sum.c:795 -#, c-format -msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "Die Option --quiet ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" - -#: src/md5sum.c:802 -#, c-format -msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "" -"Die Option --strict hat nur bei der Kontrolle von Prüfsummen eine Bedeutung" - -#: src/mkdir.c:56 src/rmdir.c:164 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n" - -#: src/mkdir.c:57 -msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -msgstr "Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n" - -#: src/mkdir.c:63 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n" -" directory to CTX\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODUS Zugriffsrechte setzen (wie chmod), nicht a=rwx − umask\n" -" -p, --parents kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n" -" Verzeichnisse erzeugen, wenn notwendig\n" -" -v, --verbose für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben\n" -" -Z, --context=K SELinux-Sicherheitskontext jedes erzeugten " -"Verzeichnisses\n" -" auf K setzen\n" - -#: src/mkdir.c:168 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s angelegt" - -#: src/mkfifo.c:51 src/pathchk.c:89 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME...\n" - -#: src/mkfifo.c:52 -msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -msgstr "Benannte Pipes (FIFOs) mit den angegebenen NAMEn erzeugen.\n" - -#: src/mkfifo.c:58 src/mknod.c:60 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODUS Zugriffsrechte auf MODUS setzen, nicht a=rw − umask\n" - -#: src/mkfifo.c:61 -msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=KTX den SELinux-Sicherheitskontext jedes NAME auf KTX " -"setzen\n" - -#: src/mkfifo.c:121 src/mknod.c:127 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "ungültiger Zugriffsmodus" - -#: src/mkfifo.c:126 src/mknod.c:132 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "Der Modus darf nur Dateizugriffsrechte angeben." - -#: src/mknod.c:52 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME TYP [MAJOR MINOR]\n" - -#: src/mknod.c:54 -msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -msgstr "Spezial‐Datei NAME vom angegebenen TYP erzeugen.\n" - -#: src/mknod.c:63 -msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=KTX den SELinux-Sicherheitskontext von NAME auf KTX setzen\n" - -#: src/mknod.c:68 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sowohl MAJOR als auch MINOR müssen angegeben werden, wenn der TYP b, c oder " -"u\n" -"ist, und müssen weggelassen werden für TYP p. Beginnen MAJOR oder MINOR mit " -"0x\n" -"oder 0X, wird die Zahl hexadezimal interpretiert; anderenfalls, wenn sie mit " -"0\n" -"beginnen, oktal; anderenfalls dezimal. TYP kann sein:\n" - -#: src/mknod.c:75 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b eine blockorientierte (gepufferte) Spezial‐Datei anlegen\n" -" c, u eine zeichenorienterte (ungepufferte) Spezial‐Datei anlegen\n" -" p eine FIFO anlegen\n" - -#: src/mknod.c:150 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Major‐ und Minor‐Gerätenummern " -"angegeben werden" - -#: src/mknod.c:160 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "Fifos habe keine Major‐ und Minor‐Gerätenummern." - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "Blockorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt" - -#: src/mknod.c:185 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "Zeichenorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt" - -#: src/mknod.c:201 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "Ungültige Major‐Gerätenummer %s" - -#: src/mknod.c:206 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "Ungültige Minor‐Gerätenummer %s" - -#: src/mknod.c:211 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "Ungültiges Gerät %s %s" - -#: src/mknod.c:225 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "Ungültiger Gerätetyp %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/mktemp.c:37 -msgid "Eric Blake" -msgstr "Eric Blake" - -#: src/mktemp.c:68 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [SCHABLONE]\n" - -#: src/mktemp.c:69 -msgid "" -"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" -"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" -"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" -msgstr "" -"Legt auf sichere Art und Weise eine temporäre Datei oder ein Verzeichnis an\n" -"und gibt den Namen aus. Ist keine SCHABLONE angegeben wird tmp.XXXXXXXXXX " -"benutzt\n" -"und --tmpdir wird implizit verwendet.\n" - -#: src/mktemp.c:74 -msgid "" -"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" -msgstr "" -"Dateien werden u+rw erzeugt und Verzeichnisse u+rwx, abzüglich Umask-\n" -"Beschränkungen.\n" - -#: src/mktemp.c:78 -msgid "" -" -d, --directory create a directory, not a file\n" -" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" -" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" -msgstr "" -" -d, --directory erzeugt ein Verzeichnis und keine Datei -u, --dry-run " -" es wird nichts erzeugt; nur ein Name wird ausgegeben\n" -" (unsicher)\n" -" -q, --quiet unterdrückt Benachrichtigungen beim Scheitern des\n" -" Anlegens von Dateien bzw. Verzeichnissen\n" - -#: src/mktemp.c:83 -msgid "" -" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain " -"slash.\n" -" This option is implied if TEMPLATE does not end in " -"X.\n" -msgstr "" -" --suffix=ENDUNG hängt ENDUNG an SCHABLONE an. ENDUNG darf keinen\n" -" Schrägstrich enthalten.\n" -" Diese Option gilt implizit, wenn SCHABLONE nicht\n" -" mit einem X endet.\n" - -#: src/mktemp.c:87 -msgid "" -" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n" -" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" -" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n" -" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" -" mktemp creates only the final component\n" -msgstr "" -" --tmpdir[=VERZ] SCHABLONE relativ zu VERZ betrachten. Wenn VERZ " -"nicht\n" -" angegeben, wird $TMPDIR benutzt (wenn gesetzt), sonst " -"/tmp.\n" -" Mit dieser Option muss SCHABLONE kein absoluter Name " -"sein.\n" -" Anders als mit -t darf SCHABLONE Schrägstriche " -"enthalten,\n" -" aber auch hier wird mktemp nur die letzte Komponente\n" -" erstellen.\n" - -#: src/mktemp.c:95 -msgid "" -" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" -" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" -" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" -" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" -msgstr "" -" -p DIR verwendet DIR als Präfix; impliziert -t [veraltet]\n" -" -t SCHABLONE als Komponente eines einzelnen Dateinamen " -"nehmen,\n" -" relativ zu einem Verzeichnis: $TMPDIR, wenn gesetzt; " -"sonst\n" -" das mit -p gegebene Verzeichnis; sonst /tmp (veraltet)\n" - -#: src/mktemp.c:223 -#, c-format -msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht auf /dev/null umleiten" - -#: src/mktemp.c:229 -#, c-format -msgid "too many templates" -msgstr "zu viele Schablonen" - -#: src/mktemp.c:249 -#, c-format -msgid "with --suffix, template %s must end in X" -msgstr "bei --suffix muss die Schablone %s mit einem X enden" - -#: src/mktemp.c:274 src/split.c:1130 -#, c-format -msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" -msgstr "ungültige Endung %s, sie enthält einen Verzeichnistrenner" - -#: src/mktemp.c:279 -#, c-format -msgid "too few X's in template %s" -msgstr "zu wenige Xs in der Schablone %s" - -#: src/mktemp.c:292 -#, c-format -msgid "invalid template, %s, contains directory separator" -msgstr "ungültige Schablone, %s, sie enthält einen Verzeichnistrenner" - -#: src/mktemp.c:306 -#, c-format -msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" -msgstr "ungültige Schablone, %s; mit --tmpdir darf sie nicht absolut sein" - -#: src/mktemp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to create directory via template %s" -msgstr "konnte das Verzeichnis nicht mittels Schablone %s erstellen" - -#: src/mktemp.c:336 -#, c-format -msgid "failed to create file via template %s" -msgstr "konnte die Datei nicht mittels Schablone %s erstellen" - -#: src/mv.c:292 -msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "" -"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n" - -#: src/mv.c:298 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" -"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " -"effect.\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROLLE] vor Entfernen Sicherung anlegen\n" -" -b wie --backup, akzeptiert aber keine " -"Argumente\n" -" -f, --force vor Überschreiben nicht nachfragen\n" -" -i, --interactive vor Überschreiben nachfragen\n" -" -n, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben\n" -"Wenn mehr als eine Option von -i, -f und -n angeben wird, so gilt die " -"letzte.\n" - -#: src/mv.c:307 -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes " -"QUELLE‐Arguments\n" -" entfernen\n" -" -S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs‐Erweiterung " -"überschreiben\n" - -#: src/mv.c:312 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --target-directory=VERZ alle Quellen in Verzeichnis VERZ verschieben\n" -" -T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln\n" -" -u, --update nur ältere oder brandneue Dateien " -"verschieben\n" -" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben\n" - -#: src/nice.c:72 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [BEFEHL [ARGUMENT]...]\n" - -#: src/nice.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" -"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" -msgstr "" -"BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen, was die Zeitzuteilung\n" -"beeinflusst. Ohne BEFEHL wird die aktuelle Priorität ausgegeben. Die " -"Priorität\n" -"reicht dabei von %d (vorteilhafteste Zeitzuteilung) bis %d " -"(unvorteilhafteste\n" -"Zeitzuteilung).\n" - -#: src/nice.c:82 -msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr " -n, --adjustment=N Priorität um N erhöhen (Voreinstellung 10)\n" - -#: src/nice.c:172 -#, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "ungültiges Argument %s" - -#: src/nice.c:181 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden" - -#: src/nice.c:188 src/nice.c:199 -#, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "die aktuelle Priorität kann nicht ermittelt werden" - -#: src/nice.c:205 -#, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "die Priorität kann nicht gesetzt werden" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nl.c:40 -msgid "Scott Bartram" -msgstr "Scott Bartram" - -#: src/nl.c:179 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n" -"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/nl.c:186 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=STIL STIL zur Nummerierung benutzen\n" -" -d, --section-delimiter=CC CC benutzen, um logische Seiten zu " -"trennen\n" -" -f, --footer-numbering=STIL STIL benutzen, um Fußzeilen zu " -"nummerieren\n" - -#: src/nl.c:191 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=STIL STIL benutzen, um Kopfzeilen zu " -"nummerieren\n" -" -i, --page-increment=ANZAHL Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n" -" -l, --join-blank-lines=ANZAHL ANZAHL Leerzeilen zählen als eine\n" -" -n, --number-format=FORMAT Zeilennummern gemäß FORMAT einfügen\n" -" -p, --no-renumber logische Zeilennummer am Anfang von " -"logischen\n" -" Seiten nicht zurücksetzen\n" -" -s, --number-separator=ZKETTE ZKETTE nach (möglicher) Zeilennummer " -"einfügen\n" - -#: src/nl.c:199 -msgid "" -" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --starting-line-number=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen " -"Seite\n" -" -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten für Zeilennummern benutzen\n" - -#: src/nl.c:205 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n" -"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes " -"zweites\n" -"Zeichen impliziert „:“. Geben Sie \\\\ für \\ ein. STIL ist einer aus:\n" - -#: src/nl.c:211 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a alle Zeilen nummerieren\n" -" t nur nichtleere Zeilen nummerieren\n" -" n keine Zeilen nummerieren\n" -" pREGEXP nur Zeilen nummerieren, die die einfache REGEXP enthalten\n" -"\n" -"FORMAT ist eines der folgenden:\n" -"\n" -" ln linksbündig, keine führenden Nullen\n" -" rn rechtsbündig, keine führenden Nullen\n" -" rz rechtsbündig, führende Nullen\n" -"\n" - -#: src/nl.c:278 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "Überlauf bei den Zeilennummern" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "ungültiger Stil für Kopfzeilennummerierung: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "ungültiger Stil für Textkörpernummerierung: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "ungültiger Stil für Fußzeilennummerierung: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "ungültiger anfängliche Zeilennummer: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "ungültiges Inkrement für Zeilennummer: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "ungültiges Zeilennummerformat: %s" - -#: src/nohup.c:53 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s BEFEHL [ARGUMENT]...\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/nohup.c:59 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"BEFEHL ausführen und dabei das Signal HUP ignorieren.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:65 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n" -"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" -"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" -"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" -"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ist die Standardeingabe ein Terminal, wird sie von /dev/null umgeleitet.\n" -"Ist die Standardausgabe ein Terminal, werden die Ausgaben, wenn möglich,\n" -"an „nohup.out“ angehängt, sonst an „$HOME/nohup.out“.\n" -"Ist die Standardfehlerausgabe ein Terminal, wird sie auf die " -"Standardausgabe\n" -"umgeleitet.\n" -"Um die Ausgabe in eine DATEI umzuleiten, benutzen sie bitte\n" -"„%s BEFEHL > DATEI“.\n" - -#: src/nohup.c:127 -#, c-format -msgid "failed to render standard input unusable" -msgstr "Die Standardeingabe konnte nicht unbrauchbar gemacht werden" - -#: src/nohup.c:131 -#, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "ignoriere Eingabe" - -#: src/nohup.c:175 -#, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "ignoriere Eingabe und hänge Ausgabe an %s an" - -#: src/nohup.c:176 -#, c-format -msgid "appending output to %s" -msgstr "hänge Ausgabe an %s an" - -#: src/nohup.c:193 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "konnte die Kopie von stderr bei Exec nicht auf Schließen setzen" - -#: src/nohup.c:198 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" -"ignoriere Eingabe und leite Standardfehlerausgabe auf Standardausgabe um" - -#: src/nohup.c:199 -#, c-format -msgid "redirecting stderr to stdout" -msgstr "leite Standardfehlerausgabe auf Standardausgabe um" - -#: src/nohup.c:203 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nproc.c:33 -msgid "Giuseppe Scrivano" -msgstr "Giuseppe Scrivano" - -#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:56 src/tty.c:64 src/uname.c:120 src/whoami.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" - -#: src/nproc.c:58 -msgid "" -"Print the number of processing units available to the current process,\n" -"which may be less than the number of online processors\n" -"\n" -msgstr "" -"Gibt die Anzahl der Verarbeitungseinheiten aus, welche dem aktuellen " -"Prozess\n" -"zur Verfügung stehen. Diese Zahl kann kleiner als die Zahl der aktiven\n" -"Prozessoren sein\n" -"\n" - -#: src/nproc.c:63 -msgid "" -" --all print the number of installed processors\n" -" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" -msgstr "" -" --all Anzahl der installierten Prozessoren ausgeben\n" -" --ignore=N wenn möglich N Verarbeitungseinheiten ausschließen\n" - -#: src/nproc.c:107 -#, c-format -msgid "%s: invalid number to ignore" -msgstr "%s: ungültige zu ignorierende Anzahl" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/numfmt.c:35 -msgid "Assaf Gordon" -msgstr "Assaf Gordon" - -#: src/numfmt.c:676 -#, c-format -msgid "value too large to be converted: '%s'" -msgstr "Wert ist für Umwandlung zu groß: „%s“" - -#: src/numfmt.c:680 -#, c-format -msgid "invalid number: '%s'" -msgstr "ungültige Zahl: „%s“" - -#: src/numfmt.c:684 -#, c-format -msgid "rejecting suffix in input: '%s' (consider using --from)" -msgstr "Endung in Eingabe zurück gewiesen: „%s“ (evtl. --from verwenden)" - -#: src/numfmt.c:688 -#, c-format -msgid "invalid suffix in input: '%s'" -msgstr "ungültige Endung in Eingabe: „%s“" - -#: src/numfmt.c:692 -#, c-format -msgid "missing 'i' suffix in input: '%s' (e.g Ki/Mi/Gi)" -msgstr "fehlende „i“-Endung in Eingabe: „%s“ (zB. Ki/Mi/Gi)" - -#: src/numfmt.c:723 -#, c-format -msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" -msgstr "der Wert „%Lf“ konnte nicht für Ausgabe aufbereitet werden" - -#: src/numfmt.c:787 -#, c-format -msgid "invalid unit size: '%s'" -msgstr "ungültige Tabulatorgröße: „%s“" - -#: src/numfmt.c:802 src/numfmt.c:1025 src/numfmt.c:1032 -#, c-format -msgid "out of memory (requested %zu bytes)" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft (%zu Bytes wurden angefordert)" - -#: src/numfmt.c:813 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [NUMMER]...\n" - -#: src/numfmt.c:816 -msgid "" -"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " -"specified.\n" -msgstr "" -"ZAHL(en) von Standardeingabe oder Befehlsargumenten neu formatieren.\n" - -#: src/numfmt.c:820 -msgid " --debug print warnings about invalid input\n" -msgstr " --debug Warnungen bei ungültigen Eingaben ausgeben.\n" - -#: src/numfmt.c:823 -msgid "" -" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" -msgstr "" -" -d, --delimiter=X verwendet X anstelle von Leerraum als Feldbegrenzung\n" - -#: src/numfmt.c:826 -msgid "" -" --field=N replace the number in input field N (default is 1)\n" -msgstr "" -" --field N ersetzt die Zahl in Eingabefeld N (Vorgabe ist 1)\n" - -#: src/numfmt.c:829 -msgid "" -" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" -" see FORMAT below for details\n" -msgstr "" -" --format=FORMAT verwendet Fließkomma-FORMAT im Stil von printf.\n" -" Siehe FORMAT weiter unten für Details.\n" - -#: src/numfmt.c:833 -msgid "" -" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " -"'none';\n" -" see UNIT below\n" -msgstr "" -" --from-unit=N Angabe der Einheit der Eingabe (statt der Vorgabe " -"1).\n" -" Siehe EINHEIT weiter unten\n" - -#: src/numfmt.c:837 -msgid "" -" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " -"1)\n" -msgstr "" -" --from-unit=N Angabe der Einheit der Eingabe (statt der Vorgabe " -"1).\n" - -#: src/numfmt.c:840 -msgid "" -" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " -"1,000,000\n" -" (which means it has no effect in the C/POSIX " -"locale)\n" -msgstr "" -" --grouping Verwendet die locale-spezifische Gruppierung von\n" -" Ziffern, z.B. 1.000.000 (hat also in C/POSIX\n" -" Locales keine Auswirkung).\n" - -#: src/numfmt.c:844 -msgid "" -" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" -" N defaults to 1 if not specified\n" -msgstr "" -" --header[=N] Ausgabe (ohne Umwandlung) der ersten N Kopfzeilen.\n" -" N ist 1 wenn es nicht ausdrücklich angegeben wird.\n" - -#: src/numfmt.c:848 -msgid "" -" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" -" abort (default), fail, warn, ignore\n" -msgstr "" -" --invalid=MODUS Verhalten bei ungültigen Zahlen: MODUS kann sein:\n" -" abort (Vorgabe), fail, warn, ignore.\n" - -#: src/numfmt.c:852 -msgid "" -" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" -" right-align; negative N will left-align;\n" -" padding is ignored if the output is wider than N;\n" -" the default is to automatically pad if a " -"whitespace\n" -" is found\n" -msgstr "" -" --padding=N die Ausgabe auf N Zeichen auffüllen. Positives N\n" -" bedeutet rechtsbündig, negatives N linksbündig.\n" -" Es wird nicht aufgefüllt, wenn die Ausgabe breiter\n" -" als N ist.\n" -" Standardmäßig wird automatisch aufgefüllt, wenn\n" -" Leerzeichen, Tabulator oder Zeilenumbruch gefunden\n" -" werden.\n" - -#: src/numfmt.c:859 -msgid "" -" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" -" up, down, from-zero (default), towards-zero, " -"nearest\n" -msgstr "" -" --round=METHODE die bei der Skalierung zu verwendende " -"Rundungsmethode.\n" -" METHODE kann sein:\n" -" up, down, from-zero (Vorgabe), towards-zero, " -"nearest\n" - -#: src/numfmt.c:863 -msgid "" -" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" -" SUFFIX in input numbers\n" -msgstr "" -" --suffix=ENDUNG ENDUNG an auszugebende Zahlen anhängen und eine\n" -" eventuell vorhandene ENDUNG bei eingegebenen " -"Zahlen\n" -" akzeptieren.\n" - -#: src/numfmt.c:867 -msgid "" -" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" -msgstr "" -" --to=EIONHEIT auto-skaliert auszugebende Zahlen in EINHEITen.\n" -" Siehe EINHEIT weiter unten.\n" - -#: src/numfmt.c:870 -msgid "" -" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" -msgstr "" -" --to-unit=N Angabe der Einheit der Ausgabe (statt der Vorgabe " -"1).\n" - -#: src/numfmt.c:877 -msgid "" -"\n" -"UNIT options:\n" -msgstr "" -"\n" -"EINHEIT-Optionen:\n" - -#: src/numfmt.c:880 -msgid "" -" none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" -msgstr "" -" none Keine auto-skalierung erfolgt. Endungen lösen einen Fehler\n" -" aus.\n" - -#: src/numfmt.c:883 -msgid "" -" auto accept optional single/two letter suffix:\n" -" 1K = 1000,\n" -" 1Ki = 1024,\n" -" 1M = 1000000,\n" -" 1Mi = 1048576,\n" -msgstr "" -" auto Akzeptiere optionale ein- bzw. zweibuchstabige Endungen:\n" -" 1K = 1000\n" -" 1Ki = 1024\n" -" 1M = 1000000\n" -" 1Mi = 1048576\n" - -#: src/numfmt.c:889 -msgid "" -" si accept optional single letter suffix:\n" -" 1K = 1000,\n" -" 1M = 1000000,\n" -" ...\n" -msgstr "" -" si Akzeptiere eine optionale einbuchstabige Endung:\n" -" 1K = 1000\n" -" 1M = 1000000\n" -" ...\n" - -#: src/numfmt.c:894 -msgid "" -" iec accept optional single letter suffix:\n" -" 1K = 1024,\n" -" 1M = 1048576,\n" -" ...\n" -msgstr "" -" iec Akzeptiere eine optionale einbuchstabige Endung:\n" -" 1K = 1024\n" -" 1M = 1048576\n" -" ...\n" - -#: src/numfmt.c:899 -msgid "" -" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" -" 1Ki = 1024,\n" -" 1Mi = 1048576,\n" -" ...\n" -msgstr "" -" iec-i Akzeptiere eine optionale zweibuchstabige Endung:\n" -" 1Ki = 1024\n" -" 1Mi = 1048576\n" -" ...\n" - -#: src/numfmt.c:905 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" -"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " -"locale).\n" -"Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n" -"(%-10f) will left-pad output.\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT muß geeignet sein, ein Fließkomma-Argument „%f“ auszugeben.\n" -"Ein optionales Apostroph (%'f) aktiviert --grouping (wenn es von der\n" -"aktuellen Locale unterstützt wird). Eine angegebene Breite (%10f) bewirkt\n" -"das Auffüllen der Ausgabe. Wird die Breite neagtiv angegeben (%-10f),\n" -"wird nach links aufgefüllt.\n" - -#: src/numfmt.c:912 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" -"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" -"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" -"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" -"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" -"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der Rückgabewert des Programms ist 0 wenn alle eingegeben Zahlen " -"erfolgreich\n" -"umgewandelt werden konnten. Noramlerweise stopt %s beim ersten Umwandlungs-\n" -"fehler mit dem Rückgabewert 2. Bei --invalid='fail' wird für jede " -"fehlerhafte\n" -"Umwandlung eine Warnung ausgegeben und der Rückgabewert bei Ende ist 2. Bei\n" -"--invalid='warn' wird jede fehlerhafte Umwandlung angegeben aber der\n" -"Rückgabewert bei Ende ist 0. Bei --invalid='ignore' werden " -"Umwandlungsfehler\n" -"nicht angegeben und das Programm mit 0 beendet.\n" - -#: src/numfmt.c:921 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" $ %s --to=si 1000\n" -" -> \"1.0K\"\n" -" $ %s --to=iec 2048\n" -" -> \"2.0K\"\n" -" $ %s --to=iec-i 4096\n" -" -> \"4.0Ki\"\n" -" $ echo 1K | %s --from=si\n" -" -> \"1000\"\n" -" $ echo 1K | %s --from=iec\n" -" -> \"1024\"\n" -" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n" -" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" -" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" -" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" $ %s --to=si 1000\n" -" -> \"1.0K\"\n" -" $ %s --to=iec 2048\n" -" -> \"2.0K\"\n" -" $ %s --to=iec-i 4096\n" -" -> \"4.0Ki\"\n" -" $ echo 1K | %s --from=si\n" -" -> \"1000\"\n" -" $ echo 1K | %s --from=iec\n" -" -> \"1024\"\n" -" $ df | %s --header --field 2 --to=si\n" -" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" -" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" -" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" - -#: src/numfmt.c:974 src/seq.c:212 -#, c-format -msgid "format %s has no %% directive" -msgstr "das Format %s enthält keine %%-Anweisung" - -#: src/numfmt.c:990 -#, c-format -msgid "invalid format %s (width overflow)" -msgstr "ungültiges Format %s (Überlauf der Breite)" - -#: src/numfmt.c:1007 src/seq.c:229 -#, c-format -msgid "format %s ends in %%" -msgstr "das Format %s endet mit %%" - -#: src/numfmt.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f" -msgstr "ungültiges Formt %s, die Anweisung muss die Form %%['][-][N]f haben" - -#: src/numfmt.c:1018 src/seq.c:236 -#, c-format -msgid "format %s has too many %% directives" -msgstr "das Format %s enthält zu viele %%-Direktiven" - -#: src/numfmt.c:1070 -#, c-format -msgid "invalid suffix in input '%s': '%s'" -msgstr "ungültige Endung in Eingabe „%s“: „%s“" - -#: src/numfmt.c:1092 -#, c-format -msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" -msgstr "" -"Wert zu groß um ausgegeben zu werden: „%Lg“ (verwenden Sie evtl. --to)" - -#: src/numfmt.c:1100 -#, c-format -msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" -msgstr "" -"Wert zu groß um ausgegeben zu werden: „%Lg“ (Werte müssen <= 999Y sein)" - -#: src/numfmt.c:1184 -#, c-format -msgid "large input value '%s': possible precision loss" -msgstr "großer Eingabewert „%s“: möglicher Verlust von Präzision" - -#: src/numfmt.c:1293 -#, c-format -msgid "input line is too short, no numbers found to convert in field %ld" -msgstr "" -"Eingabezeile ist zu kurz, keine zu wandelnde Zahlen in Feld %ld gefunden" - -#: src/numfmt.c:1388 -#, c-format -msgid "invalid padding value '%s'" -msgstr "Ungültiger Wert für Auffüllung „%s“" - -#: src/numfmt.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid field value '%s'" -msgstr "Ungültiger Feldwert: %s" - -#: src/numfmt.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid header value '%s'" -msgstr "ungültiger Kopf-Wert „%s“" - -#: src/numfmt.c:1456 -#, c-format -msgid "--grouping cannot be combined with --format" -msgstr "--grouping kann nicht mit --format kombiniert werden" - -#: src/numfmt.c:1458 -#, c-format -msgid "--padding cannot be combined with --format" -msgstr "--padding kann nicht zusammen mit --format verwendet werden" - -#: src/numfmt.c:1463 -#, c-format -msgid "no conversion option specified" -msgstr "es wurde keine Umwandlungsoption angegeben" - -#: src/numfmt.c:1471 -#, c-format -msgid "grouping cannot be combined with --to" -msgstr "Gruppierung kann nicht mit --to kombiniert werden" - -#: src/numfmt.c:1473 -#, c-format -msgid "grouping has no effect in this locale" -msgstr "Gruppierung hat in dieser Locale keine Auswirkung" - -#: src/numfmt.c:1486 -#, c-format -msgid "--header ignored with command-line input" -msgstr "--header wird bei Eingabe über Kommandozeile ignoriert" - -#: src/numfmt.c:1511 -#, c-format -msgid "error reading input" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" - -#: src/numfmt.c:1520 -#, c-format -msgid "failed to convert some of the input numbers" -msgstr "einige der eingegebenen Zahlen konnten nicht umgewandelt werden" - -#: src/od.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] " -"[+][LABEL][.][b]]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]… [DATEI]…\n" -" or: %s [-abcdfilosx]… [DATEI] [[+]VERSATZ[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]… [DATEI] [[+]VERSATZ[.][b] " -"[+][MARKE][.][b]]\n" - -#: src/od.c:300 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben " -"(Vorgabe:\n" -"Oktalzahlen). Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n" -"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n" -"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -"\n" - -#: src/od.c:307 -msgid "" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -msgstr "" -"Wenn die erste und zweite Aufrufform beide zutreffen, wird das zweite " -"Format\n" -"angenommen, wenn der letzte Operand mit + oder (wenn es zwei Operanden " -"gibt)\n" -"einer Ziffer anfängt. Ein OFFSET‐Operand bedeutet -j OFFSET. MARKE ist die\n" -"Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie wird entsprechend erhöht,\n" -"wenn die Ausgabe fortschreitet. Für OFFSET und MARKE bedeutet ein „0x“‐ " -"oder\n" -"„0X“‐Präfix hexadezimal; Endungen können „.“ für oktal und „b“ für " -"Vielfaches\n" -"von 512 sein.\n" - -#: src/od.c:318 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets. RADIX is one\n" -" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=BASIS entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben " -"werden\n" -" BASIS kann [doxn] für Dezimal, Oktal, Hex " -"oder\n" -" Keine sein\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n" -" übergehen\n" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars.\n" -" 3 is implied when BYTES is not specified\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line.\n" -" 32 is implied when BYTES is not specified\n" -" --traditional accept arguments in third form above\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=BYTES Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n" -" begrenzen\n" -" -S Bytes, --strings[=BYTES] Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n" -" Zeichen ausgeben\n" -" -t, --format=TYP Ausgabeformat(e) wählen\n" -" -v, --output-duplicates nicht * benutzen, um Zeilenunterdrückung\n" -" anzuzeigen\n" -" -w[BYTES], --width[=BYTES] Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n" -" --traditional Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n" - -#: src/od.c:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Traditionell spezifizierte Formatangaben können gemischt werden; sie werden\n" -"akkumuliert:\n" -" -a dasselbe wie -t a, benannte Zeichen wählen, oberstes Bit ignorieren\n" -" -b dasselbe wie -t o1, Oktalbytes wählen\n" -" -c dasselbe wie -t c, ASCII‐Zeichen oder Rückschrägstrich‐Escapes " -"wählen\n" -" -d dasselbe wie -t u2, dezimale vorzeichenlose 2‐Byte‐Zahlen wählen\n" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f dasselbe wie -t fF, Fließkommazahlen wählen\n" -" -i dasselbe wie -t dI, dezimale Integer wählen\n" -" -l dasselbe wie -t dL, dezimale Longs wählen\n" -" -o dasselbe wie -t o2, oktale 2‐Byte‐Zahlen wählen\n" -" -s dasselbe wie -t d2, dezimale 2‐Byte‐Zahlen wählen\n" -" -x dasselbe wie -t x2, hexadezimale 2‐Byte‐Zahlen wählen\n" - -#: src/od.c:353 -msgid "" -"\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n" -"\n" -" a ein benanntes Zeichen, oberstes Bit ignorieren\n" -" c ASCII‐Zeichen oder Rückschrägstrich‐Escape\n" - -#: src/od.c:360 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[ANZAHL] dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" -" f[ANZAHL] Fließkomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" -" o[ANZAHL] oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" -" u[ANZAHL] dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" -" x[ANZAHL] hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"ANZAHL ist eine Zahl. Wenn TYP einer von „d“, „o“, „u“, oder „x“ ist, kann\n" -"ANZAHL auch „C“ für sizeof(char), „S“ für sizeof(short) , „I“ für " -"sizeof(int)\n" -"oder „L“ für sizeof(long) sein. Wenn TYP „f“ ist, kann ANZAHL auch „F“ für\n" -"sizeof(float), „D“ für sizeof(double) oder „L“ für sizeof(long double) " -"sein.\n" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" -"each output line.\n" -msgstr "" -"\n" -"Durch Anhängen von „z“ an einen beliebigen Typ werden am Ende jeder " -"ausgegebe-\n" -"nen Zeile druckbare Zeichen angezeigt.\n" - -#: src/od.c:379 -msgid "" -"\n" -"\n" -"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" -" b 512\n" -" KB 1000\n" -" K 1024\n" -" MB 1000*1000\n" -" M 1024*1024\n" -"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"BYTES ist hexadezimal bei vorangestelltem 0x oder 0X und kann folgende\n" -"multiplikative Endungen haben:\n" -" b 512\n" -" kB 1000\n" -" K 1024\n" -" MB 1000×1000\n" -" M 1024×1024\n" -"und so weiter für G, T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/od.c:639 src/od.c:759 -#, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "Ungültige Typbezeichnung %s" - -#: src/od.c:649 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"Ungültige Typbezeichnung %s;\n" -"dieses System hat keinen Typ für %lu‐Byte große Ganzzahlen" - -#: src/od.c:770 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"Ungültige Typbezeichnung %s;\n" -"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen" - -#: src/od.c:828 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in type string %s" -msgstr "Ungültiges Zeichen „%c“ in Typenbezeichnung %s" - -#: src/od.c:1053 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken" - -#: src/od.c:1609 -#, c-format -msgid "" -"invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "" -"Ungültiger Ausgabeadressradix „%c“; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein" - -#: src/od.c:1735 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden" - -#: src/od.c:1810 -msgid "compatibility mode supports at most one file" -msgstr "Der Kompatibilitätsmodus unterstützt höchstens eine Datei." - -#: src/od.c:1831 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "skip-bytes + read-bytes ist zu groß" - -#: src/od.c:1874 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt" - -#: src/operand2sig.c:69 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: ungültiges Signal" - -#: src/paste.c:220 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" - -#: src/paste.c:439 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich " -"entsprechenden\n" -"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren.\n" -"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" - -#: src/paste.c:447 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren " -"benutzen\n" -" -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n" - -#: src/paste.c:508 -#, c-format -msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" -msgstr "Trennzeichenliste endet mit einzelnem Rückschrägstrich: %s" - -#: src/pathchk.c:90 -msgid "" -"Diagnose invalid or unportable file names.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" -"Ungültige und nicht portable Konstruktionen in Dateinamen analysieren.\n" -"\n" -" -p für die meisten POSIX‐Systeme überprüfen\n" -" -P auf leere Namen und führendes „-“ prüfen\n" -" --portability für alle POSIX‐Systeme überprüfen (äquiv. zu -p -P)\n" - -#: src/pathchk.c:170 -#, c-format -msgid "leading '-' in a component of file name %s" -msgstr "führendes „-“ in einem Bestandteil des Dateinamens von %s" - -#: src/pathchk.c:196 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "unportables Zeichen %s in Dateinamen %s" - -#: src/pathchk.c:272 -#, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "leerer Dateiname" - -#: src/pathchk.c:314 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: die maximale Dateinamenlänge kann nicht ermittelt werden" - -#: src/pathchk.c:325 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "Obergrenze %lu durch Länge %lu des Dateinamen %s überschritten" - -#: src/pathchk.c:411 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" -"Obergrenze %lu durch Länge %lu des Dateinamensbestandteils %s überschritten" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48 -msgid "Joseph Arceneaux" -msgstr "Joseph Arceneaux" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47 -msgid "Kaveh Ghazi" -msgstr "Kaveh Ghazi" - -#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. -#: src/pinky.c:242 -msgid " ???" -msgstr " ???" - -#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. -#: src/pinky.c:266 -msgid "?????" -msgstr "?????" - -#: src/pinky.c:314 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Loginname: " - -#: src/pinky.c:317 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "Im richtigen Leben: " - -#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. -#: src/pinky.c:321 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:341 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Verzeichnis: " - -#: src/pinky.c:343 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Shell: " - -#: src/pinky.c:362 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projekt: " - -#: src/pinky.c:386 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Plan:\n" - -#: src/pinky.c:405 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/pinky.c:407 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/pinky.c:408 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:410 -msgid "Idle" -msgstr "Untätig" - -#: src/pinky.c:411 -msgid "When" -msgstr "Wann" - -#: src/pinky.c:414 -msgid "Where" -msgstr "Wo" - -#: src/pinky.c:493 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZER]...\n" - -#: src/pinky.c:494 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l langes Format für den angegebenen BENUTZER erzeugen\n" -" -b ohne Home‐Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n" -" Format)\n" -" -h ohne Projekt‐Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" -" -p ohne Plan‐Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" -" -s kurzes Format erzeugen (dies ist die Vorgabe)\n" - -#: src/pinky.c:502 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f ohne Kopfzeile über den Spalten (bei kurzem Format)\n" -" -w ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n" -" -i ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n" -" kurzem Format)\n" -" -q ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle‐Zeit der " -"Benutzer\n" - -#: src/pinky.c:511 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ein abgespecktes „finger“‐Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n" -"Als utmp‐Datei wird %s genommen.\n" - -#: src/pinky.c:595 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" -"kein Benutzername angegeben; wenigstens einer muss angegeben werden, wenn " -"die\n" -"Option -l verwendet wird" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pr.c:330 -msgid "Pete TerMaat" -msgstr "Pete TerMaat" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pr.c:331 -msgid "Roland Huebner" -msgstr "Roland Huebner" - -#: src/pr.c:908 -#, c-format -msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "„--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]“ fehlendes Argument" - -#: src/pr.c:910 -#, c-format -msgid "invalid page range %s" -msgstr "Ungültiger Seitenbereich %s" - -#: src/pr.c:975 -#, c-format -msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "„-l SEITEN_LÄNGE“ ungültige Anzahl von Zeilen: %s" - -#: src/pr.c:999 -#, c-format -msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "„-N ZAHL“ ungültige Angabe der Startzeilennummer: %s" - -#: src/pr.c:1011 -#, c-format -msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "„-o RAND“ ungültige Angabe des Zeilenoffsets: %s" - -#: src/pr.c:1052 -#, c-format -msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "„-w SEITEN_BREITE“ ungültige Anzahl von Zeichen: %s" - -#: src/pr.c:1066 -#, c-format -msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "„-W SEITEN_BREITE“ ungültige Anzahl von Zeichen: %s" - -#: src/pr.c:1096 -#, c-format -msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel‐Ausgabe " -"festzulegen." - -#: src/pr.c:1100 -#, c-format -msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, gleichzeitig die Parallel‐ und Überkreuz‐Ausgabe\n" -"festzulegen." - -#: src/pr.c:1196 -#, c-format -msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "„-%c“ Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: %s" - -#: src/pr.c:1293 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "Seitenbreite zu schmal" - -#: src/pr.c:2353 -#, c-format -msgid "starting page number % exceeds page count %" -msgstr "Anfangsseitennummer % übersteigt Seitenzahl %" - -#: src/pr.c:2380 -#, c-format -msgid "page number overflow" -msgstr "Überlauf bei den Seitennummern" - -#: src/pr.c:2385 -#, c-format -msgid "Page %" -msgstr "Seite %" - -#: src/pr.c:2757 -msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -msgstr "DATEI(en) in Seiten oder Spalten für die Druckausgabe unterteilen.\n" - -#: src/pr.c:2763 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page\n" -msgstr "" -" +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n" -" Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n" -" -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n" -" SPALTEN‐spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal " -"schreiben,\n" -" es sei denn, -a wurde benutzt. Zahl der Zeilen in jeder " -"Spalte\n" -" ausbalancieren.\n" - -#: src/pr.c:2771 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across\n" -" Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n" -" mit -SPALTEN benutzt\n" -" -c, --show-control\n" -" Hut‐Notation (^G) und oktale Rückschrägstrich‐Notation " -"benutzen\n" -" -d, --double-space\n" -" doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n" - -#: src/pr.c:2779 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" FORMAT für die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n" -" -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n" -" Eingabe‐ZEICHen (Tabulatoren) zu BREITE Leerzeichen (8) " -"ersetzen\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" Seitenvorschübe statt Zeilenvorschübe benutzen, um Seiten zu\n" -" trennen (durch einen 3‐Zeilen‐Seitenkopf bei -F oder einen\n" -" 5‐Zeilen‐Seitenkopf und ‐fuß ohne -F)\n" - -#: src/pr.c:2789 -msgid "" -" -h, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h --header=KOPF\n" -" KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens " -"benutzen\n" -" -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n" -" -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n" -" Leerzeichen mit ZEICHen (Tabulatoren) auf BREITE (8) ersetzen\n" -" -J, --join-lines\n" -" zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n" -" veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n" -" Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n" - -#: src/pr.c:2798 -msgid "" -" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l, --length=SEITENLÄNGE\n" -" Seitenlänge auf SEITENLÄNGE (66) Zeilen setzen\n" -" (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n" -" -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n" -" Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Länge bei -J " -"vereinigen\n" - -#: src/pr.c:2805 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n" -" Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen,\n" -" danach SEP (Tabulator),\n" -" Nummerierung beginnt normalerweise mit der ersten " -"Eingabezeile\n" -" -N, --first-line-number=ZAHL\n" -" Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n" -" beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n" - -#: src/pr.c:2813 -msgid "" -" -o, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o, --indent=RAND\n" -" Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrücken, beeinflusst nicht\n" -" -w oder -W, RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" Warnung unterdrücken, wenn eine Datei nicht geöffnet werden " -"kann\n" - -#: src/pr.c:2820 -msgid "" -" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n" -" Spalten durch einzelnes Zeichen trennen, Vorgabe für " -"ZEICHEN\n" -" ist das Tabulator‐Zeichen ohne -w und „kein Zeichen“ mit -" -"w\n" -" -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung bei allen drei\n" -" Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m) ab, außer bei -w\n" - -#: src/pr.c:2827 -msgid "" -" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator with -J and \n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" -S[ZKETTE], --sep-string[=ZKETTE]\n" -" Spalten durch eine ZKETTE trennen,\n" -" ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist Tabulator mit -J und\n" -" sonst Leerzeichen (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n" -" Auswirkung auf Spaltenoptionen\n" -" -t, --omit-header Kopf‐ und Fußzeilen unterdrücken\n" - -#: src/pr.c:2834 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" Kopf‐ und Fußzeilen unterdrücken, Seitenvorschubangaben " -"der\n" -" Eingabedateien ignorieren\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" oktale Rückschrägstrich‐Notation benutzen\n" -" -w, --width=SEITEN_BREITE\n" -" Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur für " -"Ausgabe\n" -" mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet ab " -"(72)\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid "" -" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W, --page-width=SEITEN_BREITE\n" -" Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen " -"setzen,\n" -" Zeilen abschneiden, es sei denn -J ist gesetzt, keine\n" -" gegenseitige Störung mit -S oder -s\n" - -#: src/pr.c:2852 -msgid "" -"\n" -"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" -"standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"-t wird impliziert, wenn PAGE_LENGTH <= 10. Ohne DATEI oder wenn\n" -"DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/printenv.c:62 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" -"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" -"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" -"Die Werte der angegebenen Umgebungs-VARIABLEn ausgeben.\n" -"Wenn keine Umgebungs‐VARIABLE angegeben ist werden alle Variablen ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/printenv.c:69 -msgid "" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -msgstr "" -" -0, --null Zeilen mit Nullbyte statt mit Zeilenvorschub beenden\n" - -#: src/printf.c:79 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "" -"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert" - -#: src/printf.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/printf.c:93 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" -"\n" -msgstr "" -"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben,\n" -"oder anhand OPTION ausführen\n" -"\n" - -#: src/printf.c:99 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei printf aus C. Interpretiert werden:\n" -"\n" -" \\\" doppelte Anführungszeichen\n" - -#: src/printf.c:117 -msgid "" -" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\NNN Byte mit oktalem Wert NNN (1 bis 3 Stellen)\n" -" \\xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen)\n" -" \\uHHHH Unicode‐Zeichen (ISO/IEC 10646) mit Hex‐Wert HHHH (4 Stellen)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode‐Zeichen mit hexadezimalem Wert HHHHHHHH (8 Stellen)\n" - -#: src/printf.c:123 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% ein einzelnes %\n" -" %b ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter „\\“‐Maskierung,\n" -" außer dass Oktalfolgen die Form \\0 oder \\0NNN haben\n" -"\n" -"und alle C‐Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n" -"enden, wobei die ARGUMENTe zunächst in den richtigen Typ umgewandelt " -"werden.\n" -"Variable Breiten werden behandelt.\n" - -#: src/printf.c:148 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert" - -#: src/printf.c:150 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert" - -#: src/printf.c:247 src/printf.c:274 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)" - -#: src/printf.c:286 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "ungültiger universaler Zeichenname \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:547 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "ungültige Feldbreite: %s" - -#: src/printf.c:582 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "ungültige Genauigkeit: %s" - -#: src/printf.c:609 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: ungültige Umwandlungsangabe" - -#: src/printf.c:692 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit %s" - -#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" -#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character -#. set and encoding. -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/ptx.c:42 -msgid "F. Pinard" -msgstr "F. Pinard" - -#: src/ptx.c:419 -#, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (für regulären Ausdruck %s)" - -#: src/ptx.c:1817 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" -" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" - -#: src/ptx.c:1821 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -msgstr "" -"Einen permutierten Index der Wörter der Eingabedateien einschließlich " -"Kontext\n" -"ausgeben.\n" - -#: src/ptx.c:1827 -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference automatisch generierte Referenzen ausgeben\n" -" -G, --traditional mehr wie „ptx“ von System V funktionieren\n" -" -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen " -"anzuzeigen\n" - -#: src/ptx.c:1832 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=ZKETTE Makroname, der statt „xx“ zu benutzen ist\n" -" -O, --format=roff Ausgabe als roff‐Anweisungen erzeugen\n" -" -R, --right-side-refs Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n" -" gezählt\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP für Zeilen‐ oder Satzende\n" -" -T, --format=tex Ausgabe als TeX‐Anweisungen erzeugen\n" - -#: src/ptx.c:1839 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP benutzen, um jedes Schlüsselwort\n" -" abzubilden\n" -" -b, --break-file=DATEI Wortendezeichen in dieser Datei\n" -" -f, --ignore-case zum Sortieren Klein‐ in Großschreibung " -"wandeln\n" -" -g, --gap-size=NUMBER Zwischenraumgröße zwischen Ausgabefeldern\n" -" -i, --ignore-file=DATEI Liste zu ignorierender Wörter aus DATEI " -"lesen\n" -" -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n" - -#: src/ptx.c:1847 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n" -" -t, --typeset-mode – nicht implementiert –\n" -" -w, --width=ANZAHL Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne " -"die\n" -" Referenzen\n" - -#: src/ptx.c:1854 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohne DATEI, oder falls DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: „-F " -"/“.\n" - -#: src/ptx.c:1948 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "ungültige Lückenbreite: %s" - -#: src/pwd.c:57 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:61 -msgid "" -" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" -" -P, --physical avoid all symlinks\n" -msgstr "" -" -L, --logical PWD aus der Umgebung nehmen, selbst wenn dieses " -"symbolische\n" -" Verknüpfungen enthält\n" -" -P, --physical alle symbolischen Verknüpfungen vermeiden\n" - -#: src/pwd.c:166 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "konnte nicht nach %s wechseln" - -#: src/pwd.c:170 src/pwd.c:277 src/split.c:373 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen" - -#: src/pwd.c:235 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "konnte in %s keine Verzeichniseintrag mit passendem Inode finden" - -#: src/pwd.c:362 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "Argumente, die keine Optionen sind, werden ignoriert" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/readlink.c:32 -msgid "Dmitry V. Levin" -msgstr "Dmitry V. Levin" - -#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/rm.c:135 src/shred.c:147 -#: src/stat.c:1349 src/touch.c:212 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n" - -#: src/readlink.c:63 -msgid "" -"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" -"\n" -msgstr "" -"Wert einer symbolischen Verknüpfung oder den kanonischen Dateinamen\n" -"ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:65 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung in " -"jeder\n" -" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt " -"wird;\n" -" alle außer der letzten Komponente müssen " -"existieren\n" -" -e, --canonicalize-existing kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung " -"in jeder\n" -" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt " -"wird;\n" -" alle Komponenten müssen existieren\n" - -#: src/readlink.c:75 -msgid "" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than " -"newline\n" -msgstr "" -" -m, --canonicalize-missing kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung " -"in jeder\n" -" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt " -"wird;\n" -" ohne Anforderung an Existenz der Komponenten\n" -" -n, --no-newline keinen abschließenden Zeilenvorschub ausgeben\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent Fehlermeldungen größtenteils unterdrücken\n" -" -v, --verbose Fehlermeldungen ausgeben\n" -" -z, --zero die Ausgaben mit Nullbyte statt Zeilenvorschub " -"trennen\n" - -#: src/readlink.c:152 -#, c-format -msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" -msgstr "bei mehreren Argumenten wird --no-newline ignoriert" - -#: src/realpath.c:72 -msgid "" -"Print the resolved absolute file name;\n" -"all but the last component must exist\n" -"\n" -msgstr "" -"Gibt den aufgelösten absoluten Dateinamen aus;\n" -"alle außer der letzten Komponente müssen existieren\n" -"\n" - -#: src/realpath.c:77 -msgid "" -" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing no components of the path need exist\n" -" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" -" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" -" -q, --quiet suppress most error messages\n" -" --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n" -" --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n" -" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" -" -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -"\n" -msgstr "" -" -e, --canonicalize-existing alle Komponenten des Pfades müssen " -"existieren\n" -" -m, --canonicalize-missing keine Komponente des Pfades muss existieren\n" -" -L, --logical löst »..« Komponenten vor Symlinks auf\n" -" -P, --physical löst symbolische Verknüpfungen in der\n" -" Reihenfolge des Antreffens auf (Vorgabe)\n" -" -q, --quiet unterdrückt die meisten Fehlermeldungen\n" -" --relative-to=DATEI aufgelöste Pfade relativ zu DATEI ausgeben\n" -" --relative-base=DATEI absolute Pfade ausgeben außer denen " -"unterhalb\n" -" von DATEI\n" -" -s, --strip, --no-symlinks Symbolische Verknüpfungen nicht auflösen\n" -" -z, --zero Ausgaben werden durch NULL statt eines Zeilen-" -"\n" -" vorschubs trennen\n" -"\n" - -#: src/relpath.c:130 -msgid "generating relative path" -msgstr "ein relativer Pfad wird erzeugt" - -#: src/remove.c:273 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: in schreibgeschütztes Verzeichnis %s absteigen? " - -#: src/remove.c:274 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: in Verzeichnis %s absteigen? " - -#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to -#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " -#. instead. It should avoid grammatical problems -#. with the output of file_type. -#: src/remove.c:290 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? " - -#: src/remove.c:291 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: %s %s entfernen? " - -#: src/remove.c:374 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "Verzeichnis wurde entfernt: %s\n" - -#: src/remove.c:444 -#, c-format -msgid "cannot remove directory: %s" -msgstr "das Verzeichnis kann nicht entfernt werden: %s" - -#: src/remove.c:500 -#, c-format -msgid "skipping %s, since it's on a different device" -msgstr "überspringe %s, da es auf einem anderen Gerät ist" - -#: src/remove.c:520 -#, c-format -msgid "traversal failed: %s" -msgstr "Traversal fehlgeschlagen: %s" - -#: src/remove.c:526 -#, c-format -msgid "" -"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" -"please report to %s" -msgstr "" -"unerwarteter Fehler: fts_info=%d: %s\n" -"bitte melden Sie dies an %s" - -#: src/rm.c:119 -#, c-format -msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "Versuchen Sie „%s ./%s“, um die Datei %s zu entfernen.\n" - -#: src/rm.c:136 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " -"prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" -"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n" -"\n" -" -f, --force nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine " -"Nachfragen\n" -" -i vor jeder Entfernung nachfragen\n" - -#: src/rm.c:142 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" -" -I einmal nachfragen, wenn mehr als drei Dateien\n" -" gelöscht werden sollen oder beim rekursiven\n" -" Löschen; weniger aufdringlich als -i, gibt aber\n" -" Schutz gegen die meisten Fehler.\n" -" --interactive[=WANN] nachfragen WANN: „never“ (nie), „once“ (-I) " -"oder\n" -" „always“ (-i); ohne WANN: immer\n" - -#: src/rm.c:149 -msgid "" -" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" -" directory that is on a file system different from\n" -" that of the corresponding command line argument\n" -msgstr "" -" --one-file-system beim rekursiven Entfernen einer " -"Verzeichnishierarchie\n" -" die Verzeichnisse überspringen, die sich auf " -"einem\n" -" anderen Gerät als der Parameter befinden\n" - -#: src/rm.c:154 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" -" --preserve-root do not remove '/' (default)\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -d, --dir remove empty directories\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln\n" -" --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten (Voreinstellung)\n" -" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen\n" -" -d, --dir leere Verzeichnisse werden entfernt\n" -" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n" - -#: src/rm.c:163 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" -"\n" -"Per Voreinstellung entfernt rm keine Verzeichnisse. Bei Benutzung der " -"Option\n" -"--recursive (-r oder -R) wird jedes aufgeführte Verzeichnisse inklusive " -"seiner\n" -"Inhalte gelöscht.\n" - -#: src/rm.c:168 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit „-“ beginnen, z. B. „foo“, " -"verwenden\n" -"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" - -#: src/rm.c:177 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" -"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" -"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Beachten Sie, das der Inhalt einer mit „rm“ gelöschten Datei normalerweise\n" -"wiederhergestellt werden kann. Wenn Sie mehr Sicherheit darüber wünschen,\n" -"dass die Inhalte tatsächlich nicht wiederherstellbar sind, sollten Sie eher\n" -"„shred“ benutzen.\n" - -#: src/rm.c:342 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "%s: Alle Argumente rekursiv entfernen? " - -#: src/rm.c:343 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: alle Argumente entfernen? " - -# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? -#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:233 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "Verzeichnis wird entfernt, %s" - -#: src/rmdir.c:148 -#, c-format -msgid "failed to remove directory %s" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht entfernen" - -#: src/rmdir.c:165 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n" -" ein Verzeichnis nicht leer ist\n" - -#: src/rmdir.c:172 -msgid "" -" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " -"is\n" -" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents VERZEICHNIS und seine Vorfahren entfernen; damit ist\n" -" „rmdir -p a/b/c“ ähnlich zu „rmdir a/b/c a/b a“\n" -" -v, --verbose Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis ausgeben\n" - -#: src/rmdir.c:242 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "konnte %s nicht entfernen" - -#: src/runcon.c:83 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" -" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s KONTEXT BEFEHL [args]\n" -" oder: %s [ -c ] [-u NUTZER] [-r ROLLE] [-t TYP] [-l BEREICH] BEFEHL " -"[args]\n" - -#: src/runcon.c:87 -msgid "" -"Run a program in a different security context.\n" -"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" -msgstr "" -"Ein Programm in einem anderen Sicherheitskontext ausführen.\n" -"Wenn weder KONTEXT noch BEFEHL gegeben sind, den aktuellen " -"Sicherheitskontext\n" -"ausgeben.\n" - -#: src/runcon.c:94 -msgid "" -" CONTEXT Complete security context\n" -" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" -" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" -" -u, --user=USER user identity\n" -" -r, --role=ROLE role\n" -" -l, --range=RANGE levelrange\n" -"\n" -msgstr "" -" KONTEXT vollständiger Sicherheitskontext\n" -" -c, --compute Prozessübergangskontext berechnen vor der Modifikation\n" -" -t, --type=TYP Typ (für die selbe Rolle wie übergeordnetes Element)\n" -" -u, --user=NUTZER Nutzeridentität\n" -" -r, --role=ROLLE Rolle\n" -" -l, --range=BEREICH Niveaubereich\n" -"\n" - -#: src/runcon.c:144 -#, c-format -msgid "multiple roles" -msgstr "mehrere Rollen" - -#: src/runcon.c:149 -#, c-format -msgid "multiple types" -msgstr "mehrere Typen" - -#: src/runcon.c:154 -#, c-format -msgid "multiple users" -msgstr "mehrere Nutzer" - -#: src/runcon.c:159 -#, c-format -msgid "multiple levelranges" -msgstr "mehrere Niveaubereiche" - -#: src/runcon.c:177 src/runcon.c:213 -#, c-format -msgid "failed to get current context" -msgstr "konnte aktuellen Kontext nicht ermitteln" - -#: src/runcon.c:187 -#, c-format -msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" -msgstr "es müssen -c, -t, -u, -l, -r oder Kontext angegeben werden" - -#: src/runcon.c:195 -#, c-format -msgid "no command specified" -msgstr "kein Befehl angegeben" - -#: src/runcon.c:201 -#, c-format -msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" -msgstr "%s kann nur mit einem SELinux-Kernel verwendet werden" - -#: src/runcon.c:227 -#, c-format -msgid "failed to compute a new context" -msgstr "konnte keine neuen Kontext berechnen" - -#: src/runcon.c:241 -#, c-format -msgid "failed to set new user %s" -msgstr "konnte neuen Nutzer %s nicht setzen" - -#: src/runcon.c:243 -#, c-format -msgid "failed to set new type %s" -msgstr "konnte neuen Typ %s nicht setzen" - -#: src/runcon.c:245 -#, c-format -msgid "failed to set new range %s" -msgstr "konnte neuen Bereich %s nicht setzen" - -#: src/runcon.c:247 -#, c-format -msgid "failed to set new role %s" -msgstr "konnte neue Rolle %s nicht setzen" - -#: src/runcon.c:255 -#, c-format -msgid "unable to set security context %s" -msgstr "der Sicherheitskontext %s kann nicht gesetzt werden" - -#: src/seq.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" -" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" -" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" - -#: src/seq.c:73 -msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -msgstr "Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n" - -#: src/seq.c:79 -msgid "" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -" -f, --format=FORMAT Fließkomma‐FORMAT im Stil von printf benutzen\n" -" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :\\" -"n)\n" -" -w, --equal-width gleiche Breite durch führende Nullen herstellen\n" - -#: src/seq.c:86 -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn ERSTER oder PLUS weggelassen werden, wird 1 angenommen. Ein " -"weggelassenes\n" -"PLUS wird also als 1 interpretiert, selbst wenn LETZTER kleiner als ERSTER " -"ist.\n" -"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fließkommazahlen interpretiert.\n" -"PLUS ist normalerweise positiv, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n" -"PLUS ist normalerweise negativ, wenn ERSTER größer als LETZTER ist.\n" - -#: src/seq.c:94 -msgid "" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"FORMAT muss in der Lage sein, ein Argument vom Typ „double“ auszugeben;\n" -"per Voreinstellung ist es %.PRÄZf, wenn ERSTER, PLUS und LETZTER alle " -"dezimale\n" -"Fixkommazahlen sind mit einer maximalen Genauigkeit PRÄZ, ansonsten %g.\n" -"Die Angabe der Zahlen auf der Kommandozeilen muss im englischen Format " -"erfolgen,\n" -"die Ausgabe hängt dagegen von der gewählten Locale ab (in diesem Fall wird " -"also\n" -"ein Dezimalpunkt in der Eingabe und ein Dezimalkomma in der Ausgabe " -"benutzt.)\n" - -#: src/seq.c:140 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "ungültiges Fließkommaargument: %s" - -#: src/seq.c:232 -#, c-format -msgid "format %s has unknown %%%c directive" -msgstr "das Format %s enthält die unbekannte Direktive %%%c" - -#: src/seq.c:555 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "" -"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n" -"gleicher Breite ausgegeben werden" - -#: src/setuidgid.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [KURZOPTION]... NUTZERNAME BEFEHL [ARGUMENT]...\n" -" oder: %s LANGOPTION\n" - -#: src/setuidgid.c:55 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " -"specified\n" -"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " -"ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Jede zusätzliche Gruppe aufgeben, Nutzer‐ und Gruppen‐ID des angegebenen\n" -"Nutzers annehmen und BEFEHL mit angegebenen ARGUMENTen durchführen.\n" -"Mit Status 111 beenden, wenn UID und GID nicht angenommen werden können.\n" -"Ansonsten, mit Status von BEFEHL beenden.\n" -"Dieses Programm ist nur nützlich, wenn es von Root (UID=0) gerufen wird.\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:64 -msgid "" -" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n" -" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" -msgstr "" -" -g GID[,GID1...] auch noch die primäre Gruppen-ID auf die numerische GID\n" -" setzen und, wenn angegeben, erweiterte Gruppen-IDs " -"auf\n" -" GID1, ...\n" - -#: src/setuidgid.c:162 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "unbekannte Nutzer‐ID: %s" - -#: src/setuidgid.c:173 -#, c-format -msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" -msgstr "um Nutzer-ID %s zu benutzen, müssen Sie auch -g angeben" - -#: src/setuidgid.c:190 -#, c-format -msgid "failed to set supplemental group(s)" -msgstr "konnte keine erweiterte Gruppe(n) setzen" - -#: src/setuidgid.c:200 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "die Gruppen‐ID kann nicht auf %lu gesetzt werden" - -#: src/setuidgid.c:204 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "die Benutzer‐ID kann nicht auf %lu gesetzt werden" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/shred.c:74 -msgid "Colin Plumb" -msgstr "Colin Plumb" - -#: src/shred.c:148 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -msgstr "" -"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu " -"machen,\n" -"selbst mit aufwändigen und teuren Hardware‐Analysemitteln die Daten\n" -"wieder herzustellen.\n" - -#: src/shred.c:155 -#, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force wenn nötig Zugriffsrechte ändern, um Schreiben zuzulassen\n" -" -n, --iteration=N N‐fach überschreiben statt des Standardwertes (%d)\n" -" --random-source=DATEI zufällige Bytes aus DATEI nehmen\n" -" -s, --size=N diese Anzahl Bytes zerhacken (Endungen wie K, M, G sind " -"zulässig)\n" - -#: src/shred.c:161 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove Datei nach dem Überschreiben abschneiden und entfernen\n" -" -v, --verbose Fortschritt anzeigen\n" -" -x, --exact Dateigrößen nicht auf den nächsten vollen Block runden;\n" -" dies ist für nicht‐reguläre Dateien die Voreinstellung\n" -" -z, --zero ein abschließendes Überschreiben mit Nullen hinzufügen, " -"um\n" -" Zerhacken zu verbergen.\n" - -#: src/shred.c:170 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn die DATEI „-“ ist, die Standardausgabe zerhacken.\n" -"\n" -"DATEI(en) löschen, wenn --remove (-u) angegeben ist. Die Standardvorgabe\n" -"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie " -"/dev/hda\n" -"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der " -"Benutzung\n" -"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:180 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"VORSICHT: Beachten Sie, dass „shred“ auf einer sehr wichtigen Annahme " -"beruht:\n" -"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die\n" -"althergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns\n" -"erfüllen diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von " -"Dateisystemen,auf denen „shred“ keine Wirkung hat oder auf denen nicht für\n" -"alle Dateisystemmodi eine Wirkung garantiert werden kann:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:188 -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* Log‐strukturierte oder „journaled“ Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n" -"Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n" -"\n" -"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, " -"wenn\n" -"einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID‐basierte Dateisysteme\n" -"\n" -"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS‐Server\n" -"von Network Appliance\n" -"\n" - -#: src/shred.c:198 -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -msgstr "" -"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n" -"unter NFS Version 3\n" -"\n" -"* komprimierte Dateisysteme\n" -"\n" - -#: src/shred.c:205 -msgid "" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -msgstr "" -"Im Fall von ext3 trifft die obige Bemerkung (und die eingeschränkte\n" -"Verwendbarkeit von shred) nur zu, wenn der Modus data=journal\n" -"gesetzt ist, der neben einem Journal für Metadaten auch eines für Daten\n" -"schreibt. Sowohl im Modus data=ordered (Voreinstellung) und data=writeback\n" -"funktioniert shred wie gewöhnlich. Die Journal‐Optionen von ext3 können " -"beim\n" -"Einhängen gesetzt werden durch Anhängen von data=irgendwas für ein " -"bestimmtes\n" -"Dateisystem in der /etc/fstab, wie es in der Manpage zu mount erklärt ist.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:215 -msgid "" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" -"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der " -"Datei\n" -"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n" -"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n" - -#: src/shred.c:295 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: fdatasync fehlgeschlagen" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: fsync fehlgeschlagen" - -#: src/shred.c:383 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich" - -#: src/shred.c:402 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..." - -#: src/shred.c:452 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s" - -#: src/shred.c:470 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen" - -#: src/shred.c:481 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: Datei zu groß" - -#: src/shred.c:504 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:520 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:767 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: fstat fehlgeschlagen" - -#: src/shred.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: ungültiger Dateityp" - -#: src/shred.c:797 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: Datei hat negative Größe" - -#: src/shred.c:864 src/sort.c:932 src/split.c:378 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden" - -#: src/shred.c:880 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: fcntl fehlgeschlagen" - -#: src/shred.c:885 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: ein Nur‐Anfügen‐Dateideskriptor kann nicht vernichtet werden" - -#: src/shred.c:967 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: wird entfernt" - -#: src/shred.c:991 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: in %s umbenannt" - -#: src/shred.c:1013 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden" - -#: src/shred.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: entfernt" - -#: src/shred.c:1024 src/shred.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: konnte nicht geschloßen werden" - -#: src/shred.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#: src/shred.c:1125 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen" - -#: src/shred.c:1134 src/shuf.c:290 src/sort.c:4441 -#, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "mehrere Zufallsquellen angegeben" - -#: src/shred.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: ungültige Dateigröße" - -#: src/shuf.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n" -" oder: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" oder: %s -i VON-BIS [OPTION]...\n" - -#: src/shuf.c:54 -msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -msgstr "" -"Eine zufällige Permutaion der Eingabezeilen in die Standardausgabe " -"schreiben.\n" - -#: src/shuf.c:60 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --echo jedes ARG als Eingabezeile ansehen\n" -" -i, --input-range=VON-BIS Zahlen von VON bis BIS als Eingabezeilen " -"ansehen\n" -" -n, --head-lines=ZEILEN höchstens ZEILEN Zeilen zeigen\n" -" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt in " -"Standardausg.\n" -" --random-source=DATEI zufällige Bytes aus DATEI nehmen\n" -" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte statt Zeilenumbruch " -"abschließen\n" - -#: src/shuf.c:244 -#, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "mehrfach die Optionen -i angegeben" - -#: src/shuf.c:264 -#, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "ungültiger Eingabebereich: %s" - -#: src/shuf.c:277 -#, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "ungültige Zeilenanzahl: %s" - -#: src/shuf.c:284 src/sort.c:4435 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben" - -#: src/shuf.c:310 -#, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "Optionen -e und -i können nicht kombiniert werden." - -#: src/sleep.c:44 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" -"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s ANZAHL[ENDUNG]...\n" -" oder: %s OPTION\n" -"Für ANZAHL Sekunden pausieren. ENDUNG kann sein: „s“ für Sekunden " -"(Vorgabe),\n" -"„m“ für Minuten, „h“ für Stunden, „d“ für Tage. Im Gegensatz zu den meisten\n" -"Implementierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL " -"hier\n" -"eine beliebige Gleitkommazahl sein. Werden zwei oder mehr Argumente " -"angegeben,\n" -"wird für eine Zeit pausiert, die der Summe der Werte entspricht.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:135 src/timeout.c:320 -#, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "ungültiges Zeitintervall %s" - -#: src/sleep.c:146 src/tail.c:1219 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "die Echtzeit‐Uhr kann nicht gelesen werden" - -#: src/sort.c:399 -msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -msgstr "" -"Aneinanderfügung aller DATEI(en) sortiert auf die Standardausgabe " -"schreiben.\n" - -#: src/sort.c:405 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sortieroptionen:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:409 -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks führende Leerzeichen ignorieren\n" -" -d, --dictionary-order nur Leer‐ und alphanumerische Zeichen " -"beachten\n" -" -f, --ignore-case Klein‐ als Großbuchstaben behandeln\n" - -#: src/sort.c:415 -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n" -" sortieren\n" -" -i, --ignore-nonprinting nur druckbare Zeichen beachten\n" -" -M, --month-sort Reihenfolge: (unbekannt) < „JAN“ < ... < " -"„DEZ“\n" - -#: src/sort.c:420 -msgid "" -" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" -msgstr "" -" -h, --human-numeric-sort vergleiche menschenlesbare Zahlen (z.B., 2K " -"1G)\n" - -#: src/sort.c:423 -msgid "" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-sort anhand des numerischen Werts sortieren\n" -" -R, --random-sort anhand eines zufälligen Hash der Schlüssel " -"sortieren\n" -" --random-source=DATEI zufällige Bytes aus DATEI nehmen\n" -" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n" - -#: src/sort.c:429 -msgid "" -" --sort=WORD sort according to WORD:\n" -" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" -"M,\n" -" numeric -n, random -R, version -V\n" -" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" -"\n" -msgstr "" -" --sort=WORT nach Kriterium WORT sortieren:\n" -" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" -"M,\n" -" numeric -n, random -R, version -V\n" -" -V, --version-sort natürliche Ordnung von Versionsnummern " -"innerhalb\n" -" des Textes\n" -"\n" - -#: src/sort.c:437 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Andere Optionen:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:441 -msgid "" -" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" -" for more use temp files\n" -msgstr "" -" --batch-size=NMERGE höchstens NMERGE Eingaben gleichzeitig\n" -" zusammenführen; für mehr benutzen Sie temporäre\n" -" Dateien\n" - -#: src/sort.c:445 -msgid "" -" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" -" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " -"line\n" -" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" -" decompress them with PROG -d\n" -msgstr "" -" -c, --check, --check=diagnose-first prüfen, ob Eingabe sortiert ist;\n" -" nicht sortieren\n" -" -C, --check=quiet, --check=silent wie -c, aber erste schlechte\n" -" Zeile nicht melden\n" -" --compress-program=PROG temporäre Dateien mit PROG komprimieren;\n" -" mit PROG -d wieder entpacken\n" - -#: src/sort.c:452 -msgid "" -" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" -" and warn about questionable usage to stderr\n" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -msgstr "" -" --debug Den Teil der Zeile kennzeichnen, der zur\n" -" Sortierung verwendet wurde und auf\n" -" Standardfehlerausgabe vor fragwürdiger\n" -" Verwendung warnen\n" -" --files0-from=DATEI Eingabe aus Dateien lesen, deren Namen\n" -" NULL-terminiert in DATEI aufgeführt sind;\n" -" ist D „-“, so wird die Standardeingabe gelesen\n" - -#: src/sort.c:459 -msgid "" -" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -msgstr "" -" -k, --key=POS1[,POS2] Schlüssel geht von POS1 (beginnend mit 1) bis " -"POS2\n" -" (Voreinst.: Zeilenende)\n" -" -m, --merge schon sortierte Dateien zusammenführen; nicht\n" -" sortieren\n" - -#: src/sort.c:463 -msgid "" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt " -"Standardausgabe\n" -" -s, --stable Sortierung stabilisieren (dabei " -"Rückzugssortierung\n" -" deaktivieren)\n" -" -S, --buffer-size=GRÖßE GRÖßE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n" - -#: src/sort.c:469 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " -"%s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " -"N\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP SEP benutzen statt Übergang von Nichtleerraum " -"zu\n" -" Leerraum\n" -" -T, --temporary-directory=VERZ für temporäre Dateien VERZ statt $TMPDIR\n" -" oder %s; kann mehrfach gegeben werden\n" -" --parallel=N ändere die Anzahl parallel laufender " -"Sortierungen\n" -" auf N\n" -" -u, --unique mit -c: auf strikte Ordnung prüfen; ohne -c: " -"nur\n" -" das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n" - -#: src/sort.c:478 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n" -" Zeilenvorschub\n" - -#: src/sort.c:483 -msgid "" -"\n" -"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " -"a\n" -"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " -"and\n" -"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" -"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " -"preceding\n" -"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " -"[bdfgiMhnRrV],\n" -"which override global ordering options for that key. If no key is given, " -"use\n" -"the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"POS ist F[.Z][OPTS][,F[.C][OPTS]], wobei F eine Feldnummer und Z eine " -"Zeichen-\n" -"position im Feld ist; beide starten bei 1. Wenn weder -t noch -b angegeben \n" -"sind, werden die Zeichen in einem Feld ausgehend vom Anfang des " -"vorhergehenden\n" -"Leerraums gezählt. OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungs-" -"\n" -"optionen mit einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen für diesen\n" -"Schlüssel außer Kraft setzen. Wenn kein Schlüssel angegeben wurde, wird die\n" -"ganze Zeile als Schlüssel benutzt.\n" -"\n" -"GRÖẞE kann eine der folgenden multiplikativen Endungen folgen:\n" - -#: src/sort.c:496 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter für M, G, T, P, E, " -"Z,\n" -"Y.\n" -"\n" -"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -"\n" -"*** WARNUNG ***\n" -"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n" -"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, " -"bei\n" -"der native Bytewerte verwendet werden.\n" - -#: src/sort.c:697 -#, c-format -msgid "waiting for %s [-d]" -msgstr "Warte auf %s [-d]" - -#: src/sort.c:702 -#, c-format -msgid "%s [-d] terminated abnormally" -msgstr "%s [-d] beendete sich auf ungute Weise" - -#: src/sort.c:856 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file in %s" -msgstr "temporäre Datei konnte nicht in %s angelegt werden" - -#: src/sort.c:950 src/sort.c:2025 src/sort.c:3071 src/sort.c:3713 -#: src/sort.c:3804 src/sort.c:3807 -msgid "open failed" -msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:970 -msgid "fflush failed" -msgstr "fflush fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:975 src/sort.c:2028 src/sort.c:4706 -msgid "close failed" -msgstr "Schließen fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:986 -#, c-format -msgid "dup2 failed" -msgstr "dup2 fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:1103 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s" -msgstr "konnte %s nicht ausführen" - -#: src/sort.c:1110 -msgid "couldn't create temporary file" -msgstr "konnte temporäre Datei nicht anlegen" - -#: src/sort.c:1149 -#, c-format -msgid "couldn't create process for %s -d" -msgstr "konnte keinen Prozess für %s -d anlegen" - -#: src/sort.c:1161 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s -d" -msgstr "konnte %s -d nicht ausführen" - -#: src/sort.c:1220 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "Warnung: %s kann nicht entfernt werden" - -#: src/sort.c:1306 -#, c-format -msgid "invalid --%s argument %s" -msgstr "ungültiges Argument %2$s für Option --%1$s" - -#: src/sort.c:1309 -#, c-format -msgid "minimum --%s argument is %s" -msgstr "kleinstes Argument für Option --%s ist %s" - -#: src/sort.c:1324 -#, c-format -msgid "--%s argument %s too large" -msgstr "Argument %2$s für Option --%1$s zu groß" - -#: src/sort.c:1327 -#, c-format -msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" -msgstr "größtes Argument für Option --%s ist mit momentanem „rlimit“ %s" - -#: src/sort.c:1409 -#, c-format -msgid "number in parallel must be nonzero" -msgstr "parallele Anzahl darf nicht Null sein" - -#: src/sort.c:1494 -msgid "stat failed" -msgstr "stat fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:1755 -msgid "read failed" -msgstr "Lesen fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:2043 -#, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "Zeichenkettentransformation fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:2046 -#, c-format -msgid "the untransformed string was %s" -msgstr "die untransformierte Zeichenkette war %s" - -#: src/sort.c:2209 -#, c-format -msgid "^ no match for key\n" -msgstr "^ passt nicht zu Schlüssel\n" - -#: src/sort.c:2389 -#, c-format -msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" -msgstr "" -"überflüssiger Schlüssel „%s“ wird verwendet; verwenden Sie statt dessen\n" -"besser „%s“" - -#: src/sort.c:2395 -#, c-format -msgid "key %lu has zero width and will be ignored" -msgstr "Schlüssel %lu hat eine Breite von Null und wird daher ignoriert" - -#: src/sort.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" -msgstr "" -"führende Leerzeichen sind signifikant in Schlüssel %lu: Sie sollten daher\n" -"wahrscheinlich auch „b“ angeben" - -#: src/sort.c:2419 -#, c-format -msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" -msgstr "Schlüssel %lu ist numerisch und überspannt mehrere Felder" - -#: src/sort.c:2451 -#, c-format -msgid "option '-%s' is ignored" -msgid_plural "options '-%s' are ignored" -msgstr[0] "Option „-%s“ wird ignoriert" -msgstr[1] "Optionen „-%s“ werden ignoriert" - -#: src/sort.c:2457 -#, c-format -msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" -msgstr "Option „-r“ gilt nur für Notlösungsvergleiche" - -#: src/sort.c:2731 src/sort.c:2740 -msgid "write failed" -msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" - -#: src/sort.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: " - -#: src/sort.c:2786 -msgid "standard error" -msgstr "Standardfehler" - -#: src/sort.c:3698 -msgid "cannot read" -msgstr "Lesen unmöglich" - -#: src/sort.c:3976 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: ungültige Feldangabe %s" - -#: src/sort.c:3987 -#, c-format -msgid "options '-%s' are incompatible" -msgstr "Optionen „-%s“ sind inkompatibel" - -#: src/sort.c:4038 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von %s" - -#: src/sort.c:4295 -msgid "invalid number after '-'" -msgstr "ungültige Zahl hinter „-“" - -#: src/sort.c:4302 src/sort.c:4388 src/sort.c:4416 -msgid "invalid number after '.'" -msgstr "ungültige Zahl hinter „.“" - -#: src/sort.c:4315 src/sort.c:4421 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" - -#: src/sort.c:4362 -#, c-format -msgid "multiple compress programs specified" -msgstr "mehrere Komprimierungsprogramme angegeben" - -#: src/sort.c:4379 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang" - -#: src/sort.c:4383 src/sort.c:4411 -msgid "field number is zero" -msgstr "Feldnummer ist Null" - -#: src/sort.c:4392 -msgid "character offset is zero" -msgstr "Zeichenversatz ist Null" - -#: src/sort.c:4407 -msgid "invalid number after ','" -msgstr "ungültige Zahl hinter „,“" - -#: src/sort.c:4457 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "leerer Tabulator" - -#: src/sort.c:4550 src/wc.c:692 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "Kann Dateinamen nicht aus %s lesen." - -#: src/sort.c:4572 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" -msgstr "%s:%lu: ungültiger Dateiname der Länge 0" - -#: src/sort.c:4578 -#, c-format -msgid "no input from %s" -msgstr "keine Eingabe aus %s" - -#: src/sort.c:4624 -#, c-format -msgid "using %s sorting rules" -msgstr "es werden die Sortierregeln für %s verwendet" - -#: src/sort.c:4627 -#, c-format -msgid "using simple byte comparison" -msgstr "es wird ein einfacher Bytevergleich verwendet" - -#: src/sort.c:4658 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -%c" -msgstr "zusätzlicher Operand %s nicht erlaubt mit -%c" - -#: src/split.c:187 -#, c-format -msgid "the suffix length needs to be at least %zu" -msgstr "die Endungslänge muss mindestens %zu betragen" - -#: src/split.c:204 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [PRÄFIX]]\n" - -#: src/split.c:208 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Stücke fester Größe der EINGABE auf PRÄFIXaa, PRÄFIXab, ... ausgeben; " -"Vorgabe\n" -"für die Größe ist 1000 Zeilen und für PRÄFIX „x“. Wenn keine EINGABE " -"angegeben\n" -"wurde oder die EINGABE „-“ ist, wird von der Standardeingabe gelesen.\n" - -#: src/split.c:216 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" -" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file " -"names.\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes[=FROM] use numeric suffixes instead of " -"alphabetic.\n" -" FROM changes the start value (default " -"0).\n" -" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" -" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" -" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N Endungen mit Länge N verwenden (Vorgabe %d)\n" -" -b, --bytes=GRÖẞE GRÖẞE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n" -" -C, --line-bytes=GRÖẞE höchstens GRÖẞE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n" -" schreiben\n" -" -d, --numeric-suffixes[=START] numerische Endungen statt alphabetischer\n" -" benutzen\n" -" START ändert den Startwert (Vorgabe 0).\n" -" -e, --elide-empty-files bei „-n“ keine leeren Ausgabezeilen erzeugen\n" -" --filter=BEFEHL schreibe an Shell-BEFEHL; Dateiname ist $FILE\n" -" -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n" -" -n, --number=ABSCHNITTE erzeuge ABSCHNITTE Zahl von Ausgabedateien.\n" -" -u, --unbuffered kopiere die Eingabe direkt mit „-n r/...“ zur\n" -" Ausgabe\n" - -#: src/split.c:229 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic just before each\n" -" output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose Meldung ausgeben, bevor\n" -" jede Ausgabedatei geöffnet wird\n" - -#: src/split.c:236 -msgid "" -"\n" -"CHUNKS may be:\n" -"N split into N files based on size of input\n" -"K/N output Kth of N to stdout\n" -"l/N split into N files without splitting lines\n" -"l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n" -"r/N like 'l' but use round robin distribution\n" -"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" -msgstr "" -"\n" -"ABSCHITTE können sein:\n" -"N in N Dateien aufspalten basierend auf Größe der Eingabe\n" -"K/N Kten Teil von N auf Standardausgabe ausgeben\n" -"l/N in N Dateien aufteilen ohne Teilung von Zeilen\n" -"l/K/N Kten Teil von N auf Standardausgabe ohne Zeilentrennung ausgeben\n" -"r/N wie `l' aber eine Rundlauf-Verteilung wird verwendet\n" -"r/K/N ebenso, aber nur der Kte Teil von N wird ausgegeben\n" - -#: src/split.c:354 -#, c-format -msgid "output file suffixes exhausted" -msgstr "keine Endungen für Ausgabedateien mehr verfügbar" - -#: src/split.c:366 -#, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "Datei %s wird angelegt\n" - -#: src/split.c:375 -#, c-format -msgid "%s would overwrite input; aborting" -msgstr "%s würde die Eingabe überschreiben; Abbruch" - -#: src/split.c:391 -#, c-format -msgid "failed to set FILE environment variable" -msgstr "die Umgebungsvariable FILE konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/split.c:393 -#, c-format -msgid "executing with FILE=%s\n" -msgstr "Ausführung mit DATEI=%s\n" - -#: src/split.c:395 -#, c-format -msgid "failed to create pipe" -msgstr "Die Pipe konnte nicht erzeugt werden" - -#: src/split.c:409 -#, c-format -msgid "closing prior pipe" -msgstr "die vorherige Pipe wird geschlossen" - -#: src/split.c:411 -#, c-format -msgid "closing output pipe" -msgstr "Die Ausgabepipe wird geschlossen" - -#: src/split.c:415 -#, c-format -msgid "moving input pipe" -msgstr "die Eingabepipe wird verschoben" - -#: src/split.c:417 -#, c-format -msgid "closing input pipe" -msgstr "die Eingabepipe wird geschlossen" - -#: src/split.c:422 -#, c-format -msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" -msgstr "der Befehl „%s -c %s” konnte nicht ausgeführt werden" - -#: src/split.c:428 -#, c-format -msgid "failed to close input pipe" -msgstr "die Eingabepipe konnte nicht geschlossen werden" - -#: src/split.c:464 -#, c-format -msgid "waiting for child process" -msgstr "es wird auf den Kindprozess gewartet" - -#: src/split.c:474 -#, c-format -msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" -msgstr "mit FILE=%s, Signal %s von Befehl: %s" - -#: src/split.c:482 -#, c-format -msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" -msgstr "mit FILE=%s, Ende mit %d in Befehl: %s" - -#: src/split.c:489 src/timeout.c:494 -#, c-format -msgid "unknown status from command (0x%X)" -msgstr "unbekannter Status von Befehl (0x%X)" - -#: src/split.c:1052 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten" - -#: src/split.c:1065 src/split.c:1205 src/split.c:1376 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of chunks" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Abschnitten" - -#: src/split.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: invalid chunk number" -msgstr "%s: ungültige Abschnittsnummer" - -#: src/split.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: ungültige Endungslänge" - -#: src/split.c:1144 src/split.c:1152 src/split.c:1175 src/split.c:1180 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes" - -#: src/split.c:1163 src/split.c:1310 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen" - -#: src/split.c:1236 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "Zeilenanzahloption -%s%c... ist zu groß" - -#: src/split.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" -msgstr "%s: ungültiger Startwert für eine numerische Endung" - -#: src/split.c:1276 -#, c-format -msgid "%s: invalid IO block size" -msgstr "%s: ungültige E/A Blockgröße" - -#: src/split.c:1297 -#, c-format -msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" -msgstr "" -"--filter verarbeitet keine Abschnitte, die auf der Standardausgabe " -"ausgegeben\n" -"werden" - -#: src/split.c:1334 -#, c-format -msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" -msgstr "" -"der Startwert für die numerische Endung ist für die Endungslänge zu groß" - -#: src/split.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine file size" -msgstr "%s: die Dateigröße kann nicht ermittelt werden" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/stat.c:173 -msgid "Michael Meskes" -msgstr "Michael Meskes" - -#: src/stat.c:857 -#, c-format -msgid "failed to canonicalize %s" -msgstr "%s konnte nicht in kanonische Form gebracht werden" - -#: src/stat.c:1069 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" -msgstr "Warnung: unbekannte Flucht‐Sequenz „\\%c“" - -#: src/stat.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: invalid directive" -msgstr "%s: ungültige Anweisung" - -#: src/stat.c:1170 -#, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "Warnung: ungültiger Rückschrägstrich (\\) am Ende der Zeichenkette" - -#: src/stat.c:1201 -#, c-format -msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" -msgstr "" -"die Verwendung von %s um die Standardeingabe zu verwenden funktioniert\n" -"nicht im Dateisystem-Modus" - -#: src/stat.c:1208 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "die Dateisysteminformation für %s kann nicht gelesen werden" - -#: src/stat.c:1228 -#, c-format -msgid "cannot stat standard input" -msgstr "der Status der Standardeingabe kann nicht abgefragt werden" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1264 -msgid "" -" File: \"%n\"\n" -" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" -"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" -"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" -"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" -msgstr "" -" Datei: \"%n\"\n" -" ID: %-8i Namenslänge: %-7l Typ: %T\n" -"Blockgröße: %-10s Fundamentale Blockgröße: %S\n" -"Blöcke: Gesamt: %-10b Frei: %-10f Verfügbar: %a\n" -"Inodes: Gesamt: %-10c Frei: %d\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1287 -msgid "" -" File: %N\n" -" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" -msgstr "" -" Datei: %N\n" -" Größe: %-10s\tBlöcke: %-10b EA Block: %-6o %F\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1297 -msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" -msgstr "Gerät: %Dh/%dd\tInode: %-10i Verknüpfungen: %-5h Gerätetyp: %t,%T\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1305 -msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" -msgstr "Gerät: %Dh/%dd\tInode: %-10i Verknüpfungen: %h\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1314 -msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" -msgstr "Zugriff: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1324 -#, c-format -msgid "Context: %C\n" -msgstr "Kontext: %C\n" - -#: src/stat.c:1332 -msgid "" -"Access: %x\n" -"Modify: %y\n" -"Change: %z\n" -" Birth: %w\n" -msgstr "" -"Zugriff : %x\n" -"Modifiziert: %y\n" -"Geändert : %z\n" -" Geburt : %w\n" - -#: src/stat.c:1350 -msgid "Display file or file system status.\n" -msgstr "Status einer Datei oder eines Dateisystems anzeigen.\n" - -#: src/stat.c:1356 -msgid "" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" -" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n" -" -f, --file-system Dateisystemstatus anstelle von Dateistatus anzeigen\n" - -#: src/stat.c:1360 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" -" -c --format=FORMAT das angegebene FORMAT anstelle der Voreinstellung\n" -" benutzen; Zeilenvorschub nach jeder Benutzung\n" -" --printf=FORMAT wie --format, aber Rückschrägstrich‐Steuerzeichen " -"auswerten,\n" -" kein obligatorischer Zeilenvorschub; letzterer " -"kann\n" -" mittels \\n in FORMAT eingefügt werden\n" -" -t, --terse die Information in knapper Form ausgeben\n" - -#: src/stat.c:1371 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a access rights in octal\n" -" %A access rights in human readable form\n" -" %b number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" -" %C SELinux security context string\n" -msgstr "" -"\n" -"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --file-system):\n" -"\n" -" %a Zugriffsrechte im Oktalformat\n" -" %A Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n" -" %b Anzahl der beanspruchten Blöcke (siehe %B)\n" -" %B die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n" -" %C SELinux-Sicherheitskontext-Zeichenkette\n" - -#: src/stat.c:1380 -msgid "" -" %d device number in decimal\n" -" %D device number in hex\n" -" %f raw mode in hex\n" -" %F file type\n" -" %g group ID of owner\n" -" %G group name of owner\n" -msgstr "" -" %d Gerätenummer in Dezimal\n" -" %D Gerätenummer in Hex\n" -" %f roher Modus in Hex\n" -" %F Dateityp\n" -" %g Gruppen‐ID des Eigners\n" -" %G Gruppenname des Eigners\n" - -#: src/stat.c:1388 -msgid "" -" %h number of hard links\n" -" %i inode number\n" -" %m mount point\n" -" %n file name\n" -" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o optimal I/O transfer size hint\n" -" %s total size, in bytes\n" -" %t major device type in hex\n" -" %T minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h Anzahl harter Verknüpfungen\n" -" %i Inode‐Nummer\n" -" %m Ort des Einhängens\n" -" %n Dateiname\n" -" %N „Quoted File Name“ mit Dereferenzierung bei symbolischer Verknüpfung\n" -" %o E/A‐Blockgröße\n" -" %s Gesamtgröße in Bytes\n" -" %t Major‐Gerätetyp in Hex\n" -" %T Minor‐Gerätetyp in Hex\n" - -#: src/stat.c:1399 -msgid "" -" %u user ID of owner\n" -" %U user name of owner\n" -" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" -" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" -" %x time of last access, human-readable\n" -" %X time of last access, seconds since Epoch\n" -" %y time of last modification, human-readable\n" -" %Y time of last modification, seconds since Epoch\n" -" %z time of last change, human-readable\n" -" %Z time of last change, seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %u Nutzer‐ID des Eigners\n" -" %U Nutzername des Eigners\n" -" %w Entstehungszeit der Datei, menschenlesbar; - wenn unbekannt\n" -" %W Entstehungszeit der Datei, Sekunden seit Epoche; 0 wenn unbekannt\n" -" %x Zeit des letzten Zugriffs\n" -" %X Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n" -" %y Zeit der letzten Modifikation\n" -" %Y Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n" -" %z Zeit der letzten Änderung\n" -" %Z Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n" -"\n" - -#: src/stat.c:1413 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a free blocks available to non-superuser\n" -" %b total data blocks in file system\n" -" %c total file nodes in file system\n" -" %d free file nodes in file system\n" -" %f free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n" -"\n" -" %a Freie Blöcke, die Nicht‐Superusern zur Verfügung stehen\n" -" %b Gesamt‐Datenblöcke im Dateisystem\n" -" %c Gesamt‐Dateiknoten im Dateisystem\n" -" %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" -" %f Freie Blöcke im Dateisystem\n" - -#: src/stat.c:1422 -msgid "" -" %i file system ID in hex\n" -" %l maximum length of filenames\n" -" %n file name\n" -" %s block size (for faster transfers)\n" -" %S fundamental block size (for block counts)\n" -" %t file system type in hex\n" -" %T file system type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i Dateisystem‐ID in Hex\n" -" %l Maximale Länge von Dateinamen\n" -" %n Dateiname\n" -" %s Optimale Transfer‐Blockgröße\n" -" %S grundlegende Blockgröße (für Blockzahlen)\n" -" %t Typ in Hex\n" -" %T Typ in menschenlesbarer Form\n" - -#: src/stdbuf.c:90 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... BEFEHL\n" - -#: src/stdbuf.c:91 -msgid "" -"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" -msgstr "" -"Führe BEFEHL mit geänderter Pufferung für seine standard Ein/Ausgabeströme\n" -"aus.\n" - -#: src/stdbuf.c:97 -msgid "" -" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" -" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" -" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" -msgstr "" -" -i, --input=MODUS ändert die Pufferung der Standardeingabe\n" -" -o, --output=MODUS ändert die Pufferung der Standardausgabe\n" -" -e, --error=MODUS ändert die Pufferung der Standardfehlerausgabe\n" - -#: src/stdbuf.c:104 -msgid "" -"\n" -"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" -"This option is invalid with standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn der MODUS „L“ ist, wird der zugehörige Strom zeilenweise gepuffert.\n" -"Diese Option ist ungültig für die Standardeingabe.\n" - -#: src/stdbuf.c:107 -msgid "" -"\n" -"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn der MODUS „0“ ist, wird der zugehörige Strom nicht gepuffert.\n" - -#: src/stdbuf.c:110 -msgid "" -"\n" -"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " -"buffer\n" -"size set to MODE bytes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ansonsten ist GRÖßE ist eine Zahl, der eine der folgenden Abkürzungen " -"folgt:\n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 und so weiter für G, T, P, E, Z, " -"Y.\n" -"In diesem Fall wird der zugehörige Strom voll gepuffert mit einem Puffer " -"von\n" -"GRÖßE Bytes.\n" - -#: src/stdbuf.c:116 -msgid "" -"\n" -"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" -"for e.g.) then that will override corresponding settings changed by " -"'stdbuf'.\n" -"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" -"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" -msgstr "" -"\n" -"HINWEIS: wenn BEFEHL das Puffern der standard Ein-/Ausgabeströme ändert " -"(„tee“ tut \n" -"dies z.B.), dann hat dies Vorrang vor den durch stdbuf geänderten " -"Einstellungen.\n" -"Außerdem verwenden einige Filter (wie z.B. „dd“ und „cat“) keine Ströme für " -"E/A\n" -"und werden daher durch „stdbuf“ nicht beeinflusst.\n" - -#: src/stdbuf.c:226 -#, c-format -msgid "failed to find %s" -msgstr "%s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/stdbuf.c:246 src/stdbuf.c:278 -#, c-format -msgid "failed to update the environment with %s" -msgstr "die Umgebung konnte nicht mit %s aktualisiert werden" - -#: src/stdbuf.c:320 -#, c-format -msgid "line buffering stdin is meaningless" -msgstr "die zeilenweise Pufferung von Stdin hat keinen Sinn" - -#: src/stty.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-F GERÄT | --file=GERÄT] [EINSTELLUNGEN]...\n" -" oder: %s [-F GERÄT | --file=GERÄT] [-a|--all]\n" -" oder: %s [-F GERÄT | --file=GERÄT] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:519 -msgid "Print or change terminal characteristics.\n" -msgstr "Eigenschaften eines Terminals ausgeben oder ändern.\n" - -#: src/stty.c:525 -msgid "" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n" -" -g, --save alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n" -" -F, --file=GERÄT das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe " -"öffnen\n" -" und benutzen\n" - -#: src/stty.c:532 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ein optionales „-“ vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung. Ein „*“ markiert\n" -"nicht POSIX‐konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n" -"Einstellungen zur Verfügung stehen.\n" - -#: src/stty.c:537 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Besondere Zeichen:\n" -"* dsusp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe " -"erforderlich\n" -" eof CHAR CHAR sendet Ende‐der‐Datei (Eingabe beenden)\n" -" eol CHAR CHAR beendet Zeile\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 CHAR alternatives CHAR für Zeilenende\n" -" erase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n" -" intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n" -" kill CHAR CHAR löscht aktuelle Zeile\n" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext CHAR CHAR nimmt das nächste Zeichen uninterpretiert auf\n" -" quit CHAR CHAR sendet ein Quit‐Signal\n" -"* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n" -" start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop CHAR CHAR stoppt die Ausgabe\n" -" susp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n" -"* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell‐Ebene\n" -"* werase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n" - -#: src/stty.c:562 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Spezielle Einstellungen:\n" -" N Eingabe‐ und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n" -"* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n" -"* columns N dasselbe wie cols N\n" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n" -"* line N \"line discipline\" N benutzen\n" -" min N mit -icanon, N Zeichen Minimum für ein vollständiges Lesen " -"setzen\n" -" ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n" -"* size die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n" -" speed die Terminal‐Geschwindigkeit ausgeben\n" -" time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n" - -#: src/stty.c:581 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Einstellungen für die Flusskontrolle:\n" -" [-]clocal Modemkontrollsignale ignorieren\n" -" [-]cread Empfang von Eingaben erlauben\n" -"* [-]crtscts RTS/CTS‐Handshaking erlauben\n" -" * [-]cdtrdsr DTR/DSR-Handshaking erlauben\n" -" csN Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb zwei Stopp‐Bits pro Zeichen benutzen (eins mit „-“)\n" -" [-]hup ein Hangup‐Signal senden, wenn der letzte Prozess das " -"Terminal\n" -" schließt\n" -" [-]hupcl dasselbe wie [-]hup\n" -" [-]parenb Paritätsbit in der Ausgabe erzeugen und Paritätsbit in der\n" -" Eingabe erwarten\n" -" [-]parodd ungerade Parität setzen (oder gerade Parität „-“)\n" - -#: src/stty.c:597 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Einstellungen für die Eingabe:\n" -" [-]brkint ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n" -" [-]icrnl Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n" -" [-]ignbrk Breaks ignorieren\n" -" [-]igncr Wagenrücklauf ignorieren\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar Parity‐Fehler ignorieren\n" -"* [-]imaxbel piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n" -" nicht bei Eingabe eines Zeichens\n" -" [-]inlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n" -" [-]inpck Eingabeprüfung der Parity erlauben\n" -" [-]istrip höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n" - -#: src/stty.c:612 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr " * [-]iutf8 Eingabezeichen als UTF-8 annehmen\n" - -#: src/stty.c:615 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc Groß- in Kleinbuchstaben wandeln\n" -"* [-]ixany jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das " -"Startzeichen\n" -" [-]ixoff das Senden von Start‐/Stoppzeichen erlauben\n" -" [-]ixon XON/XOFF‐Flusskontrolle erlauben\n" -" [-]parmrk Parity‐Fehler markieren (mit einer 255‐0‐Zeichenfolge)\n" -" [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:623 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Einstellungen für die Ausgabe:\n" -"* bsN Verzögerungsstil für Backspace, N in [0..1]\n" -"* crN Verzögerungsstil für Wagenrücklauf (CR), N in [0..3]\n" -"* ffN Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n" -"* nlN Verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n" - -#: src/stty.c:631 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -" * [-]ocrnl Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n" -"* [-]ofdel Löschzeichen zum Auffüllen anstelle von Nullzeichen " -"benutzen\n" -"* [-]ofill Füllzeichen anstelle von Zeitverzögerungen benutzen\n" -"* [-]olcuc Klein‐ in Großbuchstaben wandeln\n" -"* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n" -"* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n" - -#: src/stty.c:639 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -" * [-]onocr kein Wagenrücklauf (CR) in der ersten Spalte\n" -" [-]opost Ausgabe nachbehandeln\n" -"* tabN horizontale Tabulatorverzögerung, N in [0..3]\n" -"* tabs dasselbe wie tab0\n" -"* -tabs dasselbe wie tab3\n" -"* vtN vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Lokale Einstellungen:\n" -" [-]crterase Löschzeichen als Backspace‐Leerzeichen‐Backspace ausgeben\n" -"* crtkill Zeile mit echoprt‐ und echoe‐Einstellungen löschen\n" -"* -crtkill Zeile mit echoctl‐ und echok‐Einstellungen löschen\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben („^c“)\n" -" [-]echo Eingabezeichen ausgeben\n" -"* [-]echoctl dasselbe wie [-]ctlecho\n" -" [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n" -" [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke dasselbe wie [-]crtkill\n" -" [-]echonl Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n" -" werden\n" -"* [-]echoprt gelöschte Zeichen rückwärts ausgeben, zwischen „\\“ und „/“\n" -" [-]icanon erase‐, kill‐, werase‐ und rprnt‐Sonderzeichen erlauben\n" -" [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX‐konform sind\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig interrupt‐, quit‐ und suspend‐Sonderzeichen erlauben\n" -" [-]noflsh Ausgabeentleerung nach interrupt‐ und quit‐Sonderzeichen\n" -" verhindern\n" -"* [-]prterase dasselbe wie [-]echoprt\n" -"* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n" -"* [-]xcase mit icanon, Großbuchstaben mit „\\“ maskieren\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Kombinierte Einstellungen:\n" -"* [-]LCASE dasselbe wie [-]lcase\n" -" cbreak dasselbe wie -icanon\n" -" -cbreak dasselbe wie icanon\n" - -#: src/stty.c:682 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, und eof‐ und eol‐Zeichen mit den Vorgabewerten\n" -" -cooked dasselbe wie raw\n" -" crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " -"0177\n" -" kill ^u\n" -"* [-]decctlq dasselbe wie [-]ixany\n" -" ek Erase‐ und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n" -" evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:695 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp dasselbe wie -parenb cs8\n" -"* [-]lcase dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n" -" litout dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n" -" nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n" -" -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp dasselbe wie parenb parodd cs7\n" -" -oddp dasselbe wie -parenb cs8\n" -" [-]parity dasselbe wie [-]evenp\n" -" pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:710 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" -"istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw dasselbe wie cooked\n" - -#: src/stty.c:716 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values\n" -msgstr "" -" sane dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -" -"iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke,\n" -" alle Sonderzeichen auf ihren Vorgabewert\n" - -#: src/stty.c:724 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die TTY‐Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist. " -"Ohne\n" -"Argumente, die Baud‐Rate, Line‐Disziplin und Abweichungen von „stty sane“\n" -"ausgeben. In den Einstellungen wird CHAR wörtlich genommen oder kodiert wie " -"in\n" -"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n" -"Sonderzeichen zu unterbinden.\n" - -#: src/stty.c:796 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden" - -#: src/stty.c:826 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"Die Optionen für ausführliche und stty‐lesbare Ausgabe\n" -"können nicht gleichzeitig benutzt werden" - -#: src/stty.c:832 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden" - -#: src/stty.c:847 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich" - -#: src/stty.c:892 src/stty.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "ungültiges Argument %s" - -#: src/stty.c:903 src/stty.c:920 src/stty.c:932 src/stty.c:945 src/stty.c:957 -#: src/stty.c:977 -#, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "fehlendes Argument für %s" - -#: src/stty.c:983 -#, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "ungültige Line‐Disziplin %s" - -#: src/stty.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "" -"%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen" - -#: src/stty.c:1399 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes" - -#: src/stty.c:1920 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "ungültiges Ganzzahlargument %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/sum.c:37 -msgid "Kayvan Aghaiepour" -msgstr "Kayvan Aghaiepour" - -#: src/sum.c:62 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Prüfsumme und Blockanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" -"\n" -" -r BSD‐Summenalgorithmus benutzen, 1K Blöcke verwenden\n" -" -s, --sysv System‐V‐Summenalgorithmus benutzen, 512‐Byte‐Blöcke\n" -" verwenden\n" - -#: src/sync.c:41 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Das Schreiben geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n" -"den Super‐Block aktualisieren.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:69 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "ignoriere alle Argumente" - -#: src/system.h:343 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" -"\n" -"BEMERKUNG: Ihre Shell hat möglicherweise eine eigene Version von %s,\n" -"welche normalerweise die hier beschriebene Version ersetzt. Bitte greifen " -"Sie\n" -"auf die Dokumentation der Shell zurück, um die dort unterstützten Optionen\n" -"in Erfahrung zu bringen.\n" - -#: src/system.h:349 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" - -#: src/system.h:351 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" - -#: src/system.h:544 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für kurze " -"erforderlich.\n" - -#: src/system.h:552 -msgid "" -"\n" -"SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n" -"are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of " -"1000).\n" -msgstr "" -"\n" -"GRÖẞE ist eine Ganzzahl und eine optionale Einheit (Beispiel: 10M sind\n" -"10*1024*1024). Einheiten sind K, M, G, T, P, E, Z, Y (Potenzen von 1024) " -"oder\n" -"KB, MB, ... (Potenzen von 1000).\n" - -#: src/system.h:561 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" -"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" -"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" -msgstr "" -"\n" -"Werte werden in der ersten verfügbaren GRÖßE von --block-size und der\n" -"Umgebungsvariablen %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE und BLOCKSIZE ausgegeben.\n" -"Andernfalls ist die Vorgabe Einheiten von 1024 Bytes \t(oder 512 wenn\n" -"POSIXLY_CORRECT gesetzt wurde).\n" - -#: src/system.h:571 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report %s bugs to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Programmfehler für %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s\n" - -#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code -#. to form one of -#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace -#. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:585 -#, c-format -msgid "Report %s translation bugs to \n" -msgstr "" -"Melden Sie Übersetzungsfehler für %s an \n" - -#: src/system.h:589 -#, c-format -msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" -msgstr "" -"Für die vollständige Dokumentation starten Sie:\n" -"info coreutils '%s invocation'\n" - -#: src/system.h:596 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "„%s --help“ liefert weitere Informationen.\n" - -#: src/system.h:628 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnisstruktur.\n" -"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n" -"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEMVERWALTER.\n" -"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n" -" %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tac.c:58 -msgid "Jay Lepreau" -msgstr "Jay Lepreau" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n" -"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n" - -#: src/tac.c:144 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before Trennzeichen vorher statt hinterher einfügen\n" -" -r, --regex das Trennzeichen als regulären Ausdruck\n" -" interpretieren\n" -" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE als Trennzeichen statt Zeilenumbruch " -"benutzen\n" - -#: src/tac.c:234 src/tac.c:335 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen" - -#: src/tac.c:263 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "Datensatz zu groß" - -#: src/tac.c:450 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file in %s" -msgstr "die temporäre Datei konnte in %s nicht angelegt werden" - -#: src/tac.c:458 -#, c-format -msgid "failed to open %s for writing" -msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#: src/tac.c:475 -#, c-format -msgid "failed to rewind stream for %s" -msgstr "Der Strom für %s konnte nicht zurückgesetzt werden" - -#: src/tac.c:511 src/tac.c:518 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: Schreibfehler" - -#: src/tac.c:571 -#, c-format -msgid "failed to open %s for reading" -msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: src/tac.c:629 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tail.c:71 -msgid "Ian Lance Taylor" -msgstr "Ian Lance Taylor" - -#: src/tail.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben. Wurden\n" -"mehrere DATEIen angegeben, wird für jede zunächst der Dateinamen ausgeben.\n" -"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist wird von der Standardeingabe gelesen.\n" - -#: src/tail.c:270 -msgid "" -" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " -"+K\n" -" to output bytes starting with the Kth of each " -"file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=K die letzten K Bytes ausgeben; oder -c +K " -"benutzen,\n" -" um Bytes ab dem Kten jeder Datei auszugeben\n" - -#: src/tail.c:274 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" angefügte Daten ausgeben, während die Datei " -"wächst;\n" -" „-f“, „--follow“ und „--follow=descriptor“ " -"sind\n" -" äquivalent\n" -" -F gleichbedeutend mit „--follow=name --retry“\n" - -#: src/tail.c:281 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" -" or use -n +K to output lines starting with the " -"Kth\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files).\n" -" With inotify, this option is rarely useful.\n" -msgstr "" -" -n, --lines=K die letzten K Zeilen ausgeben, statt der letzen " -"%d;\n" -" oder -n +K um Zeilen ab der Nten auszugeben\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" mit --follow=name die DATEI erneut öffnen, wenn " -"sie\n" -" nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverändert " -"ist,\n" -" um zu sehen, ob sie gelöscht oder umbenannt " -"wurde\n" -" (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n" -" Logdateien)\n" - -#: src/tail.c:294 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" --retry keep trying to open a file even when it is or\n" -" becomes inaccessible; useful when following by\n" -" name, i.e., with --follow=name\n" -msgstr "" -" --pid=PID mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n" -" -q, --quiet, --silent nie Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n" -" --retry weiterhin versuchen, eine Datei zu öffnen, auch " -"wenn\n" -" sie beim Start nicht verfügbar ist oder später\n" -" nicht mehr verfügbar wird; nützlich, wenn mit " -"Namen\n" -" verfolgt wird, also mit --follow=Name\n" - -# -#: src/tail.c:301 -msgid "" -" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" With inotify and --pid=P, check process P at\n" -" least once every N seconds.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" -s, --sleep-interval=N mit -f: zwischen Versuchen etwa N Sekunden\n" -" (Voreinstellung: 1) schlafen legen\n" -" Bei Inotify und --pid=P, wird Prozess P\n" -" mindestens alle N Sekunden geprüft.\n" -" -v, --verbose immer Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n" - -#: src/tail.c:310 -msgid "" -"\n" -"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n" -"print beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn das erste Zeichen von K (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein „+“ " -"ist,\n" -"die Ausgabe mit dem Kten Byte bzw. der Kten Zeile vom Anfang jeder Datei\n" -"beginnen, anderenfalls die letzten K Bytes bzw. Zeilen ausgeben.\n" -"N kann folgende multiplikative Endungen haben:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024,\n" -"GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:319 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" -msgstr "" -"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei‐Deskriptor. Dies bedeutet, dass " -"auch\n" -"im Falle einer Umbenennung der Datei tail deren Ende verfolgen wird.\n" -"Dieses Verhalten ist nicht erwünscht, wenn man wirklich den derzeitigen " -"Namen\n" -"der Datei verfolgen will und nicht den Datei‐Deskriptor (z. B. bei Rotation " -"der\n" -"Protokoll‐Dateien, Logs). Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name. Dies\n" -"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schließt und öffnet, um zu sehen, " -"ob\n" -"die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n" - -#: src/tail.c:378 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" - -#: src/tail.c:453 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen" - -#: src/tail.c:457 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "" -"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen" - -#: src/tail.c:894 -#, c-format -msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" -msgstr "" -"der Ort von %s kann nicht bestimmt werden. Es wird auf Pollen zurückgefallen" - -#: src/tail.c:906 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized file system type 0x%08lx for %s. please report this to %s. " -"reverting to polling" -msgstr "" -"unbekannter Typ von Dateisystem 0x%08lx für %s. bitte berichten Sie dies " -"(in\n" -"Englisch) an %s. Es wird auf Pollen zurückgefallen" - -#: src/tail.c:963 -#, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "auf %s kann nicht mehr zugegriffen werden" - -#: src/tail.c:980 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "%s wurde ersetzt durch eine ungeeignete Datei; kein weiterer Versuch" - -#: src/tail.c:989 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" -msgstr "" -"%s wurde ersetzt durch eine entfernt liegenden Datei; kein weiterer Versuch" - -#: src/tail.c:1010 -#, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "auf „%s“ kann jetzt zugegriffen werden" - -#: src/tail.c:1018 -#, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s ist aufgetaucht; folge Ende der neuen Datei" - -#: src/tail.c:1029 -#, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "%s wurde ersetzt; folge Ende der neuen Datei" - -#: src/tail.c:1130 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: Ändern desf nicht‐blockierenden Modus ist nicht möglich" - -#: src/tail.c:1172 src/tail.c:1287 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: Datei abgeschnitten" - -#: src/tail.c:1196 src/tail.c:1442 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "Keine Dateien mehr übrig" - -#: src/tail.c:1369 -#, c-format -msgid "cannot watch parent directory of %s" -msgstr "das Elternverzeichnis von %s kann nicht beobachtet werden" - -#: src/tail.c:1372 src/tail.c:1387 -#, c-format -msgid "inotify resources exhausted" -msgstr "die Inotify-Resourcen sind erschöpft" - -#: src/tail.c:1390 src/tail.c:1519 -#, c-format -msgid "cannot watch %s" -msgstr "%s nicht beobachtet werden" - -#: src/tail.c:1473 -#, c-format -msgid "error monitoring inotify event" -msgstr "Fehler beim Überwachen der Inotify-Events" - -#: src/tail.c:1493 -#, c-format -msgid "error reading inotify event" -msgstr "Fehler beim Lesen des Inotify-Events" - -#: src/tail.c:1786 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n" -" kein weiterer Versuch für diesen Namen" - -#: src/tail.c:1903 -#, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "Zahl in %s ist zu groß" - -#: src/tail.c:1975 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "" -"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten „stats“ zwischen Öffnungen" - -#: src/tail.c:1991 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: ungültige PID" - -#: src/tail.c:2010 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden" - -#: src/tail.c:2026 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "Option in ungültigen Kontext benutzt – %c" - -#: src/tail.c:2034 -#, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "" -"Warnung: --retry ist hauptsächlich sinnvoll, wenn dieser Option ein Name " -"folgt" - -#: src/tail.c:2038 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt" - -#: src/tail.c:2041 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt" - -#: src/tail.c:2142 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "%s nicht nach Namen verfolgt werden" - -#: src/tail.c:2148 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "Warnung: die Standardausgabe stetig zu verfolgen ist nicht wirksam" - -#: src/tail.c:2209 -#, c-format -msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" -msgstr "" -"Inotify kann nicht verwendet werden, es wird auf Pollen zurückgegriffen" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n" -"kopieren.\n" -"\n" -" -a, --append an existierende DATEIen anhängen, nichts\n" -" überschreiben\n" -" -i, --ignore-interrupts Unterbrechungssignale (Interrupts) ignorieren\n" - -#: src/tee.c:71 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn DATEI „-“ ist, wieder in Standardausgabe kopieren.\n" - -#: src/test.c:123 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "fehlendes Argument hinter „%s“" - -#: src/test.c:159 -#, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "ungültige Zahl %s" - -#: src/test.c:241 -msgid "')' expected" -msgstr "„)“ erwartet" - -#: src/test.c:244 -#, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "„)“ erwartet, %s gefunden" - -#: src/test.c:260 src/test.c:618 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet" - -#: src/test.c:329 -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt erlaubt kein -l" - -#: src/test.c:342 -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef erlaubt kein -l" - -#: src/test.c:358 -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot erlaubt kein -l" - -#: src/test.c:367 -msgid "unknown binary operator" -msgstr "unbekannter binärer Operator" - -#: src/test.c:646 -#, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: binärer Operator erwartet" - -#: src/test.c:704 -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: test AUSDRUCK\n" -" oder: test\n" -" oder: [ AUSDRUCK ]\n" -" oder: [ ]\n" -" oder: [ OPTION\n" - -#: src/test.c:711 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Programm mit Status gemäß AUSDRUCK beenden.\n" -"\n" - -#: src/test.c:717 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ein weggelassener AUSDRUCK ergibt falsch. Ansonsten ist\n" -"AUSDRUCK wahr oder falsch und setzt den Exit‐Status. Er kann sein:\n" - -#: src/test.c:722 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( AUSDRUCK ) AUSDRUCK ist wahr\n" -" ! AUSDRUCK AUSDRUCK ist falsch\n" -" AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n" -" AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n" - -#: src/test.c:729 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" -n ZKETTE die Länge von ZKETTE ist ungleich Null\n" -" ZKETTE äquivalent zu -n ZKETTE\n" -" -z ZKETTE die Länge von ZKETTE ist Null\n" -" ZKETTE1 = ZKETTE2 die ZKETTEn sind gleich\n" -" ZKETTE1 != ZKETTE2 die ZKETTEn sind nicht gleich\n" - -#: src/test.c:737 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n" -" GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist größer als oder gleich GANZZAHL2\n" -" GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist größer als GANZZAHL2\n" -" GANZZAHL1 -le GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n" -" GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n" -" GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n" - -#: src/test.c:746 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" DATEI1 -ef DATEI2 DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device‐ und " -"Inode‐Nummer\n" -" DATEI1 -nt DATEI2 DATEI1 ist neuer (Änderungsdatum) als DATEI2\n" -" DATEI1 -ot DATEI2 DATEI1 ist älter als DATEI2\n" - -#: src/test.c:752 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b DATEI DATEI existiert und ist ein „block special“\n" -" -c DATEI DATEI existiert und ist ein „character special“\n" -" -d DATEI DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n" -" -e DATEI DATEI existiert\n" - -#: src/test.c:759 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f DATEI DATEI existiert und ist eine reguläre Datei\n" -" -g DATEI DATEI existiert und ist set‐group‐ID\n" -" -G DATEI DATEI existiert wird von der effektiven Gruppen‐ID besessen\n" -" -h DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -" -"L)\n" -" -k DATEI DATEI existiert und hat das Sticky‐Bit gesetzt\n" - -#: src/test.c:766 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (wie -h)\n" -" -O DATEI DATEI existiert und wird von der effektiver Benutzer‐ID " -"besessen\n" -" -p DATEI DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n" -" -r DATEI DATEI existiert und ist lesbar\n" -" -s DATEI DATEI existiert und ist größer als Null\n" - -#: src/test.c:773 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S DATEI DATEI existiert und ist ein Socket\n" -" -t FD DATEI‐Deskriptor FD ist auf ein Terminal geöffnet\n" -" -u DATEI DATEI existiert und das Set‐User‐ID‐Bit der DATEI ist " -"gesetzt\n" -" -w DATEI DATEI existiert und ist schreibbar\n" -" -x DATEI DATEI existiert und ist ausführbar\n" - -#: src/test.c:780 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Außer -h und -L dereferenzieren alle DATEI‐Tests symbolische Verknüpfungen.\n" -"Bedenken Sie, dass runde Klammern für Shells maskiert werden müssen (z. B. " -"mit\n" -"einem Rückschrägstrich).\n" -"GANZZAHL kann auch -l ZKETTE sein, was die Länge der ZKETTE ist.\n" - -#: src/test.c:786 -msgid "" -"\n" -"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" -"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"BEMERKUNG: [ beachtet die Optionen --help und --version, aber test tut es " -"nicht.\n" -"test behandelt diese beiden wie jede andere nichtleere Zeichenkette.\n" - -#: src/test.c:791 -msgid "test and/or [" -msgstr "test und/oder [" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/test.c:803 -msgid "Kevin Braunsdorf" -msgstr "Kevin Braunsdorf" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/test.c:804 -msgid "Matthew Bradburn" -msgstr "Matthew Bradburn" - -#: src/test.c:858 -msgid "missing ']'" -msgstr "„]“ fehlt" - -#: src/test.c:872 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "zusätzliches Argument %s" - -#: src/timeout.c:112 -#, c-format -msgid "warning: sigprocmask" -msgstr "Warnung: sigprocmask" - -#: src/timeout.c:145 -#, c-format -msgid "warning: timer_settime" -msgstr "Warnung: timer_settime" - -#: src/timeout.c:150 -#, c-format -msgid "warning: timer_create" -msgstr "Warnung: timer_create" - -#: src/timeout.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION] ZEITSPANNE BEFEHL [ARGUMENT]...\n" -" oder: %s [OPTION]\n" - -#: src/timeout.c:229 -msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" -msgstr "" -"Starte BEFEHL und beende ihn zwangsweise, wenn er nach ZEITSPANNE noch " -"läuft.\n" - -#: src/timeout.c:235 -msgid "" -" --preserve-status\n" -" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" -" command times out\n" -" --foreground\n" -" When not running timeout directly from a shell prompt,\n" -" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " -"signals.\n" -" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" -" -k, --kill-after=DURATION\n" -" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" -" this long after the initial signal was sent.\n" -" -s, --signal=SIGNAL\n" -" specify the signal to be sent on timeout.\n" -" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number.\n" -" See 'kill -l' for a list of signals\n" -msgstr "" -" --preserve-status\n" -" mit dem gleichen Status wie BEFEHL enden, selbst\n" -" wenn der Befehl in die Zeitsperre läuft\n" -" --foreground\n" -" Wenn timeout nicht direkt von der Eingabeaufforderung\n" -" gestartet wurde, wird BEFEHL erlaubt, vom TTY zu lesen\n" -" und Signale vom Terminal zu empfangen. In diesem Modus\n" -" werden Kinder von BEFEHL keinen Timeout bekommen.\n" -" -k, --kill-after=ZEITSPANNE\n" -" sende außerdem das KILL-Signal, wenn BEFEHL so lange " -"nach\n" -" Senden des ursprünglichen Signals immer noch läuft\n" -" -s, --signal=SIGNAL\n" -" Ein Signal angeben, das zum Beenden gesendet werden " -"soll.\n" -" SIGNAL kann ein Name wie „HUP“ oder eine Zahl sein.\n" -" „kill -l“ gibt eine Übersicht verfügbarer Signale.\n" - -#: src/timeout.c:254 -msgid "" -"\n" -"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" -"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " -"days.\n" -msgstr "" -"\n" -"ZEITSPANNE ist eine ganze Zahl mit einem optionalen Anhang:\n" -"„s“ für Sekunden für Sekunden (Voreinstellung), „m“ für Minuten, „h“ für\n" -"Stunden oder „d“ für Tage.\n" - -#: src/timeout.c:259 -msgid "" -"\n" -"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" -"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" -"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" -"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" -"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" -"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn ein Befehl von timeout beendet wird, so beendet sich timeout mit einem\n" -"Rückgabewert von 124, sonst mit dem des ausgeführten Befehls. Ist kein " -"Signal\n" -"angegeben, wird bei Zeitablauf das Signal TERM gesendet. Das Signal TERM\n" -"beendet Prozesse, die dieses Signal nicht abfangen. Für andere Prozesse\n" -"muss eventuell KILL (9) benutzt werden, da dieses Signal nicht gefangen\n" -"werden kann. Wenn das Signal Kill (9) gesendet wird, ist der Rückgabewert\n" -"von timeout 128+9 statt 124.\n" - -#: src/timeout.c:363 -#, c-format -msgid "warning: disabling core dumps failed" -msgstr "Warnung: das Verhindern von Coredumps scheiterte" - -#: src/timeout.c:471 -#, c-format -msgid "error waiting for command" -msgstr "Fehler beim Warten auf den Befehl" - -#: src/timeout.c:482 -#, c-format -msgid "the monitored command dumped core" -msgstr "der beobachtete Befehl erzeugte einen Speicherauszug" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/touch.c:43 -msgid "Jim Kingdon" -msgstr "Jim Kingdon" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/touch.c:45 -msgid "Randy Smith" -msgstr "Randy Smith" - -#: src/touch.c:115 src/touch.c:309 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "Ungültiges Datumsformat %s" - -#: src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "%s kann nicht berührt werden" - -#: src/touch.c:197 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "Setzen der Zeiten für %s" - -#: src/touch.c:213 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" -"is supplied.\n" -"\n" -"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" -"change the times of the file associated with standard output.\n" -msgstr "" -"Die Zugriffs‐ und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n" -"momentane Zeit aktualisieren.\n" -"\n" -"Eine DATEI, die nicht existiert, wird leer angelegt, wenn nicht -c oder -h\n" -"mit angegeben werden.\n" -"\n" -"Ist DATEI mit - angegeben, so ändert touch die Zeiten für die Datei,\n" -"die mit der Standardausgabe verbunden ist.\n" - -#: src/touch.c:225 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -msgstr "" -" -a nur die Zugriffszeit ändern\n" -" -c, --no-create keine Dateien erzeugen\n" -" -d, --date=DATUM DATUM lesen und statt der momentanen Zeit " -"verwenden\n" -" -f (ignoriert)\n" - -#: src/touch.c:231 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" timestamps of a symlink)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference symbolische Verknüpfung statt einer referenzierten\n" -" Datei ändern. (Nützlich auf Systemen, die für\n" -" symb. Verknüpfungen die Zeitstempel ändern " -"können.)\n" -" -m nur Modifikationszeit ändern\n" - -#: src/touch.c:237 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DATEI Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen " -"Zeit\n" -" verwenden.\n" -" -t MARKE [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt der momentanen Zeit\n" -" verwenden.\n" -" --time=WORT Die durch WORT angegebene Zeit setzen:\n" -" access, atime oder use: wie bei -a\n" -" WORT ist modify oder mtime: wie beiu -m\n" - -#: src/touch.c:246 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -msgstr "" -"\n" -"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit‐Datum‐Formate akzeptieren.\n" - -#: src/touch.c:335 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich" - -#: src/touch.c:409 -#, c-format -msgid "" -"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"Warnung: „touch %s“ ist überholt; benutzen Sie „touch -t " -"%04ld%02d%02d%02d%02d.%02d“" - -#: src/tr.c:286 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" - -#: src/tr.c:290 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder löschen; auf\n" -"Standardausgabe schreiben.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement erstes Komplement MENGE1\n" -" -d, --delete Zeichen der MENGE1 löschen, nicht wandeln\n" -" -s, --squeeze-repeats jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, " -"das\n" -" in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n" -" Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n" -" -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 " -"abschneiden\n" - -#: src/tr.c:303 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten. Die meisten Zeichen stehen für " -"sich\n" -"selbst. Interpretierte Folgen sind:\n" -"\n" -" \\NNN Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n" -" \\\\ Rückschrägstrich (\\)\n" -" \\a hörbarer Ton (Piep)\n" -" \\b Zeichen zurück\n" -" \\f Seitenvorschub\n" -" \\n Zeilenvorschub\n" -" \\r Wagenrücklauf\n" -" \\t horizontaler Tabulator\n" - -#: src/tr.c:317 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v vertikaler Tabulator\n" -" ZEICH1-ZEICH2 alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n" -" [ZEICH*] in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Länge von MENGE1\n" -" [ZEICH*ANZ] ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 " -"beginnt\n" -" [:alnum:] alle Buchstaben und Ziffern\n" -" [:alpha:] alle Buchstaben\n" -" [:blank:] alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n" -" [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n" -" [:digit:] alle Ziffern\n" - -#: src/tr.c:328 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n" -" [:lower:] alle Kleinbuchstaben\n" -" [:print:] alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n" -" [:punct:] alle Satzzeichen\n" -" [:space:] alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n" -" [:upper:] alle Großbuchstaben\n" -" [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n" -" [=ZEICHEN=] alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n" - -#: src/tr.c:338 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wandlung wird durchgeführt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl " -"MENGE1\n" -"als auch MENGE2 angegeben sind. -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n" -"MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die " -"Länge\n" -"von MENGE1 vergrößert. Zusätzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur\n" -"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n" -"expandiert. In MENGE2 dürfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, " -"um\n" -"eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. -s benutzt MENGE1, wenn nicht\n" -"umgewandelt oder gelöscht wird; anderenfalls wird MENGE2 zum Verdichten " -"benutzt\n" -"und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n" - -#: src/tr.c:509 -#, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"Warnung: die mehrdeutige Oktal‐Escape \\%c%c%c wird als\n" -"\t2‐Byte‐Folge \\0%c%c, %c interpretiert" - -#: src/tr.c:518 -#, c-format -msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" -msgstr "" -"Warnung: Rückschrägstrich (\\) ohne Fluchtzeichen am Ende der Zeichenkette " -"ist nicht portabel" - -#: src/tr.c:673 -#, c-format -msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "" -"Die Endpunkte des Bereiches „%s-%s“ sind in umgekehrter Sortierreihenfolge" - -#: src/tr.c:829 -#, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe %s in [c*n]-Konstrukt" - -#: src/tr.c:910 -#, c-format -msgid "missing character class name '[::]'" -msgstr "Fehlender Zeichenklassename „[::]“" - -#: src/tr.c:913 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character '[==]'" -msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen „[==]“" - -#: src/tr.c:928 -#, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "Ungültige Zeichenklasse %s" - -#: src/tr.c:947 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: src/tr.c:1229 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt" - -#: src/tr.c:1335 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "zu viele Buchstaben in Menge" - -#: src/tr.c:1420 -#, c-format -msgid "" -"when translating with string1 longer than string2,\n" -"the latter string must not end with a character class" -msgstr "" -"wenn bei der Übersetzung Zeichenkette1 länger als Zeichenkette2 ist\n" -"darf letztere nicht in einer Zeichenklasse enden" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "Die [c*]-Wiederholungsangabe darf nicht in Kette1 erscheinen" - -#: src/tr.c:1490 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in Kette2 auftreten" - -#: src/tr.c:1498 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in Kette2 auftauchen" - -#: src/tr.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are 'upper' and 'lower'" -msgstr "" -"Beim Wandeln dürfen in Kette2 nur die Zeichenklassen „upper“ und „lower“\n" -"verwendet werden" - -#: src/tr.c:1520 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf Kette2 nicht leer sein" - -#: src/tr.c:1529 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n" -"Kette2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden" - -#: src/tr.c:1538 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen" - -#: src/tr.c:1788 -msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." -msgstr "" -"Wenn sowohl gelöscht als auch verdichtet wird, müssen zwei Zeichenketten " -"angegeben werden." - -#: src/tr.c:1790 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden." - -#: src/tr.c:1800 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden." - -#: src/true.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilenargumente]\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/true.c:45 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "Mit einem Status beenden, der Erfolg signalisiert." - -#: src/true.c:46 -msgid "Exit with a status code indicating failure." -msgstr "Mit einem Status beenden, der Misserfolg signalisiert." - -#: src/truncate.c:96 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" -msgstr "Aufruf: %s OPTION... DATEI...\n" - -#: src/truncate.c:97 -msgid "" -"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" -"\n" -"A FILE argument that does not exist is created.\n" -"\n" -"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" -"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" -"reads as zero bytes.\n" -msgstr "" -"Die Größe jeder DATEI auf die angegebene Größe bringen (durch Beschneiden\n" -"oder Auffüllen).\n" -"\n" -"Eine noch nicht existierende DATEI wird angelegt.\n" -"\n" -"Wenn eine DATEI größer als spezifiziert ist, geht die darüber hinaus " -"gehenden\n" -"Daten verloren. Ist sie kürzer, wird sie erweitert und der erweiterte Teil\n" -"(Loch) wird als Nullbytes gelesen.\n" - -#: src/truncate.c:109 -msgid " -c, --no-create do not create any files\n" -msgstr " -c, --no-create keine Dateien erstellen\n" - -#: src/truncate.c:112 -msgid "" -" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" -msgstr "" -" -o, --io-blocks GRÖßE als Anzahl von EA Blöcken statt Bytes " -"auffassen\n" - -#: src/truncate.c:115 -msgid "" -" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" -" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DATEI die Größe dieser DATEI nehmen\n" -" -s, --size=GRÖßE diese GRÖßE benutzen\n" - -#: src/truncate.c:121 -msgid "" -"\n" -"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" -"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" -"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" -msgstr "" -"\n" -"GRÖßE kann auch mit einem der folgenden Zeichen als Präfix versehen werden:\n" -"‚+‘ erweitern um, ‚-‘ verkleinern um, ‚<‘ höchstens, ‚>‘ mindestens,\n" -"‚/‘ abrunden zu Vielfachem von, ‚%‘ aufrunden zu Vielfachem von.\n" - -#: src/truncate.c:149 -#, c-format -msgid "overflow in % * % byte blocks for file %s" -msgstr "Überlauf in % * % Byte-Blöcken für Datei %s" - -#: src/truncate.c:173 -#, c-format -msgid "%s has unusable, apparently negative size" -msgstr "%s has nicht nutzbare, scheinbar negative Größe" - -#: src/truncate.c:183 src/truncate.c:384 -#, c-format -msgid "cannot get the size of %s" -msgstr "die Größe von %s kann nicht ermittelt werden" - -#: src/truncate.c:205 -#, c-format -msgid "overflow rounding up size of file %s" -msgstr "Überlauf beim Aufrunden der Größe der Datei %s" - -#: src/truncate.c:215 -#, c-format -msgid "overflow extending size of file %s" -msgstr "Überlauf bei erweitern der Größe der Datei %s" - -#: src/truncate.c:230 -#, c-format -msgid "failed to truncate %s at % bytes" -msgstr "Beschneiden von %s bei % Bytes ist misslungen" - -#: src/truncate.c:303 -#, c-format -msgid "multiple relative modifiers specified" -msgstr "mehrere relative Modifikatoren angegeben" - -#: src/truncate.c:333 -#, c-format -msgid "you must specify either %s or %s" -msgstr "Sie müssen entweder %s oder %s angeben" - -#: src/truncate.c:340 -#, c-format -msgid "you must specify a relative %s with %s" -msgstr "Sie müssen eine relative %s zusammen mit %s angeben" - -#: src/truncate.c:347 -#, c-format -msgid "%s was specified but %s was not" -msgstr "%s wurde angegeben, %s aber nicht" - -#: src/truncate.c:404 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tsort.c:40 -msgid "Mark Kettenis" -msgstr "Mark Kettenis" - -#: src/tsort.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n" -"Vollkommen geordnete Liste in Übereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n" -"DATEI schreiben.\n" -"Ohne DATEI, oder falls DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:472 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: Eingabe enthält eine ungerade Anzahl Token" - -#: src/tsort.c:518 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:" - -#: src/tty.c:65 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe " -"verbunden\n" -"ist.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet nichts ausgeben, nur Exit‐Status setzen\n" - -#: src/tty.c:120 -msgid "not a tty" -msgstr "kein Ausgabegerät" - -#: src/uname.c:124 -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Bestimmte Systeminformationen ausgeben. Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n" -"\n" -" -a, --all alle Informationen ausgeben, in der folgenden\n" -" Reihenfolge (außer -p und -i, wenn nicht " -"bekannt):\n" -" -s, --kernel-name Namen des Kernels ausgeben\n" -" -n, --nodename Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n" -" -r, --kernel-release Release‐Nummer des Kernels ausgeben\n" - -#: src/uname.c:133 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version Version des Kernels ausgeben\n" -" -m, --machine Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n" -" -p, --processor Typ des Prozessors ausgeben (oder „unknown“)\n" -" -i, --hardware-platform Hardwareplattform ausgeben (oder „unknown“)\n" -" -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n" - -#: src/uname.c:143 -msgid "" -"Print machine architecture.\n" -"\n" -msgstr "" -"Maschinenarchitektur ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/uname.c:286 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln" - -#: src/unexpand.c:117 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln und auf " -"Standardausgabe\n" -"schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, wird die Standardeingabe\n" -"gelesen.\n" - -#: src/unexpand.c:124 -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der führenden\n" -" --first-only nur führenden Leerzeichen konvertieren (überschreibt -" -"a)\n" -" -t, --tabs=N Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n" -" -t, --tabs=LISTE kommagetrennte Liste von Tabulatorpositionen verwenden\n" -" (-t und --tabs implizieren -a)\n" - -#: src/unexpand.c:152 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "Tabulatoren sind zu weit auseinander" - -#: src/unexpand.c:504 -#, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß" - -#: src/uniq.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" - -#: src/uniq.c:138 -msgid "" -"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" -"writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" -msgstr "" -"Benachbarte identische Zeilen aus EINGABE (oder der Standardeingabe) " -"filtern,\n" -"das Ergebnis in AUSGABE (oder die Standardausgabe) schreiben.\n" -"\n" -"Ohne Optionen werden identische Zeilen zur ersten vereinigt.\n" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n" -" -d, --repeated nur die doppelten Zeilen ausgeben\n" - -#: src/uniq.c:151 -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=TRENN‐METHODE] alle doppelten Zeilen ausgeben\n" -" TRENN‐METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n" -" das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n" -" -f, --skip-fields=N nicht die ersten N Felder vergleichen\n" -" -i, --ignore-case Abweichung in Groß-/Kleinschreibung ignorieren\n" -" -s, --skip-chars=N nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n" -" -u, --unique nur nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n" -" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte, nicht Zeilenvorschub, " -"abschließen\n" - -#: src/uniq.c:161 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr "" -" -w, --check-chars=N nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n" - -#: src/uniq.c:166 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" -"characters. Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ein Feld ist eine Folge von Freiraum (etwa Leerzeichen oder Tabulatoren)\n" -"gefolgt von anderen Zeichen. Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n" - -#: src/uniq.c:171 -msgid "" -"\n" -"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" -"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" -"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bemerkung: „uniq“ kann wiederholte Zeilen nicht erkennen, wenn sie nicht\n" -"auf einander folgen. Sie können die Eingabe vorher sortieren, oder auch\n" -"anstelle von „uniq“ gleich „sort -u“ verwenden.\n" -"Die Vergleiche folgen dabei den durch „LC_COLLATE“ gegebenen Regeln.\n" - -#: src/uniq.c:358 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "zu viele wiederholte Zeilen" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Feldern" - -#: src/uniq.c:530 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Bytes" - -#: src/uniq.c:539 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "Ungültige Anzahl an zu vergleichenden Bytes" - -# --count --all-repeated -#: src/uniq.c:558 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"alle duplizierten Zeilen auszugeben und Wiederholungszähler ist nicht " -"sinnvoll" - -#: src/unlink.c:45 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s DATEI\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/unlink.c:48 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:86 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "Entfernen (unlink) von %s nicht möglich" - -#: src/uptime.c:125 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "Es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln." - -# MPi: I wonder why it isn’t %I:%M%P in the orginal; 17:53pm looks odd. -# MPi: I also wonder what the exact purpose of the spaces is. -#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. -#: src/uptime.c:136 -msgid " %H:%M%P " -msgstr " %H:%M " - -#: src/uptime.c:138 -#, c-format -msgid " ??:???? " -msgstr " ??:?? " - -#: src/uptime.c:140 -#, c-format -msgid "up ???? days ??:??, " -msgstr "???? Tage ??:?? an, " - -#: src/uptime.c:144 -#, c-format -msgid "up %ld day %2d:%02d, " -msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " -msgstr[0] "%ld Tag %2d:%02d an, " -msgstr[1] "%ld Tage %2d:%02d an, " - -#: src/uptime.c:149 -#, c-format -msgid "up %2d:%02d, " -msgstr "up %2d:%02d, " - -#: src/uptime.c:151 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu Benutzer" -msgstr[1] "%lu Benutzer" - -#: src/uptime.c:161 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", Durchschnittslast: %.2f" - -#: src/uptime.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." -msgstr "" -"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wie lange das System läuft, die Anzahl der\n" -"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten " -"1,\n" -"5 und 15 Minuten ausgeben." - -#: src/uptime.c:206 -#, c-format -msgid "" -" Processes in\n" -"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" -msgstr "" -" Prozesse in einem nicht unterbrechbaren\n" -"Schlafzustand tragen ebenfalls zur Durchschnittslast bei.\n" - -#: src/uptime.c:210 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: src/uptime.c:212 -#, c-format -msgid "" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n" -"%s ist als DATEI üblich.\n" -"\n" - -#: src/users.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ausgeben, wer augenblicklich gemäß DATEI angemeldet ist.\n" -"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n" -"%s ist als DATEI üblich.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:117 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" -"delimited by white space.\n" -"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" -"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Zeilen‐, Wort‐ und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit " -"der\n" -"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde. Ohne DATEI, oder " -"wenn\n" -"DATEI „-“ ist wird von der Standardeingabe gelesen. Ein Wort ist eine nicht\n" -"leere Folge von Zeichen, die durch Leerzeichen begrenzt wird.\n" -"\n" -"Die unten angeführten Optionen erlauben es, die auszugebenden Zähler aus-\n" -"zuwählen, wobei sie immer in dieser Reihenfolge ausgegeben werden:\n" -"Zeilen, Wörter, Zeichen, Bytes, größte Zeilenlänge.\n" -"\n" -" -c, --bytes Byteanzahl ausgeben\n" -" -m, --chars Zeichenanzahl ausgeben\n" -" -l, --lines Zeilenanzahl ausgeben\n" - -#: src/wc.c:128 -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" --files0-from=D Eingabe aus den Dateien lesen, die mit NULL\n" -" terminiert in der Datei D stehen;\n" -" ist D „-“, so wird aus der Standardeingabe " -"gelesen\n" -" -L, --max-line-length die Länge der längsten Zeile ausgeben\n" -" -w, --words Wortanzahl ausgeben\n" - -#: src/who.c:210 -msgid " old " -msgstr " alt " - -#: src/who.c:440 -msgid "system boot" -msgstr "Systemstart" - -#: src/who.c:447 src/who.c:449 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:462 src/who.c:467 -msgid "term=" -msgstr "term=" - -#: src/who.c:464 src/who.c:468 -msgid "exit=" -msgstr "exit=" - -# 8 chars are okay -#: src/who.c:485 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#: src/who.c:505 -msgid "clock change" -msgstr "Stellen der Uhr" - -#: src/who.c:517 src/who.c:518 -msgid "run-level" -msgstr "Runlevel" - -#: src/who.c:521 src/who.c:522 -msgid "last=" -msgstr "last=" - -#: src/who.c:553 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"# Benutzer=%lu\n" - -#: src/who.c:559 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -# 8 chars are okay -#: src/who.c:559 -msgid "LINE" -msgstr "LEITUNG" - -#: src/who.c:559 -msgid "TIME" -msgstr "ZEIT" - -#: src/who.c:559 -msgid "IDLE" -msgstr "UNTÄTIG" - -#: src/who.c:560 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:560 -msgid "COMMENT" -msgstr "KOMMENTAR" - -#: src/who.c:560 -msgid "EXIT" -msgstr "EXIT" - -#: src/who.c:640 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:641 -msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" -msgstr "Informationen über gerade angemeldete Benutzer ausgeben.\n" - -#: src/who.c:644 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot Zeit des letzten Rechnerstarts („system boot“)\n" -" -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n" -" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n" - -#: src/who.c:651 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr " -l, --login Login‐Prozesse des Systems ausgeben\n" - -#: src/who.c:654 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu kanonisieren\n" -" -m nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n" -" verwenden\n" -" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen " -"wurden\n" - -#: src/who.c:659 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n" -" -r, --runlevel aktuellen Runlevel ausgeben\n" -" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n" -" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n" - -#: src/who.c:665 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg den Message‐Status des Benutzers als +, - or ? " -"hinzufügen\n" -" -u, --users angemeldete Benutzer anzeigen\n" -" --message dasselbe wie -T\n" -" --writable dasselbe wie -T\n" - -#: src/who.c:673 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn keine DATEI angegeben ist, „%s“ nehmen. „%s“ ist als\n" -"DATEI üblich. Wenn ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen:\n" -"gebräuchlich sind „bin ich“ oder „am i“.\n" - -#: src/whoami.c:45 -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer‐ID\n" -"gehört. Dasselbe wie „id -un“.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:91 -#, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%s: Es ist kein Name zur Nutzer‐ID %lu zu finden\n" - -#: src/yes.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [ZEICHENKETTE...]\n" -" oder: %s OPTION\n" - -#: src/yes.c:47 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEn oder „y“ wiederholt " -"ausgeben.\n" -"\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po 2014-02-21 10:44:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cpio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1615 +0,0 @@ -# German translation for GNU cpio messages. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cpio package. -# Daniel Naber , 1996. -# Roland Illig , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpio 2.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:11+0000\n" -"Last-Translator: Roland Illig \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: gnu/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "Ungültiges Argument »%s« für »%s«" - -#: gnu/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "Mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" - -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: gnu/argp-help.c:149 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: Wert %s ist kleiner oder gleich %s" - -#: gnu/argp-help.c:222 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter benötigt einen Wert" - -#: gnu/argp-help.c:228 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter muss positiv sein" - -#: gnu/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT-Parameter" - -#: gnu/argp-help.c:249 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Unsinn in ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: gnu/argp-help.c:1246 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Notwendige oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso notwendig " -"oder optional für die entsprechenden kurzen Optionen." - -#: gnu/argp-help.c:1639 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: gnu/argp-help.c:1643 -msgid " or: " -msgstr " oder: " - -#: gnu/argp-help.c:1655 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTION...]" - -#: gnu/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Versuchen Sie »%s --help« oder »%s --usage« für mehr Informationen.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1710 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an %s.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: gnu/argp-parse.c:83 -msgid "give this help list" -msgstr "Diese Hilfeliste ausgeben" - -#: gnu/argp-parse.c:84 -msgid "give a short usage message" -msgstr "Eine kurze Aufrufnachricht ausgeben" - -#: gnu/argp-parse.c:85 tests/genfile.c:131 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: gnu/argp-parse.c:85 -msgid "set the program name" -msgstr "Programmname festlegen" - -#: gnu/argp-parse.c:86 -msgid "SECS" -msgstr "SEK" - -#: gnu/argp-parse.c:87 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "SEK Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" - -#: gnu/argp-parse.c:144 -msgid "print program version" -msgstr "Programmversion ausgeben" - -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" - -#: gnu/argp-parse.c:613 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" - -#: gnu/argp-parse.c:756 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte erkannt werden!?" - -#: gnu/closeout.c:114 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:145 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "Fehler beim Schreiben" - -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" - -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" - -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" - -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher erschöpft" - -#: gnu/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht festhalten" - -#: gnu/openat-die.c:54 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Rückkehr zum anfänglichen Arbeitsverzeichnis schlug fehl" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: gnu/quotearg.c:275 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: gnu/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Verpackt von %s (%s)\n" - -#: gnu/version-etc.c:79 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Verpackt von %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: gnu/version-etc.c:88 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " -".\n" -"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverteilen.\n" -"Es gibt keine Garantie, soweit es Recht und Gesetz zulassen.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und anderen.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Fehler an: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Melden Sie %s-Fehler an: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s Webseite: <%s>\n" - -#: gnu/version-etc.c:255 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "%s Webseite: \n" - -#: gnu/version-etc.c:258 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: \n" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:58 lib/error.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Funktion »%s« fehlgeschlagen" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/error.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Warnung: Funktion »%s« fehlgeschlagen" - -#: lib/error.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht auf %s geändert werden" - -#: lib/error.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Kann den Besitzer nich auf uid %lu, gid %lu ändern" - -#: lib/error.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Kann nicht hart auf %s verlinken" - -#: lib/error.c:179 lib/error.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Byte" -msgstr[1] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von insgesamt %lu Byte" - -#: lib/error.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Warnung: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Byte" -msgstr[1] "" -"%s: Warnung: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von insgesamt %lu Byte" - -#: lib/error.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Kann nicht nach %s springen" - -#: lib/error.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Warnung: Kann nicht nach %s springen" - -#: lib/error.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Kann symbolischen Link auf %s nicht erstellen" - -#: lib/error.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Nur %lu von %lu Byte geschrieben" -msgstr[1] "%s: Nur %lu von %lu Bytes geschrieben" - -#: lib/names.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Entferne führendes »%s« von Dateinamen" - -#: lib/names.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Entferne führendes »%s« von Zielen harter Verknüpfungen" - -#: lib/names.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Füge ».« statt leerem Dateinamen ein" - -#: lib/names.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Füge ».« statt leerem Ziel harter Verknüpfung ein" - -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Service nicht verfügbar" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "Standardeingabe" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "Standardausgabe" - -#: lib/rtapelib.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "Kann nicht mit %s verbinden: Auflösung fehlgeschlagen" - -#: lib/rtapelib.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Kann keine 'remote shell' ausführen (Shell auf anderen Rechner)" - -#: rmt/rmt.c:413 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Richtung für Positionierung nicht zulässig." - -#: rmt/rmt.c:419 -msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Ungültige Richtung für Positionierung" - -#: rmt/rmt.c:427 -msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Ungültiger Betrag für Positionierung" - -#: rmt/rmt.c:433 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Positionierungsangabe außerhalb des zulässigen Bereichs." - -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 -msgid "Invalid byte count" -msgstr "Ungültige Bytezahl" - -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 -msgid "Byte count out of range" -msgstr "Bytezahl außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: rmt/rmt.c:539 -msgid "Premature eof" -msgstr "Vorzeitiges Dateiende" - -#: rmt/rmt.c:582 -msgid "Invalid operation code" -msgstr "Ungültiger Verarbeitungscode" - -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Vorgang nicht unterstützt" - -#: rmt/rmt.c:645 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Unerwartete Argumente" - -#: rmt/rmt.c:670 -msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" -"Ein Bandlaufwerk bearbeiten, dabei Befehle von entferntem Prozess annehmen" - -#: rmt/rmt.c:677 src/main.c:123 tests/genfile.c:167 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMMER" - -#: rmt/rmt.c:678 -msgid "set debug level" -msgstr "Fehlerdiagnose-Stufe setzen" - -#: rmt/rmt.c:679 src/main.c:151 src/main.c:157 tests/genfile.c:133 -#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188 -#: tests/genfile.c:194 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: rmt/rmt.c:680 -msgid "set debug output file name" -msgstr "Dateinamen für Fehlerdiagnose-Ausschriften setzen" - -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" - -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele Argumente" - -#: rmt/rmt.c:803 -msgid "Garbage command" -msgstr "Ungültiger Befehl" - -#: src/copyin.c:45 -#, c-format -msgid "warning: skipped %ld byte of junk" -msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk" -msgstr[0] "Warnung: %ld Bytes Müll übersprungen" -msgstr[1] "Warnung: %ld Bytes Müll übersprungen" - -#: src/copyin.c:66 -#, c-format -msgid "rename %s -> " -msgstr "Benenne %s um -> " - -#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:562 -#, c-format -msgid "%s: file name too long" -msgstr "%s: Dateiname zu lang" - -#: src/copyin.c:181 src/copyin.c:528 src/copyin.c:553 src/copyin.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)" -msgstr "%s: Prüfsummenfehler (0x%lx, hätte 0x%lx sein müssen)" - -#: src/copyin.c:208 src/copypass.c:129 -#, c-format -msgid "%s not created: newer or same age version exists" -msgstr "%s nicht erzeugt: Neuere oder gleichalte Version existiert schon" - -#: src/copyin.c:218 src/copypass.c:137 -#, c-format -msgid "cannot remove current %s" -msgstr "Kann `%s' nicht löschen" - -#: src/copyin.c:279 src/copyin.c:476 src/copyin.c:601 src/copypass.c:394 -#, c-format -msgid "cannot link %s to %s" -msgstr "Kann %s nicht mit %s verbinden" - -#: src/copyin.c:509 -#, c-format -msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" -msgstr "" -"Kann halfwords (Byte-Paare) von %s nicht vertauschen: ungerade Anzahl von " -"halfwords (Byte-Paaren)" - -#: src/copyin.c:517 -#, c-format -msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" -msgstr "" -"Kann die Bytes von %s nicht vertauschen: unterschiedliche Anzahl von Bytes" - -#: src/copyin.c:673 -#, c-format -msgid "%s: Cannot symlink to %s" -msgstr "%s: Kann nicht auf %s verlinken" - -#: src/copyin.c:727 src/copyout.c:850 src/copypass.c:317 -#, c-format -msgid "%s: unknown file type" -msgstr "%s: unbekannter Dateityp" - -#: src/copyin.c:912 src/copyin.c:919 -#, c-format -msgid "Malformed number %.*s" -msgstr "Ungültige Nummer %.*s" - -#: src/copyin.c:929 -#, c-format -msgid "Archive value %.*s is out of range" -msgstr "Archivwert %.*s ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: src/copyin.c:964 -#, c-format -msgid "premature end of archive" -msgstr "verfrühtes Ende des Archivs" - -#: src/copyin.c:1184 -#, c-format -msgid "warning: archive header has reverse byte-order" -msgstr "Warnung: Archivkopf hat umgekehrte Byte-Reihenfolge" - -#: src/copyin.c:1331 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" - -#: src/copyin.c:1497 src/copyout.c:893 src/copypass.c:335 -#, c-format -msgid "%lu block\n" -msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu Block\n" -msgstr[1] "%lu Blöcke\n" - -#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60 -#, c-format -msgid "cannot read checksum for %s" -msgstr "Kann Prüfsumme für %s nicht lesen" - -#: src/copyout.c:300 -#, c-format -msgid "%s: field width not sufficient for storing %s" -msgstr "%s: Feldbreite nicht passend zum Speichern von %s" - -#: src/copyout.c:308 -#, c-format -msgid "%s: truncating %s" -msgstr "%s: schneide Inode-Nummer %s ab" - -#: src/copyout.c:343 src/copyout.c:406 src/copyout.c:480 -msgid "inode number" -msgstr "Inode-Nummer" - -#: src/copyout.c:346 src/copyout.c:409 src/copyout.c:484 -msgid "file mode" -msgstr "Dateimodus" - -#: src/copyout.c:349 src/copyout.c:411 src/copyout.c:488 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: src/copyout.c:352 src/copyout.c:413 src/copyout.c:492 -msgid "gid" -msgstr "gid" - -#: src/copyout.c:355 src/copyout.c:416 src/copyout.c:496 -msgid "number of links" -msgstr "Anzahl der Links" - -#: src/copyout.c:358 src/copyout.c:421 -msgid "modification time" -msgstr "Änderungsdatum" - -#: src/copyout.c:361 src/copyout.c:428 src/copyout.c:515 -msgid "file size" -msgstr "Dateigröße" - -#: src/copyout.c:365 -msgid "device major number" -msgstr "Hauptgerätenummer" - -#: src/copyout.c:369 -msgid "device minor number" -msgstr "Nebengerätenummer" - -#: src/copyout.c:373 -msgid "rdev major" -msgstr "rdev major" - -#: src/copyout.c:377 -msgid "rdev minor" -msgstr "rdev minor" - -#: src/copyout.c:381 src/copyout.c:424 src/copyout.c:505 -msgid "name size" -msgstr "Namensgröße" - -#: src/copyout.c:403 -msgid "device number" -msgstr "Geräenummer" - -#: src/copyout.c:418 -msgid "rdev" -msgstr "rdev" - -#: src/copyout.c:476 -#, c-format -msgid "%s: truncating inode number" -msgstr "%s: kürze inode-Nummer" - -#: src/copyout.c:619 -#, c-format -msgid "standard output is closed" -msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" - -#: src/copyout.c:640 src/copypass.c:86 -#, c-format -msgid "blank line ignored" -msgstr "leere Zeile ignoriert" - -#: src/copyout.c:775 -#, c-format -msgid "%s not dumped: not a regular file" -msgstr "%s nicht festgeschrieben: Kein reguläre Datei" - -#: src/copyout.c:826 -#, c-format -msgid "%s: symbolic link too long" -msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung (link) zu lang" - -#: src/copypass.c:389 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s verbunden mit %s" - -#: src/main.c:73 -msgid "" -"GNU `cpio' copies files to and from archives\n" -"\n" -"Examples:\n" -" # Copy files named in name-list to the archive\n" -" cpio -o < name-list [> archive]\n" -" # Extract files from the archive\n" -" cpio -i [< archive]\n" -" # Copy files named in name-list to destination-directory\n" -" cpio -p destination-directory < name-list\n" -msgstr "" -"GNU »cpio« kopiert Dateien in Archive hinein und aus diesen heraus.\n" -"\n" -"Beispiele:\n" -" # Kopiere die Dateien, die in »Namensliste« aufgeführt sind, in das " -"»Archiv«\n" -" cpio -o < Namensliste [> Archiv]\n" -" # Extrahiere die Dateien aus dem »Archiv«\n" -" cpio -i [< Archiv]\n" -" # Kopiere die Dateien, die in »Namensliste« aufgeführt sind, in das " -"»Zielverzeichnis«\n" -" cpio -p Zielverzeichnis < Namensliste\n" - -#: src/main.c:87 -#, c-format -msgid "%s is meaningless with %s" -msgstr "%s ist bedeutungslos mit %s" - -#: src/main.c:93 -msgid "Main operation mode:" -msgstr "Hauptoperationsmodus:" - -#: src/main.c:95 -msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" -msgstr "Archiv erstellen (cpio läuft im Modus »copy-out«)" - -#: src/main.c:97 -msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" -msgstr "Dateien aus einem Archiv extrahieren (cpio läuft im Modus »copy-in«)" - -#: src/main.c:99 -msgid "Run in copy-pass mode" -msgstr "cpio läuft im Modus »copy-pass«" - -#: src/main.c:101 -msgid "Print a table of contents of the input" -msgstr "Eine Liste des Inhalts der Eingabe anzeigen" - -#: src/main.c:107 -msgid "Operation modifiers valid in any mode:" -msgstr "In allen Modi gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:109 src/main.c:176 src/main.c:205 -msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME" -msgstr "[[BENUTZER@]RECHNER:]DATEINAME" - -#: src/main.c:110 -msgid "" -"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " -"HOST specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Nutze diesen DATEINAMEN statt der Standardein- oder -ausgabe. Die optionalen " -"Parameter BENUTZER und RECHNER geben bei einem Archiv auf einem entfernten " -"Rechner den Benutzernamen und den Namen des entfernten Rechners an." - -#: src/main.c:112 -msgid "Archive file is local, even if its name contains colons" -msgstr "" -"Archivdatei ist lokal, selbst wenn der Name einen Doppelpunkt enthält" - -#: src/main.c:113 tests/genfile.c:154 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/main.c:114 -msgid "Use given archive FORMAT" -msgstr "Benutze angegebenes Archiv-FORMAT" - -#: src/main.c:116 -msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes" -msgstr "Setze I/O-Blockgröße auf 5120 Byte" - -#: src/main.c:117 -msgid "BLOCK-SIZE" -msgstr "BLOCKGRÖSSE" - -#: src/main.c:118 -msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" -msgstr "Setze I/O-Blockgröße auf BLOCKGRÖSSE * 512 Byte" - -#: src/main.c:120 -msgid "Use the old portable (ASCII) archive format" -msgstr "Benutze das alte portable (ASCII-) Archivformat" - -#: src/main.c:122 -msgid "Print a \".\" for each file processed" -msgstr "Einen Punkt (».«) für jede verarbeitete Datei ausgeben" - -#: src/main.c:124 -msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" -msgstr "Setze die I/O-Blockgröße auf die in NUMMER angegebene Byte-Anzahl" - -#: src/main.c:125 tests/genfile.c:170 -msgid "STRING" -msgstr "TEXT" - -#: src/main.c:126 -msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached" -msgstr "TEXT ausgeben, wenn das Volume-Ende des Backup-Mediums erreicht wird" - -#: src/main.c:129 -msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" -msgstr "Nur Dateien kopieren, die auf keines der angegebenen Muster passen" - -#: src/main.c:131 -msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" -msgstr "" -"Zeige numerische Benutzer-ID (UID) und Gruppen-ID (GID) in der ausführlichen " -"Inhaltsübersicht" - -#: src/main.c:133 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEFEHL" - -#: src/main.c:134 -msgid "Use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "Benutze das BEFEHL statt rsh für den Fernzugriff" - -#: src/main.c:136 -msgid "Do not print the number of blocks copied" -msgstr "Die Anzahl der kopierten Blöcke nicht anzeigen" - -#: src/main.c:138 -msgid "Verbosely list the files processed" -msgstr "Verarbeitete Dateien mit Details auflisten" - -#: src/main.c:141 -msgid "Enable debugging info" -msgstr "Ausgabe von Informationen zur Fehlersuche aktivieren" - -#: src/main.c:143 -msgid "FLAG" -msgstr "MARKIERUNG" - -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. " -"Multiple options accumulate." -msgstr "" -"Anzeige von Warnungen beeinflussen. Derzeit kann MARKIERUNG »none«, " -"»truncate« und »all« sein. Mehrere Optionen werden akkumuliert." - -#: src/main.c:150 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" -msgstr "Im Modus »copy-in« gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:152 -msgid "" -"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" -msgstr "" -"Zusätzliche Suchmuster (zur Auswahl der zu extrahierenden oder " -"aufzulistenden Dateinamen) aus DATEI auslesen" - -#: src/main.c:154 -msgid "" -"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " -"archive, don't actually extract the files" -msgstr "" -"Beim Lesen eines Archivs im CRC-Format nur die CRC-Prüfsummen jeder Datei im " -"Archiv verifizieren, keine Dateien extrahieren." - -#: src/main.c:156 -msgid "Interactively rename files" -msgstr "Dateien interaktiv umbenennen" - -#: src/main.c:160 -msgid "" -"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " -"to -sS" -msgstr "" -"Sowohl die Byte-Paare in Datenwörtern wie auch die Bytes in Byte-Paaren " -"vertauschen. Entspricht »-sS«" - -#: src/main.c:162 -msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" -msgstr "In den Dateien die Bytes in jedem Byte-Paar vertauschen" - -#: src/main.c:164 -msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" -msgstr "In den Dateien die Byte-Paare in jedem Wort (4 Bytes) vertauschen" - -#: src/main.c:167 -msgid "Extract files to standard output" -msgstr "Dateien auf die Standardausgabe extrahieren" - -#: src/main.c:173 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" -msgstr "Im Modus »copy-out« gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:175 -msgid "Append to an existing archive." -msgstr "Zu einem vorhandenen Archiv hinzufügen." - -#: src/main.c:177 -msgid "" -"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " -"specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Benutze diesen Archivdateinamen statt der Standardausgabe. Die optionalen " -"Parameter BENUTZER und RECHNER geben bei einem Archiv auf einem entfernten " -"Rechner den Benutzernamen und den Namen des entfernten Rechners an." - -#: src/main.c:183 -msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" -msgstr "Im Modus »copy-pass« gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:185 -msgid "Link files instead of copying them, when possible" -msgstr "Wenn möglich Dateien verlinken statt kopieren" - -#: src/main.c:192 -msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" -msgstr "In den Modi »copy-in« und »copy-out« gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:194 -msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" -msgstr "Dateisystem-Erweiterungen nicht von Dateinamen abschneiden" - -#: src/main.c:197 -msgid "Create all files relative to the current directory" -msgstr "Alle Dateien relativ zum aktuellen Verzeichnis erzeugen" - -#: src/main.c:202 -msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" -msgstr "In den Modi »copy-out« und »copy-pass« gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:204 -msgid "" -"A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline" -msgstr "" -"Eine Dateiliste wird durch Null-Zeichen separiert statt durch eine neue " -"Zeile (»newline«)" - -#: src/main.c:206 -msgid "" -"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " -"specify the user and host names in case of a remote archive" -msgstr "" -"Benutze diesen Archivdateinamen statt der Standardeingabe. Die optionalen " -"Parameter BENUTZER und RECHNER geben bei einem Archiv auf einem entfernten " -"Rechner den Benutzernamen und den Namen des entfernten Rechners an." - -#: src/main.c:208 -msgid "" -"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " -"copying the links)." -msgstr "" -"Symbolische Links dereferenzieren (die Dateien kopieren, auf die sie zeigen, " -"statt die Links zu kopieren)." - -#: src/main.c:209 -msgid "[USER][:.][GROUP]" -msgstr "[BENUTZER][:.][GRUPPE]" - -#: src/main.c:210 -msgid "" -"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP" -msgstr "" -"Die Eigentümerkennung aller Dateien auf BENUTZER und/oder GRUPPE setzen" - -#: src/main.c:212 -msgid "Reset the access times of files after reading them" -msgstr "" -"Den Zeitstempel des letzten Dateizugriffs nach dem Lesen auf den vorherigen " -"Wert zurücksetzen" - -#: src/main.c:218 -msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" -msgstr "In den Modi »copy-in« und »copy-pass« gültige Operationsparameter:" - -#: src/main.c:220 -msgid "Retain previous file modification times when creating files" -msgstr "" -"Den ursprünglichen Zeitstempel der letzten Änderung beim Erstellen von " -"Dateien beibehalten" - -#: src/main.c:222 -msgid "Create leading directories where needed" -msgstr "Übergeordnete Verzeichnisse erzeugen, wenn nötig" - -#: src/main.c:224 -msgid "Do not change the ownership of the files" -msgstr "Eigentümerkennung von Dateien nicht verändern" - -#: src/main.c:226 -msgid "Replace all files unconditionally" -msgstr "Alle Dateien bedingungslos ersetzen" - -#: src/main.c:228 -msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" -msgstr "" -"Dateien mit großen Blöcken aus Nullen als löchrige Dateien (»sparse files«) " -"schreiben" - -#: src/main.c:304 src/main.c:321 -#, c-format -msgid "invalid block size" -msgstr "Ungültige Blockgröße" - -#: src/main.c:310 src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Archive format multiply defined" -msgstr "Archivformat mehrfach angegeben" - -#: src/main.c:360 -#, c-format -msgid "" -"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" -"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)" -msgstr "" -"Ungültiges Archiv-Format `%s'; gültige Formate sind:\n" -"crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin" - -#: src/main.c:367 src/main.c:417 src/main.c:431 -#, c-format -msgid "Mode already defined" -msgstr "Modus bereits angegeben" - -#: src/main.c:411 -#, c-format -msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner" -msgstr "--no-preserve-owner kann nicht zusammen mit --owner verwendet werden" - -#: src/main.c:454 -#, c-format -msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner" -msgstr "--owner kann nicht zusammen mit --no-preserve-owner verwendet werden" - -#: src/main.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid value for --warning option: %s" -msgstr "Ungültiger Wert für --warning-Option: %s" - -#: src/main.c:531 -msgid "[destination-directory]" -msgstr "[Zielverzeichnis]" - -#: src/main.c:561 -#, c-format -msgid "" -"You must specify one of -oipt options.\n" -"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Sie müssen eine der Optionen -oipt angeben.\n" -"Versuchen Sie »%s --help« oder »%s --usage«, wenn Sie weitere Informationen " -"benötigen.\n" - -#: src/main.c:589 -#, c-format -msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode" -msgstr "Sowohl -I als auch -F werden im Modus »copy-in« verwendet." - -#: src/main.c:601 src/main.c:637 -#, c-format -msgid "Too many arguments" -msgstr "Zu viele Argumente" - -#: src/main.c:620 -#, c-format -msgid "" -"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)" -msgstr "" -"--append wurde angegeben, aber kein Archiv-Dateiname (benutzen Sie die " -"Option -F oder -O)" - -#: src/main.c:626 -#, c-format -msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode" -msgstr "Sowohl -O als auch -F werden im Modus »copy-out« verwendet." - -#: src/main.c:639 -#, c-format -msgid "Not enough arguments" -msgstr "Nicht genug Argumente" - -#: src/main.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)" -msgstr "" -"Im Modus »copy-pass« wurde kein Archivformat angegeben (benutzen Sie die " -"Option --format)" - -#: src/main.c:665 -#, c-format -msgid "-F can be used only with --create or --extract" -msgstr "-F kann nur mit --create oder --extract benutzt werden." - -#: src/main.c:668 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht öffnen" - -#: src/main.c:740 -#, c-format -msgid "error closing archive" -msgstr "Fehler beim Schliessen des Archivs" - -#: src/makepath.c:96 src/makepath.c:155 -#, c-format -msgid "cannot make directory `%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht erstellen" - -#: src/makepath.c:131 src/makepath.c:181 -#, c-format -msgid "`%s' exists but is not a directory" -msgstr "`%s' existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: src/mt.c:166 -msgid "control magnetic tape drive operation" -msgstr "Vorgänge auf magnetischen Bandlaufwerken steuern" - -#: src/mt.c:180 -msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" - -#: src/mt.c:181 -msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on" -msgstr "" -"Verwenden Sie Gerät als Dateinamen für das Bandlaufwerk, auf dem der Vorgang " -"ausgeführt werden soll" - -#: src/mt.c:183 -msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "statt „rsh“ den entfernten BEFEHL benutzen" - -#: src/mt.c:204 -msgid "operation" -msgstr "Operation" - -#: src/mt.c:212 -#, c-format -msgid "invalid count value" -msgstr "Ungültiger Zahlenwert" - -#: src/mt.c:231 -#, c-format -msgid "no tape device specified" -msgstr "Kein Bandlaufwerk angegeben" - -#: src/mt.c:254 -msgid "operation [count]" -msgstr "Vorgang [Zahl]" - -#: src/mt.c:271 -#, c-format -msgid "%s is not a character special file" -msgstr "%s ist keine Buchstaben-Spezial-Datei" - -#: src/mt.c:282 src/mt.c:291 -#, c-format -msgid "%s: rmtioctl failed" -msgstr "%s: rmtioctl fehlgeschlagen" - -#: src/mt.c:344 -#, c-format -msgid "%s: rmtopen failed" -msgstr "%s: rmtopen fehlgeschlagen" - -#: src/mt.c:357 -#, c-format -msgid "%s: rmtclose failed" -msgstr "%s: rmtclose fehlgeschlagen" - -#: src/tar.c:309 -#, c-format -msgid "invalid header: checksum error" -msgstr "Ungültiger Header: Prüfsummenfehler" - -#: src/userspec.c:116 -msgid "invalid user" -msgstr "ungültiger Benutzer" - -#: src/userspec.c:122 -msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -msgstr "Kann nicht die Login-Gruppe zu einer numerischen UID ermitteln" - -#: src/userspec.c:162 -msgid "invalid group" -msgstr "Ungültige Benutzergruppe" - -#: src/util.c:207 src/util.c:376 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "Fehler beim Lesen" - -#: src/util.c:210 -#, c-format -msgid "premature end of file" -msgstr "verfrühtes Ende der Datei" - -#: src/util.c:495 src/util.c:545 -#, c-format -msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros" -msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros" -msgstr[0] "Datei %s um %s Byte geschrumpft, fülle mit Nullen auf" -msgstr[1] "Datei %s um %s Byte geschrumpft, fülle mit Nullen auf" - -#: src/util.c:501 src/util.c:551 -#, c-format -msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros" -msgstr "Lesefehler bei Byte %lld in Datei %s, fülle mit Nullen auf" - -#: src/util.c:586 -#, c-format -msgid "File %s grew, % new byte not copied" -msgid_plural "File %s grew, % new bytes not copied" -msgstr[0] "Datei %s ist gewachsen, % neues Byte wurde nicht kopiert" -msgstr[1] "" -"Datei %s ist gewachsen, % neue Bytes wurden nicht kopiert" - -#: src/util.c:592 -#, c-format -msgid "File %s was modified while being copied" -msgstr "Datei %s wurde während des Kopiervorgangs verändert" - -#: src/util.c:620 -#, c-format -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "Virtueller Speicher überfüllt" - -#: src/util.c:626 -#, c-format -msgid "Creating intermediate directory `%s'" -msgstr "Erzeuge temporäres Verzeichnis ´%s´" - -#: src/util.c:663 src/util.c:669 -#, c-format -msgid "cannot seek on output" -msgstr "Kann nicht in der Ausgabe suchen" - -#: src/util.c:841 -#, c-format -msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " -msgstr "" -"Ende des Bandes gefunden. Nächstes Band einlegen und RETURN drücken. " - -#: src/util.c:843 -#, c-format -msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" -msgstr "" -"Ende des Bandes gefunden. Zum Weitermachen Gerät/Datei-Namen angeben.\n" - -#: src/util.c:866 -#, c-format -msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" -msgstr "" -"Zum Weitermachen Geräte- bzw. Datei-Namen angeben, wenn das Gerät bereit " -"ist.\n" - -#: src/util.c:891 -#, c-format -msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" -msgstr "interner Fehler: Bandbeschreibung änderte sich von %d auf %d" - -#: src/util.c:1610 -#, c-format -msgid "%s is not a directory" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" - -#: tests/genfile.c:112 -msgid "" -"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" -"OPTIONS are:\n" -msgstr "" -"genfile dient zum Bearbeiten von Dateien für die GNU-Testsuite paxutils.\n" -"Es gibt folgende PARAMETER:\n" - -#: tests/genfile.c:128 -msgid "File creation options:" -msgstr "Optionen beim Anlegen von Dateien:" - -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 -msgid "SIZE" -msgstr "GRÖSSE" - -#: tests/genfile.c:130 -msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "Datei der gegebenen GRÖSSE anlegen" - -#: tests/genfile.c:132 -msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "in Datei NAME anstelle der Standardausgabe schreiben" - -#: tests/genfile.c:134 -msgid "Read file names from FILE" -msgstr "Dateinamenlist aus DATEI lesen" - -#: tests/genfile.c:136 -msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "-T liest null-terminierte Namen" - -#: tests/genfile.c:137 -msgid "PATTERN" -msgstr "MUSTER" - -#: tests/genfile.c:138 -msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "" -"Die Datei mit dem gegebenen MUSTER füllen. MUSTER ist „default“ oder „zeros“." - -#: tests/genfile.c:141 -msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "Größe eines Blocks für löchrige Dateien" - -#: tests/genfile.c:143 -msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" -"Löchrige („sparse“) Datei erzeugen. Der Rest der Kommandozeile gibt die die " -"Dateibildungsvorschrift an." - -#: tests/genfile.c:145 -msgid "OFFSET" -msgstr "POSITION" - -#: tests/genfile.c:146 -msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "vor dem Schreiben zur gegebenen Position springen" - -#: tests/genfile.c:152 -msgid "File statistics options:" -msgstr "Dateistatistikoptionen:" - -#: tests/genfile.c:155 -msgid "" -"Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "" -"Inhalt des „struct stat“ für jede gegebene Datei ausgeben. Standard-FORMAT " -"ist: " - -#: tests/genfile.c:162 -msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "Optionen für synchrone Ausführung:" - -#: tests/genfile.c:164 -msgid "OPTION" -msgstr "OPTION" - -#: tests/genfile.c:165 -msgid "" -"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -" -"-unlink" -msgstr "" -"ARGUMENTE ausführen. Nützlich mit --checkpoint und einem aus --cut, --" -"append, --touch, --unlink" - -#: tests/genfile.c:168 -msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "" -"gegebene Aktion (siehe unten) beim Erreichen des Kontrollpunkts ZAHL " -"ausführen" - -#: tests/genfile.c:171 -msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Datum für nächste „--touch“-Operation setzen" - -#: tests/genfile.c:174 -msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "ausgeführte Kontrollpunkte und Beendigungsstatus von BEFEHL anzeigen" - -#: tests/genfile.c:179 -msgid "" -"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " -"given by --checkpoint option is reached." -msgstr "" -"Aktionen für synchrone Ausführung. Diese werden beim Erreichen des " -"Kontrollpunkts, der mit der Option --checkpoint gesetzt wurde, ausgeführt." - -#: tests/genfile.c:182 -msgid "" -"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " -"is not given)" -msgstr "" -"DATEI kürzen auf die Länge, die mit einer vorhergehenden Option --length " -"(oder 0 bei Abwesenheit) gesetzt wurde" - -#: tests/genfile.c:186 -msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "" -"GRÖSSE Bytes an DATEI anfügen. GRÖSSE wird mit einer vorhergehenden Option --" -"length gesetzt." - -#: tests/genfile.c:189 -msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "Zugriffs- und Änderungszeiten der DATEI neu setzen" - -#: tests/genfile.c:192 -msgid "Execute COMMAND" -msgstr "BEFEHL ausführen" - -#: tests/genfile.c:195 -msgid "Unlink FILE" -msgstr "DATEI entfernen (unlink)" - -#: tests/genfile.c:245 -#, c-format -msgid "Invalid size: %s" -msgstr "Ungültige Größe: %s" - -#: tests/genfile.c:250 -#, c-format -msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "Zahl außerhalb des zulässigen Bereichs: %s" - -#: tests/genfile.c:253 -#, c-format -msgid "Negative size: %s" -msgstr "Negative Größe: %s" - -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 -#, c-format -msgid "stat(%s) failed" -msgstr "stat(%s) fehlgeschlagen" - -#: tests/genfile.c:269 -#, c-format -msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "Dateilänge %lu verlangt, tatsächlich %lu" - -#: tests/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "created file is not sparse" -msgstr "erzeugte Datei ist nicht löchrig" - -#: tests/genfile.c:362 -#, c-format -msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "Fehler beim Parser der Zahl in der Nähe von „%s“" - -#: tests/genfile.c:368 -#, c-format -msgid "Unknown date format" -msgstr "Unbekanntes Datumsformat" - -#: tests/genfile.c:392 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGUMENTE …]" - -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" - -#: tests/genfile.c:435 -msgid "cannot seek" -msgstr "kann nicht positionieren" - -#: tests/genfile.c:452 -#, c-format -msgid "file name contains null character" -msgstr "Dateiname enthält Null-Zeichen" - -#: tests/genfile.c:517 -#, c-format -msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "" -"kann auf der Standardausgabe keine löchrige Datei erstellen, benutzen Sie " -"die Option --file" - -#: tests/genfile.c:595 -#, c-format -msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "inkorrekte Maske (nahe „%s“)" - -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 -#, c-format -msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "unbekanntes Feld „%s“" - -#: tests/genfile.c:661 -#, c-format -msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" - -#: tests/genfile.c:700 -#, c-format -msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht entfernen (unlink)" - -#: tests/genfile.c:826 -#, c-format -msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt\n" - -#: tests/genfile.c:828 -#, c-format -msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Befehl schlug mit Beendigungsstatus %d fehl.\n" - -#: tests/genfile.c:832 -#, c-format -msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "Befehl beendete sich bei Signal %d\n" - -#: tests/genfile.c:834 -#, c-format -msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "Befehl hielt bei Signal %d an\n" - -#: tests/genfile.c:837 -#, c-format -msgid "Command dumped core\n" -msgstr "Befehl erzeugte einen Core-Dump\n" - -#: tests/genfile.c:840 -#, c-format -msgid "Command terminated\n" -msgstr "Befehl beendet\n" - -#: tests/genfile.c:872 -#, c-format -msgid "--stat requires file names" -msgstr "--stat erfordert Dateinamen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po 2014-02-21 10:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cpplib-4.7.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1014 +0,0 @@ -# German translation of gcc messages. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Karl Eichwalder , 2002, 2003. -# Roland Stigge , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 03:33+0000\n" -"Last-Translator: Roland Stigge \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "" -"keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert " -"werden" - -#: charset.c:781 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" - -#: charset.c:798 -#: charset.c:1444 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" - -#: charset.c:804 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" - -#: charset.c:928 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC" - -#: charset.c:994 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" - -#: charset.c:997 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders" - -#: charset.c:1006 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" - -#: charset.c:1031 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" - -#: charset.c:1046 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" - -#: charset.c:1056 -#: lex.c:1052 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl" - -#: charset.c:1066 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" - -#: charset.c:1070 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "" -"universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" - -#: charset.c:1102 -#: charset.c:1674 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" - -#: charset.c:1106 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" - -#: charset.c:1178 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders" - -#: charset.c:1195 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" - -#: charset.c:1202 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" - -#: charset.c:1240 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" - -#: charset.c:1306 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders" - -#: charset.c:1313 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'" - -#: charset.c:1321 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%c'" - -#: charset.c:1329 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'" - -#: charset.c:1336 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" - -#: charset.c:1509 -#: charset.c:1573 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" - -#: charset.c:1512 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" - -#: charset.c:1612 -msgid "empty character constant" -msgstr "Leere Zeichenkonstante" - -#: charset.c:1721 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" - -#: directives.c:223 -#: directives.c:249 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" - -#: directives.c:356 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" - -#: directives.c:361 -#, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s ist eine veraltete Erweiterung des GCC" - -#: directives.c:374 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" - -#: directives.c:377 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" - -#: directives.c:381 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" - -#: directives.c:407 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "" -"das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht " -"portierbar" - -#: directives.c:427 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC" - -#: directives.c:482 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" - -#: directives.c:550 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden" - -#: directives.c:556 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "" -"»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" - -#: directives.c:559 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" - -#: directives.c:562 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" - -#: directives.c:611 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "»%s« wird un-definiert" - -#: directives.c:666 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" - -#: directives.c:725 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " -msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder " - -#: directives.c:771 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "leerer Dateiname in #%s" - -#: directives.c:781 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include ist zu tief geschachtelt" - -#: directives.c:822 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next in erster Quelldatei" - -#: directives.c:848 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" - -#: directives.c:908 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" - -#: directives.c:911 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" - -#: directives.c:917 -#: directives.c:919 -msgid "line number out of range" -msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" - -#: directives.c:932 -#: directives.c:1012 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" - -#: directives.c:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" - -#: directives.c:1067 -#: directives.c:1069 -#: directives.c:1071 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: directives.c:1095 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "ungültige #%s-Direktive" - -#: directives.c:1158 -#, c-format -msgid "" -"registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" -"Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" - -#: directives.c:1167 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert" - -#: directives.c:1185 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "" -"»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert" - -#: directives.c:1188 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" - -#: directives.c:1191 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" - -#: directives.c:1221 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" - -#: directives.c:1462 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma once in Hauptdatei" - -#: directives.c:1485 -msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" - -#: directives.c:1540 -msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" - -#: directives.c:1595 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" - -#: directives.c:1604 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" - -#: directives.c:1623 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" - -#: directives.c:1648 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" - -#: directives.c:1652 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" - -#: directives.c:1837 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" - -#: directives.c:1958 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else ohne #if" - -#: directives.c:1963 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else hinter #else" - -#: directives.c:1965 -#: directives.c:1998 -msgid "the conditional began here" -msgstr "die Bedingung begann hier" - -#: directives.c:1991 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif ohne #if" - -#: directives.c:1996 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif hinter #else" - -#: directives.c:2034 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif ohne #if" - -#: directives.c:2114 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat" - -#: directives.c:2129 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen" - -#: directives.c:2149 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "Prädikatantwort ist leer" - -#: directives.c:2176 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "Behauptung ohne Prädikat" - -#: directives.c:2179 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" - -#: directives.c:2265 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "»%s« wieder behauptet" - -#: directives.c:2556 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "unbeendetes #%s" - -#: directives-only.c:222 -#: lex.c:2133 -#: traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "nicht beendeter Kommentar" - -#: errors.c:235 -msgid "stdout" -msgstr "Standardausgabe" - -#: errors.c:237 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:424 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" - -#: expr.c:453 -#: expr.c:547 -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" - -#: expr.c:466 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante" - -#: expr.c:468 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" - -#: expr.c:476 -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante" - -#: expr.c:481 -msgid "no digits in hexadecimal floating constant" -msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante" - -#: expr.c:485 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" - -#: expr.c:494 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "Exponent hat keine Ziffern" - -#: expr.c:501 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" - -#: expr.c:515 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" - -#: expr.c:526 -#: expr.c:585 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab" - -#: expr.c:534 -msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" - -#: expr.c:540 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" - -#: expr.c:551 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" - -#: expr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" - -#: expr.c:593 -msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "C++0x long long Ganzzahlkonstante verwendet" - -#: expr.c:594 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" - -#: expr.c:608 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" - -#: expr.c:611 -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" - -#: expr.c:704 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" - -#: expr.c:735 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" - -#: expr.c:830 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«" - -#: expr.c:837 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" - -#: expr.c:845 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" - -#: expr.c:855 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" - -#: expr.c:914 -msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" - -#: expr.c:919 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" - -#: expr.c:925 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" - -#: expr.c:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "»%s« ist nicht definiert" - -#: expr.c:984 -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" - -#: expr.c:987 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" - -#: expr.c:1120 -#: expr.c:1149 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" - -#: expr.c:1140 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken" - -#: expr.c:1157 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'" - -#: expr.c:1160 -#, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "%s ohne Ausdruck" - -#: expr.c:1163 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden" - -#: expr.c:1168 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden" - -#: expr.c:1194 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'" - -#: expr.c:1222 -#, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "unausgeglichener Keller in %s" - -#: expr.c:1242 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "unmöglicher Operator '%u'" - -#: expr.c:1343 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck" - -#: expr.c:1372 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' ohne folgendes ':'" - -#: expr.c:1382 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" - -#: expr.c:1387 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck" - -#: expr.c:1419 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" - -#: expr.c:1424 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" - -#: expr.c:1683 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" - -#: expr.c:1766 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" - -#: expr.c:1902 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "Division durch Null in #if" - -#: files.c:463 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" - -#: files.c:500 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" - -#: files.c:503 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" - -#: files.c:594 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s ist ein Block-Gerät" - -#: files.c:611 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s ist zu groß" - -#: files.c:646 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s ist kürzer als erwartet" - -#: files.c:881 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" - -#: files.c:1305 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" - -#: init.c:512 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" - -#: init.c:516 -#, c-format -msgid "" -"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires " -"%lu bits" -msgstr "" -"Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert " -"%lu Bits" - -#: init.c:523 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" - -#: init.c:526 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" - -#: init.c:530 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char" - -#: init.c:534 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" - -#: init.c:539 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" - -#: init.c:543 -#, c-format -msgid "" -"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " -"the target requires %lu bits" -msgstr "" -"CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits " -"Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" - -#: lex.c:846 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" - -#: lex.c:851 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" - -#: lex.c:867 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" - -#: lex.c:875 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" - -#: lex.c:924 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" - -#: lex.c:982 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s in Präprozessordirektive" - -#: lex.c:991 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "Null-Zeichen ignoriert" - -#: lex.c:1028 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" - -#: lex.c:1031 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" - -#: lex.c:1099 -#: lex.c:1176 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" - -#: lex.c:1107 -#: lex.c:1184 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "" -"__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" - -#: lex.c:1113 -#: lex.c:1190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" - -#: lex.c:1334 -msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" - -#: lex.c:1337 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" - -#: lex.c:1460 -#: lex.c:1482 -msgid "unterminated raw string" -msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" - -#: lex.c:1601 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" - -#: lex.c:1604 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" - -#: lex.c:2144 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" - -#: lex.c:2146 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" - -#: lex.c:2151 -msgid "multi-line comment" -msgstr "mehrzeiliger Kommentar" - -#: lex.c:2471 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" - -#: macro.c:188 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" - -#: macro.c:226 -#: macro.c:423 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" - -#: macro.c:260 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "Datum und Zeit der Datei konnten nicht bestimmt werden" - -#: macro.c:358 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" - -#: macro.c:374 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" - -#: macro.c:532 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert" - -#: macro.c:592 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "" -"das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" - -#: macro.c:682 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden" - -#: macro.c:687 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" - -#: macro.c:692 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u" - -#: macro.c:886 -#: traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" - -#: macro.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "" -"funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C " -"verwendet werden" - -#: macro.c:1694 -#, c-format -msgid "" -"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO " -"C90 and ISO C++98" -msgstr "" -"Beim Ausführen des Argument %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind " -"nach ISO-C90 und ISO-C++98 unbestimmt" - -#: macro.c:2596 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" - -#: macro.c:2642 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" - -#: macro.c:2650 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" - -#: macro.c:2667 -msgid "parameter name missing" -msgstr "Parametername fehlt" - -#: macro.c:2685 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" - -#: macro.c:2690 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" - -#: macro.c:2699 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste" - -#: macro.c:2748 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" - -#: macro.c:2783 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname" - -#: macro.c:2807 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt" - -#: macro.c:2841 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" - -#: macro.c:2999 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "»%s« redefiniert" - -#: macro.c:3005 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" - -#: macro.c:3066 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "" -"Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden" - -#: macro.c:3093 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" - -#: pch.c:88 -#: pch.c:336 -#: pch.c:348 -#: pch.c:366 -#: pch.c:372 -#: pch.c:381 -#: pch.c:388 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers" - -#: pch.c:608 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« vergiftet ist" - -#: pch.c:630 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert" - -#: pch.c:642 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" -"%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde" - -#: pch.c:683 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" - -#: pch.c:703 -#, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" - -#: pch.c:712 -#: pch.c:888 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cracklib.po 2014-02-21 10:44:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cracklib.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of cracklib.po to German -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Antje Faber , 2000-2003. -# Karl Eichwalder , 1999-2003. -# Martin Lohner , 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: new\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: cracklib-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-06 07:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: Novell Language \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: lib/fascist.c:516 -msgid "it is based on your username" -msgstr "Es basiert auf Ihrem Benutzernamen" - -#: lib/fascist.c:576 -msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "Es basiert auf Ihrem Passwort-Eintrag" - -#: lib/fascist.c:591 -msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "Es wird von Ihrem Passwort-Eintrag abgeleitet" - -#: lib/fascist.c:599 -msgid "it's derived from your password entry" -msgstr "Es wird von Ihrem Passwort-Eintrag abgeleitet" - -#: lib/fascist.c:608 -msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "Es kann von Ihrem Passwort-Eintrag abgeleitet werden." - -#: lib/fascist.c:617 -msgid "it's derivable from your password entry" -msgstr "Es kann von Ihrem Passwort-Eintrag abgeleitet werden." - -#: lib/fascist.c:674 -msgid "you are not registered in the password file" -msgstr "Sie sind nicht in der passwd-Datei eingetragen." - -#: lib/fascist.c:709 -msgid "it is WAY too short" -msgstr "Es ist VIEL zu kurz" - -#: lib/fascist.c:714 -msgid "it is too short" -msgstr "Es ist zu kurz" - -#: lib/fascist.c:731 -msgid "it does not contain enough DIFFERENT characters" -msgstr "Es enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen" - -#: lib/fascist.c:745 -msgid "it is all whitespace" -msgstr "Es besteht nur aus Leerzeichen" - -#: lib/fascist.c:764 -msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "Es ist zu einfach/systematisch" - -#: lib/fascist.c:769 -msgid "it looks like a National Insurance number." -msgstr "Es schaut nach Versicherungsnummer aus" - -#: lib/fascist.c:801 -msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "Es basiert auf einem Wörterbucheintrag" - -#: lib/fascist.c:820 -msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "Es basiert auf einem (umgekehrten) Wörterbucheintrag" - -#: lib/fascist.c:865 -msgid "error loading dictionary" -msgstr "Fehler beim Laden des Wörterbuchs" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2014-02-21 10:45:13.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1812 +0,0 @@ -# German translation for the cryptsetup package. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# Roland Illig , 2010. -# Roland Illig , 2011. -# Roland Illig , 2012. -# Roland Illig , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:16+0000\n" -"Last-Translator: Roland Illig \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/libdevmapper.c:232 -msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" -msgstr "" -"Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren, da das Programm nicht mit " -"Root-Rechten läuft.\n" - -#: lib/libdevmapper.c:235 -msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" -msgstr "" -"Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod " -"geladen?\n" - -#: lib/libdevmapper.c:523 -#, c-format -msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" -msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n" - -#: lib/random.c:76 -msgid "" -"System is out of entropy while generating volume key.\n" -"Please move mouse or type some text in another window to gather some random " -"events.\n" -msgstr "" -"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu " -"generieren.\n" -"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes " -"Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n" - -#: lib/random.c:80 -#, c-format -msgid "Generating key (%d%% done).\n" -msgstr "Generiere Schlüssel (%d%% erledigt).\n" - -#: lib/random.c:169 -msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" -msgstr "" -"Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n" - -#: lib/random.c:206 -msgid "Unknown RNG quality requested.\n" -msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n" - -#: lib/random.c:211 -#, c-format -msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" -msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n" - -#: lib/setup.c:190 -msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" -msgstr "" -"Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n" - -#: lib/setup.c:196 -msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" -msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n" - -#: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123 -#, c-format -msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" -msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n" - -#: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90 -#, c-format -msgid "Key processing error (using hash %s).\n" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n" - -#: lib/setup.c:268 -msgid "All key slots full.\n" -msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n" - -#: lib/setup.c:275 -#, c-format -msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" -msgstr "" -"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n" - -#: lib/setup.c:281 -#, c-format -msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n" - -#: lib/setup.c:390 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for %s: " -msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: " - -#: lib/setup.c:571 -#, c-format -msgid "Header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n" - -#: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337 -msgid "This operation is not supported for this device type.\n" -msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n" - -#: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173 -#, c-format -msgid "Device %s is not active.\n" -msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n" - -#: lib/setup.c:842 -#, c-format -msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" -msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n" - -#: lib/setup.c:907 -msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" -msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n" - -#: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037 -msgid "Invalid key size.\n" -msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n" - -#: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042 -msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" -msgstr "" - -#: lib/setup.c:959 -msgid "Can't format LUKS without device.\n" -msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n" - -#: lib/setup.c:1007 -#, c-format -msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n" - -#: lib/setup.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, Zugriff verweigert.\n" - -#: lib/setup.c:1014 -#, c-format -msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" -msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n" - -#: lib/setup.c:1032 -msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" -msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n" - -#: lib/setup.c:1070 -msgid "Can't format VERITY without device.\n" -msgstr "Ohne Geräteangabe kann VERITY nicht formatiert werden.\n" - -#: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106 -#, c-format -msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" -msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d.\n" - -#: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114 -msgid "Unsupported VERITY block size.\n" -msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße.\n" - -#: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76 -msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" -msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset.\n" - -#: lib/setup.c:1201 -#, c-format -msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" -msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n" - -#: lib/setup.c:1352 -msgid "Do you really want to change UUID of device?" -msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?" - -#: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600 -#: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864 -#: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532 -msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" -msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n" - -#: lib/setup.c:1447 -#, c-format -msgid "Volume %s is not active.\n" -msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n" - -#: lib/setup.c:1458 -#, c-format -msgid "Volume %s is already suspended.\n" -msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n" - -#: lib/setup.c:1465 -#, c-format -msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" -msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand.\n" - -#: lib/setup.c:1467 -#, c-format -msgid "Error during suspending device %s.\n" -msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n" - -#: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544 -#, c-format -msgid "Volume %s is not suspended.\n" -msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n" - -#: lib/setup.c:1509 -#, c-format -msgid "Resume is not supported for device %s.\n" -msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aufgeweckt werden.\n" - -#: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565 -#, c-format -msgid "Error during resuming device %s.\n" -msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s«.\n" - -#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 -#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 -#: src/cryptsetup.c:1070 -msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Passsatz eingeben: " - -#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751 -msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" -msgstr "" -"Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein " -"Laufwerksschlüssel angegeben.\n" - -#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761 -msgid "Enter any passphrase: " -msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: " - -#: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841 -#: src/cryptsetup.c:942 -msgid "Enter new passphrase for key slot: " -msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: " - -#: lib/setup.c:1705 -#, c-format -msgid "Key slot %d changed.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n" - -#: lib/setup.c:1708 -#, c-format -msgid "Replaced with key slot %d.\n" -msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n" - -#: lib/setup.c:1713 -msgid "Failed to swap new key slot.\n" -msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n" - -#: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249 -msgid "Volume key does not match the volume.\n" -msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n" - -#: lib/setup.c:1870 -#, c-format -msgid "Key slot %d is invalid.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n" - -#: lib/setup.c:1875 -#, c-format -msgid "Key slot %d is not used.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n" - -#: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069 -#, c-format -msgid "Device %s already exists.\n" -msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n" - -#: lib/setup.c:2080 -msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" -msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n" - -#: lib/setup.c:2113 -msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" -msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben.\n" - -#: lib/setup.c:2136 -msgid "Device type is not properly initialised.\n" -msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n" - -#: lib/setup.c:2168 -#, c-format -msgid "Device %s is still in use.\n" -msgstr "" - -#: lib/setup.c:2177 -#, c-format -msgid "Invalid device %s.\n" -msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n" - -#: lib/setup.c:2198 -msgid "Function not available in FIPS mode.\n" -msgstr "Diese Funktion gibt es im FIPS-Modus nicht.\n" - -#: lib/setup.c:2204 -msgid "Volume key buffer too small.\n" -msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n" - -#: lib/setup.c:2212 -msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" -msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n" - -#: lib/setup.c:2219 -#, c-format -msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" -msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n" - -#: lib/setup.c:2416 -msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" -msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n" - -#: lib/utils.c:244 -msgid "Cannot get process priority.\n" -msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n" - -#: lib/utils.c:258 -msgid "Cannot unlock memory.\n" -msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 -msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" -msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 -msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:245 -msgid "Verify passphrase: " -msgstr "Passsatz wiederholen: " - -#: lib/utils_crypt.c:252 -msgid "Passphrases do not match.\n" -msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:336 -msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" -msgstr "Kann Offset nicht mit Terminaleingabe nutzen.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443 -msgid "Failed to open key file.\n" -msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:364 -msgid "Failed to stat key file.\n" -msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 -msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" -msgstr "" -"Kann nicht zur gewünschten Position in der Schlüsseldatei springen.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:410 -msgid "Error reading passphrase.\n" -msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:428 -msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" -msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:433 -msgid "Cannot read requested amount of data.\n" -msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n" - -#: lib/utils_fips.c:47 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/utils_fips.c:51 -msgid "Running in FIPS mode.\n" -msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n" - -#: lib/utils_device.c:346 -msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" -msgstr "" -"Kann das Loopback-Gerät nicht benutzen, weil das Programm nicht mit Root-" -"Rechten läuft.\n" - -#: lib/utils_device.c:349 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n" - -#: lib/utils_device.c:356 -msgid "" -"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is " -"required).\n" -msgstr "" -"Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt " -"den autoclear-Schalter).\n" - -#: lib/utils_device.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n" - -#: lib/utils_device.c:400 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n" - -#: lib/utils_device.c:406 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "" -"Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n" - -#: lib/utils_device.c:414 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n" - -#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:31 -#, c-format -msgid "" -"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" -"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" -msgstr "" -"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät %s fehlgeschlagen.\n" -"Prüfen Sie, dass der Kernel die %s-Verschlüsselung unterstützt.\n" -"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:36 -msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" -msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 -#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 -#, c-format -msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" -msgstr "Kann nicht auf Gerät »%s« schreiben, Zugriff verweigert.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:103 -msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" -msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:110 -msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" -msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 -#, c-format -msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" -msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:193 -#, c-format -msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" -msgstr "Angeforderte Header-Backupdatei »%s« existiert bereits.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:195 -#, c-format -msgid "Cannot create header backup file %s.\n" -msgstr "Kann Header-Backupdatei »%s« nicht anlegen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:200 -#, c-format -msgid "Cannot write header backup file %s.\n" -msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:233 -msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" -msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483 -#, c-format -msgid "Cannot open header backup file %s.\n" -msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:252 -#, c-format -msgid "Cannot read header backup file %s.\n" -msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:263 -msgid "" -"Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" -msgstr "" -"Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und " -"Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:271 -#, c-format -msgid "Device %s %s%s" -msgstr "Gerät %s %s%s" - -#: lib/luks1/keymanage.c:272 -msgid "" -"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that " -"device." -msgstr "" -"enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten " -"auf dem Gerät zerstören." - -#: lib/luks1/keymanage.c:273 -msgid "" -"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing " -"keyslots." -msgstr "" -"enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird " -"bestehende Schlüsselfächer zerstören." - -#: lib/luks1/keymanage.c:274 -msgid "" -"\n" -"WARNING: real device header has different UUID than backup!" -msgstr "" -"\n" -"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die " -"Sicherung!" - -#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 -#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 -#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 -#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:323 -msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" -msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:328 -msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" -msgstr "" -"Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren " -"erforderlich.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:334 -msgid "Repairing keyslots.\n" -msgstr "Repariere Schlüsselfächer.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:345 -msgid "Repair failed." -msgstr "Reparieren fehlgeschlagen." - -#: lib/luks1/keymanage.c:357 -#, c-format -msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" -msgstr "Schlüsselfach %i: Dateiposition repariert (%u -> %u).\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:365 -#, c-format -msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" -msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:374 -#, c-format -msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" -msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:379 -#, c-format -msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" -msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:390 -msgid "Writing LUKS header to disk.\n" -msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:415 -#, c-format -msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" -msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 -#, c-format -msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" -msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:436 -#, c-format -msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" -msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596 -msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" -msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:583 -#, c-format -msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:590 -#, c-format -msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf " -"Gerät %s.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 -msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" -msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:649 -msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" -msgstr "" -"Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung " -"fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 -#, c-format -msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" -msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:671 -#, c-format -msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" -msgstr "" -"Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen " -"(mit Hash %s).\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:736 -#, c-format -msgid "Key slot %d active, purge first.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:742 -#, c-format -msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" -msgstr "" -"Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des " -"Kopfbereichs?\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:904 -#, c-format -msgid "Key slot %d unlocked.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 -msgid "No key available with this passphrase.\n" -msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:957 -#, c-format -msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" -msgstr "" -"Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 " -"und %d.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:975 -#, c-format -msgid "Cannot wipe device %s.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n" - -#: lib/loopaes/loopaes.c:146 -msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" -msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n" - -#: lib/loopaes/loopaes.c:147 -msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -msgstr "" -"Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- " -"...«\n" - -#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 -msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" -msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n" - -#: lib/loopaes/loopaes.c:244 -msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" -msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451 -#, c-format -msgid "Error reading keyfile %s.\n" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:489 -#, c-format -msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" -msgstr "" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:518 -#, c-format -msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" -msgstr "" -"Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe " -"diesen Teil.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549 -msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" -msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551 -msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:660 -#, c-format -msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" -msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:666 -msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" -msgstr "" -"Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:726 -msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" -msgstr "Kernel unterstützt den plain64-IV nicht.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:930 -msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." -msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header." - -#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 -msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" -msgstr "Verity-Gerät benutzt keinen Kopfbereich auf der Platte.\n" - -#: lib/verity/verity.c:94 -#, c-format -msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" -msgstr "Gerät %s ist kein gültiges VERITY-Gerät.\n" - -#: lib/verity/verity.c:101 -#, c-format -msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" -msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d.\n" - -#: lib/verity/verity.c:131 -msgid "VERITY header corrupted.\n" -msgstr "VERITY-Header verfälscht.\n" - -#: lib/verity/verity.c:166 -msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" -msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format angegeben.\n" - -#: lib/verity/verity.c:196 -#, c-format -msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n" - -#: lib/verity/verity.c:276 -msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" -msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht.\n" - -#: lib/verity/verity.c:287 -msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" -msgstr "" -"Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:59 -#, c-format -msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" -msgstr "Zusätzlicher Platz ist nicht ausgenullt an Position %.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 -#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 -msgid "Device offset overflow.\n" -msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:161 -#, c-format -msgid "Verification failed at position %.\n" -msgstr "Verifikation fehlgeschlagen an Position %.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:235 -msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" -msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:267 -msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" -msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:356 -msgid "Verification of data area failed.\n" -msgstr "Verifikation des Datenbereichs fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:361 -msgid "Verification of root hash failed.\n" -msgstr "Verifikation des Root-Hashes fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:367 -msgid "Input/output error while creating hash area.\n" -msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:369 -msgid "Creation of hash area failed.\n" -msgstr "Anlegen des Hash-Bereiches fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/verity/verity_hash.c:416 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size " -"(%u).\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße " -"die Seitengröße (%u) übersteigt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:79 -msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" -msgstr "" -"Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n" - -#: src/cryptsetup.c:110 -msgid "" -"Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the " -"same as encryption key size.\n" -msgstr "" -"Ignoriere Optionen für Schlüsseldatei-Offset und -Größe, da die " -"Schlüsseldatei immer genau so groß ist wie der Verschlüsselungsschlüssel.\n" - -#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520 -msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" -msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:183 -msgid "Option --key-file is required.\n" -msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340 -msgid "No device header detected with this passphrase.\n" -msgstr "Kein Geräte-Header mit diesem Passsatz gefunden.\n" - -#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059 -msgid "" -"Header dump with volume key is sensitive information\n" -"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" -"This dump should be always stored encrypted on safe place." -msgstr "" -"Der Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n" -"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passsatz auf die\n" -"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n" -"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" -"aufbewahrt werden." - -#: src/cryptsetup.c:489 -msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" -msgstr "" -"# Die Tests sind nur annähernd genau, da sie nicht auf die Festplatte " -"zugreifen.\n" - -#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533 -msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" -msgstr "# Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n" - -#: src/cryptsetup.c:515 -#, c-format -msgid "Cipher %s is not available.\n" -msgstr "Verschlüsselung »%s« ist nicht verfügbar.\n" - -#: src/cryptsetup.c:542 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/cryptsetup.c:567 -#, c-format -msgid "Cannot read keyfile %s.\n" -msgstr "Kann Schlüsseldatei »%s« nicht lesen.\n" - -#: src/cryptsetup.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" -msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n" - -#: src/cryptsetup.c:600 -msgid "Really try to repair LUKS device header?" -msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?" - -#: src/cryptsetup.c:625 -#, c-format -msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." -msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich." - -#: src/cryptsetup.c:627 -msgid "memory allocation error in action_luksFormat" -msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat" - -#: src/cryptsetup.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" -msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n" - -#: src/cryptsetup.c:718 -msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" -msgstr "" -"Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875 -#, c-format -msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" -msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:822 -#, c-format -msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n" - -#: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878 -msgid "" -"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." -msgstr "" -"Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das " -"Gerät unbrauchbar." - -#: src/cryptsetup.c:831 -msgid "Enter any remaining passphrase: " -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:859 -msgid "Enter passphrase to be deleted: " -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948 -msgid "Enter any existing passphrase: " -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:977 -msgid "Enter passphrase to be changed: " -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934 -msgid "Enter new passphrase: " -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186 -msgid "Option --header-backup-file is required.\n" -msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1223 -#, c-format -msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" -msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1226 -msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" -msgstr "" -"Diese Anweisung benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als " -"Argumente.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1238 -msgid " [--type ] []" -msgstr " [--type ] [ ]" - -#: src/cryptsetup.c:1238 -msgid "open device as mapping " -msgstr "Gerät als Zuordnung öffnen" - -#: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241 -#: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:1239 -msgid "close device (remove mapping)" -msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)" - -#: src/cryptsetup.c:1240 -msgid "resize active device" -msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" - -#: src/cryptsetup.c:1241 -msgid "show device status" -msgstr "Gerätestatus anzeigen" - -#: src/cryptsetup.c:1242 -msgid "benchmark cipher" -msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken" - -#: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 -#: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 -#: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cryptsetup.c:1243 -msgid "try to repair on-disk metadata" -msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren" - -#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 -msgid " []" -msgstr " []" - -#: src/cryptsetup.c:1244 -msgid "formats a LUKS device" -msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät" - -#: src/cryptsetup.c:1245 -msgid "add key to LUKS device" -msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" - -#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 -msgid " []" -msgstr " []" - -#: src/cryptsetup.c:1246 -msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" -msgstr "" -"Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" - -#: src/cryptsetup.c:1247 -msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" -msgstr "" -"Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts" - -#: src/cryptsetup.c:1248 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/cryptsetup.c:1248 -msgid "wipes key with number from LUKS device" -msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer vom LUKS-Gerät" - -#: src/cryptsetup.c:1249 -msgid "print UUID of LUKS device" -msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" - -#: src/cryptsetup.c:1250 -msgid "tests for LUKS partition header" -msgstr "Testet auf Kopfbereich einer LUKS-Partition" - -#: src/cryptsetup.c:1251 -msgid "dump LUKS partition information" -msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" - -#: src/cryptsetup.c:1252 -msgid "dump TCRYPT device information" -msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben" - -#: src/cryptsetup.c:1253 -msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." -msgstr "" -"LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden " -"eingefroren)." - -#: src/cryptsetup.c:1254 -msgid "Resume suspended LUKS device." -msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten." - -#: src/cryptsetup.c:1255 -msgid "Backup LUKS device header and keyslots" -msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" - -#: src/cryptsetup.c:1256 -msgid "Restore LUKS device header and keyslots" -msgstr "" -"Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" - -#: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327 -msgid "" -"\n" -" is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -" ist eine von:\n" - -#: src/cryptsetup.c:1279 -msgid "" -"\n" -"You can also use old syntax aliases:\n" -"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" -"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -msgstr "" -"\n" -"Sie können auch die alten -Aliase benutzen:\n" -"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" -"\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n" - -#: src/cryptsetup.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" is the device to create under %s\n" -" is the encrypted device\n" -" is the LUKS key slot number to modify\n" -" optional key file for the new key for luksAddKey action\n" -msgstr "" -"\n" -" ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n" -" ist das verschlüsselte Gerät\n" -" ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" -" optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der " -"»luksAddKey«-Aktion\n" - -#: src/cryptsetup.c:1290 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" -"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d " -"(characters)\n" -"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" -msgstr "" -"\n" -"Vorgabewerte für Schlüssel und Passsätze:\n" -"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven " -"Passsatzes: %d Zeichen\n" -"Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LIKS: %d Millisekunden\n" - -#: src/cryptsetup.c:1297 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Default compiled-in device cipher parameters:\n" -"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" -"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n" -"\tLoop-AES: %s, Schlüssel %d Bits\n" -"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, " -"Zufallszahlengenerator: %s\n" - -#: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459 -#, c-format -msgid "%s: requires %s as arguments" -msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" - -#: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 -msgid "Show this help message" -msgstr "Diese Hilfe anzeigen" - -#: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 -msgid "Display brief usage" -msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" - -#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 -msgid "Help options:" -msgstr "Hilfe-Optionen:" - -#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 -msgid "Print package version" -msgstr "Paketversion ausgeben" - -#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 -msgid "Shows more detailed error messages" -msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" - -#: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 -msgid "Show debug messages" -msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" - -#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 -msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" -msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)" - -#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 -msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" -msgstr "" -"Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu " -"erzeugen" - -#: src/cryptsetup.c:1358 -msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" -msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen" - -#: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 -msgid "Read the key from a file." -msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen." - -#: src/cryptsetup.c:1360 -msgid "Read the volume (master) key from file." -msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen." - -#: src/cryptsetup.c:1361 -msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." -msgstr "" -"Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen " -"wegschreiben." - -#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 -msgid "The size of the encryption key" -msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels" - -#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 -msgid "BITS" -msgstr "BITS" - -#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 -msgid "Limits the read from keyfile" -msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei" - -#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 -#: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 -#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 -msgid "Number of bytes to skip in keyfile" -msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden" - -#: src/cryptsetup.c:1365 -msgid "Limits the read from newly added keyfile" -msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei" - -#: src/cryptsetup.c:1366 -msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" -msgstr "" -"Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden" - -#: src/cryptsetup.c:1367 -msgid "Slot number for new key (default is first free)" -msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)" - -#: src/cryptsetup.c:1368 -msgid "The size of the device" -msgstr "Die Größe des Geräts" - -#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 -#: src/cryptsetup.c:1376 -msgid "SECTORS" -msgstr "SEKTOREN" - -#: src/cryptsetup.c:1369 -msgid "The start offset in the backend device" -msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät" - -#: src/cryptsetup.c:1370 -msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" -msgstr "" -"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden " -"sollen" - -#: src/cryptsetup.c:1371 -msgid "Create a readonly mapping" -msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen" - -#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 -msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" -msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)" - -#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 -msgid "msecs" -msgstr "msek" - -#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 -msgid "Do not ask for confirmation" -msgstr "Nicht auf Bestätigung warten" - -#: src/cryptsetup.c:1374 -msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" -msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)" - -#: src/cryptsetup.c:1374 -msgid "secs" -msgstr "sek" - -#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 -msgid "How often the input of the passphrase can be retried" -msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann" - -#: src/cryptsetup.c:1376 -msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" -msgstr "Nutzdaten an Grenzen von Sektoren ausrichten - für luksFormat" - -#: src/cryptsetup.c:1377 -msgid "File with LUKS header and keyslots backup." -msgstr "" -"Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern." - -#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 -msgid "Use /dev/random for generating volume key." -msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." - -#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 -msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." -msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." - -#: src/cryptsetup.c:1380 -msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." -msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen." - -#: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384 -msgid "UUID for device to use." -msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät." - -#: src/cryptsetup.c:1382 -msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." -msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen." - -#: src/cryptsetup.c:1383 -msgid "Device or file with separated LUKS header." -msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich." - -#: src/cryptsetup.c:1384 -msgid "Do not activate device, just check passphrase." -msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passsatz überprüfen." - -#: src/cryptsetup.c:1385 -msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." -msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)." - -#: src/cryptsetup.c:1386 -msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." -msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)." - -#: src/cryptsetup.c:1387 -msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." -msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt." - -#: src/cryptsetup.c:1388 -msgid "Disable password quality check (if enabled)." -msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)." - -#: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401 -msgid "[OPTION...] " -msgstr "[OPTION...] " - -#: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438 -msgid "Argument missing." -msgstr "Argument fehlt." - -#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444 -msgid "Unknown action." -msgstr "Unbekannte Aktion." - -#: src/cryptsetup.c:1510 -msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" -msgstr "" -"Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines einfachen Geräts erlaubt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1515 -msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" -msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1523 -msgid "" -"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" -"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." -msgstr "" -"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, open und benchmark erlaubt.\n" -"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der " -"Schlüsseldatei zu begrenzen." - -#: src/cryptsetup.c:1530 -msgid "" -"Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT " -"devices.\n" -msgstr "" -"Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-" -"Geräten erlaubt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 -msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" -msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" - -#: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 -msgid "Key slot is invalid." -msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." - -#: src/cryptsetup.c:1549 -msgid "" -"Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" -msgstr "" -"Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-" -"Argument.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 -msgid "Negative number for option not permitted." -msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt." - -#: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 -msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." -msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt." - -#: src/cryptsetup.c:1565 -msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." -msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt." - -#: src/cryptsetup.c:1569 -msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." -msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt." - -#: src/cryptsetup.c:1573 -msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." -msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt." - -#: src/cryptsetup.c:1579 -msgid "" -"Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "" -"Die Option --skip wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten " -"erlaubt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1585 -msgid "" -"Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "" -"Die Option --offset wird nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten " -"unterstützt.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1591 -msgid "" -"Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT " -"device.\n" -msgstr "" -"Die Optionen --tcrypt-hidden und --tcrypt-system funktionieren nur zusammen " -"mit einem TCRYPT-Gerät.\n" - -#: src/veritysetup.c:57 -msgid "Invalid salt string specified.\n" -msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben.\n" - -#: src/veritysetup.c:87 -#, c-format -msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" -msgstr "Kann Hash-Abbild »%s« nicht zum Schreiben anlegen.\n" - -#: src/veritysetup.c:147 -msgid "Invalid root hash string specified.\n" -msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben.\n" - -#: src/veritysetup.c:307 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/veritysetup.c:307 -msgid "format device" -msgstr "Gerät formatieren" - -#: src/veritysetup.c:308 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/veritysetup.c:308 -msgid "verify device" -msgstr "Gerät verifizieren" - -#: src/veritysetup.c:309 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/veritysetup.c:309 -msgid "create active device" -msgstr "Aktives Gerät anlegen" - -#: src/veritysetup.c:310 -msgid "remove (deactivate) device" -msgstr "Gerät entfernen (deaktivieren)" - -#: src/veritysetup.c:311 -msgid "show active device status" -msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen" - -#: src/veritysetup.c:312 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/veritysetup.c:312 -msgid "show on-disk information" -msgstr "Daten auf der Platte anzeigen" - -#: src/veritysetup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" is the device to create under %s\n" -" is the data device\n" -" is the device containing verification data\n" -" hash of the root node on \n" -msgstr "" -"\n" -" ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n" -" ist das Datengerät\n" -" ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n" -" ist der Hash des Rootknotens auf \n" - -#: src/veritysetup.c:338 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" -"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, " -"Hash format: %u\n" -msgstr "" -"\n" -"Eincompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n" -"\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, " -"Hashformat: %u\n" - -#: src/veritysetup.c:376 -msgid "Do not use verity superblock" -msgstr "Verity-Superblock nicht benutzen" - -#: src/veritysetup.c:377 -msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" -msgstr "Format-Art (1 - normal, 0 - originales Chrome-OS)" - -#: src/veritysetup.c:377 -msgid "number" -msgstr "Zahl" - -#: src/veritysetup.c:378 -msgid "Block size on the data device" -msgstr "Blockgröße auf dem Datengerät" - -#: src/veritysetup.c:379 -msgid "Block size on the hash device" -msgstr "Blockgröße auf dem Hash-Gerät" - -#: src/veritysetup.c:380 -msgid "The number of blocks in the data file" -msgstr "Die Anzahl der Blöcke in der Datendatei" - -#: src/veritysetup.c:380 -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" - -#: src/veritysetup.c:381 -msgid "Starting offset on the hash device" -msgstr "Start-Offset auf dem Hash-Gerät" - -#: src/veritysetup.c:382 -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Hash-Algorithmus" - -#: src/veritysetup.c:382 -msgid "string" -msgstr "Zeichenkette" - -#: src/veritysetup.c:383 -msgid "Salt" -msgstr "Salt" - -#: src/veritysetup.c:383 -msgid "hex string" -msgstr "Hex-Zeichenkette" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136 -#, c-format -msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht exklusiv öffnen, es wird bereits benutzt.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 -msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" -msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 -#, c-format -msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" -msgstr "Markiere LUKS-Gerät »%s« als unbenutzbar.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173 -#, c-format -msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" -msgstr "Markiere LUKS-Gerät »%s« als benutzbar.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot write device %s.\n" -msgstr "Kann Gerät %s nicht beschreiben.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270 -msgid "Cannot write reencryption log file.\n" -msgstr "Kann Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht wegschreiben.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319 -msgid "Cannot read reencryption log file.\n" -msgstr "Kann Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht einlesen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 -#, c-format -msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" -msgstr "Logdatei »%s« existiert, nehme Wiederverschlüsselung wieder auf.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393 -msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" -msgstr "" -"Aktivierung der temporären Geräte mit Hilfe des alten LUKS-Headers " -"fehlgeschlagen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404 -msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" -msgstr "" -"Aktivierung des temporären Gerätes mittels eines neuen LUKS-Headers.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 -msgid "Activation of temporary devices failed.\n" -msgstr "Aktivierung der temporären Geräte fehlgeschlagen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 -#, c-format -msgid "New LUKS header for device %s created.\n" -msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät %s angelegt.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447 -#, c-format -msgid "Activated keyslot %i.\n" -msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 -#, c-format -msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" -msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät %s angelegt.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499 -msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" -msgstr "Anlegen der LUKS-Backup-Header fehlgeschlagen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594 -#, c-format -msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Kann den LUKS-Header auf Gerät %s nicht wiederherstellen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596 -#, c-format -msgid "LUKS header on device %s restored.\n" -msgstr "LUKS-Header auf Gerät %s wiederhergestellt.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" -msgstr "" -"Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f " -"MiB/s%s" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721 -msgid "Cannot seek to device offset.\n" -msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position springen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773 -msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" -msgstr "Kann temporäre LUKS-Header-Datei nicht öffnen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779 -msgid "Cannot get device size.\n" -msgstr "Kann Gerätegröße nicht ermitteln.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 -msgid "Interrupted by a signal.\n" -msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805 -msgid "IO error during reencryption.\n" -msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906 -msgid "" -"Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot " -"active.\n" -msgstr "" -"Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven " -"Schlüsselfach benutzt werden.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key slot %u: " -msgstr "" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004 -msgid "Cannot open reencryption log file.\n" -msgstr "Kann die Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht öffnen.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 -msgid "Reencryption block size" -msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 -msgid "Use direct-io when accesing devices." -msgstr "Direkte I/O beim Zugriff auf die Geräte benutzen." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 -msgid "Use fsync after each block." -msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 -msgid "Update log file after every block." -msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121 -msgid "Use only this slot (others will be disabled)." -msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 -msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" -msgstr "" -"Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 -msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" -msgstr "" -"Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). " -"GEFÄHRLICH!" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126 -msgid "Create new header on not encrypted device." -msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 -msgid "[OPTION...] " -msgstr "[OPTION...] " - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 -msgid "" -"WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dies ist experimenteller Code, kann sein, dass er Ihre Daten " -"komplett zerstört.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 -#, c-format -msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" -msgstr "Wiederverschlüsselung wird ändern: Laufwerkskennung%s%s%s%s.\n" - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 -msgid ", set hash to " -msgstr ", Hash auf " - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 -msgid ", set cipher to " -msgstr ", Verschlüsselung auf " - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 -msgid "Argument required." -msgstr "Argument erforderlich." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 -msgid "" -"Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." -msgstr "" -"Nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB sind für die Wiederverschlüsselungs-" -"Blockgröße erlaubt." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 -msgid "Invalid device size specification." -msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 -msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." -msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 -msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." -msgstr "" -"Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." - -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." -msgstr "" -"Die Option --new muss zusammen mit --reduce-device-size benutzt werden." - -#: src/utils_tools.c:150 -msgid "Error reading response from terminal.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Antwort vom Terminal.\n" - -#: src/utils_tools.c:172 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Befehl erfolgreich.\n" - -#: src/utils_tools.c:186 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i" - -#: src/utils_password.c:42 -#, c-format -msgid "Cannot check password quality: %s\n" -msgstr "Kann die Passwort-Qualität nicht prüfen: %s\n" - -#: src/utils_password.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Password quality check failed:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen:\n" -"%s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cwidget.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cwidget.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/cwidget.po 2014-02-21 10:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/cwidget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# German translation for cwidget -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the cwidget package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cwidget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-29 18:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 -msgid "Bad format parameter" -msgstr "Falscher Formatierungsparameter" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128 -#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:352 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33 -msgid "Not enough resources to create thread" -msgstr "Nicht genügend Ressourcen, um einen Thread zu erzeugen" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:157 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGTERM wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:160 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGSEGV wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:163 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGABRT wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:166 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGQUIT wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:954 -msgid "yes_key" -msgstr "j" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:955 -msgid "no_key" -msgstr "n" - -#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." -msgstr "" -"Kann den Dateinamen nicht laden: Die Zeichenkette %ls hat keine Multibyte-" -"Darstellung." - -#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009 -msgid "TOP LEVEL" -msgstr "TOP-LEVEL" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2014-02-21 10:45:20.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,446 +0,0 @@ -# German translation of dctrl-tools -# Copyright © 2004, 2006, 2008, 2009, 2010 by Gerfried Fuchs -# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package. -# -# Gerfried Fuchs , 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dctrl-tools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-07 22:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/ifile.c:58 -#, c-format -msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n" -msgstr "%s (Kindprozess): Konnte /bin/sh nicht ausführen: %s\n" - -#: lib/ifile.c:104 -#, c-format -msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n" -msgstr "%s: Befehl (%s) fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)\n" - -#: lib/ifile.c:113 -#, c-format -msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n" -msgstr "%s: Befehl (%s) wurde von Signal %d abgebrochen\n" - -#: lib/ifile.c:131 -#, c-format -msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n" -msgstr "%s: %s: stat kann nicht durchgeführt werden: %s\n" - -#: lib/ifile.c:142 -msgid "is a directory, skipping" -msgstr "ist ein Verzeichnis, wird übersprungen" - -#: lib/ifile.c:143 -msgid "is a block device, skipping" -msgstr "ist ein Block-Gerät, wird übersprungen" - -#: lib/ifile.c:144 -msgid "internal error" -msgstr "interner Fehler" - -#: lib/ifile.c:145 -msgid "is a socket, skipping" -msgstr "ist ein Socket, wird übersprungen" - -#: lib/ifile.c:146 -msgid "unknown file type, skipping" -msgstr "unbekannter Dateityp, wird übersprungen" - -#: lib/misc.c:37 -#, c-format -msgid "%s: using `%s' as pager\n" -msgstr "%s: »%s« wird als Pager verwendet\n" - -#: lib/misc.c:47 -#, c-format -msgid "%s: popen failed for %s: %s\n" -msgstr "%s: popen für %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/paragraph.c:172 -msgid "warning: expected a colon" -msgstr "Warnung: Doppelpunkt wurde erwartet" - -#: lib/paragraph.c:177 -msgid "expected a colon" -msgstr "Doppelpunkt wurde erwartet" - -#: lib/sorter.c:49 -msgid "Parse error in field." -msgstr "Analyse des Felds fehlgeschlagen." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50 -msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" -msgstr "grep-dctrl -- durchsucht Debian-Control-Dateien" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52 -msgid "FILTER [FILENAME...]" -msgstr "FILTER [DATEINAME …]" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "LEVEL" -msgstr "EBENE" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 -msgid "Set log level to LEVEL." -msgstr "Prokollierungsstufe auf STUFE festlegen." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 -msgid "FIELD,FIELD,..." -msgstr "FELD,FELD,..." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 -msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given." -msgstr "Beschränkt die Musterprüfung auf die angegebenen FELDer." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72 -msgid "This is a shorthand for -FPackage." -msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FPackage." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73 -msgid "This is a shorthand for -FSource:Package." -msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FSource:Package." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74 -msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs." -msgstr "Zeigt nur den Inhalt dieser Felder aus dem passenden Abschnitt." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75 -msgid "" -"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching " -"paragraphs." -msgstr "" -"Zeigt nur die erste Zeile des »Description«-Feldes des passenden Abschnitts." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76 -msgid "Suppress field names when showing specified fields." -msgstr "Unterdrückt die Feldnamen beim Anzeigen der angegebenen Felder." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77 -msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." -msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78 -msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -msgstr "Das Muster als »Standard-POSIX« regulären Ausdruck betrachten." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79 -msgid "Ignore case when looking for a match." -msgstr "Ignoriert die Groß-/Kleinschreibung beim Suchen eines Treffers." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80 -msgid "Show only paragraphs that do not match." -msgstr "Zeigt nur die Abschnitte, die nicht passen." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81 -msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s" -msgstr "Die Felder anzeigen, die NICHT mit -s ausgewählt worden sind." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82 -msgid "Show only the count of matching paragraphs." -msgstr "Zeigt nur die Anzahl der passenden Abschnitte." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 -msgid "Do an exact match." -msgstr "Führt eine exakte Übereinstimmung durch." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:44 -msgid "Print out the copyright license." -msgstr "Gibt die Copyright-Lizenz aus." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85 -msgid "Conjunct filters." -msgstr "Konjunkte Filter." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86 -msgid "Disjunct filters." -msgstr "Disjunkte Filter." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87 -msgid "Negate the following filters." -msgstr "Die folgenden Filter negieren." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88 -msgid "Test for version number equality." -msgstr "Test auf Versionsnummern-Übereinstimmung." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89 -msgid "Version number comparison: <<." -msgstr "Versionsnummernvergleich: <<." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90 -msgid "Version number comparison: <=." -msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <=." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91 -msgid "Version number comparison: >>." -msgstr "Versionsnummernvergleich: >>." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92 -msgid "Version number comparison: >=." -msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >=." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 -msgid "Debug option parsing." -msgstr "Optionenverarbeitung debuggen." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 -msgid "Do not output to stdout." -msgstr "Nicht über Standardausgabe ausgeben." - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:44 join-dctrl/join-dctrl.c:46 -msgid "Attempt mmapping input files" -msgstr "mmap der Eingabe-Dateien wird versucht" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97 -msgid "Ignore parse errors" -msgstr "Analyse-Fehler ignorieren" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 -msgid "PATTERN" -msgstr "MUSTER" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98 -msgid "Specify the pattern to search for" -msgstr "Gibt das zu suchende Muster an" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99 -msgid "Match only whole package names (this implies -e)" -msgstr "Nur auf komplett passende Paketnamen prüfen (impliziert -e)" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100 -msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)" -msgstr "" -"Sicherstellen, dass die Ausgabe im dctrl-Format ist (wird überschrieben " -"durch -n)" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101 -msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" -msgstr "Den Effekt eines früheren --ensure-dctrl überschreiben" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:180 -msgid "filter is too long" -msgstr "Filter ist zu lang" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:241 grep-dctrl/grep-dctrl.c:852 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:113 -msgid "too many output fields" -msgstr "Zu viele Ausgabefelder" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:265 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:305 join-dctrl/join-dctrl.c:168 -#, c-format -msgid "no such log level '%s'" -msgstr "Keine Log-Ebene »%s«" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:472 -#, c-format -msgid "internal error: unknown token %d" -msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Token %d" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:481 -msgid "unexpected end of filter" -msgstr "Unerwartetes Filterende" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:484 -msgid "unexpected pattern in command line" -msgstr "Unerwartetes Muster in Befehlszeile" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487 -msgid "unexpected string in command line" -msgstr "Unerwartete Zeichenkette in Befehlszeile" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491 -#, c-format -msgid "unexpected '%s' in command line" -msgstr "Unerwartete »%s« in Befehlszeile" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:595 -msgid "missing ')' in command line" -msgstr "Fehlende »)« in der Befehlszeile" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:603 -msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" -msgstr "Mehrere Muster für den gleichen einfachen Filter sind nicht erlaubt" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:623 -msgid "A pattern is mandatory" -msgstr "Ein Muster wird benötigt" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:651 -msgid "inconsistent modifiers of simple filters" -msgstr "Inkonsistente Modifizierer für einfache Filter" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:724 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:317 join-dctrl/join-dctrl.c:180 -msgid "too many file names" -msgstr "Zu viele Dateinamen" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:733 -msgid "file names are not allowed within the filter" -msgstr "Dateinamen innerhalb des Filters nicht erlaubt" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:846 -msgid "malformed filter" -msgstr "Fehlerhafter Filter" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:856 -msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d" -msgstr "Füge »Description« wegen -d zu den gewählten Ausgabefeldern hinzu" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:864 -msgid "-I requires at least one instance of -s" -msgstr "-I braucht mindestens eine Verwendung von -s" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:870 -msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs" -msgstr "" -"Kann keine Feldnamen unterdrücken, wenn komplette Abschnitte angezeigt werden" - -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:902 -#, c-format -msgid "executable name '%s' is not recognised" -msgstr "Name der ausführbaren Datei »%s« nicht erkannt" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." -msgstr "Setzt Debugging-Ebene auf EBENE." - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 -msgid "KEYSPEC" -msgstr "SORTSCHL" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 -msgid "Specify sort keys." -msgstr "Sortierungsschlüssel angeben." - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88 -msgid "invalid key flag" -msgstr "Ungültiges Schlüssel-Flag" - -#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140 -msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files" -msgstr "sort-dctrl -- sortiert Debian-Control-Dateien" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 -msgid "DELIM" -msgstr "TRENNER" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39 -msgid "Specify a delimiter." -msgstr "Trennzeichen angeben." - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40 -msgid "Do not print a table heading" -msgstr "Keinen Tabellenkopf ausgeben" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 -msgid "SPEC" -msgstr "SPALTE" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 -msgid "Append the specified column." -msgstr "Die gegebene Spalte anhängen." - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:288 -msgid "invalid column length" -msgstr "Ungültige Spaltenlänge" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:342 -msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files" -msgstr "tbl-dctrl -- Debian-Control-Dateien als Tabelle" - -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:364 -msgid "bad multibyte character" -msgstr "Falsches Multibyte-Zeichen" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40 -#: join-dctrl/join-dctrl.c:41 -msgid "FIELD" -msgstr "Feld" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 -msgid "Specify the join field to use for the first file" -msgstr "Gibt das Verbindungsfeld der ersten Datei an" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:40 -msgid "Specify the join field to use for the second file" -msgstr "Gibt das Verbindungs-Feld der zweiten Datei an" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:41 -msgid "Specify the common join field" -msgstr "Gibt das gemeinsame Verbindungs-Feld an" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:42 -msgid "FIELDNO" -msgstr "Feldnummer" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:42 -msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)" -msgstr "" -"Einträge aus der angegebenen Datei, die nicht gepaart werden können, " -"ausgeben (entweder 1 oder 2)" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:43 -msgid "FIELDSPEC" -msgstr "FELDSPEZ" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:43 -msgid "Specify the format of the output file" -msgstr "Gibt das Format der Ausgabedatei an" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:81 -msgid "malformed argument to '-a'" -msgstr "Syntaxfehler im Argument zu '-a'" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:88 -msgid "the join field of the first file has already been specified" -msgstr "das Verbindungs-Feld der ersten Datei wurde bereits angegeben" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:89 -msgid "the join field of the second file has already been specified" -msgstr "das Verbindungs-Feld der zweiten Datei wurde bereits angegeben" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:128 -msgid "missing '.' in output field specification" -msgstr "fehlender '.' in der Angabe der Ausgabedatei" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:146 -msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification" -msgstr "erwartete entweder '1.' oder '2.' am Anfang der Feldangabe" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:251 -msgid "join-dctrl -- join two Debian control files" -msgstr "join-dctrl -- verbindet zwei Debian-Control-Dateien" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:270 -msgid "need exactly two input files" -msgstr "benötige exakt zwei Eingabedateien" - -#: join-dctrl/join-dctrl.c:295 -msgid "cannot join a stream with itself" -msgstr "ein Datenstrom kann nicht mit sich selbst verbunden werden" - -#: lib/msg.h:52 -msgid "I'm broken - please report this bug." -msgstr "Fehler – Bitte geben Sie einen Fehlerbericht ab." - -#: lib/msg.h:145 -msgid "cannot find enough memory" -msgstr "Nicht genug Speicher gefunden." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/debconf.po 2014-02-21 10:44:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/debconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,441 +0,0 @@ -# german po-file for debconf -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Leonard Michlmayr , 2002. -# Michael Piefel , 2004, 2006 -# Helge Kreutzmann , 2009, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: debconf 1.5.44\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 13:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-13 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" -"Language-Team: de \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 -#, perl-format -msgid "falling back to frontend: %s" -msgstr "Es wird auf diese Oberfläche zurückgegriffen: %s" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 -#, perl-format -msgid "unable to initialize frontend: %s" -msgstr "Initialisierung der Oberfläche gescheitert: %s" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 -#, perl-format -msgid "Unable to start a frontend: %s" -msgstr "Die Oberfläche kann nicht gestartet werden: %s" - -#: ../Debconf/Config.pm:130 -msgid "Config database not specified in config file." -msgstr "Konfigurationsdatenbank in der Konfigurationsdatei nicht angegeben." - -#: ../Debconf/Config.pm:134 -msgid "Template database not specified in config file." -msgstr "Vorlagendatenbank in der Konfigurationsdatei nicht angegeben." - -#: ../Debconf/Config.pm:139 -msgid "" -"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " -"remove them." -msgstr "" -"Die Optionen Sigils und Smileys in der Konfigurationsdatei werden nicht mehr " -"benutzt. Bitte entfernen Sie diese." - -#: ../Debconf/Config.pm:153 -#, perl-format -msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." -msgstr "Problem beim Anlegen der Datenbank nach Absatz %s von %s." - -#: ../Debconf/Config.pm:228 -msgid "" -" -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" -" -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" -" --terse\t\t\tEnable terse mode.\n" -msgstr "" -" -f --frontend\t\tZu benutzende Debconf-Oberfläche angeben.\n" -" -p, --priority\t\tMinimale anzuzeigende Priorität für Fragen angeben.\n" -" --terse\t\t\tKompakten Modus aktivieren.\n" - -#: ../Debconf/Config.pm:308 -#, perl-format -msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" -msgstr "Ungültige Priorität »%s« wird ignoriert" - -#: ../Debconf/Config.pm:309 -#, perl-format -msgid "Valid priorities are: %s" -msgstr "Gültige Prioritäten sind: %s" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 -#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 -msgid "Choices" -msgstr "Auswahl" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 -#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 -msgid "yes" -msgstr "Ja" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 -#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 -msgid "no" -msgstr "Nein" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 -msgid "" -"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)" -msgstr "" -"(Geben Sie keinen oder mehrere Begriffe durch ein Komma und anschließendes " -"Leerzeichen », « getrennt ein.)" - -#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40 -msgid "" -"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it " -"to you." -msgstr "" -"Debconf war sich nicht sicher, dass diese Fehlermeldung angezeigt wurde, " -"daher wurde sie Ihnen zugesendet." - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67 -msgid "Debconf" -msgstr "Debconf" - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90 -#, perl-format -msgid "Debconf, running at %s" -msgstr "Debconf, auf %s" - -#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 -#, perl-format -msgid "" -"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. " -"Perhaps the templates were incorrectly localized." -msgstr "" -"Eingabewert »%s« nicht in der C-Auswahl gefunden! Das sollte nie passieren. " -"Vielleicht wurde die Vorlage nicht vorschriftsmäßig lokalisiert." - -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 -msgid "none of the above" -msgstr "Keines der oben genannten" - -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47 -msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces." -msgstr "" -"Geben Sie die Elemente, die Sie auswählen wollen, durch Leerzeichen getrennt " -"ein." - -#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140 -#, perl-format -msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s" -msgstr "" -"Debconf::Element::%s kann nicht geladen werden. Es ist gescheitert wegen: %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333 -#, perl-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s wird konfiguriert" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53 -msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable." -msgstr "" -"TERM ist nicht gesetzt, die Dialog-Oberfläche kann daher nicht verwendet " -"werden." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56 -msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers" -msgstr "Die Dialog-Oberfläche ist mit dem Emacs-Shellbuffer nicht kompatibel" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59 -msgid "" -"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or " -"without a controlling terminal." -msgstr "" -"Die Dialog-Oberfläche funktioniert nicht auf einem Dumb-Terminal, einem " -"Emacs-Shellbuffer oder ohne ein steuerndes Terminal." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105 -msgid "" -"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " -"cannot be used." -msgstr "" -"Kein passendes Dialog-Programm ist installiert, daher kann die Dialog-" -"Oberfläche nicht verwendet werden." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112 -msgid "" -"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." -msgstr "" -"Für die Dialog-Oberfläche muss das Bild mindestens 13 Zeilen hoch und 31 " -"Spalten breit sein." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296 -msgid "Package configuration" -msgstr "Paketkonfiguration" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94 -msgid "" -"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. " -"See the end of this document for detailed instructions." -msgstr "" -"Sie benutzen die Editor-basierte Debconf-Oberfläche, um Ihr System zu " -"konfigurieren. Sie finden dazu ausführliche Anweisungen am Ende dieses " -"Dokuments." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111 -msgid "" -"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files " -"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix " -"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains " -"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any " -"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will " -"read the edited file, and use the values you entered to configure the system." -msgstr "" -"Die Editor-basierte Debconf-Oberfläche legt Ihnen eine oder mehrere " -"Textdateien zur Bearbeitung vor. Dies ist eine solche Textdatei. Wenn Sie " -"mit gewöhnlichen Unix-Konfigurationsdateien vertraut sind, wird Ihnen diese " -"Datei vertraut erscheinen – sie beinhaltet Erläuterungen und eingestreute " -"Konfigurationselemente. Bearbeiten Sie die Datei, ändern Sie Elemente nach " -"Bedarf, speichern Sie sie anschließend und beenden Sie den Editor. Dann wird " -"Debconf die bearbeitete Datei lesen und die von Ihnen eingegebenen Werte " -"verwenden, um das System zu konfigurieren." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100 -#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104 -#, perl-format -msgid "Debconf on %s" -msgstr "Debconf auf %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47 -msgid "This frontend requires a controlling tty." -msgstr "Diese Oberfläche bedarf eines steuernden Terminals." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 -msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." -msgstr "Term::ReadLine::GNU ist mit dem Emacs-Shellbuffer nicht kompatibel." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66 -#, perl-format -msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/" -msgstr "" -"Achtung: Debconf läuft im Web-Modus. Gehen Sie zu http://localhost:%i/" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ../Debconf/Template.pm:91 -#, perl-format -msgid "" -"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back " -"missing question %s." -msgstr "" -"Warnung: Mögliche Datenbankfehler. Versuche, sie durch erneutes Hinzufügen " -"der Fragen zu reparieren. Fehlende Frage: %s." - -#: ../Debconf/Template.pm:206 -#, perl-format -msgid "" -"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". " -"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n" -msgstr "" -"Template Nr. %s in %s hat ein doppeltes Feld »%s« mit dem neuen Wert »%s«. " -"Wahrscheinlich sind zwei Vorlagen nicht ordentlich durch eine leere Zeile " -"abgetrennt.\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:231 -#, perl-format -msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n" -msgstr "Unbekanntes Vorlagen-Feld »%s« in Absatz Nr. %s von %s\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:257 -#, perl-format -msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n" -msgstr "Auswertungs-Fehler in Vorlage bei »%s« in Absatz Nr. %s von %s\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:263 -#, perl-format -msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n" -msgstr "Vorlage Nr. %s in %s enthält keine »Vorlage:«-Zeile.\n" - -#: ../dpkg-preconfigure:126 -#, perl-format -msgid "must specify some debs to preconfigure" -msgstr "es müssen debs zum Vorkonfigurieren angegeben werden" - -#: ../dpkg-preconfigure:131 -msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" -msgstr "" -"Schiebe die Paketkonfiguration auf, da apt-utils nicht installiert ist" - -#: ../dpkg-preconfigure:138 -#, perl-format -msgid "unable to re-open stdin: %s" -msgstr "Erneutes Öffnen von stdin nicht möglich: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181 -#, perl-format -msgid "apt-extracttemplates failed: %s" -msgstr "apt-extracttemplates schlug fehl: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185 -#, perl-format -msgid "Extracting templates from packages: %d%%" -msgstr "Vorlagen werden aus den Paketen entpackt: %d" - -#: ../dpkg-preconfigure:195 -msgid "Preconfiguring packages ...\n" -msgstr "Pakete werden vorkonfiguriert …\n" - -#: ../dpkg-preconfigure:207 -#, perl-format -msgid "template parse error: %s" -msgstr "Vorlagen-Auswertefehler: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:221 -#, perl-format -msgid "debconf: can't chmod: %s" -msgstr "debconf: Kann kein chmod durchführen: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:232 -#, perl-format -msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s" -msgstr "%s konnte nicht vorkonfiguriert werden, Exit-Status %s" - -#: ../dpkg-reconfigure:105 -msgid "" -"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n" -" -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n" -" -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n" -" --default-priority\tUse default priority instead of low.\n" -" --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n" -" --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)" -msgstr "" -"Aufruf: dpkg-reconfigure [Optionen] Pakete\n" -" -a, --all\t\t\tAlle Pakete neu konfigurieren.\n" -" -u, --unseen-only\t\tNur noch nicht gestellte Fragen zeigen.\n" -" --default-priority\tVoreingestellte Priorität benutzen (statt " -"niedrig).\n" -" --force\t\t\tNeukonfiguration kaputter Pakete erzwingen.\n" -" --no-reload\t\tVorlagen nicht neu laden. (Vorsichtig verwenden)" - -#: ../dpkg-reconfigure:119 -#, perl-format -msgid "%s must be run as root" -msgstr "%s muss als Root ausgeführt werden" - -#: ../dpkg-reconfigure:152 -msgid "please specify a package to reconfigure" -msgstr "bitte geben Sie ein Paket an, das Sie neu konfigurieren wollen" - -#: ../dpkg-reconfigure:177 -#, perl-format -msgid "%s is not installed" -msgstr "%s ist nicht installiert" - -#: ../dpkg-reconfigure:181 -#, perl-format -msgid "%s is broken or not fully installed" -msgstr "%s ist kaputt oder nicht vollständig installiert" - -#: ../dpkg-reconfigure:279 -#, perl-format -msgid "Cannot read status file: %s" -msgstr "Kann die Status-Datei nicht lesen: %s" - -#: ../debconf-communicate:53 -msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]" -msgstr "Aufruf: debconf-communicate [Optionen] [Paket]" - -#: ../debconf-mergetemplate:14 -msgid "" -"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to " -"using po-debconf's po2debconf program." -msgstr "" -"debconf-mergetemplate: Dieses Werkzeug ist veraltet. Sie sollten stattdessen " -"das Programm po2debconf aus po-debconf benutzen." - -#: ../debconf-mergetemplate:66 -msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates" -msgstr "Aufruf: debconf-mergetemplate [Optionen] [Vorlage.ll …] Vorlagen" - -#: ../debconf-mergetemplate:71 -msgid "" -"\n" -" --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n" -"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates." -msgstr "" -"\n" -" --outdated\t\tSelbst veraltete Übersetzungen einbeziehen.\n" -" --drop-old-templates\tVeraltete Vorlagen ganz ignorieren." - -#: ../debconf-mergetemplate:119 -#, perl-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s fehlt" - -#: ../debconf-mergetemplate:123 -#, perl-format -msgid "%s is missing; dropping %s" -msgstr "%s fehlt; verwerfe %s" - -#: ../debconf-mergetemplate:146 -#, perl-format -msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s" -msgstr "%s ist unscharf in Byte %s: %s" - -#: ../debconf-mergetemplate:151 -#, perl-format -msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it" -msgstr "%s ist unscharf in Byte %s: %s; verwerfe es" - -#: ../debconf-mergetemplate:168 -#, perl-format -msgid "%s is outdated" -msgstr "%s ist veraltet" - -#: ../debconf-mergetemplate:173 -#, perl-format -msgid "%s is outdated; dropping whole template!" -msgstr "%s ist veraltet; verwerfe ganze Vorlage!" - -#: ../debconf:95 -msgid "Usage: debconf [options] command [args]" -msgstr "Aufruf: debconf [Optionen] command [Argumente]" - -#: ../debconf:97 -msgid "" -"\n" -" -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command." -msgstr "" -"\n" -" -o, --owner=Paket\t\tSetze das Paket, welchem der Befehl angehört." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/debianutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/debianutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/debianutils.po 2014-02-21 10:44:54.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/debianutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1344 +0,0 @@ -# Translation of debianutils man page template to German -# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2011, 2012. -# This file is distributed under the same license as the debianutils package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: debianutils man page\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 21:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:20+0000\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" -"Language-Team: de \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. type: TH -#: ../add-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "ADD-SHELL" -msgstr "ADD-SHELL" - -#. type: TH -#: ../add-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "12 May 2011" -msgstr "12. Mai 2011" - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../ischroot.1:3 ../remove-shell.8:2 ../run-parts.8:9 ../savelog.8:3 ../tempfile.1:3 ../which.1:3 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:4 -msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells" -msgstr "" -"add-shell - Shells zu der Liste der gültigen Anmelde-Shells hinzufügen" - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../ischroot.1:5 ../remove-shell.8:4 ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../tempfile.1:5 ../which.1:5 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "ÜBERSICHT" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:8 -msgid "B I [I...]" -msgstr "B I [I...]" - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:8 ../installkernel.8:6 ../ischroot.1:8 ../remove-shell.8:8 ../run-parts.8:20 ../savelog.8:9 ../tempfile.1:9 ../which.1:7 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHREIBUNG" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:13 -msgid "" -"B copies I to I, adds the given " -"shells to this file if they are not already present, and copies this " -"temporary file back to I." -msgstr "" -"B kopiert I nach I, fügt die " -"angegebenen Shells zu dieser Datei hinzu falls sie dort noch nicht enthalten " -"sind und kopiert die temporäre Datei wieder zu I zurück." - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:15 -msgid "The shells must be provided by their full pathnames." -msgstr "Die Shells müssen mit ihrem vollen Pfadnamen angegeben werden." - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:15 ../remove-shell.8:13 ../savelog.8:158 ../tempfile.1:90 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "SIEHE AUCH" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:16 ../remove-shell.8:14 -msgid "B(5)" -msgstr "B(5)" - -#. type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "INSTALLKERNEL" -msgstr "INSTALLKERNEL" - -#. type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "7 Jan 2001" -msgstr "7. Jan. 2001" - -#. type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "Debian Linux" -msgstr "Debian Linux" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:4 -msgid "installkernel - install a new kernel image" -msgstr "installkernel - installiert ein neues Kernel-Image" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:6 -msgid "BI" -msgstr "BI" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:13 -msgid "" -"B installs a new kernel image onto the system from the Linux " -"source tree. It is called by the Linux kernel makefiles when B is invoked there." -msgstr "" -"B installiert ein neues Kernel-Image auf das System aus dem " -"Linux-Quellbaum. Es wird von den Linux-Kernel-Makefiles aufgerufen, wenn " -"dort B ausgeführt wird." - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:22 -msgid "" -"The new kernel is installed into I<{directory}/vmlinuz-{version}>. If a " -"symbolic link I<{directory}/vmlinuz> already exists, it is refreshed by " -"making a link from I<{directory}/vmlinuz> to the new kernel, and the " -"previously installed kernel is available as I<{directory}/vmlinuz.old>." -msgstr "" -"Der neue Kernel wird in I<{Verzeichnis}/vmlinuz-{Version}> installiert. " -"Falls bereits ein symbolischer Link I<{Verzeichnis}/vmlinuz> existiert, wird " -"er erneuert, indem ein Link von I<{Verzeichnis}/vmlinuz> auf den neuen " -"Kernel gelegt wird. Der vorher installierte Kernel ist unter " -"I<{Verzeichnis}/vmlinuz.old> verfügbar." - -#. type: SH -#: ../installkernel.8:22 ../ischroot.1:35 ../savelog.8:151 ../tempfile.1:73 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "FEHLER" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:25 -msgid "" -"installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles call " -"it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't needed to boot a " -"system." -msgstr "" -"installkernel liegt nur in /sbin, da die Makefiles des Linux-Kernels es von " -"dort aufrufen. Es sollte sich wirklich in /usr/sbin befinden. Es wird nicht " -"benötigt, um ein System zu starten." - -#. type: TH -#: ../ischroot.1:2 -#, no-wrap -msgid "ISCHROOT" -msgstr "ISCHROOT" - -#. type: TH -#: ../ischroot.1:2 -#, no-wrap -msgid "30 May 2011" -msgstr "30. Mai 2011" - -#. type: TH -#: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2 ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:5 -msgid "ischroot - detect if running in a chroot" -msgstr "ischroot - erkennt, ob es innerhalb einer Chroot läuft" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:8 -msgid "B [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]" -msgstr "B [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:12 -msgid "" -"B detects if it is currently running in a chroot. The exit status " -"is:" -msgstr "" -"B erkennt, ob es innerhalb einer Chroot läuft. Die Exit-Status " -"sind:" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:12 -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:15 -msgid "if currently running in a chroot" -msgstr "falls es innerhalb einer Chroot läuft" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:15 -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:18 -msgid "if currently not running in a chroot" -msgstr "falls es nicht innerhalb einer Chroot läuft" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:18 -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -# FIXME spelling -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:22 -msgid "" -"if the detection is not possible (On GNU/Linux this happens if the script is " -"not run as root)." -msgstr "" -"falls die Erkennung nicht möglich ist (auf GNU/Linux passiert dies, falls " -"das Skript nicht als Root ausgeführt wird)" - -#. type: SH -#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:47 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 ../which.1:14 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONEN" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:23 -#, no-wrap -msgid "B<-f, --default-false >" -msgstr "B<-f, --default-false >" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:26 -msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible." -msgstr "mit Status 1 beenden, falls die Erkennung nicht möglich ist" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:26 -#, no-wrap -msgid "B<-t, --default-true >" -msgstr "B<-t, --default-true >" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:29 -msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible." -msgstr "mit Status 0 beenden, falls die Erkennung nicht möglich ist" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64 -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67 -msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully." -msgstr "" -"auf der Standardausgabe einen Benutzungshinweis anzeigen und erfolgreich " -"beenden" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67 -#, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:35 ../tempfile.1:70 -msgid "Print version information on standard output and exit successfully." -msgstr "" -"auf der Standardausgabe Versionsinformationen anzeigen und erfolgreich " -"beenden" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:37 -msgid "" -"On GNU/Linux, chroot detection is not possible when not root. This works " -"correctly on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD." -msgstr "" -"Unter GNU/Linux ist die Chroot-Erkennung nur als Root möglich. Dies " -"funktioniert unter GNU/Hurd und GNU/kFreeBSD korrekt." - -#. type: TH -#: ../remove-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "REMOVE-SHELL" -msgstr "REMOVE-SHELL" - -#. type: TH -#: ../remove-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "7 Apr 2005" -msgstr "7. Apr. 2005" - -#. type: Plain text -#: ../remove-shell.8:4 -msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells" -msgstr "" -"remove-shell - entfernt Shells aus der Liste der gültigen Anmelde-Shells" - -#. type: Plain text -#: ../remove-shell.8:8 -msgid "B I [I...]" -msgstr "B I [I...]" - -#. type: Plain text -#: ../remove-shell.8:13 -msgid "" -"B operates on the temporary files I and " -"I to remove the given shells from the list of valid login " -"shells, and copy the result back to I." -msgstr "" -"B arbeitet mit den temporären Dateien I und " -"I, um die angegebenen Shells aus der Liste der gültigen " -"Anmelde-Shells zu entfernen und kopiert das Ergebnis zurück nach " -"I." - -#. type: TH -#: ../run-parts.8:8 -#, no-wrap -msgid "RUN-PARTS" -msgstr "RUN-PARTS" - -#. type: TH -#: ../run-parts.8:8 ../tempfile.1:2 -#, no-wrap -msgid "27 Jun 2012" -msgstr "27. Jun. 2012" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:11 -msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory" -msgstr "run-parts - Skripte oder Programme in einem Verzeichnis ausführen" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:17 -msgid "" -"B [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--" -"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--" -"list] [--reverse] [--] DIRECTORY" -msgstr "" -"B [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--" -"umask=Umask] [--arg=Option] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--list] " -"[--reverse] [--] VERZEICHNIS" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:20 -msgid "B -V" -msgstr "B -V" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:27 -msgid "" -"B runs all the executable files named within constraints " -"described below, found in directory I. Other files and " -"directories are silently ignored." -msgstr "" -"B führt alle ausführbaren Dateien im Verzeichnis I " -"aus, wobei die Namen den unten beschriebenen Randbedingungen genügen müssen. " -"Andere Dateien und Verzeichnisse werden ohne Rückmeldung ignoriert." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:31 -msgid "" -"If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the " -"names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters, ASCII " -"digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens." -msgstr "" -"Falls weder die Option »--lsbsysinit« noch die Option »--regex« angegeben " -"werden, dann müssen die Namen komplett aus ASCII-Groß- und -Kleinbuchstaben, " -"ASCII-Ziffern, ASCII-Unterstrichen und ASCII-Minuszeichen bestehen." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:38 -msgid "" -"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-" -"old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or more " -"of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]+$); " -"the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); " -"and the Debian cron script namespace (^[a-zA-Z0-9_-]+$)." -msgstr "" -"Falls die Option »--lsbsysinit« angegeben ist, dürfen die Namen nicht in " -"».dpkg-old«, ».dpkg-dist«, ».dpkg-new« oder ».dpkg-tmp« enden und müssen zu " -"einem der folgenden Namensräume gehörten: dem LANANA-zugewiesenen Namensraum " -"(^[a-z0-9]+$), den hierarchischen und reservierten LSB-Namensräumen (^_?([a-" -"z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$) und dem Debian-Cron-Skript-Namensraum (^[a-zA-Z0-9_-" -"]+$)." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:41 -msgid "" -"If the --regex option is given, the names must match the custom extended " -"regular expression specified as that option's argument." -msgstr "" -"Falls die Option »--regex« angegeben ist, müssen die Namen auf den " -"angepassten erweiterten regulären Ausdruck passen, der der Option übergeben " -"wurde." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:46 -msgid "" -"Files are run in the lexical sort order (according to the C/POSIX locale " -"character collation rules) of their names unless the --reverse option is " -"given, in which case they are run in the opposite order." -msgstr "" -"Dateien werden in der lexikalisch sortierten Reihenfolge (gemäß den C/POSIX-" -"Locale-Sortierregeln) ihrer Namen ausgeführt, es sei denn, die Option »--" -"reverse« ist angegeben, in diesem Fall werden sie in der umgekehrten " -"Reihenfolge ausgeführt." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:48 -#, no-wrap -msgid "B<--test>" -msgstr "B<--test>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:52 -msgid "" -"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " -"them." -msgstr "" -"gibt die Namen der Skripte aus, die ausgeführt würden. Eine Ausführung " -"findet aber nicht statt." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:52 -#, no-wrap -msgid "B<--list>" -msgstr "B<--list>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:56 -msgid "" -"print the names of the all matching files (not limited to executables), but " -"don't actually run them. This option cannot be used with --test." -msgstr "" -"gibt die Namen aller passenden Dateien (nicht begrenzt auf ausführbare " -"Dateien) aus, führt diese aber nicht aus. Diese Option kann nicht zusammen " -"mit »--test« verwandt werden." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:56 -#, no-wrap -msgid "B<-v, --verbose>" -msgstr "B<-v, --verbose>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:59 -msgid "print the name of each script to stderr before running." -msgstr "gibt vor der Ausführung jedes Skriptes den Namen auf Stderr aus." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:59 -#, no-wrap -msgid "B<--report>" -msgstr "B<--report>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:64 -msgid "" -"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce " -"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the " -"script first produces output on." -msgstr "" -"ähnlich zu B<--verbose>, gibt aber nur die Namen der Skripte aus, die eine " -"Ausgabe erstellen. Die Namen der Skripte werden entweder auf Stdout oder " -"Stderr ausgegeben, abhängig davon, wo das erste Skript seine Ausgabe hin " -"ausgibt." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:64 -#, no-wrap -msgid "B<--reverse>" -msgstr "B<--reverse>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:67 -msgid "reverse the scripts' execution order." -msgstr "invertiert die Reihenfolge der Ausführung." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:67 -#, no-wrap -msgid "B<--exit-on-error>" -msgstr "B<--exit-on-error>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:70 -msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." -msgstr "" -"beenden, sobald ein Skript mit einem von Null verschiedenen Exit-Code " -"zurückkehrt." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:70 -#, no-wrap -msgid "B<--lsbsysinit>" -msgstr "B<--lsbsysinit>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:73 -msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." -msgstr "LSB-Namensräume statt des klassischen Verhaltens verwenden." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:73 -#, no-wrap -msgid "B<--new-session>" -msgstr "B<--new-session>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:78 -msgid "" -"run each script in a separate process session. If you use this option, " -"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run " -"until completion." -msgstr "" -"jedes Skript in einer separaten Prozesssitzung ausführen. Falls Sie diese " -"Option verwenden, wird das Töten (»killen«) von Run-parts nicht das aktuell " -"laufende Skript töten, welches bis zum Ende durchlaufen wird." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:78 -#, no-wrap -msgid "B<--regex=>I" -msgstr "B<--regex=>I" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:83 -msgid "" -"validate filenames against custom extended regular expression I. See " -"the EXAMPLES section for an example." -msgstr "" -"prüfen von Dateinamen gegen angepassten erweiterten regulären Ausdruck " -"I. Sie finden im Abschnitt BEISPIELE ein Beispiel dazu." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:83 -#, no-wrap -msgid "B<-u, --umask=>I" -msgstr "B<-u, --umask=>I" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:90 -msgid "" -"sets the umask to I before running the scripts. I should be " -"specified in octal. By default the umask is set to 022." -msgstr "" -"setzt vor der Ausführung der Skripte die Umask auf I. I sollte " -"oktal angegeben werden. Standardmäßig ist die Umask auf 022 gesetzt." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:90 -#, no-wrap -msgid "B<-a, --arg=>I" -msgstr "B<-a, --arg=>I" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:97 -msgid "" -"pass I to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " -"want passed." -msgstr "" -"gibt I an die Skripte weiter. Verwenden Sie für jede " -"weiterzugebende Option einmal B<--arg>." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:97 -#, no-wrap -msgid "B<-->" -msgstr "B<-->" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:103 -msgid "" -"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " -"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." -msgstr "" -"gibt an, dass hier die Optionen enden. Jeder Dateiname nach B<--> wird nicht " -"als Option interpretiert, selbst wenn er mit einem Minuszeichen beginnt." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:103 -#, no-wrap -msgid "B<-h, --help>" -msgstr "B<-h, --help>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:106 -msgid "display usage information and exit." -msgstr "zeigt die Benutzungsinformationen an und beendet das Programm." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:106 -#, no-wrap -msgid "B<-V, --version>" -msgstr "B<-V, --version>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:109 -msgid "display version and copyright and exit." -msgstr "zeigt die Version und das Copyright an und beendet das Programm." - -#. type: SH -#: ../run-parts.8:110 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLES" -msgstr "BEISPIELE" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:113 -msgid "" -"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':" -msgstr "" -"Die Namen aller Dateien in /etc ausgeben, die mit »p« beginnen und mit »d« " -"enden:" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:115 -msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" -msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" - -#. type: SH -#: ../run-parts.8:116 -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:119 -msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." -msgstr "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:121 -msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." -msgstr "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:123 -msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" -msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:125 -msgid "" -"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" -msgstr "" -"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:130 -msgid "" -"B is free software; see the GNU General Public License version 2 " -"or later for copying conditions. There is I warranty." -msgstr "" -"B ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License " -"Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt I Haftung." - -#. type: TH -#: ../savelog.8:2 -#, no-wrap -msgid "SAVELOG" -msgstr "SAVELOG" - -#. type: TH -#: ../savelog.8:2 -#, no-wrap -msgid "30 Jun 2010" -msgstr "30. Juni 2010" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:5 -msgid "savelog - save a log file" -msgstr "savelog - eine Protokolldatei speichern" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:9 -msgid "" -"B [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-" -"J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] " -"file ..." -msgstr "" -"B [-m Modus] [-u Benutzer] [-g Gruppe] [-t] [-p] [-c Zyklus] [-l] [-" -"j] [-J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r WandVerz] [-n] [-q] [-D " -"Datumsformat] Datei ..." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:16 -msgid "" -"The B command saves and optionally compresses old copies of files. " -"Older versions of I are named:" -msgstr "" -"Der Befehl B speichert alte Kopien von Dateien und komprimiert sie " -"optional. Ältere Versionen von I werden wie folgt benannt:" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:19 -msgid "I.InumberE>Icompress_suffixE>" -msgstr "I.INummerE>IKomprimier_EndungE>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:32 -msgid "" -"where InumberE> is the version number, 0 being the newest. " -"Version numbers E 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version " -"number 0 is not compressed because a process might still have I opened " -"for I/O. Only I versions of the file are kept." -msgstr "" -"Hierbei ist INummerE> die Versionsnummer, 0 ist die neuste. " -"Versionsnummern E 0 sind komprimiert, falls dies nicht durch B<-l> " -"verhindert wird. Versionsnummer 0 ist nicht komprimiert, da ein Prozess " -"immer noch I für E/A offen haben könnte. Nur I Versionen der " -"Datei werden aufgehoben." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:36 -msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created." -msgstr "" -"Falls die Datei nicht existiert und B<-t> übergeben wurde, wird sie erstellt." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:39 -msgid "" -"For files that do exist and have lengths greater than zero, the following " -"actions are performed:" -msgstr "" -"Für Dateien, die existieren und eine Länge größer null haben, werden die " -"folgenden Aktionen durchgeführt:" - -#. type: IP -#: ../savelog.8:40 -#, no-wrap -msgid "1)" -msgstr "1)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:59 -msgid "" -"Version numbered files are cycled. Version I.I<2> is moved to version " -"I.I<3>, version I.I<1> is moved to version I.I<2>, and so " -"on. Finally version I.I<0> is moved to version I.I<1>, and " -"version I is deleted. Both compressed names and uncompressed names " -"are cycled, regardless of B<-l>. Missing version files are ignored." -msgstr "" -"Versionsnummern werden zyklisch verschoben. Version I.I<2> wird " -"I.I<3>, Version I.I<1> wird I.I<2> und so weiter. " -"Schließlich wird Version I.I<0> zu I.I<1> und I wird " -"gelöscht. Sowohl komprimierte als auch unkomprimierte Namen werden zyklisch " -"verschoben, unabhängig von B<-l>. Fehlende Versionen werden ignoriert." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:60 -#, no-wrap -msgid "2)" -msgstr "2)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:68 -msgid "" -"The new I.I<1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is " -"changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." -msgstr "" -"Die neue I.I<1> wird komprimiert, falls der Schalter B<-l> nicht " -"übergeben wurde. Sie wird gemäß den Schaltern B<-m>, B<-u> und B<-g> " -"geändert." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:69 -#, no-wrap -msgid "3)" -msgstr "3)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:74 -msgid "The main I is moved to I.I<0>." -msgstr "Die Haupt-I wird zu I.I<0>." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:75 -#, no-wrap -msgid "4)" -msgstr "4)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:84 -msgid "" -"If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an empty " -"I is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the " -"file is created with the same owner, group, and permissions as before." -msgstr "" -"Falls die Schalter B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> oder B<-p> angegeben werden, " -"dann wird eine leere I gemäß den Schaltern angelegt. Mit dem Schalter " -"B<-p> wird die Datei mit dem gleichen Eigentümer, Gruppe und Rechten wie " -"vorher angelegt." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:85 -#, no-wrap -msgid "5)" -msgstr "5)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:91 -msgid "" -"The new I.I<0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." -msgstr "" -"Die neue I.I<0> wird entsprechend der Schalter B<-m>, B<-u> und B<-g> " -"geändert." - -#. type: TP -#: ../savelog.8:93 -#, no-wrap -msgid "B<-m mode>" -msgstr "B<-m Modus>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:97 -msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>" -msgstr "chmod die Protokolldatei nach Modus, impliziert B<-t>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:97 -#, no-wrap -msgid "B<-u user>" -msgstr "B<-u Benutzer>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:101 -msgid "chown log files to user, implies B<-t>" -msgstr "chown die Protokolldatei zu Benutzer, impliziert B<-t>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:101 -#, no-wrap -msgid "B<-g group>" -msgstr "B<-g Gruppe>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:105 -msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>" -msgstr "chgrp die Protokolldatei zu Gruppe, impliziert B<-t>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:105 -#, no-wrap -msgid "B<-c cycle>" -msgstr "B<-c Zyklus>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:110 -msgid "" -"Save cycle versions of the logfile (default: 7). The I count must be " -"at least 2." -msgstr "" -"speichert mindestens Zyklus Versionen der Protokolldatei (Vorgabe: 7). Der " -"Zähler I muss mindestens 2 sein." - -#. type: TP -#: ../savelog.8:110 -#, no-wrap -msgid "B<-t>" -msgstr "B<-t>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:113 -msgid "touch new logfile into existence" -msgstr "neue Protokolldatei mit »touch« erstellen" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:113 -#, no-wrap -msgid "B<-l>" -msgstr "B<-l>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:116 -msgid "don't compress any log files (default: do compress)" -msgstr "keine Protokolldateien komprimieren (Vorgabe: komprimieren)" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:116 -#, no-wrap -msgid "B<-p>" -msgstr "B<-p>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:119 -msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile" -msgstr "Eigentümer, Gruppe und Rechte der Protokolldatei erhalten" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:119 -#, no-wrap -msgid "B<-j>" -msgstr "B<-j>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:122 -msgid "compress with bzip2 instead of gzip" -msgstr "mit Bzip2 statt mit Gzip komprimieren" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:122 -#, no-wrap -msgid "B<-J>" -msgstr "B<-J>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:125 -msgid "compress with xz instead of gzip" -msgstr "mit Xz statt mit Gzip komprimieren" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:127 -msgid "" -"For xz no strength option is set, and xz decides on the default based on the " -"total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of " -"memory for the higher compression levels." -msgstr "" -"Für Xz wird keine Stärkeoption gesetzt und Xz entscheidet gemäß dem " -"Standardwert basierend auf der Gesamtmenge an physischem RAM. Beachten Sie, " -"dass Xz eine sehr großen Teil des Speichers für hohe Komprimierungsstufen " -"verwenden kann." - -#. type: TP -#: ../savelog.8:127 -#, no-wrap -msgid "B<-1\\ .\\|.\\ -9>" -msgstr "B<-1\\ .\\|.\\ -9>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:130 -msgid "compression strength or memory usage (default: 9, except for xz)" -msgstr "" -"Komprimierungsstärke oder Speicherverwendung (Standard: 9, außer für Xz)" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:130 -#, no-wrap -msgid "B<-C>" -msgstr "B<-C>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:133 -msgid "force cleanup of cycled logfiles" -msgstr "erzwinge Bereinigung von verschobenen Protokolldateien" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:133 -#, no-wrap -msgid "B<-d>" -msgstr "B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:136 -msgid "use standard date for rolling" -msgstr "Standarddatum zum Wandeln verwenden" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:136 -#, no-wrap -msgid "B<-D dateformat>" -msgstr "B<-D Datumsformat>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:140 -msgid "override date format, in the form of I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>" -msgstr "überschreibe Datumsformat, in der Form I<[MMTThhmm[[CC]JJ][.ss]]>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:140 -#, no-wrap -msgid "B<-r>" -msgstr "B<-r>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:145 -msgid "use I instead of . to roll files" -msgstr "verwende I statt . um Dateien zu wandeln" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:145 -#, no-wrap -msgid "B<-n>" -msgstr "B<-n>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:148 -msgid "do not rotate empty files" -msgstr "leere Dateien nicht rotieren" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:148 -#, no-wrap -msgid "B<-q>" -msgstr "B<-q>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:151 -msgid "be quiet" -msgstr "nichts ausgeben" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:157 -msgid "" -"If a process is still writing to I, and savelog moves it to " -"I and compresses it, data could be lost." -msgstr "" -"Falls ein Prozess noch in I schreibt und Savelog diese Datei in " -"I verschiebt und dann komprimiert, könnten Daten verloren gehen." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:159 -msgid "B(8)" -msgstr "B(8)" - -#. type: TH -#: ../tempfile.1:2 -#, no-wrap -msgid "TEMPFILE" -msgstr "TEMPFILE" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:5 -msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner" -msgstr "" -"tempfile - eine temporäre Datei in einer sicheren Art und Weise erstellen" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:9 -msgid "" -"B [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--" -"directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--" -"name=FILE] [--help] [--version]" -msgstr "" -"B [-d VERZ] [-p ZEICHENKETTE] [-s ZEICHENKETTE] [-m MODUS] [-n " -"DATEI] [--directory=VERZ] [--prefix=ZEICHENKETTE] [--suffix=ZEICHENKETTE] [--" -"mode=MODUS] [--name=DATEI] [--help] [--version]" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:18 -msgid "" -"B creates a temporary file in a safe manner. It uses " -"B(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | " -"O_EXCL. The filename is printed on standard output. See B(3) for " -"the actual steps involved in directory selection." -msgstr "" -"B erstellt eine temporäre Datei auf eine sichere Art und Weise. Es " -"verwendet B(3), um den Namen zu wählen und öffnet sie mit O_RDWR | " -"O_CREAT | O_EXCL. Der Dateiname wird auf der Standardausgabe ausgegeben. " -"Lesen Sie B(3) für die tatsächlichen Schritte, die in der " -"Verzeichnisauswahl durchlaufen werden." - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:23 -msgid "" -"The directory in which to create the file might be searched for in this " -"order (but refer to B(3) for authoritative answers):" -msgstr "" -"Die Verzeichnisse, in der die Datei erstellt wird, könnten in dieser " -"Reihenfolge durchsucht werden (lesen Sie aber B(3) für verbindliche " -"Antworten):" - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:23 -#, no-wrap -msgid "a)" -msgstr "a)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:29 -msgid "" -"In case the environment variable B exists and contains the name of " -"an appropriate directory, that is used." -msgstr "" -"Falls die Umgebungsvariable B existiert und den Namen eines " -"geeigneten Verzeichnisses enthält, wird dieses verwandt." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:29 -#, no-wrap -msgid "b)" -msgstr "b)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:34 -msgid "" -"Otherwise, if the I<--directory> argument is specified and appropriate, it " -"is used." -msgstr "" -"Falls andernfalls die Option I<--directory> angegeben und geeignet ist, wird " -"sie verwandt." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:34 -#, no-wrap -msgid "c)" -msgstr "c)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:41 -msgid "" -"Otherwise, I (as defined in Istdio.hE>) is used when " -"appropriate." -msgstr "" -"Andernfalls wird I (wie in Istdio.hE> definiert) " -"verwandt, wenn geeignet." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:41 -#, no-wrap -msgid "d)" -msgstr "d)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:46 -msgid "Finally an implementation-defined directory I<(/tmp)> may be used." -msgstr "" -"Abschließend könnte ein implementierungsdefiniertes Verzeichnis I<(/tmp)> " -"verwandt werden." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-d, --directory >I" -msgstr "B<-d, --directory >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:50 -msgid "Place the file in DIR." -msgstr "die Datei in VERZ erstellen" - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-m, --mode >I" -msgstr "B<-m, --mode >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:53 -msgid "Open the file with MODE instead of 0600." -msgstr "die Datei mit MODUS anstatt 0600 öffnen." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:53 -#, no-wrap -msgid "B<-n, --name >I" -msgstr "B<-n, --name >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:58 -msgid "" -"Use FILE for the name instead of B(3)B<.> The options -d, -p, and -" -"s are ignored if this option is given." -msgstr "" -"DATEI als Namen statt B(3) verwendenB<.> Die Optionen -d, -p und -s " -"werden bei Verwendung dieser Option ignoriert." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:58 -#, no-wrap -msgid "B<-p, --prefix >I" -msgstr "B<-p, --prefix >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:61 -msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name." -msgstr "" -"bis zu fünf Buchstaben aus ZEICHENKETTE für die Erstellung des Namens " -"verwenden." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:61 -#, no-wrap -msgid "B<-s, --suffix >I" -msgstr "B<-s, --suffix >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:64 -msgid "Generate the file with STRING as the suffix." -msgstr "Die Datei mit ZEICHENKETTE als Endung erstellen." - -#. type: SH -#: ../tempfile.1:70 -#, no-wrap -msgid "RETURN VALUES" -msgstr "RÜCKGABEWERTE" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:73 -msgid "" -"An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. Any " -"other exit status indicates an error." -msgstr "" -"Ein Rückgabewert von 0 bedeutet, dass die temporäre Datei erfolgreich " -"erstellt wurde. Jeder andere Rückgabewert zeigt einen Fehler an." - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:77 -msgid "" -"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. " -"tempfile cannot make temporary directories. tempfile is deprecated; you " -"should use mktemp(1) instead." -msgstr "" -"Exklusive Erstellung wird bei Dateien auf NFS-Partitionen nicht garantiert. " -"Tempfile kann keine temporären Verzeichnisse erstellen. Tempfile ist " -"veraltet, sie sollten stattdessen mktemp(1) verwenden." - -#. type: SH -#: ../tempfile.1:77 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "BEISPIEL" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:89 -#, no-wrap -msgid "" -"#!/bin/sh\n" -"#[...]\n" -"t=$(tempfile) || exit\n" -"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n" -"#[...]\n" -"rm -f -- \"$t\"\n" -"trap - EXIT\n" -"exit\n" -msgstr "" -"#!/bin/sh\n" -"#[...]\n" -"t=$(tempfile) || exit\n" -"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n" -"#[...]\n" -"rm -f -- \"$t\"\n" -"trap - EXIT\n" -"exit\n" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:92 -msgid "B(3), B(1)" -msgstr "B(3), B(1)" - -#. type: TH -#: ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "WHICH" -msgstr "WHICH" - -#. type: TH -#: ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "1 May 2009" -msgstr "1. Mai 2009" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:5 -msgid "which - locate a command" -msgstr "which - finde einen Befehl" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:7 -msgid "which [-a] filename ..." -msgstr "which [-a] Dateiname ..." - -#. type: Plain text -#: ../which.1:14 -msgid "" -"B returns the pathnames of the files (or links) which would be " -"executed in the current environment, had its arguments been given as " -"commands in a strictly POSIX-conformant shell. It does this by searching " -"the PATH for executable files matching the names of the arguments. It does " -"not follow symbolic links." -msgstr "" -"B liefert die Pfadnamen der Dateien der Dateien (oder Links), die in " -"der aktuellen Umgebung ausgeführt würden, wenn ihre Argumente als Befehle in " -"einer streng-POSIX-konformen Shell übergeben worden wären. Dies erfolgt, " -"indem der PATH nach ausführbaren Dateien, die auf die Argumente passen, " -"durchsucht wird. Symbolischen Links wird nicht gefolgt." - -#. type: TP -#: ../which.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<-a>" -msgstr "B<-a>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:18 -msgid "print all matching pathnames of each argument" -msgstr "alle passenden Pfadnamen für jede Option ausgeben" - -#. type: SH -#: ../which.1:18 -#, no-wrap -msgid "EXIT STATUS" -msgstr "EXIT-STATUS" - -#. type: TP -#: ../which.1:19 -#, no-wrap -msgid "B<0>" -msgstr "B<0>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:22 -msgid "if all specified commands are found and executable" -msgstr "falls alle angegebenen Befehle gefunden wurden und ausführbar waren" - -#. type: TP -#: ../which.1:22 -#, no-wrap -msgid "B<1>" -msgstr "B<1>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:25 -msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable" -msgstr "" -"falls ein oder mehrere angegebene Befehle nicht existieren oder nicht " -"ausführbar sind" - -#. type: TP -#: ../which.1:25 -#, no-wrap -msgid "B<2>" -msgstr "B<2>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:27 -msgid "if an invalid option is specified" -msgstr "falls eine ungültige Option angegeben wurde" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po 2014-02-21 10:44:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/devscripts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20555 +0,0 @@ -# Translation of the devscripts documentation to German. -# This file is distributed under the same license as the devscripts package. -# Copyright (C) of this file Chris Leick , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devscripts 2.13.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: devscripts@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-26 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 04:06+0000\n" -"Last-Translator: Chris Leick \n" -"Language-Team: de \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. type: TH -#: ../scripts/annotate-output.1:1 -#, no-wrap -msgid "ANNOTATE-OUTPUT" -msgstr "ANNOTATE-OUTPUT" - -#. type: TH -#: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1 ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debi.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1 ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1 ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1 ../scripts/debrelease.1:1 ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1 ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/devscripts.1:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1 ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1 ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1 ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1 ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1 ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1 ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uscan.1:1 ../scripts/uupdate.1:1 ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1 ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1 ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../scripts/devscripts.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "Debian Utilities" -msgstr "Debian-Hilfswerkzeuge" - -#. type: TH -#: ../scripts/annotate-output.1:1 ../scripts/archpath.1:1 ../scripts/checkbashisms.1:1 ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debi.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1 ../scripts/cvs-debuild.1:1 ../scripts/dcmd.1:1 ../scripts/debc.1:1 ../scripts/debchange.1:1 ../scripts/debclean.1:1 ../scripts/debdiff.1:1 ../scripts/debi.1:1 ../scripts/debpkg.1:1 ../scripts/debrelease.1:1 ../scripts/debrsign.1:1 ../scripts/debsign.1:1 ../scripts/debuild.1:1 ../scripts/dep3changelog.1:1 ../scripts/devscripts.1:1 ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 ../doc/edit-patch.1:1 ../scripts/dscextract.1:1 ../scripts/dscverify.1:1 ../scripts/getbuildlog.1:1 ../scripts/grep-excuses.1:1 ../scripts/list-unreleased.1:1 ../scripts/manpage-alert.1:1 ../scripts/mergechanges.1:1 ../scripts/nmudiff.1:1 ../scripts/plotchangelog.1:1 ../scripts/pts-subscribe.1:1 ../scripts/rc-alert.1:1 ../doc/suspicious-source.1:15 ../scripts/uscan.1:1 ../scripts/uupdate.1:1 ../doc/what-patch.1:1 ../scripts/whodepends.1:1 ../scripts/who-uploads.1:1 ../scripts/wnpp-alert.1:1 ../scripts/wnpp-check.1:1 ../doc/wrap-and-sort.1:15 ../scripts/devscripts.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "DEBIAN" -msgstr "DEBIAN" - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39 ../scripts/build-rdeps.pl:18 ../scripts/chdist.pl:18 ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:196 ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2 ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:508 ../scripts/diff2patches.1:2 ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/licensecheck.pl:22 ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/origtargz.pl:20 ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2 ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:201 ../scripts/sadt.pod:17 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3 ../scripts/tagpending.pl:79 ../scripts/transition-check.pl:23 ../scripts/uscan.1:2 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2 ../scripts/whodepends.1:2 ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/who-permits-upload.pl:42 ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2 ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../scripts/devscripts.conf.5:2 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "BEZEICHNUNG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:4 -msgid "annotate-output - annotate program output with time and stream" -msgstr "annotate-output - versieht Programmausgaben mit Zeit und Datenstrom" - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:185 ../scripts/build-rdeps.pl:22 ../scripts/chdist.pl:22 ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:200 ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:512 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/licensecheck.pl:26 ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/origtargz.pl:24 ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:205 ../scripts/sadt.pod:21 ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7 ../scripts/tagpending.pl:83 ../scripts/transition-check.pl:27 ../scripts/uscan.1:4 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5 ../scripts/whodepends.1:4 ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/who-permits-upload.pl:46 ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4 ../doc/wrap-and-sort.1:18 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "ÜBERSICHT" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:6 -msgid "B [I] I [I ...]" -msgstr "B [I] I [I …]" - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 ../scripts/bts.pl:189 ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:26 ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:6 ../scripts/dcontrol.pl:208 ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6 ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6 ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:522 ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/licensecheck.pl:35 ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:8 ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/origtargz.pl:34 ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:213 ../scripts/sadt.pod:25 ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:87 ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.1:6 ../scripts/uupdate.1:8 ../doc/what-patch.1:8 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6 ../scripts/who-permits-upload.pl:50 ../scripts/wnpp-alert.1:8 ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22 ../scripts/devscripts.conf.5:4 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHREIBUNG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:10 -msgid "" -"B will execute the specified program, while prepending " -"every line with the current time and O for stdout and E for stderr." -msgstr "" -"B wird das angegebene Programm ausführen, wobei jeder Zeile " -"die aktuelle Zeit und O für die Standardausgabe (Stdout) sowie E für die " -"Standardfehlerausgabe (Stderr) vorangestellt wird." - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:241 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dcontrol.pl:242 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:145 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:50 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:563 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:13 ../scripts/licensecheck.pl:44 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/manpage-alert.1:14 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/origtargz.pl:95 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:222 ../scripts/sadt.pod:42 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:356 ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:56 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:33 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONEN" - -#. type: TP -#: ../scripts/annotate-output.1:12 -#, no-wrap -msgid "B<+FORMAT>" -msgstr "B<+FORMAT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:16 -msgid "" -"Controls the timestamp format, as per B(1). Defaults to \"%H:%M:%S\"." -msgstr "" -"steuert das Zeitstempelformat, wie bei B(1). Vorgabe ist »%H:%M:%S«." - -#. type: TP -#: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 ../scripts/dcontrol.pl:254 ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:93 ../scripts/debsnap.1:57 ../scripts/dget.pl:621 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 ../scripts/mk-build-deps.pl:79 ../scripts/rmadison.pl:246 ../scripts/sadt.pod:59 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 ../doc/wrap-and-sort.1:34 -#, no-wrap -msgid "B<-h>, B<--help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:19 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/uupdate.1:85 ../scripts/who-uploads.1:47 -msgid "Display a help message and exit successfully." -msgstr "zeigt eine Hilfenachricht an und endet erfolgreich" - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30 ../scripts/uscan.1:341 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "BEISPIEL" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:30 -#, no-wrap -msgid "" -"$ annotate-output make\n" -"21:41:21 I: Started make\n" -"21:41:21 O: gcc -Wall program.c\n" -"21:43:18 E: program.c: Couldn't compile, and took me ages to find out\n" -"21:43:19 E: collect2: ld returned 1 exit status\n" -"21:43:19 E: make: *** [all] Error 1\n" -"21:43:19 I: Finished with exitcode 2\n" -msgstr "" -"$ annotate-output make\n" -"21:41:21 I: Started make\n" -"21:41:21 O: gcc -Wall program.c\n" -"21:43:18 E: program.c: Couldn't compile, and took me ages to find out\n" -"21:43:19 E: collect2: ld returned 1 exit status\n" -"21:43:19 E: make: *** [all] Error 1\n" -"21:43:19 I: Finished with exitcode 2\n" - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:32 ../scripts/debsnap.1:136 ../scripts/rc-alert.1:119 ../scripts/whodepends.1:17 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "FEHLER" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:36 -msgid "" -"Since stdout and stderr are processed in parallel, it can happen that some " -"lines received on stdout will show up before later-printed stderr lines (and " -"vice-versa)." -msgstr "" -"Da die Standardausgabe (Stdout) und die Standardfehlerausgabe (Stderr) " -"parallel verarbeitet werden, kann es vorkommen, dass einige Zeilen, die auf " -"der Standardausgabe empfangen werden, vor später ausgegebenen Zeilen auf der " -"Standardfehlerausgabe erscheinen (und umgekehrt)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:41 -msgid "" -"This is unfortunately very hard to fix with the current annotation strategy. " -" A fix would involve switching to PTRACE'ing the process. Giving nice a " -"(much) higher priority over the executed program could however cause this " -"behaviour to show up less frequently." -msgstr "" -"Dies ist leider sehr schwer mit der derzeitigen Kommentierungsstrategie zu " -"beheben. Eine Fehlerbehebung würde ein PTRACE des Prozesses einbeziehen, " -"»nice« eine (viel) höhere Priorität über das ausgeführte Programm zu geben, " -"könnte jedoch dazu führen, dass sich dieses Verhalten seltener zeigt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:46 -msgid "" -"The program does not work as well when the output is not linewise. In " -"particular, when an interactive program asks for input, the question might " -"not be shown until after you have answered it. This will give the " -"impression that the annotated program has hung, while it has not." -msgstr "" -"Das Programm funktioniert auch dann nicht, wenn die Ausgabe nicht " -"zeilenweise erfolgt. Insbesondere, wenn ein interaktives Programm auf eine " -"Eingabe wartet, könnte es sein, dass die Frage erst angezeigt wird, nachdem " -"Sie sie beantwortet haben. Dies wird den Eindruck vermitteln, dass das " -"Programm sich aufgehängt hat, was aber nicht der Fall ist." - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4113 ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:264 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:97 ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:228 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:874 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:118 ../scripts/debuild.1:410 ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:683 ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:75 ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/origtargz.pl:156 ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:333 ../scripts/sadt.pod:65 ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:570 ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35 ../scripts/who-permits-upload.pl:161 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "SIEHE AUCH" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:49 -msgid "B(1)" -msgstr "B(1)" - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:50 -#, no-wrap -msgid "SUPPORT" -msgstr "UNTERSTÜTZUNG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:54 -msgid "" -"This program is community-supported (meaning: you'll need to fix it " -"yourself). Patches are however appreciated, as is any feedback (positive or " -"negative)." -msgstr "" -"Dieses Programm wird von der Gemeinschaft unterstützt (heißt: Sie müssen " -"selbst Fehler beheben). Patches werden jedoch gewürdigt, wie auch andere " -"(positive oder negative) Rückmeldung." - -#. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:65 ../scripts/cowpoke.1:270 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67 ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58 ../scripts/dcmd.1:100 ../scripts/dcontrol.pl:280 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:119 ../scripts/debchange.1:475 ../scripts/debcheckout.pl:233 ../scripts/debclean.1:110 ../scripts/debcommit.pl:870 ../scripts/debdiff.1:221 ../scripts/debi.1:135 ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:136 ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:70 ../scripts/debsign.1:145 ../scripts/debuild.1:422 ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:675 ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:79 ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:129 ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:522 ../scripts/mergechanges.1:18 ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:112 ../scripts/origtargz.pl:160 ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:337 ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:575 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:156 ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33 ../scripts/devscripts.conf.5:58 -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTOR" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/annotate-output.1:59 -msgid "" -"B was written by Jeroen van Wolffelaar " -"Ejeroen@wolffelaar.nlE. This manpage comes under the same copyright " -"as annotate-output itself, read /usr/bin/annotate-output (or wherever you " -"install it) for the details." -msgstr "" -"B wurde von Jeroen van Wolffelaar " -"Ejeroen@wolffelaar.nlE geschrieben. Diese Handbuchseite erscheint " -"mit dem gleichen Copyright wie Annotate-Output selbst. Lesen Sie " -"/usr/bin/annotate-output (oder wo auch immer Sie es installiert haben), um " -"weitere Einzelheiten zu erhalten." - -#. type: TH -#: ../scripts/archpath.1:1 -#, no-wrap -msgid "ARCHPATH" -msgstr "ARCHPATH" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:4 -msgid "" -"archpath - output arch (tla/Bazaar) archive names, with support for branches" -msgstr "" -"archpath - gibt Architekturarchivnamen (tla/Bazaar) mit Unterstützung für " -"Zweige aus" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:6 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:9 -msgid "B I" -msgstr "B I" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:12 -msgid "B IB<-->I" -msgstr "B IB<-->I" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:15 -msgid "" -"B is intended to be run in an arch (tla or Bazaar) working copy." -msgstr "" -"B ist dazu gedacht, in einer Arbeitskopie einer Architektur (Tla " -"oder Bazaar) ausgeführt zu werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:20 -msgid "" -"In its simplest usage, B with no parameters outputs the package " -"name (archive/category--branch--version) associated with the working copy." -msgstr "" -"In seinem einfachsten Aufruf gibt B ohne Parameter den Paketnamen " -"(Archive/Kategorie--Zweig--Version) aus, der mit der Arbeitskopie verbunden " -"ist." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:28 -msgid "" -"If a parameter is given, it may either be a branch--version, in which case " -"B will output a corresponding package name in the current archive " -"and category, or a plain branch name (without \\(oq--\"), in which case " -"B will output a corresponding package name in the current archive " -"and category and with the same version as the current working copy." -msgstr "" -"Falls ein Parameter angegeben wurde, könnte es entweder eine Zweig--Version " -"sein, in diesem Fall wird B einen zugehörigen Paketnamen im " -"aktuellen Archiv und in der aktuellen Kategorie ausgeben, oder ein einfacher " -"Zweigname (ohne »--«). In diesem Fall wird B einen zugehörigen " -"Paketnamen im aktuellen Archiv in der aktuellen Kategorie und mit der selben " -"Version wie die aktuelle Arbeitskopie ausgeben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:32 -msgid "" -"This is useful for branching. For example, if you're using Bazaar and you " -"want to create a branch for a new feature, you might use a command like this:" -msgstr "" -"Dies ist nützlich beim Anlegen von Entwicklerzweigen. Falls Sie " -"beispielsweise Bazaar benutzen und einen Zweig für eine neue Funktionalität " -"erzeugen möchten, könnten Sie eine Befehlszeile wie die folgende verwenden:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:37 -#, no-wrap -msgid "CW\n" -msgstr "CW\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:43 -msgid "" -"Or if you want to tag your current code onto a \\(oqreleases\\(cq branch as " -"version 1.0, you might use a command like this:" -msgstr "" -"Oder, falls Sie Ihren aktuellen Code auf einen »releases«-Zweig wie Version " -"1.0 markieren wollen, können Sie einen Befehl wie diesen verwenden:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:48 -#, no-wrap -msgid "CW\n" -msgstr "CW\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:54 -msgid "" -"That's much easier than using \\(oqbaz tree-version\\(cq to look up the " -"package name and manually modifying the result." -msgstr "" -"Das ist wesentlich einfacher, als »baz tree-version« zu benutzen, um den " -"Paketnamen nachzuschlagen und das Ergebnis manuell zu verändern." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:57 -msgid "B was written by" -msgstr "B wurde geschrieben von" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:59 -msgid "Colin Watson Ecjwatson@debian.orgE." -msgstr "Colin Watson Ecjwatson@debian.orgE." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/archpath.1:63 -msgid "" -"Like B, this manual page is released under the GNU General Public " -"License, version 2 or later." -msgstr "" -"Diese Handbuchseite wird wie B unter der GNU General Public " -"License, Version 2 oder später, veröffentlicht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:41 -msgid "bts - developers' command line interface to the BTS" -msgstr "bts - Befehlszeilenschnittstelle der Entwickler zum BTS" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:187 -msgid "" -"B [I] I [I] [B<#>I] [B<.>|B<,> " -"I [I] [B<#>I]] ..." -msgstr "" -"B [I] I [I] [B<#>I] [B<.>|B<,> " -"I [I] [B<#>I]] …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:191 -msgid "" -"This is a command line interface to the Debian Bug Tracking System (BTS), " -"intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using " -"simple commands that can be run at the prompt or in a script, does various " -"sanity checks on the input, and constructs and sends a mail to the BTS " -"control address for you. A local cache of web pages and e-mails from the BTS " -"may also be created and updated." -msgstr "" -"Dies ist eine Befehlszeilenschnittstelle zur Debian-Fehlerdatenbank (BTS), " -"die hauptsächlich für den Gebrauch durch Entwickler gedacht ist. Sie " -"ermöglicht die Manipulation des BTS durch einfache Befehle, die an der " -"Eingabeaufforderung oder in einem Skript ausgeführt werden können, führt " -"verschiedene Plausibilitätsprüfungen der Eingabe durch und konstruiert und " -"sendet E-Mails für Sie an die BTS-Steueradresse. Außerdem kann ein lokaler " -"Zwischenspeicher von Webseiten und E-Mails vom BTS erzeugt und aktualisiert " -"werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:199 -msgid "" -"In general, the command line interface is the same as what you would write " -"in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with \"bts\". For " -"example:" -msgstr "" -"Im Allgemeinen ist die Befehlszeilenschnittstelle das, was Sie in einer Mail " -"an control@bugs.debian.org schreiben würden, nur mit vorangestelltem »bts«. " -"Zum Beispiel:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:203 -#, no-wrap -msgid "" -" % bts severity 69042 normal\n" -" % bts merge 69042 43233\n" -" % bts retitle 69042 blah blah\n" -"\n" -msgstr "" -" % bts severity 69042 normal\n" -" % bts merge 69042 43233\n" -" % bts retitle 69042 blah blah\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:207 -msgid "" -"A few additional commands have been added for your convenience, and this " -"program is less strict about what constitutes a valid bug number. For " -"example, \"severity Bug#85942 normal\" is understood, as is \"severity " -"#85942 normal\". (Of course, your shell may regard \"#\" as a comment " -"character though, so you may need to quote it!)" -msgstr "" -"Für Ihren Komfort wurden ein paar zusätzliche Befehle hinzugefügt und dieses " -"Programm ist ist weniger strikt in dem, was eine gültige Fehlernummer " -"darstellt. Beispielsweise wird »severity Bug#85942 normal« wie auch " -"»severity #85942 normal« verstanden. (Allerdings könnte Ihre Shell »#« als " -"Kommentarzeichen ansehen, weswegen Sie es maskieren müssen!)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:213 -msgid "" -"Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands " -"to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate " -"commands). So it understands things like \"bts cl 85942\"." -msgstr "" -"Außerdem ermöglicht Ihnen dieses Programm zu Ihrer Annehmlichkeit Befehle " -"auf die kleinste eindeutige Teilzeichenkette abzukürzen (ähnlich wie Sie CVS " -"Befehle abkürzen lässt). So versteht es Dinge wie »bts cl 85942«." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:217 -msgid "" -"It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If " -"your shell does not strip out the comment in a command like \"bts severity " -"30321 normal #inflated severity\", then this program is smart enough to " -"figure out where the comment is, and include it in the email. Note that " -"most shells do strip out such comments before they get to the program, " -"unless the comment is quoted. (Something like \"bts severity #85942 " -"normal\" will not be treated as a comment!)" -msgstr "" -"Es ist ebenfalls möglich, der E-Mail an das BTS einen Kommentar beizufügen. " -"Falls Ihre Shell nicht den Kommentar in einem Befehl wie »bts severity 30321 " -"normal #inflated severity« streicht, dann ist dieses Programm schlau genug " -"herauszufinden, wo der Kommentar ist und ihn in die E-Mail einzufügen. " -"Beachten Sie, dass die meisten Shells solche Kommentare streichen, bevor sie " -"beim Programm ankommen, es sei denn, der Kommentar ist maskiert. (Etwas wie " -"»bts severity #85942 normal« wird nicht als Kommentar angesehen!)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:225 -msgid "" -"You can specify multiple commands by separating them with a single dot, " -"rather like B; a single comma may also be used; all the " -"commands will then be sent in a single mail. It is important the dot/comma " -"is surrounded by whitespace so it is not mistaken for part of a command. " -"For example (quoting where necessary so that B sees the comment):" -msgstr "" -"Sie können mehrere Befehle angeben, indem Sie sie durch einen einzelnen " -"Punkt trennen, ungefähr wie B; ein einzelnes Komma könnte auch " -"benutzt werden; alle die Befehle werden in einer einzigen E-Mail gesandt. Es " -"ist wichtig, dass der Punkt/das Komma von Leerzeichen umgeben ist, damit es " -"nicht als Teil des Befehls missverstanden wird. Zum Beispiel (wo nötig " -"maskieren, so dass B den Kommentar sieht):" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:231 -#, no-wrap -msgid "" -" % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#they are the same!\n" -"\n" -msgstr "" -" % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \\#sie sind identisch!\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:233 -msgid "" -"The abbreviation \"it\" may be used to refer to the last mentioned bug " -"number, so you could write:" -msgstr "" -"Die Abkürzung »it« könnte benutzt werden, um auf die zuletzt erwähnte " -"Fehlernummer Bezug zu nehmen, daher können Sie schreiben:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:236 -#, no-wrap -msgid "" -" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo " -"option\"\n" -"\n" -msgstr "" -" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo " -"option\"\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:238 -msgid "" -"Please use this program responsibly, and do take our users into " -"consideration." -msgstr "" -"Bitte benutzen Sie dieses Programm verantwortungsvoll und berücksichtigen " -"Sie unsere Anwender." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:243 -msgid "" -"B examines the B configuration files as described below. " -"Command line options override the configuration file settings, though." -msgstr "" -"B durchsucht die B-Konfigurationsdateien wie oben " -"beschrieben. Befehlszeilenoptionen setzen jedoch die Einstellungen der " -"Konfigurationsdatei außer Kr." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:249 -msgid "B<-o>, B<--offline>" -msgstr "B<-o>, B<--offline>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:251 -msgid "" -"Make B use cached bugs for the B and B commands, if a cache " -"is available for the requested data. See the B command, below for " -"information on setting up a cache." -msgstr "" -"sorgt dafür, dass B zwischengespeicherte Fehler für die Befehle B " -"und B benutzt, falls für die angeforderten Daten ein Zwischenspeicher " -"verfügbar ist. Im Nachstehenden finden Sie Informationen zum Befehl " -"B, wie Sie einen Zwischenspeicher einrichten." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:255 -msgid "B<--online>, B<--no-offline>" -msgstr "B<--online>, B<--no-offline>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:257 -msgid "" -"Opposite of B<--offline>; overrides any configuration file directive to work " -"offline." -msgstr "" -"Gegenteil von B<--offline>; setzt alle Konfigurationsdatei-Direktiven außer " -"Kraft, um offline zu arbeiten" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:260 -msgid "B<-n>, B<--no-action>" -msgstr "B<-n>, B<--no-action>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:262 -msgid "Do not send emails but print them to standard output." -msgstr "sendet keine E-Mails, gibt sie aber auf der Standardausgabe aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:264 -msgid "B<--cache>, B<--no-cache>" -msgstr "B<--cache>, B<--no-cache>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:266 -msgid "" -"Should we attempt to cache new versions of BTS pages when performing " -"B/B commands? Default is to cache." -msgstr "" -"Soll versucht werden, neue Versionen der BTS-Seiten bei der Ausführung der " -"Befehle B/B zwischenzuspeichern? Vorgabe ist Zwischenspeicherung." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:269 -msgid "B<--cache-mode=>{B|B|B}" -msgstr "B<--cache-mode=>{B|B|B}" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:271 -msgid "" -"When running a B command, should we only mirror the basic bug " -"(B), or should we also mirror the mbox version (B), or should we " -"mirror the whole thing, including the mbox and the boring attachments to the " -"BTS bug pages and the acknowledgement emails (B)? Default is B." -msgstr "" -"Soll nur der reine Fehler (B) oder auch die Mbox-Version (B) " -"wiedergegeben werden oder soll das ganze Ding, einschließlich der Mbox, den " -"langweiligen Anhängen an die BTS-Fehlerseiten und die Bestätigungs-E-Mails " -"(B) wiedergegeben werden, wenn ein B-Befehl ausgeführt " -"wird? Vorgabe ist B." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:277 -msgid "B<--cache-delay=>I" -msgstr "B<--cache-delay=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:279 -msgid "" -"Time in seconds to delay between each download, to avoid hammering the BTS " -"web server. Default is 5 seconds." -msgstr "" -"Zeit in Sekunden, die zwischen jedem Herunterladen gewartet wird, um zu " -"verhindern, dass auf den BTS-Webserver eingehämmert wird. Vorgabe ist fünf " -"Sekunden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:282 -msgid "B<--mbox>" -msgstr "B<--mbox>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:284 -msgid "" -"Open a mail reader to read the mbox corresponding to a given bug number for " -"B and B commands." -msgstr "" -"öffnet ein E-Mail-Programm, um die Mbox zu lesen, die zu einer gegebenen " -"Fehlernummer für B- und B-Befehle gehört." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:287 -msgid "B<--mailreader=>I" -msgstr "B<--mailreader=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:289 -msgid "" -"Specify the command to read the mbox. Must contain a \"B<%s>\" string " -"(unquoted!), which will be replaced by the name of the mbox file. The " -"command will be split on white space and will not be passed to a shell. " -"Default is 'B'. (Also, B<%%> will be substituted by a single " -"B<%> if this is needed.)" -msgstr "" -"gibt den Befehl zum Lesen der Mbox an; muss eine »B<%s>«-Zeichenkette (ohne " -"Anführungszeichen) enthalten, die durch den Namen der Mbox-Datei ersetzt " -"wird. Der Befehl wird bei Leerzeichen getrennt und nicht an eine Shell " -"übergeben. Vorgabe ist »B«. (Außerdem wird B<%%> durch ein " -"einzelnes B<%> ersetzt, falls dies nötig ist.)" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:295 -msgid "B<--cc-addr=>I" -msgstr "B<--cc-addr=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:297 -msgid "" -"Send carbon copies to a list of users. I should be a comma-" -"separated list of email addresses." -msgstr "" -"sendet Kopien an eine Liste von Anwendern. I sollte eine " -"durch Kommas getrennte Liste von E-Mail-Adressen sein." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:300 -msgid "B<--use-default-cc>" -msgstr "B<--use-default-cc>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:302 -msgid "" -"Add the addresses specified in the configuration file option " -"B to the list specified using B<--cc-addr>. This is the " -"default." -msgstr "" -"fügt die in der Konfigurationsdateioption B angegebenen " -"Adressen der Liste hinzu, die mittels B<--cc-addr> angegeben wurde. Dies ist " -"die Vorgabe." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:306 -msgid "B<--no-use-default-cc>" -msgstr "B<--no-use-default-cc>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:308 -msgid "" -"Do not add addresses specified in B to the carbon copy list." -msgstr "" -"fügt der Liste der Kopien keine in B angegebenen Adressen " -"hinzu." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:311 ../scripts/mass-bug.pl:103 -msgid "B<--sendmail=>I" -msgstr "B<--sendmail=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:313 -msgid "" -"Specify the B command. The command will be split on white space " -"and will not be passed to a shell. Default is F. The " -"B<-t> option will be automatically added if the command is " -"F or F. For other mailers, if they " -"require a B<-t> option, this must be included in the I, for " -"example: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">." -msgstr "" -"gibt den B-Befehl an. Der Befehl wird bei Leerzeichen getrennt und " -"nicht an eine Shell übergeben. Vorgabe ist F. Die Option " -"B<-t> wird automatisch hinzugefügt, falls der Befehl F " -"oder F lautet. Für andere E-Mail-Programme muss dies, falls " -"sie eine B<-t>-Option benötigen, in den I eingefügt werden, " -"zum Beispiel: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">." - -#. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:320 ../scripts/nmudiff.1:31 -#, no-wrap -msgid "B<--mutt>" -msgstr "B<--mutt>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:322 -msgid "" -"Use B for sending of mails. Default is not to use B, except for " -"some commands." -msgstr "" -"benutzt B für den Versand von E-Mails. Standardmäßig wird B " -"nicht benutzt, außer für einige Befehle." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:325 -msgid "" -"Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " -"order to use B to send emails." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass B<$DEBEMAIL> oder B<$EMAIL> in der Umgebung gesetzt sein " -"müssen, um B zum Senden von E-Mails zu verwenden." - -#. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:328 ../scripts/nmudiff.1:36 -#, no-wrap -msgid "B<--no-mutt>" -msgstr "B<--no-mutt>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:330 -msgid "Don't use B for sending of mails." -msgstr "benutzt B nicht für den Versand von E-Mails." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:332 -msgid "B<--smtp-host=>I" -msgstr "B<--smtp-host=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:334 -msgid "" -"Specify an SMTP host. If given, B will send mail by talking directly " -"to this SMTP host rather than by invoking a B command." -msgstr "" -"gibt einen SMTP-Rechner an. Falls angegeben wird B E-Mails versenden, " -"indem es direkt mit diesem Rechner kommuniziert, statt den B-" -"Befehl aufzurufen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:337 -msgid "" -"The host name may be followed by a colon (\":\") and a port number in order " -"to use a port other than the default. It may also begin with \"ssmtp://\" " -"or \"smtps://\" to indicate that SMTPS should be used." -msgstr "" -"Dem Rechnername könnte ein Doppelpunkt (»:«) und eine Port-Nummer folgen, um " -"einen anderen Port als den vorgegebenen zu benutzen, Er könnte außerdem mit " -"»ssmtp://« oder »ssmtps://« beginnen, um anzuzeigen, dass SMTPS benutzt " -"werden soll." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:341 -msgid "" -"Note that one of B<$DEBEMAIL> or B<$EMAIL> must be set in the environment in " -"order to use direct SMTP connections to send emails." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass B<$DEBEMAIL> oder B<$EMAIL> in der Umgebung gesetzt sein " -"müssen, um direkte SMTP-Verbindungen zum Senden von E-Mails zu verwenden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:344 -msgid "" -"Note that when sending directly via an SMTP host, specifying addresses in B<-" -"-cc-addr> or B that the SMTP host will not relay will cause " -"the SMTP host to reject the entire mail." -msgstr "" -"Beachten Sie, wenn Sie direkt über einen SMTP-Rechner senden, dass die " -"Angabe von Adressen in B<--cc-addr> oder B, für die der SMTP-" -"Rechner keine Weiterleitung durchführt, dazu führt, dass der SMTP-Rechner " -"die ganze E-Mail abweist." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:348 -msgid "" -"Note also that the use of the B command may, when either B<--" -"interactive> or B<--force-interactive> mode is enabled, lead to the " -"automatic addition of a Cc to I<$newpackage>@packages.debian.org. In these " -"cases, the note above regarding relaying applies. The submission interface " -"(port 587) on reportbug.debian.org does not support relaying and, as such, " -"should not be used as an SMTP server for B under the circumstances " -"described in this paragraph." -msgstr "" -"Beachten Sie außerdem, dass die Benutzung des Befehls B, wenn " -"entweder der Modus B<--interactive> oder B<--force-interactive> aktiviert " -"ist, dazu führen kann, dass ein Cc an I<$newpackage>@packages.debian.org " -"hinzugefügt wird. In diesen Fällen findet der Hinweis oben bezüglich " -"Weiterleitung Anwendung. Die Übertragungsschnittstelle (Port 587) auf " -"reportbug.debian.org unterstützt keine Weiterleitung und sollte als solche " -"nicht als SMTP-Server für B unter den in diesem Absatz beschriebenen " -"Umständen genutzt werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:355 -msgid "B<--smtp-username=>I, B<--smtp-password=>I" -msgstr "B<--smtp-username=>I, B<--smtp-password=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:357 -msgid "" -"Specify the credentials to use when connecting to the SMTP server specified " -"by B<--smtp-host>. If the server does not require authentication then these " -"options should not be used." -msgstr "" -"gibt die Anmeldedaten an, die benutzt werden, wenn eine Verbindung zu dem " -"durch B<--smtp-host> angegebenen SMTP-Server hergestellt wird. Falls der " -"Server keine Authentifizierung verlangt, dann sollten diese Optionen nicht " -"verwendet werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:361 -msgid "" -"If a username is specified but not a password, B will prompt for the " -"password before sending the mail." -msgstr "" -"Falls ein Benutzername aber kein Passwort angegeben wurde, wird B vor " -"dem Senden der E-Mail nach dem Passwort fragen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:364 -msgid "B<--smtp-helo=>I" -msgstr "B<--smtp-helo=>I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:366 -msgid "" -"Specify the name to use in the I command when connecting to the SMTP " -"server; defaults to the contents of the file F, if it exists." -msgstr "" -"gibt den Namen an, der im Befehl I benutzt wird, wenn eine Verbindung " -"zu dem SMTP-Server hergestellt wird; Vorgabe ist der Inhalt der Datei " -"F, falls sie existiert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:370 -msgid "" -"Note that some SMTP servers may reject the use of a I which either " -"does not resolve or does not appear to belong to the host using it." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass einige STMP-Server die Benutzung eines I " -"möglicherweise abweisen, die sie entweder nicht auflösen oder die nicht zum " -"benutzenden Rechner gehören." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:373 -msgid "B<--bts-server>" -msgstr "B<--bts-server>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:375 -msgid "Use a debbugs server other than bugs.debian.org." -msgstr "benutzt einen anderen Debbugs-Server als bugs.debian.org." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:377 -msgid "B<-f>, B<--force-refresh>" -msgstr "B<-f>, B<--force-refresh>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:379 -msgid "" -"Download a bug report again, even if it does not appear to have changed " -"since the last B command. Useful if a B<--cache-mode=full> is " -"requested for the first time (otherwise unchanged bug reports will not be " -"downloaded again, even if the boring bits have not been downloaded)." -msgstr "" -"lädt einen Fehlerbericht erneut herunter, sogar dann, wenn er sich seit dem " -"letzten B-Befehl nicht geändert zu haben scheint; nützlich, falls ein " -"B<--cache-mode=full> zum ersten Mal angefragt wurde (andernfalls werden " -"unveränderte Fehlerberichte nicht erneut heruntergeladen, nicht einmal, wenn " -"die langweiligen Teile nicht heruntergeladen wurden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:385 -msgid "B<--no-force-refresh>" -msgstr "B<--no-force-refresh>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:387 -msgid "Suppress any configuration file B<--force-refresh> option." -msgstr "unterdrückt jegliche B<--force-refresh>-Konfigurationsdateioptionen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:389 -msgid "B<--only-new>" -msgstr "B<--only-new>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:391 -msgid "" -"Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " -"already have." -msgstr "" -"lädt nur neue Fehler beim Zwischenspeichern herunter; prüft nicht, ob es in " -"bereits vorhandenen Fehlern Aktualisierungen gibt." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:394 -msgid "B<--include-resolved>" -msgstr "B<--include-resolved>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:396 -msgid "" -"When caching bug reports, include those that are marked as resolved. This " -"is the default behaviour." -msgstr "" -"wenn Fehlerberichte zwischengespeichert werden, die einbeziehen, die als " -"gelöst markiert sind. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:399 -msgid "B<--no-include-resolved>" -msgstr "B<--no-include-resolved>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:401 -msgid "" -"Reverse the behaviour of the previous option. That is, do not cache bugs " -"that are marked as resolved." -msgstr "" -"kehrt das Verhalten der vorherigen Option um. Sprich, Fehler, die als gelöst " -"markiert sind, werden nicht zwischengespeichert." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:404 -msgid "B<--no-ack>" -msgstr "B<--no-ack>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:406 -msgid "" -"Suppress acknowledgment mails from the BTS. Note that this will only affect " -"the copies of messages CCed to bugs, not those sent to the control bot." -msgstr "" -"unterdrückt Bestätigungs-E-Mails vom BTS. Beachten Sie, dass dies nur die CC-" -"Kopien der Nachrichten beeinflusst, die Kopien für Fehler sind, die nicht an " -"das Steuerungsprogramm gesandt wurden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:410 -msgid "B<--ack>" -msgstr "B<--ack>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:412 -msgid "" -"Do not suppress acknowledgement mails. This is the default behaviour." -msgstr "" -"unterdrückt keine Bestätigungs-E-Mails. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:414 ../scripts/tagpending.pl:135 -msgid "B<-i>, B<--interactive>" -msgstr "B<-i>, B<--interactive>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:416 -msgid "" -"Before sending an e-mail to the control bot, display the content and allow " -"it to be edited, or the sending cancelled." -msgstr "" -"zeigt vor dem Senden einer E-Mail an das Steuerungsprogramm den Inhalt an " -"und ermöglicht, ihn zu bearbeiten oder das Versenden abzubrechen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:419 -msgid "B<--force-interactive>" -msgstr "B<--force-interactive>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:421 -msgid "" -"Similar to B<--interactive>, with the exception that an editor is spawned " -"before prompting for confirmation of the message to be sent." -msgstr "" -"ähnlich wie B<--interactive>, mit der Ausnahme, dass sich ein Editor öffnet " -"bevor nach der Bestätigung gefragt wird, ob die Nachricht versandt werden " -"soll." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:424 -msgid "B<--no-interactive>" -msgstr "B<--no-interactive>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:426 -msgid "" -"Send control e-mails without confirmation. This is the default behaviour." -msgstr "" -"sendet Steuerungs-E-Mails ohne Bestätigung. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:428 ../scripts/dget.pl:576 -msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:430 -msgid "" -"When running B, only display information about newly cached " -"pages, not messages saying already cached. If this option is specified " -"twice, only output error messages (to stderr)." -msgstr "" -"zeigt, wenn B ausgeführt wird, nur Informationen über neu " -"zwischengespeicherte Seiten an, keine Nachrichten, die aussagen, was bereits " -"zwischengespeichert ist. Falls diese Option zweimal angegeben wurde, werden " -"nur Fehlermeldungen (an die Standardfehlerausgabe) ausgegeben." - -#. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:434 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 ../scripts/cvs-debuild.1:38 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debchange.1:377 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debdiff.1:151 ../scripts/debi.1:102 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debsign.1:96 ../scripts/debuild.1:221 ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69 ../scripts/rmadison.pl:286 ../scripts/uscan.1:468 ../scripts/uupdate.1:78 ../scripts/who-uploads.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>" -msgstr "B<--no-conf>, B<--noconf>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/bts.pl:436 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debchange.1:381 ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debdiff.1:155 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28 ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:472 ../scripts/uupdate.1:82 ../scripts/who-uploads.1:44 -msgid "" -"Do not read any configuration files. This can only be used as the first " -"option given on the command-line." -msgstr "" -"keine Konfigurationsdateien lesen, Dies kann nur als erste auf der " -"Befehlszeile angegebene Option benutzt werden." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/bts.pl:790 ../scripts/chdist.pl:55 -msgid "COMMANDS" -msgstr "BEFEHLE" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:792 -msgid "" -"For full details about the commands, see the BTS documentation. " -"L" -msgstr "" -"Sämtliche Einzelheiten über die Befehle finden Sie in der BTS-Dokumentation. " -"L" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:797 -msgid "" -"B [I] [I | I | I | B<:> ] " -"[IB<=>I ...]" -msgstr "" -"B [I] [I | I | I | B<:> " -"] [IB<=>I …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:799 -msgid "" -"B [I] [BI | BI] " -"[IB<=>I ...]" -msgstr "" -"B [I] [BI | BI] " -"[IB<=>I …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:801 -msgid "" -"B [I] [BI | BI ] [IB<=>I " -"...]" -msgstr "" -"B [I] [BI | BI ] " -"[IB<=>I …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:803 -msgid "B [B | B... | B]" -msgstr "B [B | B … | B]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:805 -msgid "This is a synonym for B." -msgstr "Dies ist ein Synonym für B." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:813 -msgid "" -"B [I] [I | I | I | B<:> ] " -"[IB<=>I ...]" -msgstr "" -"B [I] [I | I | I | B<:> " -"] [IB<=>I …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:815 -msgid "" -"B [I] [BI | BI] " -"[IB<=>I ...]" -msgstr "" -"B [I] [BI | BI] " -"[IB<=>I …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:817 -msgid "" -"B [I] [BI | BI ] [IB<=>I " -"...]" -msgstr "" -"B [I] [BI | BI ] " -"[IB<=>I …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:819 -msgid "B [B | B... | B]" -msgstr "B [B | B … | B]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:821 -msgid "" -"Display the page listing the requested bugs in a web browser using sensible-" -"browser(1)." -msgstr "" -"zeigt die Seite, die die angefragten Fehler in einem Webbrowser auflistet, " -"unter Benutzung von sensible-browser(1)." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:824 -msgid "" -"Options may be specified after the B command in addition to or instead " -"of options at the start of the command line: recognised options at this " -"point are: B<-o>/B<--offline>/B<--online>, B<-m>/B<--mbox>, B<--mailreader> " -"and B<-->[B]B. These are described earlier in this manpage. If " -"either the B<-o> or B<--offline> option is used, or there is already an up-" -"to-date copy in the local cache, the cached version will be used." -msgstr "" -"Optionen könnten nach dem Befehl B zusätzlich oder anstelle von " -"Optionen am Anfang der Befehlszeile angegeben werden: An diesem Punkt " -"erkannte Optionen sind: B<-o>/B<--offline>/B<--online>, B<-m>/B<--mbox>, B<--" -"mailreader> und B<-->[B]B. Diese wurden an früherer Stelle in " -"dieser Handbuchseite beschrieben. Falls Sie entweder die Option B<-o> oder " -"B<--offline> benutzt haben oder es bereits eine aktuelle Kopie des lokalen " -"Zwischenspeichers gibt, wird die zwischengespeicherte Version benutzt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:831 -msgid "The meanings of the possible arguments are as follows:" -msgstr "Die möglichen Argumente haben folgende Bedeutung:" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:835 -msgid "(none)" -msgstr "(keins)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:837 -msgid "" -"If nothing is specified, B will display your bugs, assuming that " -"either B or B (examined in that order) is set to the " -"appropriate email address." -msgstr "" -"Falls keins angegeben wurde, wird B Ihre Fehler unter der Annahme " -"anzeigen, dass entweder B oder B (in dieser Reihenfolge " -"geprüft) auf die geeignete E-Mail-Adresse gesetzt ist." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:841 -msgid "I" -msgstr "I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:843 -msgid "Display bug number I." -msgstr "zeigt Fehler Nummer I." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:845 -msgid "I" -msgstr "I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:847 -msgid "Display the bugs for the package I." -msgstr "zeigt die Fehler des Pakets I." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:849 -msgid "BI" -msgstr "BI" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:851 -msgid "Display the bugs for the source package I." -msgstr "zeigt die Fehler des Quellpakets I." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:853 -msgid "I" -msgstr "I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:855 -msgid "Display the bugs for the maintainer email address I." -msgstr "" -"zeigt die Fehler für die Paketbetreuer-E-Mail-Adresse I" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:857 -msgid "BI" -msgstr "BI" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:859 -msgid "Display the bugs for the submitter email address I." -msgstr "zeigt die Fehler für die Absender-E-Mail-Adresse I" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:861 -msgid "BI" -msgstr "BI" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:863 -msgid "Display the bugs which are tagged with I." -msgstr "zeigt die Fehler, die mit I gekennzeichnet sind." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:865 -msgid "BI" -msgstr "BI" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:867 -msgid "" -"Display the bugs which are tagged with usertag I. See the BTS " -"documentation for more information on usertags. This will require the use " -"of a BI option." -msgstr "" -"zeigt die Fehler, die mit der Benutzermarkierung I " -"gekennzeichnet sind. Weitere Informationen über Benutzermarkierungen finden " -"Sie in der BTS-Dokumentation. Dies wird die Verwendung der Option " -"BI erfordern." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:871 -msgid "B<:>" -msgstr "B<:>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:873 -msgid "" -"Details of the bug tracking system itself, along with a bug-request page " -"with more options than this script, can be found on http://bugs.debian.org/. " -" This page itself will be opened if the command 'bts bugs :' is used." -msgstr "" -"Einzelheiten der Fehlerdatenbank selbst können, neben einer Fehlermeldeseite " -"mit mehr Optionen als diesem Skript, unter http://bugs.debian.org/ gefunden " -"werden. Diese Seite selbst wird geöffnet, falls der Befehl »bts bugs :« " -"benutzt wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:878 -msgid "B, B" -msgstr "B, B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:880 -msgid "" -"Display the front page of the release-critical pages on the BTS. This is a " -"synonym for http://bugs.debian.org/release-critical/index.html. It is also " -"possible to say release-critical/debian/main.html and the like. RC is a " -"synonym for release-critical/other/all.html." -msgstr "" -"zeigt die Einstiegssseite der release-kritischen Seiten des BTS. Dies ist " -"ein Synonym für http://bugs.debian.org/release-critical/index.html. Es ist " -"außerdem möglich, release-critical/debian/main.html und dergleichen zu " -"sagen. RC ist ein Synonym für release-critical/other/all.html." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:887 -msgid "" -"After the argument specifying what to display, you can optionally specify " -"options to use to format the page or change what it displayed. These are " -"passed to the BTS in the URL downloaded. For example, pass dist=stable to " -"see bugs affecting the stable version of a package, version=1.0 to see bugs " -"affecting that version of a package, or reverse=yes to display newest " -"messages first in a bug log." -msgstr "" -"Nach dem Argument, das spezifiziert, was angezeigt wird, können Sie " -"wahlweise Optionen angeben, um die Seite zu formatieren oder um zu ändern, " -"was angezeigt wird. Diese werden in der heruntergeladenen URL an das BTS " -"übergeben. Übergeben Sie zum Beispiel »dist=stable«, um Fehler zu sehen, die " -"die stabile Version des Pakets beeinflussen, »version=1.0«, um Fehler zu " -"sehen, die diese Version des Pakets beeinflussen oder »reverse=yes«, um die " -"neusten Nachrichten im Fehlerprotokoll zuerst zu sehen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:894 -msgid "" -"If caching has been enabled (that is, B<--no-cache> has not been used, and " -"B has not been set to B), then any page requested by B will automatically be cached, and be available offline thereafter. " -"Pages which are automatically cached in this way will be deleted on " -"subsequent \"B|B|B\" invocations if they have not " -"been accessed in 30 days. Warning: on a filesystem mounted with the " -"\"noatime\" option, running \"B|B\" does not update the " -"cache files' access times; a cached bug will then be subject to auto-" -"cleaning 30 days after its initial download, even if it has been accessed in " -"the meantime." -msgstr "" -"Falls Zwischenspeicherung aktiviert wurde (sprich B<--no-cache> wurde nicht " -"benutzt und B wurde nicht auf B gesetzt), dann wird " -"automatisch jede durch B angeforderte Seite zwischengespeichert " -"und danach offline verfügbar sein. Seiten, die automatisch auf diese Weise " -"zwischengespeichert wurden, werden bei nachfolgenden Aufrufen von »B|B|B« gelöscht, falls nicht innerhalb von 30 Tagen darauf " -"zugegriffen wurde. Warnung: Auf einem Dateisystem, das mit der Option " -"»noatime« eingehängt wurde, aktualisiert die Ausführung von »B|B« nicht die Zugriffszeiten der Zwischenspeicherdateien; ein " -"zwischengespeicherter Fehler wird dann Gegenstand der automatischen " -"Bereinigung 30 Tage nach seinem anfänglichen Herunterladen, sogar dann, wenn " -"auf ihn in der Zwischenzeit zugegriffen wurde." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:905 -msgid "" -"Any other B commands following this on the command line will be " -"executed after the browser has been exited." -msgstr "" -"Alle anderen B-Befehle, die dieser Befehlszeile folgen, werden nach dem " -"Beenden des Browsers ausgeführt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:908 -msgid "" -"The desired browser can be specified and configured by setting the " -"B environment variable. The conventions follow those defined by " -"Eric Raymond at http://www.catb.org/~esr/BROWSER/; we here reproduce the " -"relevant part." -msgstr "" -"Der gewünschte Browser kann durch Setzen der Umgebungsvariable B " -"angegeben und konfiguriert werden. Die Konventionen folgen denen, die Eric " -"Raymond auf http://www.catb.org/~esr/BROWSER/ definiert hat; hier wird der " -"maßgebliche Teil wiedergegeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:913 -msgid "" -"The value of B may consist of a colon-separated series of browser " -"command parts. These should be tried in order until one succeeds. Each " -"command part may optionally contain the string B<%s>; if it does, the URL to " -"be viewed is substituted there. If a command part does not contain B<%s>, " -"the browser is to be launched as if the URL had been supplied as its first " -"argument. The string B<%%> must be substituted as a single %." -msgstr "" -"Der Wert von B kann aus einer Reihe von durch Doppelpunkt " -"getrennten Browser-Befehlsteilen bestehen. Diese sollten nacheinander " -"durchprobiert werden, bis einer erfolgreich ist. Jeder Befehlsteil kann " -"optional die Zeichenkette B<%s> enthalten; ist dies der Fall, wird die URL, " -"die betrachtet werden soll, dort ersetzt. Falls der Befehlsteil kein B<%s> " -"enthält, wird der Browser gestartet, als ob die URL als sein erstes Argument " -"bereitgestellt worden wäre. Die Zeichenkette B<%%> muss durch ein einzelnes " -"% ersetzt werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:921 -msgid "" -"Rationale: We need to be able to specify multiple browser commands so " -"programs obeying this convention can do the right thing in either X or " -"console environments, trying X first. Specifying multiple commands may also " -"be useful for people who share files like F<.profile> across multiple " -"systems. We need B<%s> because some popular browsers have remote-invocation " -"syntax that requires it. Unless B<%%> reduces to %, it won't be possible to " -"have a literal B<%s> in the string." -msgstr "" -"Begründung: Es muss möglich sein, mehrere Browser-Befehle anzugeben, damit " -"Programme, die dieser Konvention folgen, in X- oder Konsolenumgebungen das " -"Richtige tun können. Dabei wird X zuerst probiert. Die Angabe mehrerer " -"Befehle kann außerdem für Leute nützlich sein, die Dateien wie F<.profile> " -"über mehrere Systeme hinweg gemeinsam benutzen. B<%s> wird benötigt, da " -"einige populäre Browser eine Aufrufsyntax aus der Ferne haben, die dies " -"erfordern. Falls B<%%> nicht auf % verkürzt würde, wäre es unmöglich, ein " -"Buchstabensymbol B<%s> in der Zeichenkette zu haben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:929 -msgid "For example, on most Linux systems a good thing to do would be:" -msgstr "" -"Auf den meisten Linux-Systemen wäre zum Beispiel Folgendes ein gute Sache:" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:931 -msgid "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'" -msgstr "BROWSER='mozilla -raise -remote \"openURL(%s,new-window)\":links'" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1006 -msgid "B [IB<:>I …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1008 -msgid "" -"Uses the SOAP interface to output a list of bugs which match the given " -"selection requirements." -msgstr "" -"benutzt die SOAP-Schnittstelle, um eine Liste von Fehlern auszugeben, die zu " -"den gegebenen Auswahlanforderungen passen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1011 -msgid "The following keys are allowed, and may be given multiple times." -msgstr "" -"Die folgenden Schlüssel sind erlaubt und können mehrmals abgegeben werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1015 ../scripts/bts.pl:1859 ../scripts/who-permits-upload.pl:86 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1017 ../scripts/bts.pl:1861 -msgid "Binary package name." -msgstr "Name des Binärpakets" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1019 ../scripts/bts.pl:1863 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1021 ../scripts/bts.pl:1865 -msgid "Source package name." -msgstr "Name des Quellpakets" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1023 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1025 -msgid "E-mail address of the maintainer." -msgstr "E-Mail-Adresse des Paketbetreuers" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1027 ../scripts/bts.pl:1843 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1029 ../scripts/bts.pl:1845 -msgid "E-mail address of the submitter." -msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1031 ../scripts/bts.pl:1871 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1033 ../scripts/bts.pl:1873 -msgid "Bug severity." -msgstr "Schweregrad des Fehlers" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1035 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1037 -msgid "Status of the bug. One of B, B, or B." -msgstr "Status des Fehlers; entweder B, B oder B" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1039 ../scripts/bts.pl:1867 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1041 -msgid "" -"Tags applied to the bug. If B is specified, may include usertags in " -"addition to the standard tags." -msgstr "" -"auf den Fehler bezogene Markierungen. Falls B angegeben ist, könnten " -"zusätzlich zu den Standardmarkierungen Benutzermarkierungen enthalten sein." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1044 ../scripts/bts.pl:1875 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1046 ../scripts/bts.pl:1877 -msgid "Bug's owner." -msgstr "Besitzer des Fehlers" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1048 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1050 -msgid "Address of someone who sent mail to the log." -msgstr "Adresse von jemandem, der E-Mail an das Protokoll sandte" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1052 ../scripts/bts.pl:1879 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1054 -msgid "Bugs which affect this package." -msgstr "Fehler, die dieses Paket beeinflussen" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1056 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1058 -msgid "List of bugs to search within." -msgstr "Liste von Fehlern, in der gesucht wird" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1060 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1062 -msgid "Users to use when looking up usertags." -msgstr "" -"Namen von Anwendern, die beim Abfragen von Benutzermarkierungen benutzt " -"werden" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1064 ../scripts/bts.pl:1883 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1066 ../scripts/bts.pl:1885 -msgid "" -"Whether to search archived bugs or normal bugs; defaults to B<0> (i.e. only " -"search normal bugs). As a special case, if archive is B, both archived " -"and unarchived bugs are returned." -msgstr "" -"gibt an, ob archivierte oder normale Fehler gesucht werden; Vorgabe ist B<0> " -"(d.h. nur normale Fehler werden gesucht). Als Sonderfall werden, falls " -"»archive« B ist, archivierte und nicht archivierte Fehler " -"zurückgegeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1072 -msgid "" -"For example, to select the set of bugs submitted by " -"jrandomdeveloper@example.com and tagged B, one would use" -msgstr "" -"Um zum Beispiel die Sammlung von Fehlern auszuwählen, die von " -"jrandomdeveloper@example.com versandt und mit B markiert würde, " -"könnte Folgendes benutzt werden:" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1075 -msgid "bts select submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" -msgstr "bts select submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1077 ../scripts/bts.pl:1897 -msgid "" -"If a key is used multiple times then the set of bugs selected includes those " -"matching any of the supplied values; for example" -msgstr "" -"Falls ein Schlüssel mehrfach benutzt wird, dann enthält die ausgewählte " -"Fehlerzusammenstellung jene, die auf einen der bereitgestellten Werte " -"passen, zum Beispiel gibt" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1080 -msgid "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor" -msgstr "bts select package:foo severity:wishlist severity:minor" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1082 -msgid "" -"returns all bugs of package foo with either wishlist or minor severity." -msgstr "" -"alle Fehler des Pakets Foo zurück, die entweder den Schweregrad »wishlist« " -"oder »minor« haben." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1095 -msgid "" -"B [I | BI | BI[B<,>I ...] | " -"B] ..." -msgstr "" -"B [I | BI | BI[B<,>I …] | " -"B] …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1097 -msgid "" -"Uses the SOAP interface to output status information for the given bugs (or " -"as read from the listed files -- use B<-> to indicate STDIN)." -msgstr "" -"benutzt die SOAP-Schnittstelle, um Informationen über die angegebenen Fehler " -"auszugeben (oder die, die aus den aufgelisteten Dateien gelesen wurden – " -"verwenden Sie B<->, um die Standardeingabe auszuwählen)." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1100 -msgid "By default, all populated fields for a bug are displayed." -msgstr "" -"Standardmäßig werden alle ausgefüllten Felder für einen Fehler angezeigt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1102 -msgid "If B is given, empty fields will also be displayed." -msgstr "" -"Falls B angegeben ist, werden außerdem leere Felder angezeigt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1104 -msgid "" -"If B is given, only those fields will be displayed. No validity " -"checking is performed on any specified fields." -msgstr "" -"Falls B angegeben ist, werden nur diese Felder angezeigt. Es wird " -"keine Gültigkeitsprüfung für irgendwelche angegebenen Felder durchgeführt." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1181 -msgid "B I I [I ...]" -msgstr "B I I [I …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1183 -msgid "" -"The B control command allows you to duplicate a I report. It is " -"useful in the case where a single report actually indicates that multiple " -"distinct bugs have occurred. \"New IDs\" are negative numbers, separated by " -"spaces, which may be used in subsequent control commands to refer to the " -"newly duplicated bugs. A new report is generated for each new ID." -msgstr "" -"Der Steuerbefehl B ermöglicht es Ihnen, einen Ibericht zu " -"kopieren. Das ist in dem Fall nützlich, in dem ein einziger Bericht " -"tatsächlich anzeigt, dass mehrere eigenständige Fehler aufgetreten sind. " -"»Neue Kennungen« sind durch Leerzeichen getrennte negative Zahlen, die in " -"nachfolgenden Steuerbefehlen benutzt werden können, um auf die neu kopierten " -"Fehler Bezug zu nehmen. Für jede neue Kennung wird ein neuer Fehler erzeugt." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1233 -msgid "B I [I]" -msgstr "B I [I]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1235 -msgid "" -"Mark a I as Done. This forces interactive mode since done messages " -"should include an explanation why the bug is being closed. You should " -"specify which I of the package closed the bug, if possible." -msgstr "" -"markiert einen Fehler als erledigt. Dies erzwingt einen interaktiven Modus, " -"da erledigt-Nachrichten eine Erklärung enthalten sollten, weshalb der Fehler " -"geschlossen wird. Sie sollten angeben, welche Version des Pakets den Fehler " -"schließt, falls möglich." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1253 -msgid "B I [I]" -msgstr "B I [I]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1255 -msgid "Reopen a I, with optional I." -msgstr "öffnet einen I mit optionalem I erneut." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1266 -msgid "B I" -msgstr "B I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1268 -msgid "" -"Archive a I that has previously been archived but is currently not. " -"The I must fulfil all of the requirements for archiving with the " -"exception of those that are time-based." -msgstr "" -"archiviert einen I, der vorher archiviert war, es gegenwärtig aber " -"nicht ist. Der I muss alle Anforderungen für die Archivierung außer " -"den zeitbasierten erfüllen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1280 -msgid "B I" -msgstr "B I" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1282 -msgid "Unarchive a I that is currently archived." -msgstr "nimmt einen derzeit archivierten I aus dem Archiv heraus." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1292 -msgid "B I I" -msgstr "B<retitle> I<Fehler> I<Titel>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1294 -msgid "Change the I<title> of the I<bug>." -msgstr "ändert den I<Titel> des I<Fehler>s." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1307 -msgid "B<summary> I<bug> [I<messagenum>]" -msgstr "B<summary> I<Fehler> [I<Nachrichtennummer>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1309 -msgid "" -"Select a message number that should be used as the summary of a I<bug>." -msgstr "" -"wählt eine Nachrichtennummer, die als Zusammenfassung von I<Fehler> benutzt " -"werden soll." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1312 -msgid "If no message number is given, the summary is cleared." -msgstr "" -"Falls keine Nachrichtennummer angegeben ist, wird die Zusammenfassung " -"geleert." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1322 -msgid "B<submitter> I<bug> [I<bug> ...] I<submitter-email>" -msgstr "B<submitter> I<Fehler> [I<Fehler>] … I<Absender-E-Mail-Adresse>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1324 -msgid "" -"Change the submitter address of a I<bug> or a number of bugs, with B<!> " -"meaning `use the address on the current email as the new submitter address'." -msgstr "" -"ändert die Adresse des Einreichenden eines I<Fehler>s oder einer Reihe von " -"Fehlern. B<!> bedeutet »die Adresse der aktuellen E-Mail als neue Adresse " -"des Einreichenden verwenden«." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1341 -msgid "B<reassign> I<bug> [I<bug> ...] I<package> [I<version>]" -msgstr "B<reassign> I<Fehler> [I<Fehler> …] I<Paket> [I<Version>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1343 -msgid "" -"Reassign a I<bug> or a number of bugs to a different I<package>. The " -"I<version> field is optional; see the explanation at " -"L<http://www.debian.org/Bugs/server-control>." -msgstr "" -"weist einem I<Fehler> oder einer Reihe von Fehlern einem anderen I<Paket> " -"zu. Das Feld I<Version> ist optional; lesen Sie die Erklärung auf " -"L<http://www.debian.org/Bugs/server-control>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1374 -msgid "B<found> I<bug> [I<version>]" -msgstr "B<found> I<Fehler> [I<Version>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1376 -msgid "" -"Indicate that a I<bug> was found to exist in a particular package version. " -"Without I<version>, the list of fixed versions is cleared and the bug is " -"reopened." -msgstr "" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1393 -msgid "B<notfound> I<bug> I<version>" -msgstr "B<notfound> I<Fehler> I<Version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1395 -msgid "" -"Remove the record that I<bug> was encountered in the given version of the " -"package to which it is assigned." -msgstr "" -"entfernt den Datensatz, mit dem I<Fehler> in der gegebenen Version des " -"Pakets, dem er zugewiesen ist, vorgefunden wurde." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1407 -msgid "B<fixed> I<bug> I<version>" -msgstr "B<fixed> I<Fehler> I<Version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1409 -msgid "" -"Indicate that a I<bug> was fixed in a particular package version, without " -"affecting the I<bug>'s open/closed status." -msgstr "" -"zeigt an, dass ein I<Fehler> in einer bestimmten Paketversion behoben wurde " -"ohne den Offen-/Geschlossenstatus des I<Fehler>s zu beeinflussen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1421 -msgid "B<notfixed> I<bug> I<version>" -msgstr "B<notfixed> I<Fehler> I<Version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1423 -msgid "" -"Remove the record that a I<bug> was fixed in the given version of the " -"package to which it is assigned." -msgstr "" -"entfernt den Datensatz mit dem ein I<Fehler> in der gegebenen Version des " -"Pakets, dem er zugewiesen ist, behoben wurde." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1426 -msgid "" -"This is equivalent to the sequence of commands \"B<found> I<bug> " -"I<version>\", \"B<notfound> I<bug> I<version>\"." -msgstr "" -"Dies ist gleichbedeutend mit der Abfolge der Befehle »B<found> I<Fehler> " -"I<Version>«, »B<notfound> I<Fehler> I<Version>«." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1438 -msgid "B<block> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]" -msgstr "B<block> I<Fehler> B<by>|B<with> I<Fehler> [I<Fehler> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1440 -msgid "" -"Note that a I<bug> is blocked from being fixed by a set of other bugs." -msgstr "" -"weist darauf hin, dass ein I<Fehler> von der Behebung durch einen Satz " -"anderer Fehler blockiert ist." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1459 -msgid "B<unblock> I<bug> B<by>|B<with> I<bug> [I<bug> ...]" -msgstr "B<unblock> I<Fehler> B<by>|B<with> I<Fehler> [I<Fehler> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1461 -msgid "" -"Note that a I<bug> is no longer blocked from being fixed by a set of other " -"bugs." -msgstr "" -"weist darauf hin, dass ein I<Fehler> nicht länger von der Behebung durch " -"einen Satz anderer Fehler blockiert ist." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1480 -msgid "B<merge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]" -msgstr "B<merge> I<Fehler> I<Fehler> [I<Fehler> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1482 -msgid "Merge a set of bugs together." -msgstr "fügt einen Satz Fehler zusammen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1497 -msgid "B<forcemerge> I<bug> I<bug> [I<bug> ...]" -msgstr "B<forcemerge> I<Fehler> I<Fehler> [I<Fehler> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1499 -msgid "" -"Forcibly merge a set of bugs together. The first I<bug> listed is the master " -"bug, and its settings (those which must be equal in a normal B<merge>) are " -"assigned to the bugs listed next." -msgstr "" -"fügt einen Satz Fehler mit Gewalt zusammen. Der erste aufgeführte I<Fehler> " -"ist der Hauptfehler und seine Einstellungen (diejenigen, die denen in einem " -"normalen B<merge> entsprechen müssen) werden den nachfolgend aufgeführten " -"Fehlern zugewiesen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1517 -msgid "B<unmerge> I<bug>" -msgstr "B<unmerge> I<Fehler>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1519 -msgid "Unmerge a I<bug>." -msgstr "macht das Zusammenführen eines I<Fehler>s rückgängig." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1529 -msgid "B<tag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" -msgstr "B<tag> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1531 -msgid "B<tags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" -msgstr "B<tags> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1533 -msgid "" -"Set or unset a I<tag> on a I<bug>. The tag may either be the exact tag name " -"or it may be abbreviated to any unique tag substring. (So using B<fixed> " -"will set the tag B<fixed>, not B<fixed-upstream>, for example, but B<fix> " -"would not be acceptable.) Multiple tags may be specified as well. The two " -"commands (tag and tags) are identical. At least one tag must be specified, " -"unless the B<=> flag is used, where the command" -msgstr "" -"setzt oder entfernt eine I<Markierung> für einen I<Fehler>. Die Markierung " -"kann entweder der exakte Markierungsname sein oder er kann auf eine " -"eindeutige Teilzeichenkette abgekürzt werden. (Daher wird B<fixed> " -"beispielsweise die Markierung B<fixed>, nicht B<fixed-upstream> setzen, aber " -"B<fix> wäre nicht zulässig.) Mehrere Markierungen können ebenfalls angegeben " -"werden. Die beiden Befehle (»tag« und »tags«) sind identisch. Wenn der " -"Schalter B<=> nicht benutzt wird, muss mindestens eine Markierung angegeben " -"werden, wobei der Befehl" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:1540 -#, no-wrap -msgid "" -" bts tags <bug> =\n" -"\n" -msgstr "" -" bts tags <Fehler> =\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1542 -msgid "will remove all tags from the specified I<bug>." -msgstr "alle Markierungen vom angegebenen I<Fehler> entfernen wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1544 -msgid "" -"As a special case, the unofficial B<gift> tag name is supported in addition " -"to official tag names. B<gift> is used as a shorthand for the B<gift> " -"usertag; see L<http://wiki.debian.org/qa.debian.org/GiftTag>. " -"Adding/removing the B<gift> tag will add/remove the B<gift> usertag, " -"belonging to the \"debian-qa@lists.debian.org\" user." -msgstr "" -"Als Sonderfall wird die inoffizielle Markierung B<gift> zusätzlich zu den " -"offiziellen Markierungsnamen unterstützt. B<gift> wird als Kurzschrift für " -"die Benutzermarkierung B<gift> verwendet; siehe " -"L<http://wiki.debian.org/qa.debian.org/GiftTag>. Entfernen/Hinzufügen der " -"Markierung B<gift> wird die Benutzermarkierung B<gift> entfernen/hinzufügen, " -"die zum Benutzer »debian-qa@lists.debian.org« gehört." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1550 -msgid "" -"Adding/removing the B<security> tag will add \"team\\@security.debian.org\" " -"to the Cc list of the control email." -msgstr "" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1623 -msgid "B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]" -msgstr "B<affects> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Paket> [I<Paket> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1625 -msgid "" -"Indicates that a I<bug> affects a I<package> other than that against which " -"it is filed, causing the I<bug> to be listed by default in the I<package> " -"list of the other I<package>. This should generally be used where the " -"I<bug> is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned " -"to the wrong package. At least one I<package> must be specified, unless the " -"B<=> flag is used, where the command" -msgstr "" -"zeigt an, dass ein I<Fehler> ein anderes I<Paket> betrifft, als das, gegen " -"das er eingereicht wurde, was dazu führt, dass der I<Fehler> standardmäßig " -"in der I<Paket>liste des anderen Pakets aufgeführt wird. Dies sollte " -"üblicherweise benutzt werden, wo der I<Fehler> ernst genug ist, um mehrere " -"Berichte von Benutzern dem falschen Paket zuzuweisen. Es muss mindestens ein " -"I<Paket> angegeben werden, sogar, wenn der Schalter B<=> benutzt wird, wobei " -"der Befehl" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:1631 -#, no-wrap -msgid "" -" bts affects <bug> =\n" -"\n" -msgstr "" -" bts affects <Fehler> =\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1633 -msgid "will remove all indications that I<bug> affects other packages." -msgstr "alle Hinweise entfernt, dass I<Fehler> andere Pakete beeinflusst." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1666 -msgid "B<user> I<email>" -msgstr "B<user> I<E-Mail-Adresse>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1668 -msgid "Specify a user I<email> address before using the B<usertags> command." -msgstr "" -"gibt eine Benutzer-I<E-Mail>-Adresse an, bevor der Befehl B<usertags> " -"verwendet wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1684 -msgid "B<usertag> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" -msgstr "" -"B<usertag> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1686 -msgid "B<usertags> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<tag> [I<tag> ...]" -msgstr "" -"B<usertags> I<Fehler> [B<+>|B<->|B<=>] I<Markierung> [I<Markierung> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1688 -msgid "" -"Set or unset a user tag on a I<bug>. The I<tag> must be the exact tag name " -"wanted; there are no defaults or checking of tag names. Multiple tags may " -"be specified as well. The two commands (B<usertag> and B<usertags>) are " -"identical. At least one I<tag> must be specified, unless the B<=> flag is " -"used, where the command" -msgstr "" -"setzt oder entfernt eine Benutzermarkierung für einen I<Fehler>. Die " -"I<Markierung> muss exakt den gewünschten Markierungsnamen haben; es gibt " -"dort keine Vorgaben oder Prüfungen von Markierungsnamen. Mehrere " -"Markierungen können ebenfalls angegeben werden. Die beiden Befehle " -"(B<usertag> und B<usertags>) sind identisch. Wenn der Schalter B<=> nicht " -"benutzt wird, muss mindestens eine Markierung angegeben werden, wobei der " -"Befehl" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:1694 -#, no-wrap -msgid "" -" bts usertags <bug> =\n" -"\n" -msgstr "" -" bts usertags <Fehler> =\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1696 -msgid "will remove all user tags from the specified I<bug>." -msgstr "alle Benutzermarkierungen vom angegebenen I<Fehler> entfernt." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1726 -msgid "B<claim> I<bug> [I<claim>]" -msgstr "B<claim> I<Fehler> [I<Anspruch>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1728 -msgid "" -"Record that you have claimed a I<bug> (e.g. for a bug squashing party). " -"I<claim> should be a unique token allowing the bugs you have claimed to be " -"identified; an e-mail address is often used." -msgstr "" -"zeichnet auf, dass Sie Anspruch auf einen Fehler erheben (z.B. für ein " -"Fehlerbearbeitungstreffen, eine »Bug Squashing Party«). I<Anspruch> sollte " -"ein eindeutiges Kürzel sein, das es ermöglicht, die Fehler, auf die Sie " -"Anspruch erheben, zu identifizieren; oft wird eine E-Mail-Adresse benutzt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1732 ../scripts/bts.pl:1752 -msgid "" -"If no I<claim> is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or " -"B<EMAIL> (checked in that order) is used." -msgstr "" -"Falls kein I<Anspruch> angegeben wurde, wird die Umgebungsvariable " -"B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> (in dieser Reihenfolge geprüft) benutzt." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1748 -msgid "B<unclaim> I<bug> [I<claim>]" -msgstr "B<unclaim> I<Fehler> [I<Anspruch>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1750 -msgid "Remove the record that you have claimed a bug." -msgstr "" -"entfernt den Datensatz, mit dem Sie Anspruch auf einen Fehler erheben." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1768 -msgid "B<severity> I<bug> I<severity>" -msgstr "B<severity> I<Fehler> I<Schweregrad>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1770 -msgid "" -"Change the I<severity> of a I<bug>. Available severities are: B<wishlist>, " -"B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave>, B<critical>. The " -"severity may be abbreviated to any unique substring." -msgstr "" -"ändert den I<Schweregrad> eines I<Fehler>s. Verfügbare Schweregrade sind: " -"B<wishlist>, B<minor>, B<normal>, B<important>, B<serious>, B<grave> und " -"B<critical>. Der Schweregrad kann auf irgendeine eindeutige Teilzeichenkette " -"abgekürzt werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1787 -msgid "B<forwarded> I<bug> I<address>" -msgstr "B<forwarded> I<Fehler> I<Adresse>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1789 -msgid "" -"Mark the I<bug> as forwarded to the given I<address> (usually an email " -"address or a URL for an upstream bug tracker)." -msgstr "" -"markiert den I<Fehler> als an die angegebene I<Adresse> weitergeleitet " -"(üblicherweise eine E-Mail-Adresse oder eine URL für eine Fehlerdatenbank " -"der Originalautoren)." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1806 -msgid "B<notforwarded> I<bug>" -msgstr "B<notforwarded> I<Fehler>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1808 -msgid "Mark a I<bug> as not forwarded." -msgstr "markiert einen I<Fehler> als nicht weitergeleitet." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1818 -msgid "B<package> [I<package> ...]" -msgstr "B<package> [I<Paket> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1820 -msgid "" -"The following commands will only apply to bugs against the listed " -"I<package>s; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no packages " -"are listed, this check is turned off again." -msgstr "" -"Die folgenden Befehle werden nur auf Fehler gegen die aufgeführten I<Paket>e " -"angewandt; dies dient als Sicherheitsmechanismus für die Fehlerdatenbank. " -"Falls keine Pakete aufgeführt sind, wird die Prüfung wieder ausgeschaltet." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1834 -msgid "B<limit> [I<key>[B<:>I<value>]] ..." -msgstr "B<limit> [I<Schlüssel>[B<:>I<Wert>]] …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1836 -msgid "" -"The following commands will only apply to bugs which meet the specified " -"criterion; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no I<value>s are " -"listed, the limits for that I<key> are turned off again. If no I<key>s are " -"specified, all limits are reset." -msgstr "" -"Die folgenden Befehle werden nur auf Fehler angewandt, die dem angegebenen " -"Kriterium entsprechen; dies dient als Sicherheitsmechanismus für die " -"Fehlerdatenbank. Falls keine I<Wert>e aufgeführt sind, werden die " -"Beschränkungen für diesen I<Schlüssel> wieder ausgeschaltet. Falls keine " -"I<Schlüssel> angegeben wurden, werden alle Beschränkungen zurückgesetzt." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1847 -msgid "B<date>" -msgstr "B<date>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1849 -msgid "Date the bug was submitted." -msgstr "Datum, an dem der Fehler versandt wurde" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1851 -msgid "B<subject>" -msgstr "B<subject>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1853 -msgid "Subject of the bug." -msgstr "Betreff dieses Fehlers" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1855 -msgid "B<msgid>" -msgstr "B<msgid>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1857 -msgid "Message-id of the initial bug report." -msgstr "Nachrichtenkennung des anfänglichen Fehlerberichts" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1869 -msgid "Tags applied to the bug." -msgstr "auf den Fehler bezogene Markierungen" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1881 -msgid "Bugs affecting this package." -msgstr "Fehler, die dieses Paket beeinflussen" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1891 -msgid "" -"For example, to limit the set of bugs affected by the subsequent control " -"commands to those submitted by jrandomdeveloper@example.com and tagged " -"B<wontfix>, one would use" -msgstr "" -"Um zum Beispiel die Zusammenstellung von Fehlern, die von nachfolgenden " -"Steuerbefehlen beeinflusst werden, auf diejenigen zu beschränken, die von " -"jrandomdeveloper@example.com versandt und mit B<wontfix> markiert wurden, " -"könnte Folgendes verwendet werden:" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1895 -msgid "bts limit submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" -msgstr "bts limit submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1900 -msgid "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor" -msgstr "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1902 -msgid "" -"only applies the subsequent control commands to bugs of package foo with " -"either B<wishlist> or B<minor> severity." -msgstr "" -"wird nur auf nachfolgende Steuerbefehle für Fehler des Pakets Foo angewandt, " -"die entweder den Schweregrad B<wishlist> oder B<minor> aufweisen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1977 -msgid "B<owner> I<bug> I<owner-email>" -msgstr "B<owner> I<Fehler> I<Besitzer-E-Mail-Adresse>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1979 -msgid "" -"Change the \"owner\" address of a I<bug>, with B<!> meaning `use the address " -"on the current email as the new owner address'." -msgstr "" -"ändert die »Besitzer«-Adresse eines I<Fehler>s, wobei B<!> »benutze die " -"Adresse der aktuellen E-Mail als neue Besitzeradresse« bedeutet." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1982 -msgid "The owner of a bug accepts responsibility for dealing with it." -msgstr "" -"Der Besitzer eines Fehlers akzeptiert die Verantwortung, ihn zu erledigen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1993 -msgid "B<noowner> I<bug>" -msgstr "B<noowner> I<Fehler>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1995 -msgid "Mark a bug as having no \"owner\"." -msgstr "markiert, dass ein Fehler keinen »Besitzer« hat." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2005 -msgid "B<subscribe> I<bug> [I<email>]" -msgstr "B<subscribe> I<Fehler> [I<E-Mail>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2007 -msgid "" -"Subscribe the given I<email> address to the specified I<bug> report. If no " -"email address is specified, the environment variable B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> " -"(in that order) is used. If those are not set, or B<!> is given as email " -"address, your default address will be used." -msgstr "" -"abonniert die gegebene I<E-Mail>-Adresse für den angegebenen I<Fehler>. " -"Falls keine E-Mail-Adresse angegeben wurde, wird die Umgebungsvariable " -"B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> (in dieser Reihenfolge) benutzt. Falls diese nicht " -"gesetzt sind oder B<!> als E-Mail-Adresse angegeben ist, wird Ihre Standard-" -"E-Mail-Adresse verwendet." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2012 -msgid "" -"After executing this command, you will be sent a subscription confirmation " -"to which you have to reply. When subscribed to a bug report, you receive " -"all relevant emails and notifications. Use the unsubscribe command to " -"unsubscribe." -msgstr "" -"Nach der Ausführung dieses Befehls wird ihnen eine Abonnement-Bestätigung " -"gesandt, auf die Sie antworten müssen. Wenn Sie einen Fehlerbericht " -"abonniert haben, erhalten Sie alle relevanten E-Mails und " -"Benachrichtigungen, Benutzen Sie den Befehl unsubscribe, um das Abonnement " -"zu beenden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2033 -msgid "B<unsubscribe> I<bug> [I<email>]" -msgstr "B<unsubscribe> I<Fehler> [I<E-Mail>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2035 -msgid "" -"Unsubscribe the given email address from the specified bug report. As with " -"subscribe above, if no email address is specified, the environment variables " -"B<DEBEMAIL> or B<EMAIL> (in that order) is used. If those are not set, or " -"B<!> is given as email address, your default address will be used." -msgstr "" -"beendet das Abonnement der angegebenen E-Mail-Adresse für den angegebenen " -"Fehlerbericht. Wie beim vorhergehenden Abonnieren werden, falls keine E-Mail-" -"Adresse angegeben wurde, die Umgebungsvariablen B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> " -"(in dieser Reihenfolge) benutzt. Falls diese nicht gesetzt sind oder B<!> " -"als E-Mail-Adresse angegeben ist, wird Ihre Standard-E-Mail-Adresse " -"verwendet." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2040 -msgid "" -"After executing this command, you will be sent an unsubscription " -"confirmation to which you have to reply. Use the B<subscribe> command to, " -"well, subscribe." -msgstr "" -"Nach der Ausführung dieses Befehls wird Ihnen eine Bestätigung für das " -"Beenden des Abonnements gesandt, auf die Sie antworten müssen. Benutzen Sie " -"zum Abonnieren den Befehl B<subscribe>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2060 -msgid "B<reportspam> I<bug> ..." -msgstr "B<reportspam> I<Fehler> …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2062 -msgid "" -"The B<reportspam> command allows you to report a I<bug> report as containing " -"spam. It saves one from having to go to the bug web page to do so." -msgstr "" -"Der Befehl B<reportspam> ermöglicht es Ihnen, zu melden, dass ein " -"I<Fehler>bericht Spam enthält. Er bewahrt davor, auf die Fehler-Website " -"gehen zu müssen, um dies zu tun." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2098 -msgid "B<spamreport> I<bug> ..." -msgstr "B<spamreport> I<Fehler> …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2100 -msgid "B<spamreport> is a synonym for B<reportspam>." -msgstr "B<spamreport> ist ein Synonym für B<reportspam>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2108 -msgid "" -"B<cache> [I<options>] [I<maint_email> | I<pkg> | B<src:>I<pkg> | " -"B<from:>I<submitter>]" -msgstr "" -"B<cache> [I<Optionen>] [I<Betreuer-E-Mail-Adresse> | I<Paket> | " -"B<src:>I<Paket> | B<from:>I<Absender>]" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2110 -msgid "" -"B<cache> [I<options>] [B<release-critical> | B<release-critical/>... | B<RC>]" -msgstr "" -"B<cache> [I<Optionen>] [B<release-critical> | B<release-critical/> … | B<RC>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2112 -msgid "" -"Generate or update a cache of bug reports for the given email address or " -"package. By default it downloads all bugs belonging to the email address in " -"the B<DEBEMAIL> environment variable (or the B<EMAIL> environment variable " -"if B<DEBEMAIL> is unset). This command may be repeated to cache bugs " -"belonging to several people or packages. If multiple packages or addresses " -"are supplied, bugs belonging to any of the arguments will be cached; those " -"belonging to more than one of the arguments will only be downloaded once. " -"The cached bugs are stored in F<~/.devscripts_cache/bts/>." -msgstr "" -"erzeugt oder aktualisiert einen Zwischenspeicher von Fehlerberichten für die " -"gegebene E-Mail-Adresse oder das gegebene Paket. Standardmäßig lädt es alle " -"Fehler herunter, die zu der E-Mail-Adresse in der Umgebungsvariable " -"B<DEBEMAIL> gehören (oder der Umgebungsvariable B<EMAIL>, falls B<DEBEMAIL> " -"nicht gesetzt ist). Dieser Befehl kann wiederholt werden, um Fehler " -"zwischenzuspeichern, die zu mehreren Leuten oder Paketen gehören. Falls " -"mehrere Pakete oder Adressen mitgegeben werden, werden Fehler " -"zwischengespeichert, die zu allen Argumenten gehören; diejenigen, die zu " -"mehr als einem Argument gehören, werden nur einmal heruntergeladen. Die " -"zwischengespeicherten Fehler werden in F<~/.devscripts_cache/bts/> " -"gespeichert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2121 -msgid "You can use the cached bugs with the B<-o> switch. For example:" -msgstr "" -"Sie können die zwischengespeicherten Fehler mit dem Schalter B<-o> " -"verwenden. Zum Beispiel:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:2123 -#, no-wrap -msgid "" -" bts -o bugs\n" -" bts -o show 12345\n" -"\n" -msgstr "" -" bts -o bugs\n" -" bts -o show 12345\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2126 -msgid "" -"Also, B<bts> will update the files in it in a piecemeal fashion as it " -"downloads information from the BTS using the B<show> command. You might thus " -"set up the cache, and update the whole thing once a week, while letting the " -"automatic cache updates update the bugs you frequently refer to during the " -"week." -msgstr "" -"Außerdem wird B<bts> die Dateien darin auf unsystematische Weise " -"aktualisieren, da es Informationen von der Fehlerdatenbank unter Benutzung " -"des Befehls B<show> herunterlädt. Sie könnten daher den Zwischenspeicher " -"einrichten, indem Sie die automatischen Zwischenspeicheraktualisierungen die " -"Fehler aktualisieren lassen, auf die Sie häufig während der Woche Bezug " -"nehmen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2132 -msgid "" -"Some options affect the behaviour of the B<cache> command. The first is the " -"setting of B<--cache-mode>, which controls how much B<bts> downloads of the " -"referenced links from the bug page, including boring bits such as the " -"acknowledgement emails, emails to the control bot, and the mbox version of " -"the bug report. It can take three values: B<min> (the minimum), B<mbox> " -"(download the minimum plus the mbox version of the bug report) or B<full> " -"(the whole works). The second is B<--force-refresh> or B<-f>, which forces " -"the download, even if the cached bug report is up-to-date. The B<--include-" -"resolved> option indicates whether bug reports marked as resolved should be " -"downloaded during caching." -msgstr "" -"Einige Optionen beeinflussen das Verhalten des Befehls B<cache>. Die erste " -"ist die Einstellung von B<--cache-mode>, die steuert, wieviel B<bts> von den " -"referenzierten Verweisen von der Fehlerseite herunterlädt, einschließlich " -"langweiliger Teile, wie den Bestätigungs-E-Mails, E-Mails an den Steuer-Bot " -"und der Mbox-Version des Fehlerberichts. Sie kann drei Werte annehmen: " -"B<min> (das Minimum), B<mbox> (das Minimum plus der Mbox-Version des " -"Fehlerberichts herunterladen) oder B<full> (alles). Die zweite ist B<--force-" -"refresh> oder B<-f>. Sie erzwingt das Herunterladen sogar dann, wenn der " -"zwischengespeicherte Fehler aktuell ist. Die Option B<--include-resolved> " -"zeigt an, ob Fehlerberichte, die als behoben markiert sind, während des " -"Zwischenspeicherns heruntergeladen werden sollen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2143 -msgid "" -"Each of these is configurable from the configuration file, as described " -"below. They may also be specified after the B<cache> command as well as at " -"the start of the command line." -msgstr "" -"Jedes davon ist, wie nachfolgend beschrieben, in der Konfigurationsdatei " -"einstellbar. Dies könnte außerdem nach dem Befehl B<cache>, ebenso wie am " -"Anfang der Befehlszeile angegeben werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2147 -msgid "" -"Finally, B<-q> or B<--quiet> will suppress messages about caches being up-to-" -"date, and giving the option twice will suppress all cache messages (except " -"for error messages)." -msgstr "" -"Schlussendlich wird B<-q> oder B<--quiet> Nachrichten darüber, ob der " -"Zwischenspeicher aktuell ist, unterdrücken. Wird diese Option zweimal " -"angegeben, werden alle Zwischenspeichernachrichten (mit Ausnahme von " -"Fehlermeldungen) unterdrückt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2151 -msgid "" -"Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs " -"and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 " -"hours, and probably significantly more than that.)" -msgstr "" -"Vorsicht allerdings beim Zwischenspeichern von RC-Fehlern: Es wird LANGE " -"dauern! (Mit über 1000 RC-Fehlern und einer Verzögerung von fünf Sekunden " -"zwischen Fehlern, sehen Sie sich mindestens 1,5 Stunden und wahrscheinlich " -"bedeutend mehr als dem gegenüber.)" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2280 -msgid "B<cleancache> I<package> | B<src:>I<package> | I<maintainer>" -msgstr "B<cleancache> I<Paket> | B<src:>I<Paket> | I<Paketbetreuer>" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2282 -msgid "" -"B<cleancache from:>I<submitter> | B<tag:>I<tag> | B<usertag:>I<tag> | " -"I<number> | B<ALL>" -msgstr "" -"B<cleancache from:>I<Absender> | B<tag:>I<Markierung> | " -"B<usertag:>I<Markierung> | I<Zahl> | B<ALL>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2284 -msgid "" -"Clean the cache for the specified I<package>, I<maintainer>, etc., as " -"described above for the B<bugs> command, or clean the entire cache if B<ALL> " -"is specified. This is useful if you are going to have permanent network " -"access or if the database has become corrupted for some reason. Note that " -"for safety, this command does not default to the value of B<DEBEMAIL> or " -"B<EMAIL>." -msgstr "" -"bereinigt den Zwischenspeicher für das angegebene I<Paket>, den " -"I<Paketbetreuer>. etc., wie oben für den Befehl B<bugs> beschrieben oder " -"bereinigt den kompletten Zwischenspeicher, falls B<ALL> angegeben wurde. " -"Dies ist nützlich, falls Sie einen permanenten Netzwerkzugang haben oder " -"falls Ihre Datenbank aus irgend einem Grund beschädigt wurde. Beachten Sie, " -"dass dieser Befehl aus Sicherheitsgründen nicht standardmäßig den Wert " -"B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> hat." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2333 -msgid "B<version>" -msgstr "B<version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2335 -msgid "Display version and copyright information." -msgstr "zeigt Version und Copyright-Information an." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2350 -msgid "B<help>" -msgstr "B<help>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2352 -msgid "" -"Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this " -"man page." -msgstr "" -"zeigt eine kurze Zusammenfassung der Befehle, verdächtig ähnlich zu Teilen " -"dieser Handbuchseite." - -#. type: SH -#: ../scripts/bts.pl:3987 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40 ../scripts/pts-subscribe.1:34 -#, no-wrap -msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" -msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:3991 -msgid "B<DEBEMAIL>" -msgstr "B<DEBEMAIL>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:3993 -msgid "" -"If this is set, the From: line in the email will be set to use this email " -"address instead of your normal email address (as would be determined by " -"B<mail>)." -msgstr "" -"Falls diese gesetzt ist, wird die Von:-Zeile in der E-Mail gesetzt, um diese " -"E-Mail-Adresse anstelle Ihrer normalen E-Mail-Adresse zu benutzen (als wäre " -"sie durch B<mail> festgelegt)." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:3997 -msgid "B<DEBFULLNAME>" -msgstr "B<DEBFULLNAME>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:3999 -msgid "" -"If B<DEBEMAIL> is set, B<DEBFULLNAME> is examined to determine the full name " -"to use; if this is not set, B<bts> attempts to determine a name from your " -"F<passwd> entry." -msgstr "" -"Falls B<DEBEMAIL> gesetzt ist, wird B<DEBFULLNAME> geprüft, um den " -"vollständigen Namen, der verwendet wird, zu bestimmen; falls dies nicht " -"gesetzt ist, versucht B<bts> einen Namen von Ihrem F<passwd>-Eintrag zu " -"bestimmen." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4003 -msgid "B<BROWSER>" -msgstr "B<BROWSER>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4005 -msgid "" -"If set, it specifies the browser to use for the B<show> and B<bugs> options. " -" See the description above." -msgstr "" -"Falls gesetzt, gibt es den Browser an, der für die Optionen B<show> und " -"B<bugs> verwendet wird. Lesen Sie die vorhergehende Beschreibung." - -#. type: SH -#: ../scripts/bts.pl:4010 ../scripts/dcontrol.pl:264 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debcheckout.pl:177 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:99 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290 ../scripts/dget.pl:631 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:28 ../scripts/licensecheck.pl:96 ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106 ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:295 ../scripts/uscan.1:478 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50 -#, no-wrap -msgid "CONFIGURATION VARIABLES" -msgstr "KONFIGURATIONSVARIABLEN" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4012 ../scripts/debcommit.pl:101 ../scripts/licensecheck.pl:98 ../scripts/mass-bug.pl:134 -msgid "" -"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " -"line options can be used to override configuration file settings. " -"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " -"recognised variables are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien F</etc/devscripts.conf> und " -"F<~/.devscripts> werden in dieser Reihenfolge durch eine Shell eingelesen, " -"um Konfigurationsvariablen zu setzen. Befehlszeilenoptionen können benutzt " -"werden, um Einstellungen aus Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen. " -"Einstellungen aus Umgebungsvariablen werden zu diesem Zweck ignoriert. Die " -"derzeit bekannten Variablen sind:" - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4020 -msgid "B<BTS_OFFLINE>" -msgstr "B<BTS_OFFLINE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4022 -msgid "" -"If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--offline> command " -"line parameter being used. Only has an effect on the B<show> and B<bugs> " -"commands. The default is B<no>. See the description of the B<show> command " -"above for more information." -msgstr "" -"Falls dies auf B<yes> gesetzt ist, dann ist es genauso, als wenn der " -"Befehlszeilenparameter B<--offline> benutzt würde. Es hat nur Auswirkungen " -"auf die Befehle B<show> und B<bugs>. Vorgabe ist B<no>. Weitere " -"Informationen finden Sie in der vorhergehenden Beschreibung des Befehls " -"B<show>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4027 -msgid "B<BTS_CACHE>" -msgstr "B<BTS_CACHE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4029 -msgid "" -"If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-cache> command " -"line parameter being used. Only has an effect on the B<show> and B<bug> " -"commands. The default is B<yes>. Again, see the B<show> command above for " -"more information." -msgstr "" -"Falls dies auf B<no> gesetzt ist, dann ist es genauso, als wenn der " -"Befehlszeilenparameter B<--no-cache> benutzt würde. Es hat nur Auswirkungen " -"auf die Befehle B<show> und B<bug>. Vorgabe ist B<yes>. Weitere " -"Informationen finden Sie wieder beim Befehl B<show> weiter oben." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4034 -msgid "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}" -msgstr "B<BTS_CACHE_MODE=>{B<min>,B<mbox>,B<full>}" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4036 -msgid "" -"How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? " -"Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is " -"B<min>, and it has the same meaning as the B<--cache-mode> command line " -"parameter. Only has an effect on the cache. See the B<cache> command for " -"more information." -msgstr "" -"Wieviel von der Fehlerdatenbank sollte gespiegelt werden, wenn danach " -"gefragt wird, etwas zwischenzuspeichern? Nur das Minimum oder auch die Mbox " -"oder das Ganze? Vorgabe ist B<min>, was die gleiche Bedeutung hat wie der " -"Befehlszeilenparameter B<--cache-mode>. Dies hat nur Auswirkungen auf den " -"Zwischenspeicher. Weitere Informationen finden Sie beim Befehl B<cache>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4042 -msgid "B<BTS_FORCE_REFRESH>" -msgstr "B<BTS_FORCE_REFRESH>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4044 -msgid "" -"If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--force-refresh> " -"command line parameter being used. Only has an effect on the B<cache> " -"command. The default is B<no>. See the B<cache> command for more " -"information." -msgstr "" -"Falls dies auf B<yes> gesetzt ist, dann ist es genauso, als wenn der " -"Befehlszeilenparameter B<--force-refresh> benutzt würde. Es hat nur " -"Auswirkungen auf den Befehl B<cache>. Vorgabe ist B<no>. Weitere " -"Informationen finden Sie beim Befehl B<cache>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4049 -msgid "B<BTS_MAIL_READER>" -msgstr "B<BTS_MAIL_READER>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4051 -msgid "" -"If this is set, specifies a mail reader to use instead of B<mutt>. Same as " -"the B<--mailreader> command line option." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, gibt es ein E-Mail-Programm an, der anstelle von " -"B<mutt> benutzt wird. Entspricht der Befehlszeilenoption B<--mailreader>." - -#. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:4054 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104 -#, no-wrap -msgid "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>" -msgstr "B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4056 ../scripts/mass-bug.pl:144 -msgid "" -"If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of " -"F</usr/sbin/sendmail>. Same as the B<--sendmail> command line option." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, gibt es einen B<sendmail>-Befehl an, der anstelle " -"von F</usr/sbin/sendmail> verwendet wird. Entspricht der Befehlszeilenoption " -"B<--sendmail>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4059 -msgid "B<BTS_ONLY_NEW>" -msgstr "B<BTS_ONLY_NEW>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4061 -msgid "" -"Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " -"already have. The default is B<no>. Same as the B<--only-new> command line " -"option." -msgstr "" -"lädt beim Zwischenspeichern nur neue Fehler herunter; prüft nicht auf " -"Aktualisierungen in Fehlern, die bereits vorliegen. Vorgabe ist B<no>. " -"Entspricht der Befehlszeilenoption B<--only-new>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4065 -msgid "B<BTS_SMTP_HOST>" -msgstr "B<BTS_SMTP_HOST>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4067 -msgid "" -"If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than " -"using the B<sendmail> command. Same as the B<--smtp-host> command line " -"option." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, gibt es einen SMTP-Host an, der für den Versand von " -"E-Mail gegenüber dem Befehl B<sendmail> den Vorzug bekommt. Entspricht der " -"Befehlszeilenoption B<--smtp-host>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4071 -msgid "" -"Note that this option takes priority over B<BTS_SENDMAIL_COMMAND> if both " -"are set, unless the B<--sendmail> option is used." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass diese Option eine höhere Priorität hat als " -"B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>, falls beide gesetzt sind, außer wenn die Option B<--" -"sendmail> verwendet wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4074 -msgid "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>" -msgstr "B<BTS_SMTP_AUTH_USERNAME>, B<BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4076 -msgid "" -"If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and " -"B<--smtp-password> options being used." -msgstr "" -"Falls diese Optionen gesetzt sind, ist es, als ob die Optionen B<--smtp-" -"username> und B<--smtp-password> benutzt würden." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4079 -msgid "B<BTS_SMTP_HELO>" -msgstr "B<BTS_SMTP_HELO>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4081 -msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option." -msgstr "entspricht der Befehlszeilenoption B<--smtp-helo>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4083 -msgid "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>" -msgstr "B<BTS_INCLUDE_RESOLVED>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4085 -msgid "" -"If this is set to B<no>, then it is the same as the B<--no-include-resolved> " -"command line parameter being used. Only has an effect on the B<cache> " -"command. The default is B<yes>. See the B<cache> command for more " -"information." -msgstr "" -"Falls dies auf B<no> gesetzt ist, ist es, als ob der Befehlszeilenparameter " -"B<--no-include-resolved> benutzt würde. Es hat nur Auswirkungen auf den " -"Befehl B<cache>. Vorgabe ist B<yes>. Weitere Informationen finden Sie beim " -"Befehl B<cache>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4090 -msgid "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>" -msgstr "B<BTS_SUPPRESS_ACKS>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4092 -msgid "" -"If this is set to B<yes>, then it is the same as the B<--no-ack> command " -"line parameter being used. The default is B<no>." -msgstr "" -"Falls dies auf B<yes> gesetzt ist, dann ist es, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--no-ack> benutzt würde. Vorgabe ist B<no>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4095 -msgid "B<BTS_INTERACTIVE>" -msgstr "B<BTS_INTERACTIVE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4097 -msgid "" -"If this is set to B<yes> or B<force>, then it is the same as the B<--" -"interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used. " -"The default is B<no>." -msgstr "" -"Falls dies auf B<yes> oder B<force> gesetzt ist, dann ist es, als ob die " -"Befehlszeilenparameter B<--interactive> oder B<--force-interactive> benutzt " -"würden. Vorgabe ist B<no>." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4101 -msgid "B<BTS_DEFAULT_CC>" -msgstr "B<BTS_DEFAULT_CC>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4103 -msgid "" -"Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-" -"mail to the control bot should automatically be sent." -msgstr "" -"gibt eine Liste von E-Mail-Adressen an, an die eine Kopie der erzeugten E-" -"Mail an den Steuer-Bot automatisch gesandt werden sollte." - -#. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4106 -msgid "B<BTS_SERVER>" -msgstr "B<BTS_SERVER>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4108 -msgid "" -"Specify the name of a debbugs server which should be used instead of " -"bugs.debian.org." -msgstr "" -"gibt den Namen des Debbugs-Servers an, der anstelle von bugs.debian.org " -"benutzt werden soll." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4115 -msgid "" -"Please see L<http://www.debian.org/Bugs/server-control> for more details on " -"how to control the BTS using emails and L<http://www.debian.org/Bugs/> for " -"more information about the BTS." -msgstr "" -"Bitte lesen Sie L<http://www.debian.org/Bugs/server-control>, um weitere " -"Einzelheiten zu erhalten, wie die Fehlerdatenbank unter Benutzung von E-" -"Mails gesteuert wird und L<http://www.debian.org/Bugs/>, um weitere " -"Informationen über die Fehlerdatenbank zu erhalten." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4119 -msgid "querybts(1), reportbug(1)" -msgstr "querybts(1), reportbug(1)" - -#. type: =head1 -#: ../scripts/bts.pl:4121 ../scripts/chdist.pl:119 ../scripts/debsnap.1:126 ../scripts/mass-bug.pl:515 ../scripts/tagpending.pl:430 -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4123 -msgid "" -"This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh@debian.org>. " -"Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey " -"<jdg@debian.org> and Copyright (C) 2007 Josh Triplett <josh@freedesktop.org>." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright (C) 2001-2003 von Joey Hess " -"<joeyh@debian.org>. Es wurden viele Änderungen vorgenommen unter dem " -"Copyright (C) 2002-2005 von Julian Gilbey <jdg@debian.org> und dem Copyright " -"(C) 2007 von Josh Triplett <josh@freedesktop.org>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4128 ../scripts/chdist.pl:124 ../scripts/mass-bug.pl:519 -msgid "" -"It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Es ist lizensiert unter den Bedingungen der GPL, entweder Version 2 der " -"Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeiner späteren Version." - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:20 -msgid "" -"build-rdeps - find packages that depend on a specific package to build " -"(reverse build depends)" -msgstr "" -"build-rdeps - findet Pakete, die von einem speziellen Paket zum Bau abhängen " -"(umgekehrte Bauabhängigkeit)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:24 -msgid "B<build-rdeps> I<package>" -msgstr "B<build-rdeps> I<Paket>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:28 -msgid "" -"B<build-rdeps> searches for all packages that build-depend on the specified " -"package." -msgstr "" -"B<build-rdeps> sucht nach allen Paketen, die eine Bauabhängigkeit zum " -"angegebenen Paket haben." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:34 -msgid "B<-u>, B<--update>" -msgstr "B<-u>, B<--update>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:36 -msgid "Run apt-get update before searching for build-depends." -msgstr "führt vor der Suche nach Bauabhängigkeiten »apt-get update« aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:38 -msgid "B<-s>, B<--sudo>" -msgstr "B<-s>, B<--sudo>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:40 -msgid "Use sudo when running apt-get update. Has no effect if -u is omitted." -msgstr "" -"benutzt Sudo, wenn »apt-get update« ausgeführt wird. Hat keine Auswirkungen, " -"falls -u weggelassen wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:42 -msgid "B<--distribution>" -msgstr "B<--distribution>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:44 -msgid "Select another distribution, which is searched for build-depends." -msgstr "" -"wählt eine andere Distribution, in der nach Bauabhängigkeiten gesucht wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:46 -msgid "B<--only-main>" -msgstr "B<--only-main>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:48 -msgid "Ignore contrib and non-free" -msgstr "ignoriert »contrib« und »non-free«" - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:50 -msgid "B<--exclude-component>" -msgstr "B<--exclude-component>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:52 -msgid "Ignore the given component (e.g. main, contrib, non-free)." -msgstr "" -"ignoriert die angegebene Komponente (z.B. »main«, »contrib«, »non-free«)." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:54 -msgid "B<--origin>" -msgstr "B<--origin>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:56 -msgid "" -"Restrict the search to only the specified origin (such as \"Debian\")." -msgstr "" -"begrenzt die Suche einzig auf den angegebenen Ursprung (wie »Debian)." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:58 -msgid "B<-m>, B<--print-maintainer>" -msgstr "B<-m>, B<--print-maintainer>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:60 -msgid "Print the value of the maintainer field for each package." -msgstr "gibt den Wert des Feldes »maintainer« für jedes Paket aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/build-rdeps.pl:62 ../scripts/dcontrol.pl:250 -msgid "B<-d>, B<--debug>" -msgstr "B<-d>, B<--debug>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:64 -msgid "Run the debug mode" -msgstr "führt den Fehlersuchmodus aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/build-rdeps.pl:66 ../scripts/cowpoke.1:78 ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22 ../scripts/grep-excuses.1:22 ../scripts/mass-bug.pl:117 ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92 ../scripts/uscan.1:472 -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:68 -msgid "Show the usage information." -msgstr "zeigt die Aufrufinformationen." - -#. type: TP -#: ../scripts/build-rdeps.pl:70 ../scripts/chdist.pl:49 ../scripts/cowpoke.1:82 ../scripts/debchange.1:389 ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102 ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:61 ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25 ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76 ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31 ../scripts/rmadison.pl:282 ../scripts/uscan.1:475 ../scripts/uupdate.1:85 ../scripts/who-uploads.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:72 -msgid "Show the version information." -msgstr "zeigt die Versionsinformationen." - -#. type: SH -#: ../scripts/build-rdeps.pl:76 ../scripts/debpkg.1:12 -#, no-wrap -msgid "REQUIREMENTS" -msgstr "ANFORDERUNGEN" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:78 -msgid "" -"The tool requires apt Sources files to be around for the checked components. " -" In the default case this means that in /var/lib/apt/lists files need to be " -"around for main, contrib and non-free." -msgstr "" -"Das Werkzeug benötigt die »Sources«-Dateien von Apt, um für die geprüften " -"Komponenten da zu sein. Im Standardfall bedeutet das, dass die Dateien in " -"/var/lib/apt/lists für »main«, »contrib« und »non-free« vorhanden sein " -"müssen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:82 -msgid "" -"In practice this means one needs to add one deb-src line for each component, " -"e.g." -msgstr "" -"In der Praxis bedeutet das, dass eine »deb-src«-Zeile für jede Komponente " -"hinzugefügt wird, z.B." - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:85 -msgid "deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free" -msgstr "deb-src http://<mirror>/debian <dist> main contrib non-free" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:87 -msgid "" -"and run apt-get update afterwards or use the update option of this tool." -msgstr "" -"und hinterher »apt-get update« ausgeführt wird oder die Verwendung der " -"Option »update« für dieses Werkzeug nötig ist." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/build-rdeps.pl:337 ../scripts/debcommit.pl:863 ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/licensecheck.pl:120 ../scripts/namecheck.pl:36 ../scripts/svnpath.pl:89 ../scripts/transition-check.pl:72 -msgid "LICENSE" -msgstr "LIZENZ" - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:339 -msgid "" -"This code is copyright by Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, all " -"rights reserved. This program comes with ABSOLUTELEY NO WARRANTY. You are " -"free to redistribute this code under the terms of the GNU General Public " -"License, version 2 or later." -msgstr "" -"Dieser Code steht unter dem Copyright von Patrick Schoenfeld " -"<schoenfeld@debian.org>, alle Rechte vorbehalten. Dieses Programm bringt " -"ABSOLUT KEINE GEWÄHRLEISTUNG mit. Sie haben die Freiheit, diesen Code unter " -"den Bedingungen der GNU General Public License, Version 2 oder später, " -"weiterzugeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/build-rdeps.pl:347 -msgid "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>" -msgstr "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:20 -msgid "chdist - script to easily play with several distributions" -msgstr "chdist - Skript, um einfach mit mehreren Distributionen zu spielen" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:24 -msgid "B<chdist> [I<options>] [I<command>] [I<command parameters>]" -msgstr "B<chdist> [I<Optionen>] [I<Befehl>] [I<Befehl Parameter>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:28 -msgid "" -"B<chdist> is a rewrite of what used to be known as 'MultiDistroTools' (or " -"mdt). Its use is to create 'APT trees' for several distributions, making it " -"easy to query the status of packages in other distribution without using " -"chroots, for instance." -msgstr "" -"B<chdist> ist eine Neufassung dessen, was früher als »MultiDistroTools« " -"(oder mdt) bekannt war. Es wird benutzt, um »APT-Verzeichnisbäume« für " -"verschiedene Distributionen zu erstellen, die es erleichtern, den Status von " -"Paketen in anderen Distributionen abzufragen, ohne beispielsweise Chroots zu " -"verwenden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:39 ../scripts/mass-bug.pl:119 -msgid "Provide a usage message." -msgstr "stellt einen Aufruftext bereit." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:41 -msgid "B<-d>, B<--data-dir> I<DIR>" -msgstr "B<-d>, B<--data-dir> I<VERZ>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:43 -msgid "Choose data directory (default: F<$HOME/.chdist/>)." -msgstr "wählt das Datenverzeichnis aus (Vorgabe: F<$HOME/.chdist/>)." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:45 -msgid "B<-a>, B<--arch> I<ARCH>" -msgstr "B<-a>, B<--arch> I<ARCHITEKTUR>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:47 -msgid "Choose architecture (default: `B<dpkg --print-architecture>`)." -msgstr "wählt die Architektur aus (Vorgabe: »B<dpkg --print-architecture>«)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239 ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:478 -msgid "Display version information." -msgstr "zeigt Versionsinformationen." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:59 -msgid "B<create> I<DIST> [I<URL> I<RELEASE> I<SECTIONS>]" -msgstr "B<create> I<DISTRIBUTION> [I<URL> I<RELEASE> I<ABSCHNITTE>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:61 -msgid "Prepare a new tree named I<DIST>" -msgstr "bereitet einen neuen Verzeichnisbaum mit Namen I<DISTRIBUTION> vor." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:63 -msgid "B<apt-get> I<DIST> <B<update>|B<source>|...>" -msgstr "B<apt-get> I<DISTRIBUTION> <B<update>|B<source>|…>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:65 -msgid "Run B<apt-get> inside I<DIST>" -msgstr "führt B<apt-get> innerhalb I<DISTRIBUTION> aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:67 -msgid "B<apt-cache> I<DIST> <B<show>|B<showsrc>|...>" -msgstr "B<apt-cache> I<DISTRIBUTION> <B<show>|B<showsrc>|…>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:69 -msgid "Run B<apt-cache> inside I<DIST>" -msgstr "führt B<apt-cache> innerhalb I<DISTRIBUTION> aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:71 -msgid "B<apt-rdepends> I<DIST> [...]" -msgstr "B<apt-rdepends> I<DISTRIBUTION> […]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:73 -msgid "Run B<apt-rdepends> inside I<DIST>" -msgstr "führt B<apt-rdepends> innerhalb I<DISTRIBUTION> aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:75 -msgid "B<src2bin> I<DIST SRCPKG>" -msgstr "B<src2bin> I<DISTRIBUTION QUELLPAKET>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:77 -msgid "List binary packages for I<SRCPKG> in I<DIST>" -msgstr "listet Binärpakete für I<QUELLPAKET> in I<DISTRIBUTION> auf." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:79 -msgid "B<bin2src> I<DIST BINPKG>" -msgstr "B<bin2src> I<DISTRIBUTION BINÄRPAKET>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:81 -msgid "List source package for I<BINPKG> in I<DIST>" -msgstr "listet Quellpakete für I<BINÄRPAKET> in I<DISTRIBUTION> auf." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:83 -msgid "B<compare-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]" -msgstr "" -"B<compare-packages> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2> [I<DISTRIBUTION3>, …]" - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:85 -msgid "B<compare-bin-packages> I<DIST1 DIST2> [I<DIST3>, ...]" -msgstr "" -"B<compare-bin-packages> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2> [I<DISTRIBUTION3>, …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:87 -msgid "List versions of packages in several I<DIST>ributions" -msgstr "listet Versionen von Paketen in mehreren I<DISTRIBUTION>en auf." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:89 -msgid "B<compare-versions> I<DIST1 DIST2>" -msgstr "B<compare-versions> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2>" - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:91 -msgid "B<compare-bin-versions> I<DIST1 DIST2>" -msgstr "B<compare-bin-versions> I<DISTRIBUTION1 DISTRIBUTION2>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:93 -msgid "" -"Same as B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, but also runs B<dpkg --" -"compare-versions> and display where the package is newer." -msgstr "" -"dasselbe wie B<compare-packages>/B<compare-bin-packages>, führt aber " -"zusätzlich B<dpkg --compare-versions> aus und zeigt an, wo das Paket neuer " -"ist" - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:96 -msgid "B<compare-src-bin-packages> I<DIST>" -msgstr "B<compare-src-bin-packages> I<DISTRIBUTION>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:98 -msgid "Compare sources and binaries for I<DIST>" -msgstr "vergleicht die Quell- und Binärdateien für I<DISTRIBUTION>" - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:100 -msgid "B<compare-src-bin-versions> I<DIST>" -msgstr "B<compare-src-bin-versions> I<DISTRIBUTION>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:102 -msgid "" -"Same as B<compare-src-bin-packages>, but also run B<dpkg --compare-versions> " -"and display where the package is newer" -msgstr "" -"dasselbe wie B<compare-src-bin-packages>, führt aber zusätzlich B<dpkg --" -"compare-versions> aus und zeigt an, wo das Paket neuer ist" - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:105 -msgid "B<grep-dctrl-packages> I<DIST> [...]" -msgstr "B<grep-dctrl-packages> I<DISTRIBUTION> […]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:107 -msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Packages> inside I<DIST>" -msgstr "" -"führt B<grep-dctrl> für F<*_Packages> innerhalb von I<DISTRIBUTION> aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:109 -msgid "B<grep-dctrl-sources> I<DIST> [...]" -msgstr "B<grep-dctrl-sources> I<DISTRIBUTION> […]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:111 -msgid "Run B<grep-dctrl> on F<*_Sources> inside I<DIST>" -msgstr "" -"führt B<grep-dctrl> für F<*_Sources> innerhalb von I<DISTRIBUTION> aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/chdist.pl:113 -msgid "B<list>" -msgstr "B<list>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:115 -msgid "List available I<DIST>s" -msgstr "listet verfügbare I<DISTRIBUTION>en auf." - -#. type: textblock -#: ../scripts/chdist.pl:121 -msgid "" -"This program is copyright 2007 by Lucas Nussbaum and Luk Claes. This program " -"comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright 2007 von Lucas Nussbaum und Luk " -"Claes. Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE." - -#. type: TH -#: ../scripts/checkbashisms.1:1 -#, no-wrap -msgid "CHECKBASHISMS" -msgstr "CHECKBASHISMS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:4 -msgid "checkbashisms - check for bashisms in /bin/sh scripts" -msgstr "checkbashisms - prüft auf Bash-spezifisches in /bin/sh-Skripten" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:6 -msgid "B<checkbashisms> I<script> ..." -msgstr "B<checkbashisms> I<Skript> …" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:8 -msgid "B<checkbashisms --help>|B<--version>" -msgstr "B<checkbashisms --help>|B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:14 -msgid "" -"B<checkbashisms>, based on one of the checks from the B<lintian> system, " -"performs basic checks on I</bin/sh> shell scripts for the possible presence " -"of bashisms. It takes the names of the shell scripts on the command line, " -"and outputs warnings if possible bashisms are detected." -msgstr "" -"B<checkbashisms>, basierend auf einer der Prüfungen des B<lintian>-Systems, " -"führt grundlegende Prüfungen für I</bin/sh>-Shell-Skripte auf mögliches " -"Vorhandensein von Bash-Besonderheiten aus. Es nimmt die Namen der Shell-" -"Skripte auf der Befehlszeile entgegen und gibt Warnungen aus, wenn " -"potenzielle Bash-Besonderheiten entdeckt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:19 -msgid "" -"Note that the definition of a bashism in this context roughly equates to \"a " -"shell feature that is not required to be supported by POSIX\"; this means " -"that some issues flagged may be permitted under optional sections of POSIX, " -"such as XSI or User Portability." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die Definition einer Bash-Besonderheit in diesem Kontext " -"grob »einer Shell-Funktionalität, die nicht notwendigerweise durch POSIX " -"unterstützt wird« entspricht; dies bedeutet, dass einige gekennzeichnete " -"Probleme unter optionalen Abschnitten von POSIX erlaubt sein könnten, wie " -"XSI oder Benutzerportierbarkeit." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:23 -msgid "" -"In cases where POSIX and Debian Policy disagree, B<checkbashisms> by default " -"allows extensions permitted by Policy but may also provide options for " -"stricter checking." -msgstr "" -"In Fällen, in denen sich die POSIX- und Debian-Richtlinien widersprechen, " -"erlaubt B<checkbashisms> standardmäßig Erweiterungen, die durch die " -"Richtlinien erlaubt sind, stellt aber außerdem Optionen für strengere " -"Prüfungen bereit." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:24 ../scripts/debchange.1:386 ../scripts/debdiff.1:155 ../scripts/debrelease.1:99 ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/dep3changelog.1:16 ../scripts/dscverify.1:36 ../scripts/pts-subscribe.1:28 ../scripts/rc-alert.1:21 ../scripts/uupdate.1:82 ../scripts/whodepends.1:11 ../scripts/who-uploads.1:44 ../scripts/who-permits-upload.pl:65 ../scripts/wnpp-alert.1:23 ../scripts/wnpp-check.1:17 -#, no-wrap -msgid "B<--help>, B<-h>" -msgstr "B<--help>, B<-h>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:27 ../scripts/debdiff.1:158 ../scripts/mk-build-deps.pl:81 ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:20 -msgid "Show a summary of options." -msgstr "zeigt eine Zusammenfassung der Optionen." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:27 -#, no-wrap -msgid "B<--newline>, B<-n>" -msgstr "B<--newline>, B<-n>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:30 -msgid "" -"Check for \"B<echo -n>\" usage (non POSIX but required by Debian Policy " -"10.4.)" -msgstr "" -"prüft auf den Gebrauch von »B<echo -n>« (nicht POSIX, jedoch von den Debian-" -"Richtlinien 10.4 gefordert)." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:30 -#, no-wrap -msgid "B<--posix>, B<-p>" -msgstr "B<--posix>, B<-p>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:34 -msgid "" -"Check for issues which are non POSIX but required to be supported by Debian " -"Policy 10.4 (implies B<-n>)." -msgstr "" -"prüft auf Probleme mit Konstrukten, die nicht von POSIX, aber von den Debian-" -"Richtlinien 10.4 gefordert werden (impliziert B<-n>)." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:34 -#, no-wrap -msgid "B<--force>, B<-f>" -msgstr "B<--force>, B<-f>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:39 -msgid "" -"Force each script to be checked, even if it would normally not be (for " -"instance, it has a bash or non POSIX shell shebang or appears to be a shell " -"wrapper)." -msgstr "" -"erzwingt die Prüfung jedes Skripts, sogar wenn es normalerweise nicht " -"geprüft würde (da es beispielsweise einen Bash- oder nicht POSIX-Shell-" -"Shebang hat oder ein Shell-Wrapper zu sein scheint)." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:39 -#, no-wrap -msgid "B<--extra>, B<-x>" -msgstr "B<--extra>, B<-x>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:46 -msgid "" -"Highlight lines which, whilst they do not contain bashisms, may be useful in " -"determining whether a particular issue is a false positive which may be " -"ignored. For example, the use of \"B<$BASH_ENV>\" may be preceded by " -"checking whether \"B<$BASH>\" is set." -msgstr "" -"Hebt Zeilen hervor, die, obwohl sie keine Bash-Besonderheiten enthalten, bei " -"der Festlegung nützlich sein könnten, ob ein bestimmtes Problem falsch " -"positiv ist und ignoriert werden kann. Zum Beispiel könnte der Verwendung " -"von »B<$BASH_ENV>« die Prüfung vorangestellt werden, ob »B<$BASH>« gesetzt " -"ist." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:46 ../scripts/debdiff.1:158 ../scripts/manpage-alert.1:17 ../scripts/rc-alert.1:24 ../scripts/whodepends.1:14 ../scripts/wnpp-alert.1:26 ../scripts/wnpp-check.1:20 -#, no-wrap -msgid "B<--version>, B<-v>" -msgstr "B<--version>, B<-v>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:49 ../scripts/debdiff.1:161 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/grep-excuses.1:28 ../scripts/manpage-alert.1:20 ../scripts/mk-build-deps.pl:85 ../scripts/rc-alert.1:27 ../scripts/whodepends.1:17 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 -msgid "Show version and copyright information." -msgstr "zeigt die Version und Copyright-Informationen." - -#. type: SH -#: ../scripts/checkbashisms.1:49 ../scripts/debdiff.1:211 -#, no-wrap -msgid "EXIT VALUES" -msgstr "RÜCKGABEWERTE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:53 -msgid "" -"The exit value will be 0 if no possible bashisms or other problems were " -"detected. Otherwise it will be the sum of the following error values:" -msgstr "" -"Der Rückgabewert wird 0 sein, falls keine möglichen Bash-Besonderheiten oder " -"anderen Probleme entdeckt wurden. Andernfalls wird er die Summe der " -"folgenden Fehlerwerte sein:" - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24 ../scripts/uscan.1:541 ../scripts/wnpp-check.1:29 -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:56 -msgid "A possible bashism was detected." -msgstr "Eine potenzielle Bash-Besonderheit wurde entdeckt." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:56 ../scripts/dscextract.1:27 -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:60 -msgid "" -"A file was skipped for some reason, for example, because it was unreadable " -"or not found. The warning message will give details." -msgstr "" -"Aus irgendeinem Grund wurde eine Datei übersprungen, sie war beispielsweise " -"nicht lesbar oder wurde nicht gefunden. Die Warnmeldung wird Einzelheiten " -"preisgeben." - -#. type: TP -#: ../scripts/checkbashisms.1:60 -#, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:63 -msgid "No bashisms were detected in a bash script." -msgstr "Es wurden keine Bash-Besonderheiten in einem Bash-Script entdeckt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:65 -msgid "B<lintian>(1)" -msgstr "B<lintian>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/checkbashisms.1:68 -msgid "" -"B<checkbashisms> was originally written as a shell script by Yann Dirson " -"E<lt>I<dirson@debian.org>E<gt> and rewritten in Perl with many more features " -"by Julian Gilbey E<lt>I<jdg@debian.org>E<gt>." -msgstr "" -"B<checkbashisms> wurde ursprünglich als Shell-Skript von Yann Dirson " -"E<lt>I<dirson@debian.org>E<gt> geschrieben. Eine Neuauflage in Perl mit " -"wesentlich mehr Funktionalitäten wurde von Julian Gilbey " -"E<lt>I<jdg@debian.org>E<gt> verfasst." - -#. type: TH -#: ../scripts/cowpoke.1:5 -#, no-wrap -msgid "COWPOKE" -msgstr "COWPOKE" - -#. type: TH -#: ../scripts/cowpoke.1:5 -#, no-wrap -msgid "April 28, 2008" -msgstr "28. April 2008" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:20 -msgid "" -"cowpoke - Build a Debian source package in a remote cowbuilder instance" -msgstr "" -"cowpoke - baut ein Debian-Quellpaket in einer fernen Cowbuilder-Instanz" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:23 -msgid "B<cowpoke> [I<options>]I< packagename.dsc>" -msgstr "B<cowpoke> [I<Optionen>] I<Paketname.dsc>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:27 -msgid "" -"Uploads a Debian source package to a B<cowbuilder> host and builds it, " -"optionally also signing and uploading the result to an incoming queue." -msgstr "" -"lädt ein Debian-Quellpaket auf einen B<cowbuilder>-Rechner hoch und baut es, " -"wahlweise signiert es außerdem das Ergebnis und lädt es in eine »incoming«-" -"Warteschlange hoch." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:31 ../scripts/debsnap.1:28 -msgid "The following options are available:" -msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:" - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:32 -#, no-wrap -msgid "B<--arch=>I<architecture>" -msgstr "B<--arch=>I<Architektur>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:38 -msgid "" -"Specify the Debian architecture(s) to build for. A space separated list of " -"architectures may be used to build for all of them in a single pass. Valid " -"arch names are those returned by B<dpkg-architecture>(1) for " -"B<DEB_BUILD_ARCH>." -msgstr "" -"gibt die Debian-Architektur(en) an, für die gebaut wird. Es kann eine durch " -"Leerzeichen getrennte Liste von Architekturen benutzt werden, um für alle in " -"einem einzigen Durchgang zu bauen. Gültige Architekturnamen sind jene, die " -"durch B<dpkg-architecture>(1) für B<DEB_BUILD_ARCH> zurückgegeben werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:39 -#, no-wrap -msgid "B<--dist=>I<distribution>" -msgstr "B<--dist=>I<Distribution>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:47 -msgid "" -"Specify the Debian distribution(s) to build for. A space separated list of " -"distributions may be used to build for all of them in a single pass. Either " -"codenames (such as B<sid>, or B<squeeze>) or distribution names (such as " -"B<unstable>, or B<experimental>) may be used, but you should usually stick " -"to using one or the other consistently as this name may be used in file " -"paths and to locate old packages for comparison reporting." -msgstr "" -"gibt die Debian-Distribution(en) an, für die gebaut wird. Es kann eine durch " -"Leerzeichen getrennte Liste von Distributionen benutzt werden, um für alle " -"in einem einzigen Durchgang zu bauen. Es können entweder Codenamen (wie " -"B<sid> oder B<squeeze>) oder Distributionsnamen (wie B<unstable> oder " -"B<experimental>) verwendet werden, aber Sie sollten üblicherweise " -"durchgehend dabei bleiben, den einen oder anderen zu benutzen, da dieser " -"Name in Dateipfaden benutzt wird und um alte Pakete für Vergleichsberichte " -"zu orten." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<--buildd=>I<host>" -msgstr "B<--buildd=>I<Rechner>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:51 -msgid "Specify the remote host to build on." -msgstr "gibt den fernen Rechner an, auf dem gebaut werden soll." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:52 -#, no-wrap -msgid "B<--buildd-user=>I<name>" -msgstr "B<--buildd-user=>I<Name>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:55 -msgid "Specify the remote user to build as." -msgstr "gibt den fernen Benutzernamen an, unter dem gebaut wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:56 ../scripts/debchange.1:194 -#, no-wrap -msgid "B<--create>" -msgstr "B<--create>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:61 -msgid "" -"Create the remote B<cowbuilder> root if it does not already exist. If this " -"option is not passed it is an error for the specified B<--dist> or B<--arch> " -"to not have an existing B<cowbuilder> root in the expected location." -msgstr "" -"erstellt das ferne B<cowbuilder>-Wurzelverzeichnis, falls es noch nicht " -"existiert. Falls diese Option nicht übergeben wird, ist es für die " -"angegebene B<--dist> oder B<--arch> ein Fehler, über kein existierendes " -"B<cowbuilder>-Wurzelverzeichnis an der erwarteten Stelle zu verfügen." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:62 -#, no-wrap -msgid "B<--return=>[I<path>]" -msgstr "B<--return=>[I<Pfad>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:66 -msgid "" -"Copy results of the build to I<path>. If I<path> is not specified, then " -"return them to the current directory. The given I<path> must exist, it will " -"not be created." -msgstr "" -"kopiert Ergebnisse des Bauens nach I<Pfad>. Falls I<Pfad> nicht angegeben " -"wurde, dann werden sie an das aktuelle Verzeichnis zurückgegeben. Der " -"angegebene Pfad muss existieren, er wird nicht erstellt." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:67 -#, no-wrap -msgid "B<--no-return>" -msgstr "B<--no-return>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:71 -msgid "" -"Do not copy results of the build to B<RETURN_DIR> (overriding a path set for " -"it in the configuration files)." -msgstr "" -"kopiert Ergebnisse des Bauens nicht nach B<RETURN_DIR> (setzt eine " -"Pfadeinstellung hierfür in den Konfigurationsdateien außer Kraft)." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:72 -#, no-wrap -msgid "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>" -msgstr "B<--dpkg-opts=>I<'Option1 Option2 …'>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:77 -msgid "" -"Specify additional options to be passed to B<dpkg-buildpackage>(1). " -"Multiple options are delimited with spaces. This will override any options " -"specified in B<DEBBUILDOPTS> in the build host's I<pbuilderrc>." -msgstr "" -"gibt zusätzliche Optionen an, die an B<dpkg-buildpackage>(1) übergeben " -"werden. Mehrere Optionen werden durch Leerzeichen getrennt. Dies wird alle " -"in B<DEBBUILDOPTS> angegebenen Optionen in der I<pbuilderrc> des Baurechners " -"außer Kraft setzen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:81 -msgid "" -"Display a brief summary of the available options and current configuration." -msgstr "" -"zeigt eine kurze Zusammenfassung der verfügbaren Optionen und der aktuellen " -"Konfiguration." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:85 -msgid "Display the current version information." -msgstr "zeigt die aktuelle Versionsinformation." - -#. type: SH -#: ../scripts/cowpoke.1:87 ../scripts/debsnap.1:66 -#, no-wrap -msgid "CONFIGURATION OPTIONS" -msgstr "KONFIGURATIONSOPTIONEN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:93 -msgid "" -"When B<cowpoke> is run the following configuration options are read from " -"global, per-user, and per-project configuration files if present. File " -"paths may be absolute or relative, the latter being relative to the " -"B<BUILDD_USER>'s home directory. Since the paths are typically quoted when " -"used, tilde expansion will B<not> be performed on them." -msgstr "" -"Wenn B<cowpoke> ausgeführt wird, werden die folgenden Optionen von globalen, " -"benutzer- und objektbezogenen Konfigurationsdateien gelesen, falls " -"vorhanden. Dateipfade können absolut oder relativ sein, letztere sind zum " -"B<BUILDD_USER>-Home-Verzeichnis relativ. Da die Pfade bei der Benutzung " -"typischerweise in Anführungszeichen stehen, wird darauf keine Tilde-" -"Expandierung durchgeführt." - -#. type: SS -#: ../scripts/cowpoke.1:94 -#, no-wrap -msgid "Global defaults" -msgstr "Globale Vorgaben" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:96 -msgid "These apply to every arch and dist in a single cowpoke invocation." -msgstr "" -"Dies gilt für jede Architektur und Distribution in einem einzelnen Cowpoke-" -"Aufruf." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:97 -#, no-wrap -msgid "B<BUILDD_HOST>" -msgstr "B<BUILDD_HOST>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:101 -msgid "" -"The network address or fqdn of the build machine where B<cowbuilder> is " -"configured. This may be overridden by the B<--buildd> command line option." -msgstr "" -"die Netzwerkadresse oder FQDN der Baumaschine auf der B<cowbuilder> " -"konfiguriert ist. Dies könnte durch die Befehlszeilenoption B<--buildd> " -"außer Kraft gesetzt werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:101 -#, no-wrap -msgid "B<BUILDD_USER>" -msgstr "B<BUILDD_USER>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:107 -msgid "" -"The unprivileged user name for operations on the build machine. This " -"defaults to the local name of the user executing B<cowpoke> (or to a " -"username that is specified in your SSH configuration for B<BUILDD_HOST>), " -"and may be overridden by the B<--buildd-user> command line option." -msgstr "" -"der nicht privilegierte Benutzername für Operationen auf der Baumaschine. " -"Dies ist standardmäßig der lokale Name des Benutzers, der B<cowpoke> " -"ausführt (oder ein Benutzername, der in der SSH-Konfiguration für " -"B<BUILDD_HOST> angegeben wurd), und kann durch die Befehlszeilenoption B<--" -"buildd-user> außer Kraft gesetzt werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:107 -#, no-wrap -msgid "B<BUILDD_ARCH>" -msgstr "B<BUILDD_ARCH>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:114 -msgid "" -"The Debian architecture(s) to build for. This must match the " -"B<DEB_BUILD_ARCH> of the build chroot being used. It defaults to the local " -"machine architecture where B<cowpoke> is executed, and may be overridden by " -"the B<--arch> command line option. A (quoted) space separated list of " -"architectures may be used here to build for all of them in a single pass." -msgstr "" -"die Debian-Architektur(en), für die gebaut wird. Dies muss zu " -"B<DEB_BUILD_ARCH> der benutzten Bau-Chroot passen. Standardmäßig ist es die " -"Architektur des lokalen Rechners, auf der B<cowpoke> ausgeführt wird. Sie " -"könnte durch die Befehlszeilenoption B<--arch> außer Kraft gesetzt werden. " -"Hier könnte eine durch Kommas getrennte Liste (in Anführungszeichen) " -"verwendet werden, um um für alle hieraus in einem einzigen Durchgang zu " -"bauen." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:114 -#, no-wrap -msgid "B<BUILDD_DIST>" -msgstr "B<BUILDD_DIST>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:119 -msgid "" -"The Debian distribution(s) to build for. A (quoted) space separated list of " -"distributions may be used to build for all of them in a single pass. This " -"may be overridden by the B<--dist> command line option." -msgstr "" -"die Debian-Distribution(en), für die gebaut wird. Eine durch Leerzeichen " -"getrennte Liste von Distributionen (in Anführungszeichen) kann benutzt " -"werden, um alle in einem einzigen Durchgang zu bauen. Dies könnte durch die " -"Befehlszeilenoption B<--dist> außer Kraft gesetzt werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:120 -#, no-wrap -msgid "B<INCOMING_DIR>" -msgstr "B<INCOMING_DIR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:124 -msgid "" -"The directory path on the build machine where the source package will " -"initially be placed. This must be writable by the B<BUILDD_USER>." -msgstr "" -"der Installationspfad auf der Baumaschine, in der das Quellpaket anfangs " -"platziert wird. Dies muss durch den B<BUILDD_USER> schreibbar sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:124 -#, no-wrap -msgid "B<PBUILDER_BASE>" -msgstr "B<PBUILDER_BASE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:129 -msgid "" -"The filesystem root for all pbuilder COW and result files. Arch and dist " -"specific subdirectories will normally be created under this. The apt cache " -"and temporary build directory will also be located under this path." -msgstr "" -"die Wurzel des Dateisystems für alle Pbuilder-COW- und Ergebnisdateien. " -"Architektur- und distributionsspezifische Unterverzeichnisse werden " -"normalerweise darunter erstellt. Der APT-Zwischenspeicher und die temporären " -"Bauverzeichnisse werden ebenso unterhalb dieses Pfads liegen." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:130 -#, no-wrap -msgid "B<SIGN_KEYID>" -msgstr "B<SIGN_KEYID>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:137 -msgid "" -"If this option is set, it is expected to contain the gpg key id to pass to " -"B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be " -"prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all builds " -"are complete. If this option is unset or an empty string, no attempt to " -"sign packages will be made." -msgstr "" -"Falls diese Option gesetzt ist, wird erwartet, dass sie die GPG-" -"Schlüsselkennung zur Übergabe an B<debsign>(1) enthält, falls die Pakete aus " -"der Ferne signiert wurden. Sie werden um Bestätigung gebeten, ob Sie die " -"Pakete signieren möchten, nachdem das Bauen abgeschlossen ist. Falls diese " -"Option nicht gesetzt oder eine leere Zeichenkette ist, wird kein Versuch " -"unternommen, Pakete zu signieren." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:137 -#, no-wrap -msgid "B<UPLOAD_QUEUE>" -msgstr "B<UPLOAD_QUEUE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:144 -msgid "" -"If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification for " -"B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. You " -"will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages after " -"they are signed. If this option is unset or an empty string, no attempt to " -"upload packages will be made. If B<SIGN_KEYID> is not set, this option will " -"be ignored entirely." -msgstr "" -"Falls diese Option gesetzt ist, wird erwartet, dass sie eine »host«-Angabe " -"für B<dput>(1) enthält, die verwendet wird, um sie nach dem Signieren " -"hochzuladen. Sie werden um Bestätigung gebeten, ob Sie die Pakete nach dem " -"Signieren hochladen möchten. Falls diese Option nicht gesetzt oder eine " -"leere Zeichenkette ist, wird kein Versuch unternommen, diese Pakete " -"hochzuladen. Falls B<SIGN_KEYID> nicht gesetzt ist, wird diese Option ganz " -"ignoriert." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:145 -#, no-wrap -msgid "B<BUILDD_ROOTCMD>" -msgstr "B<BUILDD_ROOTCMD>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:153 -msgid "" -"The command to use to gain root privileges on the remote build machine. If " -"unset the default is B<sudo>(8). This is only required to invoke " -"B<cowbuilder> and allow it to enter its chroot, so you may restrict this " -"user to only being able to run that command with escalated privileges. " -"Something like this in sudoers will enable invoking B<cowbuilder> without an " -"additional password entry required:" -msgstr "" -"der Befehl, der zum Erlangen von Root-Rechten auf der fernen Baumaschine " -"benutzt wird. Falls nicht gesetzt, ist die Vorgabe B<sudo>(8). Dies ist nur " -"nötig, um B<cowbuilder> aufzurufen und ihm zu erlauben, in seine Chroot zu " -"gelangen, daher könnten Sie diesen Nutzer darauf beschränken, diesen Befehl " -"mit ausgeweiteten Rechten auszuführen. Ein Eintrag wie der folgende in " -"»sudoers« wird es ermöglichen, B<cowbuilder> ohne einen zusätzlich nötigen " -"Passworteintrag aufzurufen:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:157 -msgid "youruser ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder" -msgstr "Ihrbenutzer ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:164 -msgid "" -"Alternatively you could use SSH with a forwarded key, or whatever other " -"mechanism suits your local access policy. Using B<su -c> isn't really " -"suitable here due to its quoting requirements being somewhat different to " -"the rest." -msgstr "" -"Alternativ könnten Sie SSH mit einem weitergeleiteten Schlüssel oder " -"irgendeinem anderen Mechanismus, der Ihrer lokalen Zugriffsrichtlinie " -"entspricht, verwenden. Die Benutzung von B<su -c> ist hier nicht wirklich " -"passend, da seine Maskierungsanforderungen sich etwas vom Rest unterscheiden." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:165 -#, no-wrap -msgid "B<DEBOOTSTRAP>" -msgstr "B<DEBOOTSTRAP>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:169 -msgid "" -"The utility to use when creating a new build root. Alternatives are " -"B<debootstrap> or B<cdebootstrap>." -msgstr "" -"das Hilfswerkzeug, das beim Erstellen einer neuen Chroot benutzt wird. " -"Alternativen sind B<debootstrap> oder B<cdebootstrap>." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:170 -#, no-wrap -msgid "B<RETURN_DIR>" -msgstr "B<RETURN_DIR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:176 -msgid "" -"If set, package files resulting from the build will be copied to the path " -"(local or remote) that this is set to, after the build completes. The path " -"must exist, it will not be created. This option is unset by default and can " -"be overridden with B<--return> or B<--no-return>." -msgstr "" -"Falls gesetzt, werden Paketdateien, die Ergebnis des Bauens sind, in den " -"Pfad (lokal oder in der Ferne) kopiert, auf den dies gesetzt ist. Der Pfad " -"muss existieren, er wird nicht angelegt. Diese Option ist standardmäßig " -"nicht gesetzt und kann mit B<--return> oder B<--no-return> überschrieben " -"werden." - -#. type: SS -#: ../scripts/cowpoke.1:178 -#, no-wrap -msgid "Arch and dist specific options" -msgstr "Architekur- und distributionsspezifische Optionen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:181 -msgid "" -"These are variables of the form: $arch_$distB<_VAR> which apply only for a " -"particular target arch/dist build." -msgstr "" -"Dies sind Variablen der Form $arch_$distB<_VAR>, die nur für ein bestimmtes " -"Architektur-/Distributions-Bauziel gelten." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:182 -#, no-wrap -msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>" -msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_RESULT_DIR>" - -# FIXME s/$dist/result>/$dist/result>./ -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:193 -msgid "" -"The directory path on the build machine where the resulting packages (source " -"and binary) will be found, and where older versions of the package that were " -"built previously may be found. If any such older packages exist, B<debdiff> " -"will be used to compare the new package with the previous version after the " -"build is complete, and the result will be included in the build log. Files " -"in it must be readable by the B<BUILDD_USER> for sanity checking with " -"B<lintian>(1) and B<debdiff>(1), and for upload with B<dput>(1). If this " -"option is not specified for some arch and dist combination then it will " -"default to I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result>" -msgstr "" -"Der Verzeichnispfad auf der Baumaschine, in dem die resultierenden (Quell- " -"und Binär-)Pakete abgelegt werden und wo ältere Versionen der Pakete, die " -"vorher gebaut wurden, gefunden werden können. Falls irgendwelche derartigen " -"älteren Pakete existieren, wird B<debdiff> benutzt, um das neue Paket mit " -"der vorhergehenden Version zu vergleichen, nachdem das Bauen abgeschlossen " -"ist. Das Ergebnis wird in das Bauprotokoll eingefügt. Dateien darin müssen " -"für den B<BUILDD_USER> für Plausibilitätsprüfungen mit B<lintian>(1) und " -"B<debdiff>(1) und das Hochladen mit B<dput>(1) lesbar sein. Falls diese " -"Option für irgendwelche Architektur- und Distributionskombinationen nicht " -"angegeben ist, dann wird I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result> vorgegeben." - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:195 -#, no-wrap -msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" -msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_BASE_PATH>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:201 -msgid "" -"The directory where the COW master files are to be found (or created if the " -"B<--create> command line option was passed). If this option is not " -"specified for some arch or dist then it will default to " -"I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/base.cow>" -msgstr "" -"das Verzeichnis, in dem die COW-Master-Dateien vorliegen werden (oder " -"erzeugt werden, falls die Befehlszeilenoption B<--create> übergeben wurde). " -"Falls diese Option für irgendwelche Architekturen und Distributionen nicht " -"angegeben wurde, dann wird I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/base.cow> vorgegeben." - -#. type: SH -#: ../scripts/cowpoke.1:203 -#, no-wrap -msgid "CONFIGURATION FILES" -msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN" - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:204 -#, no-wrap -msgid "I</etc/cowpoke.conf>" -msgstr "I</etc/cowpoke.conf>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:207 -msgid "Global configuration options. Will override hardcoded defaults." -msgstr "" -"globale Konfigurationsoptionen; setzen die fest kodierten Vorgaben außer " -"Kraft" - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:207 -#, no-wrap -msgid "I<~/.cowpoke>" -msgstr "I<~/.cowpoke>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:210 ../scripts/debsnap.1:117 -msgid "" -"Per-user configuration options. Will override any global configuration." -msgstr "" -"Konfigurationsoptionen pro Benutzer; werden jede globale Konfiguration " -"ignorieren" - -#. type: TP -#: ../scripts/cowpoke.1:210 -#, no-wrap -msgid "I<.cowpoke>" -msgstr "I<.cowpoke>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:214 -msgid "" -"Per-project configuration options. Will override any per-user or global " -"configuration if B<cowpoke> is called from the directory where they exist." -msgstr "" -"Konfigurationsoptionen pro Projekt; werden jede Konfiguration pro Benutzer " -"oder globale Konfiguration überstimmen, falls B<cowpoke> aus dem Verzeichnis " -"aufgerufen wird, in dem sie existieren." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:218 -msgid "" -"If the environment variable B<COWPOKE_CONF> is set, it specifies an " -"additional configuration file which will override all of those above. " -"Options specified explicitly on the command line override all configuration " -"files." -msgstr "" -"Falls die Umgebungsvariable B<COWPOKE_CONF> gesetzt ist, gibt sie eine " -"zusätzliche Konfigurationsdatei an, die alles vorhergehende außer Kraft " -"setzt. Optionen, die explizit auf der Befehlszeile angegeben werden, " -"ignorieren alle Konfigurationsdateien." - -#. type: SH -#: ../scripts/cowpoke.1:220 -#, no-wrap -msgid "COWBUILDER CONFIGURATION" -msgstr "COWBUILDER-KONFIGURATION" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:229 -msgid "" -"There is nothing particularly special required to configure a B<cowbuilder> " -"instance for use with B<cowpoke>. Simply create them in the flavour you " -"require with `B<cowbuilder --create>` according to the B<cowbuilder> " -"documentation, then configure B<cowpoke> with the user, arch, and path " -"information required to access it, on the machines you wish to invoke it " -"from (or alternatively configure B<cowpoke> with the path, arch and " -"distribution information and pass the B<--create> option to it on the first " -"invocation). The build host running B<cowbuilder> does not require " -"B<cowpoke> installed locally." -msgstr "" -"Um eine B<cowbuilder>-Instanz zu konfigurieren. die mit B<cowpoke> benutzt " -"wird, wird nichts sonderlich Spezielles benötigt. Erstellen Sie sie einfach " -"in der Variante, die Sie mit »B<cowbuilder --create>« gemäß der " -"B<cowbuilder>-Dokumentation benötigen. Dann konfigurieren Sie B<cowpoke> mit " -"dem Benutzer, der Architektur und den zum Zugriff benötigten " -"Pfadinformationen auf den Rechnern, von denen Sie es aufrufen wollen (oder " -"konfigurieren Sie B<cowpoke> alternativ mit dem Pfad, der Architektur und " -"der Distributionsinformation und übergeben Sie ihm beim ersten Aufruf die " -"Option B<--create>). Der Baurechner, der B<cowbuilder> ausführt, benötigt " -"kein lokal installiertes B<cowpoke>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:239 -msgid "" -"The build machine should have the B<lintian> and B<devscripts> packages " -"installed for post-build sanity checking. Upon completion, the build log " -"and the results of automated checks will be recorded in the B<INCOMING_DIR>. " -" If you wish to upload signed packages the build machine will also need " -"B<dput>(1) installed and configured to use the 'I<host>' alias specified by " -"B<UPLOAD_QUEUE>. If B<rsync>(1) is available on both the local and build " -"machine, then it will be used to transfer the source package (this may save " -"on some transfers of the I<orig.tar.*> when building subsequent Debian " -"revisions)." -msgstr "" -"Auf der Baumaschine sollten die Pakete B<lintian> und B<devscripts> für " -"Plausibilitätsprüfungen nach dem Bauen installiert sein. Nach Beendigung " -"werden das Bauprotokoll und die Ergebnisse der automatischen Prüfungen in " -"B<INCOMING_DIR> aufgezeichnet. Falls Sie signierte Pakete hochladen möchten, " -"wird die Baumaschine außerdem erforden, dass B<dput>(1) installiert und für " -"die Benutzung des durch die B<UPLOAD_QUEUE> angegebenen Alias »I<Rechner>« " -"konfiguriert ist. Falls B<rsync>(1) sowohl auf der lokalen als auch auf der " -"Baumaschine verfügbar ist, wird es für die Übertragung des Quellpakets " -"benutzt (dies könnte bei einigen Übertragungen der I<orig.tar.*> Bandbreite " -"sparen, wenn aufeinander folgende Debian-Revisionen gebaut werden)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:245 -msgid "" -"The user executing B<cowpoke> must have SSH access to the build machine as " -"the B<BUILDD_USER>. That user must be able to invoke B<cowbuilder> as root " -"by using the B<BUILDD_ROOTCMD>. Signing keys are not required to be " -"installed on the build machine (and will be ignored there if they are). If " -"the package is signed, keys will be expected on the machine that executes " -"B<cowpoke>." -msgstr "" -"Der Anwender, der B<cowpoke> ausführt, muss SSH-Zugriff auf die Baumschine " -"als B<BUILDD_USER> haben. Dieser Anwender muss in der Lage sein, " -"B<cowbuilder> als Root durch Benutzen von B<BUILDD_ROOTCMD> aufzurufen. Zur " -"Installation auf der Baumaschine werden keine Schlüssel zum Signieren " -"benötigt (und werden ignoriert, wenn sie dort sind). Falls das Paket " -"signiert ist, werden die Schlüssel auf dem Rechner, die B<cowpoke> ausführt, " -"erwartet." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:252 -msgid "" -"When B<cowpoke> is invoked, it will first attempt to update the " -"B<cowbuilder> image if that has not already been done on the same day. This " -"is checked by the presence or absence of a I<cowbuilder-$arch-$dist-update-" -"log-$date> file in the B<INCOMING_DIR>. You may move, remove, or touch this " -"file if you wish the image to be updated more or less often than that. Its " -"contents log the output of B<cowbuilder> during the update (or creation) of " -"the build root." -msgstr "" -"Wenn B<cowpoke> aufgerufen wird, wird es zuerst versuchen, das B<cowbuilder>-" -"Image zu aktualisieren, falls dies nicht bereits an selben Tag getan wurde. " -"Dies wird durch das Vorhandensein oder Fehlen einer I<cowbuilder-$arch-$dist-" -"update-log-$date>-Datei im Verzeichnis B<INCOMING_DIR> geprüft. Sie können " -"die Datei verschieben, entfernen oder mit touch aktualisieren, falls Sie " -"wünschen, dass das Image außerhalb des üblichen Zyklus aktualisiert wird. " -"Ihr Inhalt protokolliert die Ausgabe von B<cowbuilder> während des " -"Aktualisierens (oder Erstellens) des Bauwurzelverzeichnisses." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/cowpoke.1:254 ../scripts/origtargz.pl:80 ../scripts/rmadison.pl:325 -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "ANMERKUNGEN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:263 -msgid "" -"Since B<cowbuilder> creates a chroot, and to do that you need root, " -"B<cowpoke> also requires some degree of root access. So all the horrible " -"things that can go wrong with that may well one day rain down upon you. " -"B<cowbuilder> has been known to accidentally wipe out bind-mounted " -"filesystems outside the chroot, and worse than that can easily happen. So " -"be careful, keep good backups of things you don't want to lose on your build " -"machine, and use B<cowpoke> to keep all that on a machine that isn't your " -"bleeding edge dev box with your last few hours of uncommitted work." -msgstr "" -"Da B<cowbuilder> eine Chroot erstellt und Sie, um dies zu tun, Root-Rechte " -"benötigen, erfordert B<cowpoke> außerdem zu einem bestimmten Grad Root-" -"Zugriff. Daher ist es denkbar, dass all die schrecklichen Dinge, die dabei " -"schiefgehen können, auch bei Ihnen schiefgehen. B<cowbuilder> war bekannt " -"dafür, versehentlich Dateisysteme, die mit der Option »bind« außerhalb der " -"Chroot eingehängt sind, zu vernichten und es ist leicht möglich, dass noch " -"Schlimmeres passiert. Seien Sie daher vorsichtig, bewahren Sie gute " -"Sicherheitskopien der Dinge auf, die Sie nicht auf Ihrer Baumaschine " -"verlieren möchten und verwenden Sie B<cowpoke>, um alles auf einem Rechner " -"zu verwahren, die nicht Ihre modernste Entwicklerkiste mit Ihren letzten " -"paar Stunden nicht übergebener Arbeit ist." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:269 -msgid "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)" -msgstr "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cowpoke.1:273 -msgid "B<cowpoke> was written by Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt>." -msgstr "B<cowpoke> wurde von Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/cvs-debc.1:1 ../scripts/cvs-debrelease.1:1 -#, no-wrap -msgid "CVS-DEBC" -msgstr "CVS-DEBC" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:4 -msgid "" -"cvs-debc - view contents of a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package" -msgstr "" -"cvs-debc - Inhalte eines mit Cvs-buildpackage/Cvs-debuild erzeugten Pakets " -"ansehen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:6 -msgid "B<cvs-debc> [I<options>] [I<package> ...]" -msgstr "B<cvs-debc> [I<Optionen>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:17 -msgid "" -"B<cvs-debc> is run from the CVS working directory after B<cvs-buildpackage> " -"or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system to locate the " -"I<.changes> file generated in that run. It then displays information about " -"the I<.deb> files which were generated in that run, by running B<dpkg-deb -" -"I> and B<dpkg-deb -c> on every I<.deb> archive listed in the I<.changes> " -"file, assuming that all of the I<.deb> archives live in the same directory " -"as the I<.changes> file. It is useful for ensuring that the expected files " -"have ended up in the Debian package." -msgstr "" -"B<cvs-debc> wird aus dem CVS-Arbeitsverzeichnis nach B<cvs-buildpackage> " -"oder B<cvs-debuild> ausgeführt. Es verwendet das B<cvs-buildpackage>-System, " -"um die in diesem Durchgang erzeugte I<.changes>-Datei ausfindig zu machen. " -"Dann zeigt es Informationen über die I<.deb>-Dateien an, die in diesem " -"Durchgang erzeugt wurden, indem B<dpkg-deb -I> und B<dpkg-deb -c> auf jedes " -"in der I<.changes>-Datei aufgelistete I<.deb>-Archiv ausgeführt werden. Dies " -"geschieht in der Annahme, dass alle I<.deb> im gleichen Verzeichnis wie die " -"I<.changes>-Datei liegen. Das ist nützlich, um sicherzustellen, dass die " -"erwarteten Dateien im Debian-Paket gelandet sind." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:20 -msgid "" -"If a list of packages is given on the command line, then only those debs " -"with names in this list of packages will be processed." -msgstr "" -"Falls auf der Befehlszeile eine Liste von Paketen angegeben wurde, dann " -"werden nur jene Debs verarbeitet, deren Namen in der Paketliste stehen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:23 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 -msgid "" -"Note that unlike B<cvs-buildpackage>, the only way to specify the source " -"package name is with the B<-P> option; you cannot simply have it as the last " -"command-line parameter." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass im Gegensatz zu B<cvs-buildpackage>, die Option B<-P> die " -"einzige Möglichkeit ist, den Namen des Quellpakets anzugeben; Sie können ihn " -"nicht einfach als letzten Befehlszeilenparameter angeben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:28 ../scripts/cvs-debi.1:32 -msgid "" -"All current B<cvs-buildpackage> options are silently accepted; however, only " -"the ones listed below have any effect. For more details on all of them, see " -"the B<cvs-buildpackage>(1) manpage." -msgstr "" -"Alle aktuellen Optionen von B<cvs-buildpackage> werden stillschweigend " -"akzeptiert; allerdings haben nur die nachfolgend aufgeführten Auswirkungen. " -"Weitere Einzelheiten über all das finden Sie in der Handbuchseite von B<cvs-" -"buildpackage>(1)." - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:28 ../scripts/cvs-debi.1:32 ../scripts/cvs-debrelease.1:30 ../scripts/debc.1:65 ../scripts/debi.1:66 ../scripts/debrelease.1:67 ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72 -#, no-wrap -msgid "B<-a>I<debian-architecture>, B<-t>I<GNU-system-type>" -msgstr "B<-a>I<Debian-Architektur>, B<-t>I<GNU-Systemtyp>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:34 ../scripts/cvs-debi.1:38 ../scripts/cvs-debrelease.1:36 ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debi.1:72 ../scripts/debrsign.1:41 ../scripts/debsign.1:78 -msgid "" -"See B<dpkg-architecture>(1) for a description of these options. They affect " -"the search for the I<.changes> file. They are provided to mimic the " -"behaviour of B<dpkg-buildpackage> when determining the name of the " -"I<.changes> file." -msgstr "" -"Eine Beschreibung dieser Optionen finden Sie unter B<dpkg-architecture>(1). " -"Sie beeinflussen die Suche nach der I<.changes>-Datei. Sie werden " -"bereitgestellt, um das Verhalten von B<dpkg-buildpackage> nachzumachen, wenn " -"der Name der I<.changes>-Datei festgestellt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:34 ../scripts/cvs-debi.1:38 ../scripts/cvs-debrelease.1:36 -#, no-wrap -msgid "B<-M>I<module>" -msgstr "B<-M>I<Modul>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:37 ../scripts/cvs-debi.1:41 ../scripts/cvs-debrelease.1:39 -msgid "The name of the CVS module." -msgstr "der Name des CVS-Moduls" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:37 ../scripts/cvs-debi.1:41 ../scripts/cvs-debrelease.1:39 -#, no-wrap -msgid "B<-P>I<package>" -msgstr "B<-P>I<Paket>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:40 ../scripts/cvs-debi.1:44 ../scripts/cvs-debrelease.1:42 -msgid "The name of the package." -msgstr "der Name des Pakets" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:40 ../scripts/cvs-debi.1:44 ../scripts/cvs-debrelease.1:42 -#, no-wrap -msgid "B<-V>I<version>" -msgstr "B<-V>I<Version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:43 ../scripts/cvs-debi.1:47 ../scripts/cvs-debrelease.1:45 -msgid "The version number of the package." -msgstr "die Versionsnummer des Pakets" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:43 ../scripts/cvs-debi.1:47 ../scripts/cvs-debrelease.1:45 -#, no-wrap -msgid "B<-T>I<tag>" -msgstr "B<-T>I<Markierung>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:46 ../scripts/cvs-debi.1:50 ../scripts/cvs-debrelease.1:48 -msgid "The CVS tag to use for exporting sources." -msgstr "die CVS-Markierung, die für den Export von Quellen benutzt wird" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:46 ../scripts/cvs-debi.1:50 ../scripts/cvs-debrelease.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<-R>I<root\\ directory>" -msgstr "B<-R>I<Wurzelverzeichnis>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:49 ../scripts/cvs-debi.1:53 ../scripts/cvs-debrelease.1:51 -msgid "Root of the original sources archive." -msgstr "Wurzel des Originalquellarchivs" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:49 ../scripts/cvs-debi.1:53 ../scripts/cvs-debrelease.1:51 -#, no-wrap -msgid "B<-W>I<work directory>" -msgstr "B<-W>I<Arbeitsverzeichnis>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:52 ../scripts/cvs-debi.1:56 ../scripts/cvs-debrelease.1:54 -msgid "The full path name for the cvs-buildpackage working directory." -msgstr "" -"der vollständige Pfadname für das Cvs-buildpackage-Arbeitsverzeichnis" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:52 ../scripts/cvs-debi.1:56 ../scripts/cvs-debrelease.1:54 -#, no-wrap -msgid "B<-x>I<prefix>" -msgstr "B<-x>I<Präfix>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:55 ../scripts/cvs-debi.1:59 ../scripts/cvs-debrelease.1:57 -msgid "This option provides the CVS default module prefix." -msgstr "Diese Option stellt das Standard-CVS-Modulpräfix bereit." - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debc.1:55 ../scripts/cvs-debi.1:59 ../scripts/cvs-debrelease.1:61 ../scripts/debc.1:89 ../scripts/debi.1:106 ../scripts/debrsign.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<--help>, B<--version>" -msgstr "B<--help>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrsign.1:53 -msgid "Show help message and version information respectively." -msgstr "zeigt Hilfenachricht beziehungsweise Versionsinformationen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:63 -msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debi>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debc>(1)" -msgstr "" -"B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debi>(1), B<cvs-debuild>(1) und B<debc>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debc.1:67 ../scripts/cvs-debi.1:71 -msgid "" -"B<cvs-buildpackage> was written by Manoj Srivastava, and the current version " -"of B<debi> was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. They have " -"been combined into this program by Julian Gilbey." -msgstr "" -"B<cvs-buildpackage> wurde von Manoj Srivastava geschrieben und die aktuelle " -"Version von B<debi> wurde von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> " -"verfasst. Sie wurden von Julian Gilbe in diesem Programm kombiniert." - -#. type: TH -#: ../scripts/cvs-debi.1:1 -#, no-wrap -msgid "CVS-DEBI" -msgstr "CVS-DEBI" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debi.1:4 -msgid "cvs-debi - install cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package" -msgstr "" -"cvs-debi - installiert mit Cvs-buildpackage/Cvs-debuild erzeugtes Paket" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debi.1:6 -msgid "B<cvs-debi> [I<options>] [I<package> ...]" -msgstr "B<cvs-debi> [I<Optionen>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debi.1:16 -msgid "" -"B<cvs-debi> is run from the CVS working directory after B<cvs-buildpackage> " -"or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system to locate the " -"I<.changes> file generated in that run. It then runs B<debpkg -i> on every " -"I<.deb> archive listed in the I<.changes> file to install them, assuming " -"that all of the I<.deb> archives live in the same directory as the " -"I<.changes> file. Note that you probably don't want to run this program on " -"a I<.changes> file relating to a different architecture after cross-" -"compiling the package!" -msgstr "" -"B<cvs-debi> wird aus dem CVS-Arbeitsverzeichnis nach B<cvs-buildpackage> " -"oder B<cvs-debuild> ausgeführt. Es verwendet das B<cvs-buildpackage>-System, " -"um die in diesen Durchgang erzeugte I<.changes>-Datei ausfindig zu machen. " -"Dann führt es B<debpkg -i> für jedes in der I<.changes>-Datei aufgelistete " -"I<.deb>-Archiv aus. Dies geschieht in der Annahme, dass alle I<.deb> im " -"gleichen Verzeichnis wie die I<.changes>-Datei liegen. Beachten Sie, dass " -"Sie dieses Programm vermutlich nicht für eine I<.changes>-Datei ausführen " -"möchten, die sich auf eine andere Architektur nach dem Cross-Kompilieren des " -"Pakets bezieht." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debi.1:19 ../scripts/debi.1:24 -msgid "" -"If a list of packages is given on the command line, then only those debs " -"with names in this list of packages will be installed." -msgstr "" -"Falls auf der Befehlszeile eine Liste von Paketen angegeben wurde, dann " -"werden nur diese Debs installiert, deren Namen in der Paketliste stehen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/debi.1:29 -msgid "" -"Since installing a package requires root privileges, B<debi> calls B<debpkg> " -"rather than B<dpkg> directly. Thus B<debi> will only be useful if it is " -"either being run as root or B<debpkg> can be run as root. See B<debpkg>(1) " -"for more details." -msgstr "" -"Da das Installieren eines Pakets Root-Rechte erfordert, ruft B<debi> direkt " -"B<debpkg> anstelle von B<dpkg> auf. Daher wird B<debi> nur von Nutzen sein, " -"falls es entweder als Root ausgeführt wird oder B<debpkg> als Root " -"ausgeführt werden kann. Siehe B<debpkg>(1) für weitere Einzelheiten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debi.1:67 -msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debc>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debi>(1)" -msgstr "" -"B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debc>(1), B<cvs-debuild>(1) und B<debi>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:4 -msgid "" -"cvs-debrelease - upload a cvs-buildpackage/cvs-debuild generated package" -msgstr "" -"cvs-debrelease - lädt ein mit Cvs-buildpackage/Cvs-debuild erzeugtes Paket " -"hoch" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:7 -msgid "" -"B<cvs-debrelease> [I<cvs-debrelease options>] [B<--dopts> [I<dupload/dput " -"options>]]" -msgstr "" -"B<cvs-debrelease> [I<Cvs-debrelease-Optionen>] [B<--dopts> [I<dupload-/dput-" -"Optionen>]]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:17 -msgid "" -"B<cvs-debrelease> is run from the CVS working directory after B<cvs-" -"buildpackage> or B<cvs-debuild>. It uses the B<cvs-buildpackage> system to " -"locate the I<.changes> file generated in that run. It then uploads the " -"package using B<debrelease>(1), which in turn calls either B<dupload> or " -"B<dput>. Note that the B<--dopts> option must be specified to distinguish " -"the B<cvs-debrelease> options from the B<dupload> or B<dput> options. Also, " -"the B<devscripts> configuration files will be read, as described in the " -"B<debrelease>(1) manpage." -msgstr "" -"B<cvs-debrelease> wird aus dem CVS-Arbeitsverzeichnis nach B<cvs-" -"buildpackage> oder B<cvs-debuild> ausgeführt. Es verwendet das B<cvs-" -"buildpackage>-System, um die in diesem Durchgang erzeugte I<.changes>-Datei " -"ausfindig zu machen. Dann lädt es das Paket mittels B<debrelease>(1) hoch, " -"welches wiederum B<dupload> oder B<dput> aufruft. Beachten Sie, dass die " -"Option B<--dopts> angegeben werden muss, um die Optionen von B<cvs-" -"debrelease> von den Optionen von B<dupload> oder B<dput> zu unterscheiden. " -"Außerdem werden die B<devscripts>-Konfigurationsdateien, wie in der " -"Handbuchseite B<debrelease>(1) beschrieben, gelesen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:26 -msgid "" -"All current B<cvs-buildpackage> options are silently accepted; however, only " -"the ones listed below have any effect. For more details on all of them, see " -"the B<cvs-buildpackage>(1) manpage. All B<debrelease> options (as listed " -"below) are also accepted." -msgstr "" -"Alle aktuellen Optionen von B<cvs-buildpackage> werden stillschweigend " -"akzeptiert; allerdings haben nur die nachfolgend aufgeführten Auswirkungen. " -"Weitere Einzelheiten über alle davon finden Sie in der Handbuchseite von " -"B<cvs-buildpackage>(1). Zudem werden alle Optionen von B<debrelease> (wie " -"nachfolgend aufgeführt) akzeptiert." - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:26 ../scripts/debrelease.1:57 -#, no-wrap -msgid "B<--dupload>, B<--dput>" -msgstr "B<--dupload>, B<--dput>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:30 ../scripts/debrelease.1:61 -msgid "" -"This specifies which uploader program to use; the default is B<dupload>." -msgstr "" -"Dies gibt an, welches Programm zum Hochladen benutzt wird. Die Vorgabe ist " -"B<dupload>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:68 -msgid "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debrelease>(1)" -msgstr "B<cvs-buildpackage>(1), B<cvs-debuild>(1), B<debrelease>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debrelease.1:72 -msgid "" -"B<cvs-buildpackage> was written by Manoj Srivastava, and the current version " -"of B<debrelease> was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. " -"They have been combined into this program by Julian Gilbey." -msgstr "" -"B<cvs-buildpackage> wurde von Manoj Srivastava geschrieben und die aktuelle " -"Version von B<debrelease> wurde von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> " -"verfasst. Sie wurden von Julian Gilbe in diesem Programm kombiniert." - -#. type: TH -#: ../scripts/cvs-debuild.1:1 -#, no-wrap -msgid "CVS-DEBUILD" -msgstr "CVS-DEBUILD" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:4 -msgid "" -"cvs-debuild - build a Debian package using cvs-buildpackage and debuild" -msgstr "" -"cvs-debuild - baut ein Debian-Paket mittels Cvs-buildpackage und Debuild" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:7 -msgid "" -"B<cvs-debuild> [I<debuild options>] [I<cvs-buildpackage options>] [B<--" -"lintian-opts> I<lintian options>]" -msgstr "" -"B<cvs-debuild> [I<Debuild-Optionen>] [I<Cvs-buildpackage-Optionen>] [B<--" -"lintian-opts> I<Lintian-Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:13 -msgid "" -"B<cvs-debuild> is a wrapper around B<cvs-buildpackage> to run it with " -"B<debuild> as the package-building program. (This cannot simply be " -"accomplished using the B<-C> option of B<cvs-buildpackage>, as it does not " -"know how to handle all of the special B<debuild> options.)" -msgstr "" -"B<cvs-debuild> ist ein Wrapper um B<cvs-buildpackage>, um es mit B<debuild> " -"als Paketbauprogramm auszuführen. (Dies kann nicht einfach durch Verwendung " -"der Option B<-C> von B<cvs-buildpackage> bewerkstelligt werden, da es nicht " -"weiß, wie all die speziellen B<debuild>-Optionen gehandhabt werden.)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:22 -msgid "" -"The program simply stashes the B<debuild> and B<lintian> options, and passes " -"them to B<debuild> when it is called by B<cvs-buildpackage>. All of the " -"standard B<debuild> options may be used (as listed below), but note that the " -"root command specified by any B<--rootcmd> or B<-r> command-line option will " -"be passed as an option to B<cvs-buildpackage>. The first non-B<debuild> " -"option detected will signal the start of the B<cvs-buildpackage> options." -msgstr "" -"Das Programm versteckt einfach die Optionen von B<debuild> und B<lintian> " -"und übergibt sie an B<debuild>, wenn es durch B<cvs-buildpackage> aufgerufen " -"wird. Alle Standard-B<debuild>-Optionen könnten (wie im Folgenden " -"aufgelistet) benutzt werden, beachten Sie aber, dass der Root-Befehl, der " -"durch irgendwelche B<--rootcmd>- oder B<-r>-Befehlszeilenoptionen angegeben " -"wurde, als eine Option an B<cvs-buildpackage> übergeben wird. Die erste " -"entdeckte nicht-B<debuild>-Option wird den Anfang der B<cvs-buildpackage>-" -"Optionen kennzeichnen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:29 -msgid "" -"The selection of the root command is slightly subtle: if there are any " -"command-line options, these will be used. If not, then if B<cvs-" -"buildpackage> is set up to use a default root command, that will be used. " -"Finally, if neither of these are the case, then B<debuild> will use its " -"procedures to determine an appropriate command, as described in its " -"documentation." -msgstr "" -"Die Auswahl des Root-Befehls ist etwas heikel; falls es dort irgendwelche " -"Befehlszeilenoptionen gibt, werden diese benutzt. Falls nicht, wird B<cvs-" -"buildpackage> verwendet, falls es so eingerichtet wurde, dass es einen " -"Standard-Root-Befehl verwendet. Schlussendlich, falls keiner dieser Fälle " -"vorliegt, wird B<debuild> seine Prozeduren benutzen, um einen geeigneten " -"Befehl zu bestimmen, wie es in seiner Dokumentation beschrieben wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:32 -msgid "" -"See the manpages for B<debuild>(1) and B<cvs-buildpackage> for more " -"information about the behaviour of each." -msgstr "" -"Weitere Informationen über das Verhalten von B<debuild>(1) und B<cvs-" -"buildpackage> finden Sie in der jeweiligen Handbuchseite." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:38 -msgid "" -"The following are the B<debuild> options recognised by B<cvs-debuild>. All " -"B<cvs-buildpackage> and B<lintian> options are simply passed to the " -"appropriate program. For explanations of the meanings of these variables, " -"see B<debuild>(1)." -msgstr "" -"Das Folgende sind die von B<cvs-debuild> erkannten B<debuild>-Optionen. Alle " -"Optionen von B<cvs-buildpackage> und B<lintian> werden einfach an das " -"passende Programm weitergegeben. Erklärungen und Bedeutungen dieser " -"Variablen finden Sie unter B<debuild>(1)." - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debuild.1:40 ../scripts/debuild.1:225 -#, no-wrap -msgid "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>" -msgstr "" -"B<--rootcmd=>I<Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>, B<-r>I<Befehl-zum-" -"Erlangen-von-Root-Rechten>" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debuild.1:42 ../scripts/debuild.1:228 -#, no-wrap -msgid "B<--preserve-env>" -msgstr "B<--preserve-env>" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debuild.1:44 ../scripts/debuild.1:231 -#, no-wrap -msgid "B<--preserve-envvar=>I<var>, B<-e>I<var>" -msgstr "B<--preserve-envvar=>I<Variable>, B<-e>I<Variable>" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debuild.1:46 ../scripts/debuild.1:238 -#, no-wrap -msgid "B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>, B<-e>I<var>B<=>I<value>" -msgstr "B<--set-envvar=>I<Variable>B<=>I<Wert>, B<-e>I<Variable>B<=>I<Wert>" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debuild.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<--lintian>, B<--no-lintian>" -msgstr "B<--lintian>, B<--no-lintian>" - -#. type: TP -#: ../scripts/cvs-debuild.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<--ignore-dirname>, B<--check-dirname>" -msgstr "B<--ignore-dirname>, B<--check-dirname>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:53 -msgid "These should not be needed, but it is provided nevertheless." -msgstr "Dies sollte nicht nötig sein, wird aber trotzdem bereitgestellt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:58 -msgid "" -"B<cvs-buildpackage>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<lintian>(1)" -msgstr "" -"B<cvs-buildpackage>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1) und " -"B<lintian>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/cvs-debuild.1:59 -msgid "This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Dieses Programm wurde von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/dcmd.1:1 -#, no-wrap -msgid "DCMD" -msgstr "DCMD" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:4 -msgid "dcmd - expand file lists of .dsc/.changes files in the command line" -msgstr "" -"dcmd - expandiert Dateilisten von .dsc-/.changes-Dateien auf der Befehlszeile" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:6 -msgid "B<dcmd> [I<options>] [I<command>] [I<changes-file>|I<dsc-file>] ..." -msgstr "" -"B<dcmd> [I<Optionen>] [I<Befehl>] [I<changes-Datei>|I<dsc-Datei>] ..." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:11 -msgid "" -"B<dcmd> replaces any reference to a I<.dsc> or I<.changes> file in the " -"command line with the list of files in its 'Files' section, plus the file " -"itself. It allows easy manipulation of all the files involved in an upload " -"(for I<.changes> files) or a source package (for I<.dsc> files)." -msgstr "" -"B<dcmd> ersetzt auf der Befehlszeile alle Bezüge zu I<.dsc>- oder " -"I<.changes>-Dateien mit der Liste der Dateien im Abschnitt »Files« sowie die " -"Datei selbst. Es ermöglicht einfache Manipulation aller an einem Hochladen " -"beteiligten Dateien (für I<.changes>-Dateien) oder in einem Quellpaket (für " -"I<.dsc>-Dateien)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:15 -msgid "" -"If I<command> is omitted (that is the first argument is an existing I<.dsc> " -"or I<.changes> file), the expanded list of files is printed to stdout, one " -"file by line. Useful for usage in backticks." -msgstr "" -"Falls I<Befehl> weggelassen wird (sprich das erste Argument ist eine " -"existierende I<.dsc>- oder I<.changes>-Datei), wird die expandierte " -"Dateiliste auf der Standardausgabe (Stdout) ausgegeben, eine Datei pro " -"Zeile. Nützlich für die Benutzung in rückwärtsgerichteten Hochkommas." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:19 -msgid "" -"There are a number of options which may be used in order to select only a " -"subset of the files listed in the I<.dsc> or I<.changes> file. If a " -"requested file is not found, an error message will be printed." -msgstr "" -"Es gibt zahlreiche Optionen, die verwendet werden könnten, um nur eine " -"Untermenge der aufgelisteten Dateien in der I<.dsc>- oder I<.changes>-Datei " -"auszuwählen. Falls eine angeforderte Datei nicht gefunden wurde, wird eine " -"Fehlermeldung ausgegeben." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:19 -#, no-wrap -msgid "B<--dsc>" -msgstr "B<--dsc>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:22 -msgid "Select the I<.dsc> file." -msgstr "I<.dsc>-Datei auswählen" - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:22 -#, no-wrap -msgid "B<--schanges>" -msgstr "B<--schanges>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:25 -msgid "Select I<.changes> files for the 'source' architecture." -msgstr "wählt I<.changes>-Dateien für die »Quell«architektur." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:25 -#, no-wrap -msgid "B<--bchanges>" -msgstr "B<--bchanges>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:28 -msgid "Select I<.changes> files for binary architectures." -msgstr "wählt I<.changes>-Dateien für Binärarchitekturen." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:28 -#, no-wrap -msgid "B<--changes>" -msgstr "B<--changes>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:31 -msgid "Select I<.changes> files. Implies B<--schanges> and B<--bchanges>." -msgstr "" -"wählt I<.changes>-Dateien aus; impliziert B<--schanges> und B<--bchanges>." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:31 -#, no-wrap -msgid "B<--archdeb>" -msgstr "B<--archdeb>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:34 -msgid "Select architecture-dependent binary packages (I<.deb> files)." -msgstr "wählt architekturabhängige Binärpakete (I<.deb>-Dateien) aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:34 -#, no-wrap -msgid "B<--indepdeb>" -msgstr "B<--indepdeb>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:37 -msgid "Select architecture-independent binary packages (I<.deb> files)." -msgstr "wählt architekturunabhängige Binärpakete (I<.deb>-Dateien) aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:37 -#, no-wrap -msgid "B<--deb>" -msgstr "B<--deb>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:40 -msgid "" -"Select binary packages (I<.deb> files). Implies B<--archdeb> and B<--" -"indepdeb>." -msgstr "" -"wählt Binärpakete (I<.deb>-Dateien) aus; impliziert B<--archdeb> und B<--" -"indepdeb>." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<--archudeb>" -msgstr "B<--archudeb>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:43 -msgid "Select architecture-dependent I<.udeb> binary packages." -msgstr "wählt architekturabhängige I<.udeb>-Binärpakete aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:43 -#, no-wrap -msgid "B<--indepudeb>" -msgstr "B<--indepudeb>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:46 -msgid "Select architecture-independent I<.udeb> binary packages." -msgstr "wählt architekturunabhängige I<.udeb>-Binärpakete aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:46 -#, no-wrap -msgid "B<--udeb>" -msgstr "B<--udeb>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:49 -msgid "" -"Select I<.udeb> binary packages. Implies B<--archudeb> and B<--indepudeb>." -msgstr "" -"wählt I<.udeb>-Binärpakete aus; impliziert B<--archudeb> und B<--indepudeb>." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:49 -#, no-wrap -msgid "B<--tar>,\\ B<--orig>" -msgstr "B<--tar>, B<--orig>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:52 -msgid "Select the I<.tar> file." -msgstr "wählt die I<.tar>-Datei aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:52 -#, no-wrap -msgid "B<--diff>" -msgstr "B<--diff>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:55 -msgid "Select the Debian I<.diff> file." -msgstr "wählt die Debian-I<.diff>-Datei aus." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:58 -msgid "" -"Each option may be prefixed by B<--no> to indicate that all files I<not> " -"matching the specification should be selected." -msgstr "" -"Jeder Option kann B<--no> vorangestellt werden, um anzuzeigen, dass alle " -"Dateien, die I<nicht> auf die Spezifikation passen, ausgewählt werden sollen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:62 -msgid "" -"It is not possible to combine positive filtering options (e.g. B<--dsc>) " -"and negative filtering options (e.g. B<--no-changes>) in the same B<dcmd> " -"invocation." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, positive Filteroptionen (z.B. B<--dsc>) und negative " -"Filteroptionen (z.B. B<--no-changes>) im gleichen B<dcmd>-Aufruf zu " -"kombinieren." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcmd.1:62 -#, no-wrap -msgid "B<--no-fail-on-missing>, B<-r>" -msgstr "B<--no-fail-on-missing>, B<-r>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:65 -msgid "If any of the requested files were not found, do not output an error." -msgstr "" -"gibt keinen Fehler aus, falls irgendwelche angeforderten Dateien nicht " -"gefunden werden." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/dcmd.1:65 ../scripts/debsnap.1:93 ../scripts/debuild.1:367 ../scripts/dget.pl:660 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96 ../scripts/who-permits-upload.pl:133 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLES" -msgstr "BEISPIELE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:67 -msgid "Copy the result of a build to another machine:" -msgstr "das Ergebnis des Bauens auf einen anderen Rechner kopieren:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:75 -#, no-wrap -msgid "" -"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n" -"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n" -"$\n" -msgstr "" -"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n" -"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n" -"$\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:80 -#, no-wrap -msgid "" -"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n" -"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n" -"$\n" -msgstr "" -"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n" -"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n" -"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n" -"$\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:83 -msgid "Check the contents of a source package:" -msgstr "den Inhalt eines Quellpakets prüfen:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:90 -#, no-wrap -msgid "" -"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n" -"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n" -"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n" -"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n" -"$\n" -msgstr "" -"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n" -"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n" -"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n" -"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n" -"$\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:95 -#, no-wrap -msgid "" -"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n" -"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n" -"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n" -"$\n" -msgstr "" -"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n" -"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n" -"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n" -"$\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:100 -msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)" -msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dcmd.1:102 -msgid "" -"This program was written by Romain Francoise E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> " -"and is released under the GPL, version 2 or later." -msgstr "" -"Dieses Programm wurde von Romain Francoise E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> " -"geschrieben und wird unter der GPL, Version 2 oder später, veröffentlicht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:198 -msgid "" -"dcontrol -- Query package and source control files for all Debian " -"distributions" -msgstr "" -"dcontrol -- fragt Pakete und Steuerungsdateien für alle Debian-" -"Distributionen ab" - -#. type: =item -#: ../scripts/dcontrol.pl:204 -msgid "B<dcontrol> [I<options>] I<package>[I<modifiers>] ..." -msgstr "B<dcontrol> [I<Optionen>] I<Paket>[I<Modifikatoren>] ..." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:210 -msgid "" -"B<dcontrol> queries a remote database of Debian binary and source package " -"control files. It can be thought of as an B<apt-cache> webservice that also " -"operates for distributions and architectures different from the local " -"machine." -msgstr "" -"B<dcontrol> fragt eine ferne Datenbank der Debian-Binär- und -Quell-Paket-" -"Steuerdateien ab. Es kann als ein B<apt-cache>-Web-Dienst angesehen werden, " -"der ebenso bei Distributionen und Architekturen funktioniert, die sich vom " -"lokalen Rechner unterscheiden." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/dcontrol.pl:214 -msgid "MODIFIERS" -msgstr "MODIFIKATOREN" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:216 -msgid "Like B<apt-cache>, packages can be suffixed by modifiers:" -msgstr "Wie bei B<apt-cache> können Paketen Modifikatoren angehängt werden:" - -#. type: =item -#: ../scripts/dcontrol.pl:220 -msgid "B<=>I<version>" -msgstr "B<=>I<Version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:222 -msgid "Exact version match" -msgstr "exakt passende Version" - -#. type: =item -#: ../scripts/dcontrol.pl:224 -msgid "B<@>I<architecture>" -msgstr "B<@>I<Architektur>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:226 -msgid "" -"Query this only architecture. Use B<@source> for source packages, B<@binary> " -"excludes source packages." -msgstr "" -"fragt nur diese Architektur ab. Benutzen Sie B<@source> für Quellpakete, " -"B<@binary> schließt Quellpakete aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/dcontrol.pl:229 -msgid "B</>[I<archive>B<:>][I<suite>][B</>I<component>]" -msgstr "B</>[I<Archiv>B<:>][I<Suite>][B</>I<Komponente>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:231 -msgid "" -"Restrict to I<archive> (debian, debian-backports, debian-security, debian-" -"volatile), I<suite> (always codenames, with the exception of experimental), " -"and/or I<component> (main, updates/main, ...). Use two slashes (B<//>) to " -"separate suite and component if the suite name contains slashes. (Component " -"can be left empty.)" -msgstr "" -"beschränkt auf I<Archiv> (»debian«, »debian-backports«, »debian-security«, " -"»debian-volatile«), I<Suite> (immer Codenamen mit Ausnahme von " -"»experimental«), und/oder I<Komponente> (»main«, »updates/main«, …). " -"Benutzen Sie zwei Schrägstriche (B<//>), um Suite und Komponente zu trennen, " -"falls der Suite-Name Schrägstriche enthält. (Komponente kann leer bleiben.)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:239 -msgid "" -"By default, all versions, suites, and architectures are queried. Refer to " -"B<http://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol> for currently supported values." -msgstr "" -"Standardmäßig werden alle Versionen, Suites und Architekturen abgefragt. " -"Wenden Sie sich an B<http://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol>, um derzeit " -"unterstützte Werte in Erfahrung zu bringen." - -#. type: =item -#: ../scripts/dcontrol.pl:246 -msgid "B<-s>, B<--show-suites>" -msgstr "B<-s>, B<--show-suites>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:248 -msgid "Add headers showing which distribution the control file is from." -msgstr "" -"fügt Kopfzeilen hinzu, die anzeigen, von welcher Distribution die " -"Steuerdatei stammt" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:252 -msgid "Print URL queried." -msgstr "gibt die abgefragte URL aus." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:256 ../scripts/dget.pl:623 -msgid "Show a help message." -msgstr "zeigt eine Hilfenachricht an." - -#. type: TP -#: ../scripts/dcontrol.pl:258 ../scripts/dd-list.1:96 ../scripts/dget.pl:625 ../scripts/getbuildlog.1:28 -#, no-wrap -msgid "B<-V>, B<--version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:260 ../scripts/dget.pl:627 -msgid "Show version information." -msgstr "zeigt Versionsinformationen an." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:266 ../scripts/dget.pl:633 -msgid "" -"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " -"line options can be used to override configuration file settings. " -"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " -"recognised variable is:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien F</etc/devscripts.conf> und " -"F<~/.devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, " -"um Konfigurationsvariablen zu setzen. Befehlszeilenoptionen können benutzt " -"werden, um Einstellungen in Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen. " -"Einstellungen in Umgebungsvariablen werden zu diesem Zweck ignoriert. Die " -"derzeit bekannte Variable ist:" - -#. type: =item -#: ../scripts/dcontrol.pl:274 -msgid "DCONTROL_URL" -msgstr "DCONTROL_URL" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:276 -msgid "URL to query. Default is B<http://qa.debian.org/cgi-bin/dcontrol>." -msgstr "" -"URL, die abgefragt werden soll. Vorgabe ist B<http://qa.debian.org/cgi-" -"bin/dcontrol>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:282 -msgid "" -"This program is Copyright (C) 2009 by Christoph Berg <myon@debian.org>." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright (C) 2009 von Christoph Berg " -"<myon@debian.org>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:284 ../scripts/dget.pl:680 ../scripts/tagpending.pl:439 -msgid "" -"This program is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the " -"License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Dieses Programm wurde unter den Bedingungen der GPL lizensiert, entweder " -"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeiner späteren Version." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:289 -msgid "B<apt-cache>(1)" -msgstr "B<apt-cache>(1)" - -#. type: TH -#: ../scripts/dd-list.1:16 -#, no-wrap -msgid "DD-LIST" -msgstr "DD-LIST" - -#. type: TH -#: ../scripts/dd-list.1:16 -#, no-wrap -msgid "2011-10-27" -msgstr "27. Oktober 2011" - -#. type: TH -#: ../scripts/dd-list.1:16 -#, no-wrap -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:21 -msgid "dd-list - nicely list .deb packages and their maintainers" -msgstr "dd-list - nette Liste der .deb-Pakete und ihrer Betreuer" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:26 -msgid "" -"B<dd-list> [B<-hiusV>] [B<--help>] [B<--stdin>] [B<--sources " -">I<Sources_file>] [B<--dctrl>] [B<--version>] [B<--uploaders>] [I<package> " -"...]" -msgstr "" -"B<dd-list> [B<-hiusV>] [B<--help>] [B<--stdin>] [B<--sources >I<Quelldatei>] " -"[B<--dctrl>] [B<--version>] [B<--uploaders>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:30 -msgid "" -"B<dd-list> produces nicely formatted lists of Debian (.deb) packages and " -"their maintainers." -msgstr "" -"B<dd-list> erzeugt nett formatierte Listen von Debian-Paketen (.deb) und " -"ihren Betreuern." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:37 -msgid "" -"Input is a list of source or binary package names on the command line (or " -"the standard input if B<--stdin> is given). Output is a list of the " -"following format, where package names are source packages by default:" -msgstr "" -"Eingabe ist eine Liste der Quell- oder Binärpaketnamen auf der Befehlszeile " -"(oder der Standardeingabe, falls B<--stdin> angegeben wurde). Ausgabe ist " -"eine Liste im folgenden Format, wobei Paketnamen standardmäßig Quellpakete " -"sind:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:41 -#, no-wrap -msgid "J. Random Developer E<lt>jrandom@debian.orgE<gt>\n" -msgstr "J. Zufälliger Entwickler E<lt>jzufall@debian.orgE<gt>\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:44 -#, no-wrap -msgid "" -"j-random-package\n" -"j-random-other\n" -msgstr "" -"j-zufall-paket\n" -"j-zufall-anderes\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:47 -#, no-wrap -msgid "Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>\n" -msgstr "Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:50 -#, no-wrap -msgid "" -"fun-package\n" -"more-fun-package\n" -msgstr "" -"spaß-paket\n" -"mehr-spaß-paket\n" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:58 -msgid "" -"This is useful when you want, for example, to produce a list of packages " -"that need to attention from their maintainers, e.g., to be rebuilt when a " -"library version transition happens." -msgstr "" -"Dies ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel eine Liste von Paketen erstellen " -"wollen, die der Aufmerksamkeit ihrer Betreuer bedürfen, z.B. um neu gebaut " -"zu werden, wenn ein Versionssprung einer Bibliothek vorkommt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:62 -msgid "Print brief help message." -msgstr "Ausgabe einer kurzen Hilfenachricht" - -#. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:62 -#, no-wrap -msgid "B<-i>, B<--stdin>" -msgstr "B<-i>, B<--stdin>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:66 -msgid "" -"Read package names from the standard input, instead of taking them from the " -"command line. Package names are whitespace delimited." -msgstr "" -"liest Paketnamen von der Standardeingabe, statt sie von der Befehlszeile zu " -"nehmen. Paketnamen werden durch Leerräume getrennt." - -#. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:66 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--dctrl>" -msgstr "B<-d>, B<--dctrl>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:73 -msgid "" -"Read package list from standard input in the format of a Debian package " -"control file. This includes the status file, or output of apt-cache. This is " -"the fastest way to use dd-list, as it uses the maintainer information from " -"the input instead of looking up the maintainer of each listed package." -msgstr "" -"liest die Paketliste von der Standardeingabe im Format der Debian-" -"Paketsteuerdatei. Dies beinhaltet die Statusdatei oder die Ausgabe von apt-" -"cache. Dies ist der schnellste Weg, dd-list zu benutzen, da es die " -"Betreuerinformation von der Eingabe verwendet, statt den Betreuer von jedem " -"aufgeführten Paket nachzuschlagen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:76 -msgid "" -"If no I<Source:> line is given, the I<Package:> name is used for output, " -"which might be a binary package name." -msgstr "" -"Falls keine I<Source:>-Zeile angegeben wurde, wird der I<Package:>-Name als " -"Ausgabe benutzt. Diese könnte ein Name eines Binärpakets sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:76 -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--sources> I<Sources_file>" -msgstr "B<-s>, B<--sources> I<Quelldatei>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:80 -msgid "" -"Read package information from the specified I<Sources_file>s. This can be " -"given multiple times." -msgstr "" -"liest Paketinformationen aus der angegebenen I<Quelldatei>. Dies kann " -"mehrfach angegeben werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:83 -msgid "" -"If no I<Sources_file>s are specified, any files matching " -"I</var/lib/apt/lists/*_source_Sources> will be used." -msgstr "" -"Falls keine I<Quelldatei>en angegeben wurden, werden alle Dateien verwendet, " -"auf die I</var/lib/apt/lists/*_source_Sources> passen." - -#. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:83 -#, no-wrap -msgid "B<-u>, B<--uploaders>" -msgstr "B<-u>, B<--uploaders>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:88 -msgid "" -"Also list developers who are named as uploaders of packages, not only the " -"maintainers; this is the default behaviour, use --nouploaders to prevent it. " -"Uploaders are indicated with \"(U)\" appended to the package name." -msgstr "" -"listet außerdem Entwickler auf, die als Uploader von Paketen genannt werden, " -"nicht nur Betreuer; dies ist das Standardverhalten, benutzen Sie --" -"nouploaders, um das zu verhindern. Uploader werden mit einem an den " -"Paketnamen angehängten »(U)« angezeigt." - -#. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:88 -#, no-wrap -msgid "B<-nou>, B<--nouploaders>" -msgstr "B<-nou>, B<--nouploaders>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:91 -msgid "Only list package Maintainers, do not list Uploaders." -msgstr "führt nur Paketbetreuer auf, keine Uploader." - -#. type: TP -#: ../scripts/dd-list.1:91 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--print-binary>" -msgstr "B<-b>, B<--print-binary>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:96 -msgid "" -"Use binary package names in the output instead of source package names (has " -"no effect with B<--dctrl> if the I<Package:> line contains source package " -"names)." -msgstr "" -"verwendet Binärpaketnamen statt Quellpaketnamen in der Ausgabe (hat keine " -"Auswirkungen mit B<--dctrl>, falls die I<Package:>-Zeile Quellpaketnamen " -"enthält)." - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:100 -msgid "Print the version." -msgstr "gibt die Version aus." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:102 -msgid "Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>" -msgstr "Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dd-list.1:103 -msgid "Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>" -msgstr "Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>" - -#. type: TH -#: ../scripts/debc.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBC" -msgstr "DEBC" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:4 -msgid "debc - view contents of a generated Debian package" -msgstr "debc - Inhalt eines generierten Debian-Pakets betrachten" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:6 -msgid "B<debc> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]" -msgstr "B<debc> [I<Optionen>] [I<Changes-Datei>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:25 -msgid "" -"B<debc> figures out the current version of a package and displays " -"information about the I<.deb> and I<.udeb> files which have been generated " -"in the current build process. If a I<.changes> file is specified on the " -"command line, the filename must end with I<.changes>, as this is how the " -"program distinguishes it from package names. If not, then B<debc> has to be " -"called from within the source code directory tree. In this case, it will " -"look for the I<.changes> file corresponding to the current package version " -"(by determining the name and version number from the changelog, and the " -"architecture in the same way as B<dpkg-buildpackage>(1) does). It then runs " -"B<dpkg-deb -I> and B<dpkg-deb -c> on every I<.deb> and I<.udeb> archive " -"listed in the I<.changes> file to display information about the contents of " -"the I<.deb> / I<.udeb> files. It precedes every I<.deb> or I<.udeb> file " -"with the name of the file. It assumes that all of the I<.deb> / I<.udeb> " -"archives live in the same directory as the I<.changes> file. It is useful " -"for ensuring that the expected files have ended up in the Debian package." -msgstr "" -"B<debc> findet die aktuelle Version eines Pakets heraus und zeigt " -"Informationen über die I<.deb>- und I<.udeb>-Dateien an, die im aktuellen " -"Bauprozess generiert wurden. Falls auf der Befehlszeile eine I<.changes>-" -"Datei angegeben wurde, muss der Dateiname auf I<.changes> enden, da das " -"Programm sie auf diese Art von Paketnamen unterscheidet. Falls nicht, muss " -"B<debc> aus dem Quellcodeverzeichnisbaum aufgerufen werden. In diesem Fall " -"wird es nach der I<.changes>-Datei Ausschau halten, die der aktuellen " -"Paketversion entspricht (durch Bestimmen des Namens und der Versionsnummer " -"aus dem Changelog und der Architektur auf der gleichen Art, die B<dpkg-" -"buildpackage>(1) verwendet). Dann führt es B<dpkg-deb -I> und B<dpkg-deb -c> " -"auf jedem I<.deb>- und I<.udeb>-Archiv aus, das in der I<.changes>-Datei " -"aufgeführt ist, um Informationen über die I<.deb>- und I<.udeb>-Archive " -"anzuzeigen. Es stellt jeder I<.deb>- und I<.udeb>-Datei den Dateinamen " -"voran. Es geht davon aus, dass all die I<.deb>-/I<.udeb>-Archive im gleichen " -"Verzeichnis wie die I<.changes>-Datei liegen. Es ist nützlich, um " -"sicherzustellen, dass die erwarteten Dateien im Debian-Paket gelandet sind." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:28 -msgid "" -"If a list of packages is given on the command line, then only those debs or " -"udebs with names in this list of packages will be processed." -msgstr "" -"Falls ein Liste von Paketen auf der Befehlszeile angegeben wurde, werden nur " -"jene Debs oder Udebs verarbeitet, deren Namen in dieser Paketliste stehen." - -#. type: SH -#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24 ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49 ../scripts/uscan.1:299 -#, no-wrap -msgid "Directory name checking" -msgstr "Prüfung von Verzeichnisnamen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:39 -msgid "" -"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, B<debc> " -"will climb the directory tree until it finds a I<debian/changelog> file. As " -"a safeguard against stray files causing potential problems, it will examine " -"the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, " -"and check that the directory name corresponds to the package name. " -"Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " -"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" -"check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debc> das " -"Verzeichnis emporsteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei findet. Als " -"eine Schutzmaßnahme gegen verstreute Dateien, die möglicherweise Probleme " -"verursachen, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses " -"untersuchen, sobald es die I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob " -"dieser Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht " -"wird über zwei Konfigurationsdateivariablen geregelt, " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> " -"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und " -"B<--check-dirname-regex>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.1:316 -msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:" -msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> kann die folgenden Werte annehmen:" - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37 ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63 ../scripts/uscan.1:316 -#, no-wrap -msgid "B<0>" -msgstr "B<0>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.1:319 -msgid "Never check the directory name." -msgstr "prüft den Verzeichnisnamen nie." - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40 ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66 ../scripts/uscan.1:319 -#, no-wrap -msgid "B<1>" -msgstr "B<1>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44 ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70 -msgid "" -"Only check the directory name if we have had to change directory in our " -"search for I<debian/changelog>. This is the default behaviour." -msgstr "" -"prüft den Verzeichnisnamen nur, falls in der Suche nach I<debian/changelog> " -"das Verzeichnis gewechselt werden muss. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44 ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70 ../scripts/uscan.1:325 -#, no-wrap -msgid "B<2>" -msgstr "B<2>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47 ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73 ../scripts/uscan.1:328 -msgid "Always check the directory name." -msgstr "prüft den Verzeichnisnamen immer." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 -msgid "" -"The directory name is checked by testing whether the current directory name " -"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration " -"file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option " -"B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see " -"B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " -"I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If " -"not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the " -"string \\'PACKAGE', this will be replaced by the source package name, as " -"determined from the changelog. The default value for the regex is: \\" -"'PACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-" -"version." -msgstr "" -"Der Verzeichnisname wird geprüft, indem getestet wird, ob der aktuelle " -"Verzeichnisname (wie er durch B<pwd>(1) bestimmt wurde) zum regulären " -"Ausdruck passt, der durch die Konfigurationsdateioption " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> oder die Befehlszeilenoption B<--check-" -"dirname-regex> I<regulärer Ausdruck> angegeben wurde. Hierbei ist " -"I<regulärer Ausdruck> ein regulärer Perl-Ausdruck (siehe B<perlre>(3perl)), " -"der an den Anfang und das Ende verankert wird. Falls I<regulärer Ausdruck> " -"ein »/« enthält, muss er auf den vollständigen Verzeichnispfad passen. Wenn " -"nicht, dann muss er auf den vollständigen Verzeichnisnamen passen. Falls " -"I<regulärer Ausdruck> die Zeichenkette »PACKAGE« beinhaltet, wird diese " -"durch den Namen des Quellpakets ersetzt, wie er aus dem Changelog bestimmt " -"wird. Der vorgegebene Wert für den regulären Ausdruck ist: »PACKAGE(-.+)?«, " -"daher entspricht er Verzeichnisnamen wie PACKAGE und PACKAGE-Version." - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:71 ../scripts/debi.1:72 ../scripts/debrelease.1:81 -#, no-wrap -msgid "B<--debs-dir> I<directory>" -msgstr "B<--debs-dir> I<Verzeichnis>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:77 -msgid "" -"Look for the I<.changes>, I<.deb> and I<.udeb> files in I<directory> instead " -"of the parent of the source directory. This should either be an absolute " -"path or relative to the top of the source directory." -msgstr "" -"sucht nach I<.changes>-, I<.deb>- und I<.udeb>-Dateien in I<Verzeichnis> " -"statt im übergeordneten Verzeichnis des Quellverzeichnisses. Dies sollte " -"entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur Wurzel des Quellverzeichnisses " -"sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69 ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276 ../scripts/uscan.1:457 -#, no-wrap -msgid "B<--check-dirname-level> I<N>" -msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:461 ../scripts/uscan.1:465 -msgid "" -"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this " -"option." -msgstr "" -"Die Erklärung dieser Option finden Sie im vorhergehenden Abschnitt B<Prüfung " -"von Verzeichnisnamen>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/uscan.1:461 -#, no-wrap -msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>" -msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regulärer Ausdruck>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:98 ../scripts/debchange.1:398 ../scripts/debclean.1:96 ../scripts/debi.1:115 ../scripts/debrelease.1:111 ../scripts/debrsign.1:63 ../scripts/debsign.1:112 ../scripts/nmudiff.1:85 ../scripts/pts-subscribe.1:48 ../scripts/uupdate.1:94 ../scripts/who-uploads.1:56 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced in that order to set configuration variables. Command line options " -"can be used to override configuration file settings. Environment variable " -"settings are ignored for this purpose. The currently recognised variables " -"are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden in dieser Reihenfolge eingelesen, um " -"Konfigurationsvariablen zu setzen. Befehlszeilenoptionen können benutzt " -"werden, um Einstellungen in Konfigurationsdateien zu setzen. Einstellungen " -"in Umgebungsvariablen werden zu diesem Zweck ignoriert. Die derzeit " -"bekannten Variablen sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:98 ../scripts/debi.1:115 ../scripts/debrelease.1:116 ../scripts/debsign.1:124 -#, no-wrap -msgid "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>" -msgstr "B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:108 -msgid "" -"This specifies the directory in which to look for the I<.changes>, I<.deb> " -"and I<.udeb> files, and is either an absolute path or relative to the top of " -"the source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " -" This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " -"B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " -"B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option." -msgstr "" -"Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.changes>-, I<.deb>- und " -"I<.udeb>-Dateien gesucht werden soll und ist entweder ein absoluter Pfad " -"oder relativ zur Wurzel des Quellverzeichnisses. Dies entspricht der " -"Befehlszeilenoption B<--debs-dir>. Diese Direktive könnte zum Beispiel " -"benutzt werden, falls Sie immer B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> " -"verwenden, um Ihre Pakete zu bauen. Beachten Sie, dass es außerdem " -"B<debrelease>(1) beeinflusst, daher kommt der außergewöhnliche Name der " -"Option." - -#. type: TP -#: ../scripts/debc.1:108 ../scripts/debchange.1:406 ../scripts/debclean.1:100 ../scripts/debi.1:125 ../scripts/debrelease.1:125 ../scripts/debuild.1:360 ../scripts/devscripts.conf.5:42 -#, no-wrap -msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>" -msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/debuild.1:367 -msgid "" -"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of these " -"variables. Note that these are package-wide configuration variables, and " -"will therefore affect all B<devscripts> scripts which check their value, as " -"described in their respective manpages and in B<devscripts.conf>(5)." -msgstr "" -"Die Erklärung dieser Variablen finden Sie im vorhergehenden Abschnitt " -"B<Prüfung von Verzeichnisnamen>. Beachten Sie, dass dies paketweite " -"Konfigurationsvariablen sind und daher alle B<devscripts>-Skripte " -"beeinflussen, die ihren Wert prüfen. Dies wird in ihren jeweiligen " -"Handbuchseiten und in B<devscripts.conf>(5) beschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:119 -msgid "B<debdiff>(1), B<dpkg-deb>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<debdiff>(1), B<dpkg-deb>(1), B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debc.1:121 -msgid "" -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on an original script by " -"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, basierend auf einem Originalskript " -"von Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>." - -#. type: TH -#: ../scripts/debchange.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBCHANGE" -msgstr "DEBCHANGE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:4 -msgid "" -"debchange - Tool for maintenance of the debian/changelog file in a source " -"package" -msgstr "" -"debchange - Werkzeug zum Verwalten der Datei »debian/changelog« in einem " -"Quellpaket" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:6 -msgid "B<debchange> [I<options>] [I<text> ...]" -msgstr "B<debchange> [I<Optionen>] [I<Text> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:8 -msgid "B<dch> [I<options>] [I<text> ...]" -msgstr "B<dch> [I<Optionen>] [I<Text> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:29 -msgid "" -"B<debchange> or its alias B<dch> will add a new comment line to the Debian " -"changelog in the current source tree. This command must be run from within " -"that tree. If the text of the change is given on the command line, " -"B<debchange> will run in batch mode and simply add the text, with line " -"breaks as necessary, at the appropriate place in I<debian/changelog> (or the " -"changelog specified by options, as described below). If no text is " -"specified then B<debchange> will run the editor as determined by B<sensible-" -"editor> for you to edit the file. (The environment variables B<VISUAL> and " -"B<EDITOR> are used in this order to determine which editor to use.) Editors " -"which understand the I<+n> option for starting the editing on a specified " -"line will use this to move to the correct line of the file for editing. If " -"the editor is quit without modifying the temporary file, B<debchange> will " -"exit without touching the existing changelog. B<Note that the changelog is " -"assumed to be encoded with the UTF-8 encoding. If it is not, problems may " -"occur.> Please see the B<iconv>(1) manpage to find out how to convert " -"changelogs from legacy encodings. Finally, a I<changelog> or I<NEWS> file " -"can be created from scratch using the B<--create> option described below." -msgstr "" -"B<debchange> oder dessen Alias B<dch> wird eine neue Kommentarzeile zum " -"Debian-Changelog im aktuellen Quellpfad hinzufügen. Dieser Befehl muss " -"innerhalb dieses Pfads ausgeführt werden. Falls der Text der Änderung auf " -"der Befehlszeile angegeben wurde, wird B<debchange> im " -"Stapelverarbeitungsmodus laufen und nur den Text hinzufügen sowie, falls " -"nötig, Zeilenumbrüche an der geeigneten Stelle in I<debian/changelog> (oder " -"dem durch Optionen angegeben Changelog, wie oben beschrieben) hinzufügen. " -"Falls kein Text angegeben wurde, wird B<debchange> den durch B<sensible-" -"editor> festgelegten Editor für Sie öffnen, um die Datei zu bearbeiten. (Die " -"Umgebungsvariablen B<VISUAL> und B<EDITOR> werden in dieser Reihenfolge " -"verwendet, um festzustellen, welcher Editor benutzt werden soll). Editoren, " -"die die Option I<+n> zum Starten der Bearbeitung auf einer bestimmten Zeile " -"verstehen, werden dies benutzen, um zum Bearbeiten auf die korrekte Zeile " -"der Datei zu positionieren. Falls der Editor beendet wird, ohne die " -"temporäre Datei zu entfernen, wird B<debchange> beendet, ohne das " -"existierende Changelog anzurühren. B<Beachten Sie, dass davon ausgegangen " -"wird, dass das Changelog in UTF-8 kodiert ist - falls nicht, könnten " -"Probleme auftreten.> Bitte lesen Sie die Handbuchseite B<iconv>(1), um " -"herauszufinden, wie Changelogs mit älteren Kodierungen konvertiert werden " -"könnnen. Eine B<changelog>-Datei oder eine I<NEWS>-Datei kann unter " -"Benutzung der weiter unten beschriebenen Option B<--create> von Grunde auf " -"erzeugt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:42 -msgid "" -"B<debchange> also supports automatically producing bug-closing changelog " -"entries, using the B<--closes> option. This will usually query the BTS, the " -"Debian Bug Tracking System (see http://bugs.debian.org/) to determine the " -"title of the bug and the package in which it occurs. This behaviour can be " -"stopped by giving a B<--noquery> option or by setting the configuration " -"variable B<DEBCHANGE_QUERY_BTS> to I<no>, as described below. In either " -"case, the editor (as described above) will always be invoked to give an " -"opportunity to modify the entries, and the changelog will be accepted " -"whether or not modifications are made. An extra changelog entry can be " -"given on the command line in addition to the closes entries." -msgstr "" -"B<debchange> unterstützt außerdem mittels der Option B<--closes> " -"automatisches Erzeugen von Changelog-Einträgen, die Fehlerberichte " -"schließen. Dies wird üblicherweise die Fehlerdatenbank abfragen, das Debian " -"Bug Tracking System (BTS, siehe http://bugs.debian.org/), um den Titel des " -"Fehlers und das Paket, in dem er vorkommt, zu bestimmen. Dieses Verhalten " -"kann durch Angabe der Option B<--noquery> oder dem Setzen der " -"Konfigurationsvariablen B<DEBCHANGE_QUERY_BTS> auf I<no> beendet werden, wie " -"nachfolgend beschrieben beendet werden. In beiden Fällen wird der Editor " -"(wie oben beschrieben) immer aufgerufen, um Gelegenheit zu geben, die " -"Einträge zu ändern, und das Changelog wird akzeptiert, egal, ob Änderungen " -"gemacht wurden oder nicht. Ein zusätzlicher Changelog-Eintrag kann auf der " -"Befehlszeile zu den Einträgen zum Schließen angegeben werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:49 -msgid "" -"At most one of B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release>, and B<--" -"newversion> may be specified as listed below. If no options are specified, " -"B<debchange> will use heuristics to guess whether or not the package has " -"been successfully released, and behave as if B<--increment> had been " -"specified if the package has been released, or otherwise as if B<--append> " -"has been specified." -msgstr "" -"Von B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release> und B<--newversion> " -"kann höchstens eins, wie unten aufgeführt, benutzt werden. Falls keine " -"Optionen angegeben wurden, wird B<debchange> Entscheidungsregeln benutzen, " -"um abzuschätzen, ob ein Paket veröffentlicht wurde oder nicht, und sich so " -"verhalten, als sei bei der Veröffentlichung des Pakets B<--increment> " -"angegeben gewesen oder andernfalls, als ob B<--append> angegeben wurde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:64 -msgid "" -"Two different sets of heuristics can be used, as controlled by the B<--" -"release-heuristic> option or the B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> " -"configuration variable. The default I<changelog> heuristic assumes the " -"package has been released unless its changelog contains B<UNRELEASED> in the " -"distribution field. If this heuristic is enabled then the distribution will " -"default to B<UNRELEASED> in new changelog entries, and the B<--mainttrailer> " -"option described below will be automatically enabled. This can be useful if " -"a package can be released by different maintainers, or if you do not keep " -"the upload logs. The alternate I<log> heuristic determines if a package has " -"been released by looking for an appropriate B<dupload>(1) or B<dput>(1) log " -"file in the parent directory. A warning will be issued if the log file is " -"found but a successful upload is not recorded. This may be because the " -"previous upload was performed with a version of B<dupload> prior to 2.1 or " -"because the upload failed." -msgstr "" -"Es können zwei verschiedene Zusammenstellungen von Entscheidungsregeln " -"benutzt werden, was durch die Option B<--release-heuristic> oder die " -"Konfigurationsdateivariable B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> geregelt wird. " -"Die Standard-I<Changelog>-Entscheidungsregel geht davon aus, dass das Paket " -"veröffentlicht wurde, wenn sein Changelog im Feld »distribution« nicht " -"B<UNRELEASED> enthält. Falls diese Entscheidungsregel aktiviert ist, wird " -"die Distribution B<UNRELEASED> in neuen Changelog-Einträgen vorgeben und die " -"nachfolgend beschriebene Option B<--mainttrailer> wird automatisch " -"aktiviert. Dies kann nützlich sein, falls ein Paket durch verschiedene " -"Paketbetreuer veröffentlicht werden kann oder falls Sie die Üpload-" -"Protokolle nicht aufbewahren. Die alternative I<Protokoll>-" -"Entscheidungsregel bestimmt, ob ein Paket veröffentlicht wurde, indem es im " -"übergeordneten Verzeichnis eine geeignete B<dupload>(1)- oder B<dput>(1)-" -"Protokolldatei sucht. Falls die Protokolldatei gefunden aber kein " -"erfolgreiches Hochladen aufgezeichnet wurde, wird eine Warnung ausgegeben. " -"Dies kann daher rühren, dass das vorhergehende Hochladen von einer Version " -"von B<dupload> vor 2.1 durchgeführt wurde oder das Hochladen fehlschlug." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:82 -msgid "" -"If either B<--increment> or B<--newversion> is used, the name and email for " -"the new version will be determined as follows. If the environment variable " -"B<DEBFULLNAME> is set, this will be used for the maintainer full name; if " -"not, then B<NAME> will be checked. If the environment variable B<DEBEMAIL> " -"is set, this will be used for the email address. If this variable has the " -"form \"name E<lt>emailE<gt>\", then the maintainer name will also be taken " -"from here if neither B<DEBFULLNAME> nor B<NAME> is set. If this variable is " -"not set, the same test is performed on the environment variable B<EMAIL>. " -"Next, if the full name has still not been determined, then use " -"B<getpwuid>(3) to determine the name from the password file. If this fails, " -"use the previous changelog entry. For the email address, if it has not been " -"set from B<DEBEMAIL> or B<EMAIL>, then look in I</etc/mailname>, then " -"attempt to build it from the username and FQDN, otherwise use the email " -"address in the previous changelog entry. In other words, it's a good idea " -"to set B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME> when using this script." -msgstr "" -"Falls entweder B<--increment> oder B<--newversion> benutzt wird, wird der " -"Name und die E-Mail der neuen Version wie folgt bestimmt. Falls die " -"Umgebungsvariable B<DEBFULLNAME> gesetzt ist, wird diese für den " -"vollständigen Namen des Betreuers verwendet; falls nicht, wird B<NAME> " -"geprüft. Falls die Umgebungsvariable B<DEBEMAIL> gesetzt ist, wird diese für " -"die E-Mail-Adresse benutzt. Falls diese Variable die Form »Name E<lt>E-" -"MailE<gt>« hat, dann wird der Betreuername außerdem von hier genommen, wenn " -"weder B<DEBFULLNAME> noch B<NAME> gesetzt sind. Falls diese Variable nicht " -"gesetzt ist, wird der gleiche Test für die Umgebungsvariable B<EMAIL> " -"durchgeführt. Als nächste wird, falls der vollständige Name immer noch nicht " -"bestimmt wurde, B<getpwuid>(3) verwendet, um den Namen aus der Passwortdatei " -"zu bestimmen. Falls dies fehlschlägt, wird der vorherige Changelog-Eintrag " -"benutzt. Für die E-Mail-Adresse wird dann, falls sie nicht von B<DEBEMAIL> " -"oder B<EMAIL> gesetzt wurde, in I</etc/mailname> nachgesehen, dann wird " -"versucht, sie aus dem Benutzernamen und dem FQDN zu bilden, andernfalls wird " -"die E-Mail-Adresse aus dem vorherigen Changelog-Eintrag verwendet. In " -"anderen Worten: Es ist ein guter Rat, B<DEBEMAIL> und B<DEBFULLNAME> zu " -"setzen, wenn dieses Skript benutzt wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:95 -msgid "" -"Support is included for changelogs that record changes by multiple co-" -"maintainers of a package. If an entry is appended to the current version's " -"entries, and the maintainer is different from the maintainer who is listed " -"as having done the previous entries, then lines will be added to the " -"changelog to tell which maintainers made which changes. Currently only one " -"of the several such styles of recording this information is supported, in " -"which the name of the maintainer who made a set of changes appears on a line " -"before the changes, inside square brackets. This can be switched on and off " -"using the B<-->[B<no>]B<multimaint> option or the B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> " -"configuration file option; the default is to enable it. Note that if an " -"entry has already been marked in this way, then this option will be silently " -"ignored." -msgstr "" -"Für Changelogs, die Änderungen durch mehrere Mitbetreuer eines Pakets " -"aufzeichnen, ist Unterstützung inbegriffen. Falls ein Eintrag an die " -"aktuellen Versionseinträge angehängt wird und sich der Betreuer vom Betreuer " -"unterscheidet, der als derjenige aufgelistet ist, der die letzten Einträge " -"vorgenommen hat, dann werden dem Changelog Zeilen hinzugefügt, die aussagen, " -"welcher Betreuer welche Änderungen vorgenommen hat. Derzeit wird nur einer " -"von mehreren dieser Aufzeichnungsstile für diese Information unterstützt, in " -"der der Name des Betreuers, der eine Gruppe von Änderungen vorgenommen hat, " -"in einer Zeile vor den Änderungen in eckigen Klammen erscheint. Dies kann " -"mittels der Option B<-->[B<no>]B<multimaint> oder der " -"Konfigurationsdateioption B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> ein- und ausgeschaltet " -"werden; standardmäßig wird es eingeschaltet. Beachten Sie, dass diese " -"Optionstillschweigend ignoriert wird, falls ein Eintrag bereits auf diese " -"Art markiert wurde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:101 -msgid "" -"If the directory name of the source tree has the form I<package>-I<version>, " -"then B<debchange> will also attempt to rename it if the (upstream) version " -"number changes. This can be prevented by using the B<--preserve> command " -"line or configuration file option as described below." -msgstr "" -"Falls der Verzeichnisname des Quellverzeichnisbaums die Form I<Paket>-" -"I<Version> hat, wird B<debchange> außerdem versuchen, ihn umzubenennen, " -"falls sich die Versionsnummer (der Originalautoren) ändert. Dies kann durch " -"Verwendung der Befehlszeilen- oder Konfigurationsdateioption B<--preserve> " -"vermieden werden, wie nachfolgend beschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:105 -msgid "" -"If B<--force-bad-version> or B<--allow-lower-version> is used, B<debchange> " -"will not stop if the new version is less than the current one. This is " -"especially useful while doing backports." -msgstr "" -"Falls B<--force-bad-version> oder B<--allow-lower-version> benutzt wird, " -"wird B<debchange> nicht stoppen, falls die neue Version kleiner als die " -"aktuelle ist. Dies ist insbesondere beim Zurückportieren nützlich." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:116 -msgid "" -"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " -"B<debchange> will climb the directory tree until it finds a " -"I<debian/changelog> file. As a safeguard against stray files causing " -"potential problems, it will examine the name of the parent directory once it " -"finds the I<debian/changelog> file, and check that the directory name " -"corresponds to the package name. Precisely how it does this is controlled " -"by two configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line " -"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debchange> " -"das Verzeichnis emporsteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei findet. " -"Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die potenziell Probleme " -"bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses untersuchen, " -"sobald es die I<debian/changelog>-Datei findet, und prüfen, ob dieser " -"Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, wird " -"über zwei Konfigurationsdateivariablen geregelt, " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, " -"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und " -"B<--check-dirname-regex>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:141 -msgid "" -"The directory name is checked by testing whether the current directory name " -"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration " -"file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option " -"B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see " -"B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " -"I<regex> contains a 'B</>', then it must match the full directory path. If " -"not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the " -"string \\'B<PACKAGE>', this will be replaced by the source package name, as " -"determined from the changelog. The default value for the regex is: \\" -"'B<PACKAGE(-.+)?>', thus matching directory names such as B<PACKAGE> and " -"B<PACKAGE->I<version>." -msgstr "" -"Der Verzeichnisname wird geprüft, indem getestet wird, ob der aktuelle " -"Verzeichnisname (wie er durch B<pwd>(1) bestimmt wurde) zum regulären " -"Ausdruck passt, der durch die Konfigurationsdateioption " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> oder die Befehlszeilenoption B<--check-" -"dirname-regex> I<regulärer Ausdruck> angegeben wurde. Hierbei ist " -"I<regulärer Ausdruck> ein regulärer Perl-Ausdruck (siehe B<perlre>(3perl)), " -"der an den Anfang und das Ende verankert wird. Falls I<regulärer Ausdruck> " -"ein »/« enthält, muss er auf den vollständigen Verzeichnispfad passen. Falls " -"nicht, dann muss er auf den vollständigen Verzeichnisnamen passen. Falls " -"I<regulärer Ausdruck> die Zeichenkette »B<PACKAGE>« beinhaltet, wird diese " -"durch den Namen des Quellpakets ersetzt, wie er aus dem Changelog bestimmt " -"wird. Der vorgegebene Wert für den regulären Ausdruck ist: »B<PACKAGE(-" -".+)?>«, daher entspricht er Verzeichnisnamen wie B<PACKAGE> und B<PACKAGE-" -"Version>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:145 -msgid "" -"The default changelog to be edited is I<debian/changelog>; however, this can " -"be changed using the B<--changelog> or B<--news> options or the B<CHANGELOG> " -"environment variable, as described below." -msgstr "" -"Das Standard-Changelog, das bearbeitet werden soll, ist I<debian/changelog>; " -"dies kann jedoch mittels der Optionen B<--changelog>, B<--news> oder der " -"Umgebungsvariable B<CHANGELOG>, wie nachfolgend beschrieben geändert werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:146 -#, no-wrap -msgid "B<--append>, B<-a>" -msgstr "B<--append>, B<-a>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:149 -msgid "" -"Add a new changelog entry at the end of the current version's entries." -msgstr "" -"fügt einen neuen Changelog-Eintrag an das Ende der Einträge der aktuellen " -"Version hinzu." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:149 -#, no-wrap -msgid "B<--increment>, B<-i>" -msgstr "B<--increment>, B<-i>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:162 -msgid "" -"Increment either the final component of the Debian release number or, if " -"this is a native Debian package, the version number. On Ubuntu or Tanglu, " -"this will also change the suffix from buildX to ubuntu1/tanglu1. Use B<-R>, " -"B<--rebuild> for a no change rebuild increment. This creates a new section " -"at the beginning of the changelog with appropriate headers and footers. " -"Also, if this is a new version of a native Debian package, the directory " -"name is changed to reflect this. If B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> is " -"I<changelog> (default) and the current release is I<UNRELEASED>, this will " -"only change the version of the current changelog stanza. Otherwise, this " -"will create a new changelog stanza with the new version." -msgstr "" -"Erhöht entweder den letzten Bestandteil der Debian-Veröffentlichungsnummer " -"oder, falls dies ein natives Debian-Paket ist, die Versionsnummer. Für " -"Ubuntu oder Tanglu wird dies außerdem die Endung von »buildX« in »ubuntu1« " -"beziehungsweise »tanglu1« ändern. Benutzen Sie B<-R> oder B<--rebuild> für " -"ein Erhöhen ohne Änderung beim Neubauen. Dies erstellt am Anfang des " -"Changelogs einen neuen Abschnitt mit geeigneten Kopf- und Fußzeilen. Falls " -"dies eine neue Version eines nativen Debian-Pakets ist, wird außerdem der " -"Verzeichnisname geändert, um dies widerzuspiegeln. Falls " -"B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> I<changelog> (Vorgabe) und die aktuelle " -"Veröffentlichung I<UNRELEASED> ist, wird dies nur die Version des aktuellen " -"Changelog-Eintrags ändern. Andernfalls wird dies einen neuen Changelog-" -"Eintrag mit der neuen Version erstellen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:162 -#, no-wrap -msgid "B<--newversion >I<version>, B<-v >I<version>" -msgstr "B<--newversion >I<Version>, B<-v >I<Version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:172 -msgid "" -"This specifies the version number (including the Debian release part) " -"explicitly and behaves as the B<--increment> option in other respects. It " -"will also change the directory name if the upstream version number has " -"changed. If B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> is I<changelog> (default) and " -"the current release is I<UNRELEASED>, this will only change the version of " -"the current changelog stanza. Otherwise, this will create a new changelog " -"stanza with the new version." -msgstr "" -"Dies gibt die Versionsnummer (einschließlich des Debian-" -"Veröffentlichungsteils) explizit an und verhält sich ansonsten wie die " -"Option B<--increment>. Es wird außerdem den Verzeichnisnamen ändern, falls " -"sich die Versionsnummer des Originalpakets geändert hat. Falls " -"B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC> I<changelog> (Vorgabe) und die aktuelle " -"Veröffentlichung I<UNRELEASED> ist, wird dies nur die Version des aktuellen " -"Changelog-Eintrags ändern. Andernfalls wird dies einen neuen Changelog-" -"Eintrag mit der neuen Version erstellen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:172 -#, no-wrap -msgid "B<--edit>, B<-e>" -msgstr "B<--edit>, B<-e>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:175 -msgid "Edit the changelog in an editor." -msgstr "bearbeitet das Changelog in einem Editor." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:175 -#, no-wrap -msgid "B<--release>, B<-r>" -msgstr "B<--release>, B<-r>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:183 -msgid "" -"Finalize the changelog for a release. Update the changelog timestamp. If " -"the distribution is set to B<UNRELEASED>, change it to the distribution from " -"the previous changelog entry (or another distribution as specified by B<--" -"distribution>). If there are no previous changelog entries and an explicit " -"distribution has not been specified, B<unstable> will be used." -msgstr "" -"vollendet das Changelog für eine Veröffentlichung; aktualisiert den " -"Zeitstempel des Changelogs. Falls die Distribution auf B<UNRELEASED> gesetzt " -"ist, wird sie auf die Distribution des letzten Changelog-Eintrags geändert " -"(oder eine andere Distribution, die mit B<--distribution> angegeben wurde). " -"Falls es keine vorhergehenden Changelog-Einträge gibt und keine Distribution " -"explizit angegeben wurde, wird B<unstable> verwendet." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:183 -#, no-wrap -msgid "B<--force-save-on-release>" -msgstr "B<--force-save-on-release>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:188 -msgid "" -"When B<--release> is used, an editor is opened to allow inspection of the " -"changelog. The user is required to save the file to accept the modified " -"changelog, otherwise the original will be kept (default)." -msgstr "" -"Wenn B<--release> benutzt wird, wird ein Editor geöffnet, um die Prüfung des " -"Changelogs zu ermöglichen. Der Benutzer wird aufgefordert, die Datei zu " -"sichern, um das geänderte Changelog zu akzeptieren, andernfalls wird das " -"Original beibehalten (Vorgabe)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:188 -#, no-wrap -msgid "B<--no-force-save-on-release>" -msgstr "B<--no-force-save-on-release>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:194 -msgid "" -"Do not do so. Note that a dummy changelog entry may be supplied in order to " -"achieve the same effect - e.g. B<debchange --release \"\">. The entry will " -"not be added to the changelog but its presence will suppress the editor." -msgstr "" -"Tun Sie das nicht. Beachten Sie, dass dieser ein Schein-Changelog-Eintrag " -"mitgeliefert werden kann, um den gleichen Effekt zu erzielen – z.B. " -"B<debchange --release \"\">. Der Eintrag wird dem Changelog nicht " -"hinzugefügt, aber seine Anwesenheit wird den Editor unterdrücken." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:206 -msgid "" -"This will create a new I<debian/changelog> file (or I<NEWS> if the B<--news> " -"option is used). You must be in the top-level directory to use this; no " -"directory name checking will be performed. The package name and version can " -"either be specified using the B<--package> and B<--newversion> options, " -"determined from the directory name using the B<--fromdirname> option or " -"entered manually into the generated I<changelog> file. The maintainer name " -"is determined from the environment if this is possible, and the distribution " -"is specified either using the B<--distribution> option or in the generated " -"I<changelog> file." -msgstr "" -"Dies wird eine neue I<debian/changelog>-Datei erstellen (oder I<NEWS>, falls " -"die Option B<--news> benutzt wird). Sie müssen sich auf der obersten " -"Verzeichnisebene befinden, um dies zu tun; es wird keine Prüfung des " -"Verzeichnisnamens durchgeführt. Der Paketname und die Version können " -"entweder unter Benutzung der Optionen B<--package> und B<--newversion> " -"angegeben, aus dem Verzeichnisnamen mittels der Option B<--fromdirname> " -"bestimmt werden oder manuell in die erzeugte I<changelog>-Datei eingegeben " -"werden. Der Betreuername wird, falls dies möglich ist, aus der Umgebung " -"bestimmt und die Distribution wird entweder mittels der Option B<--" -"distribution> oder in der erzeugten I<changelog>-Datei angegeben." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:206 -#, no-wrap -msgid "B<--empty>" -msgstr "B<--empty>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:213 -msgid "" -"When used in combination with B<--create>, suppress the automatic addition " -"of an \"B<initial release>\" changelog entry (so that the next invocation of " -"B<debchange> adds the first entry). Note that this will cause a B<dpkg-" -"parsechangelog> warning on the next invocation due to the lack of changes." -msgstr "" -"Wenn dies in Kombination mit B<--create> benutzt wird, unterdrückt es den " -"automatischen Zusatz eines »B<initial release>«-Changelog-Eintrags (so dass " -"der nächste Eintrag von B<debchange> den ersten Eintrag hinzufügt). Beachten " -"Sie, dass dies mangels Änderungen eine B<dpkg-parsechangelog>-Warnung beim " -"nächsten Aufruf verursacht." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/uscan.1:416 -#, no-wrap -msgid "B<--package> I<package>" -msgstr "B<--package> I<Paket>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:218 -msgid "" -"This specifies the package name to be used in the new changelog; this may " -"only be used in conjunction with the B<--create>, B<--increment> and B<--" -"newversion> options." -msgstr "" -"Dies gibt den Paketnamen an, der im neuen Changelog benutzt werden soll; " -"dies könnte in Verbindung mit den Optionen B<--create>, B<--increment> und " -"B<--newversion> verwendet werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:218 -#, no-wrap -msgid "B<--nmu>, B<-n>" -msgstr "B<--nmu>, B<-n>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:227 -msgid "" -"Increment the Debian release number for a non-maintainer upload by either " -"appending a \"B<.1>\" to a non-NMU version number (unless the package is " -"Debian native, in which case \"B<+nmu1>\" is appended) or by incrementing an " -"NMU version number, and add an NMU changelog comment. This happens " -"automatically if the packager is neither in the B<Maintainer> nor the " -"B<Uploaders> field in I<debian/control>, unless B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> is set " -"to I<no> or the B<--no-auto-nmu> option is used." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein Hochladen durch jemanden, " -"der nicht Betreuer des Pakets ist (NMU) entweder durch Anhängen von »B<.1>« " -"an eine nicht NMU-Versionsnummer (sofern es kein natives Debian-Paket ist, " -"in diesem Fall wird »B<+nmu1>« angehängt) oder durch Erhöhen einer NMU-" -"Versionsnummer und dem Hinzufügen eines NMU-Changelog-Eintrags. Dies " -"geschieht automatisch, falls der Paketierer in I<debian/control> weder im " -"Feld B<Maintainer> noch im Feld B<Uploaders> steht, außer wenn " -"B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> auf I<no> gesetzt ist oder die Option B<--no-auto-nmu> " -"benutzt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:227 -#, no-wrap -msgid "B<--bin-nmu>" -msgstr "B<--bin-nmu>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:232 -msgid "" -"Increment the Debian release number for a binary non-maintainer upload by " -"either appending a \"B<+b1>\" to a non-binNMU version number or by " -"incrementing a binNMU version number, and add a binNMU changelog comment." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein binäres Hochladen durch " -"jemanden, der nicht Betreuer des Pakets ist (NMU) entweder durch Anhängen " -"von »B<+b1>« an eine nicht binär-NMU-Versionsnummer oder durch Erhöhen einer " -"binär-NMU-Versionsnummer und Hinzufügen eines binär-NMU-Changelog-Kommentars." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:232 -#, no-wrap -msgid "B<--qa>, B<-q>" -msgstr "B<--qa>, B<-q>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:236 -msgid "" -"Increment the Debian release number for a Debian QA Team upload, and add a " -"B<QA upload> changelog comment." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein Hochladen durch das Debian-" -"QA-Team und fügt einen Changelog-Kommentar B<QA upload> hinzu." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:236 -#, no-wrap -msgid "B<--rebuild>, B<-R>" -msgstr "B<--rebuild>, B<-R>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:240 -msgid "" -"Increment the Debian release number for a no-change rebuild by appending a " -"\"build1\" or by incrementing a rebuild version number." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein Neubauen ohne Änderungen, " -"indem ein »build1« angehängt oder die Versionsnummer eines neu gebauten " -"Pakets erhöht wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:240 -#, no-wrap -msgid "B<--security>, B<-s>" -msgstr "B<--security>, B<-s>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:244 -msgid "" -"Increment the Debian release number for a Debian Security Team non-" -"maintainer upload, and add a B<Security Team upload> changelog comment." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein Hochladen durch das Debian-" -"Sicherheits-Team als NMU und fügt einen Changelog-Kommentar B<Security Team " -"upload> hinzu." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:244 -#, no-wrap -msgid "B<--team>" -msgstr "B<--team>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:248 -msgid "" -"Increment the Debian release number for a team upload, and add a B<Team " -"upload> changelog comment." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein Hochladen durch ein Team " -"und fügt einen Changelog-Kommentar B<Team upload> hinzu." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:248 -#, no-wrap -msgid "B<--upstream>, B<-U>" -msgstr "B<--upstream>, B<-U>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:252 -msgid "" -"Don't append B<distro-name1> to the version on a derived distribution. " -"Increment the Debian version." -msgstr "" -"hängt nicht B<distro-name1> an die Version einer abgeleiteten Distribution " -"an, erhöht die Debian-Version." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:252 -#, no-wrap -msgid "B<--bpo>" -msgstr "B<--bpo>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:256 -msgid "" -"Increment the Debian release number for an upload to wheezy-backports, and " -"add a backport upload changelog comment." -msgstr "" -"erhöht die Debian-Veröffentlichungsnummer für ein Hochladen nach wheezy-" -"backports und fügt einen Changelog-Kommentar »backport upload« hinzu." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:256 -#, no-wrap -msgid "B<--local>, B<-l>I<suffix>" -msgstr "B<--local>, B<-l>I<Endung>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:259 -#, no-wrap -msgid " Add a suffix to the Debian version number for a local build.\n" -msgstr "" -" fügt eine Endung an eine Debian-Versionsnummer für ein lokal gebautes " -"Paket\n" -"hinzu.\n" - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:259 -#, no-wrap -msgid "B<--force-bad-version>, B<-b>" -msgstr "B<--force-bad-version>, B<-b>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:263 -msgid "" -"Force a version number to be less than the current one (e.g., when " -"backporting)." -msgstr "" -"erzwingt, dass eine Versionsnummer niedriger als die aktuelle ist (z.B. wenn " -"rückportiert wird)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:263 -#, no-wrap -msgid "B<--allow-lower-version >I<pattern>" -msgstr "B<--allow-lower-version >I<Muster>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:267 -msgid "" -"Allow a version number to be less than the current one if the new version " -"matches the specified pattern." -msgstr "" -"erlaubt, dass eine Versionsnummer niedriger als die aktuelle ist, falls die " -"neue Versionsnummer zum angegebenen Muster passt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:267 -#, no-wrap -msgid "B<--force-distribution>" -msgstr "B<--force-distribution>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:271 -msgid "" -"Force the provided distribution to be used, even if it doesn't match the " -"list of known distributions (e.g. for unofficial distributions)." -msgstr "" -"erzwingt, dass die bereitgestellte Distribution benutzt wird, sogar dann, " -"wenn sie nicht zur Liste der bekannten Distributionen passt (z.B. für " -"inoffizielle Distributionen)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:271 -#, no-wrap -msgid "B<--auto-nmu>" -msgstr "B<--auto-nmu>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:275 -msgid "" -"Attempt to automatically determine whether a change to the changelog " -"represents a Non Maintainer Upload. This is the default." -msgstr "" -"versucht automatisch zu bestimmen, ob eine Änderung im Changelog für ein " -"Hochladen durch jemanden, der kein Paketbetreuer ist (NMU), steht. Dies ist " -"die Voreinstellung." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:275 -#, no-wrap -msgid "B<--no-auto-nmu>" -msgstr "B<--no-auto-nmu>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:279 -msgid "" -"Disable automatic NMU detection. Equivalent to setting " -"B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> to I<no>." -msgstr "" -"deaktiviert automatische NMU-Erkennung; entspricht dem Setzen von " -"B<DEBCHANGE_AUTO_NMU> auf I<no>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:279 -#, no-wrap -msgid "B<--fromdirname>, B<-d>" -msgstr "B<--fromdirname>, B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:289 -msgid "" -"This will take the upstream version number from the directory name, which " -"should be of the form I<package>B<->I<version>. If the upstream version " -"number has increased from the most recent changelog entry, then a new entry " -"will be made with version number I<version>B<-1> (or I<version> if the " -"package is Debian native), with the same epoch as the previous package " -"version. If the upstream version number is the same, this option will " -"behave in the same way as B<-i>." -msgstr "" -"Dies wird die Versionsnummer der Originalautoren vom Verzeichnisnamen " -"nehmen, der in der Form I<Paket>B<->I<Version> vorliegen sollte. Falls die " -"Versionsnummer der Originalautoren gegenüber dem neusten Changelog-Eintrag " -"erhöht wurde, wird ein neuer Eintrag mit der Versionsnummer I<Version>B<-1> " -"(oder I<Version>, falls es ein natives Debian-Paket ist) erstellt, mit der " -"gleichen Epoche wie die vorhergehende Paketversion. Falls die Versionsnummer " -"der Originalautoren dieselbe ist, wird sich diese Option genauso verhalten " -"wie B<-i>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:289 -#, no-wrap -msgid "B<--closes>I< nnnnn>[B<,>I<nnnnn >...]" -msgstr "B<--closes>I< nnnnn>[B<,>I<nnnnn >…]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:295 -msgid "" -"Add changelog entries to close the specified bug numbers. Also invoke the " -"editor after adding these entries. Will generate warnings if the BTS cannot " -"be contacted (and B<--noquery> has not been specified), or if there are " -"problems with the bug report located." -msgstr "" -"fügt Changelog-Einträge zum Schließen der angegebenen Fehlernummern hinzu. " -"Außerdem ruft es den Editor nach dem Hinzufügen dieser Einträge auf. Dies " -"wird Warnungen erzeugen, falls die Fehlerdatenbank nicht kontaktiert werden " -"kann (und B<--noquery> nicht angegeben wurde) oder falls es Probleme mit dem " -"gefundenen Fehlerbericht gibt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:295 -#, no-wrap -msgid "B<-->[B<no>]B<query>" -msgstr "B<-->[B<no>]B<query>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:298 -msgid "Should we attempt to query the BTS when generating closes entries?" -msgstr "" -"Soll versucht werden, die Fehlerdatenbank beim Generieren der Einträge zum " -"Schließen abzufragen?" - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:298 -#, no-wrap -msgid "B<--preserve>, B<-p>" -msgstr "B<--preserve>, B<-p>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:303 -msgid "" -"Preserve the source tree directory name if the upstream version number (or " -"the version number of a Debian native package) changes. See also the " -"configuration variables section below." -msgstr "" -"erhält den Namen des Quellverzeichnisbaums, falls sich die Versionsnummer " -"der Originalautoren (oder die Versionsnummer eines nativen Debian-Pakets) " -"ändert. Siehe auch den Konfigurationsdateivariablenabschnitt weiter unten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:303 -#, no-wrap -msgid " B<--no-preserve>, B<--nopreserve>" -msgstr " B<--no-preserve>, B<--nopreserve>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:306 -msgid "Do not preserve the source tree directory name (default)." -msgstr "erhält den Namen des Quellverzeichnisbaums nicht (Vorgabe)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:306 -#, no-wrap -msgid "B<--vendor >I<vendor>" -msgstr "B<--vendor >I<vendor>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:311 -msgid "" -"Override the distributor ID over the default returned by dpkg-vendor. This " -"name is used for heuristics applied to new package versions and for sanity " -"checking of the target distribution." -msgstr "" -"überschreibt die durch Dpkg-vendor zurückgegebene Vorgabekennung mit der des " -"Distributors. Dieser Name wird für Entscheidungsregeln benutzt, die auf neue " -"Paketversionen und Plausibilitätsprüfungen der Zieldistribution angewendet " -"werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:311 -#, no-wrap -msgid "B<--distribution >I<dist>, B<-D >I<dist>" -msgstr "B<--distribution >I<Distribution>, B<-D >I<Distribution>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:316 -msgid "" -"Use the specified distribution in the changelog entry being edited, instead " -"of using the previous changelog entry's distribution for new entries or the " -"existing value for existing entries." -msgstr "" -"benutzt die angegebene Distribution in dem Changelog-Eintrag, der bearbeitet " -"wird, anstatt die Distribution des vorherigen Changelog-Eintrags für neue " -"Einträge oder den existierenden Wert für existierende Einträge zu verwenden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:316 -#, no-wrap -msgid "B<--urgency >I<urgency>, B<-u >I<urgency>" -msgstr "B<--urgency >I<Dringlichkeit>, B<-u >I<Dringlichkeit>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:321 -msgid "" -"Use the specified urgency in the changelog entry being edited, instead of " -"using the default \"B<low>\" for new entries or the existing value for " -"existing entries." -msgstr "" -"benutzt die angegebene Dringlichkeit in dem Changelog-Eintrag, der " -"bearbeitet wird, anstatt die Standarddringlichkeit »B<low>« für neue " -"Einträge oder den existierenden Wert für existierende Einträge zu verwenden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:321 -#, no-wrap -msgid "B<--changelog >I<file>, B<-c >I<file>" -msgstr "B<--changelog >I<Datei>, B<-c >I<Datei>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:327 -msgid "" -"This will edit the changelog I<file> instead of the standard " -"I<debian/changelog>. This option overrides any B<CHANGELOG> environment " -"variable setting. Also, no directory traversing or checking will be " -"performed when this option is used." -msgstr "" -"Dies wird das Changelog I<Datei> anstelle des vorgegebenen " -"I<debian/changelog> bearbeiten. Diese Option setzt jede Einstellung der " -"Umgebungsvariable B<CHANGELOG> außer Kraft. Außerdem wird kein Durchlaufen " -"von Verzeichnissen durchgeführt, wenn diese Option benutzt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:327 -#, no-wrap -msgid "B<--news> [I<newsfile>]" -msgstr "B<--news> [I<News-Datei>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:333 -msgid "" -"This will edit I<newsfile> (by default, I<debian/NEWS>) instead of the " -"regular changelog. Directory searching will be performed. The changelog " -"will be examined in order to determine the current package version." -msgstr "" -"Dies wird die I<News-Datei> (standardmäßig I<debian/NEWS>) statt des " -"normalen Changelogs bearbeiten. Es wird eine Verzeichnissuche durchgeführt. " -"Das Changelog wird untersucht, um die aktuelle Paketversion zu bestimmen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:333 -#, no-wrap -msgid "B<-->[B<no>]B<multimaint>" -msgstr "B<-->[B<no>]B<multimaint>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:338 -msgid "" -"Should we indicate that parts of a changelog entry have been made by " -"different maintainers? Default is yes; see the discussion above and also the " -"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> configuration file option below." -msgstr "" -"Soll angezeigt werden, ob Teile des Changelogs durch unterschiedliche " -"Paketbetreuer erstellt wurden? Vorgabe ist »yes«; siehe die Erörterung " -"weiter oben und außerdem die Konfigurationsdateioption " -"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> weiter unten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:338 -#, no-wrap -msgid "B<-->[B<no>]B<multimaint-merge>" -msgstr "B<-->[B<no>]B<multimaint-merge>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:343 -msgid "" -"Should all changes made by the same author be merged into the same changelog " -"section? Default is no; see the discussion above and also the " -"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE> configuration file option below." -msgstr "" -"Sollen alle vom gleichen Autor vorgenommenen Änderungen im selben Abschnitt " -"des Changelogs zusammengeführt werden? Vorgabe ist »no«; siehe die " -"Erörterung weiter oben und außerdem die Konfigurationsdateioption " -"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> weiter unten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:343 -#, no-wrap -msgid "B<--maintmaint>, B<-m>" -msgstr "B<--maintmaint>, B<-m>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:351 -msgid "" -"Do not modify the maintainer details previously listed in the changelog. " -"This is useful particularly for sponsors wanting to automatically add a " -"sponsorship message without disrupting the other changelog details. Note " -"that there may be some interesting interactions if multi-maintainer mode is " -"in use; you will probably wish to check the changelog manually before " -"uploading it in such cases." -msgstr "" -"ändert nicht die Paketbetreuereinzelheiten, die vorher im Changelog " -"aufgeführt wurden. Dies ist insbesondere für Sponsoren nützlich, die " -"automatisch eine Nachricht bezüglich der Sponsorschaft hinzufügen möchten, " -"ohne die anderen Changelog-Einzelheiten zu stören. Beachten Sie, dass es " -"einige interessante Wechselwirkungen geben könnte, falls der Modus für " -"mehrere Betreuer verwendet wird; Sie möchten in solchen Fällen " -"wahrscheinlich das Changelog manuell prüfen, ehe Sie das Paket hochladen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:351 -#, no-wrap -msgid "B<--controlmaint>, B<-M>" -msgstr "B<--controlmaint>, B<-M>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:359 -msgid "" -"Use maintainer details from the I<debian/control> B<Maintainer> field rather " -"than relevant environment variables (B<DEBFULLNAME>, B<DEBEMAIL>, etc.). " -"This option might be useful to restore details of the main maintainer in the " -"changelog trailer after a bogus edit (e.g. when B<-m> was intended but " -"forgot) or when releasing a package in the name of the main maintainer (e.g. " -"the team)." -msgstr "" -"benutzt Paketbetreuereinzelheiten aus dem I<debian/control>-Feld " -"B<Maintainer> anstatt aus passenden Umgebungsvariablen (B<DEBFULLNAME>, " -"B<DEBEMAIL>, etc.). Diese Option könnte nützlich sein, um Einzelheiten des " -"Hauptpaketbetreuers im Vorspann des Changelogs nach einem falschen " -"Bearbeiten wiederherzustellen (z.B. wenn B<-m> beabsichtigt war, aber " -"vergessen wurde) oder wenn ein Paket im Namen des Hauptpaketbetreuers (z.B. " -"dem Team) veröffentlicht wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:359 -#, no-wrap -msgid "B<-->[B<no>]B<mainttrailer>, B<-t>" -msgstr "B<-->[B<no>]B<mainttrailer>, B<-t>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:369 -msgid "" -"If B<mainttrailer> is set, it will avoid modifying the existing changelog " -"trailer line (i.e. the maintainer and date-stamp details), unless used with " -"options that require the trailer to be modified (e.g. B<--create>, B<--" -"release>, B<-i>, B<--qa>, etc.) This option differs from B<--maintmaint> in " -"that it will use multi-maintainer mode if appropriate, with the exception of " -"editing the trailer. See also the B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER> configuration " -"file option below." -msgstr "" -"Falls B<mainttrailer> gesetzt wurde, werden Änderungen an der existierenden " -"Changelog-Nachspannzeile vermieden (d.h. die Betreuer- und " -"Datumsstempeleinzelheiten), es sei denn, es wird mit Optionen verwendet, die " -"ein Ändern des Nachspanns erfordern (z.B. B<--create>, B<--release>, B<-i>, " -"B<--qa>, etc.) Diese Option unterscheidet sich von B<--maintmaint>, in dem " -"es, falls zweckmäßig, den Mehrbetreuermodus mit Ausnahme der Bearbeitung des " -"Nachspanns benutzt. Siehe auch die Konfigurationsdateioption " -"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> weiter unten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debchange.1:377 -msgid "" -"See the above section \"B<Directory name checking>\" for an explanation of " -"this option." -msgstr "" -"Die Erklärung dieser Variablen finden Sie im vorhergehenden Abschnitt " -"B<Prüfung von Verzeichnisnamen>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:381 -#, no-wrap -msgid "B<--release-heuristic> I<log>|I<changelog>" -msgstr "B<--release-heuristic> I<Protokoll>|I<Changelog>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:386 -msgid "" -"Controls how B<debchange> determines if a package has been released, when " -"deciding whether to create a new changelog entry or append to an existing " -"changelog entry." -msgstr "" -"steuert, wie B<debchange> bestimmt, ob ein Paket veröffentlicht wurde, wenn " -"entschieden wird, ob ein neuer Changelog-Eintrag erstellt oder an einen " -"existierenden Changelog-Eintrag angehängt wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:392 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/pts-subscribe.1:34 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50 -msgid "Display version and copyright information and exit successfully." -msgstr "" -"zeigt Versions- und Copyright-Informationen an und endet erfolgreich." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:398 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_PRESERVE>" -msgstr "B<DEBCHANGE_PRESERVE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:402 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dieser Parameter auf I<yes> gesetzt ist, ist das dasselbe, als wenn " -"der Befehlszeilenparameter B<--preserve> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:402 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_QUERY_BTS>" -msgstr "B<DEBCHANGE_QUERY_BTS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:406 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--noquery> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dieser Parameter auf I<no> gesetzt ist, ist das dasselbe, als wenn der " -"Befehlszeilenparameter B<--noquery> benutzt würde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:413 -msgid "" -"See the above section \"B<Directory name checking>\" for an explanation of " -"these variables. Note that these are package-wide configuration variables, " -"and will therefore affect all B<devscripts> scripts which check their value, " -"as described in their respective manpages and in B<devscripts.conf>(5)." -msgstr "" -"Die Erklärung dieser Variablen finden Sie im vorhergehenden Abschnitt " -"»B<Prüfung von Verzeichnisnamen>«. Beachten Sie, dass dies paketweite " -"Konfigurationsvariablen sind und daher alle B<devscripts>-Skripte " -"beeinflussen, die ihren Wert prüfen. Dies wird in ihren jeweiligen " -"Handbuchseiten und in B<devscripts.conf>(5) beschrieben." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:413 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC>" -msgstr "B<DEBCHANGE_RELEASE_HEURISTIC>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:418 -msgid "" -"Controls how B<debchange> determines if a package has been released, when " -"deciding whether to create a new changelog entry or append to an existing " -"changelog entry. Can be either I<log> or I<changelog>." -msgstr "" -"steuert, wie B<debchange> bestimmt, ob ein Paket veröffentlicht wurde, wenn " -"entschieden wird, ob ein neuer Changelog-Eintrag erstellt oder an einen " -"existierenden Changelog-Eintrag angehängt wird. Dies kann entweder I<log> " -"oder I<changelog> sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:418 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT>" -msgstr "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:423 -msgid "" -"If set to I<no>, B<debchange> will not introduce multiple-maintainer " -"distinctions when a different maintainer appends an entry to an existing " -"changelog. See the discussion above. Default is I<yes>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, wird B<debchange> keine Mehrbetreuer-" -"Unterschscheidungen einbauen, wenn ein anderer Betreuer einen Eintrag an ein " -"existierendes Changelog anhängt. Siehe die vorhergehende Erörterung. Vorgabe " -"ist I<yes>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:423 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE>" -msgstr "B<DEBCHANGE_MULTIMAINT_MERGE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:429 -msgid "" -"If set to I<yes>, when adding changes in multiple-maintainer mode " -"B<debchange> will check whether previous changes by the current maintainer " -"exist and add the new changes to the existing block rather than creating a " -"new block. Default is I<no>." -msgstr "" -"Falls diese Variable den Wert I<yes> hat, wird B<debchange> im " -"Mehrbetreuermodus prüfen, ob es bereits Änderungen durch den aktuellen " -"Paketbetreuer gibt. Es fügt die neuen Änderungen dem existierenden Block " -"hinzu, anstatt einen neuen Block zu erstellen. Voreinstellung ist I<no>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:429 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER>" -msgstr "B<DEBCHANGE_MAINTTRAILER>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:433 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--nomainttrailer> " -"command line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, dann entspricht das der Verwendung des " -"Befehlszeilenparameters B<--nomainttrailer>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:433 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_TZ>" -msgstr "B<DEBCHANGE_TZ>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:437 -msgid "" -"Use this timezone for changelog entries. Default is the user/system " -"timezone as shown by `B<date -R>` and affected by the environment variable " -"B<TZ>." -msgstr "" -"benutzt diese Zeitzone für Changelog-Einträge. Vorgabe ist die Zeitzone von " -"user/system, wie sie von »B<date -R>« angezeigt und durch die " -"Umgebungsvariable B<TZ> beeinflusst wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:437 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_LOWER_VERSION_PATTERN>" -msgstr "B<DEBCHANGE_LOWER_VERSION_PATTERN>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:441 -msgid "" -"If this is set, then it is the same as the B<--allow-lower-version> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, dann entspricht das der Verwendung des " -"Befehlszeilenparameters B<--allow-lower-version>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:441 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_AUTO_NMU>" -msgstr "B<DEBCHANGE_AUTO_NMU>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:447 -msgid "" -"If this is set to I<no> then B<debchange> will not attempt to automatically " -"determine whether the current changelog stanza represents an NMU. The " -"default is I<yes>. See the discussion of the B<--nmu> option above." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, wird B<debchange> nicht versuchen, " -"automatisch zu bestimmen, ob der aktuelle Changelog-Abschnitt einen NMU " -"darstellt. Die Vorgabe ist I<yes>. Siehe die vorhergehende Erörterung der " -"Option B<--nmu>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:447 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_FORCE_SAVE_ON_RELEASE>" -msgstr "B<DEBCHANGE_FORCE_SAVE_ON_RELEASE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:451 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-force-save-on-" -"release> command line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, dann entspricht das der Verwendung des " -"Befehlszeilenparameters B<--no-force-save-on-release>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:451 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCHANGE_VENDOR>" -msgstr "B<DEBCHANGE_VENDOR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:455 -msgid "" -"Use this vendor instead of the default (dpkg-vendor output). See B<--" -"vendor> for details." -msgstr "" -"benutzt diesen Anbieter statt der Vorgabe (Ausgabe von Dpkg-vendor). " -"Einzelheiten finden Sie unter B<--vendor>." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/debchange.1:455 ../scripts/dep3changelog.1:22 ../scripts/devscripts.1:16 ../scripts/devscripts.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:127 -#, no-wrap -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:456 ../scripts/dep3changelog.1:23 -#, no-wrap -msgid "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>, B<DEBFULLNAME>, B<NAME>" -msgstr "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>, B<DEBFULLNAME>, B<NAME>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:459 ../scripts/dep3changelog.1:26 -msgid "See the above description of the use of these environment variables." -msgstr "" -"Siehe die vorhergehende Beschreibung über die Benutzung dieser " -"Umgebungsvariablen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:459 -#, no-wrap -msgid "B<CHANGELOG>" -msgstr "B<CHANGELOG>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:465 -msgid "" -"This variable specifies the changelog to edit in place of " -"I<debian/changelog>. No directory traversal or checking is performed when " -"this variable is set. This variable is overridden by the B<--changelog> " -"command-line setting." -msgstr "" -"Diese Variable gibt an, welches Changelog anstelle von I<debian/changelog> " -"bearbeitet wird. Es wird kein Verzeichnisdurchlauf und keine " -"Verzeichnisüberprüfung durchgeführt, wenn diese Variable gesetzt ist. Diese " -"Variable wird durch die Befehlszeileneinstellung B<--changelog> außer Kraft " -"gesetzt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debchange.1:465 -#, no-wrap -msgid "B<VISUAL>, B<EDITOR>" -msgstr "B<VISUAL>, B<EDITOR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:469 -msgid "" -"These environment variables (in this order) determine the editor used by " -"B<sensible-editor>." -msgstr "" -"Diese Umgebungsvariablen legen (in dieser Reihenfolge) fest, welcher Editor " -"durch B<sensible-editor> benutzt wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:475 -msgid "" -"B<debc>(1), B<debclean>(1), B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "" -"B<debc>(1), B<debclean>(1), B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debchange.1:478 -msgid "" -"The original author was Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. " -"Many substantial changes and improvements were made by Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Der ursprüngliche Autor war Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. " -"Viele bedeutende Änderungen und Verbesserungen wurden von Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> beigetragen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:26 -msgid "debcheckout - checkout the development repository of a Debian package" -msgstr "debcheckout - checkt das Entwicklerdepot eines Debian-Pakets aus" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:32 -msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> [I<DESTDIR>]" -msgstr "B<debcheckout> [I<OPTIONEN>] I<PAKET> [I<ZIELVERZEICHNIS>]" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:34 -msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<REPOSITORY_URL> [I<DESTDIR>]" -msgstr "B<debcheckout> [I<OPTIONEN>] I<DEPOT_URL> [I<ZIELVERZEICHNIS>]" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:36 -msgid "B<debcheckout> B<--help>" -msgstr "B<debcheckout> B<--help>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:42 -msgid "" -"B<debcheckout> retrieves the information about the Version Control System " -"used to maintain a given Debian package (the I<PACKAGE> argument), and then " -"checks out the latest (potentially unreleased) version of the package from " -"its repository. By default the repository is checked out to the I<PACKAGE> " -"directory; this can be overridden by providing the I<DESTDIR> argument." -msgstr "" -"B<debcheckout> fragt die Informationen über das Versionskontrollsystem ab, " -"das zur Verwaltung eines angegebenen Debian-Pakets verwendet wird (das " -"Argument I<PAKET>), und checkt dann die neuste (möglicherweise " -"unveröffentlichte) Version des Pakets aus dem Depot aus. Standardmäßig wird " -"das Depot in das I<PAKET>verzeichnis ausgecheckt; dies kann durch Angabe des " -"Arguments I<ZIELVERZEICHNIS> außer Kraft gesetzt werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:48 -msgid "" -"The information about where the repository is available is expected to be " -"found in B<Vcs-*> fields available in the source package record. For " -"example, the B<vim> package exposes such information with a field like " -"S<B<Vcs-Hg: http://hg.debian.org/hg/pkg-vim/vim>>, you can see it by " -"grepping through B<apt-cache showsrc vim>." -msgstr "" -"Es wird erwartet, dass die Informationen, wo das Depot verfügbar ist, in den " -"B<Vcs-*>-Feldern im Quellpaketdatensatz stehen. Das Paket B<vim> stellt zum " -"Beispiel solche Informationen mit einem Feld wie S<B<Vcs-Hg: " -"http://hg.debian.org/hg/pkg-vim/vim>> dar. Sie können es mit Grep in der " -"Ausgabe von B<apt-cache showsrc vim> sehen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:54 -msgid "" -"If more than one source package record containing B<Vcs-*> fields is " -"available, B<debcheckout> will select the record with the highest version " -"number. Alternatively, a particular version may be selected from those " -"available by specifying the package name as I<PACKAGE>=I<VERSION>." -msgstr "" -"Falls mehr als ein Quellpaketdatensatz verfügbar ist, der B<Vcs-*>-Felder " -"enthält, wird B<debcheckout> den Datensatz mit der höchsten Versionsnummer " -"auswählen. Alternativ kann eine bestimmte Version aus den verfügbaren " -"Versionen ausgewählt werden, indem der Paketname als I<PAKET>=I<VERSION> " -"angegeben wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:59 -msgid "" -"If you already know the URL of a given repository you can invoke " -"B<debcheckout> directly on it, but you will probably need to pass the " -"appropriate B<-t> flag. That is, some heuristics are in use to guess the " -"repository type from the URL; if they fail, you might want to override the " -"guessed type using B<-t>." -msgstr "" -"Falls Sie bereits die URL eines angegebenen Depots kennen, können Sie " -"B<debcheckout> direkt damit aufrufen, aber Sie werden wahrscheinlich den " -"passenden B<-t>-Schalter übergeben müssen. Das heißt, es werden einige " -"Entscheidungsregeln verwendet, um den Depottyp aus der URL zu ermitteln; " -"falls sie fehlschlagen, möchten Sie möglicherweise den geratenen Typ mittels " -"B<-t> außer Kraft setzen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:65 -msgid "" -"The currently supported version control systems are: Arch (arch), Bazaar " -"(bzr), CVS (cvs), Darcs (darcs), Git (git), Mercurial (hg) and Subversion " -"(svn)." -msgstr "" -"Die derzeit unterstützten Versionskontrollsysteme sind: Arch (arch), Bazaar " -"(bzr), CVS (cvs), Darcs (darcs), Git (git), Mercurial (hg) und Subversion " -"(svn)." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:70 -msgid "B<GENERAL OPTIONS>" -msgstr "B<ALLGEMEINE OPTIONEN>" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:74 -msgid "B<-a>, B<--auth>" -msgstr "B<-a>, B<--auth>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:76 -msgid "" -"Work in authenticated mode; this means that for known repositories (mainly " -"those hosted on S<I<http://alioth.debian.org>>) URL rewriting is attempted " -"before checking out, to ensure that the repository can be committed to. For " -"example, for Subversion repositories hosted on alioth this means that " -"S<I<svn+ssh://svn.debian.org/...>> will be used instead of " -"S<I<svn://svn.debian.org/...>>." -msgstr "" -"arbeitet im authentifizierten Modus; dies bedeutet, dass für bekannte URLS " -"(hauptsächlich die auf S<I<http://alioth.debian.org>> bereitgestellten) vor " -"dem Auschecken versucht wird, die URL umzuschreiben, um sicherzustellen, " -"dass in das Depot geschrieben werden kann. Für Subversion-Depots, die auf " -"Alioth bereitgestellt sind, bedeutet das beispielsweise, dass " -"S<I<svn+ssh://svn.debian.org/…>> anstelle von S<I<svn://svn.debian.org/…>> " -"benutzt wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:83 -msgid "B<-d>, B<--details>" -msgstr "B<-d>, B<--details>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:85 -msgid "" -"Only print a list of detailed information about the package repository, " -"without checking it out; the output format is a list of fields, each field " -"being a pair of TAB-separated field name and field value. The actual fields " -"depend on the repository type. This action might require a network " -"connection to the remote repository." -msgstr "" -"gibt nur eine detaillierte Information über das Paketdepot aus, ohne sie " -"auszuchecken; das Ausgabeformat ist eine Liste von Feldern, von denen jedes " -"Feld ein Paar von durch Tabulator getrenntem Feldnamen und Feldwert ist. Die " -"tatsächlichen Felder hängen vom Depottyp ab. Diese Aktion könnte eine " -"Netzwerkverbindung zu einem fernen Depot erfordern." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:91 -msgid "Also see B<-p>. This option and B<-p> are mutually exclusive." -msgstr "" -"Siehe auch B<-p>. Diese Option und B<-p> sind wechselseitig exklusiv." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:95 -msgid "Print a detailed help message and exit." -msgstr "gibt eine detaillierte Hilfenachricht aus und wird beendet." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:97 -msgid "B<-p>, B<--print>" -msgstr "B<-p>, B<--print>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:99 -msgid "" -"Only print a summary about package repository information, without checking " -"it out; the output format is TAB-separated with two fields: repository type, " -"repository URL. This action works offline, it only uses \"static\" " -"information as known by APT's cache." -msgstr "" -"gibt nur eine Zusammenfassung über die Paketdepotinformation aus, ohne sie " -"auszuchecken; das Ausgabeformat sind zwei durch Tabulator getrennte Felder: " -"Depottyp und Depot-URL. Diese Aktion funktioniert offline, sie benutzt " -"»statische« Informationen, wie sie durch APTs Zwischenspeicher bekannt sind." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:104 -msgid "Also see B<-d>. This option and B<-d> are mutually exclusive." -msgstr "" -"Siehe auch B<-d>. Diese Option und B<-d> sind wechselseitig exklusiv." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:106 -msgid "B<-P> I<package>, B<--package> I<package>" -msgstr "B<-P> I<Paket>, B<--package> I<Paket>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:108 -msgid "" -"When checking out a repository URL, instead of trying to guess the package " -"name from the URL, use this package name." -msgstr "" -"Wenn ein Depot von einer URL heruntergeladen wird, anstatt zu versuchen, den " -"Paketnamen anhand des Namens der URL zu erraten, wird dieser Paketname " -"benutzt." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:111 -msgid "B<-t> I<TYPE>, B<--type> I<TYPE>" -msgstr "B<-t> I<TYP>, B<--type> I<TYP>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:113 -msgid "" -"Override the repository type (which defaults to some heuristics based on the " -"URL or, in case of heuristic failure, the fallback \"svn\"); should be one " -"of the currently supported repository types." -msgstr "" -"setzt den Depottyp außer Kraft (der einige Entscheidungsregeln, basierend " -"auf der URL oder im Fall dass diese Entscheidungsregeln nicht zutreffen, des " -"Rückfallwerts »svn«, als Standard übernimmt); sollte einer der derzeit " -"unterstützten Depottypen sein" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:117 -msgid "B<-u> I<USERNAME>, B<--user> I<USERNAME>" -msgstr "B<-u> I<BENUTZERNAME>, B<--user> I<BENUTZERNAME>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:119 -msgid "" -"Specify the login name to be used in authenticated mode (see B<-a>). This " -"option implies B<-a>: you don't need to specify both." -msgstr "" -"gibt den Anmeldenamen an, der im authentifizierten Modus (siehe B<-a>) " -"benutzt werden soll. Diese Option impliziert B<-a>: Sie müssen nicht beides " -"angeben." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:122 -msgid "B<-f>, B<--file>" -msgstr "B<-f>, B<--file>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:124 -msgid "" -"Specify that the named file should be extracted from the repository and " -"placed in the destination directory. May be used more than once to extract " -"multiple files." -msgstr "" -"gibt an, dass die genannte Datei aus dem Depot extrahiert und im " -"Zielverzeichnis abgelegt werden soll; kann mehrfach benutzt werden, um " -"mehrere Dateien zu extrahieren." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:128 -msgid "B<--source=never>|B<auto>|B<download-only>|B<always>" -msgstr "B<--source=never>|B<auto>|B<download-only>|B<always>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:130 -msgid "" -"Some packages only place the F<debian> directory in version control. " -"B<debcheckout> can retrieve the remaining parts of the source using B<apt-" -"get source> and move the files into the checkout." -msgstr "" -"Einige Pakete legen nur das Verzeichnis F<debian> in die Versionskontrolle " -"ab. B<debcheckout> kann die verbleibenden Teile der Quelle mittels B<apt-get " -"source> abrufen und die Dateien in die ausgcheckte Version verschieben." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:136 -msgid "B<never>" -msgstr "B<never>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:138 -msgid "Only use the repository." -msgstr "verwendet nur das Depot." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:140 -msgid "B<auto> (default)" -msgstr "B<auto> (Vorgabe)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:142 -msgid "" -"If the repository only contains the F<debian> directory, retrieve the source " -"package, unpack it, and also place the F<.orig.tar.gz> file into the current " -"directory. Else, do nothing." -msgstr "" -"ruft, falls das Depot nur das Verzeichnis F<debian> enthält, das Quellpaket " -"ab, entpackt es und platziert außerdem die F<.orig.tar.gz>-Datei in das " -"aktuelle Verzeichnis. Tut ansonsten nichts." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:146 -msgid "B<download-only>" -msgstr "B<download-only>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:148 -msgid "Always retrieve the I<.orig.tar.gz> file, but do not unpack it." -msgstr "ruft immer die F<.orig.tar.gz>-Datei ab, entpackt sie aber nicht." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:150 -msgid "B<always>" -msgstr "B<always>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:152 -msgid "" -"Always retrieve the I<.orig.tar.gz> file, and if the repository only " -"contains the F<debian> directory, unpack it." -msgstr "" -"ruft immer die F<.orig.tar.gz>-Datei ab und entpackt sie, falls das Depot " -"nur das Verzeichnis F<debian> enthält." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:159 -msgid "B<VCS-SPECIFIC OPTIONS>" -msgstr "B<VCS-SPEZIFISCHE OPTIONEN>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:161 -msgid "I<GIT-SPECIFIC OPTIONS>" -msgstr "I<GIT-SPEZIFISCHE OPTIONEN>" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:165 -msgid "B<--git-track> I<BRANCHES>" -msgstr "B<--git-track> I<ZWEIGE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:167 -msgid "" -"Specify a list of remote branches which will be set up for tracking (as in " -"S<B<git branch --track>>, see B<git-branch>(1)) after the remote Git " -"repository has been cloned. The list should be given as a space-separated " -"list of branch names." -msgstr "" -"gibt eine Liste von fernen Zweigen an, die für die Verfolgung (wie in " -"S<B<git branch --track>>, siehe B<git-branch>(1)) eingerichtet werden, " -"nachdem das ferne Git-Depot geklont wurde. Die Liste sollte als " -"leerzeichengetrennte Liste der Zweignamen angegeben werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:172 -msgid "" -"As a shorthand, the string \"B<*>\" can be given to require tracking of all " -"remote branches." -msgstr "" -"Als Abkürzung kann die Zeichenkette »B<*>« angegeben werden, damit die " -"Verfolgung aller fernen Zweige verlangt wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:179 ../scripts/rmadison.pl:297 -msgid "" -"The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " -"line options can be used to override configuration file settings. " -"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " -"recognised variables are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien F</etc/devscripts.conf> und " -"F<~/.devscripts> werden in dieser Reihenfolge von einer Shell eingelesen, um " -"Konfigurationsvariablen zu setzen. Befehlszeilenoptionen können benutzt " -"werden, um Einstellungen in Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen. " -"Umgebungsvariablen werden zu diesem Zweck ignoriert. Die derzeit bekannten " -"Variablen sind:" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:187 -msgid "B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>" -msgstr "B<DEBCHECKOUT_AUTH_URLS>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:189 -msgid "" -"This variable should be a space separated list of Perl regular expressions " -"and replacement texts, which must come in pairs: I<REGEXP> I<TEXT> I<REGEXP> " -"I<TEXT> ... and so on. Each pair denotes a substitution which is applied to " -"repository URLs if other built-in means of building URLs for authenticated " -"mode (see B<-a>) have failed." -msgstr "" -"Diese Variable sollte eine leerzeichengetrennte Liste regulärer Perl-" -"Ausdrücke und Ersetzungstexte sein, die paarweise vorkommen müssen: " -"I<REGEXP> I<TEXT> I<REGEXP> I<TEXT> … und so fort. Jedes Paar bezeichnet " -"eine Ersetzung, die auf Depot-URLs angewandt wird, falls andere integrierte " -"Mittel von Bau-URLs für den authentifizierten Modus (siehe B<-a>) " -"fehlgeschlagen sind." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:195 -msgid "" -"References to matching substrings in the replacement texts are allowed as " -"usual in Perl by the means of B<$1>, B<$2>, ... and so on." -msgstr "" -"Bezüge auf passende Teilzeichenketten in Ersetzungstexten sind, wie in Perl " -"üblich, durch die Mittel von B<$1>, B<$2>, … und so weiter erlaubt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:198 -msgid "" -"This setting can be used to enable authenticated mode for most repositories " -"out there. Note that the Debian repositories on S<alioth.debian.org> " -"(S<$vcs.debian.org>) are implicitly defined." -msgstr "" -"Diese Einstellung kann benutzt werden, um den authentifizierten Modus für " -"die meisten Depots dort draußen einzuschalten. Beachten Sie, dass Debian-" -"Depots auf S<alioth.debian.org> (S<$vcs.debian.org>) implizit definiert " -"werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:202 -msgid "Here is a sample snippet suitable for the configuration files:" -msgstr "" -"Hier ist ein für Konfigurationsdateien geeigneter Beispielcodeschnipsel:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/debcheckout.pl:204 -#, no-wrap -msgid "" -" DEBCHECKOUT_AUTH_URLS='\n" -" ^\\w+://(svn\\.example\\.com)/(.*) svn+ssh://$1/srv/svn/$2\n" -" ^\\w+://(git\\.example\\.com)/(.*) git+ssh://$1/home/git/$2\n" -" '\n" -"\n" -msgstr "" -" DEBCHECKOUT_AUTH_URLS='\n" -" ^\\w+://(svn\\.example\\.com)/(.*) svn+ssh://$1/srv/svn/$2\n" -" ^\\w+://(git\\.example\\.com)/(.*) git+ssh://$1/home/git/$2\n" -" '\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:209 -msgid "" -"Note that whitespace is not allowed in either regexps or replacement texts. " -"Also, given that configuration files are sourced by a shell, you probably " -"want to use single quotes around the value of this variable." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass weder in Regexps noch in Ersetzungstext Leerräume erlaubt " -"sind. Da Konfigurationsdateien von einer Shell eingelesen werden, ist es " -"wahrscheinlich wünschenswert, einzelne Anführungszeichen um den Wert dieser " -"Variable zu verwenden." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:214 -msgid "B<DEBCHECKOUT_SOURCE>" -msgstr "B<DEBCHECKOUT_SOURCE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:216 -msgid "" -"This variable determines under what scenarios the associated orig.tar.gz for " -"a package will be downloaded. See the B<--source> option for a description " -"of the values." -msgstr "" -"Diese Variable bestimmt, in welchen Szenarien die zugehörige orig.tar.gz für " -"ein Paket heruntergeladen wird. Eine Beschreibung der Werte finden Sie unter " -"der Option B<--source>." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcheckout.pl:220 -msgid "B<DEBCHECKOUT_USER>" -msgstr "B<DEBCHECKOUT_USER>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:222 -msgid "" -"This variable sets the username for authenticated mode. It can be overridden " -"with the B<--user> option. Setting this variable does not imply the use of " -"authenticated mode, it still has to be activated with B<--auth>." -msgstr "" -"Diese Variable setzt den Benutzernamen für den authentifizierten Modus. Sie " -"kann mit der Option B<--user> außer Kraft gesetzt werden. Das Setzen dieser " -"Variable bedeutet nicht, dass der authentifizierte Modus verwendet wird, er " -"muss nach wie vor mit B<--auth> aktiviert werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:230 -msgid "" -"B<apt-cache>(8), Section 6.2.5 of the Debian Developer's Reference (for more " -"information about B<Vcs-*> fields): S<I<http://www.debian.org/doc/developers-" -"reference/best-pkging-practices.html#bpp-vcs>>." -msgstr "" -"B<apt-cache>(8), Abschnitt 6.2.5 der Debian Entwickler-Referenz (weitere " -"Informationen über B<Vcs-*>-Felder finden Sie unter " -"S<I<http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-" -"practices.de.html#bpp-vcs>>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcheckout.pl:235 -msgid "" -"B<debcheckout> and this manpage have been written by Stefano Zacchiroli " -"<I<zack@debian.org>>." -msgstr "" -"B<debcheckout> und diese Handbuchseite wurden von Stefano Zacchiroli " -"<I<zack@debian.org>> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/debclean.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBCLEAN" -msgstr "DEBCLEAN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:4 -msgid "debclean - clean up a sourcecode tree" -msgstr "debclean - bereinigt einen Quellcodeverzeichnisbaum" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:6 -msgid "B<debclean> [I<options>]" -msgstr "B<debclean> [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:13 -msgid "" -"B<debclean> walks through the directory tree starting at the directory tree " -"in which it was invoked, and executes I<debian/rules clean> for each Debian " -"source directory encountered. These directories are recognised by " -"containing a debian/changelog file for a package whose name matches that of " -"the directory. Name matching is described below." -msgstr "" -"B<debclean> durchläuft den Verzeichnisbaum, beginnend mit dem " -"Verzeichnisbaum, aus dem es aufgerufen wurde und führt I<debian/rules clean> " -"für jedes gefundene Debian-Quellverzeichnis aus. Diese Verzeichnisse werden " -"daran erkannt, dass sie eine debian/changelog-Datei für ein Paket enthalten, " -"dessen Name zu dem des Verzeichnisses passt. Wann Namen passen, wird im " -"Folgenden beschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:22 -msgid "" -"Also, if the B<--cleandebs> option is given, then in every directory " -"containing a Debian source tree, all files named *.deb, *.changes and " -"*.build are removed. The .dsc, .diff.gz and the (.orig).tar.gz files are " -"not touched so that the release can be reconstructed if necessary, and the " -".upload files are left so that B<debchange> functions correctly. The B<--" -"nocleandebs> option prevents this extra cleaning behaviour and the B<--" -"cleandebs> option forces it. The default is not to clean these files." -msgstr "" -"Falls die Option B<--cleandebs> angegeben ist, werden außerdem alle Dateien " -"mit Namen *.deb, *.changes und *.build in jedem Verzeichnis, das einen " -"Debian-Quellverzeichnisbaum enthält, entfernt. Die .dsc-, .diff.gz- und die " -"(.orig).tar.gz-Dateien werden nicht angefasst, so dass die Veröffentlichung, " -"falls nötig, rekonstruiert werden kann und die .upload-Dateien behalten " -"werden, so dass die B<debchange>-Funktionen korrekt funktionieren. Die " -"Option B<--nocleandebs> verhindert dieses zusätzliche Bereinigungsverhalten " -"und die Option B<--cleandebs> erzwingt sie. Standardmäßig werden diese " -"Dateien nicht bereinigt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:24 -msgid "B<debclean> uses B<debuild>(1) to clean the source tree." -msgstr "" -"B<debclean> verwendet B<debuild>(1), um den Quellverzeichnisbaum zu " -"bereinigen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:35 -msgid "" -"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " -"B<debclean> will walk through the directory tree searching for " -"I<debian/changelog> files. As a safeguard against stray files causing " -"potential problems, it will examine the name of the parent directory once it " -"finds a I<debian/changelog> file, and check that the directory name " -"corresponds to the package name. Precisely how it does this is controlled " -"by two configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line " -"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debclean> " -"den Verzeichnisbaum durchlaufen, um I<debian/changelog>-Dateien zu suchen. " -"Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die potenziell Probleme " -"bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses untersuchen, " -"sobald es eine I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob der " -"Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, wird " -"durch die beiden Konfigurationsdateivariablen " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> " -"sowie ihren entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> " -"und B<--check-dirname-regex> geregelt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debclean.1:61 -#, no-wrap -msgid "B<--cleandebs>" -msgstr "B<--cleandebs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:65 -msgid "" -"Also remove all .deb, .changes and .build files from the parent directory." -msgstr "" -"entfernt außerdem alle .deb-, .changes- und .build-Dateien aus dem " -"übergeordneten Verzeichnis." - -#. type: TP -#: ../scripts/debclean.1:65 -#, no-wrap -msgid "B<--nocleandebs>" -msgstr "B<--nocleandebs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:69 -msgid "" -"Do not remove the .deb, .changes and .build files from the parent directory; " -"this is the default behaviour." -msgstr "" -"entfernt die .deb-, .changes- und .build-Dateien aus dem übergeordneten " -"Verzeichnis nicht; dies ist das Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debclean.1:81 ../scripts/debuild.1:284 -#, no-wrap -msgid "B<-d>" -msgstr "B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:84 -msgid "Do not run dpkg-checkbuilddeps to check build dependencies." -msgstr "" -"führt dpkg-checkbuilddeps nicht aus, um die Bauabhängigkeiten zu prüfen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debclean.1:96 -#, no-wrap -msgid "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>" -msgstr "B<DEBCLEAN_CLEANDEBS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:100 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--cleandebs> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--cleandebs> benutzt würde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:110 -msgid "B<debuild>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<debuild>(1) und B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debclean.1:112 -msgid "" -"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; modifications by Julian " -"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; Änderungen durch Julian " -"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:5 -msgid "debcommit - commit changes to a package" -msgstr "debcommit - übergibt Änderungen an einem Paket" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:9 -msgid "B<debcommit> [I<options>] [B<--all> | I<files to commit>]" -msgstr "B<debcommit> [I<Optionen>] [B<--all> | I<zu übergebende Dateien>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:13 -msgid "" -"B<debcommit> generates a commit message based on new text in " -"B<debian/changelog>, and commits the change to a package's repository. It " -"must be run in a working copy for the package. Supported version control " -"systems are: B<cvs>, B<git>, B<hg> (mercurial), B<svk>, B<svn> (Subversion), " -"B<baz>, B<bzr>, B<tla> (arch), B<darcs>." -msgstr "" -"B<debcommit> erzeugt, basierend auf neuem Text in B<debian/changelog>, eine " -"Commit-Nachricht und übergibt die Änderungen an das Depot eines Pakets. Es " -"muss in einer Arbeitskopie für das Paket ausgeführt werden. Folgende " -"Versionskontrollsysteme werden unterstützt: B<cvs>, B<git>, B<hg> " -"(Mercurial), B<svk>, B<svn> (Subversion), B<baz>, B<bzr>, B<tla> (Arch), " -"B<darcs>." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:23 -msgid "B<-c>, B<--changelog> I<path>" -msgstr "B<-c>, B<--changelog> I<Pfad>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:25 -msgid "" -"Specify an alternate location for the changelog. By default debian/changelog " -"is used." -msgstr "" -"gibt einen alternativen Speicherplatz für das Changelog an. Standardmäßig " -"wird debian/changelog benutzt." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:28 -msgid "B<-r>, B<--release>" -msgstr "B<-r>, B<--release>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:30 -msgid "" -"Commit a release of the package. The version number is determined from " -"debian/changelog, and is used to tag the package in the repository." -msgstr "" -"übergibt eine Veröffentlichung des Pakets. Die Versionsnummer wird anhand " -"von debian/changelog bestimmt und benutzt, um das Paket im Depot zu " -"kennzeichnen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:33 -msgid "" -"Note that svn/svk tagging conventions vary, so debcommit uses svnpath(1) to " -"determine where the tag should be placed in the repository." -msgstr "" -"Beachten Sie, das svn-/svk-Markierungskonventionen variieren, weswegen " -"Debcommit svnpath(1) verwendet, um zu bestimmen, wo die Markierung im Depot " -"platziert werden soll." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:37 -msgid "B<-R>, B<--release-use-changelog>" -msgstr "B<-R>, B<--release-use-changelog>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:39 -msgid "" -"When used in conjunction with B<--release>, if there are uncommited changes " -"to the changelog then derive the commit message from those changes rather " -"than using the default message." -msgstr "" -"Wenn dies in Verbindung mit B<--release> benutzt wird, dann wird die Commit-" -"Nachricht, falls es nicht übertragene Änderungen am Changelog gibt, aus " -"diesen Änderungen abgeleitet, statt die Standardnachricht zu verwenden." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:43 -msgid "B<-m> I<text>, B<--message> I<text>" -msgstr "B<-m> I<Text>, B<--message> I<Text>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:45 -msgid "" -"Specify a commit message to use. Useful if the program cannot determine a " -"commit message on its own based on debian/changelog, or if you want to " -"override the default message." -msgstr "" -"gibt die Commit-Nachricht an, die verwendet werden soll; nützlich, falls das " -"Programm von allein keine auf debian/changelog basierende Commit-Nachricht " -"festlegen kann oder falls Sie die Standardnachricht außer Kraft setzen " -"möchten." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:49 ../scripts/tagpending.pl:97 -msgid "B<-n>, B<--noact>" -msgstr "B<-n>, B<--noact>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:51 -msgid "" -"Do not actually do anything, but do print the commands that would be run." -msgstr "" -"tut tatsächlich nichts, gibt aber die Befehle aus, die ausgeführt würden." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:53 -msgid "B<-d>, B<--diff>" -msgstr "B<-d>, B<--diff>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:55 -msgid "" -"Instead of committing, do print the diff of what would have been committed " -"if this option were not given. A typical usage scenario of this option is " -"the generation of patches against the current working copy (e.g. when you " -"don't have commit access right)." -msgstr "" -"druckt statt ein Commit durchzuführen das Diff, das übergeben worden wäre, " -"falls diese Option nicht angegeben gewesen wäre. Eine typisches " -"Verwendungsszenario dieser Option ist das Erzeugen von Patches für die " -"aktuelle Arbeitskopie (z.B. wenn Sie keine Commit-Rechte haben)." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:60 -msgid "B<-C>, B<--confirm>" -msgstr "B<-C>, B<--confirm>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:62 -msgid "" -"Display the generated commit message and ask for confirmation before " -"committing it. It is also possible to edit the message at this stage; in " -"this case, the confirmation prompt will be re-displayed after the editing " -"has been performed." -msgstr "" -"zeigt die erzeugte Commit-Nachricht an und erbittet vor dem Commit eine " -"Bestätigung. Es ist auch möglich, die Nachricht an dieser Stelle zu " -"bearbeiten; in diesem Fall wird die Bestätigungsanfrage erneut angezeigt, " -"nachdem die Bearbeitung durchgeführt wurde." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:66 -msgid "B<-e>, B<--edit>" -msgstr "B<-e>, B<--edit>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:68 -msgid "" -"Edit the generated commit message in your favorite editor before committing " -"it." -msgstr "" -"bearbeitet die erzeugte Commit-Nachricht in Ihrem Lieblingseditor, bevor ein " -"Commit davon durchgeführt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debcommit.pl:71 ../scripts/dget.pl:567 ../scripts/dpkg-depcheck.1:16 -#, no-wrap -msgid "B<-a>, B<--all>" -msgstr "B<-a>, B<--all>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:73 -msgid "" -"Commit all files. This is the default operation when using a VCS other than " -"git." -msgstr "" -"führt ein Commit aller Dateien durch. Dies ist die Standardtransaktion, wenn " -"ein anderes Versionskontrollsystem als Git verwendet wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:76 -msgid "B<-s>, B<--strip-message>, B<--no-strip-message>" -msgstr "B<-s>, B<--strip-message>, B<--no-strip-message>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:78 -msgid "" -"If this option is set and the commit message has been derived from the " -"changelog, the characters \"* \" will be stripped from the beginning of the " -"message." -msgstr "" -"Falls diese Option gesetzt ist und die Commit-Nachricht aus dem Changelog " -"abgeleitet wurde, werden die »*«-Zeichen vom Anfang der Nachricht entfernt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:82 -msgid "" -"This option is set by default and ignored if more than one line of the " -"message begins with \"[*+-] \"." -msgstr "" -"Diese Option ist standardmäßig gesetzt und wird ignoriert, falls mehr als " -"eine Zeile der Nachricht mit »[*+-] « beginnt." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:85 -msgid "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>" -msgstr "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:87 -msgid "" -"If this option is set, then tags that debcommit creates will be signed using " -"gnupg. Currently this is only supported by git." -msgstr "" -"Falls diese Option gesetzt ist, dann werden Markierungen, die Debcommit " -"erstellt, mittels GnuPG signiert. Derzeit wird dies nur von Git unterstützt." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:90 -msgid "B<--changelog-info>" -msgstr "B<--changelog-info>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:92 -msgid "" -"If this option is set, the commit author and date will be determined from " -"the Maintainer and Date field of the first paragraph in F<debian/changelog>. " -" This is mainly useful when using B<debchange>(1) with the B<--no-" -"mainttrailer> option." -msgstr "" -"Falls diese Option gesetzt ist, werden der Autor und das Datum, die " -"übertragen werden, anhand der Felder »Maintainer« und »Date« des ersten " -"Absatzes in F<debian/changelog> bestimmt. Dies ist hauptsächlich dann " -"nützlich, wenn B<debchange>(1) mit der Option B<--no-mainttrailer> verwendet " -"wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:109 -msgid "B<DEBCOMMIT_STRIP_MESSAGE>" -msgstr "B<DEBCOMMIT_STRIP_MESSAGE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:111 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-strip-message> " -"command line parameter being used. The default is I<yes>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, dann entspricht das der Verwendung des " -"Befehlszeilenparameters B<--no-strip-message>. Die Vorgabe ist I<yes>." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:114 -msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>" -msgstr "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:116 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-tags> command " -"line parameter being used. The default is I<no>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--sign-tags> benutzt würde. Die Vorgabe ist I<no>." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:119 -msgid "B<DEBCOMMIT_RELEASE_USE_CHANGELOG>" -msgstr "B<DEBCOMMIT_RELEASE_USE_CHANGELOG>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:121 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--release-use-" -"changelog> command line parameter being used. The default is I<no>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--release-use-changelog> benutzt würde. Die Vorgabe " -"ist I<no>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debcommit.pl:124 ../scripts/debsign.1:118 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSIGN_KEYID>" -msgstr "B<DEBSIGN_KEYID>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:126 -msgid "" -"This is the key id used for signing tags. If not set, a default will be " -"chosen by the revision control system." -msgstr "" -"Dies ist die Schlüsselkennung, die zum Signieren von Markierungen benutzt " -"wird. Falls nicht gesetzt, wird eine Vorgabe durch das " -"Versionskontrollsystem ausgewählt." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/debcommit.pl:131 -msgid "VCS SPECIFIC FEATURES" -msgstr "VERSIONSKONTROLLSYSTEMSPEZIFISCHE FUNKTIONALITÄTEN" - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:135 -msgid "B<tla> / B<baz>" -msgstr "B<tla> / B<baz>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:137 -msgid "" -"If the commit message contains more than 72 characters, a summary will be " -"created containing as many full words from the message as will fit within 72 " -"characters, followed by an ellipsis." -msgstr "" -"Falls die Commit-Nachricht mehr als 72 Zeichen enthält, wird eine " -"Zusammenfassung erstellt, die so viele vollständige Worte aus der Nachricht " -"enthält, wie in 72 Zeichen hineinpassen, gefolgt von Auslassungspunkten." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:143 -msgid "" -"Each of the features described below is applicable only if the commit " -"message has been automatically determined from the changelog." -msgstr "" -"Jede der unten beschriebenen Funktionalitäten ist nur anwendbar, falls die " -"Commit-Nachricht automatisch aus dem Changelog bestimmt wurde." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:148 -msgid "B<git>" -msgstr "B<git>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:150 -msgid "" -"If only a single change is detected in the changelog, B<debcommit> will " -"unfold it to a single line and behave as if B<--strip-message> was used." -msgstr "" -"Falls nur eine einzelne Änderung im Changelog entdeckt wird, wird " -"B<debcommit> sie in eine einzelne Zeile entfalten und sich so verhalten, als " -"ob B<--strip-message> benutzt worden wäre." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:153 -msgid "" -"Otherwise, the first change will be unfolded and stripped to form a summary " -"line and a commit message formed using the summary line followed by a blank " -"line and the changes as extracted from the changelog. B<debcommit> will then " -"spawn an editor so that the message may be fine-tuned before committing." -msgstr "" -"Andernfalls wird die erste Änderung entfaltet und bereinigt, um eine " -"Zusammenfassungszeile und damit eine Commit-Nachricht, gefolgt von einer " -"leeren Zeile und den Änderungen, wie sie aus dem Changelog extrahiert " -"wurden, zu bilden. B<debcommit> wird dann einen Editor öffnen, so dass die " -"Nachricht vor dem Commit abgestimmt werden kann." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:158 -msgid "B<hg> / B<darcs>" -msgstr "B<hg> / B<darcs>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:160 -msgid "" -"The first change detected in the changelog will be unfolded to form a single " -"line summary. If multiple changes were detected then an editor will be " -"spawned to allow the message to be fine-tuned." -msgstr "" -"Die erste im Changelog entdeckte Änderung wird entfaltet, um eine einzelne " -"Zusammenfassungszeile zu bilden, Falls mehrere Änderungen entdeckt wurden, " -"wird ein Editor geöffnet, der eine Feinabstimmung der Nachricht ermöglicht." - -#. type: =item -#: ../scripts/debcommit.pl:164 -msgid "B<bzr>" -msgstr "B<bzr>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:166 -msgid "" -"If the changelog entry used for the commit message closes any bugs then B<--" -"fixes> options to \"bzr commit\" will be generated to associate the revision " -"and the bugs." -msgstr "" -"Falls der für die Commit-Nachricht benutzte Changelog-Eintrag irgendwelche " -"Fehler schließt, werden B<--fixes>-Optionen für »bzr commit« generiert, um " -"die Revision und die Fehler zu verknüpfen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:865 -msgid "" -"This code is copyright by Joey Hess <joeyh@debian.org>, all rights reserved. " -" This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to " -"redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, " -"version 2 or later." -msgstr "" -"Dieser Code unterliegt dem Copyright von Joey Hess <joeyh@debian.org>, alle " -"Rechte vorbehalten. Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Es ist " -"Ihnen erlaubt, diesen Code unter den Bedingungen der GNU General Public " -"License, Version 2 oder später, weiterzugeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:872 ../scripts/mass-bug.pl:524 -msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>" -msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:876 -msgid "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)" -msgstr "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)" - -#. type: TH -#: ../scripts/debdiff.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBDIFF" -msgstr "DEBDIFF" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:4 -msgid "debdiff - compare file lists in two Debian packages" -msgstr "debdiff - vergleicht Dateilisten in zwei Debian-Paketen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:6 -msgid "B<debdiff> [I<options>]" -msgstr "B<debdiff> [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:8 -msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<deb1 deb2>" -msgstr "B<debdiff> [I<Optionen>] … I<deb1 deb2>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:10 -msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<changes1 changes2>" -msgstr "B<debdiff> [I<Optionen>] … I<Änderungen1 Änderungen2>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:13 -msgid "" -"B<debdiff> [I<options>] ... B<--from >I<deb1a deb1b ... >B<--to >I<deb2a " -"deb2b ...>" -msgstr "" -"B<debdiff> [I<Optionen>] … B<--from >I<deb1a deb1b … >B<--to >I<deb2a deb2b " -"…>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:15 -msgid "B<debdiff> [I<options>] ... I<dsc1 dsc2>" -msgstr "B<debdiff> [I<Optionen>] … I<dsc1 dsc2>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:24 -msgid "" -"B<debdiff> takes the names of two Debian package files (I<.deb>s or " -"I<.udeb>s) on the command line and compares their contents (considering only " -"the files in the main package, not the maintenance scripts). It shows which " -"files have been introduced and which removed between the two package files, " -"and is therefore useful for spotting files which may have been inadvertently " -"lost between revisions of the package. It also checks the file owners and " -"permissions, and compares the control files of the two packages using the " -"B<wdiff> program." -msgstr "" -"B<debdiff> nimmt die Namen zweier Debian-Pakete (I<.deb>s oder I<.udeb>s) " -"auf der Befehlszeile entgegen und vergleicht ihren Inhalt (dabei werden nur " -"die Dateien im Hauptpaket berücksichtigt, nicht die Betreuerskripte). Es " -"zeigt, welche Dateien eingeführt und welche zwischen den beiden Dateien " -"entfernt wurden. Es ist daher nützlich, um Dateien ausfindig zu machen, die " -"möglicherweise versehentlich zwischen zwei Revisionen des Pakets verloren " -"gingen. Es prüft außerdem die Dateibesitzer und Zugriffsrechte und " -"vergleicht die Steuerdateien der beiden Pakete mittels des Programms " -"B<wdiff>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:27 -msgid "" -"If no arguments are given, B<debdiff> tries to compare the content of the " -"current source directory with the last version of the package." -msgstr "" -"Falls kein Argument angegeben wurde, versucht B<debdiff>, den Inhalt des " -"aktuellen Quellverzeichnisses mit der neusten Version des Pakets zu " -"vergleichen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:38 -msgid "" -"B<debdiff> can also handle changes between groups of I<.deb> files in two " -"ways. The first is to specify two I<.changes> files. In this case, the " -"I<.deb> files listed in the I<.changes> file will be compared, by taking the " -"contents of all of the listed I<.deb> files together. (The I<.deb> files " -"listed are assumed to be in the same directory as the I<.changes> file.) " -"The second way is to list the I<.deb> files of interest specifically using " -"the B<--from> ... B<--to> syntax. These both help if a package is broken up " -"into smaller packages and one wishes to ensure that nothing is lost in the " -"interim." -msgstr "" -"B<debdiff> kann außerdem Änderungen zwischen Gruppen von I<.deb>-Dateien auf " -"zwei Arten handhaben. Die erste ist, zwei I<.changes>-Dateien anzugeben. In " -"diesem Fall werden die in der I<.changes>-Datei aufgeführten I<.deb>-Dateien " -"verglichen, indem der Inhalt aller aufgelisteten I<.deb>-Dateien " -"zusammengenommenen wird. (Es wird davon ausgegangen, dass die I<.deb>-" -"Dateien im gleichen Verzeichnis wie die I<.changes>-Datei liegen.) Die " -"zweite Art besteht darin, die I<.deb>-Dateien von Interesse insbesondere mit " -"der Syntax B<--from> … B<--to> aufzulisten. Diese beiden helfen, falls ein " -"Paket in mehrere kleinere Pakete zerteilt wurde und sichergestellt werden " -"soll, dass zwischenzeitlich nichts verloren ging." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:42 -msgid "" -"B<debdiff> examines the B<devscripts> configuration files as described " -"below. Command line options override the configuration file settings, " -"though." -msgstr "" -"B<debdiff> untersucht die B<devscripts>-Konfigurationsdateien wie " -"nachfolgend beschrieben. Befehlszeilenoptionen setzten jedoch die " -"Konfigurationsdateieinstellungen außer Kraft." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:50 -msgid "" -"If B<debdiff> is passed two source packages (I<.dsc> files) it will compare " -"the contents of the source packages. If the source packages differ only in " -"Debian revision number (that is, the I<.orig.tar.gz> files are the same in " -"the two I<.dsc> files), then B<interdiff>(1) will be used to compare the two " -"patch files if this program is available on the system, otherwise a B<diff> " -"will be performed between the two source trees." -msgstr "" -"Falls B<debdiff> zwei Quellpakete (I<.dsc>-Dateien) übergeben wurden, wird " -"es den Inhalt der Quellpakete vergleichen. Falls sich die Quellpakete nur in " -"der Debian-Revisionsnummer unterscheiden (sprich, die I<.orig.tar.gz>-" -"Dateien sind in beiden I<.dsc>-Dateien gleich), dann wird B<interdiff>(1) " -"benutzt, um die beiden Patch-Dateien zu vergleichen, falls das Programm auf " -"dem System verfügbar ist. Andernfalls wird ein B<diff> zwischen beiden " -"Quellverzeichnisbäumen durchgeführt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:51 -#, no-wrap -msgid "B<--dirs>, B<-d>" -msgstr "B<--dirs>, B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:56 -msgid "" -"The default mode of operation is to ignore directory names which appear in " -"the file list, but they, too, will be considered if this option is given." -msgstr "" -"Im Standardbetriebsmodus werden Verzeichnisnamen, die in der Dateiliste " -"auftauchen, ignoriert, sie werden aber, wenn diese Option angegeben wurde, " -"berücksichtigt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:56 -#, no-wrap -msgid "B<--nodirs>" -msgstr "B<--nodirs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:60 -msgid "" -"Ignore directory names which appear in the file list. This is the default " -"and it can be used to override a configuration file setting." -msgstr "" -"ignoriert Verzeichnisnamen, die in der Dateiliste erscheinen. Dies ist die " -"Vorgabe und kann benutzt werden, um die Einstellungen der " -"Konfigurationsdatei außer Kraft zu setzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:60 -#, no-wrap -msgid "B<--move>I< FROM TO>,B< -m>I< FROM TO>" -msgstr "B<--move>I< VON BIS>,B< -m>I< VON BIS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:70 -msgid "" -"It sometimes occurs that various files or directories are moved around " -"between revisions. This can be handled using this option. There are two " -"arguments, the first giving the location of the directory or file in the " -"first package, and the second in the second. Any files in the first listing " -"whose names begin with the first argument are treated as having that " -"substituted for the second argument when the file lists are compared. Any " -"number of B<--move> arguments may be given; they are processed in the order " -"in which they appear." -msgstr "" -"Manchmal kommt es vor, dass unterschiedliche Dateien oder Verzeichnisse " -"zwischen Revisionen hin- und hergeschoben werden. Dies kann mithilfe dieser " -"Option gehandhabt werden. Es gibt zwei Argumente, das erste gibt den " -"Speicherort des Verzeichnisses oder der Datei im ersten Paket und das Zweite " -"den im Zweiten an. Alle Dateien in der ersten Auflistung, deren Namen mit " -"dem ersten Argument beginnen, werden beim Vergleich der Dateilisten so " -"angesehen, als ob dies durch das zweite Argument ersetzt worden wäre. Es " -"kann eine beliebige Anzahl von B<--move>-Argumenten angegeben werden; sie " -"werden in der Reihenfolge verarbeitet, in der sie erscheinen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:70 -#, no-wrap -msgid "B<--move-regex>I< FROM TO>" -msgstr "B<--move-regex>I< VON BIS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:76 -msgid "" -"This is the same as B<--move>, except that I<FROM> is treated as a regular " -"expression and the B<perl> substitution command I<s/^FROM/TO/> is applied to " -"the files. In particular, TO can make use of backreferences such as $1." -msgstr "" -"Dies ist identisch mit B<--move>, außer dass I<VON> als ein regulärer " -"Ausdruck angesehen wird und der B<perl>-Ersetzungsbefehl I<s/^VON/BIS/> auf " -"die Dateien angewandt wird. Insbesondere kann BIS Gebrauch von Rückverweisen " -"wie $1 machen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:76 -#, no-wrap -msgid "B<--nocontrol>" -msgstr "B<--nocontrol>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:81 -msgid "" -"B<debdiff> will usually compare the respective control files of the packages " -"using B<wdiff>(1). This option suppresses this part of the processing." -msgstr "" -"B<debdiff> wird normalerweise die jeweiligen Steuerdateien der Pakete " -"mittels B<wdiff>(1) vergleichen. Diese Option unterdrückt diesen Teil der " -"Verarbeitung." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:81 -#, no-wrap -msgid "B<--control>" -msgstr "B<--control>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:85 -msgid "" -"Compare the respective control files; this is the default, and it can be " -"used to override a configuration file setting." -msgstr "" -"vergleicht die jeweiligen Steuerdateien. Dies ist die Vorgabe und es kann " -"verwendet werden, um eine Einstellung der Konfigurationsdatei außer Kraft zu " -"setzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:85 -#, no-wrap -msgid "B<--controlfiles>I< FILE>[B<,>I<FILE> ...]" -msgstr "B<--controlfiles>I< DATEI>[B<,>I<DATEI> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:93 -msgid "" -"Specify which control files to compare; by default this is just I<control>, " -"but could include I<postinst>, I<config> and so on. Files will only be " -"compared if they are present in both I<.debs> being compared. The special " -"value I<ALL> compares all control files present in both packages, except for " -"md5sums. This option can be used to override a configuration file setting." -msgstr "" -"gibt an, welche Steuerdateien verglichen werden sollen; standardmäßig ist " -"dies nur I<control>, könnte aber auch I<postinst>, I<config> und so weiter " -"umfassen. Dateien werden nur verglichen, falls sie in beiden verglichenen " -"I<.debs> enthalten sind. Der Spezialwert I<ALL> vergleicht alle " -"Steuerdateien, die es in beiden Paketen gibt, außer md5sums. Diese Option " -"kann benutzt werden, um eine Konfigurationsdateieinstellung außer Kraft zu " -"setzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:93 -#, no-wrap -msgid "B<--wdiff-source-control>" -msgstr "B<--wdiff-source-control>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:97 -msgid "" -"When processing source packages, compare control files using B<wdiff>. " -"Equivalent to the B<--control> option for binary packages." -msgstr "" -"vergleicht Steuerdateien, wenn Quellpakete verarbeitet werden, mittels " -"B<wdiff>. Entspricht der Option B<--control> für Binärpakete." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:97 -#, no-wrap -msgid "B<--no-wdiff-source-control>" -msgstr "B<--no-wdiff-source-control>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:101 -msgid "" -"Do not compare control files in source packages using B<wdfiff>. This is " -"the default." -msgstr "" -"vergleicht keine Steuerdateien in Quellpaketen mittels B<wdfiff>. Dies ist " -"die Vorgabe." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:101 -#, no-wrap -msgid "B<--wp>, B<--wl>, B<--wt>" -msgstr "B<--wp>, B<--wl>, B<--wt>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:106 -msgid "" -"Pass a B<-p>, B<-l> or B<-t> option to B<wdiff> respectively. (This yields " -"the whole B<wdiff> output rather than just the lines with any changes.)" -msgstr "" -"übergibt eine B<-p>-, B<-l>- beziehungsweise B<-t>-Option an B<wdiff>. (Dies " -"liefert die ganze B<wdiff>-Ausgabe statt nur den Zeilen mit irgendwelchen " -"Änderungen)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:106 -#, no-wrap -msgid "B<--show-moved>" -msgstr "B<--show-moved>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:113 -msgid "" -"If multiple I<.deb> files are specified on the command line, either using " -"I<.changes> files or the B<--from>/B<--to> syntax, then this option will " -"also show which files (if any) have moved between packages. (The package " -"names are simply determined from the names of the I<.deb> files.)" -msgstr "" -"Falls mehrere I<.deb>-Dateien auf der Befehlszeile angegeben wurden, " -"entweder mit den I<.changes>-Dateien oder mit der B<--from>-/B<--to>-Syntax, " -"wird diese Option außerdem (falls vorhanden) Dateien anzeigen, die zwischen " -"Paketen verschoben wurden. (Die Paketnamen werden einfach aus den Namen der " -"I<.deb>-Dateien bestimmt.)" - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:113 -#, no-wrap -msgid "B<--noshow-moved>" -msgstr "B<--noshow-moved>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:117 ../scripts/debdiff.1:134 -msgid "" -"The default behaviour; can be used to override a configuration file setting." -msgstr "" -"das Standardverhalten; kann benutzt werden, um " -"Konfigurationsdateieinstellungen außer Kraft zu setzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:117 -#, no-wrap -msgid "B<--renamed>I< FROM TO>" -msgstr "B<--renamed>I< VON BIS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:123 -msgid "" -"If B<--show-moved> is being used and a package has been renamed in the " -"process, this command instructs B<debdiff> to treat the package in the first " -"list called I<FROM> as if it were called I<TO>. Multiple uses of this " -"option are permitted." -msgstr "" -"Falls B<--show-moved> verwendet wird und ein Paket in dem Prozess umbenannt " -"wurde, weist dieser Befehl B<debdiff> an, das Paket in der ersten, I<VON> " -"genannten Liste, so zu betrachten, als ob es I<BIS> genannt würde. Es ist " -"erlaubt, diese Option mehrfach zu benutzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:123 -#, no-wrap -msgid "B<--exclude>I< PATTERN>" -msgstr "B<--exclude>I< MUSTER>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:127 -msgid "" -"Exclude files that match I<PATTERN>. Multiple uses of this option are " -"permitted." -msgstr "" -"schließt Dateien aus, auf die I<MUSTER> passt. Es ist erlaubt, diese Option " -"mehrfach zu benutzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:127 -#, no-wrap -msgid "B<--diffstat>" -msgstr "B<--diffstat>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:130 -msgid "Include the result of B<diffstat> before the generated diff." -msgstr "beinhaltet das Ergebnis von B<diffstat> vor dem erzeugten Diff" - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:130 -#, no-wrap -msgid "B<--no-diffstat>" -msgstr "B<--no-diffstat>" - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:134 -#, no-wrap -msgid "B<--auto-ver-sort>" -msgstr "B<--auto-ver-sort>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:137 -msgid "When comparing source packages, do so in version order." -msgstr "" -"Wenn Quellpakete verglichen werden, soll dies in der Reihenfolge ihrer " -"Versionen getan werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:137 -#, no-wrap -msgid "B<--no-auto-ver-sort>" -msgstr "B<--no-auto-ver-sort>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:143 -msgid "" -"Compare source packages in the order they were passed on the command-line, " -"even if that means comparing a package with a higher version against one " -"with a lower version. This is the default behaviour." -msgstr "" -"vergleicht zwei Quellpakete in der Reihenfolge, in der sie auf der " -"Befehlszeile übergeben wurden, sogar, wenn dies bedeutet, dass ein Paket mit " -"einer höheren Versionsnummer mit einem mit einer niedrigeren Version " -"verglichen wird. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:143 -#, no-wrap -msgid "B<--unpack-tarballs>" -msgstr "B<--unpack-tarballs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:148 -msgid "" -"When comparing source packages, also unpack tarballs found in the top level " -"source directory to compare their contents along with the other files. This " -"is the default behaviour." -msgstr "" -"Wenn Quellpakete verglichen werden, werden außerdem Tarballs entpackt, die " -"auf der obersten Stufe des Quellverzeichnisbaums liegen, um ihren Inhalt " -"zusammen mit den anderen Dateien zu vergleichen. Dies ist das " -"Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:148 -#, no-wrap -msgid "B<--no-unpack-tarballs>" -msgstr "B<--no-unpack-tarballs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:151 -msgid "Do not unpack tarballs inside source packages." -msgstr "entpackt keine Tarballs innerhalb von Quellpaketen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:161 -#, no-wrap -msgid "B<--quiet>, B<-q>" -msgstr "B<--quiet>, B<-q>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:164 -msgid "Be quiet if no differences were found." -msgstr "ist still, wenn keine Unterschiede gefunden wurden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:164 -#, no-wrap -msgid "B<--ignore-space>, B<-w>" -msgstr "B<--ignore-space>, B<-w>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:167 -msgid "Ignore whitespace in diffs." -msgstr "ignoriert Leerräume in Diffs." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:173 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " -"line options can be used to override configuration file settings. " -"Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently " -"recognised variables are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden durch eine Shell eingelesen, um " -"Konfigurationsvariablen zu setzen. Befehlszeilenoptionen können benutzt " -"werden, um Konfigurationsdateieinstellungen außer Kraft zu setzen. " -"Einstellungen aus Umgebungsvariablen werden zu diesem Zweck ignoriert. Die " -"derzeit bekannten Variablen sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:173 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_DIRS>" -msgstr "B<DEBDIFF_DIRS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:177 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--dirs> command line " -"parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--dirs> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:177 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_CONTROL>" -msgstr "B<DEBDIFF_CONTROL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:182 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--nocontrol> command " -"line parameter being used. The default is I<yes>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--nocontrol> benutzt würde. Die Vorgabe ist I<yes>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:182 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_CONTROLFILES>" -msgstr "B<DEBDIFF_CONTROLFILES>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:187 -msgid "" -"Which control files to compare, corresponding to the B<--controlfiles> " -"command line option. The default is I<control>." -msgstr "" -"welche Steuerdateien zu vergleichen sind, entspricht der Befehlszeilenoption " -"B<--controlfiles>. Die Vorgabe ist I<control>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:187 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_SHOW_MOVED>" -msgstr "B<DEBDIFF_SHOW_MOVED>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:191 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--show-moved> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--show-moved> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:191 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_WDIFF_OPT>" -msgstr "B<DEBDIFF_WDIFF_OPT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:195 -msgid "" -"This option will be passed to B<wdiff>; it should be one of B<-p>, B<-l> or " -"B<-t>." -msgstr "" -"Dieses Option wird an B<wdiff> übergeben; sie sollte entweder B<-p>, B<-l> " -"oder B<-t> sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:195 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_SHOW_DIFFSTAT>" -msgstr "B<DEBDIFF_SHOW_DIFFSTAT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:199 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--diffstat> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--diffstat> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:199 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_WDIFF_SOURCE_CONTROL>" -msgstr "B<DEBDIFF_WDIFF_SOURCE_CONTROL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:203 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--wdiff-source-" -"control> command line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--wdiff-source-control> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:203 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_AUTO_VER_SORT>" -msgstr "B<DEBDIFF_AUTO_VER_SORT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:207 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--auto-ver-sort> " -"command line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--auto-ver-sort> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debdiff.1:207 -#, no-wrap -msgid "B<DEBDIFF_UNPACK_TARBALLS>" -msgstr "B<DEBDIFF_UNPACK_TARBALLS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:211 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-unpack-tarballs> " -"command line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--no-unpack-tarballs> benutzt würde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:215 -msgid "" -"Normally the exit value will be 0 if no differences are reported and 1 if " -"any are reported. If there is some fatal error, the exit code will be 255." -msgstr "" -"Normalerweise wird der Rückgabewert 0 sein, wenn keine Unterschiede gemeldet " -"werden und 1, falls doch. Falls es irgendeinen schwerwiegenden Fehler gibt, " -"wird der Rückgabewert 255 sein." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:221 -msgid "" -"B<diffstat>(1), B<dpkg-deb>(1), B<interdiff>(1), B<wdiff>(1), " -"B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "" -"B<diffstat>(1), B<dpkg-deb>(1), B<interdiff>(1), B<wdiff>(1), " -"B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debdiff.1:226 -msgid "" -"B<debdiff> was originally written as a shell script by Yann Dirson " -"E<lt>dirson@debian.orgE<gt> and rewritten in Perl with many more features by " -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. The software may be freely " -"redistributed under the terms and conditions of the GNU General Public " -"License, version 2." -msgstr "" -"B<debdiff> wurde ursprünglich als ein Shell-Skript von Yann Dirson " -"E<lt>dirson@debian.orgE<gt> verfasst und neu in Perl mit viel mehr " -"Funktionalitäten durch Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> geschrieben. " -"Die Software kann frei unter den Bestimmungen und Bedingungen der GNU " -"General Public License, Version 2 weitergegeben werden." - -#. type: TH -#: ../scripts/debi.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBI" -msgstr "DEBI" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:4 -msgid "debi - install current version of generated Debian package" -msgstr "" -"debi - installiert die aktuelle Version eines erzeugten Debian-Pakets" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:6 -msgid "B<debi> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]" -msgstr "B<debi> [I<Optionen>] [I<Changes-Datei>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:21 -msgid "" -"B<debi> figures out the current version of a package and installs it. If a " -"I<.changes> file is specified on the command line, the filename must end " -"with I<.changes>, as this is how the program distinguishes it from package " -"names. If not, then B<debi> has to be called from within the source code " -"directory tree. In this case, it will look for the I<.changes> file " -"corresponding to the current package version (by determining the name and " -"version number from the changelog, and the architecture in the same way as " -"B<dpkg-buildpackage>(1) does). It then runs B<debpkg -i> on every I<.deb> " -"archive listed in the I<.changes> file to install them, assuming that all of " -"the I<.deb> archives live in the same directory as the I<.changes> file. " -"Note that you probably don't want to run this program on a I<.changes> file " -"relating to a different architecture after cross-compiling the package!" -msgstr "" -"B<debi> findet die aktuelle Version eines Pakets heraus und installiert sie. " -"Falls eine I<.changes>-Datei auf der Befehlszeile angegeben wurde, muss der " -"Dateiname auf I<.changes> enden, da das Programm sie auf diese Weise von " -"Paketnamen unterscheidet. Falls nicht, muss B<debi> aus dem " -"Quellcodeverzeichnisbaum heraus aufgerufen werden. In diesem Fall wird es " -"nach der I<.changes>-Datei suchen, die zur aktuellen Paketversion passt " -"(durch Bestimmen des Namens und der Versionsnummer aus dem Changelog und der " -"Architektur auf die gleiche Art, die B<dpkg-buildpackage>(1) verwendet). " -"Dann führt es B<debpkg -i>zur Installation für jedes I<.deb>-Archiv aus, das " -"in der I<.changes>-Datei aufgeführt ist. Dabei wird davon ausgegangen, dass " -"alle I<.deb>-Archive im selben Verzeichnis wie die I<.changes>-Datei liegen. " -"Beachten Sie, dass Sie dieses Programm vermutlich nicht für eine I<.changes>-" -"Datei ausführen möchten, die sich auf eine andere Architektur nach dem Cross-" -"Kompilieren des Pakets bezieht." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:40 -msgid "" -"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, B<debi> " -"will climb the directory tree until it finds a I<debian/changelog> file. As " -"a safeguard against stray files causing potential problems, it will examine " -"the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, " -"and check that the directory name corresponds to the package name. " -"Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " -"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" -"check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debi> den " -"Verzeichnisbaum heruntersteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei " -"findet. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die möglicherweise " -"Probleme bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses " -"untersuchen, sobald es eine I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob " -"der Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, " -"wird durch die beiden Konfigurationsdateivariablen " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> " -"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und " -"B<--check-dirname-regex> geregelt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:78 ../scripts/debrelease.1:87 -msgid "" -"Look for the I<.changes> and I<.deb> files in I<directory> instead of the " -"parent of the source directory. This should either be an absolute path or " -"relative to the top of the source directory." -msgstr "" -"sucht nach I<.changes>- und I<.deb>-Dateien in I<Verzeichnis> statt im " -"übergeordneten Verzeichnis des Quellverzeichnisses. Dies sollte entweder ein " -"absoluter Pfad oder relativ zur Wurzel des Quellverzeichnisses sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/debi.1:78 -#, no-wrap -msgid "B<-m>, B<--multi>" -msgstr "B<-m>, B<--multi>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:81 -msgid "Search for a multiarch I<.changes> file, as created by B<dpkg-cross>." -msgstr "" -"sucht nach einer Multiarch-I<.changes>-Datei, wie sie von B<dpkg-cross> " -"erstellt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debi.1:81 -#, no-wrap -msgid "B<-u>, B<--upgrade>" -msgstr "B<-u>, B<--upgrade>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:87 -msgid "" -"Only upgrade packages already installed on the system, rather than " -"installing all packages listed in the I<.changes> file. Useful for multi-" -"binary packages when you don't want to have all the binaries installed at " -"once." -msgstr "" -"führt nur ein Upgrade von Paketen durch, die bereits auf dem System " -"installiert sind, anstatt alle in der I<.changes>-Datei aufgeführten Pakete " -"zu installieren. Nützlich für Pakete mit mehreren Binärpaketen, wenn Sie " -"nicht möchten, dass alle Binärpakete auf einmal installiert werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debi.1:95 -#, no-wrap -msgid "B<--with-depends>" -msgstr "B<--with-depends>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:98 -msgid "Attempt to satisfy the I<Depends> of a package when installing it." -msgstr "" -"versucht, die I<Depends> (Abhängigkeiten) eines Pakets bei der Installation " -"aufzulösen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debi.1:98 -#, no-wrap -msgid "B<--tool> I<tool>" -msgstr "B<--tool> I<Werkzeug>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:102 -msgid "" -"Use the specified I<tool> for installing the dependencies of the package(s) " -"to be installed. By default, B<apt-get> is used." -msgstr "" -"benutzt das angegebene I<Werkzeug>, um die Abhängigkeiten der zu " -"installierenden Pakete zu installieren. Standardmäßig wird B<apt-get> " -"benutzt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:125 -msgid "" -"This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and " -"I<.deb> files, and is either an absolute path or relative to the top of the " -"source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " -"This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " -"B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " -"B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option." -msgstr "" -"Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.changes>- und I<.deb>-" -"Dateien gesucht wird. Es ist entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur " -"obersten Ebene des Quellverzeichnisbaums. Dies entspricht der " -"Befehlszeilenoption B<--debs-dir>. Diese Direktive kann zum Beispiel benutzt " -"werden, falls Sie immer B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> verwenden, um " -"Ihre Pakete zu bauen. Beachten Sie, dass es außerdem B<debrelease>(1) auf " -"die gleiche Weise beeinflusst, daher der merkwürdige Name der Option." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:135 -msgid "B<debpkg>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<debpkg>(1) und B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debi.1:140 -msgid "" -"B<debi> was originally written by Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. The now-defunct script B<debit> was " -"originally written by James R. Van Zandt E<lt>jrv@vanzandt.mv.comE<gt>. " -"They have been moulded into one script together with B<debc>(1) and parts " -"extensively modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<debi> wurde ursprünglich von Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt> geschrieben. Das heute nicht mehr " -"funktionierende Skript B<debit> wurde ursprünglich von James R. Van Zandt " -"E<lt>jrv@vanzandt.mv.comE<gt> geschrieben. Sie wurden zusammen mit " -"B<debc>(1) zu einem Skript geformt und Teile davon ausgiebig durch Julian " -"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> verändert." - -#. type: TH -#: ../scripts/debpkg.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBPKG" -msgstr "DEBPKG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debpkg.1:4 -msgid "debpkg - wrapper for dpkg" -msgstr "debpkg - Wrapper für Dpkg" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debpkg.1:6 -msgid "B<debpkg> I<dpkg-options>" -msgstr "B<debpkg> I<Dpkg-Optionen>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debpkg.1:12 -msgid "" -"B<debpkg> simply invokes B<dpkg>(1) but first becomes superuser so that " -"B<dpkg> is able to install and remove packages. It also cleans the " -"environment and resets PATH to a sane default: " -"\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\" so that local versions of " -"programs are not run by accident." -msgstr "" -"B<debpkg> ruft einfach B<dpkg>(1) auf, wird aber zuerst Superuser, so dass " -"B<dpkg> in der Lage ist, Programme zu installieren und zu entfernen. " -"Außerdem bereinigt es die Umgebung und setzt PATH auf eine vernünftige " -"Vorgabe: »/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11«, so dass lokale " -"Versionen von Programmen nicht aus Versehen ausgeführt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debpkg.1:17 -msgid "" -"B<debpkg> must be given superuser privileges in some way to function " -"properly. B<Access to debpkg with those privileges is the same as having " -"superuser access to your machine.> B<debpkg> will abort if it finds that it " -"neither being run by root nor setuid root." -msgstr "" -"B<debpkg> muss irgendwie Superuser-Rechte bekommen, damit es richtig " -"funktioniert. B<Zugriff auf Debpkg mit diesen Rechten ist dasselbe, als wenn " -"Sie Superuser-Zugriff auf Ihren Rechner hätten.> B<debpkg> wird abgebrochen, " -"wenn es herausfindet, dass es weder durch Root noch per Setuid-Root " -"ausgeführt wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debpkg.1:23 -msgid "" -"The B<devscripts> package has been designed to allow B<debpkg> to be made " -"setuid root. This works by using a compiled wrapper script, which means " -"that B<suidperl> is not required. See B<dpkg-statoverride>(8) if you wish " -"to make this program setuid root. B<sudo> or B<super> could also " -"conceivably be used." -msgstr "" -"Das Paket B<devscripts> wurde entworfen, um B<debpkg> zu ermöglichen, Setuid-" -"Root zu sein. Dies funktioniert mittels eines kompilierten Wrapper-Skripts, " -"was bedeutet, dass B<suidperl> nicht benötigt wird. Lesen Sie B<dpkg-" -"statoverride>(8), falls Sie diesem Programm das Setuid-Root-Recht geben " -"möchten. Es ist auch denkbar, dass B<sudo> oder B<super> verwendet werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debpkg.1:25 -msgid "" -"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; minor modifications made by " -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>; kleinere Änderungen wurden " -"von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> vorgenommen." - -#. type: TH -#: ../scripts/debrelease.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBRELEASE" -msgstr "DEBRELEASE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:4 -msgid "debrelease - a wrapper around dupload or dput" -msgstr "debrelease - ein Wrapper um Dupload oder Dput" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:6 -msgid "B<debrelease> [I<debrelease options>] [I<dupload/dput options>]" -msgstr "B<debrelease> [I<Debrelease-Optionen>] [I<Dupload-/Dput-Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:15 -msgid "" -"B<debrelease> is a simple wrapper around B<dupload> or B<dput>. It is " -"called from within the source code tree of a package, and figures out the " -"current version of a package. It then looks for the corresponding " -"I<.changes> file (which lists the files needed to upload in order to release " -"the package) in the parent directory of the source code tree and calls " -"B<dupload> or B<dput> with the I<.changes> file as parameter in order to " -"perform the actual uploading." -msgstr "" -"B<debrelease> ist ein einfacher Wrapper um B<dupload> oder B<dput>. Es wird " -"aus dem Quellcodeverzeichnisbaum eines Pakets heraus aufgerufen und findet " -"die aktuelle Version eines Pakets heraus. Dann sucht es im übergeordneten " -"Verzeichnis des Quellcodeverzeichnisbaums nach der entsprechenden " -"I<.changes>-Datei (die die Dateien auflistet, die zum Hochladen nötig sind) " -"und ruft B<dupload> oder B<dput> mit der I<.changes>-Datei als Parameter " -"auf, um das tatsächliche Hochladen durchzuführen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:20 -msgid "" -"Options may be given to B<debrelease>; except for the ones listed below, " -"they are passed on unchanged to B<dupload> or B<dput>. The B<devscripts> " -"configuration files are also read by B<debrelease> as described below." -msgstr "" -"An B<debrelease> können Optionen übergeben werden; mit Ausnahme der unten " -"aufgeführten werden sie unverändert an B<dupload> oder B<dput> " -"weitergereicht. Die B<devscripts>-Konfigurationsdateien werden außerdem wie " -"im Folgenden beschrieben durch B<debrelease> gelesen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:31 -msgid "" -"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " -"B<debrelease> will climb the directory tree until it finds a " -"I<debian/changelog> file. As a safeguard against stray files causing " -"potential problems, it will examine the name of the parent directory once it " -"finds the I<debian/changelog> file, and check that the directory name " -"corresponds to the package name. Precisely how it does this is controlled " -"by two configuration file variables B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and their corresponding command-line " -"options B<--check-dirname-level> and B<--check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debrelease> " -"den Verzeichnisbaum emporsteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei " -"findet. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die potenziell " -"Probleme bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses " -"untersuchen, sobald es eine I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob " -"der Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, " -"wird durch die beiden Konfigurationsdateivariablen " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> " -"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und " -"B<--check-dirname-regex> geregelt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debrelease.1:61 ../scripts/debrsign.1:31 ../scripts/debsign.1:68 -#, no-wrap -msgid "B<-S>" -msgstr "B<-S>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:67 -msgid "" -"If this option is used, or the default I<.changes> file is not found but a " -"source-only I<.changes> file is present, then this source-only I<.changes> " -"file will be uploaded instead of an arch-specific one." -msgstr "" -"Falls diese Option benutzt wird oder die Standard-I<.changes>-Datei nicht " -"gefunden wurde, jedoch eine reine Quell-I<.changes>-Datei vorliegt, dann " -"wird diese reine Quell-I<.changes>-Datei anstelle der " -"architekturspezifischen hochgeladen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:75 -msgid "" -"See B<dpkg-architecture>(1) for a description of these options. They affect " -"the search for the I<.changes> file. They are provided to mimic the " -"behaviour of B<dpkg-buildpackage> when determining the name of the " -"I<.changes> file. If a plain B<-t> is given, it is taken to be the " -"B<dupload> host-specifying option, and therefore signifies the end of the " -"B<debrelease>-specific options." -msgstr "" -"Eine Beschreibung dieser Optionen finden Sie unter B<dpkg-architecture>(1). " -"Sie beeinflussen die Suche nach der I<.changes>-Datei, Sie werden " -"bereitgestellt, um das Verhalten von B<dpkg-buildpackage> nachzuahmen, wenn " -"der Name der I<.changes>-Datei bestimmt wird. Falls ein einfaches B<-t> " -"angegeben wurde, wird sie von der rechnerangebenden B<dupload>-Option " -"genommen und bedeutet daher das Ende der B<debrelease>-spezifischen Optionen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debrelease.1:75 ../scripts/debrsign.1:41 ../scripts/debsign.1:78 -#, no-wrap -msgid "B<--multi>" -msgstr "B<--multi>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:81 -msgid "" -"Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debrelease> should use the " -"most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " -"I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-" -"cross>." -msgstr "" -"Multiarch-Änderungsmodus: Dies bedeutet, dass B<debrelease> die aktuellste " -"Datei mit dem Namensmuster I<Paketversion_*+*.changes> als I<.changes>-Datei " -"benutzen soll, was durch B<dpkg-cross> erstellte I<.changes>-Dateien " -"ermöglicht." - -#. type: TP -#: ../scripts/debrelease.1:111 -#, no-wrap -msgid "B<DEBRELEASE_UPLOADER>" -msgstr "B<DEBRELEASE_UPLOADER>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:116 -msgid "" -"The currently recognised values are I<dupload> and I<dput>, and it specifies " -"which uploader program should be used. It corresponds to the B<--dupload> " -"and B<--dput> command line options." -msgstr "" -"Die derzeit erkannten Werte sind I<dupload> sowie I<dput> und es gibt an, " -"welches Programm zum Hochladen verwendet werden soll. Es entspricht den " -"Befehlszeilenoptionen B<--dupload> und B<--dput>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:125 -msgid "" -"This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and " -"I<.deb> files, and is either an absolute path or relative to the top of the " -"source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " -"This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " -"B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " -"B<debc>(1) and B<debi>(1)." -msgstr "" -"Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.changes>- und I<.deb>-" -"Dateien gesucht wird. Es ist entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur " -"obersten Ebene des Quellverzeichnisbaums. Dies entspricht der " -"Befehlszeilenoption B<--debs-dir>. Diese Direktive kann zum Beispiel benutzt " -"werden, falls Sie immer B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> verwenden, um " -"Ihre Pakete zu bauen. Beachten Sie, dass es außerdem B<debc>(1) und " -"B<debi>(1) auf die gleiche Weise beeinflusst." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:136 -msgid "B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<dput>(1), B<dupload>(1), B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrelease.1:138 -msgid "" -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on the original B<release> " -"script by Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> auf Basis des Original-B<release>-" -"Skripts von Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>." - -#. type: Content of the dhfirstname entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:30 -msgid "<firstname>martin f.</firstname>" -msgstr "<firstname>martin f.</firstname>" - -#. type: Content of the dhsurname entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:31 -msgid "<surname>krafft</surname>" -msgstr "<surname>krafft</surname>" - -#. type: Content of the dhmaintfirstname entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:32 -msgid "<firstname>Julian</firstname>" -msgstr "<firstname>Julian</firstname>" - -#. type: Content of the dhmaintsurname entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:33 -msgid "<surname>Gilbey</surname>" -msgstr "<surname>Gilbey</surname>" - -#. type: Content of the dhdate entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:35 -msgid "<date>Feb 13, 2006</date>" -msgstr "<date>13. Feb. 2006</date>" - -#. type: Content of the dhsection entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:38 -msgid "<manvolnum>1</manvolnum>" -msgstr "<manvolnum>1</manvolnum>" - -#. type: Content of the dhemail entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:39 -msgid "<email>madduck@debian.org</email>" -msgstr "<email>madduck@debian.org</email>" - -#. type: Content of the dhmaintemail entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:40 -msgid "<email>jdg@debian.org</email>" -msgstr "<email>jdg@debian.org</email>" - -#. type: Content of the dhusername entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:41 -msgid "martin f. krafft" -msgstr "martin f. krafft" - -#. type: Content of the dhmaintusername entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:42 -msgid "Julian Gilbey" -msgstr "Julian Gilbey" - -#. type: Content of the dhucpackage entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:43 -msgid "<refentrytitle>deb-reversion</refentrytitle>" -msgstr "<refentrytitle>deb-reversion</refentrytitle>" - -#. type: Content of the dhcommand entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:44 ../scripts/deb-reversion.dbk:45 -msgid "deb-reversion" -msgstr "deb-reversion" - -#. type: Content of the debian entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:47 -msgid "<productname>Debian</productname>" -msgstr "<productname>Debian</productname>" - -#. type: Content of the gnu entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:48 -msgid "<acronym>GNU</acronym>" -msgstr "<acronym>GNU</acronym>" - -#. type: Content of the gpl entity -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:49 -msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>" -msgstr "&gnu; <acronym>GPL</acronym>" - -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><address> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:55 -#, no-wrap -msgid "" -" &dhemail;\n" -" " -msgstr "" -" &dhemail;\n" -" " - -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:54 -msgid "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/> &dhdate;" -msgstr "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/> &dhdate;" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:65 -msgid "&dhcommand;" -msgstr "&dhcommand;" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:67 -msgid "simple script to change the version of a .deb file" -msgstr "einfaches Skript, um die Version einer .deb-Datei zu ändern" - -#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:72 -msgid "" -"<command>&dhcommand;</command> <arg choice=\"opt\"> " -"<replaceable>options</replaceable> </arg> <replaceable> .deb-" -"file</replaceable> <arg choice=\"opt\" rep=\"repeat\"><replaceable>log " -"message</replaceable></arg>" -msgstr "" -"<command>&dhcommand;</command> <arg choice=\"opt\"> " -"<replaceable>Optionen</replaceable> </arg> <replaceable> .deb-" -"Datei</replaceable> <arg choice=\"opt\" rep=\"repeat\"><replaceable>log " -"message</replaceable></arg>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:85 -msgid "" -"<command>&dhcommand;</command> unpacks the specified " -"<filename>.deb</filename> file, changes the version number in the relevant " -"locations, appends a Debian <filename>changelog</filename> entry with the " -"specified contents, and creates a new <filename>.deb</filename> file with " -"the updated version." -msgstr "" -"<command>&dhcommand;</command> entpackt die angegebene " -"<filename>.deb</filename>-Datei, ändert die Versionsnummer an den relevanten " -"Stellen, hängt einen Debian-<filename>changelog</filename>-Eintrag mit dem " -"angegebenen Inhalt an und erstellt eine neue <filename>.deb</filename>-Datei " -"mit der aktualisierten Version." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:92 -msgid "" -"By default, the tool creates a new version number suitable for local " -"changes, such that the new package will be greater than the current one, but " -"lesser than any future, official Debian packages. With <option>-v " -"<replaceable class=\"parameter\">version</replaceable></option>, the version " -"number can be specified directly. On the other hand, the <option>-" -"c</option> simply calculates the new version number but does not generate a " -"new package." -msgstr "" -"Standardmäßig erstellt das Werkzeug eine für lokale Änderungen angemessene " -"neue Versionsnummer, so dass die des neuen Pakets größer sein wird, als die " -"des aktuellen, aber kleiner als die irgendwelcher zukünftiger offizieller " -"Debian-Pakete. Mit <option>-v <replaceable " -"class=\"parameter\">Version</replaceable></option> kann die Versionsnummer " -"direkt angegeben werden. Andererseits berechnet <option>-c</option> einfach " -"die neue Versionsnummer, erzeugt aber kein neues Paket." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:103 -msgid "" -"When building a <filename>.deb</filename> file, root privileges are required " -"in order to have the correct permissions and ownerships in the resulting " -"<filename>.deb</filename> file. This can be achieved either by running " -"<command>&dhcommand;</command> as root or running under " -"<citerefentry><refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, as 'fakeroot &dhcommand; foo.deb'." -msgstr "" -"Wenn eine <filename>.deb</filename>-Datei gebaut wird, sind Root-Rechte " -"nötig, um die korrekten Zugriffs- und Besitzrechte in der resultierenden " -"<filename>.deb</filename>-Datei zu bekommen. Dies kann entweder durch " -"Ausführen von <command>&dhcommand;</command> als Root oder durch Ausführen " -"unter <citerefentry><refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> als »fakeroot &dhcommand; foo.deb« " -"erreicht werden." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:113 -msgid "" -"With <option>-k <replaceable " -"class=\"parameter\">hook</replaceable></option>, a hook script may be " -"specified, which is run on the unpacked binary packages just before it is " -"repacked. If you want to write changelog entries from within the hook, use " -"'<command>dch -a -- <replaceable class=\"parameter\">your " -"message</replaceable></command>'. (Alternatively, do not give a changelog " -"entry on the <command>&dhcommand;</command> command line and " -"<command>dch</command> will be called automatically.) The hook command must " -"be placed in quotes if it has more than one word; it is called via " -"<command>sh -c</command>." -msgstr "" -"Mit <option>-k <replaceable class=\"parameter\">Hook</replaceable></option> " -"kann ein Hook-Skript angegeben werden, das auf den entpackten Binärpaketen " -"ausgeführt wird, unmittelbar bevor sie erneut gepackt werden. Falls Sie " -"Changelog-Einträge aus dem Hook heraus schreiben möchten, verwenden Sie " -"»<command>dch -a -- <replaceable class=\"parameter\">Ihre " -"Nachricht</replaceable></command>«. (Geben Sie alternativ auf der " -"<command>&dhcommand;</command>-Befehlszeile keinen Changelog-Eintrag an, " -"dann wird <command>dch</command> automatisch aufgerufen.) Der Hook-Befehl " -"muss in Anführungszeichen gesetzt werden, falls er aus mehr als einem Wort " -"besteht; er wird per <command>sh -c</command> aufgerufen." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:131 -msgid "" -"<option>-v</option> <replaceable class=\"parameter\">new-" -"version</replaceable>" -msgstr "" -"<option>-v</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">neue_Version</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:132 -msgid "" -"<option>--new-version</option> <replaceable class=\"parameter\">new-" -"version</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--new-version</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">neue_Version</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:135 -msgid "" -"Specifies the version number to be used for the new version. Passed to " -"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry>." -msgstr "" -"gibt die Versionsnummer an, die für die neue Version benutzt wird. Wird an " -"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry> übergeben." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:145 -msgid "" -"<option>-o</option> <replaceable class=\"parameter\">old-" -"version</replaceable>" -msgstr "" -"<option>-o</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">alte_Version</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:146 -msgid "" -"<option>--old-version</option> <replaceable class=\"parameter\">old-" -"version</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--old-version</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">alte_Version</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:149 -msgid "" -"Specifies the version number to be used as the old version instead of the " -"version stored in the <filename>.deb</filename>'s " -"<filename>control</filename> file." -msgstr "" -"gibt die Versionsnummer an, die als alte Version anstelle der in der Datei " -"<filename>control</filename> des <filename>.deb</filename>s gespeicherten " -"Version verwendet werden soll." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:157 -msgid "<option>-c</option>" -msgstr "<option>-c</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:158 -msgid "<option>--calculate-only</option>" -msgstr "<option>--calculate-only</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:161 -msgid "" -"Only calculate and display the new version number which would be used; do " -"not build a new <filename>.deb</filename> file. Cannot be used in " -"conjunction with <option>-v</option>." -msgstr "" -"berechnet nur die neue Versionsnummer, die benutzt würde, und zeigt sie an; " -"baut keine neue <filename>.deb</filename>-Datei; kann nicht zusammen mit " -"<option>-v</option> benutzt werden." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:169 -msgid "" -"<option>-s</option> <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable>" -msgstr "" -"<option>-s</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">Zeichenkette</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:170 -msgid "" -"<option>--string</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">string</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--string</option> <replaceable " -"class=\"parameter\">Zeichenkette</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:173 -msgid "" -"Instead of using 'LOCAL.' as the version string to append to the old version " -"number, use <replaceable class=\"parameter\">string</replaceable> instead." -msgstr "" -"benutzt als Versionszeichenkette zum Anhängen an die alte Versionsnummer " -"<replaceable class=\"parameter\">Zeichenkette</replaceable> anstelle von " -"»LOCAL.«." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:181 -msgid "" -"<option>-k</option> <replaceable class=\"parameter\">hook-" -"command</replaceable>" -msgstr "" -"<option>-k</option> <replaceable class=\"parameter\">Hook-" -"Befehl</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:182 -msgid "" -"<option>--hook</option> <replaceable class=\"parameter\">hook-" -"command</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--hook</option> <replaceable class=\"parameter\">Hook-" -"Befehl</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:185 -msgid "" -"A hook command to run after unpacking the old <filename>.deb</filename> file " -"and modifying the <filename>changelog</filename>, and before packing up the " -"new <filename>.deb</filename> file. Must be in quotes if it is more than " -"one (shell) word. Only one hook command may be specified; if you want to " -"perform more than this, you could specify 'bash' as the hook command, and " -"you will then be given a shell to work in." -msgstr "" -"ein Hook-Befehl, der nach dem Entpacken der alten <filename>.deb</filename>-" -"Datei und dem Ändern des <filename>changelog</filename> ausgeführt wird und " -"bevor die neue <filename>.deb</filename>-Datei entpackt wird. Muss in " -"Anführungszeichen stehen, falls er aus mehr als einem (Shell-)Wort besteht. " -"Es kann nur ein Hook-Befehl angegeben werden; falls Sie mehr als diesen " -"einen ausführen möchten, könnten Sie »bash« als Hook-Befehl angeben, dann " -"erhalten Sie eine Shell, in der Sie arbeiten können." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:197 -msgid "<option>-D</option>" -msgstr "<option>-D</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:198 -msgid "<option>--debug</option>" -msgstr "<option>--debug</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:201 -msgid "" -"Pass <option>--debug</option> to <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-" -"deb</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>." -msgstr "" -"übergibt <option>--debug</option> an <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-" -"deb</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:211 -msgid "<option>-b</option>" -msgstr "<option>-b</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:212 -msgid "<option>--force-bad-version</option>" -msgstr "<option>--force-bad-version</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:215 -msgid "" -"Pass <option>--force-bad-version</option> to <citerefentry> " -"<refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>" -msgstr "" -"übergibt <option>--force-bad-version</option> an <citerefentry> " -"<refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:225 -msgid "<option>-h</option>" -msgstr "<option>-h</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:226 -msgid "<option>--help</option>" -msgstr "<option>--help</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:229 -msgid "Display usage information." -msgstr "zeigt Aufrufinformationen" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:235 -msgid "<option>-V</option>" -msgstr "<option>-V</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:236 -msgid "<option>--version</option>" -msgstr "<option>--version</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:249 -msgid "" -"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry>" -msgstr "" -"<citerefentry> <refentrytitle>dch</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-deb</refentrytitle> " -"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>fakeroot</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " -"</citerefentry>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:265 -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "HAFTUNGSAUSSCHLUSS" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:267 -msgid "" -"&dhpackage; is a tool intended to help porters (e.g. amd64) with modifying " -"packages for other architectures, and to augment deb-repack, which creates " -"modified packages with identical version numbers as the official packages. " -"Chaos will ensue! With &dhpackage;, a proper version number can be selected, " -"which does not obstruct the next official release but can be specifically " -"pinned with APT or held with dpkg." -msgstr "" -"&dhpackage; ist ein Werkzeug, das Portierern (z.B. AMD64) helfen soll, " -"Pakete für andere Architekturen zu ändern und deb-repack zu ergänzen, das " -"veränderte Pakete mit identischen Versionsnummern als offizielle Pakete " -"erstellt. Chaos wird folgen! Mit &dhpackage; kann eine ordnungsgemäße " -"Versionsnummer ausgewählt werden, die die nächste offizielle " -"Veröffentlichung nicht behindert, aber eigens mit APT-Pinning behandelt oder " -"mit Dpkg gehalten werden kann." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:276 -msgid "" -"Please take note that &dhpackage; does not come without problems. While it " -"works fine in most cases, it may just not in yours. Especially, please " -"consider that it changes binary packages (only!) and hence can break strict " -"versioned dependencies between binary packages generated from the same " -"source." -msgstr "" -"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass &dhpackage; nicht ohne Probleme " -"daherkommt. Obwohl es in den meisten Fällen gut funktioniert, könnte das " -"gerade bei Ihnen anders sein. Beachten Sie insbesondere, das es (nur!) " -"Binärpakete ändert und daher Abhängigkeiten mit strenger Berücksichtigung " -"der Versionen zwischen Binärpaketen, die aus der selben Quelle erzeugt " -"wurden, zerstört." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:283 -msgid "" -"You are using this tool at your own risk and I shall not shed a tear if your " -"gerbil goes up in flames, your microwave attacks the stereo, or the angry " -"slamming of your fist spills your coffee into the keyboard, which sets off a " -"chain reaction resulting in a vast amount of money transferred from your " -"account to mine." -msgstr "" -"Sie benutzen dieses Werkzeug auf eigene Gefahr und sollten keine Träne " -"vergießen, falls Ihre Rennmaus in Flammen aufgeht, Ihre Mikrowelle Ihre " -"Stereoanlage angreift oder der wütende Aufschlag Ihrer Faust Kaffee in Ihre " -"Tastatur schüttet, was eine Kettenreaktion auslöst, die dazu führt, dass " -"eine gewaltige Geldsumme von Ihrem Konto auf meins überwiesen wird." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:295 -msgid "" -"&dhpackage; is Copyright 2004-5 by &dhusername; &dhemail; and modifications " -"are Copyright 2006 by &dhmaintusername; &dhmaintemail;." -msgstr "" -"Das Copyright 2004/2005 liegt bei &dhusername; &dhemail; und Änderungen " -"unterliegen dem Copyright 2006 von &dhmaintusername; &dhmaintemail;." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:300 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the Artistic License: " -"<ulink>http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php</ulink>. On " -"Debian systems, the complete text of the Artistic License can be found in " -"<filename>/usr/share/common-licenses/Artistic</filename>." -msgstr "" -"Die Rechte für das Kopieren, Weitergeben und/oder Ändern dieses Dokuments " -"werden unter den Bedingungen der Artistic License gewährt: " -"<ulink>http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php</ulink>. Auf " -"Debian-Systemen kann der komplette Text der Artistic License unter " -"<filename>/usr/share/common-licenses/Artistic</filename> gefunden werden." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: ../scripts/deb-reversion.dbk:309 -msgid "" -"This manual page was written by &dhusername; &dhemail; and modified by " -"&dhmaintusername; &dhmaintemail;." -msgstr "" -"Diese Handbuchseite wurde von &dhusername; &dhemail; geschrieben und durch " -"&dhmaintusername; &dhmaintemail; geändert." - -#. type: TH -#: ../scripts/debrsign.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBRSIGN" -msgstr "DEBRSIGN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:4 -msgid "" -"debrsign - remotely sign a Debian .changes and .dsc file pair using SSH" -msgstr "" -"debrsign - signiert mittels SSH ein Debian-.changes- und .dsc-Dateipaar aus " -"der Ferne" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:7 -msgid "" -"B<debrsign> [I<options>] [I<user>B<@>]I<remotehost> [I<changes-file>|I<dsc-" -"file>]" -msgstr "" -"B<debrsign> [I<Optionen>] [I<Benutzer>B<@>]I<ferner_Rechner> [I<Changes-" -"Datei>|I<Dsc-Datei>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:15 -msgid "" -"B<debrsign> takes either an unsigned I<.dsc> file or an unsigned I<.changes> " -"file and the associated unsigned I<.dsc> file (found by replacing the " -"architecture name and I<.changes> by I<.dsc>) if it appears in the " -"I<.changes> file and signs them by copying them to the remote machine using " -"B<ssh>(1) and remotely running B<debsign>(1) on that machine. All options " -"not listed below are passed to the B<debsign> program on the remote machine." -msgstr "" -"B<debrsign> nimmt entweder eine nicht signierte I<.dsc>-Datei oder eine " -"nicht signierte I<.changes>-Datei und die zugehörige I<.dsc>-Datei entgegen " -"(gefunden durch Ersetzen des Architekturnamens und I<.changes> durch " -"I<.dsc>), falls sie in der I<.changes>-Datei auftaucht, und signiert sie, " -"indem sie mittels B<ssh>(1) auf den fernen Rechner kopiert werden und " -"B<debsign>(1) aus der Ferne auf diesem Rechner ausgeführt wird. Alle " -"Optionen, die nicht nachfolgend aufgeführt sind, werden an das Programm " -"B<debsign> auf dem fernen Rechner weitergegeben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:19 -msgid "" -"If a I<.changes> or I<.dsc> file is specified, it is signed, otherwise, " -"I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the I<.changes> file " -"to look for in the parent directory." -msgstr "" -"Falls eine I<.changes>- oder I<.dsc>-Datei angegeben wurde, wird sie " -"signiert, andernfalls wird I<debian/changelog> ausgewertet, um den Namen der " -"I<.changes>-Datei zu bestimmen, nach der im übergeordneten Verzeichnis " -"gesucht werden soll." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:25 -msgid "" -"This utility is useful if a developer must build a package on one machine " -"where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small " -"I<.dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> " -"program to sign them before transferring them back. This program automates " -"this process." -msgstr "" -"Dieses Hilfswerkzeug ist nützlich, falls ein Entwickler ein Paket auf einem " -"Rechner bauen muss, der zum Signieren zu unsicher ist; er muss dann nur die " -"kleinen I<.dsc>- und I<.changes>-Dateien auf den sicheren Rechner übertragen " -"und dann das Programm B<debsign> verwenden, um sie vor der Rückübertragung " -"zu signieren. Dieses Programm automatisiert diesen Prozess." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:30 -msgid "" -"To do it the other way round, that is to connect to an unsafe machine to " -"download the I<.dsc> and I<.changes> files, to sign them locally and then to " -"transfer them back, see the B<debsign>(1) program, which can do this task." -msgstr "" -"Um es andersherum durchzuführen,d.h. sich mit einem unsicheren Rechner zu " -"verbinden, um die I<.dsc>- und I<.changes>-Dateien herunterzuladen, sie " -"lokal zu signieren und dann zurückzuübertragen, siehe das Programm " -"B<debsign>(1), das diese Aufgabe erledigen kann." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72 -msgid "" -"Look for a source-only I<.changes> file instead of a binary-build " -"I<.changes> file." -msgstr "" -"sucht nach einer reinen Quell-I<.changes>-Datei anstatt einer I<.changes>-" -"Datei eines Binärbaus." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:47 -msgid "" -"Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debrsign> should use the " -"most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " -"I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-" -"cross>." -msgstr "" -"Multiarch-Änderungsmodus: Dies bedeutet, dass B<debrsign> die aktuellste " -"Datei mit dem Namensmuster I<Paket_Version_*+*.changes> als I<.changes>-" -"Datei verwenden soll, was durch B<dpkg-cross> erstellte I<.changes>-Dateien " -"ermöglicht." - -#. type: TP -#: ../scripts/debrsign.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<--path >I<remote-path>" -msgstr "B<--path >I<ferner_Pfad>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:50 -msgid "Specify a path to the GPG binary on the remote host." -msgstr "gibt einen Pfad zum GPG-Programm auf dem fernen Rechner an." - -#. type: TP -#: ../scripts/debrsign.1:53 -#, no-wrap -msgid "B<Other options>" -msgstr "B<andere Optionen>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:57 -msgid "All other options are passed on to B<debsign> on the remote machine." -msgstr "" -"Alle anderen Optionen werden B<debsign> auf dem fernen Rechner übergeben." - -#. type: TP -#: ../scripts/debrsign.1:63 -#, no-wrap -msgid "B<DEBRSIGN_PGP_PATH>" -msgstr "B<DEBRSIGN_PGP_PATH>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:66 -msgid "Equivalent to passing B<--path> on the command line (see above.)" -msgstr "" -"entspricht der Übergabe von B<--path> auf der Befehlszeile (siehe oben)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:70 -msgid "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<ssh>(1)" -msgstr "B<debsign>(1), B<dpkg-architecture>(1) und B<ssh>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debrsign.1:72 ../scripts/debsign.1:147 -msgid "" -"This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and is " -"copyright under the GPL, version 2 or later." -msgstr "" -"Dieses Programm wurde von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> geschrieben " -"und unterliegt dem Copyright gemäß der GPL, Version 2 oder später." - -#. type: TH -#: ../scripts/debsign.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBSIGN" -msgstr "DEBSIGN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:4 -msgid "debsign - sign a Debian .changes and .dsc file pair using GPG" -msgstr "" -"debsign - signiert ein Debian-.changes- und -.dsc-Dateipaar mittels GPG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:6 -msgid "" -"B<debsign> [I<options>] [I<changes-file>|I<dsc-file>|I<commands-file> ...]" -msgstr "" -"B<debsign> [I<Optionen>] [I<Changes-Datei>|I<Dsc-Datei>|I<Befehlsdatei> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:16 -msgid "" -"B<debsign> mimics the signing aspects (and bugs) of B<dpkg-buildpackage>(1). " -" It takes either an unsigned I<.dsc> file or an unsigned I<.changes> file " -"(along with the associated unsigned I<.dsc> file found by replacing the " -"architecture name and I<.changes> by I<.dsc> if it appears in the " -"I<.changes> file), and signs them using the GNU Privacy Guard. It is " -"careful to calculate the size and checksums of the newly signed I<.dsc> file " -"and replace the original values in the I<.changes> file." -msgstr "" -"B<debsign> ahmt die Signierungsgesichtspunkte (und Fehler) von B<dpkg-" -"buildpackage>(1) nach. Es nimmt entweder eine nicht signierte I<.dsc>-Datei " -"oder eine nicht signierte I<.changes>-Datei entgegen (neben der zugehörigen " -"nicht signierten I<.dsc>-Datei, die durch Ersetzen des Architekturnamens und " -"I<.changes> durch I<.dsc>, falls sie in der I<.changes>-Datei auftaucht) und " -"signiert sie mittels des GNU Privacy Guards. Es ist achtsam, die Größe der " -"Prüfsummen der neu signierten I<.dsc>-Datei zu berechnen und die " -"Originalwerte in der I<.changes>-Datei zu ersetzen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:21 -msgid "" -"If a I<.changes>, I<.dsc> or I<.commands> file is specified, it is signed, " -"otherwise, I<debian/changelog> is parsed to determine the name of the " -"I<.changes> file to look for in the parent directory." -msgstr "" -"Falls eine I<.changes>-, I<.dsc>- oder I<.commands>-Datei angegeben wurde, " -"wird sie signiert, andernfalls wird I<debian/changelog> ausgewertet, um den " -"Namen der I<.changes>-Datei zu bestimmen, nach der im übergeordneten " -"Verzeichnis gesucht werden soll." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:25 -msgid "" -"If a I<.commands> file is specified it is first validated (see the details " -"at I<ftp://ftp.upload.debian.org/pub/UploadQueue/README>), and the name " -"specified in the Uploader field is used for signing." -msgstr "" -"Falls eine I<.commands>-Datei angegeben wurde, wird sie zuerst validiert " -"(Einzelheiten finden Sie unter " -"I<ftp://ftp.upload.debian.org/pub/UploadQueue/README>). Der im Feld " -"»Uploader« angegebene Name wird für das Signieren verwendet." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:36 -msgid "" -"This utility is useful if a developer must build a package on one machine " -"where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small " -"I<.dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> " -"program to sign them before transferring them back. This process can be " -"automated in two ways. If the files to be signed live on the B<remote> " -"machine, the B<-r> option may be used to copy them to the local machine and " -"back again after signing. If the files live on the B<local> machine, then " -"they may be transferred to the remote machine for signing using " -"B<debrsign>(1)." -msgstr "" -"Dieses Hilfswerkzeug ist nützlich, falls ein Entwickler ein Paket auf einem " -"Rechner bauen muss, der nicht sicher genug ist, um es zu signieren; er muss " -"dann nur die kleinen I<.dsc>- und I<.changes>-Dateien an einen sicheren " -"Rechner übertragen und dann das Programm B<debsign> verwenden, um sie vor " -"der Rückübertragung zu signieren. Dieser Prozess kann auf zwei Arten " -"automatisiert werden. Falls die Dateien zum Signieren auf dem B<fernen> " -"Rechner liegen, kann die Option B<-r> benutzt werden, um sie auf den lokalen " -"Rechner und nach dem Signieren zurück zu kopieren. Falls die Dateien auf dem " -"B<lokalen> Rechner liegen, können sie auf den fernen Rechner übertragen " -"werden, um sie mittels B<debrsign>(1) zu signieren." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:39 -msgid "" -"This program can take default settings from the B<devscripts> configuration " -"files, as described below." -msgstr "" -"Dieses Programm kann Standardeinstellungen der B<devscripts>-" -"Konfigurationsdateien übernehmen, wie nachfolgend beschrieben." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<-r >[I<username>B<@>]I<remotehost>" -msgstr "B<-r >[I<Benutzername>B<@>]I<ferner_Rechner>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:48 -msgid "" -"The I<.changes> and I<.dsc> files live on the specified remote host. In " -"this case, a I<.changes> file must be explicitly named, with an absolute " -"directory or one relative to the remote home directory. B<scp> will be used " -"for the copying. The [I<username>B<@>]I<remotehost>B<:>I<changes> syntax is " -"permitted as an alternative. Wildcards (B<*> etc.) are allowed." -msgstr "" -"Die I<.changes>- und I<.dsc>-Dateien liegen auf dem angegebenen Rechner. In " -"diesem Fall muss explizit eine I<.changes>-Datei mit einem absoluten Pfad " -"oder relativ zur obersten Ebene des fernen Home-Verzeichnisbaums benannt " -"werden. Zum Kopieren wird B<scp> verwendet. Als eine Alternative ist die " -"Syntax [I<Benutzername>B<@>]I<ferner_Rechner>B<:>I<changes> zulässig. " -"Platzhalter (B<*> etc.) sind erlaubt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<-p>I<progname>" -msgstr "B<-p>I<Programmname>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:52 -msgid "" -"When B<debsign> needs to execute GPG to sign it will run I<progname> " -"(searching the B<PATH> if necessary), instead of B<gpg>." -msgstr "" -"Wenn B<debsign> zum Signieren GPG ausführen muss, wird es I<Programmname> " -"(dabei durchsucht es B<PATH>, falls nötig) anstelle von B<gpg> ausführen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:52 -#, no-wrap -msgid "B<-m>I<maintainer>" -msgstr "B<-m>I<Paketbetreuer>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:61 -msgid "" -"Specify the maintainer name to be used for signing. (See B<dpkg-" -"buildpackage>(1) for more information about the differences between B<-m>, " -"B<-e> and B<-k> when building packages; B<debsign> makes no use of these " -"distinctions except with respect to the precedence of the various options. " -"These multiple options are provided so that the program will behave as " -"expected when called by B<debuild>(1).)" -msgstr "" -"gibt den Namen des Paketbetreuers an, der zum Signieren verwendet werden " -"soll. (Weitere Informationen über die Unterschiede zwischen B<-m>, B<-e> und " -"B<-k> beim Paketbau finden Sie unter B<dpkg-buildpackage>(1); B<debsign> " -"macht keinen Gebrauch von diesen Unterschieden, außer dass es " -"berücksichtigt, dass die verschiedenen Optionen Vorrang haben. Diese " -"Mehrfachoptionen werden bereitgestellt, so dass sich das Programm wie " -"erwartet verhält, wenn es durch B<debuild>(1) aufgerufen wird.)" - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:61 -#, no-wrap -msgid "B<-e>I<maintainer>" -msgstr "B<-e>I<Paketbetreuer>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:64 -msgid "Same as B<-m> but takes precedence over it." -msgstr "entspricht B<-m>, hat demgegenüber aber Vorrang" - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:64 -#, no-wrap -msgid "B<-k>I<keyid>" -msgstr "B<-k>I<Schlüsselkennung>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:68 -msgid "" -"Specify the key ID to be used for signing; overrides any B<-m> and B<-e> " -"options." -msgstr "" -"gibt die Schlüsselkennung an, die zum Signieren benutzt wird; setzt alle B<-" -"m>- und B<-e>-Optionen außer Kraft" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:84 -msgid "" -"Multiarch I<.changes> mode: This signifies that B<debsign> should use the " -"most recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " -"I<.changes> file, allowing for the I<.changes> files produced by B<dpkg-" -"cross>." -msgstr "" -"Multiarch-Änderungsmodus: Dies bedeutet, dass B<debsign> die aktuellste " -"Datei mit dem Namensmuster I<Paket_Version_*+*.changes> als I<.changes>-" -"Datei verwenden soll, was durch B<dpkg-cross> erstellte I<.changes>-Dateien " -"ermöglicht." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:84 -#, no-wrap -msgid "B<--re-sign>, B<--no-re-sign>" -msgstr "B<--re-sign>, B<--no-re-sign>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:90 -msgid "" -"Recreate signature, respectively use the existing signature, if the file has " -"been signed already. If neither option is given and an already signed file " -"is found the user is asked if he or she likes to use the current signature." -msgstr "" -"erstellt die Signatur neu, beziehungsweise benutzt die existierende " -"Signatur, falls die Datei bereits signiert ist. Falls keine der beiden " -"Optionen angegeben wurde, und eine bereits signierte Datei gefunden wird, " -"wird der Benutzer gefragt, ob er oder sie die aktuelle Signatur verwenden " -"möchte." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:90 -#, no-wrap -msgid "B<--debs-dir> I<DIR>" -msgstr "B<--debs-dir> I<VERZ>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:96 -msgid "" -"Look for the I<.changes> and I<.dsc> files in directory I<DIR> instead of " -"the parent of the source directory. This should either be an absolute path " -"or relative to the top of the source directory." -msgstr "" -"sucht im Verzeichnis I<VERZ> nach den I<.changes>- und I<.dsc>-Dateien " -"anstatt im übergeordneten Verzeichnis des Quellverzeichnisses. Dies sollte " -"entweder ein absoluter Pfad oder relativ zur Wurzel des Quellverzeichnisses " -"sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:112 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSIGN_PROGRAM>" -msgstr "B<DEBSIGN_PROGRAM>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:115 -msgid "Setting this is equivalent to giving a B<-p> option." -msgstr "Diese Einstellung entspricht der Angabe der Option B<-p>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:115 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSIGN_MAINT>" -msgstr "B<DEBSIGN_MAINT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:118 -msgid "This is the B<-m> option." -msgstr "Dies ist die Option B<-m>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:121 -msgid "And this is the B<-k> option." -msgstr "Und dies ist die Option B<-k>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsign.1:121 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>" -msgstr "B<DEBSIGN_ALWAYS_RESIGN>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:124 -msgid "" -"Always re-sign files even if they are already signed, without prompting." -msgstr "" -"signiert ohne Nachfrage Dateien immer neu, sogar, wenn sie bereits signiert " -"sind." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:134 -msgid "" -"This specifies the directory in which to look for the I<.changes> and " -"I<.dsc> files, and is either an absolute path or relative to the top of the " -"source tree. This corresponds to the B<--debs-dir> command line option. " -"This directive could be used, for example, if you always use B<pbuilder> or " -"B<svn-buildpackage> to build your packages. Note that it also affects " -"B<debrelease>(1) in the same way, hence the strange name of the option." -msgstr "" -"Dies gibt das Verzeichnis an, in dem nach den I<.changes>- und I<.dsc>-" -"Dateien gesucht werden soll. Es ist entweder ein absoluter Pfad oder relativ " -"zur obersten Ebene des Quellverzeichnisbaums. Dies entspricht der " -"Befehlszeilenoption B<--debs-dir>. Diese Direktive kann zum Beispiel benutzt " -"werden, falls Sie immer B<pbuilder> oder B<svn-buildpackage> verwenden, um " -"Ihre Pakete zu bauen. Beachten Sie, dass es außerdem B<debrelease>(1) auf " -"die gleiche Weise beeinflusst, daher der merkwürdige Name der Option." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsign.1:145 -msgid "" -"B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-" -"buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), B<sha256sum>(1), " -"B<scp>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "" -"B<debrsign>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-" -"buildpackage>(1), B<gpg>(1), B<md5sum>(1), B<sha1sum>(1), B<sha256sum>(1), " -"B<scp>(1), B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: TH -#: ../scripts/debsnap.1:2 -#, no-wrap -msgid "DEBSNAP" -msgstr "DEBSNAP" - -#. type: TH -#: ../scripts/debsnap.1:2 -#, no-wrap -msgid "July 3, 2010" -msgstr "3. Juli 2010" - -#. type: TH -#: ../scripts/debsnap.1:2 -#, no-wrap -msgid "Debian devscripts" -msgstr "Debian-Entwicklerskripte" - -#. type: TH -#: ../scripts/debsnap.1:2 -#, no-wrap -msgid "DebSnap User Manual" -msgstr "DebSnap-Anwenderhandbuch" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:5 -msgid "debsnap - retrieve old snapshots of Debian packages" -msgstr "debsnap - ruft alte Momentaufnahmen von Debian-Paketen ab" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:9 -msgid "B<debsnap> [I<options>]I< package >[I<version>]" -msgstr "B<debsnap> [I<Optionen>]I< Paket >[I<Version>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:12 -msgid "B<debsnap> [B<-h> | B<--help>]B< >[B<--version>]" -msgstr "B<debsnap> [B<-h> | B<--help>]B< >[B<--version>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:17 -msgid "" -"B<debsnap> is a tool to help with retrieving snapshots of old packages from " -"a daily archive repository." -msgstr "" -"B<debsnap> ist ein Werkzeug, das hilft, Momentaufnahmen von alten Debian-" -"Paketen aus einen täglichen Archivedepot abzurufen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:20 -msgid "" -"The only publicly available snapshot archive is currently located at " -"I<http://snapshot.debian.org>" -msgstr "" -"Das einzige öffentlich verfügbare Momentaufnahmenarchiv liegt derzeit auf " -"I<http://snapshot.debian.org>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:24 -msgid "" -"By default, debsnap will download all the available versions for I<package> " -"that are found in the snapshot archive. If a I<version> is specified, only " -"that particular version will be downloaded, if available." -msgstr "" -"Standardmäßig wird Debsnap alle verfügbaren Versionen herunterladen, die für " -"I<Paket> im Momentaufnahmenarchiv gefunden werden. Falls eine I<Version> " -"angegeben wurde, wird nur diese bestimmte Version heruntergeladen, falls " -"verfügbar." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:29 -#, no-wrap -msgid "B<-d>I< destination>,I< >B<--destdir>I< destination>" -msgstr "B<-d>I< Bestimmungsort>,I< >B<--destdir>I< Bestimmungsort>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:32 -msgid "Directory to place retrieved packages." -msgstr "Verzeichnis, in das abgefragte Pakete platziert werden sollen" - -#. type: =item -#: ../scripts/debsnap.1:33 ../scripts/tagpending.pl:109 -#, no-wrap -msgid "B<-f>, B<--force>" -msgstr "B<-f>, B<--force>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:41 -msgid "" -"Force writing into an existing I<destination>. By default B<debsnap> will " -"insist the destination directory does not exist yet unless it is explicitly " -"specified to be 'B<.>' (the current working directory). This is to avoid " -"files being accidentally overwritten by what is fetched from the archive and " -"to provide a guarantee for other scripts that only the files fetched will be " -"present there upon completion." -msgstr "" -"erzwingt das Schreiben an einen existierenden I<Bestimmungsort>. " -"Standardmäßig wird B<debsnap> darauf beharren, dass das Zielverzeichnis noch " -"nicht existiert, es sei denn, es wird explizit als »B<.>« (das " -"Arbeitsverzeichnis) angegeben. Dies dient der Vermeidung von versehentlichem " -"Überschreiben von Dateien durch das, was vom Archiv abgeholt wird, und um " -"allen anderen Skripten zu garantieren, dass nur die abgeholten Dateien nach " -"Beendigung vorhanden sein werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:42 ../scripts/sadt.pod:46 ../doc/suspicious-source.1:38 ../scripts/tagpending.pl:105 ../doc/wrap-and-sort.1:70 -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--verbose>" -msgstr "B<-v>, B<--verbose>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:46 -msgid "" -"Report on the B<debsnap> configuration being used and progress during the " -"download operation. Please always use this option when reporting bugs." -msgstr "" -"berichtet über die benutzte B<debsnap>-Konfiguration und den Fortschritt " -"während des Herunterladens. Benutzen Sie diese Option bitte immer, wenn Sie " -"Fehler melden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<--binary>" -msgstr "B<--binary>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:50 -msgid "Download binary packages instead of source packages." -msgstr "lädt anstelle von Quellpaketen Binärpakete herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:51 -#, no-wrap -msgid "B<-a>, B<--architecture>" -msgstr "B<-a>, B<--architecture>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:56 -msgid "" -"Specify architecture of downloaded binary packages. Implies B<--binary>. " -"This can be given multiple times in order to download binary packages for " -"multiple architectures." -msgstr "" -"gibt die Architektur der heruntergeladenen Binärpakete an. Impliziert B<--" -"binary>. Dies kann mehrfach angegeben werden, um Binärpakete für mehrere " -"Architekturen herunterzuladen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:60 -msgid "Show a summary of these options." -msgstr "zeigt eine Zusammenfassung dieser Optionen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:64 -msgid "Show the version of B<debsnap>." -msgstr "zeigt die Version von B<debsnap>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:69 -msgid "" -"B<debsnap> may also be configured through the use of the following options " -"in the devscripts configuration files:" -msgstr "" -"B<debsnap> kann auch mittels der folgenden Optionen in den " -"Konfigurationsdateien der Devscripts konfiguriert werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:70 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSNAP_VERBOSE>" -msgstr "B<DEBSNAP_VERBOSE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:73 -msgid "" -"Same as the command line option B<--verbose>. Set to I<yes> to enable." -msgstr "" -"entspricht der Befehlszeilenoption B<--verbose>. Setzen Sie sie auf I<yes>, " -"um es zu aktivieren." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:74 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSNAP_DESTDIR>" -msgstr "B<DEBSNAP_DESTDIR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:79 -msgid "" -"Set a default path for the destination directory. If unset I<./source-" -"E<lt>package_nameE<gt>> will be used. The command line option B<--destdir> " -"will override this." -msgstr "" -"setzt einen Standardpfad für das Zielverzeichnis. Falls sie nicht gesetzt " -"wird, wird I<./source-E<lt>PaketnameE<gt>> verwendet. Die " -"Befehlszeilenoption B<--destdir> wird dies außer Kraft setzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:80 -#, no-wrap -msgid "B<DEBSNAP_BASE_URL>" -msgstr "B<DEBSNAP_BASE_URL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:83 -msgid "The base url for the snapshots archive." -msgstr "die Basis-URL für das Momentaufnahmenarchiv" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:85 -msgid "If unset this defaults to I<http://snapshot.debian.org>" -msgstr "falls nicht gesetzt, ist die Vorgabe I<http://snapshot.debian.org>" - -#. type: SH -#: ../scripts/debsnap.1:86 ../scripts/dscextract.1:20 ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:533 ../scripts/wnpp-check.1:25 -#, no-wrap -msgid "EXIT STATUS" -msgstr "EXIT-STATUS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:92 -msgid "" -"B<debsnap> will return an exit status of 0 if all operations succeeded, 1 if " -"a fatal error occurred, and 2 if some packages failed to be downloaded but " -"operations otherwise succeeded as expected. In some cases packages may fail " -"to be downloaded because they are no longer available on the snapshot " -"mirror, so any caller should expect this may occur in normal use." -msgstr "" -"B<debsnap> wird einen Exit-Status von 0 zurückgeben, falls alle " -"Transaktionen erfolgreich verliefen, 1, falls ein schwerwiegender Fehler " -"auftrat und 2, falls das Herunterladen einiger Pakete fehlschlug, " -"Transaktionen aber ansonsten wie erwartet erfolgreich verliefen. In einigen " -"Fällen kann das Herunterladen einiger Pakete fehlschlagen, weil sie nicht " -"mehr auf dem Momentaufnahmenspiegel verfügbar sind, daher sollte jeder " -"Aufrufende erwarten, dass dies bei normaler Verwendung auftritt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:94 -#, no-wrap -msgid "B<debsnap -a amd64 xterm 256-1>" -msgstr "B<debsnap -a amd64 xterm 256-1>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:97 -msgid "" -"Download the binary package of a specific xterm version for amd64 " -"architecture." -msgstr "" -"lädt das Binärpaket einer bestimmten Xterm-Version für die Architektur Amd64 " -"herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:97 -#, no-wrap -msgid "B<debsnap -a armel xterm>" -msgstr "B<debsnap -a armel xterm>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:100 -msgid "" -"Download binary packages for all versions of xterm for armel architecture." -msgstr "" -"lädt Binärpakete aller Xterm-Versionen für die Architektur Armel herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:100 -#, no-wrap -msgid "B<debsnap --binary xterm 256-1>" -msgstr "B<debsnap --binary xterm 256-1>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:103 -msgid "" -"Download binary packages for a specific xterm version but for all " -"architectures." -msgstr "" -"lädt Binärpakete einer bestimmten Xterm-Version für alle Architekturen " -"herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:103 -#, no-wrap -msgid "B<debsnap --binary xterm>" -msgstr "B<debsnap --binary xterm>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:106 -msgid "" -"Download binary packages for all versions of xterm for all architectures." -msgstr "" -"lädt Binärpakete aller Xterm-Versionen für alle Architekturen herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:106 -#, no-wrap -msgid "" -"B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-" -"architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>" -msgstr "" -"B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-" -"architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:109 -msgid "" -"Download binary packages of all packages that are installed on the system." -msgstr "lädt Binärpakete aller auf dem System installierten Pakete herunter." - -#. type: SH -#: ../scripts/debsnap.1:110 ../scripts/diff2patches.1:28 -#, no-wrap -msgid "FILES" -msgstr "DATEIEN" - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:111 -#, no-wrap -msgid "I</etc/devscripts.conf>" -msgstr "I</etc/devscripts.conf>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:114 -msgid "" -"Global devscripts configuration options. Will override hardcoded defaults." -msgstr "" -"globale Konfigurationsoptionen der Entwicklerskripte; werden hart kodierte " -"Vorgaben außer Kraft setzen" - -#. type: TP -#: ../scripts/debsnap.1:114 -#, no-wrap -msgid "I<~/.devscripts>" -msgstr "I<~/.devscripts>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:122 -msgid "B<devscripts>(1), B<devscripts.conf>(5), B<git-debimport>(1)" -msgstr "B<devscripts>(1), B<devscripts.conf>(5), B<git-debimport>(1)" - -#. type: SH -#: ../scripts/debsnap.1:123 ../doc/edit-patch.1:37 ../doc/suspicious-source.1:51 ../doc/what-patch.1:27 ../doc/wrap-and-sort.1:74 -#, no-wrap -msgid "AUTHORS" -msgstr "AUTOREN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:125 -msgid "David Paleino E<lt>dapal@debian.orgE<gt>" -msgstr "David Paleino E<lt>dapal@debian.orgE<gt>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:128 -msgid "Copyright \\(co 2010 David Paleino" -msgstr "Copyright \\(co 2010 David Paleino" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:132 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU General Public License, Version 3 or (at your option) " -"any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"Das Recht, dieses Dokument zu kopieren, zu verteilen und/oder zu ändern, " -"wird unter den Bedingungen der GNU General Public License, Version 3 oder " -"(nach Ihrer Option) jeder späteren durch die Free Software Foundation " -"veröffentlichten Version, gewährt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:135 -msgid "" -"On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can " -"be found in I</usr/share/common-licenses/GPL>." -msgstr "" -"Auf Debian-Systemen kann der vollständige Text der GNU General Public " -"License in I</usr/share/common-licenses/GPL> gefunden werden." - -#. type: SS -#: ../scripts/debsnap.1:137 -#, no-wrap -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Fehler melden" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debsnap.1:140 -msgid "" -"The program is part of the devscripts package. Please report bugs using " -"`B<reportbug devscripts>`" -msgstr "" -"Dieses Programm ist Teil des Pakets »devscripts«. Bitte melden Sie Fehler " -"mittels »B<reportbug devscripts>«." - -#. type: TH -#: ../scripts/debuild.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEBUILD" -msgstr "DEBUILD" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:4 -msgid "debuild - build a Debian package" -msgstr "debuild - baut ein Debian-Paket" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:7 -msgid "" -"B<debuild> [I<debuild options>] [I<dpkg-buildpackage options>] [B<--lintian-" -"opts> I<lintian options>]" -msgstr "" -"B<debuild> [I<Debuild-Optionen>] [I<Dpkg-Buildpackage-Optionen>] [B<--" -"lintian-opts> I<Lintian-Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:10 -msgid "" -"B<debuild> [I<debuild options>] B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-" -"indep>|B<clean> ..." -msgstr "" -"B<debuild> [I<Debuild-Optionen>] B<binary>|B<binary-arch>|B<binary-" -"indep>|B<clean> …" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:29 -msgid "" -"B<debuild> creates all the files necessary for uploading a Debian package. " -"It first runs B<dpkg-buildpackage>, then runs B<lintian> on the I<.changes> " -"file created (assuming that B<lintian> is installed), and finally signs the " -"I<.changes> and/or I<.dsc> files as appropriate (using B<debsign>(1) to do " -"this instead of B<dpkg-buildpackage>(1) itself; all relevant key-signing " -"options are passed on). Parameters can be passed to B<dpkg-buildpackage> " -"and B<lintian>, where the parameters to the latter are indicated with the B<-" -"-lintian-opts> option. The allowable options in this case are B<--lintian> " -"and B<--no-lintian> to force or skip the B<lintian> step, respectively. The " -"default is to run B<lintian>. There are also various options available for " -"setting and preserving environment variables, as described below in the " -"Environment Variables section. In this method of running B<debuild>, we " -"also save a build log to the file " -"I<../E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>archE<gt>.build>." -msgstr "" -"B<debuild> erstellt alle Dateien, die zum Hochladen eines Debian-Pakets " -"nötig sind. Zuerst führt es B<dpkg-buildpackage> aus, dann B<lintian> für " -"die erstellte I<.changes>-Datei (unter der Annahme, dass B<lintian> " -"installiert ist) und signiert schließlich die I<.changes>- und/oder " -"gegebenenfalls die I<.dsc>-Dateien (mittels B<debsign>(1) anstelle von " -"B<dpkg-buildpackage>(1) selbst; alle passenden Schlüsselsignierungsoptionen " -"werden übergeben). An B<dpkg-buildpackage> und B<lintian> können Parameter " -"übergeben werden, wobei letztere mit der Option B<--lintian-opts> angegeben " -"werden. Die in diesem Fall erlaubten Optionen sind B<--lintian> und B<--no-" -"lintian>, um den Lintian-Schritt zu erzwingen beziehungsweise zu " -"überspringen. Standardmäßig wird B<lintian> ausgeführt. Außerdem sind " -"verschiedene Optionen für das Setzen und Erhalten von Umgebungsvariablen " -"verfügbar, wie nachfolgend im Abschnitt »Umgebungsvariablen« beschrieben. " -"Bei dieser Methode B<debuild> auszuführen wird außerdem das Bauprotokoll " -"I<../E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>_E<lt>ArchitekturE<gt>.build> " -"gesichert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:46 -msgid "" -"An alternative way of using B<debuild> is to use one or more of the " -"parameters B<binary>, B<binary-arch>, B<binary-indep> and B<clean>, in which " -"case B<debuild> will attempt to gain root privileges and then run " -"I<debian/rules> with the given parameters. A B<--rootcmd=>I<gain-root-" -"command> or B<-r>I<gain-root-command> option may be used to specify a method " -"of gaining root privileges. The I<gain-root-command> is likely to be one of " -"I<fakeroot>, I<sudo> or I<super>. See below for further discussion of this " -"point. Again, the environment preservation options may be used. In this " -"case, B<debuild> will also attempt to run B<dpkg-checkbuilddeps> first; this " -"can be explicitly requested or switched off using the options B<-D> and B<-" -"d> respectively. Note also that if either of these or a B<-r> option is " -"specified in the configuration file option " -"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>, then it will be recognised even in this " -"method of invocation of B<debuild>." -msgstr "" -"Eine alternative Möglichkeit, B<debuild> zu benutzen, besteht darin, einen " -"oder mehrere der Parameter B<binary>, B<binary-arch>, B<binary-indep> und " -"B<clean> zu verwenden. In diesem Fall wird B<debuild> versuchen, Root-Rechte " -"zu bekommen und dann I<debian/rules> mit den angegebenen Parametern " -"auszuführen. Um Root-Rechte zu bekommen, kann eine der Optionen B<--" -"rootcmd=>I<Befehl_um_Root_zu_werden> oder B<-r>I<Befehl_um_Root_zu_werden> " -"benutzt werden. I<Befehl_um_Root_zu_werden> ist wahrscheinlich entweder " -"I<fakeroot>, I<sudo> oder I<super>. Eine weitere Erörterung dieses Punkts " -"finden Sie nachfolgend. Wieder können die Optionen zum Erhalten der Umgebung " -"verwendet werden. In diesem Fall wird B<debuild> außerdem versuchen, zuerst " -"B<dpkg-checkbuilddeps> auszuführen; dies kann explizit mittels der Optionen " -"B<-D> beziehungsweise B<-d> angefordert oder abgeschaltet werden. Beachten " -"Sie außerdem, dass wenn entweder eine dieser beiden oder eine B<-r>-Option " -"in der Konfigurationsdateioption B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> angegeben " -"wurde, dies dann sogar in dieser Aufrufmethode von B<debuild> erkannt wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:49 -msgid "" -"B<debuild> also reads the B<devscripts> configuration files as described " -"below. This allows default options to be given." -msgstr "" -"B<debuild> liest außerdem, wie nachfolgend beschrieben, die B<devscripts>-" -"Konfigurationsdateien. Dies ermöglicht die Angabe von Standardoptionen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:61 -msgid "" -"In common with several other scripts in the B<devscripts> package, " -"B<debuild> will climb the directory tree until it finds a " -"I<debian/changelog> file before attempting to build the package. As a " -"safeguard against stray files causing potential problems, it will examine " -"the name of the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, " -"and check that the directory name corresponds to the package name. " -"Precisely how it does this is controlled by two configuration file variables " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " -"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" -"check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ebenso wie mehrere andere Skripte im Paket B<devscripts> wird B<debuild> den " -"Verzeichnisbaum emporsteigen, bis es eine I<debian/changelog>-Datei findet. " -"Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die potenziell Probleme " -"bereiten, wird es den Namen des übergeordneten Verzeichnisses untersuchen, " -"sobald es eine I<debian/changelog>-Datei findet und prüfen, ob der " -"Verzeichnisname dem Paketnamen entspricht. Wie dies genau geschieht, wird " -"durch die beiden Konfigurationsdateivariablen " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> " -"sowie ihre entsprechenden Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und " -"B<--check-dirname-regex> geregelt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:341 -msgid "" -"The directory name is checked by testing whether the current directory name " -"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration " -"file option B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> or by the command line option " -"B<--check-dirname-regex> I<regex>. Here I<regex> is a Perl regex (see " -"B<perlre>(3perl)), which will be anchored at the beginning and the end. If " -"I<regex> contains a '/', then it must match the full directory path. If " -"not, then it must match the full directory name. If I<regex> contains the " -"string \\'PACKAGE', this will be replaced by the source package name, as " -"determined from the I<changelog>. The default value for the regex is: \\" -"'PACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-" -"version." -msgstr "" -"Der Verzeichnisname wird geprüft, indem getestet wird, ob der aktuelle " -"Verzeichnisname (wie er durch B<pwd>(1) bestimmt wurde) zum regulären " -"Ausdruck passt, der durch die Konfigurationsdateioption " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> oder die Befehlszeilenoption B<--check-" -"dirname-regex> I<regulärer Ausdruck> angegeben wurde. Hierbei ist " -"I<regulärer Ausdruck> ein regulärer Perl-Ausdruck (siehe B<perlre>(3perl)), " -"der an den Anfang und das Ende verankert wird. Falls I<regulärer Ausdruck> " -"ein »/« enthält, muss er auf den vollständigen Verzeichnispfad passen. Wenn " -"nicht, dann muss er auf den vollständigen Verzeichnisnamen passen. Falls " -"I<regulärer Ausdruck> die Zeichenkette »PACKAGE« beinhaltet, wird diese " -"durch den Namen des Quellpakets ersetzt, wie er aus dem I<Changelog> " -"bestimmt wird. Der vorgegebene Wert für den regulären Ausdruck ist: " -"»PACKAGE(-.+)?«, daher entspricht er Verzeichnisnamen wie PACKAGE und " -"PACKAGE-Version." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:94 -msgid "" -"As environment variables can affect the building of a package, often " -"unintentionally, B<debuild> sanitises the environment by removing all " -"environment variables except for B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, " -"B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, B<FAKEROOTKEY>, B<DEB_>I<*>, the (B<C>, " -"B<CPP>, B<CXX>, B<LD> and B<F>)B<FLAGS> variables and their B<_APPEND> " -"counterparts and the locale variables B<LANG> and B<LC_>I<*>. B<TERM> is " -"set to `dumb' if it is unset, and B<PATH> is set to " -"\"/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11\"." -msgstr "" -"Da Umgebungsvariablen den Bau eines Pakets beeinflussen, oft ungewollt, " -"reduziert B<debuild> die Umgebung, indem es alle Umgebungsvariablen außer " -"B<TERM>, B<HOME>, B<LOGNAME>, B<GNUPGHOME>, B<PGPPATH>, B<GPG_AGENT_INFO>, " -"B<FAKEROOTKEY>, B<DEB_>I<*>, den B<FLAGS>-Variablen (B<C>, B<CPP>, B<CXX>, " -"B<LD> und B<F>) und ihren B<_APPEND>-Gegenstücken sowie den Locale-Variablen " -"B<LANG> und B<LC_>I<*> entfernt. B<TERM> ist, falls es nicht gesetzt wurde, " -"auf »dumb« gesetzt und B<PATH> ist auf " -"»/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11« gesetzt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:105 -msgid "" -"If a particular environment variable is required to be passed through " -"untouched to the build process, this may be specified by using a B<--" -"preserve-envvar> I<envvar> (which can also be written as B<-e> I<envvar> " -"option). The environment may be left untouched by using the B<--preserve-" -"env> option. However, even in this case, the B<PATH> will be set to the " -"sane value described above. The B<only> way to prevent B<PATH> from being " -"reset is to specify a B<--preserve-envvar PATH> option. But you are warned " -"that using programs from non-standard locations can easily result in the " -"package being broken, as it will not be able to be built on standard systems." -msgstr "" -"Falls erforderlich ist, dass eine bestimmte Umgebungsvariable unverändert an " -"den Bauprozess durchgeleitet wird, kann dies mittels einer B<--preserve-" -"envvar>-I<Umgebungsvariable>n angegeben werden (dies kann auch als Option B<-" -"e> I<Umgebungsvariable> geschrieben werden). Die Umgebung kann mittels der " -"Option B<--preserve-env> unverändert belassen werden. B<PATH> wird jedoch " -"sogar in diesem Fall auf den oben beschriebenen vernünftigen Wert gesetzt. " -"Die B<einzige> Möglichkeit, B<PATH> vor dem Zurücksetzen zu bewahren, " -"besteht darin, eine B<--preserve-envvar PATH>-Option anzugeben. Seien Sie " -"aber gewarnt, dass die Benutzung von Programmen, die an Nichtstandardorten " -"liegen, leicht dazu führen kann, dass das Paket beschädigt ist, da es nicht " -"auf Standardsystemen gebaut werden kann." - -# FIXME s/sanitised/sanitized/ -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:109 -msgid "" -"Note that one may add directories to the beginning of the sanitised B<PATH>, " -"using the B<--prepend-path> option. This is useful when one wishes to use " -"tools such as B<ccache> or B<distcc> for building." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Verzeichnisse mittels der Option B<--prepend-path> an den " -"Anfang des zurückgesetzten B<PATH> hinzugefügt werden können. Dies ist " -"nützlich, wenn zum Bauen die Verwendung von Werkzeugen wie B<ccache> oder " -"B<distcc> gewünscht wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:114 -msgid "" -"It is also possible to avoid having to type something like I<FOO>B<=>I<bar " -">B<debuild -e >I<FOO> by writing B<debuild -e >I<FOO>B<=>I<bar> or the long " -"form B<debuild --set-envvar >I<FOO>B<=>I<bar>." -msgstr "" -"Es ist außerdem möglich, zu verhindern, dass etwas wie I<FOO>B<=>I<bar " -">B<debuild -e >I<FOO> durch Schreiben von B<debuild -e >I<FOO>B<=>I<bar> " -"oder der Langform B<debuild --set-envvar >I<FOO>B<=>I<bar> getippt werden " -"muss." - -#. type: SH -#: ../scripts/debuild.1:114 -#, no-wrap -msgid "SUPERUSER REQUIREMENTS" -msgstr "SUPERUSER-ANFORDERUNGEN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:124 -msgid "" -"B<debuild> needs to be run as superuser to function properly. There are " -"three fundamentally different ways to do this. The first, and preferable, " -"method is to use some root-gaining command. The best one to use is probably " -"B<fakeroot>(1), since it does not involve granting any genuine privileges. " -"B<super>(1) and B<sudo>(1) are also possibilities. If no B<-r> (or B<--" -"rootcmd>) option is given (and recall that B<dpkg-buildpackage> also accepts " -"a B<-r> option) and neither of the following methods is used, then B<-" -"rfakeroot> will silently be assumed." -msgstr "" -"B<debuild> muss als Superuser ausgeführt werden, um ordnungsgemäß zu " -"funktionieren. Es gibt grundlegend verschiedene Arten, dies zu erreichen. " -"Die erste und bevorzugte Methode besteht in der Benutzung eines Befehls, um " -"Root-Rechte zu erlangen. Es ist wahrscheinlich am besten, B<fakeroot>(1) zu " -"verwenden, da es nicht das Gewähren echter Rechte beinhaltet. B<super>(1) " -"und B<sudo>(1) sind weitere Möglichkeiten. Falls keine B<-r>-Option (oder B<-" -"-rootcmd>) angegeben wurde (und erinnern Sie sich daran, dass B<dpkg-" -"buildpackage> eine B<-r>-Option ebenfalls akzeptiert) und keine der " -"folgenden Methoden benutzt wird, dann wird stillschweigend von B<-rfakeroot> " -"ausgegangen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:130 -msgid "" -"The second method is to use some command such as B<su>(1) to become root, " -"and then to do everything as root. Note, though, that B<lintian> will abort " -"if it is run as root or setuid root; this can be overcome using the B<--" -"allow-root> option of B<lintian> if you know what you are doing." -msgstr "" -"Die zweite Methode besteht darin, etwas wie B<su>(1) zu verwenden, um Root " -"zu werden, und dann alles als Root zu tun. Beachten Sie jedoch, dass " -"B<lintian> abbrechen wird, falls es als Root oder Setuid-Root ausgeführt " -"wird; dies kann mittels der Option B<--allow-root> von B<lintian> verhindert " -"werden, falls Sie wissen, was Sie tun." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:146 -msgid "" -"The third possible method is to have B<debuild> installed as setuid root. " -"This is not the default method, and will have to be installed as such by the " -"system administrator. It must also be realised that anyone who can run " -"B<debuild> as root or setuid root has B<full access to the whole machine>. " -"This method is therefore not recommended, but will work. B<debuild> could " -"be installed with mode 4754, so that only members of the owning group could " -"run it. A disadvantage of this method would be that other users would then " -"not be able to use the program. There are many other variants of this " -"option involving multiple copies of B<debuild>, or the use of programs such " -"as B<sudo> or B<super> to grant root privileges to users selectively. If " -"the sysadmin wishes to do this, she should use the B<dpkg-statoverride> " -"program to change the permissions of I</usr/bin/debuild>. This will ensure " -"that these permissions are preserved across upgrades." -msgstr "" -"Die dritte mögliche Methode ist, dass B<debuild> als Setuid-Root installiert " -"wurde. Dies ist nicht die Standardmethode und wird dergestalt vom " -"Systemadministrator installiert werden müssen. Es muss außerdem erkannt " -"werden, dass jedermann, der B<debuild> als Root oder Setuid-Root ausführt, " -"B<vollen Zugriff auf den ganzen Rechner> hat. Diese Methode wird daher nicht " -"empfohlen, wird aber funktionieren. B<debuild> könnte mit den Rechten 4754 " -"installiert werden, so dass es nur Mitglieder der besitzenden Gruppe " -"ausführen können. Ein Nachteil dieser Methode wäre, dass andere Benutzer " -"nicht in der Lage wären, dieses Programm zu verwenden. Es gibt viele andere " -"Varianten dieser Option unter Einbeziehung mehrerer Kopien von B<debuild> " -"oder der Verwendung von Programmen wie B<sudo> oder B<super>, um " -"ausgewählten Anwendern Root-Rechte zu gewähren. Falls der " -"Systemadministrator dies tun möchte, sollte er das Programm B<dpkg-" -"statoverride> benutzen, um die Rechte von I</usr/bin/debuild> zu ändern. " -"Dies wird sicherstellen, dass diese Rechte über Upgrades hinweg erhalten " -"werden." - -#. type: SH -#: ../scripts/debuild.1:146 -#, no-wrap -msgid "HOOKS" -msgstr "HOOKS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:153 -msgid "" -"B<debuild> supports a number of hooks when running B<dpkg-buildpackage>. " -"Note that if any of the hooks from B<clean-hook> to B<final-clean> " -"(inclusive) are used, B<debuild> will emulate some sections of the B<dpkg-" -"buildpackage> process rather than running them directly, as B<dpkg-" -"buildpackage> does not support hooks. The available hooks are as follows:" -msgstr "" -"B<debuild> unterstützt eine Reihe von Hooks, wenn B<dpkg-buildpackage> " -"ausgeführt wird. Beachten Sie, dass B<debuild>, falls einige der Hooks von " -"B<clean-hook> bis B<final-clean> benutzt werden, einige Abschnitte des " -"B<dpkg-buildpackage>-Prozesses emulieren wird, statt sie direkt auszuführen, " -"da B<dpkg-buildpackage> keine Hooks unterstützt. Folgende Hooks sind " -"verfügbar:" - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:153 -#, no-wrap -msgid "B<dpkg-buildpackage-hook>" -msgstr "B<dpkg-buildpackage-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:156 -msgid "" -"Run before B<dpkg-buildpackage> begins by calling B<dpkg-checkbuilddeps>." -msgstr "" -"wird ausgeführt bevor B<dpkg-buildpackage> beginnt, indem B<dpkg-" -"checkbuilddeps> aufgerufen wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:156 -#, no-wrap -msgid "B<clean-hook>" -msgstr "B<clean-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:161 -msgid "" -"Run before B<dpkg-buildpackage> runs B<debian/rules clean> to clean the " -"source tree. (Run even if the tree is not being cleaned because B<-nc> is " -"used.)" -msgstr "" -"wird ausgeführt, bevor B<dpkg-buildpackage> B<debian/rules clean> ausführt, " -"um den Quellverzeichnisbaum zu bereinigen (wird sogar ausgeführt, falls der " -"Verzeichnisbaum nicht bereinigt wird, da B<-nc> verwendet wird)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:161 -#, no-wrap -msgid "B<dpkg-source-hook>" -msgstr "B<dpkg-source-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:165 -msgid "" -"Run after cleaning the tree and before running B<dpkg-source>. (Run even if " -"B<dpkg-source> is not being called because B<-b>, B<-B>, or B<-A> is used.)" -msgstr "" -"wird nach dem Bereinigen des Verzeichnisbaums und vor dem Ausführen von " -"B<dpkg-source> ausgeführt (wird sogar ausgeführt, falls B<dpkg-source> nicht " -"aufgerufen wird, da B<-b>, B<-B> oder B<-A> benutzt wird)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:165 -#, no-wrap -msgid "B<dpkg-build-hook>" -msgstr "B<dpkg-build-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:170 -msgid "" -"Run after B<dpkg-source> and before calling B<debian/rules build>. (Run " -"even if this is a source-only build, so B<debian/rules build> is not being " -"called.)" -msgstr "" -"wird nach B<dpkg-source> und vor dem Aufruf von B<debian/rules build> " -"ausgeführt (wird sogar ausgeführt, falls es sich um das Bauen eines reinen " -"Quellpakets handelt, wodurch B<debian/rules build> nicht aufgerufen wird)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:170 -#, no-wrap -msgid "B<dpkg-binary-hook>" -msgstr "B<dpkg-binary-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:174 -msgid "" -"Run between B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>). Run " -"B<only> if a binary package is being built." -msgstr "" -"wird zwischen B<debian/rules build> und B<debian/rules binary>(B<-arch>) " -"ausgeführt. Läuft B<nur>, falls ein Binärpaket gebaut wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:174 -#, no-wrap -msgid "B<dpkg-genchanges-hook>" -msgstr "B<dpkg-genchanges-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:178 -msgid "" -"Run after the binary package is built and before calling B<dpkg-genchanges>." -msgstr "" -"wird nach dem Bau eines Binärpakets und vor dem Aufruf von B<dpkg-" -"genchanges> ausgeführt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:178 -#, no-wrap -msgid "B<final-clean-hook>" -msgstr "B<final-clean-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:183 -msgid "" -"Run after B<dpkg-genchanges> and before the final B<debian/rules clean>. " -"(Run even if we are not cleaning the tree post-build, which is the default.)" -msgstr "" -"wird nach B<dpkg-genchanges> und vor dem abschließenden B<debian/rules " -"clean> ausgeführt (wird sogar ausgeführt, falls der Verzeichnisbaum nach dem " -"Baunicht bereinigt wird, was Standard ist)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:183 -#, no-wrap -msgid "B<lintian-hook>" -msgstr "B<lintian-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:187 -msgid "" -"Run (once) before calling B<lintian>. (Run even if we are not calling " -"B<lintian>.)" -msgstr "" -"wird (einmal) vor dem Aufruf von B<lintian> ausgeführt (wird sogar dann " -"ausgeführt, wenn B<lintian> nicht aufgerufen wird)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:187 -#, no-wrap -msgid "B<signing-hook>" -msgstr "B<signing-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:191 -msgid "" -"Run after calling B<lintian> before any signing takes place. (Run even if " -"we are not signing anything.)" -msgstr "" -"wird nach dem Aufruf von B<lintian>, bevor irgendwelche Signierung erfolgt, " -"ausgeführt (wird sogar dann ausgeführt, wenn nichts signiert wird)." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:191 -#, no-wrap -msgid "B<post-dpkg-buildpackage-hook>" -msgstr "B<post-dpkg-buildpackage-hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:194 -msgid "Run after everything has finished." -msgstr "wird ausgeführt, nachdem alles beendet ist." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:209 -msgid "" -"A hook command can be specified either in the configuration file as, for " -"example, DEBUILD_SIGNING_HOOK='foo' (note the hyphens change into " -"underscores!) or as a command line option B<--signing-hook-foo>. The " -"command will have certain percent substitutions made on it: B<%%> will be " -"replaced by a single B<%> sign, B<%p> will be replaced by the package name, " -"B<%v> by the package version number, B<%s> by the source version number, " -"B<%u> by the upstream version number. Neither B<%s> nor B<%u> will contain " -"an epoch. B<%a> will be B<1> if the immediately following action is to be " -"performed and B<0> if not (for example, in the B<dpkg-source> hook, B<%a> " -"will become B<1> if B<dpkg-source> is to be run and B<0> if not). Then it " -"will be handed to the shell to deal with, so it can include redirections and " -"stuff. For example, to only run the B<dpkg-source> hook if B<dpkg-source> " -"is to be run, the hook could be something like: \"if [ %a -eq 1 ]; then ...; " -"fi\"." -msgstr "" -"Ein Hook-Befehl kann entweder in der Konfigurationsdatei angegeben werden, " -"zum Beispiel DEBUILD_SIGNING_HOOK='foo' (beachten Sie, dass Bindestriche in " -"Unterstriche geändert werden!) oder als eine B<--signing-hook-foo>-" -"Befehlszeilenoption. Der Befehl führt bestimmte Prozentzeichenersetzungen " -"durch: B<%%> wird durch ein einzelnes B<%>-Zeichen ersetzt, B<%p> wird durch " -"den Paketnamen ersetzt, B<%v> durch die Versionsnummer des Pakets, B<%s> " -"durch die Versionsnummer der Quelle und B<%u> durch die Versionsnummer der " -"Originalautoren. Weder B<%s> noch B<%u> werden eine Epoche enthalten. B<%a> " -"wird B<1> sein, falls die unmittelbar folgende Aktion ausgeführt wird und " -"B<0> falls nicht (zum Beispiel wird B<%a> im B<dpkg-source>-Hook B<1> " -"werden, falls B<dpkg-source> ausgeführt werden soll und B<0> falls nicht). " -"Dann wird es zum Erledigen an die Shell gereicht, daher kann es " -"Weiterleitungen und Ähnliches enthalten. Um zum Beispiel nur den B<dpkg-" -"source>-Hook auszuführen, falls B<dpkg-source> ausgeführt wird, könnte der " -"Hook etwas wie »if [ %a -eq 1 ]; then …; fi« sein." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:213 -msgid "" -"B<Please take care with hooks>, as misuse of them can lead to packages which " -"FTBFS (fail to build from source). They can be useful for taking snapshots " -"of things or the like." -msgstr "" -"B<Bitte seien Sie mit Hooks vorsichtig>, da ihre falsche Verwendung zu " -"Paketen führen kann, die nicht aus der Quelle gebaut werden können " -"(FTBFS/fail to build from source). Sie können nützlich sein, um " -"Momentaufnahmen von Dingen aufzuzeichnen oder dergleichen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:219 -msgid "" -"Finally, only B<dpkg-buildpackage-hook> and the hooks from B<lintian-hook> " -"onwards can be used if B<dpkg-cross> is installed. (This is because " -"internally, B<debuild> reimplements B<dpkg-buildpackage>, but it does not " -"attempt to reimplement the B<dpkg-cross> replacement of this script.)" -msgstr "" -"Schlussendlich können nur B<dpkg-buildpackage-hook> und die Hooks ab " -"B<lintian-hook> benutzt werden, falls B<dpkg-cross> installiert ist. (Dies " -"ist deshalb, weil B<debuild> intern B<dpkg-buildpackage> neu implementiert, " -"aber nicht versucht den B<dpkg-cross>-Ersatz dieses Skripts neu zu " -"implementieren.)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:221 -msgid "For details, see above." -msgstr "Einzelheiten finden Sie oben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:228 -msgid "Command to gain root (or fake root) privileges." -msgstr "Befehl zum Erlangen von Root- (oder Fake-Root-)Rechten" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:231 -msgid "Do not clean the environment, except for PATH." -msgstr "bereinigt die Umgebung nicht, ausgenommen PATH." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:234 -msgid "Do not clean the I<var> variable from the environment." -msgstr "entfernt die Variable I<Variable> nicht aus der Umgebung." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:238 -msgid "" -"If I<var> ends in an asterisk (\"*\") then all variables with names that " -"match the portion of I<var> before the asterisk will be preserved." -msgstr "" -"Falls I<Variable> mit einem Stern (»*«) endet, dann werden alle Variablen, " -"deren Namen zum Teil von I<Variable> vor dem Stern passen, erhalten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:242 -msgid "" -"Set the environment variable I<var> to I<value> and do not remove it from " -"the environment." -msgstr "" -"setzt die Umgebungsvariable I<Variable> auf I<Wert> und entfernt sie nicht " -"aus der Umgebung." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:242 -#, no-wrap -msgid "B<--prepend-path=>I<value >" -msgstr "B<--prepend-path=>I<Wert >" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:246 -msgid "Once the normalized PATH has been set, prepend I<value> to it." -msgstr "" -"Sobald der normalisierte PATH gesetzt ist, wird ihm I<Wert> vorangestellt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:246 -#, no-wrap -msgid "B<--lintian>" -msgstr "B<--lintian>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:251 -msgid "" -"Run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>. This is the default behaviour, " -"and it overrides any configuration file directive to the contrary." -msgstr "" -"führt B<lintian> nach B<dpkg-buildpackage> aus. Dies ist das " -"Standardverhalten und verkehrt alle Konfigurationsdateidirektiven ins " -"Gegenteil." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:251 -#, no-wrap -msgid "B<--no-lintian>" -msgstr "B<--no-lintian>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:254 -msgid "Do not run B<lintian> after B<dpkg-buildpackage>." -msgstr "führt B<lintian> nicht nach B<dpkg-buildpackage> aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:254 -#, no-wrap -msgid "B<--no-tgz-check>" -msgstr "B<--no-tgz-check>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:259 -msgid "" -"Even if we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a " -"Debian revision, do not check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> " -"directory exists before starting the build." -msgstr "" -"prüft nicht einmal, falls B<dpkg-buildpackage> ausgeführt wird und die " -"Versionsnummer eine Debian-Revision hat, ob die I<.orig.tar.gz>-Datei oder " -"das I<.orig>-Verzeichnis existiert, bevor das Bauen gestartet wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:259 -#, no-wrap -msgid "B<--tgz-check>" -msgstr "B<--tgz-check>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:264 -msgid "" -"If we're running B<dpkg-buildpackage> and the version number has a Debian " -"revision, check that the I<.orig.tar.gz> file or I<.orig> directory exists " -"before starting the build. This is the default behaviour." -msgstr "" -"prüft, falls B<dpkg-buildpackage> ausgeführt wird und die Versionsnummer " -"eine Debian-Revision hat, ob die I<.orig.tar.gz>-Datei oder das I<.orig>-" -"Verzeichnis existiert, bevor das Bauen gestartet wird. Dies ist das " -"Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:264 -#, no-wrap -msgid "B<--username> I<username>" -msgstr "B<--username> I<Benutzername>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:268 -msgid "" -"When signing, use B<debrsign> instead of B<debsign>. I<username> specifies " -"the credentials to be used." -msgstr "" -"verwendet beim Signieren B<debrsign> anstelle von B<debsign>. " -"I<Benutzername> gibt die Legitimation an, die verwendet werden soll." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:268 -#, no-wrap -msgid "B<-->I<foo>B<-hook>=I<hook>" -msgstr "B<-->I<foo>B<-hook>=I<Hook>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:272 -msgid "" -"Set a hook as described above. If I<hook> is blank, this unsets the hook." -msgstr "" -"setzt einen Hook, wie oben beschrieben. Falls I<Hook> leer ist, entfernt " -"dies den Hook." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:272 -#, no-wrap -msgid "B<--clear-hooks>" -msgstr "B<--clear-hooks>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:276 -msgid "" -"Clears all hooks. They may be reinstated by later command line options." -msgstr "" -"bereinigt alle Hooks. Sie können später durch Befehlszeilenoptionen wieder " -"eingesetzt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:287 -msgid "Do not run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies." -msgstr "" -"führt nicht B<dpkg-checkbuilddeps> aus, um Bauabhängigkeiten zu prüfen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:287 -#, no-wrap -msgid "B<-D>" -msgstr "B<-D>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:290 -msgid "Run B<dpkg-checkbuilddeps> to check build dependencies." -msgstr "führt B<dpkg-checkbuilddeps> aus, um Bauabhängigkeiten zu prüfen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:298 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " -"line options can be used to override some of these configuration file " -"settings, otherwise the B<--no-conf> option can be used to prevent reading " -"these files. Environment variable settings are ignored when these " -"configuration files are read. The currently recognised variables are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, " -"um Konfigurationsvariablen zu setzen. Befehlszeilenoptionen können benutzt " -"werden, um einige der Konfigurationsdateieinstellungen außer Kraft zu " -"setzen, andernfalls kann die Option B<--no-conf> benutzt werden, um das " -"Lesen dieser Dateien zu vermeiden. Einstellungen aus Umgebungsvariablen " -"werden ignoriert, wenn diese Konfigurationsdateien gelesen werden. Die " -"derzeit erkannten Variablen sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:298 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>" -msgstr "B<DEBUILD_PRESERVE_ENV>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:302 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--preserve-env> " -"command line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--preserve-env> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:302 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>" -msgstr "B<DEBUILD_PRESERVE_ENVVARS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:307 -msgid "" -"Which environment variables to preserve. This should be a comma-separated " -"list of variables. This corresponds to using possibly multiple B<--preserve-" -"envvar> or B<-e> options." -msgstr "" -"die Umgebungsvariablen, die erhalten werden sollen. Dies sollte eine durch " -"Kommas getrennte Variablenliste sein. Dies entspricht der Verwendung " -"mehrerer B<--preserve-envvar>- oder B<-e>-Optionen." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:307 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<var>B<=>I<value>" -msgstr "B<DEBUILD_SET_ENVVAR_>I<Variable>B<=>I<Wert>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:310 -msgid "This corresponds to B<--set-envvar=>I<var>B<=>I<value>." -msgstr "Dies entspricht B<--set-envvar=>I<Variable>B<=>I<Wert>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:310 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>" -msgstr "B<DEBUILD_PREPEND_PATH>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:313 -msgid "This corresponds to B<--prepend-path>." -msgstr "Dies entspricht B<--prepend-path>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:313 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_ROOTCMD>" -msgstr "B<DEBUILD_ROOTCMD>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:317 -msgid "Setting this variable to I<prog> is the equivalent of B<-r>I<prog>." -msgstr "" -"Diese Variable auf I<Programm> zu setzen ist die Entsprechung von B<-" -"r>I<Programm>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:317 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>" -msgstr "B<DEBUILD_TGZ_CHECK>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:321 -msgid "" -"Setting this variable to I<no> is the same as the B<--no-tgz-check> command " -"line option." -msgstr "" -"Diese Variable auf I<no> zu setzen ist dasselbe wie die Befehlszeilenoption " -"B<--no-tgz-check>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:321 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>" -msgstr "B<DEBUILD_SIGNING_USERNAME>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:325 -msgid "" -"Setting this variable is the same as using the B<--username> command line " -"option." -msgstr "" -"Das Setzen dieser Variable entspricht der Benutzung der Befehlszeilenoption " -"B<--username>." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:325 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>" -msgstr "B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:333 -msgid "" -"These are options which should be passed to the invocation of B<dpkg-" -"buildpackage>. They are given before any command-line options. Due to " -"issues of shell quoting, if a word containing spaces is required as a single " -"option, extra quotes will be required. For example, to ensure that your own " -"GPG key is always used, even for sponsored uploads, the configuration file " -"might contain the line:" -msgstr "" -"Diese Optionen werden an den Aufruf von B<dpkg-buildpackage> weitergegeben " -"werden. Sie werden vor allen anderen Befehlszeilenoptionen übergeben. Falls " -"eine Option ein Leerzeichen enthalten soll, muss durch Verwendung " -"zusätzlicher Anführungszeichen verhindert werden, dass die Shell die Option " -"in mehrere trennt. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass immer (auch beim " -"Sponsern) Ihr eigener GPG-Schlüssel verwendet wird, kann die " -"Konfigurationsdatei folgende Zeile enthalten:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:336 -#, no-wrap -msgid "" -"DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -" -"sa\"\n" -msgstr "" -"DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -" -"sa\"\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:341 -msgid "" -"which gives precisely two options. Without the extra single quotes, B<dpkg-" -"buildpackage> would reasonably complain that I<Gilbey> is an unrecognised " -"option (it doesn't start with a B<-> sign)." -msgstr "" -"die genau zwei Optionen angibt. Ohne die zusätzlichen einfachen " -"Anführungszeichen würde B<dpkg-buildpackage> berechtigterweise beklagen, " -"dass I<Gilbey> eine unbekannte Option ist (es beginnt nicht mit einem B<->-" -"Zeichen)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:346 -msgid "" -"Also, if this option contains any B<-r>, B<-d> or B<-D> options, these will " -"always be taken account of by B<debuild>. Note that a B<-r> option in this " -"variable will override the setting in B<DEBUILD_ROOTCMD>." -msgstr "" -"Falls diese Option eine B<-r>-, B<-d>- oder B<-D>-Option enthält, wird diese " -"immer durch B<debuild> mitberücksichtigt. Beachten Sie, dass eine B<-r>-" -"Option in dieser Variable die Einstellung B<DEBUILD_ROOTCMD> außer Kraft " -"setzt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:346 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>" -msgstr "B<DEBUILD_>I<FOO>B<_HOOK>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:350 -msgid "" -"The hook variable for the I<foo> hook. See the section on hooks above for " -"more details. By default, this is empty." -msgstr "" -"die Hook-Variable für den Hook I<foo>. Weitere Einzelheiten finden Sie im " -"vorhergehenden Abschnitt über Hooks. Standardmäßig ist sie leer." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:350 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_LINTIAN>" -msgstr "B<DEBUILD_LINTIAN>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:354 -msgid "" -"Should we run B<lintian>? If this is set to I<no>, then B<lintian> will not " -"be run." -msgstr "" -"Soll B<lintian> ausgeführt werden? Falls dies auf I<no> gesetzt ist, dann " -"wird B<lintian> nicht ausgeführt." - -#. type: TP -#: ../scripts/debuild.1:354 -#, no-wrap -msgid "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>" -msgstr "B<DEBUILD_LINTIAN_OPTS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:360 -msgid "" -"These are options which should be passed to the invocation of B<lintian>. " -"They are given before any command-line options, and the usage of this " -"variable is as described for the B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> variable." -msgstr "" -"Dies sind Optionen, die an den Aufruf von B<lintian> übergeben werden " -"sollen. Sie werden vor jeder anderen Befehlszeilenoption angegeben. Diese " -"Variable wird verwendet, wie bei der Variablen " -"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> beschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:371 -msgid "" -"To build your own package, simply run B<debuild> from inside the source " -"tree. B<dpkg-buildpackage>(1) options may be given on the command line." -msgstr "" -"Um Ihr eigenes Paket zu bauen, führen Sie einfach B<debuild> aus dem Quellen-" -"Verzeichnis aus. B<dpkg-buildpackage>(1)-Optionen können auf der " -"Befehlszeile übergeben werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:374 -msgid "" -"The typical command line options to build only the binary package(s) " -"without signing the .changes file (or the non-existent .dsc file):" -msgstr "" -"Die typischen Befehlszeilenoptionen, um nur die binären Pakete zu bauen, " -"ohne die .changes-Datei (oder die nicht existierende .dsc-Datei) zu " -"signieren:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:377 -#, no-wrap -msgid "debuild -i -us -uc -b\n" -msgstr "debuild -i -us -uc -b\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:380 -msgid "Change the B<-b> to B<-S> to build only a source package." -msgstr "Ändern Sie das B<-b> in B<-S>, um nur ein Quellpaket zu bauen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:383 -msgid "" -"An example using B<lintian> to check the resulting packages and passing " -"options to it:" -msgstr "" -"Ein Beispiel, das B<lintian> verwendet, um die erzeugten Pakete zu testen, " -"und diesem eine Option mitgibt:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:386 -#, no-wrap -msgid "debuild --lintian-opts -i\n" -msgstr "debuild --lintian-opts -i\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:394 -msgid "" -"Note the order of options here: the B<debuild> options come first, then the " -"B<dpkg-buildpackage> ones, then finally the checker options. (And " -"B<lintian> is called by default.) If you find yourself using the same " -"B<dpkg-buildpackage> options repeatedly, consider using the " -"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> configuration file option as described " -"above." -msgstr "" -"Beachten Sie hier die Reihenfolge der Optionen: Zuerst kommen die B<debuild>-" -"Optionen, dann die von B<dpkg-buildpackage>, dann am Ende die " -"Prüferoptionen. (Und standardmäßig wird B<lintian> aufgerufen.) Falls Sie " -"feststellen, dass Sie wiederholt die selben B<dpkg-buildpackage>-Optionen " -"benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, die Konfigurationsdateioption " -"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> zu benutzen, wie oben beschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:398 -msgid "" -"To build a package for a sponsored upload, given I<foobar_1.0-1.dsc> and the " -"respective source files, run something like the following commands:" -msgstr "" -"Um ein Paket für ein sponserndes Hochladen zu bauen, wobei I<foobar_1.0-" -"1.dsc> und die jeweilige Quelldatei gegeben sind, führen Sie Befehle wie die " -"folgenden aus:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:403 -#, no-wrap -msgid "" -"dpkg-source -x foobar_1.0-1.dsc\n" -"cd foobar-1.0\n" -"debuild -k0x12345678\n" -msgstr "" -"dpkg-source -x foobar_1.0-1.dsc\n" -"cd foobar-1.0\n" -"debuild -k0x12345678\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:410 -msgid "" -"where 0x12345678 is replaced by your GPG key ID or other key identifier such " -"as your email address. Again, you could also use the " -"B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> configuration file option as described " -"above to avoid having to type the B<-k> option each time you do a sponsored " -"upload." -msgstr "" -"wobei 0x12345678 durch Ihre GPG-Schlüsselkennung oder andere " -"Schlüsselbezeichner wie Ihre E-Mail-Adresse ersetzt wird. Außerdem können " -"Sie wieder die Konfigurationsdateioption B<DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS> " -"wie oben beschrieben verwenden, um zu vermeiden, dass Sie die Option B<-k> " -"jedes Mal tippen müssen, wenn Sie ein gesonsortes Hochladen durchführen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:422 -msgid "" -"B<chmod>(1), B<debsign>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-" -"checkbuilddeps>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<su>(1), B<sudo>(1), " -"B<super>(1), B<devscripts.conf>(5), B<dpkg-statoverride>(8)" -msgstr "" -"B<chmod>(1), B<debsign>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-" -"checkbuilddeps>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<su>(1), B<sudo>(1), " -"B<super>(1), B<devscripts.conf>(5), B<dpkg-statoverride>(8)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/debuild.1:425 -msgid "" -"The original B<debuild> program was written by Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. The current version has been written by " -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Das ursprüngliche B<debuild>-Programm wurde von Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt> geschrieben. Die aktuelle Version wurde von " -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> verfasst." - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:26 -msgid "desktop2menu - create a menu file skeleton from a desktop file" -msgstr "desktop2menu - erstellt ein Menüdateigerüst aus einer Desktop-Datei" - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:30 -msgid "B<desktop2menu> B<--help>|B<--version>" -msgstr "B<desktop2menu> B<--help>|B<--version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:32 -msgid "B<desktop2menu> I<desktop file> [I<package name>]" -msgstr "B<desktop2menu> I<Desktop-Datei> [I<Paketname>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:36 -msgid "" -"B<desktop2menu> generates a skeleton menu file from the supplied " -"freedesktop.org desktop file." -msgstr "" -"B<desktop2menu> erstellt eine Gerüstmenüdatei aus der übergegebenen " -"freedesktop.org-Desktopdatei." - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:39 -msgid "" -"The package name to be used in the menu file may be passed as an additional " -"argument. If it is not supplied then B<desktop2menu> will attempt to derive " -"the package name from the data in the desktop file." -msgstr "" -"Der Paketname, der in der Menüdatei benutzt wird, kann als zusätzliches " -"Argument übergeben werden. Falls er nicht mitgegeben wurde, wird " -"B<desktop2menu> versuchen, den Paketnamen aus den Daten der Desktopdatei " -"abzuleiten." - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:45 -msgid "" -"This program is Copyright (C) 2007 by Sune Vuorela <debian@pusling.com>. It " -"was modified by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk> for the " -"devscripts package. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You " -"are free to redistribute this code under the terms of the GNU General Public " -"License, version 2 or later." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright (C) 2007 von Sune Vuorela " -"<debian@pusling.com>. Es wurde von Adam D. Barratt <adam@adam-" -"barratt.org.uk> für das Paket Devscripts verändert. Für dieses Programm " -"besteht KEINERLEI GARANTIE. Es ist Ihnen erlaubt, diesen Code unter den " -"Bedingungen der GNU General Public License, Version 2 oder später, " -"weitergeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/desktop2menu.pl:54 -msgid "" -"Sune Vuorela <debian@pusling.com> with modifications by Adam D. Barratt " -"<adam@adam-barratt.org.uk>" -msgstr "" -"Sune Vuorela <debian@pusling.com> mit Änderungen durch Adam D. Barratt " -"<adam@adam-barratt.org.uk>" - -#. type: TH -#: ../scripts/dep3changelog.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEP3CHANGELOG" -msgstr "DEP3CHANGELOG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dep3changelog.1:4 -msgid "" -"dep3changelog - generate a changelog entry from a DEP3-style patch header" -msgstr "" -"dep3changelog - erzeugt einen Changelog-Eintrag aus Patch-Kopfzeilen im DEP3-" -"Stil" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dep3changelog.1:6 -msgid "" -"B<dep3changelog> I<patch> [I<patch> ...] [I<options>] [-- [I<dch_options>]]" -msgstr "" -"B<dep3changelog> I<Patch> [I<Patch> …] [I<Optionen>] [-- [I<Dch_Optionen>]]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dep3changelog.1:15 -msgid "" -"B<dep3changelog> extracts the DEP3 patch headers from the given I<patch> " -"files and builds a changelog entry for each patch. If the patch author " -"differs from the one detected from the B<DEBEMAIL>, B<NAME>, B<DEBEMAIL>, or " -"B<EMAIL> environment variables, ``Thanks to I<author> E<lt>I<email>E<gt>'' " -"is added to the changelog entry for that patch. Any B<bug-debian> or B<bug-" -"ubuntu> fields are added as ``Closes'' to the changelog entry. The " -"generated changelog entries are passed to B<debchange> as an argument along " -"with the given I<dch_options>." -msgstr "" -"B<dep3changelog> extrahiert die DEP3-Patch-Kopfzeilen aus den angegebenen " -"I<Patch>-Dateien und erzeugt einen Changelog-Eintrag für jeden Patch. Falls " -"sich der Patch-Autor von dem in den Umgebungsvariablen B<DEBEMAIL>, B<NAME>, " -"B<DEBEMAIL> oder B<EMAIL> angegebenen unterscheidet, wird »Thanks to " -"I<Autor> E<lt>I<E-Mail>E<gt>« zum Changelog-Eintrag für den Patch " -"hinzugefügt. Alle B<bug-debian>- oder B<bug-ubuntu>-Felder werden dem " -"Changelog-Eintrag als »Closes« hinzugefügt. Die erzeugten Einträge werden an " -"B<debchange> als Argument neben den angegebenen I<Dch_Optionen> übergeben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dep3changelog.1:28 -msgid "Steve Langasek E<lt>vorlon@debian.orgE<gt>" -msgstr "Steve Langasek E<lt>vorlon@debian.orgE<gt>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dep3changelog.1:29 ../scripts/list-unreleased.1:21 -msgid "B<debchange>(1)" -msgstr "B<debchange>(1)" - -#. type: TH -#: ../scripts/devscripts.1:1 -#, no-wrap -msgid "DEVSCRIPTS" -msgstr "DEVSCRIPTS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:4 -msgid "devscripts - scripts to ease the lives of Debian developers" -msgstr "" -"devscripts - Skripte, die das Leben von Debian-Entwicklern erleichtern" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:12 -msgid "" -"The B<devscripts> package provides a collection of scripts which may be of " -"use to Debian developers and others wishing to build Debian packages. For a " -"summary of the available scripts, please see the file " -"I</usr/share/doc/devscripts/README.gz>, and for full details, please see the " -"individual manpages. They are contributed by multiple developers; for " -"details of the authors, please see the code or manpages." -msgstr "" -"Das Paket B<devscripts> ist eine Sammlung von Skripten für Debian-Entwickler " -"und andere, die Debian-Pakete bauen wollen. Eine Zusammenfassung der " -"verfügbaren Skripte finden Sie in der Datei " -"I</usr/share/doc/devscripts/README.gz> nach. Vollständige Einzelheiten " -"finden Sie in den jeweiligen Handbuchseiten. Sie werden durch mehrere " -"Entwickler beigetragen; Einzelheiten über die Autoren finden Sie im Code " -"oder den Handbuchseiten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:16 -msgid "" -"Also, the directory I</usr/share/doc/devscripts/examples> contains examples " -"of B<procmail> and B<exim> scripts for sorting mail arriving to Debian " -"mailing lists." -msgstr "" -"Außerdem enthält das Verzeichnis I</usr/share/doc/devscripts/examples> " -"Beispiele von B<procmail>- und B<exim>-Skripten zum Sortieren ankommender E-" -"Mails zu Debian-Mailinglisten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:20 -msgid "" -"Several scripts of the devscripts suite use the following environment " -"variables. Check the man pages of individual scripts for more details on how " -"the variables are used." -msgstr "" -"Mehrere Skripte der Devscripts-Suite verwenden die folgenden " -"Umgebungsvariablen. Lesen Sie die Einzelheiten zur Benutzung der Variablen " -"in den Handbuchseiten der jeweiligen Skripte nach." - -# FIXME appears not in the manpage --> remove from translation -#. type: IX -#: ../scripts/devscripts.1:20 -#, no-wrap -msgid "Header" -msgstr "Header" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:21 -#, no-wrap -msgid "\\s-1DEBEMAIL\\s0" -msgstr "\\s-1DEBEMAIL\\s0" - -# FIXME appears not in the manpage --> remove from translation -#. type: IX -#: ../scripts/devscripts.1:22 ../scripts/devscripts.1:25 -#, no-wrap -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#. type: IX -#: ../scripts/devscripts.1:22 -#, no-wrap -msgid "DEBEMAIL" -msgstr "DEBEMAIL" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:24 -msgid "Email of the person acting on a given Debian package via devscripts." -msgstr "" -"E-Mail-Adresse der Person, die an einem angegebenen Debian-Paket mittels " -"Devscripts tätig ist." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:24 -#, no-wrap -msgid "\\s-1DEBFULLNAME\\s0" -msgstr "\\s-1DEBFULLNAME\\s0" - -#. type: IX -#: ../scripts/devscripts.1:25 -#, no-wrap -msgid "DEBFULLNAME" -msgstr "DEBFULLNAME" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:28 -msgid "" -"Full name (first + family) of the person acting on a given Debian package " -"via devscripts." -msgstr "" -"Vollständiger Name (Vor- und Zuname) der Person, die an einem angegebenen " -"Debian-Paket mittels Devscripts tätig ist." - -#. type: SH -#: ../scripts/devscripts.1:28 -#, no-wrap -msgid "SCRIPTS" -msgstr "SKRIPTE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:31 -msgid "" -"Here is the complete list of available devscripts. See their man pages for " -"additional documentation." -msgstr "" -"Es folgt eine komplette Liste verfügbarer Devscripts. Zusätzliche " -"Dokumentation finden Sie in deren Handbuchseiten." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:31 -#, no-wrap -msgid "I<annotate-output>(1)" -msgstr "I<annotate-output>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:33 -msgid "" -"run a command and prepend time and stream (O for stdout, E for stderr) for " -"every line of output" -msgstr "" -"führt einen Befehl aus und stellt jeder Zeile der Ausgabe die Zeit und den " -"Datenstrom (O für die Standardausgabe Stdout, E für die " -"StandardfehlerausgabeStderr) voran." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:33 -#, no-wrap -msgid "I<archpath>(1)" -msgstr "I<archpath>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:35 -msgid "print tla/Bazaar package names [tla | bazaar]" -msgstr "gibt die tla-/Bazaar-Paketnamen aus. [tla | bazaar]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:35 -#, no-wrap -msgid "I<bts>(1)" -msgstr "I<bts>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:37 -msgid "" -"a command-line tool for manipulating the BTS [www-browser, libauthen-sasl-" -"perl, libnet-smtp-ssl-perl, libsoap-lite-perl, libwww-perl, bsd-mailx | " -"mailx]" -msgstr "" -"ein Befehlszeilenwerkzeug zum Manipulieren der Fehlerdatenbank. [www-" -"browser, libauthen-sasl-perl, libnet-smtp-ssl-perl, libsoap-lite-perl, " -"libwww-perl, bsd-mailx | mailx]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:37 -#, no-wrap -msgid "I<build-rdeps>(1)" -msgstr "I<build-rdeps>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:39 -msgid "" -"search for all packages that build-depend on a given package [dctrl-tools]" -msgstr "" -"sucht nach allen Paketen, die eine Bauabhängigkeit von einem angegebenen " -"Paket haben. [dctrl-tools]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:39 -#, no-wrap -msgid "I<chdist>(1)" -msgstr "I<chdist>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:41 -msgid "tool to easily play with several distributions [dctrl-tools]" -msgstr "" -"Werkzeug zum einfachen Umgang mit mehreren Distributionen. [dctrl-tools]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:41 -#, no-wrap -msgid "I<checkbashisms>(1)" -msgstr "I<checkbashisms>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:43 -msgid "" -"check whether a /bin/sh script contains any common bash-specific contructs" -msgstr "" -"prüft, ob ein /bin/sh-Skript irgendwelche üblichen Bash-spezifischen " -"Konstrukte enthält." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:43 -#, no-wrap -msgid "I<cowpoke>(1)" -msgstr "I<cowpoke>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:45 -msgid "" -"upload a Debian source package to a cowbuilder host and build it, optionally " -"also signing and uploading the result to an incoming queue [ssh-client]" -msgstr "" -"lädt ein Debian-Quellpaket auf einen Cowbuilder-Rechner und baut es, " -"signiert es wahlweise und lädt das Ergebnis in eine Incoming-" -"Warteschlange.ssh. [ssh-client]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:45 -#, no-wrap -msgid "I<cvs-debi, cvs-debc>(1)" -msgstr "I<cvs-debi, cvs-debc>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:47 -msgid "" -"wrappers around debi and debc respectively (see below) which allow them to " -"be called from the CVS working directory [cvs-buildpackage]" -msgstr "" -"Wrapper um Debi beziehungsweise Debc (siehe unten), die ermöglichen, sie aus " -"dem CVS-Arbeitsverzeichnis aufzurufen. [cvs-buildpackage]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:47 -#, no-wrap -msgid "I<cvs-debrelease>(1)" -msgstr "I<cvs-debrelease>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:49 -msgid "" -"wrapper around debrelease which allows it to be called from the CVS working " -"directory [cvs-buildpackage, dupload | dput, ssh-client]" -msgstr "" -"Wrapper um Debrelease, der es ermöglicht, es aus dem CVS-Arbeitsverzeichnis " -"aufzurufen. [cvs-buildpackage, dupload | dput, ssh-client]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:49 -#, no-wrap -msgid "I<cvs-debuild>(1)" -msgstr "I<cvs-debuild>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:51 -msgid "" -"wrapper for cvs-buildpackage to use debuild as its package building program " -"[cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg]" -msgstr "" -"Wrapper für CVS-Buildpackage, um Debuild als Paketbauprogramm zu benutzen. " -"[cvs-buildpackage, fakeroot, lintian, gnupg]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:51 -#, no-wrap -msgid "I<dcmd>(1)" -msgstr "I<dcmd>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:53 -msgid "" -"run a given command replacing the name of a .changes or .dsc file with each " -"of the files referenced therein" -msgstr "" -"führt einen angegebenen Befehl aus, der den Namen einer .changes- oder .dsc-" -"Datei durch jede darin referenzierte Datei ersetzt." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:53 -#, no-wrap -msgid "I<dcontrol>(1)" -msgstr "I<dcontrol>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:55 -msgid "" -"remotely query package and source control files for all Debian distributions " -"[liburl-perl, libwww-perl]" -msgstr "" -"fragt aus der Ferne Paket- und Quellsteuerdateien für alle Debian-" -"Distributionen ab. [liburl-perl, libwww-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:55 -#, no-wrap -msgid "I<dd-list>(1)" -msgstr "I<dd-list>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:57 -msgid "given a list of packages, pretty-print it ordered by maintainer" -msgstr "" -"gibt eine angegebene Liste von Paketen hübsch nach Paketbetreuer sortiert " -"aus." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:57 -#, no-wrap -msgid "I<debc>(1)" -msgstr "I<debc>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:59 -msgid "display the contents of just-built .debs" -msgstr "zeigt den Inhalt von frisch gebauten .debs." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:59 -#, no-wrap -msgid "I<debchange/dch>(1)" -msgstr "I<debchange/dch>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:61 -msgid "" -"automagically add entries to debian/changelog files [libdistro-info-perl, " -"libparse-debcontrol-perl, libsoap-lite-perl]" -msgstr "" -"fügt debian-/changelog-Dateien automagisch Einträge hinzu. [libdistro-info-" -"perl, libparse-debcontrol-perl, libsoap-lite-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:61 -#, no-wrap -msgid "I<debcheckout>(1)" -msgstr "I<debcheckout>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:63 -msgid "checkout the development repository of a Debian package" -msgstr "checkt das Entwicklungsdepot eines Debian-Pakets aus." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:63 -#, no-wrap -msgid "I<debclean>(1)" -msgstr "I<debclean>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:65 -msgid "clean a Debian source tree [fakeroot]" -msgstr "säubert einen Debian-Quellverzeichnisbaum. [fakeroot]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:65 -#, no-wrap -msgid "I<debcommit>(1)" -msgstr "I<debcommit>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:67 -msgid "" -"commit changes to cvs, darcs, svn, svk, tla, bzr, git, or hg, basing commit " -"message on changelog [cvs | darcs | subversion | svk | tla | bzr | git-core " -"| mercurial, libtimedate-perl]" -msgstr "" -"übergibt Änderungen an cvs, darcs, svn, svk, tla, bzr, git oder hg, " -"basierend auf Commit-Nachrichten des Changelogs. [cvs | darcs | subversion | " -"svk | tla | bzr | git-core | mercurial, libtimedate-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:67 -#, no-wrap -msgid "I<debdiff>(1)" -msgstr "I<debdiff>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:69 -msgid "" -"compare two versions of a Debian package to check for added and removed " -"files [wdiff, patchutils]" -msgstr "" -"vergleicht zwei Versionen eines Debian-Pakets, um es auf hinzugefügte oder " -"entfernte Dateien hin zu untersuchen. [wdiff, patchutils]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:69 -#, no-wrap -msgid "I<debi>(1)" -msgstr "I<debi>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:71 -msgid "install a just-built package" -msgstr "installiert ein frisch gebautes Paket." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:71 -#, no-wrap -msgid "I<debpkg>(1)" -msgstr "I<debpkg>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:73 -msgid "dpkg wrapper to be able to manage/test packages without su" -msgstr "Dpkg-Wrapper, der befähigt, Pakete ohne Su zu verwalten/testen." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:73 -#, no-wrap -msgid "I<debrelease>(1)" -msgstr "I<debrelease>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:75 -msgid "wrapper around dupload or dput [dupload | dput, ssh-client]" -msgstr "Wrapper um Dupload oder Dput. [dupload | dput, ssh-client]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:75 -#, no-wrap -msgid "I<debsign, debrsign>(1)" -msgstr "I<debsign, debrsign>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:77 -msgid "" -"sign a .changes/.dsc pair without needing any of the rest of the package to " -"be present; can sign the pair remotely or fetch the pair from a remote " -"machine for signing [gnupg, debian-keyring, ssh-client]" -msgstr "" -"signiert ein .changes-/.dsc-Paar, ohne dass der Rest des Pakets vorhanden " -"sein muss; kann die Paare aus der Ferne signieren oder das Paar von einem " -"fernen Rechner zum Signieren abrufen. [gnupg, debian-keyring, ssh-client]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:77 -#, no-wrap -msgid "I<debsnap>(1)" -msgstr "I<debsnap>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:79 -msgid "" -"grab packages from http://snapshot.debian.org [libwww-perl, libjson-perl]" -msgstr "" -"greift auf Pakete von http://snapshot.debian.org zu. [libwww-perl, libjson-" -"perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:79 -#, no-wrap -msgid "I<debuild>(1)" -msgstr "I<debuild>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:81 -msgid "" -"wrapper to build a package without having to su or worry about how to invoke " -"dpkg to build using fakeroot. Also deals with common environment problems, " -"umask etc. [fakeroot, lintian, gnupg]" -msgstr "" -"Wrapper, um ein Paket zu bauen, ohne Su einsetzen zu müssen oder sich " -"Gedanken darüber zu machen, wie Dpkg zum Bauen mittels Fakeroot aufgerufen " -"wird. Bewältigt außerdem die häufigen Umgebungsprobleme, Umask etc. " -"[fakeroot, lintian, gnupg]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:81 -#, no-wrap -msgid "I<deb-reversion>(1)" -msgstr "I<deb-reversion>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:83 -msgid "" -"increase a binary package version number and repacks the package, useful for " -"porters and the like" -msgstr "" -"erhöht die Versionsnummer eines Binärpakets und packt das Paket neu. Dies " -"ist nützlich für Portierer und dergleichen." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:83 -#, no-wrap -msgid "I<dep3changelog>(1)" -msgstr "I<dep3changelog>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:85 -msgid "generate a changelog entry from a DEP3-style patch header" -msgstr "erzeugt einen Changelog-Eintrag aus Patch-Kopfzeilen im DEP3-Stil." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:85 -#, no-wrap -msgid "I<desktop2menu>(1)" -msgstr "I<desktop2menu>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:87 -msgid "" -"given a freedesktop.org desktop file, generate a skeleton for a menu file " -"[libfile-desktopentry-perl]" -msgstr "" -"erzeugt eine Gerüstmenüdatei aus einer gegebenen freedesktop.org-" -"Desktopdatei. [libfile-desktopentry-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:87 -#, no-wrap -msgid "I<dget>(1)" -msgstr "I<dget>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:89 -msgid "download Debian source and binary packages [wget | curl]" -msgstr "lädt Debian-Quell- und -Binärpakete herunter. [wget | curl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:89 -#, no-wrap -msgid "I<diff2patches>(1)" -msgstr "I<diff2patches>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:91 -msgid "" -"extract patches from a .diff.gz file placing them under debian/ or, if " -"present, debian/patches [patchutils]" -msgstr "" -"extrahiert Patches aus einer .diff.gz-Datei und legt sie unter debian/ oder, " -"falls verfügbar, debian/patches ab. [patchutils]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:91 -#, no-wrap -msgid "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)" -msgstr "I<dpkg-depcheck, dpkg-genbuilddeps>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:93 -msgid "" -"determine the packages used during the build of a Debian package; useful for " -"determining the Build-Depends control field needed [build-essential, strace]" -msgstr "" -"bestimmt die Pakete, die während des Baus eines Debian-Pakets benutzt " -"werden; nützlich, um die benötigten Steuerfelder der Bauabhängigkeiten zu " -"bestimmen. [build-essential, strace]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:93 -#, no-wrap -msgid "I<dscextract>(1)" -msgstr "I<dscextract>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:95 -msgid "extract a single file from a Debian source package [patchutils]" -msgstr "" -"extrahiert eine einzelne Datei aus einem Debian-Quellpaket. [patchutils]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:95 -#, no-wrap -msgid "I<dscverify>(1)" -msgstr "I<dscverify>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:97 -msgid "" -"verify the integrity of a Debian package from the .changes or .dsc files " -"[gnupg, debian-keyring, libdigest-md5-perl]" -msgstr "" -"überprüft die Integrität eines Debian-Pakets aus den .changes- oder .dsc-" -"Dateien. [gnupg, debian-keyring, libdigest-md5-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:97 -#, no-wrap -msgid "I<edit-patch>(1)" -msgstr "I<edit-patch>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:99 -msgid "" -"add/edit a patch for a source package and commit the changes [quilt | dpatch " -"| cdbs]" -msgstr "" -"fügt einen Patch für ein Quellpaket hinzu oder bearbeitet ihn und führt " -"einen Commit der Änderungen durch. [quilt | dpatch | cdbs]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:99 -#, no-wrap -msgid "I<getbuildlog>(1)" -msgstr "I<getbuildlog>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:101 -msgid "download package build logs from Debian auto-builders [wget]" -msgstr "" -"lädt die Paketbauprotokolle von den automatischen Debian-Baumaschinen " -"herunter. [wget]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:101 -#, no-wrap -msgid "I<grep-excuses>(1)" -msgstr "I<grep-excuses>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:103 -msgid "" -"grep the update_excuses.html file for your packages [libterm-size-perl, " -"wget, w3m]" -msgstr "" -"durchsucht mit Grep die Datei update_excuses.html nach Ihren Paketen. " -"[libterm-size-perl, wget, w3m]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:103 -#, no-wrap -msgid "I<licensecheck>(1)" -msgstr "I<licensecheck>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:105 -msgid "attempt to determine the license of source files" -msgstr "versucht die Lizenz der Quelldateien zu bestimmen." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:105 -#, no-wrap -msgid "I<list-unreleased>(1)" -msgstr "I<list-unreleased>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:107 -msgid "search for unreleased packages" -msgstr "sucht nach unveröffentlichten Paketen." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:107 -#, no-wrap -msgid "I<manpage-alert>(1)" -msgstr "I<manpage-alert>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:109 -msgid "locate binaries without corresponding manpages [man-db]" -msgstr "ortet Programme ohne zugehörige Handbuchseiten. [man-db]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:109 -#, no-wrap -msgid "I<mass-bug>(1)" -msgstr "I<mass-bug>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:111 -msgid "mass-file bug reports [bsd-mailx | mailx]" -msgstr "reicht größere Anzahl von Fehlerberichten ein. [bsd-mailx | mailx]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:111 -#, no-wrap -msgid "I<mergechanges>(1)" -msgstr "I<mergechanges>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:113 -msgid "" -"merge .changes files from the same release but built on different " -"architectures" -msgstr "" -"führt .changes-Dateien der gleichen Veröffentlichung zusammen, die aber auf " -"unterschiedlichen Architekturen gebaut wurden." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:113 -#, no-wrap -msgid "I<mk-build-deps>(1)" -msgstr "I<mk-build-deps>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:115 -msgid "" -"given a package name and/or control file, generate a binary package which " -"may be installed to satisfy the build-dependencies of the given package " -"[equivs]" -msgstr "" -"erzeugt bei gegebenem Paketnamen und/oder Steuerungsdatei ein Binärpaket, " -"das installiert werden kann, um Bauabhängigkeiten der angegebenen Pakete zu " -"erfüllen. [equivs]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:115 -#, no-wrap -msgid "I<namecheck>(1)" -msgstr "I<namecheck>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:117 -msgid "check project names are not already taken" -msgstr "prüft, ob Projektnamen bereits vergeben sind." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:117 -#, no-wrap -msgid "I<nmudiff>(1)" -msgstr "I<nmudiff>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:119 -msgid "" -"mail a diff of the current package against the previous version to the BTS " -"to assist in tracking NMUs [patchutils, mutt]" -msgstr "" -"mailt ein Diff des aktuellen Pakets gegen die vorherige Version an die " -"Fehlerdatenbank, um beim Nachverfolgen von NMUs zu helfen. [patchutils, mutt]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:119 -#, no-wrap -msgid "I<origtargz>(1)" -msgstr "I<origtargz>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:121 -msgid "" -"fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, and unpack " -"it" -msgstr "" -"ruft den Original-Tarball eines Debian-Pakets aus verschiedenen Quellen ab " -"und entpackt ihn." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:121 -#, no-wrap -msgid "I<plotchangelog>(1)" -msgstr "I<plotchangelog>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:123 -msgid "" -"view a nice plot of the data in a changelog file [libtimedate-perl, gnuplot]" -msgstr "" -"zeigt ein nettes Diagramm der Daten in einer Changelog-Datei. [libtimedate-" -"perl, gnuplot]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:123 -#, no-wrap -msgid "I<pts-subscribe>(1)" -msgstr "I<pts-subscribe>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:125 -msgid "" -"subscribe to the PTS for a limited period of time [bsd-mailx | mailx, at]" -msgstr "abonniert das PTS für eine begrenzte Zeit. [bsd-mailx | mailx, at]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:125 -#, no-wrap -msgid "I<rc-alert>(1)" -msgstr "I<rc-alert>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:127 -msgid "" -"list installed packages which have release-critical bugs [wget | curl]" -msgstr "" -"führt alle installierten Pakete auf, die release-kritische Fehler enthalten. " -"[wget | curl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:127 -#, no-wrap -msgid "I<rmadison>(1)" -msgstr "I<rmadison>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:129 -msgid "" -"remotely query the Debian archive database about packages [liburi-perl, wget " -"| curl]" -msgstr "" -"fragt aus der Ferne die Debian-Archivdatenbank über Pakete ab. [liburi-perl, " -"wget | curl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:129 -#, no-wrap -msgid "I<sadt>(1)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:131 -msgid "run DEP-8 tests [python3-debian]" -msgstr "" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:131 -#, no-wrap -msgid "I<suspicious-source>(1)" -msgstr "I<suspicious-source>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:133 -msgid "" -"output a list of files which are not common source files [python3-magic]" -msgstr "" -"gibt eine Liste der Dateien aus, die keine üblichen Quelldateien sind. " -"[python3-magic]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:133 -#, no-wrap -msgid "I<svnpath>(1)" -msgstr "I<svnpath>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:135 -msgid "print Subversion repository paths [subversion]" -msgstr "gibt Subversion-Depotpfade aus. [subversion]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:135 -#, no-wrap -msgid "I<tagpending>(1)" -msgstr "I<tagpending>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:137 -msgid "" -"run from a Debian source tree and tag bugs that are to be closed in the " -"latest changelog as pending [libsoap-lite-perl]" -msgstr "" -"wird aus einem Debian-Quellverzeichnisbaum ausgeführt und markiert Fehler, " -"die im neusten Changelog geschlossen werden sollen, als anstehend. [libsoap-" -"lite-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:137 -#, no-wrap -msgid "I<transition-check>(1)" -msgstr "I<transition-check>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:139 -msgid "" -"check a list of source packages for involvement in transitions for which " -"uploads to unstable are currently blocked [libwww-perl, libyaml-syck-perl]" -msgstr "" -"prüft eine Liste von Quellpaketen, ob sie an Übergängen beteiligt sind, " -"weswegen Uploads nach Unstable derzeit blockiert sind. [libwww-perl, libyaml-" -"syck-perl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:139 -#, no-wrap -msgid "I<uscan>(1)" -msgstr "I<uscan>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:141 -msgid "" -"scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-" -"protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]" -msgstr "" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:141 -#, no-wrap -msgid "I<uupdate>(1)" -msgstr "I<uupdate>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:143 -msgid "integrate upstream changes into a source package [patch]" -msgstr "integriert Änderungen der Originalautoren in ein Quellpaket. [patch]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:143 -#, no-wrap -msgid "I<what-patch>(1)" -msgstr "I<what-patch>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:145 -msgid "" -"determine what patch system, if any, a source package is using [patchutils]" -msgstr "" -"bestimmt, welches Patch-System ein Quellpaket verwendet, falls es dies tut. " -"[patchutils]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:145 -#, no-wrap -msgid "I<whodepends>(1)" -msgstr "I<whodepends>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:147 -msgid "check which maintainers' packages depend on a package" -msgstr "prüft die Pakete welches Betreuers von einem Paket abhängen." - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:147 -#, no-wrap -msgid "I<who-uploads>(1)" -msgstr "I<who-uploads>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:149 -msgid "" -"determine the most recent uploaders of a package to the Debian archive " -"[gnupg, debian-keyring, debian-maintainers, wget]" -msgstr "" -"bestimmt diejenigen, die ein Paket kürzlich in das Debian-Archiv hochgeladen " -"haben. [gnupg, debian-keyring, debian-maintainers, wget]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:149 -#, no-wrap -msgid "I<wnpp-alert>(1)" -msgstr "I<wnpp-alert>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:151 -msgid "" -"list installed packages which are orphaned or up for adoption [wget | curl]" -msgstr "" -"führt installierte Pakete auf, die verwaist oder zur Adoption freigegeben " -"sind. [wget | curl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:151 -#, no-wrap -msgid "I<wnpp-check>(1)" -msgstr "I<wnpp-check>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:153 -msgid "" -"check whether there is an open request for packaging or intention to package " -"bug for a package [wget | curl]" -msgstr "" -"prüft, ob es eine offene Anfrage zum Paketieren oder einen Fehlerbericht " -"über die Absicht zum Packen für ein Paket gibt. [wget | curl]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:153 -#, no-wrap -msgid "I<who-permits-upload>(1)" -msgstr "I<who-permits-upload>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:155 -msgid "" -"Retrieve information about Debian Maintainer access control lists [gnupg, " -"libencode-locale-perl, libparse-debcontrol-perl, libwww-perl, debian-keyring]" -msgstr "" -"ruft Informationen über ACLs (Zugriffssteuerungslisten) ab [gnupg, libencode-" -"locale-perl, libparse-debcontrol-perl, libwww-perl, debian-keyring]" - -#. type: IP -#: ../scripts/devscripts.1:155 -#, no-wrap -msgid "I<wrap-and-sort>(1)" -msgstr "I<wrap-and-sort>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.1:156 -msgid "wrap long lines and sort items in packaging files [python3-debian]" -msgstr "" -"bricht lange Zeilen um und sortiert Elemente in Paketierungsdateien. " -"[python3-debian]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:510 -msgid "dget -- Download Debian source and binary packages" -msgstr "dget -- lädt Debian-Quell- und -Binärpakete herunter" - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:516 -msgid "B<dget> [I<options>] I<URL> ..." -msgstr "B<dget> [I<Optionen>] I<URL> …" - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:518 -msgid "B<dget> [I<options>] [B<--all>] I<package>[B<=>I<version>] ..." -msgstr "B<dget> [I<Optionen>] [B<--all>] I<Paket>[B<=>I<Version>] …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:524 -msgid "" -"B<dget> downloads Debian packages. In the first form, B<dget> fetches the " -"requested URLs. If this is a .dsc or .changes file, then B<dget> acts as a " -"source-package aware form of B<wget>: it also fetches any files referenced " -"in the .dsc/.changes file. The downloaded source is then checked with " -"B<dscverify> and, if successful, unpacked by B<dpkg-source>." -msgstr "" -"B<dget> lädt Debian-Pakete herunter. In der ersten Form ruft B<dget> die " -"angeforderten URLs ab. Falls dies eine .dsc- oder .changes-Datei ist, agiert " -"B<dget> als eine Form von B<wget>, die das Quellpaket kennt: Es ruft " -"außerdem alle Dateien ab, die in der .dsc-/.changes-Datei referenziert " -"werden. Die heruntergeladene Quelle wird dann mit B<dscverify> geprüft und, " -"falls diese Prüfung erfolgreich verläuft, durch B<dpkg-source> entpackt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:531 -msgid "" -"In the second form, B<dget> downloads a I<binary> package (i.e., a I<.deb> " -"file) from the Debian mirror configured in /etc/apt/sources.list(.d). " -"Unlike B<apt-get install -d>, it does not require root privileges, writes to " -"the current directory, and does not download dependencies. If a version " -"number is specified, this version of the package is requested. With B<--" -"all>, the list of all binaries for the source package I<package> is " -"extracted from the output of C<apt-cache showsrc package>." -msgstr "" -"In der zweiten Form lädt B<dget> ein I<Binär>paket (d.h. eine I<.deb>-Datei) " -"von einem Debian-Spiegel herunter, der in /etc/apt/sources.list(.d) " -"konfiguriert wurde. Anders als B<apt-get install -d> benötigt es keine Root-" -"Rechte, schreibt ins aktuelle Verzeichnis und lädt keine Abhängigkeiten " -"herunter. Falls eine Versionsnummer angegeben wurde, wird diese Version des " -"Pakets abgerufen. Mit B<--all> wird die Liste aller Binärpakete für das " -"Quellpaket I<Paket> aus der Ausgabe von C<apt-cache showsrc Paket> " -"extrahiert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:540 -msgid "" -"In both cases dget is capable of getting several packages and/or URLs at " -"once." -msgstr "" -"In beiden Fällen ist Dget in der Lage, mehrere Pakete und/oder URLs auf " -"einmal zu holen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:543 -msgid "" -"(Note that I<.udeb> packages used by debian-installer are located in " -"separate packages files from I<.deb> packages. In order to use I<.udebs> " -"with B<dget>, you will need to have configured B<apt> to use a packages file " -"for I<component>/I<debian-installer>)." -msgstr "" -"(Beachten Sie, dass I<.udeb>-Pakete, die vom Debian-Installer verwendet " -"werden, in separaten Paketdateien von I<.deb>-Paketen liegen. Um I<.udebs> " -"mit B<dget> zu benutzen, müssen Sie B<apt> konfiguriert haben, um eine " -"Paketdatei für I<Komponente>/I<Debian-Installer> zu verwenden)." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:548 -msgid "" -"Before downloading files listed in .dsc and .changes files, and before " -"downloading binary packages, B<dget> checks to see whether any of these " -"files already exist. If they do, then their md5sums are compared to avoid " -"downloading them again unnecessarily. B<dget> also looks for matching files " -"in I</var/cache/apt/archives> and directories given by the B<--path> option " -"or specified in the configuration files (see below). Finally, if " -"downloading (.orig).tar.gz or .diff.gz files fails, dget consults B<apt-get " -"source --print-uris>. Download backends used are B<curl> and B<wget>, " -"looked for in that order." -msgstr "" -"Bevor Dateien heruntergeladen werden, die in .dsc- und .changes-Dateien " -"aufgeführt sind, prüft B<dget>, ob all diese Dateien existieren. Ist dies " -"der Fall, werden ihre MD5-Summen verglichen, um zu verhindern, dass sie " -"unnötigerweise erneut heruntergeladen werden. B<dget> sucht außerdem nach " -"passenden Dateien in I</var/cache/apt/archives> und Verzeichnissen, die " -"durch die Option B<--path> oder in den Konfigurationsdateien (siehe unten) " -"angegeben wurden. Schlussendlich, falls das Herunterladen von (.orig).tar.gz-" -" oder .diff.gz-Dateien fehlschlägt, zieht Dget B<apt-get source --print-" -"uris> zu Rate. Die benutzten Herunterlade-Backends sind B<curl> und B<wget> " -"in dieser Reihenfolge." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:558 -msgid "" -"B<dget> was written to make it easier to retrieve source packages from the " -"web for sponsor uploads. For checking the package with B<debdiff>, the last " -"binary version is available via B<dget> I<package>, the last source version " -"via B<apt-get source> I<package>." -msgstr "" -"B<dget> wurde geschrieben, um die Abfrage von Quellpaketen aus dem Web für " -"gesponsortes Hochladen zu erleichtern. Um das Paket mit B<debdiff> zu " -"prüfen, ist die letzte binäre Version über B<dget> I<Paket> und die letzte " -"Quellpaketversion über B<apt-get source> I<Paket> verfügbar." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:569 -msgid "" -"Interpret I<package> as a source package name, and download all binaries as " -"found in the output of \"apt-cache showsrc I<package>\"." -msgstr "" -"Deutet I<Paket> als einen Quellpaketnamen und lädt alle Binärdateien, die in " -"der Ausgabe von »apt-cache showsrc I<Paket>« gefunden werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:572 -msgid "B<-b>, B<--backup>" -msgstr "B<-b>, B<--backup>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:574 -msgid "Move files that would be overwritten to I<./backup>." -msgstr "verschiebt Dateien, die überschrieben würden, nach I<./backup>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:578 -msgid "Suppress B<wget>/B<curl> non-error output." -msgstr "" -"unterdrückt Ausgaben von B<wget>/B<curl>, die keine Fehler betreffen." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:580 ../scripts/origtargz.pl:128 -msgid "B<-d>, B<--download-only>" -msgstr "B<-d>, B<--download-only>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:582 -msgid "" -"Do not run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package. This can " -"only be used with the first method of calling B<dget>." -msgstr "" -"führt für das heruntergeladene Quellpaket nicht B<dpkg-source -x> aus. Dies " -"kann nur mit der ersten Aufrufmethode von B<dget> verwendet werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:585 -msgid "B<-x>, B<--extract>" -msgstr "B<-x>, B<--extract>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:587 -msgid "" -"Run B<dpkg-source -x> on the downloaded source package to unpack it. This " -"option is the default and can only be used with the first method of calling " -"B<dget>." -msgstr "" -"führt B<dpkg-source -x> für das heruntergeladene Quellpaket aus, um es zu " -"entpacken. Diese Option ist die Vorgabe und kann nur mit der ersten " -"Aufrufmethode von B<dget> verwendet werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:591 -msgid "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>" -msgstr "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:593 -msgid "" -"Do not attempt to verify the integrity of downloaded source packages using " -"B<dscverify>." -msgstr "" -"versucht nicht, die Vollständigkeit der heruntergeladenen Quellpakete " -"mittels B<dscverify> zu überprüfen." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:596 -msgid "B<--build>" -msgstr "B<--build>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:598 -msgid "Run B<dpkg-buildpackage -b -uc> on the downloaded source package." -msgstr "" -"führt B<dpkg-buildpackage -b -uc> für das heruntergeladene Quellpaket aus." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:600 -msgid "B<--path> I<DIR>[B<:>I<DIR> ...]" -msgstr "B<--path> I<VERZ>[B<:>I<VERZ> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:602 -msgid "" -"In addition to I</var/cache/apt/archives>, B<dget> uses the colon-separated " -"list given as argument to B<--path> to find files with a matching md5sum. " -"For example: \"--path /srv/pbuilder/result:/home/cb/UploadQueue\". If DIR " -"is empty (i.e., \"--path ''\" is specified), then any previously listed " -"directories or directories specified in the configuration files will be " -"ignored. This option may be specified multiple times, and all of the " -"directories listed will be searched; hence, the above example could have " -"been written as: \"--path /srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue\"." -msgstr "" -"Zusätzlich zu I</var/cache/apt/archives> verwendet B<dget> die durch Kommas " -"getrennte Liste, die als Argument an B<--path> übergeben wurde, um Dateien " -"mit passender MD5-Summe zu finden, zum Beispiel »--path " -"/srv/pbuilder/result:/home/cb/UploadQueue«. Falls VERZ leer ist (d.h. es " -"wurde »--path ''« angegeben), werden alle Verzeichnisse ignoriert, die " -"vorher aufgeführt oder in den Konfigurationsdateien angegeben wurden. Diese " -"Option kann mehrfach angegeben werden, dann werden alle aufgelisteten " -"Verzeichnisse durchsucht; daher könnte das vorhergehende Beispiel als »--" -"path /srv/pbuilder/result --path /home/cb/UploadQueue« geschrieben werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:613 -msgid "B<--insecure>" -msgstr "B<--insecure>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:615 -msgid "Allow SSL connections to untrusted hosts." -msgstr "erlaubt SSL-Verbindungen zu nicht vetrauenswürdigen Rechnern." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:617 -msgid "B<--no-cache>" -msgstr "B<--no-cache>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:619 -msgid "" -"Bypass server-side HTTP caches by sending a B<Pragma: no-cache> header." -msgstr "" -"umgeht Server-seitige HTTP-Zwischenspeicher durch Senden einer B<Pragma: no-" -"cache>-Kopzeile." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:641 -msgid "B<DGET_PATH>" -msgstr "B<DGET_PATH>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:643 -msgid "" -"This can be set to a colon-separated list of directories in which to search " -"for files in addition to the default I</var/cache/apt/archives>. It has the " -"same effect as the B<--path> command line option. It is not set by default." -msgstr "" -"Dies kann auf eine durch Kommas getrennte Liste von Verzeichnissen gesetzt " -"werden, in denen zusätzlich zu dem vorgegebenen I</var/cache/apt/archives> " -"nach Dateien gesucht wird. Es hat die gleichen Auswirkungen wie die " -"Befehlszeilenoption B<--path>. Standardmäßig ist es nicht gesetzt." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:648 -msgid "B<DGET_UNPACK>" -msgstr "B<DGET_UNPACK>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:650 -msgid "" -"Set to 'no' to disable extracting downloaded source packages. Default is " -"'yes'." -msgstr "" -"auf »no« gesetzt deaktiviert das Extrahieren heruntergeladener Quellpakete. " -"Vorgabe ist »yes«." - -#. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:653 -msgid "B<DGET_VERIFY>" -msgstr "B<DGET_VERIFY>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:655 -msgid "" -"Set to 'no' to disable checking signatures of downloaded source packages. " -"Default is 'yes'." -msgstr "" -"auf »no« gesetzt deaktiviert die Überprüfung der Signaturen " -"heruntergeladener Quellpakete. Vorgabe ist »yes«." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:662 -msgid "" -"Download all I<.deb> files for the previous version of a package and run " -"B<debdiff> on them:" -msgstr "" -"lädt alle I<.deb>-Dateien für die verhergehende Version eines Pakets " -"herunter und für B<debdiff> für sie aus:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/dget.pl:665 -#, no-wrap -msgid "" -" dget --all mypackage=1.2-1\n" -" debdiff --from *_1.2-1_*.deb --to *_1.2-2_*.deb\n" -"\n" -msgstr "" -" dget --all meinpaket=1.2-1\n" -" debdiff --from *_1.2-1_*.deb --to *_1.2-2_*.deb\n" -"\n" - -#. type: =head1 -#: ../scripts/dget.pl:668 -msgid "BUGS AND COMPATIBILITY" -msgstr "FEHLER UND KOMPATIBILITÄT" - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:670 -msgid "B<dget> I<package> should be implemented in B<apt-get install -d>." -msgstr "B<dget> I<Paket> sollte in B<apt-get install -d> implementiert sein." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:672 -msgid "" -"Before devscripts version 2.10.17, the default was not to extract the " -"downloaded source. Set DGET_UNPACK=no to revert to the old behaviour." -msgstr "" -"Vor Devscripts-Version 2.10.17 wurde die heruntergeladene Quelle " -"standardmäßig nicht extrahiert. Setzen Sie DGET_UNPACK=no, um wieder zum " -"alten Verhalten zurückzukehren." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:677 -msgid "" -"This program is Copyright (C) 2005-2013 by Christoph Berg <myon@debian.org>. " -" Modifications are Copyright (C) 2005-06 by Julian Gilbey <jdg@debian.org>." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright (C) 2005-13 von Christoph Berg " -"<myon@debian.org>. Änderungen unterliegen dem Copyright (C) 2005-06 von " -"Julian Gilbey <jdg@debian.org>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:685 -msgid "" -"B<apt-get>(1), B<curl>(1), B<debcheckout>(1), B<debdiff>(1), B<dpkg-" -"source>(1), B<wget>(1)" -msgstr "" -"B<apt-get>(1), B<curl>(1), B<debcheckout>(1), B<debdiff>(1), B<dpkg-" -"source>(1), B<wget>(1)" - -#. type: TH -#: ../scripts/diff2patches.1:1 -#, no-wrap -msgid "diff2patches" -msgstr "diff2patches" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:1 ../scripts/diff2patches.1:50 -#, no-wrap -msgid "Raphael Geissert E<lt>atomo64@gmail.comE<gt>" -msgstr "Raphael Geissert E<lt>atomo64@gmail.comE<gt>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:5 -msgid "diff2patches - Extract non-debian/ patches from .diff.gz files" -msgstr "diff2patches - extrahiert non-debian/-Patches aus .diff.gz-Dateien." - -#. type: SH -#: ../scripts/diff2patches.1:5 -#, no-wrap -msgid "SYNTAX" -msgstr "SYNTAX" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:8 -msgid "B<diff2patches >I<filename>" -msgstr "B<diff2patches >I<Dateiname>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:10 -msgid "B<diff2patches --help>|B<--version>" -msgstr "B<diff2patches --help>|B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:16 -msgid "" -"Extracts patches from .diff.gz which apply to files outside the ``debian/'' " -"directory scope. A patch is created for each modified file. Each patch is " -"named according to the path of the modified file, with ``/'' replaced by " -"``___'', and an extension of ``.patch''." -msgstr "" -"extrahiert Patches aus .diff.gz, die auf Dateien außerhalb des Bereichs des " -"»debian/«-Verzeichnisses angewandt werden. Ein Patch wird für jede geänderte " -"Datei erstellt. Jeder Patch ist entsprechend des Pfads der geänderten Datei " -"benannt, wobei »/« durch »___« ersetzt und eine ».patch«-Erweiterung " -"angehängt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/diff2patches.1:18 -#, no-wrap -msgid "I<filename>" -msgstr "I<Dateiname>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:22 -msgid "" -"Extract patches from I<filename> which apply outside the ``debian/'' " -"directory." -msgstr "" -"extrahiert Patches aus I<Dateiname>, die außerhalb des Bereichs des " -"»debian/«-Verzeichnisses Anwendung finden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:25 -msgid "Output help information and exit." -msgstr "gibt Hilfsinformationen aus und beendet sich." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:28 -msgid "Output version information and exit." -msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet sich." - -#. type: TP -#: ../scripts/diff2patches.1:29 -#, no-wrap -msgid "I<debian/control>" -msgstr "I<debian/control>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:32 -msgid "Existence of this file is tested before any patch is extracted." -msgstr "" -"Die Existenz dieser Datei wird überprüft, bevor der Patch extrahiert wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/diff2patches.1:32 -#, no-wrap -msgid "I<debian/>" -msgstr "I<debian/>" - -#. type: TQ -#: ../scripts/diff2patches.1:34 -#, no-wrap -msgid "I<debian/patches/>" -msgstr "I<debian/patches/>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:40 -msgid "" -"Patches are extracted to one of these directories. ``debian/patches/'' is " -"preferred, if it exists. If I<DEB_PATCHES> is present in the environment, " -"it will override this behavior (see ``ENVIRONMENT VARIABLES'' section below)." -msgstr "" -"Patches werden in eines dieser Verzeichnisse extrahiert, vorzugsweise nach " -"»debian/patches/«, falls es existiert. Falls I<DEB_PATCHES> in der Umgebung " -"vorliegt, wird es dieses Verhalten außer Kraft setzen (siehe den Abschnitt " -"»UMGEBUNGSVARIABLEN« weiter unten)." - -#. type: TP -#: ../scripts/diff2patches.1:41 -#, no-wrap -msgid "B<DEB_PATCHES>" -msgstr "B<DEB_PATCHES>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:45 -msgid "" -"When defined and points to an existing directory, patches are extracted in " -"that directory and not under ``debian/'' nor ``debian/patches/''." -msgstr "" -"Wenn dies definiert ist und auf ein existierendes Verzeichnis zeigt, werden " -"Patches in dieses Verzeichnis und weder unter »debian/« noch unter " -"»debian/patches/« extrahiert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/diff2patches.1:48 -msgid "B<combinediff>(1)" -msgstr "B<combinediff>(1)" - -#. type: TH -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 -#, no-wrap -msgid "DPKG-DEPCHECK" -msgstr "DPKG-DEPCHECK" - -#. type: TH -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 -#, no-wrap -msgid "March 2002" -msgstr "März 2002" - -#. type: TH -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:1 -#, no-wrap -msgid "dpkg-depcheck" -msgstr "dpkg-depcheck" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 -msgid "dpkg-depcheck - determine packages used to execute a command" -msgstr "" -"dpkg-depcheck - bestimmt Pakete, die benutzt werden, um einen Befehl " -"auszuführen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 -msgid "B<dpkg-depcheck> [I<options>] I<command>" -msgstr "B<dpkg-depcheck> [I<Optionen>] I<Befehl>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 -msgid "" -"This program runs the specified command under B<strace> and then determines " -"and outputs the packages used in the process. The list can be trimmed in " -"various ways as described in the options below. A good example of this " -"program would be the command B<dpkg-depcheck -b debian/rules build>, which " -"would give a good first approximation to the Build-Depends line needed by a " -"Debian package. Note, however, that this does I<not> give any direct " -"information on versions required or architecture-specific packages." -msgstr "" -"Dieses Programm führt den angegebenen Befehl unter B<strace> aus, bestimmt " -"dann die in diesem Prozess verwendeten Pakete und gibt sie aus. Die Liste " -"kann auf verschiedene Arten, wie in den nachfolgenden Optionen beschrieben, " -"gekürzt werden. Ein gutes Beispiel dieses Programms wäre der Befehl B<dpkg-" -"depcheck -b debian/rules build>, der eine gute erste Annäherung an die von " -"einem Debian-Paket benötigte Build-Depends-Zeile geben würde. Beachten Sie " -"jedoch, dass dies I<keine> direkte Information über benötigte Versionen oder " -"architekturspezifische Pakete liefert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:22 -msgid "" -"Report all packages used to run I<command>. This is the default behaviour. " -"If used in conjunction with B<-b>, B<-d> or B<-m>, gives additional " -"information on those packages skipped by these options." -msgstr "" -"meldet alle Pakete, die benutzt werden, um I<Befehl> auszuführen. Dies ist " -"das Standardverhalten. Falls es zusammen mit B<-b>, B<-d> oder B<-m> " -"verwendet wird, gibt es zusätzliche Informationen über jene Pakete, die von " -"diesen Optionen übersprungen wurden." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:22 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--build-depends>" -msgstr "B<-b>, B<--build-depends>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:26 -msgid "" -"Do not report any build-essential or essential packages used, or any of " -"their (direct or indirect) dependencies." -msgstr "" -"meldet keine für den Bau wesentlichen (»build-essential«) oder wesentlichen " -"(»essential«) benutzten Pakete oder irgendwelche ihrer (direkten oder " -"indirekten) Abhängigkeiten." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:26 -#, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--ignore-dev-deps>" -msgstr "B<-d>, B<--ignore-dev-deps>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:30 -msgid "" -"Do not show packages used which are direct dependencies of I<-dev> packages " -"used. This implies B<-b>." -msgstr "" -"zeigt keine benutzten Pakete, die direkte Abhängigkeiten verwendeter I<-dev>-" -"Pakete sind. Dies impliziert B<-b>." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:30 -#, no-wrap -msgid "B<-m>, B<--min-deps>" -msgstr "B<-m>, B<--min-deps>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:34 -msgid "" -"Output a minimal set of packages needed, taking into account direct " -"dependencies. Using B<-m> implies B<-d> and also B<-b>." -msgstr "" -"gibt einen minimalen Satz benötigter Pakete aus und berücksichtigt direkte " -"Abhängigkeiten. Die Verwendung von B<-m> impliziert B<-d> ebenso wie B<-b>." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:34 -#, no-wrap -msgid "B<-C>, B<--C-locale>" -msgstr "B<-C>, B<--C-locale>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37 -msgid "Run I<command> with the C locale." -msgstr "führt I<Befehl> mit der Locale C aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:37 -#, no-wrap -msgid "B<--no-C-locale>" -msgstr "B<--no-C-locale>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40 -msgid "Don't change locale when running I<command>." -msgstr "ändert nicht die Locale, wenn I<Befehl> ausgeführt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<-l>, B<--list-files>" -msgstr "B<-l>, B<--list-files>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:43 -msgid "Also report the list of files used in each package." -msgstr "" -"meldet außerdem die Liste der Dateien, die von jedem Paket benutzt werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:43 -#, no-wrap -msgid "B<--no-list-files>" -msgstr "B<--no-list-files>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:47 -msgid "" -"Do not report the files used in each package. Cancels a B<-l> option." -msgstr "" -"meldet nicht die Dateien, die von jedem Paket verwendet werden, hebt eine B<-" -"l>-Option auf." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-o>, B<--output=>I<FILE>" -msgstr "B<-o>, B<--output=>I<DATEI>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:50 -msgid "Output the package diagnostics to I<FILE> instead of stdout." -msgstr "" -"gibt die Paketdiagnose in I<DATEI> statt auf der Standardausgabe (Stdout) " -"aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-O>, B<--strace-output=>I<FILE>" -msgstr "B<-O>, B<--strace-output=>I<DATEI>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:54 -msgid "" -"Write the B<strace> output to I<FILE> when tracing I<command> instead of " -"using a temporary file." -msgstr "" -"schreibt die Ausgabe von B<strace> nach I<DATEI>, wenn I<Befehl> " -"nachverfolgt wird, anstatt eine temporäre Datei zu benutzen." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:54 -#, no-wrap -msgid "B<-I>, B<--strace-input=>I<FILE>" -msgstr "B<-I>, B<--strace-input=>I<DATEI>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:59 -msgid "" -"Get B<strace> output from I<FILE> instead of tracing I<command>; B<strace> " -"must have be run with the B<-f -q> options for this to work." -msgstr "" -"erhält die B<strace>-Ausgabe von I<DATEI> anstatt vom Verfolgen von " -"I<Befehl>; B<strace> muss für diese Arbeit mit den Optionen B<-f -q> " -"ausgeführt worden sein, damit das funktioniert." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:59 -#, no-wrap -msgid "B<-f>, B<--features=>I<LIST>" -msgstr "B<-f>, B<--features=>I<LISTE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:65 -msgid "" -"Enable or disabled features given in the comma-separated I<LIST> as follows. " -" A feature is enabled with I<+feature> or just I<feature> and disabled with " -"I<-feature>. The currently recognised features are:" -msgstr "" -"aktiviert oder deaktiviert Funktionalitäten, die in einer durch Kommas " -"getrennten I<LISTE> wie folgt angegeben sind. Eine Funktionalität mit " -"I<+Funktionalität> oder nur I<Funktionalität> ist aktiviert und eine mit I<-" -"Funktionalität> ist deaktiviert. Die derzeit bekannten Funktionalitäten sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:67 -#, no-wrap -msgid "B<warn-local>" -msgstr "B<warn-local>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:71 -msgid "" -"Warn if files in I</usr/local> or I</var/local> are used. Enabled by " -"default." -msgstr "" -"warnt, falls Dateien in I</usr/local> oder I</var/local> verwendet werden, " -"ist standardmäßig aktiviert." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:71 -#, no-wrap -msgid "B<discard-check-version>" -msgstr "B<discard-check-version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:76 -msgid "" -"Discards I<execve> when only a I<--version> argument is given to the " -"program; this works around some configure scripts that check for binaries " -"they don't actually use. Enabled by default." -msgstr "" -"verwirft I<execve>, wenn dem Programm nur ein I<--version>-Argument gegeben " -"wurde; dies ist ein Behelf für einige Konfigurationsskripte, die auf " -"Binärdateien hin prüfen, die sie nicht wirklich verwenden. Standardmäßig " -"aktiviert." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:76 -#, no-wrap -msgid "B<trace-local>" -msgstr "B<trace-local>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:81 -msgid "" -"Also try to identify files which are accessed in I</usr/local> and " -"I</var/local>. Not usually very useful, as Debian does not place files in " -"these directories. Disabled by default." -msgstr "" -"versucht außerdem Dateien zu identifizieren, auf die in I</usr/local> und " -"I</var/local> zugegriffen wird. Üblicherweise nicht besonders nützlich, da " -"Debian keine Dateien in diesen Verzeichnissen ablegt. Standardmäßig " -"deaktiviert." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:81 -#, no-wrap -msgid "B<catch-alternatives>" -msgstr "B<catch-alternatives>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:85 -msgid "" -"Warn about access to files controlled by the Debian I<alternatives> " -"mechanism. Enabled by default." -msgstr "" -"warnt beim Zugriff auf Dateien, die unter der Kontrolle des Debian-" -"I<alternatives>-Mechanismus stehen. Standardmäßig aktiviert." - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:85 -#, no-wrap -msgid "B<discard-sgml-catalogs>" -msgstr "B<discard-sgml-catalogs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:90 -msgid "" -"Discards access to SGML catalogs; some SGML tools read all the registered " -"catalogs at startup. Files matching the regexp /usr/share/sgml/.*\\e.cat " -"are recognised as catalogs. Enabled by default." -msgstr "" -"verwirft den Zugriff auf SGML-Kataloge; einige SGML-Werkzeuge lesen beim " -"Start alle registrierten Kataloge. Dateien, die auf den regulären Ausdruck " -"/usr/share/sgml/.*\\e.cat passen, werden als Kataloge erkannt. Standardmäßig " -"aktiviert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:99 -msgid "Display usage information and exit." -msgstr "zeigt Aufrufinformationen und wird beendet." - -#. type: =item -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:99 ../scripts/mk-build-deps.pl:83 -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 -msgid "Display version and copyright information and exit." -msgstr "zeigt Versions- und Copyright-Informationen und wird beendet." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:108 ../scripts/grep-excuses.1:34 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced in that order to set configuration variables. Command line options " -"can be used to override configuration file settings. Environment variable " -"settings are ignored for this purpose. The currently recognised variable is:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden in dieser Reihenfolge eingelesen, um " -"Konfigurationsvariablen zu setzen. Um Konfigurationsdateieinstellungen außer " -"Kraft zu setzen, können Befehlszeilenoptionen verwendet werden. " -"Umgebungsvariablen werden zu diesem Zweck ignoriert. Die derzeit bekannte " -"Variable ist:" - -#. type: TP -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:108 -#, no-wrap -msgid "B<DPKG_DEPCHECK_OPTIONS>" -msgstr "B<DPKG_DEPCHECK_OPTIONS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:112 -msgid "" -"These are options which are parsed before the command-line options. For " -"example," -msgstr "" -"Dies sind Optionen, die vor den Befehlszeilenoptionen ausgewertet werden, " -"zum Beispiel" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:114 -msgid "DPKG_DEPCHECK_OPTIONS=\"-b -f-catch-alternatives\"" -msgstr "DPKG_DEPCHECK_OPTIONS=\"-b -f-catch-alternatives\"" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 -msgid "" -"which passes these options to B<dpkg-depcheck> before any command-line " -"options are processed. You are advised not to try tricky quoting, because " -"of the vagaries of shell quoting!" -msgstr "" -"was diese Optionen an B<dpkg-depcheck> weiterreicht, bevor irgendwelche " -"Befehlszeilenoptionen verarbeitet werden. Sie sind gut beraten, wegen den " -"Launen der Shell-Klammersetzung, keine knifflige Klammersetzung zu verwenden!" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:123 -msgid "" -"B<dpkg>(1), B<strace>(1), B<devscripts.conf>(5), B<update-alternatives>(8)" -msgstr "" -"B<dpkg>(1), B<strace>(1), B<devscripts.conf>(5), B<update-alternatives>(8)" - -#. type: SH -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:123 -#, no-wrap -msgid "COPYING" -msgstr "KOPIEREN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:130 -msgid "" -"Copyright 2001 Bill Allombert E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Modifications " -"copyright 2002,2003 Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. B<dpkg-" -"depcheck> is free software, covered by the GNU General Public License, " -"version 2 or (at your option) any later version, and you are welcome to " -"change it and/or distribute copies of it under certain conditions. There is " -"absolutely no warranty for B<dpkg-depcheck>." -msgstr "" -"Copyright 2001 Bill Allombert E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Änderungen " -"Copyright 2002, 2003 Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. B<dpkg-" -"depcheck> ist freie Software, sie unterliegt der GNU General Public License, " -"entweder Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeiner späteren " -"Version. Sie sind eingeladen, es zu ändern und/oder Kopien davon unter " -"bestimmten Bedingungen weiterzugeben. Es besteht absolut keine " -"Gewährleistung für B<dpkg-depcheck>." - -#. type: TH -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:1 -#, no-wrap -msgid "DPKG-GENBUILDDEPS" -msgstr "DPKG-GENBUILDDEPS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 -msgid "" -"dpkg-genbuilddeps - generate a list of packages used to build this package" -msgstr "" -"dpkg-genbuilddeps - erzeugt eine Liste von Paketen, die benutzt werden, um " -"dieses Paket zu bauen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 -msgid "B<dpkg-genbuilddeps> [I<arg> ...]" -msgstr "B<dpkg-genbuilddeps> [I<Arg> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:19 -msgid "" -"This program is a wrapper around B<dpkg-depcheck>(1). It should be run from " -"the top of a Debian build tree. It calls B<dpkg-buildpackage> with any " -"arguments given on the command line, and by tracing the execution of this, " -"it determines which non-essential packages were used during the package " -"building. This can be useful in determining what the I<Build-Depends> " -"control fields should contain. It does not determine which packages were " -"used for the arch independent parts of the build and which for the arch " -"dependent parts, not does it attempt to determine which versions of packages " -"are required. It should be able to run under B<fakeroot> rather than being " -"run as root, as B<fakeroot dpkg-genbuilddeps>, or B<dpkg-genbuilddeps -" -"rfakeroot>." -msgstr "" -"Dieses Programm ist ein Wrapper um B<dpkg-depcheck>(1). Es sollte von der " -"obersten Ebene des Debian-Bauverzeichnisbaums ausgeführt werden. Es ruft " -"B<dpkg-buildpackage> mit allen auf der Befehlszeile angegebenen Argumenten " -"auf und bestimmt beim Verfolgen von dessen Ausführung, welche nicht " -"essentiellen Pakete beim Bau des Pakets verwendet werden. Dies kann bei der " -"Bestimmung, welche I<Build-Depends>-Steuerfelder enthalten sein sollen, " -"nützlich sein. Es bestimmt weder welche Pakete für die " -"architekturunabhängigen Teile des Bauens verwendet werden und welche für die " -"architekturabhängigen Teile, noch versucht es, zu bestimmen, welche " -"Versionen von Paketen benötigt werden. Es sollte in der Lage sein, unter " -"B<fakeroot> ausgeführt zu werden, als B<fakeroot dpkg-genbuilddeps> oder " -"B<dpkg-genbuilddeps -rfakeroot> anstatt als Root." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:23 -msgid "" -"This program requires the build-essential package to be installed. If it is " -"not, please use B<dpkg-depcheck> directly, with a command such as" -msgstr "" -"Dieses Programm verlangt, dass das Paket »build-essential« installiert ist. " -"Falls dies nicht der Fall ist, verwenden Sie direkt B<dpkg-depcheck> mit " -"einem Befehl wie" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:25 -#, no-wrap -msgid " dpkg-depcheck --all dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot ...\n" -msgstr " dpkg-depcheck --all dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot …\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:27 -msgid "All this program itself does is essentially to run the command:" -msgstr "Im Wesentlichen führt das Programm folgenden Befehl aus:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:29 -#, no-wrap -msgid "" -" dpkg-depcheck -b dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot [arg ...]\n" -msgstr " dpkg-depcheck -b dpkg-buildpackage -us -uc -b -rfakeroot [Arg …]\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:33 -msgid "B<dpkg-depcheck>(1), B<fakeroot>(1)" -msgstr "B<dpkg-depcheck>(1), B<fakeroot>(1)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 -msgid "B<The Debian Policy Manual,> sections on Build-Depends etc." -msgstr "B<The Debian Policy Manual>, Abschnitte über Bauabhängigkeiten etc." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:40 -msgid "" -"The original B<dpkg-genbuilddeps> was written by Ben Collins " -"E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>. The current version is a simple wrapper " -"around B<dpkg-depcheck> written by Bill Allombert " -"E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. This manual page was written by Julian " -"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Das ursprüngliche B<dpkg-genbuilddeps> wurde von Ben Collins " -"E<lt>bcollins@debian.orgE<gt> geschrieben. Die aktuelle Version ist ein " -"einfacher Wrapper um B<dpkg-depcheck>, geschrieben von Bill Allombert " -"E<lt>ballombe@debian.orgE<gt>. Diese Handbuchseite wurde von Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../doc/edit-patch.1:1 -#, no-wrap -msgid "EDIT-PATCH" -msgstr "EDIT-PATCH" - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:5 -msgid "" -"B<edit-patch>, B<add-patch> - tool for preparing patches for Debian source " -"packages" -msgstr "" -"B<edit-patch>, B<add-patch> - Werkzeug, das Patches für Debian-Quellpakete " -"vorbereitet" - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:8 -msgid "B<edit-patch> I<path/to/patch>" -msgstr "B<edit-patch> I<Pfad/zum/Patch>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:10 -msgid "B<add-patch> I<path/to/patch>" -msgstr "B<add-patch> I<Pfad/zum/Patch>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:18 -msgid "" -"B<edit-patch> is a wrapper script around the Quilt, CDBS, and dpatch patch " -"systems. It simplifies the process of preparing and editing patches to " -"Debian source packages and allows the user to not have to be concerned with " -"which patch system is in use. Run from inside the root directory of the " -"source package, B<edit-patch> can be used to edit existing patches located " -"in I<debian/patches>." -msgstr "" -"B<edit-patch> ist ein Wrapper-Skript um die Quilt-, CDBS- und Dpatch-Patch-" -"Systeme. Es vereinfacht den Prozess der Vorbereitung und Bearbeitung von " -"Patches für Debian-Quellpakete und sorgt dafür, dass sich der Anwender nicht " -"darum kümmern muss, welches Patch-System benutzt wird. Aus dem " -"Wurzelverzeichnis des Quellpakets ausgeführt, kann B<edit-patch> verwendet " -"werden, um existierende Patches, die in I<debian/patches> liegen, zu " -"bearbeiten." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:25 -msgid "" -"It can also be used to incorporate new patches. If pointed at a patch not " -"already present, it will copy the patch to I<debian/patches> in the correct " -"format for the patch system in use. Next, the patch is applied and a " -"subshell is opened in order to edit the patch. Typing B<exit> or pressing " -"Ctrl-d will close the subshell and launch an editor to record the " -"I<debian/changelog> entry." -msgstr "" -"Es kann außerdem benutzt werden, um neue Patches zu integrieren. Falls es " -"auf einen Patch zeigt, der noch nicht vorhanden ist, wird es den Patch im " -"für das benutzte Patch-System korrekten Format, nach I<debian/patches> " -"kopieren. Als nächstes wird der Patch angewandt und es wird eine Unter-Shell " -"geöffnet, um den Patch zu bearbeiten. Die Eingabe von B<exit> oder das " -"Drücken von Strg-D wird die Unter-Shell schließen und einen Editor öffnen, " -"um den I<debian/changelog>-Eintrag aufzuschreiben." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:29 -msgid "" -"B<edit-patch> is integrated with the Bazaar and Git version control systems. " -" The patch will be automatically added to the tree, and the " -"I<debian/changelog> entry will be used as the commit message." -msgstr "" -"B<edit-patch> ist in die Versionskontrollsysteme Bazaar und Git integriert. " -"Der Patch wird dem Baum automatisch hinzugefügt und der I<debian/changelog>-" -"Eintrag wird als Commit-Nachricht verwendet." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:32 -msgid "" -"If no patch system is present, the patch is applied inline, and a copy is " -"stored in I<debian/patches-applied>." -msgstr "" -"Falls kein Patch-System vorhanden ist, wird der Patch inline angewandt und " -"es wird eine Kopie in I<debian/patches-applied> gespeichert." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:36 -msgid "" -"B<add-patch> is the non-interactive version of B<edit-patch>. The patch " -"will be incorporated but no editor or subshell will be spawned." -msgstr "" -"B<add-patch> ist eine nicht interaktive Version von B<edit-patch>. Der Patch " -"wird integriert, es wird aber weder ein Editor noch eine Unter-Shell " -"ausgeführt." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:40 -msgid "" -"B<edit-patch> was written by Daniel Holbach " -"E<lt>daniel.holbach@canonical.comE<gt>, Michael Vogt " -"E<lt>michael.vogt@canonical.comE<gt>, and David Futcher " -"E<lt>bobbo@ubuntu.comE<gt>." -msgstr "" -"B<edit-patch> wurde von Daniel Holbach " -"E<lt>daniel.holbach@canonical.comE<gt>, Michael Vogt " -"E<lt>michael.vogt@canonical.comE<gt> und David Futcher " -"E<lt>bobbo@ubuntu.comE<gt> geschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:42 -msgid "" -"This manual page was written by Andrew Starr-Bochicchio " -"E<lt>a.starr.b@gmail.comE<gt>." -msgstr "" -"Diese Handbuchseite wurde von Andrew Starr-Bochicchio " -"E<lt>a.starr.b@gmail.comE<gt> verfasst." - -#. type: Plain text -#: ../doc/edit-patch.1:43 -msgid "" -"Both are released under the terms of the GNU General Public License, version " -"3." -msgstr "" -"Beide wurden unter den Bedingungen der GNU General Public License, Version " -"3, veröffentlicht." - -#. type: TH -#: ../scripts/dscextract.1:1 -#, no-wrap -msgid "DSCEXTRACT" -msgstr "DSCEXTRACT" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:4 -msgid "dscextract - extract a single file from a Debian source package" -msgstr "" -"dscextract - extrahiert eine einzelne Datei aus einem Debian-Quellpaket" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:6 -msgid "B<dscextract> [I<options>] I<dscfile> I<file>" -msgstr "B<dscextract> [I<Optionen>] I<dsc-Datei> I<Datei>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:11 -msgid "" -"B<dscextract> reads a single file from a Debian source package. The idea is " -"to only look into I<.diff.gz> files (source format 1.0) or " -"I<.debian.tar.gz/bz2> files (source format 3.0) where possible, hence " -"avoiding to unpack large tarballs. It is most useful for files in the " -"I<debian/> subdirectory." -msgstr "" -"B<dscextract> liest eine einzelne Datei aus einem Debian-Quellpaket. Die " -"Idee besteht darin, nur in I<.diff.gz>-Dateien (Quellformat 1.0) oder " -"I<.debian.tar.gz/bz2>-Dateien (Quellformat 3.0) zu schauen, wo dies möglich " -"ist, infolgedessen wird das Entpacken großer Tarballs vermieden. Es ist am " -"nützlichsten für die Dateien im Unterverzeichnis I<debian/>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:14 -msgid "" -"I<file> is relative to the first level directory contained in the package, " -"i.e. with the first component stripped." -msgstr "" -"I<Datei> ist relativ zur ersten Ebene des im Paket enthaltenen " -"Verzeichnisses, d.h. nach der Entfernung der ersten Komponente." - -#. type: TP -#: ../scripts/dscextract.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<-f>" -msgstr "B<-f>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:20 -msgid "" -"\"Fast\" mode. For source format 1.0, avoid to fall back scanning the " -"I<.orig.tar.gz> file if I<file> was not found in the I<.diff.gz>. (For 3.0 " -"packages, it is assumed that I<debian/*> are exactly the contents of " -"I<debian.tar.gz/bz2>.)" -msgstr "" -"»schneller« Modus. Vermeidet für das Quellformat 1.0 den Rückfall zum " -"Scannen der I<.orig.tar.gz>-Datei, falls I<Datei> nicht im I<.diff.gz> " -"gefunden wurde. (Für 3.0-Pakete wird davon ausgegangen, dass I<debian/*> " -"exakt der Inhalt von I<debian.tar.gz/bz2> ist.)" - -#. type: TP -#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:537 ../scripts/wnpp-check.1:26 -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:24 -msgid "I<file> was extracted." -msgstr "I<Datei> wurde extrahiert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:27 -msgid "I<file> was not found in the source package." -msgstr "I<Datei> wurde nicht im Quellpaket gefunden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:30 -msgid "An error occurred, like I<dscfile> was not found." -msgstr "" -"Es ist ein Fehler, wie I<Dsc-Datei> wurde nicht gefunden, aufgetreten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:32 -msgid "dscextract dds_2.1.1+ddd105-2.dsc debian/watch || test $? = 1" -msgstr "dscextract dds_2.1.1+ddd105-2.dsc debian/watch || test $? = 1" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscextract.1:33 -msgid "" -"B<dscextract> was written by Christoph Berg E<lt>myon@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<dscextract> wurde von Christoph Berg E<lt>myon@debian.orgE<gt> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/dscverify.1:1 -#, no-wrap -msgid "DSCVERIFY" -msgstr "DSCVERIFY" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:4 -msgid "dscverify - verify the validity of a Debian package" -msgstr "dscverify - überprüft die Gültigkeit eines Debian-Pakets" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:6 -msgid "" -"B<dscverify> [B<--keyring >I<keyring>] ... I<changes_or_dsc_filename> ..." -msgstr "" -"B<dscverify> [B<--keyring >I<Schlüsselbund>] … I<changes-_oder_dsc-" -"Dateiname> …" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:17 -msgid "" -"B<dscverify> checks that the GPG signatures on the given I<.changes> or " -"I<.dsc> files are good signatures made by keys in the current Debian " -"keyrings, found in the I<debian-keyring> and I<debian-maintainers> packages. " -" (Additional keyrings can be specified using the B<--keyring> option any " -"number of times.) It then checks that the other files listed in the " -"I<.changes> or I<.dsc> files have the correct sizes and checksums (MD5 plus " -"SHA1 and SHA256 if the latter are present). The exit status is 0 if there " -"are no problems and non-zero otherwise." -msgstr "" -"B<dscverify> prüft, ob die GPG-Signaturen der angegebenen I<.changes>- oder " -"I<.dsc>-Dateien gute Signaturen sind, die durch Schlüssel aus aktuellen " -"Debian-Schlüsselbünden erstellt wurden, die aus den Paketen I<debian-" -"keyring> und I<debian-maintainers> stammen. (Zusätzliche Schlüsselbünde " -"können beliebig oft mittels der Option B<--keyring> angegeben werden.) Dann " -"prüft es, ob die anderen in den I<.changes>- oder I<.dsc>-Dateien " -"aufgeführten Dateien die korrekten Größen und Prüfsummen aufweisen (MD5 plus " -"SHA1 und SHA256, falls letzteres vorhanden ist). Der Exit-Status ist 0, " -"falls es keine Probleme gibt, andernfalls ungleich 0," - -#. type: TP -#: ../scripts/dscverify.1:18 -#, no-wrap -msgid "B<--keyring>I< >I<keyring>" -msgstr "B<--keyring>I< >I<Schlüsselbund>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:21 -msgid "Add I<keyring> to the list of keyrings to be used." -msgstr "" -"fügt der Liste der zu benutzenden Schlüsselbünde I<Schlüsselbund> hinzu." - -#. type: TP -#: ../scripts/dscverify.1:21 ../scripts/who-uploads.1:25 -#, no-wrap -msgid "B<--no-default-keyrings>" -msgstr "B<--no-default-keyrings>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:24 -msgid "Do not use the default set of keyrings." -msgstr "verwendet nicht den vorgegebenen Satz von Schlüsselbünden." - -#. type: TP -#: ../scripts/dscverify.1:28 -#, no-wrap -msgid "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>" -msgstr "B<--nosigcheck>, B<--no-sig-check>, B<-u>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:32 -msgid "" -"Skip the signature verification step. That is, only verify the sizes and " -"checksums of the files listed in the I<.changes> or I<.dsc> files." -msgstr "" -"überspringt den Signaturprüfschritt. Sprich, es prüft nur die Größen und " -"Prüfsummen der in den I<.changes>- oder I<.dsc>-Dateien aufgeführten Dateien." - -#. type: TP -#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78 ../scripts/uscan.1:444 -#, no-wrap -msgid "B<--verbose>" -msgstr "B<--verbose>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:35 -msgid "Do not suppress GPG output." -msgstr "unterdrückt nicht die Ausgabe von GPG." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:49 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. " -"Environment variable settings are ignored for this purpose. If the first " -"command line option given is B<--noconf> or B<--no-conf>, then these files " -"will not be read. The currently recognised variable is:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, " -"um Konfigurationsvariablen zu setzen. Umgebungsvariablen werden zu diesem " -"Zweck ignoriert. Falls die erste Befehlszeilenoption B<--noconf> oder B<--no-" -"conf> ist, werden diese Dateien nicht gelesen. Die derzeit bekannte Variable " -"ist:" - -#. type: TP -#: ../scripts/dscverify.1:49 -#, no-wrap -msgid "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>" -msgstr "B<DSCVERIFY_KEYRINGS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:53 -msgid "" -"This is a colon-separated list of extra keyrings to use in addition to any " -"specified on the command line." -msgstr "" -"Dies ist eine durch Doppelpunkte getrennte Liste zusätzlicher " -"Schlüsselbünde, die zusätzlich zu denen benutzt werden, die auf der " -"Befehlszeile angegeben wurden." - -#. type: SH -#: ../scripts/dscverify.1:53 -#, no-wrap -msgid "KEYRING" -msgstr "SCHLÜSSELBUND" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:60 -msgid "" -"Please note that the keyring provided by the debian-keyring package can be " -"slightly out of date. The latest version can be obtained with rsync, as " -"documented in the README that comes with debian-keyring. If you sync the " -"keyring to a non-standard location (see below), you can use the " -"possibilities to specify extra keyrings, by either using the above mentioned " -"configuration option or the --keyring option." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass der vom Paket »debian-keyring« bereitgestellte " -"Schlüsselbund etwas veraltet sein kann. Die letzte Version können Sie mit " -"Rsync abrufen, wie es in der »debian-keyring« mitgegebenen Datei README " -"dokumentiert ist. Falls Sie den Schlüsselbund an einen unüblichen Ort " -"synchronisieren (siehe unten), können Sie die Möglichkeiten nutzen, " -"zusätzliche Schlüsselbünde anzugeben, indem Sie entweder die oben erwähnte " -"Konfigurationsoption oder die Option --keyring verwenden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:62 -msgid "Below is an example for an alias:" -msgstr "Nachfolgend ein Beispiel für einen Alias:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:64 -msgid "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'" -msgstr "alias dscverify='dscverify --keyring ~/.gnupg/pubring.gpg'" - -#. type: SH -#: ../scripts/dscverify.1:64 -#, no-wrap -msgid "STANDARD KEYRING LOCATIONS" -msgstr "SPEICHERORTE DES STANDARDSCHLÜSSELBUNDS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:67 -msgid "" -"By default dscverify searches for the debian-keyring in the following " -"locations:" -msgstr "" -"Standardmäßig sucht Dscverify den Debian-Schlüsselbund an den folgenden " -"Speicherorten:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:69 -msgid "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg" -msgstr "- ~/.gnupg/trustedkeys.gpg" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:71 -msgid "- /org/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg" -msgstr "- /org/keyring.debian.org/keyrings/debian-keyring.gpg" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:73 -msgid "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg" -msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:75 -msgid "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg" -msgstr "- /usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:78 -msgid "B<gpg>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<gpg>(1) und B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/dscverify.1:82 -msgid "" -"B<dscverify> was written by Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt> " -"and posted on the debian-devel@lists.debian.org mailing list, with several " -"modifications by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<dscverify> wurde von Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt> " -"geschrieben und mit vielen Änderungen von Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> an die Mailingliste debian-devel@lists.debian.org " -"geschickt." - -#. type: TH -#: ../scripts/getbuildlog.1:1 -#, no-wrap -msgid "GETBUILDLOG" -msgstr "GETBUILDLOG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:4 -msgid "getbuildlog - download build logs from Debian auto-builders" -msgstr "" -"getbuildlog - lädt Bauprotokolle von den automatischen Debian-" -"Paketbaumaschinen herunter" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:8 -msgid "" -"B<getbuildlog> I<package> [I<version-pattern>] [I<architecture-pattern>]" -msgstr "B<getbuildlog> I<package> [I<Versionsmuster>] [I<Architekturmuster>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:17 -msgid "" -"B<getbuildlog> downloads build logs of I<package> from Debian auto-builders. " -"It downloads build logs of all versions and for all architectures if " -"I<version-pattern> and I<architecture-pattern> are not specified or empty, " -"otherwise only build logs whose versions match I<version-pattern> and build " -"logs whose architectures match I<architecture-pattern> will be downloaded. " -"The version and architecture patterns are interpreted as extended regular " -"expressions as described in B<grep>(1)." -msgstr "" -"B<getbuildlog> lädt Bauprotokolle des I<Paket>s von den automatischen Debian-" -"Paketbaumaschinen herunter. Es lädt Bauprotokolle aller Versionen und für " -"alle Architekturen, falls I<Versionsmuster> und I<Architekturmuster> nicht " -"angegeben wurden oder leer sind. Andernfalls werden nur Bauprotokolle " -"heruntergeladen, deren Versionen zu I<Versionsmuster> passen und " -"Bauprotokolle, deren Architekturen zu I<Architekturmuster> passen. Die " -"Versions- und Architekturmuster werden als erweiterte reguläre Ausdrücke, " -"wie in B<grep>(1) beschrieben, interpretiert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:21 -msgid "" -"If I<version-pattern> is \"last\" then only the logs for the most recent " -"version of I<package> found on buildd.debian.org will be downloaded." -msgstr "" -"Falls I<Versionsmuster> »last« ist, dann werden nur die Protokolle der " -"aktuellsten auf buildd.debian.org gefundenen Version von I<Paket> " -"heruntergeladen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:24 -msgid "" -"If I<version-pattern> is \"last-all\" then the logs for the most recent " -"version found on each build log index will be downloaded." -msgstr "" -"Falls I<Versionsmuster> »last-all« ist, dann werden die Protokolle der " -"aktuellsten auf jedem Bauprotokollindex gefundenen Version heruntergeladen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:28 -msgid "Show usage information and examples." -msgstr "zeigt Aufrufinformationen und Beispiele." - -#. type: TP -#: ../scripts/getbuildlog.1:32 -#, no-wrap -msgid "getbuildlog hello 2\\e.2-1 amd64" -msgstr "getbuildlog hello 2\\e.2-1 amd64" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:35 -msgid "Download amd64 build log for hello version 2.2-1." -msgstr "lädt das AMD64-Bauprotokoll für Hello Version 2.2-1 herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/getbuildlog.1:35 -#, no-wrap -msgid "getbuildlog glibc \"\" mips.*" -msgstr "getbuildlog glibc \"\" mips.*" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:38 -msgid "Download mips(el) build logs of all glibc versions." -msgstr "lädt MIPS(el)-Bauprotokolle aller Glibc-Versionen herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/getbuildlog.1:38 -#, no-wrap -msgid "getbuildlog wesnoth .*bpo.*" -msgstr "getbuildlog wesnoth .*bpo.*" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:41 -msgid "Download all build logs of backported wesnoth versions." -msgstr "lädt alle Bauprotokolle zurückportierter Wesnoth-Versionen herunter." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/getbuildlog.1:42 -msgid "Written by Frank S. Thomas E<lt>fst@debian.orgE<gt>." -msgstr "geschrieben von Frank S. Thomas E<lt>fst@debian.orgE<gt>" - -#. type: TH -#: ../scripts/grep-excuses.1:1 -#, no-wrap -msgid "GREP-EXCUSES" -msgstr "GREP-EXCUSES" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:4 -msgid "" -"grep-excuses - search the testing excuses files for a specific maintainer" -msgstr "" -"grep-excuses - durchsucht die Testing-Excuses-Dateien nach einem bestimmten " -"Betreuer" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:6 -msgid "B<grep-excuses> [I<options>] [I<maintainer>|I<package>]" -msgstr "B<grep-excuses> [I<Optionen>] [I<Betreuer>|I<Paket>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:13 -msgid "" -"B<grep-excuses> downloads the update_excuses.html file and greps it for the " -"specified maintainer name. The B<libwww-perl> package is required for this " -"script. If no name is given on the command line, first the environment " -"variable B<DEBFULLNAME> is used if it is defined, and failing that, the " -"configuration variable described below is used." -msgstr "" -"B<grep-excuses> lädt die Datei update_excuses.html herunter und durchsucht " -"sie mit Grep nach dem angegebenen Betreuernamen. Für dieses Skript wird das " -"Paket B<libwww-perl> benötigt. Falls auf der Befehlszeile kein Name " -"angegeben wurde, wird zuerst die Umgebungsvariable B<DEBFULLNAME> benutzt, " -"falls sie definiert ist. Schlägt dies fehl, wird die Konfigurationsvariable " -"benutzt wie nachfolgend beschrieben." - -#. type: TP -#: ../scripts/grep-excuses.1:18 -#, no-wrap -msgid "B<--wipnity>, B<-w>" -msgstr "B<--wipnity>, B<-w>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:22 -msgid "" -"Get information from E<lt>http://release.debian.org/migration/E<gt>. A " -"package name must be given when using this option." -msgstr "" -"bezieht Informationen von E<lt>http://release.debian.org/migration/E<gt>. " -"Wenn diese Option benutzt wird, muss ein Paketname angegeben werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:25 ../scripts/whodepends.1:14 -msgid "Show a brief usage message." -msgstr "zeigt eine kurze Aufrufnachricht." - -#. type: TP -#: ../scripts/grep-excuses.1:34 -#, no-wrap -msgid "B<GREP_EXCUSES_MAINTAINER>" -msgstr "B<GREP_EXCUSES_MAINTAINER>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:38 -msgid "" -"The default maintainer, email or package to grep for if none is specified on " -"the command line." -msgstr "" -"der Standardbetreuer, die E-Mail oder das Paket, nach dem gesucht werden " -"soll, falls keines auf der Befehlszeile angegeben wurde" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/plotchangelog.1:126 -msgid "B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/grep-excuses.1:42 -msgid "" -"Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>; modifications by Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>; Änderungen durch Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:24 -msgid "licensecheck - simple license checker for source files" -msgstr "licensecheck - einfache Lizenzprüfung für Quelldateien" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:28 -msgid "B<licensecheck> B<--help>|B<--version>" -msgstr "B<licensecheck> B<--help>|B<--version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:30 -msgid "" -"B<licensecheck> [B<--no-conf>] [B<--verbose>] [B<--copyright>] [B<-l>|B<--" -"lines=>I<N>] [B<-i>|B<--ignore=>I<regex>] [B<-c>|B<--check=>I<regex>] [B<-" -"m>|B<--machine>] [B<-r>|B<--recursive>] I<list of files and directories to " -"check>" -msgstr "" -"B<licensecheck> [B<--no-conf>] [B<--verbose>] [B<--copyright>] [B<-l>|B<--" -"lines=>I<N>] [B<-i>|B<--ignore=>I<regulärer Ausdruck>] [B<-c>|B<--" -"check=>I<regulärer Ausdruck>] [B<-m>|B<--machine>] [B<-r>|B<--recursive>] " -"I<Liste zu prüfender Dateien und Verzeichnisse>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:37 -msgid "" -"B<licensecheck> attempts to determine the license that applies to each file " -"passed to it, by searching the start of the file for text belonging to " -"various licenses." -msgstr "" -"B<licensecheck> versucht die Lizenz zu bestimmen, die für jede ihm " -"übergebene Datei gilt, indem es am Anfang der Datei nach Text sucht, der zu " -"verschiedenen Lizenzen gehört." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:41 -msgid "" -"If any of the arguments passed are directories, B<licensecheck> will add the " -"files contained within to the list of files to process." -msgstr "" -"Falls es sich bei irgendwelchen übergebenen Argumenten um Verzeichnisse " -"handelt, wird B<licensecheck> die darin enthaltenen Dateien der zu " -"verarbeitenden Dateiliste hinzufügen." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:48 -msgid "B<--verbose>, B<--no-verbose>" -msgstr "B<--verbose>, B<--no-verbose>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:50 -msgid "" -"Specify whether to output the text being processed from each file before the " -"corresponding license information." -msgstr "" -"gibt an, ob der verarbeitete Text von jeder Datei vor der entsprechenden " -"Lizenzinformation ausgegeben wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:53 -msgid "Default is to be quiet." -msgstr "Standardmäßig wird nichts ausgegeben." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:55 -msgid "B<-l=>I<N>, B<--lines=>I<N>" -msgstr "B<-l=>I<N>, B<--lines=>I<N>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:57 -msgid "" -"Specify the number of lines of each file's header which should be parsed for " -"license information. (Default is 60)." -msgstr "" -"gibt an, wie viele Kopfzeilen von jeder Datei für die Lizenzinformation " -"ausgewertet werden sollen. (Vorgabe ist 60.)" - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:60 -msgid "B<-i=>I<regex>, B<--ignore=>I<regex>" -msgstr "B<-i=>I<regulärer Ausdruck>, B<--ignore=>I<regulärer Ausdruck>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:62 -msgid "" -"When processing the list of files and directories, the regular expression " -"specified by this option will be used to indicate those which should not be " -"considered (e.g. backup files, VCS metadata)." -msgstr "" -"Wenn die Liste der Dateien und Verzeichnisse verarbeitet wird, wird der " -"durch diese Option angegebene reguläre Ausdruck verwendet, um diejenigen " -"anzugeben, die nicht berücksichtigt werden sollen (z.B. Sicherungsdateien, " -"VCS-Metadaten)." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:66 -msgid "B<-r>, B<--recursive>" -msgstr "B<-r>, B<--recursive>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:68 -msgid "Specify that the contents of directories should be added recursively." -msgstr "" -"gibt an, dass der Inhalt von Verzeichnissen rekursiv hinzugefügt werden soll." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:71 -msgid "B<-c=>I<regex>, B<--check=>I<regex>" -msgstr "B<-c=>I<regulärer Ausdruck>, B<--check=>I<regulärer Ausdruck>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:73 -msgid "" -"Specify a pattern against which filenames will be matched in order to decide " -"which files to check the license of." -msgstr "" -"gibt ein Muster an, mit dem Dateinamen verglichen werden, um zu entscheiden, " -"von welchen Dateien die Lizenz geprüft werden soll." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:76 -msgid "The default includes common source files." -msgstr "Die Vorgabe enthält übliche Quelldateien." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:78 -msgid "B<--copyright>" -msgstr "B<--copyright>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:80 -msgid "Also display copyright text found within the file" -msgstr "zeigt außerdem den in der Datei gefundenen Copyright-Text an." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:82 -msgid "B<-m>, B<--machine>" -msgstr "B<-m>, B<--machine>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:84 -msgid "" -"Display the information in a machine readable way, i.e. in the form " -"<file><tab><license>[<tab><copyright>] so that it can be easily sorted " -"and/or filtered, e.g. with the B<awk> and B<sort> commands. Note that using " -"the B<--verbose> option will kill the readability." -msgstr "" -"zeigt die Informationen auf eine maschinenlesbare Art, d.h. in der Form " -"<Datei><Tabulator><Lizenz>[<Tabulator><Copyright>], so dass sie einfach " -"sortiert und/oder gefiltert werden können, z.B. mit den Befehlen B<awk> und " -"B<sort>. Beachten Sie, dass die Verwendung der Option B<--verbose> die " -"Lesbarkeit zunichte macht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:91 -msgid "" -"Do not read any configuration files. This can only be used as the first " -"option given on the command line." -msgstr "" -"liest keine Konfigurationsdateien. Dies kann nur als erste Option auf der " -"Befehlszeile benutzt werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:106 -msgid "B<LICENSECHECK_VERBOSE>" -msgstr "B<LICENSECHECK_VERBOSE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:108 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--verbose> command " -"line parameter being used. The default is I<no>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--verbose> benutzt würde. Die Vorgabe ist I<no>." - -#. type: =item -#: ../scripts/licensecheck.pl:111 -msgid "B<LICENSECHECK_PARSELINES>" -msgstr "B<LICENSECHECK_PARSELINES>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:113 -msgid "" -"If this is set to a positive number then the specified number of lines at " -"the start of each file will be read whilst attempting to determine the " -"license(s) in use. This is equivalent to the B<--lines> command line option." -msgstr "" -"Falls dies auf eine positive Zahl gesetzt ist, wird die angegebene Anzahl " -"von Zeilen am Anfang jeder Datei gelesen, während versucht wird, die " -"benutzte(n) Lizenz(en) zu bestimmen. Dies entspricht der Befehlszeilenoption " -"B<--lines>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:122 -msgid "" -"This code is copyright by Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>, all " -"rights reserved; based on a script of the same name from the KDE SDK, which " -"is copyright by <I<dfaure@kde.org>>. This program comes with ABSOLUTELY NO " -"WARRANTY. You are free to redistribute this code under the terms of the GNU " -"General Public License, version 2 or later." -msgstr "" -"Dieser Code unterliegt dem Copyright von Adam D. Barratt <I<adam@adam-" -"barratt.org.uk>>, alle Rechte vorbehalten, basierend auf dem gleichnamigen " -"Skript des KDE-SDK, das unter dem Copyright von <I<dfaure@kde.org>> steht. " -"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Es ist Ihnen erlaubt, diesen " -"Code unter den Bedingungen der GNU General Public License, Version 2 oder " -"später, weiterzugeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/licensecheck.pl:131 -msgid "Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>" -msgstr "Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>" - -#. type: TH -#: ../scripts/list-unreleased.1:1 -#, no-wrap -msgid "LIST-UNRELEASED" -msgstr "LIST-UNRELEASED" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:4 -msgid "list-unreleased - display UNRELEASED packages" -msgstr "list-unreleased - zeigt Pakete, die UNRELEASED sind" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:6 -msgid "B<list-unreleased> [I<arg> ...] [I<path> ...]" -msgstr "B<list-unreleased> [I<Arg> …] [I<Pfad> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:9 -msgid "" -"Searches for packages whose changelogs indicate there are pending changes " -"(UNRELEASED) and either lists them or displays the relevant changelog entry." -msgstr "" -"sucht nach Paketen, deren Changelogs angeben, dass Änderungen anstehen " -"(UNRELEASED) und listet sie entweder auf oder zeigt den maßgeblichen " -"Changelog-Eintrag." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:12 -msgid "" -"By default it searches for packages under the current directory. If a path " -"is specified it will look for packages under that directory instead." -msgstr "" -"Standardmäßig sucht es nach Paketen unterhalb des aktuellen Verzeichnisses. " -"Falls ein Pfad angegeben wurde, wird es stattdessen nach Paketen unterhalb " -"dieses Verzeichnisses suchen." - -#. type: TP -#: ../scripts/list-unreleased.1:13 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:16 -msgid "Display pending changes." -msgstr "zeigt ausstehende Änderungen." - -#. type: TP -#: ../scripts/list-unreleased.1:16 -#, no-wrap -msgid "B<-R>" -msgstr "B<-R>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:19 -msgid "Don't recurse into subdirectories looking for packages." -msgstr "sucht nicht rekursiv in Unterverzeichnissen nach Paketen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/list-unreleased.1:23 -msgid "" -"B<list-unreleased> was written by Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt>. " -"This manual page was written by Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<list-unreleased> wurde von Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt> " -"geschrieben. Diese Handbuchseite wurde von Joey Hess " -"E<lt>joeyh@debian.orgE<gt> verfasst." - -#. type: TH -#: ../scripts/manpage-alert.1:1 -#, no-wrap -msgid "MANPAGE-ALERT" -msgstr "MANPAGE-ALERT" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:4 -msgid "manpage-alert - check for binaries without corresponding manpages" -msgstr "manpage-alert - sucht nach Programmen ohne zugehörige Handbuchseiten" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:6 -msgid "B<manpage-alert> [I<path list>]" -msgstr "B<manpage-alert> [I<Pfadliste>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:8 -msgid "B<manpage-alert --help>|B<--version>" -msgstr "B<manpage-alert --help>|B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:11 -msgid "" -"B<manpage-alert> searches the given list of paths for binaries without " -"corresponding manpages." -msgstr "" -"B<manpage-alert> durchsucht die angegebene Pfadliste nach Programmen ohne " -"zugehörige Handbuchseiten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:14 -msgid "" -"If no paths are specified on the command line, the path list I</bin /sbin " -"/usr/bin /usr/sbin /usr/games> will be assumed." -msgstr "" -"Falls keine Pfade auf der Befehlszeile angegeben wurden, wird die Pfadliste " -"I</bin /sbin /usr/bin /usr/sbin /usr/games> verwendet." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:17 -msgid "B<--help>, B<-h> Show a summary of options." -msgstr "B<--help>, B<-h> zeigt eine Zusammenfassung der Optionen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:25 -msgid "" -"B<manpage-alert> was written by Branden Robinson and modified by Julian " -"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>debian-bts@adam-" -"barratt.org.ukE<gt> (who also wrote this manpage) for the devscripts package." -msgstr "" -"B<manpage-alert> wurde von Branden Robinson geschrieben und durch Julian " -"Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> sowie Adam D. Barratt E<lt>debian-bts@adam-" -"barratt.org.ukE<gt> (der auch diese Handbuchseite verfasste) für das Paket " -"Devscripts angepasst." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/manpage-alert.1:28 -msgid "" -"This manpage and the associated program are licensed under the terms of the " -"GPL, version 2 or later." -msgstr "" -"Diese Handbuchseite und das zugehörige Programm sind unter den Bedingungen " -"der GPL, Version 2 oder später, lizensiert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:23 -msgid "mass-bug - mass-file a bug report against a list of packages" -msgstr "" -"mass-bug - reicht einen Massenfehlerbericht gegen eine Liste von Paketen ein" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:27 -msgid "" -"B<mass-bug> [I<options>] B<--subject=\">I<bug subject>B<\"> I<template " -"package-list>" -msgstr "" -"B<mass-bug> [I<Optionen>] B<--subject=\">I<Betreff des Fehlerberichts>B<\"> " -"I<Schablonenpaketliste>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:31 -msgid "" -"mass-bug assists in filing a mass bug report in the Debian BTS on a set of " -"packages. For each package in the package-list file (which should list one " -"package per line together with an optional version number separated from the " -"package name by an underscore), it fills out the template, adds BTS pseudo-" -"headers, and either displays or sends the bug report." -msgstr "" -"Mass-bug hilft bei der Masseneinreichung von Fehlerberichten in der Debian-" -"Fehlerdatenbank gegen eine Gruppe von Paketen. Für jedes Paket in der " -"Paketliste (die ein Paket pro Zeile mit einer optionalen Versionsnummer, die " -"per Unterstrich vom Paketnamen getrennt ist, aufführen sollte), füllt es die " -"Schablone aus, fügt Pseudokopfzeilen der Fehlerdatenbank hinzu und zeigt " -"entweder den Fehlerbericht an oder versendet ihn." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:37 -msgid "" -"Warning: Some care has been taken to avoid unpleasant and common mistakes, " -"but this is still a power tool that can generate massive amounts of bug " -"report mails. Use it with care, and read the documentation in the " -"Developer's Reference about mass filing of bug reports first." -msgstr "" -"Warnung: Es wurde darauf geachtet, unangenehme und häufige Fehler zu " -"vermeiden, aber dies ist immer noch ein Werkzeug für Fortgeschrittene, das " -"massenhaft E-Mails mit Fehlerberichten erzeugen kann. Benutzen Sie es mit " -"Vorsicht und lesen Sie zuerst die Dokumentation in der Debian-Entwickler-" -"Referenz über die Masseneinreichung von Fehlern." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/mass-bug.pl:42 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "SCHABLONE" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:44 -msgid "" -"The template file is the body of the message that will be sent for each bug " -"report, excluding the BTS pseudo-headers. In the template, #PACKAGE# is " -"replaced with the name of the package. If a version was specified for the " -"package, #VERSION# will be replaced by that version." -msgstr "" -"Die Schablonendatei ist der Rumpf der Nachricht, die an jeden Fehlerbericht " -"gesandt wird, ausgenommen der Pseudokopfzeilen der Fehlerdatenbank. In der " -"Schablone wird #PACKAGE# durch den Namen des Pakets ersetzt. Falls eine " -"Version für das Paket angegeben wurde, wird #VERSION# durch diese Version " -"ersetzt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:49 -msgid "" -"The components of the version number may be specified using #EPOCH#, " -"#UPSTREAM_VERSION# and #REVISION#. #EPOCH# includes the trailing colon and " -"#REVISION# the leading dash so that #EPOCH#UPSTREAM_VERSION##REVISION# is " -"always the same as #VERSION#." -msgstr "" -"Die Bestandteile der Versionsnummer können mittels #EPOCH#, " -"#UPSTREAM_VERSION# und #REVISION# angegeben werden. #EPOCH# beinhaltet den " -"Doppelpunkt am Ende und #REVISION# den führenden Bindestrich, so dass " -"#EPOCH#UPSTREAM_VERSION##REVISION# immer dasselbe wie #VERSION# ist." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:54 -msgid "" -"Note that text in the template will be automatically word-wrapped to 70 " -"columns, up to the start of a signature (indicated by S<'-- '> at the start " -"of a line on its own). This is another reason to avoid including BTS pseudo-" -"headers in your template." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Text in der Schablone bei 70 Zeichen umgebrochen wird bis " -"zum Anfang einer Signatur (also bis zu einer Zeile, die genau S<'-- '> " -"alleine am Anfang der Zeile enthält). Dies ist ein weiterer Grund, das " -"Einschließen von Pseudokopfzeilen der Fehlerdatenbank in Ihre Schablone zu " -"vermeiden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:61 -msgid "" -"B<mass-bug> examines the B<devscripts> configuration files as described " -"below. Command line options override the configuration file settings, " -"though." -msgstr "" -"B<mass-bug> untersucht die B<devscripts>-Konfigurationsdateien wie " -"nachfolgend beschrieben. Befehlszeilenoptionen setzen jedoch die " -"Einstellungen von Konfigurationsdateien außer Kraft." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:67 -msgid "" -"B<--" -"severity=>(B<wishlist>|B<minor>|B<normal>|B<important>|B<serious>|B<grave>|B<" -"critical>)" -msgstr "" -"B<--" -"severity=>(B<wishlist>|B<minor>|B<normal>|B<important>|B<serious>|B<grave>|B<" -"critical>)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:69 -msgid "" -"Specify the severity with which bugs should be filed. Default is B<normal>." -msgstr "" -"gibt den Schweregrad an, mit dem Fehler eingereicht werden sollen. Vorgabe " -"ist B<normal>." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:72 -msgid "B<--display>" -msgstr "B<--display>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:74 -msgid "" -"Fill out the templates for each package and display them all for " -"verification. This is the default behavior." -msgstr "" -"füllt die Schablonen für jedes Paket aus und zeigt sie zur Überprüfung an. " -"Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:77 -msgid "B<--send>" -msgstr "B<--send>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:79 -msgid "Actually send the bug reports." -msgstr "sendet die Fehlerberichte tatsächlich." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:81 -msgid "B<--subject=\">I<bug subject>B<\">" -msgstr "B<--subject=\">I<Betreff des Fehlerberichts>B<\">" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:83 -msgid "" -"Specify the subject of the bug report. The subject will be automatically " -"prefixed with the name of the package that the bug is filed against." -msgstr "" -"gibt den Betreff des Fehlerberichts an. Dem Betreff wird automatisch der " -"Name des Pakets vorangestellt, gegen das der Fehlerbericht eingereicht wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:86 -msgid "B<--tags>" -msgstr "B<--tags>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:88 -msgid "Set the BTS pseudo-header for tags." -msgstr "" -"erzeugt die Pseudokopfzeile »Tags« der Fehlerdatenbank, um Markierungen zu " -"setzen." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:90 -msgid "B<--user>" -msgstr "B<--user>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:92 -msgid "Set the BTS pseudo-header for a usertags' user." -msgstr "" -"erzeugt die Pseudokopfzeile »User« der Fehlerdatenbank (Benutzer der " -"Benutzermarkierungen)." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:94 -msgid "B<--usertags>" -msgstr "B<--usertags>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:96 -msgid "Set the BTS pseudo-header for usertags." -msgstr "" -"erzeugt die Pseudokopfzeile »Usertags« der Fehlerdatenbank (um eine " -"Benutzermarkierung zu setzen)." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:98 -msgid "B<--source>" -msgstr "B<--source>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:100 -msgid "" -"Specify that package names refer to source packages rather than binary " -"packages." -msgstr "gibt an, dass Paketnamen sich auf Quell- statt Binärpakete beziehen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:105 -msgid "" -"Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space " -"and will not be passed to a shell. Default is F</usr/sbin/sendmail>." -msgstr "" -"gibt den B<sendmail>-Befehl an. Der Befehl wird bei Leerräumen unterteilt " -"und nicht an eine Shell übergeben. Vorgabe ist F</usr/sbin/sendmail>." - -#. type: =item -#: ../scripts/mass-bug.pl:108 -msgid "B<--no-wrap>" -msgstr "B<--no-wrap>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:110 -msgid "Do not wrap the template to lines of 70 characters." -msgstr "bricht die Schablone nicht bei 70 Zeichen um." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:129 -msgid "" -"B<DEBEMAIL> and B<EMAIL> can be set in the environment to control the email " -"address that the bugs are sent from." -msgstr "" -"B<DEBEMAIL> und B<EMAIL> können in der Umgebung gesetzt werden, um die E-" -"Mail-Adresse festzulegen, von der Fehlerberichte versandt werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mass-bug.pl:517 -msgid "This program is Copyright (C) 2006 by Joey Hess <joeyh@debian.org>." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright (C) 2006 von Joey Hess " -"<joeyh@debian.org>." - -#. type: TH -#: ../scripts/mergechanges.1:1 -#, no-wrap -msgid "MERGECHANGES" -msgstr "MERGECHANGES" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/mergechanges.1:4 -msgid "mergechanges - merge multiple changes files" -msgstr "mergechanges - fügt mehrere Changes-Dateien zusammen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/mergechanges.1:6 -msgid "B<mergechanges> [B<-f>] I<file1 file2> [I<file>...]" -msgstr "B<mergechanges> [B<-f>] I<Datei1 Datei2> I<Datei> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/mergechanges.1:13 -msgid "" -"B<mergechanges> merges two or more I<.changes> files, merging the " -"Architecture, Description and Files (and Checksums-*, if present) fields of " -"the two. There are checks made to ensure that the changes files are from " -"the same source package and version and use the same changes file Format. " -"The first changes file is used as the basis and the information from the " -"later ones is merged into it." -msgstr "" -"B<mergechanges> fügt zwei oder mehr I<.changes>-Dateien zusammen und fügt " -"dabei die Felder »Architecture«, »Description« und »Files« (und »Checksums-" -"*«, falls vorhanden) der beiden zusammen. Es werden Prüfungen durchgeführt, " -"um sicherzustellen, dass die Changes-Dateien vom gleichen Quellpaket und der " -"gleichen Version sind und dasselbe Changes-Dateiformat besitzen. Die erste " -"Changes-Datei wird als Basis verwendet und die Information der letzteren " -"wird in dieser zusammengefügt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/mergechanges.1:18 -msgid "" -"The output is normally written to I<stdout>. If the B<-f> option is given, " -"the output is written to I<package>_I<version>_multi.changes instead, in the " -"same directory as the first changes file listed." -msgstr "" -"Die Ausgabe wird normalerweise auf die Standardausgabe (I<stdout>) " -"geschrieben. Falls die Option B<-f> angegeben wurde, wird die Ausgabe " -"stattdessen in I<Paket>_I<Version>_multi.changes im selben Verzeichnis wie " -"die zuerst aufgeführte Changes-Datei geschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/mergechanges.1:21 -msgid "" -"Gergely Nagy E<lt>algernon@debian.orgE<gt>, modifications by Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" -"barratt.org.ukE<gt>." -msgstr "" -"Gergely Nagy E<lt>algernon@debian.orgE<gt>, Änderungen durch Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> und Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" -"barratt.org.ukE<gt>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:26 -msgid "" -"mk-build-deps - build a package satisfying a package's build-dependencies" -msgstr "" -"mk-build-deps - baut ein Paket, das die Bauabhängigkeiten eines Pakets " -"erfüllt" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:30 -msgid "B<mk-build-deps> B<--help>|B<--version>" -msgstr "B<mk-build-deps> B<--help>|B<--version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:32 -msgid "B<mk-build-deps> [I<options>] I<control file> | I<package name> ..." -msgstr "B<mk-build-deps> [I<Optionen>] I<Steuerungsdatei> | I<Paketname> …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:36 -msgid "" -"Given a I<package name> and/or I<control file>, B<mk-build-deps> will use " -"B<equivs> to generate a binary package which may be installed to satisfy all " -"the build dependencies of the given package." -msgstr "" -"Bei einem angegebenen I<Paketname>n und/oder einer I<Steuerungsdatei> wird " -"B<mk-build-deps> B<equivs> verwenden, um ein Binärpaket zu erstellen, das " -"installiert werden kann, um die gesamten Bauabhängigkeiten des angegebenen " -"Pakets zu erfüllen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:40 -msgid "" -"If B<--build-dep> and/or B<--build-indep> are given, then the resulting " -"binary package(s) will depend solely on the Build-Depends/Build-Depends-" -"Indep dependencies, respectively." -msgstr "" -"Falls B<--build-dep> und/oder B<--build-indep> angegeben wurden, wird das " -"resultierende Biärpaket ausschließlich von den Build-Depends- " -"beziehungsweise Build-Depends-Indep-Abhängigkeiten abhängen." - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:48 -msgid "B<-i>, B<--install>" -msgstr "B<-i>, B<--install>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:50 -msgid "Install the generated packages and its build-dependencies." -msgstr "installiert die erstellten Pakete und ihre Bauabhängigkeiten." - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:52 -msgid "B<-t>, B<--tool>" -msgstr "B<-t>, B<--tool>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:54 -msgid "" -"When installing the generated package use the specified tool. (default: " -"B<apt-get --no-install-recommends>)" -msgstr "" -"benutzt, wenn das erstellte Paket installiert wird, das angegebene Werkzeug. " -"(Vorgabe: B<apt-get --no-install-recommends>)" - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:57 -msgid "B<-r>, B<--remove>" -msgstr "B<-r>, B<--remove>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:59 -msgid "" -"Remove the package file after installing it. Ignored if used without the B<--" -"install> switch." -msgstr "" -"entfernt die Paketdatei nachdem sie installiert wurde. Es wird ignoriert, " -"falls es ohne den Schalter B<--install> benutzt wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:62 -msgid "B<-a> I<foo>, B<--arch> I<foo>" -msgstr "B<-a> I<foo>, B<--arch> I<foo>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:64 -msgid "" -"If the source package has architecture-specific build dependencies, produce " -"a package for architecture I<foo>, not for the system architecture. (If the " -"source package does not have architecture-specific build dependencies, the " -"package produced is always for the pseudo-architecture B<all>.)" -msgstr "" -"erstellt ein Paket für die Architektur I<foo>, nicht für die " -"Systemarchitektur, falls das Quellpaket architekturspezifische " -"Bauabhängigkeiten hat. (Falls das Quellpaket keine architekturspezifischen " -"Bauabhängigkeiten hat, wird das Paket immer für die Pseudoarchitektur B<all> " -"erstellt.)" - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:69 -msgid "B<-B>, B<--build-dep>" -msgstr "B<-B>, B<--build-dep>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:71 -msgid "" -"Generate a package which only depends on the source package's Build-Depends " -"dependencies." -msgstr "" -"erstellt ein Paket, das nur von den Build-Depends-Abhängigkeiten des " -"Quellpakets abhängt." - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:74 -msgid "B<-A>, B<--build-indep>" -msgstr "B<-A>, B<--build-indep>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:76 -msgid "" -"Generate a package which only depends on the source package's Build-Depends-" -"Indep dependencies." -msgstr "" -"erstellt ein Paket, das nur von den Build-Depends-Indep-Abhängigkeiten des " -"Quellpakets abhängt." - -#. type: =item -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:87 -msgid "B<-s>, B<--root-cmd>" -msgstr "B<-s>, B<--root-cmd>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:89 -msgid "" -"Use the specified tool to gain root privileges before installing. Ignored " -"if used without the B<--install> switch." -msgstr "" -"verwendet das angegebene Werkzeug, um für die Installation Root-Rechte zu " -"erlangen. Dies wird ignoriert, falls es ohne den Schalter B<--install> " -"benutzt wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:96 -msgid "" -"B<mk-build-deps> is copyright by Vincent Fourmond and was modified for the " -"devscripts package by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>." -msgstr "" -"B<mk-build-deps> unterliegt dem Copyright von Vincent Fourmond und wurde für " -"das Devscripts-Paket durch Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk> " -"verändert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/mk-build-deps.pl:99 ../scripts/transition-check.pl:77 -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to " -"redistribute this code under the terms of the GNU General Public License, " -"version 2 or later." -msgstr "" -"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Es ist Ihnen erlaubt, diesen " -"Code unter den Bedingungen der GNU General Public License, Version 2 oder " -"später, weitergeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:5 -msgid "namecheck - Check project names are not already taken." -msgstr "namecheck - prüft, ob Projektnamen bereits vergeben sind" - -#. type: =head1 -#: ../scripts/namecheck.pl:7 -msgid "ABOUT" -msgstr "ÜBER" - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:9 -msgid "" -"This is a simple tool to automate the testing of project names at the most " -"common Open Source / Free Software hosting environments." -msgstr "" -"Dies ist ein einfaches Werkzeug, um die Prüfung von Projektnamen auf den " -"gängigsten Open-Source-/Freie-Software-Hosting-Umgebungen zu automatisieren." - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:12 -msgid "" -"Each new project requires a name, and those names are ideally unique. To " -"come up with names is hard, and testing to ensure they're not already in use " -"is time-consuming - unless you have a tool such as this one." -msgstr "" -"Jedes neue Projekt benötigt einen Namen und diese Namen sind idealerweise " -"eindeutig. Es ist schwierig, sich Namen auszudenken und sie zu prüfen, um " -"sicherzustellen, dass sie nicht bereits verwendet werden, kostet Zeit – es " -"sei denn, Sie haben ein Werkzeug wie dieses." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/namecheck.pl:16 -msgid "CUSTOMIZATION" -msgstr "ANPASSUNG" - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:18 -msgid "" -"The script, as is, contains a list of sites, and patterns, to test against." -msgstr "" -"Das Skript enthält, wie es ist, eine Liste von Seiten und Mustern, gegen die " -"getestet wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:20 -msgid "" -"If those patterns aren't sufficient then you may create your own additions " -"and add them to the script. If you wish to have your own version of the " -"patterns you may save them into the file ~/.namecheckrc" -msgstr "" -"Falls diese Muster nicht ausreichen, können Sie Ihre eigenen Zusätze " -"erstellen und sie dann dem Skript hinzufügen. Falls Sie Ihre eigene Version " -"der Muster wünschen, können Sie sie in der Datei ~/.namecheckrc speichern." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/namecheck.pl:24 -msgid "HOMEPAGE" -msgstr "HOMEPAGE" - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:26 -msgid "The most recent version of this script may be found here:" -msgstr "Die aktuellste Version dieses Skripts kann hier gefunden werden:" - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:28 -msgid "http://mybin.repository.steve.org.uk/?raw-file/tip/namecheck" -msgstr "http://mybin.repository.steve.org.uk/?raw-file/tip/namecheck" - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:32 -msgid "Steve -- http://www.steve.org.uk/" -msgstr "Steve -- http://www.steve.org.uk/" - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:38 -msgid "Copyright (c) 2008 by Steve Kemp. All rights reserved." -msgstr "Copyright (c) 2008 von Steve Kemp. Alle Rechte vorbehalten." - -#. type: textblock -#: ../scripts/namecheck.pl:40 -msgid "" -"This module is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the same terms as Perl itself." -msgstr "" -"Dieses Modul ist freie Software; Sie können es unter den gleichen " -"Bedingungen wie Perl selbst weiterverteilen und/oder ändern." - -#. type: TH -#: ../scripts/nmudiff.1:1 -#, no-wrap -msgid "NMUDIFF" -msgstr "NMUDIFF" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:4 -msgid "nmudiff - email an NMU diff to the Debian BTS" -msgstr "" -"nmudiff - versendet ein NMU-Diff per E-Mail an die Debian-Fehlerdatenbank" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:6 -msgid "B<nmudiff> [I<options>]" -msgstr "B<nmudiff> [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:16 -msgid "" -"B<nmudiff> should be run in the source tree of the package being NMUed, " -"after the NMU is built. It assumes that the source packages (specifically, " -"the I<.dsc> and any corresponding I<tar> and I<diff> files) for both the " -"previous version of the package and the newly built NMU version are in the " -"parent directory. It then uses B<debdiff> to generate a diff between the " -"previous version and the current NMU, and either runs mutt or an editor " -"(using B<sensible-editor>) so that the mail message (including the diff) can " -"be examined and modified; once you exit the editor the diff will be mailed " -"to the Debian BTS." -msgstr "" -"B<nmudiff> sollte im Quellverzeichnisbaum des Pakets ausgeführt werden, von " -"dem ein NMU durchgeführt wird, nachdem es gebaut wurde. Es geht davon aus, " -"dass das Quellpaket (speziell die I<.dsc>-Datei und alle zugehörigen I<tar>- " -"und I<diff>-Dateien) sowohl für die vorherige Version des Pakets als auch " -"für die neu gebaute Version im übergeordneten Verzeichnis liegt. Dann " -"benutzt es B<debdiff>, um ein Diff zwischen der vorherigen Version und dem " -"aktuellen NMU zu erstellen und führt entweder Mutt oder einen Editor aus (es " -"wird B<sensible-editor> verwendet), so dass die E-Mail (einschließlich des " -"Diffs) untersucht und geändert werden kann. Sobald Sie den Editor schließen, " -"wird das Diff per E-Mail an die Debian-Fehlerdatenbank gesandt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:21 -msgid "" -"The default behaviour is that if exactly one bug is closed by this NMU, then " -"that bug will be mailed, otherwise a new bug will be submitted. This " -"behaviour may be changed by command line options and configuration file " -"options." -msgstr "" -"Das Standardverhalten ist, falls genau ein Fehler durch diesen NMU " -"geschlossen wird, dass eine E-Mails an den Fehler versandt wird, andernfalls " -"wird ein neuer Fehlerbericht eingereicht. Dieses Verhalten kann durch " -"Befehlszeilen- und Konfigurationsdateioptionen geändert werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:22 -#, no-wrap -msgid "B<--new>" -msgstr "B<--new>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:26 -msgid "" -"Instead of mailing the bug reports which are to be closed by this NMU, a new " -"bug report is submitted directly to the BTS." -msgstr "" -"Anstatt E-Mails an die Fehlerberichte zu versenden, die durch diesen NMU " -"geschlossen wurden, wird ein neuer Fehlerbericht direkt an die " -"Fehlerdatenbank eingereicht." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:26 -#, no-wrap -msgid "B<--old>" -msgstr "B<--old>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:31 -msgid "" -"Send the bug report to all of the bugs which are being closed by this NMU, " -"rather than opening a new bug report. This option has no effect if no bugs " -"are being closed by this NMU." -msgstr "" -"sendet den Fehlerbericht an alle Fehler, die durch diesen NMU geschlossen " -"werden, anstatt einen neuen Fehlerbericht zu öffnen. Diese Option hat keine " -"Auswirkungen, falls durch diesen NMU keine Fehlerberichte geschlossen werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:36 -msgid "" -"Use B<mutt>(1) for editing and sending the message to the BTS (default " -"behaviour). This can be controlled using a configuration file option (see " -"below)." -msgstr "" -"verwendet B<mutt>(1) zum Bearbeiten und Versenden der Nachricht an die " -"Fehlerdatenbank (Standardverhalten). Dies kann mittels einer " -"Konfigurationsdateioption geregelt werden (siehe unten)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:41 -msgid "" -"Use B<sensible-editor>(1) to edit the message and then mail it directly " -"using I</usr/bin/sendmail>. This can be controlled using a configuration " -"file option (see below)." -msgstr "" -"benutzt B<sensible-editor>(1), um die Nachricht zu bearbeiten und versendet " -"sie per E-Mail mittels I</usr/bin/sendmail>. Dies kann über eine " -"Konfigurationsdateioption geregelt werden (siehe unten)." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:41 -#, no-wrap -msgid "B<--sendmail> I<SENDMAILCMD>" -msgstr "B<--sendmail> I<SENDMAIL-BEFEHL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:51 -msgid "" -"Specify the B<sendmail> command. The command will be split on white space " -"and will be interpreted by the shell. Default is I</usr/sbin/sendmail>. " -"The B<-t> option will be automatically added if the command is " -"I</usr/sbin/sendmail> or I</usr/sbin/exim*>. For other mailers, if they " -"require a B<-t> option, this must be included in the I<SENDMAILCMD>, for " -"example: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">. This can also be set " -"using the devscripts configuration files; see below." -msgstr "" -"gibt den B<sendmail>-Befehl an. Der Befehl wird bei Leerräumen getrennt und " -"durch die Shell interpretiert. Vorgabe ist I</usr/sbin/sendmail>. Falls der " -"Befehl I</usr/sbin/sendmail> oder I</usr/sbin/exim*> ist, wird die Option B<-" -"t> automatisch hinzugefügt. Für andere Mailprogramme muss dies in den " -"I<SENDMAIL-BEFEHL> eingefügt werden, wenn Sie eine B<-t>-Option benötigen, " -"zum Beispiel: B<--sendmail=\"/usr/sbin/mymailer -t\">. Dies kann auch " -"mittels der Devscripts-Konfigurationsdateien gesetzt werden; siehe unten." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:51 -#, no-wrap -msgid "B<--from> I<EMAIL>" -msgstr "B<--from> I<E-MAIL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:59 -msgid "" -"If using the B<sendmail> (B<--no-mutt>) option, then the email to the BTS " -"will be sent using the name and address in the environment variables " -"B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME>. If these are not set, then the variables " -"B<EMAIL> and B<NAME> will be used instead. These can be overridden using " -"the B<--from> option. The program will not work in this case if an email " -"address cannot be determined." -msgstr "" -"Falls die B<sendmail>-Option (B<--no-mutt>) benutzt wird, dann werden für " -"die E-Mail an die Fehlerdatenbank die Umgebungsvariablen B<DEBEMAIL> und " -"B<DEBFULLNAME> verwendet. Falls diese nicht gesetzt sind, werden stattdessen " -"die Variablen B<EMAIL> und B<NAME> benutzt. Diese können mittels der Option " -"B<--from> außer Kraft gesetzt werden. Das Programm wird in diesem Fall nicht " -"funktionieren, falls eine E-Mail-Adresse nicht bestimmt werden kann." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:59 -#, no-wrap -msgid "B<--delay> I<DELAY>" -msgstr "B<--delay> I<VERZÖGERUNG>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:66 -msgid "" -"Indicate in the generated mail that the NMU has been uploaded to the DELAYED " -"queue, with a delay of I<DELAY> days. The default value is I<XX> which adds " -"a placeholder to the e-mail. A value of B<0> indicates that the upload has " -"not been sent to a delayed queue. This can also be set using the devscripts " -"configuration files; see below." -msgstr "" -"gibt in der erzeugten E-Mail an, dass der NMU in die DELAYED-Warteschlange " -"mit einer Verzögerung von I<VERZÖGERUNG> Tagen hochgeladen wurde. Der " -"Vorgabewert ist I<XX>, wodurch der E-Mail ein Platzhalter hinzugefügt wird. " -"Ein Wert von B<0> gibt an, dass nichts an eine Warteschlange hochgeladen " -"wurde. Dies kann auch mittels der Devscripts-Konfigurationsdateien gesetzt " -"werden; siehe unten." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:66 -#, no-wrap -msgid "B<--no-delay>, B<--nodelay>" -msgstr "B<--no-delay>, B<--nodelay>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:69 -msgid "Equivalent to B<--delay 0>." -msgstr "entspricht B<--delay 0>." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:85 -#, no-wrap -msgid "B<NMUDIFF_DELAY>" -msgstr "B<NMUDIFF_DELAY>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:91 -msgid "" -"If this is set to a number, e-mails generated by B<nmudiff> will by default " -"mention an upload to the DELAYED queue, delayed for the specified number of " -"days. The value B<0> indicates that the DELAYED queue has not been used." -msgstr "" -"Falls dies auf eine Zahl gesetzt ist, werden E-Mails, die durch B<nmudiff> " -"erzeugt wurden, standardmäßig ein Hochladen in die DELAYED-Warteschlange " -"vermerken, die für die angegebene Zahl von Tagen verzögert. Der Wert B<0> " -"gibt an, dass die DELAYED-Warteschlange nicht benutzt wurde." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:91 -#, no-wrap -msgid "B<NMUDIFF_MUTT>" -msgstr "B<NMUDIFF_MUTT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:96 -msgid "" -"Can be I<yes> (default) or I<no>, and specifies whether to use B<mutt> to " -"compose and send the message or not, as described above." -msgstr "" -"kann I<yes> (Vorgabe) oder I<no> sein und gibt wie oben beschrieben an, ob " -"B<mutt> zum Verfassen und Senden der Nachricht verwendet wird oder nicht." - -#. type: TP -#: ../scripts/nmudiff.1:96 -#, no-wrap -msgid "B<NMUDIFF_NEWREPORT>" -msgstr "B<NMUDIFF_NEWREPORT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:104 -msgid "" -"This option controls whether a new bug report is made, or whether the diff " -"is sent to the bugs closed by this NMU. Can be I<maybe> (default), which " -"sends to the existing bug reports if exactly one bug is being closed; " -"I<yes>, which always creates a new report, or I<no>, which always sends to " -"the reports of the bugs being closed (unless no bugs are being closed, in " -"which case a new report is always made)." -msgstr "" -"Diese Option steuert, ob ein neuer Fehlerbericht erstellt wird oder ob das " -"Diff an die durch diesen NMU geschlossenen Fehler geschickt wird. Dies kann " -"I<maybe> sein (Vorgabe), wodurch an die existierenden Fehlerberichte gesandt " -"wird, falls nur ein Fehler geschlossen wird, I<yes>, wodurch immer ein neuer " -"Fehlerbericht erstellt wird oder I<no> wodurch immer an die Berichte der " -"Fehler gesandt wird, die geschlossen werden (außer wenn keine Fehler " -"geschlossen werden, in diesem Fall wird immer ein neuer Fehlerbericht " -"erstellt)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:108 -msgid "" -"If this is set, specifies a B<sendmail> command to use instead of " -"I</usr/sbin/sendmail>. Same as the B<--sendmail> command line option." -msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, gibt es einen B<sendmail>-Befehl an, anstatt " -"I</usr/sbin/sendmail> zu benutzen. Entspricht der Befehlszeilenoption B<--" -"sendmail>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:112 -msgid "B<debdiff>(1), B<sensible-editor>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<debdiff>(1), B<sensible-editor>(1) und B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/nmudiff.1:116 -msgid "" -"B<nmudiff> was written and is copyright 2006 by Steinar H. Gunderson and " -"modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. The software may be " -"freely redistributed under the terms and conditions of the GNU General " -"Public License, version 2." -msgstr "" -"B<nmudiff> wurde geschrieben und unterliegt dem Copyright 2006 von Steinar " -"H. Gunderson und wurde von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> angepasst. " -"Die Software kann frei unter den Bedingungen und Bestimmungen der GNU " -"General Public License, Version 2, weitergegeben werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:22 -msgid "" -"origtargz - fetch the orig tarball of a Debian package from various sources, " -"and unpack it" -msgstr "" -"origtargz - ruft den Original-Tarball eines Debian-Pakets aus verschiedenen " -"Quellen ab und entpackt ihn." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:28 -msgid "B<origtargz> [I<OPTIONS>] [B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]]" -msgstr "B<origtargz> [I<OPTIONEN>] [B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]]" - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:30 -msgid "B<origtargz> B<--help>" -msgstr "B<origtargz> B<--help>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:36 -msgid "" -"B<origtargz> downloads the orig tarball of a Debian package, and optionally " -"unpacks it into the current directory. The version number to be used is " -"determined from F<debian/changelog>. The main use for B<origtargz> is with " -"debian-dir-only repository checkouts. It should be invoked from the top " -"level directory of an unpacked Debian source package." -msgstr "" -"B<origtargz> lädt den Original-Tarball eines Debian-Pakets herunter und " -"entpackt ihn optional in das aktuelle Verzeichnis. Die Versionsnummer, die " -"benutzt werden soll, wird von F<debian/changelog> bestimmt. B<origtargz> " -"wird hauptsächlich beim Auschecken von reinen Debian-Verzeichnissen benutzt. " -"Es sollte von der obersten Verzeichnisebene eines entpackten Debian-" -"Quellpakets aufgerufen werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:42 -msgid "Various download locations are tried:" -msgstr "Es werden verschiedene Speicherorte zum Herunterladen ausprobiert:" - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:46 ../scripts/origtargz.pl:50 ../scripts/origtargz.pl:54 ../scripts/origtargz.pl:58 ../scripts/origtargz.pl:62 -msgid "*" -msgstr "*" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:48 -msgid "First, an existing file is looked for." -msgstr "Zuerst wird nach einer existierenden Datei gesucht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:52 -msgid "Directories given with B<--path> are searched." -msgstr "Es werden mit B<--path> angegebene Verzeichnisse durchsucht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:56 -msgid "B<pristine-tar> is tried." -msgstr "B<pristine-tar> wird probiert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:60 -msgid "" -"B<apt-get source> is tried when B<apt-cache showsrc> reports a matching " -"version." -msgstr "" -"Wenn B<apt-cache showsrc> eine passende Version meldet, wird B<apt-get " -"source> probiert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:64 -msgid "Finally, B<uscan --download-current-version> is tried." -msgstr "Am Ende wird B<--download-current-version> versucht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:68 -msgid "" -"When asked to unpack the orig tarball, B<origtargz> will remove all files " -"and directories from the current directory, except the debian directory, and " -"the VCS repository directories. Some files outside F<debian/> which are " -"often stored in VCS even for debian-dir-only repositories are also preserved " -"(F<.bzr-builddeb>, F<.gitignore>, F<.hgignore>). I<Note that this will drop " -"all non-committed changes> for the patch system in use (e.g. source format " -"\"3.0 (quilt)\"), and will even remove all patches from the package when no " -"patch system is in use (the original \"1.0\" source format)." -msgstr "" -"Wenn B<origtargz> den Original-Tarball entpacken soll, wird es alle Dateien " -"und Verzeichnisse außer dem Debian-Verzeichnis und den VCS-" -"Depotverzeichnissen aus dem aktuellen Verzeichnis entfernen. Einige Dateien " -"außerhalb von F<debian/>, die oft im VCS gespeichert werden, auch für Depots " -"aus reinen Debian-Verzeichnissen, werden ebenso aufbewahrt (F<.bzr-" -"builddeb>, F<.gitignore>, F<.hgignore>). I<Beachten Sie, dass dadurch alle " -"nicht übergebenen Änderungen> für das benutzte Patch-System (z.B. " -"Quellformat »3.0 (quilt)«) I<verworfen werden>. Wenn kein Patch-System " -"benutzt wird (das Originalquellformat »1.0«), werden sogar alle Patches des " -"Pakets entfernt ." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:77 -msgid "" -"The default behavior is to unpack the orig tarball on the first invocation " -"of B<origtargz> in a debian-dir-only checkout." -msgstr "" -"Standardverhalten ist es, den Original-Tarball beim ersten Aufruf von " -"B<origtargz> beim Auschecken eines reinen Debian-Verzeichnisses zu entpacken." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:82 -msgid "" -"Despite B<origtargz> being called \"targz\", it will work with any " -"compression scheme used for the tarball." -msgstr "" -"Obwohl B<origtargz> »targz« heißt, funktioniert es mit jedem für den Tarball " -"benutzten Komprimierungsverfahren." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:85 -msgid "" -"A similar tool to unpack orig tarballs is B<uupdate>(1). B<uupdate> creates " -"a new working directory, unpacks the tarball, and applies the Debian " -"F<.diff.gz> changes. In contrast, B<origtargz> uses the current directory, " -"keeping VCS metadata." -msgstr "" -"Ein ähnliches Werkzeug zum Entpacken von Tarballs ist B<uupdate>(1). " -"B<uupdate> erstellt ein neues Arbeitsverzeichnis, entpackt den Tarball und " -"wendet die Debian-F<.diff.gz>-Änderungen an. Demgegenüber benutzt " -"B<origtargz> das aktuelle Verzeichnis und behält die VCS-Metadaten bei." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:90 -msgid "" -"For Debian package repositories that keep the full upstream source, other " -"tools should be used to upgrade the repository from the new tarball. See " -"B<git-import-orig>(1) and B<svn-upgrade>(1) for examples. B<origtargz> is " -"still useful for downloading the current tarball." -msgstr "" -"Für Debian-Paketdepots, die die ganze Ursprungsquelle beibehalten, sollten " -"andere Werkzeuge benutzt werden, um ein Upgrade des Depots von dem neuen " -"Tarball durchzuführen. Siehe zum Beispiel B<git-import-orig>(1) und B<svn-" -"upgrade>(1). B<origtargz> ist immer noch zum Herunterladen des aktuellen " -"Tarballs nützlich." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:99 -msgid "B<-p>, B<--path> I<directory>" -msgstr "B<-p>, B<--path> I<Verzeichnis>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:101 -msgid "" -"Add I<directory> to the list of locations to search for an existing tarball. " -" When found, a hardlink is created if possible, otherwise a symlink." -msgstr "" -"fügt I<Verzeichnis> der Liste von Orten hinzu, an denen nach einem " -"existierenden Tarball gesucht wird. Wenn er gefunden wird, wird nach " -"Möglichkeit ein harter, andernfalls ein symbolischer Verweis erzeugt." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:104 -msgid "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]" -msgstr "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:106 -msgid "" -"Unpack the downloaded orig tarball to the current directory, replacing " -"everything except the debian directory. Existing files are removed, except " -"for F<debian/> and VCS files. Preserved are: F<.bzr>, F<.bzrignore>, F<.bzr-" -"builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<.hgignore>, and F<.svn>." -msgstr "" -"entpackt den heruntergeladenen Original-Tarball in das aktuelle Verzeichnis " -"und ersetzt alles außer dem Debian-Verzeichnis. Existierende Dateien werden " -"entfernt, mit Ausnahme der F<debian/> und VCS-Dateien. Aufbewahrt werden: " -"F<.bzr>, F<.bzrignore>, F<.bzr-builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, " -"F<.hgignore> und F<.svn>." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:113 -msgid "B<no>" -msgstr "B<no>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:115 -msgid "Do not unpack the orig tarball." -msgstr "entpackt nicht den Original-Tarball." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:117 -msgid "B<once> (default when B<--unpack> is not used)" -msgstr "B<once> (Vorgabe, wenn nicht B<--unpack> benutzt wird)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:119 -msgid "" -"If the current directory contains only a F<debian> directory (and possibly " -"some dotfiles), unpack the orig tarball. This is the default behavior." -msgstr "" -"Falls das aktuelle Verzeichnis nur ein F<debian>-Verzeichnis (und " -"möglicherweise ein paar Dateien, deren Name mit Punkt beginnt) enthält, wird " -"der Original-Tarball entpackt. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:122 -msgid "B<yes> (default for B<--unpack> without argument)" -msgstr "B<yes> (Vorgabe für B<--unpack> ohne Argument)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:124 -msgid "Always unpack the orig tarball." -msgstr "entpackt immer den Original-Tarball." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:130 -msgid "Alias for B<--unpack=no>." -msgstr "Alias für B<--unpack=no>" - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:132 -msgid "B<-t>, B<--tar-only>" -msgstr "B<-t>, B<--tar-only>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:134 -msgid "" -"When using B<apt-get source>, pass B<--tar-only> to it. The default is to " -"download the full source package including F<.dsc> and F<.diff.gz> or " -"F<.debian.tar.gz> components so B<debdiff> can be used to diff the last " -"upload to the next one. With B<--tar-only>, only download the F<.orig.tar.*> " -"file." -msgstr "" -"Wenn B<apt-get source> benutzt wird, wird B<--tar-only> daran übergeben. " -"Standardmäßig wird die vollständige Quelle einschließlich der F<.dsc>- und " -"F<.diff.gz>- oder F<.debian.tar.gz>-Bestandteile heruntergeladen. Daher kann " -"B<debdiff> verwendet werden, um den Unterschied zwischen dem letzten Upload " -"und dem nächsten zu ermitteln. Mit B<--tar-only> wird nur die F<.orig.tar.*>-" -"Datei heruntergeladen." - -#. type: =item -#: ../scripts/origtargz.pl:139 -msgid "B<--clean>" -msgstr "B<--clean>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:141 -msgid "" -"Remove existing files as with B<--unpack>. Note that like B<--unpack>, this " -"will remove upstream files even if they are stored in VCS." -msgstr "" -"entfernt existierende Dateien wie bei B<--unpack>. Beachten Sie, dass dies " -"wie B<--unpack> die Ursprungsdateien auch dann entfernt, wenn sie im VCS " -"gespeichert sind." - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:158 -msgid "" -"B<debcheckout>(1), B<git-import-orig>(1), B<pristine-tar>(1), B<svn-" -"upgrade>(1), B<uupdate>(1)" -msgstr "" -"B<debcheckout>(1), B<git-import-orig>(1), B<pristine-tar>(1), B<svn-" -"upgrade>(1), B<uupdate>(1)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/origtargz.pl:162 -msgid "" -"B<origtargz> and this manpage have been written by Christoph Berg " -"<I<myon@debian.org>>." -msgstr "" -"B<origtargz> und diese Handbuchseite wurden von Christoph Berg " -"<I<myon@debian.org>> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/plotchangelog.1:1 -#, no-wrap -msgid "PLOTCHANGELOG" -msgstr "PLOTCHANGELOG" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:4 -msgid "plotchangelog - graph Debian changelogs" -msgstr "plotchangelog - zeichnet Debian-Changelogs" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:7 -msgid "B<plotchangelog> [I<options>]I< changelog >..." -msgstr "B<plotchangelog> [I<Optionen>]I< Changelog > …" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:17 -msgid "" -"B<plotchangelog> is a tool to aid in visualizing a Debian I<changelog>. The " -"changelogs are graphed with B<gnuplot>(1) , with the X axis of the graph " -"denoting time of release and the Y axis denoting the Debian version number " -"of the package. Each individual release of the package is represented by a " -"point, and the points are color coded to indicate who released that version " -"of the package. The upstream version number of the package can also be " -"labeled on the graph." -msgstr "" -"B<plotchangelog> ist ein Werkzeug, das hilft, ein Debian-I<Changelog> zu " -"veranschaulichen. Die Changelogs werden durch B<gnuplot>(1) gezeichnet, " -"wobei die X-Achse des Graphs die Zeit der Veröffentlichung des Pakets und " -"die Y-Achse die Debian-Versionsnummer des Pakets anzeigt. Jede einzelne " -"Veröffentlichung des Pakets wird durch einen Punkt dargestellt und die " -"Punkte werden farbig kodiert, um anzuzeigen, wer diese Version des Pakets " -"veröffentlichte. Der Graph kann ebenfalls mit der Versionsnummer der " -"Originalautoren des Pakets beschriftet werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:21 -msgid "" -"Alternatively, the Y axis can be configured to display the size of the " -"changelog entry for each new version. Or it can be configured to display " -"approximately how many bugs were fixed for each new version." -msgstr "" -"Alternativ kann die Y-Achse konfiguriert werden, um die Größe der Changelog-" -"Einträge für jede neue Version anzuzeigen. Oder sie kann konfiguriert " -"werden, um anzuzeigen, wieviele Fehler schätzungsweise für jede neue Version " -"behoben wurden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:24 -msgid "" -"Note that if the package is a Debian-specific package, the entire package " -"version will be used for the Y axis. This does not always work perfectly." -msgstr "" -"Beachten Sie, falls das Paket Debian-spezifisch ist, dass die ganze " -"Paketversion für die Y-Achse verwendet wird. Dies funktioniert nicht immer " -"perfekt." - -#. type: SH -#: ../scripts/plotchangelog.1:25 -#, no-wrap -msgid "READING THE GRAPH" -msgstr "DEN GRAPH LESEN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:33 -msgid "" -"The general outline of a package's graph is typically a series of peaks, " -"starting at 1, going up to n, and then returning abruptly to 1. The higher " -"the peaks, the more releases the maintainer made between new upstream " -"versions of the package. If a package is Debian-only, it's graph will just " -"grow upwards without ever falling (although a bug in this program may cause " -"it to fall sometimes, if the version number goes from say, 0.9 to say, 0.10 -" -" this is interpreted wrong...)" -msgstr "" -"Die allgemeine Kontur eines Paket-Graphen ist typischerweise eine Serie von " -"Spitzen, beginnend bei 1, steigend bis n und dann abrupt zu 1 zurückkehrend. " -"Je höher die Höchstwerte, um so mehr Veröffentlichungen brachte der " -"Paketbetreuer zwischen den neuen Paketversionen der Ursprungsautoren heraus. " -"Falls es sich um ein reines Debian-Paket handelt, wird sein Graph nur nach " -"oben wachsen ohne irgendwann abzufallen (allerdings kann ihn ein Fehler in " -"diesem Programm manchmal zum Fallen veranlassen, falls sich die " -"Versionsnummer von zum Beispiel 0.9 auf zum Beispiel 0.10 ändert – dies wird " -"falsch interpretiert …)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:40 -msgid "" -"If the graph dips below 1, someone made a NMU of the package and upgraded it " -"to a new upstream version, thus setting the Debian version to 0. NMU's in " -"general appear as fractional points like 1.1, 2.1, etc. A NMU can also be " -"easily detected by looking at the points that represent which maintainer " -"uploaded the package -- a solitary point of a different type than the points " -"before and after it is typically a NMU." -msgstr "" -"Falls der Graph unter 1 sinkt, hat jemand ein NMU des Pakets und ein Upgrade " -"auf eine neue Version der Ursprungsautoren durchgeführt, dadurch wird die " -"Debian-Version auf 0 gesetzt. NMUs erscheinen im Allgemeinen als Unterpunkte " -"wie 1.1, 2.1, etc. Ein NMU kann außerdem einfach festgestellt werden, indem " -"die Punkte betrachtet werden, die für den Paketbetreuer stehen, der das " -"Paket hochgeladen hat – ein einzelner Punkt eines anderen Typs, als der der " -"Punkte davor und dahinter ist normalerweise ein NMU." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:43 -msgid "" -"It's also easy to tell by looking at the points when a package changes " -"maintainers." -msgstr "" -"Es ist außerdem einfach, durch Ansehen der Punkte zu sagen, wann sich " -"Betreuer eines Pakets ändern." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-l>, B<--linecount>" -msgstr "B<-l>, B<--linecount>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:50 -msgid "" -"Instead of using the Debian version number as the Y axis, use the number of " -"lines in the changelog entry for each version. Cannot be used together with " -"B<--bugcount>." -msgstr "" -"nimmt statt der Debian-Versionsnummer als Y-Achse die Anzahl der Zeilen im " -"Changelog-Eintrag für jede Version. Dies kann nicht zusammen mit B<--" -"bugcount> verwendet werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--bugcount>" -msgstr "B<-b>, B<--bugcount>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:57 -msgid "" -"Instead of using the Debian version number as the Y axis, use the number of " -"bugs that were closed by each changelog entry. Note that this number is " -"obtained by searching for \"#dddd\" in the changelog, and so it may be " -"inaccurate. Cannot be used together with B<--linecount>." -msgstr "" -"nimmt statt der Debian-Versionsnummer als Y-Achse die Anzahl der Fehler, die " -"durch jeden Changelog-Eintrag geschlossen wurden. Beachten Sie, dass diese " -"Zahl durch eine Suche nach »#dddd« im Changelog abgefragt wurde und daher " -"ungenau sein kann. Dies kann nicht zusammen mit B<--linecount> verwendet " -"werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:57 -#, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--cumulative>" -msgstr "B<-c>, B<--cumulative>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:65 -msgid "" -"When used together with either B<--bugcount> or B<--linecount>, graphs the " -"cumulative count rather than the count in each individual changelog entry." -msgstr "" -"zeichnet, wenn es zusammen mit B<--bugcount> oder B<--linecount> benutzt " -"wird, die Gesamtzahl statt der Anzahl in jedem einzelnen Changelog-Eintrag." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:65 -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--no-version>" -msgstr "B<-v>, B<--no-version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:68 -msgid "" -"Do not show upstream version labels. Useful if the graph gets too crowded." -msgstr "" -"zeigt nicht die Versionsbezeichnungen der Ursprungsautoren. Dies ist " -"nützlich, falls der Graph zu voll wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:68 -#, no-wrap -msgid "B<-m, --no-maint>" -msgstr "B<-m, --no-maint>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:71 -msgid "Do not differentiate between different maintainers of the package." -msgstr "unterscheidet nicht zwischen verschiedenen Betreuern des Pakets." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:71 -#, no-wrap -msgid "B<-s file>, B<--save=>I<file>" -msgstr "B<-s Datei>, B<--save=>I<Datei>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:75 -msgid "" -"Save the graph to I<file> in PostScript format instead of immediately " -"displaying it." -msgstr "" -"speichert den Graph im PostScript-Format in I<Datei>, statt sie direkt " -"anzuzeigen." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:75 -#, no-wrap -msgid "B<-u>, B<--urgency>" -msgstr "B<-u>, B<--urgency>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:78 -msgid "Use larger points when displaying higher-urgency package uploads." -msgstr "" -"benutzt größere Punkte, wenn Pakete mit höherer Dringlichkeit beim Hochladen " -"angezeigt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:81 -msgid "" -"Output the gnuplot script that is fed into gnuplot (for debugging purposes)." -msgstr "" -"gibt (zu Fehlersuchzwecken) das Gnuplot-Skript aus, das in Gnuplot " -"eingespeist wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:81 -#, no-wrap -msgid "B<-g>I<commands>, B<--gnuplot=>I<commands>" -msgstr "B<-g>I<Befehle>, B<--gnuplot=>I<Befehle>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:92 -msgid "" -"This allows you to insert B<gnuplot>(1) commands into the gnuplot script " -"that is used to generate the graph. The commands are placed after all " -"initialization but before the final B<plot> command. This can be used to " -"override the default look provided by this program in arbitrary ways. You " -"can also use things like \"set terminal png color\" to change the output " -"file type, which is useful in conjunction with the -s option." -msgstr "" -"Dies ermöglicht Ihnen, B<gnuplot>(1)-Befehle in das Gnuplot-Skript " -"einzufügen, das benutzt wird, um den Graph zu erzeugen. Die Befehle werden " -"nach allen Initialisierungen aber bevor dem abschließenden Befehl B<plot> " -"platziert. Dies kann verwendet werden, um das durch dieses Programm " -"vorgegebenes Aussehen auf beliebige Weise außer Kraft zu setzen. Sie können " -"auch Dinge wie »set terminal png color« verwenden, um den Ausgabedateityp zu " -"ändern, was in Verbindung mit der Option -s nützlich ist." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:95 -msgid "Show a usage summary." -msgstr "zeigt eine Zusammenfassung, wie es benutzt wird." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:98 -msgid "Display version, author and copyright information." -msgstr "zeigt Version, Autor und Copyright-Informationen." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:98 -#, no-wrap -msgid "B<--noconf>, B<--no-conf>" -msgstr "B<--noconf>, B<--no-conf>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:101 -msgid "Do not read any configuration files (see below)." -msgstr "liest keine Konfigurationsdateien (siehe unten)." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:101 -#, no-wrap -msgid "I<changelog >..." -msgstr "I<Changelog > …" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:106 -msgid "" -"The I<changelog> files to graph. If multiple files are specified they will " -"all be displayed on the same graph. The files may be compressed with gzip. " -"Any text in them that is not in Debian changelog format will be ignored." -msgstr "" -"die Changelog-Dateien, die gezeichnet werden. Falls mehrere Dateien " -"angegeben wurden, werden sie alle auf dem gleichen Graph angezeigt. Die " -"Dateien können mit Gzip komprimiert sein. Jeglicher darin enthaltener Text, " -"der nicht im Debian-Changelog-Format vorliegt, wird ignoriert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:113 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. The B<--no-" -"conf> option can be used to prevent reading these files. Environment " -"variable settings are ignored when these configuration files are read. The " -"currently recognised variables are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, " -"um Konfigurationsvariablen zu setzen. Die Option B<--no-conf> kann benutzt " -"werden, um ein Lesen dieser Dateien zu verhindern. Wenn diese " -"Konfigurationsdateien gelesen werden, werden Umgebungsvariablen ignoriert. " -"Die derzeit bekannten Variablen sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:113 -#, no-wrap -msgid "B<PLOTCHANGELOG_OPTIONS>" -msgstr "B<PLOTCHANGELOG_OPTIONS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:118 -msgid "" -"This is a space-separated list of options to always use, for example B<-l -" -"b>. Do not include B<-g> or B<--gnuplot> among this list as it may be " -"ignored; see the next variable instead." -msgstr "" -"Dies ist eine durch Kommas getrennte Liste von Optionen, die immer benutzt " -"werden, zum Beispiel B<-l -b>. Fügen Sie in diese Liste nicht B<-g> oder B<--" -"gnuplot> ein, da dies ignoriert werden könnte; siehe stattdessen die nächste " -"Variable." - -#. type: TP -#: ../scripts/plotchangelog.1:118 -#, no-wrap -msgid "B<PLOTCHANGELOG_GNUPLOT>" -msgstr "B<PLOTCHANGELOG_GNUPLOT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:124 -msgid "" -"These are B<gnuplot> commands which will be prepended to any such commands " -"given on the command line." -msgstr "" -"Dies sind B<gnuplot>-Befehle, die allen derartigen auf der Befehlszeile " -"angegebenen Befehlen vorangestellt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/plotchangelog.1:127 -msgid "Joey Hess E<lt>joey@kitenet.netE<gt>" -msgstr "Joey Hess E<lt>joey@kitenet.netE<gt>" - -#. type: TH -#: ../scripts/pts-subscribe.1:1 -#, no-wrap -msgid "PTS-SUBSCRIBE" -msgstr "PTS-SUBSCRIBE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:4 -msgid "pts-subscribe - time-limited subscription to the PTS" -msgstr "pts-subscribe - zeitlich begrenztes Abonnement des PTS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:6 -msgid "B<pts-subscribe> [I<options>] I<package>" -msgstr "B<pts-subscribe> [I<Optionen>] I<Paket>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:8 -msgid "B<pts-unsubscribe> [I<options>] I<package>" -msgstr "B<pts-unsubscribe> [I<Optionen>] I<Paket>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:12 -msgid "" -"B<pts-subscribe> sends a subscription request for I<package> to the Package " -"Tracking System at pts@qa.debian.org, and cancels the subscription 30 days " -"later." -msgstr "" -"B<pts-subscribe> sendet eine Abonnement-Anfrage für I<Paket> an das " -"Paketverfolgungssystem (PTS) unter »pts@qa.debian.org« und annuliert das " -"Abonnement 30 Tage später." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:15 -msgid "" -"If called as B<pts-unsubscribe>, send an unsubscription request for " -"I<package> to the Package Tracking System." -msgstr "" -"Falls es als B<pts-unsubscribe> aufgerufen wird, sendet es eine Anfrage für " -"das Annulieren des Abonnements an das Paketverfolgungssystem." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:18 -msgid "" -"This utility is useful if a developer has made an NMU and wants to track the " -"package for a limited period of time." -msgstr "" -"Dieses Hilfswerkzeug ist nützlich, falls ein Entwickler ein NMU durchgeführt " -"hat und das Paket für eine begrenzte Zeit verfolgen möchte." - -#. type: TP -#: ../scripts/pts-subscribe.1:19 -#, no-wrap -msgid "B<--until >I<time>, B<-u> I<time>" -msgstr "B<--until >I<Zeit>, B<-u> I<Zeit>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:24 -msgid "" -"When B<at>(1) should cancel the subscription. I<time> must be specified " -"using B<at>'s syntax. Default is 'now + 30 days'. This option will " -"probably require quoting!" -msgstr "" -"wenn B<at>(1) das Abonnements annulieren soll. I<Zeit> muss mittels der " -"Syntax von B<at> angegeben werden. Vorgabe ist »now + 30 days«. Diese Option " -"muss wahrscheinlich vor der Interpretation durch die Shell geschützt werden!" - -#. type: TP -#: ../scripts/pts-subscribe.1:24 -#, no-wrap -msgid "B<--forever>" -msgstr "B<--forever>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:28 -msgid "" -"Don't cancel the subscription automatically. This can also be specified as " -"B<--until forever>." -msgstr "" -"annuliert das Abonnement nicht automatisch. Dies kann auch als B<--until " -"forever> angegeben werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/pts-subscribe.1:35 -#, no-wrap -msgid "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>" -msgstr "B<DEBEMAIL>, B<EMAIL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:42 -msgid "" -"If one of these is set (with preference give to B<DEBEMAIL>), then this will " -"be used for the subscription address. If neither is set, then the email " -"will be sent without a specified subscription address, and the email's From: " -"line will be used to determine the sender's address. This will be " -"determined by B<mail>(1)." -msgstr "" -"Falls eine davon gesetzt ist (vorrangig B<DEBEMAIL>), wird sie als " -"Abonnement-Adresse verwendet. Falls keine davon gesetzt ist, wird die E-Mail " -"ohne Angabe einer Abonnement-Adresse gesandt und die E-Mail aus der Zeile " -"»Von:« zum Bestimmen der Absenderadresse benutzt. Dies wird durch B<mail>(1) " -"festgelegt." - -#. type: TP -#: ../scripts/pts-subscribe.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<PTS_UNTIL>" -msgstr "B<PTS_UNTIL>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:51 -msgid "Setting this is equivalent to giving a B<--until> option." -msgstr "diese Einstellung entspricht der Option B<--until>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:56 -msgid "" -"B<at>(1), information about the Package Tracking System in the Developer's " -"Reference at http://www.debian.org/doc/developers-" -"reference/resources.html#pkg-tracking-system" -msgstr "" -"B<at>(1), Informationen über das Paketverfolgungssystem (PTS) finden sich in " -"der Debian Entwickler-Referenz unter http://www.debian.org/doc/developers-" -"reference/resources.html#pkg-tracking-system." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/pts-subscribe.1:59 -msgid "" -"This program was written by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> based on " -"a public domain prototype by Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt> " -"and is copyright under the GPL, version 2 or later." -msgstr "" -"Dieses Programm wurde von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> basierend " -"auf einem Public-Domain-Prototyp von Raphael Hertzog " -"E<lt>hertzog@debian.orgE<gt> geschrieben und unterliegt dem Copyright der " -"GPL, Version 2 oder später." - -#. type: TH -#: ../scripts/rc-alert.1:1 -#, no-wrap -msgid "RC-ALERT" -msgstr "RC-ALERT" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:4 -msgid "rc-alert - check for installed packages with release-critical bugs" -msgstr "" -"rc-alert - sucht nach installieren Paketen mit release-kritischen Fehlern" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:6 -msgid "" -"B<rc-alert> [I<inclusion options>] [B<--debtags> [I<tag>[B<,>I<tag> ...]]] " -"[B<--popcon>] [I<package> ...]" -msgstr "" -"B<rc-alert> [I<Aufnahmeoptionen>] [B<--debtags> " -"[I<Markierung>[B<,>I<Markierung> …]]] [B<--popcon>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:8 -msgid "B<rc-alert --help>|B<--version>" -msgstr "B<rc-alert --help>|B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:12 -msgid "" -"B<rc-alert> downloads the list of release-critical bugs from the Debian BTS " -"webpages, and then outputs a list of packages installed on the system, or " -"given on the command-line, which are in that list." -msgstr "" -"B<rc-alert> lädt die Liste der release-kritischen Fehler von den Websites " -"der Debian-Fehlerdatenbank herunter und gibt dann eine Liste der auf dem " -"System installierten Pakete oder der auf der Befehlszeile angegebenen Pakete " -"aus, die auf dieser Liste stehen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:17 -msgid "" -"If the directory I<~/.devscripts_cache> exists or the B<--cache> option is " -"given, then the (sizable) downloaded list will be cached, and will only be " -"downloaded again on a second invocation if it has changed." -msgstr "" -"Falls das Verzeichnis I<~/.devscripts_cache> existiert oder die Option B<--" -"cache> angegeben wurde, wird die (ziemlich große) heruntergeladene Liste " -"zwischengespeichert und bei einem zweiten Aufruf nur erneut geladen, falls " -"sie sich geändert hat." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:18 -#, no-wrap -msgid "B<--cache>" -msgstr "B<--cache>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:21 -msgid "Force the creation of the I<~/.devscripts_cache> cache directory." -msgstr "" -"erzwingt das Erstellen des Zwischenspeicherverzeichnisses " -"I<~/.devscripts_cache>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:31 -msgid "" -"It is also possible to filter the list of bugs reported based on the tags " -"and distributions associated with the package. The filtering options are:" -msgstr "" -"Es ist außerdem möglich, die gemeldete Fehlerliste anhand der mit dem Paket " -"verbundenen Markierungen und Distributionen zu filtern. Die Filteroptionen " -"sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:31 -#, no-wrap -msgid "B<--include-tags>, B<-f>" -msgstr "B<--include-tags>, B<-f>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:35 -msgid "" -"A list of tags which the bug must have, in the format used for output. For " -"example, to include bugs tagged security or help wanted, use \"SH\"." -msgstr "" -"eine Liste der Markierungen, die der Fehlerbericht haben muss, in dem für " -"die Ausgabe benutzten Format. Um zum Beispiel Fehler einzuschließen, die mit " -"»security« oder »help wanted« markiert sind, verwenden Sie »SH«." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:35 -#, no-wrap -msgid "B<--include-tag-op>, B<-t>" -msgstr "B<--include-tag-op>, B<-t>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:39 -msgid "" -"If set to I<and>, a bug must have all of the tags specified by B<--include-" -"tags>." -msgstr "" -"Falls dies auf I<and> gesetzt ist, muss ein Fehlerbericht alle durch B<--" -"include-tags> angegebenen Markierungen haben." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:39 -#, no-wrap -msgid "B<--exclude-tags>" -msgstr "B<--exclude-tags>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:43 -msgid "" -"A list of tags which the bug must not have, in the same format as B<--" -"include-tags>." -msgstr "" -"eine Liste der Markierungen, die der Fehlerbericht nicht haben darf, im " -"selben Format wie für B<--include-tags>." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:43 -#, no-wrap -msgid "B<--exclude-tag-op>" -msgstr "B<--exclude-tag-op>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:48 -msgid "" -"If set to I<and>, a bug must have none of the tags specified by B<--exclude-" -"tags>. By default, the bug will be excluded if any tag matches." -msgstr "" -"Falls dies auf I<and> gesetzt ist, darf ein Fehlerbericht keine durch B<--" -"exclude-tags> angegebenen Markierungen haben. Standardmäßig wird der " -"Fehlerbericht ausgenommen, falls irgendeine Markierung passt." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<--include-dists>, B<-d>" -msgstr "B<--include-dists>, B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:52 -msgid "" -"A list of distributions which the bug must apply to, in the format used for " -"output. For example, to include bugs affecting testing or unstable, use " -"\"TU\"." -msgstr "" -"eine Liste der Distributionen, für die der Fehlerbericht gelten muss, in dem " -"für die Ausgabe benutzten Format. Um zum Beispiel Fehler einzuschließen, die " -"Testing oder Unstable betreffen, verwenden Sie »TU«." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:52 -#, no-wrap -msgid "B<--include-dist-op>, B<-o>" -msgstr "B<--include-dist-op>, B<-o>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:56 -msgid "" -"If set to I<and>, a bug must apply to all of the specified distributions in " -"order to be included." -msgstr "" -"Falls dies auf I<and> gesetzt ist, muss ein Fehlerbericht für alle " -"angegebenen Distributionen gelten, um enthalten zu sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:56 -#, no-wrap -msgid "B<--exclude-dists>" -msgstr "B<--exclude-dists>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:60 -msgid "" -"A list of distributions to which the bug must not apply, in the same format " -"as B<--include-dists>." -msgstr "" -"eine Liste der Distributionen, für die der Fehlerbericht nicht gelten darf, " -"im selben Format wie für B<--include-dists>." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:60 -#, no-wrap -msgid "B<--exclude-dist-op>" -msgstr "B<--exclude-dist-op>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:65 -msgid "" -"If set to I<and>, a bug must apply to all of the specified distributions in " -"order to be excluded. By default the bug will be excluded if it applies to " -"any of the listed distributions." -msgstr "" -"Falls dies auf I<and> gesetzt ist, muss ein Fehlerbericht für alle " -"angegebenen Distributionen gelten, um ausgenommen zu werden. Standardmäßig " -"wird der Fehler ausgeschlossen, wenn er für irgendeine der aufgeführten " -"Distributionen gilt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:70 -msgid "" -"It is also possible to only list bugs which have specific debtags set. Note " -"that you need to have debtags installed and also that it's not mandatory for " -"maintainers to set proper debtags. The produced list will thus probably be " -"incomplete." -msgstr "" -"Es ist außerdem möglich, nur die Fehler aufzuführen, bei denen eine " -"spezielle Gruppe von Debtags gesetzt ist. Beachten Sie, dass Debtags " -"installiert sein muss und Paketbetreuer außerdem nicht verpflichtet sind, " -"ordnungsgemäße Debian-Markierungen zu setzen. Die erzeugte Liste wird daher " -"wahrscheinlich unvollständig sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:70 -#, no-wrap -msgid "B<--debtags>" -msgstr "B<--debtags>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:75 -msgid "" -"Match packages based on the listed tags. Each package is matched only if it " -"has all the listed tags; in the case of multiple tags within the same facet, " -"a package is matched if it has any of the listed tags within the facet." -msgstr "" -"entspricht Paketen basierend auf aufgeführten Markierungen. Jedes Paket " -"passt nur, falls es alle aufgeführten Markierungen hat; im Fall mehrerer " -"Markierungen innerhalb des gleichen Aspekts passt ein Paket, falls es " -"irgendeine der innerhalb des Aspekts aufgeführten Markierungen hat." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:75 -#, no-wrap -msgid "B<--debtags-database>" -msgstr "B<--debtags-database>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:79 -msgid "" -"Use a non-standard debtags database. The default is " -"I</var/lib/debtags/packages-tags>." -msgstr "" -"benutzt eine Debtags-Datenbank, die nicht Standard ist. Vorgabe ist " -"I</var/lib/debtags/packages-tags>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:83 -msgid "" -"Popularity-contest collects data about installation and usage of Debian " -"packages. You can additionally sort the bugs by the popcon rank of the " -"related packages." -msgstr "" -"Der Beliebtheitswettbewerb (Popcon) sammelt Daten über die Installation und " -"die Benutzung von Debian-Paketen. Sie können Fehler zusätzlich zum Popcon-" -"Rang des zugehörigen Pakets sortieren." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:83 -#, no-wrap -msgid "B<--popcon>" -msgstr "B<--popcon>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:86 -msgid "Sort bugs by the popcon rank of the package the bug belongs to." -msgstr "" -"sortiert Fehler nach dem Popcon-Rang des Pakets, zu dem der Fehler gehört." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:86 -#, no-wrap -msgid "B<--pc-vote>" -msgstr "B<--pc-vote>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:92 -msgid "" -"By default, packages are sorted according to the number of people who have " -"the package installed. This option enables sorting by the number of people " -"regularly using the package instead. This option has no effect in " -"combination with --pc-local." -msgstr "" -"Standardmäßig werden Pakete nach der Anzahl der Leute sortiert, die das " -"Paket installiert haben. Diese Option aktiviert stattdessen die Sortierung " -"nach der Anzahl der Leute, die das Paket regelmäßig nutzen. Diese Option hat " -"in Kombination mit --pc-local keine Auswirkungen." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:92 -#, no-wrap -msgid "B<--pc-local>" -msgstr "B<--pc-local>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:96 -msgid "" -"Instead of requesting remote data the information from the last popcon run " -"is used (I</var/log/popularity-contest>)." -msgstr "" -"Anstatt Daten aus der Ferne abzufragen, wird die Information aus dem letzten " -"Popcon-Durchlauf benutzt (I</var/log/popularity-contest>)." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:97 -#, no-wrap -msgid "B<--include-dists> OS" -msgstr "B<--include-dists> OS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:100 -msgid "The bug must apply to at least one of oldstable or stable" -msgstr "Der Fehler muss mindestens für Oldstable oder Stable gelten." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:100 -#, no-wrap -msgid "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> and" -msgstr "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> and" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:103 -msgid "The bug must apply to both testing and unstable" -msgstr "Der Fehler muss sowohl für Testing als auch für Unstable gelten." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:103 -#, no-wrap -msgid "B<--include-dists> OB< --include-tags> SB< --exclude-tags> +" -msgstr "B<--include-dists> OB< --include-tags> SB< --exclude-tags> +" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:106 -msgid "The bug must apply to oldstable and be tagged security but not patch" -msgstr "" -"Der Fehler muss für Oldstable gelten und mit »security« aber nicht mit " -"»patch« markiert sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:106 -#, no-wrap -msgid "B<--exclude-dists> SOTB< --include-tags> R" -msgstr "B<--exclude-dists> SOTB< --include-tags> R" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:110 -msgid "" -"The bug must apply to only unstable or experimental (or both) and be tagged " -"unreproducible" -msgstr "" -"der Fehler darf nur für Unstable oder Experimental (oder beide) gelten und " -"muss als »unreproducible« markiert sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:110 -#, no-wrap -msgid "B<--debtags> implemented-in::perl,role::plugin,implemented-in::python" -msgstr "" -"B<--debtags> implemented-in::perl,role::plugin,implemented-in::python" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:115 -msgid "" -"The bug must apply to packages matching the specified debtags, i.e. the " -"match will only include packages that have the 'role::plugin' tag and that " -"have either of the tags 'implemented-in::perl' or 'implemented-in::python'." -msgstr "" -"Der Fehler muss für Pakete gelten, die zu den angegebenen Debtags passen, " -"d.h. der Treffer wird nur Pakete enthalten, die die Markierung " -"»role::plugin« und entweder die Markierung »implemented-in::perl« oder " -"»implemented-in::python« haben." - -#. type: TP -#: ../scripts/rc-alert.1:115 -#, no-wrap -msgid "B<--popcon> B<--pc-local>" -msgstr "B<--popcon> B<--pc-local>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:119 -msgid "" -"Read I</var/log/popularity-contest> and sort bugs by your personal popcon " -"ranking (which is basically the atime of your packages' binaries)." -msgstr "" -"liest I</var/log/popularity-contest> und sortiert Fehler nach Ihrer " -"persönlichen Popcon-Rangordnung (die im Grunde die Atime der Programme Ihrer " -"Pakete ist)." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:121 -msgid "It is not possible to say \"does not apply only to unstable\"" -msgstr "Es ist nicht möglich zu sagen, »gilt nicht nur für Unstable«." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:125 -msgid "B<debtags(1)> B<popbugs(1)> B<popularity-contest(8)>" -msgstr "B<debtags(1)>, B<popbugs(1)>, B<popularity-contest(8)>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/rc-alert.1:129 -msgid "" -"B<rc-alert> was written by Anthony DeRobertis and modified by Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> and Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" -"barratt.org.ukE<gt> for the devscripts package. Debtags and popcon " -"functionality was added by Jan Hauke Rahm E<lt>info@jhr-online.deE<gt>." -msgstr "" -"B<rc-alert> wurde von Anthony DeRobertis geschrieben und von Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> und Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" -"barratt.org.ukE<gt> für das Paket Devscripts angepasst. Die Debtags- und " -"Popcon-Funktionalität wurde von Jan Hauke Rahm E<lt>info@jhr-online.deE<gt> " -"hinzugefügt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:203 -msgid "rmadison -- Remotely query the Debian archive database about packages" -msgstr "" -"rmadison - fragt Pakete aus der Debian-Archivdatenbank aus der Ferne ab" - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:209 -msgid "B<rmadison> [I<OPTIONS>] I<PACKAGE> ..." -msgstr "B<rmadison> [I<OPTIONEN>] I<PAKET> …" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:215 -msgid "" -"B<dak ls> queries the Debian archive database (\"projectb\") and displays " -"which package version is registered per architecture/component/suite. The " -"CGI at B<http://qa.debian.org/madison.php> provides that service without " -"requiring SSH access to ftp-master.debian.org or the mirror on " -"ries.debian.org. This script, B<rmadison>, is a command line frontend to " -"this CGI." -msgstr "" -"B<dak ls> fragt die Debian-Archivdatenbank (»projectb«) ab und zeigt, welche " -"Paketversion je Architektur/Komponente/Suite registriert ist. Das CGI unter " -"B<http://qa.debian.org/madison.php> stellt diesen Dienst zur Verfügung ohne " -"SSH-Zugriff auf ftp-master.debian.org oder den Spiegel auf ries.debian.org " -"zu benötigen. Dieses Skript, B<rmadison>, ist eine Befehlszeilenoberfläche " -"für dieses CGI." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:226 -msgid "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCH>" -msgstr "B<-a>, B<--architecture=>I<ARCHITEKTUR>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:228 -msgid "only show info for ARCH(s)" -msgstr "zeigt nur Informationen für ARCHITEKTUR(en)." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:230 -msgid "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYPE>" -msgstr "B<-b>, B<--binary-type=>I<TYP>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:232 -msgid "only show info for binary TYPE" -msgstr "zeigt nur Informationen für binären TYP." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:234 -msgid "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>" -msgstr "B<-c>, B<--component=>I<KOMPONENTE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:236 -msgid "only show info for COMPONENT(s)" -msgstr "zeigt nur Informationen für KOMPONENTE(n)." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:238 -msgid "B<-g>, B<--greaterorequal>" -msgstr "B<-g>, B<--greaterorequal>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:240 -msgid "show buildd 'dep-wait pkg >= {highest version}' info" -msgstr "zeigt die Buildd-Information »dep-wait Paket >= {höchste Version}«." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:242 -msgid "B<-G>, B<--greaterthan>" -msgstr "B<-G>, B<--greaterthan>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:244 -msgid "show buildd 'dep-wait pkg >> {highest version}' info" -msgstr "zeigt die Buildd-Information »dep-wait Paket >> {höchste Version}«." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:248 -msgid "show this help and exit" -msgstr "zeigt diese Hilfe und wird beendet." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:250 -msgid "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>" -msgstr "B<-s>, B<--suite=>I<SUITE>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:252 -msgid "only show info for this suite" -msgstr "zeigt nur Informationen für diese Suite." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:254 -msgid "B<-s>, B<--regex>" -msgstr "B<-s>, B<--regex>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:256 -msgid "treat PACKAGE as a regex" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:258 -msgid "" -"B<Note:> Since B<-r> can easily DoS the database (\"-r .\"), this option is " -"not supported by the CGI on qa.debian.org and most other installations." -msgstr "" - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:261 -msgid "B<-S>, B<--source-and-binary>" -msgstr "B<-S>, B<--source-and-binary>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:263 -msgid "show info for the binary children of source pkgs" -msgstr "zeigt Informationen über die binären Kindpakete von Quellpaketen." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:265 -msgid "B<-t>, B<--time>" -msgstr "B<-t>, B<--time>" - -# FIXME: shows »version|distribution|arch« -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:267 -msgid "" -"show projectb snapshot and reload time (not supported by all archives)" -msgstr "" -"zeigt eine Projectb-Momentaufnahme und die Zeit zum Neuladen (nicht von " -"allen Archiven unterstützt)." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:269 -msgid "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]" -msgstr "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> …]" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/rmadison.pl:271 -#, no-wrap -msgid "" -"use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n" -" B<debian> or B<qa> http://qa.debian.org/madison.php\n" -" B<bpo> http://backports.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n" -" B<debug> http://debug.debian.net/cgi-bin/madison.cgi\n" -" B<ubuntu> http://people.canonical.com/~ubuntu-archive/madison.cgi\n" -" B<udd> http://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n" -" B<new> http://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=new\n" -"\n" -msgstr "" -"verwendet für die Abfrage I<URL>. Folgende Abkürzungen werden unterstützt:\n" -" B<debian> oder B<qa> http://qa.debian.org/madison.php\n" -" B<bpo> http://backports.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n" -" B<debug> http://debug.debian.net/cgi-bin/madison.cgi\n" -" B<ubuntu> http://people.canonical.com/~ubuntu-archive/madison.cgi\n" -" B<udd> http://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n" -" B<new> http://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi?table=new\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:279 -msgid "" -"See the B<RMADISON_URL_MAP_> variable below for a method to add new " -"shorthands." -msgstr "" -"Eine Methode, neue Abkürzungen hinzuzufügen, finden Sie nachfolgend bei der " -"Variable B<RMADISON_URL_MAP_>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:284 -msgid "show version and exit" -msgstr "zeigt die Version und wird beendet." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:288 -msgid "don't read the devscripts configuration files" -msgstr "liest die Devscripts-Konfigurationsdateien nicht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:292 -msgid "" -"ARCH, COMPONENT and SUITE can be comma (or space) separated lists, e.g. --" -"architecture=m68k,i386" -msgstr "" -"ARCHITEKTUR, KOMPONENTE und SUITE können durch Kommas (oder Leerzeichen) " -"getrennte Listen sein, z.B. --architecture=m68k,i386." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:305 -msgid "B<RMADISON_URL_MAP_>I<SHORTHAND>=I<URL>" -msgstr "B<RMADISON_URL_MAP_>I<ABKÜRZUNG>=I<URL>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:307 -msgid "" -"Add an entry to the set of shorthand URLs listed above. I<SHORTHAND> should " -"be replaced with the shorthand form to be used to refer to I<URL>." -msgstr "" -"fügt der oben aufgeführten Zusammenstellung von Abkürzungs-URLs einen " -"Eintrag hinzu. I<ABKÜRZUNG> sollte durch die Abkürzungsform ersetzt werden, " -"die als Bezug zu I<URL> benutzt wird." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:310 -msgid "" -"Multiple shorthand entries may be specified by using multiple " -"B<RMADISON_URL_MAP_*> variables." -msgstr "" -"Mehrere Abkürzungseinträge können mittels mehrerer B<RMADISON_URL_MAP_*>-" -"Variablen angegeben werden." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:313 -msgid "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>" -msgstr "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:315 -msgid "" -"Set the default URL to use unless overridden by a command line option." -msgstr "" -"setzt die Standard-URL, die benutzt werden soll, solange sie nicht durch " -"eine Befehlszeilenoption außer Kraft gesetzt wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/rmadison.pl:317 -msgid "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>" -msgstr "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCHITEKTUR>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:319 -msgid "" -"Set the default architecture to use unless overridden by a command line " -"option. To run an unrestricted query when B<RMADISON_ARCHITECTURE> is set, " -"use B<--architecture='*'>." -msgstr "" -"setzt die Standardarchitektur, die benutzt werden soll, solange sie nicht " -"durch eine Befehlszeilenoption außer Kraft gesetzt wird. Um eine " -"uneingeschränkte Abfrage auszuführen, wenn B<RMADISON_ARCHITECTURE> gesetzt " -"wurde, verwenden Sie B<--architecture='*'>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:327 -msgid "B<dak ls> was formerly called B<madison>." -msgstr "B<dak ls> wurde früher B<madison> genannt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:329 -msgid "" -"The protocol used by rmadison is fairly simple, the CGI accepts query the " -"parameters a, b, c, g, G, r, s, S, t, and package. The parameter text is " -"passed to enable plain-text output." -msgstr "" -"Das von Rmadison benutzte Protokoll ist recht einfach, das CGI akzeptiert " -"die Parameter »a«, »b«, »c«, »g«, »G«, »r«, »s«, »S«, »t« und »package«. Der " -"Parameter »text« wird übergeben, um Klartextausgabe zu aktivieren." - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:335 -msgid "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)" -msgstr "B<dak>(1), B<madison-lite>(1)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/rmadison.pl:339 -msgid "" -"rmadison and http://qa.debian.org/madison.php were written by Christoph Berg " -"<myon@debian.org>. dak was written by James Troup <james@nocrew.org>, " -"Anthony Towns <ajt@debian.org>, and others." -msgstr "" -"Rmadison und http://qa.debian.org/madison.php wurden von Christoph Berg " -"<myon@debian.org> geschrieben. Dak wurde von James Troup <james@nocrew.org>, " -"Anthony Towns <ajt@debian.org> und anderen verfasst." - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:19 -msgid "sadt - simple DEP-8 test runner" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:23 -msgid "B<sadt> [I<options>] [I<test-name>...]" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:27 -msgid "" -"B<sadt> is a simple implementation of DEP-8 (“automatic as-installed package " -"testing”) test runner." -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:30 -msgid "" -"It is your responsibility to satisfy tests' dependencies. B<sadt> won't " -"attempt to install any missing packages. If a test's dependencies cannot be " -"satisfied by packages that are currently installed, the test will be skipped." -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:34 -msgid "" -"B<sadt> won't build the package even if a test declares the B<build-needed> " -"restriction. Instead, such a test will be skipped. However, you can build " -"the package manually, and then tell B<sadt> to assume that the package is " -"already built using the B<-b>/B<--built-source-tree>." -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:39 -msgid "" -"B<sadt> doesn't implement any virtualisation arrangements, therefore it " -"skips tests that declare the B<breaks-testbed> restriction." -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:48 -msgid "Make the output more verbose." -msgstr "" - -#. type: =item -#: ../scripts/sadt.pod:50 -msgid "B<-b>, B<--built-source-tree>" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:52 -msgid "" -"Assume that the source tree is already built. This is equivalent to B<--" -"ignore-restriction=build-needed>." -msgstr "" - -#. type: =item -#: ../scripts/sadt.pod:55 -msgid "B<--ignore-restriction>=I<restriction>" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:57 -msgid "Don't skip tests that declare the I<restriction>." -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:61 -msgid "Show a help message and exit." -msgstr "" - -#. type: textblock -#: ../scripts/sadt.pod:67 -msgid "B<adt-run>(1)" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../doc/suspicious-source.1:15 -#, no-wrap -msgid "SUSPICIOUS-SOURCE" -msgstr "SUSPICIOUS-SOURCE" - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:20 -msgid "" -"suspicious-source - search for files that are not the GPL's \"preferred form " -"of modification\"" -msgstr "" -"suspicious-source - sucht nach Dateien, die nicht die von der GPL " -"»bevorzugte Form von Änderungen« sind." - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:23 -msgid "B<suspicious-source> [I<options>]" -msgstr "B<suspicious-source> [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:30 -msgid "" -"B<suspicious-source> is a script that outputs a list of files which are not " -"common source files. This should be run in the root of a source tree to " -"find files which might not be the \"preferred form of modification\" that " -"the GPL and other licenses require." -msgstr "" -"B<suspicious-source> ist ein Skript, das eine Liste von Dateien ausgibt, bei " -"denen es sich um keine üblichen Quelldateien handelt. Dies sollte auf der " -"obersten Ebene des Quellverzeichnisbaums ausgeführt werden, um die Dateien " -"zu finden, die möglicherweise nicht die »bevorzugte Form von Änderungen« " -"sind, die die GPL oder andere Lizenzen verlangen." - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:33 -msgid "" -"The files inside version control system directories (like I<.bzr/> or " -"I<CVS/>) are not considered." -msgstr "" -"Die Dateien innerhalb von Verzeichnissen von Versionskontrollsystemen (wie " -"I<.bzr/> oder I<CVS/>) werden nicht berücksichtigt." - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:38 ../doc/wrap-and-sort.1:37 -msgid "Show this help message and exit." -msgstr "zeigt diese Hilfenachricht und wird beendet." - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:41 -msgid "Print more information." -msgstr "gibt weitere Informationen aus." - -#. type: TP -#: ../doc/suspicious-source.1:41 -#, no-wrap -msgid "B<-d >I<directory>, B<--directory=>I<directory>" -msgstr "B<-d >I<Verzeichnis>, B<--directory=>I<Verzeichnis>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:44 -msgid "" -"Check the files in the specified I<directory> instead of the current " -"directory." -msgstr "prüft die Dateien im angegebenen I<Verzeichnis> statt im aktuellen." - -#. type: TP -#: ../doc/suspicious-source.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-m >I<mimetype>, B<--mimetype=>I<mimetype>" -msgstr "B<-m >I<MIME-Typ>, B<--mimetype=>I<MIME-Typ>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:47 -msgid "Add I<mimetype> to list of white-listed MIME types." -msgstr "" -"fügt I<MIME-Typ> der Liste der als erlaubt aufgeführten MIME-Typen hinzu." - -#. type: TP -#: ../doc/suspicious-source.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-e >I<extension>, B<--extension=>I<extension>" -msgstr "B<-e >I<Erweiterung>, B<--extension=>I<Erweiterung>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:50 -msgid "Add I<extension> to list of white-listed extensions." -msgstr "" -"fügt I<Erweiterung> der Liste der als erlaubt aufgeführten Erweiterungen " -"hinzu." - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:54 -msgid "" -"B<suspicious-source> and this manpage have been written by Benjamin Drung " -"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<suspicious-source> und diese Handbuchseite wurden von Benjamin Drung " -"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt> geschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../doc/suspicious-source.1:55 ../doc/wrap-and-sort.1:78 -msgid "Both are released under the ISC license." -msgstr "Beide wurden unter der ISC-Lizenz veröffentlicht." - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:5 -msgid "svnpath - output svn url with support for tags and branches" -msgstr "" -"svnpath - gibt die SVN-URL mit Unterstützung für Markierungen und Zweige aus." - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:9 -msgid "B<svnpath>" -msgstr "B<svnpath>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:11 -msgid "B<svnpath tags>" -msgstr "B<svnpath tags>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:13 -msgid "B<svnpath branches>" -msgstr "B<svnpath branches>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:15 -msgid "B<svnpath trunk>" -msgstr "B<svnpath trunk>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:19 -msgid "B<svnpath> is intended to be run in a Subversion working copy." -msgstr "" -"B<svnpath> ist dafür gedacht, in einer Arbeitskopie von Subversion " -"ausgeführt zu werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:21 -msgid "" -"In its simplest usage, B<svnpath> with no parameters outputs the svn url for " -"the repository associated with the working copy." -msgstr "" -"In der einfachsten Aufrufform gibt B<svnpath> ohne Parameter die SVN-URL für " -"das zu dieser Arbeitskopie gehörende Depot aus." - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:24 -msgid "" -"If a parameter is given, B<svnpath> attempts to instead output the url that " -"would be used for the tags, branches, or trunk. This will only work if it's " -"run in the top-level directory that is subject to tagging or branching." -msgstr "" -"Falls ein Parameter angegeben wurde, versucht B<svnpath> stattdessen die URL " -"auszugeben, die für Markierungen, Zweige oder den Hauptzweig benutzt würde. " -"Dies wird nur funktionieren, falls es auf der obersten Verzeichnisebene " -"ausgeführt wird, welche Gegenstand des Markierens oder Verzweigens ist." - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:28 -msgid "" -"For example, if you want to tag what's checked into Subversion as version " -"1.0, you could use a command like this:" -msgstr "" -"Falls Sie zum Beispiel markieren möchten, was in Subversion als Version 1.0 " -"eingecheckt wurde, könnten Sie einen Befehl wie diesen verwenden:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/svnpath.pl:31 -#, no-wrap -msgid "" -" svn cp $(svnpath) $(svnpath tags)/1.0\n" -"\n" -msgstr "" -" svn cp $(svnpath) $(svnpath tags)/1.0\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:33 -msgid "" -"That's much easier than using svn info to look up the repository url and " -"manually modifying it to derive the url to use for the tag, and typing in " -"something like this:" -msgstr "" -"Dies ist viel einfacher, als »svn info« zu benutzen, um die Depot-URL " -"nachzuschlagen und sie manuell zu ändern, um die URL abzuleiten, die für die " -"Markierung verwendet wird und etwas wie das folgende zu tippen:" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/svnpath.pl:37 -#, no-wrap -msgid "" -" svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk " -"svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n" -"\n" -msgstr "" -" svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk " -"svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:39 -msgid "" -"svnpath uses a simple heuristic to convert between the trunk, tags, and " -"branches paths. It replaces the first occurrence of B<trunk>, B<tags>, or " -"B<branches> with the name of what you're looking for. This will work ok for " -"most typical Subversion repository layouts." -msgstr "" -"svnpath benutzt eine einfache Entscheidungsregel für Konvertierungen " -"zwischen den Hauptzweig-, Markierungs- und Nebenzweigpfaden. Es ersetzt das " -"erste Auftreten von B<trunk>, B<tags> oder B<branches> durch den Namen, nach " -"dem Sie suchen. Dies wird für die Layouts der typischsten Subversion-Depots " -"gut funktionieren." - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:44 -msgid "" -"If you have an atypical layout and it does not work, you can add a " -"F<~/.svnpath> file. This file is perl code, which can modify the path in " -"$url. For example, the author uses this file:" -msgstr "" -"Falls Sie ein untypisches Layout verwenden und es nicht funktioniert, können " -"Sie eine F<~/.svnpath>-Datei hinzufügen. Diese Datei ist Perl-Code, der den " -"Pfad in $url ändern kann. Für diese Datei benutzte der Autor beispielsweise" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/svnpath.pl:48 -#, no-wrap -msgid "" -" #!/usr/bin/perl\n" -" # svnpath personal override file\n" -"\n" -msgstr "" -" #!/usr/bin/perl\n" -" # Svnpath persönliche Datei zum Überschreiben\n" -"\n" - -#. type: verbatim -#: ../scripts/svnpath.pl:51 -#, no-wrap -msgid "" -" # For d-i I sometimes work from a full d-i tree branch. Remove that from\n" -" # the path to get regular tags or branches directories.\n" -" $url=~s!d-i/(rc|beta)[0-9]+/!!;\n" -" $url=~s!d-i/sarge/!!;\n" -" 1\n" -"\n" -msgstr "" -" # Für d-i arbeite ich manchmal an einem vollständigen d-i-Baumzweig.\n" -" # Entfernen Sie dies vom Pfad, um reguläre Markierungen und\n" -" # Zweigverzeichnisse zu erhalten.\n" -" $url=~s!d-i/(rc|beta)[0-9]+/!!;\n" -" $url=~s!d-i/sarge/!!;\n" -" 1\n" -"\n" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:91 -msgid "GPL version 2 or later" -msgstr "GPL Version 2 oder später" - -#. type: textblock -#: ../scripts/svnpath.pl:95 -msgid "Joey Hess <joey@kitenet.net>" -msgstr "Joey Hess <joey@kitenet.net>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:81 -msgid "" -"tagpending - tags bugs that are to be closed in the latest changelog as " -"pending" -msgstr "" -"tagpending - markiert Fehler, die im neusten Changelog geschlossen werden " -"sollen, als anstehend." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:85 -msgid "B<tagpending> [I<options>]" -msgstr "B<tagpending> [I<Optionen>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:89 -msgid "" -"B<tagpending> parses debian/changelog to determine which bugs would be " -"closed if the package were uploaded. Each bug is then marked as pending, " -"using B<bts>(1) if it is not already so." -msgstr "" -"B<tagpending> wertet debian/changelog aus, um zu bestimmen, welche Fehler " -"geschlossen würden, falls das Paket hochgeladen wird. Jeder Fehler wird dann " -"mittels B<bts>(1) als anstehend (pending) markiert, falls er es nicht " -"bereits ist." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:99 -msgid "Check whether any bugs require tagging, but do not actually do so." -msgstr "" -"prüft, ob irgendwelche Fehler ein Markieren erfordern, markiert dann jedoch " -"nicht." - -#. type: =item -#: ../scripts/tagpending.pl:101 -msgid "B<-s>, B<--silent>" -msgstr "B<-s>, B<--silent>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:103 -msgid "Do not output any messages." -msgstr "gibt keine Nachrichten aus." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:107 -msgid "List each bug checked and tagged in turn." -msgstr "führt der Reihe nach jeden geprüften und markierten Fehler auf." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:111 -msgid "Do not query the BTS, but (re)tag all bugs closed in the changelog." -msgstr "" -"fragt nicht die Fehlerdatenbank ab, markiert aber (erneut) alle im Changelog " -"geschlossenen Fehler." - -#. type: =item -#: ../scripts/tagpending.pl:113 -msgid "B<--comments>" -msgstr "B<--comments>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:115 -msgid "" -"Include the changelog header line and the entries relating to the tagged " -"bugs as comments in the generated mail. This is the default." -msgstr "" -"fügt der erzeugten E-Mail die Changelog-Kopfzeile und die Einträge, die sich " -"auf die markierten Fehler beziehen, als Kommentare hinzu. Dies ist die " -"Voreinstellung." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:118 -msgid "" -"Note that when used in combination with B<--to>, the header line output will " -"always be that of the most recent version." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die Kopfzeilenausgabe, wenn sie in Kombination mit B<--" -"to> benutzt wird, immer die der aktuellsten Version sein wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/tagpending.pl:121 -msgid "B<--no-comments>" -msgstr "B<--no-comments>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:123 -msgid "Do not include changelog entries in the generated mail." -msgstr "Die erzeugte E-Mail beinhaltet keine Changelog-Einträge." - -#. type: =item -#: ../scripts/tagpending.pl:125 -msgid "B<-c>, B<--confirm>" -msgstr "B<-c>, B<--confirm>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:127 -msgid "Tag bugs as both confirmed and pending." -msgstr "" -"markiert Fehler sowohl als bestätigt (confirmed) als auch als anstehend " -"(pending)." - -#. type: =item -#: ../scripts/tagpending.pl:129 -msgid "B<-t>, B<--to> I<version>" -msgstr "B<-t>, B<--to> I<Version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:131 -msgid "Parse changelogs for all versions strictly greater than I<version>." -msgstr "" -"wertet Changelogs für alle Versionen aus, die echt größer als I<Version> " -"sind." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:133 -msgid "Equivalent to B<dpkg-parsechangelog>'s B<-v> option." -msgstr "entspricht der Option B<-v> von B<dpkg-parsechangelog>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:137 -msgid "" -"Display the message which would be sent to the BTS and, except when B<--" -"noact> was used, prompt for confirmation before sending it." -msgstr "" -"zeigt die Nachricht, die an die Fehlerdatenbank gesandt würde, und fragt, " -"wenn nicht B<--noact> verwendet wurde, nach einer Bestätigung, bevor sie " -"versandt wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/tagpending.pl:140 -msgid "B<-w>, B<--wnpp>" -msgstr "B<-w>, B<--wnpp>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:142 -msgid "" -"For each bug that does not appear to belong to the current package, check " -"whether it is filed against wnpp. If so, tag it. This allows e.g. ITAs and " -"ITPs closed in an upload to be tagged." -msgstr "" -"prüft für jeden Fehler, der nicht zum aktuellen Paket zu gehören scheint, ob " -"er gegen WNPP eingereicht wurde. Falls dies so ist, wird er markiert. Dies " -"ermöglicht z.B., dass ITAs und ITPs markiert werden, die durch ein Hochladen " -"geschlossen werden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:150 -msgid "B<bts>(1) and B<dpkg-parsechangelog>(1)" -msgstr "B<bts>(1) und B<dpkg-parsechangelog>(1)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:432 -msgid "" -"This program is Copyright 2008 by Adam D. Barratt <adam@adam-barratt.org.uk>." -msgstr "" -"Dieses Programm unterliegt dem Copyright 2008 von Adam D. Barratt <adam@adam-" -"barratt.org.uk>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/tagpending.pl:435 -msgid "" -"The shell script tagpending, on which this program is based, is Copyright " -"2004 by Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> with changes copyright 2004-7 by " -"their respective authors." -msgstr "" -"Das Shell-Skript Tagpending, auf dem dieses Programm basiert, unterliegt dem " -"Copyright 2004 von Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org> mit Änderungen, die " -"dem Copyright 2004-2007 ihrer jeweiligen Autoren unterliegen." - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:25 -msgid "" -"transition-check - check a package list for involvement in transitions" -msgstr "" -"transition-check - prüft, ob eine Paketliste an Übergängen beteiligt ist" - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:29 -msgid "B<transition-check> B<--help>|B<--version>" -msgstr "B<transition-check> B<--help>|B<--version>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:31 -msgid "" -"B<transition-check> [B<-f>|B<--filename=>I<FILENAME>] [I<source package " -"list>]" -msgstr "" -"B<transition-check> [B<-f>|B<--filename=>I<DATEINAME>] [I<Quellpaketliste>]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:35 -msgid "" -"B<transition-check> checks whether any of the listed source packages are " -"involved in a transition for which uploads to unstable are currently blocked." -msgstr "" -"B<transition-check> prüft, ob irgendeins der aufgeführten Pakete an einem " -"Übergang beteiligt ist, aufgrund dessen das Hochladen nach Unstable derzeit " -"gesperrt ist." - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:39 -msgid "" -"If neither a filename nor a list of packages is supplied, B<transition-" -"check> will use the source package name from I<debian/control>." -msgstr "" -"Falls weder ein Dateiname noch eine Paketliste mitgegeben wurde, wird " -"B<transition-check> den Quellpaketnamen aus I<debian/control> verwenden." - -#. type: =item -#: ../scripts/transition-check.pl:46 -msgid "B<-f>, B<--filename=>I<filename>" -msgstr "B<-f>, B<--filename=>I<Dateiname>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:48 -msgid "" -"Read a source package name from I<filename>, which should be a Debian " -"package control file or I<.changes> file, and add that package to the list " -"of packages to check." -msgstr "" -"liest den Quellpaketnamen aus I<Dateiname>, die eine Debian-Paketsteuerdatei " -"oder eine I<.changes>-Datei sein sollte und fügt dieses Paket der Paketliste " -"hinzu, die geprüft werden soll." - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:56 -msgid "" -"The exit status indicates whether any of the packages examined were found to " -"be involved in a transition." -msgstr "" -"Der Exit-Status gibt an, ob bei irgendeinem der untersuchten Pakete " -"herausgefunden wurde, dass es an einem Übergang beteiligt ist." - -#. type: =item -#: ../scripts/transition-check.pl:61 ../scripts/who-permits-upload.pl:119 -msgid "0Z<>" -msgstr "0Z<>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:63 -msgid "" -"Either B<--help> or B<--version> was used, or none of the packages examined " -"was involved in a transition." -msgstr "" -"Entweder wurde B<--help> oder B<--version> verwendet oder keines der " -"untersuchten Pakete war an einem Übergang beteiligt." - -#. type: =item -#: ../scripts/transition-check.pl:66 ../scripts/who-permits-upload.pl:123 -msgid "1Z<>" -msgstr "1Z<>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:68 -msgid "At least one package examined is involved in a current transition." -msgstr "" -"Mindestens eines der untersuchten Pakete ist an einem aktuellen Übergang " -"beteiligt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:74 -msgid "" -"This code is copyright by Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>, all " -"rights reserved." -msgstr "" -"Dieser Code unterliegt dem Copyright von Adam D. Barratt <I<adam@adam-" -"barratt.org.uk>>, alle Rechte vorbehalten." - -#. type: textblock -#: ../scripts/transition-check.pl:83 -msgid "Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>" -msgstr "Adam D. Barratt <I<adam@adam-barratt.org.uk>>" - -#. type: TH -#: ../scripts/uscan.1:1 -#, no-wrap -msgid "USCAN" -msgstr "USCAN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:4 -msgid "uscan - scan/watch upstream sources for new releases of software" -msgstr "" -"uscan - durchsucht/beobachtet Quellen der Ursprungsautoren nach neuen " -"Veröffentlichungen der Software" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:6 -msgid "B<uscan> [I<options>] [I<path-to-debian-source-packages> ...]" -msgstr "B<uscan> [I<Optionen>] [I<Pfad-zu-Debian-Quellpaketen> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:16 -msgid "" -"B<uscan> scans the given directories (or the current directory if none are " -"specified) and all of their subdirectories for packages containing a control " -"file I<debian/watch>. Parameters are then read from those control files and " -"upstream ftp or http sites are inspected for newly available updates (as " -"compared with the upstream version number retrieved from the " -"I<debian/changelog> file in the same directory). The newest updates are " -"retrieved (as determined by their version numbers) and if specified in the " -"I<watch> file, a program may then be executed on the newly downloaded source." -msgstr "" -"B<uscan> durchsucht die angegebenen Verzeichnisse (oder das aktuelle " -"Verzeichnis, falls keine angegeben wurden) und sämtliche Unterverzeichnisse " -"nach Paketen, die eine Steuerdatei I<debian/watch> enthalten. Parameter " -"werden dann aus diesen Steuerdateien gelesen und FTP- oder HTTP-Sites der " -"Ursprungsautoren werden auf neue verfügbare Aktualisierungen geprüft (indem " -"sie mit der Versionsnummer der Ursprungsautoren verglichen werden, die " -"wiederum aus der Datei I<debian/changelog> im gleichen Verzeichnis geholt " -"wird). Die neusten Aktualisierungen werden heruntergeladen (wie durch ihre " -"Versionsnummer bestimmt) und falls in der I<watch>-Datei angegeben, könnte " -"ein Programm mit dem neu heruntergeladenen Quellcode ausgeführt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:21 -msgid "" -"The traditional I<debian/watch> files can still be used, but the current " -"format offers both simpler and more flexible services. We do not describe " -"the old format here; for their documentation, see the source code for uscan." -msgstr "" -"Die herkömmlichen I<debian/watch>-Dateien können immer noch benutzt werden, " -"aber das aktuelle Format ist sowohl einfacher als auch flexibler. Hier wird " -"das alte Format nicht beschrieben; dessen Dokumentation finden Sie im " -"Quellcode von Uscan." - -#. type: SH -#: ../scripts/uscan.1:22 -#, no-wrap -msgid "FORMAT of debian/watch files" -msgstr "FORMAT der debian/watch-Dateien" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:28 -msgid "" -"The following demonstrates the type of entries which can appear in a " -"I<debian/watch> file. Obviously, not all of these would appear in one such " -"file; usually, one would have one line for the current package." -msgstr "" -"Im Folgenden wird vorgeführt, welche Typen von Einträgen in einer " -"I<debian/watch>-Datei erscheinen können. Offensichtlich würden nicht alle " -"davon in einer solchen Datei auftauchen; üblicherweise würde sie eine Zeile " -"für das aktuelle Paket enthalten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:33 -#, no-wrap -msgid "" -"# format version number, currently 3; this line is compulsory!\n" -"version=3\n" -msgstr "" -"# Format der Versionsnummer, derzeit 3; diese Zeile ist vorgeschrieben!\n" -"version=3\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:35 -#, no-wrap -msgid "# Line continuations are performed with B<\\e>\n" -msgstr "# Zeilen werden mit B<\\e> fortgesetzt\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:40 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is the format for an FTP site:\n" -"# Full-site-with-pattern [Version [Action]]\n" -"ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.+)\\e.tar\\e.gz \\e\n" -" debian uupdate\n" -msgstr "" -"# Dies ist das Format für eine FTP-Site:\n" -"# Vollständige-Site-mit-Mustern [Version [Aktion]]\n" -"ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c_cpp/cweb/cweb-(.+)\\e.tar\\e.gz \\e\n" -" debian uupdate\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:44 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is the format for an FTP site with regex special characters in\n" -"# the filename part\n" -"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\" -"e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# Dies ist das Format einer FTP-Site mit Metazeichen regulärer Ausdrücke im\n" -"# Dateinamensteil.\n" -"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\" -"e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:47 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is the format for an FTP site with directory pattern matching\n" -"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\" -"e.]+)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# Dies ist das Format für eine FTP-Site mit Verzeichnismusterabgleich\n" -"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\" -"e.]+)\\e.tar\\e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:51 -#, no-wrap -msgid "" -"# This can be used if you want to override the PASV setting\n" -"# for a specific site\n" -"# opts=pasv ftp://.../...\n" -msgstr "" -"# Dies kann benutzt werden, falls Sie die PASV-Einstellung für eine\n" -"# spezielle Site außer Kraft setzen möchten.\n" -"# opts=pasv ftp://…/…\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:57 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is one format for an HTTP site, which is the same\n" -"# as the FTP format. B<uscan> starts by downloading the homepage,\n" -"# obtained by removing the last component of the URL; in this case,\n" -"# I<http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/>\n" -"http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# Dies ist ein Format für eine HTTP-Site, das dem Format einer FTP-Site\n" -"# entspricht. B<uscan> startet mit dem Herunterladen der Homepage, die es\n" -"# durch Entfernen des letzten URL-Bestandteils erhält, in diesem Fall\n" -"# I<http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/>\n" -"http://www.cpan.org/modules/by-module/Text/Text-CSV_XS-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:63 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is a variant HTTP format which allows direct specification of\n" -"# the homepage:\n" -"# Homepage Pattern [Version [Action]]\n" -"http://www.dataway.ch/~lukasl/amph/amph.html \\e\n" -" files/amphetamine-([\\ed\\e.]*).tar.bz2\n" -msgstr "" -"# Dies ist ein abweichendes HTTP-Format, das die direkte Angabe der " -"Homepage\n" -"# gestattet:\n" -"# Homepage Muster [Version [Aktion]]\n" -"http://www.dataway.ch/~lukasl/amph/amph.html \\e\n" -" files/amphetamine-([\\ed\\e.]*).tar.bz2\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:70 -#, no-wrap -msgid "" -"# This one shows that recursive directory scanning works, in either of\n" -"# two forms, as long as the website can handle requests of the form\n" -"# I<http://site/inter/mediate/dir/>\n" -"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/ \\e\n" -" Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n" -"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\" -"e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n" -msgstr "" -"# Dies zeigt, dass rekursives Durchsuchen von Verzeichnissen in beiden\n" -"# Formen funktioniert, solange die Website Anfragen der Form\n" -"# I<http://site/inter/mediate/dir/> handhaben kann\n" -"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/ \\e\n" -" Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n" -"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\" -"e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:73 -#, no-wrap -msgid "" -"# For maximum flexibility with upstream tarball formats, use this:\n" -"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\" -"e.(?:gz|bz2|xz))\n" -msgstr "" -"# Um bei Tarballs der Ursprungsautoren maximale Flexibilität zu erreichen,\n" -"# nutzen Sie dies:\n" -"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\" -"e.(?:gz|bz2|xz))\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:78 -#, no-wrap -msgid "" -"# qa.debian.org runs a redirector which allows a simpler form of URL\n" -"# for SourceForge based projects. The format below will automatically\n" -"# be rewritten to use the redirector.\n" -"http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# qa.debian.org führt eine Weiterleitung aus, die eine einfachere Form für\n" -"# eine URL Sourceforge-basierter Projekte bietet. Das nachfolgende Format\n" -"# wird automatisch umgeschrieben, um den Weiterleitungsdienst zu verwenden.\n" -"http://sf.net/audacity/audacity-src-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:84 -#, no-wrap -msgid "" -"# For GitHub projects you can use the tags or releases page. Since the " -"archive\n" -"# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n" -"# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n" -"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\" -"e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n" -" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\" -"ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:88 -#, no-wrap -msgid "" -"# For Google Code projects you should use the downloads page like this:\n" -"http://code.google.com/p/E<lt>projectE<gt>/downloads/list?can=1 \\e\n" -" .*/E<lt>projectE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# Für Google-Code-Projekte sollten Sie die Downloads-Seite wie folgt " -"benutzen:\n" -"http://code.google.com/p/E<lt>projectE<gt>/downloads/list?can=1 \\e\n" -" .*/E<lt>projectE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n" - -# FIXME s/sanitised/sanitized/ -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:93 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is the format for a site which has funny version numbers;\n" -"# the parenthesised groups will be joined with dots to make a\n" -"# sanitised version number\n" -"http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\ed+)_(\\ed+)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# Dies ist das Format für eine Site, die komische Versionsnummern hat;\n" -"# die Klammergruppen werden mit Punkten verbunden, um eine bereinigte\n" -"# Versionsnummer zu erzeugen\n" -"http://www.site.com/pub/foobar/foobar_v(\\ed+)_(\\ed+)\\e.tar\\e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:101 -#, no-wrap -msgid "" -"# This is another way of handling site with funny version numbers,\n" -"# this time using mangling. (Note that multiple groups will be\n" -"# concatenated before mangling is performed, and that mangling will\n" -"# only be performed on the basename version number, not any path\n" -"# version numbers.)\n" -"opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\e\n" -" ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\" -"e.gz\n" -msgstr "" -"# Dies ist eine weitere Art, eine Site mit komischen Versionsnummern zu\n" -"# handhaben, diesmal mittels Mangling (Anpassen von Paketnamen). (Beachten\n" -"# Sie, dass mehrere Gruppen vor dem Mangling zusammengefügt werden und dass\n" -"# dieses Mangling nur für die Versionsnummer des Basispfads und nicht für\n" -"# die Versionsnummern aller Pfade durchgeführt wird.)\n" -"opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\e\n" -" ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\" -"e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:106 -#, no-wrap -msgid "" -"# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n" -"# mangled:\n" -"opts=dversionmangle=s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$// \\e\n" -" http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" -msgstr "" -"# Genauso kann ein Mangling des Teils der Debian-Versionsnummer der\n" -"# Ursprungsautoren durchgeführt werden:\n" -"opts=dversionmangle=s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$// \\e\n" -" http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:119 -#, no-wrap -msgid "" -"# The filename is found by taking the last component of the URL and\n" -"# removing everything after any 'B<?>'. If this would not make a usable\n" -"# filename, use filenamemangle. For example,\n" -"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-" -"0.1.1.tar.gz\"E<gt>\n" -"# could be handled as:\n" -"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\e\n" -"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download=foo-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" -"#\n" -"# E<lt>A " -"href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<gt>\n" -"# could be handled as:\n" -"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\e.tar\\e.gz/ \\e\n" -"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n" -msgstr "" -"# Der Dateiname wird ermittelt, indem der letzte Bestandteil der URL\n" -"# genommen und alles nach einem »B<?>« entfernt wird. Falls dies nicht zu\n" -"# einem brauchbaren Dateinamen führt, soll Filenamemangle verwendet werden.\n" -"# Zum Beispiel könnte\n" -"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-" -"0.1.1.tar.gz\"E<gt>\n" -"# gehandhabt werden wie\n" -"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\e\n" -"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download=foo-(.+)\\e.tar\\e.gz.\n" -"#\n" -"# E<lt>A " -"href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<gt>\n" -"# könnte wie\n" -"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\e.tar\\e.gz/ \\e\n" -"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n" -"# gehandhabt werden.\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:127 -#, no-wrap -msgid "" -"# The option downloadurlmangle can be used to mangle the URL of the file\n" -"# to download. This can only be used with http:// URLs. This may be\n" -"# necessary if the link given on the web page needs to be transformed in\n" -"# some way into one which will work automatically, for example:\n" -"# opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \\e\n" -"# http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \\e\n" -"# http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.+).tgz\n" -msgstr "" -"# Die Option »downloadurlmangle« kann benutzt werden, um ein Mangling der\n" -"# URL der Datei durchzuführen, die heruntergeladen werden soll. Dies kann\n" -"# nur mit http://-URLs benutzt werden. Dies kann nötig sein, falls der auf\n" -"# der Webseite angegebene Verweis automatisch auf irgendeine Weise in einen\n" -"# umgewandelt werden muss, der funktioniert, zum Beispiel:\n" -"# opts=downloadurlmangle=s/prdownload/download/ \\e\n" -"# http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=2051 \\e\n" -"# http://prdownload.berlios.de/softdevice/vdr-softdevice-(.+).tgz\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:133 -msgid "" -"Comment lines may be introduced with a `B<#>' character. Continuation lines " -"may be indicated by terminating a line with a backslash character." -msgstr "" -"Kommentarzeilen können mit einem »B<#>«-Zeichen eingeleitet werden. Zeilen " -"können mit einem abschließenden Rückwärtsschrägstrich fortgesetzt werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:137 -msgid "" -"The first (non-comment) line of the file must begin `version=3'. This " -"allows for future extensions without having to change the name of the file." -msgstr "" -"Die erste (Nicht-Kommentar-)Zeile der Datei muss mit »version=3« beginnen. " -"Dies ermöglicht zukünftige Erweiterungen, ohne dass der Name der Datei " -"geändert werden muss." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:142 -msgid "" -"There are two possibilities for the syntax of an HTTP I<watch> file line, " -"and only one for an FTP line. We begin with the common (and simpler) " -"format. We describe the optional opts=... first field below, and ignore it " -"in what follows." -msgstr "" -"Es gibt zwei Möglichkeiten für die Syntax einer HTTP-I<watch>-Dateizeile und " -"nur eine für eine FTP-Zeile. Wir beginnen mit dem üblichen (und einfacheren) " -"Format. Nachfolgend wird das optionale erste Feld »opts=…« beschrieben und " -"im Folgenden ignoriert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:159 -msgid "" -"The first field gives the full pattern of URLs being searched for. In the " -"case of an FTP site, the directory listing for the requested directory will " -"be requested and this will be scanned for files matching the basename " -"(everything after the trailing `B</>'). In the case of an HTTP site, the " -"URL obtained by stripping everything after the trailing slash will be " -"downloaded and searched for hrefs (links of the form E<lt>a href=...E<gt>) " -"to either the full URL pattern given, or to the absolute part (everything " -"without the http://host.name/ part), or to the basename (just the part after " -"the final `B</>'). Everything up to the final slash is taken as a verbatim " -"URL, as long as there are no parentheses (`B<(>' and 'B<)>') in this part of " -"the URL: if it does, the directory name will be matched in the same way as " -"the final component of the URL as described below. (Note that regex " -"metacharacters such as `B<+>' are regarded literally unless they are in a " -"path component containing parentheses; see the Atlas-C++ example above. " -"Also, the parentheses must match within each path component.)" -msgstr "" -"Das erste Feld gibt das vollständige Muster der URLs an, nach denen gesucht " -"wird. Im Fall einer FTP-Site wird der Inhalt des abgefragten Verzeichnisses " -"angefordert und dieser wird nach Dateien mit passendem Basisnamen durchsucht " -"(alles nach dem letzten »B</>«). Im Falle einer HTTP-Site wird alles nach " -"dem letzten Schrägstrich weggelassen und die so erhaltene URL " -"heruntergeladen und nach Hrefs durchsucht (Verweise der Form E<lt>a " -"href=…E<gt>), entweder nach dem vollständigen angegebenen URL-Muster oder " -"nach dem absoluten Teil (alles ohne den http://Rechner.Name/-Teil) oder dem " -"Basisnamen (nur dem Teil nach dem B</> am Ende). Alles bis zum Schrägstrich " -"am Ende wird als wortgetreue URL genommen, solange in diesem Teil der URL " -"keine Klammern (»B<(>« und »B<)>«) vorkommen: falls doch, wird der " -"Verzeichnisname auf die selbe Weise abgeglichen, wie es nachfolgend für den " -"letzten Bestandteil der URL beschrieben wird. (Beachten Sie, dass Zeichen " -"mit Sonderbedeutung für reguläre Ausdrücke wie »B<+>« buchstäblich " -"betrachtet werden, außer wenn sie in einem Pfadbestandteil vorkommen, der " -"Klammern enthält; siehe das vorhergehende Atlas-C++-Beispiel. Außerdem " -"müssen die Klammern in jedem Pfadbestandteil paarweise vorkommen.)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:168 -msgid "" -"The pattern (after the final slash) is a Perl regexp (see B<perlre>(1) for " -"details of these). You need to make the pattern so tight that it matches " -"only the upstream software you are interested in and nothing else. Also, " -"the pattern will be anchored at the beginning and at the end, so it must " -"match the full filename. (Note that for HTTP URLs, the href may include the " -"absolute path or full site and path and still be accepted.) The pattern " -"must contain at least one Perl group as explained in the next paragraph." -msgstr "" -"Das Muster (nach dem Schrägstrich am Ende) ist ein regulärer Perl-Ausdruck " -"(Einzelheiten darüber sind unter B<perlre>(1) zu finden). Sie müssen das " -"Muster so streng gestalten, dass es nur auf die Software der " -"Ursprungsautoren passt, an der Sie interessiert sind und auf nichts anderes. " -"Außerdem wird das Muster an den Anfang und das Ende verankert, so dass es " -"zum vollständigen Namen passen muss. (Beachten sie, dass die Href für HTTP-" -"URLs den absoluten Pfad oder die vollständige Site und den Pfad enthalten " -"kann und immer noch akzeptiert wird.) Das Muster muss mindestens eine Perl-" -"Gruppe enthalten, wie im nächsten Absatz erläutert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:179 -msgid "" -"Having got a list of `files' matching the pattern, their version numbers are " -"extracted by treating the part matching the Perl regexp groups, demarcated " -"by `B<(...)>', joining them with `B<.>' as a separator, and using the result " -"as the version number of the file. The version number will then be mangled " -"if required by the uversionmangle option described below. Finally, the file " -"versions are then compared to find the one with the greatest version number, " -"as determined by B<dpkg --compare-versions>. Note that if you need Perl " -"groups which are not to be used in the version number, either use " -"`B<(?:...)>' or use the uversionmangle option to clean up the mess!" -msgstr "" -"Ist eine Liste von »Dateien« mit passendem Muster vorhanden, werden ihre " -"Versionsnummern extrahiert, indem der Teil, der zu den Gruppen regulärer " -"Perl-Ausdrücke passt, gekennzeichnet durch »B<(...)>«, durch Punkte »B<.>« " -"zusammengesetzt wird. Das Ergebnis wird als Versionsnummer der Datei " -"verwendet. Dann wird ein Mangling der Versionsnummer durchgeführt, falls " -"dies von der nachfolgend beschriebenen Option »uversionmangle« benötigt " -"wird. Am Ende werden die Dateiversionen verglichen, um diejenige mit der " -"größten Versionsnummer zu finden, wie durch B<dpkg --compare-versions> " -"festgelegt. Beachten Sie, falls Sie Perl-Gruppen benötigen, die nicht in der " -"Versionsnummer verwendet werden, dass Sie entweder »B<(?:...)>« oder die " -"Option »uversionmangle« verwenden, um die Unordnung zu beseitigen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:196 -msgid "" -"The current (upstream) version can be specified as the second parameter in " -"the I<watch> file line. If this is I<debian> or absent, then the current " -"Debian version (as determined by I<debian/changelog>) is used to determine " -"the current upstream version. The current upstream version may also be " -"specified by the command-line option B<--upstream-version>, which specifies " -"the upstream version number of the currently installed package (i.e., the " -"Debian version number without epoch and Debian revision). The upstream " -"version number will then be mangled using the dversionmangle option if one " -"is specified, as described below. If the newest version available is newer " -"than the current version, then it is downloaded into the parent directory, " -"unless the B<--report> or B<--report-status> option has been used. Once the " -"file has been downloaded, then a symlink to the file is made from " -"I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> as " -"described by the help for the B<--symlink> option." -msgstr "" -"Die aktuelle Version (der Ursprungsautoren) kann als zweiter Parameter in " -"der I<watch>-Dateizeile angegeben werden. Falls dies I<debian> ist oder " -"fehlt, wird die aktuelle Debian-Version (wie durch I<debian/changelog> " -"bestimmt) benutzt, um die aktuelle Version der Ursprungsautoren zu " -"bestimmen. Die aktuelle Version der Ursprungsautoren kann außerdem als " -"Befehlszeilenoption B<--upstream-version> angegeben werden, die die " -"Versionsnummer der Ursprungsautoren des aktuell installierten Pakets angibt " -"(d.h. die Debian-Versionsnummer ohne Epoche und Debian-Revision). Für die " -"Versionsnummer der Ursprungsautoren wird dann mittels der Option " -"»dversionmangle«, falls angegeben, ein Mangling durchgeführt, wie " -"nachfolgend beschrieben. Falls die neuste verfügbare Version neuer ist als " -"die aktuelle Version, wird sie in das übergeordnete Verzeichnis " -"heruntergeladen, es sei denn, die Optionen B<--report> oder B<--report-" -"status> werden verwendet. Sobald die Datei heruntergeladen wurde, wird ein " -"symbolischer Verweis zur Datei von " -"I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> erstellt, wie " -"in der Hilfe für die Option B<--symlink> beschrieben." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:199 -msgid "" -"Finally, if a third parameter (an action) is given in the I<watch> file " -"line, this is taken as the name of a command, and the command" -msgstr "" -"Falls schlussendlich ein dritter Parameter (eine Aktion) in der I<watch>-" -"Dateizeile angegeben wurde, wird dieser als Name des Befehls genommen und " -"der Befehl" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:201 -#, no-wrap -msgid " I<command >B<--upstream-version>I< version filename>\n" -msgstr " I<Befehl >B<--upstream-version>I< Version Dateiname>\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:210 -msgid "" -"is executed, using either the original file or the symlink name. A common " -"such command would be B<uupdate>(1). (Note that the calling syntax was " -"slightly different when using I<watch> file without a `B<version=>...' line; " -"there the command executed was `I<command filename version>'.) If the " -"command is B<uupdate>, then the B<--no-symlink> option is given to " -"B<uupdate> as a first option, since any requested symlinking will already be " -"done by B<uscan>." -msgstr "" -"wird ausgeführt, entweder mit der Originaldatei oder des Namens des " -"symbolischen Verweises. Ein üblicher derartiger Befehl wäre B<uupdate>(1). " -"(Beachten Sie, dass sich die Aufrufsyntax geringfügig unterscheidet, wenn " -"die I<watch>-Datei ohne eine »B<version=>…«-Zeile benutzt wird; der dort " -"ausgeführte Befehl war »I<Befehl Dateiname Version>«.) Falls der Befehl " -"B<uupdate> ist, wird die Option B<--no-symlink> als erste Option an " -"B<uupdate> übergeben, da das angefragte Erstellen eines symbolischen " -"Verweises bereits durch B<uscan> erledigt wurde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:226 -msgid "" -"The alternative version of the I<watch> file syntax for HTTP URLs is as " -"follows. The first field is a homepage which should be downloaded and then " -"searched for hrefs matching the pattern given in the second field. (Again, " -"this pattern will be anchored at the beginning and the end, so it must match " -"the whole href. If you want to match just the basename of the href, you can " -"use a pattern like \".*/name-(.+)\\e.tar\\e.gz\" if you know that there is a " -"full URL, or better still: \"(?:.*/)?name-(.+)\\e.tar\\e.gz\" if there may " -"or may not be. Note the use of (?:...) to avoid making a backreference.) " -"If any of the hrefs in the homepage which match the (anchored) pattern are " -"relative URLs, they will be taken as being relative to the base URL of the " -"homepage (i.e., with everything after the trailing slash removed), or " -"relative to the base URL specified in the homepage itself with a E<lt>base " -"href=\"...\"E<gt> tag. The third and fourth fields are the version number " -"and action fields as before." -msgstr "" -"Die alternative Variante der I<watch>-Dateisyntax für HTTP-URLs ist wie " -"folgt: Das erste Feld ist die Homepage, die heruntergeladen und dann nach " -"Hrefs durchsucht werden soll, die dem im zweiten Feld übergebenen Muster " -"entsprechen. (Dieses Muster wird wieder an den Anfang und das Ende " -"verankert, so dass es der ganzen Href entsprechen muss. Falls Sie nur den " -"Basisnamen der Href vergleichen möchten, können Sie ein Muster wie ».*/Name-" -"(.+)\\e.tar\\e.gz« verwenden, falls Sie wissen, dass dort eine vollständige " -"URL vorliegt oder besser immer noch: »(?:.*/)?Name-(.+)\\e.tar\\e.gz«, falls " -"dies der Fall ist oder nicht. Beachten Sie, (?:...) zu benutzen, um einen " -"Rückwärtsbezug zu vermeiden.) Falls irgendwelche der Hrefs auf der Homepage, " -"die zum (verankerten) Muster passen, relative URLs sind, werden sie als " -"relativ zur Basis-URL der Homepage betrachtet (d.h. mit allem nach dem " -"abschließenden Schrägstrich entfernt) oder relativ zur auf der Homepage " -"selbst mit einer als E<lt>base href=\"…\"E<gt>-Markierung angegebenen Basis-" -"URL. Das dritte und vierte Feld sind die Felder Versionsnummer und Aktion " -"wie vorher." - -#. type: SH -#: ../scripts/uscan.1:226 -#, no-wrap -msgid "PER-SITE OPTIONS" -msgstr "OPTIONEN JE SITE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:232 -msgid "" -"A I<watch> file line may be prefixed with `B<opts=>I<options>', where " -"I<options> is a comma-separated list of options. The whole I<options> " -"string may be enclosed in double quotes, which is necessary if I<options> " -"contains any spaces. The recognised options are as follows:" -msgstr "" -"Einer I<watch>-Dateizeile kann »B<opts=>I<Optionen>« vorangestellt werden, " -"wobei I<Optionen> eine durch Kommas getrennte Liste von Optionen ist. Die " -"ganze I<Optionen>-Zeichenkette kann in doppelte Anführungszeichen " -"eingeschlossen werden, was nötig ist, wenn I<Optionen> irgendwelche " -"Leerzeichen enthalten. Folgende Optionen werden erkannt:" - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:232 -#, no-wrap -msgid "B<active> and B<passive> (or B<pasv>)" -msgstr "B<active> und B<passive> (oder B<pasv>)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:237 -msgid "" -"If used on an FTP line, these override the choice of whether to use PASV " -"mode or not, and force the use of the specified mode for this site." -msgstr "" -"Falls dies auf einer FTP-Zeile verwendet wird, setzt es die Wahl außer " -"Kraft, ob der PASV-Modus verwendet wird oder nicht, und erzwingt die " -"Benutzung des angegebenen Modus für diese Site." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:237 -#, no-wrap -msgid "B<uversionmangle=>I<rules>" -msgstr "B<uversionmangle=>I<Regeln>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:244 -msgid "" -"This is used to mangle the upstream version number as matched by the " -"ftp://... or http:// rules as follows. First, the I<rules> string is split " -"into multiple rules at every `B<;>'. Then the upstream version number is " -"mangled by applying I<rule> to the version, in a similar way to executing " -"the Perl command:" -msgstr "" -"Dies wird für das Mangling der Versionsnummer der Ursprungsautoren " -"verwendet, wie sie durch die ftp://…- oder http://-Regeln wie folgt " -"abgeglichen wird. Zuerst wird die I<Regel>-Zeichenkette bei jedem »B<;>« in " -"mehrere Regeln unterteilt. Dann wird ein Mangling der Versionsnummer der " -"Ursprungsautoren durchgeführt, indem I<Regel> auf die Version in ähnlicher " -"Weise wie für das Ausführen des Perl-Befehls" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:246 -#, no-wrap -msgid " $version =~ I<rule>;\n" -msgstr " $version =~ I<Regel>;\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:251 -msgid "" -"for each rule. Thus, suitable rules might be `B<s/^/0./>' to prepend " -"`B<0.>' to the version number and `B<s/_/./g>' to change underscores into " -"periods. Note that the I<rule> string may not contain commas; this should " -"not be a problem." -msgstr "" -"auf jede Regel angewandt wird. Daher könnten geeignete Regeln »B<s/^/0./>« " -"sein, um B<0.> an die Versionsnummer anzuhängen und »B<s/_/./g>«, um " -"Unterstriche in Punkte zu ändern. Beachten Sie, dass die I<Regel>-" -"Zeichenkette keine Kommas enthalten darf; dies sollte kein Problem sein." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:256 -msgid "" -"I<rule> may only use the 'B<s>', 'B<tr>' and 'B<y>' operations. When the " -"'B<s>' operation is used, only the 'B<g>', 'B<i>' and 'B<x>' flags are " -"available and I<rule> may not contain any expressions which have the " -"potential to execute code (i.e. the (?{}) and (??{}) constructs are not " -"supported)." -msgstr "" -"I<Regel> kann nur die Operationen »B<s>«, »B<tr>« und »B<y>« verwenden. Wenn " -"die Operation »B<s>« benutzt wird, sind nur die Schalter »B<g>«, »B<i>« und " -"»B<x>« verfügbar und I<Regel> kann keine Ausdrücke enthalten, die die " -"Möglichkeit haben, Code auszuführen (d.h. die Gebilde (?{}) und (??{}) " -"werden nicht unterstützt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:261 -msgid "" -"If the 'B<s>' operation is used, the replacement can contain backreferences " -"to expressions within parenthesis in the matching regexp, like `B<s/-alpha(\\" -"ed*)/.a$1/>'. These backreferences must use the `B<$1>' syntax, as the `B<\\" -"e1>' syntax is not supported." -msgstr "" -"Falls die Operation »B<s>« benutzt wird, kann die Ersetzung Rückwärtsbezüge " -"auf Ausdrücke innerhalb von Klammern im passenden regulären Ausdruck wie " -"»B<s/-alpha(\\ed*)/.a$1/>« enthalten. Diese Rückwärtsbezüge müssen die " -"»B<$1>«-Syntax verwenden, da die »B<\\e1>«-Syntax nicht unterstützt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:261 -#, no-wrap -msgid "B<dversionmangle=>I<rules>" -msgstr "B<dversionmangle=>I<Regeln>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:269 -msgid "" -"This is used to mangle the Debian version number of the currently installed " -"package in the same way as the B<uversionmangle> option. Thus, a suitable " -"rule might be `B<s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$//>' to remove a `B<.dfsg.1>' suffix " -"from the Debian version number, or to handle `B<.pre6>' type version " -"numbers. Again, the I<rules> string may not contain commas; this should not " -"be a problem." -msgstr "" -"Dies wird für das Mangling der Debian-Versionsnummer des aktuell " -"installierten Pakets auf die gleiche Art wie bei der Option " -"B<uversionmangle> benutzt. Daher könnte eine geeignete Regel »B<s/\\e.dfsg\\" -"e.\\ed+$//>« lauten, um eine »B<.dfsg.1>«-Endung von der Debian-" -"Versionsnummer zu entfernen oder Versionsnummern des Typs »B<.pre6>« zu " -"handhaben. Die I<Regeln>-Zeichenkette darf wieder Kommas enthalten; dies " -"sollte kein Problem sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:269 -#, no-wrap -msgid "B<versionmangle=>I<rules>" -msgstr "B<versionmangle=>I<Regeln>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:274 -msgid "" -"This is a syntactic shorthand for " -"B<uversionmangle=>I<rules>B<,dversionmangle=>I<rules>, applying the same " -"rules to both the upstream and Debian version numbers." -msgstr "" -"Dies ist eine syntaktisches Abkürzung für " -"B<uversionmangle=>I<Regeln>B<,dversionmangle=>I<Regeln>, es wendet die " -"selben Regeln sowohl auf die Versionsnummern der Ursprungsautoren als auch " -"auf die von Debian an." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:274 -#, no-wrap -msgid "B<filenamemangle=>I<rules>" -msgstr "B<filenamemangle=>I<Regeln>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:280 -msgid "" -"This is used to mangle the filename with which the downloaded file will be " -"saved, and is parsed in the same way as the B<uversionmangle> option. " -"Examples of its use are given in the examples section above." -msgstr "" -"Dies wird für das Mangling des Dateinamens benutzt, unter dem die " -"heruntergeladene Datei gespeichert wird und auf die selbe Weise ausgewertet " -"wie die Option B<uversionmangle>. Beispiele für die Verwendung finden sich " -"im vorhergehenden Beispielabschnitt." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:280 -#, no-wrap -msgid "B<downloadurlmangle=>I<rules>" -msgstr "B<downloadurlmangle=>I<Regeln>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:288 -msgid "" -"This is used to mangle the URL to be used for the download. The URL is " -"first computed based on the homepage downloaded and the pattern matched, " -"then the version number is determined from this URL. Finally, any rules " -"given by this option are applied before the actual download attempt is made. " -"An example of its use is given in the examples section above." -msgstr "" -"Dies wird für das Mangling der URL verwendet, die zum Herunterladen benutzt " -"wird. Die URL wird zuerst basierend auf der heruntergeladenen Homepage und " -"des passenden Musters berechnet, dann wird die Versionsnummer aus dieser URL " -"bestimmt. Am Ende werden alle durch diese Option angegebenen Regeln " -"angewandt, bevor tatsächlich versucht wird, sie herunterzuladen. Ein " -"Beispiel für die Verwendung findet sich im vorhergehenden Beispielabschnitt." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:288 -#, no-wrap -msgid "B<pgpsigurlmangle=>I<rules>" -msgstr "B<pgpsigurlmangle=>I<Regeln>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:299 -msgid "" -"If present, the supplied rules will be applied to the downloaded URL (after " -"any downloadurlmangle rules, if present) to craft a new URL that will be " -"used to fetch the detached OpenPGP signature file for the upstream tarball. " -"Some common rules might be `B<s/$/.asc/>' or `B<s/$/.pgp/>' or " -"`B<s/$/.gpg/>'. This signature must be made by a key found in the keyring " -"B<debian/upstream/signing-key.pgp> or the armored keyring " -"B<debian/upstream/signing-key.asc>. If it is not valid, or not made by one " -"of the listed keys, uscan will report an error." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:314 -msgid "" -"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> " -"explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and " -"I<debian/watch> files. As a safeguard against stray files causing potential " -"problems, and in order to promote efficiency, it will examine the name of " -"the parent directory once it finds the I<debian/changelog> file, and check " -"that the directory name corresponds to the package name. It will only " -"attempt to download newer versions of the package and then perform any " -"requested action if the directory name matches the package name. Precisely " -"how it does this is controlled by two configuration file variables " -"B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> and B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>, and " -"their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" -"check-dirname-regex>." -msgstr "" -"Ähnlich wie viele andere Skripte im Paket B<devscripts>, erkundet B<uscan> " -"die abgefragten Verzeichnisbäume nach I<debian/changelog>- und " -"I<debian/watch>-Dateien. Als eine Schutzmaßnahme gegen verirrte Dateien, die " -"potenziell Probleme bereiten und um die Leistung zu steigern, wird es den " -"Namen des übergeordneten Verzeichnisses untersuchen, sobald es eine " -"I<debian/changelog>-Datei findet, und prüfen, ob der Verzeichnisname dem " -"Paketnamen entspricht. Es wird nur versuchen, neuere Versionen des Pakets " -"herunterzuladen und dann jede angefragte Aktion durchführen, falls der " -"Verzeichnisname zum Paketnamen passt. Wie dies genau geschieht, wird durch " -"die beiden Konfigurationsdateivariablen B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> " -"und B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> sowie ihre entsprechenden " -"Befehlszeilenoptionen B<--check-dirname-level> und B<--check-dirname-regex> " -"geregelt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:325 -msgid "" -"Only check the directory name if we have had to change directory in our " -"search for I<debian/changelog>, that is, the directory containing " -"I<debian/changelog> is not the directory from which B<uscan> was invoked. " -"This is the default behaviour." -msgstr "" -"prüft nur den Verzeichnisnamen, falls bei der Suche nach I<debian/changelog> " -"das Verzeichnis geändert werden muss, das heißt, das Verzeichnis, das " -"I<debian/changelog> enthält, nicht das Verzeichnis ist, aus dem B<uscan> " -"aufgerufen wurde. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:343 -msgid "This script will perform a fully automatic upstream update." -msgstr "" -"Dieses Skript wird eine vollautomatische Aktualisierung aus den " -"Ursprungsquellen durchführen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:351 -#, no-wrap -msgid "" -"#!/bin/sh -e\n" -"# called with '--upstream-version' E<lt>versionE<gt> E<lt>fileE<gt>\n" -"uupdate \"$@\"\n" -"package=`dpkg-parsechangelog | sed -n 's/^Source: //p'`\n" -"cd ../$package-$2\n" -"debuild\n" -msgstr "" -"#!/bin/sh -e\n" -"# wird aufgerufen mit »--upstream-version« E<lt>VersionE<gt> " -"E<lt>DateiE<gt>\n" -"uupdate \"$@\"\n" -"package=`dpkg-parsechangelog | sed -n 's/^Source: //p'`\n" -"cd ../$package-$2\n" -"debuild\n" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:356 -msgid "" -"Note that we don't call B<dupload> or B<dput> automatically, as the " -"maintainer should perform sanity checks on the software before uploading it " -"to Debian." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass B<dupload> oder B<dput> nicht automatisch aufgerufen " -"werden, da der Betreuer Plausibilitätsprüfungen für die Software durchführen " -"sollte, bevor sie nach Debian hochgeladen wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:357 -#, no-wrap -msgid "B<--report>, B<--no-download>" -msgstr "B<--report>, B<--no-download>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:360 -msgid "" -"Only report about available newer versions but do not download anything." -msgstr "" -"berichtet nur über neue verfügbare Versionen, lädt aber nichts herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:360 -#, no-wrap -msgid "B<--report-status>" -msgstr "B<--report-status>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:364 -msgid "" -"Report on the status of all packages, even those which are up-to-date, but " -"do not download anything." -msgstr "" -"berichtet über den Zustand aller Pakete, sogar von denen, die aktuell sind, " -"lädt aber nichts herunter." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:364 -#, no-wrap -msgid "B<--download>" -msgstr "B<--download>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:367 -msgid "Report and download. (This is the default behaviour.)" -msgstr "berichtet und lädt herunter. (Dies ist das Standardverhalten.)" - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:367 -#, no-wrap -msgid "B<--destdir>" -msgstr "B<--destdir>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:372 -msgid "" -"Path of directory to which to download. If the specified path is not " -"absolute, it will be relative to one of the current directory or, if " -"directory scanning is enabled, the package's source directory." -msgstr "" -"Pfad des Verzeichnisses in das heruntergeladen werden soll. Falls der " -"angegebene Pfad nicht absolut ist, wird er entweder relativ zum aktuellen " -"Verzeichnis oder, falls Verzeichnisauswertung aktiviert ist, zum " -"Quellverzeichnis des Pakets sein." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:372 -#, no-wrap -msgid "B<--force-download>" -msgstr "B<--force-download>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:375 -msgid "" -"Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, " -"however)" -msgstr "" -"lädt von der Ursprungsquelle sogar dann herunter, wenn es aktuell ist (wird " -"jedoch keine lokalen Dateien überschreiben)." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:375 -#, no-wrap -msgid "B<--pasv>" -msgstr "B<--pasv>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:378 -msgid "Force PASV mode for FTP connections." -msgstr "erzwingt bei FTP-Verbindungen den PASV-Modus." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:378 -#, no-wrap -msgid "B<--no-pasv>" -msgstr "B<--no-pasv>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:381 -msgid "Do not use PASV mode for FTP connections." -msgstr "verwendet bei FTP-Verbindungen nicht den PASV-Modus." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:381 -#, no-wrap -msgid "B<--timeout> I<N>" -msgstr "B<--timeout> I<N>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:384 -msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)." -msgstr "setzt die Zeitüberschreitung auf N Sekunden (Vorgabe 20 Sekunden)." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:384 -#, no-wrap -msgid "B<--symlink>" -msgstr "B<--symlink>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:392 -msgid "" -"Make orig.tar.gz symlinks to any downloaded files if their extensions are " -"I<.tar.gz> or I<.tgz>. This is also handled for orig.tar.bz2 (for upstream " -"I<.tar.bz2>, I<.tbz>, and I<.tbz2>), orig.tar.lzma (for upstream " -"I<.tar.lzma>, I<.tlz>, I<.tlzm>, and I<.tlzma>), and orig.tar.xz (for " -"upstream I<.tar.xz> and I<.txz>). (This is the default behaviour.)" -msgstr "" -"erstellt symbolische orig.tar.gz-Verweise zu allen heruntergeladenen " -"Dateien, falls ihre Erweiterungen I<.tar.gz> oder I<.tgz> sind. Dies wird " -"außerdem für orig.tar.bz2 (für I<.tar.bz2>, I<.tbz> und I<.tbz2> der " -"Ursprungsautoren), orig.tar.lzma (für I<.tar.lzma>, I<.tlz>, I<.tlzm> und " -"I<.tlzma> der Ursprungsautoren) und orig.tar.xz (für I<.tar.xz> und I<.txz> " -"der Ursprungsautoren) so gehandhabt. (Dies ist das Standardverhalten.)" - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:392 -#, no-wrap -msgid "B<--rename>" -msgstr "B<--rename>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:397 -msgid "" -"Instead of symlinking, rename the downloaded files to their Debian " -"I<orig.tar.gz>, I<orig.tar.bz2>, I<orig.tar.lzma>, or I<orig.tar.xz> names " -"as described above." -msgstr "" -"benennt, wie oben beschrieben, die heruntergeladenen Dateien in ihre Debian-" -"I<orig.tar.gz>-, -I<orig.tar.bz2>-, -I<orig.tar.lzma>- oder -I<orig.tar.xz>-" -"Namen um, anstatt symbolische Verweise darauf zu erstellen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:397 -#, no-wrap -msgid "B<--repack>" -msgstr "B<--repack>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:407 -msgid "" -"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, repack " -"it to a gzip tar archive, which is still currently required as a member of a " -"Debian source package. Does nothing if the downloaded archive is not an lzma " -"tar archive, xz tar archive, bzip tar archive or a zip archive (i.e. it " -"doesn't match a .tlz, .tlzm, .tlzma, .tar.lzma, .txz, \\^.tar.xz, .tbz, " -".tbz2, .tar.bz2 or .zip extension). The unzip package must be installed in " -"order to repack .zip archives, the xz-utils package must be installed to " -"repack lzma or xz tar archives." -msgstr "" -"Nachdem ein LZMA-Tar-, Xz-Tar, Bzip-Tar oder Zip-Archiv heruntergeladen " -"wurde, wird es neu als Gzip-Tar-Archiv gepackt, das derzeit immer noch als " -"Teil eines Debian-Quell-Pakets benötigt wird. Falls das heruntergeladene " -"Archiv kein LZMA-Tar-, Xz-Tar, Bzip-Tar oder Zip-Archiv ist (d.h. es hat " -"keine .tlz-, .tlzm-, .tlzma-, .tar.lzma-, .txz-, \\^.tar.xz-, .tbz-, .tbz2-, " -".tar.bz2- oder .zip-Endung), wird nichts getan. Das Paket Unzip muss " -"installiert sein, um .zip-Archive neu zu packen, das Paket xz-utils muss " -"installiert seinum LZMA- oder Xz-Archive neu zu packen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:407 ../scripts/uupdate.1:74 -#, no-wrap -msgid "B<--no-symlink>" -msgstr "B<--no-symlink>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:410 -msgid "Don't make these symlinks and don't rename the files." -msgstr "" -"erstellt nicht diese symbolischen Verweise und benennt die Dateien nicht um." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:410 -#, no-wrap -msgid "B<--dehs>" -msgstr "B<--dehs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:413 -msgid "Use an XML format for output, as required by the DEHS system." -msgstr "" -"benutzt für die Ausgabe ein XML-Format, wie es vom DEHS-System benötigt wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:413 -#, no-wrap -msgid "B<--no-dehs>" -msgstr "B<--no-dehs>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:416 -msgid "" -"Use the traditional uscan output format. (This is the default behaviour.)" -msgstr "" -"verwendet das traditionelle Uscan-Ausgabeformat. (Dies ist das " -"Standardverhalten.)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:425 -msgid "" -"Specify the name of the package to check for rather than examining " -"I<debian/changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a " -"version is specified in the I<watch> file) and B<--watchfile> options as " -"well. Furthermore, no directory scanning will be done and nothing will be " -"downloaded. This option is probably most useful in conjunction with the " -"DEHS system (and B<--dehs>)." -msgstr "" -"gibt den Namen des zu prüfenden Pakets an, anstatt I<debian/changelog> zu " -"untersuchen; dies erfordert die Optionen B<--upstream-version> (es sei denn, " -"in der Datei I<watch> wurde eine Version angegeben) sowie B<--watchfile>. " -"Zudem wird kein Verzeichnis durchsucht und es wird nichts heruntergeladen. " -"Diese Option ist wahrscheinlich in Verbindung mit dem DEHS-System (und B<--" -"dehs>) an nützlichsten." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:425 -#, no-wrap -msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>" -msgstr "B<--upstream-version> I<Version_der_Ursprungsautoren>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:430 -msgid "" -"Specify the current upstream version rather than examine the I<watch> file " -"or I<changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is " -"being performed and more than one I<watch> file is found." -msgstr "" -"gibt die aktuelle Version der Ursprungsautoren an, statt die I<watch>- oder " -"I<changelog>-Datei zu untersuchen, um sie zu bestimmen. Dies wird ignoriert, " -"falls ein Verzeichnis-Scan durchgeführt und mehr als eine I<watch>-Datei " -"gefunden wird." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:430 -#, no-wrap -msgid "B<--watchfile> I<watchfile>" -msgstr "B<--watchfile> I<watch-Datei>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:437 -msgid "" -"Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine " -"it. If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be " -"called from within the Debian package source tree (so that " -"I<debian/changelog> can be found simply by stepping up through the tree)." -msgstr "" -"gibt die I<watch-Datei> an, statt einen Verzeichnis-Scan durchzuführen, um " -"sie zu bestimmen. Falls diese Option ohne B<--package> benutzt wird, muss " -"B<uscan> aus dem Debian-Paketquellenverzeichnisbaum aufgerufen werden (so " -"dass I<debian/changelog> einfach beim Hochlaufen des Verzeichnisbaums " -"gefunden werden kann)." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:437 -#, no-wrap -msgid "B<--download-version> I<version>" -msgstr "B<--download-version> I<Version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:441 -msgid "" -"Specify the version which the upstream release must match in order to be " -"considered, rather than using the release with the highest version." -msgstr "" -"gibt die Version an, zu der die Veröffentlichung der Ursprungsautoren passen " -"muss, um anstelle der Veröffentlichung mit der höchsten Versionsnummer " -"berücksichtigt zu werden." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:441 -#, no-wrap -msgid "B<--download-current-version>" -msgstr "B<--download-current-version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:444 -msgid "Download the currently packaged version" -msgstr "lädt die aktuelle paketierte Version herunter." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:447 -msgid "Give verbose output." -msgstr "erzeugt eine detaillierte Ausgabe." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:447 -#, no-wrap -msgid "B<--no-verbose>" -msgstr "B<--no-verbose>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:450 -msgid "Don't give verbose output. (This is the default behaviour.)" -msgstr "" -"erzeugt keine detaillierte Ausgabe. (Dies ist das Standardverhalten.)" - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:450 -#, no-wrap -msgid "B<--no-exclusion>" -msgstr "B<--no-exclusion>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:454 -msgid "" -"Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field " -"B<Files-Excluded>" -msgstr "" -"schließt Dateien, die in I<debian/copyright> im Feld B<Files-Excluded> " -"erwähnt wurden, nicht automatisch aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:454 -#, no-wrap -msgid "B<--debug>" -msgstr "B<--debug>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:457 -msgid "" -"Dump the downloaded web pages to stdout for debugging your watch file." -msgstr "" -"gibt die heruntergeladenen Webseiten auf der Standardausgabe (Stdout) für " -"die Fehlersuche in Ihrer Watch-Datei aus." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:465 -#, no-wrap -msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>" -msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:468 -msgid "Override the default user agent header." -msgstr "setzt die vorgegebene User-Agent-Kopfzeile außer Kraft." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:475 -msgid "Give brief usage information." -msgstr "gibt eine kurze Gebrauchsinformation." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:485 -msgid "" -"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are " -"sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may " -"be overridden by command line options. Environment variable settings are " -"ignored for this purpose. If the first command line option given is B<--" -"noconf>, then these files will not be read. The currently recognised " -"variables are:" -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien I</etc/devscripts.conf> und " -"I<~/.devscripts> werden durch eine Shell in dieser Reihenfolge eingelesen, " -"um Konfigurationsvariablen zu setzen. Diese können durch " -"Befehlszeilenoptionen außer Kraft gesetzt werden. Zu diesem Zweck werden " -"Umgebungsvariablen ignoriert. Falls die erste angegebene Befehlszeilenoption " -"B<--noconf> ist, werden diese Dateien nicht gelesen. Die derzeit bekannten " -"Variablen sind:" - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:485 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>" -msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:490 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then newer upstream files will not be downloaded; " -"this is equivalent to the B<--report> or B<--no-download> options." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, werden neuere Dateien der Ursprungsautoren " -"nicht heruntergeladen; dies entspricht den Optionen B<--report> oder B<--no-" -"download>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:490 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_PASV>" -msgstr "B<USCAN_PASV>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:496 -msgid "" -"If this is set to I<yes> or I<no>, this will force FTP connections to use " -"PASV mode or not to, respectively. If this is set to I<default>, then " -"B<Net::FTP>(3) makes the choice (primarily based on the B<FTP_PASSIVE> " -"environment variable)." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> oder I<no> gesetzt ist, wird dies erzwingen, dass FTP-" -"Verbindungen den PASV-Modus verwenden beziehungsweise nicht verwenden. Falls " -"dies auf I<default> gesetzt ist, wird B<Net::FTP>(3) eine Auswahl treffen " -"(basiert hauptsächlich auf der Umgebungsvariable B<FTP_PASSIVE>)." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:496 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_TIMEOUT>" -msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:500 -msgid "" -"If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds. This is " -"equivalent to the B<--timeout> option." -msgstr "" -"Falls dies auf eine Zahl I<N> gesetzt ist, wird eine Zeitüberschreitung nach " -"I<N> Sekunden eingestellt. Dies entspricht der Option B<--timeout>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:500 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_SYMLINK>" -msgstr "B<USCAN_SYMLINK>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:507 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then a pkg_version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} " -"symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option). If it " -"is set to I<yes> or I<symlink>, then the symlinks will be made. If it is " -"set to I<rename>, then the files are renamed (equivalent to the B<--rename> " -"option)." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, wird kein symbolischer Verweis für " -"Paket_Version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} erstellt (entspricht der Option B<--" -"no-symlink>). Falls es auf I<yes> oder I<symlink> gesetzt ist, dann werden " -"symbolische Verweise erstellt. Falls es auf I<rename> gesetzt ist, werden " -"die Dateien umbenannt (entspricht der Option B<--rename>)." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:507 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>" -msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:511 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then DEHS-style output will be used. This is " -"equivalent to the B<--dehs> option." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, wird eine Ausgabe im DEHS-Stil verwendet. " -"Dies entspricht der Option B<--dehs>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:511 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_VERBOSE>" -msgstr "B<USCAN_VERBOSE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:515 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then verbose output will be given. This is " -"equivalent to the B<--verbose> option." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, wird eine detaillierte Ausgabe erzeugt. " -"Dies entspricht der Option B<--verbose>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:515 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_USER_AGENT>" -msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:519 -msgid "" -"If set, the specified user agent string will be used in place of the " -"default. This is equivalent to the B<--user-agent> option." -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird die angegebene User-Agent-Zeichenkette anstelle der " -"vorgegebenen benutzt. Dies entspricht der Option B<--user-agent>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:519 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_DESTDIR>" -msgstr "B<USCAN_DESTDIR>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:523 -msgid "" -"If set, the downloaded files will be placed in this directory. This is " -"equivalent to the B<--destdir> option." -msgstr "" -"Falls gesetzt, werden heruntergeladene Dateien in diesem Verzeichnis " -"abgelegt. Dies entspricht der Option B<--destdir>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:523 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_REPACK>" -msgstr "B<USCAN_REPACK>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:528 -msgid "" -"If this is set to I<yes>, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, " -"xz tar, or zip archive, B<uscan> will repack it to a gzip tar. This is " -"equivalent to the B<--repack> option." -msgstr "" -"Falls dies auf I<yes> gesetzt ist, dann wird B<uscan> nach dem Herunterladen " -"ein Bzip-Tar-, LZMA-Tar, Xz-Tar- oder Zip-Archiv neu zu einem Gzip-Tar " -"packen. Dies entspricht der Option B<--repack>." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:528 -#, no-wrap -msgid "B<USCAN_EXCLUSION>" -msgstr "B<UiSCAN_EXCLUSION>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:533 -msgid "" -"If this is set to I<no>, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of " -"I<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be tried. " -" This is equivalent to the B<--no-exclusion> option." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, werden im Feld B<Files-Excluded> von " -"I<debian/copyright> erwähnte Dateien ignoriert und es wird nicht versucht, " -"Dateien auszuschließen. Dies entspricht der Option B<--no-exclusion>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:537 -msgid "" -"The exit status gives some indication of whether a newer version was found " -"or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened " -"and whether there were any warnings to be noted." -msgstr "" -"Der Exit-Status gibt einige Hinweise, ob eine neuere Version gefunden wurde " -"oder nicht; es wird geraten, die Ausgabe zu lesen, um genau zu bestimmen, " -"was geschehen ist und ob irgendwelche Warnungen zu beachten sind." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:541 -msgid "" -"Either B<--help> or B<--version> was used, or for some I<watch> file which " -"was examined, a newer upstream version was located." -msgstr "" -"Es wurde entweder B<--help> oder B<--version> benutzt oder es wurde für eine " -"untersuchte I<watch>-Datei eine neuere Version der Ursprungsautoren gefunden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:545 -msgid "" -"No newer upstream versions were located for any of the I<watch> files " -"examined." -msgstr "" -"Es wurde für keine der untersuchten I<watch>-Dateien eine neuere Version der " -"Ursprungsautoren gefunden." - -#. type: SH -#: ../scripts/uscan.1:545 -#, no-wrap -msgid "HISTORY AND UPGRADING" -msgstr "CHRONIK UND UPGRADES DURCHFÜHREN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:549 -msgid "" -"This section briefly describes the backwards-incompatible I<watch> file " -"features which have been added in each I<watch> file version, and the first " -"version of the B<devscripts> package which understood them." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt beschreibt kurz die rückwärtsinkompatiblen I<watch>-" -"Dateifunktionalitäten, die in jeder I<watch>-Dateiversion hinzugefügt " -"wurden, und die erste Version des Devscripts-Pakets, das sie verstand." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:549 -#, no-wrap -msgid "I<Pre-version 2>" -msgstr "I<Vorversion 2>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:554 -msgid "" -"The I<watch> file syntax was significantly different in those days. Don't " -"use it. If you are upgrading from a pre-version 2 I<watch> file, you are " -"advised to read this manpage and to start from scratch." -msgstr "" -"zu jener Zeit war die I<watch>-Dateisyntax signifikant anders. Verwenden Sie " -"sie nicht. Falls Sie ein Upgrade von einer I<watch>-Datei vor Version 2 " -"durchführen, wird Ihnen empfohlen, diese Handbuchseite zu lesen und von " -"Grund auf neu zu beginnen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:554 -#, no-wrap -msgid "I<Version 2>" -msgstr "I<Version 2>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:558 -msgid "" -"devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of " -"I<watch> files." -msgstr "" -"Devscripts-Version 2.6.90: die erste Verkörperung des aktuellen I<watch>-" -"Dateistils" - -#. type: TP -#: ../scripts/uscan.1:558 -#, no-wrap -msgid "I<Version 3>" -msgstr "I<Version 3>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:564 -msgid "" -"devscripts version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of " -"regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, " -"version number in several parts, version number mangling. Later versions " -"have also introduced URL mangling." -msgstr "" -"Devscripts-Version 2.8.12 führte das Folgende ein: korrekte Handhabung von " -"Sonderzeichen regulärer Ausdrücke im Pfadteil, Verzeichnis-/Pfadabgleich, " -"Versionsnummern in mehreren Teilen, Versionsnummer-Mangling. Neuere " -"Versionen haben außerden URL-Mangling eingeführt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:570 -msgid "" -"If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have " -"multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be " -"used in version 2, they will all be used in version 3. To avoid this " -"behaviour, change the non-version-number groups to be (?:...) instead of a " -"plain (...) group." -msgstr "" -"Falls Sie ein Upgrade von Version 2 durchführen, besteht die " -"Hauptinkomatibilität, wenn Sie mehrere Gruppen im Musterteil haben; während " -"die erste in Version 2 benutzt würde, werden sie alle in Version 3 " -"verwendet. Um dieses Verhalten zu vermeiden, ändern Sie die " -"Nichtversionsnummergruppen so, dass sie (?:...)- anstelle von einfachen " -"(...)-Gruppen sind." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:575 -msgid "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<dpkg>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1) und B<devscripts.conf>(5)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uscan.1:580 -msgid "" -"The original version of B<uscan> was written by Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. Significant improvements, changes and " -"bugfixes were made by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>. HTTP support " -"was added by Piotr Roszatycki E<lt>dexter@debian.orgE<gt>. The program was " -"rewritten in Perl by Julian Gilbey." -msgstr "" -"Die Originalversion wurde von Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt> geschrieben. Bedeutende Verbesserungen, " -"Änderungen und Fehlerbehebungen wurden von Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> vorgenommen. Piotr Roszatycki " -"E<lt>dexter@debian.orgE<gt> fügte HTTP-Unterstützung hinzu. Das Programm " -"wurde neu in Perl von Julian Gilbey geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/uupdate.1:1 -#, no-wrap -msgid "UUPDATE" -msgstr "UUPDATE" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:4 -msgid "uupdate - upgrade a source code package from an upstream revision" -msgstr "" -"uupdate - führt ein Upgrade eines Quellcodepakets von einer Revision der " -"Ursprungsautoren durch" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:6 -msgid "B<uupdate> [I<options>] I<new_upstream_archive> [I<version>]" -msgstr "" -"B<uupdate> [I<Optionen>] I<neues_Archiv_der_Ursprungsautoren> [I<Version>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:8 -msgid "B<uupdate> [I<options>] B<--patch>|B<-p> I<patch_file>" -msgstr "B<uupdate> [I<Optionen>] B<--patch>|B<-p> I<Patch-Datei>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:20 -msgid "" -"B<uupdate> modifies an existing Debian source code archive to reflect an " -"upstream update supplied as a patch or from a wholly new source code " -"archive. The utility needs to be invoked from the top directory of the old " -"source code directory, and if a relative name is given for the new archive " -"or patch file, it will be looked for first relative to the execution " -"directory and then relative to the parent of the source tree. (For example, " -"if the changelog file is I</usr/local/src/foo/foo-1.1/debian/changelog>, " -"then the archive or patch file will be looked for relative to " -"I</usr/local/src/foo>.) Note that the patch file or archive cannot be " -"within the source tree itself. The full details of what the code does are " -"given below." -msgstr "" -"B<uupdate> verändert ein existierendes Debian-Quellcodearchiv, um eine " -"Aktualisierung der Ursprungsautoren widerzuspiegeln, die als Patch eines " -"vollständigen Quellcodearchivs bereitgestellt wurde, Das Hilfswerkzeug muss " -"von der obersten Ebene des alten Quellcodeverzeichnisses aufgerufen werden. " -"Falls ein relativer Name für das neue Archiv angegeben wurde, wird zuerst " -"relativ zum Ausführungsverzeichnis und dann relativ zum übergeordneten " -"Verzeichnis des Quellcodeverzeichnisbaums gesucht. (Falls die Changelog-" -"Datei zum Beispiel I</usr/local/src/foo/foo-1.1/debian/changelog> ist, dann " -"wird nach der Archiv- oder Patch-Datei relativ zu I</usr/local/src/foo> " -"gesucht.) Beachten Sie, dass die Patch-Datei oder das Archiv nicht innerhalb " -"des Quellcodeverzeichnisbaums selbst sein kann. Die vollständigen " -"Einzelheiten, was der Code tut, werden nachfolgend erläutert." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:30 -msgid "" -"Currently supported source code file types are I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, " -"I<.tar.Z>, I<.tgz>, I<.tar>, I<.tar.lzma>, I<.tar.xz>, I<.7z> and I<.zip> " -"archives. Also supported are already unpacked source code archives; simply " -"give the path of the source code directory. Supported patch file types are " -"B<gzip>-compressed, B<bzip2>-compressed, B<lzma>-compressed, B<xz>-" -"compressed and uncompressed patch files. The file types are identified by " -"the file names, so they must use the standard suffixes." -msgstr "" -"Derzeit unterstützte Quellcodedateitypen sind I<.tar.gz>-, I<.tar.bz2>-, " -"I<.tar.Z>-, I<.tgz>-, I<.tar>-, I<.tar.lzma>-, I<.tar.xz>-, I<.7z> und " -"I<.zip>-Archive. Außerdem werden bereits entpackte Quellcodearchive " -"unterstützt; geben Sie einfach den Pfad des Quellcodeverzeichnisses an. " -"Unterstützte Typen von Patch-Dateien sind komprimiert mit B<gzip>, B<bzip2>, " -"B<lzma>, B<xz> sowie unkomprimierte Patch-Dateien. Die Dateitypen werden " -"durch die Dateinamen identifiziert, daher müssen sie die Standardendungen " -"verwenden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:40 -msgid "" -"Usually B<uupdate> will be able to deduce the version number from the source " -"archive name (as long as it only contains digits and periods). If that " -"fails, you need to specify the version number explicitly (without the Debian " -"release number which will always be initially ``1'', or ``0ubuntu1'' on " -"Ubuntu-detected systems). This can be done with an initial B<--upstream-" -"version> or B<-v> option, or in the case of an archive, with a version " -"number after the filename. (The reason for the latter is so that B<uupdate> " -"can be called directly from B<uscan>.)" -msgstr "" -"Üblicherweise wird B<uupdate> in der Lage sein, die Versionsnummer vom Namen " -"des Quellarchivs herzuleiten (solange sie nur Zahlen und Punkte enthält). " -"Falls dies fehlschlägt, müssen Sie die Versionsnummer explizit angeben (ohne " -"die Debian-Veröffentlichungsnummer, die anfangs immer »1« oder auf " -"entdeckten Ubuntu-Systemen »0ubuntu1« sein wird). Dies kann durch eine " -"einleitende B<--upstream-version>- oder B<-v>-Option erledigt werden oder im " -"Fall eines Archivs, durch eine Versionsnummer nach dem Dateinamen. (Der " -"Grund für letzteres ist, dass B<uupdate> auch direkt von B<uscan> aufgerufen " -"werden kann.)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:45 -msgid "" -"Since B<uupdate> uses B<debuild> to clean the current archive before trying " -"to apply a patch file, it accepts a B<--rootcmd> or B<-r> option allowing " -"the user to specify a gain-root command to be used. The default is to use " -"B<fakeroot>." -msgstr "" -"Da B<uupdate> zum Bereinigen des aktuellen Archivs B<debuild> verwendet, " -"bevor es die Patch-Datei anwendet, akzeptiert es eine B<--rootcmd>- oder B<-" -"r>-Option, die es dem Anwender gestattet, einen Befehl zum Erlangen von Root-" -"Rechten anzugeben. Standardmäßig wird B<fakeroot> benutzt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:52 -msgid "" -"If an archive is being built, the pristine upstream source should be used to " -"create the I<.orig.tar.gz> file wherever possible. This means that MD5 sums " -"or other similar methods can be used to easily compare the upstream source " -"to Debian's copy of the upstream version. This is the default behaviour, " -"and can be switched off using the B<--no-pristine> option below." -msgstr "" -"Falls ein Archiv erstellt wird, sollte die unberührte Quelldatei der " -"Ursprungsautoren zum Erstellen der I<.orig.tar.gz>-Datei verwendet werden, " -"wann immer dies möglich ist. Dies bedeutet, dass MD5-Summen oder ähnliche " -"Methoden einfach zum Vergleichen der Quelldatei der Ursprungsautoren mit der " -"Debian-Kopie der Version der Ursprungsautoren benutzt werden kann. Dies ist " -"das Standardverhalten und kann mittels der nachfolgenden Option B<--no-" -"pristine> ausgeschaltet werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:54 -msgid "This is a summary of what was explained above." -msgstr "Dies ist eine Zusammenfassung dessen, was oben erklärt wurde." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:54 -#, no-wrap -msgid "B<--upstream-version >I<version>, B<-v >I<version>" -msgstr "B<--upstream-version >I<Version>, B<-v >I<Version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:57 -msgid "Specify the version number of the upstream package explicitly." -msgstr "gibt die Versionsnummer des Pakets der Ursprungsautoren explizit an." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:57 -#, no-wrap -msgid "B<--rootcmd >I<gain-root-command>, B<-r >I<gain-root-command>" -msgstr "" -"B<--rootcmd >I<Befehl_um_Root_zu_werden>, B<-r >I<Befehl_um_Root_zu_werden>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:61 -msgid "" -"Specify the command to be used to become root to build the package and is " -"passed onto B<debuild>(1) if it is specified." -msgstr "" -"gibt den Befehl an, der zum Erlangen von Root-Rechten benutzt wird, um das " -"Paket zu bauen. Er wird an B<debuild>(1) übergeben, falls er angegeben wurde." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:61 -#, no-wrap -msgid "B<--pristine>, B<-u>" -msgstr "B<--pristine>, B<-u>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:66 -msgid "" -"Treat the source as pristine upstream source and symlink to it from " -"I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> whenever possible. This " -"option has no meaning for patches. This is the default behaviour." -msgstr "" -"betrachtet das Paket als unberührte Quelle der Ursprungsautoren und erstellt " -"einen symbolischen Verweis von " -"I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig.tar.gz> darauf, wann immer dies " -"möglich ist. Diese Option hat für Patches keine Bedeutung. Dies ist das " -"Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:66 -#, no-wrap -msgid "B<--no-pristine>" -msgstr "B<--no-pristine>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:69 -msgid "" -"Do not attempt to make a I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> " -"symlink." -msgstr "" -"versucht nicht, einen symbolischen " -"I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig.tar.gz>-Verweis zu erstellen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:69 -#, no-wrap -msgid "B<--symlink>, B<-s>" -msgstr "B<--symlink>, B<-s>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:74 -msgid "" -"Simply create a symlink when moving a new upstream I<.tar.gz> archive to the " -"new I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz> location. This is " -"the default behaviour." -msgstr "" -"erstellt einfach einen symbolischen Verweis, wenn ein neues I<.tar.gz>-" -"Archiv der Ursprungsautoren zu einem neuen " -"I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig.tar.gz>-Speicherort verschoben " -"wird. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:78 -msgid "" -"Copy the upstream I<.tar.gz> to the new location instead of making a symlink." -msgstr "" -"kopiert das I<.tar.gz> der Ursprungsautoren an den neuen Speicherort, statt " -"einen symbolischen Verweis zu erstellen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:94 -#, no-wrap -msgid "B<UUPDATE_PRISTINE>" -msgstr "B<UUPDATE_PRISTINE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:98 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-pristine> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--no-pristine> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:98 -#, no-wrap -msgid "B<UUPDATE_SYMLINK_ORIG>" -msgstr "B<UUPDATE_SYMLINK_ORIG>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:102 -msgid "" -"If this is set to I<no>, then it is the same as the B<--no-symlink> command " -"line parameter being used." -msgstr "" -"Falls dies auf I<no> gesetzt ist, ist es so, als ob der " -"Befehlszeilenparameter B<--no-symlink> benutzt würde." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:102 -#, no-wrap -msgid "B<UUPDATE_ROOTCMD>" -msgstr "B<UUPDATE_ROOTCMD>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:105 -msgid "This is equivalent to the B<--rootcmd> option." -msgstr "Dies entspricht der Option B<--rootcmd>." - -#. type: SH -#: ../scripts/uupdate.1:105 -#, no-wrap -msgid "ACTIONS TAKEN ON AN ARCHIVE" -msgstr "MAßNAHMEN, DIE FÜR EIN ARCHIV ERGRIFFEN WERDEN" - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:106 ../scripts/uupdate.1:139 -#, no-wrap -msgid "B<Figure out new version number>" -msgstr "B<neue Versionsnummer herausfinden>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:112 -msgid "" -"Unless an explicit version number is provided, the archive name is analyzed " -"for a sequence of digits separated by dots. If something like that is " -"found, it is taken to be the new upstream version number. If not, " -"processing is aborted." -msgstr "" -"Falls keine Versionsnummer explizit angegeben wurde, wird der Archivname " -"nach einer Abfolge von Ziffern durchsucht, die durch Punkte getrennt sind. " -"Falls diese gefunden wird, wird sie als neue Versionsnummer der " -"Ursprungsautoren genommen. Falls nicht, wird die Verarbeitung abgebrochen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:112 -#, no-wrap -msgid "B<Create the .orig.tar.gz archive>" -msgstr "B<neues .orig.tar.gz-Archiv erstellen>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:117 -msgid "" -"If the B<--pristine> or B<-u> option is specified and the upstream archive " -"is a I<.tar.gz> or I<.tgz> archive, then this will be copied directly to " -"I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.gz>." -msgstr "" -"Falls die Option B<--pristine> oder B<-u> angegeben wurde und das Archiv der " -"Ursprungsautoren ein I<.tar.gz>- oder I<.tgz>-Archiv ist, wird dies direkt " -"nach I<E<lt>PaketE<gt>_E<lt>VersionE<gt>.orig.tar.gz> kopiert." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:117 -#, no-wrap -msgid "B<Unpacking>" -msgstr "B<Entpacken>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:122 -msgid "" -"The archive is unpacked and placed in a directory with the correct name " -"according to Debian policy: package-upstream_version.orig. Processing is " -"aborted if this directory already exists." -msgstr "" -"Das Archiv wird in ein Verzeichnis, dessen Namen den Anforderungen der " -"Debian-Richtlinien genügt, entpackt: Paket-" -"Version_der_Ursprungsautoren.orig. Falls das Verzeichnis bereits existiert, " -"wird die Verarbeitung abgebrochen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:122 ../scripts/uupdate.1:150 -#, no-wrap -msgid "B<Patching>" -msgstr "B<Patches anwenden>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:130 -msgid "" -"The I<.diffs.gz> from the current version are applied to the unpackaged " -"archive. A non-zero exit status and warning message will occur if the " -"patches did not apply cleanly or if no patch file was found. Also, the list " -"of rejected patches will be shown. The file I<debian/rules> is made " -"executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted." -msgstr "" -"Die I<.diffs.gz>s der aktuellen Version werden auf das entpackte Archiv " -"angewandt. Falls der Patch nicht richtig angewandt wurde oder keine Patch-" -"Datei gefunden wurde, ist der Exit-Status ungleich null und es erscheinen " -"Warnungen. Außerdem wird die Liste abgewiesener Patches angezeigt. Die Datei " -"I<debian/rules> wird ausführbar gemacht und alle von B<patch> erstellten " -"I<.orig>-Dateien werden gelöscht." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:130 ../scripts/uupdate.1:162 -#, no-wrap -msgid "B<Changelog update>" -msgstr "B<Changelog-Aktualisierung>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:134 ../scripts/uupdate.1:166 -msgid "" -"A changelog entry with the new version number is generated with the text " -"``New upstream release''." -msgstr "" -"Es wird ein neuer Changelog-Eintrag mit dem Text »New upstream release« " -"erzeugt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:138 ../scripts/uupdate.1:170 -msgid "" -"When used on Ubuntu systems, B<dpkg-vendor> detection is used to set the " -"Debian revision to ``0ubuntu1''. You may change I<debian/changelog> " -"manually afterwards." -msgstr "" -"Auf Ubuntu-Systemen wird die B<dpkg-vendor>-Erkennung verwendet, um die " -"Debian-Revision auf »0ubuntu1« zu setzen. Sie können I<debian/changelog> " -"hinterher manuell ändern." - -#. type: SH -#: ../scripts/uupdate.1:138 -#, no-wrap -msgid "ACTIONS TAKEN ON A PATCH FILE" -msgstr "MAßNAHMEN, DIE FÜR EINE PATCH-DATEI ERGRIFFEN WERDEN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:145 -msgid "" -"Unless an explicit version number is provided, the patch file name is " -"analyzed for a sequence of digits separated by dots. If something like that " -"is found, it is taken to be the new upstream version number. If not, " -"processing is aborted." -msgstr "" -"Sofern keine explizite Versionsnummer bereitgestellt wurde, wird die Patch-" -"Datei nach einer Abfolge von Ziffern durchsucht, die durch Punkte getrennt " -"sind. Falls diese gefunden wird, wird sie als neue Versionsnummer der " -"Ursprungsautoren genommen. Falls nicht, wird die Verarbeitung abgebrochen." - -#. type: TP -#: ../scripts/uupdate.1:145 -#, no-wrap -msgid "B<Clean the current source tree>" -msgstr "B<den aktuellen Quellverzeichnisbaum bereinigen>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:150 -msgid "" -"The command B<debuild clean> is executed within the current Debian source " -"archive to clean it. If a B<-r> option is given to B<uupdate>, it is passed " -"on to B<debuild>." -msgstr "" -"Der Befehl B<debuild clean> wird innerhalb des aktuellen Debian-Quellarchivs " -"ausgeführt, um es zu bereinigen. Falls eine B<-r>-Option für B<uupdate> " -"angegeben wurde, wird sie an B<debuild> weitergereicht." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:162 -msgid "" -"The current source archive (I<.orig.tar.gz>) is unpacked and the patch " -"applied to the original sources. If this is successful, then the I<.orig> " -"directory is renamed to reflect the new version number and the current " -"Debian source directory is copied to a directory with the new version " -"number, otherwise processing is aborted. The patch is then applied to the " -"new copy of the Debian source directory. The file I<debian/rules> is made " -"executable and all of the I<.orig> files created by B<patch> are deleted. " -"If there was a problem with the patching, a warning is issued and the " -"program will eventually exit with non-zero exit status." -msgstr "" -"Das aktuelle Quellarchiv (I<.orig.tar.gz>) wird entpackt und der Patch auf " -"die Originalquellen angewandt. Falls dies erfolgreicht ist, wird das " -"I<.orig>-Verzeichnis umbenannt, um die neue Versionsnummer widerzuspiegeln " -"und das aktuelle Debian-Quellverzeichnis wird in ein Verzeichnis mit der " -"neuen Versionsnummer kopiert, andernfalls wird die Verarbeitung abgebrochen. " -"Die Datei I<debian/rules> wird ausführbar gemacht und alle durch den Patch " -"erstellten I<.orig>-Dateien werden gelöscht. Falls es ein Problem beim " -"Anwenden der Patches gab, wird eine Warnung ausgegeben und das Programm wird " -"schließlich mit einem Exit-Status ungleich null beendet." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:175 -msgid "B<debuild>(1), B<fakeroot>(1), B<patch>(1), B<devscripts.conf>(5)" -msgstr "B<debuild>(1), B<fakeroot>(1), B<patch>(1) und B<devscripts.conf>(5)" - -# ist noch nicht übersetzt -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:177 -msgid "B<The Debian Policy Manual>" -msgstr "B<The Debian Policy Manual>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/uupdate.1:180 -msgid "" -"The original version of B<uupdate> was written by Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>. Several changes and improvements have been " -"made by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Die Originalversion von B<uupdate> wurde von Christoph Lameter " -"E<lt>clameter@debian.orgE<gt> geschrieben. Mehrere Änderungen und " -"Verbesserungen stammen von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." - -#. type: TH -#: ../doc/what-patch.1:1 -#, no-wrap -msgid "WHAT-PATCH" -msgstr "WHAT-PATCH" - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:4 -msgid "what-patch - detect which patch system a Debian package uses" -msgstr "what-patch - ermittelt, welches Patch-System ein Debian-Paket nutzt" - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:7 -msgid "B<what-patch> [I<options>]" -msgstr "B<what-patch> [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:11 -msgid "" -"B<what-patch> examines the I<debian/rules> file to determine which patch " -"system the Debian package is using." -msgstr "" -"B<what-patch> untersucht die Datei I<debian/rules>, um zu bestimmen, welches " -"Patch-System ein Debian-Paket verwendet." - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:14 -msgid "" -"B<what-patch> should be run from the root directory of the Debian source " -"package." -msgstr "" -"B<what-patch> sollte aus dem Wurzelverzeichnis des Debian-Quellpakets " -"ausgeführt werden." - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:17 -msgid "Listed below are the command line options for B<what-patch>:" -msgstr "" -"Nachfolgend sind die Befehlszeilenoptionen für B<what-patch> aufgeführt:" - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:20 -msgid "Display a help message and exit." -msgstr "zeigt eine Hilfenachricht und beendet sich." - -#. type: TP -#: ../doc/what-patch.1:20 -#, no-wrap -msgid "B<-v>" -msgstr "B<-v>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:26 -msgid "" -"Enable verbose mode. This will include the listing of any files modified " -"outside or the I<debian/> directory and report any additional details about " -"the patch system if available." -msgstr "" -"aktiviert den Modus mit detailreicher Ausgabe. Dies wird die Auflistung " -"aller außerhalb des I<debian/>-Verzeichnisses geänderter Dateien umfassen " -"und alle zusätzlichen Einzelheiten über das Patch-System melden, falls " -"verfügbar." - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:32 -msgid "" -"B<what-patch> was written by Kees Cook E<lt>kees@ubuntu.comE<gt>, Siegfried-" -"A. Gevatter E<lt>rainct@ubuntu.comE<gt>, and Daniel Hahler " -"E<lt>ubuntu@thequod.deE<gt>, among others. This manual page was written by " -"Jonathan Patrick Davies E<lt>jpds@ubuntu.comE<gt>." -msgstr "" -"B<what-patch> wurde unter anderem von Kees Cook E<lt>kees@ubuntu.comE<gt>, " -"Siegfried-A. Gevatter E<lt>rainct@ubuntu.comE<gt> und Daniel Hahler " -"E<lt>ubuntu@thequod.deE<gt> geschrieben. Diese Handbuchseite wurde von " -"Jonathan Patrick Davies E<lt>jpds@ubuntu.comE<gt> verfasst." - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:34 -msgid "" -"Both are released under the GNU General Public License, version 3 or later." -msgstr "" -"Beide wurden unter der GNU General Public License, Version 3 oder später, " -"veröffentlicht." - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:38 -msgid "" -"The Ubuntu MOTU team has some documentation about patch systems at the " -"Ubuntu wiki: I<https://wiki.ubuntu.com/PackagingGuide/PatchSystems>" -msgstr "" -"Das Ubuntu-MOTU-Team hat einige Dokumentation über Patch-System im Ubuntu-" -"Wiki: I<https://wiki.ubuntu.com/PackagingGuide/PatchSystems>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/what-patch.1:42 -msgid "B<cdbs-edit-patch>(1), B<dbs-edit-patch>(1), B<dpatch-edit-patch>(1)" -msgstr "B<cdbs-edit-patch>(1), B<dbs-edit-patch>(1), B<dpatch-edit-patch>(1)" - -#. type: TH -#: ../scripts/whodepends.1:1 -#, no-wrap -msgid "WHODEPENDS" -msgstr "WHODEPENDS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/whodepends.1:4 -msgid "whodepends - check which maintainers' packages depend on a package" -msgstr "whodepends - prüft, wessen Betreuers Pakete von einem Paket abhängen" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/whodepends.1:6 -msgid "B<whodepends> [I<package>] [I<options>]" -msgstr "B<whodepends> [I<Paket>] [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/whodepends.1:10 -msgid "" -"B<whodepends> gives the names, e-mail addresses and the packages they " -"maintain of all maintainers who have packages depending on the given package." -msgstr "" -"B<whodepends> gibt die Namen, E-Mail-Adressen und Pakete, die sie betreuen " -"von allen Betreuern aus, die Pakete haben, die vom angegebenen Paket " -"abhängen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/whodepends.1:19 -msgid "B<whodepends> is not very efficient." -msgstr "B<whodepends> ist nicht sehr effizient." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/whodepends.1:20 -msgid "" -"B<whodepends> has been written by Moshe Zadka E<lt>moshez@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<whodepends> wurde von Moshe Zadka E<lt>moshez@debian.orgE<gt> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/who-uploads.1:1 -#, no-wrap -msgid "WHO-UPLOADS" -msgstr "WHO-UPLOADS" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:4 -msgid "who-uploads - identify the uploaders of Debian source packages" -msgstr "" -"who-uploads - identifiziert die, die das Debian-Quellpaket hochgeladen haben" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:6 -msgid "B<who-uploads> [I<options>] I<source_package> ..." -msgstr "B<who-uploads> [I<Optionen>] I<Quellpaket> …" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:12 -msgid "" -"B<who-uploads> uses the Package Tracking System (PTS) to identify the " -"uploaders of the three most recent versions of the given source packages. " -"Note that the uploaders are identified using their B<gpg>(1) keys; " -"installing a recent version of the I<debian-keyring> package should provide " -"most of the required keys." -msgstr "" -"B<who-uploads> verwendet das Paketverfolgungssystem (PTS), um diejenigen zu " -"identifizieren, die die drei jüngsten Versionen des angegebenen Quellpakets " -"hochgeladen haben. Beachten Sie, dass die, die das Debian-Quellpaket " -"hochgeladen haben, mittles ihrer B<gpg>(1)-Schlüssel identifiziert werden; " -"Installieren einer aktuellen Version des Pakets I<debian-keyring> sollte die " -"meisten der benötigten Schlüssel bereitstellen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:15 -msgid "" -"Note that because the PTS uses source packages, you must give the source " -"package names, not the binary package names." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Sie, da das PTS Quellpakete benutzt, die Quellpaketnamen " -"und nicht die Binärpaketnamen angeben müssen." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:16 -#, no-wrap -msgid "B<-M>, B<--max-uploads=>I<N>" -msgstr "B<-M>, B<--max-uploads=>I<N>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:21 -msgid "" -"Specify the maximum number of uploads to display for each package; the " -"default is 3. Note that you may not see this many uploads if there are not " -"this many recorded in the PTS." -msgstr "" -"gibt die maximale Anzahl der Uploads an, die für jedes Paket angezeigt " -"werden; Vorgabe ist 3. Beachten Sie, dass Sie vielleicht nicht so viele " -"Uploads zu Gesicht bekommen, da nicht so viele Uploads im PTS aufgezeichnet " -"sind." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:21 -#, no-wrap -msgid "B<--keyring >I<keyring>" -msgstr "B<--keyring >I<Schlüsselbund>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:25 -msgid "" -"Add I<keyring> to the list of keyrings to be searched for the uploader's GPG " -"key." -msgstr "" -"fügt I<Schlüsselbund> der Liste der Schlüsselbünde hinzu, die nach dem GPG-" -"Schlüssel des Hochladenden durchsucht werden." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:33 -msgid "" -"By default, B<who-uploads> uses the two Debian keyrings " -"I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and I</usr/share/keyrings/debian-" -"maintainers.gpg> (although this default can be changed in the configuration " -"file, see below). Specifying this option means that the default keyrings " -"will not be examined. The B<--keyring> option overrides this one." -msgstr "" -"Standardmäßig verwendet B<who-uploads> die beiden Debian-Schlüsselbünde " -"I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> und I</usr/share/keyrings/debian-" -"maintainers.gpg> (diese Vorgabe kann jedoch in der Konfigurationsdatei " -"geändert werden, siehe unten). Die Angabe dieser Option bedeutet, dass die " -"Standardschlüsselbünde nicht untersucht werden. Die Option B<--keyring> " -"setzt dies außer Kraft." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:33 -#, no-wrap -msgid "B<--date>" -msgstr "B<--date>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:36 -msgid "Show the date of the upload alongside the uploader's details" -msgstr "" -"zeigt das Datum des Hochladens neben den Einzelheiten des Hochladenden." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:36 -#, no-wrap -msgid "B<--nodate>, B<--no-date>" -msgstr "B<--nodate>, B<--no-date>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:40 -msgid "" -"Do not show the date of the upload alongside the uploader's details. This " -"is the default behaviour." -msgstr "" -"zeigt nicht das Datum des Hochladens neben den Einzelheiten des " -"Hochladenden. Dies ist das Standardverhalten." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:56 -#, no-wrap -msgid "B<WHOUPLOADS_DATE>" -msgstr "B<WHOUPLOADS_DATE>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:60 -msgid "" -"Show the date of the upload alongside the uploader's details. By default, " -"this is \"no\"." -msgstr "" -"zeigt das Datum des Hochladens neben den Einzelheiten des Hochladenden. " -"Standardmäßig ist dies auf »no« gesetzt." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:60 -#, no-wrap -msgid "B<WHOUPLOADS_MAXUPLOADS>" -msgstr "B<WHOUPLOADS_MAXUPLOADS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:64 -msgid "" -"The maximum number of uploads to display for each package. By default, this " -"is 3." -msgstr "" -"die maximale Anzahl von Uploads, die für jedes Paket angezeigt wird. " -"Standardmäßig ist dies 3." - -#. type: TP -#: ../scripts/who-uploads.1:64 -#, no-wrap -msgid "B<WHOUPLOADS_KEYRINGS>" -msgstr "B<WHOUPLOADS_KEYRINGS>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:71 -msgid "" -"This is a colon-separated list of the default keyrings to be used. By " -"default, it is the two Debian keyrings I</usr/share/keyrings/debian-" -"keyring.gpg> and I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>." -msgstr "" -"Dies ist eine durch Doppelpunkte getrennte Liste der Standardschlüsselbünde, " -"die benutzt werden sollen. Standardmäßig sind das die beiden Debian-" -"Schlüsselbünde I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> und " -"I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/who-uploads.1:74 -msgid "" -"The original version of B<who-uploads> was written by Adeodato Sim\\['o] " -"E<lt>dato@net.com.org.esE<gt>. The current version is by Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Die Originalversion von B<who-uploads> wurde von Adeodato Sim\\['o] " -"E<lt>dato@net.com.org.esE<gt> geschrieben. Die aktuelle Version stammt von " -"Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:44 -msgid "who-permits-upload - look-up Debian Maintainer access control lists" -msgstr "" -"who-permits-upload - schlägt Debian-Paketbetreuer-ACLs " -"(Zugriffssteuerungslisten) nach" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:48 -msgid "" -"B<who-permits-upload> [B<-h>] [B<-s> I<keyring>] [B<-d> I<dm_url>] [B<-s> " -"I<search_type>] I<query> [I<query> ...]" -msgstr "" -"B<who-permits-upload> [B<-h>] [B<-s> I<Schlüsselbund>] [B<-d> I<DM_URL>] [B<-" -"s> I<Suchtyp>] I<Abfrage> [I<Abfrage> …]" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:52 -msgid "" -"B<who-permits-upload> looks up the given Debian Maintainer (DM) upload " -"permissions from ftp-master.debian.org and parses them in a human readable " -"way. The tool can search by DM name, sponsor (the person who granted the " -"permission) and by package." -msgstr "" -"B<who-permits-upload> schlägt die Rechte zum Hochladen des angegebenen " -"Debian-Paketbetreuers von Debians Ftp-master nach und wertet sie in einer " -"für Menschen lesbaren Art aus. Das Werkzeug kann anhand von " -"Paketbetreuername, Sponsor (die Person, die das Recht gewährt) oder Paket " -"suchen." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:60 -msgid "B<--dmfile=>I<dm_url>, B<-d> I<dm_url>" -msgstr "B<--dmfile=>I<DM_URL>, B<-d> I<DM_URL>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:62 -msgid "" -"Retrieve the DM permission file from the supplied URL. When this option is " -"not present, the default value I<http://ftp-master.debian.org/dm.txt> is " -"used." -msgstr "" -"ruft die Rechtedatei des Debian-Paketbetreuers von der mitgegebenen URL ab. " -"Wenn diese Option nicht vorhanden ist, wird der Vorgabewert I<http://ftp-" -"master.debian.org/dm.txt> benutzt." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:67 -msgid "Display an usage summary and exit." -msgstr "zeigt eine Aufrufinformationen und wird beendet." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:69 -msgid "B<--keyring=>I<keyring>, B<-s> I<keyring>" -msgstr "B<--keyring=>I<Schlüsselbund>, B<-s> I<Schlüsselbund>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:71 -msgid "" -"Use the supplied GnuPG keyrings to look-up GPG fingerprints from the DM " -"permission file. When not present, the default Debian Developer and " -"Maintainer keyrings are used (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and " -"I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>, installed by the I<debian-" -"keyring> package)." -msgstr "" -"verwendet die mitgegebenen GnuPG-Schlüsselbünde, um GPG-Fingerabdrücke in " -"der Rechtedatei des Debian-Paketbetreuers nachzuschlagen. Wenn sie nicht " -"vorhanden sind, werden die Standardschlüsselbünde der Debian-Entwickler und -" -"Paketbetreuer benutzt (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> und " -"I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>, die durch das Paket I<debian-" -"keyring> installiert wurden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:77 -msgid "Separate keyrings with a colon \":\"." -msgstr "trennt Schlüsselbünde durch einen Doppelpunkt »:«." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:79 -msgid "B<--search=>I<search_type>, B<-s> I<search_type>" -msgstr "B<--search=>I<Suchtyp>, B<-s> I<Suchtyp>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:81 -msgid "" -"Modify the look-up behavior. This influences the interpretation of the " -"I<query> argument. Supported search types are:" -msgstr "" -"ändert das Nachschlagverhalten. Dies beeinflusst die Interpretation des " -"Arguments I<Abfrage>. Folgende Suchtypen werden unterstützt:" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:88 -msgid "" -"Search for a source package name. This is also the default when B<--search> " -"is omitted. Since package names are unique, this will return given ACLs - " -"if any - for a single package." -msgstr "" -"sucht nach einem Quellpaketnamen. Dies ist auch die Voreinstellung, wenn B<--" -"search> weggelassen wird. Da Paketnamen eindeutig sind, wird dies, falls " -"vorhanden, die gegebenen ACLs eines einzigen Pakets zurückgeben." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:92 -msgid "B<uid>" -msgstr "B<uid>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:94 -msgid "" -"Search for a Debian Maintainer. This should be (a fraction of) a name. It " -"will return all ACLs assigned to matching maintainers." -msgstr "" -"sucht nach einem Debian-Paketbetreuer. Dies sollte ein Name (oder ein Teil " -"davon) sein. Es wird alle zugewiesenen ACLs des zugehörigen Paketbetreuers " -"zurückgeben." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:97 -msgid "B<sponsor>" -msgstr "B<sponsor>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:99 -msgid "" -"Search for a sponsor (i.e. a Debian Developer) who granted DM permissions. " -"This will return all ACLs given by the supplied developer." -msgstr "" -"sucht nach einem Sponsor (d.h. einem Debian-Entwickler) der Debian-" -"Paketbetreuerrechte gewährt. Dies wird alle angegebene ACLs des " -"mitgelieferten Paketbetreuers zurückgeben." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:102 -msgid "Note that this is an expensive operation which may take some time." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass dies eine aufwendige Transaktion ist, die lange dauern " -"kann." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:106 -msgid "I<query>" -msgstr "I<Abfrage>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:108 -msgid "" -"A case sensitive argument to be looked up in the ACL permission file. The " -"exact interpretation of this argument is dependent by the B<--search> " -"argument." -msgstr "" -"ein Argument zum Nachschlagen der ACL-Rechtedatei, bei dem die Groß- und " -"Kleinschreibung beachtet wird. Die exakte Interpretation dieses Arguments " -"ist vom Argument B<--search> abhängig." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:111 -msgid "This argument can be repeated." -msgstr "Dieses Argument kann wiederholt werden." - -#. type: =head1 -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:115 -msgid "EXIT VALUE" -msgstr "RÜCKGABEWERT" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:121 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:125 -msgid "An error occurred" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:127 -msgid "2Z<>" -msgstr "2Z<>" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:129 -msgid "The command line was not understood" -msgstr "Die Befehlszeile wurde nicht verstanden." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:137 -msgid "who-permits-upload --search=sponsor arno@debian.org" -msgstr "who-permits-upload --search=sponsor arno@debian.org" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:139 -msgid "" -"Search for all DM upload permissions given by the UID \"arno@debian.org\". " -"Note, that only primary UIDs will match." -msgstr "" -"sucht nach allen Rechten von Debian-Paketbetreuern zum Hochladen, die durch " -"die UID »arno@debian.org« gegeben sind. Beachten Sie, dass nur die erste UID " -"passen wird." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:142 -msgid "who-permits-upload -s=sponsor \"Arno Töll\"" -msgstr "who-permits-upload -s=sponsor \"Arno Töll\"" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:144 -msgid "Same as above, but use a full name instead." -msgstr "" -"dasselbe wie oben, nur dass stattdessen ein vollständiger Name benutzt wird" - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:146 -msgid "who-permits-upload apache2" -msgstr "who-permits-upload apache2" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:148 -msgid "Look up who gave upload permissions for the apache2 source package." -msgstr "" -"schlägt nach, wer Rechte zum Hochladen für das Quellpaket »apache2« vergab." - -#. type: =item -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:150 -msgid "who-permits-upload --search=uid \"Paul Tagliamonte\"" -msgstr "who-permits-upload --search=uid \"Paul Tagliamonte\"" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:152 -msgid "Look up all DM upload permissions given to \"Paul Tagliamonte\"." -msgstr "" -"schlägt alle Debian-Paketbetreuerrechte zum Hochladen nach, die »Paul " -"Tagliamonte« gegeben wurden." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:158 -msgid "" -"B<who-permits-upload> was written by Arno Töll <arno@debian.org> and is " -"licensed under the terms of the General Public License (GPL) version 2 or " -"later." -msgstr "" -"B<who-permits-upload> wurde von Arno Töll <arno@debian.org> geschrieben und " -"ist unter den Bedingungnen der General Public License (GPL), Version 2 oder " -"später, lizensiert." - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:163 -msgid "B<gpg>(1), B<who-uploads>(1)" -msgstr "B<gpg>(1), B<who-uploads>(1)" - -#. type: textblock -#: ../scripts/who-permits-upload.pl:165 -msgid "" -"S<I<https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/09/msg00008.html>>" -msgstr "" -"S<I<https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/09/msg00008.html>>" - -#. type: TH -#: ../scripts/wnpp-alert.1:1 -#, no-wrap -msgid "WNPP-ALERT" -msgstr "WNPP-ALERT" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:4 -msgid "wnpp-alert - check for installed packages up for adoption or orphaned" -msgstr "" -"wnpp-alert - prüft, ob installierte Pakete zur Adoption stehen oder verwaist " -"sind" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:6 -msgid "B<wnpp-alert >[B<--diff>] [I<package> ...]" -msgstr "B<wnpp-alert >[B<--diff>] [I<Paket> …]" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:8 -msgid "B<wnpp-alert --help>|B<--version>" -msgstr "B<wnpp-alert --help>|B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:14 -msgid "" -"B<wnpp-alert> downloads the lists of packages which have been orphaned (O), " -"are up for adoption (RFA), or the maintainer has asked for help (RFH) from " -"the WNPP webpages, and then outputs a list of packages installed on the " -"system, or matching the listed packages, which are in those lists." -msgstr "" -"B<wnpp-alert> lädt die Liste der Pakete von den WNPP-Webseiten herunter, die " -"verwaist wurden (O), zur Adoption bereitstehen (RFA) oder deren Betreuer um " -"Hilfe bittet (RFH) und gibt dann eine Liste der Pakete aus, die auf dem " -"System installiert sind oder zu den aufgelisteten Paketen passen, die auf " -"diesen Listen stehen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:17 -msgid "" -"Note that WNPP, and therefore B<wnpp-alert>'s output, is source package " -"based." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass WNPP und deshalb auch die Ausgabe von B<wnpp-alert> " -"quellpaketbasiert ist." - -#. type: TP -#: ../scripts/wnpp-alert.1:18 -#, no-wrap -msgid "B<--diff>, B<-d>" -msgstr "B<--diff>, B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:23 -msgid "" -"If the I<~/.devscripts_cache> directory exists, compare the output of B<wnpp-" -"alert> to the previous output (cached in the file I<wnpp-diff>) and output " -"the differences." -msgstr "" -"vergleicht die Ausgabe von B<wnpp-alert>, falls das Verzeichnis " -"I<~/.devscripts_cache> existiert, mit der vorherigen Ausgabe (in der Datei " -"I<wnpp-diff> zwischengespeichert) und gibt die Unterschiede aus." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:25 -msgid "http://www.debian.org/devel/wnpp" -msgstr "http://www.debian.org/devel/wnpp" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-alert.1:34 -msgid "" -"B<wnpp-alert> was written by Arthur Korn E<lt>arthur@korn.chE<gt> and " -"modified by Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> for the devscripts " -"package. It is in the public domain." -msgstr "" -"B<wnpp-alert> wurde von Arthur Korn E<lt>arthur@korn.chE<gt> geschrieben und " -"von Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> für das Paket Devscripts " -"angepasst. Es ist Public Domain." - -#. type: TH -#: ../scripts/wnpp-check.1:1 -#, no-wrap -msgid "WNPP-CHECK" -msgstr "WNPP-CHECK" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:4 -msgid "" -"wnpp-check - check if a package is being packaged or if this has been " -"requested" -msgstr "" -"wnpp-check - prüft, ob ein Paket paketiert oder dies angefordert wurde." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:6 -msgid "B<wnpp-check >I<package >..." -msgstr "B<wnpp-check >I<Paket >…" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:8 -msgid "B<wnpp-check --help>|B<--version>" -msgstr "B<wnpp-check --help>|B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:13 -msgid "" -"B<wnpp-check> downloads the lists of packages which are listed as being " -"packaged (ITPed) or for which a package has been requested (RFPed) from the " -"WNPP website and lists any packages supplied on the command line which " -"appear in those lists." -msgstr "" -"B<wnpp-check> lädt von der WNPP-Website die Liste der Pakete herunter, die " -"als zu paketieren (ITP) aufgeführt sind oder für die ein Paket angefordert " -"wurde (RFP) und listet alle auf der Befehlszeile mitgegebenen Pakete auf, " -"die auf diesen Listen erscheinen." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:16 -msgid "" -"Note that WNPP, and therefore B<wnpp-check>'s output, is source package " -"based." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass WNPP und deshalb auch die Ausgabe von B<wnpp-check> " -"quellpaketbasiert ist." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:29 -msgid "None of the packages supplied has an open ITP or RFP" -msgstr "Keines der angegebenen Pakete hat ein offenes ITP oder RFP." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:33 -msgid "" -"Either an error occurred or at least one package supplied has an open ITP or " -"RFP" -msgstr "" -"Entweder ist ein Fehler aufgetreten oder mindestens eines der angegebenen " -"Pakete hat ein offenes ITP oder RFP." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/wnpp-check.1:39 -msgid "" -"B<wnpp-check> was written by David Paleino E<lt>d.paleino@gmail.comE<gt>; " -"this man page was written by Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" -"barratt.org.ukE<gt> for the devscripts package. B<wnpp-check> was " -"originally based on B<wnpp-alert>, which was written by Arthur Korn " -"E<lt>arthur@korn.chE<gt> and modified by Julian Gilbey " -"E<lt>jdg@debian.orgE<gt> for the devscripts package. Both scripts are in " -"the public domain." -msgstr "" -"B<wnpp-check> wurde von David Paleino E<lt>d.paleino@gmail.comE<gt> " -"geschrieben; diese Handbuchseite wurde von Adam D. Barratt E<lt>adam@adam-" -"barratt.org.ukE<gt> für das Paket Devscripts verfasst. B<wnpp-check> basiert " -"ursprünglich auf B<wnpp-alert>, das von Arthur Korn E<lt>arthur@korn.chE<gt> " -"geschrieben und von Julian Gilbey für das Paket Devscripts angepasst wurde. " -"Beide Skripte sind Public Domain." - -#. type: TH -#: ../doc/wrap-and-sort.1:15 -#, no-wrap -msgid "WRAP-AND-SORT" -msgstr "WRAP-AND-SORT" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:18 -msgid "" -"wrap-and-sort - wrap long lines and sort items in Debian packaging files" -msgstr "" -"wrap-and-sort - bricht lange Zeilen um und sortiert Elemente in Debian-" -"Paketierungsdateien" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:21 -msgid "B<wrap-and-sort> [I<options>]" -msgstr "B<wrap-and-sort> [I<Optionen>]" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:28 -msgid "" -"B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By default " -"the lists will only split into multiple lines if the entries are longer than " -"80 characters. B<wrap-and-sort> sorts the package lists in Debian control " -"files and all I<.install> files. Beside that B<wrap-and-sort> removes " -"trailing spaces in these files." -msgstr "" -"B<wrap-and-sort> bricht die Paketlisten in Debian-Steuerdateien um. " -"Standardmäßig werden die Listen nur in mehrere Zeilen aufgeteilt, falls die " -"Einträge länger als 80 Zeichen sind. B<wrap-and-sort> sortiert die " -"Paketlisten in Debian-Steuerdateien und allen I<.install>-Dateien. Daneben " -"entfernt B<wrap-and-sort> abschließende Leerzeichen in diesen Dateien." - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:32 -msgid "" -"This script should be run in the root of a Debian package tree. It searches " -"for I<control>, I<control*.in>, I<copyright>, I<copyright.in>, I<install>, " -"and I<*.install> in the I<debian> directory." -msgstr "" -"Dieses Skript sollte im Wurzelverzeichnis eines Debian-Paketverzeichnisbaums " -"ausgeführt werden. Es sucht im I<debian>-Verzeichnis nach I<control>, " -"I<control*.in>, I<copyright>, I<copyright.in>, I<install> und I<*.install>." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:37 -#, no-wrap -msgid "B<-a>, B<--wrap-always>" -msgstr "B<-a>, B<--wrap-always>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:41 -msgid "" -"Wrap all package lists in the Debian I<control> file even if the entries are " -"shorter than 80 characters and could fit in one line." -msgstr "" -"bricht alle Paketlisten in der Debian-Datei I<control> um, sogar dann, wenn " -"die Einträge kürzer als 80 Zeichen sind und in eine Zeile passen." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:41 -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--short-indent>" -msgstr "B<-s>, B<--short-indent>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:45 -msgid "" -"Only indent wrapped lines by one space (default is in-line with the field " -"name)." -msgstr "" -"rückt umgebrochene Zeilen nur um ein Leerzeichen ein (standardmäßig wird um " -"die Breite des Feldnamens eingerückt)." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:45 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--sort-binary-packages>" -msgstr "B<-b>, B<--sort-binary-packages>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:48 -msgid "Sort binary package paragraphs by name." -msgstr "sortiert Binärpaketabsätze nach Namen." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:48 -#, no-wrap -msgid "B<-k>, B<--keep-first>" -msgstr "B<-k>, B<--keep-first>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:54 -msgid "" -"When sorting binary package paragraphs, leave the first one at the top. " -"Unqualified B<debhelper>(7) configuration files are applied to the first " -"package." -msgstr "" -"Belässt, wenn Binärpaketabsätze sortiert werden, den ersten oben. Nicht " -"spezifizierte B<debhelper>(7)-Konfigurationsdateien werden auf das erste " -"Paket angewandt." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:54 -#, no-wrap -msgid "B<-n>, B<--no-cleanup>" -msgstr "B<-n>, B<--no-cleanup>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:57 -msgid "Do not remove trailing whitespaces." -msgstr "entfernt nicht die abschließenden Leerräume." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:57 -#, no-wrap -msgid "B<-t>, B<--trailing-comma>" -msgstr "B<-t>, B<--trailing-comma>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:62 -msgid "" -"Add a trailing comma at the end of the sorted fields. This minimizes future " -"differences in the VCS commits when additional dependencies are appended or " -"removed." -msgstr "" -"fügt am Ende der sortierten Felder ein abschließendes Komma hinzu. Dies " -"minimiert zukünftige Unterschiede in den VCS-Commits, wenn zusätzliche " -"Abhängigkeiten angehängt oder entfernt werden." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:62 -#, no-wrap -msgid "B<-d >I<path>, B<--debian-directory=>I<path>" -msgstr "B<-d >I<Pfad>, B<--debian-directory=>I<Pfad>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:65 -msgid "Location of the I<debian> directory (default: I<./debian>)." -msgstr "Speicherort des I<debian>-Verzeichnisses (Vorgabe: I<./debian>)." - -#. type: TP -#: ../doc/wrap-and-sort.1:65 -#, no-wrap -msgid "B<-f >I<file>, B<--file=>I<file>" -msgstr "B<-f >I<Datei>, B<--file=>I<Datei>" - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:70 -msgid "" -"Wrap and sort only the specified I<file>. You can specify this parameter " -"multiple times. All supported files will be processed if no files are " -"specified." -msgstr "" -"bricht nur die angegebene I<Datei> um und sortiert sie. Sie können diesen " -"Parameter mehrfach angeben. Falls keine Dateien angegeben wurden, werden " -"alle unterstützten Dateien verarbeitet." - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:73 -msgid "Print all files that are touched." -msgstr "gibt alle Dateien aus, die angefasst wurden." - -#. type: Plain text -#: ../doc/wrap-and-sort.1:77 -msgid "" -"B<wrap-and-sort> and this manpage have been written by Benjamin Drung " -"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"B<wrap-and-sort> und diese Handbuchseite wurden von Benjamin Drung " -"E<lt>bdrung@debian.orgE<gt> geschrieben." - -#. type: TH -#: ../scripts/devscripts.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "DEVSCRIPTS.CONF" -msgstr "DEVSCRIPTS.CONF" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:4 -msgid "devscripts.conf - configuration file for the devscripts package" -msgstr "devscripts.conf - Konfigurationsdatei für das Paket Devscripts" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:9 -msgid "" -"The B<devscripts> package provides a collection of scripts which may be of " -"use to Debian developers and others wishing to build Debian packages. Many " -"of these have options which can be configured on a system-wide and per-user " -"basis." -msgstr "" -"Das Paket B<devscripts> stellt eine Sammlung von Skripten bereit, die für " -"Debian-Entwickler und andere nützlich sein können, die Debian-Pakete bauen " -"möchten. Viele davon haben Optionen, die systemweit und auf Anwenderebene " -"konfiguriert werden können." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:15 -msgid "" -"Every script in the B<devscripts> package which makes use of values from " -"these configuration files describes the specific settings recognised in its " -"own manpage. (For a list of the scripts, either see " -"I</usr/share/doc/devscripts/README.gz> or look at the output of I<dpkg -L " -"devscripts | grep /usr/bin>.)" -msgstr "" -"Jedes Skript im B<devscripts>-Paket, das von Werten dieser " -"Konfigurationsdateien Gebrauch macht, beschreibt die speziellen " -"Einstellungen, die es kennt, in seiner eigenen Handbuchseite. (Eine Liste " -"der Skripte finden Sie entweder in I</usr/share/doc/devscripts/README.gz> " -"oder sehen Sie in die Ausgabe von I<dpkg -L devscripts | grep /usr/bin>.)" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:24 -msgid "" -"The two configuration files are I</etc/devscripts.conf> for system-wide " -"defaults and I<~/.devscripts> for per-user settings. They are written with " -"B<bash>(1) syntax, but should only have comments and simple variable " -"assignments in them; they are both sourced (if present) by many of the " -"B<devscripts> scripts. Variables corresponding to simple switches should " -"have one of the values I<yes> and I<no>; any other setting is regarded as " -"equivalent to the default setting." -msgstr "" -"Die beiden Konfigurationsdateien sind I</etc/devscripts.conf> für " -"systemweite Vorgaben und I<~/.devscripts> für Einstellungen auf " -"Anwenderebene. Sie sind in B<bash>(1)-Syntax geschrieben, sollten aber nur " -"Kommentare und einfache Zuweisungen zu Variablen beinhalten; sie werden " -"(falls vorhanden) durch viele der B<devscripts>-Skripte eingelesen. " -"Variablen, die zu einfachen Schaltern gehören, sollten einen der Werte " -"I<yes> oder I<no> enthalten; alle anderen Einstellungen werden als " -"Entsprechung zur Standardeinstellung betrachtet." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:28 -msgid "" -"All variable names are written in uppercase, and begin with the script name. " -" Package-wide variables begin with \"DEVSCRIPTS\", and are listed below, as " -"well as in the relevant manpages." -msgstr "" -"Alle Variablennamen werden groß geschrieben und beginnen mit dem " -"Skriptnamen. Paketweite Variablen beginnen mit »DEVSCRIPTS« und werden " -"nachfolgend ebenso wie in den einschlägigen Handbuchseiten aufgeführt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:36 -msgid "" -"For a list of all of the available options variables, along with their " -"default settings, see the example configuration file " -"I</usr/share/doc/devscripts/devscripts.conf.ex>. This is copied to " -"I</etc/devscripts.conf> when the B<devscripts> package is first installed. " -"Information about configuration options introduced in newer versions of the " -"package will be appended to I</etc/devscripts.conf> when the package is " -"upgraded." -msgstr "" -"Ein Liste aller verfügbarer Optionsvariablen finden Sie zusammen mit ihren " -"Standardeinstellungen in der Beispielkonfigurationsdatei " -"I</usr/share/doc/devscripts/devscripts.conf.ex>. Diese wird bei der ersten " -"Installation des Pakets nach I</etc/devscripts.conf> kopiert. Informationen " -"über Konfigurationsoptionen, die in neueren Versionen des Pakets eingeführt " -"wurden, werden beim Upgrade des Pakets an I</etc/devscripts.conf> angehängt." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:40 -msgid "" -"Every script which reads the configuration files can be forced to ignore " -"them by using B<--no-conf> as the I<first> command-line option." -msgstr "" -"Jedes Skript, das die Konfigurationsdateien liest, kann mittels B<--no-conf> " -"als I<erste> Befehlszeilenoption gezwungen werden, sie zu ignorieren." - -#. type: SH -#: ../scripts/devscripts.conf.5:40 -#, no-wrap -msgid "PACKAGE-WIDE VARIABLES" -msgstr "PAKETWEITE VARIABLEN" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:42 -msgid "The currently recognised package-wide variables are:" -msgstr "Die derzeit erkannten paketweiten Variablen sind:" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:54 -msgid "" -"These variables control scripts which change directory to find a " -"I<debian/changelog> file or suchlike, and some other miscellaneous cases. " -"In order to prevent unwanted, even possibly dangerous, behaviour, these " -"variables control when actions will be performed. The scripts which " -"currently make use of these variables are: B<debc>, B<debchange>/B<dch>, " -"B<debclean>, B<debi>, B<debrelease>, B<debuild> and B<uscan>, but this list " -"may change with time (and I may not remember to update this manpage). " -"Please see the manpages of individual scripts for details of the specific " -"behaviour for each script." -msgstr "" -"Diese Variablen steuern Skripte, die das Verzeichnis ändern, um eine " -"I<debian/changelog>-Datei oder dergleichen zu finden und in verschiedenen " -"anderen Fällen. Um unerwünschtes und möglicherweise sogar gefährliches " -"Verhalten zu verhindern, steuern diese Variablen, wann Aktionen durchgeführt " -"werden. Derzeit werden diese Variablen von folgenden Skripten verwendet: " -"B<debc>, B<debchange>/B<dch>, B<debclean>, B<debi>, B<debrelease>, " -"B<debuild> und B<uscan>, aber diese Liste kann sich im Lauf der Zeit ändern " -"(und die Aktualisierung dieser Handbuchseite könnte vergessen werden). Bitte " -"lesen Sie die Handbuchseiten der jeweiligen Skripte, um Einzelheiten über " -"das spezielle Verhalten für jedes Skript zu erfahren." - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:58 -msgid "B<devscripts>(1) and I</usr/share/doc/devscripts/README.gz.>" -msgstr "B<devscripts>(1) und I</usr/share/doc/devscripts/README.gz>" - -#. type: Plain text -#: ../scripts/devscripts.conf.5:60 -msgid "" -"This manpage was written for the B<devscripts> package by the package " -"maintainer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"Diese Handbuchseite wurde für das Paket B<devscripts> durch den " -"Paketbetreuer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> geschrieben." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/diffutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/diffutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/diffutils.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/diffutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1475 +0,0 @@ -# German messages for GNU diffutils. -# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996 -# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002 -# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.3-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 11:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Kramer <Unknown>\n" -"Language-Team: Deutsch <ubuntu-l10n-de-community@lists.launchpad.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 -msgid "program error" -msgstr "Programmfehler" - -#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 -msgid "stack overflow" -msgstr "Stacküberlauf" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "normale leere Datei" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "normale Datei" - -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "Blockorientiertes Gerät" - -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" - -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "FIFO" - -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolische Verknüpfung" - -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "Socket" - -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "Nachrichten-Warteschlange" - -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "Semaphor" - -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "gemeinsames Speicherobjekt" - -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "typisiertes Speicherobjekt" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "seltsame Datei" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig, Möglichkeiten:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« verlangt kein Argument.\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument.\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg." - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung." - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Sortierzeichen." - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse." - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Extra Backslash." - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rückreferenz." - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende." - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende." - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende." - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}." - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende." - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher verbraucht." - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ungüliger vorhergehender regulärer Ausdruck." - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks." - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß." - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende." - -#: lib/regcomp.c:704 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck." - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher verbraucht." - -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "Standardeingabe" - -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "Standardausgabe" - -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "Standardfehlerausgabe" - -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "unbekannter Datenstrom" - -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "%s konnte mit Modus %s nicht wieder geöffnet werden" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument '%s'" -msgstr "ungültiges %s%s Argument »%s«" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" -msgstr "ungültiger Suffix in %s%s Argument »%s«" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument '%s' too large" -msgstr "%s%s Argument »%s« zu groß" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Paket erstellt von %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " -"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und verbreiten.\n" -"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit diese nicht durch das Gesetz vorgeschrieben\n" -"wird.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und weiteren.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehlerberichte an %s.\n" -"Übersetzungsfehler an <http://translationproject.org/team/de.html>.\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler in %s an %s.\n" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Homepage von %s: <%s>.\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Homepage von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Generelle Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: " -"<http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" - -#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1343 -#, c-format -msgid "Files %s and %s differ\n" -msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n" - -#: src/analyze.c:462 -#, c-format -msgid "Binary files %s and %s differ\n" -msgstr "Binärdateien %s und %s sind verschieden.\n" - -#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1416 src/util.c:663 -msgid "No newline at end of file" -msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende." - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cmp.c:43 -msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "Torbjorn Granlund" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cmp.c:44 -msgid "David MacKenzie" -msgstr "David MacKenzie" - -#: src/cmp.c:118 src/diff.c:839 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:158 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information." -msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen." - -#: src/cmp.c:137 -#, c-format -msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" -msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«" - -#: src/cmp.c:147 -#, c-format -msgid "options -l and -s are incompatible" -msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel." - -#: src/cmp.c:155 src/diff.c:848 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:167 -#: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:278 -#: src/util.c:375 src/util.c:382 -msgid "write failed" -msgstr "Schreibfehler." - -#: src/cmp.c:157 src/diff.c:850 src/diff.c:1408 src/diff3.c:424 -#: src/sdiff.c:169 -msgid "standard output" -msgstr "Standardausgabe" - -#: src/cmp.c:161 -msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" -msgstr "-b, --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben." - -#: src/cmp.c:162 -msgid "" -"-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" -msgstr "" -"-i, --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe " -"überspringen." - -#: src/cmp.c:163 -msgid "" -"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" -" first SKIP2 bytes of FILE2" -msgstr "" -"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1\n" -" und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2 " -"überspringen." - -#: src/cmp.c:165 -msgid "" -"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" -msgstr "" -"-l, --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen " -"Bytes ausgeben." - -#: src/cmp.c:166 -msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" -msgstr "-n, --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen." - -#: src/cmp.c:167 -msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" -msgstr "-s, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken." - -#: src/cmp.c:168 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." - -#: src/cmp.c:169 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden." - -#: src/cmp.c:178 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" - -#: src/cmp.c:180 -msgid "Compare two files byte by byte." -msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen." - -#: src/cmp.c:182 -msgid "" -"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" -"at the beginning of each file (zero by default)." -msgstr "" -"Die optionalen Argumente SKIP1 und SKIP2 geben die Zahl der Bytes an,\n" -"die in jeder Datei übersprungen werden (standardmäßig null)." - -#: src/cmp.c:185 src/diff.c:956 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:210 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Nötige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen nötig.\n" - -#: src/cmp.c:191 -msgid "" -"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" -"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." -msgstr "" -"SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" -"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y." - -#: src/cmp.c:194 -msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." -msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen." - -#: src/cmp.c:195 src/diff.c:944 src/sdiff.c:220 -msgid "" -"Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." -msgstr "" -"Der Rückgabewert des Programms ist 0, falls die Eingaben identisch\n" -"sind, 1 falls sie gleich sind und 2 falls es Probleme gab." - -#: src/cmp.c:240 -#, c-format -msgid "invalid --bytes value '%s'" -msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«" - -#: src/cmp.c:266 src/diff.c:757 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:565 -#, c-format -msgid "missing operand after '%s'" -msgstr "fehlender Operand nach »%s«" - -#: src/cmp.c:278 src/diff.c:759 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:567 -#, c-format -msgid "extra operand '%s'" -msgstr "extra Operand »%s«." - -#: src/cmp.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" -msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s\n" - -#: src/cmp.c:507 -#, c-format -msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" -msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n" - -#: src/cmp.c:559 -#, c-format -msgid "cmp: EOF on %s\n" -msgstr "cmp: EOF auf %s.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:49 -msgid "Paul Eggert" -msgstr "Paul Eggert" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:50 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "Mike Haertel" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:51 -msgid "David Hayes" -msgstr "David Hayes" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:52 -msgid "Richard Stallman" -msgstr "Richard Stallman" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:53 -msgid "Len Tower" -msgstr "Len Tower" - -#: src/diff.c:339 -#, c-format -msgid "invalid context length '%s'" -msgstr "ungültige Kontextlänge »%s«" - -#: src/diff.c:422 -#, c-format -msgid "pagination not supported on this host" -msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterstützt." - -#: src/diff.c:437 src/diff3.c:300 -#, c-format -msgid "too many file label options" -msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen." - -#: src/diff.c:514 -#, c-format -msgid "invalid width '%s'" -msgstr "ungültige Breite »%s«" - -#: src/diff.c:518 -msgid "conflicting width options" -msgstr "Widersprüchliche Breitenoptionen" - -#: src/diff.c:543 -#, c-format -msgid "invalid horizon length '%s'" -msgstr "ungültige Horizontlänge »%s«" - -#: src/diff.c:598 -#, c-format -msgid "invalid tabsize '%s'" -msgstr "ungültige Tabulatorbreite »%s«" - -#: src/diff.c:602 -msgid "conflicting tabsize options" -msgstr "Widersprüchliche Tabulatorbreitenoptionen." - -#: src/diff.c:734 -msgid "--from-file and --to-file both specified" -msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben." - -#: src/diff.c:854 -msgid " --normal output a normal diff (the default)" -msgstr " --normal Ein normales Diff ausgeben (Standard)." - -#: src/diff.c:855 -msgid "-q, --brief report only when files differ" -msgstr "" -"-q, --brief Nur ausgeben, ob die Dateien verschieden sind." - -#: src/diff.c:856 -msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" -msgstr "" -"-s, --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind." - -#: src/diff.c:857 -msgid "" -"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" -msgstr "" -"-c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontexts ausgeben " -"(Vorgabe: 3)." - -#: src/diff.c:858 -msgid "" -"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" -msgstr "" -"-u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des Unified-Kontexts ausgeben " -"(Vorgabe: 3)." - -#: src/diff.c:859 -msgid "-e, --ed output an ed script" -msgstr "-e, --ed Ein ed-Skript ausgeben." - -#: src/diff.c:860 -msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" -msgstr "-n, --rcs Im RCS-Format ausgeben." - -#: src/diff.c:861 -msgid "-y, --side-by-side output in two columns" -msgstr "-y, --side-by-side In zwei Spalten ausgeben." - -#: src/diff.c:862 -msgid "" -"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "" -"-W, --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile ausgeben " -"(Vorgabe: 130)." - -#: src/diff.c:863 -msgid "" -" --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "" -" --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen " -"ausgeben." - -#: src/diff.c:864 -msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr " --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." - -#: src/diff.c:866 -msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" -msgstr "" -"-p, --show-c-function Für jede Änderung zeigen, in welcher C-" -"Funktion sie ist" - -#: src/diff.c:867 -msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" -msgstr "" -"-F, --show-function-line=RE Die neueste Zeile, die dem Muster RE " -"entspricht, zeigen" - -#: src/diff.c:868 -msgid "" -" --label LABEL use LABEL instead of file name\n" -" (can be repeated)" -msgstr "" -" --label LABEL LABEL statt Dateinamens benutzen\n" -" (kann wiederholt werden)" - -#: src/diff.c:871 -msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "" -"-t, -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe " -"ausdehnen." - -#: src/diff.c:872 -msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "" -"-T, --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren " -"erzeugen." - -#: src/diff.c:873 -msgid "" -" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" -msgstr "" -" --tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten " -"(Vorgabe: 8)." - -#: src/diff.c:874 -msgid "" -" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" -msgstr "" -" --suppress-blank-empty Leerzeichen oder Tabulator vor leeren\n" -" Ausgabezeilen verhindern." - -#: src/diff.c:875 -msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" -msgstr "" -"-l, --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben." - -#: src/diff.c:877 -msgid "" -"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" -msgstr "" -"-r, --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen." - -#: src/diff.c:878 -msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" -msgstr "" -" --no-derefence Symbolischen Verknüpfungen nicht folgen" - -#: src/diff.c:879 -msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" -msgstr "" -"-N, --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten." - -#: src/diff.c:880 -msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" -msgstr "" -" --unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer " -"betrachten." - -#: src/diff.c:881 -msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" -msgstr "" -" --ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von " -"Dateinamen\n" -" ignorieren." - -#: src/diff.c:882 -msgid "" -" --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" -msgstr "" -" --no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n" -" Dateinamen beachten." - -#: src/diff.c:883 -msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" -msgstr "" -"-x, --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen." - -#: src/diff.c:884 -msgid "" -"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" -msgstr "" -"-X, --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der\n" -"Muster in DATEI passen." - -#: src/diff.c:885 -msgid "" -"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" -msgstr "" -"-S, --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI beginnen." - -#: src/diff.c:886 -msgid "" -" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" -" FILE1 can be a directory" -msgstr "" -" --from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n" -" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein." - -#: src/diff.c:888 -msgid "" -" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" -" FILE2 can be a directory" -msgstr "" -" --to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n" -" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein." - -#: src/diff.c:891 -msgid "" -"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" -msgstr "" -"-i, --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung im Dateiinhalt\n" -" ignorieren." - -#: src/diff.c:892 -msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" -"-E, --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen " -"ignorieren." - -#: src/diff.c:893 -msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Freiraum am Zeilenende ignorieren." - -#: src/diff.c:894 -msgid "" -"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "-b, --ignore-space-change Ignoriere Änderungen im Leerraum." - -#: src/diff.c:895 -msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-w, --ignore-all-space Freiraum ignorieren." - -#: src/diff.c:896 -msgid "" -"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" -msgstr "" -"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo alle Zeilen " -"leer sind." - -#: src/diff.c:897 -msgid "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" -msgstr "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, bei denen alle " -"Zeilen\n" -" auf das Muster RE passen." - -#: src/diff.c:899 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text behandeln." - -#: src/diff.c:900 -msgid "" -" --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" -" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim " -"Einlesen entfernen." - -#: src/diff.c:902 -msgid " --binary read and write data in binary mode" -msgstr "" -" --binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben." - -#: src/diff.c:905 -msgid "" -"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" -msgstr "" -"-D, --ifdef=NAME Zusammengefügte Datei mit »#ifdef NAME« in\n" -" die Ausgabe mischen." - -#: src/diff.c:906 -msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" -msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE-Eingabe mit GFMT formatieren." - -#: src/diff.c:907 -msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" -msgstr "" -" --line-format=LFMT Alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren." - -#: src/diff.c:908 -msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" -msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE-Eingabe mit LFMT formatieren." - -#: src/diff.c:909 -msgid "" -" These format options provide fine-grained control over the output\n" -" of diff, generalizing -D/--ifdef." -msgstr "" -" Diese Formatoptionen stellen haargenaue Kontrolle über die Eingabe\n" -" von diff bereit, indem -D/--ifdef verallgemeinert wird." - -#: src/diff.c:911 -msgid "" -" LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." -msgstr "" -" LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder " -"»changed«." - -#: src/diff.c:912 -msgid "" -" GFMT (only) may contain:\n" -" %< lines from FILE1\n" -" %> lines from FILE2\n" -" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" -" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" -" F first line number\n" -" L last line number\n" -" N number of lines = L-F+1\n" -" E F-1\n" -" M L+1\n" -" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" -msgstr "" -" GFMT kann (nur) enthalten:\n" -" %< Zeilen von DATEI1.\n" -" %> Zeilen von DATEI2.\n" -" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehören.\n" -" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für " -"BUCHST.\n" -" Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für " -"alte:\n" -" F Erste Zeilennummer.\n" -" L Letzte Zeilennummer.\n" -" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n" -" E F-1.\n" -" M L+1.\n" -" %(A=B?T:E) Falls A gleich B, dann T, sonst E." - -#: src/diff.c:924 -msgid "" -" LFMT (only) may contain:\n" -" %L contents of line\n" -" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" -msgstr "" -" LFMT kann (nur) enthalten:\n" -" %L Inhalt der Zeile.\n" -" %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n" -" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil." - -#: src/diff.c:928 -msgid "" -" Both GFMT and LFMT may contain:\n" -" %% %\n" -" %c'C' the single character C\n" -" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" -" C the character C (other characters represent themselves)" -msgstr "" -" GFMT und LFMT können enthalten:\n" -" %% %\n" -" %c'C' das einzelne Zeichen C\n" -" %c'\\OOO' das Zeichen mit dem Oktalcode OOO\n" -" C Das Zeichen C (andere Zeichen stellen sich selbst dar)" - -#: src/diff.c:934 -msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "" -"-d, --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen " -"suchen." - -#: src/diff.c:935 -msgid "" -" --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" -msgstr "" -" --horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamem Prä- und Suffix." - -#: src/diff.c:936 -msgid "" -" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" -msgstr "" -" --speed-large-files Es werden große Dateien und viele verstreute, " -"kleine\n" -" Änderungen vermutet." - -#: src/diff.c:938 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." - -#: src/diff.c:939 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden." - -#: src/diff.c:941 -msgid "" -"FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE...' or 'FILE... DIR'." -msgstr "" -"DATEIEN sind »DATEI1 DATEI2« oder »VERZ1 VERZ2« oder »VERZ DATEI...«\n" -"oder »DATEI... VERZ«." - -#: src/diff.c:942 -msgid "" -"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." -msgstr "" -"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine\n" -"Einschränkungen für DATEI(EN)." - -#: src/diff.c:943 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:219 -msgid "If a FILE is '-', read standard input." -msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen." - -#: src/diff.c:953 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n" - -#: src/diff.c:954 -msgid "Compare FILES line by line." -msgstr "Dateien Zeile für Zeile vergleichen." - -#: src/diff.c:988 -#, c-format -msgid "conflicting %s option value '%s'" -msgstr "Widersprüchlicher %s Optionswert »%s«." - -#: src/diff.c:1001 -#, c-format -msgid "conflicting output style options" -msgstr "Widersprüchliche Optionenen für den Ausgabestil." - -#: src/diff.c:1058 src/diff.c:1268 -#, c-format -msgid "Only in %s: %s\n" -msgstr "Nur in %s: %s.\n" - -#: src/diff.c:1192 -msgid "cannot compare '-' to a directory" -msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden." - -#: src/diff.c:1227 -msgid "-D option not supported with directories" -msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen" - -#: src/diff.c:1236 -#, c-format -msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" -msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n" - -#: src/diff.c:1278 src/diff.c:1328 -#, c-format -msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" -msgstr "Datei %s ist ein %s während Datei %s ein %s ist.\n" - -#: src/diff.c:1314 -#, c-format -msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" -msgstr "Symbolische Verknüpfungen %s und %s sind verschieden.\n" - -#: src/diff.c:1399 -#, c-format -msgid "Files %s and %s are identical\n" -msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff3.c:41 -msgid "Randy Smith" -msgstr "Randy Smith" - -#: src/diff3.c:313 -#, c-format -msgid "incompatible options" -msgstr "Inkompatible Optionen." - -#: src/diff3.c:353 -msgid "'-' specified for more than one input file" -msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben." - -#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1241 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 -#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 -msgid "read failed" -msgstr "Lesefehler." - -#: src/diff3.c:428 -msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" -msgstr "" -"-A, --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern." - -#: src/diff3.c:430 -msgid "" -"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" -" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" -msgstr "" -"-e, --ed ed-Script ausgeben, das die Änderungen\n" -" von DEINEDATEI und ALTEDATEI in MEINEDATEI\n" -" integriert." - -#: src/diff3.c:432 -msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" -msgstr "-E --show-overlap Wie -e, aber Konflikte in Klammern." - -#: src/diff3.c:433 -msgid "" -"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " -"changes" -msgstr "" -"-3, --easy-only Wie -e, aber nur nichtüberlappende Änderungen " -"integrieren." - -#: src/diff3.c:434 -msgid "" -"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" -msgstr "" -"-x, --overlap-only Wie -e, aber nur überlappende Änderungen " -"integrieren." - -#: src/diff3.c:435 -msgid "-X like -x, but bracket conflicts" -msgstr "-X Wie -x, aber Konflikte in Klammern." - -#: src/diff3.c:436 -msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" -msgstr "" -"-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Befehle anhängen." - -#: src/diff3.c:438 -msgid "" -"-m, --merge output actual merged file, according to\n" -" -A if no other options are given" -msgstr "" -"-m, --merge Zusammengefügte Datei ausgeben, wie -A,\n" -" falls keine anderen Optionen übergeben wurden." - -#: src/diff3.c:441 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a, --text Alle Dateien als Text behandeln." - -#: src/diff3.c:442 -msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" -" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen " -"entfernen." - -#: src/diff3.c:443 -msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "" -"-T, --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren " -"erzeugen." - -#: src/diff3.c:444 -msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr "" -" --diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden." - -#: src/diff3.c:445 -msgid "" -"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" -" (can be repeated up to three times)" -msgstr "" -"-L, --label=LABEL LABEL statt Dateinamens benutzen\n" -" (kann bis zu dreimal wiederholt werden)" - -#: src/diff3.c:448 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." - -#: src/diff3.c:449 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "" -"-v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden." - -#: src/diff3.c:458 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n" - -#: src/diff3.c:460 -msgid "Compare three files line by line." -msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen." - -#: src/diff3.c:470 -msgid "" -"\n" -"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" -"the changes.\n" -"\n" -"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" -"to be output instead of the default.\n" -"\n" -"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" -"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" -"robust than using ed.\n" -msgstr "" -"\n" -"Das Standardausgabeformat ist eine einigermaßen menschenlesbare\n" -"Repräsentierung der Änderungen.\n" -"\n" -"Die Optionen -e, -E, -x und -X (und deren entsprechende lange Versionen)\n" -"erzeugen ein ed-Skript als Ausgabe statt des Standards.\n" -"\n" -"Abschließend versucht die Option -m (--merge), dass diff3 die Änderungen\n" -"intern zusammenführt und die eigentliche, zusammengeführte Datei ausgegeben\n" -"wird. Für ungewöhnliche Eingaben ist dies robuster, als ed zu benutzen.\n" - -#: src/diff3.c:482 -msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." -msgstr "" -"Der Rückgabewert des Programms ist 0, falls es erfolgreich ist, 1 falls\n" -"es Konflikte gibt und 2 falls Probleme auftreten." - -#: src/diff3.c:675 -msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" -msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander." - -#: src/diff3.c:968 -#, c-format -msgid "%s: diff failed: " -msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: " - -#: src/diff3.c:990 -msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" -msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff." - -#: src/diff3.c:1015 -msgid "invalid diff format; invalid change separator" -msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner." - -#: src/diff3.c:1251 -msgid "invalid diff format; incomplete last line" -msgstr "Ungültiges Diff-Format; felende letzte Zeile." - -#: src/diff3.c:1275 src/sdiff.c:275 src/util.c:392 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" -msgstr "Unterprogramm »%s« konnte nicht aufgerufen werden." - -#: src/diff3.c:1300 -msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" -msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile" - -#: src/diff3.c:1373 -msgid "internal error: invalid diff type passed to output" -msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben." - -#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 -msgid "input file shrank" -msgstr "Eingabedatei schrumpfte." - -#: src/dir.c:158 -#, c-format -msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" -msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden." - -#: src/dir.c:209 -#, c-format -msgid "%s: recursive directory loop" -msgstr "%s: Rekursive Verzeichnisschleife" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/sdiff.c:42 -msgid "Thomas Lord" -msgstr "Thomas Lord" - -#: src/sdiff.c:173 -msgid "" -"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" -msgstr "" -"-o, --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern." - -#: src/sdiff.c:175 -msgid "" -"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" -msgstr "" -"-i, --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung " -"unterscheiden." - -#: src/sdiff.c:176 -msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" -"-E, --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen " -"ignorieren." - -#: src/sdiff.c:177 -msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Freiraum am Zeilenende ignorieren." - -#: src/sdiff.c:178 -msgid "" -"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "-b, --ignore-space-change Ignoriere Änderungen im Leerraum." - -#: src/sdiff.c:179 -msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-W, --ignore-all-space Leerraum ignorieren." - -#: src/sdiff.c:180 -msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "" -"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer " -"sind." - -#: src/sdiff.c:181 -msgid "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" -msgstr "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, bei denen alle " -"Zeilen\n" -" auf das Muster RE passen." - -#: src/sdiff.c:182 -msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" -" --strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen " -"entfernen." - -#: src/sdiff.c:183 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a, --text Betrachte alle Dateien als Text." - -#: src/sdiff.c:185 -msgid "" -"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "" -"-w, --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: " -"130)." - -#: src/sdiff.c:186 -msgid "" -"-l, --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "" -"-l, --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen " -"ausgeben." - -#: src/sdiff.c:187 -msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "-s, --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." - -#: src/sdiff.c:189 -msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "" -"-t, --expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe " -"ausdehnen." - -#: src/sdiff.c:190 -msgid "" -" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" -msgstr "" -" --tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten " -"(Vorgabe: 8)." - -#: src/sdiff.c:192 -msgid "" -"-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "" -"-d, --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von " -"Änderungen suchen." - -#: src/sdiff.c:193 -msgid "" -"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" -msgstr "" -"-H, --speed-large-files Es werden große Dateien und viele verstreute, " -"kleine\n" -" Änderungen vermutet." - -#: src/sdiff.c:194 -msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr "" -" --diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden." - -#: src/sdiff.c:196 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden." - -#: src/sdiff.c:197 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "" -"-v, -version Versionsinformation ausgeben und beenden." - -#: src/sdiff.c:206 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" - -#: src/sdiff.c:208 -msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." -msgstr "" -"Nebeneinanderstehendes Zusammenbringen der Unterschiede zwischen\n" -"DATEI1 und DATEI2." - -#: src/sdiff.c:329 -msgid "cannot interactively merge standard input" -msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen." - -#: src/sdiff.c:595 -msgid "both files to be compared are directories" -msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse." - -#: src/sdiff.c:818 -msgid "" -"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" -"eb:\tEdit then use both versions.\n" -"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" -"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" -"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" -"l or 1:\tUse the left version.\n" -"r or 2:\tUse the right version.\n" -"s:\tSilently include common lines.\n" -"v:\tVerbosely include common lines.\n" -"q:\tQuit.\n" -msgstr "" -"ed:\tEditieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf " -"dekoriert.\n" -"eb:\tEditieren, dann beide Versionen benutzen.\n" -"el oder e1:\tEditieren, dann linke Version benutzen.\n" -"er oder e2:\tEditieren, dann rechte Version benutzen.\n" -"e:\tBeide Versionen verwerfen und dann eine neue Version editieren.\n" -"l:\tLinke Version benutzen.\n" -"r:\tRechte Version benutzen.\n" -"s:\tSchweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n" -"v:\tLauthals gemeinsame Zeilen übernehmen.\n" -"q:\tBeenden.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2014-02-21 10:44:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3550 +0,0 @@ -# German translation of the scripts in the dpkg package -# This file is distributed under the same license as the dpkg package. -# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 08:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:25+0000\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:33 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39 -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:36 scripts/dpkg-genchanges.pl:102 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:65 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53 -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46 -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:67 -#: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550 -#: scripts/dpkg-source.pl:472 scripts/changelog/debian.pl:37 -#, perl-format -msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Debian %s Version %s.\n" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:35 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:46 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:104 scripts/dpkg-gencontrol.pl:67 -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552 scripts/dpkg-source.pl:474 -#: scripts/changelog/debian.pl:39 -msgid "" -"\n" -"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n" -"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:47 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" -msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:49 -msgid "" -"Options:\n" -" -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" -" -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" -" -L list valid architectures.\n" -" -f force flag (override variables set in environment)." -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n" -" -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n" -" -L gültige Architekturen auflisten.\n" -" -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n" -" Variablen überschreiben)." - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:55 -msgid "" -"Commands:\n" -" -l list variables (default).\n" -" -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n" -" -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n" -" -q<variable> prints only the value of <variable>.\n" -" -s print command to set environment variables.\n" -" -u print command to unset environment variables.\n" -" -c <command> set environment and run the command in it.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" -l Variablen auflisten (voreingestellt).\n" -" -e<Debian-Arch> mit aktueller Debian-Architektur vergleichen.\n" -" -i<Arch-Alias> prüfen, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> " -"ist.\n" -" -q<Variable> nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n" -" -s den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n" -" -u den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen " -"ausgeben.\n" -" -c <Befehl> Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:147 -#, perl-format -msgid "%s is not a supported variable name" -msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:92 -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:197 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140 -#: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:121 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133 -#, perl-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "unbekannte Option »%s«" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:199 -#, perl-format -msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" -msgstr "" -"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:206 -#, perl-format -msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" -msgstr "" -"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:213 -#, perl-format -msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" -msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:216 -#, perl-format -msgid "" -"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " -"system type %s" -msgstr "" -"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu " -"angegebenem GNU-Systemtyp %s" - -#: scripts/dpkg-architecture.pl:249 -#, perl-format -msgid "" -"specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting " -"a correct CC environment variable" -msgstr "" -"angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s, versuchen Sie, " -"eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen" - -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:43 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<command>]" -msgstr "Aufruf: %s [<Befehl>]" - -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:45 -msgid "" -"Commands:\n" -" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" -" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" -" value is one of vendor, system, user, env.\n" -" --query-features <area>\n" -" output the status of features for the given area.\n" -" --list output a list of the flags supported by the current " -"vendor.\n" -" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" -" output something convenient to import the compilation\n" -" flags in a shell script, in make, or in a command " -"line.\n" -" --dump output all compilation flags with their values\n" -" --status print a synopsis with all parameters affecting the\n" -" behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n" -" and their origin.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n" -" --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n" -" mögliche Werte: vendor, system, user, env\n" -" --query-features <Bereich>\n" -" den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n" -" Bereich ausgeben\n" -" --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n" -" unterstützen Schalter ausgeben\n" -" --export=(sh|make|configure)\n" -" etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n" -" in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n" -" Kommandozeile zu importieren\n" -" --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n" -" --status eine Zusammenfassung aller Parameter ausgeben, die " -"das\n" -" Verhalten von dpkg-buildflags und die daraus\n" -" entstehenden Schalter und ihre Quelle angeben\n" -" --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" -" --version die Version anzeigen\n" - -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75 -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:82 -#, perl-format -msgid "two commands specified: --%s and --%s" -msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s" - -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:73 -#, perl-format -msgid "%s needs a parameter" -msgstr "%s benötigt einen Parameter" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:54 scripts/dpkg-genchanges.pl:112 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:75 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63 -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<option>...]" -msgstr "Aufruf: %s [<Option>...]" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:56 -msgid "" -"Options:\n" -" -F (default) normal full build (binaries and sources).\n" -" -b binary-only, do not build source.\n" -" -B binary-only, no arch-indep files.\n" -" -A binary-only, only arch-indep files.\n" -" -S source only, no binary files.\n" -" -nc do not clean source tree (implies -b).\n" -" -tc clean source tree when finished.\n" -" -D (default) check build dependencies and conflicts.\n" -" -d do not check build dependencies and conflicts.\n" -" -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated " -"list).\n" -" -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" -" -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n" -" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" -" -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n" -" -r<gain-root-command>\n" -" command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" -" -p<sign-command>\n" -" command to sign .dsc and/or .changes files\n" -" (default is gpg2 or gpg).\n" -" -k<keyid> the key to use for signing.\n" -" -ap add pause before starting signature process.\n" -" -us unsigned source package.\n" -" -uc unsigned .changes file.\n" -" --force-sign\n" -" force signing the resulting files.\n" -" --admindir=<directory>\n" -" change the administrative directory.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version." -msgstr "" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:87 -msgid "" -"Options passed to dpkg-architecture:\n" -" -a<arch> Debian architecture we build for.\n" -" -t<system> set GNU system type." -msgstr "" -"Optionen, die an Dpkg-Architecture weitergegeben werden:\n" -" -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird.\n" -" -t<System> GNU-Systemtyp setzen." - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:91 -msgid "" -"Options passed to dpkg-genchanges:\n" -" -si (default) source includes orig if new upstream.\n" -" -sa uploaded source always includes orig.\n" -" -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n" -" -v<version> changes since version <version>.\n" -" -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n" -" -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n" -" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" -" --changes-option=<opt>\n" -" pass option <opt> to dpkg-genchanges." -msgstr "" -"Optionen, die an Dpkg-Genchanges weitergegeben werden:\n" -" -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n" -" -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig.\n" -" -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc.\n" -" -v<Version> Änderungen seit Version <Version>.\n" -" -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets.\n" -" -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.\n" -" -C<Desc-Datei> Änderungen sind in <Desc-Datei> beschrieben.\n" -" --changes-option=<Opt>\n" -" <Opt> an Dpkg-Genchanges weitergeben." - -# FIXME s/use fo/use for/ -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102 -msgid "" -"Options passed to dpkg-source:\n" -" -sn force Debian native source format.\n" -" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" -" -z<level> compression level to use for source.\n" -" -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n" -" -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n" -" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n" -" --source-option=<opt>\n" -" pass option <opt> to dpkg-source.\n" -msgstr "" -"Optionen, die an Dpkg-Source weitergegeben werden:\n" -" -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen.\n" -" -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung.\n" -" -z<Stufe> Kompressionsstufe für Quellen.\n" -" -Z<Komprimierer> Kompression für Quellen (gz|xz|bzip2|lzma).\n" -" -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.\n" -" -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.\n" -" --source-option=<Opt>\n" -" <Opt> an Dpkg-Source weitergeben.\n" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:183 -#, perl-format -msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" -msgstr "" -"-s%s ist veraltet; es wird immer die GPG-artige Schnittstelle verwandt" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-buildpackage.pl:220 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:227 scripts/dpkg-buildpackage.pl:234 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240 scripts/dpkg-genchanges.pl:145 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:148 scripts/dpkg-genchanges.pl:152 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:156 -#, perl-format -msgid "cannot combine %s and %s" -msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:254 scripts/dpkg-source.pl:206 -msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" -msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258 -#, perl-format -msgid "unknown option or argument %s" -msgstr "unbekannte Option oder Argument %s" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:268 -msgid "using a gain-root-command while being root" -msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:274 -msgid "" -"fakeroot not found, either install the fakeroot\n" -"package, specify a command with the -r option, or run this as root" -msgstr "" -"Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n" -"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:278 -#, perl-format -msgid "gain-root-commmand '%s' not found" -msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299 -msgid "source package" -msgstr "Quellpaket" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:300 -msgid "source version" -msgstr "Quellversion" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304 -msgid "source distribution" -msgstr "Quelldistribution" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:312 -msgid "source changed by" -msgstr "Quellen geändert durch" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330 -msgid "host architecture" -msgstr "Host-Architektur" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363 -msgid "debian/rules is not executable; fixing that" -msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:382 -msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" -msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:383 -msgid "(Use -d flag to override.)" -msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386 -msgid "" -"this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " -"fatal in the future" -msgstr "" -"Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings wird sie " -"wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden." - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:409 -msgid "" -"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " -"undesired files" -msgstr "" -"wie gewünscht wird ein Quellpaket ohne vorhergehende Bereinigung erstellt; " -"es mag unerwünschte Dateien enthalten" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427 -#, perl-format -msgid "" -"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " -"least '%s' seems to be missing)" -msgstr "" -"%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu " -"unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)." - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440 -msgid "Press the return key to start signing process\n" -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:447 -msgid "failed to sign .dsc and .changes file" -msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462 scripts/dpkg-buildpackage.pl:466 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:479 -msgid "write changes file" -msgstr "schreiben der changes-Datei" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:478 -msgid "dpkg-genchanges" -msgstr "dpkg-genchanges" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:487 -msgid "source only upload: Debian-native package" -msgstr "Nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:489 -msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)" -msgstr "Nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:491 -msgid "source only upload (original source is included)" -msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:494 scripts/dpkg-buildpackage.pl:502 -msgid "full upload (original source is included)" -msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:496 -msgid "binary only upload (no source included)" -msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:498 -msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" -msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:500 -msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" -msgstr "" -"Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:507 -msgid "failed to sign .changes file" -msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:518 -msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" -msgstr "" -"UNRELEASED-Bau nicht signiert; verwenden Sie --force-sign zum Übersteuern" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:529 -#, perl-format -msgid "unable to determine %s" -msgstr "%s kann nicht bestimmt werden" - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" -msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]" - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47 -msgid "" -"Options:\n" -" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" -" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" -" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" -" retrieving them from control file\n" -" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" -" retrieving them from control file\n" -" -a arch assume given host architecture\n" -" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" -" --admindir=<directory>\n" -" change the administrative directory.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version." -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -A Build-Depends-Arch und Build-Conflicts-Arch ignorieren.\n" -" -B Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep ignorieren.\n" -" -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n" -" statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n" -" -c Bau-Konf die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden " -"statt\n" -" sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n" -" -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n" -" -P Profile übergebene Bauprofile annehmen (Kommata-getrennte Liste)\n" -" --admindir=<Verzeichnis>\n" -" das administrative Verzeichnis ändern.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen." - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61 -msgid "" -"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." -msgstr "" -"<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig " -"debian/control)." - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:126 -#, perl-format -msgid "%s: Unmet build dependencies: " -msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: " - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:130 -#, perl-format -msgid "%s: Build conflicts: " -msgstr "%s: Baukonflikte: " - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:142 scripts/dpkg-name.pl:96 -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Arch.pm:208 -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:86 -#, perl-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" - -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:207 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151 -#: scripts/dpkg-source.pl:257 -#, perl-format -msgid "error occurred while parsing %s" -msgstr "Fehler beim Parsen von %s" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:71 -msgid "need exactly a filename, section and priority" -msgstr "genau ein Dateiname, Bereich und eine Priorität wird benötigt" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 -msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" -msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:379 -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:137 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:139 -#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:392 -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 scripts/Dpkg/IPC.pm:257 -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:495 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:608 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:223 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:598 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:728 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:133 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:226 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:237 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:58 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:67 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:73 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:94 -#, perl-format -msgid "cannot write %s" -msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:383 -msgid "open new files list file" -msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:395 -msgid "copy old entry to new files list file" -msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:95 scripts/dpkg-distaddfile.pl:106 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:417 scripts/dpkg-gencontrol.pl:433 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93 -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:600 -#, perl-format -msgid "cannot close %s" -msgstr "%s kann nicht geschlossen werden" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:97 scripts/dpkg-gencontrol.pl:399 -msgid "read old files list file" -msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:411 -msgid "write new entry to new files list file" -msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:412 -msgid "close new files list file" -msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen" - -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:103 scripts/dpkg-gencontrol.pl:414 -msgid "install new files list file" -msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:114 -msgid "" -"Options:\n" -" -b binary-only build - no source files.\n" -" -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n" -" -A only arch-indep - no source or arch-specific " -"files.\n" -" -S source-only upload.\n" -" -c<control-file> get control info from this file.\n" -" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" -" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" -" -v<since-version> include all changes later than version.\n" -" -C<changes-description> use change description from this file.\n" -" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" -" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" -" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" -" -si (default) src includes orig if new upstream.\n" -" -sa source includes orig src.\n" -" -sd source is diff and .dsc only.\n" -" -q quiet - no informational messages on stderr.\n" -" -F<changelog-format> force changelog format.\n" -" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" -" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" -" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" -" -U<field> remove a field.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n" -" -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n" -" Architektur-unabhängigen Dateien.\n" -" -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen " -"oder\n" -" Architektur-spezifischen Dateien.\n" -" -S nur-Quellen-Upload.\n" -" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n" -" -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei " -"beziehen.\n" -" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n" -" -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n" -" -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei " -"verwenden.\n" -" -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n" -" überschreiben.\n" -" -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n" -" überschreiben.\n" -" -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n" -" -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n" -" -sa Quelle enthält Originalquellen.\n" -" -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n" -" -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n" -" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n" -" -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen.\n" -" -T<Substvar-Datei> Variablen von hier lesen statt aus " -"debian/substvars.\n" -" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n" -" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:150 -#, perl-format -msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages" -msgstr "" -"%s: architektur-spezifischer Upload - architektur-unabhängige Pakete nicht " -"einschließen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:154 -#, perl-format -msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages" -msgstr "" -"%s: architektur-unabhängiger Upload - architektur-spezifische Pakete nicht " -"einschließen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:227 -#, perl-format -msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" -msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:235 -msgid "cannot read files list file" -msgstr "Dateienliste-Datei kann nicht gelesen werden" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 -#, perl-format -msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" -msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:246 scripts/dpkg-genchanges.pl:259 -#, perl-format -msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" -msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:265 -#, perl-format -msgid "badly formed line in files list file, line %d" -msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:306 -#, perl-format -msgid "package %s in control file but not in files list" -msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:351 -msgid "read changesdescription" -msgstr "Änderungsbeschreibung lesen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:359 -#, perl-format -msgid "package %s listed in files list but not in control info" -msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:371 -#, perl-format -msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" -msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:374 -#, perl-format -msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" -msgstr "" -"Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:382 -#, perl-format -msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" -msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:385 -#, perl-format -msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" -msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:397 -msgid "missing Section for source files" -msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:402 -msgid "missing Priority for source files" -msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:410 scripts/dpkg-source.pl:363 -#: scripts/Dpkg/Vendor.pm:89 -#, perl-format -msgid "%s is empty" -msgstr "%s ist leer" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:436 -msgid "not including original source code in upload" -msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:443 -msgid "ignoring -sd option for native Debian package" -msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:445 -msgid "including full source code in upload" -msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:448 -msgid "binary-only upload - not including any source code" -msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:452 -msgid "write original source message" -msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:509 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:589 -#, perl-format -msgid "missing information for critical output field %s" -msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:514 scripts/dpkg-gencontrol.pl:306 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:594 -#, perl-format -msgid "missing information for output field %s" -msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:77 -msgid "" -"Options:\n" -" -p<package> print control file for package.\n" -" -c<control-file> get control info from this file.\n" -" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" -" -F<changelog-format> force changelog format.\n" -" -v<force-version> set version of binary package.\n" -" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" -" -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" -" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" -" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not " -".../DEBIAN/control.\n" -" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" -" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" -" -U<field> remove a field.\n" -" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" -" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option> ...]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben.\n" -" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n" -" -l<Changelog-Datei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei " -"holen.\n" -" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n" -" -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen.\n" -" -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n" -" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n" -" -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> " -"ist.\n" -" -O[<Datei>] nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht " -".../DEBIAN/control.\n" -" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n" -" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n" -" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n" -" -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen.\n" -" -T<Substvars-Datei> Variablen von hier lesen statt aus " -"debian/substvars.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:102 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99 -#, perl-format -msgid "illegal package name '%s': %s" -msgstr "Ungültiger Paketname »%s«: %s" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:177 -#, perl-format -msgid "package %s not in control info" -msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:182 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158 -msgid "no package stanza found in control info" -msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160 -#, perl-format -msgid "must specify package since control info has many (%s)" -msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:189 -#, perl-format -msgid "package %s: " -msgstr "Paket %s: " - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:214 -#, perl-format -msgid "`%s' is not a legal architecture string." -msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings." -msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette." -msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten." - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:220 -#, perl-format -msgid "" -"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " -"list (%s)" -msgstr "" -"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) " -"des Pakets" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276 -#, perl-format -msgid "%s field of package %s: " -msgstr "Feld %s von Paket %s: " - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:281 scripts/dpkg-gencontrol.pl:290 -#, perl-format -msgid "error occurred while parsing %s field: %s" -msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:295 -#, perl-format -msgid "" -"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " -"architecture all" -msgstr "" -"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket " -"ist »architecture all«" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:323 -#, perl-format -msgid "%s package with udeb specific field %s" -msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:338 scripts/dpkg-scansources.pl:316 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:230 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:182 -#, perl-format -msgid "cannot fork for %s" -msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:342 -#, perl-format -msgid "chdir for du to `%s'" -msgstr "chdir nach »%s« für du" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854 -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:275 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50 -#, perl-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:351 -#, perl-format -msgid "du in `%s'" -msgstr "du in »%s«" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:353 -#, perl-format -msgid "du gave unexpected output `%s'" -msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:397 -msgid "close old files list file" -msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:424 -#, perl-format -msgid "cannot open new output control file `%s'" -msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:435 -#, perl-format -msgid "cannot install output control file `%s'" -msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65 -msgid "" -"Options:\n" -" -p<package> generate symbols file for package.\n" -" -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" -" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" -" -v<version> version of the packages (defaults to\n" -" version extracted from debian/changelog).\n" -" -c<level> compare generated symbols file with the " -"reference\n" -" template in the debian directory and fail if\n" -" difference is too important; level goes from 0 " -"for\n" -" no check, to 4 for all checks (default level is " -"1).\n" -" -q keep quiet and never emit any warnings or\n" -" generate a diff between generated symbols\n" -" file and the reference template.\n" -" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" -" file instead of the default file.\n" -" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not " -".../DEBIAN/symbols.\n" -" -t write in template mode (tags are not\n" -" processed and included in output).\n" -" -V verbose output; write deprecated symbols and " -"pattern\n" -" matching symbols as comments (in template mode " -"only).\n" -" -a<arch> assume <arch> as host architecture when " -"processing\n" -" symbol files.\n" -" -d display debug information during work.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option> ...]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen.\n" -" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n" -" -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n" -" -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n" -" aus debian/changelog extrahierte Version).\n" -" -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n" -" im debian-Verzeichnis vergleichen und\n" -" fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n" -" sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis " -"zu\n" -" 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1).\n" -" -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n" -" oder ein Diff zwischen der generierten\n" -" Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n" -" -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n" -" erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n" -" -O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht " -".../DEBIAN/symbols.\n" -" -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n" -" nicht verarbeitet und in die Ausgabe " -"aufgenommen).\n" -" -V geschwätzige Ausgabe; veraltete Symbole und\n" -" Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n" -" schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n" -" -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n" -" der Symboldateien annehmen.\n" -" -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115 -#, perl-format -msgid "pattern '%s' did not match any file" -msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196 -#, perl-format -msgid "can't read directory %s: %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211 -#, perl-format -msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" -msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump konnte %s nicht auswerten\n" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229 -msgid "<standard output>" -msgstr "<Standardausgabe>" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257 -#, perl-format -msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" -msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262 -#, perl-format -msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" -msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267 -#, perl-format -msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" -msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273 -msgid "see diff output below" -msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272 -#, perl-format -msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" -msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293 -msgid "the generated symbols file is empty" -msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295 -#, perl-format -msgid "%s doesn't match completely %s" -msgstr "%s passt nicht komplett zu %s" - -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298 -#, perl-format -msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" -msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet" - -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57 -msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n" -"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n" - -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n" -" after the last '~' in the version.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option>...] <alt> <neu-a> <neu-b> [<Ausgabe>]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -m, --merge-prereleases vorab-Veröffentlichungen zusammenführen,\n" -" alles nach dem letzten »~« in der Version\n" -" ignorieren.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90 -msgid "needs at least three arguments" -msgstr "benötigt mindestens drei Argumente" - -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94 -msgid "file arguments need to exist" -msgstr "Datei-Argument muss vorhanden sein" - -#: scripts/dpkg-name.pl:51 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" -msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Datei>...\n" - -#: scripts/dpkg-name.pl:53 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" -" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" -" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" -" -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" -" -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" -v, --version show the version.\n" -"\n" -"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" -"according to the 'underscores convention'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" -" -a, --no-architecture kein Architekturteil im Dateinamen.\n" -" -o, --overwrite überschreiben, falls Datei existiert.\n" -" -k, --symlink keine neue Datei erstellen, sondern einen " -"Symlink.\n" -" -s, --subdir [Verz] Datei in Unterverzeichnis verschieben " -"(Vorsicht!).\n" -" -c, --create-dir Zielverzeichnis erstellen, falls nicht\n" -" vorhanden (Vorsicht!).\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" -v, --version die Version anzeigen.\n" -"\n" -"Datei.deb ändert sich in <Paket>_<Version>_<Architektur>.<Pakettyp>\n" -"gemäß der »Unterstrich-Konvention«.\n" - -#: scripts/dpkg-name.pl:75 -#, perl-format -msgid "cannot find '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden" - -#: scripts/dpkg-name.pl:98 -#, perl-format -msgid "binary control file %s" -msgstr "binäre Steuerdatei %s" - -#: scripts/dpkg-name.pl:111 -#, perl-format -msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" -msgstr "Architektur »%s« wird für »%s« vermutet" - -#: scripts/dpkg-name.pl:133 -#, perl-format -msgid "bad package control information for '%s'" -msgstr "ungültige Paketsteuerinformationen für »%s«" - -#: scripts/dpkg-name.pl:149 -#, perl-format -msgid "assuming section '%s' for '%s'" -msgstr "Bereich »%s« wird für »%s« vermutet" - -#: scripts/dpkg-name.pl:174 -#, perl-format -msgid "no Package field found in '%s', skipping it" -msgstr "kein Feld »Package« in »%s« gefunden, übersprungen" - -#: scripts/dpkg-name.pl:187 -#, perl-format -msgid "created directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis %s erstellt" - -#: scripts/dpkg-name.pl:189 -#, perl-format -msgid "cannot create directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht angelegt werden" - -#: scripts/dpkg-name.pl:192 -#, perl-format -msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" -msgstr "kein Verzeichnis »%s«, versuchen Sie die Option --create-dir (-c)" - -#: scripts/dpkg-name.pl:207 -#, perl-format -msgid "skipping '%s'" -msgstr "»%s« wird übersprungen" - -#: scripts/dpkg-name.pl:209 -#, perl-format -msgid "cannot move '%s' to existing file" -msgstr "»%s« kann nicht auf eine existierende Datei verschoben werden" - -#: scripts/dpkg-name.pl:211 -#, perl-format -msgid "moved '%s' to '%s'" -msgstr "»%s« nach »%s« verschoben" - -#: scripts/dpkg-name.pl:213 -msgid "mkdir can be used to create directory" -msgstr "mkdir kann zum Erstellen von Verzeichnissen verwandt werden" - -#: scripts/dpkg-name.pl:251 -msgid "need at least a filename" -msgstr "mindestens ein Dateiname wird benötigt" - -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48 -msgid "" -"Options:\n" -" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" -" -F<changelog-format> force changelog format.\n" -" -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" -" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version." -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n" -" beziehen.\n" -" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n" -" -L<Lib-Verz> nach Changelog-Parsern in <Lib-Verz> suchen.\n" -" -S, --show-field <Feld> die Werte für <Feld> anzeigen.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen." - -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56 -msgid "" -"Parser options:\n" -" --format <output-format> see man page for list of available\n" -" output formats, defaults to 'dpkg'\n" -" for compatibility with dpkg-dev\n" -" --since <version>, include all changes later than version\n" -" -s<version>, -v<version>\n" -" --until <version>, include all changes earlier than version\n" -" -u<version>\n" -" --from <version>, include all changes equal or later\n" -" -f<version> than version\n" -" --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" -" than version\n" -" --count <number>, include <number> entries from the top\n" -" -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n" -" --offset <number>, change the starting point for --count,\n" -" -o<number> counted from the top (or the tail if\n" -" <number> is lower than 0)\n" -" --all include all changes\n" -msgstr "" -"Parser-Optionen:\n" -" --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n" -" Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n" -" Kompatibilität mit dpkg-dev\n" -" --since <Version>, alle Änderungen jünger als Version " -"hinzunehmen\n" -" -s<Version>, -v<Version>\n" -" --until <Version>, alle Änderungen älter als Version hinzunehmen\n" -" -u<Version>\n" -" --from <Version>, alle Änderungen jünger als oder identisch mit\n" -" -f<version> Version hinzunehmen\n" -" --to <Version>, alle Änderungen älter als oder identisch mit\n" -" -t<version> Version hinzunehmen\n" -" --count <Zahl>, <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder von\n" -" -c<Zahl>, -n<Zahl> unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n" -" --offset <Zahl>, den Startpunkt für --count ändern, gezählt " -"von\n" -" -o<Zahl> oben (oder von unten, falls <Zahl> kleiner " -"als\n" -" Null ist)\n" -" --all alle Änderungen hinzufügen\n" - -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124 -msgid "takes no non-option arguments" -msgstr "akzeptiert kein nicht-Options-Argument" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " -"Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" -" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" -" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" -" -e, --extra-override <file>\n" -" use extra override file.\n" -" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " -"method\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > " -"Packages\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -t, --type <Typ> nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«).\n" -" -a, --arch <Arch> Architektur, nach der gesucht werden soll.\n" -" -m, --multiversion mehrere Versionen eines einzelnen Pakets " -"erlauben.\n" -" -e, --extra-override <Datei>\n" -" zusätzliche Override-Datei verwenden.\n" -" -M, --medium <Medium> Feld X-Medium für Dselects Multicd-" -"Zugriffsmethode\n" -" hinzufügen.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112 -#, perl-format -msgid " %s (package says %s, not %s)" -msgstr " %s (laut Paket %s, nicht %s)" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120 -#, perl-format -msgid "unconditional maintainer override for %s" -msgstr "bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161 scripts/dpkg-scansources.pl:304 -msgid "one to three arguments expected" -msgstr "ein bis drei Argumente erwartet" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179 -#, perl-format -msgid "binary dir %s not found" -msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182 -#, perl-format -msgid "override file %s not found" -msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189 -#, perl-format -msgid "couldn't open %s for reading" -msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199 -#, perl-format -msgid "couldn't parse control information from %s" -msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202 -#, perl-format -msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" -msgstr "" -"»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208 -#, perl-format -msgid "no Package field in control file of %s" -msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216 -#, perl-format -msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;" -msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version;" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:218 -#, perl-format -msgid "used that one and ignored data from %s!" -msgstr "dieses wurde verwendet, Daten aus %s wurden ignoriert!" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222 -#, perl-format -msgid "package %s (filename %s) is repeat;" -msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt;" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223 -#, perl-format -msgid "ignored that one and using data from %s!" -msgstr "dieses wurde ignoriert, Daten aus %s werden verwendet!" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:229 -#, perl-format -msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" -msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261 -msgid "failed when writing stdout" -msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265 -msgid "couldn't close stdout" -msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268 -msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" -msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272 -msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" -msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276 -msgid "Packages in archive but missing from override file:" -msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280 -msgid "Packages in override file but not in archive:" -msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284 -#, perl-format -msgid "Wrote %s entries to output Packages file." -msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben." - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:85 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " -"Sources\n" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" -" -e, --extra-override <file>\n" -" use extra override file.\n" -" -s, --source-override <file>\n" -" use file for additional source overrides, " -"default\n" -" is regular override file with .src appended.\n" -" --debug turn debugging on.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -"\n" -"See the man page for the full documentation.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > " -"Quellen\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -n, --no-sort vor Ausgabe nicht nach Paketen sortieren.\n" -" -e, --extra-override <Datei>\n" -" zusätzliche Override-Datei verwenden.\n" -" -s, --source-override <Datei>\n" -" Datei für zusätzliche Quell-Overrides verwenden,\n" -" standardmäßig wird an eine reguläre Override-" -"Datei\n" -" ».src« angehängt.\n" -" --debug Debugging einschalten.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen.\n" -"\n" -"Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:104 -#, perl-format -msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:120 -#, perl-format -msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" -msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:126 -#, perl-format -msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" -msgstr "doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:131 -#, perl-format -msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" -msgstr "Override-Eintrag für %s wird ignoriert, ungültige Priorität %s" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:185 -#, perl-format -msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" -msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:193 -#, perl-format -msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" -msgstr "doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:243 -#, perl-format -msgid "no binary packages specified in %s" -msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105 -#, perl-format -msgid "administrative directory '%s' does not exist" -msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111 -#, perl-format -msgid "unrecognized dependency field '%s'" -msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145 -msgid "need at least one executable" -msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188 -#, perl-format -msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')" -msgstr "" -"Bibliothek %s konnte nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: " -"»%s«; RPATH: »%s«)" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:276 -#, perl-format -msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" -msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297 -#, perl-format -msgid "no dependency information found for %s (used by %s)" -msgstr "keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:328 -msgid "" -"binaries to analyze should already be installed in their package's directory" -msgstr "" -"zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis " -"installiert sein" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371 -#, perl-format -msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" -msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374 -#, perl-format -msgid "" -"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" -msgstr "" -"%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine " -"Erweiterung" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396 -#, perl-format -msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" -msgid_plural "" -"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" -msgstr[0] "" -"%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu " -"sehen)" -msgstr[1] "" -"%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle " -"zu sehen)" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:423 -#, perl-format -msgid "" -"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" -msgstr "" -"%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-" -"Symbole)" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436 -#, perl-format -msgid "" -"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " -"uses none of the library's symbols)" -msgid_plural "" -"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " -"(they use none of the library's symbols)" -msgstr[0] "" -"Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen " -"%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)." -msgstr[1] "" -"Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen " -"%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)." - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447 -msgid "" -"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " -"any shlibs or symbols file.\n" -"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." -msgstr "" -"Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-" -"oder Symboldatei haben, gesucht.\n" -"Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es " -"notwendig sein, -l zu verwenden." - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:450 -msgid "cannot continue due to the error above" -msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" -msgstr[0] "kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren" -msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:461 -#, perl-format -msgid "open new substvars file `%s'" -msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464 -#, perl-format -msgid "open old varlist file `%s' for reading" -msgstr "alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen öffnen" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468 -#, perl-format -msgid "copy old entry to new varlist file `%s'" -msgstr "alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s« kopieren" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532 -#, perl-format -msgid "invalid dependency got generated: %s" -msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 -#, perl-format -msgid "install new varlist file `%s'" -msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:560 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" -msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Programm>|-e<Programm> [<Option>...]" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562 -msgid "" -"Positional options (order is significant):\n" -" <executable> include dependencies for <executable>,\n" -" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" -" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." -msgstr "" -"Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n" -" <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n" -" -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n" -" -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n" -" shlibs:<Abängigkeitsfeld>." - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:567 -msgid "" -"Options:\n" -" -l<library-dir> add directory to private shared library search " -"list.\n" -" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" -" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" -" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" -" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" -" -t<type> set package type (default is deb).\n" -" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" -" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" -" package build directory first.\n" -" -v enable verbose mode (can be used multiple " -"times).\n" -" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " -"found.\n" -" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" -" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version." -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -l<Bibl-Verz> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam " -"benutzte Bibliotheken hinzufügen.\n" -" -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*.\n" -" -O[<Datei>] Variableneinstellungen nach Stdout (oder <Datei>) " -"ausgeben.\n" -" -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n" -" debian/shlibs.local.\n" -" -T<substvars-Datei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n" -" debian/substvars.\n" -" -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb).\n" -" -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n" -" ausschließen.\n" -" -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n" -" Paketbauverzeichnis suchen.\n" -" -v geschwätzigen Modus aktivieren (kann mehrfach\n" -" verwandt werden).\n" -" --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die " -"Abhängigkeitsinformation\n" -" nicht gefunden werden kann.\n" -" --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n" -" Handbuchseite).\n" -" --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern.\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen." - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:584 -#, perl-format -msgid "" -"Dependency fields recognized are:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n" -" %s\n" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688 -#, perl-format -msgid "can't extract name and version from library name '%s'" -msgstr "" -"Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694 -#, perl-format -msgid "unable to open shared libs info file `%s'" -msgstr "" -"Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:700 -#, perl-format -msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'" -msgstr "" -"Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:851 -#, perl-format -msgid "cannot open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793 -#, perl-format -msgid "" -"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " -"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " -"build tree" -msgstr "" -"$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte " -"nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des " -"Paketbaubaums fehlt." - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:859 -msgid "diversions involved - output may be incorrect" -msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861 -msgid "write diversion info to stderr" -msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr" - -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:865 -#, perl-format -msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" -msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«" - -#: scripts/dpkg-source.pl:107 -#, perl-format -msgid "%s needs a directory" -msgstr "%s benötigt ein Verzeichnis" - -#: scripts/dpkg-source.pl:113 -#, perl-format -msgid "cannot stat directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: scripts/dpkg-source.pl:115 -#, perl-format -msgid "directory argument %s is not a directory" -msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis" - -#: scripts/dpkg-source.pl:120 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:463 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:465 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:467 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:469 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:135 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:201 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:207 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:144 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:156 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:174 -#, perl-format -msgid "unable to chdir to `%s'" -msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich" - -#: scripts/dpkg-source.pl:138 -#, perl-format -msgid "using options from %s: %s" -msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s" - -#: scripts/dpkg-source.pl:153 scripts/Dpkg/Compression.pm:177 -#, perl-format -msgid "%s is not a supported compression" -msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression" - -#: scripts/dpkg-source.pl:159 scripts/Dpkg/Compression.pm:206 -#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88 -#, perl-format -msgid "%s is not a compression level" -msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe" - -#: scripts/dpkg-source.pl:218 -msgid "" -"need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" -"commit)" -msgstr "" -"ein Befehl wird benötigt (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-" -"format, --commit)" - -#: scripts/dpkg-source.pl:242 -#, perl-format -msgid "%s doesn't contain any information about the source package" -msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket" - -#: scripts/dpkg-source.pl:287 -#, perl-format -msgid "`%s' is not a legal architecture string" -msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette" - -#: scripts/dpkg-source.pl:290 -#, perl-format -msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')" -msgstr "" -"Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)" - -#: scripts/dpkg-source.pl:305 -#, perl-format -msgid "%s doesn't list any binary package" -msgstr "%s listet kein binäres Paket auf" - -#: scripts/dpkg-source.pl:341 -msgid "building source for a binary-only release" -msgstr "Quellen für eine rein-binäre Veröffentlichung werden gebaut" - -#: scripts/dpkg-source.pl:360 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:305 -#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:408 -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:123 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:284 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:553 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:703 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:200 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:259 -#, perl-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "%s kann nicht gelesen werden" - -#: scripts/dpkg-source.pl:367 -#, perl-format -msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" -msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)" - -#: scripts/dpkg-source.pl:395 -#, perl-format -msgid "can't build with source format '%s': %s" -msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s" - -#: scripts/dpkg-source.pl:398 -#, perl-format -msgid "using source format `%s'" -msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet" - -#: scripts/dpkg-source.pl:405 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:306 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:351 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:533 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:154 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92 -#, perl-format -msgid "building %s in %s" -msgstr "%s wird in %s gebaut" - -#: scripts/dpkg-source.pl:416 -msgid "-x needs at least one argument, the .dsc" -msgstr "-x benötigt mindestens ein Argument, die .dsc" - -#: scripts/dpkg-source.pl:419 -msgid "-x takes no more than two arguments" -msgstr "-x akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente" - -#: scripts/dpkg-source.pl:423 -msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory" -msgstr "-x benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis" - -#: scripts/dpkg-source.pl:439 -#, perl-format -msgid "unpack target exists: %s" -msgstr "Entpackziel existiert: %s" - -#: scripts/dpkg-source.pl:449 -#, perl-format -msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" -msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur" - -#: scripts/dpkg-source.pl:451 -#, perl-format -msgid "extracting unsigned source package (%s)" -msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)" - -#: scripts/dpkg-source.pl:458 -#, perl-format -msgid "extracting %s in %s" -msgstr "%s wird nach %s extrahiert" - -#: scripts/dpkg-source.pl:466 -msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" -msgstr "nur entweder -x, -b oder --print-format erlaubt, und nur einmal" - -#: scripts/dpkg-source.pl:482 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" -msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]" - -#: scripts/dpkg-source.pl:484 -msgid "" -"Commands:\n" -" -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n" -" extract source package.\n" -" -b <dir> build source package.\n" -" --print-format <dir> print the source format that would be\n" -" used to build the source package.\n" -" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" -" store upstream changes in a new patch." -msgstr "" -"Befehle:\n" -" -x <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n" -" Quellpaket extrahieren.\n" -" -b <Verz> Quellpaket bauen.\n" -" --print-format <Verz> das Quellformat ausgeben, das zum Bau des\n" -" Quellpakets verwandt würde.\n" -" --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n" -" Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n" -" Patch speichern." - -#: scripts/dpkg-source.pl:493 -#, perl-format -msgid "" -"Build options:\n" -" -c<control-file> get control info from this file.\n" -" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" -" -F<changelog-format> force changelog format.\n" -" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" -" -T<substvars-file> read variables here.\n" -" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" -" -U<field> remove a field.\n" -" -q quiet mode.\n" -" -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n" -" (defaults to: '%s').\n" -" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n" -" (defaults to: %s).\n" -" -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n" -" supported are: %s).\n" -" -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n" -" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" -msgstr "" -"Bauoptionen:\n" -" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n" -" -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n" -" beziehen.\n" -" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n" -" -V<Name>=<Wert> eine Subtitutionsvariable setzen.\n" -" -T<Substvars-Datei> Variablen hier lesen.\n" -" -D<Feld>=<Wert> ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder " -"ergänzen.\n" -" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n" -" -q stiller Modus.\n" -" -i[<Regaus>] Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert " -"werden\n" -" (Vorgabe: »%s«).\n" -" -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n" -" (Vorgabe: %s).\n" -" -Z<Komprimierung> zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n" -" »%s«, unterstützt werden: %s)\n" -" -z<Stufe> zu verwendende Kompressionsstufe wählen " -"(Vorgabe:\n" -" »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, " -"»fast«)" - -#: scripts/dpkg-source.pl:511 -msgid "" -"Extract options:\n" -" --no-copy don't copy .orig tarballs\n" -" --no-check don't check signature and checksums before " -"unpacking\n" -" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " -"signature" -msgstr "" -"Extrahierungsoptionen:\n" -" --no-copy .orig-Tarbälle nicht kopieren.\n" -" --no-check vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n" -" nicht überprüfen.\n" -" --require-valid-signature\n" -" abbrechen, falls das Paket keine gültige\n" -" Signatur hat." - -#: scripts/dpkg-source.pl:516 -msgid "" -"General options:\n" -" -?, --help show this help message.\n" -" --version show the version." -msgstr "" -"Allgemeine Optionen:\n" -" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" -" --version die Version anzeigen." - -#: scripts/dpkg-source.pl:520 -msgid "" -"More options are available but they depend on the source package format.\n" -"See dpkg-source(1) for more info." -msgstr "" -"Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n" -"Lesen Sie dpkg-source(1) für weitere Informationen." - -#: scripts/changelog/debian.pl:47 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -?, --help print usage information\n" -" --version, -V print version information\n" -" --label, -l <file> name of the changelog file to\n" -" use in error messages\n" -" --file <file> changelog file to parse, defaults\n" -" to '-' (standard input)\n" -" --format <outputformat> see man page for list of available\n" -" output formats, defaults to 'dpkg'\n" -" for compatibility with dpkg-dev\n" -" --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" -" --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" -" --from, -f <version> include all changes equal or later\n" -" than version\n" -" --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" -" than version\n" -" --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" -" (or the tail if <number> is lower than 0)\n" -" --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" -" counted from the top (or the tail if\n" -" <number> is lower than 0)\n" -" --all include all changes\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -?, --help Benutzungsinformationen ausgeben.\n" -" --version, -V Versionsinformation ausgeben.\n" -" --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n" -" in Fehlermeldungen.\n" -" --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n" -" »-« (Standardeingabe).\n" -" --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n" -" Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n" -" Kompatibilität mit dpkg-dev.\n" -" --since, -s, -v <Version> alle Änderungen jünger als Version hinzu-\n" -" nehmen.\n" -" --until, -u <Version> alle Änderungen älter als Version hinzu-\n" -" nehmen.\n" -" --from, -f <Version> alle Änderungen jünger als oder identisch\n" -" mit Version hinzunehmen.\n" -" --to, -t <Version> alle Änderungen älter als oder identisch\n" -" mit Version hinzunehmen.\n" -" --count, -c, -n <Zahl> <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder " -"von\n" -" unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n" -" --offset, -o <Zahl> Startpunkt für --count ändern, gezählt\n" -" von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n" -" kleiner als Null ist)\n" -" --all alle Änderungen hinzufügen\n" - -#: scripts/changelog/debian.pl:86 -#, perl-format -msgid "output format %s not supported" -msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt" - -#: scripts/changelog/debian.pl:116 -#, perl-format -msgid "more than one file specified (%s and %s)" -msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)" - -#: scripts/changelog/debian.pl:140 -#, perl-format -msgid "fatal error occurred while parsing %s" -msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s" - -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:96 -msgid "" -"couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " -"compilation)" -msgstr "" -"gcc-Systemtyp konnte nicht ermittelt werden, zurück auf Standardeinstellung " -"(native Übersetzung)" - -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:105 -#, perl-format -msgid "" -"unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" -msgstr "" -"Unbekannter gcc-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native " -"Übersetzung)" - -#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:313 -#, perl-format -msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" -msgstr "Zeile %d von %s erwähnt unbekannten Schalter %s" - -#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:326 -#, perl-format -msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" -msgstr "Zeile %d von %s ist ungültig, sie wurde ignoriert." - -#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95 -#, perl-format -msgid "invalid flag in %s: %s" -msgstr "ungültiger Schalter in %s: %s" - -#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73 -#, perl-format -msgid "%s is not a supported compression method" -msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode" - -#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124 -msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" -msgstr "" -"Dpkg::Compression::Process kann nur einen Subprozess auf einmal starten" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173 -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 -#, perl-format -msgid "" -"%s(l%s): %s\n" -"LINE: %s" -msgstr "" -"%s(l%s): %s\n" -"ZEILE: %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173 -#, perl-format -msgid "%s(l%s): %s" -msgstr "%s(l%s): %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221 -msgid "'offset' without 'count' has no effect" -msgstr "»offset« ohne »count« hat keinen Effekt" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:230 -msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" -msgstr "" -"Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption " -"kombinieren" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:238 -msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" -msgstr "" -"Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben, »since« wird verwendet" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:243 -msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" -msgstr "" -"Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben, »until« wird verwendet" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303 -#, perl-format -msgid "'%s' option specifies non-existing version" -msgstr "Option »%s« gibt nicht existierende Version an" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:256 scripts/Dpkg/Changelog.pm:304 -msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" -msgstr "neuester Eintrag wird verwendet, der älter als der angegebene ist" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:265 -msgid "none found, starting from the oldest entry" -msgstr "keiner gefunden, beim ältesten Eintrag wird begonnen" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:272 scripts/Dpkg/Changelog.pm:288 -msgid "use oldest entry that is later than the one specified" -msgstr "ältester Eintrag wird verwendet, der neuer als der angegebene ist" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:282 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298 -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:313 -#, perl-format -msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" -msgstr "kein solcher Eintrag gefunden, Parameter »%s« wird ignoriert" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:319 -msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" -msgstr "Option »since« gibt die neuste Version an, wird ignoriert" - -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:323 -msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" -msgstr "Option »until« gibt die älteste Version an, wird ignoriert" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56 -msgid "first heading" -msgstr "erste Überschrift" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57 -msgid "next heading or eof" -msgstr "nächste Überschrift oder Dateiende" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58 -msgid "start of change data" -msgstr "Beginn der »change«-Daten" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59 -msgid "more change data or trailer" -msgstr "weitere »change«-Daten oder Abspann" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:90 -#, perl-format -msgid "found start of entry where expected %s" -msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:127 -msgid "badly formatted heading line" -msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:131 -#, perl-format -msgid "found trailer where expected %s" -msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141 -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160 -msgid "badly formatted trailer line" -msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:144 -#, perl-format -msgid "found change data where expected %s" -msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:166 -#, perl-format -msgid "found blank line where expected %s" -msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:170 -msgid "unrecognized line" -msgstr "Zeile nicht erkannt" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:181 -#, perl-format -msgid "found eof where expected %s" -msgstr "EOF gefunden, wo %s erwartet wurde" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126 -#, perl-format -msgid "bad key-value after `;': `%s'" -msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131 -#, perl-format -msgid "repeated key-value %s" -msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135 -#, perl-format -msgid "badly formatted urgency value: %s" -msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert: %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138 -#, perl-format -msgid "bad binary-only value: %s" -msgstr "ungültiger reiner Binärwert: %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142 -#, perl-format -msgid "unknown key-value %s" -msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147 -#, perl-format -msgid "version '%s' is invalid: %s" -msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150 -msgid "the header doesn't match the expected regex" -msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163 -#, perl-format -msgid "couldn't parse date %s" -msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166 -msgid "the trailer doesn't match the expected regex" -msgstr "der Abspann passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106 -#, perl-format -msgid "cannot create pipe for %s" -msgstr "Pipe für %s kann nicht angelegt werden" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110 -#, perl-format -msgid "tail of %s" -msgstr "Ende von %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122 -#, perl-format -msgid "format parser %s not executable" -msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125 -#, perl-format -msgid "changelog format %s is unknown" -msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144 -#, perl-format -msgid "cannot exec format parser: %s" -msgstr "Formatparser kann nicht ausgeführt werden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151 -msgid "output of changelog parser" -msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers" - -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154 -#, perl-format -msgid "changelog parser %s" -msgstr "Changelog-Parser %s" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:171 -#, perl-format -msgid "cannot fstat file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht mit fstat abgefragt werden" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173 -#, perl-format -msgid "file %s has size %u instead of expected %u" -msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:187 -#, perl-format -msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" -msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:192 -#, perl-format -msgid "checksum program gave bogus output `%s'" -msgstr "falsche Ausgabe »%s« von Prüfsummenprogramm" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:220 -#, perl-format -msgid "invalid line in %s checksums string: %s" -msgstr "ungültige Zeile in %s Prüfsummenzeichenkette: %s" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:226 -#, perl-format -msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" -msgstr "widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230 -#, perl-format -msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" -msgstr "widersprüchliche Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Conf.pm:105 -#, perl-format -msgid "short option not allowed in %s, line %d" -msgstr "kurze Option in %s in Zeile %d nicht erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Conf.pm:119 -#, perl-format -msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" -msgstr "Syntaxfehler für Option in %s in Zeile %d" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:153 -msgid "general section of control info file" -msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:155 -msgid "package's section of control info file" -msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:157 -msgid "parsed version of changelog" -msgstr "ausgewertete Version des changelogs" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161 -#, perl-format -msgid "entry in repository's %s file" -msgstr "Eintrag in Datei %s des Depots" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167 -#, perl-format -msgid "%s file" -msgstr "%s-Datei" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:165 -msgid "control info of a .deb package" -msgstr "Steuerinfo eines .deb-Pakets" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:169 -msgid "vendor file" -msgstr "Lieferanten-(vendor-)Datei" - -#: scripts/Dpkg/Control.pm:171 -msgid "entry in dpkg's status file" -msgstr "Eintrag in Dpkgs Statusdatei" - -#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:499 -#, perl-format -msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" -msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedaten in %s" - -#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:500 -msgid "control information" -msgstr "Steuerinformation" - -#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103 -msgid "first block lacks a source field" -msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«" - -#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114 -#, perl-format -msgid "block lacks the '%s' field" -msgstr "im Block fehlt das Feld »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:170 -#, perl-format -msgid "syntax error in %s at line %d: %s" -msgstr "Syntaxfehler in %s in Zeile %d: %s" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:198 -msgid "field cannot start with a hyphen" -msgstr "Feld kann nicht mit einem Bindestrich beginnen" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:202 -#, perl-format -msgid "duplicate field %s found" -msgstr "doppeltes Feld %s gefunden" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:210 -msgid "continued value line not in field" -msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:224 -msgid "PGP signature not allowed here" -msgstr "PGP-Signatur hier nicht erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:231 -msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line" -msgstr "PGP-Signatur erwartet, EOF nach einer Leerzeile gefunden" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:236 -#, perl-format -msgid "expected PGP signature, found something else `%s'" -msgstr "PGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:259 -msgid "unfinished PGP signature" -msgstr "unvollständige PGP-Signatur" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254 -msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" -msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)" - -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:356 -msgid "write error on control data" -msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)" - -#: scripts/Dpkg/Deps.pm:272 -#, perl-format -msgid "can't parse dependency %s" -msgstr "Abhängigkeit %s kann nicht ausgewertet werden" - -#: scripts/Dpkg/Deps.pm:304 -msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" -msgstr "" -"eine Vereinigungsabhängigkeit kann nur einfache Abhängigkeiten enthalten" - -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54 -msgid "info" -msgstr "Information" - -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70 -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87 -#, perl-format -msgid "%s gave error exit status %s" -msgstr "Fehler-Exitstatus von %s war %s" - -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89 -#, perl-format -msgid "%s died from signal %s" -msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet" - -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91 -#, perl-format -msgid "%s failed with unknown exit code %d" -msgstr "%s fehlgeschlagen mit unbekanntem Exit-Code %d" - -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95 -msgid "Use --help for program usage information." -msgstr "Verwenden Sie --help für Programmbenutzungsinformationen" - -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86 -msgid "<standard input>" -msgstr "<Standardeingabe>" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:212 scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/IPC.pm:224 -#, perl-format -msgid "pipe for %s" -msgstr "Pipe für %s" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:243 -#, perl-format -msgid "chdir to %s" -msgstr "chdir nach %s" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:251 -msgid "reopen stdin" -msgstr "Stdin erneut öffnen" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:260 scripts/Dpkg/IPC.pm:269 -msgid "reopen stdout" -msgstr "Stdout erneut öffnen" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:343 -msgid "child process" -msgstr "Kindprozess" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:348 -#, perl-format -msgid "wait for %s" -msgstr "warten auf %s" - -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:353 -#, perl-format -msgid "%s didn't complete in %d second" -msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" -msgstr[0] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunde beendet" -msgstr[1] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunden beendet" - -#: scripts/Dpkg/Package.pm:33 -msgid "may not be empty string" -msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein" - -#: scripts/Dpkg/Package.pm:36 -#, perl-format -msgid "character '%s' not allowed" -msgstr "Zeichen »%s« ist nicht erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Package.pm:39 -msgid "must start with an alphanumeric character" -msgstr "muss mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:223 -#, perl-format -msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" -msgstr "dynamischer Relozierungs-Eintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:340 -#, perl-format -msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" -msgstr "" -"Definition der dynamischen Symbole konnte nicht ausgewertet werden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:112 -#, perl-format -msgid "symbol name unspecified: %s" -msgstr "Symbolname nicht angegeben: %s" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:169 -#, perl-format -msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" -msgstr "" -"Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole " -"verwenden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218 -#, perl-format -msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" -msgstr "" -"Symbol-Informationen müssen durch eine Kopfzeile eingeleitet werden (Datei " -"%s, Zeile %s)." - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226 -#, perl-format -msgid "failed to parse line in %s: %s" -msgstr "Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258 -#, perl-format -msgid "failed to parse a line in %s: %s" -msgstr "eine Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271 -#, perl-format -msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" -msgstr "" -"Es wurde versucht, das gleiche Objekt (%s) zweimal in einer Sym-Datei " -"zusammenzuführen." - -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:390 -msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" -msgstr "" -"Symbole von Objekten ohne SONAME können nicht zusammengeführt werden." - -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64 -msgid "write on tar input" -msgstr "schreiben auf Tar-Eingabe" - -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91 -msgid "close on tar input" -msgstr "schließen auf Tar-Eingabe" - -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:527 -#, perl-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:349 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:204 -#, perl-format -msgid "cannot opendir %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158 -#, perl-format -msgid "unable to rename %s to %s" -msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34 -#, perl-format -msgid "cannot stat directory %s (before removal)" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden (vor Entfernung)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40 -#, perl-format -msgid "unable to check for removal of dir `%s'" -msgstr "" -"es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42 -#, perl-format -msgid "rm -rf failed to remove `%s'" -msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:574 -#, perl-format -msgid "cannot change timestamp for %s" -msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht geändert werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85 -#, perl-format -msgid "cannot read timestamp from %s" -msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht gelesen werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:494 -msgid "binary file contents changed" -msgstr "Inhalt der Binärdatei hat sich geändert" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118 -#, perl-format -msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" -msgstr "" -"Datei %s enthält keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder " -"modifizierte Version)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122 -#, perl-format -msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'" -msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128 -msgid "failed to write" -msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138 -#, perl-format -msgid "diff on %s" -msgstr "Diff auf %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:187 -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224 -#, perl-format -msgid "cannot stat file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:174 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:178 -#, perl-format -msgid "cannot read link %s" -msgstr "Link %s kann nicht gelesen werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:207 -msgid "device or socket is not allowed" -msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217 -msgid "unknown file type" -msgstr "unbekannter Dateityp" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:230 -#, perl-format -msgid "ignoring deletion of file %s" -msgstr "Löschen der Datei %s wird ignoriert" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233 -#, perl-format -msgid "ignoring deletion of directory %s" -msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s wird ignoriert" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235 -#, perl-format -msgid "ignoring deletion of symlink %s" -msgstr "Löschen des Symlinks %s wird ignoriert" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:279 -#, perl-format -msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" -msgstr "neu angelegte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283 -#, perl-format -msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" -msgstr "" -"ausführbarer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:288 -#, perl-format -msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" -msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493 -#, perl-format -msgid "cannot represent change to %s: %s" -msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315 -#, perl-format -msgid "cannot represent change to %s:" -msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden:" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:316 -#, perl-format -msgid " new version is %s" -msgstr " neue Version ist %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:317 -#, perl-format -msgid " old version is %s" -msgstr " alte Version ist %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:407 -#, perl-format -msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'" -msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:412 -#, perl-format -msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" -msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416 -#, perl-format -msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" -msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419 -#, perl-format -msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)" -msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:425 -#, perl-format -msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" -msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) gültig" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:273 -#, perl-format -msgid "%s contains an insecure path: %s" -msgstr "%s enthält einen unsicheren Pfad: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:438 -#, perl-format -msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" -msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447 -#, perl-format -msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)" -msgstr "" -"ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:450 -#, perl-format -msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)" -msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:453 -#, perl-format -msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" -msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:465 -#, perl-format -msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file" -msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469 -#, perl-format -msgid "diff `%s' patches file %s twice" -msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491 -#, perl-format -msgid "unexpected end of diff `%s'" -msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500 -#, perl-format -msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'" -msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:507 -#, perl-format -msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'" -msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diff »%s« erwartet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:512 -#, perl-format -msgid "diff `%s' doesn't contain any patch" -msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:578 -#, perl-format -msgid "remove patch backup file %s" -msgstr "Patch-Sicherungskopiedatei %s entfernen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:618 -msgid "nonexistent" -msgstr "nicht existent" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:619 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:506 -#, perl-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:621 -msgid "plain file" -msgstr "gewöhnliche Datei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:622 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:623 -#, perl-format -msgid "symlink to %s" -msgstr "Symlink auf %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:624 -msgid "block device" -msgstr "Blockgerät" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:625 -msgid "character device" -msgstr "Zeichengerät" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:626 -msgid "named pipe" -msgstr "benannte Pipe" - -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:627 -msgid "named socket" -msgstr "benannter Socket" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:233 -#, perl-format -msgid "%s is not the name of a file" -msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:245 -#, perl-format -msgid "missing critical source control field %s" -msgstr "kritisches Quellsteuerfeld %s fehlt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:265 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:279 -#, perl-format -msgid "source package format '%s' is not supported: %s" -msgstr "Quellpaketformat »%s« wird nicht unterstützt: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:266 -msgid "format variant must be in lowercase" -msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:284 -#, perl-format -msgid "invalid Format field `%s'" -msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:332 -msgid "source and version are required to compute the source basename" -msgstr "" -"Quelle und Version werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu ermitteln" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:418 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:420 -#, perl-format -msgid "failed to verify signature on %s" -msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:427 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:429 -#, perl-format -msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" -msgstr "" -"Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert ist" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:438 -#, perl-format -msgid "%s is not a valid option for %s" -msgstr "%s ist keine gültige Option für %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:508 -#, perl-format -msgid "%s does not exist" -msgstr "%s existiert nicht" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:512 -#, perl-format -msgid "cannot make %s executable" -msgstr "Programm %s kann nicht ausführbar gemacht werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:514 -#, perl-format -msgid "%s is not a plain file" -msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:574 -#, perl-format -msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" -msgstr "»%s« wird vom Quellformat »%s« nicht unterstützt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:63 -#, perl-format -msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" -msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:85 -#, perl-format -msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" -msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:98 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53 -msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" -msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:103 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:134 -#, perl-format -msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" -msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:108 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60 -msgid "no tarfile in Files field" -msgstr "keine Tardatei im Feld Files" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:111 -msgid "native package with .orig.tar" -msgstr "natives Paket mit .orig.tar" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:124 -#, perl-format -msgid "unable to rename `%s' to `%s'" -msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:128 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:146 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:158 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:171 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:193 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63 -#, perl-format -msgid "unpacking %s" -msgstr "%s wird entpackt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:135 -msgid "unable to keep orig directory (already exists)" -msgstr "" -"Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:142 -#, perl-format -msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" -msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:148 -#, perl-format -msgid "failed to rename saved %s to %s" -msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:155 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:228 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:144 -#, perl-format -msgid "applying %s" -msgstr "%s wird angewandt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:160 -#, perl-format -msgid "upstream files that have been modified: %s" -msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:170 -msgid "only supports gzip compression" -msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:183 -msgid "" -"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " -"package)" -msgstr "" -"höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument " -"akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:189 -#, perl-format -msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" -msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:204 -#, perl-format -msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file" -msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:216 -#, perl-format -msgid "cannot stat orig argument %s" -msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:222 -#, perl-format -msgid "" -"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed " -"(.orig.tar.<ext>)" -msgstr "" -"Orig.-Argument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein " -"gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:230 -#, perl-format -msgid "" -"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked " -"(.orig/)" -msgstr "" -"Orig. Argument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein " -"ungepacktes Argument verlangt (.orig/)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:235 -#, perl-format -msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" -msgstr "Orig. Argument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:241 -#, perl-format -msgid "" -"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -" -"s%s wants something" -msgstr "" -"Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei " -"Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255 -#, perl-format -msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory" -msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:260 -#, perl-format -msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'" -msgstr "" -"unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269 -#, perl-format -msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" -msgstr "" -"Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278 -#, perl-format -msgid "" -".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" -msgstr "" -".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287 -#, perl-format -msgid "" -".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" -msgstr "" -".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (%s " -"erwünscht)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:299 -#, perl-format -msgid "" -"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " -"override" -msgstr "" -"Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; " -"verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:303 -#, perl-format -msgid "unable to check for existence of `%s'" -msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:380 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106 -#, perl-format -msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'" -msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:321 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:383 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:595 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:257 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:298 -#, perl-format -msgid "unable to change permission of `%s'" -msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:323 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:357 -#, perl-format -msgid "building %s using existing %s" -msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332 -#, perl-format -msgid "" -"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -" -"sP to override" -msgstr "" -"Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, " -"Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen." - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:340 -#, perl-format -msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" -msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:371 -#, perl-format -msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" -msgstr "" -"durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:373 -msgid "" -"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " -"upstream files, see dpkg-source(1)" -msgstr "" -"verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte " -"Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-" -"source(1)" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375 -msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" -msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:393 -#, perl-format -msgid "%s: unrepresentable changes to source" -msgstr "%s: nicht darstellbare Änderungen an den Quellen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:124 -#, perl-format -msgid "duplicate files in %s source package: %s.*" -msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s.*" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:140 -msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" -msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:160 -#, perl-format -msgid "required removal of `%s' installed by original tarball" -msgstr "" -"erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:246 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:174 -#, perl-format -msgid "unapplying %s" -msgstr "Patch %s wird entfernt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:269 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:353 -#, perl-format -msgid "no upstream tarball found at %s" -msgstr "unter %s wurde kein Tarball der Originalautoren gefunden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:322 -msgid "patches are not applied, applying them now" -msgstr "Patches sind nicht angewandt, werden jetzt angewendet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:340 -#, perl-format -msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" -msgstr "" -"mehrere orig.tar-Dateien gefunden (%s und %s), aber nur eine ist erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:379 -msgid "copy of the debian directory" -msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:404 -msgid "unrepresentable changes to source" -msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:407 -msgid "local changes detected, the modified files are:" -msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:426 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84 -#, perl-format -msgid "-b takes only one parameter with format `%s'" -msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:445 -#, perl-format -msgid "unwanted binary file: %s" -msgstr "unerwünschte Binärdatei: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480 -#, perl-format -msgid "" -"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " -"to allow its inclusion)." -msgid_plural "" -"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" -"binaries to allow their inclusion)." -msgstr[0] "" -"erkannte %d unerwünschte Binärdatei (fügen Sie sie zu debian/source/include-" -"binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)." -msgstr[1] "" -"erkannte %d unerwünschte Binärdateien (fügen Sie sie zu " -"debian/source/include-binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)." - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:495 -#, perl-format -msgid "" -"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " -"binary in the debian tarball" -msgstr "" -"fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das " -"veränderte Programm im Debian-Tarball speichern möchten." - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:511 -#, perl-format -msgid "you can integrate the local changes with %s" -msgstr "Sie können die lokalen Änderungen mit %s integrieren" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:513 -#, perl-format -msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" -msgstr "" -"Abbruch aufgrund unerwarteter Änderungen in den Originalquellen, siehe %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:666 -#, perl-format -msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" -msgstr "lokale Änderungen wurden in einem neuen Patch aufgezeichnet: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:528 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:602 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:649 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:664 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:259 -#, perl-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:593 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:255 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:296 -#, perl-format -msgid "failed to copy %s to %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von %s nach %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:615 -#, perl-format -msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" -msgstr "" -"Änderungen in %s können nicht registriert werden, Patch existiert bereits" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:632 -#, perl-format -msgid "patch file '%s' doesn't exist" -msgstr "Patch-Datei »%s« existiert nicht" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:650 -msgid "there are no local changes to record" -msgstr "es gibt keine aufzuzeichnenden lokalen Änderungen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:655 -msgid "Enter the desired patch name: " -msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Namen für den Patch ein: " - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:731 -#, perl-format -msgid "adding %s to %s" -msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52 -msgid "" -"cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" -msgstr "" -"kann bzr-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Bzr nicht im PATH ist" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60 -#, perl-format -msgid "" -"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " -"present), but Format bzr was specified" -msgstr "" -"Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr " -"ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67 -#, perl-format -msgid "%s is a symlink" -msgstr "%s ist ein Symlink" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73 -#, perl-format -msgid "%s is a symlink to outside %s" -msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85 -msgid "doesn't contain a bzr repository" -msgstr "kein bzr-Depot enthalten" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:129 -msgid "bzr status exited nonzero" -msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135 -#, perl-format -msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" -msgstr "" -"noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:181 -msgid "format v3.0 uses only one source file" -msgstr "Format v3.0 verwendet nur eine Quelldatei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:186 -#, perl-format -msgid "expected %s, got %s" -msgstr "%s erwartet, %s bekommen" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40 -msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages" -msgstr "" -"Format »3.0 (custom)« wird nur zur Anlegung von Quellpaketen verwandt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46 -msgid "no files indicated on command line" -msgstr "keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55 -msgid "--target-format option is missing" -msgstr "Option --target-format fehlt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56 -#, perl-format -msgid "unrecognized file for a native source package: %s" -msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72 -msgid "native package version may not have a revision" -msgstr "native Paketversion darf keine Revision haben" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55 -msgid "" -"cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" -msgstr "" -"kann git-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Git nicht im PATH ist" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63 -#, perl-format -msgid "" -"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " -"present), but Format git was specified" -msgstr "" -"Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git " -"ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68 -#, perl-format -msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" -msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt." - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91 -msgid "doesn't contain a git repository" -msgstr "kein Git-Depot enthalten" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:133 -msgid "git ls-files exited nonzero" -msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:150 -#, perl-format -msgid "creating shallow clone with depth %s" -msgstr "ein seichter Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:166 -#, perl-format -msgid "bundling: %s" -msgstr "Bündeln: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:201 -msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" -msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .git-Datei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:207 -msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" -msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .gitshallow-Datei" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:210 -#, perl-format -msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" -msgstr "Format v3.0 (git) unbekannte Datei: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:214 -#, perl-format -msgid "format v3.0 (git) expected %s" -msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:220 -#, perl-format -msgid "cloning %s" -msgstr "%s wird geklont" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:227 -msgid "setting up shallow clone" -msgstr "ein seichter Klon wird eingerichtet" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:79 -msgid "version does not contain a revision" -msgstr "Version enthält keine Revision" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:121 -#, perl-format -msgid "can't create symlink %s" -msgstr "Symlink %s kann nicht angelegt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:189 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:191 -#, perl-format -msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" -msgstr "nicht unterstützte Version der Quilt-Metadaten: %s" - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:54 -#, perl-format -msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:154 -msgid "fuzz is not allowed when applying patches" -msgstr "beim Anwenden von Patches ist keine Unschärfe erlaubt" - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:155 -#, perl-format -msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" -msgstr "" -"falls Patch »%s« von Quilt korrekt angewandt wurde, verwenden Sie »%s« zum " -"Aktualisieren" - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:213 -#, perl-format -msgid "%s should be a directory or non-existing" -msgstr "%s sollte ein Verzeichnis sein oder nicht existieren" - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:217 -#, perl-format -msgid "%s should be a file or non-existing" -msgstr "%s sollte eine Datei sein oder nicht existieren" - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:267 -#, perl-format -msgid "" -"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" -"source might fail when applying patches" -msgstr "" -"Die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), " -"dpkg-source könnte beim Anwenden der Patches scheitern." - -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:284 -#, perl-format -msgid "restoring quilt backup files for %s" -msgstr "Quilt-Sicherungskopiedatei für %s wird wiederhergestellt" - -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:177 -#, perl-format -msgid "bad line in substvars file %s at line %d" -msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d" - -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:250 -#, perl-format -msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'" -msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:258 -#, perl-format -msgid "unknown substitution variable ${%s}" -msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}" - -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:282 -#, perl-format -msgid "unused substitution variable ${%s}" -msgstr "unbenutzte Substitutionsvariable ${%s}" - -#: scripts/Dpkg/Vars.pm:40 -#, perl-format -msgid "source package name '%s' is illegal: %s" -msgstr "Quellpaketname »%s« ist ungültig: »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Vars.pm:45 -#, perl-format -msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" -msgstr "Zwei widersprüchliche Werte für Quellpaket - %s und %s" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:82 -#, perl-format -msgid "unknown host architecture '%s'" -msgstr "unbekannte Host-Architektur »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:108 -#, perl-format -msgid "unknown hardening feature: %s" -msgstr "unbekannte Härtungsfunktionalität: %s" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:112 -#, perl-format -msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s" -msgstr "" -"ungültiger Wert in den Härtungsoptionen von DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64 -msgid "" -"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " -"address" -msgstr "" -"Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber Maintainer: enthält " -"keine Ubuntu-Adresse" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68 -msgid "" -"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" -"Maintainer field" -msgstr "" -"Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld XSBC-" -"Original-Maintainer" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123 -msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" -msgstr "" -"Schalter »hardening« gefunden, aber »hardening-wrapper« nicht installiert" - -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142 -#, perl-format -msgid "overriding %s in environment: %s" -msgstr "%s in Umgebung wird überschrieben: %s" - -#: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237 -#, perl-format -msgid "%s is not a valid version" -msgstr "%s ist keine gültige Version" - -#: scripts/Dpkg/Version.pm:403 -msgid "version number cannot be empty" -msgstr "Versionsnummer darf nicht leer sein" - -#: scripts/Dpkg/Version.pm:408 -msgid "version number does not start with digit" -msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer" - -#: scripts/Dpkg/Version.pm:413 -#, perl-format -msgid "version number contains illegal character `%s'" -msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«" - -#: scripts/Dpkg/Version.pm:418 -#, perl-format -msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" -msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dpkg.po 2014-02-21 10:44:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dpkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6503 +0,0 @@ -# Texte für Debian dpkg/po/de.po -# Copyright © 2000 Software in the Public Interest. -# Hartmut Koptein <koptein@debian.org>, Apr 2000. -# Erich Schubert <debian@vitavonni.de>, March 2001. -# Michael Piefel <piefel@debian.org>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Florian Ernst <florian@uni-hd.de>, 2004. -# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.17.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 08:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:18+0000\n" -"Last-Translator: Sven Joachim <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/dpkg/ar.c:66 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "" -"ungültiges Zeichen »%c« in Größe von Archiv »%.250s«, Element »%.16s«" - -#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 -#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1171 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht geschrieben werden" - -#: lib/dpkg/ar.c:98 -#, c-format -msgid "ar member name '%s' length too long" -msgstr "Länge des ar-Element-Namen »%s« ist zu lang" - -#: lib/dpkg/ar.c:100 -#, c-format -msgid "ar member size %jd too large" -msgstr "ar-Element-Größe %jd ist zu groß" - -#: lib/dpkg/ar.c:105 -#, c-format -msgid "generated corrupt ar header for '%s'" -msgstr "Beschädigte ar-Kopfzeilen für »%s« erzeugt" - -#: lib/dpkg/ar.c:136 -#, c-format -msgid "failed to fstat ar member file (%s)" -msgstr "Abfragen von ar-Element-Datei (%s) mit fstat fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/ar.c:144 -#, c-format -msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" -msgstr "ar-Element-Datei (%s) kann nicht an »%s« angehängt werden: %s" - -#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212 -msgid "may not be empty string" -msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein" - -#: lib/dpkg/arch.c:66 -msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen" - -#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:145 -#, c-format -msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"Zeichen »%c« nicht erlaubt (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen »%s«)" - -#: lib/dpkg/arch.c:236 -msgctxt "architecture" -msgid "<none>" -msgstr "<keine>" - -#: lib/dpkg/arch.c:238 -msgctxt "architecture" -msgid "<empty>" -msgstr "<leer>" - -#: lib/dpkg/arch.c:327 -msgid "error writing to architecture list" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Architekturliste" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:57 -#, c-format -msgid "unable to create new file '%.250s'" -msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht angelegt werden" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:68 -#, c-format -msgid "unable to write new file '%.250s'" -msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschrieben werden" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:70 -#, c-format -msgid "unable to flush new file '%.250s'" -msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht zurückgeschrieben werden" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:72 -#, c-format -msgid "unable to sync new file '%.250s'" -msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht synchronisiert werden" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:81 -#, c-format -msgid "unable to close new file `%.250s'" -msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschlossen werden" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:92 -#, c-format -msgid "error removing old backup file '%s'" -msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsdatei »%s«" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:94 -#, c-format -msgid "error creating new backup file '%s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen der neuen Sicherungsdatei »%s«" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 -#: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:346 src/remove.c:437 -#, c-format -msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "»%.250s« kann nicht entfernt werden" - -#: lib/dpkg/atomic-file.c:115 -#, c-format -msgid "error installing new file '%s'" -msgstr "Fehler beim Installieren der neuen Datei »%s«" - -#: lib/dpkg/buffer.c:133 -msgid "failed to write" -msgstr "Es konnte nicht geschrieben werden" - -#: lib/dpkg/buffer.c:154 -msgid "failed to read" -msgstr "Es konnte nicht gelesen werden" - -#: lib/dpkg/buffer.c:223 -msgid "unexpected end of file or stream" -msgstr "Unerwartetes Ende der Datei oder des Datenstroms" - -#: lib/dpkg/buffer.c:269 -msgid "failed to seek" -msgstr "Positionierung fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 -#: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:924 -#: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:510 dpkg-deb/build.c:602 -#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 -#, c-format -msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "%s (%s) kann nicht ausgeführt werden" - -#: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 -#, c-format -msgid "%s: pass-through copy error: %s" -msgstr "%s: Kopierfehler beim Durchreichen: %s" - -#: lib/dpkg/compress.c:156 -#, c-format -msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "%s: Fehler beim Binden der Eingabe an gzip-Datenstrom" - -#: lib/dpkg/compress.c:168 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" -msgstr "%s: interner gzip-Lesefehler: »%s«" - -#: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error" -msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:206 -#, c-format -msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "%s: Fehler beim Binden der Ausgabe an gzip-Datenstrom" - -#: lib/dpkg/compress.c:213 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip read error" -msgstr "%s: interner gzip-Lesefehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:223 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" -msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler: »%s«" - -#: lib/dpkg/compress.c:236 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler: %s" - -#: lib/dpkg/compress.c:289 -#, c-format -msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "%s: Fehler beim Binden der Eingabe an bzip2-Datenstrom" - -#: lib/dpkg/compress.c:301 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" -msgstr "%s: interner bzip2-Lesefehler: »%s«" - -#: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 write error" -msgstr "%s: interner bzip2-Schreibfehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:327 -#, c-format -msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "%s: Fehler beim Binden der Ausgabe an gzip-Datenstrom" - -#: lib/dpkg/compress.c:334 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 read error" -msgstr "%s: interner bzip2-Lesefehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" -msgstr "%s: interner bzip2-Schreibfehler: »%s«" - -#: lib/dpkg/compress.c:351 -msgid "unexpected bzip2 error" -msgstr "unerwarteter bzip2-Fehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:412 -msgid "internal error (bug)" -msgstr "interner Fehler (Bug)" - -#: lib/dpkg/compress.c:419 -msgid "memory usage limit reached" -msgstr "Speicherverbrauchsgrenze erreicht" - -#: lib/dpkg/compress.c:423 -msgid "unsupported compression preset" -msgstr "nicht unterstützte Komprimierungs-Voreinstellung" - -#: lib/dpkg/compress.c:425 -msgid "unsupported options in file header" -msgstr "nicht unterstützte Optionen in Dateikopf" - -#: lib/dpkg/compress.c:429 -msgid "compressed data is corrupt" -msgstr "komprimierte Daten sind beschädigt" - -#: lib/dpkg/compress.c:433 -msgid "unexpected end of input" -msgstr "unerwartetes Ende der Eingabe" - -#: lib/dpkg/compress.c:437 -msgid "file format not recognized" -msgstr "Dateiformat nicht erkannt" - -#: lib/dpkg/compress.c:441 -msgid "unsupported type of integrity check" -msgstr "nicht unterstützte Art der Integritätsprüfung" - -#: lib/dpkg/compress.c:482 -#, c-format -msgid "%s: lzma read error" -msgstr "%s: lzma-Lesefehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:494 -#, c-format -msgid "%s: lzma write error" -msgstr "%s: lzma-Schreibfehler" - -#: lib/dpkg/compress.c:503 -#, c-format -msgid "%s: lzma close error" -msgstr "%s: lzma-Fehler beim Schließen" - -#: lib/dpkg/compress.c:509 -#, c-format -msgid "%s: lzma error: %s" -msgstr "%s: lzma-Fehler: %s" - -#: lib/dpkg/compress.c:799 -msgid "unknown compression strategy" -msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:68 -#, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"Das Updates-Verzeichnis enthält die Datei »%.250s«, deren Name zu lang ist " -"(Länge=%d, Max=%d)" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:72 -#, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"Das Updates-Verzeichnis enthält Dateien mit verschieden langen Namen (sowohl " -"%d als auch %d)" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:86 -#, c-format -msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "Updates-Verzeichnis »%.255s« kann nicht eingelesen werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:100 -#, c-format -msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "Löschen der eingebundenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:498 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "»%.255s« kann nicht angelegt werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 -#, c-format -msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "%.250s kann nicht aufgefüllt werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 -#, c-format -msgid "unable to flush %.250s after padding" -msgstr "Pufferleerung von %.250s nach Auffüllen nicht möglich" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 -#, c-format -msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" -msgstr "Nach Auffüllen kann nicht zum Start von %.250s gesprungen werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:195 -#, c-format -msgid "unable to open lock file %s for testing" -msgstr "Sperrdatei %s kann nicht zum Testen geöffnet werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:221 -msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "Sperrdatei der Status-Datenbank kann nicht geöffnet/angelegt werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:231 -msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "Fehlende Rechte, um die dpkg-Status-Datenbank zu sperren" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 -msgid "dpkg status database" -msgstr "dpkg-Status-Datenbank" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:257 -msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "Angeforderte Operation benötigt Superuser-Rechte" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 -msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "Auf den Statusbereich von dpkg kann nicht zugegriffen werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 -msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "" -"Operation benötigt Lese-/Schreibrechte für den Statusbereich von dpkg" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:315 -#, c-format -msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "Löschen der eigenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 -#, c-format -msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschrieben werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:356 -#, c-format -msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "" -"Puffer des aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht geleert werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:359 -#, c-format -msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "" -"Für aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht abgeschnitten werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:362 -#, c-format -msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht synchronisiert werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:365 -#, c-format -msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschlossen werden" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:369 -#, c-format -msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht installiert werden" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:55 -msgid "format version with empty major component" -msgstr "Formatversion mit leerer Hauptkomponente" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:57 -msgid "format version has no dot" -msgstr "Formatversion enthält keinen Punkt" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:63 -msgid "format version with empty minor component" -msgstr "Formatversion mit leerer Unterkomponente" - -#: lib/dpkg/deb-version.c:65 -msgid "format version followed by junk" -msgstr "Formatversion gefolgt von Unsinn" - -#: lib/dpkg/dir.c:50 -#, c-format -msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" -msgstr "Dateideskriptor für Verzeichnis »%s« kann nicht erlangt werden" - -#: lib/dpkg/dir.c:54 -#, c-format -msgid "unable to sync directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht synchronisiert werden" - -#: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 -#, c-format -msgid "unable to open directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:206 -#: utils/update-alternatives.c:1311 -#, c-format -msgid "unable to open file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:638 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203 -#: utils/update-alternatives.c:1424 -#, c-format -msgid "unable to sync file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht synchronisiert werden" - -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:640 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205 -#: utils/update-alternatives.c:1332 utils/update-alternatives.c:1426 -#, c-format -msgid "unable to close file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden" - -#: lib/dpkg/dump.c:464 -#, c-format -msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "Schreiben der Details über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/dump.c:488 -#, c-format -msgid "unable to set buffering on %s database file" -msgstr "Pufferung für die %s-Datenbankdatei kann nicht gesetzt werden" - -#: lib/dpkg/dump.c:500 -#, c-format -msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "" -"Schreiben des %s-Datensatzes über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:97 -#, c-format -msgid "" -"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: nicht behebbarer fataler Fehler, Abbruch:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s: outside error context, aborting:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: außerhalb des Fehlerkontexts, Abbruch:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:123 -msgid "out of memory for new error context" -msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Fehlerkontext" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:188 -#, c-format -msgid "" -"%s: error while cleaning up:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: Fehler beim Aufräumen:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:207 -#, c-format -msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" -msgstr "%s: zu viele verschachtelte Fehler während der Fehlerbehebung!!\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:274 lib/dpkg/ehandle.c:313 -msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Aufräumeintrag" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:297 -msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Aufräumeintrag mit vielen Argumenten" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:358 -#, c-format -msgid "%s: error: %s\n" -msgstr "%s: Fehler: %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:394 -#, c-format -msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s:%s:%d:%s: interner Fehler: %s\n" - -#: lib/dpkg/fields.c:52 -#, c-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s fehlt" - -#: lib/dpkg/fields.c:56 -#, c-format -msgid "'%.50s' is not allowed for %s" -msgstr "»%.50s« ist nicht erlaubt für %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:80 -#, c-format -msgid "junk after %s" -msgstr "Unsinn hinter %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:94 -#, c-format -msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "ungültiger Paketname (%.250s)" - -#: lib/dpkg/fields.c:109 -#, c-format -msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "leeres Dateidetailfeld »%s«" - -#: lib/dpkg/fields.c:112 -#, c-format -msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "Dateidetailfeld »%s« in Statusdatei nicht erlaubt" - -#: lib/dpkg/fields.c:125 -#, c-format -msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "zu viele Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)" - -#: lib/dpkg/fields.c:139 -#, c-format -msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"zu wenige Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)" - -#: lib/dpkg/fields.c:162 -msgid "yes/no in boolean field" -msgstr "yes/no in booleschem Feld" - -#: lib/dpkg/fields.c:177 -msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" -msgstr "foreign/allowed/same/no in Quadstate-Feld" - -#: lib/dpkg/fields.c:189 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Architekturname: %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:208 -msgid "word in 'Priority' field" -msgstr "Wort im Feld »Priority«" - -#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 -#: lib/dpkg/fields.c:647 -#, c-format -msgid "value for '%s' field not allowed in this context" -msgstr "Wert für Feld »%s« ist in diesem Kontext nicht erlaubt" - -#: lib/dpkg/fields.c:226 -msgid "first (want) word in 'Status' field" -msgstr "erstes (Gewünscht-)Wort im Feld »Status«" - -#: lib/dpkg/fields.c:228 -msgid "second (error) word in 'Status' field" -msgstr "zweites (Fehler-)Wort im Feld »Status«" - -#: lib/dpkg/fields.c:230 -msgid "third (status) word in 'Status' field" -msgstr "drittes (Status-)Wort im Feld »Status«" - -#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 -#, c-format -msgid "error in '%s' field string '%.250s'" -msgstr "Fehler in Zeichenkette »%2$.250s« für Feld »%1$s«" - -#: lib/dpkg/fields.c:252 -#, c-format -msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" -msgstr "veraltetes Feld »%s« oder »%s« benutzt" - -#: lib/dpkg/fields.c:305 -#, c-format -msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" -msgstr "Wert für Feld »%s« enthält falsch formatierte Zeile »%.*s«" - -#: lib/dpkg/fields.c:327 -#, c-format -msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" -msgstr "Wert für »%s« enthält Zeile, die mit Nicht-Leerzeichen »%c« beginnt" - -#: lib/dpkg/fields.c:344 -msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "Wurzel- oder leeres Verzeichnis ist als Conffile aufgeführt" - -#: lib/dpkg/fields.c:405 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"Feld »%s«, fehlender Paketname oder Müll, wo Paketname erwartet wurde" - -#: lib/dpkg/fields.c:415 -#, c-format -msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "Feld »%s«, ungültiger Paketname »%.255s«: %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:444 -#, c-format -msgid "" -"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " -"expected" -msgstr "" -"Feld »%s«, fehlender Architekturname oder Müll, wo Architekturname erwartet " -"wurde" - -#: lib/dpkg/fields.c:457 -#, c-format -msgid "" -"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" -msgstr "" -"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: ungültiger Architekturname »%.255s«: %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:491 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" bad version relationship %c%c" -msgstr "" -"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n" -" fehlerhafte Versionsabhängigkeit %c%c" - -#: lib/dpkg/fields.c:497 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" -msgstr "" -"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n" -" »%c« ist veraltet, benutzen Sie stattdessen »%c=« oder »%c%c«" - -#: lib/dpkg/fields.c:507 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" -msgstr "" -"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n" -" implizite exakte Übereinstimmung mit Versionsnummer, vielleicht stattdessen " -"»=« benutzen" - -#: lib/dpkg/fields.c:515 -#, c-format -msgid "only exact versions may be used for '%s' field" -msgstr "Nur genaue Versionen können für Feld »%s« benutzt werden" - -#: lib/dpkg/fields.c:520 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" -msgstr "" -"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n" -" Wert für Version beginnt mit nicht-alphanumerischem Zeichen, vielleicht ein " -"Leerzeichen hinzufügen" - -#: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 -#, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version enthält »%c«" - -#: lib/dpkg/fields.c:545 -#, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version nicht abgeschlossen" - -#: lib/dpkg/fields.c:551 -#, c-format -msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version" - -#: lib/dpkg/fields.c:561 -#, c-format -msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "Feld »%s«, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket »%.255s«" - -#: lib/dpkg/fields.c:568 -#, c-format -msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "Alternativen (»|«) sind im Feld %s nicht erlaubt" - -#: lib/dpkg/fields.c:629 -#, c-format -msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "ungültiger anhängiger Triggername »%.255s«: %s" - -#: lib/dpkg/fields.c:633 -#, c-format -msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "doppelter anhängiger Trigger »%.255s«" - -#: lib/dpkg/fields.c:656 -#, c-format -msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "ungültiger Paketname in erwartetem Trigger »%.255s«: %s" - -# CHECKME: bezieht sich »awaited« auf »trigger« oder auf »package«? -#: lib/dpkg/fields.c:661 -#, c-format -msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "doppeltes erwartetes Triggerpaket »%.255s«" - -#: lib/dpkg/file.c:53 -#, c-format -msgid "unable to stat source file '%.250s'" -msgstr "Quelldatei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: lib/dpkg/file.c:57 -#, c-format -msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "Eigentümer der Zieldatei »%.250s« kann nicht geändert werden" - -#: lib/dpkg/file.c:61 -#, c-format -msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" -msgstr "Zugriffsrechte der Zieldatei »%.250s« können nicht gesetzt werden" - -#: lib/dpkg/file.c:87 -#, c-format -msgid "unable to unlock %s" -msgstr "%s kann nicht entsperrt werden" - -#: lib/dpkg/file.c:113 -#, c-format -msgid "unable to check file '%s' lock status" -msgstr "Sperrstatus der Datei »%s« kann nicht überprüft werden" - -#: lib/dpkg/file.c:148 -#, c-format -msgid "%s is locked by another process" -msgstr "%s ist von einem anderen Prozess gesperrt" - -#: lib/dpkg/file.c:150 -#, c-format -msgid "unable to lock %s" -msgstr "%s kann nicht gesperrt werden" - -#: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 -msgid "showing file on pager" -msgstr "Anzeige der Datei im Pager" - -#: lib/dpkg/log.c:53 -#, c-format -msgid "could not open log '%s': %s" -msgstr "Protokoll-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: lib/dpkg/log.c:85 -msgid "<package status and progress file descriptor>" -msgstr "<Dateideskriptor für Paketstatus und Fortschritt>" - -#: lib/dpkg/log.c:114 -#, c-format -msgid "unable to write to status fd %d" -msgstr "Nach Status-Dateideskriptor %d kann nicht geschrieben werden" - -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:274 -#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1124 -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/mlib.c:106 -#, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "dup fehlgeschlagen für std%s" - -#: lib/dpkg/mlib.c:107 -#, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "dup fehlgeschlagen für Dateideskriptor %d" - -#: lib/dpkg/mlib.c:113 -msgid "failed to create pipe" -msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden" - -#: lib/dpkg/mlib.c:121 -#, c-format -msgid "error writing to '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" - -#: lib/dpkg/mlib.c:131 -#, c-format -msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "Dateideskriptorflags für »%.250s« können nicht gelesen werden" - -#: lib/dpkg/mlib.c:133 -#, c-format -msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "»close-on-exec«-Flag für »%.250s« kann nicht gesetzt werden" - -#: lib/dpkg/options.c:64 -#, c-format -msgid "configuration error: %s:%d: %s" -msgstr "Konfigurationsfehler: %s:%d: %s" - -#: lib/dpkg/options.c:78 -#, c-format -msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" -msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen: %s" - -#: lib/dpkg/options.c:105 -#, c-format -msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "unausgeglichene Anführungszeichen in »%s«" - -#: lib/dpkg/options.c:121 -#, c-format -msgid "unknown option '%s'" -msgstr "unbekannte Option »%s«" - -#: lib/dpkg/options.c:125 -#, c-format -msgid "'%s' needs a value" -msgstr "»%s« benötigt einen Wert" - -#: lib/dpkg/options.c:131 -#, c-format -msgid "'%s' does not take a value" -msgstr "»%s« akzeptiert keine Werte" - -#: lib/dpkg/options.c:137 -#, c-format -msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "Lesefehler in Konfigurationsdatei »%.255s«" - -#: lib/dpkg/options.c:138 -#, c-format -msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Schließen der Konfigurationsdatei »%.255s«" - -#: lib/dpkg/options.c:174 -#, c-format -msgid "error opening configuration directory '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Konfigurationsverzeichnisses »%s«" - -#: lib/dpkg/options.c:237 -#, c-format -msgid "unknown option --%s" -msgstr "unbekannte Option --%s" - -#: lib/dpkg/options.c:241 -#, c-format -msgid "--%s option takes a value" -msgstr "Option --%s benötigt einen Wert" - -#: lib/dpkg/options.c:246 -#, c-format -msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "Option --%s akzeptiert keine Werte" - -#: lib/dpkg/options.c:254 -#, c-format -msgid "unknown option -%c" -msgstr "unbekannte Option -%c" - -#: lib/dpkg/options.c:259 -#, c-format -msgid "-%c option takes a value" -msgstr "Option -%c benötigt einen Wert" - -#: lib/dpkg/options.c:267 -#, c-format -msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "Option -%c akzeptiert keine Werte" - -#: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 -#, c-format -msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "ungültige Ganzzahl für --%s: »%.250s«" - -#: lib/dpkg/options.c:294 -#, c-format -msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "veraltete Option »--%s«\n" - -#: lib/dpkg/options.c:310 -#, c-format -msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "Aktionen -%c (--%s) und -%c (--%s) stehen in Konflikt" - -#: lib/dpkg/parse.c:138 -#, c-format -msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "doppelter Wert für Feld »%s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:150 -#, c-format -msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "benutzerdefinierter Feldname »%.*s« ist zu kurz" - -#: lib/dpkg/parse.c:156 -#, c-format -msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "doppelter Wert für benutzerdefiniertes Feld »%.*s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:201 lib/dpkg/parsehelp.c:314 lib/dpkg/parsehelp.c:326 -#, c-format -msgid "missing %s" -msgstr "%s fehlt" - -#: lib/dpkg/parse.c:203 lib/dpkg/parsehelp.c:316 lib/dpkg/parsehelp.c:329 -#, c-format -msgid "empty value for %s" -msgstr "leerer Wert für %s" - -#: lib/dpkg/parse.c:211 -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is missing architecture" -msgstr "Paket hat Feld »%s«, aber fehlende Architektur" - -#: lib/dpkg/parse.c:214 -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is architecture all" -msgstr "Paket hat Feld %s, ist aber architekturunabhängig" - -#: lib/dpkg/parse.c:232 -msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "Config-Version für Paket mit unpassendem Status" - -#: lib/dpkg/parse.c:243 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "Paket hat Status %s, aber Trigger werden erwartet" - -#: lib/dpkg/parse.c:247 -msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "Paket hat Status »triggers-awaited«, erwartet aber keine Trigger" - -#: lib/dpkg/parse.c:253 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "Paket hat Status %s, aber Trigger sind anhängig" - -#: lib/dpkg/parse.c:257 -msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" -"Paket hat Status »triggers-pending«, aber keine Trigger sind anhängig" - -#: lib/dpkg/parse.c:267 -msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "Paket mit dem Status »nicht installiert« hat Conffiles, vergesse sie" - -#: lib/dpkg/parse.c:345 -msgid "" -"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " -"an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "" -"mehrere nicht zusammen installierbare Paketinstanzen vorhanden; sehr\n" -" wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades von einer inoffziellen dpkg-Version" - -#: lib/dpkg/parse.c:349 -msgid "" -"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " -"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "" -"gemischte zusammen installierbare und nicht zusammen installierbare\n" -" Paketinstanzen vorhanden; sehr wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades\n" -" von einer inoffziellen dpkg-Version" - -#: lib/dpkg/parse.c:409 -#, c-format -msgid "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " -"installed instances" -msgstr "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) kann nicht zusammen mit %s installiert werden, " -"welches mehrere installierte Instanzen hat" - -#: lib/dpkg/parse.c:523 -#, c-format -msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "Öffnen der Paket-Infodatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/parse.c:529 -#, c-format -msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: lib/dpkg/parse.c:535 -#, c-format -msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit mmap geladen werden" - -#: lib/dpkg/parse.c:540 -#, c-format -msgid "reading package info file '%.255s'" -msgstr "Lesen der Paket-Infodatei »%.255s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:551 -#, c-format -msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "Schließen nach dem Lesen fehlgeschlagen: »%.255s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:585 -msgid "empty field name" -msgstr "leerer Feldname" - -#: lib/dpkg/parse.c:587 -#, c-format -msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" -msgstr "Feldname »%.*s« kann nicht mit einem Bindestrich beginnen" - -#: lib/dpkg/parse.c:597 -#, c-format -msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "EOF nach Feldname »%.*s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:600 -#, c-format -msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "Zeilenvorschub im Feldnamen »%.*s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:603 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "MS-DOS-EOF (^Z) im Feldnamen »%.*s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:607 -#, c-format -msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "nach Feldname »%.*s« muss ein Doppelpunkt folgen" - -#: lib/dpkg/parse.c:618 -#, c-format -msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF vor einem Wert für das Feld »%.*s« (abschließender Zeilenvorschub fehlt)" - -#: lib/dpkg/parse.c:622 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MS-DOS-EOF-Zeichen im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender Zeilenvorschub?)" - -#: lib/dpkg/parse.c:633 -#, c-format -msgid "blank line in value of field '%.*s'" -msgstr "Leerzeile im Wert des Feldnamen »%.*s«" - -#: lib/dpkg/parse.c:653 -#, c-format -msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender abschließender Zeilenvorschub)" - -#: lib/dpkg/parse.c:738 -msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, nur einer erlaubt" - -#: lib/dpkg/parse.c:765 -#, c-format -msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "keine Paketinformationen in »%.255s«" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:48 -#, c-format -msgid "" -"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" -" %.255s" -msgstr "" -"Parsen der Datei »%.255s«, nahe Zeile %d Paket »%.255s«:\n" -" %.255s" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:52 -#, c-format -msgid "" -"parsing file '%.255s' near line %d:\n" -" %.255s" -msgstr "" -"Parsen der Datei »%.255s«, nahe Zeile %d:\n" -" %.255s" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:139 -msgid "must start with an alphanumeric character" -msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:187 -msgctxt "version" -msgid "<none>" -msgstr "<keine>" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:217 -msgid "version string is empty" -msgstr "Versionszeichenkette ist leer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 -msgid "version string has embedded spaces" -msgstr "Versionszeichenkette enthält Leerzeichen" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:241 -msgid "epoch in version is not number" -msgstr "Epoche in der Version ist keine Zahl" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:243 -msgid "epoch in version is negative" -msgstr "Epoche in der Version ist negativ" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:245 -msgid "epoch in version is too big" -msgstr "Epoche in der Version ist zu groß" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:247 -msgid "nothing after colon in version number" -msgstr "nichts hinter Doppelpunkt in Versionsnummer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:262 -msgid "version number does not start with digit" -msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:265 -msgid "invalid character in version number" -msgstr "ungültiges Zeichen in Versionsnummer" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:269 -msgid "invalid character in revision number" -msgstr "ungültiges Zeichen in Revisionsnummer" - -#: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "mehrdeutiger Paketname »%s« mit mehr als einer installierten Instanz" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:87 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in field width" -msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Feldbreite" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:92 -msgid "field width is out of range" -msgstr "Feldbreite ist außerhalb des Wertebereichs" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:183 -msgid "missing closing brace" -msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer" - -#: lib/dpkg/pkg-show.c:141 -msgid "(no description available)" -msgstr "(keine Beschreibung vorhanden)" - -#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 -#, c-format -msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" -msgstr "ungültiger Paketname in Spezifizierer »%s%s%s«: %s" - -#: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 -#, c-format -msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" -msgstr "ungültiger Architekturname in Spezifizierer »%s:%s«: %s" - -#: lib/dpkg/report.c:66 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s\n" -msgstr "%s: Warnung: %s\n" - -#: lib/dpkg/strwide.c:60 -#, c-format -msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" -msgstr "" -"Multibyte-Zeichenkette »%s« kann nicht in eine Wide-Zeichenkette umgewandelt " -"werden" - -#: lib/dpkg/strwide.c:113 -#, c-format -msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" -msgstr "" -"Multibyte-Sequenz »%s« kann nicht in ein Wide-Zeichen umgewandelt werden" - -#: lib/dpkg/subproc.c:55 -#, c-format -msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" -msgstr "Signal %s kann vor Ausführung von %.250s nicht ignoriert werden" - -#: lib/dpkg/subproc.c:68 -#, c-format -msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim nicht-mehr-Abfangen des Signals %s: %s\n" - -#: lib/dpkg/subproc.c:78 -#, c-format -msgid "%s (subprocess): %s\n" -msgstr "%s (Unterprozess): %s\n" - -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 -msgid "fork failed" -msgstr "fork fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/subproc.c:119 -#, c-format -msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "Unterprozess %s gab den Fehlerwert %d zurück" - -#: lib/dpkg/subproc.c:128 -#, c-format -msgid "subprocess %s was interrupted" -msgstr "Unterprozess %s wurde unterbrochen" - -#: lib/dpkg/subproc.c:130 -#, c-format -msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" -msgstr "Unterprozess %s wurde durch Signal (%s)%s getötet" - -#: lib/dpkg/subproc.c:132 -msgid ", core dumped" -msgstr ", Speicherabbild erzeugt" - -#: lib/dpkg/subproc.c:134 -#, c-format -msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "Unterprozess %s mit Warte-Statuswert %d fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 -#, c-format -msgid "wait for subprocess %s failed" -msgstr "Warten auf Unterprozess %s fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:73 -#, c-format -msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"ungültiger Paketname »%.250s« in Datei zurückgestellter Trigger »%.250s«" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 -#, c-format -msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "abgeschnittene Datei zurückgestellter Trigger »%.250s«" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:86 -#, c-format -msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "" -"Syntaxfehler in Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« bei Zeichen »%s«%s" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:135 -#, c-format -msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "Trigger-Sperrdatei »%.250s« kann nicht geöffnet/angelegt werden" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:142 -msgid "triggers area" -msgstr "Triggerbereich" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:152 -#, c-format -msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:166 -#, c-format -msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 -#, c-format -msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geöffnet/angelegt " -"werden" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 -#, c-format -msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei zurückgestellter Trigger %.250s" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 -#, c-format -msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geschrieben werden" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 -#, c-format -msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geschlossen werden" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 -#, c-format -msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht installiert werden" - -#: lib/dpkg/triglib.c:228 -#, c-format -msgid "" -"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " -"package `%.250s')" -msgstr "" -"ungültige oder unbekannte Syntax in Triggername »%.250s« (in Trigger-" -"Interessen für Paket »%.250s«)" - -#: lib/dpkg/triglib.c:269 -#, c-format -msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "Öffnen der Trigger-Interessen-Listendatei »%.250s« fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/triglib.c:297 -#, c-format -msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "Zurücksetzen der Trigger-Interessendatei »%.250s« fehlgeschlagen" - -#: lib/dpkg/triglib.c:312 -#, c-format -msgid "" -"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " -"%.250s" -msgstr "" -"Syntaxfehler in Trigger-Interessendatei »%.250s«; ungültiger Paketname " -"»%.250s«: %.250s" - -#: lib/dpkg/triglib.c:430 -#, c-format -msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "" -"doppeltes Dateitrigger-Interesse für Dateiname »%.250s« und Paket »%.250s«" - -#: lib/dpkg/triglib.c:501 -#, c-format -msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden" - -#: lib/dpkg/triglib.c:512 -#, c-format -msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "Syntaxfehler in Dateitrigger-Datei »%.250s«" - -#: lib/dpkg/triglib.c:524 -#, c-format -msgid "" -"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " -"file `%.250s'): %.250s" -msgstr "" -"Dateitrigger-Datensatz erwähnt ungültigen Paketnamen »%.250s« (für Interesse " -"an Datei »%.250s«): %.250s" - -#: lib/dpkg/triglib.c:663 -#, c-format -msgid "" -"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " -"`%.250s': %.250s" -msgstr "" -"ci-Triggerdatei »%.250s« enthält ungültige Triggersyntax im Triggernamen " -"»%.250s«: %.250s" - -#: lib/dpkg/triglib.c:683 -#, c-format -msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "ci-Triggerdatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: lib/dpkg/triglib.c:698 -msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "ci-Triggerdatei enthält unbekannte Anweisungssyntax" - -#: lib/dpkg/triglib.c:711 -#, c-format -msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "ci-Triggerdatei enthält unbekannte Anweisung »%.250s«" - -#: lib/dpkg/triglib.c:777 -#, c-format -msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "Trigger-Statusverzeichnis »%.250s« kann nicht angelegt werden" - -#: lib/dpkg/triglib.c:780 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "" -"Eigentümer des Trigger-Statusverzeichnisses »%.250s« kann nicht gesetzt " -"werden" - -#: lib/dpkg/trigname.c:34 -msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "leere Triggernamen sind nicht erlaubt" - -#: lib/dpkg/trigname.c:38 -msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "Triggername enthält ungültiges Zeichen" - -#: lib/dpkg/utils.c:56 -#, c-format -msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "Lesefehler in »%.250s«" - -#: lib/dpkg/utils.c:61 -#, c-format -msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "fgets lieferte eine leere Zeichenkette aus »%.250s«" - -#: lib/dpkg/utils.c:63 -#, c-format -msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "zu lange Zeile oder fehlender Zeilenvorschub in »%.250s«" - -#: lib/dpkg/utils.c:75 -#, c-format -msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "Unerwartetes EOF beim Lesen von »%.250s«" - -#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 -msgid "error formatting string into varbuf variable" -msgstr "Fehler beim Formatieren von Zeichenkette in varbuf-Variable" - -#: src/archives.c:244 -msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen aus der dpkg-deb-Pipe" - -#: src/archives.c:259 -#, c-format -msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "Padding für Datei »%.255s« kann nicht übersprungen werden: %s" - -#: src/archives.c:272 -#, c-format -msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" -msgstr "" -"Datei »%.255s« (ersetzt oder ausgeschlossen?) kann aus Pipe nicht " -"ausgelassen werden: %s" - -#: src/archives.c:334 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" -msgstr "" -"»%.255s« konnte nicht angelegt werden (während der Verarbeitung von »%.255s«)" - -#: src/archives.c:342 -#, c-format -msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" -msgstr "" -"Extrahierte Daten für »%.255s« können nicht nach »%.255s« kopiert werden: %s" - -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 -#, c-format -msgid "error setting ownership of `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von »%.255s«" - -#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 -#, c-format -msgid "error setting permissions of `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«" - -#: src/archives.c:368 src/archives.c:1211 src/archives.c:1252 -#, c-format -msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von »%.255s«" - -#: src/archives.c:372 -#, c-format -msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen der Pipe »%.255s«" - -#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 -#, c-format -msgid "error creating device `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Geräts »%.255s«" - -#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 -#, c-format -msgid "error creating hard link `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des harten Links »%.255s«" - -#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:483 -#, c-format -msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des symbolischen Links »%.255s«" - -#: src/archives.c:409 -#, c-format -msgid "error creating directory `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%.255s«" - -#: src/archives.c:428 -#, c-format -msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" -msgstr "MD5-Hash für Tar-Datei »%.255s« kann nicht berechnet werden: %s" - -#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 -#, c-format -msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitstempel von »%.255s«" - -#: src/archives.c:472 -#, c-format -msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Linkss »%.255s«" - -#: src/archives.c:509 -msgid "cannot open security status notification channel" -msgstr "" - -#: src/archives.c:524 -msgid "cannot get security labeling handle" -msgstr "" - -#: src/archives.c:572 -#, c-format -msgid "cannot set security context for file object '%s'" -msgstr "Security-Kontext für Dateiobjekt »%s« kann nicht gesetzt werden" - -#: src/archives.c:601 src/archives.c:1135 utils/update-alternatives.c:319 -#, c-format -msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "Link »%.255s« kann nicht gelesen werden" - -#: src/archives.c:603 src/archives.c:1137 src/configure.c:760 -#, c-format -msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" -msgstr "Größe des symbolischen Links »%.250s« wurde von %jd zu %zd geändert" - -#: src/archives.c:640 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " -"of package %.250s" -msgstr "" -"Versuch, gemeinsam benutztes »%.250s« zu überschreiben, welches verschieden " -"von anderen Instanzen des Paketes %.250s ist" - -#: src/archives.c:730 -#, c-format -msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "" -"Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für existierenden Symlink »%.250s« " -"fehlgeschlagen" - -#: src/archives.c:752 -#, c-format -msgid "" -"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " -"symlink `%.250s'" -msgstr "" -"Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für vorgeschlagenes neues Symlink-Ziel " -"»%.250s« von Symlink »%.250s« fehlgeschlagen" - -#: src/archives.c:810 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' " -"(package: %.100s)" -msgstr "" -"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von " -"»%.250s« (Paket: %.100s) ist" - -#: src/archives.c:816 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" -msgstr "" -"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von " -"»%.250s« ist" - -#: src/archives.c:846 -#, c-format -msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"»%.255s« (was gerade installiert werden sollte) konnte nicht mit stat " -"abgefragt werden" - -#: src/archives.c:854 -#, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"Unordnung um »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version nicht " -"bereinigt werden" - -#: src/archives.c:860 -#, c-format -msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"Wiederhergestelltes »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version " -"nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/archives.c:896 -#, c-format -msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "Archiv enthielt Objekt »%.255s« von unbekanntem Typ 0x%x" - -#: src/archives.c:978 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:625 -#: utils/update-alternatives.c:1234 utils/update-alternatives.c:1302 -#: utils/update-alternatives.c:1460 utils/update-alternatives.c:1724 -#: utils/update-alternatives.c:2221 utils/update-alternatives.c:2269 -#: utils/update-alternatives.c:2444 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/archives.c:993 -#, c-format -msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" -msgstr "Ersetzen der Dateien im alten Paket %s (%s) ...\n" - -#: src/archives.c:999 -#, c-format -msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" -msgstr "Ersetzt durch Dateien in installiertem Paket %s (%s) ...\n" - -#: src/archives.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " -"nondirectory" -msgstr "" -"Versuch, Verzeichnis »%.250s« in Paket %.250s %.250s mit Nichtverzeichnis zu " -"überschreiben" - -#: src/archives.c:1016 -#, c-format -msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" -msgstr "" -"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches auch in Paket %.250s %.250s ist" - -#: src/archives.c:1125 -#, c-format -msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "" -"»%.255s« kann nicht aus dem Weg geräumt werden, um neue Version zu " -"installieren" - -#: src/archives.c:1142 -#, c-format -msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" -"Symbolischer Link zur Sicherung von »%.255s« kann nicht angelegt werden" - -#: src/archives.c:1144 -#, c-format -msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" -"Eigentümer des symbolischen Links zur Sicherung von »%.255s« kann nicht " -"gesetzt werden" - -#: src/archives.c:1149 -#, c-format -msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"Link zur Sicherung von »%.255s« vor Installation der neuen Version kann " -"nicht angelegt werden" - -#: src/archives.c:1166 src/archives.c:1260 -#, c-format -msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "Neue Version von »%.255s« kann nicht installiert werden" - -#: src/archives.c:1205 src/archives.c:1248 -#, c-format -msgid "unable to open '%.255s'" -msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden" - -#: src/archives.c:1250 -#, c-format -msgid "unable to sync file '%.255s'" -msgstr "Datei »%.255s« kann nicht synchronisiert werden" - -#: src/archives.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"ignoring dependency problem with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Abhängigkeitsproblem mit %s wird ignoriert:\n" -"%s" - -#: src/archives.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"considering deconfiguration of essential\n" -" package %s, to enable %s" -msgstr "" -"Dekonfiguration des essenziellen Paketes %s\n" -" wird in Betracht gezogen, um %s zu ermöglichen" - -#: src/archives.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"no, %s is essential, will not deconfigure\n" -" it in order to enable %s" -msgstr "" -"dpkg: Nein, %s ist essenziell, es wird nicht dekonfiguriert werden,\n" -" um %s zu ermöglichen" - -#: src/archives.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" -"%s" -msgstr "" -"Nein, fortfahren mit %s nicht möglich (--auto-deconfigure wird helfen):\n" -"%s" - -#: src/archives.c:1355 -#, c-format -msgid "removal of %.250s" -msgstr "Entfernen von %.250s" - -#: src/archives.c:1380 -#, c-format -msgid "installation of %.250s" -msgstr "Installation von »%.250s«" - -#: src/archives.c:1382 -#, c-format -msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." -msgstr "" -"Dekonfiguration von %s wird in Betracht gezogen, welches durch %s beschädigt " -"würde ..." - -#: src/archives.c:1388 -#, c-format -msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" -msgstr "Ja, %s wird dekonfiguriert (beschädigt durch %s)" - -#: src/archives.c:1393 src/archives.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"regarding %s containing %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Betreffend %s, welches %s enthält:\n" -"%s" - -#: src/archives.c:1401 -msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" -msgstr "" -"Beschädigung wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!" - -#: src/archives.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"installing %.250s would break %.250s, and\n" -" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" -msgstr "" -"Installation von %.250s würde %.250s beschädigen, und\n" -" Dekonfiguration ist nicht erlaubt (--auto-deconfigure könnte helfen)" - -#: src/archives.c:1411 -#, c-format -msgid "installing %.250s would break existing software" -msgstr "Installation von %.250s würde existierende Software beschädigen" - -#: src/archives.c:1441 -#, c-format -msgid "considering removing %s in favour of %s ..." -msgstr "Entfernen von %s zugunsten von %s wird in Betracht gezogen ..." - -#: src/archives.c:1447 -#, c-format -msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" -msgstr "" -"%s ist nicht richtig installiert - alle Abhängigkeiten darauf werden " -"ignoriert" - -#: src/archives.c:1476 -#, c-format -msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." -msgstr "Es könnte Probleme geben, %s zu entfernen, da es %s bereitstellt ..." - -#: src/archives.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" -msgstr "" -"Paket %s erfordert Neuinstallation, wird aber wie gefordert trotzdem entfernt" - -#: src/archives.c:1495 -#, c-format -msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" -msgstr "Paket %s muss neu installiert werden, es wird nicht entfernt" - -#: src/archives.c:1504 -#, c-format -msgid "yes, will remove %s in favour of %s" -msgstr "Ja, %s wird zugunsten von %s entfernt" - -#: src/archives.c:1517 -#, c-format -msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "Kollidierende Pakete - %.250s wird nicht installiert" - -#: src/archives.c:1519 -msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" -msgstr "Kollision wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!" - -#: src/archives.c:1565 -#, c-format -msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --recursive benötigt mindestens einen Pfad als Argument" - -#: src/archives.c:1575 -msgid "find for dpkg --recursive" -msgstr "find für dpkg --recursive" - -#: src/archives.c:1596 -msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "Öffnen der Pipe von find mit fdopen fehlgeschlagen" - -#: src/archives.c:1602 -msgid "error reading find's pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe von find" - -#: src/archives.c:1603 -msgid "error closing find's pipe" -msgstr "Fehler beim Schließen der Pipe von find" - -#: src/archives.c:1606 -#, c-format -msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "Suche für --recursive gab unbehandelten Fehler %i zurück" - -#: src/archives.c:1609 -msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "durchsucht, aber keine Pakete (auf *.deb passende Dateien) gefunden" - -#: src/archives.c:1620 -#, c-format -msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s benötigt mindestens eine Paket-Archivdatei als Argument" - -#: src/archives.c:1657 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 -#: src/enquiry.c:215 src/enquiry.c:332 src/enquiry.c:523 src/enquiry.c:525 -#: src/enquiry.c:538 src/enquiry.c:568 src/main.c:67 src/main.c:171 -#: src/main.c:322 src/main.c:615 src/packages.c:266 src/querycmd.c:306 -#: src/querycmd.c:408 src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:464 src/querycmd.c:510 -#: src/querycmd.c:593 src/querycmd.c:781 src/querycmd.c:829 src/select.c:99 -#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89 -#: dpkg-deb/build.c:492 dpkg-deb/extract.c:225 dpkg-deb/extract.c:261 -#: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61 -#: dpkg-deb/main.c:133 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 -#: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 -msgid "<standard output>" -msgstr "<Standardausgabe>" - -#: src/archives.c:1658 src/packages.c:267 src/querycmd.c:307 -#: src/querycmd.c:406 src/querycmd.c:516 src/querycmd.c:594 src/select.c:100 -#: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 -msgid "<standard error>" -msgstr "<Standardfehlerausgabe>" - -#: src/archives.c:1701 -#, c-format -msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" -msgstr "Vormals nicht ausgewähltes Paket %s wird gewählt.\n" - -#: src/archives.c:1705 -#, c-format -msgid "Skipping unselected package %s.\n" -msgstr "Nicht ausgewähltes Paket %s wird übergangen.\n" - -#: src/archives.c:1722 -#, c-format -msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" -msgstr "Version %.250s von %.250s ist bereits installiert, wird übergangen" - -#: src/archives.c:1731 -#, c-format -msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" -msgstr "" -"Version %2$.250s des Paketes %1$.250s wird durch ältere Version %3$.250s " -"ersetzt" - -#: src/archives.c:1737 -#, c-format -msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" -msgstr "" -"Version %2$.250s des Paketes %1$.250s wird nicht durch ältere Version " -"%3$.250s ersetzt, Paket wird übergangen" - -#: src/cleanup.c:87 -#, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"Soeben installierte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden, um die " -"Reinstallation der Sicherungskopie zu ermöglichen" - -#: src/cleanup.c:94 -#, c-format -msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "Sicherungs-Version von »%.250s« kann nicht wiederhergestellt werden" - -#: src/cleanup.c:98 -#, c-format -msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" -msgstr "Sicherungs-Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/cleanup.c:102 -#, c-format -msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "Soeben installierte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/cleanup.c:109 -#, c-format -msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "Soeben entpackte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/configure.c:98 -#, c-format -msgid "Configuration file '%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei »%s«\n" - -#: src/configure.c:100 -#, c-format -msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" -msgstr "Konfigurationsdatei »%s« (eigentlich »%s«)\n" - -#: src/configure.c:105 -#, c-format -msgid "" -" ==> File on system created by you or by a script.\n" -" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" -msgstr "" -" ==> Datei auf System wurde von Ihnen oder von einem Skript angelegt.\n" -" ==> Datei auch in Paket vom Paket-Betreuer bereitgestellt.\n" - -#: src/configure.c:109 -#, c-format -msgid " Not modified since installation.\n" -msgstr " Nicht geändert seit der Installation.\n" - -#: src/configure.c:111 -#, c-format -msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" -" ==> Geändert (von Ihnen oder von einem Skript) seit der Installation.\n" - -#: src/configure.c:112 -#, c-format -msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" -" ==> Gelöscht (von Ihnen oder von einem Skript) seit der Installation.\n" - -#: src/configure.c:115 -#, c-format -msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr " ==> Paketverteiler hat eine aktualisierte Version herausgegeben.\n" - -#: src/configure.c:116 -#, c-format -msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr "" -" Die Version im Paket ist dieselbe wie bei der letzten Installation.\n" - -#: src/configure.c:125 -#, c-format -msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr " ==> Wie gefordert wird die neue Datei verwendet.\n" - -#: src/configure.c:129 -#, c-format -msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr " ==> Wie gefordert wird die momentane alte Datei verwendet.\n" - -#: src/configure.c:138 -#, c-format -msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr " ==> Alte Konfigurationsdatei wird als Vorgabe beibehalten.\n" - -#: src/configure.c:142 -#, c-format -msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> Neue Konfigurationsdatei wird als Vorgabe verwendet.\n" - -#: src/configure.c:148 -#, c-format -msgid "" -" What would you like to do about it ? Your options are:\n" -" Y or I : install the package maintainer's version\n" -" N or O : keep your currently-installed version\n" -" D : show the differences between the versions\n" -" Z : start a shell to examine the situation\n" -msgstr "" -" Wie möchten Sie vorgehen? Ihre Wahlmöglichkeiten sind:\n" -" Y oder I : Die Version des Paket-Betreuers installieren\n" -" N oder O : Die momentan installierte Version beibehalten\n" -" D : Die Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen\n" -" Z : Eine Shell starten, um die Situation zu begutachten\n" - -#: src/configure.c:156 -#, c-format -msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr " Der Standardweg ist das Beibehalten der momentanen Version.\n" - -#: src/configure.c:159 -#, c-format -msgid " The default action is to install the new version.\n" -msgstr " Der Standardweg ist die Installation der neuen Version.\n" - -#: src/configure.c:163 -msgid "[default=N]" -msgstr "[Vorgabe=N]" - -#: src/configure.c:164 -msgid "[default=Y]" -msgstr "[Vorgabe=Y]" - -#: src/configure.c:165 -msgid "[no default]" -msgstr "[Keine Vorgabe]" - -#: src/configure.c:168 -msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben auf Standard-Fehlerausgabe, entdeckt vor Conffile-" -"Eingabeaufforderung" - -#: src/configure.c:177 -msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen von Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung" - -#: src/configure.c:178 -msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "EOF auf Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung" - -#: src/configure.c:211 src/configure.c:215 -msgid "conffile difference visualizer" -msgstr "Conffile-Unterschied-Darsteller" - -#: src/configure.c:232 -msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "Geben Sie »exit« ein, wenn Sie fertig sind.\n" - -#: src/configure.c:241 src/configure.c:245 -msgid "conffile shell" -msgstr "Conffile-Shell" - -#: src/configure.c:403 -#, c-format -msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" -msgstr "" -"Neu verteiltes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/configure.c:413 -#, c-format -msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" -"Derzeit installiertes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/configure.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Configuration file `%s', does not exist on system.\n" -"Installing new config file as you requested.\n" -msgstr "" -"\n" -"Konfigurationsdatei »%s« existiert auf dem System nicht.\n" -"Neue Konfigurationsdatei wird wie gefordert installiert.\n" - -#: src/configure.c:467 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" -msgstr "%s: Löschen von alter Sicherung »%.250s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/configure.c:476 -#, c-format -msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "%s: Umbenennen von »%.250s« in »%.250s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/configure.c:483 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" -msgstr "%s: Entfernen von »%.250s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/configure.c:490 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" -msgstr "%s: Löschen von alter verteilter Version »%.250s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/configure.c:495 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" -msgstr "%s: Löschen von »%.250s« fehlgeschlagen (vor Überschreiben): %s" - -#: src/configure.c:500 -#, c-format -msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "%s: Verknüpfen von »%.250s« mit »%.250s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/configure.c:505 -#, c-format -msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Neue Version der Konfigurationsdatei %s wird installiert ...\n" - -#: src/configure.c:511 utils/update-alternatives.c:490 -#, c-format -msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "»%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden" - -#: src/configure.c:563 -#, c-format -msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "Kein Paket namens »%s« installiert, kann nicht konfiguriert werden" - -#: src/configure.c:566 -#, c-format -msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "Paket %.250s ist schon installiert und konfiguriert" - -#: src/configure.c:569 -#, c-format -msgid "" -"package %.250s is not ready for configuration\n" -" cannot configure (current status `%.250s')" -msgstr "" -"Paket %.250s ist nicht bereit zur Konfiguration\n" -" kann nicht konfiguriert werden (momentaner Status »%.250s«)" - -#: src/configure.c:581 -#, c-format -msgid "" -"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" -msgstr "" -"Paket %s kann nicht konfiguriert werden, da %s nicht bereit ist (aktueller " -"Status »%s«)" - -#: src/configure.c:589 -#, c-format -msgid "" -"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" -msgstr "" -"Paket %s %s kann nicht konfiguriert werden, da %s in einer anderen Version " -"vorliegt (%s)" - -#: src/configure.c:625 -#, c-format -msgid "" -"dependency problems prevent configuration of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Abhängigkeitsprobleme verhindern Konfiguration von %s:\n" -"%s" - -#: src/configure.c:628 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert" - -#: src/configure.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Abhängigkeitsprobleme, wird aber trotzdem wie gefordert konfiguriert:\n" -"%s" - -#: src/configure.c:639 -msgid "" -"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" -" reinstall it before attempting configuration" -msgstr "" -"Paket ist in einem sehr schlechten inkonsistenten Zustand - Sie sollten es\n" -" nochmal installieren, bevor Sie die Konfiguration versuchen." - -#: src/configure.c:642 -#, c-format -msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "%s (%s) wird eingerichtet ...\n" - -#: src/configure.c:729 -#, c-format -msgid "" -"%s: unable to stat config file '%s'\n" -" (= '%s'): %s" -msgstr "" -"%s: Konfigurationsdatei »%s« kann nicht mit stat abgefragt werden\n" -" (= »%s«): %s" - -#: src/configure.c:743 -#, c-format -msgid "" -"%s: config file '%s' is a circular link\n" -" (= '%s')" -msgstr "" -"%s: Konfigurationsdatei »%s« ist eine zirkulärer Link\n" -" (= »%s«)" - -#: src/configure.c:754 -#, c-format -msgid "" -"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" -" (= '%s'): %s" -msgstr "" -"%s: Ziel der Conffile »%s« kann nicht mit readlink ermittelt werden\n" -" (= »%s«): %s" - -#: src/configure.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" -" ('%s' is a symlink to '%s')" -msgstr "" -"%s: Conffile »%.250s« ergibt einen degenerierten Dateinamen\n" -" (»%s« ist ein symbolischer Link auf »%s«)" - -#: src/configure.c:797 -#, c-format -msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" -msgstr "" -"%s: Conffile »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link (= " -"»%s«)" - -#: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:142 -#, c-format -msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" -msgstr "MD5-Hash für Datei »%s« kann nicht berechnet werden: %s" - -#: src/configure.c:832 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" -msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden, um die Prüfsumme zu berechnen: %s" - -#: src/depcon.c:246 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" - -#: src/depcon.c:249 -#, c-format -msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr "%s hängt (vorher) von %s ab" - -#: src/depcon.c:252 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s empfiehlt %s" - -#: src/depcon.c:255 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s schlägt %s vor" - -#: src/depcon.c:258 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s beschädigt %s" - -#: src/depcon.c:261 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s kollidiert mit %s" - -#: src/depcon.c:264 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "%s erweitert %s" - -#: src/depcon.c:372 -#, c-format -msgid " %.250s is to be removed.\n" -msgstr " %.250s soll entfernt werden.\n" - -#: src/depcon.c:376 -#, c-format -msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s soll dekonfiguriert werden.\n" - -#: src/depcon.c:384 -#, c-format -msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s soll installiert werden, ist aber Version %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:398 -#, c-format -msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s ist installiert, ist aber Version %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:418 -#, c-format -msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" -msgstr " %.250s ist entpackt, wurde aber nie konfiguriert.\n" - -#: src/depcon.c:423 -#, c-format -msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s ist entpackt, ist aber Version %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:432 -#, c-format -msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr " %.250s letzte konfigurierte Version ist %.250s.\n" - -#: src/depcon.c:444 -#, c-format -msgid " %.250s is %s.\n" -msgstr " %.250s ist %s.\n" - -#: src/depcon.c:482 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" -msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber entfernt werden.\n" - -#: src/depcon.c:487 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber dekonfiguriert werden.\n" - -#: src/depcon.c:497 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" -msgstr " %.250s liefert %.250s, ist aber %s.\n" - -#: src/depcon.c:512 -#, c-format -msgid " %.250s is not installed.\n" -msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n" - -#: src/depcon.c:545 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" -msgstr " %.250s (Version %.250s) soll installiert werden.\n" - -#: src/depcon.c:576 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (Version %.250s) ist vorhanden und %s.\n" - -#: src/depcon.c:606 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" -msgstr " %.250s liefert %.250s und wird installiert.\n" - -#: src/depcon.c:649 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s liefert %.250s und ist vorhanden und %s.\n" - -#: src/divertcmd.c:53 -msgid "Use --help for help about diverting files." -msgstr "Verwenden Sie --help für Hilfe zum Umleiten von Dateien." - -# -#: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 -#, c-format -msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Debian %s Version %s.\n" - -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:778 src/statcmd.c:61 -#: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52 -#: utils/update-alternatives.c:84 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n" -"Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung " -"übernommen.\n" - -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:790 src/statcmd.c:73 -#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option> ...] <Befehl>\n" -"\n" - -#: src/divertcmd.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" [--add] <file> add a diversion.\n" -" --remove <file> remove the diversion.\n" -" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" -" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" -" --truename <file> return the diverted file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" [--add] <Datei> eine Umleitung hinzufügen.\n" -" --remove <Datei> Umleitung entfernen.\n" -" --list [<Glob-Muster>] Datei-Umleitungen anzeigen.\n" -" --listpackage <Datei> Paket anzeigen, welches die Datei umleitet.\n" -" --truename <Datei> die umgeleitete Datei zurückgeben.\n" -"\n" - -#: src/divertcmd.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " -"not\n" -" be diverted.\n" -" --local all packages' versions are diverted.\n" -" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" -" --rename actually move the file aside (or back).\n" -" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" -" --test don't do anything, just demonstrate.\n" -" --quiet quiet operation, minimal output.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --package <Paket> Name des Paketes, dessen Kopie von <Datei> nicht\n" -" umgeleitet werden wird.\n" -" --local Alle Versionen eines Paketes werden umgeleitet.\n" -" --divert <divert-to> Name, der von Versionen anderer Pakete benutzt " -"wird.\n" -" --rename Datei tatsächlich beiseite schieben (oder " -"zurück).\n" -" --admindir <Verzeichnis> Verzeichnis mit der diversions-Datei setzen.\n" -" --test nichts tun, nur vorführen, was geschehen würde.\n" -" --quiet stille Ausführung, minimale Ausgaben.\n" -" --help diesen Hilfetext anzeigen.\n" -" --version Version anzeigen.\n" -"\n" - -#: src/divertcmd.c:112 -#, c-format -msgid "" -"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" -"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" -"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" -"divert.\n" -msgstr "" -"Beim Hinzufügen ist --local und --divert <Original>.distrib Standard.\n" -"Beim Entfernen müssen --package oder --local oder --divert übereinstimmen,\n" -"falls angegeben. Paket-preinst/postrm-Skripte sollten immer --package\n" -"und --divert angeben.\n" - -#: src/divertcmd.c:166 -#, c-format -msgid "error checking '%s'" -msgstr "Fehler beim Überprüfen von »%s«" - -#: src/divertcmd.c:201 -#, c-format -msgid "" -"rename involves overwriting `%s' with\n" -" different file `%s', not allowed" -msgstr "" -"Umbenennen beinhaltet Überschreiben von »%s« mit\n" -" anderer Datei »%s«, nicht erlaubt" - -#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1391 -#, c-format -msgid "unable to create file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht angelegt werden" - -#: src/divertcmd.c:227 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" -msgstr "»%s« kann nicht nach »%s« kopiert werden: %s" - -#: src/divertcmd.c:239 -#, c-format -msgid "cannot rename '%s' to '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden" - -#: src/divertcmd.c:254 -#, c-format -msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" -msgstr "rename: Entfernen des doppelten alten Links »%s«" - -#: src/divertcmd.c:264 -#, c-format -msgid "unable to remove copied source file '%s'" -msgstr "Kopierte Quelldatei »%s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 -#, c-format -msgid "filename \"%s\" is not absolute" -msgstr "Dateiname »%s« ist nicht absolut" - -#: src/divertcmd.c:275 -msgid "file may not contain newlines" -msgstr "Dateiname darf keine Zeilenvorschübe enthalten" - -#: src/divertcmd.c:295 -#, c-format -msgid "local diversion of %s" -msgstr "lokale Umleitung von %s" - -#: src/divertcmd.c:297 -#, c-format -msgid "local diversion of %s to %s" -msgstr "lokale Umleitung von %s zu %s" - -#: src/divertcmd.c:301 -#, c-format -msgid "diversion of %s by %s" -msgstr "Umleitung von %s durch %s" - -#: src/divertcmd.c:304 -#, c-format -msgid "diversion of %s to %s by %s" -msgstr "Umleitung von %s zu %s durch %s" - -#: src/divertcmd.c:320 -#, c-format -msgid "any diversion of %s" -msgstr "jede Umleitung von %s" - -#: src/divertcmd.c:322 -#, c-format -msgid "any diversion of %s to %s" -msgstr "jede Umleitung von %s zu %s" - -#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 -#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271 -#, c-format -msgid "--%s needs a single argument" -msgstr "--%s benötigt ein einzelnes Argument" - -#: src/divertcmd.c:436 -msgid "cannot divert directories" -msgstr "Verzeichnisse können nicht umgeleitet werden" - -#: src/divertcmd.c:449 -#, c-format -msgid "cannot divert file '%s' to itself" -msgstr "Datei »%s« kann nicht auf sich selbst umgeleitet werden" - -#: src/divertcmd.c:469 -#, c-format -msgid "Leaving '%s'\n" -msgstr "»%s« wird beibehalten\n" - -#: src/divertcmd.c:474 -#, c-format -msgid "`%s' clashes with `%s'" -msgstr "»%s« kollidiert mit »%s«" - -#: src/divertcmd.c:497 -#, c-format -msgid "Adding '%s'\n" -msgstr "»%s« wird hinzugefügt\n" - -#: src/divertcmd.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" -msgstr "" -"Anforderung, Datei »%s« umzubenennen, wird ignoriert; die Datei gehört zum " -"umleitendenden Paket »%s«\n" - -#: src/divertcmd.c:568 -#, c-format -msgid "No diversion '%s', none removed.\n" -msgstr "Keine Umleitung »%s«, keine entfernt.\n" - -#: src/divertcmd.c:583 -#, c-format -msgid "" -"mismatch on divert-to\n" -" when removing `%s'\n" -" found `%s'" -msgstr "" -"Keine Übereinstimmung mit Ziel für Umleitung\n" -" beim Entfernen von »%s«\n" -" »%s« gefunden" - -#: src/divertcmd.c:590 -#, c-format -msgid "" -"mismatch on package\n" -" when removing `%s'\n" -" found `%s'" -msgstr "" -"Keine Übereinstimmung mit Paket\n" -" beim Entfernen von »%s«\n" -" »%s« gefunden" - -#: src/divertcmd.c:600 -#, c-format -msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" -msgstr "" -"Anforderung, die gemeinsam benutzte Umleitung »%s« zu entfernen, wird " -"ignoriert.\n" - -#: src/divertcmd.c:606 -#, c-format -msgid "Removing '%s'\n" -msgstr "»%s« wird entfernt\n" - -#: src/divertcmd.c:728 -msgid "package may not contain newlines" -msgstr "Paketname darf keine Zeilenvorschübe enthalten" - -#: src/divertcmd.c:739 -msgid "divert-to may not contain newlines" -msgstr "Name der Umleitung darf keine Zeilenvorschübe enthalten" - -#: src/divertdb.c:64 -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "Öffnen der diversions-Datei fehlgeschlagen" - -#: src/divertdb.c:69 -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "Abfragen der diversions-Datei mit fstat fehlgeschlagen" - -#: src/divertdb.c:122 -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "kollidierende Umleitungen betreffend »%.250s« und »%.250s«" - -#: src/enquiry.c:95 -msgid "" -"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" -"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" -"that depend on them) to function properly:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete befinden sich durch schwere Probleme bei der " -"Installation\n" -"in einem Schlamassel. Sie müssen neu installiert werden, damit sie\n" -"(und alle von ihnen abhängende Pakete) ordnungsgemäß funktionieren:\n" - -#: src/enquiry.c:102 -msgid "" -"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" -"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" -"menu option in dselect for them to work:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden entpackt, aber noch nicht konfiguriert.\n" -"Sie müssen mit dpkg --configure oder dem Konfigurations-Menüeintrag in\n" -"dselect konfiguriert werden, damit sie ordnungsgemäß funktionieren:\n" - -#: src/enquiry.c:109 -msgid "" -"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" -"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" -"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind nur halb konfiguriert, wahrscheinlich durch\n" -"Probleme während der ersten Konfiguration. Die Konfiguration sollte mit\n" -"dpkg --configure <Paket> oder mit dem Konfigurations-Menüeintrag in\n" -"dselect erneut versucht werden:\n" - -#: src/enquiry.c:116 -msgid "" -"The following packages are only half installed, due to problems during\n" -"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" -"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind wegen Problemen während der Installation nur halb\n" -"installiert. Die Installation kann wahrscheinlich durch erneuten Versuch\n" -"beendet werden; die Pakete können mit dselect oder mit dpkg --remove " -"entfernt\n" -"werden:\n" - -#: src/enquiry.c:123 -msgid "" -"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" -"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" -"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete warten auf die Verarbeitung von Triggern, die sie in\n" -"anderen Paketen aktiviert haben. Diese Verarbeitung kann mit dselect oder\n" -"dpkg --configure --pending (oder dpkg --triggers-only) angefordert werden:\n" - -#: src/enquiry.c:130 -msgid "" -"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" -"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" -"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind getriggert worden, aber die Triggerverarbeitung\n" -"ist noch nicht erfolgt. Triggerverarbeitung kann mit dselect oder\n" -"dpkg --configure --pending (oder dpkg --triggers-only) angefordert werden:\n" - -#: src/enquiry.c:137 -msgid "" -"The following packages are missing the list control file in the\n" -"database, they need to be reinstalled:\n" -msgstr "" -"Für die folgenden Pakete fehlt die Dateilisten-Datei in der Datenbank,\n" -"sie müssen erneut installiert werden:\n" - -#: src/enquiry.c:143 -msgid "" -"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" -"database, they need to be reinstalled:\n" -msgstr "" -"Für die folgenden Pakete fehlt die MD5-Prüfsummen-Datei in der Datenbank,\n" -"sie müssen erneut installiert werden:\n" - -#: src/enquiry.c:148 -msgid "The following packages do not have an architecture:\n" -msgstr "Die folgenden Pakete haben keine Architektur:\n" - -#: src/enquiry.c:152 -msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" -msgstr "Die folgenden Pakete haben eine ungültige Architektur:\n" - -#: src/enquiry.c:157 -msgid "" -"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" -"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" -"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete haben eine unbekannte fremde Architektur, was\n" -"Abhängigkeitsprobleme in Front-Ends hervorrufen wird. Das kann behoben " -"werden,\n" -"indem die fremde Architektur mit »dpkg --add-architecture« hinzugefügt " -"wird:\n" - -#: src/enquiry.c:186 src/enquiry.c:260 src/enquiry.c:345 src/enquiry.c:434 -#: src/enquiry.c:534 src/enquiry.c:557 src/select.c:118 src/select.c:199 -#: src/trigcmd.c:219 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:249 -#, c-format -msgid "--%s takes no arguments" -msgstr "--%s akzeptiert keine Argumente" - -#: src/enquiry.c:201 -msgid "" -"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" -"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" -msgstr "" -"Ein anderer Prozess hat die Datenbank zum Schreiben gesperrt und könnte sie\n" -"gerade verändern, einige der folgenden Probleme sind möglicherweise dadurch\n" -"verursacht.\n" - -#: src/enquiry.c:240 -msgctxt "section" -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#: src/enquiry.c:300 -#, c-format -msgid " %d in %s: " -msgstr " %d in %s: " - -#: src/enquiry.c:319 -#, c-format -msgid " %d package, from the following section:" -msgid_plural " %d packages, from the following sections:" -msgstr[0] " %d Paket, aus folgendem Abschnitt:" -msgstr[1] " %d Pakete, aus folgenden Abschnitten:" - -#: src/enquiry.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" -" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" -msgstr "" -"Version von dpkg mit funktionierender Unterstützung für %s ist noch nicht " -"konfiguriert.\n" -" Bitte benutzen Sie »dpkg --configure dpkg« und versuchen es danach erneut.\n" - -#: src/enquiry.c:363 -#, c-format -msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" -msgstr "" -"dpkg ist nicht als installiert vermerkt, Unterstützung für %s kann nicht " -"überprüft werden!\n" - -#: src/enquiry.c:374 -msgid "Pre-Depends field" -msgstr "»Pre-Depends«-Feld" - -#: src/enquiry.c:382 -msgid "epoch" -msgstr "Epochen" - -#: src/enquiry.c:390 -msgid "long filenames" -msgstr "lange Dateinamen" - -#: src/enquiry.c:399 -msgid "multiple Conflicts and Replaces" -msgstr "mehrere Kollisionen und Ersetzungen" - -#: src/enquiry.c:407 -msgid "multi-arch" -msgstr "Multi-Arch" - -#: src/enquiry.c:507 -#, c-format -msgid "" -"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kein Weg erkennbar, um Vor-Abhängigkeit zu erfüllen:\n" -" %s" - -#: src/enquiry.c:508 -#, c-format -msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"Vor-Abhängigkeiten für %.250s können nicht erfüllt werden (angefordert durch " -"%.250s)" - -#: src/enquiry.c:546 dpkg-deb/main.c:169 dpkg-deb/main.c:178 -#, c-format -msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" -msgstr "veraltete Option »--%s«; bitte verwenden Sie »--%s« stattdessen" - -#: src/enquiry.c:615 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" -msgstr "" -"--compare-versions akzeptiert drei Argumente: <Version> <Beziehung> <Version>" - -#: src/enquiry.c:620 -msgid "--compare-versions bad relation" -msgstr "--compare-versions fehlerhafte Beziehung" - -#: src/enquiry.c:625 src/enquiry.c:627 src/enquiry.c:636 src/enquiry.c:638 -#, c-format -msgid "version '%s' has bad syntax: %s" -msgstr "Version »%s« hat falsche Syntax: %s" - -#: src/errors.c:64 -#, c-format -msgid "" -"failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" -msgstr "" -"Speicherzuweisung für neuen Eintrag in Liste fehlgeschlagener Pakete " -"fehlgeschlagen: %s" - -#: src/errors.c:75 -msgid "too many errors, stopping" -msgstr "Zu viele Fehler, Abbruch" - -#: src/errors.c:84 -#, c-format -msgid "" -"error processing package %s (--%s):\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler beim Bearbeiten des Paketes %s (--%s):\n" -" %s" - -#: src/errors.c:97 -#, c-format -msgid "" -"error processing archive %s (--%s):\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler beim Bearbeiten des Archivs %s (--%s):\n" -" %s" - -#: src/errors.c:109 -msgid "Errors were encountered while processing:\n" -msgstr "Fehler traten auf beim Bearbeiten von:\n" - -#: src/errors.c:116 -msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" -msgstr "Bearbeitung wurde angehalten, da zu viele Fehler auftraten.\n" - -#: src/errors.c:127 -#, c-format -msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" -msgstr "Paket %s war auf »halten«, wird wie gefordert dennoch verarbeitet" - -#: src/errors.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Paket %s ist auf »halten«, wird nicht angerührt. Benutzen Sie --force-hold, " -"um es trotzdem zu verarbeiten.\n" - -#: src/errors.c:141 -msgid "overriding problem because --force enabled:" -msgstr "Problem wird übergangen, weil --force angegeben ist:" - -#: src/filesdb.c:234 -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: src/filesdb.c:239 -#, c-format -msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" -msgstr "" -"Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« fehlt; es wird angenommen,\n" -" dass das Paket derzeit keine Dateien installiert hat" - -#: src/filesdb.c:251 -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "" -"Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/filesdb.c:255 -#, c-format -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« ist keine reguläre Datei" - -#: src/filesdb.c:263 -#, c-format -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "Lesen der Dateiliste des Paketes »%.250s«" - -#: src/filesdb.c:273 -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "" -"Abschließender Zeilenvorschub fehlt in Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s«" - -#: src/filesdb.c:281 -#, c-format -msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« enthält leeren Dateinamen" - -#: src/filesdb.c:292 -#, c-format -msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "Fehler beim Schließen der Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s«" - -#: src/filesdb.c:404 -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Datenbank wird gelesen … " - -#: src/filesdb.c:425 -#, c-format -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d Datei oder Verzeichnis ist derzeit installiert.)\n" -msgstr[1] "%d Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)\n" - -#: src/filesdb-hash.c:95 -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "" -"Abschließender Zeilenvorschub fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«" - -#: src/filesdb-hash.c:104 -#, c-format -msgid "control file '%s' missing value" -msgstr "Fehlender Wert in Control-Datei »%s«" - -#: src/filesdb-hash.c:107 -#, c-format -msgid "control file '%s' missing value separator" -msgstr "Fehlendes Trennzeichen in Control-Datei »%s«" - -#: src/filesdb-hash.c:120 -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« enthält leeren Dateinamen" - -#: src/filesdb-hash.c:146 -#, c-format -msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" -msgstr "»%s«-Control-Datei für Paket »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: src/filesdb-hash.c:151 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" -msgstr "" -"»%s«-Control-Datei für Paket »%s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/filesdb-hash.c:155 -#, c-format -msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" -msgstr "»%s«-Datei für Paket »%s« ist keine reguläre Datei" - -#: src/filesdb-hash.c:165 -#, c-format -msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" -msgstr "»%s«-Control-Datei für Paket »%s« kann nicht gelesen werden" - -#: src/filesdb-hash.c:172 -#, c-format -msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" -msgstr "»%s«-Control-Datei für Paket »%s« kann nicht geschlossen werden" - -#: src/help.c:44 -msgid "not installed" -msgstr "nicht installiert" - -#: src/help.c:45 -msgid "not installed but configs remain" -msgstr "nicht installiert, aber Konfigurationsdateien verbleiben" - -#: src/help.c:46 -msgid "broken due to failed removal or installation" -msgstr "" -"defekt durch fehlgeschlagenes Entfernen oder fehlgeschlagene Installation" - -#: src/help.c:47 -msgid "unpacked but not configured" -msgstr "entpackt, aber nicht konfiguriert" - -#: src/help.c:48 -msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "defekt durch postinst-Fehler" - -#: src/help.c:49 -msgid "awaiting trigger processing by another package" -msgstr "wartend auf Triggerverarbeitung durch ein anderes Paket" - -#: src/help.c:50 -msgid "triggered" -msgstr "getriggert" - -#: src/help.c:51 -msgid "installed" -msgstr "installiert" - -#: src/help.c:112 -msgid "PATH is not set" -msgstr "PATH ist nicht gesetzt" - -#: src/help.c:134 -#, c-format -msgid "'%s' not found in PATH or not executable" -msgstr "»%s« wurde im PATH nicht gefunden oder ist nicht ausführbar" - -#: src/help.c:143 -#, c-format -msgid "" -"%d expected program not found in PATH or not executable\n" -"%s" -msgid_plural "" -"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"%d erwartetes Programm nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"%d erwartete Programme nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar\n" -"%s" - -#: src/help.c:146 -msgid "" -"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" -msgstr "" -"Beachten Sie: PATH von root sollte normalerweise /usr/local/sbin, /usr/sbin " -"und /sbin enthalten" - -#: src/help.c:386 -#, c-format -msgid "unable to securely remove '%.255s'" -msgstr "»%.255s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden" - -#: src/help.c:391 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 -msgid "rm command for cleanup" -msgstr "rm-Befehl zum Aufräumen" - -#: src/infodb-access.c:53 -#, c-format -msgid "unable to check existence of `%.250s'" -msgstr "Die Existenz von »%.250s« kann nicht überprüft werden" - -#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93 -msgid "cannot read info directory" -msgstr "Info-Verzeichnis kann nicht gelesen werden" - -#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:690 -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "Fehler beim Versuch, %.250s zu öffnen" - -#: src/infodb-format.c:56 -#, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "beschädigte Info-Datenbank-Formatdatei »%s«" - -#: src/infodb-format.c:88 -#, c-format -msgid "" -"info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" -"Info-Datenbank-Format (%d) ist falsch oder zu neu; versuchen Sie, ein " -"neueres dpkg zu erhalten" - -#: src/infodb-upgrade.c:123 -#, c-format -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "Infodatei %s/%s gehört zu keinem Paket" - -#: src/infodb-upgrade.c:183 -#, c-format -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" - -#: src/main.c:61 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr "Debian »%s« Paketmanagement-Programm Version %s.\n" - -#: src/main.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --configure <package> ... | -a|--pending\n" -" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" -" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" -" --set-selections Set package selections from stdin.\n" -" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" -" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" -" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" -" --clear-avail Erase existing available info.\n" -" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" -C|--audit Check for broken package(s).\n" -" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" -" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " -"architectures.\n" -" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" -" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" -" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" -" --force-help Show help on forcing.\n" -" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" -i|--install <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive <Verzeichnis> " -"...\n" -" --unpack <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive <Verzeichnis> " -"...\n" -" -A|--record-avail <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive <Verzeichnis> " -"...\n" -" --configure <Paket> ... | -a|--pending\n" -" --triggers-only <Paket> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <Paket> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <Paket> ... | -a|--pending\n" -" -V|--verify <Paket> ... Integrität von Paket(en) überprüfen.\n" -" --get-selections [<Muster> ...] Paketauswahl auf Standardausgabe " -"ausgeben.\n" -" --set-selections Paketauswahl aus Standardeingabe setzen.\n" -" --clear-selections Jedes nicht-essenzielle Paket abwählen.\n" -" --update-avail <Packages-Datei> Liste der verfügbaren Pakete ersetzen.\n" -" --merge-avail <Packages-Datei> Listen mit Info aus Datei " -"zusammenführen.\n" -" --clear-avail Verfügbarkeits-Informationen löschen.\n" -" --forget-old-unavail Nicht verfügbare uninst. Pakete " -"vergessen.\n" -" -s|--status <Paket> ... Details zum Paketstatus anzeigen.\n" -" -p|--print-avail <Paket> ... Details zur verfügbaren Version " -"anzeigen.\n" -" -L|--listfiles <Paket> ... Dateien auflisten, die dem Paket " -"»gehören«.\n" -" -l|--list [<Muster> ...] Pakete kurz auflisten.\n" -" -S|--search <Muster> ... Paket(e) suchen, denen Datei(en) " -"»gehören«.\n" -" -C|--audit Auf beschädigte(s) Paket(e) prüfen.\n" -" --add-architecture <Arch> <Arch> zur Liste der Architekturen\n" -" hinzufügen.\n" -" --remove-architecture <Arch> <Arch> aus der Liste der Architekturen\n" -" entfernen.\n" -" --print-architecture Architektur von dpkg ausgeben.\n" -" --print-foreign-architectures Erlaubte fremde Architekturen ausgeben.\n" -" --compare-versions <a> <op> <b> Versionsnummern vergleichen - siehe " -"unten.\n" -" --force-help Hilfe zum Erzwingen anzeigen.\n" -" -Dh|--debug=help Hilfe zum Debuggen anzeigen.\n" -"\n" - -#: src/main.c:118 src/querycmd.c:809 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:89 -#: dpkg-split/main.c:78 -#, c-format -msgid "" -" -?, --help Show this help message.\n" -" --version Show the version.\n" -"\n" -msgstr "" -" -?, --help Diesen Hilfetext anzeigen.\n" -" --version Version anzeigen.\n" -"\n" - -#: src/main.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n" -"\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--" -"field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile für Archive (siehe %s --help).\n" -"\n" - -#: src/main.c:128 -#, c-format -msgid "" -"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " -"|\n" -" --assert-multi-arch.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zur internen Verwendung: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package " -"|\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " -"|\n" -" --assert-multi-arch.\n" -"\n" - -#: src/main.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" -" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " -"dir.\n" -" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " -"pattern.\n" -" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " -"exclusion.\n" -" -O|--selected-only Skip packages not selected for " -"install/upgrade.\n" -" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" -" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " -"installed.\n" -" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " -"package.\n" -" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " -"processing.\n" -" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" -" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" -" --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Just say what we would do - don't do it.\n" -" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" -" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " -"<n>.\n" -" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " -"stdin.\n" -" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" -" --ignore-depends=<package>,...\n" -" Ignore dependencies involving <package>.\n" -" --force-... Override problems (see --force-help).\n" -" --no-force-...|--refuse-...\n" -" Stop when problems encountered.\n" -" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n" -" --root=<Verzeichnis> In anderem Wurzel-Verzeichnis installieren.\n" -" --instdir=<Verzeichnis> Installationsverzeichnis ändern, ohne das\n" -" admin-Verzeichnis zu ändern.\n" -" --path-exclude=<Muster> Pfade nicht installieren, die auf ein \n" -" Shell-Muster passen.\n" -" --path-include=<Muster> Muster nach vorherigem Ausschluss wieder\n" -" einschließen.\n" -" -O|--selected-only Zur Installation/Aktualisierung nicht\n" -" ausgewählte Pakete übergehen.\n" -" -E|--skip-same-version Pakete mit identischer installierter Version\n" -" übergehen.\n" -" -G|--refuse-downgrade Pakete mit früherer als der installierten\n" -" Version übergehen.\n" -" -B|--auto-deconfigure Installieren, selbst wenn es andere Pakete\n" -" beschädigt.\n" -" --[no-]triggers Resultierende Triggerverarbeitung übergehen " -"oder\n" -" erzwingen.\n" -" --verify-format=<Format> Ausgabeformat für Überprüfung\n" -" (unterstützt: »rpm«).\n" -" --no-debsig Nicht versuchen, Paketsignaturen zu prüfen.\n" -" --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Nur sagen, was wir tun würden - nicht " -"ausführen.\n" -" -D|--debug=<octal> Debuggen ermögl. (siehe -Dhelp oder --" -"debug=help).\n" -" --status-fd <n> Statusänderungen an Dateideskriptor <n> " -"senden.\n" -" --status-logger=<Befehl> Statusänderungen an Standardeingabe von " -"<Befehl>\n" -" senden.\n" -" --log=<Datei> Statusänderungen und Aktionen in <Datei> " -"protokoll.\n" -" --ignore-depends=<Paket>,...\n" -" Abhängigkeiten ignorieren, die <Paket> " -"betreffen.\n" -" --force-... Probleme überstimmen (siehe --force-help).\n" -" --no-force-...|--refuse-...\n" -" Stoppen, wenn Probleme auftreten.\n" -" --abort-after <n> Nach Auftreten von <n> Fehlern abbrechen.\n" -"\n" - -#: src/main.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Comparison operators for --compare-versions are:\n" -" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " -"version);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" -" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " -"syntax).\n" -"\n" -msgstr "" -"Vergleichsoperatoren für --compare-versions sind:\n" -" lt le eq ne ge gt (leere Version gilt als früher als jede Version);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (leere Version gilt als später als jede Version);\n" -" < << <= = >= >> > (nur für Kompatibilität mit Syntax in control-" -"Datei).\n" -"\n" - -#: src/main.c:169 -#, c-format -msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie »apt« oder »aptitude« für benutzerfreundliches " -"Paketmanagement.\n" - -#: src/main.c:177 -msgid "" -"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" -"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" -"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" -"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" -"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " -"'more' !" -msgstr "" -"Nutzen Sie dpkg --help für Hilfe zur Installation und Deinst. von Paketen " -"[*];\n" -"Benutzen Sie »apt« oder »aptitude« für benutzerfreundliches " -"Paketmanagement;\n" -"Nutzen Sie dpkg -Dhelp für eine Liste von Debug-Flags von dpkg;\n" -"Nutzen Sie dpkg --force-help für eine Liste von Optionen zum Erzwingen;\n" -"Nutzen Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Manipulieren von *.deb-Dateien;\n" -"\n" -"Optionen mit [*] geben viel aus - schicken Sie es durch »less« oder »more«!" - -#: src/main.c:226 -msgid "Set all force options" -msgstr "Alle Optionen zum Erzwingen setzen" - -#: src/main.c:228 -msgid "Replace a package with a lower version" -msgstr "Paket durch eine niedrigere Version ersetzen" - -#: src/main.c:230 -msgid "Configure any package which may help this one" -msgstr "Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen könnte" - -#: src/main.c:232 -msgid "Process incidental packages even when on hold" -msgstr "Nebensächliche Pakete bearbeiten, auch wenn auf »halten«" - -#: src/main.c:234 -msgid "Try to (de)install things even when not root" -msgstr "" -"Dinge versuchen zu (de)installieren, selbst wenn\n" -" nicht root" - -#: src/main.c:236 -msgid "PATH is missing important programs, problems likely" -msgstr "Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme wahrsch." - -#: src/main.c:238 -msgid "Install a package even if it fails authenticity check" -msgstr "" -"Paket installieren, selbst wenn Authentizitäts-\n" -" überprüfung misslingt" - -#: src/main.c:240 -msgid "Process even packages with wrong versions" -msgstr "Selbst Pakete mit fehlerhafter Version bearbeiten" - -#: src/main.c:242 -msgid "Overwrite a file from one package with another" -msgstr "Datei eines anderen Paketes überschreiben" - -#: src/main.c:244 -msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" -msgstr "" -"Umgeleitete Datei mit einer nicht umgeleiteten\n" -" Version überschreiben" - -#: src/main.c:246 -msgid "Overwrite one package's directory with another's file" -msgstr "" -"Verzeichnis eines Pakets mit Datei eines\r\n" -" anderen überschreiben" - -#: src/main.c:248 -msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" -msgstr "" -"Beim Entpacken keine sicheren Ein/Ausgabe-Operationen\n" -" durchführen" - -#: src/main.c:250 -msgid "Always use the new config files, don't prompt" -msgstr "Immer neue Konf.-Dateien verwenden, nicht nachfragen" - -#: src/main.c:252 -msgid "Always use the old config files, don't prompt" -msgstr "Immer alte Konf.-Dateien verwenden, nicht nachfragen" - -#: src/main.c:254 -msgid "" -"Use the default option for new config files if one\n" -"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" -"you will be prompted unless one of the confold or\n" -"confnew options is also given" -msgstr "" -"Vorgabe für neue Konf.-Dateien benutzen, wenn es eine\n" -"gibt, nicht nachfragen. Wenn Vorgaben nicht\n" -"gefunden werden können, nachfragen, außer confold\n" -"oder confnew ist auch angegeben." - -#: src/main.c:259 -msgid "Always install missing config files" -msgstr "Fehlende Konf.-Dateien immer installieren" - -#: src/main.c:261 -msgid "Offer to replace config files with no new versions" -msgstr "" -"Anbieten, Konf.-Dateien durch nicht neue Versionen\n" -" zu ersetzen" - -#: src/main.c:263 -msgid "Process even packages with wrong or no architecture" -msgstr "" -"Selbst Pakete mit falscher oder fehlender Architektur\n" -" bearbeiten" - -#: src/main.c:265 -msgid "Install even if it would break another package" -msgstr "" -"Installieren, selbst wenn es andere Pakete\n" -" beschädigt" - -#: src/main.c:267 -msgid "Allow installation of conflicting packages" -msgstr "Installation kollidierender Pakete erlauben" - -#: src/main.c:269 -msgid "Turn all dependency problems into warnings" -msgstr "Alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen umwandeln" - -#: src/main.c:271 -msgid "Turn dependency version problems into warnings" -msgstr "Versionsabhängigkeitsprobleme in Warnungen umwandeln" - -#: src/main.c:273 -msgid "Remove packages which require installation" -msgstr "Pakete entfernen, die Installation erfordern" - -#: src/main.c:275 -msgid "Remove an essential package" -msgstr "Ein essenzielles Paket entfernen" - -#: src/main.c:287 -msgid "Generally helpful progress information" -msgstr "Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen" - -#: src/main.c:288 -msgid "Invocation and status of maintainer scripts" -msgstr "Aufruf und Status von Betreuer-Skripten" - -#: src/main.c:289 -msgid "Output for each file processed" -msgstr "Ausgaben zu jeder verarbeiteten Datei" - -#: src/main.c:290 -msgid "Lots of output for each file processed" -msgstr "Viele Ausgaben zu jeder verarbeiteten Datei" - -#: src/main.c:291 -msgid "Output for each configuration file" -msgstr "Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei" - -#: src/main.c:292 -msgid "Lots of output for each configuration file" -msgstr "Viele Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei" - -#: src/main.c:293 -msgid "Dependencies and conflicts" -msgstr "Abhängigkeiten und Kollisionen" - -#: src/main.c:294 -msgid "Lots of dependencies/conflicts output" -msgstr "Viele Ausgaben zu Abhängigkeiten und Kollisionen" - -#: src/main.c:295 -msgid "Trigger activation and processing" -msgstr "Triggeraktivierung und -verarbeitung" - -#: src/main.c:296 -msgid "Lots of output regarding triggers" -msgstr "Viele Ausgaben bezüglich Trigger" - -#: src/main.c:297 -msgid "Silly amounts of output regarding triggers" -msgstr "Alberne Mengen an Ausgaben bezüglich Trigger" - -#: src/main.c:298 -msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" -msgstr "Viel Gefasel z.B. zum dpkg/info-Verzeichnis" - -#: src/main.c:299 -msgid "Insane amounts of drivel" -msgstr "Irrsinnige Mengen von Gefasel" - -#: src/main.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" -"\n" -" Number Ref. in source Description\n" -msgstr "" -"%s Debug-Option, --debug=<oktal> oder -D<oktal>:\n" -"\n" -" Nummer Ref. in Quelle Beschreibung\n" - -#: src/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" -"Note that the meanings and values are subject to change.\n" -msgstr "" -"\n" -"Debug-Optionen können durch bitweises Oder gemischt werden.\n" -"Beachten Sie, dass sich die Werte und Bedeutungen ändern können.\n" - -#: src/main.c:329 -#, c-format -msgid "--%s requires a positive octal argument" -msgstr "--%s benötigt ein positives oktales Argument" - -#: src/main.c:344 -#, c-format -msgid "unknown verify output format '%s'" -msgstr "unbekanntes Ausgabeformat »%s« für Überprüfung" - -#: src/main.c:368 -#, c-format -msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" -msgstr "leerer Paketname in kommagetrennter --%s-Liste »%.250s«" - -#: src/main.c:378 src/packages.c:114 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:685 -#: src/querycmd.c:717 src/querycmd.c:754 -#, c-format -msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" -msgstr "" -"--%s benötigt einen gültigen Paketnamen. »%.250s« ist kein solcher; %s" - -#: src/main.c:457 -#, c-format -msgid "error executing hook '%s', exit code %d" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Hooks »%s«, Exitkode %d" - -#: src/main.c:496 -msgid "status logger" -msgstr "Statuslogger" - -#: src/main.c:508 src/main.c:538 -#, c-format -msgid "--%s takes one argument" -msgstr "--%s benötigt ein Argument" - -#: src/main.c:518 -#, c-format -msgid "architecture '%s' is illegal: %s" -msgstr "Architektur »%s« ist ungültig: %s" - -#: src/main.c:521 -#, c-format -msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" -msgstr "Architektur »%s« ist reserviert und kann nicht hinzugefügt werden" - -#: src/main.c:544 -#, c-format -msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" -msgstr "Nicht-fremde Architektur »%s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/main.c:555 -#, c-format -msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" -msgstr "Architektur »%s«, derzeit verwendet von der Datenbank, wird entfernt" - -#: src/main.c:558 -#, c-format -msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" -msgstr "" -"Architektur »%s«, derzeit verwendet von der Datenbank, kann nicht entfernt " -"werden" - -#: src/main.c:603 -#, c-format -msgid "" -"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" -" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" -" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" -" Forcing things:\n" -msgstr "" -"%s-Optionen zum Erzwingen - Verhalten steuern, wenn Probleme gefunden " -"werden:\n" -" Warnen aber fortsetzen: --force-<Ding>,<Ding>,...\n" -" Mit Fehler anhalten: --refuse-<Ding>,<Ding>,... | --no-force-" -"<Ding>,...\n" -" Dinge erzwingen:\n" - -#: src/main.c:612 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" -"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"WARNUNG - Anwenden der mit [!] markierten Optionen kann Ihre Installation\n" -"schwer beschädigen. Mit [*] markierte Optionen sind per Vorgabe aktiviert.\n" - -#: src/main.c:627 -#, c-format -msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "unbekannte force/refuse-Option »%.*s«" - -#: src/main.c:636 -#, c-format -msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" -msgstr "veraltete force/refuse-Option »%s«\n" - -#: src/main.c:772 dpkg-deb/info.c:333 -#, c-format -msgid "--%s takes exactly one argument" -msgstr "--%s akzeptiert genau ein Argument" - -#: src/main.c:777 -#, c-format -msgid "couldn't open `%i' for stream" -msgstr "»%i« konnte nicht für Datenstrom geöffnet werden" - -#: src/main.c:802 -#, c-format -msgid "unexpected eof before end of line %d" -msgstr "unerwartetes EOF vor Ende der Zeile %d" - -#: src/main.c:845 src/main.c:863 src/querycmd.c:871 src/statcmd.c:356 -#: dpkg-deb/main.c:253 dpkg-split/main.c:166 -msgid "need an action option" -msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt" - -#: src/main.c:869 src/script.c:108 -msgid "unable to setenv for subprocesses" -msgstr "" -"Umgebungsvariablen für Unterprozesse können nicht mit setenv gesetzt werden" - -#: src/packages.c:122 -msgid "" -"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " -"the files they come in" -msgstr "" -"Sie müssen Pakete mit ihrem eigenen Namen angeben, nicht durch Angabe von " -"Dateien, in denen sie geliefert werden" - -#: src/packages.c:144 -#, c-format -msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending akzeptiert keine Nicht-Options-Argumente" - -#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:428 src/querycmd.c:671 -#, c-format -msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s benötigt mindestens ein Paketnamen-Argument" - -#: src/packages.c:190 -#, c-format -msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" -msgstr "Paket %s mehr als einmal angegeben, wird nur einmal verarbeitet.\n" - -#: src/packages.c:194 -#, c-format -msgid "" -"More than one copy of package %s has been unpacked\n" -" in this run ! Only configuring it once.\n" -msgstr "" -"Mehr als eine Kopie des Paketes %s wurde in diesem Durchlauf\n" -" entpackt! Es wird nur einmal konfiguriert.\n" - -#: src/packages.c:244 -#, c-format -msgid "" -"package %.250s is not ready for trigger processing\n" -" (current status `%.250s' with no pending triggers)" -msgstr "" -"Paket %.250s ist nicht bereit zur Triggerverarbeitung\n" -" (momentaner Status »%.250s« ohne anhängige Trigger)" - -#: src/packages.c:346 -#, c-format -msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" -msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, soll entfernt werden.\n" - -#: src/packages.c:349 -#, c-format -msgid " Package %s is to be removed.\n" -msgstr " Paket %s soll entfernt werden.\n" - -#: src/packages.c:364 -#, c-format -msgid " Version of %s on system is %s.\n" -msgstr " Version von %s auf dem System ist %s.\n" - -#: src/packages.c:386 -#, c-format -msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, wartet auf Triggerverarbeitung.\n" - -#: src/packages.c:390 -#, c-format -msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Paket %s wartet auf Triggerverarbeitung.\n" - -#: src/packages.c:419 -#, c-format -msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" -msgstr "»%s« wird ebenfalls konfiguriert (benötigt von »%s«)" - -#: src/packages.c:428 -#, c-format -msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" -msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, ist noch nicht konfiguriert.\n" - -#: src/packages.c:431 -#, c-format -msgid " Package %s is not configured yet.\n" -msgstr " Paket %s ist noch nicht konfiguriert.\n" - -#: src/packages.c:442 -#, c-format -msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" -msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, ist nicht installiert.\n" - -#: src/packages.c:445 -#, c-format -msgid " Package %s is not installed.\n" -msgstr " Paket %s ist nicht installiert.\n" - -#: src/packages.c:485 -#, c-format -msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" -msgstr " %s (%s) beschädigt %s und ist %s.\n" - -#: src/packages.c:492 -#, c-format -msgid " %s (%s) provides %s.\n" -msgstr " %s (%s) stellt %s bereit.\n" - -#: src/packages.c:497 -#, c-format -msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" -msgstr " Zu konfigurierende Version von %s auf dem System ist %s.\n" - -#: src/packages.c:640 -msgid " depends on " -msgstr " hängt ab von " - -#: src/packages.c:646 -msgid "; however:\n" -msgstr "; aber:\n" - -# Unicode 5.1 enthält ein ß als Großbuchstaben an Position U+1E9E, irgendwann -# sollten wir wohl das verwenden. Aber nicht bevor es Zeichensätze gibt, -# die dieses Zeichen tatsächlich enthalten. -# http://unicode.org/versions/Unicode5.1.0/#Tailored_Casing_Operations -#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The -#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in -#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on -#. * the first three columns, which should ideally match the English one -#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The -#. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:188 -msgid "" -"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" -"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" -"pend\n" -"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" -msgstr "" -"Gewünscht=Unbekannt/Installieren/R=Entfernen/P=Vollständig Löschen/Halten\n" -"| Status=Nicht/Installiert/Config/U=Entpackt/halb konFiguriert/\n" -" Halb installiert/Trigger erWartet/Trigger anhängig\n" -"|/ Fehler?=(kein)/R=Neuinstallation notwendig (Status, Fehler: " -"GROSS=schlecht)\n" - -#: src/querycmd.c:192 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/querycmd.c:192 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: src/querycmd.c:193 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektur" - -#: src/querycmd.c:193 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/querycmd.c:296 src/querycmd.c:583 src/select.c:93 -#, c-format -msgid "no packages found matching %s" -msgstr "Kein Paket gefunden, das auf %s passt" - -#: src/querycmd.c:327 -#, c-format -msgid "diversion by %s from: %s\n" -msgstr "Umleitung durch %s von: %s\n" - -#: src/querycmd.c:329 -#, c-format -msgid "diversion by %s to: %s\n" -msgstr "Umleitung durch %s zu: %s\n" - -#: src/querycmd.c:332 -#, c-format -msgid "local diversion from: %s\n" -msgstr "lokale Umleitung von: %s\n" - -#: src/querycmd.c:333 -#, c-format -msgid "local diversion to: %s\n" -msgstr "lokale Umleitung zu: %s\n" - -#: src/querycmd.c:363 -msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "--search benötigt mindestens ein Dateinamenmuster-Argument" - -#: src/querycmd.c:404 -#, c-format -msgid "no path found matching pattern %s" -msgstr "Kein Pfad gefunden, der auf Muster %s passt" - -#: src/querycmd.c:451 -#, c-format -msgid "package '%s' is not installed and no information is available" -msgstr "" -"Paket »%s« ist nicht installiert und es ist keine Information verfügbar" - -#: src/querycmd.c:460 -#, c-format -msgid "package '%s' is not available" -msgstr "Paket »%s« ist nicht verfügbar" - -#: src/querycmd.c:470 src/querycmd.c:689 src/querycmd.c:721 src/querycmd.c:758 -#, c-format -msgid "package '%s' is not installed" -msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert" - -#: src/querycmd.c:479 -#, c-format -msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" -msgstr "Paket »%s« enthält keine Dateien(!)\n" - -#: src/querycmd.c:487 -#, c-format -msgid "locally diverted to: %s\n" -msgstr "lokal umgeleitet zu: %s\n" - -#: src/querycmd.c:490 -#, c-format -msgid "package diverts others to: %s\n" -msgstr "Paket leitet andere um zu: %s\n" - -#: src/querycmd.c:493 -#, c-format -msgid "diverted by %s to: %s\n" -msgstr "umgeleitet durch %s zu: %s\n" - -#: src/querycmd.c:514 -msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie dpkg --info (= dpkg-deb --info) zum Untersuchen von Archiven\n" -"und dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) zum Auflisten ihres Inhalts.\n" - -#: src/querycmd.c:535 dpkg-deb/info.c:282 -#, c-format -msgid "error in show format: %s" -msgstr "Fehler im Anzeigeformat: %s" - -#: src/querycmd.c:625 -#, c-format -msgid "control file contains %c" -msgstr "control-Datei enthält %c" - -#: src/querycmd.c:676 dpkg-deb/build.c:459 -#, c-format -msgid "--%s takes at most two arguments" -msgstr "--%s akzeptiert maximal zwei Argumente" - -#: src/querycmd.c:711 -#, c-format -msgid "--%s takes one package name argument" -msgstr "--%s benötigt ein Paketnamen-Argument" - -#: src/querycmd.c:741 src/querycmd.c:746 -#, c-format -msgid "--%s takes exactly two arguments" -msgstr "--%s akzeptiert genau zwei Argumente" - -#: src/querycmd.c:763 -#, c-format -msgid "control file '%s' does not exist" -msgstr "Control-Datei »%s« existiert nicht" - -#: src/querycmd.c:775 -#, c-format -msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" -msgstr "Debian %s Abfragewerkzeug für Paketmanagement-Programm Version %s.\n" - -#: src/querycmd.c:794 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" -" Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" -" Print path for package control file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" -s|--status <Paket> ... Details zum Paketstatus anzeigen.\n" -" -p|--print-avail <Paket> ... Details zur vorhandenen Version " -"anzeigen.\n" -" -L|--listfiles <Paket> ... zu Paket(en) gehörende Dateien " -"auflisten.\n" -" -l|--list [<Muster> ...] Übersicht zu Paketen auflisten.\n" -" -W|--show [<Muster> ...] Informationen zu Paket(en) anzeigen.\n" -" -S|--search <Muster> ... Pakete suchen, denen Datei(en) gehören.\n" -" --control-list <Paket> Control-Dateiliste des Paketes ausgeben.\n" -" --control-show <Paket> <Datei>\n" -" Control-Datei des Paketes anzeigen.\n" -" -c|--control-path <Paket> [<Datei>]\n" -" Pfad zur control-Datei des Paketes " -"ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/querycmd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" -" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n" -" --load-avail »available«-Datei in --show und --list\n" -" verwenden.\n" -" -f|--showformat=<Format> alternatives Format für --show " -"verwenden.\n" -"\n" - -#: src/querycmd.c:821 dpkg-deb/main.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Format syntax:\n" -" A format is a string that will be output for each package. The format\n" -" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" -" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" -" by inserting variable references to package fields using the " -"${var[;width]}\n" -" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " -"which\n" -" case left alignment will be used.\n" -msgstr "" -"Format-Syntax:\n" -" Ein Format ist eine Zeichenkette, die für jedes Paket ausgegeben wird. " -"Das\n" -" Format kann die Standard-Escape-Sequenzen \\n (Zeilenvorschub), \\r\n" -" (Wagenrücklauf) oder \\\\ (einfacher Backslash) enthalten. " -"Paketinformationen\n" -" können eingefügt werden, indem Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n" -" benutzt werden, die Syntax hierfür ist ${var[;breite]}. Felder werden\n" -" normalerweise rechtsbündig ausgerichtet; wenn die Breite negativ ist,\n" -" dann linksbündig.\n" - -#: src/querycmd.c:835 -msgid "Use --help for help about querying packages." -msgstr "Verwenden Sie --help für Hilfe zum Abfragen von Paketen." - -#: src/remove.c:107 -#, c-format -msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" -msgstr "" -"Die Anforderung, %.250s zu entfernen, wird ignoriert; es ist nicht " -"installiert" - -#: src/remove.c:115 -#, c-format -msgid "" -"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" -" files of which are on the system; use --purge to remove them too" -msgstr "" -"Anforderung zum Löschen von %.250s wird ignoriert, von dem nur noch die\n" -" Konf.-Dateien auf dem System sind; benutzen Sie --purge, um diese zu löschen" - -#: src/remove.c:124 -msgid "this is an essential package; it should not be removed" -msgstr "Dies ist ein essenzielles Paket - es sollte nicht entfernt werden." - -#: src/remove.c:144 -#, c-format -msgid "" -"dependency problems prevent removal of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Abhängigkeitsprobleme verhindern Entfernen von %s:\n" -"%s" - -#: src/remove.c:146 -msgid "dependency problems - not removing" -msgstr "Abhängigkeitsprobleme - wird nicht entfernt" - -#: src/remove.c:149 -#, c-format -msgid "" -"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Abhängigkeitsprobleme, wird aber wie gefordert dennoch entfernt:\n" -"%s" - -#: src/remove.c:157 -msgid "" -"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" -" reinstall it before attempting a removal" -msgstr "" -"Paket ist in einem sehr schlechten inkonsistenten Zustand - Sie sollten\n" -" es erneut installieren, bevor Sie es zu entfernen versuchen." - -#: src/remove.c:164 -#, c-format -msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" -msgstr "%s (%s) würde entfernt oder vollständig gelöscht werden ...\n" - -#: src/remove.c:174 -#, c-format -msgid "Removing %s (%s) ...\n" -msgstr "Entfernen von %s (%s) ...\n" - -#: src/remove.c:215 src/unpack.c:212 -#, c-format -msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "Die Control-Info-Datei »%.250s« kann nicht gelöscht werden" - -#: src/remove.c:335 src/remove.c:426 -#, c-format -msgid "" -"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " -"may be a mount point?" -msgstr "" -"Während des Entfernens von %.250s kann Verzeichnis »%.250s« nicht gelöscht " -"werden: %s - Verzeichnis vielleicht ein Einhängepunkt?" - -#: src/remove.c:349 -#, c-format -msgid "unable to securely remove '%.250s'" -msgstr "»%.250s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden" - -#: src/remove.c:421 -#, c-format -msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" -msgstr "" -"Während Entfernens von %.250s ist Verzeichnis »%.250s« nicht leer, wird " -"daher nicht gelöscht" - -#: src/remove.c:443 -#, c-format -msgid "cannot remove '%.250s'" -msgstr "»%.250s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/remove.c:469 -#, c-format -msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" -msgstr "Löschen der Konfigurationsdateien von %s (%s) ...\n" - -#: src/remove.c:523 -#, c-format -msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" -msgstr "" -"Alte Konfigurationsdatei »%.250s« kann nicht entfernt werden (= »%.250s«)" - -#: src/remove.c:538 -#, c-format -msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" -msgstr "" -"Konfigurationsdateien-Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden (aus " -"»%.250s«)" - -#: src/remove.c:575 -#, c-format -msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" -msgstr "" -"Alte Konfigurations-Sicherungsdatei »%.250s« kann nicht gelöscht werden (aus " -"»%.250s«)" - -#: src/remove.c:633 -msgid "cannot remove old files list" -msgstr "Alte Dateiliste kann nicht gelöscht werden" - -#: src/remove.c:639 -msgid "can't remove old postrm script" -msgstr "Altes postrm-Skript kann nicht gelöscht werden" - -#: src/script.c:92 -#, c-format -msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" -msgstr "Ausführrechte für »%.250s« können nicht gesetzt werden" - -#: src/script.c:106 -msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" -msgstr "" -"Administratives Verzeichnis muss unterhalb des Installationsverzeichnisses " -"liegen, damit dpkg korrekt funktioniert" - -#: src/script.c:111 -#, c-format -msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "chroot nach »%.250s« fehlgeschlagen" - -#: src/script.c:116 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:506 -#: dpkg-deb/build.c:508 dpkg-deb/build.c:600 -#, c-format -msgid "failed to chdir to `%.255s'" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis »%.255s« fehlgeschlagen" - -#: src/script.c:218 -msgid "unable to setenv for maintainer script" -msgstr "" -"Umgebungsvariablen für Betreuerskript können nicht mit setenv gesetzt werden" - -#: src/script.c:223 -msgid "cannot set security execution context for maintainer script" -msgstr "" -"Security-Ausführungskontext für Betreuerskript kann nicht gesetzt werden" - -#: src/script.c:247 -#, c-format -msgid "installed %s script" -msgstr "installiertes %s-Skript" - -#: src/script.c:261 src/script.c:333 src/script.c:395 -#, c-format -msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr "%s »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/script.c:317 src/script.c:382 -#, c-format -msgid "new %s script" -msgstr "neues %s-Skript" - -#: src/script.c:355 -#, c-format -msgid "old %s script" -msgstr "altes %s-Skript" - -#: src/script.c:370 -#, c-format -msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" -msgstr "%s »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden: %s" - -#: src/script.c:379 -msgid "trying script from the new package instead ..." -msgstr "stattdessen wird Skript aus dem neuen Paket probiert ..." - -#: src/script.c:393 -msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "Es gibt kein Skript in der neuen Version des Paketes - Abbruch" - -#: src/script.c:399 -msgid "... it looks like that went OK" -msgstr "... sieht so aus, als hätte das geklappt." - -#: src/select.c:138 -#, c-format -msgid "unexpected eof in package name at line %d" -msgstr "unerwartetes EOF im Paketnamen in Zeile %d" - -#: src/select.c:139 -#, c-format -msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "unerwartetes Zeilenende im Paketnamen in Zeile %d" - -#: src/select.c:145 -#, c-format -msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "unerwartetes EOF nach Paketnamen in Zeile %d" - -#: src/select.c:146 -#, c-format -msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "unerwartetes Zeilenende nach Paketnamen in Zeile %d" - -#: src/select.c:159 -#, c-format -msgid "unexpected data after package and selection at line %d" -msgstr "unerwartete Daten nach Paket und Auswahl in Zeile %d" - -#: src/select.c:163 -#, c-format -msgid "illegal package name at line %d: %.250s" -msgstr "ungültiger Paketname in Zeile %d: %.250s" - -#: src/select.c:168 -#, c-format -msgid "package not in database at line %d: %.250s" -msgstr "Paket nicht in der Datenbank in Zeile %d: %.250s" - -#: src/select.c:174 -#, c-format -msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" -msgstr "unbekannter Gewünscht-Status in Zeile %d: %.250s" - -#: src/select.c:180 -msgid "read error on standard input" -msgstr "Lesefehler auf der Standardeingabe" - -#: src/select.c:186 -msgid "" -"found unknown packages; this might mean the available database\n" -"is outdated, and needs to be updated through a frontend method" -msgstr "" -"unbekannte Pakete wurden gefunden; dies könnte bedeuten, dass die\n" -"»available«-Datenbank veraltet ist und durch eine Frontend-Methode\n" -"aktualisiert werden muss." - -#: src/statcmd.c:52 -msgid "Use --help for help about overriding file stat information." -msgstr "" -"Verwenden Sie --help, um zu erfahren, wie die Statusinformationen von " -"Dateien\n" -" überschrieben werden können." - -#: src/statcmd.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" -" add a new <path> entry into the database.\n" -" --remove <path> remove <path> from the database.\n" -" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" --add <Eigentümer> <Gruppe> <Modus> <Pfad>\n" -" neuen Eintrag zur Datenbank hinzufügen.\n" -" --remove <Pfad > Pfad aus der Datenbank entfernen.\n" -" --list [<Glob-Muster>] aktuelle Overrides in der Datenbank auflisten.\n" -"\n" - -#: src/statcmd.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" -" --update immediately update <path> permissions.\n" -" --force force an action even if a sanity check fails.\n" -" --quiet quiet operation, minimal output.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --admindir <Verzeichnis> Verzeichnis mit der statoverride-Datei setzen.\n" -" --update Zugriffsrechte von <Pfad> sofort aktualisieren.\n" -" --force Aktion erzwingen, selbst wenn Überprüfung " -"scheitert.\n" -" --quiet stille Ausführung, minimale Ausgaben.\n" -" --help diesen Hilfetext anzeigen.\n" -" --version Version anzeigen.\n" -"\n" - -#: src/statcmd.c:112 -msgid "stripping trailing /" -msgstr "Entfernen von abschließendem(n) /" - -#: src/statcmd.c:227 -#, c-format -msgid "--%s needs four arguments" -msgstr "--%s benötigt vier Argumente" - -#: src/statcmd.c:230 -msgid "path may not contain newlines" -msgstr "Pfad darf keine Zeilenvorschübe enthalten" - -#: src/statcmd.c:237 -#, c-format -msgid "" -"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" -msgstr "" -"Ein Override für »%s« existiert bereits, wird aber ignoriert, da --force " -"angegeben ist" - -#: src/statcmd.c:241 -#, c-format -msgid "an override for '%s' already exists; aborting" -msgstr "Ein Override für »%s« existiert bereits, Abbruch" - -#: src/statcmd.c:253 -#, c-format -msgid "--update given but %s does not exist" -msgstr "--update angegeben, aber %s existiert nicht" - -#: src/statcmd.c:277 -msgid "no override present" -msgstr "kein Override vorhanden" - -#: src/statcmd.c:285 -msgid "--update is useless for --remove" -msgstr "--update ist sinnlos für --remove" - -#: src/statdb.c:59 -msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" -msgstr "Syntaxfehler: ungültige UID in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:64 -#, c-format -msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "Syntaxfehler: unbekannter Benutzer »%s« in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:84 -msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" -msgstr "Syntaxfehler: ungültige GID in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:89 -#, c-format -msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "Syntaxfehler: unbekannte Gruppe »%s« in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:105 -msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" -msgstr "Syntaxfehler: ungültiger Modus in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:130 -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "Öffnen der statoverride-Datei fehlgeschlagen" - -#: src/statdb.c:135 -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "Abfragen der statoverride-Datei mit fstat fehlgeschlagen" - -#: src/statdb.c:182 -#, c-format -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "Lesen der statoverride-Datei »%.250s«" - -#: src/statdb.c:190 -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "Abschließender Zeilenvorschub fehlt in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:194 -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "statoverride-Datei enthält leere Zeile" - -#: src/statdb.c:200 src/statdb.c:213 src/statdb.c:226 -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "Syntaxfehler in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:208 src/statdb.c:221 src/statdb.c:234 -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "unerwartetes Zeilenende in statoverride-Datei" - -#: src/statdb.c:238 -#, c-format -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "Mehrere Status-Overrides für Datei »%.250s« vorhanden" - -#: src/trigcmd.c:45 -msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." -msgstr "Geben Sie dpkg-trigger --help für Hilfe zu diesem Programm ein." - -#: src/trigcmd.c:50 -#, c-format -msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" -msgstr "Debian %s Paket-Trigger Hilfsprogramm Version %s.\n" - -#: src/trigcmd.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" -" %s [<options> ...] <command>\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Optionen> ...] <Trigger-Name>\n" -" %s [<Optionen> ...] <Befehl>\n" -"\n" - -#: src/trigcmd.c:71 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" --check-supported Check if the running dpkg supports " -"triggers.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" --check-supported Überprüfen, ob das laufende dpkg\n" -" Trigger unterstützt.\n" -"\n" - -#: src/trigcmd.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" -" by dpkg).\n" -" --no-await No package needs to await the " -"processing.\n" -" --no-act Just test - don't actually change " -"anything.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n" -" --by-package=<Paket> Überstimmen, welches Paket auf Trigger\n" -" wartet (normalerweise von dpkg " -"gesetzt).\n" -" --no-await Kein Paket muss auf die Verarbeitung " -"warten.\n" -" --no-act Nur testen - nichts tatsächlich ändern.\n" -"\n" - -#: src/trigcmd.c:124 -msgid "" -"must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" -msgstr "" -"Muss von einem Betreuerskript aufgerufen werden (oder mit einer --by-package " -"Option)" - -#: src/trigcmd.c:180 -msgid "triggers data directory not yet created" -msgstr "Trigger-Datenverzeichnis noch nicht angelegt" - -#: src/trigcmd.c:183 -msgid "trigger records not yet in existence" -msgstr "Trigger-Datensätze existieren noch nicht" - -#: src/trigcmd.c:225 -msgid "takes one argument, the trigger name" -msgstr "akzeptiert nur ein Argument, den Namen des Triggers" - -#: src/trigcmd.c:229 -#, c-format -msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" -msgstr "ungültiger Name des erwarteten Paketes »%.250s«: %.250s" - -#: src/trigcmd.c:235 -#, c-format -msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "ungültiger Triggername »%.250s«: %.250s" - -#: src/trigproc.c:271 -msgid "" -"cycle found while processing triggers:\n" -" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" -msgstr "" -"Zyklus bei der Triggerverarbeitung gefunden:\n" -" Kette der Pakete, deren Trigger verantwortlich sind oder sein könnten:" - -#: src/trigproc.c:279 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" -msgstr "" -"\n" -" anhängige Trigger von Paketen, die nicht auflösbar sind oder sein könnten:\n" - -#: src/trigproc.c:304 -msgid "triggers looping, abandoned" -msgstr "Trigger bilden eine Schleife, aufgegeben" - -#: src/trigproc.c:336 -#, c-format -msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" -msgstr "Trigger für %s (%s) werden verarbeitet ...\n" - -#: src/unpack.c:76 -#, c-format -msgid ".../%s" -msgstr ".../%s" - -#: src/unpack.c:96 -#, c-format -msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "Fehler beim Sicherstellen, dass »%.250s« nicht existiert" - -#: src/unpack.c:104 -msgid "split package reassembly" -msgstr "Zusammenfügung des aufgeteilten Paketes" - -#: src/unpack.c:113 -msgid "reassembled package file" -msgstr "Paketdatei wieder zusammengefügt" - -#: src/unpack.c:138 -#, c-format -msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "%s wird authentifiziert ...\n" - -#: src/unpack.c:144 -msgid "package signature verification" -msgstr "Paketsignatur-Überprüfung" - -#: src/unpack.c:151 -#, c-format -msgid "verification on package %s failed!" -msgstr "Überprüfung von Paket %s fehlgeschlagen!" - -#: src/unpack.c:153 -#, c-format -msgid "" -"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" -msgstr "" -"Überprüfung von Paket %s fehlgeschlagen; wird aber wie gefordert trotzdem " -"installiert" - -#: src/unpack.c:156 -#, c-format -msgid "passed\n" -msgstr "bestanden\n" - -#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:81 -msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "Anlegen des temporären Verzeichnisses fehlgeschlagen" - -#: src/unpack.c:223 -#, c-format -msgid "" -"old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" -"Alte Version des Paketes hat übermäßig langen Info-Dateinamen beginnend mit " -"»%.250s«" - -#: src/unpack.c:261 -#, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "Veraltete Info-Datei »%.250s« kann nicht entfernt werden" - -#: src/unpack.c:266 -#, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "" -"Neue (vermeintliche) Info-Datei »%.250s« kann nicht installiert werden" - -#: src/unpack.c:276 -msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "Temporäres Control-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden" - -#: src/unpack.c:287 -#, c-format -msgid "" -"package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" -"Paket enthält übermäßig langen Control-Info-Dateinamen (beginnend mit " -"»%.50s«)" - -#: src/unpack.c:294 -#, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "Paket-Control-Info enthielt Verzeichnis »%.250s«" - -#: src/unpack.c:296 -#, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"Paket-Control-Info rmdir von »%.250s« ergab nicht, dass dies kein " -"Verzeichnis ist" - -#: src/unpack.c:306 -#, c-format -msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "Paket %s enthielt Liste als Info-Datei" - -#: src/unpack.c:314 -#, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "Neue Info-Datei »%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden" - -#: src/unpack.c:339 -#, c-format -msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "" -"(Verschwinden von %s wurde bemerkt, welches komplett ersetzt wurde.)\n" - -#: src/unpack.c:446 -msgid "cannot access archive" -msgstr "Auf das Archiv kann nicht zugegriffen werden" - -#: src/unpack.c:468 -msgid "package control information extraction" -msgstr "Paket-control-Informationsextraktion" - -#: src/unpack.c:503 -#, c-format -msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "Info über %s aus %s aufgezeichnet.\n" - -#: src/unpack.c:513 -#, c-format -msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "Paket-Architektur (%s) passt nicht zum System (%s)" - -#: src/unpack.c:576 -#, c-format -msgid "" -"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vor-Abhängigkeitsproblem betreffend %s, welches %s enthält:\n" -"%s" - -#: src/unpack.c:580 -#, c-format -msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "Vor-Abhängigkeitsproblem - %.250s wird nicht installiert" - -#: src/unpack.c:582 -msgid "ignoring pre-dependency problem!" -msgstr "Vor-Abhängigkeitsproblem wird ignoriert!" - -#: src/unpack.c:597 -#, c-format -msgid "Preparing to unpack %s ...\n" -msgstr "Vorbereitung zum Entpacken von %s ...\n" - -#: src/unpack.c:632 -#, c-format -msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "Name der Conffile (beginnend mit »%.250s«) ist zu lang (>%d Zeichen)" - -#: src/unpack.c:686 utils/update-alternatives.c:2157 -#, c-format -msgid "read error in %.250s" -msgstr "Lesefehler in %.250s" - -#: src/unpack.c:688 -#, c-format -msgid "error closing %.250s" -msgstr "Fehler beim Schließen von %.250s" - -#: src/unpack.c:735 -#, c-format -msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" -msgstr "De-konfigurieren von %s (%s), um %s (%s) entfernen zu können ...\n" - -#: src/unpack.c:741 -#, c-format -msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" -msgstr "%s (%s) wird de-konfiguriert ...\n" - -#: src/unpack.c:833 -#, c-format -msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" -msgstr "Entpacken von %s (%s) ...\n" - -#: src/unpack.c:837 -#, c-format -msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" -msgstr "Entpacken von %s (%s) über (%s) ...\n" - -#: src/unpack.c:925 -msgid "package filesystem archive extraction" -msgstr "Paket-Dateisystemarchiv-Extraktion" - -#: src/unpack.c:940 -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "Fehler beim Lesen der dpkg-deb-tar-Ausgabe" - -#: src/unpack.c:942 -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "defektes Tar-Dateisystem - Paketarchiv ist defekt" - -#: src/unpack.c:946 -#, c-format -msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "" -"Mögliche Nullen von dpkg-deb am Ende können nicht gelöscht werden: %s" - -#: src/unpack.c:1005 -#, c-format -msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "" -"Alte Datei »%.250s« konnte nicht mit stat abgefragt werden, wird daher nicht " -"gelöscht: %s" - -#: src/unpack.c:1013 -#, c-format -msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" -msgstr "Altes Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelöscht werden: %s" - -#: src/unpack.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" -msgstr "" -"Altes Conffile »%.250s« war ein leeres Verzeichnis (und wurde jetzt gelöscht)" - -#: src/unpack.c:1063 -#, c-format -msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "Andere neue Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: src/unpack.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " -"'%.250s')" -msgstr "" -"Alte Datei »%.250s« ist die gleiche wie mehrere neue Dateien! (sowohl " -"»%.250s« als auch »%.250s«)" - -#: src/unpack.c:1115 -#, c-format -msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" -msgstr "Alte Datei »%.250s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden: %s" - -#: src/update.c:52 -#, c-format -msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument" -msgstr "--%s benötigt genau eine Packages-Datei als Argument" - -#: src/update.c:62 -msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "" -"Für eine große Verfügbarkeits-Aktualisierung kann nicht auf den\n" -"dpkg-Status-Bereich zugegriffen werden" - -#: src/update.c:64 -msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" -"Große Verfügbarkeits-Aktualisierung benötigt Schreibzugriff auf den dpkg-" -"Status-Bereich" - -#: src/update.c:71 -#, c-format -msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "" -"Informationen über verfügbare Pakete werden unter Verwendung von %s " -"ersetzt.\n" - -#: src/update.c:74 -#, c-format -msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "" -"Informationen über verfügbare Pakete werden unter Verwendung von %s " -"aktualisiert.\n" - -#: src/update.c:98 -#, c-format -msgid "Information about %d package was updated.\n" -msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" -msgstr[0] "Informationen über %d Paket wurden aktualisiert.\n" -msgstr[1] "Informationen über %d Pakete wurden aktualisiert.\n" - -#: src/update.c:112 -#, c-format -msgid "" -"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" -msgstr "" -"veraltete Option »--%s«, nicht verfügbare Pakete werden automatisch " -"aufgeräumt" - -#: dpkg-deb/build.c:125 -#, c-format -msgid "file name '%.50s...' is too long" -msgstr "Dateiname »%.50s...« ist zu lang" - -#: dpkg-deb/build.c:130 -#, c-format -msgid "unable to stat file name '%.250s'" -msgstr "Dateiname »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: dpkg-deb/build.c:203 dpkg-deb/build.c:214 -#, c-format -msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" -msgstr "Schreiben eines Dateinamens in tar-Pipe fehlgeschlagen (%s)" - -#: dpkg-deb/build.c:204 dpkg-deb/build.c:214 dpkg-deb/build.c:583 -#: dpkg-deb/build.c:586 dpkg-deb/build.c:631 -msgid "data member" -msgstr "data-Element" - -#: dpkg-deb/build.c:239 -msgid "unable to stat control directory" -msgstr "Control-Verzeichnis kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: dpkg-deb/build.c:241 -msgid "control directory is not a directory" -msgstr "Control-Verzeichnis ist kein Verzeichnis" - -#: dpkg-deb/build.c:243 -#, c-format -msgid "" -"control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "" -"Control-Verzeichnis hat falsche Zugriffsrechte %03lo (muss >=0755 und <=0775 " -"sein)" - -#: dpkg-deb/build.c:254 -#, c-format -msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" -msgstr "" -"Betreuerskript »%.50s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link" - -#: dpkg-deb/build.c:257 -#, c-format -msgid "" -"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " -"<=0775)" -msgstr "" -"Betreuerskript »%.50s« hat falsche Zugriffsrechte %03lo (muss >=0555 und " -"<=0775 sein)" - -#: dpkg-deb/build.c:261 -#, c-format -msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" -msgstr "Auf Betreuerskript »%.50s« kann kein stat durchgeführt werden" - -#: dpkg-deb/build.c:287 -msgid "error opening conffiles file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der conffiles-Datei" - -#: dpkg-deb/build.c:296 -msgid "empty string from fgets reading conffiles" -msgstr "leere Zeichenkette von fgets beim Lesen aus conffiles" - -#: dpkg-deb/build.c:301 -#, c-format -msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" -msgstr "" -"Conffile-Name »%.50s...« ist zu lang oder Zeilenvorschub am Ende fehlt" - -#: dpkg-deb/build.c:314 -#, c-format -msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" -msgstr "Conffile-Dateiname »%s« enthält Leerzeichen am Ende" - -#: dpkg-deb/build.c:316 -#, c-format -msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" -msgstr "Conffile »%.250s« kommt nicht im Paket vor" - -#: dpkg-deb/build.c:318 -#, c-format -msgid "conffile `%.250s' is not stattable" -msgstr "Auf Conffile »%.250s« kann kein stat durchgeführt werden" - -#: dpkg-deb/build.c:320 -#, c-format -msgid "conffile '%s' is not a plain file" -msgstr "Conffile »%s« ist keine gewöhnliche Datei" - -#: dpkg-deb/build.c:324 -#, c-format -msgid "conffile name '%s' is duplicated" -msgstr "Conffile-Name »%s« ist mehrfach vorhanden" - -#: dpkg-deb/build.c:337 -msgid "error reading conffiles file" -msgstr "Fehler beim Lesen der conffiles-Datei" - -#: dpkg-deb/build.c:390 -msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "" -"Paketname hat Zeichen, die keine Kleinbuchstaben, Ziffern oder »-+.« sind" - -#: dpkg-deb/build.c:392 -#, c-format -msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" -msgstr "»%s« enthält benutzerdefinierten Prioritätswert »%s«" - -#: dpkg-deb/build.c:398 -#, c-format -msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" -msgstr "»%s« enthält benutzerdefiniertes Feld »%s«" - -#: dpkg-deb/build.c:409 -#, c-format -msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n" -msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr[0] "%d Warnung wegen der control-Datei(en) wird ignoriert\n" -msgstr[1] "%d Warnungen wegen der control-Datei(en) werden ignoriert\n" - -#: dpkg-deb/build.c:452 utils/update-alternatives.c:2645 -#: utils/update-alternatives.c:2652 -#, c-format -msgid "--%s needs a <directory> argument" -msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis als Argument" - -#: dpkg-deb/build.c:463 -#, c-format -msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" -msgstr "Existenz des Archivs »%.250s« kann nicht überprüft werden" - -#: dpkg-deb/build.c:480 -msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "" -"Ziel ist ein Verzeichnis - kann Control-Datei-Überprüfung nicht übergehen" - -#: dpkg-deb/build.c:481 -msgid "not checking contents of control area" -msgstr "Inhalte des Control-Bereiches werden nicht überprüft" - -#: dpkg-deb/build.c:482 -#, c-format -msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: Ein unbekanntes Paket wird in »%s« gebaut.\n" - -#: dpkg-deb/build.c:489 -#, c-format -msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: Paket »%s« wird in »%s« gebaut.\n" - -#: dpkg-deb/build.c:518 dpkg-deb/build.c:583 -#, c-format -msgid "failed to make temporary file (%s)" -msgstr "Erstellen von temporärer Datei fehlgeschlagen (%s)" - -#: dpkg-deb/build.c:518 dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:542 -#: dpkg-deb/build.c:551 dpkg-deb/build.c:557 -msgid "control member" -msgstr "control-Element" - -#: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:586 -#, c-format -msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" -msgstr "unlink von temporärer Datei fehlgeschlagen (%s), %s" - -#: dpkg-deb/build.c:534 -msgid "compressing control member" -msgstr "control-Element wird dekomprimiert" - -#: dpkg-deb/build.c:542 dpkg-deb/build.c:631 -#, c-format -msgid "failed to rewind temporary file (%s)" -msgstr "Zurücksetzen von temporärer Datei fehlgeschlagen (%s)" - -#: dpkg-deb/build.c:551 -#, c-format -msgid "failed to stat temporary file (%s)" -msgstr "Abfragen von temporärer Datei (%s) mit fstat fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/build.c:555 -#, c-format -msgid "error writing `%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" - -#: dpkg-deb/build.c:557 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" -msgstr "»%s« kann nicht in Archiv »%s« kopiert werden: %s" - -#: dpkg-deb/build.c:610 -msgid "compressing data member" -msgstr "data-Element wird komprimiert" - -#: dpkg-deb/build.c:621 -msgid "<compress> from tar -cf" -msgstr "<Kompression> von tar -cf" - -#: dpkg-deb/extract.c:63 dpkg-deb/extract.c:65 -msgid "shell command to move files" -msgstr "Shellbefehl, um Dateien zu verschieben" - -#: dpkg-deb/extract.c:72 -#, c-format -msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" -msgstr "unerwartetes Dateiende in %s in %.255s" - -#: dpkg-deb/extract.c:74 -#, c-format -msgid "error reading %s from file %.255s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus Datei %.255s" - -#: dpkg-deb/extract.c:129 -#, c-format -msgid "failed to read archive `%.255s'" -msgstr "Lesen von Archiv »%.255s« fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/extract.c:131 -msgid "failed to fstat archive" -msgstr "Abfragen des Archivs mit fstat fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/extract.c:135 -msgid "archive magic version number" -msgstr "magische Archiv-Versionsnummer" - -#: dpkg-deb/extract.c:145 -msgid "archive member header" -msgstr "Archivelement-Kopfzeile" - -#: dpkg-deb/extract.c:150 -#, c-format -msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche magische Archiv-Kopfzeile" - -#: dpkg-deb/extract.c:156 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "Datei »%.250s« ist kein Debian-Binärarchiv (dpkg-split probieren?)" - -#: dpkg-deb/extract.c:160 -msgid "archive information header member" -msgstr "Archiv-Informationskopfzeilen-Element" - -#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:234 -msgid "archive has no newlines in header" -msgstr "Archiv enthält keine Zeilenvorschübe in Kopfzeilen" - -#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:237 -#, c-format -msgid "archive has invalid format version: %s" -msgstr "Archiv hat ungültige Formatversion: %s" - -#: dpkg-deb/extract.c:169 -#, c-format -msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" -msgstr "" -"Archiv hat Formatversion %d.%d; installieren Sie ein neueres dpkg-deb" - -#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:212 -#, c-format -msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" -msgstr "Archivelementdaten von »%s« können nicht übersprungen werden: %s" - -#: dpkg-deb/extract.c:185 dpkg-deb/extract.c:199 -#, c-format -msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" -msgstr "Archiv »%s« enthält vorzeitiges Element »%.*s« vor »%s«, Abbruch" - -#: dpkg-deb/extract.c:195 -#, c-format -msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" -msgstr "" -"Archiv »%s« verwendet unbekannte Komprimierung für Element »%.*s«, Abbruch" - -#: dpkg-deb/extract.c:206 -#, c-format -msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" -msgstr "Archiv »%.250s« enthält zwei Control-Elemente, Abbruch" - -#: dpkg-deb/extract.c:221 -#, c-format -msgid "" -" new debian package, version %d.%d.\n" -" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" -msgstr "" -" neues Debian-Paket, Version %d.%d.\n" -" Größe %jd Byte: control-Archiv= %jd Byte.\n" - -#: dpkg-deb/extract.c:241 -msgid "archive control member size" -msgstr "Archiv-control-Elementgröße" - -#: dpkg-deb/extract.c:244 -#, c-format -msgid "archive has malformatted control member size '%s'" -msgstr "Archiv enthält falsch formatierte control-Elementgröße »%s«" - -#: dpkg-deb/extract.c:251 -#, c-format -msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" -msgstr "" -"Archiv-control-Elementdaten von »%s« können nicht übersprungen werden: %s" - -#: dpkg-deb/extract.c:256 -#, c-format -msgid "" -" old debian package, version %d.%d.\n" -" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" -msgstr "" -" altes Debian-Paket, Version %d.%d.\n" -" Größe %jd Byte: control-Archiv= %jd, Hauptarchiv= %jd.\n" - -#: dpkg-deb/extract.c:265 -msgid "" -"file looks like it might be an archive which has been\n" -" corrupted by being downloaded in ASCII mode" -msgstr "" -"Datei könnte ein Archiv sein, das durch\n" -" einen Download im ASCII-Modus beschädigt wurde" - -#: dpkg-deb/extract.c:269 -#, c-format -msgid "`%.255s' is not a debian format archive" -msgstr "»%.255s« ist kein Archiv im Debian-Format" - -#: dpkg-deb/extract.c:277 -#, c-format -msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" -msgstr "" -"Archiv-Element kann nicht von »%s« in Dekompressor-Pipe kopiert werden: %s" - -#: dpkg-deb/extract.c:280 -msgid "cannot close decompressor pipe" -msgstr "Dekompressor-Pipe kann nicht geschlossen werden" - -#: dpkg-deb/extract.c:297 -msgid "decompressing archive member" -msgstr "Archiv-Element wird dekomprimiert" - -#: dpkg-deb/extract.c:338 -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/extract.c:341 -msgid "failed to create directory" -msgstr "Anlegen eines Verzeichnisses fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/extract.c:343 -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis nach dessen Erzeugung fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/extract.c:353 -msgid "<decompress>" -msgstr "<Dekompression>" - -# CHECKME -#: dpkg-deb/extract.c:355 -msgid "paste" -msgstr "einfügen" - -#: dpkg-deb/extract.c:377 dpkg-deb/extract.c:392 dpkg-deb/info.c:77 -#, c-format -msgid "--%s needs a .deb filename argument" -msgstr "--%s benötigt einen .deb-Dateinamen als Argument" - -#: dpkg-deb/extract.c:379 -#, c-format -msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" -msgstr "--%s akzeptiert nur ein Argument (.deb-Dateiname)" - -#: dpkg-deb/extract.c:398 dpkg-deb/extract.c:426 dpkg-deb/extract.c:460 -#, c-format -msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" -msgstr "--%s akzeptiert maximal zwei Argumente (.deb und Verzeichnis)" - -#: dpkg-deb/extract.c:417 dpkg-deb/extract.c:451 -#, c-format -msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" -msgstr "" -"--%s benötigt einen .deb-Dateinamen und ein Verzeichnis als Argumente" - -#: dpkg-deb/extract.c:422 dpkg-deb/extract.c:456 -#, c-format -msgid "" -"--%s needs a target directory.\n" -"Perhaps you should be using dpkg --install ?" -msgstr "" -"--%s benötigt ein Zielverzeichnis.\n" -"Vielleicht sollten Sie dpkg --install verwenden?" - -#: dpkg-deb/info.c:63 -msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" -msgstr "Wechsel nach »/« zum Aufräumen fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/info.c:108 -#, c-format -msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" -msgstr "Control-Datei »%s« kann nicht aus »%s« extrahiert werden: %s" - -#: dpkg-deb/info.c:112 -#, c-format -msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" -msgstr "»%.255s« enthält keine control-Komponente »%.255s«" - -#: dpkg-deb/info.c:116 -#, c-format -msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" -msgstr "" -"Öffnen der Komponente »%.255s« (in %.255s) in unerwarteter Weise " -"fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/info.c:123 -#, c-format -msgid "%d requested control component is missing" -msgid_plural "%d requested control components are missing" -msgstr[0] "%d benötigte control-Komponente fehlt" -msgstr[1] "%d benötigte control-Komponente fehlen" - -#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot scan directory `%.255s'" -msgstr "Verzeichnis »%.255s« kann nicht durchsucht werden" - -#: dpkg-deb/info.c:150 -#, c-format -msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" -msgstr "»%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden (in »%.255s«)" - -#: dpkg-deb/info.c:154 -#, c-format -msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" -msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden (in »%.255s«)" - -#: dpkg-deb/info.c:169 dpkg-deb/info.c:187 dpkg-deb/info.c:201 -#, c-format -msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" -msgstr "Lesen von »%.255s« fehlgeschlagen (in »%.255s«)" - -#: dpkg-deb/info.c:172 -#, c-format -msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" -msgstr " %7jd Byte, %5d Zeilen %c %-20.127s %.127s\n" - -#: dpkg-deb/info.c:176 -#, c-format -msgid " not a plain file %.255s\n" -msgstr " keine gewöhnliche Datei %.255s\n" - -#: dpkg-deb/info.c:188 -msgid "(no `control' file in control archive!)\n" -msgstr "(keine »control«-Datei im control-Archiv!)\n" - -#: dpkg-deb/info.c:224 -msgid "could not open the `control' component" -msgstr "Die »control«-Komponente konnte nicht geöffnet werden" - -#: dpkg-deb/info.c:263 -msgid "failed during read of `control' component" -msgstr "Lesen der »control«-Komponente fehlgeschlagen" - -#: dpkg-deb/info.c:265 -#, c-format -msgid "error closing the '%s' component" -msgstr "Fehler beim Schließen der Komponente »%s«" - -# -#: dpkg-deb/main.c:55 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" -msgstr "Debian »%s« Paketarchiv-Backend Version %s.\n" - -#: dpkg-deb/main.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" -" -c|--contents <deb> List contents.\n" -" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" -" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" -" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" -" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" -" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" -" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" -" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" -" Extract control info and files.\n" -" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" -b|--build <Verzeichnis> [<Deb>] Archiv bauen.\n" -" -c|--contents <Deb> Inhalt auflisten.\n" -" -I|--info <Deb> [<CDatei> ...] Info auf Standardausgabe anzeigen.\n" -" -W|--show <Deb> Informationen über Paket(e) anzeigen.\n" -" -f|--field <Deb> [<CFeld> ...] Feld(er) auf Standardausgabe anzeigen.\n" -" -e|--control <Deb> [<Verz.>] Control-Info extrahieren.\n" -" -x|--extract <Deb> <Verz.> Dateien extrahieren.\n" -" -X|--vextract <Deb> <Verz.> Dateien extrahieren und auflisten.\n" -" -R|--raw-extract <Deb> <Verz.> Control-Info und Dateien extrahieren.\n" -" --fsys-tarfile <Deb> Dateisystem-Tardatei ausgeben.\n" -"\n" - -#: dpkg-deb/main.c:94 -#, c-format -msgid "" -"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" -"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" -"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n" -"\n" -msgstr "" -"<Deb> ist der Dateiname eines Archivs im Debian-Format.\n" -"<CDatei> ist der Name einer administrativen Dateikomponente.\n" -"<CFeld> ist der Name eines Feldes aus der Haupt-»control«-Datei.\n" -"\n" - -#: dpkg-deb/main.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -" -v, --verbose Enable verbose output.\n" -" -D, --debug Enable debugging output.\n" -" --deb-format=<format> Select archive format.\n" -" Allowed values: 0.939000, 2.0 " -"(default).\n" -" --old Legacy alias for '--deb-" -"format=0.939000'.\n" -" --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" -" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" -" packages).\n" -" -z# Set the compression level when building.\n" -" -Z<type> Set the compression type used when " -"building.\n" -" Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n" -" -S<strategy> Set the compression strategy when " -"building.\n" -" Allowed values: none; extreme (xz);\n" -" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --showformat=<Format> Alternatives Format für --show " -"verwenden.\n" -" -v, --verbose Ausführliche Ausgaben einschalten.\n" -" -D, --debug Debug-Ausgaben einschalten.\n" -" --deb-format=<Format> Archiv-Format auswählen.\n" -" Erlaubte Werte: 0.939000, 2.0 " -"(Vorgabe).\n" -" --old Alter Alias für »--deb-format=0.939000«.\n" -" --new Alter Alias für »--deb-format=2.0«.\n" -" --nocheck Control-Datei-Prüfung auslassen\n" -" (fehlerhafte Pakete bauen).\n" -" -z# Die Komprimierungsstärke beim Bauen " -"setzen.\n" -" -Z<Typ> Den Komprimierungstyp beim Bauen setzen.\n" -" Erlaubte Werte: gzip, xz, bzip2, none.\n" -" -S<Strategie> Die Komprimierungsstrategie beim Bauen " -"setzen.\n" -" Erlaubte Werte: none, extreme (xz);\n" -" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" -"\n" - -#: dpkg-deb/main.c:128 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" -"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" -msgstr "" -"\n" -"Verwenden Sie »dpkg«, um Pakete auf Ihrem System zu (de)installieren, oder\n" -"»apt« oder »aptitude« für benutzerfreundliches Paketmanagement. Pakete, die\n" -"mit »dpkg-deb --extract« entpackt wurden, werden nicht korrekt installiert!\n" - -#: dpkg-deb/main.c:139 -msgid "" -"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." -msgstr "" -"Geben Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Verändern von *.deb-Dateien ein;\n" -"geben Sie dpkg --help für Hilfe zum (De-)Installieren von Paketen ein." - -#: dpkg-deb/main.c:155 -#, c-format -msgid "invalid deb format version: %s" -msgstr "ungültige deb-Format-Version: %s" - -#: dpkg-deb/main.c:161 -#, c-format -msgid "unknown deb format version: %s" -msgstr "unbekannte deb-Format-Version: %s" - -#: dpkg-deb/main.c:195 -#, c-format -msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" -msgstr "ungültiger Kompressionslevel für --%c: »%ld«" - -#: dpkg-deb/main.c:205 -#, c-format -msgid "unknown compression strategy '%s'!" -msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie »%s«!" - -#: dpkg-deb/main.c:213 -#, c-format -msgid "unknown compression type `%s'!" -msgstr "unbekannter Komprimierungstyp »%s«!" - -#: dpkg-deb/main.c:215 -#, c-format -msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" -msgstr "veralteter Komprimierungstyp »%s«; verwenden Sie xz stattdessen" - -#: dpkg-deb/main.c:256 -#, c-format -msgid "invalid compressor parameters: %s" -msgstr "ungültige Kompressorparameter: %s" - -#: dpkg-split/info.c:55 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Ziffer (Code %d) in %s" - -#: dpkg-split/info.c:57 -#, c-format -msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" -msgstr "Datei »%s« ist defekt; Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs in %s" - -#: dpkg-split/info.c:65 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - %.250s fehlt" - -#: dpkg-split/info.c:68 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - fehlender Zeilenvorschub nach %.250s" - -#: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114 -#, c-format -msgid "error reading %.250s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %.250s" - -#: dpkg-split/info.c:109 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" -msgstr "" -"Datei »%.250s« ist defekt - falsche Kennung am Ende der ersten Kopfzeile" - -#: dpkg-split/info.c:119 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsches Auffüll-Zeichen (Code %d)" - -#: dpkg-split/info.c:123 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - Nullen im Info-Bereich" - -#: dpkg-split/info.c:129 -msgid "format version number" -msgstr "Format-Versionsnummer" - -#: dpkg-split/info.c:131 -#, c-format -msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" -msgstr "Datei »%.250s« hat ungültige Formatversion: %s" - -#: dpkg-split/info.c:133 -#, c-format -msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" -msgstr "" -"Datei »%.250s« hat Formatversion %d.%d; installieren Sie ein neueres dpkg-" -"split" - -#: dpkg-split/info.c:136 -msgid "package name" -msgstr "Paketname" - -#: dpkg-split/info.c:137 -msgid "package version number" -msgstr "Paket-Versionsnummer" - -# CHECKME -#: dpkg-split/info.c:138 -msgid "package file MD5 checksum" -msgstr "MD5-Prüfsumme der Paketdatei" - -#: dpkg-split/info.c:141 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche MD5-Prüfsumme »%.250s«" - -#: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144 -msgid "archive total size" -msgstr "Archiv-Gesamtgröße" - -#: dpkg-split/info.c:145 dpkg-split/info.c:146 -msgid "archive part offset" -msgstr "Archivteil-Offset" - -#: dpkg-split/info.c:148 -msgid "archive part numbers" -msgstr "Archivteilnummern" - -#: dpkg-split/info.c:151 -#, c-format -msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" -msgstr "" -"Datei »%.250s« ist defekt - kein Schrägstrich zwischen den Archivteilnummern" - -#: dpkg-split/info.c:154 -msgid "number of archive parts" -msgstr "Anzahl der Archivteile" - -#: dpkg-split/info.c:156 -#, c-format -msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Anzahl der Archivteile" - -# CHECKME -#: dpkg-split/info.c:158 -msgid "archive parts number" -msgstr "Archivteilenummer" - -#: dpkg-split/info.c:160 -#, c-format -msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Archivteilnummer" - -#: dpkg-split/info.c:166 -msgid "package architecture" -msgstr "Paketarchitektur" - -#: dpkg-split/info.c:175 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" -msgstr "" -"Datei »%.250s« ist defekt - falsche Kennung am Ende der zweiten Kopfzeile" - -#: dpkg-split/info.c:177 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - zweites Element ist kein Datenelement" - -#: dpkg-split/info.c:183 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "" -"Datei »%.250s« ist defekt - falsche Anzahl der Teile für angegebene Größen" - -#: dpkg-split/info.c:187 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Größe für angegebene Teil-Nummer" - -#: dpkg-split/info.c:193 -#, c-format -msgid "unable to fstat part file `%.250s'" -msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht mit fstat abgefragt werden" - -#: dpkg-split/info.c:198 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" -msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - zu kurz" - -#: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258 -#, c-format -msgid "cannot open archive part file `%.250s'" -msgstr "Archiv-Teildatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: dpkg-split/info.c:213 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is not an archive part" -msgstr "Datei »%.250s« ist kein Archiv-Teil" - -# -#: dpkg-split/info.c:218 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -" Part format version: %d.%d\n" -" Part of package: %s\n" -" ... version: %s\n" -" ... architecture: %s\n" -" ... MD5 checksum: %s\n" -" ... length: %jd bytes\n" -" ... split every: %jd bytes\n" -" Part number: %d/%d\n" -" Part length: %jd bytes\n" -" Part offset: %jd bytes\n" -" Part file size (used portion): %jd bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"%s:\n" -" Teil-Formatversion: %d.%d\n" -" Teil des Paketes: %s\n" -" ... Version: %s\n" -" ... Architektur: %s\n" -" ... MD5-Prüfsumme: %s\n" -" ... Länge: %jd Byte\n" -" ... geteilt alle: %jd Byte\n" -" Teil-Nummer: %d/%d\n" -" Teil-Länge: %jd Byte\n" -" Teil-Offset: %jd Byte\n" -" Teil-Dateigröße (ben. Anteil): %jd Byte\n" -"\n" - -#: dpkg-split/info.c:234 -msgctxt "architecture" -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#: dpkg-split/info.c:253 dpkg-split/join.c:110 -#, c-format -msgid "--%s requires one or more part file arguments" -msgstr "--%s benötigt eine oder mehrere Teildateien als Argumente" - -#: dpkg-split/info.c:264 -#, c-format -msgid "file `%s' is not an archive part\n" -msgstr "Datei »%s« ist kein Teil eines Archivs\n" - -#: dpkg-split/join.c:45 -#, c-format -msgid "Putting package %s together from %d part: " -msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " -msgstr[0] "Paket %s wird aus %d Teil zusammengesetzt: " -msgstr[1] "Paket %s wird aus %d Teilen zusammengesetzt: " - -#: dpkg-split/join.c:52 -#, c-format -msgid "unable to open output file `%.250s'" -msgstr "Ausgabedatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: dpkg-split/join.c:58 -#, c-format -msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" -msgstr "Eingabe-Teildatei »%.250s« kann nicht (wieder) geöffnet werden" - -#: dpkg-split/join.c:60 -#, c-format -msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" -msgstr "" -"Kopfzeilen des aufgeteilten Paketes für »%s« können nicht übersprungen " -"werden: %s" - -#: dpkg-split/join.c:63 -#, c-format -msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" -msgstr "" -"Teil »%s« des aufgeteilten Paketes kann nicht an »%s« angehängt werden: %s" - -#: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:241 -#, c-format -msgid "done\n" -msgstr "fertig\n" - -#: dpkg-split/join.c:90 -#, c-format -msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" -msgstr "Dateien »%.250s« und »%.250s« sind nicht Teile derselben Datei" - -#: dpkg-split/join.c:95 -#, c-format -msgid "" -"there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "" -"es sind mehrere Versionen des Teils %d vorhanden - mindestens »%.250s« und " -"»%.250s«" - -#: dpkg-split/join.c:133 -#, c-format -msgid "part %d is missing" -msgstr "Teil %d fehlt" - -#: dpkg-split/main.c:48 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n" -msgstr "Debian »%s« Paket-Aufteil-/Zusammenfüge-Werkzeug; Version %s.\n" - -#: dpkg-split/main.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" -" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" -" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" -" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" -" -l|--listq List unmatched pieces.\n" -" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" -s|--split <Datei> [<Präfix>] Ein Archiv aufteilen.\n" -" -j|--join <Teil> <Teil> ... Teile zusammenfügen.\n" -" -I|--info <Teil> ... Info über Teil anzeigen.\n" -" -a|--auto -o <Ganzes> <Teil> Teile automatisch ansammeln.\n" -" -l|--listq Nicht passende Teile auflisten.\n" -" -d|--discard [<Dateiname> ...] Nicht passende Teile verwerfen.\n" -"\n" - -#: dpkg-split/main.c:83 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" -" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" -" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" -" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" -" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" -" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --depotdir <Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s/%s verwenden.\n" -" -S|--partsize <Größe> In KiB, für -s (Standard ist 450).\n" -" -o|--output <Datei> Dateiname, für -j (Standard ist\n" -" <Paket>_<Version>_<Architektur>.deb).\n" -" -Q|--npquiet Keine Ausgabe, wenn -a kein Teil ist.\n" -" --msdos Dateinamen im 8.3-Format erzeugen.\n" -"\n" - -#: dpkg-split/main.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Exit status:\n" -" 0 = ok\n" -" 1 = with --auto, file is not a part\n" -" 2 = trouble\n" -msgstr "" -"Exit-Status:\n" -" 0 = OK\n" -" 1 = mit --auto, Datei ist kein Teil\n" -" 2 = Probleme\n" - -#: dpkg-split/main.c:104 -msgid "Type dpkg-split --help for help." -msgstr "Geben Sie dpkg-split --help für Hilfe ein." - -#: dpkg-split/main.c:115 -#, c-format -msgid "unexpected end of file in %.250s" -msgstr "Unerwartetes Dateiende in %.250s" - -#: dpkg-split/main.c:129 -msgid "part size is far too large or is not positive" -msgstr "Teilgröße ist viel zu groß oder nicht positiv." - -#: dpkg-split/main.c:133 -#, c-format -msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" -msgstr "Teilgröße muss mindestens %d KiB sein (für die Kopfzeilen)" - -#: dpkg-split/queue.c:95 -#, c-format -msgid "unable to read depot directory `%.250s'" -msgstr "Depot-Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden" - -#: dpkg-split/queue.c:145 -msgid "--auto requires the use of the --output option" -msgstr "--auto benötigt die Angabe der --output-Option" - -#: dpkg-split/queue.c:148 -msgid "--auto requires exactly one part file argument" -msgstr "--auto benötigt genau einen Teil-Dateinamen" - -#: dpkg-split/queue.c:152 -#, c-format -msgid "unable to read part file `%.250s'" -msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht gelesen werden" - -#: dpkg-split/queue.c:155 -#, c-format -msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" -msgstr "Datei »%.250s« ist kein Teil eines mehrteiligen Archivs.\n" - -#: dpkg-split/queue.c:193 -#, c-format -msgid "unable to reopen part file `%.250s'" -msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht wieder geöffnet werden" - -#: dpkg-split/queue.c:196 -#, c-format -msgid "unable to open new depot file `%.250s'" -msgstr "Neue Depot-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: dpkg-split/queue.c:199 -#, c-format -msgid "cannot extract split package part '%s': %s" -msgstr "Teil »%s« des aufgeteilten Paketes kann nicht extrahiert werden: %s" - -#: dpkg-split/queue.c:208 -#, c-format -msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "Neue Depot-Datei »%.250s« kann nicht in »%.250s« umbenannt werden" - -#: dpkg-split/queue.c:212 -#, c-format -msgid "Part %d of package %s filed (still want " -msgstr "Teil %d des Paketes %s abgelegt (benötige noch " - -#: dpkg-split/queue.c:216 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: dpkg-split/queue.c:230 -#, c-format -msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "Aufgebrauchte Depotdatei »%.250s« kann nicht gelöscht werden" - -#: dpkg-split/queue.c:253 -msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" -msgstr "Sinnlose Dateien im Depot-Verzeichnis übriggeblieben:\n" - -#: dpkg-split/queue.c:258 dpkg-split/queue.c:287 -#, c-format -msgid "unable to stat `%.250s'" -msgstr "»%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: dpkg-split/queue.c:261 -#, c-format -msgid " %s (%jd bytes)\n" -msgstr " %s (%jd Byte)\n" - -#: dpkg-split/queue.c:263 -#, c-format -msgid " %s (not a plain file)\n" -msgstr " %s (keine gewöhnliche Datei)\n" - -#: dpkg-split/queue.c:268 -msgid "Packages not yet reassembled:\n" -msgstr "Pakete noch nicht wieder zusammengefügt:\n" - -#: dpkg-split/queue.c:276 -#, c-format -msgid " Package %s: part(s) " -msgstr " Paket %s: Teil(e) " - -#: dpkg-split/queue.c:289 -#, c-format -msgid "part file `%.250s' is not a plain file" -msgstr "Teildatei »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei" - -#: dpkg-split/queue.c:296 -#, c-format -msgid "(total %jd bytes)\n" -msgstr "(insgesamt %jd Byte)\n" - -#: dpkg-split/queue.c:329 -#, c-format -msgid "unable to discard `%.250s'" -msgstr "»%.250s« kann nicht verworfen werden" - -#: dpkg-split/queue.c:330 -#, c-format -msgid "Deleted %s.\n" -msgstr "%s ist entfernt worden.\n" - -#: dpkg-split/split.c:71 dpkg-split/split.c:84 -msgid "package field value extraction" -msgstr "Paket-Feldwertextraktion" - -#: dpkg-split/split.c:78 -#, c-format -msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" -msgstr "Paket-Feldwert kann nicht aus »%s« extrahiert werden: %s" - -#: dpkg-split/split.c:135 -#, c-format -msgid "unable to open source file `%.250s'" -msgstr "Quelldatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: dpkg-split/split.c:137 -msgid "unable to fstat source file" -msgstr "Quelldatei kann nicht mit fstat abgefragt werden" - -#: dpkg-split/split.c:139 -#, c-format -msgid "source file `%.250s' not a plain file" -msgstr "Quelldatei »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei" - -#: dpkg-split/split.c:157 -#, c-format -msgid "Splitting package %s into %d part: " -msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " -msgstr[0] "Paket %s wird in %d Teil aufgeteilt: " -msgstr[1] "Paket %s wird in %d Teile aufgeteilt: " - -#: dpkg-split/split.c:197 -msgid "" -"header is too long, making part too long; the package name or version\n" -"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" -msgstr "" -"Kopfzeile ist zu lang, wodurch der Teil zu lang wird; Ihr Paketname oder " -"die\n" -"Versionsnummer muss außerordentlich lang sein, oder so; Abbruch" - -#: dpkg-split/split.c:253 -msgid "--split needs a source filename argument" -msgstr "--split benötigt einen Quelldatei-Namen als Argument" - -#: dpkg-split/split.c:256 -msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" -msgstr "" -"--split akzeptiert höchstens einen Quelldatei-Namen und ein Ziel-Präfix" - -#: utils/update-alternatives.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" --install <link> <name> <path> <priority>\n" -" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" -" add a group of alternatives to the system.\n" -" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" -" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " -"system.\n" -" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" -" --display <name> display information about the <name> group.\n" -" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" -" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" -" --get-selections list master alternative names and their status.\n" -" --set-selections read alternative status from standard input.\n" -" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " -"the\n" -" user to select which one to use.\n" -" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" -" --all call --config on all alternatives.\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle:\n" -" --install <Link> <Name> <Pfad> <Priorität>\n" -" [--slave <Link> <Name> <Pfad>] ...\n" -" Gruppe von Alternativen zum System hinzufügen.\n" -" --remove <Name> <Pfad> <Pfad> aus der Alternativ-Gruppe <Name> " -"entfernen.\n" -" --remove-all <Name> Gruppe <Name> aus dem Alternativ-System " -"entfernen.\n" -" --auto <Name> Master-Link <Name> in automatischen Modus " -"bringen.\n" -" --display <Name> Informationen über Gruppe <Name> anzeigen.\n" -" --query <Name> Maschinenlesbare Version von --display <Name>.\n" -" --list <Name> Alle Ziele der Gruppe <Name> anzeigen.\n" -" --get-selections Namen und Status von Master-Alternativen " -"auflisten.\n" -" --set-selections Alternativen-Status aus Standardeingabe lesen.\n" -" --config <Name> Alternativen für die Gruppe <Name> anzeigen und " -"den\n" -" Benutzer auffordern, die gewünschte auszuwählen.\n" -" --set <Name> <Pfad> <Pfad> als Alternative für <Name> setzen.\n" -" --all --config auf allen Alternativen ausführen.\n" -"\n" - -#: utils/update-alternatives.c:115 -#, c-format -msgid "" -"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" -" (e.g. /usr/bin/pager)\n" -"<name> is the master name for this link group.\n" -" (e.g. pager)\n" -"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" -" (e.g. /usr/bin/less)\n" -"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " -"in\n" -" automatic mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"<Link> ist der symbolische Link, der auf %s/<Name> verweist.\n" -" (z.B. /usr/bin/pager)\n" -"<Name> ist der Name des Masters für diese Link-Gruppe.\n" -" (z.B. pager)\n" -"<Pfad> ist der Ort einer der alternativen Ziel-Dateien.\n" -" (z.B. /usr/bin/less)\n" -"<Priorität> ist eine Ganzzahl; Optionen mit höheren Zahlen haben im\n" -" automatischen Modus höhere Priorität.\n" -"\n" - -#: utils/update-alternatives.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" -" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" -" --log <file> change the log file.\n" -" --force allow replacing files with alternative links.\n" -" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " -"configured\n" -" in automatic mode (relevant for --config only)\n" -" --verbose verbose operation, more output.\n" -" --quiet quiet operation, minimal output.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --altdir <Verzeichnis> Alternativ-Verzeichnis ändern.\n" -" --admindir <Verzeichnis> administratives Verzeichnis ändern.\n" -" --log <Datei> Protokolldatei ändern.\n" -" --skip-auto Aufforderung für korrekt konfigurierte\n" -" Alternativen im automatischen Modus auslassen\n" -" (nur für --config relevant)\n" -" --verbose ausführliche Operation, mehr Ausgaben.\n" -" --quiet stille Ausführung, minimale Ausgaben.\n" -" --help diesen Hilfetext anzeigen.\n" -" --version Version anzeigen.\n" - -#: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: utils/update-alternatives.c:176 -#, c-format -msgid "Use '%s --help' for program usage information." -msgstr "Verwenden Sie »%s --help« für Informationen zum Programmaufruf." - -#: utils/update-alternatives.c:190 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: utils/update-alternatives.c:259 -#, c-format -msgid "malloc failed (%zu bytes)" -msgstr "malloc fehlgeschlagen (%zu Byte)" - -#: utils/update-alternatives.c:353 -#, c-format -msgid "two commands specified: --%s and --%s" -msgstr "Zwei Befehle angegeben: --%s und --%s" - -#: utils/update-alternatives.c:385 -#, c-format -msgid "cannot append to '%s'" -msgstr "An »%s« kann nicht angehängt werden" - -#: utils/update-alternatives.c:500 -#, c-format -msgid "unable to remove '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden" - -#: utils/update-alternatives.c:1004 -msgid "auto mode" -msgstr "Auto-Modus" - -#: utils/update-alternatives.c:1004 -msgid "manual mode" -msgstr "manueller Modus" - -#: utils/update-alternatives.c:1128 -#, c-format -msgid "unexpected end of file while trying to read %s" -msgstr "unerwartetes Dateiende beim Versuch, %s zu lesen" - -#: utils/update-alternatives.c:1130 -#, c-format -msgid "while reading %s: %s" -msgstr "Beim Lesen von %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1136 -#, c-format -msgid "line not terminated while trying to read %s" -msgstr "Zeile nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen" - -#: utils/update-alternatives.c:1154 -#, c-format -msgid "%s corrupt: %s" -msgstr "%s defekt: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1167 -#, c-format -msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" -msgstr "Zeilenvorschübe sind in update-alternatives-Dateien (%s) verboten" - -#: utils/update-alternatives.c:1180 -msgid "slave name" -msgstr "Slave-Name" - -#: utils/update-alternatives.c:1188 utils/update-alternatives.c:2621 -#, c-format -msgid "duplicate slave name %s" -msgstr "doppelter Slave-Name %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1191 -msgid "slave link" -msgstr "Slave-Link" - -#: utils/update-alternatives.c:1195 -#, c-format -msgid "slave link same as main link %s" -msgstr "Slave-Link ist derselbe wie Haupt-Link %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1202 utils/update-alternatives.c:2628 -#, c-format -msgid "duplicate slave link %s" -msgstr "doppelter Slave-Link %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1220 -msgid "master file" -msgstr "Master-Datei" - -#: utils/update-alternatives.c:1228 -#, c-format -msgid "duplicate path %s" -msgstr "doppelter Pfad %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " -"alternatives" -msgstr "" -"Alternative %s (Teil der Link-Gruppe %s) existiert nicht;\n" -"sie wird aus der Liste der Alternativen entfernt" - -#: utils/update-alternatives.c:1241 utils/update-alternatives.c:1252 -msgid "priority" -msgstr "Priorität" - -#: utils/update-alternatives.c:1244 utils/update-alternatives.c:1266 -msgid "slave file" -msgstr "Slave-Datei" - -#: utils/update-alternatives.c:1257 -#, c-format -msgid "priority of %s: %s" -msgstr "Priorität von %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1261 -#, c-format -msgid "priority of %s is out of range: %s" -msgstr "Priorität von %s ist außerhalb des Wertebereichs: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1315 -msgid "status" -msgstr "Status" - -#: utils/update-alternatives.c:1317 -msgid "invalid status" -msgstr "ungültiger Status" - -#: utils/update-alternatives.c:1322 -msgid "master link" -msgstr "Master-Link" - -#: utils/update-alternatives.c:1366 -#, c-format -msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" -msgstr "Veralteter Slave-Link %s wird verworfen (%s)" - -#: utils/update-alternatives.c:1422 -#, c-format -msgid "unable to flush file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht zurückgeschrieben werden" - -#: utils/update-alternatives.c:1537 -#, c-format -msgid " link currently points to %s" -msgstr " Link verweist zur Zeit auf %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1539 -msgid " link currently absent" -msgstr " Link zur Zeit nicht vorhanden" - -#: utils/update-alternatives.c:1543 -#, c-format -msgid "%s - priority %d" -msgstr "%s - Priorität %d" - -#: utils/update-alternatives.c:1546 -#, c-format -msgid " slave %s: %s" -msgstr " Slave %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1553 -#, c-format -msgid "Current 'best' version is '%s'." -msgstr "Gegenwärtig »beste« Version ist »%s«." - -#: utils/update-alternatives.c:1555 -msgid "No versions available." -msgstr "Keine Versionen verfügbar." - -# CHECKME: bereitstellt oder bereitstellen? -#: utils/update-alternatives.c:1603 -#, c-format -msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." -msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." -msgstr[0] "" -"Es gibt %d Auswahlmöglichkeit für die Alternative %s (welche %s " -"bereitstellt)." -msgstr[1] "" -"Es gibt %d Auswahlmöglichkeiten für die Alternative %s (welche %s " -"bereitstellen)." - -#: utils/update-alternatives.c:1608 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: utils/update-alternatives.c:1609 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: utils/update-alternatives.c:1609 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: utils/update-alternatives.c:1609 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: utils/update-alternatives.c:1616 -#, c-format -msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " -msgstr "" -"Drücken Sie die Eingabetaste, um die aktuelle Wahl[*] beizubehalten,\n" -"oder geben Sie die Auswahlnummer ein: " - -#: utils/update-alternatives.c:1765 -#, c-format -msgid "not replacing %s with a link" -msgstr "%s wird nicht durch einen Link ersetzt" - -#: utils/update-alternatives.c:1806 -#, c-format -msgid "can't install unknown choice %s" -msgstr "Unbekannte Auswahl %s kann nicht installiert werden" - -#: utils/update-alternatives.c:1824 -#, c-format -msgid "" -"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " -"exist" -msgstr "" -"Erstellung von %s wird übersprungen, weil die zugehörige Datei %s (der Link-" -"Gruppe %s) nicht existiert" - -#: utils/update-alternatives.c:1834 -#, c-format -msgid "not removing %s since it's not a symlink" -msgstr "%s wird nicht entfernt, da sie kein Symlink ist" - -#: utils/update-alternatives.c:2122 utils/update-alternatives.c:2128 -#, c-format -msgid "Call %s." -msgstr "%s wird aufgerufen." - -#: utils/update-alternatives.c:2132 -#, c-format -msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." -msgstr "Alternative %s nicht verändert, weil Auswahl %s nicht verfügbar ist." - -#: utils/update-alternatives.c:2136 -#, c-format -msgid "Skip unknown alternative %s." -msgstr "Unbekannte Alternative %s wird übersprungen." - -#: utils/update-alternatives.c:2163 -#, c-format -msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" -msgstr "Zeile zu lang oder nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen" - -#: utils/update-alternatives.c:2176 utils/update-alternatives.c:2189 -#: utils/update-alternatives.c:2199 -#, c-format -msgid "Skip invalid line: %s" -msgstr "Ungültige Zeile wird übersprungen: %s" - -# CHECKME: it -> »er« oder »sie« (Symlink oder Alternative)? -#: utils/update-alternatives.c:2224 -#, c-format -msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" -msgstr "%s/%s ist freihängend; wird mit der besten Auswahl aktualisiert" - -#: utils/update-alternatives.c:2228 -#, c-format -msgid "" -"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " -"updates only" -msgstr "" -"%s/%s wurde geändert (manuell oder von einem Skript);\n" -"es wird zu ausschließlich manuellen Aktualisierungen umgeschaltet" - -#: utils/update-alternatives.c:2236 -#, c-format -msgid "setting up automatic selection of %s" -msgstr "Automatische Auswahl von %s wird eingerichtet" - -#: utils/update-alternatives.c:2275 -#, c-format -msgid "renaming %s slave link from %s to %s" -msgstr "%s-Slave-Link wird von %s in %s umbenannt" - -#: utils/update-alternatives.c:2296 -#, c-format -msgid "renaming %s link from %s to %s" -msgstr "%s-Link wird von %s in %s umbenannt" - -#: utils/update-alternatives.c:2332 -#, c-format -msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" -msgstr "%s wird verwendet, um %s (%s) im %s bereitzustellen" - -#: utils/update-alternatives.c:2341 -#, c-format -msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" -msgstr "" -"Alternative %s wird aktualisiert, weil Linkgruppe %s geänderte Slave-Links " -"hat" - -#: utils/update-alternatives.c:2346 -#, c-format -msgid "" -"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" -msgstr "" -"Neuinstallation der Alternative %s ist erzwungen, weil Linkgruppe %s defekt " -"ist" - -#: utils/update-alternatives.c:2354 -#, c-format -msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" -msgstr "" -"Aktuelle Alternative %s ist unbekannt, Linkgruppe %s wird zu %s umgeschaltet" - -#: utils/update-alternatives.c:2380 -#, c-format -msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" -msgstr "Alternativen-Name (%s) darf kein »/« oder Leerzeichen enthalten" - -#: utils/update-alternatives.c:2388 -#, c-format -msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" -msgstr "Alternativen-Link ist nicht absolut wie er sein sollte: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2396 -#, c-format -msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" -msgstr "Alternativen-Pfad ist nicht absolut wie er sein sollte: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2427 -#, c-format -msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" -msgstr "Alternative %s kann kein Master sein: Sie ist ein Slave von %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2435 utils/update-alternatives.c:2471 -#, c-format -msgid "alternative link %s is already managed by %s" -msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s verwaltet" - -#: utils/update-alternatives.c:2441 -#, c-format -msgid "alternative path %s doesn't exist" -msgstr "Alternativen-Pfad %s existiert nicht" - -#: utils/update-alternatives.c:2458 -#, c-format -msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" -msgstr "" -"Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist eine Master-Alternative" - -#: utils/update-alternatives.c:2462 -#, c-format -msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" -msgstr "Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist ein Slave von %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2482 -#, c-format -msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" -msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s (Slave von %s) verwaltet" - -#: utils/update-alternatives.c:2527 -#, c-format -msgid "unknown argument `%s'" -msgstr "unbekanntes Argument »%s«" - -#: utils/update-alternatives.c:2546 -msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" -msgstr "--install benötigt <Link> <Name> <Pfad> <Priorität>" - -#: utils/update-alternatives.c:2552 utils/update-alternatives.c:2613 -msgid "<link> and <path> can't be the same" -msgstr "<Link> und <Pfad> können nicht identisch sein" - -#: utils/update-alternatives.c:2556 -msgid "priority must be an integer" -msgstr "Priorität muss eine Ganzzahl sein" - -#: utils/update-alternatives.c:2558 -msgid "priority is out of range" -msgstr "Priorität ist außerhalb des Wertebereichs" - -#: utils/update-alternatives.c:2571 -#, c-format -msgid "--%s needs <name> <path>" -msgstr "--%s benötigt <Name> <Pfad>" - -#: utils/update-alternatives.c:2588 -#, c-format -msgid "--%s needs <name>" -msgstr "--%s benötigt <Name>" - -#: utils/update-alternatives.c:2604 -msgid "--slave only allowed with --install" -msgstr "--slave ist nur mit --install erlaubt" - -#: utils/update-alternatives.c:2606 -msgid "--slave needs <link> <name> <path>" -msgstr "--slave benötigt <Link> <Name> <Pfad>" - -#: utils/update-alternatives.c:2615 -#, c-format -msgid "name %s is both primary and slave" -msgstr "Name %s ist sowohl primär als auch slave" - -#: utils/update-alternatives.c:2618 -#, c-format -msgid "link %s is both primary and slave" -msgstr "Link %s ist sowohl primär als auch slave" - -#: utils/update-alternatives.c:2638 -#, c-format -msgid "--%s needs a <file> argument" -msgstr "--%s benötigt eine Datei als Argument" - -#: utils/update-alternatives.c:2664 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "unbekannte Option »%s«" - -#: utils/update-alternatives.c:2669 -msgid "" -"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" -"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" -msgstr "" -"--display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" -"selections,\n" -"--install, --remove, --all, --remove-all oder --auto wird benötigt" - -#: utils/update-alternatives.c:2685 utils/update-alternatives.c:2691 -#, c-format -msgid "no alternatives for %s" -msgstr "keine Alternativen für %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2708 -msgid "<standard input>" -msgstr "<Standardeingabe>" - -#: utils/update-alternatives.c:2730 -#, c-format -msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" -msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht gesetzt" - -#: utils/update-alternatives.c:2736 utils/update-alternatives.c:2742 -#, c-format -msgid "There is no program which provides %s." -msgstr "Es gibt kein Programm, welches %s bereitstellt." - -#: utils/update-alternatives.c:2744 utils/update-alternatives.c:2752 -msgid "Nothing to configure." -msgstr "Nichts zu konfigurieren." - -#: utils/update-alternatives.c:2750 -#, c-format -msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" -msgstr "" -"Es gibt nur eine Alternative in Link-Gruppe %s (die %s bereitstellt): %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2760 -#, c-format -msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" -msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht entfernt" - -#: utils/update-alternatives.c:2768 -#, c-format -msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" -msgstr "" -"Manuell ausgewählte Alternative wird entfernt - Umschaltung von %s in Auto-" -"Modus" - -#: utils/update-alternatives.c:2793 -#, c-format -msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" -msgstr "" -"Automatische Aktualisierungen von %s/%s sind deaktiviert; wird nicht " -"verändert" - -#: utils/update-alternatives.c:2795 -#, c-format -msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" -msgstr "" -"Um zu automatischen Aktualisierungen zurückzukehren,\n" -"verwenden Sie »%s --auto %s«" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dselect.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dselect.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/dselect.po 2014-02-21 10:44:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/dselect.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1663 +0,0 @@ -# Texte für Debian dpkg/dselect/po/de.po -# Copyright © 2000 Software in the Public Interest. -# Hartmut Koptein <koptein@debian.org>, Apr 2000. -# Erich Schubert <debian@vitavonni.de>, March 2001. -# Michael Piefel <piefel@debian.org>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Florian Ernst <florian@uni-hd.de>, 2004. -# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dselect 1.16.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 08:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Sven Joachim <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: dselect/basecmds.cc:125 -msgid "Search for ? " -msgstr "Suchen nach ? " - -#: dselect/basecmds.cc:149 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: dselect/basecmds.cc:180 -msgid "Help: " -msgstr "Hilfe: " - -#: dselect/basecmds.cc:186 -msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." -msgstr "" -"»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe." - -#: dselect/basecmds.cc:193 -msgid "Help information is available under the following topics:" -msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:" - -#: dselect/basecmds.cc:201 -msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " -msgstr "" -"Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n" -" Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. " - -#: dselect/basecmds.cc:207 -msgid "error reading keyboard in help" -msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe" - -#: dselect/baselist.cc:60 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fehlgeschlagen" - -#: dselect/baselist.cc:63 -msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" -msgstr "doupdate im SIGWINCH-Handler fehlgeschlagen" - -#: dselect/baselist.cc:72 -msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" -msgstr "Alter SIGWINCH-sigact konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: dselect/baselist.cc:75 -msgid "failed to restore old signal mask" -msgstr "Alte Signalmaske konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: dselect/baselist.cc:86 -msgid "failed to get old signal mask" -msgstr "Erhalten der alten Signalmaske fehlgeschlagen" - -#: dselect/baselist.cc:88 -msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" -msgstr "Erhalten des alten SIGWINCH-sigact fehlgeschlagen" - -#: dselect/baselist.cc:93 -msgid "failed to block SIGWINCH" -msgstr "SIGWINCH konnte nicht blockiert werden" - -#: dselect/baselist.cc:99 -msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" -msgstr "Neuer SIGWINCH-sigact konnte nicht gesetzt werden" - -#: dselect/baselist.cc:136 -msgid "failed to allocate colour pair" -msgstr "Farbpaar konnte nicht zugewiesen werden" - -#: dselect/baselist.cc:165 -msgid "failed to create title window" -msgstr "Titelfenster konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:169 -msgid "failed to create whatinfo window" -msgstr "whatinfo-Fenster konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:173 -msgid "failed to create baselist pad" -msgstr "»baselist pad« konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:176 -msgid "failed to create heading pad" -msgstr "»heading pad« konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:180 -msgid "failed to create thisstate pad" -msgstr "»thisstate pad« konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:184 -msgid "failed to create info pad" -msgstr "»info pad« konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:189 -msgid "failed to create query window" -msgstr "Abfrage-Fenster konnte nicht erzeugt werden" - -#: dselect/baselist.cc:258 -msgid "Keybindings" -msgstr "Tastenzuordnungen" - -#: dselect/baselist.cc:306 -#, c-format -msgid " -- %d%%, press " -msgstr " -- %d%%, drücken Sie " - -#: dselect/baselist.cc:309 -#, c-format -msgid "%s for more" -msgstr "%s für mehr" - -#: dselect/baselist.cc:313 -#, c-format -msgid "%s to go back" -msgstr "%s, um zurückzugehen" - -#: dselect/bindings.cc:78 -msgid "[not bound]" -msgstr "[nicht zugeordnet]" - -#: dselect/bindings.cc:82 -#, c-format -msgid "[unk: %d]" -msgstr "[unbek: %d]" - -# CHECKME: Wo kann man sich die Tastenbelegungen anzeigen lassen? -#: dselect/bindings.cc:141 -msgid "Scroll onwards through help/information" -msgstr "Vorwärts durch die Hilfe/Informationen scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:142 -msgid "Scroll backwards through help/information" -msgstr "Rückwärts durch die Hilfe/Informationen scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:143 -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben" - -#: dselect/bindings.cc:144 -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten" - -#: dselect/bindings.cc:145 -msgid "Go to top of list" -msgstr "Zum Listenanfang" - -#: dselect/bindings.cc:146 -msgid "Go to end of list" -msgstr "Zum Listenende" - -#: dselect/bindings.cc:147 -msgid "Request help (cycle through help screens)" -msgstr "Hilfe abrufen (zyklisch durch die Hilfeseiten blättern)" - -#: dselect/bindings.cc:148 -msgid "Cycle through information displays" -msgstr "Zyklisch durch die Informationsanzeigen blättern" - -#: dselect/bindings.cc:149 -msgid "Redraw display" -msgstr "Anzeige neu zeichnen" - -#: dselect/bindings.cc:150 -msgid "Scroll onwards through list by 1 line" -msgstr "Liste um 1 Zeile vorwärts scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:151 -msgid "Scroll backwards through list by 1 line" -msgstr "Liste um 1 Zeile rückwärts scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:152 -msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" -msgstr "Hilfe/Informationen um 1 Zeile vorwärts scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:153 -msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" -msgstr "Hilfe/Informationen um 1 Zeile rückwärts scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:154 -msgid "Scroll onwards through list" -msgstr "Liste vorwärts scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:155 -msgid "Scroll backwards through list" -msgstr "Liste rückwärts scrollen" - -#: dselect/bindings.cc:158 -msgid "Mark package(s) for installation" -msgstr "Paket(e) zur Installation markieren" - -#: dselect/bindings.cc:159 -msgid "Mark package(s) for deinstallation" -msgstr "Paket(e) zum Entfernen markieren" - -#: dselect/bindings.cc:160 -msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" -msgstr "Paket(e) zum Entfernen und vollständigen Löschen markieren" - -# CHECKME: Was ist damit gemeint? -#: dselect/bindings.cc:161 -msgid "Make highlight more specific" -msgstr "Hervorhebung genauer machen" - -# CHECKME: Was ist damit gemeint? -#: dselect/bindings.cc:162 -msgid "Make highlight less specific" -msgstr "Hervorhebung weniger genau machen" - -#: dselect/bindings.cc:163 -msgid "Search for a package whose name contains a string" -msgstr "Paket suchen, dessen Namen eine Zeichenfolge enthält" - -#: dselect/bindings.cc:164 -msgid "Repeat last search" -msgstr "Letzte Suche wiederholen" - -# »section« im Sinne von Devel/Games/Hamradio etc. übersetze -# ich überall mit »Bereich«, wie in aptitude -#: dselect/bindings.cc:165 -msgid "Swap sort order priority/section" -msgstr "Sortierreihenfolge Priorität/Bereich vertauschen" - -#: dselect/bindings.cc:166 -msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" -msgstr "Beenden, bestätigen und Abhängigkeiten prüfen" - -#: dselect/bindings.cc:167 -msgid "Quit, confirming without check" -msgstr "Beenden, bestätigen, aber nicht prüfen" - -#: dselect/bindings.cc:168 -msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" -msgstr "Beenden, Konflikt-/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen" - -#: dselect/bindings.cc:169 -msgid "Abort - quit without making changes" -msgstr "Abbrechen - beenden, ohne Änderungen vorzunehmen" - -#: dselect/bindings.cc:170 -msgid "Revert to old state for all packages" -msgstr "Zum alten Status aller Pakete zurückkehren" - -#: dselect/bindings.cc:171 -msgid "Revert to suggested state for all packages" -msgstr "Zum vorgeschlagenen Status aller Pakete zurückkehren" - -#: dselect/bindings.cc:172 -msgid "Revert to directly requested state for all packages" -msgstr "Zum direkt verlangten Status aller Pakete zurückkehren" - -#: dselect/bindings.cc:173 -msgid "Revert to currently installed state for all packages" -msgstr "Zum derzeit installierten Status aller Pakete zurückkehren" - -#: dselect/bindings.cc:176 -msgid "Select currently-highlighted access method" -msgstr "Derzeit hervorgehobene Zugriffsmethode auswählen" - -#: dselect/bindings.cc:177 -msgid "Quit without changing selected access method" -msgstr "Beenden, ohne die Zugriffsmethode zu ändern" - -#: dselect/helpmsgs.cc:29 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: dselect/helpmsgs.cc:29 -msgid "" -"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" -" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" -" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" -" ^n ^p scroll list by 1 line\n" -" t, Home e, End jump to top/end of list\n" -" u d scroll info by 1 page\n" -" ^u ^d scroll info by 1 line\n" -" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" -" ^b ^f pan display by 1 character\n" -"\n" -"Mark packages for later processing:\n" -" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" -" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " -"uninstalled\n" -" _ remove & purge config\n" -" Miscellaneous:\n" -"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " -"Help)\n" -" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " -"displays\n" -" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " -"options\n" -" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display " -"opts\n" -" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" -" U set all to sUggested state / search (Return to " -"cancel)\n" -" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" -msgstr "" -"Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-" -"/Vorwärts:\n" -" j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen\n" -" N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen\n" -" ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen\n" -" t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der " -"Liste\n" -" u d Info um 1 Seite scrollen\n" -" ^u ^d Info um 1 Zeile scrollen\n" -" B, Pfeil links F, Pfeil rechts Anz. um 1/3 Bildschirm " -"schieben\n" -" ^b ^f Anzeige um 1 Zeichen schieben\n" -"\n" -"Pakete für spätere Bearbeitung markieren:\n" -" +, Einfg install. oder aktual. =, H im momentanen Zustand halten\n" -" -, Entf löschen :, G loslassen: aktual. oder uninst. " -"lassen\n" -" _ löschen und Konfiguration entfernen\n" -" Verschiedenes:\n" -"Beenden, überstimmen (groß/klein beachten!): ?, F1 Hilfe (auch Hilfe-" -"Taste)\n" -" Eingabe Bestät., Ende (Abh. überprüfen) i, I Info-Anzeige umschalten\n" -" Q Bestät., Ende (Abh. überstimmen) o, O Sortierung ändern\n" -" X, Esc Abbruch, alle Änderungen verwerfen v, V Zustandsanzeige ändern\n" -" R zu Zustand vor Liste zurückkehren ^l Anzeige neu zeichnen\n" -" U alle auf vorgeschl. Zustand setzen / suchen (Eingabe bricht " -"ab)\n" -" D alle auf direkt angef. Zust. setzen n, \\ letzte Suche " -"wiederholen\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:55 -msgid "Introduction to package selections" -msgstr "Einführung in die Paketauswahl" - -# Michael Piefel: Diese Übersetzung ist sehr frei. Aber es erscheint mir -# sehr wichtig, dass sie in die Standard-Terminal-Größe von 80x25 -# passt. Auf diesen ist nämlich sonst die Hilfe abgeschnitten! -# Sven Joachim: In UTF-8-Terminals kann die Hilfe trotzdem abgeschnitten -# werden, da dselect annimmt, dass jedes Zeichen nur 1 Byte breit ist. -#: dselect/helpmsgs.cc:55 -msgid "" -"Welcome to dselect's main package listing.\n" -"\n" -"You will be presented with a list of packages which are installed or " -"available\n" -"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" -"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " -"that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " -"the\n" -"packages described by the highlighted line.\n" -"\n" -"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " -"be\n" -"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " -"problems.\n" -"\n" -"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" -"any time for help.\n" -"\n" -"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " -"changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" -"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" -"\n" -"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" -msgstr "" -"Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect.\n" -"\n" -"Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur\n" -"Installation verfügbar sind. Mit den Pfeiltasten können Sie sich durch die\n" -"Liste bewegen und ein Paket zum Installieren (mit »+«) oder Entfernen (mit\n" -"»-«) markieren. Pakete können einzeln oder in Gruppen markiert werden; zu\n" -"Anfang sehen Sie »Alle Pakete« hervorgehoben. »+«, »-« usw. wirken dann auf\n" -"alle Pakete, die durch die hervorgehobene Zeile beschrieben werden.\n" -"\n" -"Gelegentlich ergeben sich Konflikte oder Abhängigkeitsprobleme; eine " -"Teilliste\n" -"betroffener Pakete wird angezeigt, in der Sie dann die Probleme lösen " -"können.\n" -"\n" -"Sie sollten die Liste der Tasten und die Erklärung der Anzeige durchlesen.\n" -"Es ist viel Hilfe verfügbar, bitte nutzen Sie sie - drücken Sie jederzeit " -"»?«,\n" -"um die Hilfe aufzurufen.\n" -"\n" -"Wenn Sie mit ihrer Wahl zufrieden sind, drücken Sie <Eingabe>, um " -"Änderungen\n" -"zu bestätigen oder »X«, um die Paketliste ohne Änderungen zu verlassen. Es\n" -"gibt noch eine abschließende Konflikt- und Abhängigkeitsprüfung - eventuell\n" -"erscheint wieder eine Teilliste.\n" -"\n" -"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu " -"gelangen.\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:80 -msgid "Introduction to read-only package list browser" -msgstr "Einführung in den Nur-Lese-Paketlisten-Browser" - -#: dselect/helpmsgs.cc:80 -msgid "" -"Welcome to dselect's main package listing.\n" -"\n" -"You will be presented with a list of packages which are installed or " -"available\n" -"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" -"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " -"observe\n" -"the status of the packages and read information about them.\n" -"\n" -"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" -"any time for help.\n" -"\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" -"\n" -"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" -msgstr "" -"Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect. \n" -"\n" -"Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur\n" -"Installation verfügbar sind. Da Sie nicht die zum Aktualisieren des Status\n" -"von Paketen nötigen Privilegien besitzen, sind Sie im Nur-Lese-Modus. Mit\n" -"den Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen (bitte lesen Sie " -"die\n" -"Tastaturkürzel-Hilfe), den Zustand von Paketen begutachten und " -"Informationen\n" -"über sie erhalten.\n" -"\n" -"Sie sollten die Liste der Tasten und die Erklärung der Anzeige durchlesen.\n" -"Es ist viel Hilfe verfügbar, bitte nutzen Sie sie - drücken Sie jederzeit\n" -"»?«, um die Hilfe aufzurufen.\n" -"\n" -"Wenn Sie mit dem Durchforsten fertig sind, drücken Sie »Q« oder die\n" -"Eingabetaste zum Beenden.\n" -"\n" -"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu " -"gelangen.\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:99 -msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" -msgstr "Hinweise zur Teilliste zum Auflösen von Konflikten/Abhängigkeiten" - -# Auch dieser Hilfebildschirm sollte die 22 Zeilen nicht überschreiten. -#: dselect/helpmsgs.cc:99 -msgid "" -"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" -"\n" -"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" -"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " -"and\n" -"some combinations of packages may not be installed together.\n" -"\n" -"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " -"of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " -"between\n" -"that, the package descriptions and the internal control information.\n" -"\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " -"in\n" -"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" -"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " -"caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" -"\n" -"You can also move around the list and change the markings so that they are " -"more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " -"capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " -"to\n" -"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" -"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" -"\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " -"help.\n" -msgstr "" -"Abhängigkeits/Konflikt-Auflösung - Einführung.\n" -"\n" -"Eine oder mehrere Ihrer Auswahlen haben einen Konflikt oder ein " -"Abhängigkeits-\n" -"problem ausgelöst - einige Pakete sollten nur zusammen mit bestimmten " -"anderen\n" -"und wieder andere dürfen nicht gemeinsam installiert werden.\n" -"\n" -"Sie werden eine Teilliste der betroffenen Pakete sehen. Die untere Hälfte " -"der\n" -"Anzeige zeigt relevante Konflikte und Abhängigkeiten; benutzen Sie »i« zum\n" -"Umschalten zwischen diesen Infos, Paketbeschreibungen und int. Control-" -"Infos.\n" -"\n" -"Eine Zahl »befürworteter« Pakete wurde berechnet und anfängliche " -"Markierungen\n" -"entsprechend gesetzt, so dass Sie einfach alles mit der Eingabetaste über-\n" -"nehmen können, wenn Sie möchten. Sie können die Änderung(en), die zu " -"Problemen\n" -"führte(n), mit »X« rückgängig machen und zur Hauptliste zurückkehren.\n" -"\n" -"Ebenso können Sie sich in der Liste bewegen und Markierungen nach ihrem\n" -"Belieben ändern, und Sie können die Vorschläge »ablehnen« mit »D« oder »R«\n" -"(siehe auch die Hilfe zu Tastaturkürzeln). Sie können »Q« benutzen, um zu\n" -"erzwingen, die momentane Situation anzunehmen, für den Fall, dass Sie eine\n" -"Empfehlung überstimmen wollen oder denken, das Programm habe sich geirrt.\n" -"\n" -"Zur der Liste kommen Sie mit der Leertaste; zur Erinnerung: »?« bringt " -"Hilfe.\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:125 -msgid "Display, part 1: package listing and status chars" -msgstr "Anzeige, Teil 1: Paketliste und Statuskürzel" - -# Hier sind es bereits im Original 23 Zeilen. Es gibt wohl keine Chance, -# das zu kürzen. -#: dselect/helpmsgs.cc:125 -msgid "" -"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " -"see\n" -"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " -"(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " -"right:\n" -"\n" -" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " -"below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " -"reinstallation;\n" -" Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" -" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" -" Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" -"\n" -"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" -"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " -"description.\n" -msgstr "" -"Die obere Hälfte des Bildschirms zeigt eine Liste der Pakete. Für jedes " -"Paket\n" -"gibt es vier Spalten für momentanen Status auf dem System und die " -"Markierung.\n" -"Im knappen Modus (ausführlich mit »v«) sind es folgende einzelne Zeichen:\n" -"\n" -" Fehler: Leer - kein Fehler (aber Paket evtl. in inkonsist. Zustand - s.u.)\n" -" »R« - schwerer Fehler bei der Installation, Neuinstallation " -"nötig;\n" -" Installationsstatus: Leer - nicht installiert;\n" -" »*« - installiert;\n" -" »-« - nicht install., aber Konfiguration " -"vorhanden;\n" -" Pakete in diesem { »U« - entpackt, aber noch nicht konfiguriert;\n" -" Status sind nicht { »C« - halb konfiguriert (Fehler ist " -"aufgetreten);\n" -" (ganz) richtig { »I« - halb installiert (Fehler ist aufgetreten);\n" -" installiert { »W«,»t« - Trigger werden erwartet bzw. sind " -"anhängig.\n" -" Alte Marke: der Zustand dieses Pakets, bevor diese Liste angezeigt wurde;\n" -" Marke: was mit dem Paket geschehen soll:\n" -" »*«: markiert zur Installation bzw. Aktualisierung;\n" -" »-«: markiert zum Entfernen, aber Konfiguration soll erhalten bleiben;\n" -" »=«: auf Halten: das Paket wird nicht verarbeitet;\n" -" »_«: markiert zum vollständigen Löschen - auch der Konfiguration;\n" -" »n«: Paket ist neu und muss erst zur Installation etc. markiert werden\n" -"\n" -"Auch angezeigt werden Priorität, Bereich, Name, installierte und verfügbare\n" -"Version (»V« zum Ein-/Ausblenden) der Pakete sowie eine kurze Beschreibung.\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:152 -msgid "Display, part 2: list highlight; information display" -msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige" - -# Daran denken: 22 Zeilen, 80 Zeichen! -#: dselect/helpmsgs.cc:152 -msgid "" -"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " -"indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" -"\n" -"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " -"of\n" -" the status of the currently-highlighted package, or a description of " -"which\n" -" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" -" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" -"\n" -"* The bottom of the screen shows more information about the\n" -" currently-highlighted package (if there is only one).\n" -"\n" -" It can show an extended description of the package, the internal package\n" -" control details (either for the installed or available version of the\n" -" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" -" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" -"\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" -" information display or expand it to use almost all of the screen.\n" -msgstr "" -"* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt\n" -" an, welches Paket von den Kommandos »+«, »-« und »_« beeinflusst wird.\n" -"\n" -"* Die Trennlinie in der Bildschirmmitte zeigt eine kurze Erklärung des " -"Zustands\n" -" des hervorgehobenen Pakets oder eine Beschreibung der Gruppe, wenn eine " -"her-\n" -" vorgehoben ist. Wenn Sie die Bedeutung einiger der angezeigten " -"Statuszeichen\n" -" nicht verstehen, gehen Sie zum entsprechenden Paket und schauen Sie auf " -"die\n" -" Trennlinie, oder benutzen Sie »v« für eine ausführliche Anzeige (und " -"wieder\n" -" »v«, um zur knappen Anzeige zurückzukehren).\n" -"\n" -"* Die untere Bildschirmhälfte zeigt noch mehr Informationen über das\n" -" gerade hervorgehobene Paket (wenn nur eins hervorgehoben ist).\n" -"\n" -" Sie kann eine erweiterte Beschreibung des Pakets, die internen Paket-\n" -" Kontroll-Details (entweder für die installierte oder die verfügbare " -"Version)\n" -" oder Informationen über Konflikte und Abhängigkeiten, die das Paket\n" -" betreffen (in Konflikt-/Abhängigkeits-Teillisten), anzeigen.\n" -"\n" -" Benutzen Sie »i«, um durch die Anzeigen zu wechseln und »I«, um die\n" -" Informationsanzeige zu verstecken oder sie zu vergrößern.\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:176 -msgid "Introduction to method selection display" -msgstr "Einführung zum Methoden-Auswahl-Menü" - -#: dselect/helpmsgs.cc:176 -msgid "" -"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " -"be\n" -"installed from one of a number of different possible places.\n" -"\n" -"This list allows you to select one of these installation methods.\n" -"\n" -"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " -"then\n" -"be prompted for the information required to do the installation.\n" -"\n" -"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" -"displayed in the bottom half of the screen.\n" -"\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " -"list\n" -"of installation methods.\n" -"\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " -"help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" -msgstr "" -"dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu\n" -"installierenden Pakete von einem von mehreren möglichen Orten laden.\n" -"\n" -"Diese Liste bietet Ihnen die Möglichkeit, eine Installationsmethode zu " -"wählen.\n" -"\n" -"Bitte wählen Sie Ihre Methode, die Sie verwenden wollen, und drücken die\n" -"Eingabetaste. Sie werden dann nach den benötigten Informationen für die\n" -"Installation gefragt.\n" -"\n" -"Während der Auswahl wird eine Beschreibung jeder Methode - wenn verfügbar -\n" -"in der unteren Hälfte des Bildschirms angezeigt.\n" -"\n" -"Wenn Sie abbrechen wollen, ohne etwas zu ändern, drücken Sie die »x«-Taste,\n" -"während Sie sich in der Auswahlliste der Installationsmethoden befinden.\n" -"\n" -"Eine Liste aller Tastenkürzel erhalten Sie, wenn sie jetzt die »k«-Taste\n" -"drücken, oder später aus dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste »?«.\n" - -#: dselect/helpmsgs.cc:196 -msgid "Keystrokes for method selection" -msgstr "Tastenkürzel für die Methoden-Auswahl" - -#: dselect/helpmsgs.cc:196 -msgid "" -"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" -" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" -" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" -" ^n ^p scroll list by 1 line\n" -" t, Home e, End jump to top/end of list\n" -" u d scroll info by 1 page\n" -" ^u ^d scroll info by 1 line\n" -" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" -" ^b ^f pan display by 1 character\n" -"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" -"\n" -"Quit:\n" -" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" -" x, X exit without changing or setting up the installation " -"method\n" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" ?, Help, F1 request help\n" -" ^l redraw display\n" -" / search (just return to cancel)\n" -" \\ repeat last search\n" -msgstr "" -"Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-" -"/Vorwärts:\n" -" j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen\n" -" N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen\n" -" ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen\n" -" t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der " -"Liste\n" -" u d Info um 1 Seite scrollen\n" -" ^u ^d Info um 1 Zeile scrollen\n" -" B, Pfeil links F, Pfeil rechts Anz. um 1/3 Bildschirm " -"schieben\n" -" ^b ^f Anzeige um 1 Zeichen schieben\n" -"(Dies sind dieselben Bewegungstasten wie in der Paketliste.)\n" -"\n" -"Beenden:\n" -" Eingabetaste Auswahl dieser Methode und Wechsel in den " -"Konfigurationsdialog\n" -" x, X Beenden, ohne die Methode zu ändern oder einzurichten\n" -"\n" -"Verschiedenes:\n" -" ?, Hilfe, F1 Hilfe aufrufen\n" -" ^l Anzeige aktualisieren\n" -" / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n" -" \\ letzte Suche wiederholen\n" - -#: dselect/main.cc:63 -msgid "Type dselect --help for help." -msgstr "Geben Sie dselect --help ein, um Hilfe zu erhalten." - -#: dselect/main.cc:145 -msgid "a" -msgstr "z" - -#: dselect/main.cc:145 -msgid "[A]ccess" -msgstr "[Z]ugriff" - -#: dselect/main.cc:145 -msgid "Choose the access method to use." -msgstr "Zugriffsmethode auswählen." - -#: dselect/main.cc:146 -msgid "u" -msgstr "e" - -#: dselect/main.cc:146 -msgid "[U]pdate" -msgstr "[E]rneuern" - -#: dselect/main.cc:146 -msgid "Update list of available packages, if possible." -msgstr "Liste der verfügbaren Pakete erneuern, falls möglich." - -#: dselect/main.cc:147 -msgid "s" -msgstr "a" - -#: dselect/main.cc:147 -msgid "[S]elect" -msgstr "[A]uswählen" - -#: dselect/main.cc:147 -msgid "Request which packages you want on your system." -msgstr "Auswahl der für Ihr System gewünschten Pakete treffen." - -#: dselect/main.cc:148 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: dselect/main.cc:148 -msgid "[I]nstall" -msgstr "[I]nstall." - -#: dselect/main.cc:148 -msgid "Install and upgrade wanted packages." -msgstr "Gewünschte Pakete installieren und aktualisieren." - -# Vorsicht Falle: "k" geht leider nicht, denn diese Taste bewegt -# die Hervorhebung um eine Zeile nach oben! -#: dselect/main.cc:149 -msgid "c" -msgstr "f" - -#: dselect/main.cc:149 -msgid "[C]onfig" -msgstr "Kon[f]ig." - -#: dselect/main.cc:149 -msgid "Configure any packages that are unconfigured." -msgstr "Alle unkonfigurierten Pakete konfigurieren." - -#: dselect/main.cc:150 -msgid "r" -msgstr "l" - -#: dselect/main.cc:150 -msgid "[R]emove" -msgstr "[L]öschen" - -#: dselect/main.cc:150 -msgid "Remove unwanted software." -msgstr "Nicht gewünschte Software löschen." - -#: dselect/main.cc:151 -msgid "q" -msgstr "b" - -#: dselect/main.cc:151 -msgid "[Q]uit" -msgstr "[B]eenden" - -#: dselect/main.cc:151 -msgid "Quit dselect." -msgstr "Dselect beenden." - -#: dselect/main.cc:152 -msgid "menu" -msgstr "Menü" - -#: dselect/main.cc:157 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" -msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n" - -#: dselect/main.cc:160 -msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n" -"Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung " -"übernommen.\n" - -#: dselect/main.cc:169 dselect/main.cc:217 -msgid "<standard output>" -msgstr "<Standardausgabe>" - -#: dselect/main.cc:180 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion> ...]\n" -"\n" - -#: dselect/main.cc:184 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" -" --expert Turn on expert mode.\n" -" --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>.\n" -" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]]\n" -" Configure screen colours.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" --admindir <Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n" -" --expert Experten-Modus einschalten.\n" -" --debug <Datei> | -D<Datei> Debuggen einschalten, Ausgaben an <Datei> " -"senden\n" -" --colour | --color Element:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr+...]]\n" -" Bildschirmfarben konfigurieren.\n" -"\n" - -#: dselect/main.cc:193 -#, c-format -msgid "" -" --help Show this help message.\n" -" --version Show the version.\n" -"\n" -msgstr "" -" --help Diesen Hilfetext anzeigen.\n" -" --version Version anzeigen.\n" -"\n" - -#: dselect/main.cc:197 -#, c-format -msgid "Actions:\n" -msgstr "Aktionen:\n" - -#: dselect/main.cc:202 -#, c-format -msgid "Screenparts:\n" -msgstr "Bildschirmelemente:\n" - -#: dselect/main.cc:207 -#, c-format -msgid "Colours:\n" -msgstr "Farben:\n" - -#: dselect/main.cc:212 -#, c-format -msgid "Attributes:\n" -msgstr "Attribute:\n" - -#: dselect/main.cc:232 -#, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" -msgstr "Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden\n" - -# %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut) -#: dselect/main.cc:254 -#, c-format -msgid "invalid %s '%s'" -msgstr "%s »%s« ist ungültig" - -#: dselect/main.cc:273 -msgid "screen part" -msgstr "Bildschirmelement" - -#: dselect/main.cc:279 -msgid "null colour specification" -msgstr "Leere Farbspezifikation" - -#: dselect/main.cc:287 dselect/main.cc:292 -msgid "colour" -msgstr "Farbe" - -#: dselect/main.cc:300 -msgid "colour attribute" -msgstr "Farbattribut" - -#: dselect/main.cc:332 -msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" -msgstr "Das Terminal scheint Cursoradressierung nicht zu unterstützen.\n" - -#: dselect/main.cc:334 -msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" -msgstr "Das Terminal scheint Hervorhebung nicht zu unterstützen.\n" - -#: dselect/main.cc:336 -#, c-format -msgid "" -"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" -"or make do with the per-package management tool %s.\n" -msgstr "" -"Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal,\n" -"oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.\n" - -#: dselect/main.cc:339 -msgid "terminal lacks necessary features, giving up" -msgstr "Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, Abbruch" - -#: dselect/main.cc:420 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n" -"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bewegen Sie sich mit ^P, ^N, Pfeiltasten, Anfangsbuchstaben oder Ziffern;\n" -"Drücken Sie <Eingabe> zur Bestätigung. ^L zeichnet den Bildschirm neu.\n" -"\n" - -#: dselect/main.cc:425 -msgid "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" - -#: dselect/main.cc:431 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Read-only access: only preview of selections is available!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!" - -#: dselect/main.cc:450 -msgid "failed to getch in main menu" -msgstr "getch im Hauptmenü fehlgeschlagen" - -#: dselect/main.cc:533 -#, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" -msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«" - -#: dselect/methlist.cc:73 -msgid "dselect - list of access methods" -msgstr "dselect - Liste der Zugriffsmethoden" - -#: dselect/methlist.cc:82 -#, c-format -msgid "Access method `%s'." -msgstr "Zugriffsmethode »%s«." - -#: dselect/methlist.cc:116 -msgid "Abbrev." -msgstr "Abkürz." - -#: dselect/methlist.cc:117 dselect/pkginfo.cc:110 dselect/pkgtop.cc:292 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: dselect/methlist.cc:160 dselect/pkglist.cc:583 -msgid "doupdate failed" -msgstr "doupdate fehlgeschlagen" - -#: dselect/methlist.cc:163 dselect/pkglist.cc:586 -msgid "failed to unblock SIGWINCH" -msgstr "SIGWINCH konnte nicht entblockt werden" - -#: dselect/methlist.cc:168 dselect/pkglist.cc:591 -msgid "failed to re-block SIGWINCH" -msgstr "SIGWINCH konnte nicht erneut blockiert werden" - -#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:593 -msgid "getch failed" -msgstr "getch fehlgeschlagen" - -#: dselect/methlist.cc:186 -msgid "Explanation" -msgstr "Beschreibung" - -#: dselect/methlist.cc:196 -msgid "No explanation available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: dselect/method.cc:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"%s: %s\n" - -#: dselect/method.cc:70 -msgid "" -"\n" -"Press <enter> to continue." -msgstr "" -"\n" -"Drücken Sie <Eingabe> zum Fortsetzen." - -#: dselect/method.cc:161 -#, c-format -msgid "Press <enter> to continue.\n" -msgstr "Drücken Sie <Eingabe> zum Fortfahren.\n" - -#: dselect/method.cc:162 -msgid "<standard error>" -msgstr "<Standardfehlerausgabe>" - -# CHECKME -#: dselect/method.cc:165 -msgid "error reading acknowledgement of program failure message" -msgstr "Fehler beim Lesen der Bestätigung der Programm-Fehlermeldung" - -#: dselect/method.cc:196 -msgid "update available list script" -msgstr "Skript zur Aktualisierung der Verfügbarkeitsliste" - -#: dselect/method.cc:200 -msgid "installation script" -msgstr "Installationsskript" - -#: dselect/method.cc:246 -msgid "query/setup script" -msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript" - -# CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«? -#: dselect/methparse.cc:53 -#, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" -msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s" - -#: dselect/methparse.cc:59 -#, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«" - -# CHECKME -#: dselect/methparse.cc:93 -#, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" -msgstr "Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden, um Methoden zu lesen" - -#: dselect/methparse.cc:109 -#, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" -msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)" - -#: dselect/methparse.cc:120 -#, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" -msgstr "Auf Methodenskript »%.250s« kann nicht zugegriffen werden" - -#: dselect/methparse.cc:126 -#, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" -msgstr "Methoden-Options-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden" - -#: dselect/methparse.cc:150 -msgid "non-digit where digit wanted" -msgstr "Nichtziffer, wo Ziffer erwartet wurde" - -#: dselect/methparse.cc:153 -msgid "EOF in index string" -msgstr "EOF in Indexzeichenkette" - -#: dselect/methparse.cc:156 -msgid "index string too long" -msgstr "Indexzeichenkette zu lang" - -#: dselect/methparse.cc:159 -msgid "newline before option name start" -msgstr "Zeilenvorschub vor Optionsnamenanfang" - -#: dselect/methparse.cc:161 -msgid "EOF before option name start" -msgstr "EOF vor Optionsnamenanfang" - -#: dselect/methparse.cc:165 -msgid "nonalpha where option name start wanted" -msgstr "Nichtbuchstabe, wo Anfang eines Optionsnamen erwartet wurde" - -#: dselect/methparse.cc:167 -msgid "non-alphanum in option name" -msgstr "nicht-alphanumerisches Zeichen im Optionsnamen" - -#: dselect/methparse.cc:170 -msgid "EOF in option name" -msgstr "EOF im Optionsnamen" - -#: dselect/methparse.cc:175 -msgid "newline before summary" -msgstr "Zeilenvorschub vor Zusammenfassung" - -#: dselect/methparse.cc:177 -msgid "EOF before summary" -msgstr "EOF vor Zusammenfassung" - -#: dselect/methparse.cc:183 -msgid "EOF in summary - missing newline" -msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt" - -#: dselect/methparse.cc:193 -#, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" -msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -#: dselect/methparse.cc:197 -#, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" -msgstr "" -"Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: dselect/methparse.cc:201 -#, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" -msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« konnte nicht gelesen werden" - -#: dselect/methparse.cc:204 -#, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«" - -#: dselect/methparse.cc:227 -#, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«" - -#: dselect/methparse.cc:250 -#, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" -msgstr "Aktuelle Options-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" - -# FIXME: Wäre »new option file« nicht besser? -#: dselect/methparse.cc:286 -#, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" -msgstr "Neue Options-Datei kann nicht nach »%.250s« geschrieben werden" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:36 -msgid "new package" -msgstr "neues Paket" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:37 -msgid "install" -msgstr "install." - -#: dselect/pkgdisplay.cc:38 -msgid "hold" -msgstr "halten" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:39 -msgid "remove" -msgstr "löschen" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:40 -msgid "purge" -msgstr "vollständig löschen" - -#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses -#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT -#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being -#. * a single space. -#: dselect/pkgdisplay.cc:47 -msgid " " -msgstr " " - -#: dselect/pkgdisplay.cc:48 -msgid "REINSTALL" -msgstr "REINSTALL" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:51 -msgid "not installed" -msgstr "nicht installiert" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:52 -msgid "removed (configs remain)" -msgstr "entfernt (Konfiguration bleibt)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:53 -msgid "half installed" -msgstr "halb installiert" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:54 -msgid "unpacked (not set up)" -msgstr "entpackt (nicht eingerichtet)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:55 -msgid "half configured (config failed)" -msgstr "halb konfiguriert (Konfiguration fehlgeschlagen)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:56 -msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "auf Trigger-Verarbeitung wartend" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:57 -msgid "triggered" -msgstr "getriggered" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:58 -msgid "installed" -msgstr "installiert" - -# FIXME: Die nächsten Texte tauchen sowohl vor »Pakete« als auch alleine -# in der Statuszeile sowie (bei ausführlicher Anzeige) in der -# Prioritätsspalte auf, das sieht richtig blöd aus! -# CHECKME: Groß- oder Kleinschreibung? -#: dselect/pkgdisplay.cc:61 -msgid "Required" -msgstr "Erforderliche" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:62 -msgid "Important" -msgstr "Wichtige" - -# FIXME: Weder »Standard- Pakete« noch »Standard Pakete« ist toll :-( -#: dselect/pkgdisplay.cc:63 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:64 -msgid "Optional" -msgstr "Optionale" - -# FIXME, siehe »Standard« oben -#: dselect/pkgdisplay.cc:65 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:66 -msgid "!Bug!" -msgstr "!Fehler!" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:67 -msgid "Unclassified" -msgstr "Unklassifizierte" - -# CHECKME: Der Unterschied zwischen »befürwortet« und »empfiehlt« -# dürfte vielen Leuten nicht so ohne weiteres klar sein. -# Leider geht »schlägt vor« nicht: Paket A schlägt vor Paket B ... :-( -#: dselect/pkgdisplay.cc:70 -msgid "suggests" -msgstr "befürwortet" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:71 -msgid "recommends" -msgstr "empfiehlt" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:72 -msgid "depends on" -msgstr "hängt ab von" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:73 -msgid "pre-depends on" -msgstr "hängt ab (vorher) von" - -# CHECKME: breaks ist keine symmetrische Beziehung -#: dselect/pkgdisplay.cc:74 -msgid "breaks" -msgstr "beschädigt" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:75 -msgid "conflicts with" -msgstr "kollidiert mit" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:76 -msgid "provides" -msgstr "liefert" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:77 -msgid "replaces" -msgstr "ersetzt" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:78 -msgid "enhances" -msgstr "erweitert" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:81 -msgid "Req" -msgstr "Erf" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:82 -msgid "Imp" -msgstr "Wic" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:83 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:84 -msgid "Opt" -msgstr "Opt" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:85 -msgid "Xtr" -msgstr "Ext" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:86 -msgid "bUG" -msgstr "bUG" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:87 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115 -msgid "Broken" -msgstr "Defekte" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:96 -msgid "New" -msgstr "Neue" - -# FIXME: "Upgradable" (wie in aptitude) wäre besser -#: dselect/pkgdisplay.cc:97 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisierte" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:98 -msgid "Obsolete/local" -msgstr "Veraltete/Lokale" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:99 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aktuelle" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:100 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbare" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117 -msgid "Removed" -msgstr "Entfernte" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111 -msgid "Brokenly installed packages" -msgstr "Unvollständig installierte Pakete" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:103 -msgid "Newly available packages" -msgstr "Neu verfügbare Pakete" - -# FIXME: "Upgradable", s.o. -#: dselect/pkgdisplay.cc:104 -msgid "Updated packages (newer version is available)" -msgstr "Aktualisierte Pakete (neuere Version ist verfügbar)" - -# CHECKME: »vorhanden« streichen? -#: dselect/pkgdisplay.cc:105 -msgid "Obsolete and local packages present on system" -msgstr "Veraltete und lokale Pakete im System vorhanden" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:106 -msgid "Up to date installed packages" -msgstr "Aktuelle installierte Pakete" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:107 -msgid "Available packages (not currently installed)" -msgstr "Verfügbare Pakete (derzeit nicht installiert)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:108 -msgid "Removed and no longer available packages" -msgstr "Entfernte und nicht mehr verfügbare Pakete" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:112 -msgid "Installed packages" -msgstr "Installierte Pakete" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:113 -msgid "Removed packages (configuration still present)" -msgstr "Entfernte Pakete (Konfigurationsdateien sind noch vorhanden)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:114 -msgid "Purged packages and those never installed" -msgstr "Vollständig gelöschte und noch nie installierte Pakete" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:116 -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:118 -msgid "Purged" -msgstr "Vollständig gelöscht" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:193 -msgid "dselect - recursive package listing" -msgstr "dselect - Rekursive Paketliste" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:195 -msgid "dselect - inspection of package states" -msgstr "dselect - Ansicht der Paketzustände" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:196 -msgid "dselect - main package listing" -msgstr "dselect - Hauptpaketliste" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:204 -msgid " (by section)" -msgstr " (nach Bereich)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:207 -msgid " (avail., section)" -msgstr " (Verfüg., Bereich)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:210 -msgid " (status, section)" -msgstr " (Status, Bereich)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:219 -msgid " (by priority)" -msgstr " (nach Priorität)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:222 -msgid " (avail., priority)" -msgstr " (Verfüg., Priorität)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:225 -msgid " (status, priority)" -msgstr " (Status, Priorität)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:234 -msgid " (alphabetically)" -msgstr " (alphabetisch)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:237 -msgid " (by availability)" -msgstr " (nach Verfügbarkeit)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:240 -msgid " (by status)" -msgstr " (nach Status)" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:255 -msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" -msgstr " Mark:+/=/- knapp:v Hilfe:?" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:256 -msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" -msgstr " Mark:+/=/- ausführlich:v Hilfe:?" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:258 -msgid " terse:v help:?" -msgstr " knapp:v Hilfe:?" - -#: dselect/pkgdisplay.cc:259 -msgid " verbose:v help:?" -msgstr " ausführlich:v Hilfe:?" - -#: dselect/pkginfo.cc:85 -msgid "" -"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " -"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " -"the criterion shown.\n" -"\n" -"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " -"information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " -"opportunity to mark packages in different kinds of groups." -msgstr "" -"Die hervorgehobene Zeile repräsentiert viele Pakete; wenn Sie um " -"Installieren, Löschen, Halten usw. bitten, so sind alle Pakete, auf die das " -"angezeigte Kriterium zutrifft, betroffen.\n" -"\n" -"Wenn Sie die Hervorhebung auf eine Zeile für ein bestimmtes Paket bewegen, " -"sehen Sie hier Informationen zu diesem Paket.\n" -"Sie können »o« und »O« benutzen, um die Sortierreihenfolge zu ändern und " -"damit die Pakete in anderen Gruppen zu markieren." - -#: dselect/pkginfo.cc:98 -msgid "Interrelationships" -msgstr "Gegenseitige Beziehungen" - -#: dselect/pkginfo.cc:117 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: dselect/pkginfo.cc:135 -msgid "Installed control file information" -msgstr "Installierte Control-Datei-Informationen" - -#: dselect/pkginfo.cc:151 -msgid "Available control file information" -msgstr "Verfügbare Control-Datei-Informationen" - -#: dselect/pkglist.cc:424 -msgid "there are no packages" -msgstr "Es gibt keine Pakete" - -#: dselect/pkglist.cc:517 -msgid "invalid search option given" -msgstr "ungültige Suchoption angegeben" - -#: dselect/pkglist.cc:532 -msgid "error in regular expression" -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck" - -#: dselect/pkgsublist.cc:108 -msgid " does not appear to be available\n" -msgstr " scheint nicht verfügbar zu sein\n" - -#: dselect/pkgsublist.cc:128 -msgid " or " -msgstr " oder " - -#: dselect/pkgtop.cc:57 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: dselect/pkgtop.cc:79 -msgid "All packages" -msgstr "Alle Pakete" - -# CHECKME -#: dselect/pkgtop.cc:83 -#, c-format -msgid "%s packages without a section" -msgstr "%s Pakete ohne einen Bereich" - -#: dselect/pkgtop.cc:85 -#, c-format -msgid "%s packages in section %s" -msgstr "%s Pakete im Bereich %s" - -#: dselect/pkgtop.cc:91 -#, c-format -msgid "%s %s packages" -msgstr "%s %s Pakete" - -# CHECKME -#: dselect/pkgtop.cc:95 -#, c-format -msgid "%s %s packages without a section" -msgstr "%s %s Pakete ohne einen Bereich" - -#: dselect/pkgtop.cc:97 -#, c-format -msgid "%s %s packages in section %s" -msgstr "%s %s Pakete im Bereich %s" - -#: dselect/pkgtop.cc:118 -#, c-format -msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" -msgstr "%-*s %s%s%s; %s (war: %s). %s" - -#: dselect/pkgtop.cc:264 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: dselect/pkgtop.cc:268 -msgid "Installed?" -msgstr "Installiert?" - -# "Alte Markierung" würde abgeschnitten -#: dselect/pkgtop.cc:272 -msgid "Old mark" -msgstr "Alte Marke" - -# FIXME: Nach 10 oder 11 Zeichen wird abgeschnitten :-( -#: dselect/pkgtop.cc:276 -msgid "Marked for" -msgstr "Ausgewählt zur" - -#: dselect/pkgtop.cc:279 -msgid "EIOM" -msgstr "FIAM" - -#: dselect/pkgtop.cc:281 -msgid "Section" -msgstr "Bereich" - -# FIXME: Nach 8 Zeichen wird abgeschnitten :-( -#: dselect/pkgtop.cc:282 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: dselect/pkgtop.cc:283 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: dselect/pkgtop.cc:287 -msgid "Inst.ver" -msgstr "Inst.Ver" - -#: dselect/pkgtop.cc:290 -msgid "Avail.ver" -msgstr "Verf.Ver" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po 2014-02-21 10:45:13.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/duplicity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1494 +0,0 @@ -# German translation for duplicity -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the duplicity package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: duplicity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-22 08:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Karl Maier <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../bin/duplicity:106 -msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE" -msgstr "Eingestellte PASSPHRASE als SIGN_PASSPHRASE benutzen" - -#: ../bin/duplicity:113 -msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE" -msgstr "Eingestellte SIGN_PASSPHRASE als PASSPHRASE benutzen" - -#: ../bin/duplicity:152 -msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user." -msgstr "Variable PASSPHRASE nicht gesetzt, Benutzer wird gefragt." - -#: ../bin/duplicity:167 -msgid "GnuPG passphrase for signing key:" -msgstr "GnuPG-Passwort für die Schlüsselsignierung:" - -#: ../bin/duplicity:172 -msgid "GnuPG passphrase:" -msgstr "GnuPG-Schlüssel:" - -#: ../bin/duplicity:177 -msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: " -msgstr "" -"Wiederholen Sie zur Bestätigung das Passwort für die Schlüsselsignierung: " - -#: ../bin/duplicity:179 -msgid "Retype passphrase to confirm: " -msgstr "Wiederholen Sie zur Bestätigung das Passwort: " - -#: ../bin/duplicity:182 -msgid "First and second passphrases do not match! Please try again." -msgstr "" -"Erstes und zweites Passwort sind nicht identisch, bitte nochmal versuchen." - -#: ../bin/duplicity:187 -msgid "" -"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again." -msgstr "" -"Bei symmetrischer Verschlüsselung kann kein leeres Passwort benutzt werden! " -"Bitte nochmal versuchen." - -#: ../bin/duplicity:243 -#, python-format -msgid "" -"File %s complete in backup set.\n" -"Continuing restart on file %s." -msgstr "" -"Datei %s ist komplett im Backup-Set.\n" -"Beim Neustart wird fortgefahren mit Datei %s." - -#: ../bin/duplicity:252 -#, python-format -msgid "" -"File %s missing in backup set.\n" -"Continuing restart on file %s." -msgstr "" -"Datei %s fehlt im Backup-Set.\n" -"Beim Neustart wird fortgefahren mit Datei %s." - -#: ../bin/duplicity:303 -#, python-format -msgid "File %s was corrupted during upload." -msgstr "Datei %s während des Hochladens beschädigt." - -#: ../bin/duplicity:337 -msgid "" -"Restarting backup, but current encryption settings do not match original " -"settings" -msgstr "" -"Datensicherung wird neu gestartet, jedoch entsprechen die aktuellen " -"Verschlüsselungseinstellungen nicht den ursprünglichen Einstellungen" - -#: ../bin/duplicity:576 -msgid "" -"Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found " -"and incremental specified" -msgstr "" -"Schwerwiegender Fehler: konnte inkrementelles Backup nicht starten. Alte " -"Signaturen nicht gefunden und inkrementelles Backup ausgewählt." - -#: ../bin/duplicity:580 -msgid "No signatures found, switching to full backup." -msgstr "Keine Signaturen gefunden, führe vollständiges Backup durch." - -#: ../bin/duplicity:594 -msgid "Backup Statistics" -msgstr "Backup-Statistiken" - -#: ../bin/duplicity:698 -#, python-format -msgid "%s not found in archive, no files restored." -msgstr "%s im Archiv nicht gefunden, keine Dateien wiederhergestellt." - -#: ../bin/duplicity:702 -msgid "No files found in archive - nothing restored." -msgstr "Keine Dateien im Archiv - nichts wiederhergestellt." - -#: ../bin/duplicity:735 -#, python-format -msgid "Processed volume %d of %d" -msgstr "Volumen %d von %d verarbeitet" - -#: ../bin/duplicity:760 -#, python-format -msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:" -msgstr "Ungültige Daten – %s-Hash stimmt nicht für die Datei:" - -#: ../bin/duplicity:762 -#, python-format -msgid "Calculated hash: %s" -msgstr "Erstellter Hash: %s" - -#: ../bin/duplicity:763 -#, python-format -msgid "Manifest hash: %s" -msgstr "Manifest-Hashcode: %s" - -#: ../bin/duplicity:801 -#, python-format -msgid "Volume was signed by key %s, not %s" -msgstr "Volume wurde von Schlüssel %s, anstatt von %s unterschrieben" - -#: ../bin/duplicity:831 -#, python-format -msgid "Verify complete: %s, %s." -msgstr "Überprüfung vollständig: %s, %s." - -#: ../bin/duplicity:832 -#, python-format -msgid "%d file compared" -msgid_plural "%d files compared" -msgstr[0] "%d Datei vergleichen" -msgstr[1] "%d Dateien vergleichen" - -#: ../bin/duplicity:834 -#, python-format -msgid "%d difference found" -msgid_plural "%d differences found" -msgstr[0] "%d Unterschied gefunden" -msgstr[1] "%d Unterschiede gefunden" - -#: ../bin/duplicity:853 -msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup." -msgstr "Keine überflüssigen Dateien gefunden, es wurde nichts gelöscht." - -#: ../bin/duplicity:858 -msgid "Deleting this file from backend:" -msgid_plural "Deleting these files from backend:" -msgstr[0] "Lösche diese Datei vom Backend:" -msgstr[1] "Lösche diese Dateien vom Backend:" - -#: ../bin/duplicity:870 -msgid "Found the following file to delete:" -msgid_plural "Found the following files to delete:" -msgstr[0] "Folgende Datei zum Löschen gefunden:" -msgstr[1] "Folgende Dateien zum Löschen gefunden:" - -#: ../bin/duplicity:874 -msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete." -msgstr "" -"Führe duplicity noch einmal mit der \"--force\"-Option aus, um tatsächlich " -"zu löschen." - -#: ../bin/duplicity:917 -msgid "There are backup set(s) at time(s):" -msgstr "Es existieren Sicherungssätze zu den Zeitpunkten:" - -#: ../bin/duplicity:919 -msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them." -msgstr "" -"Welche nicht gelöscht werden können, weil neuere Sets davon abhängen." - -#: ../bin/duplicity:923 -msgid "" -"Current active backup chain is older than specified time. However, it will " -"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository." -msgstr "" -"Aktuell aktive Sicherungskette ist älter als der angegebene Zeitpunkt. Sie " -"wird nicht gelöscht. Um alle Backups zu entfernen, löschen Sie das " -"Repository manuell." - -#: ../bin/duplicity:929 -msgid "No old backup sets found, nothing deleted." -msgstr "Keine alten Backups gefunden, nichts gelöscht." - -#: ../bin/duplicity:932 -msgid "Deleting backup chain at time:" -msgid_plural "Deleting backup chains at times:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../bin/duplicity:943 -#, python-format -msgid "Deleting incremental signature chain %s" -msgstr "" - -#: ../bin/duplicity:945 -#, python-format -msgid "Deleting incremental backup chain %s" -msgstr "" - -#: ../bin/duplicity:948 -#, python-format -msgid "Deleting complete signature chain %s" -msgstr "" - -#: ../bin/duplicity:950 -#, python-format -msgid "Deleting complete backup chain %s" -msgstr "" - -#: ../bin/duplicity:956 -msgid "Found old backup chain at the following time:" -msgid_plural "Found old backup chains at the following times:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../bin/duplicity:960 -msgid "Rerun command with --force option to actually delete." -msgstr "" -"Befehl erneut mit \"--force\"-Option ausführen, um tatsächlich zu löschen." - -#: ../bin/duplicity:1037 -#, python-format -msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)." -msgstr "Lösche lokal %s (keine Auswirkungen am Backend)." - -#: ../bin/duplicity:1041 -#, python-format -msgid "Unable to delete %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht löschen: %s" - -#: ../bin/duplicity:1069 ../duplicity/dup_temp.py:263 -#, python-format -msgid "Failed to read %s: %s" -msgstr "Konnte %s nicht lesen: %s" - -#: ../bin/duplicity:1083 -#, python-format -msgid "Copying %s to local cache." -msgstr "Kopiere %s zum lokalen Zwischenspeicher." - -#: ../bin/duplicity:1131 -msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed." -msgstr "" -"Lokale und entfernte Metadaten sind bereits synchron, keine Synchronisierung " -"benötigt." - -#: ../bin/duplicity:1136 -msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..." -msgstr "Synchronisiere entfernte Metadaten zum lokalen Cache..." - -#: ../bin/duplicity:1149 -msgid "Sync would copy the following from remote to local:" -msgstr "" -"Synchronisation würde die folgenden Daten von dem entfernten Host hierher " -"kopieren:" - -#: ../bin/duplicity:1152 -msgid "Sync would remove the following spurious local files:" -msgstr "" -"Synchronisation würde die folgenden überflüssigen lokalen Dateien löschen:" - -#: ../bin/duplicity:1195 -msgid "Unable to get free space on temp." -msgstr "Der temporäre Speicherplatz ist belegt." - -#: ../bin/duplicity:1203 -#, python-format -msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d." -msgstr "" -"%d temporärer Speicherplatz ist verfügbar, das Backup benötigt ungefähr %d." - -#: ../bin/duplicity:1206 -#, python-format -msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d." -msgstr "" -"%d temporärer Speicherplatz ist verfügbar, das Backup wird ungefähr %d " -"nutzen." - -#: ../bin/duplicity:1214 -msgid "Unable to get max open files." -msgstr "Konnte den Maximalwert für offene Dateien nicht feststellen." - -#: ../bin/duplicity:1218 -#, python-format -msgid "" -"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n" -"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n" -msgstr "" -"Limit für gleichzeitig offene Dateien von %s ist zu niedrig, sollte >=1024 " -"sein.\n" -"Führen Sie 'ulimit -n 1024' aus, um dies zu korrigieren.\n" - -#: ../bin/duplicity:1267 -msgid "" -"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n" -" Restart is impossible...starting backup from beginning." -msgstr "" -"NEUSTART: Der Upload des ersten Volumens ist fehlgeschlagen.\n" -" Neustart nicht möglich, Sicherung wird vom Anfang wiederaufgenommen." - -#: ../bin/duplicity:1273 -#, python-format -msgid "" -"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n" -" Restarting backup at volume %d." -msgstr "" -"NEUSTART: Der Upload der Volumen %d bis %d ist fehlgeschlagen.\n" -" Sicherung wird mit Volumen %d wiederaufgenommen." - -#: ../bin/duplicity:1280 -#, python-format -msgid "" -"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n" -" Restart is impossible ... duplicity will clean off the last " -"partial\n" -" backup then restart the backup from the beginning." -msgstr "" -"NEUSTART: Unmöglicher Sicherungs-Zustand: Manifest hat %d Volumen, Backend " -"hat %d Volumen.\n" -" Neustart nicht möglich ... duplicity wird die letzte unvollständige\n" -" Sicherung entfernen und von Vorne anfangen." - -#: ../bin/duplicity:1392 -#, python-format -msgid "Last %s backup left a partial set, restarting." -msgstr "Das letzte %s Backup ist unvollständig, Neustart." - -#: ../bin/duplicity:1396 -#, python-format -msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting." -msgstr "Entfernen des letzten unvollständigen %s Backup, Neustart." - -#: ../bin/duplicity:1407 -msgid "Last full backup date:" -msgstr "Letzte vollständige Sicherung:" - -#: ../bin/duplicity:1409 -msgid "Last full backup date: none" -msgstr "Letzte vollständige Sicherung: keine" - -#: ../bin/duplicity:1411 -msgid "Last full backup is too old, forcing full backup" -msgstr "" -"Letzte vollständige Sicherung ist zu alt, erzwinge vollständige Sicherung" - -#: ../bin/duplicity:1507 -msgid "INT intercepted...exiting." -msgstr "INT abgefangen...beende." - -#: ../bin/duplicity:1515 -#, python-format -msgid "GPG error detail: %s" -msgstr "GPG Fehler-Detail: %s" - -#: ../bin/duplicity:1525 -#, python-format -msgid "User error detail: %s" -msgstr "Benutzer Fehler-Detail: %s" - -#: ../bin/duplicity:1535 -#, python-format -msgid "Backend error detail: %s" -msgstr "Backend Fehler Detail: %s" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:66 -#, python-format -msgid "instantiating at concurrency %d" -msgstr "instanziere mit Simultanität %d" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:93 -msgid "inserting barrier" -msgstr "füge Barriere ein" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:142 -msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)" -msgstr "führe Aufgabe synchron aus (asynchronität deaktiviert)" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:148 -msgid "scheduling task for asynchronous execution" -msgstr "plane Aufgabe für asynchrone Ausführung" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:177 -msgid "task completed successfully" -msgstr "Aufgabe erfolgreich abgeschlossen" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:188 -msgid "" -"a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately" -msgstr "" -"eine vorgängig geplante Aufgabe ist fehlgeschlagen; verbreite das Resultat " -"sofort" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:211 ../duplicity/asyncscheduler.py:232 -#, python-format -msgid "active workers = %d" -msgstr "aktive Arbeiter = %d" - -#: ../duplicity/asyncscheduler.py:252 -#, python-format -msgid "task execution done (success: %s)" -msgstr "Aufgabenausführung abgeschlossen (erfolgreich: %s)" - -#: ../duplicity/backend.py:164 -#, python-format -msgid "Could not initialize backend: %s" -msgstr "Backend konnte nicht initialisiert werden: %s" - -#: ../duplicity/backend.py:546 ../duplicity/backend.py:570 -#, python-format -msgid "Reading results of '%s'" -msgstr "Lese Ergebnisse von '%s'" - -#: ../duplicity/backend.py:585 -#, python-format -msgid "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)" -msgid_plural "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)" -msgstr[0] "Ausführung von '%s' ist mit Code %d fehlgeschlagen (Versuch #%d)" -msgstr[1] "Ausführung von '%s' ist mit Code %d fehlgeschlagen (Versuch #%d)" - -#: ../duplicity/backend.py:589 -#, python-format -msgid "" -"Error is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler:\n" -"%s" - -#: ../duplicity/backend.py:591 -#, python-format -msgid "Giving up trying to execute '%s' after %d attempt" -msgid_plural "Giving up trying to execute '%s' after %d attempts" -msgstr[0] "Ausführung von '%s' aufgegeben nach dem %d. Versuch" -msgstr[1] "Ausführung von '%s' aufgegeben nach %d Versuchen" - -#: ../duplicity/collections.py:186 -msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup" -msgstr "Kritischer Fehler: Kein Manifest gefunden zur letzten Sicherung" - -#: ../duplicity/collections.py:195 -msgid "" -"Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote " -"backup set or the local archive directory has been corrupted." -msgstr "" -"Kritischer Fehler: Manifest im Backend stimmt nicht mit der lokalen Version " -"überein. Entweder der entfernte Sicherungssatz oder das lokale Archiv-" -"Verzeichnis ist fehlerhaft." - -#: ../duplicity/collections.py:203 -msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable." -msgstr "" -"Kritischer Fehler: Weder es entfernte noch das lokale Manifest sind lesbar." - -#: ../duplicity/collections.py:314 -msgid "Preferring Backupset over previous one!" -msgstr "Ziehe Backup-Set dem Vorherigen vor!" - -#: ../duplicity/collections.py:317 -#, python-format -msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)" -msgstr "Ignoriere inkrementelles Backup-Set (start_zeit: %s; benötigt: %s)" - -#: ../duplicity/collections.py:322 -#, python-format -msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)" -msgstr "" -"Inkrementelles Backup-Set hinzugefügt (start_zeit: %s / end_zeit: %s)" - -#: ../duplicity/collections.py:392 -msgid "Chain start time: " -msgstr "Erste Sicherung in dieser Kette: " - -#: ../duplicity/collections.py:393 -msgid "Chain end time: " -msgstr "Letzte Sicherung in dieser Kette: " - -#: ../duplicity/collections.py:394 -#, python-format -msgid "Number of contained backup sets: %d" -msgstr "Anzahl der enthaltenen Sicherungssätze: %d" - -#: ../duplicity/collections.py:396 -#, python-format -msgid "Total number of contained volumes: %d" -msgstr "Gesamtanzahl der enthaltenen Volumen: %d" - -#: ../duplicity/collections.py:398 -msgid "Type of backup set:" -msgstr "Typ des Sicherungssatzes:" - -#: ../duplicity/collections.py:398 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" - -#: ../duplicity/collections.py:398 -msgid "Num volumes:" -msgstr "Anz. Volumen:" - -#: ../duplicity/collections.py:402 -msgid "Full" -msgstr "Vollständig" - -#: ../duplicity/collections.py:405 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementell" - -#: ../duplicity/collections.py:465 -msgid "local" -msgstr "Lokal" - -#: ../duplicity/collections.py:467 -msgid "remote" -msgstr "Entfernt" - -#: ../duplicity/collections.py:622 -msgid "Collection Status" -msgstr "Sammlungszustand" - -#: ../duplicity/collections.py:624 -#, python-format -msgid "Connecting with backend: %s" -msgstr "Verbinde mit Backend: %s" - -#: ../duplicity/collections.py:626 -#, python-format -msgid "Archive dir: %s" -msgstr "Archiv-Verzeichnis: %s" - -#: ../duplicity/collections.py:629 -#, python-format -msgid "Found %d secondary backup chain." -msgid_plural "Found %d secondary backup chains." -msgstr[0] "%d zusätzliche Sicherungskette gefunden." -msgstr[1] "%d zusätzliche Sicherungsketten gefunden." - -#: ../duplicity/collections.py:634 -#, python-format -msgid "Secondary chain %d of %d:" -msgstr "Zusätzliche Kette %d von %d:" - -#: ../duplicity/collections.py:640 -msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:" -msgstr "Primäre Sucherungskette mit pasender Signatur-Kette gefunden:" - -#: ../duplicity/collections.py:644 -msgid "No backup chains with active signatures found" -msgstr "Keine Sicherungsketten mit aktiven Signaturen gefunden" - -#: ../duplicity/collections.py:647 -#, python-format -msgid "Also found %d backup set not part of any chain," -msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain," -msgstr[0] "" -"Zusätzlich wurde %d Sicherungssatz gefunden, der Teil keiner Sicherungskette " -"ist," -msgstr[1] "" -"Zusätzlich wurden %d Sicherungssätze gefunden, der Teil keiner " -"Sicherungskette sind," - -#: ../duplicity/collections.py:651 -#, python-format -msgid "and %d incomplete backup set." -msgid_plural "and %d incomplete backup sets." -msgstr[0] "und %d unvollständigen Sicherungssatz." -msgstr[1] "und %d unvollständige Sicherungssätze." - -#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it -#: ../duplicity/collections.py:656 -msgid "" -"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command." -msgstr "" -"Sie können diese entfernen, indem sie duplicity mit dem »cleanup«-Kommando " -"starten." - -#: ../duplicity/collections.py:659 -msgid "No orphaned or incomplete backup sets found." -msgstr "Keine verwaisten oder unvollständigen Sicherungssätze gefunden." - -#: ../duplicity/collections.py:675 -#, python-format -msgid "%d file exists on backend" -msgid_plural "%d files exist on backend" -msgstr[0] "%d Datei existiert im Backend" -msgstr[1] "%d Dateien existieren im Backend" - -#: ../duplicity/collections.py:682 -#, python-format -msgid "%d file exists in cache" -msgid_plural "%d files exist in cache" -msgstr[0] "%d Datei existiert im Zwischenspeicher" -msgstr[1] "%d Dateien existieren im Zwischenspeicher" - -#: ../duplicity/collections.py:734 -msgid "" -"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file." -msgstr "" -"Warnung, der letzte Sicherungssatz wird verworfen, weil die Signaturdatei " -"fehlt." - -#: ../duplicity/collections.py:757 -msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:" -msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:" -msgstr[0] "" -"Warnung, die folgende verwaiste Signatur-Datei wurde im Archiv-Verzeichnis " -"gefunden:" -msgstr[1] "" -"Warnung, die folgenden verwaisten Signatur-Dateien wurden im Archiv-" -"Verzeichnis gefunden:" - -#: ../duplicity/collections.py:766 -msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:" -msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:" -msgstr[0] "" -"Warnung, die folgende verwaiste Signatur-Datei wurde im Backend gefunden:" -msgstr[1] "" -"Warnung, die folgenden verwaisten Signatur-Dateien wurden im Backend " -"gefunden:" - -#: ../duplicity/collections.py:775 -msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files" -msgstr "" -"Warnung, es wurden Signaturen ohne dazugehörige Sicherungsdaten gefunden" - -#: ../duplicity/collections.py:779 -msgid "" -"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session" -msgstr "" -"Warnung, unvollständige Sicherungssätze gefunden, wahrscheinlich von einer " -"abgebrochenen Sitzung zurückgelassen" - -#: ../duplicity/collections.py:783 -msgid "Warning, found the following orphaned backup file:" -msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:" -msgstr[0] "Warnung, die folgende Sicherungsdatei ist verwaist:" -msgstr[1] "Warnung, die folgenden Sicherungsdateien sind verwaist:" - -#: ../duplicity/collections.py:800 -#, python-format -msgid "Extracting backup chains from list of files: %s" -msgstr "Extrahiere Sicherungsketten aus der Liste der Dateien: %s" - -#: ../duplicity/collections.py:810 -#, python-format -msgid "File %s is part of known set" -msgstr "Datei %s ist Teil eines bekannten Satzes" - -#: ../duplicity/collections.py:813 -#, python-format -msgid "File %s is not part of a known set; creating new set" -msgstr "Datei %s ist nicht Teil eines bekannten Sets; erstelle neues Set" - -#: ../duplicity/collections.py:818 -#, python-format -msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'" -msgstr "Ignoriere Datei '%s' (vom Sicherungssatz abgelehnt)" - -#: ../duplicity/collections.py:831 -#, python-format -msgid "Found backup chain %s" -msgstr "Sicherungskette %s gefunden" - -#: ../duplicity/collections.py:836 -#, python-format -msgid "Added set %s to pre-existing chain %s" -msgstr "Satz %s zur existierenden Sicherungskette %s hinzugefügt" - -#: ../duplicity/collections.py:840 -#, python-format -msgid "Found orphaned set %s" -msgstr "Verwaisten Satz %s gefunden" - -#: ../duplicity/collections.py:992 -#, python-format -msgid "" -"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, " -"starting at time %s." -msgstr "" -"Keine Signatur-Kette für den angeforderten Zeitpunkt. Benutze älteste " -"verfügbare Kette mit Beginn %s." - -#: ../duplicity/commandline.py:68 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future " -"release.\n" -"Use of default filenames is strongly suggested." -msgstr "" -"Warnung: Parameter %s ist veraltet und wird in einer der nächsten Versionen " -"entfernt.\n" -"Bitte verwenden Sie Standard-Dateinamen." - -#: ../duplicity/commandline.py:215 -#, python-format -msgid "Unable to load gio backend: %s" -msgstr "gio‐Backend konnte nicht initialisiert werden: %s" - -#: ../bin/rdiffdir:56 ../duplicity/commandline.py:237 -#, python-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: -#. --archive-dir <path> -#: ../duplicity/commandline.py:258 ../duplicity/commandline.py:268 -#: ../duplicity/commandline.py:285 ../duplicity/commandline.py:351 -#: ../duplicity/commandline.py:539 ../duplicity/commandline.py:755 -msgid "path" -msgstr "Pfad" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: -#. --encrypt-key <gpg_key_id> -#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example: -#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id> -#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: -#. --encrypt-key <gpg_key_id> -#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:287 -#: ../duplicity/commandline.py:371 ../duplicity/commandline.py:520 -#: ../duplicity/commandline.py:728 -msgid "gpg-key-id" -msgstr "GPG-Schlüssel-ID" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for -#. matching one or more files, as described in the documentation. -#. Example: -#. --exclude <shell_pattern> -#: ../duplicity/commandline.py:295 ../duplicity/commandline.py:397 -#: ../duplicity/commandline.py:778 -msgid "shell_pattern" -msgstr "Shell_Ausdruck" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example: -#. --log-file <filename> -#: ../duplicity/commandline.py:301 ../duplicity/commandline.py:308 -#: ../duplicity/commandline.py:313 ../duplicity/commandline.py:399 -#: ../duplicity/commandline.py:404 ../duplicity/commandline.py:415 -#: ../duplicity/commandline.py:724 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp). -#: ../duplicity/commandline.py:320 ../duplicity/commandline.py:406 -msgid "regular_expression" -msgstr "regulärer_Ausdruck" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous -#. point in time, as described in the documentation. Example: -#. duplicity remove-older-than time [options] target_url -#: ../duplicity/commandline.py:363 ../duplicity/commandline.py:471 -#: ../duplicity/commandline.py:810 -msgid "time" -msgstr "Zeit" - -#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:" -#. header.) Example: -#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:367 ../duplicity/commandline.py:474 -#: ../duplicity/commandline.py:531 ../duplicity/commandline.py:743 -msgid "options" -msgstr "Optionen" - -#: ../duplicity/commandline.py:382 -#, python-format -msgid "" -"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was " -"not intended" -msgstr "" -"Laufe im 'Fehler ignorieren'-Modus aufgrund %s; bitte überprüfen wenn dies " -"nicht beabsichtigt war" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox -#: ../duplicity/commandline.py:395 -msgid "imap_mailbox" -msgstr "imap_Postfach" - -#: ../duplicity/commandline.py:409 -msgid "file_descriptor" -msgstr "Datei_Deskriptor" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of -#. something. Example: -#. --num-retries <number> -#: ../duplicity/commandline.py:420 ../duplicity/commandline.py:442 -#: ../duplicity/commandline.py:457 ../duplicity/commandline.py:495 -#: ../duplicity/commandline.py:569 ../duplicity/commandline.py:738 -msgid "number" -msgstr "Nummer" - -#. TRANSL: Used in usage help (noun) -#: ../duplicity/commandline.py:423 -msgid "backup name" -msgstr "Sicherungsname" - -#. TRANSL: noun -#: ../duplicity/commandline.py:504 ../duplicity/commandline.py:507 -#: ../duplicity/commandline.py:510 ../duplicity/commandline.py:709 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: ../duplicity/commandline.py:528 -msgid "paramiko|pexpect" -msgstr "paramiko|pexpect" - -#: ../duplicity/commandline.py:534 -msgid "pem formatted bundle of certificate authorities" -msgstr "" - -#. TRANSL: Used in usage help. Example: -#. --timeout <seconds> -#: ../duplicity/commandline.py:544 ../duplicity/commandline.py:772 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun) -#: ../duplicity/commandline.py:550 ../duplicity/commandline.py:706 -msgid "char" -msgstr "Zeichen" - -#: ../duplicity/commandline.py:672 -#, python-format -msgid "Using archive dir: %s" -msgstr "Benutze Archiv-Verzeichnis: %s" - -#: ../duplicity/commandline.py:673 -#, python-format -msgid "Using backup name: %s" -msgstr "Benutze Sicherungs-Namen: %s" - -#: ../duplicity/commandline.py:680 -#, python-format -msgid "Command line error: %s" -msgstr "Kommandozeilen-Fehler: %s" - -#: ../duplicity/commandline.py:681 -msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen." -msgstr "" -"Rufen Sie duplicity mit der Option '--help' auf, um eine Hilfeseite zu " -"erhalten." - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: -#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path -#: ../duplicity/commandline.py:694 -msgid "absolute_path" -msgstr "absoluter_pfad" - -#. TRANSL: Used in usage help. Example: -#. tahoe://alias/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:698 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web -#. Services' Simple Storage Service (S3). Example: -#. s3://other.host/bucket_name[/prefix] -#: ../duplicity/commandline.py:703 -msgid "bucket_name" -msgstr "Bucket_Name" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in -#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example: -#. cf+http://container_name -#: ../duplicity/commandline.py:714 -msgid "container_name" -msgstr "Container_Name" - -#. TRANSL: noun -#: ../duplicity/commandline.py:717 -msgid "count" -msgstr "Anzahl" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory -#: ../duplicity/commandline.py:720 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code -#. module. Example: -#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:733 -msgid "module" -msgstr "modul" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example: -#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:747 -msgid "other.host" -msgstr "anderer.Host" - -#. TRANSL: Used in usage help. Example: -#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:751 -msgid "password" -msgstr "passwort" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example: -#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:759 -msgid "port" -msgstr "Port" - -#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a -#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example: -#. s3://other.host/bucket_name[/prefix] -#: ../duplicity/commandline.py:764 -msgid "prefix" -msgstr "Präfix" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: -#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path -#: ../duplicity/commandline.py:768 -msgid "relative_path" -msgstr "relativer_Pfad" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file -#. directory or a Unix-style path to a directory. Example: -#. file:///some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:783 -msgid "some_dir" -msgstr "irgendein_Verzeichnis" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file -#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be -#. coming FROM. Example: -#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:789 -msgid "source_dir" -msgstr "quell_verzeichnis" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming -#. FROM. Example: -#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir -#: ../duplicity/commandline.py:794 -msgid "source_url" -msgstr "quell_url" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file -#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be -#. going TO. Example: -#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir -#: ../duplicity/commandline.py:800 -msgid "target_dir" -msgstr "ziel_verzeichnis" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO. -#. Example: -#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:805 -msgid "target_url" -msgstr "ziel_url" - -#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login). -#. Example: -#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:815 -msgid "user" -msgstr "benutzer" - -#. TRANSL: Header in usage help -#: ../duplicity/commandline.py:832 -msgid "Backends and their URL formats:" -msgstr "URL-Formate der Backends:" - -#. TRANSL: Header in usage help -#: ../duplicity/commandline.py:857 -msgid "Commands:" -msgstr "Kommandos:" - -#: ../duplicity/commandline.py:881 -#, python-format -msgid "" -"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory" -msgstr "" -"Das angegebene Archiv-Verzeichnis '%s' existiert nicht, oder ist kein " -"Verzeichnis" - -#: ../duplicity/commandline.py:890 -#, python-format -msgid "" -"Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n" -"Received '%s' instead." -msgstr "" -"Signierschlüssel sollte eine 8 Zeichen lange Hexadezimal-Zahl sein, wie " -"'AA0E73D2'.\n" -"Stattdessen '%s' empfangen." - -#: ../duplicity/commandline.py:950 -#, python-format -msgid "" -"Restore destination directory %s already exists.\n" -"Will not overwrite." -msgstr "" -"Wiederherstellungs-Zeilverzeichnis %s existiert bereits.\n" -"Wird nicht überschrieben." - -#: ../duplicity/commandline.py:955 -#, python-format -msgid "Verify directory %s does not exist" -msgstr "Vergleichs-Verzeichnis %s existiert nicht" - -#: ../duplicity/commandline.py:961 -#, python-format -msgid "Backup source directory %s does not exist." -msgstr "Sicherungs-Quellverzeichnis %s existiert nicht." - -#: ../duplicity/commandline.py:990 -#, python-format -msgid "Command line warning: %s" -msgstr "Befehlszeilen-Warnung: %s" - -#: ../duplicity/commandline.py:990 -msgid "" -"Selection options --exclude/--include\n" -"currently work only when backing up,not restoring." -msgstr "" -"Die Optionen --exclude/--include funktionieren\n" -"im Moment nur bei der Sicherung, nicht bei der Wiederherstellung." - -#: ../duplicity/commandline.py:1038 -#, python-format -msgid "" -"Bad URL '%s'.\n" -"Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n" -"\"file:///usr/local\". See the man page for more information." -msgstr "" -"Ungültige URL '%s'.\n" -"Beispiele eines URL-Strings sind \"scp://benutzer@host:1234/pfad\" und\n" -"\"file:///usr/local\". Eine Konsultation der man-Seite für mehr " -"Informationen wird empfohlen." - -#: ../duplicity/commandline.py:1063 -msgid "Main action: " -msgstr "Hauptaufgabe: " - -#: ../duplicity/diffdir.py:103 ../duplicity/diffdir.py:394 -#, python-format -msgid "Error %s getting delta for %s" -msgstr "Fehler %s beim Berechnen des Delta für %s" - -#: ../duplicity/diffdir.py:117 -#, python-format -msgid "Getting delta of %s and %s" -msgstr "Berechne Delta von %s und %s" - -#: ../duplicity/diffdir.py:162 -#, python-format -msgid "A %s" -msgstr "Ein %s" - -#: ../duplicity/diffdir.py:169 -#, python-format -msgid "M %s" -msgstr "M %s" - -#: ../duplicity/diffdir.py:191 -#, python-format -msgid "Comparing %s and %s" -msgstr "Vergleiche %s und %s" - -#: ../duplicity/diffdir.py:199 -#, python-format -msgid "D %s" -msgstr "D %s" - -#: ../duplicity/dup_time.py:47 -#, python-format -msgid "" -"Bad interval string \"%s\"\n" -"\n" -"Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours). The\n" -"allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y. See the man\n" -"page for more information." -msgstr "" -"Ungültiger Intervall-String \"%s\"\n" -"\n" -"Intervalle sind angegeben wie 2Y (2 Jahre) oder 2h30m (2.5 Stunden). Die\n" -"erlaubten Spezialzeichen sind s, m, h, D, W, M, und Y. Eine Konsultation der " -"Man-\n" -"Seite für weitere Informationen wird empfohlen." - -#: ../duplicity/dup_time.py:53 -#, python-format -msgid "" -"Bad time string \"%s\"\n" -"\n" -"The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n" -"strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n" -"\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n" -"current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n" -"(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n" -"the day)." -msgstr "" -"Ungültiger Zeit-String \"%s\"\n" -"\n" -"Gültige Zeit-Strings sind Intervalle (wie \"3D46s\"), w3-Datum-Zeit-\n" -"Strings, wie \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (Strings wie\n" -"\"2002-04-26T04:22:01\" sind auch gültig - duplicity wird die \n" -"aktuelle Zeitzone nutzen, oder gewöhnliche Daten wie 2/4/1997 oder 2001-04-" -"23\n" -"(verschiedene Kombinationen sind gültig, aber der Monat kommt immer vor\n" -"dem Tag)." - -#: ../duplicity/lazy.py:325 -#, python-format -msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s" -msgstr "Warnung: Alt-Index %s >= Neu-Index %s" - -#: ../duplicity/lazy.py:400 -#, python-format -msgid "Error '%s' processing %s" -msgstr "Fehler '%s' beim Verarbeiten von %s" - -#: ../duplicity/lazy.py:410 -#, python-format -msgid "Skipping %s because of previous error" -msgstr "Überspringe %s wegen vorherigem Fehler" - -#: ../duplicity/manifest.py:87 -#, python-format -msgid "" -"Fatal Error: Backup source host has changed.\n" -"Current hostname: %s\n" -"Previous hostname: %s" -msgstr "" -"Kritischer Fehler: Backup-Quell-Host hat sich geändert.\n" -"Momentaner Hostname: %s\n" -"Vorheriger Hostname: %s" - -#: ../duplicity/manifest.py:94 -#, python-format -msgid "" -"Fatal Error: Backup source directory has changed.\n" -"Current directory: %s\n" -"Previous directory: %s" -msgstr "" -"Kritischer Fehler: Backup-Quell-Verzeichnis hat sich geändert.\n" -"Momentanes Verzeichnis: %s\n" -"Vorheriges Verzeichnis: %s" - -#: ../duplicity/manifest.py:103 -msgid "" -"Aborting because you may have accidentally tried to backup two different " -"data sets to the same remote location, or using the same archive directory. " -"If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid " -"seeing this message" -msgstr "" -"Abbruch weil Sie möglicherweise aus Versehen versucht haben, zwei " -"verschiedene Backup-Sets zum gleichen entfernten Ort zu sichern, oder zum " -"selben Archiv-Verzeichnis. Wenn dies kein Fehler ist, verwenden Sie den " -"«allow-source-mismatch»-Parameter, um diese Meldung auszuschalten." - -#: ../duplicity/manifest.py:209 -msgid "Manifests not equal because different volume numbers" -msgstr "Manifests sind ungleich aufgrund verschiedener Volumen-Zahlen" - -#: ../duplicity/manifest.py:214 -msgid "Manifests not equal because volume lists differ" -msgstr "Manifests sind ungleich aufgrund verschiedenen Volumen-Listen" - -#: ../duplicity/manifest.py:219 -msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ" -msgstr "Manifests sind ungleich aufgrund Host- oder Verzeichnisunterschieden" - -#: ../duplicity/manifest.py:366 -msgid "Warning, found extra Volume identifier" -msgstr "Warnung, zusätzlicher Volumen-Identifikator gefunden" - -#: ../duplicity/manifest.py:392 -msgid "Other is not VolumeInfo" -msgstr "Anderes ist kein Volumeinfo" - -#: ../duplicity/manifest.py:395 -msgid "Volume numbers don't match" -msgstr "Volumenzahlen stimmen nicht überein" - -#: ../duplicity/manifest.py:398 -msgid "start_indicies don't match" -msgstr "start_indexe stimmen nicht überein" - -#: ../duplicity/manifest.py:401 -msgid "end_index don't match" -msgstr "end_indexe stimmen nicht überein" - -#: ../duplicity/manifest.py:408 -msgid "Hashes don't match" -msgstr "Prüfsummen stimmen nicht überein" - -#: ../duplicity/misc.py:100 -#, python-format -msgid "Starting to write %s" -msgstr "Beginne Schreibvorgang von %s" - -#: ../duplicity/misc.py:108 -#, python-format -msgid "" -"One only volume required.\n" -"Renaming %s to %s" -msgstr "" -"Es wird nur ein Volumen benötigt.\n" -"Benenne %s zu %s um." - -#: ../duplicity/patchdir.py:75 ../duplicity/patchdir.py:80 -#, python-format -msgid "Patching %s" -msgstr "Repariere %s" - -#: ../duplicity/patchdir.py:582 -#, python-format -msgid "Writing %s of type %s" -msgstr "Schreibvorgang von %s des Typs %s" - -#: ../duplicity/path.py:222 ../duplicity/path.py:281 -#, python-format -msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0." -msgstr "Warnung: %s hat eine negative mtime, behandle wie 0." - -#: ../duplicity/path.py:346 -msgid "Difference found:" -msgstr "Unterschiede gefunden:" - -#: ../duplicity/path.py:352 -#, python-format -msgid "New file %s" -msgstr "Neue Datei %s" - -#: ../duplicity/path.py:355 -#, python-format -msgid "File %s is missing" -msgstr "Datei %s fehlt" - -#: ../duplicity/path.py:358 -#, python-format -msgid "File %%s has type %s, expected %s" -msgstr "Datei %%s ist vom Typ %s, erwartet %s" - -#: ../duplicity/path.py:364 ../duplicity/path.py:390 -#, python-format -msgid "File %%s has permissions %s, expected %s" -msgstr "Datei %%s hat die Zugriffsrechte %s, erwartet wurde %s" - -#: ../duplicity/path.py:369 -#, python-format -msgid "File %%s has mtime %s, expected %s" -msgstr "Datei %%s hat mtime %s, erwartet %s" - -#: ../duplicity/path.py:377 -#, python-format -msgid "Data for file %s is different" -msgstr "Daten für Datei %s sind unterschiedlich" - -#: ../duplicity/path.py:385 -#, python-format -msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s" -msgstr "Symbolischer Link %%s zeigt auf %s, erwartet %s" - -#: ../duplicity/path.py:394 -#, python-format -msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s" -msgstr "Gerätedatei %%s hat Nummern %s, erwartet %s" - -#: ../duplicity/path.py:554 -#, python-format -msgid "Making directory %s" -msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" - -#: ../duplicity/path.py:564 -#, python-format -msgid "Deleting %s" -msgstr "»%s« wird gelöscht" - -#: ../duplicity/path.py:573 -#, python-format -msgid "Touching %s" -msgstr "Erstelle oder aktualisiere Zugriffszeit auf %s" - -#: ../duplicity/path.py:580 -#, python-format -msgid "Deleting tree %s" -msgstr "Lösche Baumstruktur %s" - -#: ../duplicity/robust.py:59 -#, python-format -msgid "Error listing directory %s" -msgstr "Fehler beim Auflisten des Verzeichnisses %s" - -#: ../duplicity/selection.py:119 -#, python-format -msgid "Skipping socket %s" -msgstr "Überspringe Socket %s" - -#: ../duplicity/selection.py:123 -#, python-format -msgid "Error initializing file %s" -msgstr "Fehler beim initialisieren der Datei %s" - -#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:148 -#, python-format -msgid "Error accessing possibly locked file %s" -msgstr "Fehler beim Zugriff auf möglicherweise reservierte Datei %s" - -#: ../duplicity/selection.py:163 -#, python-format -msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing" -msgstr "Warnung: Basis %s existiert nicht, fahre fort" - -#: ../duplicity/selection.py:166 ../duplicity/selection.py:184 -#: ../duplicity/selection.py:187 -#, python-format -msgid "Selecting %s" -msgstr "Wähle %s" - -#: ../duplicity/selection.py:268 -#, python-format -msgid "" -"Fatal Error: The file specification\n" -" %s\n" -"cannot match any files in the base directory\n" -" %s\n" -"Useful file specifications begin with the base directory or some\n" -"pattern (such as '**') which matches the base directory." -msgstr "" -"Kritischer Fehler: Die Datei-Angaben\n" -" %s\n" -"können nicht mit Dateien im Basis-Verzeichnis\n" -" %s \n" -"übereinstimmen. Nützliche Datei-Angaben beginnen mit dem Basis-Verzeichnis " -"oder einem\n" -"Muster (wie '**'), welches mit dem Basis-Verzeichnis übereinstimmt." - -#: ../duplicity/selection.py:276 -#, python-format -msgid "" -"Fatal Error while processing expression\n" -"%s" -msgstr "" -"Kritischer Fehler beim Verarbeiten des Ausdrucks\n" -"%s" - -#: ../duplicity/selection.py:286 -#, python-format -msgid "" -"Last selection expression:\n" -" %s\n" -"only specifies that files be included. Because the default is to\n" -"include all files, the expression is redundant. Exiting because this\n" -"probably isn't what you meant." -msgstr "" -"Letzter Auswahl-Ausdruck:\n" -" %s\n" -"Gibt nur Dateien an, die einbezieht werden. Weil standardmässig\n" -"alle Dateien einbezieht werden ist der Ausdruck überflüssig. Beende, weil " -"dies\n" -"wahrscheinlich nicht das ist, was Sie beabsichtigten." - -#: ../duplicity/selection.py:311 -#, python-format -msgid "Reading filelist %s" -msgstr "Lese Dateiliste %s" - -#: ../duplicity/selection.py:314 -#, python-format -msgid "Sorting filelist %s" -msgstr "Sortiere Dateiliste %s" - -#: ../duplicity/selection.py:341 -#, python-format -msgid "" -"Warning: file specification '%s' in filelist %s\n" -"doesn't start with correct prefix %s. Ignoring." -msgstr "" -"Warnung: Dateiangabe '%s' in Dateiliste %s\n" -"beginnt nicht mit dem korrekten Präfix %s. Ignoriere." - -#: ../duplicity/selection.py:345 -msgid "Future prefix errors will not be logged." -msgstr "Weitere Präfix-Fehler werden nicht protokolliert." - -#: ../duplicity/selection.py:361 -#, python-format -msgid "Error closing filelist %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der Dateiliste %s" - -#: ../duplicity/selection.py:428 -#, python-format -msgid "Reading globbing filelist %s" -msgstr "Lese ausdruckbasierte Dateiliste %s" - -#: ../duplicity/selection.py:461 -#, python-format -msgid "Error compiling regular expression %s" -msgstr "Fehler beim Auswerten des regulären Ausdrucks %s" - -#: ../duplicity/selection.py:477 -msgid "" -"Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n" -"This may not be what you intended" -msgstr "" -"Warnung: 'exclude-device-files' ist nicht der erste Selektor.\n" -"Dies ist möglicherweise nicht, was sie beabsichtigen." - -#: ../duplicity/tempdir.py:119 -#, python-format -msgid "Using temporary directory %s" -msgstr "Benutze temporäres Verzeichnis %s" - -#: ../duplicity/tempdir.py:163 -#, python-format -msgid "Registering (mktemp) temporary file %s" -msgstr "Registriere (mktemp) temporäre Datei %s" - -#: ../duplicity/tempdir.py:185 -#, python-format -msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s" -msgstr "Registriere (mkstemp) temporäre Datei %s" - -#: ../duplicity/tempdir.py:217 -#, python-format -msgid "Forgetting temporary file %s" -msgstr "Vergesse temporäre Datei %s" - -#: ../duplicity/tempdir.py:220 -#, python-format -msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug." -msgstr "" -"Versuchte unbekannte temporäre Datei %s zu vergessen - dies ist " -"wahrscheinlich ein Bug." - -#: ../duplicity/tempdir.py:239 -#, python-format -msgid "Removing still remembered temporary file %s" -msgstr "Entferne temporäre Datei %s" - -#: ../duplicity/tempdir.py:242 -#, python-format -msgid "Cleanup of temporary file %s failed" -msgstr "Entfernen der temporären Datei %s ist fehlgeschlagen" - -#: ../duplicity/tempdir.py:247 -#, python-format -msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug." -msgstr "" -"Aufräumen des temporären Verzeichnisses %s fehlgeschlagen - dies ist " -"eventuell ein Bug" - -#: ../duplicity/util.py:85 -#, python-format -msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s" -msgstr "IGNORIERTER_FEHLER: Warnung: ignoriere Fehler wie verlangt: %s: %s" - -#: ../duplicity/backends/giobackend.py:106 -#, python-format -msgid "Connection failed, please check your password: %s" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen, bitte Passwort prüfen: %s" - -#: ../duplicity/backends/giobackend.py:130 -#, python-format -msgid "Writing %s" -msgstr "Schreibe %s" - -#: ../duplicity/backends/sshbackend.py:25 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Option %s is supported by ssh pexpect backend only and will be " -"ignored." -msgstr "" -"Achtung: Die Option %s wird nur vom ssh-Backend pexpect unterstützt und wird " -"ignoriert." - -#: ../duplicity/backends/sshbackend.py:33 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Selected ssh backend '%s' is neither 'paramiko nor 'pexpect'. Will " -"use default paramiko instead." -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po 2014-02-21 10:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# German translation for ecryptfs-utils -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ecryptfs-utils package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ecryptfs-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. Name -#: ../src/desktop/ecryptfs-record-passphrase:1 -msgid "Record your encryption passphrase" -msgstr "Ihre Verschlüsselungspassphrase notieren" - -#. Description -#: ../src/desktop/ecryptfs-record-passphrase:8 -msgid "" -"To encrypt your home directory or \"Private\" folder, a strong passphrase " -"has been automatically generated. Usually your directory is unlocked with " -"your user password, but if you ever need to manually recover this directory, " -"you will need this passphrase. Please print or write it down and store it in " -"a safe location. If you click \"Run this action now\", enter your login " -"password at the \"Passphrase\" prompt and you can display your randomly " -"generated passphrase. Otherwise, you will need to run \"ecryptfs-unwrap-" -"passphrase\" from the command line to retrieve and record your generated " -"passphrase." -msgstr "" -"Um Ihren persönlichen oder »privaten« Ordner zu verschlüsseln, wurde " -"automatisch eine starke Passphrase erzeugt. Normalerweise wird Ihr " -"Verzeichnis mit Ihrem Benutzerpasswort entsperrt, aber falls Sie dieses " -"Verzeichnis einmal manuell wiederherstellen müssen, benötigen Sie diese " -"Passphrase. Bitte drucken Sie die Phrase aus oder schreiben Sie sie auf und " -"verfahren sie an einem sicheren Ort. Wenn Sie auf »Diese Aktion jetzt " -"ausführen« klicken, geben Sie Ihr Anmeldepasswort im Feld »Passphrase« ein " -"und Sie können Ihre zufällig erzeugte Passphrase anzeigen. Ansonsten müssen " -"Sie »ecryptfs-unwrap-passphrase« von der Befehlszeile ausführen, um Ihre " -"erzeugte Passphrase abzurufen und zu notieren." - -#: ../src/desktop/ecryptfs-mount-private.desktop.in.h:1 -msgid "Access Your Private Data" -msgstr "Zugang zu Ihren privaten Daten" - -#: ../src/desktop/ecryptfs-setup-private.desktop.in.h:1 -msgid "Setup Your Encrypted Private Directory" -msgstr "Erstellen Sie Ihr privates verschlüsseltes Verzeichnis" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/eject.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/eject.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/eject.po 2014-02-21 10:44:56.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/eject.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,483 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Jeff Tranter <tranter@pobox.com>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eject 2.1.3-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../eject.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" -"Usage:\n" -" eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n" -" eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n" -" eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- eject device\n" -" eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n" -" eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off\n" -" eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n" -" eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray\n" -" eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- toggle tray\n" -" eject [-vn] -i on|off|1|0 [<name>]\t-- toggle manual eject protection " -"on/off\n" -" eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed\n" -" eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- list CD-ROM available speeds\n" -"Options:\n" -" -v\t-- enable verbose output\n" -" -n\t-- don't eject, just show device found\n" -" -r\t-- eject CD-ROM\n" -" -s\t-- eject SCSI device\n" -" -f\t-- eject floppy\n" -" -q\t-- eject tape\n" -" -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" -" -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n" -msgstr "" -"Eject Version %s von Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" -"Usage:\n" -" eject -h\t\t\t\t-- gibt die Hilfe aus und beendet das Programm\n" -" eject -V\t\t\t\t-- gibt Versioninformation aus und beendet das Programm\n" -" eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- Laufwerk öffnen\n" -" eject [-vn] -d\t\t\t-- zeige Standardlaufwerk an\n" -" eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- auto-eject an-/ausschalten\n" -" eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- wechselt CD im CD-Wechsler\n" -" eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- Laufwerk schließen\n" -" eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- Laufwerk öffnen oder schließen\n" -" eject [-vn] -i on|off|1|0 [<name>]\t-- Schutz vor manuellem Öffnen an-" -"/ausschalten\n" -" eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- maximale CD-ROM-Geschwindigkeit " -"setzen\n" -" eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- verfügbare CD-ROM-Geschwindigkeiten " -"anzeigen\n" -"Optionen:\n" -" -v\t-- zeige Details an\n" -" -n\t-- Laufwerk nicht öffnen, nur gefundenes Gerät anzeigen\n" -" -r\t-- CD-ROM auswerfen\n" -" -s\t-- Disk im SCSI-Gerät auswerfen\n" -" -f\t-- Floppy auswerfen\n" -" -q\t-- Band auswerfen\n" -" -p\t-- benutze /proc/mounts statt /etc/mtab\n" -" -m\t-- Gerät nicht unmounten, selbst wenn es gemounted ist\n" - -#: ../eject.c:188 -#, c-format -msgid "" -"Long options:\n" -" -h --help -v --verbose -d --default\n" -" -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" -" -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" -"tape\n" -" -n --noop -V --version\n" -" -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" -msgstr "" -"Lange Optionen:\n" -" -h --help -v --verbose -d --default\n" -" -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" -" -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" -"tape\n" -" -n --noop -V --version\n" -" -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" - -#: ../eject.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Parameter <name> can be a device file or a mount point.\n" -"If omitted, name defaults to `%s'.\n" -"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" -msgstr "" -"Parameter <Name> kann eine Gerätedatei oder ein Mount-Punkt sein.\n" -"Wenn ausgelassen wird `%s' gewählt.\n" -"Versucht standardmäßig -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge bis es " -"funktioniert.\n" - -#: ../eject.c:263 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für die --auto/-a Option\n" - -#: ../eject.c:275 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für die --changerslot/-c Option\n" - -#: ../eject.c:287 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für die --cdspeed/-x Option\n" - -#: ../eject.c:313 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to -i option\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für die -i Option\n" - -#: ../eject.c:348 -#, c-format -msgid "eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" -msgstr "eject Version %s von Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" - -#: ../eject.c:358 -#, c-format -msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: zu viele Optionen angegeben\n" - -#: ../eject.c:437 ../eject.c:1111 ../eject.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate memory\n" -msgstr "%s: Konnte keinen Speicher allozieren\n" - -#: ../eject.c:442 -#, c-format -msgid "%s: FindDevice called too often\n" -msgstr "%s: FindDevice zu oft aufgerufen\n" - -#: ../eject.c:554 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n" -msgstr "%s: Automatisches Auswerfen der CD-ROM fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../eject.c:569 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n" -msgstr "%s: CD-ROM auswählen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../eject.c:575 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n" -msgstr "%s: CD-ROM laden fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../eject.c:579 -#, c-format -msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" -msgstr "%s: IDE/ATAPI CD-ROM-Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt\n" - -#: ../eject.c:598 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n" -msgstr "%s: CD-ROM-Laufwerk schließen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../eject.c:602 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" -msgstr "%s: CD-ROM-Laufwerk schließen von diesem Kernel nicht unterstützt\n" - -#: ../eject.c:664 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n" -msgstr "" -"%s: Automatisches Schließen/Öffnen des Laufwerks von diesem Kernel nicht " -"unterstützt\n" - -#: ../eject.c:731 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n" -msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit setzen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../eject.c:736 ../eject.c:848 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n" -msgstr "" -"%s: CD-ROM-Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt\n" - -#: ../eject.c:755 -#, c-format -msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n" -msgstr "" -"%s: kann die Geschwindigkeit nicht aus /proc/sys/dev/cdrom/info lesen\n" - -#: ../eject.c:770 -#, c-format -msgid "%s: error while allocating string\n" -msgstr "%s: Fehler beim Zuweisen der Zeichenkette\n" - -#: ../eject.c:776 ../eject.c:1417 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' ist ein Link auf `%s'\n" - -#: ../eject.c:788 -#, c-format -msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n" -msgstr "%s: Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens\n" - -#: ../eject.c:801 ../eject.c:809 -#, c-format -msgid "%s: error while reading speed\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit\n" - -#: ../eject.c:826 -#, c-format -msgid "%s: saving original speed %d\n" -msgstr "%s: Ursprungsgeschwindigkeit %d wird gespeichert\n" - -#: ../eject.c:842 -#, c-format -msgid "%s: Could not restore original CD-ROM speed (was %d, is now %d)\n" -msgstr "" -"%s: Die ursprüngliche CD-ROM-Geschwindigkeit konnte nicht wiederhergestellt " -"werden (war %d, ist jetzt %d)\n" - -#: ../eject.c:846 -#, c-format -msgid "%s: restored original speed %d\n" -msgstr "%s: Ursprungsgeschwindigkeit %d wurde wiederhergestellt\n" - -#: ../eject.c:968 -#, c-format -msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n" -msgstr "%s: kann umount für `%s' nicht ausführen: %s\n" - -#: ../eject.c:973 -#, c-format -msgid "%s: unable to fork: %s\n" -msgstr "%s: kann nicht forken: %s\n" - -#: ../eject.c:978 -#, c-format -msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n" -msgstr "%s: Unmounten von `%s' nicht normal beendet\n" - -#: ../eject.c:982 -#, c-format -msgid "%s: unmount of `%s' failed\n" -msgstr "%s: Unmounten von `%s' fehlgeschlagen\n" - -#: ../eject.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: unable to open `%s'\n" -msgstr "%s: kann `%s' nicht öffnen\n" - -#: ../eject.c:1053 ../eject.c:1211 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" - -#: ../eject.c:1098 -#, c-format -msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n" -msgstr "%s: kann /etc/fstab nicht öffnen: %s\n" - -#: ../eject.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: %s doesn't exist, skipping call\n" -msgstr "%s: %s existiert nicht, Aufruf wird übersprungen\n" - -#: ../eject.c:1224 ../eject.c:1295 -#, c-format -msgid "%s: %s is encrypted on real device %s\n" -msgstr "%s: %s ist verschlüsselt auf echtem Gerät %s\n" - -#: ../eject.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: unmounting `%s'\n" -msgstr "%s: Unmounte `%s'\n" - -#: ../eject.c:1322 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n" -msgstr "%s: `%s' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen\n" - -#: ../eject.c:1327 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n" -msgstr "%s: `%s' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen\n" - -#: ../eject.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n" -msgstr "%s: setze CD-ROM-Geschwindigkeit auf auto\n" - -#: ../eject.c:1342 -#, c-format -msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n" -msgstr "%s: setze CD-ROM-Geschwindigkeit auf %dX\n" - -#: ../eject.c:1380 -#, c-format -msgid "%s: default device: `%s'\n" -msgstr "%s: Standardgerät: `%s'\n" - -#: ../eject.c:1388 -#, c-format -msgid "%s: using default device `%s'\n" -msgstr "%s: benutze Standardgerät `%s'\n" - -#: ../eject.c:1397 -#, c-format -msgid "%s: device name is `%s'\n" -msgstr "%s: Gerätename ist `%s'\n" - -#: ../eject.c:1403 -#, c-format -msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n" -msgstr "%s: kann Gerät `%s' nicht finden/öffnen\n" - -#: ../eject.c:1408 -#, c-format -msgid "%s: expanded name is `%s'\n" -msgstr "%s: erweiterter Name ist `%s'\n" - -#: ../eject.c:1428 -#, c-format -msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n" -msgstr "%s: maximale Tiefe für symbolische Links überschritten: `%s'\n" - -#: ../eject.c:1436 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' ist nach `%s' gemountet\n" - -#: ../eject.c:1439 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not mounted\n" -msgstr "%s: `%s' ist nicht gemountet\n" - -#: ../eject.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' kann nach`%s' gemountet werden\n" - -#: ../eject.c:1453 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not a mount point\n" -msgstr "%s: `%s' ist kein Mount-Punkt\n" - -#: ../eject.c:1460 -#, c-format -msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n" -msgstr "" -"%s: versuchte `%s' als Gerätenamen zu benutzen, aber es ist kein " -"blockbasiertes Gerät\n" - -#: ../eject.c:1468 -#, c-format -msgid "%s: device is `%s'\n" -msgstr "%s: Gerät ist `%s'\n" - -#: ../eject.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n" -msgstr "%s: beende wegen -n/--noop Option\n" - -#: ../eject.c:1485 -#, c-format -msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n" -msgstr "%s: aktiviere Automatisches Auswerfen für `%s'\n" - -#: ../eject.c:1487 -#, c-format -msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n" -msgstr "%s: deaktiviere Automatisches Auswerfen für `%s'\n" - -#: ../eject.c:1497 -#, c-format -msgid "%s: closing tray\n" -msgstr "%s: schließe jetzt\n" - -#: ../eject.c:1507 -#, c-format -msgid "%s: listing CD-ROM speed\n" -msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeiten anzeigen\n" - -#: ../eject.c:1519 -#, c-format -msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n" -msgstr "%s: Unmounte Gerät `%s' von `%s'\n" - -#: ../eject.c:1534 -#, c-format -msgid "%s: using device name `%s' for ioctls\n" -msgstr "%s: Gerätename »%s« wird für ioctls benutzt\n" - -#: ../eject.c:1540 -#, c-format -msgid "%s: toggling tray\n" -msgstr "%s: öffne/schließe jetzt\n" - -#: ../eject.c:1550 -#, c-format -msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n" -msgstr "%s: wähle CD #%d\n" - -#: ../eject.c:1568 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n" -msgstr "%s: Versuche `%s' mit dem CD-eject-Befehl auszuwerfen\n" - -#: ../eject.c:1572 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n" -msgstr "%s: CD-eject war erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n" -msgstr "%s: CD-eject war nicht erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1581 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n" -msgstr "%s: versuche `%s' mit SCSI-Befehlen auszuwerfen\n" - -#: ../eject.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: SCSI eject succeeded\n" -msgstr "%s: SCSI-eject war erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1587 -#, c-format -msgid "%s: SCSI eject failed\n" -msgstr "%s: SCSI-eject war nicht erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1595 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n" -msgstr "%s: versuche `%s' mit Floppy-Befehlen auszuwerfen\n" - -#: ../eject.c:1599 -#, c-format -msgid "%s: floppy eject command succeeded\n" -msgstr "%s: Floppy-eject war erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1601 -#, c-format -msgid "%s: floppy eject command failed\n" -msgstr "%s: Floppy-eject war nicht erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1609 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n" -msgstr "%s: versuche `%s' mit dem `Band offline'-Befehl auszuwerfen\n" - -#: ../eject.c:1613 -#, c-format -msgid "%s: tape offline command succeeded\n" -msgstr "%s: `Band offline' war erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: tape offline command failed\n" -msgstr "%s: `Band offline' war nicht erfolgreich\n" - -#: ../eject.c:1621 -#, c-format -msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n" -msgstr "%s: Kann nicht auswerfen! Letzter Fehler: %s\n" - -#: ../volname.c:59 -#, c-format -msgid "usage: volname [<device-file>]\n" -msgstr "Benutzung: volname [<Gerätedatei>]\n" - -#: ../volname.c:65 ../volname.c:71 ../volname.c:77 -msgid "volname" -msgstr "Volname" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/elfutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6198 +0,0 @@ -# German translation of elfutils. -# Copyright (C) 2009 THE elfutils'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the elfutils package. -# , fuzzy -# -# -# Thomas Spura <tomspur@fedoraproject.org>, 2009. -# Cornelius Neckenig <tbull@fedoraproject.org>, 2009. -# Michael Münch <micm@fedoraproject.org>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: elfutils VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-31 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-26 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3017 -#: src/readelf.c:3365 src/readelf.c:7901 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar" - -#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:51 -#: libelf/elf_error.c:60 -msgid "no error" -msgstr "kein Fehler" - -#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53 -#: libelf/elf_error.c:91 -msgid "out of memory" -msgstr "nicht genügend Speicher" - -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 -#, c-format -msgid "cannot create output file" -msgstr "Ausgangsdatei konnte nicht erstellt werden" - -#: libasm/asm_error.c:68 -msgid "invalid parameter" -msgstr "ungültiger Parameter" - -#: libasm/asm_error.c:69 -msgid "cannot change mode of output file" -msgstr "konnte Modus der Ausgabedatei nicht ändern" - -#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 -#, c-format -msgid "cannot rename output file" -msgstr "Ausgangsdatei konnte nicht umbenannt werden" - -#: libasm/asm_error.c:71 -msgid "duplicate symbol" -msgstr "Symbol doppelt vorhanden" - -#: libasm/asm_error.c:72 -msgid "invalid section type for operation" -msgstr "ungültiger Abschnittstyp für Operation" - -#: libasm/asm_error.c:73 -msgid "error during output of data" -msgstr "Fehler bei Datenausgabe" - -#: libasm/asm_error.c:74 -msgid "no backend support available" -msgstr "keine Backend-Unterstützung verfügbar" - -#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:52 -#: libelf/elf_error.c:63 -msgid "unknown error" -msgstr "unbekannter Fehler" - -#: libdw/dwarf_error.c:60 -msgid "invalid access" -msgstr "Ungültiger Zugriff" - -#: libdw/dwarf_error.c:61 -msgid "no regular file" -msgstr "Keine reguläre Date" - -#: libdw/dwarf_error.c:62 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler" - -#: libdw/dwarf_error.c:63 -msgid "invalid ELF file" -msgstr "Ungültige ELF-Datei" - -#: libdw/dwarf_error.c:64 -msgid "no DWARF information" -msgstr "Keine DWARF-Informationen" - -#: libdw/dwarf_error.c:65 -msgid "no ELF file" -msgstr "Keine ELF-Datei" - -#: libdw/dwarf_error.c:66 -msgid "cannot get ELF header" -msgstr "ELF-Header konnte nicht gelesen werden" - -#: libdw/dwarf_error.c:68 -msgid "not implemented" -msgstr "Nicht implementiert" - -#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 -msgid "invalid command" -msgstr "Ungültiger Befehl" - -#: libdw/dwarf_error.c:70 -msgid "invalid version" -msgstr "Ungültige Version" - -#: libdw/dwarf_error.c:71 -msgid "invalid file" -msgstr "Ungültige Datei" - -#: libdw/dwarf_error.c:72 -msgid "no entries found" -msgstr "Keine Einträge gefunden" - -#: libdw/dwarf_error.c:73 -msgid "invalid DWARF" -msgstr "DWARF ungültig" - -#: libdw/dwarf_error.c:74 -msgid "no string data" -msgstr "Keine String-Daten" - -#: libdw/dwarf_error.c:75 -msgid "no address value" -msgstr "Kein Adress-Wert" - -#: libdw/dwarf_error.c:76 -msgid "no constant value" -msgstr "Kein Konstanten-Wert" - -#: libdw/dwarf_error.c:77 -msgid "no reference value" -msgstr "Kein Referenz-Wert" - -#: libdw/dwarf_error.c:78 -msgid "invalid reference value" -msgstr "Ungültiger Referenz-Wert" - -#: libdw/dwarf_error.c:79 -msgid ".debug_line section missing" -msgstr ".debug_line Sektion fehlt" - -#: libdw/dwarf_error.c:80 -msgid "invalid .debug_line section" -msgstr "ungültige .debug_line Sektion" - -#: libdw/dwarf_error.c:81 -msgid "debug information too big" -msgstr "Debug Information zu groß" - -#: libdw/dwarf_error.c:82 -msgid "invalid DWARF version" -msgstr "Ungültige DWARF Version" - -#: libdw/dwarf_error.c:83 -msgid "invalid directory index" -msgstr "ungültiger Verzeichnisindex" - -#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:72 -msgid "address out of range" -msgstr "Außerhalb des Adressbereiches" - -#: libdw/dwarf_error.c:85 -msgid "no location list value" -msgstr "" - -#: libdw/dwarf_error.c:86 -msgid "no block data" -msgstr "Keine Blockdaten" - -#: libdw/dwarf_error.c:87 -msgid "invalid line index" -msgstr "Ungültiger Zeilenindex" - -#: libdw/dwarf_error.c:88 -msgid "invalid address range index" -msgstr "Ungültiger Adressbereichs Index" - -#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:73 -msgid "no matching address range" -msgstr "Kein passender Adressbereich" - -#: libdw/dwarf_error.c:90 -msgid "no flag value" -msgstr "" - -#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232 -msgid "invalid offset" -msgstr "ungültiger Offset" - -#: libdw/dwarf_error.c:92 -msgid ".debug_ranges section missing" -msgstr "Abschnitt .debug_ranges fehlt" - -#: libdw/dwarf_error.c:93 -msgid "invalid CFI section" -msgstr "Ungültiger CFI-Abschnitt" - -#: libdw/dwarf_error.c:94 -msgid "no alternative debug link found" -msgstr "" - -#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240 -msgid "Input selection options:" -msgstr "Eingabeauswahloptionen:" - -#: libdwfl/argp-std.c:47 -msgid "Find addresses in FILE" -msgstr "Finde Adressen in FILE" - -#: libdwfl/argp-std.c:49 -msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" -msgstr "Finde Adressen von Signatur aus COREFILE" - -#: libdwfl/argp-std.c:51 -msgid "Find addresses in files mapped into process PID" -msgstr "" - -#: libdwfl/argp-std.c:53 -msgid "" -"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " -"format" -msgstr "" - -#: libdwfl/argp-std.c:55 -msgid "Find addresses in the running kernel" -msgstr "Finde Adressen im laufenden Kernel" - -#: libdwfl/argp-std.c:57 -msgid "Kernel with all modules" -msgstr "Kernel mit allen Modulen" - -#: libdwfl/argp-std.c:59 -msgid "Search path for separate debuginfo files" -msgstr "Dateisuchpfad für separate Debug-Informationen" - -#: libdwfl/argp-std.c:157 -msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" -msgstr "Nur eine Option von -e, -p, -k, -K, oder --core erlaubt" - -#: libdwfl/argp-std.c:177 -msgid "cannot attach to process" -msgstr "" - -#: libdwfl/argp-std.c:231 -msgid "cannot load kernel symbols" -msgstr "Konnte Kernel Symbole nicht laden" - -#: libdwfl/argp-std.c:235 -msgid "cannot find kernel modules" -msgstr "Konnte Kernel Module nicht finden" - -#: libdwfl/argp-std.c:252 -msgid "cannot find kernel or modules" -msgstr "Konnte Kernel oder Module nicht finden" - -#: libdwfl/argp-std.c:291 -#, c-format -msgid "cannot read ELF core file: %s" -msgstr "Konnte ELF Kerndatei %s nicht lesen" - -#: libdwfl/argp-std.c:307 -msgid "cannot attach to core" -msgstr "" - -#: libdwfl/argp-std.c:314 -msgid "No modules recognized in core file" -msgstr "Keine Module in der Kerndatei gefunden" - -#: libdwfl/libdwflP.h:54 -msgid "See errno" -msgstr "Siehe errno" - -#: libdwfl/libdwflP.h:55 -msgid "See elf_errno" -msgstr "Siehe elf_errno" - -#: libdwfl/libdwflP.h:56 -msgid "See dwarf_errno" -msgstr "Siehe dwarf_errno" - -#: libdwfl/libdwflP.h:57 -msgid "See ebl_errno (XXX missing)" -msgstr "Siehe ebl_errno (XXX fehlt)" - -#: libdwfl/libdwflP.h:58 -msgid "gzip decompression failed" -msgstr "Entpacken von gzip gescheitert" - -#: libdwfl/libdwflP.h:59 -msgid "bzip2 decompression failed" -msgstr "Entpacken von bzip2 gescheitert" - -#: libdwfl/libdwflP.h:60 -msgid "LZMA decompression failed" -msgstr "Entpacken von LZMA gescheitert" - -#: libdwfl/libdwflP.h:61 -msgid "no support library found for machine" -msgstr "Keine Unterstützungbibliothek für Maschine gefunden" - -#: libdwfl/libdwflP.h:62 -msgid "Callbacks missing for ET_REL file" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:63 -msgid "Unsupported relocation type" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:64 -msgid "r_offset is bogus" -msgstr "r_offset ist Schrott" - -#: libdwfl/libdwflP.h:65 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 -msgid "offset out of range" -msgstr "Offset ausserhalb des Bereichs" - -#: libdwfl/libdwflP.h:66 -msgid "relocation refers to undefined symbol" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:67 -msgid "Callback returned failure" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:68 -msgid "No DWARF information found" -msgstr "Keine DWARF-Informationen gefunden" - -#: libdwfl/libdwflP.h:69 -msgid "No symbol table found" -msgstr "Keine Symboltabelle gefunden" - -#: libdwfl/libdwflP.h:70 -msgid "No ELF program headers" -msgstr "Kein ELF-Programmkopf" - -#: libdwfl/libdwflP.h:71 -msgid "address range overlaps an existing module" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:74 -msgid "image truncated" -msgstr "Bild abgeschnitten" - -#: libdwfl/libdwflP.h:75 -msgid "ELF file opened" -msgstr "ELF-Datei geöffnet" - -#: libdwfl/libdwflP.h:76 -msgid "not a valid ELF file" -msgstr "Keine gültige ELF-Datei" - -#: libdwfl/libdwflP.h:77 -msgid "cannot handle DWARF type description" -msgstr "DWARF-Typenbeschreibung kann nicht verarbeitet werden" - -#: libdwfl/libdwflP.h:78 -msgid "ELF file does not match build ID" -msgstr "ELF-Datei passt nicht zur Build-ID" - -#: libdwfl/libdwflP.h:79 -msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" -msgstr "Beschädigte .gnu.prelink_undo-Abschnittsdaten" - -#: libdwfl/libdwflP.h:80 -msgid "Internal error due to ebl" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:81 -msgid "Missing data in core file" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:82 -msgid "Invalid register" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:83 -msgid "Error reading process memory" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:84 -msgid "Couldn't find architecture of any ELF" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:85 -msgid "Error parsing /proc filesystem" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:86 -msgid "Invalid DWARF" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:87 -msgid "Unsupported DWARF" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:88 -msgid "Unable to find more threads" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:89 -msgid "Dwfl already has attached state" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:90 -msgid "Dwfl has no attached state" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:91 -msgid "Unwinding not supported for this architecture" -msgstr "" - -#: libdwfl/libdwflP.h:92 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" - -#: libebl/eblbackendname.c:42 -msgid "No backend" -msgstr "Kein Backend" - -#: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57 -#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77 -#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119 -#: libebl/eblsegmenttypename.c:83 -msgid "<unknown>" -msgstr "<Unbekannt>" - -#: libebl/ebldynamictagname.c:105 -#, c-format -msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" -msgstr "<Unbekannt>: %#<PRIx64>" - -#: libebl/eblobjnote.c:55 -#, c-format -msgid "unknown SDT version %u\n" -msgstr "unbekannte SDT-Version %u\n" - -#: libebl/eblobjnote.c:73 -#, c-format -msgid "invalid SDT probe descriptor\n" -msgstr "" - -#: libebl/eblobjnote.c:123 -#, c-format -msgid " PC: " -msgstr " PC: " - -#: libebl/eblobjnote.c:125 -#, c-format -msgid " Base: " -msgstr " Basis: " - -#: libebl/eblobjnote.c:127 -#, c-format -msgid " Semaphore: " -msgstr "" - -#: libebl/eblobjnote.c:129 -#, c-format -msgid " Provider: " -msgstr " Provider: " - -#: libebl/eblobjnote.c:131 -#, c-format -msgid " Name: " -msgstr " Name: " - -#: libebl/eblobjnote.c:133 -#, c-format -msgid " Args: " -msgstr " Argumente: " - -#: libebl/eblobjnote.c:143 -#, c-format -msgid " Build ID: " -msgstr " Build ID: " - -#: libebl/eblobjnote.c:154 -#, c-format -msgid " Linker version: %.*s\n" -msgstr " Linker-Version: %.*s\n" - -#: libebl/eblobjnote.c:203 -#, c-format -msgid " OS: %s, ABI: " -msgstr " OS: %s, ABI: " - -#: libebl/eblosabiname.c:74 -msgid "Stand alone" -msgstr "Eigenständig" - -#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77 -#, c-format -msgid "<unknown>: %d" -msgstr "<unbekannt>: %d" - -#: libelf/elf_error.c:67 -msgid "unknown version" -msgstr "unbekannte Version" - -#: libelf/elf_error.c:71 -msgid "unknown type" -msgstr "unbekannter Typ" - -#: libelf/elf_error.c:75 -msgid "invalid `Elf' handle" -msgstr "ungültiges `Elf'-Handle" - -#: libelf/elf_error.c:79 -msgid "invalid size of source operand" -msgstr "ungültige Grösse des Quell-Operanden" - -#: libelf/elf_error.c:83 -msgid "invalid size of destination operand" -msgstr "ungültige Grösse des Ziel-Operanden" - -#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5098 -#, c-format -msgid "invalid encoding" -msgstr "ungültige Kodierung" - -#: libelf/elf_error.c:95 -msgid "invalid file descriptor" -msgstr "ungültiger Datei-Deskriptor" - -#: libelf/elf_error.c:99 -msgid "invalid operation" -msgstr "ungültige Operation" - -#: libelf/elf_error.c:103 -msgid "ELF version not set" -msgstr "ELF-Version nicht gesetzt" - -#: libelf/elf_error.c:115 -msgid "invalid fmag field in archive header" -msgstr "ungültiges fmag-Feld im Archivheader" - -#: libelf/elf_error.c:119 -msgid "invalid archive file" -msgstr "Ungültige Archiv-Datei" - -#: libelf/elf_error.c:123 -msgid "descriptor is not for an archive" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:127 -msgid "no index available" -msgstr "kein Index verfügbar" - -#: libelf/elf_error.c:131 -msgid "cannot read data from file" -msgstr "Daten aus der Datei konnten nicht gelesen werden" - -#: libelf/elf_error.c:135 -msgid "cannot write data to file" -msgstr "Daten konnten nicht in die Datei geschrieben werden" - -#: libelf/elf_error.c:139 -msgid "invalid binary class" -msgstr "ungültige Binärklasse" - -#: libelf/elf_error.c:143 -msgid "invalid section index" -msgstr "ungültiger Abschnittsindex" - -#: libelf/elf_error.c:147 -msgid "invalid operand" -msgstr "ungültiger Operand" - -#: libelf/elf_error.c:151 -msgid "invalid section" -msgstr "ungültiger Abschnitt" - -#: libelf/elf_error.c:159 -msgid "executable header not created first" -msgstr "ausführbarer Header wurde nicht zuerst erstellt" - -#: libelf/elf_error.c:163 -msgid "file descriptor disabled" -msgstr "Datei-Deskriptor deaktiviert" - -#: libelf/elf_error.c:167 -msgid "archive/member file descriptor mismatch" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:175 -msgid "cannot manipulate null section" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:179 -msgid "data/scn mismatch" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:183 -msgid "invalid section header" -msgstr "ungültiger Abschnitts-Header" - -#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6866 src/readelf.c:7311 -#: src/readelf.c:7412 src/readelf.c:7574 -#, c-format -msgid "invalid data" -msgstr "Ungültige Daten" - -#: libelf/elf_error.c:191 -msgid "unknown data encoding" -msgstr "Unbekannte Datenkodierung" - -#: libelf/elf_error.c:195 -msgid "section `sh_size' too small for data" -msgstr "Abschnitt `sh_size' zu klein für Daten" - -#: libelf/elf_error.c:199 -msgid "invalid section alignment" -msgstr "ungültige Abschnittsausrichtung" - -#: libelf/elf_error.c:203 -msgid "invalid section entry size" -msgstr "ungültige Abschnittseintragsgröße" - -#: libelf/elf_error.c:207 -msgid "update() for write on read-only file" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:211 -msgid "no such file" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: libelf/elf_error.c:215 -msgid "only relocatable files can contain section groups" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:220 -msgid "" -"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -msgstr "" - -#: libelf/elf_error.c:227 -msgid "file has no program header" -msgstr "Datei hat keinen Programm-Kopf" - -#: src/addr2line.c:58 -msgid "Output selection options:" -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:59 -msgid "Show only base names of source files" -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:61 -msgid "Show absolute file names using compilation directory" -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:62 -msgid "Also show function names" -msgstr "Auch Funktionsnamen anzeigen" - -#: src/addr2line.c:63 -msgid "Also show symbol or section names" -msgstr "Auch Namen für Symbole oder Abschnitte anzeigen" - -#: src/addr2line.c:64 -msgid "Also show symbol and the section names" -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:65 -msgid "Also show line table flags" -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:67 -msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:69 -msgid "" -"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " -"address." -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 -#: src/strings.c:75 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Verschiedenes:" - -#: src/addr2line.c:81 -msgid "" -"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." -msgstr "" - -#: src/addr2line.c:85 -msgid "[ADDR...]" -msgstr "[ADDR…]" - -#: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231 -#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181 -#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:219 -#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen. KEINE " -"GARANTIE,\n" -"auch nicht für Marktgängigkeit oder Eignung für einen Bestimmten Zweck.\n" - -#: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236 -#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186 -#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:224 -#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#: src/addr2line.c:474 -#, c-format -msgid "Section syntax requires exactly one module" -msgstr "Abschnittssyntax erfordert genau ein Modul" - -#: src/addr2line.c:497 -#, c-format -msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" -msgstr "Versatz %#<PRIxMAX> liegt außerhalb des Abschnitts »%s«" - -#: src/addr2line.c:563 -#, c-format -msgid "cannot find symbol '%s'" -msgstr "Konnte Symbol '%s' nicht finden" - -#: src/addr2line.c:568 -#, c-format -msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" -msgstr "Versatz %#<PRIxMAX> liegt außerhalb des Inhalts von »%s«" - -#: src/ar.c:69 -msgid "Commands:" -msgstr "Befehle:" - -#: src/ar.c:70 -msgid "Delete files from archive." -msgstr "Dateien aus dem Archiv löschen." - -#: src/ar.c:71 -msgid "Move files in archive." -msgstr "Dateien zum Archiv hinzufügen." - -#: src/ar.c:72 -msgid "Print files in archive." -msgstr "Packe Dateien in Archiv" - -#: src/ar.c:73 -msgid "Quick append files to archive." -msgstr "Hänge Dateien an ein Archiv" - -#: src/ar.c:75 -msgid "Replace existing or insert new file into archive." -msgstr "Ersetze existierende oder füge neue Datei in das Archiv ein." - -#: src/ar.c:76 -msgid "Display content of archive." -msgstr "Zeige Archivinhalt an." - -#: src/ar.c:77 -msgid "Extract files from archive." -msgstr "Entpacke Dateien aus dem Archiv" - -#: src/ar.c:79 -msgid "Command Modifiers:" -msgstr "Befehlsmodifizierer:" - -#: src/ar.c:80 -msgid "Preserve original dates." -msgstr "Erhalte ursprüngliche Daten." - -#: src/ar.c:81 -msgid "Use instance [COUNT] of name." -msgstr "Instanz [ANZAHL] des Namens verwenden." - -#: src/ar.c:83 -msgid "Do not replace existing files with extracted files." -msgstr "Ersetze existierende Dateien nicht mit entpackten Dateien" - -#: src/ar.c:84 -msgid "Allow filename to be truncated if necessary." -msgstr "Erlaube angehängte Dateinamen, wenn nötig" - -#: src/ar.c:86 -msgid "Provide verbose output." -msgstr "Zeige detaillierte Ausgabe." - -#: src/ar.c:87 -msgid "Force regeneration of symbol table." -msgstr "Erzwinge Regenerierung der Symboltabelle." - -#: src/ar.c:88 -msgid "Insert file after [MEMBER]." -msgstr "Füge Datei nach [MEMBER] ein." - -#: src/ar.c:89 -msgid "Insert file before [MEMBER]." -msgstr "Füge Datei vor [MEMBER] ein." - -#: src/ar.c:90 -msgid "Same as -b." -msgstr "Genau wie -b." - -#: src/ar.c:91 -msgid "Suppress message when library has to be created." -msgstr "Unterdrücke Nachricht wenn Bibliothek erstellt werden muss." - -#: src/ar.c:93 -msgid "Use full path for file matching." -msgstr "Vollständigen Pfad zum Dateivergleich verwenden" - -#: src/ar.c:94 -msgid "Update only older files in archive." -msgstr "Nur ältere Datein im Archiv aktualisieren" - -#: src/ar.c:100 -msgid "Create, modify, and extract from archives." -msgstr "Erstelle, ändere, extrahiere von Archiven" - -#: src/ar.c:103 -msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" -msgstr "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" - -#: src/ar.c:185 -#, c-format -msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" -msgstr "'a', 'b', und 'i' nur zusammen mit 'm' and 'r Optionen" - -#: src/ar.c:190 -#, c-format -msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" -msgstr "" - -#: src/ar.c:206 -#, c-format -msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" -msgstr "'N' ist nur mit den Optionen 'x' und 'd' von Bedeutung." - -#: src/ar.c:211 -#, c-format -msgid "COUNT parameter required" -msgstr "COUNT Parameter erforderlich" - -#: src/ar.c:223 -#, c-format -msgid "invalid COUNT parameter %s" -msgstr "Ungültiger COUNT Parameter %s" - -#: src/ar.c:230 -#, c-format -msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" -msgstr "" - -#: src/ar.c:236 -#, c-format -msgid "archive name required" -msgstr "Archivname erforderlich" - -#: src/ar.c:249 -#, c-format -msgid "command option required" -msgstr "Befehlsoption erforderlich" - -#: src/ar.c:314 -#, c-format -msgid "More than one operation specified" -msgstr "Mehr als eine Operation angegeben" - -#: src/ar.c:408 -#, c-format -msgid "cannot open archive '%s'" -msgstr "Konnte Archiv '%s' nicht öffnen" - -#: src/ar.c:418 -#, c-format -msgid "cannot open archive '%s': %s" -msgstr "Konnte Archiv '%s': %s nicht öffnen" - -#: src/ar.c:422 -#, c-format -msgid "%s: not an archive file" -msgstr "%s: Keine Archiv-Datei" - -#: src/ar.c:426 -#, c-format -msgid "cannot stat archive '%s'" -msgstr "Archive »%s« kann nicht gelesen werden" - -#: src/ar.c:438 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "Kein Eintrag %s in Archiv\n" - -#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133 -#, c-format -msgid "cannot create hash table" -msgstr "Konnte Hash-Tabelle nicht erstellen" - -#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142 -#, c-format -msgid "cannot insert into hash table" -msgstr "Konnte nicht in Hash-Tabelle einfügen" - -#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden" - -#: src/ar.c:602 -#, c-format -msgid "cannot read content of %s: %s" -msgstr "Konnte Inhalt von %s: %s nicht lesen" - -#: src/ar.c:645 -#, c-format -msgid "cannot open %.*s" -msgstr "Konnte %.*s nicht öffnen" - -#: src/ar.c:667 -#, c-format -msgid "failed to write %s" -msgstr "Konnte %s nicht schreiben" - -#: src/ar.c:679 -#, c-format -msgid "cannot change mode of %s" -msgstr "Modus von %s kann nicht geändert werden" - -#: src/ar.c:695 -#, c-format -msgid "cannot change modification time of %s" -msgstr "Konnte Bearbeitungszeit von %s nicht ändern" - -#: src/ar.c:741 -#, c-format -msgid "cannot rename temporary file to %.*s" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht in %.*s umbenennen" - -#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242 -#, c-format -msgid "cannot create new file" -msgstr "neue Datei konnte nicht angelegt werden" - -#: src/ar.c:1224 -#, c-format -msgid "position member %s not found" -msgstr "" - -#: src/ar.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: no entry %s in archive!\n" -msgstr "%s: Kein Eintrag %s in dem Archiv!\n" - -#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#: src/ar.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich" - -#: src/ar.c:1274 -#, c-format -msgid "%s is no regular file" -msgstr "%s ist keine reguläre Datei" - -#: src/ar.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ar.c:1307 -#, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "Konnte %s: %s nicht lesen" - -#: src/arlib.c:209 -#, c-format -msgid "the archive '%s' is too large" -msgstr "Das Archiv '%s' ist zu groß" - -#: src/arlib.c:222 -#, c-format -msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" -msgstr "\"Konnte ELF-Kopf von %s(%s): %s nicht lesen" - -#: src/elfcmp.c:62 -msgid "Control options:" -msgstr "Steuerungsoptionen:" - -#: src/elfcmp.c:64 -msgid "Output all differences, not just the first" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:65 -msgid "" -"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " -"ignore)" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:67 -msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:69 -msgid "Ignore differences in build ID" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:70 -msgid "Output nothing; yield exit status only" -msgstr "Nichts ausgeben; nur auf Ausgangsstatus achten" - -#: src/elfcmp.c:77 -msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:81 -msgid "FILE1 FILE2" -msgstr "DATEI1 DATEI2" - -#: src/elfcmp.c:143 -msgid "Invalid number of parameters.\n" -msgstr "Ungültige Anzahl von Parametern.\n" - -#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 -#, c-format -msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:205 -#, c-format -msgid "%s %s diff: ELF header" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 -#, c-format -msgid "cannot get section count of '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:220 -#, c-format -msgid "%s %s diff: section count" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 -#, c-format -msgid "cannot get program header count of '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:235 -#, c-format -msgid "%s %s diff: program header count" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:292 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:315 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329 -#, c-format -msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351 -#, c-format -msgid "cannot get symbol in '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:372 -#, c-format -msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:375 -#, c-format -msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:429 -#, c-format -msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:439 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:447 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:462 -#, c-format -msgid "%s %s differ: build ID length" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:470 -#, c-format -msgid "%s %s differ: build ID content" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:479 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:519 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:523 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:538 -#, c-format -msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576 -#, c-format -msgid "cannot load data of '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601 -#, c-format -msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:607 -#, c-format -msgid "%s %s differ: program header %d" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:631 -#, c-format -msgid "%s %s differ: gap" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:694 -#, c-format -msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." -msgstr "Ungültiger Wert »%s« für Parameter --gaps." - -#: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 -#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293 -#: src/strings.c:175 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1903 -#: src/unstrip.c:1932 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden" - -#: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:731 -#, c-format -msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:749 -#, c-format -msgid "cannot get section header of section %zu: %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:759 -#, c-format -msgid "cannot get content of section %zu: %s" -msgstr "" - -#: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783 -#, c-format -msgid "cannot get relocation: %s" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:64 -msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -msgstr "" - -#: src/elflint.c:65 -msgid "Do not print anything if successful" -msgstr "Gebe nichts aus, wenn erfolgreich" - -#: src/elflint.c:66 -msgid "Binary is a separate debuginfo file" -msgstr "" -"Das Binärprogramm ist eine separate Datei mit Fehlerdiagnoseinformationen" - -#: src/elflint.c:68 -msgid "" -"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " -"certain ways" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:74 -msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." -msgstr "" - -#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123 -msgid "FILE..." -msgstr "DATEI..." - -#: src/elflint.c:151 src/readelf.c:292 -#, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "Kann Eingabedatei nicht öffnen" - -#: src/elflint.c:158 -#, c-format -msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" -msgstr "kann Elf-Deskriptor nicht erzeugen: %s\n" - -#: src/elflint.c:177 -#, c-format -msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schliessen des Elf-Desktriptor: %s\n" - -#: src/elflint.c:181 -msgid "No errors" -msgstr "Keine Fehler" - -#: src/elflint.c:215 src/readelf.c:468 -msgid "Missing file name.\n" -msgstr "Dateiname fehlt.\n" - -#: src/elflint.c:294 -#, c-format -msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:302 -#, c-format -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "Keine ELF-Datei - Falsche Magic-Bytes am Anfang\n" - -#: src/elflint.c:363 -#, c-format -msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:368 -#, c-format -msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:372 -#, c-format -msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:378 -#, c-format -msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:384 -#, c-format -msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:389 -#, c-format -msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" -msgstr "e_ident[%zu] ist nicht null\n" - -#: src/elflint.c:394 -#, c-format -msgid "unknown object file type %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:401 -#, c-format -msgid "unknown machine type %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:405 -#, c-format -msgid "unknown object file version\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:411 -#, c-format -msgid "invalid program header offset\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:413 -#, c-format -msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:417 -#, c-format -msgid "invalid number of program header entries\n" -msgstr "Ungültige Anzahl an Einträgen im Dateikopf des Programms\n" - -#: src/elflint.c:425 -#, c-format -msgid "invalid section header table offset\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:428 -#, c-format -msgid "section header table must be present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:442 -#, c-format -msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:459 -#, c-format -msgid "invalid section header index\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:473 -#, c-format -msgid "invalid number of program header table entries\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:482 -#, c-format -msgid "invalid machine flags: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:489 src/elflint.c:506 -#, c-format -msgid "invalid ELF header size: %hd\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:492 src/elflint.c:509 -#, c-format -msgid "invalid program header size: %hd\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:495 src/elflint.c:512 -#, c-format -msgid "invalid program header position or size\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:498 src/elflint.c:515 -#, c-format -msgid "invalid section header size: %hd\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:501 src/elflint.c:518 -#, c-format -msgid "invalid section header position or size\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:562 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " -"group\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:566 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:582 src/elflint.c:1434 src/elflint.c:1484 src/elflint.c:1589 -#: src/elflint.c:2174 src/elflint.c:2688 src/elflint.c:2849 src/elflint.c:2979 -#: src/elflint.c:3151 src/elflint.c:4053 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1596 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " -"type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:618 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " -"section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:629 -#, c-format -msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:638 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:643 src/elflint.c:646 src/elflint.c:649 src/elflint.c:652 -#: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:661 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:671 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:680 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:694 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " -"section index section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:700 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " -"st_shndx (%<PRIu32>)\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:712 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:720 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:726 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:731 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:739 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:743 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:747 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:787 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:793 src/elflint.c:818 src/elflint.c:861 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " -"[%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:802 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " -"SHF_TLS flag set\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:812 src/elflint.c:854 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " -"[%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:839 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:847 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " -"'%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:874 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " -"sh_info\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:881 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " -"sh_info\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:888 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:938 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " -"[%2d]\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:945 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " -"'%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:961 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " -"match %s section address %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:968 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " -"match %s section size %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:976 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " -"section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:992 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " -"segment address %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:999 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " -"segment size %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1012 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" -"default visibility\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1016 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1061 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1070 src/elflint.c:1122 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1095 src/elflint.c:1147 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " -"DT_RELCOUNT\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1101 src/elflint.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " -"specified %d relative relocations\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1113 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1195 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1208 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1216 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1223 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1230 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1290 -#, c-format -msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1317 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " -"type\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1333 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " -"be used with %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1368 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1383 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " -"relocation flag not set\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1458 src/elflint.c:1508 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1584 -#, c-format -msgid "more than one dynamic section present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1602 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1607 src/elflint.c:1890 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1617 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1625 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1632 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1643 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1653 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1671 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1684 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " -"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1727 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1742 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " -"[%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1762 src/elflint.c:1790 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1774 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1783 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1798 src/elflint.c:1805 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1815 src/elflint.c:1819 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1825 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1840 src/elflint.c:1844 src/elflint.c:1848 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1860 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1875 -#, c-format -msgid "cannot get data for symbol section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1878 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1885 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1900 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " -"same symbol table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1911 -#, c-format -msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1923 -#, c-format -msgid "cannot get data for symbol %zu\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1928 -#, c-format -msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1944 src/elflint.c:1985 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1956 src/elflint.c:1997 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1965 src/elflint.c:2006 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:1971 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2012 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2027 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2038 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " -"least%ld)\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2046 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2078 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2099 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " -"undefined\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2141 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2146 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2152 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2165 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2183 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2191 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2196 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2201 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " -"entries\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2249 -#, c-format -msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2327 src/elflint.c:2331 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2338 -#, c-format -msgid "" -"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " -"table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2350 -#, c-format -msgid "" -"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " -"table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2366 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2386 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2397 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2402 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2408 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2413 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2420 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2425 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2431 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2437 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2446 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2451 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2457 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2461 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2472 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2484 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2493 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2500 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2506 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " -"SHF_GROUP flag set\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2513 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2702 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " -"dynamic symbol table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2713 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " -"'%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2729 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2745 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2753 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2767 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2772 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2782 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2834 -#, c-format -msgid "more than one version reference section present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2842 src/elflint.c:2971 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2865 src/elflint.c:3023 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2871 src/elflint.c:3029 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2879 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2887 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2899 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2906 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " -"reference\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2913 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " -"%#x, expected %#x\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2923 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " -"name '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2934 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2950 src/elflint.c:3108 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:2963 -#, c-format -msgid "more than one version definition section present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3008 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3012 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3018 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3042 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3049 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3058 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3077 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3092 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3114 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3130 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3143 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3164 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3180 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3189 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3201 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3218 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3227 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3236 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3249 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3260 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3278 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3289 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3302 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3306 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3316 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3322 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3411 -#, c-format -msgid "cannot get section header of zeroth section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3415 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero name\n" -msgstr "der Name des nulllten Abschnitts ist nicht null\n" - -#: src/elflint.c:3417 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero type\n" -msgstr "der Typ des nulllten Abschnitts ist nicht null\n" - -#: src/elflint.c:3419 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero flags\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3421 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero address\n" -msgstr "die Adresse des nulllten Abschnitts ist nicht null\n" - -#: src/elflint.c:3423 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero offset\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3425 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero align value\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3427 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3430 -#, c-format -msgid "" -"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " -"value\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3434 -#, c-format -msgid "" -"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " -"overflow in shstrndx\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3438 -#, c-format -msgid "" -"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " -"overflow in phnum\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3455 -#, c-format -msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3464 -#, c-format -msgid "section [%2zu]: invalid name\n" -msgstr "Abschnitt [%2zu]: ungültiger Name\n" - -#: src/elflint.c:3491 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3507 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3524 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3542 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3548 src/elflint.c:3580 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3553 src/elflint.c:3585 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " -"segments\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3561 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3604 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3609 -#, c-format -msgid "cannot get section header\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3619 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" -msgstr "Abschnitt [%2zu] »%s« hat nicht unterstützten Typ %d\n" - -#: src/elflint.c:3633 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3640 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3648 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3656 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3661 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3668 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3673 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3691 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" -msgstr "" -"Abschnitt [%2zu] »%s« hat unerwarteten Typ %d für einen ausführbaren " -"Abschnitt\n" - -#: src/elflint.c:3700 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3729 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " -"%d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3737 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " -"program header entry %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3746 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " -"segment of program header entry %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3757 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3767 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3777 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3783 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " -"but type is not SHT_TYPE\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3791 -#, c-format -msgid "" -"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3842 -#, c-format -msgid "more than one version symbol table present\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3865 -#, c-format -msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3876 -#, c-format -msgid "" -"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3882 -#, c-format -msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3893 -#, c-format -msgid "" -"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " -"exist\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3906 -#, c-format -msgid "duplicate version index %d\n" -msgstr "doppelter Versionsindex %d\n" - -#: src/elflint.c:3920 -#, c-format -msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3969 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3973 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:3996 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4000 -#, c-format -msgid "" -"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4017 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4036 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4039 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4060 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4067 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4070 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4088 -#, c-format -msgid "" -"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4103 -#, c-format -msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4112 -#, c-format -msgid "" -"program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4123 -#, c-format -msgid "more than one INTERP entry in program header\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4131 -#, c-format -msgid "more than one TLS entry in program header\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4138 -#, c-format -msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4152 -#, c-format -msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4155 -#, c-format -msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4165 -#, c-format -msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4186 -#, c-format -msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4189 -#, c-format -msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4197 src/elflint.c:4220 -#, c-format -msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4226 -#, c-format -msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4250 -#, c-format -msgid "" -"call frame search table reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4253 -#, c-format -msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4266 -#, c-format -msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4274 -#, c-format -msgid "call frame search table must be allocated\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4277 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4281 -#, c-format -msgid "call frame search table must not be writable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4284 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4289 -#, c-format -msgid "call frame search table must not be executable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4292 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4303 -#, c-format -msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4310 -#, c-format -msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4313 -#, c-format -msgid "" -"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " -"alignment\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4326 -#, c-format -msgid "" -"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " -"program header entry" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4360 -#, c-format -msgid "cannot read ELF header: %s\n" -msgstr "" - -#: src/elflint.c:4386 -#, c-format -msgid "text relocation flag set but not needed\n" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:62 -msgid "Input Selection:" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:63 -msgid "Prepend PATH to all file names" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:65 -msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:72 -msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84 -#: src/strings.c:84 src/strip.c:96 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATEI …]" - -#: src/findtextrel.c:238 -#, c-format -msgid "cannot get ELF header '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:249 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DSO or PIE" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:269 -#, c-format -msgid "getting get section header of section %zu: %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:292 -#, c-format -msgid "cannot read dynamic section: %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:313 -#, c-format -msgid "no text relocations reported in '%s'" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:325 -#, c-format -msgid "while reading ELF file" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351 -#, c-format -msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:403 -#, c-format -msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:415 -#, c-format -msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458 -#, c-format -msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:523 -#, c-format -msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:576 -#, c-format -msgid "" -"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603 -#, c-format -msgid "" -"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" -"fPIC\n" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:591 -#, c-format -msgid "" -"either the file containing the function '%s' or the file containing the " -"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" - -#: src/findtextrel.c:611 -#, c-format -msgid "" -"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:202 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:224 -#, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:245 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:266 -#, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "" - -#: src/i386_ld.c:653 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" - -#: src/ld.c:79 -msgid "Input File Control:" -msgstr "" - -#: src/ld.c:81 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "" - -#: src/ld.c:83 -msgid "Stop including the whole archives in the output." -msgstr "" - -#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: src/ld.c:85 -msgid "Start a group." -msgstr "Eine Gruppe starten." - -#: src/ld.c:86 -msgid "End a group." -msgstr "Eine Gruppe beenden." - -#: src/ld.c:87 -msgid "PATH" -msgstr "PFAD" - -#: src/ld.c:88 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "" - -#: src/ld.c:90 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" - -#: src/ld.c:92 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "" - -#: src/ld.c:94 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "" - -#: src/ld.c:97 -msgid "Output File Control:" -msgstr "" - -#: src/ld.c:98 -msgid "Place output in FILE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:101 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "" - -#: src/ld.c:103 -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "Genau wie --whole-archive." - -#: src/ld.c:104 -msgid "" -"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" - -#: src/ld.c:108 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "" - -#: src/ld.c:110 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "" - -#: src/ld.c:112 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "" - -#: src/ld.c:115 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "" - -#: src/ld.c:117 -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "" - -#: src/ld.c:119 -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "" - -#: src/ld.c:121 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "" - -#: src/ld.c:123 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" - -#: src/ld.c:125 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "" - -#: src/ld.c:127 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "" - -#: src/ld.c:129 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "" - -#: src/ld.c:130 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" - -#: src/ld.c:130 -msgid "Set entry point address." -msgstr "" - -#: src/ld.c:133 -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "" - -#: src/ld.c:136 -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "" - -#: src/ld.c:137 -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "" - -#: src/ld.c:138 -msgid "Strip all symbols." -msgstr "" - -#: src/ld.c:139 -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "" - -#: src/ld.c:141 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:143 -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "" - -#: src/ld.c:146 -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "" - -#: src/ld.c:147 -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "" - -#: src/ld.c:148 -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "" - -#: src/ld.c:151 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" - -#: src/ld.c:152 -msgid "Remove unused sections." -msgstr "" - -#: src/ld.c:155 -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "" - -#: src/ld.c:156 -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "" - -#: src/ld.c:157 -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr "" - -#: src/ld.c:160 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" - -#: src/ld.c:163 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "" - -#: src/ld.c:165 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "" - -#: src/ld.c:167 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "" - -#: src/ld.c:169 -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "" - -#: src/ld.c:170 -msgid "Verbose messages." -msgstr "" - -#: src/ld.c:171 -msgid "Trace file opens." -msgstr "" - -#: src/ld.c:173 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "" - -#: src/ld.c:174 -msgid "LEVEL" -msgstr "" - -#: src/ld.c:175 -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "" - -#: src/ld.c:176 -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:179 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "" - -#: src/ld.c:182 -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "" - -#: src/ld.c:183 -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "" - -#: src/ld.c:189 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "" - -#: src/ld.c:192 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[DATEI]..." - -#: src/ld.c:325 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "Mindestens eine Eingabedatei benötigt" - -#: src/ld.c:341 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "" - -#: src/ld.c:348 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:389 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( ohne Übereinstimmung -)" - -#: src/ld.c:564 src/ld.c:602 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "nur eine Option aus -G und -r erlaubt" - -#: src/ld.c:586 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "" - -#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:638 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "" - -#: src/ld.c:679 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:689 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:777 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "Mehr als ein Name der Ausgabedatei angegeben." - -#: src/ld.c:794 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:842 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "" - -#: src/ld.c:861 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "-) ohne Übereinstimmung -(" - -#: src/ld.c:1038 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "unbekannte Option '-%c %s'" - -#: src/ld.c:1142 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" - -#: src/ld.c:1144 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "" - -#: src/ld.c:1438 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "" - -#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:247 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:257 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:300 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:414 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:415 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:563 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:576 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527 -#: src/readelf.c:815 src/strip.c:563 -#, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:667 -#, c-format -msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:690 -#, c-format -msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:809 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:830 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:875 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 -#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 -#: src/ldgeneric.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " -"%<PRIu32>" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2010 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2148 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "Eingabedatei '%s' ignoriert" - -#: src/ldgeneric.c:2362 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "undefiniertes Symbol `%s' in %s" - -#: src/ldgeneric.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:2699 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 -#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 -#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 -#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3434 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " -"of two" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3680 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:3910 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4104 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4181 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4190 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4251 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 -#: src/ldgeneric.c:6051 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:5735 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "konnte Versionierungsabschnitt nicht erstellen: %s" - -#: src/ldgeneric.c:5808 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:5983 -#, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "konnte Versionierungsdaten nicht erstellen: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 -#: src/ldgeneric.c:6168 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6090 -#, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6248 -#, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" - -#: src/ldgeneric.c:6256 -#, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6377 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6914 -#, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810 -#, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6961 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6973 -#, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6978 -#, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:6984 -#, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:7000 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" - -#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 -#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 -#: src/ldgeneric.c:7130 -#, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:170 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:457 -#, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:458 -#, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:737 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:739 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" - -#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "Standard-Sichtbarkeit auf lokal und global gesetzt" - -#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 -msgid "Output selection:" -msgstr "" - -#: src/nm.c:67 -msgid "Display debugger-only symbols" -msgstr "" - -#: src/nm.c:68 -msgid "Display only defined symbols" -msgstr "Zeige nur definierte Symbole" - -#: src/nm.c:71 -msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" -msgstr "Zeige dynamische Symbole anstelle normaler Symbole" - -#: src/nm.c:72 -msgid "Display only external symbols" -msgstr "Zeige nur externe Symbole" - -#: src/nm.c:73 -msgid "Display only undefined symbols" -msgstr "Zeige nur undefinierte Symbole" - -#: src/nm.c:75 -msgid "Include index for symbols from archive members" -msgstr "" - -#: src/nm.c:77 src/size.c:58 -msgid "Output format:" -msgstr "Ausgabeformat:" - -#: src/nm.c:79 -msgid "Print name of the input file before every symbol" -msgstr "" - -#: src/nm.c:82 -msgid "" -"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " -"default is `sysv'" -msgstr "" -"Benutze das Ausgabeformat FORMAT. FORMAT kann `bsd', `sysv' or `posix' sein. " -"Der Standard ist `sysv'" - -#: src/nm.c:84 -msgid "Same as --format=bsd" -msgstr "Genau wie --format=bsd" - -#: src/nm.c:85 -msgid "Same as --format=posix" -msgstr "Genau wie --format=posix" - -#: src/nm.c:86 src/size.c:64 -msgid "Use RADIX for printing symbol values" -msgstr "Benutze RADIX zur Ausgabe von Symbolwerten" - -#: src/nm.c:87 -msgid "Mark special symbols" -msgstr "" - -#: src/nm.c:89 -msgid "Print size of defined symbols" -msgstr "" - -#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 -msgid "Output options:" -msgstr "Ausgabeoptionen:" - -#: src/nm.c:92 -msgid "Sort symbols numerically by address" -msgstr "Symbole anhand der Adresse numerisch sortieren" - -#: src/nm.c:94 -msgid "Do not sort the symbols" -msgstr "Symbole nicht sortieren" - -#: src/nm.c:95 -msgid "Reverse the sense of the sort" -msgstr "Sortierreihenfolge umkehren" - -#: src/nm.c:98 -msgid "Decode low-level symbol names into source code names" -msgstr "" - -#: src/nm.c:105 -msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80 -msgid "Output formatting" -msgstr "" - -#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120 -#, c-format -msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" -msgstr "%s: INTERNER FEHLER %d (%s-%s): %s" - -#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329 -#: src/strip.c:2129 -#, c-format -msgid "while closing '%s'" -msgstr "beim Schliessen von '%s'" - -#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376 -#, c-format -msgid "%s: File format not recognized" -msgstr "%s: Dateiformat nicht erkannt" - -#: src/nm.c:460 -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Archivindex:\n" - -#: src/nm.c:469 -#, c-format -msgid "invalid offset %zu for symbol %s" -msgstr "ungültiger Offset %zu für Symbol %s" - -#: src/nm.c:474 -#, c-format -msgid "%s in %s\n" -msgstr "%s in %s\n" - -#: src/nm.c:482 -#, c-format -msgid "cannot reset archive offset to beginning" -msgstr "" - -#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344 -#, c-format -msgid "%s%s%s: file format not recognized" -msgstr "%s%s%s: Dateiformat nicht erkannt" - -#: src/nm.c:718 -#, c-format -msgid "cannot create search tree" -msgstr "Kann Suchbaum nicht erstellen" - -#: src/nm.c:757 src/nm.c:1158 src/objdump.c:787 src/readelf.c:536 -#: src/readelf.c:1071 src/readelf.c:1214 src/readelf.c:1362 src/readelf.c:1544 -#: src/readelf.c:1744 src/readelf.c:1930 src/readelf.c:2140 src/readelf.c:2394 -#: src/readelf.c:2460 src/readelf.c:2538 src/readelf.c:3036 src/readelf.c:3072 -#: src/readelf.c:3134 src/readelf.c:7805 src/readelf.c:8885 src/readelf.c:9032 -#: src/readelf.c:9100 src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:503 -#, c-format -msgid "cannot get section header string table index" -msgstr "" - -#: src/nm.c:784 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Symbole aus %s:\n" -"\n" - -#: src/nm.c:787 -#, c-format -msgid "" -"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/nm.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -msgstr "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" - -#: src/nm.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" -msgstr "" - -#: src/nm.c:1430 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" -msgstr "%s%s%s%s: Ungültige Operation" - -#: src/nm.c:1487 -#, c-format -msgid "%s%s%s: no symbols" -msgstr "%s%s%s: keine Symbole" - -#: src/objdump.c:53 -msgid "Mode selection:" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:54 -msgid "Display relocation information." -msgstr "" - -#: src/objdump.c:56 -msgid "Display the full contents of all sections requested" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:58 -msgid "Display assembler code of executable sections" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:60 -msgid "Output content selection:" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:62 -msgid "Only display information for section NAME." -msgstr "" - -#: src/objdump.c:68 -msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473 -msgid "No operation specified.\n" -msgstr "Keine Operation angegeben.\n" - -#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 -#, c-format -msgid "while close `%s'" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:2013 -msgid "INVALID SYMBOL" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1870 src/readelf.c:2046 -msgid "INVALID SECTION" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:510 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" -"%-*s TYPE VALUE\n" -msgstr "" - -#: src/objdump.c:513 -msgid "OFFSET" -msgstr "OFFSET" - -#: src/objdump.c:576 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Inhalt des Abschnitts %s:\n" - -#: src/objdump.c:697 -#, c-format -msgid "cannot disassemble" -msgstr "Disassemblieren nicht möglich" - -#: src/objdump.c:736 -#, c-format -msgid "cannot allocate memory" -msgstr "" - -#: src/ranlib.c:66 -msgid "Generate an index to speed access to archives." -msgstr "Erstelle einen Index zur Beschleunigung des Zugriffs auf Archive." - -#: src/ranlib.c:69 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARCHIV" - -#: src/ranlib.c:108 -#, c-format -msgid "Archive name required" -msgstr "Archivname benötigt" - -#: src/ranlib.c:186 -#, c-format -msgid "'%s' is no archive" -msgstr "'%s' ist kein Archiv" - -#: src/ranlib.c:221 -#, c-format -msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:71 -msgid "ELF input selection:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:73 -msgid "" -"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:75 -msgid "ELF output selection:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:77 -msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:78 -msgid "Display the dynamic segment" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:79 -msgid "Display the ELF file header" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:81 -msgid "Display histogram of bucket list lengths" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:82 -msgid "Display the program headers" -msgstr "Programm-Köpfe anzeigen" - -#: src/readelf.c:84 -msgid "Display relocations" -msgstr "Relocations anzeigen" - -#: src/readelf.c:85 -msgid "Display the sections' headers" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:87 -msgid "Display the symbol table" -msgstr "Symboltabelle anzeigen" - -#: src/readelf.c:88 -msgid "Display versioning information" -msgstr "Versionierungsinformationen anzeigen" - -#: src/readelf.c:89 -msgid "Display the ELF notes" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:91 -msgid "Display architecture specific information, if any" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:93 -msgid "Display sections for exception handling" -msgstr "Abschnitte für Ausnahmebehandlung anzeigen" - -#: src/readelf.c:95 -msgid "Additional output selection:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:97 -msgid "" -"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " -"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " -"pubnames, str, macinfo, macro or exception" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:101 -msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:103 -msgid "Print string contents of sections" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:106 -msgid "Display the symbol index of an archive" -msgstr "Symbolindex des Archivs anzeigen" - -#: src/readelf.c:108 -msgid "Output control:" -msgstr "Ausgabekontrolle:" - -#: src/readelf.c:110 -msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" -msgstr "Keine symbolischen Namen für Adressen in DWARF-Daten suchen" - -#: src/readelf.c:112 -msgid "" -"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:114 -msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:119 -msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -msgstr "Informationen aus der ELF-Datei in menschenlesbarer Form ausgeben." - -#: src/readelf.c:441 -#, c-format -msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631 -#, c-format -msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" -msgstr "konnte Elf-Deskriptor nicht erzeugen: %s" - -#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1238 -#, c-format -msgid "cannot get section: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1092 src/readelf.c:1246 src/readelf.c:9052 -#: src/unstrip.c:345 src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533 -#: src/unstrip.c:550 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052 -#: src/unstrip.c:1242 src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476 -#: src/unstrip.c:1583 src/unstrip.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot get section header: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:562 -#, c-format -msgid "cannot get section name" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5126 src/readelf.c:7299 src/readelf.c:7401 -#: src/readelf.c:7559 -#, c-format -msgid "cannot get %s content: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:587 -#, c-format -msgid "cannot create temp file '%s'" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:596 -#, c-format -msgid "cannot write section data" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648 -#, c-format -msgid "error while closing Elf descriptor: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:609 -#, c-format -msgid "error while rewinding file descriptor" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:643 -#, c-format -msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:728 -#, c-format -msgid "No such section '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:755 -#, c-format -msgid "cannot stat input file" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:757 -#, c-format -msgid "input file is empty" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:759 -#, c-format -msgid "failed reading '%s': %s" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s" - -#: src/readelf.c:800 -#, c-format -msgid "cannot read ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:808 -#, c-format -msgid "cannot create EBL handle" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:821 -#, c-format -msgid "cannot determine number of program headers: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:907 -msgid "NONE (None)" -msgstr "NONE (Nichts)" - -#: src/readelf.c:908 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (Relozierbare Datei)" - -#: src/readelf.c:909 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (Ausführbare Datei)" - -#: src/readelf.c:910 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (Gemeinsame Objektadatei)" - -#: src/readelf.c:911 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Kerndatei)" - -#: src/readelf.c:916 -#, c-format -msgid "OS Specific: (%x)\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:918 -#, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:928 -msgid "" -"ELF Header:\n" -" Magic: " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:932 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Class: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:937 -#, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Daten: %s\n" - -#: src/readelf.c:943 -#, c-format -msgid " Ident Version: %hhd %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:945 src/readelf.c:962 -msgid "(current)" -msgstr "(aktuell)" - -#: src/readelf.c:949 -#, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS/ABI: %s\n" - -#: src/readelf.c:952 -#, c-format -msgid " ABI Version: %hhd\n" -msgstr " ABI-Version: %hhd\n" - -#: src/readelf.c:955 -msgid " Type: " -msgstr " Typ: " - -#: src/readelf.c:958 -#, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Rechner: %s\n" - -#: src/readelf.c:960 -#, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Version: %d %s\n" - -#: src/readelf.c:964 -#, c-format -msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:967 -#, c-format -msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:968 src/readelf.c:971 -msgid "(bytes into file)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:970 -#, c-format -msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:973 -#, c-format -msgid " Flags: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:976 -#, c-format -msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:977 src/readelf.c:980 src/readelf.c:997 -msgid "(bytes)" -msgstr "(Bytes)" - -#: src/readelf.c:979 -#, c-format -msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:982 -#, c-format -msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:989 -#, c-format -msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:992 src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1023 -msgid " ([0] not available)" -msgstr " ([0] nicht verfügbar)" - -#: src/readelf.c:996 -#, c-format -msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:999 -#, c-format -msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1006 -#, c-format -msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1019 -#, c-format -msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1027 -#, c-format -msgid "" -" Section header string table index: XINDEX%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1031 -#, c-format -msgid "" -" Section header string table index: %<PRId16>\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1073 -msgid "Section Headers:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1076 -msgid "" -"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " -"Inf Al" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1078 -msgid "" -"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " -"Flags Lk Inf Al" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1150 -msgid "Program Headers:" -msgstr "Programm-Köpfe:" - -#: src/readelf.c:1152 -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1155 -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " -"MemSiz Flg Align" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1195 -#, c-format -msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1216 -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -" Segment Sections..." -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1227 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873 -#, c-format -msgid "cannot get program header: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:1373 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:1381 -msgid "<INVALID SYMBOL>" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1395 -msgid "<INVALID SECTION>" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1546 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic segment contains %lu entry:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Dynamic segment contains %lu entries:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:1558 -msgid " Type Value\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1582 -#, c-format -msgid "Shared library: [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1587 -#, c-format -msgid "Library soname: [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1592 -#, c-format -msgid "Library rpath: [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1597 -#, c-format -msgid "Library runpath: [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1617 -#, c-format -msgid "%<PRId64> (bytes)\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1729 src/readelf.c:1915 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1747 src/readelf.c:1932 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " -"contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " -"contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:1762 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:1772 -msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1774 -msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1838 src/readelf.c:1851 src/readelf.c:1869 -#: src/readelf.c:1881 src/readelf.c:2000 src/readelf.c:2012 src/readelf.c:2026 -#: src/readelf.c:2045 src/readelf.c:2058 -msgid "<INVALID RELOC>" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1944 -msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:1946 -msgid "" -" Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2147 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:2153 -#, c-format -msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:2163 -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2165 -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2185 -#, c-format -msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2273 -#, c-format -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "Fehlerhaftes dynamisches Symbol" - -#: src/readelf.c:2355 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: src/readelf.c:2372 -msgid "| <unknown>" -msgstr "| <unbekannt>" - -#: src/readelf.c:2397 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:2420 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2433 -#, c-format -msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" -msgstr " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" - -#: src/readelf.c:2464 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:2494 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2509 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2741 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" -msgid_plural "" -"\n" -"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:2771 -msgid " 0 *local* " -msgstr " 0 *lokal* " - -#: src/readelf.c:2776 -msgid " 1 *global* " -msgstr " 1 *global* " - -#: src/readelf.c:2807 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " -"bucket):\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " -"buckets):\n" -" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:2831 -#, no-c-format -msgid " Length Number % of total Coverage\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2833 -#, c-format -msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" -msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" - -#: src/readelf.c:2840 -#, c-format -msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" -msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" - -#: src/readelf.c:2853 -#, c-format -msgid "" -" Average number of tests: successful lookup: %f\n" -"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:2871 src/readelf.c:2913 src/readelf.c:2954 -#, c-format -msgid "cannot get data for section %d: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:3008 -#, c-format -msgid "" -" Symbol Bias: %u\n" -" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:3082 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:3096 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version " -"Flags" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:3146 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " -"%#0<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:3162 -msgid " Owner Size\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:3188 -#, c-format -msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" -msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" - -#: src/readelf.c:3220 -#, c-format -msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" -msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" - -#: src/readelf.c:3225 -#, c-format -msgid " File: %11<PRIu32>\n" -msgstr " File: %11<PRIu32>\n" - -#: src/readelf.c:3260 -#, c-format -msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" -msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" - -#: src/readelf.c:3263 -#, c-format -msgid " %s: %<PRId64>\n" -msgstr " %s: %<PRId64>\n" - -#: src/readelf.c:3266 -#, c-format -msgid " %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" - -#: src/readelf.c:3273 -#, c-format -msgid " %u: %<PRId64>\n" -msgstr " %u: %<PRId64>\n" - -#: src/readelf.c:3276 -#, c-format -msgid " %u: %s\n" -msgstr " %u: %s\n" - -#: src/readelf.c:3321 -#, c-format -msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" - -#: src/readelf.c:3324 -#, c-format -msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" - -#: src/readelf.c:3329 -#, c-format -msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" - -#: src/readelf.c:3332 -#, c-format -msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" - -#: src/readelf.c:3338 -#, c-format -msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" -msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" - -#: src/readelf.c:3341 -#, c-format -msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" -msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" - -#: src/readelf.c:3345 -#, c-format -msgid "%#<PRIx64> <%s>" -msgstr "%#<PRIx64> <%s>" - -#: src/readelf.c:3348 -#, c-format -msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" -msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" - -#: src/readelf.c:3353 -#, c-format -msgid "%s+%#<PRIx64>" -msgstr "%s+%#<PRIx64>" - -#: src/readelf.c:3356 -#, c-format -msgid "%s+%#0*<PRIx64>" -msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" - -#: src/readelf.c:3738 -msgid "empty block" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:3741 -#, c-format -msgid "%zu byte block:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4135 -#, c-format -msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4192 -#, c-format -msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4199 -#, c-format -msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4206 -#, c-format -msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4288 -#, c-format -msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4296 -#, c-format -msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4322 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" -" [ Code]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4343 -#, c-format -msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4359 -#, c-format -msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4362 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/readelf.c:4362 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: src/readelf.c:4396 src/readelf.c:4459 -#, c-format -msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:4432 -#, c-format -msgid " [%*zu] ???\n" -msgstr " [%*zu] ???\n" - -#: src/readelf.c:4434 -#, c-format -msgid "" -" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4464 src/readelf.c:4618 src/readelf.c:5137 src/readelf.c:6031 -#: src/readelf.c:6532 src/readelf.c:6652 src/readelf.c:6808 src/readelf.c:7230 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4477 src/readelf.c:6057 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Table at offset %Zu:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4481 src/readelf.c:5161 src/readelf.c:6066 -#, c-format -msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4497 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Length: %6<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4509 -#, c-format -msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4513 -#, c-format -msgid "unsupported aranges version" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4524 -#, c-format -msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4530 -#, c-format -msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4534 -#, c-format -msgid "unsupported address size" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4539 -#, c-format -msgid "" -" Segment size: %6<PRIu64>\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4543 -#, c-format -msgid "unsupported segment size" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4583 -#, c-format -msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4586 -#, c-format -msgid " %s..%s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4595 -#, c-format -msgid " %Zu padding bytes\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4613 -#, c-format -msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4643 src/readelf.c:6559 -#, c-format -msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4665 src/readelf.c:6581 -#, c-format -msgid " [%6tx] base address %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:4672 src/readelf.c:6588 -#, c-format -msgid " [%6tx] empty list\n" -msgstr " [%6tx] leere Liste\n" - -#: src/readelf.c:4683 -#, c-format -msgid " [%6tx] %s..%s\n" -msgstr " [%6tx] %s..%s\n" - -#: src/readelf.c:4685 -#, c-format -msgid " %s..%s\n" -msgstr " %s..%s\n" - -#: src/readelf.c:5118 -#, c-format -msgid "cannot get ELF: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [%6tx] Zero terminator\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5268 -#, c-format -msgid "invalid augmentation length" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5280 -msgid "FDE address encoding: " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5286 -msgid "LSDA pointer encoding: " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5397 -#, c-format -msgid " (offset: %#<PRIx64>)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5404 -#, c-format -msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5431 -#, c-format -msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5483 -#, c-format -msgid "cannot get attribute code: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5492 -#, c-format -msgid "cannot get attribute form: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5507 -#, c-format -msgid "cannot get attribute value: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5780 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" -" [Offset]\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5812 -#, c-format -msgid "" -" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" -" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " -"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" -" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5821 -#, c-format -msgid "" -" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" -" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " -"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5846 -#, c-format -msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5860 -#, c-format -msgid "cannot get DIE offset: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5869 -#, c-format -msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5901 -#, c-format -msgid "cannot get next DIE: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5909 -#, c-format -msgid "cannot get next DIE: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:5945 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6044 -#, c-format -msgid "cannot get line data section data: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6112 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Length: %<PRIu64>\n" -" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" -" Prologue length: %<PRIu64>\n" -" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" -" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" -" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" -" Line base: %<PRIdFAST8>\n" -" Line range: %<PRIuFAST8>\n" -" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" -"\n" -"Opcodes:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6133 -#, c-format -msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6148 -#, c-format -msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" -msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:6156 -msgid "" -"\n" -"Directory table:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6172 -msgid "" -"\n" -"File name table:\n" -" Entry Dir Time Size Name" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6201 -msgid "" -"\n" -"Line number statements:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6277 -#, c-format -msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6282 -#, c-format -msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6302 -#, c-format -msgid " extended opcode %u: " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6307 -msgid " end of sequence" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6324 -#, c-format -msgid " set address to %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6345 -#, c-format -msgid "" -" define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6358 -#, c-format -msgid " set discriminator to %u\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6363 -msgid " unknown opcode" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6375 -msgid " copy" -msgstr " Kopieren" - -#: src/readelf.c:6386 -#, c-format -msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6390 -#, c-format -msgid " advance address by %u to %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6401 -#, c-format -msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6409 -#, c-format -msgid " set file to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6419 -#, c-format -msgid " set column to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6426 -#, c-format -msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6432 -msgid " set basic block flag" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6441 -#, c-format -msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6445 -#, c-format -msgid " advance address by constant %u to %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6463 -#, c-format -msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6472 -msgid " set prologue end flag" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6477 -msgid " set epilogue begin flag" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6486 -#, c-format -msgid " set isa to %u\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6495 -#, c-format -msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" -msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/readelf.c:6527 -#, c-format -msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6602 -#, c-format -msgid " [%6tx] %s..%s" -msgstr " [%6tx] %s..%s" - -#: src/readelf.c:6604 -#, c-format -msgid " %s..%s" -msgstr " %s..%s" - -#: src/readelf.c:6611 -msgid " <INVALID DATA>\n" -msgstr " <UNGÜLTIGE DATEN>\n" - -#: src/readelf.c:6663 src/readelf.c:6817 -#, c-format -msgid "cannot get macro information section data: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6742 -#, c-format -msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6858 -#, c-format -msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6870 -#, c-format -msgid " Version: %<PRIu16>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6876 src/readelf.c:7588 -#, c-format -msgid " unknown version, cannot parse section\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6883 -#, c-format -msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6886 -#, c-format -msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6894 -#, c-format -msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6906 -#, c-format -msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6913 -#, c-format -msgid " [%<PRIx8>]" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6925 -#, c-format -msgid " %<PRIu8> arguments:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:6953 -#, c-format -msgid " no arguments." -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7188 -#, c-format -msgid "vendor opcode not verified?" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7216 -#, c-format -msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7257 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" -" %*s String\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7271 -#, c-format -msgid " *** error while reading strings: %s\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7291 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7416 -#, c-format -msgid " LPStart encoding: %#x " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7428 -#, c-format -msgid " TType encoding: %#x " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7442 -#, c-format -msgid " Call site encoding: %#x " -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7455 -msgid "" -"\n" -" Call site table:" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7469 -#, c-format -msgid "" -" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" -" Call site length: %<PRIu64>\n" -" Landing pad: %#<PRIx64>\n" -" Action: %u\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7529 -#, c-format -msgid "invalid TType encoding" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7550 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7579 -#, c-format -msgid " Version: %<PRId32>\n" -msgstr " Version: %<PRId32>\n" - -#: src/readelf.c:7597 -#, c-format -msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7604 -#, c-format -msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7611 -#, c-format -msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7618 -#, c-format -msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7625 -#, c-format -msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7632 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7654 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7680 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7709 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7794 -#, c-format -msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:7952 src/readelf.c:8558 src/readelf.c:8669 src/readelf.c:8727 -#, c-format -msgid "cannot convert core note data: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s... <repeats %u more times> ..." -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8802 -msgid " Owner Data size Type\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8820 -#, c-format -msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" -msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" - -#: src/readelf.c:8870 -#, c-format -msgid "cannot get content of note section: %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8897 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8920 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8966 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8972 src/readelf.c:8995 -#, c-format -msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8976 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8989 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:8999 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9047 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"section [%lu] does not exist" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9076 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"section '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9133 -#, c-format -msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9136 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive '%s' has no symbol index\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9158 -#, c-format -msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/readelf.c:9163 -#, c-format -msgid "Archive member '%s' contains:\n" -msgstr "" - -#: src/size.c:60 -msgid "" -"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " -"is `bsd'" -msgstr "" - -#: src/size.c:62 -msgid "Same as `--format=sysv'" -msgstr "Genau wie `--format=sysv'" - -#: src/size.c:63 -msgid "Same as `--format=bsd'" -msgstr "Genau wie `--format=bsd'" - -#: src/size.c:66 -msgid "Same as `--radix=10'" -msgstr "Genau wie `--radix=10'" - -#: src/size.c:67 -msgid "Same as `--radix=8'" -msgstr "Genau wie `--radix=8'" - -#: src/size.c:68 -msgid "Same as `--radix=16'" -msgstr "Genau wie `--radix=16'" - -#: src/size.c:70 -msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -msgstr "" - -#: src/size.c:74 -msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "" - -#: src/size.c:75 -msgid "Display the total sizes (bsd only)" -msgstr "" - -#: src/size.c:80 -msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: src/size.c:261 -#, c-format -msgid "Invalid format: %s" -msgstr "Ungültiges Format: %s" - -#: src/size.c:272 -#, c-format -msgid "Invalid radix: %s" -msgstr "" - -#: src/size.c:331 -#, c-format -msgid "%s: file format not recognized" -msgstr "" - -#: src/size.c:438 src/size.c:581 -#, c-format -msgid " (ex %s)" -msgstr "" - -#: src/size.c:606 -msgid "(TOTALS)\n" -msgstr "" - -#: src/strings.c:62 -msgid "Output Selection:" -msgstr "" - -#: src/strings.c:63 -msgid "Scan entire file, not only loaded sections" -msgstr "" - -#: src/strings.c:65 -msgid "" -"Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" -msgstr "" - -#: src/strings.c:66 -msgid "" -"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " -"{B,L} = 32-bit" -msgstr "" - -#: src/strings.c:70 -msgid "Print name of the file before each string." -msgstr "" - -#: src/strings.c:72 -msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." -msgstr "" - -#: src/strings.c:73 -msgid "Alias for --radix=o" -msgstr "Alias für --radix=o" - -#: src/strings.c:80 -msgid "Print the strings of printable characters in files." -msgstr "" - -#: src/strings.c:260 src/strings.c:295 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for %s parameter" -msgstr "" - -#: src/strings.c:306 -#, c-format -msgid "invalid minimum length of matched string size" -msgstr "" - -#: src/strings.c:591 -#, c-format -msgid "lseek64 failed" -msgstr "lseek64 fehlgeschlagen" - -#: src/strings.c:608 src/strings.c:672 -#, c-format -msgid "re-mmap failed" -msgstr "re-mmap fehlgeschlagen" - -#: src/strings.c:645 -#, c-format -msgid "mprotect failed" -msgstr "mprotect fehlgeschlagen" - -#: src/strip.c:69 -msgid "Place stripped output into FILE" -msgstr "" - -#: src/strip.c:70 -msgid "Extract the removed sections into FILE" -msgstr "" - -#: src/strip.c:71 -msgid "Embed name FILE instead of -f argument" -msgstr "" - -#: src/strip.c:75 -msgid "Remove all debugging symbols" -msgstr "" - -#: src/strip.c:79 -msgid "Remove section headers (not recommended)" -msgstr "" - -#: src/strip.c:81 -msgid "Copy modified/access timestamps to the output" -msgstr "" - -#: src/strip.c:83 -msgid "" -"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " -"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " -"operation is not reversable, needs -f)" -msgstr "" - -#: src/strip.c:85 -msgid "Remove .comment section" -msgstr "" - -#: src/strip.c:88 -msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" -msgstr "" - -#: src/strip.c:93 -msgid "Discard symbols from object files." -msgstr "" - -#: src/strip.c:181 -#, c-format -msgid "--reloc-debug-sections used without -f" -msgstr "" - -#: src/strip.c:195 -#, c-format -msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:231 -#, c-format -msgid "-f option specified twice" -msgstr "" - -#: src/strip.c:240 -#, c-format -msgid "-F option specified twice" -msgstr "" - -#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117 -#, c-format -msgid "-o option specified twice" -msgstr "" - -#: src/strip.c:273 -#, c-format -msgid "-R option supports only .comment section" -msgstr "" - -#: src/strip.c:315 src/strip.c:339 -#, c-format -msgid "cannot stat input file '%s'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:329 -#, c-format -msgid "while opening '%s'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:367 -#, c-format -msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -msgstr "" - -#: src/strip.c:468 -#, c-format -msgid "cannot open EBL backend" -msgstr "" - -#: src/strip.c:518 src/strip.c:542 -#, c-format -msgid "cannot create new file '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:602 -#, c-format -msgid "illformed file '%s'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:906 src/strip.c:995 -#, c-format -msgid "while generating output file: %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:968 src/strip.c:1931 -#, c-format -msgid "%s: error while creating ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:982 -#, c-format -msgid "while preparing output for '%s'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1033 src/strip.c:1090 -#, c-format -msgid "while create section header section: %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1039 -#, c-format -msgid "cannot allocate section data: %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1099 -#, c-format -msgid "while create section header string table: %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1726 -#, c-format -msgid "bad relocation" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1843 src/strip.c:1953 -#, c-format -msgid "while writing '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1854 -#, c-format -msgid "while creating '%s'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1876 -#, c-format -msgid "while computing checksum for debug information" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1939 -#, c-format -msgid "%s: error while reading the file: %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:1978 src/strip.c:1998 -#, c-format -msgid "while writing '%s'" -msgstr "" - -#: src/strip.c:2035 src/strip.c:2042 -#, c-format -msgid "error while finishing '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/strip.c:2065 src/strip.c:2122 -#, c-format -msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:70 -msgid "Match MODULE against file names, not module names" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:71 -msgid "Silently skip unfindable files" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:74 -msgid "Place output into FILE" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:76 -msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:77 -msgid "Use module rather than file names" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:79 -msgid "Create output for modules that have no separate debug information" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:82 -msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:84 -msgid "Only list module and file names, build IDs" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:126 -#, c-format -msgid "-d option specified twice" -msgstr "Option -d zweimal angegeben" - -#: src/unstrip.c:158 -#, c-format -msgid "only one of -o or -d allowed" -msgstr "nur entweder -o oder -d erlaubt" - -#: src/unstrip.c:167 -#, c-format -msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" -msgstr "" -"-n kann nicht mit expliziten Dateien oder -o oder -d verwendet werden" - -#: src/unstrip.c:182 -#, c-format -msgid "output directory '%s'" -msgstr "Ausgabeverzeichnis '%s'" - -#: src/unstrip.c:191 -#, c-format -msgid "exactly two file arguments are required" -msgstr "genau zwei Datei-Argumente werden benötigt" - -#: src/unstrip.c:197 -#, c-format -msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:210 -#, c-format -msgid "-o or -d is required when using implicit files" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:246 -#, c-format -msgid "cannot create ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:251 -#, c-format -msgid "cannot copy ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820 -#, c-format -msgid "cannot create program headers: %s" -msgstr "konnte Programm-Kopf nicht erstellen: %s" - -#: src/unstrip.c:262 -#, c-format -msgid "cannot copy program header: %s" -msgstr "konnte Programm-Kopf nicht kopieren: %s" - -#: src/unstrip.c:272 -#, c-format -msgid "cannot copy section header: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501 -#, c-format -msgid "cannot get section data: %s" -msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s" - -#: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503 -#, c-format -msgid "cannot copy section data: %s" -msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht kopieren: %s" - -#: src/unstrip.c:301 -#, c-format -msgid "cannot create directory '%s'" -msgstr "konnte Verzeichnis nicht erstellen: %s" - -#: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535 -#, c-format -msgid "cannot get symbol table entry: %s" -msgstr "konnte Eintrag aus der Symboltabelle nicht holen: %s" - -#: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608 -#: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710 -#, c-format -msgid "cannot update symbol table: %s" -msgstr "konnte Symboltabelle nicht aktualisieren: %s" - -#: src/unstrip.c:367 -#, c-format -msgid "cannot update section header: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417 -#, c-format -msgid "cannot update relocation: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:504 -#, c-format -msgid "cannot get symbol version: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:516 -#, c-format -msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:764 -#, c-format -msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246 -#, c-format -msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999 -#, c-format -msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:987 -#, c-format -msgid "invalid contents in '%s' section" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366 -#, c-format -msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447 -#, c-format -msgid "cannot add section name to string table: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot update section header string table data: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221 -#, c-format -msgid "cannot get section header string table section index: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462 -#, c-format -msgid "cannot get section count: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1232 -#, c-format -msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381 -#, c-format -msgid "cannot read section header string table: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1441 -#, c-format -msgid "cannot add new section: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1543 -#, c-format -msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1781 -#, c-format -msgid "cannot read section data: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1802 -#, c-format -msgid "cannot get ELF header: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1830 -#, c-format -msgid "cannot update program header: %s" -msgstr "konnte Programm-Kopf nicht aktualisieren: %s" - -#: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914 -#, c-format -msgid "cannot write output file: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1883 -#, c-format -msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor: %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1963 -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1994 -#, c-format -msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:1998 -#, c-format -msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:2013 -#, c-format -msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:2017 -#, c-format -msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:2030 -#, c-format -msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:2061 -#, c-format -msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:2194 -#, c-format -msgid "no matching modules found" -msgstr "kein passendes Modul gefunden" - -#: src/unstrip.c:2203 -#, c-format -msgid "matched more than one module" -msgstr "mehr als ein passendes Modul" - -#: src/unstrip.c:2250 -msgid "" -"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" -"[MODULE...]" -msgstr "" - -#: src/unstrip.c:2251 -msgid "" -"Combine stripped files with separate symbols and debug information. The " -"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" -"\n" -"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" -"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " -"never special), otherwise they match the simple module names. With no " -"arguments, process all modules found.\n" -"\n" -"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " -"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " -"otherwise they have the name of the main file complete with directory " -"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" -"\n" -"With -n no files are written, but one line to standard output for each " -"module:\n" -"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" -"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " -"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " -"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " -"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " -"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " -"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " -"was found, or . if FILE contains the debug information." -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/exiv2.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/exiv2.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/exiv2.po 2014-02-21 10:45:17.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/exiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22371 +0,0 @@ -# translation of de.po to german -# translation of de.po to -# German translations of Exiv2. -# Copyright: -# This file is distributed under the same license as the Exiv2 package. -# Free Software Foundation, Inc., 2002. -# Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002. -# Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005. -# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008. -# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 18:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-10 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Oliver Dörr <Unknown>\n" -"Language-Team: Ubuntu German Translators <ubuntu-l10n-de-" -"community@lists.launchpad.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:698 -#: src/actions.cpp:715 src/actions.cpp:760 src/actions.cpp:850 -#: src/actions.cpp:993 src/actions.cpp:1035 src/actions.cpp:1104 -#: src/actions.cpp:1146 src/actions.cpp:1151 src/actions.cpp:1171 -#: src/actions.cpp:1176 src/actions.cpp:1208 src/actions.cpp:1451 -#: src/actions.cpp:1587 src/actions.cpp:1652 src/actions.cpp:1820 -msgid "Failed to open the file\n" -msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: src/actions.cpp:263 -msgid "File name" -msgstr "Dateiname" - -#: src/actions.cpp:269 -msgid "File size" -msgstr "Dateigröße" - -#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1019 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/actions.cpp:274 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-Typ" - -#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:785 src/minoltamn.cpp:500 -#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:892 -msgid "Image size" -msgstr "Bildgrõße" - -#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:773 -#: src/actions.cpp:1002 src/actions.cpp:1464 src/actions.cpp:1600 -#: src/actions.cpp:1665 -msgid "No Exif data found in the file\n" -msgstr "Es wurden keine Exif-Daten in der Datei gefunden\n" - -#: src/actions.cpp:288 -msgid "Camera make" -msgstr "Kamerahersteller" - -#: src/actions.cpp:291 -msgid "Camera model" -msgstr "Kameramodell" - -#: src/actions.cpp:294 -msgid "Image timestamp" -msgstr "Zeitstempel des Bildes" - -#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 -#: src/minoltamn.cpp:1066 -msgid "Image number" -msgstr "Bildnummer" - -#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 -#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:909 -#: src/pentaxmn.cpp:910 -msgid "Exposure time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:1262 -#: src/tags.cpp:1627 -msgid "Aperture" -msgstr "Blende" - -#: src/actions.cpp:325 -msgid "Exposure bias" -msgstr "Belichtungskorrektur" - -#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:835 src/minoltamn.cpp:874 -#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2098 src/panasonicmn.cpp:69 -#: src/pentaxmn.cpp:320 src/properties.cpp:563 src/sonymn.cpp:171 -#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1431 src/tags.cpp:1652 -msgid "Flash" -msgstr "Blitz" - -#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:897 src/panasonicmn.cpp:249 -msgid "Flash bias" -msgstr "Blitzkorrektur" - -#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:539 -#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 -msgid "Focal length" -msgstr "Brennweite" - -#: src/actions.cpp:341 -msgid "35 mm equivalent" -msgstr "35 mm äquivalent" - -#: src/actions.cpp:351 -msgid "Subject distance" -msgstr "Entfernung des Motivs" - -#: src/actions.cpp:362 -msgid "ISO speed" -msgstr "ISO Geschwindigkeit" - -#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 -#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 -#: src/sigmamn.cpp:75 -msgid "Exposure mode" -msgstr "Belichtungsmodus" - -#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 -#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 -msgid "Metering mode" -msgstr "Belichtungsmessungsmodus" - -#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:776 src/minoltamn.cpp:521 -#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 -msgid "Macro mode" -msgstr "Makromodus" - -#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 -#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:889 -#: src/sonymn.cpp:275 -msgid "Image quality" -msgstr "Bildqualität" - -#: src/actions.cpp:377 -msgid "Exif Resolution" -msgstr "Exif-Auflösung" - -#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1140 src/minoltamn.cpp:178 -#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 -#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 -#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:880 src/sigmamn.cpp:72 -#: src/sonymn.cpp:290 -msgid "White balance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vorschau" - -#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:339 -#: src/canonmn.cpp:1048 src/canonmn.cpp:1057 src/canonmn.cpp:1109 -#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2076 -#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 -#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 -#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1181 -#: src/olympusmn.cpp:1240 src/olympusmn.cpp:1337 src/olympusmn.cpp:1493 -#: src/olympusmn.cpp:1502 src/pentaxmn.cpp:230 src/pentaxmn.cpp:349 -#: src/pentaxmn.cpp:350 src/properties.cpp:914 src/properties.cpp:922 -#: src/tags.cpp:1510 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:357 -#: src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:762 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/actions.cpp:431 -msgid "Exif comment" -msgstr "Exif-Kommentar" - -#: src/actions.cpp:526 -msgid "No IPTC data found in the file\n" -msgstr "Es wurden keine IPTC-Daten in der Datei gefunden.\n" - -#: src/actions.cpp:539 -msgid "No XMP data found in the file\n" -msgstr "Es wurden keine XMP-Daten in der Datei gefunden.\n" - -#: src/actions.cpp:638 src/actions.cpp:663 src/actions.cpp:684 -msgid "(Binary value suppressed)" -msgstr "(Binäre Werte sind unterdrückt)" - -#: src/actions.cpp:705 -msgid "JPEG comment" -msgstr "JPEG-Kommentar" - -#: src/actions.cpp:730 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: src/actions.cpp:734 src/actions.cpp:1074 src/properties.cpp:426 -msgid "pixels" -msgstr "Pixel" - -#: src/actions.cpp:736 src/actions.cpp:1076 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/actions.cpp:783 -msgid "Neither tag" -msgstr "In keinem Feld" - -#: src/actions.cpp:784 -msgid "nor" -msgstr "noch" - -#: src/actions.cpp:785 -msgid "found in the file" -msgstr "wurde in der Datei gefunden" - -#: src/actions.cpp:790 -msgid "Image file creation timestamp not set in the file" -msgstr "" -"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt." - -#: src/actions.cpp:796 src/actions.cpp:1553 -msgid "Failed to parse timestamp" -msgstr "Der Zeitstempel konnte nicht verarbeitet werden." - -#: src/actions.cpp:797 -msgid "in the file" -msgstr "in der Datei" - -#: src/actions.cpp:808 -msgid "Updating timestamp to" -msgstr "Aktualisiere den Zeitstempel auf" - -#: src/actions.cpp:902 -msgid "Erasing thumbnail data" -msgstr "Die Vorschaudaten werden gelöscht." - -#: src/actions.cpp:910 -msgid "Erasing Exif data from the file" -msgstr "Die Exif-Daten der Datei werden gelöscht." - -#: src/actions.cpp:919 -msgid "Erasing IPTC data from the file" -msgstr "Die IPTC-Daten der Datei werden gelöscht." - -#: src/actions.cpp:928 -msgid "Erasing JPEG comment from the file" -msgstr "Der JPEG-Kommentar der Datei wird gelöscht." - -#: src/actions.cpp:937 -msgid "Erasing XMP data from the file" -msgstr "Die XMP-Daten der Datei werden gelöscht." - -#: src/actions.cpp:1009 -msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" -msgstr "Das Bild enthält keine Exif-Bildvorschau.\n" - -#: src/actions.cpp:1018 -msgid "Writing thumbnail" -msgstr "Die Vorschau wird geschrieben." - -#: src/actions.cpp:1019 src/actions.cpp:1077 -msgid "to file" -msgstr "in die Datei" - -#: src/actions.cpp:1025 -msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" -msgstr "Die Exif-Daten enthalten keine Vorschau.\n" - -#: src/actions.cpp:1055 src/actions.cpp:1081 -msgid "Image does not have preview" -msgstr "Keine Vorschau verfügbar" - -#: src/actions.cpp:1070 -msgid "Writing preview" -msgstr "Vorschau erstellen" - -#: src/actions.cpp:1241 -msgid "Setting JPEG comment" -msgstr "Der JPEG-Kommentar wird gesetzt." - -#: src/actions.cpp:1282 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/actions.cpp:1304 src/actions.cpp:1378 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 -msgid "Failed to read" -msgstr "Fehler beim lesen" - -#: src/actions.cpp:1307 src/actions.cpp:1381 -msgid "value" -msgstr "Wert" - -#: src/actions.cpp:1318 -msgid "Set" -msgstr "Setzen" - -#: src/actions.cpp:1390 -msgid "Del" -msgstr "Löschen" - -#: src/actions.cpp:1422 -msgid "Reg " -msgstr "Reg " - -#: src/actions.cpp:1506 -msgid "Timestamp of metadatum with key" -msgstr "Zeitstempel des Metadatums mit Schlüssel" - -#: src/actions.cpp:1507 -msgid "not set\n" -msgstr "nicht gesetzt\n" - -#: src/actions.cpp:1512 -msgid "Adjusting" -msgstr "Justiere" - -#: src/actions.cpp:1512 -msgid "by" -msgstr "durch" - -#: src/actions.cpp:1516 src/actions.cpp:1565 -msgid "years" -msgstr "Jahre" - -#: src/actions.cpp:1519 -msgid "year" -msgstr "Jahr" - -#: src/actions.cpp:1527 -msgid "months" -msgstr "Monate" - -#: src/actions.cpp:1530 -msgid "month" -msgstr "Monat" - -#: src/actions.cpp:1538 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: src/actions.cpp:1541 -msgid "day" -msgstr "Tag" - -#: src/actions.cpp:1547 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/actions.cpp:1563 -msgid "Can't adjust timestamp by" -msgstr "Der Zeitstempel konnte nicht verändert werden von" - -#: src/actions.cpp:1572 src/actions.cpp:1844 src/actions.cpp:1852 -#: src/actions.cpp:1860 src/actions.cpp:1869 src/actions.cpp:1979 -msgid "to" -msgstr "nach" - -#: src/actions.cpp:1607 -msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" -msgstr "" -"Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Feld; dieses wird nicht geändert\n" - -#: src/actions.cpp:1615 -msgid "Setting Exif ISO value to" -msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf" - -#: src/actions.cpp:1671 -msgid "No Exif user comment found" -msgstr "Kein Exif-Benutzerkommentar gefunden" - -#: src/actions.cpp:1679 -msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" -msgstr "Exif-Benutzerkommentar mit unerwartetem Variablentypen gefunden" - -#: src/actions.cpp:1686 -msgid "No Exif UNICODE user comment found" -msgstr "Kein Exif-Benutzerkommentar in UNICODE gefunden" - -#: src/actions.cpp:1692 -msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" -msgstr "Exif-Benutzerkommentar in UNICODE festlegen auf" - -#: src/actions.cpp:1843 -msgid "Writing Exif data from" -msgstr "Schreibe die Exif-Daten von" - -#: src/actions.cpp:1851 -msgid "Writing IPTC data from" -msgstr "Schreibe die IPTC-Daten von" - -#: src/actions.cpp:1859 -msgid "Writing XMP data from" -msgstr "Schreibe die XMP-Daten von" - -#: src/actions.cpp:1868 -msgid "Writing JPEG comment from" -msgstr "Schreibe den JPEG-Kommentar von" - -#: src/actions.cpp:1878 -msgid "Could not write metadata to file" -msgstr "Die Metadaten konnten nicht in die Datei geschrieben werden" - -#: src/actions.cpp:1905 -msgid "Filename format yields empty filename for the file" -msgstr "Das Format des Dateinamens führt zu keinem Dateinamen für die Datei" - -#: src/actions.cpp:1914 -msgid "This file already has the correct name" -msgstr "Diese Datei hat schon den richtigen Namen" - -#: src/actions.cpp:1938 src/exiv2.cpp:168 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/actions.cpp:1939 -msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" -msgstr "existiert [O]überschreiben, [r]umbennenen oder [s]überspringen?" - -#: src/actions.cpp:1967 -msgid "Renaming file to" -msgstr "Die Datei wird umbenannt nach" - -#: src/actions.cpp:1969 -msgid "updating timestamp" -msgstr "aktualisiere Zeitstempel" - -#: src/actions.cpp:1978 -msgid "Failed to rename" -msgstr "Fehler beim umbenennen" - -#: src/actions.cpp:2000 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:186 src/canonmn.cpp:245 -#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:734 src/canonmn.cpp:747 -#: src/canonmn.cpp:1009 src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1041 -#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 -#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 -#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 -#: src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1924 src/minoltamn.cpp:1972 -#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 -#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 -#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 -#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 -#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 -#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 -#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 -#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:912 src/olympusmn.cpp:1133 -#: src/olympusmn.cpp:1431 src/olympusmn.cpp:1432 src/olympusmn.cpp:1471 -#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 -#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 -#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:183 src/pentaxmn.cpp:292 -#: src/pentaxmn.cpp:713 src/pentaxmn.cpp:719 src/sonymn.cpp:56 -#: src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 -#: src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:244 src/canonmn.cpp:262 -#: src/canonmn.cpp:735 src/canonmn.cpp:1035 src/fujimn.cpp:57 -#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 -#: src/minoltamn.cpp:1911 src/minoltamn.cpp:1923 src/nikonmn.cpp:63 -#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 -#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 -#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 -#: src/olympusmn.cpp:1472 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:186 -#: src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:714 src/sonymn.cpp:157 -#: src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:238 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: src/canonmn.cpp:69 -msgid "PowerShot A30" -msgstr "PowerShot A30" - -#: src/canonmn.cpp:70 -msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" -msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" - -#: src/canonmn.cpp:71 -msgid "PowerShot A20" -msgstr "PowerShot A20" - -#: src/canonmn.cpp:72 -msgid "PowerShot A10" -msgstr "PowerShot A10" - -#: src/canonmn.cpp:73 -msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" -msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" - -#: src/canonmn.cpp:74 -msgid "PowerShot G2" -msgstr "PowerShot G2" - -#: src/canonmn.cpp:75 -msgid "PowerShot S40" -msgstr "PowerShot S40" - -#: src/canonmn.cpp:76 -msgid "PowerShot S30" -msgstr "PowerShot S30" - -#: src/canonmn.cpp:77 -msgid "PowerShot A40" -msgstr "PowerShot A40" - -#: src/canonmn.cpp:78 -msgid "EOS D30" -msgstr "EOS D30" - -#: src/canonmn.cpp:79 -msgid "PowerShot A100" -msgstr "PowerShot A100" - -#: src/canonmn.cpp:80 -msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" -msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" - -#: src/canonmn.cpp:81 -msgid "PowerShot A200" -msgstr "PowerShot A200" - -#: src/canonmn.cpp:82 -msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" -msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" - -#: src/canonmn.cpp:83 -msgid "PowerShot G3" -msgstr "PowerShot G3" - -#: src/canonmn.cpp:84 -msgid "PowerShot S45" -msgstr "PowerShot S45" - -#: src/canonmn.cpp:85 -msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" -msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" - -#: src/canonmn.cpp:86 -msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" -msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" - -#: src/canonmn.cpp:87 -msgid "PowerShot A70" -msgstr "PowerShot A70" - -#: src/canonmn.cpp:88 -msgid "PowerShot A60" -msgstr "PowerShot A60" - -#: src/canonmn.cpp:89 -msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" -msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" - -#: src/canonmn.cpp:90 -msgid "PowerShot G5" -msgstr "PowerShot G5" - -#: src/canonmn.cpp:91 -msgid "PowerShot A300" -msgstr "PowerShot A300" - -#: src/canonmn.cpp:92 -msgid "PowerShot S50" -msgstr "PowerShot S50" - -#: src/canonmn.cpp:93 -msgid "PowerShot A80" -msgstr "PowerShot A80" - -#: src/canonmn.cpp:94 -msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" -msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" - -#: src/canonmn.cpp:95 -msgid "PowerShot S1 IS" -msgstr "PowerShot S1 IS" - -#: src/canonmn.cpp:96 -msgid "PowerShot Pro1" -msgstr "PowerShot Pro1" - -#: src/canonmn.cpp:97 -msgid "PowerShot S70" -msgstr "PowerShot S70" - -#: src/canonmn.cpp:98 -msgid "PowerShot S60" -msgstr "PowerShot S60" - -#: src/canonmn.cpp:99 -msgid "PowerShot G6" -msgstr "PowerShot G6" - -#: src/canonmn.cpp:100 -msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" -msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" - -#: src/canonmn.cpp:101 -msgid "PowerShot A75" -msgstr "PowerShot A75" - -#: src/canonmn.cpp:102 -msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" -msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" - -#: src/canonmn.cpp:103 -msgid "PowerShot A400" -msgstr "PowerShot A400" - -#: src/canonmn.cpp:104 -msgid "PowerShot A310" -msgstr "PowerShot A310" - -#: src/canonmn.cpp:105 -msgid "PowerShot A85" -msgstr "PowerShot A85" - -#: src/canonmn.cpp:106 -msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" -msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" - -#: src/canonmn.cpp:107 -msgid "PowerShot A95" -msgstr "PowerShot A95" - -#: src/canonmn.cpp:108 -msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" -msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" - -#: src/canonmn.cpp:109 -msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" -msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" - -#: src/canonmn.cpp:110 -msgid "PowerShot A520" -msgstr "PowerShot A520" - -#: src/canonmn.cpp:111 -msgid "PowerShot A510" -msgstr "PowerShot A510" - -#: src/canonmn.cpp:112 -msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" -msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" - -#: src/canonmn.cpp:113 -msgid "PowerShot S2 IS" -msgstr "PowerShot S2 IS" - -#: src/canonmn.cpp:114 -msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" -msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" - -#: src/canonmn.cpp:115 -msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" -msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" - -#: src/canonmn.cpp:116 -msgid "EOS D60" -msgstr "EOS D60" - -#: src/canonmn.cpp:117 -msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" -msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" - -#: src/canonmn.cpp:118 -msgid "PowerShot A430" -msgstr "PowerShot A430" - -#: src/canonmn.cpp:119 -msgid "PowerShot A410" -msgstr "PowerShot A410" - -#: src/canonmn.cpp:120 -msgid "PowerShot S80" -msgstr "PowerShot S80" - -#: src/canonmn.cpp:121 -msgid "PowerShot A620" -msgstr "PowerShot A620" - -#: src/canonmn.cpp:122 -msgid "PowerShot A610" -msgstr "PowerShot A610" - -#: src/canonmn.cpp:123 -msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" -msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" - -#: src/canonmn.cpp:124 -msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" -msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" - -#: src/canonmn.cpp:125 -msgid "PowerShot TX1" -msgstr "PowerShot TX1" - -#: src/canonmn.cpp:126 -msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" -msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" - -#: src/canonmn.cpp:127 -msgid "PowerShot A420" -msgstr "PowerShot A420" - -#: src/canonmn.cpp:128 -msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" -msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" - -#: src/canonmn.cpp:129 -msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" -msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" - -#: src/canonmn.cpp:130 -msgid "PowerShot A700" -msgstr "PowerShot A700" - -#: src/canonmn.cpp:131 -msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" -msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" - -#: src/canonmn.cpp:132 -msgid "PowerShot S3 IS" -msgstr "PowerShot S3 IS" - -#: src/canonmn.cpp:133 -msgid "PowerShot A540" -msgstr "PowerShot A540" - -#: src/canonmn.cpp:134 -msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" -msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" - -#: src/canonmn.cpp:135 -msgid "PowerShot G7" -msgstr "PowerShot G7" - -#: src/canonmn.cpp:136 -msgid "PowerShot A530" -msgstr "PowerShot A530" - -#: src/canonmn.cpp:137 -msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" -msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" - -#: src/canonmn.cpp:138 -msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" -msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" - -#: src/canonmn.cpp:139 -msgid "PowerShot A710 IS" -msgstr "PowerShot A710 IS" - -#: src/canonmn.cpp:140 -msgid "PowerShot A640" -msgstr "PowerShot A640" - -#: src/canonmn.cpp:141 -msgid "PowerShot A630" -msgstr "PowerShot A630" - -#: src/canonmn.cpp:142 -msgid "PowerShot S5 IS" -msgstr "PowerShot S5 IS" - -#: src/canonmn.cpp:143 -msgid "PowerShot A460" -msgstr "PowerShot A460" - -#: src/canonmn.cpp:144 -msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" -msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" - -#: src/canonmn.cpp:145 -msgid "PowerShot A570 IS" -msgstr "PowerShot A570 IS" - -#: src/canonmn.cpp:146 -msgid "PowerShot A560" -msgstr "PowerShot A560" - -#: src/canonmn.cpp:147 -msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" -msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" - -#: src/canonmn.cpp:148 -msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" -msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" - -#: src/canonmn.cpp:149 -msgid "PowerShot A550" -msgstr "PowerShot A550" - -#: src/canonmn.cpp:150 -msgid "PowerShot A450" -msgstr "PowerShot A450" - -#: src/canonmn.cpp:151 -msgid "PowerShot Pro90 IS" -msgstr "PowerShot Pro90 IS" - -#: src/canonmn.cpp:152 -msgid "PowerShot G1" -msgstr "PowerShot G1" - -#: src/canonmn.cpp:153 -msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" -msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" - -#: src/canonmn.cpp:154 -msgid "HV10" -msgstr "HV10" - -#: src/canonmn.cpp:155 -msgid "iVIS DC50" -msgstr "iVIS DC50" - -#: src/canonmn.cpp:156 -msgid "iVIS HV20" -msgstr "iVIS HV20" - -#: src/canonmn.cpp:157 -msgid "EOS-1D" -msgstr "EOS-1D" - -#: src/canonmn.cpp:158 -msgid "EOS-1DS" -msgstr "EOS-1DS" - -#: src/canonmn.cpp:159 -msgid "EOS 10D" -msgstr "EOS 10D" - -#: src/canonmn.cpp:160 -msgid "EOS-1D Mark III" -msgstr "EOS-1D Mark III" - -#: src/canonmn.cpp:161 -msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" -msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" - -#: src/canonmn.cpp:162 -msgid "EOS-1D Mark II" -msgstr "EOS-1D Mark II" - -#: src/canonmn.cpp:163 -msgid "EOS 20D" -msgstr "EOS 20D" - -#: src/canonmn.cpp:164 -msgid "EOS-1Ds Mark II" -msgstr "EOS-1Ds Mark II" - -#: src/canonmn.cpp:165 -msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" -msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" - -#: src/canonmn.cpp:166 -msgid "EOS 5D" -msgstr "EOS 5D" - -#: src/canonmn.cpp:167 -msgid "EOS-1D Mark II N" -msgstr "EOS-1D Mark II N" - -#: src/canonmn.cpp:168 -msgid "EOS 30D" -msgstr "EOS 30D" - -#: src/canonmn.cpp:169 -msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" -msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" - -#: src/canonmn.cpp:170 -msgid "EOS 7D" -msgstr "EOS 7D" - -#: src/canonmn.cpp:171 -msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" -msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" - -#: src/canonmn.cpp:172 -msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" -msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" - -#: src/canonmn.cpp:173 -msgid "EOS 50D" -msgstr "EOS 50D" - -#: src/canonmn.cpp:174 -msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" -msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" - -#: src/canonmn.cpp:175 -msgid "EOS-1D Mark IV" -msgstr "EOS-1D Mark IV" - -#: src/canonmn.cpp:180 -msgid "Format 1" -msgstr "Format 1" - -#: src/canonmn.cpp:181 -msgid "Format 2" -msgstr "Format 2" - -#: src/canonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:1211 -msgid "On (1)" -msgstr "An (1)" - -#: src/canonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:1212 -msgid "On (2)" -msgstr "An (2)" - -#: src/canonmn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 -#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:774 src/olympusmn.cpp:839 -#: src/pentaxmn.cpp:548 src/tags.cpp:1452 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: src/canonmn.cpp:194 src/canonmn.cpp:1113 src/minoltamn.cpp:359 -#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 -#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 -#: src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 src/pentaxmn.cpp:549 -#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1453 -msgid "Adobe RGB" -msgstr "Adobe RGB" - -#: src/canonmn.cpp:199 src/canonmn.cpp:202 src/canonmn.cpp:227 -#: src/canonmn.cpp:228 src/canonmn.cpp:229 src/canonmn.cpp:781 -#: src/canonmn.cpp:783 src/canonmn.cpp:784 src/canonmn.cpp:796 -#: src/canonmn.cpp:805 src/canonmn.cpp:806 src/canonmn.cpp:813 -#: src/canonmn.cpp:883 src/canonmn.cpp:888 src/canonmn.cpp:890 -#: src/canonmn.cpp:892 src/canonmn.cpp:893 src/canonmn.cpp:894 -#: src/canonmn.cpp:895 src/canonmn.cpp:898 src/canonmn.cpp:899 -#: src/canonmn.cpp:900 src/canonmn.cpp:902 src/canonmn.cpp:906 -#: src/canonmn.cpp:907 src/canonmn.cpp:908 src/fujimn.cpp:214 -#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 -#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 -#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 -#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 -#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2554 -#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 -#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 -#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 -#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 -#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 -#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 -#: src/olympusmn.cpp:1039 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 -#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 -#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:323 src/properties.cpp:809 -#: src/properties.cpp:816 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 -#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 -#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1414 src/tags.cpp:1427 -#: src/tags.cpp:1533 src/tags.cpp:2565 src/tags.cpp:2678 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/canonmn.cpp:200 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 -#: src/sonymn.cpp:287 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Kameraeinstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:200 -msgid "Various camera settings" -msgstr "Verschiedene Kameraeinstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1347 -#: src/nikonmn.cpp:1372 src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:828 -#: src/tags.cpp:1655 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brennweite" - -#: src/canonmn.cpp:203 src/sonymn.cpp:345 -msgid "Shot Info" -msgstr "Aufnahmeinfo" - -#: src/canonmn.cpp:203 -msgid "Shot information" -msgstr "Aufnahmeinformation" - -#: src/canonmn.cpp:204 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1152 -#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 -msgid "Panorama" -msgstr "Panorama" - -#: src/canonmn.cpp:205 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:761 -msgid "Image Type" -msgstr "Bildtyp" - -#: src/canonmn.cpp:205 -msgid "Image type" -msgstr "Bildtyp" - -#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmware-Version" - -#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237 -msgid "Firmware version" -msgstr "Firmware-Version" - -#: src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:1066 src/nikonmn.cpp:869 -msgid "File Number" -msgstr "Dateinummer" - -#: src/canonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:869 -msgid "File number" -msgstr "Dateinummer" - -#: src/canonmn.cpp:208 -msgid "Owner Name" -msgstr "Besitzername" - -#: src/canonmn.cpp:209 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 -#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1120 src/pentaxmn.cpp:1121 -#: src/sigmamn.cpp:56 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: src/canonmn.cpp:209 src/sigmamn.cpp:57 -msgid "Camera serial number" -msgstr "Kamera-Seriennummer" - -#: src/canonmn.cpp:210 -msgid "Camera Info" -msgstr "Kamerainformationen" - -#: src/canonmn.cpp:210 -msgid "Camera info" -msgstr "Kamerainformationen" - -#: src/canonmn.cpp:211 src/canonmn.cpp:223 -msgid "Custom Functions" -msgstr "Angepasste Funktionen" - -#: src/canonmn.cpp:212 -msgid "ModelID" -msgstr "Modell-ID" - -#: src/canonmn.cpp:212 -msgid "Model ID" -msgstr "Modell-ID" - -#: src/canonmn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:219 -msgid "Picture Info" -msgstr "Bild-Info" - -#: src/canonmn.cpp:213 -msgid "Picture info" -msgstr "Bild-Info" - -#: src/canonmn.cpp:214 -msgid "Thumbnail Image Valid Area" -msgstr "Gültiger Bereich für Vorschaubild" - -#: src/canonmn.cpp:214 -msgid "Thumbnail image valid area" -msgstr "Gültiger Bereich für Vorschaubild" - -#: src/canonmn.cpp:215 -msgid "Serial Number Format" -msgstr "Seriennummerformat" - -#: src/canonmn.cpp:215 -msgid "Serial number format" -msgstr "Seriennummerformat" - -#: src/canonmn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:2042 src/olympusmn.cpp:110 -#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:202 -msgid "Super Macro" -msgstr "Supermakro" - -#: src/canonmn.cpp:216 src/canonmn.cpp:323 src/canonmn.cpp:393 -#: src/olympusmn.cpp:81 -msgid "Super macro" -msgstr "Supermakro" - -#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567 -msgid "AF Info" -msgstr "AF-Info" - -#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567 -msgid "AF info" -msgstr "AF-Info" - -#: src/canonmn.cpp:218 -msgid "Original Decision Data Offset" -msgstr "Ursprüngliche Entscheidung zum Datenversatz" - -#: src/canonmn.cpp:218 -msgid "Original decision data offset" -msgstr "Ursprüngliche Entscheidung zum Datenversatz" - -#: src/canonmn.cpp:219 -msgid "White Balance Table" -msgstr "Weißabgleichstabelle" - -#: src/canonmn.cpp:219 -msgid "White balance table" -msgstr "Weißabgleichstabelle" - -#: src/canonmn.cpp:220 -msgid "LensModel" -msgstr "LensModel" - -#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 -msgid "Internal Serial Number" -msgstr "Interne Seriennummer" - -#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 -msgid "Internal serial number" -msgstr "Interne Seriennummer" - -#: src/canonmn.cpp:222 -msgid "Dust Removal Data" -msgstr "Daten zur Staubentfernung" - -#: src/canonmn.cpp:222 -msgid "Dust removal data" -msgstr "Daten zur Staubentfernung" - -#: src/canonmn.cpp:223 -msgid "Custom functions" -msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" - -#: src/canonmn.cpp:224 -msgid "Processing Info" -msgstr "Verarbeitungsinfo" - -#: src/canonmn.cpp:224 -msgid "Processing info" -msgstr "Verarbeitungsinfo" - -#: src/canonmn.cpp:225 -msgid "Measured Color" -msgstr "Gemessene Farbe" - -#: src/canonmn.cpp:225 -msgid "Measured color" -msgstr "Gemessene Farben" - -#: src/canonmn.cpp:226 -msgid "ColorSpace" -msgstr "ColorSpace" - -#: src/canonmn.cpp:230 -msgid "VRD Offset" -msgstr "VRD-Offset" - -#: src/canonmn.cpp:230 -msgid "VRD offset" -msgstr "VRD-Offset" - -#: src/canonmn.cpp:231 -msgid "Sensor Info" -msgstr "Sensorinfo" - -#: src/canonmn.cpp:231 -msgid "Sensor info" -msgstr "Sensorinfo" - -#: src/canonmn.cpp:232 -msgid "Color Data" -msgstr "Farbdaten" - -#: src/canonmn.cpp:232 -msgid "Color data" -msgstr "Farbdaten" - -#: src/canonmn.cpp:234 -msgid "Unknown CanonMakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Canon" - -#: src/canonmn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 -#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2060 -msgid "Economy" -msgstr "Economy" - -#: src/canonmn.cpp:251 src/canonmn.cpp:349 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 -#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 -#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 -#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 -#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1108 -#: src/olympusmn.cpp:1150 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 -#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:198 -#: src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:367 -#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1519 -#: src/tags.cpp:1526 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/canonmn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 -#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2004 -#: src/minoltamn.cpp:2058 src/sonymn.cpp:135 -msgid "Fine" -msgstr "Fein" - -#: src/canonmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:156 -msgid "RAW" -msgstr "Roh" - -#: src/canonmn.cpp:254 -msgid "Superfine" -msgstr "Superfein" - -#: src/canonmn.cpp:255 -msgid "Normal Movie" -msgstr "Normaler Film" - -#: src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:357 src/canonmn.cpp:385 -#: src/canonmn.cpp:830 src/canonmn.cpp:1036 src/fujimn.cpp:71 -#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 -#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 -#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 -#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 -#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:1976 -#: src/minoltamn.cpp:2043 src/minoltamn.cpp:2092 src/nikonmn.cpp:81 -#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 -#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 -#: src/olympusmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:1202 src/olympusmn.cpp:1203 -#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 -#: src/pentaxmn.cpp:211 src/pentaxmn.cpp:311 src/sonymn.cpp:57 -#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 -#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1403 src/tags.cpp:1488 -#: src/tags.cpp:1495 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: src/canonmn.cpp:263 src/olympusmn.cpp:532 -msgid "Red-eye" -msgstr "Rote-Augen" - -#: src/canonmn.cpp:264 -msgid "Slow sync" -msgstr "Langsame Synchronisation" - -#: src/canonmn.cpp:265 -msgid "Auto + red-eye" -msgstr "Auto + Rote-Augen" - -#: src/canonmn.cpp:266 -msgid "On + red-eye" -msgstr "An + Rote-Augen" - -#: src/canonmn.cpp:267 src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:1339 -#: src/nikonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:144 -msgid "External" -msgstr "Extern" - -#: src/canonmn.cpp:273 -msgid "Single / timer" -msgstr "Einzel / Timer" - -#: src/canonmn.cpp:274 src/canonmn.cpp:288 src/canonmn.cpp:720 -#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 -#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 -#: src/pentaxmn.cpp:534 -msgid "Continuous" -msgstr "Kontinuierlich" - -#: src/canonmn.cpp:275 src/olympusmn.cpp:103 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: src/canonmn.cpp:276 -msgid "Continuous, speed priority" -msgstr "Kontinuierlich, Gerschwindigkeit prioritisiert" - -#: src/canonmn.cpp:277 -msgid "Continuous, low" -msgstr "Kontinuierlich, niedrig" - -#: src/canonmn.cpp:278 -msgid "Continuous, high" -msgstr "Kontinuierlich, hoch" - -#: src/canonmn.cpp:283 -msgid "One shot AF" -msgstr "Eine Aufnahme mit Autofokus" - -#: src/canonmn.cpp:284 -msgid "AI servo AF" -msgstr "AI servo AF" - -#: src/canonmn.cpp:285 -msgid "AI focus AF" -msgstr "AI Fokus AF" - -#: src/canonmn.cpp:286 src/canonmn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:374 -msgid "Manual focus" -msgstr "Manueller Fokus" - -#: src/canonmn.cpp:287 src/canonmn.cpp:719 src/sonymn.cpp:231 -msgid "Single" -msgstr "Einzel" - -#: src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:318 -#: src/canonmn.cpp:392 -msgid "Pan focus" -msgstr "Schwenk-Fokus" - -#: src/canonmn.cpp:296 src/canonmn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:666 -#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/canonmn.cpp:297 src/canonmn.cpp:762 src/canonmn.cpp:1019 -#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 -#: src/sonymn.cpp:535 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/canonmn.cpp:298 src/canonmn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:668 -#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/canonmn.cpp:299 src/canonmn.cpp:1021 -msgid "Medium 1" -msgstr "Mittel 1" - -#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:1022 -msgid "Medium 2" -msgstr "Mittel 2" - -#: src/canonmn.cpp:301 src/canonmn.cpp:1023 -msgid "Medium 3" -msgstr "Mittel 3" - -#: src/canonmn.cpp:306 -msgid "Full auto" -msgstr "Vollautomatisch" - -#: src/canonmn.cpp:307 src/canonmn.cpp:384 src/canonmn.cpp:708 -#: src/canonmn.cpp:1093 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 -#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 -#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 -#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 -#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 -#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 -#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 -#: src/pentaxmn.cpp:201 src/pentaxmn.cpp:316 src/pentaxmn.cpp:500 -#: src/pentaxmn.cpp:512 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 -#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1402 -#: src/tags.cpp:1489 src/tags.cpp:1496 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: src/canonmn.cpp:308 src/canonmn.cpp:1125 src/fujimn.cpp:117 -#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1887 -#: src/minoltamn.cpp:2039 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:472 -#: src/pentaxmn.cpp:705 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 -#: src/tags.cpp:1502 -msgid "Landscape" -msgstr "Landschaft" - -#: src/canonmn.cpp:309 -msgid "Fast shutter" -msgstr "Schneller Verschluß" - -#: src/canonmn.cpp:310 -msgid "Slow shutter" -msgstr "Langsamer Verschluß" - -#: src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 -#: src/minoltamn.cpp:2036 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:478 -msgid "Night Scene" -msgstr "Nachtszene" - -#: src/canonmn.cpp:312 -msgid "Gray scale" -msgstr "Graustufen" - -#: src/canonmn.cpp:313 src/canonmn.cpp:751 src/canonmn.cpp:1058 -#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:677 -#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:856 -#: src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: src/canonmn.cpp:314 src/canonmn.cpp:1111 src/canonmn.cpp:1124 -#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 -#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1886 -#: src/minoltamn.cpp:2034 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 -#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:471 src/pentaxmn.cpp:704 -#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1503 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: src/canonmn.cpp:315 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 -#: src/minoltamn.cpp:2038 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: src/canonmn.cpp:316 -msgid "Macro / close-up" -msgstr "Makro/Großaufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:317 src/fujimn.cpp:149 -msgid "Black & white" -msgstr "Schwarz/Weiß" - -#: src/canonmn.cpp:319 src/canonmn.cpp:748 src/olympusmn.cpp:134 -#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:852 src/panasonicmn.cpp:199 -#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" - -#: src/canonmn.cpp:320 src/canonmn.cpp:749 src/canonmn.cpp:1126 -#: src/minoltamn.cpp:1892 src/minoltamn.cpp:1893 src/olympusmn.cpp:621 -#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:861 src/olympusmn.cpp:870 -#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: src/canonmn.cpp:321 -msgid "Flash off" -msgstr "Blitz aus" - -#: src/canonmn.cpp:322 -msgid "Long shutter" -msgstr "Langsamer Verschluß" - -#: src/canonmn.cpp:324 -msgid "Foliage" -msgstr "Blätter" - -#: src/canonmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:106 -msgid "Indoor" -msgstr "Innen" - -#: src/canonmn.cpp:326 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 -#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 -msgid "Fireworks" -msgstr "Feuerwerk" - -#: src/canonmn.cpp:327 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 -#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 -msgid "Beach" -msgstr "Strand" - -#: src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:846 src/fujimn.cpp:132 -#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 -msgid "Underwater" -msgstr "Unterwasser" - -#: src/canonmn.cpp:329 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 -#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 -msgid "Snow" -msgstr "Schnee" - -#: src/canonmn.cpp:330 -msgid "Kids & pets" -msgstr "Kinder & Tiere" - -#: src/canonmn.cpp:331 -msgid "Night SnapShot" -msgstr "Nachtaufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:332 -msgid "Digital macro" -msgstr "Digitales Makro" - -#: src/canonmn.cpp:333 -msgid "My Colors" -msgstr "Meine Farben" - -#: src/canonmn.cpp:334 src/minoltamn.cpp:343 -msgid "Still image" -msgstr "Standbild" - -#: src/canonmn.cpp:342 src/canonmn.cpp:343 src/properties.cpp:859 -#: src/properties.cpp:881 src/tags.cpp:1421 src/tags.cpp:1422 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: src/canonmn.cpp:348 src/canonmn.cpp:763 src/canonmn.cpp:1101 -#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 -#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 -#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 -#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1134 src/panasonicmn.cpp:162 -#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:355 -#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1527 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: src/canonmn.cpp:350 src/canonmn.cpp:1103 src/fujimn.cpp:85 -#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 -#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 -#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1136 -#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 -#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:344 src/pentaxmn.cpp:357 -#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1528 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:760 src/canonmn.cpp:764 -#: src/canonmn.cpp:769 src/canonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:671 -#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 -#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 -#: src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 -#: src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 -#: src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 src/sonymn.cpp:239 -msgid "n/a" -msgstr "n/v" - -#: src/canonmn.cpp:356 -msgid "Auto High" -msgstr "Automatisch Hoch" - -#: src/canonmn.cpp:374 src/sonymn.cpp:186 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 -#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1938 -#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:306 -#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1417 -msgid "Spot" -msgstr "Punkt" - -#: src/canonmn.cpp:376 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1415 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: src/canonmn.cpp:377 -msgid "Evaluative" -msgstr "Bewertend" - -#: src/canonmn.cpp:378 src/tags.cpp:1420 -msgid "Partial" -msgstr "Partiell" - -#: src/canonmn.cpp:379 src/minoltamn.cpp:882 -msgid "Center weighted" -msgstr "Zentriert gewichtet" - -#: src/canonmn.cpp:386 -msgid "Not known" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/canonmn.cpp:387 src/canonmn.cpp:776 src/fujimn.cpp:207 -#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2041 src/olympusmn.cpp:109 -#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 -#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 -#: src/pentaxmn.cpp:199 src/pentaxmn.cpp:473 src/sonymn.cpp:390 -#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1534 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: src/canonmn.cpp:388 -msgid "Very close" -msgstr "Sehr nahe Aufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:389 -msgid "Close" -msgstr "Nahaufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:390 -msgid "Middle range" -msgstr "Mittlere Entfernung" - -#: src/canonmn.cpp:391 -msgid "Far range" -msgstr "Weite Entfernung" - -#: src/canonmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:200 src/tags.cpp:2568 -msgid "Infinity" -msgstr "Unendlich" - -#: src/canonmn.cpp:399 -msgid "Manual AF point selection" -msgstr "Manuelle Auswahl des Autofokus-Punktes" - -#: src/canonmn.cpp:400 -msgid "None (MF)" -msgstr "Keine (Manueller Fokus)" - -#: src/canonmn.cpp:401 -msgid "Auto-selected" -msgstr "Automatische Erfassung" - -#: src/canonmn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 -#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1953 src/nikonmn.cpp:103 -#: src/olympusmn.cpp:1491 src/pentaxmn.cpp:222 src/pentaxmn.cpp:237 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:284 -#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1950 src/nikonmn.cpp:99 -#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:220 -#: src/pentaxmn.cpp:236 src/sigmamn.cpp:169 -msgid "Center" -msgstr "Zentriert" - -#: src/canonmn.cpp:404 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 -#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1957 src/nikonmn.cpp:102 -#: src/pentaxmn.cpp:218 src/pentaxmn.cpp:235 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/canonmn.cpp:405 -msgid "Auto AF point selection" -msgstr "Autofokus-Punktauswahl" - -#: src/canonmn.cpp:410 -msgid "Easy shooting (Auto)" -msgstr "Einfach Aufnahme (Auto)" - -#: src/canonmn.cpp:411 -msgid "Program (P)" -msgstr "Programm (P)" - -#: src/canonmn.cpp:412 -msgid "Shutter priority (Tv)" -msgstr "Verschlußpriorität (Tv)" - -#: src/canonmn.cpp:413 -msgid "Aperture priority (Av)" -msgstr "Blendenpriorität (Av)" - -#: src/canonmn.cpp:414 -msgid "Manual (M)" -msgstr "Manuell (M)" - -#: src/canonmn.cpp:415 -msgid "A-DEP" -msgstr "A-DEP" - -#: src/canonmn.cpp:416 -msgid "M-DEP" -msgstr "M-DEP" - -#: src/canonmn.cpp:700 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 -msgid "Did not fire" -msgstr "Blitz löste nicht aus" - -#: src/canonmn.cpp:701 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:981 -#: src/tags.cpp:365 -msgid "Fired" -msgstr "Blitz ausgelöst" - -#: src/canonmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:1009 -msgid "External flash" -msgstr "Externer Blitz" - -#: src/canonmn.cpp:707 src/olympusmn.cpp:1013 -msgid "Internal flash" -msgstr "Eingebauter Blitz" - -#: src/canonmn.cpp:709 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: src/canonmn.cpp:710 -msgid "A-TTL" -msgstr "A-TTL" - -#: src/canonmn.cpp:711 -msgid "E-TTL" -msgstr "E-TTL" - -#: src/canonmn.cpp:712 -msgid "FP sync enabled" -msgstr "FP-Abgleich aktiviert" - -#: src/canonmn.cpp:713 -msgid "2nd-curtain sync used" -msgstr "2ter-Vorhang-Abgleich verwendet" - -#: src/canonmn.cpp:714 -msgid "FP sync used" -msgstr "FP-Abgleich verwendet" - -#: src/canonmn.cpp:725 -msgid "Normal AE" -msgstr "Normale automatische Belichtung" - -#: src/canonmn.cpp:726 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 -#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:919 src/pentaxmn.cpp:920 -msgid "Exposure compensation" -msgstr "Belichtungskompensation" - -#: src/canonmn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1021 -#: src/pentaxmn.cpp:1022 -msgid "AE lock" -msgstr "Automatische Belichtungssperre" - -#: src/canonmn.cpp:728 -msgid "AE lock + exposure compensation" -msgstr "Automatische Belichtungssperre + Belichtungskompensation" - -#: src/canonmn.cpp:729 -msgid "No AE" -msgstr "Keine automatische Belichtung" - -#: src/canonmn.cpp:736 -msgid "On, shot only" -msgstr "An, nur Aufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:742 src/canonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:823 -#: src/olympusmn.cpp:1008 -msgid "AF Point" -msgstr "Autofokus-Punkt" - -#: src/canonmn.cpp:750 -msgid "Smooth" -msgstr "Glatt" - -#: src/canonmn.cpp:752 src/nikonmn.cpp:676 -msgid "B&W" -msgstr "S&W" - -#: src/canonmn.cpp:753 src/canonmn.cpp:836 src/canonmn.cpp:1094 -#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 -#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2100 -#: src/pentaxmn.cpp:723 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/canonmn.cpp:754 src/canonmn.cpp:755 -msgid "My color data" -msgstr "Meine Farbdaten" - -#: src/canonmn.cpp:761 src/pentaxmn.cpp:163 -msgid "Full" -msgstr "Vollbild" - -#: src/canonmn.cpp:770 -msgid "sRAW1 (mRAW)" -msgstr "sRAW1 (mRAW)" - -#: src/canonmn.cpp:771 -msgid "sRAW2 (sRAW)" -msgstr "sRAW2 (sRAW)" - -#: src/canonmn.cpp:777 -msgid "Selftimer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: src/canonmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:259 -msgid "Self timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: src/canonmn.cpp:778 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 -#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 -#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 -#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 -#: src/sonymn.cpp:648 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: src/canonmn.cpp:779 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 -#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 -#: src/olympusmn.cpp:670 -msgid "Flash Mode" -msgstr "Blitzmodus" - -#: src/canonmn.cpp:779 -msgid "Flash mode setting" -msgstr "Blitzmodus-Einstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 -#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 -#: src/sonymn.cpp:560 -msgid "Drive Mode" -msgstr "Antriebsmodus" - -#: src/canonmn.cpp:780 -msgid "Drive mode setting" -msgstr "Antriebsmodus-Einstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:782 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 -#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 -#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 -#: src/panasonicmn.cpp:240 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:397 -#: src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 -msgid "Focus Mode" -msgstr "Fokusmodus" - -#: src/canonmn.cpp:782 -msgid "Focus mode setting" -msgstr "Fokusmodus-Einstellung" - -#: src/canonmn.cpp:785 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 -#: src/minoltamn.cpp:987 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgrõße" - -#: src/canonmn.cpp:786 -msgid "Easy Mode" -msgstr "Einfacher Modus" - -#: src/canonmn.cpp:786 -msgid "Easy shooting mode" -msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" - -#: src/canonmn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 -#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 -msgid "Digital Zoom" -msgstr "Digitaler Zoom" - -#: src/canonmn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:944 -#: src/pentaxmn.cpp:945 -msgid "Digital zoom" -msgstr "Digitaler Zoom" - -#: src/canonmn.cpp:788 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 -#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 -#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 -#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 -#: src/olympusmn.cpp:800 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 -#: src/pentaxmn.cpp:850 src/pentaxmn.cpp:950 src/pentaxmn.cpp:951 -#: src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:589 src/sigmamn.cpp:89 -#: src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 src/sonymn.cpp:594 -#: src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1807 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: src/canonmn.cpp:788 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 -#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 src/panasonicmn.cpp:257 -msgid "Contrast setting" -msgstr "Kontrasteinstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 -#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 -#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 -#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 -#: src/nikonmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:799 src/olympusmn.cpp:898 -#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:844 src/pentaxmn.cpp:947 -#: src/pentaxmn.cpp:948 src/properties.cpp:461 src/properties.cpp:590 -#: src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 -#: src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1811 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: src/canonmn.cpp:789 src/olympusmn.cpp:1078 -msgid "Saturation setting" -msgstr "Sättigungseinstellung" - -#: src/canonmn.cpp:790 src/canonmn.cpp:1134 src/fujimn.cpp:189 -#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 -#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 -#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 -#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:847 -#: src/pentaxmn.cpp:953 src/pentaxmn.cpp:954 src/properties.cpp:464 -#: src/properties.cpp:591 src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102 -#: src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 -#: src/tags.cpp:1815 -msgid "Sharpness" -msgstr "Schärfe" - -#: src/canonmn.cpp:790 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 -#: src/olympusmn.cpp:1081 -msgid "Sharpness setting" -msgstr "Schärfeneinstellung" - -#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 -msgid "ISO Speed Mode" -msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" - -#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 -#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 -#: src/panasonicmn.cpp:344 -msgid "ISO speed setting" -msgstr "ISO Geschwindigkeitseinstellung" - -#: src/canonmn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 -#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:561 -#: src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 -#: src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:825 src/tags.cpp:1646 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Belichtungsmessungsmodus" - -#: src/canonmn.cpp:792 -msgid "Metering mode setting" -msgstr "Einstellung der Belichtungsmessung" - -#: src/canonmn.cpp:793 -msgid "Focus Type" -msgstr "Fokustyp" - -#: src/canonmn.cpp:793 -msgid "Focus type setting" -msgstr "Fokustypeinstellung" - -#: src/canonmn.cpp:794 -msgid "AF point selected" -msgstr "Ausgewählter Autofokus-Punkt" - -#: src/canonmn.cpp:795 src/properties.cpp:550 src/sonymn.cpp:632 -#: src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/tags.cpp:799 -#: src/tags.cpp:1548 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Belichtungsprogramm" - -#: src/canonmn.cpp:795 -msgid "Exposure mode setting" -msgstr "Belichtungseinstellung" - -#: src/canonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 -#: src/panasonicmn.cpp:276 -msgid "Lens Type" -msgstr "Linsentyp" - -#: src/canonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 -#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:1009 -msgid "Lens type" -msgstr "Linsentyp" - -#: src/canonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:633 -msgid "Lens" -msgstr "Linse" - -#: src/canonmn.cpp:798 -msgid "" -"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " -"per mm" -msgstr "" -"Brennweite der Linse, 'lang' und 'kurz', in Brennweiteneinheiten und " -"Brennweiteeinheit in mm" - -#: src/canonmn.cpp:799 -msgid "Short Focal" -msgstr "Kurze Brennweite" - -#: src/canonmn.cpp:799 -msgid "Short focal" -msgstr "Kurze Brennweite" - -#: src/canonmn.cpp:800 -msgid "Focal Units" -msgstr "Blendenzahl" - -#: src/canonmn.cpp:800 -msgid "Focal units" -msgstr "Blendenzahl" - -#: src/canonmn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:553 -msgid "Max Aperture" -msgstr "Maximale Blende" - -#: src/canonmn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:554 -msgid "Max aperture" -msgstr "Maximale Blende" - -#: src/canonmn.cpp:802 -msgid "Min Aperture" -msgstr "Minimale Blende" - -#: src/canonmn.cpp:802 -msgid "Min aperture" -msgstr "Minimale Blende" - -#: src/canonmn.cpp:803 -msgid "Flash Activity" -msgstr "Blitzaktivität" - -#: src/canonmn.cpp:803 -msgid "Flash activity" -msgstr "Blitzaktivität" - -#: src/canonmn.cpp:804 -msgid "Flash Details" -msgstr "Blitzdetails" - -#: src/canonmn.cpp:804 -msgid "Flash details" -msgstr "Blitzdetails" - -#: src/canonmn.cpp:807 -msgid "Focus Continuous" -msgstr "Kontinuierlicher Fokus" - -#: src/canonmn.cpp:807 -msgid "Focus continuous setting" -msgstr "Einstellung des kontinuierlichen Fokus" - -#: src/canonmn.cpp:808 -msgid "AESetting" -msgstr "Automatische Belichtung-Einstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:808 -msgid "AE setting" -msgstr "Automatische Belichtung-Einstellungen" - -#: src/canonmn.cpp:809 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 -#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 -#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242 -#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 -msgid "Image Stabilization" -msgstr "Bildstabilisierung" - -#: src/canonmn.cpp:809 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 -#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 -#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242 -#: src/sonymn.cpp:373 -msgid "Image stabilization" -msgstr "Bildstabilisierung" - -#: src/canonmn.cpp:810 -msgid "Display Aperture" -msgstr "Blende anzeigen" - -#: src/canonmn.cpp:810 -msgid "Display aperture" -msgstr "Blende anzeigen" - -#: src/canonmn.cpp:811 -msgid "Zoom Source Width" -msgstr "Quellweite zoomen" - -#: src/canonmn.cpp:811 -msgid "Zoom source width" -msgstr "Quellweite zoomen" - -#: src/canonmn.cpp:812 -msgid "Zoom Target Width" -msgstr "Zielweite zoomen" - -#: src/canonmn.cpp:812 -msgid "Zoom target width" -msgstr "Zielweite zoomen" - -#: src/canonmn.cpp:814 -msgid "Spot Metering Mode" -msgstr "Punktmessungsmodus" - -#: src/canonmn.cpp:814 -msgid "Spot metering mode" -msgstr "Punktmessungsmodus" - -#: src/canonmn.cpp:815 -msgid "Photo Effect" -msgstr "Fotoeffekt" - -#: src/canonmn.cpp:815 -msgid "Photo effect" -msgstr "Fotoeffekt" - -#: src/canonmn.cpp:816 -msgid "Manual Flash Output" -msgstr "Manuelle Blitzauslösung" - -#: src/canonmn.cpp:816 -msgid "Manual flash output" -msgstr "Manuelle Blitzauslösung" - -#: src/canonmn.cpp:817 -msgid "Color Tone" -msgstr "Farbton" - -#: src/canonmn.cpp:817 -msgid "Color tone" -msgstr "Farbton" - -#: src/canonmn.cpp:818 -msgid "SRAW Quality Tone" -msgstr "SRAW-Qualitätston" - -#: src/canonmn.cpp:818 -msgid "SRAW quality" -msgstr "SRAW-Qualität" - -#: src/canonmn.cpp:820 -msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in den Canon-Kameraeinstellungen 1" - -#: src/canonmn.cpp:831 -msgid "Sunny" -msgstr "Sonnig" - -#: src/canonmn.cpp:832 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 -#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 -#: src/minoltamn.cpp:2095 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1041 -#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:321 src/sonymn.cpp:166 -msgid "Cloudy" -msgstr "Wolkiges Wetter" - -#: src/canonmn.cpp:833 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 -#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2097 -#: src/pentaxmn.cpp:315 -msgid "Tungsten" -msgstr "Kunstlicht" - -#: src/canonmn.cpp:834 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 -#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2099 -#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:314 src/tags.cpp:1429 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Leuchtstofflampe" - -#: src/canonmn.cpp:837 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1890 -#: src/sonymn.cpp:481 -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz/Weiß" - -#: src/canonmn.cpp:838 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 -#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2096 src/olympusmn.cpp:1040 -#: src/pentaxmn.cpp:313 src/tags.cpp:1434 -msgid "Shade" -msgstr "Schatten" - -#: src/canonmn.cpp:839 -msgid "Manual Temperature (Kelvin)" -msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)" - -#: src/canonmn.cpp:840 -msgid "PC Set 1" -msgstr "PC Satz 1" - -#: src/canonmn.cpp:841 -msgid "PC Set 2" -msgstr "PC Satz 2" - -#: src/canonmn.cpp:842 -msgid "PC Set 3" -msgstr "PC Satz 3" - -#: src/canonmn.cpp:843 -msgid "Daylight Fluorescent" -msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)" - -#: src/canonmn.cpp:844 src/properties.cpp:791 -msgid "Custom 1" -msgstr "Benutzerdefiniert 1" - -#: src/canonmn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:792 -msgid "Custom 2" -msgstr "Benutzerdefiniert 2" - -#: src/canonmn.cpp:847 src/canonmn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:226 -#: src/properties.cpp:793 -msgid "Custom 3" -msgstr "Benutzerdefiniert 3" - -#: src/canonmn.cpp:849 -msgid "PC Set 4" -msgstr "PC-Satz 4" - -#: src/canonmn.cpp:850 -msgid "PC Set 5" -msgstr "PC-Satz 5" - -#: src/canonmn.cpp:855 src/canonmn.cpp:974 src/canonmn.cpp:982 -msgid "left" -msgstr "Links" - -#: src/canonmn.cpp:856 src/canonmn.cpp:971 src/canonmn.cpp:983 -msgid "center" -msgstr "Zentriert" - -#: src/canonmn.cpp:857 src/canonmn.cpp:968 src/canonmn.cpp:984 -msgid "right" -msgstr "Rechts" - -#: src/canonmn.cpp:884 -msgid "ISO Speed Used" -msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" - -#: src/canonmn.cpp:884 -msgid "ISO speed used" -msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" - -#: src/canonmn.cpp:885 -msgid "Measured EV" -msgstr "Gemessener EV" - -#: src/canonmn.cpp:886 -msgid "Target Aperture" -msgstr "Zielblende" - -#: src/canonmn.cpp:887 -msgid "Target Shutter Speed" -msgstr "Zielverschlussgeschwindigkeit" - -#: src/canonmn.cpp:887 -msgid "Target shutter speed" -msgstr "Zielverschlussgeschwindigkeit" - -#: src/canonmn.cpp:889 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 -#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 -#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 -#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:880 -#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:473 src/properties.cpp:582 -#: src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 src/tags.cpp:1785 -msgid "White Balance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: src/canonmn.cpp:889 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 -#: src/panasonicmn.cpp:238 -msgid "White balance setting" -msgstr "Weißabgleichseinstellung" - -#: src/canonmn.cpp:891 -msgid "Sequence" -msgstr "Reihenfolge" - -#: src/canonmn.cpp:891 -msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" -msgstr "Fortlaufende Nummer (wenn Sie im Burst-Modus fotografieren)" - -#: src/canonmn.cpp:896 -msgid "AF Point Used" -msgstr "Benutzter Autofokus-Punkt" - -#: src/canonmn.cpp:896 -msgid "AF point used" -msgstr "Benutzter Autofokus-Punkt" - -#: src/canonmn.cpp:897 src/olympusmn.cpp:372 -msgid "Flash Bias" -msgstr "Blitzkorrektur" - -#: src/canonmn.cpp:901 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:824 -#: src/tags.cpp:1643 -msgid "Subject Distance" -msgstr "Entfernung des Motivs" - -#: src/canonmn.cpp:901 -msgid "Subject distance (units are not clear)" -msgstr "Motivabstand (Einheiten nicht klar definiert)" - -#: src/canonmn.cpp:903 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:556 -#: src/tags.cpp:820 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Blendenwert" - -#: src/canonmn.cpp:904 src/properties.cpp:555 src/tags.cpp:819 -msgid "Shutter Speed Value" -msgstr "Verschlussgeschwindigkeitswert" - -#: src/canonmn.cpp:904 src/tags.cpp:1623 -msgid "Shutter speed" -msgstr "Verschlussgeschwindigkeit" - -#: src/canonmn.cpp:905 -msgid "Measured EV 2" -msgstr "Gemessener EV 2" - -#: src/canonmn.cpp:910 -msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in den Canon-Kameraeinstellungen 2" - -#: src/canonmn.cpp:920 src/olympusmn.cpp:1164 -msgid "Left to right" -msgstr "links nach rechts" - -#: src/canonmn.cpp:921 src/olympusmn.cpp:1165 -msgid "Right to left" -msgstr "rechts nach links" - -#: src/canonmn.cpp:922 src/olympusmn.cpp:1166 -msgid "Bottom to top" -msgstr "unten nach oben" - -#: src/canonmn.cpp:923 src/olympusmn.cpp:1167 -msgid "Top to bottom" -msgstr "oben nach unten" - -#: src/canonmn.cpp:924 -msgid "2x2 matrix (Clockwise)" -msgstr "2x2 Matrix (Im Uhrzeigersinn)" - -#: src/canonmn.cpp:929 -msgid "Panorama Frame" -msgstr "Panoramaeinzelbild" - -#: src/canonmn.cpp:929 -msgid "Panorama frame number" -msgstr "Nummer des Panoramaeinzelbildes" - -#: src/canonmn.cpp:930 -msgid "Panorama Direction" -msgstr "Pamoramarichtung" - -#: src/canonmn.cpp:930 -msgid "Panorama direction" -msgstr "Pamoramarichtung" - -#: src/canonmn.cpp:932 -msgid "Unknown Canon Panorama tag" -msgstr "Unbekanntes Canon-Panoramafeld" - -#: src/canonmn.cpp:942 src/canonmn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:807 -#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 -#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 -#: src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 -#: src/olympusmn.cpp:974 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Rauschunterdrückung" - -#: src/canonmn.cpp:942 -msgid "Long exposure noise reduction" -msgstr "Rauschreduktion einer langen Belichtung" - -#: src/canonmn.cpp:943 -msgid "Shutter Ae Lock" -msgstr "Verschluss-/AE-Verriegelung" - -#: src/canonmn.cpp:943 -msgid "Shutter/AE lock buttons" -msgstr "Verschluss-/AE-Verriegelungsschalter" - -#: src/canonmn.cpp:944 -msgid "Mirror Lockup" -msgstr "Spiegelvorauslösung" - -#: src/canonmn.cpp:944 -msgid "Mirror lockup" -msgstr "Spiegelvorauslösung" - -#: src/canonmn.cpp:945 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 -msgid "Exposure Level Increments" -msgstr "Belichtungsstärkenzuwachs" - -#: src/canonmn.cpp:945 -msgid "Tv/Av and exposure level" -msgstr "Tv/Av und Belichtungsgrad" - -#: src/canonmn.cpp:946 src/minoltamn.cpp:1520 -msgid "AF Assist" -msgstr "Autofokus-Unterstützung" - -#: src/canonmn.cpp:946 -msgid "AF assist light" -msgstr "Autofokus-Lichtunterstützung" - -#: src/canonmn.cpp:947 -msgid "Flash Sync Speed Av" -msgstr "Blitz-Abgleichsgeschwindigkeit Av" - -#: src/canonmn.cpp:947 -msgid "Shutter speed in Av mode" -msgstr "Verschlussgeschwindigkeit im Av-Modus" - -#: src/canonmn.cpp:948 -msgid "AEB Sequence" -msgstr "AEB Sequenz" - -#: src/canonmn.cpp:948 -msgid "AEB sequence/auto cancellation" -msgstr "AEB Sequenz/Automatischer Abbruch" - -#: src/canonmn.cpp:949 -msgid "Shutter Curtain Sync" -msgstr "Verschlussvorhangsabgleich" - -#: src/canonmn.cpp:949 -msgid "Shutter curtain sync" -msgstr "Verschlussvorhangsabgleich" - -#: src/canonmn.cpp:950 -msgid "Lens AF Stop Button" -msgstr "Stoppknopf der Autofokus-Linse" - -#: src/canonmn.cpp:950 -msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" -msgstr "Stoppknopf der Autofokus-Linse Funktionswechsel" - -#: src/canonmn.cpp:951 -msgid "Fill Flash Auto Reduction" -msgstr "Automatische Verringerung des Aufhellblitzes" - -#: src/canonmn.cpp:951 -msgid "Auto reduction of fill flash" -msgstr "Automatische Verringerung des Aufhellblitzes" - -#: src/canonmn.cpp:952 -msgid "Menu Button Return" -msgstr "Menüknopf »Eingabe«" - -#: src/canonmn.cpp:952 -msgid "Menu button return position" -msgstr "Menüknopf »Eingabe«-Position" - -#: src/canonmn.cpp:953 -msgid "Set Button Function" -msgstr "Knopffunktion setzen" - -#: src/canonmn.cpp:953 -msgid "SET button func. when shooting" -msgstr "SET-Schalter-Funktion während Fotografie" - -#: src/canonmn.cpp:954 -msgid "Sensor Cleaning" -msgstr "Sensorenreinigung" - -#: src/canonmn.cpp:954 -msgid "Sensor cleaning" -msgstr "Sensorenreinigung" - -#: src/canonmn.cpp:955 -msgid "Superimposed Display" -msgstr "Eingeblendetes Display" - -#: src/canonmn.cpp:955 -msgid "Superimposed display" -msgstr "Eingeblendetes Display" - -#: src/canonmn.cpp:956 -msgid "Shutter Release No CF Card" -msgstr "Blendenöffnung Keine CF-Karte" - -#: src/canonmn.cpp:956 -msgid "Shutter Release W/O CF Card" -msgstr "Blendenöffnung W/O CF-Karte" - -#: src/canonmn.cpp:958 -msgid "Unknown Canon Custom Function tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in den benutzerdefinierten Funktionen von Canon" - -#: src/canonmn.cpp:969 -msgid "mid-right" -msgstr "Mitte - rechts" - -#: src/canonmn.cpp:970 src/canonmn.cpp:987 -msgid "bottom" -msgstr "Unten" - -#: src/canonmn.cpp:972 src/canonmn.cpp:979 -msgid "top" -msgstr "Oben" - -#: src/canonmn.cpp:973 -msgid "mid-left" -msgstr "Mitte - links" - -#: src/canonmn.cpp:980 -msgid "upper-left" -msgstr "Oben - links" - -#: src/canonmn.cpp:981 -msgid "upper-right" -msgstr "Oben - rechts" - -#: src/canonmn.cpp:985 -msgid "lower-left" -msgstr "Unten - links" - -#: src/canonmn.cpp:986 -msgid "lower-right" -msgstr "Unten - rechts" - -#: src/canonmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 -#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:480 src/tags.cpp:415 -msgid "Image Width" -msgstr "Bildbreite" - -#: src/canonmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 -#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2103 -msgid "Image width" -msgstr "Bildbreite" - -#: src/canonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 -#: src/panasonicmn.cpp:340 -msgid "Image Height" -msgstr "Bildhöhe" - -#: src/canonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 -#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2106 -msgid "Image height" -msgstr "Bildhöhe" - -#: src/canonmn.cpp:994 -msgid "Image Width As Shot" -msgstr "Bildbreite während der Aufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:994 -msgid "Image width (as shot)" -msgstr "Bildbreite bei der Aufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:995 -msgid "Image Height As Shot" -msgstr "Bildhöhe bei der Aufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:995 -msgid "Image height (as shot)" -msgstr "Bildhöhe (bei der Aufnahme)" - -#: src/canonmn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:848 -msgid "AF Points Used" -msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte" - -#: src/canonmn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:848 -msgid "AF points used" -msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte" - -#: src/canonmn.cpp:997 -msgid "AF Points Used 20D" -msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte 20D" - -#: src/canonmn.cpp:997 -msgid "AF points used (20D)" -msgstr "Benutzte Autofokus-Punkte (20D)" - -#: src/canonmn.cpp:999 -msgid "Unknown Canon Picture Info tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in der Canon-Bildinfo" - -#: src/canonmn.cpp:1010 -msgid "AEB" -msgstr "AEB" - -#: src/canonmn.cpp:1011 -msgid "FEB" -msgstr "FEB" - -#: src/canonmn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 -#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: src/canonmn.cpp:1013 -msgid "WB" -msgstr "WB" - -#: src/canonmn.cpp:1024 -msgid "Postcard" -msgstr "Postkarte" - -#: src/canonmn.cpp:1025 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breitbild" - -#: src/canonmn.cpp:1026 -msgid "Medium Movie" -msgstr "Mittlerer Film" - -#: src/canonmn.cpp:1027 -msgid "Small Movie" -msgstr "Kleiner Film" - -#: src/canonmn.cpp:1033 -msgid "On 1" -msgstr "An 1" - -#: src/canonmn.cpp:1034 -msgid "On 2" -msgstr "An 2" - -#: src/canonmn.cpp:1042 -msgid "On (shift AB)" -msgstr "An (Verschiebung AB)" - -#: src/canonmn.cpp:1043 -msgid "On (shift GM)" -msgstr "An (Verschiebung GM)" - -#: src/canonmn.cpp:1049 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 -#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:862 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: src/canonmn.cpp:1050 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 -#: src/olympusmn.cpp:863 -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: src/canonmn.cpp:1051 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 -#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:864 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: src/canonmn.cpp:1052 src/canonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:670 -#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 -#: src/olympusmn.cpp:865 src/olympusmn.cpp:874 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: src/canonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 -#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:872 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: src/canonmn.cpp:1060 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:873 -msgid "Purple" -msgstr "Lila" - -#: src/canonmn.cpp:1067 -msgid "Bracket Mode" -msgstr "Belichtungsreihen-Modus" - -#: src/canonmn.cpp:1068 -msgid "Bracket Value" -msgstr "Belichtungsreihen-Wert" - -#: src/canonmn.cpp:1069 -msgid "Bracket Shot Number" -msgstr "Belichtungsreihen-Aufnahmezahl" - -#: src/canonmn.cpp:1070 -msgid "Raw Jpg Quality" -msgstr "Raw-Jpg-Qualität" - -#: src/canonmn.cpp:1071 -msgid "Raw Jpg Size" -msgstr "Raw-Jpg-Größe" - -#: src/canonmn.cpp:1073 -msgid "WB Bracket Mode" -msgstr "WB Belichtungsreihen-Modus" - -#: src/canonmn.cpp:1074 -msgid "WB Bracket Value AB" -msgstr "WB Belichtungsreihen-Wert AB" - -#: src/canonmn.cpp:1075 -msgid "WB Bracket Value GM" -msgstr "WB Belichtungsreihen-Wert GM" - -#: src/canonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:701 -msgid "Filter Effect" -msgstr "Filtereffekt" - -#: src/canonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:702 -msgid "Toning Effect" -msgstr "Farbgebungseffekt" - -#: src/canonmn.cpp:1078 -msgid "Macro Magnification" -msgstr "Makro-Vergrößerung" - -#: src/canonmn.cpp:1078 -msgid "Macro magnification" -msgstr "Makro-Vergrößerung" - -#: src/canonmn.cpp:1079 -msgid "Live View Shooting" -msgstr "Echtzeitbetrachtungsfoto" - -#: src/canonmn.cpp:1079 -msgid "Live view shooting" -msgstr "Echtzeitanzeige-Aufnahme" - -#: src/canonmn.cpp:1080 -msgid "Flash Exposure Lock" -msgstr "Blitzbelichtungssperre" - -#: src/canonmn.cpp:1080 -msgid "Flash exposure lock" -msgstr "Blitzbelichtungssperre" - -#: src/canonmn.cpp:1082 -msgid "Unknown Canon File Info tag" -msgstr "Unbekannte Canon-Dateiinfo-Kennzeichnung" - -#: src/canonmn.cpp:1092 src/canonmn.cpp:1102 src/canonmn.cpp:1110 -#: src/canonmn.cpp:1123 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 -#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 -#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1884 src/minoltamn.cpp:1973 -#: src/minoltamn.cpp:2007 src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 -#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:167 -#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:470 -#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1501 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: src/canonmn.cpp:1100 -msgid "Lowest" -msgstr "Niedrigste" - -#: src/canonmn.cpp:1104 -msgid "Highest" -msgstr "Höchste" - -#: src/canonmn.cpp:1112 -msgid "High Saturation" -msgstr "Hohe Sättigung" - -#: src/canonmn.cpp:1114 -msgid "Low Saturation" -msgstr "Geringe Sättigung" - -#: src/canonmn.cpp:1115 -msgid "CM Set 1" -msgstr "CM-Satz 1" - -#: src/canonmn.cpp:1116 -msgid "CM Set 2" -msgstr "CM-Satz 2" - -#: src/canonmn.cpp:1117 -msgid "User Def. 1" -msgstr "Benutzerdef. 1" - -#: src/canonmn.cpp:1118 -msgid "User Def. 2" -msgstr "Benutzerdef. 2" - -#: src/canonmn.cpp:1119 -msgid "User Def. 3" -msgstr "Benutzerdef. 3" - -#: src/canonmn.cpp:1120 -msgid "PC 1" -msgstr "PC 1" - -#: src/canonmn.cpp:1121 -msgid "PC 2" -msgstr "PC 2" - -#: src/canonmn.cpp:1122 -msgid "PC 3" -msgstr "PC 3" - -#: src/canonmn.cpp:1127 -msgid "Faithful" -msgstr "Treu" - -#: src/canonmn.cpp:1128 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 -#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:707 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrom" - -#: src/canonmn.cpp:1133 -msgid "ToneCurve" -msgstr "ToneCurve" - -#: src/canonmn.cpp:1133 -msgid "Tone curve" -msgstr "Farbtonkurve" - -#: src/canonmn.cpp:1135 -msgid "SharpnessFrequency" -msgstr "SharpnessFrequency" - -#: src/canonmn.cpp:1135 -msgid "Sharpness frequency" -msgstr "Schärfe-Frequenz" - -#: src/canonmn.cpp:1136 -msgid "SensorRedLevel" -msgstr "SensorRedLevel" - -#: src/canonmn.cpp:1136 -msgid "Sensor red level" -msgstr "Sensor Rotstufe" - -#: src/canonmn.cpp:1137 -msgid "SensorBlueLevel" -msgstr "SensorBlueLevel" - -#: src/canonmn.cpp:1137 -msgid "Sensor blue level" -msgstr "Sensor Blaustufe" - -#: src/canonmn.cpp:1138 -msgid "WhiteBalanceRed" -msgstr "WhiteBalanceRed" - -#: src/canonmn.cpp:1138 -msgid "White balance red" -msgstr "Weißabgleich rot" - -#: src/canonmn.cpp:1139 -msgid "WhiteBalanceBlue" -msgstr "WhiteBalanceBlue" - -#: src/canonmn.cpp:1139 -msgid "White balance blue" -msgstr "Weißabgleich blau" - -#: src/canonmn.cpp:1140 -msgid "WhiteBalance" -msgstr "WhiteBalance" - -#: src/canonmn.cpp:1141 -msgid "ColorTemperature" -msgstr "ColorTemperature" - -#: src/canonmn.cpp:1141 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 -#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 -#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:833 -#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Farbtemperatur" - -#: src/canonmn.cpp:1142 -msgid "PictureStyle" -msgstr "PictureStyle" - -#: src/canonmn.cpp:1142 -msgid "Picture style" -msgstr "Bildstil" - -#: src/canonmn.cpp:1143 -msgid "DigitalGain" -msgstr "Digitale Verstärkung" - -#: src/canonmn.cpp:1143 -msgid "Digital gain" -msgstr "Digitale Verstärkung" - -#: src/canonmn.cpp:1144 -msgid "WBShiftAB" -msgstr "WBShiftAB" - -#: src/canonmn.cpp:1144 -msgid "WBShift AB" -msgstr "WBShift AB" - -#: src/canonmn.cpp:1145 -msgid "WBShiftGM" -msgstr "WBShiftGM" - -#: src/canonmn.cpp:1145 -msgid "WB Shift GM" -msgstr "WB Verschiebung GM" - -#: src/canonmn.cpp:1146 -msgid "Unknown Canon Processing Info tag" -msgstr "Unbekannte Canon-Bearbeitungsinfo-Kennzeichnung" - -#: src/crwimage.cpp:664 -msgid "Header, offset" -msgstr "Header, offset" - -#: src/crwimage.cpp:681 -msgid "tag" -msgstr "Feld" - -#: src/crwimage.cpp:683 -msgid "dir" -msgstr "Ordner" - -#: src/crwimage.cpp:685 -msgid "type" -msgstr "Typ" - -#: src/crwimage.cpp:686 -msgid "size" -msgstr "GrößeVoll" - -#: src/crwimage.cpp:687 -msgid "offset" -msgstr "Offset" - -#: src/datasets.cpp:79 -msgid "(invalid)" -msgstr "(ungültig)" - -#: src/datasets.cpp:80 -msgid "IIM envelope record" -msgstr "IIM Umschlagsdatensatz" - -#: src/datasets.cpp:81 -msgid "IIM application record 2" -msgstr "IIM Anwendungsdatensatz 2" - -#: src/datasets.cpp:85 -msgid "Model Version" -msgstr "Modellversion" - -#: src/datasets.cpp:86 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." -msgstr "" -"Eine binäre Zahl, vom Anbieter vergeben, welche die Version des »Information " -"Interchange Model, Part I« (IIM/Informationsaustauschs-Modell, Teil 1, " -"identifiziert. Die Versionsnummern werden durch die Organisationen IPTC und " -"NAA zugewiesen." - -#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:378 -#: src/pentaxmn.cpp:962 src/pentaxmn.cpp:963 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: src/datasets.cpp:91 -msgid "" -"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " -"information above the appropriate OSI layers." -msgstr "" -"Dieser Datensatz ist für die Anbieter die Weiterleitungsinformationen " -"oberhalb der entsprechenden OSI-Layer benötigen." - -#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformat" - -#: src/datasets.cpp:95 -msgid "" -"A binary number representing the file format. The file format must be " -"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " -"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " -"the receiving system to perform the appropriate actions there to." -msgstr "" -"Eine binäre Nummer die das Dateiformat repräsentiert. Das Format muss bei " -"IPTC oder NAA durch eine eindeutige Nummer registriert werden, die dem " -"Format zugeordnet wird. Diese Information wird benutzt, um die Daten an das " -"richtige System weiterzuleiten und erlaubt es dem empfangenden System die " -"richtigen Aktionen durchzuführen." - -#: src/datasets.cpp:101 -msgid "File Version" -msgstr "Dateiversion" - -#: src/datasets.cpp:102 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the File Format " -"specified by <FileFormat> tag." -msgstr "" -"Eine binäre Zahl, welche die genaue Version des Dateiformats angibt, das im " -"<FileFormat>-Feld angegeben wurde." - -#: src/datasets.cpp:105 -msgid "Service Id" -msgstr "Dienst-ID" - -#: src/datasets.cpp:106 -msgid "Identifies the provider and product" -msgstr "Identifiziert den Anbieter und das Produkt" - -#: src/datasets.cpp:108 -msgid "Envelope Number" -msgstr "Umschlagsnummer" - -#: src/datasets.cpp:109 -msgid "" -"The characters form a number that will be unique for the date specified in " -"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by " -"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same " -"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " -"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " -"reception check." -msgstr "" -"Die Zeichen ergeben eine Zahl, die eindeutig ist für das Datum, dass durch " -"das <DateSent>-Feld angegeben wurde und für die Dienst-ID, die durch das " -"<ServiceIdentifier>-Feld angegeben wurde, ist. Wenn identische " -"Umschlagsnummern mit dem gleichen Datum und der gleichen Dienst-ID " -"auftauchen, dann müssen die Datensätze 2-9 identisch mit dem Original sein. " -"Dies ist nicht als fortlaufende Seriennummer gedacht." - -#: src/datasets.cpp:117 -msgid "Product Id" -msgstr "Produkt-ID" - -#: src/datasets.cpp:118 -msgid "" -"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " -"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " -"handle data." -msgstr "" -"Erlaubt es einem Anbieter eine Teilmenge seiner Dienste zu identifizieren. " -"Sie wird dazu benutzt, damit die empfangende Organisation wählen kann wie " -"die Daten weitergeleitet oder anderweitig behandelt werden." - -#: src/datasets.cpp:122 -msgid "Envelope Priority" -msgstr "Umschlagspriorität" - -#: src/datasets.cpp:123 -msgid "" -"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " -"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " -"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " -"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." -msgstr "" -"Gibt die Behandlungspriorität des Umschlags an und nicht die redaktionelle " -"Wichtigkeit. Dazu ist das <Urgency>-Feld gedacht. \"1\" steht für die " -"höchste Priorität, \"5\" für normal und \"8\" für die geringste . Die Nummer " -"\"9\" ist für eine benutzerdefinierte Priorität und \"0\" für eine " -"zukünftige Anwendung." - -#: src/datasets.cpp:129 -msgid "Date Sent" -msgstr "Sendedatum" - -#: src/datasets.cpp:130 -msgid "" -"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " -"to indicate year, month and day the service sent the material." -msgstr "" -"Benutzt das Format CCYYMMDD (Jahrhundert/C, Jahr/Y, Monat/M, Tag/D), wie im " -"ISO Standard 8601 angegeben, um das Jahr, den Monat und den Tag anzugeben an " -"dem das Material gesendet wurde." - -#: src/datasets.cpp:133 -msgid "Time Sent" -msgstr "Sendezeit" - -#: src/datasets.cpp:134 -msgid "" -"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " -"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " -"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " -"service sent the material." -msgstr "" -"Benutzt das Format HHMMSS:HHMM wobei HHMMSS die lokale Stunde/H, Minute/M " -"und Sekunden/S darstellt und HHMM die Stunden/H und Minuten/M bevor (+) oder " -"hinter (-) der UTC Zeit die im ISO Standard 8601 beschrieben wird. Dies ist " -"die Uhrzeit zu der das Material versendet wurde." - -#: src/datasets.cpp:139 -msgid "Character Set" -msgstr "Zeichensatz" - -#: src/datasets.cpp:140 -msgid "" -"This tag consisting of one or more control functions used for the " -"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " -"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " -"character and one or more graphic characters." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält eine oder mehrere Kontrollfunktionen die benutzt werden " -"für die Ankündigung, Aufruf oder Zuweisung von kodierten Zeichensätzen. Die " -"Kontrollfunktionen folgen dem ISO 2022 Standard und können aus einem Escape " -"Kontrollzeichen und mehreren Graphikzeichen bestehen." - -#: src/datasets.cpp:145 -msgid "Unique Name Object" -msgstr "Eindeutiges Namensobjekt" - -#: src/datasets.cpp:146 -msgid "" -"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " -"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " -"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." -msgstr "" -"Dieses Feld stellt, wie im IIM spezifiziert, eine globale eindeutige " -"Identifikation für Objekte zur Verfügung, die unabhängig vom Anbieter und " -"der Medienform ist. Der Anbieter muss gewährleisten, dass das eindeutige " -"Namensobjekt auch wirklich eindeutig ist. D.h. Objekte mit demselben " -"Namensobjekt sind identisch." - -#: src/datasets.cpp:151 -msgid "ARM Identifier" -msgstr "ARM-ID" - -#: src/datasets.cpp:152 -msgid "" -"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " -"which is described in a document registered by the originator of the ARM " -"with the IPTC and NAA organizations." -msgstr "" -"Das \"DataSet\" identifiziert die \"Abstract Relationship Method-ID\" (ARM). " -"Dies ist in einem Dokument beschrieben, dass der Urheber des ARM bei den " -"Organisationen IPTC und NAA registriert hat." - -#: src/datasets.cpp:156 -msgid "ARM Version" -msgstr "ARM-Version" - -#: src/datasets.cpp:157 -msgid "" -"This tag consisting of a binary number representing the particular version " -"of the ARM specified by tag <ARMId>." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält eine binäre Zahl, welche die genaue Version des ARM " -"angibt, das im <ARMId>-Feld angegeben wurde." - -#: src/datasets.cpp:170 -msgid "Record Version" -msgstr "Datensatzversion" - -#: src/datasets.cpp:171 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." -msgstr "" -"Eine binäre Zahl, vom Anbieter vergeben, welche die Version des »Information " -"Interchange Model, Part II« (IIM/Informationsaustauschs-Modell, Teil 2, " -"identifiziert. Die Versionsnummern werden durch die Organisationen IPTC und " -"NAA zugewiesen." - -#: src/datasets.cpp:175 -msgid "Object Type" -msgstr "Motivtyp" - -#: src/datasets.cpp:176 -msgid "" -"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " -"within the IIM. The first part is a number representing a language " -"independent international reference to an Object Type followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " -"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>" -msgstr "" -"Der Objekttyp wird benutzt, um zwischen verschiedenen Typen innerhalb des " -"IIM zu unterscheiden. Der erste Teil ist eine Nummer, die ein " -"sprachunabhängige Referenz auf den Objekttyp gefolgt von einem Doppelpunkt " -"bildet. Der zweite Teil, wenn er benutzt wird, ist eine Textrepräsentation " -"der Nummer des Objekttyps, die aus graphischen Zeichen und Freistellen in " -"Englisch oder in der Sprache besteht, die mit dem Feld <LanguageIdentifier> " -"angegeben wurde." - -#: src/datasets.cpp:184 -msgid "Object Attribute" -msgstr "Motivattribut" - -#: src/datasets.cpp:185 -msgid "" -"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " -"Subject. The first part is a number representing a language independent " -"international reference to an Object Attribute followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " -"English, or in the language of the service as indicated in tag " -"<LanguageIdentifier>" -msgstr "" -"Das Attribut Objekt definiert die Natur des Objektes unabhängig vom Motiv. " -"Der erste Teil ist eine Nummer, gefolgt von einem Doppelpunkt, die " -"sprachunabhängig die international Referenz auf das Objektattribut " -"repräsentiert. Der zweite Teil enthält, wenn er benutzt wird, einen Text aus " -"Zeichen und Freizeichen, in englisch oder der Sprache die durch das Feld " -"<LanguageIdentifier> angegeben wird. Dieser Text repräsentiert die " -"Attributnummer." - -#: src/datasets.cpp:193 -msgid "Object Name" -msgstr "Motivname" - -#: src/datasets.cpp:194 -msgid "" -"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " -"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " -"<EditStatus>." -msgstr "" -"Wird als Kurzreferenz für das Motiv benutzt. Wird zu existierenden Daten wie " -"z.B. aktualisierten Stories, neuen Zuschnitten der geänderten Fotos, " -"aktualisiert. Sollte mit dem Feld <EditStatus> identifiziert werden." - -#: src/datasets.cpp:198 -msgid "Document Title" -msgstr "Dokumententitel" - -#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:820 -msgid "Edit Status" -msgstr "Bearbeitungsstatus" - -#: src/datasets.cpp:200 -msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." -msgstr "Der Status der Motivdaten wie der Anbieter ihn benutzen will." - -#: src/datasets.cpp:202 -msgid "Editorial Update" -msgstr "Redaktionelle Aktualisierung" - -#: src/datasets.cpp:203 -msgid "" -"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and " -"<ARMVersion>, according to the practices of the provider." -msgstr "" -"Gibt den Typ der Aktualisierung zwischen diesem und dem vorangegangenen " -"Objekt an. Die Verknüpfung zu dem vorangegangenen Objekt wird über die " -"Felder <ARMIdentifier> und <ARMVersion> hergestellt. Dies geschieht durch " -"die Standards des Anbieters." - -#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:419 -msgid "Urgency" -msgstr "Dringlichkeit" - -#: src/datasets.cpp:208 -msgid "" -"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " -"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, " -"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." -msgstr "" -"Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts und nicht notwendigerweise " -"Die Wichtigkeit mit der der Umschlag behandelt werden muß. Siehe dazu daß " -"Sichwort <EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" " -"die niedrigste Wichtigkeit." - -#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:167 -msgid "Subject" -msgstr "Motiv" - -#: src/datasets.cpp:214 -msgid "" -"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." -msgstr "" -"Die Referenz des Motivs ist eine strukturierte Definition des Motivs, um das " -"es sich dreht." - -#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:405 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: src/datasets.cpp:217 -msgid "" -"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " -"list of categories will be maintained by a regional registry, where " -"available, otherwise by the provider." -msgstr "" -"Identifiziert das Motiv der Objektdaten aus der Sicht des Anbieters. Eine " -"Liste von Kategorien wird durch eine regionale Instanz, insofern vorhanden, " -"verwaltet. Wenn nicht wird die Liste vom Anbieter bereit gestellt." - -#: src/datasets.cpp:222 -msgid "Supplemental Category" -msgstr "Zusätzliche Kategorie" - -#: src/datasets.cpp:223 -msgid "" -"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " -"supplemental category may include any of the recognised categories as used " -"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left " -"to the provider." -msgstr "" -"Zusätzliche Kategorien verfeinern das Motiv der Objektdaten. Eine " -"zusätzliche Kategorie kann jede bekannte Kategorie die im Feld <Category> " -"enthalten ist. Falls nicht, so bleibt die Auswahl der zusätzlichen Kategorie " -"beim Anbieter." - -#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:417 -msgid "Supplemental Categories" -msgstr "Zusätzliche Kategorien" - -#: src/datasets.cpp:229 -msgid "Fixture Id" -msgstr "Fix-ID" - -#: src/datasets.cpp:230 -msgid "" -"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " -"immediately find or recall such an object." -msgstr "" -"Identifiziert Objektdaten die häufiger und vorhersagbar wieder auftreten. " -"Dadurch wird es dem Benutzer möglich ein solches Objekt schnell zu finden " -"oder wieder aufzurufen." - -#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:395 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselbegriffe" - -#: src/datasets.cpp:234 -msgid "" -"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " -"provider of various types of data that are related in subject matter uses " -"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " -"across all types of data for related material." -msgstr "" -"Schlüsselbegriffe werden benutzt, um spezielle Abfrageworte zu hinterlegen. " -"Dabei wird davon ausgegangen, dass verschiedenen Typen von Daten, die mit " -"demselben Motiv in Verbindung stehen, dieselben Schlüsselbegriffe benutzen. " -"Dies erlaubt es dem empfangenden System oder den Subsystemen über alle Typen " -"von Daten zu suchen um zusammengehörendes Material zu finden." - -#: src/datasets.cpp:240 -msgid "Location Code" -msgstr "Ortscode" - -#: src/datasets.cpp:241 -msgid "" -"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " -"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " -"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " -"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " -"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " -"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." -msgstr "" -"Gibt den Code des Landes bzw. der geographischen Lage an, die den Inhalt des " -"Motivs entspricht. Wenn ISO einen passenden Ländercode in der ISO 3166 " -"eingeführt hat, dann wird dieser benutzt. Wenn kein Code für die Lokation " -"existiert, z.B. für Schiffe auf See oder im Weltraum, dann wird IPTC einen " -"entsprechenden Code gemäß der Vorschriften von ISO 3166 aus drei Zeichen " -"einführen um Konflikte zu vermeiden." - -#: src/datasets.cpp:248 -msgid "Location Name" -msgstr "Ortsname" - -#: src/datasets.cpp:249 -msgid "" -"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " -"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " -"provider." -msgstr "" -"Stellt einen kompletten, veröffentlichbaren Namen des Landes/des " -"geographischen Ortes zur Verfügung der dem Inhalt des Motivs entspricht. " -"Dies geschieht nach den Richtlinien des Anbieters." - -#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:358 -msgid "Release Date" -msgstr "Freigabedatum" - -#: src/datasets.cpp:254 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " -"object to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt im Format JJJJMMTT das früheste Datum an, an dem der Anbieter eine " -"Benutzung des Motivs vorgesehen hat. Es folgt dem ISO 8601 Standard." - -#: src/datasets.cpp:257 -msgid "Release Time" -msgstr "Freigabezeit" - -#: src/datasets.cpp:258 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " -"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt im Format SSMMSS:HHMM die früheste Zeit an, an dem der Anbieter eine " -"Benutzung des Motivs vorgesehen hat. Es folgt dem ISO 8601 Standard." - -#: src/datasets.cpp:261 -msgid "Expiration Date" -msgstr "Verfalldatum" - -#: src/datasets.cpp:262 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt im Format JJJJMMTT das letzte Datum an, an dem der Anbieter eine " -"Benutzung des Motivs vorgesehen hat. Es folgt dem ISO 8601 Standard." - -#: src/datasets.cpp:265 -msgid "ExpirationTime" -msgstr "Verfallzeit" - -#: src/datasets.cpp:266 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt im Format SSMMSS:HHMM die letzte Zeit an, an dem der Anbieter eine " -"Benutzung des Motivs vorgesehen hat. Es folgt dem ISO 8601 Standard." - -#: src/datasets.cpp:269 -msgid "Special Instructions" -msgstr "Besondere Anweisungen" - -#: src/datasets.cpp:270 -msgid "" -"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " -"embargoes and warnings." -msgstr "" -"Andere redaktionelle Anweisungen, wie z.B. Embargos und Warnungen, bezüglich " -"der Benutzung der Objektdaten." - -#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:414 -msgid "Instructions" -msgstr "Anweisungen" - -#: src/datasets.cpp:274 -msgid "Action Advised" -msgstr "Empfohlene Aktion" - -#: src/datasets.cpp:275 -msgid "" -"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and " -"<ARMVersion>, according to the practices of the provider." -msgstr "" -"Gibt den Typ der Aktion an, die dieses Objekt für ein vorangegangenes Objekt " -"zur Verfügung stellt. Die Verknüpfung zum vorangegangenen Objekt wird mit " -"den Feldern <ARMIdentifier> und <ARMVersion> nach den Standards des " -"Anbieters hergestellt." - -#: src/datasets.cpp:279 -msgid "Reference Service" -msgstr "Referenzdienst" - -#: src/datasets.cpp:280 -msgid "" -"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " -"object refers." -msgstr "" -"Gibt den Dienstidentifizierer eines vorangegangenen Umschlags an, auf den " -"aktuelle Objekt verweist." - -#: src/datasets.cpp:283 -msgid "Reference Date" -msgstr "Referenzdatum" - -#: src/datasets.cpp:284 -msgid "" -"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." -msgstr "" -"Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle " -"Objekt verweist." - -#: src/datasets.cpp:286 -msgid "Reference Number" -msgstr "Referenznummer" - -#: src/datasets.cpp:287 -msgid "" -"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " -"object refers." -msgstr "" -"Gibt die Umschlagsnummer eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das " -"aktuelle Objekt verweist." - -#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:409 -msgid "Date Created" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: src/datasets.cpp:290 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " -"content of the object data was created rather than the date of the creation " -"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt in der Form JJJJMMTT das Datum des intellektuellen Inhalts an dem die " -"Objektdaten erstellt wurden an. Nicht jedoch das datum der Erstellung der " -"phyiskalischen Repräsentation. Es wird der ISO 8601 Standard benutzt." - -#: src/datasets.cpp:295 -msgid "Time Created" -msgstr "Erstellungszeit" - -#: src/datasets.cpp:296 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " -"content of the object data current source material was created rather than " -"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt in der Form SSMMSS:HHMM die Uhrzeit des intellektuellen Inhalts an dem " -"die Objektdaten erstellt wurden an. Nicht jedoch das datum der Erstellung " -"der phyiskalischen Repräsentation. Es wird der ISO 8601 Standard benutzt." - -#: src/datasets.cpp:301 -msgid "Digitization Date" -msgstr "Digitalisierungsdatum" - -#: src/datasets.cpp:302 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt in der Form JJJJMMTT das Datum an, an dem die digitale Version der " -"Objektdaten erstellt wurde. Es wird der ISO 8601 Standard benutzt." - -#: src/datasets.cpp:305 -msgid "Digitization Time" -msgstr "Digitalisierungszeit" - -#: src/datasets.cpp:306 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" -"Gibt in der Form SSMMSS:HHMM die Uhrzeit an, an dem die digitale Version der " -"Objektdaten erstellt wurde. Es wird der ISO 8601 Standard benutzt." - -#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 -#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 -#: src/pentaxmn.cpp:468 src/pentaxmn.cpp:526 src/sigmamn.cpp:154 -#: src/sonymn.cpp:110 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: src/datasets.cpp:311 -msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." -msgstr "Gibt den benutzen Programmtyp zum Erzeugen der Objektdaten an." - -#: src/datasets.cpp:313 -msgid "Program Version" -msgstr "Programmversion" - -#: src/datasets.cpp:314 -msgid "" -"Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>." -msgstr "" -"Gibt die Version des Programms an, dass mit dem Feld <Program> angegeben " -"swurde." - -#: src/datasets.cpp:316 -msgid "Object Cycle" -msgstr "Objektzyklus" - -#: src/datasets.cpp:317 -msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." -msgstr "Gibt den redaktionellen Zyklus der Objektdaten an." - -#: src/datasets.cpp:319 -msgid "By-line" -msgstr "Verfasserzeile" - -#: src/datasets.cpp:320 -msgid "" -"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " -"or graphic artist." -msgstr "" -"Enthält den Namen des Erstellers, wie z.B. Autor, Fotograph oder Graphiker, " -"des Motivs." - -#: src/datasets.cpp:323 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: src/datasets.cpp:324 -msgid "By-line Title" -msgstr "Titel der Verfasserzeile" - -#: src/datasets.cpp:325 -msgid "" -"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " -"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." -msgstr "" -"Der Titel der Verfasserzeile ist der Titel des oder der Ersteller der " -"Objektdaten." - -#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:406 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: src/datasets.cpp:329 -msgid "" -"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " -"the provider." -msgstr "" -"Identifiziert die Stadt, nach dem Standard des Anbieters, in der das Motiv " -"liegt." - -#: src/datasets.cpp:333 -msgid "Sub Location" -msgstr "Genauer Ort" - -#: src/datasets.cpp:334 -msgid "" -"Identifies the location within a city from which the object data originates, " -"according to guidelines established by the provider." -msgstr "" -"Identifiziert den Ort innerhalb der Stadt, nach dem Standard des Anbieters, " -"in der das Motiv liegt." - -#: src/datasets.cpp:337 -msgid "Province State" -msgstr "Provinz/Staat" - -#: src/datasets.cpp:338 -msgid "" -"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " -"the provider." -msgstr "" -"Identifiziert enthält die Provinz bzw. den Staat, nach dem Standard des " -"Anbieters, in der das Motiv liegt." - -#: src/datasets.cpp:341 -msgid "State/Province" -msgstr "Staat/Provinz" - -#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:649 -msgid "Country Code" -msgstr "Länderkode" - -#: src/datasets.cpp:343 -msgid "" -"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " -"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " -"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " -"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " -"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " -"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " -"ISO 3166 to avoid conflicts." -msgstr "" -"Gibt den Kode des Landes/des primären Ortes an, in dem das geistige Eigentum " -"der Objektdaten erstellt wurde. Dies ist z.B. für ein Foto der Ort an dem es " -"gemacht wurde oder ein Ereigniss geschah. Für die Orte die von dem " -"entsprechenden ISO-Länderkode 3166 erfasst sind, wird diese Kode benutzt. " -"Wenn ISO 3166 keine adäquate Möglichkeit zur Identifikation darstellt, z.B. " -"bei Schiffen oder im Weltraum, dann wird IPTC einen passenden Kode aus drei " -"Zeichen zur Verfügung stellen. Hierbei wird die ISO 3166 zur Vermeidung von " -"Konflikten berücksichtigt." - -#: src/datasets.cpp:352 -msgid "Country Name" -msgstr "Ländername" - -#: src/datasets.cpp:353 -msgid "" -"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " -"intellectual property of the object data was created, according to " -"guidelines of the provider." -msgstr "" -"Stellt den vollen, veröffentlichbarern Namen des Landes bzw. der primären " -"Lokation zur Verfügung, wo das intellektuelle Eigentum der Objektdaten " -"erstellt wurde. Hierbei werden die Richtlinien des Anbieters beachtet." - -#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:407 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:418 -msgid "Transmission Reference" -msgstr "Übertragungsreferenz" - -#: src/datasets.cpp:359 -msgid "" -"A code representing the location of original transmission according to " -"practices of the provider." -msgstr "" -"Ein Code nach den Standards des Anbieters, der den Ursprung der " -"Originalübertragung angibt." - -#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:413 -msgid "Headline" -msgstr "Schlagzeile" - -#: src/datasets.cpp:364 -msgid "" -"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." -msgstr "" -"Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der " -"Objektdaten zur Verfügung stellt." - -#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:408 -msgid "Credit" -msgstr "Anbieter" - -#: src/datasets.cpp:368 -msgid "" -"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " -"owner/creator." -msgstr "" -"Identifiziert den Anbieter der Objektdaten. Dies ist nicht unbedingt der " -"Besitzer oder der Ersteller." - -#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:166 -#: src/properties.cpp:415 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: src/datasets.cpp:372 -msgid "" -"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " -"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." -msgstr "" -"Identifiziert den Originalbesitzer des intellektuellen Inhalts der " -"Objektdaten. Dies kan eine Agentur, ein Mitglied einer Agentur oder ein " -"Individuum sein." - -#: src/datasets.cpp:377 -msgid "Contains any necessary copyright notice." -msgstr "Enthält die Notwendigen Copyright-Notizen." - -#: src/datasets.cpp:379 -msgid "Copyright Notice" -msgstr "Copyright-Notiz" - -#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:937 src/properties.cpp:946 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: src/datasets.cpp:381 -msgid "" -"Identifies the person or organisation which can provide further background " -"information on the object data." -msgstr "" -"Identifiziert die Person oder Organisation, die weitere " -"Hintergrundinformationen über die Objektdaten zur Verfügung stellen kann." - -#: src/datasets.cpp:384 -msgid "Caption" -msgstr "Abschnitt" - -#: src/datasets.cpp:385 -msgid "A textual description of the object data." -msgstr "Eine textuelle Beschreibung der Objektdaten." - -#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:151 src/properties.cpp:981 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/datasets.cpp:388 -msgid "Writer" -msgstr "Schreiber" - -#: src/datasets.cpp:389 -msgid "" -"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " -"correcting the object data or caption/abstract." -msgstr "" -"Identifiziert den Namen der Person die beim Schreiben, Bearbeiten oder dem " -"Korrigieren der Objektdaten, der Beschriftung oder der Zusammenfassung " -"beteilgt war." - -#: src/datasets.cpp:392 -msgid "Rasterized Caption" -msgstr "Gerasterte Beschriftung" - -#: src/datasets.cpp:393 -msgid "" -"Contains the rasterized object data description and is used where characters " -"that have not been coded are required for the caption." -msgstr "" -"Enthält die Beschreibung der Objektdaten gerastert und wird benutzt wenn " -"nicht kodierte Zeichen für die Beschriftung benötigt werden ." - -#: src/datasets.cpp:397 -msgid "Indicates the color components of an image." -msgstr "Gibt die Farbkomponenten eines Bildes an." - -#: src/datasets.cpp:399 -msgid "Image Orientation" -msgstr "Bild-Orientierung" - -#: src/datasets.cpp:400 -msgid "Indicates the layout of an image." -msgstr "Gibt das Layout eines Bildes an." - -#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:157 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: src/datasets.cpp:403 -msgid "" -"Describes the major national language of the object, according to the 2-" -"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " -"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." -msgstr "" -"Beschreibt die Hauptsprache eines Objektes. Dazu wird der zwei Zeichen-Kode " -"nach ISO 639:1988 benutzt. Dadurch wird keine Zeichensatzkodierung definiert " -"oder impliziert. Es kann aber für eine interen Weiterleitung benutzt werden, " -"z:B. durch die richtigen redaktionellen Abteilungen." - -#: src/datasets.cpp:408 -msgid "Audio Type" -msgstr "Audiotyp" - -#: src/datasets.cpp:409 -msgid "Indicates the type of an audio content." -msgstr "Gibt den Typen eines Audioinhalts an." - -#: src/datasets.cpp:411 -msgid "Audio Rate" -msgstr "Audiorate" - -#: src/datasets.cpp:412 -msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." -msgstr "Gibt die Sampling Rate eines Audioinhalts in Hertz an." - -#: src/datasets.cpp:414 -msgid "Audio Resolution" -msgstr "Audioauflösung" - -#: src/datasets.cpp:415 -msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." -msgstr "Gibt die Sampling-Auflösung eines Audioinhalts an." - -#: src/datasets.cpp:417 -msgid "Audio Duration" -msgstr "Audiodauer" - -#: src/datasets.cpp:418 -msgid "Indicates the duration of an audio content." -msgstr "Gibt der Dauer eines Audioinhalts an." - -#: src/datasets.cpp:420 -msgid "Audio Outcue" -msgstr "Audio-Outcue" - -#: src/datasets.cpp:421 -msgid "" -"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " -"guidelines established by the provider." -msgstr "" -"Identifiziert den Inhlat am Ende eines Audiodatenobjektes nach den " -"Anbieterrichtlinen." - -#: src/datasets.cpp:424 -msgid "Preview Format" -msgstr "Vorschauformat" - -#: src/datasets.cpp:425 -msgid "" -"A binary number representing the file format of the object data preview. The " -"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " -"number assigned to it." -msgstr "" -"Eine binäre Zahl die das Dateiformat der Vorschau der Objektdaten " -"repräsentiert. Das Dateiformat muss bei den Organisationen IPTC oder NAA " -"registriert sein und bekommt dort die eindeutige Zahl zugewiesen." - -#: src/datasets.cpp:429 -msgid "Preview Version" -msgstr "Vorschauversion" - -#: src/datasets.cpp:430 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the object data " -"preview file format specified in tag <PreviewFormat>." -msgstr "" -"Eine binäre Zahl die die genaue Version eines der Vorschau eines " -"Datenobjektes im Feld <PreviewFormat> angibt." - -#: src/datasets.cpp:433 -msgid "Preview Data" -msgstr "Vorschaudaten" - -#: src/datasets.cpp:434 -msgid "Binary image preview data." -msgstr "Vorschaudaten des binären Bildes." - -#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ungültig)" - -#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 -msgid "Unknown dataset" -msgstr "Unbekannter Datensatz" - -#: src/error.cpp:55 -msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." -msgstr "Fehler %0: arg1=%1, arg2=%2, arg3=%3." - -#: src/error.cpp:56 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: src/error.cpp:59 -msgid "This does not look like a %1 image" -msgstr "Dies scheint kein %1-Bild zu sein." - -#: src/error.cpp:60 -msgid "Invalid dataset name `%1'" -msgstr "Ungültiger Datensatzname \"%1\"" - -#: src/error.cpp:61 -msgid "Invalid record name `%1'" -msgstr "Ungültiger Datensatzname \"%1\"" - -#: src/error.cpp:62 -msgid "Invalid key `%1'" -msgstr "Ungültiger Schlüssel \"%1\"" - -#: src/error.cpp:63 -msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" -msgstr "Ungültiger Feldname oder IFD-ID `%1', IFD-ID %2" - -#: src/error.cpp:64 -msgid "Value not set" -msgstr "Wert nicht gesetzt" - -#: src/error.cpp:65 -msgid "%1: Failed to open the data source: %2" -msgstr "%1: Die Datenquelle konnte nicht geöffnet werden: %2" - -#: src/error.cpp:66 -msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" -msgstr "%1: Die Datei konnte nicht geöffnet werden (%2): %3" - -#: src/error.cpp:67 -msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" -msgstr "%1: Die Datei enthält Daten eines unbekannten Bildtyps." - -#: src/error.cpp:68 -msgid "The memory contains data of an unknown image type" -msgstr "Der Speicher enthält Daten eines unbekannten Bildtypes." - -#: src/error.cpp:69 -msgid "Image type %1 is not supported" -msgstr "Der Bildtyp %1 wird nicht unterstützt." - -#: src/error.cpp:70 -msgid "Failed to read image data" -msgstr "Die Bilddaten konnten nicht gelesen werden." - -#: src/error.cpp:71 -msgid "This does not look like a JPEG image" -msgstr "Dies scheint kein JPEG-Bild zu sein." - -#: src/error.cpp:72 -msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" -msgstr "%1: Datei konnte nicht zum Lesen und Schreiben markiert werden: %2" - -#: src/error.cpp:73 -msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" -msgstr "%1: Datei konnte nicht umbenannt werden nach %2: %3" - -#: src/error.cpp:74 -msgid "%1: Transfer failed: %2" -msgstr "%1: Transfer fehlgeschlagen: %2" - -#: src/error.cpp:75 -msgid "Memory transfer failed: %1" -msgstr "Speichertransfer fehlgeschlagen: %1" - -#: src/error.cpp:76 -msgid "Failed to read input data" -msgstr "Die Eingabedaten konnten nicht gelesen werden." - -#: src/error.cpp:77 -msgid "Failed to write image" -msgstr "Das Bild konnte nicht geschrieben werden." - -#: src/error.cpp:78 -msgid "Input data does not contain a valid image" -msgstr "Die Eingabedaten enthalten kein gültiges Bild." - -#: src/error.cpp:79 -msgid "Invalid ifdId %1" -msgstr "Ungültige IFD-ID %1" - -#: src/error.cpp:80 -msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" -msgstr "Entry::setValue: Wert zu groß (Feld=%1, Größe=%2, Angefragt=%3)" - -#: src/error.cpp:81 -msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" -msgstr "Entry::setDataArea: Wert zu groß (Feld=%1, Größe=%2, Angefragt=%3)" - -#: src/error.cpp:82 -msgid "Offset out of range" -msgstr "Offset ausserhalb des zulässigen Bereiches" - -#: src/error.cpp:83 -msgid "Unsupported data area offset type" -msgstr "Nicht unterstützter Datenbereich für den Offsettyp" - -#: src/error.cpp:84 -msgid "Invalid charset: `%1'" -msgstr "Ungültiger Zeichensatz: \"%1\"" - -#: src/error.cpp:85 -msgid "Unsupported date format" -msgstr "Nicht unterstütztes Datumsformat" - -#: src/error.cpp:86 -msgid "Unsupported time format" -msgstr "Nicht unterstütztes Zeitformat" - -#: src/error.cpp:87 -msgid "Writing to %1 images is not supported" -msgstr "Das Schreiben von %2-Bildern wird nicht unterstützt." - -#: src/error.cpp:88 -msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" -msgstr "Das Setzen von %1 in %2-Bildern wird nicht unterstützt." - -#: src/error.cpp:89 -msgid "This does not look like a CRW image" -msgstr "Dies scheint kein CRW Bild zu sein." - -#: src/error.cpp:90 -msgid "%1: Not supported" -msgstr "%1: Nicht unterstützt" - -#: src/error.cpp:91 -msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" -msgstr "Keine Namensrauminformation für den XMP-Präfix `%1' verfügbar" - -#: src/error.cpp:92 -msgid "" -"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" -msgstr "" -"Es ist kein Präfix registriert für den Namensraum `%2', dieser wird benötigt " -"für den Eigenschaftspfad `%1'" - -#: src/error.cpp:93 -msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" -msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 5535 Bytes." - -#: src/error.cpp:94 -msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" -msgstr "Nicht verwaltbares XMP-Datum %1 vom Typ %2" - -#: src/error.cpp:95 -msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" -msgstr "Nicht verwaltbarer XMP-Knoten %1 mit opt=%2" - -#: src/error.cpp:96 -msgid "XMP Toolkit error %1: %2" -msgstr "Fehler des XMP-Werkzeugsatzes %1: %2" - -#: src/error.cpp:97 -msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" -msgstr "" -"Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2" - -#: src/error.cpp:98 -msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der alternativen Sprachvermerks %1 mit opt=%2" - -#: src/error.cpp:99 -msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" -msgstr "Fehler beim Enkodieren der alternativen Spracheigenschaft %1" - -#: src/error.cpp:100 -msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" -msgstr "" -"Fehler bei der Bestimmung des Eigenschaftsnamen aus dem Pfad %1, Namensraum " -"%2" - -#: src/error.cpp:101 -msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" -msgstr "Namensraum des Schemas %1 ist nicht im »XMP Toolkit« registriert" - -#: src/error.cpp:102 -msgid "No namespace registered for prefix `%1'" -msgstr "Es ist kein Namensraum für den Präfix `%1' registriert" - -#: src/error.cpp:103 -msgid "" -"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " -"`%1', `%2', `%3'" -msgstr "" -"Aliase werden nicht unterstützt. Bitte senden Sie dieses XMP-Packet an " -"ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'" - -#: src/error.cpp:104 -msgid "Invalid XmpText type `%1'" -msgstr "Ungültiger Xmp-Texttyp `%1'" - -#: src/error.cpp:105 -msgid "TIFF directory %1 has too many entries" -msgstr "Der TIFF Ordner %1 hat zu viele Einträge" - -#: src/error.cpp:106 -msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" -msgstr "Mehrfache TIFF-Feldelemente %1 in einem Ordner" - -#: src/error.cpp:107 -msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" -msgstr "Das TIFF-Feldelement %1 hat den falschen Typ" - -#: src/error.cpp:108 -msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" -msgstr "%1 hat ungültigen XMP-Wertetyp \"%1\"" - -#: src/exiv2.cpp:212 -msgid "Copyright (C) 2004-2012 Andreas Huggel.\n" -msgstr "Copyright (C) 2004-2012 Andreas Huggel.\n" - -#: src/exiv2.cpp:214 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder\n" -"verändern unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, die von\n" -"der Free Software Foundation veröffentlicht wurde. Gültig ist die Version 2\n" -"der Lizenz oder, wenn Sie es wünschen, spätere Versionen.\n" - -#: src/exiv2.cpp:219 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm wird Ihnen in der Hoffnung zur Verfügung gestellt,\n" -"das Sie es brauchbar finden. Es gibt KEINE GARANTIE, noch nicht mal\n" -"eine implizite Zusicherung allgemeiner Gebrauchstauglichkeit oder der\n" -"Zusicherung der erforderlichen Gebrauchstauglichkeit. Weitere Details\n" -"finden Sie in der GNU General Public Lizenz.\n" - -#: src/exiv2.cpp:224 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public\n" -"License along with this program; if not, write to the Free\n" -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Sie sollten mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public\n" -"Lizenz bekommen haben. Falls nicht, so wenden Sie sich bitte an die\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: src/exiv2.cpp:232 -msgid "Usage:" -msgstr "Benutzung:" - -#: src/exiv2.cpp:233 -msgid "" -"[ options ] [ action ] file ...\n" -"\n" -msgstr "" -"[ Optionen ] [ Aktionen ] Datei ...\n" -"\n" - -#: src/exiv2.cpp:234 -msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" -msgstr "Ändert die Exif-Metadaten von Bildern.\n" - -#: src/exiv2.cpp:240 -msgid "" -"\n" -"Actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aktionen:\n" - -#: src/exiv2.cpp:241 -msgid "" -" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" -" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" -msgstr "" -" ad | adjust ändert die Exif-Zeitstempel um eine gegebene Zeit. Diese\n" -" Aktion benötigt mindestens eine der Optionen -a, -Y, -O oder " -"-D.\n" - -#: src/exiv2.cpp:243 -msgid " pr | print Print image metadata.\n" -msgstr " pr | print Druckt die Metadaten des Bildes.\n" - -#: src/exiv2.cpp:244 -msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" -msgstr " rm | delete Löscht die Bildmetadaten aus den Dateien.\n" - -#: src/exiv2.cpp:245 -msgid "" -" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" -" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" -msgstr "" -" in | insert Fügt die Metadaten aus den zugehörigen *.exv Dateien ein.\n" -" Benutzen Sie die Option -S um die Erweiterung der " -"Eingabedateien zu ändern.\n" - -#: src/exiv2.cpp:247 -msgid "" -" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" -msgstr "" -" ex | extract Extrahiert die Metadaten in *.exv, *.xmp und " -"Bildvorschaudateien.\n" - -#: src/exiv2.cpp:248 -msgid "" -" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" -" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" -" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" -msgstr "" -" mv | rename Benennt Dateien und/oder setzt die Dateizeitstempel passend " -"zu den\n" -" Exif-Erstellungszeitstempeln. Das Format der Dateinamen kann " -"mit der Option\n" -" -r format gesetzt werden. Die Optionen der Zeitstempel " -"werden mit -t und -T kontrolliert.\n" - -#: src/exiv2.cpp:251 -msgid "" -" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" -" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" -" Requires option -c, -m or -M.\n" -msgstr "" -" mo | modify Wendet Kommandos zum Ändern (Hinzufügen, Setzen, Löschen) " -"der Exif- und\n" -" IPTC Metadaten von Bilddateien an oder setzt das JPEG-" -"Kommentar.\n" -" Benötigt zusätzlich eine Option von-c, -m oder -M.\n" - -#: src/exiv2.cpp:254 -msgid "" -" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" -" Exif tag.\n" -msgstr "" -" fi | fixiso Kopiert die ISO-Einstellungen aus der Nikon-" -"Herstellerbemerkung in das reguläre\n" -" Exif-Feld.\n" - -#: src/exiv2.cpp:256 -msgid "" -" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" -" character encoding can be specified with the -n option.\n" -msgstr "" -" fc | fixcom Exif-Benutzerkommentare von UNICODE in UCS-2 umwandeln. Es " -"ist momentan\n" -" character encoding can be specified with the -n option.\n" - -#: src/exiv2.cpp:258 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" - -#: src/exiv2.cpp:259 -msgid " -h Display this help and exit.\n" -msgstr " -h Gibt diese Hilfe aus und beendet sich.\n" - -#: src/exiv2.cpp:260 -msgid " -V Show the program version and exit.\n" -msgstr " -V Zeigt die Programmversion an und beendet sich.\n" - -#: src/exiv2.cpp:261 -msgid " -v Be verbose during the program run.\n" -msgstr " -v Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n" - -#: src/exiv2.cpp:262 -msgid "" -" -q Silence warnings and error messages during the program run " -"(quiet).\n" -msgstr "" -" -q Keine Warnungen und Fehlermeldungen während der " -"Programmausführung anzeigen (quiet).\n" - -#: src/exiv2.cpp:263 -msgid "" -" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:264 -msgid " -b Show large binary values.\n" -msgstr " -b zeigt große binäre Werte an.\n" - -#: src/exiv2.cpp:265 -msgid " -u Show unknown tags.\n" -msgstr " -u Unbekannte Kennzeichnungen anzeigen.\n" - -#: src/exiv2.cpp:266 -msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" -msgstr " -g key Nur Informationen für diesen Schlüssel anzeigen (grep).\n" - -#: src/exiv2.cpp:267 -msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" -msgstr "" -" -n enc Zeichensatz zur Dekodierung von Exif-Benutzerkommentaren in " -"UNICODE.\n" - -#: src/exiv2.cpp:268 -msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" -msgstr " -k Bewahrt die Dateizeitstempel (keep).\n" - -#: src/exiv2.cpp:269 -msgid "" -" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" -msgstr "" -" -t Setzt beim \"Umbennenen\" auch die Zeitstempel der Datei " -"(überschreibt -k).\n" - -#: src/exiv2.cpp:270 -msgid "" -" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" -" the file (overrides -k).\n" -msgstr "" -" -T Setzt nur die Dateizeitstempel in der Aktion \"umbenennen\" und " -"benennt nicht die \n" -" Datei um (überschreibt -k).\n" - -#: src/exiv2.cpp:272 -msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" -msgstr "" -" -f Vor dem überschreiben von existierenden Dateien nicht nachfragen " -"(force).\n" - -#: src/exiv2.cpp:273 -msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" -msgstr " -F Vor dem umbenennen nicht nachfragen (Force).\n" - -#: src/exiv2.cpp:274 -msgid "" -" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" -" is only used with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" -" -a time Zeitjustierung im Format [-]HH[:MM[:SS]]. Diese Option wird\n" -" nur in Zusammenhang mit der Aktion 'Justieren' benutzt.\n" - -#: src/exiv2.cpp:276 -msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr " -Y yrs Justierung von Jahren in der Aktion \"justieren\".\n" - -#: src/exiv2.cpp:277 -msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr " -O mon Justierung der Monate in der Aktion 'justieren'.\n" - -#: src/exiv2.cpp:278 -msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr " -D day Jusitierung von tagen in der Aktion \"Justierung\".\n" - -#: src/exiv2.cpp:279 -msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" -msgstr "" -" -p mode Druckmodus für die Aktion 'Drucken'. Mögliche Modi sind:\n" - -#: src/exiv2.cpp:280 -msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" -msgstr "" -" s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n" - -#: src/exiv2.cpp:281 -msgid "" -" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" -msgstr "" -" a : Exif-, IPTC- und XMP-Meta-Daten anzeigen (Kurzversion von -" -"Pkyct)\n" - -#: src/exiv2.cpp:282 -msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" -msgstr " t : interpretierte (übersetzte) Exif-Daten (-PEkyct)\n" - -#: src/exiv2.cpp:283 -msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" -msgstr " v : rohe Exif-Datenwerte (-PExgnycv)\n" - -#: src/exiv2.cpp:284 -msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" -msgstr " h : Hexdump der Exif-Daten (-PExgnycsh)\n" - -#: src/exiv2.cpp:285 -msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" -msgstr " i : IPTC-Datenwerte (-PIkyct)\n" - -#: src/exiv2.cpp:286 -msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" -msgstr " x : XMP-Eigenschaften (-PXkyct)\n" - -#: src/exiv2.cpp:287 src/exiv2.cpp:310 -msgid " c : JPEG comment\n" -msgstr " c : JPEG-Kommentar\n" - -#: src/exiv2.cpp:288 -msgid " p : list available previews\n" -msgstr " p : verfügbare Vorschauen auflisten\n" - -#: src/exiv2.cpp:289 -msgid "" -" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" -msgstr "" -" -P flgs Zeigt Marker für die Feinanpassung der Tag-Listen ('print'-" -"Befehl):\n" - -#: src/exiv2.cpp:290 -msgid " E : include Exif tags in the list\n" -msgstr " E : Exif-Felder in die Liste integrieren\n" - -#: src/exiv2.cpp:291 -msgid " I : IPTC datasets\n" -msgstr " I : IPTC-Datensätze\n" - -#: src/exiv2.cpp:292 -msgid " X : XMP properties\n" -msgstr " X : XMP-Eigenschaften\n" - -#: src/exiv2.cpp:293 -msgid " x : print a column with the tag number\n" -msgstr " x : Spalte mit Kennzeichnungsnummer anzeigen\n" - -#: src/exiv2.cpp:294 -msgid " g : group name\n" -msgstr " g : Gruppenname\n" - -#: src/exiv2.cpp:295 -msgid " k : key\n" -msgstr " k : Schlüssel\n" - -#: src/exiv2.cpp:296 -msgid " l : tag label\n" -msgstr " l : Feldlabel\n" - -#: src/exiv2.cpp:297 -msgid " n : tag name\n" -msgstr " n : Feldname\n" - -#: src/exiv2.cpp:298 -msgid " y : type\n" -msgstr " y : Typ\n" - -#: src/exiv2.cpp:299 -msgid " c : number of components (count)\n" -msgstr " c : Anzahl der Komponenten (Zähler)\n" - -#: src/exiv2.cpp:300 -msgid " s : size in bytes\n" -msgstr " s : Größe in Bytes\n" - -#: src/exiv2.cpp:301 -msgid " v : plain data value\n" -msgstr " v : Vollständiger Datenwert\n" - -#: src/exiv2.cpp:302 -msgid " t : interpreted (translated) data\n" -msgstr " t : interpretierte, übersetzte Daten\n" - -#: src/exiv2.cpp:303 -msgid " h : hexdump of the data\n" -msgstr " h : Hexdump der Daten\n" - -#: src/exiv2.cpp:304 -msgid "" -" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" -msgstr " -d ziel Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n" - -#: src/exiv2.cpp:305 -msgid " a : all supported metadata (the default)\n" -msgstr " a : Alle unterstützten Metadaten (Standard)\n" - -#: src/exiv2.cpp:306 -msgid " e : Exif section\n" -msgstr " e : Exif-Abschnitt\n" - -#: src/exiv2.cpp:307 -msgid " t : Exif thumbnail only\n" -msgstr " t : Nur die Exif-Vorschau\n" - -#: src/exiv2.cpp:308 -msgid " i : IPTC data\n" -msgstr " i : IPTC-Daten\n" - -#: src/exiv2.cpp:309 -msgid " x : XMP packet\n" -msgstr " x : XMP-Paket\n" - -#: src/exiv2.cpp:311 -msgid "" -" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" -" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" -" X : Insert metadata from an XMP sidecar file <file>.xmp\n" -" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" -" <file>-thumb.jpg\n" -msgstr "" -" -i ziel Einfügeziele für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n" -" die gleichen wie bei der Option -d und:\n" -" X : Fügt die Metadaten aus der XMP-Zusatzdatei <file>.xmp ein\n" -" Nur JPEG Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den " -"Namen\n" -" <file>-thumb.jpg haben.\n" - -#: src/exiv2.cpp:316 -msgid "" -" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" -" are the same as those for the -d option, plus a target to " -"extract\n" -" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" -" p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n" -" X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n" -msgstr "" -" -e tgt Extraktionsziel(e) für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele\n" -"\t sind die gleichen wie bei der Option -d, sowie ein Ziel\n" -"\t zum Entpacken der Vorschaubilder und ein Modifizierer zur\n" -"\t Erzeugung einer XMP-Sidecar-Datei:\n" -"\t p[<n>[,<m> ...]] : Vorschaubilder entpacken. \n" -"\t X : Meta-Daten in die XMP-Zusatzdatei <file>.xmp entpacken\n" - -#: src/exiv2.cpp:321 -msgid "" -" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" -" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" -msgstr "" -" -r fmt Dateinamensformat für die Aktion 'umbenennen'. Die " -"Formatierungszeichenkette\n" -" entspricht strftime(3). Die folgenden Schlüsselwörter werden " -"unterstützt:\n" - -#: src/exiv2.cpp:323 -msgid " :basename: - original filename without extension\n" -msgstr " :basename: - Originaldateiname ohne Erweiterung\n" - -#: src/exiv2.cpp:324 -msgid "" -" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" -msgstr "" -" :dirname: - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt\n" - -#: src/exiv2.cpp:325 -msgid " :parentname: - name of parent directory\n" -msgstr " :parentname: - Name des Elternordners\n" - -#: src/exiv2.cpp:326 -msgid " Default filename format is " -msgstr " Das Standardformat des Dateinamens ist " - -#: src/exiv2.cpp:328 -msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" -msgstr " -c txt JPEG-Kommentar der im Bild gesetzt wird.\n" - -#: src/exiv2.cpp:329 -msgid "" -" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" -" set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n" -msgstr "" -" -m datei Befehlsdatei für die Aktion \"Modifizieren\". Das Format für die " -"Befehle ist\n" -" set|add|del <schlüssel> [[<typ>] <wert>].\n" - -#: src/exiv2.cpp:331 -msgid "" -" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" -" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" -msgstr "" -" -M bef Befehlszeile für die Aktion \"Modifizieren\". Das Format für die\n" -" Befehle ist das gleiche wie der Befehlsdatei.\n" - -#: src/exiv2.cpp:333 -msgid "" -" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " -"to.\n" -msgstr "" -" -l ord Lokation (Ordner) für die Dateien aus den eingefügt bzw. " -"extrahiert wird.\n" - -#: src/exiv2.cpp:334 -msgid "" -" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" -"\n" -msgstr "" -" -S .suf Benutzt den Suffix .suf für die Quelldateien beim Befehl " -"Einfügen.\n" -"\n" - -#: src/exiv2.cpp:371 src/exiv2.cpp:401 src/exiv2.cpp:436 src/exiv2.cpp:495 -#: src/exiv2.cpp:682 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: src/exiv2.cpp:372 -msgid "requires an argument\n" -msgstr "benötigt ein Argument\n" - -#: src/exiv2.cpp:376 -msgid "Unrecognized option" -msgstr "Unbekannte Option" - -#: src/exiv2.cpp:382 -msgid "getopt returned unexpected character code" -msgstr "\"getopt\" gab einen unerwarteten Zeichencode zurück" - -#: src/exiv2.cpp:402 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:427 src/exiv2.cpp:480 -msgid "Ignoring surplus option" -msgstr "Die überzählige Option wird ignoriert" - -#: src/exiv2.cpp:437 src/exiv2.cpp:497 src/exiv2.cpp:683 -msgid "is not compatible with a previous option\n" -msgstr "kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:452 -msgid "Ignoring surplus option -a" -msgstr "Die überflüssige Option \"-a\" wird ignoriert" - -#: src/exiv2.cpp:458 -msgid "Error parsing -a option argument" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"-a\"" - -#: src/exiv2.cpp:465 -msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" -"Die Option \"-a\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:487 -msgid "Error parsing" -msgstr "Fehler bei der Verarbeitung" - -#: src/exiv2.cpp:489 -msgid "option argument" -msgstr "Optionsargument" - -#: src/exiv2.cpp:520 -msgid "Unrecognized print mode" -msgstr "Unbekannter Druckmodus" - -#: src/exiv2.cpp:528 -msgid "Ignoring surplus option -p" -msgstr "Die überflüssige Option \"-p\" wird ignoriert" - -#: src/exiv2.cpp:532 -msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" -"Die Option \"-p\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:563 -msgid "Unrecognized print item" -msgstr "Unbekannter Druckeintrag" - -#: src/exiv2.cpp:572 -msgid "Ignoring surplus option -P" -msgstr "Die überflüssige Option \"-P\" wird ignoriert" - -#: src/exiv2.cpp:576 -msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" -"Die Option \"-P\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:603 -msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" -"Die Option \"-d\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:631 -msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" -"Die Option \"-e\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:659 -msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" -"Die Option \"-i\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:700 -msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"adjust\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:709 -msgid "Action print is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"print\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:718 -msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"delete\" kann nicht mit den anderen Option zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:729 -msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"extract\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:740 -msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"insert\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:749 -msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"rename\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:758 -msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"modify\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:767 -msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"fixiso\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:776 -msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" -msgstr "" -"Die Aktion fixcom kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:800 -msgid "An action must be specified\n" -msgstr "Eine Aktion muss angegeben werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:809 -msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"justieren\" benötigt mindestens eine der Optionen \"-a\", \"-" -"Y\", \"-O\" oder \"-D\"\n" - -#: src/exiv2.cpp:815 -msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" -msgstr "" -"Die Aktion \"modify\" benötigt mindestens eine der Optionen \"-c\", \"-m\" " -"oder \"-M\"\n" - -#: src/exiv2.cpp:819 -msgid "At least one file is required\n" -msgstr "Es muss mindestens eine Datei angegeben werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:825 -msgid "Error parsing -m option arguments\n" -msgstr "Fehler beim verarbeiten der Argumente der Option \"-m\"\n" - -#: src/exiv2.cpp:832 -msgid "Error parsing -M option arguments\n" -msgstr "Fehler beim verarbeiten der Argumente der Option \"-M\"\n" - -#: src/exiv2.cpp:843 -msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" -msgstr "" -"-l Option kann nur bei den Aktionen \"extract\" und \"insert\" benutzt " -"werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:848 -msgid "-S option can only be used with insert action\n" -msgstr "-S Option kann nur bei der Aktion \"insert\" benutzt werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:853 -msgid "-t option can only be used with rename action\n" -msgstr "-t Option kann nur bei der Aktion \"rename\" benutzt werden.\n" - -#: src/exiv2.cpp:858 -msgid "-T option can only be used with rename action\n" -msgstr "-T Option kann nur bei der Aktion \"rename\" benutzt werden.\n" - -#: src/exiv2.cpp:938 -msgid "Unrecognized " -msgstr "Unbekannt " - -#: src/exiv2.cpp:939 -msgid "target" -msgstr "Ziel" - -#: src/exiv2.cpp:965 -msgid "Invalid preview number" -msgstr "Ungültige Vorschaunummer" - -#: src/exiv2.cpp:997 -msgid "Failed to open command file for reading\n" -msgstr "Die Kommandozeile konnte nicht gelesen werden\n" - -#: src/exiv2.cpp:1010 -msgid "line" -msgstr "Zeile" - -#: src/exiv2.cpp:1033 -msgid "-M option" -msgstr "Option \"-M\"" - -#: src/exiv2.cpp:1054 src/exiv2.cpp:1113 src/exiv2.cpp:1125 -msgid "Invalid command line" -msgstr "Ungültige Kommandozeile" - -#: src/exiv2.cpp:1061 -msgid "Invalid command" -msgstr "Ungültiges Kommando" - -#: src/exiv2.cpp:1093 -msgid "Invalid key" -msgstr "Ungültiger Schlüssel" - -#: src/fujimn.cpp:62 -msgid "Soft mode 1" -msgstr "Softmodus 1" - -#: src/fujimn.cpp:63 -msgid "Soft mode 2" -msgstr "Softmodus 2" - -#: src/fujimn.cpp:65 -msgid "Hard mode 1" -msgstr "Hartmodus 1" - -#: src/fujimn.cpp:66 -msgid "Hard mode 2" -msgstr "Hartmodus 2" - -#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 -#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2094 -#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:312 -#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1428 -msgid "Daylight" -msgstr "Tageslicht" - -#: src/fujimn.cpp:74 -msgid "Fluorescent (daylight)" -msgstr "Leuchtstofflampe (Tageslicht)" - -#: src/fujimn.cpp:75 -msgid "Fluorescent (warm white)" -msgstr "Leuchtstofflampe (warmes Weiß)" - -#: src/fujimn.cpp:76 -msgid "Fluorescent (cool white)" -msgstr "Leuchtstofflampe (kaltes Weiß)" - -#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 -msgid "Incandescent" -msgstr "Glühend" - -#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 -msgid "None (black & white)" -msgstr "Nichts (Schwarz/Weiß)" - -#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 -msgid "Red-eye reduction" -msgstr "Rote Augen reduzieren" - -#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1504 src/tags.cpp:1505 -msgid "Night scene" -msgstr "Nachtszene" - -#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:496 src/pentaxmn.cpp:503 -#: src/sonymn.cpp:518 -msgid "Program AE" -msgstr "Program \"automatische Belichtung\"" - -#: src/fujimn.cpp:121 -msgid "Natural light" -msgstr "Natürliches Licht" - -#: src/fujimn.cpp:122 -msgid "Anti-blur" -msgstr "Anti-Unschärfe" - -#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 -#: src/minoltamn.cpp:1888 src/minoltamn.cpp:2037 src/olympusmn.cpp:108 -#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:481 src/sonymn.cpp:479 -#: src/sonymn.cpp:525 -msgid "Sunset" -msgstr "Sonnenuntergang" - -#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:485 -msgid "Museum" -msgstr "Museum" - -#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 -msgid "Party" -msgstr "Feier" - -#: src/fujimn.cpp:126 -msgid "Flower" -msgstr "Blume" - -#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 -#: src/minoltamn.cpp:2035 src/pentaxmn.cpp:480 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/fujimn.cpp:128 -msgid "Natural light & flash" -msgstr "Natürliches Licht & Blitz" - -#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 -msgid "Aperture-priority AE" -msgstr "Blendenpriorität AE" - -#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 -msgid "Shutter speed priority AE" -msgstr "Verschlussgeschwindigkeits-Priorität AE" - -#: src/fujimn.cpp:142 -msgid "No flash & flash" -msgstr "Kein Blitz & Blitz" - -#: src/fujimn.cpp:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrom" - -#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 -#: src/minoltamn.cpp:1936 src/panasonicmn.cpp:211 -msgid "Wide" -msgstr "Weit" - -#: src/fujimn.cpp:160 -msgid "F0/Standard" -msgstr "F0/Standard" - -#: src/fujimn.cpp:161 -msgid "F1/Studio portrait" -msgstr "F1/Studioportrait" - -#: src/fujimn.cpp:162 -msgid "F2/Fujichrome" -msgstr "F2/Fujichrome" - -#: src/fujimn.cpp:163 -msgid "F3/Studio portrait Ex" -msgstr "F3/Studioportrait Ex" - -#: src/fujimn.cpp:164 -msgid "F4/Velvia" -msgstr "F4/Velvia" - -#: src/fujimn.cpp:169 -msgid "Auto (100-400%)" -msgstr "Auto (100-400%)" - -#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 -#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2056 -#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 -msgid "Raw" -msgstr "Roh" - -#: src/fujimn.cpp:171 -msgid "Standard (100%)" -msgstr "Standard (100%)" - -#: src/fujimn.cpp:172 -msgid "Wide mode 1 (230%)" -msgstr "Weitenmodus 1 (230%)" - -#: src/fujimn.cpp:173 -msgid "Wide mode 2 (400%)" -msgstr "Weitenmodus 2 (400%)" - -#: src/fujimn.cpp:174 -msgid "Film simulation mode" -msgstr "Film-Simulationsmodus" - -#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 -#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 -#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 -#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 -#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 -#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 -#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 -#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 -#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:865 -#: src/properties.cpp:470 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: src/fujimn.cpp:180 -msgid "Fujifilm Makernote version" -msgstr "Version der Fujifilm-Herstellerbemerkung" - -#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 -msgid "" -"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " -"same as the number printed on the camera body." -msgstr "" -"Die Nummer ist eindeutig und enthält das Datum der Herstellung. Es handelt " -"sich nicht, um die gleiche Nummer wie die auf dem Kameragehäuse." - -#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 -#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 -msgid "Image quality setting" -msgstr "Bildqualitätseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: src/fujimn.cpp:196 -msgid "Chroma saturation setting" -msgstr "Chroma-Sättigungseinstellungen" - -#: src/fujimn.cpp:198 -msgid "Tone" -msgstr "Ton" - -#: src/fujimn.cpp:202 -msgid "Flash firing mode setting" -msgstr "Blitzeinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:204 -msgid "Flash Strength" -msgstr "Blitzstärke" - -#: src/fujimn.cpp:205 -msgid "Flash firing strength compensation setting" -msgstr "Blitzstärkekompensationseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:208 -msgid "Macro mode setting" -msgstr "Makromoduseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:211 -msgid "Focusing mode setting" -msgstr "Fokusmoduseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:216 -msgid "Slow Sync" -msgstr "Langsame Synchronisation" - -#: src/fujimn.cpp:217 -msgid "Slow synchro mode setting" -msgstr "Einstellungen des langsamen Synchronisationsmodus" - -#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 -msgid "Picture Mode" -msgstr "Bildmodus" - -#: src/fujimn.cpp:220 -msgid "Picture mode setting" -msgstr "Bildmoduseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:226 -msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" -msgstr "Einstellungen für kontinuierliche Aufnahmen oder Belichtungsreihen" - -#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 -msgid "Sequence Number" -msgstr "Sequenznummer" - -#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1158 src/panasonicmn.cpp:256 -msgid "Sequence number" -msgstr "Sequenznummer" - -#: src/fujimn.cpp:234 -msgid "FinePix Color" -msgstr "FinePix Farbe" - -#: src/fujimn.cpp:235 -msgid "Fuji FinePix color setting" -msgstr "Fuji FinePix Farbeinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:237 -msgid "Blur Warning" -msgstr "Unschärfewarnung" - -#: src/fujimn.cpp:238 -msgid "Blur warning status" -msgstr "Unschärfewarnung-Status" - -#: src/fujimn.cpp:240 -msgid "Focus Warning" -msgstr "Fokuswarnung" - -#: src/fujimn.cpp:241 -msgid "Auto Focus warning status" -msgstr "Status der Auto-Fokuswarnung" - -#: src/fujimn.cpp:243 -msgid "Exposure Warning" -msgstr "Belichtungswarnung" - -#: src/fujimn.cpp:244 -msgid "Auto exposure warning status" -msgstr "Status der Auto-Belichtungswarnung" - -#: src/fujimn.cpp:246 -msgid "Dynamic Range" -msgstr "Dynamischer Bereich" - -#: src/fujimn.cpp:247 -msgid "Dynamic range" -msgstr "Dynamischer Bereich" - -#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 -msgid "Film Mode" -msgstr "Filmmodus" - -#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 -msgid "Film mode" -msgstr "Filmmodus" - -#: src/fujimn.cpp:252 -msgid "Dynamic Range Setting" -msgstr "Dynamische Bereichseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:253 -msgid "Dynamic range settings" -msgstr "Dynamische Bereichseinstellung" - -#: src/fujimn.cpp:255 -msgid "Development Dynamic Range" -msgstr "Entwicklungsdynamischer Bereich" - -#: src/fujimn.cpp:256 -msgid "Development dynamic range" -msgstr "Entwicklungsdynamischer Bereich" - -#: src/fujimn.cpp:258 -msgid "Minimum Focal Length" -msgstr "Minimale Fokuslänge" - -#: src/fujimn.cpp:259 -msgid "Minimum focal length" -msgstr "Minimale Fokuslänge" - -#: src/fujimn.cpp:261 -msgid "Maximum Focal Length" -msgstr "Maximale Fokuslänge" - -#: src/fujimn.cpp:262 -msgid "Maximum focal length" -msgstr "Maximale Fokuslänge" - -#: src/fujimn.cpp:264 -msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" -msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus" - -#: src/fujimn.cpp:265 -msgid "Maximum aperture at mininimum focal" -msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus" - -#: src/fujimn.cpp:267 -msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" -msgstr "Maximale Blende bei maximalem Fokus" - -#: src/fujimn.cpp:268 -msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" -msgstr "Maximale Blende bei maximalem Fokus" - -#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:1759 -msgid "File Source" -msgstr "Dateiquelle" - -#: src/fujimn.cpp:271 -msgid "File source" -msgstr "Dateiquelle" - -#: src/fujimn.cpp:273 -msgid "Order Number" -msgstr "Ablaufsnummer" - -#: src/fujimn.cpp:274 -msgid "Order number" -msgstr "Ablaufsnummer" - -#: src/fujimn.cpp:276 -msgid "Frame Number" -msgstr "Einzelbildnummer" - -#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:977 src/pentaxmn.cpp:978 -msgid "Frame number" -msgstr "Einzelbildnummer" - -#: src/fujimn.cpp:281 -msgid "Unknown FujiMakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Fujii" - -#: src/minoltamn.cpp:56 -msgid "Natural Color" -msgstr "Natürliche Farbe" - -#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1885 -msgid "Vivid Color" -msgstr "Vivid Farbe" - -#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 -msgid "Solarization" -msgstr "Solarisation" - -#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1891 -msgid "AdobeRGB" -msgstr "AdobeRGB" - -#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 -#: src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:702 -msgid "Natural" -msgstr "Natürlich" - -#: src/minoltamn.cpp:64 -msgid "Natural sRGB" -msgstr "Natürliches sRGB" - -#: src/minoltamn.cpp:65 -msgid "Natural+ sRGB" -msgstr "Natürlich + sRGB" - -#: src/minoltamn.cpp:67 -msgid "Evening" -msgstr "Abend" - -#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2040 -#: src/sonymn.cpp:526 -msgid "Night Portrait" -msgstr "Nachtportrait" - -#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2057 -msgid "Super Fine" -msgstr "Superfein" - -#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2003 src/minoltamn.cpp:2061 -msgid "Extra Fine" -msgstr "Extrafein" - -#: src/minoltamn.cpp:90 -msgid "Makernote Version" -msgstr "Version der Herstellerbemerkung" - -#: src/minoltamn.cpp:91 -msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" -msgstr "Zeichenkette »MLT0« (nicht durch Null abgebrochen)" - -#: src/minoltamn.cpp:93 -msgid "Camera Settings (Std Old)" -msgstr "Kameraeinstellungen(Alter Standard)" - -#: src/minoltamn.cpp:94 -msgid "" -"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" -msgstr "" -"Standard-Kameraeinstellungen (für alte Kameras wie z.B. D5, D7, S304 und " -"S404)" - -#: src/minoltamn.cpp:96 -msgid "Camera Settings (Std New)" -msgstr "Kameraeinstellungen(Neuer Standard)" - -#: src/minoltamn.cpp:97 -msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" -msgstr "" -"Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)" - -#: src/minoltamn.cpp:99 -msgid "Camera Settings (7D)" -msgstr "Kameraeinstellungen (7D)" - -#: src/minoltamn.cpp:100 -msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" -msgstr "Kameraeinstellungen (für das Modell Dynax 7D)" - -#: src/minoltamn.cpp:102 -msgid "Image Stabilization Data" -msgstr "Bildstabilisierungsdaten" - -#: src/minoltamn.cpp:103 -msgid "Image stabilization data" -msgstr "Bildstabilisierungsdaten" - -#: src/minoltamn.cpp:107 -msgid "WB Info A100" -msgstr "WB Info A100" - -#: src/minoltamn.cpp:108 -msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" -msgstr "Weiß-Ausgleich für die Sony DSLR-A100" - -#: src/minoltamn.cpp:111 -msgid "Compressed Image Size" -msgstr "Komprimierte Bildgröße" - -#: src/minoltamn.cpp:112 -msgid "Compressed image size" -msgstr "Komprimierte Bildgröße" - -#: src/minoltamn.cpp:115 -msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" -msgstr "Jpeg-Vorschau 640x480 Pixel" - -#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 -msgid "Thumbnail Offset" -msgstr "Bildvorschauoffset" - -#: src/minoltamn.cpp:118 -msgid "Offset of the thumbnail" -msgstr "Offset der Bildvorschau" - -#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 -msgid "Thumbnail Length" -msgstr "Bildvorschaulänge" - -#: src/minoltamn.cpp:121 -msgid "Size of the thumbnail" -msgstr "Größe der Bildvorschau" - -#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 -#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 -#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 -msgid "Scene Mode" -msgstr "Szenenmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 -#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 -#: src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 -#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 -msgid "Color mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 -#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 -msgid "Image Quality" -msgstr "Bildqualität" - -#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 -msgid "0x0103" -msgstr "0x0103" - -#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 -#: src/sonymn.cpp:277 -msgid "Flash Exposure Compensation" -msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" - -#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 -msgid "Flash exposure compensation in EV" -msgstr "Blitzbelichtungskorrektur in EV" - -#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 -#: src/sonymn.cpp:281 -msgid "Teleconverter Model" -msgstr "Telekonverter-Modell" - -#: src/minoltamn.cpp:150 -msgid "RAW+JPG Recording" -msgstr "RAW+JPG-Aufnahme" - -#: src/minoltamn.cpp:151 -msgid "RAW and JPG files recording" -msgstr "RAW- und JPG-Dateien-Aufnahme" - -#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 -msgid "Zone Matching" -msgstr "Zonenabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:154 -msgid "Zone matching" -msgstr "Zonenabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 -#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 -msgid "Color temperature" -msgstr "Farbtemperatur" - -#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 -msgid "Lens ID" -msgstr "Linsen-ID" - -#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 -msgid "Lens identifier" -msgstr "Linsen-Identifizierung" - -#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 -#: src/sonymn.cpp:360 -msgid "Color Compensation Filter" -msgstr "Farbkompensationsfilter" - -#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 -msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" -msgstr "Farbkompensationsfilter: Negativ ist grün, Positiv ist magenta" - -#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/sonymn.cpp:283 -#: src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 -msgid "White Balance Fine Tune" -msgstr "Weißabgleichsfeineinstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 -msgid "White Balance Fine Tune Value" -msgstr "Wert der Weißabgleichsfeineinstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:168 -msgid "Image Stabilization A100" -msgstr "Bildstabilisierung A100" - -#: src/minoltamn.cpp:169 -msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" -msgstr "Bildstabilisierung für die Sony DSLR-A100" - -#: src/minoltamn.cpp:173 -msgid "Camera Settings (5D)" -msgstr "Kameraeinstellungen (5D)" - -#: src/minoltamn.cpp:174 -msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" -msgstr "Kameraeinstellungen (für Dynax 5D Modell)" - -#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:258 -#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 -msgid "Print IM" -msgstr "IM ausgeben" - -#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:259 -#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 -msgid "PrintIM information" -msgstr "PrintIM-Informationen" - -#: src/minoltamn.cpp:183 -msgid "Camera Settings (Z1)" -msgstr "Kameraeinstellungen (Z1)" - -#: src/minoltamn.cpp:184 -msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" -msgstr "Kameraeinstellungen (für Z1, DImage X und F100 Modelle)" - -#: src/minoltamn.cpp:188 -msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Minolta" - -#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 -#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 -#: src/tags.cpp:1404 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Blendenpriorität" - -#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 -#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1405 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Verschlußpriorität" - -#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 -msgid "Fill flash" -msgstr "Aufhellblitz" - -#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 -msgid "Rear flash sync" -msgstr "Rear-Flash-Sync" - -#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 -msgid "Wireless" -msgstr "Drahtlos" - -#: src/minoltamn.cpp:224 -msgid "Fluorescent 2" -msgstr "Leuchtstofflampe 2" - -#: src/minoltamn.cpp:231 -msgid "Full size" -msgstr "Volle Größe" - -#: src/minoltamn.cpp:243 -msgid "Super fine" -msgstr "Superfein" - -#: src/minoltamn.cpp:247 -msgid "Extra fine" -msgstr "Extrafein" - -#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 -#: src/sonymn.cpp:447 -msgid "Single Frame" -msgstr "Einzelbild" - -#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 -msgid "Self-timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: src/minoltamn.cpp:255 -msgid "Bracketing" -msgstr "Belichtungsreihen" - -#: src/minoltamn.cpp:256 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" - -#: src/minoltamn.cpp:257 -msgid "UHS continuous" -msgstr "UHS fortlaufend" - -#: src/minoltamn.cpp:258 -msgid "HS continuous" -msgstr "HS fortlaufend" - -#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 -#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1419 -msgid "Multi-segment" -msgstr "Mehr-Segment" - -#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 -#: src/tags.cpp:1416 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt" - -#: src/minoltamn.cpp:271 -msgid "Electronic magnification" -msgstr "Elektronische Vergrößerung" - -#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1951 -#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:793 src/nikonmn.cpp:808 -#: src/pentaxmn.cpp:216 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:234 -msgid "Top-right" -msgstr "Oben - rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:240 -msgid "Bottom-right" -msgstr "Unten - rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1955 -#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:809 -#: src/pentaxmn.cpp:224 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:238 -msgid "Bottom-left" -msgstr "Unten - links" - -#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:232 -msgid "Top-left" -msgstr "Oben - links" - -#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:368 -#: src/tags.cpp:1521 -msgid "Hard" -msgstr "Hart" - -#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:366 -#: src/tags.cpp:1520 -msgid "Soft" -msgstr "Weich" - -#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 -msgid "Night portrait" -msgstr "Nachtportrait" - -#: src/minoltamn.cpp:315 -msgid "Sports action" -msgstr "Sportaktion" - -#: src/minoltamn.cpp:344 -msgid "Time-lapse movie" -msgstr "Zeitrafferfilm" - -#: src/minoltamn.cpp:349 -msgid "Standard form" -msgstr "Standardformat" - -#: src/minoltamn.cpp:350 -msgid "Data form" -msgstr "Datenformat" - -#: src/minoltamn.cpp:355 -msgid "Natural color" -msgstr "Natürliche Farben" - -#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 -msgid "Black and white" -msgstr "Schwarz/weiß" - -#: src/minoltamn.cpp:357 -msgid "Vivid color" -msgstr "Vivid Farbe" - -#: src/minoltamn.cpp:364 -msgid "No zone" -msgstr "Keine Zone" - -#: src/minoltamn.cpp:365 -msgid "Center zone (horizontal orientation)" -msgstr "Mittelzone (Horizontale Orientierung)" - -#: src/minoltamn.cpp:366 -msgid "Center zone (vertical orientation)" -msgstr "Mittelzone (Vertikale Orientierung)" - -#: src/minoltamn.cpp:367 -msgid "Left zone" -msgstr "Linke Zone" - -#: src/minoltamn.cpp:368 -msgid "Right zone" -msgstr "Rechte Zone" - -#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:999 -msgid "Auto focus" -msgstr "Automatischer Fokus" - -#: src/minoltamn.cpp:379 -msgid "Wide focus (normal)" -msgstr "Weiter Fokus (Normal)" - -#: src/minoltamn.cpp:380 -msgid "Spot focus" -msgstr "Punktfokus" - -#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:452 src/sigmamn.cpp:86 -#: src/sigmamn.cpp:87 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichtung" - -#: src/minoltamn.cpp:388 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: src/minoltamn.cpp:393 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nicht eingebettet" - -#: src/minoltamn.cpp:394 -msgid "Embedded" -msgstr "Eingebettet" - -#: src/minoltamn.cpp:403 -msgid "Text + ID#" -msgstr "Text + ID#" - -#: src/minoltamn.cpp:408 -msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" -msgstr "ADI (Advanced Distance Integration)" - -#: src/minoltamn.cpp:409 -msgid "Pre-flash TTl" -msgstr "Pre-flash TTl" - -#: src/minoltamn.cpp:410 -msgid "Manual flash control" -msgstr "Manuelle Blitzkontrolle" - -#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 -#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:581 -#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1780 -msgid "Exposure Mode" -msgstr "Belichtungsmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 -#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:896 -msgid "Flash mode" -msgstr "Blitzmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 -#: src/pentaxmn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:992 src/sigmamn.cpp:60 -msgid "Drive mode" -msgstr "Antriebsmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:512 -msgid "ISO Value" -msgstr "ISO-Wert" - -#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 -#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:548 src/tags.cpp:782 -#: src/tags.cpp:1542 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 -#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:783 -#: src/tags.cpp:1545 -msgid "FNumber" -msgstr "F Nummer." - -#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 -msgid "The F-Number" -msgstr "Die F Nummer" - -#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 -msgid "Macro Mode" -msgstr "Makromodus" - -#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 -msgid "Exposure Compensation" -msgstr "Belichtungskompensierung" - -#: src/minoltamn.cpp:529 -msgid "Bracket Step" -msgstr "Automatischer Erfassungsschritt" - -#: src/minoltamn.cpp:530 -msgid "Bracket step" -msgstr "Automatischer Erfassungsschritt" - -#: src/minoltamn.cpp:532 -msgid "Interval Length" -msgstr "Intervalllänge" - -#: src/minoltamn.cpp:533 -msgid "Interval length" -msgstr "Intervalllänge" - -#: src/minoltamn.cpp:535 -msgid "Interval Number" -msgstr "Intervallnummer" - -#: src/minoltamn.cpp:536 -msgid "Interval number" -msgstr "Intervallnummer" - -#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 -#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 -#: src/olympusmn.cpp:1007 -msgid "Focus Distance" -msgstr "Fokusabstand" - -#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 -#: src/olympusmn.cpp:1007 -msgid "Focus distance" -msgstr "Fokusabstand" - -#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Blitz ausgelöst" - -#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 -msgid "Flash fired" -msgstr "Blitz ausgelöst" - -#: src/minoltamn.cpp:547 -msgid "Minolta Date" -msgstr "Minolta Datum" - -#: src/minoltamn.cpp:548 -msgid "Minolta date" -msgstr "Minolta Datum" - -#: src/minoltamn.cpp:550 -msgid "Minolta Time" -msgstr "Minolta Zeit" - -#: src/minoltamn.cpp:551 -msgid "Minolta time" -msgstr "Minolta Zeit" - -#: src/minoltamn.cpp:556 -msgid "File Number Memory" -msgstr "Dateinummerspeicher" - -#: src/minoltamn.cpp:557 -msgid "File number memory" -msgstr "Dateinummerspeicher" - -#: src/minoltamn.cpp:559 -msgid "Last Image Number" -msgstr "Letzte Bildnummer" - -#: src/minoltamn.cpp:560 -msgid "Last image number" -msgstr "Letzte Bildnummer" - -#: src/minoltamn.cpp:562 -msgid "Color Balance Red" -msgstr "Roter Farbabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:563 -msgid "Color balance red" -msgstr "Roter Farbabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:565 -msgid "Color Balance Green" -msgstr "Grüner Farbabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:566 -msgid "Color balance green" -msgstr "Grüner Farbabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:568 -msgid "Color Balance Blue" -msgstr "Blauer Farbabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:569 -msgid "Color balance blue" -msgstr "Blauer Farbabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:580 -msgid "Subject Program" -msgstr "Motiv-Programm" - -#: src/minoltamn.cpp:581 -msgid "Subject program" -msgstr "Motiv-Programm" - -#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 -msgid "ISO Settings" -msgstr "ISO-Einstellungen" - -#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 -msgid "ISO setting" -msgstr "ISO-Einstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:589 -msgid "Minolta Model" -msgstr "Minolta Modell" - -#: src/minoltamn.cpp:590 -msgid "Minolta model" -msgstr "Minolta Modell" - -#: src/minoltamn.cpp:592 -msgid "Interval Mode" -msgstr "Intervallmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:593 -msgid "Interval mode" -msgstr "Intervallmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:595 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ordnername" - -#: src/minoltamn.cpp:596 -msgid "Folder name" -msgstr "Ordnername" - -#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 -msgid "ColorMode" -msgstr "Farbmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:462 -msgid "Color Filter" -msgstr "Farbfilter" - -#: src/minoltamn.cpp:602 -msgid "Color filter" -msgstr "Farbfilter" - -#: src/minoltamn.cpp:604 -msgid "Black and White Filter" -msgstr "Schwarz/Weiß-Filter" - -#: src/minoltamn.cpp:605 -msgid "Black and white filter" -msgstr "Schwarz/Weiß-Filter" - -#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1013 -msgid "Internal Flash" -msgstr "Eingebauter Blitz" - -#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 -#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:438 src/sonymn.cpp:602 -#: src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1630 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: src/minoltamn.cpp:613 -msgid "Spot Focus Point X" -msgstr "Punktschärfe X-Wert" - -#: src/minoltamn.cpp:614 -msgid "Spot focus point X" -msgstr "Punktschärfe X-Wert" - -#: src/minoltamn.cpp:616 -msgid "Spot Focus Point Y" -msgstr "Punktschärfe Y-Wert" - -#: src/minoltamn.cpp:617 -msgid "Spot focus point Y" -msgstr "Punktschärfe Y-Wert" - -#: src/minoltamn.cpp:619 -msgid "Wide Focus Zone" -msgstr "Weite Fokuszone" - -#: src/minoltamn.cpp:620 -msgid "Wide focus zone" -msgstr "Weite Fokuszone" - -#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 -#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 -#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 -#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:899 -msgid "Focus mode" -msgstr "Fokusmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 -msgid "Focus area" -msgstr "Fokusbereich" - -#: src/minoltamn.cpp:628 -msgid "DEC Switch Position" -msgstr "DEC Schalter-Position" - -#: src/minoltamn.cpp:629 -msgid "DEC switch position" -msgstr "DEC Schalter-Position" - -#: src/minoltamn.cpp:631 -msgid "Color Profile" -msgstr "Farbprofil" - -#: src/minoltamn.cpp:632 -msgid "Color profile" -msgstr "Farbprofil" - -#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 -msgid "Data Imprint" -msgstr "Datenprägung" - -#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 -msgid "Flash Metering" -msgstr "Blitzmessung" - -#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 -msgid "Flash metering" -msgstr "Blitzmessung" - -#: src/minoltamn.cpp:642 -msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in den Minolta-Kameraeinstellungen" - -#: src/minoltamn.cpp:660 -msgid "Program-shift A" -msgstr "Programmwechsel A" - -#: src/minoltamn.cpp:661 -msgid "Program-shift S" -msgstr "Programmwechsel S" - -#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 -msgid "Raw+Jpeg" -msgstr "Roh+Jpeg" - -#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:322 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: src/minoltamn.cpp:695 -msgid "Single-shot AF" -msgstr "Einzelaufnahme-Autofokus" - -#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1371 -msgid "Continuous AF" -msgstr "Kontinuierlicher Autofokus" - -#: src/minoltamn.cpp:698 -msgid "Automatic AF" -msgstr "Automatischer Autofokus" - -#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 -msgid "sRGB (Natural)" -msgstr "sRGB (Natürlich)" - -#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 -msgid "sRGB (Natural+)" -msgstr "sRGB (Natürlich+)" - -#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2019 -#: src/panasonicmn.cpp:190 -msgid "Horizontal (normal)" -msgstr "Horizontal (Normal)" - -#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2020 -#: src/panasonicmn.cpp:191 -msgid "Rotate 90 CW" -msgstr "90 Grad drehen (Im Uhrzeigersinn)" - -#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2021 -#: src/panasonicmn.cpp:192 -msgid "Rotate 270 CW" -msgstr "270 Grad drehen (Im Uhrzeigersinn)" - -#: src/minoltamn.cpp:756 -msgid "AF Points" -msgstr "Autofokus-Punkte" - -#: src/minoltamn.cpp:757 -msgid "AF points" -msgstr "Autofokus-Punkte" - -#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 -#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:802 -#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:888 src/properties.cpp:532 -#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1684 -msgid "Color Space" -msgstr "Farbraum" - -#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 -#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:817 -#: src/olympusmn.cpp:888 src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:996 -#: src/sigmamn.cpp:84 -msgid "Color space" -msgstr "Farbraum" - -#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029 -#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457 -msgid "Free Memory Card Images" -msgstr "Freie Bilder auf der Speicherkarte" - -#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030 -#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458 -msgid "Free memory card images" -msgstr "Freie Bilder auf der Speicherkarte" - -#: src/minoltamn.cpp:789 -msgid "Hue" -msgstr "Sättigung" - -#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 -#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 -#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 -#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 -msgid "Rotation" -msgstr "Drehung" - -#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 -#: src/tags.cpp:835 -msgid "Image Number" -msgstr "Bildnummer" - -#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 -#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 -#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 src/olympusmn.cpp:974 -#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1024 src/pentaxmn.cpp:1025 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Rauschreduktion" - -#: src/minoltamn.cpp:817 -msgid "Zone Matching On" -msgstr "Zonenabgleich eingeschaltet" - -#: src/minoltamn.cpp:818 -msgid "Zone matching on" -msgstr "Zonenabgleich eingeschaltet" - -#: src/minoltamn.cpp:822 -msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in den Minolta-Kameraeinstellungen für 7D" - -#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 -msgid "Program Shift A" -msgstr "Programmwechsel A" - -#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 -msgid "Program Shift S" -msgstr "Programmwechsel S" - -#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1889 src/minoltamn.cpp:2044 -#: src/sonymn.cpp:480 -msgid "Night View/Portrait" -msgstr "Nachtansicht/-porträt" - -#: src/minoltamn.cpp:895 -msgid "200 (Zone Matching High)" -msgstr "200 (Zonenabgleich Hoch)" - -#: src/minoltamn.cpp:896 -msgid "80 (Zone Matching Low)" -msgstr "80 (Zonenabgleich Niedrig)" - -#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 -msgid "Adobe RGB (ICC)" -msgstr "Adobe RGB (ICC)" - -#: src/minoltamn.cpp:918 -msgid "Central" -msgstr "Zentriert" - -#: src/minoltamn.cpp:919 -msgid "Up" -msgstr "Aufwärts" - -#: src/minoltamn.cpp:920 -msgid "Up right" -msgstr "Aufwärts - Rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:922 -msgid "Down right" -msgstr "Abwärts - Rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:923 -msgid "Down" -msgstr "Abwärts" - -#: src/minoltamn.cpp:924 -msgid "Down left" -msgstr "Abwärts - Links" - -#: src/minoltamn.cpp:926 -msgid "Up left" -msgstr "Aufwärts -. Links" - -#: src/minoltamn.cpp:932 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: src/minoltamn.cpp:947 -msgid "Natural+" -msgstr "Natürlich+" - -#: src/minoltamn.cpp:949 -msgid "Wind Scene" -msgstr "Wind-Szene" - -#: src/minoltamn.cpp:950 -msgid "Evening Scene" -msgstr "Abend-Szene" - -#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 -msgid "Focus Position" -msgstr "Fokusposition" - -#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 -msgid "Focus position" -msgstr "Fokusposition" - -#: src/minoltamn.cpp:999 -msgid "Focus Area" -msgstr "Fokusbereich" - -#: src/minoltamn.cpp:1032 -msgid "Exposure Revision" -msgstr "Belichtungs-Revision" - -#: src/minoltamn.cpp:1033 -msgid "Exposure revision" -msgstr "Belichtungs-Revision" - -#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 -msgid "Rotation2" -msgstr "Rotation2" - -#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 -msgid "Picture Finish" -msgstr "Bild Abschließen" - -#: src/minoltamn.cpp:1059 -msgid "Exposure Manual Bias" -msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur" - -#: src/minoltamn.cpp:1060 -msgid "Exposure manual bias" -msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur" - -#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 -#: src/sonymn.cpp:400 -msgid "AF Mode" -msgstr "Autofokus-Modus" - -#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 -msgid "AF mode" -msgstr "Autofokus-Modus" - -#: src/minoltamn.cpp:1083 -msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in den Minolta-Kameraeinstellungen für 5D" - -#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 -msgid "Self-timer 10 sec" -msgstr "Selbstauslöser (10 Sek.)" - -#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 -msgid "Self-timer 2 sec" -msgstr "Selbstauslöser (2 Sek.)" - -#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 -msgid "White Balance Bracketing Low" -msgstr "Weißabgleichsbelichtungsreihe Niedrig" - -#: src/minoltamn.cpp:1101 -msgid "White Balance Bracketing High" -msgstr "Weißabgleichsbelichtungsreihe Hoch" - -#: src/minoltamn.cpp:1102 -msgid "Single-frame Bracketing Low" -msgstr "Einzelbildbelichtungsreihe Niedrig" - -#: src/minoltamn.cpp:1103 -msgid "Continuous Bracketing Low" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1104 -msgid "Single-frame Bracketing High" -msgstr "Einzelbildbelichtungsreihe Hoch" - -#: src/minoltamn.cpp:1105 -msgid "Continuous Bracketing High" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 -msgid "Continuous Bracketing" -msgstr "Fortlaufende Belichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1152 -msgid "Single-Frame Bracketing" -msgstr "Einzelbildbelichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 -msgid "White Balance Bracketing" -msgstr "Weißabgleichsbelichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 -msgid "Preset" -msgstr "Voreinstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2093 -msgid "Color Temperature/Color Filter" -msgstr "Farbtemperatur/Farbfilter" - -#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1018 src/properties.cpp:465 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: src/minoltamn.cpp:1209 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" - -#: src/minoltamn.cpp:1210 -msgid "Recall" -msgstr "Widerrufen" - -#: src/minoltamn.cpp:1215 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/minoltamn.cpp:1216 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/minoltamn.cpp:1228 -msgid "Image and Information" -msgstr "Bild und Informationen" - -#: src/minoltamn.cpp:1229 -msgid "Image Only" -msgstr "Nur Bild" - -#: src/minoltamn.cpp:1230 -msgid "Image and Histogram" -msgstr "Bild und Histogramm" - -#: src/minoltamn.cpp:1236 -msgid "Fill Flash" -msgstr "Aufhellblitz" - -#: src/minoltamn.cpp:1247 -msgid "Focus Hold" -msgstr "Fokus gehalten" - -#: src/minoltamn.cpp:1248 -msgid "DOF Preview" -msgstr "DOF-Vorschau" - -#: src/minoltamn.cpp:1253 -msgid "Hold" -msgstr "Halten" - -#: src/minoltamn.cpp:1254 -msgid "Toggle" -msgstr "Wechseln" - -#: src/minoltamn.cpp:1255 -msgid "Spot Hold" -msgstr "Punkt Halten" - -#: src/minoltamn.cpp:1256 -msgid "Spot Toggle" -msgstr "Punkt Wechseln" - -#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "Verschlusszeit" - -#: src/minoltamn.cpp:1267 -msgid "Ambient and Flash" -msgstr "Umgebung und Blitz" - -#: src/minoltamn.cpp:1268 -msgid "Ambient Only" -msgstr "Nur Umgebung" - -#: src/minoltamn.cpp:1273 -msgid "0.3 seconds" -msgstr "0,3 Sekunden" - -#: src/minoltamn.cpp:1274 -msgid "0.6 seconds" -msgstr "0,6 Sekunden" - -#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 -#: src/nikonmn.cpp:1418 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 -msgid "Auto-rotate" -msgstr "Auto-Drehen" - -#: src/minoltamn.cpp:1287 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/minoltamn.cpp:1293 -msgid "Manual Rotate" -msgstr "Manuell drehen" - -#: src/minoltamn.cpp:1298 -msgid "Within Range" -msgstr "Innerhalb des Bereichs" - -#: src/minoltamn.cpp:1299 -msgid "Under/Over Range" -msgstr "Ober-/Unterhalb des Bereichs" - -#: src/minoltamn.cpp:1300 -msgid "Out of Range" -msgstr "Außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: src/minoltamn.cpp:1305 -msgid "Not Indicated" -msgstr "Nicht gekennzeichnet" - -#: src/minoltamn.cpp:1306 -msgid "Under Scale" -msgstr "Unterhalb der Skalierung" - -#: src/minoltamn.cpp:1307 -msgid "Bottom of Scale" -msgstr "Niedrigste Skalierung" - -#: src/minoltamn.cpp:1325 -msgid "Top of Scale" -msgstr "Höchste Skalierung" - -#: src/minoltamn.cpp:1326 -msgid "Over Scale" -msgstr "Oberhalb der Skalierung" - -#: src/minoltamn.cpp:1331 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1374 -#: src/olympusmn.cpp:1384 -msgid "MF" -msgstr "MF" - -#: src/minoltamn.cpp:1338 -msgid "Built-in" -msgstr "Eingebaut" - -#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:347 src/pentaxmn.cpp:360 -msgid "Very Low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: src/minoltamn.cpp:1346 -msgid "Half Full" -msgstr "Halb voll" - -#: src/minoltamn.cpp:1347 -msgid "Sufficient Power Remaining" -msgstr "Ausreichend Energie verbleibt" - -#: src/minoltamn.cpp:1355 -msgid "Exposure Compensation Setting" -msgstr "Belichtungskompensationseinstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1356 -msgid "Exposure compensation setting" -msgstr "Belichtungskompensationseinstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1358 -msgid "High Speed Sync" -msgstr "Hochgeschwindigkeitsabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:1359 -msgid "High speed sync" -msgstr "Hochgeschwindigkeitsabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:1361 -msgid "Manual Exposure Time" -msgstr "Manuelle Belichtungszeit" - -#: src/minoltamn.cpp:1362 -msgid "Manual exposure time" -msgstr "Manuelle Belichtungszeit" - -#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 -msgid "Manual FNumber" -msgstr "Manuelle FNummer" - -#: src/minoltamn.cpp:1373 -msgid "Drive Mode 2" -msgstr "Antriebsmodus 2" - -#: src/minoltamn.cpp:1374 -msgid "Drive mode 2" -msgstr "Antriebsmodus 2" - -#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 -#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 -msgid "Local AF Area Point" -msgstr "Lokaler AF-Abschnittspunkt" - -#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:822 -#: src/nikonmn.cpp:845 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 -#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 -msgid "AF Area Mode" -msgstr "AF-Bereichsmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 -#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 -msgid "FlashMode" -msgstr "FlashMode" - -#: src/minoltamn.cpp:1391 -msgid "Flash Exposure Comp Setting" -msgstr "Einstellung der Blitzbelichtungskorrektur" - -#: src/minoltamn.cpp:1392 -msgid "Flash exposure compensation setting" -msgstr "Einstellung der Blitzbelichtungskorrektur" - -#: src/minoltamn.cpp:1397 src/sonymn.cpp:578 src/sonymn.cpp:579 -#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 -msgid "ISO Setting" -msgstr "ISO-Einstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 -msgid "Zone Matching Mode" -msgstr "Zonenabgleichsmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 -#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 -msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" -msgstr "Dynamikumfang-Optimierung, Modus" - -#: src/minoltamn.cpp:1404 -msgid "Dynamic range optimizer mode" -msgstr "Dynamikumfang-Optimierung, Modus" - -#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 -#: src/sonymn.cpp:610 -msgid "Priority Setup Shutter Release" -msgstr "Automatikeinstellung Verschlussauslösung" - -#: src/minoltamn.cpp:1430 -msgid "Self Timer Time" -msgstr "Selbstauslöser-Zeit" - -#: src/minoltamn.cpp:1431 -msgid "Self timer time" -msgstr "Selbstauslöser-Zeit" - -#: src/minoltamn.cpp:1434 -msgid "Continuous bracketing" -msgstr "Fortlaufende Belichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1436 -msgid "Single Frame Bracketing" -msgstr "Einzelbildbelichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1437 -msgid "Single frame bracketing" -msgstr "Einzelbild-Belichtungsreihen" - -#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 -msgid "White balance bracketing" -msgstr "Weißabgleichsbelichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1442 -msgid "White Balance Setting" -msgstr "Weißabgleichseinstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1445 -msgid "Preset White Balance" -msgstr "Voreingestellter Weißabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:1446 -msgid "Preset white balance" -msgstr "Voreingestellter Weißabgleich" - -#: src/minoltamn.cpp:1448 -msgid "Color Temperature Setting" -msgstr "Farbtemperatur-Einstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1449 -msgid "Color temperature setting" -msgstr "Farbtemperatur-Einstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1451 -msgid "Custom WB Setting" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Einstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1452 -msgid "Custom WB setting" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Einstellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 -msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" -msgstr "Dynamikumfang-Optimierung, Einstellungen" - -#: src/minoltamn.cpp:1460 -msgid "Custom WB Red Level" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Rotstufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1461 -msgid "Custom WB red level" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Rotstufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1463 -msgid "Custom WB Green Level" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Grünstufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1464 -msgid "Custom WB green level" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Grünstufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1466 -msgid "Custom WB Blue Level" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Blaustufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1467 -msgid "CustomWB blue level" -msgstr "CustomWB Blaustufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 -msgid "Custom WB Error" -msgstr "Benutzerdefiniert WB Fehler" - -#: src/minoltamn.cpp:1473 -msgid "White balance fine tune" -msgstr "Weißabgleichfeinabstimmung" - -#: src/minoltamn.cpp:1479 -msgid "Color compensation filter" -msgstr "Farbkompensationsfilter" - -#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 -#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 -msgid "Sony Image Size" -msgstr "Sony-Bildgrõße" - -#: src/minoltamn.cpp:1487 -msgid "Instant Playback Time" -msgstr "Dauer der sofortigen Wiedergabe" - -#: src/minoltamn.cpp:1488 -msgid "Instant playback time" -msgstr "Dauer der sofortigen Wiedergabe" - -#: src/minoltamn.cpp:1490 -msgid "Instant Playback Setup" -msgstr "Sofortige Wiedergabe einrichten" - -#: src/minoltamn.cpp:1491 -msgid "Instant playback setup" -msgstr "Sofortige Wiedergabe einrichten" - -#: src/minoltamn.cpp:1496 -msgid "Eye Start AF" -msgstr "Auge Start AF" - -#: src/minoltamn.cpp:1497 -msgid "Eye start AF" -msgstr "Eye-Start-Näherungsautofokus" - -#: src/minoltamn.cpp:1499 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/minoltamn.cpp:1500 -msgid "Red eye reduction" -msgstr "Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/minoltamn.cpp:1502 -msgid "Flash Default" -msgstr "Blitz Standard" - -#: src/minoltamn.cpp:1503 -msgid "Flash default" -msgstr "Blitz Standard" - -#: src/minoltamn.cpp:1505 -msgid "Auto Bracket Order" -msgstr "Reihenfolge der Klammern" - -#: src/minoltamn.cpp:1506 -msgid "Auto bracket order" -msgstr "Reihenfolge der Klammern" - -#: src/minoltamn.cpp:1508 -msgid "Focus Hold Button" -msgstr "Knopf zum Fokushalten" - -#: src/minoltamn.cpp:1509 -msgid "Focus hold button" -msgstr "Knopf zum Fokushalten" - -#: src/minoltamn.cpp:1511 -msgid "AEL Button" -msgstr "AEL-Knopf" - -#: src/minoltamn.cpp:1512 -msgid "AEL button" -msgstr "AEL-Knopf" - -#: src/minoltamn.cpp:1514 -msgid "Control Dial Set" -msgstr "Einstellrad-Stellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1515 -msgid "Control dial set" -msgstr "Einstellrad-Stellung" - -#: src/minoltamn.cpp:1517 -msgid "Exposure Compensation Mode" -msgstr "Helligkeitskompensationsmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:1518 -msgid "Exposure compensation mode" -msgstr "Helligkeitskompensationsmodus" - -#: src/minoltamn.cpp:1521 -msgid "AF assist" -msgstr "Autofokusassistent" - -#: src/minoltamn.cpp:1523 -msgid "Card Shutter Lock" -msgstr "Speicherkarten-Auslösesperre" - -#: src/minoltamn.cpp:1524 -msgid "Card shutter lock" -msgstr "Speicherkarten-Auslösesperre" - -#: src/minoltamn.cpp:1526 -msgid "Lens Shutter Lock" -msgstr "Linsenabdeckungssperre" - -#: src/minoltamn.cpp:1527 -msgid "Lens shutter lock" -msgstr "Linsenabdeckungssperre" - -#: src/minoltamn.cpp:1529 -msgid "AF Area Illumination" -msgstr "Ausleuchtung des Autofokus-Bereichs" - -#: src/minoltamn.cpp:1530 -msgid "AF area illumination" -msgstr "Ausleuchtung des Autofokus-Bereichs" - -#: src/minoltamn.cpp:1532 -msgid "Monitor Display Off" -msgstr "Bildschirmanzeige Aus" - -#: src/minoltamn.cpp:1533 -msgid "Monitor display off" -msgstr "Bildschirmanzeige An" - -#: src/minoltamn.cpp:1535 -msgid "Record Display" -msgstr "Aufnahme-Anzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1536 -msgid "Record display" -msgstr "Aufnahme-Anzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1538 -msgid "Play Display" -msgstr "Wiedergabe-Anzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1539 -msgid "Play display" -msgstr "Wiedergabe-Anzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1541 -msgid "Exposure Indicator" -msgstr "Belichtungsmesser" - -#: src/minoltamn.cpp:1542 -msgid "Exposure indicator" -msgstr "Belichtungsmesser" - -#: src/minoltamn.cpp:1544 -msgid "AEL Exposure Indicator" -msgstr "AEL-Belichtungsmesser" - -#: src/minoltamn.cpp:1545 -msgid "" -"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " -"bracketing)" -msgstr "" -"AEL-Belichtungsmesser (gibt auch die Belichtung der nächsten Aufnahme bei " -"Belichtungsreihen an)" - -#: src/minoltamn.cpp:1547 -msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" -msgstr "Letztes-Indikator der Belichtungsreihe" - -#: src/minoltamn.cpp:1548 -msgid "" -"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" -msgstr "" -"Letztes-Indikator der Belichtungsreihe (Indikator für die letzte Aufnahme " -"bei Belichtungsreihen)" - -#: src/minoltamn.cpp:1550 -msgid "Metering Off Scale Indicator" -msgstr "Messbereichüberschreitungsanzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1551 -msgid "" -"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " -"metering scale)" -msgstr "" -"Messbereichüberschreitungsanzeige (zwei blinkende Dreiecke bei Unter- oder " -"Überschreitung des Belichtungsmessbereichs)" - -#: src/minoltamn.cpp:1553 -msgid "Flash Exposure Indicator" -msgstr "Blitzbelichtungsanzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1554 -msgid "Flash exposure indicator" -msgstr "Blitzbelichtungsanzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1556 -msgid "Flash Exposure Indicator Next" -msgstr "Nächste Blitzbelichtungsanzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1557 -msgid "" -"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" -msgstr "" -"Nächste Blitzbelichtungsanzeige (für die nächste Aufnahme bei einer " -"Belichtungsreihe)" - -#: src/minoltamn.cpp:1559 -msgid "Flash Exposure Indicator Last" -msgstr "Letzte Blitzbelichtungsanzeige" - -#: src/minoltamn.cpp:1560 -msgid "" -"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" -msgstr "" -"Letzte Blitzbelichtungsanzeige (für die letzte Aufnahme bei einer " -"Belichtungsreihe)" - -#: src/minoltamn.cpp:1565 -msgid "Focus Mode Switch" -msgstr "Fokusmodus-Schalter" - -#: src/minoltamn.cpp:1566 -msgid "Focus mode switch" -msgstr "Fokusmodus-Schalter" - -#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:759 -msgid "Flash Type" -msgstr "Blitztyp" - -#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:759 -msgid "Flash type" -msgstr "Blitztyp" - -#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 -msgid "AE Lock" -msgstr "Automatische Belichtungssperre" - -#: src/minoltamn.cpp:1581 -msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" -msgstr "Farbkompensationsfilter: Negativ ist grün, Positiv ist magenta" - -#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:759 -msgid "Battery Level" -msgstr "Batteriestatus" - -#: src/minoltamn.cpp:1584 -msgid "Battery level" -msgstr "Batteriestatus" - -#: src/minoltamn.cpp:1588 -msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" -msgstr "Unbekannte Sony-Kameraeinstellungs-A100-Kennzeichnung" - -#: src/minoltamn.cpp:1894 src/sonymn.cpp:484 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" - -#: src/minoltamn.cpp:1895 src/sonymn.cpp:485 -msgid "Deep" -msgstr "Dunkel" - -#: src/minoltamn.cpp:1896 src/sonymn.cpp:486 -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: src/minoltamn.cpp:1897 -msgid "Night View" -msgstr "Nachtansicht" - -#: src/minoltamn.cpp:1898 -msgid "Autumn Leaves" -msgstr "Herbstblätter" - -#: src/minoltamn.cpp:1937 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: src/minoltamn.cpp:1952 -msgid "Top-Right" -msgstr "Oben rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:1954 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Unten rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:1956 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Unten links" - -#: src/minoltamn.cpp:1958 -msgid "Top-Left" -msgstr "Oben links" - -#: src/minoltamn.cpp:1959 -msgid "Far-Right" -msgstr "Weit rechts" - -#: src/minoltamn.cpp:1960 -msgid "Far-Left" -msgstr "Weit links" - -#: src/minoltamn.cpp:1974 src/sonymn.cpp:89 -msgid "Advanced Auto" -msgstr "Erweitert Auto" - -#: src/minoltamn.cpp:1975 -msgid "Advanced Level" -msgstr "Erweitert Stufe" - -#: src/minoltamn.cpp:1988 -msgid "AF" -msgstr "AF" - -#: src/minoltamn.cpp:1989 -msgid "Release" -msgstr "Freigabe" - -#: src/minoltamn.cpp:2001 -msgid "RAW " -msgstr "RAW " - -#: src/minoltamn.cpp:2002 -msgid "CRAW " -msgstr "CRAW " - -#: src/minoltamn.cpp:2005 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/minoltamn.cpp:2006 -msgid "CRAW+JPEG" -msgstr "CRAW+JPEG" - -#: src/minoltamn.cpp:2062 -msgid "Raw + JPEG" -msgstr "Raw + JPEG" - -#: src/minoltamn.cpp:2063 -msgid "Compressed Raw" -msgstr "Komprimiertes RAW" - -#: src/minoltamn.cpp:2064 -msgid "Compressed Raw + JPEG" -msgstr "Komprimiertes RAW + JPEG" - -#: src/minoltamn.cpp:2077 -msgid "Minolta AF 2x APO (D)" -msgstr "Minolta AF 2x APO (D)" - -#: src/minoltamn.cpp:2078 -msgid "Minolta AF 2x APO II" -msgstr "Minolta AF 2x APO II" - -#: src/minoltamn.cpp:2079 -msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" -msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" - -#: src/minoltamn.cpp:2080 -msgid "Minolta AF 1.4x APO II" -msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" - -#: src/minoltamn.cpp:2110 -msgid "ISO Setting Used" -msgstr "Benutzte ISO-Einstellungen" - -#: src/minoltamn.cpp:2111 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1109 -msgid "High Key" -msgstr "Hoher Schlüssel" - -#: src/minoltamn.cpp:2112 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1107 -msgid "Low Key" -msgstr "Niedriger Schlüssel" - -#: src/nikonmn.cpp:80 -msgid "Extra High" -msgstr "Extrahoch" - -#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1560 -msgid "Single area" -msgstr "Einzelbereich" - -#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1561 -msgid "Dynamic area" -msgstr "Dynamischer Bereich" - -#: src/nikonmn.cpp:88 -msgid "Dynamic area, closest subject" -msgstr "Dynamischer Bereich, nächstes Motiv" - -#: src/nikonmn.cpp:89 -msgid "Group dynamic" -msgstr "Gruppendynamisch" - -#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1564 -msgid "Single area (wide)" -msgstr "Einzelbereich (Weit)" - -#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1565 -msgid "Dynamic area (wide)" -msgstr "Dynamischer Bereich (Weit)" - -#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:812 -#: src/pentaxmn.cpp:215 -msgid "Upper-left" -msgstr "Aufwärts-Links" - -#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:813 -#: src/pentaxmn.cpp:217 -msgid "Upper-right" -msgstr "Aufwärts-Rechts" - -#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:799 src/nikonmn.cpp:814 -#: src/pentaxmn.cpp:223 -msgid "Lower-left" -msgstr "Abwärts-Links" - -#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:815 -#: src/pentaxmn.cpp:225 -msgid "Lower-right" -msgstr "Abwärts-Rechts" - -#: src/nikonmn.cpp:108 -msgid "Left-most" -msgstr "Ganz Links" - -#: src/nikonmn.cpp:109 -msgid "Right-most" -msgstr "Ganz Rechts" - -#: src/nikonmn.cpp:143 -msgid "Fire, manual" -msgstr "Ausgelöst, manuell" - -#: src/nikonmn.cpp:144 -msgid "Fire, external" -msgstr "Ausgelöst, extern" - -#: src/nikonmn.cpp:145 -msgid "Fire, commander mode" -msgstr "Ausgelöst, Kommandomodus" - -#: src/nikonmn.cpp:146 -msgid "Fire, TTL mode" -msgstr "Ausgelöst, TTL-Modus" - -#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 -msgid "Delay" -msgstr "Verzögerung" - -#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 -msgid "PC control" -msgstr "PC Kontrolle" - -#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 -msgid "Exposure bracketing" -msgstr "Belichtungsreihe" - -#: src/nikonmn.cpp:155 -msgid "Auto ISO" -msgstr "Auto ISO" - -#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 -msgid "IR control" -msgstr "IR Kontrolle" - -#: src/nikonmn.cpp:166 -msgid "Unused LE-NR slowdown" -msgstr "Unbenutzt LE-NR Verlangsamung" - -#: src/nikonmn.cpp:174 -msgid "Auto release" -msgstr "Automatisch ausgelöst" - -#: src/nikonmn.cpp:175 -msgid "Manual release" -msgstr "Manuell ausgelöst" - -#: src/nikonmn.cpp:180 -msgid "Lossy (type 1)" -msgstr "Verlustreich (Typ 1)" - -#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:247 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Unkomprimiert" - -#: src/nikonmn.cpp:182 -msgid "Lossless" -msgstr "Verlustfrei" - -#: src/nikonmn.cpp:183 -msgid "Lossy (type 2)" -msgstr "Verlustreich (Typ 2)" - -#: src/nikonmn.cpp:189 -msgid "B & W" -msgstr "S & W" - -#: src/nikonmn.cpp:191 -msgid "Trim" -msgstr "Schneiden" - -#: src/nikonmn.cpp:192 -msgid "Small picture" -msgstr "Kleines Bild" - -#: src/nikonmn.cpp:193 -msgid "D-Lighting" -msgstr "D-Lighting" - -#: src/nikonmn.cpp:194 -msgid "Red eye" -msgstr "Rotes Auge" - -#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:678 -msgid "Cyanotype" -msgstr "Cyanotyp" - -#: src/nikonmn.cpp:196 -msgid "Sky light" -msgstr "Himmelslicht" - -#: src/nikonmn.cpp:197 -msgid "Warm tone" -msgstr "Warmer Farbton" - -#: src/nikonmn.cpp:198 -msgid "Color custom" -msgstr "Farbe Benutzerdefiniert" - -#: src/nikonmn.cpp:199 -msgid "Image overlay" -msgstr "Bildüberlagerung" - -#: src/nikonmn.cpp:205 -msgid "Minimal" -msgstr "Minimal" - -#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 -msgid "Nikon Makernote version" -msgstr "Version der Nikon-Herstellerbemerkung" - -#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 -#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1583 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-Geschwindigkeit" - -#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 -msgid "Sharpening" -msgstr "Schärfung" - -#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 -msgid "Image sharpening setting" -msgstr "Bildschärfungseinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 -msgid "Flash Setting" -msgstr "Blitzeinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 -msgid "Flash setting" -msgstr "Blitzeinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 -msgid "ISO Selection" -msgstr "ISO-Auswahl" - -#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 -msgid "ISO selection" -msgstr "ISO-Auswahl" - -#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 -msgid "Data Dump" -msgstr "Datenabbild" - -#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 -msgid "Data dump" -msgstr "Datenabbild" - -#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 -msgid "Image Adjustment" -msgstr "Bildanpassung" - -#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 -msgid "Image adjustment setting" -msgstr "Bildanpassung-Einstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 -msgid "Auxiliary Lens" -msgstr "Zusatzlinse" - -#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 -msgid "Auxiliary lens (adapter)" -msgstr "Zusatzlinse (Adapter)" - -#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 -msgid "Manual focus distance" -msgstr "Manueller Fokusabstand" - -#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 -msgid "Digital zoom setting" -msgstr "Digitale Zoomeinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:258 -msgid "AF Focus Position" -msgstr "Autofokus-Position" - -#: src/nikonmn.cpp:259 -msgid "AF focus position information" -msgstr "Autofokus-Positioninformation" - -#: src/nikonmn.cpp:263 -msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Nikon1" - -#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1416 -msgid "Continuous autofocus" -msgstr "Kontinuierlicher Autofokus" - -#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1417 -msgid "Single autofocus" -msgstr "Einzel Autofokus" - -#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 -msgid "Not used" -msgstr "Nicht benutzt" - -#: src/nikonmn.cpp:365 -msgid "guess" -msgstr "Raten" - -#: src/nikonmn.cpp:412 -msgid "VGA Basic" -msgstr "VGA Basis" - -#: src/nikonmn.cpp:413 -msgid "VGA Normal" -msgstr "VGA Normal" - -#: src/nikonmn.cpp:414 -msgid "VGA Fine" -msgstr "VGA Fein" - -#: src/nikonmn.cpp:415 -msgid "SXGA Basic" -msgstr "SXGA Basis" - -#: src/nikonmn.cpp:416 -msgid "SXGA Normal" -msgstr "SXGA Normal" - -#: src/nikonmn.cpp:417 -msgid "SXGA Fine" -msgstr "SXGA Fein" - -#: src/nikonmn.cpp:429 -msgid "Bright+" -msgstr "Helligkeit+" - -#: src/nikonmn.cpp:430 -msgid "Bright-" -msgstr "Helligkeit-" - -#: src/nikonmn.cpp:431 -msgid "Contrast+" -msgstr "Kontrast+" - -#: src/nikonmn.cpp:432 -msgid "Contrast-" -msgstr "Kontrast-" - -#: src/nikonmn.cpp:451 -msgid "Speedlight" -msgstr "Speedlight" - -#: src/nikonmn.cpp:491 -msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Nikon2" - -#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 -msgid "Flash Device" -msgstr "Blitzgerät" - -#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 -msgid "Flash device" -msgstr "Blitzgerät" - -#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 -msgid "White Balance Bias" -msgstr "Weißabgleich-Korrektur" - -#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 -msgid "White balance bias" -msgstr "Weißabgleich-Korrektur" - -#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932 -msgid "WB RB Levels" -msgstr "WB-RB-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932 -msgid "WB RB levels" -msgstr "WB-RB-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:536 -msgid "Program Shift" -msgstr "Programmwechsel" - -#: src/nikonmn.cpp:536 -msgid "Program shift" -msgstr "Programmwechsel" - -#: src/nikonmn.cpp:537 -msgid "Exposure Difference" -msgstr "Belichtungsabstand" - -#: src/nikonmn.cpp:537 -msgid "Exposure difference" -msgstr "Belichtungsabstand" - -#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:877 -msgid "Pointer to a preview image" -msgstr "Zeiger auf ein Vorschaubild" - -#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:878 -msgid "Offset to an IFD containing a preview image" -msgstr "Versatz zu einem IFD, das ein Vorschaubild enthält" - -#: src/nikonmn.cpp:541 -msgid "Flash Comp" -msgstr "Blitzkompensation" - -#: src/nikonmn.cpp:541 -msgid "Flash compensation setting" -msgstr "Blitzkompensationseinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:543 -msgid "Image Boundary" -msgstr "Bildgrenzen" - -#: src/nikonmn.cpp:543 -msgid "Image boundary" -msgstr "Bildgrenzen" - -#: src/nikonmn.cpp:544 -msgid "Flash exposure comp" -msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" - -#: src/nikonmn.cpp:545 -msgid "Flash Bracket Comp" -msgstr "Blitzbelichtungsreihe, Korrektur" - -#: src/nikonmn.cpp:545 -msgid "Flash bracket compensation applied" -msgstr "Blitzbelichtungsreihe, Korrektur angewendet" - -#: src/nikonmn.cpp:546 -msgid "Exposure Bracket Comp" -msgstr "Belichtungsreihe, Korrektur" - -#: src/nikonmn.cpp:546 -msgid "AE bracket compensation applied" -msgstr "Belichtungsreihe, Korrektur angewendet" - -#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 -msgid "Image Processing" -msgstr "Bildverarbeitung" - -#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:985 src/pentaxmn.cpp:986 -msgid "Image processing" -msgstr "Bildverarbeitung" - -#: src/nikonmn.cpp:548 -msgid "Crop High Speed" -msgstr "Schnelles Beschneiden" - -#: src/nikonmn.cpp:548 -msgid "Crop high speed" -msgstr "Schnelles Beschneiden" - -#: src/nikonmn.cpp:549 -msgid "Exposure Tuning" -msgstr "Belichtungsfeineinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:549 -msgid "Exposure tuning" -msgstr "Belichtungsfeineinstellung" - -#: src/nikonmn.cpp:552 -msgid "VR Info" -msgstr "VR-Info" - -#: src/nikonmn.cpp:552 -msgid "VR info" -msgstr "VR-Info" - -#: src/nikonmn.cpp:553 -msgid "Image Authentication" -msgstr "Bildauthentifizierung" - -#: src/nikonmn.cpp:553 -msgid "Image authentication" -msgstr "Bildauthentifizierung" - -#: src/nikonmn.cpp:554 -msgid "ActiveD-Lighting" -msgstr "ActiveD-Belichtung" - -#: src/nikonmn.cpp:554 -msgid "ActiveD-lighting" -msgstr "ActiveD-Belichtung" - -#: src/nikonmn.cpp:555 -msgid "Picture Control" -msgstr "Bildsteuerung" - -#: src/nikonmn.cpp:555 -msgid " Picture control" -msgstr " Bildsteuerung" - -#: src/nikonmn.cpp:556 -msgid "World Time" -msgstr "Weltzeit" - -#: src/nikonmn.cpp:556 -msgid "World time" -msgstr "Weltzeit" - -#: src/nikonmn.cpp:557 -msgid "ISO Info" -msgstr "ISO-Info" - -#: src/nikonmn.cpp:557 -msgid "ISO info" -msgstr "ISO-Info" - -#: src/nikonmn.cpp:558 -msgid "Vignette Control" -msgstr "Vignettierungssteuerung" - -#: src/nikonmn.cpp:558 -msgid "Vignette control" -msgstr "Vignettierungssteuerung" - -#: src/nikonmn.cpp:560 -msgid "Tone Compensation" -msgstr "Tonkompensation" - -#: src/nikonmn.cpp:560 -msgid "Tone compensation" -msgstr "Tonkompensation" - -#: src/nikonmn.cpp:566 -msgid "Mode of flash used" -msgstr "Modus des benutzten Blitzes" - -#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 -msgid "Shooting Mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:868 -msgid "Shooting mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: src/nikonmn.cpp:569 -msgid "Auto Bracket Release" -msgstr "Auslöser der Automatische Erfassung" - -#: src/nikonmn.cpp:569 -msgid "Auto bracket release" -msgstr "Auslöser der Automatische Erfassung" - -#: src/nikonmn.cpp:570 -msgid "Lens FStops" -msgstr "Blendeneinstellung der Linse" - -#: src/nikonmn.cpp:571 -msgid "Contrast Curve" -msgstr "Kontrast-Kurve" - -#: src/nikonmn.cpp:571 -msgid "Contrast curve" -msgstr "Kontrast-Kurve" - -#: src/nikonmn.cpp:572 -msgid "Color Hue" -msgstr "Farbton" - -#: src/nikonmn.cpp:572 -msgid "Color hue" -msgstr "Farbton" - -#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 -#: src/panasonicmn.cpp:282 -msgid "Scene mode" -msgstr "Szenenmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:562 -#: src/tags.cpp:826 src/tags.cpp:1649 -msgid "Light Source" -msgstr "Lichtquelle" - -#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 -msgid "Light source" -msgstr "Lichtquelle" - -#: src/nikonmn.cpp:575 -msgid "Shot info" -msgstr "Aufnahmeinfo" - -#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 -msgid "Hue Adjustment" -msgstr "Farbtonanpassung" - -#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 -msgid "Hue adjustment" -msgstr "Farbtonanpassung" - -#: src/nikonmn.cpp:577 -msgid "NEF Compression" -msgstr "NEF-Komprimierung" - -#: src/nikonmn.cpp:577 -msgid "NEF compression" -msgstr "NEF-Komprimierung" - -#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:898 -msgid "Linearization Table" -msgstr "Linearisierungstabelle" - -#: src/nikonmn.cpp:580 -msgid "Linearization table" -msgstr "Linearisierungstabelle" - -#: src/nikonmn.cpp:581 -msgid "Color Balance" -msgstr "Farbabgleich" - -#: src/nikonmn.cpp:581 -msgid "Color balance" -msgstr "Farbabgleich" - -#: src/nikonmn.cpp:582 -msgid "Lens Data" -msgstr "Linsendaten" - -#: src/nikonmn.cpp:582 -msgid "Lens data settings" -msgstr "Linsendaten-Einstellungen" - -#: src/nikonmn.cpp:583 -msgid "Raw Image Center" -msgstr "Rohbild-Center" - -#: src/nikonmn.cpp:583 -msgid "Raw image center" -msgstr "Rohbild-Center" - -#: src/nikonmn.cpp:584 -msgid "Sensor Pixel Size" -msgstr "Sensor-Pixelgröße" - -#: src/nikonmn.cpp:584 -msgid "Sensor pixel size" -msgstr "Sensor-Pixelgröße" - -#: src/nikonmn.cpp:586 -msgid "Scene Assist" -msgstr "Szenenassistent" - -#: src/nikonmn.cpp:586 -msgid "Scene assist" -msgstr "Szenenassistent" - -#: src/nikonmn.cpp:587 -msgid "Retouch History" -msgstr "Bildverbesserungsverlauf" - -#: src/nikonmn.cpp:587 -msgid "Retouch history" -msgstr "Bildverbesserungsverlauf" - -#: src/nikonmn.cpp:589 -msgid "Serial NO" -msgstr "Seriennummer" - -#: src/nikonmn.cpp:589 -msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" -msgstr "Kameraseriennummer, startet normalerweise mit »NO=«" - -#: src/nikonmn.cpp:590 -msgid "Image Data Size" -msgstr "Bilddatengröße" - -#: src/nikonmn.cpp:590 -msgid "Image data size" -msgstr "Bilddatengröße" - -#: src/nikonmn.cpp:592 -msgid "Image Count" -msgstr "Bildanzahl" - -#: src/nikonmn.cpp:592 -msgid "Image count" -msgstr "Bildanzahl" - -#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 -msgid "Deleted Image Count" -msgstr "Anzahl gelöschter Bilder" - -#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 -msgid "Deleted image count" -msgstr "Anzahl gelöschter Bilder" - -#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 -#: src/nikonmn.cpp:1137 src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 -msgid "Shutter Count" -msgstr "Verschlusszähler" - -#: src/nikonmn.cpp:594 -msgid "Number of shots taken by camera" -msgstr "Anzahl der Fotos dieser Kamera" - -#: src/nikonmn.cpp:595 -msgid "Flash info" -msgstr "Blitzinfo" - -#: src/nikonmn.cpp:596 -msgid "Image Optimization" -msgstr "Bildoptimierung" - -#: src/nikonmn.cpp:596 -msgid "Image optimization" -msgstr "Bildoptimierung" - -#: src/nikonmn.cpp:598 -msgid "Program Variation" -msgstr "Programmvariation" - -#: src/nikonmn.cpp:598 -msgid "Program variation" -msgstr "Programmvariation" - -#: src/nikonmn.cpp:600 -msgid "AF Response" -msgstr "Autofokus-Antwort" - -#: src/nikonmn.cpp:600 -msgid "AF response" -msgstr "Autofokus-Antwort" - -#: src/nikonmn.cpp:601 -msgid "Multi exposure" -msgstr "Mehrfachbelichtung" - -#: src/nikonmn.cpp:602 -msgid "High ISO Noise Reduction" -msgstr "Hohe ISO-Rauschreduktion" - -#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:702 -msgid "Toning effect" -msgstr "Tönungseffekt" - -#: src/nikonmn.cpp:604 -msgid "AF info 2" -msgstr "AF-Info 2" - -#: src/nikonmn.cpp:605 -msgid "File info" -msgstr "Dateiinfo" - -#: src/nikonmn.cpp:606 -msgid "AF tune" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:609 -msgid "Capture Data" -msgstr "Eingelesene Daten" - -#: src/nikonmn.cpp:609 -msgid "Capture data" -msgstr "Eingelesene Daten" - -#: src/nikonmn.cpp:610 -msgid "Capture Version" -msgstr "Version der gelesenen Daten" - -#: src/nikonmn.cpp:610 -msgid "Capture version" -msgstr "Version der gelesenen Daten" - -#: src/nikonmn.cpp:612 -msgid "Capture Offsets" -msgstr "Erfassungsoffsets" - -#: src/nikonmn.cpp:612 -msgid "Capture offsets" -msgstr "Erfassungsoffsets" - -#: src/nikonmn.cpp:613 -msgid "Scan IFD" -msgstr "IFD durchsuchen" - -#: src/nikonmn.cpp:614 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC-Profil" - -#: src/nikonmn.cpp:615 -msgid "Capture output" -msgstr "Aufnahmeausgabe" - -#: src/nikonmn.cpp:617 -msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Nikon3" - -#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 -#: src/pentaxmn.cpp:298 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 -#: src/pentaxmn.cpp:299 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/nikonmn.cpp:633 -msgid "Y/M/D" -msgstr "Y/M/D" - -#: src/nikonmn.cpp:634 -msgid "M/D/Y" -msgstr "M/D/Y" - -#: src/nikonmn.cpp:635 -msgid "D/M/Y" -msgstr "D/M/Y" - -#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 -msgid "Vibration Reduction" -msgstr "Vibrationsreduzierung" - -#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 -msgid "Vibration reduction" -msgstr "Vibrationsreduzierung" - -#: src/nikonmn.cpp:649 -msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" -msgstr "Unbekanntes Feld in der Vibrationsreduzierungsfunktionen von Canon" - -#: src/nikonmn.cpp:659 -msgid "Default Settings" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 -msgid "Quick Adjust" -msgstr "Schnelles Anpassen" - -#: src/nikonmn.cpp:661 -msgid "Full Control" -msgstr "Volle Kontrolle" - -#: src/nikonmn.cpp:682 -msgid "Blue-green" -msgstr "Blau-grün" - -#: src/nikonmn.cpp:684 -msgid "Purple-blue" -msgstr "Lila-blau" - -#: src/nikonmn.cpp:685 -msgid "Red-purple" -msgstr "Rot-lila" - -#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:980 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/nikonmn.cpp:693 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: src/nikonmn.cpp:694 -msgid "Adjust" -msgstr "Anpassen" - -#: src/nikonmn.cpp:695 -msgid "Quick adjust" -msgstr "Schnelles Anpassen" - -#: src/nikonmn.cpp:701 -msgid "Filter effect" -msgstr "Filtereffekt" - -#: src/nikonmn.cpp:703 -msgid "Toning Saturation" -msgstr "Tönungssättigung" - -#: src/nikonmn.cpp:703 -msgid "Toning saturation" -msgstr "Tönungssättigung" - -#: src/nikonmn.cpp:705 -msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon-Bildsteuerungskennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:722 -msgid "AF Fine Tune" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:722 -msgid "AF fine tune" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:723 -msgid "AF Fine Tune Index" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:723 -msgid "AF fine tune index" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:724 -msgid "AF Fine Tune Adjustment" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:724 -msgid "AF fine tune adjustment" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:726 -msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:736 -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" - -#: src/nikonmn.cpp:737 -msgid "Daylight Savings" -msgstr "Sommerzeit" - -#: src/nikonmn.cpp:737 -msgid "Daylight savings" -msgstr "Sommerzeit" - -#: src/nikonmn.cpp:738 -msgid "Date Display Format" -msgstr "Datumsformat" - -#: src/nikonmn.cpp:738 -msgid "Date display format" -msgstr "Datumsformat" - -#: src/nikonmn.cpp:740 -msgid "Unknown Nikon World Time Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon-Weldzeit-Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:751 -msgid "Hi 0.3" -msgstr "Hi 0.3" - -#: src/nikonmn.cpp:752 -msgid "Hi 0.5" -msgstr "Hi 0.5" - -#: src/nikonmn.cpp:753 -msgid "Hi 0.7" -msgstr "Hi 0.7" - -#: src/nikonmn.cpp:754 -msgid "Hi 1.0" -msgstr "Hi 1.0" - -#: src/nikonmn.cpp:755 -msgid "Hi 1.3" -msgstr "Hi 1.3" - -#: src/nikonmn.cpp:756 -msgid "Hi 1.5" -msgstr "Hi 1.5" - -#: src/nikonmn.cpp:757 -msgid "Hi 1.7" -msgstr "Hi 1.7" - -#: src/nikonmn.cpp:758 -msgid "Hi 2.0" -msgstr "Hi 2.0" - -#: src/nikonmn.cpp:759 -msgid "Lo 0.3" -msgstr "Lo 0.3" - -#: src/nikonmn.cpp:760 -msgid "Lo 0.5" -msgstr "Lo 0.5" - -#: src/nikonmn.cpp:761 -msgid "Lo 0.7" -msgstr "Lo 0.7" - -#: src/nikonmn.cpp:762 -msgid "Lo 1.0" -msgstr "Lo 1.0" - -#: src/nikonmn.cpp:768 -msgid "ISO Expansion" -msgstr "ISO-Erweiterung" - -#: src/nikonmn.cpp:768 -msgid "ISO expansion" -msgstr "ISO-Erweiterung" - -#: src/nikonmn.cpp:769 -msgid "ISO 2" -msgstr "ISO 2" - -#: src/nikonmn.cpp:770 -msgid "ISO Expansion 2" -msgstr "ISO-Erweiterung 2" - -#: src/nikonmn.cpp:770 -msgid "ISO expansion 2" -msgstr "ISO-Erweiterung 2" - -#: src/nikonmn.cpp:772 -msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Iso-Info-Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:782 -msgid "Single Area" -msgstr "Ein Bereich" - -#: src/nikonmn.cpp:783 -msgid "Dynamic Area" -msgstr "Dynamischer Bereich" - -#: src/nikonmn.cpp:784 -msgid "Dynamic Area, Closest Subject" -msgstr "Dynamischer Bereich, nächstes Motiv" - -#: src/nikonmn.cpp:785 -msgid "Group Dynamic" -msgstr "Gruppendynamik" - -#: src/nikonmn.cpp:786 -msgid "Single Area (wide)" -msgstr "Ein Bereich (Breit)" - -#: src/nikonmn.cpp:787 -msgid "Dynamic Area (wide)" -msgstr "Dynamischer Bereich (Breit)" - -#: src/nikonmn.cpp:795 src/nikonmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:219 -msgid "Mid-left" -msgstr "Mitte - links" - -#: src/nikonmn.cpp:796 src/nikonmn.cpp:811 src/pentaxmn.cpp:221 -msgid "Mid-right" -msgstr "Mitte - rechts" - -#: src/nikonmn.cpp:801 src/nikonmn.cpp:816 -msgid "Far Left" -msgstr "Weit links" - -#: src/nikonmn.cpp:802 src/nikonmn.cpp:817 -msgid "Far Right" -msgstr "Weit rechts" - -#: src/nikonmn.cpp:822 src/nikonmn.cpp:845 -msgid "AF area mode" -msgstr "AF-Bereichsmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:902 -msgid "AF point" -msgstr "Autofokus-Punkt" - -#: src/nikonmn.cpp:824 -msgid "AF Points In Focus" -msgstr "AF Punkte im Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:824 -msgid "AF points in focus" -msgstr "AF Punkte im Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:826 -msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon-Auto-Fokus-Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:837 -msgid "On (51-point)" -msgstr "An (51-Punkt)" - -#: src/nikonmn.cpp:838 -msgid "On (11-point)" -msgstr "An (11-Punkt)" - -#: src/nikonmn.cpp:844 -msgid "Contrast Detect AF" -msgstr "Kontrasterkennung AF" - -#: src/nikonmn.cpp:844 -msgid "Contrast detect AF" -msgstr "Kontrasterkennung AF" - -#: src/nikonmn.cpp:846 -msgid "Phase Detect AF" -msgstr "Phasenerkennung AF" - -#: src/nikonmn.cpp:846 -msgid "Phase detect AF" -msgstr "Phasenerkennung AF" - -#: src/nikonmn.cpp:847 -msgid "Primary AF Point" -msgstr "Primärer AF-Punkt" - -#: src/nikonmn.cpp:847 -msgid "Primary AF point" -msgstr "Primärer AF-Punkt" - -#: src/nikonmn.cpp:849 -msgid "AF Image Width" -msgstr "AF-Bildbreite" - -#: src/nikonmn.cpp:849 -msgid "AF image width" -msgstr "AF-Bildbreite" - -#: src/nikonmn.cpp:850 -msgid "AF Image Height" -msgstr "AF-Bildhöhe" - -#: src/nikonmn.cpp:850 -msgid "AF image height" -msgstr "AF-Bildhöhe" - -#: src/nikonmn.cpp:851 -msgid "AF Area X Position" -msgstr "X-Position des AF-Bereichs" - -#: src/nikonmn.cpp:851 -msgid "AF area x position" -msgstr "X-Position des AF-Bereichs" - -#: src/nikonmn.cpp:852 -msgid "AF Area Y Position" -msgstr "Y-Position des AF-Bereichs" - -#: src/nikonmn.cpp:852 -msgid "AF area y position" -msgstr "Y-Position des AF-Bereichs" - -#: src/nikonmn.cpp:853 -msgid "AF Area Width" -msgstr "AF-Bereichsbreite" - -#: src/nikonmn.cpp:853 -msgid "AF area width" -msgstr "AF-Bereichsbreite" - -#: src/nikonmn.cpp:854 -msgid "AF Area Height" -msgstr "AF-Bereichshöhe" - -#: src/nikonmn.cpp:854 -msgid "AF area height" -msgstr "AF-Bereichshöhe" - -#: src/nikonmn.cpp:855 -msgid "Contrast Detect AF In Focus" -msgstr "Kontrasterkennung AF Im Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:855 -msgid "Contrast detect AF in focus" -msgstr "Kontrasterkennung AF Im Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:857 -msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Auto-Fokus 2 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:868 -msgid "Directory Number" -msgstr "Verzeichnisnummer" - -#: src/nikonmn.cpp:868 -msgid "Directory number" -msgstr "Verzeichnisnummer" - -#: src/nikonmn.cpp:871 -msgid "Unknown Nikon File Info Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Dateiinfo-Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:882 src/pentaxmn.cpp:542 -msgid "Multiple Exposure" -msgstr "Mehrfache Belichtung" - -#: src/nikonmn.cpp:883 -msgid "Image Overlay" -msgstr "Bildüberlappung" - -#: src/nikonmn.cpp:889 -msgid "Multi Exposure Mode" -msgstr "Mehrfachbelichtungsmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:889 -msgid "Multi exposure mode" -msgstr "Mehrfachbelichtungsmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:890 -msgid "Multi Exposure Shots" -msgstr "Mehrfachbelichtungsaufnahmen" - -#: src/nikonmn.cpp:890 -msgid "Multi exposure shots" -msgstr "Mehrfachbelichtungsaufnahmen" - -#: src/nikonmn.cpp:891 -msgid "Multi Exposure Auto Gain" -msgstr "Automatische Verstärkung bei Mehrfachbelichtung" - -#: src/nikonmn.cpp:891 -msgid "Multi exposure auto gain" -msgstr "Automatische Verstärkung bei Mehrfachbelichtung" - -#: src/nikonmn.cpp:893 src/nikonmn.cpp:1013 src/nikonmn.cpp:1033 -#: src/nikonmn.cpp:1053 -msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Mehrfach-Belichtungs-Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:143 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/nikonmn.cpp:911 -msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" -msgstr "1.01 (SB-800 oder Metz 58 AF-1)" - -#: src/nikonmn.cpp:912 -msgid "1.03 (SB-800)" -msgstr "1.03 (SB-800)" - -#: src/nikonmn.cpp:913 -msgid "2.01 (SB-800)" -msgstr "2.01 (SB-800)" - -#: src/nikonmn.cpp:914 -msgid "2.04 (SB-600)" -msgstr "2.04 (SB-600)" - -#: src/nikonmn.cpp:915 -msgid "2.05 (SB-600)" -msgstr "2.05 (SB-600)" - -#: src/nikonmn.cpp:916 -msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" -msgstr "3.01 (SU-800 Entfernte Steuerung)" - -#: src/nikonmn.cpp:917 -msgid "4.01 (SB-400)" -msgstr "4.01 (SB-400)" - -#: src/nikonmn.cpp:918 -msgid "4.02 (SB-400)" -msgstr "4.02 (SB-400)" - -#: src/nikonmn.cpp:919 -msgid "4.04 (SB-400)" -msgstr "4.04 (SB-400)" - -#: src/nikonmn.cpp:920 -msgid "5.01 (SB-900)" -msgstr "5.01 (SB-900)" - -#: src/nikonmn.cpp:921 -msgid "5.02 (SB-900)" -msgstr "5.02 (SB-900)" - -#: src/nikonmn.cpp:927 -msgid "0.1 m" -msgstr "0.1 m" - -#: src/nikonmn.cpp:928 -msgid "0.2 m" -msgstr "0.2 m" - -#: src/nikonmn.cpp:929 -msgid "0.3 m" -msgstr "0.3 m" - -#: src/nikonmn.cpp:930 -msgid "0.4 m" -msgstr "0.4 m" - -#: src/nikonmn.cpp:931 -msgid "0.5 m" -msgstr "0.5 m" - -#: src/nikonmn.cpp:932 -msgid "0.6 m" -msgstr "0.6 m" - -#: src/nikonmn.cpp:933 -msgid "0.7 m" -msgstr "0.7 m" - -#: src/nikonmn.cpp:934 -msgid "0.8 m" -msgstr "0.8 m" - -#: src/nikonmn.cpp:935 -msgid "0.9 m" -msgstr "0.9 m" - -#: src/nikonmn.cpp:936 -msgid "1.0 m" -msgstr "1.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:937 -msgid "1.1 m" -msgstr "1.1 m" - -#: src/nikonmn.cpp:938 -msgid "1.3 m" -msgstr "1.3 m" - -#: src/nikonmn.cpp:939 -msgid "1.4 m" -msgstr "1.4 m" - -#: src/nikonmn.cpp:940 -msgid "1.6 m" -msgstr "1.6 m" - -#: src/nikonmn.cpp:941 -msgid "1.8 m" -msgstr "1.8 m" - -#: src/nikonmn.cpp:942 -msgid "2.0 m" -msgstr "2.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:943 -msgid "2.2 m" -msgstr "2.2 m" - -#: src/nikonmn.cpp:944 -msgid "2.5 m" -msgstr "2.5 m" - -#: src/nikonmn.cpp:945 -msgid "2.8 m" -msgstr "2.8 m" - -#: src/nikonmn.cpp:946 -msgid "3.2 m" -msgstr "3.2 m" - -#: src/nikonmn.cpp:947 -msgid "3.6 m" -msgstr "3.6 m" - -#: src/nikonmn.cpp:948 -msgid "4.0 m" -msgstr "4.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:949 -msgid "4.5 m" -msgstr "4.5 m" - -#: src/nikonmn.cpp:950 -msgid "5.0 m" -msgstr "5.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:951 -msgid "5.6 m" -msgstr "5.6 m" - -#: src/nikonmn.cpp:952 -msgid "6.3 m" -msgstr "6.3 m" - -#: src/nikonmn.cpp:953 -msgid "7.1 m" -msgstr "7.1 m" - -#: src/nikonmn.cpp:954 -msgid "8.0 m" -msgstr "8.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:955 -msgid "9.0 m" -msgstr "9.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:956 -msgid "10.0 m" -msgstr "10.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:957 -msgid "11.0 m" -msgstr "11.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:958 -msgid "13.0 m" -msgstr "13.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:959 -msgid "14.0 m" -msgstr "14.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:960 -msgid "16.0 m" -msgstr "16.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:961 -msgid "18.0 m" -msgstr "18.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:962 -msgid "20.0 m" -msgstr "20.0 m" - -#: src/nikonmn.cpp:969 -msgid "iTTL-BL" -msgstr "iTTL-BL" - -#: src/nikonmn.cpp:970 -msgid "iTTL" -msgstr "iTTL" - -#: src/nikonmn.cpp:971 -msgid "Auto Aperture" -msgstr "Automatische Blende" - -#: src/nikonmn.cpp:973 -msgid "GN (distance priority)" -msgstr "GN (Entfernungspriorität)" - -#: src/nikonmn.cpp:975 src/nikonmn.cpp:976 -msgid "Repeating Flash" -msgstr "Blitzwiederholung" - -#: src/nikonmn.cpp:982 -msgid "Bounce Flash" -msgstr "Indirekter Blitz" - -#: src/nikonmn.cpp:983 -msgid "Wide Flash Adapter" -msgstr "Breitblitz-Adapter" - -#: src/nikonmn.cpp:989 -msgid "FL-GL1" -msgstr "FL-GL1" - -#: src/nikonmn.cpp:990 -msgid "FL-GL2" -msgstr "FL-GL2" - -#: src/nikonmn.cpp:991 -msgid "TN-A1" -msgstr "TN-A1" - -#: src/nikonmn.cpp:992 -msgid "TN-A2" -msgstr "TN-A2" - -#: src/nikonmn.cpp:996 -msgid "Amber" -msgstr "Bernstein" - -#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 -msgid "Flash Source" -msgstr "Blitzquelle" - -#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 -msgid "Flash source" -msgstr "Blitzquelle" - -#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 -msgid "0x0005" -msgstr "0x0005" - -#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 -msgid "External Flash Firmware" -msgstr "Externe Blitz-Firmware" - -#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 -msgid "External flash firmware" -msgstr "Externe Blitz-Firmware" - -#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 -msgid "External Flash Flags" -msgstr "Externer Blitz-Marker" - -#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 -msgid "External flash flags" -msgstr "Externer Blitz-Marker" - -#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 -msgid "Flash Focal Length" -msgstr "Blitzfokuslänge" - -#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 -msgid "Flash focal length" -msgstr "Blitzfokuslänge" - -#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 -msgid "Repeating Flash Rate" -msgstr "Blitzwiederholungsrate" - -#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 -msgid "Repeating flash rate" -msgstr "Blitzwiederholungsrate" - -#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 -msgid "Repeating Flash Count" -msgstr "Blitzwiederholungsanzahl" - -#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 -msgid "Repeating flash count" -msgstr "Blitzwiederholungsanzahl" - -#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 -msgid "Flash GN Distance" -msgstr "Blitz-GN-Entfernung" - -#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 -msgid "Flash GN distance" -msgstr "Blitz-GN-Entfernung" - -#: src/nikonmn.cpp:1010 -msgid "Flash Group A Control Mode" -msgstr "Blitz Gruppe A Kontrollmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:1010 -msgid "Flash group a control mode" -msgstr "Blitz Gruppe A Kontrollmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:1011 -msgid "Flash Group B Control Mode" -msgstr "Blitz Gruppe B Kontrollmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:1011 -msgid "Flash group b control mode" -msgstr "Blitz Gruppe B Kontrollmodus" - -#: src/nikonmn.cpp:1051 -msgid "Flash Color Filter" -msgstr "Blitzfarbfilter" - -#: src/nikonmn.cpp:1051 -msgid "Flash color filter" -msgstr "Blitzfarbfilter" - -#: src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1137 -#: src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 src/pentaxmn.cpp:1042 -#: src/pentaxmn.cpp:1043 -msgid "Shutter count" -msgstr "Verschlusszähler" - -#: src/nikonmn.cpp:1066 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Aufnahmeinfo D80 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1078 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 -msgid "Flash Level" -msgstr "Blitzstufe" - -#: src/nikonmn.cpp:1078 -msgid "Flash level" -msgstr "Blitzstufe" - -#: src/nikonmn.cpp:1080 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Aufnahmeinfo D40 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 -msgid "+8" -msgstr "+8" - -#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 -msgid "+16" -msgstr "+16" - -#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 -msgid "-16" -msgstr "-16" - -#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 -msgid "-8" -msgstr "-8" - -#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 -msgid "-4" -msgstr "-4" - -#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 -msgid "+17" -msgstr "+17" - -#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 -msgid "-17" -msgstr "-17" - -#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 -msgid "+9" -msgstr "+9" - -#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 -msgid "+18" -msgstr "+18" - -#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 -msgid "-18" -msgstr "-18" - -#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 -msgid "-9" -msgstr "-9" - -#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 -msgid "+19" -msgstr "+19" - -#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 -msgid "-19" -msgstr "-19" - -#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 -msgid "-20" -msgstr "-20" - -#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 -msgid "-10" -msgstr "-10" - -#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 -msgid "-5" -msgstr "-5" - -#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 -msgid "+11" -msgstr "+11" - -#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 -msgid "-11" -msgstr "-11" - -#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 -msgid "+6" -msgstr "+6" - -#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 -msgid "+12" -msgstr "+12" - -#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 -msgid "-12" -msgstr "-12" - -#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 -msgid "-6" -msgstr "-6" - -#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 -msgid "-3" -msgstr "-3" - -#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 -msgid "+13" -msgstr "+13" - -#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 -msgid "-13" -msgstr "-13" - -#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 -msgid "+7" -msgstr "+7" - -#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 -msgid "+14" -msgstr "+14" - -#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 -msgid "-14" -msgstr "-14" - -#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 -msgid "-7" -msgstr "-7" - -#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 -msgid "AF Fine Tune Adj" -msgstr "AF-Feinanpassung" - -#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 -msgid "AF fine tune adj" -msgstr "AF-Feinanpassung" - -#: src/nikonmn.cpp:1140 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Aufnahmeinfo D300 (a) Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1200 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Aufnahmeinfo D300 (b) Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1213 -msgid "On (3)" -msgstr "An (3)" - -#: src/nikonmn.cpp:1226 -msgid "Shutter Count 1" -msgstr "Blendenzahl 1" - -#: src/nikonmn.cpp:1226 -msgid "Shutter count 1" -msgstr "Blendenzahl 1" - -#: src/nikonmn.cpp:1229 -msgid "Vibration Reduction 1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1229 -msgid "Vibration reduction 1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1230 -msgid "Shutter Count 2" -msgstr "Blendenzahl 2" - -#: src/nikonmn.cpp:1230 -msgid "Shutter count 2" -msgstr "Blendenzahl 2" - -#: src/nikonmn.cpp:1231 -msgid "Vibration Reduction 2" -msgstr "Vibrationsreduzierung 2" - -#: src/nikonmn.cpp:1231 -msgid "Vibration reduction 2" -msgstr "Vibrationsreduzierung 2" - -#: src/nikonmn.cpp:1235 -msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" -msgstr "Unbekannte Niko Aufnahmeinfo-Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1246 -msgid "WB RBGG Levels" -msgstr "WB-RBGG-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1246 -msgid "WB RBGG levels" -msgstr "WB-RBGG-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1248 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Farbabgleich 1 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 -msgid "WB RGGB Levels" -msgstr "WB-RGGB-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 -msgid "WB RGGB levels" -msgstr "WB-RGGB-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1261 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Farbabgleich 2 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1274 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Farbabgleich 2a Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1287 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Farbabgleich 2b Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1298 -msgid "WB RGBG Levels" -msgstr "WB-RGBG-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1298 -msgid "WB RGBG levels" -msgstr "WB-RGBG-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1300 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Farbabgleich 3 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1311 -msgid "WB GRBG Levels" -msgstr "WB-GRBG-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1311 -msgid "WB GRBG levels" -msgstr "WB-GRBG-Werte" - -#: src/nikonmn.cpp:1313 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Farbabgleich 4 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 -msgid "Lens ID Number" -msgstr "Linsen-ID-Nummer" - -#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 -msgid "Lens ID number" -msgstr "Linsen-ID-Nummer" - -#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 -msgid "Lens F-Stops" -msgstr "Linse F-Stops" - -#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 -msgid "Lens F-stops" -msgstr "Linse F-stops" - -#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 -#: src/olympusmn.cpp:751 -msgid "Min Focal Length" -msgstr "Minimale Fokuslänge" - -#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 -#: src/olympusmn.cpp:751 -msgid "Min focal length" -msgstr "Minimale Fokuslänge" - -#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 -#: src/olympusmn.cpp:752 -msgid "Max Focal Length" -msgstr "Maximale Fokuslänge" - -#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 -#: src/olympusmn.cpp:752 -msgid "Max focal length" -msgstr "Maximale Fokuslänge" - -#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/nikonmn.cpp:1377 -#: src/olympusmn.cpp:749 -msgid "Max Aperture At Min Focal" -msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:749 -msgid "Max aperture at min focal" -msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/nikonmn.cpp:1378 -#: src/olympusmn.cpp:750 -msgid "Max Aperture At Max Focal" -msgstr "Maximale Blende bei maximalem Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:750 -msgid "Max aperture at max focal" -msgstr "Maximale Blende bei maximalem Fokus" - -#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 -msgid "MCU Version" -msgstr "MCU-Version" - -#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 -msgid "MCU version" -msgstr "MCU-Version" - -#: src/nikonmn.cpp:1332 -msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Linsendaten 1 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1343 src/nikonmn.cpp:1368 -msgid "Exit Pupil Position" -msgstr "Austrittspupillenposition" - -#: src/nikonmn.cpp:1343 src/nikonmn.cpp:1368 -msgid "Exit pupil position" -msgstr "Austrittspupillenposition" - -#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 -msgid "AF Aperture" -msgstr "Autofokusblende" - -#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 -msgid "AF aperture" -msgstr "Autofokusblende" - -#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 -msgid "Effective Max Aperture" -msgstr "Max. effektive Öffnungsweite" - -#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 -msgid "Effective max aperture" -msgstr "Max. effektive Öffnungsweite" - -#: src/nikonmn.cpp:1357 -msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Linsendaten 2 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1377 -msgid "Max aperture at min focal length" -msgstr "Max. Öffnungsweite bei min. Brennweite" - -#: src/nikonmn.cpp:1378 -msgid "Max aperture at max focal length" -msgstr "Max. Öffnungsweite bei max. Brennweite" - -#: src/nikonmn.cpp:1382 -msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" -msgstr "Unbekannte Nikon Linsendaten 3 Kennzeichnung" - -#: src/nikonmn.cpp:1562 -msgid "Closest subject" -msgstr "Nächstes Motiv" - -#: src/nikonmn.cpp:1563 -msgid "Group dynamic-AF" -msgstr "Gruppen dynamischer Autofokus" - -#: src/nikonmn.cpp:1586 src/tags.cpp:240 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: src/nikonmn.cpp:1596 -msgid "used" -msgstr "benutzt" - -#: src/nikonmn.cpp:1622 -msgid "All 11 Points" -msgstr "Alle 11 Punkte" - -#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:533 -#: src/pentaxmn.cpp:537 -msgid "Single-frame" -msgstr "Einzelbild" - -#: src/olympusmn.cpp:71 -msgid "Standard Quality (SQ)" -msgstr "Standard Qualität (SQ)" - -#: src/olympusmn.cpp:72 -msgid "High Quality (HQ)" -msgstr "Hohe Qualität (HQ)" - -#: src/olympusmn.cpp:73 -msgid "Super High Quality (SHQ)" -msgstr "Super Hohe Qualität (SHQ)" - -#: src/olympusmn.cpp:88 -msgid "On (preset)" -msgstr "Ein (Standard)" - -#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:474 -msgid "Sport" -msgstr "Sport" - -#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 -msgid "Landscape+Portrait" -msgstr "Landschaft und Portrait" - -#: src/olympusmn.cpp:100 -msgid "Self Portrait" -msgstr "Selbstportrait" - -#: src/olympusmn.cpp:102 -msgid "2 in 1" -msgstr "2 in 1" - -#: src/olympusmn.cpp:105 -msgid "Night+Portrait" -msgstr "Nacht und Portrait" - -#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:486 -msgid "Food" -msgstr "Essen" - -#: src/olympusmn.cpp:112 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: src/olympusmn.cpp:114 -msgid "Shoot & Select" -msgstr "Aufnehmen & Auswählen" - -#: src/olympusmn.cpp:115 -msgid "Beach & Snow" -msgstr "Strand & Schnee" - -#: src/olympusmn.cpp:116 -msgid "Self Portrait+Timer" -msgstr "Selbstportrait und -Auslöser" - -#: src/olympusmn.cpp:117 -msgid "Candle" -msgstr "Kerze" - -#: src/olympusmn.cpp:118 -msgid "Available Light" -msgstr "Verfügbares Licht" - -#: src/olympusmn.cpp:119 -msgid "Behind Glass" -msgstr "Hinter Glas" - -#: src/olympusmn.cpp:120 -msgid "My Mode" -msgstr "Eigener Modus" - -#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:483 -#: src/sonymn.cpp:127 -msgid "Pet" -msgstr "Haustier" - -#: src/olympusmn.cpp:122 -msgid "Underwater Wide1" -msgstr "Unterwasser-Weite1" - -#: src/olympusmn.cpp:123 -msgid "Underwater Macro" -msgstr "Unterwasser-Makro" - -#: src/olympusmn.cpp:124 -msgid "Shoot & Select1" -msgstr "Aufnehmen & Auswählen1" - -#: src/olympusmn.cpp:125 -msgid "Shoot & Select2" -msgstr "Aufnehmen & Auswählen2" - -#: src/olympusmn.cpp:127 -msgid "Digital Image Stabilization" -msgstr "Digitale Bildstabilisierung" - -#: src/olympusmn.cpp:128 -msgid "Auction" -msgstr "Auktion" - -#: src/olympusmn.cpp:131 -msgid "Underwater Wide2" -msgstr "Unterwasser Weite2" - -#: src/olympusmn.cpp:133 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: src/olympusmn.cpp:135 -msgid "Nature Macro" -msgstr "Natur-Makro" - -#: src/olympusmn.cpp:136 -msgid "Underwater Snapshot" -msgstr "Unterwasser-Aufnahme" - -#: src/olympusmn.cpp:137 -msgid "Shooting Guide" -msgstr "Aufnahmehilfe" - -#: src/olympusmn.cpp:145 -msgid "Internal + External" -msgstr "Intern + Extern" - -#: src/olympusmn.cpp:176 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlaced" - -#: src/olympusmn.cpp:177 -msgid "Progressive" -msgstr "Progressiv" - -#: src/olympusmn.cpp:188 -msgid "Thumbnail Image" -msgstr "Vorschaubild" - -#: src/olympusmn.cpp:189 -msgid "Thumbnail image" -msgstr "Vorschaubild" - -#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027 -msgid "Body Firmware Version" -msgstr "Kamera-Firmware-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027 -msgid "Body firmware version" -msgstr "Kamera-Firmware-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:195 -msgid "Special Mode" -msgstr "Spezialmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:196 -msgid "Picture taking mode" -msgstr "Bildaufnahmemodus" - -#: src/olympusmn.cpp:204 -msgid "Black & White Mode" -msgstr "Schwarz/Weiß-Modus" - -#: src/olympusmn.cpp:205 -msgid "Black and white mode" -msgstr "Schwarz/Weiß-Modus" - -#: src/olympusmn.cpp:208 -msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "Digitale Zoomrate" - -#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 -msgid "Focal Plane Diagonal" -msgstr "Brennebene" - -#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 -msgid "Focal plane diagonal" -msgstr "Brennebene" - -#: src/olympusmn.cpp:213 -msgid "Lens Distortion Parameters" -msgstr "Linsenverzerrungsparameter" - -#: src/olympusmn.cpp:214 -msgid "Lens distortion parameters" -msgstr "Linsenverzerrungsparameter" - -#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 -msgid "Camera Type" -msgstr "Kameratyp" - -#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 -msgid "Camera type" -msgstr "Kameratyp" - -#: src/olympusmn.cpp:220 -msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" -msgstr "ASCII-Formatdaten wie z.B. bei [BildInfo]" - -#: src/olympusmn.cpp:222 -msgid "Camera ID" -msgstr "Kamera ID" - -#: src/olympusmn.cpp:223 -msgid "Camera ID data" -msgstr "Kamera ID-Daten" - -#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:519 -#: src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:538 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 -msgid "Preview Image" -msgstr "Bildvorschau" - -#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 -msgid "Preview image" -msgstr "Bildvorschau" - -#: src/olympusmn.cpp:237 -msgid "Pre Capture Frames" -msgstr "Vorerfassungsbilder" - -#: src/olympusmn.cpp:238 -msgid "Pre-capture frames" -msgstr "Vorerfassungsbilder" - -#: src/olympusmn.cpp:240 -msgid "White Board" -msgstr "Whiteboard" - -#: src/olympusmn.cpp:241 -msgid "White board" -msgstr "Whiteboard" - -#: src/olympusmn.cpp:243 -msgid "One Touch WB" -msgstr "Ein-Tasten-Weißabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:244 -msgid "One touch white balance" -msgstr "Ein-Tasten-Weißabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 -msgid "White Balance Bracket" -msgstr "Weißabgleichsreihe" - -#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 -msgid "White balance bracket" -msgstr "Weißabgleichsreihe" - -#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - -#: src/olympusmn.cpp:256 -msgid "Firmwarer" -msgstr "Firmwarer" - -#: src/olympusmn.cpp:261 -msgid "Data Dump 1" -msgstr "Datendump 1" - -#: src/olympusmn.cpp:262 -msgid "Various camera settings 1" -msgstr "Verschiedene Kameraeinstellungen 1" - -#: src/olympusmn.cpp:264 -msgid "Data Dump 2" -msgstr "Datendump 2" - -#: src/olympusmn.cpp:265 -msgid "Various camera settings 2" -msgstr "Verschiedene Kameraeinstellungen 2" - -#: src/olympusmn.cpp:268 -msgid "Shutter speed value" -msgstr "Verschlusswert" - -#: src/olympusmn.cpp:271 -msgid "ISO speed value" -msgstr "ISO-Geschwindigkeitswert" - -#: src/olympusmn.cpp:274 -msgid "Aperture value" -msgstr "Blendenwert" - -#: src/olympusmn.cpp:277 -msgid "Brightness value" -msgstr "Helligkeitswert" - -#: src/olympusmn.cpp:285 -msgid "Bracket" -msgstr "Erfassung" - -#: src/olympusmn.cpp:286 -msgid "Exposure compensation value" -msgstr "Blitzkompensationswert" - -#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1015 -msgid "Sensor Temperature" -msgstr "Sensortemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1015 -msgid "Sensor temperature" -msgstr "Sensortemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:291 -msgid "Lens Temperature" -msgstr "Linsentemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:292 -msgid "Lens temperature" -msgstr "Linsentemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:294 -msgid "Light Condition" -msgstr "Lichtbedingungen" - -#: src/olympusmn.cpp:295 -msgid "Light condition" -msgstr "Lichtbedingungen" - -#: src/olympusmn.cpp:297 -msgid "Focus Range" -msgstr "Fokusreichweite" - -#: src/olympusmn.cpp:298 -msgid "Focus range" -msgstr "Fokusreichweite" - -#: src/olympusmn.cpp:306 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1003 -msgid "Zoom step count" -msgstr "Zoom-Schrittweite" - -#: src/olympusmn.cpp:309 -msgid "Macro Focus" -msgstr "Makro-Fokus" - -#: src/olympusmn.cpp:310 -msgid "Macro focus step count" -msgstr "Makro-Fokus-Schrittweite" - -#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 -msgid "Sharpness Factor" -msgstr "Schärfefaktor" - -#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 -msgid "Sharpness factor" -msgstr "Schärfefaktor" - -#: src/olympusmn.cpp:315 -msgid "Flash Charge Level" -msgstr "Batteriestatus des Blitzes" - -#: src/olympusmn.cpp:316 -msgid "Flash charge level" -msgstr "Batteriestatus des Blitzes" - -#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:962 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Farbmatrix" - -#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:962 -msgid "Color matrix" -msgstr "Farbmatrix" - -#: src/olympusmn.cpp:321 -msgid "BlackLevel" -msgstr "Schwarzlevel" - -#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:967 -msgid "Black level" -msgstr "Schwarzlevel" - -#: src/olympusmn.cpp:331 -msgid "White balance mode" -msgstr "Weißabgleichsmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 -msgid "Red Balance" -msgstr "Rotabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:938 -msgid "Red balance" -msgstr "Rotabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 -msgid "Blue Balance" -msgstr "Blauabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:935 -msgid "Blue balance" -msgstr "Blauabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:342 -msgid "Color Matrix Number" -msgstr "Farbmatrixnummer" - -#: src/olympusmn.cpp:343 -msgid "Color matrix mumber" -msgstr "Farbmatrixnummer" - -#: src/olympusmn.cpp:345 -msgid "Serial Number 2" -msgstr "Seriennummer 2" - -#: src/olympusmn.cpp:346 -msgid "Serial number 2" -msgstr "Seriennummer 2" - -#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1028 -#: src/pentaxmn.cpp:1029 -msgid "Flash exposure compensation" -msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" - -#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1011 -msgid "External Flash Bounce" -msgstr "Externer Blitz-Diffusor" - -#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1011 -msgid "External flash bounce" -msgstr "Externer Blitz-Diffusor" - -#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1012 -msgid "External Flash Zoom" -msgstr "Externer Blitzzoom" - -#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1012 -msgid "External flash zoom" -msgstr "Externer Blitzzoom" - -#: src/olympusmn.cpp:387 -msgid "External Flash Mode" -msgstr "Externer Blitzmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:388 -msgid "External flash mode" -msgstr "Externer Blitzmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:396 -msgid "Color Control" -msgstr "Farbkontrolle" - -#: src/olympusmn.cpp:397 -msgid "Color control" -msgstr "Farbkontrolle" - -#: src/olympusmn.cpp:399 -msgid "ValidBits" -msgstr "Gültige Bits" - -#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:969 -msgid "Valid bits" -msgstr "Gültige Bits" - -#: src/olympusmn.cpp:402 -msgid "CoringFilter" -msgstr "Coring-Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067 -msgid "Coring filter" -msgstr "Coring-Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:423 -msgid "Compression Ratio" -msgstr "Kompressionsrate" - -#: src/olympusmn.cpp:424 -msgid "Compression ratio" -msgstr "Kompressionsrate" - -#: src/olympusmn.cpp:427 -msgid "Preview image embedded" -msgstr "Eingebettetes Vorschaubild" - -#: src/olympusmn.cpp:430 -msgid "Offset of the preview image" -msgstr "Offset des Vorschaubildes" - -#: src/olympusmn.cpp:433 -msgid "Size of the preview image" -msgstr "Größe des Vorschaubildes" - -#: src/olympusmn.cpp:435 -msgid "CCD Scan Mode" -msgstr "CCD-Scanmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:436 -msgid "CCD scan mode" -msgstr "CCD-Scanmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:441 -msgid "Infinity Lens Step" -msgstr "Unendlicher Linsenschritt" - -#: src/olympusmn.cpp:442 -msgid "Infinity lens step" -msgstr "Unendlicher Linsenschritt" - -#: src/olympusmn.cpp:444 -msgid "Near Lens Step" -msgstr "Naher Linsenschritt" - -#: src/olympusmn.cpp:445 -msgid "Near lens step" -msgstr "Naher Linsenschritt" - -#: src/olympusmn.cpp:447 -msgid "Equipment Info" -msgstr "Ausrüstungsinfo" - -#: src/olympusmn.cpp:448 -msgid "Camera equipment sub-IFD" -msgstr "Kamerasausrüstung Unter-IFD" - -#: src/olympusmn.cpp:451 -msgid "Camera Settings sub-IFD" -msgstr "Kameraeinstellungen (Unter-IFD)" - -#: src/olympusmn.cpp:453 -msgid "Raw Development" -msgstr "Rohentwicklung" - -#: src/olympusmn.cpp:454 -msgid "Raw development sub-IFD" -msgstr "Rohentwicklung Unter-IFD" - -#: src/olympusmn.cpp:456 -msgid "Raw Development 2" -msgstr "Rohentwicklung 2" - -#: src/olympusmn.cpp:457 -msgid "Raw development 2 sub-IFD" -msgstr "Rohentwicklung 2 Unter-IFD" - -#: src/olympusmn.cpp:460 -msgid "Image processing sub-IFD" -msgstr "Bildverarbeitung Unter-IFD" - -#: src/olympusmn.cpp:462 -msgid "Focus Info" -msgstr "Fokus-Info" - -#: src/olympusmn.cpp:463 -msgid "Focus sub-IFD" -msgstr "Fokus Unter-IFD" - -#: src/olympusmn.cpp:465 -msgid "Raw Info" -msgstr "Rohinfo" - -#: src/olympusmn.cpp:466 -msgid "Raw sub-IFD" -msgstr "Raw sub-IFD" - -#: src/olympusmn.cpp:470 -msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Olympus" - -#: src/olympusmn.cpp:486 -msgid "Program-shift" -msgstr "Programmwechsel" - -#: src/olympusmn.cpp:491 -msgid "Center-weighted average" -msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt" - -#: src/olympusmn.cpp:493 -msgid "ESP" -msgstr "ESP" - -#: src/olympusmn.cpp:494 -msgid "Pattern+AF" -msgstr "Muster und Autofokus" - -#: src/olympusmn.cpp:495 -msgid "Spot+Highlight control" -msgstr "Spot+Höhepunkt-Kontrolle" - -#: src/olympusmn.cpp:496 -msgid "Spot+Shadow control" -msgstr "Spot+Schatten-Steuerung" - -#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1369 -msgid "Single AF" -msgstr "Einzel-Autofokus" - -#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1370 -msgid "Sequential shooting AF" -msgstr "Serienaufnahmen-Autofokus" - -#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1372 src/sonymn.cpp:187 -msgid "Multi AF" -msgstr "Mehrfacher Autofokus" - -#: src/olympusmn.cpp:517 -msgid "AF Not Used" -msgstr "Autofokus wurde nicht benutzt" - -#: src/olympusmn.cpp:518 -msgid "AF Used" -msgstr "Autofokus wurde benutzt" - -#: src/olympusmn.cpp:523 -msgid "Not Ready" -msgstr "Nicht bereit" - -#: src/olympusmn.cpp:524 -msgid "Ready" -msgstr "Fertig" - -#: src/olympusmn.cpp:531 -msgid "Fill-in" -msgstr "Ausfüllen" - -#: src/olympusmn.cpp:533 -msgid "Slow-sync" -msgstr "Langsame Synchronisation" - -#: src/olympusmn.cpp:534 -msgid "Forced On" -msgstr "Erzwungen An" - -#: src/olympusmn.cpp:535 -msgid "2nd Curtain" -msgstr "2. Vorhang" - -#: src/olympusmn.cpp:541 -msgid "Channel 1, Low" -msgstr "Kanal 1, Niedrig" - -#: src/olympusmn.cpp:542 -msgid "Channel 2, Low" -msgstr "Kanal 2, Niedrig" - -#: src/olympusmn.cpp:543 -msgid "Channel 3, Low" -msgstr "Kanal 3, Niedrig" - -#: src/olympusmn.cpp:544 -msgid "Channel 4, Low" -msgstr "Kanal 4, Niedrig" - -#: src/olympusmn.cpp:545 -msgid "Channel 1, Mid" -msgstr "Kanal 1, Medium" - -#: src/olympusmn.cpp:546 -msgid "Channel 2, Mid" -msgstr "Kanal 2, Medium" - -#: src/olympusmn.cpp:547 -msgid "Channel 3, Mid" -msgstr "Kanal 3, Medium" - -#: src/olympusmn.cpp:548 -msgid "Channel 4, Mid" -msgstr "Kanal 4, Medium" - -#: src/olympusmn.cpp:549 -msgid "Channel 1, High" -msgstr "Kanal 1, Hoch" - -#: src/olympusmn.cpp:550 -msgid "Channel 2, High" -msgstr "Kanal 2, Hoch" - -#: src/olympusmn.cpp:551 -msgid "Channel 3, High" -msgstr "Kanal 3, Hoch" - -#: src/olympusmn.cpp:552 -msgid "Channel 4, High" -msgstr "Kanal 4, Hoch" - -#: src/olympusmn.cpp:566 -msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" -msgstr "7500K (Gutes Wetter mit Schatten)" - -#: src/olympusmn.cpp:567 -msgid "6000K (Cloudy)" -msgstr "6000K (Wolkig)" - -#: src/olympusmn.cpp:568 -msgid "5300K (Fine Weather)" -msgstr "5300K (Gutes Wetter)" - -#: src/olympusmn.cpp:569 -msgid "3000K (Tungsten light)" -msgstr "3000K (Kunstlicht)" - -#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574 -msgid "3600K (Tungsten light-like)" -msgstr "3600K (Kunstlicht-ähnlich)" - -#: src/olympusmn.cpp:571 -msgid "6600K (Daylight fluorescent)" -msgstr "6600K (Tageslicht, Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:572 -msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" -msgstr "4500K (Neutral-Weiß, Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:573 -msgid "4000K (Cool white fluorescent)" -msgstr "4000K (Kalt-Weiß, Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:575 -msgid "Custom WB 1" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 1" - -#: src/olympusmn.cpp:576 -msgid "Custom WB 2" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 2" - -#: src/olympusmn.cpp:577 -msgid "Custom WB 3" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 3" - -#: src/olympusmn.cpp:578 -msgid "Custom WB 4" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 4" - -#: src/olympusmn.cpp:579 -msgid "Custom WB 5400K" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 5400K" - -#: src/olympusmn.cpp:580 -msgid "Custom WB 2900K" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 2900K" - -#: src/olympusmn.cpp:581 -msgid "Custom WB 8000K" -msgstr "Benutzerdefiniert WB 8000K" - -#: src/olympusmn.cpp:587 -msgid "CM1 (Red Enhance)" -msgstr "CM1 (Rotverbesserung)" - -#: src/olympusmn.cpp:588 -msgid "CM2 (Green Enhance)" -msgstr "CM2 (Grünverbesserung)" - -#: src/olympusmn.cpp:589 -msgid "CM3 (Blue Enhance)" -msgstr "CM3 (Blauverbesserung)" - -#: src/olympusmn.cpp:590 -msgid "CM4 (Skin Tones)" -msgstr "CM4 (Hauttöne)" - -#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 -msgid "Pro Photo RGB" -msgstr "Pro Photo RGB" - -#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 -msgid "Noise Filter" -msgstr "Rauschfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:604 -msgid "Noise Filter (ISO Boost)" -msgstr "Rauschfilter (ISO-Boost)" - -#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:854 -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" - -#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:855 -msgid "Monotone" -msgstr "Monoton" - -#: src/olympusmn.cpp:640 -msgid "SQ" -msgstr "SQ" - -#: src/olympusmn.cpp:641 -msgid "HQ" -msgstr "HQ" - -#: src/olympusmn.cpp:642 -msgid "SHQ" -msgstr "SHQ" - -#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 -msgid "On, Mode 1" -msgstr "An, Modus 1" - -#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 -msgid "On, Mode 2" -msgstr "An, Modus 2" - -#: src/olympusmn.cpp:651 -msgid "On, Mode 3" -msgstr "An, Modus 3" - -#: src/olympusmn.cpp:655 -msgid "Camera Settings Version" -msgstr "Kameraeinstellungen-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:655 -msgid "Camera settings version" -msgstr "Kameraeinstellungen-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:656 -msgid "PreviewImage Valid" -msgstr "Bildvorschau gültig" - -#: src/olympusmn.cpp:656 -msgid "Preview image valid" -msgstr "Bildvorschau gültig" - -#: src/olympusmn.cpp:657 -msgid "PreviewImage Start" -msgstr "Start der Bildvorschau" - -#: src/olympusmn.cpp:657 -msgid "Preview image start" -msgstr "Start der Bildvorschau" - -#: src/olympusmn.cpp:658 -msgid "PreviewImage Length" -msgstr "Länge der Bildvorschau" - -#: src/olympusmn.cpp:658 -msgid "Preview image length" -msgstr "Länge der Bildvorschau" - -#: src/olympusmn.cpp:660 -msgid "Auto exposure lock" -msgstr "Automatische Belichtungssperre" - -#: src/olympusmn.cpp:662 -msgid "Exposure Shift" -msgstr "Belichtungsausgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:662 -msgid "Exposure shift" -msgstr "Belichtungsausgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:665 -msgid "Focus Process" -msgstr "Fokusverarbeitung" - -#: src/olympusmn.cpp:665 -msgid "Focus process" -msgstr "Fokusverarbeitung" - -#: src/olympusmn.cpp:666 -msgid "AF Search" -msgstr "Autofokus-Suche" - -#: src/olympusmn.cpp:666 -msgid "AF search" -msgstr "Autofokus-Suche" - -#: src/olympusmn.cpp:667 -msgid "AF Areas" -msgstr "Autofokus-Bereiche" - -#: src/olympusmn.cpp:667 -msgid "AF areas" -msgstr "Autofokus-Bereiche" - -#: src/olympusmn.cpp:668 -msgid "AFPointSelected" -msgstr "AFPointSelected" - -#: src/olympusmn.cpp:669 -msgid "AF Fine Tune Adjust" -msgstr "AF-Feineinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:669 -msgid "AF fine tune adjust" -msgstr "AF-Feineinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:672 -msgid "Flash Remote Control" -msgstr "Blitz-Fernsteuerung" - -#: src/olympusmn.cpp:672 -msgid "Flash remote control" -msgstr "Blitz-Fernsteuerung" - -#: src/olympusmn.cpp:673 -msgid "Flash Control Mode" -msgstr "Blitz-Steuerungsmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:673 -msgid "Flash control mode" -msgstr "Blitz-Steuerungsmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:674 -msgid "Flash Intensity" -msgstr "Blitzintensität" - -#: src/olympusmn.cpp:674 -msgid "Flash intensity" -msgstr "Blitzintensität" - -#: src/olympusmn.cpp:675 -msgid "Manual Flash Strength" -msgstr "Manuelle Blitzstärke" - -#: src/olympusmn.cpp:675 -msgid "Manual flash strength" -msgstr "Manuelle Blitzstärke" - -#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 -msgid "White Balance 2" -msgstr "Weißabgleich 2" - -#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 -msgid "White balance 2" -msgstr "Weißabgleich 2" - -#: src/olympusmn.cpp:677 -msgid "White Balance Temperature" -msgstr "Weißabgleichstemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:677 -msgid "White balance temperature" -msgstr "Weißabgleichstemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:679 -msgid "Custom Saturation" -msgstr "Benutzerdefinierte Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:679 -msgid "Custom saturation" -msgstr "Benutzerdefinierte Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:680 -msgid "Modified Saturation" -msgstr "Geänderte Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:680 -msgid "Modified saturation" -msgstr "Geänderte Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 -msgid "Contrast Setting" -msgstr "Kontrasteinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1081 -msgid "Sharpness Setting" -msgstr "Schärfeneinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975 -msgid "Distortion Correction" -msgstr "Verzerrungskorrektur" - -#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975 -msgid "Distortion correction" -msgstr "Verzerrungskorrektur" - -#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976 -msgid "Shading Compensation" -msgstr "Abschattungskompensation" - -#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976 -msgid "Shading compensation" -msgstr "Abschattungskompensation" - -#: src/olympusmn.cpp:688 -msgid "Compression Factor" -msgstr "Kompressionsrate" - -#: src/olympusmn.cpp:688 -msgid "Compression factor" -msgstr "Kompressionsrate" - -#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:897 -msgid "Gradation" -msgstr "Gradation" - -#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 src/pentaxmn.cpp:988 -#: src/pentaxmn.cpp:989 -msgid "Picture mode" -msgstr "Bildmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:691 -msgid "Picture Mode Saturation" -msgstr "Bildmodus-Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:892 -msgid "Picture mode saturation" -msgstr "Bildmodus-Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:692 -msgid "Picture Mode Hue" -msgstr "Bildmodus-Farbton" - -#: src/olympusmn.cpp:692 -msgid "Picture mode hue" -msgstr "Bildmodus-Farbton" - -#: src/olympusmn.cpp:693 -msgid "Picture Mode Contrast" -msgstr "Bildmodus-Kontrast" - -#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:893 -msgid "Picture mode contrast" -msgstr "Bildmodus-Kontrast" - -#: src/olympusmn.cpp:694 -msgid "Picture Mode Sharpness" -msgstr "Bildmodus-Schärfe" - -#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:894 -msgid "Picture mode sharpness" -msgstr "Bildmodus-Schärfe" - -#: src/olympusmn.cpp:695 -msgid "Picture Mode BW Filter" -msgstr "Bildmodus-Monochromfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:695 -msgid "Picture mode BW filter" -msgstr "Bildmodus-Monochromfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:696 -msgid "Picture Mode Tone" -msgstr "Bildmodus-Ton" - -#: src/olympusmn.cpp:696 -msgid "Picture mode tone" -msgstr "Bildmodus-Ton" - -#: src/olympusmn.cpp:697 -msgid "Noise filter" -msgstr "Rauschfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:698 -msgid "Art Filter" -msgstr "Kunstfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:698 -msgid "Art filter" -msgstr "Kunstfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:699 -msgid "Magic Filter" -msgstr "Magischer Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:699 -msgid "Magic filter" -msgstr "Magischer Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:701 -msgid "Panorama Mode" -msgstr "Panorama-Modus" - -#: src/olympusmn.cpp:701 -msgid "Panorama mode" -msgstr "Panorama-Modus" - -#: src/olympusmn.cpp:702 -msgid "Image Quality 2" -msgstr "Bildqualität 2" - -#: src/olympusmn.cpp:702 -msgid "Image quality 2" -msgstr "Bildqualität 2" - -#: src/olympusmn.cpp:704 -msgid "Manometer Pressure" -msgstr "Manometer-Druck" - -#: src/olympusmn.cpp:704 -msgid "Manometer pressure" -msgstr "Druckmesser-Druck" - -#: src/olympusmn.cpp:705 -msgid "Manometer Reading" -msgstr "Druckmesser-Lesen" - -#: src/olympusmn.cpp:705 -msgid "Manometer reading" -msgstr "Druckmesser-Lesen" - -#: src/olympusmn.cpp:706 -msgid "Extended WB Detect" -msgstr "Erweiterte WB-Erkennung" - -#: src/olympusmn.cpp:706 -msgid "Extended WB detect" -msgstr "Erweiterte WB-Erkennung" - -#: src/olympusmn.cpp:707 -msgid "Level Gauge Roll" -msgstr "Winkelanzeige Rollen" - -#: src/olympusmn.cpp:707 -msgid "Level gauge roll" -msgstr "Winkelanzeige Rollen" - -#: src/olympusmn.cpp:708 -msgid "Level Gauge Pitch" -msgstr "Winkelanzeige Nicken" - -#: src/olympusmn.cpp:708 -msgid "Level gauge pitch" -msgstr "Winkelanzeige Nicken" - -#: src/olympusmn.cpp:710 -msgid "Unknown OlympusCs tag" -msgstr "Unbekannte OlympusCs-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:721 -msgid "Simple E-System" -msgstr "Einfaches E-System" - -#: src/olympusmn.cpp:722 -msgid "E-System" -msgstr "E-System" - -#: src/olympusmn.cpp:739 -msgid "Equipment Version" -msgstr "Ausrüstungsversion" - -#: src/olympusmn.cpp:739 -msgid "Equipment version" -msgstr "Ausrüstungsversion" - -#: src/olympusmn.cpp:741 -msgid "Serial number" -msgstr "Seriennummer" - -#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 src/tags.cpp:1854 -msgid "Lens Serial Number" -msgstr "Linsen-Seriennummer" - -#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 -msgid "Lens serial number" -msgstr "Linsen-Seriennummer" - -#: src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:388 src/tags.cpp:1850 -msgid "Lens Model" -msgstr "Linsenmodell" - -#: src/olympusmn.cpp:747 -msgid "Lens model" -msgstr "Linsenmodell" - -#: src/olympusmn.cpp:748 -msgid "Lens Firmware Version" -msgstr "Linsen-Firmware-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:748 -msgid "Lens firmware version" -msgstr "Linsen-Firmware-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:753 -msgid "Max Aperture At Current Focal" -msgstr "Maximale Blende bei aktuellem Fokus" - -#: src/olympusmn.cpp:753 -msgid "Max aperture at current focal" -msgstr "Maximale Blende bei aktuellem Fokus" - -#: src/olympusmn.cpp:754 -msgid "Lens Properties" -msgstr "Linseneigenschaften" - -#: src/olympusmn.cpp:754 -msgid "Lens properties" -msgstr "Linseneigenschaften" - -#: src/olympusmn.cpp:755 -msgid "Extender" -msgstr "Telekonverter" - -#: src/olympusmn.cpp:756 -msgid "Extender Serial Number" -msgstr "Seriennummer des Telekonverters" - -#: src/olympusmn.cpp:756 -msgid "Extender serial number" -msgstr "Seriennummer des Telekonverters" - -#: src/olympusmn.cpp:757 -msgid "Extender Model" -msgstr "Telekonvertermodell" - -#: src/olympusmn.cpp:757 -msgid "Extender model" -msgstr "Telekonvertermodell" - -#: src/olympusmn.cpp:758 -msgid "Extender Firmware Version" -msgstr "Firmware-Version des Telekonverters" - -#: src/olympusmn.cpp:758 -msgid "Extender firmwareversion" -msgstr "Firmware-Version des Telekonverters" - -#: src/olympusmn.cpp:760 src/properties.cpp:384 -msgid "Flash Model" -msgstr "Blitzmodell" - -#: src/olympusmn.cpp:760 -msgid "Flash model" -msgstr "Blitzmodell" - -#: src/olympusmn.cpp:761 -msgid "Flash Firmware Version" -msgstr "Firmware-Version des Blitzes" - -#: src/olympusmn.cpp:761 -msgid "Flash firmware version" -msgstr "Firmware-Version des Blitzes" - -#: src/olympusmn.cpp:762 -msgid "FlashSerialNumber" -msgstr "Seriennummer des Blitzes" - -#: src/olympusmn.cpp:764 -msgid "Unknown OlympusEq tag" -msgstr "Unbekannte OlympusEq-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:846 -msgid "High Speed" -msgstr "Hohe Empfindlichkeit" - -#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:803 src/olympusmn.cpp:847 -msgid "High Function" -msgstr "Hohe Funktionen" - -#: src/olympusmn.cpp:783 -msgid "Advanced High Speed" -msgstr "Fortgeschrittene hohe Empfindlichkeit" - -#: src/olympusmn.cpp:784 -msgid "Advanced High Function" -msgstr "Fortgeschrittene hohe Funktion" - -#: src/olympusmn.cpp:789 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: src/olympusmn.cpp:790 -msgid "Edited (Landscape)" -msgstr "Bearbeitet (Landschaft)" - -#: src/olympusmn.cpp:791 src/olympusmn.cpp:792 -msgid "Edited (Portrait)" -msgstr "Bearbeitet (Portrait)" - -#: src/olympusmn.cpp:797 -msgid "WB Color Temp" -msgstr "Weißabgleich-Farbtemperatur" - -#: src/olympusmn.cpp:798 -msgid "WB Gray Point" -msgstr "Weißabgleich-Graupunkt" - -#: src/olympusmn.cpp:808 -msgid "Raw Development Version" -msgstr "Version der Rohentwicklung" - -#: src/olympusmn.cpp:808 -msgid "Raw development version" -msgstr "Version der Rohentwicklung" - -#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 src/properties.cpp:558 -#: src/tags.cpp:822 -msgid "Exposure Bias Value" -msgstr "Belichtungskorrekturwert" - -#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 -msgid "Exposure bias value" -msgstr "Belichtungskorrekturwert" - -#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881 -msgid "White Balance Value" -msgstr "Weißabgleichswert" - -#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881 -msgid "White balance value" -msgstr "Weißabgleichswert" - -#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 -msgid "WB Fine Adjustment" -msgstr "WB-Feinanpassung" - -#: src/olympusmn.cpp:811 -msgid "WB fine adjustment" -msgstr "WB-Feinanpassung" - -#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:883 -msgid "Gray Point" -msgstr "Graupunkt" - -#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 -msgid "Gray point" -msgstr "Graupunkt" - -#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886 -msgid "Saturation Emphasis" -msgstr "Sättigungsbetonung" - -#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886 -msgid "Saturation emphasis" -msgstr "Sättigungsbetonung" - -#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 -msgid "Memory Color Emphasis" -msgstr "Speicherfarbenbetonung" - -#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 -msgid "Memory color emphasis" -msgstr "Speicherfarbenbetonung" - -#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884 -msgid "Contrast Value" -msgstr "Kontrast-Wert" - -#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884 -msgid "Contrast value" -msgstr "Kontrast-Wert" - -#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 -msgid "Sharpness Value" -msgstr "Schärfe-Wert" - -#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 -msgid "Sharpness value" -msgstr "Schärfe-Wert" - -#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:890 -msgid "Engine" -msgstr "Kern" - -#: src/olympusmn.cpp:820 -msgid "Edit status" -msgstr "Bearbeitungsstatus" - -#: src/olympusmn.cpp:821 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/olympusmn.cpp:823 -msgid "Unknown OlympusRd tag" -msgstr "Unbekannte OlympusRd-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:878 -msgid "Raw Development 2 Version" -msgstr "Rohentwicklung 2 Version" - -#: src/olympusmn.cpp:878 -msgid "Raw development 2 version" -msgstr "Rohentwicklung 2 Version" - -#: src/olympusmn.cpp:882 -msgid "White balance fine adjustment" -msgstr "Weißabgleich-Feinanpassung" - -#: src/olympusmn.cpp:892 -msgid "PM Saturation" -msgstr "PM-Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:893 -msgid "PM Contrast" -msgstr "PM-Kontrast" - -#: src/olympusmn.cpp:894 -msgid "PM Sharpness" -msgstr "PM-Schärfe" - -#: src/olympusmn.cpp:895 -msgid "PM BW Filter" -msgstr "PM-BW-Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:895 -msgid "PM BW filter" -msgstr "PM-BW-Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:896 -msgid "PM Picture Tone" -msgstr "PM-Bildton" - -#: src/olympusmn.cpp:896 -msgid "PM picture tone" -msgstr "PM-Bildton" - -#: src/olympusmn.cpp:899 -msgid "Auto Gradation" -msgstr "Auto-Gradation" - -#: src/olympusmn.cpp:899 -msgid "Auto gradation" -msgstr "Auto-Gradation" - -#: src/olympusmn.cpp:900 -msgid "PM Noise Filter" -msgstr "PM-Rauschfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:900 -msgid "Picture mode noise filter" -msgstr "Bildmodusrauschfilter" - -#: src/olympusmn.cpp:902 -msgid "Unknown OlympusRd2 tag" -msgstr "Unbekannte OlympusRd2-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:913 -msgid "On (2 frames)" -msgstr "Ein (2 Bilder)" - -#: src/olympusmn.cpp:914 -msgid "On (3 frames)" -msgstr "Ein (3 Bilder)" - -#: src/olympusmn.cpp:919 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -#: src/olympusmn.cpp:920 -msgid "3:2" -msgstr "3:2" - -#: src/olympusmn.cpp:921 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -#: src/olympusmn.cpp:922 -msgid "6:6" -msgstr "6:6" - -#: src/olympusmn.cpp:923 -msgid "5:4" -msgstr "5:4" - -#: src/olympusmn.cpp:924 -msgid "7:6" -msgstr "7:6" - -#: src/olympusmn.cpp:925 -msgid "6:5" -msgstr "6:5" - -#: src/olympusmn.cpp:926 -msgid "7:5" -msgstr "7:5" - -#: src/olympusmn.cpp:927 -msgid "3:4" -msgstr "3:4" - -#: src/olympusmn.cpp:931 -msgid "Image Processing Version" -msgstr "Bildverarbeitungsversion" - -#: src/olympusmn.cpp:931 -msgid "Image processing version" -msgstr "Bildverarbeitungsversion" - -#: src/olympusmn.cpp:933 -msgid "WB RB Levels 3000K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3000K" - -#: src/olympusmn.cpp:933 -msgid "WB RB levels 3000K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3000K" - -#: src/olympusmn.cpp:934 -msgid "WB RB Levels 3300K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3300K" - -#: src/olympusmn.cpp:934 -msgid "WB RB levels 3300K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3300K" - -#: src/olympusmn.cpp:935 -msgid "WB RB Levels 3600K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3600K" - -#: src/olympusmn.cpp:935 -msgid "WB RB levels 3600K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3600K" - -#: src/olympusmn.cpp:936 -msgid "WB RB Levels 3900K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3900K" - -#: src/olympusmn.cpp:936 -msgid "WB RB levels 3900K" -msgstr "WB-RB-Werte, 3900K" - -#: src/olympusmn.cpp:937 -msgid "WB RB Levels 4000K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4000K" - -#: src/olympusmn.cpp:937 -msgid "WB RB levels 4000K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4000K" - -#: src/olympusmn.cpp:938 -msgid "WB RB Levels 4300K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4300K" - -#: src/olympusmn.cpp:938 -msgid "WB RB levels 4300K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4300K" - -#: src/olympusmn.cpp:939 -msgid "WB RB Levels 4500K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4500K" - -#: src/olympusmn.cpp:939 -msgid "WB RB levels 4500K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4500K" - -#: src/olympusmn.cpp:940 -msgid "WB RB Levels 4800K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4800K" - -#: src/olympusmn.cpp:940 -msgid "WB RB levels 4800K" -msgstr "WB-RB-Werte, 4800K" - -#: src/olympusmn.cpp:941 -msgid "WB RB Levels 5300K" -msgstr "WB-RB-Werte, 5300K" - -#: src/olympusmn.cpp:941 -msgid "WB RB levels 5300K" -msgstr "WB-RB-Werte, 5300K" - -#: src/olympusmn.cpp:942 -msgid "WB RB Levels 6000K" -msgstr "WB-RB-Werte, 6000K" - -#: src/olympusmn.cpp:942 -msgid "WB RB levels 6000K" -msgstr "WB-RB-Werte, 6000K" - -#: src/olympusmn.cpp:943 -msgid "WB RB Levels 6600K" -msgstr "WB-RB-Werte, 6600K" - -#: src/olympusmn.cpp:943 -msgid "WB RB levels 6600K" -msgstr "WB-RB-Werte, 6600K" - -#: src/olympusmn.cpp:944 -msgid "WB RB Levels 7500K" -msgstr "WB-RB-Werte, 7500K" - -#: src/olympusmn.cpp:944 -msgid "WB RB levels 7500K" -msgstr "WB-RB-Werte, 7500K" - -#: src/olympusmn.cpp:945 -msgid "WB RB Levels CWB1" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB1" - -#: src/olympusmn.cpp:945 -msgid "WB RB levels CWB1" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB1" - -#: src/olympusmn.cpp:946 -msgid "WB RB Levels CWB2" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB2" - -#: src/olympusmn.cpp:946 -msgid "WB RB levels CWB2" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB2" - -#: src/olympusmn.cpp:947 -msgid "WB RB Levels CWB3" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB3" - -#: src/olympusmn.cpp:947 -msgid "WB RB levels CWB3" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB3" - -#: src/olympusmn.cpp:948 -msgid "WB RB Levels CWB4" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB4" - -#: src/olympusmn.cpp:948 -msgid "WB RB levels CWB4" -msgstr "WB-RB-Werte, CWB4" - -#: src/olympusmn.cpp:949 -msgid "WB G Level 3000K" -msgstr "WB G Stufe 3000K" - -#: src/olympusmn.cpp:949 -msgid "WB G level 3000K" -msgstr "WB G Stufe 3000K" - -#: src/olympusmn.cpp:950 -msgid "WB G Level 3300K" -msgstr "WB G Stufe 3300K" - -#: src/olympusmn.cpp:950 -msgid "WB G level 3300K" -msgstr "WB G Stufe 3300K" - -#: src/olympusmn.cpp:951 -msgid "WB G Level 3600K" -msgstr "WB G Stufe 3600K" - -#: src/olympusmn.cpp:951 -msgid "WB G level 3600K" -msgstr "WB G Stufe 3600K" - -#: src/olympusmn.cpp:952 -msgid "WB G Level 3900K" -msgstr "WB G Stufe 3900K" - -#: src/olympusmn.cpp:952 -msgid "WB G level 3900K" -msgstr "WB G Stufe 3900K" - -#: src/olympusmn.cpp:953 -msgid "WB G Level 4000K" -msgstr "WB G Stufe 4000K" - -#: src/olympusmn.cpp:953 -msgid "WB G level 4000K" -msgstr "WB G Stufe 4000K" - -#: src/olympusmn.cpp:954 -msgid "WB G Level 4300K" -msgstr "WB G Stufe 4300K" - -#: src/olympusmn.cpp:954 -msgid "WB G level 4300K" -msgstr "WB G Stufe 4300K" - -#: src/olympusmn.cpp:955 -msgid "WB G Level 4500K" -msgstr "WB G Stufe 4500K" - -#: src/olympusmn.cpp:955 -msgid "WB G level 4500K" -msgstr "WB G Stufe 4500K" - -#: src/olympusmn.cpp:956 -msgid "WB G Level 4800K" -msgstr "WB G Stufe 4800K" - -#: src/olympusmn.cpp:956 -msgid "WB G level 4800K" -msgstr "WB G Stufe 4800K" - -#: src/olympusmn.cpp:957 -msgid "WB G Level 5300K" -msgstr "WB G Stufe 5300K" - -#: src/olympusmn.cpp:957 -msgid "WB G level 5300K" -msgstr "WB G Stufe 5300K" - -#: src/olympusmn.cpp:958 -msgid "WB G Level 6000K" -msgstr "WB G Stufe 6000K" - -#: src/olympusmn.cpp:958 -msgid "WB G level 6000K" -msgstr "WB G Stufe 6000K" - -#: src/olympusmn.cpp:959 -msgid "WB G Level 6600K" -msgstr "WB G Stufe 6600K" - -#: src/olympusmn.cpp:959 -msgid "WB G level 6600K" -msgstr "WB G Stufe 6600K" - -#: src/olympusmn.cpp:960 -msgid "WB G Level 7500K" -msgstr "WB G Stufe 7500K" - -#: src/olympusmn.cpp:960 -msgid "WB G level 7500K" -msgstr "WB G Stufe 7500K" - -#: src/olympusmn.cpp:961 -msgid "WB G Level" -msgstr "WB G Stufe" - -#: src/olympusmn.cpp:961 -msgid "WB G level" -msgstr "WB G Stufe" - -#: src/olympusmn.cpp:963 -msgid "Enhancer" -msgstr "Verbesserer" - -#: src/olympusmn.cpp:964 -msgid "Enhancer Values" -msgstr "Verbesserer-Werte" - -#: src/olympusmn.cpp:964 -msgid "Enhancer values" -msgstr "Verbesserungswerte" - -#: src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067 -msgid "Coring Filter" -msgstr "Coring-Filter" - -#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 -msgid "Coring Values" -msgstr "Coring-Werte" - -#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 -msgid "Coring values" -msgstr "Coring-Werte" - -#: src/olympusmn.cpp:967 src/tags.cpp:908 -msgid "Black Level" -msgstr "Schwarzlevel" - -#: src/olympusmn.cpp:968 -msgid "Gain Base" -msgstr "Verstärkungsbasis" - -#: src/olympusmn.cpp:968 -msgid "Gain base" -msgstr "Verstärkungsbasis" - -#: src/olympusmn.cpp:969 -msgid "Valid Bits" -msgstr "Gültige Bits" - -#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 src/properties.cpp:445 -msgid "Crop Left" -msgstr "Links zuschneiden" - -#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 -msgid "Crop left" -msgstr "Links zuschneiden" - -#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:444 -msgid "Crop Top" -msgstr "Oben zuschneiden" - -#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 -msgid "Crop top" -msgstr "Oben zuschneiden" - -#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:449 -msgid "Crop Width" -msgstr "Breite des Zuschnitts" - -#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 -msgid "Crop width" -msgstr "Breite des Zuschnitts" - -#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:450 -msgid "Crop Height" -msgstr "Höhe des Zuschnitts" - -#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 -msgid "Crop height" -msgstr "Höhe des Zuschnitts" - -#: src/olympusmn.cpp:977 -msgid "Multiple Exposure Mode" -msgstr "Mehrfachbelichtungsmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:977 -msgid "Multiple exposure mode" -msgstr "Mehrfachbelichtungsmodus" - -#: src/olympusmn.cpp:978 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: src/olympusmn.cpp:978 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: src/olympusmn.cpp:979 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Verhältnisrahmen" - -#: src/olympusmn.cpp:979 -msgid "Aspect frame" -msgstr "Verhältnisrahmen" - -#: src/olympusmn.cpp:980 -msgid "Face Detect" -msgstr "Gesichtserkennung" - -#: src/olympusmn.cpp:980 src/olympusmn.cpp:1373 src/olympusmn.cpp:1385 -msgid "Face detect" -msgstr "Gesichtserkennung" - -#: src/olympusmn.cpp:981 -msgid "Face Detect Area" -msgstr "Gesichtserkennungsbereich" - -#: src/olympusmn.cpp:981 -msgid "Face detect area" -msgstr "Gesichtserkennungsbereich" - -#: src/olympusmn.cpp:983 -msgid "Unknown OlympusIp tag" -msgstr "Unbekannte OlympusIp-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:993 -msgid "Bounce or Off" -msgstr "Bounce oder Aus" - -#: src/olympusmn.cpp:994 -msgid "Direct" -msgstr "Direkt" - -#: src/olympusmn.cpp:998 -msgid "Focus Info Version" -msgstr "Version der Fokus-Informationen" - -#: src/olympusmn.cpp:998 -msgid "Focus info version" -msgstr "Version der Fokus-Informationen" - -#: src/olympusmn.cpp:999 -msgid "Auto Focus" -msgstr "Automatischer Fokus" - -#: src/olympusmn.cpp:1000 -msgid "Scene Detect" -msgstr "Szenenerkennung" - -#: src/olympusmn.cpp:1000 -msgid "Scene detect" -msgstr "Szenenerkennung" - -#: src/olympusmn.cpp:1001 -msgid "Scene Area" -msgstr "Szenenbereich" - -#: src/olympusmn.cpp:1001 -msgid "Scene area" -msgstr "Szenenbereich" - -#: src/olympusmn.cpp:1002 -msgid "Scene Detect Data" -msgstr "Szenenerkennungsdaten" - -#: src/olympusmn.cpp:1002 -msgid "Scene detect data" -msgstr "Szenenerkennungsdaten" - -#: src/olympusmn.cpp:1003 -msgid "Zoom Step Count" -msgstr "Zoom-Schrittweite" - -#: src/olympusmn.cpp:1004 -msgid "Focus Step Count" -msgstr "Fokus-Schrittweite" - -#: src/olympusmn.cpp:1004 -msgid "Focus step count" -msgstr "Fokus-Schrittweite" - -#: src/olympusmn.cpp:1005 -msgid "Focus Step Infinity" -msgstr "Fokusschritt - Unendlich" - -#: src/olympusmn.cpp:1005 -msgid "Focus step infinity" -msgstr "Fokusschritt - Unendlich" - -#: src/olympusmn.cpp:1006 -msgid "Focus Step Near" -msgstr "Fokusschritt - Nah" - -#: src/olympusmn.cpp:1006 -msgid "Focus step near" -msgstr "Fokusschritt - Nah" - -#: src/olympusmn.cpp:1009 -msgid "External Flash" -msgstr "Externer Blitz" - -#: src/olympusmn.cpp:1010 -msgid "External Flash Guide Number" -msgstr "Externe Blitzleitzahl" - -#: src/olympusmn.cpp:1010 -msgid "External flash guide number" -msgstr "Externe Blitzleitzahl" - -#: src/olympusmn.cpp:1014 -msgid "Manual Flash" -msgstr "Manuell ausgelöst" - -#: src/olympusmn.cpp:1014 -msgid "Manual flash" -msgstr "Manuell ausgelöst" - -#: src/olympusmn.cpp:1018 -msgid "Unknown OlympusFi tag" -msgstr "Unbekannte OlympusFi-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:1029 -msgid "Unknown OlympusFe tag" -msgstr "Unbekannte OlympusFe-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:1042 -msgid "Fine Weather" -msgstr "Gutes Wetter" - -#: src/olympusmn.cpp:1043 -msgid "Tungsten (incandescent)" -msgstr "Kunstlicht (Glühlicht)" - -#: src/olympusmn.cpp:1044 -msgid "Evening Sunlight" -msgstr "Abendsonnenlicht" - -#: src/olympusmn.cpp:1045 -msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" -msgstr "Tageslicht, Leuchtstofflampe (D 5700/7100K)" - -#: src/olympusmn.cpp:1046 -msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" -msgstr "Tageslicht-Weiß, Leuchtstofflampe (N 4600/5400K)" - -#: src/olympusmn.cpp:1047 -msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" -msgstr "Kalt-Weiß, Leuchtstofflampe (W 3900/4500K)" - -#: src/olympusmn.cpp:1048 -msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" -msgstr "Weiß, Leuchtstofflampe (WW 3200/3700K)" - -#: src/olympusmn.cpp:1049 -msgid "One Touch White Balance" -msgstr "Manueller Weißabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:1050 -msgid "Custom 1-4" -msgstr "Benutzerdefiniert 1-4" - -#: src/olympusmn.cpp:1054 -msgid "Raw Info Version" -msgstr "Raw-Info-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:1054 -msgid "Raw info version" -msgstr "Raw-Info-Version" - -#: src/olympusmn.cpp:1055 -msgid "WB_RB Levels Used" -msgstr "Verwendete WB-RB-Werte" - -#: src/olympusmn.cpp:1055 -msgid "WB_RB levels used" -msgstr "Verwendete WB-RB-Werte" - -#: src/olympusmn.cpp:1056 -msgid "WB_RB Levels Auto" -msgstr "WB-RB-Werte, Automatisch" - -#: src/olympusmn.cpp:1056 -msgid "WB_RB levels auto" -msgstr "WB-RB-Werte, Automatisch" - -#: src/olympusmn.cpp:1057 -msgid "WB_RB Levels Shade" -msgstr "WB-RB-Werte, Schattig" - -#: src/olympusmn.cpp:1057 -msgid "WB_RB levels shade" -msgstr "WB-RB-Werte, Schattig" - -#: src/olympusmn.cpp:1058 -msgid "WB_RB Levels Cloudy" -msgstr "WB-RB-Werte, Bewölkt" - -#: src/olympusmn.cpp:1058 -msgid "WB_RB levels cloudy" -msgstr "WB-RB-Werte, Bewölkt" - -#: src/olympusmn.cpp:1059 -msgid "WB_RB Levels Fine Weather" -msgstr "WB-RB-Werte, Schönes Wetter" - -#: src/olympusmn.cpp:1059 -msgid "WB_RB levels fine weather" -msgstr "WB-RB-Werte, Schönes Wetter" - -#: src/olympusmn.cpp:1060 -msgid "WB_RB Levels Tungsten" -msgstr "WB-RB-Werte, Kunstlicht" - -#: src/olympusmn.cpp:1060 -msgid "WB_RB levels tungsten" -msgstr "WB-RB-Werte, Kunstlicht" - -#: src/olympusmn.cpp:1061 -msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" -msgstr "WB-RB-Werte, Abendsonnenschein" - -#: src/olympusmn.cpp:1061 -msgid "WB_RB levels evening sunlight" -msgstr "WB-RB-Werte, Abendsonnenschein" - -#: src/olympusmn.cpp:1062 -msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" -msgstr "WB-RB-Werte, Tageslicht (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1062 -msgid "WB_RB levels daylight fluor" -msgstr "WB-RB-Werte, Tageslicht (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1063 -msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" -msgstr "WB-RB-Werte, Tageslicht-Weiß (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1063 -msgid "WB_RB levels day white fluor" -msgstr "WB-RB-Werte, Tageslicht-Weiß (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1064 -msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" -msgstr "WB-RB-Werte, Kalt-Weiß (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1064 -msgid "WB_RB levels cool white fluor" -msgstr "WB-RB-Werte, Kalt-Weiß (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1065 -msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" -msgstr "WB-RB-Werte, Weiß (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1065 -msgid "WB_RB levels white fluorescent" -msgstr "WB-RB-Werte, Weiß (Leuchtstofflampe)" - -#: src/olympusmn.cpp:1066 -msgid "Color Matrix2" -msgstr "Farbe Matrix2" - -#: src/olympusmn.cpp:1066 -msgid "Color matrix 2" -msgstr "Farbe Matrix 2" - -#: src/olympusmn.cpp:1069 -msgid "Black Level 2" -msgstr "Schwarzstufe 2" - -#: src/olympusmn.cpp:1069 -msgid "Black level 2" -msgstr "Schwarzstufe 2" - -#: src/olympusmn.cpp:1070 src/properties.cpp:508 src/tags.cpp:699 -msgid "YCbCr Coefficients" -msgstr "YCbCr Koeffizienten" - -#: src/olympusmn.cpp:1070 -msgid "YCbCr coefficients" -msgstr "YCbCr-Koeffizienten" - -#: src/olympusmn.cpp:1071 -msgid "Valid Pixel Depth" -msgstr "Gültige Pixeltiefe" - -#: src/olympusmn.cpp:1071 -msgid "Valid pixel depth" -msgstr "Gültige Pixeltiefe" - -#: src/olympusmn.cpp:1077 -msgid "White Balance Comp" -msgstr "Weißabgleich Comp" - -#: src/olympusmn.cpp:1077 -msgid "White balance comp" -msgstr "Weißabgleich Comp" - -#: src/olympusmn.cpp:1078 -msgid "Saturation Setting" -msgstr "Sättigungseinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:1079 -msgid "Hue Setting" -msgstr "Farbtoneinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:1079 -msgid "Hue setting" -msgstr "Farbtoneinstellung" - -#: src/olympusmn.cpp:1082 -msgid "CM Exposure Compensation" -msgstr "CM-Belichtungskompensierung" - -#: src/olympusmn.cpp:1082 -msgid "CM exposure compensation" -msgstr "CM-Belichtungskompensation" - -#: src/olympusmn.cpp:1083 -msgid "CM White Balance" -msgstr "CM-Weißabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:1083 -msgid "CM white balance" -msgstr "CM-Weißabgleich" - -#: src/olympusmn.cpp:1084 -msgid "CM White Balance Comp" -msgstr "CM-Weißabgleich Comp" - -#: src/olympusmn.cpp:1084 -msgid "CM white balance comp" -msgstr "CM-Weißabgleich Comp" - -#: src/olympusmn.cpp:1085 -msgid "CM White Balance Gray Point" -msgstr "CM-Weißabgleich Graupunkt" - -#: src/olympusmn.cpp:1085 -msgid "CM white balance gray point" -msgstr "CM-Weißabgleich Graupunkt" - -#: src/olympusmn.cpp:1086 -msgid "CM Saturation" -msgstr "CM-Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:1086 -msgid "CM saturation" -msgstr "CM-Sättigung" - -#: src/olympusmn.cpp:1087 -msgid "CM Hue" -msgstr "CM-Farbton" - -#: src/olympusmn.cpp:1087 -msgid "CM hue" -msgstr "CM-Farbton" - -#: src/olympusmn.cpp:1088 -msgid "CM Contrast" -msgstr "CM-Kontrast" - -#: src/olympusmn.cpp:1088 -msgid "CM contrast" -msgstr "CM-Kontrast" - -#: src/olympusmn.cpp:1089 -msgid "CM Sharpness" -msgstr "CM-Schärfe" - -#: src/olympusmn.cpp:1089 -msgid "CM sharpness" -msgstr "CM-Schärfe" - -#: src/olympusmn.cpp:1091 -msgid "Unknown OlympusRi tag" -msgstr "Unbekannte OlympusRi-Kennzeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:336 -msgid "User-Selected" -msgstr "Vom Benutzer ausgewählt" - -#: src/olympusmn.cpp:1115 -msgid "Auto-Override" -msgstr "Auto-Überschreiben" - -#: src/olympusmn.cpp:1151 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: src/olympusmn.cpp:1208 -msgid "3000 Kelvin" -msgstr "3000 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1209 -msgid "3700 Kelvin" -msgstr "3700 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1210 -msgid "4000 Kelvin" -msgstr "4000 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1211 -msgid "4500 Kelvin" -msgstr "4500 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1212 -msgid "5500 Kelvin" -msgstr "5500 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1213 -msgid "6500 Kelvin" -msgstr "6500 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1214 -msgid "7500 Kelvin" -msgstr "7500 Kelvin" - -#: src/olympusmn.cpp:1220 -msgid "One-touch" -msgstr "Eine Berührung" - -#: src/olympusmn.cpp:1241 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" - -#: src/olympusmn.cpp:1242 -msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" - -#: src/olympusmn.cpp:1243 src/olympusmn.cpp:1259 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1244 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" - -#: src/olympusmn.cpp:1245 -msgid "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" - -#: src/olympusmn.cpp:1246 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" - -#: src/olympusmn.cpp:1247 -msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" - -#: src/olympusmn.cpp:1248 -msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" -msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" - -#: src/olympusmn.cpp:1249 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" - -#: src/olympusmn.cpp:1250 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" - -#: src/olympusmn.cpp:1251 -msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" - -#: src/olympusmn.cpp:1252 -msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" - -#: src/olympusmn.cpp:1253 -msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1254 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" - -#: src/olympusmn.cpp:1255 -msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" -msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" - -#: src/olympusmn.cpp:1256 -msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1257 -msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Makro" - -#: src/olympusmn.cpp:1258 -msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1260 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1261 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" - -#: src/olympusmn.cpp:1262 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" - -#: src/olympusmn.cpp:1263 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" - -#: src/olympusmn.cpp:1264 -msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" - -#: src/olympusmn.cpp:1265 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" -msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1266 -msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" -msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" - -#: src/olympusmn.cpp:1267 -msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6" -msgstr "Sigma 18-50mm F3.5-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1268 -msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" -msgstr "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" - -#: src/olympusmn.cpp:1269 -msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" -msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" - -#: src/olympusmn.cpp:1270 -msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" -msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1271 -msgid "Sigma 30mm F1.4" -msgstr "Sigma 30mm F1.4" - -#: src/olympusmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:1278 -msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" -msgstr "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" - -#: src/olympusmn.cpp:1273 -msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" -msgstr "Sigma 105mm F2.8 DG" - -#: src/olympusmn.cpp:1274 -msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" -msgstr "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" - -#: src/olympusmn.cpp:1275 -msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" -msgstr "Sigma 24mm F1.8 EX DG Asphärisches Makro" - -#: src/olympusmn.cpp:1276 -msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" -msgstr "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" - -#: src/olympusmn.cpp:1277 -msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" -msgstr "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" - -#: src/olympusmn.cpp:1279 -msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" -msgstr "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" - -#: src/olympusmn.cpp:1280 src/olympusmn.cpp:1289 -msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." -msgstr "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." - -#: src/olympusmn.cpp:1281 -msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" -msgstr "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" - -#: src/olympusmn.cpp:1282 src/olympusmn.cpp:1290 -msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." -msgstr "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." - -#: src/olympusmn.cpp:1283 -msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS" -msgstr "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS" - -#: src/olympusmn.cpp:1284 -msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." -msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." - -#: src/olympusmn.cpp:1285 -msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS" -msgstr "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS" - -#: src/olympusmn.cpp:1286 -msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" -msgstr "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" - -#: src/olympusmn.cpp:1287 -msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph." -msgstr "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph." - -#: src/olympusmn.cpp:1288 -msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." -msgstr "Lumix G 20mm F1.7 Asph." - -#: src/olympusmn.cpp:1338 -msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" -msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Telekonverter" - -#: src/olympusmn.cpp:1339 -msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" -msgstr "Olympus EX-25 Extension Tube" - -#: src/olympusmn.cpp:1340 -msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" -msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Telekonverter" - -#: src/olympusmn.cpp:1382 -msgid "S-AF" -msgstr "S-AF" - -#: src/olympusmn.cpp:1383 -msgid "C-AF" -msgstr "C-AF" - -#: src/olympusmn.cpp:1386 -msgid "Imager AF" -msgstr "Imager AF" - -#: src/olympusmn.cpp:1387 -msgid "AF sensor" -msgstr "AF-Sensor" - -#: src/olympusmn.cpp:1433 -msgid "Soft Focus" -msgstr "Weicher Fokus" - -#: src/olympusmn.cpp:1434 -msgid "Pop Art" -msgstr "Pop-Art" - -#: src/olympusmn.cpp:1435 -msgid "Pale & Light Color" -msgstr "Blasse & Helle Farbe" - -#: src/olympusmn.cpp:1436 -msgid "Light Tone" -msgstr "Heller Ton" - -#: src/olympusmn.cpp:1437 -msgid "Pin Hole" -msgstr "Stiftloch" - -#: src/olympusmn.cpp:1438 -msgid "Grainy Film" -msgstr "Körniger Film" - -#: src/olympusmn.cpp:1439 -msgid "Diorama" -msgstr "Diorama" - -#: src/olympusmn.cpp:1440 -msgid "Cross Process" -msgstr "Cross-Prozess" - -#: src/olympusmn.cpp:1441 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Fischauge" - -#: src/olympusmn.cpp:1442 -msgid "Drawing" -msgstr "Zeichnung" - -#: src/olympusmn.cpp:1489 -msgid "Left (or n/a)" -msgstr "Links (oder n/v)" - -#: src/olympusmn.cpp:1490 src/olympusmn.cpp:1508 -msgid "Center (horizontal)" -msgstr "Mitte (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1492 src/olympusmn.cpp:1519 -msgid "Center (vertical)" -msgstr "Mitte (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1503 -msgid "Top-left (horizontal)" -msgstr "Oben links (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1504 -msgid "Top-center (horizontal)" -msgstr "Mitte oben (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1505 -msgid "Top-right (horizontal)" -msgstr "Oben rechts (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1506 -msgid "Left (horizontal)" -msgstr "Links (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1507 -msgid "Mid-left (horizontal)" -msgstr "Mitte links (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1509 -msgid "Mid-right (horizontal)" -msgstr "Mitte rechts (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1510 -msgid "Right (horizontal)" -msgstr "Rechts (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1511 -msgid "Bottom-left (horizontal)" -msgstr "Unten links (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1512 -msgid "Bottom-center (horizontal)" -msgstr "Unten Mitte (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1513 -msgid "Bottom-right (horizontal)" -msgstr "Unten rechts (horizontal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1514 -msgid "Top-left (vertical)" -msgstr "Oben links (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1515 -msgid "Top-center (vertical)" -msgstr "Oben Mitte (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1516 -msgid "Top-right (vertical)" -msgstr "Oben rechts (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1517 -msgid "Left (vertical)" -msgstr "Links (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1518 -msgid "Mid-left (vertical)" -msgstr "Mitte links (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1520 -msgid "Mid-right (vertical)" -msgstr "Mitte rechts (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1521 -msgid "Right (vertical)" -msgstr "Rechts (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1522 -msgid "Bottom-left (vertical)" -msgstr "Unten links (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1523 -msgid "Bottom-center (vertical)" -msgstr "Unten Mitte (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1524 -msgid "Bottom-right (vertical)" -msgstr "Unten rechts (vertikal)" - -#: src/olympusmn.cpp:1561 -msgid "Single Target" -msgstr "Ein Ziel" - -#: src/olympusmn.cpp:1562 -msgid "All Target" -msgstr "Alle Ziele" - -#: src/olympusmn.cpp:1563 -msgid "Dynamic Single Target" -msgstr "Ein dynamisches Ziel" - -#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:348 src/pentaxmn.cpp:361 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" - -#: src/panasonicmn.cpp:59 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Bewegtes Bild" - -#: src/panasonicmn.cpp:67 -msgid "Halogen" -msgstr "Halogen" - -#: src/panasonicmn.cpp:79 -msgid "Auto, focus button" -msgstr "Automatisch, Fokusknopf" - -#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 -msgid "Auto, continuous" -msgstr "Automatisch, dauerhaft" - -#: src/panasonicmn.cpp:95 -msgid "Tele-macro" -msgstr "Telemakro" - -#: src/panasonicmn.cpp:103 -msgid "Scenery" -msgstr "Szene" - -#: src/panasonicmn.cpp:108 -msgid "Shutter-speed priority" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: src/panasonicmn.cpp:112 -msgid "Movie preview" -msgstr "Filmvorschau" - -#: src/panasonicmn.cpp:113 -msgid "Panning" -msgstr "Verschieben" - -#: src/panasonicmn.cpp:114 -msgid "Simple" -msgstr "Einfach" - -#: src/panasonicmn.cpp:115 -msgid "Color effects" -msgstr "Farbeffekte" - -#: src/panasonicmn.cpp:119 -msgid "Night scenery" -msgstr "Nachtszene" - -#: src/panasonicmn.cpp:121 -msgid "Baby" -msgstr "Baby" - -#: src/panasonicmn.cpp:122 -msgid "Soft skin" -msgstr "Weiche Haut" - -#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:484 -msgid "Candlelight" -msgstr "Kerzenlicht" - -#: src/panasonicmn.cpp:124 -msgid "Starry night" -msgstr "Sternennacht" - -#: src/panasonicmn.cpp:125 -msgid "High sensitivity" -msgstr "Hohe Empfindlichkeit" - -#: src/panasonicmn.cpp:126 -msgid "Panorama assist" -msgstr "Panorama-Unterstützung" - -#: src/panasonicmn.cpp:129 -msgid "Aerial photo" -msgstr "Luftbild" - -#: src/panasonicmn.cpp:132 -msgid "Intelligent ISO" -msgstr "Intelligent ISO" - -#: src/panasonicmn.cpp:133 -msgid "High speed continuous shooting" -msgstr "Schnelles fortlaufendes Fotografieren" - -#: src/panasonicmn.cpp:134 -msgid "Intelligent auto" -msgstr "Intelligent auto" - -#: src/panasonicmn.cpp:146 -msgid "Warm" -msgstr "Warm" - -#: src/panasonicmn.cpp:147 -msgid "Cool" -msgstr "Kalt" - -#: src/panasonicmn.cpp:155 -msgid "Low/High quality" -msgstr "Niedrige/Hohe Qualität" - -#: src/panasonicmn.cpp:156 -msgid "Infinite" -msgstr "Unendlich" - -#: src/panasonicmn.cpp:164 -msgid "Medium low" -msgstr "Mittelniedrig" - -#: src/panasonicmn.cpp:165 -msgid "Medium high" -msgstr "Mittelhoch" - -#: src/panasonicmn.cpp:175 -msgid "Low (-1)" -msgstr "Niedrig (-1)" - -#: src/panasonicmn.cpp:176 -msgid "High (+1)" -msgstr "Hoch (+1)" - -#: src/panasonicmn.cpp:177 -msgid "Lowest (-2)" -msgstr "Niedrigste (-2)" - -#: src/panasonicmn.cpp:178 -msgid "Highest (+2)" -msgstr "Höchste (+2)" - -#: src/panasonicmn.cpp:184 -msgid "10s" -msgstr "10s" - -#: src/panasonicmn.cpp:185 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: src/panasonicmn.cpp:205 -msgid "EX optics" -msgstr "EX-Optik" - -#: src/panasonicmn.cpp:212 -msgid "Telephoto" -msgstr "Telefoto" - -#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:890 -msgid "Home" -msgstr "Zuhause" - -#: src/panasonicmn.cpp:225 -msgid "Standard (color)" -msgstr "Standard (Farbe)" - -#: src/panasonicmn.cpp:226 -msgid "Dynamic (color)" -msgstr "Dynamisch (Farbe)" - -#: src/panasonicmn.cpp:227 -msgid "Nature (color)" -msgstr "Natürlich (Farbe)" - -#: src/panasonicmn.cpp:228 -msgid "Smooth (color)" -msgstr "Weich (Farbe)" - -#: src/panasonicmn.cpp:229 -msgid "Standard (B&W)" -msgstr "Standard (S&W)" - -#: src/panasonicmn.cpp:230 -msgid "Dynamic (B&W)" -msgstr "Dynamische (S&W)" - -#: src/panasonicmn.cpp:231 -msgid "Smooth (B&W)" -msgstr "Weich (S&W)" - -#: src/panasonicmn.cpp:245 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/panasonicmn.cpp:248 -msgid "White balance adjustment" -msgstr "Weißabgleich-Anpassung" - -#: src/panasonicmn.cpp:249 -msgid "FlashBias" -msgstr "Blitzkorrektur" - -#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:190 -msgid "Exif version" -msgstr "Exif-Version" - -#: src/panasonicmn.cpp:253 -msgid "Color Effect" -msgstr "Farbeffekt" - -#: src/panasonicmn.cpp:253 -msgid "Color effect" -msgstr "Farbeffekt" - -#: src/panasonicmn.cpp:254 -msgid "" -"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " -"written to memory card" -msgstr "" -"Zeit in 1/100 s vom Einschalten der Kamera bis zum Schreiben der Bilddatei " -"auf die Speicherkarte" - -#: src/panasonicmn.cpp:255 -msgid "Burst Mode" -msgstr "Burst Mode" - -#: src/panasonicmn.cpp:255 -msgid "Burst mode" -msgstr "Burst Mode" - -#: src/panasonicmn.cpp:258 -msgid "NoiseReduction" -msgstr "Rauschreduktion" - -#: src/panasonicmn.cpp:259 -msgid "Self Timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 -msgid "Baby Age" -msgstr "Babyalter" - -#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 -msgid "Baby (or pet) age" -msgstr "Baby- (oder Haustier-) Alter" - -#: src/panasonicmn.cpp:265 -msgid "Optical Zoom Mode" -msgstr "Optischer-Zoom-Modus" - -#: src/panasonicmn.cpp:265 -msgid "Optical zoom mode" -msgstr "Modus des optischen Zooms" - -#: src/panasonicmn.cpp:266 -msgid "Conversion Lens" -msgstr "Konvertierungslinse" - -#: src/panasonicmn.cpp:266 -msgid "Conversion lens" -msgstr "Konvertierungslinse" - -#: src/panasonicmn.cpp:267 -msgid "Travel Day" -msgstr "Reisetag" - -#: src/panasonicmn.cpp:267 -msgid "Travel day" -msgstr "Reisetag" - -#: src/panasonicmn.cpp:269 -msgid "World Time Location" -msgstr "Weltzeitort" - -#: src/panasonicmn.cpp:269 -msgid "World time location" -msgstr "Weltzeitort" - -#: src/panasonicmn.cpp:270 -msgid "Program ISO" -msgstr "Programm-ISO" - -#: src/panasonicmn.cpp:274 -msgid "WB Adjust AB" -msgstr "WB Anpassen AB" - -#: src/panasonicmn.cpp:274 -msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." -msgstr "WB Anpassen AB. Positive Werte bedeuten Blauverschiebung." - -#: src/panasonicmn.cpp:275 -msgid "WB Adjust GM" -msgstr "WB Anpassen GM" - -#: src/panasonicmn.cpp:275 -msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." -msgstr "WBAdjustGM. Positiv bedeutet Verschiebung Richtung grün." - -#: src/panasonicmn.cpp:278 -msgid "Accessory Type" -msgstr "Art des Zubehörs" - -#: src/panasonicmn.cpp:278 -msgid "Accessory type" -msgstr "Art des Zubehörs" - -#: src/panasonicmn.cpp:281 -msgid "MakerNote Version" -msgstr "MakerNote-Version" - -#: src/panasonicmn.cpp:281 -msgid "MakerNote version" -msgstr "MakerNote-Version" - -#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 -msgid "WB Red Level" -msgstr "WB Rotstufe" - -#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 -msgid "WB red level" -msgstr "WB Rotstufe" - -#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 -msgid "WB Green Level" -msgstr "WB Grünstufe" - -#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 -msgid "WB green level" -msgstr "WB Grünstufe" - -#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 -msgid "WB Blue Level" -msgstr "WB Blaustufe" - -#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 -msgid "WB blue level" -msgstr "WB Blaustufe" - -#: src/panasonicmn.cpp:288 -msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Panasonic" - -#: src/panasonicmn.cpp:305 -msgid "Spot mode on" -msgstr "Spot-Modus an" - -#: src/panasonicmn.cpp:306 -msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" -msgstr "Spot-Modus aus oder 3-area (hohe Geschwindigkeit)" - -#: src/panasonicmn.cpp:307 -msgid "Spot focussing" -msgstr "Spot-Fokussieren" - -#: src/panasonicmn.cpp:308 -msgid "5-area" -msgstr "5-area" - -#: src/panasonicmn.cpp:309 -msgid "1-area" -msgstr "1-area" - -#: src/panasonicmn.cpp:310 -msgid "1-area (high speed)" -msgstr "1-area (hohe Geschwindigkeit)" - -#: src/panasonicmn.cpp:311 -msgid "3-area (auto)" -msgstr "3-area (auto)" - -#: src/panasonicmn.cpp:312 -msgid "3-area (left)" -msgstr "3-area (Links)" - -#: src/panasonicmn.cpp:313 -msgid "3-area (center)" -msgstr "3-area (Mitte)" - -#: src/panasonicmn.cpp:314 -msgid "3-area (right)" -msgstr "3-area (Right)" - -#: src/panasonicmn.cpp:326 -msgid " EV" -msgstr " EV" - -#: src/panasonicmn.cpp:335 -msgid "Panasonic raw version" -msgstr "Panasonic-Roh-Version" - -#: src/panasonicmn.cpp:336 -msgid "Sensor Width" -msgstr "Sensorbreite" - -#: src/panasonicmn.cpp:336 -msgid "Sensor width" -msgstr "Breite des Sensors" - -#: src/panasonicmn.cpp:337 -msgid "Sensor Height" -msgstr "Sensorhöhe" - -#: src/panasonicmn.cpp:337 -msgid "Sensor height" -msgstr "Höhe des Sensors" - -#: src/panasonicmn.cpp:338 -msgid "Sensor Top Border" -msgstr "Obere Sensorgrenze" - -#: src/panasonicmn.cpp:338 -msgid "Sensor top border" -msgstr "Obere Grenze des Sensors" - -#: src/panasonicmn.cpp:339 -msgid "Sensor Left Border" -msgstr "Sensor linke Grenze" - -#: src/panasonicmn.cpp:339 -msgid "Sensor left border" -msgstr "Linke Grenze des Sensors" - -#: src/panasonicmn.cpp:342 -msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" -msgstr "Rot-Ausgleich (gefunden in Digilux-2-RAW-Bildern)" - -#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:465 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" - -#: src/panasonicmn.cpp:349 -msgid "The manufacturer of the recording equipment" -msgstr "Der Hersteller der Aufnahmeausrüstung" - -#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:518 src/tags.cpp:471 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: src/panasonicmn.cpp:350 -msgid "The model name or model number of the equipment" -msgstr "Der Modellname oder die Modellnummer der Ausrüstung" - -#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:477 -msgid "Strip Offsets" -msgstr "Strip Offsets" - -#: src/panasonicmn.cpp:351 -msgid "Strip offsets" -msgstr "Streifenversatz" - -#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:484 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientierung" - -#: src/panasonicmn.cpp:353 -msgid "Rows Per Strip" -msgstr "Zeilen pro Streifen" - -#: src/panasonicmn.cpp:353 -msgid "The number of rows per strip" -msgstr "Die Anzahl der Zeilen pro Streifen" - -#: src/panasonicmn.cpp:354 -msgid "Strip Byte Counts" -msgstr "Streifen-Byte-Zahl" - -#: src/panasonicmn.cpp:354 -msgid "Strip byte counts" -msgstr "Streifen-Byte-Zahl" - -#: src/panasonicmn.cpp:355 -msgid "Raw Data Offset" -msgstr "Rohdatenversatz" - -#: src/panasonicmn.cpp:355 -msgid "Raw data offset" -msgstr "Rohdatenversatz" - -#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:790 -msgid "Exif IFD Pointer" -msgstr "Exif IFD Zeiger" - -#: src/panasonicmn.cpp:356 -msgid "A pointer to the Exif IFD" -msgstr "Ein Zeiger auf Exif-IFD" - -#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:801 -msgid "GPS Info IFD Pointer" -msgstr "GPS Info IFD Zeiger" - -#: src/panasonicmn.cpp:357 -msgid "A pointer to the GPS Info IFD" -msgstr "Ein Zeiger auf die GPS-Info IFD" - -#: src/panasonicmn.cpp:359 -msgid "Unknown PanasonicRaw tag" -msgstr "Unbekannte PanasonicRaw-Kennzeichnung" - -#: src/pentaxmn.cpp:57 -msgid "Night-Scene" -msgstr "Nachtszene" - -#: src/pentaxmn.cpp:63 -msgid "Optio 330/430" -msgstr "Optio 330/430" - -#: src/pentaxmn.cpp:64 -msgid "Optio 230" -msgstr "Optio 230" - -#: src/pentaxmn.cpp:65 -msgid "Optio 330GS" -msgstr "Optio 330GS" - -#: src/pentaxmn.cpp:66 -msgid "Optio 450/550" -msgstr "Optio 450/550" - -#: src/pentaxmn.cpp:67 -msgid "Optio S" -msgstr "Optio S" - -#: src/pentaxmn.cpp:68 -msgid "*ist D" -msgstr "*ist D" - -#: src/pentaxmn.cpp:69 -msgid "Optio 33L" -msgstr "Optio 33L" - -#: src/pentaxmn.cpp:70 -msgid "Optio 33LF" -msgstr "Optio 33LF" - -#: src/pentaxmn.cpp:71 -msgid "Optio 33WR/43WR/555" -msgstr "Optio 33WR/43WR/555" - -#: src/pentaxmn.cpp:72 -msgid "Optio S4" -msgstr "Optio S4" - -#: src/pentaxmn.cpp:73 -msgid "Optio MX" -msgstr "Optio MX" - -#: src/pentaxmn.cpp:74 -msgid "Optio S40" -msgstr "Optio S40" - -#: src/pentaxmn.cpp:75 -msgid "Optio S4i" -msgstr "Optio S4i" - -#: src/pentaxmn.cpp:76 -msgid "Optio 30" -msgstr "Optio 30" - -#: src/pentaxmn.cpp:77 -msgid "Optio S30" -msgstr "Optio S30" - -#: src/pentaxmn.cpp:78 -msgid "Optio 750Z" -msgstr "Optio 750Z" - -#: src/pentaxmn.cpp:79 -msgid "Optio SV" -msgstr "Optio SV" - -#: src/pentaxmn.cpp:80 -msgid "Optio SVi" -msgstr "Optio SVi" - -#: src/pentaxmn.cpp:81 -msgid "Optio X" -msgstr "Optio X" - -#: src/pentaxmn.cpp:82 -msgid "Optio S5i" -msgstr "Optio S5i" - -#: src/pentaxmn.cpp:83 -msgid "Optio S50" -msgstr "Optio S50" - -#: src/pentaxmn.cpp:84 -msgid "*ist DS" -msgstr "*ist DS" - -#: src/pentaxmn.cpp:85 -msgid "Optio MX4" -msgstr "Optio MX4" - -#: src/pentaxmn.cpp:86 -msgid "Optio S5n" -msgstr "Optio S5n" - -#: src/pentaxmn.cpp:87 -msgid "Optio WP" -msgstr "Optio WP" - -#: src/pentaxmn.cpp:88 -msgid "Optio S55" -msgstr "Optio S55" - -#: src/pentaxmn.cpp:89 -msgid "Optio S5z" -msgstr "Optio S5z" - -#: src/pentaxmn.cpp:90 -msgid "*ist DL" -msgstr "*ist DL" - -#: src/pentaxmn.cpp:91 -msgid "Optio S60" -msgstr "Optio S60" - -#: src/pentaxmn.cpp:92 -msgid "Optio S45" -msgstr "Optio S45" - -#: src/pentaxmn.cpp:93 -msgid "Optio S6" -msgstr "Optio S6" - -#: src/pentaxmn.cpp:94 -msgid "Optio WPi" -msgstr "Optio WPi" - -#: src/pentaxmn.cpp:95 -msgid "BenQ DC X600" -msgstr "BenQ DC X600" - -#: src/pentaxmn.cpp:96 -msgid "*ist DS2" -msgstr "*ist DS2" - -#: src/pentaxmn.cpp:97 -msgid "Samsung GX-1S" -msgstr "Samsung GX-1S" - -#: src/pentaxmn.cpp:98 -msgid "Optio A10" -msgstr "Optio A10" - -#: src/pentaxmn.cpp:99 -msgid "*ist DL2" -msgstr "*ist DL2" - -#: src/pentaxmn.cpp:100 -msgid "Samsung GX-1L" -msgstr "Samsung GX-1L" - -#: src/pentaxmn.cpp:101 -msgid "K100D" -msgstr "K100D" - -#: src/pentaxmn.cpp:102 -msgid "K110D" -msgstr "K110D" - -#: src/pentaxmn.cpp:103 -msgid "K100D Super" -msgstr "K100D Super" - -#: src/pentaxmn.cpp:104 -msgid "Optio T10/T20" -msgstr "Optio T10/T20" - -#: src/pentaxmn.cpp:105 -msgid "Optio W10" -msgstr "Optio W10" - -#: src/pentaxmn.cpp:106 -msgid "Optio M10" -msgstr "Optio M10" - -#: src/pentaxmn.cpp:107 -msgid "K10D" -msgstr "K10D" - -#: src/pentaxmn.cpp:108 -msgid "Samsung GX10" -msgstr "Samsung GX10" - -#: src/pentaxmn.cpp:109 -msgid "Optio S7" -msgstr "Optio S7" - -#: src/pentaxmn.cpp:110 -msgid "Optio L20" -msgstr "Optio L20" - -#: src/pentaxmn.cpp:111 -msgid "Optio M20" -msgstr "Optio M20" - -#: src/pentaxmn.cpp:112 -msgid "Optio W20" -msgstr "Optio W20" - -#: src/pentaxmn.cpp:113 -msgid "Optio A20" -msgstr "Optio A20" - -#: src/pentaxmn.cpp:114 -msgid "Optio M30" -msgstr "Optio M30" - -#: src/pentaxmn.cpp:115 -msgid "Optio E30" -msgstr "Optio E30" - -#: src/pentaxmn.cpp:116 -msgid "Optio E35" -msgstr "Optio E35" - -#: src/pentaxmn.cpp:117 -msgid "Optio T30" -msgstr "Optio T30" - -#: src/pentaxmn.cpp:118 -msgid "Optio W30" -msgstr "Optio W30" - -#: src/pentaxmn.cpp:119 -msgid "Optio A30" -msgstr "Optio A30" - -#: src/pentaxmn.cpp:120 -msgid "Optio E40" -msgstr "Optio E40" - -#: src/pentaxmn.cpp:121 -msgid "Optio M40" -msgstr "Optio M40" - -#: src/pentaxmn.cpp:122 -msgid "Optio Z10" -msgstr "Optio Z10" - -#: src/pentaxmn.cpp:123 -msgid "K20D" -msgstr "K20D" - -#: src/pentaxmn.cpp:124 -msgid "Samsung GX20" -msgstr "Samsung GX20" - -#: src/pentaxmn.cpp:125 -msgid "Optio S10" -msgstr "Optio S10" - -#: src/pentaxmn.cpp:126 -msgid "Optio A40" -msgstr "Optio A40" - -#: src/pentaxmn.cpp:127 -msgid "Optio V10" -msgstr "Optio V10" - -#: src/pentaxmn.cpp:128 -msgid "K200D" -msgstr "K200D" - -#: src/pentaxmn.cpp:129 -msgid "Optio S12" -msgstr "Optio S12" - -#: src/pentaxmn.cpp:130 -msgid "Optio E50" -msgstr "Optio E50" - -#: src/pentaxmn.cpp:131 -msgid "Optio M50" -msgstr "Optio M50" - -#: src/pentaxmn.cpp:132 -msgid "Optio V20" -msgstr "Optio V20" - -#: src/pentaxmn.cpp:133 -msgid "Optio W60" -msgstr "Optio W60" - -#: src/pentaxmn.cpp:134 -msgid "Optio M60" -msgstr "Optio M60" - -#: src/pentaxmn.cpp:135 -msgid "Optio E60" -msgstr "Optio E60" - -#: src/pentaxmn.cpp:136 -msgid "K2000" -msgstr "K2000" - -#: src/pentaxmn.cpp:137 -msgid "K-m" -msgstr "K-m" - -#: src/pentaxmn.cpp:138 -msgid "Optio P70" -msgstr "Optio P70" - -#: src/pentaxmn.cpp:139 -msgid "Optio E70" -msgstr "Optio E70" - -#: src/pentaxmn.cpp:140 -msgid "X70" -msgstr "X70" - -#: src/pentaxmn.cpp:141 -msgid "K-7" -msgstr "K-7" - -#: src/pentaxmn.cpp:142 -msgid "Optio W80" -msgstr "Optio W80" - -#: src/pentaxmn.cpp:143 -msgid "Optio P80" -msgstr "Optio P80" - -#: src/pentaxmn.cpp:144 -msgid "Optio WS80" -msgstr "Optio WS80" - -#: src/pentaxmn.cpp:145 -msgid "K-x" -msgstr "K-x" - -#: src/pentaxmn.cpp:146 -msgid "645D" -msgstr "645D" - -#: src/pentaxmn.cpp:147 -msgid "Optio I-10" -msgstr "Optio I-10" - -#: src/pentaxmn.cpp:152 -msgid "Good" -msgstr "Gut" - -#: src/pentaxmn.cpp:153 -msgid "Better" -msgstr "Besser" - -#: src/pentaxmn.cpp:154 -msgid "Best" -msgstr "Am Besten" - -#: src/pentaxmn.cpp:155 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/pentaxmn.cpp:157 -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: src/pentaxmn.cpp:162 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: src/pentaxmn.cpp:164 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: src/pentaxmn.cpp:165 -msgid "1280x960" -msgstr "1280x960" - -#: src/pentaxmn.cpp:166 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: src/pentaxmn.cpp:167 -msgid "2048x1536" -msgstr "2048x1536" - -#: src/pentaxmn.cpp:168 -msgid "2560x1920 or 2304x1728" -msgstr "2560x1920 oder 2304x1728" - -#: src/pentaxmn.cpp:169 -msgid "3072x2304" -msgstr "3072x2304" - -#: src/pentaxmn.cpp:170 -msgid "3264x2448" -msgstr "3264x2448" - -#: src/pentaxmn.cpp:171 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: src/pentaxmn.cpp:172 -msgid "2288x1712" -msgstr "2288x1712" - -#: src/pentaxmn.cpp:173 -msgid "2592x1944" -msgstr "2592x1944" - -#: src/pentaxmn.cpp:174 -msgid "2304x1728 or 2592x1944" -msgstr "2304x1728 oder 2592x1944" - -#: src/pentaxmn.cpp:175 -msgid "3056x2296" -msgstr "3056x2296" - -#: src/pentaxmn.cpp:176 -msgid "2816x2212 or 2816x2112" -msgstr "2816x2212 oder 2816x2112" - -#: src/pentaxmn.cpp:177 -msgid "3648x2736" -msgstr "3648x2736" - -#: src/pentaxmn.cpp:182 -msgid "Auto, Did not fire" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatisch" - -#: src/pentaxmn.cpp:184 -msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatisch, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/pentaxmn.cpp:185 -msgid "Auto, Fired" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatisch" - -#: src/pentaxmn.cpp:187 -msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatisch, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/pentaxmn.cpp:188 -msgid "On, Red-eye reduction" -msgstr "Ein, Rote Augen reduzieren" - -#: src/pentaxmn.cpp:189 -msgid "On, Wireless" -msgstr "Ein, Drahtlos" - -#: src/pentaxmn.cpp:190 -msgid "On, Soft" -msgstr "Ein, weich" - -#: src/pentaxmn.cpp:191 -msgid "On, Slow-sync" -msgstr "Ein, langsame Synchronisation" - -#: src/pentaxmn.cpp:192 -msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" -msgstr "Ein, langsame Synchronisation, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/pentaxmn.cpp:193 -msgid "On, Trailing-curtain Sync" -msgstr "An, Synchronisation auf hinteren Vorhang" - -#: src/pentaxmn.cpp:203 -msgid "Pan Focus" -msgstr "Schwenk-Fokus" - -#: src/pentaxmn.cpp:204 -msgid "AF-S" -msgstr "Autofokus-S" - -#: src/pentaxmn.cpp:205 -msgid "AF-C" -msgstr "Autofokus-C" - -#: src/pentaxmn.cpp:206 -msgid "AF-A" -msgstr "AF-A" - -#: src/pentaxmn.cpp:212 -msgid "Fixed Center" -msgstr "Fixierte Mitte" - -#: src/pentaxmn.cpp:213 -msgid "Automatic Tracking AF" -msgstr "Automatische Verfolgung AF" - -#: src/pentaxmn.cpp:214 -msgid "Face Recognition AF" -msgstr "Gesichtserkennung AF" - -#: src/pentaxmn.cpp:231 -msgid "Fixed Center or multiple" -msgstr "Fixierte Mitte oder mehrere" - -#: src/pentaxmn.cpp:233 -msgid "Top-center" -msgstr "Oben Mitte" - -#: src/pentaxmn.cpp:239 -msgid "Bottom-center" -msgstr "Unten Mitte" - -#: src/pentaxmn.cpp:245 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:275 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: src/pentaxmn.cpp:246 -msgid "64" -msgstr "64" - -#: src/pentaxmn.cpp:247 -msgid "80" -msgstr "80" - -#: src/pentaxmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:268 src/pentaxmn.cpp:277 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: src/pentaxmn.cpp:249 -msgid "125" -msgstr "125" - -#: src/pentaxmn.cpp:250 -msgid "160" -msgstr "160" - -#: src/pentaxmn.cpp:251 src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:270 -#: src/pentaxmn.cpp:279 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: src/pentaxmn.cpp:252 -msgid "250" -msgstr "250" - -#: src/pentaxmn.cpp:253 -msgid "320" -msgstr "320" - -#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:281 -msgid "400" -msgstr "400" - -#: src/pentaxmn.cpp:255 -msgid "500" -msgstr "500" - -#: src/pentaxmn.cpp:256 -msgid "640" -msgstr "640" - -#: src/pentaxmn.cpp:257 src/pentaxmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:283 -msgid "800" -msgstr "800" - -#: src/pentaxmn.cpp:258 -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: src/pentaxmn.cpp:259 -msgid "1250" -msgstr "1250" - -#: src/pentaxmn.cpp:260 src/pentaxmn.cpp:273 src/pentaxmn.cpp:285 -msgid "1600" -msgstr "1600" - -#: src/pentaxmn.cpp:261 -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: src/pentaxmn.cpp:262 -msgid "2500" -msgstr "2500" - -#: src/pentaxmn.cpp:263 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:287 -msgid "3200" -msgstr "3200" - -#: src/pentaxmn.cpp:264 -msgid "4000" -msgstr "4000" - -#: src/pentaxmn.cpp:265 -msgid "5000" -msgstr "5000" - -#: src/pentaxmn.cpp:266 -msgid "6400" -msgstr "6400" - -#: src/pentaxmn.cpp:276 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: src/pentaxmn.cpp:278 -msgid "140" -msgstr "140" - -#: src/pentaxmn.cpp:280 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: src/pentaxmn.cpp:282 -msgid "560" -msgstr "560" - -#: src/pentaxmn.cpp:284 -msgid "1100" -msgstr "1100" - -#: src/pentaxmn.cpp:286 -msgid "2200" -msgstr "2200" - -#: src/pentaxmn.cpp:304 -msgid "Multi Segment" -msgstr "Mehr-Segment" - -#: src/pentaxmn.cpp:305 -msgid "Center Weighted" -msgstr "Zentriert gewichtet" - -#: src/pentaxmn.cpp:317 -msgid "DaylightFluorescent" -msgstr "Tageslicht, Leuchtstofflampe" - -#: src/pentaxmn.cpp:318 -msgid "DaywhiteFluorescent" -msgstr "Tageslicht-Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: src/pentaxmn.cpp:319 -msgid "WhiteFluorescent" -msgstr "Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: src/pentaxmn.cpp:324 -msgid "User Selected" -msgstr "Vom Benutzer ausgewählt" - -#: src/pentaxmn.cpp:329 -msgid "Auto (Daylight)" -msgstr "Automatisch (Tageslicht)" - -#: src/pentaxmn.cpp:330 -msgid "Auto (Shade)" -msgstr "Automatisch (Schatten)" - -#: src/pentaxmn.cpp:331 -msgid "Auto (Flash)" -msgstr "Automatisch (Blitz)" - -#: src/pentaxmn.cpp:332 -msgid "Auto (Tungsten)" -msgstr "Automatisch (Kunstlicht)" - -#: src/pentaxmn.cpp:333 -msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" -msgstr "Automatisch (Tageslicht-Weiß, Leuchtstofflampe)" - -#: src/pentaxmn.cpp:334 -msgid "Auto (WhiteFluorescent)" -msgstr "Automatisch (Weiß, Leuchtstofflampe)" - -#: src/pentaxmn.cpp:335 -msgid "Auto (Cloudy)" -msgstr "Automatisch (Wolkiges Wetter)" - -#: src/pentaxmn.cpp:337 -msgid "Preset (Fireworks?)" -msgstr "Voreingestellt (Feuerwerk?)" - -#: src/pentaxmn.cpp:345 src/pentaxmn.cpp:358 -msgid "Med Low" -msgstr "Mitte bis niedrig" - -#: src/pentaxmn.cpp:346 src/pentaxmn.cpp:359 -msgid "Med High" -msgstr "Mitte bis hoch" - -#: src/pentaxmn.cpp:369 -msgid "Med Soft" -msgstr "Mitte bis weich" - -#: src/pentaxmn.cpp:370 -msgid "Med Hard" -msgstr "Mitte bis hart" - -#: src/pentaxmn.cpp:371 -msgid "Very Soft" -msgstr "Sehr weich" - -#: src/pentaxmn.cpp:372 -msgid "Very Hard" -msgstr "Sehr hart" - -#: src/pentaxmn.cpp:377 src/pentaxmn.cpp:960 -msgid "Home town" -msgstr "Heimatstadt" - -#: src/pentaxmn.cpp:383 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#: src/pentaxmn.cpp:384 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#: src/pentaxmn.cpp:385 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#: src/pentaxmn.cpp:386 -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#: src/pentaxmn.cpp:387 -msgid "San Fransisco" -msgstr "San Fransisco" - -#: src/pentaxmn.cpp:388 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#: src/pentaxmn.cpp:389 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#: src/pentaxmn.cpp:390 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" - -#: src/pentaxmn.cpp:391 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexiko Stadt" - -#: src/pentaxmn.cpp:392 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#: src/pentaxmn.cpp:393 -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#: src/pentaxmn.cpp:394 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" - -#: src/pentaxmn.cpp:395 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: src/pentaxmn.cpp:396 -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: src/pentaxmn.cpp:397 -msgid "Caracus" -msgstr "Caracas" - -#: src/pentaxmn.cpp:398 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" - -#: src/pentaxmn.cpp:399 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: src/pentaxmn.cpp:400 -msgid "Sao Paulo" -msgstr "Sao Paulo" - -#: src/pentaxmn.cpp:401 -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#: src/pentaxmn.cpp:402 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: src/pentaxmn.cpp:403 -msgid "London" -msgstr "London" - -#: src/pentaxmn.cpp:404 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: src/pentaxmn.cpp:405 -msgid "Milan" -msgstr "Mailand" - -#: src/pentaxmn.cpp:406 -msgid "Rome" -msgstr "Rom" - -#: src/pentaxmn.cpp:407 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: src/pentaxmn.cpp:408 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#: src/pentaxmn.cpp:409 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#: src/pentaxmn.cpp:410 -msgid "Cairo" -msgstr "Kairo" - -#: src/pentaxmn.cpp:411 -msgid "Jerusalem" -msgstr "Jerusalem" - -#: src/pentaxmn.cpp:412 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskau" - -#: src/pentaxmn.cpp:413 -msgid "Jeddah" -msgstr "Dschidda" - -#: src/pentaxmn.cpp:414 -msgid "Tehran" -msgstr "Tehran" - -#: src/pentaxmn.cpp:415 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" - -#: src/pentaxmn.cpp:416 -msgid "Karachi" -msgstr "Karatschi" - -#: src/pentaxmn.cpp:417 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabul" - -#: src/pentaxmn.cpp:418 -msgid "Male" -msgstr "Male" - -#: src/pentaxmn.cpp:419 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: src/pentaxmn.cpp:420 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" - -#: src/pentaxmn.cpp:421 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" - -#: src/pentaxmn.cpp:422 -msgid "Dacca" -msgstr "Dacca" - -#: src/pentaxmn.cpp:423 -msgid "Yangon" -msgstr "Yangon" - -#: src/pentaxmn.cpp:424 -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: src/pentaxmn.cpp:425 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: src/pentaxmn.cpp:426 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#: src/pentaxmn.cpp:427 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: src/pentaxmn.cpp:428 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#: src/pentaxmn.cpp:429 -msgid "Ho Chi Minh" -msgstr "Ho Chi Minh" - -#: src/pentaxmn.cpp:430 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: src/pentaxmn.cpp:431 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" - -#: src/pentaxmn.cpp:432 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" - -#: src/pentaxmn.cpp:433 -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#: src/pentaxmn.cpp:434 -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#: src/pentaxmn.cpp:435 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: src/pentaxmn.cpp:436 -msgid "Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: src/pentaxmn.cpp:437 -msgid "Seoul" -msgstr "Seoul" - -#: src/pentaxmn.cpp:438 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#: src/pentaxmn.cpp:439 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokio" - -#: src/pentaxmn.cpp:440 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: src/pentaxmn.cpp:441 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: src/pentaxmn.cpp:442 -msgid "Noumea" -msgstr "Numea" - -#: src/pentaxmn.cpp:443 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: src/pentaxmn.cpp:444 -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" - -#: src/pentaxmn.cpp:445 -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#: src/pentaxmn.cpp:446 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: src/pentaxmn.cpp:447 -msgid "Algiers" -msgstr "Algier" - -#: src/pentaxmn.cpp:448 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: src/pentaxmn.cpp:449 -msgid "Athens" -msgstr "Athen" - -#: src/pentaxmn.cpp:450 -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: src/pentaxmn.cpp:451 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: src/pentaxmn.cpp:452 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: src/pentaxmn.cpp:453 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lisabon" - -#: src/pentaxmn.cpp:454 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Kopenhagen" - -#: src/pentaxmn.cpp:459 -msgid "Unprocessed" -msgstr "Unverarbeitet" - -#: src/pentaxmn.cpp:460 -msgid "Digital Filter" -msgstr "Digitaler Filter" - -#: src/pentaxmn.cpp:461 -msgid "Cropped" -msgstr "Zugeschnitten" - -#: src/pentaxmn.cpp:463 -msgid "Frame Synthesis?" -msgstr "Bildsynthese?" - -#: src/pentaxmn.cpp:469 src/pentaxmn.cpp:506 -msgid "MTF Program" -msgstr "MTF Programm" - -#: src/pentaxmn.cpp:475 -msgid "Night Scene Portrait" -msgstr "Nachtportrait" - -#: src/pentaxmn.cpp:476 -msgid "No Flash" -msgstr "Kein Blitz" - -#: src/pentaxmn.cpp:479 -msgid "Surf & Snow" -msgstr "Surfen & Schnee" - -#: src/pentaxmn.cpp:482 -msgid "Kids" -msgstr "Kinder" - -#: src/pentaxmn.cpp:487 -msgid "Stage Lighting" -msgstr "Bühnenbelichtung" - -#: src/pentaxmn.cpp:488 -msgid "Night Snap" -msgstr "Nachtschnappschuss" - -#: src/pentaxmn.cpp:490 -msgid "Auto PICT (Standard)" -msgstr "Auto PICT (Standard)" - -#: src/pentaxmn.cpp:491 -msgid "Auto PICT (Portrait)" -msgstr "Auto PICT (Portrait)" - -#: src/pentaxmn.cpp:492 -msgid "Auto PICT (Landscape)" -msgstr "Auto PICT (Landschaft)" - -#: src/pentaxmn.cpp:493 -msgid "Auto PICT (Macro)" -msgstr "Auto PICT (Makro)" - -#: src/pentaxmn.cpp:494 -msgid "Auto PICT (Sport)" -msgstr "Auto PICT (Sport)" - -#: src/pentaxmn.cpp:497 src/pentaxmn.cpp:507 -msgid "Green Mode" -msgstr "Grüner Modus" - -#: src/pentaxmn.cpp:498 src/pentaxmn.cpp:508 -msgid "Shutter Speed Priority" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: src/pentaxmn.cpp:499 src/pentaxmn.cpp:509 -msgid "Aperture Priority" -msgstr "Zeitautomatik" - -#: src/pentaxmn.cpp:501 src/pentaxmn.cpp:513 -msgid "Bulb" -msgstr "Glühbirne" - -#: src/pentaxmn.cpp:504 -msgid "Hi-speed Program" -msgstr "Hi-Speed Programm" - -#: src/pentaxmn.cpp:505 -msgid "DOF Program" -msgstr "DOF Programm" - -#: src/pentaxmn.cpp:510 -msgid "Program Tv Shift" -msgstr "Automatikprogramm, Tv-Verschiebung" - -#: src/pentaxmn.cpp:511 -msgid "Program Av Shift" -msgstr "Automatikprogramm, Av-Verschiebung" - -#: src/pentaxmn.cpp:514 -msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "Zeitautomatik (Off-Auto-Aperture)" - -#: src/pentaxmn.cpp:515 -msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "Manuell (Off-Auto-Aperture)" - -#: src/pentaxmn.cpp:516 -msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "Glühlampe (Off-Auto-Aperture)" - -#: src/pentaxmn.cpp:518 -msgid "Shutter Priority" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: src/pentaxmn.cpp:519 -msgid "Shutter & Aperture Priority AE" -msgstr "Blenden- & Zeitautomatik AE" - -#: src/pentaxmn.cpp:520 -msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" -msgstr "Blenden- & Zeitautomatik AE (1)" - -#: src/pentaxmn.cpp:521 -msgid "Sensitivity Priority AE" -msgstr "ISO-Priorität AE" - -#: src/pentaxmn.cpp:522 -msgid "Sensitivity Priority AE (1)" -msgstr "ISO-Priorität AE (1)" - -#: src/pentaxmn.cpp:523 -msgid "Flash X-Sync Speed AE" -msgstr "Blitz-X-Synchronisation, Geschwindigkeit AE" - -#: src/pentaxmn.cpp:524 -msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" -msgstr "Blitz-X-Synchronisation, Geschwindigkeit AE (1)" - -#: src/pentaxmn.cpp:527 -msgid "Video (30 fps)" -msgstr "Video (30 fps)" - -#: src/pentaxmn.cpp:528 -msgid "Video (24 fps)" -msgstr "Video (24 fps)" - -#: src/pentaxmn.cpp:535 -msgid "Continuous (Hi)" -msgstr "Kontinuierlich (Hi)" - -#: src/pentaxmn.cpp:536 src/sonymn.cpp:223 -msgid "Burst" -msgstr "Bersten" - -#: src/pentaxmn.cpp:538 -msgid "Self-timer (12 sec)" -msgstr "Selbstauslöser (12 Sek.)" - -#: src/pentaxmn.cpp:539 -msgid "Self-timer (2 sec)" -msgstr "Selbstauslöser (2 Sek.)" - -#: src/pentaxmn.cpp:540 -msgid "Remote Control (3 sec)" -msgstr "Fernbedienung (3 Sec)" - -#: src/pentaxmn.cpp:541 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fernbedienung" - -#: src/pentaxmn.cpp:543 src/properties.cpp:883 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/pentaxmn.cpp:554 -msgid "M-42 or No Lens" -msgstr "M-42 oder keine Linsen" - -#: src/pentaxmn.cpp:555 -msgid "K,M Lens" -msgstr "K,M Linsen" - -#: src/pentaxmn.cpp:556 -msgid "A Series Lens" -msgstr "A-Serien Linsen" - -#: src/pentaxmn.cpp:703 -msgid "Bright" -msgstr "Helligkeit" - -#: src/pentaxmn.cpp:706 -msgid "Vibrant" -msgstr "Dynamisch" - -#: src/pentaxmn.cpp:708 -msgid "Reversal film" -msgstr "Umkehrfilm" - -#: src/pentaxmn.cpp:720 -msgid "Weakest" -msgstr "Schwächste" - -#: src/pentaxmn.cpp:721 -msgid "Weak" -msgstr "Schwach" - -#: src/pentaxmn.cpp:722 -msgid "Strong" -msgstr "Stark" - -#: src/pentaxmn.cpp:832 -msgid "No extended bracketing" -msgstr "Keine erweiterte Belichtungsreihe" - -#: src/pentaxmn.cpp:838 -msgid "WB-BA" -msgstr "WB-BA" - -#: src/pentaxmn.cpp:841 -msgid "WB-GM" -msgstr "WB-GM" - -#: src/pentaxmn.cpp:853 -msgid "Unknown " -msgstr "Unbekannt " - -#: src/pentaxmn.cpp:866 -msgid "Pentax Makernote version" -msgstr "Version der Pentax-Herstellerbemerkung" - -#: src/pentaxmn.cpp:869 -msgid "Camera shooting mode" -msgstr "Kamera-Aufnahmemodus" - -#: src/pentaxmn.cpp:871 src/pentaxmn.cpp:872 -msgid "Resolution of a preview image" -msgstr "Auflösung des Vorschaubildes" - -#: src/pentaxmn.cpp:874 -msgid "Length of a preview image" -msgstr "Länge des Vorschaubildes" - -#: src/pentaxmn.cpp:875 -msgid "Size of an IFD containing a preview image" -msgstr "Größe eines IFD, das ein Vorschaubild enthält" - -#: src/pentaxmn.cpp:880 -msgid "Model identification" -msgstr "Modellidentifikation" - -#: src/pentaxmn.cpp:881 -msgid "Pentax model idenfication" -msgstr "Pentax-Modellidentifikation" - -#: src/pentaxmn.cpp:883 src/pentaxmn.cpp:884 src/properties.cpp:150 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/pentaxmn.cpp:886 src/pentaxmn.cpp:887 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: src/pentaxmn.cpp:890 -msgid "Image quality settings" -msgstr "Bildqualitätseinstellungen" - -#: src/pentaxmn.cpp:893 -msgid "Image size settings" -msgstr "Bildgröße-Einstellungen" - -#: src/pentaxmn.cpp:897 -msgid "Flash mode settings" -msgstr "Blitzmodus-Einstellungen" - -#: src/pentaxmn.cpp:900 -msgid "Focus mode settings" -msgstr "Fokusmodus-Einstellungen" - -#: src/pentaxmn.cpp:903 -msgid "Selected AF point" -msgstr "Ausgewählter Autofokus-Punkt" - -#: src/pentaxmn.cpp:905 src/pentaxmn.cpp:906 -msgid "AF point in focus" -msgstr "AF-Punkt im Fokus" - -#: src/pentaxmn.cpp:912 src/pentaxmn.cpp:913 -msgid "F-Number" -msgstr "F-Nummer" - -#: src/pentaxmn.cpp:915 -msgid "ISO sensitivity" -msgstr "ISO-Empfindlichkeit" - -#: src/pentaxmn.cpp:916 -msgid "ISO sensitivity settings" -msgstr "ISO-Empfindlichkeitseinstellungen" - -#: src/pentaxmn.cpp:923 src/pentaxmn.cpp:924 -msgid "MeteringMode" -msgstr "Belichtungsmessungsmodus" - -#: src/pentaxmn.cpp:926 src/pentaxmn.cpp:927 -msgid "AutoBracketing" -msgstr "AutoBracketing" - -#: src/pentaxmn.cpp:929 src/pentaxmn.cpp:930 -msgid "White ballance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: src/pentaxmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:933 -msgid "White ballance mode" -msgstr "Weißabgleichsmodus" - -#: src/pentaxmn.cpp:936 -msgid "Blue color balance" -msgstr "Blaufarbausgleich" - -#: src/pentaxmn.cpp:939 -msgid "Red color balance" -msgstr "Rotfarbausgleich" - -#: src/pentaxmn.cpp:941 src/pentaxmn.cpp:942 -msgid "FocalLength" -msgstr "Brennweite" - -#: src/pentaxmn.cpp:956 src/pentaxmn.cpp:957 src/properties.cpp:657 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: src/pentaxmn.cpp:959 -msgid "Hometown" -msgstr "Heimatstadt" - -#: src/pentaxmn.cpp:965 -msgid "Hometown DST" -msgstr "Heimatstadt (Sommerzeit)" - -#: src/pentaxmn.cpp:966 -msgid "Whether day saving time is active in home town" -msgstr "Sommerzeit aktiv in der Heimatstadt" - -#: src/pentaxmn.cpp:968 -msgid "Destination DST" -msgstr "Zielort (Sommerzeit)" - -#: src/pentaxmn.cpp:969 -msgid "Whether day saving time is active in destination" -msgstr "Ist die Sommerzeit aktiv im Zielort" - -#: src/pentaxmn.cpp:971 src/pentaxmn.cpp:972 -msgid "DSPFirmwareVersion" -msgstr "DSP-Firmware-Version" - -#: src/pentaxmn.cpp:974 src/pentaxmn.cpp:975 -msgid "CPUFirmwareVersion" -msgstr "CPU-Firmware-Version" - -#: src/pentaxmn.cpp:981 -msgid "Light value" -msgstr "Helligkeitswert" - -#: src/pentaxmn.cpp:982 -msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" -msgstr "" -"Der von der Kamera berechnete Helligkeitswert inklusive " -"Belichtungskompensation" - -#: src/pentaxmn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:999 -msgid "Image area offset" -msgstr "Bildbereichversatz" - -#: src/pentaxmn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1002 -msgid "Raw image size" -msgstr "Rohbildgröße" - -#: src/pentaxmn.cpp:1005 src/pentaxmn.cpp:1006 -msgid "Preview image borders" -msgstr "Vorschau der Bildränder" - -#: src/pentaxmn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:1012 -msgid "Sensitivity adjust" -msgstr "Empfindlichkeit justieren" - -#: src/pentaxmn.cpp:1014 src/pentaxmn.cpp:1015 -msgid "Digital filter" -msgstr "Digitaler Filter" - -#: src/pentaxmn.cpp:1019 -msgid "Camera temperature" -msgstr "Kameratemperatur" - -#: src/pentaxmn.cpp:1032 src/pentaxmn.cpp:1033 -msgid "Image tone" -msgstr "Bildton" - -#: src/pentaxmn.cpp:1035 src/pentaxmn.cpp:1036 -msgid "Colort temperature" -msgstr "Farbtemperatur" - -#: src/pentaxmn.cpp:1039 -msgid "Shake reduction" -msgstr "Schüttelreduktion" - -#: src/pentaxmn.cpp:1040 -msgid "Shake reduction information" -msgstr "Information zu der Schüttelreduktion" - -#: src/pentaxmn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1046 -msgid "Dynamic range expansion" -msgstr "Dynamische Bereichserweiterung" - -#: src/pentaxmn.cpp:1048 src/pentaxmn.cpp:1049 -msgid "High ISO noise reduction" -msgstr "Hohe ISO-Rauschreduktion" - -#: src/pentaxmn.cpp:1051 src/pentaxmn.cpp:1052 -msgid "AF Adjustment" -msgstr "AF-Anpassung" - -#: src/pentaxmn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1056 -msgid "Black point" -msgstr "Schwarzpunkt" - -#: src/pentaxmn.cpp:1058 src/pentaxmn.cpp:1059 -msgid "White point" -msgstr "Weißpunkt" - -#: src/pentaxmn.cpp:1062 src/pentaxmn.cpp:1063 -msgid "ShotInfo" -msgstr "Aufnahmeinfo" - -#: src/pentaxmn.cpp:1065 src/pentaxmn.cpp:1066 -msgid "AEInfo" -msgstr "AEInfo" - -#: src/pentaxmn.cpp:1068 src/pentaxmn.cpp:1069 -msgid "LensInfo" -msgstr "Linseninformation" - -#: src/pentaxmn.cpp:1071 src/pentaxmn.cpp:1072 -msgid "FlashInfo" -msgstr "Blitzinformation" - -#: src/pentaxmn.cpp:1074 src/pentaxmn.cpp:1075 -msgid "AEMeteringSegments" -msgstr "AE-Messungssegmente" - -#: src/pentaxmn.cpp:1077 src/pentaxmn.cpp:1078 -msgid "FlashADump" -msgstr "FlashADump" - -#: src/pentaxmn.cpp:1080 src/pentaxmn.cpp:1081 -msgid "FlashBDump" -msgstr "FlashBDump" - -#: src/pentaxmn.cpp:1084 src/pentaxmn.cpp:1085 -msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Tageslicht" - -#: src/pentaxmn.cpp:1087 src/pentaxmn.cpp:1088 -msgid "WB_RGGBLevelsShade" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Schattig" - -#: src/pentaxmn.cpp:1090 src/pentaxmn.cpp:1091 -msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Bewölkt" - -#: src/pentaxmn.cpp:1093 src/pentaxmn.cpp:1094 -msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Kunstlicht" - -#: src/pentaxmn.cpp:1096 src/pentaxmn.cpp:1097 -msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Leuchtstofflampe D" - -#: src/pentaxmn.cpp:1099 src/pentaxmn.cpp:1100 -msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Leuchtstofflampe N" - -#: src/pentaxmn.cpp:1102 src/pentaxmn.cpp:1103 -msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Leuchtstofflampe W" - -#: src/pentaxmn.cpp:1105 src/pentaxmn.cpp:1106 -msgid "WB_RGGBLevelsFlash" -msgstr "WB-RGGB-Werte, Blitzlicht" - -#: src/pentaxmn.cpp:1108 src/pentaxmn.cpp:1109 -msgid "CameraInfo" -msgstr "Kamerainformation" - -#: src/pentaxmn.cpp:1111 src/pentaxmn.cpp:1112 -msgid "BatteryInfo" -msgstr "Batterieinformation" - -#: src/pentaxmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:1115 -msgid "AFInfo" -msgstr "Autofokus-Information" - -#: src/pentaxmn.cpp:1117 src/pentaxmn.cpp:1118 -msgid "ColorInfo" -msgstr "Farbinfo" - -#: src/pentaxmn.cpp:1125 -msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Pentax" - -#: src/properties.cpp:102 -msgid "Dublin Core schema" -msgstr "»Dublin Core«-Schema" - -#: src/properties.cpp:103 -msgid "digiKam Photo Management schema" -msgstr "digiKam-Fotoverwaltungsschema" - -#: src/properties.cpp:104 -msgid "KDE Image Program Interface schema" -msgstr "Schnittstellenschema für KDE-Bildprogramme" - -#: src/properties.cpp:105 -msgid "XMP Basic schema" -msgstr "XMP-Basisschema" - -#: src/properties.cpp:106 -msgid "XMP Rights Management schema" -msgstr "XMP-Rechteverwaltungsschema" - -#: src/properties.cpp:107 -msgid "XMP Media Management schema" -msgstr "XMP-Mediverwaltungsschema" - -#: src/properties.cpp:108 -msgid "XMP Basic Job Ticket schema" -msgstr "XMP-Basis-Job-Ticket-Schema" - -#: src/properties.cpp:109 -msgid "XMP Paged-Text schema" -msgstr "XMP eingelagertes Textschema" - -#: src/properties.cpp:110 -msgid "XMP Dynamic Media schema" -msgstr "XMP-Dynamisches Medienschema" - -#: src/properties.cpp:111 -msgid "Microsoft Photo schema" -msgstr "Microsoft-Fotoschema" - -#: src/properties.cpp:112 -msgid "Adobe PDF schema" -msgstr "Adobe PDF-Schema" - -#: src/properties.cpp:113 -msgid "Adobe photoshop schema" -msgstr "Adobe Photoshop-Schema" - -#: src/properties.cpp:114 -msgid "Camera Raw schema" -msgstr "Kamera-Rohschema" - -#: src/properties.cpp:115 -msgid "Exif Schema for TIFF Properties" -msgstr "Exif-Schema für TIFF-Eigenschaften" - -#: src/properties.cpp:116 -msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" -msgstr "Exif-Schema für Exif-spezifische Eigenschaften" - -#: src/properties.cpp:117 -msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" -msgstr "Exif-Schema für zusätzliche Exif-Eigenschaften" - -#: src/properties.cpp:118 src/properties.cpp:119 -msgid "IPTC Core schema" -msgstr "IPTC-Hauptschema" - -#: src/properties.cpp:120 src/properties.cpp:121 -msgid "IPTC Extension schema" -msgstr "IPTC-Erweiterungsschema" - -#: src/properties.cpp:122 -msgid "PLUS License Data Format schema" -msgstr "PLUS-Lizenzdatenformatschema" - -#: src/properties.cpp:123 -msgid "iView Media Pro schema" -msgstr "»iView Media Pro«-Schema" - -#: src/properties.cpp:124 -msgid "Expression Media schema" -msgstr "»Expression Media«-Schema" - -#: src/properties.cpp:125 -msgid "Microsoft Photo 1.2 schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:126 -msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:127 -msgid "Microsoft Photo Region schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:128 -msgid "Metadata Working Group Regions schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:131 -msgid "Colorant structure" -msgstr "Farbmittelstruktur" - -#: src/properties.cpp:132 -msgid "Dimensions structure" -msgstr "Dimensionsstruktur" - -#: src/properties.cpp:133 -msgid "Font structure" -msgstr "Schriftartstruktur" - -#: src/properties.cpp:134 -msgid "Thumbnail structure" -msgstr "Vorschaustruktur" - -#: src/properties.cpp:135 -msgid "Resource Event structure" -msgstr "Eventstruktur der Ressource" - -#: src/properties.cpp:136 -msgid "ResourceRef structure" -msgstr "RessourceRef-Struktur" - -#: src/properties.cpp:137 -msgid "Version structure" -msgstr "Versionsstruktur" - -#: src/properties.cpp:138 -msgid "Basic Job/Workflow structure" -msgstr "Basisaufgabe/Arbeitsablaufstruktur" - -#: src/properties.cpp:139 -msgid "Area structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:142 -msgid "Qualifier for xmp:Identifier" -msgstr "Kennzeichnung für XMP:Identifikator" - -#: src/properties.cpp:146 -msgid "Contributor" -msgstr "Mitwirkende" - -#: src/properties.cpp:146 -msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." -msgstr "Andere Mitwirkende als die Autoren bei den Ressourcen." - -#: src/properties.cpp:147 -msgid "Coverage" -msgstr "Abdeckung" - -#: src/properties.cpp:147 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." -msgstr "" -"Der räumliche oder zeitliche Ressourcenschwerpunkt. Der räumliche Bezug oder " -"die Gesetzgebung, unter der die Ressource relevant ist." - -#: src/properties.cpp:149 -msgid "Creator" -msgstr "Ersteller" - -#: src/properties.cpp:149 -msgid "" -"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." -msgstr "Die Autoren der Ressource in der Ordnung Ihres Beitrags." - -#: src/properties.cpp:150 -msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." -msgstr "Daten an denen etwas Interessantes an der Ressource geschah." - -#: src/properties.cpp:151 -msgid "" -"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " -"present for different languages." -msgstr "" -"Eine textliche Beschreibung des Inhalts der Ressource. Mehrere Werte können " -"für unterschiedliche Sprachen vorhanden sein." - -#: src/properties.cpp:153 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: src/properties.cpp:153 -msgid "" -"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " -"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " -"qualifiers." -msgstr "" -"Das zum Speichern der Ressource benutzte Dateiformat. Werkzeuge und " -"Programme sollten diese Eignschaft setzen, um das Format der Daten zu " -"speichern. Es kann auch It zugehörige Kennzeichnungen enthalten." - -#: src/properties.cpp:155 src/properties.cpp:210 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifizierer" - -#: src/properties.cpp:155 -msgid "" -"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " -"the resource by means of a string conforming to a formal identification " -"system." -msgstr "" -"Eindeutiger Identifikator der Ressource. Die praktische Empfehlung ist es, " -"die Ressource über eine Zeichnkette zu identifizieren, die einem formellen " -"Identifikationssystem entspricht." - -#: src/properties.cpp:157 -msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." -msgstr "" -"Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt." - -#: src/properties.cpp:158 -msgid "Publisher" -msgstr "Herausgeber" - -#: src/properties.cpp:158 -msgid "" -"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " -"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " -"name of a Publisher should be used to indicate the entity." -msgstr "" -"Eine Entität die benutzt wird, um die Ressource zur Verfügung zu stellen. " -"Beispiele für den Herausgeber könnten eine Person, eine Organisation oder " -"ein Dienst sein. Typischerweise sollte der Name eines Herausgebers benutzt " -"werden, um die Entität zu kennzeichen" - -#: src/properties.cpp:161 -msgid "Relation" -msgstr "Beziehung" - -#: src/properties.cpp:161 -msgid "" -"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " -"the related resource by means of a string conforming to a formal " -"identification system." -msgstr "" -"Beziehungen zu anderen Dokumenten. Die Empfehlung aus der Praxis ist es, die " -"betreffende Ressource durch eine Zeichenkette zu identifizieren, die einem " -"formellen Identifizierungssystem entspricht." - -#: src/properties.cpp:163 -msgid "Rights" -msgstr "Rechte" - -#: src/properties.cpp:163 -msgid "" -"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " -"information includes a statement about various property rights associated " -"with the resource, including intellectual property rights." -msgstr "" -"Informelle Rechtsaussage die durch die Sprache ausgewählt wird. " -"Typischerweise enthalten Rechtsinformationen eine Aussage über verschiedene " -"Eigenschaftsrechte, inklusive geistige Eigentumsrechte, die mit der " -"Ressource assoziert sind." - -#: src/properties.cpp:166 -msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." -msgstr "" -"Eindeutige Identifikation der Arbeit von der diese Ressource abgeleitet " -"wurde." - -#: src/properties.cpp:167 -msgid "" -"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " -"of the content of the resource." -msgstr "" -"Eine ungeordnete Liste von beschreibenden Begriffen oder Sitchwörtern, die " -"das Thema des Inhalts der Ressource angeben." - -#: src/properties.cpp:169 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/properties.cpp:169 -msgid "" -"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " -"will be a name by which the resource is formally known." -msgstr "" -"Der Titel des Dokuments oder der Name den die Ressource hat. Normalerweise " -"ist dies der Name unter dem die Ressource allgemein bekannt ist." - -#: src/properties.cpp:171 src/properties.cpp:979 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/properties.cpp:171 -msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." -msgstr "En Dokumenttyp wie z.B. Roman, Gedicht oder Arbeitspapier." - -#: src/properties.cpp:177 -msgid "Tags List" -msgstr "Felderliste" - -#: src/properties.cpp:177 -msgid "" -"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " -"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." -msgstr "" -"Die Liste des kompletten Stichwortpfads als Zeichenkette. Die Teile der " -"Zeichenkette werden durch das Zeichen \"/\" getrennt, wie z.B. in " -"\"Stadt/Paris/Monument/Eiffelturm\"." - -#: src/properties.cpp:178 -msgid "Captions Author Names" -msgstr "Autoren-Überschriften" - -#: src/properties.cpp:178 -msgid "" -"The list of all captions author names for each language alternative captions " -"set in standard XMP tags." -msgstr "" -"Die Liste aller Überschriften an Autoren für jede Sprache mit alternativen " -"Überschriften aus Standard-XMP-Tags." - -#: src/properties.cpp:179 -msgid "Captions Date Time Stamps" -msgstr "Datums-/Zeitstempel-Überschriften" - -#: src/properties.cpp:179 -msgid "" -"The list of all captions date time stamps for each language alternative " -"captions set in standard XMP tags." -msgstr "" -"Die Liste aller Überschriften an Datums-/Zeitstempeln für jede Sprache mit " -"alternativen Überschriften aus Standard-XMP-Tags." - -#: src/properties.cpp:180 src/tags.cpp:837 -msgid "Image History" -msgstr "Bildverlauf" - -#: src/properties.cpp:180 -msgid "" -"An XML based content to list all action processed on this image with image " -"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." -msgstr "" -"Ein XML-basierter Inhalt, der alle Aktionen auflistet, die mit einer " -"Bildbearbeitung an diesem Bild durchgeführt wurden (wie Beschneiden, Drehen, " -"Farbkorrektur, Anpassungen usw.)" - -#: src/properties.cpp:181 -msgid "Lens Correction Settings" -msgstr "Linsenkorrektureinstellungen" - -#: src/properties.cpp:181 -msgid "" -"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " -"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." -msgstr "" -"Die Liste aller Einstellungen der Linsenkorrekturwerkzeuge, die zur " -"Linsenkorrektur verwendet wurden. Dies beinhaltet Werkzeuge, wie die " -"Warteschlangenverwaltung zur Stapelverarbeitung und " -"Bildbearbeitungswerkzeuge, die auf der LensFun-Bibliothek basieren." - -#: src/properties.cpp:182 -msgid "Color Label" -msgstr "Farbkennzeichnung" - -#: src/properties.cpp:182 -msgid "" -"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " -"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " -"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." -msgstr "" -"Die Beschriftungsfarbe, die diesem Item zugewiesen werden soll. Mögliche " -"Werte sind »0«: Kein Beschriftung; »1«: Rot; »2«: Orange; »3«: Gelb; »4«: " -"Grün; »5«: Blau; »6«: Magenta; »7«: Grau; »8«: Schwarz; »9«: Weiß." - -#: src/properties.cpp:183 -msgid "Pick Label" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:183 -msgid "" -"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " -"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item " -"accepted." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:189 -msgid "Enfuse Input Files" -msgstr "Enfuse-Eingabedateien" - -#: src/properties.cpp:189 -msgid "" -"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." -msgstr "" -"Die Liste der Dateien, die mit dem ExpoBlending-Werkzeug des Enfuse-" -"Programms verarbeitet wurden." - -#: src/properties.cpp:190 -msgid "Enfuse Settings" -msgstr "Enfuse-Einstellungen" - -#: src/properties.cpp:190 -msgid "" -"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." -msgstr "" -"Die Liste der Enfuse-Einstellungen, die für das Zusammensetzen des " -"Bilderstapels mit dem ExpoBlending-Werkzeug verwendet wurden." - -#: src/properties.cpp:191 -msgid "PicasaWeb Item ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:191 -msgid "Item ID from PicasaWeb web service." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:192 -msgid "Yandex Fotki Item ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:192 -msgid "Item ID from Yandex Fotki web service." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:198 -msgid "Advisory" -msgstr "Hinweise" - -#: src/properties.cpp:198 -msgid "" -"An unordered array specifying properties that were edited outside the " -"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " -"separated by one ASCII space (U+0020)." -msgstr "" -"Eine ungeordnete Liste die Eigenschaften angibt, die ausserhalb der " -"erstellenden Anwendung bearbeitet wurden. Jeder Eintrag sollte seinen " -"Namensraum und XPath enthalten, die über ein ASCII-Leerzeichen (U+0020). " -"getrennt sind." - -#: src/properties.cpp:201 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-Adresse" - -#: src/properties.cpp:201 -msgid "" -"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " -"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " -"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " -"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " -"based on their notion of where URLs will be interpreted." -msgstr "" -"Die Basis-URL für relative URL's im Dokument. Wenn dieses Dokument " -"Verknüpfungen im Internet enthält und diese relativ sind, dann sind sie " -"relativ zu dieser Basis-URL. Diese Eigenschaft stellt einen Standard für " -"eingebettete URL's zur Verfügung damit sie von Werkzeugen interpretiert " -"werden können. Web-Autorenwerkzeuge sollten diesen Wert, basierend auf Ihrer " -"Absicht wie URL's interpretiert werden, setzen." - -#: src/properties.cpp:206 -msgid "Create Date" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: src/properties.cpp:206 -msgid "The date and time the resource was originally created." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde." - -#: src/properties.cpp:207 -msgid "Creator Tool" -msgstr "Erstellungswerkzeug" - -#: src/properties.cpp:207 -msgid "" -"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " -"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " -"xmpMM:History's softwareAgent property." -msgstr "" -"Der Name des ersten bekannten Werkzeuges mit dem die Ressource erstellt " -"wurde. Wenn in den Metadaten eine Historie geführt wird, dann sollte dieser " -"Wert gleich dem in der Eigenschaft xmpMM:History's softwareAgent sein." - -#: src/properties.cpp:210 -msgid "" -"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " -"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " -"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " -"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " -"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " -"(single-valued) property." -msgstr "" -"Eine ungeordnete Liste von Zeichenketten, die die Ressource in einem " -"gegebenenen Kontext eindeutig identifizieren. Ein Listeneintrag kann mit dem " -"xmpidq:Scheme qualifiziert werden, um das formale Identifikationssystem zu " -"bezeichnen dem der Identifikator folgt. Achtung: Die Eigenschaft " -"dc:identifier wird nicht benutzt, da ihr ein definierter Schemavermerk fehlt " -"und sie in der XMP-Spezifikation als als einfache, einwertige Eigenschaft " -"definiert wurde." - -#: src/properties.cpp:215 -msgid "Label" -msgstr "Name" - -#: src/properties.cpp:215 -msgid "" -"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" -"defined collection. Used to organize documents in a file browser." -msgstr "" -"Ein Wort oder eine kurze Umschreibung die das Dokument als einen Teil einer " -"benutzerdefinierten SDammlung identifiziert. Es wird benutzt, um die " -"Dokumente in einem Dateimanager zu organisieren." - -#: src/properties.cpp:217 -msgid "Metadata Date" -msgstr "Metadaten-Datum" - -#: src/properties.cpp:217 -msgid "" -"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " -"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." -msgstr "" -"Das Datum und die Zeit an dem die Metadaten dieser Ressource das letzte Mal " -"geändert wurden. Es sollte das gleiche oder ein aktuelleres Datum als " -"xmp:ModifyDate sein." - -#: src/properties.cpp:219 -msgid "Modify Date" -msgstr "Änderungsdatum" - -#: src/properties.cpp:219 -msgid "" -"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " -"property is not necessarily the same as the file's system modification date " -"because it is set before the file is saved." -msgstr "" -"Das Datum und die Zeit am dem die Ressource zuletzt geändert wurde. Achtung: " -"Der Wert dieser Eigenschaft muss nicht der gleiche sein wie das " -"Änderungsdatum des Dateisystems, da es gesetzt wird bevor die Datei " -"gespeichert wird." - -#: src/properties.cpp:222 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: src/properties.cpp:222 -msgid "A short informal name for the resource." -msgstr "Ein kurzer informeller Name für die Ressource." - -#: src/properties.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: src/properties.cpp:223 -msgid "" -"A number that indicates a document's status relative to other documents, " -"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " -"an application-defined range." -msgstr "" -"Eine Zahl die den Dokumentenstatus realtiv zu anderen Dokumenten beschreibt. " -"Sie wird benutzt, um Dokumente in einem dateimanager zu organisieren. Die " -"Werte werden vom Benutzer innerhalb eines von der Anwendung vorgegebenen " -"Bereichs gesetzt." - -#: src/properties.cpp:226 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder" - -#: src/properties.cpp:226 -msgid "" -"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " -"characteristics such as size or image encoding." -msgstr "" -"Eine alternative Liste von Vorschaubildern für eine Datei. Diese können sich " -"in Eigenschaften wie z.B. Größe oder Bildkodierung unterscheiden." - -#: src/properties.cpp:233 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikat" - -#: src/properties.cpp:233 -msgid "Online rights management certificate." -msgstr "Online-Rechteverwaltungszertifikat" - -#: src/properties.cpp:234 -msgid "Marked" -msgstr "Markiert" - -#: src/properties.cpp:234 -msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." -msgstr "Zeigt an, dass dies eine Ressource ist deren Rechet verwaltet sind." - -#: src/properties.cpp:235 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -#: src/properties.cpp:235 -msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." -msgstr "" -"Eine ungeordnete Liste von einem oder mehreren rechtlichen Besitzer einer " -"Ressource." - -#: src/properties.cpp:236 -msgid "Usage Terms" -msgstr "Benutzungsbedingungen" - -#: src/properties.cpp:236 -msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." -msgstr "Textbeschreibung wie die Ressource legal benutzt werden kann." - -#: src/properties.cpp:237 -msgid "Web Statement" -msgstr "Web-Angaben" - -#: src/properties.cpp:237 -msgid "" -"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " -"this resource." -msgstr "" -"Die Adresse einer-Web-Seite die den Besitzer und/oder die Rechteangaben für " -"die Ressource beschreibt." - -#: src/properties.cpp:243 -msgid "Derived From" -msgstr "Abgeleitet von" - -#: src/properties.cpp:243 -msgid "" -"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " -"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " -"example, a new version might only need to specify the instance ID and " -"version number of the previous version, or a rendition might only need to " -"specify the instance ID and rendition class of the original." -msgstr "" -"Eine Referenz auf das Originaldokument von dem dieses hier abgeleitet wurde. " -"Es handelt sich um eine minimale Referenz, Bei fehlenden Komponenten können " -"Sie davon ausgehen, dass Sie nicht geändert wurden. So müssen Sie für eine " -"neue Version z.B. nur die Instanz-ID und die Versionsnummer der " -"vorangegangenen Version angeben. Eine Wiedergabe braucht also nur die " -"Instanz-ID un die Wiedergabeklasse des Originals angeben." - -#: src/properties.cpp:248 -msgid "Document ID" -msgstr "Dokumenten-ID" - -#: src/properties.cpp:248 -msgid "" -"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " -"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." -msgstr "" -"Der allgemeine Identifikator für alle Versionen und Wiedergaben eines " -"Dokuments. Er sollte daher auf der UUID basieren. Sehen Sie dazu die " -"Dokumenten und Instanz-ID's unten." - -#: src/properties.cpp:250 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: src/properties.cpp:250 -msgid "" -"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " -"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " -"to make the changes from the previous version to this one. The list should " -"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " -"other detailed history." -msgstr "" -"Eine sortierte Liste von groben umschriebenen Benutzeraktionen die zu dieser " -"Ressource führten. Dadurch sollen menschliche Leser eine Idee von den " -"Schritten bekommen die von der vorangegangenen Version zu dieser geführt " -"haben. Diese Liste sollte auf einer abstrakten Ebene vorliegen. Es ist nicht " -"gedacht als vollständige Zusammenstellung aller Tastenanschläge oder als " -"detailierte Anleitung." - -#: src/properties.cpp:254 -msgid "Instance ID" -msgstr "Instanz-ID" - -#: src/properties.cpp:254 -msgid "" -"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " -"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " -"below." -msgstr "" -"Eine Identikator für eine spezielle Version des Dokumentes, der jedes Mal " -"aktualisiert wird, wenn die Datei gespeichert wird. Er sollte auf einer UUID " -"basieren. Sehen Sie dazu unten die Dokumenten und Instanz-ID." - -#: src/properties.cpp:256 -msgid "Managed From" -msgstr "Verwaltet von" - -#: src/properties.cpp:256 -msgid "" -"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " -"when a managed document is introduced to an asset management system that " -"does not currently own it. It may or may not include references to different " -"management systems." -msgstr "" -"Eine Referenz auf das Dokument das es war bevor es verwaltet wurde. Diese " -"wird gesetzt wenn ein verwaltetes Dokument in eine Bestandsverwaltung " -"aufgenommen wird, die es nicht besitzt. Es kann oder auch nicht Referenzen " -"auf verschiedene Verwaltungssysteme enthalten." - -#: src/properties.cpp:259 -msgid "Manager" -msgstr "Verwalter" - -#: src/properties.cpp:259 -msgid "" -"The name of the asset management system that manages this resource. Along " -"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " -"system to contact concerning this document." -msgstr "" -"Der Name des Verwaltungssystems das diese Ressource verwaltet. Zusammen mit " -"xmpMM: ManagerVariant, teilt es der Anwendung mit welches " -"Bestandsverwaltungssystem zu diesem Dokument kontaktiert werden muss." - -#: src/properties.cpp:262 -msgid "Manage To" -msgstr "Verwaltet für" - -#: src/properties.cpp:262 -msgid "" -"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " -"presence of this property is the formal indication that this resource is " -"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " -"system." -msgstr "" -"Eine URI die die verwaltete Ressource für das Bestandsverwaltungssystem " -"identifiziert. Das Vorhandensein dieser Eigenschaft ist ein formaler " -"Indikator das diese Ressource verwaltet ist. Form und Inhalt dieser URI ist " -"nur für das Bestandsverwaltungssystem." - -#: src/properties.cpp:265 -msgid "Manage UI" -msgstr "Verwaltungs-UI" - -#: src/properties.cpp:265 -msgid "" -"A URI that can be used to access information about the managed resource " -"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." -msgstr "" -"Eine URI die benutzt werden kann, um Informationen über die verwaltete " -"Ressource mittels eines Web-Browsers zu bekommen. Sie setzt unter Umständen " -"ein Browsermodul voraus." - -#: src/properties.cpp:267 -msgid "Manager Variant" -msgstr "Verwaltungsvariante" - -#: src/properties.cpp:267 -msgid "" -"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " -"this property is private to the specific asset management system." -msgstr "" -"Gibt eine bestimmte Variante des Bestandsverwaltungssystems an. Das Format " -"dieser Eigenschaft ist nur für die angegebene Bestandsverwaltungssystem." - -#: src/properties.cpp:269 -msgid "Rendition Class" -msgstr "Wiedergabeklasse" - -#: src/properties.cpp:269 -msgid "" -"The rendition class name for this resource. This property should be absent " -"or set to default for a document version that is not a derived rendition." -msgstr "" -"Die Wiedergabeklasse für diese Ressource. Diese Eigenschaft sollte fehlen " -"oder auf den Standard gesetzt sein für alle Dokumentenversionen die keine " -"abgeleitete Umsetzungen sind." - -#: src/properties.cpp:271 -msgid "Rendition Params" -msgstr "Wiedergabeparameter" - -#: src/properties.cpp:271 -msgid "" -"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " -"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." -msgstr "" -"Kann benutzt werden, um zusätzliche Wiedergabeparameter zur Verfügung zu " -"stellen, die zu komplex oder zu umfangreich sind, um in der Wiedergabeklasse " -"xmpMM: gespeichert zu werden." - -#: src/properties.cpp:273 -msgid "Version ID" -msgstr "Version-ID" - -#: src/properties.cpp:273 -msgid "" -"The document version identifier for this resource. Each version of a " -"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " -"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " -"support branching which requires a more complex scheme." -msgstr "" -"Der Identifikator für die Version des Dokumentes für diese Ressource. Jede " -"Version eines Dokumentes bekommt einen neuen Identifikator, der " -"normalerweise einfach durch das Hochzählen 1, 2, 3 . . . und so weiter " -"gebildet. Medienverwaltungssystemw haben unter Umständen andere Konventionen " -"oder unterstützen Abzweigungen die ein komplexeres Schema benötigen." - -#: src/properties.cpp:277 -msgid "Versions" -msgstr "Versionen" - -#: src/properties.cpp:277 -msgid "" -"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " -"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " -"Typically, a media management system would fill in the version information " -"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " -"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " -"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " -"the version history can be truncated at some point." -msgstr "" -"Die Historie der Versionen die mit dieser Ressource assoziert ist. Der " -"Eintrag [1] ist die älteste bekannte Version für dieses Dokument, der " -"Eintrag [letzter()] ist die aktuellste Version. Typischerweise trägt ein " -"Medienverwaltungssystem die Versionsinformationen in den Metadaten bei der " -"Aufnahme ein. Es gibt aber keine Garantie, dass eine komplette Historie von " -"dem ersten bis zu dem gerade präsentierten in der Eigenschaft xmpMM:Versions " -"vorhanden ist. Interne Versionsinformationen können komprimiert oder " -"gelöscht und die Versionshistorie kann an einem Punkt abgeschnitten werden." - -#: src/properties.cpp:283 -msgid "Last URL" -msgstr "Letzte Adresse" - -#: src/properties.cpp:283 -msgid "Deprecated for privacy protection." -msgstr "Veraltet wegen dem Schutz der Privatsphäre." - -#: src/properties.cpp:284 -msgid "Rendition Of" -msgstr "Wiedergabe von" - -#: src/properties.cpp:284 -msgid "" -"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " -"which this is a rendition." -msgstr "" -"Veraltet und durch xmpMM:DerivedFrom ersetzt. Eine Referenz auf das Dokument " -"von dem dieses eine Ableitung ist." - -#: src/properties.cpp:286 -msgid "Save ID" -msgstr "Speicherungs-ID" - -#: src/properties.cpp:286 -msgid "" -"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." -msgstr "" -"Veraltet. Wurde vorher benutzt, um die Eigenschaft xmpMM:LastURL zu " -"unterstützen" - -#: src/properties.cpp:292 -msgid "Job Reference" -msgstr "Jobreferenz" - -#: src/properties.cpp:292 -msgid "" -"References an external job management file for a job process in which the " -"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " -"would be to identify all documents that are part of a particular job or " -"contract. There are multiple values because there can be more than one job " -"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " -"historical information about what jobs a document was part of previously." -msgstr "" -"Referenzen auf ein externe Jobverwaltungsdatei für einen for einen Prozess " -"in dem das Dokument benutzt wird. Die Benutzung der Jobnamen liegt unter dre " -"Kontrolle des Benutzers. Eine typische Anwendung ist es alle Dokumente zu " -"identifizieren, die Teil eines bestimmten Jobs oder Vertrags sind. Es können " -"mehrere Werte eingegeben werden, da ein Dokument zu mehr als einen Job zur " -"gleichen Zeit zugehören kann. Ebenfalls kann es sinnvoll sein historische " -"Informationen zu speichern, in welchem Jobs das Dokument früher benutzt " -"wurde." - -#: src/properties.cpp:301 -msgid "Maximum Page Size" -msgstr "Maximale Seitengröße" - -#: src/properties.cpp:301 -msgid "" -"The size of the largest page in the document (including any in contained " -"documents)." -msgstr "" -"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument." - -#: src/properties.cpp:302 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Anzahl der Seiten" - -#: src/properties.cpp:302 -msgid "" -"The number of pages in the document (including any in contained documents)." -msgstr "" -"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments." - -#: src/properties.cpp:303 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: src/properties.cpp:303 -msgid "" -"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " -"contained documents)." -msgstr "" -"Eine ungeordnete Liste von Zeichensätzen die in diesem Dokument benutzt " -"werden. Diese enthält auch die Zeichensätze von eingebetteten Dokumenten." - -#: src/properties.cpp:304 -msgid "Colorants" -msgstr "Farbmittel" - -#: src/properties.cpp:304 -msgid "" -"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " -"(including any in contained documents)." -msgstr "" -"Eine ungeordnete Liste von Farbmitteln die in diesem Dokument benutzt " -"werden. Diese enthält auch alle Farbmittel in eingebetteten Dokumenten." - -#: src/properties.cpp:305 -msgid "Plate Names" -msgstr "Druckstocknamen" - -#: src/properties.cpp:305 -msgid "" -"An ordered array of plate names that are needed to print the document " -"(including any in contained documents)." -msgstr "" -"Eine geordnete Liste von Druckstocknamen, die benötigt werden um das " -"Dokument zu drucken. Diese enthält auch die Druckstöcke aus allen " -"eingebetteten Druckstöcken." - -#: src/properties.cpp:311 -msgid "Project Reference" -msgstr "Projektreferenz" - -#: src/properties.cpp:311 -msgid "A reference to the project that created this file." -msgstr "Eine Referenz zu dem Projekt das diese Datei erstellt hat." - -#: src/properties.cpp:312 -msgid "Video Frame Rate" -msgstr "Video-Bildrate" - -#: src/properties.cpp:312 -msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." -msgstr "Für die Video-Bildrate mögliche Werte sind: 24, NTSC, PAL." - -#: src/properties.cpp:313 -msgid "Video Frame Size" -msgstr "Video-Bildgröße" - -#: src/properties.cpp:313 -msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" -msgstr "" -"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel" - -#: src/properties.cpp:314 -msgid "Video Pixel Aspect Ratio" -msgstr "Video-Pixelverhältnis" - -#: src/properties.cpp:314 -msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" -msgstr "" -"Das Verhältnis der Videopixel augedrückt als Höhe/Breite, z.B.: \"648/720\" " -"= 0.9." - -#: src/properties.cpp:315 -msgid "Video Pixel Depth" -msgstr "Video-Pixeltiefe" - -#: src/properties.cpp:315 -msgid "" -"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " -"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." -msgstr "" -"Die Größe in BNits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-" -"Bit Pixel haben 8 Bit pro Farbe. Erlaubt sind : 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." - -#: src/properties.cpp:317 -msgid "Video Color Space" -msgstr "Video-Farbraum" - -#: src/properties.cpp:317 -msgid "" -"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " -"CCIR-709 (used for HD)." -msgstr "" -"Der benutzte Farbraum. Erlaubt sind: sRGB (von Photoshop), CCIR-601 (von " -"NTSC), CCIR-709 (von HD)." - -#: src/properties.cpp:319 -msgid "Video Alpha Mode" -msgstr "Video-Alphamodus" - -#: src/properties.cpp:319 -msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." -msgstr "Der benutzte Alphamodus. Erlaubt sind: straight, pre-multiplied." - -#: src/properties.cpp:320 -msgid "Video Alpha Premultiple Color" -msgstr "Vor-Vervielfältigungsfarbe für Video-Alpha" - -#: src/properties.cpp:320 -msgid "" -"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " -"is pre-multiplied." -msgstr "" -"Eine CMYK- oder RGB-Farbe, die als Vor-Vervielfältigungsfarbe benutzt wird, " -"wenn der Alpha-Modus vor-vervielfältigt wird." - -#: src/properties.cpp:322 -msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" -msgstr "Video-Alpha-Gleichheit ist transparent" - -#: src/properties.cpp:322 -msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." -msgstr "" -"Wenn wahr, bedeutet Gleichheit durchsichtig, wenn falsch, undurchsichtig." - -#: src/properties.cpp:323 -msgid "Video Compressor" -msgstr "Videokompression" - -#: src/properties.cpp:323 -msgid "Video compression used. For example, jpeg." -msgstr "Benutzte Videokompression, z.B. jpeg." - -#: src/properties.cpp:324 -msgid "Video Field Order" -msgstr "Video-Feldreihenfolge" - -#: src/properties.cpp:324 -msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." -msgstr "" -"Die Video-Feldreihenfolge »field order«. Einer der folgenden Werte: Upper, " -"Lower, Progressive." - -#: src/properties.cpp:325 -msgid "Pull Down" -msgstr "Nach unten ziehen" - -#: src/properties.cpp:325 -msgid "" -"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " -"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " -"WWWSS_24p, WWSSW_24p." -msgstr "" -"Die Sampling-Phase des Films, der in eine Video umgewandelt werden soll " -"(pull-down). Mögliche Werte: WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, " -"SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p und WWSSW_24p." - -#: src/properties.cpp:327 -msgid "Audio Sample Rate" -msgstr "Audio-Abtastrate" - -#: src/properties.cpp:327 -msgid "" -"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." -msgstr "" -"Die Audio-Abtastrate kann ein beliebiger Wert sein. Empfohlen sind die Werte " -"32000, 41100, oder 48000." - -#: src/properties.cpp:328 -msgid "Audio Sample Type" -msgstr "Audio-Abtasttyp" - -#: src/properties.cpp:328 -msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." -msgstr "Der Audio-Abtasttyp, ein Wert aus: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." - -#: src/properties.cpp:329 -msgid "Audio Channel Type" -msgstr "Audio-Kanaltyp" - -#: src/properties.cpp:329 -msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." -msgstr "Der Audio-Kanaltyp, ein Wert aus: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." - -#: src/properties.cpp:330 -msgid "Audio Compressor" -msgstr "Audio-Kompression" - -#: src/properties.cpp:330 -msgid "The audio compression used. For example, MP3." -msgstr "Die benutzte Audio-Kompression, z.B. MP3." - -#: src/properties.cpp:331 -msgid "Speaker Placement" -msgstr "Lautsprecheraufstellung" - -#: src/properties.cpp:331 -msgid "" -"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " -"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" -"110, Right Surround = 110\"" -msgstr "" -"Eine Beschreibung der Lautsprecherwinkel von der vorderen Mitte in Grad. Zum " -"Beispiel: »Links = -30, Rechts = 30, Mitte = 0, LFE = 45, Linker Surround = -" -"110, Rechter Surround = 110«" - -#: src/properties.cpp:333 -msgid "File Data Rate" -msgstr "Dateidatenrate" - -#: src/properties.cpp:333 -msgid "" -"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " -"MB/sec" -msgstr "" -"Die Dateidatenrate in Megabyte pro Sekunde. Zum Beispiel: »36/10« = 3.6 " -"MB/sek" - -#: src/properties.cpp:334 -msgid "Tape Name" -msgstr "Bandname" - -#: src/properties.cpp:334 -msgid "" -"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " -"capture process." -msgstr "" -"Die Name der Kassette, mit welcher die Aufnahme gemacht wurde, wie er " -"während der Aufnahme angegeben wurde." - -#: src/properties.cpp:335 -msgid "Alternative Tape Name" -msgstr "Alternativer Bandname" - -#: src/properties.cpp:335 -msgid "" -"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " -"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " -"that name is displayed." -msgstr "" -"Ein alternativer Bandname, der im Projektfenster oder im Zeitstempel-Dialog " -"von Premiere vergeben wird. Wurde ein alternativer Name festgelegt und nicht " -"zurückgesetzt, wird der vergebene Name angezeigt." - -#: src/properties.cpp:337 -msgid "Start Time Code" -msgstr "Startzeitstempel" - -#: src/properties.cpp:337 -msgid "" -"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " -"device control." -msgstr "" -"Der Zeitstempel des ersten Bildes des Videos in der Datei. Er stammt von der " -"Gerätekontrolle." - -#: src/properties.cpp:338 -msgid "Alternative Time code" -msgstr "Alternativer Zeitstempel" - -#: src/properties.cpp:338 -msgid "" -"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " -"startTimecode." -msgstr "" -"Ein Zeitstempel der vom Benutzer. Wenn er gesetzt ist, dann wird er anstatt " -"des Startzeitstempels benutzt." - -#: src/properties.cpp:339 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -#: src/properties.cpp:339 -msgid "The duration of the media file." -msgstr "Die Abspieldauer der Mediendatei." - -#: src/properties.cpp:340 -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - -#: src/properties.cpp:340 -msgid "The name of the scene." -msgstr "Der Name der Szene." - -#: src/properties.cpp:341 -msgid "Shot Name" -msgstr "Aufnahmename" - -#: src/properties.cpp:341 -msgid "The name of the shot or take." -msgstr "Der Name der Aufnahme." - -#: src/properties.cpp:342 -msgid "Shot Date" -msgstr "Aufnahmedatum" - -#: src/properties.cpp:342 -msgid "The date and time when the video was shot." -msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem das Video aufgenommen wurde." - -#: src/properties.cpp:343 -msgid "Shot Location" -msgstr "Aufnahmeort" - -#: src/properties.cpp:343 -msgid "" -"The name of the location where the video was shot. For example: " -"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " -"GPS values." -msgstr "" -"Der Name des Ortes, z.B. \"Oktoberfest, München, Deutschland\", an dem das " -"Video aufgenommen wurde. Für eine genauere Positionsbestimmung sollten Sie " -"die Exif-GPS-Werte benutzen." - -#: src/properties.cpp:345 -msgid "Log Comment" -msgstr "Protokollkommentar" - -#: src/properties.cpp:345 -msgid "User's log comments." -msgstr "Protokollkommentar des Benutzers." - -#: src/properties.cpp:346 -msgid "Markers" -msgstr "Markierungen" - -#: src/properties.cpp:346 -msgid "An ordered list of markers" -msgstr "Eine geordnete Liste von Markierungen" - -#: src/properties.cpp:347 -msgid "Contributed Media" -msgstr "Mitwirkende Medien" - -#: src/properties.cpp:347 -msgid "An unordered list of all media used to create this media." -msgstr "" -"Ein ungeordnete Liste aller Medien die benutzt wurdenum dieses Medium zu " -"erstellen." - -#: src/properties.cpp:348 -msgid "Absolute Peak Audio File Path" -msgstr "Absoluter Pfad zur Peak-Audio-Datei" - -#: src/properties.cpp:348 -msgid "" -"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." -msgstr "" -"Der absolute Pfad zur Audio-Datei mit Lautstärkespitzen zu dieser Datei. " -"Falls leer, existiert keine Peak-Audio-Datei." - -#: src/properties.cpp:349 -msgid "Relative Peak Audio File Path" -msgstr "Relativer Pfad zur Peak-Audio-Datei" - -#: src/properties.cpp:349 -msgid "" -"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." -msgstr "" -"Der relative Pfad zur Audio-Datei mit Lautstärkespitzen zu dieser Datei. " -"Falls leer, existiert keine Peak-Audio-Datei." - -#: src/properties.cpp:350 -msgid "Video Modified Date" -msgstr "Änderungsdatum des Videos" - -#: src/properties.cpp:350 -msgid "The date and time when the video was last modified." -msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Änderung des Videos." - -#: src/properties.cpp:351 -msgid "Audio Modified Date" -msgstr "Änderungsdatum der Audiodaten" - -#: src/properties.cpp:351 -msgid "The date and time when the audio was last modified." -msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Änderung der Audiodaten." - -#: src/properties.cpp:352 -msgid "Metadata Modified Date" -msgstr "Änderungsdatum der Metadaten" - -#: src/properties.cpp:352 -msgid "The date and time when the metadata was last modified." -msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Änderung der Metadaten." - -#: src/properties.cpp:353 src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:549 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: src/properties.cpp:353 -msgid "The name of the artist or artists." -msgstr "Der Name des Künstlers bzw. der Künstler." - -#: src/properties.cpp:354 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/properties.cpp:354 -msgid "The name of the album." -msgstr "Der Name des Albums." - -#: src/properties.cpp:355 -msgid "Track Number" -msgstr "Stücknummer" - -#: src/properties.cpp:355 -msgid "" -"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " -"recording." -msgstr "" -"Ein numerischer Wert, der die Reihenfolge der Audiodatei in der " -"Originalaufnahme anzeigt." - -#: src/properties.cpp:356 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: src/properties.cpp:356 -msgid "The name of the genre." -msgstr "Der Name des Genres." - -#: src/properties.cpp:357 -msgid "The copyright information." -msgstr "Die urheberrechtliche Information." - -#: src/properties.cpp:358 -msgid "The date the title was released." -msgstr "Das Datum andem der Titel veröffentlicht wurde." - -#: src/properties.cpp:359 -msgid "Composer" -msgstr "Verfasser" - -#: src/properties.cpp:359 -msgid "The composer's name." -msgstr "Der Name des Verfassers." - -#: src/properties.cpp:360 -msgid "Engineer" -msgstr "Techniker" - -#: src/properties.cpp:360 -msgid "The engineer's name." -msgstr "Der Name des Technikers." - -#: src/properties.cpp:361 -msgid "Tempo" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: src/properties.cpp:361 -msgid "The audio's tempo." -msgstr "Die Geschwindigkeit des Audio." - -#: src/properties.cpp:362 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" - -#: src/properties.cpp:362 -msgid "The musical instrument." -msgstr "Das musikalische Instrument." - -#: src/properties.cpp:363 -msgid "Intro Time" -msgstr "Introzeit" - -#: src/properties.cpp:363 -msgid "The duration of lead time for queuing music." -msgstr "Die Dauer der Einführungszeit für Wartemusik." - -#: src/properties.cpp:364 -msgid "Out Cue" -msgstr "Out Cue" - -#: src/properties.cpp:364 -msgid "The time at which to fade out." -msgstr "Die Zeit zu der ausgeblendet werden sollte." - -#: src/properties.cpp:365 -msgid "Relative Timestamp" -msgstr "Relativer Zeitstempel" - -#: src/properties.cpp:365 -msgid "The start time of the media inside the audio project." -msgstr "Die Startzeit des Mediums innerhalb des Audioprojektes." - -#: src/properties.cpp:366 -msgid "Loop" -msgstr "Schleife" - -#: src/properties.cpp:366 -msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." -msgstr "" -"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen." - -#: src/properties.cpp:367 -msgid "Number Of Beats" -msgstr "Taktanzahl" - -#: src/properties.cpp:367 -msgid "The number of beats." -msgstr "Die Anzahl der Takte." - -#: src/properties.cpp:368 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: src/properties.cpp:368 -msgid "" -"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." -msgstr "" -"Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, " -"F, F#, G, G#, A, A#, B." - -#: src/properties.cpp:369 -msgid "Stretch Mode" -msgstr "Stretchmodus" - -#: src/properties.cpp:369 -msgid "" -"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " -"Splice, Hybrid." -msgstr "" -"Der Audio-Stretchmodus ist einer aus: Feste Länge, Zeitskalieren, Resample, " -"Taktverbund und Hybrid." - -#: src/properties.cpp:370 -msgid "Time Scale Parameters" -msgstr "Zeitskalierungsparameter" - -#: src/properties.cpp:370 -msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." -msgstr "Zusätzliche Parameter für den Zeitskalierungs-Stretchmodus." - -#: src/properties.cpp:371 -msgid "Resample Parameters" -msgstr "Paramter des Resamples" - -#: src/properties.cpp:371 -msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." -msgstr "Zusätzliche Parameter für den Stretchmodus des Resamples" - -#: src/properties.cpp:372 -msgid "Beat Splice Parameters" -msgstr "Parameter des Taktverbundes" - -#: src/properties.cpp:372 -msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." -msgstr "Zusätzliche Parameter für den Stretchmodus des Taktverbundes." - -#: src/properties.cpp:373 -msgid "Time Signature" -msgstr "Takt-Signatur" - -#: src/properties.cpp:373 -msgid "" -"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " -"12/8, other." -msgstr "" -"Die Takt-Signatur der Musik ist eine von: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " -"12/8 oder andere." - -#: src/properties.cpp:374 -msgid "Scale Type" -msgstr "Skalierungstyp" - -#: src/properties.cpp:374 -msgid "" -"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " -"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " -"drums." -msgstr "" -"Die musikalische Tonleiter, die in der Musik verwendet wird. Möglich: Dur, " -"Moll, Beide, Keine. »Keine« wird häufig für Instrumente benutzt, denen keine " -"Tonleiter zugeordnet werden kann, z.B. Schlagzeug." - -#: src/properties.cpp:381 src/tags.cpp:1071 -msgid "Camera Serial Number" -msgstr "Kamera-Seriennummer" - -#: src/properties.cpp:381 -msgid "Camera Serial Number." -msgstr "Kamera-Seriennummer." - -#: src/properties.cpp:382 -msgid "Date Acquired" -msgstr "Erwerbungsdatum" - -#: src/properties.cpp:382 -msgid "Date Acquired." -msgstr "Erwerbungsdatum." - -#: src/properties.cpp:383 -msgid "Flash Manufacturer" -msgstr "Hersteller des Blitzes." - -#: src/properties.cpp:383 -msgid "Flash Manufacturer." -msgstr "Hersteller des Blitzes." - -#: src/properties.cpp:384 -msgid "Flash Model." -msgstr "Blitzmodell." - -#: src/properties.cpp:385 -msgid "Last Keyword IPTC" -msgstr "Letzter IPTC-Schlüsselbegriff" - -#: src/properties.cpp:385 -msgid "Last Keyword IPTC." -msgstr "Letzter IPTC-Schlüsselbegriff." - -#: src/properties.cpp:386 -msgid "Last Keyword XMP" -msgstr "Letzter XMP-Schlüsselbegriff" - -#: src/properties.cpp:386 -msgid "Last Keyword XMP." -msgstr "Letzter XMP-Schlüsselbegriff." - -#: src/properties.cpp:387 -msgid "Lens Manufacturer" -msgstr "Linsen-Hersteller" - -#: src/properties.cpp:387 -msgid "Lens Manufacturer." -msgstr "Linsen-Hersteller." - -#: src/properties.cpp:388 -msgid "Lens Model." -msgstr "Linsenmodell." - -#: src/properties.cpp:389 -msgid "Rating Percent" -msgstr "Bewertung in Prozent" - -#: src/properties.cpp:389 -msgid "Rating Percent." -msgstr "Bewertung in Prozent." - -#: src/properties.cpp:395 -msgid "Keywords." -msgstr "Schlüsselbegriffe." - -#: src/properties.cpp:396 -msgid "PDF Version" -msgstr "PDF-Version" - -#: src/properties.cpp:396 -msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." -msgstr "Die Version der PDF-Datei, z.B. 1.0, 1.3 usw." - -#: src/properties.cpp:397 -msgid "Producer" -msgstr "Hersteller" - -#: src/properties.cpp:397 -msgid "The name of the tool that created the PDF document." -msgstr "Der Name des Werkzeugs, dass das PDF-Dokument erstellt hat." - -#: src/properties.cpp:403 -msgid "Authors Position" -msgstr "Position des Autors." - -#: src/properties.cpp:403 -msgid "By-line title." -msgstr "Titel der Verfasserzeile." - -#: src/properties.cpp:404 -msgid "Caption Writer" -msgstr "Abschnittsautor" - -#: src/properties.cpp:404 -msgid "Writer/editor." -msgstr "Autor/Verfasser" - -#: src/properties.cpp:405 -msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." -msgstr "Diese Kategorie ist auf drei 7-Bit ASCII-Zeichen beschränkt." - -#: src/properties.cpp:406 -msgid "City." -msgstr "Stadt." - -#: src/properties.cpp:407 -msgid "Country/primary location." -msgstr "Land/Primäre Lokation." - -#: src/properties.cpp:408 -msgid "Credit." -msgstr "Danksagungen." - -#: src/properties.cpp:409 -msgid "" -"The date the intellectual content of the document was created (rather than " -"the creation date of the physical representation), following IIM " -"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " -"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " -"photo was digitized for archiving." -msgstr "" -"Den IIM-Konventionen zu Folge, ist das Datum der Erstellung des geistigen " -"Inhalts des Dokumentes ausschlaggebend(, nicht das Datum der Erstellung der " -"physikalischen Repräsentation). Zum Beispiel würde ein Foto, das zur Zeit " -"des Amerikanischen Bürgerkrieges (1861 - 1865) aufgenommen wurde, ein " -"Erstellungsdatum aus dieser Epoche haben und nicht das Datum, an dem es für " -"ein Archiv digitalisiert wurde." - -#: src/properties.cpp:413 -msgid "Headline." -msgstr "Schlagzeile." - -#: src/properties.cpp:414 -msgid "Special instructions." -msgstr "Besondere Anweisungen." - -#: src/properties.cpp:415 -msgid "Source." -msgstr "Quelle." - -#: src/properties.cpp:416 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: src/properties.cpp:416 -msgid "Province/state." -msgstr "Provinz/Staat." - -#: src/properties.cpp:417 -msgid "Supplemental category." -msgstr "Zusätzliche Kategorie." - -#: src/properties.cpp:418 -msgid "Original transmission reference." -msgstr "Original-Übertragungsreferenz." - -#: src/properties.cpp:419 -msgid "Urgency. Valid range is 1-8." -msgstr "Dringlichkeit. Der gültige Bereich ist 1-8." - -#: src/properties.cpp:427 -msgid "inches" -msgstr "Zoll" - -#: src/properties.cpp:428 src/tags.cpp:242 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/properties.cpp:432 -msgid "Auto Brightness" -msgstr "Automatische Helligkeit" - -#: src/properties.cpp:432 -msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." -msgstr "" -"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert." - -#: src/properties.cpp:433 -msgid "Auto Contrast" -msgstr "Autokontrast" - -#: src/properties.cpp:433 -msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." -msgstr "" -"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert." - -#: src/properties.cpp:434 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Automatische Belichtung" - -#: src/properties.cpp:434 -msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." -msgstr "" -"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert." - -#: src/properties.cpp:435 -msgid "Auto Shadows" -msgstr "Automatisch (Schatten)" - -#: src/properties.cpp:435 -msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." -msgstr "" -"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert." - -#: src/properties.cpp:436 -msgid "Blue Hue" -msgstr "Blauabgleich" - -#: src/properties.cpp:436 -msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." -msgstr "Einstellungen des Blauabgleichs. Der Bereich geht von -100 bis 100." - -#: src/properties.cpp:437 -msgid "Blue Saturation" -msgstr "Blau-Sättigung" - -#: src/properties.cpp:437 -msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellungen der Blausättigung. Der Bereich geht von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:438 -msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." -msgstr "Die Einstellung der Helligkeit. Der Bereich geht von 0 bis + 150." - -#: src/properties.cpp:439 -msgid "Camera Profile" -msgstr "Kameraprofil" - -#: src/properties.cpp:439 -msgid "\"Camera Profile\" setting." -msgstr "Einstellungen des Kameraprofils." - -#: src/properties.cpp:440 -msgid "Chromatic Aberration Blue" -msgstr "Chromatische Aberration Blau" - -#: src/properties.cpp:440 -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" -"Einstellung \"Chromatische Aberration, Blau/Gelb-Ränder korrigieren\". " -"Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:441 -msgid "Chromatic Aberration Red" -msgstr "Chromatische Aberration Rot" - -#: src/properties.cpp:441 -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" -"Einstellung \"Chromatische Aberration, Rot/Cyan-Ränder korrigieren\". " -"Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:442 -msgid "Color Noise Reduction" -msgstr "Farbrauschunterdrückung" - -#: src/properties.cpp:442 -msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" -"Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100." - -#: src/properties.cpp:443 -msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." -msgstr "Einstellung des \"Kontrastes\". Im Bereich von -50 bis +100." - -#: src/properties.cpp:444 -msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" -msgstr "" -"Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck oben " -"zugeschnitten" - -#: src/properties.cpp:445 -msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." -msgstr "" -"Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck links " -"zugeschnitten" - -#: src/properties.cpp:446 -msgid "Crop Bottom" -msgstr "Unten zuschneiden" - -#: src/properties.cpp:446 -msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." -msgstr "" -"Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck unten " -"zugeschnitten" - -#: src/properties.cpp:447 -msgid "Crop Right" -msgstr "Rechts zuschneiden" - -#: src/properties.cpp:447 -msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." -msgstr "" -"Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann wird das Rechteck rechts " -"zugeschnitten" - -#: src/properties.cpp:448 -msgid "Crop Angle" -msgstr "Winkel zuschneiden" - -#: src/properties.cpp:448 -msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." -msgstr "" -"Wenn die Option \"Zuschneiden\" gesetzt ist, dann werden die Winkel des " -"Rechtecks zugeschnitten" - -#: src/properties.cpp:449 -msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." -msgstr "Breite des zugeschnittenen Bildes in zugeschnittenen Einheiten." - -#: src/properties.cpp:450 -msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." -msgstr "Höhe des zugeschnittenen Bildes in zugeschnittenen Einheiten." - -#: src/properties.cpp:451 -msgid "Crop Units" -msgstr "Zuschnittene Einheiten" - -#: src/properties.cpp:451 -msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" -msgstr "" -"Einheit für \"Breite des Zuschnitts\" und \"Höhe des Zuschnitts\": 0=Pixel, " -"1=Zoll, 2=Zentimeter" - -#: src/properties.cpp:452 -msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." -msgstr "Einstellung der \"Belichtung\". Im Bereich von -4.0 bis +4.0." - -#: src/properties.cpp:453 -msgid "GreenHue" -msgstr "Grünabgleich" - -#: src/properties.cpp:453 -msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellung des \"Grünabgleichs\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:454 -msgid "Green Saturation" -msgstr "Grünsättigung" - -#: src/properties.cpp:454 -msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellung der \"Grünsättigung\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:455 -msgid "Has Crop" -msgstr "Wurde zugeschnitten" - -#: src/properties.cpp:455 -msgid "When true, image has a cropping rectangle." -msgstr "" -"Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck." - -#: src/properties.cpp:456 -msgid "Has Settings" -msgstr "Besitzt Einstellungen" - -#: src/properties.cpp:456 -msgid "When true, non-default camera raw settings." -msgstr "" -"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wurden nicht die Standardeinstellungen " -"der Kamera genutzt." - -#: src/properties.cpp:457 -msgid "Luminance Smoothing" -msgstr "Luminanz-Glättung" - -#: src/properties.cpp:457 -msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "Einstellung der Luminanz-Glättung. Wertebereich 0 bis +100." - -#: src/properties.cpp:458 -msgid "Raw File Name" -msgstr "Rohdateiname" - -#: src/properties.cpp:458 -msgid "File name of raw file (not a complete path)." -msgstr "Dateiname der Rohdatei (nicht der komplette Pfad)." - -#: src/properties.cpp:459 -msgid "Red Hue" -msgstr "Rotabgleich" - -#: src/properties.cpp:459 -msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellung des \"Rotabgleichs\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:460 -msgid "Red Saturation" -msgstr "Rotsättigung" - -#: src/properties.cpp:460 -msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellungen der \"Rotsättigung\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:461 -msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellungen der\"Sättigung\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:462 -msgid "Shadows" -msgstr "Schatten" - -#: src/properties.cpp:462 -msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "Einstellungen der\"Schatten\". Im Bereich von 0 bis +100." - -#: src/properties.cpp:463 -msgid "Shadow Tint" -msgstr "Dunkle Tinte" - -#: src/properties.cpp:463 -msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Einstellungen der\"dunklen Tinte\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:464 -msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "Einstellungen der\"Schärfe\". Im Bereich von 0 bis +100." - -#: src/properties.cpp:465 -msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." -msgstr "Einstellungen der\"Temperatur\". Im Bereich von 2000 bis 50000." - -#: src/properties.cpp:466 -msgid "Tint" -msgstr "Tinte" - -#: src/properties.cpp:466 -msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." -msgstr "Einstellungen der \"Tinte\". Im Bereich von -150 bis +150." - -#: src/properties.cpp:467 -msgid "Tone Curve" -msgstr "Farbtonkurve" - -#: src/properties.cpp:467 -msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." -msgstr "" -"Vektor von Punkten (Ganzzahlig, Ganzzahlig) der eine \"Farbtonkurve\" " -"beschreibt." - -#: src/properties.cpp:468 -msgid "Tone Curve Name" -msgstr "Name der Farbtonkurve" - -#: src/properties.cpp:468 -msgid "" -"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " -"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." -msgstr "" -"Der Name der Farbtonkurve ist einer der folgenden: Linear, Mittler Kontrast, " -"Starker Kontrast, Anwendungsspezifisch oder ein benutzerdefinierter " -"voreingestellter Name." - -#: src/properties.cpp:470 -msgid "Version of Camera Raw plugin." -msgstr "Version des Kamerarohmoduls." - -#: src/properties.cpp:471 -msgid "Vignette Amount" -msgstr "Vignettierungsmenge" - -#: src/properties.cpp:471 -msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" -"Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100." - -#: src/properties.cpp:472 -msgid "Vignette Midpoint" -msgstr "Vignettierungsmittelpunkt" - -#: src/properties.cpp:472 -msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" -"Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150." - -#: src/properties.cpp:473 -msgid "" -"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " -"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" -msgstr "" -"Weißabgleich-Einstellung. Mögliche: Wie Aufgenommen, Automatisch, " -"Tageslicht, Bedeckt, Schattig, Kunstlicht, Leuchtstofflampe, Blitz, " -"Benutzerdefiniert" - -#: src/properties.cpp:480 -msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." -msgstr "TIFF-Feld 256, 0x100. Bildbreite in Pixeln." - -#: src/properties.cpp:481 src/tags.cpp:420 -msgid "Image Length" -msgstr "Bildlänge" - -#: src/properties.cpp:481 -msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." -msgstr "TIFF-Feld 257, 0x101. Bildhöhe in Pixeln." - -#: src/properties.cpp:482 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "Bits pro Abtastung" - -#: src/properties.cpp:482 -msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." -msgstr "TIFF-Feld 258, 0x102. Anzahl der Bits pro Komponente in jedem Kanal." - -#: src/properties.cpp:483 src/tags.cpp:430 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: src/properties.cpp:483 -msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." -msgstr "" -"TIFF-Feld 259, 0x103. Kompressionsschema: 1 = Keine Kompression; 6 = JPEG." - -#: src/properties.cpp:484 src/tags.cpp:436 -msgid "Photometric Interpretation" -msgstr "Fotometrische Interpretation" - -#: src/properties.cpp:484 -msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." -msgstr "TIFF-Feld 262, 0x106. Pixel-Zusammensetzung: 2 = RGB; 6 = YCbCr." - -#: src/properties.cpp:485 -msgid "" -"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " -"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " -"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " -"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " -"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" -msgstr "" -"TIFF-Feld 274, 0x112. Bildorientierung: 1 = 0te Zeile ist oben, 0te Spalte " -"ist links; 2 = 0te Zeile ist oben, 0te Spalte ist rechts; 3 = 0te Zeile ist " -"unten, 0te Spalte ist rechts; 4 = 0te Zeile ist unten, 0te Spalte ist links; " -"5 = 0te Zeile ist links, 0te Spalte ist oben; 6 = 0te Zeile ist rechts, 0te " -"Spalte ist oben; 7 = 0te Zeile ist rechts, 0te Spalte ist unten; 8 = 0te " -"Zeile ist links, 0te Spalte ist unten." - -#: src/properties.cpp:494 -msgid "Samples Per Pixel" -msgstr "Abtastung pro Pixel" - -#: src/properties.cpp:494 -msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." -msgstr "TIFF-Feld 277, 0x115. Anzahl der Komponenten pro Pixel." - -#: src/properties.cpp:495 src/tags.cpp:510 -msgid "Planar Configuration" -msgstr "Planar Konfiguration" - -#: src/properties.cpp:495 -msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." -msgstr "TIFF-Feld 284, 0x11C. Datenanordnung: 1 = In »Chunks«; 2 = »Flach«." - -#: src/properties.cpp:496 -msgid "YCbCr Sub Sampling" -msgstr "YCbCr Sub Sampling" - -#: src/properties.cpp:496 -msgid "" -"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " -"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" -msgstr "" -"TIFF-Feld 530, 0x212. Sampling-Rate der Chrominanz-Komponenten: [2, 1] = " -"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" - -#: src/properties.cpp:498 src/tags.cpp:713 -msgid "YCbCr Positioning" -msgstr "YCbCr Positionierung" - -#: src/properties.cpp:498 -msgid "" -"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " -"centered; 2 = co-sited." -msgstr "" -"TIFF-Feld 531, 0x213. Position der Chrominanz- gegenüber der Luminanz-" -"Komponenten: 1 = zentriert; 2 = nebeneinander." - -#: src/properties.cpp:500 -msgid "X Resolution" -msgstr "x-Auflösung" - -#: src/properties.cpp:500 -msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." -msgstr "TIFF-Feld 282, 0x11A. Horizontale Auflösung in Pixeln pro Einheit." - -#: src/properties.cpp:501 -msgid "Y Resolution" -msgstr "y-Auflösung" - -#: src/properties.cpp:501 -msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." -msgstr "TIFF-Feld 283, 0x11B. Vertikale Auflösung in Pixeln pro Einheit." - -#: src/properties.cpp:502 src/tags.cpp:528 -msgid "Resolution Unit" -msgstr "Maßeinheit der Auflösung" - -#: src/properties.cpp:502 -msgid "" -"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " -"of: 2 = inches; 3 = centimeters." -msgstr "" -"TIFF-Feld 296, 0x128. Die für die x- und y-Auflösung benutzten Einheiten. " -"Der Wert ist: 2 = Zoll; 3 = Zentimeter." - -#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:533 -msgid "Transfer Function" -msgstr "(Farb)transfer Funktion" - -#: src/properties.cpp:504 -msgid "" -"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " -"with 3 * 256 entries." -msgstr "" -"TIFF-Feld 301, 0x12D. Übertragungsfunktion für das Bild, in tabellarischer " -"Form mit 3 * 256 Einträgen beschrieben." - -#: src/properties.cpp:506 src/tags.cpp:565 -msgid "White Point" -msgstr "Weißpunkt" - -#: src/properties.cpp:506 -msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." -msgstr "TIFF-Feld 318, 0x13E. Chromatizität des Weißpunktes." - -#: src/properties.cpp:507 src/tags.cpp:570 -msgid "Primary Chromaticities" -msgstr "Primäre Chromazität" - -#: src/properties.cpp:507 -msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." -msgstr "TIFF-Feld 319, 0x13F. Chromatizität der drei Primärfarben." - -#: src/properties.cpp:508 -msgid "" -"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." -msgstr "" -"TIFF-Feld 529, 0x211. Matrix-Koeffizienten für die RGB-nach-YCbCr-" -"Transformation." - -#: src/properties.cpp:509 -msgid "Reference Black White" -msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz" - -#: src/properties.cpp:509 -msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." -msgstr "TIFF-Feld 532, 0x214. Schwarz- und Weißpunkt-Referenzwerte." - -#: src/properties.cpp:510 src/tags.cpp:545 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" - -#: src/properties.cpp:510 -msgid "" -"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " -"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " -"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " -"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " -"xmp:ModifyDate." -msgstr "" -"TIFF-Feld 306, 0x132 (primär) und Exif-Feld 37520, 0x9290 " -"(Sekundenbruchteile). Datum und Zeit im ISO 8601-Format, an dem das " -"Originalbild erstellt wurde (keine Zeitzone im Exif-Feld) – entspricht nicht " -"dem original Exif-Format. Diese Eigenschaft beinhaltet auch den Wert aus dem " -"Exif-Feld SubSecTime. Hinweis: Diese Eigenschaft wird in XMP als " -"xmp:ModifyDate gespeichert." - -#: src/properties.cpp:516 src/tags.cpp:458 -msgid "Image Description" -msgstr "Bildbeschreibung" - -#: src/properties.cpp:516 -msgid "" -"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:description." -msgstr "" -"TIFF-Feld 270, 0x10E. Beschreibung des Bildes. Hinweis: Diese Eigenschaft " -"wird in XMP im Feld dc:description gespeichert." - -#: src/properties.cpp:517 -msgid "Make" -msgstr "Hersteller" - -#: src/properties.cpp:517 -msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." -msgstr "TIFF-Feld 271, 0x10F. Hersteller der Aufnahmeausrüstung." - -#: src/properties.cpp:518 -msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." -msgstr "TIFF-Feld 272, 0x110. Modellname oder -nummer der Ausrüstung." - -#: src/properties.cpp:519 -msgid "" -"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " -"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " -msgstr "" -"TIFF-Feld 305, 0x131. Software oder Firmware, die benutzt wurde, um das Bild " -"zu erstellen. Hinweis: Diese Eigenschaft wird in XMP im Feld xmp:CreatorTool " -"gespeichert. " - -#: src/properties.cpp:521 -msgid "" -"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " -"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." -msgstr "" -"TIFF-Feld 315, 0x13B. Kamerabesitzer, Fotograf oder Bildersteller. Hinweis: " -"Diese Eigenschaft wird in XMP als erster Eintrag im Feld dc:creator " -"gespeichert." - -#: src/properties.cpp:523 -msgid "" -"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:rights." -msgstr "" -"TIFF-Feld 33432, 0x8298. Urheberrechtsinformationen. Hinweis: Diese " -"Eigenschaft wird in XMP im Feld dc:rights gespeichert." - -#: src/properties.cpp:530 src/tags.cpp:1598 -msgid "Exif Version" -msgstr "Exif-Version" - -#: src/properties.cpp:530 -msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." -msgstr "Exif-Feld 36864, 0x9000. Exif-Versionsnummer." - -#: src/properties.cpp:531 -msgid "Flashpix Version" -msgstr "FlashPix-Version" - -#: src/properties.cpp:531 -msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." -msgstr "Exif-Feld 40960, 0xA000. Version des FlashPix." - -#: src/properties.cpp:532 -msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" -msgstr "Exif-Feld 40961, 0xA001. Informationen über den Farbraum." - -#: src/properties.cpp:533 src/tags.cpp:1609 -msgid "Components Configuration" -msgstr "Komponentenkonfiguration" - -#: src/properties.cpp:533 -msgid "" -"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " -"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." -msgstr "" -"Exif-Feld 37121, 0x9101. Konfiguration der Komponenten in den Daten: 4 5 6 0 " -"(bei RGB-komprimierten Daten), 1 2 3 0 (in anderen Fällen)." - -#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:818 -msgid "Compressed Bits Per Pixel" -msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel" - -#: src/properties.cpp:535 -msgid "" -"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " -"indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Exif-Feld 37122, 0x9102. Kompressionsmodus der benutzt wurde, um das Bild zu " -"komprimieren in der Einheit Bits pro Pixel." - -#: src/properties.cpp:537 src/tags.cpp:1693 -msgid "Pixel X Dimension" -msgstr "Pixel X-Dimension" - -#: src/properties.cpp:537 -msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." -msgstr "Exif-Feld 40962, 0xA002. Gültige Bildbreite in Pixeln." - -#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:1700 -msgid "Pixel Y Dimension" -msgstr "Pixel Y-Dimension" - -#: src/properties.cpp:538 -msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." -msgstr "Exif-Feld 40963, 0xA003. Gültige Bildhöhe in Pixeln." - -#: src/properties.cpp:539 src/tags.cpp:1667 -msgid "User Comment" -msgstr "Anmerkung des Nutzers" - -#: src/properties.cpp:539 -msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." -msgstr "Exif-Feld 37510, 0x9286. Kommentar des Benutzers." - -#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:1709 -msgid "Related Sound File" -msgstr "Zugehörige Audiodatei" - -#: src/properties.cpp:540 -msgid "" -"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." -msgstr "" -"Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein »8.3«-Dateiname der zugehörigen Klangdatei." - -#: src/properties.cpp:541 -msgid "Date and Time Original" -msgstr "Datum und Uhrzeit (Original)" - -#: src/properties.cpp:541 -msgid "" -"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " -"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " -"EXIF SubSecTimeOriginal data." -msgstr "" -"Exif-Feld 36867, 0x9003 (primär) und 37521, 0x9291 (Sekundenbruchteile). " -"Datum und Zeit im ISO 8601-Format, an dem das Originalbild erstellt wurde. " -"Inklusive der Daten aus dem Exif-Feld SubSecTimeOriginal." - -#: src/properties.cpp:544 -msgid "Date and Time Digitized" -msgstr "Datum und Uhrzeit (Digitalisiert)" - -#: src/properties.cpp:544 -msgid "" -"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " -"time when image was stored as digital data, can be the same as " -"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " -"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." -msgstr "" -"Exif-Feld 36868, 0x9004 (primär) und 37522, 0x9292 (Sekundenbruchteile). " -"Datum und Zeit zu dem das Bild als digitale Daten gespeichert wurde. Der " -"Wert is identisch mit DateTimeOriginal, falls das Bild im original digital " -"gespeichert wurde. Gespeichert wird im ISO 8601-Format und enthält die Exif-" -"SubSecTimeDigitized-Daten." - -#: src/properties.cpp:548 -msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." -msgstr "Exif-Feld 33434, 0x829A. Belichtungszeit in Sekunden." - -#: src/properties.cpp:549 -msgid "F Number" -msgstr "Blende" - -#: src/properties.cpp:549 -msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." -msgstr "Exif-Feld 33437, 0x829D. Blende (F-Zahl)." - -#: src/properties.cpp:550 -msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." -msgstr "" -"Exif-Feld 34850, 0x8822. Klasse des Programmes, das für die Belichtung " -"benutzt wurde." - -#: src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1552 -msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" - -#: src/properties.cpp:551 -msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." -msgstr "Exif-Feld 34852, 0x8824. Spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals." - -#: src/properties.cpp:552 -msgid "ISOSpeedRatings" -msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" - -#: src/properties.cpp:552 -msgid "" -"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Exif-Feld 34855, 0x8827. ISO-Geschwindigkeit und -breite der Kamera bzw. des " -"Eingabegeräts, wie in ISO 12232 spezifiziert." - -#: src/properties.cpp:554 src/tags.cpp:807 -msgid "OECF" -msgstr "OECF" - -#: src/properties.cpp:554 -msgid "" -"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " -"ISO 14524." -msgstr "" -"Exif-Feld 34856, 0x8828. Verfahren zur Messung optoelektronischer " -"Kennlinien, wie es in ISO 14524 spezifiziert ist." - -#: src/properties.cpp:555 -msgid "" -"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " -"specification." -msgstr "" -"Exif-Feld 37377, 0x9201. Verschlussgeschwindigkeit. Die Einheit ist APEX. " -"Siehe auch Anhang C der Exif-Spezifikation." - -#: src/properties.cpp:556 -msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." -msgstr "Exif-Feld 37378, 0x9202. Linsenblende, Einheit ist APEX." - -#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:821 -msgid "Brightness Value" -msgstr "Helligkeitswert" - -#: src/properties.cpp:557 -msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." -msgstr "Exif-Feld 37379, 0x9203. Helligkeit, Einheit ist APEX." - -#: src/properties.cpp:558 -msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." -msgstr "Exif-Feld 37380, 0x9204. Belichtungskorrektur, Einheit ist APEX." - -#: src/properties.cpp:559 -msgid "Maximum Aperture Value" -msgstr "Maximaler Blendenwert" - -#: src/properties.cpp:559 -msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." -msgstr "" -"Exif-Feld 37381, 0x9205. Die kleineste Blende (F-Zahl) der Linse, in APEX." - -#: src/properties.cpp:560 -msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." -msgstr "Exif-Feld 37382, 0x9206. Die Entfernung zum Motiv (in Metern)." - -#: src/properties.cpp:561 -msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." -msgstr "Exif-Feld 37383, 0x9207. Belichtungsmessungsmodus." - -#: src/properties.cpp:562 -msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." -msgstr "Exif-Feld 37384, 0x9208. Lichtquelle." - -#: src/properties.cpp:563 -msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." -msgstr "Exif-Feld 37385, 0x9209. Quelldaten des Stroboskoplichts (Blitz)." - -#: src/properties.cpp:564 -msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." -msgstr "Exif-Feld 37386, 0x920A. Brennweite der Linse in Millimetern." - -#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:1659 -msgid "Subject Area" -msgstr "Motivbereich" - -#: src/properties.cpp:565 -msgid "" -"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " -"overall scene." -msgstr "" -"Exif-Feld 37396, 0x9214. Dieses Feld gibt die Position und Größe des " -"Hauptmotivs in der Szene an." - -#: src/properties.cpp:566 src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1724 -msgid "Flash Energy" -msgstr "Energie des Blitzes" - -#: src/properties.cpp:566 -msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." -msgstr "" -"Exif-Feld 41483, 0xA20B. Stroboskopenergie während der Bilderfassung." - -#: src/properties.cpp:567 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1728 -msgid "Spatial Frequency Response" -msgstr "Spatial Frequency Response" - -#: src/properties.cpp:567 -msgid "" -"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " -"as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Exif-Feld 41484, 0xA20C. Raumfrequenztabelle und SFR-Werte des " -"Eingabegeräts, wie in ISO 12233 spezifiziert." - -#: src/properties.cpp:569 src/tags.cpp:832 -msgid "Focal Plane X Resolution" -msgstr "Fokusebene x-Auflösung" - -#: src/properties.cpp:569 -msgid "" -"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " -"unit." -msgstr "" -"Exif-Feld 41486, 0xA20E. Horizontale Brennweitenauflösung, gemessen in " -"Pixeln pro »Einheit«." - -#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:833 -msgid "Focal Plane Y Resolution" -msgstr "Fokusebene y-Auflösung" - -#: src/properties.cpp:570 -msgid "" -"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " -"unit." -msgstr "" -"Exif-Feld 41487, 0xA20F. Vertikale Brennweitenauflösung, gemessen in Pixeln " -"pro »Einheit«." - -#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1741 -msgid "Focal Plane Resolution Unit" -msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene" - -#: src/properties.cpp:571 -msgid "" -"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " -"FocalPlaneYResolution." -msgstr "" -"Exif-Feld 41488, 0xA210. Einheit, die für FocalPlaneXResolution und " -"FocalPlaneYResolution verwendet wird." - -#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:838 src/tags.cpp:1745 -msgid "Subject Location" -msgstr "Ort des Motivs" - -#: src/properties.cpp:572 -msgid "" -"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " -"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " -"which the main subject appears." -msgstr "" -"Exif-Feld 41492, 0xA214. Position des Hauptmotivs in der Szene. Der erste " -"Wert ist die horizontale Pixelposition, der zweite Wert ist die vertikale " -"Pixelposition, an der das Hauptmotiv zu sehen ist." - -#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:839 -msgid "Exposure Index" -msgstr "Belichtungsindex" - -#: src/properties.cpp:575 -msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." -msgstr "Exif-Feld 41493, 0xA215. Belichtungsindex des Eingabegeräts." - -#: src/properties.cpp:576 src/tags.cpp:844 src/tags.cpp:1756 -msgid "Sensing Method" -msgstr "Bildsensor" - -#: src/properties.cpp:576 -msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." -msgstr "Exif-Feld 41495, 0xA217. Bildsensortyp des Eingabegeräts." - -#: src/properties.cpp:577 -msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." -msgstr "Exif-Feld 41728, 0xA300. Gibt die Bildquelle an." - -#: src/properties.cpp:578 src/tags.cpp:1764 -msgid "Scene Type" -msgstr "Szenentyp" - -#: src/properties.cpp:578 -msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." -msgstr "Exif-Feld 41729, 0xA301. Gibt die Art der aufgenommenen Szene an." - -#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:754 -msgid "CFA Pattern" -msgstr "CFA Pattern" - -#: src/properties.cpp:579 -msgid "" -"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " -"sense." -msgstr "" -"Exif-Feld 41730, 0xA302. Geometrisches Muster der Farbfilteranordnung des " -"Bildsensors." - -#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:1774 -msgid "Custom Rendered" -msgstr "Besondere Verarbeitung" - -#: src/properties.cpp:580 -msgid "" -"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " -"data." -msgstr "" -"Exif-Feld 41985, 0xA401. Gibt die Nutzung einer speziellen Verarbeitung der " -"Bilddaten an." - -#: src/properties.cpp:581 -msgid "" -"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " -"shot." -msgstr "" -"Exif-Feld 41986, 0xA402. Dieses Feld enthält den Belichtungsmodus, der zur " -"Aufnahme eingestellt war." - -#: src/properties.cpp:582 -msgid "" -"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " -"was shot." -msgstr "" -"Exif-Feld 41987, 0xA403 enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme " -"eingestellt war." - -#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1788 -msgid "Digital Zoom Ratio" -msgstr "Digitale Zoomrate" - -#: src/properties.cpp:583 -msgid "" -"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " -"shot." -msgstr "" -"Exif-Feld 41988, 0xA404. Gibt den Faktor der digitalen Vergrößerung an, mit " -"dem das Bild aufgenommen wurde." - -#: src/properties.cpp:584 src/tags.cpp:1793 -msgid "Focal Length In 35mm Film" -msgstr "Brennweite in 35mm Film" - -#: src/properties.cpp:584 -msgid "" -"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " -"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " -"Note that this tag differs from the FocalLength tag." -msgstr "" -"Exif-Feld 41989, 0xA405. Gibt die äquivalente Brennweite bei einer " -"angenommenen 35mm-Filmkamera an. Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite " -"unbekannt ist. Beachten Sie, dass sich dieses Feld vom <FocalLength>-Feld " -"unterscheidet." - -#: src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:1799 -msgid "Scene Capture Type" -msgstr "Szenenmodus" - -#: src/properties.cpp:587 -msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." -msgstr "Exif-Feld 41990, 0xA406. Gibt die Art der aufgenommenen Szene an." - -#: src/properties.cpp:588 src/tags.cpp:1804 -msgid "Gain Control" -msgstr "Verstärkungsreglung" - -#: src/properties.cpp:588 -msgid "" -"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " -"adjustment." -msgstr "" -"Exif-Feld 41991, 0xA407. Gibt den Grad der allgemeinen Bildverstärkung an." - -#: src/properties.cpp:589 -msgid "" -"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Exif-Feld 41992, 0xA408. Gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die " -"von der Kamera angewendet wurde." - -#: src/properties.cpp:590 -msgid "" -"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Exif-Feld 41993, 0xA409. Gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die " -"von der Kamera angewendet wurde." - -#: src/properties.cpp:591 -msgid "" -"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Exif-Feld 41994, 0xA40A. Gibt die Richtung der Schärfebearbeitung an, die " -"von der Kamera angewendet wurde." - -#: src/properties.cpp:592 src/tags.cpp:1819 -msgid "Device Setting Description" -msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen" - -#: src/properties.cpp:592 -msgid "" -"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " -"conditions of a particular camera model." -msgstr "" -"Exif-Feld 41995, 0xA40B. Gibt Informationen zu den Bedingungen an, unter " -"denen das Bild von einem bestimmten Kameramodell aufgenommen wurde." - -#: src/properties.cpp:593 src/tags.cpp:1824 -msgid "Subject Distance Range" -msgstr "Motivabstand" - -#: src/properties.cpp:593 -msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." -msgstr "Exif-Feld 41996, 0xA40C. Gibt den Abstand zum Motiv an." - -#: src/properties.cpp:594 src/tags.cpp:1827 -msgid "Image Unique ID" -msgstr "Eindeutige Bildnummer" - -#: src/properties.cpp:594 -msgid "" -"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " -"and 128-bit fixed length." -msgstr "" -"Exif-Feld 42016, 0xA420. Gibt einen eindeutigen Bild-Identifikator an. Er " -"wird als ASCII-Zeichenkette mit 32 Zeichen Länge aufgezeichnet und hat damit " -"in hexadezimaler Notation eine feste Länge von 128 Bit." - -#: src/properties.cpp:596 src/tags.cpp:1927 -msgid "GPS Version ID" -msgstr "GPS-Version-ID" - -#: src/properties.cpp:596 -msgid "" -"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " -"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." -msgstr "" -"GPS-Feld 0, 0x00. Jedes der vier Exif-Bytes in dezimaler Kodierung mit " -"Punkten als Trennzeichen. Der aktuelle Wert ist »2.0.0.0«." - -#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1938 -msgid "GPS Latitude" -msgstr "GPS-Breitengrad" - -#: src/properties.cpp:598 -msgid "" -"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." -msgstr "" -"GPS-Feld 2, 0x02 (Position) und 1, 0x01 (Nord/Süd). Gibt den Breitengrad an." - -#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1950 -msgid "GPS Longitude" -msgstr "GPS-Längengrad" - -#: src/properties.cpp:599 -msgid "" -"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." -msgstr "" -"GPS-Feld 4, 0x04 (Position) und 3, 0x03 (Ost/West). Gibt den Längengrad an." - -#: src/properties.cpp:600 src/tags.cpp:1958 -msgid "GPS Altitude Reference" -msgstr "GPS-Höhenreferenz" - -#: src/properties.cpp:600 -msgid "" -"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." -msgstr "" -"GPS-Feld 5, 0x05. Gibt an, ob die Höhe über oder unter dem Meeresspiegel " -"liegt." - -#: src/properties.cpp:601 src/tags.cpp:1966 -msgid "GPS Altitude" -msgstr "GPS-Höhe" - -#: src/properties.cpp:601 -msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." -msgstr "GPS-Feld 6, 0x06 gibt die Höhe in Metern an." - -#: src/properties.cpp:602 src/tags.cpp:1970 -msgid "GPS Time Stamp" -msgstr "GPS-Zeitstempel" - -#: src/properties.cpp:602 -msgid "" -"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " -"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " -"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " -"present, the date component for the XMP should be taken from " -"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " -"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " -"exif:GPSTimeStamp to XMP." -msgstr "" -"GPS-Feld 29, 0x1D (Datum) und GPS-Feld 7, 0x07 (Uhrzeit). Zeitstempel der " -"GPS-Daten in koordinierter Weltzeit (UTC). Hinweis: Das Feld <GPSDateStamp> " -"ist neu in Exif 2.2. Der GPS-Zeitstempel in Exif 2.1 beinhaltet keine " -"Datumsangabe. Falls nicht vorhanden, sollte die Datumsangabe für die XMP-" -"Informationen aus »exif:DateTimeOriginal« übernommen werden oder – wenn dies " -"auch fehlt – aus »exif:DateTimeDigitized«. Fügen Sie »exif:GPSTimeStamp« " -"nicht in die XMP-Informationen ein, wenn kein Datum verfügbar ist." - -#: src/properties.cpp:608 src/tags.cpp:1975 -msgid "GPS Satellites" -msgstr "GPS-Satelliten" - -#: src/properties.cpp:608 -msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." -msgstr "GPS-Feld 8, 0x08. Satelliteninformationen ohne festgelegtes Format." - -#: src/properties.cpp:609 src/tags.cpp:1982 -msgid "GPS Status" -msgstr "GPS-Status" - -#: src/properties.cpp:609 -msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." -msgstr "" -"GPS-Feld 9, 0x09. Status des GPS-Empfängers zum Zeitpunkt der Bildaufnahme." - -#: src/properties.cpp:610 src/tags.cpp:1987 -msgid "GPS Measure Mode" -msgstr "GPS-Messungsmodus" - -#: src/properties.cpp:610 -msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." -msgstr "GPS-Feld 10, 0x0A. GPS-Erfassungsmodus, Texttyp." - -#: src/properties.cpp:611 -msgid "GPS DOP" -msgstr "GPS DOP" - -#: src/properties.cpp:611 -msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." -msgstr "GPS-Feld 11, 0x0B. Präzisionsgrad der GPS-Daten." - -#: src/properties.cpp:612 src/tags.cpp:1995 -msgid "GPS Speed Reference" -msgstr "GPS-Geschwindigkeitsreferenz" - -#: src/properties.cpp:612 -msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." -msgstr "" -"GPS-Feld 12, 0x0C. Zur Beschleunigung der Messung verwendete Einheiten." - -#: src/properties.cpp:613 src/tags.cpp:1999 -msgid "GPS Speed" -msgstr "GPS-Geschwindigkeit" - -#: src/properties.cpp:613 -msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." -msgstr "GPS-Feld 13, 0x0D. Geschwindigkeit der Bewegung des GPS-Empfängers." - -#: src/properties.cpp:614 -msgid "GPS Track Reference" -msgstr "GPS-Spurreferenz" - -#: src/properties.cpp:614 -msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." -msgstr "GPS-Feld 14, 0x0E. Referenz für die Bewegungsrichtung." - -#: src/properties.cpp:615 src/tags.cpp:2006 -msgid "GPS Track" -msgstr "GPS-Spur" - -#: src/properties.cpp:615 -msgid "" -"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." -msgstr "" -"GPS-Feld 15, 0x0F. Gibt die Bewegungsrichtung des GPS-Empfängers an. Der " -"Wertebereich ist 0 bis 359.99." - -#: src/properties.cpp:616 src/tags.cpp:2010 -msgid "GPS Image Direction Reference" -msgstr "GPS-Bildrichtungs-Referenz" - -#: src/properties.cpp:616 -msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." -msgstr "GPS-Feld 16, 0x10. Referenz für Bildrichtung." - -#: src/properties.cpp:617 src/tags.cpp:2014 -msgid "GPS Image Direction" -msgstr "GPS-Bildrichtung" - -#: src/properties.cpp:617 -msgid "" -"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " -"359.99." -msgstr "" -"GPS-Feld 17, 0x11. Gibt die Richtung an, in der das Bild gemacht wurde. Der " -"Wertebereich ist 0 bis 359.99." - -#: src/properties.cpp:618 src/tags.cpp:2018 -msgid "GPS Map Datum" -msgstr "GPS-Erfassungsdatum" - -#: src/properties.cpp:618 -msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." -msgstr "GPS-Feld 18, 0x12. Gesammelte geodätische Daten." - -#: src/properties.cpp:619 src/tags.cpp:2026 -msgid "GPS Destination Latitude" -msgstr "GPS Breitengrad des Ziels" - -#: src/properties.cpp:619 -msgid "" -"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " -"destination latitude." -msgstr "" -"GPS-Feld 20, 0x14 (Position) und 19, 0x13 (Nord/Süd). Gibt den Breitengrad " -"des Ziels an." - -#: src/properties.cpp:620 src/tags.cpp:2038 -msgid "GPS Destination Longitude" -msgstr "GPS Längengrad des Ziels" - -#: src/properties.cpp:620 -msgid "" -"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " -"longitude." -msgstr "" -"GPS-Feld 22, 0x16 (Position) und 21, 0x15 (Ost/West). Gibt den Längengrad " -"des Ziels an." - -#: src/properties.cpp:621 src/tags.cpp:2045 -msgid "GPS Destination Bearing Reference" -msgstr "GPS Referenz zur Richtung zum Ziel" - -#: src/properties.cpp:621 -msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." -msgstr "GPS-Feld 23, 0x17. Referenz für Bewegungsrichtung." - -#: src/properties.cpp:622 src/tags.cpp:2049 -msgid "GPS Destination Bearing" -msgstr "GPS Richtung zum Ziel" - -#: src/properties.cpp:622 -msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." -msgstr "" -"GPS-Feld 24, 0x18. Der Kurs zum Ziel. Der Wertebereich ist 0 bis 359.99." - -#: src/properties.cpp:623 -msgid "GPS Destination Distance Refefrence" -msgstr "GPS Referenz zur Entfernung des Objektes" - -#: src/properties.cpp:623 -msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." -msgstr "GPS-Feld 25, 0x19. Zur Geschwindigkeitsmessung verwendete Einheiten." - -#: src/properties.cpp:624 src/tags.cpp:2057 -msgid "GPS Destination Distance" -msgstr "GPS Entfernung des Objekts" - -#: src/properties.cpp:624 -msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." -msgstr "GPS-Feld 26, 0x1A. Die Entfernung zum Ziel." - -#: src/properties.cpp:625 src/tags.cpp:2060 -msgid "GPS Processing Method" -msgstr "GPS Verarbeitungsmethode" - -#: src/properties.cpp:625 -msgid "" -"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " -"for location finding." -msgstr "" -"GPS-Feld 27, 0x1B. Eine Zeichenkette, in der der Name der Ortungsmethode " -"aufgezeichnet wird." - -#: src/properties.cpp:626 src/tags.cpp:2065 -msgid "GPS Area Information" -msgstr "GPS Bereichsinformation" - -#: src/properties.cpp:626 -msgid "" -"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." -msgstr "" -"GPS-Feld 28, 0x1C. Eine Zeichenkette, in der der Name des GPS-Bereichs " -"aufgezeichnet wird." - -#: src/properties.cpp:627 src/tags.cpp:2073 -msgid "GPS Differential" -msgstr "GPS-Differenz" - -#: src/properties.cpp:627 -msgid "" -"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " -"the GPS receiver." -msgstr "" -"GPS-Feld 30, 0x1E. Gibt an, ob ein Differenzausgleich auf den GPS-Empfänger " -"angewendet wird." - -#: src/properties.cpp:633 -msgid "" -"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " -"mm f/2.8-4.0\"." -msgstr "" -"Eine Beschreibung der Linse, die zum Fotografieren verwendet wird. Zum " -"Beispiel »70-200 mm f/2.8-4.0«." - -#: src/properties.cpp:634 -msgid "SerialNumber" -msgstr "Seriennummer" - -#: src/properties.cpp:634 -msgid "" -"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." -msgstr "" -"Die Seriennummer der Kamera oder des Kamerakörpers mit dem das Foto gemacht " -"wurde." - -#: src/properties.cpp:640 -msgid "Contact Info-City" -msgstr "Kontaktinfo-Stadt" - -#: src/properties.cpp:640 -msgid "The contact information city part." -msgstr "Der Teil der Kontaktinformation für die Stadt." - -#: src/properties.cpp:641 -msgid "Contact Info-Country" -msgstr "Kontaktinfo-Land" - -#: src/properties.cpp:641 -msgid "The contact information country part." -msgstr "Der Teil der Kontaktinformation für das Land." - -#: src/properties.cpp:642 -msgid "Contact Info-Address" -msgstr "Kontaktinfo-Adresse" - -#: src/properties.cpp:642 -msgid "" -"The contact information address part. Comprises an optional company name and " -"all required information to locate the building or postbox to which mail " -"should be sent." -msgstr "" -"Der Teil der Kontaktinformation für die Adresse. Besteht aus einem " -"optionalen Firmennamen und alle benötigten Informationen um das Gebäude oder " -"das Postfach zu finden, um Briefe dort hin zusenden." - -#: src/properties.cpp:644 -msgid "Contact Info-Postal Code" -msgstr "Kontaktinfo-Postleitzahl" - -#: src/properties.cpp:644 -msgid "The contact information part denoting the local postal code." -msgstr "Der Teil der Kontaktinformation der die Postleitzahl enthält." - -#: src/properties.cpp:645 -msgid "Contact Info-State/Province" -msgstr "Kontaktinfo-Staat/Provinz" - -#: src/properties.cpp:645 -msgid "" -"The contact information part denoting regional information like state or " -"province." -msgstr "" -"Der Teil der Kontaktinformation der die reginalen Informationen wie Staat " -"oder Provinz enthält." - -#: src/properties.cpp:646 -msgid "Contact Info-Email" -msgstr "Kontaktinfo-E-Mail" - -#: src/properties.cpp:646 -msgid "The contact information email address part." -msgstr "Der Teil der Kontaktinformation der die E-Mail Adresse enthält." - -#: src/properties.cpp:647 -msgid "Contact Info-Phone" -msgstr "Kontaktinfo-Telefon" - -#: src/properties.cpp:647 -msgid "The contact information phone number part." -msgstr "Der Teil der Kontaktinformation der die Telefonnumer enthält." - -#: src/properties.cpp:648 -msgid "Contact Info-Web URL" -msgstr "Kontaktinfo-Web URL" - -#: src/properties.cpp:648 -msgid "The contact information web address part." -msgstr "Der Teil der Kontaktinformation der die Web-Adresse enthält." - -#: src/properties.cpp:649 -msgid "" -"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " -"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " -"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " -"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " -"should go to the \"Country\" element." -msgstr "" -"Der Code des Landes, auf das sich der Inhalt bezieht – entweder das im " -"visuellen Medium gezeigte Land oder das Land, auf das im Text oder im " -"Tonträger verwiesen wird. Dieses Element ist an aller erster Stelle einer " -"sich von oben nach unten entwickelnden geographischen Hierarchie. Der Code " -"mit einer Länge von zwei oder drei Buchstaben sollte aus der ISO 3166 " -"bezogen werden. Der volle Name sollte im Element »Land« angezeigt werden." - -#: src/properties.cpp:653 -msgid "Creator's Contact Info" -msgstr "Kontaktinfo des Erstellers" - -#: src/properties.cpp:653 -msgid "" -"The creator's contact information provides all necessary information to get " -"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" -"properties for proper addressing." -msgstr "" -"Die Kontaktinformationen des Erstellers enthalten alle nötigen Information, " -"um mit dem Ersteller des Nachrichtenobjekts Kontakt aufzunehmen und " -"beeinträchtigen einen Satz von Untereigenschaften für die richtige " -"Adressierung." - -#: src/properties.cpp:655 -msgid "Intellectual Genre" -msgstr "Intellektuelles Genre" - -#: src/properties.cpp:655 -msgid "" -"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " -"object, not specifically its content." -msgstr "" -"Beschreibt die Art, den geistigen oder den journalistischen Charakter eines " -"Nachrichtenobjekts, nicht zwingend den Inhalt." - -#: src/properties.cpp:657 -msgid "" -"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " -"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " -"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " -"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " -"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " -"geographical hierarchy." -msgstr "" -"Die Ortsbezeichnung, auf die sich der Inhalt bezieht, ist entweder der Ort, " -"welcher im Video gezeigt wird, oder der Ort, auf welchen sich im " -"geschriebenen oder gesprochenen Text bezogen wird. Diese Ortsbezeichnung ist " -"entweder ein Außenbezirk einer Stadt oder ein sehr gut bekannter Platz oder " -"eine (Natur-)Denkmal außerhalb der Stadt. Im Sinne der Bezeichnung eines " -"Außenbezirkes einer Stadt ist dieses Element an vierter Stelle einer " -"geographischen Hierarchie." - -#: src/properties.cpp:662 -msgid "IPTC Scene" -msgstr "IPTC-Szene" - -#: src/properties.cpp:662 -msgid "" -"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " -"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " -"in an unordered list." -msgstr "" -"Beschreibt die Szene eines Fotoinhalts. Bestimmt einen oder mehr Teile des " -"IPTC-»Scene-NewsCodes«. Jede Szene wird als eine Zeichenkette von 6 Ziffern " -"in einer ungeordneten Liste dargestellt." - -#: src/properties.cpp:664 -msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "IPTC-Motivkode" - -#: src/properties.cpp:664 -msgid "" -"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " -"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " -"digits in an unordered list." -msgstr "" -"Gibt einen oder mehrere Objekte der IPTC »Subject-NewsCodes«-Klassifizierung " -"an, um den Inhalt zu kategorisieren. Jedes Objekt repräsentiert eine " -"Zeichenkette von 8 Zahlen in einer nicht geordneten Liste." - -#: src/properties.cpp:671 -msgid "Additional model info" -msgstr "Zusätzliche Modellinformationen" - -#: src/properties.cpp:671 -msgid "" -"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" -"released image." -msgstr "" -"Informationen zur Ethnie und andere Fakten zu(m) Fotomodell(en) bei " -"Fotomodell-bezogenen Bildern." - -#: src/properties.cpp:672 -msgid "Code of featured Organisation" -msgstr "Code der dargestellten Organisation" - -#: src/properties.cpp:672 -msgid "" -"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company " -"which is featured in the image." -msgstr "" -"Code aus dem kontrollierten Vokabular, der die Organisation oder Firma " -"bezeichnet, die im Bild dargestellt wird." - -#: src/properties.cpp:673 -msgid "Controlled Vocabulary Term" -msgstr "Ausdruck in kontrolliertem Vokabular" - -#: src/properties.cpp:673 -msgid "" -"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " -"Vocabulary." -msgstr "" -"Ein Ausdruck, der den Bildinhalt mit Werten aus dem kontrollierten Vokabular " -"beschreibt." - -#: src/properties.cpp:674 -msgid "Model age" -msgstr "Modellalter" - -#: src/properties.cpp:674 -msgid "" -"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " -"released image." -msgstr "" -"Alter des/der menschlichen Fotomodells/Fotomodelle zum Zeitpunkt der " -"Aufnahme bei Fotomodell-bezogenen Bildern." - -#: src/properties.cpp:675 -msgid "Name of featured Organisation" -msgstr "Name der dargestellten Organisation" - -#: src/properties.cpp:675 -msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." -msgstr "Name der Organisation oder Firma, die im Bild dargestellt wird." - -#: src/properties.cpp:676 -msgid "Person shown" -msgstr "Abgebildete Person" - -#: src/properties.cpp:676 -msgid "Name of a person shown in the image." -msgstr "Name der Person auf dem Bild." - -#: src/properties.cpp:677 -msgid "Digital Image Identifier" -msgstr "Digitaler Bildidentifizierer" - -#: src/properties.cpp:677 -msgid "" -"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " -"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " -"shall not be changed after that time." -msgstr "" -"Weltweit eindeutiges Identifikationsmerkmal für dieses Digitalbild. Es wird " -"vom Ersteller des Digitalbilds erstellt und zum Erstellungszeitpunkt " -"zugeordnet. Dieser Wert sollte danach nicht mehr geändert werden." - -#: src/properties.cpp:678 -msgid "Physical type of original photo" -msgstr "Physikalischer Typ des ursprünglichen Fotos" - -#: src/properties.cpp:678 -msgid "The type of the source digital file." -msgstr "Der Typ der digitalen Quelltextdatei." - -#: src/properties.cpp:679 src/properties.cpp:935 src/properties.cpp:944 -msgid "Event" -msgstr "Veranstaltung" - -#: src/properties.cpp:679 -msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." -msgstr "" -"Benennt oder beschreibt das Ereignis, bei dem das Foto aufgenommen wurde." - -#: src/properties.cpp:680 -msgid "Maximum available height" -msgstr "Maximal verfügbare Höhe" - -#: src/properties.cpp:680 -msgid "" -"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " -"photo has been derived by downsizing." -msgstr "" -"Die maximal verfügbare Höhe des ursprünglichen Fotos, aus dem dieses Foto " -"durch Verkleinerung erzeugt wurde, in Pixel." - -#: src/properties.cpp:681 -msgid "Maximum available width" -msgstr "Maximal verfügbare Breite" - -#: src/properties.cpp:681 -msgid "" -"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " -"photo has been derived by downsizing." -msgstr "" -"Die maximal verfügbare Breite des ursprünglichen Fotos, aus dem dieses Foto " -"durch Verkleinerung erzeugt wurde, in Pixel." - -#: src/properties.cpp:682 -msgid "Registry Entry" -msgstr "Registrierungseintrag" - -#: src/properties.cpp:682 -msgid "" -"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " -"registration of this digital image with a registry." -msgstr "" -"Sowohl die Registrierungsobjekt-ID als auch die Registrierungsorganisations-" -"ID halten jegliche Registrierungen des digitalen Objektes in einer " -"Registrierung fest." - -#: src/properties.cpp:683 -msgid "Registry Entry-Item Identifier" -msgstr "Registrierungseintrag – Objektidentifikation" - -#: src/properties.cpp:683 -msgid "" -"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " -"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " -"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." -msgstr "" -"Eine eindeutige Identifikation, die von einer Registrierung erstellt wurde " -"und vom Erzeuger des digitalen Bildes übernommen wurde. Dieser Wert soll " -"nach dem Übernehmen nicht mehr geändert werden. Diese Identifikation ist mit " -"einer Registrierungsorganisationsidentifkation verknüpft." - -#: src/properties.cpp:684 -msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" -msgstr "Registrierungseintrag – Organisationsidentifikation" - -#: src/properties.cpp:684 -msgid "" -"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " -"Id." -msgstr "" -"Eine Identifikations für die Registrierung, welche die zugehörige " -"Registrierungsabbild-ID angibt." - -#: src/properties.cpp:685 -msgid "IPTC Fields Last Edited" -msgstr "IPTC-Daten zuletzt geändert" - -#: src/properties.cpp:685 -msgid "" -"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " -"been last edited." -msgstr "" -"Das Datum, optional mit Uhrzeit, an dem ein beliebiges IPTC-Foto-" -"Metadatenfeld bearbeitet wurde." - -#: src/properties.cpp:686 -msgid "Location shown" -msgstr "Abgebildeter Ort" - -#: src/properties.cpp:686 -msgid "A location shown in the image." -msgstr "Der im Bild befindliche Ort." - -#: src/properties.cpp:687 -msgid "Location Created" -msgstr "Aufnahmeort" - -#: src/properties.cpp:687 -msgid "The location the photo was taken." -msgstr "Der Name des Ortes, an dem die Aufnahme gemacht wurde." - -#: src/properties.cpp:688 -msgid "Location-City" -msgstr "Ort-Stadt" - -#: src/properties.cpp:688 -msgid "Name of the city of a location." -msgstr "Der Name der Stadt eines Ortes." - -#: src/properties.cpp:689 -msgid "Location-Country ISO-Code" -msgstr "Ort-Länder-ISO-Code" - -#: src/properties.cpp:689 -msgid "The ISO code of a country of a location." -msgstr "Der ISO-Code eines Lands eines Ortes." - -#: src/properties.cpp:690 -msgid "Location-Country Name" -msgstr "Ort-Ländername" - -#: src/properties.cpp:690 -msgid "The name of a country of a location." -msgstr "Der Name eines Landes eines Ortes." - -#: src/properties.cpp:691 -msgid "Location-Province/State" -msgstr "Ort-Provinz/Bundesstaat" - -#: src/properties.cpp:691 -msgid "" -"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." -msgstr "" -"Der Name einer Unterregion eines Landes - eine Provinz oder ein Bundesstaat -" -" eines Ortes." - -#: src/properties.cpp:692 -msgid "Location-Sublocation" -msgstr "Ort-Unterort" - -#: src/properties.cpp:692 -msgid "" -"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " -"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " -"monument outside a city." -msgstr "" -"Name des Unterortes. Der Name des Unterortes könnte der Name eines " -"Außenbezirks einer Stadt oder der Name eines sehr bekannten (Natur-" -")Denkmals außerhalb der Stadt sein." - -#: src/properties.cpp:693 -msgid "Location-World Region" -msgstr "Ort-Weltregion" - -#: src/properties.cpp:693 -msgid "The name of a world region of a location." -msgstr "Der Name einer Weltregion eines Ortes." - -#: src/properties.cpp:694 -msgid "Artwork or object in the image" -msgstr "Illustration oder Objekt im Bild" - -#: src/properties.cpp:694 -msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." -msgstr "Ein Satz an Meta-Daten über Illustrationen oder ein Objekt im Bild." - -#: src/properties.cpp:695 -msgid "Artwork or object-Copyright notice" -msgstr "Kopierschutzhinweis der Illustration/des Objekts" - -#: src/properties.cpp:695 -msgid "" -"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " -"property for artwork or an object in the image and should identify the " -"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " -"property rights." -msgstr "" -"Enthält alle notwendigen Urheberrechtsinformationen zur Beanspruchung des " -"intellektuellen Eigentums des Kunstwerks oder eines Objekts im Bild und " -"sollte den derzeitigen Inhaber der Urheberrechte dieser Arbeit mit den " -"zugehörigen intellektuellen Eigentumsrechten identifizieren." - -#: src/properties.cpp:696 -msgid "Artwork or object-Creator" -msgstr "Illustrations- oder Objekt-Urheber" - -#: src/properties.cpp:696 -msgid "" -"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " -"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " -"of a company or organisation may be appropriate." -msgstr "" -"Enthält den Namen des Künstlers, welcher das Kunstwerk oder das Objekt in " -"der Abbildung erschaffen hat. In Fällen, in denen der Künstler nicht " -"identifiziert werden kann oder soll, könnte der Name einer Gesellschaft oder " -"einer Organisation angemessen sein." - -#: src/properties.cpp:697 -msgid "Artwork or object-Date Created" -msgstr "Erstellungsdatum der Illustration/des Objekts" - -#: src/properties.cpp:697 -msgid "" -"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " -"image was created. This relates to artwork or objects with associated " -"intellectual property rights." -msgstr "" -"Benennt das Datum und optional die Zeit, zu der das Kunstwerk oder Objekt im " -"Bild erstellt wurde. Dies bezieht sich auf Kunstwerke oder Objekte mit " -"zugehörigen intellektuellen Eigentumsrechten." - -#: src/properties.cpp:698 -msgid "Artwork or object-Source" -msgstr "Illustrations- oder Objekt-Quelle" - -#: src/properties.cpp:698 -msgid "" -"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " -"the image for inventory purposes." -msgstr "" -"Die Organisation oder Gesellschaft, die das Kunstwerk oder Objekt im Bild " -"aufbewahrt und zur Bestandsaufnahme registriert." - -#: src/properties.cpp:699 -msgid "Artwork or object-Source inventory number" -msgstr "Inventarnummer der Illustrations- oder Objekt-Quelle" - -#: src/properties.cpp:699 -msgid "" -"The inventory number issued by the organisation or body holding and " -"registering the artwork or object in the image." -msgstr "" -"Die Bestandsnummer, die von der Organisation oder Gesellschaft ausgestellt " -"wurde, welche das Kunstwerk oder Objekt im Bild aufbewahrt und registriert." - -#: src/properties.cpp:700 -msgid "Artwork or object-Title" -msgstr "Illustrations- oder Objekt-Titel" - -#: src/properties.cpp:700 -msgid "A reference for the artwork or object in the image." -msgstr "Eine Referenz zu den Illustrationen oder Objekten im Bild." - -#: src/properties.cpp:707 -msgid "Scan from film" -msgstr "Von Film scannen" - -#: src/properties.cpp:708 -msgid "Scan from transparency (including slide)" -msgstr "Von Folie scannen (inklusive Präsentationen)" - -#: src/properties.cpp:709 -msgid "Scan from print" -msgstr "Von Ausdruck scannen" - -#: src/properties.cpp:710 -msgid "Camera RAW" -msgstr "Kamera-RAW" - -#: src/properties.cpp:711 -msgid "Camera TIFF" -msgstr "Kamera-TIFF" - -#: src/properties.cpp:712 -msgid "Camera JPEG" -msgstr "Kamera-JPEG" - -#: src/properties.cpp:717 -msgid "PLUS Version" -msgstr "PLUS-Version" - -#: src/properties.cpp:717 -msgid "" -"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " -"transaction." -msgstr "" -"Die Versionsnummer der PLUS-Standards, die zur Zeit der Transaktion gültig " -"waren." - -#: src/properties.cpp:718 -msgid "Licensee" -msgstr "Linzenznehmer" - -#: src/properties.cpp:718 -msgid "" -"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " -"license transaction." -msgstr "" -"Partei oder Parteien, an die durch den/die Lizenzgeber gemäß des " -"Lizenzierungsverfahrens eine Lizenz vergeben wurde." - -#: src/properties.cpp:719 -msgid "Licensee ID" -msgstr "Lizenznehmer-ID" - -#: src/properties.cpp:719 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die jeden Lizenznehmer identifiziert." - -#: src/properties.cpp:720 -msgid "Licensee Name" -msgstr "Lizenznehmer-Name" - -#: src/properties.cpp:720 -msgid "Name of each Licensee." -msgstr "Name jedes Lizenznehmers." - -#: src/properties.cpp:721 -msgid "End User" -msgstr "Endbenutzer" - -#: src/properties.cpp:721 -msgid "" -"Party or parties ultimately making use of the image under the license." -msgstr "" -"Partei(en), die letztendlich das Bild unter der Lizenz verwendet/verwenden." - -#: src/properties.cpp:722 -msgid "End User ID" -msgstr "Endbenutzer-ID" - -#: src/properties.cpp:722 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die jeden Endnutzer identifiziert." - -#: src/properties.cpp:723 -msgid "End User Name" -msgstr "Endbenutzer-Name" - -#: src/properties.cpp:723 -msgid "Name of each End User." -msgstr "Name jedes Endbenutzers." - -#: src/properties.cpp:724 -msgid "Licensor" -msgstr "Lizenzgeber" - -#: src/properties.cpp:724 -msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." -msgstr "Partei(en), welche die Lizenz an den Lizenznehmer vergibt." - -#: src/properties.cpp:725 -msgid "Licensor ID" -msgstr "Lizenzgeber-ID" - -#: src/properties.cpp:725 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die jeden Lizenzgeber identifiziert." - -#: src/properties.cpp:726 -msgid "Licensor Name" -msgstr "Lizenzgeber-Name" - -#: src/properties.cpp:726 -msgid "Name of each Licensor." -msgstr "Name jedes Lizenzgebers." - -#: src/properties.cpp:727 -msgid "Licensor Address" -msgstr "Lizenzgeber-Adresse" - -#: src/properties.cpp:727 -msgid "Licensor street address." -msgstr "Lizenzgeber-Straßenname" - -#: src/properties.cpp:728 -msgid "Licensor Address Detail" -msgstr "Lizenzgeber-Adressinformationen" - -#: src/properties.cpp:728 -msgid "Additional Licensor mailing address details." -msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adressinformationen des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:729 -msgid "Licensor City" -msgstr "Lizenzgeber-Stadt" - -#: src/properties.cpp:729 -msgid "Licensor City name." -msgstr "Stadtname des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:730 -msgid "Licensor State or Province" -msgstr "Lizenzgeber-Bundesstaat oder Provinz" - -#: src/properties.cpp:730 -msgid "Licensor State or Province name." -msgstr "Name des Bundesstaats oder der Provinz des Lizenzgebers." - -#: src/properties.cpp:731 -msgid "Licensor Postal Code" -msgstr "Lizenzgeber-Postleitzahl" - -#: src/properties.cpp:731 -msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." -msgstr "Postleitzahl des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:732 -msgid "Licensor Country" -msgstr "Lizenzgeber-Land" - -#: src/properties.cpp:732 -msgid "Licensor Country name." -msgstr "Ländername des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:733 -msgid "Licensor Telephone Type 1" -msgstr "Lizenzgeber-Telefon Typ 1" - -#: src/properties.cpp:733 -msgid "Licensor Telephone Type 1." -msgstr "Telefon Typ 1 des Lizenzgebers." - -#: src/properties.cpp:734 -msgid "Licensor Telephone 1" -msgstr "Lizenzgeber-Telefon 1" - -#: src/properties.cpp:734 -msgid "Licensor Telephone number 1." -msgstr "Telefonnummer 1 des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:735 -msgid "Licensor Telephone Type 2" -msgstr "Lizenzgeber-Telefon Typ 2" - -#: src/properties.cpp:735 -msgid "Licensor Telephone Type 2." -msgstr "Lizenzgeber-Telefon Typ 2" - -#: src/properties.cpp:736 -msgid "Licensor Telephone 2" -msgstr "Lizenzgeber-Telefon 2" - -#: src/properties.cpp:736 -msgid "Licensor Telephone number 2." -msgstr "Telefonnummer 2 des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:737 -msgid "Licensor Email" -msgstr "Lizenzgeber-E-Mail" - -#: src/properties.cpp:737 -msgid "Licensor Email address." -msgstr "E-Mail-Adresse des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:738 -msgid "Licensor URL" -msgstr "Lizenzgeber-Webseite" - -#: src/properties.cpp:738 -msgid "Licensor world wide web address." -msgstr "Internetseite des Lizenzgebers" - -#: src/properties.cpp:739 -msgid "Licensor Notes" -msgstr "Lizenzgeber-Kommentare" - -#: src/properties.cpp:739 -msgid "" -"Supplemental information for use in identifying and contacting the " -"Licensor/s." -msgstr "" -"Zusätzliche Informationen zur Identifizierung des/der und Kontaktaufnahme " -"mit dem/den Lizenzgeber/n." - -#: src/properties.cpp:740 -msgid "PLUS Media Summary Code" -msgstr "PLUS-Medienzusammenfassungs-Code" - -#: src/properties.cpp:740 -msgid "" -"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " -"included in the license." -msgstr "" -"Eine PLUS-standardisierte alphanumerische Zeichenkette, welche die in der " -"Lizenz enthaltenen Mediennutzungen zusammenfasst." - -#: src/properties.cpp:741 -msgid "License Start Date" -msgstr "Gültigkeitsbeginn der Lizenz" - -#: src/properties.cpp:741 -msgid "The date on which the license takes effect." -msgstr "Das Datum, an dem die Lizenz in Kraft tritt." - -#: src/properties.cpp:742 -msgid "License End Date" -msgstr "Ablaufdatum der Lizenz" - -#: src/properties.cpp:742 -msgid "The date on which the license expires." -msgstr "Das Datum, an dem die Lizenz ausläuft." - -#: src/properties.cpp:743 -msgid "Media Constraints" -msgstr "Medienbeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:743 -msgid "" -"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " -"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " -"PLUS Media Matrix." -msgstr "" -"Beschränkungen den Bereich der PLUS-Media-Verwendung/s eingrenzend, wie in " -"der Lizenz zu gesondert angegebenen Medien enthalten, oder für in der PLUS-" -"Media-Matrix noch nicht spezifizierte Medien." - -#: src/properties.cpp:744 -msgid "Region Constraints" -msgstr "Regionsbeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:744 -msgid "" -"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " -"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " -"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." -msgstr "" -"Beschränkungen, den Bereich der geografischen Verteilung an bestimmte " -"Städte, Staaten oder Provinzen einzugrenzen, sowie Gebiete welche von der in " -"der Lizenz angegebenen Mediennutzung der PLUS-Regionen ein- oder " -"ausgeschlossen sind." - -#: src/properties.cpp:745 -msgid "Product or Service Constraints" -msgstr "Produkt- oder Dienstbeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:745 -msgid "" -"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " -"named product or service." -msgstr "" -"Beschränkungen, die Verwendung des Bildes zur Werbezwecken oder " -"Verknüpfungen mit einem Produkt oder Namen einzugrenzen." - -#: src/properties.cpp:746 -msgid "Image File Constraints" -msgstr "Bilddateibeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:746 -msgid "" -"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." -msgstr "" -"Einschränkungen betreffend Änderungen am Bilddateinamen, den Metadaten oder " -"dem Dateiformat." - -#: src/properties.cpp:747 -msgid "Image Alteration Constraints" -msgstr "Bildveränderungsbeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:747 -msgid "" -"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " -"colorization, de-colorization or merging." -msgstr "" -"Einschränkungen betreffend Änderungen am Bild durch Beschneiden, Spiegeln, " -"Nachbearbeitung, Einfärbung, Entfärbung oder Zusammensetzen." - -#: src/properties.cpp:748 -msgid "Image Duplication Constraints" -msgstr "Bildvervielfältigungsbeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:748 -msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." -msgstr "Einschränkungen betreffend dem Erstellen von Bildduplikaten." - -#: src/properties.cpp:749 -msgid "Model Release Status" -msgstr "Modellveröffentlichungs-Status" - -#: src/properties.cpp:749 -msgid "" -"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " -"the likenesses of persons appearing in the photograph." -msgstr "" -"Fasst die Verfügbarkeit und den Umfang der " -"Modellveröffentlichungsbefugnisverwendung der Ähnlichkeit von in der " -"Fotografie erscheinenden Personen zusammen." - -#: src/properties.cpp:750 -msgid "Model Release ID" -msgstr "Modellveröffentlichungs-ID" - -#: src/properties.cpp:750 -msgid "Optional identifier associated with each Model Release." -msgstr "" -"Optionales, bei jeder Veröffentlichung »Modell« zugeordnetes " -"Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:751 -msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "Altersbekanntgabe minderjähriger Fotomodelle" - -#: src/properties.cpp:751 -msgid "" -"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " -"was made." -msgstr "" -"Alter des jüngsten Fotomodells, das auf dem Bild zu sehen ist zum Zeitpunkt " -"der Aufnahme." - -#: src/properties.cpp:752 -msgid "Property Release Status" -msgstr "Eigenschaftsveröffentlichungs-Status" - -#: src/properties.cpp:752 -msgid "" -"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " -"of the properties appearing in the photograph." -msgstr "" -"Fasst die Verfügbarkeit und den Umfang der " -"Eigenschaftsveröffentlichungsbefugnisverwendung der in der Fotografie " -"auftretenden Eigenschaften zusammen." - -#: src/properties.cpp:753 -msgid "Property Release ID" -msgstr "Eigenschaftsveröffentlichungs-ID" - -#: src/properties.cpp:753 -msgid "Optional identifier associated with each Property Release." -msgstr "" -"Optionales, bei jeder Veröffentlichung »Besitzverhältnisse« zugeordnetes " -"Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:754 -msgid "Other Constraints" -msgstr "Weitere Beschränkungen" - -#: src/properties.cpp:754 -msgid "Additional constraints on the license." -msgstr "Zusätzliche Beschränkungen der Lizenz." - -#: src/properties.cpp:755 -msgid "Credit Line Required" -msgstr "Urheberhinweis erforderlich" - -#: src/properties.cpp:755 -msgid "Attribution requirements, if any." -msgstr "Notwendige Eigenschaften, falls vorhanden." - -#: src/properties.cpp:756 -msgid "Adult Content Warning" -msgstr "Jugendschutzwarnung" - -#: src/properties.cpp:756 -msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." -msgstr "" -"Warnung, die Inhalte kennzeichnet, welche nicht für Minderjährige geeignet " -"sind." - -#: src/properties.cpp:757 -msgid "Other License Requirements" -msgstr "Weitere Lizenzanforderungen" - -#: src/properties.cpp:757 -msgid "Additional license requirements." -msgstr "Zusätzliche Lizenzanforderungen" - -#: src/properties.cpp:758 -msgid "Terms and Conditions Text" -msgstr "Text der Nutzungsbedingungen" - -#: src/properties.cpp:758 -msgid "Terms and Conditions applying to the license." -msgstr "Nutzungsbedingungen der Lizenz." - -#: src/properties.cpp:759 -msgid "Terms and Conditions URL" -msgstr "Adresse der Nutzungsbedingungen" - -#: src/properties.cpp:759 -msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." -msgstr "Adresse der Nutzungsbedingungen für die Lizenz." - -#: src/properties.cpp:760 -msgid "Other License Conditions" -msgstr "Weitere Lizenzbedingungen" - -#: src/properties.cpp:760 -msgid "Additional license conditions." -msgstr "Zusätzliche Lizenzbedingungen." - -#: src/properties.cpp:761 -msgid "Identifies the type of image delivered." -msgstr "Identifiziert den Typ des gelieferten Bildes." - -#: src/properties.cpp:762 -msgid "Licensor Image ID" -msgstr "Lizenzgeber-Bild-ID" - -#: src/properties.cpp:762 -msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." -msgstr "" -"Optionales, vom Lizenzgeber des Bildes vergebenes Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:763 -msgid "Image File Name As Delivered" -msgstr "Bilddateigröße bei der Lieferung" - -#: src/properties.cpp:763 -msgid "" -"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." -msgstr "" -"Name der Bilddatei, die an den Lizenznehmer zur Nutzung unter der Lizenz " -"übergeben wurde." - -#: src/properties.cpp:764 -msgid "Image File Format As Delivered" -msgstr "Bilddateigröße bei der Lieferung" - -#: src/properties.cpp:764 -msgid "" -"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " -"license." -msgstr "" -"Dateiformat der Bilddatei, die an den Lizenznehmer zur Nutzung unter der " -"Lizenz übergeben wurde." - -#: src/properties.cpp:765 -msgid "Image File Size As Delivered" -msgstr "Bilddateigröße bei der Lieferung" - -#: src/properties.cpp:765 -msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." -msgstr "Größe der Bilddatei, die dem Lizenznehmer zugestellt wurde." - -#: src/properties.cpp:766 -msgid "Copyright Status" -msgstr "Kopierschutz-Status" - -#: src/properties.cpp:766 -msgid "Copyright status of the image." -msgstr "Kopierschutz-Status des Bildes." - -#: src/properties.cpp:767 -msgid "Copyright Registration Number" -msgstr "Kopierschutz-Registrierungsnummer" - -#: src/properties.cpp:767 -msgid "" -"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." -msgstr "" -"Copyright-Registriernummer für das lizenzierte Bild, falls vorhanden." - -#: src/properties.cpp:768 -msgid "First Publication Date" -msgstr "Datum der ersten Veröffentlichung" - -#: src/properties.cpp:768 -msgid "The date on which the image was first published." -msgstr "Das Datum, an dem das Bild zum ersten Mal veröffentlicht wurde." - -#: src/properties.cpp:769 -msgid "Copyright Owner" -msgstr "Kopierschutz-Besitzer" - -#: src/properties.cpp:769 -msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." -msgstr "Urheberrechtsinhaber für das lizenzierte Bild." - -#: src/properties.cpp:770 -msgid "Copyright Owner ID" -msgstr "Kopierschutz-Besitzer-ID" - -#: src/properties.cpp:770 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die den Kopierschutz-Inhaber identifiziert." - -#: src/properties.cpp:771 -msgid "Copyright Owner Name" -msgstr "Kopierschutzinhaber-Name" - -#: src/properties.cpp:771 -msgid "Name of Copyright Owner." -msgstr "Name des Kopierschutzinhabers." - -#: src/properties.cpp:772 -msgid "Copyright Owner Image ID" -msgstr "Kopierschutzinhaber-Bild-ID" - -#: src/properties.cpp:772 -msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." -msgstr "" -"Optionales, vom Copyright-Inhaber des Bildes vergebenes " -"Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:773 -msgid "Image Creator" -msgstr "Bildurheber" - -#: src/properties.cpp:773 -msgid "Creator/s of the image." -msgstr "Urheber des Bildes." - -#: src/properties.cpp:774 -msgid "Image Creator ID" -msgstr "Bildurheber-ID" - -#: src/properties.cpp:774 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die den Bildersteller identifiziert." - -#: src/properties.cpp:775 -msgid "Image Creator Name" -msgstr "Bildurheber-Name" - -#: src/properties.cpp:775 -msgid "Name of Image Creator." -msgstr "Name des Bildurhebers." - -#: src/properties.cpp:776 -msgid "Image Creator Image ID" -msgstr "Bildurheber-Bild-ID" - -#: src/properties.cpp:776 -msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." -msgstr "" -"Optionales, vom Hersteller des Bildes vergebenes Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:777 -msgid "Image Supplier ID" -msgstr "Bildlieferanten-ID" - -#: src/properties.cpp:777 -msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die den Lieferant identifiziert." - -#: src/properties.cpp:778 -msgid "Image Supplier Name" -msgstr "Bildlieferanten-Name" - -#: src/properties.cpp:778 -msgid "Name of Image Supplier." -msgstr "Name des Bildlieferanten." - -#: src/properties.cpp:779 -msgid "Image Supplier Image ID" -msgstr "Bildlieferanten-Bild-ID" - -#: src/properties.cpp:779 -msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." -msgstr "" -"Optionales, vom Lieferanten des Bildes vergebenes Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:780 -msgid "Licensee Image ID" -msgstr "Lizenznehmer-Bild-ID" - -#: src/properties.cpp:780 -msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." -msgstr "" -"Optionales, vom Lizenznehmer des Bildes vergebenes Identifizierungsmerkmal." - -#: src/properties.cpp:781 -msgid "Licensee Image Notes" -msgstr "Lizenznehmer-Bildanmerkungen" - -#: src/properties.cpp:781 -msgid "Notes added by Licensee." -msgstr "Vom Lizenznehmer hinzugefügte Anmerkungen." - -#: src/properties.cpp:782 -msgid "Other Image Info" -msgstr "Weitere Bildinfos" - -#: src/properties.cpp:782 -msgid "Additional image information." -msgstr "Zusätzliche Bildinformationen." - -#: src/properties.cpp:783 -msgid "License ID" -msgstr "Lizenz-ID" - -#: src/properties.cpp:783 -msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." -msgstr "Optionale PLUS-ID, die der Lizenzgeber der Lizenz zugeordnet hat." - -#: src/properties.cpp:784 -msgid "Licensor Transaction ID" -msgstr "Lizenzgeber-Transaktions-ID" - -#: src/properties.cpp:784 -msgid "" -"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." -msgstr "" -"Identifikationsnummer, die vom Lizenzgeber als Verweis zur internen " -"Verwendung festgelegt wurde." - -#: src/properties.cpp:785 -msgid "Licensee Transaction ID" -msgstr "Lizenznehmer-Transaktions-ID" - -#: src/properties.cpp:785 -msgid "" -"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." -msgstr "" -"Identifikationsnummer, die vom Lizenznehmer als Verweis zur internen " -"Verwendung festgelegt wurde." - -#: src/properties.cpp:786 -msgid "Licensee Project Reference" -msgstr "Lizenznehmer-Projektreferenz" - -#: src/properties.cpp:786 -msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." -msgstr "" -"Projektbezugsname oder -beschreibung, die vom Lizenznehmer festgelegt wurde." - -#: src/properties.cpp:787 -msgid "License Transaction Date" -msgstr "Lizenzübergabedatum" - -#: src/properties.cpp:787 -msgid "The date of the License Transaction." -msgstr "Das Datum der Lizenzübergabe." - -#: src/properties.cpp:788 -msgid "Reuse" -msgstr "Wiederverwenden" - -#: src/properties.cpp:788 -msgid "" -"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " -"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " -"be updated." -msgstr "" -"Gibt an, ob eine Lizenz wiederholt wird oder ob es sich um eine Erstlizenz " -"handelt. Die erneute Verwendung erfordert es evtl., dass Lizenzen in " -"Dateien, die bereits an den Kunden ausgeliefert wurden, aktualisiert werden." - -#: src/properties.cpp:789 -msgid "Other License Documents" -msgstr "Weitere Lizenzdokumente" - -#: src/properties.cpp:789 -msgid "" -"Reference information for additional documents associated with the license." -msgstr "" -"Verweist auf Informationen zu zusätzlichen Dokumenten, die mit der Lizenz " -"verbunden sind." - -#: src/properties.cpp:790 -msgid "Other License Info" -msgstr "Weitere Lizenzinformationen" - -#: src/properties.cpp:790 -msgid "Additional license information." -msgstr "Zusätzliche Lizenzinformationen." - -#: src/properties.cpp:791 src/properties.cpp:792 src/properties.cpp:793 -#: src/properties.cpp:794 src/properties.cpp:795 -msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." -msgstr "Optionales Feld zur freien Verwendung seitens des Lizenzgebers." - -#: src/properties.cpp:794 -msgid "Custom 4" -msgstr "Benutzerdefiniert 4" - -#: src/properties.cpp:795 -msgid "Custom 5" -msgstr "Benutzerdefiniert 5" - -#: src/properties.cpp:796 -msgid "Custom 6" -msgstr "Benutzerdefiniert 6" - -#: src/properties.cpp:796 src/properties.cpp:797 src/properties.cpp:798 -#: src/properties.cpp:799 src/properties.cpp:800 -msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." -msgstr "Optionales Feld zur freien Verwendung seitens des Lizenznehmers." - -#: src/properties.cpp:797 -msgid "Custom 7" -msgstr "Benutzerdefiniert 7" - -#: src/properties.cpp:798 -msgid "Custom 8" -msgstr "Benutzerdefiniert 8" - -#: src/properties.cpp:799 -msgid "Custom 9" -msgstr "Benutzerdefiniert 9" - -#: src/properties.cpp:800 -msgid "Custom 10" -msgstr "Benutzerdefiniert 10" - -#: src/properties.cpp:807 -msgid "Adult Content Warning Required" -msgstr "Jugendschutzwarnung erforderlich" - -#: src/properties.cpp:808 -msgid "Not Required" -msgstr "Nicht erforderlich" - -#: src/properties.cpp:814 -msgid "Protected" -msgstr "Geschützt" - -#: src/properties.cpp:815 -msgid "Public Domain" -msgstr "Öffentliche Domäne" - -#: src/properties.cpp:821 -msgid "Credit Adjacent To Image" -msgstr "Mitwirkende, ebenfalls am Bild beteiligt" - -#: src/properties.cpp:822 -msgid "Credit in Credits Area" -msgstr "Mitwirkende im Bereich »Mitwirkende«" - -#: src/properties.cpp:823 -msgid "Credit on Image" -msgstr "Urheberrechte des Bildes" - -#: src/properties.cpp:824 -msgid "Not Require" -msgstr "Nicht erforderlich" - -#: src/properties.cpp:829 -msgid "No Colorization" -msgstr "Keine Färbung" - -#: src/properties.cpp:830 -msgid "No Cropping" -msgstr "Nicht beschneiden" - -#: src/properties.cpp:831 -msgid "No De-Colorization" -msgstr "Keine Entfärbung" - -#: src/properties.cpp:832 -msgid "No Flipping" -msgstr "Kein Spiegeln" - -#: src/properties.cpp:833 -msgid "No Merging" -msgstr "Kein Zusammenführen" - -#: src/properties.cpp:834 -msgid "No Retouching" -msgstr "Keine Bildbearbeitung" - -#: src/properties.cpp:839 -msgid "Duplication Only as Necessary Under License" -msgstr "Vervielfältigung nur wenn nötig unter Lizenz" - -#: src/properties.cpp:840 -msgid "No Duplication Constraints" -msgstr "Keine Vervielfältigungsbeschränkungen" - -#: src/properties.cpp:841 -msgid "No Duplication" -msgstr "Keine Vervielfältigung" - -#: src/properties.cpp:846 -msgid "Maintain File Name" -msgstr "Dateinamen pflegen" - -#: src/properties.cpp:847 -msgid "Maintain File Type" -msgstr "Dateityp pflegen" - -#: src/properties.cpp:848 -msgid "Maintain ID in File Name" -msgstr "ID im Dateinamen pflegen" - -#: src/properties.cpp:849 -msgid "Maintain Metadata" -msgstr "Meta-Daten pflegen" - -#: src/properties.cpp:854 -msgid "Windows Bitmap (BMP)" -msgstr "Windows Bitmap (BMP)" - -#: src/properties.cpp:855 -msgid "Digital Negative (DNG)" -msgstr "Digital Negative (DNG)" - -#: src/properties.cpp:856 -msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" -msgstr "Encapsulated PostScript (EPS)" - -#: src/properties.cpp:857 -msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" -msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)" - -#: src/properties.cpp:858 -msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" -msgstr "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" - -#: src/properties.cpp:860 -msgid "Macintosh Picture (PICT)" -msgstr "Macintosh Picture (PICT)" - -#: src/properties.cpp:861 -msgid "Portable Network Graphics (PNG)" -msgstr "Portable Network Graphics (PNG)" - -#: src/properties.cpp:862 -msgid "Photoshop Document (PSD)" -msgstr "Photoshop-Dokument (PSD)" - -#: src/properties.cpp:863 -msgid "Proprietary RAW Image Format" -msgstr "Proprietäres RAW-Bildformat" - -#: src/properties.cpp:864 -msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" -msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)" - -#: src/properties.cpp:865 -msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" -msgstr "Windows Media Foto (HD-Foto)" - -#: src/properties.cpp:870 -msgid "Greater than 50 MB" -msgstr "Größer als 50 MB" - -#: src/properties.cpp:871 -msgid "Up to 1 MB" -msgstr "Bis zu 1 MB" - -#: src/properties.cpp:872 -msgid "Up to 10 MB" -msgstr "Bis zu 10 MB" - -#: src/properties.cpp:873 -msgid "Up to 30 MB" -msgstr "Bis zu 30 MB" - -#: src/properties.cpp:874 -msgid "Up to 50 MB" -msgstr "Bis zu 50 MB" - -#: src/properties.cpp:879 -msgid "Illustrated Image" -msgstr "Illustriertes Bild" - -#: src/properties.cpp:880 -msgid "Multimedia or Composited Image" -msgstr "Multimedia- oder zusammengesetztes Bild" - -#: src/properties.cpp:882 -msgid "Photographic Image" -msgstr "Fotografisches Bild" - -#: src/properties.cpp:888 -msgid "Cell" -msgstr "Zelle" - -#: src/properties.cpp:889 -msgid "FAX" -msgstr "FAX" - -#: src/properties.cpp:891 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/properties.cpp:892 -msgid "Work" -msgstr "Arbeit" - -#: src/properties.cpp:897 -msgid "Age Unknown" -msgstr "Alter Unbekannt" - -#: src/properties.cpp:898 -msgid "Age 25 or Over" -msgstr "Alter 25 oder älter" - -#: src/properties.cpp:899 -msgid "Age 24" -msgstr "Alter 24" - -#: src/properties.cpp:900 -msgid "Age 23" -msgstr "Alter 23" - -#: src/properties.cpp:901 -msgid "Age 22" -msgstr "Alter 22" - -#: src/properties.cpp:902 -msgid "Age 21" -msgstr "Alter 21" - -#: src/properties.cpp:903 -msgid "Age 20" -msgstr "Alter 20" - -#: src/properties.cpp:904 -msgid "Age 19" -msgstr "Alter 19" - -#: src/properties.cpp:905 -msgid "Age 18" -msgstr "Alter 18" - -#: src/properties.cpp:906 -msgid "Age 17" -msgstr "Alter 17" - -#: src/properties.cpp:907 -msgid "Age 16" -msgstr "Alter 16" - -#: src/properties.cpp:908 -msgid "Age 15" -msgstr "Alter 15" - -#: src/properties.cpp:909 -msgid "Age 14 or Under" -msgstr "Alter 14 oder jünger" - -#: src/properties.cpp:915 src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:930 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nicht anwendbar" - -#: src/properties.cpp:916 -msgid "Unlimited Model Releases" -msgstr "Unbegrenzte Modellveröffentlichungen" - -#: src/properties.cpp:917 -msgid "Limited or Incomplete Model Releases" -msgstr "Begrenzte oder unvollständige Modellveröffentlichung" - -#: src/properties.cpp:924 -msgid "Unlimited Property Releases" -msgstr "Unbegrenzte Eigenschaftsveröffentlichung" - -#: src/properties.cpp:925 -msgid "Limited or Incomplete Property Releases" -msgstr "Begrenzte oder unvollständige Eigenschaftsveröffentlichung" - -#: src/properties.cpp:931 -msgid "Repeat Use" -msgstr "Verwendung wiederholen" - -#: src/properties.cpp:935 src/properties.cpp:944 -msgid "Fixture Identification" -msgstr "Halterungsidentifikation" - -#: src/properties.cpp:936 src/properties.cpp:945 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/properties.cpp:936 src/properties.cpp:945 -msgid "A notation making the image unique" -msgstr "Eine Darstellungsart, die das Bild einzigartig macht" - -#: src/properties.cpp:937 src/properties.cpp:946 -msgid "People" -msgstr "Personen" - -#: src/properties.cpp:938 src/properties.cpp:947 -msgid "CatalogSets" -msgstr "CatalogSets" - -#: src/properties.cpp:938 src/properties.cpp:947 src/properties.cpp:978 -#: src/properties.cpp:982 -msgid "Descriptive markers of catalog items by content" -msgstr "Beschreibende Kennzeichnungen von Katalogeinträgen nach Inhalt" - -#: src/properties.cpp:953 -msgid "RegionInfo" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:953 -msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:959 -msgid "DateRegionsValid" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:959 -msgid "Date the last region was created" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:960 src/properties.cpp:975 -msgid "Regions" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:960 -msgid "Contains Regions/person tags" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:966 -msgid "PersonDisplayName" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:966 -msgid "Name of the person (in the given rectangle)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:967 -msgid "Rectangle" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:967 -msgid "Rectangle that identifies the person within the photo" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:968 -msgid "PersonEmailDigest" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:968 -msgid "" -"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:969 -msgid "PersonLiveCID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:969 -msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:975 -msgid "Main structure containing region based information" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:976 -msgid "AppliedToDimensions" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:976 -msgid "Width and height of image when storing region data" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:977 -msgid "RegionList" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:977 -msgid "List of Region structures" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:978 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:979 -msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:980 -msgid "Name/ short description of content in image region" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:981 -msgid "" -"Usage scenario for a given focus area " -"(EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|NotEvaluatedNotUsed)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:982 -msgid "FocusUsage" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:983 -msgid "BarCodeValue" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:983 -msgid "Decoded BarCode value string" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:984 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:984 -msgid "Any top level XMP property to describe the region content" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:62 -msgid "Resolution Mode" -msgstr "Auflösungsmodus" - -#: src/sigmamn.cpp:63 -msgid "Resolution mode" -msgstr "Auflösungsmodus" - -#: src/sigmamn.cpp:65 -msgid "Autofocus Mode" -msgstr "Autofokusmodus" - -#: src/sigmamn.cpp:66 -msgid "Autofocus mode" -msgstr "Autofokusmodus" - -#: src/sigmamn.cpp:68 -msgid "Focus Setting" -msgstr "Fokuseinstellung" - -#: src/sigmamn.cpp:69 -msgid "Focus setting" -msgstr "Fokuseinstellung" - -#: src/sigmamn.cpp:80 -msgid "Lens Range" -msgstr "Linsenweite" - -#: src/sigmamn.cpp:81 -msgid "Lens focal length range" -msgstr "Linsenbrennweitenbereich" - -#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 -msgid "Shadow" -msgstr "Schatten" - -#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 -msgid "Highlight" -msgstr "Spitzlichter" - -#: src/sigmamn.cpp:104 -msgid "Fill Light" -msgstr "Fülllicht" - -#: src/sigmamn.cpp:105 -msgid "X3 Fill light" -msgstr "X3 Fülllicht" - -#: src/sigmamn.cpp:107 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "Farbanpassung" - -#: src/sigmamn.cpp:108 -msgid "Color adjustment" -msgstr "Farbanpassung" - -#: src/sigmamn.cpp:110 -msgid "Adjustment Mode" -msgstr "Anpassungsmodus" - -#: src/sigmamn.cpp:111 -msgid "Adjustment mode" -msgstr "Anpassungsmodus" - -#: src/sigmamn.cpp:122 -msgid "Auto Bracket" -msgstr "Automatische Erfassung" - -#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1490 -msgid "Auto bracket" -msgstr "Automatischer Erfassung" - -#: src/sigmamn.cpp:127 -msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" -msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Sigma" - -#: src/sigmamn.cpp:170 -msgid "8-Segment" -msgstr "8-Segment" - -#: src/sonymn.cpp:88 -msgid "Standard " -msgstr "Standard " - -#: src/sonymn.cpp:91 -msgid "Advanced Lv1" -msgstr "Erweitertes Lv1" - -#: src/sonymn.cpp:92 -msgid "Advanced Lv2" -msgstr "Erweitertes Lv2" - -#: src/sonymn.cpp:93 -msgid "Advanced Lv3" -msgstr "Erweitertes Lv3" - -#: src/sonymn.cpp:94 -msgid "Advanced Lv4" -msgstr "Erweitertes Lv4" - -#: src/sonymn.cpp:95 -msgid "Advanced Lv5" -msgstr "Erweitertes Lv5" - -#: src/sonymn.cpp:109 -msgid "Landscape " -msgstr "Landschaft " - -#: src/sonymn.cpp:113 -msgid "Night Scene / Twilight" -msgstr "Nachtszene / Dämmerung" - -#: src/sonymn.cpp:114 -msgid "Hi-Speed Shutter" -msgstr "Hi-Speed-Blende" - -#: src/sonymn.cpp:115 -msgid "Twilight Portrait" -msgstr "Dämmerungsportrait" - -#: src/sonymn.cpp:116 -msgid "Soft Snap" -msgstr "»Soft Snap«" - -#: src/sonymn.cpp:118 -msgid "Smile Shutter" -msgstr "Lächeln-Auslöser" - -#: src/sonymn.cpp:120 -msgid "High Sensitivity" -msgstr "Hohe Empfindlichkeit" - -#: src/sonymn.cpp:121 -msgid "Advanced Sports Shooting" -msgstr "Erweiterte Sportaufnahme" - -#: src/sonymn.cpp:123 -msgid "Gourmet" -msgstr "Gourmet" - -#: src/sonymn.cpp:125 -msgid "Handheld Twilight" -msgstr "Freihand im Zwielicht" - -#: src/sonymn.cpp:126 -msgid "Anti Motion Blur" -msgstr "Anti-Bewegungsunschärfe" - -#: src/sonymn.cpp:128 -msgid "Backlight Correction HDR" -msgstr "Korrektur der Hintergrundbeleuchtung HDR" - -#: src/sonymn.cpp:142 -msgid "On (Continuous)" -msgstr "An (Durchgehend)" - -#: src/sonymn.cpp:143 -msgid "On (Shooting)" -msgstr "An (Aufnahme)" - -#: src/sonymn.cpp:151 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: src/sonymn.cpp:167 -msgid "White Flourescent" -msgstr "Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: src/sonymn.cpp:168 -msgid "Cool White Flourescent" -msgstr "Kalt-Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: src/sonymn.cpp:169 -msgid "Day White Flourescent" -msgstr "Tageslicht-Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: src/sonymn.cpp:172 -msgid "Underwater 1 (Blue Water)" -msgstr "Unterwasser 1 (Blaues Wasser)" - -#: src/sonymn.cpp:173 -msgid "Underwater 2 (Green Water)" -msgstr "Unterwasser 2 (Grünes Wasser)" - -#: src/sonymn.cpp:180 -msgid "Permanent-AF" -msgstr "Permanenter AF" - -#: src/sonymn.cpp:188 -msgid "Center AF" -msgstr "Zentriert AF" - -#: src/sonymn.cpp:189 -msgid "Spot AF" -msgstr "Spot AF" - -#: src/sonymn.cpp:190 -msgid "Flexible Spot AF" -msgstr "Flexibler Punkt-AF" - -#: src/sonymn.cpp:191 -msgid "Touch AF" -msgstr "Berühren AF" - -#: src/sonymn.cpp:192 -msgid "Manual Focus" -msgstr "Manueller Fokus" - -#: src/sonymn.cpp:193 -msgid "Face Detected" -msgstr "Gesicht erkannt" - -#: src/sonymn.cpp:208 -msgid "Close Focus" -msgstr "Naher Fokus" - -#: src/sonymn.cpp:224 -msgid "Exposure Bracketing" -msgstr "Belichtungsreihe" - -#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 -msgid "Multi Burst Mode" -msgstr "Serienbildmodus" - -#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 -msgid "Multi Burst Image Width" -msgstr "Bildbreite im Serienbildmodus" - -#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 -msgid "Multi Burst Image Height" -msgstr "Bildhöhe bei Mehrfachfoto" - -#: src/sonymn.cpp:315 -msgid "JPEG preview image" -msgstr "JPEG-Bildvorschau" - -#: src/sonymn.cpp:341 -msgid "Auto HDR" -msgstr "Auto HDR" - -#: src/sonymn.cpp:342 -msgid "High Definition Range Mode" -msgstr "Hoher Dynamikumfangmodus" - -#: src/sonymn.cpp:346 -msgid "Shot Information" -msgstr "Aufnahmeinformationen" - -#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 -msgid "Sony Model ID" -msgstr "Sony-Modell-ID" - -#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 -msgid "Color Reproduction" -msgstr "Farbreproduktion" - -#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 -msgid "Dynamic Range Optimizer" -msgstr "Dynamikumfang-Optimierung" - -#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 -msgid "Minolta MakerNote" -msgstr "Minolta-MakerNote" - -#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 -msgid "Full Image Size" -msgstr "Volle Bildgrõße" - -#: src/sonymn.cpp:387 -msgid "Preview Image Size" -msgstr "Bildvorschaugröße" - -#: src/sonymn.cpp:388 -msgid "Preview image size" -msgstr "Größe der Bildvorschau" - -#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 -msgid "AF Illuminator" -msgstr "AF Illuminator" - -#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-Qualität" - -#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 -msgid "Release Mode" -msgstr "Auslösemodus" - -#: src/sonymn.cpp:415 -msgid "Shot number in continous burst mode" -msgstr "Aufnahmenummer im fortlaufenden Serienbildmodus" - -#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 -msgid "Anti-Blur" -msgstr "Anti-Unschärfe" - -#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 -msgid "Long Exposure Noise Reduction" -msgstr "Rauschreduzierung bei langer Belichtungszeit" - -#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 -msgid "Intelligent Auto" -msgstr "Intelligent Auto" - -#: src/sonymn.cpp:434 -msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" -msgstr "Unbekannte Herstellerbemerkungsfeldkennzeichnung von Sony1" - -#: src/sonymn.cpp:448 -msgid "Continuous High" -msgstr "Durchgängig Hoch" - -#: src/sonymn.cpp:452 -msgid "Continuous Low" -msgstr "Durchgängig Niedrig" - -#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 -msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" -msgstr "D-Bereich-Optimierer Belichtungsreihe Niedrig" - -#: src/sonymn.cpp:487 -msgid "Autumn" -msgstr "Herbst" - -#: src/sonymn.cpp:493 -msgid "ADI" -msgstr "ADI" - -#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 -msgid "StyleBox1" -msgstr "StyleBox1" - -#: src/sonymn.cpp:529 -msgid "Auto No Flash" -msgstr "Automatisch (Kein Blitz)" - -#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 -msgid "Dynamic Range Optimizer Level" -msgstr "Dynamikumfang-Optimierung, Stufe" - -#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 -msgid "Creative Style" -msgstr "Kreativer Stil" - -#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 -msgid "Zone Matching Value" -msgstr "Zonenübereinstimmungswert" - -#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 -msgid "AF With Shutter" -msgstr "AF Mit Blende" - -#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 -msgid "High ISO NoiseReduction" -msgstr "Hohe ISO-Rauschreduktion" - -#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 -msgid "Image Style" -msgstr "Bildstil" - -#: src/sonymn.cpp:655 -msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" -msgstr "Unbekannte Kennzeichnung in den Sony1-Kameraeinstellungen" - -#: src/sonymn.cpp:719 -msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" -msgstr "Unbekannte Kennzeichnung 2 in den Sony1-Kameraeinstellungen" - -#: src/tags.cpp:184 -msgid "Unknown section" -msgstr "Unbekannter Abschnitt" - -#: src/tags.cpp:185 -msgid "Image data structure" -msgstr "Bilddatenstruktur" - -#: src/tags.cpp:186 -msgid "Recording offset" -msgstr "Aufnahmeversatz" - -#: src/tags.cpp:187 -msgid "Image data characteristics" -msgstr "Bilddatencharakteristik" - -#: src/tags.cpp:188 -msgid "Other data" -msgstr "Andere Daten" - -#: src/tags.cpp:189 -msgid "Exif data structure" -msgstr "Exif-Datenstruktur" - -#: src/tags.cpp:191 -msgid "Image configuration" -msgstr "Bildkonfiguration" - -#: src/tags.cpp:192 -msgid "User information" -msgstr "Benutzerinformationen" - -#: src/tags.cpp:193 -msgid "Related file" -msgstr "Zugehörige Datei" - -#: src/tags.cpp:194 -msgid "Date and time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" - -#: src/tags.cpp:195 -msgid "Picture taking conditions" -msgstr "Aufnahmebedingungen" - -#: src/tags.cpp:196 -msgid "GPS information" -msgstr "GPS-Informationen" - -#: src/tags.cpp:197 -msgid "Interoperability information" -msgstr "Interoperabelitätsinformationen." - -#: src/tags.cpp:198 -msgid "Vendor specific information" -msgstr "Hersteller spezifische Informationen" - -#: src/tags.cpp:199 -msgid "Adobe DNG tags" -msgstr "Adobe DNG -Felder" - -#: src/tags.cpp:200 -msgid "Panasonic RAW tags" -msgstr "Panasonic-RAW-Kennzeichnungen" - -#: src/tags.cpp:201 -msgid "TIFF/EP tags" -msgstr "TIFF-/EP-Kennzeichnungen" - -#: src/tags.cpp:202 -msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" -msgstr "»TIFF PageMaker 6.0«-Hinweise" - -#: src/tags.cpp:203 -msgid "Adobe OPI tags" -msgstr "Adobe-OPI-Kennzeichnungen" - -#: src/tags.cpp:204 -msgid "Last section" -msgstr "Letzter Abschnitt" - -#: src/tags.cpp:220 -msgid "Primary image" -msgstr "Anfangsbild" - -#: src/tags.cpp:221 -msgid "Thumbnail/Preview image" -msgstr "Bildvorschau" - -#: src/tags.cpp:222 -msgid "Primary image, Multi page file" -msgstr "Anfangsbild, Mehrseitendatei" - -#: src/tags.cpp:223 -msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" -msgstr "Vorschaubild, Mehrseitendatei" - -#: src/tags.cpp:224 -msgid "Primary image, Transparency mask" -msgstr "Anfangsbild, Transparenzmaske" - -#: src/tags.cpp:225 -msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" -msgstr "Bildvorschau, Transparenzmaske" - -#: src/tags.cpp:226 -msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" -msgstr "Anfangsbild, Mehrseitendatei, Transparenzmaske" - -#: src/tags.cpp:227 src/tags.cpp:228 -msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" -msgstr "Vorschaubild, Mehrseitendatei, Transparenzmaske" - -#: src/tags.cpp:233 -msgid "Full-resolution image data" -msgstr "Bilddaten in voller Auflösung" - -#: src/tags.cpp:234 -msgid "Reduced-resolution image data" -msgstr "Bilddaten mit reduzierter Auflösung" - -#: src/tags.cpp:235 -msgid "A single page of a multi-page image" -msgstr "Eine einzelne Seite eines mehrseitigen Bilds" - -#: src/tags.cpp:241 -msgid "inch" -msgstr "Zoll" - -#: src/tags.cpp:248 -msgid "CCITT RLE" -msgstr "CCITT RLE" - -#: src/tags.cpp:249 -msgid "T4/Group 3 Fax" -msgstr "T4/Fax-Gruppe 3" - -#: src/tags.cpp:250 -msgid "T6/Group 4 Fax" -msgstr "T6/Fax-Gruppe 4" - -#: src/tags.cpp:251 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: src/tags.cpp:252 -msgid "JPEG (old-style)" -msgstr "JPEG (alter Stil)" - -#: src/tags.cpp:253 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/tags.cpp:254 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: src/tags.cpp:255 -msgid "JBIG B&W" -msgstr "JBIG B&W" - -#: src/tags.cpp:256 -msgid "JBIG Color" -msgstr "JBIG Farbe" - -#: src/tags.cpp:257 -msgid "Next 2-bits RLE" -msgstr "Nächsten 2-Bits RLE" - -#: src/tags.cpp:258 -msgid "Epson ERF Compressed" -msgstr "Epson ERF komprimiert" - -#: src/tags.cpp:259 -msgid "Samsung SRW Compressed" -msgstr "Samsung-SRW-Komprimiert" - -#: src/tags.cpp:260 -msgid "CCITT RLE 1-word" -msgstr "CCITT RLE 1-Wort" - -#: src/tags.cpp:261 -msgid "PackBits (Macintosh RLE)" -msgstr "PackBits (Macintosh RLE)" - -#: src/tags.cpp:262 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: src/tags.cpp:263 -msgid "IT8 CT Padding" -msgstr "IT8 CT Einlage" - -#: src/tags.cpp:264 -msgid "IT8 Linework RLE" -msgstr "IT8 Zeilenarbeit RLE" - -#: src/tags.cpp:265 -msgid "IT8 Monochrome Picture" -msgstr "IT8 Monochrombild" - -#: src/tags.cpp:266 -msgid "IT8 Binary Lineart" -msgstr "IT8 binäre Zeilenkunst" - -#: src/tags.cpp:267 -msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" -msgstr "Pixar Film (10-Bit LZW)" - -#: src/tags.cpp:268 -msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" -msgstr "Pixar Log (11-Bit ZIP)" - -#: src/tags.cpp:269 -msgid "Pixar Deflate" -msgstr "Pixar Deflate" - -#: src/tags.cpp:270 -msgid "Kodak DCS Encoding" -msgstr "Kodak DCS Encoding" - -#: src/tags.cpp:271 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: src/tags.cpp:272 -msgid "SGI Log Luminance RLE" -msgstr "SGI Log beleuchtetes RLE" - -#: src/tags.cpp:273 -msgid "SGI Log 24-bits packed" -msgstr "SGI Log 24-bits gepackt" - -#: src/tags.cpp:274 -msgid "Leadtools JPEG 2000" -msgstr "Leadtools JPEG 2000" - -#: src/tags.cpp:275 -msgid "Nikon NEF Compressed" -msgstr "Nikon NEF komprimiert" - -#: src/tags.cpp:276 -msgid "Kodak DCR Compressed" -msgstr "Kodak DCR komprimiert" - -#: src/tags.cpp:277 -msgid "Pentax PEF Compressed" -msgstr "Pentax PEF komprimiert" - -#: src/tags.cpp:282 -msgid "White Is Zero" -msgstr "Null ist weiß" - -#: src/tags.cpp:283 -msgid "Black Is Zero" -msgstr "Null ist schwarz" - -#: src/tags.cpp:284 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: src/tags.cpp:285 -msgid "RGB Palette" -msgstr "RGB Palette" - -#: src/tags.cpp:286 -msgid "Transparency Mask" -msgstr "Transparenzmaske" - -#: src/tags.cpp:287 src/tags.cpp:326 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: src/tags.cpp:288 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: src/tags.cpp:289 -msgid "CIELab" -msgstr "CIELab" - -#: src/tags.cpp:290 -msgid "ICCLab" -msgstr "ICCLab" - -#: src/tags.cpp:291 -msgid "ITULab" -msgstr "ITULab" - -#: src/tags.cpp:292 -msgid "Color Filter Array" -msgstr "Farbfilterliste" - -#: src/tags.cpp:293 -msgid "Pixar LogL" -msgstr "Pixar LogL" - -#: src/tags.cpp:294 -msgid "Pixar LogLuv" -msgstr "Pixar LogLuv" - -#: src/tags.cpp:295 -msgid "Linear Raw" -msgstr "Lineares Roh" - -#: src/tags.cpp:300 -msgid "No dithering or halftoning" -msgstr "Kein Dithering oder Halbtöne" - -#: src/tags.cpp:301 -msgid "Ordered dither or halftone technique" -msgstr "Geordnetes Dithering oder Halbtonverfahren" - -#: src/tags.cpp:302 -msgid "Randomized process" -msgstr "Zufallsprozess" - -#: src/tags.cpp:307 -msgid "top, left" -msgstr "oben - links" - -#: src/tags.cpp:308 -msgid "top, right" -msgstr "oben - rechts" - -#: src/tags.cpp:309 -msgid "bottom, right" -msgstr "unten - rechts" - -#: src/tags.cpp:310 -msgid "bottom, left" -msgstr "unten - links" - -#: src/tags.cpp:311 -msgid "left, top" -msgstr "links - oben" - -#: src/tags.cpp:312 -msgid "right, top" -msgstr "rechts - oben" - -#: src/tags.cpp:313 -msgid "right, bottom" -msgstr "rechts - unten" - -#: src/tags.cpp:314 src/tags.cpp:315 -msgid "left, bottom" -msgstr "links - unten" - -#: src/tags.cpp:320 -msgid "No prediction scheme used" -msgstr "Kein Vorhersageschema verwendet" - -#: src/tags.cpp:321 -msgid "Horizontal differencing" -msgstr "Horizontale Differenzierung" - -#: src/tags.cpp:327 -msgid "not CMYK" -msgstr "nicht CMYK" - -#: src/tags.cpp:332 -msgid "Unsigned integer data" -msgstr "Ganzzahlige Daten ohne Vorzeichen" - -#: src/tags.cpp:333 -msgid "Two's complement signed integer data" -msgstr "Zweierkomplement ganzzahliger Daten mit Vorzeichen" - -#: src/tags.cpp:334 -msgid "IEEE floating point data" -msgstr "IEEE-Fließkommadaten" - -#: src/tags.cpp:335 src/tags.cpp:336 -msgid "Undefined data format" -msgstr "Nicht festgelegtes Datenformat" - -#: src/tags.cpp:341 -msgid "Not indexed" -msgstr "Nicht indiziert" - -#: src/tags.cpp:342 src/tags.cpp:648 -msgid "Indexed" -msgstr "Indiziert" - -#: src/tags.cpp:347 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: src/tags.cpp:348 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/tags.cpp:349 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/tags.cpp:350 -msgid "A+B-C" -msgstr "A+B-C" - -#: src/tags.cpp:351 -msgid "A+((B-C)/2)" -msgstr "A+((B-C)/2)" - -#: src/tags.cpp:352 -msgid "B+((A-C)/2)" -msgstr "B+((A-C)/2)" - -#: src/tags.cpp:353 -msgid "(A+B)/2" -msgstr "(A+B)/2" - -#: src/tags.cpp:358 -msgid "Centered" -msgstr "Zentriert" - -#: src/tags.cpp:359 -msgid "Co-sited" -msgstr "Co-sited" - -#: src/tags.cpp:364 -msgid "No flash" -msgstr "Kein Blitz" - -#: src/tags.cpp:366 -msgid "Fired, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:367 -msgid "Fired, return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:368 -msgid "Yes, did not fire" -msgstr "Blitz löste nicht aus" - -#: src/tags.cpp:369 -msgid "Yes, compulsory" -msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Modus" - -#: src/tags.cpp:370 -msgid "Yes, compulsory, return light not detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Modus, keine Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:371 -msgid "Yes, compulsory, return light detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Modus, Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:372 -msgid "No, compulsory" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, festgelegter Modus" - -#: src/tags.cpp:373 -msgid "No, did not fire, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:374 -msgid "No, auto" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatisch" - -#: src/tags.cpp:375 -msgid "Yes, auto" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatisch" - -#: src/tags.cpp:376 -msgid "Yes, auto, return light not detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatisch, keine Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:377 -msgid "Yes, auto, return light detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatisch, Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:378 -msgid "No flash function" -msgstr "Keine Blitzlichtfunktion." - -#: src/tags.cpp:379 -msgid "No, no flash function" -msgstr "Keine Blitzlichtfunktion." - -#: src/tags.cpp:380 -msgid "Yes, red-eye reduction" -msgstr "Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/tags.cpp:381 -msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:382 -msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:383 -msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" -msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/tags.cpp:384 -msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:385 -msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:386 -msgid "No, red-eye reduction" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/tags.cpp:387 -msgid "No, auto, red-eye reduction" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatisch, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/tags.cpp:388 -msgid "Yes, auto, red-eye reduction" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatisch, Rote-Augen-Reduktion" - -#: src/tags.cpp:389 -msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:390 -msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, automatisch, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt" - -#: src/tags.cpp:395 -msgid "Rectangular (or square) layout" -msgstr "Rechteckiges (oder quadratisches) Layout" - -#: src/tags.cpp:396 -msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" -msgstr "" -"Gestaffelte Anordnung A: gerade Spalten sind um 1/2 Zeile nach unten " -"verschoben" - -#: src/tags.cpp:397 -msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" -msgstr "" -"Gestaffelte Anordnung B: gerade Spalten sind um 1/2 Zeile nach oben " -"verschoben" - -#: src/tags.cpp:398 -msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" -msgstr "" -"Gestaffelte Anordnung C: gerade Zeilen sind um 1/2 Spalte nach rechts " -"verschoben" - -#: src/tags.cpp:399 -msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" -msgstr "" -"Gestaffelte Anordnung D: gerade Zeilen sind um 1/2 Spalte nach links " -"verschoben" - -#: src/tags.cpp:404 -msgid "Processing Software" -msgstr "Verarbeitungssoftware" - -#: src/tags.cpp:405 -msgid "" -"The name and version of the software used to post-process the picture." -msgstr "" -"Der Name und die Version der Software, die benutzt wurde um das Bild nach zu " -"bearbeiten." - -#: src/tags.cpp:408 -msgid "New Subfile Type" -msgstr "Neuer Unterdateityp" - -#: src/tags.cpp:409 -msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." -msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei" - -#: src/tags.cpp:411 -msgid "Subfile Type" -msgstr "Unterdateityp" - -#: src/tags.cpp:412 -msgid "" -"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " -"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." -msgstr "" -"Ein allgemeiner Hinweis zum in der Unterdatei enthaltenen Datentyps. Dieses " -"Feld ist veraltet. Stattdessen sollte das neue Feld NewSubFileType verwendet " -"werden." - -#: src/tags.cpp:416 -msgid "" -"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " -"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per " -"Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Feldes " -"verwendet." - -#: src/tags.cpp:421 -msgid "" -"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " -"used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein " -"JPEG Marker anstelle dieses Feldes verwendet." - -#: src/tags.cpp:424 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits per Sample." - -#: src/tags.cpp:425 -msgid "" -"The number of bits per image component. In this standard each component of " -"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " -"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " -"this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede " -"Komponente 8 Bit, und somit der Wert dieses Feldes 8. Siehe auch " -"<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem " -"Feld benutzt." - -#: src/tags.cpp:431 -msgid "" -"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " -"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " -"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." -msgstr "" -"Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein " -"Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird " -"weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses " -"Feld den Wert 6." - -#: src/tags.cpp:437 -msgid "" -"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " -"of this tag." -msgstr "" -"Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Feld " -"benutzt." - -#: src/tags.cpp:440 -msgid "Threshholding" -msgstr "Grenzwert" - -#: src/tags.cpp:441 -msgid "" -"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " -"used to convert from gray to black and white pixels." -msgstr "" -"Vier schwarze und weiße TIFF-Dateien welche die Grauabstufungen " -"repräsentieren, eine zur Konvertierung von grauen zu schwarzen und weißen " -"Pixeln verwendete Technik." - -#: src/tags.cpp:444 -msgid "Cell Width" -msgstr "Zellbreite" - -#: src/tags.cpp:445 -msgid "" -"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " -"halftoned bilevel file." -msgstr "" -"Die Breite der Dithering- oder Halbtonmatrix, welche zur Erstellung einer " -"geditherten oder gehalbtonten Bilevel-Datei." - -#: src/tags.cpp:448 -msgid "Cell Length" -msgstr "Zelllänge" - -#: src/tags.cpp:449 -msgid "" -"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " -"or halftoned bilevel file." -msgstr "" -"Die Länge der Dithering- oder Halbtonmatrix, welche zur Erstellung einer " -"geditherten oder gehalbtonten Bilevel-Datei." - -#: src/tags.cpp:452 -msgid "Fill Order" -msgstr "Füllreihenfolge" - -#: src/tags.cpp:453 -msgid "The logical order of bits within a byte" -msgstr "Die logische Reihenfolge der Bits in einem Byte." - -#: src/tags.cpp:455 -msgid "Document Name" -msgstr "Dokumentenname" - -#: src/tags.cpp:456 -msgid "The name of the document from which this image was scanned" -msgstr "Der Name des Dokuments von dem das Bild eingelesen wurde." - -#: src/tags.cpp:459 -msgid "" -"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " -"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " -"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " -"is to be used." -msgstr "" -"Eine ASCII Zeichenkette der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann " -"ein Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte " -"Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig " -"ist, sollte das Exif Privatfeld <UserComment> benutzt werden." - -#: src/tags.cpp:466 -msgid "" -"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " -"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " -"When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der " -"Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment " -"welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt " -"behandelt." - -#: src/tags.cpp:472 -msgid "" -"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " -"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " -"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die " -"Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des " -"Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als " -"unbekannt behandelt." - -#: src/tags.cpp:478 -msgid "" -"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " -"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " -"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " -"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." -msgstr "" -"Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird " -"empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 " -"KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht " -"nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>." - -#: src/tags.cpp:485 -msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." -msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen." - -#: src/tags.cpp:487 -msgid "Samples per Pixel" -msgstr "Samples pro Pixel" - -#: src/tags.cpp:488 -msgid "" -"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " -"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " -"JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und " -"YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Feldes immer 3. Im JPEG Datenstrom " -"wird anstatt diesem Feld ein JPEG Marker benutzt." - -#: src/tags.cpp:492 -msgid "Rows per Strip" -msgstr "Zeilen pro Strip" - -#: src/tags.cpp:493 -msgid "" -"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " -"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " -"<StripByteCounts>." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem " -"Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist " -"dieses Feld nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und " -"<StripByteCounts>." - -#: src/tags.cpp:498 -msgid "Strip Byte Count" -msgstr "Strip Byte Anzahl" - -#: src/tags.cpp:499 -msgid "" -"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted." -msgstr "" -"Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Feld " -"nicht nötig und wird weggelassen." - -#: src/tags.cpp:502 -msgid "X-Resolution" -msgstr "Auflösung in x-Richtung" - -#: src/tags.cpp:503 -msgid "" -"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " -"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." -msgstr "" -"Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth> Richtung. Wenn " -"keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen." - -#: src/tags.cpp:506 -msgid "Y-Resolution" -msgstr "Auflösung in y-Richtung" - -#: src/tags.cpp:507 -msgid "" -"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " -"The same value as <XResolution> is designated." -msgstr "" -"Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. " -"Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert." - -#: src/tags.cpp:511 -msgid "" -"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " -"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " -"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." -msgstr "" -"Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. " -"In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Feld benutzt. Wenn " -"dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen." - -#: src/tags.cpp:516 -msgid "Gray Response Unit" -msgstr "Grauwiedergabeeinheit" - -#: src/tags.cpp:517 -msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." -msgstr "Die Genauigkeit der Informationen aus der GrauWiedergabeKurve." - -#: src/tags.cpp:519 -msgid "Gray Response Curve" -msgstr "Grauwiedergabekurve" - -#: src/tags.cpp:520 -msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." -msgstr "" -"Für graustufige Daten die optische Dichte jedes möglichen Pixel-Wertes." - -#: src/tags.cpp:522 -msgid "T4 Options" -msgstr "T4-Optionen" - -#: src/tags.cpp:523 -msgid "T.4-encoding options." -msgstr "T.4-Enkodierungs-Optionen." - -#: src/tags.cpp:525 -msgid "T6 Options" -msgstr "T6-Optionen" - -#: src/tags.cpp:526 -msgid "T.6-encoding options." -msgstr "T.6-Enkodierungs-Optionen." - -#: src/tags.cpp:529 -msgid "" -"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " -"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " -"unknown, 2 (inches) is designated." -msgstr "" -"Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe " -"Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese " -"unbekannt ist, wird der Standard von 2 (Zoll) angenommen." - -#: src/tags.cpp:534 -msgid "" -"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " -"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " -"information tag (<ColorSpace>)." -msgstr "" -"Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. " -"Normalerweise ist dieses Feld nicht nötig, da der Farbraum bereits im " -"Farbraum Informationsfeld angegeben wurde (<ColorSpace>)." - -#: src/tags.cpp:539 -msgid "" -"This tag records the name and version of the software or firmware of the " -"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " -"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " -"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Dieses Feld spezifiziert den Namen und die Version der Software oder " -"Firmware des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild " -"erzeugt hat. Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist " -"empfohlen, das das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld " -"leer ist, wird es als unbekannt angenommen." - -#: src/tags.cpp:546 -msgid "" -"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " -"time the file was changed." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Erstellung des Bildes. In diesem Exif-Standard " -"ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung." - -#: src/tags.cpp:550 -msgid "" -"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " -"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " -"the information be written as in the example below for ease of " -"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " -"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " -"Ken James\"" -msgstr "" -"Dieses Feld enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Fotographen oder " -"Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die " -"Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für bessere " -"Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt " -"angenommen." - -#: src/tags.cpp:557 -msgid "Host Computer" -msgstr "Entfernter Rechner" - -#: src/tags.cpp:558 -msgid "" -"This tag records information about the host computer used to generate the " -"image." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält Informationen über den Host-Rechner, der benutzt wurde " -"um das Bild zu generieren." - -#: src/tags.cpp:561 -msgid "Predictor" -msgstr "Vorhersage" - -#: src/tags.cpp:562 -msgid "" -"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " -"before an encoding scheme is applied." -msgstr "" -"Ein Schätzer ist eine mathematische Funktion, die auf eine Datei angewendet " -"wird, bevor diese gespeichert wird." - -#: src/tags.cpp:566 -msgid "" -"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " -"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " -"(<ColorSpace>)." -msgstr "" -"Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieses Feld " -"nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace>-Feld spezifiziert wird." - -#: src/tags.cpp:571 -msgid "" -"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " -"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " -"information tag (<ColorSpace>)." -msgstr "" -"Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist " -"dieses Feld nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum " -"Informationsfeld <ColorSpace> angeben wurde." - -#: src/tags.cpp:575 -msgid "Color Map" -msgstr "Farbtafel" - -#: src/tags.cpp:576 -msgid "" -"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " -"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " -"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." -msgstr "" -"Eine Farbabbildung für palettierte Farbbilder. Dieses Feld legt die Rot-Grün-" -"Blau-Farbabbildung (häufig Lookup-Tabelle genannt) für palettierte " -"Farbbilder. Bei einem palettierten Farbbild wird der Pixelwert als Index " -"einer RGB-Lookup-Tabelle genutzt." - -#: src/tags.cpp:581 -msgid "Halftone Hints" -msgstr "Halbtonhinweise" - -#: src/tags.cpp:582 -msgid "" -"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " -"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " -"should retain tonal detail." -msgstr "" -"Der Zweck des HalftoneHints-Feldes ist es, die Reichweite an Graufstufen in " -"einem farbmetrisch-spezifizierten Bild, welches tonale Details beinhaltet, " -"an die Halbton-Funktion zu übermitteln." - -#: src/tags.cpp:586 -msgid "Tile Width" -msgstr "Kachelbreite" - -#: src/tags.cpp:587 -msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." -msgstr "" -"Die Kachelbreite in Pixeln. Dies ist die Anzahl der Pixelspalten in jeder " -"Kachel." - -#: src/tags.cpp:589 -msgid "Tile Length" -msgstr "Kachellänge" - -#: src/tags.cpp:590 -msgid "" -"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." -msgstr "" -"Die Kachellänge (Höhe) in Pixeln. Dies ist die Anzahl der Pixelzeilen in " -"jeder Kachel." - -#: src/tags.cpp:592 -msgid "Tile Offsets" -msgstr "Kachel-Offsets" - -#: src/tags.cpp:593 -msgid "" -"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " -"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " -"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " -"the locations of other tiles." -msgstr "" -"Der Byte-Versatz einer Kachel, für alle Kacheln, komprimiert und auf dem " -"Datenträger gespeichert. Der Versatz ist in Relation zum Anfang der TIFF-" -"Datei angegeben. Beachten Sie dass daraus folgt, dass jede Kachel eine von " -"den anderen Kacheln unabhängige Position besitzt." - -#: src/tags.cpp:598 -msgid "Tile Byte Counts" -msgstr "Kachel-Byte-Anzahl" - -#: src/tags.cpp:599 -msgid "" -"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " -"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." -msgstr "" -"Die Anzahl der (komprimierten) Bytes einer Kachel, für alle Kacheln. In " -"TileOffset steht eine Beschreibung, wie die Byte-Zählung sortiert ist." - -#: src/tags.cpp:602 -msgid "SubIFD Offsets" -msgstr "SubIFD Offsets" - -#: src/tags.cpp:603 -msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." -msgstr "" -"Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien " -"zu erlauben." - -#: src/tags.cpp:605 -msgid "Ink Set" -msgstr "Tintensatz" - -#: src/tags.cpp:606 -msgid "" -"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." -msgstr "" -"Die Zusammenstellung an Tinten, die in einem separierten Bild verwendet " -"werden (bei <PhotometricInterpretation>=5)." - -#: src/tags.cpp:608 -msgid "Ink Names" -msgstr "Tintennamen" - -#: src/tags.cpp:609 -msgid "" -"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." -msgstr "" -"Der Name jeder Tinte, die in einem separierten Bild verwendet wird (bei " -"<PhotometricInterpretation>=5)." - -#: src/tags.cpp:611 -msgid "Number Of Inks" -msgstr "Anzahl an Tintenkartuschen" - -#: src/tags.cpp:612 -msgid "" -"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " -"samples." -msgstr "" -"Die Anzahl der Tinten. Normalerweise gleich <SamplesPerPixel>, es sei denn, " -"es gibt zusätzliche Samples." - -#: src/tags.cpp:614 -msgid "Dot Range" -msgstr "Punktbereich" - -#: src/tags.cpp:615 -#, c-format -msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." -msgstr "Die Komponentenwerte die zu 0% dot und 100% dot korrespondieren." - -#: src/tags.cpp:617 -msgid "Target Printer" -msgstr "Zieldrucker" - -#: src/tags.cpp:618 -msgid "" -"A description of the printing environment for which this separation is " -"intended." -msgstr "" -"Eine Beschreibung der Druckumgebung, für die die Farbseparation gedacht ist." - -#: src/tags.cpp:620 -msgid "Extra Samples" -msgstr "Extrabeispiele" - -#: src/tags.cpp:621 -msgid "" -"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " -"defined by one of the values listed below." -msgstr "" -"Legt m Extrakomponenten jedes Pixels fest, deren Interpretation durch eine " -"der folgenden Listen definiert ist." - -#: src/tags.cpp:624 -msgid "Sample Format" -msgstr "Beispielformat" - -#: src/tags.cpp:625 -msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt an, wie jedes Daten-Sample in einem Pixel interpretiert " -"wird." - -#: src/tags.cpp:627 -msgid "SMin Sample Value" -msgstr "SMin-Beispielwert" - -#: src/tags.cpp:628 -msgid "This field specifies the minimum sample value." -msgstr "Dieses Feld gibt den minimalen Sample-Wert an." - -#: src/tags.cpp:630 -msgid "SMax Sample Value" -msgstr "SMax-Beispielwert" - -#: src/tags.cpp:631 -msgid "This field specifies the maximum sample value." -msgstr "Dieses Feld gibt den maximalen Sample-Wert an." - -#: src/tags.cpp:633 -msgid "Transfer Range" -msgstr "Transferbereich" - -#: src/tags.cpp:634 -msgid "Expands the range of the TransferFunction" -msgstr "Erweitert den Bereich der Transferfunktion" - -#: src/tags.cpp:636 -msgid "Clip Path" -msgstr "Beschneidepfad" - -#: src/tags.cpp:637 -msgid "" -"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " -"creation functionality." -msgstr "" -"Ein TIFF-Beschneidepfad (ClipPath) soll im Grunde der PostScript-Funktion " -"zur Erstellung von Pfaden entsprechen." - -#: src/tags.cpp:640 -msgid "X Clip Path Units" -msgstr "Beschneidepfadeinheit in X-Richtung" - -#: src/tags.cpp:641 -msgid "" -"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " -"ClipPath coordinates." -msgstr "" -"Die Zahl an Einheiten, welche die Breite des Bildes in Form von ganzzahligen " -"ClipPath-Koordinaten ausmacht." - -#: src/tags.cpp:644 -msgid "Y Clip Path Units" -msgstr "Beschneidepfadeinheit in Y-Richtung" - -#: src/tags.cpp:645 -msgid "" -"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " -"ClipPath coordinates." -msgstr "" -"Die Zahl an Einheiten, welche die Höhe des Bildes in Form von ganzzahligen " -"ClipPath-Koordinaten ausmacht." - -#: src/tags.cpp:649 -msgid "" -"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " -"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " -"ColorMap." -msgstr "" -"Bei indizierten Bildern entsprechen »Pixel« keinen Farbwerten, sondern einem " -"einer separaten Farbabbildung, der sogenannten ColorMap, zugehörigen Index " -"(idR 8-Bit)." - -#: src/tags.cpp:653 -msgid "JPEG tables" -msgstr "JPEG-Tabellen" - -#: src/tags.cpp:654 -msgid "" -"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman " -"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." -msgstr "" -"Dieses optionale Feld kann benutzt werden, um die JPEG-Quantization und die " -"Huffman-Tabellen für den anschließenden JPEG-Dekomprimierungsprozess zu " -"enkodieren." - -#: src/tags.cpp:657 -msgid "OPI Proxy" -msgstr "OPI-Proxy" - -#: src/tags.cpp:658 -msgid "" -"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " -"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." -msgstr "" -"OPIProxy informiert, ob das Bild ein niedrig aufgelöster Stellvertreter " -"eines hochaufgelösten Bildes (Adobe OPI) ist." - -#: src/tags.cpp:661 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG-Verarbeitung" - -#: src/tags.cpp:662 -msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" -msgstr "" -"Dieses Feld gibt einen Hinweis auf die Verarbeitung die benutzt wurde, um " -"die komprimierten Daten zu erzeugen." - -#: src/tags.cpp:664 -msgid "JPEG Interchange Format" -msgstr "JPEG Interchange Format" - -#: src/tags.cpp:665 -msgid "" -"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " -"is not used for primary image JPEG data." -msgstr "" -"Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Feld wird " -"nicht für die primären JPEG Daten benutzt." - -#: src/tags.cpp:668 -msgid "JPEG Interchange Format Length" -msgstr "JPEG Interchange Format Länge" - -#: src/tags.cpp:669 -msgid "" -"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " -"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " -"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " -"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " -"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." -msgstr "" -"Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Feld wird nicht " -"für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschaudaten werden nicht " -"aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI " -"Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive " -"aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den " -"APP1 JPEG Marker zu passen." - -#: src/tags.cpp:676 -msgid "JPEG Restart Interval" -msgstr "JPEG-Neustart-Intervall" - -#: src/tags.cpp:677 -msgid "" -"This Field indicates the length of the restart interval used in the " -"compressed image data." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die Länge des Neustart-Intervalls an, das in den " -"komprimierten Bilddaten verwendet wird." - -#: src/tags.cpp:680 -msgid "JPEG Lossless Predictors" -msgstr "JPEG Lossless Predictors" - -#: src/tags.cpp:681 -msgid "" -"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " -"component." -msgstr "" -"Dieses Feld verweist auf eine Liste der Werte aus der »Lossless Predictor-" -"Selection«, einen pro Komponente." - -#: src/tags.cpp:684 -msgid "JPEG Point Transforms" -msgstr "JPEG-Punktumwandlungen" - -#: src/tags.cpp:685 -msgid "" -"This Field points to a list of point transform values, one per component." -msgstr "" -"Dieses Feld verweist auf eine Liste von Punktumwandlungswerten, einen pro " -"Komponente." - -#: src/tags.cpp:687 -msgid "JPEG Q-Tables" -msgstr "JPEG-Q-Tabellen" - -#: src/tags.cpp:688 -msgid "" -"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " -"component." -msgstr "" -"Dieses Feld verweist auf eine Liste an Versätzen für die " -"Quantifizierungstabellen, einen pro Komponente." - -#: src/tags.cpp:691 -msgid "JPEG DC-Tables" -msgstr "JPEG-DC-Tabellen" - -#: src/tags.cpp:692 -msgid "" -"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " -"lossless Huffman tables, one per component." -msgstr "" -"Dieses Feld verweist auf eine Liste von Versätzen der DC-Huffman-Tabellen " -"oder der verlustfreien Huffman-Tabellen, eine pro Komponente." - -#: src/tags.cpp:695 -msgid "JPEG AC-Tables" -msgstr "JPEG-AC-Tabellen" - -#: src/tags.cpp:696 -msgid "" -"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " -"component." -msgstr "" -"Dieses Feld verweist auf eine Liste von Verstätzen der Huffman-AC-Tabellen, " -"eine pro Komponente." - -#: src/tags.cpp:700 -msgid "" -"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " -"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " -"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " -"color space information tag, with the default being the value that gives the " -"optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "" -"Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. " -"In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix " -"E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der " -"Farbraum ist im Farbraum Informationsfeld deklariert, mit dem Standardwert, " -"welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt." - -#: src/tags.cpp:708 -msgid "YCbCr Sub-Sampling" -msgstr "YCbCr Sub Sampling" - -#: src/tags.cpp:709 -msgid "" -"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " -"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den " -"Helligkeitskomponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle " -"dieses Feldes verwendet." - -#: src/tags.cpp:714 -msgid "" -"The position of chrominance components in relation to the luminance " -"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " -"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " -"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " -"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " -"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " -"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " -"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " -"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " -"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " -"both centered and co-sited positioning." -msgstr "" -"Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. " -"Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten " -"zulässig. Der TIFF-Standard ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 " -"verwendet wird schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur " -"Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen " -"zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm den " -"TIFF-Standard annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird der TIFF-Standard " -"(zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden Varianten von " -"<YCBCrPositioning> unterstützt, soll es den TIFF-Standard unabhängig vom " -"Wert in diesem Feld verwenden. Es wird bevorzugt, wenn der Leser sowohl " -"zentrierte und co-sited Positionierung unterstützt." - -#: src/tags.cpp:728 -msgid "Reference Black/White" -msgstr "Schwarz/Weiß Referenz" - -#: src/tags.cpp:729 -msgid "" -"The reference black point value and reference white point value. No defaults " -"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " -"color space is declared in a color space information tag, with the default " -"being the value that gives the optimal image characteristics " -"Interoperability these conditions." -msgstr "" -"Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind " -"keine Standards angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier " -"verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informationsfeld deklariert, " -"mit dem Wert als Standard, der die besten Bildwerte für Interoperabilität " -"garantiert." - -#: src/tags.cpp:736 -msgid "XML Packet" -msgstr "XML Paket" - -#: src/tags.cpp:737 -msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" -msgstr "XMP-Metadaten (Adobe Technische Notiz 9-14-02)" - -#: src/tags.cpp:739 -msgid "Windows Rating" -msgstr "Windows-Bewertung" - -#: src/tags.cpp:740 -msgid "Rating tag used by Windows" -msgstr "Bewertungsfeld das von Windows benutzt wird." - -#: src/tags.cpp:742 -msgid "Windows Rating Percent" -msgstr "Windows-Bewertung in Prozent" - -#: src/tags.cpp:743 -msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" -msgstr "" -"Bewertungsfeld das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent." - -#: src/tags.cpp:745 -msgid "Image ID" -msgstr "Bild-ID" - -#: src/tags.cpp:746 -msgid "" -"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " -"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " -"OPI)." -msgstr "" -"ImageID entspricht dem vollen Pfadnamen des originalen, hochaufgelösten " -"Bildes, oder einer anderen das Originalbild (Adobe OPI) eindeutig " -"identifizierenden Zeichenkette." - -#: src/tags.cpp:750 -msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" -msgstr "CFA-Wiederholungsmusterdimension" - -#: src/tags.cpp:751 -msgid "" -"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " -"repeating patterns of the color filter array" -msgstr "" -"Enthält zwei Werte, welche die minimale Zeilen- und Spaltenanzahl " -"repräsentieren, welche das Wiederholungsmuster der Farbfiltermatrix " -"definieren." - -#: src/tags.cpp:755 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods" -msgstr "" -"Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter " -"Array) des Bildsensors an, wenn ein 1-Chip-Farbflächen-Sensor benutzt wird. " -"Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden." - -#: src/tags.cpp:763 -msgid "" -"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " -"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " -"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " -"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " -"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " -"field records both the photographer and editor copyrights, with each " -"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " -"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " -"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " -"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " -"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " -"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " -"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " -"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " -"it is treated as unknown." -msgstr "" -"Copyright Information. In diesem Standard wird dieses Feld dafür benutzt, um " -"sowohl das Copyright des Fotographen als auch des Editors anzugeben. Es " -"beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte " -"an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in dieses " -"Feld geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All " -"rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright " -"des Fotographen als auch des Editors in getrennten Feldern. Wenn das Feld " -"leer ist, wird es als unbekannt gewertet." - -#: src/tags.cpp:782 -msgid "Exposure time, given in seconds." -msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." - -#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1546 -msgid "The F number." -msgstr "Die F Nummer." - -#: src/tags.cpp:784 -msgid "IPTC/NAA" -msgstr "IPTC/NAA" - -#: src/tags.cpp:785 -msgid "Contains an IPTC/NAA record" -msgstr "Enthält den IPTC/NAA Eintrag." - -#: src/tags.cpp:787 -msgid "Image Resources Block" -msgstr "Bildressourcenblock" - -#: src/tags.cpp:788 -msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" -msgstr "" -"Enthält die Informationen die von dem Programm Adobe Photoshop eingebettet " -"wurden." - -#: src/tags.cpp:791 -msgid "" -"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " -"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " -"contain image data as in the case of TIFF." -msgstr "" -"Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche " -"Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine " -"Bilddaten wie im Fall von TIFF." - -#: src/tags.cpp:796 -msgid "Inter Color Profile" -msgstr "Farbprofile" - -#: src/tags.cpp:797 -msgid "" -"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " -"characterization/profile" -msgstr "" -"Enthält eine Farbrofil zur Charakterisierung des Farbraums gemäß dem " -"InterColor Consortium (ICC)" - -#: src/tags.cpp:799 src/tags.cpp:1549 -msgid "" -"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " -"is taken." -msgstr "" -"Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der " -"Aufnahme benutzte." - -#: src/tags.cpp:800 -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." -msgstr "" -"Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der verwendeten Kamera an." - -#: src/tags.cpp:802 -msgid "" -"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " -"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." -msgstr "" -"Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info " -"IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten." - -#: src/tags.cpp:806 src/tags.cpp:1557 -msgid "ISO Speed Ratings" -msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" - -#: src/tags.cpp:806 src/tags.cpp:1558 -msgid "" -"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts " -"an, wie in ISO 12232 spezifiziert." - -#: src/tags.cpp:807 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524." -msgstr "" -"Gibt das Verfahren zur Messung optoelektronischer Kennlinien (OECF) an, wie " -"es in ISO 14524 spezifiziert ist." - -#: src/tags.cpp:808 -msgid "Interlace" -msgstr "Interlace" - -#: src/tags.cpp:808 -msgid "Indicates the field number of multifield images." -msgstr "Gibt die Feldnummer von Mehrfeldbildern an." - -#: src/tags.cpp:809 -msgid "Time Zone Offset" -msgstr "Zeitverschiebung" - -#: src/tags.cpp:810 -msgid "" -"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " -"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " -"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " -"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." -msgstr "" -"Dieses optionale Feld enkodiert die Zeitzone der Kamerauhr (relativ zur " -"Greenwich Mean Time), welche zur Erstellung des DataTimeOriginal-Feldwertes " -"bei der Bilderstellung verwendet wurde. Es kann zusätzlich noch den " -"Zeitzonenversatz der Uhr enthalten, welche den DateTime-Feldwert bei der " -"Änderung des Bildes erstellt hat." - -#: src/tags.cpp:816 -msgid "Self Timer Mode" -msgstr "Selbstauslöser-Modus" - -#: src/tags.cpp:816 -msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." -msgstr "" -"Anzahl der Sekunden zwischen dem Drücken des Auslösers und der verzögerten " -"Bilderfassung." - -#: src/tags.cpp:817 -msgid "Date Time Original" -msgstr "Datum und Uhrzeit (Original)" - -#: src/tags.cpp:817 -msgid "The date and time when the original image data was generated." -msgstr "Datum und Zeit der Erstellung der ursprünglichen Bilddaten." - -#: src/tags.cpp:818 -msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." -msgstr "" -"Für komprimierte Daten typisch; gibt die Menge komprimierter Bits pro Pixel " -"an." - -#: src/tags.cpp:819 -msgid "Shutter speed." -msgstr "Blendengeschwindigkeit." - -#: src/tags.cpp:820 -msgid "The lens aperture." -msgstr "Die Blendenweite der Linse." - -#: src/tags.cpp:821 -msgid "The value of brightness." -msgstr "Der Wert der Helligkeit." - -#: src/tags.cpp:822 -msgid "The exposure bias." -msgstr "Die Belichtungskorrektur." - -#: src/tags.cpp:823 src/tags.cpp:1638 -msgid "Max Aperture Value" -msgstr "Maximale Blende" - -#: src/tags.cpp:823 -msgid "The smallest F number of the lens." -msgstr "Die kleinste F-Nummer der Linse." - -#: src/tags.cpp:824 src/tags.cpp:1644 -msgid "The distance to the subject, given in meters." -msgstr "Die Entfernung zum Motiv (in Metern)." - -#: src/tags.cpp:825 src/tags.cpp:1647 -msgid "The metering mode." -msgstr "Der Belichtungsmessungsmodus." - -#: src/tags.cpp:826 src/tags.cpp:1650 -msgid "The kind of light source." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." - -#: src/tags.cpp:827 -msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." -msgstr "Zeigt den Status des Blitzes an, bei dem das Bild aufgenommen wurde." - -#: src/tags.cpp:828 -msgid "The actual focal length of the lens, in mm." -msgstr "Die tatsächliche Fokuslänge der Linse, in mm." - -#: src/tags.cpp:829 -msgid "Amount of flash energy (BCPS)." -msgstr "Stärke der Blitzenergie (BCPS)." - -#: src/tags.cpp:830 -msgid "SFR of the camera." -msgstr "SFR der Kamera." - -#: src/tags.cpp:831 -msgid "Noise" -msgstr "Rauschen" - -#: src/tags.cpp:831 -msgid "Noise measurement values." -msgstr "Werte zur Lautstärkemessung." - -#: src/tags.cpp:832 -msgid "" -"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " -"direction for main image." -msgstr "" -"Zahl der Pixel pro FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth-Richtung " -"für das Hauptbild." - -#: src/tags.cpp:833 -msgid "" -"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " -"direction for main image." -msgstr "" -"Zahl der Pixel pro FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength-Richtung " -"für das Hauptbild." - -#: src/tags.cpp:834 -msgid "" -"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " -"FocalPlaneYResolution(37391)." -msgstr "" -"Maßeinheit für FocalPlaneXResolution(37390) und FocalPlaneYResolution(37391)." - -#: src/tags.cpp:835 -msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." -msgstr "" -"Eine dem Bild zugeordnete Nummer, z.B. bei einer verketteten Bildfolge." - -#: src/tags.cpp:836 -msgid "Security Classification" -msgstr "Sicherheitsklassifizierung" - -#: src/tags.cpp:836 -msgid "Security classification assigned to the image." -msgstr "Dem Bild zugeordnete Sicherheitsklassifizierung." - -#: src/tags.cpp:837 -msgid "Record of what has been done to the image." -msgstr "Festhalten, was mit dem Bild gemacht wurde." - -#: src/tags.cpp:838 -msgid "" -"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." -msgstr "Gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." - -#: src/tags.cpp:839 -msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." -msgstr "" -"Kodiert die Indexeinstellungen der Kamerabelichtung zum " -"Bilderstellungszeitpunkt." - -#: src/tags.cpp:840 -msgid "TIFF/EP Standard ID" -msgstr "TIFF/EP Standard ID" - -#: src/tags.cpp:841 -msgid "" -"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " -"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" -msgstr "" -"Enthält vier ASCII Zeichen, wie z.B. \"1\",\"0\",\"0\",\"0\", die die " -"TIFF/EP Standardversion der TIFF/EP Datei repräsentiert." - -#: src/tags.cpp:844 -msgid "Type of image sensor." -msgstr "Art des Bildsensors." - -#: src/tags.cpp:845 -msgid "Windows Title" -msgstr "Windows-Titel" - -#: src/tags.cpp:846 -msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "Titelfeld, in UCS2 kodiert, das von Windows benutzt wird." - -#: src/tags.cpp:848 -msgid "Windows Comment" -msgstr "Windows-Kommentar" - -#: src/tags.cpp:849 -msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "Kommentarfeld, in UCS2 kodiert, das von Windows benutzt wird." - -#: src/tags.cpp:851 -msgid "Windows Author" -msgstr "Windows-Autor" - -#: src/tags.cpp:852 -msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "Autorfeld, in UCS2 kodiert, das von Windows benutzt wird." - -#: src/tags.cpp:854 -msgid "Windows Keywords" -msgstr "Windows-Schlüsselbegriffe" - -#: src/tags.cpp:855 -msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "Schlüsselfelder, kodiert in UCS2, die von Windows benutzt werden." - -#: src/tags.cpp:857 -msgid "Windows Subject" -msgstr "Windows-Motiv" - -#: src/tags.cpp:858 -msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "Motivfeld, kodiert in UCS2, das von Windows benutzt wird." - -#: src/tags.cpp:860 -msgid "Print Image Matching" -msgstr "Übereinstimmendes Bild drucken" - -#: src/tags.cpp:861 -msgid "Print Image Matching, description needed." -msgstr "Übereinstimmendes Bild drucken, Beschreibung benötigt." - -#: src/tags.cpp:863 -msgid "DNG version" -msgstr "DNG-Version" - -#: src/tags.cpp:864 -msgid "" -"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " -"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " -"1, 1, 0, 0." -msgstr "" -"Dieses Stichwort verschlüsselt die DNG four-tier Versionsnummer. Für " -"übereinstimmende Dateien mit der Version 1.1.0.0 der DNG-Spezifikation " -"sollte dieses Stichwort die folgenden Bytes enthalten: 1, 1, 0, 0." - -#: src/tags.cpp:868 -msgid "DNG backward version" -msgstr "DNG-Rückversion" - -#: src/tags.cpp:869 -msgid "" -"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " -"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " -"this tag specifies a version number that is higher than the version number " -"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " -"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " -"values, to verify it is able to correctly read the file." -msgstr "" -"Dieses Schlüsselwort spezifiziert die älteste Version der digitalen Negativ-" -"Spezifikation, welche für eine Datei kompatibel ist. Leser sollten nicht " -"versuchen eine Datei zu öffnen, wenn das dazugehörige Schlüsselwort eine " -"höhere Versionsnummer spezifiziert, als jener, auf der der Leser basiert. " -"Zusätzlich zur Überprüfung des Versionsschlüsselworts sollten Leser für alle " -"Schlüsselwörter die Typen, Zähler und Werte sicherstellen, dass sie lesbar " -"sind." - -#: src/tags.cpp:877 -msgid "Unique Camera Model" -msgstr "Eindeutiges Kameramodell" - -#: src/tags.cpp:878 -msgid "" -"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " -"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " -"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " -"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " -"may be used by reader software to index into per-model preferences and " -"replacement profiles." -msgstr "" -"Definiert einen einzigartigen, nicht-lokalisierten Namen für das " -"Kameramodell, das ein Bild im .raw-Format erstellt. Dieser Name sollte den " -"Herstellernamen zur Verhinderung von Konflikten beinhalten und nicht " -"lokalisiert sein, selbst wenn der Kameraname selbst für verschiedene Märkte " -"lokalisiert ist (siehe LocalizedCameraModel). Diese Zeichenfolge kann von " -"der Lese-Software zur Indizierung der modellbezogenen Einstellungen und " -"Profile genutzt werden." - -#: src/tags.cpp:885 -msgid "Localized Camera Model" -msgstr "Lokalisiertes Kameramodell" - -#: src/tags.cpp:886 -msgid "" -"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " -"different markets to match the localization of the camera name." -msgstr "" -"Ähnlich dem Feld UniqueCameraModel, außer dass der Name für verschiedene " -"Märkte lokalisiert werden kann, um mit der Lokalisierung des Kameranamens " -"übereinzustimmen." - -#: src/tags.cpp:890 -msgid "CFA Plane Color" -msgstr "CFA Ebenenfarbe" - -#: src/tags.cpp:891 -msgid "" -"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " -"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." -msgstr "" -"Stellt eine Zuordnung zwischen den Werten im CFAPattern-Schlüsselwort und " -"den flachen Nummern im LinearRaw-Bereich bereit. Dies ist ein benötigtes " -"Schlüsselwort für non-RGB-CFA-Bilder." - -#: src/tags.cpp:895 -msgid "CFA Layout" -msgstr "CFA-Layout" - -#: src/tags.cpp:896 -msgid "Describes the spatial layout of the CFA." -msgstr "Beschreibt die räumliche Anordnung des CFA." - -#: src/tags.cpp:899 -msgid "" -"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " -"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " -"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " -"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " -"all the samples for each pixel." -msgstr "" -"Beschreibt eine Nachschlag-Zuordnungstabelle, die Werte in linearen Werten " -"speichert. Dieses Schlüsselwort wird normalerweise verwendet, um die " -"Kompressionsrate zu erhöhen, indem die Rohdaten in einem nichtlinearen, " -"sichtbareren einförmigen Platz mit weniger totalen Kodierungsstufen " -"gespeichert werden. Falls SamplesPerPixel nicht gleich eins ist, wird diese " -"eine Tabelle auf alle Muster für jedes Pixel angewendet." - -#: src/tags.cpp:905 -msgid "Black Level Repeat Dim" -msgstr "Wiederholtes Abdunkeln des Schwarzwertes" - -#: src/tags.cpp:906 -msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." -msgstr "" -"Spezifiziert die Wiederholmustergröße für das BlackLevel-Schlüsselwort." - -#: src/tags.cpp:909 -msgid "" -"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " -"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " -"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" -"sample scan order." -msgstr "" -"Spezifiziert die Nulllicht (a.k.a. thermal black oder black current) " -"Codierungs-Stufe als Wiederhol-Muster. Das Original dieses Musters ist die " -"linke-obere Ecke des ActiveArea-Rechtecks. Die Werte werden in Zeile-Spalte-" -"Muster-Scan-Reihenfolge gespeichert." - -#: src/tags.cpp:914 -msgid "Black Level Delta H" -msgstr "Schwarzlevel Delta H" - -#: src/tags.cpp:915 -msgid "" -"If the zero light encoding level is a function of the image column, " -"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " -"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " -"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " -"samples for each pixel." -msgstr "" -"Wenn die Nulllicht-Codierungs-Stufe eine Funktion der Bild-Spalte ist, " -"spezifiziert BlackLevelDeltaH die Differenz zwischen der Nulllicht-" -"Codierungs-Stufe für jede Spalte und der Basis-Nulllicht-Codierungs-Stufe. " -"Wenn SamplesPerPixel nicht gleich eins ist, verwendet diese einzelne Tabelle " -"alle Muster jedes Pixels." - -#: src/tags.cpp:921 -msgid "Black Level Delta V" -msgstr "Schwarzlevel Delta V" - -#: src/tags.cpp:922 -msgid "" -"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " -"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " -"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " -"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." -msgstr "" -"Wenn die Nulllicht-Kodierungsstufe eine Funktion der Bild-Spalte ist, " -"spezifiziert dieses Feld die Differenz zwischen der Nulllicht-" -"Kodierungsstufe für jede Spalte und der Basis-Nulllicht-Kodierungsstufe. " -"Wenn SamplesPerPixel nicht gleich eins ist, verwendet diese einzelne Tabelle " -"alle Muster jedes Pixels." - -#: src/tags.cpp:928 -msgid "White Level" -msgstr "Weißlevel" - -#: src/tags.cpp:929 -msgid "" -"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " -"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" -"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." -msgstr "" -"Dieses Feld spezifiziert die voll gesättigte Kodierungsstufe für die " -"Rohwerte des Musters. Sättigung wird entweder von einem äußerst unregelmäßig " -"antwortendem Sensor selbst oder durch analog zu digital Konverter-Clipping " -"der Kamera erzeugt" - -#: src/tags.cpp:934 -msgid "Default Scale" -msgstr "Standard-Skalierung" - -#: src/tags.cpp:935 -msgid "" -"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " -"the default scale factors for each direction to convert the image to square " -"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " -"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " -"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " -"of 2.0." -msgstr "" -"DefaultScale wird vorrausgesetzt für Kameras mit nicht-quadratischen Pixeln. " -"Es spezifiziert den Standardmaßstab für jede Richtung, um das Bild für " -"quadratische Pixel zu konvertieren. Für gewöhnlich werden diese Faktoren " -"gewählt, um die ungefähre Pixelanzahl zu bewahren. Für CFA-Bilder, die ein " -"CFALayout gleich 2, 3 ,4 oder 5 nutzen, wie Fujifilm SuperCCD, sollten sich " -"diese zwei Werte für gewöhnlich um einen Faktor von 2.0 voneinander " -"unterscheiden." - -#: src/tags.cpp:942 -msgid "Default Crop Origin" -msgstr "Standard-Ausgangspunkt zum Beschneiden" - -#: src/tags.cpp:943 -msgid "" -"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " -"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " -"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " -"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " -"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:950 -msgid "Default Crop Size" -msgstr "Standardgröße zum Beschneiden" - -#: src/tags.cpp:951 -msgid "" -"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " -"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " -"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " -"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:957 -msgid "Color Matrix 1" -msgstr "Farbmatrix 1" - -#: src/tags.cpp:958 -msgid "" -"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " -"reference camera native color space values, under the first calibration " -"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " -"tag is required for all non-monochrome DNG files." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:964 -msgid "Color Matrix 2" -msgstr "Farbmatrix 2" - -#: src/tags.cpp:965 -msgid "" -"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " -"reference camera native color space values, under the second calibration " -"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:970 -msgid "Camera Calibration 1" -msgstr "Kamerakalibrierung 1" - -#: src/tags.cpp:971 -msgid "" -"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " -"camera native space values to individual camera native space values under " -"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " -"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " -"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " -"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " -"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:980 -msgid "Camera Calibration 2" -msgstr "Kamerakalibrierung 2" - -#: src/tags.cpp:981 -msgid "" -"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " -"camera native space values to individual camera native space values under " -"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " -"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " -"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " -"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " -"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:990 -msgid "Reduction Matrix 1" -msgstr "Reduktionsmatrix 1" - -#: src/tags.cpp:991 -msgid "" -"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " -"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " -"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " -"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:997 -msgid "Reduction Matrix 2" -msgstr "Reduktionsmatrix 2" - -#: src/tags.cpp:998 -msgid "" -"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " -"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " -"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " -"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1004 -msgid "Analog Balance" -msgstr "Analogabgleich" - -#: src/tags.cpp:1005 -msgid "" -"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " -"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " -"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " -"capable of white balancing the color channels before the signal is " -"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " -"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " -"recommended) that has been applied the stored raw values." -msgstr "" -"Normalerweise werden die gespeicherten Rohdaten keinem Weißabgleich " -"unterzogen, weil jeglicher digitaler Weißabgleich den Dynamikumfang des " -"endgültigen Bildes verringert, wenn sich der Anwender für eine späteren " -"Weißabgleich entscheidet. Wenn jedoch die Kamera-Hardware in der Lage ist, " -"die Farbkanäle Weißabgleichen zu unterziehen, bevor das Signal digitalisiert " -"wird, kann dies den Dynamikumfang des endgültigen Bildes erhöhen. " -"AnalogBalance bestimmt die Verstärkung, entweder analog (empfohlen) oder " -"digital (nicht empfohlen), die auf die gespeicherten Rohdaten angewandt wird." - -#: src/tags.cpp:1014 -msgid "As Shot Neutral" -msgstr "Neutral wie aufgenommen" - -#: src/tags.cpp:1015 -msgid "" -"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " -"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " -"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1020 -msgid "As Shot White XY" -msgstr "Weiß XY wie aufgenommen" - -#: src/tags.cpp:1021 -msgid "" -"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " -"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " -"of the AsShotNeutral tag." -msgstr "" -"Gibt den ausgewählten Weißabgleich zur Aufnahmezeit als kodierte X- und Y-" -"Farbkoordianten an. Die Einbeziehung dieseser Angabe verhindert die " -"Verwendung von AsShotNeutral." - -#: src/tags.cpp:1025 -msgid "Baseline Exposure" -msgstr "Operationslinien-Belichtung" - -#: src/tags.cpp:1026 -msgid "" -"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " -"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " -"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " -"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " -"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " -"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " -"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " -"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " -"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " -"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " -"results, while negative values result in darker default results." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1040 -msgid "Baseline Noise" -msgstr "Operationslinien-Rauschen" - -#: src/tags.cpp:1041 -msgid "" -"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " -"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " -"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " -"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " -"noise level of the current image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1047 -msgid "Baseline Sharpness" -msgstr "Operationslinien-Schärfe" - -#: src/tags.cpp:1048 -msgid "" -"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " -"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " -"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " -"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1054 -msgid "Bayer Green Split" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1055 -msgid "" -"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " -"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " -"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " -"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " -"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " -"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1063 -msgid "Linear Response Limit" -msgstr "Geradliniger Reaktionsgrenzwert" - -#: src/tags.cpp:1064 -msgid "" -"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " -"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " -"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " -"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " -"fraction of the encoding range above which the response may become " -"significantly non-linear." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1072 -msgid "" -"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " -"that captured the image." -msgstr "" -"CameraSerialNumber enthält die Seriennummer der Kamera oder des " -"Kamerakörpers mit dem das Foto gemacht wurde." - -#: src/tags.cpp:1075 -msgid "Lens Info" -msgstr "Linseninformation" - -#: src/tags.cpp:1076 -msgid "" -"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " -"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." -msgstr "" -"Enthält Informationen zur Linse, durch die das Bild aufgenommen wurde. Wenn " -"die niedrigsten F-Schritte unbekannt sind, sollten sie als 0/0 kodiert " -"werden." - -#: src/tags.cpp:1079 -msgid "Chroma Blur Radius" -msgstr "Blauer Farbsättigungsradius" - -#: src/tags.cpp:1080 -msgid "" -"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " -"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " -"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " -"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " -"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " -"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" -"mosaic algorithm." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1088 -msgid "Anti Alias Strength" -msgstr "Anti-Alias-Stärke" - -#: src/tags.cpp:1089 -msgid "" -"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " -"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " -"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " -"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " -"artifacts)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1095 -msgid "Shadow Scale" -msgstr "Schatten-Skalierung" - -#: src/tags.cpp:1096 -msgid "" -"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " -"'Shadows' slider." -msgstr "" -"Dieses Feld wird von »Adobe Camera Raw« zur Steuerung der Empfindlichkeit " -"des Schiebereglers »Schatten« verwendet." - -#: src/tags.cpp:1099 -msgid "DNG Private Data" -msgstr "DNG-Privatdaten" - -#: src/tags.cpp:1100 -msgid "" -"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " -"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " -"programs that edit DNG files." -msgstr "" -"Stellt eine Möglichkeit für Kamerahersteller zur Verfügung, private Daten in " -"der DNG-Datei zu speichern, welche zur Verwendung mit deren eigenen Rohdaten-" -"Umwandlungsprogrammen gedacht sind und um diese Daten in " -"Bildbearbeitungsprogrammen für DNG-Dateien zu erhalten." - -#: src/tags.cpp:1104 -msgid "MakerNote Safety" -msgstr "MakerNote Sicherheit" - -#: src/tags.cpp:1105 -msgid "" -"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " -"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " -"other image management software processing an image with a preserved " -"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " -"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1112 -msgid "Calibration Illuminant 1" -msgstr "Leuchtmittel bei 1. Kalibrierung" - -#: src/tags.cpp:1113 -msgid "" -"The illuminant used for the first set of color calibration tags " -"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " -"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." -msgstr "" -"Das Leuchtmittel, das bei der ersten Gruppe der Farbkalibrierungsfelder " -"verwendet wurde (ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). Für " -"dieses Feld sind die gleichen Werte gültig, die auch für das Exif-Feld " -"LightSource gültig sind." - -#: src/tags.cpp:1118 -msgid "Calibration Illuminant 2" -msgstr "Leuchtmittel bei 2. Kalibrierung" - -#: src/tags.cpp:1119 -msgid "" -"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " -"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " -"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " -"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " -"(unknown)." -msgstr "" -"Das Leuchtmittel, das bei einer optionalen zweiten Gruppe von " -"Farbkalibrierungsfeldern verwendet wurde (ColorMatrix2, CameraCalibration2, " -"ReductionMatrix2). Für dieses Feld sind die gleichen Werte gültig, die auch " -"für das CalibrationIlluminant1-Feld gültig sind. Wenn beide enthalten sind, " -"darf jedoch keines den Wert 0 (Unbekannt) haben." - -#: src/tags.cpp:1125 -msgid "Best Quality Scale" -msgstr "Für beste Qualität skalieren" - -#: src/tags.cpp:1126 -msgid "" -"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " -"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " -"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " -"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " -"need to be multiplied to achieve the best quality image size." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1133 -msgid "Raw Data Unique ID" -msgstr "Eindeutige ID der Rohdaten" - -#: src/tags.cpp:1134 -msgid "" -"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " -"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " -"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " -"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " -"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " -"will end up having the same identifier." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1142 -msgid "Original Raw File Name" -msgstr "Ursprünglicher Rohdateiname" - -#: src/tags.cpp:1143 -msgid "" -"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " -"contains the file name of that original raw file." -msgstr "" -"Dieses Tag enthält den Dateinamen der ursprünglichen Rohdatei, wenn die DNG-" -"Datei aus einer Nicht-DNG-Rohdatei umgewandelt wurde." - -#: src/tags.cpp:1146 -msgid "Original Raw File Data" -msgstr "Ursprüngliche Rohdatei-Daten" - -#: src/tags.cpp:1147 -msgid "" -"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " -"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " -"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " -"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " -"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " -"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " -"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " -"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " -"data blocks." -msgstr "" -"Dieses Tag enthält den gepackten Inhalt der ursprünglichen Rohdatei, wenn " -"die DNG-Datei aus einer Nicht-DNG-Rohdatei umgewandelt wurde. Der Inhalt " -"dieses Tags liegt stets in der Byte-Reihenfolge Big-Endian vor. Das Tag " -"enthält eine Folge Datenblöcke. Zukünftige Versionen der DNG-Spezifikationen " -"könnten zusätzliche Datenblöcke vorsehen, weshalb DNG-Leser zusätzliche " -"Bytes beim Verarbeiten dieses Tags ignorieren sollten. DNG-Leser sollten " -"außerdem den Fall berücksichtigen, dass Datenblöcke am Ende der Folge fehlen " -"könnten und einen Vorgabewert für alle fehlenden Blöcke benutzen. Es gibt " -"keine Bytes zum Auffüllen oder Anordnen zwischen Datenblöcken." - -#: src/tags.cpp:1157 -msgid "Active Area" -msgstr "Aktiver Bereich" - -#: src/tags.cpp:1158 -msgid "" -"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " -"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." -msgstr "" -"Dieses Rechteck definiert die aktiven (nicht-maskierten) Pixel des " -"Bildsensors. Die Reihenfolge der Koordinaten des Rechtecks ist: Oben, links, " -"unten, rechts." - -#: src/tags.cpp:1161 -msgid "Masked Areas" -msgstr "Maskierte Bereiche" - -#: src/tags.cpp:1162 -msgid "" -"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " -"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " -"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " -"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " -"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " -"masked pixels are no longer useful." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1169 -msgid "As-Shot ICC Profile" -msgstr "As-Shot ICC-Profil" - -#: src/tags.cpp:1170 -msgid "" -"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " -"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " -"specify a default color rendering from camera color space coordinates " -"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " -"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " -"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " -"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " -"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " -"scene referred values and output referred values." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1181 -msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1182 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " -"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " -"processing the values through the ICC profile specified in the " -"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " -"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " -"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " -"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " -"input components." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1191 -msgid "Current ICC Profile" -msgstr "Aktuelles ICC-Profil" - -#: src/tags.cpp:1192 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " -"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " -"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " -"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." -msgstr "" -"Dieses Tag wird im Zusammenhang mit dem CurrentPreProfileMatrix-Tag " -"verwendet. Die Tags CurrentICCProfile und CurrentPreProfileMatrix dienen dem " -"gleichen Zweck, wie das Tag-Paar AsShotICCProfile und " -"AsShotPreProfileMatrix, außer das sie für die Nutzung durch Rohdatei-" -"Editoren gedacht sind und nicht durch Kamerahersteller." - -#: src/tags.cpp:1198 -msgid "Current Pre-Profile Matrix" -msgstr "Aktuelle Prä-Profil-Matrix" - -#: src/tags.cpp:1199 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " -"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " -"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " -"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." -msgstr "" -"Dieses Tag wird im Zusammenhang mit dem CurrentICCProfile-Tag verwendet. Die " -"Tags CurrentICCProfile und CurrentPreProfileMatrix dienen dem gleichen " -"Zweck, wie das Tag-Paar AsShotICCProfile und AsShotPreProfileMatrix, außer " -"das sie für die Nutzung durch Rohdatei-Editoren gedacht sind und nicht durch " -"Kamerahersteller." - -#: src/tags.cpp:1205 -msgid "Colorimetric Reference" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1206 -msgid "" -"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ " -"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ " -"values. 0 = The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-" -"referred, using the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows " -"output-referred data to be stored in DNG files and still processed correctly " -"by DNG readers." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1213 -msgid "Camera Calibration Signature" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1214 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and " -"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags " -"should only be used in the DNG color transform if the string stored in the " -"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the " -"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1220 -msgid "Profile Calibration Signature" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1221 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The " -"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the " -"DNG color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature " -"tag exactly matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag " -"for the selected camera profile." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1227 -msgid "As Shot Profile Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1228 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera " -"profile, if any." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1231 -msgid "Noise Reduction Applied" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1232 -msgid "" -"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data " -"on a scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has " -"been applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise " -"reduction has been applied, i.e. that the DNG reader should not apply " -"additional noise reduction by default. A value of 0/0 indicates that this " -"parameter is unknown." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1239 -msgid "Profile Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1240 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag " -"is optional if there is only a single camera profile stored in the file but " -"is required for all camera profiles if there is more than one camera profile " -"stored in the file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1245 -msgid "Profile Hue Sat Map Dims" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1246 -msgid "" -"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the " -"hue/saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in " -"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case " -"has ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs " -"to the mapping table." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1252 -msgid "Profile Hue Sat Map Data 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1253 -msgid "" -"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. " -"Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. " -"The first entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation " -"scale factor; and the third entry is a value scale factor. The table entries " -"are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " -"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " -"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " -"to have a value scale factor of 1.0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1262 -msgid "Profile Hue Sat Map Data 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1263 -msgid "" -"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping " -"table. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point " -"values. The first entry is hue shift in degrees; the second entry is a " -"saturation scale factor; and the third entry is a value scale factor. The " -"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value " -"divisions in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the " -"saturation divisions in the inner loop. All zero input saturation entries " -"are required to have a value scale factor of 1.0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1272 -msgid "Profile Tone Curve" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1273 -msgid "" -"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing " -"the image as a starting point for user adjustments. The curve is specified " -"as a list of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each " -"sample has an input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in " -"the range of 0.0 to 1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and " -"the last sample is required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a " -"cubic spline." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1281 -msgid "Profile Embed Policy" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1282 -msgid "" -"This tag contains information about the usage rules for the associated " -"camera profile." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1285 -msgid "Profile Copyright" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1286 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera " -"profile. This string always should be preserved along with the other camera " -"profile tags." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1290 -msgid "Forward Matrix 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1291 src/tags.cpp:1295 -msgid "" -"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 " -"colors." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1294 -msgid "Forward Matrix 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1298 -msgid "Preview Application Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1299 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created " -"the preview stored in the IFD." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1302 -msgid "Preview Application Version" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1303 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that " -"created the preview stored in the IFD." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1306 -msgid "Preview Settings Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1307 -msgid "" -"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for " -"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1310 -msgid "Preview Settings Digest" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1311 -msgid "" -"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to " -"render the preview stored in the IFD." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1314 -msgid "Preview Color Space" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1315 -msgid "" -"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD " -"is stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and " -"Gray Gamma 2.2 for monochrome previews." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1319 -msgid "Preview Date Time" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1320 -msgid "" -"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which " -"the preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using " -"ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1324 -msgid "Raw Image Digest" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1325 -msgid "" -"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are " -"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep " -"(16-bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The " -"data for each pixel is processed in little-endian byte order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1330 -msgid "Original Raw File Digest" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1331 -msgid "" -"This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1334 -msgid "Sub Tile Block Size" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1335 -msgid "" -"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This " -"tag specifies that the pixels within a tile should be grouped first into " -"rectangular blocks of the specified size. These blocks are stored in row-" -"scan order. Within each block, the pixels are stored in row-scan order. The " -"use of a non-default value for this tag requires setting the " -"DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1342 -msgid "Row Interleave Factor" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1343 -msgid "" -"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. " -"The value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of " -"a non-default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag " -"to at least 1.2.0.0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1348 -msgid "Profile Look Table Dims" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1349 -msgid "" -"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a " -"default \"look\" table. The data for this table is stored in the " -"ProfileLookTableData tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1353 -msgid "Profile Look Table Data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1354 -msgid "" -"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while " -"processing the image as a starting point for user adjustment. This table " -"uses the same format as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and " -"ProfileHueSatMapData2 tags, and is applied in the same color space. However, " -"it should be applied later in the processing pipe, after any exposure " -"compensation and/or fill light stages, but before any tone curve stage. Each " -"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The " -"first entry is hue shift in degrees, the second entry is a saturation scale " -"factor, and the third entry is a value scale factor. The table entries are " -"stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " -"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " -"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " -"to have a value scale factor of 1.0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1368 -msgid "Opcode List 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1369 -msgid "" -"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as " -"read directly from the file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1372 -msgid "Opcode List 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1373 -msgid "" -"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " -"after it has been mapped to linear reference values." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1376 -msgid "Opcode List 3" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1377 -msgid "" -"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " -"after it has been demosaiced." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1380 -msgid "Noise Profile" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1381 -msgid "" -"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, " -"this tag models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and " -"signal-independent sensor readout noise, two common sources of noise in raw " -"images. The model assumes that the noise is white and spatially independent, " -"ignoring fixed pattern effects and other sources of noise (e.g., pixel " -"response non-uniformity, spatially-dependent thermal effects, etc.)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1389 src/tags.cpp:1390 -msgid "Unknown IFD tag" -msgstr "Unbekanntes IFD-Feld" - -#: src/tags.cpp:1401 src/tags.cpp:1459 -msgid "Not defined" -msgstr "Undefiniert" - -#: src/tags.cpp:1406 -msgid "Creative program" -msgstr "Kreativprogramm" - -#: src/tags.cpp:1407 -msgid "Action program" -msgstr "Aktionsprogramm" - -#: src/tags.cpp:1408 -msgid "Portrait mode" -msgstr "Portraitmodus" - -#: src/tags.cpp:1409 -msgid "Landscape mode" -msgstr "Landschaftsmodus" - -#: src/tags.cpp:1418 -msgid "Multi-spot" -msgstr "Mehr-Punkt" - -#: src/tags.cpp:1430 -msgid "Tungsten (incandescent light)" -msgstr "Kunstlicht (Glühlicht)" - -#: src/tags.cpp:1432 -msgid "Fine weather" -msgstr "Gutes Wetter" - -#: src/tags.cpp:1433 -msgid "Cloudy weather" -msgstr "Wolkiges Wetter" - -#: src/tags.cpp:1435 -msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" -msgstr "Tageslicht, Leuchtstofflampe (D 5700/7100K)" - -#: src/tags.cpp:1436 -msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" -msgstr "Tageslicht-Weiß, Leuchtstofflampe (N 4600/5400K)" - -#: src/tags.cpp:1437 -msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" -msgstr "Kalt-Weiß, Leuchtstofflampe (W 3900/4500K)" - -#: src/tags.cpp:1438 -msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" -msgstr "Weiß, Leuchtstofflampe (WW 3200/3700K)" - -#: src/tags.cpp:1439 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standard Licht A" - -#: src/tags.cpp:1440 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standard Licht B" - -#: src/tags.cpp:1441 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standard Licht C" - -#: src/tags.cpp:1442 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: src/tags.cpp:1443 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: src/tags.cpp:1444 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: src/tags.cpp:1445 -msgid "D50" -msgstr "D50" - -#: src/tags.cpp:1446 -msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "ISO-genormtes Studio-Kunstlicht" - -#: src/tags.cpp:1447 -msgid "Other light source" -msgstr "Andere Lichtquelle" - -#: src/tags.cpp:1454 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Unkalibriert" - -#: src/tags.cpp:1460 -msgid "One-chip color area" -msgstr "Einzel-Chip-Farbsensor" - -#: src/tags.cpp:1461 -msgid "Two-chip color area" -msgstr "Zwei-Chip-Farbsensor" - -#: src/tags.cpp:1462 -msgid "Three-chip color area" -msgstr "Drei-Chip-Farbsensor" - -#: src/tags.cpp:1463 -msgid "Color sequential area" -msgstr "Farb-sequentieller Bereich" - -#: src/tags.cpp:1464 -msgid "Trilinear sensor" -msgstr "Trilinearer Sensor" - -#: src/tags.cpp:1465 -msgid "Color sequential linear" -msgstr "Farb-sequentieller linear" - -#: src/tags.cpp:1470 -msgid "Film scanner" -msgstr "Filmscanner" - -#: src/tags.cpp:1471 -msgid "Reflexion print scanner" -msgstr "Reflexiondruckscanner" - -#: src/tags.cpp:1472 -msgid "Digital still camera" -msgstr "Digitalkamera" - -#: src/tags.cpp:1477 -msgid "Directly photographed" -msgstr "Direkt fotographiert" - -#: src/tags.cpp:1482 -msgid "Normal process" -msgstr "Normale Verarbeitung" - -#: src/tags.cpp:1483 -msgid "Custom process" -msgstr "Gesonderte Verarbeitung" - -#: src/tags.cpp:1511 -msgid "Low gain up" -msgstr "Niedrige Tonwerte erhöhen" - -#: src/tags.cpp:1512 -msgid "High gain up" -msgstr "Hohe Tonwerte erhöhen" - -#: src/tags.cpp:1513 -msgid "Low gain down" -msgstr "Niedrige Tonwerte verringern" - -#: src/tags.cpp:1514 -msgid "High gain down" -msgstr "Hohe Tonwerte verringern" - -#: src/tags.cpp:1535 -msgid "Close view" -msgstr "Nahaufnahme" - -#: src/tags.cpp:1536 src/tags.cpp:1537 -msgid "Distant view" -msgstr "Große Entfernung" - -#: src/tags.cpp:1543 -msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." -msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." - -#: src/tags.cpp:1553 -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " -"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " -"ASTM Technical Committee." -msgstr "" -"Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der verwendeten Kamera an. " -"Der Wert des Feldes ist eine ASCII-Zeichenkette, die zum Standard kompatibel " -"ist, der vom »ASTM Technical Committee« entwickelt wurde." - -#: src/tags.cpp:1561 -msgid "Opto-Electoric Conversion Function" -msgstr "Verfahren zur Messung optoelektronischer Kennlinien" - -#: src/tags.cpp:1562 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " -"image values." -msgstr "" -"Gibt das Verfahren zur Messung optoelektronischer Kennlinien (OECF) an, wie " -"es in ISO 14524 spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen dem " -"optischen Eingang der Kamera und den Bildwerten." - -#: src/tags.cpp:1566 -msgid "Sensitivity Type" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1567 -msgid "" -"The SensitivityType tag indicates PhotographicSensitivity tag. which one of " -"the parameters of ISO12232 is the Although it is an optional tag, it should " -"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, " -"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1573 -msgid "Standard Output Sensitivity" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1574 -msgid "" -"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or " -"input device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " -"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1578 -msgid "Recommended Exposure Index" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1579 -msgid "" -"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input " -"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " -"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1584 -msgid "" -"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is " -"defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity " -"and SensitivityType tags shall also be recorded." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1588 -msgid "ISO Speed Latitude yyy" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1589 -msgid "" -"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input " -"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " -"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1593 -msgid "ISO Speed Latitude zzz" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1594 -msgid "" -"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input " -"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " -"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1599 -msgid "" -"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " -"to mean nonconformance to the standard." -msgstr "" -"Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht " -"vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird." - -#: src/tags.cpp:1602 -msgid "Date and Time (original)" -msgstr "Datum und Uhrzeit (original)" - -#: src/tags.cpp:1603 -msgid "" -"The date and time when the original image data was generated. For a digital " -"still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine " -"Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde." - -#: src/tags.cpp:1606 -msgid "Date and Time (digitized)" -msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" - -#: src/tags.cpp:1607 -msgid "The date and time when the image was stored as digital data." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." - -#: src/tags.cpp:1610 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The channels of each component are " -"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " -"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " -"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " -"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " -"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "" -"Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder " -"Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für " -"unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation>-Feld " -"spezifiziert. Da aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, " -"Cb und Cr angeben kann, wird dieses Feld dann benutzt, wenn die " -"komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um " -"die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben." - -#: src/tags.cpp:1619 -msgid "Compressed Bits per Pixel" -msgstr "Komprimierte Bits per Pixel" - -#: src/tags.cpp:1620 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " -"compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der " -"für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel " -"angegeben." - -#: src/tags.cpp:1624 -msgid "" -"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " -"Exposure) setting." -msgstr "" -"Verschlussgeschwindigkeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of " -"Photographic Exposure) Einstellung" - -#: src/tags.cpp:1628 -msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." -msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert." - -#: src/tags.cpp:1631 -msgid "" -"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " -"in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert " -"zwischen -99.99 und 99.99." - -#: src/tags.cpp:1634 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Belichtungskorrektur" - -#: src/tags.cpp:1635 -msgid "" -"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " -"the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Die Belichtungskorrektur. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird " -"diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert." - -#: src/tags.cpp:1639 -msgid "" -"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " -"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." -msgstr "" -"Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. " -"Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber " -"nicht limitiert auf diesen Bereich." - -#: src/tags.cpp:1653 -msgid "" -"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." -msgstr "" -"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht " -"wurde." - -#: src/tags.cpp:1656 -msgid "" -"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " -"focal length of a 35 mm film camera." -msgstr "" -"Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm " -"Filmkamera Äquivalent konvertiert." - -#: src/tags.cpp:1660 -msgid "" -"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " -"scene." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." - -#: src/tags.cpp:1663 -msgid "Maker Note" -msgstr "Anmerkungen des Herstellers" - -#: src/tags.cpp:1664 -msgid "" -"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " -"The contents are up to the manufacturer." -msgstr "" -"Ein Feld für die Hersteller von Exif-Schreibern um variable Informationen " -"abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig." - -#: src/tags.cpp:1668 -msgid "" -"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " -"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " -"the <ImageDescription> tag." -msgstr "" -"Ein Tag für Exif-Nutzer, um Stichwörter oder Kommentare in das Bild zu " -"schreiben, abgesehen von denen in <ImageDescription> und ohne die " -"Zeichensatzeinschränkungen des <ImageDescription>-Tags." - -#: src/tags.cpp:1672 -msgid "Sub-seconds Time" -msgstr "Sekundenbruchteile/Zeit" - -#: src/tags.cpp:1673 -msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." -msgstr "" -"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTime>-Feld zu " -"erfassen." - -#: src/tags.cpp:1675 -msgid "Sub-seconds Time Original" -msgstr "Sekundenbruchteile (original)" - -#: src/tags.cpp:1676 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." -msgstr "" -"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für des <DateTimeOriginal>-Feld " -"zu erfassen." - -#: src/tags.cpp:1678 -msgid "Sub-seconds Time Digitized" -msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)" - -#: src/tags.cpp:1679 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." -msgstr "" -"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTimeDigitized>-Feld " -"zu erfassen." - -#: src/tags.cpp:1681 -msgid "FlashPix Version" -msgstr "FlashPix-Version" - -#: src/tags.cpp:1682 -msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." -msgstr "" -"Die Version des FlashPix-Formats, das von einer FPXR-Datei unterstützt wird." - -#: src/tags.cpp:1685 -msgid "" -"The color space information tag is always recorded as the color space " -"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " -"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " -"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " -"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." -msgstr "" -"Das Farbrauminformationsfeld wird immer als Farbraumspezifikator " -"gespeichert. Normalerweise wird sRGB benutzt, um den Farbraum an PC und " -"Monitor anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, wird " -"\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert aufgezeichnet " -"wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix konvertiert " -"werden." - -#: src/tags.cpp:1694 -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file." -msgstr "" -"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte " -"Datei aufgezeichnet wird muß die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in " -"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart " -"Marker vorhanden sind. Dieser Feld sollte nicht in einer unkomprimierten " -"Datei existieren." - -#: src/tags.cpp:1701 -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " -"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " -"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." -msgstr "" -"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte " -"Datei aufgezeichnet wird, muß die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in " -"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart " -"Marker vorhanden sind. Dieses Feld sollte nicht in einer unkomprimierten " -"Datei existieren. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die " -"Anzahl an Zeilen in diesem Feld die gleiche wie die im JPEG SOF Marker." - -#: src/tags.cpp:1710 -msgid "" -"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " -"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " -"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " -"characters). The path is not recorded." -msgstr "" -"Dieses Feld wird benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, die zu " -"den Bilddaten gehört. Die einzigen Informationen die hier gespeichert " -"werden, sind der Dateiname und seinen Erweiterung. Also eine ASCII-" -"Zeichenkette bestehend aus acht Zeichen, einem \".\" und drei weiteren " -"Zeichen. Der Pfad wird nicht gespeichert." - -#: src/tags.cpp:1716 -msgid "Interoperability IFD Pointer" -msgstr "Interoperabilitäts IFD-Zeiger" - -#: src/tags.cpp:1717 -msgid "" -"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " -"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " -"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " -"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " -"characteristically compared with normal TIFF IFD." -msgstr "" -"Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern die Informationen enthalten, " -"die die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des " -"Interoperabilitäts IFD ist die gleiche wie in der TIFF IFD Struktur, enthält " -"aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD." - -#: src/tags.cpp:1725 -msgid "" -"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " -"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." -msgstr "" -"Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle " -"Power Seconds (BCPS)." - -#: src/tags.cpp:1729 -msgid "" -"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " -"values in the direction of image width, image height, and diagonal " -"direction, as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Dieser Hinweis enthält die Spatial Frequency Table und SFR-Werte der Kamera " -"oder des Eingabegeräts in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und in " -"diagonale Richtung, wie in ISO 12233 festgelegt." - -#: src/tags.cpp:1733 -msgid "Focal Plane X-Resolution" -msgstr "Fokusebene x-Auflösung" - -#: src/tags.cpp:1734 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " -"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." -msgstr "" -"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro " -"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an." - -#: src/tags.cpp:1737 -msgid "Focal Plane Y-Resolution" -msgstr "Fokusebene y-Auflösung" - -#: src/tags.cpp:1738 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " -"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." -msgstr "" -"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro " -"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an." - -#: src/tags.cpp:1742 -msgid "" -"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " -"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." -msgstr "" -"Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der " -"<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>." - -#: src/tags.cpp:1746 -msgid "" -"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " -"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " -"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " -"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." -msgstr "" -"Gibt die Position des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Feldes " -"repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken " -"Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation>-Feld). Der erste Wert gibt die " -"X-, der zweite die Y-Koordinate an." - -#: src/tags.cpp:1752 -msgid "Exposure index" -msgstr "Belichtungsindex" - -#: src/tags.cpp:1753 -msgid "" -"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " -"time the image is captured." -msgstr "" -"Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während " -"der Aufnahme selektiert ist." - -#: src/tags.cpp:1757 -msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." -msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an." - -#: src/tags.cpp:1760 -msgid "" -"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " -"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." -msgstr "" -"Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera " -"aufgenommen wurde, ist der Wert 3." - -#: src/tags.cpp:1765 -msgid "" -"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " -"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." -msgstr "" -"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen " -"hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene " -"direkt fotographiert wurde." - -#: src/tags.cpp:1769 -msgid "Color Filter Array Pattern" -msgstr "Farbfilter-Spektrumsbereich" - -#: src/tags.cpp:1770 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods." -msgstr "" -"Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter " -"Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. " -"Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden." - -#: src/tags.cpp:1775 -msgid "" -"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " -"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " -"is expected to disable or minimize any further processing." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt einen Hinweis auf eine besondere Verarbeitung der Bilddaten " -"wie z:B. den Berechnungen zur Ausgabe. Wenn eine besondere Verarbeitung " -"durchgeführt wurde, dann wird der Betrachter gebeten keine oder nur eine " -"minimale weitere Verarbeitung durchzuführen." - -#: src/tags.cpp:1781 -msgid "" -"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" -"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " -"different exposure settings." -msgstr "" -"Dieses »Tag« gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im " -"AutoBracketing-Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder der selben Szene mit " -"verschiedenen Belichtungseinstellungen auf." - -#: src/tags.cpp:1786 -msgid "" -"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war." - -#: src/tags.cpp:1789 -msgid "" -"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " -"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " -"not used." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn " -"der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt." - -#: src/tags.cpp:1794 -msgid "" -"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " -"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " -"differs from the <FocalLength> tag." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera " -"an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Es unterscheidet " -"sich vom <FocalLength>-Feld." - -#: src/tags.cpp:1800 -msgid "" -"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " -"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " -"<SceneType> tag." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Es kann auch zum " -"Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, das es sich vom " -"<SceneType>-Feld unterscheidet." - -#: src/tags.cpp:1805 -msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." -msgstr "Dieses Feld gibt den Grad der allgemeinen Bildverstärkung an." - -#: src/tags.cpp:1808 -msgid "" -"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der " -"Aufnahme des Bildes angewandt wurde." - -#: src/tags.cpp:1812 -msgid "" -"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der " -"Aufnahme des Bildes angewandt wurde." - -#: src/tags.cpp:1816 -msgid "" -"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des " -"Bildes an." - -#: src/tags.cpp:1820 -msgid "" -"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " -"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " -"conditions in the reader." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält Informationen über die Bildaufnahmebedingungen eines " -"bestimmten Kameramodells. Es wird nur zur Angabe der Bedingungen im Leser " -"benutzt." - -#: src/tags.cpp:1825 -msgid "This tag indicates the distance to the subject." -msgstr "Dieses Feld gibt den Motivabstand an." - -#: src/tags.cpp:1828 -msgid "" -"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " -"fixed length." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt eine eindeutige Bild-Identifizierung an. Sie wird als ASCII-" -"Zeichenkette in hexadezimaler Schreibweise aufgezeichnet und hat 128 Bit " -"Länge." - -#: src/tags.cpp:1832 -msgid "Camera Owner Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1833 -msgid "" -"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII " -"string." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1836 -msgid "Body Serial Number" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1837 -msgid "" -"This tag records the serial number of the body of the camera that was used " -"in photography as an ASCII string." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1840 -msgid "Lens Specification" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1841 -msgid "" -"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number " -"in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal " -"length, which are specification information for the lens that was used in " -"photography. When the minimum F number is unknown, the notation is 0/0" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1847 -msgid "Lens Make" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1848 -msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1851 -msgid "" -"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1855 -msgid "" -"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used " -"in photography as an ASCII string." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1859 src/tags.cpp:1860 -msgid "Unknown Exif tag" -msgstr "Unbekanntes Exif-Feld" - -#: src/tags.cpp:1871 -msgid "North" -msgstr "Norden" - -#: src/tags.cpp:1872 -msgid "South" -msgstr "Süden" - -#: src/tags.cpp:1877 -msgid "East" -msgstr "Osten" - -#: src/tags.cpp:1878 -msgid "West" -msgstr "Westen" - -#: src/tags.cpp:1883 -msgid "Above sea level" -msgstr "Über dem Meeresspiegel" - -#: src/tags.cpp:1884 -msgid "Below sea level" -msgstr "Unter dem Meeresspiegel" - -#: src/tags.cpp:1889 -msgid "Measurement in progress" -msgstr "Messung wird durchgeführt" - -#: src/tags.cpp:1890 -msgid "Measurement Interoperability" -msgstr "Messungskompatibilität" - -#: src/tags.cpp:1895 -msgid "Two-dimensional measurement" -msgstr "Zweidimensionale Messung" - -#: src/tags.cpp:1896 -msgid "Three-dimensional measurement" -msgstr "Dreidimensionale Messung" - -#: src/tags.cpp:1901 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: src/tags.cpp:1902 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: src/tags.cpp:1903 -msgid "knots" -msgstr "Knoten" - -#: src/tags.cpp:1908 -msgid "True direction" -msgstr "Echte Richtung" - -#: src/tags.cpp:1909 -msgid "Magnetic direction" -msgstr "Magnetische Richtung" - -#: src/tags.cpp:1914 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometer" - -#: src/tags.cpp:1915 -msgid "Miles" -msgstr "Meilen" - -#: src/tags.cpp:1916 -msgid "Knots" -msgstr "Knoten" - -#: src/tags.cpp:1921 -msgid "Without correction" -msgstr "Ohne Korrektur" - -#: src/tags.cpp:1922 -msgid "Correction applied" -msgstr "Korrektur wurde angewendet" - -#: src/tags.cpp:1928 -msgid "" -"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " -"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " -"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " -"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." -msgstr "" -"Gibt die Version des <GPSInfoID>Feldes an. Die Version ist 2.0.0.0. Es ist " -"zwingend erforderlich wenn ein <GPSInfo>-Feld vorhanden ist. Beachten Sie " -"bitte, :das <GPSVersionID>-Feld ist in Bytes spezifiziert, im Unterschied " -"zum <ExifVersion>-Feld. Für die Version 2.0.0.0 ist der Wert des Feldes " -"02000000 H." - -#: src/tags.cpp:1934 -msgid "GPS Latitude Reference" -msgstr "GPS-Breitengradreferenz" - -#: src/tags.cpp:1935 -msgid "" -"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " -"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. " -"Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche " -"Breite." - -#: src/tags.cpp:1939 -msgid "" -"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte " -"angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und " -"Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und " -"Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, " -"dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: src/tags.cpp:1946 -msgid "GPS Longitude Reference" -msgstr "GPS-Längengradreferenz" - -#: src/tags.cpp:1947 -msgid "" -"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " -"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für " -"östliche Länge und 'W' für westliche." - -#: src/tags.cpp:1951 -msgid "" -"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte " -"angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und " -"Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und " -"Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, " -"dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: src/tags.cpp:1959 -msgid "" -"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " -"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " -"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " -"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " -"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." -msgstr "" -"Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die " -"Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem " -"Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als " -"absoluter Wert im <GPSAltitude>-Feld angegeben. Die verwendete Einheit ist " -"Meter. Beachten sie, das dieses Feld den Typ BYTE hat." - -#: src/tags.cpp:1967 -msgid "" -"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " -"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." -msgstr "" -"Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein " -"RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter." - -#: src/tags.cpp:1971 -msgid "" -"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is " -"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " -"(atomic clock)." -msgstr "" -"Gibt die Zeit in UTC (Koordinierte Weltzeit) an. <TimeStamp> wird durch drei " -"RATIONAL-Werte ausgegeben, die die Stunde, die Minute und die Sekunden mit " -"einer Atomuhr gemessen angeben." - -#: src/tags.cpp:1976 -msgid "" -"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " -"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " -"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " -"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " -"the tag is set to NULL." -msgstr "" -"Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung benutzt wurden. Dieses Feld " -"kann dafür benutzt werden, um die Anzahl der Satelliten, ihre ID-Nummer, den " -"Erhöhungswinkel, die Abweichung, SNR und andere Informationen mit ASCII-" -"Zeichen zu speichern. Es ist kein Format vorgegeben. Wenn der GPS-Empfänger " -"die Messung nicht durchführen kann, dann wird dieser Wert auf NULL gesetzt." - -#: src/tags.cpp:1983 -msgid "" -"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " -"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " -"Interoperability." -msgstr "" -"Gibt den Status des GPS-Empfängers bei der Aufnahme des Bildes wieder. \"A\" " -"bedeutet, dass die Messung in Arbeit war und \"V\" bedeutet, dass die " -"Messung kompatibel ist." - -#: src/tags.cpp:1988 -msgid "" -"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " -"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." -msgstr "" -"Gibt den GPS-Messungsmoduis an. \"2\" steht für eine zwei-dimensionale " -"Messung und \"3\" für drei-dimensional." - -#: src/tags.cpp:1991 -msgid "GPS Data Degree of Precision" -msgstr "Grad der Präzision der GPS-Daten" - -#: src/tags.cpp:1992 -msgid "" -"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " -"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " -"measurement." -msgstr "" -"Gibt die DOP(data degree of precision)-Genauigkeit des GPS an. Ein HDOP-Wert " -"wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP-Wert bei drei-" -"dimensionaler Messung." - -#: src/tags.cpp:1996 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " -"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." -msgstr "" -"Gibt die Einheit der Geschwindigkeit an, mit der sich der GPS-Empfänger " -"bewegt hat. »K« bedeutet Kilometer pro Stunde, »M« Meilen pro Stunde und »N« " -"Knoten." - -#: src/tags.cpp:2000 -msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." -msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers an." - -#: src/tags.cpp:2002 -msgid "GPS Track Ref" -msgstr "GPS-Spurreferenz" - -#: src/tags.cpp:2003 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " -"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." -msgstr "" -"Gibt die Referenz für die Bewegungsrichtung des GPS-Empfängers an. »T« " -"bedeutet tatsächliche Richtung und »M« magnetische Richtung." - -#: src/tags.cpp:2007 -msgid "" -"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " -"from 0.00 to 359.99." -msgstr "" -"Gibt die Bewegungsrichtung des GPS-Empfängers an. Der Wertebereich ist 0.00 " -"bis 359.99." - -#: src/tags.cpp:2011 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " -"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." -msgstr "" -"Gibt die Referenz für die Richtung des Zielbuildes während der Aufnahme an. " -"\"T\" bezeichnet die wahre und \"M\" die magnetische Richtung." - -#: src/tags.cpp:2015 -msgid "" -"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " -"values is from 0.00 to 359.99." -msgstr "" -"Gibt die Richtung an, in der das Bild aufgenommen wurde. Der Wertebereich " -"ist 0.00 bis 359.99." - -#: src/tags.cpp:2019 -msgid "" -"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " -"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-" -"84\"." -msgstr "" -"Gibt die gesammelten geodätischen Daten an, die der GPS-Empfänger verwendet. " -"Wenn die gesammelten Daten auf Japan begrenzt sind, ist der Wert in diesem " -"Feld »TOKYO« oder »WGS-84«." - -#: src/tags.cpp:2022 -msgid "GPS Destination Latitude Refeference" -msgstr "GPS Referenz zum Breitengrad des Ziels" - -#: src/tags.cpp:2023 -msgid "" -"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " -"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " -"latitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. " -"Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche " -"Breite." - -#: src/tags.cpp:2027 -msgid "" -"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte " -"angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und " -"Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und " -"Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, " -"dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: src/tags.cpp:2034 -msgid "GPS Destination Longitude Reference" -msgstr "GPS Referenz auf den Längengrad des Ziels" - -#: src/tags.cpp:2035 -msgid "" -"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " -"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII \"E\" steht " -"für östliche Länge und \"W\" für westliche." - -#: src/tags.cpp:2039 -msgid "" -"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte " -"angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und " -"Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und " -"Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, " -"dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: src/tags.cpp:2046 -msgid "" -"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " -"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." -msgstr "" -"Gibt eine Referenz für die Richtung des Zielpunktes an. \"T\" bezeichnet die " -"wahre und \"M\" die magnetische Richtung." - -#: src/tags.cpp:2050 -msgid "" -"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " -"0.00 to 359.99." -msgstr "" -"Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht " -"von 0.0 bis 359.99." - -#: src/tags.cpp:2053 -msgid "GPS Destination Distance Reference" -msgstr "GPS-Referenz zur Entfernung des Ziels" - -#: src/tags.cpp:2054 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " -"\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." -msgstr "" -"Gibt die Einheit an, in welcher die Entfernung zum Ziel angegeben ist. »K«, " -"»M« und »N« bedeuten Kilometer, Meilen und Knoten." - -#: src/tags.cpp:2058 -msgid "Indicates the distance to the destination point." -msgstr "Dieses Feld gibt den Abstand zum Zielpunkt an." - -#: src/tags.cpp:2061 -msgid "" -"A character string recording the name of the method used for location " -"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " -"followed by the name of the method." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette die den Namen der Methode zur Lokalisierung enthält. Das " -"erste Byte weißt auf den verwendeten Zeichensatz hin und wird dann vom Namen " -"der Methode gefolgt." - -#: src/tags.cpp:2066 -msgid "" -"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " -"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " -"GPS area." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette die den Namen des GPS Bereichs enthält. Das erste Byte " -"weisst auf den verwendeten Zeichensatz hin und wird dann vom Namen des GPS " -"Bereichs gefolgt." - -#: src/tags.cpp:2069 -msgid "GPS Date Stamp" -msgstr "GPS Datumsstempel" - -#: src/tags.cpp:2070 -msgid "" -"A character string recording date and time information relative to UTC " -"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, die Informationen zu Aufnahmedatum und -zeit relativ zu " -"UTC (Koordinierte universelle Zeit) enthält. Das Format ist »JJJJ:MM:TT.«" - -#: src/tags.cpp:2074 -msgid "" -"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." -msgstr "" -"Gibt an, ob differentiale Korrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden." - -#: src/tags.cpp:2077 src/tags.cpp:2078 -msgid "Unknown GPSInfo tag" -msgstr "Unbekanntes GPSInfo-Feld" - -#: src/tags.cpp:2089 -msgid "Interoperability Index" -msgstr "Interoperabilitätsindex" - -#: src/tags.cpp:2090 -msgid "" -"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " -"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " -"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " -"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." -msgstr "" -"Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutzen Sie " -"\"R98\" für ExifR98 Regeln. Vier Bytes werden benutzt inklusive des " -"Endecodes (NULL). Sehen Sie dazu auch das separate Dokument der " -"\"Recommended Exif Interoperability Rules\" (ExifR98) für andere Felder die " -"für ExifR98 benutzt werden." - -#: src/tags.cpp:2096 -msgid "Interoperability Version" -msgstr "Interoperabilitätsversion" - -#: src/tags.cpp:2097 -msgid "Interoperability version" -msgstr "Interoperabilitätsversion" - -#: src/tags.cpp:2099 -msgid "Related Image File Format" -msgstr "Zugehöriges Bilddateiformat" - -#: src/tags.cpp:2100 -msgid "File format of image file" -msgstr "Dateiformat der Bilddatei" - -#: src/tags.cpp:2102 -msgid "Related Image Width" -msgstr "Zugehörige Bildbreite" - -#: src/tags.cpp:2105 -msgid "Related Image Length" -msgstr "Zugehörige Bildlänge" - -#: src/tags.cpp:2109 src/tags.cpp:2110 -msgid "Unknown Exif Interoperability tag" -msgstr "Unbekanntes Exif-Kompatibilitätsfeld" - -#: src/tags.cpp:2121 -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - -#: src/tags.cpp:2122 -msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." -msgstr "Abstand der Makernote vom Beginn der TIFF-Kopfzeile." - -#: src/tags.cpp:2124 -msgid "Byte Order" -msgstr "Byte-Reihenfolge" - -#: src/tags.cpp:2125 -msgid "" -"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" -"endian)." -msgstr "" -"Byte-Reihenfolge, die für die Kodierung der MakerNote-Kennzeichnungen, »MM« " -"(big-endian) oder »II« (little-endian), verwendet wird." - -#: src/tags.cpp:2128 src/tags.cpp:2129 -msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" -msgstr "Unbekannte Exiv2-Herstellerbemerkungsinfokennzeichnung" - -#: src/tags.cpp:2139 src/tags.cpp:2140 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Unbekanntes Feld" - -#: src/tags.cpp:2662 -msgid "Digital zoom not used" -msgstr "Digital Zoom wurde nicht benutzt" - -#: src/tiffimage.cpp:2034 -msgid "TIFF header, offset" -msgstr "TIFF-Header, offset" - -#: src/tiffimage.cpp:2039 -msgid "little endian encoded" -msgstr "\"Little-Endian\" kodiert" - -#: src/tiffimage.cpp:2040 -msgid "big endian encoded" -msgstr "\"Big Endian\" kodiert" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/fetchmail.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/fetchmail.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/fetchmail.po 2014-02-21 10:44:57.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/fetchmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3437 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# German Messages for fetchmail. -# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003. -# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2013 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 10:16+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Andree <Unknown>\n" -"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: checkalias.c:179 -#, c-format -msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n" - -#: checkalias.c:183 -msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n" - -#: checkalias.c:187 -msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n" - -#: checkalias.c:212 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: " -"%s.\n" - -#: checkalias.c:237 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "" -"Nameserver-Versagen beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n" - -#: cram.c:95 -msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n" - -#: cram.c:103 -#, c-format -msgid "decoded as %s\n" -msgstr "dekodiert als %s\n" - -#: driver.c:199 -#, c-format -msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "Kerberos-Fehler %s\n" - -#: driver.c:259 driver.c:265 -#, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n" - -#: driver.c:345 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten" - -#: driver.c:349 -#, c-format -msgid "" -"The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n" -"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:" - -#: driver.c:353 -#, c-format -msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "" -"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n" -"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:" - -#: driver.c:372 -#, c-format -msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." -msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." - -#: driver.c:377 -#, c-format -msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." -msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." - -#: driver.c:522 -#, c-format -msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" - -#: driver.c:576 -#, c-format -msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" - -#: driver.c:592 -msgid " (length -1)" -msgstr " (Länge -1)" - -#: driver.c:595 -msgid " (oversized)" -msgstr " (übergroß)" - -#: driver.c:613 -#, c-format -msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "" -"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" - -#: driver.c:631 -#, c-format -msgid "reading message %s@%s:%d of %d" -msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" - -#: driver.c:636 -#, c-format -msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d Bytes)" - -#: driver.c:637 -#, c-format -msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" - -#: driver.c:707 -#, c-format -msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)" - -#: driver.c:769 -#, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " -"erwartet)\n" - -#: driver.c:801 -msgid " retained\n" -msgstr " aufbewahrt\n" - -#: driver.c:811 -msgid " flushed\n" -msgstr " gelöscht\n" - -#: driver.c:823 -msgid " not flushed\n" -msgstr " nicht gelöscht\n" - -#: driver.c:841 -#, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n" -msgstr[1] "" -"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" - -#: driver.c:898 -#, c-format -msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server " -"%s.\n" - -#: driver.c:902 -#, c-format -msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" - -#: driver.c:906 -#, c-format -msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" - -#: driver.c:911 -#, c-format -msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Antwort des SMTP/LMTP-" -"Servers.\n" - -#: driver.c:914 -#, c-format -msgid "timeout after %d seconds.\n" -msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n" - -#: driver.c:926 -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen" - -#: driver.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from " -"%s@%s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " -"von %s@%s abzuholen.\n" - -#: driver.c:933 -msgid "" -"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" -"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" -"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" -"diagnose the problem.\n" -"\n" -"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" -msgstr "" -"Das könnte bedeuten, dass Ihr Mailserver hängengeblieben ist, oder das sich\n" -"Ihr SMTP-Server verkeilt hat, oder dass Ihre Mailbox-Datei auf dem Server\n" -"durch einen Server-Fehler korrumpiert ist. Sie können „fetchmail -v -v“ auf-" -"\n" -"rufen, um das Problem zu diagnostizieren.\n" -"\n" -"Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" - -#: driver.c:959 -#, c-format -msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" - -#: driver.c:962 -#, c-format -msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" - -#: driver.c:986 -#, c-format -msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n" - -#: driver.c:1007 -msgid "Lead server has no name.\n" -msgstr "Führungsserver hat keinen Namen.\n" - -#: driver.c:1034 -#, c-format -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n" - -#: driver.c:1081 -#, c-format -msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen" - -#: driver.c:1110 -msgid "SSL connection failed.\n" -msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" - -#: driver.c:1165 -#, c-format -msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" -msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" - -#: driver.c:1169 -#, c-format -msgid "Server busy error on %s@%s\n" -msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" - -#: driver.c:1174 -#, c-format -msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" -msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" - -#: driver.c:1177 -msgid " (previously authorized)" -msgstr " (vormals autorisiert)" - -#: driver.c:1180 -msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "" -"Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-" -"FAQ.html#R15\n" - -#: driver.c:1201 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" - -#: driver.c:1205 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" - -# -#: driver.c:1209 -msgid "" -"The attempt to get authorization failed.\n" -"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" -"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" -"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message." -msgstr "" -"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte. Da wir bereits\n" -"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n" -"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n" -"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n" -"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat." - -# -#: driver.c:1215 -msgid "" -"\n" -"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" -"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" -"of fetchmail, and then restart the daemon.\n" -"\n" -"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" -"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" -"is restored." -msgstr "" -"\n" -"Wenn sich allerdings tatsächlich die Details Ihres Accounts geändert\n" -"haben, seit Sie den fetchmail-Dämonen gestartet haben, dann müssen Sie\n" -"den Dämonen beenden, die Konfiguration ändern und den Dämonen neu\n" -"starten.\n" -"\n" -"Der fetchmail-Dämon wird weiterhin laufen und bei jedem Durchgang\n" -"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" -"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." - -# -#: driver.c:1225 -msgid "" -"The attempt to get authorization failed.\n" -"This probably means your password is invalid, but some servers have\n" -"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" -"because they don't send useful error messages on login failure.\n" -"\n" -"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" -"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" -"is restored." -msgstr "" -"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte.\n" -"\n" -"Das bedeutet vermutlich, dass Ihr Passwort nicht stimmt, doch manche Server\n" -"haben andere Fehlerbedingungen, die fetchmail nicht von dieser " -"unterscheiden\n" -"kann, da sie keine brauchbare Fehlermeldung liefern.\n" -"\n" -"Der fetchmail-Dämon wird weiterhin laufen und bei jedem Durchgang\n" -"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" -"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." - -#: driver.c:1241 -#, c-format -msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" - -#: driver.c:1246 -#, c-format -msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" - -#: driver.c:1270 -#, c-format -msgid "Authorization OK on %s@%s\n" -msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" - -#: driver.c:1276 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" - -#: driver.c:1280 -#, c-format -msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" - -# -#: driver.c:1284 -msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" - -#: driver.c:1317 -#, c-format -msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n" - -#: driver.c:1319 -msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n" - -#: driver.c:1331 -#, c-format -msgid "%s at %s (folder %s)" -msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" - -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s bei %s" - -#: driver.c:1339 -#, c-format -msgid "Polling %s\n" -msgstr "Frage %s ab\n" - -#: driver.c:1343 -#, c-format -msgid "%d message (%d %s) for %s" -msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s" -msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s" - -#: driver.c:1346 -msgid "seen" -msgid_plural "seen" -msgstr[0] "gesehene" -msgstr[1] "gesehene" - -#: driver.c:1349 -#, c-format -msgid "%d message for %s" -msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d Nachricht für %s" -msgstr[1] "%d Nachrichten für %s" - -#: driver.c:1356 -#, c-format -msgid " (%d octets).\n" -msgstr " (%d Bytes).\n" - -#: driver.c:1362 -#, c-format -msgid "No mail for %s\n" -msgstr "Keine Post für %s\n" - -#: driver.c:1395 -msgid "bogus message count!" -msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" - -#: driver.c:1447 -#, c-format -msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "" -"Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s " -"übersprungen.\n" - -#: driver.c:1548 -msgid "socket" -msgstr "Socket" - -#: driver.c:1551 -msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" - -#: driver.c:1554 -msgid "MDA" -msgstr "MDA" - -#: driver.c:1557 -msgid "client/server synchronization" -msgstr "Klient/Server-Synchronisation" - -#: driver.c:1560 -msgid "client/server protocol" -msgstr "Klient/Server-Protokoll" - -#: driver.c:1563 -msgid "lock busy on server" -msgstr "Lock auf Server beschäftigt" - -#: driver.c:1566 -msgid "SMTP transaction" -msgstr "SMTP-Transaktion" - -#: driver.c:1569 -msgid "DNS lookup" -msgstr "DNS-Nachschlag" - -#: driver.c:1572 -msgid "undefined" -msgstr "undefinierter" - -#: driver.c:1578 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n" - -#: driver.c:1580 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: driver.c:1582 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n" - -#: driver.c:1594 -#, c-format -msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" - -#: driver.c:1596 -#, c-format -msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" - -#: driver.c:1615 -msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" - -#: driver.c:1623 -msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" -msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" - -#: driver.c:1634 -#, c-format -msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" - -#: driver.c:1640 -#, c-format -msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" - -#: driver.c:1649 -#, c-format -msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" - -#: env.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" -"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" -"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" -"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" -"%s: Abort.\n" -msgstr "" -"%s: Die QMAILINJECT-Umgebungsvariable ist gesetzt.\n" -"Das ist gefährlich, da es qmail-inject oder den Sendmail-Wrapper von qmail " -"dazu\n" -"veranlassen kann, an Ihren From:- oder Message-ID:-Headern herumzudoktern.\n" -"Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: env.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" -"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" -"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" -"%s: Abort.\n" -msgstr "" -"%s: Die NULLMAILER_FLAGS-Umgebungsvariable ist gesetzt.\n" -"Das ist gefährlich, da es nullmailer-inject oder den Sendmail-Wrapper von\n" -"nullmailer dazu veranlassen kann, an Ihren From:-, Message-ID:- oder\n" -"Return-Path:-Headern herumzudoktern.\n" -"Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: env.c:85 -#, c-format -msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n" - -#: env.c:149 -#, c-format -msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!" - -#: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" -msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n" - -#: env.c:174 -msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und " -"nicht qualifizieren!\n" - -#: env.c:178 -msgid "" -"Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" -"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" -msgstr "" -"Versuche, mit unqualifiziertem Rechnernamen weiterzuarbeiten.\n" -"Bitte KEINE Berichte über defekte Received:-Köpfe, HELO/EHLO-Zeilen oder\n" -"ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n" -"DNS, NIS oder LDAP.\n" - -#: etrn.c:49 odmr.c:61 -#, c-format -msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" -msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n" - -#: etrn.c:55 -#, c-format -msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" -msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n" - -#: etrn.c:79 -#, c-format -msgid "Queuing for %s started\n" -msgstr "Einreihen für %s begonnen\n" - -#: etrn.c:84 -#, c-format -msgid "No messages waiting for %s\n" -msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n" - -#: etrn.c:90 -#, c-format -msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n" - -#: etrn.c:94 -#, c-format -msgid "Unable to queue messages for node %s\n" -msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n" - -#: etrn.c:98 -#, c-format -msgid "Node %s not allowed: %s\n" -msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n" - -#: etrn.c:102 -msgid "ETRN syntax error\n" -msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n" - -#: etrn.c:106 -msgid "ETRN syntax error in parameters\n" -msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n" - -#: etrn.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown ETRN error %d\n" -msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n" - -#: etrn.c:154 -msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n" - -#: etrn.c:158 -msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n" - -#: etrn.c:162 -msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n" - -#: etrn.c:166 -msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" - -#: fetchmail.c:137 -msgid "" -"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" -" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -msgstr "" -"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" -" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2013 Matthias Andree\n" - -#: fetchmail.c:143 -msgid "" -"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" -"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" -msgstr "" -"Fetchmail kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Es ist freie Software, und Sie\n" -"dürfen es unter bestimmten Bedingungen gerne weiterverteilen. Details\n" -"hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n" -"Dokumentationsverzeichnis nach.\n" - -#: fetchmail.c:181 -msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" - -#: fetchmail.c:193 -msgid "fetchmail: invoked with" -msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" - -#: fetchmail.c:217 -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" - -#: fetchmail.c:288 -#, c-format -msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" - -#: fetchmail.c:313 -msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" -"Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n" - -#: fetchmail.c:320 -msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n" - -#: fetchmail.c:327 -#, c-format -msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n" - -#: fetchmail.c:333 -#, c-format -msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" -msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n" - -#: fetchmail.c:351 -#, c-format -msgid "" -"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "" -"syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s" - -#: fetchmail.c:439 -#, c-format -msgid "Taking options from command line%s%s\n" -msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" - -#: fetchmail.c:440 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: fetchmail.c:445 -#, c-format -msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" - -#: fetchmail.c:466 -msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" - -#: fetchmail.c:478 -msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n" - -#: fetchmail.c:484 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; " -"Abbruch.\n" - -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 -msgid "background" -msgstr "Hintergrund" - -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 -msgid "foreground" -msgstr "Vordergrund" - -#: fetchmail.c:493 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n" - -#: fetchmail.c:516 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " -"fetchmail läuft.\n" - -#: fetchmail.c:522 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " -"%ld.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " -"fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n" - -#: fetchmail.c:529 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n" - -#: fetchmail.c:539 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " -"läuft.\n" - -#: fetchmail.c:545 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" -msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n" - -#: fetchmail.c:557 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" -msgstr "" -"fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise " -"gestorben.\n" - -#: fetchmail.c:572 -#, c-format -msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" - -#: fetchmail.c:576 -#, c-format -msgid "Enter password for %s@%s: " -msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " - -#: fetchmail.c:618 -msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" - -#: fetchmail.c:622 -#, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon\n" -msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" - -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 -#, c-format -msgid "could not open %s to append logs to\n" -msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" - -#: fetchmail.c:659 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" - -#: fetchmail.c:681 -#, c-format -msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" -msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" - -#: fetchmail.c:686 -#, c-format -msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" -msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" - -#: fetchmail.c:691 -msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" -"da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" - -#: fetchmail.c:718 -msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" - -#: fetchmail.c:748 -#, c-format -msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " -"Zeitüberschreitungen)\n" - -#: fetchmail.c:760 -#, c-format -msgid "interval not reached, not querying %s\n" -msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" - -#: fetchmail.c:798 -msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" -msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" - -#: fetchmail.c:800 -msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" -msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" - -#: fetchmail.c:802 -msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" -msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" - -#: fetchmail.c:804 -msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" - -#: fetchmail.c:806 -msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" - -#: fetchmail.c:808 -msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" - -#: fetchmail.c:810 -msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" - -#: fetchmail.c:812 -msgid "Query status=7 (ERROR)\n" -msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" - -#: fetchmail.c:814 -msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" - -#: fetchmail.c:816 -msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" - -#: fetchmail.c:818 -msgid "Query status=10 (SMTP)\n" -msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" - -#: fetchmail.c:820 -msgid "Query status=11 (DNS)\n" -msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" - -#: fetchmail.c:822 -msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" -msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" - -#: fetchmail.c:824 -msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" - -#: fetchmail.c:826 -#, c-format -msgid "Query status=%d\n" -msgstr "Abfragestatus=%d\n" - -#: fetchmail.c:868 -msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" - -#: fetchmail.c:876 -#, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" - -#: fetchmail.c:900 -#, c-format -msgid "awakened by %s\n" -msgstr "erweckt durch %s\n" - -#: fetchmail.c:903 -#, c-format -msgid "awakened by signal %d\n" -msgstr "erweckt durch Signal %d\n" - -#: fetchmail.c:911 -#, c-format -msgid "awakened at %s\n" -msgstr "erweckt um %s\n" - -#: fetchmail.c:916 -#, c-format -msgid "normal termination, status %d\n" -msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" - -#: fetchmail.c:1075 -msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" - -#: fetchmail.c:1109 -#, c-format -msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" - -#: fetchmail.c:1148 -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n" - -#: fetchmail.c:1270 -msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" - -#: fetchmail.c:1277 -msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "" -"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" - -#: fetchmail.c:1283 -msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "" -"KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" - -#: fetchmail.c:1289 -msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" - -#: fetchmail.c:1319 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " -"überprüfen\n" - -#: fetchmail.c:1330 -#, c-format -msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" - -#: fetchmail.c:1331 -msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" - -#: fetchmail.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für " -"Port/Service angeben\n" - -#: fetchmail.c:1355 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " -"Port\n" - -#: fetchmail.c:1373 -#, c-format -msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" - -#: fetchmail.c:1387 -msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "" -"Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus " -"ein Fehler!\n" - -#: fetchmail.c:1412 -#, c-format -msgid "terminated with signal %d\n" -msgstr "beendet mit Signal %d\n" - -#: fetchmail.c:1485 -#, c-format -msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" - -#: fetchmail.c:1510 -msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#: fetchmail.c:1522 -msgid "POP3 support is not configured.\n" -msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#: fetchmail.c:1532 -msgid "IMAP support is not configured.\n" -msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#: fetchmail.c:1538 -msgid "ETRN support is not configured.\n" -msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#: fetchmail.c:1546 -msgid "ODMR support is not configured.\n" -msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" - -#: fetchmail.c:1553 -msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" - -#: fetchmail.c:1563 -#, c-format -msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" - -#: fetchmail.c:1580 -#, c-format -msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" - -#: fetchmail.c:1582 -#, c-format -msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "Log-Datei ist %s\n" - -#: fetchmail.c:1584 -#, c-format -msgid "Idfile is %s\n" -msgstr "Idfile ist %s\n" - -#: fetchmail.c:1587 -msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" - -#: fetchmail.c:1590 -msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" - -#: fetchmail.c:1592 -msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" - -#: fetchmail.c:1594 -#, c-format -msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" - -#: fetchmail.c:1598 -msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" - -#: fetchmail.c:1600 -msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" - -#: fetchmail.c:1603 -msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " -"verwerfen).\n" - -#: fetchmail.c:1605 -msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" - -#: fetchmail.c:1612 -#, c-format -msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" - -#: fetchmail.c:1616 -#, c-format -msgid " Mail will be retrieved via %s\n" -msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" - -#: fetchmail.c:1619 -#, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" -msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" -msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" - -#: fetchmail.c:1623 -#, c-format -msgid " True name of server is %s.\n" -msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" - -#: fetchmail.c:1626 -msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" - -#: fetchmail.c:1627 -msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" - -#: fetchmail.c:1631 -msgid " Password will be prompted for.\n" -msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" - -#: fetchmail.c:1635 -#, c-format -msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1638 -#, c-format -msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP id = „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1641 -#, c-format -msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Passwort = „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1650 -#, c-format -msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" - -#: fetchmail.c:1653 -#, c-format -msgid " Protocol is %s" -msgstr " Protokoll ist %s" - -#: fetchmail.c:1655 -#, c-format -msgid " (using service %s)" -msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" - -#: fetchmail.c:1657 -msgid " (using default port)" -msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" - -#: fetchmail.c:1659 -msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" - -#: fetchmail.c:1665 -msgid " All available authentication methods will be tried.\n" -msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden ausprobiert.\n" - -#: fetchmail.c:1668 -msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1671 -msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1674 -msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1677 -msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1680 -msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" -msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1683 -msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1686 -msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1689 -msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" - -#: fetchmail.c:1692 -msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" - -#: fetchmail.c:1696 -#, c-format -msgid " Mail service principal is: %s\n" -msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" - -#: fetchmail.c:1699 -msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" -msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" - -#: fetchmail.c:1701 -#, c-format -msgid " SSL protocol: %s.\n" -msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" - -#: fetchmail.c:1703 -msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" -msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" - -#: fetchmail.c:1706 -#, c-format -msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" -msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" - -#: fetchmail.c:1708 -#, c-format -msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" -msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" - -#: fetchmail.c:1710 -#, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" - -#: fetchmail.c:1712 -#, c-format -msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr "" -" SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" - -#: fetchmail.c:1715 -#, c-format -msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" -msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" - -#: fetchmail.c:1717 -msgid " (default).\n" -msgstr " (Voreinstellung).\n" - -#: fetchmail.c:1724 -msgid " Default mailbox selected.\n" -msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" - -#: fetchmail.c:1729 -msgid " Selected mailboxes are:" -msgstr " Gewählte Postfächer sind:" - -#: fetchmail.c:1735 -msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" - -#: fetchmail.c:1736 -msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" - -#: fetchmail.c:1738 -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr "" -" Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" - -#: fetchmail.c:1739 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr "" -" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" - -#: fetchmail.c:1741 -msgid "" -" Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " -"on).\n" - -#: fetchmail.c:1742 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" -"flush off).\n" - -#: fetchmail.c:1744 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" -"limitflush on).\n" - -#: fetchmail.c:1745 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" -"limitflush off).\n" - -#: fetchmail.c:1747 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" - -#: fetchmail.c:1748 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" - -#: fetchmail.c:1750 -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" - -#: fetchmail.c:1751 -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" - -#: fetchmail.c:1753 -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" - -#: fetchmail.c:1754 -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" - -#: fetchmail.c:1756 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" - -#: fetchmail.c:1757 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" - -#: fetchmail.c:1759 -msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" - -#: fetchmail.c:1760 -msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" - -#: fetchmail.c:1762 -msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" - -#: fetchmail.c:1763 -msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" - -#: fetchmail.c:1765 -msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" - -#: fetchmail.c:1766 -msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" - -#: fetchmail.c:1768 -msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" - -#: fetchmail.c:1769 -msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" - -#: fetchmail.c:1773 -#, c-format -msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" - -#: fetchmail.c:1776 -msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1778 -#, c-format -msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" - -#: fetchmail.c:1781 -msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" - -#: fetchmail.c:1784 -#, c-format -msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" - -#: fetchmail.c:1787 -msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1789 -#, c-format -msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr "" -" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" - -#: fetchmail.c:1792 -msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1796 -msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" - -#: fetchmail.c:1798 -#, c-format -msgid "" -" Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " -"%d).\n" - -#: fetchmail.c:1801 -msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" - -#: fetchmail.c:1803 -#, c-format -msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" - -#: fetchmail.c:1805 -msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1809 -#, c-format -msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " -"(--expunge %d).\n" - -#: fetchmail.c:1811 -msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" - -#: fetchmail.c:1818 -msgid " Domains for which mail will be fetched are:" -msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" - -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 -msgid " (default)" -msgstr " (Voreinstellung)" - -#: fetchmail.c:1828 -#, c-format -msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" - -#: fetchmail.c:1830 -#, c-format -msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" - -#: fetchmail.c:1837 -#, c-format -msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" - -#: fetchmail.c:1848 -#, c-format -msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" - -#: fetchmail.c:1851 -#, c-format -msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " -"verwendet wird, ist %s\n" - -#: fetchmail.c:1860 -msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" - -#: fetchmail.c:1866 -msgid " Spam-blocking disabled\n" -msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" - -#: fetchmail.c:1869 -#, c-format -msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1872 -msgid " No pre-connection command.\n" -msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" - -#: fetchmail.c:1874 -#, c-format -msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" - -#: fetchmail.c:1877 -msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" - -#: fetchmail.c:1880 -msgid " No localnames declared for this host.\n" -msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" - -#: fetchmail.c:1890 -msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " Multi-Drop-Modus: " - -#: fetchmail.c:1892 -msgid " Single-drop mode: " -msgstr " Einzel-Drop-Modus: " - -#: fetchmail.c:1894 -#, c-format -msgid "%d local name recognized.\n" -msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" -msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" - -#: fetchmail.c:1909 -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" - -#: fetchmail.c:1910 -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" - -#: fetchmail.c:1914 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" - -#: fetchmail.c:1916 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" - -#: fetchmail.c:1919 -msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" - -#: fetchmail.c:1922 -#, c-format -msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" -msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" - -#: fetchmail.c:1925 -#, c-format -msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" - -#: fetchmail.c:1928 -#, c-format -msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" -msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" - -#: fetchmail.c:1931 -msgid " No prefix stripping\n" -msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" - -#: fetchmail.c:1936 -msgid " Predeclared mailserver aliases:" -msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" - -#: fetchmail.c:1944 -msgid " Local domains:" -msgstr " Lokale Domänen:" - -#: fetchmail.c:1954 -#, c-format -msgid " Connection must be through interface %s.\n" -msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" - -#: fetchmail.c:1956 -msgid " No interface requirement specified.\n" -msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" - -#: fetchmail.c:1958 -#, c-format -msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" - -#: fetchmail.c:1960 -msgid " No monitor interface specified.\n" -msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" - -#: fetchmail.c:1964 -#, c-format -msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" - -#: fetchmail.c:1966 -msgid " No plugin command specified.\n" -msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" - -#: fetchmail.c:1968 -#, c-format -msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" -"plugout %s).\n" - -#: fetchmail.c:1970 -msgid " No plugout command specified.\n" -msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" - -#: fetchmail.c:1975 -msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" - -#: fetchmail.c:1984 -#, c-format -msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" - -#: fetchmail.c:1992 -msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " -"hinzugefügt.\n" - -#: fetchmail.c:1994 -msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n" -" hinzugefügt.\n" - -#: fetchmail.c:1999 -msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" -msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" - -#: fetchmail.c:2002 -msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" -msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" - -#: fetchmail.c:2007 -#, c-format -msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" - -#: getpass.c:71 -msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n" - -#: getpass.c:193 -msgid "" -"\n" -"Caught SIGINT... bailing out.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGINT erhalten... steige aus.\n" - -#: gssapi.c:52 -#, c-format -msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" -msgstr "GSSAPI-Fehler in gss_display_status, aufgerufen von <%s>\n" - -#: gssapi.c:55 -#, c-format -msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" -msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n" - -#: gssapi.c:90 -#, c-format -msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" -msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n" - -#: gssapi.c:95 -#, c-format -msgid "Using service name [%s]\n" -msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n" - -#: gssapi.c:122 -msgid "" -"No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "" -"Keine geeignete GSSAPI-Beglaubigung gefunden. Überspringe GSSAPI-" -"Authentifizierung.\n" - -#: gssapi.c:123 -msgid "" -"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "" -"Wenn Sie GSSAPI benutzen möchten, brauchen Sie Beglaubigungen, ggf. von " -"kinit.\n" - -#: gssapi.c:159 -#, c-format -msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" -msgstr "Unpassende Challenge nach \"%s GSSAPI\" empfangen!\n" - -#: gssapi.c:169 -msgid "Sending credentials\n" -msgstr "Schicke Beglaubigungen\n" - -#: gssapi.c:200 -msgid "Error exchanging credentials\n" -msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n" - -#: gssapi.c:242 -msgid "Couldn't unwrap security level data\n" -msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n" - -#: gssapi.c:247 -msgid "Credential exchange complete\n" -msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n" - -#: gssapi.c:251 -msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" -msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n" - -#: gssapi.c:260 -#, c-format -msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" -msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n" - -#: gssapi.c:264 -#, c-format -msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" -msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n" - -#: gssapi.c:277 -msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n" - -#: gssapi.c:288 -msgid "Releasing GSS credentials\n" -msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n" - -#: gssapi.c:292 -msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n" - -#: idle.c:61 -#, c-format -msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n" - -#: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" -msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s" - -#: imap.c:92 -#, c-format -msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!" - -#: imap.c:139 -#, c-format -msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!" - -#: imap.c:348 -msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" -msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n" - -#: imap.c:354 -msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" -msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n" - -#: imap.c:361 -msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" - -#: imap.c:378 -msgid "will idle after poll\n" -msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" - -#: imap.c:471 pop3.c:476 -#, c-format -msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" -msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" - -#: imap.c:477 pop3.c:482 -#, c-format -msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" -msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" - -#: imap.c:482 -#, c-format -msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" -"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" - -#: imap.c:598 -msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" - -#: imap.c:618 pop3.c:558 -msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" - -#: imap.c:627 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" - -#: imap.c:691 -#, c-format -msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" - -#: imap.c:818 -#, c-format -msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%lu ist ungesehen\n" - -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u ist ungesehen\n" - -#: imap.c:903 imap.c:962 -msgid "re-poll failed\n" -msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" - -#: imap.c:911 imap.c:967 -#, c-format -msgid "%d message waiting after re-poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n" -msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" - -#: imap.c:928 -msgid "mailbox selection failed\n" -msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" - -#: imap.c:932 -#, c-format -msgid "%d message waiting after first poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" -msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" - -#: imap.c:946 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" - -#: imap.c:950 -#, c-format -msgid "%d message waiting after expunge\n" -msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" -msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" - -#: imap.c:989 -msgid "search for unseen messages failed\n" -msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" - -#: imap.c:994 pop3.c:865 -#, c-format -msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u ist erste ungesehene\n" - -#: imap.c:1078 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n" - -#: imap.c:1177 imap.c:1184 -#, c-format -msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" -msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n" - -#: interface.c:256 -msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "" -"Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit " -"SGID kmem läuft." - -#: interface.c:396 -#, c-format -msgid "Unable to parse interface name from %s" -msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen" - -#: interface.c:418 -msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" -msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen" - -#: interface.c:424 -msgid "get_ifinfo: malloc failed" -msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen" - -#: interface.c:430 -msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" -msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen" - -#: interface.c:448 -#, c-format -msgid "Routing message version %d not understood." -msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden." - -#: interface.c:480 -#, c-format -msgid "No interface found with name %s" -msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden" - -#: interface.c:538 -#, c-format -msgid "No IP address found for %s" -msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden" - -#: interface.c:590 -msgid "missing IP interface address\n" -msgstr "fehlende IP-Adresse\n" - -#: interface.c:606 -msgid "invalid IP interface address\n" -msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n" - -#: interface.c:612 -msgid "invalid IP interface mask\n" -msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n" - -#: interface.c:651 -#, c-format -msgid "activity on %s -noted- as %d\n" -msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n" - -#: interface.c:666 -#, c-format -msgid "skipping poll of %s, %s down\n" -msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n" - -#: interface.c:685 -#, c-format -msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" -msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n" - -#: interface.c:697 -#, c-format -msgid "activity on %s checked as %d\n" -msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n" - -#: interface.c:723 -#, c-format -msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" -msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n" - -#: interface.c:730 -#, c-format -msgid "activity on %s was %d, is %d\n" -msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n" - -#: kerberos.c:74 -msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n" - -#: kerberos.c:139 -#, c-format -msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "Principal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n" - -#: kerberos.c:147 -#, c-format -msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n" - -#: kerberos.c:213 -msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" - -#: kerberos.c:220 -msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n" - -#: lock.c:87 -#, c-format -msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n" - -#: lock.c:98 -msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" - -#: lock.c:122 -#, c-format -msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n" - -#: lock.c:169 -msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" - -#: netrc.c:220 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n" - -#: netrc.c:258 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n" - -#: odmr.c:67 -#, c-format -msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n" - -#: odmr.c:105 -msgid "Turnaround now...\n" -msgstr "Jetzt umgedreht...\n" - -#: odmr.c:110 -msgid "ATRN request refused.\n" -msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n" - -#: odmr.c:114 -msgid "Unable to process ATRN request now\n" -msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n" - -#: odmr.c:119 -msgid "You have no mail.\n" -msgstr "Sie haben keine Post.\n" - -#: odmr.c:123 -msgid "Command not implemented\n" -msgstr "Befehl nicht implementiert\n" - -#: odmr.c:127 -msgid "Authentication required.\n" -msgstr "Authentifikation erforderlich.\n" - -#: odmr.c:132 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" -msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler \"%s\"\n" - -#: odmr.c:192 -msgid "receiving message data\n" -msgstr "Empfange Nachrichten\n" - -#: odmr.c:245 -msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n" - -#: odmr.c:249 -msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n" - -#: odmr.c:253 -msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n" - -#: odmr.c:257 -msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n" - -#: opie.c:42 -msgid "server recv fatal\n" -msgstr "Server recv fatal\n" - -#: opie.c:56 -msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" - -#: opie.c:64 pop3.c:585 -msgid "Secret pass phrase: " -msgstr "Geheime Passphrase: " - -#: options.c:176 options.c:220 -#, c-format -msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n" - -#: options.c:185 -#, c-format -msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n" - -#: options.c:186 -msgid "smaller" -msgstr "kleiner" - -#: options.c:186 -msgid "larger" -msgstr "größer" - -#: options.c:323 -#, c-format -msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n" - -#: options.c:364 -#, c-format -msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n" - -#: options.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n" - -#: options.c:620 -msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n" - -#: options.c:621 -msgid " Options are as follows:\n" -msgstr " Optionen sind wie folgt:\n" - -#: options.c:622 -msgid " -?, --help display this option help\n" -msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n" - -#: options.c:623 -msgid " -V, --version display version info\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" - -#: options.c:625 -msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n" - -#: options.c:626 -msgid " -s, --silent work silently\n" -msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n" - -#: options.c:627 -msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n" - -#: options.c:628 -msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n" - -#: options.c:629 -msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n" - -#: options.c:630 -msgid " -q, --quit kill daemon process\n" -msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n" - -#: options.c:631 -msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" -msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n" - -#: options.c:632 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen " -"verwenden\n" - -#: options.c:633 -msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" - -#: options.c:634 -msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n" - -#: options.c:635 -msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n" - -#: options.c:636 -msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n" - -#: options.c:637 -msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" -msgstr "" -" --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht " -"wird\n" - -#: options.c:638 -msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n" - -#: options.c:639 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr "" -" --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n" - -#: options.c:640 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" -" --softbounce Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen " -"(Voreinstellung).\n" - -#: options.c:642 -msgid " -I, --interface interface required specification\n" -msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n" - -#: options.c:643 -msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n" - -#: options.c:646 -msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" -msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n" - -#: options.c:647 -msgid " --sslkey ssl private key file\n" -msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n" - -#: options.c:648 -msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" - -#: options.c:649 -msgid "" -" --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n" - -#: options.c:650 -msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" -msgstr "" -" --sslcertfile Pfad zur Datei mit SSL-Zertifikaten vertrauenswürdiger " -"CAs\n" - -#: options.c:651 -msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" -msgstr "" -" --sslcertpath Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-SSL-Zertifikaten\n" - -#: options.c:652 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" -" --sslcommonname diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n" - -#: options.c:653 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " -"Servers.\n" - -#: options.c:654 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" - -#: options.c:656 -msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n" - -#: options.c:657 -msgid "" -" --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n" - -#: options.c:658 -msgid "" -" --bad-header {reject|accept}\n" -" specify policy for handling messages with bad headers\n" -msgstr "" -" --bad-header {reject|accept}\n" -" Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n" - -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" - -#: options.c:662 -msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n" - -#: options.c:663 -msgid "" -" --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" - -#: options.c:664 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer " -"sein)\n" - -#: options.c:665 -msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr "" -" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" - -#: options.c:666 -msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" -msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n" - -#: options.c:667 -msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" - -#: options.c:668 -msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" - -#: options.c:669 -msgid " --principal mail service principal\n" -msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" - -#: options.c:670 -msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" - -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" -msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" - -#: options.c:673 -msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n" - -#: options.c:674 -msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n" - -#: options.c:675 -msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" - -#: options.c:676 -msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" -msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n" - -#: options.c:677 -msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n" - -#: options.c:678 -msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" -msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" - -#: options.c:679 -msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr "" -" -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n" - -#: options.c:680 -msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" - -#: options.c:682 -msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" - -#: options.c:683 -msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n" - -#: options.c:684 -msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n" - -#: options.c:685 -msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" - -#: options.c:686 -msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" - -#: options.c:687 -msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n" - -#: options.c:688 -msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n" - -#: options.c:689 -msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n" - -#: options.c:690 -msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDLs durchführen\n" - -#: options.c:691 -msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n" - -#: options.c:692 -msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n" - -#: options.c:693 -msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" -msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" - -#: options.c:694 -msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" -msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" - -#: options.c:695 -msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" -msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" - -#: options.c:696 -msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" - -#: pop3.c:327 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "" -"Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n" - -#: pop3.c:411 -msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" -"TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl " -"abgelehnt.\n" - -#: pop3.c:412 -msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" -msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" - -#: pop3.c:494 -#, c-format -msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" -"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" - -#: pop3.c:621 -msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" -"Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht " -"möglich.\n" - -#: pop3.c:635 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" - -#: pop3.c:644 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" - -#: pop3.c:660 -msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" - -#: pop3.c:684 -msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" - -#: pop3.c:705 -msgid "lock busy! Is another session active?\n" -msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" - -#: pop3.c:784 -msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" - -#: pop3.c:807 -msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" - -#: pop3.c:835 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" - -#: pop3.c:941 -msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "" -"Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" - -#: pop3.c:1037 -msgid "protocol error\n" -msgstr "Protokollfehler\n" - -#: pop3.c:1053 -msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" -msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n" - -#: pop3.c:1086 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" - -#: pop3.c:1424 -msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" - -#: rcfile_y.y:131 -msgid "server option after user options" -msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen" - -#: rcfile_y.y:174 -msgid "SDPS not enabled." -msgstr "SDPS nicht ermöglicht." - -#: rcfile_y.y:218 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und " -"FreeBSD unterstützt\n" - -#: rcfile_y.y:226 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD " -"unterstützt\n" - -#: rcfile_y.y:340 -msgid "SSL is not enabled" -msgstr "SSL ist nicht aktiv" - -#: rcfile_y.y:391 -msgid "end of input" -msgstr "Ende der Eingabe" - -#: rcfile_y.y:429 -#, c-format -msgid "File %s must be a regular file.\n" -msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n" - -#: rcfile_y.y:439 -#, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n" - -#: rcfile_y.y:451 -#, c-format -msgid "File %s must be owned by you.\n" -msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n" - -#: report.c:67 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: report.c:92 -#, c-format -msgid "%s (log message incomplete)\n" -msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n" - -#: rfc822.c:83 -#, c-format -msgid "About to rewrite %s...\n" -msgstr "Schreibe %s um...\n" - -#: rfc822.c:221 -#, c-format -msgid "...rewritten version is %s.\n" -msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n" - -#: rpa.c:118 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: rpa.c:119 -msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "Eingeschränkter Nutzer (irgendwas mit Account nicht in Ordnung)" - -#: rpa.c:120 -msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "Ungültige Nutzer-ID oder Passphrase" - -#: rpa.c:121 -msgid "Deity error" -msgstr "Gottheits-Fehler" - -#: rpa.c:174 -msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n" - -#: rpa.c:185 -#, c-format -msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" -msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n" - -#: rpa.c:191 -#, c-format -msgid "Service challenge (l=%d):\n" -msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n" - -#: rpa.c:200 -#, c-format -msgid "Service timestamp %s\n" -msgstr "Service-Zeitstempel %s\n" - -#: rpa.c:205 -msgid "RPA token 2 length error\n" -msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n" - -#: rpa.c:209 -#, c-format -msgid "Realm list: %s\n" -msgstr "Liste der Reiche: %s\n" - -#: rpa.c:213 -msgid "RPA error in service@realm string\n" -msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n" - -#: rpa.c:250 -msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" -msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n" - -#: rpa.c:261 -#, c-format -msgid "User authentication (l=%d):\n" -msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n" - -#: rpa.c:275 -#, c-format -msgid "RPA status: %02X\n" -msgstr "RPA-Status: %02X\n" - -#: rpa.c:281 -msgid "RPA token 4 length error\n" -msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n" - -#: rpa.c:288 -#, c-format -msgid "RPA rejects you: %s\n" -msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n" - -#: rpa.c:290 -msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" -msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n" - -#: rpa.c:298 -#, c-format -msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" -msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n" - -#: rpa.c:303 -#, c-format -msgid "RPA Session key length error: %d\n" -msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n" - -#: rpa.c:309 -msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" -msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n" - -#: rpa.c:314 -msgid "Session key established:\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n" - -#: rpa.c:345 -msgid "RPA authorisation complete\n" -msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n" - -#: rpa.c:372 -msgid "Get response\n" -msgstr "Hole Erwiderung\n" - -#: rpa.c:402 -#, c-format -msgid "Get response return %d [%s]\n" -msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n" - -#: rpa.c:463 -msgid "Hdr not 60\n" -msgstr "Hdr nicht 60\n" - -#: rpa.c:484 -msgid "Token length error\n" -msgstr "Token-Längenfehler\n" - -#: rpa.c:489 -#, c-format -msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" -msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n" - -#: rpa.c:495 -msgid "Mechanism field incorrect\n" -msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n" - -#: rpa.c:531 -#, c-format -msgid "dec64 error at char %d: %x\n" -msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n" - -#: rpa.c:546 -msgid "Inbound binary data:\n" -msgstr "Eingehende binäre Daten:\n" - -#: rpa.c:582 -msgid "Outbound data:\n" -msgstr "Ausgehende Daten:\n" - -#: rpa.c:645 -msgid "RPA String too long\n" -msgstr "RPA-Zeichenkette zu lang\n" - -#: rpa.c:650 -msgid "Unicode:\n" -msgstr "Unicode:\n" - -#: rpa.c:709 -msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" -msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n" - -#: rpa.c:710 -msgid " prevent you logging in, but means you\n" -msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n" - -#: rpa.c:711 -msgid " cannot be sure you are talking to the\n" -msgstr " nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n" - -#: rpa.c:712 -msgid " service that you think you are (replay\n" -msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n" - -#: rpa.c:713 -msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" -msgstr " unehrlichen Host sind möglich.\n" - -#: rpa.c:724 -msgid "User challenge:\n" -msgstr "Nutzerherausforderung:\n" - -#: rpa.c:874 -msgid "MD5 being applied to data block:\n" -msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n" - -#: rpa.c:887 -msgid "MD5 result is:\n" -msgstr "MD5-Resultat ist:\n" - -#: servport.c:53 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n" - -#: servport.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n" - -#: servport.c:81 -msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n" - -#: sink.c:231 -#, c-format -msgid "forwarding to %s\n" -msgstr "weitergeleitet an %s\n" - -#: sink.c:318 -msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" -msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n" - -#: sink.c:321 -#, c-format -msgid "mail from %s bounced to %s\n" -msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n" - -#: sink.c:456 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n" - -#: sink.c:508 sink.c:607 -#, c-format -msgid "%cMTP error: %s\n" -msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n" - -#: sink.c:552 -msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" -msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n" - -#: sink.c:735 -#, c-format -msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sink.c:781 -#, c-format -msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" -msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: sink.c:995 -#, c-format -msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n" - -#: sink.c:1002 -#, c-format -msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n" - -#: sink.c:1048 -msgid "no address matches; no postmaster set.\n" -msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n" - -#: sink.c:1060 -#, c-format -msgid "can't even send to %s!\n" -msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n" - -#: sink.c:1066 -#, c-format -msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" -msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n" - -#: sink.c:1222 -#, c-format -msgid "about to deliver with: %s\n" -msgstr "werde mit %s ausliefern\n" - -#: sink.c:1233 -#, c-format -msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" -msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n" - -#: sink.c:1245 -#, c-format -msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" -msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n" - -#: sink.c:1252 -msgid "MDA open failed\n" -msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n" - -#: sink.c:1291 -#, c-format -msgid "%cMTP connect to %s failed\n" -msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n" - -#: sink.c:1315 -#, c-format -msgid "can't raise the listener; falling back to %s" -msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s" - -#: sink.c:1373 -#, c-format -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" -msgstr "" -"Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sink.c:1398 -#, c-format -msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n" - -#: sink.c:1401 -#, c-format -msgid "MDA died of signal %d\n" -msgstr "MDA starb durch Signal %d\n" - -#: sink.c:1404 -#, c-format -msgid "MDA returned nonzero status %d\n" -msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n" - -#: sink.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "" -"Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht " -"behandeln bei %s:%d\n" - -#: sink.c:1432 -msgid "SMTP listener refused delivery\n" -msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n" - -#: sink.c:1462 -msgid "LMTP delivery error on EOM\n" -msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" - -#: sink.c:1465 -#, c-format -msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" -msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" - -#: sink.c:1620 -msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" -msgstr "" -"-- \n" -"Der Fetchmail-Dämon" - -#: smtp.c:81 -msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n" - -#: smtp.c:87 smtp.c:137 -msgid "Server rejected the AUTH command.\n" -msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n" - -#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 -msgid "Bad base64 reply from server.\n" -msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n" - -#: smtp.c:99 -#, c-format -msgid "Challenge decoded: %s\n" -msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n" - -#: smtp.c:116 -msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" -msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n" - -#: smtp.c:131 -msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n" - -#: smtp.c:349 smtp.c:377 -msgid "smtp listener protocol error\n" -msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n" - -#: socket.c:110 socket.c:137 -msgid "fetchmail: malloc failed\n" -msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n" - -#: socket.c:169 -msgid "fetchmail: socketpair failed\n" -msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n" - -#: socket.c:175 -msgid "fetchmail: fork failed\n" -msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n" - -#: socket.c:182 -msgid "dup2 failed\n" -msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n" - -#: socket.c:188 -#, c-format -msgid "running %s (host %s service %s)\n" -msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n" - -#: socket.c:193 -#, c-format -msgid "execvp(%s) failed\n" -msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n" - -#: socket.c:268 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n" - -#: socket.c:271 -msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n" - -#: socket.c:285 socket.c:288 -#, c-format -msgid "unknown (%s)" -msgstr "unbekannt (%s)" - -#: socket.c:291 -#, c-format -msgid "Trying to connect to %s/%s..." -msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..." - -#: socket.c:300 -#, c-format -msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n" - -#: socket.c:302 -#, c-format -msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" -msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n" - -#: socket.c:320 -msgid "connection failed.\n" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n" - -#: socket.c:322 -#, c-format -msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: socket.c:323 -#, c-format -msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: socket.c:329 -msgid "connected.\n" -msgstr "verbunden.\n" - -#: socket.c:342 -#, c-format -msgid "" -"Connection errors for this poll:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n" -"%s" - -#: socket.c:387 -#, c-format -msgid "OpenSSL reported: %s\n" -msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n" - -#: socket.c:622 -msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Server-Zertifikat:\n" - -#: socket.c:627 -#, c-format -msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" -msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n" - -#: socket.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate at depth %d:\n" -msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n" - -#: socket.c:636 -#, c-format -msgid "Issuer Organization: %s\n" -msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" - -#: socket.c:639 -msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " -"beschnitten).\n" - -#: socket.c:641 -msgid "Unknown Organization\n" -msgstr "Unbekannte Organisation\n" - -#: socket.c:643 -#, c-format -msgid "Issuer CommonName: %s\n" -msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" - -#: socket.c:646 -msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" - -#: socket.c:648 -msgid "Unknown Issuer CommonName\n" -msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" - -#: socket.c:654 -#, c-format -msgid "Subject CommonName: %s\n" -msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n" - -#: socket.c:660 -msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" - -#: socket.c:666 -msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" - -#: socket.c:694 -#, c-format -msgid "Subject Alternative Name: %s\n" -msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" - -#: socket.c:700 -msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "" -"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" - -#: socket.c:717 -#, c-format -msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" - -#: socket.c:724 -msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" - -#: socket.c:729 -msgid "Unknown Server CommonName\n" -msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" - -#: socket.c:731 -msgid "Server name not specified in certificate!\n" -msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" - -#: socket.c:743 -msgid "EVP_md5() failed!\n" -msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" - -#: socket.c:747 -msgid "Out of memory!\n" -msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" - -#: socket.c:755 -msgid "Digest text buffer too small!\n" -msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" - -#: socket.c:761 -#, c-format -msgid "%s key fingerprint: %s\n" -msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" - -#: socket.c:765 -#, c-format -msgid "%s fingerprints match.\n" -msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" - -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "%s fingerprints do not match!\n" -msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" - -#: socket.c:779 -#, c-format -msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" - -#: socket.c:794 -#, c-format -msgid "Broken certification chain at: %s\n" -msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n" - -#: socket.c:796 -msgid "" -"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " -"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " -"fetchmail.\n" -msgstr "" -"Dies kann bedeuten, dass der Server das/die Zertifikat(e) der " -"Zwischenzertifizierungsstellen nicht mitlieferte. Daran kann fetchmail " -"nichts ändern. Für weitere Information, siehe das mit Fetchmail " -"ausgelieferte Dokument README.SSL-SERVER.\n" - -#: socket.c:806 -#, c-format -msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" -msgstr "Fehlendes Zertifikat als Vertrauensquelle: %s\n" - -#: socket.c:809 -msgid "" -"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " -"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " -"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page.\n" -msgstr "" -"Das kann bedeuten, dass das Wurzelzertifikat nicht unter den " -"vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten ist, oder dass c_rehash auf dem " -"Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-" -"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n" - -#: socket.c:902 -msgid "File descriptor out of range for SSL" -msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" - -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n" - -#: socket.c:923 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" - -#: socket.c:1022 -msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "" -"Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" - -#: socket.c:1039 -msgid "" -"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" -"sslcertck!)\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " -"lieber --sslcertck!)\n" - -#: socket.c:1081 -msgid "Cygwin socket read retry\n" -msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" - -#: socket.c:1084 -msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" -msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" - -#: transact.c:79 -#, c-format -msgid "mapped address %s to local %s\n" -msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n" - -#: transact.c:101 -#, c-format -msgid "mapped %s to local %s\n" -msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n" - -#: transact.c:168 -#, c-format -msgid "passed through %s matching %s\n" -msgstr "passierte %s und passte auf %s\n" - -#: transact.c:240 -#, c-format -msgid "" -"analyzing Received line:\n" -"%s" -msgstr "" -"Received-Zeile wird überprüft:\n" -"%s" - -#: transact.c:279 -#, c-format -msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" -msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n" - -#: transact.c:285 -#, c-format -msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" -msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n" - -#: transact.c:359 -msgid "no Received address found\n" -msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n" - -#: transact.c:368 -#, c-format -msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n" - -#: transact.c:613 -msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" -msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden - siehe Handbuch unter bad-header\n" - -#: transact.c:615 -#, c-format -msgid "line: %s" -msgstr "Zeile: %s" - -#: transact.c:1107 transact.c:1117 -#, c-format -msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Analysiere Umschlag \"%s\" Namen \"%-.*s\"\n" - -#: transact.c:1132 -#, c-format -msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Received-Kopfzeile \"%-.*s\" wird analysiert\n" - -#: transact.c:1144 -msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" -msgstr "" -"Kein Empfänger auf dem Umschlag gefunden, muss anhand der Kopfzeilen raten.\n" - -#: transact.c:1162 -#, c-format -msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" -msgstr "Rate anhand der Kopfzeile \"%-.*s\".\n" - -#: transact.c:1177 -#, c-format -msgid "no local matches, forwarding to %s\n" -msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n" - -#: transact.c:1192 -msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n" - -#: transact.c:1303 -msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" -msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n" - -#: transact.c:1322 -msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein" - -#: transact.c:1329 -#, c-format -msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein" - -#: transact.c:1338 -msgid "message has embedded NULs" -msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen" - -#: transact.c:1346 -msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: " - -#: transact.c:1396 -msgid "error writing message text\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n" - -#: transact.c:1672 -#, c-format -msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" -msgstr "" -"Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n" - -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "Alte UID-Liste aus %s:" - -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 -msgid " <empty>" -msgstr " <leer>" - -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" -msgstr "Leere UID-Liste:" - -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:" - -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" -msgstr "Neue UID-Liste aus %s:" - -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" - -#: uid.c:363 -msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "" -"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n" - -#: uid.c:383 -msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n" - -#: uid.c:419 -msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n" - -#: uid.c:422 -#, c-format -msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n" - -#: uid.c:428 -msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n" - -#: uid.c:439 uid.c:447 -#, c-format -msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n" - -#: uid.c:459 -#, c-format -msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n" - -#: uid.c:463 -#, c-format -msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n" - -#: uid.c:467 -#, c-format -msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" - -#: xmalloc.c:33 -msgid "malloc failed\n" -msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" - -#: xmalloc.c:47 -msgid "realloc failed\n" -msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po 2014-02-21 10:44:58.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/findutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1355 +0,0 @@ -# German language file for the GNU findutils. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the findutils package. -# Nils Naumann <nnau@gmx.net>, 1996, 2000, 2001, 2003, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:18+0000\n" -"Last-Translator: Nils Naumann <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" - -#: gnulib/lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "Ungültiges Argument %s für %s." - -#: gnulib/lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "Mehrdeutiges Argument %s für %s." - -#: gnulib/lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: gnulib/lib/closein.c:99 -msgid "error closing file" -msgstr "Fehler beim Datei schließen." - -#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler." - -#: gnulib/lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler." - -#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975 -#: gnulib/lib/getopt.c:994 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option \"--%s\".\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047 -#: gnulib/lib/getopt.c:1065 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument -- %c.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig.\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« gestattet kein Argument.\n" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:33 -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:46 -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Das Wechseln zum Ursprungsverzeichnis schlug fehl." - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib/lib/quotearg.c:228 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: gnulib/lib/quotearg.c:229 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Kein Treffer" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter umgekehrter Schrägstrich." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Rückbezug." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nicht korrespondierende [ oder [^." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nicht korrespondierende ( oder \\(." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nicht korrespondierende \\{." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Der Arbeitsspeicher ist erschöpft." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Der vorhergehende reguläre Ausdruck ist ungültig." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist unfertig." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu lang." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Fehlendes korrespondierendes ) oder \\)." - -#: gnulib/lib/regcomp.c:680 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Es fehlt ein vorhergehender regulärer Ausdruck." - -#: gnulib/lib/rpmatch.c:69 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yY]" - -#: gnulib/lib/rpmatch.c:72 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Der Arbeitsspeicher ist erschöpft." - -#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "Ungültiges Argument für %s%s: »%s«." - -#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "Ungültiges Suffix im Argument für %s%s: »%s«." - -#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "Argument für %s%s (»%s«) ist zu groß." - -#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden" - -#: find/find.c:205 -msgid "cannot stat current directory" -msgstr "Status des aktuellen Verzeichnisses konnte nicht ermittelt werden" - -#: find/find.c:385 -#, c-format -msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted." -msgstr "Warnung: Das Dateisystem »%s« wurde ausgehängt." - -#: find/find.c:395 -#, c-format -msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." -msgstr "Warnung: Das Dateisystem »%s« wurde kürzlich eingehängt." - -#: find/find.c:491 -#, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " -"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"%s%s wurde während des Ausführens von %s geändert (Die alte Gerätenummer ist " -"%ld, die neue Gerätenummer ist %ld, der Dateisystemtyp ist %s) [ref %ld]" - -#: find/find.c:528 -#, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " -"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"%s%s wurde während des Ausführens von %s geändert (Die alte Inode Nummer ist " -"%<PRIuMAX>, die neue Inode Nummer ist %<PRIuMAX>, der Dateisystem Typ ist " -"%s) [ref %ld]" - -#: find/find.c:1012 -#, c-format -msgid "Failed to safely change directory into %s" -msgstr "Konnte nicht sicher in das Verzeichnis %s wechseln." - -#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284 -#, c-format -msgid "" -"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " -"already visited the directory to which it points." -msgstr "" -"Der symbolische Verweis %s bildet eine Schleife in der Verzeichnishirarchie. " -" Das bezeichnete Verzeicnis wurde bereits durchsucht." - -#: find/find.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "" -"Dateisystemschleife nicht erkannt, %s hat die gleiche Gerätenummer und Inode " -"wie das Verzeichnis, welches sich %d Stufe höher in der Systemhierachie " -"befindet." -msgstr[1] "" -"Dateisystemschleife nicht erkannt, %s hat die gleiche Gerätenummer und Inode " -"wie das Verzeichnis, welches sich %d Stufen höher in der Systemhierachie " -"befindet." - -#: find/find.c:1379 -#, c-format -msgid "warning: not following the symbolic link %s" -msgstr "Warnung: Dem symbolischen Verweis %s wird nicht gefolgt." - -#: find/find.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " -"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " -"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " -"may have failed to include directories that should have been searched." -msgstr "" -"Warnung: Die Anzahl der harten Links ist für %s falsch (Erkannte nur " -"st_nlink=%d aber es wurden bereits %d Unterverzeichnisse erkannt): Das " -"könnte durch ein Fehler im Dateisystemtreiber hervorgerufen worden sein. " -"Die -noleaf Option wurde automatisch aktiviert. Vorhergehende Ergebnisse " -"könnten Unterverzeinisse übergangen haben." - -#: find/fstype.c:250 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: find/ftsfind.c:298 -#, c-format -msgid "" -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "Dateisystemschleife erkannt; %s ist ein Teil der Schleife %s." - -#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201 -#, c-format -msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000" -msgstr "Warnung: Die Datei %s scheint die Zugriffsrechte 0000 zu haben." - -#: find/ftsfind.c:610 -#, c-format -msgid "cannot search %s" -msgstr "Nach %s kann nicht gesucht werden" - -#: find/parser.c:385 -msgid "" -"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing " -"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " -"use the -depth option." -msgstr "" -"Die -delete und -prune Option schließen sich aus, da die -delete Option -" -"depth aktiviert und -prune dann keinen Effekt hat. In diesem Fall muß -" -"depth zusätzlich angegeben werden." - -#: find/parser.c:529 -#, c-format -msgid "" -"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " -"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " -"as those specified after it). Please specify options before other " -"arguments.\n" -msgstr "" -"Warnung: Sie haben die Option %s nach dem Argument %s angegeben, aber " -"Optionen sind nicht positionssensitiv (%s beeinträchtigt sowohl Tests, die " -"vor ihr als auch nach ihr definiert sind). Bitte geben Sie Optionen vor " -"anderen Argumenten an.\n" - -#: find/parser.c:820 -msgid "" -"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " -"latter is a POSIX-compliant feature." -msgstr "" -"Warnung: Die -d Option soll nicht mehr verwendet werden. Statt dessen " -"steht das POSIX kompatibele -depth zur Verfügung." - -#: find/parser.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " -"group ID because it has the unexpected suffix %s" -msgstr "" -"%s ist kein exis<ierender Gruppenname und scheint auch keine numerische " -"Gruppenbezeichnung zu sein, da sie die unerwartete Endung %s aufweist." - -#: find/parser.c:1083 -#, c-format -msgid "%s is not the name of an existing group" -msgstr "%s ist kein existierender Gruppenname." - -#: find/parser.c:1088 -msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" -msgstr "Das Argument zu -group fehlt. Es muss ein Gruppenname sein." - -#: find/parser.c:1109 -msgid "" -"\n" -"default path is the current directory; default expression is -print\n" -"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Der Standardpfad ist das aktuelle Verzeichnis; der Standardausdruck ist -" -"print\n" -"Der Ausdruck darf bestehen aus: Operatoren, Optionen, Tests und Aktionen:\n" - -#: find/parser.c:1112 -msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " -"given):\n" -" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" -" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -msgstr "" -"Operatoren (abnehmende Priorität; -and ist eingeschlossen, wenn es nirgendwo " -"anders angegeben ist):\n" -" ( AUSDR ) ! AUSDR -not AUSDR AUSDR1 -a AUSDR2 AUSDR1 -and AUSDR2\n" -" AUSDR1 -o AUSDR2 AUSDR1 -or AUSDR2 AUSDR1, AUSDR2\n" - -#: find/parser.c:1116 -msgid "" -"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" -"\n" -"normal options (always true, specified before other expressions):\n" -" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" -" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -msgstr "" -"Positionsoptionen (immer wahr): -daystart -follow -regextype\n" -"\n" -"Normale Optionen (immer wahr, vor anderen Optionen angegeben):\n" -" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" -" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" - -#: find/parser.c:1121 -msgid "" -"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" -" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " -"PATTERN\n" -" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" -msgstr "" -"Tests (N kann +N oder -N oder N sein): -amin N -anewer DATEI -atime N -cmin " -"N\n" -" -cnewer DATEI -ctime N -empty -false -fstype Typ -gid N -group NAME\n" -" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex " -"MUSTER\n" -" -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer DATEI" - -#: find/parser.c:1126 -msgid "" -" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" -" -readable -writable -executable\n" -" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" -" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" -msgstr "" -" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" -" -readable -writable -executable\n" -" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" -" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" - -#: find/parser.c:1131 -msgid "" -"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" -" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" -" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" -" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" -msgstr "" -"Aktionen: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" -" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" -" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" -" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" - -#: find/parser.c:1137 -msgid "" -"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" -"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" -"email to <bug-findutils@gnu.org>." -msgstr "" -"Fehler (und Informationen über deren deren Abarbeitungsstand) können\n" -"auf der findutils-Fehlerberichtseite auf http://savannah.gnu.org/\n" -"eingegeben oder per E-Mail an <bug-findutils@gnu.org> gesendet werden." - -#: find/parser.c:1191 -msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." -msgstr "" -"Die Plausibilitätsprüfung der fnmatch() Bibiliotheksfunktion schlug fehl." - -#: find/parser.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). " -" That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on " -"this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-" -"samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find " -"... -print0 | grep -FzZ %s'." -msgstr "" -"Warnung: Unix Dateinamen enthalten gewöhnlich keine Schrägstriche (anders " -"als Pfadbezeichnungen). Deshalb wird '%s %s' wahrscheinlich immer " -"\"Falsch\" auf diesem System ergeben. Möglicherweise sind '-wholename' oder " -"'-samefile' bessere Tests. Alternativ kann auch GNU grep verwendet werden: " -"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." - -#: find/parser.c:1353 -#, c-format -msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" -msgstr "" -"Eine positive dezimale Ganzzahl wird als Argument von %s erwartet, aber %s " -"erhalten." - -#: find/parser.c:1504 -msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "" -"Dieses System stellt keine Funktion zum Ermitteln der Erzeugungszeit der " -"Datei bereit." - -#: find/parser.c:1525 -#, c-format -msgid "The %s test needs an argument" -msgstr "Der %s-Test benötigt ein Argument" - -#: find/parser.c:1562 -#, c-format -msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" -msgstr "Konnte %s nicht als Datum oder Zeit interpretieren." - -#: find/parser.c:1578 -#, c-format -msgid "Cannot obtain birth time of file %s" -msgstr "Kann die Erzeugungszeit der Datei %s nicht ermitteln." - -#: find/parser.c:1779 -#, c-format -msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -msgstr "Der Modus %s ist ungültig wenn POSIXLY_CORRECT gesetzt ist." - -#: find/parser.c:1862 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "Ungültiger Modus %s." - -#: find/parser.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " -"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" -"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." -msgstr "" -"Warnung: Eine Bezeichnung für Zugriffsrechte %s wurde angegeben, die mit " -"/000 äquivalent ist. Die Bedeutung von -perm /000 wurde jetzt geändert, um " -"mit der Verwendung von -perm -000 konsistent zu sein. Deshalb trifft es " -"jetzt auf alle Dateien zu, vorher auf keine." - -#: find/parser.c:2079 -msgid "invalid null argument to -size" -msgstr "\"-size\" erfordert ein Argument." - -#: find/parser.c:2127 -#, c-format -msgid "invalid -size type `%c'" -msgstr "Ungültige Einheit \"%c\" für \"-size\"." - -#: find/parser.c:2133 -#, c-format -msgid "Invalid argument `%s%c' to -size" -msgstr "Ungültiges Argument `%s%c' für -size." - -#: find/parser.c:2312 -msgid "" -"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " -"'literal' or 'safe'" -msgstr "" -"Die -show-control-chars Option erfordert entweder 'literal' oder 'safe' als " -"Argument." - -#: find/parser.c:2424 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s to -used" -msgstr "Ungültiges Argument %s für -used." - -#: find/parser.c:2463 -#, c-format -msgid "%s is not the name of a known user" -msgstr "%s ist nicht der Name eines bekannten Benutzers" - -#: find/parser.c:2469 -msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "Das Argument zu -user sollten nicht leer sein" - -#: find/parser.c:2494 -#, c-format -msgid "Features enabled: " -msgstr "Aktivierte Eigenschaften: " - -#: find/parser.c:2603 -msgid "Arguments to -type should contain only one letter" -msgstr "Das Argument von -type muss ein eizelner Buchstabe sein." - -#: find/parser.c:2650 -#, c-format -msgid "Unknown argument to -type: %c" -msgstr "Unbekanntes Argument von -type: %c" - -#: find/parser.c:2771 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "Warnung: Unerkanntes Fluchtsymbol »\\%c«." - -#: find/parser.c:2787 -#, c-format -msgid "error: %s at end of format string" -msgstr "Fehler: %s am Ende der Formatzeichenkette." - -#: find/parser.c:2826 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" -msgstr "Warnung: Unerkannte Formatanweisung \"%%%c\"." - -#: find/parser.c:2970 -#, c-format -msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" -msgstr "" -"Fehler: Die Formatanweisung `%%%c' ist für zukünftige Anwendungen " -"reserviert." - -#: find/parser.c:3004 -#, c-format -msgid "" -"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " -"trailing colons)" -msgstr "" -"Das aktuelle Verzeichnis ist in der PATH Umgebungsvariable enthalten. Dies " -"ist bei der Verwendung des %s Kommandos von find unsicher. Entfernen Sie " -"bitte das aktuelle Verzeichnis aus der $PATH Variable, indem \".\" oder " -"führende oder abschließende Doppelpunkte gelöscht werden." - -#: find/parser.c:3015 -#, c-format -msgid "" -"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " -"entry from $PATH" -msgstr "" -"Der relative Pfad %s ist in der PATH Umbebungsvariable enthalten. Dies isr " -"bei Verwendung der %s Aktion von find unsicher. Entfernen Sie bitte diesen " -"Eintrag aus $PATH." - -#: find/parser.c:3118 -msgid "" -"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " -"this is a potential security problem." -msgstr "" -"Innerhalb eines Kommandonames für -execdir und -okdir sollte {} nicht " -"verwendet werden, da es ein mögliches Sicherheitsrisiko ist." - -#: find/parser.c:3143 -#, c-format -msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" -msgstr "Es wird nur eine Verwendung von {} unterstützt mit -exec%s ... +" - -#: find/parser.c:3160 -msgid "The environment is too large for exec()." -msgstr "Der benötigte Umgebungsspeicher ist für exec() zu groß." - -#: find/parser.c:3363 -msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" -msgstr "Überlauf beim Berechnen des Tagesendes." - -#: find/parser.c:3519 -msgid "standard error" -msgstr "standard error" - -#: find/parser.c:3524 -msgid "standard output" -msgstr "standard output" - -#: find/pred.c:425 -#, c-format -msgid "cannot delete %s" -msgstr "Kann %s nicht löschen." - -#: find/pred.c:1363 -#, c-format -msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s" -msgstr "" -"Warnung: Die Erstellungszeit der Datei %s konnte nicht ermittelt werden." - -#: find/pred.c:1427 -#, c-format -msgid "< %s ... %s > ? " -msgstr "< %s ... %s > ? " - -#: find/pred.c:1877 -msgid "Cannot close standard input" -msgstr "Kann die Standardausgabe nicht schließen." - -#: find/pred.c:1912 -msgid "Failed to change directory" -msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht wechseln." - -#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137 -msgid "cannot fork" -msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten." - -#: find/pred.c:1978 -#, c-format -msgid "error waiting for %s" -msgstr "Fehler beim Warten auf das Prozessende von %s." - -#: find/pred.c:1987 -#, c-format -msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen." - -#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213 -msgid "invalid expression" -msgstr "Ungültiger Ausdruck." - -#: find/tree.c:99 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " -"it." -msgstr "" -"Ungültiger Ausdruck: Ein binärer Operator '%s' wurde ohne Argument davor " -"benutzt." - -#: find/tree.c:108 -#, c-format -msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "Erwarte eine Ausdruck zwischen '%s' und ')'." - -#: find/tree.c:117 -#, c-format -msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "Erwarte eine Ausdruck nach '%s'." - -#: find/tree.c:121 -msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "Ungültiger Ausdruck; zu viele ')'." - -#: find/tree.c:143 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " -"need an extra predicate after '%s'" -msgstr "" -"Ungültiger Ausdruck: Konnte ')' nicht finden. Möglicherweise wird für '%s' " -"ein zusätzliches Argument benötigt." - -#: find/tree.c:149 -msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." -msgstr "ungültiger Ausdruck; leere Klammern sind nicht erlaubt." - -#: find/tree.c:154 -msgid "" -"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " -"one." -msgstr "ungültiger Ausdruck; ')' wird erwartet, aber nicht gefunden." - -#: find/tree.c:159 find/tree.c:788 -msgid "oops -- invalid expression type!" -msgstr "Oops -- ungültiger Ausdruckstyp!" - -#: find/tree.c:231 -#, c-format -msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "Oops -- ungültiger Ausdruckstyp (%d)!" - -#: find/tree.c:1228 -#, c-format -msgid "paths must precede expression: %s" -msgstr "Der Pfad muß vor dem Suchkriterium stehen: %s" - -#: find/tree.c:1237 -#, c-format -msgid "unknown predicate `%s'" -msgstr "unbekannte Option `%s'" - -#: find/tree.c:1257 -#, c-format -msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "Ungültige Option »%s«" - -#: find/tree.c:1262 -#, c-format -msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "Ungültiges Argument %s für \"%s\"." - -#: find/tree.c:1269 -#, c-format -msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "Fehlendes Argument für \"%s\"." - -#: find/tree.c:1345 -msgid "you have too many ')'" -msgstr "zu viele ')'" - -#: find/tree.c:1350 -#, c-format -msgid "unexpected extra predicate '%s'" -msgstr "ungültige zusätzliche Option `%s'" - -#: find/tree.c:1352 -msgid "unexpected extra predicate" -msgstr "Ungültige zusätzliche Option." - -#: find/tree.c:1468 -msgid "oops -- invalid default insertion of and!" -msgstr "Oops -- Das automatische Einfügen von »and« ist ungültig!" - -#: find/util.c:158 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " -msgstr "Aufruf: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " - -#: find/util.c:160 -#, c-format -msgid "] [path...] [expression]\n" -msgstr "] [Pfad...] [Suchkriterium]\n" - -#: find/util.c:749 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" -msgstr "Ignoriere unerkanntes Debugsymbol %s." - -#: find/util.c:756 -msgid "Empty argument to the -D option." -msgstr "Fehlendes Argument zur -D Option." - -#: find/util.c:770 -msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "Auf die -O Option muss eine Ganzzahl folgen." - -#: find/util.c:779 find/util.c:789 -msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" -msgstr "Bitte eine Dezimalzahl unmittelbar nach -O angeben." - -#: find/util.c:794 find/util.c:798 -#, c-format -msgid "Invalid optimisation level %s" -msgstr "Ungültige Optimierungsstufe %s." - -#: find/util.c:805 -#, c-format -msgid "" -"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " -"consider using GNU locate." -msgstr "" -"Die Optimierungsstufe %lu ist zu hoch. Um schnell Dateien zu finden, ist " -"GNU locate das bessere Werkzeug." - -#: find/util.c:948 -msgid "" -"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " -"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable FIND_BLOCK_SIZE wird nicht unterstützt, nur " -"POSIXLY_CORRECT beeinflusst die Blockgröße" - -#: lib/buildcmd.c:197 -msgid "command too long" -msgstr "Das Kommando ist zu lang." - -#: lib/buildcmd.c:289 -msgid "can not fit single argument within argument list size limit" -msgstr "Kann ein Argument nicht innerhalb der Argumentliste einfügen." - -#: lib/buildcmd.c:294 -msgid "argument list too long" -msgstr "Die Argumentliste ist zu lang." - -#: lib/findutils-version.c:60 -msgid "Eric B. Decker" -msgstr "Eric B. Decker" - -#: lib/findutils-version.c:61 -msgid "James Youngman" -msgstr "James Youngman" - -#: lib/findutils-version.c:62 -msgid "Kevin Dalley" -msgstr "Kevin Dalley" - -#: lib/findutils-version.c:64 -#, c-format -msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" -msgstr "Erzeugt mit der GNU gnulib Version %s\n" - -#: lib/regextype.c:106 -#, c-format -msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "" -"Unbekannter Typ %s für den regulären Ausdruck. Gültige Typen sind %s." - -#: locate/code.c:130 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--version | --help]\n" -"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [--version | --help]\n" -"oder %s most_common_bigrams < Dateiliste > Locate-Datenbank\n" - -#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423 -#: xargs/xargs.c:1379 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler bitte an <bug-findutils@gnu.org> melden.\n" -"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n" - -#: locate/frcode.c:169 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" - -#: locate/frcode.c:188 -msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." -msgstr "Sie müssen eine Sicherheitsebene als dezimale Ganzzahl angeben" - -#: locate/frcode.c:195 -#, c-format -msgid "Security level %s is outside the convertible range." -msgstr "Sicherheitsebene %s ist außerhalb des konvertierbaren Rahmens." - -#: locate/frcode.c:202 -#, c-format -msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." -msgstr "Sicherheitsebene %s hat unerwartete Nachsilbe %s" - -#: locate/frcode.c:258 -#, c-format -msgid "slocate security level %ld is unsupported." -msgstr "Slocate-Sicherheitsebene %ld wird nicht unterstützt." - -#: locate/frcode.c:296 -msgid "Failed to write to standard output" -msgstr "Es konnte nicht in die Standardausgabe geschrieben werden" - -#: locate/locate.c:151 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: locate/locate.c:198 -msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" -msgstr "Das Argument der Option --max-database-age darf nicht leer sein." - -#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" -msgstr "Ungültiges Argument %s für --max-database-age." - -#: locate/locate.c:473 -#, c-format -msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" -msgstr "" -"Locate-Datenbank %s enthält einen Dateiname, der länger ist, als Locate " -"handhaben kann." - -#: locate/locate.c:608 -#, c-format -msgid "locate database %s is corrupt or invalid" -msgstr "Locate-Datenbank %s ist defekt oder ungültig" - -#: locate/locate.c:898 -#, c-format -msgid "Locate database size: %s byte\n" -msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" -msgstr[0] "Locate-Datenbankgröße: %s Byte\n" -msgstr[1] "Locate-Datenbankgröße: %s Bytes\n" - -#: locate/locate.c:905 -#, c-format -msgid "Matching Filenames: %s\n" -msgstr "Zutreffende Dateinamen: %s\n" - -#: locate/locate.c:906 -#, c-format -msgid "All Filenames: %s\n" -msgstr "Alle Dateinamen: %s\n" - -#: locate/locate.c:912 -#, c-format -msgid "" -"File names have a cumulative length of %s bytes.\n" -"Of those file names,\n" -"\n" -"\t%s contain whitespace, \n" -"\t%s contain newline characters, \n" -"\tand %s contain characters with the high bit set.\n" -msgstr "" -"Dateinamen haben eine kumulierte Länge von %s Bytes.\n" -"Von diesen Dateinamen enthalten,\n" -"\n" -"\t%s Leerzeichen. \n" -"\t%s »neue Zeile«-Zeichen, \n" -"\tund %s Zeichen mit dem höchsten Bit gesetzt.\n" - -#: locate/locate.c:926 -#, c-format -msgid "" -"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " -"compression ratio.\n" -msgstr "" -"Einige Dateinamen wurden herausgefiltert, daher kann die Kompressionsrate " -"nicht ermittelt werden.\n" - -#: locate/locate.c:939 -#, c-format -msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" -msgstr "Kompressionsrate %4.2f%% (höher ist besser)\n" - -#: locate/locate.c:946 -#, c-format -msgid "Compression ratio is undefined\n" -msgstr "Kompressionsrate ist nicht definiert\n" - -#: locate/locate.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " -"security level %c, which GNU findutils does not currently support" -msgstr "" -"Die locate-Datenbank %s sieht wie eine slocate-Dantenbank aus, aber sie " -"scheint die Sicherheitsstufe %c zu haben, was GNU findutils aktuell nicht " -"unterstützt." - -#: locate/locate.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " -"now." -msgstr "" -"%s ist eine slocate-Datenbank. Unterstützung dafür ist neu, erwarten Sie nun " -"Probleme." - -#: locate/locate.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." -msgstr "" -"%s ist eine slocate-Datenbank mit nicht unterstützter Sicherheitsstufe %d; " -"wird übersprungen." - -#: locate/locate.c:1149 -msgid "" -"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" -"format databases with a non-zero security level. No results will be " -"generated for this database.\n" -msgstr "" -"Sie haben die Option -E angegeben, diese Option kann aber nicht mit " -"Datenbanken im slocate-Format verwendet werden, die eine nicht-null " -"Sicherheitsstufe haben. Für diese Datenbank werden keine Ergebnisse " -"erzeugt.\n" - -#: locate/locate.c:1160 -#, c-format -msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." -msgstr "%s ist eine slocate-Datenbank. Option »-e« wird eingeschaltet." - -#: locate/locate.c:1198 -#, c-format -msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" -msgstr "Locate-Datenbank %s im altem Format ist zu kurz, um gültig zu sein." - -#: locate/locate.c:1350 -#, c-format -msgid "Database %s is in the %s format.\n" -msgstr "Die Datenbank %s liegt im %s Format vor.\n" - -#: locate/locate.c:1371 -msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" -msgstr "Die Datenbank hat eine Kodierung mit little-endian machine-word.\n" - -#: locate/locate.c:1373 -msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" -msgstr "Die Datenbank hat eine Kodierung mit big-endian machine-word.\n" - -#: locate/locate.c:1386 -#, c-format -msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" -msgstr "" -"Die Reihenfolge der Datenbank mit machine-word-Kodierung ist nicht " -"offensichtlich.\n" - -#: locate/locate.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" -" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" -" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio " -"]\n" -" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" -" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" -" pattern...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" -" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" -" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio " -"]\n" -" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" -" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" -" Muster...\n" - -#: locate/locate.c:1477 -msgid "failed to drop group privileges" -msgstr "Fehler beim Fallenlassen der Gruppenrichtlinien" - -#: locate/locate.c:1495 -msgid "failed to drop setuid privileges" -msgstr "Fehler beim Fallenlassen der Setuid-Richtlinien" - -#: locate/locate.c:1509 -msgid "Failed to fully drop privileges" -msgstr "Fehler beim Fallenlassen aller Richtlinien" - -#: locate/locate.c:1527 -msgid "failed to drop setgid privileges" -msgstr "Fehler beim Fallenlassen der setgid-Richtlinien" - -#: locate/locate.c:1794 -msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." -msgstr "" -"WARNUNG: Die locate-Datenbank kann nur einmal von der Standardeingabe " -"gelesen werden." - -#: locate/locate.c:1856 -msgid "time system call failed" -msgstr "Aufruf der Systemzeit fehlgeschlagen" - -#: locate/locate.c:1867 -#, c-format -msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" -"Warnung: Die Datenbank %s ist älter als %d %s (Das Alter ist %.1f %s)." - -#: locate/word_io.c:97 -#, c-format -msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" -msgstr "" -"Warnung: Die locate Datenbank %s wurde mit einer anderen Byte-Reihenfolge " -"erzeuht." - -#: locate/word_io.c:144 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "Unerwartetes EOF in %s." - -#: locate/word_io.c:146 -#, c-format -msgid "error reading a word from %s" -msgstr "Fehler beim Lesen eines Worts von %s." - -#: xargs/xargs.c:303 -#, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." -msgstr "" -"Ungültige Abbruch-Sequenz %s in der Definition des Eingabe-Trennzeichens." - -#: xargs/xargs.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lx." -msgstr "" -"Ungültige Abbruch-Sequenz %s in der Definition des Eingabe-Trennzeichens. " -"Zeichen-Werte dürfen %lx nicht übersteigen." - -#: xargs/xargs.c:327 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lo." -msgstr "" -"Ungültige Abbruch-Sequenz %s in der Definition des Eingabe-Trennzeichens. " -"Zeichen-Werte dürfen %lo nicht übersteigen." - -#: xargs/xargs.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " -"characters %s not recognised." -msgstr "" -"Ungültige Abbruch-Sequenz %s in der Definition des Eingabe-Trennzeichens. " -"Zurückhängende Zeichen %s werden nicht erkannt." - -#: xargs/xargs.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " -"single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "" -"Ungültige Abbruch-Sequenz %s in der Definition des Eingabe-Trennzeichens. " -"Das Trennzeichen muss ein einzelnes Zeichen oder eine Abbruch-Sequenz sein, " -"die mit \\ beginnt." - -#: xargs/xargs.c:398 -msgid "environment is too large for exec" -msgstr "Der Umgebungsspeicher ist für \"exec\" nicht ausreichend." - -#: xargs/xargs.c:583 -#, c-format -msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "" -"Warnung: Wert %ld für Option -s ist zu groß, stattdessen wird %ld verwendet" - -#: xargs/xargs.c:653 -#, c-format -msgid "Cannot open input file %s" -msgstr "Eingabedatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: xargs/xargs.c:689 -#, c-format -msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" -msgstr "Ihre Umgebungsvariablen benötigen %lu Bytes\n" - -#: xargs/xargs.c:692 -#, c-format -msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n" -msgstr "Obere Grenze von POSIX der Argumentlänge (von diesem System): %lu\n" - -#: xargs/xargs.c:695 -#, c-format -msgid "" -"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" -msgstr "Untere Grenze von POSIX der Argumentlänge (von diesem System): %lu\n" - -#: xargs/xargs.c:698 -#, c-format -msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" -msgstr "Maximale Kommandolänge, die wir tatsächlich nutzen können: %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:702 -#, c-format -msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" -msgstr "Größe des Befehlspuffers, der gerade benutzt wird: %lu\n" - -#: xargs/xargs.c:708 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " -"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" -"of-file keystroke.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ausführung von xargs wird nun fortgesetzt und es wird versucht, die Eingabe " -"zu lesen und die Befehle auszuführen; wenn es nicht das ist, was Sie tun " -"möchten, dann führen Sie die Tastenkombination für Ende-der-Datei aus.\n" - -#: xargs/xargs.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " -"then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "" -"Warnung: %s wird mindestens einmal durchlaufen. Wenn Sie nicht wollen, dass " -"dies passiert, dann drücken Sie die »Unterbrechen«-Taste.\n" - -#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 -#, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" -msgstr "" -"unpassender %s-Anführungsstrich; standardmäßig sind Anführungsstriche für " -"xargs vorgesehen, es sei denn sie verwenden die Option -0" - -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 -msgid "double" -msgstr "doppelte" - -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 -msgid "single" -msgstr "einfache" - -#: xargs/xargs.c:955 -msgid "" -"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " -"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "" -"Warnung: Ein NULL-Zeichen ist in der Eingabe aufgetreten. Dies kann nicht " -"durch die Argumentenliste laufen. Wollten Sie die Option --null verwenden?" - -#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022 -msgid "argument line too long" -msgstr "Die Argumentzeile ist zu lang." - -#: xargs/xargs.c:1233 -msgid "error waiting for child process" -msgstr "Fehler beim Warten auf das Ende des Kindprozesses." - -#: xargs/xargs.c:1255 -#, c-format -msgid "Warning: Lost track of %d child processes" -msgstr "Warnung: Verfolgung von %d Unterprozessen fehlgeschlagen" - -#: xargs/xargs.c:1275 -#, c-format -msgid "%s: exited with status 255; aborting" -msgstr "Prozess %s mit Rückgabewert 255 beendet. Abbruch!" - -#: xargs/xargs.c:1277 -#, c-format -msgid "%s: stopped by signal %d" -msgstr "Prozess %s wurde durch das Signal %d angehalten." - -#: xargs/xargs.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: terminated by signal %d" -msgstr "Prozess %s wurde durch das Signal %d abgebrochen." - -#: xargs/xargs.c:1329 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for -%c option\n" -msgstr "%s: Ungültiger Wert für die \"-%c\" Option.\n" - -#: xargs/xargs.c:1336 -#, c-format -msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%s: Der Wert für die \"-%c\" Option muß >= %ld sein.\n" - -#: xargs/xargs.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" -msgstr "%s: Der Wert für die \"-%c\" Option muß kleiner als %ld sein.\n" - -#: xargs/xargs.c:1368 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" -" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" -" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" -" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" -" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" -" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" -" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=Begrenzer]\n" -" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" -" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-Zeilen]]\n" -" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" -" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" -" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" -" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [Kommando [Argumente]]\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/flex.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/flex.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/flex.po 2014-02-21 10:44:58.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/flex.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,918 +0,0 @@ -# German messages for flex -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 The Flex Project. -# This file is distributed under the same license as the flex package. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2003, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:19+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: dfa.c:61 -#, c-format -msgid "State #%d is non-accepting -\n" -msgstr "Zustand #%d ist nicht-akzeptierend –\n" - -#: dfa.c:124 -msgid "dangerous trailing context" -msgstr "gefährlicher folgender Kontext" - -#: dfa.c:166 -#, c-format -msgid " associated rule line numbers:" -msgstr " verbundene Regelzeilennummern" - -#: dfa.c:202 -#, c-format -msgid " out-transitions: " -msgstr " Aus-Übergänge: " - -#: dfa.c:210 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" jam-transitions: EOF " -msgstr "" -"\n" -" Hemm-Übergänge: EOF " - -#: dfa.c:341 -msgid "consistency check failed in epsclosure()" -msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen in epsclosure()" - -#: dfa.c:429 -msgid "" -"\n" -"\n" -"DFA Dump:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"DFA-Ausgabe:\n" -"\n" - -#: dfa.c:604 -msgid "could not create unique end-of-buffer state" -msgstr "konnte keinen einzigartigen Ende-des-Puffers-Zustand erzeugen" - -#: dfa.c:625 -#, c-format -msgid "state # %d:\n" -msgstr "Zustand # %d:\n" - -#: dfa.c:785 -msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" -msgstr "Konnte yynxt_tbl[][] nicht schreiben" - -#: dfa.c:1052 -msgid "bad transition character detected in sympartition()" -msgstr "ungültiges Übergangszeichen in sympartition() entdeckt" - -#: gen.c:478 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Equivalence Classes:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Äquivalenz-Klassen:\n" -"\n" - -#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 -#, c-format -msgid "state # %d accepts: [%d]\n" -msgstr "Zustand # %d akzeptiert: [%d]\n" - -#: gen.c:1110 -#, c-format -msgid "state # %d accepts: " -msgstr "Zustand # %d akzeptiert: " - -#: gen.c:1157 -msgid "Could not write yyacclist_tbl" -msgstr "Konnte yyacclist_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1233 -msgid "Could not write yyacc_tbl" -msgstr "Konnte yyacc_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 -msgid "Could not write ecstbl" -msgstr "Konnte ecstbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1271 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Meta-Equivalence Classes:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Meta-Äquivalenz-Klassen:\n" - -#: gen.c:1293 -msgid "Could not write yymeta_tbl" -msgstr "Konnte yymeta_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1354 -msgid "Could not write yybase_tbl" -msgstr "Konnte yybase_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1388 -msgid "Could not write yydef_tbl" -msgstr "Konnte yydef_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1428 -msgid "Could not write yynxt_tbl" -msgstr "Konnte yynxt_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1464 -msgid "Could not write yychk_tbl" -msgstr "Konnte yychk_tbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1618 gen.c:1647 -msgid "Could not write ftbl" -msgstr "Konnte ftbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1624 -msgid "Could not write ssltbl" -msgstr "Konnte ssltbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1675 -msgid "Could not write eoltbl" -msgstr "Konnte eoltbl nicht schreiben" - -#: gen.c:1735 -msgid "Could not write yynultrans_tbl" -msgstr "Konnte yynultrans_tbl nicht schreiben" - -#: main.c:189 -msgid "rule cannot be matched" -msgstr "Regel kann nicht passen" - -#: main.c:194 -msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "„-s“-Option gegeben, aber Vorgabe-Regel kann nicht passen" - -#: main.c:234 -msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-l“-Option verwenden" - -#: main.c:237 -msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "Kann nicht „-f“ oder „-F“ zusammen mit „-l“-Option verwenden" - -#: main.c:241 -msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "" -"Kann nicht „--reentrant“ oder „--bison-bridge“ mit „-l“-Option verwenden" - -#: main.c:278 -msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" -msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-Cm“ sind zusammen nicht sinnvoll" - -#: main.c:281 -msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" -msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-I“ sind inkompatibel" - -#: main.c:285 -msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" -msgstr "„-Cf“/„-CF“ sind inkompatibel mit lex-Kompatibilitätsmodus" - -#: main.c:290 -msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" -msgstr "„-Cf“ und „-CF“ schließen sich gegenseitig aus" - -#: main.c:294 -msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-CF“-Option verwenden" - -#: main.c:297 -#, c-format -msgid "%array incompatible with -+ option" -msgstr "„%array“ inkompatibel mit „-+“-Option" - -#: main.c:302 -msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." -msgstr "Optionen „-+“ und „--reentrant“ schließen sich gegenseitig aus." - -#: main.c:305 -msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." -msgstr "Brücke zu Bison für den C++-Scanner nicht unterstützt." - -#: main.c:360 main.c:406 -#, c-format -msgid "could not create %s" -msgstr "konnte %s nicht erzeugen" - -#: main.c:419 -msgid "could not write tables header" -msgstr "konnte Tabellenköpfe nicht schreiben" - -#: main.c:423 -#, c-format -msgid "can't open skeleton file %s" -msgstr "kann Skelett-Datei %s nicht öffnen" - -#: main.c:505 -#, c-format -msgid "input error reading skeleton file %s" -msgstr "Eingabefehler beim Lesen der Skelett-Datei %s" - -#: main.c:509 -#, c-format -msgid "error closing skeleton file %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der Skelett-Datei %s" - -#: main.c:694 -#, c-format -msgid "error creating header file %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Header-Datei %s" - -#: main.c:702 -#, c-format -msgid "error writing output file %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe-Datei %s" - -#: main.c:706 -#, c-format -msgid "error closing output file %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabe-Datei %s" - -#: main.c:710 -#, c-format -msgid "error deleting output file %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der Ausgabe-Datei %s" - -#: main.c:717 -#, c-format -msgid "No backing up.\n" -msgstr "Kein Backing-up.\n" - -#: main.c:721 -#, c-format -msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" -msgstr "%d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n" - -#: main.c:725 -#, c-format -msgid "Compressed tables always back up.\n" -msgstr "Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n" - -#: main.c:728 -#, c-format -msgid "error writing backup file %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Backup-Datei %s" - -#: main.c:732 -#, c-format -msgid "error closing backup file %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der Backup-Datei %s" - -#: main.c:737 -#, c-format -msgid "%s version %s usage statistics:\n" -msgstr "%s Version %s Benutzungsstatistiken:\n" - -#: main.c:740 -#, c-format -msgid " scanner options: -" -msgstr " Scanner-Optionen: -" - -#: main.c:819 -#, c-format -msgid " %d/%d NFA states\n" -msgstr " %d/%d NFA-Zustände\n" - -#: main.c:821 -#, c-format -msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" -msgstr " %d/%d DFA-Zustände (%d Wörter)\n" - -#: main.c:823 -#, c-format -msgid " %d rules\n" -msgstr " %d Regeln\n" - -#: main.c:828 -#, c-format -msgid " No backing up\n" -msgstr " Kein Backing-up.\n" - -#: main.c:832 -#, c-format -msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" -msgstr " %d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n" - -#: main.c:837 -#, c-format -msgid " Compressed tables always back-up\n" -msgstr " Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n" - -#: main.c:841 -#, c-format -msgid " Beginning-of-line patterns used\n" -msgstr " Zeilenanfang-Muster benutzt\n" - -#: main.c:843 -#, c-format -msgid " %d/%d start conditions\n" -msgstr " %d/%d Startbedingungen\n" - -#: main.c:847 -#, c-format -msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" -msgstr " %d Epsilon-Zustände, %d Doppel-Epsilon-Zustände\n" - -#: main.c:851 -#, c-format -msgid " no character classes\n" -msgstr " keine Zeichenklassen\n" - -#: main.c:855 -#, c-format -msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" -msgstr "" -" %d/%d Zeichenklassen brauchten %d/%d Speicherwörter, %d wiederbenutzt\n" - -#: main.c:860 -#, c-format -msgid " %d state/nextstate pairs created\n" -msgstr " %d Zustand/Nächster-Zustand-Paare erzeugt\n" - -#: main.c:863 -#, c-format -msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" -msgstr " %d/%d einzigartige/doppelte Übergänge\n" - -#: main.c:868 -#, c-format -msgid " %d table entries\n" -msgstr " %d Tabelleneinträge\n" - -#: main.c:876 -#, c-format -msgid " %d/%d base-def entries created\n" -msgstr " %d/%d Einträge „base-def“ erzeugt\n" - -#: main.c:880 -#, c-format -msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „nxt-chk“ erzeugt\n" - -#: main.c:884 -#, c-format -msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „template nxt-chk“ erzeugt\n" - -#: main.c:888 -#, c-format -msgid " %d empty table entries\n" -msgstr " %d leere Tabelleneinträge\n" - -#: main.c:890 -#, c-format -msgid " %d protos created\n" -msgstr " %d Protos erzeugt\n" - -#: main.c:893 -#, c-format -msgid " %d templates created, %d uses\n" -msgstr " %d Schablonen erzeugt, %d Benutzungen\n" - -#: main.c:901 -#, c-format -msgid " %d/%d equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d Äquivalenz-Klassen erzeugt\n" - -#: main.c:909 -#, c-format -msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d Meta-Äquivalenz-Klassen erzeugt\n" - -#: main.c:915 -#, c-format -msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" -msgstr " %d (%d gespeichert) Hash-Kollisionen, %d DFAs gleich\n" - -#: main.c:917 -#, c-format -msgid " %d sets of reallocations needed\n" -msgstr " %d Sätze von Neuallozierungen benötigt\n" - -#: main.c:919 -#, c-format -msgid " %d total table entries needed\n" -msgstr " %d Tabelleneinträge insgesamt benötigt\n" - -#: main.c:996 -#, c-format -msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" -msgstr "Interner Fehler. flexopts sind missgestaltet.\n" - -#: main.c:1006 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie es mit „%s --help“ für mehr Informationen.\n" - -#: main.c:1063 -#, c-format -msgid "unknown -C option '%c'" -msgstr "unbekannte „-C“-Option „%c“" - -#: main.c:1192 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: main.c:1467 -msgid "fatal parse error" -msgstr "fataler Parse-Fehler" - -#: main.c:1499 -#, c-format -msgid "could not create backing-up info file %s" -msgstr "konnte Datei %s mit Informationen zum Backing-up nicht erzeugen" - -#: main.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" -msgstr "" -"-l AT&T-lex-Kompatibilitätsmodus führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n" - -#: main.c:1523 -#, c-format -msgid "" -" and may be the actual source of other reported performance penalties\n" -msgstr "" -" und ist möglicherweise die wirkliche Quelle anderer gemeldeter Einbußen\n" - -#: main.c:1529 -#, c-format -msgid "" -"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " -"newline characters\n" -msgstr "" -"%%option yylineno führt zu Geschwindigkeitseinbußen NUR für Regeln, die auf " -"einen Zeilenvorschub passen können\n" - -#: main.c:1536 -#, c-format -msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" -msgstr "-I (interaktiv) führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n" - -#: main.c:1541 -#, c-format -msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" -msgstr "yymore() führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n" - -#: main.c:1547 -#, c-format -msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" -msgstr "REJECT führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n" - -#: main.c:1552 -#, c-format -msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" -msgstr "" -"Regeln mit variablem folgenden Kontext führen zu großen " -"Geschwindigkeitseinbußen\n" - -#: main.c:1564 -msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" -msgstr "REJECT kann nicht mit „-f“ oder „-F“ zusammen verwendet werden" - -#: main.c:1567 -#, c-format -msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" -msgstr "%option yylineno kann nicht mit REJECT zusammen verwendet werden" - -#: main.c:1570 -msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" -msgstr "" -"Regeln mit variablem folgenden Kontext können nicht mit „-f“ oder „-F“ " -"verwendet werden" - -#: main.c:1691 -#, c-format -msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "%option yyclass ist nur bei C++-Scannern sinnvoll" - -#: main.c:1798 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...] [DATEI...]\n" - -#: main.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" -"\n" -"Table Compression:\n" -" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" -" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" -" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" -" -CF do not compress tables; use -F representation\n" -" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" -" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" -" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" -" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" -" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" -"\n" -"Debugging:\n" -" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" -" -b, --backup write backing-up information to %s\n" -" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" -" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" -" -T, --trace %s should run in trace mode\n" -" -w, --nowarn do not generate warnings\n" -" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" -"\n" -"Files:\n" -" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" -" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" -" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" -" --yyclass=NAME name of C++ class\n" -" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " -"scanner\n" -" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" -"\n" -"Scanner behavior:\n" -" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" -" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" -" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" -" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" -" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" -" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" -" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" -" --yylineno track line count in yylineno\n" -"\n" -"Generated code:\n" -" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" -" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" -" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" -" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" -" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" -" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" -" --bison-locations include yylloc support.\n" -" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" -" --noansi-definitions old-style function definitions\n" -" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" -" --nounistd do not include <unistd.h>\n" -" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -c do-nothing POSIX option\n" -" -n do-nothing POSIX option\n" -" -?\n" -" -h, --help produce this help message\n" -" -V, --version report %s version\n" -msgstr "" -"Generiert Programme, die Mustererkennung in Texten durchführen.\n" -"\n" -"Tabellen-Komprimierung:\n" -" -Ca, --align erzeuge größere Tabellen, aber bessere " -"Speicherausrichtung\n" -" -Ce, --ecs konstruiere Äquivalenz-Klassen\n" -" -Cf komprimiere Tabellen nicht; benutze „-f“-Repräsentation\n" -" -CF komprimiere Tabellen nicht; benutze „-F“-Repräsentation\n" -" -Cm, --meta-ecs konstruiere Meta-Äquivalenz-Klassen\n" -" -Cr, --read benutze read() anstelle von stdio für Scannereingabe\n" -" -f, --full generiere schnellen, großen Scanner. Genau wie -Cfr\n" -" -F, --fast benutze alternative Tabellenrepräsentation. Genau wie -" -"CFr\n" -" -Cem Voreinstellung (genau wie --ecs --meta-ecs)\n" -"\n" -"Fehlersuche:\n" -" -d, --debug Fehlersuch-(Debug-)Modus im Scanner aktivieren\n" -" -b, --backup schreibe Backing-up-Information in %s\n" -" -p, --perf-report schreibe Performanzbericht auf stderr\n" -" -s, --nodefault unterdücke Standardregel ECHO für nicht passenden " -"Text\n" -" -T, --trace %s sollte im Trace-Modus laufen\n" -" -w, --nowarn generiere keine Warnungen\n" -" -v, --verbose schreibe Zusammenfassung der Scannerstatistiken " -"auf stdout\n" -"\n" -"Dateien:\n" -" -o, --outfile=DATEI Ausgabe-Dateiname\n" -" -S, --skel=DATEI Skelettdatei\n" -" -t, --stdout gib Scanner auf stdout anstelle von %s aus\n" -" --yyclass=NAME Name der C++-Klasse\n" -" --header-file=DATEI erstelle eine C-Headerdatei zusätzlich zum " -"Scanner\n" -" --tables-file[=DATEI] schreibe Tabellen in DATEI\n" -"\n" -"Scannerverhalten:\n" -" -7, --7bit generiere 7-bit-Scanner\n" -" -8, --8bit generiere 8-bit-Scanner\n" -" -B, --batch generiere Dateiscanner (Gegenteil von -I)\n" -" -i, --case-insensitive ignoriere Groß-/Kleinschreibung in Mustern\n" -" -l, --lex-compat maximale Kompatibilität mit originalem lex\n" -" -X, --posix-compat maximala Kompatibilität mit lex aus POSIX\n" -" -I, --interactive generiere interaktiven Scanner (Gegenteil von -B)\n" -" --yylineno verfolge Zeilenzähler in yylineno\n" -"\n" -"Generierter Code:\n" -" -+, --c++ generiere C++-Scannerklasse\n" -" -Dmacro[=defn] #definiere Makro (Standard-Defn ist „1“)\n" -" -L, --noline unterdrücke #line-Direktiven im Scanner\n" -" -P, --prefix=STRING benutze STRING als Präfix anstelle von „yy“\n" -" -R, --reentrant generiere einen reentranten C-Scanner\n" -" --bison-bridge Scanner für reentranten Bison-Parser\n" -" (Bison-Deklaration „%%pure_parser“)\n" -" --bison-locations yylloc-Unterstützung aktivieren\n" -" --stdinit initialisiere yyin/yyout mit stdin/stdout\n" -" --noansi-definitions Funktionsdefinitionen alten Stils\n" -" --noansi-prototypes leere Parameterlisten in Prototypen\n" -" --nounistd <unistd.h> nicht mit einbinden\n" -" --noFUNKTION generiere eine bestimmte FUNKTION nicht\n" -"\n" -"Verschiedenes:\n" -" -c keine Wirkung (aus POSIX)\n" -" -n keine Wirkung (aus POSIX)\n" -" -?\n" -" -h, --help produziere diese Hilfenachricht\n" -" -V, --version melde %s-Version\n" - -#: misc.c:100 misc.c:126 -#, c-format -msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "name „%s“ ist lächerlich lang" - -#: misc.c:175 -msgid "memory allocation failed in allocate_array()" -msgstr "Speicheranforderung in allocate_array() fehlgeschlagen" - -#: misc.c:250 -#, c-format -msgid "bad character '%s' detected in check_char()" -msgstr "ungültiges Zeichen „%s“ in check_char() entdeckt" - -#: misc.c:255 -#, c-format -msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "Scanner erfordert Option „-8“, um das Zeichen %s benutzen zu können" - -#: misc.c:288 -msgid "dynamic memory failure in copy_string()" -msgstr "Fehler beim dynamischen Speicher in copy_string()" - -#: misc.c:422 -#, c-format -msgid "%s: fatal internal error, %s\n" -msgstr "%s: fataler interner Fehler, %s\n" - -#: misc.c:875 -msgid "attempt to increase array size failed" -msgstr "Versuch, die Feldgröße zu erhöhen, fehlgeschlagen" - -#: misc.c:1002 -msgid "bad line in skeleton file" -msgstr "ungültige Zeile in Skelettdatei" - -#: misc.c:1051 -msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" -msgstr "Speicheranforderung in yy_flex_xmalloc() fehlgeschlagen" - -#: nfa.c:104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"********** beginne Ausgabe von NFA mit Startzustand %d\n" - -#: nfa.c:115 -#, c-format -msgid "state # %4d\t" -msgstr "Zustand # %4d\t" - -#: nfa.c:130 -#, c-format -msgid "********** end of dump\n" -msgstr "********** end der Ausgabe\n" - -#: nfa.c:174 -msgid "empty machine in dupmachine()" -msgstr "leere Maschine in dupmachine()" - -#: nfa.c:240 -#, c-format -msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" -msgstr "Regel mit veränderlichem folgenden Kontext in Zeile %d\n" - -#: nfa.c:353 -msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" -msgstr "ungültiger Zustandstyp in mark_beginning_as_normal()" - -#: nfa.c:598 -#, c-format -msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" -msgstr "Eingaberegeln sind zu kompliziert (>= %d NFA-Zustände)" - -#: nfa.c:677 -msgid "found too many transitions in mkxtion()" -msgstr "zu viele Übergänge in mkxtion() gefunden" - -#: nfa.c:703 -#, c-format -msgid "too many rules (> %d)!" -msgstr "zu viele Regeln (> %d)!" - -#: parse.y:159 -msgid "unknown error processing section 1" -msgstr "unbekannter Fehler beim Bearbeiten von Abschnitt 1" - -#: parse.y:184 parse.y:351 -msgid "bad start condition list" -msgstr "ungültige Startbedingungs-Liste" - -#: parse.y:315 -msgid "unrecognized rule" -msgstr "nicht erkannte Regel" - -#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 -msgid "trailing context used twice" -msgstr "folgender Kontext doppelt verwendet" - -#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 -msgid "bad iteration values" -msgstr "ungültige Iterationswerte" - -#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 -msgid "iteration value must be positive" -msgstr "Iterationswerte müssen positiv sein" - -#: parse.y:806 parse.y:816 -#, c-format -msgid "" -"the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" -msgstr "" -"der Zeichenbereich [%c-%c] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-" -"/Kleinschreibung mehrdeutig" - -#: parse.y:821 -msgid "negative range in character class" -msgstr "negativer Bereich in Zeichenklasse" - -#: parse.y:918 -msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "" -"[:^lower:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung " -"mehrdeutig" - -#: parse.y:924 -msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "" -"[:^upper:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung " -"mehrdeutig" - -#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 -msgid "Input line too long\n" -msgstr "Eingabezeile zu lang\n" - -#: scan.l:161 -#, c-format -msgid "malformed '%top' directive" -msgstr "falsch geformte „%top“-Direktive" - -#: scan.l:183 -#, no-c-format -msgid "unrecognized '%' directive" -msgstr "nicht erkannte „%“-Direktive" - -#: scan.l:284 -msgid "Unmatched '{'" -msgstr "Unbalancierte „{“" - -#: scan.l:317 -msgid "incomplete name definition" -msgstr "unvollständige Namensdefinition" - -#: scan.l:451 -#, c-format -msgid "unrecognized %%option: %s" -msgstr "nicht erkannte %%option: %s" - -#: scan.l:633 scan.l:800 -msgid "bad character class" -msgstr "ungültige Zeichenklasse" - -#: scan.l:683 -#, c-format -msgid "undefined definition {%s}" -msgstr "undefinierte Definitione {%s}" - -#: scan.l:755 -#, c-format -msgid "bad <start condition>: %s" -msgstr "ungültige <Startbedingung>: %s" - -#: scan.l:768 -msgid "missing quote" -msgstr "fehlendes Anführungszeichen" - -#: scan.l:834 -#, c-format -msgid "bad character class expression: %s" -msgstr "ungültiger Zeichenklassenausdruck: %s" - -#: scan.l:856 -msgid "bad character inside {}'s" -msgstr "ungültiges Zeichen innerhalb von {}" - -#: scan.l:862 -msgid "missing }" -msgstr "fehlende }" - -#: scan.l:940 -msgid "EOF encountered inside an action" -msgstr "EOF innerhalb einer Aktion angetroffen" - -#: scan.l:945 -msgid "EOF encountered inside pattern" -msgstr "EOF innerhalb eines Musters angetroffen" - -#: scan.l:967 -#, c-format -msgid "bad character: %s" -msgstr "ungültiges Zeichen: %s" - -#: scan.l:996 -#, c-format -msgid "can't open %s" -msgstr "kann %s nicht öffnen" - -#: scanopt.c:291 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...]\n" - -#: scanopt.c:565 -#, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "Option „%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: scanopt.c:570 -#, c-format -msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "Option „%s“ verlangt ein Argument\n" - -#: scanopt.c:574 -#, c-format -msgid "option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "Option „%s“ ist mehrdeutig\n" - -#: scanopt.c:578 -#, c-format -msgid "Unrecognized option `%s'\n" -msgstr "nicht erkannte Option „%s“\n" - -#: scanopt.c:582 -#, c-format -msgid "Unknown error=(%d)\n" -msgstr "Unbekannter Fehler=(%d)\n" - -#: sym.c:100 -msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "Speicheranforderung für Symboltabelle fehlgeschlagen" - -#: sym.c:202 -msgid "name defined twice" -msgstr "Name zweimal definiert" - -#: sym.c:253 -#, c-format -msgid "start condition %s declared twice" -msgstr "Startbedingung %s zweimal definiert" - -#: yylex.c:56 -msgid "premature EOF" -msgstr "vorzeitiges EOF" - -#: yylex.c:198 -#, c-format -msgid "End Marker\n" -msgstr "Endemarkierung\n" - -#: yylex.c:204 -#, c-format -msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" -msgstr "*Etwas Seltsames* - tok: %d val: %d\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gas.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gas.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gas.po 2014-02-21 10:44:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,17446 +0,0 @@ -# German translation for binutils -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 19:38+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: app.c:488 app.c:502 -msgid "end of file in comment" -msgstr "Dateiende im Kommentar" - -#: app.c:580 app.c:627 -#, c-format -msgid "end of file in string; '%c' inserted" -msgstr "Dateiende in Zeichenkette; »%c« eingefügt" - -#: app.c:653 -#, c-format -msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" -msgstr "" -"Unbekanntes Steuerzeichen »\\%c« in Zeichenkette; Steuerzeichen wird " -"ignoriert" - -#: app.c:826 -msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" -msgstr "Das Dateiende ist nicht am Ende einer Zeile; neue Zeile eingefügt" - -#: app.c:989 -msgid "end of file in multiline comment" -msgstr "Dateiende in einem mehrzeiligen Kommentar" - -#: app.c:1064 -msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" -msgstr "Dateiende nach einem einzelnen Anführungszeichen; \\0 eingefügt" - -#: app.c:1072 -msgid "end of file in escape character" -msgstr "Dateiende im Steuerzeichen" - -#: app.c:1084 -msgid "missing close quote; (assumed)" -msgstr "Fehlendes abschließendes Anführungszeichen; (angenommen)" - -#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293 -msgid "end of file in comment; newline inserted" -msgstr "Dateiende im Kommentar; neue Zeile eingefügt" - -#: as.c:162 -msgid "missing emulation mode name" -msgstr "Der Name des Emulations-Modus fehlt" - -#: as.c:177 -#, c-format -msgid "unrecognized emulation name `%s'" -msgstr "Unbekannter Emualtions-Name »%s«" - -#: as.c:224 -#, c-format -msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" -msgstr "Die GNU-Assembler-Version %s (%s) benutzt die BFD-Version %s\n" - -#: as.c:231 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" -msgstr "Verwendung: %s [Option …] [asm-Datei …]\n" - -#: as.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -a[sub-option...]\t turn on listings\n" -" \t Sub-options [default hls]:\n" -" \t c omit false conditionals\n" -" \t d omit debugging directives\n" -" \t g include general info\n" -" \t h include high-level source\n" -" \t l include assembly\n" -" \t m include macro expansions\n" -" \t n omit forms processing\n" -" \t s include symbols\n" -" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" -msgstr "" - -#: as.c:247 -#, c-format -msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" -msgstr "" - -#: as.c:250 -#, c-format -msgid "" -" --compress-debug-sections\n" -" compress DWARF debug sections using zlib\n" -msgstr "" - -#: as.c:253 -#, c-format -msgid "" -" --nocompress-debug-sections\n" -" don't compress DWARF debug sections\n" -msgstr "" - -#: as.c:257 -#, c-format -msgid " -D produce assembler debugging messages\n" -msgstr " -D Assembler-Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen\n" - -#: as.c:259 -#, c-format -msgid "" -" --debug-prefix-map OLD=NEW\n" -" map OLD to NEW in debug information\n" -msgstr "" - -#: as.c:262 -#, c-format -msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" -msgstr "" - -#: as.c:278 -#, c-format -msgid " emulate output (default %s)\n" -msgstr " Ausgabe emulieren (Standard %s)↵\n" - -#: as.c:283 -#, c-format -msgid " --execstack require executable stack for this object\n" -msgstr "" -" --execstack Ausführbaren Stapel für dieses Objekt erforderlich machen\n" - -#: as.c:285 -#, c-format -msgid "" -" --noexecstack don't require executable stack for this object\n" -msgstr "" -" --noexecstack Keinen ausführbaren Stapel für dieses Objekt erforderlich " -"machen\n" - -#: as.c:287 -#, c-format -msgid "" -" --size-check=[error|warning]\n" -"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" -msgstr "" - -#: as.c:291 -#, c-format -msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" -msgstr " -f Leerzeichen überspringen und mit Vorverarbeitung fortfahren\n" - -#: as.c:293 -#, c-format -msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" -msgstr " -g --gen-debug Fehlerdiagnoseinformationen erzeugen\n" - -#: as.c:295 -#, c-format -msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" -msgstr " --gstabs STABS-Fehlerdiagnoseinformationen erzeugen\n" - -#: as.c:297 -#, c-format -msgid "" -" --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" -msgstr "" -" --gstabs+ STABS-Fehlerdiagnoseinformationen mit GNU-Erweiterungen " -"erzeugen\n" - -#: as.c:299 -#, c-format -msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" -msgstr " --gdwarf-2 DWARF2-Fehlerdiagnoseinformationen erzeugen\n" - -#: as.c:301 -#, c-format -msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" -msgstr "" -" --hash-size=<Wert> Hash-Tabellengröße nahezu auf <Wert> festlegen\n" - -#: as.c:303 -#, c-format -msgid " --help show this message and exit\n" -msgstr " --help Diese Nachricht anzeigen und beenden\n" - -#: as.c:305 -#, c-format -msgid " --target-help show target specific options\n" -msgstr " --target-help Zielspezifische Einstellungen anzeigen\n" - -#: as.c:307 -#, c-format -msgid "" -" -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" -msgstr " -I DIR DIR zur Suchliste für .include-Anweisungen hinzufügen\n" - -#: as.c:309 -#, c-format -msgid " -J don't warn about signed overflow\n" -msgstr "" -" -J Nicht bei Überschreitung des Zahlenbereichs mit Vorzeichen warnen\n" - -#: as.c:311 -#, c-format -msgid "" -" -K warn when differences altered for long " -"displacements\n" -msgstr "" - -#: as.c:313 -#, c-format -msgid "" -" -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" -msgstr "" -" -L,--keep-locals Lokale Symbole behalten (z.B. beginnend mit »L«)\n" - -#: as.c:315 -#, c-format -msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" -msgstr " -M, --mri In kompatiblem MRI-Modus zusammenfügen\n" - -#: as.c:317 -#, c-format -msgid "" -" --MD FILE write dependency information in FILE (default " -"none)\n" -msgstr "" -" --MD DATEI Abhängigkeitsinformationen in DATEI schreiben (standardmäßig " -"keine)\n" - -#: as.c:319 -#, c-format -msgid " -nocpp ignored\n" -msgstr " -nocpp ignoriert\n" - -#: as.c:321 -#, c-format -msgid "" -" -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default " -"a.out)\n" -msgstr "" -" -o OBJDATEI Name der Objektdatei-Ausgabe OBJDATEI (standardmäßig a.out)\n" - -#: as.c:323 -#, c-format -msgid " -R fold data section into text section\n" -msgstr " -R Datenabschnitt in Textabschnitt falten\n" - -#: as.c:325 -#, c-format -msgid "" -" --reduce-memory-overheads \n" -" prefer smaller memory use at the cost of longer\n" -" assembly times\n" -msgstr "" -" --reduce-memory-overheads \n" -" Geringere Speicherverwendung gegenüber größerer\n" -" Zusammenstellungszeit bevorzugen\n" - -#: as.c:329 -#, c-format -msgid "" -" --statistics print various measured statistics from execution\n" -msgstr "" -" --statistics Verschiedene gemessene Statistiken der Ausführung " -"anzeigen\n" - -#: as.c:331 -#, c-format -msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" -msgstr " --strip-local-absolute Lokale absolute Symbole isolieren\n" - -#: as.c:333 -#, c-format -msgid "" -" --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" -msgstr "" -" --traditional-format Gleiches Format wie der native Assembler " -"verwenden, wenn möglich\n" - -#: as.c:335 -#, c-format -msgid " --version print assembler version number and exit\n" -msgstr " --version Assembler-Version ausgeben und beenden\n" - -#: as.c:337 -#, c-format -msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" -msgstr " -W --no-warn Warnungen unterdrücken\n" - -#: as.c:339 -#, c-format -msgid " --warn don't suppress warnings\n" -msgstr " --warn Warnungen nicht unterdrücken\n" - -#: as.c:341 -#, c-format -msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" -msgstr " --fatal-warnings Warnungen wie Fehler behandeln\n" - -#: as.c:344 -#, c-format -msgid "" -" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" -" matching the specifications defined in file " -"INSTTBL\n" -msgstr "" - -#: as.c:348 -#, c-format -msgid " -w ignored\n" -msgstr " -w Ignoriert\n" - -#: as.c:350 -#, c-format -msgid " -X ignored\n" -msgstr " -X Ignoriert\n" - -#: as.c:352 -#, c-format -msgid " -Z generate object file even after errors\n" -msgstr "" -" -Z Objektdateien selbst nach Fehlern erzeugen\n" - -#: as.c:354 -#, c-format -msgid "" -" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column " -"of\n" -" the listing\n" -msgstr "" - -#: as.c:357 -#, c-format -msgid "" -" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" -" of the output data column; ignored if smaller " -"than\n" -" the width of the first line\n" -msgstr "" - -#: as.c:361 -#, c-format -msgid "" -" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" -" the source file\n" -msgstr "" -" --listing-rhs-width Die maximale Breite in Zeichen der Zeile aus der\n" -" Quelldatei festlegen\n" - -#: as.c:364 -#, c-format -msgid "" -" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" -" for the output data column of the listing\n" -msgstr "" - -#: as.c:367 -#, c-format -msgid " @FILE read options from FILE\n" -msgstr " @DATEI Optionen aus DATEI auslesen\n" - -#: as.c:375 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" - -#: as.c:587 -#, c-format -msgid "unrecognized option -%c%s" -msgstr "Unbekannte Option -%c%s" - -#. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: as.c:625 -#, c-format -msgid "GNU assembler %s\n" -msgstr "GNU-Assembler %s\n" - -#: as.c:626 -#, c-format -msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: as.c:627 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or later.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" - -#: as.c:631 -#, c-format -msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" -msgstr "Dieser Assembler wurde für ein Ziel von »%s« eingerichtet.\n" - -#: as.c:638 -msgid "multiple emulation names specified" -msgstr "Mehrere Emulations-Namen angegeben" - -#: as.c:640 -msgid "emulations not handled in this configuration" -msgstr "Emulationen in dieser Konfiguration nicht behandelt" - -#: as.c:645 -#, c-format -msgid "alias = %s\n" -msgstr "Alias = %s\n" - -#: as.c:646 -#, c-format -msgid "canonical = %s\n" -msgstr "Canonical = %s\n" - -#: as.c:647 -#, c-format -msgid "cpu-type = %s\n" -msgstr "CPU-Typ = %s\n" - -#: as.c:649 -#, c-format -msgid "format = %s\n" -msgstr "Format = %s\n" - -#: as.c:652 -#, c-format -msgid "bfd-target = %s\n" -msgstr "bfd-Ziel = %s\n" - -#: as.c:660 -msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" -msgstr "" - -#: as.c:681 -msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" -msgstr "Falsche defsym; Format lautet --defsym Name=Wert" - -#: as.c:701 -msgid "no file name following -t option" -msgstr "Kein Dateiname nach Option -t" - -#: as.c:716 -#, c-format -msgid "failed to read instruction table %s\n" -msgstr "Lesen der Anweisungstabelle %s gescheitert\n" - -#: as.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" -msgstr "Ungültige Option --size-check= : »%s«" - -#: as.c:896 -#, c-format -msgid "invalid listing option `%c'" -msgstr "Ungültige Listenoption »%c«" - -#: as.c:949 -msgid "--hash-size needs a numeric argument" -msgstr "--hash-size benötigt ein numerisches Argument" - -#: as.c:974 -#, c-format -msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: Gesamte Zeit zum Umwandeln: %ld.%06ld\n" - -#: as.c:977 -#, c-format -msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: Dateigröße %ld\n" - -#: as.c:1292 -#, c-format -msgid "%d warnings, treating warnings as errors" -msgstr "%d Warnungen, Warnungen werden wie Fehler behandelt" - -#: as.h:184 -#, c-format -msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" -msgstr "Fallwert %ld wurde in Zeile %d der Datei »%s« nicht erwartet\n" - -#. -#. * We have a GROSS internal error. -#. * This should never happen. -#. -#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579 -msgid "failed sanity check" -msgstr "gescheitert" - -#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125 -#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538 -#: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617 -#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921 -#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493 -#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346 -#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649 -msgid "too many fixups" -msgstr "Zu viele Fehlerkorrekturen" - -#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463 -#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043 -#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221 -#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411 -#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417 -msgid "illegal operand" -msgstr "Unzulässiger Operand" - -#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465 -#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127 -#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488 -#: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452 -#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239 -#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341 -#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625 -#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350 -msgid "missing operand" -msgstr "Operand fehlt" - -#: cgen.c:799 -msgid "a reloc on this operand implies an overflow" -msgstr "" - -#: cgen.c:822 -msgid "operand mask overflow" -msgstr "" - -#. We can't actually support subtracting a symbol. -#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195 -#: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301 -#: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776 -#: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047 -#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697 -#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957 -#: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268 -#: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833 -#: config/tc-xtensa.c:11830 -msgid "expression too complex" -msgstr "Ausdruck zu komplex" - -#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135 -#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537 -msgid "unresolved expression that must be resolved" -msgstr "" - -#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562 -#, c-format -msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" -msgstr "" -"Interner Fehler: Korrektur für Verschiebungstyp %d kann nicht installiert " -"werden (»%s«)" - -#: cgen.c:1060 -msgid "relocation is not supported" -msgstr "Verschiebung wird nicht unterstützt" - -#: cond.c:83 -msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" -msgstr "Ungültiger Bezeichner für ».ifdef«" - -#: cond.c:150 -msgid "non-constant expression in \".if\" statement" -msgstr "Nicht-konstanter Ausdruck in ».if«-Anweisung" - -#: cond.c:277 -msgid "bad format for ifc or ifnc" -msgstr "Falsches Format für ifc oder ifnc" - -#: cond.c:307 -msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" -msgstr "».elseif« ohne passendes ».if«" - -#: cond.c:311 -msgid "\".elseif\" after \".else\"" -msgstr "».elseif« nach ».else«" - -#: cond.c:314 cond.c:420 -msgid "here is the previous \".else\"" -msgstr "Hier ist das ».else« von vorhin" - -#: cond.c:317 cond.c:423 -msgid "here is the previous \".if\"" -msgstr "Hier ist das ».if« von vorhin" - -#: cond.c:346 -msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" -msgstr "Nicht-konstanter Ausdruck in ».elseif«-Aussage" - -#: cond.c:384 -msgid "\".endif\" without \".if\"" -msgstr "».endif« ohne ».if«" - -#: cond.c:413 -msgid "\".else\" without matching \".if\"" -msgstr "" - -#: cond.c:417 -msgid "duplicate \".else\"" -msgstr "" - -#: cond.c:468 -msgid ".ifeqs syntax error" -msgstr ".ifeqs-Syntaxfehler" - -#: cond.c:549 -msgid "end of macro inside conditional" -msgstr "" - -#: cond.c:551 -msgid "end of file inside conditional" -msgstr "" - -#: cond.c:554 -msgid "here is the start of the unterminated conditional" -msgstr "" - -#: cond.c:558 -msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" -msgstr "" - -#: config/atof-ieee.c:141 -msgid "cannot create floating-point number" -msgstr "" - -#: config/atof-ieee.c:288 -msgid "NaNs are not supported by this target\n" -msgstr "" - -#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368 -msgid "Infinities are not supported by this target\n" -msgstr "" - -#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040 -#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598 -msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" -msgstr "" - -#: config/obj-aout.c:84 -#, c-format -msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" -msgstr "" - -#: config/obj-aout.c:88 -#, c-format -msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" -msgstr "" - -#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398 -#, c-format -msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214 -#, c-format -msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202 -#: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795 -#, c-format -msgid "error setting flags for \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. Zero is used as an end marker in the file. -#: config/obj-coff.c:438 -msgid "Line numbers must be positive integers\n" -msgstr "Zeilennummern müssen positiv und ganzzahlig sein\n" - -#: config/obj-coff.c:470 -msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250 -msgid ".loc outside of .text" -msgstr ".loc außerhalb von .text" - -#: config/obj-coff.c:519 -msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:600 -msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:636 -msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:675 -#, c-format -msgid "`%s' symbol without preceding function" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:762 -#, c-format -msgid "unexpected storage class %d" -msgstr "Unerwartete Speicherklasse %d" - -#: config/obj-coff.c:870 -msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:890 -msgid "badly formed .dim directive ignored" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:939 -msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:954 -msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:971 -msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:989 -#, c-format -msgid "tag not found for .tag %s" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:1002 -msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:1021 -msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:1178 -msgid "badly formed .weak directive ignored" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:1356 -msgid "mismatched .eb" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:1377 -#, c-format -msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" -msgstr "" - -#: config/obj-coff.c:1431 -#, c-format -msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" -msgstr "" - -#. STYP_INFO -#. STYP_LIB -#. STYP_OVER -#: config/obj-coff.c:1667 -#, c-format -msgid "unsupported section attribute '%c'" -msgstr "Nicht unterstütztes Sektionsattribut »%c«" - -#: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129 -#, c-format -msgid "unknown section attribute '%c'" -msgstr "Unbekanntes Sektionsattribut »%c«" - -#: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216 -#, c-format -msgid "Ignoring changed section attributes for %s" -msgstr "Geänderte Sektionsattribute für %s werden ignoriert" - -#: config/obj-coff.c:1853 -#, c-format -msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" -msgstr "" - -#: config/obj-ecoff.c:125 -msgid "Can't set GP value" -msgstr "GP-Wert kann nicht gesetzt werden" - -#: config/obj-ecoff.c:132 -msgid "Can't set register masks" -msgstr "Registermasken können nicht gesetzt werden" - -#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503 -#, c-format -msgid "bad .common segment %s" -msgstr "Fehlerhaftes .common-Segment %s" - -#: config/obj-elf.c:411 -msgid "Missing symbol name in directive" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:618 -#, c-format -msgid "setting incorrect section type for %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:623 -#, c-format -msgid "ignoring incorrect section type for %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:665 -#, c-format -msgid "setting incorrect section attributes for %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:720 -#, c-format -msgid "ignoring changed section type for %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:732 -#, c-format -msgid "ignoring changed section attributes for %s" -msgstr "Geänderte Sektionsattribute für %s werden ignoriert" - -#: config/obj-elf.c:734 -#, c-format -msgid "ignoring changed section entity size for %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:794 -msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779 -msgid "unrecognized section type" -msgstr "Unbekannter Sektionstyp" - -#: config/obj-elf.c:868 -msgid "unrecognized section attribute" -msgstr "Unbekanntes Sektionsattribut" - -#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208 -msgid "missing name" -msgstr "Fehlender Name" - -#: config/obj-elf.c:1030 -msgid "invalid merge entity size" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1037 -msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1043 -msgid "? section flag ignored with G present" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1062 -msgid "group name for SHF_GROUP not specified" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1085 -msgid "character following name is not '#'" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1204 -msgid ".previous without corresponding .section; ignored" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1230 -msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1276 -msgid "expected comma after name in .symver" -msgstr "Komma nach Name in .symver erwartet" - -#: config/obj-elf.c:1300 -#, c-format -msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" -msgstr "Versionsname in »%s« für Symbol »%s« fehlt" - -#: config/obj-elf.c:1311 -#, c-format -msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" -msgstr "Mehrere Versionen [»%s«|»%s«] für Symbol »%s«" - -#: config/obj-elf.c:1348 -#, c-format -msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1358 -msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1411 -msgid "expected comma after name in .vtable_entry" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1534 -msgid "expected quoted string" -msgstr "Zitierte Zeichenkette erwartet" - -#: config/obj-elf.c:1554 -#, c-format -msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" -msgstr "Komma nach Name »%s« in .size-Anweisung erwartet" - -#: config/obj-elf.c:1563 -msgid "missing expression in .size directive" -msgstr "Ausdruck fehlt in .size-Anweisung" - -#: config/obj-elf.c:1687 -#, c-format -msgid "symbol '%s' is already defined" -msgstr "Symbol »%s« ist schon festgelegt" - -#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719 -#, c-format -msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" -msgstr "Symboltyp »%s« wird nur von GNU-Zielen unterstützt" - -#: config/obj-elf.c:1730 -#, c-format -msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" -msgstr "Nicht erkannter Symbol-Typ »%s«" - -#: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903 -#, c-format -msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1935 -#, c-format -msgid "" -"invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608 -#, c-format -msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:2113 -#, c-format -msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:2125 -#, c-format -msgid "can't create group: %s" -msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: config/obj-elf.c:2264 -#, c-format -msgid "failed to set up debugging information: %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:2284 -#, c-format -msgid "can't start writing .mdebug section: %s" -msgstr "" - -#: config/obj-elf.c:2292 -#, c-format -msgid "could not write .mdebug section: %s" -msgstr "" - -#: config/obj-evax.c:129 -#, c-format -msgid "no entry symbol for global function '%s'" -msgstr "" - -#: config/obj-macho.c:77 -msgid "missing segment name" -msgstr "Segmentname fehlt" - -#: config/obj-macho.c:89 -msgid "missing comma after segment name" -msgstr "Komma nach dem Segmentnamen fehlt" - -#: config/obj-macho.c:98 -msgid "missing section name" -msgstr "" - -#: config/obj-macho.c:114 -msgid "missing section type name" -msgstr "" - -#: config/obj-macho.c:124 -#, c-format -msgid "unknown or invalid section type '%s'" -msgstr "" - -#: config/obj-macho.c:140 -msgid "missing section attribute identifier" -msgstr "" - -#: config/obj-macho.c:149 -#, c-format -msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" -msgstr "" - -#: config/obj-macho.c:161 -msgid "unexpected sizeof_stub expression" -msgstr "Unerwarteter sizeof_stub-Ausdruck" - -#: config/obj-macho.c:166 -msgid "missing sizeof_stub expression" -msgstr "Fehlender sizeof_stub-Ausdruck" - -#: config/obj-som.c:58 -msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 -msgid "Expected quoted string" -msgstr "Zitierte Zeichenkette erwartet" - -#: config/obj-som.c:88 -msgid ".compiler directive missing language and version" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:98 -msgid ".compiler directive missing version" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:114 -#, c-format -msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:129 -msgid "Only one .version pseudo-op per file!" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:153 -#, c-format -msgid "attaching version header %s: %s" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:171 -msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" -msgstr "" - -#: config/obj-som.c:195 -#, c-format -msgid "attaching copyright header %s: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:655 -#, c-format -msgid "No !literal!%ld was found" -msgstr "Kein !literal!%ld gefunden" - -#: config/tc-alpha.c:662 -#, c-format -msgid "No !tlsgd!%ld was found" -msgstr "Kein !tlsgd!%ld gefunden" - -#: config/tc-alpha.c:669 -#, c-format -msgid "No !tlsldm!%ld was found" -msgstr "Kein !tlsldm!%ld gefunden" - -#: config/tc-alpha.c:678 -#, c-format -msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" -msgstr "Kein ldah !gpdisp!%ld gefunden" - -#: config/tc-alpha.c:728 -#, c-format -msgid "too many !literal!%ld for %s" -msgstr "Zu viele !literal!%ld für %s" - -#: config/tc-alpha.c:758 -#, c-format -msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" -msgstr "Kein lda !gpdisp!%ld gefunden" - -#. Only support one relocation op per insn. -#: config/tc-alpha.c:917 -msgid "More than one relocation op per insn" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:933 -msgid "No relocation operand" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:943 -#, c-format -msgid "Unknown relocation operand: !%s" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:953 -#, c-format -msgid "no sequence number after !%s" -msgstr "Keine Sequenznummer nach !%s" - -#: config/tc-alpha.c:963 -#, c-format -msgid "!%s does not use a sequence number" -msgstr "!%s verwendet keine Sequenznummer" - -#: config/tc-alpha.c:973 -#, c-format -msgid "Bad sequence number: !%s!%s" -msgstr "Fehlerhafte Sequenznummer: !%s!%s" - -#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361 -#, c-format -msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" -msgstr "Unpassende Argumente für Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363 -#, c-format -msgid "opcode `%s' not supported for target %s" -msgstr "Befehlscode »%s« für Ziel %s nicht unterstützt" - -#: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441 -#: config/tc-msp430.c:1828 -#, c-format -msgid "unknown opcode `%s'" -msgstr "Unbekannter Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534 -msgid "overflow in literal (.lita) table" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547 -#: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348 -#: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754 -msgid "macro requires $at register while noat in effect" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549 -msgid "macro requires $at while $at in use" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1493 -msgid "bignum invalid; zero assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1495 -msgid "floating point number invalid; zero assumed" -msgstr "Gleitkommazahl ungültig; Null angenommen" - -#: config/tc-alpha.c:1500 -msgid "can't handle expression" -msgstr "Ausdruck kann nicht verarbeitet werden" - -#: config/tc-alpha.c:1540 -msgid "overflow in literal (.lit8) table" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1837 -#, c-format -msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" -msgstr "Zu viele ldah insns für !gpdisp!%ld" - -#: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851 -#, c-format -msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1849 -#, c-format -msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" -msgstr "Zu viele lda insns für !gpdisp!%ld" - -#: config/tc-alpha.c:1905 -#, c-format -msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" -msgstr "Zu viele lituse insns für !lituse_tlsgd!%ld" - -#: config/tc-alpha.c:1908 -#, c-format -msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" -msgstr "Zu viele lituse insns für !lituse_tlsldm!%ld" - -#: config/tc-alpha.c:1925 -#, c-format -msgid "duplicate !tlsgd!%ld" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1927 -#, c-format -msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" -msgstr "Sequenznummer wird für !tlsldm!%ld benutzt" - -#: config/tc-alpha.c:1941 -#, c-format -msgid "duplicate !tlsldm!%ld" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:1943 -#, c-format -msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" -msgstr "Sequenznummer wird für !tlsgd!%ld benutzt" - -#: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857 -#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638 -#: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369 -msgid "operand" -msgstr "Operand" - -#: config/tc-alpha.c:2137 -msgid "invalid relocation for instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:2151 -msgid "invalid relocation for field" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:2982 -msgid "can not resolve expression" -msgstr "Ausdruck kann nicht aufgelöst werden" - -#: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185 -#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892 -#, c-format -msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298 -msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" -msgstr "Versuch, Symbol neu zu definieren, wird ignoriert" - -#: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971 -#, c-format -msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064 -msgid ".ent directive has no name" -msgstr ".ent-Anweisung hat keinen Namen" - -#: config/tc-alpha.c:3730 -msgid "nested .ent directives" -msgstr "Verschachtelte .ent-Anweisungen" - -#: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015 -msgid ".end directive has no name" -msgstr ".ent-Anweisung hat keinen Namen" - -#: config/tc-alpha.c:3784 -msgid ".end directive without matching .ent" -msgstr ".end-Anweisung ohne passendes .ent" - -#: config/tc-alpha.c:3786 -msgid ".end directive names different symbol than .ent" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150 -msgid ".fmask outside of .ent" -msgstr ".fmask außerhalb von .ent" - -#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214 -msgid ".mask outside of .ent" -msgstr ".mask außerhalb von .ent" - -#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157 -msgid "bad .fmask directive" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221 -msgid "bad .mask directive" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740 -#: ecoff.c:3178 -msgid ".frame outside of .ent" -msgstr ".frame außerhalb von .ent" - -#: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189 -msgid "bad .frame directive" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3919 -msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:3937 -#, c-format -msgid "Invalid argument %d to .prologue." -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4028 -msgid "ECOFF debugging is disabled." -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4042 -msgid ".ent directive without matching .end" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4135 -msgid ".usepv directive has no name" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4146 -msgid ".usepv directive has no type" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4161 -msgid "unknown argument for .usepv" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4276 -#, c-format -msgid "unknown section attribute %s" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4370 -msgid "previous .ent not closed by a .end" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4391 -msgid ".ent directive has no symbol" -msgstr ".ent-Anweisung hat kein Symbol" - -#: config/tc-alpha.c:4416 -msgid ".handler directive has no name" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4445 -msgid "Bad .frame directive 1./2. param" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4457 -msgid "Bad .frame directive 3./4. param" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4494 -msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4501 -msgid ".pdesc directive has no entry symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4512 -msgid ".pdesc has a bad entry symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4523 -msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4538 -msgid "No comma after .pdesc <entryname>" -msgstr "Kein Komma nach .pdesc <Eintragsname>" - -#: config/tc-alpha.c:4558 -msgid "unknown procedure kind" -msgstr "Unbekannte Prozedurart" - -#: config/tc-alpha.c:4653 -msgid ".name directive not in link (.link) section" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4661 -msgid ".name directive has no symbol" -msgstr ".name-Anweisung hat kein Symbol" - -#: config/tc-alpha.c:4695 -msgid "No symbol after .linkage" -msgstr "Kein Symbol nach .linkage" - -#: config/tc-alpha.c:4743 -msgid "No symbol after .code_address" -msgstr "Kein Symbol nach .code_address" - -#: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604 -msgid "Bad .mask directive" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4787 -msgid "Bad .fmask directive" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4944 -#, c-format -msgid "Expected comma after name \"%s\"" -msgstr "Komma nach Name »%s« erwartet" - -#: config/tc-alpha.c:4956 -#, c-format -msgid "unhandled: .proc %s,%d" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:4990 -#, c-format -msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5016 -#, c-format -msgid "Bad base register, using $%d." -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5037 -#, c-format -msgid "Alignment too large: %d. assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060 -msgid "Alignment negative: 0 assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628 -#, c-format -msgid "Unknown CPU identifier `%s'" -msgstr "Unbekannte Prozessorbezeichnung »%s«" - -#: config/tc-alpha.c:5327 -#, c-format -msgid "Chose GP value of %lx\n" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5341 -msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5430 -#, c-format -msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" -msgstr "" -"Interner Fehler: Hash kann nicht auf Befehlscode »%s« angewendet werden: %s" - -#: config/tc-alpha.c:5466 -#, c-format -msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830 -#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393 -#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntax-Fehler" - -#: config/tc-alpha.c:5679 -msgid "" -"Alpha options:\n" -"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" -"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" -"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" -"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" -"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -" -"m21264b\n" -"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5689 -msgid "" -"VMS options:\n" -"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" -"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" -"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5940 -#, c-format -msgid "unhandled relocation type %s" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5953 -msgid "non-absolute expression in constant field" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:5967 -#, c-format -msgid "type %d reloc done?\n" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711 -#: config/tc-mips.c:12396 -msgid "Used $at without \".set noat\"" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:6190 -#, c-format -msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499 -#: config/tc-xtensa.c:5999 -#, c-format -msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:6240 -#, c-format -msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-alpha.c:6339 -#, c-format -msgid "frame reg expected, using $%d." -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992 -#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96 -#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127 -#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893 -#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312 -#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942 -#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 -#: config/tc-xc16x.c:93 -msgid "could not set architecture and machine" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299 -#: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht" - -#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671 -msgid "expected comma after operand name" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:443 -#, c-format -msgid "negative operand number %d" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:455 -msgid "expected comma after register-number" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:480 -msgid "invalid mode" -msgstr "Ungültiger Modus" - -#: config/tc-arc.c:497 -msgid "expected comma after register-mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:514 -msgid "shortcut designator invalid" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:529 -#, c-format -msgid "core register value (%d) too large" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:537 -#, c-format -msgid "condition code value (%d) too large" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:555 -#, c-format -msgid "attempt to override symbol: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:626 -msgid "invalid opertype" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:683 -msgid "expected comma after opcode" -msgstr "Komma nach Befehlscode erwartet" - -#: config/tc-arc.c:693 -#, c-format -msgid "negative subopcode %d" -msgstr "Negativer Unterbefehlscode %d" - -#: config/tc-arc.c:702 -msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" -msgstr "Untercodewert gefunden, während Befehlscode nicht gleich 0x03 war" - -#: config/tc-arc.c:710 -#, c-format -msgid "invalid subopcode %d" -msgstr "Ungültiger Unterbefehlscode %d" - -#: config/tc-arc.c:721 -msgid "expected comma after subopcode" -msgstr "Komma nach Unterbefehlscode erwartet" - -#: config/tc-arc.c:740 -msgid "invalid suffix class" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:749 -msgid "expected comma after suffix class" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:768 -msgid "invalid syntax class" -msgstr "Ungültige Syntaxklasse" - -#: config/tc-arc.c:775 -msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" -msgstr "Befehlscode 0x3 und SYNTAX_3OP ungültig" - -#: config/tc-arc.c:795 -msgid "unknown suffix class" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582 -msgid "expected comma after symbol name" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:872 -msgid "negative symbol length" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:883 -msgid "ignoring attempt to re-define symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:890 -#, c-format -msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:904 -msgid "assuming symbol alignment of zero" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:971 -msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:981 -msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:989 -msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:999 -msgid "invalid identifier for \".option\"" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249 -msgid "relaxation not supported\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1081 -msgid "expression too complex code symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1108 -#, c-format -msgid "missing ')' in %%-op" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639 -#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651 -#, c-format -msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1496 -#, c-format -msgid "unknown syntax format character `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1635 -msgid "too many suffixes" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1674 -msgid "symbol as destination register" -msgstr "" - -#. xgettext:c-format. -#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142 -#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506 -#: config/tc-v850.c:2699 -#, c-format -msgid "junk at end of line: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1798 -msgid "8 byte instruction in delay slot" -msgstr "" - -#. except for jl addr -#: config/tc-arc.c:1801 -msgid "8 byte jump instruction with delay slot" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1809 -msgid "conditional branch follows set of flags" -msgstr "" - -#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330 -#, c-format -msgid "bad instruction `%s'" -msgstr "Ungültige Anweisung »%s«" - -#: config/tc-arm.c:539 -msgid "ARM register expected" -msgstr "ARM-Register erwartet" - -#: config/tc-arm.c:540 -msgid "bad or missing co-processor number" -msgstr "Ungültige oder fehlende Co-Prozessor-Nummer" - -#: config/tc-arm.c:541 -msgid "co-processor register expected" -msgstr "Co-Prozessor-Register erwartet" - -#: config/tc-arm.c:542 -msgid "FPA register expected" -msgstr "FPA-Register erwartet" - -#: config/tc-arm.c:543 -msgid "VFP single precision register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:544 -msgid "VFP/Neon double precision register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:545 -msgid "Neon quad precision register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:546 -msgid "VFP single or double precision register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:547 -msgid "Neon double or quad precision register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:548 -msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:549 -msgid "VFP system register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:550 -msgid "Maverick MVF register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:551 -msgid "Maverick MVD register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:552 -msgid "Maverick MVFX register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:553 -msgid "Maverick MVDX register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:554 -msgid "Maverick MVAX register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:555 -msgid "Maverick DSPSC register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:556 -msgid "iWMMXt data register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597 -msgid "iWMMXt control register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:558 -msgid "iWMMXt scalar register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:559 -msgid "XScale accumulator register expected" -msgstr "" - -#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. -#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259 -msgid "bad arguments to instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:709 -msgid "r13 not allowed here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:710 -msgid "r15 not allowed here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:711 -msgid "instruction cannot be conditional" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:712 -msgid "registers may not be the same" -msgstr "Register dürfen nicht gleich sein" - -#: config/tc-arm.c:713 -msgid "lo register required" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:714 -msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:715 -msgid "instruction does not accept this addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:716 -msgid "branch must be last instruction in IT block" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:717 -msgid "instruction not allowed in IT block" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:718 -msgid "selected FPU does not support instruction" -msgstr "Ausgewählte FPU unterstützt Befehl nicht" - -#: config/tc-arm.c:719 -msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:720 -msgid "incorrect condition in IT block" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:721 -msgid "IT falling in the range of a previous IT block" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:722 -msgid "missing .fnstart before unwinding directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:724 -msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:726 -msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:727 -msgid "branch out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:921 -msgid "immediate expression requires a # prefix" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:949 read.c:3663 -msgid "missing expression" -msgstr "Ausdruck fehlt" - -#: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456 -msgid "bad expression" -msgstr "Ungültiger Ausdruck" - -#: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023 -msgid "bad segment" -msgstr "Ungültiges Segment" - -#: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300 -#: config/tc-score.c:1210 -msgid "invalid constant" -msgstr "Ungültige Konstante" - -#: config/tc-arm.c:1109 -msgid "expected #constant" -msgstr "#constant erwartet" - -#: config/tc-arm.c:1270 -#, c-format -msgid "unexpected character `%c' in type specifier" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1287 -#, c-format -msgid "bad size %d in type specifier" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1337 -msgid "only one type should be specified for operand" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1343 -msgid "vector type expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1415 -msgid "can't redefine type for operand" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1426 -msgid "only D registers may be indexed" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1432 -msgid "can't change index for operand" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465 -msgid "constant expression required" -msgstr "Konstanter Ausdruck benötigt" - -#: config/tc-arm.c:1495 -msgid "register operand expected, but got scalar" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1528 -msgid "scalar must have an index" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966 -#: config/tc-arm.c:15381 -msgid "scalar index out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1581 -msgid "bad range in register list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639 -#, c-format -msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1601 -msgid "Warning: register range not in ascending order" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1612 -msgid "missing `}'" -msgstr "»}« fehlt" - -#: config/tc-arm.c:1628 -msgid "invalid register mask" -msgstr "Ungültige Registermaske" - -#: config/tc-arm.c:1710 -msgid "expecting {" -msgstr "{ erwartet" - -#: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809 -msgid "register out of range in list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040 -#: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624 -msgid "invalid register list" -msgstr "Ungültige Registerliste" - -#: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014 -msgid "register list not in ascending order" -msgstr "Registerliste nicht in aufsteigender Reihenfolge" - -#: config/tc-arm.c:1818 -msgid "register range not in ascending order" -msgstr "Registerbereich nicht in aufsteigender Reihenfolge" - -#: config/tc-arm.c:1851 -msgid "non-contiguous register range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1910 -msgid "register stride must be 1 or 2" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1911 -msgid "mismatched element/structure types in list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:1975 -msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2030 -msgid "error parsing element/structure list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2036 -msgid "expected }" -msgstr "} erwartet" - -#: config/tc-arm.c:2093 -#, c-format -msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2098 -#, c-format -msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2126 -msgid "attempt to redefine typed alias" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2165 -#, c-format -msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2260 -msgid "bad type for register" -msgstr "Ungültiger Typ für Register" - -#: config/tc-arm.c:2271 -msgid "expression must be constant" -msgstr "Ausdruck muss konstant sein" - -#: config/tc-arm.c:2288 -msgid "can't redefine the type of a register alias" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2295 -msgid "you must specify a single type only" -msgstr "Es darf nur ein einziger Typ angeben werden" - -#: config/tc-arm.c:2308 -msgid "can't redefine the index of a scalar alias" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2316 -msgid "scalar index must be constant" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2325 -msgid "expecting ]" -msgstr "] erwartet" - -#: config/tc-arm.c:2372 -msgid "invalid syntax for .req directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2378 -msgid "invalid syntax for .dn directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2384 -msgid "invalid syntax for .qn directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2410 -msgid "invalid syntax for .unreq directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2417 -#, c-format -msgid "unknown register alias '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2419 -#, c-format -msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2687 -#, c-format -msgid "Failed to find real start of function: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2704 -msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" -msgstr "Ausgewählter Prozessort unterstützt THUMB-Befehlscodes nicht" - -#: config/tc-arm.c:2717 -msgid "selected processor does not support ARM opcodes" -msgstr "Ausgewählter Prozessor unterstützt ARM-Befehlscodes nicht" - -#: config/tc-arm.c:2729 -#, c-format -msgid "invalid instruction size selected (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2761 -#, c-format -msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2817 -#, c-format -msgid "expected comma after name \"%s\"" -msgstr "Komma nach Name »%s« erwartet" - -#: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588 -#, c-format -msgid "symbol `%s' already defined" -msgstr "Symbol »%s« bereits definiert" - -#: config/tc-arm.c:2901 -#, c-format -msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2922 -#, c-format -msgid "alignment too large: %d assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:2925 -msgid "alignment negative. 0 assumed." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3075 -msgid "literal pool overflow" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532 -msgid "unrecognized relocation suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3260 -msgid "(plt) is only valid on branch targets" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771 -#: config/tc-xtensa.c:1591 -#, c-format -msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3343 -msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3363 -msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3393 -msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744 -msgid "expected 0 or 1" -msgstr "0 oder 1 erwartet" - -#: config/tc-arm.c:3439 -msgid "missing comma" -msgstr "Fehlendes Komma" - -#: config/tc-arm.c:3472 -msgid "duplicate .fnstart directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413 -msgid "duplicate .handlerdata directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3522 -msgid ".fnend directive without .fnstart" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394 -msgid "personality routine specified for cantunwind frame" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455 -msgid "duplicate .personalityindex directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462 -msgid "bad personality routine number" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479 -msgid "duplicate .personality directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833 -msgid "expected register list" -msgstr "Registerliste erwartet" - -#: config/tc-arm.c:3739 -msgid "expected , <constant>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:3748 -msgid "number of registers must be in the range [1:4]" -msgstr "Anzahl der Register muss im Bereich [1:4] liegen" - -#: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028 -msgid "bad register range" -msgstr "Ungültiger Registerbereich" - -#: config/tc-arm.c:4085 -msgid "register expected" -msgstr "Register erwartet" - -#: config/tc-arm.c:4095 -msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4114 -msgid ".unwind_save does not support this kind of register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4153 -msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4158 -msgid "unexpected .unwind_movsp directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4185 -msgid "stack increment must be multiple of 4" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4217 -msgid "expected <reg>, <reg>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4235 -msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4274 -msgid "expected <offset>, <opcode>" -msgstr "<Versatz>,<Befehlscode> erwartet" - -#: config/tc-arm.c:4286 -msgid "unwind opcode too long" -msgstr "Abwickelnder Befehlscode zu lang" - -#: config/tc-arm.c:4291 -msgid "invalid unwind opcode" -msgstr "Abwickelnder Befehlscode ungültig" - -#: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497 -#: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410 -#: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144 -#: config/tc-z8k.c:1154 -msgid "immediate value out of range" -msgstr "Direktoperand außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: config/tc-arm.c:4636 -msgid "invalid FPA immediate expression" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769 -msgid "shift expression expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:4783 -msgid "'LSL' or 'ASR' required" -msgstr "»LSL« oder »ASR« benötigt" - -#: config/tc-arm.c:4791 -msgid "'LSL' required" -msgstr "»LSL« benötigt" - -#: config/tc-arm.c:4799 -msgid "'ASR' required" -msgstr "»ASR« benötigt" - -#: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259 -msgid "constant expression expected" -msgstr "Konstanter Ausdruck erwartet" - -#: config/tc-arm.c:4878 -msgid "invalid rotation" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201 -msgid "unknown group relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5073 -msgid "alignment must be constant" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5232 -msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817 -msgid "']' expected" -msgstr "»]« erwartet" - -#: config/tc-arm.c:5287 -msgid "'}' expected at end of 'option' field" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5292 -msgid "cannot combine index with option" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5305 -msgid "cannot combine pre- and post-indexing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5548 -msgid "unexpected bit specified after APSR" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5560 -msgid "selected processor does not support DSP extension" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5572 -msgid "bad bitmask specified after APSR" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5596 -msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164 -#: config/tc-arm.c:11168 -msgid "" -"selected processor does not support requested special purpose register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5613 -msgid "flag for {c}psr instruction expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5638 -msgid "unrecognized CPS flag" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5645 -msgid "missing CPS flags" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674 -msgid "valid endian specifiers are be or le" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5696 -msgid "missing rotation field after comma" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5711 -msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5740 -msgid "condition required" -msgstr "Bedingung erforderlich" - -#: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846 -msgid "'[' expected" -msgstr "»[« erwartet" - -#: config/tc-arm.c:5792 -msgid "',' expected" -msgstr "»,« erwartet" - -#: config/tc-arm.c:5809 -msgid "invalid shift" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5882 -msgid "can't use Neon quad register here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:5948 -msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:6028 -msgid "parse error" -msgstr "Analyse-Fehler" - -#: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127 -msgid "expected comma" -msgstr "Komma erwartet" - -#. ISB can only take SY as an option. -#: config/tc-arm.c:6298 -msgid "invalid barrier type" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:6435 -msgid "immediate value is out of range" -msgstr "Direktwert außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: config/tc-arm.c:6582 -msgid "iWMMXt data or control register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:6622 -msgid "Banked registers are not available with this architecture." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:6747 -#, c-format -msgid "unhandled operand code %d" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264 -msgid "garbage following instruction" -msgstr "" - -#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is -#. deprecated. -#: config/tc-arm.c:6885 -msgid "use of r13 is deprecated" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:6955 -msgid "D register out of range for selected VFP version" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7038 -msgid "instruction does not accept preindexed addressing" -msgstr "" - -#. unindexed - only for coprocessor -#: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290 -msgid "instruction does not accept unindexed addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7062 -msgid "destination register same as write-back base" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7063 -msgid "source register same as write-back base" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7113 -msgid "use of PC in this instruction is deprecated" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7136 -msgid "instruction does not accept scaled register index" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7188 -msgid "instruction does not support unindexed addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7203 -msgid "pc may not be used with write-back" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7208 -msgid "instruction does not support writeback" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7254 -msgid "invalid pseudo operation" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7300 -msgid "literal pool insertion failed" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7359 -msgid "Rn must not overlap other operands" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7364 -msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864 -msgid "bad barrier type" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504 -#: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929 -msgid "bit-field extends past end of register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7534 -msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7587 -msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7609 -msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7634 -msgid "use of r15 in bxj is not really useful" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822 -msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7816 -msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7826 -msgid "" -"if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7841 -msgid "first transfer register must be even" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7844 -msgid "can only transfer two consecutive registers" -msgstr "" - -#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't -#. have been called in the first place. -#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't -#. have been called in the first place. -#: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544 -#: config/tc-arm.c:10652 -msgid "r14 not allowed here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7857 -msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7867 -msgid "index register overlaps transfer register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511 -msgid "offset must be zero in ARM encoding" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538 -msgid "even register required" -msgstr "Gerades Register erforderlich" - -#: config/tc-arm.c:7912 -msgid "can only load two consecutive registers" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7930 -msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985 -msgid "this instruction requires a post-indexed address" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8012 -msgid "Rd and Rm should be different in mla" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996 -msgid ":lower16: not allowed this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8038 -msgid ":upper16: not allowed instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100 -msgid "operand 1 must be FPSCR" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8119 -msgid "operand 0 must be FPSCR" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114 -msgid "bad register for mrs" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131 -msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8187 -msgid "Rd and Rm should be different in mul" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265 -msgid "rdhi and rdlo must be different" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8212 -msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8278 -msgid "'[' expected after PLD mnemonic" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295 -msgid "post-indexed expression used in preload instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297 -msgid "writeback used in preload instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299 -msgid "unindexed addressing used in preload instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8293 -msgid "'[' expected after PLI mnemonic" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671 -#: config/tc-arm.c:11714 -msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8482 -msgid "SRS base register must be r13" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8541 -msgid "can only store two consecutive registers" -msgstr "Es können nur zwei aufeinander folgende Register gespeichert werden" - -#: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653 -msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696 -msgid "this addressing mode requires base-register writeback" -msgstr "" - -#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. -#. i.e. immbits must be in range 0 - 16. -#: config/tc-arm.c:8813 -msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" -msgstr "" - -#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. -#. i.e. immbits must be in range 0 - 31. -#: config/tc-arm.c:8820 -msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8886 -msgid "this instruction does not support indexing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:8909 -msgid "only r15 allowed here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9044 -msgid "immediate operand requires iWMMXt2" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9188 -msgid "shift by register not allowed in thumb mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800 -msgid "shift expression is too large" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9227 -msgid "Instruction does not support =N addresses" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9233 -msgid "cannot use register index with this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9235 -msgid "Thumb does not support negative register indexing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9237 -msgid "Thumb does not support register post-indexing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9239 -msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9241 -msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718 -msgid "shift out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9259 -msgid "cannot use writeback with this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9280 -msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9281 -msgid "cannot use post-indexing with this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9492 -msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826 -#: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371 -msgid "shift must be constant" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9579 -msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9581 -msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841 -#: config/tc-arm.c:11088 -msgid "unshifted register required" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226 -msgid "dest must overlap one source register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:9747 -msgid "dest and source1 must be the same register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10028 -msgid "instruction is always unconditional" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10130 -msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10133 -msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10241 -msgid "SP not allowed in register list" -msgstr "SP in Registerliste nicht erlaubt" - -#: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351 -msgid "" -"having the base register in the register list when using write back is " -"UNPREDICTABLE" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10253 -msgid "LR and PC should not both be in register list" -msgstr "LR und PC sollten nicht beide in der Registerliste sein" - -#: config/tc-arm.c:10261 -msgid "PC not allowed in register list" -msgstr "PC in Registerliste nicht erlaubt" - -#: config/tc-arm.c:10303 -msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405 -#, c-format -msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10398 -msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412 -msgid "this instruction will write back the base register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10415 -msgid "this instruction will not write back the base register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10446 -msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10546 -msgid "" -"This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with " -"interrupts enabled." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624 -msgid "Thumb does not support this addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10592 -msgid "byte or halfword not valid for base register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10595 -msgid "r15 based store not allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10597 -msgid "invalid base register for register offset" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10779 -#, c-format -msgid "" -"Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination " -"register." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10952 -msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:10980 -msgid "only lo regs allowed with immediate" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11001 -msgid ":upper16: not allowed this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11149 -msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11231 -msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11296 -msgid "Thumb does not support NOP with hints" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11434 -msgid "push/pop do not support {reglist}^" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11457 -msgid "invalid register list to push/pop instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11698 -msgid "source1 and dest must be same register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11723 -msgid "ror #imm not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11774 -msgid "SMC is not permitted on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11937 -msgid "Thumb encoding does not support rotation" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11952 -msgid "SVC is not permitted on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11968 -msgid "instruction requires register index" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:11977 -msgid "instruction does not allow shifted index" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12122 -msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748 -msgid "invalid instruction shape" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12657 -msgid "types specified in both the mnemonic and operands" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12694 -msgid "operand types can't be inferred" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12700 -msgid "type specifier has the wrong number of parts" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466 -msgid "operand size must match register width" -msgstr "Operandengröße muss zur Registerbreite passen" - -#: config/tc-arm.c:12775 -msgid "bad type in Neon instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:12786 -msgid "inconsistent types in Neon instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:13603 -msgid "first and second operands shall be the same register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:13871 -msgid "scalar out of range for multiply instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059 -msgid "immediate out of range for insert" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066 -msgid "immediate out of range for shift" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564 -#: config/tc-arm.c:15012 -msgid "immediate out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14192 -msgid "immediate out of range for narrowing operation" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14317 -msgid "operands 0 and 1 must be the same register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14538 -msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14548 -msgid "immediate has bits set outside the operand size" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14744 -msgid "elements must be smaller than reversal region" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965 -msgid "bad type for scalar" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037 -msgid "VFP registers must be adjacent" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15178 -msgid "bad list length for table lookup" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15208 -msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15211 -msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15236 -msgid "Use of PC here is deprecated" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15238 -msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15301 -msgid "bad alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15318 -msgid "bad list type for instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15360 -msgid "unsupported alignment for instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484 -#: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508 -msgid "bad list length" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15384 -msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492 -msgid "can't use alignment with this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15559 -msgid "post-index must be a register" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15561 -msgid "bad register for post-index" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983 -msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16131 -msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16336 -msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16355 -#, c-format -msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16361 -msgid "Thumb does not support conditional execution" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16380 -#, c-format -msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16405 -#, c-format -msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16446 -#, c-format -msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16451 -#, c-format -msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16484 -#, c-format -msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16501 -#, c-format -msgid "section '%s' finished with an open IT block." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:16506 -msgid "file finished with an open IT block." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:19545 -#, c-format -msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469 -#, c-format -msgid "Group section `%s' has no group signature" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:19858 -msgid "handlerdata in cantunwind frame" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:19875 -msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" -msgstr "Zu viele abwickelnde Befehlscodes für persönliche Routine 0" - -#: config/tc-arm.c:19907 -msgid "too many unwind opcodes" -msgstr "Zu viele abwickelnde Befehlscodes" - -#: config/tc-arm.c:20167 -msgid "GOT already in the symbol table" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827 -#, c-format -msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549 -#, c-format -msgid "symbol %s is in a different section" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551 -#, c-format -msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869 -#, c-format -msgid "invalid constant (%lx) after fixup" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20584 -#, c-format -msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649 -msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670 -#, c-format -msgid "bad immediate value for offset (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20651 -#, c-format -msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20711 -msgid "offset not a multiple of 4" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748 -#: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494 -#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281 -msgid "offset out of range" -msgstr "Versatz außerhalb des Bereichs" - -#: config/tc-arm.c:20885 -msgid "invalid smc expression" -msgstr "Ungültiger smc-Ausdruck" - -#: config/tc-arm.c:20894 -msgid "invalid hvc expression" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914 -msgid "invalid swi expression" -msgstr "Ungültiger swi-Ausdruck" - -#: config/tc-arm.c:20924 -msgid "invalid expression in load/store multiple" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:20985 -#, c-format -msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21004 -msgid "misaligned branch destination" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21090 -msgid "conditional branch out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21124 -#, c-format -msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21174 -msgid "Thumb2 branch out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21263 -msgid "rel31 relocation overflow" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303 -msgid "co-processor offset out of range" -msgstr "Co-Prozessor-Versatz außerhalb des Bereichs" - -#: config/tc-arm.c:21320 -#, c-format -msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344 -#: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360 -#, c-format -msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" -msgstr "Versatz ungültig, Wert zu hoch (0x%08lX)" - -#: config/tc-arm.c:21401 -msgid "invalid Hi register with immediate" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21417 -msgid "invalid immediate for stack address calculation" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21425 -#, c-format -msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21455 -#, c-format -msgid "invalid immediate: %ld is out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21467 -#, c-format -msgid "invalid shift value: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21546 -#, c-format -msgid "the offset 0x%08lX is not representable" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21586 -#, c-format -msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21625 -#, c-format -msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21665 -#, c-format -msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21670 -#, c-format -msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392 -#, c-format -msgid "bad relocation fixup type (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21812 -msgid "literal referenced across section boundary" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21879 -msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21884 -msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21899 -#, c-format -msgid "undefined local label `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21905 -msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926 -#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757 -#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478 -msgid "<unknown>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480 -#, c-format -msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22307 -#, c-format -msgid "%s: unexpected function type: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22436 -msgid "use of old and new-style options to set CPU type" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22446 -msgid "use of old and new-style options to set FPU type" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22522 -msgid "hard-float conflicts with specified fpu" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22709 -msgid "generate PIC code" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22710 -msgid "assemble Thumb code" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22711 -msgid "support ARM/Thumb interworking" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22713 -msgid "code uses 32-bit program counter" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22714 -msgid "code uses 26-bit program counter" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22715 -msgid "floating point args are in fp regs" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22717 -msgid "re-entrant code" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22718 -msgid "code is ATPCS conformant" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22719 -msgid "assemble for big-endian" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22720 -msgid "assemble for little-endian" -msgstr "" - -#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. -#: config/tc-arm.c:22724 -msgid "use frame pointer" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22725 -msgid "use stack size checking" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22728 -msgid "do not warn on use of deprecated feature" -msgstr "" - -#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list -#. to go away... Add them to the processors table instead. -#: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746 -msgid "use -mcpu=arm1" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748 -msgid "use -mcpu=arm2" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750 -msgid "use -mcpu=arm250" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752 -msgid "use -mcpu=arm3" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754 -msgid "use -mcpu=arm6" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756 -msgid "use -mcpu=arm600" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758 -msgid "use -mcpu=arm610" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760 -msgid "use -mcpu=arm620" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762 -msgid "use -mcpu=arm7" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764 -msgid "use -mcpu=arm70" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766 -msgid "use -mcpu=arm700" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768 -msgid "use -mcpu=arm700i" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770 -msgid "use -mcpu=arm710" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772 -msgid "use -mcpu=arm710c" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774 -msgid "use -mcpu=arm720" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776 -msgid "use -mcpu=arm7d" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778 -msgid "use -mcpu=arm7di" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780 -msgid "use -mcpu=arm7m" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782 -msgid "use -mcpu=arm7dm" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784 -msgid "use -mcpu=arm7dmi" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786 -msgid "use -mcpu=arm7100" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788 -msgid "use -mcpu=arm7500" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790 -msgid "use -mcpu=arm7500fe" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793 -#: config/tc-arm.c:22794 -msgid "use -mcpu=arm7tdmi" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796 -msgid "use -mcpu=arm710t" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798 -msgid "use -mcpu=arm720t" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800 -msgid "use -mcpu=arm740t" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802 -msgid "use -mcpu=arm8" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804 -msgid "use -mcpu=arm810" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806 -msgid "use -mcpu=arm9" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808 -msgid "use -mcpu=arm9tdmi" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810 -msgid "use -mcpu=arm920" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812 -msgid "use -mcpu=arm940" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22813 -msgid "use -mcpu=strongarm" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22815 -msgid "use -mcpu=strongarm110" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22817 -msgid "use -mcpu=strongarm1100" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22819 -msgid "use -mcpu=strongarm1110" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22820 -msgid "use -mcpu=xscale" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22821 -msgid "use -mcpu=iwmmxt" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22822 -msgid "use -mcpu=all" -msgstr "" - -#. Architecture variants -- don't add any more to this list either. -#: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826 -msgid "use -march=armv2" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828 -msgid "use -march=armv2a" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830 -msgid "use -march=armv3" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22831 config/tc-arm.c:22832 -msgid "use -march=armv3m" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22833 config/tc-arm.c:22834 -msgid "use -march=armv4" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22835 config/tc-arm.c:22836 -msgid "use -march=armv4t" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22837 config/tc-arm.c:22838 -msgid "use -march=armv5" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22839 config/tc-arm.c:22840 -msgid "use -march=armv5t" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22841 config/tc-arm.c:22842 -msgid "use -march=armv5te" -msgstr "" - -#. Floating point variants -- don't add any more to this list either. -#: config/tc-arm.c:22845 -msgid "use -mfpu=fpe" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22846 -msgid "use -mfpu=fpa10" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22847 -msgid "use -mfpu=fpa11" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:22849 -msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23178 -msgid "invalid architectural extension" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23211 -msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23219 -msgid "missing architectural extension" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23234 -msgid "extension does not apply to the base architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23257 -#, c-format -msgid "unknown architectural extension `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23259 -msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23291 -#, c-format -msgid "missing cpu name `%s'" -msgstr "Prozessorname »%s« fehlt" - -#: config/tc-arm.c:23317 config/tc-arm.c:23813 -#, c-format -msgid "unknown cpu `%s'" -msgstr "Unbekannte Prozessor »%s«" - -#: config/tc-arm.c:23335 -#, c-format -msgid "missing architecture name `%s'" -msgstr "Architekturname »%s« fehlt" - -#: config/tc-arm.c:23352 config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23878 -#: config/tc-arm.c:23929 config/tc-score.c:7715 -#, c-format -msgid "unknown architecture `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Architektur »%s«\n" - -#: config/tc-arm.c:23368 config/tc-arm.c:23960 -#, c-format -msgid "unknown floating point format `%s'\n" -msgstr "Unbekanntes Gleitkommaformat »%s«\n" - -#: config/tc-arm.c:23384 -#, c-format -msgid "unknown floating point abi `%s'\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23400 -#, c-format -msgid "unknown EABI `%s'\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23420 -#, c-format -msgid "" -"unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23430 -msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23432 -msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23434 -msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23436 -msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23439 -msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23442 -msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23486 config/tc-arm.c:23504 config/tc-arm.c:23524 -#, c-format -msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23544 -#, c-format -msgid " ARM-specific assembler options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23555 -#, c-format -msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23560 -#, c-format -msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23564 -#, c-format -msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-arm.c:23911 -#, c-format -msgid "" -"architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:373 -#, c-format -msgid "Known MCU names:" -msgstr "Bekannte MCU-Namen:" - -#: config/tc-avr.c:438 -#, c-format -msgid "" -"AVR Assembler options:\n" -" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" -" [avr-name] can be:\n" -" avr1 - classic AVR core without data RAM\n" -" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" -" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" -" plus the MOVW instruction\n" -" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" -" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" -" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" -" plus the MOVW instruction\n" -" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" -" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" -" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" -" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" -" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" -" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" -" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" -" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" -" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" -" or immediate microcontroller name.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:460 -#, c-format -msgid "" -" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" -" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" -" (default for avr4, avr5)\n" -" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" -" (default for avr3, avr5)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743 -#, c-format -msgid "unknown MCU: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:513 -#, c-format -msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:591 -msgid "constant value required" -msgstr "Konstanter Wert erforderlich" - -#: config/tc-avr.c:594 -#, c-format -msgid "number must be positive and less than %d" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757 -#, c-format -msgid "constant out of 8-bit range: %d" -msgstr "Konstante außerhalb des 8-bit-Bereichs: %d" - -#: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1199 read.c:3661 -msgid "illegal expression" -msgstr "Unzulässiger Ausdruck" - -#: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508 -msgid "`)' required" -msgstr "»)« erforderlich" - -#: config/tc-avr.c:812 -msgid "register r16-r23 required" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:818 -msgid "register number above 15 required" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:824 -msgid "even register number required" -msgstr "Gerade Registernummer benötigt" - -#: config/tc-avr.c:830 -msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:836 -msgid "register name or number from 0 to 31 required" -msgstr "Registername oder -nummer zwischen 0 und 31 erforderlich" - -#: config/tc-avr.c:854 -msgid "pointer register (X, Y or Z) required" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:861 -msgid "cannot both predecrement and postincrement" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:869 -msgid "addressing mode not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:875 -msgid "can't predecrement" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:878 -msgid "pointer register Z required" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:897 -msgid "postincrement not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:907 -msgid "pointer register (Y or Z) required" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1021 -#, c-format -msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1073 -msgid "`,' required" -msgstr "»,« erforderlich" - -#: config/tc-avr.c:1091 -msgid "undefined combination of operands" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1100 -msgid "skipping two-word instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329 -#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987 -#, c-format -msgid "odd address operand: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237 -#: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262 -#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977 -#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002 -#, c-format -msgid "operand out of range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037 -#: config/tc-msp430.c:2020 -#, c-format -msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1352 -msgid "only constant expression allowed" -msgstr "Nur konstanter Ausdruck erlaubt" - -#. xgettext:c-format. -#: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466 -#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:782 config/tc-mn10300.c:2170 -#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6581 -#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000 -#: config/tc-z80.c:2021 -#, c-format -msgid "reloc %d not supported by object file format" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881 -#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820 -#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216 -msgid "can't find opcode " -msgstr "Befehlscode nicht gefunden " - -#: config/tc-avr.c:1452 -#, c-format -msgid "illegal opcode %s for mcu %s" -msgstr "Ungültiger Befehlscode %s für mcu %s" - -#: config/tc-avr.c:1463 -msgid "garbage at end of line" -msgstr "" - -#: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544 -#, c-format -msgid "illegal %srelocation size: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615 -msgid "missing ')'" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:442 -#, c-format -msgid " Blackfin specific assembler options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:443 -#, c-format -msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:444 -#, c-format -msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:445 -#, c-format -msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:458 -msgid "Could not set architecture and machine." -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:607 -msgid "Parse failed." -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:682 -msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:698 -msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:718 -msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:733 -msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:745 -msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:755 -msgid "rel too far BFD_RELOC_8" -msgstr "" - -#: config/tc-bfin.c:762 -msgid "rel too far BFD_RELOC_16" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:165 read.c:4421 -msgid "using a bit field width of zero" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:173 read.c:4429 -#, c-format -msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:182 read.c:4437 -#, c-format -msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:204 read.c:4459 -#, c-format -msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:385 -#, c-format -msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769 -#: write.c:1003 -#, c-format -msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:361 -#, c-format -msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:8839 config/tc-s390.c:1911 -msgid "GOT already in symbol table" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190 -#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 -#: config/tc-pdp11.c:194 -msgid "Virtual memory exhausted" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 -#: config/tc-m68k.c:4656 config/tc-tilegx.c:300 config/tc-tilepro.c:242 -#, c-format -msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545 -#, c-format -msgid "Can't hash `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546 -msgid "(unknown reason)" -msgstr "(Unbekannter Grund)" - -#. Missing or bad expr becomes absolute 0. -#: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:619 -#, c-format -msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:939 -#, c-format -msgid "GOT bad expression with %s." -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1050 -#, c-format -msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1127 -#, c-format -msgid "Unknown register: `%d'" -msgstr "Unbekanntes Register: »%d«" - -#. Issue a error message when register is illegal. -#: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1135 -#, c-format -msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Unzulässiges Register (»%s«) in Anweisung: »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:757 -#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792 -#, c-format -msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" -msgstr "Unzulässiges Register »%s« in Anweisung »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233 -#, c-format -msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" -msgstr "Unzulässiges Registerpaar »%s« in Anweisung »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835 -msgid "unmatched '['" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842 -msgid "garbage after index spec ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:936 -#, c-format -msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448 -#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972 -#: config/tc-crx.c:1764 -#, c-format -msgid "Missing matching brackets : `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:998 -#, c-format -msgid "Unknown exception: `%s'" -msgstr "Unbekannte Ausnahme: »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1094 -#, c-format -msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625 -#, c-format -msgid "Unknown register pair: `%d'" -msgstr "Unbekanntes Registerpaar: »%d«" - -#. Issue a error message when register pair is illegal. -#: config/tc-cr16.c:1594 -#, c-format -msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Unzulässiges Registerpaar (»%s«) in Anweisung: »%s«" - -#. Issue a error message when register pair is illegal. -#: config/tc-cr16.c:1633 -#, c-format -msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Unzulässiges Indexregisterpaar (»%s«) in Anweisung: »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:1672 -#, c-format -msgid "Unknown processor register : `%d'" -msgstr "Unbekanntes Prozessorregister: »%d«" - -#. Issue a error message when register pair is illegal. -#: config/tc-cr16.c:1680 -#, c-format -msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Unzulässiges Prozessorregister (»%s«) in Anweisung: »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:1728 -#, c-format -msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" -msgstr "Unbekanntes Prozessorregister (32 bit): »%d«" - -#. Issue a error message when register pair is illegal. -#: config/tc-cr16.c:1736 -#, c-format -msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Unzulässiges 32bit-Prozessorregister (»%s«) in Anweisung: »%s«" - -#: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679 -#, c-format -msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:2121 -msgid "RA register is saved twice." -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:2125 -#, c-format -msgid "`%s' Illegal use of registers." -msgstr "»%s« Unzulässige Verwendung von Registern." - -#: config/tc-cr16.c:2139 -#, c-format -msgid "`%s' Illegal count-register combination." -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:2145 -#, c-format -msgid "`%s' Illegal use of register." -msgstr "»%s« Unzulässige Verwendung des Registers." - -#: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1671 -#, c-format -msgid "`%s' has undefined result" -msgstr "»%s« hat undefiniertes Ergebnis" - -#: config/tc-cr16.c:2162 -#, c-format -msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1576 -msgid "Incorrect number of operands" -msgstr "Falsche Anzahl von Operanden" - -#: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1578 -#, c-format -msgid "Illegal type of operand (arg %d)" -msgstr "Unzulässiger Operanden-Typ (arg %d)" - -#: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1584 -#, c-format -msgid "Operand out of range (arg %d)" -msgstr "Operand außerhalb des Bereichs (arg %d)" - -#: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1587 -#, c-format -msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1600 -#: config/tc-crx.c:1631 -#, c-format -msgid "Illegal operand (arg %d)" -msgstr "Unzulässiger Operand (arg %d)" - -#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte -#. boundary. -#: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953 -#: config/tc-crx.h:76 -msgid "instruction address is not a multiple of 2" -msgstr "Anweisungsadresse ist kein Vielfaches von 2" - -#: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546 -#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244 -#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508 -#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526 -#, c-format -msgid "Unknown opcode: `%s'" -msgstr "Unbekannter Befehlscode: »%s«" - -#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:905 -msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:935 -msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:965 -#, c-format -msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:978 -#, c-format -msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1002 -msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1011 -msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" -msgstr "" - -#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, -#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump -#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) -#: config/tc-cris.c:1052 -msgid "" -"Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch " -"common_v10_v32" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1097 -msgid ".word case-table handling failed: table too large" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1229 -#, c-format -msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "Fehlerhafter Befehlscode: »%s« »%s«\n" - -#: config/tc-cris.c:1644 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1660 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1712 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:1727 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#. Others have a generic warning. -#: config/tc-cris.c:1835 -#, c-format -msgid "Unimplemented register `%s' specified" -msgstr "" - -#. We've come to the end of instructions with this -#. opcode, so it must be an error. -#: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:13126 -msgid "Illegal operands" -msgstr "Unzulässige Operanden" - -#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2165 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2170 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2186 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2191 -#, c-format -msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2217 -msgid "TLS relocation size does not match operand size" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:2218 -msgid "PIC relocation size does not match operand size" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3365 -msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3369 -msgid "32-bit conditional branch generated" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3430 -msgid "Complex expression not supported" -msgstr "Komplexer Ausdruck nicht unterstützt" - -#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If -#. not, add it. -#: config/tc-cris.c:3580 -msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3621 -msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3693 -#, c-format -msgid "Value not in 16 bit range: %ld" -msgstr "Wert nicht im 16-bit-Bereich: %ld" - -#: config/tc-cris.c:3701 -#, c-format -msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3709 -#, c-format -msgid "Value not in 8 bit range: %ld" -msgstr "Wert nicht im 8-bit-Bereich: %ld" - -#: config/tc-cris.c:3716 -#, c-format -msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3726 -#, c-format -msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3733 -#, c-format -msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3740 -#, c-format -msgid "Value not in 6 bit range: %ld" -msgstr "Wert nicht im 6-bit-Bereich: %ld" - -#: config/tc-cris.c:3747 -#, c-format -msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3791 -#, c-format -msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie --help, um Verwendung und Optionen für diesen Assembler " -"zu sehen.\n" - -#: config/tc-cris.c:3803 -msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" -msgstr "--no-underscore ist unzulässig mit a.out-Format" - -#: config/tc-cris.c:3815 -msgid "--pic is invalid for this object format" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3829 -#, c-format -msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709 -msgid "" -"Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an " -"assembly-time constant" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758 -#, c-format -msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" -msgstr "" - -#. The messages are formatted to line up with the generic options. -#: config/tc-cris.c:4000 -#, c-format -msgid "CRIS-specific options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4002 -msgid "" -" -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4004 -msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4006 -msgid "" -" --underscore User symbols are normally prepended with " -"underscore.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4008 -msgid " Registers will not need any prefix.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4010 -msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4012 -msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4015 -msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4018 -msgid "" -" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" -"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4039 -msgid "Invalid relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4076 -msgid "Invalid pc-relative relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4121 -#, c-format -msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4151 -#, c-format -msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4160 -#, c-format -msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4197 -msgid "Unknown .syntax operand" -msgstr "Unbekannter .syntax-Operand" - -#: config/tc-cris.c:4207 -msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4219 -msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4234 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" -msgstr "" - -#: config/tc-cris.c:4386 -msgid "unknown operand to .arch" -msgstr "Unbekannter Operand für .arch" - -#: config/tc-cris.c:4395 -msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:820 -#, c-format -msgid "Illegal Scale - `%d'" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1264 -#, c-format -msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " -msgstr "Unzulässiges Co-Prozessor-Register in Anweisung: »%s« " - -#: config/tc-crx.c:1271 -#, c-format -msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " -msgstr "Unzulässiges Co-Prozessor-Spezialregister in Anweisung: »%s« " - -#: config/tc-crx.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1593 -#, c-format -msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1596 -#, c-format -msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1733 -msgid "Invalid Register in Register List" -msgstr "Unzulässiges Register in Registerliste" - -#: config/tc-crx.c:1787 -#, c-format -msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1795 -#, c-format -msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1814 -#, c-format -msgid "Illegal register `%s' in user register list" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1833 -#, c-format -msgid "Illegal register `%s' in register list" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1839 -#, c-format -msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1848 -#, c-format -msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1856 -#, c-format -msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" -msgstr "" - -#. HI can't be specified without LO (and vise-versa). -#: config/tc-crx.c:1862 -msgid "HI/LO registers should be specified together" -msgstr "" - -#: config/tc-crx.c:1868 -msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:218 -#, c-format -msgid "" -"D10V options:\n" -"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" -"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" -" when --gstabs is specified. On by default.\n" -"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" -" instructions together.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:575 -msgid "operand is not an immediate" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:593 -#, c-format -msgid "operand out of range: %lu" -msgstr "Operand außerhalb des Bereichs: %lu" - -#: config/tc-d10v.c:653 -msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." -msgstr "" -"Anweisung muss parallel zu einer anderen Anweisung ausgeführt werden." - -#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715 -#, c-format -msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:814 -#, c-format -msgid "resource conflict (R%d)" -msgstr "Ressourcen-Konflikt (R%d)" - -#: config/tc-d10v.c:817 -#, c-format -msgid "resource conflict (A%d)" -msgstr "Ressourcen-Konflikt (A%d)" - -#: config/tc-d10v.c:819 -msgid "resource conflict (PSW)" -msgstr "Ressourcen-Konflikt (PSW)" - -#: config/tc-d10v.c:821 -msgid "resource conflict (C flag)" -msgstr "Ressourcen-Konflikt (C flag)" - -#: config/tc-d10v.c:823 -msgid "resource conflict (F flag)" -msgstr "Ressourcen-Konflikt (F flag)" - -#: config/tc-d10v.c:973 -msgid "Instruction must be executed in parallel" -msgstr "Anweisung muss parallel ausgeführt werden" - -#: config/tc-d10v.c:976 -msgid "Long instructions may not be combined." -msgstr "Lange Anweisungen dürfen nicht kombiniert werden." - -#: config/tc-d10v.c:1009 -msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." -msgstr "Eine dieser Anweisungen darf nicht parallel ausgeführt werden." - -#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038 -msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" -msgstr "Zwei IU-Anweisungen dürfen nicht parallel ausgeführt werden." - -#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037 -#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048 -msgid "Swapping instruction order" -msgstr "Anweisungsreihenfolge wird vertauscht" - -#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045 -msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" -msgstr "Zwei MU-Anweisungen dürfen nicht parallel ausgeführt werden." - -#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065 -msgid "IU instruction may not be in the left container" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058 -msgid "" -"Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L " -"container." -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076 -msgid "MU instruction may not be in the right container" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088 -msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366 -msgid "bad opcode or operands" -msgstr "Ungültige(r) Befehlscode oder Operanden" - -#: config/tc-d10v.c:1268 -msgid "value out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1342 -msgid "illegal operand - register name found where none expected" -msgstr "Ungültiger Operanden-Registername gefunden, wo keiner erwartet wurde" - -#: config/tc-d10v.c:1377 -msgid "Register number must be EVEN" -msgstr "Registernummer muss GERADE sein" - -#: config/tc-d10v.c:1380 -msgid "Unsupported use of sp" -msgstr "Nicht unterstützte Verwendung von sp" - -#: config/tc-d10v.c:1399 -#, c-format -msgid "cr%ld is a reserved control register" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1574 -#, c-format -msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1763 -msgid "can't find previous opcode " -msgstr "Vorheriger Befehlscode nicht gefunden " - -#: config/tc-d10v.c:1775 -#, c-format -msgid "could not assemble: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747 -msgid "Unable to mix instructions as specified" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:150 -#, c-format -msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:240 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"D30V options:\n" -"-O Make adjacent short instructions parallel if " -"possible.\n" -"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" -"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" -"-c Warn about symbols whoes names match register " -"names.\n" -"-C Opposite of -C. -c is the default.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:368 -msgid "unexpected 12-bit reloc type" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:375 -msgid "unexpected 18-bit reloc type" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:626 -#, c-format -msgid "%s NOP inserted" -msgstr "%s NOP eingefügt" - -#: config/tc-d30v.c:627 -msgid "sequential" -msgstr "aufeinanderfolgend" - -#: config/tc-d30v.c:627 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" - -#: config/tc-d30v.c:1034 -msgid "Instructions may not be executed in parallel" -msgstr "Anweisungen dürfen nicht parallel ausgeführt werden" - -#: config/tc-d30v.c:1047 -#, c-format -msgid "Executing %s in IU may not work" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1054 -#, c-format -msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1078 -#, c-format -msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1081 -#, c-format -msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1271 -msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371 -#, c-format -msgid "unknown condition code: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1364 -#, c-format -msgid "cmpu doesn't support condition code %s" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1399 -#, c-format -msgid "unknown opcode: %s" -msgstr "Unbekannter Befehlscode: %s" - -#: config/tc-d30v.c:1410 -#, c-format -msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" -msgstr "" -"Operanden für Befehlscode »%s« stimmen mit keinem gültigen Format überein" - -#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642 -msgid "Cannot assemble instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1627 -msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." -msgstr "" -"Erster Befehlscode ist zu lang. Vermischen der Anweisungen wie angegeben " -"nicht möglich." - -#: config/tc-d30v.c:1697 -msgid "word of NOPs added between word multiply and load" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1699 -msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1731 -msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1858 -#, c-format -msgid "value too large to fit in %d bits" -msgstr "Wert zu groß, um in %d Bits zu passen" - -#: config/tc-d30v.c:1926 -#, c-format -msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1929 -#, c-format -msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1937 -#, c-format -msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1940 -#, c-format -msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:1948 -#, c-format -msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" -msgstr "" - -#: config/tc-d30v.c:2056 -#, c-format -msgid "Alignment too large: %d assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:212 -msgid "missing .proc" -msgstr ".proc fehlt" - -#: config/tc-dlx.c:229 -msgid ".endfunc missing for previous .proc" -msgstr ".endfunc für voriges proc fehlt" - -#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:2321 -#, c-format -msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" -msgstr "" - -#. Probably a memory allocation problem? Give up now. -#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:2324 -#: config/tc-mips.c:2416 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:888 -msgid "Broken assembler. No assembly attempted." -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:328 -#, c-format -msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:442 -#, c-format -msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:622 -#, c-format -msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811 -#, c-format -msgid "Invalid expression after %%%%\n" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487 -#, c-format -msgid "Unknown opcode `%s'." -msgstr "Unbekannter Befehlscode »%s«." - -#: config/tc-dlx.c:715 -msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:729 -#, c-format -msgid "Missing arguments for opcode <%s>." -msgstr "Fehlende Argumente für Befehlscode <%s>." - -#: config/tc-dlx.c:763 -#, c-format -msgid "Too many operands: %s" -msgstr "Zu viele Operanden: %s" - -#: config/tc-dlx.c:800 -#, c-format -msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:870 -msgid "failed regnum sanity check." -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:883 -msgid "failed general register sanity check." -msgstr "" - -#. Types or values of args don't match. -#: config/tc-dlx.c:891 -msgid "Invalid operands" -msgstr "" - -#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773 -#, c-format -msgid "label \"$%d\" redefined" -msgstr "Bezeichner »$%d« neu definiert" - -#: config/tc-dlx.c:1158 -msgid "Invalid expression after # number\n" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:147 -#, c-format -msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:386 -msgid "register number too large for push/pop" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:390 -msgid "register is out of order" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066 -msgid "bad register list" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:404 -msgid "malformed reglist in push/pop" -msgstr "" - -#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. -#: config/tc-epiphany.c:505 -msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:506 -msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" -msgstr "" - -#: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789 -msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." -msgstr "" - -#: config/tc-fr30.c:82 -#, c-format -msgid " FR30 specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-fr30.c:135 -#, c-format -msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:405 -#, c-format -msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:458 -#, c-format -msgid "FRV specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:459 -#, c-format -msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:460 -#, c-format -msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:461 -#, c-format -msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:462 -#, c-format -msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:463 -#, c-format -msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:464 -#, c-format -msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:465 -#, c-format -msgid "" -"-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:466 -#, c-format -msgid "" -"-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:467 -#, c-format -msgid "" -"-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:468 -#, c-format -msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:469 -#, c-format -msgid "" -"-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:470 -#, c-format -msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:471 -#, c-format -msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:472 -#, c-format -msgid "" -"-mpic Mark generated file as using small position independent " -"code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:473 -#, c-format -msgid "" -"-mPIC Mark generated file as using large position independent " -"code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:474 -#, c-format -msgid "" -"-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for " -"libraries\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:475 -#, c-format -msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:476 -#, c-format -msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:477 -#, c-format -msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:478 -#, c-format -msgid " Record the cpu type\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:479 -#, c-format -msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:480 -#, c-format -msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:1162 -msgid "VLIW packing used for -mno-pack" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:1172 -msgid "Instruction not supported by this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:1182 -msgid "VLIW packing constraint violation" -msgstr "" - -#: config/tc-frv.c:1773 -#, c-format -msgid "Relocation %s is not safe for %s" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:174 -#, c-format -msgid "" -"new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454 -msgid "Reg not valid for H8/300" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:535 -msgid "invalid operand size requested" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:634 -msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672 -msgid "mismatch between register and suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:677 -msgid "invalid suffix after register." -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:699 -msgid "address too high for vector table jmp/jsr" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848 -msgid "Wrong size pointer register for architecture." -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822 -msgid "expected @(exp, reg16)" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:811 -msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1005 -msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032 -msgid "expected register" -msgstr "Register erwartet" - -#: config/tc-h8300.c:1048 -msgid "expected closing paren" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1107 -#, c-format -msgid "can't use high part of register in operand %d" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1264 -#, c-format -msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" -msgstr "" -"Befehlscode »%s« mit diesen Operandentypen im %s-Modus nicht verfügbar" - -#: config/tc-h8300.c:1273 -msgid "mismatch between opcode size and operand size" -msgstr "Befehlscodegröße und Operandengröße stimmen nicht überein" - -#: config/tc-h8300.c:1309 -#, c-format -msgid "operand %s0x%lx out of range." -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1416 -msgid "Can't work out size of operand.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1465 -#, c-format -msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" -msgstr "" -"Befehlscode »%s« mit diesen Operandentypen im H8/300-Modus nicht verfügbar" - -#: config/tc-h8300.c:1470 -#, c-format -msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" -msgstr "" -"Befehlscode »%s« mit diesen Operandentypen im H8/300H-Modus nicht verfügbar" - -#: config/tc-h8300.c:1476 -#, c-format -msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" -msgstr "" -"Befehlscode »%s« mit diesen Operandentypen im H8/300S-Modus nicht verfügbar" - -#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557 -msgid "Need #1 or #2 here" -msgstr "#1 oder #2 hier benötigt" - -#: config/tc-h8300.c:1552 -msgid "#4 not valid on H8/300." -msgstr "#4 nicht gültig auf H8/300." - -#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742 -#, c-format -msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:1780 -msgid "destination operand must be 16 bit register" -msgstr "Ziel-Operand muss 16-bit-Register sein" - -#: config/tc-h8300.c:1789 -msgid "source operand must be 8 bit register" -msgstr "Quelll-Operand muss 8-Bit-Register sein" - -#: config/tc-h8300.c:1797 -msgid "destination operand must be 16bit absolute address" -msgstr "Ziel-Operand muss absolute Adresse mit 16 Bit sein" - -#: config/tc-h8300.c:1804 -msgid "destination operand must be 8 bit register" -msgstr "Ziel-Operand muss 8-Bit-Register sein" - -#: config/tc-h8300.c:1812 -msgid "source operand must be 16bit absolute address" -msgstr "Quell-Operand muss absolute Adresse mit 16 Bit sein" - -#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll -#. get here only if the trailing trash starts with a comma. -#. Types or values of args don't match. -#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484 -#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802 -#: config/tc-or32.c:527 -msgid "invalid operands" -msgstr "Ungültige Operanden" - -#: config/tc-h8300.c:1851 -msgid "operand/size mis-match" -msgstr "Operand/Größe unpassend" - -#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:13197 config/tc-sh.c:2971 -#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 -msgid "unknown opcode" -msgstr "Unbekannter Befehlscode" - -#: config/tc-h8300.c:1985 -msgid "invalid operand in ldm" -msgstr "Ungültiger Operand in ldm" - -#: config/tc-h8300.c:1994 -msgid "invalid operand in stm" -msgstr "Ungültiger operand in stm" - -#: config/tc-h8300.c:2120 -#, c-format -msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347 -#, c-format -msgid "call to md_convert_frag \n" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251 -#, c-format -msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:2195 -msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292 -msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294 -#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500 -#: config/tc-xc16x.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot represent relocation type %s" -msgstr "" - -#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. -#. IGNORE is used to suppress the error message. -#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where -#. the current file and line number are not valid. -#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043 -#, c-format -msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." -msgstr "" - -#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). -#. IGNORE is used to suppress the error message. -#: config/tc-hppa.c:1057 -#, c-format -msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1110 -msgid "Missing .exit\n" -msgstr ".exit fehlt\n" - -#: config/tc-hppa.c:1113 -msgid "Missing .procend\n" -msgstr ".procend fehlt\n" - -#: config/tc-hppa.c:1298 -#, c-format -msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1325 -msgid "Bad segment in expression." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1350 -#, c-format -msgid "Invalid Nullification: (%c)" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1421 -msgid "Cannot handle fixup" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1719 -#, c-format -msgid " -Q ignored\n" -msgstr " -Q ignoriert\n" - -#: config/tc-hppa.c:1723 -#, c-format -msgid " -c print a warning if a comment is found\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1789 -#, c-format -msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:1968 -msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181 -#, c-format -msgid "Undefined register: '%s'." -msgstr "Undefiniertes Register: »%s«." - -#: config/tc-hppa.c:2215 -#, c-format -msgid "Non-absolute symbol: '%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2230 -#, c-format -msgid "Undefined absolute constant: '%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717 -msgid "could not update architecture and machine" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2299 -#, c-format -msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2354 -#, c-format -msgid "Invalid FTEST completer: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457 -#, c-format -msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2591 -msgid "Bad segment (should be absolute)." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2617 -#, c-format -msgid "Invalid argument location: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:2646 -#, c-format -msgid "Invalid argument description: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:3475 -msgid "Invalid Indexed Load Completer." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:3480 -msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:3514 -msgid "Invalid Short Load/Store Completer." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579 -msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900 -msgid "Invalid left/right combination completer" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956 -msgid "Invalid permutation completer" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4056 -#, c-format -msgid "Invalid Add Condition: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082 -msgid "Invalid Add and Branch Condition" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248 -msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4143 -#, c-format -msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4146 -msgid "Missing Branch On Bit Condition" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4231 -#, c-format -msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4263 -msgid "Invalid Compare and Branch Condition" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4359 -msgid "Invalid Logical Instruction Condition." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4421 -msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:4534 -msgid "Invalid Unit Instruction Condition." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076 -#: config/tc-hppa.c:5106 -msgid "Branch to unaligned address" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5290 -msgid "Invalid SFU identifier" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5340 -msgid "Invalid COPR identifier" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5469 -msgid "Invalid Floating Point Operand Format." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626 -#: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666 -msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5734 -#, c-format -msgid "Invalid operands %s" -msgstr "Ungültiger Operand %s" - -#: config/tc-hppa.c:5744 -#, c-format -msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078 -msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081 -msgid "Missing function name for .PROC" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5858 -msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:5954 -#, c-format -msgid "Invalid .CALL argument: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6102 -msgid ".callinfo is not within a procedure definition" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6122 -#, c-format -msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6141 -msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6153 -msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6163 -msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6219 -#, c-format -msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6329 -msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6345 -msgid "Misplaced .entry. Ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6349 -msgid "Missing .callinfo." -msgstr ".callinfo fehlt." - -#: config/tc-hppa.c:6413 -msgid ".REG expression must be a register" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6429 -msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6440 -msgid ".REG must use a label" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6442 -msgid ".EQU must use a label" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6504 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' could not be created." -msgstr "Symbol »%s« konnte nicht erzeugt werden." - -#: config/tc-hppa.c:6508 -msgid "No memory for symbol name." -msgstr "Kein Speicher für Symbol-Name." - -#: config/tc-hppa.c:6558 -msgid ".EXIT must appear within a procedure" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6562 -msgid "Missing .callinfo" -msgstr ".callinfo fehlt" - -#: config/tc-hppa.c:6566 -msgid "No .ENTRY for this .EXIT" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6606 -#, c-format -msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6729 -#, c-format -msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6753 -#, c-format -msgid "Cannot define export symbol: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6850 -msgid "Missing label name on .LABEL" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6855 -msgid "extra .LABEL arguments ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6871 -msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6909 -msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6943 -#, c-format -msgid "Cannot define static symbol: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:6977 -msgid "Nested procedures" -msgstr "Verschachtelte Prozeduren" - -#: config/tc-hppa.c:6987 -msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7085 -msgid "misplaced .procend" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7088 -msgid "Missing .callinfo for this procedure" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7091 -msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7128 -msgid "Not in a space.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7131 -msgid "Not in a subspace.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7220 -msgid "Invalid .SPACE argument" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7266 -msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" -msgstr "" -"Leerzeichen innerhalb einer Prozedurdefinition können nicht geändert werden. " -"Ignoriert" - -#: config/tc-hppa.c:7394 -#, c-format -msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7417 -msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7421 -msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7457 -msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7509 -msgid "Alignment must be a power of 2" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7556 -msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7558 -msgid "Invalid .SUBSPACE argument" -msgstr "Ungültiges .SUBSPACE-Argument" - -#: config/tc-hppa.c:7747 -#, c-format -msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7785 -#, c-format -msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:7873 -#, c-format -msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:8318 -msgid "-R option not supported on this target." -msgstr "Option -R auf diesem Ziel nicht unterstützt." - -#: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:843 config/tc-sparc.c:880 -#, c-format -msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236 -#, c-format -msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "Interner Fehler: Befehlscode wird verloren: »%s« »%s«\n" - -#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420 -#: config/tc-s390.c:427 -#, c-format -msgid "invalid switch -m%s" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507 -#, c-format -msgid "Internal assembler error for instruction %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:535 -#, c-format -msgid "Internal assembler error for macro %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893 -msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982 -#, c-format -msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966 -msgid "unsupported DC type" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530 -#: config/tc-i370.c:1541 -msgid "missing end-quote" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:996 -msgid "unsupported alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1003 -msgid "this DS form not yet supported" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177 -#: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884 -msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199 -#: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908 -msgid "ignoring bad alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210 -#: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920 -#, c-format -msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088 -#, c-format -msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234 -#: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375 -msgid "Common alignment not a power of 2" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1245 -msgid "Missing or bad .using directive" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1290 -msgid "Literal Pool Overflow" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1588 -msgid "expression not a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1595 -msgid "Unknown/unsupported address literal type" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1618 -#, c-format -msgid ".ltorg without prior .using in section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1622 -#, c-format -msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1645 -#, c-format -msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1669 -msgid "bad literal size\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1743 -msgid ".using: base address expression illegal or too complex" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787 -#, c-format -msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1791 -#, c-format -msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109 -msgid "wrong number of operands" -msgstr "Falsche Operandenanzahl" - -#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1251 -#: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024 -#, c-format -msgid "Unrecognized opcode: `%s'" -msgstr "Befehlscode nicht erkannt: »%s«" - -#: config/tc-i370.c:2071 -msgid "not using any base register" -msgstr "" - -#: config/tc-i370.c:2101 -#, c-format -msgid "expecting a register for operand %d" -msgstr "" - -#. Not used --- don't have any 8 byte instructions. -#: config/tc-i370.c:2222 -msgid "Internal Error: bad instruction length" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:1885 -#, c-format -msgid "%s shortened to %s" -msgstr "%s verkürzt zu %s" - -#: config/tc-i386.c:1971 -msgid "same type of prefix used twice" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:1998 -#, c-format -msgid "64bit mode not supported on `%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2007 -#, c-format -msgid "32bit mode not supported on `%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2047 -msgid "bad argument to syntax directive." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2096 -msgid "bad argument to sse_check directive." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2100 -msgid "missing argument for sse_check directive" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2135 -#, c-format -msgid "`%s' is not supported on `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2209 -#, c-format -msgid "no such architecture: `%s'" -msgstr "Architektur »%s« gibt es nicht" - -#: config/tc-i386.c:2214 -msgid "missing cpu architecture" -msgstr "Prozessorarchitektur fehlt" - -#: config/tc-i386.c:2228 -#, c-format -msgid "no such architecture modifier: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2243 config/tc-i386.c:2266 -msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2250 config/tc-i386.c:2273 -msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2284 config/tc-i386.c:8711 -msgid "unknown architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2318 config/tc-i386.c:2340 -#, c-format -msgid "internal Error: Can't hash %s: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2635 -#, c-format -msgid "unknown relocation (%u)" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2637 -#, c-format -msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2641 -msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2646 -msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2655 -msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2663 -#, c-format -msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2680 -#, c-format -msgid "cannot do %s %u byte relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:2964 -#, c-format -msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3076 -#, c-format -msgid "SSE instruction `%s' is used" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:4562 -#, c-format -msgid "ambiguous operand size for `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3107 -msgid "expecting lockable instruction after `lock'" -msgstr "" - -#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. -#: config/tc-i386.c:3158 -#, c-format -msgid "translating to `%sp'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3213 -#, c-format -msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3256 config/tc-i386.c:3388 -#, c-format -msgid "no such instruction: `%s'" -msgstr "Keine solche Anweisung: »%s«" - -#: config/tc-i386.c:3267 config/tc-i386.c:3421 -#, c-format -msgid "invalid character %s in mnemonic" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3274 -msgid "expecting prefix; got nothing" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3276 -msgid "expecting mnemonic; got nothing" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3291 config/tc-i386.c:3439 -#, c-format -msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3292 config/tc-i386.c:3438 -#, c-format -msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3304 -#, c-format -msgid "redundant %s prefix" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3445 -#, c-format -msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3456 -msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3469 -#, c-format -msgid "expecting string instruction after `%s'" -msgstr "Zeichenkettenanweisung nach »%s« erwartet" - -#: config/tc-i386.c:3501 -#, c-format -msgid "invalid character %s before operand %d" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3515 -#, c-format -msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3518 -#, c-format -msgid "unbalanced brackets in operand %d." -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3527 -#, c-format -msgid "invalid character %s in operand %d" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3555 -#, c-format -msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:3578 -msgid "expecting operand after ','; got nothing" -msgstr "Operand nach »,« erwartet; nichts erhalten" - -#: config/tc-i386.c:3583 -msgid "expecting operand before ','; got nothing" -msgstr "Operand vor »,« erwartet; nichts erhalten" - -#: config/tc-i386.c:4257 -msgid "operand size mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4260 -msgid "operand type mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4263 -msgid "register type mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4266 -msgid "number of operands mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4269 -msgid "invalid instruction suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4272 -msgid "Imm4 isn't the first operand" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4275 -msgid "only supported with old gcc" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4278 -msgid "unsupported with Intel mnemonic" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4281 -msgid "unsupported syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4284 -msgid "unsupported" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4287 -msgid "invalid VSIB address" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4290 -msgid "unsupported vector index register" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4293 -#, c-format -msgid "%s for `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4304 -#, c-format -msgid "indirect %s without `*'" -msgstr "" - -#. Warn them that a data or address size prefix doesn't -#. affect assembly of the next line of code. -#: config/tc-i386.c:4312 -#, c-format -msgid "stand-alone `%s' prefix" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4346 config/tc-i386.c:4362 -#, c-format -msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" -msgstr "" - -#. We have to know the operand size for crc32. -#: config/tc-i386.c:4416 -#, c-format -msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4535 -msgid "" -"no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size " -"instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4672 config/tc-i386.c:4747 config/tc-i386.c:4776 -#: config/tc-i386.c:4822 config/tc-i386.c:4860 -#, c-format -msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4680 config/tc-i386.c:4754 config/tc-i386.c:4867 -#, c-format -msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4706 config/tc-i386.c:4730 config/tc-i386.c:4798 -#: config/tc-i386.c:4843 -#, c-format -msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4932 -msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4968 -#, c-format -msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:4971 -#, c-format -msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:5119 -#, c-format -msgid "you can't `pop %scs'" -msgstr "" - -#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. -#: config/tc-i386.c:5148 -#, c-format -msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" -msgstr "" - -#. Extraneous `l' suffix on fp insn. -#: config/tc-i386.c:5155 -#, c-format -msgid "translating to `%s %s%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:5183 -#, c-format -msgid "segment override on `%s' is ineffectual" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:5923 config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6062 -msgid "skipping prefixes on this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6082 -msgid "16-bit jump out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6091 -#, c-format -msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6671 -#, c-format -msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6719 -#, c-format -msgid "missing or invalid expression `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6776 -#, c-format -msgid "at most %d immediate operands are allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6798 config/tc-i386.c:7045 -#, c-format -msgid "junk `%s' after expression" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6819 -#, c-format -msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6842 config/tc-i386.c:7135 -#, c-format -msgid "unimplemented segment %s in operand" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6849 -#, c-format -msgid "illegal immediate register operand %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6897 -#, c-format -msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6906 -#, c-format -msgid "scale factor of %d without an index register" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:6928 -#, c-format -msgid "at most %d displacement operands are allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7101 -#, c-format -msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7118 -#, c-format -msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7222 -#, c-format -msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7306 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid %s expression" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7311 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7392 -#, c-format -msgid "bad memory operand `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7407 -#, c-format -msgid "junk `%s' after register" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7420 config/tc-i386.c:7536 config/tc-i386.c:7577 -#, c-format -msgid "bad register name `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7428 -msgid "immediate operand illegal with absolute jump" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7450 -#, c-format -msgid "too many memory references for `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7528 -#, c-format -msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7553 -#, c-format -msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7561 -#, c-format -msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7569 -#, c-format -msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" -msgstr "" - -#. It's not a memory operand; argh! -#: config/tc-i386.c:7613 -#, c-format -msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7791 -msgid "long jump required" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:7846 -msgid "jump target out of range" -msgstr "Sprungziel außerhalb des Bereichs" - -#: config/tc-i386.c:8360 -msgid "no compiled in support for x86_64" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8380 -msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8384 -msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8414 config/tc-i386.c:8470 -#, c-format -msgid "invalid -march= option: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8479 config/tc-i386.c:8491 -#, c-format -msgid "invalid -mtune= option: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8500 -#, c-format -msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8509 -#, c-format -msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8536 -#, c-format -msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8545 -#, c-format -msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8637 -#, c-format -msgid "" -" -Q ignored\n" -" -V print assembler version number\n" -" -k ignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8642 -#, c-format -msgid "" -" -n Do not optimize code alignment\n" -" -q quieten some warnings\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8646 -#, c-format -msgid " -s ignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8651 -#, c-format -msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8655 -#, c-format -msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8658 -#, c-format -msgid " --divide ignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8661 -#, c-format -msgid "" -" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" -" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one " -"of:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8665 -#, c-format -msgid " EXTENSION is combination of:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8668 -#, c-format -msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8671 -#, c-format -msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8673 -#, c-format -msgid "" -" -msse-check=[none|error|warning]\n" -" check SSE instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8676 -#, c-format -msgid "" -" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific " -"vector\n" -" length\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8679 -#, c-format -msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8681 -#, c-format -msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8683 -#, c-format -msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8685 -#, c-format -msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8687 -#, c-format -msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8761 -msgid "Intel L1OM is 64bit only" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8767 -msgid "Intel K1OM is 64bit only" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:8984 -#, c-format -msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:9002 -#, c-format -msgid "can not do %d byte relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:9070 -#, c-format -msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:9105 config/tc-s390.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot represent relocation type %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:9222 -msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:9225 -msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" - -#: config/tc-i386.c:9244 -msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:122 -msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:132 -msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:145 -msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 -msgid "Unknown temporary pseudo register" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:247 -msgid "Defective assembler. No assembly attempted." -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914 -#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2824 -msgid "failed sanity check." -msgstr "Plausibilitätsprüfung gescheitert." - -#: config/tc-i860.c:400 -#, c-format -msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" -msgstr "Erweiterter Befehlscode nach verzögertem Zweig: »%s«" - -#: config/tc-i860.c:404 -#, c-format -msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" -msgstr "Erweiterter Befehlscode im Dual-Modus: »%s«" - -#: config/tc-i860.c:408 -#, c-format -msgid "An instruction was expanded (%s)" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:675 -msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892 -msgid "Assembler does not yet support PIC" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:956 -#, c-format -msgid "Illegal operands for %s" -msgstr "Unzulässige Operanden für %s" - -#: config/tc-i860.c:973 -#, c-format -msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:981 -#, c-format -msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1134 -#, c-format -msgid "" -" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" -" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" -" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" -" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" -" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" -msgstr "" - -#. SVR4 compatibility flags. -#: config/tc-i860.c:1142 -#, c-format -msgid "" -" -V\t\t\t print assembler version number\n" -" -Qy, -Qn\t\t ignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1205 -msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1208 -msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1211 -msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1214 -msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1309 -msgid "5-bit immediate too large" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1312 -msgid "5-bit field must be absolute" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380 -msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-i860.c:1401 -#, c-format -msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:486 -#, c-format -msgid "Hashing returned \"%s\"." -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 -msgid "expression syntax error" -msgstr "Ausdrucksyntaxfehler" - -#: config/tc-i960.c:618 -msgid "attempt to branch into different segment" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:622 -#, c-format -msgid "target of %s instruction must be a label" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:732 -msgid "unaligned register" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:754 -msgid "no such sfr in this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:792 -msgid "illegal literal" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:942 -msgid "invalid index register" -msgstr "Ungültiges Indexregister" - -#: config/tc-i960.c:965 -msgid "invalid scale factor" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:1189 -msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" -msgstr "" -"Architektur des Befehlscodes steht im Konflikt mit vorangegangenen " -"Anweisungen" - -#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519 -msgid "too many operands" -msgstr "Zu viele Operanden" - -#. We never moved: there was no opcode either! -#: config/tc-i960.c:1471 -msgid "missing opcode" -msgstr "Befehlscode fehlt" - -#: config/tc-i960.c:1611 -msgid "branch prediction invalid on this opcode" -msgstr "Zweigvorhersage für diesen Befehlscode ungültig" - -#: config/tc-i960.c:1649 -#, c-format -msgid "invalid opcode, \"%s\"." -msgstr "Ungültiger Befehlscode, »%s«." - -#: config/tc-i960.c:1651 -#, c-format -msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:1751 -#, c-format -msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:1861 -#, c-format -msgid "invalid architecture %s" -msgstr "Ungültige Architektur %s" - -#: config/tc-i960.c:1881 -#, c-format -msgid "I960 options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:1884 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" -"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" -"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" -"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" -"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" -"\t\t\tlong displacements\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2146 -msgid "should have 1 or 2 operands" -msgstr "Sollte 1 oder 2 Operanden haben" - -#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169 -#, c-format -msgid "Redefining leafproc %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2199 -msgid "should have two operands" -msgstr "Sollte zwei Operanden haben" - -#: config/tc-i960.c:2209 -msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2217 -#, c-format -msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" -msgstr "" - -#. Should not happen: see block comment above. -#: config/tc-i960.c:2317 -#, c-format -msgid "Trying to 'bal' to %s" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2327 -msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2346 -msgid "big endian mode is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2348 -#, c-format -msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2393 -msgid "can't use COBR format with external label" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2568 -msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" -msgstr "" - -#: config/tc-i960.c:2595 -#, c-format -msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:864 -msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:916 -msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:921 -msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1008 -msgid "Unwind directive not followed by an instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449 -msgid "qualifying predicate not followed by instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116 -msgid "record type is not valid" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1185 -msgid "Invalid record type for P3 format." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1221 -msgid "Invalid record type for format P6" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453 -msgid "Invalid record type for format B1" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1486 -msgid "Invalid record type for format X1" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1528 -msgid "Invalid record type for format X3" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:1566 -msgid "Previous .save incomplete" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2391 -msgid "spill_mask record unimplemented." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2448 -msgid "record_type_not_valid" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2533 -msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2592 -msgid "Only constant space allocation is supported" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2606 -msgid "Only constant offsets are supported" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2629 -msgid "Section switching in code is not supported." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2671 -msgid " Insn slot not set in unwind record." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2745 -msgid "frgr_mem record before region record!" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2756 -msgid "fr_mem record before region record!" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2765 -msgid "gr_mem record before region record!" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2774 -msgid "br_mem record before region record!" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2784 -msgid "gr_gr record before region record!" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2792 -msgid "br_gr record before region record!" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2910 -#, c-format -msgid "First operand to .%s must be a predicate" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2914 -#, c-format -msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:2970 -#, c-format -msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3006 -#, c-format -msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3031 -#, c-format -msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066 -#, c-format -msgid ".%s outside of %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3151 -msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3173 -msgid "First operand to .fframe must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3193 -msgid "First operand to .vframe must be a general register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3201 -msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3211 -msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3219 -msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3246 -msgid "First operand to .save not a register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3252 -msgid "Second operand to .save not a valid register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302 -msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3309 -msgid "First operand to .save not a valid register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3327 -msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3336 -msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3346 -#, c-format -msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3433 -#, c-format -msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3624 -msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3653 -#, c-format -msgid "First operand to .%s not a register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3658 -#, c-format -msgid "Second operand to .%s not a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3725 -#, c-format -msgid "First operand to .%s not a valid register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3748 -msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3761 -msgid "Second operand to .save.g must be a general register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3766 -#, c-format -msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3789 -msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3812 -msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3825 -msgid "Second operand to .save.b must be a general register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3830 -#, c-format -msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3856 -msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3864 -msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3872 -msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3889 -msgid "Operand to .spill must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3958 -#, c-format -msgid "Operand %d to .%s must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:3979 -#, c-format -msgid "Missing .label_state %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4033 -msgid "Operand to .label_state must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4052 -msgid "Operand to .copy_state must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4075 -msgid "First operand to .unwabi must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4081 -msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4116 -msgid "Missing .endp after previous .proc" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4135 -msgid "Empty argument of .proc" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4140 -#, c-format -msgid "`%s' was already defined" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4183 -msgid "Initial .body should precede any instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4202 -msgid ".prologue within prologue" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4207 -msgid "Initial .prologue should precede any instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4217 -msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4219 -msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4233 -msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4239 -msgid "Second operand to .prologue must be a general register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4244 -#, c-format -msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4356 -#, c-format -msgid "`%s' was not defined within procedure" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4394 -msgid "Empty argument of .endp" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4408 -#, c-format -msgid "`%s' was not specified with previous .proc" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4423 -#, c-format -msgid "`%s' should be an operand to this .endp" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109 -msgid "Comma expected" -msgstr "Komma erwartet" - -#: config/tc-ia64.c:4505 -msgid "Expected '['" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584 -msgid "Expected ']'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4519 -msgid "Number of elements must be positive" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4530 -#, c-format -msgid "Used more than the declared %d rotating registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4538 -msgid "Used more than the available 96 rotating registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4545 -msgid "Used more than the available 48 rotating registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4573 -#, c-format -msgid "Attempt to redefine register set `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4639 -#, c-format -msgid "Unknown psr option `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4687 -msgid "Missing section name" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4697 -msgid "Comma expected after section name" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4708 -msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4797 -msgid "Register name expected" -msgstr "Registername erwartet" - -#: config/tc-ia64.c:4810 -msgid "Register value annotation ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4849 -msgid "Directive invalid within a bundle" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4940 -msgid "Missing predicate relation type" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4946 -msgid "Unrecognized predicate relation type" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:4992 -msgid "Bad register range" -msgstr "Unzulässiger Registerbereich" - -#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529 -msgid "Predicate register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5006 -msgid "Duplicate predicate register ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5022 -msgid "Predicate source and target required" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036 -msgid "Use of p0 is not valid in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5031 -msgid "At least two PR arguments expected" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5045 -msgid "At least one PR argument expected" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5080 -#, c-format -msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" -msgstr "" - -#. FIXME -- need 62-bit relocation type -#: config/tc-ia64.c:5548 -msgid "62-bit relocation not yet implemented" -msgstr "" - -#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning -#. messages until we're sure this instruction pattern is going to -#. be used! -#: config/tc-ia64.c:5632 -msgid "lower 16 bits of mask ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5946 -msgid "Expected separator `='" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5980 -msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:5987 -#, c-format -msgid "Illegal operand separator `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6102 -#, c-format -msgid "Operand %u of `%s' should be %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6106 -msgid "Wrong number of output operands" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6108 -msgid "Wrong number of input operands" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6110 -msgid "Operand mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6192 -#, c-format -msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6195 -#, c-format -msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6219 -#, c-format -msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6226 -#, c-format -msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6232 -#, c-format -msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6276 -msgid "Value truncated to 62 bits" -msgstr "Wert auf 62 Bits abgeschnitten" - -#: config/tc-ia64.c:6339 -#, c-format -msgid "Bad operand value: %s" -msgstr "" - -#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte -#. boundary. -#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177 -msgid "instruction address is not a multiple of 16" -msgstr "Anweisungsadresse ist kein Vielfaches von 16" - -#: config/tc-ia64.c:6482 -#, c-format -msgid "`%s' must be last in bundle" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6514 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6527 -#, c-format -msgid "`%s' must be last in instruction group" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6557 -msgid "Label must be first in a bundle" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6634 -msgid "hint in B unit may be treated as nop" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6645 -msgid "hint in B unit can't be used" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6659 -msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6782 -#, c-format -msgid "`%s' does not fit into %s template" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6797 -#, c-format -msgid "`%s' does not fit into bundle" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6809 -#, c-format -msgid "`%s' can't go in %s of %s template" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6815 -msgid "Missing '}' at end of file" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:6962 -#, c-format -msgid "Unrecognized option '-x%s'" -msgstr "Unbekannte Option »-x%s«" - -#: config/tc-ia64.c:6989 -msgid "" -"IA-64 options:\n" -" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" -"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" -" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" -"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" -"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" -" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" -" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" -" -mtune=[itanium1|itanium2]\n" -"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" -" -munwind-check=[warning|error]\n" -"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" -" -mhint.b=[ok|warning|error]\n" -"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" -" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" -msgstr "" - -#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. -#: config/tc-ia64.c:7006 -msgid "" -" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" -" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" -" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" -" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" -"\t\t\t dependency violation checking\n" -" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" -"\t\t\t dependency violation checking\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7021 -msgid "--gstabs is not supported for ia64" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7259 -#, c-format -msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7320 -#, c-format -msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:2310 -msgid "Could not set architecture and machine" -msgstr "Architektur und Maschine konnten nicht gesetzt werden" - -#: config/tc-ia64.c:7464 -msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7473 -msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7486 -msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7492 -msgid "Found '}' when manual bundling is off" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7519 -msgid "Expected ')'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7524 -msgid "Qualifying predicate expected" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7543 -msgid "Tag must come before qualifying predicate." -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7573 -msgid "Expected ':'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7589 -msgid "Tag name expected" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7691 -msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7696 -#, c-format -msgid "Index out of range 0..%u" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7708 -msgid "Indirect register index must be a general register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7717 -msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146 -msgid "Expected '('" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512 -#: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:991 config/tc-tilepro.c:860 -#: config/tc-xstormy16.c:155 -msgid "Missing ')'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162 -msgid "Not a symbolic expression" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798 -msgid "Illegal combination of relocation functions" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7887 -msgid "No current frame" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7889 -#, c-format -msgid "Register number out of range 0..%u" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7927 -msgid "Standalone `#' is illegal" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:7930 -msgid "Redundant `#' suffix operators" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:8088 -#, c-format -msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:9383 -#, c-format -msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10259 -msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10261 -msgid "This is the location of the conflicting usage" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10522 -#, c-format -msgid "Unknown opcode `%s'" -msgstr "Ungültiger Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-ia64.c:10600 -#, c-format -msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10612 -msgid "hint.b may be treated as nop" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10615 -msgid "hint.b shouldn't be used" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10654 -#, c-format -msgid "`%s' cannot be predicated" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10726 -msgid "Closing bracket missing" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10735 -msgid "Index must be a general register" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:10900 -#, c-format -msgid "Unsupported fixup size %d" -msgstr "" - -#. This should be an error, but since previously there wasn't any -#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. -#: config/tc-ia64.c:11172 -#, c-format -msgid "Cannot express %s%d%s relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11191 -msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11230 -msgid "integer operand out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11297 -#, c-format -msgid "%s must have a constant value" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11317 -msgid "cannot resolve @slotcount parameter" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11350 -msgid "invalid @slotcount value" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372 -#, c-format -msgid "Cannot represent %s relocation in object file" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11498 -msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6105 read.c:1448 read.c:2434 -#: read.c:3137 read.c:3475 read.c:3519 -msgid "expected symbol name" -msgstr "Symbol-Name erwartet" - -#: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3147 read.c:3503 stabs.c:469 -#, c-format -msgid "expected comma after \"%s\"" -msgstr "Komma nach »%s« erwartet" - -#: config/tc-ia64.c:11650 -#, c-format -msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11660 -#, c-format -msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11671 -#, c-format -msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11679 -#, c-format -msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11705 -#, c-format -msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" -msgstr "" - -#: config/tc-ia64.c:11728 -#, c-format -msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" -msgstr "" - -#: config/tc-ip2k.c:158 -#, c-format -msgid "IP2K specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ip2k.c:159 -#, c-format -msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" -msgstr "" - -#: config/tc-ip2k.c:160 -#, c-format -msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:364 -#, c-format -msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:372 -#, c-format -msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 -#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 -#, c-format -msgid "operand references R%ld of previous load." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:396 -msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008 -msgid "Unmatched high relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:18680 config/tc-score.c:5815 -msgid ".end not in text section" -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:18684 config/tc-score.c:5818 -msgid ".end directive without a preceding .ent directive." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:18693 config/tc-score.c:5826 -msgid ".end symbol does not match .ent symbol." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:18700 config/tc-score.c:5831 -msgid ".end directive missing or unknown symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:863 -msgid "Expected simple number." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:18605 config/tc-score.c:5667 -#, c-format -msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:894 -msgid "Invalid number" -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:18772 config/tc-score.c:5705 -msgid ".ent or .aent not in text section." -msgstr "" - -#: config/tc-iq2000.c:931 -msgid "missing `.end'" -msgstr "" - -#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575 -msgid "bad call to md_atof" -msgstr "" - -#: config/tc-m32c.c:143 -#, c-format -msgid " M32C specific command line options:\n" -msgstr "" - -#. Pretend that we do not recognise this option. -#: config/tc-m32r.c:331 -msgid "Unrecognised option: -hidden" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:610 -msgid "Unrecognized option following -K" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:373 -#, c-format -msgid " M32R specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:375 -#, c-format -msgid "" -" -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:377 -#, c-format -msgid "" -" -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:379 -#, c-format -msgid "" -" -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:381 -#, c-format -msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:383 -#, c-format -msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:385 -#, c-format -msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:387 -#, c-format -msgid " -no-parallel disable -parallel\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:389 -#, c-format -msgid "" -" -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field " -"instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:391 -#, c-format -msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:394 -#, c-format -msgid "" -" -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:396 -#, c-format -msgid " might violate contraints\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:398 -#, c-format -msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:400 -#, c-format -msgid "" -" instructions might violate " -"contraints\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:402 -#, c-format -msgid "" -" -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:404 -#, c-format -msgid "" -" -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:406 -#, c-format -msgid "" -" -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:408 -#, c-format -msgid " for constraint violations\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:410 -#, c-format -msgid "" -" -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:412 -#, c-format -msgid " constraint violations\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:414 -#, c-format -msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:416 -#, c-format -msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:419 -#, c-format -msgid "" -" -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low " -"reloc\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:421 -#, c-format -msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:423 -#, c-format -msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:425 -#, c-format -msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:428 -#, c-format -msgid " -KPIC generate PIC\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:850 -msgid "instructions write to the same destination register." -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:858 -msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:866 -msgid "Instructions share the same execution pipeline" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 -#, c-format -msgid "not a 16 bit instruction '%s'" -msgstr "Keine 16-Bit-Anweisung »%s«" - -#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 -#, c-format -msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 -#, c-format -msgid "unknown instruction '%s'" -msgstr "Unbekannte Anweisung »%s«" - -#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 -#, c-format -msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 -#, c-format -msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." -msgstr "Anweisung »%s« kann nicht parallel ausgeführt werden." - -#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 -msgid "internal error: lookup/get operands failed" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:1096 -#, c-format -msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - " -"is this intentional ?" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:1129 -#, c-format -msgid "" -"%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - " -"is this intentional ?" -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:1503 -#, c-format -msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:1553 -#, c-format -msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775 -#: config/tc-sh.c:2456 -msgid "Invalid PIC expression." -msgstr "" - -#: config/tc-m32r.c:2074 -msgid "Unmatched high/shigh reloc" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" -" -m68hc11 | -m68hc12 |\n" -" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" -" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" -" -mlong use 32-bit int ABI\n" -" -mshort-double use 32-bit double ABI\n" -" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" -" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" -" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" -" when the offset is out of range\n" -" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" -" when the instruction does not support direct mode\n" -" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" -" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" -" --generate-example generate an example of each instruction\n" -" (used for testing)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:417 -#, c-format -msgid "Default target `%s' is not supported." -msgstr "" - -#. Dump the opcode statistics table. -#: config/tc-m68hc11.c:435 -#, c-format -msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:501 -#, c-format -msgid "Option `%s' is not recognized." -msgstr "Option »%s« wurde nicht erkannt." - -#: config/tc-m68hc11.c:671 -msgid "#<imm8>" -msgstr "#<imm8>" - -#: config/tc-m68hc11.c:680 -msgid "#<imm16>" -msgstr "#<imm16>" - -#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698 -msgid "<imm8>,X" -msgstr "#<imm16>,X" - -#: config/tc-m68hc11.c:725 -msgid "*<abs8>" -msgstr "*<abs8>" - -#: config/tc-m68hc11.c:737 -msgid "#<mask>" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:747 -#, c-format -msgid "symbol%d" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:749 -msgid "<abs>" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:768 -msgid "<label>" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:784 -#, c-format -msgid "" -"# Example of `%s' instructions\n" -"\t.sect .text\n" -"_start:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:831 -#, c-format -msgid "Instruction `%s' is not recognized." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:836 -#, c-format -msgid "Instruction formats for `%s':" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:966 -#, c-format -msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1010 -msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1030 -msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1052 -msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1062 -msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1078 -msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1123 -msgid "Illegal operand." -msgstr "Unzulässiger Operand." - -#: config/tc-m68hc11.c:1128 -msgid "Missing operand." -msgstr "Fehlender Operand." - -#: config/tc-m68hc11.c:1181 -msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1194 -msgid "Wrong register in register indirect mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1202 -msgid "Missing `]' to close register indirect operand." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1222 -msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1230 -msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1248 -msgid "Invalid indexed indirect mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1340 -#, c-format -msgid "Trap id `%ld' is out of range." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1344 -msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1351 -#, c-format -msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." -msgstr "Operand außerhalb des 8-Bit-Bereichs: »%ld«." - -#: config/tc-m68hc11.c:1358 -msgid "The trap id must be a constant." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1393 -#, c-format -msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459 -#, c-format -msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." -msgstr "Operand außerhalb des 16-Bit-Bereichs: »%ld«." - -#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473 -#, c-format -msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1490 -#, c-format -msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708 -#, c-format -msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1676 -msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1764 -#, c-format -msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1775 -msgid "Expecting a register." -msgstr "Ein Register wird erwartet." - -#: config/tc-m68hc11.c:1790 -msgid "Invalid register for post/pre increment." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1820 -msgid "Invalid register." -msgstr "Ungültiges Register." - -#: config/tc-m68hc11.c:1827 -#, c-format -msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." -msgstr "Versatz außerhalb des 16-Bit-Bereichs: %ld." - -#: config/tc-m68hc11.c:1832 -#, c-format -msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1938 -msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1940 -msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1957 -msgid "Invalid accumulator register." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:1982 -msgid "Invalid indexed register." -msgstr "Ungültiges indiziertes Register." - -#: config/tc-m68hc11.c:1990 -msgid "Addressing mode not implemented yet." -msgstr "Adressmodus noch nicht implementiert." - -#: config/tc-m68hc11.c:2003 -msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:2005 -msgid "Invalid source register." -msgstr "Ungültiges Quellregister." - -#: config/tc-m68hc11.c:2010 -msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "Ungültiges Zielregister für diese Anweisung, verwenden Sie »tfr«." - -#: config/tc-m68hc11.c:2012 -msgid "Invalid destination register." -msgstr "Ungültiges Zielregister." - -#: config/tc-m68hc11.c:2108 -msgid "Invalid indexed register, expecting register X." -msgstr "Ungültiges indiziertes Register, Register X erwartet." - -#: config/tc-m68hc11.c:2110 -msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." -msgstr "Ungültiges indiziertes Register, Register Y erwartet." - -#: config/tc-m68hc11.c:2418 -msgid "No instruction or missing opcode." -msgstr "Keine Anweisung oder Befehlscode fehlt." - -#: config/tc-m68hc11.c:2483 -#, c-format -msgid "Opcode `%s' is not recognized." -msgstr "Befehlscode »%s« wurde nicht erkannt." - -#: config/tc-m68hc11.c:2505 -#, c-format -msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:2528 -#, c-format -msgid "Invalid operand for `%s'" -msgstr "Ungültiger Operand für »%s«" - -#: config/tc-m68hc11.c:2579 -#, c-format -msgid "Invalid mode: %s\n" -msgstr "Ungültiger Modus: %s\n" - -#: config/tc-m68hc11.c:2639 -msgid "bad .relax format" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:2683 -#, c-format -msgid "Relocation %d is not supported by object file format." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:2962 -msgid "bra or bsr with undefined symbol." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120 -#, c-format -msgid "Subtype %d is not recognized." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:3178 -msgid "Expression too complex." -msgstr "Ausdruck zu komplex." - -#: config/tc-m68hc11.c:3209 -msgid "Value out of 16-bit range." -msgstr "Wert außerhalb des 16-Bit-Bereichs." - -#: config/tc-m68hc11.c:3227 -#, c-format -msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:3234 -#, c-format -msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:3247 -#, c-format -msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-m68hc11.c:3263 -#, c-format -msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1163 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1168 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1170 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte pic relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1250 -#, c-format -msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363 -#, c-format -msgid "Cannot make %s relocation PC relative" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873 -msgid "No operator" -msgstr "Kein Operator" - -#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889 -msgid "Unknown operator" -msgstr "Unbekannter Operator" - -#: config/tc-m68k.c:2360 -msgid "invalid instruction for this architecture; needs " -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2368 -msgid "hardware divide" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398 -msgid "or higher" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2451 -msgid "operands mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527 -#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491 -msgid "operand out of range" -msgstr "Operand außerhalb des Bereichs" - -#: config/tc-m68k.c:2584 -#, c-format -msgid "Bignum too big for %c format; truncated" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2661 -msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2772 -msgid "" -"scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2777 -msgid "invalid index size for coldfire" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2830 -msgid "Forcing byte displacement" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2832 -msgid "byte displacement out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918 -msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938 -msgid ":b not permitted; defaulting to :w" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:3015 -msgid "unsupported byte value; use a different suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:3030 -msgid "unknown/incorrect operand" -msgstr "Unbekannter/falscher Operand" - -#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088 -#: config/tc-m68k.c:3095 -msgid "out of range" -msgstr "Außerhalb des Bereichs" - -#: config/tc-m68k.c:3168 -msgid "Can't use long branches on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:3274 -msgid "Expression out of range, using 0" -msgstr "Ausdruck außerhalb des Bereichs, 0 wird verwendet" - -#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491 -msgid "Floating point register in register list" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:3481 -msgid "Wrong register in floating-point reglist" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:3497 -msgid "incorrect register in reglist" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:3503 -msgid "wrong register in floating-point reglist" -msgstr "" - -#. ERROR. -#: config/tc-m68k.c:3976 -msgid "Extra )" -msgstr ") zuviel" - -#. ERROR. -#: config/tc-m68k.c:3987 -msgid "Missing )" -msgstr ") fehlt" - -#: config/tc-m68k.c:4004 -msgid "Missing operand" -msgstr "Operand fehlt" - -#: config/tc-m68k.c:4329 -#, c-format -msgid "unrecognized default cpu `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:4383 -#, c-format -msgid "%s -- statement `%s' ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:4432 -#, c-format -msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:4601 -#, c-format -msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d" -msgstr "" -"Interner Fehler: m68k_sorted_opcodes der Größe %d können nicht zugeordnet " -"werden" - -#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705 -#, c-format -msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708 -#, c-format -msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:4833 -#, c-format -msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5005 -#, c-format -msgid "value %ld out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5019 -msgid "invalid byte branch offset" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5056 -msgid "short branch with zero offset: use :w" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5100 -msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5111 -msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189 -msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5169 -msgid "Conversion of DBcc to absolute jump" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5254 -msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5467 -msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567 -msgid "expression out of range: defaulting to 1" -msgstr "Ausdruck außerhalb des Bereichs: 1 wird voreingestellt" - -#: config/tc-m68k.c:5559 -msgid "expression out of range: defaulting to 0" -msgstr "Ausdruck außerhalb des Bereichs: 0 wird voreingestellt" - -#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612 -#, c-format -msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5626 -msgid "expression doesn't fit in BYTE" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5630 -msgid "expression doesn't fit in WORD" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized processor name" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5778 -msgid "bad coprocessor id" -msgstr "Unzulässige Co-Prozessor-ID" - -#: config/tc-m68k.c:5784 -msgid "unrecognized fopt option" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5917 -#, c-format -msgid "option `%s' may not be negated" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:5928 -#, c-format -msgid "option `%s' not recognized" -msgstr "Option »%s« wurde nicht erkannt" - -#: config/tc-m68k.c:5957 -msgid "bad format of OPT NEST=depth" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6013 -msgid "missing label" -msgstr "Bezeichner fehlt" - -#: config/tc-m68k.c:6039 -#, c-format -msgid "bad register list: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6137 -msgid "restore without save" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661 -msgid "syntax error in structured control directive" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6336 -msgid "missing condition code in structured control directive" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6407 -#, c-format -msgid "" -"Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6703 -msgid "missing then" -msgstr "then fehlt" - -#: config/tc-m68k.c:6784 -msgid "else without matching if" -msgstr "else ohne passendes if" - -#: config/tc-m68k.c:6817 -msgid "endi without matching if" -msgstr "endi ohne passendes if" - -#: config/tc-m68k.c:6857 -msgid "break outside of structured loop" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6895 -msgid "next outside of structured loop" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:6946 -msgid "missing =" -msgstr "= fehlt" - -#: config/tc-m68k.c:6984 -msgid "missing to or downto" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268 -msgid "missing do" -msgstr "do fehlt" - -#: config/tc-m68k.c:7155 -msgid "endf without for" -msgstr "endf ohne for" - -#: config/tc-m68k.c:7209 -msgid "until without repeat" -msgstr "until ohne repeat" - -#: config/tc-m68k.c:7303 -msgid "endw without while" -msgstr "endw ohne while" - -#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364 -msgid "already assembled instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7441 -#, c-format -msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7460 -#, c-format -msgid "cpu `%s' unrecognized" -msgstr "Prozessor »%s« nicht erkannt" - -#: config/tc-m68k.c:7479 -#, c-format -msgid "architecture `%s' unrecognized" -msgstr "Architektur »%s« nicht erkannt" - -#: config/tc-m68k.c:7500 -#, c-format -msgid "extension `%s' unrecognized" -msgstr "Erweiterung »%s« nicht erkannt" - -#: config/tc-m68k.c:7619 -#, c-format -msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7652 -msgid "architecture features both enabled and disabled" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7679 -msgid "" -"selected processor does not have all features of selected architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7688 -msgid "m68k and cf features both selected" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7700 -msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7732 -#, c-format -msgid "" -"-march=<arch>\t\tset architecture\n" -"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7737 -#, c-format -msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7743 -#, c-format -msgid "" -"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" -"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" -"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" -"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" -"--register-prefix-optional\n" -"\t\t\trecognize register names without prefix character\n" -"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" -"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" -"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" -"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" -"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7757 -#, c-format -msgid "Architecture variants are: " -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7766 -#, c-format -msgid "Processor variants are: " -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "" - -#: config/tc-m68k.c:7804 -#, c-format -msgid "Error %s in %s\n" -msgstr "Fehler %s in %s\n" - -#: config/tc-m68k.c:7808 -#, c-format -msgid "Opcode(%d.%s): " -msgstr "Befehlscode(%d.%s): " - -#: config/tc-m68k.c:7968 -msgid "Not a defined coldfire architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520 -#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558 -#, c-format -msgid "register expected, but saw '%.6s'" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:603 -#, c-format -msgid "control register expected, but saw '%.6s'" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:639 -msgid "bad/missing psr specifier" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:689 -msgid "more than 65K literal pools" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:743 -msgid "missing ']'" -msgstr "»]« fehlt" - -#: config/tc-mcore.c:782 -msgid "operand must be a constant" -msgstr "Operand muss eine Konstante sein" - -#: config/tc-mcore.c:784 -#, c-format -msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:819 -msgid "operand must be a multiple of 4" -msgstr "Operand muss ein Vielfaches von 4 sein" - -#: config/tc-mcore.c:826 -msgid "operand must be a multiple of 2" -msgstr "Operand muss ein Vielfaches von 2 sein" - -#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410 -msgid "base register expected" -msgstr "Basisregister erwartet" - -#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966 -#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448 -#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589 -#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004 -#, c-format -msgid "unknown opcode \"%s\"" -msgstr "Unbekannter Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-mcore.c:931 -msgid "invalid register: r15 illegal" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561 -msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" -msgstr "" -"M340-spezifischer Befehlscode während der Umwandlung für M210 verwendet" - -#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057 -#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133 -#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224 -#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302 -#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449 -#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553 -msgid "second operand missing" -msgstr "Zweiter Operand fehlt" - -#: config/tc-mcore.c:1014 -msgid "destination register must be r1" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1035 -msgid "source register must be r1" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156 -msgid "immediate is not a power of two" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1127 -msgid "translating bgeni to movi" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1164 -msgid "translating mgeni to movi" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1196 -msgid "translating bmaski to movi" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1272 -#, c-format -msgid "displacement too large (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1286 -msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1317 -msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1330 -msgid "ending register must be r15" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1350 -msgid "bad base register: must be r0" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1368 -msgid "first register must be r4" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1379 -msgid "last register must be r7" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1416 -msgid "reg-reg expected" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1527 -msgid "second operand must be 1" -msgstr "Zweiter Operand muss 1 sein" - -#: config/tc-mcore.c:1548 -msgid "zero used as immediate value" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1575 -msgid "duplicated psr bit specifier" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1581 -msgid "`af' must appear alone" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609 -#, c-format -msgid "unimplemented opcode \"%s\"" -msgstr "Nicht implementierter Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618 -#, c-format -msgid "ignoring operands: %s " -msgstr "Operanden ignoriert: %s " - -#: config/tc-mcore.c:1667 -#, c-format -msgid "unrecognised cpu type '%s'" -msgstr "Nicht erkannter Prozessortyp »%s«" - -#: config/tc-mcore.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"MCORE specific options:\n" -" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" -" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" -" -cpu=[210|340] select CPU type\n" -" -EB assemble for a big endian system (default)\n" -" -EL assemble for a little endian system\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727 -msgid "failed sanity check: short_jump" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737 -msgid "failed sanity check: long_jump" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1739 -#, c-format -msgid "odd displacement at %x" -msgstr "" - -#. Variable not in small data read only segment accessed -#. using small data read only anchor. -#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825 -#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1948 -#, c-format -msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1952 -#, c-format -msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1972 -#, c-format -msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:1984 -#, c-format -msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte %srelocation" -msgstr "" - -#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273 -msgid "pc-relative" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:341 -#, c-format -msgid "" -"MeP specific command line options:\n" -" -EB assemble for a big endian system\n" -" -EL assemble for a little endian system (default)\n" -" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n" -" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" -" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" -" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" -" enable/disable the given opcodes\n" -"\n" -" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n" -" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n" -" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" -" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:410 -msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:417 -msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:422 -msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:613 -msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753 -msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn." -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:750 -msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits." -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:982 -#, c-format -msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1000 -#, c-format -msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1006 -msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1021 -#, c-format -msgid "cannot pack %s into slot P1" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1027 -msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1045 -#, c-format -msgid "unable to pack %s by itself?" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1075 -#, c-format -msgid "cannot pack %s and %s together" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1081 -msgid "too many IVC2 insns to pack together" -msgstr "" - -#. There are no insns in the queue and a plus is present. -#. This is a syntax error. Let's not tolerate this. -#. We can relax this later if necessary. -#: config/tc-mep.c:1318 -msgid "Invalid use of parallelization operator." -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1364 -msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1892 -#, c-format -msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:1902 -#, c-format -msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:2089 -msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" -msgstr "" - -#: config/tc-mep.c:2147 -msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526 -#: config/tc-microblaze.c:552 -#, c-format -msgid "Invalid register number at '%.6s'" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:647 -msgid "operand must be a constant or a label" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:651 -#, c-format -msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851 -#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891 -#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904 -#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028 -#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065 -#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092 -#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119 -#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144 -#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173 -#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198 -#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231 -#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255 -#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304 -#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353 -#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383 -#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409 -#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476 -#: config/tc-microblaze.c:1537 -msgid "Error in statement syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866 -#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908 -#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038 -#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078 -#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105 -#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132 -#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186 -#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219 -#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359 -#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389 -#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413 -#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543 -msgid "Cannot use special register with this instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:918 -msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:920 -msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1043 -msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1052 -#, c-format -msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1158 -msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335 -msgid "invalid value for special purpose register" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1551 -msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1679 -msgid "Bad call to MD_NTOF()" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:1916 -#, c-format -msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" -msgstr "" - -#. We know the abs value: Should never happen. -#: config/tc-microblaze.c:2065 -msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." -msgstr "" - -#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. -#: config/tc-microblaze.c:2078 -#, c-format -msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:2119 -msgid "" -"Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the " -"small data read only section" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:2142 -msgid "" -"Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in " -"the small data read write section" -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:2151 -msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." -msgstr "Ungültiger fr_opcode-Wert in frag. Interner Fehler …" - -#. We know the abs value: Should never happen. -#: config/tc-microblaze.c:2158 -msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." -msgstr "" - -#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804 -#: config/tc-z80.c:666 read.c:4350 -#, c-format -msgid "unsupported BFD relocation size %u" -msgstr "" - -#. Prototypes for static functions. -#: config/tc-mips.c:1315 -#, c-format -msgid "internal Error, line %d, %s" -msgstr "Interner Fehler, Zeile %d, %s" - -#: config/tc-mips.c:1710 -msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:2119 config/tc-mips.c:16004 -#, c-format -msgid "Unrecognized register name `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:2305 -msgid "-G may not be used in position-independent code" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:2354 config/tc-mips.c:2387 -#, c-format -msgid "internal: can't hash `%s': %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:2362 -#, c-format -msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" -msgstr "Interner Fehler: Falscher mips16-Befehlscode: %s %s\n" - -#: config/tc-mips.c:2573 -#, c-format -msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" -msgstr "Zurückgegeben von mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" - -#: config/tc-mips.c:4013 -#, c-format -msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4061 config/tc-mips.c:4071 -#, c-format -msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:5016 -#, c-format -msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4092 config/tc-mips.c:5019 -#, c-format -msgid "branch address range overflow (0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4294 config/tc-mips.c:18182 -msgid "extended instruction in delay slot" -msgstr "" - -#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/ -#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted -#. assembler. -#: config/tc-mips.c:4350 -#, c-format -msgid "Unsupported MIPS relocation number %d" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4645 -msgid "" -"Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4648 -msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4652 -msgid "" -"Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch " -"delay slot" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:4654 -msgid "" -"Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch " -"delay slot" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:5317 -msgid "operand overflow" -msgstr "Operandenüberlauf" - -#: config/tc-mips.c:5336 config/tc-mips.c:5936 config/tc-mips.c:9932 -msgid "Macro used $at after \".set noat\"" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:5365 -msgid "unsupported large constant" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:5367 -#, c-format -msgid "Instruction %s requires absolute expression" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:5500 config/tc-mips.c:8267 config/tc-mips.c:8900 -#, c-format -msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits" -msgstr "Zahl (0x%s) größer als 32 Bit" - -#: config/tc-mips.c:5520 -msgid "Number larger than 64 bits" -msgstr "Zahl größer als 64 Bit" - -#: config/tc-mips.c:5814 config/tc-mips.c:5842 config/tc-mips.c:5880 -#: config/tc-mips.c:5925 config/tc-mips.c:8522 config/tc-mips.c:8561 -#: config/tc-mips.c:8600 config/tc-mips.c:8995 config/tc-mips.c:9047 -msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:6484 config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:6640 -#: config/tc-mips.c:6686 config/tc-mips.c:6748 config/tc-mips.c:6797 -#: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10033 config/tc-mips.c:10040 -#: config/tc-mips.c:10147 -msgid "Unsupported large constant" -msgstr "" - -#. result is always true -#: config/tc-mips.c:6518 -#, c-format -msgid "Branch %s is always true" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6808 config/tc-mips.c:11085 -#: config/tc-mips.c:11249 -#, c-format -msgid "Improper position (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:11153 -#, c-format -msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:6813 config/tc-mips.c:11117 -#, c-format -msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:6850 config/tc-mips.c:6960 -msgid "Divide by zero." -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7051 -msgid "dla used to load 32-bit register" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7054 -msgid "la used to load 64-bit address" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7078 config/tc-mips.c:8257 config/tc-mips.c:8890 -msgid "Expression too complex" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7166 -msgid "Offset too large" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7338 config/tc-mips.c:7613 -msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7713 -msgid "MIPS PIC call to register other than $25" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7724 config/tc-mips.c:7735 config/tc-mips.c:7863 -#: config/tc-mips.c:7874 -msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7729 config/tc-mips.c:7868 -msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:7889 -msgid "Non-PIC jump used in PIC library" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:8249 -#, c-format -msgid "Opcode not supported on this processor: %s" -msgstr "Befehlscode auf diesem Prozessor nicht unterstützt: %s" - -#: config/tc-mips.c:9154 -#, c-format -msgid "opcode not supported on this processor: %s" -msgstr "Befehlscode auf diesem Prozessor nicht unterstützt: %s" - -#: config/tc-mips.c:9311 config/tc-mips.c:9342 config/tc-mips.c:9394 -#: config/tc-mips.c:9424 -msgid "Improper rotate count" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:9463 -#, c-format -msgid "Instruction %s: result is always false" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:9624 -#, c-format -msgid "Instruction %s: result is always true" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:9819 -msgid "Operand overflow" -msgstr "" - -#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they -#. are added dynamically. -#: config/tc-mips.c:9928 -#, c-format -msgid "Macro %s not implemented yet" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10178 -#, c-format -msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" -msgstr "Intern: Falscher mips-Befehlscode (Maskenfehler): %s %s" - -#: config/tc-mips.c:10223 -#, c-format -msgid "" -"internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" -msgstr "" -"Intern: Falscher mips-Befehlscode (Unbekannter Erweiterungsoperandentyp " -"»+%c«): %s %s" - -#: config/tc-mips.c:10304 -#, c-format -msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" -msgstr "" -"Intern: Falscher mips-Befehlscode (Unbekannter Operandentyp »%c«): %s %s" - -#: config/tc-mips.c:10311 -#, c-format -msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" -msgstr "" -"Intern: Falscher mips-Befehlscode (Bits 0x%lx nicht definiert): %s %s" - -#: config/tc-mips.c:10337 -#, c-format -msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10344 -#, c-format -msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10352 -#, c-format -msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10383 config/tc-mips.c:10436 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s " -"%s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10483 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10492 -#, c-format -msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10496 -#, c-format -msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10654 -msgid "Unrecognized opcode" -msgstr "Unbekannter Befehlscode" - -#: config/tc-mips.c:10703 config/tc-mips.c:13232 -#, c-format -msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" -msgstr "Befehlscode auf diesem Prozessor nicht unterstützt: %s (%s)" - -#: config/tc-mips.c:10707 -#, c-format -msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10738 -#, c-format -msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10752 config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10780 -#: config/tc-mips.c:10794 config/tc-mips.c:10822 config/tc-mips.c:10869 -#, c-format -msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10813 config/tc-mips.c:10842 -msgid "Invalid dsp acc register" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10854 config/tc-mips.c:10887 config/tc-mips.c:10905 -#, c-format -msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10919 -#, c-format -msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10931 -#, c-format -msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10949 config/tc-mips.c:10963 -msgid "Invalid dsp/smartmips acc register" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:10975 -#, c-format -msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11058 -#, c-format -msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11173 config/tc-mips.c:11975 -msgid "absolute expression required" -msgstr "Absoluter Ausdruck erforderlich" - -#: config/tc-mips.c:11198 -#, c-format -msgid "Invalid register number (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11206 -msgid "Invalid coprocessor 0 register number" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11217 -#, c-format -msgid "Improper bit index (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11282 config/tc-mips.c:11300 -#, c-format -msgid "Improper size (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11317 -#, c-format -msgid "Improper immediate (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11335 config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11374 -#, c-format -msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11380 -#, c-format -msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:13413 -msgid "used $at without \".set noat\"" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11399 config/tc-mips.c:13415 -#, c-format -msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11413 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11467 -#, c-format -msgid "Improper shift amount (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11493 config/tc-mips.c:13553 config/tc-mips.c:13806 -#, c-format -msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11543 config/tc-mips.c:11581 -#, c-format -msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11562 -#, c-format -msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11602 -#, c-format -msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11618 -#, c-format -msgid "Illegal 19-bit code (%lu)" -msgstr "Unzulässiger 19-Bit-Code (%lu)" - -#: config/tc-mips.c:11632 -#, c-format -msgid "Invalid performance register (%lu)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11713 config/tc-mips.c:12398 -#, c-format -msgid "Used $%u with \".set at=$%u\"" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11740 config/tc-mips.c:12424 -msgid "Source and destination must be different" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11746 config/tc-mips.c:12430 -msgid "A destination register must be supplied" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11828 -#, c-format -msgid "Improper align amount (%ld), using low bits" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11843 -#, c-format -msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11882 -#, c-format -msgid "Float register should be even, was %d" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11923 -#, c-format -msgid "Bad element selector %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:11931 -#, c-format -msgid "Expecting ']' found '%s'" -msgstr "»]« erwartet, »%s« gefunden" - -#: config/tc-mips.c:12039 -#, c-format -msgid "Bad floating point constant: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12159 -msgid "Can't use floating point insn in this section" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12218 -msgid "Expression out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12262 -#, c-format -msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12284 -#, c-format -msgid "Condition code register should be even for %s, was %d" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12290 -#, c-format -msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12317 -msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:12330 config/tc-mips.c:12348 -#, c-format -msgid "bad byte vector index (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13058 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): " -"%s %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13110 -#, c-format -msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13119 -#, c-format -msgid "Bad char = '%c'\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13206 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737 -msgid "unrecognized opcode" -msgstr "Unbekannter Befehlscode" - -#: config/tc-mips.c:13589 config/tc-mips.c:13670 config/tc-mips.c:13685 -msgid "can't parse register list" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13658 -msgid "more than one frame size in list" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13713 -msgid "unexpected register in list" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13723 -msgid "arg/static registers overlap" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13741 -msgid "invalid arg register list" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13750 config/tc-mips.c:13773 -msgid "invalid static register list" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13780 -msgid "missing frame size" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13783 -msgid "invalid frame size" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13831 -msgid "illegal operands" -msgstr "Unzulässige Operanden" - -#: config/tc-mips.c:13949 -msgid "extended operand requested but not required" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13951 -msgid "invalid unextended operand value" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:13979 -msgid "operand value out of range for instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14084 -#, c-format -msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14140 -msgid "unclosed '('" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14415 -#, c-format -msgid "A different %s was already specified, is now %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14592 -msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14607 -msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14714 -msgid "-call_shared is supported only for ELF format" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14724 -msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14734 -msgid "-non_shared is supported only for ELF format" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14767 -msgid "-n32 is supported for ELF format only" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14776 -msgid "-64 is supported for ELF format only" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14781 config/tc-mips.c:14834 -msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14821 -msgid "-mabi is supported for ELF format only" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14841 -#, c-format -msgid "invalid abi -mabi=%s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14921 -msgid "-G not supported in this configuration." -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14947 -#, c-format -msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14959 -#, c-format -msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14978 -msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14980 -msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:14982 -msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15020 -msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15023 -msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15027 -msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15041 -msgid "trap exception not supported at ISA 1" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15053 -msgid "-mfp32 used with -mips3d" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15059 -msgid "-mfp32 used with -mdmx" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15064 -#, c-format -msgid "%s ISA does not support SmartMIPS" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15070 config/tc-mips.c:16108 -#, c-format -msgid "%s ISA does not support DSP ASE" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15079 config/tc-mips.c:16121 -#, c-format -msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15085 config/tc-mips.c:16134 -#, c-format -msgid "%s ISA does not support MT ASE" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15091 -#, c-format -msgid "%s ISA does not support MCU ASE" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15147 -msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15484 config/tc-sparc.c:3327 config/tc-sparc.c:3334 -#: config/tc-sparc.c:3341 config/tc-sparc.c:3348 config/tc-sparc.c:3355 -#: config/tc-sparc.c:3364 config/tc-sparc.c:3375 config/tc-sparc.c:3397 -#: config/tc-sparc.c:3421 write.c:1151 -msgid "relocation overflow" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15497 -#, c-format -msgid "Branch to misaligned address (%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15544 -msgid "Branch out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15640 -#, c-format -msgid "Alignment too large: %d. assumed." -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15643 -msgid "Alignment negative: 0 assumed." -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15901 -#, c-format -msgid "%s: no such section" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15950 -#, c-format -msgid ".option pic%d not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15955 config/tc-mips.c:16278 -msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:15961 -#, c-format -msgid "Unrecognized option \"%s\"" -msgstr "Unbekannte Option »%s«" - -#: config/tc-mips.c:16021 -msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16047 -#, c-format -msgid "%s isa does not support 64-bit registers" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16058 -#, c-format -msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16074 -msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16083 -msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16091 -#, c-format -msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16162 -#, c-format -msgid "unknown architecture %s" -msgstr "Unbekannte Architektur %s" - -#: config/tc-mips.c:16175 config/tc-mips.c:16205 -#, c-format -msgid "unknown ISA level %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16183 -#, c-format -msgid "unknown ISA or architecture %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16233 -msgid ".set pop with no .set push" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16262 -#, c-format -msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16320 -msgid ".cpload not in noreorder section" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16388 config/tc-mips.c:16407 -msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16565 -#, c-format -msgid "Unsupported use of %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16647 config/tc-score.c:6031 -msgid "Unsupported use of .gpword" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16687 -msgid "Unsupported use of .gpdword" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16781 -#, c-format -msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:16796 ecoff.c:3378 -msgid "bad .weakext directive" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:17032 -msgid "unsupported PC relative reference to different section" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:17145 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859 -msgid "unsupported relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:17577 config/tc-pdp11.c:1424 -#, c-format -msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:17676 config/tc-mips.c:17970 -msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:18564 -msgid "missing .end at end of assembly" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:18579 config/tc-score.c:5641 -msgid "expected simple number" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:18607 config/tc-score.c:5668 -msgid "invalid number" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:18775 config/tc-score.c:5707 -msgid "missing .end" -msgstr ".end fehlt" - -#: config/tc-mips.c:18827 -msgid "Bad .frame directive" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:18859 -msgid ".mask/.fmask outside of .ent" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:18866 -msgid "Bad .mask/.fmask directive" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19145 -#, c-format -msgid "Bad value (%s) for %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19209 -#, c-format -msgid "" -"MIPS options:\n" -"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" -"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" -"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" -"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" -"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19216 -#, c-format -msgid "" -"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" -"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" -"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" -"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" -"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" -"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" -"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" -"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" -"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n" -"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19235 -#, c-format -msgid "" -"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" -"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" -"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19248 -#, c-format -msgid "" -"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" -"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19251 -#, c-format -msgid "" -"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n" -"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19254 -#, c-format -msgid "" -"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n" -"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19257 -#, c-format -msgid "" -"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n" -"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19260 -#, c-format -msgid "" -"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n" -"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19263 -#, c-format -msgid "" -"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n" -"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19266 -#, c-format -msgid "" -"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n" -"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19269 -#, c-format -msgid "" -"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n" -"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n" -"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n" -"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n" -"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n" -"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n" -"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" -"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" -"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n" -"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" -"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" -"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" -"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19283 -#, c-format -msgid "" -"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n" -"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n" -"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n" -"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n" -"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19291 -#, c-format -msgid "" -"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" -"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n" -"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n" -"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n" -"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" -"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n" -"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n" -" position dependent (non shared) code\n" -"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mips.c:19312 -#, c-format -msgid "" -"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" -"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" -"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:693 -#, c-format -msgid " MMIX-specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:694 -#, c-format -msgid "" -" -fixed-special-register-names\n" -" Allow only the original special register names.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:697 -#, c-format -msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:699 -#, c-format -msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:701 -#, c-format -msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:703 -#, c-format -msgid "" -" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" -" Implies -fixed-special-register-names.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:706 -#, c-format -msgid "" -" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" -" into multiple instructions.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:709 -#, c-format -msgid "" -" -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:711 -#, c-format -msgid "" -" -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the " -" operands of an instruction, let the linker resolve.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:714 -#, c-format -msgid "" -" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" -" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" -" The linker will catch any errors. Implies\n" -" -linker-allocated-gregs." -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:840 -#, c-format -msgid "unknown opcode: `%s'" -msgstr "Unbekannter Befehlscode: »%s«" - -#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977 -msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111 -#: config/tc-mmix.c:4127 -msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:1089 -#, c-format -msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" -msgstr "Ungültiger Operand zum Befehlscode %s: »%s«" - -#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171 -#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224 -#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318 -#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476 -#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591 -#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663 -#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735 -#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793 -#: config/tc-mmix.c:1874 -#, c-format -msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" -msgstr "Ungültige Operanden zum Befehlscode %s: »%s«" - -#: config/tc-mmix.c:1976 -msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2020 -#, c-format -msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2078 -msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2087 -msgid "invalid BSPEC expression" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2103 -#, c-format -msgid "can't create section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2108 -#, c-format -msgid "can't set section flags for section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2129 -msgid "ESPEC without preceding BSPEC" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2158 -msgid "missing local expression" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2368 -msgid "operand out of range, instruction expanded" -msgstr "" - -#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be -#. user-friendly, though a little bit non-substantial. -#: config/tc-mmix.c:2619 -msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2620 -msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2734 -msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2782 -msgid "no suitable GREG definition for operands" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2841 -msgid "operands were not reducible at assembly-time" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2868 -#, c-format -msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2888 -#, c-format -msgid "internal: unhandled label %s" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2918 -msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:2927 -msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3015 -msgid "invalid characters in input" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3121 -msgid "empty label field for IS" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3447 -#, c-format -msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3470 -msgid "BSPEC without ESPEC." -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3675 -msgid "GREG expression too complicated" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3690 -msgid "internal: GREG expression not resolved to section" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3739 -msgid "register section has contents\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3866 -msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3887 -msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3898 -msgid "invalid LOC expression" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952 -msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" -msgstr "" - -#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, -#. where the unterminated string is not recognized by the -#. preformatting pass. -#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695 -msgid "unterminated string" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:4051 -msgid "BYTE expression not a pure number" -msgstr "" - -#. Note that mmixal does not allow negative numbers in -#. BYTE sequences, so neither should we. -#: config/tc-mmix.c:4060 -msgid "BYTE expression not in the range 0..255" -msgstr "" - -#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125 -msgid "data item with alignment larger than location" -msgstr "" - -#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a -#. macro. FIXME: Do it cleaner. -#: config/tc-mmix.h:105 -msgid "`&' serial number operator is not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-mn10200.c:304 -#, c-format -msgid "" -"MN10200 options:\n" -"none yet\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mn10300.c:441 -#, c-format -msgid "" -"MN10300 assembler options:\n" -"none yet\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mn10300.c:1268 -msgid "Invalid opcode/operands" -msgstr "Ungültige(r) Befehlscode/Operanden" - -#: config/tc-mn10300.c:1791 -msgid "Invalid register specification." -msgstr "Ungültige Registerangabe." - -#: config/tc-mn10300.c:2383 -#, c-format -msgid "Bad relocation fixup type (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:100 -msgid "expecting register" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135 -msgid "illegal register number" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260 -#, c-format -msgid "unknown opcode %s" -msgstr "Unbekannter Befehlscode %s" - -#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312 -#: config/tc-moxie.c:358 -msgid "expecting comma delimited register operands" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300 -#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398 -#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516 -#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308 -msgid "extra stuff on line ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418 -#: config/tc-moxie.c:493 -msgid "expecting comma delimited operands" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344 -msgid "expecting indirect register `($rA)'" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443 -#: config/tc-moxie.c:485 -msgid "missing closing parenthesis" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477 -msgid "expecting indirect register `($rX)'" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313 -msgid "Something forgot to clean up\n" -msgstr "" - -#: config/tc-moxie.c:649 -msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:547 -msgid ".profiler pseudo requires at least two operands." -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:606 -msgid "unknown profiling flag - ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:622 -msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:632 -msgid "profiling in absolute section?" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:720 -#, c-format -msgid "Known MCU names:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:723 -#, c-format -msgid "\t %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:749 -#, c-format -msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:792 -#, c-format -msgid "" -"MSP430 options:\n" -" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n" -" msp430x110 msp430x112\n" -" msp430x1101 msp430x1111\n" -" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" -" msp430x122 msp430x123\n" -" msp430x1222 msp430x1232\n" -" msp430x133 msp430x135\n" -" msp430x1331 msp430x1351\n" -" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" -" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" -" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" -" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n" -" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 " -"msp430x315\n" -" msp430x323 msp430x325\n" -" msp430x336 msp430x337\n" -" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n" -" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n" -" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n" -" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n" -" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" -" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:815 -#, c-format -msgid "" -" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" -" -mP - enable polymorph instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:969 -#, c-format -msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1057 -#, c-format -msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1108 -#, c-format -msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1110 -#, c-format -msgid "unknown operand %s" -msgstr "Unbekannter Operand %s" - -#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267 -#, c-format -msgid "value out of range: %d" -msgstr "Wert außerhalb des Bereichs: %d" - -#: config/tc-msp430.c:1143 -#, c-format -msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288 -#, c-format -msgid "unknown expression in operand %s" -msgstr "Unbekannter Ausdruck in Operand %s" - -#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166 -#, c-format -msgid "unknown addressing mode %s" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1174 -#, c-format -msgid "Bad register name r%s" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1186 -#, c-format -msgid "MSP430 does not have %d registers" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1206 -msgid "')' required" -msgstr "»)« erforderlich" - -#: config/tc-msp430.c:1219 -#, c-format -msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1228 -#, c-format -msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251 -#, c-format -msgid "unknown operator %s" -msgstr "Unbekannter Operator %s" - -#: config/tc-msp430.c:1245 -msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1286 -#, c-format -msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" -msgstr "" - -#. Unreachable. -#: config/tc-msp430.c:1335 -#, c-format -msgid "unknown addressing mode for operand %s" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1360 -#, c-format -msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1370 -msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1414 -#, c-format -msgid "instruction %s requires %d operand(s)" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1667 -#, c-format -msgid "Even number required. Rounded to %d" -msgstr "Gerade Zahl erforderlich. Gerundet auf %d" - -#: config/tc-msp430.c:1678 -#, c-format -msgid "Wrong displacement %d" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1695 -msgid "instruction requires label sans '$'" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1700 -msgid "instruction requires label or value in range -511:512" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790 -msgid "instruction requires label" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757 -msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:1794 -msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." -msgstr "Ungültige Anweisung oder nicht implementierter Befehlscode." - -#: config/tc-msp430.c:2144 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx" -msgstr "" - -#: config/tc-msp430.c:2209 -#, c-format -msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:151 -#, c-format -msgid "MT specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:152 -#, c-format -msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:153 -#, c-format -msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:154 -#, c-format -msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:155 -#, c-format -msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:156 -#, c-format -msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:224 -#, c-format -msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:230 -#, c-format -msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:236 -#, c-format -msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:261 -#, c-format -msgid "operand references R%ld of previous instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:267 -#, c-format -msgid "operand references R%ld of instruction before previous." -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286 -#, c-format -msgid "" -"conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous " -"arithmetic or logic insn." -msgstr "" - -#: config/tc-mt.c:349 -msgid "md_estimate_size_before_relax\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:439 -msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:463 -msgid "Invalid syntax in External addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:544 -msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:611 -msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:616 -msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:621 -msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:632 -msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:755 -msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:768 -msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:813 -msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:863 -msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:920 -msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" -msgstr "Interner Konsistenzfehler. Überprüfen Sie ns32k-opcode.h" - -#: config/tc-ns32k.c:944 -msgid "Address of immediate operand" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:945 -msgid "Invalid immediate write operand." -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1075 -msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" -msgstr "" -"Falsche opcode-table-option, sehen Sie in der Datei ns32k-opcode.h nach" - -#: config/tc-ns32k.c:1108 -msgid "No such opcode" -msgstr "Kein solcher Befehlscode" - -#: config/tc-ns32k.c:1183 -msgid "Bad suffix, defaulting to d" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1210 -msgid "Too many operands passed to instruction" -msgstr "Zuviele Operanden an Anweisung übergeben" - -#. Check error in default. -#: config/tc-ns32k.c:1222 -msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" -msgstr "" -"Falsche Anzahl an Operanden in der Vorgabe, prüfen Sie ns32k-opcodes.h" - -#: config/tc-ns32k.c:1225 -msgid "Wrong number of operands" -msgstr "Falsche Operandenanzahl" - -#: config/tc-ns32k.c:1298 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1301 -#, c-format -msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1393 -#, c-format -msgid "value of %ld out of byte displacement range." -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1403 -#, c-format -msgid "value of %ld out of word displacement range." -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1418 -#, c-format -msgid "value of %ld out of double word displacement range." -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1439 -#, c-format -msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1487 -#, c-format -msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1588 -msgid "Bit field out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1688 -msgid "iif convert internal pcrel/binary" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1705 -msgid "Bignum too big for long" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1782 -msgid "iif convert internal pcrel/pointer" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1787 -msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" -msgstr "" - -#. We cant relax this case. -#: config/tc-ns32k.c:1823 -msgid "Can't relax difference" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1864 -msgid "Displacement too large for :d" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:1877 -msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" -msgstr "" - -#. Fatal. -#: config/tc-ns32k.c:1909 -#, c-format -msgid "Can't hash %s: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:2145 -#, c-format -msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:2158 -#, c-format -msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:2174 -#, c-format -msgid "" -"NS32K options:\n" -"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" -"--disp-size-default=<1|2|4>\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ns32k.c:2249 -#, c-format -msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" -msgstr "" - -#: config/tc-or32.c:361 -#, c-format -msgid "unknown opcode1: `%s'" -msgstr "Unbekannter Befehlscode1: »%s«" - -#: config/tc-or32.c:367 -#, c-format -msgid "unknown opcode2 `%s'." -msgstr "Unbekannter Befehlscode2 »%s«." - -#: config/tc-or32.c:403 -#, c-format -msgid "instruction not allowed: %s" -msgstr "Anweisung nicht erlaubt: %s" - -#: config/tc-or32.c:406 -#, c-format -msgid "too many operands: %s" -msgstr "Zu viele Operanden: %s" - -#: config/tc-or32.c:490 -msgid "call/jmp target out of range (1)" -msgstr "" - -#: config/tc-or32.c:612 -msgid "call/jmp target out of range (2)" -msgstr "" - -#: config/tc-or32.c:631 -#, c-format -msgid "bad relocation type: 0x%02x" -msgstr "" - -#: config/tc-or32.c:823 -msgid "invalid register in & expression" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382 -#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401 -msgid "Bad register name" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495 -msgid "Error in expression" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:492 -msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:611 -msgid "Float AC not legal as integer operand" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:631 -msgid "General register not legal as float operand" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:664 -msgid "No instruction found" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907 -#, c-format -msgid "Unknown instruction '%s'" -msgstr "Unbekannte Anweisung »%s«" - -#: config/tc-pdp11.c:680 -#, c-format -msgid "Unsupported instruction set extension: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:716 -msgid "operand is not an absolute constant" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:724 -msgid "3-bit immediate out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:731 -msgid "6-bit immediate out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:738 -msgid "8-bit immediate out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948 -msgid "Symbol expected" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:760 -msgid "8-bit displacement out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840 -#: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899 -#: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939 -msgid "Missing ','" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:953 -msgid "6-bit displacement out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1160 config/tc-tilepro.c:1023 -#: config/tc-vax.c:1944 -msgid "Too many operands" -msgstr "Zu viele Operanden" - -#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74 -msgid "confusing relocation expressions" -msgstr "" - -#: config/tc-pj.c:157 -msgid "can't have relocation for ipush" -msgstr "" - -#: config/tc-pj.c:289 -msgid "expected expression" -msgstr "" - -#: config/tc-pj.c:355 -#, c-format -msgid "" -"PJ options:\n" -"-little\t\t\tgenerate little endian code\n" -"-big\t\t\tgenerate big endian code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150 -#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164 -msgid "pcrel too far" -msgstr "" - -#: config/tc-pj.h:38 -msgid "convert_frag\n" -msgstr "" - -#: config/tc-pj.h:39 -msgid "estimate size\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1119 -#, c-format -msgid "%s unsupported" -msgstr "%s nicht unterstützt" - -#: config/tc-ppc.c:1216 -msgid "--nops needs a numeric argument" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1230 -#, c-format -msgid "" -"PowerPC options:\n" -"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n" -"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n" -"-u ignored\n" -"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n" -"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n" -"-m601 generate code for PowerPC 601\n" -"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" -" generate code for PowerPC 603/604\n" -"-m403 generate code for PowerPC 403\n" -"-m405 generate code for PowerPC 405\n" -"-m440 generate code for PowerPC 440\n" -"-m464 generate code for PowerPC 464\n" -"-m476 generate code for PowerPC 476\n" -"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" -" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" -"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n" -"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge " -"insns\n" -"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n" -"-ma2 generate code for A2 architecture\n" -"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n" -"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" -" generate code for Power5 architecture\n" -"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n" -"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n" -"-mcell generate code for Cell Broadband Engine " -"architecture\n" -"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n" -"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"-maltivec generate code for AltiVec\n" -"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n" -"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n" -"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n" -"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n" -"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n" -"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n" -"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n" -"-mregnames Allow symbolic names for registers\n" -"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n" -"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n" -"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n" -"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" -" generate code for a little endian machine\n" -"-mbig, -mbig-endian, -be\n" -" generate code for a big endian machine\n" -"-msolaris generate code for Solaris\n" -"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n" -"-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n" -"-V print assembler version number\n" -"-Qy, -Qn ignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1313 -#, c-format -msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1339 -msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." -msgstr "Weder Power- noch PowerPC-Befehlscodes wurden ausgewählt." - -#: config/tc-ppc.c:1420 -#, c-format -msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1427 -#, c-format -msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1449 -#, c-format -msgid "major opcode is not sorted for %s" -msgstr "Hauptbefehlscode ist nicht für %s sortiert" - -#: config/tc-ppc.c:1485 -#, c-format -msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1494 -#, c-format -msgid "mask trims opcode bits for %s" -msgstr "Maske reduziert die Bits des Befehlscodes für %s" - -#: config/tc-ppc.c:1503 -#, c-format -msgid "operand index error for %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1515 -#, c-format -msgid "operand %d overlap in %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:1532 -#, c-format -msgid "duplicate instruction %s" -msgstr "Doppelte Anweisung %s" - -#: config/tc-ppc.c:1556 -#, c-format -msgid "duplicate macro %s" -msgstr "Doppeltes Makro %s" - -#: config/tc-ppc.c:1913 -msgid "symbol+offset not supported for got tls" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2168 -msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2218 -msgid "TOC section size exceeds 64k" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2299 -#, c-format -msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2313 -#, c-format -msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2589 -msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2600 -msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2605 -msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2609 -#, c-format -msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2789 -#, c-format -msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2792 -msgid "@tls may only be used in last operand" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2902 -msgid "unsupported relocation for DS offset field" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2956 -#, c-format -msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2958 -#, c-format -msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94 -msgid "instruction address is not a multiple of 4" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3247 -msgid "missing size" -msgstr "Größe fehlt" - -#: config/tc-ppc.c:3256 -msgid "negative size" -msgstr "Negative Größe" - -#: config/tc-ppc.c:3293 -msgid "missing real symbol name" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3314 -msgid "attempt to redefine symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3579 -#, c-format -msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3592 -#, c-format -msgid "label %s was not defined in this dwarf section" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3708 -msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3781 -msgid ".ref outside .csect" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005 -msgid "missing symbol name" -msgstr "Symbol-Name fehlt" - -#: config/tc-ppc.c:3834 -msgid "missing rename string" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3363 -msgid "missing value" -msgstr "Wert fehlt" - -#: config/tc-ppc.c:3882 -msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:3914 -msgid "missing class" -msgstr "Klasse fehlt" - -#: config/tc-ppc.c:3923 -msgid "missing type" -msgstr "Typ fehlt" - -#: config/tc-ppc.c:3950 -msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4193 -msgid "nested .bs blocks" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4225 -msgid ".es without preceding .bs" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4398 -msgid "non-constant byte count" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4472 -msgid ".tc not in .toc section" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4491 -msgid ".tc with no label" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843 -msgid ".machine stack overflow" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850 -msgid ".machine stack underflow" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857 -#, c-format -msgid "invalid machine `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:4649 -msgid "No previous section to return to. Directive ignored." -msgstr "" - -#. Section Contents -#. unknown -#: config/tc-ppc.c:5059 -msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:5243 -msgid "bad symbol suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:5336 -msgid "Unrecognized symbol suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:5425 -msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:5438 -msgid ".ef with no preceding .function" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:5567 -#, c-format -msgid "warning: symbol %s has no csect" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:5829 -msgid "symbol in .toc does not match any .tc" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6200 -#, c-format -msgid "unsupported relocation against %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6273 -#, c-format -msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6278 -#, c-format -msgid "cannot emit PC relative %s relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6467 -#, c-format -msgid "Unable to handle reference to symbol %s" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6470 -msgid "Unable to resolve expression" -msgstr "Ausdruck kann nicht aufgelöst werden" - -#: config/tc-ppc.c:6497 -msgid "must branch to an address a multiple of 4" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6501 -#, c-format -msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" -msgstr "" - -#: config/tc-ppc.c:6532 -#, c-format -msgid "Gas failure, reloc value %d\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:151 -#, c-format -msgid " RX specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:152 -#, c-format -msgid " --mbig-endian-data\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:153 -#, c-format -msgid " --mlittle-endian-data [default]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:154 -#, c-format -msgid " --m32bit-doubles [default]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:155 -#, c-format -msgid " --m64bit-doubles\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:156 -#, c-format -msgid " --muse-conventional-section-names\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:157 -#, c-format -msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:158 -#, c-format -msgid " --msmall-data-limit\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:159 -#, c-format -msgid " --mrelax\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:160 -#, c-format -msgid " --mpid\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:161 -#, c-format -msgid " --mint-register=<value>\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:241 -msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:344 -#, c-format -msgid "unable to locate include file: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:395 -#, c-format -msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:412 -#, c-format -msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:501 -msgid "expecting either ON or OFF after .list" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:537 -#, c-format -msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:797 -#, c-format -msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:803 -#, c-format -msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:1003 -msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:1005 -msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:1007 -msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented." -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:1932 -msgid "invalid immediate size" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:1951 -msgid "invalid immediate field position" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:2000 -#, c-format -msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:2067 -#, c-format -msgid "unsupported constant size %d\n" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:2074 -msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:2118 -#, c-format -msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-rx.c:2264 -#, c-format -msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:296 -msgid "Invalid default architecture, broken assembler." -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:499 -#, c-format -msgid "invalid architecture -A%s" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:462 -#, c-format -msgid "" -" S390 options:\n" -" -mregnames Allow symbolic names for registers\n" -" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" -" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" -" -m31 Set file format to 31 bit format\n" -" -m64 Set file format to 64 bit format\n" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:469 -#, c-format -msgid "" -" -V print assembler version number\n" -" -Qy, -Qn ignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:534 -msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions." -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:550 -#, c-format -msgid "Internal assembler error for instruction format %s" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:596 -#, c-format -msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:778 -#, c-format -msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:859 -msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:940 -msgid "Invalid suffix for literal pool entry" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:997 -msgid "Big number is too big" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1144 -msgid "relocation not applicable" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1261 -msgid "index register specified but zero" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1265 -msgid "base register specified but zero" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1269 -msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1277 -msgid "" -"invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are " -"0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13." -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1360 -msgid "invalid operand suffix" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1383 -msgid "syntax error; missing '(' after displacement" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473 -msgid "syntax error; expected ," -msgstr "Syntax-Fehler; , erwartet" - -#: config/tc-s390.c:1431 -msgid "syntax error; missing ')' after base register" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1460 -msgid "syntax error; ')' not allowed here" -msgstr "Syntax-Fehler, »)« ist hier nicht erlaubt" - -#: config/tc-s390.c:1595 -#, c-format -msgid "Opcode %s not available in this mode" -msgstr "Befehlscode %s in diesem Modus nicht verfügbar" - -#: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686 -msgid "Invalid .insn format\n" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1658 -#, c-format -msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" -msgstr "Unbekanntes Befehlscodeformat: »%s«" - -#: config/tc-s390.c:1689 -msgid "second operand of .insn not a constant\n" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:1692 -msgid "missing comma after insn constant\n" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:2050 -#, c-format -msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:2138 -msgid "unsupported relocation type" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:2185 -#, c-format -msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:2310 -#, c-format -msgid "Gas failure, reloc type %s\n" -msgstr "" - -#: config/tc-s390.c:2312 -#, c-format -msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:260 -msgid "div / mul are reserved instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:261 -msgid "This architecture doesn't support mmu" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:262 -msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:469 -msgid "S+core register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:470 -msgid "S+core special-register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:471 -msgid "S+core co-processor register expected" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068 -msgid "Using temp register(r1)" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:1093 -#, c-format -msgid "register expected, not '%.100s'" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485 -msgid "rd must be even number." -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520 -#, c-format -msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895 -#: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170 -#: config/tc-score.c:3462 -#, c-format -msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:1558 -msgid "invalid constant: bit expression not defined" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2082 -#, c-format -msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650 -#: config/tc-score.c:3695 -#, c-format -msgid "missing [" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305 -#: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447 -#: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865 -#: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965 -#, c-format -msgid "missing ]" -msgstr "] fehlt" - -#: config/tc-score.c:2347 -#, c-format -msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2366 -#, c-format -msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389 -#, c-format -msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504 -#, c-format -msgid "%s -- `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2838 -msgid "address offset must be half word alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2846 -msgid "address offset must be word alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123 -msgid "register same as write-back base" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3093 -msgid "pre-indexed expression expected" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3422 -#, c-format -msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3439 -msgid "comma is expected" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3470 -#, c-format -msgid "invalid constant: %d is not word align integer" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552 -msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 -msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3594 -msgid "" -"invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811 -msgid "imm5 should >= 2" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817 -msgid "reg should <= 31" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910 -msgid "missing +" -msgstr "+ fehlt" - -#: config/tc-score.c:3903 -#, c-format -msgid "%s register same as write-back base" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:3905 -msgid "destination" -msgstr "Ziel" - -#: config/tc-score.c:3905 -msgid "source" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946 -msgid "expression error" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4241 -msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4317 -msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4345 -msgid "li rd label isn't correct instruction form" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197 -#: config/tc-score.c:5225 -msgid "lacking label " -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4896 -msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4952 -msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:4957 -msgid "end on line error" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:5204 -msgid "" -"invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:5231 -msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:5264 -msgid "lacking label" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:5269 -msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:5365 -msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434 -#: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512 -msgid "score3d instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6122 read.c:1465 -msgid "missing size expression" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6128 -#, c-format -msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6143 read.c:2298 -#, c-format -msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3838 -msgid "missing alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6194 -#, c-format -msgid "alignment too large; %d assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6199 read.c:2359 -msgid "alignment negative; 0 assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476 -#: read.c:3097 read.c:3487 symbols.c:336 symbols.c:432 -#, c-format -msgid "symbol `%s' is already defined" -msgstr "Symbol »%s« ist bereits definiert" - -#. Error routine. -#: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632 -msgid "size is not 4 or 6" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:6691 -msgid "bad call to MD_ATOF()" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7198 -#, c-format -msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294 -#, c-format -msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319 -#, c-format -msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7488 -#, c-format -msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7779 -#, c-format -msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7799 -#, c-format -msgid " Score-specific assembler options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7801 -#, c-format -msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7806 -#, c-format -msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7810 -#, c-format -msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7812 -#, c-format -msgid "" -" -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data " -"dependency\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7814 -#, c-format -msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7816 -#, c-format -msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7818 -#, c-format -msgid "" -" -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default " -"setting\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7820 -#, c-format -msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7822 -#, c-format -msgid "" -" -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default " -"setting\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7824 -#, c-format -msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7826 -#, c-format -msgid "" -" -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp " -"register r1\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7828 -#, c-format -msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7830 -#, c-format -msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7832 -#, c-format -msgid "" -" -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n" -msgstr "" - -#: config/tc-score.c:7834 -#, c-format -msgid " -V \t\tSunplus release version \n" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:64 -msgid "directive .big encountered when option -big required" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:74 -msgid "directive .little encountered when option -little required" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1424 -msgid "illegal double indirection" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1433 -msgid "illegal register after @-" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1449 -msgid "must be @(r0,...)" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1473 -msgid "syntax error in @(r0,...)" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1478 -msgid "syntax error in @(r0...)" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1523 -msgid "Deprecated syntax." -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540 -msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:1545 -msgid "expecting )" -msgstr ") erwartet" - -#: config/tc-sh.c:1553 -msgid "illegal register after @" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2194 -#, c-format -msgid "unhandled %d\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2404 -#, c-format -msgid "Invalid register: 'r%d'" -msgstr "Ungültiges Register: »r%d«" - -#: config/tc-sh.c:2514 -#, c-format -msgid "failed for %d\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2520 -msgid "misplaced PIC operand" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030 -msgid "invalid operands for opcode" -msgstr "Ungültige Operanden für Befehlscode" - -#: config/tc-sh.c:2636 -msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686 -msgid "multiple movx specifications" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709 -msgid "multiple movy specifications" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690 -msgid "invalid movx address register" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2659 -msgid "insn cannot be combined with non-nopy" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729 -msgid "invalid movy address register" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2675 -msgid "insn cannot be combined with non-nopx" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2688 -msgid "previous movy requires nopx" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701 -msgid "invalid movx dsp register" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2711 -msgid "previous movx requires nopy" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725 -msgid "invalid movy dsp register" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2735 -msgid "dsp immediate shift value not constant" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775 -msgid "multiple parallel processing specifications" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2768 -msgid "multiple condition specifications" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2806 -msgid "insn cannot be combined with pmuls" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2822 -msgid "bad combined pmuls output operand" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2832 -msgid "destination register is same for parallel insns" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2841 -msgid "condition not followed by conditionalizable insn" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2851 -msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:2967 -msgid "opcode not valid for this cpu variant" -msgstr "Befehlscode für diese Prozessorvariante nicht gültig" - -#: config/tc-sh.c:3000 -msgid "Delayed branches not available on SH1" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3035 -#, c-format -msgid "excess operands: '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3112 -msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3118 -msgid "bad .uses format" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3229 -msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3235 -msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3237 -msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3269 -#, c-format -msgid "Invalid argument to --isa option: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3278 -msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3284 -msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3286 -msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3290 -#, c-format -msgid "Invalid argument to --abi option: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3330 -#, c-format -msgid "" -"SH options:\n" -"--little\t\tgenerate little endian code\n" -"--big\t\t\tgenerate big endian code\n" -"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" -"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n" -"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n" -"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" -"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n" -"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n" -"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n" -" | dsp same as '-dsp'\n" -" | fp" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3356 -#, c-format -msgid "" -"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n" -" | SHmedia\n" -" | shcompact\n" -" | SHcompact]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3361 -#, c-format -msgid "" -"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n" -"\t\t\tfile type\n" -"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n" -"\t\t\tSHcompact code sections\n" -"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n" -"\t\t\tconstants and SHcompact code\n" -"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n" -"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" -"\t\t\tto 32 bits only\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3373 -#, c-format -msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3464 -msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3483 -msgid "can't find fixup pointed to by .uses" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3503 -msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3580 -msgid "displacement overflows 12-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3583 -#, c-format -msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3587 -#, c-format -msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3660 -msgid "displacement overflows 8-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3663 -#, c-format -msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3667 -#, c-format -msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3684 -#, c-format -msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4345 -#: config/tc-sparc.c:4369 -msgid "misaligned data" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:4120 -msgid "offset to unaligned destination" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:4125 -msgid "negative offset" -msgstr "" - -#: config/tc-sh.c:4270 -msgid "misaligned offset" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:568 -msgid "This operand must be constant at assembly time" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:681 -msgid "Invalid operand expression" -msgstr "Ungültiger Operandenausdruck" - -#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877 -msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874 -msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:792 -msgid "invalid expression in operand" -msgstr "Ungültiger Ausdruck in Operand" - -#: config/tc-sh64.c:1483 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1488 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1493 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1500 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" -msgstr "Ungültiger Operand, kein Vielfaches von 32: %d" - -#: config/tc-sh64.c:1505 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1512 -#, c-format -msgid "invalid operand, not an even value: %d" -msgstr "Ungültiger Operand, kein gerader Wert: %d" - -#: config/tc-sh64.c:1517 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1519 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" -msgstr "Ungültiger Operand, kein Vielfaches von 4: %d" - -#: config/tc-sh64.c:1524 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1526 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" -msgstr "Ungültiger Operand, kein Vielfaches von 8: %d" - -#: config/tc-sh64.c:1531 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1536 -#, c-format -msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1542 -msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:1544 -#, c-format -msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2064 -#, c-format -msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599 -msgid "invalid PIC reference" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2478 -msgid "can't find opcode" -msgstr "Befehlscode nicht gefunden" - -#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721 -msgid "invalid operand: expression in PT target" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2812 -#, c-format -msgid "invalid operands to %s" -msgstr "Ungültige Operanden für %s" - -#: config/tc-sh64.c:2818 -#, c-format -msgid "excess operands to %s" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2863 -#, c-format -msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2871 -#, c-format -msgid "Invalid argument to .mode: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2901 -#, c-format -msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2907 -msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2912 -msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2915 -#, c-format -msgid "Invalid argument to .abi: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2970 -msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2975 -msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2978 -msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2981 -msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:2984 -msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:3198 -msgid "" -"SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:3216 -msgid "No segment info for current section" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:3255 -msgid "duplicate datalabel operator ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-sh64.c:3325 -msgid "Invalid DataLabel expression" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:300 config/tc-sparc.c:505 -msgid "Bad opcode table, broken assembler." -msgstr "Falsche Befehlscodetabelle, Assembler defekt." - -#: config/tc-sparc.c:497 -#, c-format -msgid "invalid architecture -xarch=%s" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:569 -#, c-format -msgid "No compiled in support for %d bit object file format" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:650 -#, c-format -msgid "SPARC options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:679 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" -"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" -"-sparc\t\t\tignored\n" -"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" -"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" -"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:687 -#, c-format -msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:691 -#, c-format -msgid "" -"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" -"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:694 -#, c-format -msgid "\t\t\t[default is %d]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:696 -#, c-format -msgid "" -"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" -"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" -"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:700 -#, c-format -msgid "\t\t\t[default is %s]\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:702 -#, c-format -msgid "" -"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" -"-V\t\t\tprint assembler version number\n" -"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" -"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" -"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" -"\t\t\twithout appropriate .register directive\n" -"-q\t\t\tignored\n" -"-Qy, -Qn\t\tignored\n" -"-s\t\t\tignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:714 -#, c-format -msgid "" -"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" -"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" -"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" -" instructions and little endian data.\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:851 -#, c-format -msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "Interner Fehler: Befehlscode wird verloren: »%s« »%s«\n" - -#: config/tc-sparc.c:870 -#, c-format -msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" -msgstr "Interner Fehler: Befehlscode »%s« für »%s« nicht gefunden\n" - -#: config/tc-sparc.c:1053 -msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1099 -msgid "set: number not in 0..4294967295 range" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1106 -msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1165 -msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1213 -msgid "setx: temporary register same as destination register" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1284 -msgid "setx: illegal temporary register g0" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1381 -msgid "FP branch in delay slot" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1396 -msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1436 -msgid "failed special case insn sanity check" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1562 -msgid ": invalid membar mask name" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1578 -msgid ": invalid membar mask expression" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1583 -msgid ": invalid membar mask number" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1598 -msgid ": invalid siam mode expression" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1603 -msgid ": invalid siam mode number" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1619 -msgid ": invalid prefetch function name" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1627 -msgid ": invalid prefetch function expression" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1632 -msgid ": invalid prefetch function number" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672 -msgid ": unrecognizable privileged register" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708 -msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757 -msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1737 -msgid ": rd on write only ancillary state register" -msgstr "" - -#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a -#: config/tc-sparc.c:1745 -msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1781 -msgid ": asr number must be between 16 and 31" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1789 -msgid ": asr number must be between 0 and 31" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1799 -#, c-format -msgid ": expecting %asrN" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1986 config/tc-sparc.c:2024 config/tc-sparc.c:2454 -#: config/tc-sparc.c:2490 -#, c-format -msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn " -"()" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2003 -#, c-format -msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2210 -msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2285 -msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2287 config/tc-sparc.c:2305 -msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2297 -msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2614 -#, c-format -msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2624 -#, c-format -msgid "" -"Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable " -"symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2642 -msgid ": PC-relative operand can't be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2649 -msgid ": TLS operand can't be a constant" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2682 -msgid ": invalid ASI name" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2690 -msgid ": invalid ASI expression" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2695 -msgid ": invalid ASI number" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2792 -msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2797 -msgid "non-immediate OPF operand, ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2816 -msgid ": invalid cpreg name" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2845 -#, c-format -msgid "Illegal operands%s" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2884 -#, c-format -msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2920 -#, c-format -msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2921 -#, c-format -msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:2933 -#, c-format -msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3467 -#, c-format -msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3800 -msgid "Expected comma after name" -msgstr "Komma nach Name erwartet" - -#: config/tc-sparc.c:3809 -#, c-format -msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3821 -msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3849 -#, c-format -msgid "alignment too large; assuming %d" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3855 config/tc-sparc.c:4005 -msgid "negative alignment" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3865 config/tc-sparc.c:4027 read.c:1321 read.c:2371 -msgid "alignment not a power of 2" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3918 -#, c-format -msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3942 config/tc-v850.c:275 -msgid "Expected comma after symbol-name" -msgstr "Komma nach Symbol-Name erwartet" - -#: config/tc-sparc.c:3952 -#, c-format -msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3985 -msgid "Expected comma after common length" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:3999 -#, c-format -msgid "alignment too large; assuming %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4142 -msgid "Unknown segment type" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4217 config/tc-sparc.c:4227 -#, c-format -msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4245 -msgid "redefinition of global register" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4256 -#, c-format -msgid "Register symbol %s already defined." -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4460 -#, c-format -msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4470 -#, c-format -msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-vax.c:3312 -#, c-format -msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4515 config/tc-sparc.c:4546 config/tc-sparc.c:4555 -#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360 -#, c-format -msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.c:4564 config/tc-vax.c:3369 -#, c-format -msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.h:65 -msgid "sparc convert_frag\n" -msgstr "" - -#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53 -msgid "estimate_size_before_relax called" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:130 -#, c-format -msgid "Can't hash instruction '%s':%s" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:184 -msgid "" -"SPU options:\n" -" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:290 -#, c-format -msgid "Invalid mnemonic '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:296 -#, c-format -msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:328 -#, c-format -msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:339 -msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:345 -#, c-format -msgid "Treating '%-*s' as a symbol." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:564 -msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:566 -msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:609 -#, c-format -msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:615 -#, c-format -msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 -#, c-format -msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:790 -#, c-format -msgid "invalid priority '%lu'" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:796 -#, c-format -msgid "invalid lrlive '%lu'" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:855 -msgid "Relaxation should never occur" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.c:1005 -#, c-format -msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" -msgstr "" - -#: config/tc-spu.h:85 -msgid "spu convert_frag\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:37 -msgid "first" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:37 -msgid "second" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:37 -msgid "third" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:37 -msgid "fourth" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:37 -msgid "fifth" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:483 -msgid "More than one AR register found in indirect reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:488 -msgid "Illegal AR register in indirect reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:508 -msgid "More than one displacement found in indirect reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:516 -msgid "Invalid displacement in indirect reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:533 -msgid "AR register not found in indirect reference" -msgstr "" - -#. Maybe an implied displacement of 1 again. -#: config/tc-tic30.c:549 -msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:555 -msgid "illegal indirect reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:561 -msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494 -#, c-format -msgid "Invalid character %s before %s operand" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509 -#, c-format -msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519 -#, c-format -msgid "Invalid character %s in %s operand" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536 -#, c-format -msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" -msgstr "" - -#. Just skip it, if it's \n complain. -#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553 -#: config/tc-tic30.c:1569 -msgid "Expecting operand after ','; got nothing" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558 -msgid "Expecting operand before ','; got nothing" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:862 -msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:868 -msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:889 -#, c-format -msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" -msgstr "" - -#. Shouldn't get here. -#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920 -msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:927 -msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:934 -msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1001 -msgid "loading the same register in parallel operation" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1383 -msgid "pc-relative " -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1444 -#, c-format -msgid "Invalid character %s in opcode" -msgstr "Ungültiges Zeichen %s im Befehlscode" - -#: config/tc-tic30.c:1474 -#, c-format -msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1594 -msgid "Incorrect number of operands given" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1627 -#, c-format -msgid "The %s operand doesn't match" -msgstr "" - -#. Shouldn't make it to this stage. -#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664 -msgid "Incompatible first and second operands in instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1778 -msgid "invalid short form floating point immediate operand" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1788 -msgid "rounding down first operand float to unsigned int" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1790 -msgid "only lower 16-bits of first operand are used" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1800 -msgid "rounding down first operand float to signed int" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876 -msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1870 -msgid "first operand is floating point" -msgstr "" - -#. Shouldn't get here. -#: config/tc-tic30.c:1901 -msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1946 -msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" -msgstr "" - -#: config/tc-tic30.c:1970 -msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:399 -msgid "Nan, using zero." -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:521 -#, c-format -msgid "Cannot represent exponent in %d bits" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614 -msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:734 -msgid "Comma expected\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479 -msgid ".bss size argument missing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:782 -#, c-format -msgid ".bss size %ld < 0!" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:916 -msgid "Non-constant symbols not allowed\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:947 -msgid "Symbol missing\n" -msgstr "" - -#. Get terminator. -#. Skip null symbol terminator. -#: config/tc-tic4x.c:993 -msgid ".sect: subsection name ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441 -#, c-format -msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1052 -msgid ".set syntax invalid\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1110 -msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1141 -#, c-format -msgid "This assembler does not support processor generation %ld" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1145 -msgid "Changing processor generation on fly not supported..." -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1444 -msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1458 -#, c-format -msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1476 -msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1545 -msgid "Expecting a register name" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649 -msgid "Number too large" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1597 -msgid "Expecting a constant value" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1604 -#, c-format -msgid "Bad direct addressing construct %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1608 -#, c-format -msgid "Direct value of %ld is not suitable" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1632 -msgid "Unknown indirect addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1729 -#, c-format -msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1769 -msgid "Destination register must be ARn" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220 -#, c-format -msgid "Immediate value of %ld is too large" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022 -msgid "Invalid indirect addressing mode" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072 -#: config/tc-tic4x.c:2094 -msgid "Register must be Rn" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979 -msgid "Register must be R0--R7" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947 -#, c-format -msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:1993 -msgid "Destination register must be R2 or R3" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2007 -msgid "Destination register must be R0 or R1" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2044 -#, c-format -msgid "Displacement value of %ld is too large" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236 -msgid "Floating point number not valid in expression" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2119 -#, c-format -msgid "Signed immediate value %ld too large" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2182 -#, c-format -msgid "Unsigned immediate value %ld too large" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2250 -#, c-format -msgid "Immediate value %ld too large" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297 -msgid "Register must be ivtp or tvtp" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2283 -msgid "Register must be address register" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2356 -msgid "Source and destination register should not be equal" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2371 -msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2412 -msgid "Too many operands scanned" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2442 -msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" -msgstr "" -"Paralleler Befehlscode kann nicht mehr als zwei Anweisungen enthalten" - -#: config/tc-tic4x.c:2515 -#, c-format -msgid "Invalid operands for %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2518 -#, c-format -msgid "Invalid instruction %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2667 -#, c-format -msgid "Bad relocation type: 0x%02x" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2725 -#, c-format -msgid "Unsupported processor generation %d" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2733 -msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2739 -msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2745 -msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2751 -msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2779 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"TIC4X options:\n" -" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n" -" 30 - TMS320C30\n" -" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" -" 32 - TMS320C32\n" -" 33 - TMS320VC33\n" -" 40 - TMS320C40\n" -" 44 - TMS320C44\n" -" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n" -" Combinations of -mcpu and -mrev will " -"enable/disable\n" -" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n" -" -menhanced) according to the selected type\n" -" -mbig select big memory model\n" -" -msmall select small memory model (default)\n" -" -mregparm select register parameters (default)\n" -" -mmemparm select memory parameters\n" -" -midle2 enable IDLE2 support\n" -" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n" -" -menhanced enable enhanced opcode support\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:2824 -#, c-format -msgid "Label \"$%d\" redefined" -msgstr "" - -#: config/tc-tic4x.c:3032 -#, c-format -msgid "Reloc %d not supported by object file format" -msgstr "" - -#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within -#. .struct/.union. -#: config/tc-tic54x.c:220 -msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:234 -#, c-format -msgid "C54x-specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:235 -#, c-format -msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:236 -#, c-format -msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:237 -#, c-format -msgid "-merrors-to-file <filename>\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:238 -#, c-format -msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:350 -msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:359 -msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:403 -msgid "Unterminated string after absolute expression" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:411 -msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:423 -msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:488 -#, c-format -msgid ".bss size %d < 0!" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:677 -msgid "Offset on nested structures is ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:727 -#, c-format -msgid ".end%s without preceding .%s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:793 -#, c-format -msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:795 -msgid ".tag requires a structure tag" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:801 -msgid "Label required for .tag" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:820 -#, c-format -msgid ".tag target '%s' undefined" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:882 -#, c-format -msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:910 -#, c-format -msgid "Unrecognized field type '%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1033 -msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1038 -msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" -msgstr "" - -#. Disallow .byte with a non constant expression that will -#. require relocation. -#: config/tc-tic54x.c:1046 -msgid "Relocatable values require at least WORD storage" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1107 -msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1300 -msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1305 -msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1382 -msgid "Missing size argument" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1516 -msgid "CPU version has already been set" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1520 -#, c-format -msgid "Unrecognized version '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1526 -msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1657 -msgid "p2align not supported on this target" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1669 -msgid "Argument to .even ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1715 -msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1728 -msgid "field size must be 16 when value is relocatable" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1743 -msgid "field value truncated" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156 -#, c-format -msgid "Unrecognized section '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:1859 -msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2066 -msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2107 -msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2113 -msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2162 -msgid ".sblock may be used for initialized sections only" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2192 -msgid "Symbol missing for .set/.equ" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2248 -msgid ".var may only be used within a macro definition" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2256 -msgid "Substitution symbols must begin with a letter" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2349 -#, c-format -msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2356 -#, c-format -msgid "File '%s' not in macro archive format" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2486 -#, c-format -msgid "Bad COFF version '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2495 -#, c-format -msgid "Bad CPU version '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511 -#, c-format -msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:2626 -#, c-format -msgid "Undefined substitution symbol '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3128 -#, c-format -msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167 -msgid "Expecting operand after ','" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3178 -msgid "Extra junk on line" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3215 -msgid "Badly formed address expression" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3468 -#, c-format -msgid "Invalid dmad syntax '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3532 -#, c-format -msgid "" -"Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3583 -msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3603 -#, c-format -msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3641 -#, c-format -msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3661 -msgid "Error in relocation handling" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770 -#, c-format -msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3697 -#, c-format -msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3705 -#, c-format -msgid "" -"Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3712 -msgid "Only one comparison conditional allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3717 -msgid "Only one overflow conditional allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3725 -#, c-format -msgid "Duplicate %s conditional" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3756 -msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3787 -msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3795 -msgid "" -"Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. " -"Resulting behavior is undefined." -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3821 -msgid "" -"Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be " -"different" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3870 -#, c-format -msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3909 -msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3934 -msgid "A status register or status bit name is required" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3944 -#, c-format -msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3967 -#, c-format -msgid "Invalid status register \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:3979 -#, c-format -msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4182 -#, c-format -msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" -msgstr "Unbekannte Anweisung »%s«" - -#: config/tc-tic54x.c:4211 -#, c-format -msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4240 -#, c-format -msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4289 -#, c-format -msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4292 -#, c-format -msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4519 -#, c-format -msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4559 -msgid "Unrecognized substitution symbol function" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4564 -msgid "Missing '(' after substitution symbol function" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4578 -msgid "Expecting second argument" -msgstr "Zweites Argument erwartet" - -#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641 -msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4617 -msgid "Function expects two arguments" -msgstr "Funktion erwartet zwei Argumente" - -#: config/tc-tic54x.c:4630 -msgid "Expecting character constant argument" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4636 -msgid "Both arguments must be substitution symbols" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4689 -#, c-format -msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4699 -#, c-format -msgid "Invalid length (use 0 to %d" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4709 -msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4729 -msgid "Missing forced substitution terminator ':'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4883 -#, c-format -msgid "" -"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots " -"left)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4924 -#, c-format -msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4936 -#, c-format -msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4943 -#, c-format -msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4955 -#, c-format -msgid "" -"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots " -"left). Resulting behavior is undefined." -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4965 -msgid "" -"Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. " -"Resulting behavior is undefined." -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4976 -#, c-format -msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:4980 -msgid "" -"Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not " -"repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:5132 -#, c-format -msgid "Unsupported relocation size %d" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:5263 -msgid "non-absolute value used with .space/.bes" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:5267 -#, c-format -msgid "negative value ignored in %s" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:5355 -#, c-format -msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic54x.c:5387 -#, c-format -msgid "Invalid label '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:233 -#, c-format -msgid "unknown architecture '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:263 -#, c-format -msgid "unknown -mpid= argument '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:321 -#, c-format -msgid "TMS320C6000 options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:322 -#, c-format -msgid "" -" -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:323 -#, c-format -msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:324 -#, c-format -msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:325 -#, c-format -msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:326 -#, c-format -msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:327 -#, c-format -msgid "" -" -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:328 -#, c-format -msgid "" -" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" -" GOT accesses use near DP addressing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:330 -#, c-format -msgid "" -" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" -" GOT accesses use far DP addressing\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:332 -#, c-format -msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:333 -#, c-format -msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:338 -#, c-format -msgid "Supported ARCH values are:" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:387 -msgid "unexpected .cantunwind directive" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:407 -msgid "unexpected .handlerdata directive" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:419 -msgid "personality routine required before .handlerdata directive" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:535 -msgid "expected symbol" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:592 -#, c-format -msgid "invalid length for .scomm directive" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:606 -msgid "alignment is not a positive number" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:618 -msgid "alignment is not a power of 2" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:633 -#, c-format -msgid "attempt to re-define symbol `%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:642 -#, c-format -msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:844 -msgid "multiple '||' on same line" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:847 -msgid "'||' after predicate" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:891 -msgid "multiple predicates on same line" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:897 -#, c-format -msgid "bad predicate '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:908 -msgid "predication on A0 not supported on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:941 -msgid "label after '||'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:947 -msgid "label after predicate" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:971 -msgid "'||' not followed by instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:977 -msgid "predicate not followed by instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1410 -#, c-format -msgid "control register '%s' not supported on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645 -#: config/tc-tic6x.c:1649 -#, c-format -msgid "register number %u not supported on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1620 -#, c-format -msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1676 -#, c-format -msgid "junk after operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1689 -#, c-format -msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1695 -#, c-format -msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1700 -#, c-format -msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1705 -#, c-format -msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1710 -#, c-format -msgid "bad operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1842 -msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1882 -msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1895 -msgid "$GOT not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1912 -msgid "$DPR_GOT not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1933 -msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1950 -msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1967 -msgid "$DPR_WORD not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1986 -msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:1997 -msgid "invalid PC-relative operand" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:2035 -#, c-format -msgid "no %d-byte relocations available" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571 -#: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816 -#, c-format -msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841 -#, c-format -msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:2923 -#, c-format -msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706 -#, c-format -msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3046 -#, c-format -msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3175 -#, c-format -msgid "unknown opcode '%s'" -msgstr "Unbekannter Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-tic6x.c:3314 -#, c-format -msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3322 -#, c-format -msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3330 -#, c-format -msgid "" -"'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this " -"architecture" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3350 -msgid "missing operand after comma" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376 -#, c-format -msgid "too many operands to '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3389 -#, c-format -msgid "bad number of operands to '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3461 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' not constant" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3466 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3471 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3477 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3482 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3487 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3493 -#, c-format -msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3579 -#, c-format -msgid "bad operand combination for '%.*s'" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3625 -msgid "parallel instruction not following another instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3631 -msgid "too many instructions in execute packet" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3636 -msgid "label not at start of execute packet" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3639 -#, c-format -msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3687 -msgid "functional unit already used in this execute packet" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3695 -msgid "nested software pipelined loop" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3714 -msgid "'||^' without previous SPMASK" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3716 -msgid "cannot mask instruction using no functional unit" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3728 -msgid "functional unit already masked" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3793 -msgid "value too large for 2-byte field" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3803 -msgid "value too large for 1-byte field" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933 -#: config/tc-tic6x.c:3961 -msgid "immediate offset out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3930 -msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3958 -msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3972 -msgid "addend used with $DSBT_INDEX" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022 -#: config/tc-tic6x.c:4040 -msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025 -#: config/tc-tic6x.c:4043 -msgid "PC-relative offset out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:4522 -#, c-format -msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:4640 -#, c-format -msgid "group section `%s' has no group signature" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:4791 -msgid "missing .endp before .cfi_startproc" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:4895 -msgid "stack pointer offset too large for personality routine" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:4902 -msgid "stack frame layout does not match personality routine" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:5036 -msgid "too many unwinding instructions" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132 -#, c-format -msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" -msgstr "Abgewickelter Befehlscode für reg %d kann nicht erzeugt werden" - -#: config/tc-tic6x.c:5141 -msgid "unable to restore return address from previously restored reg" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:5153 -#, c-format -msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:5163 -#, c-format -msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" -msgstr "" -"Abgewickelter Befehlscode für Rahmenzeiger reg %d kann nicht erzeugt werden" - -#: config/tc-tic6x.c:5172 -msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" -msgstr "" -"Abgewickelter Befehlscode für Rahmenzeigerversatz kann nicht erzeugt werden" - -#: config/tc-tic6x.c:5181 -msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:5326 -msgid "stack frame layout too complex for unwinder" -msgstr "" - -#: config/tc-tic6x.c:5343 -msgid "unwound frame has negative size" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:126 -#, c-format -msgid "" -" -Q ignored\n" -" -V print assembler version number\n" -" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:685 config/tc-tilepro.c:554 -msgid "Invalid operator for operand." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:696 config/tc-tilepro.c:565 -msgid "Operator may only be applied to symbols." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:766 config/tc-tilepro.c:635 -#, c-format -msgid "Writes to register '%s' are not allowed." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:793 config/tc-tilepro.c:662 -#, c-format -msgid "" -"Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not " -"allowed." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:858 config/tc-tilepro.c:726 -#, c-format -msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:888 config/tc-tilepro.c:756 -msgid "Invalid combination of instructions for bundle." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:923 config/tc-tilepro.c:791 -msgid "instruction address is not a multiple of 8" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1000 config/tc-tilepro.c:869 -msgid "Invalid expression." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1043 config/tc-tilepro.c:911 -#, c-format -msgid "Expected register, got '%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1052 config/tc-tilepro.c:918 -#, c-format -msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1114 config/tc-tilepro.c:977 -#, c-format -msgid "Too few operands to '%s'." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1119 config/tc-tilepro.c:982 -#, c-format -msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1140 config/tc-tilepro.c:1003 -msgid "Expected immediate expression" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1153 config/tc-tilegx.c:1762 config/tc-tilepro.c:1016 -#: config/tc-tilepro.c:1561 -msgid "Found '}' when not bundling." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1194 config/tc-tilepro.c:1056 -#, c-format -msgid "Unknown opcode `%.*s'." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilepro.c:1067 -msgid "Too many instructions for bundle." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1291 config/tc-tilepro.c:1152 -msgid "Bad call to md_atof ()" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1367 config/tc-tilepro.c:1215 -msgid "This operator only produces two byte values." -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1393 config/tc-tilepro.c:1241 -#, c-format -msgid "unsupported BFD relocation size %d" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1707 config/tc-tilepro.c:1506 -#, c-format -msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-tilegx.c:1750 config/tc-tilepro.c:1549 -msgid "Found '{' when already bundling." -msgstr "" - -#: config/tc-tilepro.c:99 -#, c-format -msgid "" -" -Q ignored\n" -" -V print assembler version number\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:286 -#, c-format -msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:307 -#, c-format -msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:333 -msgid "Common alignment negative; 0 assumed" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:536 -msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:538 -msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:545 -msgid "bad .longcall format" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1182 -#, c-format -msgid "unknown operand shift: %x\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1183 -msgid "internal failure in parse_register_list" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1199 -msgid "constant expression or register list expected" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1204 -msgid "high bits set in register list expression" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299 -msgid "illegal register included in list" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1248 -msgid "system registers cannot be included in list" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1274 -msgid "second register should follow dash in register list" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1279 -msgid "second register should be greater than first register" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1327 -#, c-format -msgid " V850 options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1328 -#, c-format -msgid "" -" -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1329 -#, c-format -msgid "" -" -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1330 -#, c-format -msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1331 -#, c-format -msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1332 -#, c-format -msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1333 -#, c-format -msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1334 -#, c-format -msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1335 -#, c-format -msgid " -mrelax Enable relaxation\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1336 -#, c-format -msgid "" -" --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits " -"(default)\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1337 -#, c-format -msgid "" -" --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 " -"bits\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1338 -#, c-format -msgid " -mextension enable extension opcode support\n" -msgstr "" -" -mextension Erweiterungsbefehlscodeunterstützung aktivieren\n" - -#: config/tc-v850.c:1339 -#, c-format -msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1340 -#, c-format -msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1655 -#, c-format -msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1695 -msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1715 -msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1738 -msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1758 -msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1777 -msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1796 -msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1828 -msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:1969 -#, c-format -msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2052 -msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2061 -msgid "Target processor does not support this instruction." -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199 -#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243 -#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270 -#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604 -msgid "immediate operand is too large" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2185 -msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330 -msgid "constant too big to fit into instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2405 -msgid "odd number cannot be used here" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2450 -msgid "invalid register name" -msgstr "Ungültiger Registername" - -#: config/tc-v850.c:2456 -msgid "register r0 cannot be used here" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2462 -msgid "odd register cannot be used here" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2471 -msgid "invalid system register name" -msgstr "Ungültiger Systemregistername" - -#: config/tc-v850.c:2484 -msgid "expected EP register" -msgstr "EP-Register erwartet" - -#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514 -msgid "invalid condition code name" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2507 -msgid "condition sa cannot be used here" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2552 -msgid "syntax error: value is missing before the register name" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2554 -msgid "syntax error: register not expected" -msgstr "Syntax-Fehler: Register nicht erwartet" - -#: config/tc-v850.c:2568 -msgid "syntax error: system register not expected" -msgstr "Syntax-Fehler: Systemregister nicht erwartet" - -#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578 -msgid "syntax error: condition code not expected" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2588 -msgid "immediate 0 cannot be used here" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2612 -msgid "immediate operand is not match" -msgstr "" - -#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816 -msgid "invalid operand" -msgstr "Ungültiger Operand" - -#: config/tc-vax.c:1340 -msgid "no '[' to match ']'" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1356 -msgid "bad register in []" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1358 -msgid "[PC] index banned" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1394 -msgid "no '(' to match ')'" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1510 -msgid "invalid branch operand" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1537 -msgid "address prohibits @" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1539 -msgid "address prohibits #" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1543 -msgid "address prohibits -()" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1545 -msgid "address prohibits ()+" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1548 -msgid "address prohibits ()" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1550 -msgid "address prohibits []" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1552 -msgid "address prohibits register" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1554 -msgid "address prohibits displacement length specifier" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1582 -msgid "invalid operand of S^#" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1595 -msgid "S^# needs expression" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1602 -msgid "S^# may only read-access" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1625 -msgid "invalid operand of -()" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1631 -msgid "-(PC) unpredictable" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1633 -msgid "[]index same as -()register: unpredictable" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1665 -msgid "invalid operand of ()+" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1671 -msgid "(PC)+ unpredictable" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1673 -msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1696 -msgid "# conflicts length" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1698 -msgid "# bars register" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1718 -msgid "writing or modifying # is unpredictable" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1744 -msgid "length not needed" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1751 -msgid "can't []index a register, because it has no address" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1753 -msgid "a register has no address" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1762 -msgid "PC part of operand unpredictable" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1918 -msgid "odd number of bytes in operand description" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1932 -msgid "Bad operand" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:1937 -msgid "Not enough operands" -msgstr "Nicht genug Operanden" - -#: config/tc-vax.c:2214 -msgid "SYMBOL TABLE not implemented" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2218 -msgid "TOKEN TRACE not implemented" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2222 -#, c-format -msgid "Displacement length %s ignored!" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2226 -#, c-format -msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2230 -msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"VAX options:\n" -"-d LENGTH\t\tignored\n" -"-J\t\t\tignored\n" -"-S\t\t\tignored\n" -"-t FILE\t\t\tignored\n" -"-T\t\t\tignored\n" -"-V\t\t\tignored\n" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2296 -#, c-format -msgid "" -"VMS options:\n" -"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" -"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" -"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" -"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" -"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" -"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2461 -#, c-format -msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2478 -#, c-format -msgid "Aborting because statement has \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2523 -msgid "Can't relocate expression" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2626 -msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2635 -msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2682 -#, c-format -msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:2994 -#, c-format -msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:3003 -#, c-format -msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:3068 -msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:3126 -msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:3128 -msgid "Invalid operand: immediate value used as address." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:3153 -#, c-format -msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." -msgstr "" - -#: config/tc-vax.c:3258 -#, c-format -msgid "VIP_BEGIN error:%s" -msgstr "" - -#: config/tc-xc16x.c:218 -#, c-format -msgid " XC16X specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-xstormy16.c:78 -#, c-format -msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" -msgstr "" - -#: config/tc-xstormy16.c:225 -#, c-format -msgid "unsupported fptr fixup size %d" -msgstr "" - -#: config/tc-xstormy16.c:237 -#, c-format -msgid "unsupported fixup size %d" -msgstr "" - -#: config/tc-xstormy16.c:268 -msgid "unsupported fptr fixup" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:619 -msgid "illegal range of target hardware versions" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:776 -msgid "--density option is ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:779 -msgid "--no-density option is ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:797 -msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:800 -msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:803 -msgid "--relax is deprecated; use --transform instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:806 -msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:823 -msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:896 -msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:902 -msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923 -msgid "invalid target hardware version" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1107 -msgid "unmatched end directive" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1136 -msgid ".begin directive with no matching .end directive" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1177 -msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1182 -msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1195 -#, c-format -msgid "directive %s cannot be negated" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1201 -msgid "unknown directive" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563 -#: config/tc-xtensa.c:5774 -msgid "directives are not valid inside bundles" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1234 -msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1248 -msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1281 -msgid ".begin [no-]density is ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338 -msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1331 -msgid ".end [no-]density is ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1356 -#, c-format -msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1411 -msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1431 -msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1470 -msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1532 -msgid "fall through frequency must be greater than 0" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1540 -msgid "branch target frequency must be greater than 0" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1588 -#, c-format -msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" -msgstr "" -"Befehlscodespezifische %s-Verschiebung wurde außerhalb einer Anweisung " -"verwendet" - -#: config/tc-xtensa.c:1596 -#, c-format -msgid "invalid use of %s relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809 -#, c-format -msgid "bad register name: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1798 -#, c-format -msgid "bad register number: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1862 -msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1879 -msgid "register number out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1963 -msgid "extra comma" -msgstr "Komma zuviel" - -#: config/tc-xtensa.c:1965 -msgid "extra colon" -msgstr "Doppelpunkt zuviel" - -#: config/tc-xtensa.c:1967 -msgid "missing argument" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:1969 -msgid "missing comma or colon" -msgstr "Komma oder Doppelpunkt fehlt" - -#: config/tc-xtensa.c:2026 -msgid "incorrect register number, ignoring" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2033 -msgid "too many arguments" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2107 -#, c-format -msgid "cannot encode opcode \"%s\"" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2201 -#, c-format -msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" -msgstr "Zu wenige Operanden (%d) für »%s«; %d erwartet" - -#: config/tc-xtensa.c:2208 -#, c-format -msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" -msgstr "Zu viele Operanden (%d) für »%s«; %d erwartet" - -#: config/tc-xtensa.c:2259 -#, c-format -msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" -msgstr "Ungültiges Register »%s« für »%s« Anweisung" - -#: config/tc-xtensa.c:2266 -#, c-format -msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2334 -#, c-format -msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2725 -#, c-format -msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2731 -#, c-format -msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:2778 -#, c-format -msgid "internal error: unknown option name '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:3887 -msgid "can't handle generation of literal/labels yet" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:3891 -msgid "can't handle undefined OP TYPE" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:3952 -#, c-format -msgid "found %d operands for '%s': Expected %d" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:3959 -#, c-format -msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:3980 -msgid "immediate operands sum to greater than 32" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:4111 -msgid "invalid immediate" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:4232 -#, c-format -msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:4242 -#, c-format -msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:4252 -#, c-format -msgid "invalid relocation in instruction slot %i" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:4259 -#, c-format -msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" -msgstr "Nicht definiertes Symbol für Befehlscode »%s«" - -#: config/tc-xtensa.c:4745 -msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" -msgstr "Befehlscode »NOP.N« in dieser Konfiguration nicht verfügbar" - -#: config/tc-xtensa.c:4805 -msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" -msgstr "get_expanded_loop_offset: Ungültiger Befehlscode" - -#: config/tc-xtensa.c:4938 -#, c-format -msgid "assembly state not set for first frag in section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:4991 -#, c-format -msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5035 -#, c-format -msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5060 -msgid "unexpected fix" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075 -msgid "undecodable fix" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5213 -msgid "labels are not valid inside bundles" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5233 -msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5300 -msgid "extra opening brace" -msgstr "Öffnende Klammer zu viel" - -#: config/tc-xtensa.c:5310 -msgid "extra closing brace" -msgstr "Schließende Klammer zu viel" - -#: config/tc-xtensa.c:5337 -msgid "missing closing brace" -msgstr "Schließende Klammer fehlt" - -#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466 -#, c-format -msgid "wrong number of operands for '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5453 -#, c-format -msgid "bad relocation expression for '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5488 -#, c-format -msgid "unknown opcode or format name '%s'" -msgstr "Ungültiger Befehlscode oder Formatname »%s«" - -#: config/tc-xtensa.c:5494 -msgid "format names only valid inside bundles" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5499 -#, c-format -msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5549 -msgid "entry instruction with stack decrement < 16" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5602 -msgid "unaligned entry instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5667 -msgid "bad instruction format" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5670 -msgid "invalid relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5681 -#, c-format -msgid "invalid relocation for '%s' instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5693 -#, c-format -msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:5956 -#, c-format -msgid "unhandled local relocation fix %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6007 -#, c-format -msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6226 -msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6235 -msgid "couldn't find a valid instruction format" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6236 -#, c-format -msgid " ops were: " -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6238 -#, c-format -msgid " %s;" -msgstr " %s;" - -#: config/tc-xtensa.c:6249 -#, c-format -msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes" -msgstr "Format »%s« erlaubt %d Steckplätze, aber es gibt %d Befehlscodes" - -#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358 -msgid "illegal resource usage in bundle" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6445 -#, c-format -msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" -msgstr "" -"Befehlscodes »%s« (Steckplatz %d) und »%s« (Steckplatz %d) schreiben das " -"gleiche Register" - -#: config/tc-xtensa.c:6450 -#, c-format -msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" -msgstr "" -"Befehlscodes »%s« (Steckplatz %d) und »%s« (Steckplatz %d) schreiben den " -"gleichen Status" - -#: config/tc-xtensa.c:6455 -#, c-format -msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" -msgstr "" -"Befehlscodes »%s« (Steckplatz %d) und »%s« (Steckplatz %d) schreiben den " -"gleichen Port" - -#: config/tc-xtensa.c:6460 -#, c-format -msgid "" -"opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" -msgstr "" -"Befehlscodes »%s« (Steckplatz %d) und »%s« (Steckplatz %d) haben beide " -"kurzzeitige Port-Zugriffe" - -#: config/tc-xtensa.c:6476 -msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6928 -msgid "cannot assemble into a literal fragment" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:6930 -msgid "..." -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:7565 -msgid "" -"instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:7677 -msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:7759 -msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:7768 -#, c-format -msgid "fr_var %lu < length %d" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:7925 -msgid "" -"loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:7997 -msgid "undecodable instruction in instruction frag" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:8107 -msgid "invalid empty loop" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:8112 -msgid "loop target does not follow loop instruction in section" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:8713 -msgid "bad relaxation state" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:8771 -#, c-format -msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9406 -msgid "invalid relaxation fragment result" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9485 -msgid "unable to widen instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9624 -msgid "multiple literals in expansion" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9628 -msgid "no registered fragment for literal" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9630 -msgid "number of literal tokens != 1" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765 -#, c-format -msgid "unresolved loop target symbol: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9871 -#, c-format -msgid "invalid expression evaluation type %d" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:9888 -msgid "loop too long for LOOP instruction" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:10157 -#, c-format -msgid "fixes not all moved from %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:10288 -msgid "" -"literal pool location required for text-section-literals; specify with " -".literal_position" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11130 -msgid "too many operands in instruction" -msgstr "Zu viele Operanden in Anweisung" - -#: config/tc-xtensa.c:11340 -msgid "invalid symbolic operand" -msgstr "Ungültiger symbolischer Operand" - -#: config/tc-xtensa.c:11401 -msgid "operand number mismatch" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11405 -#, c-format -msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" -msgstr "Befehlscode »%s« kann im gegebenen Format »%s« nicht kodiert werden" - -#: config/tc-xtensa.c:11430 -#, c-format -msgid "xtensa-isa failure: %s" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11507 -msgid "invalid opcode" -msgstr "Ungültiger Befehlscode" - -#: config/tc-xtensa.c:11513 -msgid "too few operands" -msgstr "Zu wenig Operanden" - -#: config/tc-xtensa.c:11563 -msgid "multiple writes to the same register" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11772 -msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" -msgstr "" - -#. Instructions that generate TLS relocations should always be -#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this -#. function is being called during back-end relaxation, so flag -#. the unexpected behavior as an error. -#: config/tc-xtensa.c:11778 -msgid "unexpected TLS relocation" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11822 -msgid "symbolic operand not allowed" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:11859 -msgid "cannot decode instruction format" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:12003 -msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:12008 -#, c-format -msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:12019 -#, c-format -msgid "section %s renamed multiple times" -msgstr "" - -#: config/tc-xtensa.c:12021 -#, c-format -msgid "multiple sections remapped to output section %s" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:244 -msgid "-- unterminated string" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:309 -msgid "floating point numbers are not implemented" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:548 -msgid "bad offset expression syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:572 -msgid "bad expression syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:685 -msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:695 -msgid "offset too large" -msgstr "Versatz zu groß" - -#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964 -msgid "overflow" -msgstr "Überlauf" - -#: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156 -#: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599 -msgid "bad intruction syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:1202 -msgid "condition code invalid for jr" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:1224 -msgid "bad instruction syntax" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:1708 -msgid "parentheses ignored" -msgstr "Klammern ignoriert" - -#: config/tc-z80.c:1913 read.c:3602 -#, c-format -msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524 -msgid "relative jump out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:1956 -msgid "index offset out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532 -#, c-format -msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:282 -#, c-format -msgid "register rr%d out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:284 -#, c-format -msgid "register rr%d does not exist" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:296 -#, c-format -msgid "register rh%d out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:308 -#, c-format -msgid "register rl%d out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:321 -#, c-format -msgid "register rq%d out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:323 -#, c-format -msgid "register rq%d does not exist" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:335 -#, c-format -msgid "register r%d out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:376 -#, c-format -msgid "expected %c" -msgstr "%c erwartet" - -#: config/tc-z8k.c:391 -#, c-format -msgid "register is wrong size for a word %s" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:405 -#, c-format -msgid "register is wrong size for address %s" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:539 -#, c-format -msgid "unknown interrupt %s" -msgstr "" - -#. No interrupt type specified, opcode won't do anything. -#: config/tc-z8k.c:562 -msgid "opcode has no effect" -msgstr "Befehlscode hat keine Wirkung" - -#: config/tc-z8k.c:673 -msgid "Missing ) in ra(rb)" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792 -#, c-format -msgid "invalid condition code '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:765 -#, c-format -msgid "invalid flag '%s'" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925 -msgid "invalid indirect register size" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095 -msgid "invalid control register name" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1079 -msgid "immediate must be 1 or 2" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1082 -msgid "immediate 1 or 2 expected" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1113 -msgid "can't use R0 here" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1271 -msgid "Can't find opcode to match operands" -msgstr "Kein Befehlscode gefunden, der mit Operanden übereinstimmt" - -#: config/tc-z8k.c:1318 -#, c-format -msgid "invalid architecture -z%s" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1338 -#, c-format -msgid "" -" Z8K options:\n" -" -z8001 generate segmented code\n" -" -z8002 generate unsegmented code\n" -" -linkrelax create linker relaxable code\n" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1350 -#, c-format -msgid "call to md_convert_frag\n" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520 -msgid "cannot branch to odd address" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1479 -msgid "relative address out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1500 -msgid "relative call out of range" -msgstr "" - -#: config/tc-z8k.c:1544 -#, c-format -msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1556 -#, c-format -msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1681 -#, c-format -msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'" -msgstr "" -"Befehlscode »%s«: Kein verknüpfter Befehlsname »%s« für Vorbedingung in »%s«" - -#: config/xtensa-relax.c:1691 -#, c-format -msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s" -msgstr "" -"Befehlscode »%s«: Kein verknüpfter Befehlsname »%s« für Vorbedingung in %s" - -#: config/xtensa-relax.c:1698 -#, c-format -msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'" -msgstr "Befehlscode »%s«: Vorbedingung enthält nur in »%s« Konstanten" - -#: config/xtensa-relax.c:1745 -msgid "expected one operand for generated literal" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1752 -msgid "expected 0 operands for generated label" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1765 -#, c-format -msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'" -msgstr "Ungültiger Befehlscode »%s« in Übergangsregel »%s«" - -#: config/xtensa-relax.c:1773 -#, c-format -msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops" -msgstr "Befehlscode »%s«: Ersatz hat keine %d ops" - -#: config/xtensa-relax.c:1787 -#, c-format -msgid "opcode '%s': cannot find literal definition" -msgstr "Befehlscode »%s«: Keine wörtliche Definition gefunden" - -#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833 -#, c-format -msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'" -msgstr "Befehlscode %s: Nicht identifizierter Operand »%s« in »%s«" - -#: config/xtensa-relax.c:1828 -#, c-format -msgid "unknown user-defined function %s" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1839 -#, c-format -msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'" -msgstr "Befehlscode %s: Operand »%s« in »%s« konnte nicht analysiert werden" - -#: config/xtensa-relax.c:1880 -#, c-format -msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1884 -#, c-format -msgid "could not parse INSN_REPL '%s'" -msgstr "" - -#: config/xtensa-relax.c:1895 -#, c-format -msgid "could not build transition for %s => %s" -msgstr "" - -#: depend.c:195 -#, c-format -msgid "can't open `%s' for writing" -msgstr "" - -#: depend.c:207 -#, c-format -msgid "can't close `%s'" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:199 read.c:2272 -#, c-format -msgid "bfd_set_section_flags: %s" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:457 -#, c-format -msgid "register save offset not a multiple of %u" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:540 -msgid "CFI state restore without previous remember" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:589 -msgid "missing separator" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:639 -msgid "bad register expression" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891 -#: dw2gencfi.c:963 -msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:845 -msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:852 -msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:875 -msgid "wrong second argument to .cfi_personality" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991 -msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:922 -msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:947 -msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:1012 -msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:1083 -msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:1123 -msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983 -msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" -msgstr "" - -#: dw2gencfi.c:2009 -msgid "CFI is not supported for this target" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:585 dwarf2dbg.c:620 -msgid "file number less than one" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:595 -#, c-format -msgid "file number %ld already allocated" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:625 dwarf2dbg.c:1378 -#, c-format -msgid "unassigned file number %ld" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:694 -msgid "is_stmt value not 0 or 1" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:706 -msgid "isa number less than zero" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:718 -msgid "discriminator less than zero" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:724 -#, c-format -msgid "unknown .loc sub-directive `%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2dbg.c:1441 -msgid "internal error: unknown dwarf2 format" -msgstr "" - -#: ecoff.c:1562 -#, c-format -msgid "string too big (%lu bytes)" -msgstr "" - -#: ecoff.c:1588 -#, c-format -msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" -msgstr "" - -#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019 -#: ecoff.c:2130 -msgid "no current file pointer" -msgstr "" - -#: ecoff.c:1706 -msgid "too many st_End's" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2044 -#, c-format -msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2205 -msgid "fake .file after real one" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2295 -msgid "filename goes over one page boundary" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2428 -msgid ".begin directive without a preceding .file directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2435 -msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2466 -msgid ".bend directive without a preceding .file directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2473 -msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2486 -msgid ".bend directive names unknown symbol" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2529 -msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2531 -msgid "empty symbol name in .def; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2568 -msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2583 -msgid "badly formed .dim directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2596 -msgid "too many .dim entries" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2616 -msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2641 -msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2656 -msgid "badly formed .size directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2669 -msgid "too many .size entries" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2691 -msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. -#. There would still be a limit: the .type argument can not -#. be infinite. -#: ecoff.c:2709 -#, c-format -msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2720 -msgid "Unrecognized .type argument" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2758 -msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2783 -msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2791 -msgid ".val expression is too complex" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2821 -msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928 -msgid "bad COFF debugging information" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2896 -#, c-format -msgid "no tag specified for %s" -msgstr "" - -#: ecoff.c:2998 -msgid ".end directive without a preceding .file directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3005 -msgid ".end directive without a preceding .ent directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3027 -msgid ".end directive names unknown symbol" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3054 -msgid "second .ent directive found before .end directive" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3126 -msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3243 -msgid ".loc before .file" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3446 -#, c-format -msgid ".stab%c is not supported" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3456 -#, c-format -msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3490 -#, c-format -msgid "" -"line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3526 -#, c-format -msgid "illegal .stab%c directive, bad character" -msgstr "" - -#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199 -msgid ".begin/.bend in different segments" -msgstr "" - -#: ecoff.c:4695 -msgid "missing .end or .bend at end of file" -msgstr "" - -#: ecoff.c:5180 -msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" -msgstr "" - -#: expr.c:87 read.c:3667 -msgid "bignum invalid" -msgstr "" - -#: expr.c:89 read.c:3669 read.c:4146 read.c:5030 -msgid "floating point number invalid" -msgstr "" - -#: expr.c:210 -msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" -msgstr "" - -#: expr.c:214 -#, c-format -msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" -msgstr "" - -#: expr.c:393 -msgid "" -"a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" -msgstr "" - -#: expr.c:416 -msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" -msgstr "" - -#. Either not seen or not defined. -#. @@ Should print out the original string instead of -#. the parsed number. -#: expr.c:539 -#, c-format -msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" -msgstr "" - -#: expr.c:657 -msgid "character constant too large" -msgstr "" - -#: expr.c:903 -#, c-format -msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" -msgstr "" - -#: expr.c:966 -#, c-format -msgid "missing '%c'" -msgstr "»%c« fehlt" - -#: expr.c:977 read.c:4512 -msgid "EBCDIC constants are not supported" -msgstr "" - -#: expr.c:1099 -#, c-format -msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" -msgstr "" - -#: expr.c:1145 expr.c:1170 -msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." -msgstr "Syntaxfehler in .startof. oder .sizeof." - -#: expr.c:1251 expr.c:1612 -#, c-format -msgid "invalid use of operator \"%s\"" -msgstr "" - -#: expr.c:1757 -msgid "missing operand; zero assumed" -msgstr "Fehlender Operand; Null angenommen" - -#: expr.c:1796 -msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" -msgstr "" - -#: expr.c:1798 -msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" -msgstr "" - -#: expr.c:1807 -msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" -msgstr "" - -#: expr.c:1809 -msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" -msgstr "" - -#: expr.c:1879 symbols.c:1381 -msgid "division by zero" -msgstr "" - -#: expr.c:1885 -msgid "shift count" -msgstr "" - -#: expr.c:2002 -msgid "operation combines symbols in different segments" -msgstr "" - -#: frags.c:48 -msgid "attempt to allocate data in absolute section" -msgstr "" - -#: frags.c:54 -msgid "attempt to allocate data in common section" -msgstr "" - -#: frags.c:102 write.c:1422 -#, c-format -msgid "can't extend frag %u chars" -msgstr "" - -#. For error messages. -#. Detect if we are reading from stdin by examining the file -#. name returned by as_where(). -#. -#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the -#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is -#. not true, then this code will fail]. -#. -#. If we are reading from stdin, then we need to save each input -#. line here (assuming of course that we actually have a line of -#. input to read), so that it can be displayed in the listing -#. that is produced at the end of the assembly. -#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338 -msgid "{standard input}" -msgstr "" - -#: input-file.c:143 -#, c-format -msgid "can't open %s for reading: %s" -msgstr "" - -#: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259 -#, c-format -msgid "can't read from %s: %s" -msgstr "" - -#: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:72 -#, c-format -msgid "can't close %s: %s" -msgstr "" - -#: input-scrub.c:268 -msgid "macros nested too deeply" -msgstr "Makros zu tief verschachtelt" - -#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403 -msgid "partial line at end of file ignored" -msgstr "" - -#: itbl-ops.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" -msgstr "" - -#: listing.c:244 -msgid "Warning:" -msgstr "" - -#: listing.c:250 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: listing.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" time stamp \t: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: listing.c:1293 -#, c-format -msgid "%s " -msgstr "" - -#: listing.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t%s " -msgstr "" - -#: listing.c:1308 -msgid "" -"\n" -" options passed\t: " -msgstr "" - -#: listing.c:1347 -#, c-format -msgid "" -" GNU assembler version %s (%s)\n" -"\t using BFD version %s." -msgstr "" - -#: listing.c:1350 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" input file \t: %s" -msgstr "" - -#: listing.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" output file \t: %s" -msgstr "" - -#: listing.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" target \t: %s" -msgstr "" - -#: listing.c:1376 -#, c-format -msgid "can't open %s: %s" -msgstr "" - -#: listing.c:1461 -msgid "strange paper height, set to no form" -msgstr "" - -#: listing.c:1525 -msgid "new line in title" -msgstr "Zeilenumbruch im Titel" - -#. Turns the next expression into a string. -#: macro.c:362 -#, no-c-format -msgid "% operator needs absolute expression" -msgstr "" - -#: macro.c:516 -#, c-format -msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:526 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:543 -#, c-format -msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:555 -#, c-format -msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:592 -#, c-format -msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:650 -#, c-format -msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition" -msgstr "" - -#: macro.c:662 -#, c-format -msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:677 -msgid "Missing macro name" -msgstr "Fehlender Makroname" - -#: macro.c:686 -#, c-format -msgid "Bad parameter list for macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:692 -#, c-format -msgid "Macro `%s' was already defined" -msgstr "Makro »%s« wurde bereits definiert" - -#: macro.c:816 macro.c:818 -msgid "missing `)'" -msgstr "" - -#: macro.c:915 -#, c-format -msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name" -msgstr "" - -#: macro.c:1073 -msgid "confusion in formal parameters" -msgstr "" - -#: macro.c:1081 -#, c-format -msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:1092 -#, c-format -msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified" -msgstr "" - -#: macro.c:1106 -msgid "can't mix positional and keyword arguments" -msgstr "" - -#: macro.c:1117 -msgid "too many positional arguments" -msgstr "" - -#: macro.c:1165 -#, c-format -msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:1284 -#, c-format -msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'" -msgstr "" - -#: macro.c:1303 -msgid "unexpected end of file in irp or irpc" -msgstr "" - -#: macro.c:1311 -msgid "missing model parameter" -msgstr "" - -#: messages.c:82 -#, c-format -msgid "Assembler messages:\n" -msgstr "" - -#: messages.c:160 -#, c-format -msgid "Warning: " -msgstr "" - -#: messages.c:226 -#, c-format -msgid "Error: " -msgstr "" - -#: messages.c:282 -#, c-format -msgid "Fatal error: " -msgstr "" - -#: messages.c:300 -#, c-format -msgid "Internal error!\n" -msgstr "" - -#: messages.c:302 -#, c-format -msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" -msgstr "" - -#: messages.c:305 -#, c-format -msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" -msgstr "" - -#: messages.c:306 messages.c:323 -#, c-format -msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "" - -#: messages.c:318 -#, c-format -msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "" - -#: messages.c:321 -#, c-format -msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "" - -#: messages.c:370 -#, c-format -msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)" -msgstr "" - -#: messages.c:388 -#, c-format -msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" -msgstr "" - -#. xgettext:c-format. -#: messages.c:411 -#, c-format -msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)" -msgstr "" - -#: output-file.c:35 -#, c-format -msgid "can't open a bfd on stdout %s" -msgstr "" - -#: output-file.c:42 -#, c-format -msgid "selected target format '%s' unknown" -msgstr "" - -#: output-file.c:44 -#, c-format -msgid "can't create %s: %s" -msgstr "" - -#: read.c:463 -msgid "bad or irreducible absolute expression" -msgstr "" - -#: read.c:489 -#, c-format -msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" -msgstr "" - -#: read.c:902 -#, c-format -msgid "unknown pseudo-op: `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:989 -#, c-format -msgid "label \"%d$\" redefined" -msgstr "" - -#: read.c:1221 -msgid ".abort detected. Abandoning ship." -msgstr "" - -#: read.c:1239 read.c:2650 -msgid "ignoring fill value in absolute section" -msgstr "" - -#: read.c:1330 -#, c-format -msgid "alignment too large: %u assumed" -msgstr "" - -#: read.c:1362 -msgid "expected fill pattern missing" -msgstr "" - -#: read.c:1471 -#, c-format -msgid "size (%ld) out of range, ignored" -msgstr "" - -#: read.c:1500 -#, c-format -msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" -msgstr "" - -#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. -#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of -#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files: -#. -#. # 0 "<built-in>" -#. -#. We do not want to barf on this, especially since such files are used -#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers -#. rather than non-positive line numbers. -#: read.c:1742 -#, c-format -msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" -msgstr "" - -#: read.c:1779 -#, c-format -msgid "incompatible flag %i in line directive" -msgstr "" - -#: read.c:1791 -#, c-format -msgid "unsupported flag %i in line directive" -msgstr "" - -#: read.c:1830 -msgid "start address not supported" -msgstr "" - -#: read.c:1839 -msgid ".err encountered" -msgstr "" - -#: read.c:1855 -msgid ".error directive invoked in source file" -msgstr "" - -#: read.c:1856 -msgid ".warning directive invoked in source file" -msgstr "" - -#: read.c:1862 -#, c-format -msgid "%s argument must be a string" -msgstr "" - -#: read.c:1894 read.c:1896 -#, c-format -msgid ".fail %ld encountered" -msgstr "" - -#: read.c:1936 -#, c-format -msgid ".fill size clamped to %d" -msgstr "" - -#: read.c:1941 -msgid "size negative; .fill ignored" -msgstr "" - -#: read.c:1947 -msgid "repeat < 0; .fill ignored" -msgstr "" - -#: read.c:2103 -#, c-format -msgid "Attribute name not recognised: %s" -msgstr "" - -#: read.c:2118 -msgid "expected numeric constant" -msgstr "" - -#: read.c:2159 -msgid "bad string constant" -msgstr "" - -#: read.c:2163 -msgid "expected <tag> , <value>" -msgstr "" - -#: read.c:2238 -#, c-format -msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:2250 -msgid ".linkonce is not supported for this object file format" -msgstr "" - -#: read.c:2345 -msgid "expected alignment after size" -msgstr "" - -#: read.c:2572 -#, c-format -msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" -msgstr "" - -#: read.c:2591 -msgid "ignoring macro exit outside a macro definition." -msgstr "" - -#: read.c:2645 -#, c-format -msgid "invalid segment \"%s\"" -msgstr "" - -#: read.c:2653 -msgid "only constant offsets supported in absolute section" -msgstr "" - -#: read.c:2692 -msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" -msgstr "" - -#: read.c:2845 -#, c-format -msgid "unrecognized section type `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:2859 -msgid "absolute sections are not supported" -msgstr "" - -#: read.c:2874 -#, c-format -msgid "unrecognized section command `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:2938 -#, c-format -msgid ".end%c encountered without preceding %s" -msgstr "" - -#: read.c:2968 read.c:2998 -#, c-format -msgid "%s without %s" -msgstr "%s ohne %s" - -#: read.c:3246 -msgid "unsupported variable size or fill value" -msgstr "" - -#: read.c:3274 -msgid ".space repeat count is zero, ignored" -msgstr "" - -#: read.c:3276 -msgid ".space repeat count is negative, ignored" -msgstr "" - -#: read.c:3305 -msgid "space allocation too complex in absolute section" -msgstr "" - -#: read.c:3311 -msgid "space allocation too complex in common section" -msgstr "" - -#: read.c:3402 read.c:4758 -#, c-format -msgid "bad floating literal: %s" -msgstr "" - -#: read.c:3559 -#, c-format -msgid "%s: would close weakref loop: %s" -msgstr "" - -#: read.c:3605 -#, c-format -msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" -msgstr "" - -#: read.c:3733 -#, c-format -msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'" -msgstr "" - -#: read.c:3858 -msgid "unexpected `\"' in expression" -msgstr "" - -#: read.c:3870 -msgid "rva without symbol" -msgstr "" - -#: read.c:3927 -msgid "missing or bad offset expression" -msgstr "" - -#: read.c:3948 -msgid "missing reloc type" -msgstr "" - -#: read.c:3960 -msgid "unrecognized reloc type" -msgstr "" - -#: read.c:3976 -msgid "bad reloc expression" -msgstr "" - -#: read.c:4102 -msgid "attempt to store value in absolute section" -msgstr "" - -#: read.c:4140 read.c:5024 -msgid "zero assumed for missing expression" -msgstr "" - -#: read.c:4152 read.c:5036 write.c:266 write.c:1000 -msgid "register value used as expression" -msgstr "" - -#: read.c:4232 -#, c-format -msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx" -msgstr "" - -#: read.c:4235 -msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x" -msgstr "" - -#: read.c:4239 -#, c-format -msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" -msgstr "" - -#: read.c:4266 -#, c-format -msgid "bignum truncated to %d bytes" -msgstr "" - -#: read.c:4585 read.c:4780 -msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" -msgstr "" - -#: read.c:4634 -#, c-format -msgid "unknown floating type type '%c'" -msgstr "" - -#: read.c:4656 -msgid "floating point constant too large" -msgstr "Gleitkomma-Konstante zu groß" - -#: read.c:5192 -msgid "strings must be placed into a section" -msgstr "" - -#: read.c:5240 -msgid "expected <nn>" -msgstr "<nn> erwartet" - -#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! -#: read.c:5273 read.c:5359 -msgid "unterminated string; newline inserted" -msgstr "" - -#: read.c:5367 -msgid "bad escaped character in string" -msgstr "" - -#: read.c:5392 -msgid "expected address expression" -msgstr "Adressausdruck erwartet" - -#: read.c:5411 -#, c-format -msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" -msgstr "Symbol »%s« undefiniert, Null angenommen" - -#: read.c:5414 -msgid "some symbol undefined; zero assumed" -msgstr "Ein Symbol undefiniert, Null angenommen" - -#: read.c:5449 -msgid "this string may not contain '\\0'" -msgstr "Diese Zeichenkette darf nicht »\\0« enthalten" - -#: read.c:5485 -msgid "missing string" -msgstr "Fehlende Zeichenkette" - -#: read.c:5576 -#, c-format -msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:5602 -#, c-format -msgid "file not found: %s" -msgstr "Datei nicht gefunden: %s" - -#: read.c:5616 -#, c-format -msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:5627 -#, c-format -msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)" -msgstr "" - -#: read.c:5634 -#, c-format -msgid "could not skip to %ld in file `%s'" -msgstr "" - -#: read.c:5643 -#, c-format -msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" -msgstr "" - -#: read.c:5802 -msgid "missing .func" -msgstr "" - -#: read.c:5819 -msgid ".endfunc missing for previous .func" -msgstr "" - -#: read.c:5956 -#, c-format -msgid "missing closing `%c'" -msgstr "" - -#: read.c:5958 -msgid "stray `\\'" -msgstr "" - -#: remap.c:53 -#, c-format -msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" -msgstr "" - -#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250 -#, c-format -msgid ".stab%c: missing comma" -msgstr "" - -#. This could happen for example with a source file with a huge -#. number of lines. The only cure is to use a different debug -#. format, probably DWARF. -#: stabs.c:243 -#, c-format -msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" -msgstr "" - -#: stabs.c:424 -msgid "comma missing in .xstabs" -msgstr "" - -#: symbols.c:287 -#, c-format -msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" -msgstr "" - -#: symbols.c:417 -#, c-format -msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" -msgstr "Symbol »%s« ist bereits definiert als »%s«/%s%ld" - -#: symbols.c:492 symbols.c:499 -#, c-format -msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" -msgstr "" - -#: symbols.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'" -msgstr "" - -#: symbols.c:1014 -#, c-format -msgid "invalid operand (%s section) for `%s'" -msgstr "" - -#: symbols.c:1022 -#, c-format -msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'" -msgstr "" - -#: symbols.c:1025 -#, c-format -msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'" -msgstr "" - -#: symbols.c:1074 -#, c-format -msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" -msgstr "" - -#: symbols.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation" -msgstr "" - -#: symbols.c:1383 -#, c-format -msgid "division by zero when setting `%s'" -msgstr "Division durch Null beim Setzen von »%s«" - -#: symbols.c:1464 write.c:2091 -#, c-format -msgid "can't resolve value for symbol `%s'" -msgstr "Der Wert für »%s« kann nicht aufgelöst werden" - -#: symbols.c:1911 -#, c-format -msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" -msgstr "" - -#: symbols.c:1940 -#, c-format -msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" -msgstr "" - -#: symbols.c:2226 -msgid "section symbols are already global" -msgstr "" - -#: symbols.c:2339 -#, c-format -msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" -msgstr "" - -#: symbols.c:2343 -#, c-format -msgid "Accessing `%s' as thread-local object" -msgstr "" - -#: write.c:169 -#, c-format -msgid "field fx_size too small to hold %d" -msgstr "Das Feld fx_size ist zu klein für %d" - -#: write.c:454 -#, c-format -msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" -msgstr "" - -#: write.c:685 -msgid "invalid offset expression" -msgstr "" - -#: write.c:707 -msgid "invalid reloc expression" -msgstr "" - -#: write.c:1085 -#, c-format -msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" -msgstr "" - -#: write.c:1097 -#, c-format -msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" -msgstr "" - -#: write.c:1141 -msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" -msgstr "" - -#: write.c:1154 -msgid "relocation out of range" -msgstr "" - -#: write.c:1157 -#, c-format -msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" -msgstr "" - -#: write.c:1180 -msgid "reloc not within (fixed part of) section" -msgstr "" - -#: write.c:1250 -msgid "internal error: fixup not contained within frag" -msgstr "" - -#: write.c:1368 write.c:1498 -msgid "can't extend frag" -msgstr "" - -#: write.c:1560 write.c:1581 -#, c-format -msgid "can't write %s: %s" -msgstr "" - -#: write.c:1611 -#, c-format -msgid "cannot write to output file '%s': %s" -msgstr "" - -#: write.c:1767 -#, c-format -msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" -msgstr "" - -#: write.c:1774 -#, c-format -msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated" -msgstr "" - -#: write.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: global symbols not supported in common sections" -msgstr "" - -#: write.c:2020 -#, c-format -msgid "local label `%s' is not defined" -msgstr "" - -#: write.c:2042 -#, c-format -msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'" -msgstr "" - -#: write.c:2049 -#, c-format -msgid "can't make global register symbol `%s'" -msgstr "" - -#: write.c:2342 -#, c-format -msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" -msgstr "" - -#: write.c:2504 -#, c-format -msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" -msgstr "" - -#: write.c:2598 -msgid "padding added" -msgstr "" - -#: write.c:2648 -msgid "attempt to move .org backwards" -msgstr "" - -#: write.c:2672 -msgid ".space specifies non-absolute value" -msgstr "" - -#: write.c:2687 -msgid ".space or .fill with negative value, ignored" -msgstr "" - -#: write.c:2758 -#, c-format -msgid "" -"Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of " -"symbols in section %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gawk.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gawk.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gawk.po 2014-02-21 10:44:58.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gawk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2223 +0,0 @@ -# Deutsche Meldungen für GNU awk -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gawk package. -# -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2011 2012 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: array.c:140 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "von %s" - -#: array.c:248 -msgid "attempt to use a scalar value as array" -msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" - -#: array.c:251 -#, c-format -msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden" - -#: array.c:254 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" -msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" - -#: array.c:257 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" -msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" - -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" -msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" - -#: array.c:513 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "Bezug auf ein nicht initialisiertes Element »%s[\"%.*s\"]«" - -#: array.c:519 -#, c-format -msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring" - -#: array.c:723 -#, c-format -msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" -msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" - -#: array.c:734 eval.c:1865 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" -msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" - -#: array.c:910 -#, c-format -msgid "%s: empty (null)\n" -msgstr "%s: leer (Null)\n" - -#: array.c:915 -#, c-format -msgid "%s: empty (zero)\n" -msgstr "%s: leer (0)\n" - -#: array.c:919 -#, c-format -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -msgstr "%s: Tabellengröße = %d, Feldgröße = %d\n" - -#: array.c:954 -#, c-format -msgid "%s: is parameter\n" -msgstr "%s: ist Parameter\n" - -#: array.c:958 -#, c-format -msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n" - -#: array.c:963 -msgid "adump: argument not an array" -msgstr "adump: Das Argument ist kein Feld" - -#: array.c:1086 -msgid "asort: second argument not an array" -msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld" - -#: array.c:1087 -msgid "asorti: second argument not an array" -msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld" - -#: array.c:1094 -msgid "asort: first argument not an array" -msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" - -#: array.c:1095 -msgid "asorti: first argument not an array" -msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" - -#: array.c:1102 -msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" - -#: array.c:1103 -msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" - -#: array.c:1108 -msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " -"Argument verwendet werden" - -#: array.c:1109 -msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " -"Argument verwendet werden" - -#: array.c:1655 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" - -#: array.c:1659 -#, c-format -msgid "sort comparison function `%s' is not defined" -msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" - -#: awkgram.y:249 -#, c-format -msgid "%s blocks must have an action part" -msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" - -#: awkgram.y:252 -msgid "each rule must have a pattern or an action part" -msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" - -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 -msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" - -#: awkgram.y:371 -#, c-format -msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" -msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" - -#: awkgram.y:432 -msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C++-Kommentar aus, ist " -"aber keiner" - -#: awkgram.y:436 -#, c-format -msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " -"aber keiner" - -#: awkgram.y:528 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" - -#: awkgram.y:549 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" - -#: awkgram.y:809 -msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" -"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" - -#: awkgram.y:818 -msgid "`continue' is not allowed outside a loop" -msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" - -#: awkgram.y:828 -#, c-format -msgid "`next' used in %s action" -msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" - -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:841 -#, c-format -msgid "`nextfile' used in %s action" -msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" - -#: awkgram.y:865 -msgid "`return' used outside function context" -msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" - -#: awkgram.y:925 -msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" - -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:1019 -msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:1135 -msgid "multistage two-way pipelines don't work" -msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" - -#: awkgram.y:1238 -msgid "regular expression on right of assignment" -msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" - -#: awkgram.y:1249 -msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" -msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" - -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 -msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" - -#: awkgram.y:1275 -msgid "regular expression on right of comparison" -msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" - -#: awkgram.y:1394 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" - -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" - -#: awkgram.y:1402 -msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" -"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" - -#: awkgram.y:1421 -msgid "old awk does not support multidimensional arrays" -msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" - -#: awkgram.y:1517 -msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" - -#: awkgram.y:1580 -msgid "indirect function calls are a gawk extension" -msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:1593 -#, c-format -msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " -"verwendet werden" - -#: awkgram.y:1671 -msgid "invalid subscript expression" -msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" - -#: awkgram.y:1711 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" - -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: awkgram.y:2043 -msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" - -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 -#, c-format -msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" -msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" - -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 -msgid "reason unknown" -msgstr "Unbekannte Ursache" - -#: awkgram.y:2317 -#, c-format -msgid "already included source file `%s'" -msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" - -#: awkgram.y:2343 -msgid "@include is a gawk extension" -msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:2349 -msgid "empty filename after @include" -msgstr "leerer Dateiname nach @include" - -#: awkgram.y:2494 -msgid "empty program text on command line" -msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" - -#: awkgram.y:2609 -#, c-format -msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" -msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" - -#: awkgram.y:2620 -#, c-format -msgid "source file `%s' is empty" -msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" - -#: awkgram.y:2797 -msgid "source file does not end in newline" -msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" - -#: awkgram.y:2900 -msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" - -#: awkgram.y:2924 -#, c-format -msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " -"nicht in gawk" - -#: awkgram.y:2928 -#, c-format -msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " -"gawk" - -#: awkgram.y:2935 -msgid "unterminated regexp" -msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" - -#: awkgram.y:2939 -msgid "unterminated regexp at end of file" -msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" - -#: awkgram.y:2998 -msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" -"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" - -#: awkgram.y:3014 -msgid "backslash not last character on line" -msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" - -#: awkgram.y:3075 -msgid "POSIX does not allow operator `**='" -msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" - -#: awkgram.y:3077 -msgid "old awk does not support operator `**='" -msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" - -#: awkgram.y:3086 -msgid "POSIX does not allow operator `**'" -msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" - -#: awkgram.y:3088 -msgid "old awk does not support operator `**'" -msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" - -#: awkgram.y:3123 -msgid "operator `^=' is not supported in old awk" -msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" - -#: awkgram.y:3131 -msgid "operator `^' is not supported in old awk" -msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" - -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 -msgid "unterminated string" -msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" - -#: awkgram.y:3436 -#, c-format -msgid "invalid char '%c' in expression" -msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" - -#: awkgram.y:3483 -#, c-format -msgid "`%s' is a gawk extension" -msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:3488 -#, c-format -msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" - -#: awkgram.y:3493 -#, c-format -msgid "POSIX does not allow `%s'" -msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" - -#: awkgram.y:3501 -#, c-format -msgid "`%s' is not supported in old awk" -msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" - -#: awkgram.y:3568 -msgid "`goto' considered harmful!\n" -msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" - -#: awkgram.y:3619 -#, c-format -msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" -msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" - -#: awkgram.y:3654 -#, c-format -msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" - -#: awkgram.y:3659 -#, c-format -msgid "%s third parameter is not a changeable object" -msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" - -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 -msgid "close: second argument is a gawk extension" -msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:3804 -msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" -"Entfernen Sie den führenden Unterstrich" - -#: awkgram.y:3819 -msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): Entfernen Sie den führenden " -"Unterstrich" - -#: awkgram.y:3911 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" - -#: awkgram.y:3953 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" -msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" - -#: awkgram.y:4111 -#, c-format -msgid "could not open `%s' for writing (%s)" -msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" - -#: awkgram.y:4112 -msgid "sending variable list to standard error" -msgstr "" -"Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" - -#: awkgram.y:4118 -#, c-format -msgid "%s: close failed (%s)" -msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" - -#: awkgram.y:4170 -msgid "shadow_funcs() called twice!" -msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" - -#: awkgram.y:4176 -msgid "there were shadowed variables." -msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" - -#: awkgram.y:4206 -#, c-format -msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" - -#: awkgram.y:4210 -#, c-format -msgid "" -"function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " -"verwendet werden" - -#: awkgram.y:4226 -#, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" - -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 -#, c-format -msgid "function `%s' called but never defined" -msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" - -#: awkgram.y:4403 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called directly" -msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" - -#: awkgram.y:4435 -#, c-format -msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" -msgstr "" -"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" -"logischen Wert" - -#: awkgram.y:4544 -#, c-format -msgid "" -"function `%s' called with space between name and `(',\n" -"or used as a variable or an array" -msgstr "" -"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" -"oder als Variable oder Feld verwendet" - -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 -msgid "division by zero attempted" -msgstr "Division durch Null wurde versucht" - -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 -#, c-format -msgid "division by zero attempted in `%%'" -msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" - -#: builtin.c:120 -#, c-format -msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" -msgstr "%s zu \"%s\" fehlgeschlagen (%s)" - -#: builtin.c:121 -msgid "standard output" -msgstr "Standardausgabe" - -#: builtin.c:135 -msgid "exp: received non-numeric argument" -msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:141 -#, c-format -msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: builtin.c:200 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" - -#: builtin.c:203 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " -"geöffnet" - -#: builtin.c:215 -#, c-format -msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" - -#: builtin.c:333 -msgid "index: received non-string first argument" -msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" - -#: builtin.c:335 -msgid "index: received non-string second argument" -msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" - -#: builtin.c:457 -msgid "int: received non-numeric argument" -msgstr "Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:493 -msgid "length: received array argument" -msgstr "length: Argument ist ein Feld" - -#: builtin.c:496 -msgid "`length(array)' is a gawk extension" -msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: builtin.c:504 -msgid "length: received non-string argument" -msgstr "length: Argument ist kein String" - -#: builtin.c:535 -msgid "log: received non-numeric argument" -msgstr "log: Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:538 -#, c-format -msgid "log: received negative argument %g" -msgstr "log: Negatives Argument %g" - -#: builtin.c:694 builtin.c:699 -msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" -"Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" - -#: builtin.c:762 -#, c-format -msgid "field width is ignored for `%%' specifier" -msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" - -#: builtin.c:764 -#, c-format -msgid "precision is ignored for `%%' specifier" -msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" - -#: builtin.c:766 -#, c-format -msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" - -#: builtin.c:817 -msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" - -#: builtin.c:826 -msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" -msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" - -#: builtin.c:830 -#, c-format -msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " -"Argumente" - -#: builtin.c:834 -msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" - -#: builtin.c:850 -msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" - -# -#: builtin.c:921 -msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" - -#: builtin.c:925 -msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" - -#: builtin.c:938 -msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" - -#: builtin.c:942 -msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" - -#: builtin.c:955 -msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" - -#: builtin.c:959 -msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" - -#: builtin.c:1272 -#, c-format -msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" - -#: builtin.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " -"Argumente umgewandelt" - -#: builtin.c:1337 -msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" - -#: builtin.c:1339 -msgid "^ ran out for this one" -msgstr "^ hierfür fehlte es" - -#: builtin.c:1346 -msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" - -#: builtin.c:1349 -msgid "too many arguments supplied for format string" -msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" - -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434 -msgid "printf: no arguments" -msgstr "printf: Keine Argumente" - -#: builtin.c:1475 -msgid "sqrt: received non-numeric argument" -msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:1479 -#, c-format -msgid "sqrt: called with negative argument %g" -msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" - -#: builtin.c:1503 -#, c-format -msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" - -#: builtin.c:1505 -#, c-format -msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" - -#: builtin.c:1512 -#, c-format -msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" -msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:1517 -#, c-format -msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" - -#: builtin.c:1529 -#, c-format -msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" - -#: builtin.c:1534 -#, c-format -msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:1559 -msgid "substr: source string is zero length" -msgstr "substr: Quellstring ist leer" - -#: builtin.c:1575 -#, c-format -msgid "substr: start index %g is past end of string" -msgstr "substr: Startwert %g liegt hinter dem Ende des Strings" - -#: builtin.c:1583 -#, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: Länge %g am Startwert %g überschreitet die Länge des ersten " -"Arguments (%lu)" - -#: builtin.c:1657 -msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" - -#: builtin.c:1680 -msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:1683 -msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" -"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" - -#: builtin.c:1690 -msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" - -#: builtin.c:1696 -msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" - -#: builtin.c:1762 -msgid "mktime: received non-string argument" -msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" - -#: builtin.c:1779 -msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" -"mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" - -#: builtin.c:1814 -msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" -msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" - -#: builtin.c:1819 -msgid "system: received non-string argument" -msgstr "system: Das Argument ist kein String" - -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" - -#: builtin.c:1941 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized field `$%d'" -msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" - -#: builtin.c:2028 -msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "tolower: das Argument ist kein String" - -#: builtin.c:2062 -msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "toupper: das Argument ist kein String" - -#: builtin.c:2098 -msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2100 -msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2119 -msgid "sin: received non-numeric argument" -msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2135 -msgid "cos: received non-numeric argument" -msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2188 -msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2219 -msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" - -#: builtin.c:2483 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" -msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" - -#: builtin.c:2776 -msgid "lshift: received non-numeric first argument" -msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2778 -msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" - -#: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " -"führen" - -#: builtin.c:2813 -msgid "rshift: received non-numeric first argument" -msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2815 -msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" - -#: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " -"führen" - -#: builtin.c:2850 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2852 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" - -#: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2885 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2887 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" - -#: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2923 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2925 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "" -"xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" - -#: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" - -#: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:3136 -#, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" - -#: eval.c:412 -#, c-format -msgid "unknown nodetype %d" -msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" - -#: eval.c:423 eval.c:437 -#, c-format -msgid "unknown opcode %d" -msgstr "Unbekannter Opcode %d" - -#: eval.c:434 -#, c-format -msgid "opcode %s not an operator or keyword" -msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" - -#: eval.c:488 -msgid "buffer overflow in genflags2str" -msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" - -#: eval.c:698 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t# Function Call Stack:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" -"\n" - -#: eval.c:725 -msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: eval.c:754 -msgid "`BINMODE' is a gawk extension" -msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: eval.c:812 -#, c-format -msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" -msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" - -#: eval.c:902 -#, c-format -msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" -msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" - -#: eval.c:980 -msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" -msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" - -#: eval.c:1127 eval.c:1777 -#, c-format -msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden" - -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized argument `%s'" -msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«" - -#: eval.c:1177 -msgid "attempt to field reference from non-numeric value" -msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" - -#: eval.c:1179 -msgid "attempt to field reference from null string" -msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" - -#: eval.c:1185 -#, c-format -msgid "attempt to access field %ld" -msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" - -#: eval.c:1194 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" -msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" - -#: eval.c:1256 -#, c-format -msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" - -#: eval.c:1437 -#, c-format -msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" -msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" - -#: eval.c:1532 -msgid "division by zero attempted in `/='" -msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" - -#: eval.c:1539 -#, c-format -msgid "division by zero attempted in `%%='" -msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" - -#: eval.c:1876 eval.c:2122 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "" -"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" - -#: eval.c:1907 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" - -#: eval.c:1911 -msgid "statement has no effect" -msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" - -#: eval.c:2343 -#, c-format -msgid "" -"for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der Schleife zu " -"%ld" - -#: eval.c:2458 -#, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht" - -#: eval.c:2470 -#, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert" - -#: eval.c:2511 -#, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" - -#: eval.c:2600 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" - -#: eval.c:2614 -#, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" - -#: eval.c:2661 -msgid "`exit' cannot be called in the current context" -msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" - -#: eval.c:2700 -#, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden" - -#: eval.c:2766 -#, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "" -"Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist" - -#: ext.c:54 -msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" -msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" - -#: ext.c:60 ext.c:65 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: ext.c:75 -#, c-format -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" - -#: ext.c:84 -#, c-format -msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« " -"nicht (%s)\n" - -#: ext.c:93 -#, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen " -"werden (%s)\n" - -#: ext.c:127 -msgid "extension: missing function name" -msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" - -#: ext.c:132 -#, c-format -msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" - -#: ext.c:141 -#, c-format -msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" - -#: ext.c:145 -#, c-format -msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert" - -#: ext.c:150 -#, c-format -msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" - -#: ext.c:152 -#, c-format -msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " -"verwendet werden" - -#: ext.c:156 -#, c-format -msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«" - -#: ext.c:259 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "" -"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " -"akzeptiert" - -#: ext.c:262 -#, c-format -msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" - -#: ext.c:279 -#, c-format -msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " -"verwenden" - -#: ext.c:283 -#, c-format -msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " -"verwenden" - -#: ext.c:296 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" - -#: field.c:328 -msgid "NF set to negative value" -msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" - -#: field.c:951 field.c:958 field.c:962 -msgid "split: fourth argument is a gawk extension" -msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" - -#: field.c:955 -msgid "split: fourth argument is not an array" -msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" - -#: field.c:969 -msgid "split: second argument is not an array" -msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" - -#: field.c:973 -msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " -"verwendet werden" - -#: field.c:978 -msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " -"Argument verwendet werden" - -#: field.c:981 -msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" - -#: field.c:1010 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" - -#: field.c:1050 -msgid "patsplit: fourth argument is not an array" -msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" - -#: field.c:1055 -msgid "patsplit: second argument is not an array" -msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" - -#: field.c:1061 -msgid "patsplit: third argument must be non-null" -msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" - -#: field.c:1065 -msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " -"verwendet werden" - -#: field.c:1070 -msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " -"viertes Argument verwendet werden" - -#: field.c:1073 -msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " -"zweites Argument verwendet werden" - -#: field.c:1110 -msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" -msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: field.c:1173 -#, c-format -msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" -msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«" - -#: field.c:1246 -msgid "null string for `FS' is a gawk extension" -msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: field.c:1250 -msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" - -#: field.c:1369 -msgid "`FPAT' is a gawk extension" -msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: getopt.c:604 getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: getopt.c:679 getopt.c:683 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« hat keine Argumente\n" - -#: getopt.c:692 getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« hat keine Argument\n" - -#: getopt.c:740 getopt.c:759 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#: getopt.c:797 getopt.c:800 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« ist unbekannt\n" - -#: getopt.c:808 getopt.c:811 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« ist unbekannt\n" - -#: getopt.c:860 getopt.c:863 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" - -#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s Die Option »%c« erfordert ein Argument\n" - -#: getopt.c:989 getopt.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" - -#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" - -#: io.c:280 -#, c-format -msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "" -"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" - -#: io.c:283 io.c:385 -#, c-format -msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" -msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" - -#: io.c:501 -#, c-format -msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" -msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:578 -msgid "redirection not allowed in sandbox mode" -msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" - -#: io.c:612 -#, c-format -msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "" -"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" - -#: io.c:618 -#, c-format -msgid "expression for `%s' redirection has null string value" -msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" - -#: io.c:623 -#, c-format -msgid "" -"filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " -"logischen Ausdrucks sein" - -#: io.c:666 -#, c-format -msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" -msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«" - -#: io.c:719 -#, c-format -msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" -msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)" - -#: io.c:729 -#, c-format -msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" -msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" - -#: io.c:752 -#, c-format -msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " -"(%s)" - -#: io.c:834 -#, c-format -msgid "can't redirect from `%s' (%s)" -msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" - -#: io.c:837 -#, c-format -msgid "can't redirect to `%s' (%s)" -msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" - -#: io.c:888 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " -"Dateideskriptoren mehrfach verwendet" - -#: io.c:904 -#, c-format -msgid "close of `%s' failed (%s)." -msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)." - -#: io.c:912 -msgid "too many pipes or input files open" -msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen" - -#: io.c:934 -msgid "close: second argument must be `to' or `from'" -msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein" - -#: io.c:951 -#, c-format -msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess" - -#: io.c:956 -msgid "close of redirection that was never opened" -msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" - -#: io.c:1053 -#, c-format -msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " -"wird ignoriert" - -#: io.c:1069 -#, c-format -msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" -msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)" - -#: io.c:1072 -#, c-format -msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" -msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)" - -#: io.c:1092 -#, c-format -msgid "no explicit close of socket `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt" - -#: io.c:1095 -#, c-format -msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt" - -#: io.c:1098 -#, c-format -msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" - -#: io.c:1101 -#, c-format -msgid "no explicit close of file `%s' provided" -msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" - -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 -#, c-format -msgid "error writing standard output (%s)" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" - -#: io.c:1133 io.c:1189 -#, c-format -msgid "error writing standard error (%s)" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" - -#: io.c:1141 -#, c-format -msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1144 -#, c-format -msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1147 -#, c-format -msgid "file flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1262 -#, c-format -msgid "local port %s invalid in `/inet'" -msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" - -#: io.c:1279 -#, c-format -msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" - -#: io.c:1431 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" - -#: io.c:1445 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" - -#: io.c:1462 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" - -#: io.c:1480 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" - -#: io.c:1526 -msgid "TCP/IP communications are not supported" -msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" - -#: io.c:1693 -#, c-format -msgid "could not open `%s', mode `%s'" -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" - -#: io.c:1747 -#, c-format -msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074 -#, c-format -msgid "close of stdout in child failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1752 -#, c-format -msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " -"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" - -#: io.c:1754 io.c:1922 -#, c-format -msgid "close of stdin in child failed (%s)" -msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" - -#: io.c:1757 -#, c-format -msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " -"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" - -#: io.c:1759 io.c:1780 -#, c-format -msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077 -#, c-format -msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " -"(dup: %s)" - -#: io.c:1865 io.c:1925 -#, c-format -msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " -"(dup: %s)" - -#: io.c:1885 io.c:2067 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" - -#: io.c:1893 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" - -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093 -#, c-format -msgid "close of pipe failed (%s)" -msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" - -#: io.c:1973 -msgid "`|&' not supported" -msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" - -#: io.c:2039 -#, c-format -msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" -msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" - -#: io.c:2087 -#, c-format -msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" -msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" - -#: io.c:2520 -#, c-format -msgid "data file `%s' is empty" -msgstr "Die Datei »%s« ist leer" - -#: io.c:2561 io.c:2569 -msgid "could not allocate more input memory" -msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" - -#: io.c:3127 -msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: io.c:3232 -msgid "IPv6 communication is not supported" -msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" - -#: main.c:366 -msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "Die Option »-m[fr]« ist in gawk bedeutungslos" - -#: main.c:368 -msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" - -#: main.c:391 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" - -#: main.c:462 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" - -#: main.c:515 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" - -#: main.c:536 -msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " -"eingeschaltet" - -#: main.c:542 -msgid "`--posix' overrides `--traditional'" -msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" - -#: main.c:553 -msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" - -#: main.c:557 -#, c-format -msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" - -#: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" -msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«" - -#: main.c:613 -#, c-format -msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" - -#: main.c:616 -#, c-format -msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" - -#: main.c:618 -#, c-format -msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " -"(%s)" - -#: main.c:657 -msgid "no program text at all!" -msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" - -#: main.c:734 -#, c-format -msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" - -#: main.c:736 -#, c-format -msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" - -#: main.c:741 -msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" -msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" - -#: main.c:742 -msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" - -#: main.c:743 -msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" - -#: main.c:744 -msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" - -#: main.c:745 -msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" -msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" - -#: main.c:746 -msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" - -#: main.c:747 -msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" -msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" - -#: main.c:748 -msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" -msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" - -#: main.c:749 -msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" - -#: main.c:750 -msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" - -#: main.c:751 -msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" - -#: main.c:752 -msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" - -#: main.c:753 -msgid "\t-h\t\t\t--help\n" -msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" - -#: main.c:754 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" - -#: main.c:755 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:756 -msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" - -#: main.c:757 -msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" - -#: main.c:758 -msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" - -#: main.c:759 -msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" -msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" - -#: main.c:760 -msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" - -#: main.c:762 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n" - -#: main.c:763 -msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" - -#: main.c:764 -msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" - -#: main.c:765 -msgid "\t-V\t\t\t--version\n" -msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" - -#: main.c:767 -msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" - -#: main.c:770 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 5 (end) -#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this application. Please add _another line_ with the -#. address for translation bugs. -#. no-wrap -#: main.c:779 -msgid "" -"\n" -"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" -"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zum Berichten von Fehlern sehen Sie bitte den Punkt »Bugs«\n" -"in »gawk.info«, den Sie als Kapitel »Reporting Problems and Bugs«\n" -"in der gedruckten Version finden.\n" -"\n" -"Fehler in der Übersetzuung senden Sie bitte als E-Mail an\n" -"an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: main.c:783 -msgid "" -"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" -"By default it reads standard input and writes standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"gawk ist eine Sprache zur Suche nach und dem Verarbeiten von Mustern.\n" -"Normalerweise ließt das Programm von der Standardeingabe und gibt\n" -"auf der Standardausgabe aus.\n" -"\n" - -#: main.c:787 -msgid "" -"Examples:\n" -"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" -"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -msgstr "" -"Beispiele:\n" -"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" -"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" - -#: main.c:807 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Dieses Programm ist Freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" -"der von der Free Software Foundation veröffentlichten GNU \n" -"General Public License weitergeben und/oder ändern.\n" -"Es gilt Version 2 dieser Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeine\n" -"spätere Version.\n" -"\n" - -#: main.c:815 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dieses Programm wird weitergegeben in der Hoffnung, dass es nützlich ist,\n" -"aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG; nicht einmal mit der impliziten Gewähr-\n" -"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" -"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -"\n" - -#: main.c:821 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "" -"Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n" -"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" -"http://www.gnu.org/licenses/.\n" - -#: main.c:856 -msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" -msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" - -#: main.c:1090 -#, c-format -msgid "unknown value for field spec: %d\n" -msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" - -#: main.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" -"\n" -msgstr "" -"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" -"\n" - -#: main.c:1197 -#, c-format -msgid "`%s' is not a legal variable name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" - -#: main.c:1200 -#, c-format -msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" -msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" - -#: main.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" - -# c-format -#: main.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" - -#: main.c:1262 -msgid "floating point exception" -msgstr "Fließkomma-Ausnahme" - -#: main.c:1269 -msgid "fatal error: internal error" -msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" - -#: main.c:1284 -msgid "fatal error: internal error: segfault" -msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" - -#: main.c:1296 -msgid "fatal error: internal error: stack overflow" -msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" - -#: main.c:1346 -#, c-format -msgid "no pre-opened fd %d" -msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" - -#: main.c:1353 -#, c-format -msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" -msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" - -#: msg.c:63 -#, c-format -msgid "cmd. line:" -msgstr "Kommandozeile:" - -#: msg.c:107 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: node.c:406 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" - -#: node.c:517 -#, c-format -msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" -msgstr "Das alte awk unterstützt die Fluchsequenz »\\%c« nicht" - -#: node.c:568 -msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" -msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" - -#: node.c:574 -msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" -msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" - -#: node.c:596 -#, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " -"gewünscht interpretiert" - -#: node.c:611 -#, c-format -msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" - -#: node.c:750 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " -"neventuell nicht der gesetzten Locale" - -#: posix/gawkmisc.c:176 -#, c-format -msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " -"werden: (fcntl F_GETFD: %s)" - -#: posix/gawkmisc.c:188 -#, c-format -msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" - -#: profile.c:83 -#, c-format -msgid "could not open `%s' for writing: %s" -msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" - -#: profile.c:85 -msgid "sending profile to standard error" -msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" - -#: profile.c:203 -#, c-format -msgid "" -"\t# %s block(s)\n" -"\n" -msgstr "" -"\t# %s Blöcke\n" -"\n" - -#: profile.c:208 -#, c-format -msgid "" -"\t# Rule(s)\n" -"\n" -msgstr "" -"\t# Regeln(s)\n" -"\n" - -#: profile.c:279 -#, c-format -msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" - -#: profile.c:952 -#, c-format -msgid "\t# gawk profile, created %s\n" -msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" - -#: profile.c:1331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t# Functions, listed alphabetically\n" -msgstr "" -"\n" -"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" - -#: profile.c:1370 -#, c-format -msgid "redir2str: unknown redirection type %d" -msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" - -#: re.c:573 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "" -"Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale" - -#: re.c:600 -#, c-format -msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" - -#: regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Kein Treffer" - -#: regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" - -#: regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Zeichen" - -#: regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" - -#: regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter Backslash" - -#: regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rück-Referenz" - -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen" - -#: regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" - -#: regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" - -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - -#: regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" - -#: regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" - -#: regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" - -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" - -#: regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" - -#: regcomp.c:700 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.7.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.7.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.7.po 2014-02-21 10:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.7.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50462 +0,0 @@ -# German translation of gcc messages. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011. -# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 4.7.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 04:16+0000\n" -"Last-Translator: Roland Stigge <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424 -#: cp/error.c:656 cp/error.c:938 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" - -#: c-objc-common.c:173 -msgid "({anonymous})" -msgstr "({anonym})" - -#: c-parser.c:946 cp/parser.c:22263 -#, gcc-internal-format -msgid "expected end of line" -msgstr "Zeilenende erwartet" - -#: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569 -#: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170 -#: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421 -#: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482 -#: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929 -#: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21786 -#: cp/parser.c:22209 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%>" -msgstr "%<;%> erwartet" - -#: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794 -#: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613 -#: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232 -#: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688 -#: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965 -#: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015 -#: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716 -#: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22212 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<(%>" -msgstr "%<(%> erwartet" - -#: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555 -#: cp/parser.c:21784 cp/parser.c:22227 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<,%>" -msgstr "%<,%> erwartet" - -#: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804 -#: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290 -#: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619 -#: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164 -#: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067 -#: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365 -#: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696 -#: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151 -#: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969 -#: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893 -#: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820 -#: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22257 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<)%>" -msgstr "%<)%> erwartet" - -#: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224 -#: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628 -#: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22221 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<]%>" -msgstr "%<]%> erwartet" - -#: c-parser.c:3271 -msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" -msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet" - -#: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22215 cp/parser.c:24032 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<}%>" -msgstr "%<}%> erwartet" - -#: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318 -#: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22218 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<{%>" -msgstr "%<{%> erwartet" - -#: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469 -#: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148 -#: cp/parser.c:22251 cp/parser.c:23253 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<:%>" -msgstr "%<:%> erwartet" - -#: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22145 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<while%>" -msgstr "%<while%> erwartet" - -#: c-parser.c:6279 -msgid "expected %<.%>" -msgstr "%<.%> erwartet" - -#: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23816 -#: cp/parser.c:23890 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<@end%>" -msgstr "%<@end%> erwartet" - -#: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22236 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<>%>" -msgstr "%<>%> erwartet" - -#: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22260 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<,%> or %<)%>" -msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet" - -#: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918 -#: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22239 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<=%>" -msgstr "%<=%> erwartet" - -#: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26669 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" -msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet" - -#: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22224 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<[%>" -msgstr "%<[%> erwartet" - -#: c-typeck.c:6604 -msgid "(anonymous)" -msgstr "(anonym)" - -#: cfgrtl.c:2052 -msgid "flow control insn inside a basic block" -msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes" - -#: cfgrtl.c:2180 -msgid "wrong insn in the fallthru edge" -msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante" - -#: cfgrtl.c:2234 -msgid "insn outside basic block" -msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes" - -#: cfgrtl.c:2241 -msgid "return not followed by barrier" -msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" - -#: collect2.c:1691 -#, c-format -msgid "collect2 version %s\n" -msgstr "collect2-Version %s\n" - -#: collect2.c:1798 -#, c-format -msgid "%d constructor found\n" -msgid_plural "%d constructors found\n" -msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n" -msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n" - -#: collect2.c:1802 -#, c-format -msgid "%d destructor found\n" -msgid_plural "%d destructors found\n" -msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n" -msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n" - -#: collect2.c:1806 -#, c-format -msgid "%d frame table found\n" -msgid_plural "%d frame tables found\n" -msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n" -msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n" - -#: collect2.c:2062 -#, c-format -msgid "[cannot find %s]" -msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]" - -#: collect2.c:2118 -#, c-format -msgid "[Leaving %s]\n" -msgstr "[%s wird verlassen]\n" - -#: collect2.c:2346 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" -msgstr "" -"\n" -"write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" - -#: collect2.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ldd output with constructors/destructors.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" - -#: cprop.c:1761 -msgid "const/copy propagation disabled" -msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet" - -#: diagnostic.c:136 -#, c-format -msgid "%s: all warnings being treated as errors" -msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt" - -#: diagnostic.c:141 -#, c-format -msgid "%s: some warnings being treated as errors" -msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt" - -#: diagnostic.c:219 -#, c-format -msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" -msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n" - -#: diagnostic.c:229 -#, c-format -msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" -msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n" - -#: diagnostic.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Please submit a full bug report,\n" -"with preprocessed source if appropriate.\n" -"See %s for instructions.\n" -msgstr "" -"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n" -"bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n" -"dienlich ist.\n" -"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" -"\n" -"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n" - -#: diagnostic.c:249 -#, c-format -msgid "compilation terminated.\n" -msgstr "Kompilierung beendet.\n" - -#: diagnostic.c:514 -#, c-format -msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n" - -#: diagnostic.c:880 -#, c-format -msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -msgstr "" -"Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n" - -#: final.c:1160 -msgid "negative insn length" -msgstr "negative Befehlslänge" - -#: final.c:2716 -msgid "could not split insn" -msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden" - -#: final.c:3124 -msgid "invalid 'asm': " -msgstr "ungültiges »asm«: " - -#: final.c:3307 -#, c-format -msgid "nested assembly dialect alternatives" -msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen" - -#: final.c:3324 final.c:3336 -#, c-format -msgid "unterminated assembly dialect alternative" -msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative" - -#: final.c:3383 -#, c-format -msgid "operand number missing after %%-letter" -msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe" - -#: final.c:3386 final.c:3427 -#, c-format -msgid "operand number out of range" -msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches" - -#: final.c:3444 -#, c-format -msgid "invalid %%-code" -msgstr "ungültiger %%-Code" - -#: final.c:3474 -#, c-format -msgid "'%%l' operand isn't a label" -msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke" - -#. We can't handle floating point constants; -#. PRINT_OPERAND must handle them. -#. We can't handle floating point constants; -#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. -#. We can't handle floating point constants; -#. PRINT_OPERAND must handle them. -#: final.c:3615 config/i386/i386.c:13180 config/pdp11/pdp11.c:1689 -#, c-format -msgid "floating constant misused" -msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt" - -#: final.c:3673 config/i386/i386.c:13278 config/pdp11/pdp11.c:1730 -#, c-format -msgid "invalid expression as operand" -msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand" - -#: gcc.c:1329 -#, c-format -msgid "Using built-in specs.\n" -msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n" - -#: gcc.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"Setting spec %s to '%s'\n" -"\n" -msgstr "" -"Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n" -"\n" - -#: gcc.c:1636 -#, c-format -msgid "Reading specs from %s\n" -msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n" - -#: gcc.c:1761 -#, c-format -msgid "could not find specs file %s\n" -msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n" - -#: gcc.c:1830 -#, c-format -msgid "rename spec %s to %s\n" -msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n" - -#: gcc.c:1832 -#, c-format -msgid "" -"spec is '%s'\n" -"\n" -msgstr "" -"Spezifikation ist '%s'\n" -"\n" - -#: gcc.c:2249 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -# can we use j/n here, too? -# 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke- -#: gcc.c:2613 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Go ahead? (y or n) " -msgstr "" -"\n" -"Fortfahren? (y oder n) " - -#: gcc.c:2753 -#, c-format -msgid "# %s %.2f %.2f\n" -msgstr "# %s %.2f %.2f\n" - -#: gcc.c:2955 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] file...\n" -msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n" - -#: gcc.c:2956 -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: gcc.c:2958 -msgid "" -" -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -msgstr "" -" -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n" - -#: gcc.c:2959 -msgid " --help Display this information\n" -msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n" - -#: gcc.c:2960 -msgid "" -" --target-help Display target specific command line options\n" -msgstr "" -" --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" - -#: gcc.c:2961 -msgid "" -" --" -"help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocument" -"ed}}[,...]\n" -msgstr "" -" --" -"help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocument" -"ed}}[,...]\n" - -#: gcc.c:2962 -msgid "" -" Display specific types of command line options\n" -msgstr "" -" Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen " -"anzeigen\n" - -#: gcc.c:2964 -msgid "" -" (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -msgstr "" -" ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen " -"verwenden)\n" - -#: gcc.c:2965 -msgid " --version Display compiler version information\n" -msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n" - -#: gcc.c:2966 -msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" -msgstr "" -" -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten " -"anzeigen\n" - -#: gcc.c:2967 -msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" -msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n" - -#: gcc.c:2968 -msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" -msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n" - -#: gcc.c:2969 -msgid "" -" -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search " -"path\n" -msgstr "" -" -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n" - -#: gcc.c:2970 -msgid "" -" -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion " -"library\n" -msgstr "" -" -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers " -"anzeigen\n" - -#: gcc.c:2971 -msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" -msgstr "" -" -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n" - -#: gcc.c:2972 -msgid "" -" -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component " -"<prog>\n" -msgstr "" -" -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> " -"anzeigen\n" - -#: gcc.c:2973 -msgid "" -" -print-multi-directory Display the root directory for versions of " -"libgcc\n" -msgstr "" -" -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc " -"anzeigen\n" - -#: gcc.c:2974 -msgid "" -" -print-multi-lib Display the mapping between command line options " -"and\n" -" multiple library search directories\n" -msgstr "" -" -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n" -" mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken " -"anzeigen\n" - -#: gcc.c:2977 -msgid "" -" -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" -msgstr "" -" -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n" -" anzeigen\n" - -#: gcc.c:2978 -msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" -msgstr "" -" -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n" - -#: gcc.c:2979 -msgid "" -" -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find " -"headers\n" -msgstr "" -" -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-" -"Suffix anzeigen\n" - -#: gcc.c:2980 -msgid "" -" -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the " -"assembler\n" -msgstr "" -" -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler " -"übergeben\n" - -#: gcc.c:2981 -msgid "" -" -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the " -"preprocessor\n" -msgstr "" -" -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor " -"übergeben\n" - -#: gcc.c:2982 -msgid "" -" -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" -msgstr "" -" -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n" - -#: gcc.c:2983 -msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" -msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n" - -#: gcc.c:2984 -msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" -msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n" - -#: gcc.c:2985 -msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" -msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n" - -#: gcc.c:2986 -msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" -msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n" - -#: gcc.c:2987 -msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n" -msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n" - -#: gcc.c:2988 -msgid "" -" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" -" prefixes to other gcc components\n" -msgstr "" -" -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n" -" GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n" - -#: gcc.c:2991 -msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" -msgstr "" -" -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n" - -#: gcc.c:2992 -msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" -msgstr "" -" -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n" - -#: gcc.c:2993 -msgid "" -" -specs=<file> Override built-in specs with the contents of " -"<file>\n" -msgstr "" -" -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der " -"<Datei>\n" -" überschreiben\n" - -#: gcc.c:2994 -msgid "" -" -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" -msgstr "" -" -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> " -"sind\n" - -#: gcc.c:2995 -msgid "" -" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for " -"headers\n" -" and libraries\n" -msgstr "" -" --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header " -"und\n" -" Bibliotheken verwenden\n" - -#: gcc.c:2998 -msgid "" -" -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" -msgstr "" -" -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers " -"hinzufügen\n" - -#: gcc.c:2999 -msgid "" -" -v Display the programs invoked by the compiler\n" -msgstr "" -" -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n" - -#: gcc.c:3000 -msgid "" -" -### Like -v but options quoted and commands not " -"executed\n" -msgstr "" -" -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n" -" ausgeführten Befehlen\n" - -#: gcc.c:3001 -msgid "" -" -E Preprocess only; do not compile, assemble or " -"link\n" -msgstr "" -" -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n" -" Binder\n" - -#: gcc.c:3002 -msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -msgstr "" -" -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n" - -#: gcc.c:3003 -msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -msgstr "" -" -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht " -"binden\n" - -#: gcc.c:3004 -msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" -msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n" - -#: gcc.c:3005 -msgid " -pie Create a position independent executable\n" -msgstr "" -" -pie Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n" - -#: gcc.c:3006 -msgid " -shared Create a shared library\n" -msgstr " -shared Eine Shared Library erzeugen\n" - -#: gcc.c:3007 -msgid "" -" -x <language> Specify the language of the following input " -"files\n" -" Permissible languages include: c c++ assembler " -"none\n" -" 'none' means revert to the default behavior of\n" -" guessing the language based on the file's " -"extension\n" -msgstr "" -" -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n" -" Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n" -" 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n" -" verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n" -" erweiterung zu vermuten\n" - -#: gcc.c:3014 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" -" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" -" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden " -"automatisch\n" -" an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n" -" Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n" -" -W<Buchstabe> verwendet werden.\n" - -#: gcc.c:5239 -#, c-format -msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" -msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n" - -#: gcc.c:6497 -#, c-format -msgid "install: %s%s\n" -msgstr "installiere: %s%s\n" - -#: gcc.c:6500 -#, c-format -msgid "programs: %s\n" -msgstr "Programme: %s\n" - -#: gcc.c:6502 -#, c-format -msgid "libraries: %s\n" -msgstr "Bibliotheken: %s\n" - -#: gcc.c:6577 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -msgstr "" -"\n" -"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n" -"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n" -"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n" - -#: gcc.c:6593 -#, c-format -msgid "%s %s%s\n" -msgstr "%s %s%s\n" - -#: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" - -#: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" -"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE " -"ZWECKE.\n" -"\n" - -#: gcc.c:6614 -#, c-format -msgid "Target: %s\n" -msgstr "Ziel: %s\n" - -#: gcc.c:6615 -#, c-format -msgid "Configured with: %s\n" -msgstr "Konfiguriert mit: %s\n" - -#: gcc.c:6629 -#, c-format -msgid "Thread model: %s\n" -msgstr "Thread-Modell: %s\n" - -#: gcc.c:6640 -#, c-format -msgid "gcc version %s %s\n" -msgstr "gcc-Version %s %s\n" - -#: gcc.c:6643 -#, c-format -msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" -msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n" - -#: gcc.c:6897 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Linker options\n" -"==============\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Linkeroptionen\n" -"==============\n" -"\n" - -#: gcc.c:6898 -#, c-format -msgid "" -"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" -"\n" -msgstr "" -"»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n" -"\n" - -#: gcc.c:8090 -#, c-format -msgid "" -"Assembler options\n" -"=================\n" -"\n" -msgstr "" -"Assembleroptionen\n" -"=================\n" -"\n" - -#: gcc.c:8091 -#, c-format -msgid "" -"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" -"\n" -msgstr "" -"»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n" -"\n" - -#: gcov.c:458 -#, c-format -msgid "" -"Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n" -"\n" - -#: gcov.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Print code coverage information.\n" -"\n" -msgstr "" -"Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n" -"\n" - -#: gcov.c:460 -#, c-format -msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" - -#: gcov.c:461 -#, c-format -msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" -msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n" - -#: gcov.c:462 -#, c-format -msgid "" -" -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" -msgstr "" -" -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n" - -#: gcov.c:463 -#, c-format -msgid "" -" -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" -msgstr "" -" -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe " -"aufnehmen\n" - -#: gcov.c:464 -#, c-format -msgid "" -" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" -" rather than percentages\n" -msgstr "" -" -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen " -"nehmen\n" - -#: gcov.c:466 -#, c-format -msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" -msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n" - -#: gcov.c:467 -#, c-format -msgid "" -" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" -" source files\n" -msgstr "" -" -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n" -" eingefügte Quelldateien verwenden\n" - -#: gcov.c:469 -#, c-format -msgid "" -" -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" -msgstr "" -" -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede " -"Funktion\n" - -#: gcov.c:470 -#, c-format -msgid "" -" -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called " -"FILE\n" -msgstr "" -" -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n" -" Objektdateien suchen\n" - -#: gcov.c:471 -#, c-format -msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" -msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n" - -#: gcov.c:472 -#, c-format -msgid "" -" -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" -msgstr "" -" -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n" - -#: gcov.c:473 -#, c-format -msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n" - -#: gcov.c:474 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" -msgstr "" -" -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n" - -#: gcov.c:475 -#, c-format -msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" -msgstr "" -" -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n" - -#: gcov.c:476 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die " -"Hinweise in:\n" -"%s.\n" -"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" - -#: gcov.c:486 -#, c-format -msgid "gcov %s%s\n" -msgstr "gcov %s%s\n" - -#: gcov.c:490 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" -"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE " -"ZWECKE.\n" -"\n" - -#: gcov.c:675 gcov.c:738 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: gcov.c:720 -#, c-format -msgid "Creating '%s'\n" -msgstr "»%s« wird erzeugt\n" - -#: gcov.c:723 -#, c-format -msgid "Error writing output file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n" - -#: gcov.c:728 -#, c-format -msgid "Could not open output file '%s'\n" -msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: gcov.c:734 -#, c-format -msgid "Removing '%s'\n" -msgstr "»%s« wird gelöscht\n" - -#: gcov.c:976 -#, c-format -msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" -msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n" - -#: gcov.c:981 -#, c-format -msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" -msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n" - -#: gcov.c:1006 -#, c-format -msgid "%s:cannot open graph file\n" -msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n" - -#: gcov.c:1012 -#, c-format -msgid "%s:not a gcov graph file\n" -msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n" - -#: gcov.c:1025 -#, c-format -msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" -msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n" - -#: gcov.c:1065 -#, c-format -msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" -msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n" - -#: gcov.c:1196 -#, c-format -msgid "%s:corrupted\n" -msgstr "%s: beschädigt\n" - -#: gcov.c:1203 -#, c-format -msgid "%s:no functions found\n" -msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n" - -#: gcov.c:1222 -#, c-format -msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" -msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n" - -#: gcov.c:1229 -#, c-format -msgid "%s:not a gcov data file\n" -msgstr "%s: keine gcov-Datei\n" - -#: gcov.c:1242 -#, c-format -msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" -msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n" - -#: gcov.c:1248 -#, c-format -msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" -msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n" - -#: gcov.c:1283 -#, c-format -msgid "%s:unknown function '%u'\n" -msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n" - -#: gcov.c:1297 -#, c-format -msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" -msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n" - -#: gcov.c:1316 -#, c-format -msgid "%s:overflowed\n" -msgstr "%s: übergelaufen\n" - -#: gcov.c:1362 -#, c-format -msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" -msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n" - -#: gcov.c:1367 -#, c-format -msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" -msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n" - -#: gcov.c:1375 -#, c-format -msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" -msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n" - -#: gcov.c:1583 -#, c-format -msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" -msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n" - -#: gcov.c:1691 -#, c-format -msgid "Lines executed:%s of %d\n" -msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n" - -#: gcov.c:1694 -#, c-format -msgid "No executable lines\n" -msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n" - -#: gcov.c:1702 -#, c-format -msgid "%s '%s'\n" -msgstr "%s: »%s«\n" - -#: gcov.c:1709 -#, c-format -msgid "Branches executed:%s of %d\n" -msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n" - -#: gcov.c:1713 -#, c-format -msgid "Taken at least once:%s of %d\n" -msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n" - -#: gcov.c:1719 -#, c-format -msgid "No branches\n" -msgstr "Keine Zweige\n" - -#: gcov.c:1721 -#, c-format -msgid "Calls executed:%s of %d\n" -msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n" - -#: gcov.c:1725 -#, c-format -msgid "No calls\n" -msgstr "Keine Aufrufe\n" - -#: gcov.c:1973 -#, c-format -msgid "%s:no lines for '%s'\n" -msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n" - -#: gcov.c:2167 -#, c-format -msgid "call %2d returned %s\n" -msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n" - -#: gcov.c:2172 -#, c-format -msgid "call %2d never executed\n" -msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n" - -#: gcov.c:2177 -#, c-format -msgid "branch %2d taken %s%s\n" -msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n" - -#: gcov.c:2182 -#, c-format -msgid "branch %2d never executed\n" -msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n" - -#: gcov.c:2187 -#, c-format -msgid "unconditional %2d taken %s\n" -msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n" - -#: gcov.c:2190 -#, c-format -msgid "unconditional %2d never executed\n" -msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n" - -#: gcov.c:2262 -#, c-format -msgid "Cannot open source file %s\n" -msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n" - -#: gcse.c:2626 -msgid "PRE disabled" -msgstr "PRE ausgeschaltet" - -#: gcse.c:3175 -msgid "GCSE disabled" -msgstr "GCSE ausgeschaltet" - -#: gengtype-state.c:154 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" -msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s" - -#: gengtype-state.c:158 -#, c-format -msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" -msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s" - -#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a -#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of -#. fatal. -#: gengtype-state.c:169 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " -msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; " - -#: gengtype-state.c:174 -#, c-format -msgid "%s:%d: Invalid state file; " -msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; " - -#: gengtype-state.c:699 -#, c-format -msgid "Option tag unknown" -msgstr "Optionsmarke unbekannt" - -#: gengtype-state.c:754 -#, c-format -msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" -msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type" - -#: gengtype-state.c:769 -#, c-format -msgid "Unexpected type in write_state_string_type" -msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type" - -#: gengtype-state.c:973 -#, c-format -msgid "Unexpected type..." -msgstr "Unerwarteter Typ..." - -#: gengtype-state.c:1153 -#, c-format -msgid "failed to write state trailer [%s]" -msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden" - -#: gengtype-state.c:1179 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s" - -#: gengtype-state.c:1209 -#, c-format -msgid "output error when writing state file %s [%s]" -msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]" - -#: gengtype-state.c:1212 -#, c-format -msgid "failed to close state file %s [%s]" -msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden" - -#: gengtype-state.c:1215 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" -msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden" - -#: gengtype-state.c:2406 -#, c-format -msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" -msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]" - -#: gengtype-state.c:2444 -#, c-format -msgid "failed to close read state file %s [%s]" -msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden" - -#: incpath.c:76 -#, c-format -msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" - -#: incpath.c:79 -#, c-format -msgid "" -" as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -msgstr "" -" da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis " -"dupliziert\n" - -#: incpath.c:83 -#, c-format -msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" - -#: incpath.c:353 -#, c-format -msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n" - -#: incpath.c:357 -#, c-format -msgid "#include <...> search starts here:\n" -msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n" - -#: incpath.c:362 -#, c-format -msgid "End of search list.\n" -msgstr "Ende der Suchliste.\n" - -#: input.c:48 cp/error.c:1107 -msgid "<built-in>" -msgstr "<eingebaut>" - -#. Opening quotation mark. -#: intl.c:63 -msgid "`" -msgstr "»" - -#. Closing quotation mark. -#: intl.c:66 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: ipa-pure-const.c:156 -msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" -msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein" - -#: ipa-pure-const.c:157 -msgid "" -"function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return " -"normally" -msgstr "" -"Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal " -"zurückkehrend bekannt ist" - -#: langhooks.c:374 -msgid "At top level:" -msgstr "Auf höchster Ebene:" - -#: langhooks.c:394 cp/error.c:2987 -#, c-format -msgid "In member function %qs" -msgstr "In Elementfunktion %qs" - -#: langhooks.c:398 cp/error.c:2990 -#, c-format -msgid "In function %qs" -msgstr "In Funktion %qs" - -#: langhooks.c:449 cp/error.c:2940 -#, c-format -msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" -msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d" - -#: langhooks.c:454 cp/error.c:2945 -#, c-format -msgid " inlined from %qs at %s:%d" -msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d" - -#: langhooks.c:460 cp/error.c:2951 -#, c-format -msgid " inlined from %qs" -msgstr " eingefügt von %qs" - -#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908 -msgid "assuming that the loop is not infinite" -msgstr "" -"es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt" - -#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909 -msgid "cannot optimize possibly infinite loops" -msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden" - -#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913 -msgid "assuming that the loop counter does not overflow" -msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft" - -#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914 -msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" -msgstr "" -"Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte " -"überlaufen" - -#: lto-wrapper.c:183 -#, c-format -msgid "pex_init failed" -msgstr "pex_init gescheitert" - -#: lto-wrapper.c:214 -#, c-format -msgid "can't get program status" -msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden" - -#: lto-wrapper.c:223 -#, c-format -msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" -msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)" - -#: lto-wrapper.c:226 -#, c-format -msgid "%s terminated with signal %d [%s]" -msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet" - -#: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s returned %d exit status" -msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" - -#: lto-wrapper.c:247 -#, c-format -msgid "deleting LTRANS file %s" -msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht" - -#: lto-wrapper.c:269 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: lto-wrapper.c:274 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file %s" -msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden" - -#: lto-wrapper.c:321 -#, c-format -msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" -msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS" - -#: lto-wrapper.c:445 -#, c-format -msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" -msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein" - -#: lto-wrapper.c:448 -#, c-format -msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" -msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein" - -#: lto-wrapper.c:734 -#, c-format -msgid "fopen: %s" -msgstr "fopen: %s" - -#. What to print when a switch has no documentation. -#: opts.c:199 -msgid "This switch lacks documentation" -msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert" - -#: opts.c:1028 -msgid "[default]" -msgstr "[Standard]" - -#: opts.c:1039 -msgid "[enabled]" -msgstr "[eingeschaltet]" - -#: opts.c:1039 -msgid "[disabled]" -msgstr "[ausgeschaltet]" - -#: opts.c:1058 -#, c-format -msgid " No options with the desired characteristics were found\n" -msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n" - -#: opts.c:1067 -#, c-format -msgid "" -" None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s " -"front-end\n" -msgstr "" -" Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s " -"unterstützten Optionen anzuzeigen\n" - -#: opts.c:1073 -#, c-format -msgid "" -" All options with the desired characteristics have already been displayed\n" -msgstr "" -" Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n" - -#: opts.c:1168 -msgid "The following options are target specific" -msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch" - -#: opts.c:1171 -msgid "The following options control compiler warning messages" -msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers" - -#: opts.c:1174 -msgid "The following options control optimizations" -msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen" - -#: opts.c:1177 opts.c:1216 -msgid "The following options are language-independent" -msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig" - -#: opts.c:1180 -msgid "The --param option recognizes the following as parameters" -msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter" - -#: opts.c:1186 -msgid "The following options are specific to just the language " -msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache " - -#: opts.c:1188 -msgid "The following options are supported by the language " -msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt " - -#: opts.c:1199 -msgid "The following options are not documented" -msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert" - -#: opts.c:1201 -msgid "The following options take separate arguments" -msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente" - -#: opts.c:1203 -msgid "The following options take joined arguments" -msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente" - -#: opts.c:1214 -msgid "The following options are language-related" -msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen" - -#: opts.c:2061 -msgid "enabled by default" -msgstr "standardmäßig aktiviert" - -#: plugin.c:782 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: plugin.c:782 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: plugin.c:814 -#, c-format -msgid "" -"*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless " -"you can reproduce it without enabling any plugins.\n" -msgstr "" -"*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn " -"diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n" - -#: reload.c:3812 -msgid "unable to generate reloads for:" -msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:" - -#: reload1.c:2120 -msgid "this is the insn:" -msgstr "dies ist der Befehl:" - -#. It's the compiler's fault. -#: reload1.c:6102 -msgid "could not find a spill register" -msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden" - -#. It's the compiler's fault. -#: reload1.c:7912 -msgid "VOIDmode on an output" -msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe" - -#: reload1.c:8672 -msgid "failure trying to reload:" -msgstr "Neuladen gescheitert:" - -#: rtl-error.c:118 -msgid "unrecognizable insn:" -msgstr "unerkennbarer Befehl:" - -#: rtl-error.c:120 -msgid "insn does not satisfy its constraints:" -msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:" - -#: targhooks.c:1411 -#, c-format -msgid "created and used with differing settings of '%s'" -msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet" - -#: targhooks.c:1413 -msgid "out of memory" -msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus" - -#: targhooks.c:1428 -msgid "created and used with different settings of -fpic" -msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet" - -#: targhooks.c:1430 -msgid "created and used with different settings of -fpie" -msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet" - -#: tlink.c:392 -#, c-format -msgid "collect: reading %s\n" -msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n" - -#: tlink.c:548 -#, c-format -msgid "collect: recompiling %s\n" -msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n" - -#: tlink.c:632 -#, c-format -msgid "collect: tweaking %s in %s\n" -msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n" - -#: tlink.c:848 -#, c-format -msgid "collect: relinking\n" -msgstr "sammeln: neu binden\n" - -#: toplev.c:342 -#, c-format -msgid "unrecoverable error" -msgstr "nicht behebbarer Fehler" - -#: toplev.c:695 -#, c-format -msgid "" -"%s%s%s %sversion %s (%s)\n" -"%s\tcompiled by GNU C version %s, " -msgstr "" -"%s%s%s %sVersion %s (%s)\n" -"%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, " - -#: toplev.c:697 -#, c-format -msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " -msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, " - -#: toplev.c:701 -#, c-format -msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" -msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n" - -#: toplev.c:703 -#, c-format -msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" -msgstr "" -"%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion " -"%s.\n" - -#: toplev.c:705 -#, c-format -msgid "" -"%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -msgstr "" -"%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" - -#: toplev.c:865 -msgid "options passed: " -msgstr "angegebene Optionen: " - -#: toplev.c:893 -msgid "options enabled: " -msgstr "angeschaltete Optionen: " - -#. Function has not be considered for inlining. This is the code for -#. functions that have not been rejected for inlining yet. -#: cif-code.def:38 -msgid "function not considered for inlining" -msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht" - -#. Inlining failed owing to unavailable function body. -#: cif-code.def:41 -msgid "function body not available" -msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar" - -#: cif-code.def:45 -msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "" -"redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" - -#. Function is not inlinable. -#: cif-code.def:49 -msgid "function not inlinable" -msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" - -#. Function is not overwritable. -#: cif-code.def:52 -msgid "function body can be overwritten at link time" -msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden" - -#. Function is not an inlining candidate. -#: cif-code.def:55 -msgid "function not inline candidate" -msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«" - -#: cif-code.def:59 -msgid "--param large-function-growth limit reached" -msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht" - -#: cif-code.def:61 -msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" -msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht" - -#: cif-code.def:63 -msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht" - -#: cif-code.def:65 -msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" -msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht" - -#: cif-code.def:67 -msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht" - -#. Recursive inlining. -#: cif-code.def:70 -msgid "recursive inlining" -msgstr "rekursives Inlining" - -#. Call is unlikely. -#: cif-code.def:73 -msgid "call is unlikely and code size would grow" -msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen" - -#: cif-code.def:77 -msgid "function not declared inline and code size would grow" -msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen" - -#: cif-code.def:81 -msgid "optimizing for size and code size would grow" -msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen" - -#. Caller and callee disagree on the arguments. -#: cif-code.def:84 -msgid "mismatched arguments" -msgstr "unpassende Argumente" - -#: cif-code.def:88 -msgid "originally indirect function call not considered for inlining" -msgstr "" -"ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht" - -#: cif-code.def:92 -msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" -msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer" - -#. We can't inline different EH personalities together. -#: cif-code.def:95 -msgid "exception handling personality mismatch" -msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung" - -#. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the -#. caller cannot. -#: cif-code.def:99 -msgid "non-call exception handling mismatch" -msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf" - -#. We can't inline because of mismatched target specific options. -#: cif-code.def:102 -msgid "target specific option mismatch" -msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen" - -#. We can't inline because of mismatched optimization levels. -#: cif-code.def:105 -msgid "optimization level attribute mismatch" -msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut" - -#. The remainder are real diagnostic types. -#: diagnostic.def:33 -msgid "fatal error: " -msgstr "Schwerwiegender Fehler: " - -#: diagnostic.def:34 -msgid "internal compiler error: " -msgstr "interner Compiler-Fehler: " - -#: diagnostic.def:35 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: diagnostic.def:36 -msgid "sorry, unimplemented: " -msgstr "nicht implementiert: " - -#: diagnostic.def:37 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: diagnostic.def:38 -msgid "anachronism: " -msgstr "Anachronismus: " - -#: diagnostic.def:39 -msgid "note: " -msgstr "Anmerkung: " - -#: diagnostic.def:40 -msgid "debug: " -msgstr "zur Fehlersuche: " - -#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the -#. prefix does not matter. -#: diagnostic.def:43 -msgid "pedwarn: " -msgstr "Ped. Warnung: " - -#: diagnostic.def:44 -msgid "permerror: " -msgstr "Perm. Fehler: " - -#: params.def:46 -msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" -msgstr "" -"Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs" - -#: params.def:63 -msgid "" -"The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten " -"Funktion" - -#: params.def:75 -msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" -msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«" - -#: params.def:80 -msgid "" -"The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive " -"inlining" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per " -"Rekursion wachsen kann" - -#: params.def:85 -msgid "" -"The maximum number of instructions non-inline function can grow to via " -"recursive inlining" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per " -"Rekursion wachsen kann" - -#: params.def:90 -msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" -msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen" - -#: params.def:95 -msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" -msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen" - -#: params.def:100 -msgid "" -"Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds " -"the parameter" -msgstr "" -"Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter " -"überschreitet" - -#: params.def:108 -msgid "" -"The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" -msgstr "" -"Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch " -"früheres »inline« durchgeführt" - -#: params.def:114 -msgid "" -"Probability that COMDAT function will be shared with different compilation " -"unit" -msgstr "" -"Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit " -"geteilt wird" - -#: params.def:120 -msgid "" -"Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to " -"entry BB of the function) to make partial inlining happen" -msgstr "" -"Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent " -"relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen" - -#: params.def:127 -msgid "" -"If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times " -"that an individual variable will be expanded during loop unrolling" -msgstr "" -"Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der " -"Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird" - -#: params.def:133 -msgid "" -"If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be " -"considered for vectorization" -msgstr "" -"Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für " -"Vektorisierung zu betrachtenden Schleife" - -#: params.def:144 -msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu " -"füllen" - -#: params.def:155 -msgid "" -"The maximum number of instructions to consider to find accurate live " -"register information" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive " -"Registerinformationen zu finden" - -#: params.def:165 -msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" -msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen" - -#: params.def:172 -msgid "" -"The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when " -"modulo scheduling a loop" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von " -"Schleifen" - -#: params.def:177 -msgid "The size of function body to be considered large" -msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers" - -#: params.def:181 -msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" -msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)" - -#: params.def:185 -msgid "The size of translation unit to be considered large" -msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit" - -#: params.def:189 -msgid "" -"How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -msgstr "" -"Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann " -"(in Prozent)" - -#: params.def:193 -msgid "" -"How much can given compilation unit grow because of the interprocedural " -"constant propagation (in percent)" -msgstr "" -"Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale " -"Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)" - -#: params.def:197 -msgid "" -"Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single " -"call" -msgstr "" -"Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum " -"des Funktionskörpers" - -#: params.def:201 -msgid "The size of stack frame to be considered large" -msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens" - -#: params.def:205 -msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" -msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)" - -#: params.def:212 -msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" -msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" - -#: params.def:219 -msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" -msgstr "" -"Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE" - -#: params.def:230 -msgid "" -"The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after " -"reload" -msgstr "" -"Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung " -"nach dem Neuladen" - -#: params.def:237 -msgid "" -"The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing " -"redundancy elimination after reload" -msgstr "" -"Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die " -"Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben" - -#: params.def:245 -msgid "" -"Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved " -"by GCSE optimizations" -msgstr "" -"Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck " -"durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann" - -#: params.def:251 -msgid "" -"Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an " -"expression can travel" -msgstr "" -"Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen " -"werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann" - -#: params.def:259 -msgid "" -"Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" -msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke" - -#: params.def:271 -msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" - -#: params.def:277 -msgid "" -"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden " -"Anweisungen" - -#: params.def:282 -msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" -msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife" - -#: params.def:287 -msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife" - -#: params.def:292 -msgid "The maximum number of peelings of a single loop" -msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife" - -#: params.def:297 -msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife" - -#: params.def:302 -msgid "" -"The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig " -"geschält wird" - -#: params.def:307 -msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt" - -#: params.def:312 -msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" -msgstr "" -"Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird" - -#: params.def:318 -msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" -msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife" - -#: params.def:323 -msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" -msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife" - -#: params.def:330 -msgid "" -"Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis " -"algorithm evaluates" -msgstr "" -"Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur " -"Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet" - -#: params.def:336 -msgid "" -"Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" -msgstr "" -"Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu " -"berechnen" - -#: params.def:342 -msgid "" -"A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for " -"scheduling a loop" -msgstr "" -"Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für " -"Schleifenplanung einzustellen" - -#: params.def:347 -msgid "" -"The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." -msgstr "" -"Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird" - -#: params.def:351 -msgid "" -"The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking " -"conflicts using DFA" -msgstr "" -"Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit " -"DFA betrachtet" - -#: params.def:355 -msgid "" -"A threshold on the average loop count considered by the swing modulo " -"scheduler" -msgstr "" -"Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-" -"Schleifen-Zähler" - -#: params.def:360 -msgid "" -"Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in " -"program given basic block needs to have to be considered hot" -msgstr "" -"Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im " -"Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" - -#: params.def:364 -msgid "" -"Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in " -"function given basic block needs to have to be considered hot" -msgstr "" -"Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks " -"in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" - -#: params.def:369 -msgid "" -"Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in " -"function given basic block get alignment" -msgstr "" -"Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks " -"in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet" - -#: params.def:374 -msgid "" -"Loops iterating at least selected number of iterations will get loop " -"alignement." -msgstr "" -"Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten " -"Schleifenausrichtung." - -#: params.def:390 -msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden" - -#: params.def:394 -msgid "" -"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be " -"covered by trace formation. Used when profile feedback is available" -msgstr "" -"Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei " -"Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung " -"verfügbar ist" - -#: params.def:398 -msgid "" -"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be " -"covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" -msgstr "" -"Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei " -"Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung " -"nicht verfügbar ist" - -#: params.def:402 -msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" -msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)" - -#: params.def:406 -msgid "" -"Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than " -"this threshold (in percent)" -msgstr "" -"Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der " -"besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)" - -#: params.def:410 -msgid "" -"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this " -"threshold (in percent). Used when profile feedback is available" -msgstr "" -"Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante " -"weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung " -"verfügbar ist" - -#: params.def:414 -msgid "" -"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this " -"threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" -msgstr "" -"Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante " -"weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht " -"verfügbar ist" - -#: params.def:420 -msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" -msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" - -#: params.def:426 -msgid "" -"The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" -msgstr "" -"Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung" - -#: params.def:432 -msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" -msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken" - -#: params.def:438 -msgid "" -"The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos " -"expandiert werden" - -#: params.def:444 -msgid "The maximum length of path considered in cse" -msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse" - -#: params.def:448 -msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen" - -#: params.def:455 -msgid "" -"The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" -msgstr "" -"Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung" - -#: params.def:464 -msgid "" -"Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv " -"optimizations" -msgstr "" -"Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-" -"Optimierungen betrachtet werden" - -#: params.def:472 -msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" -msgstr "" -"Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter " -"Schleife" - -#: params.def:480 -msgid "" -"If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove " -"unused ivs during its optimization" -msgstr "" -"Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer " -"versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen" - -#: params.def:485 -msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" -msgstr "" -"Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer " -"verwendet" - -#: params.def:490 -msgid "" -"Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" -msgstr "" -"Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-" -"Analysierer" - -#: params.def:495 -msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" -msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen" - -#: params.def:500 -msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" -msgstr "" -"Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen" - -#: params.def:505 -msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" -msgstr "" -"Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen" - -#: params.def:510 -msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" -msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen" - -#: params.def:515 -msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" -msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen" - -#: params.def:520 -msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" -msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen" - -#: params.def:525 -msgid "" -"When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" -msgstr "" -"Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen " -"Nebenbedingungen verwendet" - -#: params.def:530 -msgid "" -"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop " -"versioning for alignment check" -msgstr "" -"Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung " -"des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden" - -#: params.def:535 -msgid "" -"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop " -"versioning for alias check" -msgstr "" -"Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung " -"des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden" - -#: params.def:540 -msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" -msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden" - -#: params.def:553 -msgid "" -"Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the " -"total size of the heap" -msgstr "" -"Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz " -"der Gesamtgröße des Heap" - -#: params.def:558 -msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" -msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes" - -#: params.def:566 -msgid "" -"The maximum number of instructions to search backward when looking for " -"equivalent reload" -msgstr "" -"Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem " -"Neuladen gesucht wird" - -#: params.def:571 -msgid "" -"Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to " -"sink a statement" -msgstr "" -"Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-" -"Blocks (in Prozent)" - -#: params.def:576 params.def:586 -msgid "" -"The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock " -"scheduling" -msgstr "" -"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in " -"einer Region" - -#: params.def:581 params.def:591 -msgid "" -"The maximum number of insns in a region to be considered for interblock " -"scheduling" -msgstr "" -"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in " -"einer Region" - -#: params.def:596 -msgid "" -"The minimum probability of reaching a source block for interblock " -"speculative scheduling" -msgstr "" -"Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für " -"spekulatives Zwischen-Block-Scheduling" - -#: params.def:601 -msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" -msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung" - -#: params.def:606 -msgid "" -"The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative " -"motion" -msgstr "" -"Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in " -"Betracht kommt" - -#: params.def:611 -msgid "" -"The minimal probability of speculation success (in percents), so that " -"speculative insn will be scheduled." -msgstr "" -"Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass " -"spekulativer Befehl eingeplant wird" - -#: params.def:616 -msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" -msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung" - -#: params.def:621 -msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" -msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte" - -#: params.def:626 -msgid "" -"Maximum number of instructions in the ready list that are considered " -"eligible for renaming" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in " -"Frage kommen" - -#: params.def:631 -msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" -msgstr "" -"Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern " -"und Laden" - -#: params.def:636 -msgid "" -"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" -msgstr "" -"Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers " -"aufgezeichnet werden können" - -#: params.def:645 -msgid "The upper bound for sharing integer constants" -msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten" - -#: params.def:664 -msgid "" -"Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual " -"renames" -msgstr "" -"Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu " -"betrachtenden virtuellen Mappings" - -#: params.def:669 -msgid "" -"Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" -msgstr "" -"Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für " -"vollständige virtuelle Umbenennungen" - -#: params.def:674 -msgid "" -"The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" -msgstr "" -"Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer" - -#: params.def:692 -msgid "" -"Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated " -"when threading jumps" -msgstr "" -"Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für " -"Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen" - -#: params.def:701 -msgid "" -"Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the " -"structure as a single variable" -msgstr "" -"Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als " -"einzelne Variable behandelt" - -#: params.def:706 -msgid "" -"The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by " -"the scheduler during the first scheduling pass" -msgstr "" -"Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur " -"Ausführung zu betrachtenden Anweisungen" - -#: params.def:712 -msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" -msgstr "" -"Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter " -"Speicherungen" - -#: params.def:722 -msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" -msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist" - -#: params.def:729 -msgid "The number of prefetches that can run at the same time" -msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können" - -#: params.def:736 -msgid "The size of L1 cache" -msgstr "Die Größe des L1-Caches" - -#: params.def:743 -msgid "The size of L1 cache line" -msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline" - -#: params.def:750 -msgid "The size of L2 cache" -msgstr "Die Größe des L2-Caches" - -#: params.def:761 -msgid "Whether to use canonical types" -msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind" - -#: params.def:766 -msgid "" -"Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" -msgstr "" -"Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung " -"ausgeführt wird" - -#: params.def:776 -msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" -msgstr "" -"Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält" - -#: params.def:781 -msgid "Max loops number for regional RA" -msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA" - -#: params.def:786 -msgid "Max size of conflict table in MB" -msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB" - -#: params.def:791 -msgid "" -"The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" -msgstr "" -"Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von " -"Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden" - -#: params.def:799 -msgid "" -"The maximum ratio between array size and switch branches for a switch " -"conversion to take place" -msgstr "" -"Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-" -"Umwandlung erfolgt" - -#: params.def:807 -msgid "size of tiles for loop blocking" -msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung" - -#: params.def:814 -msgid "maximum number of parameters in a SCoP" -msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP" - -#: params.def:821 -msgid "" -"maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" -msgstr "" -"Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" - -#: params.def:827 -msgid "" -"Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" -msgstr "" -"Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der " -"Schleifendaten" - -#: params.def:834 -msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" -msgstr "" -"Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung" - -#: params.def:840 -msgid "" -"Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP " -"vectorization" -msgstr "" -"Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-" -"Vektorisierung" - -#: params.def:845 -msgid "" -"Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an " -"unknown trip count" -msgstr "" -"Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine " -"Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren" - -#: params.def:851 -msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" -msgstr "" -"Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in " -"einer Schleife zu aktivieren" - -#: params.def:858 -msgid "Max. size of var tracking hash tables" -msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen" - -#: params.def:866 -msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" -msgstr "" -"Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken" - -#: params.def:873 -msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" -msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl" - -#: params.def:878 -msgid "" -"Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer " -"to an aggregate with" -msgstr "" -"Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf " -"Aggregate erzeugter Parameter" - -#: params.def:884 -msgid "" -"Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented " -"with the logging functions instead of save/restore pairs" -msgstr "" -"Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-" -"Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten" - -#: params.def:891 -msgid "" -"Maximum size of a list of values associated with each parameter for " -"interprocedural constant propagation" -msgstr "" -"Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für " -"interprozedurale Konstantenweitergabe" - -#: params.def:897 -msgid "" -"Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial " -"to clone." -msgstr "" -"Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als " -"vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird" - -#: params.def:905 -msgid "Number of partitions the program should be split to" -msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll" - -#: params.def:910 -msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" -msgstr "" -"Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)" - -#: params.def:917 -msgid "" -"Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup " -"fails" -msgstr "" -"Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn " -"Nachschlagen des Namens fehlschlägt" - -#: params.def:924 -msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" -msgstr "" -"Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können" - -#: params.def:932 -msgid "" -"The smallest number of different values for which it is best to use a jump-" -"table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for " -"the machine" -msgstr "" -"Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als " -"ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine " -"verwendet" - -#: params.def:940 -msgid "Allow new data races on loads to be introduced" -msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen" - -#: params.def:945 -msgid "Allow new data races on stores to be introduced" -msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen" - -#: params.def:950 -msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced" -msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen" - -#: params.def:955 -msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced" -msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen" - -#: params.def:961 -msgid "" -"Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated " -"tree. If 0, use the target dependent heuristic." -msgstr "" -"Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. " -"Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden." - -#: params.def:967 -msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" -msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird" - -#: params.def:972 -msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" -msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion" - -#: params.def:979 -msgid "" -"Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track " -"string lengths" -msgstr "" -"Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang " -"Zeichenkettenlängen aufzeichnet" - -#: c-family/c-format.c:367 -msgid "format" -msgstr "Format" - -#: c-family/c-format.c:368 -msgid "field width specifier" -msgstr "Feldbreitenangabe" - -#: c-family/c-format.c:369 -msgid "field precision specifier" -msgstr "Feldpräzisionsangabe" - -#: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49 -msgid "' ' flag" -msgstr "» «-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49 -msgid "the ' ' printf flag" -msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542 -#: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50 -msgid "'+' flag" -msgstr "»+«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542 -#: config/i386/msformat-c.c:50 -msgid "the '+' printf flag" -msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 -#: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51 -#: config/i386/msformat-c.c:86 -msgid "'#' flag" -msgstr "»#«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 -#: config/i386/msformat-c.c:51 -msgid "the '#' printf flag" -msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579 -#: config/i386/msformat-c.c:52 -msgid "'0' flag" -msgstr "»0«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52 -msgid "the '0' printf flag" -msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578 -#: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53 -msgid "'-' flag" -msgstr "»-«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53 -msgid "the '-' printf flag" -msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54 -#: config/i386/msformat-c.c:74 -msgid "''' flag" -msgstr "»'«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54 -msgid "the ''' printf flag" -msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 -msgid "'I' flag" -msgstr "»I«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:489 -msgid "the 'I' printf flag" -msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559 -#: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45 -#: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72 -msgid "field width" -msgstr "Feldbreite" - -#: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45 -#: config/i386/msformat-c.c:55 -msgid "field width in printf format" -msgstr "Feldbreite im printf-Format" - -#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545 -#: config/i386/msformat-c.c:56 -msgid "precision" -msgstr "Genauigkeit" - -#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545 -#: config/i386/msformat-c.c:56 -msgid "precision in printf format" -msgstr "Genauigkeit im printf-Format" - -#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 -#: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46 -#: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73 -msgid "length modifier" -msgstr "Längenmodifizierer" - -#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 -#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 -msgid "length modifier in printf format" -msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" - -#: c-family/c-format.c:544 -msgid "'q' flag" -msgstr "»q«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:544 -msgid "the 'q' diagnostic flag" -msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70 -msgid "assignment suppression" -msgstr "Zuweisungsunterdrückung" - -#: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70 -msgid "the assignment suppression scanf feature" -msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" - -#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71 -msgid "'a' flag" -msgstr "»a«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71 -msgid "the 'a' scanf flag" -msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:558 -msgid "'m' flag" -msgstr "»m«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:558 -msgid "the 'm' scanf flag" -msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72 -msgid "field width in scanf format" -msgstr "Feldbreite im scanf-Format" - -#: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73 -msgid "length modifier in scanf format" -msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" - -#: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74 -msgid "the ''' scanf flag" -msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:562 -msgid "the 'I' scanf flag" -msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:577 -msgid "'_' flag" -msgstr "»_«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:577 -msgid "the '_' strftime flag" -msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:578 -msgid "the '-' strftime flag" -msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:579 -msgid "the '0' strftime flag" -msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604 -msgid "'^' flag" -msgstr "»^«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:580 -msgid "the '^' strftime flag" -msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86 -msgid "the '#' strftime flag" -msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:582 -msgid "field width in strftime format" -msgstr "Feldbreite im strftime-Format" - -#: c-family/c-format.c:583 -msgid "'E' modifier" -msgstr "»E«-Modifizierer" - -#: c-family/c-format.c:583 -msgid "the 'E' strftime modifier" -msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" - -#: c-family/c-format.c:584 -msgid "'O' modifier" -msgstr "»O«-Modifizierer" - -#: c-family/c-format.c:584 -msgid "the 'O' strftime modifier" -msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" - -#: c-family/c-format.c:585 -msgid "the 'O' modifier" -msgstr "der »O«-Modifizierer" - -#: c-family/c-format.c:603 -msgid "fill character" -msgstr "Füllzeichen" - -#: c-family/c-format.c:603 -msgid "fill character in strfmon format" -msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" - -#: c-family/c-format.c:604 -msgid "the '^' strfmon flag" -msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:605 -msgid "the '+' strfmon flag" -msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:606 -msgid "'(' flag" -msgstr "»(«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:606 -msgid "the '(' strfmon flag" -msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:607 -msgid "'!' flag" -msgstr "»!«-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:607 -msgid "the '!' strfmon flag" -msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:608 -msgid "the '-' strfmon flag" -msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" - -#: c-family/c-format.c:609 -msgid "field width in strfmon format" -msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" - -#: c-family/c-format.c:610 -msgid "left precision" -msgstr "linke Präzision" - -#: c-family/c-format.c:610 -msgid "left precision in strfmon format" -msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" - -#: c-family/c-format.c:611 -msgid "right precision" -msgstr "rechte Präzision" - -#: c-family/c-format.c:611 -msgid "right precision in strfmon format" -msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" - -#: c-family/c-format.c:612 -msgid "length modifier in strfmon format" -msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" - -#. Handle deferred options from command-line. -#: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581 -msgid "<command-line>" -msgstr "<Kommandozeile>" - -#: c-family/c-pretty-print.c:345 -msgid "<type-error>" -msgstr "<Typ-Fehler>" - -#: c-family/c-pretty-print.c:384 -msgid "<unnamed-unsigned:" -msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:" - -#: c-family/c-pretty-print.c:385 -msgid "<unnamed-signed:" -msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:" - -#: c-family/c-pretty-print.c:388 -msgid "<unnamed-float:" -msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:" - -#: c-family/c-pretty-print.c:391 -msgid "<unnamed-fixed:" -msgstr "<unbenannt-Festkomma:" - -#: c-family/c-pretty-print.c:406 -msgid "<typedef-error>" -msgstr "<typedef-Fehler>" - -#: c-family/c-pretty-print.c:419 -msgid "<tag-error>" -msgstr "<Markierungsfehler>" - -#: c-family/c-pretty-print.c:1228 -msgid "<erroneous-expression>" -msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>" - -#: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153 -msgid "<return-value>" -msgstr "<Rückgabewert>" - -#: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#: config/alpha/alpha.c:5042 -#, c-format -msgid "invalid %%H value" -msgstr "Ungültiger %%H-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423 -#, c-format -msgid "invalid %%J value" -msgstr "Ungültiger %%J-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295 -#, c-format -msgid "invalid %%r value" -msgstr "Ungültiger %%r-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249 -#: config/rs6000/rs6000.c:15017 config/xtensa/xtensa.c:2350 -#, c-format -msgid "invalid %%R value" -msgstr "Ungültiger %%R-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14936 -#: config/xtensa/xtensa.c:2317 -#, c-format -msgid "invalid %%N value" -msgstr "Ungültiger %%N-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14964 -#, c-format -msgid "invalid %%P value" -msgstr "Ungültiger %%P-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5125 -#, c-format -msgid "invalid %%h value" -msgstr "Ungültiger %%h-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343 -#, c-format -msgid "invalid %%L value" -msgstr "Ungültiger %%L-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14918 -#, c-format -msgid "invalid %%m value" -msgstr "Ungültiger %%m-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14926 -#, c-format -msgid "invalid %%M value" -msgstr "Ungültiger %%M-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5224 -#, c-format -msgid "invalid %%U value" -msgstr "Ungültiger %%U-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243 -#: config/rs6000/rs6000.c:15025 -#, c-format -msgid "invalid %%s value" -msgstr "Ungültiger %%s-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5254 -#, c-format -msgid "invalid %%C value" -msgstr "Ungültiger %%C-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14783 -#, c-format -msgid "invalid %%E value" -msgstr "Ungültiger %%E-Wert" - -#: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364 -#, c-format -msgid "unknown relocation unspec" -msgstr "Unbekanntes relocation unspec" - -#: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537 -#: config/rs6000/rs6000.c:15374 config/spu/spu.c:1744 -#, c-format -msgid "invalid %%xn code" -msgstr "Ungültiger %%xn-Code" - -#: config/arm/arm.c:17120 config/arm/arm.c:17138 -#, c-format -msgid "predicated Thumb instruction" -msgstr "angegebene Thumb-Anweisung" - -#: config/arm/arm.c:17126 -#, c-format -msgid "predicated instruction in conditional sequence" -msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz" - -#: config/arm/arm.c:17257 -#, c-format -msgid "Unsupported operand for code '%c'" -msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt" - -#: config/arm/arm.c:17305 -#, c-format -msgid "invalid shift operand" -msgstr "ungültiger Schiebeoperand" - -#: config/arm/arm.c:17362 config/arm/arm.c:17384 config/arm/arm.c:17394 -#: config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17414 config/arm/arm.c:17453 -#: config/arm/arm.c:17471 config/arm/arm.c:17506 config/arm/arm.c:17525 -#: config/arm/arm.c:17540 config/arm/arm.c:17567 config/arm/arm.c:17574 -#: config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17599 config/arm/arm.c:17607 -#: config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17635 config/arm/arm.c:17760 -#: config/arm/arm.c:17767 config/arm/arm.c:17790 config/arm/arm.c:17797 -#: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 -#: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 -#: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487 -#, c-format -msgid "invalid operand for code '%c'" -msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«" - -#: config/arm/arm.c:17466 -#, c-format -msgid "instruction never executed" -msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt" - -#: config/arm/arm.c:17809 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "fehlender Operand" - -#: config/arm/arm.c:20411 -msgid "function parameters cannot have __fp16 type" -msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben" - -#: config/arm/arm.c:20421 -msgid "functions cannot return __fp16 type" -msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben" - -#: config/avr/avr.c:1816 -#, c-format -msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" -msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register" - -#: config/avr/avr.c:1969 -msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" -msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:" - -#: config/avr/avr.c:2007 config/avr/avr.c:2062 -msgid "bad address, not an I/O address:" -msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:" - -#: config/avr/avr.c:2016 -msgid "bad address, not a constant:" -msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:" - -#: config/avr/avr.c:2034 -msgid "bad address, not (reg+disp):" -msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" - -#: config/avr/avr.c:2041 -msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" -msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:" - -#: config/avr/avr.c:2052 -msgid "internal compiler error. Bad address:" -msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:" - -#: config/avr/avr.c:2082 -msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:" - -#: config/avr/avr.c:2881 config/avr/avr.c:3454 config/avr/avr.c:3740 -msgid "invalid insn:" -msgstr "Ungültiger Befehl:" - -#: config/avr/avr.c:2910 config/avr/avr.c:2985 config/avr/avr.c:3028 -#: config/avr/avr.c:3047 config/avr/avr.c:3138 config/avr/avr.c:3307 -#: config/avr/avr.c:3517 config/avr/avr.c:3633 config/avr/avr.c:3769 -#: config/avr/avr.c:3860 config/avr/avr.c:3982 -msgid "incorrect insn:" -msgstr "Falscher Befehl:" - -#: config/avr/avr.c:3062 config/avr/avr.c:3223 config/avr/avr.c:3378 -#: config/avr/avr.c:3586 config/avr/avr.c:3679 config/avr/avr.c:3916 -#: config/avr/avr.c:4037 -msgid "unknown move insn:" -msgstr "Falscher Kopierbefehl:" - -#: config/avr/avr.c:4451 -msgid "bad shift insn:" -msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:" - -#: config/avr/avr.c:4559 config/avr/avr.c:5040 config/avr/avr.c:5455 -msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:" - -#: config/bfin/bfin.c:1385 -#, c-format -msgid "invalid %%j value" -msgstr "ungültiger %%j-Wert" - -#: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290 -#, c-format -msgid "invalid const_double operand" -msgstr "ungültiger const_double-Operand" - -#: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131 -#: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 -#: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6018 -#: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282 -#: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: config/cris/cris.c:630 -msgid "unexpected index-type in cris_print_index" -msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index" - -#: config/cris/cris.c:647 -msgid "unexpected base-type in cris_print_base" -msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base" - -#: config/cris/cris.c:711 -msgid "invalid operand for 'b' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" - -#: config/cris/cris.c:728 -msgid "invalid operand for 'o' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" - -#: config/cris/cris.c:747 -msgid "invalid operand for 'O' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«" - -#: config/cris/cris.c:780 -msgid "invalid operand for 'p' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«" - -#: config/cris/cris.c:819 -msgid "invalid operand for 'z' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«" - -#: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917 -msgid "invalid operand for 'H' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«" - -#: config/cris/cris.c:893 -msgid "bad register" -msgstr "falsches Register" - -#: config/cris/cris.c:937 -msgid "invalid operand for 'e' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«" - -#: config/cris/cris.c:954 -msgid "invalid operand for 'm' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«" - -#: config/cris/cris.c:979 -msgid "invalid operand for 'A' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«" - -#: config/cris/cris.c:1002 -msgid "invalid operand for 'D' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«" - -#: config/cris/cris.c:1016 -msgid "invalid operand for 'T' modifier" -msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«" - -#: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181 -msgid "invalid operand modifier letter" -msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand" - -#: config/cris/cris.c:1093 -msgid "unexpected multiplicative operand" -msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand" - -#: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206 -msgid "unexpected operand" -msgstr "unerwarteter Operand" - -#: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162 -msgid "unrecognized address" -msgstr "unerkannte Adresse" - -#: config/cris/cris.c:2435 -msgid "unrecognized supposed constant" -msgstr "unerkannte vermutete Konstante" - -#: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876 -msgid "unexpected side-effects in address" -msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse" - -#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, -#. right? -#: config/cris/cris.c:3711 -msgid "unidentifiable call op" -msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation" - -#: config/cris/cris.c:3763 -#, c-format -msgid "PIC register isn't set up" -msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet" - -#. Unknown flag. -#. Undocumented flag. -#: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217 -#: config/sparc/sparc.c:8308 -#, c-format -msgid "invalid operand output code" -msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" - -#: config/fr30/fr30.c:503 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" -msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse" - -#: config/fr30/fr30.c:527 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" -msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p" - -#: config/fr30/fr30.c:547 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" -msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b" - -#: config/fr30/fr30.c:568 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" -msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B" - -#: config/fr30/fr30.c:576 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A" - -#: config/fr30/fr30.c:593 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" -msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x" - -#: config/fr30/fr30.c:600 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" -msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F" - -#: config/fr30/fr30.c:617 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: unknown code" -msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code" - -#: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665 -#: config/fr30/fr30.c:678 -#, c-format -msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" -msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM" - -#: config/frv/frv.c:2532 -msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:" - -#: config/frv/frv.c:2543 -msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:" - -#: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601 -#: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627 -msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:" - -#: config/frv/frv.c:2713 -#, c-format -msgid "bad condition code" -msgstr "Falscher Bedingungscode" - -#: config/frv/frv.c:2789 -msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" -msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double" - -#: config/frv/frv.c:2850 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:" - -#: config/frv/frv.c:2858 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:" - -#: config/frv/frv.c:2874 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:" - -#: config/frv/frv.c:2888 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:" - -#: config/frv/frv.c:2936 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:" - -#: config/frv/frv.c:2949 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:" - -#: config/frv/frv.c:2970 -msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:" - -#: config/frv/frv.c:2988 -msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:" - -#: config/frv/frv.c:3008 -msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" -msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:" - -#: config/frv/frv.c:3039 -msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" -msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:" - -#: config/frv/frv.c:3044 -msgid "frv_print_operand: unknown code" -msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code" - -#: config/frv/frv.c:4450 -msgid "bad output_move_single operand" -msgstr "Falscher Operand für output_move_single" - -#: config/frv/frv.c:4577 -msgid "bad output_move_double operand" -msgstr "Falscher Operand für output_move_double" - -#: config/frv/frv.c:4719 -msgid "bad output_condmove_single operand" -msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single" - -#: config/i386/i386.c:13272 -#, c-format -msgid "invalid UNSPEC as operand" -msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand" - -#: config/i386/i386.c:13896 -#, c-format -msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" -msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet" - -#: config/i386/i386.c:13994 config/i386/i386.c:14069 -#, c-format -msgid "invalid operand size for operand code '%c'" -msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«" - -#: config/i386/i386.c:14064 -#, c-format -msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" -msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet" - -#: config/i386/i386.c:14145 config/i386/i386.c:14185 -#, c-format -msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" -msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«" - -#: config/i386/i386.c:14211 -#, c-format -msgid "" -"operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" -msgstr "" -"Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger " -"Operandencode »C«" - -#: config/i386/i386.c:14221 -#, c-format -msgid "" -"operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" -msgstr "" -"Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger " -"Operandencode »F«" - -#: config/i386/i386.c:14239 -#, c-format -msgid "" -"operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" -msgstr "" -"Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger " -"Operandencode »c«" - -#: config/i386/i386.c:14249 -#, c-format -msgid "" -"operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" -msgstr "" -"Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger " -"Operandencode »f«" - -#: config/i386/i386.c:14264 -#, c-format -msgid "" -"operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" -msgstr "" -"Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode " -"»H«" - -#: config/i386/i386.c:14359 -#, c-format -msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" -msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«" - -#: config/i386/i386.c:14389 -#, c-format -msgid "invalid operand code '%c'" -msgstr "ungültiger Operandencode »%c«" - -#: config/i386/i386.c:14444 -#, c-format -msgid "invalid constraints for operand" -msgstr "ungültige Bedingungen für Operand" - -#: config/i386/i386.c:23485 -msgid "unknown insn mode" -msgstr "unbekannter Befehlsmodus" - -#: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228 -msgid "Use native (MS) bitfield layout" -msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden" - -#: config/i386/i386-interix.h:79 -msgid "Use gcc default bitfield layout" -msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden" - -#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. -#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. -#: config/i386/xm-djgpp.h:61 -#, c-format -msgid "environment variable DJGPP not defined" -msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert" - -#: config/i386/xm-djgpp.h:63 -#, c-format -msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" -msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«" - -#: config/i386/xm-djgpp.h:66 -#, c-format -msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" -msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«" - -#: config/ia64/ia64.c:5177 -#, c-format -msgid "invalid %%G mode" -msgstr "ungültiger Modus %%G" - -#: config/ia64/ia64.c:5347 -#, c-format -msgid "ia64_print_operand: unknown code" -msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code" - -#: config/ia64/ia64.c:10916 -msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" -msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>" - -#: config/ia64/ia64.c:10919 -msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" -msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>" - -#: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943 -msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" -msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>" - -#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5133 -#: config/tilepro/tilepro.c:4696 -#, c-format -msgid "invalid %%P operand" -msgstr "ungültiger %%P-Operand" - -#: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14954 -#, c-format -msgid "invalid %%p value" -msgstr "ungültiger %%p-Wert" - -#: config/iq2000/iq2000.c:3195 -#, c-format -msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" -msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X" - -#: config/lm32/lm32.c:521 -#, c-format -msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" -msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden" - -#: config/lm32/lm32.c:591 -msgid "bad operand" -msgstr "Ungültiger Operand" - -#: config/lm32/lm32.c:603 -msgid "can't use non gp relative absolute address" -msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden" - -#: config/lm32/lm32.c:607 -msgid "invalid addressing mode" -msgstr "ungültiger Adressierungsmodus" - -#: config/m32r/m32r.c:2066 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%s code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" - -#: config/m32r/m32r.c:2073 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%p code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%p" - -#: config/m32r/m32r.c:2096 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%R code" -msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code" - -#: config/m32r/m32r.c:2119 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%H/%%L code" -msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code" - -#: config/m32r/m32r.c:2128 -msgid "bad insn for 'A'" -msgstr "falscher Befehl für 'A'" - -#: config/m32r/m32r.c:2175 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%T/%%B code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B" - -#: config/m32r/m32r.c:2190 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%U code" -msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code" - -#: config/m32r/m32r.c:2198 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%N code" -msgstr "ungültiger Operand für Code %%N" - -#: config/m32r/m32r.c:2231 -msgid "pre-increment address is not a register" -msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register" - -#: config/m32r/m32r.c:2238 -msgid "pre-decrement address is not a register" -msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register" - -#: config/m32r/m32r.c:2245 -msgid "post-increment address is not a register" -msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register" - -#: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335 -#: config/rs6000/rs6000.c:24557 -msgid "bad address" -msgstr "Falsche Adresse" - -#: config/m32r/m32r.c:2340 -msgid "lo_sum not of register" -msgstr "lo_sum nicht von einem Register" - -#: config/mep/mep.c:3358 -#, c-format -msgid "invalid %%L code" -msgstr "ungültiger %%L-Code" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1734 -#, c-format -msgid "unknown punctuation '%c'" -msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1743 -#, c-format -msgid "null pointer" -msgstr "Null-Zeiger" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1778 -#, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" -msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1807 -#, c-format -msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" -msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988 -msgid "insn contains an invalid address !" -msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028 -#: config/xtensa/xtensa.c:2437 -msgid "invalid address" -msgstr "ungültige Adresse" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1940 -#, c-format -msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" -msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT" - -#: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850 -#, c-format -msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" -msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix" - -#: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801 -#: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882 -#: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904 -#, c-format -msgid "invalid use of '%%%c'" -msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«" - -#: config/mips/mips.c:8126 -msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" -msgstr "" -"mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen" - -#: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741 -msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" -msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies" - -#: config/mmix/mmix.c:1690 -msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT" - -#: config/mmix/mmix.c:1709 -msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" -msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies" - -#: config/mmix/mmix.c:1719 -msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" -msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies" - -#. We need the original here. -#: config/mmix/mmix.c:1803 -msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden" - -#: config/mmix/mmix.c:1860 -msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" -msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt" - -#: config/mmix/mmix.c:2735 -msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:" - -#: config/mmix/mmix.c:2742 -msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" -msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" - -#: config/mmix/mmix.c:2746 -msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" -msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" - -#: config/mmix/mmix.c:2810 -msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" -msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:" - -#: config/picochip/picochip.c:2665 -msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" -msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert" - -#: config/picochip/picochip.c:2924 -msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" -msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):" - -#: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002 -msgid "Bad address, not (reg+disp):" -msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" - -#: config/picochip/picochip.c:3016 -msgid "Bad address, not register:" -msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:" - -#: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243 -#, c-format -msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" -msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig" - -#: config/rs6000/host-darwin.c:95 -#, c-format -msgid "Out of stack space.\n" -msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n" - -#: config/rs6000/host-darwin.c:116 -#, c-format -msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" -msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2757 -msgid "-mvsx requires hardware floating point" -msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2762 -msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" -msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2767 -msgid "-mvsx used with little endian code" -msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2769 -msgid "-mvsx needs indexed addressing" -msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2773 -msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" -msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2775 -msgid "-mno-altivec disables vsx" -msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus" - -#: config/rs6000/rs6000.c:7323 -msgid "bad move" -msgstr "ungültige Bewegung" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14764 -#, c-format -msgid "invalid %%c value" -msgstr "Ungültiger %%c-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14792 -#, c-format -msgid "invalid %%f value" -msgstr "ungültiger %%f-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14801 -#, c-format -msgid "invalid %%F value" -msgstr "ungültiger %%F-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14810 -#, c-format -msgid "invalid %%G value" -msgstr "ungültiger %%G-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14845 -#, c-format -msgid "invalid %%j code" -msgstr "ungültiger %%j-Code" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14855 -#, c-format -msgid "invalid %%J code" -msgstr "ungültiger %%J-Code" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14865 -#, c-format -msgid "invalid %%k value" -msgstr "ungültiger %%k-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14880 config/xtensa/xtensa.c:2336 -#, c-format -msgid "invalid %%K value" -msgstr "ungültiger %%K-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14944 -#, c-format -msgid "invalid %%O value" -msgstr "ungültiger %%O-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:14991 -#, c-format -msgid "invalid %%q value" -msgstr "ungültiger %%q-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:15035 -#, c-format -msgid "invalid %%S value" -msgstr "ungültiger %%S-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:15075 -#, c-format -msgid "invalid %%T value" -msgstr "ungültiger %%T-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:15085 -#, c-format -msgid "invalid %%u value" -msgstr "ungültiger %%u-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:15094 config/xtensa/xtensa.c:2306 -#, c-format -msgid "invalid %%v value" -msgstr "ungültiger %%v-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:15176 config/xtensa/xtensa.c:2357 -#, c-format -msgid "invalid %%x value" -msgstr "ungültiger %%x-Wert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:15322 -#, c-format -msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" -msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren" - -#: config/rs6000/rs6000.c:26967 -msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" -msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben" - -#: config/s390/s390.c:5140 -#, c-format -msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" -msgstr "" -"symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt" - -#: config/s390/s390.c:5151 -#, c-format -msgid "cannot decompose address" -msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden" - -#: config/s390/s390.c:5210 -#, c-format -msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" -msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«" - -#: config/s390/s390.c:5231 -#, c-format -msgid "invalid reference for 'J' output modifier" -msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«" - -#: config/s390/s390.c:5245 -#, c-format -msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" -msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet" - -#: config/s390/s390.c:5256 -#, c-format -msgid "invalid address for 'O' output modifier" -msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«" - -#: config/s390/s390.c:5274 -#, c-format -msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" -msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet" - -#: config/s390/s390.c:5285 -#, c-format -msgid "invalid address for 'R' output modifier" -msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«" - -#: config/s390/s390.c:5303 -#, c-format -msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" -msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet" - -#: config/s390/s390.c:5313 -#, c-format -msgid "invalid address for 'S' output modifier" -msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«" - -#: config/s390/s390.c:5333 -#, c-format -msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" -msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet" - -#: config/s390/s390.c:5343 -#, c-format -msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" -msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet" - -#: config/s390/s390.c:5408 -#, c-format -msgid "invalid constant - try using an output modifier" -msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren" - -#: config/s390/s390.c:5411 -#, c-format -msgid "invalid constant for output modifier '%c'" -msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«" - -#: config/s390/s390.c:5418 -#, c-format -msgid "invalid expression - try using an output modifier" -msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren" - -#: config/s390/s390.c:5421 -#, c-format -msgid "invalid expression for output modifier '%c'" -msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«" - -#: config/score/score.c:1344 -#, c-format -msgid "invalid operand for code: '%c'" -msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«" - -#: config/sh/sh.c:1024 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%R" -msgstr "ungültiger Operand für %%R" - -#: config/sh/sh.c:1051 -#, c-format -msgid "invalid operand to %%S" -msgstr "ungültiger Operand für %%S" - -#: config/sh/sh.c:9157 -msgid "created and used with different architectures / ABIs" -msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet" - -#: config/sh/sh.c:9159 -msgid "created and used with different ABIs" -msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet" - -#: config/sh/sh.c:9161 -msgid "created and used with different endianness" -msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet" - -#: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138 -#, c-format -msgid "invalid %%Y operand" -msgstr "ungültiger %%Y-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8208 -#, c-format -msgid "invalid %%A operand" -msgstr "ungültiger %%A-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8218 -#, c-format -msgid "invalid %%B operand" -msgstr "ungültiger %%B-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4936 -#: config/tilepro/tilepro.c:4499 -#, c-format -msgid "invalid %%C operand" -msgstr "ungültiger %%C-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4969 -#, c-format -msgid "invalid %%D operand" -msgstr "ungültiger %%D-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8280 -#, c-format -msgid "invalid %%f operand" -msgstr "ungültiger %%f-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8294 -#, c-format -msgid "invalid %%s operand" -msgstr "ungültiger %%s-Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8348 -#, c-format -msgid "long long constant not a valid immediate operand" -msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand" - -#: config/sparc/sparc.c:8351 -#, c-format -msgid "floating point constant not a valid immediate operand" -msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793 -#, c-format -msgid "'B' operand is not constant" -msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1749 -#, c-format -msgid "'B' operand has multiple bits set" -msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1775 -#, c-format -msgid "'o' operand is not constant" -msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1807 -#, c-format -msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" -msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code" - -#: config/tilegx/tilegx.c:4921 config/tilepro/tilepro.c:4484 -#, c-format -msgid "invalid %%c operand" -msgstr "ungültiger %%c-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:4952 -#, c-format -msgid "invalid %%d operand" -msgstr "ungültiger %%d-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5035 -#, c-format -msgid "invalid %%H specifier" -msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5071 config/tilepro/tilepro.c:4513 -#, c-format -msgid "invalid %%h operand" -msgstr "ungültiger %%h-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5083 config/tilepro/tilepro.c:4577 -#, c-format -msgid "invalid %%I operand" -msgstr "ungültiger %%I-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5097 config/tilepro/tilepro.c:4591 -#, c-format -msgid "invalid %%i operand" -msgstr "ungültiger %%i-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5120 config/tilepro/tilepro.c:4614 -#, c-format -msgid "invalid %%j operand" -msgstr "ungültiger %%j-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5151 -#, c-format -msgid "invalid %%%c operand" -msgstr "ungültiger %%%c-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5166 config/tilepro/tilepro.c:4728 -#, c-format -msgid "invalid %%N operand" -msgstr "ungültiger %%N-Operand" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5210 -#, c-format -msgid "invalid operand for 'r' specifier" -msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«" - -#: config/tilegx/tilegx.c:5235 config/tilepro/tilepro.c:4810 -#, c-format -msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" -msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)" - -#: config/tilepro/tilepro.c:4549 -#, c-format -msgid "invalid %%H operand" -msgstr "ungültiger %%H-Operand" - -#: config/tilepro/tilepro.c:4653 -#, c-format -msgid "invalid %%L operand" -msgstr "ungültiger %%L-Operand" - -#: config/tilepro/tilepro.c:4713 -#, c-format -msgid "invalid %%M operand" -msgstr "ungültiger %%M-Operand" - -#: config/tilepro/tilepro.c:4756 -#, c-format -msgid "invalid %%t operand" -msgstr "ungültiger %%t-Operand" - -#: config/tilepro/tilepro.c:4763 -#, c-format -msgid "invalid %%t operand '" -msgstr "ungültiger %%t-Operand '" - -#: config/tilepro/tilepro.c:4784 -#, c-format -msgid "invalid %%r operand" -msgstr "ungültiger %%r-Operand" - -#: config/v850/v850.c:260 -msgid "const_double_split got a bad insn:" -msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:" - -#: config/v850/v850.c:843 -msgid "output_move_single:" -msgstr "output_move_single:" - -#: config/vax/vax.c:452 -#, c-format -msgid "symbol used with both base and indexed registers" -msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet" - -#: config/vax/vax.c:461 -#, c-format -msgid "symbol with offset used in PIC mode" -msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet" - -#: config/vax/vax.c:549 -#, c-format -msgid "symbol used as immediate operand" -msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet" - -#: config/vax/vax.c:1572 -msgid "illegal operand detected" -msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden" - -#: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792 -#: config/xtensa/xtensa.c:801 -msgid "bad test" -msgstr "Falscher Test" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2294 -#, c-format -msgid "invalid %%D value" -msgstr "ungültiger %%D-Wert" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2331 -msgid "invalid mask" -msgstr "ungültige Maske" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2364 -#, c-format -msgid "invalid %%d value" -msgstr "ungültiger %%d-Wert" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395 -#, c-format -msgid "invalid %%t/%%b value" -msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2462 -msgid "no register in address" -msgstr "Kein Register in Adresse" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2470 -msgid "address offset not a constant" -msgstr "Adressversatz ist keine Konstante" - -#: cp/call.c:8299 -msgid "candidate 1:" -msgstr "Kandidat 1:" - -#: cp/call.c:8300 -msgid "candidate 2:" -msgstr "Kandidat 2:" - -#: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unbenannt>" - -#: cp/cxx-pretty-print.c:2147 -msgid "template-parameter-" -msgstr "Template-Parameter-" - -#: cp/decl2.c:727 -msgid "candidates are: %+#D" -msgstr "Kandidaten sind: %+#D" - -#: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752 -#, gcc-internal-format -msgid "candidate is: %+#D" -msgstr "Kandidat ist: %+#D" - -#: cp/error.c:303 -msgid "<missing>" -msgstr "<fehlt>" - -#: cp/error.c:393 -msgid "<brace-enclosed initializer list>" -msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>" - -#: cp/error.c:395 -msgid "<unresolved overloaded function type>" -msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>" - -#: cp/error.c:555 -msgid "<type error>" -msgstr "<Typfehler>" - -#: cp/error.c:658 -#, c-format -msgid "<anonymous %s>" -msgstr "<anonymes %s>" - -#. A lambda's "type" is essentially its signature. -#: cp/error.c:663 -msgid "<lambda" -msgstr "<lambda" - -#: cp/error.c:793 -msgid "<typeprefixerror>" -msgstr "<Typpräfixfehler>" - -#: cp/error.c:905 -#, c-format -msgid "(static initializers for %s)" -msgstr "(statische Initialisierungen für %s)" - -#: cp/error.c:907 -#, c-format -msgid "(static destructors for %s)" -msgstr "(statische Destruktoren für %s)" - -#: cp/error.c:1006 -msgid "vtable for " -msgstr "vtable für " - -#: cp/error.c:1018 -msgid "<return value> " -msgstr "<Rückgabewert> " - -#: cp/error.c:1031 -msgid "{anonymous}" -msgstr "{anonym}" - -#: cp/error.c:1128 -msgid "<template arguments error>" -msgstr "<Template-Argumente-Fehler>" - -#: cp/error.c:1149 -msgid "<enumerator>" -msgstr "{Aufzählung}" - -#: cp/error.c:1189 -msgid "<declaration error>" -msgstr "<Deklarationsfehler>" - -#: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804 -msgid "with" -msgstr "mit" - -#: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650 -msgid "<template parameter error>" -msgstr "<Template-Parameter-Fehler>" - -#: cp/error.c:1776 -msgid "<statement>" -msgstr "<Anweisung>" - -#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing -#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like. -#: cp/error.c:1819 -msgid "<throw-expression>" -msgstr "<throw-Ausdruck>" - -#: cp/error.c:2336 -msgid "<unparsed>" -msgstr "<nicht-analysiert>" - -#: cp/error.c:2486 -msgid "<expression error>" -msgstr "<Ausdrucksfehler>" - -#: cp/error.c:2500 -msgid "<unknown operator>" -msgstr "<unbekannter Operator>" - -#: cp/error.c:2756 -msgid "{unknown}" -msgstr "{unbekannt}" - -#: cp/error.c:2871 -msgid "At global scope:" -msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:" - -#: cp/error.c:2977 -#, c-format -msgid "In static member function %qs" -msgstr "In statischer Elementfunktion %qs" - -#: cp/error.c:2979 -#, c-format -msgid "In copy constructor %qs" -msgstr "In Copy-Konstruktor %qs" - -#: cp/error.c:2981 -#, c-format -msgid "In constructor %qs" -msgstr "In Konstruktor %qs" - -#: cp/error.c:2983 -#, c-format -msgid "In destructor %qs" -msgstr "In Destruktor %qs" - -#: cp/error.c:2985 -msgid "In lambda function" -msgstr "In Lambda-Funktion" - -#: cp/error.c:3005 -#, c-format -msgid "%s: In substitution of %qS:\n" -msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n" - -#: cp/error.c:3006 -msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n" -msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n" - -#: cp/error.c:3029 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: " -msgstr "%s:%d:%d: " - -#: cp/error.c:3032 -#, c-format -msgid "%s:%d: " -msgstr "%s:%d: " - -#: cp/error.c:3040 -#, c-format -msgid "recursively required by substitution of %qS\n" -msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n" - -#: cp/error.c:3041 -#, c-format -msgid "required by substitution of %qS\n" -msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n" - -#: cp/error.c:3046 -msgid "recursively required from %q#D\n" -msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n" - -#: cp/error.c:3047 -msgid "required from %q#D\n" -msgstr "erfordert durch %q#D\n" - -#: cp/error.c:3054 -msgid "recursively required from here" -msgstr "rekursiv erfordert von hier" - -#: cp/error.c:3055 -msgid "required from here" -msgstr "von hier erfordert" - -#: cp/error.c:3097 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" -msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n" - -#: cp/error.c:3101 -#, c-format -msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" -msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n" - -#: cp/error.c:3163 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs" -msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs" - -#: cp/error.c:3167 -#, c-format -msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs" -msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs" - -#: cp/pt.c:1756 -msgid "candidates are:" -msgstr "Kandidaten sind:" - -#: cp/pt.c:17869 cp/call.c:3289 -#, gcc-internal-format -msgid "candidate is:" -msgid_plural "candidates are:" -msgstr[0] "Kandidat ist:" -msgstr[1] "Kandidaten sind:" - -#: cp/rtti.c:537 -msgid "target is not pointer or reference to class" -msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse" - -#: cp/rtti.c:542 -msgid "target is not pointer or reference to complete type" -msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen" - -#: cp/rtti.c:548 -msgid "target is not pointer or reference" -msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz" - -#: cp/rtti.c:564 -msgid "source is not a pointer" -msgstr "Quelle ist kein Zeiger" - -#: cp/rtti.c:569 -msgid "source is not a pointer to class" -msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse" - -#: cp/rtti.c:574 -msgid "source is a pointer to incomplete type" -msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen" - -#: cp/rtti.c:589 -msgid "source is not of class type" -msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen" - -#: cp/rtti.c:594 -msgid "source is of incomplete class type" -msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen" - -#: cp/rtti.c:607 -msgid "conversion casts away constness" -msgstr "Umformung verwirft Konstantheit" - -#: cp/rtti.c:765 -msgid "source type is not polymorphic" -msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph" - -#: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to unary minus" -msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus" - -#: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to unary plus" -msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus" - -#: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to bit-complement" -msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement" - -#: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to abs" -msgstr "Argument falschen Typs für abs" - -#: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to conjugation" -msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation" - -#: cp/typeck.c:5166 -msgid "in argument to unary !" -msgstr "in Argument für unäres !" - -#: cp/typeck.c:5215 -msgid "no pre-increment operator for type" -msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ" - -#: cp/typeck.c:5217 -msgid "no post-increment operator for type" -msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ" - -#: cp/typeck.c:5219 -msgid "no pre-decrement operator for type" -msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ" - -#: cp/typeck.c:5221 -msgid "no post-decrement operator for type" -msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ" - -#: fortran/arith.c:96 -msgid "Arithmetic OK at %L" -msgstr "Arithmetik OK bei %L" - -#: fortran/arith.c:99 -msgid "Arithmetic overflow at %L" -msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L" - -#: fortran/arith.c:102 -msgid "Arithmetic underflow at %L" -msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L" - -#: fortran/arith.c:105 -msgid "Arithmetic NaN at %L" -msgstr "Arithmetisches NaN bei %L" - -#: fortran/arith.c:108 -msgid "Division by zero at %L" -msgstr "Division durch Null bei %L" - -#: fortran/arith.c:111 -msgid "Array operands are incommensurate at %L" -msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L" - -#: fortran/arith.c:115 -msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" -msgstr "" -"Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L" - -#: fortran/arith.c:1346 -msgid "elemental binary operation" -msgstr "Elementare Binäroperation" - -#: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608 -#, c-format -msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s" -msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s" - -#: fortran/check.c:2360 -#, c-format -msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" -msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«" - -#: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932 -#, c-format -msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'" -msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«" - -#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827 -#: fortran/error.c:902 -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" - -#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: fortran/error.c:956 -msgid "Fatal Error:" -msgstr "Schwerwiegender Fehler:" - -#: fortran/expr.c:620 -#, c-format -msgid "Constant expression required at %C" -msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C" - -#: fortran/expr.c:623 -#, c-format -msgid "Integer expression required at %C" -msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C" - -#: fortran/expr.c:628 -#, c-format -msgid "Integer value too large in expression at %C" -msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C" - -#: fortran/expr.c:3166 -msgid "array assignment" -msgstr "Feld-Zuweisung" - -#: fortran/gfortranspec.c:306 -#, c-format -msgid "" -"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute copies of GNU Fortran\n" -"under the terms of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the file named COPYING\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n" -"Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n" -"den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n" -"Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n" -"\n" - -#: fortran/gfortranspec.c:462 -#, c-format -msgid "Driving:" -msgstr "Angesteuert:" - -#: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641 -msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT" -msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT" - -#: fortran/io.c:549 -msgid "Positive width required" -msgstr "Positive Breite benötigt" - -#: fortran/io.c:550 -msgid "Nonnegative width required" -msgstr "Nicht-negative Breite benötigt" - -#: fortran/io.c:551 -msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L" -msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L" - -#: fortran/io.c:553 -msgid "Unexpected end of format string" -msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette" - -#: fortran/io.c:554 -msgid "Zero width in format descriptor" -msgstr "Breite null in Formatbeschreibung" - -#: fortran/io.c:574 -msgid "Missing leading left parenthesis" -msgstr "Führende linke Klammer fehlt" - -#: fortran/io.c:603 -msgid "Left parenthesis required after '*'" -msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«" - -#: fortran/io.c:634 -msgid "Expected P edit descriptor" -msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet" - -#. P requires a prior number. -#: fortran/io.c:642 -msgid "P descriptor requires leading scale factor" -msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor" - -#: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751 -msgid "Comma required after P descriptor" -msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt" - -#: fortran/io.c:765 -msgid "Positive width required with T descriptor" -msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt" - -#: fortran/io.c:844 -msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" -msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor" - -#: fortran/io.c:914 -msgid "Positive exponent width required" -msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich" - -#: fortran/io.c:944 -msgid "Period required in format specifier" -msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich" - -#: fortran/io.c:1533 -#, c-format -msgid "%s tag" -msgstr "%s Symbol" - -#: fortran/io.c:2868 -msgid "internal unit in WRITE" -msgstr "interne Einheit in WRITE" - -#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition -#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that. -#: fortran/io.c:4062 -#, c-format -msgid "%s tag with INQUIRE" -msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE" - -#: fortran/matchexp.c:28 -#, c-format -msgid "Syntax error in expression at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C" - -#: fortran/module.c:1061 -msgid "Unexpected EOF" -msgstr "Unerwartetes EOF" - -#: fortran/module.c:1146 -msgid "Integer overflow" -msgstr "Ganzzahlüberlauf" - -#: fortran/module.c:1176 -msgid "Name too long" -msgstr "Name zu lang" - -#: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381 -msgid "Bad name" -msgstr "Schlechter Name" - -#: fortran/module.c:1405 -msgid "Expected name" -msgstr "Name erwartet" - -#: fortran/module.c:1408 -msgid "Expected left parenthesis" -msgstr "Linke Klammer erwartet" - -#: fortran/module.c:1411 -msgid "Expected right parenthesis" -msgstr "Rechte Klammer erwartet" - -#: fortran/module.c:1414 -msgid "Expected integer" -msgstr "Ganzzahl erwartet" - -#: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332 -msgid "Expected string" -msgstr "Zeichenkette erwartet" - -#: fortran/module.c:1442 -msgid "find_enum(): Enum not found" -msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden" - -#: fortran/module.c:2085 -msgid "Expected attribute bit name" -msgstr "Attributbitname erwartet" - -#: fortran/module.c:2983 -msgid "Expected integer string" -msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet" - -#: fortran/module.c:2987 -msgid "Error converting integer" -msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl" - -#: fortran/module.c:3009 -msgid "Expected real string" -msgstr "Echte Zeichenkette erwartet" - -#: fortran/module.c:3231 -msgid "Expected expression type" -msgstr "Ausdruckstyp erwartet" - -#: fortran/module.c:3285 -msgid "Bad operator" -msgstr "Falscher Operator" - -#: fortran/module.c:3374 -msgid "Bad type in constant expression" -msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck" - -#: fortran/module.c:6102 -msgid "Unexpected end of module" -msgstr "Unerwartetes Modulende" - -#: fortran/parse.c:1227 -msgid "arithmetic IF" -msgstr "arithmetisches IF" - -#: fortran/parse.c:1236 -msgid "attribute declaration" -msgstr "Attribut-Deklaration" - -#: fortran/parse.c:1272 -msgid "data declaration" -msgstr "Daten-Deklaration" - -#: fortran/parse.c:1281 -msgid "derived type declaration" -msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs" - -#: fortran/parse.c:1375 -msgid "block IF" -msgstr "Block-IF" - -#: fortran/parse.c:1384 -msgid "implied END DO" -msgstr "impliziertes END DO" - -#: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9397 -msgid "assignment" -msgstr "Zuweisung" - -#: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9436 fortran/resolve.c:9439 -msgid "pointer assignment" -msgstr "Zeigerzuweisung" - -#: fortran/parse.c:1496 -msgid "simple IF" -msgstr "einfaches IF" - -#: fortran/resolve.c:535 -msgid "module procedure" -msgstr "Modulprozedur" - -#: fortran/resolve.c:536 -msgid "internal function" -msgstr "interne Funktion" - -#: fortran/resolve.c:1975 -msgid "elemental procedure" -msgstr "Elementares Unterprogramm" - -#: fortran/resolve.c:3800 -#, c-format -msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" -msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L" - -#: fortran/resolve.c:3816 -#, c-format -msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" -msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s" - -#: fortran/resolve.c:3832 -#, c-format -msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" -msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s" - -#: fortran/resolve.c:3847 -#, c-format -msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" -msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s" - -#: fortran/resolve.c:3866 -#, c-format -msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" -msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s" - -#: fortran/resolve.c:3880 -#, c-format -msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" -msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s" - -#: fortran/resolve.c:3894 -msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" -msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden" - -#: fortran/resolve.c:3923 -#, c-format -msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" -msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden" - -#: fortran/resolve.c:3929 -#, c-format -msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" -msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s" - -#: fortran/resolve.c:3937 -#, c-format -msgid "Unknown operator '%s' at %%L" -msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L" - -#: fortran/resolve.c:3939 -#, c-format -msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" -msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s" - -#: fortran/resolve.c:3943 -#, c-format -msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" -msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s" - -#: fortran/resolve.c:4031 -#, c-format -msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" -msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein" - -#: fortran/resolve.c:6403 -msgid "Loop variable" -msgstr "Schleifenvariable" - -#: fortran/resolve.c:6407 -msgid "iterator variable" -msgstr "Iteratorvariable" - -#: fortran/resolve.c:6412 -msgid "Start expression in DO loop" -msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife" - -#: fortran/resolve.c:6416 -msgid "End expression in DO loop" -msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife" - -#: fortran/resolve.c:6420 -msgid "Step expression in DO loop" -msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife" - -#: fortran/resolve.c:6676 fortran/resolve.c:6679 -msgid "DEALLOCATE object" -msgstr "DEALLOCATE Objekt" - -#: fortran/resolve.c:7021 fortran/resolve.c:7023 -msgid "ALLOCATE object" -msgstr "ALLOCATE Objekt" - -#: fortran/resolve.c:7203 fortran/resolve.c:8436 -msgid "STAT variable" -msgstr "STAT-Variable" - -#: fortran/resolve.c:7246 fortran/resolve.c:8448 -msgid "ERRMSG variable" -msgstr "ERRMSG-Variable" - -#: fortran/resolve.c:8314 -msgid "item in READ" -msgstr "Element in READ" - -#: fortran/resolve.c:8460 -msgid "ACQUIRED_LOCK variable" -msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK" - -#: fortran/trans-array.c:1408 -#, c-format -msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor" -msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor" - -#: fortran/trans-array.c:5064 -msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate" -msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers" - -#: fortran/trans-decl.c:4791 -#, c-format -msgid "" -"Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' " -"(%ld/%ld)" -msgstr "" -"Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument " -"»%s« (%ld/%ld)" - -#: fortran/trans-decl.c:4799 -#, c-format -msgid "" -"Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument " -"'%s' (%ld/%ld)" -msgstr "" -"Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für " -"Scheinargument »%s« (%ld/%ld)" - -#: fortran/trans-expr.c:5964 -#, c-format -msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)" -msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)" - -#: fortran/trans-intrinsic.c:895 -#, c-format -msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s" -msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s" - -#: fortran/trans-intrinsic.c:6054 -#, c-format -msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)" -msgstr "" -"Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)" - -#: fortran/trans-intrinsic.c:6086 -msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large" -msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß" - -#: fortran/trans-io.c:523 -msgid "Unit number in I/O statement too small" -msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein" - -#: fortran/trans-io.c:532 -msgid "Unit number in I/O statement too large" -msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß" - -#: fortran/trans-stmt.c:156 -msgid "Assigned label is not a target label" -msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke" - -#: fortran/trans-stmt.c:793 -#, c-format -msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES" -msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES" - -#: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650 -msgid "Loop variable has been modified" -msgstr "Schleifenvariable wurde geändert" - -#: fortran/trans-stmt.c:1509 -msgid "DO step value is zero" -msgstr "DO-Schrittwert ist Null" - -#: fortran/trans.c:48 -msgid "Array reference out of bounds" -msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs" - -#: fortran/trans.c:49 -msgid "Incorrect function return value" -msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert" - -#: fortran/trans.c:574 -msgid "Memory allocation failed" -msgstr "Speicherreservierung gescheitert" - -#: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161 -msgid "Allocation would exceed memory limit" -msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten" - -#: fortran/trans.c:794 -#, c-format -msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'" -msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren" - -#: fortran/trans.c:800 -msgid "Attempting to allocate already allocated variable" -msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren" - -#: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053 -#, c-format -msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" -msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben" - -#: go/go-backend.c:170 -msgid "lseek failed while reading export data" -msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert" - -#: go/go-backend.c:177 -msgid "memory allocation failed while reading export data" -msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert" - -#: go/go-backend.c:185 -msgid "read failed while reading export data" -msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert" - -#: go/go-backend.c:191 -msgid "short read while reading export data" -msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen" - -#: java/jcf-dump.c:1063 -#, c-format -msgid "Not a valid Java .class file.\n" -msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n" - -#: java/jcf-dump.c:1069 -#, c-format -msgid "error while parsing constant pool\n" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n" - -#: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "error in constant pool entry #%d\n" -msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n" - -#: java/jcf-dump.c:1085 -#, c-format -msgid "error while parsing fields\n" -msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n" - -#: java/jcf-dump.c:1091 -#, c-format -msgid "error while parsing methods\n" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n" - -#: java/jcf-dump.c:1097 -#, c-format -msgid "error while parsing final attributes\n" -msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n" - -#: java/jcf-dump.c:1134 -#, c-format -msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" -msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n" - -#: java/jcf-dump.c:1141 -#, c-format -msgid "" -"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n" -"\n" - -#: java/jcf-dump.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"Display contents of a class file in readable form.\n" -"\n" -msgstr "" -"Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n" -"\n" - -#: java/jcf-dump.c:1143 -#, c-format -msgid " -c Disassemble method bodies\n" -msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n" - -#: java/jcf-dump.c:1144 -#, c-format -msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" -msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1146 -#, c-format -msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" -msgstr "" -" --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1147 -#, c-format -msgid " -IDIR Append directory to class path\n" -msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1148 -#, c-format -msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" -msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1149 -#, c-format -msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" -msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1150 -#, c-format -msgid " -o FILE Set output file name\n" -msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1152 -#, c-format -msgid " --help Print this help, then exit\n" -msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" - -#: java/jcf-dump.c:1153 -#, c-format -msgid " --version Print version number, then exit\n" -msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" - -#: java/jcf-dump.c:1154 -#, c-format -msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" -msgstr "" -" -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n" - -#: java/jcf-dump.c:1156 -#, c-format -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n" -"%s.\n" -"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n" -"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" - -#: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262 -#, c-format -msgid "jcf-dump: no classes specified\n" -msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n" - -#: java/jcf-dump.c:1282 -#, c-format -msgid "Cannot open '%s' for output.\n" -msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n" - -#: java/jcf-dump.c:1327 -#, c-format -msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" -msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n" - -#: java/jcf-dump.c:1445 -#, c-format -msgid "Bad byte codes.\n" -msgstr "Falsche Bytecodes.\n" - -#: java/jvgenmain.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n" - -#: java/jvgenmain.c:121 -#, c-format -msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" -msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: java/jvgenmain.c:167 -#, c-format -msgid "%s: Failed to close output file %s\n" -msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n" - -#: gcc.c:654 -msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" -msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 -msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich" - -#: gcc.c:945 -msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" -msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E" - -#: gcc.c:954 -msgid "-E or -x required when input is from standard input" -msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt" - -#: config/cris/cris.h:192 -msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..." -msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben" - -#: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46 -#: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96 -#: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771 -msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)" -msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet" - -#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 -msgid "-c or -S required for Ada" -msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt" - -#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52 -msgid "-c required for gnat2why" -msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt" - -#: config/rx/rx.h:57 -msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" -msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf" - -#: config/rx/rx.h:58 -msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" -msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware" - -#: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165 -#: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118 -#: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 -msgid "may not use both -m32 and -m64" -msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden" - -#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42 -#: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 -#: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103 -#: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111 -msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with" -msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit" - -#: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43 -#: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 -#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104 -#: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112 -msgid " profiling support are only provided in archive format" -msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden" - -#: config/lynx.h:70 -msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" -msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden" - -#: config/lynx.h:95 -msgid "cannot use mshared and static together" -msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden" - -#: java/lang-specs.h:33 -msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich" - -#: java/lang-specs.h:34 -msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich" - -#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 -msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden" - -#: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116 -#: config/i386/cygwin.h:114 -msgid "shared and mdll are not compatible" -msgstr "shared und mdll sind unverträglich" - -#: config/s390/tpf.h:116 -msgid "static is not supported on TPF-OS" -msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172 -msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" -msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden" - -#: config/mips/mips.h:1169 -msgid "may not use both -EB and -EL" -msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden" - -#: config/mips/r3900.h:38 -msgid "-mhard-float not supported" -msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt" - -#: config/mips/r3900.h:40 -msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" -msgstr "" -"-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden" - -#: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113 -msgid "does not support multilib" -msgstr "unterstützt nicht multilib" - -#: config/arm/arm.h:157 -msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together" -msgstr "" -"-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden" - -#: config/arm/arm.h:159 -msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" -msgstr "" -"-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden" - -#: config/bfin/elf.h:55 -msgid "no processor type specified for linking" -msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben" - -#: config/mcore/mcore.h:54 -msgid "the m210 does not have little endian support" -msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung" - -#: config/vxworks.h:71 -msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" -msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich" - -#: config/darwin.h:244 -msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" -msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt" - -#: config/darwin.h:246 -msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" -msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt" - -#: config/darwin.h:251 -msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" -msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" - -#: config/darwin.h:252 -msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" -msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" - -#: config/darwin.h:253 -msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" -msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" - -#: config/darwin.h:258 -msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" -msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt" - -#: config/darwin.h:260 -msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" -msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt" - -#: config/darwin.h:261 -msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" -msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt" - -#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42 -msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" -msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr" - -#: objc/lang-specs.h:56 -msgid "" -"objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" -msgstr "" -"objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output " -"verwenden" - -#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69 -msgid "gfortran does not support -E without -cpp" -msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp" - -#: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433 -msgid "SH2a does not support little-endian" -msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian" - -#: config/rs6000/darwin.h:96 -msgid " conflicting code gen style switches are used" -msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet" - -#: objcp/lang-specs.h:58 -msgid "" -"objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" -msgstr "" -"objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output " -"verwenden" - -#: config/vax/netbsd-elf.h:51 -msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" -msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt" - -#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 -msgid "profiling not supported with -mg" -msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt" - -#: java/lang.opt:122 -msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden" - -#: java/lang.opt:126 -msgid "Warn if .class files are out of date" -msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind" - -#: java/lang.opt:130 -msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen" - -#: java/lang.opt:150 -msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" -msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden" - -#: java/lang.opt:157 -msgid "Permit the use of the assert keyword" -msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben" - -#: java/lang.opt:179 -msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" -msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen" - -#: java/lang.opt:183 -msgid "Generate checks for references to NULL" -msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen" - -#: java/lang.opt:187 -msgid "--classpath=<path>\tSet class path" -msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen" - -#: java/lang.opt:194 -msgid "Output a class file" -msgstr "Klassendatei ausgeben" - -#: java/lang.opt:198 -msgid "Alias for -femit-class-file" -msgstr "Alias für -femit-class-file" - -#: java/lang.opt:202 -msgid "" -"--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" -msgstr "" -"--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle " -"Locale)" - -#: java/lang.opt:206 -msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path" -msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen" - -#: java/lang.opt:216 -msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" -msgstr "" -"Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen" - -#: java/lang.opt:223 -msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen" - -#: java/lang.opt:227 -msgid "" -"Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization " -"structure" -msgstr "" -"Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein " -"Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen" - -#: java/lang.opt:231 -msgid "Generate instances of Class at runtime" -msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen" - -#: java/lang.opt:235 -msgid "Use offset tables for virtual method calls" -msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden" - -#: java/lang.opt:242 -msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen" - -#: java/lang.opt:246 -msgid "Enable optimization of static class initialization code" -msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten" - -#: java/lang.opt:253 -msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" -msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern" - -#: java/lang.opt:257 -msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" -msgstr "" -"Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten" - -#: java/lang.opt:261 -msgid "Generate code for the Boehm GC" -msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen" - -#: java/lang.opt:265 -msgid "Call a library routine to do integer divisions" -msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen" - -#: java/lang.opt:269 -msgid "Generate code for built-in atomic operations" -msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen" - -#: java/lang.opt:273 -msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" -msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden" - -#: java/lang.opt:277 -msgid "Set the source language version" -msgstr "Version der Quellsprache setzen" - -#: java/lang.opt:281 -msgid "Set the target VM version" -msgstr "Ziel-VM-Version angeben" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:51 -msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path" -msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272 -msgid "Enable most warning messages" -msgstr "Die meisten Warnungen einschalten" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:59 -msgid "Synonym of -gnatk8" -msgstr "Synonym für -gnatk8" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:63 -msgid "Do not look for source files in standard path" -msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:67 -msgid "Do not look for object files in standard path" -msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:71 -msgid "Select the runtime" -msgstr "Laufzeitumgebung auswählen" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:75 -msgid "Catch typos" -msgstr "Tippfehler abfangen" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:79 -msgid "Set name of output ALI file (internal switch)" -msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)" - -#: ada/gcc-interface/lang.opt:83 -msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT" -msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben" - -#: fortran/lang.opt:147 -msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'" -msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen" - -#: fortran/lang.opt:199 -msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" -msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen" - -#: fortran/lang.opt:203 -msgid "Warn about alignment of COMMON blocks" -msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen" - -#: fortran/lang.opt:207 -msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" -msgstr "" -"Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen" - -#: fortran/lang.opt:211 -msgid "Warn about creation of array temporaries" -msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen" - -#: fortran/lang.opt:215 -msgid "Warn about truncated character expressions" -msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen" - -#: fortran/lang.opt:223 -msgid "Warn about most implicit conversions" -msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen" - -#: fortran/lang.opt:227 -msgid "Warn about function call elimination" -msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen" - -#: fortran/lang.opt:231 -msgid "Warn about calls with implicit interface" -msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen" - -#: fortran/lang.opt:235 -msgid "Warn about called procedures not explicitly declared" -msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen" - -#: fortran/lang.opt:239 -msgid "Warn about truncated source lines" -msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen" - -#: fortran/lang.opt:243 -msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard" -msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen" - -#: fortran/lang.opt:247 -msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter" -msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen" - -#: fortran/lang.opt:255 -msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" -msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen" - -#: fortran/lang.opt:259 -msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" -msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben" - -#: fortran/lang.opt:263 -msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" -msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen" - -#: fortran/lang.opt:267 -msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic" -msgstr "" -"Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat" - -#: fortran/lang.opt:271 -msgid "Warn about unused dummy arguments." -msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen" - -#: fortran/lang.opt:275 -msgid "Enable preprocessing" -msgstr "Vorverarbeitung einschalten" - -#: fortran/lang.opt:283 -msgid "Disable preprocessing" -msgstr "Vorverarbeitung ausschalten" - -#: fortran/lang.opt:291 -msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions" -msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen" - -#: fortran/lang.opt:295 -msgid "Enable alignment of COMMON blocks" -msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten" - -#: fortran/lang.opt:299 -msgid "" -"All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" -msgstr "" -"Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar" - -#: fortran/lang.opt:307 -msgid "" -"Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE " -"statements" -msgstr "" -"Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen " -"benannt worden wären" - -#: fortran/lang.opt:311 -msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" -msgstr "" -"Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen" - -#: fortran/lang.opt:315 -msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" -msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt" - -#: fortran/lang.opt:319 -msgid "" -"-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will " -"use BLAS" -msgstr "" -"-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS " -"verwenden wird" - -#: fortran/lang.opt:323 -msgid "" -"Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a " -"procedure argument" -msgstr "" -"Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument " -"erzeugt wurde" - -#: fortran/lang.opt:327 -msgid "Use big-endian format for unformatted files" -msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden" - -#: fortran/lang.opt:331 -msgid "Use little-endian format for unformatted files" -msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden" - -#: fortran/lang.opt:335 -msgid "Use native format for unformatted files" -msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden" - -#: fortran/lang.opt:339 -msgid "Swap endianness for unformatted files" -msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln" - -#: fortran/lang.opt:343 -msgid "Use the Cray Pointer extension" -msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden" - -#: fortran/lang.opt:347 -msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" -msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren" - -#: fortran/lang.opt:351 -msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" -msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln" - -#: fortran/lang.opt:355 -msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" -msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen" - -#: fortran/lang.opt:359 -msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" -msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen" - -#: fortran/lang.opt:363 -msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" -msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen" - -#: fortran/lang.opt:367 -msgid "Allow dollar signs in entity names" -msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben" - -#: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830 -#: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320 -msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." -msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten." - -#: fortran/lang.opt:375 -msgid "Display the code tree after parsing" -msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen" - -#: fortran/lang.opt:379 -msgid "Display the code tree after front end optimization" -msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen" - -#: fortran/lang.opt:383 -msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option" -msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option" - -#: fortran/lang.opt:387 -msgid "" -"Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on " -"large-size arrays" -msgstr "" -"Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen " -"Feldern verwendet werden sollte" - -#: fortran/lang.opt:391 -msgid "Use f2c calling convention" -msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden" - -#: fortran/lang.opt:395 -msgid "Assume that the source file is fixed form" -msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt" - -#: fortran/lang.opt:399 -msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)" -msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:403 -msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" -msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind" - -#: fortran/lang.opt:407 -msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" -msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben" - -#: fortran/lang.opt:411 -msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode" -msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden" - -#: fortran/lang.opt:415 -msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions" -msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten" - -#: fortran/lang.opt:419 -msgid "Assume that the source file is free form" -msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt" - -#: fortran/lang.opt:423 -msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" -msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben" - -#: fortran/lang.opt:427 -msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode" -msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden" - -#: fortran/lang.opt:431 -msgid "Enable front end optimization" -msgstr "Frontend-Optimierung einschalten" - -#: fortran/lang.opt:435 -msgid "" -"Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit " -"IMPLICIT statements" -msgstr "" -"Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch " -"explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben" - -#: fortran/lang.opt:439 -msgid "" -"-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n" -msgstr "" -"-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren" - -#: fortran/lang.opt:443 -msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n" -msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren" - -#: fortran/lang.opt:447 -msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" -msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)" - -#: fortran/lang.opt:451 -msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables" -msgstr "" -"-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren" - -#: fortran/lang.opt:455 -msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables" -msgstr "" -"-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren" - -#: fortran/lang.opt:459 -msgid "" -"-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array " -"constructor" -msgstr "" -"-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor" - -#: fortran/lang.opt:463 -msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length" -msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge" - -#: fortran/lang.opt:467 -msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords" -msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze" - -#: fortran/lang.opt:471 -msgid "" -"-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be " -"put on the stack" -msgstr "" -"-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack " -"abgelegt wird, in Bytes" - -#: fortran/lang.opt:475 -msgid "Put all local arrays on stack." -msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben." - -#: fortran/lang.opt:479 -msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." -msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen." - -#: fortran/lang.opt:487 -msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" -msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen" - -#: fortran/lang.opt:495 -msgid "Protect parentheses in expressions" -msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen" - -#: fortran/lang.opt:499 -msgid "Enable range checking during compilation" -msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten" - -#: fortran/lang.opt:503 -msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)" -msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:507 -msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)" -msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:511 -msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)" -msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:515 -msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)" -msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:519 -msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)" -msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:523 -msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)" -msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren" - -#: fortran/lang.opt:527 -msgid "Reallocate the LHS in assignments" -msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren" - -#: fortran/lang.opt:531 -msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" -msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden" - -#: fortran/lang.opt:535 -msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" -msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden" - -#: fortran/lang.opt:539 -msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" -msgstr "" -"Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen" - -#: fortran/lang.opt:543 -msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" -msgstr "" -"Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren" - -#: fortran/lang.opt:547 -msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used" -msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben" - -#: fortran/lang.opt:551 -msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed" -msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen" - -#: fortran/lang.opt:555 -msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" -msgstr "" -"Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich " -"enthält" - -#: fortran/lang.opt:563 -msgid "Apply negative sign to zero values" -msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden" - -#: fortran/lang.opt:567 -msgid "Append underscores to externally visible names" -msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen" - -#: fortran/lang.opt:571 -msgid "Compile all program units at once and check all interfaces" -msgstr "" -"Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen" - -#: fortran/lang.opt:611 -msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" -msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden" - -#: fortran/lang.opt:615 -msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" -msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen" - -#: fortran/lang.opt:619 -msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" -msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen" - -#: fortran/lang.opt:623 -msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113" -msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen" - -#: fortran/lang.opt:627 -msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" -msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen" - -#: fortran/lang.opt:631 -msgid "Conform to nothing in particular" -msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen" - -#: fortran/lang.opt:635 -msgid "Accept extensions to support legacy code" -msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen" - -#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284 -msgid "Do not use hardware fp" -msgstr "Hardware-FP nicht verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:27 -msgid "Use fp registers" -msgstr "FP-Register verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:31 -msgid "Assume GAS" -msgstr "GAS vermuten" - -#: config/alpha/alpha.opt:35 -msgid "Do not assume GAS" -msgstr "Nicht GAS vermuten" - -#: config/alpha/alpha.opt:39 -msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" -msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern" - -#: config/alpha/alpha.opt:43 -msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen" - -#: config/alpha/alpha.opt:50 -msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" -msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:54 -msgid "Use VAX fp" -msgstr "VAX-FP verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:58 -msgid "Do not use VAX fp" -msgstr "VAX-FP nicht verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:62 -msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" -msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:66 -msgid "Emit code for the motion video ISA extension" -msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:70 -msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" -msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:74 -msgid "Emit code for the counting ISA extension" -msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:78 -msgid "Emit code using explicit relocation directives" -msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:82 -msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:86 -msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:90 -msgid "Emit direct branches to local functions" -msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:94 -msgid "Emit indirect branches to local functions" -msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:98 -msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" -msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen" - -#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98 -#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 -msgid "Use 128-bit long double" -msgstr "128-bit long double verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102 -#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 -msgid "Use 64-bit long double" -msgstr "64-bit long double verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:110 -msgid "Use features of and schedule given CPU" -msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden" - -#: config/alpha/alpha.opt:114 -msgid "Schedule given CPU" -msgstr "Für angegebene CPU planen" - -#: config/alpha/alpha.opt:118 -msgid "Control the generated fp rounding mode" -msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern" - -#: config/alpha/alpha.opt:122 -msgid "Control the IEEE trap mode" -msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern" - -#: config/alpha/alpha.opt:126 -msgid "Control the precision given to fp exceptions" -msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern" - -#: config/alpha/alpha.opt:130 -msgid "Tune expected memory latency" -msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen" - -#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119 -#: config/rs6000/sysv4.opt:33 -msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben" - -#: config/frv/frv.opt:30 -msgid "Use 4 media accumulators" -msgstr "4 Media-Register verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:34 -msgid "Use 8 media accumulators" -msgstr "8 Media-Register verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:38 -msgid "Enable label alignment optimizations" -msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:42 -msgid "Dynamically allocate cc registers" -msgstr "CC-Register dynamisch belegen" - -#: config/frv/frv.opt:49 -msgid "Set the cost of branches" -msgstr "Sprungkosten setzen" - -#: config/frv/frv.opt:53 -msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" -msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:57 -msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" -msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern" - -#: config/frv/frv.opt:61 -msgid "" -"Change the number of temporary registers that are available to conditionally-" -"executed sequences" -msgstr "" -"Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen " -"zur Verfügung stehen" - -#: config/frv/frv.opt:65 -msgid "Enable conditional moves" -msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:69 -msgid "Set the target CPU type" -msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben" - -#: config/frv/frv.opt:73 -msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" -msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):" - -#: config/frv/frv.opt:122 -msgid "Use fp double instructions" -msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:126 -msgid "Change the ABI to allow double word insns" -msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen" - -#: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90 -msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" -msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:134 -msgid "Just use icc0/fcc0" -msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:138 -msgid "Only use 32 FPRs" -msgstr "Nur 32 FPRs verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:142 -msgid "Use 64 FPRs" -msgstr "64 FPRs verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:146 -msgid "Only use 32 GPRs" -msgstr "Nur 32 GPR verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:150 -msgid "Use 64 GPRs" -msgstr "64 GPRs verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:154 -msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" -msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184 -#: config/pdp11/pdp11.opt:67 -msgid "Use hardware floating point" -msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94 -msgid "Enable inlining of PLT in function calls" -msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:166 -msgid "Enable PIC support for building libraries" -msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:170 -msgid "Follow the EABI linkage requirements" -msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen" - -#: config/frv/frv.opt:174 -msgid "Disallow direct calls to global functions" -msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten" - -#: config/frv/frv.opt:178 -msgid "Use media instructions" -msgstr "Media-Befehle verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:182 -msgid "Use multiply add/subtract instructions" -msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:186 -msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" -msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:190 -msgid "Enable nested conditional execution optimizations" -msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:195 -msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" -msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren" - -#: config/frv/frv.opt:199 -msgid "Remove redundant membars" -msgstr "Redundante Membars entfernen" - -#: config/frv/frv.opt:203 -msgid "Pack VLIW instructions" -msgstr "VLIW-Befehle packen" - -#: config/frv/frv.opt:207 -msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" -msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten" - -#: config/frv/frv.opt:211 -msgid "Change the amount of scheduler lookahead" -msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern" - -#: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132 -msgid "Use software floating point" -msgstr "Software-Gleitkomma verwenden" - -#: config/frv/frv.opt:219 -msgid "Assume a large TLS segment" -msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten" - -#: config/frv/frv.opt:223 -msgid "Do not assume a large TLS segment" -msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten" - -#: config/frv/frv.opt:228 -msgid "Cause gas to print tomcat statistics" -msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben" - -#: config/frv/frv.opt:233 -msgid "Link with the library-pic libraries" -msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken" - -#: config/frv/frv.opt:237 -msgid "Allow branches to be packed with other instructions" -msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:30 -msgid "Target the AM33 processor" -msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:34 -msgid "Target the AM33/2.0 processor" -msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:38 -msgid "Target the AM34 processor" -msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239 -msgid "Tune code for the given processor" -msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:46 -msgid "Work around hardware multiply bug" -msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:55 -msgid "Enable linker relaxations" -msgstr "Binderlockerungen einschalten" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:59 -msgid "Return pointers in both a0 and d0" -msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:63 -msgid "Allow gcc to generate LIW instructions" -msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden" - -#: config/mn10300/mn10300.opt:67 -msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions" -msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden" - -#: config/s390/tpf.opt:23 -msgid "Enable TPF-OS tracing code" -msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten" - -#: config/s390/tpf.opt:27 -msgid "Specify main object for TPF-OS" -msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben" - -#: config/s390/s390.opt:39 -msgid "31 bit ABI" -msgstr "31-Bit-ABI" - -#: config/s390/s390.opt:43 -msgid "64 bit ABI" -msgstr "64-Bit-ABI" - -#: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80 -msgid "Generate code for given CPU" -msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen" - -#: config/s390/s390.opt:78 -msgid "Maintain backchain pointer" -msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen" - -#: config/s390/s390.opt:82 -msgid "Additional debug prints" -msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke" - -#: config/s390/s390.opt:86 -msgid "ESA/390 architecture" -msgstr "ESA/390-Architektur" - -#: config/s390/s390.opt:90 -msgid "Enable decimal floating point hardware support" -msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten" - -#: config/s390/s390.opt:94 -msgid "Enable hardware floating point" -msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten" - -#: config/s390/s390.opt:106 -msgid "Use packed stack layout" -msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden" - -#: config/s390/s390.opt:110 -msgid "Use bras for executable < 64k" -msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden" - -#: config/s390/s390.opt:114 -msgid "Disable hardware floating point" -msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten" - -#: config/s390/s390.opt:118 -msgid "" -"Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a " -"trap instruction is triggered" -msgstr "" -"Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-" -"Befehl ausgelöst wird" - -#: config/s390/s390.opt:122 -msgid "" -"Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size " -"exceeds the given limit" -msgstr "" -"Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des " -"angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)" - -#: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123 -#: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84 -msgid "Schedule code for given CPU" -msgstr "Code für die gegebene CPU planen" - -#: config/s390/s390.opt:130 -msgid "mvcle use" -msgstr "mvcle-Verwendung" - -#: config/s390/s390.opt:134 -msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" -msgstr "" -"Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe " -"erzeugt" - -#: config/s390/s390.opt:138 -msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" -msgstr "" -"Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße " -"überschreitet" - -#: config/s390/s390.opt:142 -msgid "z/Architecture" -msgstr "z/Architektur" - -#: config/s390/s390.opt:146 -msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable" -msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll" - -#: config/ia64/ilp32.opt:3 -msgid "Generate ILP32 code" -msgstr "ILP32-Code erzeugen" - -#: config/ia64/ilp32.opt:7 -msgid "Generate LP64 code" -msgstr "ILP64-Code erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:29 -msgid "Generate big endian code" -msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:33 -msgid "Generate little endian code" -msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:37 -msgid "Generate code for GNU as" -msgstr "Code für GNU as erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:41 -msgid "Generate code for GNU ld" -msgstr "Code für GNU ld erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:45 -msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" -msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben" - -#: config/ia64/ia64.opt:49 -msgid "Use in/loc/out register names" -msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben" - -#: config/ia64/ia64.opt:56 -msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" -msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten" - -#: config/ia64/ia64.opt:60 -msgid "Generate code without GP reg" -msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:64 -msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -msgstr "" -"gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen " -"gesichert/wiederhergestellt)" - -#: config/ia64/ia64.opt:68 -msgid "Generate self-relocatable code" -msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen" - -#: config/ia64/ia64.opt:72 -msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:76 -msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:83 -msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:87 -msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:91 -msgid "Do not inline integer division" -msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:95 -msgid "Generate inline square root, optimize for latency" -msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:99 -msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" -msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:103 -msgid "Do not inline square root" -msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren" - -#: config/ia64/ia64.opt:107 -msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten" - -#: config/ia64/ia64.opt:111 -msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" -msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten" - -#: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258 -#: config/pa/pa.opt:58 -msgid "Specify range of registers to make fixed" -msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben" - -#: config/ia64/ia64.opt:127 -msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" -msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):" - -#: config/ia64/ia64.opt:137 -msgid "Use data speculation before reload" -msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:141 -msgid "Use data speculation after reload" -msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:145 -msgid "Use control speculation" -msgstr "Steuerungsspekulation verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:149 -msgid "Use in block data speculation before reload" -msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:153 -msgid "Use in block data speculation after reload" -msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:157 -msgid "Use in block control speculation" -msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:161 -msgid "Use simple data speculation check" -msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:165 -msgid "Use simple data speculation check for control speculation" -msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden" - -#: config/ia64/ia64.opt:169 -msgid "" -"If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if " -"there are no other choices at the moment " -msgstr "" -"Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es " -"im Moment keine andere Wahl gibt " - -#: config/ia64/ia64.opt:173 -msgid "" -"If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if " -"there are no other choices at the moment " -msgstr "" -"Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es " -"es im Moment keine andere Wahl gibt " - -#: config/ia64/ia64.opt:177 -msgid "" -"Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" -msgstr "" -"Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen " -"zählen" - -#: config/ia64/ia64.opt:181 -msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" -msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen" - -#: config/ia64/ia64.opt:185 -msgid "" -"Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict " -"when placed into one instruction group" -msgstr "" -"Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt " -"verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden" - -#: config/ia64/ia64.opt:189 -msgid "" -"Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower " -"priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn " -"group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" -msgstr "" -"Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren " -"Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird " -"niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu " -"vermeiden. Standard: 1" - -#: config/ia64/ia64.opt:193 -msgid "" -"Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. " -"Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is " -"reached)" -msgstr "" -"Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist " -"Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze " -"bevorzugen)" - -#: config/ia64/ia64.opt:197 -msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" -msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung" - -#: config/m32c/m32c.opt:24 -msgid "-msim\tUse simulator runtime" -msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden" - -#: config/m32c/m32c.opt:28 -msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants" -msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren" - -#: config/m32c/m32c.opt:32 -msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants" -msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren" - -#: config/m32c/m32c.opt:36 -msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants" -msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren" - -#: config/m32c/m32c.opt:40 -msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants" -msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren" - -#: config/m32c/m32c.opt:44 -msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" -msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)" - -#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34 -msgid "Use hardware FP" -msgstr "Hardware-FP verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:38 -msgid "Do not use hardware FP" -msgstr "Hardware-FP nicht verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:42 -msgid "Use flat register window model" -msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:46 -msgid "Assume possible double misalignment" -msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen" - -#: config/sparc/sparc.opt:50 -msgid "Use ABI reserved registers" -msgstr "ABI-reservierte Register verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:54 -msgid "Use hardware quad FP instructions" -msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:58 -msgid "Do not use hardware quad fp instructions" -msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:62 -msgid "Compile for V8+ ABI" -msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen" - -#: config/sparc/sparc.opt:66 -msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions" -msgstr "" -"Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:70 -msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions" -msgstr "" -"Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:74 -msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions" -msgstr "" -"Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:78 -msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions" -msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:82 -msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction" -msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:86 -msgid "Pointers are 64-bit" -msgstr "Zeiger sind 64 Bit" - -#: config/sparc/sparc.opt:90 -msgid "Pointers are 32-bit" -msgstr "Zeiger sind 32 Bit" - -#: config/sparc/sparc.opt:94 -msgid "Use 64-bit ABI" -msgstr "64-Bit-ABI verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:98 -msgid "Use 32-bit ABI" -msgstr "32-Bit-ABI verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:102 -msgid "Use stack bias" -msgstr "Stapelversatz verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:106 -msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" -msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:110 -msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren" - -#: config/sparc/sparc.opt:114 -msgid "Use features of and schedule code for given CPU" -msgstr "" -"Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen" - -#: config/sparc/sparc.opt:185 -msgid "Use given SPARC-V9 code model" -msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden" - -#: config/sparc/sparc.opt:189 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten" - -#: config/sparc/sparc.opt:193 -msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." -msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten" - -#: config/sparc/sparc.opt:197 -msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor" -msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten" - -#: config/sparc/sparc.opt:221 -msgid "Specify the memory model in effect for the program." -msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben" - -#: config/m32r/m32r.opt:34 -msgid "Compile for the m32rx" -msgstr "Für m32rx übersetzen" - -#: config/m32r/m32r.opt:38 -msgid "Compile for the m32r2" -msgstr "Für m32r2 übersetzen" - -#: config/m32r/m32r.opt:42 -msgid "Compile for the m32r" -msgstr "Für m32r übersetzen" - -#: config/m32r/m32r.opt:46 -msgid "Align all loops to 32 byte boundary" -msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten" - -#: config/m32r/m32r.opt:50 -msgid "Prefer branches over conditional execution" -msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen" - -#: config/m32r/m32r.opt:54 -msgid "Give branches their default cost" -msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen" - -#: config/m32r/m32r.opt:58 -msgid "Display compile time statistics" -msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen" - -#: config/m32r/m32r.opt:62 -msgid "Specify cache flush function" -msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben" - -#: config/m32r/m32r.opt:66 -msgid "Specify cache flush trap number" -msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben" - -#: config/m32r/m32r.opt:70 -msgid "Only issue one instruction per cycle" -msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben" - -#: config/m32r/m32r.opt:74 -msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" -msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben" - -#: config/m32r/m32r.opt:78 -msgid "Code size: small, medium or large" -msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß" - -#: config/m32r/m32r.opt:94 -msgid "Don't call any cache flush functions" -msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen" - -#: config/m32r/m32r.opt:98 -msgid "Don't call any cache flush trap" -msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen" - -#: config/m32r/m32r.opt:105 -msgid "Small data area: none, sdata, use" -msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:31 -msgid "Generate code for a 520X" -msgstr "Code für einen 520X erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:35 -msgid "Generate code for a 5206e" -msgstr "Code für einen 5206e erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:39 -msgid "Generate code for a 528x" -msgstr "Code für einen 528x erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:43 -msgid "Generate code for a 5307" -msgstr "Code für einen 5307 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:47 -msgid "Generate code for a 5407" -msgstr "Code für einen 5407 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112 -msgid "Generate code for a 68000" -msgstr "Code für 68000 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:55 -msgid "Generate code for a 68010" -msgstr "Code für 68010 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116 -msgid "Generate code for a 68020" -msgstr "Code für 68020 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:63 -msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" -msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:67 -msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" -msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:71 -msgid "Generate code for a 68030" -msgstr "Code für einen 68030 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:75 -msgid "Generate code for a 68040" -msgstr "Code für einen 68040 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:79 -msgid "Generate code for a 68060" -msgstr "Code für einen 68060 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:83 -msgid "Generate code for a 68302" -msgstr "Code für einen 68302 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:87 -msgid "Generate code for a 68332" -msgstr "Code für einen 68332 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:92 -msgid "Generate code for a 68851" -msgstr "Code für einen 68851 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:96 -msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" -msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet" - -#: config/m68k/m68k.opt:100 -msgid "Align variables on a 32-bit boundary" -msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten" - -#: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81 -#: config/score/score.opt:47 -msgid "Specify the name of the target architecture" -msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben" - -#: config/m68k/m68k.opt:108 -msgid "Use the bit-field instructions" -msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:120 -msgid "Generate code for a ColdFire v4e" -msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:124 -msgid "Specify the target CPU" -msgstr "Die Ziel-CPU auswählen" - -#: config/m68k/m68k.opt:128 -msgid "Generate code for a cpu32" -msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:132 -msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" -msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:136 -msgid "Generate code for a Fido A" -msgstr "Code für Fido A erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:140 -msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" -msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet" - -#: config/m68k/m68k.opt:144 -msgid "Enable ID based shared library" -msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten" - -#: config/m68k/m68k.opt:148 -msgid "Do not use the bit-field instructions" -msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:152 -msgid "Use normal calling convention" -msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:156 -msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" -msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen" - -#: config/m68k/m68k.opt:160 -msgid "Generate pc-relative code" -msgstr "PC-relativen Code erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:164 -msgid "Use different calling convention using 'rtd'" -msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78 -msgid "Enable separate data segment" -msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten" - -#: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74 -msgid "ID of shared library to build" -msgstr "ID der zu bauenden Shared Library" - -#: config/m68k/m68k.opt:176 -msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" -msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen" - -#: config/m68k/m68k.opt:180 -msgid "Generate code with library calls for floating point" -msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:184 -msgid "Do not use unaligned memory references" -msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden" - -#: config/m68k/m68k.opt:188 -msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" -msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren" - -#: config/m68k/m68k.opt:192 -msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" -msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen" - -#: config/m68k/m68k.opt:196 -msgid "Support TLS segment larger than 64K" -msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen" - -#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212 -msgid "Use IEEE math for fp comparisons" -msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden" - -#: config/m68k/m68k-tables.opt:25 -msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" -msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):" - -#: config/m68k/m68k-tables.opt:347 -msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" -msgstr "" -"Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):" - -#: config/m68k/m68k-tables.opt:393 -msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" -msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):" - -#: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47 -msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data" -msgstr "" -"GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden" - -#: config/i386/djgpp.opt:25 -msgid "Ignored (obsolete)" -msgstr "Ignoriert (veraltet)" - -#: config/i386/mingw.opt:29 -msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" -msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen" - -#: config/i386/mingw.opt:33 -msgid "For nested functions on stack executable permission is set." -msgstr "" -"Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt." - -#: config/i386/i386.opt:79 -msgid "sizeof(long double) is 16" -msgstr "sizeof(long double) ist 16" - -#: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208 -msgid "Use hardware fp" -msgstr "Hardware-FP verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:87 -msgid "sizeof(long double) is 12" -msgstr "sizeof(long double) ist 12" - -#: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206 -msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" -msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren" - -#: config/i386/i386.opt:95 -msgid "Align some doubles on dword boundary" -msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten" - -#: config/i386/i386.opt:99 -msgid "Function starts are aligned to this power of 2" -msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet" - -#: config/i386/i386.opt:103 -msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" -msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet" - -#: config/i386/i386.opt:107 -msgid "Loop code aligned to this power of 2" -msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten" - -#: config/i386/i386.opt:111 -msgid "Align destination of the string operations" -msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten" - -#: config/i386/i386.opt:119 -msgid "Use given assembler dialect" -msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:123 -msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):" -msgstr "" -"Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):" - -#: config/i386/i386.opt:133 -msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -msgstr "" -"Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)" - -#: config/i386/i386.opt:137 -msgid "" -"Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 " -"medium model" -msgstr "" -"Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-" -"64 Medium-Modell gehen" - -#: config/i386/i386.opt:141 -msgid "Use given x86-64 code model" -msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32 -msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" -msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):" - -#: config/i386/i386.opt:163 -msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead" -msgstr "" -"%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden." - -#: config/i386/i386.opt:167 -msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" -msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen" - -#: config/i386/i386.opt:171 -msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" -msgstr "" -"Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu " -"auszurichten" - -#: config/i386/i386.opt:175 -msgid "Return values of functions in FPU registers" -msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben" - -#: config/i386/i386.opt:179 -msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" -msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen" - -#: config/i386/i386.opt:183 -msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" -msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:" - -#: config/i386/i386.opt:216 -msgid "Inline all known string operations" -msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)" - -#: config/i386/i386.opt:220 -msgid "" -"Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for " -"small blocks" -msgstr "" -"Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-" -"Version nur für kleine Blöcke durchführen" - -#: config/i386/i386.opt:223 -msgid "" -"%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-" -"masm=intel%> and %<-masm=att%> instead" -msgstr "" -"%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-" -"masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:244 -msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" -msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen" - -#: config/i386/i386.opt:248 -msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit" -msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen" - -#: config/i386/i386.opt:252 -msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit" -msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen" - -#: config/i386/i386.opt:256 -msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit" -msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen" - -#: config/i386/i386.opt:260 -msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" -msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten" - -#: config/i386/i386.opt:264 -msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" -msgstr "" -"Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist" - -#: config/i386/i386.opt:268 -msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" -msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern" - -#: config/i386/i386.opt:272 -msgid "Use red-zone in the x86-64 code" -msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:276 -msgid "Number of registers used to pass integer arguments" -msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register" - -#: config/i386/i386.opt:280 -msgid "Alternate calling convention" -msgstr "Alternative Aufrufkonvention" - -#: config/i386/i386.opt:288 -msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" -msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:292 -msgid "Realign stack in prologue" -msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten" - -#: config/i386/i386.opt:296 -msgid "Enable stack probing" -msgstr "Stapelsondierung einschalten" - -#: config/i386/i386.opt:300 -msgid "Chose strategy to generate stringop using" -msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen" - -#: config/i386/i386.opt:304 -msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" -msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:" - -#: config/i386/i386.opt:329 -msgid "Use given thread-local storage dialect" -msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:333 -msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" -msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):" - -#: config/i386/i386.opt:343 -#, c-format -msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" -msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden" - -#: config/i386/i386.opt:351 -msgid "Generate code that conforms to the given ABI" -msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt" - -#: config/i386/i386.opt:355 -msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" -msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):" - -#: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196 -msgid "Vector library ABI to use" -msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI" - -#: config/i386/i386.opt:369 -msgid "" -"Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" -msgstr "" -"Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -" -"mveclibabi=):" - -#: config/i386/i386.opt:379 -msgid "Return 8-byte vectors in memory" -msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben" - -#: config/i386/i386.opt:383 -msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." -msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen." - -#: config/i386/i386.opt:387 -msgid "Control generation of reciprocal estimates." -msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen." - -#: config/i386/i386.opt:391 -msgid "Generate cld instruction in the function prologue." -msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen." - -#: config/i386/i386.opt:395 -msgid "" -"Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of" -msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus" - -#: config/i386/i386.opt:400 -msgid "" -"Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling" -msgstr "" -"Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-" -"Planung" - -#: config/i386/i386.opt:405 -msgid "" -"Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-" -"vectorizer." -msgstr "" -"128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer " -"verwenden." - -#: config/i386/i386.opt:411 -msgid "Generate 32bit i386 code" -msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen" - -#: config/i386/i386.opt:415 -msgid "Generate 64bit x86-64 code" -msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen" - -#: config/i386/i386.opt:419 -msgid "Generate 32bit x86-64 code" -msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen" - -#: config/i386/i386.opt:423 -msgid "Support MMX built-in functions" -msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:427 -msgid "Support 3DNow! built-in functions" -msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:431 -msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" -msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:435 -msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:439 -msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:443 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung " -"unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:447 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung " -"unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:451 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code " -"generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und " -"Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions " -"and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen " -"und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:463 -msgid "" -"Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:466 -msgid "%<-msse5%> was removed" -msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt" - -#: config/i386/i386.opt:471 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in " -"functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-" -"Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:475 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in " -"functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-" -"Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:479 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in " -"functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-" -"Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:483 -msgid "" -"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" -msgstr "" -"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung " -"unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:487 -msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation " -msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen " - -#: config/i386/i386.opt:491 -msgid "Support XOP built-in functions and code generation " -msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen " - -#: config/i386/i386.opt:495 -msgid "Support LWP built-in functions and code generation " -msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen " - -#: config/i386/i386.opt:499 -msgid "" -"Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." -msgstr "" -"Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen." - -#: config/i386/i386.opt:503 -msgid "Support code generation of popcnt instruction." -msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen." - -#: config/i386/i386.opt:507 -msgid "Support BMI built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:511 -msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:515 -msgid "Support LZCNT built-in function and code generation" -msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:519 -msgid "Support TBM built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:523 -msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." -msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen." - -#: config/i386/i386.opt:527 -msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." -msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen." - -#: config/i386/i386.opt:531 -msgid "Support code generation of movbe instruction." -msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen." - -#: config/i386/i386.opt:535 -msgid "Support code generation of crc32 instruction." -msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen." - -#: config/i386/i386.opt:539 -msgid "Support AES built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:543 -msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:547 -msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" -msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren" - -#: config/i386/i386.opt:551 -msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:555 -msgid "Support RDRND built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:559 -msgid "Support F16C built-in functions and code generation" -msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen" - -#: config/i386/i386.opt:563 -msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." -msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben." - -#: config/i386/i386.opt:567 -msgid "" -"Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-" -"time check" -msgstr "" -"32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit " -"Laufzeitprüfung erweitern" - -#: config/i386/i386.opt:571 -msgid "Split 32-byte AVX unaligned load" -msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen" - -#: config/i386/i386.opt:575 -msgid "Split 32-byte AVX unaligned store" -msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen" - -#: config/i386/cygming.opt:23 -msgid "Create console application" -msgstr "Konsolenanwendung erzeugen" - -#: config/i386/cygming.opt:27 -msgid "Generate code for a DLL" -msgstr "Code für DLL erzeugen" - -#: config/i386/cygming.opt:31 -msgid "Ignore dllimport for functions" -msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen" - -#: config/i386/cygming.opt:35 -msgid "Use Mingw-specific thread support" -msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden" - -#: config/i386/cygming.opt:39 -msgid "Set Windows defines" -msgstr "Windows-defines setzen" - -#: config/i386/cygming.opt:43 -msgid "Create GUI application" -msgstr "GUI-Anwendung erzeugen" - -#: config/i386/cygming.opt:51 -msgid "" -"Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator " -"new/delete replacement" -msgstr "" -"Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete " -"zu ersetzen" - -#: config/i386/mingw-w64.opt:23 -msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro" -msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren" - -#: config/rs6000/476.opt:24 -msgid "" -"Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl " -"insns used for GOT accesses" -msgstr "" -"Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für " -"GOT-Zugriffe beibehalten" - -#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142 -msgid "Generate 64-bit code" -msgstr "64-Bit-Code erzeugen" - -#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146 -msgid "Generate 32-bit code" -msgstr "32-Bit-Code erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:96 -msgid "Use POWER instruction set" -msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:100 -msgid "Do not use POWER instruction set" -msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:104 -msgid "Use POWER2 instruction set" -msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:108 -msgid "Use PowerPC instruction set" -msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:112 -msgid "Do not use PowerPC instruction set" -msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:116 -msgid "Use PowerPC-64 instruction set" -msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:120 -msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" -msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:124 -msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" -msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:128 -msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" -msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:132 -msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" -msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:136 -msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" -msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:140 -msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" -msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:144 -msgid "" -"Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" -msgstr "" -"Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 " -"verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:148 -msgid "Use AltiVec instructions" -msgstr "AltiVec-Befehle verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:152 -msgid "Use decimal floating point instructions" -msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:156 -msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" -msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:160 -msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" -msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:164 -msgid "Generate load/store multiple instructions" -msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:168 -msgid "Generate string instructions for block moves" -msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:172 -msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" -msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:176 -msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" -msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79 -msgid "Do not use hardware floating point" -msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:188 -msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction" -msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:192 -msgid "" -"Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) " -"conversions" -msgstr "" -"Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen " -"erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:200 -msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions" -msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:240 -msgid "Do not generate load/store with update instructions" -msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:244 -msgid "Generate load/store with update instructions" -msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191 -msgid "Do not load the PIC register in function prologues" -msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:252 -msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible" -msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:256 -msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info" -msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:263 -msgid "Schedule the start and end of the procedure" -msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:267 -msgid "Return all structures in memory (AIX default)" -msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:271 -msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" -msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:275 -msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" -msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283 -msgid "" -"Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." -msgstr "" -"Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz " -"erzeugen." - -#: config/rs6000/rs6000.opt:287 -msgid "" -"Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy." -msgstr "" -"Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten." - -#: config/rs6000/rs6000.opt:291 -msgid "Do not place floating point constants in TOC" -msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:295 -msgid "Place floating point constants in TOC" -msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:299 -msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" -msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:303 -msgid "Place symbol+offset constants in TOC" -msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:314 -msgid "Use only one TOC entry per procedure" -msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:318 -msgid "Put everything in the regular TOC" -msgstr "Alles in reguläres TOC legen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:322 -msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" -msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:326 -msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead" -msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:330 -msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead" -msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:334 -msgid "" -"Specify how many bytes should be moved inline before calling out to " -"memcpy/memmove" -msgstr "" -"Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove " -"aufgerufen wird" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:338 -msgid "Generate isel instructions" -msgstr "isel-Befehle erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:342 -msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead" -msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:346 -msgid "Deprecated option. Use -misel instead" -msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:350 -msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" -msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:354 -msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" -msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:358 -msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead" -msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:362 -msgid "Deprecated option. Use -mspe instead" -msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:366 -msgid "-mdebug=\tEnable debug output" -msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:370 -msgid "Use the AltiVec ABI extensions" -msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:374 -msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions" -msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:378 -msgid "Use the SPE ABI extensions" -msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:382 -msgid "Do not use the SPE ABI extensions" -msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:389 -msgid "using darwin64 ABI" -msgstr "darwin64-ABI wird verwendet" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:392 -msgid "using old darwin ABI" -msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:395 -msgid "using IEEE extended precision long double" -msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:398 -msgid "using IBM extended precision long double" -msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:402 -msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU" -msgstr "" -"-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code " -"planen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:406 -msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU" -msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:410 -msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table" -msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:426 -msgid "Avoid all range limits on call instructions" -msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:430 -msgid "Generate Cell microcode" -msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:434 -msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" -msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:438 -msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" -msgstr "" -"Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:442 -msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method" -msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:446 -msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:" -msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:462 -msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)" -msgstr "" -"-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:466 -msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" -msgstr "" -"Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen " -"werden" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:470 -msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" -msgstr "" -"Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet " -"werden soll" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:474 -msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" -msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:478 -msgid "Valid arguments to -malign-:" -msgstr "Gültige Argumente für -malign-:" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:488 -msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" -msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:492 -msgid "Single-precision floating point unit" -msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:496 -msgid "Double-precision floating point unit" -msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:500 -msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" -msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:504 -msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" -msgstr "" -"-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:526 -msgid "Specify Xilinx FPU." -msgstr "Xilinx-FPU angeben" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:530 -msgid "" -"Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via " -"pointers." -msgstr "" -"r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen " -"über Zeiger zu speichern" - -#: config/rs6000/rs6000.opt:534 -msgid "" -"Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or " -"generate the save inline" -msgstr "" -"TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung " -"»inline« erzeugen" - -#: config/rs6000/aix64.opt:24 -msgid "Compile for 64-bit pointers" -msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren" - -#: config/rs6000/aix64.opt:28 -msgid "Compile for 32-bit pointers" -msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren" - -#: config/rs6000/aix64.opt:32 -msgid "Support message passing with the Parallel Environment" -msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen" - -#: config/rs6000/linux64.opt:24 -msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" -msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen" - -#: config/rs6000/linux64.opt:28 -msgid "Select code model" -msgstr "Codemodell auswählen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:25 -msgid "Select ABI calling convention" -msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42 -msgid "Select method for sdata handling" -msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53 -msgid "Align to the base type of the bit-field" -msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62 -msgid "Produce code relocatable at runtime" -msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70 -msgid "Produce little endian code" -msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78 -msgid "Produce big endian code" -msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87 -#: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138 -#: config/rs6000/sysv4.opt:150 -msgid "no description yet" -msgstr "noch keine Beschreibung" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:91 -msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" -msgstr "" -"Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:100 -msgid "Use EABI" -msgstr "EABI verwenden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:104 -msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" -msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:108 -msgid "Use alternate register names" -msgstr "Alternative Registernamen verwenden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:114 -msgid "Use default method for sdata handling" -msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:118 -msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" -msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:122 -msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" -msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:126 -msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" -msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:130 -msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" -msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:134 -msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" -msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:154 -msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" -msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält" - -#: config/rs6000/sysv4.opt:158 -msgid "Generate code for old exec BSS PLT" -msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen" - -#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24 -msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" -msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):" - -#: config/spu/spu.opt:20 -msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" -msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden" - -#: config/spu/spu.opt:24 -msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" -msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden" - -#: config/spu/spu.opt:28 -msgid "Specify cost of branches (Default 20)" -msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)" - -#: config/spu/spu.opt:32 -msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" -msgstr "" -"Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird" - -#: config/spu/spu.opt:36 -msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" -msgstr "" -"volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst " -"wird" - -#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 -msgid "" -"Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue " -"(default)" -msgstr "" -"NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)" - -#: config/spu/spu.opt:48 -msgid "Use standard main function as entry for startup" -msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden" - -#: config/spu/spu.opt:52 -msgid "Generate branch hints for branches" -msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen" - -#: config/spu/spu.opt:56 -msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" -msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)" - -#: config/spu/spu.opt:60 -msgid "" -"Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its " -"branch [125]" -msgstr "" -"Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten " -"Anweisungen [125]" - -#: config/spu/spu.opt:64 -msgid "Generate code for 18 bit addressing" -msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen" - -#: config/spu/spu.opt:68 -msgid "Generate code for 32 bit addressing" -msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen" - -#: config/spu/spu.opt:76 -msgid "" -"Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang " -"issue" -msgstr "" -"HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu " -"vermeiden" - -#: config/spu/spu.opt:88 -msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)" -msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)" - -#: config/spu/spu.opt:92 -msgid "Access variables in 64-bit PPU objects" -msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen" - -#: config/spu/spu.opt:96 -msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)" -msgstr "" -"Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)" - -#: config/spu/spu.opt:100 -msgid "Size (in KB) of software data cache" -msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache" - -#: config/spu/spu.opt:104 -msgid "Atomically write back software data cache lines (default)" -msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)" - -#: config/mcore/mcore.opt:23 -msgid "Generate code for the M*Core M210" -msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen" - -#: config/mcore/mcore.opt:27 -msgid "Generate code for the M*Core M340" -msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen" - -#: config/mcore/mcore.opt:31 -msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" -msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen" - -#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23 -msgid "Generate big-endian code" -msgstr "Big-Endian-Code erzeugen" - -#: config/mcore/mcore.opt:39 -msgid "Emit call graph information" -msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben" - -#: config/mcore/mcore.opt:43 -msgid "Use the divide instruction" -msgstr "Divisionsbefehl verwenden" - -#: config/mcore/mcore.opt:47 -msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" -msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht" - -#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27 -msgid "Generate little-endian code" -msgstr "Little-Endian-Code erzeugen" - -#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 -msgid "" -"Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the " -"linker command line" -msgstr "" -"Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von " -"Linker-Kommandozeile ausgelassen" - -#: config/mcore/mcore.opt:60 -msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" -msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen" - -#: config/mcore/mcore.opt:64 -msgid "Prefer word accesses over byte accesses" -msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)" - -#: config/mcore/mcore.opt:71 -msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" -msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen" - -#: config/mcore/mcore.opt:75 -msgid "Always treat bitfields as int-sized" -msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln" - -#: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82 -msgid "Use big-endian byte order" -msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden" - -#: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86 -msgid "Use little-endian byte order" -msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden" - -#: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143 -msgid "Use simulator runtime" -msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden" - -#: config/c6x/c6x.opt:46 -msgid "Valid arguments for the -msdata= option" -msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=" - -#: config/c6x/c6x.opt:59 -msgid "Compile for the DSBT shared library ABI" -msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren" - -#: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82 -msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" -msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden" - -#: config/c6x/c6x-tables.opt:24 -msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" -msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):" - -#: config/sh/sh.opt:45 -msgid "Generate SH1 code" -msgstr "SH1-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:49 -msgid "Generate SH2 code" -msgstr "SH2-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:53 -msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code" -msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:57 -msgid "Generate SH2a FPU-less code" -msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:61 -msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code" -msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:65 -msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code" -msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:69 -msgid "Generate SH2e code" -msgstr "SH2e-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:73 -msgid "Generate SH3 code" -msgstr "SH3-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:77 -msgid "Generate SH3e code" -msgstr "SH3e-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:81 -msgid "Generate SH4 code" -msgstr "SH4-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:85 -msgid "Generate SH4-100 code" -msgstr "SH4-100-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:89 -msgid "Generate SH4-200 code" -msgstr "SH4-200-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:95 -msgid "Generate SH4-300 code" -msgstr "SH4-300-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:99 -msgid "Generate SH4 FPU-less code" -msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:103 -msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" -msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:107 -msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" -msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:111 -msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" -msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:115 -msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" -msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)" - -#: config/sh/sh.opt:120 -msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" -msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)" - -#: config/sh/sh.opt:125 -msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." -msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)" - -#: config/sh/sh.opt:130 -msgid "Generate default single-precision SH4 code" -msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:134 -msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" -msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:138 -msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" -msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:142 -msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" -msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:146 -msgid "Generate only single-precision SH4 code" -msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:150 -msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" -msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:154 -msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" -msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:158 -msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" -msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:162 -msgid "Generate SH4a code" -msgstr "SH4a-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:166 -msgid "Generate SH4a FPU-less code" -msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:170 -msgid "Generate default single-precision SH4a code" -msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:174 -msgid "Generate only single-precision SH4a code" -msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:178 -msgid "Generate SH4al-dsp code" -msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:182 -msgid "Generate 32-bit SHmedia code" -msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:186 -msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" -msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:190 -msgid "Generate 64-bit SHmedia code" -msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:194 -msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" -msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:198 -msgid "Generate SHcompact code" -msgstr "SHcompact-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:202 -msgid "Generate FPU-less SHcompact code" -msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:210 -msgid "" -"Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll " -"benefit outweighs this" -msgstr "" -"Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei " -"denn, das Unrolling überwiegt dies" - -#: config/sh/sh.opt:214 -msgid "Generate code in big endian mode" -msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:218 -msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" -msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:222 -msgid "Generate bit instructions" -msgstr "Bit-Befehle erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:226 -msgid "Cost to assume for a branch insn" -msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten" - -#: config/sh/sh.opt:230 -msgid "Enable cbranchdi4 pattern" -msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten" - -#: config/sh/sh.opt:234 -msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect." -msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist." - -#: config/sh/sh.opt:238 -msgid "Enable SH5 cut2 workaround" -msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten" - -#: config/sh/sh.opt:242 -msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" -msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten" - -#: config/sh/sh.opt:246 -msgid "" -"Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, " -"inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" -msgstr "" -"Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, " -"inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table" - -#: config/sh/sh.opt:250 -msgid "Specify name for 32 bit signed division function" -msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben" - -#: config/sh/sh.opt:254 -msgid "" -"Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See " -"-mdalign if 64-bit alignment is required." -msgstr "" -"Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe " -"auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird." - -#: config/sh/sh.opt:262 -msgid "" -"Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" -msgstr "" -"Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren " -"einschalten" - -#: config/sh/sh.opt:266 -msgid "Cost to assume for gettr insn" -msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten" - -#: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320 -msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" -msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen" - -#: config/sh/sh.opt:274 -msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons" -msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen" - -#: config/sh/sh.opt:278 -msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" -msgstr "" -"Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact " -"einschalten" - -#: config/sh/sh.opt:282 -msgid "" -"inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested " -"function trampolines" -msgstr "" -"Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter " -"Funktionstrampolines zu verwerfen" - -#: config/sh/sh.opt:286 -msgid "Assume symbols might be invalid" -msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können" - -#: config/sh/sh.opt:290 -msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" -msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren" - -#: config/sh/sh.opt:294 -msgid "Generate code in little endian mode" -msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen" - -#: config/sh/sh.opt:298 -msgid "Mark MAC register as call-clobbered" -msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren" - -#: config/sh/sh.opt:304 -msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" -msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)" - -#: config/sh/sh.opt:308 -msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" -msgstr "" -"Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle " -"verwenden" - -#: config/sh/sh.opt:312 -msgid "Assume pt* instructions won't trap" -msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)" - -#: config/sh/sh.opt:316 -msgid "Shorten address references during linking" -msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen" - -#: config/sh/sh.opt:324 -msgid "Use software atomic sequences supported by kernel" -msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden" - -#: config/sh/sh.opt:328 -msgid "Deprecated. Use -Os instead" -msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden" - -#: config/sh/sh.opt:332 -msgid "Cost to assume for a multiply insn" -msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten" - -#: config/sh/sh.opt:336 -msgid "" -"Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate " -"if the inline code would not work in user mode." -msgstr "" -"Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-" -"ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde" - -#: config/sh/sh.opt:342 -msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." -msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist" - -#: config/sh/superh.opt:6 -msgid "Board name [and memory region]." -msgstr "Boardname [und Speicherbereich]." - -#: config/sh/superh.opt:10 -msgid "Runtime name." -msgstr "Laufzeitname." - -#: config/arm/arm.opt:26 -msgid "TLS dialect to use:" -msgstr "Zu verwendene TLS-Dialekte:" - -#: config/arm/arm.opt:36 -msgid "Specify an ABI" -msgstr "ABI angeben" - -#: config/arm/arm.opt:40 -msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" -msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):" - -#: config/arm/arm.opt:59 -msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -msgstr "" -"Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt" - -#: config/arm/arm.opt:66 -msgid "Pass FP arguments in FP registers" -msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben" - -#: config/arm/arm.opt:70 -msgid "Generate APCS conformant stack frames" -msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen" - -#: config/arm/arm.opt:74 -msgid "Generate re-entrant, PIC code" -msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen" - -#: config/arm/arm.opt:90 -msgid "Generate code in 32 bit ARM state." -msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen." - -#: config/arm/arm.opt:94 -msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen" - -#: config/arm/arm.opt:98 -msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -msgstr "" -"Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen " -"werden können" - -#: config/arm/arm.opt:102 -msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" -msgstr "" -"Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code " -"übergeben werden können" - -#: config/arm/arm.opt:106 -msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" -msgstr "" -"Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden" - -#: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44 -msgid "Specify the name of the target CPU" -msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben" - -#: config/arm/arm.opt:114 -msgid "Specify if floating point hardware should be used" -msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte" - -#: config/arm/arm.opt:118 -msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" -msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):" - -#: config/arm/arm.opt:137 -msgid "Specify the __fp16 floating-point format" -msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben" - -#: config/arm/arm.opt:141 -msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" -msgstr "" -"Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):" - -#: config/arm/arm.opt:164 -msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" -msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben" - -#: config/arm/arm.opt:171 -msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen" - -#: config/arm/arm.opt:175 -msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen" - -#: config/arm/arm.opt:179 -msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben" - -#: config/arm/arm.opt:183 -msgid "Store function names in object code" -msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern" - -#: config/arm/arm.opt:187 -msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" -msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben" - -#: config/arm/arm.opt:198 -msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben" - -#: config/arm/arm.opt:202 -msgid "Generate code for Thumb state" -msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen" - -#: config/arm/arm.opt:206 -msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen" - -#: config/arm/arm.opt:210 -msgid "Specify thread local storage scheme" -msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben" - -#: config/arm/arm.opt:214 -msgid "Specify how to access the thread pointer" -msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird" - -#: config/arm/arm.opt:218 -msgid "Valid arguments to -mtp=:" -msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:" - -#: config/arm/arm.opt:231 -msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" -msgstr "" -"Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich" - -#: config/arm/arm.opt:235 -msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" -msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich" - -#: config/arm/arm.opt:248 -msgid "" -"Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated." -msgstr "" -"»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option." - -#: config/arm/arm.opt:252 -msgid "" -"Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" -msgstr "" -"Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden" - -#: config/arm/arm.opt:256 -msgid "" -"Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization" -msgstr "" -"Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden" - -#: config/arm/arm.opt:260 -msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." -msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen." - -#: config/arm/arm.opt:264 -msgid "" -"Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions" -msgstr "" -"Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden" - -#: config/arm/arm.opt:269 -msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." -msgstr "" -"Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten" - -#: config/arm/pe.opt:23 -msgid "Ignore dllimport attribute for functions" -msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren" - -#: config/arm/arm-tables.opt:25 -msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" -msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):" - -#: config/arm/arm-tables.opt:275 -msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" -msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):" - -#: config/arm/arm-tables.opt:357 -msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" -msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:23 -msgid "Generate code for an 11/10" -msgstr "Code für 11/10 erzeugen" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:27 -msgid "Generate code for an 11/40" -msgstr "Code für 11/40 erzeugen" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:31 -msgid "Generate code for an 11/45" -msgstr "Code für 11/45 erzeugen" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:35 -msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" -msgstr "" -"Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:39 -msgid "Do not use inline patterns for copying memory" -msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:43 -msgid "Use inline patterns for copying memory" -msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:47 -msgid "Do not pretend that branches are expensive" -msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:51 -msgid "Pretend that branches are expensive" -msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:55 -msgid "Use the DEC assembler syntax" -msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:59 -msgid "Use 32 bit float" -msgstr "32-Bit float verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:63 -msgid "Use 64 bit float" -msgstr "64-Bit float verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:71 -msgid "Use 16 bit int" -msgstr "16-Bit int verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:75 -msgid "Use 32 bit int" -msgstr "32-Bit int verwenden" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:83 -msgid "Target has split I&D" -msgstr "Ziel hat geteiltes I&D" - -#: config/pdp11/pdp11.opt:87 -msgid "Use UNIX assembler syntax" -msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden" - -#: config/avr/avr.opt:23 -msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" -msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden" - -#: config/avr/avr.opt:27 -msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU" -msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen" - -#: config/avr/avr.opt:37 -msgid "Use an 8-bit 'int' type" -msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden" - -#: config/avr/avr.opt:41 -msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" -msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten" - -#: config/avr/avr.opt:45 -msgid "" -"Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values " -"are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." -msgstr "" -"Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind " -"kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0" - -#: config/avr/avr.opt:55 -msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden" - -#: config/avr/avr.opt:59 -msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern" - -#: config/avr/avr.opt:63 -msgid "Relax branches" -msgstr "Zweige entspannen" - -#: config/avr/avr.opt:67 -msgid "" -"Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around " -"occurs." -msgstr "" -"Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein " -"Befehlszählerübersprung auftritt." - -#: config/avr/avr.opt:71 -msgid "" -"Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack " -"space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. " -"Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function " -"and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for " -"functions that call many functions that get their arguments on the stack " -"like, for example printf." -msgstr "" -"Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für " -"ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. " -"Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stack geschoben und " -"hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen " -"mit Argumentübergabe über den Stack aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code " -"führen" - -#: config/avr/avr.opt:75 -msgid "" -"When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-" -"decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. " -"Without this option, the compiler may assume that there is an addressing " -"mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate " -"such an addressing mode for X." -msgstr "" -"Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-" -"Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressiering mit dem X-Register. " -"Ohne diese Option nimmt der Kompiler an, dass es einen Adressierungsmodus " -"X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen " -"Adressierungsmodus für X emulieren." - -#: config/avr/avr.opt:80 -msgid "" -"The device has no SPH special function register. This option will be " -"overridden by the compiler driver with the correct setting if " -"presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." -msgstr "" -"Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom " -"Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit " -"von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann." - -#: config/avr/avr-tables.opt:24 -msgid "Known MCU names:" -msgstr "Bekannte MCU-Namen:" - -#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84 -msgid "Use the simulator runtime." -msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden" - -#: config/rl78/rl78.opt:31 -msgid "Select hardware or software multiplication support." -msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen" - -#: config/pa/pa-hpux.opt:27 -msgid "Generate cpp defines for server IO" -msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen" - -#: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 -#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23 -msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" -msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben" - -#: config/pa/pa-hpux.opt:35 -msgid "Generate cpp defines for workstation IO" -msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen" - -#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91 -msgid "Generate PA1.0 code" -msgstr "PA1.0-Code erzeugen" - -#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136 -msgid "Generate PA1.1 code" -msgstr "PA1.1-Code erzeugen" - -#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99 -msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" -msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)" - -#: config/pa/pa.opt:42 -msgid "Generate code for huge switch statements" -msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen" - -#: config/pa/pa.opt:46 -msgid "Disable FP regs" -msgstr "Gleitkommaregister ausschalten" - -#: config/pa/pa.opt:50 -msgid "Disable indexed addressing" -msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten" - -#: config/pa/pa.opt:54 -msgid "Generate fast indirect calls" -msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen" - -#: config/pa/pa.opt:62 -msgid "Assume code will be assembled by GAS" -msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen" - -#: config/pa/pa.opt:66 -msgid "Put jumps in call delay slots" -msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken" - -#: config/pa/pa.opt:71 -msgid "Enable linker optimizations" -msgstr "Binder-Optimierungen einschalten" - -#: config/pa/pa.opt:75 -msgid "Always generate long calls" -msgstr "Immer weite Rufe erzeugen" - -#: config/pa/pa.opt:79 -msgid "Emit long load/store sequences" -msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben" - -#: config/pa/pa.opt:87 -msgid "Disable space regs" -msgstr "Leerregister ausschalten" - -#: config/pa/pa.opt:103 -msgid "Use portable calling conventions" -msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden" - -#: config/pa/pa.opt:107 -msgid "" -"Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, " -"7200, 7300, and 8000" -msgstr "" -"CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, " -"7300, und 8000" - -#: config/pa/pa.opt:140 -msgid "Do not disable space regs" -msgstr "Leerregister nicht ausschalten" - -#: config/pa/pa64-hpux.opt:23 -msgid "Assume code will be linked by GNU ld" -msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen" - -#: config/pa/pa64-hpux.opt:27 -msgid "Assume code will be linked by HP ld" -msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen" - -#: config/xtensa/xtensa.opt:23 -msgid "Use CONST16 instruction to load constants" -msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden" - -#: config/xtensa/xtensa.opt:27 -msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code" -msgstr "" -"Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten" - -#: config/xtensa/xtensa.opt:31 -msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" -msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden" - -#: config/xtensa/xtensa.opt:35 -msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" -msgstr "" -"Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu " -"verringern" - -#: config/xtensa/xtensa.opt:39 -msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" -msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen" - -#: config/xtensa/xtensa.opt:43 -msgid "" -"-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with " -"MEMW instructions" -msgstr "" -"-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-" -"Befehlen serialisieren" - -#: config/stormy16/stormy16.opt:24 -msgid "Provide libraries for the simulator" -msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten" - -#: config/mips/mips.opt:32 -msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI" -msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt" - -#: config/mips/mips.opt:36 -msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" -msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):" - -#: config/mips/mips.opt:55 -msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" -msgstr "" -"Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann" - -#: config/mips/mips.opt:59 -msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" -msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:63 -msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA" -msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen" - -#: config/mips/mips.opt:67 -msgid "" -"-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions" -msgstr "" -"-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen" - -#: config/mips/mips.opt:71 -msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" -msgstr "" -"»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben" - -#: config/mips/mips.opt:75 -msgid "" -"Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" -msgstr "" -"MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten" - -#: config/mips/mips.opt:79 -msgid "Trap on integer divide by zero" -msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen" - -#: config/mips/mips.opt:83 -msgid "" -"-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code" -msgstr "" -"-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind" - -#: config/mips/mips.opt:87 -msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" -msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:" - -#: config/mips/mips.opt:100 -msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" -msgstr "" -"Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null " -"zu prüfen" - -#: config/mips/mips.opt:104 -msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" -msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen" - -#: config/mips/mips.opt:108 -msgid "Allow the use of MDMX instructions" -msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben" - -#: config/mips/mips.opt:112 -msgid "" -"Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit " -"operations" -msgstr "" -"Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken" - -#: config/mips/mips.opt:116 -msgid "Use MIPS-DSP instructions" -msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:120 -msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" -msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61 -msgid "Use ROM instead of RAM" -msgstr "ROM statt RAM verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:142 -msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" -msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:146 -msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" -msgstr "" -"-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden" - -#: config/mips/mips.opt:150 -msgid "Work around certain 24K errata" -msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:154 -msgid "Work around certain R4000 errata" -msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:158 -msgid "Work around certain R4400 errata" -msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:162 -msgid "Work around certain R10000 errata" -msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:166 -msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" -msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:170 -msgid "Work around certain VR4120 errata" -msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:174 -msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" -msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:178 -msgid "Work around an early 4300 hardware bug" -msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen" - -#: config/mips/mips.opt:182 -msgid "FP exceptions are enabled" -msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet" - -#: config/mips/mips.opt:186 -msgid "Use 32-bit floating-point registers" -msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:190 -msgid "Use 64-bit floating-point registers" -msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:194 -msgid "" -"-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack " -"trampolines" -msgstr "" -"-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-" -"Trampoline aufgerufen werden" - -#: config/mips/mips.opt:198 -msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" -msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen" - -#: config/mips/mips.opt:202 -msgid "Use 32-bit general registers" -msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:206 -msgid "Use 64-bit general registers" -msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:210 -msgid "Use GP-relative addressing to access small data" -msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen" - -#: config/mips/mips.opt:214 -msgid "" -"When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy " -"relocations" -msgstr "" -"Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs " -"und Kopierauslagerungen zu verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:218 -msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" -msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben" - -#: config/mips/mips.opt:222 -msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." -msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann." - -#: config/mips/mips.opt:226 -msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N" -msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen" - -#: config/mips/mips.opt:230 -msgid "Generate MIPS16 code" -msgstr "MIPS16-Code erzeugen" - -#: config/mips/mips.opt:234 -msgid "Use MIPS-3D instructions" -msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:238 -msgid "Use ll, sc and sync instructions" -msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:242 -msgid "Use -G for object-local data" -msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:246 -msgid "Use indirect calls" -msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:250 -msgid "Use a 32-bit long type" -msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:254 -msgid "Use a 64-bit long type" -msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:258 -msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12" -msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben" - -#: config/mips/mips.opt:262 -msgid "Don't optimize block moves" -msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren" - -#: config/mips/mips.opt:266 -msgid "Allow the use of MT instructions" -msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben" - -#: config/mips/mips.opt:270 -msgid "Prevent the use of all floating-point operations" -msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern" - -#: config/mips/mips.opt:274 -msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" -msgstr "" -"Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline " -"aufgerufen werden" - -#: config/mips/mips.opt:278 -msgid "Do not use MDMX instructions" -msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:282 -msgid "Generate normal-mode code" -msgstr "Code im normalen Modus erzeugen" - -#: config/mips/mips.opt:286 -msgid "Do not use MIPS-3D instructions" -msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:290 -msgid "Use paired-single floating-point instructions" -msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:294 -msgid "" -"-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be " -"inserted" -msgstr "" -"-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt " -"werden sollen" - -#: config/mips/mips.opt:298 -msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" -msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:" - -#: config/mips/mips.opt:311 -msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls" -msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln" - -#: config/mips/mips.opt:315 -msgid "" -"When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared " -"libraries" -msgstr "" -"Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte " -"Bibliotheken tauglich machen" - -#: config/mips/mips.opt:319 -msgid "" -"Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" -msgstr "" -"Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken" - -#: config/mips/mips.opt:323 -msgid "Use SmartMIPS instructions" -msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden" - -#: config/mips/mips.opt:327 -msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" -msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern" - -#: config/mips/mips.opt:331 -msgid "Optimize lui/addiu address loads" -msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren" - -#: config/mips/mips.opt:335 -msgid "Assume all symbols have 32-bit values" -msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben" - -#: config/mips/mips.opt:339 -msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache" -msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen" - -#: config/mips/mips.opt:343 -msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR" -msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren" - -#: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74 -msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" -msgstr "" -"Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)" - -#: config/mips/mips.opt:351 -msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" -msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen" - -#: config/mips/mips.opt:355 -msgid "Lift restrictions on GOT size" -msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben" - -#: config/mips/mips-tables.opt:24 -msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" -msgstr "" -"Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):" - -#: config/mips/mips-tables.opt:28 -msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" -msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):" - -#: config/fr30/fr30.opt:23 -msgid "Assume small address space" -msgstr "Kleinen Adressraum annehmen" - -#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 -msgid "Target DFLOAT double precision code" -msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit" - -#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 -msgid "Generate GFLOAT double precision code" -msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen" - -#: config/vax/vax.opt:39 -msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" -msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen" - -#: config/vax/vax.opt:43 -msgid "Generate code for UNIX assembler" -msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen" - -#: config/vax/vax.opt:47 -msgid "Use VAXC structure conventions" -msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden" - -#: config/vax/vax.opt:51 -msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns" -msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden" - -#: config/cris/linux.opt:27 -msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" -msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden" - -#: config/cris/cris.opt:45 -msgid "Work around bug in multiplication instruction" -msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen" - -#: config/cris/cris.opt:51 -msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" -msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen" - -#: config/cris/cris.opt:56 -msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" -msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen" - -#: config/cris/cris.opt:64 -msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben" - -#: config/cris/cris.opt:71 -msgid "Do not use condition codes from normal instructions" -msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden" - -#: config/cris/cris.opt:80 -msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben" - -#: config/cris/cris.opt:89 -msgid "Do not tune stack alignment" -msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren" - -#: config/cris/cris.opt:98 -msgid "Do not tune writable data alignment" -msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren" - -#: config/cris/cris.opt:107 -msgid "Do not tune code and read-only data alignment" -msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren" - -#: config/cris/cris.opt:116 -msgid "Align code and data to 32 bits" -msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten" - -#: config/cris/cris.opt:133 -msgid "Don't align items in code or data" -msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten" - -#: config/cris/cris.opt:142 -msgid "Do not emit function prologue or epilogue" -msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben" - -#: config/cris/cris.opt:149 -msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" -msgstr "" -"Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, " -"solange sie durch andere Optionen erlaubt sind" - -#: config/cris/cris.opt:158 -msgid "Override -mbest-lib-options" -msgstr "-mbest-lib-options überschreiben" - -#: config/cris/cris.opt:165 -msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version" -msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen" - -#: config/cris/cris.opt:169 -msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version" -msgstr "" -"-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren" - -#: config/cris/cris.opt:173 -msgid "" -"-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified " -"size" -msgstr "" -"-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die " -"angegebene Größe ist" - -#: config/h8300/h8300.opt:23 -msgid "Generate H8S code" -msgstr "H8S-Code erzeugen" - -#: config/h8300/h8300.opt:27 -msgid "Generate H8SX code" -msgstr "H8SX-Code erzeugen" - -#: config/h8300/h8300.opt:31 -msgid "Generate H8S/2600 code" -msgstr "H8S/2600-Code erzeugen" - -#: config/h8300/h8300.opt:35 -msgid "Make integers 32 bits wide" -msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen" - -#: config/h8300/h8300.opt:42 -msgid "Use registers for argument passing" -msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden" - -#: config/h8300/h8300.opt:46 -msgid "Consider access to byte sized memory slow" -msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten" - -#: config/h8300/h8300.opt:50 -msgid "Enable linker relaxing" -msgstr "Binderlockerung einschalten" - -#: config/h8300/h8300.opt:54 -msgid "Generate H8/300H code" -msgstr "H8/300H-Code erzeugen" - -#: config/h8300/h8300.opt:58 -msgid "Enable the normal mode" -msgstr "Normalen Modus einschalten" - -#: config/h8300/h8300.opt:62 -msgid "Use H8/300 alignment rules" -msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden" - -#: config/v850/v850.opt:29 -msgid "Use registers r2 and r5" -msgstr "Register r2 und r5 verwenden" - -#: config/v850/v850.opt:33 -msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden" - -#: config/v850/v850.opt:37 -msgid "Enable backend debugging" -msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten" - -#: config/v850/v850.opt:41 -msgid "Do not use the callt instruction" -msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden" - -#: config/v850/v850.opt:45 -msgid "Reuse r30 on a per function basis" -msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden" - -#: config/v850/v850.opt:49 -msgid "Support Green Hills ABI" -msgstr "Green Hills ABI unterstützen" - -#: config/v850/v850.opt:53 -msgid "Prohibit PC relative function calls" -msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten" - -#: config/v850/v850.opt:57 -msgid "Use stubs for function prologues" -msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden" - -#: config/v850/v850.opt:61 -msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" -msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen" - -#: config/v850/v850.opt:68 -msgid "Enable the use of the short load instructions" -msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten" - -#: config/v850/v850.opt:72 -msgid "Same as: -mep -mprolog-function" -msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function" - -#: config/v850/v850.opt:76 -msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" -msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen" - -#: config/v850/v850.opt:83 -msgid "Do not enforce strict alignment" -msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen" - -#: config/v850/v850.opt:87 -msgid "" -"Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the " -".code section" -msgstr "" -"Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den " -".code-Abschnitt einfügen" - -#: config/v850/v850.opt:94 -msgid "Compile for the v850 processor" -msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen" - -#: config/v850/v850.opt:98 -msgid "Compile for the v850e processor" -msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen" - -#: config/v850/v850.opt:102 -msgid "Compile for the v850e1 processor" -msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen" - -#: config/v850/v850.opt:106 -msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1" -msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen" - -#: config/v850/v850.opt:110 -msgid "Compile for the v850e2 processor" -msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen" - -#: config/v850/v850.opt:114 -msgid "Compile for the v850e2v3 processor" -msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen" - -#: config/v850/v850.opt:118 -msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" -msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen" - -#: config/mmix/mmix.opt:24 -msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben" - -#: config/mmix/mmix.opt:28 -msgid "Use register stack for parameters and return value" -msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:32 -msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -msgstr "" -"Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:37 -msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" -msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:41 -msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" -msgstr "" -"Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde" - -#: config/mmix/mmix.opt:45 -msgid "" -"Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor " -"(not the dividend)" -msgstr "" -"Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor " -"(nicht der Dividend) erzeugen" - -#: config/mmix/mmix.opt:49 -msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" -msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)" - -#: config/mmix/mmix.opt:53 -msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" -msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen" - -#: config/mmix/mmix.opt:57 -msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" -msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)" - -#: config/mmix/mmix.opt:61 -msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" -msgstr "" -"P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:65 -msgid "Don't use P-mnemonics for branches" -msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:79 -msgid "Use addresses that allocate global registers" -msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:83 -msgid "Do not use addresses that allocate global registers" -msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden" - -#: config/mmix/mmix.opt:87 -msgid "Generate a single exit point for each function" -msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen" - -#: config/mmix/mmix.opt:91 -msgid "Do not generate a single exit point for each function" -msgstr "" -"Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen" - -#: config/mmix/mmix.opt:95 -msgid "Set start-address of the program" -msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen" - -#: config/mmix/mmix.opt:99 -msgid "Set start-address of data" -msgstr "Start-Adresse der Daten setzen" - -#: config/iq2000/iq2000.opt:31 -msgid "Specify CPU for code generation purposes" -msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben" - -#: config/iq2000/iq2000.opt:47 -msgid "Specify CPU for scheduling purposes" -msgstr "CPU für Planzwecke angeben" - -#: config/iq2000/iq2000.opt:51 -msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" -msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):" - -#: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80 -msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" -msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden" - -#: config/iq2000/iq2000.opt:70 -msgid "No default crt0.o" -msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o" - -#: config/bfin/bfin.opt:48 -msgid "Omit frame pointer for leaf functions" -msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen" - -#: config/bfin/bfin.opt:52 -msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" -msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers" - -#: config/bfin/bfin.opt:56 -msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" -msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem" - -#: config/bfin/bfin.opt:61 -msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." -msgstr "" -"Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen" - -#: config/bfin/bfin.opt:65 -msgid "Enabled ID based shared library" -msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten" - -#: config/bfin/bfin.opt:69 -msgid "" -"Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," -msgstr "" -"Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden " -"würde," - -#: config/bfin/bfin.opt:86 -msgid "Link with the fast floating-point library" -msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken" - -#: config/bfin/bfin.opt:98 -msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" -msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen" - -#: config/bfin/bfin.opt:102 -msgid "Enable multicore support" -msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten" - -#: config/bfin/bfin.opt:106 -msgid "Build for Core A" -msgstr "Für Kern A bauen" - -#: config/bfin/bfin.opt:110 -msgid "Build for Core B" -msgstr "Für Kern B bauen" - -#: config/bfin/bfin.opt:114 -msgid "Build for SDRAM" -msgstr "Für SDRAM bauen" - -#: config/bfin/bfin.opt:118 -msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." -msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind." - -#: config/epiphany/epiphany.opt:24 -msgid "Don't use any of r32..r63." -msgstr "r32..r63 nicht verwenden" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:28 -msgid "" -"preferentially allocate registers that allow short instruction generation." -msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:32 -msgid "Set branch cost" -msgstr "Sprungkosten setzen" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:36 -msgid "enable conditional move instruction usage." -msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:40 -msgid "set number of nops to emit before each insn pattern" -msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:52 -msgid "Use software floating point comparisons" -msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:56 -msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part" -msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:60 -msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC" -msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:64 -msgid "Enable use of POST_MODIFY" -msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:68 -msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." -msgstr "" -"Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack." - -#: config/epiphany/epiphany.opt:72 -msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." -msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen." - -#: config/epiphany/epiphany.opt:76 -msgid "Generate call insns as indirect calls" -msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:80 -msgid "Generate call insns as direct calls" -msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:84 -msgid "" -"Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." -msgstr "" -"Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert " -"werden können." - -#: config/epiphany/epiphany.opt:108 -msgid "Vectorize for double-word operations." -msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren." - -#: config/epiphany/epiphany.opt:124 -msgid "" -"Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." -msgstr "" -"Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-" -"Adresserzeugung aufteilen" - -#: config/epiphany/epiphany.opt:128 -msgid "Set register to hold -1." -msgstr "Register auf -1 setzen" - -#: config/cr16/cr16.opt:23 -msgid "-msim Use simulator runtime" -msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden" - -#: config/cr16/cr16.opt:27 -msgid "Generate SBIT, CBIT instructions" -msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen" - -#: config/cr16/cr16.opt:31 -msgid "Support multiply accumulate instructions" -msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen" - -#: config/cr16/cr16.opt:38 -msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default" -msgstr "" -"Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard" - -#: config/cr16/cr16.opt:42 -msgid "Generate code for CR16C architecture" -msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen" - -#: config/cr16/cr16.opt:46 -msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)" -msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)" - -#: config/cr16/cr16.opt:50 -msgid "Treat integers as 32-bit." -msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln" - -#: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29 -msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU" -msgstr "" -"-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code " -"planen" - -#: config/tilegx/tilegx.opt:28 -msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):" -msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):" - -#: config/tilegx/tilegx.opt:35 -msgid "Compile with 32 bit longs and pointers." -msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren" - -#: config/tilegx/tilegx.opt:39 -msgid "Compile with 64 bit longs and pointers." -msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren" - -#: config/tilepro/tilepro.opt:24 -msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported" -msgstr "" -"Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)" - -#: config/tilepro/tilepro.opt:33 -msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):" -msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):" - -#: config/picochip/picochip.opt:23 -msgid "" -"Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-" -"access." -msgstr "" -"Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff." - -#: config/picochip/picochip.opt:27 -msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." -msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none." - -#: config/picochip/picochip.opt:31 -msgid "" -"Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by " -"default." -msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)." - -#: config/picochip/picochip.opt:35 -msgid "Enable debug output to be generated." -msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten." - -#: config/picochip/picochip.opt:39 -msgid "" -"Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction." -msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden." - -#: config/picochip/picochip.opt:43 -msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." -msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird." - -#: config/vxworks.opt:36 -msgid "Assume the VxWorks RTP environment" -msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten" - -#: config/vxworks.opt:43 -msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" -msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten" - -#: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77 -#: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220 -#: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125 -#: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278 -#, c-format -msgid "missing filename after %qs" -msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs" - -#: config/darwin.opt:114 -msgid "Generate compile-time CFString objects" -msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen" - -#: config/darwin.opt:208 -msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters" -msgstr "" -"Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten" - -#: config/darwin.opt:213 -msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O" -msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen" - -#: config/darwin.opt:217 -msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" -msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen" - -#: config/darwin.opt:221 -msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" -msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen" - -#: config/darwin.opt:230 -msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" -msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird" - -#: config/darwin.opt:234 -msgid "Set sizeof(bool) to 1" -msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen" - -#: config/darwin.opt:238 -msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" -msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen" - -#: config/darwin.opt:242 -msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" -msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen" - -#: config/darwin.opt:246 -msgid "" -"-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path" -msgstr "" -"-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-" -"Frameworks anfügen" - -#: config/lynx.opt:23 -msgid "Support legacy multi-threading" -msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen" - -#: config/lynx.opt:27 -msgid "Use shared libraries" -msgstr "Shared Libraries verwenden" - -#: config/lynx.opt:31 -msgid "Support multi-threading" -msgstr "Multi-Threading unterstützen" - -#: config/score/score.opt:31 -msgid "Disable bcnz instruction" -msgstr "bcnz-Befehl ausschalten" - -#: config/score/score.opt:35 -msgid "Enable unaligned load/store instruction" -msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten" - -#: config/score/score.opt:39 -msgid "Support SCORE 7 ISA" -msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen" - -#: config/score/score.opt:43 -msgid "Support SCORE 7D ISA" -msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen" - -#: config/score/score.opt:51 -msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):" -msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):" - -#: config/linux.opt:24 -msgid "Use Bionic C library" -msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden" - -#: config/linux.opt:28 -msgid "Use GNU C library" -msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden" - -#: config/linux.opt:32 -msgid "Use uClibc C library" -msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden" - -#: config/mep/mep.opt:23 -msgid "Enable absolute difference instructions" -msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren" - -#: config/mep/mep.opt:27 -msgid "Enable all optional instructions" -msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:31 -msgid "Enable average instructions" -msgstr "Mittelwertbefehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:35 -msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)" -msgstr "" -"Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: " -"0)" - -#: config/mep/mep.opt:39 -msgid "Enable bit manipulation instructions" -msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:43 -msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)" -msgstr "" -"Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)" - -#: config/mep/mep.opt:47 -msgid "Enable clip instructions" -msgstr "Clip-Befehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:51 -msgid "Configuration name" -msgstr "Konfigurationsname" - -#: config/mep/mep.opt:55 -msgid "Enable MeP Coprocessor" -msgstr "MeP-Koprozessor einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:59 -msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers" -msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:63 -msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers" -msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:67 -msgid "Enable IVC2 scheduling" -msgstr "IVC2-Planung einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:71 -msgid "Const variables default to the near section" -msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt" - -#: config/mep/mep.opt:78 -msgid "Enable 32-bit divide instructions" -msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:93 -msgid "__io vars are volatile by default" -msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«" - -#: config/mep/mep.opt:97 -msgid "All variables default to the far section" -msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt" - -#: config/mep/mep.opt:101 -msgid "Enable leading zero instructions" -msgstr "Führende Null-Befehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:108 -msgid "All variables default to the near section" -msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt" - -#: config/mep/mep.opt:112 -msgid "Enable min/max instructions" -msgstr "Min/Max-Befehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:116 -msgid "Enable 32-bit multiply instructions" -msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:120 -msgid "Disable all optional instructions" -msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten" - -#: config/mep/mep.opt:127 -msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions" -msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden" - -#: config/mep/mep.opt:131 -msgid "All variables default to the tiny section" -msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt" - -#: config/mep/mep.opt:135 -msgid "Enable saturation instructions" -msgstr "Sättigungsbefehle einschalten" - -#: config/mep/mep.opt:139 -msgid "Use sdram version of runtime" -msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden" - -#: config/mep/mep.opt:147 -msgid "Use simulator runtime without vectors" -msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden" - -#: config/mep/mep.opt:151 -msgid "All functions default to the far section" -msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt" - -#: config/mep/mep.opt:155 -msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)" -msgstr "" -"Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: " -"4)" - -#: config/vms/vms.opt:24 -msgid "Malloc data into P2 space" -msgstr "Daten im P2-Raum reservieren" - -#: config/vms/vms.opt:28 -msgid "Set name of main routine for the debugger" -msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen" - -#: config/rx/rx.opt:29 -msgid "Store doubles in 64 bits." -msgstr "Doubles in 64 Bits speichern." - -#: config/rx/rx.opt:33 -msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." -msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard." - -#: config/rx/rx.opt:37 -msgid "Disable the use of RX FPU instructions. " -msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten. " - -#: config/rx/rx.opt:44 -msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." -msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard." - -#: config/rx/rx.opt:50 -msgid "Specify the target RX cpu type." -msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen." - -#: config/rx/rx.opt:68 -msgid "Data is stored in big-endian format." -msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert." - -#: config/rx/rx.opt:72 -msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." -msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)." - -#: config/rx/rx.opt:78 -msgid "" -"Maximum size of global and static variables which can be placed into the " -"small data area." -msgstr "" -"Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine " -"Datenbereiche gelegt werden." - -#: config/rx/rx.opt:90 -msgid "" -"Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 " -"assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The " -"default is to generate GAS compatable syntax." -msgstr "" -"Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. " -"Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche " -"Syntax" - -#: config/rx/rx.opt:96 -msgid "Enable linker relaxation." -msgstr "Binderlockerung einschalten." - -#: config/rx/rx.opt:102 -msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." -msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes." - -#: config/rx/rx.opt:108 -msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." -msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register." - -#: config/rx/rx.opt:114 -msgid "" -"Specifies whether interrupt functions should save and restore the " -"accumulator register." -msgstr "" -"Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und " -"wiederherstellen sollen." - -#: config/rx/rx.opt:120 -msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode." -msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten" - -#: config/lm32/lm32.opt:24 -msgid "Enable multiply instructions" -msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten" - -#: config/lm32/lm32.opt:28 -msgid "Enable divide and modulus instructions" -msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten" - -#: config/lm32/lm32.opt:32 -msgid "Enable barrel shift instructions" -msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten" - -#: config/lm32/lm32.opt:36 -msgid "Enable sign extend instructions" -msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten" - -#: config/lm32/lm32.opt:40 -msgid "Enable user-defined instructions" -msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:40 -msgid "Use software emulation for floating point (default)" -msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:44 -msgid "Use hardware floating point instructions" -msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:48 -msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions" -msgstr "" -"Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner " -"vorzeichenbehafteter Ganzzahlen" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:52 -msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU" -msgstr "" -"-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und " -"entsprechend Code planen" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:56 -msgid "Don't optimize block moves, use memcpy" -msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:60 -msgid "Use the soft multiply emulation (default)" -msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:64 -msgid "Use the software emulation for divides (default)" -msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:68 -msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation" -msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:72 -msgid "Use pattern compare instructions" -msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:75 -#, c-format -msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check" -msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:76 -msgid "Check for stack overflow at runtime" -msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:83 -#, c-format -msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss" -msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:84 -msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS" -msgstr "" -"BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:88 -msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply" -msgstr "" -"Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 " -"Multiplikation" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:92 -msgid "Use hardware floating point conversion instructions" -msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:96 -msgid "Use hardware floating point square root instruction" -msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:100 -msgid "Description for mxl-mode-executable" -msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:104 -msgid "Description for mxl-mode-xmdstub" -msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:108 -msgid "Description for mxl-mode-bootstrap" -msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap" - -#: config/microblaze/microblaze.opt:112 -msgid "Description for mxl-mode-novectors" -msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors" - -#: config/linux-android.opt:23 -msgid "Generate code for the Android platform." -msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform" - -#: config/g.opt:28 -msgid "" -"-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a " -"special section (on some targets)" -msgstr "" -"-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen " -"gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)" - -#: config/sol2.opt:32 -msgid "Pass -z text to linker" -msgstr "-z text an den Linker übergeben" - -#: config/fused-madd.opt:23 -msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead" -msgstr "" -"%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden" - -#: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185 -#, c-format -msgid "assertion missing after %qs" -msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs" - -#: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170 -#: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256 -#, c-format -msgid "macro name missing after %qs" -msgstr "Makroname fehlt hinter %qs" - -#: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95 -#: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121 -#: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149 -#, c-format -msgid "missing path after %qs" -msgstr "fehlender Pfad hinter %qs" - -#: c-family/c.opt:186 -msgid "" -"-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' " -"before <question> disables the <answer> to <question>" -msgstr "" -"-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« " -"vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus" - -#: c-family/c.opt:190 -msgid "Do not discard comments" -msgstr "Kommentare nicht verwerfen" - -#: c-family/c.opt:194 -msgid "Do not discard comments in macro expansions" -msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen" - -#: c-family/c.opt:198 -msgid "" -"-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just " -"<macro> is given, <val> is taken to be 1" -msgstr "" -"-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> " -"angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt" - -#: c-family/c.opt:205 -msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path" -msgstr "" -"-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen" - -#: c-family/c.opt:209 -msgid "Print the name of header files as they are used" -msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden" - -#: c-family/c.opt:213 -msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" -msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen" - -#: c-family/c.opt:217 -msgid "Generate make dependencies" -msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt" - -#: c-family/c.opt:221 -msgid "Generate make dependencies and compile" -msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen" - -#: c-family/c.opt:225 -msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file" -msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben" - -#: c-family/c.opt:229 -msgid "Treat missing header files as generated files" -msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln" - -#: c-family/c.opt:233 -msgid "Like -M but ignore system header files" -msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren" - -#: c-family/c.opt:237 -msgid "Like -MD but ignore system header files" -msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren" - -#: c-family/c.opt:241 -msgid "Generate phony targets for all headers" -msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen" - -#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248 -#, c-format -msgid "missing makefile target after %qs" -msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs" - -#: c-family/c.opt:245 -msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" -msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen" - -#: c-family/c.opt:249 -msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target" -msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen" - -#: c-family/c.opt:253 -msgid "Do not generate #line directives" -msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen" - -#: c-family/c.opt:257 -msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" -msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren" - -#: c-family/c.opt:261 -msgid "" -"Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant " -"compiler" -msgstr "" -"Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler " -"ändern werden, warnen" - -#: c-family/c.opt:268 -msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" -msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen" - -#: c-family/c.opt:276 -msgid "" -"Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage " -"collector" -msgstr "" -"Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector " -"abgefangen wird" - -#: c-family/c.opt:280 -msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden" - -#: c-family/c.opt:284 -msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" -msgstr "" -"Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen" - -#: c-family/c.opt:288 -msgid "" -"Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" -msgstr "" -"Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, " -"warnen" - -#: c-family/c.opt:292 -msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat" -msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat" - -#: c-family/c.opt:296 -msgid "" -"Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO " -"C++ 2011" -msgstr "" -"Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ " -"2011 unterscheidet, warnen" - -#: c-family/c.opt:300 -msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen" - -#: c-family/c.opt:304 -msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" -msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen" - -#: c-family/c.opt:308 -msgid "" -"Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" -msgstr "" -"Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen" - -#: c-family/c.opt:312 -msgid "" -"Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more " -"than one physical line" -msgstr "" -"Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die " -"mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen" - -#: c-family/c.opt:316 -msgid "Synonym for -Wcomment" -msgstr "Synonym für -Wcomment" - -#: c-family/c.opt:320 -msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" -msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten" - -#: c-family/c.opt:324 -msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type" -msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt" - -#: c-family/c.opt:328 -msgid "" -"Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" -msgstr "" -"Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und " -"vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen" - -#: c-family/c.opt:332 -msgid "Warn when all constructors and destructors are private" -msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind" - -#: c-family/c.opt:336 -msgid "Warn when a declaration is found after a statement" -msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird" - -#: c-family/c.opt:340 -msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors" -msgstr "" -"Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen" - -#: c-family/c.opt:344 -msgid "" -"Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" -msgstr "" -"Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld " -"verwendet wird" - -#: c-family/c.opt:348 -msgid "Warn about compile-time integer division by zero" -msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen" - -#: c-family/c.opt:352 -msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen" - -#: c-family/c.opt:356 -msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" -msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen" - -#: c-family/c.opt:360 -msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" -msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen" - -#: c-family/c.opt:364 -msgid "Warn about comparison of different enum types" -msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen" - -#: c-family/c.opt:372 -msgid "" -"This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" -msgstr "" -"Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-" -"declaration verwenden" - -#: c-family/c.opt:376 -msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" -msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen" - -#: c-family/c.opt:380 -msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -msgstr "" -"Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen" - -#: c-family/c.opt:384 -msgid "" -"Warn if passing too many arguments to a function for its format string" -msgstr "" -"Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen" - -#: c-family/c.opt:388 -msgid "Warn about format strings that are not literals" -msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen" - -#: c-family/c.opt:392 -msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" -msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen" - -#: c-family/c.opt:396 -msgid "Warn about possible security problems with format functions" -msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen" - -#: c-family/c.opt:400 -msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" -msgstr "" -"Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen" - -#: c-family/c.opt:404 -msgid "Warn about zero-length formats" -msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen" - -#: c-family/c.opt:411 -msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." -msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden." - -#: c-family/c.opt:415 -msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" -msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen" - -#: c-family/c.opt:419 -msgid "Warn about implicit declarations" -msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen" - -#: c-family/c.opt:423 -msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"" -msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen" - -#: c-family/c.opt:427 -msgid "Warn about implicit function declarations" -msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen" - -#: c-family/c.opt:431 -msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt" - -#: c-family/c.opt:438 -msgid "" -"Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" -msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen" - -#: c-family/c.opt:442 -msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" -msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen" - -#: c-family/c.opt:446 -msgid "Warn about PCH files that are found but not used" -msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen" - -#: c-family/c.opt:450 -msgid "Warn when a jump misses a variable initialization" -msgstr "" -"Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt" - -#: c-family/c.opt:454 -msgid "" -"Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or " -"false" -msgstr "" -"Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder " -"»falsch« auswertet" - -#: c-family/c.opt:458 -msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" -msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen" - -#: c-family/c.opt:462 -msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" -msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen" - -#: c-family/c.opt:466 -msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen" - -#: c-family/c.opt:470 -msgid "Warn about global functions without previous declarations" -msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen" - -#: c-family/c.opt:474 -msgid "Warn about missing fields in struct initializers" -msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen" - -#: c-family/c.opt:478 -msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -msgstr "" -"Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen" - -#: c-family/c.opt:482 -msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" -msgstr "" -"Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, " -"warnen" - -#: c-family/c.opt:486 -msgid "" -"Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-" -"style functions" -msgstr "" -"Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten " -"Funktionsparametern warnen" - -#: c-family/c.opt:490 -msgid "Warn about global functions without prototypes" -msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen" - -#: c-family/c.opt:494 -msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap" -msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen" - -#: c-family/c.opt:498 -msgid "Warn about use of multi-character character constants" -msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen" - -#: c-family/c.opt:502 -msgid "" -"Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11" -msgstr "" -"Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig " -"sind, warnen" - -#: c-family/c.opt:506 -msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" -msgstr "" -"Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen" - -#: c-family/c.opt:510 -msgid "" -"Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the " -"expression can't actually throw" -msgstr "" -"Warnen, wenn eine Noexcept-Ausnahme zu »falsch« auswertet, obwohl der " -"Ausdruck nicht werfen kann" - -#: c-family/c.opt:514 -msgid "" -"Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -msgstr "" -"Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates " -"angegeben werden" - -#: c-family/c.opt:518 -msgid "Warn about non-virtual destructors" -msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen" - -#: c-family/c.opt:522 -msgid "" -"Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" -msgstr "" -"Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert " -"sind, übergeben wird" - -#: c-family/c.opt:526 -msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings" -msgstr "" -"-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten " -"warnen" - -#: c-family/c.opt:530 -msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" -msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird" - -#: c-family/c.opt:534 -msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" -msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen" - -#: c-family/c.opt:538 -msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" -msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird" - -#: c-family/c.opt:542 -msgid "" -"Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the " -"standard" -msgstr "" -"Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable " -"Länge ist" - -#: c-family/c.opt:546 -msgid "Warn about overloaded virtual function names" -msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen" - -#: c-family/c.opt:550 -msgid "Warn about overriding initializers without side effects" -msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen" - -#: c-family/c.opt:554 -msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4" -msgstr "" -"Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen" - -#: c-family/c.opt:558 -msgid "Warn about possibly missing parentheses" -msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen" - -#: c-family/c.opt:562 -msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" -msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen" - -#: c-family/c.opt:566 -msgid "Warn about function pointer arithmetic" -msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen" - -#: c-family/c.opt:570 -msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" -msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen" - -#: c-family/c.opt:574 -msgid "Warn about misuses of pragmas" -msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen" - -#: c-family/c.opt:578 -msgid "" -"Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics " -"specified" -msgstr "" -"Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine " -"Zuweisungssemantik spezifiert" - -#: c-family/c.opt:582 -msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" -msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind" - -#: c-family/c.opt:586 -msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen" - -#: c-family/c.opt:590 -msgid "Warn when the compiler reorders code" -msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert" - -#: c-family/c.opt:594 -msgid "" -"Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about " -"inconsistent return types (C++)" -msgstr "" -"Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten " -"Rückgabetypen (C++) warnen" - -#: c-family/c.opt:598 -msgid "Warn if a selector has multiple methods" -msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat" - -#: c-family/c.opt:602 -msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen" - -#: c-family/c.opt:606 -msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" -msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen" - -#: c-family/c.opt:610 -msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -msgstr "" -"Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt" - -#: c-family/c.opt:614 -msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" -msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen" - -#: c-family/c.opt:618 -msgid "Warn about unprototyped function declarations" -msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen" - -#: c-family/c.opt:622 -msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" -msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen" - -#: c-family/c.opt:626 -msgid "" -"Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions " -"are used" -msgstr "" -"Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und " -"__sync_nand_and_fetch verwendet werden" - -#: c-family/c.opt:630 -msgid "Deprecated. This switch has no effect" -msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung" - -#: c-family/c.opt:638 -msgid "Warn about features not present in traditional C" -msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen" - -#: c-family/c.opt:642 -msgid "" -"Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen " -"in the absence of prototype" -msgstr "" -"Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom " -"Fall ohne Prototypen unterscheiden" - -#: c-family/c.opt:646 -msgid "" -"Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the " -"program" -msgstr "" -"Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes " -"beeinflussen könnten" - -#: c-family/c.opt:650 -msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" -msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen" - -#: c-family/c.opt:654 -msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -msgstr "" -"Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird" - -#: c-family/c.opt:658 -msgid "Warn about unrecognized pragmas" -msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen" - -#: c-family/c.opt:662 -msgid "Warn about unsuffixed float constants" -msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen" - -#: c-family/c.opt:666 -msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used" -msgstr "" -"Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten, Typedefs warnen" - -#: c-family/c.opt:670 -msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" -msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen" - -#: c-family/c.opt:674 -msgid "" -"Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, " -"does not use its return value" -msgstr "" -"Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result " -"definierten Funktion ignoriert wird" - -#: c-family/c.opt:678 -msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" -msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen" - -#: c-family/c.opt:682 -msgid "Warn if a variable length array is used" -msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird" - -#: c-family/c.opt:686 -msgid "Warn when a register variable is declared volatile" -msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist" - -#: c-family/c.opt:690 -msgid "" -"In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals " -"to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course " -"not deprecated by the ISO C standard." -msgstr "" -"In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von " -"Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur " -"ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet." - -#: c-family/c.opt:694 -msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" -msgstr "" -"Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung " -"unterscheidet" - -#: c-family/c.opt:698 -msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer" -msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird" - -#: c-family/c.opt:702 -msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" -msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)" - -#: c-family/c.opt:710 -msgid "Enforce class member access control semantics" -msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen" - -#: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802 -#: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862 -#: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902 -#: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046 -#: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097 -#: c-family/c-opts.c:569 -#, gcc-internal-format -msgid "switch %qs is no longer supported" -msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt" - -#: c-family/c.opt:717 -msgid "Allow variadic functions without named parameter" -msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben" - -#: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078 -#: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098 -msgid "No longer supported" -msgstr "Wird nicht mehr unterstützt" - -#: c-family/c.opt:725 -msgid "Recognize the \"asm\" keyword" -msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen" - -#: c-family/c.opt:733 -msgid "Recognize built-in functions" -msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen" - -#: c-family/c.opt:740 -msgid "Check the return value of new" -msgstr "Rückgabewert von new prüfen" - -#: c-family/c.opt:744 -msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" -msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben" - -#: c-family/c.opt:748 -msgid "Reduce the size of object files" -msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren" - -#: c-family/c.opt:751 -#, c-format -msgid "no class name specified with %qs" -msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben" - -#: c-family/c.opt:752 -msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" -msgstr "" -"-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten " -"verwenden" - -#: c-family/c.opt:756 -msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth" -msgstr "" -"-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke " -"angeben" - -#: c-family/c.opt:760 -msgid "Emit debug annotations during preprocessing" -msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben" - -#: c-family/c.opt:764 -msgid "" -"-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template " -"type parameter from a brace-enclosed initializer-list" -msgstr "" -"-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-" -"Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen " -"Initialisierungsliste einschalten" - -#: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115 -#: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765 -#: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939 -#: common.opt:2023 -msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." -msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten." - -#: c-family/c.opt:772 -msgid "Preprocess directives only." -msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten." - -#: c-family/c.opt:776 -msgid "Permit '$' as an identifier character" -msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen" - -#: c-family/c.opt:783 -msgid "Generate code to check exception specifications" -msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen" - -#: c-family/c.opt:790 -msgid "" -"-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to " -"character set <cset>" -msgstr "" -"-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in " -"<Zeichensatz> umwandeln" - -#: c-family/c.opt:794 -msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" -msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen" - -#: c-family/c.opt:798 -msgid "" -"-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files" -msgstr "" -"-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben" - -#: c-family/c.opt:806 -msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" -msgstr "" -"Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung " -"ist für die Schleife lokal" - -#: c-family/c.opt:810 -msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" -msgstr "" -"Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind" - -#: c-family/c.opt:814 -msgid "Recognize GNU-defined keywords" -msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen" - -#: c-family/c.opt:818 -msgid "Generate code for GNU runtime environment" -msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen" - -#: c-family/c.opt:822 -msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" -msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden" - -#: c-family/c.opt:828 -msgid "" -"-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" -msgstr "" -"-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun " -"voreingestellt)" - -#: c-family/c.opt:835 -msgid "Assume normal C execution environment" -msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten" - -#: c-family/c.opt:843 -msgid "Export functions even if they can be inlined" -msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können" - -#: c-family/c.opt:847 -msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" -msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben" - -#: c-family/c.opt:851 -msgid "Emit implicit instantiations of templates" -msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben" - -#: c-family/c.opt:855 -msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" -msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen" - -#: c-family/c.opt:859 -msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed" -msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig" - -#: c-family/c.opt:866 -msgid "" -"Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of " -"subparts and/or differing element types." -msgstr "" -"Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der " -"Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben." - -#: c-family/c.opt:870 -msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" -msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen" - -#: c-family/c.opt:874 -msgid "" -"Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" -msgstr "" -"Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm " -"hinzufügen" - -#: c-family/c.opt:878 -msgid "" -"Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" -msgstr "" -"Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm " -"hinzufügen" - -#: c-family/c.opt:882 -msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" -msgstr "" -"Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird" - -#: c-family/c.opt:892 -msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" -msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen" - -#: c-family/c.opt:896 -msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" -msgstr "" -"Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können" - -#: c-family/c.opt:906 -msgid "" -"Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size" -msgstr "" -"Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als " -"»noexcept« behandeln" - -#: c-family/c.opt:910 -msgid "" -"Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data " -"generation." -msgstr "" -"Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben" - -#: c-family/c.opt:916 -msgid "" -"Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ " -"ivars, if needed" -msgstr "" -"Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung " -"von nicht-POD C++ ivars, erzeugen" - -#: c-family/c.opt:920 -msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" -msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben" - -#: c-family/c.opt:926 -msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" -msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten" - -#: c-family/c.opt:930 -msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" -msgstr "" -"Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten" - -#: c-family/c.opt:934 -msgid "" -"Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version " -"2." -msgstr "" -"»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-" -"Version 2 einschalten" - -#: c-family/c.opt:939 -msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" -msgstr "" -"Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten" - -#: c-family/c.opt:943 -msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0" -msgstr "" -"Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:947 -msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)" -msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)" - -#: c-family/c.opt:951 -msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" -msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen" - -#: c-family/c.opt:962 -msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" -msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung" - -#: c-family/c.opt:966 -msgid "Downgrade conformance errors to warnings" -msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren" - -#: c-family/c.opt:970 -msgid "Enable Plan 9 language extensions" -msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen" - -#: c-family/c.opt:974 -msgid "Treat the input file as already preprocessed" -msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln" - -#: c-family/c.opt:982 -msgid "" -"-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro " -"expansion and display them in error messages" -msgstr "" -"-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Orte der aus Makroersetzung entstehenden " -"Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen" - -#: c-family/c.opt:986 -msgid "" -"-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the " -"template signature followed by the arguments" -msgstr "" -"-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe " -"umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten" - -#: c-family/c.opt:990 -msgid "" -"Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped " -"in at runtime" -msgstr "" -"Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur " -"Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)" - -#: c-family/c.opt:994 -msgid "Enable automatic template instantiation" -msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten" - -#: c-family/c.opt:998 -msgid "Generate run time type descriptor information" -msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen" - -#: c-family/c.opt:1002 -msgid "Use the same size for double as for float" -msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden" - -#: c-family/c.opt:1006 -msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" -msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden" - -#: c-family/c.opt:1010 -msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" -msgstr "" -"Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen" - -#: c-family/c.opt:1014 -msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" -msgstr "" -"Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld " -"vorzeichenbehaftet machen" - -#: c-family/c.opt:1018 -msgid "Make \"char\" signed by default" -msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet" - -#: c-family/c.opt:1025 -msgid "Display statistics accumulated during compilation" -msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen" - -#: c-family/c.opt:1029 -msgid "" -"Assume that values of enumeration type are always within the minimum range " -"of that type" -msgstr "" -"Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des " -"Typs liegen" - -#: c-family/c.opt:1036 -msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" -msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen" - -#: c-family/c.opt:1043 -msgid "" -"-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" -msgstr "" -"-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben" - -#: c-family/c.opt:1050 -msgid "" -"-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing " -"local statics" -msgstr "" -"-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung " -"lokaler statischer Objekte erzeugen" - -#: c-family/c.opt:1054 -msgid "" -"When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" -msgstr "" -"Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos " -"machen" - -#: c-family/c.opt:1058 -msgid "Make \"char\" unsigned by default" -msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen" - -#: c-family/c.opt:1062 -msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" -msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren" - -#: c-family/c.opt:1066 -msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" -msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden" - -#: c-family/c.opt:1070 -msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility" -msgstr "" -"Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren" - -#: c-family/c.opt:1074 -msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" -msgstr "" -"Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu " -"passen" - -#: c-family/c.opt:1086 -msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" -msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben" - -#: c-family/c.opt:1090 -msgid "" -"-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants " -"to character set <cset>" -msgstr "" -"-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten " -"in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln" - -#: c-family/c.opt:1094 -msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" -msgstr "" -"Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen" - -#: c-family/c.opt:1102 -msgid "" -"Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" -msgstr "" -"Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im " -"Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen" - -#: c-family/c.opt:1106 -msgid "Dump declarations to a .decl file" -msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben" - -#: c-family/c.opt:1110 -msgid "" -"-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs" -msgstr "" -"-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen" - -#: c-family/c.opt:1114 -msgid "" -"-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs" -msgstr "" -"-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen" - -#: c-family/c.opt:1118 -msgid "" -"-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for " -"structs" -msgstr "" -"-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo " -"für Strukturen" - -#: c-family/c.opt:1122 -msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" -msgstr "" -"-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades " -"anfügen" - -#: c-family/c.opt:1126 -msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" -msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren" - -#: c-family/c.opt:1130 -msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory" -msgstr "" -"-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis " -"setzen" - -#: c-family/c.opt:1134 -msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" -msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen" - -#: c-family/c.opt:1138 -msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" -msgstr "" -"-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben" - -#: c-family/c.opt:1142 -msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" -msgstr "" -"-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen" - -#: c-family/c.opt:1146 -msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" -msgstr "" -"-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades " -"anfügen" - -#: c-family/c.opt:1150 -msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path" -msgstr "" -"-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in " -"Anführungszeichen anfügen" - -#: c-family/c.opt:1154 -msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" -msgstr "" -"-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-" -"Einfügepfades anfügen" - -#: c-family/c.opt:1158 -msgid "" -"-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" -msgstr "" -"-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen" - -#: c-family/c.opt:1168 -msgid "" -"Do not search standard system include directories (those specified with -" -"isystem will still be used)" -msgstr "" -"Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen " -"werden trotzdem noch verwendet)" - -#: c-family/c.opt:1172 -msgid "Do not search standard system include directories for C++" -msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen" - -#: c-family/c.opt:1188 -msgid "Generate C header of platform-specific features" -msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen" - -#: c-family/c.opt:1192 -msgid "Remap file names when including files" -msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden" - -#: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200 -msgid "" -"Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical " -"corrigendum" -msgstr "" -"Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 " -"überarbeitet) übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1204 -msgid "" -"Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)" -msgstr "" -"Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige " -"Unterstützung) übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1208 -msgid "Deprecated in favor of -std=c++11" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11" - -#: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294 -msgid "" -"Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)" -msgstr "" -"Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige " -"Unterstützung) übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1216 -msgid "Deprecated in favor of -std=c11" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11" - -#: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278 -msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" -msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286 -msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" -msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1232 -msgid "Deprecated in favor of -std=c99" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99" - -#: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241 -msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical" -msgstr "" -"Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 " -"überarbeitet) übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1246 -msgid "" -"Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and " -"incomplete support)" -msgstr "" -"Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und " -"unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1250 -msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11" - -#: c-family/c.opt:1254 -msgid "" -"Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and " -"incomplete support)" -msgstr "" -"Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und " -"unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1258 -msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11" - -#: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266 -msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" -msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1270 -msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" -msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1274 -msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99" - -#: c-family/c.opt:1282 -msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" -msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen" - -#: c-family/c.opt:1290 -msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" -msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999" - -#: c-family/c.opt:1301 -msgid "Enable traditional preprocessing" -msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten" - -#: c-family/c.opt:1305 -msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" -msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen" - -#: c-family/c.opt:1309 -msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" -msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren" - -#: go/lang.opt:42 -msgid "Add explicit checks for division by zero" -msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen" - -#: go/lang.opt:46 -msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1" -msgstr "" -"Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen" - -#: go/lang.opt:50 -msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information" -msgstr "" -"-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben" - -#: go/lang.opt:54 -msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend" -msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten" - -#: go/lang.opt:58 -msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path" -msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen" - -#: go/lang.opt:62 -msgid "" -"-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names" -msgstr "" -"-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für " -"exportierte Go-Namen" - -#: go/lang.opt:66 -msgid "Functions which return values must end with return statements" -msgstr "" -"Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden" - -#: lto/lang.opt:29 -msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." -msgstr "" -"Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen " -"lassen." - -#: lto/lang.opt:33 -msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." -msgstr "" -"Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien " -"geschrieben wird." - -#: lto/lang.opt:37 -msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." -msgstr "" -"Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen." - -#: lto/lang.opt:41 -msgid "The resolution file" -msgstr "Die Datei mit den Auflösungen" - -#: common.opt:270 -msgid "Display this information" -msgstr "Diese Informationen anzeigen" - -#: common.opt:274 -msgid "" -"--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. " -"<class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" -msgstr "" -"--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen " -"anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, " -"warnings, undocumented, param" - -#: common.opt:386 -msgid "Alias for --help=target" -msgstr "Alias für --help=target" - -#: common.opt:411 -msgid "" -"--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a " -"complete list of parameters" -msgstr "" -"--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für " -"komplette Parameterliste" - -#: common.opt:439 -msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" -msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen" - -#: common.opt:443 -msgid "Optimize for space rather than speed" -msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren" - -#: common.opt:447 -msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance" -msgstr "" -"Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität" - -#: common.opt:487 -msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" -msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden" - -#: common.opt:500 -msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen" - -#: common.opt:504 -msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" -msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird" - -#: common.opt:508 -msgid "Warn about inappropriate attribute usage" -msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen" - -#: common.opt:512 -msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern" - -#: common.opt:516 -msgid "Warn when a #warning directive is encountered" -msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird" - -#: common.opt:520 -msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -msgstr "" -"Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen" - -#: common.opt:524 -msgid "Warn when an optimization pass is disabled" -msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist" - -#: common.opt:528 -msgid "Treat all warnings as errors" -msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln" - -#: common.opt:532 -msgid "Treat specified warning as error" -msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln" - -#: common.opt:536 -msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" -msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben" - -#: common.opt:540 -msgid "Exit on the first error occurred" -msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden" - -#: common.opt:544 -msgid "" -"-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more " -"than <number> bytes" -msgstr "" -"-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion " -"mehr als <Anzahl> Bytes benötigt" - -#: common.opt:548 -msgid "Warn when attempting to free a non-heap object" -msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen" - -#: common.opt:552 -msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -msgstr "" -"Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann" - -#: common.opt:556 -msgid "" -"Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid " -"range." -msgstr "" -"Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb " -"des Wertebereiches ist" - -#: common.opt:563 -msgid "" -"-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" -msgstr "" -"-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist" - -#: common.opt:567 -msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." -msgstr "" -"Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden " -"kann." - -#: common.opt:571 common.opt:623 -msgid "" -"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" -msgstr "" -"Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen" - -#: common.opt:575 -msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" -msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen" - -#: common.opt:579 -msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" -msgstr "" -"Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat" - -#: common.opt:583 -msgid "Warn when padding is required to align structure members" -msgstr "" -"Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten" - -#: common.opt:587 -msgid "Warn when one local variable shadows another" -msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt" - -#: common.opt:591 -msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" -msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird" - -#: common.opt:595 -msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount" -msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet" - -#: common.opt:599 common.opt:603 -msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" -msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte" - -#: common.opt:607 common.opt:611 -msgid "" -"Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" -msgstr "" -"Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf " -"undefiniert ist, warnen" - -#: common.opt:615 -msgid "" -"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))" -msgstr "" -"Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, " -"warnen" - -#: common.opt:619 -msgid "" -"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))" -msgstr "" -"Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen" - -#: common.opt:627 -msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -msgstr "" -"Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, " -"warnen" - -#: common.opt:631 -msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -msgstr "" -"Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen" - -#: common.opt:635 -msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -msgstr "" -"Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, " -"warnen" - -#: common.opt:639 -msgid "Do not suppress warnings from system headers" -msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken" - -#: common.opt:643 -msgid "Warn whenever a trampoline is generated" -msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird" - -#: common.opt:647 -msgid "" -"Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range " -"of the data type" -msgstr "" -"Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps " -"stets »wahr« oder »unwahr« ist" - -#: common.opt:651 -msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen" - -#: common.opt:655 -msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables" -msgstr "" -"Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen" - -#: common.opt:663 -msgid "Enable all -Wunused- warnings" -msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten" - -#: common.opt:667 -msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused" -msgstr "" -"Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird" - -#: common.opt:671 -msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused" -msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird" - -#: common.opt:675 -msgid "Warn when a function is unused" -msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt" - -#: common.opt:679 -msgid "Warn when a label is unused" -msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt" - -#: common.opt:683 -msgid "Warn when a function parameter is unused" -msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird" - -#: common.opt:687 -msgid "Warn when an expression value is unused" -msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird" - -#: common.opt:691 -msgid "Warn when a variable is unused" -msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird" - -#: common.opt:695 -msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match" -msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen" - -#: common.opt:699 -msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD" -msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird" - -#: common.opt:715 -msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" -msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben" - -#: common.opt:734 -msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" -msgstr "" -"-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten" - -#: common.opt:738 -msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" -msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen" - -#: common.opt:742 -msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps" -msgstr "" -"-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen" - -#: common.opt:798 -msgid "Align the start of functions" -msgstr "Funktionsanfänge ausrichten" - -#: common.opt:805 -msgid "Align labels which are only reached by jumping" -msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können" - -#: common.opt:812 -msgid "Align all labels" -msgstr "Alle Marken ausrichten" - -#: common.opt:819 -msgid "Align the start of loops" -msgstr "Schleifenanfänge ausrichten" - -#: common.opt:842 -msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" -msgstr "" -"Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen" - -#: common.opt:846 -msgid "Generate auto-inc/dec instructions" -msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen" - -#: common.opt:854 -msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" -msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen" - -#: common.opt:858 -msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" -msgstr "" -"Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters " -"ersetzen" - -#: common.opt:862 -msgid "Use profiling information for branch probabilities" -msgstr "" -"Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden" - -#: common.opt:866 -msgid "" -"Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" -msgstr "" -"Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen" - -#: common.opt:870 -msgid "" -"Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" -msgstr "" -"Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen" - -#: common.opt:874 -msgid "" -"Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" -msgstr "" -"In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden" - -#: common.opt:878 -msgid "" -"-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" -msgstr "" -"-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg " -"reserviert markieren" - -#: common.opt:882 -msgid "" -"-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" -msgstr "" -"-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt " -"markieren" - -#: common.opt:889 -msgid "Save registers around function calls" -msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern" - -#: common.opt:893 -msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." -msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen." - -#: common.opt:897 -msgid "" -"Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." -msgstr "" -"Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren." - -#: common.opt:901 -msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" -msgstr "" -"Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen" - -#: common.opt:909 -msgid "" -"-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and " -"compare the final-insns dump" -msgstr "" -"-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und " -"den Dump der finalen Anweisungen vergleichen" - -#: common.opt:913 -msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug" -msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen" - -#: common.opt:917 -msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished" -msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen" - -#: common.opt:921 -msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" -msgstr "" -"Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen" - -#: common.opt:925 -msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" -msgstr "" -"Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen" - -#: common.opt:929 -msgid "Perform cross-jumping optimization" -msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen" - -#: common.opt:933 -msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" -msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen" - -#: common.opt:941 -msgid "Omit range reduction step when performing complex division" -msgstr "" -"Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division " -"durchgeführt wird" - -#: common.opt:945 -msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" -msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln" - -#: common.opt:949 -msgid "Place data items into their own section" -msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen" - -#: common.opt:953 -msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." -msgstr "" -"Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten." - -#: common.opt:957 -msgid "" -"-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter " -"limit. " -msgstr "" -"-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des " -"Fehlersuchzählers setzen. " - -#: common.opt:961 -msgid "Map one directory name to another in debug information" -msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden" - -#: common.opt:965 -msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." -msgstr "" -".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird" - -#: common.opt:971 -msgid "Defer popping functions args from stack until later" -msgstr "" -"Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern" - -#: common.opt:975 -msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" -msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen" - -#: common.opt:979 -msgid "Delete useless null pointer checks" -msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen" - -#: common.opt:983 -msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." -msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln." - -#: common.opt:987 -msgid "" -"-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source " -"location at the beginning of line-wrapped diagnostics" -msgstr "" -"-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im " -"Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden" - -#: common.opt:1004 -msgid "" -"Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that " -"controls them" -msgstr "" -"Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die " -"sie steuert" - -#: common.opt:1008 -msgid "" -"-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass" -msgstr "" -"-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen " -"Optimierungsdurchgang aus" - -#: common.opt:1012 -msgid "" -"-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass" -msgstr "" -"-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen " -"Optimierungsdurchgang ein" - -#: common.opt:1016 -msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" -msgstr "" -"-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei " -"abziehen" - -#: common.opt:1023 -msgid "" -"-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of " -"translation" -msgstr "" -"-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei " -"abziehen" - -#: common.opt:1027 -msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code" -msgstr "" -"-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben" - -#: common.opt:1031 -msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" -msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken" - -#: common.opt:1035 -msgid "Dump optimization passes" -msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben" - -#: common.opt:1039 -msgid "" -"Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in " -"debugging dumps" -msgstr "" -"Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-" -"Auszügen unterdrücken" - -#: common.opt:1043 -msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps" -msgstr "" -"Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen " -"unterdrücken" - -#: common.opt:1047 -msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." -msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten" - -#: common.opt:1051 -msgid "Perform early inlining" -msgstr "Frühes Inlining durchführen" - -#: common.opt:1055 -msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" -msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen" - -#: common.opt:1059 -msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates" -msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen" - -#: common.opt:1063 common.opt:1067 -msgid "Perform unused type elimination in debug info" -msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen" - -#: common.opt:1071 -msgid "Do not suppress C++ class debug information." -msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken" - -#: common.opt:1075 -msgid "Enable exception handling" -msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten" - -#: common.opt:1079 -msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" -msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen" - -#: common.opt:1083 -msgid "" -"-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-" -"point precision" -msgstr "" -"-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger " -"Gleitkommagenauigkeit bestimmen" - -#: common.opt:1086 -#, c-format -msgid "unknown excess precision style %qs" -msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs" - -#: common.opt:1099 -msgid "" -"Output lto objects containing both the intermediate language and binary " -"output." -msgstr "" -"LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe " -"enthalten" - -#: common.opt:1103 -msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" -msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden" - -#: common.opt:1107 -msgid "" -"-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" -msgstr "" -"-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren" - -#: common.opt:1111 -msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" -msgstr "" -"Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren" - -#: common.opt:1119 -msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" -msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen" - -#: common.opt:1123 -msgid "" -"-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction." -msgstr "" -"-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen" - -#: common.opt:1126 -#, c-format -msgid "unknown floating point contraction style %qs" -msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs" - -#: common.opt:1143 -msgid "Allow function addresses to be held in registers" -msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben" - -#: common.opt:1147 -msgid "Place each function into its own section" -msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren" - -#: common.opt:1151 -msgid "Perform global common subexpression elimination" -msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen" - -#: common.opt:1155 -msgid "" -"Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" -msgstr "" -"Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer " -"Teilausdrücke durchführen" - -#: common.opt:1159 -msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" -msgstr "" -"Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke " -"durchführen" - -#: common.opt:1163 -msgid "" -"Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" -msgstr "" -"Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem " -"gemeinsamem Teilausdruck durchführen" - -#: common.opt:1168 -msgid "" -"Perform global common subexpression elimination after register allocation" -msgstr "" -"Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung " -"durchführen" - -#: common.opt:1174 -msgid "Enable in and out of Graphite representation" -msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten" - -#: common.opt:1178 -msgid "Enable Graphite Identity transformation" -msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten" - -#: common.opt:1182 -msgid "Mark all loops as parallel" -msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren" - -#: common.opt:1186 -msgid "Enable Loop Strip Mining transformation" -msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten" - -#: common.opt:1190 -msgid "Enable Loop Interchange transformation" -msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten" - -#: common.opt:1194 -msgid "Enable Loop Blocking transformation" -msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten" - -#: common.opt:1198 -msgid "Enable support for GNU transactional memory" -msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten" - -#: common.opt:1202 -msgid "Enable Loop Flattening transformation" -msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten" - -#: common.opt:1206 -msgid "Force bitfield accesses to match their type width" -msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen" - -#: common.opt:1210 -msgid "Enable guessing of branch probabilities" -msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten" - -#: common.opt:1218 -msgid "Process #ident directives" -msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten" - -#: common.opt:1222 -msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen" - -#: common.opt:1226 -msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" -msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen" - -#: common.opt:1230 -msgid "" -"Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents" -msgstr "" -"Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente " -"durchführen" - -#: common.opt:1234 -msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes" -msgstr "" -"Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen " -"enthalten" - -#: common.opt:1242 -msgid "Do not generate .size directives" -msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen" - -#: common.opt:1246 -msgid "Perform indirect inlining" -msgstr "Indirektes Inlining durchführen" - -#: common.opt:1252 -msgid "" -"Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all " -"inlining" -msgstr "" -"Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches " -"Inlining deaktiviert" - -#: common.opt:1256 -msgid "" -"Integrate functions into their callers when code size is known not to grow" -msgstr "" -"Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend " -"bekannt ist" - -#: common.opt:1260 -msgid "" -"Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when " -"profitable" -msgstr "" -"Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn " -"gewinnbringend" - -#: common.opt:1264 -msgid "Integrate functions only required by their single caller" -msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen" - -#: common.opt:1271 -msgid "" -"-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" -msgstr "" -"-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken" - -#: common.opt:1275 -msgid "" -"Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is " -"available." -msgstr "" -"__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz " -"verfügbar ist" - -#: common.opt:1279 -msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" -msgstr "" -"Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden" - -#: common.opt:1283 -msgid "" -"-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument " -"listed functions" -msgstr "" -"-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte " -"Funktionen nicht verwenden" - -#: common.opt:1287 -msgid "" -"-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument " -"functions listed in files" -msgstr "" -"-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien " -"aufgezählte Funktionen nicht verwenden" - -#: common.opt:1291 -msgid "Perform Interprocedural constant propagation" -msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen" - -#: common.opt:1295 -msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" -msgstr "" -"Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken" - -#: common.opt:1299 -msgid "Perform interprocedural profile propagation" -msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen" - -#: common.opt:1303 -msgid "Perform interprocedural points-to analysis" -msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen" - -#: common.opt:1307 -msgid "Discover pure and const functions" -msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken" - -#: common.opt:1311 -msgid "Discover readonly and non addressable static variables" -msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken" - -#: common.opt:1315 -msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" -msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen" - -#: common.opt:1324 -msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm" -msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen" - -#: common.opt:1327 -#, c-format -msgid "unknown IRA algorithm %qs" -msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs" - -#: common.opt:1337 -msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA" -msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen" - -#: common.opt:1340 -#, c-format -msgid "unknown IRA region %qs" -msgstr "unbekannte IRA-Region %qs" - -#: common.opt:1353 -msgid "Use IRA based register pressure calculation" -msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden" - -#: common.opt:1358 -msgid "Share slots for saving different hard registers." -msgstr "" -"Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern." - -#: common.opt:1362 -msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." -msgstr "" -"Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden." - -#: common.opt:1366 -msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages." -msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern." - -#: common.opt:1370 -msgid "Optimize induction variables on trees" -msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren" - -#: common.opt:1374 -msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" -msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden" - -#: common.opt:1378 -msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" -msgstr "" -"Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind" - -#: common.opt:1382 -msgid "Emit static const variables even if they are not used" -msgstr "" -"Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden" - -#: common.opt:1386 -msgid "Give external symbols a leading underscore" -msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben" - -#: common.opt:1394 -msgid "Enable link-time optimization." -msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten" - -#: common.opt:1398 -msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver." -msgstr "" -"Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver." - -#: common.opt:1402 -msgid "" -"Partition functions and vars at linktime based on object files they " -"originate from" -msgstr "" -"Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-" -"Herkunft partitionieren" - -#: common.opt:1406 -msgid "" -"Partition functions and vars at linktime into approximately same sized " -"buckets" -msgstr "" -"Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen " -"partitionieren" - -#: common.opt:1410 -msgid "Disable partioning and streaming" -msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten" - -#: common.opt:1415 -msgid "" -"-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL" -msgstr "" -"-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL " -"verwenden" - -#: common.opt:1419 -msgid "Report various link-time optimization statistics" -msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben" - -#: common.opt:1423 -msgid "Set errno after built-in math functions" -msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen" - -#: common.opt:1427 -msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report" -msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler" - -#: common.opt:1431 -msgid "Report on permanent memory allocation" -msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten" - -#: common.opt:1438 -msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" -msgstr "" -"Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen" - -#: common.opt:1442 -msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" -msgstr "" -"Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu " -"verschmelzen" - -#: common.opt:1446 -msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" -msgstr "" -"Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über " -"Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen" - -#: common.opt:1450 -msgid "" -"-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per " -"line. 0 suppresses line-wrapping" -msgstr "" -"-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile " -"beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch" - -#: common.opt:1454 -msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" -msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen" - -#: common.opt:1458 -msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" -msgstr "" -"SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen" - -#: common.opt:1462 -msgid "Move loop invariant computations out of loops" -msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen" - -#: common.opt:1466 -msgid "Use the RTL dead code elimination pass" -msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden" - -#: common.opt:1470 -msgid "Use the RTL dead store elimination pass" -msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden" - -#: common.opt:1474 -msgid "" -"Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed " -"modulo scheduling" -msgstr "" -"Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen " -"wurden, einschalten/ausschalten" - -#: common.opt:1478 -msgid "Support synchronous non-call exceptions" -msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen" - -#: common.opt:1482 -msgid "When possible do not generate stack frames" -msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen" - -#: common.opt:1486 -msgid "Do the full register move optimization pass" -msgstr "" -"Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen" - -#: common.opt:1490 -msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren" - -#: common.opt:1494 -msgid "Perform partial inlining" -msgstr "Teilweises Inlining durchführen" - -#: common.opt:1498 common.opt:1502 -msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" -msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten" - -#: common.opt:1506 -msgid "Pack structure members together without holes" -msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken" - -#: common.opt:1510 -msgid "" -"-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment" -msgstr "" -"-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente " -"festlegen" - -#: common.opt:1514 -msgid "Return small aggregates in memory, not registers" -msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben" - -#: common.opt:1518 -msgid "Perform loop peeling" -msgstr "Schleifen-Schälung durchführen" - -#: common.opt:1522 -msgid "Enable machine specific peephole optimizations" -msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten" - -#: common.opt:1526 -msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" -msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten" - -#: common.opt:1530 -msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" -msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)" - -#: common.opt:1534 -msgid "" -"Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" -msgstr "" -"Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large " -"mode)" - -#: common.opt:1538 -msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" -msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)" - -#: common.opt:1542 -msgid "" -"Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" -msgstr "" -"Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen " -"(small mode)" - -#: common.opt:1546 -msgid "Specify a plugin to load" -msgstr "Zu ladendes Plugin angeben" - -#: common.opt:1550 -msgid "" -"-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for " -"plugin <name>" -msgstr "" -"-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für " -"Plugin <Name> angeben" - -#: common.opt:1554 -msgid "Run predictive commoning optimization." -msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen." - -#: common.opt:1558 -msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen" - -#: common.opt:1562 -msgid "Enable basic program profiling code" -msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten" - -#: common.opt:1566 -msgid "Insert arc-based program profiling code" -msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen" - -#: common.opt:1570 -msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." -msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen" - -#: common.opt:1575 -msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" -msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten" - -#: common.opt:1579 -msgid "" -"Enable common options for generating profile info for profile feedback " -"directed optimizations" -msgstr "" -"Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-" -"gerichtete Optimierungen einschalten" - -#: common.opt:1583 -msgid "" -"Enable common options for generating profile info for profile feedback " -"directed optimizations, and set -fprofile-dir=" -msgstr "" -"Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-" -"gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen" - -#: common.opt:1587 -msgid "" -"Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" -msgstr "" -"Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten " -"Optimierungen einschalten" - -#: common.opt:1591 -msgid "" -"Enable common options for performing profile feedback directed " -"optimizations, and set -fprofile-dir=" -msgstr "" -"Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten " -"Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen" - -#: common.opt:1595 -msgid "Insert code to profile values of expressions" -msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen" - -#: common.opt:1602 -msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" -msgstr "" -"-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar " -"machen" - -#: common.opt:1612 -msgid "Record gcc command line switches in the object file." -msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen." - -#: common.opt:1616 -msgid "Return small aggregates in registers" -msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben" - -#: common.opt:1620 -msgid "Enables a register move optimization" -msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten" - -#: common.opt:1624 -msgid "Perform a register renaming optimization pass" -msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen" - -#: common.opt:1628 -msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" -msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern" - -#: common.opt:1632 -msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" -msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen" - -#: common.opt:1636 -msgid "Reorder functions to improve code placement" -msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern" - -#: common.opt:1640 -msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" -msgstr "" -"Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach " -"Schleifenoptimierungen hinzufügen" - -#: common.opt:1648 -msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" -msgstr "" -"Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, " -"ausschalten" - -#: common.opt:1652 -msgid "Enable scheduling across basic blocks" -msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten" - -#: common.opt:1656 -msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling" -msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten" - -#: common.opt:1660 -msgid "Allow speculative motion of non-loads" -msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben" - -#: common.opt:1664 -msgid "Allow speculative motion of some loads" -msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben" - -#: common.opt:1668 -msgid "Allow speculative motion of more loads" -msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben" - -#: common.opt:1672 -msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" -msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben" - -#: common.opt:1676 -msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" -msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung" - -#: common.opt:1684 -msgid "Reschedule instructions before register allocation" -msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen" - -#: common.opt:1688 -msgid "Reschedule instructions after register allocation" -msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen" - -#: common.opt:1695 -msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" -msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen" - -#: common.opt:1699 -msgid "Run selective scheduling after reload" -msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen" - -#: common.opt:1703 -msgid "" -"Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" -msgstr "" -"Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen" - -#: common.opt:1707 -msgid "" -"Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" -msgstr "" -"Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen" - -#: common.opt:1711 -msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" -msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen" - -#: common.opt:1717 -msgid "Allow premature scheduling of queued insns" -msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben" - -#: common.opt:1721 -msgid "" -"-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be " -"prematurely scheduled" -msgstr "" -"-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die " -"unausgereift geplant werden können" - -#: common.opt:1729 -msgid "" -"Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -msgstr "" -"Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von " -"eingereihten Befehlen setzen" - -#: common.opt:1733 -msgid "" -"-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in " -"premature scheduling of queued insns" -msgstr "" -"-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in " -"nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen" - -#: common.opt:1737 -msgid "Enable the group heuristic in the scheduler" -msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten" - -#: common.opt:1741 -msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler" -msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten" - -#: common.opt:1745 -msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler" -msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten" - -#: common.opt:1749 -msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler" -msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten" - -#: common.opt:1753 -msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler" -msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten" - -#: common.opt:1757 -msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler" -msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten" - -#: common.opt:1761 -msgid "Access data in the same section from shared anchor points" -msgstr "" -"Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten " -"zugreifen" - -#: common.opt:1773 -msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." -msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten" - -#: common.opt:1777 -msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" -msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein" - -#: common.opt:1781 -msgid "" -"Emit function prologues only before parts of the function that need it," -msgstr "" -"Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt" - -#: common.opt:1786 -msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" -msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten" - -#: common.opt:1790 -msgid "" -"Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" -msgstr "" -"Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von " -"Null nicht beachten" - -#: common.opt:1794 -msgid "Convert floating point constants to single precision constants" -msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln" - -#: common.opt:1798 -msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" -msgstr "" -"Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt " -"werden" - -#: common.opt:1802 -msgid "Generate discontiguous stack frames" -msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen" - -#: common.opt:1806 -msgid "Split wide types into independent registers" -msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen" - -#: common.opt:1810 -msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" -msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden" - -#: common.opt:1814 -msgid "" -"-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the " -"program" -msgstr "" -"-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen" - -#: common.opt:1818 -msgid "" -"Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" -msgstr "" -"Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific" - -#: common.opt:1825 -msgid "" -"-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" -msgstr "" -"-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> " -"hinausgeht, abfangen (»trap«)" - -#: common.opt:1829 -msgid "" -"-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" -msgstr "" -"-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> " -"hinausgeht, abfangen (»trap«)" - -#: common.opt:1833 -msgid "Use propolice as a stack protection method" -msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden" - -#: common.opt:1837 -msgid "Use a stack protection method for every function" -msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden" - -#: common.opt:1841 -msgid "Output stack usage information on a per-function basis" -msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben" - -#: common.opt:1853 -msgid "Assume strict aliasing rules apply" -msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten" - -#: common.opt:1857 -msgid "Treat signed overflow as undefined" -msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln" - -#: common.opt:1861 -msgid "Check for syntax errors, then stop" -msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten" - -#: common.opt:1865 -msgid "Create data files needed by \"gcov\"" -msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen" - -#: common.opt:1869 -msgid "Perform jump threading optimizations" -msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen" - -#: common.opt:1873 -msgid "Report the time taken by each compiler pass" -msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben" - -#: common.opt:1877 -msgid "" -"-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the " -"default thread-local storage code generation model" -msgstr "" -"-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas " -"standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben" - -#: common.opt:1880 -#, c-format -msgid "unknown TLS model %qs" -msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs" - -#: common.opt:1896 -msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" -msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen" - -#: common.opt:1900 -msgid "Perform superblock formation via tail duplication" -msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen" - -#: common.opt:1907 -msgid "Assume floating-point operations can trap" -msgstr "" -"Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)" - -#: common.opt:1911 -msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" -msgstr "" -"Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation " -"abfangen (»trap«)" - -#: common.opt:1915 -msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" -msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1919 -msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees" -msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1927 -msgid "Enable loop header copying on trees" -msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1931 -msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" -msgstr "" -"Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen" - -#: common.opt:1935 -msgid "Enable copy propagation on trees" -msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1943 -msgid "Transform condition stores into unconditional ones" -msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln" - -#: common.opt:1947 -msgid "Perform conversions of switch initializations." -msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen." - -#: common.opt:1951 -msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" -msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1955 -msgid "Enable dominator optimizations" -msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten" - -#: common.opt:1959 -msgid "Enable tail merging on trees" -msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1963 -msgid "Enable dead store elimination" -msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten" - -#: common.opt:1967 -msgid "Enable forward propagation on trees" -msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1971 -msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" -msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1975 -msgid "Enable string length optimizations on trees" -msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1979 -msgid "Enable loop distribution on trees" -msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1983 -msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call" -msgstr "" -"Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten" - -#: common.opt:1987 -msgid "Enable loop invariant motion on trees" -msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:1991 -msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange" -msgstr "" -"Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-" -"interchange" - -#: common.opt:1995 -msgid "Create canonical induction variables in loops" -msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen" - -#: common.opt:1999 -msgid "Enable loop optimizations on tree level" -msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten" - -#: common.opt:2003 -msgid "Enable automatic parallelization of loops" -msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten" - -#: common.opt:2007 -msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." -msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten" - -#: common.opt:2011 -msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" -msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:2015 -msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." -msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen." - -#: common.opt:2019 -msgid "Enable reassociation on tree level" -msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten" - -#: common.opt:2027 -msgid "Enable SSA code sinking on trees" -msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:2031 -msgid "Perform scalar replacement of aggregates" -msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen" - -#: common.opt:2035 -msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" -msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen" - -#: common.opt:2039 -msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" -msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen" - -#: common.opt:2043 -msgid "Perform Value Range Propagation on trees" -msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen" - -#: common.opt:2047 -msgid "Compile whole compilation unit at a time" -msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen" - -#: common.opt:2051 -msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" -msgstr "" -"Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist" - -#: common.opt:2055 -msgid "Perform loop unrolling for all loops" -msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen" - -#: common.opt:2062 -msgid "" -"Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" -msgstr "" -"Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten" - -#: common.opt:2066 -msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" -msgstr "" -"Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von" - -#: common.opt:2071 -msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." -msgstr "" -"Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten." - -#: common.opt:2079 -msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" -msgstr "" -"Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen " -"könnten" - -#: common.opt:2083 -msgid "Perform loop unswitching" -msgstr "Schleifenausschaltung durchführen" - -#: common.opt:2087 -msgid "Just generate unwind tables for exception handling" -msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen" - -#: common.opt:2099 -msgid "Perform variable tracking" -msgstr "Variablenverfolgung durchführen" - -#: common.opt:2107 -msgid "Perform variable tracking by annotating assignments" -msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen" - -#: common.opt:2113 -msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments" -msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten" - -#: common.opt:2117 -msgid "" -"Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" -msgstr "" -"Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die " -"uninitialisiert sind" - -#: common.opt:2121 -msgid "Enable loop vectorization on trees" -msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:2125 -msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees" -msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:2129 -msgid "Enable use of cost model in vectorization" -msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten" - -#: common.opt:2133 -msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" -msgstr "" -"Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten" - -#: common.opt:2137 -msgid "" -"-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer" -msgstr "" -"-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers " -"setzen" - -#: common.opt:2141 -msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." -msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten." - -#: common.opt:2151 -msgid "Add extra commentary to assembler output" -msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen" - -#: common.opt:2155 -msgid "" -"-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol " -"visibility" -msgstr "" -"-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-" -"Symbolsichtbarkeit setzen" - -#: common.opt:2158 -#, c-format -msgid "unrecognized visibility value %qs" -msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs" - -#: common.opt:2174 -msgid "Use expression value profiles in optimizations" -msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden" - -#: common.opt:2178 -msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" -msgstr "" -"Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner " -"Variablen aufteilen" - -#: common.opt:2182 -msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" -msgstr "" -"Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen " -"einschalten" - -#: common.opt:2186 -msgid "Perform whole program optimizations" -msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen" - -#: common.opt:2190 -msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" -msgstr "" -"Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär " -"überschlagen" - -#: common.opt:2194 -msgid "Put zero initialized data in the bss section" -msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen" - -#: common.opt:2198 -msgid "Generate debug information in default format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen" - -#: common.opt:2202 -msgid "Generate debug information in COFF format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen" - -#: common.opt:2206 -msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen" - -#: common.opt:2210 -msgid "Generate debug information in default extended format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen" - -#: common.opt:2214 -msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." -msgstr "" -"GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen." - -#: common.opt:2218 -msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." -msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen." - -#: common.opt:2222 -msgid "Generate debug information in STABS format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen" - -#: common.opt:2226 -msgid "Generate debug information in extended STABS format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen" - -#: common.opt:2230 -msgid "Emit DWARF additions beyond selected version" -msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben" - -#: common.opt:2234 -msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version" -msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben" - -#: common.opt:2238 -msgid "Toggle debug information generation" -msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten" - -#: common.opt:2242 -msgid "Generate debug information in VMS format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen" - -#: common.opt:2246 -msgid "Generate debug information in XCOFF format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen" - -#: common.opt:2250 -msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" -msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen" - -#: common.opt:2257 -msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory" -msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen" - -#: common.opt:2279 -msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" -msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben" - -#: common.opt:2283 -msgid "Enable function profiling" -msgstr "Funktionsprofilierung einschalten" - -#: common.opt:2290 -msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" -msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben" - -#: common.opt:2294 -msgid "Like -pedantic but issue them as errors" -msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben" - -#: common.opt:2331 -msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" -msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben" - -#: common.opt:2363 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten" - -#: common.opt:2367 -msgid "Display the compiler's version" -msgstr "Compiler-Version anzeigen" - -#: common.opt:2371 -msgid "Suppress warnings" -msgstr "Warnungen unterdrücken" - -#: common.opt:2381 -msgid "Create a shared library" -msgstr "Shared Library erzeugen" - -#: common.opt:2414 -msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:855 -msgid "invalid use of type" -msgstr "ungültige Typ-Verwendung" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601 -#: go/gofrontend/expressions.cc:2617 -msgid "constant refers to itself" -msgstr "Konstante verweist auf sich selbst" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:3902 -msgid "expected numeric type" -msgstr "numerischer Typ erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:3907 -msgid "expected boolean type" -msgstr "boolescher Typ erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:3913 -msgid "expected integer or boolean type" -msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:3920 -msgid "invalid operand for unary %<&%>" -msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:3929 -msgid "expected pointer" -msgstr "Zeiger erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:5599 go/gofrontend/expressions.cc:5617 -msgid "incompatible types in binary expression" -msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:5631 -msgid "shift of non-integer operand" -msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:5636 go/gofrontend/expressions.cc:5644 -msgid "shift count not unsigned integer" -msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:5649 -msgid "negative shift count" -msgstr "negative Schiebeweite" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6448 -msgid "object is not a method" -msgstr "Objekt ist keine Methode" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6457 -msgid "method type does not match object type" -msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6731 -msgid "invalid use of %<...%> with builtin function" -msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6765 go/gofrontend/expressions.cc:6822 -#: go/gofrontend/expressions.cc:6867 go/gofrontend/expressions.cc:7556 -#: go/gofrontend/expressions.cc:7703 go/gofrontend/expressions.cc:7746 -#: go/gofrontend/expressions.cc:7802 go/gofrontend/expressions.cc:8984 -#: go/gofrontend/expressions.cc:9003 -msgid "not enough arguments" -msgstr "Nicht genug Argumente" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6767 go/gofrontend/expressions.cc:6824 -#: go/gofrontend/expressions.cc:7561 go/gofrontend/expressions.cc:7686 -#: go/gofrontend/expressions.cc:7708 go/gofrontend/expressions.cc:7751 -#: go/gofrontend/expressions.cc:7804 go/gofrontend/expressions.cc:8679 -#: go/gofrontend/expressions.cc:8989 go/gofrontend/expressions.cc:9010 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6826 -msgid "argument 1 must be a map" -msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6893 -msgid "invalid type for make function" -msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6907 -msgid "length required when allocating a slice" -msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6921 -msgid "bad size for make" -msgstr "falsche Größe für make" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6936 -msgid "bad capacity when making slice" -msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:6947 -msgid "too many arguments to make" -msgstr "zu viele Argumente für make" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7605 -msgid "argument must be array or slice or channel" -msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7615 -msgid "argument must be string or array or slice or map or channel" -msgstr "" -"Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal " -"sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7661 -msgid "unsupported argument type to builtin function" -msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7672 -msgid "argument must be channel" -msgstr "Argument muss ein Kanal sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7674 -msgid "cannot close receive-only channel" -msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7694 -msgid "argument must be a field reference" -msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7721 -msgid "left argument must be a slice" -msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7729 -msgid "element types must be the same" -msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7734 -msgid "first argument must be []byte" -msgstr "erstes Argument muss []byte sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7737 -msgid "second argument must be slice or string" -msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7778 -msgid "argument 2 has invalid type" -msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7794 -msgid "argument must have complex type" -msgstr "Argument muss komplexen Typen haben" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7812 -msgid "complex arguments must have identical types" -msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:7814 -msgid "complex arguments must have floating-point type" -msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:8683 -msgid "invalid use of %<...%> with non-slice" -msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:8937 go/gofrontend/expressions.cc:9378 -msgid "expected function" -msgstr "Funktion erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:8956 -msgid "incompatible type for receiver" -msgstr "inkompatible Typen für Empfänger" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:8974 -msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function" -msgstr "" -"ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen " -"Funktion" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:9387 go/gofrontend/expressions.cc:9401 -msgid "number of results does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:9705 go/gofrontend/expressions.cc:10127 -msgid "index must be integer" -msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:9711 go/gofrontend/expressions.cc:10131 -msgid "slice end must be integer" -msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:9768 -msgid "slice of unaddressable value" -msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:10361 -msgid "incompatible type for map index" -msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:10709 -msgid "expected interface or pointer to interface" -msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:11277 -msgid "too many expressions for struct" -msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:11290 -msgid "too few expressions for struct" -msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:12945 go/gofrontend/statements.cc:1539 -msgid "type assertion only valid for interface types" -msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:12957 -msgid "impossible type assertion: type does not implement interface" -msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:13128 go/gofrontend/statements.cc:1387 -msgid "expected channel" -msgstr "Kanal erwartet" - -#: go/gofrontend/expressions.cc:13133 go/gofrontend/statements.cc:1392 -msgid "invalid receive on send-only channel" -msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal" - -#: go/gofrontend/parse.cc:2900 -msgid "" -"parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity" -msgstr "" -"Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um " -"Mehrdeutigkeit zu vermeiden" - -#: go/gofrontend/statements.cc:590 -msgid "invalid left hand side of assignment" -msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung" - -#: go/gofrontend/statements.cc:1105 -msgid "expected map index on right hand side" -msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet" - -#: go/gofrontend/statements.cc:1254 -msgid "expected map index on left hand side" -msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet" - -#: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661 -msgid "not enough arguments to return" -msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe" - -#: go/gofrontend/statements.cc:2640 -msgid "return with value in function with no return type" -msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp" - -#: go/gofrontend/statements.cc:2667 -msgid "too many values in return statement" -msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung" - -#: go/gofrontend/statements.cc:3145 -msgid "expected boolean expression" -msgstr "boolscher Ausdruck erwartet" - -#: go/gofrontend/statements.cc:4198 -msgid "cannot type switch on non-interface value" -msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich" - -#: go/gofrontend/statements.cc:4320 -msgid "incompatible types in send" -msgstr "inkompatible Typen in »send«" - -#: go/gofrontend/statements.cc:4325 -msgid "invalid send on receive-only channel" -msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal" - -#: go/gofrontend/statements.cc:5212 -msgid "too many variables for range clause with channel" -msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal" - -#: go/gofrontend/statements.cc:5219 -msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type" -msgstr "" -"Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp " -"haben" - -#: go/gofrontend/types.cc:527 -msgid "invalid comparison of non-ordered type" -msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen" - -#: go/gofrontend/types.cc:543 -msgid "slice can only be compared to nil" -msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden" - -#: go/gofrontend/types.cc:545 -msgid "map can only be compared to nil" -msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden" - -#: go/gofrontend/types.cc:547 -msgid "func can only be compared to nil" -msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden" - -#: go/gofrontend/types.cc:553 -#, c-format -msgid "invalid operation (%s)" -msgstr "ungültige Operation (%s)" - -#: go/gofrontend/types.cc:576 -msgid "invalid comparison of non-comparable type" -msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs" - -#: go/gofrontend/types.cc:594 -msgid "invalid comparison of non-comparable struct" -msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur" - -#: go/gofrontend/types.cc:605 -msgid "invalid comparison of non-comparable array" -msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes" - -#: go/gofrontend/types.cc:636 -msgid "multiple value function call in single value context" -msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert" - -#: go/gofrontend/types.cc:723 -msgid "need explicit conversion" -msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich" - -#: go/gofrontend/types.cc:730 -#, c-format -msgid "cannot use type %s as type %s" -msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden" - -#: go/gofrontend/types.cc:3207 -msgid "different receiver types" -msgstr "unterschiedliche Empfängertypen" - -#: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240 -#: go/gofrontend/types.cc:3255 -msgid "different number of parameters" -msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl" - -#: go/gofrontend/types.cc:3248 -msgid "different parameter types" -msgstr "unterschiedliche Parametertypen" - -#: go/gofrontend/types.cc:3263 -msgid "different varargs" -msgstr "unterschiedliche variable Argumente" - -#: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285 -#: go/gofrontend/types.cc:3300 -msgid "different number of results" -msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl" - -#: go/gofrontend/types.cc:3293 -msgid "different result types" -msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen" - -#: go/gofrontend/types.cc:4249 -#, c-format -msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s" -msgstr "" -"implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s" - -#: go/gofrontend/types.cc:6639 -#, c-format -msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s" -msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt" - -#: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798 -#, c-format -msgid "incompatible type for method %s%s%s" -msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s" - -#: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802 -#, c-format -msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)" -msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)" - -#: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752 -msgid "pointer to interface type has no methods" -msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden" - -#: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754 -msgid "type has no methods" -msgstr "Typ hat keine Methoden" - -#: go/gofrontend/types.cc:6775 -#, c-format -msgid "ambiguous method %s%s%s" -msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s" - -#: go/gofrontend/types.cc:6778 -#, c-format -msgid "missing method %s%s%s" -msgstr "fehlende Methode %s%s%s" - -#: go/gofrontend/types.cc:6818 -#, c-format -msgid "method %s%s%s requires a pointer" -msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger" - -#. Warn about and ignore all others for now, but store them. -#: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952 -#: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute directive ignored" -msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert" - -#: attribs.c:323 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben" - -#: attribs.c:341 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute does not apply to types" -msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden" - -#: attribs.c:393 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to function types" -msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden" - -#: attribs.c:403 -#, gcc-internal-format -msgid "type attributes ignored after type is already defined" -msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist" - -#: bb-reorder.c:1888 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" -msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)" - -#: bt-load.c:1546 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"branch target register load optimization is not intended to be run twice" -msgstr "" -"Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach " -"zu laufen" - -#: builtins.c:620 -#, gcc-internal-format -msgid "offset outside bounds of constant string" -msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette" - -#: builtins.c:1161 -#, gcc-internal-format -msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" -msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein" - -#: builtins.c:1168 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" -msgstr "" -"Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null " -"verwendet" - -#: builtins.c:1176 -#, gcc-internal-format -msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" -msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein" - -#: builtins.c:1183 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" -msgstr "" -"Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null " -"verwendet" - -#: builtins.c:4243 gimplify.c:2414 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to function %<va_start%>" -msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>" - -#: builtins.c:4401 -#, gcc-internal-format -msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>" -msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>" - -#: builtins.c:4417 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" -msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>" - -#: builtins.c:4422 -#, gcc-internal-format -msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)" -msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)" - -#. We can, however, treat "undefined" any way we please. -#. Call abort to encourage the user to fix the program. -#: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799 -#, gcc-internal-format -msgid "if this code is reached, the program will abort" -msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen" - -#: builtins.c:4556 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" -msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>" - -#: builtins.c:4558 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" -msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>" - -#: builtins.c:4571 -#, gcc-internal-format -msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" -msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>" - -#: builtins.c:4573 -#, gcc-internal-format -msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" -msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>" - -#: builtins.c:4837 -#, gcc-internal-format -msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" -msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein" - -#: builtins.c:4937 -#, gcc-internal-format -msgid "trampoline generated for nested function %qD" -msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt" - -#: builtins.c:5233 builtins.c:5246 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" -msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4" - -#: builtins.c:5345 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid memory model argument to builtin" -msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion" - -#: builtins.c:5365 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>" -msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>" - -#: builtins.c:5401 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>" -msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>" - -#: builtins.c:5407 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"failure memory model cannot be stronger than success memory model for " -"%<__atomic_compare_exchange%>" -msgstr "" -"Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für " -"%<__atomic_compare_exchange%> sein" - -#: builtins.c:5453 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>" -msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>" - -#: builtins.c:5483 builtins.c:5589 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>" -msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>" - -#: builtins.c:5698 -#, gcc-internal-format -msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free" -msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free" - -#: builtins.c:5740 -#, gcc-internal-format -msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free" -msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free" - -#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during -#. inlining. -#: builtins.c:6023 expr.c:9965 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" -msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>" - -#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during -#. inlining. -#: builtins.c:6029 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" -msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" - -#: builtins.c:6268 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" -msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein" - -#: builtins.c:7113 -#, gcc-internal-format -msgid "target format does not support infinity" -msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«" - -#: builtins.c:12094 -#, gcc-internal-format -msgid "%<va_start%> used in function with fixed args" -msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet" - -#: builtins.c:12102 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>" -msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>" - -#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate -#. va_start's second argument, but can still work as intended. -#: builtins.c:12115 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" -msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen" - -#: builtins.c:12120 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" -msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>" - -#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the -#. not the last argument even though the user used the last -#. argument. We just warn and set the arg to be the last -#. argument so that we will get wrong-code because of -#. it. -#: builtins.c:12150 -#, gcc-internal-format -msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument" -msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument" - -#: builtins.c:12160 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with " -"%<register%> storage" -msgstr "" -"undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit " -"%<register%>-Speicher deklariert wird" - -#: builtins.c:12396 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" -msgstr "" -"%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante " -"sein" - -#: builtins.c:12409 -#, gcc-internal-format -msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" -msgstr "" -"%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3" - -#: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" -msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen" - -#: builtins.c:12595 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" -msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen" - -#: builtins.c:12683 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" -msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben" - -#: builtins.c:12686 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kattempt to free a non-heap object" -msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben" - -#. Except for passing an argument to an unprototyped function, -#. this is a constraint violation. When passing an argument to -#. an unprototyped function, it is compile-time undefined; -#. making it a constraint in that case was rejected in -#. DR#252. -#: c-convert.c:103 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10596 -#: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88 -#, gcc-internal-format -msgid "void value not ignored as it ought to be" -msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" - -#: c-convert.c:182 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to non-scalar type requested" -msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt" - -#: c-decl.c:717 -#, gcc-internal-format -msgid "array %q+D assumed to have one element" -msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet" - -#: c-decl.c:758 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" -msgstr "" -"%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht " -"statisch ist" - -#: c-decl.c:763 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" -msgstr "" -"%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht " -"statisch ist" - -#: c-decl.c:948 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "GCC supports only %u nested scopes" -msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche" - -#: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373 -#, gcc-internal-format -msgid "label %q+D used but not defined" -msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert" - -#: c-decl.c:1145 -#, gcc-internal-format -msgid "nested function %q+D declared but never defined" -msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert" - -#: c-decl.c:1157 -#, gcc-internal-format -msgid "inline function %q+D declared but never defined" -msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert" - -#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628 -#, gcc-internal-format -msgid "unused variable %q+D" -msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet" - -#: c-decl.c:1178 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %qD set but not used" -msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet" - -#: c-decl.c:1183 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" -msgstr "" -"Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter " -"Initialisierung" - -#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394 -#, gcc-internal-format -msgid "originally defined here" -msgstr "ursprünglich hier definiert" - -#: c-decl.c:1532 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list " -"declaration" -msgstr "" -"Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren " -"Parameternamenslistendeklaration" - -#: c-decl.c:1539 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"an argument type that has a default promotion can%'t match an empty " -"parameter name list declaration" -msgstr "" -"Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer " -"Parameternamenslistendeklaration" - -#: c-decl.c:1580 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" -msgstr "" -"Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im " -"alten Stil" - -#: c-decl.c:1586 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style " -"definition" -msgstr "" -"Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im " -"alten Stil" - -#: c-decl.c:1595 -#, gcc-internal-format -msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" -msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen" - -#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning -#. for this poor-style construct. -#: c-decl.c:1608 -#, gcc-internal-format -msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" -msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition" - -#: c-decl.c:1623 -#, gcc-internal-format -msgid "previous definition of %q+D was here" -msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier" - -#: c-decl.c:1625 -#, gcc-internal-format -msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" -msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier" - -#: c-decl.c:1627 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %q+D was here" -msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier" - -#: c-decl.c:1667 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" -msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert" - -#: c-decl.c:1671 -#, gcc-internal-format -msgid "built-in function %q+D declared as non-function" -msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert" - -#: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" -msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion" - -#: c-decl.c:1683 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of enumerator %q+D" -msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D" - -#. If types don't match for a built-in, throw away the -#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it -#. won't print anything. -#: c-decl.c:1704 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting types for built-in function %q+D" -msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D" - -#: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting types for %q+D" -msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D" - -#: c-decl.c:1758 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D" -msgstr "" -"in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D" - -#: c-decl.c:1762 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D" -msgstr "" -"in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D" - -#: c-decl.c:1766 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D" -msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D" - -#: c-decl.c:1775 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" -msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D" - -#: c-decl.c:1800 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of typedef %q+D with different type" -msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ" - -#: c-decl.c:1813 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type" -msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ" - -#: c-decl.c:1820 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of typedef %q+D" -msgstr "Redefinition des typedef %q+D" - -#: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of %q+D" -msgstr "Redefinition von %q+D" - -#: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014 -#, gcc-internal-format -msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" -msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration" - -#: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" -msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration" - -#: c-decl.c:1942 -#, gcc-internal-format -msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D" -msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D" - -#: c-decl.c:1945 -#, gcc-internal-format -msgid "but not here" -msgstr "aber nicht hier" - -#: c-decl.c:1963 -#, gcc-internal-format -msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" -msgstr "" -"Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" - -#: c-decl.c:1966 -#, gcc-internal-format -msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" -msgstr "" -"Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration" - -#: c-decl.c:1996 -#, gcc-internal-format -msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" -msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung" - -#: c-decl.c:2032 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" -msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration" - -#: c-decl.c:2038 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" -msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung" - -#: c-decl.c:2064 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" -msgstr "" -"Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit " -"beibehalten)" - -#: c-decl.c:2075 -#, gcc-internal-format -msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" -msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline" - -#: c-decl.c:2082 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " -msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration " - -#: c-decl.c:2100 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of parameter %q+D" -msgstr "Redefinition des Parameters %q+D" - -#: c-decl.c:2127 -#, gcc-internal-format -msgid "redundant redeclaration of %q+D" -msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D" - -#: c-decl.c:2546 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" -msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable" - -#: c-decl.c:2551 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" -msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter" - -#: c-decl.c:2554 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" -msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration" - -#: c-decl.c:2564 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" -msgstr "" -"Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" - -#: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196 -#, gcc-internal-format -msgid "shadowed declaration is here" -msgstr "verdeckte Deklaration ist hier" - -#: c-decl.c:2695 -#, gcc-internal-format -msgid "nested extern declaration of %qD" -msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD" - -#: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874 -#, gcc-internal-format -msgid "implicit declaration of function %qE" -msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE" - -#: c-decl.c:2937 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" -msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD" - -#: c-decl.c:2946 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" -msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD" - -#: c-decl.c:2999 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE undeclared here (not in a function)" -msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)" - -#: c-decl.c:3005 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE undeclared (first use in this function)" -msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)" - -#: c-decl.c:3008 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"each undeclared identifier is reported only once for each function it " -"appears in" -msgstr "" -"jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der " -"er vorkommt, gemeldet" - -#: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598 -#, gcc-internal-format -msgid "label %qE referenced outside of any function" -msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert" - -#: c-decl.c:3094 -#, gcc-internal-format -msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" -msgstr "" -"in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen " -"springen" - -#: c-decl.c:3097 -#, gcc-internal-format -msgid "jump skips variable initialization" -msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus" - -#: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243 -#, gcc-internal-format -msgid "label %qD defined here" -msgstr "Marke %qD hier definiert" - -#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared here" -msgstr "%qD hier deklariert" - -#: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242 -#, gcc-internal-format -msgid "jump into statement expression" -msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck" - -#: c-decl.c:3175 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate label declaration %qE" -msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE" - -#: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate label %qD" -msgstr "doppelte Marke %qD" - -#: c-decl.c:3304 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" -msgstr "" -"traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, " -"Bezeichner %qE steht in Konflikt" - -#: c-decl.c:3369 -#, gcc-internal-format -msgid "switch jumps over variable initialization" -msgstr "switch springt über Variableninitialisierung" - -#: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381 -#, gcc-internal-format -msgid "switch starts here" -msgstr "switch beginnt hier" - -#: c-decl.c:3380 -#, gcc-internal-format -msgid "switch jumps into statement expression" -msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck" - -#: c-decl.c:3451 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE defined as wrong kind of tag" -msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert" - -#: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11022 c-family/c-common.c:4164 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %<restrict%>" -msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>" - -#: c-decl.c:3684 -#, gcc-internal-format -msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert" - -#: c-decl.c:3694 -#, gcc-internal-format -msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" -msgstr "" -"Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol" - -#: c-decl.c:3708 -#, gcc-internal-format -msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" -msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol" - -#: c-decl.c:3719 -#, gcc-internal-format -msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag" -msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol" - -#: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748 -#, gcc-internal-format -msgid "useless type name in empty declaration" -msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3756 -#, gcc-internal-format -msgid "%<inline%> in empty declaration" -msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3762 -#, gcc-internal-format -msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration" -msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3768 -#, gcc-internal-format -msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration" -msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich" - -#: c-decl.c:3774 -#, gcc-internal-format -msgid "%<register%> in file-scope empty declaration" -msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich" - -#: c-decl.c:3780 -#, gcc-internal-format -msgid "useless storage class specifier in empty declaration" -msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3786 -#, gcc-internal-format -msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" -msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3795 -#, gcc-internal-format -msgid "useless type qualifier in empty declaration" -msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3801 -#, gcc-internal-format -msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration" -msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration" - -#: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498 -#, gcc-internal-format -msgid "empty declaration" -msgstr "Leere Deklaration" - -#: c-decl.c:3880 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array " -"declarators" -msgstr "" -"ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in " -"Parameterfelddeklaratoren" - -#: c-decl.c:3884 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" -msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren" - -#. C99 6.7.5.2p4 -#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. -#. C99 6.7.5.2p4 -#: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250 -#, gcc-internal-format -msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" -msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt" - -#: c-decl.c:4004 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D is usually a function" -msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion" - -#: c-decl.c:4013 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" -msgstr "" -"typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)" - -#: c-decl.c:4018 -#, gcc-internal-format -msgid "function %qD is initialized like a variable" -msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert" - -#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. -#: c-decl.c:4024 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD is initialized" -msgstr "Parameter %qD ist initialisiert" - -#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays -#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make -#. sense to permit them to be initialized given that -#. ordinary VLAs may not be initialized. -#: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391 -#, gcc-internal-format -msgid "variable-sized object may not be initialized" -msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden" - -#: c-decl.c:4049 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" -msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" - -#: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12687 -#, gcc-internal-format -msgid "inline function %q+D given attribute noinline" -msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben" - -#: c-decl.c:4189 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++" -msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig" - -#: c-decl.c:4191 cp/init.c:2117 cp/init.c:2132 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD should be initialized" -msgstr "%qD sollte initialisiert werden" - -#: c-decl.c:4269 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer fails to determine size of %q+D" -msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an" - -#: c-decl.c:4274 -#, gcc-internal-format -msgid "array size missing in %q+D" -msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D" - -#: c-decl.c:4286 -#, gcc-internal-format -msgid "zero or negative size array %q+D" -msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ" - -#: c-decl.c:4341 varasm.c:1972 -#, gcc-internal-format -msgid "storage size of %q+D isn%'t known" -msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt" - -#: c-decl.c:4352 -#, gcc-internal-format -msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" -msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant" - -#: c-decl.c:4402 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" -msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert" - -#: c-decl.c:4432 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot put object with volatile field into register" -msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden" - -#: c-decl.c:4519 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++" -msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig" - -#: c-decl.c:4577 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" -msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter" - -#: c-decl.c:4667 -#, gcc-internal-format -msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++" -msgstr "" -"Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig" - -#: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734 -#, gcc-internal-format -msgid "bit-field %qs width not an integer constant" -msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: c-decl.c:4729 -#, gcc-internal-format -msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression" -msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck" - -#: c-decl.c:4740 -#, gcc-internal-format -msgid "negative width in bit-field %qs" -msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs" - -#: c-decl.c:4745 -#, gcc-internal-format -msgid "zero width for bit-field %qs" -msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs" - -#: c-decl.c:4755 -#, gcc-internal-format -msgid "bit-field %qs has invalid type" -msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen" - -#: c-decl.c:4765 -#, gcc-internal-format -msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" -msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC" - -#: c-decl.c:4771 -#, gcc-internal-format -msgid "width of %qs exceeds its type" -msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen" - -#: c-decl.c:4784 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is narrower than values of its type" -msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs" - -#: c-decl.c:4803 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated" -msgstr "" -"ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" - -#: c-decl.c:4807 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" -msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" - -#: c-decl.c:4814 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE" -msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe" - -#: c-decl.c:4817 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids variable length array" -msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe" - -#: c-decl.c:4826 -#, gcc-internal-format -msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated" -msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden" - -#: c-decl.c:4830 -#, gcc-internal-format -msgid "the size of array can %'t be evaluated" -msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden" - -#: c-decl.c:4836 -#, gcc-internal-format -msgid "variable length array %qE is used" -msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet" - -#: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065 -#, gcc-internal-format -msgid "variable length array is used" -msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet" - -#: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357 -#, gcc-internal-format -msgid "variably modified %qE at file scope" -msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich" - -#: c-decl.c:5001 -#, gcc-internal-format -msgid "variably modified field at file scope" -msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich" - -#: c-decl.c:5021 -#, gcc-internal-format -msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE" -msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE" - -#: c-decl.c:5025 -#, gcc-internal-format -msgid "type defaults to %<int%> in type name" -msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration" - -#: c-decl.c:5058 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate %<const%>" -msgstr "doppeltes %<const%>" - -#: c-decl.c:5060 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate %<restrict%>" -msgstr "doppeltes %<restrict%>" - -#: c-decl.c:5062 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate %<volatile%>" -msgstr "doppeltes %<volatile%>" - -#: c-decl.c:5066 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)" -msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)" - -#: c-decl.c:5090 -#, gcc-internal-format -msgid "function definition declared %<auto%>" -msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>" - -#: c-decl.c:5092 -#, gcc-internal-format -msgid "function definition declared %<register%>" -msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>" - -#: c-decl.c:5094 -#, gcc-internal-format -msgid "function definition declared %<typedef%>" -msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>" - -#: c-decl.c:5096 -#, gcc-internal-format -msgid "function definition declared %<__thread%>" -msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>" - -#: c-decl.c:5113 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for structure field %qE" -msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5116 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for structure field" -msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben" - -#: c-decl.c:5120 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for parameter %qE" -msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5123 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for unnamed parameter" -msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben" - -#: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for typename" -msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben" - -#: c-decl.c:5143 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE initialized and declared %<extern%>" -msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert" - -#: c-decl.c:5147 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE has both %<extern%> and initializer" -msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung" - -#: c-decl.c:5152 -#, gcc-internal-format -msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>" -msgstr "" -"Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>" - -#: c-decl.c:5156 -#, gcc-internal-format -msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>" -msgstr "" -"Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>" - -#: c-decl.c:5161 -#, gcc-internal-format -msgid "nested function %qE declared %<extern%>" -msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert" - -#: c-decl.c:5164 -#, gcc-internal-format -msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>" -msgstr "" -"Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> " -"deklariert" - -#. Only the innermost declarator (making a parameter be of -#. array type which is converted to pointer type) -#. may have static or type qualifiers. -#: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541 -#, gcc-internal-format -msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator" - -#: c-decl.c:5259 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qE as array of voids" -msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids" - -#: c-decl.c:5261 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of type name as array of voids" -msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids" - -#: c-decl.c:5268 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qE as array of functions" -msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen" - -#: c-decl.c:5271 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of type name as array of functions" -msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen" - -#: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of structure with flexible array member" -msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement" - -#: c-decl.c:5304 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qE has non-integer type" -msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp" - -#: c-decl.c:5308 -#, gcc-internal-format -msgid "size of unnamed array has non-integer type" -msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp" - -#: c-decl.c:5318 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids zero-size array %qE" -msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null" - -#: c-decl.c:5321 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids zero-size array" -msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null" - -#: c-decl.c:5330 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qE is negative" -msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ" - -#: c-decl.c:5332 -#, gcc-internal-format -msgid "size of unnamed array is negative" -msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ" - -#: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qE is too large" -msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß" - -#: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811 -#, gcc-internal-format -msgid "size of unnamed array is too large" -msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß" - -#: c-decl.c:5446 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente" - -#. C99 6.7.5.2p4 -#: c-decl.c:5467 -#, gcc-internal-format -msgid "%<[*]%> not in a declaration" -msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration" - -#: c-decl.c:5480 -#, gcc-internal-format -msgid "array type has incomplete element type" -msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen" - -#: c-decl.c:5574 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE declared as function returning a function" -msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" - -#: c-decl.c:5577 -#, gcc-internal-format -msgid "type name declared as function returning a function" -msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" - -#: c-decl.c:5584 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE declared as function returning an array" -msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" - -#: c-decl.c:5587 -#, gcc-internal-format -msgid "type name declared as function returning an array" -msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" - -#: c-decl.c:5615 -#, gcc-internal-format -msgid "function definition has qualified void return type" -msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen" - -#: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138 -#, gcc-internal-format -msgid "type qualifiers ignored on function return type" -msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert" - -#: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids qualified function types" -msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen" - -#: c-decl.c:5714 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE" -msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert" - -#: c-decl.c:5718 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE" -msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert" - -#: c-decl.c:5724 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs specified for auto variable %qE" -msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5740 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs specified for parameter %qE" -msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5743 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs specified for unnamed parameter" -msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben" - -#: c-decl.c:5749 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs specified for structure field %qE" -msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5752 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs specified for structure field" -msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben" - -#: c-decl.c:5765 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for typedef %qE" -msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5767 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for %<register%> object %qE" -msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5772 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for parameter %qE" -msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5774 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for unnamed parameter" -msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben" - -#: c-decl.c:5779 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for bit-field %qE" -msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5781 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for unnamed bit-field" -msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben" - -#: c-decl.c:5784 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment specified for function %qE" -msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben" - -#: c-decl.c:5791 -#, gcc-internal-format -msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE" -msgstr "" -"%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren" - -#: c-decl.c:5794 -#, gcc-internal-format -msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field" -msgstr "" -"%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten " -"Feldes reduzieren" - -#: c-decl.c:5833 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef %q+D declared %<inline%>" -msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert" - -#: c-decl.c:5835 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>" -msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert" - -#: c-decl.c:5871 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids const or volatile function types" -msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen" - -#. C99 6.7.2.1p8 -#: c-decl.c:5881 -#, gcc-internal-format -msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type" -msgstr "" -"Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ " -"haben" - -#: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293 -#, gcc-internal-format -msgid "variable or field %qE declared void" -msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert" - -#: c-decl.c:5929 -#, gcc-internal-format -msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert" - -#: c-decl.c:5963 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %q+D declared %<inline%>" -msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert" - -#: c-decl.c:5965 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>" -msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert" - -#: c-decl.c:5978 -#, gcc-internal-format -msgid "field %qE declared as a function" -msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert" - -#: c-decl.c:5985 -#, gcc-internal-format -msgid "field %qE has incomplete type" -msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen" - -#: c-decl.c:5987 -#, gcc-internal-format -msgid "unnamed field has incomplete type" -msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen" - -#: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid storage class for function %qE" -msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE" - -#: c-decl.c:6069 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot inline function %<main%>" -msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich" - -#: c-decl.c:6071 -#, gcc-internal-format -msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>" -msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert" - -#: c-decl.c:6084 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>" -msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>" - -#: c-decl.c:6087 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>" -msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>" - -#: c-decl.c:6116 -#, gcc-internal-format -msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" -msgstr "" -"als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert" - -#: c-decl.c:6126 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D declared %<inline%>" -msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert" - -#: c-decl.c:6128 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>" -msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert" - -#: c-decl.c:6163 -#, gcc-internal-format -msgid "non-nested function with variably modified type" -msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen" - -#: c-decl.c:6165 -#, gcc-internal-format -msgid "object with variably modified type must have no linkage" -msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben" - -#: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815 -#, gcc-internal-format -msgid "function declaration isn%'t a prototype" -msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp" - -#: c-decl.c:6264 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter names (without types) in function declaration" -msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration" - -#: c-decl.c:6302 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" -msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen" - -#: c-decl.c:6306 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "parameter %u has incomplete type" -msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen" - -#: c-decl.c:6317 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %u (%q+D) has void type" -msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen" - -#: c-decl.c:6321 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "parameter %u has void type" -msgstr "Parameter %u hat void-Typen" - -#: c-decl.c:6406 -#, gcc-internal-format -msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified" -msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden" - -#: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445 -#, gcc-internal-format -msgid "%<void%> must be the only parameter" -msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein" - -#: c-decl.c:6439 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" -msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration" - -#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. -#: c-decl.c:6484 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" -msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert" - -#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. -#: c-decl.c:6488 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "anonymous %s declared inside parameter list" -msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert" - -#: c-decl.c:6493 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"its scope is only this definition or declaration, which is probably not what " -"you want" -msgstr "" -"sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was " -"Sie wahrscheinlich nicht wollten" - -#: c-decl.c:6593 -#, gcc-internal-format -msgid "enum type defined here" -msgstr "»enum«-Typ hier definiert" - -#: c-decl.c:6599 -#, gcc-internal-format -msgid "struct defined here" -msgstr "»struct« wurde hier definiert" - -#: c-decl.c:6605 -#, gcc-internal-format -msgid "union defined here" -msgstr "»union« wurde hier definiert" - -#: c-decl.c:6678 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of %<union %E%>" -msgstr "Redefinition von %<union %E%>" - -#: c-decl.c:6680 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of %<struct %E%>" -msgstr "Redefinition von %<struct %E%>" - -#: c-decl.c:6689 -#, gcc-internal-format -msgid "nested redefinition of %<union %E%>" -msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>" - -#: c-decl.c:6691 -#, gcc-internal-format -msgid "nested redefinition of %<struct %E%>" -msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>" - -#: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412 -#, gcc-internal-format -msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++" -msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig" - -#: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration does not declare anything" -msgstr "Deklaration deklariert nichts" - -#: c-decl.c:6799 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions" -msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions" - -#: c-decl.c:6802 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions" -msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions" - -#: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate member %q+D" -msgstr "doppeltes Element %q+D" - -#: c-decl.c:7086 -#, gcc-internal-format -msgid "union has no named members" -msgstr "Union hat keine benannten Elemente" - -#: c-decl.c:7088 -#, gcc-internal-format -msgid "union has no members" -msgstr "Union hat keine Elemente" - -#: c-decl.c:7093 -#, gcc-internal-format -msgid "struct has no named members" -msgstr "struct hat keine benannten Elemente" - -#: c-decl.c:7095 -#, gcc-internal-format -msgid "struct has no members" -msgstr "struct hat keine Elemente" - -#: c-decl.c:7158 -#, gcc-internal-format -msgid "flexible array member in union" -msgstr "flexibles Feldelement in Union" - -#: c-decl.c:7164 -#, gcc-internal-format -msgid "flexible array member not at end of struct" -msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct" - -#: c-decl.c:7170 -#, gcc-internal-format -msgid "flexible array member in otherwise empty struct" -msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct" - -#: c-decl.c:7289 -#, gcc-internal-format -msgid "union cannot be made transparent" -msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden" - -#: c-decl.c:7385 -#, gcc-internal-format -msgid "nested redefinition of %<enum %E%>" -msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>" - -#. This enum is a named one that has been declared already. -#: c-decl.c:7392 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of %<enum %E%>" -msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>" - -#: c-decl.c:7467 -#, gcc-internal-format -msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -msgstr "" -"Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen" - -#: c-decl.c:7484 -#, gcc-internal-format -msgid "specified mode too small for enumeral values" -msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte" - -#: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605 -#, gcc-internal-format -msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" -msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: c-decl.c:7600 -#, gcc-internal-format -msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression" -msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck" - -#: c-decl.c:7624 -#, gcc-internal-format -msgid "overflow in enumeration values" -msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten" - -#: c-decl.c:7632 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>" -msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>" - -#: c-decl.c:7717 -#, gcc-internal-format -msgid "inline function %qD given attribute noinline" -msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben" - -#: c-decl.c:7735 -#, gcc-internal-format -msgid "return type is an incomplete type" -msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig" - -#: c-decl.c:7745 -#, gcc-internal-format -msgid "return type defaults to %<int%>" -msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt" - -#: c-decl.c:7823 -#, gcc-internal-format -msgid "no previous prototype for %qD" -msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD" - -#: c-decl.c:7832 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was used with no prototype before its definition" -msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet" - -#: c-decl.c:7839 -#, gcc-internal-format -msgid "no previous declaration for %qD" -msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD" - -#: c-decl.c:7849 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was used with no declaration before its definition" -msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet" - -#: c-decl.c:7868 -#, gcc-internal-format -msgid "return type of %qD is not %<int%>" -msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>" - -#: c-decl.c:7874 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is normally a non-static function" -msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion" - -#: c-decl.c:7911 -#, gcc-internal-format -msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition" -msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration" - -#: c-decl.c:7925 -#, gcc-internal-format -msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" -msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück" - -#: c-decl.c:7941 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter name omitted" -msgstr "Parametername ausgelassen" - -#: c-decl.c:7978 -#, gcc-internal-format -msgid "old-style function definition" -msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil" - -#: c-decl.c:7987 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter name missing from parameter list" -msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste" - -#: c-decl.c:8002 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as a non-parameter" -msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert" - -#: c-decl.c:8008 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple parameters named %qD" -msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt" - -#: c-decl.c:8017 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD declared with void type" -msgstr "Parameter %qD als void deklariert" - -#: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050 -#, gcc-internal-format -msgid "type of %qD defaults to %<int%>" -msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt" - -#: c-decl.c:8070 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD has incomplete type" -msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen" - -#: c-decl.c:8077 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter" -msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD" - -#: c-decl.c:8129 -#, gcc-internal-format -msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" -msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen" - -#: c-decl.c:8140 -#, gcc-internal-format -msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" -msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen" - -#: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199 -#, gcc-internal-format -msgid "prototype declaration" -msgstr "Prototyp-Deklaration" - -#: c-decl.c:8177 -#, gcc-internal-format -msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" -msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen" - -#: c-decl.c:8182 -#, gcc-internal-format -msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" -msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen" - -#: c-decl.c:8192 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" -msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen" - -#: c-decl.c:8197 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" -msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen" - -#: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13545 -#, gcc-internal-format -msgid "no return statement in function returning non-void" -msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion" - -#: c-decl.c:8400 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD set but not used" -msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet" - -#. If we get here, declarations have been used in a for loop without -#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't -#. allow it. -#: c-decl.c:8489 -#, gcc-internal-format -msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode" -msgstr "" -"Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt" - -#: c-decl.c:8494 -#, gcc-internal-format -msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code" -msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen" - -#: c-decl.c:8528 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration" -msgstr "" -"Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-" -"Schleife" - -#: c-decl.c:8532 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration" -msgstr "" -"Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-" -"Schleife" - -#: c-decl.c:8539 -#, gcc-internal-format -msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" -msgstr "" -"%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert" - -#: c-decl.c:8544 -#, gcc-internal-format -msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" -msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert" - -#: c-decl.c:8548 -#, gcc-internal-format -msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" -msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert" - -#: c-decl.c:8552 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration" -msgstr "" -"Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-" -"Schleife" - -#: c-decl.c:8821 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs" -msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s" - -#: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate %qE" -msgstr "doppeltes %qE" - -#: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439 -#, gcc-internal-format -msgid "two or more data types in declaration specifiers" -msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration" - -#: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long long long%> is too long for GCC" -msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang" - -#: c-decl.c:8911 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support %<long long%>" -msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>" - -#: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support complex types" -msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen" - -#: c-decl.c:9116 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support saturating types" -msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen" - -#: c-decl.c:9190 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__int128%> is not supported for this target" -msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: c-decl.c:9195 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support %<__int128%> type" -msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>" - -#: c-decl.c:9398 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support decimal floating point" -msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma" - -#: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232 -#, gcc-internal-format -msgid "fixed-point types not supported for this target" -msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: c-decl.c:9422 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support fixed-point types" -msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen" - -#: c-decl.c:9456 -#, gcc-internal-format -msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type" -msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben" - -#: c-decl.c:9469 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" -msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ" - -#: c-decl.c:9511 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not at beginning of declaration" -msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration" - -#: c-decl.c:9530 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> used with %<auto%>" -msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet" - -#: c-decl.c:9532 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> used with %<register%>" -msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet" - -#: c-decl.c:9534 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>" -msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet" - -#: c-decl.c:9545 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> before %<extern%>" -msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>" - -#: c-decl.c:9554 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> before %<static%>" -msgstr "%<__thread%> vor %<static%>" - -#: c-decl.c:9570 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" -msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration" - -#: c-decl.c:9577 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> used with %qE" -msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet" - -#: c-decl.c:9644 -#, gcc-internal-format -msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>" -msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet" - -#: c-decl.c:9658 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" -msgstr "" -"ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>" - -#: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support complex integer types" -msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen" - -#: c-decl.c:9896 toplev.c:484 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+F used but never defined" -msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert" - -#: c-parser.c:244 -#, gcc-internal-format -msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword" -msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt" - -#: c-parser.c:1242 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids an empty translation unit" -msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei" - -#: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" -msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion" - -#: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown type name %qE" -msgstr "unbekannter Typname: %qE" - -#: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27375 -#, gcc-internal-format -msgid "expected declaration specifiers" -msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet" - -#: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>" -msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet" - -#: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23805 cp/parser.c:23879 -#, gcc-internal-format -msgid "prefix attributes are ignored for methods" -msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert" - -#: c-parser.c:1564 -#, gcc-internal-format -msgid "prefix attributes are ignored for implementations" -msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert" - -#: c-parser.c:1585 -#, gcc-internal-format -msgid "unexpected attribute" -msgstr "unerwartetes Attribut" - -#: c-parser.c:1628 -#, gcc-internal-format -msgid "data definition has no type or storage class" -msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse" - -#: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<,%> or %<;%>" -msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet" - -#. This can appear in many cases looking nothing like a -#. function definition, so we don't give a more specific -#. error suggesting there was one. -#: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>" -msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet" - -#: c-parser.c:1718 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids nested functions" -msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen" - -#: c-parser.c:1834 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>" -msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>" - -#: c-parser.c:1837 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>" -msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>" - -#: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27246 -#, gcc-internal-format -msgid "expected string literal" -msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet" - -#: c-parser.c:1870 -#, gcc-internal-format -msgid "expression in static assertion is not an integer" -msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl" - -#: c-parser.c:1877 -#, gcc-internal-format -msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression" -msgstr "" -"Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" - -#: c-parser.c:1882 -#, gcc-internal-format -msgid "expression in static assertion is not constant" -msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant" - -#: c-parser.c:1887 -#, gcc-internal-format -msgid "static assertion failed: %E" -msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E" - -#: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103 -#: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286 -#: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907 -#: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330 -#: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410 -#: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301 -#: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469 -#: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22266 -#: cp/parser.c:24649 cp/parser.c:24679 cp/parser.c:24749 cp/parser.c:26966 -#, gcc-internal-format -msgid "expected identifier" -msgstr "Bezeichner erwartet" - -#: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618 -#, gcc-internal-format -msgid "comma at end of enumerator list" -msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste" - -#: c-parser.c:2301 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<,%> or %<}%>" -msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet" - -#: c-parser.c:2332 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types" -msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen" - -#: c-parser.c:2448 -#, gcc-internal-format -msgid "expected class name" -msgstr "Klassenname erwartet" - -#: c-parser.c:2467 -#, gcc-internal-format -msgid "extra semicolon in struct or union specified" -msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben" - -#: c-parser.c:2496 -#, gcc-internal-format -msgid "no semicolon at end of struct or union" -msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«" - -#: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643 -#, gcc-internal-format -msgid "expected specifier-qualifier-list" -msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet" - -#: c-parser.c:2605 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente" - -#: c-parser.c:2695 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" -msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet" - -#: c-parser.c:2702 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" -msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet" - -#: c-parser.c:2755 -#, gcc-internal-format -msgid "%<typeof%> applied to a bit-field" -msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt" - -#: c-parser.c:2789 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>" -msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>" - -#: c-parser.c:2792 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>" -msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>" - -#: c-parser.c:3020 -#, gcc-internal-format -msgid "expected identifier or %<(%>" -msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet" - -#: c-parser.c:3227 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" -msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>" - -#: c-parser.c:3323 -#, gcc-internal-format -msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" -msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet" - -#: c-parser.c:3377 -#, gcc-internal-format -msgid "wide string literal in %<asm%>" -msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>" - -#: c-parser.c:3743 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" - -#: c-parser.c:3794 -#, gcc-internal-format -msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" -msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>" - -#: c-parser.c:3934 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -msgstr "" -"ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches" - -#: c-parser.c:3947 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" -msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" - -#: c-parser.c:3954 -#, gcc-internal-format -msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" -msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>" - -#: c-parser.c:4118 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids label declarations" -msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen" - -#: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205 -#, gcc-internal-format -msgid "expected declaration or statement" -msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet" - -#: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code" - -#: c-parser.c:4213 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<}%> before %<else%>" -msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet" - -#: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996 -#, gcc-internal-format -msgid "%<else%> without a previous %<if%>" -msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>" - -#: c-parser.c:4235 -#, gcc-internal-format -msgid "label at end of compound statement" -msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung" - -#: c-parser.c:4280 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<:%> or %<...%>" -msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet" - -#: c-parser.c:4311 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement" -msgstr "" -"eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist " -"keine Anweisung" - -#: c-parser.c:4486 -#, gcc-internal-format -msgid "expected identifier or %<*%>" -msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet" - -#. Avoid infinite loop in error recovery: -#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting -#. delimiter without consuming it, but here we need to consume -#. it to proceed further. -#: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724 -#, gcc-internal-format -msgid "expected statement" -msgstr "Anweisung erwartet" - -#: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement" -msgstr "" -"geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen" - -#: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement" -msgstr "" -"geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen" - -#: c-parser.c:4816 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement" -msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen" - -#: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple iterating variables in fast enumeration" -msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung" - -#: c-parser.c:4982 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid iterating variable in fast enumeration" -msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung" - -#: c-parser.c:5015 -#, gcc-internal-format -msgid "missing collection in fast enumeration" -msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt" - -#: c-parser.c:5086 -#, gcc-internal-format -msgid "%E qualifier ignored on asm" -msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert" - -#: c-parser.c:5440 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -msgstr "" -"ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" - -#: c-parser.c:5897 -#, gcc-internal-format -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" - -#: c-parser.c:6026 -#, gcc-internal-format -msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field" -msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt" - -#: c-parser.c:6047 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C99 does not support %qE" -msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE" - -#: c-parser.c:6050 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 does not support %qE" -msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE" - -#: c-parser.c:6101 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>" -msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>" - -#: c-parser.c:6126 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot take address of %qs" -msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden" - -#: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766 -#, gcc-internal-format -msgid "expected expression" -msgstr "Ausdruck erwartet" - -#: c-parser.c:6315 -#, gcc-internal-format -msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -msgstr "" -"geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt" - -#: c-parser.c:6328 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken" - -#: c-parser.c:6520 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>" -msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>" - -#: c-parser.c:6536 -#, gcc-internal-format -msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" -msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante" - -#: c-parser.c:6602 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>" -msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>" - -#: c-parser.c:6624 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type" -msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp" - -#: c-parser.c:6633 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types" -msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs" - -#: c-parser.c:6679 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>" -msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>" - -#: c-parser.c:6801 -#, gcc-internal-format -msgid "compound literal has variable size" -msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe" - -#: c-parser.c:6812 -#, gcc-internal-format -msgid "compound literal qualified by address-space qualifier" -msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert" - -#: c-parser.c:6817 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids compound literals" -msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale" - -#: c-parser.c:7141 -#, gcc-internal-format -msgid "expected identifier or %<)%>" -msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet" - -#: c-parser.c:7237 -#, gcc-internal-format -msgid "extra semicolon" -msgstr "zusätzliches Semikolon" - -#: c-parser.c:7485 -#, gcc-internal-format -msgid "extra semicolon in method definition specified" -msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben" - -#: c-parser.c:7617 -#, gcc-internal-format -msgid "method attributes must be specified at the end only" -msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden" - -#: c-parser.c:7637 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition" -msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet" - -#: c-parser.c:7758 -#, gcc-internal-format -msgid "objective-c method declaration is expected" -msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet" - -#: c-parser.c:8180 -#, gcc-internal-format -msgid "no type or storage class may be specified here," -msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden," - -#: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24709 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown property attribute" -msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut" - -#: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24669 -#, gcc-internal-format -msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)" -msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)" - -#: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24672 -#, gcc-internal-format -msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)" -msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)" - -#: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24687 -#, gcc-internal-format -msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once" -msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden" - -#: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24693 -#, gcc-internal-format -msgid "setter name must terminate with %<:%>" -msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden" - -#: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24701 -#, gcc-internal-format -msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once" -msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden" - -#: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27290 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" -msgstr "" -"%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" - -#: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27305 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" -msgstr "" -"%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" - -#: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27321 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" -msgstr "" -"%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" - -#: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27337 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements" -msgstr "" -"%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden" - -#: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27365 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> " -"construct" -msgstr "" -"%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt " -"verwendet werden" - -#: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27280 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first" -msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen" - -#: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24957 -#, gcc-internal-format -msgid "too many %qs clauses" -msgstr "zu viele %qs-Klauseln" - -#: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25072 -#, gcc-internal-format -msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" -msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck" - -#: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25123 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<none%> or %<shared%>" -msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet" - -#: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240 -#, gcc-internal-format -msgid "expected integer expression" -msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet" - -#: c-parser.c:9038 -#, gcc-internal-format -msgid "%<num_threads%> value must be positive" -msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein" - -#: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25342 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> " -"or %<max%>" -msgstr "" -"%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder " -"%<max%> erwartet" - -#: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25427 -#, gcc-internal-format -msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter" -msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>" - -#: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25430 -#, gcc-internal-format -msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter" -msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>" - -#: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25446 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid schedule kind" -msgstr "ungültige Ablaufart" - -#: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25578 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<#pragma omp%> clause" -msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet" - -#: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25587 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not valid for %qs" -msgstr "%qs ist für %qs ungültig" - -#: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25871 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>" -msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>" - -#: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25902 cp/parser.c:25919 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>" -msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>" - -#: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<(%> or end of line" -msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet" - -#: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26190 -#, gcc-internal-format -msgid "for statement expected" -msgstr "für Anweisung erwartet" - -#: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772 -#, gcc-internal-format -msgid "expected iteration declaration or initialization" -msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet" - -#: c-parser.c:10016 -#, gcc-internal-format -msgid "not enough perfectly nested loops" -msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen" - -#: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26532 -#, gcc-internal-format -msgid "collapsed loops not perfectly nested" -msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt" - -#: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26375 cp/parser.c:26413 cp/pt.c:12754 -#, gcc-internal-format -msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" -msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein" - -#: c-parser.c:10568 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a variable" -msgstr "%qD ist keine Variable" - -#: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use" -msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert" - -#: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329 -#, gcc-internal-format -msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>" -msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein" - -#: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331 -#, gcc-internal-format -msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type" -msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen" - -#: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27176 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled" -msgstr "" -"%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für " -"transaktionsbasierten Speicher" - -#: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27182 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>" -msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>" - -#: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27191 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>" -msgstr "" -"äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren " -"%<__transaction_atomic%>" - -#: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27194 -#, gcc-internal-format -msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function" -msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion" - -#: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27200 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>" -msgstr "" -"%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>" - -#: c-typeck.c:214 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD has an incomplete type" -msgstr "%qD hat unvollständigen Typ" - -#: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of void expression" -msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes" - -#: c-typeck.c:243 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of flexible array member" -msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements" - -#: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen" - -#: c-typeck.c:257 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>" -msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>" - -#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. -#: c-typeck.c:261 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of incomplete typedef %qD" -msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD" - -#: c-typeck.c:327 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces" -msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen" - -#: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591 -#, gcc-internal-format -msgid "function types not truly compatible in ISO C" -msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C" - -#: c-typeck.c:734 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types" -msgstr "" -"Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt " -"werden" - -#: c-typeck.c:739 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types" -msgstr "" -"Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht " -"gemischt werden" - -#: c-typeck.c:744 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types" -msgstr "" -"Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt " -"werden" - -#: c-typeck.c:1220 -#, gcc-internal-format -msgid "types are not quite compatible" -msgstr "Typen nicht ganz kompatibel" - -#: c-typeck.c:1224 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer target types incompatible in C++" -msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel" - -#: c-typeck.c:1556 -#, gcc-internal-format -msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>" -msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>" - -#: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495 -#, gcc-internal-format -msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen" - -#: c-typeck.c:1796 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++" -msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:2160 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT has no member named %qE" -msgstr "%qT hat kein Element namens %qE" - -#: c-typeck.c:2214 -#, gcc-internal-format -msgid "request for member %qE in something not a structure or union" -msgstr "" -"Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist" - -#: c-typeck.c:2263 -#, gcc-internal-format -msgid "dereferencing pointer to incomplete type" -msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen" - -#: c-typeck.c:2267 -#, gcc-internal-format -msgid "dereferencing %<void *%> pointer" -msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers" - -#: c-typeck.c:2323 -#, gcc-internal-format -msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector" -msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor" - -#: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011 -#, gcc-internal-format -msgid "array subscript is not an integer" -msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" - -#: c-typeck.c:2341 -#, gcc-internal-format -msgid "subscripted value is pointer to function" -msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion" - -#: c-typeck.c:2366 -#, gcc-internal-format -msgid "index value is out of bound" -msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen" - -#: c-typeck.c:2410 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array" -msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren" - -#: c-typeck.c:2413 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" -msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren" - -#: c-typeck.c:2521 -#, gcc-internal-format -msgid "enum constant defined here" -msgstr "enum-Konstante hier definiert" - -#: c-typeck.c:2759 -#, gcc-internal-format -msgid "called object %qE is not a function" -msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion" - -#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, -#. therefore, simply error unless we can prove that all possible -#. executions of the program must execute the code. -#: c-typeck.c:2796 -#, gcc-internal-format -msgid "function called through a non-compatible type" -msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen" - -#: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863 -#, gcc-internal-format -msgid "function with qualified void return type called" -msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen" - -#: c-typeck.c:2900 -#, gcc-internal-format -msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector" -msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein" - -#: c-typeck.c:2908 -#, gcc-internal-format -msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors" -msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein" - -#: c-typeck.c:2914 -#, gcc-internal-format -msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type" -msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben" - -#: c-typeck.c:2924 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask " -"vector should be the same" -msgstr "" -"Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für " -"__builtin_shuffle sollten gleich sein" - -#: c-typeck.c:2933 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as " -"inner type of the mask" -msgstr "" -"Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle " -"müssen gleiche Größe haben" - -#: c-typeck.c:3045 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to method %qE" -msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE" - -#: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to function %qE" -msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE" - -#: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363 -#, gcc-internal-format -msgid "declared here" -msgstr "hier deklariert" - -#: c-typeck.c:3086 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "type of formal parameter %d is incomplete" -msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig" - -#: c-typeck.c:3101 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3106 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3111 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3116 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3121 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3126 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3139 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to " -"prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund " -"des Prototyps" - -#: c-typeck.c:3164 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps" - -#: c-typeck.c:3186 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps" - -#: c-typeck.c:3210 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps" - -#: c-typeck.c:3215 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des " -"Prototyps" - -#: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005 -#, gcc-internal-format -msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function" -msgstr "" -"implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion" - -#: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to function %qE" -msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE" - -#: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior" -msgstr "" -"Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten" - -#: c-typeck.c:3384 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison between %qT and %qT" -msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT" - -#: c-typeck.c:3436 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction" -msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet" - -#: c-typeck.c:3439 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer to a function used in subtraction" -msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet" - -#: c-typeck.c:3603 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" -msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation" - -#: c-typeck.c:3642 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" -msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen" - -#: c-typeck.c:3693 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of enumeration value is invalid in C++" -msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:3696 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++" -msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:3709 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" -msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen" - -#: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to increment" -msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung" - -#: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong type argument to decrement" -msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung" - -#: c-typeck.c:3750 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of pointer to unknown structure" -msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" - -#: c-typeck.c:3753 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of pointer to unknown structure" -msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" - -#: c-typeck.c:3837 -#, gcc-internal-format -msgid "taking address of expression of type %<void%>" -msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen" - -#: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of read-only location %qE" -msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE" - -#: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of read-only location %qE" -msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE" - -#: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of read-only location %qE" -msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE" - -#: c-typeck.c:4042 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot take address of bit-field %qD" -msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden" - -#: c-typeck.c:4070 -#, gcc-internal-format -msgid "global register variable %qD used in nested function" -msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet" - -#: c-typeck.c:4073 -#, gcc-internal-format -msgid "register variable %qD used in nested function" -msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet" - -#: c-typeck.c:4078 -#, gcc-internal-format -msgid "address of global register variable %qD requested" -msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert" - -#: c-typeck.c:4080 -#, gcc-internal-format -msgid "address of register variable %qD requested" -msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert" - -#: c-typeck.c:4174 -#, gcc-internal-format -msgid "non-lvalue array in conditional expression" -msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck" - -#: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional" -msgstr "" -"implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung " -"anzupassen" - -#: c-typeck.c:4304 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" -msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite" - -#: c-typeck.c:4321 -#, gcc-internal-format -msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression" -msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet" - -#: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer" -msgstr "" -"ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger" - -#: c-typeck.c:4351 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer type mismatch in conditional expression" -msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" - -#: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" -msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" - -#: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in conditional expression" -msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck" - -#: c-typeck.c:4484 -#, gcc-internal-format -msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" -msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt" - -#: c-typeck.c:4554 -msgid "cast adds %q#v qualifier to function type" -msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu" - -#: c-typeck.c:4560 -msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type" -msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp" - -#: c-typeck.c:4595 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be " -"%<const%> qualified" -msgstr "" -"zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in " -"%qT mit %<const%> qualifiziert sein" - -#: c-typeck.c:4632 -#, gcc-internal-format -msgid "cast specifies array type" -msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an" - -#: c-typeck.c:4638 -#, gcc-internal-format -msgid "cast specifies function type" -msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an" - -#: c-typeck.c:4654 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" -msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen" - -#: c-typeck.c:4671 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids casts to union type" -msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ" - -#: c-typeck.c:4681 -#, gcc-internal-format -msgid "cast to union type from type not present in union" -msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen" - -#: c-typeck.c:4716 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer" -msgstr "" -"Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger" - -#: c-typeck.c:4721 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer" -msgstr "" -"Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger" - -#: c-typeck.c:4726 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer" -msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger" - -#: c-typeck.c:4746 -#, gcc-internal-format -msgid "cast increases required alignment of target type" -msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps" - -#: c-typeck.c:4757 -#, gcc-internal-format -msgid "cast from pointer to integer of different size" -msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite" - -#: c-typeck.c:4762 -#, gcc-internal-format -msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" -msgstr "" -"Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT" - -#: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577 -#, gcc-internal-format -msgid "cast to pointer from integer of different size" -msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite" - -#: c-typeck.c:4785 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -msgstr "" -"ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp" - -#: c-typeck.c:4794 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -msgstr "" -"ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp" - -#: c-typeck.c:4877 -#, gcc-internal-format -msgid "defining a type in a cast is invalid in C++" -msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313 -#, gcc-internal-format -msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++" -msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig" - -#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format -#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at -#. compile time. -#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format -#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at -#. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an -#. extra parameter to enumerate qualifiers. -#: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %qT but argument is of type %qT" -msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT" - -#: c-typeck.c:5311 -#, gcc-internal-format -msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++" -msgstr "" -"Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880 -#, gcc-internal-format -msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" -msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:5317 -#, gcc-internal-format -msgid "enum conversion in return is invalid in C++" -msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig" - -#: c-typeck.c:5346 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" -msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden" - -#: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699 -msgid "" -"passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from " -"unqualified" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen " -"qualifizierten Funktionszeiger %q#v" - -#: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702 -msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified" -msgstr "" -"Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger " -"%q#v" - -#: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704 -msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified" -msgstr "" -"Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten " -"Funktionszeiger %q#v" - -#: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706 -msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified" -msgstr "" -"return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v" - -#: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662 -msgid "" -"passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-" -"Typ" - -#: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664 -msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type" -msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp" - -#: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666 -msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type" -msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp" - -#: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668 -msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type" -msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp" - -#: c-typeck.c:5507 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" -msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ" - -#: c-typeck.c:5562 -#, gcc-internal-format -msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" -msgstr "" -"Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt" - -#: c-typeck.c:5574 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen " -"Adressbereich" - -#: c-typeck.c:5578 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space" -msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich" - -#: c-typeck.c:5582 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space" -msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum" - -#: c-typeck.c:5586 -#, gcc-internal-format -msgid "return from pointer to non-enclosed address space" -msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum" - -#: c-typeck.c:5604 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein" - -#: c-typeck.c:5610 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein" - -#: c-typeck.c:5615 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein" - -#: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554 -#, gcc-internal-format -msgid "return type might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein" - -#: c-typeck.c:5644 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void " -"*%>" -msgstr "" -"ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger " -"und %<void *%>" - -#: c-typeck.c:5647 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>" -msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>" - -#: c-typeck.c:5649 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>" -msgstr "" -"ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>" - -#: c-typeck.c:5651 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>" -msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>" - -#: c-typeck.c:5680 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" -msgstr "" -"Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im " -"Vorzeichenbesitz" - -#: c-typeck.c:5682 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" -msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" - -#: c-typeck.c:5684 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" -msgstr "" -"Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" - -#: c-typeck.c:5686 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer targets in return differ in signedness" -msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" - -#: c-typeck.c:5715 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" -msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp" - -#: c-typeck.c:5717 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment from incompatible pointer type" -msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp" - -#: c-typeck.c:5718 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization from incompatible pointer type" -msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp" - -#: c-typeck.c:5720 -#, gcc-internal-format -msgid "return from incompatible pointer type" -msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp" - -#. ??? This should not be an error when inlining calls to -#. unprototyped functions. -#: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of non-lvalue array" -msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes" - -#: c-typeck.c:5738 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne " -"Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5740 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" -msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5742 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" -msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5744 -#, gcc-internal-format -msgid "return makes pointer from integer without a cast" -msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5752 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne " -"Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5754 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" -msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5756 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" -msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5758 -#, gcc-internal-format -msgid "return makes integer from pointer without a cast" -msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible type for argument %d of %qE" -msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE" - -#: c-typeck.c:5781 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" -msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT" - -#: c-typeck.c:5786 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" -msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT" - -#: c-typeck.c:5791 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" -msgstr "" -"unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet" - -#: c-typeck.c:5855 -#, gcc-internal-format -msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" -msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" - -#: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066 -#, gcc-internal-format -msgid "(near initialization for %qs)" -msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)" - -#: c-typeck.c:6081 -#, gcc-internal-format -msgid "array initialized from parenthesized string constant" -msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert" - -#: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization of a flexible array member" -msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements" - -#: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:893 -#, gcc-internal-format -msgid "char-array initialized from wide string" -msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert" - -#: c-typeck.c:6172 -#, gcc-internal-format -msgid "wide character array initialized from non-wide string" -msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" - -#: c-typeck.c:6178 -#, gcc-internal-format -msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" -msgstr "" -"Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert" - -#: c-typeck.c:6212 -#, gcc-internal-format -msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" -msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert" - -#: c-typeck.c:6306 -#, gcc-internal-format -msgid "array initialized from non-constant array expression" -msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert" - -#: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370 -#: c-typeck.c:7853 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer element is not constant" -msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" - -#: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer element is not a constant expression" -msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" - -#: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer element is not computable at load time" -msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar" - -#: c-typeck.c:6395 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid initializer" -msgstr "ungültige Initialisierung" - -#: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538 -#, gcc-internal-format -msgid "opaque vector types cannot be initialized" -msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden" - -#: c-typeck.c:6884 -#, gcc-internal-format -msgid "extra brace group at end of initializer" -msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung" - -#: c-typeck.c:6905 -#, gcc-internal-format -msgid "missing braces around initializer" -msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung" - -#: c-typeck.c:6966 -#, gcc-internal-format -msgid "braces around scalar initializer" -msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7026 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization of flexible array member in a nested context" -msgstr "" -"Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext" - -#: c-typeck.c:7065 -#, gcc-internal-format -msgid "missing initializer" -msgstr "fehlende Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7087 -#, gcc-internal-format -msgid "empty scalar initializer" -msgstr "leere Skalar-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7092 -#, gcc-internal-format -msgid "extra elements in scalar initializer" -msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284 -#, gcc-internal-format -msgid "array index in non-array initializer" -msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340 -#, gcc-internal-format -msgid "field name not in record or union initializer" -msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7257 -#, gcc-internal-format -msgid "array index in initializer not of integer type" -msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp" - -#: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275 -#, gcc-internal-format -msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" -msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" - -#: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282 -#, gcc-internal-format -msgid "nonconstant array index in initializer" -msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289 -#, gcc-internal-format -msgid "array index in initializer exceeds array bounds" -msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" - -#: c-typeck.c:7303 -#, gcc-internal-format -msgid "empty index range in initializer" -msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung" - -#: c-typeck.c:7312 -#, gcc-internal-format -msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" - -#: c-typeck.c:7347 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown field %qE specified in initializer" -msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben" - -#: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954 -#, gcc-internal-format -msgid "initialized field with side-effects overwritten" -msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben" - -#: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956 -#, gcc-internal-format -msgid "initialized field overwritten" -msgstr "initialisiertes Feld überschrieben" - -#: c-typeck.c:8173 -#, gcc-internal-format -msgid "excess elements in char array initializer" -msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241 -#, gcc-internal-format -msgid "excess elements in struct initializer" -msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:8256 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static initialization of a flexible array member" -msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements" - -#: c-typeck.c:8327 -#, gcc-internal-format -msgid "excess elements in union initializer" -msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung" - -#: c-typeck.c:8349 -#, gcc-internal-format -msgid "traditional C rejects initialization of unions" -msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab" - -#: c-typeck.c:8417 -#, gcc-internal-format -msgid "excess elements in array initializer" -msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung" - -#: c-typeck.c:8451 -#, gcc-internal-format -msgid "excess elements in vector initializer" -msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung" - -#: c-typeck.c:8483 -#, gcc-internal-format -msgid "excess elements in scalar initializer" -msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung" - -#: c-typeck.c:8707 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>" -msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>" - -#: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766 -#, gcc-internal-format -msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement" -msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung" - -#: c-typeck.c:8752 -#, gcc-internal-format -msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void" -msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion" - -#: c-typeck.c:8762 -#, gcc-internal-format -msgid "%<return%> with a value, in function returning void" -msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion" - -#: c-typeck.c:8764 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void" -msgstr "" -"ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion" - -#: c-typeck.c:8831 -#, gcc-internal-format -msgid "function returns address of local variable" -msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück" - -#: c-typeck.c:8904 cp/semantics.c:1045 -#, gcc-internal-format -msgid "switch quantity not an integer" -msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl" - -#: c-typeck.c:8917 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C" -msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C" - -#: c-typeck.c:8953 c-typeck.c:8961 -#, gcc-internal-format -msgid "case label is not an integer constant expression" -msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" - -#: c-typeck.c:8967 cp/parser.c:8827 -#, gcc-internal-format -msgid "case label not within a switch statement" -msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" - -#: c-typeck.c:8969 -#, gcc-internal-format -msgid "%<default%> label not within a switch statement" -msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" - -#: c-typeck.c:9052 cp/parser.c:9127 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>" -msgstr "" -"es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges " -"%<else%> zu vermeiden" - -#: c-typeck.c:9161 cp/parser.c:9854 -#, gcc-internal-format -msgid "break statement not within loop or switch" -msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" - -#: c-typeck.c:9163 cp/parser.c:9875 -#, gcc-internal-format -msgid "continue statement not within a loop" -msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" - -#: c-typeck.c:9168 cp/parser.c:9865 -#, gcc-internal-format -msgid "break statement used with OpenMP for loop" -msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet" - -#: c-typeck.c:9194 cp/cp-gimplify.c:402 -#, gcc-internal-format -msgid "statement with no effect" -msgstr "Anweisung ohne Effekt" - -#: c-typeck.c:9220 -#, gcc-internal-format -msgid "expression statement has incomplete type" -msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ" - -#: c-typeck.c:9479 c-typeck.c:9514 c-typeck.c:9528 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion of scalar to vector involves truncation" -msgstr "Umwandlung von Skalar in Vektor führt zum Abschneiden" - -#: c-typeck.c:9956 cp/typeck.c:3939 -#, gcc-internal-format -msgid "right shift count is negative" -msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ" - -#: c-typeck.c:9967 cp/typeck.c:3946 -#, gcc-internal-format -msgid "right shift count >= width of type" -msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" - -#: c-typeck.c:10008 cp/typeck.c:3968 -#, gcc-internal-format -msgid "left shift count is negative" -msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ" - -#: c-typeck.c:10015 cp/typeck.c:3974 -#, gcc-internal-format -msgid "left shift count >= width of type" -msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" - -#: c-typeck.c:10038 c-typeck.c:10175 -#, gcc-internal-format -msgid "comparing vectors with different element types" -msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen" - -#: c-typeck.c:10045 c-typeck.c:10182 -#, gcc-internal-format -msgid "comparing vectors with different number of elements" -msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl" - -#: c-typeck.c:10061 cp/typeck.c:4020 -#, gcc-internal-format -msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" -msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher" - -#: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will " -"never be NULL" -msgstr "" -"Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie " -"NULL wird" - -#: c-typeck.c:10084 c-typeck.c:10104 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will " -"never be NULL" -msgstr "" -"Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie " -"NULL wird" - -#: c-typeck.c:10125 c-typeck.c:10225 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces" -msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume" - -#: c-typeck.c:10132 c-typeck.c:10138 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer" -msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger" - -#: c-typeck.c:10145 c-typeck.c:10235 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" -msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung" - -#: c-typeck.c:10157 c-typeck.c:10162 c-typeck.c:10261 c-typeck.c:10266 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison between pointer and integer" -msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" - -#: c-typeck.c:10213 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of complete and incomplete pointers" -msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern" - -#: c-typeck.c:10215 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" -msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen" - -#: c-typeck.c:10220 -#, gcc-internal-format -msgid "ordered comparison of pointer with null pointer" -msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger" - -#: c-typeck.c:10243 c-typeck.c:10246 c-typeck.c:10253 c-typeck.c:10256 -#: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278 -#, gcc-internal-format -msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" -msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull" - -#: c-typeck.c:10300 cp/typeck.c:4350 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary " -"expression" -msgstr "" -"implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des " -"Binärausdrucks" - -#: c-typeck.c:10584 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" -msgstr "" -"Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten " -"Skalars verwendet" - -#: c-typeck.c:10588 -#, gcc-internal-format -msgid "used struct type value where scalar is required" -msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" - -#: c-typeck.c:10592 -#, gcc-internal-format -msgid "used union type value where scalar is required" -msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" - -#: c-typeck.c:10603 -#, gcc-internal-format -msgid "used vector type where scalar is required" -msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird" - -#: c-typeck.c:10757 cp/semantics.c:4202 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>" -msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>" - -#: c-typeck.c:10794 cp/semantics.c:4217 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>" -msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>" - -#: c-typeck.c:10811 cp/semantics.c:4227 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>" -msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein" - -#: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:3995 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a variable in clause %qs" -msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable" - -#: c-typeck.c:10829 c-typeck.c:10851 c-typeck.c:10873 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE appears more than once in data clauses" -msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf" - -#: c-typeck.c:10844 cp/semantics.c:4018 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>" -msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable" - -#: c-typeck.c:10866 cp/semantics.c:4040 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>" -msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable" - -#: c-typeck.c:10934 cp/semantics.c:4273 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" -msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs" - -#: c-typeck.c:11036 -#, gcc-internal-format -msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>" -msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>" - -#: calls.c:2316 -#, gcc-internal-format -msgid "function call has aggregate value" -msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert" - -#: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998 -#, gcc-internal-format -msgid "size of variable %q+D is too large" -msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch" - -#: cfgexpand.c:4421 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"stack protector not protecting local variables: variable length buffer" -msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe" - -#: cfgexpand.c:4425 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d " -"bytes long" -msgstr "" -"Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d " -"Bytes" - -#: cfghooks.c:110 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bb %d on wrong place" -msgstr "bb %d an falscher Stelle" - -#: cfghooks.c:116 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d" - -#: cfghooks.c:133 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops" -msgstr "" -"verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen" - -#: cfghooks.c:139 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father" -msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father" - -#: cfghooks.c:145 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i" - -#: cfghooks.c:151 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i" - -#: cfghooks.c:159 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i" - -#: cfghooks.c:165 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i" - -#: cfghooks.c:171 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i" - -#: cfghooks.c:183 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt" - -#: cfghooks.c:197 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" - -#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt" - -#: cfghooks.c:217 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "its dest_idx should be %d, not %d" -msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d" - -#: cfghooks.c:246 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt" - -#: cfghooks.c:259 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_flow_info failed" -msgstr "verify_flow_info gescheitert" - -#: cfghooks.c:320 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" -msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch" - -#: cfghooks.c:340 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support can_remove_branch_p" -msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p" - -#: cfghooks.c:393 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" -msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force" - -#: cfghooks.c:431 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support split_block" -msgstr "%s unterstützt nicht split_block" - -#: cfghooks.c:483 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support move_block_after" -msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after" - -#: cfghooks.c:496 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support delete_basic_block" -msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block" - -#: cfghooks.c:546 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support split_edge" -msgstr "%s unterstützt nicht split_edge" - -#: cfghooks.c:619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support create_basic_block" -msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block" - -#: cfghooks.c:647 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" -msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p" - -#: cfghooks.c:658 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support predict_edge" -msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge" - -#: cfghooks.c:667 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support predicted_by_p" -msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p" - -#: cfghooks.c:681 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support merge_blocks" -msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks" - -#: cfghooks.c:734 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support make_forwarder_block" -msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block" - -#: cfghooks.c:889 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support force_nonfallthru" -msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru" - -#: cfghooks.c:917 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" -msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p" - -#: cfghooks.c:939 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support duplicate_block" -msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block" - -#: cfghooks.c:1014 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" -msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p" - -#: cfghooks.c:1025 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" -msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p" - -#: cfghooks.c:1043 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support flow_call_edges_add" -msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add" - -#: cfgloop.c:1335 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "size of loop %d should be %d, not %d" -msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d" - -#: cfgloop.c:1349 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bb %d do not belong to loop %d" -msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d" - -#: cfgloop.c:1364 -#, gcc-internal-format -msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries" -msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge" - -#: cfgloop.c:1371 -#, gcc-internal-format -msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor" -msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger" - -#: cfgloop.c:1376 -#, gcc-internal-format -msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor" -msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger" - -#: cfgloop.c:1381 -#, gcc-internal-format -msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it" -msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr" - -#: cfgloop.c:1387 -#, gcc-internal-format -msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it" -msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr" - -#: cfgloop.c:1393 -#, gcc-internal-format -msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region" -msgstr "" -"Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert" - -#: cfgloop.c:1426 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "basic block %d should be marked irreducible" -msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden" - -#: cfgloop.c:1432 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "basic block %d should not be marked irreducible" -msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden" - -#: cfgloop.c:1440 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" -msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden" - -#: cfgloop.c:1447 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" -msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden" - -#: cfgloop.c:1462 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "corrupted head of the exits list of loop %d" -msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d" - -#: cfgloop.c:1480 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "corrupted exits list of loop %d" -msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d" - -#: cfgloop.c:1489 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded" -msgstr "" -"Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht " -"aufgezeichnet" - -#: cfgloop.c:1515 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "exit %d->%d not recorded" -msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet" - -#: cfgloop.c:1533 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d" -msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d" - -#: cfgloop.c:1542 -#, gcc-internal-format -msgid "too many loop exits recorded" -msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet" - -#: cfgloop.c:1553 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)" -msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet" - -#: cfgrtl.c:1835 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB_RTL flag not set for block %d" -msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt" - -#: cfgrtl.c:1842 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d" -msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein" - -#: cfgrtl.c:1853 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block" -msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock" - -#: cfgrtl.c:1861 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block" -msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock" - -#: cfgrtl.c:1883 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i" - -#: cfgrtl.c:1902 -#, gcc-internal-format -msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section" -msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt" - -#: cfgrtl.c:1907 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" -msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)" - -#: cfgrtl.c:1913 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)" -msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)" - -#: cfgrtl.c:1920 -#, gcc-internal-format -msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary" -msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze" - -#: cfgrtl.c:1943 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" -msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i" - -#: cfgrtl.c:1948 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many eh edges %i" -msgstr "zu viele eh-Kanten %i" - -#: cfgrtl.c:1956 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" -msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i" - -#: cfgrtl.c:1961 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fallthru edge after unconditional jump %i" -msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" - -#: cfgrtl.c:1966 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i" -msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" - -#: cfgrtl.c:1973 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i" -msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i" - -#: cfgrtl.c:1979 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "call edges for non-call insn in bb %i" -msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i" - -#: cfgrtl.c:1988 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" -msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i" - -#: cfgrtl.c:2000 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" -msgstr "" -"Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL" - -#: cfgrtl.c:2004 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" -msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i" - -#: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" -msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d" - -#: cfgrtl.c:2041 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" -msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" - -#: cfgrtl.c:2051 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "in basic block %d:" -msgstr "im Basis-Block %d:" - -#: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field" -msgstr "" -"Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld" - -#: cfgrtl.c:2111 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" - -#: cfgrtl.c:2124 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)" - -#: cfgrtl.c:2136 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden" - -#: cfgrtl.c:2153 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "missing barrier after block %i" -msgstr "fehlende Sperre nach Block %i" - -#: cfgrtl.c:2169 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i" - -#: cfgrtl.c:2178 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i" - -#: cfgrtl.c:2211 -#, gcc-internal-format -msgid "basic blocks not laid down consecutively" -msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend" - -#: cfgrtl.c:2248 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)" - -#: cgraph.c:1987 -#, gcc-internal-format -msgid "%D renamed after being referenced in assembly" -msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt" - -#: cgraphunit.c:411 -#, gcc-internal-format -msgid "caller edge count is negative" -msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ" - -#: cgraphunit.c:416 -#, gcc-internal-format -msgid "caller edge frequency is negative" -msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ" - -#: cgraphunit.c:421 -#, gcc-internal-format -msgid "caller edge frequency is too large" -msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß" - -#: cgraphunit.c:437 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i" -msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i" - -#: cgraphunit.c:507 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "aux field set for edge %s->%s" -msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt" - -#: cgraphunit.c:514 -#, gcc-internal-format -msgid "execution count is negative" -msgstr "Ausführungszähler ist negativ" - -#: cgraphunit.c:519 -#, gcc-internal-format -msgid "externally visible inline clone" -msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie" - -#: cgraphunit.c:524 -#, gcc-internal-format -msgid "inline clone with address taken" -msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen" - -#: cgraphunit.c:529 -#, gcc-internal-format -msgid "inline clone is needed" -msgstr "Inline-Kopie erforderlich" - -#: cgraphunit.c:536 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "aux field set for indirect edge from %s" -msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt" - -#: cgraphunit.c:543 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated " -"indirect_info, the corresponding statement is: " -msgstr "" -"Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine " -"zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist: " - -#: cgraphunit.c:560 -#, gcc-internal-format -msgid "inlined_to pointer is wrong" -msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch" - -#: cgraphunit.c:565 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple inline callers" -msgstr "mehrere Inline-Aufrufer" - -#: cgraphunit.c:572 -#, gcc-internal-format -msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" -msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt" - -#: cgraphunit.c:581 -#, gcc-internal-format -msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found" -msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden" - -#: cgraphunit.c:586 -#, gcc-internal-format -msgid "inlined_to pointer refers to itself" -msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst" - -#: cgraphunit.c:592 -#, gcc-internal-format -msgid "node not found in cgraph_hash" -msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden" - -#: cgraphunit.c:604 -#, gcc-internal-format -msgid "node has wrong clone_of" -msgstr "Knoten hat falsches clone_of" - -#: cgraphunit.c:616 -#, gcc-internal-format -msgid "node has wrong clone list" -msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste" - -#: cgraphunit.c:622 -#, gcc-internal-format -msgid "node is in clone list but it is not clone" -msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone" - -#: cgraphunit.c:627 -#, gcc-internal-format -msgid "node has wrong prev_clone pointer" -msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone" - -#: cgraphunit.c:632 -#, gcc-internal-format -msgid "double linked list of clones corrupted" -msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt" - -#: cgraphunit.c:641 -#, gcc-internal-format -msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list" -msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste" - -#: cgraphunit.c:646 -#, gcc-internal-format -msgid "node is alone in a comdat group" -msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe" - -#: cgraphunit.c:653 -#, gcc-internal-format -msgid "same_comdat_group is not a circular list" -msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste" - -#: cgraphunit.c:670 -#, gcc-internal-format -msgid "Alias has call edges" -msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten" - -#: cgraphunit.c:676 -#, gcc-internal-format -msgid "Alias has non-alias reference" -msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz" - -#: cgraphunit.c:681 -#, gcc-internal-format -msgid "Alias has more than one alias reference" -msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference" - -#: cgraphunit.c:688 -#, gcc-internal-format -msgid "Analyzed alias has no reference" -msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz" - -#: cgraphunit.c:696 -#, gcc-internal-format -msgid "No edge out of thunk node" -msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten" - -#: cgraphunit.c:701 -#, gcc-internal-format -msgid "More than one edge out of thunk node" -msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten" - -#: cgraphunit.c:706 -#, gcc-internal-format -msgid "Thunk is not supposed to have body" -msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben" - -#: cgraphunit.c:736 -#, gcc-internal-format -msgid "shared call_stmt:" -msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:" - -#: cgraphunit.c:744 -#, gcc-internal-format -msgid "edge points to wrong declaration:" -msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:" - -#: cgraphunit.c:753 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a " -"known declaration:" -msgstr "" -"eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem " -"call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:" - -#: cgraphunit.c:763 -#, gcc-internal-format -msgid "missing callgraph edge for call stmt:" -msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:" - -#: cgraphunit.c:779 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" -msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt" - -#: cgraphunit.c:791 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt" -msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt" - -#: cgraphunit.c:802 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_cgraph_node failed" -msgstr "verify_cgraph gescheitert" - -#: cgraphunit.c:851 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q+D part of alias cycle" -msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus" - -#: cgraphunit.c:956 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute" -msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden" - -#: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056 -#, gcc-internal-format -msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects" -msgstr "" -"Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus" - -#: cgraphunit.c:1020 -#, gcc-internal-format -msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined" -msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist" - -#: cgraphunit.c:1032 -#, gcc-internal-format -msgid "always_inline function might not be inlinable" -msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden" - -#: cgraphunit.c:1066 -#, gcc-internal-format -msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized" -msgstr "" -"Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist" - -#: cgraphunit.c:1420 -#, gcc-internal-format -msgid "failed to reclaim unneeded function" -msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert" - -#: cgraphunit.c:1447 -#, gcc-internal-format -msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group" -msgstr "" -"Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe " -"gescheitert" - -#: cgraphunit.c:2251 -#, gcc-internal-format -msgid "nodes with unreleased memory found" -msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden" - -#: collect2.c:900 -#, gcc-internal-format -msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" -msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein" - -#: collect2.c:1231 -#, gcc-internal-format -msgid "no arguments" -msgstr "Keine Argumente" - -#: collect2.c:1442 opts.c:786 -#, gcc-internal-format -msgid "LTO support has not been enabled in this configuration" -msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert" - -#: collect2.c:1470 -#, gcc-internal-format -msgid "can't open %s: %m" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m" - -#: collect2.c:1584 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown demangling style '%s'" -msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«" - -#: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898 -#, gcc-internal-format -msgid "fopen %s: %m" -msgstr "fopen %s: %m" - -#: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901 -#, gcc-internal-format -msgid "fclose %s: %m" -msgstr "fclose %s: %m" - -#: collect2.c:1965 -#, gcc-internal-format -msgid "can't get program status: %m" -msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m" - -#: collect2.c:1973 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" -msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet" - -#: collect2.c:2034 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "could not open response file %s" -msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: collect2.c:2039 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "could not write to response file %s" -msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden" - -#: collect2.c:2044 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "could not close response file %s" -msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden" - -#: collect2.c:2077 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot find '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden" - -#: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658 -#, gcc-internal-format -msgid "pex_init failed: %m" -msgstr "pex_init gescheitert: %m" - -#: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027 -#, gcc-internal-format -msgid "%s: %m" -msgstr "%s: %m" - -#: collect2.c:2591 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find 'nm'" -msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden" - -#: collect2.c:2639 -#, gcc-internal-format -msgid "can't open nm output: %m" -msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m" - -#: collect2.c:2722 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "init function found in object %s" -msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" - -#: collect2.c:2732 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fini function found in object %s" -msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" - -#: collect2.c:2788 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find 'ldd'" -msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden" - -#: collect2.c:2834 -#, gcc-internal-format -msgid "can't open ldd output: %m" -msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m" - -#: collect2.c:2852 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "dynamic dependency %s not found" -msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" - -#: collect2.c:2864 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: collect2.c:3025 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: not a COFF file" -msgstr "%s: keine COFF-Datei" - -#: collect2.c:3155 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: cannot open as COFF file" -msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden" - -#: collect2.c:3213 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "library lib%s not found" -msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" - -#: convert.c:83 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert to a pointer type" -msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden" - -#: convert.c:384 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde" - -#: convert.c:388 -#, gcc-internal-format -msgid "aggregate value used where a float was expected" -msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde" - -#: convert.c:413 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to incomplete type" -msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen" - -#: convert.c:881 convert.c:957 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t convert between vector values of different size" -msgstr "" -"zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden" - -#: convert.c:887 -#, gcc-internal-format -msgid "aggregate value used where an integer was expected" -msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde" - -#: convert.c:937 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer value used where a complex was expected" -msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" - -#: convert.c:941 -#, gcc-internal-format -msgid "aggregate value used where a complex was expected" -msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" - -#: convert.c:963 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t convert value to a vector" -msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden" - -#: convert.c:1002 -#, gcc-internal-format -msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" -msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde" - -#: coverage.c:189 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not a gcov data file" -msgstr "%qs ist keine gcov-Datei" - -#: coverage.c:200 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" -msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet" - -#: coverage.c:276 coverage.c:285 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Profile data for function %u is corrupted" -msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt" - -#: coverage.c:277 -#, gcc-internal-format -msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)" -msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)" - -#: coverage.c:286 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "number of counters is %d instead of %d" -msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d" - -#: coverage.c:292 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -msgstr "" -"separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden" - -#: coverage.c:311 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs has overflowed" -msgstr "%qs übergelaufen" - -#: coverage.c:361 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the control flow of function %qE does not match its profile data (counter " -"%qs)" -msgstr "" -"Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)" - -#: coverage.c:365 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance " -"may drop if the function is hot" -msgstr "" -"-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber " -"die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist" - -#: coverage.c:371 -#, gcc-internal-format -msgid "coverage mismatch ignored" -msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert" - -#: coverage.c:373 -#, gcc-internal-format -msgid "execution counts estimated" -msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich" - -#: coverage.c:374 -#, gcc-internal-format -msgid "execution counts assumed to be zero" -msgstr "Ausführungszähler als null angenommen" - -#: coverage.c:377 -#, gcc-internal-format -msgid "this can result in poorly optimized code" -msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen" - -#: coverage.c:385 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"source locations for function %qE have changed, the profile data may be out " -"of date" -msgstr "" -"Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise " -"veraltet" - -#: coverage.c:603 -#, gcc-internal-format -msgid "error writing %qs" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs" - -#: coverage.c:1111 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen" - -#: cppspec.c:92 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor" -msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption" - -#: cppspec.c:111 -#, gcc-internal-format -msgid "too many input files" -msgstr "zu viele Eingabedateien" - -#: cprop.c:1729 gcse.c:3646 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" -msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke" - -#: cprop.c:1742 gcse.c:3659 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" -msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register" - -#: data-streamer-in.c:52 -#, gcc-internal-format -msgid "bytecode stream: string too long for the string table" -msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle" - -#: data-streamer-in.c:83 -#, gcc-internal-format -msgid "bytecode stream: found non-null terminated string" -msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden" - -#: dbgcnt.c:135 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find a valid counter:value pair:" -msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:" - -#: dbgcnt.c:136 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-fdbg-cnt=%s" -msgstr "-fdbg-cnt=%s" - -#: dbgcnt.c:137 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: dbxout.c:3363 -#, gcc-internal-format -msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" -msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert" - -#: diagnostic.c:899 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "in %s, at %s:%d" -msgstr "in %s, bei %s:%d" - -#: dominance.c:1027 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "dominator of %d status unknown" -msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d" - -#: dominance.c:1034 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "dominator of %d should be %d, not %d" -msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d" - -#: dwarf2out.c:1035 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting " -".cfi_personality directive" -msgstr "" -"Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die " -"Direktive .cfi_personality unterstützen" - -#: dwarf2out.c:10713 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location" -msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden" - -#: emit-rtl.c:2556 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid rtl sharing found in the insn" -msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden" - -#: emit-rtl.c:2558 -#, gcc-internal-format -msgid "shared rtx" -msgstr "Gemeinsames rtx" - -#: emit-rtl.c:2560 -#, gcc-internal-format -msgid "internal consistency failure" -msgstr "internes Konsistenzproblem" - -#: emit-rtl.c:3691 -#, gcc-internal-format -msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n" - -#: errors.c:133 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "abort in %s, at %s:%d" -msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d" - -#: except.c:2037 -#, gcc-internal-format -msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" -msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein" - -#: except.c:2174 -#, gcc-internal-format -msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: except.c:3239 except.c:3264 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "region_array is corrupted for region %i" -msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt" - -#: except.c:3252 except.c:3283 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "lp_array is corrupted for lp %i" -msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt" - -#: except.c:3269 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "outer block of region %i is wrong" -msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch" - -#: except.c:3274 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "negative nesting depth of region %i" -msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i" - -#: except.c:3288 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "region of lp %i is wrong" -msgstr "Region von lp %i ist falsch" - -#: except.c:3315 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "tree list ends on depth %i" -msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i" - -#: except.c:3320 -#, gcc-internal-format -msgid "region_array does not match region_tree" -msgstr "region_array passt nicht zum region_tree" - -#: except.c:3325 -#, gcc-internal-format -msgid "lp_array does not match region_tree" -msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree" - -#: except.c:3332 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_eh_tree failed" -msgstr "verify_eh_tree gescheitert" - -#: explow.c:1444 -#, gcc-internal-format -msgid "stack limits not supported on this target" -msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" - -#: expmed.c:1806 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute" -msgstr "" -"mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute" - -#: expmed.c:1810 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute" -msgstr "" -"mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute" - -#: expmed.c:1820 -#, gcc-internal-format -msgid "mis-aligned access used for structure member" -msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet" - -#: expmed.c:1823 -#, gcc-internal-format -msgid "mis-aligned access used for structure bitfield" -msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet" - -#: expmed.c:1829 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler " -"must choose between using a single mis-aligned access to preserve the " -"volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this " -"code may fail at runtime if the hardware does not allow this access" -msgstr "" -"wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der " -"Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter " -"Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer " -"ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur " -"Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt" - -#: expr.c:7498 -#, gcc-internal-format -msgid "local frame unavailable (naked function?)" -msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)" - -#: expr.c:9972 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" -msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s" - -#: expr.c:9979 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" -msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s" - -#: final.c:1467 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" -msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map" - -#: final.c:1575 -#, gcc-internal-format -msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" -msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes" - -#: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173 -#, gcc-internal-format -msgid "could not open final insn dump file %qs: %m" -msgstr "" -"endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m" - -#: final.c:4483 tree-optimize.c:189 -#, gcc-internal-format -msgid "could not close final insn dump file %qs: %m" -msgstr "" -"endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: " -"%m" - -#: fixed-value.c:103 -#, gcc-internal-format -msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type" -msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten" - -#: fold-const.c:661 -#, gcc-internal-format -msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division " -"negiert wird" - -#: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes" - -#: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819 -#, gcc-internal-format -msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn " -"Bereichsprüfung vereinfacht wird" - -#: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "comparison is always %d" -msgstr "Vergleich ist immer %d" - -#: fold-const.c:5436 -#, gcc-internal-format -msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1" -msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1" - -#: fold-const.c:5441 -#, gcc-internal-format -msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0" -msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0" - -#: fold-const.c:8675 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante " -"in Vergleich verringert wird" - -#: fold-const.c:8840 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X " -"cmp C1 +- C2" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 " -"cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird" - -#: fold-const.c:9103 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assuming signed overflow does not occur when combining constants around a " -"comparison" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten " -"um einen Vergleich kombiniert werden" - -#: fold-const.c:14225 -#, gcc-internal-format -msgid "fold check: original tree changed by fold" -msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert" - -#: function.c:252 -#, gcc-internal-format -msgid "total size of local objects too large" -msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch" - -#: function.c:1732 gimplify.c:5164 -#, gcc-internal-format -msgid "impossible constraint in %<asm%>" -msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«" - -#: function.c:3974 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" -msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" - -#: function.c:3995 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" -msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" - -#: function.c:4517 -#, gcc-internal-format -msgid "function returns an aggregate" -msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück" - -#: function.c:4911 -#, gcc-internal-format -msgid "unused parameter %q+D" -msgstr "unbenutzter Parameter %q+D" - -#: gcc.c:1732 gcc.c:1752 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" - -#: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" - -#: gcc.c:1817 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden" - -#: gcc.c:1824 -#, gcc-internal-format -msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs" -msgstr "" -"%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs " -"umzubenennen" - -#: gcc.c:1845 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen" - -#: gcc.c:1856 gcc.c:1869 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "specs file malformed after %ld characters" -msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen" - -#: gcc.c:1921 -#, gcc-internal-format -msgid "spec file has no spec for linking" -msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden" - -#: gcc.c:2450 -#, gcc-internal-format -msgid "system path %qs is not absolute" -msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut" - -#: gcc.c:2535 -#, gcc-internal-format -msgid "-pipe not supported" -msgstr "-pipe wird nicht unterstützt" - -#: gcc.c:2697 -#, gcc-internal-format -msgid "failed to get exit status: %m" -msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m" - -#: gcc.c:2703 -#, gcc-internal-format -msgid "failed to get process times: %m" -msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m" - -#: gcc.c:2729 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s (program %s)" -msgstr "%s (Programm %s)" - -#: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized command line option %qs" -msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs" - -#: gcc.c:3401 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is an unknown -save-temps option" -msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps" - -#: gcc.c:3862 -#, gcc-internal-format -msgid "-pipe ignored because -save-temps specified" -msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben" - -#: gcc.c:3948 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect" -msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung" - -#: gcc.c:4115 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"unable to locate default linker script %qs in the library search paths" -msgstr "" -"Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden " -"werden" - -#: gcc.c:4318 -#, gcc-internal-format -msgid "switch %qs does not start with %<-%>" -msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>" - -#: gcc.c:4321 -#, gcc-internal-format -msgid "spec-generated switch is just %<-%>" -msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>" - -#: gcc.c:4412 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "could not open temporary response file %s" -msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: gcc.c:4418 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "could not write to temporary response file %s" -msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden" - -#: gcc.c:4424 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "could not close temporary response file %s" -msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden" - -#: gcc.c:4547 -#, gcc-internal-format -msgid "spec %qs invalid" -msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig" - -#: gcc.c:4696 -#, gcc-internal-format -msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>" -msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>" - -#: gcc.c:5006 -#, gcc-internal-format -msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>" -msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>" - -#: gcc.c:5028 -#, gcc-internal-format -msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>" -msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>" - -#. Catch the case where a spec string contains something like -#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left -#. hand side of the :. -#: gcc.c:5216 -#, gcc-internal-format -msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match" -msgstr "" -"Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert" - -#: gcc.c:5259 -#, gcc-internal-format -msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc" -msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«" - -#: gcc.c:5319 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown spec function %qs" -msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs" - -#: gcc.c:5337 -#, gcc-internal-format -msgid "error in args to spec function %qs" -msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs" - -#: gcc.c:5385 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed spec function name" -msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion" - -#. ) -#: gcc.c:5388 -#, gcc-internal-format -msgid "no arguments for spec function" -msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion" - -#: gcc.c:5407 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed spec function arguments" -msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion" - -#: gcc.c:5668 -#, gcc-internal-format -msgid "braced spec %qs is invalid at %qc" -msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig" - -#: gcc.c:5756 -#, gcc-internal-format -msgid "braced spec body %qs is invalid" -msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig" - -#: gcc.c:6005 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s" -msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden" - -#: gcc.c:6016 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)" -msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)" - -#: gcc.c:6026 gcc.c:6067 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: could not open compare-debug file %s" -msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: gcc.c:6046 gcc.c:6083 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: -fcompare-debug failure" -msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug" - -#: gcc.c:6161 -#, gcc-internal-format -msgid "atexit failed" -msgstr "atexit gescheitert" - -#: gcc.c:6302 -#, gcc-internal-format -msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" -msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC" - -#: gcc.c:6325 -#, gcc-internal-format -msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" -msgstr "" -"Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" - -#: gcc.c:6491 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized option %<-%s%>" -msgstr "unbekannte Option %<-%s%>" - -#. The error status indicates that only one set of fixed -#. headers should be built. -#: gcc.c:6568 -#, gcc-internal-format -msgid "not configured with sysroot headers suffix" -msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert" - -#: gcc.c:6651 -#, gcc-internal-format -msgid "no input files" -msgstr "Keine Eingabedateien" - -#: gcc.c:6700 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" -msgstr "" -"-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden" - -#: gcc.c:6730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: %s compiler not installed on this system" -msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert" - -#: gcc.c:6752 -#, gcc-internal-format -msgid "recompiling with -fcompare-debug" -msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug" - -#: gcc.c:6768 -#, gcc-internal-format -msgid "during -fcompare-debug recompilation" -msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug" - -#: gcc.c:6777 -#, gcc-internal-format -msgid "comparing final insns dumps" -msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten" - -#: gcc.c:6883 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found" -msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden" - -#: gcc.c:6915 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: linker input file unused because linking not done" -msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht" - -#: gcc.c:6956 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "language %s not recognized" -msgstr "Sprache %s nicht erkannt" - -#: gcc.c:7182 -#, gcc-internal-format -msgid "multilib spec %qs is invalid" -msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig" - -#: gcc.c:7374 -#, gcc-internal-format -msgid "multilib exclusions %qs is invalid" -msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig" - -#: gcc.c:7432 gcc.c:7573 -#, gcc-internal-format -msgid "multilib select %qs is invalid" -msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig" - -#: gcc.c:7611 -#, gcc-internal-format -msgid "multilib exclusion %qs is invalid" -msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig" - -#: gcc.c:7817 -#, gcc-internal-format -msgid "environment variable %qs not defined" -msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert" - -#: gcc.c:7929 gcc.c:7934 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid version number %qs" -msgstr "ungültige Versionsnummer %qs" - -#: gcc.c:7977 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too few arguments to %%:version-compare" -msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare" - -#: gcc.c:7983 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many arguments to %%:version-compare" -msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare" - -#: gcc.c:8024 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare" -msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare" - -#: gcc.c:8147 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" -msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare" - -#: gcc.c:8215 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" -msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt" - -#: gcc.c:8250 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" -msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt" - -#: gcc.c:8253 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" -msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt" - -#: gcc.c:8260 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" -msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk" - -#: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568 -#: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431 -#: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t write PCH file: %m" -msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" - -#: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t get position in PCH file: %m" -msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m" - -#: ggc-common.c:571 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t write padding to PCH file: %m" -msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" - -#: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644 -#: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t read PCH file: %m" -msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m" - -#: ggc-common.c:649 -#, gcc-internal-format -msgid "had to relocate PCH" -msgstr "PCH musste verschoben werden" - -#: ggc-page.c:1648 -#, gcc-internal-format -msgid "open /dev/zero: %m" -msgstr "/dev/zero öffnen: %m" - -#: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t write PCH file" -msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden" - -#: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t seek PCH file: %m" -msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m" - -#: gimple-streamer-in.c:187 -#, gcc-internal-format -msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>" -msgstr "" -"Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>" - -#: gimple-streamer-in.c:193 -#, gcc-internal-format -msgid "original type declared here" -msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert" - -#: gimple-streamer-in.c:195 -#, gcc-internal-format -msgid "field in mismatching type declared here" -msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert" - -#: gimple-streamer-in.c:201 -#, gcc-internal-format -msgid "type of field declared here" -msgstr "Typ des Felds hier deklariert" - -#: gimple-streamer-in.c:208 -#, gcc-internal-format -msgid "type of mismatching field declared here" -msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert" - -#: gimple-streamer-in.c:241 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s" -msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s" - -#: gimple.c:1192 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d" - -#: gimplify.c:2518 -#, gcc-internal-format -msgid "using result of function returning %<void%>" -msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet" - -#: gimplify.c:5049 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid lvalue in asm output %d" -msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d" - -#: gimplify.c:5165 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "non-memory input %d must stay in memory" -msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben" - -#: gimplify.c:5187 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "memory input %d is not directly addressable" -msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar" - -#: gimplify.c:5682 -#, gcc-internal-format -msgid "threadprivate variable %qE used in untied task" -msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet" - -#: gimplify.c:5684 gimplify.c:5746 -#, gcc-internal-format -msgid "enclosing task" -msgstr "umgebende Task" - -#: gimplify.c:5743 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE not specified in enclosing parallel" -msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben" - -#: gimplify.c:5748 -#, gcc-internal-format -msgid "enclosing parallel" -msgstr "umgebende Parallele" - -#: gimplify.c:5853 -#, gcc-internal-format -msgid "iteration variable %qE should be private" -msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein" - -#: gimplify.c:5867 -#, gcc-internal-format -msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate" -msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein" - -#: gimplify.c:5870 -#, gcc-internal-format -msgid "iteration variable %qE should not be reduction" -msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein" - -#: gimplify.c:6033 -#, gcc-internal-format -msgid "%s variable %qE is private in outer context" -msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«" - -#: gimplify.c:7795 -#, gcc-internal-format -msgid "gimplification failed" -msgstr "Gimplifikation gescheitert" - -#: godump.c:1234 -#, gcc-internal-format -msgid "could not close Go dump file: %m" -msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m" - -#: godump.c:1246 -#, gcc-internal-format -msgid "could not open Go dump file %qs: %m" -msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m" - -#: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889 -#: objc/objc-act.c:449 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t open %s: %m" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m" - -#: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930 -#: toplev.c:1133 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t open %s for writing: %m" -msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m" - -#: graphite-poly.c:593 -#, gcc-internal-format -msgid "the file is not in OpenScop format" -msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format" - -#: graphite-poly.c:604 -#, gcc-internal-format -msgid "the language is not recognized" -msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt" - -#: graphite-poly.c:615 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"parameters number in the scop file is different from the internal scop " -"parameter number" -msgstr "" -"Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen " -"Anzahl der Scop-Parameter" - -#: graphite-poly.c:628 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"number of statements in the OpenScop file does not match the graphite " -"internal statements number" -msgstr "" -"Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen " -"Graphite-Anweisungsanzahl" - -#: graphite-poly.c:719 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t open %s for reading: %m" -msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m" - -#: graphite-poly.c:746 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform" -msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung" - -#: graphite.c:290 -#, gcc-internal-format -msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" -msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden" - -#. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units -#. with different version of compiler or different flags than the WPA -#. unit, so this should never happen. -#: ipa-inline-analysis.c:3123 -#, gcc-internal-format -msgid "ipa inline summary is missing in input file" -msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei" - -#. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with -#. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so -#. this should never happen. -#: ipa-reference.c:1208 -#, gcc-internal-format -msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit" -msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit" - -#: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s cannot be used in asm here" -msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden" - -#: lto-cgraph.c:1010 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d" -msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden" - -#: lto-cgraph.c:1147 -#, gcc-internal-format -msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge" -msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden" - -#: lto-cgraph.c:1153 -#, gcc-internal-format -msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge" -msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden" - -#: lto-cgraph.c:1217 -#, gcc-internal-format -msgid "bytecode stream: found empty cgraph node" -msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden" - -#: lto-cgraph.c:1382 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?" -msgstr "" -"Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?" - -#: lto-cgraph.c:1430 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Profile information in %s corrupted" -msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt" - -#: lto-cgraph.c:1465 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot find LTO cgraph in %s" -msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden" - -#: lto-cgraph.c:1475 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot find LTO varpool in %s" -msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden" - -#: lto-cgraph.c:1483 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot find LTO section refs in %s" -msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden" - -#: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279 -#: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "compressed stream: %s" -msgstr "komprimierter Strom: %s" - -#: lto-section-in.c:423 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer" -msgstr "" -"Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen" - -#: lto-section-in.c:433 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i" -msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i" - -#: lto-streamer-in.c:77 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bytecode stream: unexpected tag %s" -msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s" - -#: lto-streamer-out.c:324 -#, gcc-internal-format -msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams" -msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt" - -#: lto-streamer.c:163 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s" -msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s" - -#: lto-streamer.c:380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected " -"%d.%d" -msgstr "" -"Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt" - -#: lto-symtab.c:474 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD has already been defined" -msgstr "%qD wurde bereits definiert" - -#: lto-symtab.c:476 -#, gcc-internal-format -msgid "previously defined here" -msgstr "vorher hier definiert" - -#: lto-symtab.c:557 -#, gcc-internal-format -msgid "type of %qD does not match original declaration" -msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration" - -#: lto-symtab.c:564 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration" -msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration" - -#: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678 -#, gcc-internal-format -msgid "previously declared here" -msgstr "vorher hier deklariert" - -#: lto-symtab.c:603 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple prevailing defs for %qE" -msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE" - -#: lto-symtab.c:661 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %qD redeclared as function" -msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert" - -#: lto-symtab.c:667 -#, gcc-internal-format -msgid "function %qD redeclared as variable" -msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert" - -#: omp-low.c:1847 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, " -"ordered, master or explicit task region" -msgstr "" -"Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- " -"oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein" - -#: omp-low.c:1853 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, " -"critical, ordered, master or explicit task region" -msgstr "" -"arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, " -"geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein" - -#: omp-low.c:1872 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit " -"task region" -msgstr "" -"Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-" -"Region eng geschachtelt sein" - -#: omp-low.c:1888 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task " -"region" -msgstr "" -"geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region " -"eng geschachtelt sein" - -#: omp-low.c:1896 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered " -"clause" -msgstr "" -"geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel " -"eng geschachtelt sein" - -#: omp-low.c:1914 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"critical region may not be nested inside a critical region with the same name" -msgstr "" -"kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem " -"Namen geschachtelt werden" - -#: omp-low.c:7034 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid exit from OpenMP structured block" -msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block" - -#: omp-low.c:7036 omp-low.c:7041 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid entry to OpenMP structured block" -msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block" - -#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. -#: omp-low.c:7044 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block" -msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block" - -#: opts-common.c:997 -#, gcc-internal-format -msgid "command line option %qs is not supported by this configuration" -msgstr "" -"Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: opts-common.c:1007 -#, gcc-internal-format -msgid "missing argument to %qs" -msgstr "fehlendes Argument für %qs" - -#: opts-common.c:1013 opts.c:543 -#, gcc-internal-format -msgid "argument to %qs should be a non-negative integer" -msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein" - -#: opts-common.c:1028 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized argument in option %qs" -msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs" - -#: opts-common.c:1044 -#, gcc-internal-format -msgid "valid arguments to %qs are: %s" -msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s" - -#: opts-global.c:102 -#, gcc-internal-format -msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s" -msgstr "" -"Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s" - -#. Eventually this should become a hard error IMO. -#: opts-global.c:108 -#, gcc-internal-format -msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s" -msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s" - -#: opts-global.c:139 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unrecognized command line option \"%s\"" -msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«" - -#: opts-global.c:351 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>" -msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>" - -#: opts-global.c:371 opts-global.c:379 -#, gcc-internal-format -msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin" -msgstr "" -"Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren" - -#: opts-global.c:403 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized register name %qs" -msgstr "unbekannter Registername %qs" - -#: opts.c:91 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized" -msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt" - -#: opts.c:127 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown" -msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt" - -#: opts.c:134 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-" -"femit-struct-debug-detailed=ind:...%>" -msgstr "" -"%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-" -"struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben" - -#: opts.c:657 -#, gcc-internal-format -msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled" -msgstr "" -"Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« " -"ausgeschaltet ist" - -#: opts.c:661 -#, gcc-internal-format -msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled" -msgstr "" -"Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« " -"ausgeschaltet ist" - -#: opts.c:667 -#, gcc-internal-format -msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions" -msgstr "" -"transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht " -"unterstützt" - -#: opts.c:686 -#, gcc-internal-format -msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" -msgstr "" -"Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung " -"ausgeschaltet ist" - -#: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:797 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this " -"architecture" -msgstr "" -"-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit " -"Ausnahmen" - -#: opts.c:736 config/sh/sh.c:805 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this " -"architecture" -msgstr "" -"-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht " -"Unwind-Info" - -#: opts.c:753 config/pa/pa.c:524 -#, gcc-internal-format -msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" -msgstr "" -"-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht" - -#: opts.c:789 -#, gcc-internal-format -msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin." -msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt" - -#: opts.c:797 -#, gcc-internal-format -msgid "only one -flto-partition value can be specified" -msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden" - -#: opts.c:808 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration" -msgstr "" -"%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt" - -#: opts.c:1206 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help" -msgstr "" -"nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben" - -#: opts.c:1386 -#, gcc-internal-format -msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific" -msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren" - -#: opts.c:1395 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s" -msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt" - -#: opts.c:1547 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" -msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" - -#: opts.c:1660 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown stack check parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\"" - -#: opts.c:1695 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "dwarf version %d is not supported" -msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt" - -#: opts.c:1768 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" -msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein" - -#: opts.c:1774 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid --param value %qs" -msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs" - -#: opts.c:1892 -#, gcc-internal-format -msgid "target system does not support debug output" -msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben" - -#: opts.c:1901 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" -msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl" - -#: opts.c:1917 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" -msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt" - -#: opts.c:1919 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "debug output level %s is too high" -msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß" - -#: opts.c:1939 -#, gcc-internal-format -msgid "getting core file size maximum limit: %m" -msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m" - -#: opts.c:1942 -#, gcc-internal-format -msgid "setting core file size limit to maximum: %m" -msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m" - -#: opts.c:1990 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" -msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c" - -#: opts.c:2016 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-Werror=%s: no option -%s" -msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s" - -#: params.c:121 -#, gcc-internal-format -msgid "minimum value of parameter %qs is %u" -msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u" - -#: params.c:126 -#, gcc-internal-format -msgid "maximum value of parameter %qs is %u" -msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u" - -#. If we didn't find this parameter, issue an error message. -#: params.c:136 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid parameter %qs" -msgstr "ungültiger Parameter %qs" - -#: passes.c:700 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized option -fenable" -msgstr "unbekannte Option -fenable" - -#: passes.c:702 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized option -fdisable" -msgstr "unbekannte Option -fdisable" - -#: passes.c:710 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown pass %s specified in -fenable" -msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben" - -#: passes.c:712 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown pass %s specified in -fdisable" -msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben" - -#: passes.c:739 passes.c:829 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]" -msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten" - -#: passes.c:742 passes.c:840 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]" -msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten" - -#: passes.c:778 passes.c:806 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid range %s in option %s" -msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s" - -#: passes.c:825 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "enable pass %s for function %s" -msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten" - -#: passes.c:836 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "disable pass %s for function %s" -msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten" - -#: passes.c:1049 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid pass positioning operation" -msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation" - -#: passes.c:1091 -#, gcc-internal-format -msgid "plugin cannot register a missing pass" -msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren" - -#: passes.c:1094 -#, gcc-internal-format -msgid "plugin cannot register an unnamed pass" -msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren" - -#: passes.c:1098 -#, gcc-internal-format -msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name" -msgstr "" -"Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren" - -#: passes.c:1118 -#, gcc-internal-format -msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs" -msgstr "" -"Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs " -"referenziert" - -#: plugin.c:152 -#, gcc-internal-format -msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m" -msgstr "" -"nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m" - -#: plugin.c:173 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"plugin %s was specified with different paths:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: plugin.c:219 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)" -msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)" - -#: plugin.c:235 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])" -msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])" - -#: plugin.c:297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line" -msgstr "" -"Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden" - -#: plugin.c:417 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown callback event registered by plugin %s" -msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert" - -#: plugin.c:446 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s" -msgstr "" -"Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert" - -#: plugin.c:567 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"cannot load plugin %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Plugin %s kann nicht geladen werden\n" -"%s" - -#: plugin.c:576 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n" -"%s" -msgstr "" -"Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n" -"%s" - -#: plugin.c:585 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"cannot find %s in plugin %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n" -"%s" - -#: plugin.c:593 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fail to initialize plugin %s" -msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden" - -#: plugin.c:874 -#, gcc-internal-format -msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver" -msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben" - -#: profile.c:413 -#, gcc-internal-format -msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count" -msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl" - -#: profile.c:417 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" -msgstr "" -"Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl" - -#: profile.c:496 -#, gcc-internal-format -msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" -msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max" - -#: profile.c:502 -#, gcc-internal-format -msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" -msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max" - -#: profile.c:674 -#, gcc-internal-format -msgid "correcting inconsistent profile data" -msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert" - -#: profile.c:684 -#, gcc-internal-format -msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" -msgstr "" -"Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent" - -#: profile.c:701 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to " -"be %i" -msgstr "" -"Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d " -"sollte %i sein" - -#: profile.c:722 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" -msgstr "" -"Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« " -"sollte %i sein" - -#: reg-stack.c:537 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "output constraint %d must specify a single register" -msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben" - -#: reg-stack.c:547 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" -msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden" - -#: reg-stack.c:570 -#, gcc-internal-format -msgid "output regs must be grouped at top of stack" -msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden" - -#: reg-stack.c:607 -#, gcc-internal-format -msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" -msgstr "" -"implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden" - -#: reg-stack.c:626 -#, gcc-internal-format -msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" -msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden" - -#: regcprop.c:1157 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" -msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)" - -#: regcprop.c:1169 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" -msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)" - -#: regcprop.c:1172 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" -msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)" - -#: regcprop.c:1184 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" -msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)" - -#: reginfo.c:822 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t use %qs as a call-saved register" -msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden" - -#: reginfo.c:826 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t use %qs as a call-used register" -msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden" - -#: reginfo.c:838 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t use %qs as a fixed register" -msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden" - -#: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760 -#: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8764 -#: config/sh/sh.c:8771 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown register name: %s" -msgstr "unbekannter Registername: %s" - -#: reginfo.c:877 -#, gcc-internal-format -msgid "stack register used for global register variable" -msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet" - -#: reginfo.c:883 -#, gcc-internal-format -msgid "global register variable follows a function definition" -msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition" - -#: reginfo.c:888 -#, gcc-internal-format -msgid "register of %qD used for multiple global register variables" -msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet" - -#: reginfo.c:891 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicts with %qD" -msgstr "Konflikt mit %qD" - -#: reginfo.c:896 -#, gcc-internal-format -msgid "call-clobbered register used for global register variable" -msgstr "" -"für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet" - -#: reload.c:1272 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>" -msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden" - -#: reload.c:1286 -#, gcc-internal-format -msgid "impossible register constraint in %<asm%>" -msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>" - -#: reload.c:3637 -#, gcc-internal-format -msgid "%<&%> constraint used with no register class" -msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet" - -#: reload.c:3813 reload.c:4070 -#, gcc-internal-format -msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>" -msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>" - -#: reload1.c:1253 -#, gcc-internal-format -msgid "%<asm%> operand has impossible constraints" -msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen" - -#: reload1.c:1273 -#, gcc-internal-format -msgid "frame size too large for reliable stack checking" -msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung" - -#: reload1.c:1276 -#, gcc-internal-format -msgid "try reducing the number of local variables" -msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern" - -#: reload1.c:2107 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>" -msgstr "" -"in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register " -"gefunden werden" - -#: reload1.c:2112 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to find a register to spill in class %qs" -msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden" - -#: reload1.c:4690 -#, gcc-internal-format -msgid "%<asm%> operand requires impossible reload" -msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen" - -#: reload1.c:6107 -#, gcc-internal-format -msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size" -msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße" - -#: reload1.c:7913 -#, gcc-internal-format -msgid "output operand is constant in %<asm%>" -msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant" - -#: rtl.c:742 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei " -"%s:%d" - -#: rtl.c:752 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei " -"%s:%d" - -#: rtl.c:762 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at " -"%s:%d" -msgstr "" -"RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in " -"%s, bei %s:%d" - -#: rtl.c:771 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" -msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d" - -#: rtl.c:781 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d" - -#: rtl.c:808 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at " -"%s:%d" -msgstr "" -"RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d " -"zu verwenden" - -#: rtl.c:818 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei " -"%s:%d" - -#: rtl.c:829 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei " -"%s:%d verwendet" - -#: stmt.c:315 -#, gcc-internal-format -msgid "output operand constraint lacks %<=%>" -msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>" - -#: stmt.c:330 -#, gcc-internal-format -msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" -msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang" - -#: stmt.c:353 -#, gcc-internal-format -msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" -msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>" - -#: stmt.c:360 stmt.c:459 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%%%> constraint used with last operand" -msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet" - -#: stmt.c:379 -#, gcc-internal-format -msgid "matching constraint not valid in output operand" -msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig" - -#: stmt.c:450 -#, gcc-internal-format -msgid "input operand constraint contains %qc" -msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc" - -#: stmt.c:492 -#, gcc-internal-format -msgid "matching constraint references invalid operand number" -msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer" - -#: stmt.c:530 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid punctuation %qc in constraint" -msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung" - -#: stmt.c:554 -#, gcc-internal-format -msgid "matching constraint does not allow a register" -msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register" - -#: stmt.c:608 -#, gcc-internal-format -msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list" -msgstr "" -"asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste" - -#: stmt.c:700 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown register name %qs in %<asm%>" -msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>" - -#: stmt.c:714 -#, gcc-internal-format -msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>" -msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört" - -#: stmt.c:762 -#, gcc-internal-format -msgid "more than %d operands in %<asm%>" -msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>" - -#: stmt.c:829 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "output number %d not directly addressable" -msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar" - -#: stmt.c:915 -#, gcc-internal-format -msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" -msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen" - -#: stmt.c:925 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" -msgstr "" -"die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist " -"veraltet" - -#: stmt.c:1087 -#, gcc-internal-format -msgid "asm clobber conflict with output operand" -msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand" - -#: stmt.c:1094 -#, gcc-internal-format -msgid "asm clobber conflict with input operand" -msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand" - -#: stmt.c:1221 -#, gcc-internal-format -msgid "too many alternatives in %<asm%>" -msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>" - -#: stmt.c:1233 -#, gcc-internal-format -msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives" -msgstr "" -"Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der " -"Alternativen" - -#: stmt.c:1300 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate asm operand name %qs" -msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs" - -#: stmt.c:1396 -#, gcc-internal-format -msgid "missing close brace for named operand" -msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt" - -#: stmt.c:1421 -#, gcc-internal-format -msgid "undefined named operand %qs" -msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert" - -#: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361 -#, gcc-internal-format -msgid "value computed is not used" -msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt" - -#: stor-layout.c:711 -#, gcc-internal-format -msgid "size of %q+D is %d bytes" -msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes" - -#: stor-layout.c:713 -#, gcc-internal-format -msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" -msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes" - -#: stor-layout.c:1131 -#, gcc-internal-format -msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" -msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D" - -#: stor-layout.c:1135 -#, gcc-internal-format -msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" -msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D" - -#: stor-layout.c:1152 -#, gcc-internal-format -msgid "padding struct to align %q+D" -msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten" - -#: stor-layout.c:1214 -#, gcc-internal-format -msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4" -msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert" - -#: stor-layout.c:1520 -#, gcc-internal-format -msgid "padding struct size to alignment boundary" -msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt" - -#: stor-layout.c:1548 -#, gcc-internal-format -msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE" -msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE" - -#: stor-layout.c:1552 -#, gcc-internal-format -msgid "packed attribute is unnecessary for %qE" -msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig" - -#: stor-layout.c:1558 -#, gcc-internal-format -msgid "packed attribute causes inefficient alignment" -msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung" - -#: stor-layout.c:1560 -#, gcc-internal-format -msgid "packed attribute is unnecessary" -msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig" - -#: stor-layout.c:2252 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment of array elements is greater than element size" -msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße" - -#: targhooks.c:168 -#, gcc-internal-format -msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" -msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt" - -#: targhooks.c:807 -#, gcc-internal-format -msgid "nested functions not supported on this target" -msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt" - -#: targhooks.c:820 -#, gcc-internal-format -msgid "nested function trampolines not supported on this target" -msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: targhooks.c:1161 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute is not supported on this machine" -msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt" - -#: targhooks.c:1171 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine" -msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt" - -#: tlink.c:492 -#, gcc-internal-format -msgid "removing .rpo file: %m" -msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m" - -#: tlink.c:494 -#, gcc-internal-format -msgid "renaming .rpo file: %m" -msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m" - -#: tlink.c:498 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" -msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente" - -#: tlink.c:624 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice " -"versa" -msgstr "" -"»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung " -"definiert, oder umgekehrt" - -#: tlink.c:859 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ld returned %d exit status" -msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück" - -#: toplev.c:486 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+F declared %<static%> but never defined" -msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert" - -#: toplev.c:514 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D defined but not used" -msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet" - -#: toplev.c:951 -#, gcc-internal-format -msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target" -msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1056 -#, gcc-internal-format -msgid "stack usage computation not supported for this target" -msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1110 -#, gcc-internal-format -msgid "stack usage might be unbounded" -msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt" - -#: toplev.c:1114 -#, gcc-internal-format -msgid "stack usage might be %wd bytes" -msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein" - -#: toplev.c:1117 -#, gcc-internal-format -msgid "stack usage is %wd bytes" -msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes" - -#: toplev.c:1294 -#, gcc-internal-format -msgid "this target does not support %qs" -msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs" - -#: toplev.c:1322 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, " -"-floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-" -"parallelize-all, and -ftree-loop-linear)" -msgstr "" -"Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -" -"fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-" -"strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)" - -#: toplev.c:1329 -#, gcc-internal-format -msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization" -msgstr "" -"Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden" - -#: toplev.c:1338 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < " -"2" -msgstr "" -"-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < " -"2" - -#: toplev.c:1366 -#, gcc-internal-format -msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" -msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1370 -#, gcc-internal-format -msgid "this target machine does not have delayed branches" -msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige" - -#: toplev.c:1384 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" -msgstr "" -"-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1427 -#, gcc-internal-format -msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m" -msgstr "" -"Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m" - -#: toplev.c:1466 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" -msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\"" - -#: toplev.c:1478 -#, gcc-internal-format -msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" -msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info" - -#: toplev.c:1481 -#, gcc-internal-format -msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" -msgstr "" -"Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format " -"unterstützt" - -#: toplev.c:1515 -#, gcc-internal-format -msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling" -msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung" - -#: toplev.c:1538 -#, gcc-internal-format -msgid "-ffunction-sections not supported for this target" -msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1543 -#, gcc-internal-format -msgid "-fdata-sections not supported for this target" -msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1550 -#, gcc-internal-format -msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" -msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich" - -#: toplev.c:1557 -#, gcc-internal-format -msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" -msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1563 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" -msgstr "" -"-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-" -"march«-Schalter versuchen)" - -#: toplev.c:1572 -#, gcc-internal-format -msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" -msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt" - -#: toplev.c:1583 -#, gcc-internal-format -msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence" -msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang" - -#: toplev.c:1599 -#, gcc-internal-format -msgid "-fstack-protector not supported for this target" -msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: toplev.c:1612 -#, gcc-internal-format -msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness" -msgstr "" -"Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit" - -#: toplev.c:1873 -#, gcc-internal-format -msgid "error writing to %s: %m" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m" - -#: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770 -#, gcc-internal-format -msgid "error closing %s: %m" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m" - -#: trans-mem.c:570 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction" -msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion" - -#: trans-mem.c:596 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction " -"or %<transaction_may_cancel_outer%>" -msgstr "" -"Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von " -"äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>" - -#: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4192 -#, gcc-internal-format -msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction" -msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion" - -#: trans-mem.c:670 -#, gcc-internal-format -msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction" -msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion" - -#: trans-mem.c:674 -#, gcc-internal-format -msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction" -msgstr "" -"unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion" - -#: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4125 -#, gcc-internal-format -msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function" -msgstr "" -"unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion" - -#: trans-mem.c:688 -#, gcc-internal-format -msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function" -msgstr "" -"unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion" - -#: trans-mem.c:692 -#, gcc-internal-format -msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function" -msgstr "" -"unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-" -"Funktion" - -#: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4164 -#, gcc-internal-format -msgid "asm not allowed in atomic transaction" -msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt" - -#: trans-mem.c:710 -#, gcc-internal-format -msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function" -msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt" - -#: trans-mem.c:721 -#, gcc-internal-format -msgid "relaxed transaction in atomic transaction" -msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion" - -#: trans-mem.c:724 -#, gcc-internal-format -msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function" -msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion" - -#: trans-mem.c:731 -#, gcc-internal-format -msgid "outer transaction in transaction" -msgstr "äußere Transaktion in Transaktion" - -#: trans-mem.c:734 -#, gcc-internal-format -msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function" -msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion" - -#: trans-mem.c:738 -#, gcc-internal-format -msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function" -msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion" - -#: trans-mem.c:3790 -#, gcc-internal-format -msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function" -msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt" - -#: tree-cfg.c:2636 -#, gcc-internal-format -msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" -msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet" - -#: tree-cfg.c:2641 -#, gcc-internal-format -msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" -msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet" - -#: tree-cfg.c:2652 -#, gcc-internal-format -msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken" -msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt" - -#: tree-cfg.c:2681 -#, gcc-internal-format -msgid "SSA name in freelist but still referenced" -msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert" - -#: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970 -#, gcc-internal-format -msgid "INDIRECT_REF in gimple IL" -msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL" - -#: tree-cfg.c:2695 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid first operand of MEM_REF" -msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF" - -#: tree-cfg.c:2701 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid offset operand of MEM_REF" -msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF" - -#: tree-cfg.c:2714 -#, gcc-internal-format -msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" -msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung" - -#: tree-cfg.c:2720 -#, gcc-internal-format -msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples" -msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt" - -#: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880 -#, gcc-internal-format -msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" -msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt" - -#: tree-cfg.c:2758 -#, gcc-internal-format -msgid "non-integral used in condition" -msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet" - -#: tree-cfg.c:2763 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid conditional operand" -msgstr "ungültiger bedingter Operand" - -#: tree-cfg.c:2810 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" -msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF" - -#: tree-cfg.c:2817 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" -msgstr "" -"Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des " -"BIT_FIELD_REF" - -#: tree-cfg.c:2825 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"mode precision of non-integral result does not match field size of " -"BIT_FIELD_REF" -msgstr "" -"Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur " -"Feldgröße des BIT_FIELD_REF" - -#: tree-cfg.c:2836 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid reference prefix" -msgstr "ungültiger Referenzprefix" - -#: tree-cfg.c:2847 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer" -msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger" - -#: tree-cfg.c:2858 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer" -msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger" - -#: tree-cfg.c:2864 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of " -"appropriate width" -msgstr "" -"ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit " -"passender Breite" - -#: tree-cfg.c:2915 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid CASE_CHAIN" -msgstr "ungültiges CASE_CHAIN" - -#: tree-cfg.c:2943 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid expression for min lvalue" -msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert" - -#: tree-cfg.c:2954 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand in indirect reference" -msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz" - -#: tree-cfg.c:2983 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operands to array reference" -msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz" - -#: tree-cfg.c:2994 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in array reference" -msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz" - -#: tree-cfg.c:3003 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in array range reference" -msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz" - -#: tree-cfg.c:3014 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in real/imagpart reference" -msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil" - -#: tree-cfg.c:3024 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in component reference" -msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz" - -#: tree-cfg.c:3041 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side" -msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite" - -#: tree-cfg.c:3048 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion of register to a different size" -msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe" - -#: tree-cfg.c:3063 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid address operand in MEM_REF" -msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF" - -#: tree-cfg.c:3070 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid offset operand in MEM_REF" -msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF" - -#: tree-cfg.c:3080 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF" -msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF" - -#: tree-cfg.c:3087 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF" -msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF" - -#: tree-cfg.c:3141 -#, gcc-internal-format -msgid "gimple call has two targets" -msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele" - -#: tree-cfg.c:3150 -#, gcc-internal-format -msgid "gimple call has no target" -msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel" - -#: tree-cfg.c:3157 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid function in gimple call" -msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3167 -#, gcc-internal-format -msgid "non-function in gimple call" -msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3178 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid pure const state for function" -msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion" - -#: tree-cfg.c:3186 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid LHS in gimple call" -msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3192 -#, gcc-internal-format -msgid "LHS in noreturn call" -msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3209 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid conversion in gimple call" -msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3218 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid static chain in gimple call" -msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3229 -#, gcc-internal-format -msgid "static chain in indirect gimple call" -msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3236 -#, gcc-internal-format -msgid "static chain with function that doesn%'t use one" -msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet" - -#: tree-cfg.c:3254 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument to gimple call" -msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf" - -#: tree-cfg.c:3274 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operands in gimple comparison" -msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich" - -#: tree-cfg.c:3290 -#, gcc-internal-format -msgid "mismatching comparison operand types" -msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht" - -#: tree-cfg.c:3309 -#, gcc-internal-format -msgid "non-vector operands in vector comparison" -msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich" - -#: tree-cfg.c:3319 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid vector comparison resulting type" -msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich" - -#: tree-cfg.c:3326 -#, gcc-internal-format -msgid "bogus comparison result type" -msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich" - -#: tree-cfg.c:3348 -#, gcc-internal-format -msgid "non-register as LHS of unary operation" -msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3354 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand in unary operation" -msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3386 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid types in nop conversion" -msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung" - -#: tree-cfg.c:3401 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid types in address space conversion" -msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung" - -#: tree-cfg.c:3415 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid types in fixed-point conversion" -msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung" - -#: tree-cfg.c:3430 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid types in conversion to floating point" -msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma" - -#: tree-cfg.c:3445 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid types in conversion to integer" -msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl" - -#: tree-cfg.c:3479 -#, gcc-internal-format -msgid "non-trivial conversion in unary operation" -msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3504 -#, gcc-internal-format -msgid "non-register as LHS of binary operation" -msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3511 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operands in binary operation" -msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3526 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in complex expression" -msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck" - -#: tree-cfg.c:3555 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in shift expression" -msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck" - -#: tree-cfg.c:3578 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in vector shift expression" -msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck" - -#: tree-cfg.c:3591 -#, gcc-internal-format -msgid "non-element sized vector shift of floating point vector" -msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors" - -#: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in widening vector shift expression" -msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck" - -#: tree-cfg.c:3648 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus" -msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus" - -#: tree-cfg.c:3668 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus" -msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus" - -#: tree-cfg.c:3683 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in pointer plus expression" -msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck" - -#: tree-cfg.c:3760 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in binary expression" -msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck" - -#: tree-cfg.c:3788 -#, gcc-internal-format -msgid "non-register as LHS of ternary operation" -msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3797 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operands in ternary operation" -msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation" - -#: tree-cfg.c:3813 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression" -msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck" - -#: tree-cfg.c:3827 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in fused multiply-add expression" -msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck" - -#: tree-cfg.c:3853 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in vector permute expression" -msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck" - -#: tree-cfg.c:3865 -#, gcc-internal-format -msgid "vector types expected in vector permute expression" -msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet" - -#: tree-cfg.c:3879 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"vectors with different element number found in vector permute expression" -msgstr "" -"Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck " -"gefunden" - -#: tree-cfg.c:3892 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid mask type in vector permute expression" -msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck" - -#: tree-cfg.c:3928 -#, gcc-internal-format -msgid "non-trivial conversion at assignment" -msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung" - -#: tree-cfg.c:3945 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand in unary expression" -msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck" - -#: tree-cfg.c:3959 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in address expression" -msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck" - -#: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid rhs for gimple memory store" -msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung" - -#: tree-cfg.c:4073 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand in return statement" -msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung" - -#: tree-cfg.c:4087 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid conversion in return statement" -msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung" - -#: tree-cfg.c:4111 -#, gcc-internal-format -msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" -msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger" - -#: tree-cfg.c:4126 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operand to switch statement" -msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung" - -#: tree-cfg.c:4168 -#, gcc-internal-format -msgid "incorrect entry in label_to_block_map" -msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map" - -#: tree-cfg.c:4178 -#, gcc-internal-format -msgid "incorrect setting of landing pad number" -msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl" - -#: tree-cfg.c:4206 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid comparison code in gimple cond" -msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung" - -#: tree-cfg.c:4214 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid labels in gimple cond" -msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung" - -#: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid PHI result" -msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis" - -#: tree-cfg.c:4294 -#, gcc-internal-format -msgid "missing PHI def" -msgstr "Fehlende PHI-Definition" - -#: tree-cfg.c:4308 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid PHI argument" -msgstr "ungültiges PHI-Argument" - -#: tree-cfg.c:4315 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "incompatible types in PHI argument %u" -msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u" - -#: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_gimple failed" -msgstr "verify_gimple gescheitert" - -#: tree-cfg.c:4460 -#, gcc-internal-format -msgid "dead STMT in EH table" -msgstr "totes STMT in EH-Tabelle" - -#: tree-cfg.c:4494 -#, gcc-internal-format -msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" -msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt" - -#: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540 -#, gcc-internal-format -msgid "incorrect sharing of tree nodes" -msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten" - -#: tree-cfg.c:4529 -#, gcc-internal-format -msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" -msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt" - -#: tree-cfg.c:4555 -#, gcc-internal-format -msgid "in statement" -msgstr "in Anweisung" - -#: tree-cfg.c:4570 -#, gcc-internal-format -msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" -msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht" - -#: tree-cfg.c:4577 -#, gcc-internal-format -msgid "statement marked for throw in middle of block" -msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert" - -#: tree-cfg.c:4618 -#, gcc-internal-format -msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it" -msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL" - -#: tree-cfg.c:4624 -#, gcc-internal-format -msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it" -msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL" - -#: tree-cfg.c:4631 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fallthru to exit from bb %d" -msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d" - -#: tree-cfg.c:4655 -#, gcc-internal-format -msgid "nonlocal label " -msgstr "nichtlokale Marke " - -#: tree-cfg.c:4664 -#, gcc-internal-format -msgid "EH landing pad label " -msgstr "EH Landefeld-Marke " - -#: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707 -#, gcc-internal-format -msgid "label " -msgstr "Marke " - -#: tree-cfg.c:4697 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "control flow in the middle of basic block %d" -msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d" - -#: tree-cfg.c:4730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" -msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d" - -#: tree-cfg.c:4743 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" -msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d" - -#: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" -msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d" - -#: tree-cfg.c:4776 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "explicit goto at end of bb %d" -msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d" - -#: tree-cfg.c:4810 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "return edge does not point to exit in bb %d" -msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d" - -#: tree-cfg.c:4840 -#, gcc-internal-format -msgid "found default case not at the start of case vector" -msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden" - -#: tree-cfg.c:4848 -#, gcc-internal-format -msgid "case labels not sorted: " -msgstr "Case-Marken nicht sortiert: " - -#: tree-cfg.c:4865 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "extra outgoing edge %d->%d" -msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d" - -#: tree-cfg.c:4888 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "missing edge %i->%i" -msgstr "Fehlende Kante %i->%i" - -#: tree-cfg.c:7544 -#, gcc-internal-format -msgid "%<noreturn%> function does return" -msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück" - -#: tree-cfg.c:7564 -#, gcc-internal-format -msgid "control reaches end of non-void function" -msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion" - -#: tree-cfg.c:7702 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" -"Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert " -"wurde, wird ignoriert" - -#: tree-cfg.c:7707 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" -"Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion " -"wird ignoriert" - -#: tree-dump.c:932 -#, gcc-internal-format -msgid "could not open dump file %qs: %m" -msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m" - -#: tree-dump.c:1065 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" -msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert" - -#: tree-eh.c:4319 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i has multiple EH edges" -msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten" - -#: tree-eh.c:4331 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i can not throw but has an EH edge" -msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante" - -#: tree-eh.c:4339 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp" -msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP" - -#: tree-eh.c:4345 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i is missing an EH edge" -msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante" - -#: tree-eh.c:4351 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Incorrect EH edge %i->%i" -msgstr "falsche EH-Kante %i->%i" - -#: tree-eh.c:4385 tree-eh.c:4404 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i is missing an edge" -msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante" - -#: tree-eh.c:4421 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i too many fallthru edges" -msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten" - -#: tree-eh.c:4430 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i has incorrect edge" -msgstr "BB %i hat falsche Kante" - -#: tree-eh.c:4436 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BB %i has incorrect fallthru edge" -msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante" - -#: tree-inline.c:3041 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto" -msgstr "" -"Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« " -"empfängt" - -#: tree-inline.c:3055 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be copied because it saves address of local label in " -"a static variable" -msgstr "" -"Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen " -"Marke in statischer Variablen speichert" - -#: tree-inline.c:3095 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using " -"the always_inline attribute)" -msgstr "" -"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum " -"Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)" - -#: tree-inline.c:3109 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" -msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet" - -#: tree-inline.c:3123 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" -msgstr "" -"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste " -"verwendet" - -#: tree-inline.c:3135 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception " -"handling" -msgstr "" -"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-" -"Ausnahmebehandlung verwendet" - -#: tree-inline.c:3143 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" -msgstr "" -"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« " -"enthält" - -#: tree-inline.c:3155 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or " -"__builtin_apply_args" -msgstr "" -"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder " -"__builtin_apply_args verwendet" - -#: tree-inline.c:3175 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" -msgstr "" -"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« " -"enthält" - -#: tree-inline.c:3255 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" -msgstr "" -"Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird" - -#: tree-inline.c:3263 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting " -"with inlining" -msgstr "" -"Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende " -"Attribute hat" - -#: tree-inline.c:3844 -#, gcc-internal-format -msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s" -msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s" - -#: tree-inline.c:3846 tree-inline.c:3861 -#, gcc-internal-format -msgid "called from here" -msgstr "von hier aufgerufen" - -#: tree-inline.c:3859 -#, gcc-internal-format -msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" -msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s" - -#: tree-mudflap.c:897 -#, gcc-internal-format -msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" -msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert" - -#: tree-mudflap.c:1090 -#, gcc-internal-format -msgid "mudflap cannot track %qE in stub function" -msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen" - -#: tree-mudflap.c:1334 -#, gcc-internal-format -msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE" -msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen" - -#: tree-nomudflap.c:47 -#, gcc-internal-format -msgid "mudflap: this language is not supported" -msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt" - -#: tree-optimize.c:450 -#, gcc-internal-format -msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" -msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes" - -#: tree-optimize.c:453 -#, gcc-internal-format -msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" -msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes" - -#: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951 -#: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1337 -#, gcc-internal-format -msgid "SSA corruption" -msgstr "SSA-Beschädigung" - -#: tree-profile.c:418 -#, gcc-internal-format -msgid "unimplemented functionality" -msgstr "nicht implementierte Funktionalität" - -#: tree-ssa-operands.c:1127 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual definition of statement not up-to-date" -msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell" - -#: tree-ssa-operands.c:1134 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual def operand missing for stmt" -msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand" - -#: tree-ssa-operands.c:1144 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual use of statement not up-to-date" -msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell" - -#: tree-ssa-operands.c:1151 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual use operand missing for stmt" -msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand" - -#: tree-ssa-operands.c:1167 -#, gcc-internal-format -msgid "excess use operand for stmt" -msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung" - -#: tree-ssa-operands.c:1175 -#, gcc-internal-format -msgid "use operand missing for stmt" -msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand" - -#: tree-ssa-operands.c:1192 -#, gcc-internal-format -msgid "excess def operand for stmt" -msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung" - -#: tree-ssa-operands.c:1200 -#, gcc-internal-format -msgid "def operand missing for stmt" -msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand" - -#: tree-ssa-operands.c:1207 -#, gcc-internal-format -msgid "stmt volatile flag not up-to-date" -msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell" - -#: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD may be used uninitialized in this function" -msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden" - -#: tree-ssa.c:628 -#, gcc-internal-format -msgid "expected an SSA_NAME object" -msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet" - -#: tree-ssa.c:634 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol" -msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol" - -#: tree-ssa.c:640 -#, gcc-internal-format -msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool" -msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde" - -#: tree-ssa.c:646 -#, gcc-internal-format -msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register" -msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden" - -#: tree-ssa.c:652 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual SSA name for non-VOP decl" -msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration" - -#: tree-ssa.c:658 -#, gcc-internal-format -msgid "found a real definition for a non-register" -msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden" - -#: tree-ssa.c:665 -#, gcc-internal-format -msgid "found a default name with a non-empty defining statement" -msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden" - -#: tree-ssa.c:694 -#, gcc-internal-format -msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set" -msgstr "" -"RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist" - -#: tree-ssa.c:700 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" -msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt" - -#: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021 -#, gcc-internal-format -msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" -msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch" - -#: tree-ssa.c:761 -#, gcc-internal-format -msgid "missing definition" -msgstr "Fehlende Definition" - -#: tree-ssa.c:767 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i" -msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i" - -#: tree-ssa.c:775 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "definition in block %i follows the use" -msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung" - -#: tree-ssa.c:782 -#, gcc-internal-format -msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" -msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein" - -#: tree-ssa.c:790 -#, gcc-internal-format -msgid "no immediate_use list" -msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung" - -#: tree-ssa.c:802 -#, gcc-internal-format -msgid "wrong immediate use list" -msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung" - -#: tree-ssa.c:836 -#, gcc-internal-format -msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments" -msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente" - -#: tree-ssa.c:850 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d" -msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d" - -#: tree-ssa.c:859 -#, gcc-internal-format -msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" -msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant" - -#: tree-ssa.c:887 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument" -msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument" - -#: tree-ssa.c:968 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d" -msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert" - -#: tree-ssa.c:993 -#, gcc-internal-format -msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: " -msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: " - -#: tree-ssa.c:1050 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_ssa failed" -msgstr "verify_ssa gescheitert" - -#: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was declared here" -msgstr "%qD wurde hier deklariert" - -#: tree-ssa.c:1648 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is used uninitialized in this function" -msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet" - -#: tree-ssa.c:1685 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is used uninitialized in this function" -msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet" - -#: tree-ssa.c:1690 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE may be used uninitialized in this function" -msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden" - -#: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075 -#, gcc-internal-format -msgid "machine independent builtin code out of range" -msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches" - -#: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083 -#, gcc-internal-format -msgid "target specific builtin not available" -msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar" - -#: tree-streamer-in.c:903 -#, gcc-internal-format -msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer" -msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber" - -#: tree-streamer-in.c:920 -#, gcc-internal-format -msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer" -msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber" - -#: tree-streamer-out.c:364 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on " -"this target" -msgstr "" -"Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten " -"Funktionen auf diesem Ziel" - -#: tree-vect-generic.c:244 -#, gcc-internal-format -msgid "vector operation will be expanded piecewise" -msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet" - -#: tree-vect-generic.c:247 -#, gcc-internal-format -msgid "vector operation will be expanded in parallel" -msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet" - -#: tree-vect-generic.c:299 -#, gcc-internal-format -msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation" -msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet" - -#: tree-vect-generic.c:656 -#, gcc-internal-format -msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise" -msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet" - -#: tree-vrp.c:5272 -#, gcc-internal-format -msgid "array subscript is outside array bounds" -msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen" - -#: tree-vrp.c:5284 tree-vrp.c:5371 -#, gcc-internal-format -msgid "array subscript is above array bounds" -msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen" - -#: tree-vrp.c:5291 tree-vrp.c:5359 -#, gcc-internal-format -msgid "array subscript is below array bounds" -msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen" - -#: tree-vrp.c:6000 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to " -"constant" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung " -"zu Konstante vereinfacht wird" - -#: tree-vrp.c:6006 -#, gcc-internal-format -msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung " -"nicht auftritt" - -#: tree-vrp.c:6050 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison always false due to limited range of data type" -msgstr "" -"Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" - -#: tree-vrp.c:6052 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison always true due to limited range of data type" -msgstr "" -"Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" - -#: tree-vrp.c:6847 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to " -"%<>>%> or %<&%>" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder " -"%<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird" - -#: tree-vrp.c:6929 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to " -"%<X%> or %<-X%>" -msgstr "" -"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> " -"auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird" - -#: tree.c:4236 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition" -msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert" - -#: tree.c:5475 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" -msgstr "" -"%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert" - -#: tree.c:5487 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll " -"linkage" -msgstr "" -"%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung " -"referenziert wurde" - -#: tree.c:5502 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" -msgstr "" -"%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert" - -#: tree.c:5545 tree.c:5557 tree.c:5567 c-family/c-common.c:5865 -#: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930 -#: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002 -#: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066 -#: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132 -#: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211 -#: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333 -#: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501 -#: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944 -#: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186 -#: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360 -#: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656 -#: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994 -#: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260 -#: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5011 config/arm/arm.c:5039 -#: config/arm/arm.c:5056 config/avr/avr.c:6773 config/h8300/h8300.c:5418 -#: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4946 config/i386/i386.c:32027 -#: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24344 config/spu/spu.c:4035 -#: ada/gcc-interface/utils.c:5496 lto/lto-lang.c:215 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute ignored" -msgstr "Attribut %qE wird ignoriert" - -#: tree.c:5585 -#, gcc-internal-format -msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" -msgstr "" -"»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert" - -#: tree.c:5593 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q+D definition is marked dllimport" -msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert" - -#: tree.c:5601 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" -msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert" - -#: tree.c:5629 -#, gcc-internal-format -msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute" -msgstr "" -"für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt" - -#: tree.c:5643 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a " -"different visibility" -msgstr "" -"%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer " -"Sichtbarkeit deklariert" - -#: tree.c:7394 -#, gcc-internal-format -msgid "arrays of functions are not meaningful" -msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos" - -#: tree.c:7561 -#, gcc-internal-format -msgid "function return type cannot be function" -msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein" - -#: tree.c:8860 tree.c:8945 tree.c:9006 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" -msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d" - -#: tree.c:8897 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" -msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d" - -#: tree.c:8910 -#, gcc-internal-format -msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d" - -#: tree.c:8959 -#, gcc-internal-format -msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d" - -#: tree.c:8972 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" -msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d" - -#: tree.c:9032 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at " -"%s:%d" -msgstr "" -"Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, " -"bei %s:%d" - -#: tree.c:9046 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen" - -#: tree.c:9059 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" -msgstr "" -"Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d " -"zugegriffen" - -#: tree.c:9072 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at " -"%s:%d" -msgstr "" -"Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei " -"%s:%d zugegriffen" - -#: tree.c:11356 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s" -msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s" - -#: tree.c:11360 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)" -msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)" - -#: tree.c:11385 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s" -msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s" - -#: tree.c:11389 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)" -msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)" - -#: tree.c:11396 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s" -msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s" - -#: tree.c:11400 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" -msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)" - -#: tree.c:11409 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is deprecated: %s" -msgstr "%qE ist veraltet: %s" - -#: tree.c:11412 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is deprecated" -msgstr "%qE ist veraltet" - -#: tree.c:11417 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "type is deprecated: %s" -msgstr "Typ ist veraltet: %s" - -#: tree.c:11420 -#, gcc-internal-format -msgid "type is deprecated" -msgstr "Typ ist veraltet" - -#: value-prof.c:376 -#, gcc-internal-format -msgid "dead histogram" -msgstr "totes Histogramm" - -#: value-prof.c:407 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"Histogram value statement does not correspond to the statement it is " -"associated with" -msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung" - -#: value-prof.c:420 -#, gcc-internal-format -msgid "verify_histograms failed" -msgstr "verify_histograms gescheitert" - -#: value-prof.c:467 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does " -"not match BB count (%d)" -msgstr "" -"unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt " -"nicht zum BB-Zähler (%d)" - -#: value-prof.c:477 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with " -"basic-block count (%d)" -msgstr "" -"beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht " -"zum BB-Zähler (%d)" - -#: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist" -msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht" - -#: value-prof.c:1129 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall " -msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« " - -#: var-tracking.c:6586 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, " -"retrying without" -msgstr "" -"Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments " -"überschritten; neuer Versuch ohne" - -#: var-tracking.c:6590 -#, gcc-internal-format -msgid "variable tracking size limit exceeded" -msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten" - -#: varasm.c:319 -#, gcc-internal-format -msgid "%+D causes a section type conflict" -msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus" - -#: varasm.c:322 -#, gcc-internal-format -msgid "%+D causes a section type conflict with %D" -msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus" - -#: varasm.c:964 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d" -msgstr "" -"Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d " -"verwendet" - -#: varasm.c:1202 varasm.c:1211 -#, gcc-internal-format -msgid "register name not specified for %q+D" -msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben" - -#: varasm.c:1213 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid register name for %q+D" -msgstr "ungültiger Registername für %q+D" - -#: varasm.c:1215 -#, gcc-internal-format -msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" -msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet" - -#: varasm.c:1218 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target" -msgstr "" -"für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen " -"werden" - -#: varasm.c:1221 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the register specified for %q+D is not general enough to be used as a " -"register variable" -msgstr "" -"für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine " -"Registervariable verwendet zu werden" - -#: varasm.c:1224 -#, gcc-internal-format -msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" -msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp" - -#: varasm.c:1234 -#, gcc-internal-format -msgid "global register variable has initial value" -msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert" - -#: varasm.c:1238 -#, gcc-internal-format -msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" -msgstr "" -"Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen " -"entfernen" - -#: varasm.c:1276 -#, gcc-internal-format -msgid "register name given for non-register variable %q+D" -msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben" - -#: varasm.c:1393 -#, gcc-internal-format -msgid "global destructors not supported on this target" -msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: varasm.c:1459 -#, gcc-internal-format -msgid "global constructors not supported on this target" -msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: varasm.c:1856 -#, gcc-internal-format -msgid "thread-local COMMON data not implemented" -msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert" - -#: varasm.c:1885 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" -msgstr "" -"angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte " -"Ausrichtung von %wu" - -#: varasm.c:4603 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated" -msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert" - -#: varasm.c:4608 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer for floating value is not a floating constant" -msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante" - -#: varasm.c:4915 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid initial value for member %qE" -msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE" - -#: varasm.c:5261 -#, gcc-internal-format -msgid "weak declaration of %q+D must be public" -msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein" - -#: varasm.c:5263 -#, gcc-internal-format -msgid "weak declaration of %q+D not supported" -msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt" - -#: varasm.c:5292 varasm.c:5868 -#, gcc-internal-format -msgid "only weak aliases are supported in this configuration" -msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt" - -#: varasm.c:5511 -#, gcc-internal-format -msgid "weakref is not supported in this configuration" -msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: varasm.c:5534 varasm.c:5865 -#, gcc-internal-format -msgid "ifunc is not supported in this configuration" -msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: varasm.c:5788 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE" -msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE" - -#: varasm.c:5802 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D aliased to external symbol %qE" -msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE" - -#: varasm.c:5842 -#, gcc-internal-format -msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" -msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab" - -#: varasm.c:5851 -#, gcc-internal-format -msgid "weakref %q+D must have static linkage" -msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben" - -#: varasm.c:5858 -#, gcc-internal-format -msgid "alias definitions not supported in this configuration" -msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254 -#, gcc-internal-format -msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" -msgstr "" -"Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; " -"ignoriert" - -#: varpool.c:486 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D part of alias cycle" -msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus" - -#: vec.c:527 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" -msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u" - -#. Print an error message for unrecognized stab codes. -#: xcoffout.c:194 -#, gcc-internal-format -msgid "no sclass for %s stab (0x%x)" -msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)" - -#: lto-streamer.h:975 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s" -msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet" - -#: lto-streamer.h:985 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]" -msgstr "" -"Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]" - -#: c-family/c-common.c:916 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not defined outside of function scope" -msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert" - -#: c-family/c-common.c:966 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are " -"required to support" -msgstr "" -"Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-" -"Compilern unterstützt werden muss" - -#: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6677 -#: cp/semantics.c:8071 -#, gcc-internal-format -msgid "overflow in constant expression" -msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1529 -#, gcc-internal-format -msgid "integer overflow in expression" -msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1534 -#, gcc-internal-format -msgid "floating point overflow in expression" -msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1538 -#, gcc-internal-format -msgid "fixed-point overflow in expression" -msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1542 -#, gcc-internal-format -msgid "vector overflow in expression" -msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1548 -#, gcc-internal-format -msgid "complex integer overflow in expression" -msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1551 -#, gcc-internal-format -msgid "complex floating point overflow in expression" -msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:1594 -#, gcc-internal-format -msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant" -msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt" - -#: c-family/c-common.c:1597 -#, gcc-internal-format -msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant" -msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet" - -#: c-family/c-common.c:1642 -#, gcc-internal-format -msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true" -msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«" - -#: c-family/c-common.c:1646 -#, gcc-internal-format -msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false" -msgstr "" -"logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«" - -#: c-family/c-common.c:1681 -#, gcc-internal-format -msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -msgstr "" -"Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen" - -#: c-family/c-common.c:1696 -#, gcc-internal-format -msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -msgstr "" -"Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" - -#: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721 -#, gcc-internal-format -msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" -msgstr "" -"Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln " -"verletzen" - -#: c-family/c-common.c:1752 -#, gcc-internal-format -msgid "first argument of %q+D should be %<int%>" -msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein" - -#: c-family/c-common.c:1761 -#, gcc-internal-format -msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>" -msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein" - -#: c-family/c-common.c:1770 -#, gcc-internal-format -msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>" -msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein" - -#: c-family/c-common.c:1781 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D takes only zero or two arguments" -msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente" - -#: c-family/c-common.c:1830 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with " -"differing element types or numbers of subparts" -msgstr "" -"-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit " -"unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben" - -#: c-family/c-common.c:2002 -#, gcc-internal-format -msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert" - -#: c-family/c-common.c:2008 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" -msgstr "" -"Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl" - -#: c-family/c-common.c:2102 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" -msgstr "" -"Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern" - -#: c-family/c-common.c:2171 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to %qT from boolean expression" -msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck" - -#: c-family/c-common.c:2178 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" -msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT" - -#: c-family/c-common.c:2205 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" -msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern" - -#: c-family/c-common.c:2233 -#, gcc-internal-format -msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten" - -#: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254 -#, gcc-internal-format -msgid "overflow in implicit constant conversion" -msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung" - -#: c-family/c-common.c:2426 -#, gcc-internal-format -msgid "operation on %qE may be undefined" -msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein" - -#: c-family/c-common.c:2737 -#, gcc-internal-format -msgid "case label does not reduce to an integer constant" -msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante" - -#: c-family/c-common.c:2777 -#, gcc-internal-format -msgid "case label value is less than minimum value for type" -msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs" - -#: c-family/c-common.c:2785 -#, gcc-internal-format -msgid "case label value exceeds maximum value for type" -msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs" - -#: c-family/c-common.c:2793 -#, gcc-internal-format -msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" -msgstr "" -"Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs" - -#: c-family/c-common.c:2802 -#, gcc-internal-format -msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" -msgstr "" -"Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs" - -#: c-family/c-common.c:2881 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that " -"have too many integral and fractional bits together" -msgstr "" -"GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die " -"zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben" - -#: c-family/c-common.c:3384 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" -msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)" - -#: c-family/c-common.c:3633 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -msgstr "" -"Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" - -#: c-family/c-common.c:3635 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -msgstr "" -"Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" - -#: c-family/c-common.c:3714 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«" - -#: c-family/c-common.c:3724 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«" - -#: c-family/c-common.c:3766 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic" -msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet" - -#: c-family/c-common.c:3772 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer to a function used in arithmetic" -msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet" - -#: c-family/c-common.c:3778 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer to member function used in arithmetic" -msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet" - -#: c-family/c-common.c:3990 -#, gcc-internal-format -msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>" -msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten" - -#: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -msgstr "" -"Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:4357 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type" -msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen" - -#: c-family/c-common.c:4367 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type" -msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>" - -#: c-family/c-common.c:4370 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type" -msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>" - -#: c-family/c-common.c:4381 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid application of %qs to a void type" -msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen" - -#: c-family/c-common.c:4390 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT" -msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT" - -#: c-family/c-common.c:4398 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type" -msgstr "" -"Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp" - -#: c-family/c-common.c:4440 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" -msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt" - -#: c-family/c-common.c:5151 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot disable built-in function %qs" -msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden" - -#: c-family/c-common.c:5342 -#, gcc-internal-format -msgid "pointers are not permitted as case values" -msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen" - -#: c-family/c-common.c:5349 -#, gcc-internal-format -msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -msgstr "" -"Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform" - -#: c-family/c-common.c:5375 -#, gcc-internal-format -msgid "empty range specified" -msgstr "Leerer Wertebereich angegeben" - -#: c-family/c-common.c:5435 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate (or overlapping) case value" -msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte" - -#: c-family/c-common.c:5437 -#, gcc-internal-format -msgid "this is the first entry overlapping that value" -msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet" - -#: c-family/c-common.c:5441 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate case value" -msgstr "Doppelter case-Wert" - -#: c-family/c-common.c:5442 -#, gcc-internal-format -msgid "previously used here" -msgstr "Bereits hier verwendet" - -#: c-family/c-common.c:5446 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple default labels in one switch" -msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«" - -#: c-family/c-common.c:5448 -#, gcc-internal-format -msgid "this is the first default label" -msgstr "Dies ist die erste Standardmarke" - -#: c-family/c-common.c:5500 -#, gcc-internal-format -msgid "case value %qs not in enumerated type" -msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp" - -#: c-family/c-common.c:5505 -#, gcc-internal-format -msgid "case value %qs not in enumerated type %qT" -msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT" - -#: c-family/c-common.c:5564 -#, gcc-internal-format -msgid "switch missing default case" -msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt" - -#: c-family/c-common.c:5636 -#, gcc-internal-format -msgid "enumeration value %qE not handled in switch" -msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt" - -#: c-family/c-common.c:5662 -#, gcc-internal-format -msgid "taking the address of a label is non-standard" -msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform" - -#: c-family/c-common.c:5854 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" -msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT" - -#: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" -msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt" - -#: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions" -msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus" - -#: c-family/c-common.c:6242 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute have effect only on public objects" -msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus" - -#: c-family/c-common.c:6354 -#, gcc-internal-format -msgid "destructor priorities are not supported" -msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt" - -#: c-family/c-common.c:6356 -#, gcc-internal-format -msgid "constructor priorities are not supported" -msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt" - -#: c-family/c-common.c:6373 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" -msgstr "" -"Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten" - -#: c-family/c-common.c:6378 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" -msgstr "" -"Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten" - -#: c-family/c-common.c:6386 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" -msgstr "" -"Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein" - -#: c-family/c-common.c:6389 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" -msgstr "" -"Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein" - -#: c-family/c-common.c:6545 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown machine mode %qE" -msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE" - -#: c-family/c-common.c:6574 -#, gcc-internal-format -msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" -msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet" - -#: c-family/c-common.c:6577 -#, gcc-internal-format -msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" -msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden" - -#: c-family/c-common.c:6586 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to emulate %qs" -msgstr "%qs kann nicht emuliert werden" - -#: c-family/c-common.c:6597 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid pointer mode %qs" -msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs" - -#: c-family/c-common.c:6614 -#, gcc-internal-format -msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match" -msgstr "" -"Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen" - -#: c-family/c-common.c:6625 -#, gcc-internal-format -msgid "no data type for mode %qs" -msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs" - -#: c-family/c-common.c:6635 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" -msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden" - -#: c-family/c-common.c:6662 -#, gcc-internal-format -msgid "mode %qs applied to inappropriate type" -msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet" - -#: c-family/c-common.c:6694 -#, gcc-internal-format -msgid "section attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" - -#: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788 -#: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828 -#, gcc-internal-format -msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" -msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#: c-family/c-common.c:6713 -#, gcc-internal-format -msgid "section of %q+D cannot be overridden" -msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden" - -#: c-family/c-common.c:6721 -#, gcc-internal-format -msgid "section attribute not allowed for %q+D" -msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D" - -#: c-family/c-common.c:6728 -#, gcc-internal-format -msgid "section attributes are not supported for this target" -msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: c-family/c-common.c:6747 -#, gcc-internal-format -msgid "requested alignment is not an integer constant" -msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: c-family/c-common.c:6754 -#, gcc-internal-format -msgid "requested alignment is not a power of 2" -msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz" - -#: c-family/c-common.c:6759 -#, gcc-internal-format -msgid "requested alignment is too large" -msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß" - -#: c-family/c-common.c:6815 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment may not be specified for %q+D" -msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden" - -#: c-family/c-common.c:6822 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" -msgstr "" -"Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert " -"werden" - -#: c-family/c-common.c:6826 -#, gcc-internal-format -msgid "alignment for %q+D must be at least %d" -msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein" - -#: c-family/c-common.c:6851 -#, gcc-internal-format -msgid "inline function %q+D declared weak" -msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert" - -#: c-family/c-common.c:6856 -#, gcc-internal-format -msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak" -msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden" - -#: c-family/c-common.c:6893 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute" -msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert" - -#: c-family/c-common.c:6901 -#, gcc-internal-format -msgid "weak %q+D cannot be defined %qE" -msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden" - -#: c-family/c-common.c:6918 -#, gcc-internal-format -msgid "attribute %qE argument not a string" -msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette" - -#: c-family/c-common.c:6994 -#, gcc-internal-format -msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref" -msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden" - -#: c-family/c-common.c:7016 -#, gcc-internal-format -msgid "weakref attribute must appear before alias attribute" -msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten" - -#: c-family/c-common.c:7045 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute ignored on non-class types" -msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen" - -#: c-family/c-common.c:7051 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" -msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist" - -#: c-family/c-common.c:7064 -#, gcc-internal-format -msgid "visibility argument not a string" -msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette" - -#: c-family/c-common.c:7076 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute ignored on types" -msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert" - -#: c-family/c-common.c:7092 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or " -"\"internal\"" -msgstr "" -"Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« " -"sein" - -#: c-family/c-common.c:7103 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD redeclared with different visibility" -msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert" - -#: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" -msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet" - -#: c-family/c-common.c:7194 -#, gcc-internal-format -msgid "tls_model argument not a string" -msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette" - -#: c-family/c-common.c:7207 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-" -"dynamic\" or \"global-dynamic\"" -msgstr "" -"Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« " -"oder »global-dynamic« sein" - -#: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302 -#: config/m32c/m32c.c:3161 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute applies only to functions" -msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden" - -#: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t set %qE attribute after definition" -msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden" - -#: c-family/c-common.c:7279 -#, gcc-internal-format -msgid "alloc_size parameter outside range" -msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches" - -#: c-family/c-common.c:7397 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute duplicated" -msgstr "doppeltes Attribut %qE" - -#: c-family/c-common.c:7399 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute follows %qE" -msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE" - -#: c-family/c-common.c:7498 -#, gcc-internal-format -msgid "type was previously declared %qE" -msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert" - -#: c-family/c-common.c:7551 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE argument not an identifier" -msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner" - -#: c-family/c-common.c:7562 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not compatible with %qD" -msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich" - -#: c-family/c-common.c:7565 -#, gcc-internal-format -msgid "transaction_wrap argument is not a function" -msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion" - -#: c-family/c-common.c:7613 -#, gcc-internal-format -msgid "deprecated message is not a string" -msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette" - -#: c-family/c-common.c:7654 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute ignored for %qE" -msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE" - -#: c-family/c-common.c:7714 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid vector type for attribute %qE" -msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE" - -#: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5614 -#: ada/gcc-interface/utils.c:5708 -#, gcc-internal-format -msgid "vector size not an integral multiple of component size" -msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße" - -#: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5620 -#: ada/gcc-interface/utils.c:5714 -#, gcc-internal-format -msgid "zero vector size" -msgstr "Vektorgröße Null" - -#: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5628 -#: ada/gcc-interface/utils.c:5721 -#, gcc-internal-format -msgid "number of components of the vector not a power of two" -msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz" - -#: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5355 -#, gcc-internal-format -msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp" - -#: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5369 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" -msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)" - -#: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5391 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "" -"Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument " -"%lu, Operand %lu)" - -#: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5400 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" -msgstr "" -"Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, " -"Operand %lu)" - -#: c-family/c-common.c:7885 -#, gcc-internal-format -msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" -msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen" - -#: c-family/c-common.c:7899 -#, gcc-internal-format -msgid "missing sentinel in function call" -msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt" - -#: c-family/c-common.c:7940 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" -msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)" - -#: c-family/c-common.c:8005 -#, gcc-internal-format -msgid "cleanup argument not an identifier" -msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner" - -#: c-family/c-common.c:8012 -#, gcc-internal-format -msgid "cleanup argument not a function" -msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion" - -#: c-family/c-common.c:8049 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" -msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten" - -#: c-family/c-common.c:8057 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" -msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen" - -#: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5442 -#, gcc-internal-format -msgid "requested position is not an integer constant" -msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5449 -#, gcc-internal-format -msgid "requested position is less than zero" -msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null" - -#: c-family/c-common.c:8197 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad option %s to optimize attribute" -msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«" - -#: c-family/c-common.c:8200 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad option %s to pragma attribute" -msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«" - -#: c-family/c-common.c:8427 -#, gcc-internal-format -msgid "not enough arguments to function %qE" -msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE" - -#: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509 -#, gcc-internal-format -msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" -msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE" - -#: c-family/c-common.c:8486 -#, gcc-internal-format -msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" -msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE" - -#: c-family/c-common.c:8502 -#, gcc-internal-format -msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" -msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE" - -#: c-family/c-common.c:8522 -#, gcc-internal-format -msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE" -msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE" - -#: c-family/c-common.c:8847 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD" -msgstr "" -"%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden" - -#: c-family/c-common.c:8852 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded" -msgstr "" -"%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist" - -#: c-family/c-common.c:8859 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address" -msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden" - -#: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030 -#, gcc-internal-format -msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" -msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln" - -#: c-family/c-common.c:8924 -#, gcc-internal-format -msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT" -msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT" - -#: c-family/c-common.c:8964 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit " -"middle operand" -msgstr "" -"Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; " -"ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:8985 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of member %qD in read-only object" -msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt" - -#: c-family/c-common.c:8987 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of member %qD in read-only object" -msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt" - -#: c-family/c-common.c:8989 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of member %qD in read-only object" -msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt" - -#: c-family/c-common.c:8991 -#, gcc-internal-format -msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output" -msgstr "" -"Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:8995 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of read-only member %qD" -msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD" - -#: c-family/c-common.c:8996 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of read-only member %qD" -msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD" - -#: c-family/c-common.c:8997 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of read-only member %qD" -msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD" - -#: c-family/c-common.c:8998 -#, gcc-internal-format -msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output" -msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:9002 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of read-only variable %qD" -msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD" - -#: c-family/c-common.c:9003 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of read-only variable %qD" -msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD" - -#: c-family/c-common.c:9004 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of read-only variable %qD" -msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD" - -#: c-family/c-common.c:9005 -#, gcc-internal-format -msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output" -msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:9008 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of read-only parameter %qD" -msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD" - -#: c-family/c-common.c:9009 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of read-only parameter %qD" -msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD" - -#: c-family/c-common.c:9010 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of read-only parameter %qD" -msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD" - -#: c-family/c-common.c:9011 -#, gcc-internal-format -msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output" -msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:9016 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of read-only named return value %qD" -msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD" - -#: c-family/c-common.c:9018 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of read-only named return value %qD" -msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD" - -#: c-family/c-common.c:9020 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of read-only named return value %qD" -msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD" - -#: c-family/c-common.c:9022 -#, gcc-internal-format -msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output" -msgstr "" -"schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:9027 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of function %qD" -msgstr "Zuweisung der Funktion %qD" - -#: c-family/c-common.c:9028 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of function %qD" -msgstr "Erhöhung der Funktion %qD" - -#: c-family/c-common.c:9029 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of function %qD" -msgstr "Verringerung der Funktion %qD" - -#: c-family/c-common.c:9030 -#, gcc-internal-format -msgid "function %qD used as %<asm%> output" -msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:9036 -#, gcc-internal-format -msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output" -msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: c-family/c-common.c:9050 -#, gcc-internal-format -msgid "lvalue required as left operand of assignment" -msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert" - -#: c-family/c-common.c:9053 -#, gcc-internal-format -msgid "lvalue required as increment operand" -msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert" - -#: c-family/c-common.c:9056 -#, gcc-internal-format -msgid "lvalue required as decrement operand" -msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert" - -#: c-family/c-common.c:9059 -#, gcc-internal-format -msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" -msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert" - -#: c-family/c-common.c:9062 -#, gcc-internal-format -msgid "lvalue required in asm statement" -msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert" - -#: c-family/c-common.c:9079 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type argument (have %qT)" -msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)" - -#: c-family/c-common.c:9083 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)" -msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)" - -#: c-family/c-common.c:9088 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)" -msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)" - -#: c-family/c-common.c:9093 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)" -msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)" - -#: c-family/c-common.c:9098 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)" -msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)" - -#: c-family/c-common.c:9231 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array is too large" -msgstr "Feldgröße ist zu groß" - -#: c-family/c-common.c:9427 -#, gcc-internal-format -msgid "incorrect number of arguments to function %qE" -msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE" - -#: c-family/c-common.c:9435 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type" -msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein" - -#: c-family/c-common.c:9444 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type" -msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein" - -#: c-family/c-common.c:9455 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object" -msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein" - -#: c-family/c-common.c:9470 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %d of %qE must be a pointer type" -msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein" - -#: c-family/c-common.c:9477 -#, gcc-internal-format -msgid "size mismatch in argument %d of %qE" -msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE" - -#: c-family/c-common.c:9493 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid memory model argument %d of %qE" -msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE" - -#: c-family/c-common.c:9500 -#, gcc-internal-format -msgid "non-integer memory model argument %d of %qE" -msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE" - -#: c-family/c-common.c:10026 -#, gcc-internal-format -msgid "array subscript has type %<char%>" -msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>" - -#: c-family/c-common.c:10061 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" -msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10064 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" -msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>" - -#: c-family/c-common.c:10070 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" -msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10073 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" -msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10079 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" -msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10088 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" -msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10093 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" -msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10097 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or " -"%<!%> to %<~%>" -msgstr "" -"Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> " -"oder %<!%> in %<~%>" - -#: c-family/c-common.c:10107 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" -msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10112 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" -msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10118 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" -msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10121 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" -msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10126 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" -msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10130 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or " -"%<!%> to %<~%>" -msgstr "" -"Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> " -"oder %<!%> in %<~%>" - -#: c-family/c-common.c:10138 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" -msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10144 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>" -msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen" - -#: c-family/c-common.c:10155 -#, gcc-internal-format -msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning" -msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung" - -#: c-family/c-common.c:10170 -#, gcc-internal-format -msgid "label %q+D defined but not used" -msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet" - -#: c-family/c-common.c:10172 -#, gcc-internal-format -msgid "label %q+D declared but not defined" -msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert" - -#: c-family/c-common.c:10188 -#, gcc-internal-format -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: c-family/c-common.c:10220 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison between types %qT and %qT" -msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT" - -#: c-family/c-common.c:10271 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" -msgstr "" -"Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen " -"Ganzzahlausdrücken" - -#: c-family/c-common.c:10322 -#, gcc-internal-format -msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" -msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null" - -#: c-family/c-common.c:10325 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" -msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante" - -#: c-family/c-common.c:10335 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" -msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned" - -#: c-family/c-common.c:10513 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef %qD locally defined but not used" -msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet" - -#: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313 -#, gcc-internal-format -msgid "format string has invalid operand number" -msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl" - -#: c-family/c-format.c:142 -#, gcc-internal-format -msgid "function does not return string type" -msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück" - -#: c-family/c-format.c:176 -#, gcc-internal-format -msgid "format string argument is not a string type" -msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp" - -#: c-family/c-format.c:202 -#, gcc-internal-format -msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string" -msgstr "" -"eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine " -"Zeichenkette sein" - -#: c-family/c-format.c:205 -#, gcc-internal-format -msgid "found a %qT but the format argument should be a string" -msgstr "" -"ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette " -"sein" - -#: c-family/c-format.c:215 -#, gcc-internal-format -msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found" -msgstr "" -"Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette " -"wurde gefunden" - -#: c-family/c-format.c:237 -#, gcc-internal-format -msgid "format argument should be a %<%s%> reference" -msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein" - -#: c-family/c-format.c:281 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized format specifier" -msgstr "unerkannte Formatangabe" - -#: c-family/c-format.c:296 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects" -msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt" - -#: c-family/c-format.c:305 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is an unrecognized format function type" -msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp" - -#: c-family/c-format.c:319 -#, gcc-internal-format -msgid "%<...%> has invalid operand number" -msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl" - -#: c-family/c-format.c:326 -#, gcc-internal-format -msgid "format string argument follows the args to be formatted" -msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten" - -#: c-family/c-format.c:1065 -#, gcc-internal-format -msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" -msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein" - -#: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221 -#, gcc-internal-format -msgid "missing $ operand number in format" -msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format" - -#: c-family/c-format.c:1185 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate" - -#: c-family/c-format.c:1192 -#, gcc-internal-format -msgid "operand number out of range in format" -msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format" - -#: c-family/c-format.c:1215 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "format argument %d used more than once in %s format" -msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet" - -#: c-family/c-format.c:1247 -#, gcc-internal-format -msgid "$ operand number used after format without operand number" -msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben" - -#: c-family/c-format.c:1278 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" -msgstr "" -"Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format" - -#: c-family/c-format.c:1373 -#, gcc-internal-format -msgid "format not a string literal, format string not checked" -msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft" - -#: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391 -#, gcc-internal-format -msgid "format not a string literal and no format arguments" -msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente" - -#: c-family/c-format.c:1394 -#, gcc-internal-format -msgid "format not a string literal, argument types not checked" -msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft" - -#: c-family/c-format.c:1407 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments for format" -msgstr "zu viele Argumente für Format" - -#: c-family/c-format.c:1410 -#, gcc-internal-format -msgid "unused arguments in $-style format" -msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format" - -#: c-family/c-format.c:1413 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "zero-length %s format string" -msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null" - -#: c-family/c-format.c:1417 -#, gcc-internal-format -msgid "format is a wide character string" -msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" - -#: c-family/c-format.c:1420 -#, gcc-internal-format -msgid "unterminated format string" -msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" - -#: c-family/c-format.c:1664 -#, gcc-internal-format -msgid "spurious trailing %<%%%> in format" -msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format" - -#: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "repeated %s in format" -msgstr "wiederholtes %s im Format" - -#: c-family/c-format.c:1721 -#, gcc-internal-format -msgid "missing fill character at end of strfmon format" -msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates" - -#: c-family/c-format.c:1809 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "zero width in %s format" -msgstr "Breite null im Format %s" - -#: c-family/c-format.c:1827 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "empty left precision in %s format" -msgstr "leere linke Präzision im Format %s" - -#: c-family/c-format.c:1903 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "empty precision in %s format" -msgstr "fehlende Präzision im Format %s" - -#: c-family/c-format.c:1972 -#, gcc-internal-format -msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" -msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s" - -#: c-family/c-format.c:2005 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion lacks type at end of format" -msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates" - -#: c-family/c-format.c:2016 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown conversion type character %qc in format" -msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format" - -#: c-family/c-format.c:2019 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" -msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format" - -#: c-family/c-format.c:2026 -#, gcc-internal-format -msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" -msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s" - -#: c-family/c-format.c:2042 -#, gcc-internal-format -msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" -msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s" - -#: c-family/c-format.c:2051 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s does not support %s" -msgstr "%s unterstützt nicht %s" - -#: c-family/c-format.c:2061 -#, gcc-internal-format -msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" -msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s" - -#: c-family/c-format.c:2097 -#, gcc-internal-format -msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" -msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s" - -#: c-family/c-format.c:2101 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s ignored with %s in %s format" -msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s" - -#: c-family/c-format.c:2108 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" -msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s" - -#: c-family/c-format.c:2112 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "use of %s and %s together in %s format" -msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s" - -#: c-family/c-format.c:2131 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" -msgstr "" -"%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" - -#: c-family/c-format.c:2134 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" -msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" - -#. The end of the format string was reached. -#: c-family/c-format.c:2151 -#, gcc-internal-format -msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" -msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format" - -#: c-family/c-format.c:2165 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" -msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen" - -#: c-family/c-format.c:2183 -#, gcc-internal-format -msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" -msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s" - -#: c-family/c-format.c:2200 -#, gcc-internal-format -msgid "operand number specified with suppressed assignment" -msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben" - -#: c-family/c-format.c:2203 -#, gcc-internal-format -msgid "operand number specified for format taking no argument" -msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben" - -#: c-family/c-format.c:2288 -#, gcc-internal-format -msgid "embedded %<\\0%> in format" -msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format" - -#: c-family/c-format.c:2357 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "writing through null pointer (argument %d)" -msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)" - -#: c-family/c-format.c:2365 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "reading through null pointer (argument %d)" -msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)" - -#: c-family/c-format.c:2385 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "writing into constant object (argument %d)" -msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)" - -#: c-family/c-format.c:2396 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" -msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)" - -#: c-family/c-format.c:2512 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" -msgstr "" -"%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" - -#: c-family/c-format.c:2519 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument" -msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>" - -#: c-family/c-format.c:2527 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" -msgstr "" -"%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT" - -#: c-family/c-format.c:2534 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument" -msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>" - -#: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" -msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert" - -#: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>" -msgstr "" -"%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert" - -#: c-family/c-format.c:2657 -#, gcc-internal-format -msgid "%<locus%> is not defined as a type" -msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert" - -#: c-family/c-format.c:2710 -#, gcc-internal-format -msgid "%<location_t%> is not defined as a type" -msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert" - -#: c-family/c-format.c:2727 -#, gcc-internal-format -msgid "%<tree%> is not defined as a type" -msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert" - -#: c-family/c-format.c:2732 -#, gcc-internal-format -msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type" -msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert" - -#: c-family/c-format.c:3005 -#, gcc-internal-format -msgid "args to be formatted is not %<...%>" -msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>" - -#: c-family/c-format.c:3017 -#, gcc-internal-format -msgid "strftime formats cannot format arguments" -msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren" - -#: c-family/c-lex.c:228 -#, gcc-internal-format -msgid "badly nested C headers from preprocessor" -msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor" - -#: c-family/c-lex.c:263 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ignoring #pragma %s %s" -msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert" - -#. ... or not. -#: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038 -#, gcc-internal-format -msgid "stray %<@%> in program" -msgstr "verirrtes %<@%> im Programm" - -#: c-family/c-lex.c:420 -#, gcc-internal-format -msgid "stray %qs in program" -msgstr "verirrtes %qs im Programm" - -#: c-family/c-lex.c:430 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" - -#: c-family/c-lex.c:432 -#, gcc-internal-format -msgid "stray %qc in program" -msgstr "verirrtes %qc im Programm" - -#: c-family/c-lex.c:434 -#, gcc-internal-format -msgid "stray %<\\%o%> in program" -msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm" - -#: c-family/c-lex.c:638 -#, gcc-internal-format -msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" -msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos" - -#: c-family/c-lex.c:642 -#, gcc-internal-format -msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" -msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos" - -#: c-family/c-lex.c:662 -#, gcc-internal-format -msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type" -msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ" - -#: c-family/c-lex.c:700 -#, gcc-internal-format -msgid "unsuffixed float constant" -msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix" - -#: c-family/c-lex.c:732 -#, gcc-internal-format -msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant" -msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante" - -#: c-family/c-lex.c:737 -#, gcc-internal-format -msgid "non-standard suffix on floating constant" -msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante" - -#: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795 -#, gcc-internal-format -msgid "floating constant exceeds range of %qT" -msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT" - -#: c-family/c-lex.c:804 -#, gcc-internal-format -msgid "floating constant truncated to zero" -msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten" - -#: c-family/c-lex.c:1000 -#, gcc-internal-format -msgid "repeated %<@%> before Objective-C string" -msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette" - -#: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478 -#, gcc-internal-format -msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" -msgstr "" -"nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen" - -#: c-family/c-lex.c:1047 -#, gcc-internal-format -msgid "traditional C rejects string constant concatenation" -msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück" - -#: c-family/c-omp.c:144 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" -msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>" - -#: c-family/c-omp.c:201 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory" -msgstr "" -"%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für " -"Speicher" - -#: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory" -msgstr "" -"%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für " -"Speicher" - -#: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type for iteration variable %qE" -msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE" - -#: c-family/c-omp.c:381 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not initialized" -msgstr "%qE ist nicht initialisiert" - -#: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712 -#, gcc-internal-format -msgid "missing controlling predicate" -msgstr "Steuerprädikat fehlt" - -#: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid controlling predicate" -msgstr "Steuerprädikat ungültig" - -#: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718 -#, gcc-internal-format -msgid "missing increment expression" -msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt" - -#: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid increment expression" -msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig" - -#: c-family/c-opts.c:308 -#, gcc-internal-format -msgid "-I- specified twice" -msgstr "-I- doppelt angegeben" - -#: c-family/c-opts.c:311 -#, gcc-internal-format -msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" -msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden" - -#: c-family/c-opts.c:494 -#, gcc-internal-format -msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc" -msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt" - -#: c-family/c-opts.c:508 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" -msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt" - -#: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347 -#, gcc-internal-format -msgid "output filename specified twice" -msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben" - -#: c-family/c-opts.c:878 -#, gcc-internal-format -msgid "-fexcess-precision=standard for C++" -msgstr "-fexcess-precision=standard für C++" - -#: c-family/c-opts.c:891 -#, gcc-internal-format -msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode" -msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt" - -#: c-family/c-opts.c:970 -#, gcc-internal-format -msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" -msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert" - -#: c-family/c-opts.c:972 -#, gcc-internal-format -msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" -msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert" - -#: c-family/c-opts.c:974 -#, gcc-internal-format -msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" -msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert" - -#: c-family/c-opts.c:976 -#, gcc-internal-format -msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" -msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert" - -#: c-family/c-opts.c:978 -#, gcc-internal-format -msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat" -msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert" - -#: c-family/c-opts.c:980 -#, gcc-internal-format -msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" -msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert" - -#: c-family/c-opts.c:1017 -#, gcc-internal-format -msgid "opening output file %s: %m" -msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m" - -#: c-family/c-opts.c:1022 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" -msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben" - -#: c-family/c-opts.c:1152 -#, gcc-internal-format -msgid "opening dependency file %s: %m" -msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m" - -#: c-family/c-opts.c:1162 -#, gcc-internal-format -msgid "closing dependency file %s: %m" -msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m" - -#: c-family/c-opts.c:1165 -#, gcc-internal-format -msgid "when writing output to %s: %m" -msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m" - -#: c-family/c-opts.c:1245 -#, gcc-internal-format -msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -msgstr "" -"um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben" - -#: c-family/c-opts.c:1268 -#, gcc-internal-format -msgid "-MG may only be used with -M or -MM" -msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden" - -#: c-family/c-opts.c:1298 -#, gcc-internal-format -msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros" -msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich" - -#: c-family/c-opts.c:1300 -#, gcc-internal-format -msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional" -msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich" - -#: c-family/c-opts.c:1456 -#, gcc-internal-format -msgid "too late for # directive to set debug directory" -msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen" - -#: c-family/c-pch.c:132 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" -msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m" - -#: c-family/c-pch.c:154 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t write to %s: %m" -msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m" - -#: c-family/c-pch.c:160 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not a valid output file" -msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei" - -#: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t write %s: %m" -msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m" - -#: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t seek in %s: %m" -msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m" - -#: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294 -#: c-family/c-pch.c:345 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t read %s: %m" -msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m" - -#: c-family/c-pch.c:483 -#, gcc-internal-format -msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" -msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden" - -#: c-family/c-pch.c:484 -#, gcc-internal-format -msgid "use #include instead" -msgstr "stattdessen #include verwenden" - -#: c-family/c-pch.c:490 -#, gcc-internal-format -msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" -msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m" - -#: c-family/c-pch.c:495 -#, gcc-internal-format -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden" - -#: c-family/c-pch.c:496 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: PCH file was invalid" -msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig" - -#: c-family/c-pragma.c:101 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" -msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)" - -#: c-family/c-pragma.c:114 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)" -msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)" - -#: c-family/c-pragma.c:144 -#, gcc-internal-format -msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" -msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored" -msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" -msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:164 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored" -msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:166 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" -msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:175 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored" -msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:204 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>" - -#: c-family/c-pragma.c:207 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" -msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:227 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" - -#: c-family/c-pragma.c:267 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" -msgstr "" -"Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht " -"spezifiziertem Verhalten" - -#: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma weak, ignored" -msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:354 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma weak%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>" - -#: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" -msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:430 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>" - -#: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" -msgstr "" -"#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:487 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma " -"redefine_extname" -msgstr "" -"#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma " -"redefine_extname ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:508 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" -msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:511 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>" - -#: c-family/c-pragma.c:518 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" -msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt" - -#: c-family/c-pragma.c:545 -#, gcc-internal-format -msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" -msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:578 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" -msgstr "" -"#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:640 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or " -"protected" -msgstr "" -"#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected " -"angeben" - -#: c-family/c-pragma.c:682 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" -msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden" - -#: c-family/c-pragma.c:688 -#, gcc-internal-format -msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" -msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>" - -#: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700 -#, gcc-internal-format -msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" -msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:696 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma GCC visibility push" -msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push" - -#: c-family/c-pragma.c:704 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>" - -#: c-family/c-pragma.c:719 -#, gcc-internal-format -msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>" -msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt" - -#: c-family/c-pragma.c:738 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>" -msgstr "" -"[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet" - -#: c-family/c-pragma.c:742 -#, gcc-internal-format -msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" -msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt" - -#: c-family/c-pragma.c:754 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" -msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt" - -#: c-family/c-pragma.c:767 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions" -msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt" - -#: c-family/c-pragma.c:780 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" -msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette" - -#: c-family/c-pragma.c:807 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" -msgstr "" -"%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein " -"abschließendes %<)%>" - -#: c-family/c-pragma.c:813 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC target string... is badly formed" -msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft" - -#: c-family/c-pragma.c:836 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions" -msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt" - -#: c-family/c-pragma.c:849 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" -msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl" - -#: c-family/c-pragma.c:875 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" -msgstr "" -"%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein " -"abschließendes %<)%>" - -#: c-family/c-pragma.c:881 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed" -msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft" - -#: c-family/c-pragma.c:923 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>" - -#: c-family/c-pragma.c:953 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>" - -#: c-family/c-pragma.c:960 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC " -"push_options%>" -msgstr "" -"%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>" - -#: c-family/c-pragma.c:1002 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>" - -#: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047 -#, gcc-internal-format -msgid "expected a string after %<#pragma message%>" -msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet" - -#: c-family/c-pragma.c:1042 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored" -msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:1052 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma message%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>" - -#: c-family/c-pragma.c:1055 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "#pragma message: %s" -msgstr "#pragma message: %s" - -#: c-family/c-pragma.c:1092 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored" -msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored" -msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert" - -#: c-family/c-pragma.c:1119 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma %s%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>" - -#: c-family/c-pragma.c:1137 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++" -msgstr "" -"%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt" - -#: c-family/c-pragma.c:1146 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target" -msgstr "" -"%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt" - -#: c-family/c-pragma.c:1152 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>" -msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>" - -#: c-family/c-semantics.c:159 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong type argument to %s" -msgstr "Argument falschen Typs für %s" - -#: common/config/alpha/alpha-common.c:78 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" -msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size" - -#: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" -msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d" - -#: common/config/bfin/bfin-common.c:324 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mcpu=%s is not valid" -msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig" - -#: common/config/bfin/bfin-common.c:360 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision" -msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision" - -#: common/config/i386/i386-common.c:560 -#, gcc-internal-format -msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" -msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops" - -#: common/config/i386/i386-common.c:562 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" -msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d" - -#: common/config/i386/i386-common.c:569 -#, gcc-internal-format -msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" -msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps" - -#: common/config/i386/i386-common.c:571 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d" -msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d" - -#: common/config/i386/i386-common.c:579 -#, gcc-internal-format -msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" -msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions" - -#: common/config/i386/i386-common.c:581 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d" -msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d" - -#: common/config/i386/i386-common.c:590 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" -msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5" - -#: common/config/i386/i386-common.c:640 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux" -msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt" - -#: common/config/i386/i386-common.c:646 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives" -msgstr "" -"%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen" - -#: common/config/ia64/ia64-common.c:60 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch" -msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size=" - -#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown -mdebug-%s switch" -msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s" - -#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown switch -mlong-double-%s" -msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s" - -#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264 -#, gcc-internal-format -msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" -msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float" - -#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280 -#, gcc-internal-format -msgid "-msimple-fpu option ignored" -msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert" - -#: common/config/rx/rx-common.c:60 -#, gcc-internal-format -msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware" -msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware" - -#: common/config/s390/s390-common.c:94 -#, gcc-internal-format -msgid "stack guard value must be an exact power of 2" -msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein" - -#: common/config/s390/s390-common.c:99 -#, gcc-internal-format -msgid "stack size must be an exact power of 2" -msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein" - -#: common/config/v850/v850-common.c:48 -#, gcc-internal-format -msgid "value passed in %qs is too large" -msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß" - -#: config/darwin-c.c:85 -#, gcc-internal-format -msgid "too many #pragma options align=reset" -msgstr "zu viele #pragma options align=reset" - -#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110 -#: config/darwin-c.c:112 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma options', ignoring" -msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert" - -#: config/darwin-c.c:115 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of '#pragma options'" -msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'" - -#: config/darwin-c.c:125 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" -msgstr "" -"Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert" - -#: config/darwin-c.c:137 -#, gcc-internal-format -msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" -msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert" - -#: config/darwin-c.c:158 -#, gcc-internal-format -msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" -msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert" - -#: config/darwin-c.c:161 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of '#pragma unused'" -msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'" - -#: config/darwin-c.c:172 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring" -msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert" - -#: config/darwin-c.c:180 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring" -msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert" - -#: config/darwin-c.c:183 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'" -msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«" - -#: config/darwin-c.c:409 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "subframework include %s conflicts with framework include" -msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt" - -#: config/darwin-c.c:592 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min" -msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min" - -#: config/darwin-driver.c:48 -#, gcc-internal-format -msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m" -msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m" - -#: config/darwin-driver.c:85 -#, gcc-internal-format -msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s" -msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s" - -#: config/darwin.c:1620 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is " -"deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7" -msgstr "" -"die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist " -"bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt" - -#: config/darwin.c:1826 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "failed to open temporary file %s for LTO output" -msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden" - -#: config/darwin.c:1915 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext" -msgstr "" -"%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« " -"kompiliert wird" - -#: config/darwin.c:1922 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" -msgstr "" -"%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu" - -#: config/darwin.c:2634 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"internal and protected visibility attributes not supported in this " -"configuration; ignored" -msgstr "" -"interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration " -"nicht unterstützt; ignoriert" - -#: config/darwin.c:2790 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "failed to open temporary file %s with LTO output" -msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden" - -#: config/darwin.c:2963 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-" -"runtime%>" -msgstr "" -"für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> " -"verwendet werden" - -#: config/darwin.c:2967 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-" -"fnext-runtime%>" -msgstr "" -"auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 " -"nicht unterstützt" - -#: config/darwin.c:3038 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>" -msgstr "" -"%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf" - -#: config/darwin.c:3223 -#, gcc-internal-format -msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag" -msgstr "" -"eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>" - -#: config/darwin.c:3230 -#, gcc-internal-format -msgid "built-in function %qD takes one argument only" -msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument" - -#: config/darwin.c:3304 -#, gcc-internal-format -msgid "CFString literal is missing" -msgstr "CFString-Literal fehlt" - -#: config/darwin.c:3315 -#, gcc-internal-format -msgid "CFString literal expression is not a string constant" -msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante" - -#: config/darwin.c:3338 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s in CFString literal" -msgstr "%s in CFString-Literal" - -#: config/host-darwin.c:61 -#, gcc-internal-format -msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m" -msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m" - -#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" -msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert" - -#: config/sol2-c.c:102 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" -msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert" - -#: config/sol2-c.c:117 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" -msgstr "" -"%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert" - -#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma align%>" -msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>" - -#: config/sol2-c.c:136 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma align%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>" - -#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" -msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert" - -#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma init%>" -msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>" - -#: config/sol2-c.c:195 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma init%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>" - -#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" -msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert" - -#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed %<#pragma fini%>" -msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>" - -#: config/sol2-c.c:254 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>" - -#: config/sol2.c:56 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" -msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert" - -#: config/vxworks.c:146 -#, gcc-internal-format -msgid "PIC is only supported for RTPs" -msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt" - -#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced -#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in -#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are -#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file -#. are not supported. -#: config/darwin.h:441 -#, gcc-internal-format -msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" -msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert" - -#. No profiling. -#: config/vx-common.h:89 -#, gcc-internal-format -msgid "profiler support for VxWorks" -msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks" - -#: config/alpha/alpha.c:282 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" -msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision" - -#: config/alpha/alpha.c:296 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" -msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode" - -#: config/alpha/alpha.c:311 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" -msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode" - -#: config/alpha/alpha.c:325 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mcpu switch" -msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu" - -#: config/alpha/alpha.c:337 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mtune switch" -msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune" - -#: config/alpha/alpha.c:345 -#, gcc-internal-format -msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" -msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i" - -#: config/alpha/alpha.c:361 -#, gcc-internal-format -msgid "rounding mode not supported for VAX floats" -msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt" - -#: config/alpha/alpha.c:366 -#, gcc-internal-format -msgid "trap mode not supported for VAX floats" -msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt" - -#: config/alpha/alpha.c:370 -#, gcc-internal-format -msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" -msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats" - -#: config/alpha/alpha.c:398 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "L%d cache latency unknown for %s" -msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s" - -#: config/alpha/alpha.c:413 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" -msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency" - -#: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162 -#: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3395 -#: config/tilepro/tilepro.c:3098 -#, gcc-internal-format -msgid "bad builtin fcode" -msgstr "Falscher eingebauter fcode" - -#: config/arm/arm.c:1516 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch" -msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt" - -#: config/arm/arm.c:1633 -#, gcc-internal-format -msgid "target CPU does not support ARM mode" -msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus" - -#: config/arm/arm.c:1639 -#, gcc-internal-format -msgid "target CPU does not support interworking" -msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit" - -#: config/arm/arm.c:1645 -#, gcc-internal-format -msgid "target CPU does not support THUMB instructions" -msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle" - -#: config/arm/arm.c:1663 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" -msgstr "" -"Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB " -"sinnvoll" - -#: config/arm/arm.c:1666 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for " -"the Thumb" -msgstr "" -"Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei " -"der Übersetzung für THUMB sinnvoll" - -#: config/arm/arm.c:1670 -#, gcc-internal-format -msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" -msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame" - -#: config/arm/arm.c:1678 -#, gcc-internal-format -msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" -msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel" - -#: config/arm/arm.c:1681 -#, gcc-internal-format -msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" -msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert." - -#: config/arm/arm.c:1689 -#, gcc-internal-format -msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" -msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern" - -#: config/arm/arm.c:1692 -#, gcc-internal-format -msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" -msgstr "" -"Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht " -"unterstützt" - -#: config/arm/arm.c:1695 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future " -"release" -msgstr "" -"%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version " -"entfernt" - -#: config/arm/arm.c:1757 -#, gcc-internal-format -msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" -msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz" - -#: config/arm/arm.c:1760 -#, gcc-internal-format -msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" -msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU" - -#: config/arm/arm.c:1808 -#, gcc-internal-format -msgid "FPA is unsupported in the AAPCS" -msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt" - -#: config/arm/arm.c:1813 -#, gcc-internal-format -msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking" -msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking" - -#: config/arm/arm.c:1816 -#, gcc-internal-format -msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking" -msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking" - -#: config/arm/arm.c:1823 -#, gcc-internal-format -msgid "iWMMXt and hardware floating point" -msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma" - -#: config/arm/arm.c:1827 -#, gcc-internal-format -msgid "Thumb-2 iWMMXt" -msgstr "Thumb-2 iWMMXt" - -#: config/arm/arm.c:1831 -#, gcc-internal-format -msgid "__fp16 and no ldrh" -msgstr "__fp16 ohne ldrh" - -#: config/arm/arm.c:1851 -#, gcc-internal-format -msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" -msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP" - -#: config/arm/arm.c:1876 -#, gcc-internal-format -msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb" -msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden" - -#: config/arm/arm.c:1892 -#, gcc-internal-format -msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64" -msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden" - -#: config/arm/arm.c:1894 -#, gcc-internal-format -msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" -msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden" - -#: config/arm/arm.c:1902 -#, gcc-internal-format -msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb" -msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich" - -#: config/arm/arm.c:1911 -#, gcc-internal-format -msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base" -msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich" - -#: config/arm/arm.c:1923 -#, gcc-internal-format -msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" -msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos" - -#: config/arm/arm.c:1932 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unable to use '%s' for PIC register" -msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden" - -#: config/arm/arm.c:1964 -#, gcc-internal-format -msgid "target CPU does not support unaligned accesses" -msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe" - -#: config/arm/arm.c:1988 -#, gcc-internal-format -msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" -msgstr "" -"-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt" - -#: config/arm/arm.c:4040 -#, gcc-internal-format -msgid "non-AAPCS derived PCS variant" -msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante" - -#: config/arm/arm.c:4042 -#, gcc-internal-format -msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant" -msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden" - -#: config/arm/arm.c:4061 -#, gcc-internal-format -msgid "PCS variant" -msgstr "PCS-Variante" - -#: config/arm/arm.c:4256 -#, gcc-internal-format -msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI" -msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI" - -#: config/arm/arm.c:4979 config/arm/arm.c:4997 config/avr/avr.c:6793 -#: config/avr/avr.c:6809 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697 -#: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4901 -#: config/i386/i386.c:31929 config/i386/i386.c:31980 config/i386/i386.c:32052 -#: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011 -#: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478 -#: config/rs6000/rs6000.c:24270 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8905 -#: config/sh/sh.c:8923 config/sh/sh.c:8952 config/sh/sh.c:9034 -#: config/sh/sh.c:9057 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200 -#: config/v850/v850.c:2057 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to functions" -msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen" - -#: config/arm/arm.c:18932 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to compute real location of stacked parameter" -msgstr "" -"Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden" - -#: config/arm/arm.c:20679 -#, gcc-internal-format -msgid "argument must be a constant" -msgstr "Argument muss eine Konstante sein" - -#. @@@ better error message -#: config/arm/arm.c:21049 config/arm/arm.c:21086 -#, gcc-internal-format -msgid "selector must be an immediate" -msgstr "Wähler muss »immediate« sein" - -#. @@@ better error message -#: config/arm/arm.c:21129 -#, gcc-internal-format -msgid "mask must be an immediate" -msgstr "Maske muss »immediate« sein" - -#: config/arm/arm.c:21913 -#, gcc-internal-format -msgid "no low registers available for popping high registers" -msgstr "" -"keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar" - -#: config/arm/arm.c:22138 -#, gcc-internal-format -msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" -msgstr "" -"Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden" - -#: config/arm/arm.c:24424 -#, gcc-internal-format -msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4" -msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert" - -#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951 -#, gcc-internal-format -msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport" -msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert" - -#: config/arm/pe.c:167 -#, gcc-internal-format -msgid "static variable %q+D is marked dllimport" -msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert" - -#: config/avr/avr.c:548 -#, gcc-internal-format -msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive" -msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus" - -#: config/avr/avr.c:555 -#, gcc-internal-format -msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function" -msgstr "" -"Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs" - -#: config/avr/avr.c:573 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs function cannot have arguments" -msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben" - -#: config/avr/avr.c:576 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs function cannot return a value" -msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben" - -#: config/avr/avr.c:583 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler" -msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein" - -#: config/avr/avr.c:743 -#, gcc-internal-format -msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address" -msgstr "»builtin_return_address« enthält nur 2 Adressbytes" - -#: config/avr/avr.c:1896 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect" -msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein" - -#: config/avr/avr.c:2019 -#, gcc-internal-format -msgid "accessing data memory with program memory address" -msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse" - -#: config/avr/avr.c:2068 -#, gcc-internal-format -msgid "accessing program memory with data memory address" -msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse" - -#: config/avr/avr.c:2474 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "fixed register %s used to pass parameter to function" -msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet" - -#: config/avr/avr.c:2596 -#, gcc-internal-format -msgid "writing to address space %qs not supported" -msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt" - -#: config/avr/avr.c:6987 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs" -msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs" - -#: config/avr/avr.c:6990 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs" -msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs" - -#: config/avr/avr.c:6997 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT" -msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein" - -#: config/avr/avr.c:7000 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D" -msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein" - -#: config/avr/avr.c:7038 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs" -msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs" - -#: config/avr/avr.c:7054 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by " -"means of %qs" -msgstr "" -"Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu " -"werden" - -#: config/avr/avr.c:7268 -#, gcc-internal-format -msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" -msgstr "" -"Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden" - -#: config/avr/avr.c:7309 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area" -msgstr "" -"nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert" - -#: config/avr/avr.c:7376 -#, gcc-internal-format -msgid "MCU %qs supported for assembler only" -msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt" - -#: config/avr/avr.c:10660 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s expects a compile time integer constant" -msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit" - -#: config/avr/avr.c:10674 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument" -msgstr "" -"%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit" - -#: config/bfin/bfin.c:2348 -#, gcc-internal-format -msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target" -msgstr "" -"-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden" - -#: config/bfin/bfin.c:2353 -#, gcc-internal-format -msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" -msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben" - -#: config/bfin/bfin.c:2357 -#, gcc-internal-format -msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1" -msgstr "" -"Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-" -"check-l1 verwenden" - -#: config/bfin/bfin.c:2362 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t use multiple stack checking methods together" -msgstr "" -"Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:2365 -#, gcc-internal-format -msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together" -msgstr "" -"ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen " -"verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" -msgstr "" -"-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden" - -#: config/bfin/bfin.c:2390 -#, gcc-internal-format -msgid "-mmulticore can only be used with BF561" -msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:2393 -#, gcc-internal-format -msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" -msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:2396 -#, gcc-internal-format -msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" -msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:2399 -#, gcc-internal-format -msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together" -msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:4641 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple function type attributes specified" -msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben" - -#: config/bfin/bfin.c:4708 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function" -msgstr "" -"Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die " -"gleiche Funktion verwendet werden" - -#: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915 -#: config/mep/mep.c:4053 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to variables" -msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen" - -#: config/bfin/bfin.c:4765 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" - -#: config/c6x/c6x.c:235 -#, gcc-internal-format -msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target" -msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: config/c6x/c6x.h:362 -#, gcc-internal-format -msgid "profiling is not yet implemented for this architecture" -msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert" - -#: config/cr16/cr16.c:294 -#, gcc-internal-format -msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture" -msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig" - -#: config/cr16/cr16.c:297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid data model option -mdata-model=%s" -msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s" - -#: config/cr16/cr16.h:431 -#, gcc-internal-format -msgid "profiler support for CR16" -msgstr "Profilerunterstützung für CR16" - -#. This function is for retrieving a part of an instruction name for -#. an operator, for immediate output. If that ever happens for -#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure -#. we notice. -#: config/cris/cris.c:522 -#, gcc-internal-format -msgid "MULT case in cris_op_str" -msgstr "MULT-Fall in cris_op_str" - -#: config/cris/cris.c:860 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of ':' modifier" -msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«" - -#: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "internal error: bad register: %d" -msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d" - -#: config/cris/cris.c:1778 -#, gcc-internal-format -msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" -msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus" - -#: config/cris/cris.c:1875 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown cc_attr value" -msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr" - -#. If we get here, the caller got its initial tests wrong. -#: config/cris/cris.c:2266 -#, gcc-internal-format -msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" -msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden" - -#: config/cris/cris.c:2506 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" -msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d" - -#: config/cris/cris.c:2534 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" -msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s" - -#: config/cris/cris.c:2570 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" -msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s" - -#: config/cris/cris.c:2591 -#, gcc-internal-format -msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" -msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: config/cris/cris.c:2606 -#, gcc-internal-format -msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" -msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig" - -#: config/cris/cris.c:2832 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown src" -msgstr "unbekannte Quelle" - -#: config/cris/cris.c:2893 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown dest" -msgstr "unbekanntes Ziel" - -#: config/cris/cris.c:3178 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "stackframe too big: %d bytes" -msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes" - -#: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698 -#, gcc-internal-format -msgid "expand_binop failed in movsi got" -msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert" - -#: config/cris/cris.c:3780 -#, gcc-internal-format -msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up" -msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet" - -#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS. -#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, -#. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson. -#. -#. This file is part of GCC. -#. -#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify -#. it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) -#. any later version. -#. -#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see -#. <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and -#. attached declarations described in the info files, the "Using and -#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target -#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not -#. really, but needs an update anyway. -#. -#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc -#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order -#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in -#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node: -#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only -#. the section-comment is present. -#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h, -#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of -#. settings not repeated below. This file contains general CRIS -#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget. -#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be -#. compiled out. -#: config/cris/cris.h:43 -#, gcc-internal-format -msgid "CRIS-port assertion failed: " -msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: " - -#. Node: Caller Saves -#. (no definitions) -#. Node: Function entry -#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and -#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE. -#. Node: Profiling -#: config/cris/cris.h:731 -#, gcc-internal-format -msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" -msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS" - -#: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481 -#, gcc-internal-format -msgid "argument of %qE attribute is not a string constant" -msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante" - -#: config/epiphany/epiphany.c:456 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", " -"\"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", " -"\"wand\" or \"swi\"" -msgstr "" -"Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, " -"»page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«" - -#: config/epiphany/epiphany.c:1431 -#, gcc-internal-format -msgid "stack_offset must be at least 4" -msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein" - -#: config/epiphany/epiphany.c:1433 -#, gcc-internal-format -msgid "stack_offset must be a multiple of 4" -msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein" - -#: config/frv/frv.c:8681 -#, gcc-internal-format -msgid "accumulator is not a constant integer" -msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: config/frv/frv.c:8686 -#, gcc-internal-format -msgid "accumulator number is out of bounds" -msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen" - -#: config/frv/frv.c:8697 -#, gcc-internal-format -msgid "inappropriate accumulator for %qs" -msgstr "unpassender Akkumulator für %qs" - -#: config/frv/frv.c:8773 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid IACC argument" -msgstr "ungültiges IACC-Argument" - -#: config/frv/frv.c:8796 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs expects a constant argument" -msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument" - -#: config/frv/frv.c:8801 -#, gcc-internal-format -msgid "constant argument out of range for %qs" -msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs" - -#: config/frv/frv.c:9282 -#, gcc-internal-format -msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" -msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar" - -#: config/frv/frv.c:9294 -#, gcc-internal-format -msgid "this media function is only available on the fr500" -msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar" - -#: config/frv/frv.c:9322 -#, gcc-internal-format -msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" -msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar" - -#: config/frv/frv.c:9341 -#, gcc-internal-format -msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" -msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar" - -#: config/frv/frv.c:9350 -#, gcc-internal-format -msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" -msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar" - -#: config/frv/frv.c:9362 -#, gcc-internal-format -msgid "this builtin function is only available on the fr450" -msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar" - -#: config/h8300/h8300.c:336 -#, gcc-internal-format -msgid "-ms2600 is used without -ms" -msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet" - -#: config/h8300/h8300.c:342 -#, gcc-internal-format -msgid "-mn is used without -mh or -ms" -msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet" - -#: config/i386/host-cygwin.c:62 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t extend PCH file: %m" -msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m" - -#: config/i386/host-cygwin.c:73 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t set position in PCH file: %m" -msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m" - -#: config/i386/i386.c:3135 config/i386/i386.c:3441 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" -msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s" - -#: config/i386/i386.c:3138 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead " -"as appropriate" -msgstr "" -"%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder " -"%stune=generic%s verwenden" - -#. rep; movq isn't available in 32-bit code. -#: config/i386/i386.c:3168 -#, gcc-internal-format -msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code" -msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt" - -#: config/i386/i386.c:3189 config/i386/i386.c:3198 config/i386/i386.c:3210 -#: config/i386/i386.c:3221 config/i386/i386.c:3232 -#, gcc-internal-format -msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" -msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt" - -#: config/i386/i386.c:3201 config/i386/i386.c:3213 -#, gcc-internal-format -msgid "code model %qs not supported in x32 mode" -msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt" - -#: config/i386/i386.c:3219 config/i386/i386.c:3228 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "code model %s does not support PIC mode" -msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus" - -#: config/i386/i386.c:3255 -#, gcc-internal-format -msgid "-masm=intel not supported in this configuration" -msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: config/i386/i386.c:3259 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%i-bit mode not compiled in" -msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert" - -#: config/i386/i386.c:3271 config/i386/i386.c:3403 -#, gcc-internal-format -msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" -msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz" - -#: config/i386/i386.c:3373 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" -msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden" - -#: config/i386/i386.c:3376 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" -msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s" - -#: config/i386/i386.c:3489 -#, gcc-internal-format -msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode" -msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert" - -#: config/i386/i386.c:3492 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" -msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d" - -#: config/i386/i386.c:3533 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" -msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert" - -#: config/i386/i386.c:3597 -#, gcc-internal-format -msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target" -msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: config/i386/i386.c:3600 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d" -msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d" - -#: config/i386/i386.c:3621 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" -msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12" - -#: config/i386/i386.c:3635 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled" -msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet" - -#: config/i386/i386.c:3643 -#, gcc-internal-format -msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" -msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet" - -#: config/i386/i386.c:3648 -#, gcc-internal-format -msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" -msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet" - -#: config/i386/i386.c:3692 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-" -"outgoing-args%s for correctness" -msgstr "" -"Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder " -"%saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit" - -#: config/i386/i386.c:3705 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" -msgstr "" -"Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit" - -#: config/i386/i386.c:3786 -#, gcc-internal-format -msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic" -msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt" - -#: config/i386/i386.c:3793 -#, gcc-internal-format -msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH" -msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich" - -#: config/i386/i386.c:3863 config/rs6000/rs6000.c:3330 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown option for -mrecip=%s" -msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s" - -#: config/i386/i386.c:4278 config/i386/i386.c:4325 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" -msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt" - -#: config/i386/i386.c:4306 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "option(\"%s\") was already specified" -msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert" - -#: config/i386/i386.c:4914 config/i386/i386.c:4965 -#, gcc-internal-format -msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" -msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4919 -#, gcc-internal-format -msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4926 config/i386/i386.c:31949 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute requires an integer constant argument" -msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument" - -#: config/i386/i386.c:4932 -#, gcc-internal-format -msgid "argument to %qE attribute larger than %d" -msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d" - -#: config/i386/i386.c:4957 config/i386/i386.c:5000 -#, gcc-internal-format -msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" -msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4961 -#, gcc-internal-format -msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" -msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4969 config/i386/i386.c:5018 -#, gcc-internal-format -msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4979 config/i386/i386.c:4996 -#, gcc-internal-format -msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" -msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4983 -#, gcc-internal-format -msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" -msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:4987 config/i386/i386.c:5014 -#, gcc-internal-format -msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:5004 config/i386/i386.c:5022 -#, gcc-internal-format -msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible" -msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:5010 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute is used for none class-method" -msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet" - -#: config/i386/i386.c:5236 -#, gcc-internal-format -msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" -msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert" - -#: config/i386/i386.c:5239 -#, gcc-internal-format -msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" -msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert" - -#: config/i386/i386.c:5454 -#, gcc-internal-format -msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function" -msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:5606 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget " -"optimization implying it" -msgstr "" -"Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf " -"hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung" - -#: config/i386/i386.c:5730 -#, gcc-internal-format -msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" -msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI" - -#: config/i386/i386.c:5912 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4" -msgstr "" -"Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC " -"4.4 geändert" - -#: config/i386/i386.c:6028 -#, gcc-internal-format -msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" -msgstr "" -"Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert" - -#: config/i386/i386.c:6143 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" -msgstr "" -"Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC " -"4.4 geändert" - -#: config/i386/i386.c:6289 -#, gcc-internal-format -msgid "SSE register return with SSE disabled" -msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet" - -#: config/i386/i386.c:6295 -#, gcc-internal-format -msgid "SSE register argument with SSE disabled" -msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet" - -#: config/i386/i386.c:6311 -#, gcc-internal-format -msgid "x87 register return with x87 disabled" -msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87" - -#: config/i386/i386.c:6690 -#, gcc-internal-format -msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" -msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI" - -#: config/i386/i386.c:6728 -#, gcc-internal-format -msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" -msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI" - -#: config/i386/i386.c:7103 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6" -msgstr "" -"Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 " -"geändert" - -#: config/i386/i386.c:7439 -#, gcc-internal-format -msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" -msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI" - -#: config/i386/i386.c:7449 -#, gcc-internal-format -msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" -msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI" - -#: config/i386/i386.c:10049 -#, gcc-internal-format -msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit" -msgstr "" -"Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:11084 -#, gcc-internal-format -msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function" -msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion" - -#: config/i386/i386.c:11098 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function" -msgstr "" -"-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte " -"Funktion" - -#. FIXME: We could make this work by pushing a register -#. around the addition and comparison. -#: config/i386/i386.c:11109 -#, gcc-internal-format -msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters" -msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter" - -#: config/i386/i386.c:13731 -#, gcc-internal-format -msgid "extended registers have no high halves" -msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften" - -#: config/i386/i386.c:13746 -#, gcc-internal-format -msgid "unsupported operand size for extended register" -msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register" - -#: config/i386/i386.c:14001 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "non-integer operand used with operand code '%c'" -msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet" - -#: config/i386/i386.c:27920 config/i386/i386.c:28857 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28326 -#, gcc-internal-format -msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate" -msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28421 -#, gcc-internal-format -msgid "the third argument must be an 8-bit immediate" -msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28829 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be an 1-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28848 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28866 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28875 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28884 -#, gcc-internal-format -msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" -msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:28888 config/i386/i386.c:29112 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:29110 -#, gcc-internal-format -msgid "the last argument must be a 32-bit immediate" -msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:29178 config/rs6000/rs6000.c:10550 -#, gcc-internal-format -msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" -msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein" - -#: config/i386/i386.c:29321 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE needs unknown isa option" -msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option" - -#: config/i386/i386.c:29325 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE needs isa option %s" -msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s" - -#: config/i386/i386.c:29496 -#, gcc-internal-format -msgid "last argument must be an immediate" -msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein" - -#: config/i386/i386.c:29690 -#, gcc-internal-format -msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8" -msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein" - -#: config/i386/i386.c:31936 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only available for 32-bit" -msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar" - -#: config/i386/i386.c:31957 -#, gcc-internal-format -msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one" -msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins" - -#: config/i386/i386.c:31991 config/i386/i386.c:32000 -#, gcc-internal-format -msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" -msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich" - -#: config/i386/i386.c:32037 config/rs6000/rs6000.c:24353 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE incompatible attribute ignored" -msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert" - -#: config/i386/winnt.c:83 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage" -msgstr "" -"Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer " -"Bindung" - -#: config/i386/winnt.c:145 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class" -msgstr "" -"Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse" - -#: config/i386/winnt.c:331 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects" -msgstr "" -"%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte" - -#: config/i386/winnt.c:476 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D causes a section type conflict" -msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus" - -#: config/i386/cygming.h:197 -#, gcc-internal-format -msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)" -msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)" - -#: config/i386/cygming.h:203 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" -msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)" - -#: config/i386/djgpp.h:162 -#, gcc-internal-format -msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" -msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)" - -#: config/ia64/ia64-c.c:52 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma builtin" -msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin" - -#: config/ia64/ia64.c:700 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument of %qE attribute" -msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE" - -#: config/ia64/ia64.c:713 -#, gcc-internal-format -msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "" -"für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden" - -#: config/ia64/ia64.c:720 -#, gcc-internal-format -msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration" -msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#: config/ia64/ia64.c:728 -#, gcc-internal-format -msgid "address area attribute cannot be specified for functions" -msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden" - -#: config/ia64/ia64.c:769 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute requires a string constant argument" -msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument" - -#: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8753 -#: config/spu/spu.c:5187 -#, gcc-internal-format -msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" -msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben" - -#: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8779 -#: config/spu/spu.c:5213 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s-%s is an empty range" -msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich" - -#: config/ia64/ia64.c:10963 -#, gcc-internal-format -msgid "version attribute is not a string" -msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette" - -#: config/iq2000/iq2000.c:1833 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null" - -#: config/iq2000/iq2000.c:2594 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %qd is not a constant" -msgstr "Argument %qd ist keine Konstante" - -#: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432 -#, gcc-internal-format -msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" -msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger" - -#: config/iq2000/iq2000.c:3052 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" -msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'" - -#: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286 -#, gcc-internal-format -msgid "PRINT_OPERAND null pointer" -msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger" - -#: config/m32c/m32c-pragma.c:61 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]" - -#: config/m32c/m32c-pragma.c:68 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls" -msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen" - -#: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]" -msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]" - -#: config/m32c/m32c-pragma.c:111 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ADDRESS" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS" - -#: config/m32c/m32c-pragma.c:116 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address" -msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>" - -#: config/m32c/m32c.c:411 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid target memregs value '%d'" -msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs" - -#: config/m32c/m32c.c:3153 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute is not supported for R8C target" -msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt" - -#. The argument must be a constant integer. -#: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8960 config/sh/sh.c:9066 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute argument not an integer constant" -msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: config/m32c/m32c.c:3178 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255" -msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein" - -#: config/m32c/m32c.c:4353 -#, gcc-internal-format -msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions" -msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung" - -#: config/m32c/m32c.c:4457 -#, gcc-internal-format -msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored" -msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert" - -#: config/m32r/m32r.c:383 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument of %qs attribute" -msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs" - -#: config/m68k/m68k.c:478 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" -msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s" - -#: config/m68k/m68k.c:549 -#, gcc-internal-format -msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" -msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt" - -#: config/m68k/m68k.c:611 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-falign-labels=%d is not supported" -msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt" - -#: config/m68k/m68k.c:616 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-falign-loops=%d is not supported" -msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt" - -#: config/m68k/m68k.c:732 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple interrupt attributes not allowed" -msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt" - -#: config/m68k/m68k.c:739 -#, gcc-internal-format -msgid "interrupt_thread is available only on fido" -msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar" - -#: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18606 -#, gcc-internal-format -msgid "stack limit expression is not supported" -msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt" - -#: config/mep/mep-pragma.c:71 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma io_volatile" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile" - -#: config/mep/mep-pragma.c:85 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma io_volatile takes only on or off" -msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus" - -#: config/mep/mep-pragma.c:124 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid coprocessor register range" -msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor" - -#: config/mep/mep-pragma.c:144 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid coprocessor register %qE" -msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE" - -#: config/mep/mep-pragma.c:167 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed coprocessor register" -msgstr "falsches Koprozessor-Register" - -#: config/mep/mep-pragma.c:254 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width" - -#: config/mep/mep-pragma.c:261 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64" -msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64" - -#: config/mep/mep-pragma.c:295 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]" -msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein" - -#: config/mep/mep-pragma.c:300 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined" -msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert" - -#: config/mep/mep-pragma.c:318 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass" -msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass" - -#: config/mep/mep-pragma.c:340 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma disinterrupt" -msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt" - -#: config/mep/mep-pragma.c:354 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma GCC coprocessor" -msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor" - -#: config/mep/mep-pragma.c:359 -#, gcc-internal-format -msgid "coprocessor not enabled" -msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet" - -#: config/mep/mep-pragma.c:370 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E" -msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E" - -#: config/mep/mep-pragma.c:392 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma call" -msgstr "Falsch geformtes #pragma call" - -#: config/mep/mep.c:353 -#, gcc-internal-format -msgid "-fpic is not supported" -msgstr "-fpic wird nicht unterstützt" - -#: config/mep/mep.c:355 -#, gcc-internal-format -msgid "-fPIC is not supported" -msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt" - -#: config/mep/mep.c:357 -#, gcc-internal-format -msgid "only one of -ms and -mm may be given" -msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden" - -#: config/mep/mep.c:359 -#, gcc-internal-format -msgid "only one of -ms and -ml may be given" -msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden" - -#: config/mep/mep.c:361 -#, gcc-internal-format -msgid "only one of -mm and -ml may be given" -msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden" - -#: config/mep/mep.c:363 -#, gcc-internal-format -msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given" -msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden" - -#: config/mep/mep.c:365 -#, gcc-internal-format -msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given" -msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden" - -#: config/mep/mep.c:367 -#, gcc-internal-format -msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax" -msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung" - -#: config/mep/mep.c:374 -#, gcc-internal-format -msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far" -msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein" - -#: config/mep/mep.c:1502 -#, gcc-internal-format -msgid "unusual TP-relative address" -msgstr "unübliche TP-relative Adresse" - -#: config/mep/mep.c:3474 -#, gcc-internal-format -msgid "unconvertible operand %c %qs" -msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden" - -#: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985 -#, gcc-internal-format -msgid "address region attributes not allowed with auto storage class" -msgstr "" -"Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt" - -#: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991 -#, gcc-internal-format -msgid "address region attributes on pointed-to types ignored" -msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert" - -#: config/mep/mep.c:3977 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to variables and functions" -msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen" - -#: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d" -msgstr "" -"doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d" - -#: config/mep/mep.c:4031 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot inline interrupt function %qE" -msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein" - -#: config/mep/mep.c:4037 -#, gcc-internal-format -msgid "interrupt function must have return type of void" -msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben" - -#: config/mep/mep.c:4042 -#, gcc-internal-format -msgid "interrupt function must have no arguments" -msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben" - -#: config/mep/mep.c:4063 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument" -msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument" - -#: config/mep/mep.c:4096 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s" -msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s" - -#: config/mep/mep.c:4107 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n" -"%s" -msgstr "" -"um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n" -"%s" - -#: config/mep/mep.c:4116 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n" -"%s" -msgstr "" -"um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax " -"verwenden:\n" -"%s" - -#: config/mep/mep.c:4122 -#, gcc-internal-format -msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration" -msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt" - -#: config/mep/mep.c:4272 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used" -msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet" - -#: config/mep/mep.c:4438 -#, gcc-internal-format -msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE" -msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE" - -#: config/mep/mep.c:4586 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)" -msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)" - -#: config/mep/mep.c:4684 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized" -msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein" - -#: config/mep/mep.c:4689 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized" -msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein" - -#: config/mep/mep.c:6139 -#, gcc-internal-format -msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration" -msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar" - -#: config/mep/mep.c:6142 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not available in VLIW functions" -msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar" - -#: config/mep/mep.c:6145 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not available in non-VLIW functions" -msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar" - -#: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d" -msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen" - -#: config/mep/mep.c:6310 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d" -msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein" - -#: config/mep/mep.c:6363 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to %qE" -msgstr "zu wenige Argumente für %qE" - -#: config/mep/mep.c:6368 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to %qE" -msgstr "zu viele Argumente für %qE" - -#: config/mep/mep.c:6386 -#, gcc-internal-format -msgid "argument %d of %qE must be an address" -msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein" - -#: config/mep/mep.c:7182 -#, gcc-internal-format -msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode" -msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt" - -#: config/mep/mep.c:7188 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unexpected %d byte cop instruction" -msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1305 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu=" -msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu=" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1354 -#, gcc-internal-format -msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater" -msgstr "" -"-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden" - -#: config/microblaze/microblaze.c:1358 -#, gcc-internal-format -msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul" -msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul" - -#: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs attribute only applies to functions" -msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen" - -#: config/mips/mips.c:1294 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes" -msgstr "" -"%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben" - -#: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes" -msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert" - -#: config/mips/mips.c:6570 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" -msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden" - -#: config/mips/mips.c:9523 -#, gcc-internal-format -msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor" -msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor" - -#: config/mips/mips.c:9525 -#, gcc-internal-format -msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>" -msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>" - -#: config/mips/mips.c:9527 -#, gcc-internal-format -msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions" -msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein" - -#: config/mips/mips.c:13589 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid argument to built-in function" -msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion" - -#: config/mips/mips.c:13789 -#, gcc-internal-format -msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16" -msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt" - -#: config/mips/mips.c:14381 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs does not support MIPS16 code" -msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code" - -#: config/mips/mips.c:15629 -#, gcc-internal-format -msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" -msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64" - -#: config/mips/mips.c:15632 -#, gcc-internal-format -msgid "MIPS16 -mxgot code" -msgstr "MIPS16 -mxgot Code" - -#: config/mips/mips.c:15635 -#, gcc-internal-format -msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64" -msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64" - -#: config/mips/mips.c:15824 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s " -"processor" -msgstr "" -"%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-" -"Prozessor angeben" - -#: config/mips/mips.c:15834 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI" -msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich" - -#: config/mips/mips.c:15849 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor" -msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet" - -#: config/mips/mips.c:15851 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI" -msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet" - -#: config/mips/mips.c:15853 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI" -msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet" - -#: config/mips/mips.c:15869 config/mips/mips.c:15871 config/mips/mips.c:15962 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unsupported combination: %s" -msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s" - -#: config/mips/mips.c:15875 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the " -"mfhc1 and mthc1 instructions" -msgstr "" -"%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die " -"Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt" - -#: config/mips/mips.c:15878 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI" -msgstr "" -"%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI " -"verwendet wird" - -#: config/mips/mips.c:15901 config/mips/mips.c:15903 config/mips/mips.c:15916 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is incompatible with %qs" -msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich" - -#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use -#. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more -#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries -#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as -#. an error. -#: config/mips/mips.c:15910 -#, gcc-internal-format -msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs" -msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich" - -#: config/mips/mips.c:15956 -#, gcc-internal-format -msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions" -msgstr "" -"die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" - -#: config/mips/mips.c:15996 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>" -msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>" - -#: config/mips/mips.c:16004 config/mips/mips.c:16007 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot use small-data accesses for %qs" -msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich" - -#: config/mips/mips.c:16021 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>" -msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>" - -#: config/mips/mips.c:16030 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs must be used with %qs" -msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden" - -#: config/mips/mips.c:16037 -#, gcc-internal-format -msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions" -msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle" - -#: config/mips/mips.c:16043 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" -msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt" - -#: config/mips/mips.c:16148 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs requires branch-likely instructions" -msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle" - -#: config/mips/mips.c:16152 -#, gcc-internal-format -msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction" -msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl" - -#: config/mips/mips.c:16602 -#, gcc-internal-format -msgid "mips16 function profiling" -msgstr "Profiling für mips16-Funktionen" - -#: config/mmix/mmix.c:298 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-f%s not supported: ignored" -msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert" - -#: config/mmix/mmix.c:789 -#, gcc-internal-format -msgid "support for mode %qs" -msgstr "Unterstützung für Modus %qs" - -#: config/mmix/mmix.c:803 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"too large function value type, needs %d registers, have only %d registers " -"for this" -msgstr "" -"zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur " -"Verfügung" - -#: config/mmix/mmix.c:982 -#, gcc-internal-format -msgid "function_profiler support for MMIX" -msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX" - -#: config/mmix/mmix.c:1006 -#, gcc-internal-format -msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" -msgstr "" -"MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen" - -#: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" -msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d" - -#. Presumably there's a missing case above if we get here. -#: config/mmix/mmix.c:1751 -#, gcc-internal-format -msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" -msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand" - -#: config/mmix/mmix.c:2037 -#, gcc-internal-format -msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd" -msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd" - -#: config/mmix/mmix.c:2271 -#, gcc-internal-format -msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd" -msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd" - -#: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" -msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int" - -#: config/mn10300/mn10300.c:111 -#, gcc-internal-format -msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34" -msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34" - -#: config/pa/pa.c:499 -#, gcc-internal-format -msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" -msgstr "" -"PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt" - -#: config/pa/pa.c:504 -#, gcc-internal-format -msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" -msgstr "" -"PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich" - -#: config/pa/pa.c:509 -#, gcc-internal-format -msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," -msgstr "" -"-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt" - -#: config/pa/pa.c:510 -#, gcc-internal-format -msgid "-g option disabled" -msgstr "Option -g ausgeschaltet" - -#: config/pa/pa.c:8622 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. " -"Using %u" -msgstr "" -"Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale " -"gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet" - -#: config/pa/pa-hpux11.h:82 -#, gcc-internal-format -msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" -msgstr "" -"Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n" - -#: config/picochip/picochip.c:422 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid AE type specified (%s)" -msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)" - -#: config/picochip/picochip.c:445 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" -msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet" - -#: config/picochip/picochip.c:739 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register" -msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden" - -#: config/picochip/picochip.c:907 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "defaulting to stack for %s register creation" -msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack" - -#: config/picochip/picochip.c:1592 -#, gcc-internal-format -msgid "LCFI labels have already been deferred" -msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt" - -#: config/picochip/picochip.c:1655 -#, gcc-internal-format -msgid "LM label has already been deferred" -msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt" - -#: config/picochip/picochip.c:1665 -#, gcc-internal-format -msgid "LCFI labels have already been deferred." -msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt." - -#: config/picochip/picochip.c:1940 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s" -msgstr "" -"picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden" - -#: config/picochip/picochip.c:2043 -#, gcc-internal-format -msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c" -msgstr "" -"picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben " -"werden" - -#: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354 -#, gcc-internal-format -msgid "%s: at least one operand can%'t be handled" -msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden" - -#: config/picochip/picochip.c:2435 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown short branch in %s (type %d)" -msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)" - -#: config/picochip/picochip.c:2472 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown long branch in %s (type %d)" -msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)" - -#: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" -msgstr "" -"PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) " -"liegt" - -#: config/picochip/picochip.c:2546 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" -msgstr "" -"GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) " -"liegt" - -#: config/picochip/picochip.c:3425 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many ALU instructions emitted (%d)" -msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)" - -#: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: Second source operand is not a constant" -msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante" - -#: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112 -#: config/picochip/picochip.c:4154 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: Third source operand is not a constant" -msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante" - -#: config/picochip/picochip.c:4115 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" -msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante" - -#: config/picochip/picochip.c:4413 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" -msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)" - -#: config/rs6000/host-darwin.c:60 -#, gcc-internal-format -msgid "Segmentation Fault (code)" -msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)" - -#: config/rs6000/host-darwin.c:130 -#, gcc-internal-format -msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Speicherzugriffsverletzung" - -#: config/rs6000/host-darwin.c:144 -#, gcc-internal-format -msgid "While setting up signal stack: %m" -msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m" - -#: config/rs6000/host-darwin.c:150 -#, gcc-internal-format -msgid "While setting up signal handler: %m" -msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m" - -#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is -#. -#. # pragma longcall ( TOGGLE ) -#. -#. where TOGGLE is either 0 or 1. -#. -#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing -#. whether or not new function declarations receive a longcall -#. attribute by default. -#: config/rs6000/rs6000-c.c:51 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring malformed #pragma longcall" -msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:64 -#, gcc-internal-format -msgid "missing open paren" -msgstr "öffnende Klammer fehlt" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:66 -#, gcc-internal-format -msgid "missing number" -msgstr "Fehlende Zahl" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:68 -#, gcc-internal-format -msgid "missing close paren" -msgstr "Fehlende schließende Klammer" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:71 -#, gcc-internal-format -msgid "number must be 0 or 1" -msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:74 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma longcall" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3528 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s only accepts %d arguments" -msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3533 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s only accepts 1 argument" -msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3538 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s only accepts 2 arguments" -msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3603 -#, gcc-internal-format -msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" -msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3679 -#, gcc-internal-format -msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" -msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3782 -#, gcc-internal-format -msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type" -msgstr "" -"Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ" - -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3825 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic" -msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2435 -#, gcc-internal-format -msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math" -msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2437 -#, gcc-internal-format -msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math" -msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2439 -#, gcc-internal-format -msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math" -msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2534 -#, gcc-internal-format -msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" -msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2615 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with " -"the installed C and C++ libraries" -msgstr "" -"-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den " -"installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2621 -#, gcc-internal-format -msgid "not configured for SPE ABI" -msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2709 -#, gcc-internal-format -msgid "AltiVec not supported in this target" -msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2711 -#, gcc-internal-format -msgid "SPE not supported in this target" -msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2738 -#, gcc-internal-format -msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2745 -#, gcc-internal-format -msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2851 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch" -msgstr "" -"unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -" -"mveclibabi=" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2863 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute or pragma changes long double size" -msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2884 config/rs6000/rs6000.c:2899 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI" -msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2916 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI" -msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI" - -#: config/rs6000/rs6000.c:2957 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI" -msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI" - -#: config/rs6000/rs6000.c:3280 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point" -msgstr "" -"Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit" - -#: config/rs6000/rs6000.c:3283 -#, gcc-internal-format -msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point" -msgstr "" -"Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit" - -#: config/rs6000/rs6000.c:7419 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no " -"compatibility guarantee" -msgstr "" -"GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne " -"Kompatibilitätsgarantie" - -#: config/rs6000/rs6000.c:7560 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot return value in vector register because altivec instructions are " -"disabled, use -maltivec to enable them" -msgstr "" -"Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle " -"ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:7903 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot pass argument in vector register because altivec instructions are " -"disabled, use -maltivec to enable them" -msgstr "" -"Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle " -"ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:8829 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no " -"compatibility guarantee" -msgstr "" -"GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne " -"Kompatibilitätsgarantie" - -#: config/rs6000/rs6000.c:9458 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "internal error: builtin function %s already processed" -msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet" - -#: config/rs6000/rs6000.c:9831 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" -msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:9934 config/rs6000/rs6000.c:10951 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" -msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:9973 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" -msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10025 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" -msgstr "" -"Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10282 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" -msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10300 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal" -msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10312 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal" -msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10495 -#, gcc-internal-format -msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" -msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10636 -#, gcc-internal-format -msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" -msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF" - -#: config/rs6000/rs6000.c:10742 -#, gcc-internal-format -msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" -msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11071 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant" -msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11118 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" -msgstr "" -"Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11143 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" -msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11215 -#, gcc-internal-format -msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" -msgstr "" -"Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor" -msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11299 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option" -msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11301 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option" -msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11303 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option" -msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11305 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Builtin function %s requires the -mspe option" -msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe" - -#: config/rs6000/rs6000.c:11307 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Builtin function %s is not supported with the current options" -msgstr "" -"Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/rs6000.c:12567 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "internal error: builtin function %s had no type" -msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ" - -#: config/rs6000/rs6000.c:12574 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s" -msgstr "" -"interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s" - -#: config/rs6000/rs6000.c:12590 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument " -"type %s" -msgstr "" -"interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten " -"Argumenttypen %s" - -#: config/rs6000/rs6000.c:18576 -#, gcc-internal-format -msgid "stack frame too large" -msgstr "Stapelrahmen zu groß" - -#: config/rs6000/rs6000.c:22050 -#, gcc-internal-format -msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" -msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24059 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-" -"pointers-to-nested-functions option." -msgstr "" -"Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die " -"Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden." - -#: config/rs6000/rs6000.c:24140 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid" -msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24142 -#, gcc-internal-format -msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" -msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24144 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid" -msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24146 -#, gcc-internal-format -msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid" -msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24152 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx" -msgstr "" -"Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx " -"ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24155 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>" -msgstr "" -"Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24160 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" -msgstr "" -"Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:24163 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" -msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig" - -#: config/rs6000/rs6000.c:27002 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d" -msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d" - -#: config/rs6000/rs6000.c:27006 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d" -msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d" - -#: config/rs6000/rs6000.c:27230 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s" -msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s" - -#: config/rs6000/rs6000.c:27233 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s\"%s\"%s is not allowed" -msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt" - -#: config/rs6000/rs6000.c:27235 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s\"%s\"%s is invalid" -msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig" - -#: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32 -#: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32 -#, gcc-internal-format -msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" -msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich" - -#: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37 -#: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37 -#, gcc-internal-format -msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" -msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus" - -#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43 -#: config/rs6000/aix61.h:43 -#, gcc-internal-format -msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible" -msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich" - -#: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47 -#: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" -msgstr "" -"-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht " -"unterstützt" - -#: config/rs6000/e500.h:40 -#, gcc-internal-format -msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" -msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren" - -#: config/rs6000/e500.h:42 -#, gcc-internal-format -msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist" -msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren" - -#: config/rs6000/e500.h:44 -#, gcc-internal-format -msgid "64-bit E500 not supported" -msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/e500.h:46 -#, gcc-internal-format -msgid "E500 and FPRs not supported" -msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38 -#, gcc-internal-format -msgid "-m64 not supported in this configuration" -msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124 -#, gcc-internal-format -msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" -msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU" - -#: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130 -#, gcc-internal-format -msgid "-mcmodel incompatible with other toc options" -msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen" - -#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. -#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable -#. this. -#. This should be uncommented, so that the link register is used, but -#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed -#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are -#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. -#. (mrs) -#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME -#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See -#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different -#. abi's store the return address. -#: config/rs6000/rs6000.h:1655 -#, gcc-internal-format -msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" -msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt" - -#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to -#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE. -#: config/rs6000/sysv4.h:114 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value for -mcall-%s" -msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s" - -#: config/rs6000/sysv4.h:130 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value for -msdata=%s" -msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s" - -#: config/rs6000/sysv4.h:147 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" -msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich" - -#: config/rs6000/sysv4.h:156 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" -msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich" - -#: config/rs6000/sysv4.h:165 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" -msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich" - -#: config/rs6000/sysv4.h:174 -#, gcc-internal-format -msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" -msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich" - -#: config/rs6000/sysv4.h:180 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" -msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich" - -#: config/rs6000/sysv4.h:187 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" -msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich" - -#: config/rs6000/sysv4.h:194 -#, gcc-internal-format -msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein" - -#: config/rs6000/sysv4.h:199 -#, gcc-internal-format -msgid "-msecure-plt not supported by your assembler" -msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt" - -#: config/rs6000/sysv4.h:218 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-m%s not supported in this configuration" -msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: config/rx/rx.c:641 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'" -msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet" - -#: config/rx/rx.c:2383 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'" -msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'" - -#: config/rx/rx.c:2385 -#, gcc-internal-format -msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW" -msgstr "" -"__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben" - -#: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163 -#, gcc-internal-format -msgid "bad builtin code" -msgstr "Falscher eingebauter Code" - -#: config/rx/rx.c:2551 -#, gcc-internal-format -msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities" -msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten" - -#: config/s390/s390.c:1539 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "z/Architecture mode not supported on %s" -msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s" - -#: config/s390/s390.c:1541 -#, gcc-internal-format -msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" -msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus" - -#: config/s390/s390.c:1553 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s" -msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar" - -#: config/s390/s390.c:1556 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode" -msgstr "" -"Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar" - -#: config/s390/s390.c:1566 -#, gcc-internal-format -msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float" -msgstr "" -"-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden" - -#: config/s390/s390.c:1590 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination" -msgstr "" -"-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht " -"unterstützt" - -#: config/s390/s390.c:1596 -#, gcc-internal-format -msgid "stack size must be greater than the stack guard value" -msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein" - -#: config/s390/s390.c:1598 -#, gcc-internal-format -msgid "stack size must not be greater than 64k" -msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein" - -#: config/s390/s390.c:1601 -#, gcc-internal-format -msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" -msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich" - -#: config/s390/s390.c:7370 -#, gcc-internal-format -msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" -msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur" - -#: config/s390/s390.c:8077 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit " -"of %d bytes. An unconditional trap is added." -msgstr "" -"Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte " -"Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt." - -#: config/s390/s390.c:8092 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack " -"size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this " -"function." -msgstr "" -"Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der " -"Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion " -"wird keine Prüfung ausgegeben." - -#: config/s390/s390.c:8120 -#, gcc-internal-format -msgid "frame size of %qs is %wd bytes" -msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes" - -#: config/s390/s390.c:8124 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs uses dynamic stack allocation" -msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung" - -#: config/sh/sh.c:768 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug" -msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert" - -#: config/sh/sh.c:784 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-" -"outgoing-args for correctness" -msgstr "" -"Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -" -"maccumulate-outgoing-args für Korrektheit" - -#: config/sh/sh.c:7677 -#, gcc-internal-format -msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" -msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt" - -#: config/sh/sh.c:8841 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions" -msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen" - -#: config/sh/sh.c:8899 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute is supported only for SH2A" -msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt" - -#: config/sh/sh.c:8929 -#, gcc-internal-format -msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" -msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich" - -#: config/sh/sh.c:8946 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute only applies to SH2A" -msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A" - -#: config/sh/sh.c:8968 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255" -msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein" - -#. The argument must be a constant string. -#: config/sh/sh.c:9041 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute argument not a string constant" -msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante" - -#: config/sh/sh.c:11621 -#, gcc-internal-format -msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" -msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein" - -#: config/sh/sh.c:11642 -#, gcc-internal-format -msgid "need a second call-clobbered general purpose register" -msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt" - -#: config/sh/sh.c:11650 -#, gcc-internal-format -msgid "need a call-clobbered target register" -msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich" - -#. FIXME -#: config/sh/netbsd-elf.h:75 -#, gcc-internal-format -msgid "unimplemented-shmedia profiling" -msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling" - -#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC. -#: config/sh/vxworks.h:43 -#, gcc-internal-format -msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" -msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt" - -#: config/sparc/sparc.c:980 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s is not supported by this configuration" -msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: config/sparc/sparc.c:987 -#, gcc-internal-format -msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" -msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt" - -#: config/sparc/sparc.c:1007 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" -msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel=" - -#: config/sparc/sparc.c:1012 -#, gcc-internal-format -msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" -msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt" - -#: config/sparc/sparc.c:1019 -#, gcc-internal-format -msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers" -msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt" - -#: config/spu/spu-c.c:135 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "insufficient arguments to overloaded function %s" -msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s" - -#: config/spu/spu-c.c:166 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too many arguments to overloaded function %s" -msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s" - -#: config/spu/spu-c.c:178 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()" -msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()" - -#: config/spu/spu.c:548 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value (%s) for -march= switch" -msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march=" - -#: config/spu/spu.c:559 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune=" - -#: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470 -#, gcc-internal-format -msgid "creating run-time relocation for %qD" -msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt" - -#: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477 -#, gcc-internal-format -msgid "creating run-time relocation" -msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt" - -#: config/spu/spu.c:6604 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]" -msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]" - -#: config/spu/spu.c:6624 -#, gcc-internal-format -msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)" -msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)" - -#: config/spu/spu.c:6653 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%d least significant bits of %s are ignored" -msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1036 -#, gcc-internal-format -msgid "local variable memory requirements exceed capacity" -msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1190 -#, gcc-internal-format -msgid "function_profiler support" -msgstr "function_profiler-Unterstützung" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1284 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot use va_start in interrupt function" -msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden" - -#: config/stormy16/stormy16.c:1851 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "switch statement of size %lu entries too large" -msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß" - -#: config/stormy16/stormy16.c:2223 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" -msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen" - -#: config/stormy16/stormy16.c:2230 -#, gcc-internal-format -msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class" -msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt" - -#: config/tilegx/tilegx.c:3398 config/tilepro/tilepro.c:3101 -#, gcc-internal-format -msgid "bad builtin icode" -msgstr "Falscher eingebauter ICode" - -#: config/tilegx/tilegx.c:3439 config/tilepro/tilepro.c:3127 -#, gcc-internal-format -msgid "operand must be an immediate of the right size" -msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein" - -#: config/v850/v850-c.c:67 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" -msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden" - -#: config/v850/v850-c.c:70 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" -msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX" - -#: config/v850/v850-c.c:96 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" -msgstr "" -"Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion" - -#: config/v850/v850-c.c:104 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" -msgstr "" -"Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner" - -#: config/v850/v850-c.c:153 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs section" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section" - -#: config/v850/v850-c.c:170 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized section name %qE" -msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE" - -#: config/v850/v850-c.c:185 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed #pragma ghs section" -msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section" - -#: config/v850/v850-c.c:204 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt" - -#: config/v850/v850-c.c:215 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda" - -#: config/v850/v850-c.c:226 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda" - -#: config/v850/v850-c.c:237 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda" - -#: config/v850/v850-c.c:248 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda" - -#: config/v850/v850-c.c:259 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda" - -#: config/v850/v850-c.c:270 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda" - -#: config/v850/v850.c:2094 -#, gcc-internal-format -msgid "data area attributes cannot be specified for local variables" -msgstr "" -"Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden" - -#: config/v850/v850.c:2105 -#, gcc-internal-format -msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration" -msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#: config/v850/v850.c:2236 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bogus JR construction: %d" -msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d" - -#: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad amount of stack space removal: %d" -msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d" - -#: config/v850/v850.c:2341 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bogus JARL construction: %d" -msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d" - -#: config/v850/v850.c:2638 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bogus DISPOSE construction: %d" -msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d" - -#: config/v850/v850.c:2657 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too much stack space to dispose of: %d" -msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d" - -#: config/v850/v850.c:2759 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bogus PREPEARE construction: %d" -msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d" - -#: config/v850/v850.c:2776 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "too much stack space to prepare: %d" -msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d" - -#: config/vms/vms-c.c:44 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma __nostandard" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard" - -#: config/vms/vms-c.c:55 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma __standard" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard" - -#: config/vms/vms-c.c:80 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring" -msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert" - -#: config/vms/vms-c.c:95 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s" -msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«" - -#: config/vms/vms-c.c:100 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma member_alignment'" -msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«" - -#: config/vms/vms-c.c:130 -#, gcc-internal-format -msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'" -msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«" - -#: config/vms/vms-c.c:143 -#, gcc-internal-format -msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'" -msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'" - -#: config/vms/vms-c.c:182 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring" -msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert" - -#: config/vms/vms-c.c:201 -#, gcc-internal-format -msgid "extern model globalvalue" -msgstr "Globaler Wert mit externem Modell" - -#: config/vms/vms-c.c:206 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'" -msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«" - -#: config/vms/vms-c.c:212 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of '#pragma extern_model'" -msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«" - -#: config/vms/vms-c.c:226 -#, gcc-internal-format -msgid "vms '#pragma __message' is ignored" -msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert" - -#: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257 -#, gcc-internal-format -msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring" -msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2172 -#, gcc-internal-format -msgid "boolean registers required for the floating-point option" -msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2207 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" -msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt" - -#: config/xtensa/xtensa.c:2214 -#, gcc-internal-format -msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" -msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt" - -#: config/xtensa/xtensa.c:3293 -#, gcc-internal-format -msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" -msgstr "" -"Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert " -"werden" - -#: ada/gcc-interface/misc.c:128 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" -msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>" - -#: ada/gcc-interface/misc.c:229 -#, gcc-internal-format -msgid "-fexcess-precision=standard for Ada" -msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5303 ada/gcc-interface/utils.c:5478 -#: ada/gcc-interface/utils.c:5520 ada/gcc-interface/utils.c:5574 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs attribute ignored" -msgstr "Attribut %qs wird ignoriert" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5421 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments" -msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5430 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs attribute only applies to variadic functions" -msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5501 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute has no effect" -msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5607 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid vector type for attribute %qs" -msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5670 -#, gcc-internal-format -msgid "attribute %qs applies to array types only" -msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen" - -#: ada/gcc-interface/utils.c:5697 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid element type for attribute %qs" -msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs" - -#. Conversion of implicit `this' argument failed. -#: cp/call.c:3110 -#, gcc-internal-format -msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT" -msgstr "" -" keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach " -"%qT" - -#: cp/call.c:3114 -#, gcc-internal-format -msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT" -msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT" - -#: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid " candidate expects %d argument, %d provided" -msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided" -msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben" -msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben" - -#: cp/call.c:3148 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>" -msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>" - -#: cp/call.c:3153 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>" -msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>" - -#: cp/call.c:3157 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%D(%T) <built-in>" -msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>" - -#: cp/call.c:3161 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%T <conversion>" -msgstr "%s%T <Umformung>" - -#: cp/call.c:3163 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%#D <near match>" -msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>" - -#: cp/call.c:3165 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%#D <deleted>" -msgstr "%s%#D <gelöscht>" - -#: cp/call.c:3167 -#, gcc-internal-format -msgid "%s%#D" -msgstr "%s%#D" - -#: cp/call.c:3186 -#, gcc-internal-format -msgid "" -" return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT " -"with a qualification conversion" -msgstr "" -" Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit " -"Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden" - -#: cp/call.c:3192 -#, gcc-internal-format -msgid "" -" conversion from return type %qT of template conversion function " -"specialization to %qT is not an exact match" -msgstr "" -" Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-" -"Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt" - -#: cp/call.c:3203 -#, gcc-internal-format -msgid "" -" substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above" -msgstr "" -" Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern" - -#. Re-run template unification with diagnostics. -#: cp/call.c:3208 -#, gcc-internal-format -msgid " template argument deduction/substitution failed:" -msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:" - -#: cp/call.c:3227 -#, gcc-internal-format -msgid "" -" a constructor taking a single argument of its own class type is invalid" -msgstr "" -" Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps " -"hat, ist ungültig" - -#: cp/call.c:3585 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" -msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig" - -#: cp/call.c:3701 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument" -msgstr "" -"Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet" - -#: cp/call.c:3819 -#, gcc-internal-format -msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" -msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>" - -#: cp/call.c:3822 -#, gcc-internal-format -msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" -msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig" - -#. It's no good looking for an overloaded operator() on a -#. pointer-to-member-function. -#: cp/call.c:4024 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider " -"using .* or ->*" -msgstr "" -"Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; " -"Beispiele: .* oder ->*" - -#: cp/call.c:4096 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" -msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>" - -#: cp/call.c:4109 -#, gcc-internal-format -msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" -msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig" - -#: cp/call.c:4163 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" -msgstr "" -"mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" - -#: cp/call.c:4166 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" -msgstr "" -"keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" - -#: cp/call.c:4173 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>" -msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>" - -#: cp/call.c:4176 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>" -msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>" - -#: cp/call.c:4182 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" -msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" - -#: cp/call.c:4185 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" -msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" - -#: cp/call.c:4192 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>" -msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>" - -#: cp/call.c:4195 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for %qs in %<%s %E%>" -msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>" - -#: cp/call.c:4202 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" -msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" - -#: cp/call.c:4205 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" -msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" - -#: cp/call.c:4209 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>" -msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>" - -#: cp/call.c:4212 -#, gcc-internal-format -msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>" -msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>" - -#: cp/call.c:4307 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes" - -#: cp/call.c:4396 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the " -"third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" -msgstr "" -"zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte " -"Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>" - -#: cp/call.c:4401 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the " -"second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" -msgstr "" -"dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite " -"Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>" - -#: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687 -#, gcc-internal-format -msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" -msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT" - -#: cp/call.c:4634 -#, gcc-internal-format -msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" -msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT" - -#: cp/call.c:4645 -#, gcc-internal-format -msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" -msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck" - -#: cp/call.c:5034 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" -msgstr "" -"kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator " -"versucht" - -#: cp/call.c:5036 -#, gcc-internal-format -msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs" -msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert" - -#: cp/call.c:5130 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison between %q#T and %q#T" -msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T" - -#: cp/call.c:5384 -#, gcc-internal-format -msgid "non-placement deallocation function %q+D" -msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D" - -#: cp/call.c:5385 -#, gcc-internal-format -msgid "selected for placement delete" -msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt" - -#: cp/call.c:5464 -#, gcc-internal-format -msgid "no corresponding deallocation function for %qD" -msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD" - -#: cp/call.c:5469 -#, gcc-internal-format -msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT" -msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT" - -#: cp/call.c:5487 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D is private" -msgstr "%q+#D ist privat" - -#: cp/call.c:5489 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D is protected" -msgstr "%q+#D ist geschützt" - -#: cp/call.c:5491 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D is inaccessible" -msgstr "%q+#D ist unzugänglich" - -#: cp/call.c:5492 -#, gcc-internal-format -msgid "within this context" -msgstr "in diesem Zusammenhang" - -#: cp/call.c:5539 -#, gcc-internal-format -msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" -msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD" - -#: cp/call.c:5543 -#, gcc-internal-format -msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" -msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL" - -#: cp/call.c:5552 -#, gcc-internal-format -msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD" -msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt" - -#: cp/call.c:5556 -#, gcc-internal-format -msgid "converting %<false%> to pointer type %qT" -msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt" - -#: cp/call.c:5598 -#, gcc-internal-format -msgid "too many braces around initializer for %qT" -msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT" - -#: cp/call.c:5604 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT" -msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT" - -#: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid conversion from %qT to %qT" -msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT" - -#: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854 -#, gcc-internal-format -msgid " initializing argument %P of %qD" -msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert" - -#: cp/call.c:5682 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" -msgstr "" -"Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD " -"verwenden" - -#: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869 -#, gcc-internal-format -msgid " initializing argument %P of %q+D" -msgstr " Argument %P von %q+D wird initialisiert" - -#: cp/call.c:5866 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT" -msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden" - -#: cp/call.c:5898 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" -msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden" - -#: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" -msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden" - -#: cp/call.c:5904 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" -msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden" - -#: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of " -"GCC" -msgstr "" -"enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf " -"Ganzzahltyp erweitert" - -#: cp/call.c:6051 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>" -msgstr "" -"Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> " -"übergeben werden" - -#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7. -#: cp/call.c:6080 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; " -msgstr "" -"Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> " -"empfangen werden; " - -#: cp/call.c:6136 -#, gcc-internal-format -msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D" -msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D" - -#: cp/call.c:6144 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet " -"defined" -msgstr "" -"Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch " -"nicht definiert wurde" - -#: cp/call.c:6257 -#, gcc-internal-format -msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" -msgstr "" -"Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein" - -#: cp/call.c:6465 -#, gcc-internal-format -msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers" -msgstr "" -"Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer" - -#: cp/call.c:6493 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not an accessible base of %qT" -msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT" - -#: cp/call.c:6571 -#, gcc-internal-format -msgid "deducing %qT as %qT" -msgstr "%qT ermittelt als %qT" - -#: cp/call.c:6574 -#, gcc-internal-format -msgid " in call to %q+D" -msgstr " in Aufruf von %q+D" - -#: cp/call.c:6576 -#, gcc-internal-format -msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)" -msgstr " (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)" - -#: cp/call.c:6842 -#, gcc-internal-format -msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" -msgstr "" -"class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden" - -#: cp/call.c:7101 -#, gcc-internal-format -msgid "call to non-function %qD" -msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD" - -#: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly" -msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden" - -#: cp/call.c:7148 -#, gcc-internal-format -msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>" -msgstr "" -" für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt " -"werden" - -#: cp/call.c:7261 -#, gcc-internal-format -msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>" -msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>" - -#: cp/call.c:7274 -#, gcc-internal-format -msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" -msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>" - -#: cp/call.c:7299 -#, gcc-internal-format -msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" -msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig" - -#: cp/call.c:7328 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot call member function %qD without object" -msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden" - -#: cp/call.c:8068 -#, gcc-internal-format -msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" -msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT" - -#: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5500 -#, gcc-internal-format -msgid " in call to %qD" -msgstr " in Aufruf von %qD" - -#: cp/call.c:8127 -#, gcc-internal-format -msgid "choosing %qD over %qD" -msgstr "Wahl von %qD statt %qD" - -#: cp/call.c:8128 -#, gcc-internal-format -msgid " for conversion from %qT to %qT" -msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT" - -#: cp/call.c:8131 -#, gcc-internal-format -msgid " because conversion sequence for the argument is better" -msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser" - -#: cp/call.c:8250 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument mismatch in overload resolution" -msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung" - -#: cp/call.c:8253 -#, gcc-internal-format -msgid " candidate 1: %q+#F" -msgstr " Kandidat 1: %q+#F" - -#: cp/call.c:8255 -#, gcc-internal-format -msgid " candidate 2: %q+#F" -msgstr " Kandidat 2: %q+#F" - -#: cp/call.c:8296 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for " -"the first is better than the worst conversion for the second:" -msgstr "" -"ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste " -"Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das " -"zweite:" - -#: cp/call.c:8449 -#, gcc-internal-format -msgid "could not convert %qE from %qT to %qT" -msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden" - -#: cp/call.c:8639 -#, gcc-internal-format -msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits" -msgstr "" -"eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet " -"ist" - -#: cp/call.c:8745 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of " -"type %qT" -msgstr "" -"ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-" -"Wert des Typs %qT" - -#: cp/call.c:8749 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" -msgstr "" -"ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs " -"%qT" - -#: cp/class.c:297 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" -msgstr "" -"Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT " -"gewandelt werden" - -#: cp/class.c:999 -#, gcc-internal-format -msgid "Java class %qT cannot have a destructor" -msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben" - -#: cp/class.c:1001 -#, gcc-internal-format -msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" -msgstr "" -"Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben" - -#: cp/class.c:1104 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D cannot be overloaded" -msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden" - -#: cp/class.c:1105 -#, gcc-internal-format -msgid "with %q+#D" -msgstr "mit %q+#D" - -#: cp/class.c:1174 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored" -msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert" - -#: cp/class.c:1177 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" -msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert" - -#: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D invalid in %q#T" -msgstr "%q+D ungültig in %q#T" - -#: cp/class.c:1240 -#, gcc-internal-format -msgid " because of local method %q+#D with same name" -msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen" - -#: cp/class.c:1248 -#, gcc-internal-format -msgid " because of local member %q+#D with same name" -msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen" - -#: cp/class.c:1292 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT" -msgstr "" -"Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet " -"werden" - -#: cp/class.c:1304 -#, gcc-internal-format -msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" -msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor" - -#: cp/class.c:1708 -#, gcc-internal-format -msgid "all member functions in class %qT are private" -msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat" - -#: cp/class.c:1720 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" -msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«" - -#: cp/class.c:1765 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" -msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«" - -#: cp/class.c:2158 -#, gcc-internal-format -msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" -msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben" - -#: cp/class.c:2525 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D marked final, but is not virtual" -msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«" - -#: cp/class.c:2527 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D marked override, but does not override" -msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht" - -#. Here we know it is a hider, and no overrider exists. -#: cp/class.c:2596 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D was hidden" -msgstr "%q+D war versteckt" - -#: cp/class.c:2597 -#, gcc-internal-format -msgid " by %q+D" -msgstr " von %q+D" - -#: cp/class.c:2640 cp/decl2.c:1359 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" -msgstr "" -"%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente " -"haben" - -#: cp/class.c:2643 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members" -msgstr "" -"%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente " -"haben" - -#: cp/class.c:2651 cp/decl2.c:1365 -#, gcc-internal-format -msgid "private member %q+#D in anonymous union" -msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union" - -#: cp/class.c:2653 -#, gcc-internal-format -msgid "private member %q+#D in anonymous struct" -msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct" - -#: cp/class.c:2658 cp/decl2.c:1367 -#, gcc-internal-format -msgid "protected member %q+#D in anonymous union" -msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union" - -#: cp/class.c:2660 -#, gcc-internal-format -msgid "protected member %q+#D in anonymous struct" -msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct" - -#: cp/class.c:2904 -#, gcc-internal-format -msgid "bit-field %q+#D with non-integral type" -msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ" - -#: cp/class.c:2920 -#, gcc-internal-format -msgid "bit-field %q+D width not an integer constant" -msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: cp/class.c:2925 -#, gcc-internal-format -msgid "negative width in bit-field %q+D" -msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D" - -#: cp/class.c:2930 -#, gcc-internal-format -msgid "zero width for bit-field %q+D" -msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D" - -#: cp/class.c:2936 -#, gcc-internal-format -msgid "width of %q+D exceeds its type" -msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen" - -#: cp/class.c:2940 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T" -msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen" - -#: cp/class.c:2999 -#, gcc-internal-format -msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union" -msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union" - -#: cp/class.c:3002 -#, gcc-internal-format -msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union" -msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union" - -#: cp/class.c:3004 -#, gcc-internal-format -msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union" -msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union" - -#: cp/class.c:3008 -#, gcc-internal-format -msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/class.c:3042 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple fields in union %qT initialized" -msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert" - -#: cp/class.c:3126 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union" -msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist" - -#: cp/class.c:3131 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union" -msgstr "" -"%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist" - -#: cp/class.c:3142 -#, gcc-internal-format -msgid "field %q+D invalidly declared function type" -msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen" - -#: cp/class.c:3148 -#, gcc-internal-format -msgid "field %q+D invalidly declared method type" -msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen" - -#: cp/class.c:3204 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D" -msgstr "" -"»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert" - -#: cp/class.c:3302 -#, gcc-internal-format -msgid "field %q+#D with same name as class" -msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse" - -#: cp/class.c:3325 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T has pointer data members" -msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente" - -#: cp/class.c:3330 -#, gcc-internal-format -msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" -msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>" - -#: cp/class.c:3332 -#, gcc-internal-format -msgid " or %<operator=(const %T&)%>" -msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>" - -#: cp/class.c:3336 -#, gcc-internal-format -msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>" -msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>" - -#: cp/class.c:3807 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future " -"version of GCC" -msgstr "" -"Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in " -"zukünftigen GCC-Versionen ändern" - -#: cp/class.c:3934 -#, gcc-internal-format -msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" -msgstr "" -"Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet " -"werden" - -#: cp/class.c:4016 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" -msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben" - -#: cp/class.c:4407 -#, gcc-internal-format -msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods" -msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE" - -#: cp/class.c:4428 -#, gcc-internal-format -msgid "method declared %qE overriding %qE method" -msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE" - -#: cp/class.c:4894 cp/semantics.c:5729 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a " -"literal type" -msgstr "" -"umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als " -"konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp" - -#: cp/class.c:4919 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+T is not literal because:" -msgstr "%q+T ist kein Literal, denn:" - -#: cp/class.c:4921 -#, gcc-internal-format -msgid " %q+T has a non-trivial destructor" -msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor" - -#: cp/class.c:4926 -#, gcc-internal-format -msgid "" -" %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and " -"has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor" -msgstr "" -" %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat " -"keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder " -"Bewegungskonstruktor ist" - -#: cp/class.c:4962 -#, gcc-internal-format -msgid " base class %qT of %q+T is non-literal" -msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal" - -#: cp/class.c:4976 -#, gcc-internal-format -msgid " non-static data member %q+D has non-literal type" -msgstr " nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ" - -#: cp/class.c:5089 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor" -msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor" - -#: cp/class.c:5094 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor" -msgstr "" -"nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor" - -#. If the function is defaulted outside the class, we just -#. give the synthesis error. -#: cp/class.c:5120 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take " -"non-const" -msgstr "" -"%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite " -"Deklaration würde nicht-Konstante annehmen" - -#: cp/class.c:5123 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class " -"body" -msgstr "" -"mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im " -"Klassenkörper nicht vorbelegt werden" - -#: cp/class.c:5347 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future " -"version of GCC" -msgstr "" -"Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in " -"zukünftigen GCC-Versionen ändern" - -#: cp/class.c:5448 -#, gcc-internal-format -msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" -msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich" - -#: cp/class.c:5460 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" -msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich" - -#: cp/class.c:5646 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future " -"version of GCC" -msgstr "" -"%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen " -"GCC-Versionen ändern" - -#: cp/class.c:5686 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future " -"version of GCC" -msgstr "" -"der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer " -"zukünftigen GCC-Version ändern" - -#: cp/class.c:5714 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -msgstr "" -"Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-" -"Versionen ändern" - -#: cp/class.c:5724 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at " -"different locations in a future version of GCC" -msgstr "" -"%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die " -"Basisklassen an andere Orte verschieben können" - -#: cp/class.c:5812 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"layout of classes derived from empty class %qT may change in a future " -"version of GCC" -msgstr "" -"die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich " -"in zukünftigen GCC-Versionen ändern" - -#: cp/class.c:5980 cp/decl.c:11840 cp/parser.c:18573 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of %q#T" -msgstr "Redefinition von %q#T" - -#: cp/class.c:6123 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor" -msgstr "" -"%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor" - -#: cp/class.c:6149 -#, gcc-internal-format -msgid "type transparent class %qT does not have any fields" -msgstr "typtransparente Klasse %qT hat keine Felder" - -#: cp/class.c:6155 -#, gcc-internal-format -msgid "type transparent class %qT has base classes" -msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen" - -#: cp/class.c:6159 -#, gcc-internal-format -msgid "type transparent class %qT has virtual functions" -msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen" - -#: cp/class.c:6300 -#, gcc-internal-format -msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" -msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden" - -#: cp/class.c:6810 -#, gcc-internal-format -msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" -msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt" - -#: cp/class.c:6900 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" -msgstr "" -"überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst " -"werden" - -#: cp/class.c:7024 -#, gcc-internal-format -msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" -msgstr "" -"bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine " -"Übereinstimmungen" - -#: cp/class.c:7047 -#, gcc-internal-format -msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" -msgstr "" -"Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig" - -#: cp/class.c:7074 -#, gcc-internal-format -msgid "assuming pointer to member %qD" -msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen" - -#: cp/class.c:7077 -#, gcc-internal-format -msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" -msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)" - -#: cp/class.c:7139 cp/class.c:7173 -#, gcc-internal-format -msgid "not enough type information" -msgstr "zu wenig Typinformationen" - -#: cp/class.c:7156 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" -msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden" - -#. [basic.scope.class] -#. -#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration -#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of -#. S. -#: cp/class.c:7467 cp/decl.c:1287 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q#D" -msgstr "Deklaration von %q#D" - -#: cp/class.c:7468 -#, gcc-internal-format -msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" -msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D" - -#: cp/cp-gimplify.c:1446 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type" -msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp" - -#: cp/cvt.c:90 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT" -msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden" - -#: cp/cvt.c:99 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" -msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig" - -#: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10584 cp/typeck.c:4101 -#, gcc-internal-format -msgid "zero as null pointer constant" -msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante" - -#: cp/cvt.c:378 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" -msgstr "" -"Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT" - -#: cp/cvt.c:381 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" -msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT" - -#: cp/cvt.c:384 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" -msgstr "" -"Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs " -"%qT" - -#: cp/cvt.c:387 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" -msgstr "" -"Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT" - -#: cp/cvt.c:460 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" -msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer" - -#: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182 -#, gcc-internal-format -msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" -msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger" - -#: cp/cvt.c:506 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert type %qT to type %qT" -msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden" - -#: cp/cvt.c:712 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion from %q#T to %q#T" -msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T" - -#: cp/cvt.c:728 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range " -"of type %qT" -msgstr "" -"das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des " -"Wertebereichs des Typs %qT liegt" - -#: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T used where a %qT was expected" -msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde" - -#: cp/cvt.c:785 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T used where a floating point value was expected" -msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde" - -#: cp/cvt.c:845 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" -msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert" - -#: cp/cvt.c:903 -#, gcc-internal-format -msgid "pseudo-destructor is not called" -msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen" - -#: cp/cvt.c:980 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT" -msgstr "" -"Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu" - -#: cp/cvt.c:984 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand " -"of conditional expression" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem " -"Operanden des bedingten Ausdrucks zu" - -#: cp/cvt.c:989 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand " -"of conditional expression" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem " -"Operanden des bedingten Ausdrucks zu" - -#: cp/cvt.c:994 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand " -"of comma operator" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem " -"Operanden des Kommaoperators zu" - -#: cp/cvt.c:999 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of " -"comma operator" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem " -"Operanden des Kommaoperators zu" - -#: cp/cvt.c:1004 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of incomplete type %qT in statement" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu" - -#: cp/cvt.c:1008 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment " -"expression" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in " -"Erhöhungsausdruck zu" - -#: cp/cvt.c:1024 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to void will not access object of type %qT" -msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu" - -#: cp/cvt.c:1028 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of " -"conditional expression" -msgstr "" -"implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem " -"Operanden des bedingten Ausdrucks zu" - -#: cp/cvt.c:1033 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of " -"conditional expression" -msgstr "" -"implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem " -"Operanden des bedingten Ausdrucks zu" - -#: cp/cvt.c:1038 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of " -"comma operator" -msgstr "" -"implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem " -"Operanden des Kommaoperators zu" - -#: cp/cvt.c:1043 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of " -"comma operator" -msgstr "" -"implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem " -"Operanden des Kommaoperators zu" - -#: cp/cvt.c:1048 -#, gcc-internal-format -msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement" -msgstr "" -"implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung " -"zu" - -#: cp/cvt.c:1052 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"implicit dereference will not access object of type %qT in for increment " -"expression" -msgstr "" -"implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in " -"Erhöhungsausdruck zu" - -#: cp/cvt.c:1066 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT" -msgstr "" -"Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren " -"Typs %qT zu" - -#: cp/cvt.c:1071 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " -"second operand of conditional expression" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT " -"im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu" - -#: cp/cvt.c:1076 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " -"third operand of conditional expression" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT " -"im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu" - -#: cp/cvt.c:1081 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " -"right operand of comma operator" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT " -"im rechten Operanden des Kommaoperators zu" - -#: cp/cvt.c:1086 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " -"left operand of comma operator" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT " -"im linken Operanden des Kommaoperators zu" - -#: cp/cvt.c:1091 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in " -"statement" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT " -"in Anweisung zu" - -#: cp/cvt.c:1096 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for " -"increment expression" -msgstr "" -"Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT " -"in Erhöhungsausdruck zu" - -#: cp/cvt.c:1134 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT" -msgstr "" -"Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT " -"zu" - -#: cp/cvt.c:1138 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand " -"of conditional expression" -msgstr "" -"auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten " -"Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen" - -#: cp/cvt.c:1143 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of " -"conditional expression" -msgstr "" -"auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten " -"Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen" - -#: cp/cvt.c:1148 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of " -"comma operator" -msgstr "" -"auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten " -"Operanden des Kommaoperators zugegriffen" - -#: cp/cvt.c:1153 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of " -"comma operator" -msgstr "" -"auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden " -"des Kommaoperators zugegriffen" - -#: cp/cvt.c:1158 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement" -msgstr "" -"auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht " -"zugegriffen" - -#: cp/cvt.c:1162 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment " -"expression" -msgstr "" -"auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck " -"nicht zugegriffen" - -#: cp/cvt.c:1211 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "" -"Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1215 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"second operand of conditional expression cannot resolve address of " -"overloaded function" -msgstr "" -"zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen " -"Funktion nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1219 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded " -"function" -msgstr "" -"dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen " -"Funktion nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1223 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "" -"rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen " -"Funktion nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1227 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "" -"linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion " -"nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1231 -#, gcc-internal-format -msgid "statement cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1235 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"for increment expression cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "" -"Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen" - -#: cp/cvt.c:1251 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"second operand of conditional expression is a reference, not call, to " -"function %qE" -msgstr "" -"zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur " -"Funktion %qE" - -#: cp/cvt.c:1256 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"third operand of conditional expression is a reference, not call, to " -"function %qE" -msgstr "" -"dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur " -"Funktion %qE" - -#: cp/cvt.c:1261 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE" -msgstr "" -"rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur " -"Funktion %qE" - -#: cp/cvt.c:1266 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE" -msgstr "" -"linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur " -"Funktion %qE" - -#: cp/cvt.c:1271 -#, gcc-internal-format -msgid "statement is a reference, not call, to function %qE" -msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE" - -#: cp/cvt.c:1276 -#, gcc-internal-format -msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE" -msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE" - -#: cp/cvt.c:1303 -#, gcc-internal-format -msgid "second operand of conditional expression has no effect" -msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt" - -#: cp/cvt.c:1307 -#, gcc-internal-format -msgid "third operand of conditional expression has no effect" -msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt" - -#: cp/cvt.c:1311 -#, gcc-internal-format -msgid "right operand of comma operator has no effect" -msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt" - -#: cp/cvt.c:1315 -#, gcc-internal-format -msgid "left operand of comma operator has no effect" -msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt" - -#: cp/cvt.c:1319 -#, gcc-internal-format -msgid "statement has no effect" -msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" - -#: cp/cvt.c:1323 -#, gcc-internal-format -msgid "for increment expression has no effect" -msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt" - -#: cp/cvt.c:1472 -#, gcc-internal-format -msgid "converting NULL to non-pointer type" -msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ" - -#: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous default type conversion from %qT" -msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT" - -#: cp/cvt.c:1548 -#, gcc-internal-format -msgid " candidate conversions include %qD" -msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein" - -#: cp/cvt.c:1597 -#, gcc-internal-format -msgid " candidate conversions include %qD and %qD" -msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein" - -#: cp/decl.c:637 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q+D set but not used" -msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet" - -#: cp/decl.c:1108 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>" -msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>" - -#: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964 -#: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %q+D" -msgstr "vorherige Deklaration von %q+D" - -#: cp/decl.c:1141 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qF has a different exception specifier" -msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation" - -#: cp/decl.c:1143 -#, gcc-internal-format -msgid "from previous declaration %q+F" -msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F" - -#: cp/decl.c:1168 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>" -msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>" - -#: cp/decl.c:1169 -#, gcc-internal-format -msgid "from previous declaration %q+D" -msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D" - -#: cp/decl.c:1214 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD" -msgstr "" -"Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in " -"Konflikt" - -#: cp/decl.c:1219 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD" -msgstr "" -"roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in " -"Konflikt" - -#: cp/decl.c:1240 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q+D redeclared as inline" -msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert" - -#: cp/decl.c:1242 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline" -msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline" - -#: cp/decl.c:1249 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline" -msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert" - -#: cp/decl.c:1251 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %q+D was inline" -msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline" - -#: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349 -#, gcc-internal-format -msgid "shadowing built-in function %q#D" -msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt" - -#: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350 -#, gcc-internal-format -msgid "shadowing library function %q#D" -msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt" - -#: cp/decl.c:1283 -#, gcc-internal-format -msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" -msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert" - -#: cp/decl.c:1288 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" -msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt" - -#: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488 -#, gcc-internal-format -msgid "new declaration %q#D" -msgstr "neue Deklaration %q#D" - -#: cp/decl.c:1343 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" -msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig" - -#: cp/decl.c:1435 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" -msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert" - -#: cp/decl.c:1438 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %q+#D" -msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D" - -#: cp/decl.c:1457 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of template %q#D" -msgstr "Deklaration des Templates %q#D" - -#: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicts with previous declaration %q+#D" -msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt" - -#: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguates old declaration %q+#D" -msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig" - -#: cp/decl.c:1480 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" -msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit" - -#: cp/decl.c:1482 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration %q+#D here" -msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier" - -#: cp/decl.c:1497 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting declaration %q#D" -msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D" - -#: cp/decl.c:1498 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D" -msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D" - -#. [namespace.alias] -#. -#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as -#. the name of any other entity in the same declarative region. -#. A namespace-name defined at global scope shall not be -#. declared as the name of any other entity in any global scope -#. of the program. -#: cp/decl.c:1550 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" -msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit" - -#: cp/decl.c:1551 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of namespace %q+D here" -msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier" - -#: cp/decl.c:1562 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D previously defined here" -msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert" - -#: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D previously declared here" -msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert" - -#. Prototype decl follows defn w/o prototype. -#: cp/decl.c:1572 -#, gcc-internal-format -msgid "prototype for %q+#D" -msgstr "Prototyp für %q+#D" - -#: cp/decl.c:1574 -#, gcc-internal-format -msgid "follows non-prototype definition here" -msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier" - -#: cp/decl.c:1614 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage" -msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung" - -#: cp/decl.c:1616 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" -msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt" - -#: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" -msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben" - -#: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647 -#, gcc-internal-format -msgid "after previous specification in %q+#D" -msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D" - -#: cp/decl.c:1708 -#, gcc-internal-format -msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" -msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich" - -#: cp/decl.c:1714 -#, gcc-internal-format -msgid "deleted definition of %qD" -msgstr "Definition von %qD gelöscht" - -#: cp/decl.c:1715 -#, gcc-internal-format -msgid "after previous declaration %q+D" -msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D" - -#. From [temp.expl.spec]: -#. -#. If a template, a member template or the member of a class -#. template is explicitly specialized then that -#. specialization shall be declared before the first use of -#. that specialization that would cause an implicit -#. instantiation to take place, in every translation unit in -#. which such a use occurs. -#: cp/decl.c:2074 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit specialization of %qD after first use" -msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung" - -#: cp/decl.c:2200 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it" -msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es" - -#: cp/decl.c:2202 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicts with previous declaration here" -msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier" - -#. Reject two definitions. -#: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of %q#D" -msgstr "Redefinition von %q#D" - -#: cp/decl.c:2385 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD conflicts with used function" -msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt" - -#: cp/decl.c:2395 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D not declared in class" -msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert" - -#: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute" -msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert" - -#: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute" -msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert" - -#. is_primary= -#. is_partial= -#. is_friend_decl= -#: cp/decl.c:2473 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments" -msgstr "" -"Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben" - -#: cp/decl.c:2487 -#, gcc-internal-format -msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration" -msgstr "" -"Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" - -#: cp/decl.c:2490 -#, gcc-internal-format -msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration" -msgstr "" -"Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration" - -#: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of %q#D" -msgstr "Redeklaration von %q#D" - -#: cp/decl.c:2679 -#, gcc-internal-format -msgid "jump to label %qD" -msgstr "Sprung zur Marke %qD" - -#: cp/decl.c:2681 -#, gcc-internal-format -msgid "jump to case label" -msgstr "Sprung zur case-Marke" - -#: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865 -#, gcc-internal-format -msgid " from here" -msgstr " von hier" - -#: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868 -#, gcc-internal-format -msgid " exits OpenMP structured block" -msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block" - -#: cp/decl.c:2724 -#, gcc-internal-format -msgid " crosses initialization of %q+#D" -msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D" - -#: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842 -#, gcc-internal-format -msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor" -msgstr "" -" Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor" - -#: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847 -#, gcc-internal-format -msgid " enters try block" -msgstr " tritt in try-Block ein" - -#. Can't skip init of __exception_info. -#: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849 -#, gcc-internal-format -msgid " enters catch block" -msgstr " tritt in catch-Block ein" - -#: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852 -#, gcc-internal-format -msgid " enters OpenMP structured block" -msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein" - -#: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864 -#, gcc-internal-format -msgid "jump to label %q+D" -msgstr "Sprung zur Marke %q+D" - -#: cp/decl.c:2840 -#, gcc-internal-format -msgid " skips initialization of %q+#D" -msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D" - -#: cp/decl.c:2917 -#, gcc-internal-format -msgid "label named wchar_t" -msgstr "Marke wurde wchar_t genannt" - -#: cp/decl.c:3225 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a type" -msgstr "%qD ist kein Typ" - -#: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD used without template parameters" -msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet" - -#: cp/decl.c:3240 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T is not a class" -msgstr "%q#T ist keine Klasse" - -#: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354 -#, gcc-internal-format -msgid "no class template named %q#T in %q#T" -msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T" - -#: cp/decl.c:3265 -#, gcc-internal-format -msgid "no type named %q#T in %q#T" -msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T" - -#: cp/decl.c:3277 -#, gcc-internal-format -msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous" -msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig" - -#: cp/decl.c:3286 -#, gcc-internal-format -msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template" -msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist" - -#: cp/decl.c:3293 -#, gcc-internal-format -msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type" -msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist" - -#: cp/decl.c:3363 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameters do not match template" -msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template" - -#: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D declared here" -msgstr "%q+D hier deklariert" - -#: cp/decl.c:4082 -#, gcc-internal-format -msgid "an anonymous struct cannot have function members" -msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben" - -#: cp/decl.c:4085 -#, gcc-internal-format -msgid "an anonymous union cannot have function members" -msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben" - -#: cp/decl.c:4103 -#, gcc-internal-format -msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" -msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt" - -#: cp/decl.c:4106 -#, gcc-internal-format -msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" -msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt" - -#: cp/decl.c:4109 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" -msgstr "" -"Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt" - -#: cp/decl.c:4134 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple types in one declaration" -msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration" - -#: cp/decl.c:4138 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" -msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT" - -#: cp/decl.c:4155 -#, gcc-internal-format -msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations" -msgstr "" -"%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden" - -#: cp/decl.c:4181 -#, gcc-internal-format -msgid "missing type-name in typedef-declaration" -msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration" - -#: cp/decl.c:4188 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" -msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs" - -#: cp/decl.c:4195 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs can only be specified for functions" -msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden" - -#: cp/decl.c:4201 -#, gcc-internal-format -msgid "%<friend%> can only be specified inside a class" -msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden" - -#: cp/decl.c:4203 -#, gcc-internal-format -msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors" -msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden" - -#: cp/decl.c:4205 -#, gcc-internal-format -msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" -msgstr "" -"eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden" - -#: cp/decl.c:4211 -#, gcc-internal-format -msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" -msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden" - -#: cp/decl.c:4214 -#, gcc-internal-format -msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration" -msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert" - -#: cp/decl.c:4216 -#, gcc-internal-format -msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations" -msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden" - -#: cp/decl.c:4227 -#, gcc-internal-format -msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" -msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert" - -#: cp/decl.c:4228 -#, gcc-internal-format -msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" -msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen" - -#: cp/decl.c:4297 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" -msgstr "" -"auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden " -"ignoriert" - -#. A template type parameter or other dependent type. -#: cp/decl.c:4301 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated " -"declaration" -msgstr "" -"auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration " -"werden ignoriert" - -#: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" -msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)" - -#: cp/decl.c:4389 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized" -msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert" - -#: cp/decl.c:4418 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>" -msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert" - -#: cp/decl.c:4438 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D is not a static member of %q#T" -msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T" - -#: cp/decl.c:4444 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" -msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren" - -#: cp/decl.c:4453 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"template header not allowed in member definition of explicitly specialized " -"class" -msgstr "" -"Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse " -"nicht erlaubt" - -#: cp/decl.c:4461 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate initialization of %qD" -msgstr "doppelte Initialisierung von %qD" - -#: cp/decl.c:4466 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class" -msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert" - -#: cp/decl.c:4505 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" -msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition" - -#: cp/decl.c:4600 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" -msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" - -#: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401 -#, gcc-internal-format -msgid "elements of array %q#D have incomplete type" -msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ" - -#: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q#D has no initializer" -msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung" - -#: cp/decl.c:4615 -#, gcc-internal-format -msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" -msgstr "" -"Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden" - -#: cp/decl.c:4649 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as reference but not initialized" -msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert" - -#: cp/decl.c:4690 -#, gcc-internal-format -msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array" -msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet" - -#: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1087 cp/typeck2.c:1192 -#, gcc-internal-format -msgid "non-trivial designated initializers not supported" -msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt" - -#: cp/decl.c:4703 -#, gcc-internal-format -msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" -msgstr "" -"Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet" - -#: cp/decl.c:4751 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer fails to determine size of %qD" -msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an" - -#: cp/decl.c:4758 -#, gcc-internal-format -msgid "array size missing in %qD" -msgstr "Feldgröße fehlt in %qD" - -#: cp/decl.c:4770 -#, gcc-internal-format -msgid "zero-size array %qD" -msgstr "Feld %qD der Größe null" - -#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. -#. Don't talk about array types here, since we took care of that -#. message in grokdeclarator. -#: cp/decl.c:4813 -#, gcc-internal-format -msgid "storage size of %qD isn%'t known" -msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt" - -#: cp/decl.c:4836 -#, gcc-internal-format -msgid "storage size of %qD isn%'t constant" -msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant" - -#: cp/decl.c:4882 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll " -"wind up with multiple copies)" -msgstr "" -"Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist " -"falsch (mehrere Kopien wären die Folge)" - -#: cp/decl.c:4886 -#, gcc-internal-format -msgid " you can work around this by removing the initializer" -msgstr " dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden" - -#: cp/decl.c:4917 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized const %qD" -msgstr "nicht initialisiertes const %qD" - -#: cp/decl.c:4924 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T has no user-provided default constructor" -msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor" - -#: cp/decl.c:4928 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the " -"class body" -msgstr "" -"Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich " -"standardisiert ist" - -#: cp/decl.c:4930 -#, gcc-internal-format -msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D" -msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D" - -#: cp/decl.c:5049 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" -msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT" - -#: cp/decl.c:5090 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" -msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein" - -#: cp/decl.c:5107 -#, gcc-internal-format -msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT" -msgstr "" -"%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet" - -#: cp/decl.c:5117 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT has no non-static data member named %qD" -msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD" - -#: cp/decl.c:5158 -#, gcc-internal-format -msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer" -msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung" - -#: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1074 cp/typeck2.c:1273 -#: cp/typeck2.c:1302 cp/typeck2.c:1349 -#, gcc-internal-format -msgid "too many initializers for %qT" -msgstr "zu viele Initialisierer für %qT" - -#: cp/decl.c:5228 -#, gcc-internal-format -msgid "braces around scalar initializer for type %qT" -msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT" - -#: cp/decl.c:5321 -#, gcc-internal-format -msgid "missing braces around initializer for %qT" -msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT" - -#: cp/decl.c:5403 -#, gcc-internal-format -msgid "elements of array %q#T have incomplete type" -msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ" - -#: cp/decl.c:5412 -#, gcc-internal-format -msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" -msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden" - -#: cp/decl.c:5414 -#, gcc-internal-format -msgid "variable-sized compound literal" -msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe" - -#: cp/decl.c:5469 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D has incomplete type" -msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ" - -#: cp/decl.c:5489 -#, gcc-internal-format -msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" -msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung" - -#: cp/decl.c:5532 -#, gcc-internal-format -msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" -msgstr "" -"in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>" - -#: cp/decl.c:5612 -#, gcc-internal-format -msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" -msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert" - -#: cp/decl.c:5639 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer invalid for static member with constructor" -msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor" - -#: cp/decl.c:5641 -#, gcc-internal-format -msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD" -msgstr "" -"Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse " -"ist ungültig" - -#: cp/decl.c:5645 -#, gcc-internal-format -msgid "(an out of class initialization is required)" -msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)" - -#: cp/decl.c:5980 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment (not initialization) in declaration" -msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration" - -#: cp/decl.c:6138 -#, gcc-internal-format -msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" -msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet" - -#: cp/decl.c:6170 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT" -msgstr "" -"%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat" - -#: cp/decl.c:6212 -#, gcc-internal-format -msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>" -msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert" - -#: cp/decl.c:6220 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" -msgstr "" -"%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden" - -#: cp/decl.c:6238 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared" -msgstr "" -"%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck " -"initialisiert werden" - -#: cp/decl.c:6286 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static data member %qD has Java class type" -msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp" - -#: cp/decl.c:6351 -#, gcc-internal-format -msgid "function %q#D is initialized like a variable" -msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert" - -#: cp/decl.c:6950 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer fails to determine size of %qT" -msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an" - -#: cp/decl.c:6954 -#, gcc-internal-format -msgid "array size missing in %qT" -msgstr "Feldgröße fehlt in %qT" - -#: cp/decl.c:6957 -#, gcc-internal-format -msgid "zero-size array %qT" -msgstr "Feld %qT der Größe null" - -#: cp/decl.c:6973 -#, gcc-internal-format -msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" -msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein" - -#: cp/decl.c:6975 -#, gcc-internal-format -msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" -msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein" - -#: cp/decl.c:6999 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable" -msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert" - -#: cp/decl.c:7001 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as an %<inline%> variable" -msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert" - -#: cp/decl.c:7003 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable " -"declaration" -msgstr "" -"Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in " -"Variablendeklaration" - -#: cp/decl.c:7008 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter" -msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert" - -#: cp/decl.c:7010 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter" -msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert" - -#: cp/decl.c:7012 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter " -"declaration" -msgstr "" -"Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in " -"Parameterdeklaration" - -#: cp/decl.c:7017 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as a %<virtual%> type" -msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert" - -#: cp/decl.c:7019 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as an %<inline%> type" -msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert" - -#: cp/decl.c:7021 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type " -"declaration" -msgstr "" -"Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in " -"Typdeklaration" - -#: cp/decl.c:7026 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as a %<virtual%> field" -msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert" - -#: cp/decl.c:7028 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD declared as an %<inline%> field" -msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert" - -#: cp/decl.c:7030 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field " -"declaration" -msgstr "" -"Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in " -"Felddeklaration" - -#: cp/decl.c:7037 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D declared as a friend" -msgstr "%q+D als »friend« deklariert" - -#: cp/decl.c:7043 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D declared with an exception specification" -msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert" - -#: cp/decl.c:7077 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" -msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT" - -#: cp/decl.c:7117 -#, gcc-internal-format -msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" -msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert" - -#: cp/decl.c:7216 -#, gcc-internal-format -msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" -msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration" - -#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'. -#: cp/decl.c:7226 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" -msgstr "" -"ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen " -"Templates" - -#: cp/decl.c:7256 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"default arguments are not allowed in declaration of friend template " -"specialization %qD" -msgstr "" -"Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-" -"Spezialisierung %qD erlaubt" - -#: cp/decl.c:7264 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization " -"%qD" -msgstr "" -"%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD " -"erlaubt" - -#: cp/decl.c:7306 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" -msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden" - -#: cp/decl.c:7308 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" -msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden" - -#: cp/decl.c:7310 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare %<::main%> to be static" -msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden" - -#: cp/decl.c:7338 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage" -msgstr "" -"anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu " -"deklarieren" - -#: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" -msgstr "" -"%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum " -"Binden verwendet" - -#: cp/decl.c:7348 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage" -msgstr "" -"Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert" - -#: cp/decl.c:7370 -#, gcc-internal-format -msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" -msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben" - -#: cp/decl.c:7371 -#, gcc-internal-format -msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" -msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben" - -#: cp/decl.c:7387 -#, gcc-internal-format -msgid "literal operator with C linkage" -msgstr "literaler Operator mit C-Bindung" - -#: cp/decl.c:7396 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD has invalid argument list" -msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste" - -#: cp/decl.c:7404 -#, gcc-internal-format -msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation" -msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt" - -#: cp/decl.c:7410 -#, gcc-internal-format -msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation" -msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt" - -#: cp/decl.c:7416 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must be a non-member function" -msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein" - -#: cp/decl.c:7460 -#, gcc-internal-format -msgid "%<::main%> must return %<int%>" -msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben" - -#: cp/decl.c:7502 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of implicitly-declared %qD" -msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD" - -#: cp/decl.c:7507 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D" -msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D" - -#: cp/decl.c:7508 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D explicitly defaulted here" -msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert" - -#: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736 -#, gcc-internal-format -msgid "no %q#D member function declared in class %qT" -msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert" - -#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with -#. no linkage can only be used to declare extern "C" -#. entities. Since it's not always an error in the -#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. -#: cp/decl.c:7696 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage" -msgstr "" -"anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu " -"deklarieren" - -#: cp/decl.c:7705 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage" -msgstr "" -"Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren" - -#: cp/decl.c:7828 -#, gcc-internal-format -msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type" -msgstr "" -"Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit " -"unvollständigem Typ" - -#: cp/decl.c:7832 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D " -"of non-integral type" -msgstr "" -"%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des " -"statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ" - -#: cp/decl.c:7835 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type" -msgstr "" -"Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit " -"nicht eingebautem Typ" - -#: cp/decl.c:7848 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid in-class initialization of static data member of non-integral type " -"%qT" -msgstr "" -"ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements " -"vom nicht eingebauten Typen %qT" - -#: cp/decl.c:7854 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements " -"%qD in der Klasse" - -#: cp/decl.c:7858 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type " -"%qT" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht " -"eingebauten Typen %qT" - -#: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" -msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT" - -#: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array has non-integral type %qT" -msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT" - -#: cp/decl.c:8015 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qD is negative" -msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ" - -#: cp/decl.c:8017 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array is negative" -msgstr "Größe des Feldes ist negativ" - -#: cp/decl.c:8031 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" -msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null" - -#: cp/decl.c:8033 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids zero-size array" -msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null" - -#: cp/decl.c:8045 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" -msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" - -#: cp/decl.c:8048 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array is not an integral constant-expression" -msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" - -#: cp/decl.c:8054 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD" -msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge" - -#: cp/decl.c:8056 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids variable length array" -msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge" - -#: cp/decl.c:8062 -#, gcc-internal-format -msgid "variable length array %qD is used" -msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet" - -#: cp/decl.c:8100 -#, gcc-internal-format -msgid "overflow in array dimension" -msgstr "Überlauf in Feldgröße" - -#: cp/decl.c:8160 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>" -msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>" - -#: cp/decl.c:8168 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as array of void" -msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids" - -#: cp/decl.c:8170 -#, gcc-internal-format -msgid "creating array of void" -msgstr "Feld von void wird erzeugt" - -#: cp/decl.c:8175 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as array of functions" -msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen" - -#: cp/decl.c:8177 -#, gcc-internal-format -msgid "creating array of functions" -msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt" - -#: cp/decl.c:8182 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as array of references" -msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen" - -#: cp/decl.c:8184 -#, gcc-internal-format -msgid "creating array of references" -msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt" - -#: cp/decl.c:8189 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as array of function members" -msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen" - -#: cp/decl.c:8191 -#, gcc-internal-format -msgid "creating array of function members" -msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt" - -#: cp/decl.c:8205 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all " -"dimensions except the first" -msgstr "" -"Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen " -"außer der ersten Grenzen haben" - -#: cp/decl.c:8209 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -msgstr "" -"multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen " -"haben" - -#: cp/decl.c:8244 -#, gcc-internal-format -msgid "return type specification for constructor invalid" -msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig" - -#: cp/decl.c:8254 -#, gcc-internal-format -msgid "return type specification for destructor invalid" -msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig" - -#: cp/decl.c:8267 -#, gcc-internal-format -msgid "return type specified for %<operator %T%>" -msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben" - -#: cp/decl.c:8289 -#, gcc-internal-format -msgid "unnamed variable or field declared void" -msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert" - -#: cp/decl.c:8296 -#, gcc-internal-format -msgid "variable or field declared void" -msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert" - -#: cp/decl.c:8480 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>" -msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>" - -#: cp/decl.c:8483 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>" -msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>" - -#: cp/decl.c:8486 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" -msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>" - -#: cp/decl.c:8495 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T is not a class or a namespace" -msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich" - -#: cp/decl.c:8503 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT is not derived from type %qT" -msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet" - -#: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9961 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as non-function" -msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion" - -#: cp/decl.c:8525 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as non-member" -msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element" - -#: cp/decl.c:8556 -#, gcc-internal-format -msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" -msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet" - -#: cp/decl.c:8603 -#, gcc-internal-format -msgid "function definition does not declare parameters" -msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter" - -#: cp/decl.c:8628 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as %<typedef%>" -msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>" - -#: cp/decl.c:8633 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as parameter" -msgstr "Deklaration von %qD als Parameter" - -#: cp/decl.c:8666 -#, gcc-internal-format -msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration" -msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten" - -#: cp/decl.c:8674 -#, gcc-internal-format -msgid "two or more data types in declaration of %qs" -msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs" - -#: cp/decl.c:8680 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs" -msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs" - -#: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" -msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ" - -#: cp/decl.c:8769 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__int128%> is not supported by this target" -msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt" - -#: cp/decl.c:8774 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs" -msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs" - -#: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815 -#, gcc-internal-format -msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs" -msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8797 -#, gcc-internal-format -msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs" -msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben" - -#: cp/decl.c:8799 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long long%> invalid for %qs" -msgstr "%<long long%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8801 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long%> invalid for %qs" -msgstr "%<long%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8803 -#, gcc-internal-format -msgid "%<short%> invalid for %qs" -msgstr "%<short%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8805 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs" -msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8807 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs" -msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8809 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs" -msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben" - -#: cp/decl.c:8811 -#, gcc-internal-format -msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs" -msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben" - -#: cp/decl.c:8817 -#, gcc-internal-format -msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs" -msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8825 -#, gcc-internal-format -msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" -msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs" - -#: cp/decl.c:8893 -#, gcc-internal-format -msgid "complex invalid for %qs" -msgstr "complex ungültig für %qs" - -#: cp/decl.c:8921 -#, gcc-internal-format -msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>" -msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt" - -#: cp/decl.c:8942 -#, gcc-internal-format -msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" -msgstr "" -"Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden" - -#: cp/decl.c:8950 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" -msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator" - -#: cp/decl.c:8959 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" -msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig" - -#: cp/decl.c:8964 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for template parameter %qs" -msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben" - -#: cp/decl.c:8970 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" -msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig" - -#: cp/decl.c:8976 -#, gcc-internal-format -msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>" -msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:8985 -#, gcc-internal-format -msgid "%<virtual%> outside class declaration" -msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration" - -#: cp/decl.c:9003 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" -msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs" - -#: cp/decl.c:9026 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for %qs" -msgstr "Speicherklasse %qs angegeben" - -#: cp/decl.c:9030 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specified for parameter %qs" -msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben" - -#: cp/decl.c:9043 -#, gcc-internal-format -msgid "nested function %qs declared %<extern%>" -msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert" - -#: cp/decl.c:9047 -#, gcc-internal-format -msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>" -msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an" - -#: cp/decl.c:9053 -#, gcc-internal-format -msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" -msgstr "" -"Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte " -"%<__thread%>" - -#: cp/decl.c:9060 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" -msgstr "" -"Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig" - -#: cp/decl.c:9154 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs declared as function returning a function" -msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" - -#: cp/decl.c:9159 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs declared as function returning an array" -msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" - -#: cp/decl.c:9185 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type" -msgstr "" -"Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen" - -#: cp/decl.c:9191 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain " -"%<auto%>" -msgstr "" -"Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt " -"einfaches %<auto%>" - -#. Not using maybe_warn_cpp0x because this should -#. always be an error. -#: cp/decl.c:9202 -#, gcc-internal-format -msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/decl.c:9205 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type " -"specifier" -msgstr "" -"Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> " -"deklariert" - -#: cp/decl.c:9238 -#, gcc-internal-format -msgid "destructor cannot be static member function" -msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein" - -#: cp/decl.c:9239 -#, gcc-internal-format -msgid "constructor cannot be static member function" -msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein" - -#: cp/decl.c:9243 -#, gcc-internal-format -msgid "destructors may not be cv-qualified" -msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein" - -#: cp/decl.c:9244 -#, gcc-internal-format -msgid "constructors may not be cv-qualified" -msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein" - -#: cp/decl.c:9261 -#, gcc-internal-format -msgid "constructors cannot be declared virtual" -msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9274 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t initialize friend function %qs" -msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden" - -#. Cannot be both friend and virtual. -#: cp/decl.c:9278 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual functions cannot be friends" -msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein" - -#: cp/decl.c:9282 -#, gcc-internal-format -msgid "friend declaration not in class definition" -msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition" - -#: cp/decl.c:9284 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition" -msgstr "" -"friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert " -"werden" - -#: cp/decl.c:9305 -#, gcc-internal-format -msgid "destructors may not have parameters" -msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben" - -#: cp/decl.c:9324 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare pointer to %q#T" -msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare reference to %q#T" -msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9346 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare pointer to %q#T member" -msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9369 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT" -msgstr "" -"Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9370 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT" -msgstr "" -"Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9444 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type " -"argument" -msgstr "" -"Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef " -"noch Templatetyp-Argument ist" - -#: cp/decl.c:9497 -#, gcc-internal-format -msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here" -msgstr "" -"%<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden" - -#: cp/decl.c:9509 -#, gcc-internal-format -msgid "template-id %qD used as a declarator" -msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet" - -#: cp/decl.c:9560 -#, gcc-internal-format -msgid "member functions are implicitly friends of their class" -msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse" - -#: cp/decl.c:9565 -#, gcc-internal-format -msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" -msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs" - -#: cp/decl.c:9595 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>" -msgstr "" -"Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden" - -#: cp/decl.c:9597 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>" -msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9606 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" -msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden" - -#: cp/decl.c:9632 -#, gcc-internal-format -msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" -msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein" - -#: cp/decl.c:9642 -#, gcc-internal-format -msgid "size of array %qs is too large" -msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß" - -#: cp/decl.c:9653 -#, gcc-internal-format -msgid "data member may not have variably modified type %qT" -msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben" - -#: cp/decl.c:9655 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter may not have variably modified type %qT" -msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben" - -#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in -#. declarations of constructors within a class definition. -#: cp/decl.c:9663 -#, gcc-internal-format -msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>" -msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein" - -#: cp/decl.c:9671 -#, gcc-internal-format -msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>" -msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:9676 -#, gcc-internal-format -msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>" -msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:9682 -#, gcc-internal-format -msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>" -msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:9687 -#, gcc-internal-format -msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>" -msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:9692 -#, gcc-internal-format -msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>" -msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:9697 -#, gcc-internal-format -msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>" -msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein" - -#: cp/decl.c:9732 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef declared %<auto%>" -msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert" - -#: cp/decl.c:9742 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier" -msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein" - -#: cp/decl.c:9760 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie " -"umschließende Klasse" - -#: cp/decl.c:9862 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"qualified function types cannot be used to declare static member functions" -msgstr "" -"qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische " -"Elementfunktionen zu deklarieren" - -#: cp/decl.c:9864 -#, gcc-internal-format -msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions" -msgstr "" -"qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-" -"Funktionen zu deklarieren" - -#: cp/decl.c:9891 -#, gcc-internal-format -msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" -msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben" - -#: cp/decl.c:9896 -#, gcc-internal-format -msgid "%<inline%> specified for friend class declaration" -msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben" - -#: cp/decl.c:9904 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameters cannot be friends" -msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein" - -#: cp/decl.c:9906 -#, gcc-internal-format -msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>" -msgstr "" -"friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>" - -#: cp/decl.c:9910 -#, gcc-internal-format -msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>" -msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>" - -#: cp/decl.c:9923 -#, gcc-internal-format -msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" -msgstr "" -"Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches " -"zu machen" - -#: cp/decl.c:9941 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid qualifiers on non-member function type" -msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp" - -#: cp/decl.c:9951 -#, gcc-internal-format -msgid "abstract declarator %qT used as declaration" -msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet" - -#: cp/decl.c:9980 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" -msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden" - -#: cp/decl.c:9984 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter declared %<auto%>" -msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert" - -#: cp/decl.c:10026 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static data member declared %<auto%>" -msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert" - -#. Something like struct S { int N::j; }; -#: cp/decl.c:10048 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %<::%>" -msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>" - -#: cp/decl.c:10070 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of function %qD in invalid context" -msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext" - -#: cp/decl.c:10079 -#, gcc-internal-format -msgid "function %qD declared virtual inside a union" -msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert" - -#: cp/decl.c:10088 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" -msgstr "" -"%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist" - -#: cp/decl.c:10104 -#, gcc-internal-format -msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" -msgstr "" -"Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet" - -#: cp/decl.c:10111 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD as member of %qT" -msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT" - -#: cp/decl.c:10117 -#, gcc-internal-format -msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" -msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein" - -#: cp/decl.c:10123 -#, gcc-internal-format -msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD" -msgstr "" -"Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet" - -#: cp/decl.c:10169 -#, gcc-internal-format -msgid "field %qD has incomplete type" -msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen" - -#: cp/decl.c:10171 -#, gcc-internal-format -msgid "name %qT has incomplete type" -msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen" - -#: cp/decl.c:10180 -#, gcc-internal-format -msgid " in instantiation of template %qT" -msgstr " in Instanziierung des Templates %qT" - -#: cp/decl.c:10189 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" -msgstr "" -"%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« " -"deklariert werden" - -#: cp/decl.c:10241 -#, gcc-internal-format -msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer" -msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben" - -#: cp/decl.c:10250 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>" -msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert" - -#: cp/decl.c:10300 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs" -msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs" - -#: cp/decl.c:10302 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs" -msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs" - -#: cp/decl.c:10304 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" -msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs" - -#: cp/decl.c:10307 -#, gcc-internal-format -msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition" -msgstr "" -"virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt" - -#: cp/decl.c:10318 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope" -msgstr "" -"%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches " -"deklarierte Funktion %qs" - -#: cp/decl.c:10322 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope" -msgstr "" -"%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches " -"deklarierte Funktion %qs" - -#: cp/decl.c:10330 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual non-class function %qs" -msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs" - -#: cp/decl.c:10337 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs defined in a non-class scope" -msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert" - -#: cp/decl.c:10338 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs declared in a non-class scope" -msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert" - -#: cp/decl.c:10366 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" -msgstr "" -"Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben" - -#. FIXME need arm citation -#: cp/decl.c:10373 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare static function inside another function" -msgstr "" -"statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden" - -#: cp/decl.c:10403 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static " -"data member" -msgstr "" -"%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines " -"statischen Datenelementes verwendet werden" - -#: cp/decl.c:10410 -#, gcc-internal-format -msgid "static member %qD declared %<register%>" -msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert" - -#: cp/decl.c:10416 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" -msgstr "" -"Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben" - -#: cp/decl.c:10423 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition" -msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition" - -#: cp/decl.c:10436 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs initialized and declared %<extern%>" -msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert" - -#: cp/decl.c:10440 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs has both %<extern%> and initializer" -msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung" - -#: cp/decl.c:10568 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument for %q#D has type %qT" -msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT" - -#: cp/decl.c:10571 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" -msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT" - -#: cp/decl.c:10599 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument %qE uses %qD" -msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD" - -#: cp/decl.c:10601 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument %qE uses local variable %qD" -msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD" - -#: cp/decl.c:10689 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD has Java class type" -msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp" - -#: cp/decl.c:10717 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD invalidly declared method type" -msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp" - -#: cp/decl.c:10742 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT" -msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein" - -#: cp/decl.c:10744 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT" -msgstr "" -"Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein" - -#. [class.copy] -#. -#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if -#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X -#. and either there are no other parameters or else all other -#. parameters have default arguments. -#. -#. We *don't* complain about member template instantiations that -#. have this form, though; they can occur as we try to decide -#. what constructor to use during overload resolution. Since -#. overload resolution will never prefer such a constructor to -#. the non-template copy constructor (which is either explicitly -#. or implicitly defined), there's no need to worry about their -#. existence. Theoretically, they should never even be -#. instantiated, but that's hard to forestall. -#: cp/decl.c:10998 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" -msgstr "" -"ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint" - -#: cp/decl.c:11120 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD may not be declared within a namespace" -msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden" - -#: cp/decl.c:11125 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD may not be declared as static" -msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden" - -#: cp/decl.c:11151 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must be a nonstatic member function" -msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein" - -#: cp/decl.c:11160 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qD must be either a non-static member function or a non-member function" -msgstr "" -"%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-" -"Element-Funktion sein" - -#: cp/decl.c:11182 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" -msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben" - -#: cp/decl.c:11211 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion to a reference to void will never use a type conversion operator" -msgstr "" -"Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator " -"verwenden" - -#: cp/decl.c:11213 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to void will never use a type conversion operator" -msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden" - -#: cp/decl.c:11220 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion to a reference to the same type will never use a type conversion " -"operator" -msgstr "" -"Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen " -"Typumwandlungsoperator verwenden" - -#: cp/decl.c:11222 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator" -msgstr "" -"Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden" - -#: cp/decl.c:11230 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion to a reference to a base class will never use a type conversion " -"operator" -msgstr "" -"Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator " -"verwenden" - -#: cp/decl.c:11232 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator" -msgstr "" -"Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden" - -#. 13.4.0.3 -#: cp/decl.c:11241 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" -msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:" - -#: cp/decl.c:11246 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must not have variable number of arguments" -msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben" - -#: cp/decl.c:11297 -#, gcc-internal-format -msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument" -msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen" - -#: cp/decl.c:11300 -#, gcc-internal-format -msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument" -msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen" - -#: cp/decl.c:11308 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must take either zero or one argument" -msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen" - -#: cp/decl.c:11310 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must take either one or two arguments" -msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen" - -#: cp/decl.c:11332 -#, gcc-internal-format -msgid "prefix %qD should return %qT" -msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben" - -#: cp/decl.c:11338 -#, gcc-internal-format -msgid "postfix %qD should return %qT" -msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben" - -#: cp/decl.c:11347 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must take %<void%>" -msgstr "%qD muss %<void%> nehmen" - -#: cp/decl.c:11349 cp/decl.c:11358 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must take exactly one argument" -msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen" - -#: cp/decl.c:11360 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD must take exactly two arguments" -msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen" - -#: cp/decl.c:11369 -#, gcc-internal-format -msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" -msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus" - -#: cp/decl.c:11383 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD should return by value" -msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben" - -#: cp/decl.c:11394 cp/decl.c:11399 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD cannot have default arguments" -msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben" - -#: cp/decl.c:11460 -#, gcc-internal-format -msgid "using template type parameter %qT after %qs" -msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet" - -#: cp/decl.c:11482 -#, gcc-internal-format -msgid "using alias template specialization %qT after %qs" -msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet" - -#: cp/decl.c:11485 -#, gcc-internal-format -msgid "using typedef-name %qD after %qs" -msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet" - -#: cp/decl.c:11487 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD has a previous declaration here" -msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier" - -#: cp/decl.c:11495 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT referred to as %qs" -msgstr "%qT als %qs verwendet" - -#: cp/decl.c:11496 cp/decl.c:11503 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+T has a previous declaration here" -msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier" - -#: cp/decl.c:11502 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT referred to as enum" -msgstr "%qT als enum verwendet" - -#. If a class template appears as elaborated type specifier -#. without a template header such as: -#. -#. template <class T> class C {}; -#. void f(class C); // No template header here -#. -#. then the required template argument is missing. -#: cp/decl.c:11517 -#, gcc-internal-format -msgid "template argument required for %<%s %T%>" -msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt" - -#: cp/decl.c:11565 cp/name-lookup.c:3057 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" -msgstr "" -"%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde" - -#: cp/decl.c:11595 cp/name-lookup.c:2556 cp/name-lookup.c:3381 -#: cp/name-lookup.c:3426 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20512 -#, gcc-internal-format -msgid "reference to %qD is ambiguous" -msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig" - -#: cp/decl.c:11707 -#, gcc-internal-format -msgid "use of enum %q#D without previous declaration" -msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration" - -#: cp/decl.c:11728 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of %qT as a non-template" -msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template" - -#: cp/decl.c:11729 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration %q+D" -msgstr "vorherige Deklaration %q+D" - -#: cp/decl.c:11863 -#, gcc-internal-format -msgid "derived union %qT invalid" -msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig" - -#: cp/decl.c:11872 -#, gcc-internal-format -msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" -msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben" - -#: cp/decl.c:11883 -#, gcc-internal-format -msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" -msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben" - -#: cp/decl.c:11903 -#, gcc-internal-format -msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" -msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp" - -#: cp/decl.c:11936 -#, gcc-internal-format -msgid "recursive type %qT undefined" -msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert" - -#: cp/decl.c:11938 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate base type %qT invalid" -msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig" - -#: cp/decl.c:12062 -#, gcc-internal-format -msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T" -msgstr "" -"falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines " -"Gültigkeitsbereiches in enum %q#T" - -#: cp/decl.c:12065 cp/decl.c:12073 cp/decl.c:12085 cp/parser.c:14523 -#, gcc-internal-format -msgid "previous definition here" -msgstr "vorherige Definition hier" - -#: cp/decl.c:12070 -#, gcc-internal-format -msgid "underlying type mismatch in enum %q#T" -msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T" - -#: cp/decl.c:12082 -#, gcc-internal-format -msgid "different underlying type in enum %q#T" -msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T" - -#: cp/decl.c:12149 -#, gcc-internal-format -msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type" -msgstr "" -"zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein" - -#. DR 377 -#. -#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the -#. enumeration is ill-formed. -#: cp/decl.c:12283 -#, gcc-internal-format -msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" -msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen" - -#: cp/decl.c:12424 -#, gcc-internal-format -msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant" -msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: cp/decl.c:12474 -#, gcc-internal-format -msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>" -msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>" - -#: cp/decl.c:12486 -#, gcc-internal-format -msgid "overflow in enumeration values at %qD" -msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD" - -#: cp/decl.c:12506 -#, gcc-internal-format -msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>" -msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>" - -#: cp/decl.c:12603 -#, gcc-internal-format -msgid "return type %q#T is incomplete" -msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig" - -#: cp/decl.c:12605 -#, gcc-internal-format -msgid "return type has Java class type %q#T" -msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T" - -#: cp/decl.c:12729 cp/typeck.c:7909 -#, gcc-internal-format -msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>" -msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben" - -#: cp/decl.c:12824 -#, gcc-internal-format -msgid "no previous declaration for %q+D" -msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D" - -#: cp/decl.c:13039 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid function declaration" -msgstr "ungültige Funktionsdeklaration" - -#: cp/decl.c:13123 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qD declared void" -msgstr "Parameter %qD leer definiert" - -#: cp/decl.c:13576 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %q+D set but not used" -msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet" - -#: cp/decl.c:13671 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid member function declaration" -msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration" - -#: cp/decl.c:13685 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is already defined in class %qT" -msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert" - -#: cp/decl2.c:318 -#, gcc-internal-format -msgid "name missing for member function" -msgstr "Name der Elementfunktion fehlt" - -#: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous conversion for array subscript" -msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex" - -#: cp/decl2.c:397 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" -msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex" - -#: cp/decl2.c:441 -#, gcc-internal-format -msgid "deleting array %q#D" -msgstr "Feld %q#D wird gelöscht" - -#: cp/decl2.c:447 -#, gcc-internal-format -msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer" -msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet" - -#: cp/decl2.c:459 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to " -"%<delete%>" -msgstr "" -"Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind " -"gültige Argumente für %<delete%>" - -#: cp/decl2.c:467 -#, gcc-internal-format -msgid "deleting %qT is undefined" -msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert" - -#: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891 -#, gcc-internal-format -msgid "template declaration of %q#D" -msgstr "Templatedeklaration von %q#D" - -#: cp/decl2.c:564 -#, gcc-internal-format -msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" -msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT" - -#: cp/decl2.c:581 -#, gcc-internal-format -msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" -msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT" - -#: cp/decl2.c:630 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD" -msgstr "" -"angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von " -"%qD" - -#: cp/decl2.c:698 -#, gcc-internal-format -msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" -msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT" - -#: cp/decl2.c:774 -#, gcc-internal-format -msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" -msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben" - -#: cp/decl2.c:835 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit template argument list not allowed" -msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt" - -#: cp/decl2.c:841 -#, gcc-internal-format -msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" -msgstr "" -"Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle" - -#: cp/decl2.c:881 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is already defined in %qT" -msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert" - -#: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid initializer for member function %qD" -msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD" - -#: cp/decl2.c:924 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer specified for static member function %qD" -msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben" - -#: cp/decl2.c:947 -#, gcc-internal-format -msgid "field initializer is not constant" -msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant" - -#: cp/decl2.c:980 -#, gcc-internal-format -msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members" -msgstr "" -"%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt" - -#: cp/decl2.c:1031 -#, gcc-internal-format -msgid "bit-field %qD with non-integral type" -msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ" - -#: cp/decl2.c:1037 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" -msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden" - -#: cp/decl2.c:1047 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" -msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden" - -#: cp/decl2.c:1054 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is already defined in the class %qT" -msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert" - -#: cp/decl2.c:1061 -#, gcc-internal-format -msgid "static member %qD cannot be a bit-field" -msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein" - -#: cp/decl2.c:1071 -#, gcc-internal-format -msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT" -msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT" - -#: cp/decl2.c:1344 -#, gcc-internal-format -msgid "anonymous struct not inside named type" -msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs" - -#: cp/decl2.c:1432 -#, gcc-internal-format -msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" -msgstr "" -"anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein" - -#: cp/decl2.c:1441 -#, gcc-internal-format -msgid "anonymous union with no members" -msgstr "anonyme Union ohne Element" - -#: cp/decl2.c:1479 -#, gcc-internal-format -msgid "%<operator new%> must return type %qT" -msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben" - -#. [basic.stc.dynamic.allocation] -#. -#. The first parameter shall not have an associated default -#. argument. -#: cp/decl2.c:1490 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument" -msgstr "" -"der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument " -"haben" - -#: cp/decl2.c:1506 -#, gcc-internal-format -msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter" -msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter" - -#: cp/decl2.c:1535 -#, gcc-internal-format -msgid "%<operator delete%> must return type %qT" -msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben" - -#: cp/decl2.c:1544 -#, gcc-internal-format -msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter" -msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter" - -#: cp/decl2.c:2328 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace" -msgstr "" -"%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet" - -#: cp/decl2.c:2335 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD" -msgstr "" -"%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert" - -#: cp/decl2.c:2348 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace" -msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet" - -#: cp/decl2.c:2354 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" -msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert" - -#: cp/decl2.c:3670 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined" -msgstr "" -"mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert" - -#: cp/decl2.c:3677 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined" -msgstr "" -"mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo " -"definiert" - -#: cp/decl2.c:4006 -#, gcc-internal-format -msgid "inline function %q+D used but never defined" -msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert" - -#: cp/decl2.c:4193 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" -msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D" - -#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't -#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op. -#: cp/decl2.c:4250 -#, gcc-internal-format -msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer" -msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt" - -#: cp/decl2.c:4255 -#, gcc-internal-format -msgid "use of deleted function %qD" -msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet" - -#: cp/error.c:3263 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 " -"verfügbar" - -#: cp/error.c:3268 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 " -"verfügbar" - -#: cp/error.c:3273 -#, gcc-internal-format -msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3278 -#, gcc-internal-format -msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3283 -#, gcc-internal-format -msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3287 -#, gcc-internal-format -msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3291 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -" -"std=gnu++11" -msgstr "" -"Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 " -"verfügbar" - -#: cp/error.c:3296 -#, gcc-internal-format -msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3301 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -" -"std=gnu++11" -msgstr "" -"Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 " -"verfügbar" - -#: cp/error.c:3306 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -" -"std=gnu++11" -msgstr "" -"nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -" -"std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3311 -#, gcc-internal-format -msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3316 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/error.c:3363 -#, gcc-internal-format -msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier" -msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet" - -#: cp/error.c:3367 -#, gcc-internal-format -msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous" -msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig" - -#: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a member of %qT" -msgstr "%qD ist kein Element von %qT" - -#: cp/error.c:3376 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a member of %qD" -msgstr "%qD ist kein Element von %qD" - -#: cp/error.c:3381 -#, gcc-internal-format -msgid "%<::%D%> has not been declared" -msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert" - -#. Can't throw a reference. -#: cp/except.c:294 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>" -msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt" - -#: cp/except.c:305 -#, gcc-internal-format -msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined" -msgstr "" -"Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht " -"definiert" - -#. Thrown object must be a Throwable. -#: cp/except.c:312 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>" -msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet" - -#: cp/except.c:373 -#, gcc-internal-format -msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" -msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit" - -#: cp/except.c:469 java/except.c:583 -#, gcc-internal-format -msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" -msgstr "" -"Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten" - -#: cp/except.c:719 -#, gcc-internal-format -msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" -msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist" - -#: cp/except.c:743 cp/init.c:2310 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD should never be overloaded" -msgstr "%qD sollte niemals überladen werden" - -#: cp/except.c:847 -#, gcc-internal-format -msgid " in thrown expression" -msgstr " in geworfenem Ausdruck" - -#: cp/except.c:971 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" -msgstr "" -"Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck " -"verwendet werden" - -#: cp/except.c:1057 -#, gcc-internal-format -msgid "exception of type %qT will be caught" -msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden" - -#: cp/except.c:1060 -#, gcc-internal-format -msgid " by earlier handler for %qT" -msgstr " von früherem Behandler für %qT" - -#: cp/except.c:1089 -#, gcc-internal-format -msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block" -msgstr "" -"%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein" - -#: cp/except.c:1172 -#, gcc-internal-format -msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD" -msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet" - -#: cp/except.c:1174 -#, gcc-internal-format -msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>" -msgstr "" -"aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> " -"deklariert werden" - -#: cp/friend.c:153 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is already a friend of class %qT" -msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT" - -#: cp/friend.c:236 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type %qT declared %<friend%>" -msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert" - -#. [temp.friend] -#. Friend declarations shall not declare partial -#. specializations. -#. template <class U> friend class T::X<U>; -#. [temp.friend] -#. Friend declarations shall not declare partial -#. specializations. -#: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284 -#, gcc-internal-format -msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>" -msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert" - -#: cp/friend.c:262 -#, gcc-internal-format -msgid "class %qT is implicitly friends with itself" -msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst" - -#: cp/friend.c:320 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a member of %qT" -msgstr "%qT ist kein Element von %qT" - -#: cp/friend.c:325 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a member class template of %qT" -msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT" - -#: cp/friend.c:333 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a nested class of %qT" -msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT" - -#. template <class T> friend class T; -#: cp/friend.c:346 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>" -msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert" - -#. template <class T> friend class A; where A is not a template -#: cp/friend.c:352 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T is not a template" -msgstr "%q#T ist kein Template" - -#: cp/friend.c:374 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is already a friend of %qT" -msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT" - -#: cp/friend.c:383 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is already a friend of %qT" -msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT" - -#: cp/friend.c:507 -#, gcc-internal-format -msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" -msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde" - -#: cp/friend.c:556 -#, gcc-internal-format -msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration" -msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration" - -#: cp/friend.c:579 -#, gcc-internal-format -msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" -msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion" - -#: cp/friend.c:583 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"(if this is not what you intended, make sure the function template has " -"already been declared and add <> after the function name here) " -msgstr "" -"(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das " -"Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter " -"Funktionsnamen eingefügt wurde) " - -#: cp/init.c:383 -#, gcc-internal-format -msgid "value-initialization of incomplete type %qT" -msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT" - -#: cp/init.c:442 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT" -msgstr "" -"Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden" - -#: cp/init.c:482 -#, gcc-internal-format -msgid "value-initialization of function type %qT" -msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT" - -#: cp/init.c:488 -#, gcc-internal-format -msgid "value-initialization of reference type %qT" -msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT" - -#: cp/init.c:559 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD should be initialized in the member initialization list" -msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden" - -#: cp/init.c:577 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is initialized with itself" -msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert" - -#: cp/init.c:671 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid initializer for array member %q#D" -msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D" - -#: cp/init.c:684 cp/init.c:702 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT" -msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT" - -#: cp/init.c:698 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized reference member %qD" -msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD" - -#: cp/init.c:858 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D will be initialized after" -msgstr "%q+D wird initialisiert nach" - -#: cp/init.c:861 -#, gcc-internal-format -msgid "base %qT will be initialized after" -msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach" - -#: cp/init.c:864 -#, gcc-internal-format -msgid " %q+#D" -msgstr " %q+#D" - -#: cp/init.c:866 -#, gcc-internal-format -msgid " base %qT" -msgstr " Basis %qT" - -#: cp/init.c:868 -#, gcc-internal-format -msgid " when initialized here" -msgstr " während es hier initialisiert wurde" - -#: cp/init.c:885 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple initializations given for %qD" -msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben" - -#: cp/init.c:889 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple initializations given for base %qT" -msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben" - -#: cp/init.c:973 -#, gcc-internal-format -msgid "initializations for multiple members of %qT" -msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT" - -#: cp/init.c:1061 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" -msgstr "" -"Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden" - -#: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302 -#, gcc-internal-format -msgid "class %qT does not have any field named %qD" -msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD" - -#: cp/init.c:1289 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" -msgstr "" -"%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition " -"initialisiert werden" - -#: cp/init.c:1296 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" -msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT" - -#: cp/init.c:1335 -#, gcc-internal-format -msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" -msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat" - -#: cp/init.c:1343 -#, gcc-internal-format -msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" -msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet" - -#: cp/init.c:1390 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" -msgstr "" -"%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis" - -#: cp/init.c:1398 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT" -msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT" - -#: cp/init.c:1401 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT is not a direct base of %qT" -msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT" - -#: cp/init.c:1486 -#, gcc-internal-format -msgid "bad array initializer" -msgstr "schlechte Feldinitialisierung" - -#: cp/init.c:1780 cp/semantics.c:2780 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a class type" -msgstr "%qT ist kein Klassentyp" - -#: cp/init.c:1834 -#, gcc-internal-format -msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" -msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD" - -#: cp/init.c:1847 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid pointer to bit-field %qD" -msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD" - -#: cp/init.c:1924 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of non-static member function %qD" -msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD" - -#: cp/init.c:1930 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of non-static data member %qD" -msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD" - -#: cp/init.c:2112 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer" -msgstr "" -"nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-" -"Initialisierung" - -#: cp/init.c:2115 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized reference member in %q#T" -msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T" - -#: cp/init.c:2127 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer" -msgstr "" -"nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-" -"Initialisierung" - -#: cp/init.c:2130 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized const member in %q#T" -msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T" - -#: cp/init.c:2227 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type %<void%> for new" -msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>" - -#: cp/init.c:2270 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T" -msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T" - -#: cp/init.c:2304 -#, gcc-internal-format -msgid "call to Java constructor with %qs undefined" -msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert" - -#: cp/init.c:2320 -#, gcc-internal-format -msgid "Java class %q#T object allocated using placement new" -msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert" - -#: cp/init.c:2350 -#, gcc-internal-format -msgid "no suitable %qD found in class %qT" -msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden" - -#: cp/init.c:2357 cp/search.c:1107 -#, gcc-internal-format -msgid "request for member %qD is ambiguous" -msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig" - -#: cp/init.c:2565 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list" -msgstr "" -"Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste " -"kann nicht geprüft werden" - -#: cp/init.c:2576 -#, gcc-internal-format -msgid "parenthesized initializer in array new" -msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«" - -#: cp/init.c:2810 -#, gcc-internal-format -msgid "size in array new must have integral type" -msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben" - -#: cp/init.c:2824 -#, gcc-internal-format -msgid "new cannot be applied to a reference type" -msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden" - -#: cp/init.c:2833 -#, gcc-internal-format -msgid "new cannot be applied to a function type" -msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden" - -#: cp/init.c:2877 -#, gcc-internal-format -msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined" -msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist" - -#: cp/init.c:2895 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t find %<class$%> in %qT" -msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden" - -#: cp/init.c:3384 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer ends prematurely" -msgstr "Initialisierung endet vorzeitig" - -#: cp/init.c:3448 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" -msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden" - -#: cp/init.c:3622 -#, gcc-internal-format -msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" -msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt" - -#: cp/init.c:3626 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"neither the destructor nor the class-specific operator delete will be " -"called, even if they are declared when the class is defined" -msgstr "" -"weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird " -"aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden" - -#: cp/init.c:3642 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor " -"will cause undefined behaviour" -msgstr "" -"Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem " -"Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten" - -#: cp/init.c:3647 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual " -"destructor might cause undefined behaviour" -msgstr "" -"Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem " -"Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten" - -#: cp/init.c:3669 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown array size in delete" -msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«" - -#: cp/init.c:3938 -#, gcc-internal-format -msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" -msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp" - -#: cp/lex.c:322 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma %s" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s" - -#: cp/lex.c:329 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "invalid #pragma %s" -msgstr "ungültiges #pragma %s" - -#: cp/lex.c:337 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma vtable no longer supported" -msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt" - -#: cp/lex.c:409 -#, gcc-internal-format -msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" -msgstr "" -"#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde" - -#: cp/lex.c:433 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" -msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions" - -#: cp/lex.c:448 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD not defined" -msgstr "%qD nicht definiert" - -#: cp/lex.c:454 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was not declared in this scope" -msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert" - -#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no -#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most -#. other compilers accepted that usage since they deferred all name -#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified -#. name lookup at template definition time; explain to the user what -#. is going wrong. -#. -#. Note that we have the exact wording of the following message in -#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to -#. be kept in synch. -#: cp/lex.c:494 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a " -"declaration of %qD must be available" -msgstr "" -"es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, " -"weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss" - -#: cp/lex.c:503 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the " -"use of an undeclared name is deprecated)" -msgstr "" -"(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung " -"eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)" - -#: cp/mangle.c:2029 -#, gcc-internal-format -msgid "mangling typeof, use decltype instead" -msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden" - -#: cp/mangle.c:2033 -#, gcc-internal-format -msgid "mangling __underlying_type" -msgstr "__underlying_type wird vernichtet" - -#: cp/mangle.c:2257 -#, gcc-internal-format -msgid "mangling unknown fixed point type" -msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet" - -#: cp/mangle.c:2816 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "mangling %C" -msgstr "%C wird vernichtet" - -#: cp/mangle.c:2891 -#, gcc-internal-format -msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled" -msgstr "" -"ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet " -"werden" - -#: cp/mangle.c:2955 -#, gcc-internal-format -msgid "string literal in function template signature" -msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate" - -#: cp/mangle.c:3249 -#, gcc-internal-format -msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" -msgstr "" -"der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des " -"GCC ändern" - -#: cp/mangle.c:3393 -#, gcc-internal-format -msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling" -msgstr "" -"-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in " -"Vernichtung" - -#: cp/method.c:405 -#, gcc-internal-format -msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" -msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert" - -#: cp/method.c:664 cp/method.c:1002 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator" -msgstr "" -"nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann " -"nicht verwendet werden" - -#: cp/method.c:670 cp/method.c:1008 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator" -msgstr "" -"nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann " -"nicht verwendet werden" - -#: cp/method.c:786 -#, gcc-internal-format -msgid "synthesized method %qD first required here " -msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert " - -#: cp/method.c:948 -#, gcc-internal-format -msgid "union member %q+D with non-trivial %qD" -msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD" - -#: cp/method.c:963 -#, gcc-internal-format -msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D" -msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Audruck %q+D auf" - -#: cp/method.c:1024 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer for %q+#D is invalid" -msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig" - -#: cp/method.c:1047 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized non-static const member %q#D" -msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D" - -#: cp/method.c:1054 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized non-static reference member %q#D" -msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D" - -#: cp/method.c:1070 -#, gcc-internal-format -msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D" -msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D" - -#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI. -#: cp/method.c:1223 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"defaulted default constructor does not initialize any non-static data member" -msgstr "" -"Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches " -"Datenelement" - -#: cp/method.c:1304 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated" -msgstr "" -"%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht " -"erzeugt werden" - -#: cp/method.c:1395 -#, gcc-internal-format -msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor" -msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor" - -#: cp/method.c:1398 -#, gcc-internal-format -msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator" -msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator" - -#: cp/method.c:1408 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move " -"constructor or move assignment operator" -msgstr "" -"%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen " -"Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert" - -#: cp/method.c:1418 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-" -"formed:" -msgstr "" -"%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:" - -#: cp/method.c:1630 -#, gcc-internal-format -msgid "defaulted declaration %q+D" -msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D" - -#: cp/method.c:1632 -#, gcc-internal-format -msgid "does not match expected signature %qD" -msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD" - -#: cp/method.c:1646 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-" -"specification that differs from the implicit declaration %q#D" -msgstr "" -"Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer " -"Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten " -"Deklaration %q#D unterscheidet" - -#: cp/method.c:1667 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because " -"the implicit declaration is not constexpr:" -msgstr "" -"Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck " -"deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstaner Ausdruck ist:" - -#: cp/method.c:1689 -#, gcc-internal-format -msgid "a template cannot be defaulted" -msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden" - -#: cp/method.c:1717 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD cannot be defaulted" -msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden" - -#: cp/method.c:1726 -#, gcc-internal-format -msgid "defaulted function %q+D with default argument" -msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument" - -#: cp/method.c:1818 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a " -"future version of GCC due to implicit virtual destructor" -msgstr "" -"vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in " -"zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern" - -#: cp/name-lookup.c:555 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" -msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt" - -#: cp/name-lookup.c:557 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration %q+#D" -msgstr "vorherige Deklaration %q+#D" - -#: cp/name-lookup.c:769 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT" -msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT" - -#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the -#. previous one. -#. -#. [basic.start.main] -#. -#. This function shall not be overloaded. -#: cp/name-lookup.c:799 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid redeclaration of %q+D" -msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D" - -#: cp/name-lookup.c:800 -#, gcc-internal-format -msgid "as %qD" -msgstr "als %qD" - -#: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q#D with C language linkage" -msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung" - -#: cp/name-lookup.c:847 -#, gcc-internal-format -msgid "due to different exception specifications" -msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen" - -#: cp/name-lookup.c:948 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" -msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D" - -#: cp/name-lookup.c:949 -#, gcc-internal-format -msgid "previous external decl of %q+#D" -msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D" - -#: cp/name-lookup.c:1047 -#, gcc-internal-format -msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match" -msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht" - -#: cp/name-lookup.c:1048 -#, gcc-internal-format -msgid "global declaration %q+#D" -msgstr "globale Deklaration von %q+#D" - -#: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" -msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter" - -#: cp/name-lookup.c:1146 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture" -msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung" - -#: cp/name-lookup.c:1150 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD shadows a previous local" -msgstr "" -"Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" - -#. Location of previous decl is not useful in this case. -#: cp/name-lookup.c:1180 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" -msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'" - -#: cp/name-lookup.c:1194 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" -msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration" - -#: cp/name-lookup.c:1329 -#, gcc-internal-format -msgid "name lookup of %qD changed" -msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert" - -#: cp/name-lookup.c:1330 -#, gcc-internal-format -msgid " matches this %q+D under ISO standard rules" -msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D" - -#: cp/name-lookup.c:1332 -#, gcc-internal-format -msgid " matches this %q+D under old rules" -msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D" - -#: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358 -#, gcc-internal-format -msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping" -msgstr "" -"Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich " -"geändert" - -#: cp/name-lookup.c:1352 -#, gcc-internal-format -msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor" -msgstr "" -" veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen " -"Destruktor hat" - -#: cp/name-lookup.c:1361 -#, gcc-internal-format -msgid " using obsolete binding at %q+D" -msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet" - -#: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468 -#, gcc-internal-format -msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)" -msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)" - -#: cp/name-lookup.c:1422 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %s(%E) %p %d\n" -msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" - -#: cp/name-lookup.c:1425 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %s %p %d\n" -msgstr "%s %s %p %d\n" - -#: cp/name-lookup.c:2257 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D hides constructor for %q#T" -msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T" - -#: cp/name-lookup.c:2274 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" -msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt" - -#: cp/name-lookup.c:2297 -#, gcc-internal-format -msgid "previous non-function declaration %q+#D" -msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion" - -#: cp/name-lookup.c:2298 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicts with function declaration %q#D" -msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt" - -#. It's a nested name with template parameter dependent scope. -#. This can only be using-declaration for class member. -#: cp/name-lookup.c:2388 cp/name-lookup.c:2413 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a namespace" -msgstr "%qT ist kein Namensbereich" - -#. 7.3.3/5 -#. A using-declaration shall not name a template-id. -#: cp/name-lookup.c:2398 -#, gcc-internal-format -msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>" -msgstr "" -"eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen " -"%<using %D%> versuchen" - -#: cp/name-lookup.c:2405 -#, gcc-internal-format -msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" -msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt" - -#: cp/name-lookup.c:2441 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD not declared" -msgstr "%qD nicht deklariert" - -#: cp/name-lookup.c:2477 cp/name-lookup.c:2514 cp/name-lookup.c:2548 -#: cp/name-lookup.c:2563 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is already declared in this scope" -msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert" - -#: cp/name-lookup.c:3206 -#, gcc-internal-format -msgid "using-declaration for non-member at class scope" -msgstr "" -"»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse" - -#: cp/name-lookup.c:3213 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%D%> names destructor" -msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor" - -#: cp/name-lookup.c:3218 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%D%> names constructor" -msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor" - -#: cp/name-lookup.c:3223 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT" -msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT" - -#: cp/name-lookup.c:3273 -#, gcc-internal-format -msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T" -msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T" - -#: cp/name-lookup.c:3360 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" -msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD" - -#: cp/name-lookup.c:3368 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit qualification in declaration of %qD" -msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD" - -#: cp/name-lookup.c:3451 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD should have been declared inside %qD" -msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden" - -#: cp/name-lookup.c:3495 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument" -msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument" - -#: cp/name-lookup.c:3502 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get " -"local symbols" -msgstr "" -"Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums " -"lokale Symbole erhalten" - -#: cp/name-lookup.c:3510 cp/name-lookup.c:3899 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD attribute directive ignored" -msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert" - -#: cp/name-lookup.c:3555 -#, gcc-internal-format -msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" -msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen" - -#: cp/name-lookup.c:3887 -#, gcc-internal-format -msgid "strong using only meaningful at namespace scope" -msgstr "" -"starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll" - -#: cp/name-lookup.c:3891 -#, gcc-internal-format -msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD" -msgstr "" -"aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich " -"%qD ein" - -#: cp/name-lookup.c:4229 -#, gcc-internal-format -msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE" -msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht" - -#: cp/name-lookup.c:4239 -#, gcc-internal-format -msgid "suggested alternative:" -msgid_plural "suggested alternatives:" -msgstr[0] "empfohlene Alternative:" -msgstr[1] "empfohlene Alternativen:" - -#: cp/name-lookup.c:4243 -#, gcc-internal-format -msgid " %qE" -msgstr " %qE" - -#: cp/name-lookup.c:5499 -#, gcc-internal-format -msgid "argument dependent lookup finds %q+D" -msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D" - -#: cp/name-lookup.c:5995 -#, gcc-internal-format -msgid "XXX entering pop_everything ()\n" -msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n" - -#: cp/name-lookup.c:6004 -#, gcc-internal-format -msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" -msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n" - -#: cp/optimize.c:355 -#, gcc-internal-format -msgid "making multiple clones of %qD" -msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt" - -#: cp/parser.c:752 -#, gcc-internal-format -msgid "identifier %qE is a keyword in C++11" -msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort" - -#: cp/parser.c:2374 -#, gcc-internal-format -msgid "%<#pragma%> is not allowed here" -msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:2405 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%E::%E%> has not been declared" -msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert" - -#: cp/parser.c:2408 -#, gcc-internal-format -msgid "%<::%E%> has not been declared" -msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert" - -#: cp/parser.c:2411 -#, gcc-internal-format -msgid "request for member %qE in non-class type %qT" -msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT" - -#: cp/parser.c:2414 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%E%> has not been declared" -msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert" - -#: cp/parser.c:2417 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE has not been declared" -msgstr "%qE wurde nicht deklariert" - -#: cp/parser.c:2424 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%E::%E%> is not a type" -msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ" - -#: cp/parser.c:2428 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace" -msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich" - -#: cp/parser.c:2433 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration" -msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung" - -#: cp/parser.c:2446 -#, gcc-internal-format -msgid "%<::%E%> is not a type" -msgstr "%<::%E%> ist kein Typ" - -#: cp/parser.c:2449 -#, gcc-internal-format -msgid "%<::%E%> is not a class or namespace" -msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich" - -#: cp/parser.c:2453 -#, gcc-internal-format -msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration" -msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung" - -#: cp/parser.c:2465 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a type" -msgstr "%qE ist kein Typ" - -#: cp/parser.c:2468 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a class or namespace" -msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich" - -#: cp/parser.c:2472 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration" -msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung" - -#: cp/parser.c:2515 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>" -msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>" - -#: cp/parser.c:2537 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate %qs" -msgstr "doppeltes %qs" - -#: cp/parser.c:2582 -#, gcc-internal-format -msgid "new types may not be defined in a return type" -msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden" - -#: cp/parser.c:2584 -#, gcc-internal-format -msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" -msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)" - -#: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a template" -msgstr "%qT ist kein Template" - -#: cp/parser.c:2606 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a template" -msgstr "%qE ist kein Template" - -#: cp/parser.c:2608 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid template-id" -msgstr "ungültige Template-ID" - -#: cp/parser.c:2641 -#, gcc-internal-format -msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression" -msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13562 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in " -"a constant-expression" -msgstr "" -"Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, " -"kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2650 -#, gcc-internal-format -msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2654 -#, gcc-internal-format -msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-" -"Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2658 -#, gcc-internal-format -msgid "a function call cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2662 -#, gcc-internal-format -msgid "an increment cannot appear in a constant-expression" -msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2666 -#, gcc-internal-format -msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression" -msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2670 -#, gcc-internal-format -msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression" -msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2674 -#, gcc-internal-format -msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2678 -#, gcc-internal-format -msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck " -"auftreten" - -#: cp/parser.c:2682 -#, gcc-internal-format -msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression" -msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2685 -#, gcc-internal-format -msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression" -msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2689 -#, gcc-internal-format -msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2693 -#, gcc-internal-format -msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression" -msgstr "" -"ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2739 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs cannot appear in a constant-expression" -msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/parser.c:2768 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" -msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste" - -#: cp/parser.c:2771 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of destructor %qD as a type" -msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ" - -#. Something like 'unsigned A a;' -#: cp/parser.c:2774 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid combination of multiple type-specifiers" -msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer" - -#. Issue an error message. -#: cp/parser.c:2778 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE does not name a type" -msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ" - -#: cp/parser.c:2787 -#, gcc-internal-format -msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar" - -#: cp/parser.c:2814 -#, gcc-internal-format -msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)" -msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)" - -#: cp/parser.c:2829 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" -msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ" - -#. A<T>::A<T>() -#: cp/parser.c:2835 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type" -msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ" - -#: cp/parser.c:2838 -#, gcc-internal-format -msgid "and %qT has no template constructors" -msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor" - -#: cp/parser.c:2843 -#, gcc-internal-format -msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope" -msgstr "" -"vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger " -"Gültigkeitsbereich ist" - -#: cp/parser.c:2847 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE in %q#T does not name a type" -msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen" - -#: cp/parser.c:3400 -#, gcc-internal-format -msgid "expected string-literal" -msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet" - -#: cp/parser.c:3462 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal" -msgstr "" -"widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in " -"Zeichenkettenliteral" - -#: cp/parser.c:3505 -#, gcc-internal-format -msgid "a wide string is invalid in this context" -msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig" - -#: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument" -msgstr "" -"Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden" - -#: cp/parser.c:3725 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to find numeric literal operator %qD" -msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden" - -#: cp/parser.c:3752 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to find string literal operator %qD" -msgstr "" -"literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden" - -#: cp/parser.c:3761 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments" -msgstr "" -"literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte " -"nicht gefunden werden" - -#: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370 -#, gcc-internal-format -msgid "expected declaration" -msgstr "Deklaration erwartet" - -#: cp/parser.c:3924 -#, gcc-internal-format -msgid "fixed-point types not supported in C++" -msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt" - -#: cp/parser.c:4015 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken" - -#: cp/parser.c:4027 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-" -"argument lists" -msgstr "" -"Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-" -"Argumenten erlaubt" - -#: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390 -#, gcc-internal-format -msgid "expected primary-expression" -msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet" - -#: cp/parser.c:4117 -#, gcc-internal-format -msgid "%<this%> may not be used in this context" -msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden" - -#: cp/parser.c:4232 -#, gcc-internal-format -msgid "a template declaration cannot appear at block scope" -msgstr "" -"eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten" - -#: cp/parser.c:4366 -#, gcc-internal-format -msgid "local variable %qD may not appear in this context" -msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen" - -#: cp/parser.c:4530 -#, gcc-internal-format -msgid "expected id-expression" -msgstr "ID-Ausdruck erwartet" - -#: cp/parser.c:4660 -#, gcc-internal-format -msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name" -msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname" - -#: cp/parser.c:4782 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT" -msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT" - -#: cp/parser.c:4797 -#, gcc-internal-format -msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" -msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet" - -#: cp/parser.c:4830 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future " -"standardization" -msgstr "" -"Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige " -"Standardisierungen reserviert" - -#: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16241 -#, gcc-internal-format -msgid "expected unqualified-id" -msgstr "unqualifiziertes ID erwartet" - -#: cp/parser.c:4948 -#, gcc-internal-format -msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>" -msgstr "" -"%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet" - -#: cp/parser.c:5017 -#, gcc-internal-format -msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type" -msgstr "" -"decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist" - -#: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a template" -msgstr "%qD ist kein Template" - -#: cp/parser.c:5187 -#, gcc-internal-format -msgid "expected nested-name-specifier" -msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet" - -#: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in casts" -msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden" - -#: cp/parser.c:5444 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression" -msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden" - -#. Warn the user that a compound literal is not -#. allowed in standard C++. -#: cp/parser.c:5553 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids compound-literals" -msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale" - -#: cp/parser.c:5943 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE does not have class type" -msgstr "%qE hat keinen Klassentyp" - -#: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %qD" -msgstr "ungültige Verwendung von %qD" - -#: cp/parser.c:6041 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%D::%D%> is not a class member" -msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement" - -#: cp/parser.c:6302 -#, gcc-internal-format -msgid "non-scalar type" -msgstr "nicht-skalarer Typ" - -#: cp/parser.c:6396 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type" -msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ" - -#: cp/parser.c:6459 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions" -msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden" - -#: cp/parser.c:6684 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in a new-expression" -msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden" - -#: cp/parser.c:6697 -#, gcc-internal-format -msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" -msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten" - -#: cp/parser.c:6699 -#, gcc-internal-format -msgid "try removing the parentheses around the type-id" -msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden" - -#: cp/parser.c:6780 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in a new-type-id" -msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden" - -#: cp/parser.c:6904 -#, gcc-internal-format -msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" -msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben" - -#: cp/parser.c:7160 -#, gcc-internal-format -msgid "use of old-style cast" -msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil" - -#: cp/parser.c:7292 -#, gcc-internal-format -msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11" -msgstr "" -"Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt" - -#: cp/parser.c:7295 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" -msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen" - -#: cp/parser.c:7440 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand" -msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden" - -#: cp/parser.c:8060 -#, gcc-internal-format -msgid "lambda-expression in unevaluated context" -msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext" - -#: cp/parser.c:8189 -#, gcc-internal-format -msgid "expected end of capture-list" -msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste" - -#: cp/parser.c:8203 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default" -msgstr "" -"Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als " -"Kopie) gedoppelt" - -#: cp/parser.c:8244 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists" -msgstr "" -"ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken" - -#: cp/parser.c:8277 -#, gcc-internal-format -msgid "capture of non-variable %qD " -msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD " - -#: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D declared here" -msgstr "%q+#D hier deklariert" - -#: cp/parser.c:8285 -#, gcc-internal-format -msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration" -msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer" - -#: cp/parser.c:8314 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default" -msgstr "" -"Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als " -"Kopie) gedoppelt" - -#: cp/parser.c:8319 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture " -"default" -msgstr "" -"Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als " -"Referenz) gedoppelt" - -#: cp/parser.c:8374 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument specified for lambda parameter" -msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben" - -#: cp/parser.c:8777 -#, gcc-internal-format -msgid "expected labeled-statement" -msgstr "benannte Anweisung erwartet" - -#: cp/parser.c:8815 -#, gcc-internal-format -msgid "case label %qE not within a switch statement" -msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung" - -#: cp/parser.c:8890 -#, gcc-internal-format -msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope" -msgstr "" -"%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich " -"ist" - -#: cp/parser.c:8899 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type" -msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ" - -#: cp/parser.c:8948 -#, gcc-internal-format -msgid "compound-statement in constexpr function" -msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Audruck" - -#: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22269 -#, gcc-internal-format -msgid "expected selection-statement" -msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet" - -#: cp/parser.c:9193 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in conditions" -msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden" - -#: cp/parser.c:9536 -#, gcc-internal-format -msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type" -msgstr "" -"bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ" - -#: cp/parser.c:9574 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a " -"%<begin%>" -msgstr "" -"bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber " -"kein %<begin%>" - -#: cp/parser.c:9580 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an " -"%<end%>" -msgstr "" -"bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber " -"kein %<end%>" - -#: cp/parser.c:9618 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT" -msgstr "" -"unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT " -"und %qT" - -#: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22272 -#, gcc-internal-format -msgid "expected iteration-statement" -msgstr "Iterationsanweisung erwartet" - -#: cp/parser.c:9796 -#, gcc-internal-format -msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode" -msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt" - -#. Issue a warning about this use of a GNU extension. -#: cp/parser.c:9918 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids computed gotos" -msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos" - -#: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22275 -#, gcc-internal-format -msgid "expected jump-statement" -msgstr "Sprunganweisung erwartet" - -#: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18866 -#, gcc-internal-format -msgid "extra %<;%>" -msgstr "zusätzliches %<;%>" - -#: cp/parser.c:10297 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block" -msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks" - -#: cp/parser.c:10448 -#, gcc-internal-format -msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" -msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten" - -#: cp/parser.c:10592 -#, gcc-internal-format -msgid "%<friend%> used outside of class" -msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet" - -#. Complain about `auto' as a storage specifier, if -#. we're complaining about C++0x compatibility. -#: cp/parser.c:10651 -#, gcc-internal-format -msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it" -msgstr "" -"Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen" - -#: cp/parser.c:10687 -#, gcc-internal-format -msgid "decl-specifier invalid in condition" -msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig" - -#: cp/parser.c:10778 -#, gcc-internal-format -msgid "class definition may not be declared a friend" -msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein" - -#: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19238 -#, gcc-internal-format -msgid "templates may not be %<virtual%>" -msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein" - -#: cp/parser.c:10888 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid linkage-specification" -msgstr "ungültige Bindungsspezifikation" - -#: cp/parser.c:11023 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions" -msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden" - -#: cp/parser.c:11280 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator" -msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator" - -#: cp/parser.c:11366 -#, gcc-internal-format -msgid "only constructors take member initializers" -msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen" - -#: cp/parser.c:11388 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>" -msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden" - -#: cp/parser.c:11400 -#, gcc-internal-format -msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation" -msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation" - -#: cp/parser.c:11412 -#, gcc-internal-format -msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD" -msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD" - -#: cp/parser.c:11464 -#, gcc-internal-format -msgid "anachronistic old-style base class initializer" -msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung" - -#: cp/parser.c:11532 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member " -"initializer is implicitly a type)" -msgstr "" -"Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine " -"qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)" - -#: cp/parser.c:11849 -#, gcc-internal-format -msgid "expected empty string after %<operator%> keyword" -msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet" - -#: cp/parser.c:11867 -#, gcc-internal-format -msgid "expected suffix identifier" -msgstr "Suffixbezeichner erwartet" - -#: cp/parser.c:11872 -#, gcc-internal-format -msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier" -msgstr "zwischen %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen" - -#: cp/parser.c:11887 -#, gcc-internal-format -msgid "expected operator" -msgstr "Operator erwartet" - -#. Warn that we do not support `export'. -#: cp/parser.c:11924 -#, gcc-internal-format -msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored" -msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert" - -#: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17343 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument" -msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben" - -#: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17351 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameter pack cannot have a default argument" -msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben" - -#: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameter packs cannot have default arguments" -msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben" - -#: cp/parser.c:12406 -#, gcc-internal-format -msgid "expected template-id" -msgstr "Template-ID erwartet" - -#: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22233 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<<%>" -msgstr "%<%> erwartet" - -#: cp/parser.c:12460 -#, gcc-internal-format -msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" -msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten" - -#: cp/parser.c:12464 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> " -"and %<::%>" -msgstr "" -"%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und " -"%<::%> einfügen" - -#: cp/parser.c:12542 -#, gcc-internal-format -msgid "parse error in template argument list" -msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste" - -#. The name does not name a template. -#: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936 -#, gcc-internal-format -msgid "expected template-name" -msgstr "Templatename erwartet" - -#. Explain what went wrong. -#: cp/parser.c:12656 -#, gcc-internal-format -msgid "non-template %qD used as template" -msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet" - -#: cp/parser.c:12658 -#, gcc-internal-format -msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" -msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen" - -#: cp/parser.c:12792 -#, gcc-internal-format -msgid "expected parameter pack before %<...%>" -msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet" - -#: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060 -#, gcc-internal-format -msgid "expected template-argument" -msgstr "Templateargument erwartet" - -#: cp/parser.c:13043 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid non-type template argument" -msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ" - -#: cp/parser.c:13159 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier" -msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden" - -#: cp/parser.c:13162 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier" -msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden" - -#: cp/parser.c:13221 -#, gcc-internal-format -msgid "template specialization with C linkage" -msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben" - -#: cp/parser.c:13441 -#, gcc-internal-format -msgid "expected type specifier" -msgstr "Typspezifizierer erwartet" - -#: cp/parser.c:13688 -#, gcc-internal-format -msgid "expected template-id for type" -msgstr "Template-ID für Typ erwartet" - -#: cp/parser.c:13715 -#, gcc-internal-format -msgid "expected type-name" -msgstr "Typ-Name erwartet" - -#: cp/parser.c:13952 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword" -msgstr "" -"ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf " -"nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden" - -#: cp/parser.c:14137 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration %qD does not declare anything" -msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts" - -#: cp/parser.c:14223 -#, gcc-internal-format -msgid "attributes ignored on uninstantiated type" -msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert" - -#: cp/parser.c:14227 -#, gcc-internal-format -msgid "attributes ignored on template instantiation" -msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert" - -#: cp/parser.c:14232 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward " -"declaration" -msgstr "" -"Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine " -"Vorwärtsdeklaration ist" - -#: cp/parser.c:14365 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is an enumeration template" -msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate" - -#: cp/parser.c:14373 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not an enumerator-name" -msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname" - -#: cp/parser.c:14436 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%> or %<{%>" -msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet" - -#: cp/parser.c:14484 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation" -msgstr "" -"Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden" - -#: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18431 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" -msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt" - -#: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18436 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" -msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt" - -#: cp/parser.c:14521 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple definition of %q#T" -msgstr "mehrfache Definition von %q#T" - -#: cp/parser.c:14548 -#, gcc-internal-format -msgid "opaque-enum-specifier without name" -msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen" - -#: cp/parser.c:14551 -#, gcc-internal-format -msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier" -msgstr "" -"intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden" - -#: cp/parser.c:14727 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a namespace-name" -msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name" - -#: cp/parser.c:14728 -#, gcc-internal-format -msgid "expected namespace-name" -msgstr "Namensraumname erwartet" - -#: cp/parser.c:14853 -#, gcc-internal-format -msgid "%<namespace%> definition is not allowed here" -msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:14999 -#, gcc-internal-format -msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" -msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten" - -#: cp/parser.c:15039 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"access declarations are deprecated in favour of using-declarations; " -"suggestion: add the %<using%> keyword" -msgstr "" -"Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; " -"Vorschlag: %<using%> hinzufügen" - -#: cp/parser.c:15097 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in alias template declarations" -msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden" - -#: cp/parser.c:15544 -#, gcc-internal-format -msgid "a function-definition is not allowed here" -msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:15556 -#, gcc-internal-format -msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" -msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:15560 -#, gcc-internal-format -msgid "attributes are not allowed on a function-definition" -msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt" - -#: cp/parser.c:15597 -#, gcc-internal-format -msgid "expected constructor, destructor, or type conversion" -msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet" - -#. Anything else is an error. -#: cp/parser.c:15632 cp/parser.c:17512 -#, gcc-internal-format -msgid "expected initializer" -msgstr "Initialisierung erwartet" - -#: cp/parser.c:15652 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type in declaration" -msgstr "ungültiger Typ in Deklaration" - -#: cp/parser.c:15728 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer provided for function" -msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt" - -#: cp/parser.c:15760 -#, gcc-internal-format -msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" -msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert" - -#: cp/parser.c:16164 -#, gcc-internal-format -msgid "array bound is not an integer constant" -msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: cp/parser.c:16285 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot define member of dependent typedef %qT" -msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden" - -#: cp/parser.c:16289 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%T::%E%> is not a type" -msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ" - -#: cp/parser.c:16317 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of constructor as a template" -msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template" - -#: cp/parser.c:16319 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified " -"name" -msgstr "" -"%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem " -"Namen zu benennen" - -#. We do not attempt to print the declarator -#. here because we do not have enough -#. information about its original syntactic -#. form. -#: cp/parser.c:16336 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid declarator" -msgstr "ungültiger Deklarator" - -#: cp/parser.c:16402 -#, gcc-internal-format -msgid "expected declarator" -msgstr "Deklarator erwartet" - -#: cp/parser.c:16497 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is a namespace" -msgstr "%qD ist ein Namensbereich" - -#: cp/parser.c:16499 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T" -msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden" - -#: cp/parser.c:16516 -#, gcc-internal-format -msgid "expected ptr-operator" -msgstr "Ptr-Operator erwartet" - -#: cp/parser.c:16575 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate cv-qualifier" -msgstr "doppelter CV-Qualifizierer" - -#: cp/parser.c:16633 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate virt-specifier" -msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer" - -#: cp/parser.c:16795 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1673 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %<auto%>" -msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>" - -#: cp/parser.c:16814 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in template arguments" -msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden" - -#: cp/parser.c:16895 -#, gcc-internal-format -msgid "expected type-specifier" -msgstr "Typspezifikation erwartet" - -#: cp/parser.c:17139 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<,%> or %<...%>" -msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet" - -#: cp/parser.c:17196 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in parameter types" -msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden" - -#: cp/parser.c:17322 -#, gcc-internal-format -msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" -msgstr "" -"veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion" - -#: cp/parser.c:17326 -#, gcc-internal-format -msgid "default arguments are only permitted for function parameters" -msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen" - -#: cp/parser.c:17345 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument" -msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben" - -#: cp/parser.c:17353 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter pack cannot have a default argument" -msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben" - -#: cp/parser.c:17640 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" -msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen" - -#: cp/parser.c:17654 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers" -msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99" - -#: cp/parser.c:17758 cp/parser.c:17882 -#, gcc-internal-format -msgid "expected class-name" -msgstr "Klassenname erwartet" - -#: cp/parser.c:18056 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%> after class definition" -msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet" - -#: cp/parser.c:18058 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%> after struct definition" -msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet" - -#: cp/parser.c:18060 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%> after union definition" -msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet" - -#: cp/parser.c:18379 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<{%> or %<:%>" -msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet" - -#: cp/parser.c:18390 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot specify %<override%> for a class" -msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden" - -#: cp/parser.c:18398 -#, gcc-internal-format -msgid "global qualification of class name is invalid" -msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig" - -#: cp/parser.c:18405 -#, gcc-internal-format -msgid "qualified name does not name a class" -msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse" - -#: cp/parser.c:18417 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid class name in declaration of %qD" -msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD" - -#: cp/parser.c:18450 -#, gcc-internal-format -msgid "extra qualification not allowed" -msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:18462 -#, gcc-internal-format -msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>" -msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen" - -#: cp/parser.c:18492 -#, gcc-internal-format -msgid "function template %qD redeclared as a class template" -msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert" - -#: cp/parser.c:18523 -#, gcc-internal-format -msgid "could not resolve typename type" -msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden" - -#: cp/parser.c:18575 -#, gcc-internal-format -msgid "previous definition of %q+#T" -msgstr "vorherige Definition von %q+#T" - -#: cp/parser.c:18656 cp/parser.c:22278 -#, gcc-internal-format -msgid "expected class-key" -msgstr "Klassenschlüssel erwartet" - -#: cp/parser.c:18885 -#, gcc-internal-format -msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend" -msgstr "" -"in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet " -"werden" - -#: cp/parser.c:18903 -#, gcc-internal-format -msgid "friend declaration does not name a class or function" -msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion" - -#: cp/parser.c:19113 -#, gcc-internal-format -msgid "pure-specifier on function-definition" -msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition" - -#: cp/parser.c:19161 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<;%> at end of member declaration" -msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet" - -#: cp/parser.c:19232 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)" -msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)" - -#: cp/parser.c:19267 -#, gcc-internal-format -msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here" -msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:19398 -#, gcc-internal-format -msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified" -msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben" - -#: cp/parser.c:19418 -#, gcc-internal-format -msgid "more than one access specifier in base-specified" -msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben" - -#: cp/parser.c:19442 -#, gcc-internal-format -msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates" -msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt" - -#: cp/parser.c:19445 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is " -"implicitly a type)" -msgstr "" -"Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse " -"ist implizit ein Typ)" - -#: cp/parser.c:19538 cp/parser.c:19620 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in an exception-specification" -msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden" - -#: cp/parser.c:19602 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> " -"instead" -msgstr "" -"dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen " -"%<noexcept%> verwenden" - -#: cp/parser.c:19801 -#, gcc-internal-format -msgid "types may not be defined in exception-declarations" -msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden" - -#: cp/parser.c:20701 -#, gcc-internal-format -msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax" -msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>" - -#: cp/parser.c:20706 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>" -msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>" - -#: cp/parser.c:20710 -#, gcc-internal-format -msgid "too few template-parameter-lists" -msgstr "zu wenige Templateparameterlisten" - -#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have -#. something like: -#. -#. template <class T> template <class U> void S::f(); -#: cp/parser.c:20717 -#, gcc-internal-format -msgid "too many template-parameter-lists" -msgstr "zu viele Templateparameterlisten" - -#: cp/parser.c:21014 -#, gcc-internal-format -msgid "named return values are no longer supported" -msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt" - -#: cp/parser.c:21101 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid declaration of member template in local class" -msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse" - -#: cp/parser.c:21110 -#, gcc-internal-format -msgid "template with C linkage" -msgstr "Template mit C-Bindung" - -#: cp/parser.c:21129 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid explicit specialization" -msgstr "ungültige explizite Spezialisierung" - -#: cp/parser.c:21215 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type " -"template argument pack <char...>" -msgstr "" -"Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für " -"Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet" - -#: cp/parser.c:21289 -#, gcc-internal-format -msgid "template declaration of %<typedef%>" -msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>" - -#: cp/parser.c:21366 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit template specialization cannot have a storage class" -msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben" - -#: cp/parser.c:21601 -#, gcc-internal-format -msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list" -msgstr "" -"%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> " -"sein" - -#: cp/parser.c:21614 -#, gcc-internal-format -msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list" -msgstr "" -"falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden" - -#: cp/parser.c:22020 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %qD in linkage specification" -msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung" - -#: cp/parser.c:22033 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__thread%> before %qD" -msgstr "%<__thread%> vor %qD" - -#: cp/parser.c:22136 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<new%>" -msgstr "%<new%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22139 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<delete%>" -msgstr "%<delete%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22142 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<return%>" -msgstr "%<return%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22148 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<extern%>" -msgstr "%<extern%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22151 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<static_assert%>" -msgstr "%<static_assert%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22154 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<decltype%>" -msgstr "%<decltype%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22157 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<operator%>" -msgstr "%<operator%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22160 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<class%>" -msgstr "%<class%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22163 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<template%>" -msgstr "%<template%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22166 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<namespace%>" -msgstr "%<namespace%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22169 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<using%>" -msgstr "%<using%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22172 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<asm%>" -msgstr "%<asm%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22175 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<try%>" -msgstr "%<try%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22178 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<catch%>" -msgstr "%<catch%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22181 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<throw%>" -msgstr "%<throw%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22184 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<__label__%>" -msgstr "%<__label__%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22187 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<@try%>" -msgstr "%<@try%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22190 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<@synchronized%>" -msgstr "%<@synchronized%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22193 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<@throw%>" -msgstr "%<@throw%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22196 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<__transaction_atomic%>" -msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22199 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<__transaction_relaxed%>" -msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22230 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<::%>" -msgstr "%<::%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22242 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<...%>" -msgstr "%<...%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22245 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<*%>" -msgstr "%<*%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22248 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<~%>" -msgstr "%<~%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22254 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<:%> or %<::%>" -msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22282 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" -msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet" - -#: cp/parser.c:22520 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs tag used in naming %q#T" -msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet" - -#: cp/parser.c:22525 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T was previously declared here" -msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert" - -#: cp/parser.c:22544 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD redeclared with different access" -msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert" - -#: cp/parser.c:22563 -#, gcc-internal-format -msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates" -msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt" - -#: cp/parser.c:22796 -#, gcc-internal-format -msgid "file ends in default argument" -msgstr "Datei endet in Standardargument" - -#: cp/parser.c:23000 cp/parser.c:24262 cp/parser.c:24448 -#, gcc-internal-format -msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct" -msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>" - -#: cp/parser.c:23122 -#, gcc-internal-format -msgid "objective-c++ message argument(s) are expected" -msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet" - -#: cp/parser.c:23151 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument" -msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben" - -#: cp/parser.c:23527 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid Objective-C++ selector name" -msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname" - -#: cp/parser.c:23602 cp/parser.c:23620 -#, gcc-internal-format -msgid "objective-c++ method declaration is expected" -msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet" - -#: cp/parser.c:23614 cp/parser.c:23679 -#, gcc-internal-format -msgid "method attributes must be specified at the end" -msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden" - -#: cp/parser.c:23722 -#, gcc-internal-format -msgid "stray %qs between Objective-C++ methods" -msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden" - -#: cp/parser.c:23928 cp/parser.c:23935 cp/parser.c:23942 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type for instance variable" -msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable" - -#: cp/parser.c:24056 -#, gcc-internal-format -msgid "identifier expected after %<@protocol%>" -msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet" - -#: cp/parser.c:24227 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword" -msgstr "" -"Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben " -"werden" - -#: cp/parser.c:24234 -#, gcc-internal-format -msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>" -msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert" - -#: cp/parser.c:24507 cp/parser.c:24514 cp/parser.c:24521 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type for property" -msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft" - -#: cp/parser.c:26251 -#, gcc-internal-format -msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop" -msgstr "" -"geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt" - -#: cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12757 -#, gcc-internal-format -msgid "iteration variable %qD should not be reduction" -msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein" - -#: cp/parser.c:26486 -#, gcc-internal-format -msgid "not enough collapsed for loops" -msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen" - -#: cp/parser.c:27044 cp/semantics.c:5019 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled" -msgstr "" -"%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für " -"transaktionsgebundenen Speicher" - -#: cp/parser.c:27046 cp/semantics.c:5021 -#, gcc-internal-format -msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled" -msgstr "" -"%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für " -"transaktionsgebundenen Speicher" - -#: cp/parser.c:27243 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>" -msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>" - -#: cp/parser.c:27422 -#, gcc-internal-format -msgid "inter-module optimizations not implemented for C++" -msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++" - -#: cp/pt.c:287 -#, gcc-internal-format -msgid "data member %qD cannot be a member template" -msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein" - -#: cp/pt.c:299 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid member template declaration %qD" -msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD" - -#: cp/pt.c:666 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD" -msgstr "" -"explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD" - -#: cp/pt.c:680 -#, gcc-internal-format -msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" -msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert" - -#: cp/pt.c:766 -#, gcc-internal-format -msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope" -msgstr "" -"Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches " -"auftreten" - -#: cp/pt.c:774 -#, gcc-internal-format -msgid "specialization of %qD in different namespace" -msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich" - -#: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892 -#, gcc-internal-format -msgid " from definition of %q+#D" -msgstr " aus Definition von %q+#D" - -#: cp/pt.c:792 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose " -"namespace %qD)" -msgstr "" -"explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht " -"Namensbereich %qD einschließt)" - -#: cp/pt.c:810 -#, gcc-internal-format -msgid "name of class shadows template template parameter %qD" -msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD" - -#: cp/pt.c:851 -#, gcc-internal-format -msgid "specialization of %qT after instantiation" -msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung" - -#: cp/pt.c:855 -#, gcc-internal-format -msgid "partial specialization of alias template %qD" -msgstr "partielle Spezialisierung des Alias-Template %qD" - -#: cp/pt.c:891 -#, gcc-internal-format -msgid "specializing %q#T in different namespace" -msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert" - -#. But if we've had an implicit instantiation, that's a -#. problem ([temp.expl.spec]/6). -#: cp/pt.c:930 -#, gcc-internal-format -msgid "specialization %qT after instantiation %qT" -msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT" - -#: cp/pt.c:947 -#, gcc-internal-format -msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++" -msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt" - -#: cp/pt.c:951 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit specialization of non-template %qT" -msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT" - -#: cp/pt.c:1368 -#, gcc-internal-format -msgid "specialization of %qD after instantiation" -msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung" - -#: cp/pt.c:1759 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %+#D" -msgstr "%s %+#D" - -#: cp/pt.c:1843 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a function template" -msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate" - -#: cp/pt.c:2066 -#, gcc-internal-format -msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration" -msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration" - -#: cp/pt.c:2069 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template" -msgstr "" -"%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines " -"Elementfunktionstemplates benötigt" - -#: cp/pt.c:2078 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D" -msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D" - -#. This case handles bogus declarations like template <> -#. template <class T> void f<int>(); -#: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368 -#, gcc-internal-format -msgid "template-id %qD in declaration of primary template" -msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates" - -#: cp/pt.c:2327 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameter list used in explicit instantiation" -msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet" - -#: cp/pt.c:2333 -#, gcc-internal-format -msgid "definition provided for explicit instantiation" -msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben" - -#: cp/pt.c:2341 -#, gcc-internal-format -msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD" -msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD" - -#: cp/pt.c:2344 -#, gcc-internal-format -msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD" -msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD" - -#: cp/pt.c:2346 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>" -msgstr "" -"der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen" - -#: cp/pt.c:2365 -#, gcc-internal-format -msgid "function template partial specialization %qD is not allowed" -msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt" - -#: cp/pt.c:2397 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument specified in explicit specialization" -msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben" - -#: cp/pt.c:2427 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a template function" -msgstr "%qD ist keine Templatefunktion" - -#: cp/pt.c:2435 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not declared in %qD" -msgstr "%qD in %qD nicht deklariert" - -#. From [temp.expl.spec]: -#. -#. If such an explicit specialization for the member -#. of a class template names an implicitly-declared -#. special member function (clause _special_), the -#. program is ill-formed. -#. -#. Similar language is found in [temp.explicit]. -#: cp/pt.c:2497 -#, gcc-internal-format -msgid "specialization of implicitly-declared special member function" -msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion" - -#: cp/pt.c:2541 -#, gcc-internal-format -msgid "no member function %qD declared in %qT" -msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert" - -#: cp/pt.c:3187 -#, gcc-internal-format -msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs" -msgstr "" -"Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks" - -#: cp/pt.c:3248 -#, gcc-internal-format -msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs" -msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks" - -#: cp/pt.c:3250 -#, gcc-internal-format -msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs" -msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks" - -#: cp/pt.c:3293 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:" -msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:" - -#: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386 -#, gcc-internal-format -msgid " %qD" -msgstr " %qD" - -#: cp/pt.c:3310 -#, gcc-internal-format -msgid " <anonymous>" -msgstr " <anonym>" - -#: cp/pt.c:3427 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+#D" -msgstr "Deklaration von %q+#D" - -#: cp/pt.c:3428 -#, gcc-internal-format -msgid " shadows template parm %q+#D" -msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D" - -#: cp/pt.c:4382 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameters not used in partial specialization:" -msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:" - -#: cp/pt.c:4400 -#, gcc-internal-format -msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments" -msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente" - -#: cp/pt.c:4445 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list" -msgstr "" -"Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein" - -#: cp/pt.c:4448 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list" -msgstr "" -"Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein" - -#: cp/pt.c:4467 -#, gcc-internal-format -msgid "template argument %qE involves template parameter(s)" -msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter" - -#: cp/pt.c:4513 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter" -msgid_plural "" -"type %qT of template argument %qE depends on template parameters" -msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab" -msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab" - -#: cp/pt.c:4543 -#, gcc-internal-format -msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT" -msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT" - -#: cp/pt.c:4636 -#, gcc-internal-format -msgid "no default argument for %qD" -msgstr "kein Standard-Argument für %qD" - -#: cp/pt.c:4657 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list" -msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein" - -#: cp/pt.c:4660 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list" -msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein" - -#: cp/pt.c:4697 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"default template arguments may not be used in function template friend re-" -"declaration" -msgstr "" -"Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines " -"Funktionstemplates nicht verwendet werden" - -#: cp/pt.c:4700 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"default template arguments may not be used in function template friend " -"declarations" -msgstr "" -"Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines " -"Funktionstemplates nicht verwendet werden" - -#: cp/pt.c:4703 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"default template arguments may not be used in function templates without -" -"std=c++11 or -std=gnu++11" -msgstr "" -"Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 " -"und -std=gnu++11 verwendet werden" - -#: cp/pt.c:4706 -#, gcc-internal-format -msgid "default template arguments may not be used in partial specializations" -msgstr "" -"Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht " -"verwendet werden" - -#: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760 -#, gcc-internal-format -msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD" -msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse" - -#: cp/pt.c:4853 -#, gcc-internal-format -msgid "template class without a name" -msgstr "Templateklasse ohne Namen" - -#. [temp.mem] -#. -#. A destructor shall not be a member template. -#: cp/pt.c:4863 -#, gcc-internal-format -msgid "destructor %qD declared as member template" -msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert" - -#. [basic.stc.dynamic.allocation] -#. -#. An allocation function can be a function -#. template. ... Template allocation functions shall -#. have two or more parameters. -#: cp/pt.c:4878 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid template declaration of %qD" -msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD" - -#: cp/pt.c:5002 -#, gcc-internal-format -msgid "template definition of non-template %q#D" -msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D" - -#: cp/pt.c:5045 -#, gcc-internal-format -msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d" -msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten" - -#: cp/pt.c:5057 -#, gcc-internal-format -msgid "got %d template parameters for %q#D" -msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten" - -#: cp/pt.c:5060 -#, gcc-internal-format -msgid "got %d template parameters for %q#T" -msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten" - -#: cp/pt.c:5062 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid " but %d required" -msgstr " aber %d benötigt" - -#: cp/pt.c:5083 -#, gcc-internal-format -msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD" -msgstr "" -"Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD" - -#: cp/pt.c:5087 -#, gcc-internal-format -msgid "use template<> for an explicit specialization" -msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden" - -#: cp/pt.c:5188 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a template type" -msgstr "%qT ist kein Template-Typ" - -#: cp/pt.c:5201 -#, gcc-internal-format -msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD" -msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben" - -#: cp/pt.c:5212 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "redeclared with %d template parameter" -msgid_plural "redeclared with %d template parameters" -msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert" -msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert" - -#: cp/pt.c:5216 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter" -msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters" -msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter" -msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter" - -#: cp/pt.c:5253 -#, gcc-internal-format -msgid "template parameter %q+#D" -msgstr "Template-Parameter %q+#D" - -#: cp/pt.c:5254 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclared here as %q#D" -msgstr "hier als %q#D redeklariert" - -#. We have in [temp.param]: -#. -#. A template-parameter may not be given default arguments -#. by two different declarations in the same scope. -#: cp/pt.c:5264 -#, gcc-internal-format -msgid "redefinition of default argument for %q#D" -msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D" - -#: cp/pt.c:5266 -#, gcc-internal-format -msgid "original definition appeared here" -msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf" - -#: cp/pt.c:5384 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung " -"hat" - -#: cp/pt.c:5388 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have " -"external linkage" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe " -"Bindung hat" - -#: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT" -msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT" - -#: cp/pt.c:5414 -#, gcc-internal-format -msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>" -msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein" - -#: cp/pt.c:5465 -#, gcc-internal-format -msgid " couldn't deduce template parameter %qD" -msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden" - -#: cp/pt.c:5480 -#, gcc-internal-format -msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers" -msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer" - -#: cp/pt.c:5489 -#, gcc-internal-format -msgid " mismatched types %qT and %qT" -msgstr " unpassende Typen %qT und %qT" - -#: cp/pt.c:5498 -#, gcc-internal-format -msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is" -msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD" - -#: cp/pt.c:5509 -#, gcc-internal-format -msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE" -msgstr "" -" Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE" - -#: cp/pt.c:5519 -#, gcc-internal-format -msgid " %qE is not equivalent to %qE" -msgstr " %qE entspricht nicht %qE" - -#: cp/pt.c:5528 -#, gcc-internal-format -msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT" -msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT" - -#: cp/pt.c:5540 -#, gcc-internal-format -msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)" -msgstr "" -" hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)" - -#: cp/pt.c:5544 -#, gcc-internal-format -msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)" -msgstr "" -" hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und " -"%qE)" - -#: cp/pt.c:5555 -#, gcc-internal-format -msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument" -msgstr "" -" Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument" - -#: cp/pt.c:5566 -#, gcc-internal-format -msgid " member function type %qT is not a valid template argument" -msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument" - -#: cp/pt.c:5599 -#, gcc-internal-format -msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT" -msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden" - -#: cp/pt.c:5612 -#, gcc-internal-format -msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT" -msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT" - -#: cp/pt.c:5616 -#, gcc-internal-format -msgid " %qT is not derived from %qT" -msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet" - -#: cp/pt.c:5627 -#, gcc-internal-format -msgid "" -" template parameters of a template template argument are inconsistent with " -"other deduced template arguments" -msgstr "" -" Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen " -"hergeleiteten Templateargumenten unverträglich" - -#: cp/pt.c:5637 -#, gcc-internal-format -msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT" -msgstr "" -" für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden" - -#: cp/pt.c:5647 -#, gcc-internal-format -msgid " template argument %qE does not match %qD" -msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD" - -#: cp/pt.c:5656 -#, gcc-internal-format -msgid " could not resolve address from overloaded function %qE" -msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden" - -#: cp/pt.c:5695 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals " -"can never be used in this context" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole " -"in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können" - -#: cp/pt.c:5832 -#, gcc-internal-format -msgid "in template argument for type %qT " -msgstr "in Templateargument für Typ %qT " - -#: cp/pt.c:5874 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the " -"address of a variable" -msgstr "" -"%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die " -"Adresse einer Variable ist" - -#: cp/pt.c:5892 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a " -"variable" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable " -"ist" - -#: cp/pt.c:5899 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have " -"external linkage" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe " -"Bindung hat" - -#: cp/pt.c:5906 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung " -"hat" - -#: cp/pt.c:5936 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-" -"qualification" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-" -"Qualifikation in Konflikt steht" - -#: cp/pt.c:5943 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist" - -#: cp/pt.c:5960 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference " -"variable does not have a constant address" -msgstr "" -"%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine " -"Referenzvariable keine konstante Adresse hat" - -#: cp/pt.c:5969 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an " -"object with external linkage" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit " -"externer Bindung ist" - -#: cp/pt.c:5977 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not " -"external linkage" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine " -"externe Bindung hat" - -#: cp/pt.c:6014 -#, gcc-internal-format -msgid "it must be the address of a function with external linkage" -msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein" - -#: cp/pt.c:6028 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist" - -#: cp/pt.c:6030 -#, gcc-internal-format -msgid "try using %qE instead" -msgstr "stattdessen %qE verwenden" - -#: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT" -msgstr "" -"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist" - -#: cp/pt.c:6074 -#, gcc-internal-format -msgid "standard conversions are not allowed in this context" -msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt" - -#: cp/pt.c:6384 -#, gcc-internal-format -msgid "ignoring attributes on template argument %qT" -msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert" - -#: cp/pt.c:6442 -#, gcc-internal-format -msgid "injected-class-name %qD used as template template argument" -msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet" - -#: cp/pt.c:6471 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of destructor %qE as a type" -msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ" - -#: cp/pt.c:6476 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>" -msgstr "" -"um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> " -"verwenden" - -#: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559 -#, gcc-internal-format -msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD" -msgstr "" -"Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD" - -#: cp/pt.c:6496 -#, gcc-internal-format -msgid " expected a constant of type %qT, got %qT" -msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten" - -#: cp/pt.c:6500 -#, gcc-internal-format -msgid " expected a class template, got %qE" -msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten" - -#: cp/pt.c:6502 -#, gcc-internal-format -msgid " expected a type, got %qE" -msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten" - -#: cp/pt.c:6515 -#, gcc-internal-format -msgid " expected a type, got %qT" -msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten" - -#: cp/pt.c:6517 -#, gcc-internal-format -msgid " expected a class template, got %qT" -msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten" - -#: cp/pt.c:6562 -#, gcc-internal-format -msgid " expected a template of type %qD, got %qT" -msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten" - -#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt -#. to be robust. -#: cp/pt.c:6595 -#, gcc-internal-format -msgid "type mismatch in nontype parameter pack" -msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel" - -#: cp/pt.c:6617 -#, gcc-internal-format -msgid "could not convert template argument %qE to %qT" -msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden" - -#: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" -msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)" - -#: cp/pt.c:6843 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)" -msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)" - -#: cp/pt.c:6851 -#, gcc-internal-format -msgid "provided for %q+D" -msgstr "für %q+D bereitgestellt" - -#: cp/pt.c:6932 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "template argument %d is invalid" -msgstr "Templateargument %d ist ungültig" - -#: cp/pt.c:7121 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D is not a function template" -msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate" - -#: cp/pt.c:7285 -#, gcc-internal-format -msgid "non-template type %qT used as a template" -msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet" - -#: cp/pt.c:7287 -#, gcc-internal-format -msgid "for template declaration %q+D" -msgstr "Für Template-Deklaration %q+D" - -#: cp/pt.c:8092 -msgid "" -"template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to " -"increase the maximum) substituting %qS" -msgstr "" -"Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-" -"depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS" - -#: cp/pt.c:8096 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to " -"increase the maximum) instantiating %qD" -msgstr "" -"Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-" -"depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD" - -#: cp/pt.c:9455 -#, gcc-internal-format -msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>" -msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>" - -#: cp/pt.c:9459 -#, gcc-internal-format -msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>" -msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>" - -#: cp/pt.c:10585 -#, gcc-internal-format -msgid "instantiation of %q+D as type %qT" -msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT" - -#. It may seem that this case cannot occur, since: -#. -#. typedef void f(); -#. void g() { f x; } -#. -#. declares a function, not a variable. However: -#. -#. typedef void f(); -#. template <typename T> void g() { T t; } -#. template void g<f>(); -#. -#. is an attempt to declare a variable with function -#. type. -#: cp/pt.c:10757 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %qD has function type" -msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp" - -#: cp/pt.c:10926 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid parameter type %qT" -msgstr "ungültiger Parametertyp %qT" - -#: cp/pt.c:10928 -#, gcc-internal-format -msgid "in declaration %q+D" -msgstr "in Deklaration %q+D" - -#: cp/pt.c:11005 -#, gcc-internal-format -msgid "function returning an array" -msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück" - -#: cp/pt.c:11007 -#, gcc-internal-format -msgid "function returning a function" -msgstr "Funktion gibt eine Funktion" - -#: cp/pt.c:11037 -#, gcc-internal-format -msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT" -msgstr "" -"Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT" - -#: cp/pt.c:11578 -#, gcc-internal-format -msgid "forming reference to void" -msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet" - -#: cp/pt.c:11580 -#, gcc-internal-format -msgid "forming pointer to reference type %qT" -msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt" - -#: cp/pt.c:11582 -#, gcc-internal-format -msgid "forming reference to reference type %qT" -msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt" - -#: cp/pt.c:11631 -#, gcc-internal-format -msgid "creating pointer to member of non-class type %qT" -msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt" - -#: cp/pt.c:11637 -#, gcc-internal-format -msgid "creating pointer to member reference type %qT" -msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt" - -#: cp/pt.c:11643 -#, gcc-internal-format -msgid "creating pointer to member of type void" -msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt" - -#: cp/pt.c:11705 -#, gcc-internal-format -msgid "creating array of %qT" -msgstr "Feld von %qT wird erzeugt" - -#: cp/pt.c:11711 -#, gcc-internal-format -msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type" -msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist" - -#: cp/pt.c:11740 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a class, struct, or union type" -msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ" - -#: cp/pt.c:11777 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type" -msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist" - -#: cp/pt.c:11785 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type" -msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist" - -#: cp/pt.c:11902 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %qs in template" -msgstr "Verwendung von %qs in Template" - -#: cp/pt.c:12042 -#, gcc-internal-format -msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT" -msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT" - -#: cp/pt.c:12057 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" -msgstr "" -"Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung " -"liefert einen Typ" - -#: cp/pt.c:12059 -#, gcc-internal-format -msgid "say %<typename %E%> if a type is meant" -msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist" - -#: cp/pt.c:12212 -#, gcc-internal-format -msgid "using invalid field %qD" -msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet" - -#: cp/pt.c:12567 cp/pt.c:13377 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of pack expansion expression" -msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes" - -#: cp/pt.c:12571 cp/pt.c:13381 -#, gcc-internal-format -msgid "use %<...%> to expand argument pack" -msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen" - -#: cp/pt.c:13957 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by " -"argument-dependent lookup at the point of instantiation" -msgstr "" -"%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei " -"argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine " -"Deklarationen gefunden" - -#: cp/pt.c:13966 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup" -msgstr "" -"Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche " -"nicht gefunden" - -#: cp/pt.c:13971 -#, gcc-internal-format -msgid "use %<this->%D%> instead" -msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden" - -#: cp/pt.c:13974 -#, gcc-internal-format -msgid "use %<%T::%D%> instead" -msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden" - -#: cp/pt.c:13978 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D declared here, later in the translation unit" -msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit" - -#: cp/pt.c:14211 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a class or namespace" -msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich" - -#: cp/pt.c:14214 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a class or namespace" -msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich" - -#: cp/pt.c:14506 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is/uses anonymous type" -msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen" - -#: cp/pt.c:14508 -#, gcc-internal-format -msgid "template argument for %qD uses local type %qT" -msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT" - -#: cp/pt.c:14518 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is a variably modified type" -msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ" - -#: cp/pt.c:14529 -#, gcc-internal-format -msgid "integral expression %qE is not constant" -msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant" - -#: cp/pt.c:14547 -#, gcc-internal-format -msgid " trying to instantiate %qD" -msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren" - -#: cp/pt.c:17868 -#, gcc-internal-format -msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T" -msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T" - -#: cp/pt.c:17872 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %+#T" -msgstr "%s %+#T" - -#: cp/pt.c:17896 cp/pt.c:17979 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation of non-template %q#D" -msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D" - -#: cp/pt.c:17911 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a static data member of a class template" -msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates" - -#: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:17974 -#, gcc-internal-format -msgid "no matching template for %qD found" -msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden" - -#: cp/pt.c:17922 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT" -msgstr "" -"Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT" - -#: cp/pt.c:17930 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation of %q#D" -msgstr "explizite Instanziierung von %q#D" - -#: cp/pt.c:17966 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D" -msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D" - -#: cp/pt.c:17989 cp/pt.c:18086 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations" -msgstr "" -"ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten " -"Instanziierungen" - -#: cp/pt.c:17994 cp/pt.c:18103 -#, gcc-internal-format -msgid "storage class %qD applied to template instantiation" -msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet" - -#: cp/pt.c:18062 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation of non-class template %qD" -msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD" - -#: cp/pt.c:18064 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation of non-template type %qT" -msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT" - -#: cp/pt.c:18073 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template" -msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates" - -#: cp/pt.c:18091 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen" - -#: cp/pt.c:18137 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T" -msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T" - -#. [temp.explicit] -#. -#. The definition of a non-exported function template, a -#. non-exported member function template, or a non-exported -#. member function or static data member of a class template -#. shall be present in every translation unit in which it is -#. explicitly instantiated. -#: cp/pt.c:18692 -#, gcc-internal-format -msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available" -msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar" - -#: cp/pt.c:18873 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, " -"possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase " -"the maximum)" -msgstr "" -"Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-" -"depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, " -"möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle" - -#: cp/pt.c:19253 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid template non-type parameter" -msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template" - -#: cp/pt.c:19255 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter" -msgstr "" -"%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates" - -#: cp/pt.c:20346 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"deducing from brace-enclosed initializer list requires #include " -"<initializer_list>" -msgstr "" -"Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert " -"#include <initializer_list>" - -#: cp/pt.c:20404 -#, gcc-internal-format -msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer" -msgstr "" -"Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet" - -#. If type is error_mark_node a diagnostic must have been -#. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>' -#. in the diagnostic is not really useful to the user. -#: cp/pt.c:20436 -#, gcc-internal-format -msgid "unable to deduce %qT from %qE" -msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden" - -#: cp/pt.c:20447 -#, gcc-internal-format -msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT" -msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT" - -#: cp/repo.c:119 -#, gcc-internal-format -msgid "-frepo must be used with -c" -msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden" - -#: cp/repo.c:209 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "mysterious repository information in %s" -msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s" - -#: cp/repo.c:227 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t create repository information file %qs" -msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden" - -#: cp/rtti.c:288 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" -msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden" - -#: cp/rtti.c:294 -#, gcc-internal-format -msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" -msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden" - -#: cp/rtti.c:398 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot create type information for type %qT because it involves types of " -"variable size" -msgstr "" -"für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen " -"variabler Größe umfasst" - -#: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681 -#, gcc-internal-format -msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed" -msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein" - -#: cp/rtti.c:692 -#, gcc-internal-format -msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti" -msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt" - -#: cp/rtti.c:769 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" -msgstr "" -"dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen " -"werden" - -#: cp/search.c:258 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is an ambiguous base of %qT" -msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT" - -#: cp/search.c:276 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is an inaccessible base of %qT" -msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT" - -#: cp/search.c:1901 -#, gcc-internal-format -msgid "deprecated covariant return type for %q+#D" -msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D" - -#: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947 -#, gcc-internal-format -msgid " overriding %q+#D" -msgstr " %q+#D wird überschrieben" - -#: cp/search.c:1917 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid covariant return type for %q+#D" -msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D" - -#: cp/search.c:1922 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting return type specified for %q+#D" -msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben" - -#: cp/search.c:1937 -#, gcc-internal-format -msgid "looser throw specifier for %q+#F" -msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F" - -#: cp/search.c:1938 -#, gcc-internal-format -msgid " overriding %q+#F" -msgstr " %q+#F wird überschrieben" - -#: cp/search.c:1946 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D" -msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben" - -#: cp/search.c:1956 -#, gcc-internal-format -msgid "deleted function %q+D" -msgstr "Funktion %q+D gelöscht" - -#: cp/search.c:1957 -#, gcc-internal-format -msgid "overriding non-deleted function %q+D" -msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben" - -#: cp/search.c:1962 -#, gcc-internal-format -msgid "non-deleted function %q+D" -msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D" - -#: cp/search.c:1963 -#, gcc-internal-format -msgid "overriding deleted function %q+D" -msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben" - -#: cp/search.c:1969 -#, gcc-internal-format -msgid "virtual function %q+D" -msgstr "virtuelle Funktion %q+D" - -#: cp/search.c:1970 -#, gcc-internal-format -msgid "overriding final function %q+D" -msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben" - -#. A static member function cannot match an inherited -#. virtual member function. -#: cp/search.c:2066 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+#D cannot be declared" -msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden" - -#: cp/search.c:2067 -#, gcc-internal-format -msgid " since %q+#D declared in base class" -msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert" - -#: cp/semantics.c:772 -#, gcc-internal-format -msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement" -msgstr "" -"es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-" -"Anweisung zu setzen" - -#: cp/semantics.c:1393 -#, gcc-internal-format -msgid "type of asm operand %qE could not be determined" -msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden" - -#: cp/semantics.c:1451 -#, gcc-internal-format -msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes" -msgstr "" -"__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt" - -#: cp/semantics.c:1554 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of member %q+D in static member function" -msgstr "" -"ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion" - -#: cp/semantics.c:1556 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of non-static data member %q+D" -msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D" - -#: cp/semantics.c:1557 -#, gcc-internal-format -msgid "from this location" -msgstr "von dieser Stelle" - -#: cp/semantics.c:2170 -#, gcc-internal-format -msgid "arguments to destructor are not allowed" -msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt" - -#: cp/semantics.c:2251 -#, gcc-internal-format -msgid "%<this%> is unavailable for static member functions" -msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar" - -#: cp/semantics.c:2257 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %<this%> in non-member function" -msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion" - -#: cp/semantics.c:2259 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %<this%> at top level" -msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene" - -#: cp/semantics.c:2283 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" -msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name" - -#: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392 -#, gcc-internal-format -msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT" -msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT" - -#: cp/semantics.c:2310 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not of type %qT" -msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT" - -#: cp/semantics.c:2351 -#, gcc-internal-format -msgid "compound literal of non-object type %qT" -msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT" - -#: cp/semantics.c:2463 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>" -msgstr "" -"Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> " -"verwenden" - -#: cp/semantics.c:2505 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter" -msgstr "" -"ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-" -"Templateparameter" - -#: cp/semantics.c:2508 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid default argument for a template template parameter" -msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter" - -#: cp/semantics.c:2525 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of %q#T inside template parameter list" -msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste" - -#: cp/semantics.c:2556 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid definition of qualified type %qT" -msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT" - -#: cp/semantics.c:2775 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid base-class specification" -msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse" - -#: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8857 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not captured" -msgstr "%qD ist nicht aufgefangen" - -#: cp/semantics.c:3002 -#, gcc-internal-format -msgid "use of %<auto%> variable from containing function" -msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion" - -#: cp/semantics.c:3003 -#, gcc-internal-format -msgid "use of parameter from containing function" -msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion" - -#: cp/semantics.c:3004 -#, gcc-internal-format -msgid " %q+#D declared here" -msgstr " %q+#D hier deklariert" - -#: cp/semantics.c:3015 -#, gcc-internal-format -msgid "use of parameter %qD outside function body" -msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers" - -#: cp/semantics.c:3052 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant " -"expression because it is not of integral or enumeration type" -msgstr "" -"Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck " -"nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat" - -#: cp/semantics.c:3212 -#, gcc-internal-format -msgid "use of namespace %qD as expression" -msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:3217 -#, gcc-internal-format -msgid "use of class template %qT as expression" -msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck" - -#. Ambiguous reference to base members. -#: cp/semantics.c:3223 -#, gcc-internal-format -msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice" -msgstr "" -"Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig" - -#: cp/semantics.c:3246 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD cannot appear in a constant-expression" -msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten" - -#: cp/semantics.c:3367 -#, gcc-internal-format -msgid "type of %qE is unknown" -msgstr "Typ von %qE ist unbekannt" - -#: cp/semantics.c:3395 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not an enumeration type" -msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp" - -#. Parameter packs can only be used in templates -#: cp/semantics.c:3543 -#, gcc-internal-format -msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration" -msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig" - -#: cp/semantics.c:3563 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>" -msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden" - -#: cp/semantics.c:3574 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD" -msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden" - -#: cp/semantics.c:3993 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a variable in clause %qs" -msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable" - -#: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD appears more than once in data clauses" -msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf" - -#: cp/semantics.c:4016 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>" -msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable" - -#: cp/semantics.c:4038 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>" -msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable" - -#: cp/semantics.c:4080 -#, gcc-internal-format -msgid "num_threads expression must be integral" -msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein" - -#: cp/semantics.c:4101 -#, gcc-internal-format -msgid "schedule chunk size expression must be integral" -msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein" - -#: cp/semantics.c:4244 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE has reference type for %qs" -msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs" - -#: cp/semantics.c:4320 -#, gcc-internal-format -msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable" -msgstr "" -"%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable" - -#: cp/semantics.c:4334 -#, gcc-internal-format -msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition" -msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT" - -#: cp/semantics.c:4479 -#, gcc-internal-format -msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type" -msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp" - -#. Report the error. -#: cp/semantics.c:5132 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "static assertion failed: %s" -msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s" - -#: cp/semantics.c:5135 -#, gcc-internal-format -msgid "non-constant condition for static assertion" -msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung" - -#: cp/semantics.c:5164 -#, gcc-internal-format -msgid "argument to decltype must be an expression" -msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein" - -#: cp/semantics.c:5193 -#, gcc-internal-format -msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function" -msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen" - -#: cp/semantics.c:5516 -#, gcc-internal-format -msgid "__is_convertible_to" -msgstr "__is_convertible_to" - -#: cp/semantics.c:5633 -#, gcc-internal-format -msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal" -msgstr "" -"der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal" - -#: cp/semantics.c:5703 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D" -msgstr "" -"ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:5717 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D" -msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:5739 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#T has virtual base classes" -msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen" - -#: cp/semantics.c:5873 -#, gcc-internal-format -msgid "constexpr constructor does not have empty body" -msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper" - -#: cp/semantics.c:6068 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-" -"static data member" -msgstr "" -"%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches " -"Datenelement initialisieren" - -#: cp/semantics.c:6108 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor" -msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor" - -#: cp/semantics.c:6139 -#, gcc-internal-format -msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement" -msgstr "" -"Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung" - -#: cp/semantics.c:6194 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:" -msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Audruck verwendbar, denn:" - -#: cp/semantics.c:6518 -#, gcc-internal-format -msgid "expression %qE does not designate a constexpr function" -msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:6532 cp/semantics.c:8126 -#, gcc-internal-format -msgid "call to non-constexpr function %qD" -msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist" - -#. The definition of fun was somehow unsuitable. -#: cp/semantics.c:6560 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD called in a constant expression" -msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen" - -#: cp/semantics.c:6564 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD used before its definition" -msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet" - -#: cp/semantics.c:6598 -#, gcc-internal-format -msgid "call has circular dependency" -msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit" - -#: cp/semantics.c:6606 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to " -"increase the maximum)" -msgstr "" -"Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-" -"fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)" - -#: cp/semantics.c:6684 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+E is not a constant expression" -msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck" - -#: cp/semantics.c:6824 -#, gcc-internal-format -msgid "array subscript out of bound" -msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen" - -#: cp/semantics.c:6870 cp/semantics.c:6930 cp/semantics.c:7577 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not a constant expression" -msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck" - -#: cp/semantics.c:6876 -#, gcc-internal-format -msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression" -msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar" - -#: cp/semantics.c:6891 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression" -msgstr "" -"Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in " -"Konstantenausdruck" - -#: cp/semantics.c:7438 -#, gcc-internal-format -msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression" -msgstr "" -"auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen" - -#: cp/semantics.c:7473 -#, gcc-internal-format -msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression" -msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar" - -#: cp/semantics.c:7480 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD used in its own initializer" -msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet" - -#: cp/semantics.c:7485 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D is not const" -msgstr "%q#D ist nicht konstant" - -#: cp/semantics.c:7488 -#, gcc-internal-format -msgid "%q#D is volatile" -msgstr "%q#D ist volatile" - -#: cp/semantics.c:7492 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was not initialized with a constant expression" -msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert" - -#: cp/semantics.c:7501 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD was not declared %<constexpr%>" -msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert" - -#: cp/semantics.c:7504 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD does not have integral or enumeration type" -msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp" - -#: cp/semantics.c:7565 cp/semantics.c:8258 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"use of the value of the object being constructed in a constant expression" -msgstr "" -"Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:7593 cp/semantics.c:8396 -#, gcc-internal-format -msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression" -msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:7841 cp/semantics.c:8300 cp/semantics.c:8550 -#, gcc-internal-format -msgid "expression %qE is not a constant-expression" -msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:7846 -#, gcc-internal-format -msgid "unexpected expression %qE of kind %s" -msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s" - -#: cp/semantics.c:7877 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has " -"mutable sub-objects" -msgstr "" -"%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es " -"veränderliche Sub-Objekte hat" - -#: cp/semantics.c:7890 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-" -"expression" -msgstr "" -"Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem " -"Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:8061 -#, gcc-internal-format -msgid "expression %qE has side-effects" -msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte" - -#: cp/semantics.c:8144 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"calling a member function of the object being constructed in a constant " -"expression" -msgstr "" -"Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem " -"Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:8226 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a " -"constant expression" -msgstr "" -"Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher " -"ist kein konstanter Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:8312 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic " -"type" -msgstr "" -"Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat" - -#: cp/semantics.c:8325 -#, gcc-internal-format -msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression" -msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:8344 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer comparison expression is not a constant expression" -msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:8445 -#, gcc-internal-format -msgid "division by zero is not a constant-expression" -msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck" - -#: cp/semantics.c:8558 -#, gcc-internal-format -msgid "non-constant array initialization" -msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung" - -#: cp/semantics.c:8564 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unexpected AST of kind %s" -msgstr "unerwarteter AST der Art %s" - -#: cp/semantics.c:9054 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot capture %qE by reference" -msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden" - -#: cp/semantics.c:9077 -#, gcc-internal-format -msgid "already captured %qD in lambda expression" -msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst" - -#: cp/semantics.c:9223 -#, gcc-internal-format -msgid "%<this%> was not captured for this lambda function" -msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen" - -#: cp/tree.c:1037 -#, gcc-internal-format -msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT" -msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden" - -#: cp/tree.c:2817 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions" -msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden" - -#: cp/tree.c:2846 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions" -msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden" - -#: cp/tree.c:2852 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" -msgstr "" -"%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich" - -#: cp/tree.c:2876 -#, gcc-internal-format -msgid "requested init_priority is not an integer constant" -msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante" - -#: cp/tree.c:2897 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type" -msgstr "" -"nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im " -"Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden" - -#: cp/tree.c:2905 -#, gcc-internal-format -msgid "requested init_priority is out of range" -msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches" - -#: cp/tree.c:2915 -#, gcc-internal-format -msgid "requested init_priority is reserved for internal use" -msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert" - -#: cp/tree.c:2926 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE attribute is not supported on this platform" -msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: cp/tree.c:3606 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" -msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert" - -#: cp/typeck.c:455 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" -msgstr "" -"Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt " -"Umwandlung" - -#: cp/typeck.c:461 -#, gcc-internal-format -msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" -msgstr "" -"Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt " -"Umwandlung" - -#: cp/typeck.c:467 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a " -"cast" -msgstr "" -"Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT " -"benötigt Umwandlung" - -#: cp/typeck.c:609 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-" -"function" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger " -"auf Funktion" - -#: cp/typeck.c:614 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-" -"function" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger " -"auf Funktion" - -#: cp/typeck.c:619 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> " -"and pointer-to-function" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und " -"Zeiger auf Funktion" - -#: cp/typeck.c:686 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" -msgstr "" -"beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und " -"%qT fehlt eine Typkonvertierung" - -#: cp/typeck.c:691 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" -msgstr "" -"bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und " -"%qT fehlt eine Typkonvertierung" - -#: cp/typeck.c:696 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT " -"lacks a cast" -msgstr "" -"im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und " -"%qT fehlt eine Typkonvertierung" - -#: cp/typeck.c:1393 -#, gcc-internal-format -msgid "canonical types differ for identical types %T and %T" -msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T" - -#: cp/typeck.c:1400 -#, gcc-internal-format -msgid "same canonical type node for different types %T and %T" -msgstr "" -"gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T" - -#: cp/typeck.c:1525 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid application of %qs to a member function" -msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion" - -#: cp/typeck.c:1602 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field" -msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld" - -#: cp/typeck.c:1610 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit " -"Funktionstyp" - -#: cp/typeck.c:1661 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field" -msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld" - -#: cp/typeck.c:1672 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit " -"Funktionstyp" - -#: cp/typeck.c:1730 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of non-static member function" -msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion" - -#: cp/typeck.c:1883 -#, gcc-internal-format -msgid "taking address of temporary array" -msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet" - -#: cp/typeck.c:2023 -#, gcc-internal-format -msgid "deprecated conversion from string constant to %qT" -msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT" - -#: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant " -"to use %<->%> ?)" -msgstr "" -"Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht " -"war %<->%> gemeint?)" - -#: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553 -#, gcc-internal-format -msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT" -msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist" - -#: cp/typeck.c:2184 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of nonstatic data member %qE" -msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE" - -#: cp/typeck.c:2240 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" -msgstr "" -"ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes" - -#: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274 -#, gcc-internal-format -msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)" -msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)" - -#: cp/typeck.c:2271 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" -msgstr "" -"ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes" - -#: cp/typeck.c:2404 -#, gcc-internal-format -msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT" -msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT" - -#: cp/typeck.c:2412 -#, gcc-internal-format -msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT" -msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT" - -#: cp/typeck.c:2593 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT" -msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT" - -#: cp/typeck.c:2617 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a base of %qT" -msgstr "%qT ist keine Basis von %qT" - -#: cp/typeck.c:2637 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD has no member named %qE" -msgstr "%qD hat kein Element namens %qE" - -#: cp/typeck.c:2655 -#, gcc-internal-format -msgid "%qD is not a member template function" -msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion" - -#: cp/typeck.c:2799 -#, gcc-internal-format -msgid "%qT is not a pointer-to-object type" -msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt" - -#: cp/typeck.c:2830 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of array indexing on pointer to member" -msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element" - -#: cp/typeck.c:2833 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member" -msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element" - -#: cp/typeck.c:2836 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member" -msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element" - -#: cp/typeck.c:2871 -#, gcc-internal-format -msgid "subscript missing in array reference" -msgstr "Index fehlt in Feldreferenz" - -#: cp/typeck.c:2955 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" -msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes" - -#: cp/typeck.c:2968 -#, gcc-internal-format -msgid "subscripting array declared %<register%>" -msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes" - -#: cp/typeck.c:3005 -#, gcc-internal-format -msgid "subscripted value is neither array nor pointer" -msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" - -#: cp/typeck.c:3071 -#, gcc-internal-format -msgid "object missing in use of %qE" -msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt" - -#: cp/typeck.c:3265 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program" -msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus" - -#: cp/typeck.c:3284 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E " -"(...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>" -msgstr "" -"%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als " -"Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>" - -#: cp/typeck.c:3299 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE cannot be used as a function" -msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden" - -#: cp/typeck.c:3346 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to constructor %q#D" -msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D" - -#: cp/typeck.c:3347 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to constructor %q#D" -msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D" - -#: cp/typeck.c:3352 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to member function %q#D" -msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D" - -#: cp/typeck.c:3353 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to member function %q#D" -msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D" - -#: cp/typeck.c:3359 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to function %q#D" -msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D" - -#: cp/typeck.c:3360 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to function %q#D" -msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D" - -#: cp/typeck.c:3370 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to method %q#D" -msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D" - -#: cp/typeck.c:3371 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to method %q#D" -msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D" - -#: cp/typeck.c:3374 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to function" -msgstr "zu viele Argumente für Funktion" - -#: cp/typeck.c:3375 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to function" -msgstr "zu wenige Argumente für Funktion" - -#: cp/typeck.c:3454 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT" -msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT" - -#: cp/typeck.c:3457 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %P has incomplete type %qT" -msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT" - -#: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763 -#, gcc-internal-format -msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function" -msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen" - -#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was -#. performed. -#: cp/typeck.c:3806 -#, gcc-internal-format -msgid "NULL used in arithmetic" -msgstr "NULL in Arithmetik verwendet" - -#: cp/typeck.c:3997 -#, gcc-internal-format -msgid "left rotate count is negative" -msgstr "linker Rotationszähler ist negativ" - -#: cp/typeck.c:3998 -#, gcc-internal-format -msgid "right rotate count is negative" -msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ" - -#: cp/typeck.c:4004 -#, gcc-internal-format -msgid "left rotate count >= width of type" -msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs" - -#: cp/typeck.c:4005 -#, gcc-internal-format -msgid "right rotate count >= width of type" -msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs" - -#: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour" -msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten" - -#: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055 -#, gcc-internal-format -msgid "the address of %qD will never be NULL" -msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein" - -#: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" -msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" - -#: cp/typeck.c:4312 -#, gcc-internal-format -msgid "unordered comparison on non-floating point argument" -msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument" - -#: cp/typeck.c:4359 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO" -msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO" - -#: cp/typeck.c:4584 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in " -"Subtraktion" - -#: cp/typeck.c:4586 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in " -"Subtraktion" - -#: cp/typeck.c:4588 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion" - -#: cp/typeck.c:4601 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" -msgstr "" -"ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in " -"Zeigerarithmetik" - -#: cp/typeck.c:4659 -#, gcc-internal-format -msgid "taking address of constructor %qE" -msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen" - -#: cp/typeck.c:4660 -#, gcc-internal-format -msgid "taking address of destructor %qE" -msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen" - -#: cp/typeck.c:4674 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function" -msgstr "" -"ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen" - -#: cp/typeck.c:4677 -#, gcc-internal-format -msgid " a qualified-id is required" -msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich" - -#: cp/typeck.c:4682 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function" -msgstr "" -"Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf " -"Elementfunktion zu erzeugen" - -#. An expression like &memfn. -#: cp/typeck.c:4843 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-" -"static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder " -"geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf " -"Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden" - -#: cp/typeck.c:4848 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a " -"pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen " -"Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. " -"Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden" - -#. Make this a permerror because we used to accept it. -#: cp/typeck.c:4885 -#, gcc-internal-format -msgid "taking address of temporary" -msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt" - -#: cp/typeck.c:4887 -#, gcc-internal-format -msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)" -msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen" - -#: cp/typeck.c:4904 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>" -msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>" - -#: cp/typeck.c:4959 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-" -"L-Wert-Ausdruck" - -#: cp/typeck.c:4987 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot create pointer to reference member %qD" -msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden" - -#: cp/typeck.c:5251 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum" -msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung" - -#: cp/typeck.c:5252 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum" -msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung" - -#: cp/typeck.c:5268 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT" -msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden" - -#: cp/typeck.c:5269 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT" -msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden" - -#: cp/typeck.c:5280 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT" -msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:5281 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT" -msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:5314 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>" -msgstr "" -"ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--" -"%>" - -#: cp/typeck.c:5476 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression" -msgstr "" -"Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist" - -#: cp/typeck.c:5498 -#, gcc-internal-format -msgid "address of explicit register variable %qD requested" -msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert" - -#: cp/typeck.c:5503 -#, gcc-internal-format -msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>" -msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist" - -#: cp/typeck.c:5584 -#, gcc-internal-format -msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized" -msgstr "" -"Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein" - -#: cp/typeck.c:5596 -#, gcc-internal-format -msgid "expression list treated as compound expression in initializer" -msgstr "" -"Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt" - -#: cp/typeck.c:5600 -#, gcc-internal-format -msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer" -msgstr "" -"Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung " -"behandelt" - -#: cp/typeck.c:5604 -#, gcc-internal-format -msgid "expression list treated as compound expression in functional cast" -msgstr "" -"Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung " -"behandelt" - -#: cp/typeck.c:5638 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s expression list treated as compound expression" -msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt" - -#: cp/typeck.c:5711 -#, gcc-internal-format -msgid "no context to resolve type of %qE" -msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen" - -#: cp/typeck.c:5744 -#, gcc-internal-format -msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" -msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer" - -#: cp/typeck.c:5750 -#, gcc-internal-format -msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" -msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer" - -#: cp/typeck.c:5756 -#, gcc-internal-format -msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" -msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer" - -#: cp/typeck.c:6097 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT" -msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:6120 -#, gcc-internal-format -msgid "converting from %qT to %qT" -msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT" - -#: cp/typeck.c:6169 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT" -msgstr "" -"ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:6239 -#, gcc-internal-format -msgid "cast from %qT to %qT loses precision" -msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit" - -#: cp/typeck.c:6279 -#, gcc-internal-format -msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type" -msgstr "" -"Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps" - -#. Only issue a warning, as we have always supported this -#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195 -#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in -#. drafting. -#: cp/typeck.c:6298 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" -msgstr "" -"ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf " -"Objekt" - -#: cp/typeck.c:6311 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid cast from type %qT to type %qT" -msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:6367 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, " -"nor a pointer-to-data-member type" -msgstr "" -"ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, " -"noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist" - -#: cp/typeck.c:6376 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to " -"a function type" -msgstr "" -"ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder " -"Referenz auf Funktionstyp ist" - -#: cp/typeck.c:6416 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT" -msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:6472 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT" -msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557 -#, gcc-internal-format -msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT" -msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT" - -#: cp/typeck.c:6566 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid cast to function type %qT" -msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT" - -#: cp/typeck.c:6842 -#, gcc-internal-format -msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>" -msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>" - -#: cp/typeck.c:6903 -#, gcc-internal-format -msgid "assigning to an array from an initializer list" -msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste" - -#: cp/typeck.c:6917 -#, gcc-internal-format -msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" -msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT" - -#: cp/typeck.c:6931 -#, gcc-internal-format -msgid "array used as initializer" -msgstr "Feld als Initialisierung verwendet" - -#: cp/typeck.c:6933 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid array assignment" -msgstr "Ungültiger Feldzuweisung" - -#: cp/typeck.c:7045 -#, gcc-internal-format -msgid " in pointer to member function conversion" -msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion" - -#: cp/typeck.c:7059 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT" -msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT" - -#: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125 -#, gcc-internal-format -msgid " in pointer to member conversion" -msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element" - -#: cp/typeck.c:7204 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" -msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT" - -#: cp/typeck.c:7486 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7492 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7496 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7500 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7504 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7508 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT in return" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7512 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment" -msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden" - -#: cp/typeck.c:7535 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein" - -#: cp/typeck.c:7539 -#, gcc-internal-format -msgid "parameter might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein" - -#: cp/typeck.c:7544 -#, gcc-internal-format -msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein" - -#: cp/typeck.c:7549 -#, gcc-internal-format -msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute" -msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein" - -#: cp/typeck.c:7559 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute" -msgstr "" -"linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein" - -#: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656 -#, gcc-internal-format -msgid "in passing argument %P of %q+D" -msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D" - -#: cp/typeck.c:7711 -#, gcc-internal-format -msgid "returning reference to temporary" -msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben" - -#: cp/typeck.c:7718 -#, gcc-internal-format -msgid "reference to non-lvalue returned" -msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben" - -#: cp/typeck.c:7734 -#, gcc-internal-format -msgid "reference to local variable %q+D returned" -msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben" - -#: cp/typeck.c:7737 -#, gcc-internal-format -msgid "address of local variable %q+D returned" -msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben" - -#: cp/typeck.c:7772 -#, gcc-internal-format -msgid "returning a value from a destructor" -msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben" - -#. If a return statement appears in a handler of the -#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. -#: cp/typeck.c:7780 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" -msgstr "" -"vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht " -"zurückgekehrt werden" - -#. You can't return a value from a constructor. -#: cp/typeck.c:7783 -#, gcc-internal-format -msgid "returning a value from a constructor" -msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor" - -#: cp/typeck.c:7806 -#, gcc-internal-format -msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type" -msgstr "" -"widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet" - -#: cp/typeck.c:7832 -#, gcc-internal-format -msgid "return-statement with no value, in function returning %qT" -msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion" - -#: cp/typeck.c:7853 -#, gcc-internal-format -msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" -msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion" - -#: cp/typeck.c:7883 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -" -"fcheck-new is in effect)" -msgstr "" -"%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> " -"deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)" - -#. Make this a permerror because we used to accept it. -#: cp/typeck.c:8454 -#, gcc-internal-format -msgid "using temporary as lvalue" -msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet" - -#: cp/typeck.c:8456 -#, gcc-internal-format -msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue" -msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet" - -#: cp/typeck2.c:53 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT is not a base type for type %qT" -msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT" - -#: cp/typeck2.c:107 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of constant field %qD" -msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD" - -#: cp/typeck2.c:109 -#, gcc-internal-format -msgid "constant field %qD used as %<asm%> output" -msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: cp/typeck2.c:111 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of constant field %qD" -msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD" - -#: cp/typeck2.c:113 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of constant field %qD" -msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD" - -#: cp/typeck2.c:120 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment of read-only reference %qD" -msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD" - -#: cp/typeck2.c:122 -#, gcc-internal-format -msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output" -msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet" - -#: cp/typeck2.c:124 -#, gcc-internal-format -msgid "increment of read-only reference %qD" -msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD" - -#: cp/typeck2.c:126 -#, gcc-internal-format -msgid "decrement of read-only reference %qD" -msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD" - -#: cp/typeck2.c:310 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT" -msgstr "" -"Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden" - -#: cp/typeck2.c:313 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT" -msgstr "" -"Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden" - -#: cp/typeck2.c:316 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT" -msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden" - -#: cp/typeck2.c:320 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D" -msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D" - -#: cp/typeck2.c:322 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid abstract return type for function %q+#D" -msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D" - -#. Here we do not have location information. -#: cp/typeck2.c:325 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid abstract type %qT for %qE" -msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE" - -#: cp/typeck2.c:327 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid abstract type for %q+D" -msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D" - -#: cp/typeck2.c:330 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT" -msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden" - -#: cp/typeck2.c:339 -#, gcc-internal-format -msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:" -msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:" - -#: cp/typeck2.c:345 -#, gcc-internal-format -msgid "\t%+#D" -msgstr "\t%+#D" - -#: cp/typeck2.c:354 -#, gcc-internal-format -msgid " since type %qT has pure virtual functions" -msgstr " denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen" - -#: cp/typeck2.c:392 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D has incomplete type" -msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen" - -#: cp/typeck2.c:405 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of incomplete type %q#T" -msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T" - -#: cp/typeck2.c:408 -#, gcc-internal-format -msgid "forward declaration of %q+#T" -msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T" - -#: cp/typeck2.c:411 -#, gcc-internal-format -msgid "declaration of %q+#T" -msgstr "Deklaration von %q+#T" - -#: cp/typeck2.c:416 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of %qT" -msgstr "ungültige Verwendung von %qT" - -#: cp/typeck2.c:438 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)" -msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)" - -#: cp/typeck2.c:442 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)" -msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)" - -#: cp/typeck2.c:453 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of template type parameter %qT" -msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp" - -#: cp/typeck2.c:458 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of template template parameter %qT" -msgstr "" -"ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter" - -#: cp/typeck2.c:464 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of dependent type %qT" -msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT" - -#: cp/typeck2.c:471 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list" -msgstr "" -"ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste" - -#: cp/typeck2.c:479 -#, gcc-internal-format -msgid "address of overloaded function with no contextual type information" -msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext" - -#: cp/typeck2.c:483 -#, gcc-internal-format -msgid "overloaded function with no contextual type information" -msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext" - -#: cp/typeck2.c:486 -#, gcc-internal-format -msgid "insufficient contextual information to determine type" -msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext" - -#: cp/typeck2.c:677 -#, gcc-internal-format -msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT" -msgstr "" -"Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert" - -#: cp/typeck2.c:690 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot initialize arrays using this syntax" -msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden" - -#: cp/typeck2.c:835 -#, gcc-internal-format -msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }" -msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }" - -#: cp/typeck2.c:839 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11" -msgstr "" -"verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig" - -#: cp/typeck2.c:902 -#, gcc-internal-format -msgid "int-array initialized from non-wide string" -msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" - -#: cp/typeck2.c:908 -#, gcc-internal-format -msgid "int-array initialized from incompatible wide string" -msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert" - -#: cp/typeck2.c:928 -#, gcc-internal-format -msgid "initializer-string for array of chars is too long" -msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang" - -#: cp/typeck2.c:976 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal" -msgstr "" -"Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert " -"werden" - -#: cp/typeck2.c:994 -#, gcc-internal-format -msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer" -msgstr "" -"Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern " -"initialisiert werden" - -#: cp/typeck2.c:1223 cp/typeck2.c:1252 -#, gcc-internal-format -msgid "missing initializer for member %qD" -msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt" - -#: cp/typeck2.c:1230 -#, gcc-internal-format -msgid "uninitialized const member %qD" -msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD" - -#: cp/typeck2.c:1237 -#, gcc-internal-format -msgid "member %qD with uninitialized const fields" -msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern" - -#: cp/typeck2.c:1244 -#, gcc-internal-format -msgid "member %qD is uninitialized reference" -msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz" - -#: cp/typeck2.c:1324 -#, gcc-internal-format -msgid "no field %qD found in union being initialized" -msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden" - -#: cp/typeck2.c:1335 -#, gcc-internal-format -msgid "index value instead of field name in union initializer" -msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung" - -#: cp/typeck2.c:1503 -#, gcc-internal-format -msgid "circular pointer delegation detected" -msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt" - -#: cp/typeck2.c:1516 -#, gcc-internal-format -msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT" -msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT" - -#: cp/typeck2.c:1540 -#, gcc-internal-format -msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result" -msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis" - -#: cp/typeck2.c:1542 -#, gcc-internal-format -msgid "base operand of %<->%> is not a pointer" -msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger" - -#: cp/typeck2.c:1567 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT" -msgstr "" -"%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist" - -#: cp/typeck2.c:1576 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT" -msgstr "" -"Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom " -"Nicht-Klassen-Typ %qT ist" - -#: cp/typeck2.c:1598 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT" -msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel" - -#: cp/typeck2.c:1666 -#, gcc-internal-format -msgid "functional cast to array type %qT" -msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT" - -#: cp/typeck2.c:1687 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid value-initialization of reference type" -msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp" - -#: cp/typeck2.c:1916 -#, gcc-internal-format -msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T" -msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft" - -#: cp/typeck2.c:1919 -#, gcc-internal-format -msgid "call to function which throws incomplete type %q#T" -msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft" - -#: fortran/arith.c:46 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER" -msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER" - -#: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck " -"bei %L" - -#: fortran/arith.c:913 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited" -msgstr "" -"Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten" - -#: fortran/arith.c:1909 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" -msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L" - -#: fortran/arith.c:1913 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled " -"with the option -fno-range-check" -msgstr "" -"Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese " -"Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/arith.c:1918 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled " -"with the option -fno-range-check" -msgstr "" -"Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese " -"Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/arith.c:1923 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with " -"the option -fno-range-check" -msgstr "" -"Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung " -"kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/arith.c:1928 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" -msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L" - -#: fortran/arith.c:1932 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" -msgstr "" -"Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L" - -#: fortran/arith.c:1936 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to " -"%s at %L" -msgstr "" -"Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-" -"Konvertierung von %s in %s bei %L" - -#: fortran/arith.c:2268 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" -msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s" - -#: fortran/array.c:96 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected array subscript at %C" -msgstr "Feldindex erwartet bei %C" - -#: fortran/array.c:105 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C" -msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C" - -#: fortran/array.c:129 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C" -msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/array.c:137 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected array subscript stride at %C" -msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C" - -#: fortran/array.c:194 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid form of array reference at %C" -msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C" - -#: fortran/array.c:199 fortran/array.c:272 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" -msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben" - -#: fortran/array.c:214 fortran/array.c:581 fortran/check.c:2149 -#: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4124 -#: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029 -#: fortran/simplify.c:4541 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable" -msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden" - -#: fortran/array.c:220 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected coarray designator at %C" -msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C" - -#: fortran/array.c:235 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d" -msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet" - -#: fortran/array.c:241 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d" -msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet" - -#: fortran/array.c:251 fortran/array.c:259 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C" -msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C" - -#: fortran/array.c:254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid form of coarray reference at %C" -msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C" - -#: fortran/array.c:266 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist" -msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren" - -#: fortran/array.c:318 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" -msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein" - -#: fortran/array.c:321 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression at %L in this context must be constant" -msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein" - -#: fortran/array.c:412 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected expression in array specification at %C" -msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C" - -#: fortran/array.c:491 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C" -msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C" - -#: fortran/array.c:507 fortran/array.c:619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" -msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C" - -#: fortran/array.c:517 fortran/array.c:629 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" -msgstr "" -"Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C" - -#: fortran/array.c:531 fortran/array.c:643 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" -msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C" - -#: fortran/array.c:541 fortran/array.c:647 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad specification for assumed size array at %C" -msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C" - -#: fortran/array.c:550 fortran/array.c:656 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" -msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet" - -#: fortran/array.c:556 fortran/array.c:587 fortran/array.c:662 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" -msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen" - -#: fortran/array.c:562 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions" -msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen" - -#: fortran/array.c:575 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C" -msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C" - -#: fortran/array.c:670 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C" -msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein" - -#: fortran/array.c:890 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" -msgstr "" -"DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen" - -#: fortran/array.c:982 fortran/array.c:1114 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in array constructor at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C" - -#: fortran/array.c:1034 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" -msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C" - -#: fortran/array.c:1054 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C" -msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C" - -#: fortran/array.c:1060 fortran/match.c:3465 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter" -msgstr "" -"Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben" - -#: fortran/array.c:1076 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" -msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt" - -#: fortran/array.c:1161 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" -msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s" - -#: fortran/array.c:1489 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Iterator step at %L cannot be zero" -msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein" - -#. Problems occur when we get something like -#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) -#: fortran/array.c:1626 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5258 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The number of elements in the array constructor at %L requires an increase " -"of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" -msgstr "" -"Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der " -"erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor" - -#: fortran/array.c:1823 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L" -msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L" - -#: fortran/check.c:46 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein" - -#: fortran/check.c:62 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein" - -#: fortran/check.c:90 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein" - -#: fortran/check.c:105 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein" - -#: fortran/check.c:122 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein" - -#: fortran/check.c:139 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" -msgstr "" -"Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein" - -#: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5197 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein" - -#: fortran/check.c:177 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid kind for %s at %L" -msgstr "Ungültige Art für %s bei %L" - -#: fortran/check.c:196 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben" - -#: fortran/check.c:219 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L" -msgstr "" -"Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet" - -#: fortran/check.c:236 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein" - -#: fortran/check.c:262 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein" - -#: fortran/check.c:283 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L must be nonnegative" -msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein" - -#: fortran/check.c:314 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to " -"BIT_SIZE('%s')" -msgstr "" -"Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') " -"sein" - -#: fortran/check.c:325 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')" -msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein" - -#: fortran/check.c:335 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')" -msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein" - -#: fortran/check.c:362 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)" -msgstr "" -"'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein" - -#: fortran/check.c:388 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')" -msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein" - -#: fortran/check.c:406 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und " -"gleicher Art wie »%s« sein" - -#: fortran/check.c:423 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein" - -#: fortran/check.c:438 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein" - -#: fortran/check.c:459 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein" - -#: fortran/check.c:477 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein" - -#: fortran/check.c:515 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein" - -#: fortran/check.c:536 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein" - -#: fortran/check.c:585 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index" -msgstr "" -"Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger " -"Codimensionsindex" - -#: fortran/check.c:634 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" -msgstr "" -"Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger " -"Dimensionsindex" - -#: fortran/check.c:732 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L" -msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L" - -#: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5166 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" -msgstr "" -"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ " -"haben" - -#: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919 -#: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Different type kinds at %L" -msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L" - -#: fortran/check.c:901 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein" - -#: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben" - -#: fortran/check.c:928 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE " -"or FUNCTION" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel " -"VARIABLE oder FUNCTION sein" - -#: fortran/check.c:937 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET " -"sein" - -#: fortran/check.c:962 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a " -"pointer" -msgstr "" -"Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein" - -#: fortran/check.c:973 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic " -"function" -msgstr "" -"NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen " -"Funktion »%s« erlaubt" - -#: fortran/check.c:1012 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of " -"ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND" -msgstr "" -"ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine " -"ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein" - -#: fortran/check.c:1020 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or " -"coindexed" -msgstr "" -"ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder " -"koindiziert sein" - -#: fortran/check.c:1027 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same " -"type at %L" -msgstr "" -"ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den " -"selben Typ haben" - -#: fortran/check.c:1045 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" -msgstr "" -"ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein" - -#: fortran/check.c:1062 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" -msgstr "" -"VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein" - -#: fortran/check.c:1082 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Negative argument N at %L" -msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L" - -#: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn " -"»x« COMPLEX ist" - -#: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or " -"INTEGER" -msgstr "" -"»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER " -"sein" - -#: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941 -#: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382 -#: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4110 -#: fortran/check.c:4239 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" -msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L" - -#: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d " -"(%ld/%ld)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension " -"%d (%ld/%ld)" - -#: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein " -"Skalar sein" - -#: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein" - -#: fortran/check.c:1486 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" -msgstr "" -"Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches " -"»dot_product«" - -#: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein" - -#: fortran/check.c:1534 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants" -msgstr "" -"»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein" - -#: fortran/check.c:1665 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L" -msgstr "" -"GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches " -"»%s« bei %L" - -#: fortran/check.c:1725 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L" -msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L" - -#: fortran/check.c:1889 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of %s at %L must be of length one" -msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein" - -#: fortran/check.c:1948 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« " -"sein" - -#: fortran/check.c:2038 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SIZE at %L must be positive" -msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein" - -#: fortran/check.c:2050 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L" -msgstr "" -"Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein" - -#: fortran/check.c:2111 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein" - -#: fortran/check.c:2318 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" -msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben" - -#: fortran/check.c:2351 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" -msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein" - -#: fortran/check.c:2382 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" -msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L" - -#: fortran/check.c:2389 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" -msgstr "" -"Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder " -"CHARACTER sein" - -#: fortran/check.c:2456 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)" -msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)" - -#: fortran/check.c:2470 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for " -"intrinsic matmul" -msgstr "" -"andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für " -"intrinsisches matmul" - -#: fortran/check.c:2489 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for " -"argument '%s' at %L for intrinsic matmul" -msgstr "" -"andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument " -"»%s« bei %L für intrinsisches matmul" - -#: fortran/check.c:2498 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein" - -#: fortran/check.c:2673 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein" - -#: fortran/check.c:2739 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is " -"polymorphic" -msgstr "" -"Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM " -"polymorph ist" - -#: fortran/check.c:2750 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank " -"%d/%d" -msgstr "" -"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang " -"%d/%d haben" - -#: fortran/check.c:2759 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind " -"%d/%d" -msgstr "" -"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben " -"Art %d/%d sein" - -#: fortran/check.c:2788 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero" -msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein" - -#: fortran/check.c:2838 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or " -"procedure pointer" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder " -"Prozedurzeiger sein" - -#: fortran/check.c:2846 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L" -msgstr "Fortran 2003: intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L" - -#: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4186 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements " -"as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele " -"Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt" - -#: fortran/check.c:2983 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein" - -#: fortran/check.c:2991 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe " -"Scheinvariable sein" - -#: fortran/check.c:3010 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« " -"sein" - -#: fortran/check.c:3058 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object" -msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein" - -#: fortran/check.c:3162 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant " -"size" -msgstr "" -"Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter " -"Größe sein" - -#: fortran/check.c:3172 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer" - -#: fortran/check.c:3179 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" -msgstr "" -"Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente" - -#: fortran/check.c:3196 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)" - -#: fortran/check.c:3236 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente " -"(%d/%d)" - -#: fortran/check.c:3254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des " -"Wertebereiches (%d)" - -#: fortran/check.c:3263 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions " -"(dimension '%d' duplicated)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der " -"Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)" - -#: fortran/check.c:3299 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE " -"source at %L to match the shape" -msgstr "" -"Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle " -"bei %L um zur Form zu passen" - -#: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben" - -#: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben" - -#: fortran/check.c:3443 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L" -msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L" - -#: fortran/check.c:3474 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L" -msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L" - -#: fortran/check.c:3509 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size " -"array" -msgstr "" -"Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter " -"Größe sein" - -#: fortran/check.c:3586 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure" -msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur" - -#: fortran/check.c:3600 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität " -"sein" - -#: fortran/check.c:3629 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L" -msgstr "" -"GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches " -"%s bei %L" - -#: fortran/check.c:3642 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" -msgstr "" -"Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein" - -#: fortran/check.c:3661 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex" - -#: fortran/check.c:3924 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L" -msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein" - -#: fortran/check.c:3935 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall " -"be %d (corank) not %d" -msgstr "" -"Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte " -"%d (Korang) sein, nicht %d" - -#: fortran/check.c:3959 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at " -"%L" -msgstr "" -"DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L " -"nicht erlaubt" - -#: fortran/check.c:4050 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" -msgstr "" -"Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein" - -#: fortran/check.c:4078 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < " -"result size %ld" -msgstr "" -"Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: " -"Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld" - -#: fortran/check.c:4200 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be " -"a scalar" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« " -"haben oder skalar sein" - -#: fortran/check.c:4213 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape." -msgstr "" -"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form " -"haben." - -#: fortran/check.c:4472 fortran/check.c:4504 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)" -msgstr "" -"Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)" - -#: fortran/check.c:4512 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Too many arguments to %s at %L" -msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L" - -#: fortran/check.c:4798 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the " -"default kind (%d)" -msgstr "" -"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter " -"als der Stardard (%d) sein" - -#: fortran/check.c:5150 fortran/check.c:5158 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" -msgstr "" -"Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein" - -#: fortran/class.c:470 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not " -"yet been implemented" -msgstr "" -"Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, " -"wurden noch nicht implementiert" - -#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have -#. up to 255 extension levels. -#: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7562 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L" -msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht" - -#: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L" -msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE" - -#: fortran/cpp.c:443 -#, gcc-internal-format -msgid "To enable preprocessing, use -cpp" -msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden" - -#: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "opening output file %s: %s" -msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s" - -#: fortran/data.c:65 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "non-constant array in DATA statement %L" -msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L" - -#: fortran/data.c:134 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" -msgstr "" -"Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-" -"Anweisung bei %L" - -#: fortran/data.c:158 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable " -"(%d/%d)" -msgstr "" -"Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen " -"(%d/%d)" - -#: fortran/data.c:247 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" -msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert" - -#: fortran/data.c:271 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Data element below array lower bound at %L" -msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L" - -#: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Data element above array upper bound at %L" -msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L" - -#: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" -msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L" - -#: fortran/decl.c:264 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" -msgstr "" -"Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen" - -#: fortran/decl.c:271 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at " -"%C" -msgstr "" -"Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-" -"Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" -msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein" - -#: fortran/decl.c:405 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" -msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:508 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" -msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:570 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" -msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:658 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad INTENT specification at %C" -msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/decl.c:679 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C" -msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C" - -#: fortran/decl.c:716 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" -msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C" - -#: fortran/decl.c:741 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C" -msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C" - -#: fortran/decl.c:773 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in character length specification at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C" - -#: fortran/decl.c:896 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" -msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert" - -#: fortran/decl.c:904 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" -msgstr "" -"Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L " -"definiert" - -#: fortran/decl.c:917 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes " -"declared at %L" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine " -"Attribute deklariert haben" - -#: fortran/decl.c:989 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel " -"zu sein" - -#: fortran/decl.c:1017 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is " -"not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, " -"jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C " -"interoperabel ist" - -#: fortran/decl.c:1024 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is " -"not C interoperable because it is polymorphic" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, " -"jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist" - -#: fortran/decl.c:1030 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not " -"be C interoperable" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte " -"jedoch inkompatibel mit C sein" - -#: fortran/decl.c:1045 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is " -"BIND(C)" -msgstr "" -"Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1059 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure " -"'%s' is BIND(C)" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« " -"BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1068 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' " -"is BIND(C)" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« " -"BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1077 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute " -"because procedure '%s' is BIND(C)" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und " -"VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1084 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which " -"is BIND(C)" -msgstr "" -"TS29113: Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die " -"BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1098 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " -"at %L because the procedure is BIND(C)" -msgstr "" -"Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« " -"bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1108 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " -"at %L because the procedure is BIND(C)" -msgstr "" -"Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur " -"»%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1189 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C " -"interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" -msgstr "" -"Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C " -"interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:1231 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" -msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)" - -#: fortran/decl.c:1238 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same " -"length (%d/%d)" -msgstr "" -"Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge " -"haben (%d/%d)" - -#: fortran/decl.c:1328 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" -msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:1338 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" -msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L" - -#: fortran/decl.c:1348 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-" -"Anweisung auf" - -#: fortran/decl.c:1429 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar" -msgstr "" -"Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden" - -#: fortran/decl.c:1447 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L" -msgstr "" -"Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L" - -#: fortran/decl.c:1542 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" -msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben" - -#: fortran/decl.c:1550 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" -msgstr "" -"Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form " -"haben" - -#: fortran/decl.c:1631 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" -msgstr "" -"Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben" - -#: fortran/decl.c:1640 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" -msgstr "" -"Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form " -"haben" - -#: fortran/decl.c:1649 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" -msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben" - -#: fortran/decl.c:1683 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" -msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig" - -#: fortran/decl.c:1710 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" -msgstr "" -"Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt" - -#: fortran/decl.c:1730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Error in pointer initialization at %C" -msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C" - -#: fortran/decl.c:1737 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C" -msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C" - -#: fortran/decl.c:1760 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function name '%s' not allowed at %C" -msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C" - -#: fortran/decl.c:1823 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape" -msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben" - -#: fortran/decl.c:1834 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L" -msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L" - -#: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6419 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" -msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C" - -#: fortran/decl.c:1969 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface" -msgstr "" -"Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert" - -#: fortran/decl.c:1993 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Old-style initialization at %C" -msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C" - -#: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4917 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" -msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable" - -#: fortran/decl.c:2021 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" -msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«" - -#: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7714 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected an initialization expression at %C" -msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:2037 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" -msgstr "" -"Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht " -"erlaubt" - -#: fortran/decl.c:2050 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" -msgstr "" -"Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" -msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt" - -#: fortran/decl.c:2145 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" -msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C" - -#: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing right parenthesis at %C" -msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C" - -#: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected initialization expression at %C" -msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected scalar initialization expression at %C" -msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:2248 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" -msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt" - -#: fortran/decl.c:2261 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s" -msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s" - -#: fortran/decl.c:2270 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" -msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C" - -#: fortran/decl.c:2369 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" -msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt" - -#: fortran/decl.c:2501 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" -msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C" - -#: fortran/decl.c:2586 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: BYTE type at %C" -msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C" - -#: fortran/decl.c:2592 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" -msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar" - -#: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679 -#: fortran/decl.c:2829 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C" -msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C" - -#: fortran/decl.c:2674 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C" -msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C" - -#: fortran/decl.c:2712 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported" -msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt" - -#: fortran/decl.c:2721 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144 -#: fortran/decl.c:3152 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" -msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig" - -#: fortran/decl.c:2785 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which " -"has the same name" -msgstr "" -"Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die " -"den gleichen Namen hat" - -#: fortran/decl.c:2905 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" -msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C" - -#: fortran/decl.c:2951 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" -msgstr "" -"Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge " -"sein" - -#: fortran/decl.c:3007 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" -msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:3109 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" -msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt" - -#: fortran/decl.c:3114 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:3129 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expecting list of named entities at %C" -msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:3158 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist." -msgstr "" -"IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert " -"nicht." - -#: fortran/decl.c:3165 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C." -msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert." - -#: fortran/decl.c:3208 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:3507 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing codimension specification at %C" -msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C" - -#: fortran/decl.c:3509 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing dimension specification at %C" -msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C" - -#: fortran/decl.c:3592 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate %s attribute at %L" -msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L" - -#: fortran/decl.c:3611 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" -msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition" - -#: fortran/decl.c:3621 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" -msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:3639 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition" -msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition" - -#: fortran/decl.c:3650 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a " -"module" -msgstr "" -"Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls " -"nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:3665 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C" -msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C" - -#: fortran/decl.c:3678 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C" -msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C" - -#: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6714 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" -msgstr "" -"PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt" - -#: fortran/decl.c:3730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C" -msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C" - -#: fortran/decl.c:3761 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C" -msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C" - -#: fortran/decl.c:3771 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C" -msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C" - -#: fortran/decl.c:3817 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" -msgstr "" -"Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben" - -#: fortran/decl.c:3914 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable" -msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein" - -#: fortran/decl.c:3935 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind " -"though common block '%s' is BIND(C)" -msgstr "" -"Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C " -"sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:3944 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" -msgstr "" -"Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)" - -#: fortran/decl.c:3948 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)" - -#: fortran/decl.c:3960 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) " -"since it is not a global" -msgstr "" -"Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) " -"deklariert werden da sie nicht global ist" - -#: fortran/decl.c:3974 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und " -"BIND(C) haben" - -#: fortran/decl.c:3982 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und " -"BIND(C) haben" - -#: fortran/decl.c:3994 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array" -msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein" - -#: fortran/decl.c:4002 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string" -msgstr "" -"Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein" - -#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails -#. just because of this. -#: fortran/decl.c:4013 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'" -msgstr "" -"Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« " -"markiert" - -#: fortran/decl.c:4089 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Need either entity or common block name for attribute specification " -"statement at %C" -msgstr "" -"Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-" -"Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich" - -#: fortran/decl.c:4136 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Missing entity or common block name for attribute specification statement at " -"%C" -msgstr "" -"Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei " -"%C fehlt" - -#. Now we have an error, which we signal, and then fix up -#. because the knock-on is plain and simple confusing. -#: fortran/decl.c:4245 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a " -"derived type definition" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in " -"einer abgeleiteten Typdefinition auftreten" - -#: fortran/decl.c:4277 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in data declaration at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C" - -#: fortran/decl.c:4351 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C" -msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C" - -#: fortran/decl.c:4364 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C" -msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen" - -#: fortran/decl.c:4470 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" -msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur" - -#: fortran/decl.c:4482 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" -msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C" - -#: fortran/decl.c:4499 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" -msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C" - -#: fortran/decl.c:4550 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" -msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein" - -#: fortran/decl.c:4627 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" -msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C" - -#: fortran/decl.c:4637 fortran/decl.c:5671 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal " -"procedure" -msgstr "" -"Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur " -"angegeben werden" - -#: fortran/decl.c:4781 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface '%s' at %C may not be generic" -msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein" - -#: fortran/decl.c:4787 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function" -msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein" - -#: fortran/decl.c:4800 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C" -msgstr "" -"Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:4855 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" -msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)" - -#: fortran/decl.c:4862 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" -msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben" - -#: fortran/decl.c:4868 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" -msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben" - -#: fortran/decl.c:4892 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s" -msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s" - -#: fortran/decl.c:4941 fortran/decl.c:5109 fortran/decl.c:8196 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:4990 fortran/decl.c:8097 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C" -msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:4997 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NOPASS or explicit interface required at %C" -msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich" - -#: fortran/decl.c:5001 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C" -msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C" - -#: fortran/decl.c:5066 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C" - -#: fortran/decl.c:5083 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" -msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein" - -#: fortran/decl.c:5149 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:5217 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" -msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:5241 fortran/decl.c:5245 fortran/decl.c:5449 -#: fortran/decl.c:5453 fortran/decl.c:5639 fortran/decl.c:5643 -#: fortran/symbol.c:1588 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" -msgstr "" -"BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke " -"verwendet werden" - -#: fortran/decl.c:5360 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:5370 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten" - -#: fortran/decl.c:5373 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" -msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten" - -#: fortran/decl.c:5376 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" -msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten" - -#: fortran/decl.c:5380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" -msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten" - -#: fortran/decl.c:5384 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes " -"auftreten" - -#: fortran/decl.c:5388 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten" - -#: fortran/decl.c:5393 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten" - -#: fortran/decl.c:5397 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten" - -#: fortran/decl.c:5401 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten" - -#: fortran/decl.c:5405 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten" - -#: fortran/decl.c:5409 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes " -"auftreten" - -#: fortran/decl.c:5427 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" -msgstr "" -"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten" - -#: fortran/decl.c:5481 fortran/decl.c:5679 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" -msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen" - -#: fortran/decl.c:5737 fortran/decl.c:5753 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" -msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C" - -#: fortran/decl.c:5768 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" -msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt" - -#: fortran/decl.c:5777 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" -msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt" - -#: fortran/decl.c:5787 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing closing paren for binding label at %C" -msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt" - -#: fortran/decl.c:5793 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" -msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt" - -#: fortran/decl.c:5799 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" -msgstr "" -"For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt" - -#: fortran/decl.c:5828 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" -msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C" - -#: fortran/decl.c:6033 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected END statement at %C" -msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:6041 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L" -msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L" - -#. We would have required END [something]. -#: fortran/decl.c:6049 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement expected at %L" -msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet" - -#: fortran/decl.c:6060 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expecting %s statement at %C" -msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6076 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" -msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6093 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected terminating name at %C" -msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" -msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6175 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" -msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung" - -#: fortran/decl.c:6183 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation" -msgstr "" -"Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben" - -#: fortran/decl.c:6191 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement" -msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt" - -#: fortran/decl.c:6200 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array specification must be deferred at %L" -msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden" - -#: fortran/decl.c:6299 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected character in variable list at %C" -msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C" - -#: fortran/decl.c:6336 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected '(' at %C" -msgstr "»(« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected variable name at %C" -msgstr "Variablennamen bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6366 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray pointer at %C must be an integer" -msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein" - -#: fortran/decl.c:6370 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d " -"bytes" -msgstr "" -"Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d " -"Bytes" - -#: fortran/decl.c:6376 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected \",\" at %C" -msgstr "»,« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6439 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected \")\" at %C" -msgstr "»)« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6451 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" -msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6477 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C" -msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:6509 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C" -msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:6528 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag" -msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer" - -#: fortran/decl.c:6567 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:6665 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Access specification of the %s operator at %C has already been specified" -msgstr "" -"Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert" - -#: fortran/decl.c:6682 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" -msgstr "" -"Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert" - -#: fortran/decl.c:6720 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:6760 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:6784 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" -msgstr "" -"PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt" - -#: fortran/decl.c:6821 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" -msgstr "" -"PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt" - -#: fortran/decl.c:6849 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" -msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet" - -#: fortran/decl.c:6856 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" -msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:6862 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" -msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet" - -#: fortran/decl.c:6882 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initializing already initialized variable at %C" -msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C" - -#: fortran/decl.c:6917 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" -msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:6941 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" -msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung" - -#: fortran/decl.c:6953 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" -msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung" - -#: fortran/decl.c:7000 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7014 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C" -msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/decl.c:7018 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7058 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7069 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7093 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-" -"associated" -msgstr "" -"VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-" -"assoziiert ist" - -#: fortran/decl.c:7119 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7130 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7172 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:7196 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" -msgstr "" -"MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein" - -#: fortran/decl.c:7221 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L" -msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L" - -#: fortran/decl.c:7255 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE" -msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein" - -#: fortran/decl.c:7304 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" -msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C" - -#: fortran/decl.c:7310 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "No such symbol in TYPE definition at %C" -msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C" - -#: fortran/decl.c:7318 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type" -msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ" - -#: fortran/decl.c:7325 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)" -msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist" - -#: fortran/decl.c:7332 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" -msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist" - -#: fortran/decl.c:7355 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls " -"sein" - -#: fortran/decl.c:7367 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls " -"sein" - -#: fortran/decl.c:7388 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C" -msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C" - -#: fortran/decl.c:7453 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" -msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:7464 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" -msgstr "" -"Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein" - -#: fortran/decl.c:7474 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s" - -#: fortran/decl.c:7491 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" -msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert" - -#: fortran/decl.c:7599 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" -msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein" - -#: fortran/decl.c:7619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C" -msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C" - -#: fortran/decl.c:7652 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" -msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C" - -#: fortran/decl.c:7731 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" -msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert" - -#: fortran/decl.c:7779 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENUM definition statement expected before %C" -msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:7815 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" -msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C" - -#: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate access-specifier at %C" -msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C" - -#: fortran/decl.c:7897 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" -msgstr "" -"Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C" - -#: fortran/decl.c:7917 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" -msgstr "" -"Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C" - -#: fortran/decl.c:7944 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate POINTER attribute at %C" -msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C" - -#: fortran/decl.c:7962 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" -msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C" - -#: fortran/decl.c:7978 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate DEFERRED at %C" -msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C" - -#: fortran/decl.c:7991 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected access-specifier at %C" -msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:7993 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected binding attribute at %C" -msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8001 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C" -msgstr "" -"NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten" - -#: fortran/decl.c:8013 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C" -msgstr "" -"POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich" - -#: fortran/decl.c:8055 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface-name expected after '(' at %C" -msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich" - -#: fortran/decl.c:8061 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "')' expected at %C" -msgstr "»)« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8081 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C" -msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden" - -#: fortran/decl.c:8086 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED" -msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein" - -#: fortran/decl.c:8109 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected binding name at %C" -msgstr "Bindungsname bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8113 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C" -msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C" - -#: fortran/decl.c:8126 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C" -msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C" - -#: fortran/decl.c:8132 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" -msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich" - -#: fortran/decl.c:8142 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected binding target after '=>' at %C" -msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich" - -#: fortran/decl.c:8159 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT" -msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT" - -#: fortran/decl.c:8170 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type " -"'%s' at %C" -msgstr "" -"Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ " -"»%s« bei %C" - -#: fortran/decl.c:8219 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" -msgstr "" -"GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein" - -#: fortran/decl.c:8239 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected '::' at %C" -msgstr "»::« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8251 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C" -msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8277 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected '=>' at %C" -msgstr "»=>« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8319 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the " -"derived type '%s' at %C" -msgstr "" -"Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den " -"abgeleiteten Typ »%s« bei %C" - -#: fortran/decl.c:8327 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'" -msgstr "" -"Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« " -"haben" - -#: fortran/decl.c:8376 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected specific binding name at %C" -msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8386 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C" -msgstr "" -"»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert" - -#: fortran/decl.c:8404 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Junk after GENERIC binding at %C" -msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C" - -#: fortran/decl.c:8439 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" -msgstr "" -"FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines " -"abgeleiteten Typs stehen" - -#: fortran/decl.c:8450 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part " -"of a MODULE" -msgstr "" -"Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil " -"eines Moduls sein" - -#: fortran/decl.c:8472 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Empty FINAL at %C" -msgstr "Leeres FINAL bei %C" - -#: fortran/decl.c:8479 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected module procedure name at %C" -msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8489 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected ',' at %C" -msgstr "»,« bei %C erwartet" - -#: fortran/decl.c:8495 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C" -msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C" - -#: fortran/decl.c:8509 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!" -msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!" - -#: fortran/decl.c:8578 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" -msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C" - -#: fortran/decl.c:8625 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C" - -#. We are told not to check dependencies. -#. We do it, however, and issue a warning in case we find one. -#. If a dependency is found in the case -#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate -#. a temporary, so we don't need to bother the user. -#: fortran/dependency.c:720 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." -msgstr "" -"Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L " -"stören" - -#: fortran/error.c:301 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid " Included at %s:%d:" -msgstr " Eingefügt bei %s:%d:" - -#: fortran/error.c:385 -#, gcc-internal-format -msgid "<During initialization>\n" -msgstr "<Während Initialisierung>\n" - -#: fortran/error.c:719 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Error count reached limit of %d." -msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d." - -#: fortran/error.c:975 -#, gcc-internal-format -msgid "Internal Error at (1):" -msgstr "Interner Fehler bei (1):" - -#: fortran/expr.c:1229 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" -msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L" - -#: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" -msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L" - -#: fortran/expr.c:2073 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" -msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform" - -#: fortran/expr.c:2117 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" -msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L" - -#: fortran/expr.c:2142 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" -msgstr "" -"Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben" - -#: fortran/expr.c:2149 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" -msgstr "" -"Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten" - -#: fortran/expr.c:2159 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" -msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben" - -#: fortran/expr.c:2175 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" -msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt" - -#: fortran/expr.c:2186 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" -msgstr "" -"Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden" - -#: fortran/expr.c:2194 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Numeric operands are required in expression at %L" -msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt" - -#: fortran/expr.c:2217 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in " -"structure constructor at %L" -msgstr "" -"Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in " -"Strukturkonstruktor bei %L" - -#: fortran/expr.c:2315 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression " -"at %L" -msgstr "" -"Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem " -"Ausdruck bei %L" - -#: fortran/expr.c:2381 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization " -"expression" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten" - -#: fortran/expr.c:2412 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" -msgstr "" -"Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks " -"bei %L" - -#: fortran/expr.c:2468 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic " -"function" -msgstr "" -"Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische " -"Funktion sein" - -#: fortran/expr.c:2480 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization " -"expression" -msgstr "" -"Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-" -"Ausdruck erlaubt" - -#: fortran/expr.c:2515 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete" -msgstr "" -"PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist" - -#: fortran/expr.c:2535 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization " -"expression" -msgstr "" -"Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-" -"Ausdruck erlaubt" - -#: fortran/expr.c:2541 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization " -"expression" -msgstr "" -"Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-" -"Ausdruck erlaubt" - -#: fortran/expr.c:2547 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" -msgstr "" -"Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck " -"erlaubt«" - -#: fortran/expr.c:2553 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant " -"expression" -msgstr "" -"Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck " -"reduziert" - -#: fortran/expr.c:2563 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not " -"reduce to a constant expression" -msgstr "" -"Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die " -"nicht zu konstantem Ausdruck reduziert" - -#: fortran/expr.c:2716 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" -msgstr "" -"Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein" - -#: fortran/expr.c:2723 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" -msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein" - -#: fortran/expr.c:2730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" -msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein" - -#: fortran/expr.c:2737 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" -msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein" - -#: fortran/expr.c:2871 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L" -msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt" - -#: fortran/expr.c:2878 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" -msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein" - -#: fortran/expr.c:2885 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" -msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein" - -#: fortran/expr.c:2916 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" -msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten" - -#: fortran/expr.c:2967 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" -msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden" - -#: fortran/expr.c:2979 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function '%s' at %L must be PURE" -msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein" - -#: fortran/expr.c:2988 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression at %L must be scalar" -msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/expr.c:3022 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" -msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L" - -#: fortran/expr.c:3036 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" -msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)" - -#: fortran/expr.c:3125 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L is not a VALUE" -msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT" - -#: fortran/expr.c:3132 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" -msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L" - -#: fortran/expr.c:3139 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" -msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L" - -#: fortran/expr.c:3151 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" -msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf" - -#: fortran/expr.c:3161 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" -msgstr "" -"POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf" - -#: fortran/expr.c:3171 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'" -msgstr "" -"Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu " -"initialisieren" - -#: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9097 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside " -"INT/REAL/DBLE/CMPLX" -msgstr "" -"Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb " -"von INT/REAL/DBLE/CMPLX" - -#: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9107 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'" -msgstr "" -"BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«" - -#: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9116 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be " -"disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "" -"Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese " -"Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9120 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be " -"disabled with the option -fno-range-check" -msgstr "" -"Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese " -"Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9124 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled " -"with the option -fno-range-check" -msgstr "" -"Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung " -"kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/expr.c:3235 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L" -msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L" - -#: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L" -msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L" - -#: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Conversion from %s to %s at %L" -msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L" - -#: fortran/expr.c:3272 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" -msgstr "" -"Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s " -"an %s" - -#: fortran/expr.c:3308 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" -msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L" - -#: fortran/expr.c:3317 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a " -"procedure" -msgstr "" -"»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist" - -#: fortran/expr.c:3340 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L" -msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet" - -#: fortran/expr.c:3345 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L" -msgstr "Fortran 2003: Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L" - -#: fortran/expr.c:3359 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Lower bound has to be present at %L" -msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein" - -#: fortran/expr.c:3365 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Stride must not be present at %L" -msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein" - -#: fortran/expr.c:3377 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L" -msgstr "" -"Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben " -"werden" - -#: fortran/expr.c:3403 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex" -msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben" - -#: fortran/expr.c:3424 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L" -msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L" - -#: fortran/expr.c:3430 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" -msgstr "" -"Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L " -"ungültig" - -#: fortran/expr.c:3440 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" -msgstr "" -"Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig" - -#: fortran/expr.c:3446 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" -msgstr "" -"Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig" - -#: fortran/expr.c:3454 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer " -"assigment at %L" -msgstr "" -"Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des " -"Prozedurzeigers bei %L ungültig" - -#: fortran/expr.c:3477 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling " -"convention" -msgstr "" -"Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention" - -#: fortran/expr.c:3508 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s" -msgstr "" -"Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s" - -#: fortran/expr.c:3518 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" -msgstr "" -"Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s " -"an %s" - -#: fortran/expr.c:3526 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" -msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L" - -#: fortran/expr.c:3533 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" -msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L" - -#: fortran/expr.c:3552 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L" -msgstr "" -"Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) " -"bei %L" - -#: fortran/expr.c:3565 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L" -msgstr "" -"Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein" - -#: fortran/expr.c:3569 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L" -msgstr "Fortran 2008: Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L" - -#: fortran/expr.c:3594 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result" -msgstr "" -"Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern" - -#: fortran/expr.c:3602 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" -msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER" - -#: fortran/expr.c:3609 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" -msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L" - -#: fortran/expr.c:3619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" -msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L" - -#: fortran/expr.c:3627 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" -msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L" - -#: fortran/expr.c:3640 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Data target at %L shall not have a coindex" -msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben" - -#: fortran/expr.c:3688 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE " -msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein " - -#: fortran/expr.c:3694 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute" -msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das TARGET-Attribut haben" - -#: fortran/expr.c:3700 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute" -msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben" - -#: fortran/expr.c:3712 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer" -msgstr "" -"Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger " -"sein" - -#: fortran/expr.c:4593 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L" -msgstr "" -"Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L" - -#: fortran/expr.c:4601 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L" -msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L" - -#: fortran/expr.c:4609 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L" -msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L" - -#: fortran/expr.c:4618 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable" -msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable" - -#: fortran/expr.c:4629 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L" -msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L" - -#: fortran/expr.c:4642 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L" -msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L" - -#: fortran/expr.c:4668 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L" - -#: fortran/expr.c:4676 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei " -"%L" - -#: fortran/expr.c:4689 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association " -"context (%s) at %L" -msgstr "" -"Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) " -"bei %L auftreten" - -#: fortran/expr.c:4697 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition " -"context (%s) at %L" -msgstr "" -"Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext " -"(%s) bei %L auftreten" - -#: fortran/expr.c:4709 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in " -"PURE procedure" -msgstr "" -"Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-" -"Prozedur auftreten" - -#: fortran/expr.c:4768 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable " -"definition context (%s)" -msgstr "" -"»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in " -"Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden" - -#: fortran/expr.c:4772 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition " -"context (%s)" -msgstr "" -"»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-" -"Definitionskontext (%s) verwendet werden" - -#: fortran/expr.c:4784 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at " -"%L because its target at %L can not, either" -msgstr "" -"Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L " -"auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann" - -#: fortran/f95-lang.c:222 -#, gcc-internal-format -msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion" -msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung" - -#: fortran/f95-lang.c:284 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "can't open input file: %s" -msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024 -#: fortran/trans-array.c:5754 fortran/trans-array.c:7000 -#: fortran/trans-intrinsic.c:5422 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Creating array temporary at %L" -msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt" - -#: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Removing call to function '%s' at %L" -msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt" - -#: fortran/gfortranspec.c:170 -#, gcc-internal-format -msgid "overflowed output arg list for %qs" -msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs" - -#: fortran/gfortranspec.c:330 -#, gcc-internal-format -msgid "no input files; unwilling to write output files" -msgstr "Keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben" - -#: fortran/interface.c:176 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in generic specification at %C" -msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C" - -#: fortran/interface.c:203 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/interface.c:222 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface" -msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben" - -#: fortran/interface.c:255 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C" -msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C" - -#: fortran/interface.c:263 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/interface.c:294 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" -msgstr "" -"Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/interface.c:307 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected a nameless interface at %C" -msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet" - -#: fortran/interface.c:320 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" -msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet" - -#: fortran/interface.c:350 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s" -msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten" - -#: fortran/interface.c:364 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" -msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet" - -#: fortran/interface.c:375 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" -msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet" - -#: fortran/interface.c:607 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" -msgstr "" -"Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten" - -#: fortran/interface.c:635 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" -msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl" - -#: fortran/interface.c:646 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" -msgstr "" -"Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein" - -#: fortran/interface.c:652 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" -msgstr "" -"Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben" - -#: fortran/interface.c:669 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type " -"assignment" -msgstr "" -"Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC " -"Typzuweisung redefinieren" - -#: fortran/interface.c:678 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" -msgstr "" -"Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein" - -#: fortran/interface.c:689 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or " -"INTENT(INOUT)" -msgstr "" -"Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder " -"INTENT(INOUT) sein" - -#: fortran/interface.c:696 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" -msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)" - -#: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13761 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" -msgstr "" -"Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein" - -#: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13779 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" -msgstr "" -"Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein" - -#: fortran/interface.c:817 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" -msgstr "" -"Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in " -"Konflikt" - -#: fortran/interface.c:1270 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" -msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle" - -#: fortran/interface.c:1273 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" -msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine" - -#: fortran/interface.c:1285 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs" -msgstr "" -"In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein" - -#: fortran/interface.c:1289 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the " -"name of a derived type" -msgstr "" -"In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine " -"Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist" - -#: fortran/interface.c:1297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L" -msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« in %s bei %L" - -#: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" -msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L" - -#: fortran/interface.c:1362 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L" -msgstr "" -"Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L" - -#: fortran/interface.c:1396 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L is not a module procedure" -msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur" - -#: fortran/interface.c:1606 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)" -msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)" - -#: fortran/interface.c:1611 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)" -msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)" - -#: fortran/interface.c:1616 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)" -msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)" - -#: fortran/interface.c:1658 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid procedure argument at %L" -msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L" - -#: fortran/interface.c:1666 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s" -msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s" - -#: fortran/interface.c:1691 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply " -"contigous" -msgstr "" -"Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach " -"fortlaufend sein" - -#: fortran/interface.c:1704 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s" -msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s" - -#: fortran/interface.c:1718 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic" -msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein" - -#: fortran/interface.c:1726 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type" -msgstr "" -"Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben" - -#: fortran/interface.c:1735 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray" -msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein" - -#: fortran/interface.c:1754 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)" -msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)" - -#: fortran/interface.c:1771 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous" -msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein" - -#: fortran/interface.c:1785 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or " -"has a LOCK_TYPE component" -msgstr "" -"Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ " -"LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE" - -#: fortran/interface.c:1802 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without " -"CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and " -"both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne " -"CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach " -"fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind" - -#: fortran/interface.c:1815 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument " -"'%s'" -msgstr "" -"Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) " -"Scheinargument »%s« übergeben" - -#: fortran/interface.c:1822 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which " -"is invalid if the allocation status is modified" -msgstr "" -"Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« " -"übergeben, das ungültig wird, wenn der reservierungsstatus geändert wird" - -#: fortran/interface.c:1884 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L" -msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben" - -#: fortran/interface.c:1893 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument " -"'%s' at %L" -msgstr "" -"Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-" -"Scheinargument »%s« bei %L übergeben" - -#: fortran/interface.c:1905 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual " -"argument with array dummy argument '%s' at %L" -msgstr "" -"Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR " -"CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L" - -#: fortran/interface.c:1913 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument " -"'%s' at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument " -"»%s« bei %L" - -#: fortran/interface.c:2213 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" -msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur" - -#: fortran/interface.c:2221 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual " -"argument" -msgstr "" -"Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven " -"Argument verbunden" - -#: fortran/interface.c:2231 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" -msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L" - -#: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" -msgstr "" -"Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L" - -#: fortran/interface.c:2251 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" -msgstr "" -"Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L" - -#: fortran/interface.c:2261 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'" -msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«" - -#: fortran/interface.c:2264 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'" -msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«" - -#: fortran/interface.c:2288 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or " -"allocatable dummy argument '%s' at %L" -msgstr "" -"Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger " -"oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L" - -#: fortran/interface.c:2295 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-" -"shape dummy argument '%s' at %L" -msgstr "" -"Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und " -"Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L" - -#: fortran/interface.c:2309 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must " -"have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one" -msgstr "" -"Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« " -"muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das " -"Scheinargument einen solchen hat" - -#: fortran/interface.c:2326 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' " -"(%lu/%lu) at %L" -msgstr "" -"Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments " -"»%s« (%lu/%lu) bei %L" - -#: fortran/interface.c:2331 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) " -"at %L" -msgstr "" -"Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« " -"(%lu/%lu) bei %L" - -#: fortran/interface.c:2350 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L" -msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet" - -#: fortran/interface.c:2362 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L" -msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet" - -#: fortran/interface.c:2376 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" -msgstr "" -"Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein" - -#: fortran/interface.c:2385 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" -msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein" - -#: fortran/interface.c:2395 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'" -msgstr "" -"Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«" - -#: fortran/interface.c:2405 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'" -msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«" - -#: fortran/interface.c:2418 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)" -msgstr "" -"Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« " -"erfordert INTENT(IN)" - -#: fortran/interface.c:2432 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy " -"'%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE" -msgstr "" -"Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L " -"erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat" - -#: fortran/interface.c:2446 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy " -"'%s' requires either VALUE or INTENT(IN)" -msgstr "" -"Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger " -"Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)" - -#: fortran/interface.c:2458 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L" -msgstr "" -"Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L " -"sein" - -#: fortran/interface.c:2468 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L" -msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein" - -#: fortran/interface.c:2497 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible " -"with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the " -"dummy argument '%s'" -msgstr "" -"Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich " -"mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des " -"Scheinarguments »%s«" - -#: fortran/interface.c:2515 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-" -"shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" -msgstr "" -"Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut " -"unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«" - -#: fortran/interface.c:2527 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-" -"shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" -msgstr "" -"Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut " -"unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«" - -#: fortran/interface.c:2546 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-" -"array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" -msgstr "" -"Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut " -"ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld" - -#: fortran/interface.c:2576 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" -msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L" - -#: fortran/interface.c:2762 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) " -"argument '%s' at %L" -msgstr "" -"Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-" -"Argument »%s« bei %L verbunden" - -#: fortran/interface.c:2818 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" -msgstr "" -"Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) " -"angibt" - -#: fortran/interface.c:2828 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an " -"INTENT(%s) argument" -msgstr "" -"Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument " -"INTENT(%s) übergeben" - -#: fortran/interface.c:2836 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER " -"attribute" -msgstr "" -"Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-" -"Attribut" - -#: fortran/interface.c:2848 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) " -"argument" -msgstr "" -"Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-" -"Argument übergeben" - -#: fortran/interface.c:2856 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER " -"dummy argument" -msgstr "" -"Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-" -"Scheinargument übergeben" - -#: fortran/interface.c:2867 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy " -"argument '%s'" -msgstr "" -"Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes " -"Scheinargument »%s« übergeben" - -#: fortran/interface.c:2893 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" -msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen" - -#: fortran/interface.c:2897 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared" -msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert" - -#: fortran/interface.c:2907 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be " -"declared as array" -msgstr "" -"Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle " -"haben oder als Feld deklariert sein" - -#: fortran/interface.c:2915 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface " -"or be declared as array" -msgstr "" -"Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite " -"Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein" - -#: fortran/interface.c:2923 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface" -msgstr "" -"Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite " -"Funktionsschnittstelle haben" - -#: fortran/interface.c:2933 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L" -msgstr "" -"Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« " -"bei %L" - -#: fortran/interface.c:2945 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an " -"explicit interface for procedure '%s'" -msgstr "" -"Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L " -"erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«" - -#: fortran/interface.c:2954 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "MOLD argument to NULL required at %L" -msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich" - -#: fortran/interface.c:2985 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L" -msgstr "" -"Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L " -"aufgerufen" - -#: fortran/interface.c:2996 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component " -"'%s' at %L" -msgstr "" -"Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für " -"Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L" - -#: fortran/interface.c:3076 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific " -"functions %s and %s" -msgstr "" -"In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen " -"spezifischen Funktionen %s und %s" - -#: fortran/interface.c:3527 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" -msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden" - -#: fortran/interface.c:3724 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L" -msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden" - -#: fortran/interface.c:3736 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE " -"deklariert ist" - -#: fortran/interface.c:3744 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding" -msgstr "" -"»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung " -"überschreibt" - -#: fortran/interface.c:3752 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" -msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein" - -#: fortran/interface.c:3761 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein" - -#: fortran/interface.c:3767 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, " -"either" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls " -"nicht ELEMENTAL sein" - -#: fortran/interface.c:3776 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein" - -#: fortran/interface.c:3787 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein" - -#: fortran/interface.c:3797 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and " -"ranks" -msgstr "" -"»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen " -"und Ränge haben" - -#: fortran/interface.c:3813 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION" -msgstr "" -"Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht" - -#: fortran/interface.c:3818 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden " -"FUNCTION" -msgstr "" -"Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen " -"möglicherweise nicht" - -#: fortran/interface.c:3838 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein" - -#: fortran/interface.c:3867 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the " -"corresponding argument of the overridden procedure" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum " -"zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen" - -#: fortran/interface.c:3878 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s" -msgstr "" -"Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s" - -#: fortran/interface.c:3887 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden " -"procedure" -msgstr "" -"»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die " -"überschriebene Prozedur haben" - -#: fortran/interface.c:3896 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein" - -#: fortran/interface.c:3907 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" -msgstr "" -"»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein" - -#: fortran/interface.c:3914 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as " -"the passed-object dummy argument of the overridden procedure" -msgstr "" -"Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen " -"Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen " -"Prozedur stehen" - -#: fortran/intrinsic.c:935 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and " -"'%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* " -"option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic." -msgstr "" -"Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, " -"aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende " -"Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen" - -#: fortran/intrinsic.c:3518 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" -msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L" - -#: fortran/intrinsic.c:3533 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this " -"context at %L" -msgstr "" -"Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem " -"Kontext nicht erlaubt" - -#: fortran/intrinsic.c:3536 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" -msgstr "" -"Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden" - -#: fortran/intrinsic.c:3543 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L" -msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf" - -#: fortran/intrinsic.c:3557 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" -msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L" - -#: fortran/intrinsic.c:3572 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" -msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt" - -#: fortran/intrinsic.c:3629 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" -msgstr "" -"Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s" - -#: fortran/intrinsic.c:4014 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L" -msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet" - -#: fortran/intrinsic.c:4085 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L" -msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L" - -#: fortran/intrinsic.c:4161 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-" -"integer/non-character arguments at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-" -"Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L" - -#: fortran/intrinsic.c:4222 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" -msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE" - -#: fortran/intrinsic.c:4295 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" -msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L" - -#: fortran/intrinsic.c:4409 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't convert %s to %s at %L" -msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden" - -#: fortran/intrinsic.c:4503 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to " -"call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." -msgstr "" -"Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem " -"Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen " -"erforderlich." - -#: fortran/intrinsic.c:4508 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called " -"via an explicit interface or if declared EXTERNAL." -msgstr "" -"Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. " -"Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert " -"aufgerufen werden." - -#: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: backslash character at %C" -msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C" - -#: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Tab character in format at %C" -msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C" - -#: fortran/io.c:453 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C" -msgstr "Fortran 2003: DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:460 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C" -msgstr "Fortran 2003: DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:649 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L" -msgstr "" -"Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %L" - -#: fortran/io.c:679 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: $ descriptor at %L" -msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %L" - -#: fortran/io.c:684 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "$ should be the last specifier in format at %L" -msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein" - -#: fortran/io.c:782 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L" -msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt" - -#: fortran/io.c:826 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L" -msgstr "Fortran 2008: »G0« in Format bei %L" - -#: fortran/io.c:854 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" -msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich" - -#: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Period required in format specifier %s at %L" -msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt" - -#: fortran/io.c:949 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Period required in format specifier at %L" -msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt" - -#: fortran/io.c:971 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature" -msgstr "" -"Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte " -"Besonderheit" - -#: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Missing comma at %L" -msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %L" - -#: fortran/io.c:1141 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s in format string at %L" -msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L" - -#: fortran/io.c:1178 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extraneous characters in format at %L" -msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L" - -#: fortran/io.c:1200 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Format statement in module main block at %C" -msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C" - -#: fortran/io.c:1206 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing format label at %C" -msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C" - -#: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid value for %s specification at %C" -msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C" - -#: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate %s specification at %C" -msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C" - -#: fortran/io.c:1305 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C" -msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein" - -#: fortran/io.c:1312 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" -msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden" - -#: fortran/io.c:1363 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate %s label specification at %C" -msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C" - -#: fortran/io.c:1383 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" -msgstr "" -"Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-" -"Typ sein" - -#: fortran/io.c:1401 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER" -msgstr "" -"FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein" - -#: fortran/io.c:1407 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" -msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L" - -#: fortran/io.c:1413 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" -msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen" - -#: fortran/io.c:1420 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable" -msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable" - -#: fortran/io.c:1432 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" -msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L" - -#: fortran/io.c:1438 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L" -msgstr "" -"Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-" -"Markierung bei %L" - -#: fortran/io.c:1445 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L" -msgstr "" -"Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-" -"Markierung bei %L" - -#: fortran/io.c:1452 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L" -msgstr "" -"Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei " -"%L" - -#: fortran/io.c:1478 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s tag at %L must be of type %s" -msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein" - -#: fortran/io.c:1485 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind" -msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein" - -#: fortran/io.c:1492 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s tag at %L must be scalar" -msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein" - -#: fortran/io.c:1498 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" -msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L" - -#: fortran/io.c:1506 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L" -msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L" - -#: fortran/io.c:1514 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L" -msgstr "Fortran 2008: Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L" - -#: fortran/io.c:1522 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L" -msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L" - -#: fortran/io.c:1540 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: CONVERT tag at %L" -msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L" - -#: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" -msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«" - -#: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" -msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«" - -#: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'" -msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«" - -#: fortran/io.c:1835 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" -msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:1849 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C" -msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:1857 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C" -msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben" - -#: fortran/io.c:1864 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified" -msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben" - -#: fortran/io.c:1896 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:1964 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:2035 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:2248 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" -msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:2308 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number" -msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl" - -#: fortran/io.c:2316 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative" -msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein" - -#: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" -msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative" -msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein" - -#: fortran/io.c:2481 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C" - -#: fortran/io.c:2537 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate UNIT specification at %C" -msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/io.c:2611 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate format specification at %C" -msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/io.c:2628 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" -msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C" - -#: fortran/io.c:2664 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate NML specification at %C" -msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/io.c:2673 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" -msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein" - -#: fortran/io.c:2738 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "END tag at %C not allowed in output statement" -msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:2815 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "UNIT not specified at %L" -msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben" - -#: fortran/io.c:2827 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER " -"variable" -msgstr "" -"UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-" -"Variable sein" - -#: fortran/io.c:2849 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required" -msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich" - -#: fortran/io.c:2860 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Internal unit with vector subscript at %L" -msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L" - -#: fortran/io.c:2874 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" -msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein" - -#: fortran/io.c:2902 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not " -"appear in a variable definition context" -msgstr "" -"NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext " -"zur Variablendefinition nicht auftreten darf" - -#: fortran/io.c:2912 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L" -msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L" - -#: fortran/io.c:2922 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ERR tag label %d at %L not defined" -msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert" - -#: fortran/io.c:2934 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "END tag label %d at %L not defined" -msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert" - -#: fortran/io.c:2946 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "EOR tag label %d at %L not defined" -msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert" - -#: fortran/io.c:2956 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORMAT label %d at %L not defined" -msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert" - -#: fortran/io.c:3078 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" -msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C" - -#: fortran/io.c:3109 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected variable in READ statement at %C" -msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet" - -#: fortran/io.c:3115 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected expression in %s statement at %C" -msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet" - -#. A general purpose syntax error. -#: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in %s statement at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C" - -#: fortran/io.c:3258 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist" -msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste" - -#: fortran/io.c:3316 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression" -msgstr "" -"Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein" - -#: fortran/io.c:3384 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:3450 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:3599 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PRINT namelist at %C is an extension" -msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung" - -#: fortran/io.c:3742 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected comma in I/O list at %C" -msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet" - -#: fortran/io.c:3806 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" -msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" -msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:3995 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" -msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig" - -#: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" -msgstr "" -"INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-" -"Spezifikationssymbole enthalten" - -#: fortran/io.c:4012 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" -msgstr "" -"INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-" -"Spezifikationssymbol" - -#: fortran/io.c:4028 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier" -msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID=" - -#: fortran/io.c:4199 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95" -msgstr "Fortran 2003: WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt" - -#: fortran/io.c:4205 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C" -msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/match.c:165 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing ')' in statement at or before %L" -msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L" - -#: fortran/match.c:170 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing '(' in statement at or before %L" -msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L" - -#: fortran/match.c:367 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Integer too large at %C" -msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß" - -#: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Too many digits in statement label at %C" -msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C" - -#: fortran/match.c:466 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement label at %C is zero" -msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null" - -#: fortran/match.c:499 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" -msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig" - -#: fortran/match.c:505 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" -msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C" - -#: fortran/match.c:536 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid character in name at %C" -msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C" - -#: fortran/match.c:549 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name at %C is too long" -msgstr "Name bei %C ist zu lang" - -#: fortran/match.c:560 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension" -msgstr "" -"Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung " -"zuzulassen" - -#: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C" -msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C" - -#: fortran/match.c:648 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C" -msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C" - -#: fortran/match.c:972 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray" -msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein" - -#: fortran/match.c:978 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" -msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein" - -#: fortran/match.c:1012 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected a step value in iterator at %C" -msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:1024 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in iterator at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C" - -#: fortran/match.c:1265 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" -msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C" -msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1451 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in IF-expression at %C" -msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C" - -#: fortran/match.c:1462 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" -msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1500 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" -msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1586 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot assign to a named constant at %C" -msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden" - -#: fortran/match.c:1596 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" -msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar" - -#: fortran/match.c:1603 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in IF-clause at %C" -msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C" - -#: fortran/match.c:1647 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" -msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" -msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«" - -#: fortran/match.c:1682 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" -msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1746 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure" -msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur" - -#: fortran/match.c:1752 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:1760 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1772 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Nested CRITICAL block at %C" -msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C" - -#: fortran/match.c:1824 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected association list at %C" -msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:1837 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected association at %C" -msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:1846 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate name '%s' in association at %C" -msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C" - -#: fortran/match.c:1854 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Association target at %C must not be coindexed" -msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein" - -#: fortran/match.c:1872 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected ')' or ',' at %C" -msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:1890 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C" -msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:1959 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT" -msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein" - -#: fortran/match.c:2022 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid type-spec at %C" -msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C" - -#: fortran/match.c:2116 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" -msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C" - -#: fortran/match.c:2384 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C" -msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C" - -#: fortran/match.c:2510 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown" -msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt" - -#: fortran/match.c:2518 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name" -msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname" - -#: fortran/match.c:2530 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct" -msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt" - -#. F2008, C821 & C845. -#: fortran/match.c:2538 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct" -msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt" - -#: fortran/match.c:2550 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C is not within a construct" -msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts" - -#: fortran/match.c:2553 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'" -msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«" - -#: fortran/match.c:2578 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'" -msgstr "" -"CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar" - -#: fortran/match.c:2583 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C" -msgstr "Fortran 2008: EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C" - -#: fortran/match.c:2589 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'" -msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar" - -#: fortran/match.c:2596 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block" -msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block" - -#: fortran/match.c:2620 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop" -msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife" - -#: fortran/match.c:2625 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop" -msgstr "" -"CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife" - -#: fortran/match.c:2692 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block" -msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block" - -#: fortran/match.c:2697 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:2705 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type" -msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben" - -#: fortran/match.c:2712 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "STOP code at %L must be scalar" -msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein" - -#: fortran/match.c:2720 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d" -msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein" - -#: fortran/match.c:2728 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d" -msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein" - -#: fortran/match.c:2774 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C" -msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:2797 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:2823 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure" -msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur" - -#: fortran/match.c:2839 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block" -msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block" - -#: fortran/match.c:2846 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599 -#: fortran/match.c:3923 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Redundant STAT tag found at %L " -msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden " - -#: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626 -#: fortran/match.c:3949 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L " -msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden " - -#: fortran/match.c:2918 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L " -msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden " - -#: fortran/match.c:2979 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: LOCK-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:2990 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:3016 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure" -msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur" - -#: fortran/match.c:3023 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C" -msgstr "Fortran 2008: SYNC-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:3035 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block" -msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block" - -#: fortran/match.c:3041 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:3221 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C" -msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:3267 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C" -msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" -msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein" - -#: fortran/match.c:3377 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C" -msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C" - -#: fortran/match.c:3449 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Error in type-spec at %L" -msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L" - -#: fortran/match.c:3459 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L" -msgstr "Fortran 2003: Typspezifikation in ALLOCATE bei %L" - -#: fortran/match.c:3498 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure" -msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur" - -#: fortran/match.c:3523 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:3528 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block" -msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block" - -#: fortran/match.c:3540 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec" -msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich" - -#: fortran/match.c:3548 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of " -"the typespec" -msgstr "" -"Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter " -"mit KIND-Typ der Typspezifikation" - -#: fortran/match.c:3575 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable " -"variable" -msgstr "" -"ALLOCATE-Objekt bei %L ist kein Nichtprozedur-Zeiger oder eine reservierbare " -"Variable" - -#: fortran/match.c:3582 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C" -msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C" - -#: fortran/match.c:3619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L" -msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-Markierung bei %L" - -#: fortran/match.c:3643 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L" -msgstr "Fortran 2003: SOURCE-Marke bei %L" - -#: fortran/match.c:3650 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Redundant SOURCE tag found at %L " -msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden " - -#: fortran/match.c:3657 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L" -msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt" - -#: fortran/match.c:3663 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object" -msgstr "" -"Fortran 2008: SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt" - -#: fortran/match.c:3681 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L" -msgstr "Fortran 2008: MOLD-Marke bei %L" - -#: fortran/match.c:3688 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Redundant MOLD tag found at %L " -msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden " - -#: fortran/match.c:3695 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L" -msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt" - -#: fortran/match.c:3721 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L" -msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt" - -#: fortran/match.c:3729 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-" -"spec or SOURCE tag or a MOLD tag" -msgstr "" -"ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder " -"eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke" - -#: fortran/match.c:3790 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed" -msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein" - -#: fortran/match.c:3873 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure" -msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur" - -#: fortran/match.c:3883 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:3890 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block" -msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block" - -#: fortran/match.c:3906 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable " -"variable" -msgstr "" -"Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare " -"Variable" - -#: fortran/match.c:3943 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L" -msgstr "Fortran 2003: ERRMSG bei %L" - -#: fortran/match.c:4001 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block" -msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block" - -#: fortran/match.c:4007 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block" -msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block" - -#: fortran/match.c:4016 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" -msgstr "" -"Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE " -"erlaubt" - -#: fortran/match.c:4021 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C" -msgstr "Veraltet: Alternatives RETURN bei %C" - -#: fortran/match.c:4051 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" -msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C" - -#: fortran/match.c:4079 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected component reference at %C" -msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:4085 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Junk after CALL at %C" -msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C" - -#: fortran/match.c:4095 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C" -msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:4315 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in common block name at %C" -msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C" - -#: fortran/match.c:4351 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" -msgstr "" -"Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist" - -#. If we find an error, just print it and continue, -#. cause it's just semantic, and we can see if there -#. are more errors. -#: fortran/match.c:4410 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C " -"interoperable kind since common block '%s' is bind(c)" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen " -"Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist" - -#: fortran/match.c:4419 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not " -"global" -msgstr "" -"Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie " -"nicht global ist" - -#: fortran/match.c:4426 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" -msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block" - -#: fortran/match.c:4434 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA" -msgstr "" -"Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein" - -#: fortran/match.c:4461 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" -msgstr "" -"Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein" - -#: fortran/match.c:4471 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" -msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein" - -#: fortran/match.c:4503 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to " -"another COMMON block '%s'" -msgstr "" -"Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem " -"COMMON-Block »%s«" - -#: fortran/match.c:4611 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" -msgstr "" -"Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«" - -#: fortran/match.c:4619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be " -"respecified." -msgstr "" -"Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann " -"nicht respezifiziert werden." - -#: fortran/match.c:4646 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" -msgstr "" -"Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt" - -#: fortran/match.c:4780 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" -msgstr "" -"Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element" - -#: fortran/match.c:4788 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" -msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein" - -#: fortran/match.c:4816 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" -msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte" - -#: fortran/match.c:4830 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" -msgstr "" -"Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu " -"überschneiden" - -#: fortran/match.c:4843 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C" -msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:4959 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement function at %L is recursive" -msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv" - -#: fortran/match.c:4965 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C" -msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C" - -#: fortran/match.c:5051 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" -msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C" - -#: fortran/match.c:5083 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C" -msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet" - -#: fortran/match.c:5267 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>" -msgstr "" -"Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> " -"verwendet" - -#: fortran/match.c:5300 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected CASE statement at %C" -msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:5352 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in CASE specification at %C" -msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/match.c:5370 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C" -msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C" - -#: fortran/match.c:5403 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C" -msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/match.c:5476 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C" -msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/match.c:5598 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" -msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block" - -#: fortran/match.c:5636 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" -msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«" - -#: fortran/matchexp.c:72 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" -msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C" - -#: fortran/matchexp.c:80 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" -msgstr "" -"Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden" - -#: fortran/matchexp.c:173 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" -msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet" - -#: fortran/matchexp.c:279 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected exponent in expression at %C" -msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet" - -#: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426 -#: fortran/matchexp.c:431 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at " -"%C" -msgstr "" -"Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern " -"verwenden)" - -#: fortran/module.c:555 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/module.c:567 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or " -"NON_INTRINSIC" -msgstr "" -"Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder " -"NON_INTRINSIC sein" - -#: fortran/module.c:580 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found" -msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden" - -#: fortran/module.c:590 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C" -msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C" - -#: fortran/module.c:650 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" -msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/module.c:658 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C" -msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C" - -#: fortran/module.c:700 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name." -msgstr "" -"Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet." - -#: fortran/module.c:1013 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" -msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s" - -#: fortran/module.c:1017 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" -msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s" - -#: fortran/module.c:1021 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Module %s at line %d column %d: %s" -msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s" - -#: fortran/module.c:1469 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Error writing modules file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s" - -#: fortran/module.c:3416 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s" -msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden" - -#: fortran/module.c:4476 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program " -"unit" -msgstr "" -"Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der " -"aktuellen Programmeinheit" - -#: fortran/module.c:4775 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" -msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden" - -#: fortran/module.c:4782 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" -msgstr "" -"Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« " -"gefunden" - -#: fortran/module.c:4787 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" -msgstr "" -"Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« " -"gefunden" - -#: fortran/module.c:5424 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" -msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" - -#: fortran/module.c:5457 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s" - -#: fortran/module.c:5466 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't delete module file '%s': %s" -msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s" - -#: fortran/module.c:5469 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s" - -#: fortran/module.c:5475 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s" -msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s" - -#: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739 -#: fortran/module.c:5781 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' already declared" -msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert" - -#: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard" -msgstr "" -"Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard " -"vorhanden" - -#: fortran/module.c:5685 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" -msgstr "" -"Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden" - -#: fortran/module.c:5862 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name " -"used previously" -msgstr "" -"Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-" -"intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt" - -#: fortran/module.c:5885 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module " -"ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s" -msgstr "" -"Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul " -"ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich" - -#: fortran/module.c:5955 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module " -"ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" -msgstr "" -"Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul " -"ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich" - -#: fortran/module.c:6013 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" -msgstr "" -"Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul " -"ISO_FORTRAN_ENV gefunden" - -#: fortran/module.c:6052 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" -msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C" - -#: fortran/module.c:6062 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C" -msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C" - -#: fortran/module.c:6074 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C" -msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden" - -#: fortran/module.c:6079 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" -msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" - -#: fortran/module.c:6087 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name " -"used previously" -msgstr "" -"Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher " -"verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt" - -#: fortran/module.c:6107 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file" -msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei" - -#: fortran/module.c:6114 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C" -msgstr "" -"Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten " -"Datei »%1$s«" - -#: fortran/module.c:6119 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C" -msgstr "" -"Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei " -"»%3$s«" - -#: fortran/module.c:6134 -#, gcc-internal-format -msgid "Can't USE the same module we're building!" -msgstr "" -"Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!" - -#: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COMMON block /%s/ not found at %C" -msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden" - -#: fortran/openmp.c:164 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C" -msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C" - -#: fortran/openmp.c:297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C" -msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C" - -#: fortran/openmp.c:414 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" -msgstr "" -"Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C" - -#: fortran/openmp.c:482 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C" - -#: fortran/openmp.c:496 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C" - -#: fortran/openmp.c:514 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:542 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:574 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block" -msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks" - -#: fortran/openmp.c:614 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" -msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C" - -#: fortran/openmp.c:690 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:704 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:718 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:741 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:755 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C" - -#: fortran/openmp.c:772 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C" -msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C" - -#: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8986 fortran/resolve.c:9464 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" -msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck" - -#: fortran/openmp.c:827 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" -msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck" - -#: fortran/openmp.c:835 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression" -msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck" - -#: fortran/openmp.c:843 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" -msgstr "" -"chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-" -"Ausdruck" - -#: fortran/openmp.c:885 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Object '%s' is not a variable at %L" -msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable" - -#: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913 -#: fortran/openmp.c:924 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L" -msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden" - -#: fortran/openmp.c:947 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L" -msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L" - -#: fortran/openmp.c:950 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" -msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten" - -#: fortran/openmp.c:958 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L" -msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L" - -#: fortran/openmp.c:961 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" -msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten" - -#: fortran/openmp.c:969 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L" -msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L" - -#: fortran/openmp.c:972 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L" -msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L" - -#: fortran/openmp.c:980 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L" -msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L" - -#: fortran/openmp.c:983 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L" -msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L" - -#: fortran/openmp.c:990 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L" -msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L" - -#: fortran/openmp.c:996 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L" -msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten" - -#: fortran/openmp.c:1001 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L" -msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L" - -#: fortran/openmp.c:1005 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L" -msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L" - -#: fortran/openmp.c:1010 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L" -msgstr "" -"Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet" - -#: fortran/openmp.c:1019 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s" -msgstr "" -"%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten" - -#: fortran/openmp.c:1030 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L" -msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein" - -#: fortran/openmp.c:1041 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L" -msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein" - -#: fortran/openmp.c:1050 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L" -msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein" - -#: fortran/openmp.c:1168 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" -msgstr "" -"Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L " -"setzen" - -#: fortran/openmp.c:1194 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic " -"type at %L" -msgstr "" -"Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen " -"Typs lesen" - -#: fortran/openmp.c:1199 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot " -"reference var at %L" -msgstr "" -"Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und " -"kann keine Variable bei %L referenzieren" - -#: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of " -"intrinsic type at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable " -"intrinsischen Typs lesen" - -#: fortran/openmp.c:1236 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of " -"intrinsic type at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable " -"intrinsischen Typs setzen" - -#: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than " -"update statement writes into at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable " -"als die Update-Anweisung schreibt" - -#: fortran/openmp.c:1287 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or " -".NEQV. at %L" -msgstr "" -"Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. " -"oder .NEQV. sein" - -#: fortran/openmp.c:1335 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L" -msgstr "" -"Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op " -"var« sein" - -#: fortran/openmp.c:1349 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op " -"(expr) at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var " -"= var op (expr)«" - -#: fortran/openmp.c:1381 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot " -"reference var at %L" -msgstr "" -"Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und " -"kann keine Variable bei %L referenzieren" - -#: fortran/openmp.c:1405 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments " -"at %L" -msgstr "" -"Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei " -"Argumente haben" - -#: fortran/openmp.c:1412 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L" -msgstr "" -"Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR " -"sein" - -#: fortran/openmp.c:1428 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« " -"referenzieren" - -#: fortran/openmp.c:1431 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L" -msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein" - -#: fortran/openmp.c:1437 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L" -msgstr "" -"Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« " -"sein" - -#: fortran/openmp.c:1455 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand " -"side at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder " -"Intrinsic haben" - -#: fortran/openmp.c:1469 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of " -"intrinsic type at %L" -msgstr "" -"!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable " -"intrinsischen Typs bei %L setzen" - -#: fortran/openmp.c:1661 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" -msgstr "" -"!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein" - -#: fortran/openmp.c:1667 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L" -msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein" - -#: fortran/openmp.c:1671 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L" -msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein" - -#: fortran/openmp.c:1679 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or " -"LASTPRIVATE at %L" -msgstr "" -"!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE " -"vorhanden" - -#: fortran/openmp.c:1697 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L" -msgstr "" -"Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen " -"Wiederholungsraum" - -#: fortran/openmp.c:1711 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L" -msgstr "" -"Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt" - -#: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L" -msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L" - -#: fortran/options.c:261 -#, gcc-internal-format -msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran" -msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran" - -#: fortran/options.c:356 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Reading file '%s' as free form" -msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen" - -#: fortran/options.c:366 -#, gcc-internal-format -msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form" -msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform" - -#: fortran/options.c:369 -#, gcc-internal-format -msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form" -msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform" - -#: fortran/options.c:387 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" -msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d" - -#: fortran/options.c:390 -#, gcc-internal-format -msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive" -msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive" - -#: fortran/options.c:392 -#, gcc-internal-format -msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp" -msgstr "" -"Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)" - -#: fortran/options.c:396 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" -msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d" - -#: fortran/options.c:400 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" -msgstr "" -"Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -" -"fopenmp)" - -#: fortran/options.c:483 -#, gcc-internal-format -msgid "gfortran: Only one -J option allowed" -msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt" - -#: fortran/options.c:529 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" -msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s" - -#: fortran/options.c:544 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s" -msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s" - -#: fortran/options.c:582 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s" -msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s" - -#: fortran/options.c:754 -#, gcc-internal-format -msgid "Fixed line length must be at least seven." -msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein." - -#: fortran/options.c:772 -#, gcc-internal-format -msgid "Free line length must be at least three." -msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein." - -#: fortran/options.c:790 -#, gcc-internal-format -msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration" -msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" - -#: fortran/options.c:838 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Maximum supported identifier length is %d" -msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d" - -#: fortran/options.c:898 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s" -msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s" - -#: fortran/options.c:914 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s" -msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s" - -#: fortran/options.c:930 -#, gcc-internal-format -msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127" -msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen" - -#: fortran/options.c:1032 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" -msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten" - -#: fortran/parse.c:520 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unclassifiable statement at %C" -msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C" - -#: fortran/parse.c:542 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures" -msgstr "" -"OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht " -"auftreten" - -#: fortran/parse.c:628 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" -msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C" - -#: fortran/parse.c:654 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unclassifiable GCC directive at %C" -msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C" - -#: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Zero is not a valid statement label at %C" -msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C" - -#: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-numeric character in statement label at %C" -msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C" - -#: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement" -msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen" - -#: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L" -msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert" - -#: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement" -msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung" - -#: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad continuation line at %C" -msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C" - -#: fortran/parse.c:1152 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" -msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke" - -#: fortran/parse.c:1755 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C" - -#: fortran/parse.c:1902 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" -msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen" - -#: fortran/parse.c:1919 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected end of file in '%s'" -msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«" - -#: fortran/parse.c:1951 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C" -msgstr "" -"»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt " -"haben" - -#: fortran/parse.c:1954 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" -msgstr "" -"»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt " -"haben" - -#: fortran/parse.c:1974 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS" -msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen" - -#: fortran/parse.c:1978 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C" -msgstr "Fortran 2003: Typgebundene Prozedur bei %C" - -#: fortran/parse.c:1987 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C" -msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C" - -#: fortran/parse.c:1997 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C" -msgstr "Fortran 2003: FINAL-Prozedurdeklaration bei %C" - -#: fortran/parse.c:2009 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section" -msgstr "" -"Fortran 2008: Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-" -"Abschnitt" - -#: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" -msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein" - -#: fortran/parse.c:2027 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings" -msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen" - -#: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" -msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/parse.c:2044 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS" -msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen" - -#: fortran/parse.c:2048 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Already inside a CONTAINS block at %C" -msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C" - -#: fortran/parse.c:2106 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS" -msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein" - -#: fortran/parse.c:2114 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components" -msgstr "" -"Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten" - -#: fortran/parse.c:2130 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" -msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen" - -#: fortran/parse.c:2147 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" -msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen" - -#: fortran/parse.c:2153 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" -msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben" - -#: fortran/parse.c:2158 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" -msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/parse.c:2168 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C" -msgstr "" -"Fortran 2003: CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C" - -#: fortran/parse.c:2255 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a " -"subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the " -"pointer attribute" -msgstr "" -"Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder " -"eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der " -"Komponente nicht möglich ist" - -#: fortran/parse.c:2261 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, " -"which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray" -msgstr "" -"Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type " -"LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines " -"Koarrays sein muss" - -#: fortran/parse.c:2266 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension" -msgstr "" -"Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension " -"haben" - -#: fortran/parse.c:2270 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a " -"noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE" -msgstr "" -"Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine " -"Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat" - -#: fortran/parse.c:2275 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type " -"LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. " -"(Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray " -"subcomponent exists)" -msgstr "" -"Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente " -"des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines " -"Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es " -"bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)" - -#: fortran/parse.c:2282 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type " -"LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. " -"(Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a " -"codimension or a coarray subcomponent)" -msgstr "" -"Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente " -"des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines " -"Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s " -"bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)" - -#: fortran/parse.c:2334 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" -msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen" - -#: fortran/parse.c:2418 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C" - -#: fortran/parse.c:2442 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type" -msgstr "" -"Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein " -"intrinsischer Typ sein" - -#: fortran/parse.c:2473 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper" - -#: fortran/parse.c:2491 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure" -msgstr "" -"Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende " -"Prozedur" - -#: fortran/parse.c:2615 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C" -msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt" - -#: fortran/parse.c:2702 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement must appear in a MODULE" -msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten" - -#: fortran/parse.c:2710 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" -msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation" - -#: fortran/parse.c:2761 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L" -msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L" - -#: fortran/parse.c:2765 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible" -msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar" - -#: fortran/parse.c:2823 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" -msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE" - -#: fortran/parse.c:2845 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C" - -#: fortran/parse.c:2904 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C" - -#: fortran/parse.c:2955 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" -msgstr "" -"ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen" - -#: fortran/parse.c:2973 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" -msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C" - -#: fortran/parse.c:3034 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" -msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet" - -#: fortran/parse.c:3117 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at " -"%C" -msgstr "" -"TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C " -"erwartet" - -#: fortran/parse.c:3179 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife " -"redefiniert werden" - -#: fortran/parse.c:3212 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" -msgstr "" -"Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes" - -#: fortran/parse.c:3222 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" -msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben" - -#: fortran/parse.c:3269 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label" -msgstr "" -"Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zum CRITICAL-Marke" - -#: fortran/parse.c:3337 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C" -msgstr "Fortran 2008: BLOCK-Konstrukt bei %C" - -#: fortran/parse.c:3367 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C" -msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-Konstrukt bei %C" - -#: fortran/parse.c:3467 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" -msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label" - -#: fortran/parse.c:3483 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name" -msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen" - -#: fortran/parse.c:3606 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C" -msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C" - -#: fortran/parse.c:3757 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C" -msgstr "" -"Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C" - -#: fortran/parse.c:3814 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" -msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden" - -#: fortran/parse.c:4017 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" -msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig" - -#: fortran/parse.c:4073 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C" - -#: fortran/parse.c:4097 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at " -"%C" -msgstr "" -"Fortran 2008: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung " -"bei %C" - -#: fortran/parse.c:4174 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" -msgstr "" -"CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit" - -#: fortran/parse.c:4224 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" -msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet" - -#: fortran/parse.c:4245 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" -msgstr "" -"Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L" - -#: fortran/parse.c:4271 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C" - -#: fortran/parse.c:4314 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" -msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C" - -#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second -#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable -#. statements, we're in for lots of errors. -#: fortran/parse.c:4679 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" -msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C" - -#: fortran/primary.c:106 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing kind-parameter at %C" -msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C" - -#: fortran/primary.c:233 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Integer kind %d at %C not available" -msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar" - -#: fortran/primary.c:242 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the " -"option -fno-range-check" -msgstr "" -"Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -" -"fno-range-check ausgeschaltet werden" - -#: fortran/primary.c:271 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Hollerith constant at %C" -msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:283 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" -msgstr "" -"Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten" - -#: fortran/primary.c:289 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" -msgstr "" -"Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein" - -#: fortran/primary.c:309 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character" -msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen" - -#: fortran/primary.c:395 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax" -msgstr "" -"Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax" - -#: fortran/primary.c:405 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" -msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:411 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" -msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:434 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax" -msgstr "" -"Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax" - -#: fortran/primary.c:465 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" -msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C" - -#: fortran/primary.c:471 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C" -msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet" - -#: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C" -msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:582 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing exponent in real number at %C" -msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C" - -#: fortran/primary.c:638 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" -msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art" - -#: fortran/primary.c:668 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind" -msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art" - -#: fortran/primary.c:682 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C" -msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:715 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid real kind %d at %C" -msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C" - -#: fortran/primary.c:730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Real constant overflows its kind at %C" -msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C" - -#: fortran/primary.c:735 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Real constant underflows its kind at %C" -msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C" - -#: fortran/primary.c:827 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" -msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C" - -#: fortran/primary.c:1039 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" -msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:1060 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unterminated character constant beginning at %C" -msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C" - -#: fortran/primary.c:1089 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d" -msgstr "" -"Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht " -"repräsentierbar" - -#: fortran/primary.c:1172 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad kind for logical constant at %C" -msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:1204 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" -msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet" - -#: fortran/primary.c:1210 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" -msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich" - -#: fortran/primary.c:1216 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" -msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet" - -#: fortran/primary.c:1220 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C" -msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:1250 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" -msgstr "" -"Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:1378 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" -msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C" - -#: fortran/primary.c:1584 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" -msgstr "" -"Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten" - -#: fortran/primary.c:1648 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: argument list function at %C" -msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C" - -#: fortran/primary.c:1717 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected alternate return label at %C" -msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet" - -#: fortran/primary.c:1735 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" -msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C" - -#: fortran/primary.c:1781 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in argument list at %C" -msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C" - -#: fortran/primary.c:1840 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray " -"designator '[...]' at %C" -msgstr "" -"Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« " -"bei %C benötigt" - -#: fortran/primary.c:1848 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray" -msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray" - -#: fortran/primary.c:1926 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected structure component name at %C" -msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet" - -#: fortran/primary.c:1973 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected argument list at %C" -msgstr "Argumentliste bei %C erwartet" - -#: fortran/primary.c:2005 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C" -msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C" - -#: fortran/primary.c:2093 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C" -msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C" - -#: fortran/primary.c:2342 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C" -msgstr "" -"Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C" - -#: fortran/primary.c:2350 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!" -msgstr "" -"Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente " -"»%1$s« angegeben!" - -#: fortran/primary.c:2398 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L" -msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden" - -#: fortran/primary.c:2418 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C" -msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C" - -#: fortran/primary.c:2434 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!" -msgstr "" -"Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!" - -#: fortran/primary.c:2439 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Too many components in structure constructor at %L!" -msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!" - -#: fortran/primary.c:2476 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!" -msgstr "" -"Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!" - -#: fortran/primary.c:2488 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at " -"%L!" -msgstr "" -"Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei " -"%L!" - -#: fortran/primary.c:2541 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"component '%s' at %L has already been set by a parent derived type " -"constructor" -msgstr "" -"Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen " -"durch einen Elternteil gesetzt" - -#: fortran/primary.c:2725 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result " -"variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)" -msgstr "" -"»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf " -"die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable " -"verwenden (12.5.2.1)" - -#: fortran/primary.c:2844 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" -msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C" - -#: fortran/primary.c:2875 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" -msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C" - -#: fortran/primary.c:2878 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" -msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C" - -#: fortran/primary.c:2928 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing argument to '%s' at %C" -msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C" - -#: fortran/primary.c:3087 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" -msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C" - -#: fortran/primary.c:3121 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" -msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck" - -#: fortran/primary.c:3220 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE" -msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE" - -#: fortran/primary.c:3254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %C is not a variable" -msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable" - -#: fortran/resolve.c:117 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'" -msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«" - -#: fortran/resolve.c:120 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L" -msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet" - -#: fortran/resolve.c:142 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface" -msgstr "" -"PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet " -"werden" - -#: fortran/resolve.c:148 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later " -"PROCEDURE statement" -msgstr "" -"Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer " -"PROCEDURE-Anweisung deklariert" - -#: fortran/resolve.c:208 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" -msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein" - -#: fortran/resolve.c:256 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" -msgstr "" -"Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L " -"ist nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:260 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" -msgstr "" -"Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:321 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" -msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein" - -#: fortran/resolve.c:331 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute " -"but without INTENT(IN)" -msgstr "" -"Fortran 2008: Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-" -"Attribut, aber ohne INTENT(IN)" - -#: fortran/resolve.c:336 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE" -msgstr "" -"Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein" - -#: fortran/resolve.c:344 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE " -"attribute but without INTENT" -msgstr "" -"Fortran 2008: Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-" -"Attribut, aber ohne INTENT" - -#: fortran/resolve.c:349 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified " -"or have the VALUE attribute" -msgstr "" -"Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder " -"das VALUE-Attribut angegeben werden" - -#: fortran/resolve.c:383 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure" -msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur" - -#: fortran/resolve.c:391 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" -msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:400 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE " -"attribute" -msgstr "" -"Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut " -"haben" - -#: fortran/resolve.c:410 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" -msgstr "" -"Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut " -"haben" - -#: fortran/resolve.c:418 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L" -msgstr "" -"Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:426 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT " -"specified" -msgstr "" -"Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben " -"werden" - -#: fortran/resolve.c:438 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" -msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:448 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have " -"constant length" -msgstr "" -"Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante " -"Länge haben" - -#: fortran/resolve.c:506 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«" - -#: fortran/resolve.c:509 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "" -"Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«" - -#: fortran/resolve.c:533 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length" -msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben" - -#: fortran/resolve.c:708 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications" -msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen" - -#: fortran/resolve.c:725 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different " -"string lengths" -msgstr "" -"Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit " -"verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben" - -#: fortran/resolve.c:752 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" -msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:756 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" -msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:763 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" -msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:767 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" -msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:805 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" -msgstr "" -"FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:810 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" -msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:853 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is " -"allowed" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK " -"DATA erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:857 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is " -"only allowed in named common blocks" -msgstr "" -"Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber " -"Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:868 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the " -"BIND(C) attribute" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- " -"noch das BIND(C)-Attribut" - -#: fortran/resolve.c:872 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is " -"allocatable" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige " -"Komponente, die allozierbar ist" - -#: fortran/resolve.c:876 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht " -"Standardinitialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:906 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L" -msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet" - -#: fortran/resolve.c:910 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute" -msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben" - -#: fortran/resolve.c:914 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure" -msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur" - -#: fortran/resolve.c:918 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result" -msgstr "" -"Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist" - -#: fortran/resolve.c:923 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure" -msgstr "" -"Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist" - -#: fortran/resolve.c:987 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE" -msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE" - -#: fortran/resolve.c:1023 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The rank of the element in the structure constructor at %L does not match " -"that of the component (%d/%d)" -msgstr "" -"Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der " -"Komponente (%d/%d)" - -#: fortran/resolve.c:1045 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', " -"is %s but should be %s" -msgstr "" -"Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, " -"sollte aber %s sein" - -#: fortran/resolve.c:1124 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component " -"'%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE" -msgstr "" -"Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, " -"was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist" - -#: fortran/resolve.c:1157 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure " -"constructor at %L: %s" -msgstr "" -"Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in " -"Strukturkonstruktor bei %L: %s" - -#: fortran/resolve.c:1173 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' " -"should be a POINTER or a TARGET" -msgstr "" -"Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte " -"ein POINTER oder ein TARGET sein" - -#: fortran/resolve.c:1184 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE " -msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein " - -#: fortran/resolve.c:1190 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute" -msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben" - -#: fortran/resolve.c:1201 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' " -"at %L in PURE procedure" -msgstr "" -"Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L " -"in PURE-Prozedur" - -#: fortran/resolve.c:1330 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the " -"assumed size array '%s' at %L" -msgstr "" -"Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das " -"Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten" - -#: fortran/resolve.c:1392 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L is ambiguous" -msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig" - -#: fortran/resolve.c:1396 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" -msgstr "" -"GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:1508 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" -msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert" - -#: fortran/resolve.c:1521 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" -msgstr "" -"Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben" - -#: fortran/resolve.c:1532 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist" -msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht" - -#: fortran/resolve.c:1543 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current " -"standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-" -"intrinsics in order to use it." -msgstr "" -"Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen " -"Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -" -"std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden." - -#: fortran/resolve.c:1579 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. " -"Declare it RECURSIVE or use -frecursive" -msgstr "" -"Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv " -"selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden" - -#: fortran/resolve.c:1612 fortran/resolve.c:8522 fortran/resolve.c:9411 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d referenced at %L is never defined" -msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert" - -#: fortran/resolve.c:1657 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" -msgstr "" -"Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:1665 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument" -msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:1673 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L" -msgstr "" -"Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L " -"verwendet" - -#: fortran/resolve.c:1681 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument " -"at %L" -msgstr "" -"Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives " -"Argument bei %L erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:1708 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L" -msgstr "" -"Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden " -"werden" - -#: fortran/resolve.c:1730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" -msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig" - -#: fortran/resolve.c:1785 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" -msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ" - -#: fortran/resolve.c:1792 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" -msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein" - -#: fortran/resolve.c:1806 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" -msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:1818 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" -msgstr "" -"Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht " -"erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:1829 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component" -msgstr "" -"Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente" - -#: fortran/resolve.c:1952 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the " -"actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional " -"argument with the same rank (12.4.1.5)" -msgstr "" -"»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das " -"effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein " -"nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)" - -#: fortran/resolve.c:1991 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' " -"is a scalar, but another actual argument is an array" -msgstr "" -"Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-" -"Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein " -"Feld" - -#: fortran/resolve.c:2153 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)" -msgstr "" -"Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)" - -#: fortran/resolve.c:2161 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)" -msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)" - -#: fortran/resolve.c:2180 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires " -"an explicit interface for this procedure" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite " -"Schnittstelle für diese Prozedur erfordert" - -#: fortran/resolve.c:2190 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an " -"explicit interface" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss " -"explizite Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2198 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit " -"interface" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite " -"Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2206 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have " -"an explicit interface" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs " -"muss explizite Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2215 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an " -"explicit interface" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite " -"Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2227 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or " -"the rank is incorrect" -msgstr "" -"Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle " -"oder der Rang ist falsch" - -#: fortran/resolve.c:2239 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an " -"explicit interface" -msgstr "" -"Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine " -"explizite Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2252 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit " -"interface" -msgstr "" -"Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite " -"Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2262 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface" -msgstr "" -"Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben" - -#: fortran/resolve.c:2269 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle " -"haben" - -#: fortran/resolve.c:2375 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L" -msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:2393 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic " -"interface" -msgstr "" -"Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer " -"Schnittstelle vereinbar" - -#: fortran/resolve.c:2431 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" -msgstr "" -"Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion " -"verträglich" - -#: fortran/resolve.c:2480 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" -msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden" - -#: fortran/resolve.c:2536 fortran/resolve.c:13696 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ" - -#: fortran/resolve.c:2737 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable" -msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable" - -#: fortran/resolve.c:2781 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L" -msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:2793 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" -msgstr "" -"Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein " -"zugeordneter Zeiger sein" - -#: fortran/resolve.c:2802 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L" -msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:2825 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L" -msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:2836 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array section in '%s' call at %L" -msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L" - -#: fortran/resolve.c:2855 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an " -"array of zero size" -msgstr "" -"Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet " -"wird, darf kein Feld der Größe Null sein" - -#: fortran/resolve.c:2872 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " -"because it is not C interoperable" -msgstr "" -"Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« " -"sein, da es nicht C-kompatibel ist" - -#: fortran/resolve.c:2882 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' " -"because it is not C interoperable" -msgstr "" -"Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur " -"»%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist" - -#: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:2942 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1" -msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben" - -#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated -#. scalar pointer. -#: fortran/resolve.c:2918 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER" -msgstr "" -"Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein" - -#: fortran/resolve.c:2934 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar" -msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:2950 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic" -msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein" - -#. TODO: Update this error message to allow for procedure -#. pointers once they are implemented. -#: fortran/resolve.c:2963 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure" -msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein" - -#: fortran/resolve.c:2971 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" -msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein" - -#: fortran/resolve.c:3020 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L is not a function" -msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion" - -#: fortran/resolve.c:3028 fortran/resolve.c:3659 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L" -msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden" - -#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. -#: fortran/resolve.c:3083 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is " -"not a dummy argument" -msgstr "" -"Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L " -"verwendet werden, da es kein Scheinargument ist" - -#: fortran/resolve.c:3136 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE " -"construct" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-" -"Konstrukt nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:3186 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s" -msgstr "" -"Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s" - -#: fortran/resolve.c:3193 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s" -msgstr "" -"Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s" - -#: fortran/resolve.c:3200 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE " -"procedure" -msgstr "" -"Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer " -"PURE-Prozedur" - -#: fortran/resolve.c:3219 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not " -"RECURSIVE" -msgstr "" -"Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« " -"nicht RECURSIVE ist" - -#: fortran/resolve.c:3223 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" -msgstr "" -"Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht " -"RECURSIVE ist" - -#: fortran/resolve.c:3262 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" -msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE" - -#: fortran/resolve.c:3265 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE" -msgstr "" -"Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE" - -#: fortran/resolve.c:3268 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" -msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE" - -#: fortran/resolve.c:3334 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L" -msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:3343 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine " -"interface" -msgstr "" -"Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer " -"Unterprogrammschnittstelle vereinbar" - -#: fortran/resolve.c:3452 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" -msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:3460 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array" -msgstr "" -"SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 " -"sein" - -#: fortran/resolve.c:3527 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" -msgstr "" -"Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion " -"verträglich" - -#: fortran/resolve.c:3571 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" -msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden" - -#: fortran/resolve.c:3631 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" -msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt" - -#: fortran/resolve.c:3669 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not " -"RECURSIVE" -msgstr "" -"Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm " -"»%s« nicht RECURSIVE ist" - -#: fortran/resolve.c:3673 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" -msgstr "" -"SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht " -"RECURSIVE ist" - -#: fortran/resolve.c:3749 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" -msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein" - -#: fortran/resolve.c:4247 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "" -"Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4252 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d" -msgstr "" -"Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4262 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "" -"Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4267 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d" -msgstr "" -"Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4287 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Illegal stride of zero at %L" -msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L" - -#: fortran/resolve.c:4304 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "" -"Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in " -"Dimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4312 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "" -"Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in " -"Dimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4328 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" -msgstr "" -"Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in " -"Dimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4337 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" -msgstr "" -"Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in " -"Dimension %d" - -#: fortran/resolve.c:4376 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" -msgstr "" -"Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben " -"bei %L" - -#: fortran/resolve.c:4386 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" -msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)" - -#: fortran/resolve.c:4394 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" -msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)" - -#: fortran/resolve.c:4410 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L" -msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:4438 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array index at %L must be scalar" -msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:4444 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" -msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden" - -#: fortran/resolve.c:4450 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: REAL array index at %L" -msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L" - -#: fortran/resolve.c:4489 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument dim at %L must be scalar" -msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:4496 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" -msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben" - -#: fortran/resolve.c:4606 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array index at %L is an array of rank %d" -msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d" - -#: fortran/resolve.c:4704 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" -msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben" - -#: fortran/resolve.c:4711 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring start index at %L must be scalar" -msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:4720 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring start index at %L is less than one" -msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins" - -#: fortran/resolve.c:4733 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" -msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben" - -#: fortran/resolve.c:4740 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring end index at %L must be scalar" -msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:4750 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" -msgstr "" -"End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge" - -#: fortran/resolve.c:4760 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring end index at %L is too large" -msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß" - -#: fortran/resolve.c:4906 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have " -"the POINTER attribute at %L" -msgstr "" -"Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-" -"Attribut bei %L haben" - -#: fortran/resolve.c:4913 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have " -"the ALLOCATABLE attribute at %L" -msgstr "" -"Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein " -"Attribut ALLOCATABLE haben" - -#: fortran/resolve.c:4932 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" -msgstr "" -"Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L " -"angegeben werden" - -#: fortran/resolve.c:5137 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L " -"before the ENTRY statement in which it is a parameter" -msgstr "" -"In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung " -"ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist" - -#: fortran/resolve.c:5142 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a " -"parameter" -msgstr "" -"Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein " -"Parameter ist" - -#: fortran/resolve.c:5206 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L" -msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L" - -#: fortran/resolve.c:5219 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L" -msgstr "" -"Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L" - -#: fortran/resolve.c:5545 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Passed-object at %L must be scalar" -msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:5552 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type " -"'%s'" -msgstr "" -"Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten " -"Typ »%s«" - -#: fortran/resolve.c:5584 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'" -msgstr "" -"Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ " -"»%s«" - -#: fortran/resolve.c:5593 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar" -msgstr "" -"Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar " -"sein" - -#. Nothing matching found! -#: fortran/resolve.c:5777 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L" -msgstr "" -"Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L " -"gefunden" - -#: fortran/resolve.c:5804 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE" -msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein" - -#: fortran/resolve.c:5851 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION" -msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein" - -#: fortran/resolve.c:6368 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s at %L must be a scalar" -msgstr "%s bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:6378 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" -msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein" - -#: fortran/resolve.c:6382 fortran/resolve.c:6389 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s at %L must be INTEGER" -msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein" - -#: fortran/resolve.c:6430 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" -msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein" - -#: fortran/resolve.c:6465 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DO loop at %L will be executed zero times" -msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt" - -#: fortran/resolve.c:6526 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" -msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein" - -#: fortran/resolve.c:6531 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" -msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein" - -#: fortran/resolve.c:6538 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" -msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein" - -#: fortran/resolve.c:6546 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" -msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein" - -#: fortran/resolve.c:6551 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" -msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein" - -#: fortran/resolve.c:6567 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" -msgstr "" -"FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten" - -#: fortran/resolve.c:6663 fortran/resolve.c:6946 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" -msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein" - -#: fortran/resolve.c:6671 fortran/resolve.c:6912 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coindexed allocatable object at %L" -msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L" - -#: fortran/resolve.c:6776 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-" -"object at %L" -msgstr "" -"Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-" -"Objekt bei %L haben" - -#: fortran/resolve.c:6804 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape" -msgstr "" -"Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen die selbe Form haben" - -#: fortran/resolve.c:6957 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L" -msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich" - -#: fortran/resolve.c:6970 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind " -"type parameter" -msgstr "" -"Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter " -"der gleichen Art haben" - -#: fortran/resolve.c:6984 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a " -"LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray" -msgstr "" -"Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente " -"haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist" - -#: fortran/resolve.c:6997 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr" -msgstr "" -"Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation " -"oder Quellausdruck" - -#: fortran/resolve.c:7008 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length " -"parameter as in the declaration" -msgstr "" -"Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben " -"Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration" - -#: fortran/resolve.c:7093 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich" - -#: fortran/resolve.c:7107 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich" - -#: fortran/resolve.c:7134 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L" - -#: fortran/resolve.c:7153 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE " -"statement where it is itself allocated" -msgstr "" -"»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-" -"Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird" - -#: fortran/resolve.c:7168 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "" -"In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet" - -#: fortran/resolve.c:7179 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L" -msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L" - -#: fortran/resolve.c:7209 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable" -msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein" - -#: fortran/resolve.c:7232 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" -msgstr "" -"Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein" - -#: fortran/resolve.c:7243 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag" -msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos" - -#: fortran/resolve.c:7253 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable" -msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein" - -#: fortran/resolve.c:7276 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" -msgstr "" -"ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung " -"sein" - -#: fortran/resolve.c:7306 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocate-object at %L also appears at %L" -msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf" - -#: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7318 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L" -msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L" - -#. The cases overlap, or they are the same -#. element in the list. Either way, we must -#. issue an error and get the next case from P. -#. FIXME: Sort P and Q by line number. -#: fortran/resolve.c:7513 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" -msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L" - -#: fortran/resolve.c:7564 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" -msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben" - -#: fortran/resolve.c:7575 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" -msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein" - -#: fortran/resolve.c:7588 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" -msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:7634 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar " -"integer expression" -msgstr "" -"Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer " -"Ganzzahlausdruck sein" - -#: fortran/resolve.c:7652 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" -msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein" - -#: fortran/resolve.c:7670 fortran/resolve.c:7678 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s" -msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s" - -#: fortran/resolve.c:7740 fortran/resolve.c:8050 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" -msgstr "" -"Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt " -"werden" - -#: fortran/resolve.c:7766 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" -msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:7778 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L" -msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt" - -#: fortran/resolve.c:7792 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Range specification at %L can never be matched" -msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen" - -#: fortran/resolve.c:7895 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" -msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle" - -#: fortran/resolve.c:7960 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array" -msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet" - -#: fortran/resolve.c:8002 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L" -msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein" - -#: fortran/resolve.c:8028 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible" -msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein" - -#: fortran/resolve.c:8038 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'" -msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein" - -#: fortran/resolve.c:8210 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L" -msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8301 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD=" -msgstr "" -"Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD=" - -#. FIXME: Test for defined input/output. -#: fortran/resolve.c:8329 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by " -"a defined input/output procedure" -msgstr "" -"Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird " -"von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet" - -#: fortran/resolve.c:8341 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is " -"processed by a defined input/output procedure" -msgstr "" -"Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer " -"es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet" - -#: fortran/resolve.c:8350 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components" -msgstr "" -"Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben" - -#: fortran/resolve.c:8357 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is " -"processed by a defined input/output procedure" -msgstr "" -"Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, " -"außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet" - -#: fortran/resolve.c:8365 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" -msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben" - -#: fortran/resolve.c:8374 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size " -"array" -msgstr "" -"Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld " -"vermuteter Größe sein" - -#: fortran/resolve.c:8424 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE" -msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein" - -#: fortran/resolve.c:8431 fortran/resolve.c:8495 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable" -msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein" - -#: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8502 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable" -msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein" - -#: fortran/resolve.c:8455 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable" -msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein" - -#: fortran/resolve.c:8472 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression" -msgstr "" -"Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein" - -#: fortran/resolve.c:8476 fortran/resolve.c:8486 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()" -msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen" - -#: fortran/resolve.c:8529 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch " -"statement at %L" -msgstr "" -"Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8538 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" -msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken" - -#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL -#. construct as END CRITICAL is still part of it. -#: fortran/resolve.c:8555 fortran/resolve.c:8578 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L" -msgstr "" -"GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8559 fortran/resolve.c:8584 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L" -msgstr "" -"GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L" - -#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was -#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No -#. further checks are necessary in this case. -#: fortran/resolve.c:8599 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" -msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8671 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" -msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form" - -#: fortran/resolve.c:8687 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" -msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form" - -#: fortran/resolve.c:8695 fortran/resolve.c:8782 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" -msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8705 fortran/resolve.c:8792 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" -msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8736 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" -msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L" - -#: fortran/resolve.c:8745 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at " -"%L and so might cause multiple assignment to this object" -msgstr "" -"Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei " -"%L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen" - -#: fortran/resolve.c:8914 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" -msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L" - -#: fortran/resolve.c:8994 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" -msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld" - -#: fortran/resolve.c:9148 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" -msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten" - -#: fortran/resolve.c:9180 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a " -"POINTER component in a PURE procedure" -msgstr "" -"Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit " -"einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen" - -#: fortran/resolve.c:9185 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a " -"POINTER component in a PURE procedure (12.6)" -msgstr "" -"Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer " -"POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)" - -#: fortran/resolve.c:9195 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure" -msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur" - -#: fortran/resolve.c:9226 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that " -"there is a matching specific subroutine for '=' operator" -msgstr "" -"Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte " -"prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator " -"gibt" - -#: fortran/resolve.c:9235 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in " -"assignment at %L" -msgstr "" -"Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in " -"Zuweisung bei %L haben" - -#: fortran/resolve.c:9370 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" -msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable" - -#: fortran/resolve.c:9373 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" -msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen" - -#: fortran/resolve.c:9384 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" -msgstr "" -"Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-" -"Spezifizierer als Rückgabe" - -#: fortran/resolve.c:9419 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" -msgstr "" -"ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable" - -#: fortran/resolve.c:9452 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" -msgstr "" -"Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck" - -#: fortran/resolve.c:9511 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" -msgstr "" -"Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-" -"Ausdruck sein" - -#: fortran/resolve.c:9595 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" -msgstr "" -"FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck" - -#: fortran/resolve.c:9677 fortran/resolve.c:9730 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global " -"entity '%s' at %L" -msgstr "" -"Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen " -"Eintrag »%s« bei %L" - -#. Common block names match but binding labels do not. -#: fortran/resolve.c:9695 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding " -"label '%s' for common block '%s' at %L" -msgstr "" -"Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke " -"»%s« für Common-Block »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:9742 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity " -"'%s' at %L" -msgstr "" -"Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem " -"Eintrag »%s« bei %L" - -#. Make sure global procedures don't collide with anything. -#: fortran/resolve.c:9794 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" -msgstr "" -"Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L" - -#. Make sure procedures in interface bodies don't collide. -#: fortran/resolve.c:9807 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity " -"'%s' at %L" -msgstr "" -"Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen " -"Eintrag »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:9820 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" -msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:9899 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to " -"zero" -msgstr "" -"CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null " -"gesetzt" - -#: fortran/resolve.c:9912 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "String length at %L is too large" -msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß" - -#: fortran/resolve.c:10250 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" -msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben" - -#: fortran/resolve.c:10254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" -msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein" - -#: fortran/resolve.c:10262 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" -msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben" - -#: fortran/resolve.c:10272 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" -msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben" - -#: fortran/resolve.c:10285 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible" -msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar" - -#: fortran/resolve.c:10297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer" -msgstr "" -"CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein" - -#: fortran/resolve.c:10328 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an " -"incompatible object of the same name declared at %L" -msgstr "" -"Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von " -"unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird" - -#: fortran/resolve.c:10350 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the " -"default initialization" -msgstr "" -"Fortran 2008: Inbegriffenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt " -"wegen Standardkonstruktor" - -#. The shape of a main program or module array needs to be -#. constant. -#: fortran/resolve.c:10397 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" -msgstr "" -"Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben" - -#: fortran/resolve.c:10406 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the " -"pointer or allocatable attribute" -msgstr "" -"Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt " -"entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut" - -#: fortran/resolve.c:10420 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a " -"PARAMETER" -msgstr "" -"Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein " -"PARAMETER sein" - -#: fortran/resolve.c:10439 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" -msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben" - -#: fortran/resolve.c:10445 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length" -msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben" - -#: fortran/resolve.c:10490 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10493 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10497 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10500 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10503 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10506 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10543 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" -msgstr "" -"Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben" - -#: fortran/resolve.c:10565 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of " -"'%s', which is PUBLIC at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« " -"sein, das PUBLIC bei %L ist" - -#: fortran/resolve.c:10587 fortran/resolve.c:10611 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy " -"arguments of '%s' which is PRIVATE" -msgstr "" -"Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt " -"Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist" - -#: fortran/resolve.c:10629 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" -msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10638 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" -msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:10646 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" -msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben" - -#: fortran/resolve.c:10656 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute" -msgstr "" -"Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut " -"haben" - -#: fortran/resolve.c:10675 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" -msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein" - -#: fortran/resolve.c:10679 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" -msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein" - -#: fortran/resolve.c:10683 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" -msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein" - -#: fortran/resolve.c:10687 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" -msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein" - -#: fortran/resolve.c:10699 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L" -msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:10754 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L" -msgstr "" -"Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:10760 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L" -msgstr "" -"Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:10766 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L" -msgstr "" -"Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:10774 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L" -msgstr "" -"Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:10780 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute" -msgstr "" -"Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut" - -#: fortran/resolve.c:10826 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE" -msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE" - -#: fortran/resolve.c:10834 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" -msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben" - -#: fortran/resolve.c:10843 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'" -msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben" - -#: fortran/resolve.c:10851 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" -msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein" - -#: fortran/resolve.c:10857 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" -msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein" - -#: fortran/resolve.c:10863 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" -msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein" - -#: fortran/resolve.c:10871 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" -msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein" - -#: fortran/resolve.c:10879 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" -msgstr "" -"Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben" - -#: fortran/resolve.c:10898 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'" -msgstr "" -"Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie " -"»%4$s«" - -#: fortran/resolve.c:10931 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, " -"suggest also scalar one" -msgstr "" -"Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, " -"skalare wird ebenfalls empfohlen" - -#. TODO: Remove this error when finalization is finished. -#: fortran/resolve.c:10936 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Finalization at %L is not yet implemented" -msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert" - -#: fortran/resolve.c:10967 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L" -msgstr "" -"»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« " -"bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:10977 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous" -msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig" - -#: fortran/resolve.c:11036 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L" -msgstr "" -"Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:11048 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too" -msgstr "" -"GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist " -"ebenfalls GENERIC" - -#: fortran/resolve.c:11078 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name" -msgstr "" -"GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen " -"überschreiben" - -#: fortran/resolve.c:11134 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS" -msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein" - -#: fortran/resolve.c:11297 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit " -"interface at %L" -msgstr "" -"»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter " -"Schnittstelle bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:11334 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" -msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«" - -#: fortran/resolve.c:11348 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument" -msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben" - -#: fortran/resolve.c:11362 fortran/resolve.c:11825 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L" -msgstr "" -"Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L" - -#: fortran/resolve.c:11370 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'" -msgstr "" -"Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben" - -#: fortran/resolve.c:11379 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar" -msgstr "" -"Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:11385 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE" -msgstr "" -"Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht " -"ALLOCATABLE sein" - -#: fortran/resolve.c:11391 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER" -msgstr "" -"Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER " -"sein" - -#: fortran/resolve.c:11420 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«" - -#: fortran/resolve.c:11429 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'" -msgstr "" -"Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von " -"»%s«" - -#: fortran/resolve.c:11524 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED " -"and not overridden" -msgstr "" -"Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« " -"DEFERRED und nicht überschrieben ist" - -#: fortran/resolve.c:11582 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall " -"also have one" -msgstr "" -"Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der " -"Elterntyp »%s« auch eine haben" - -#: fortran/resolve.c:11595 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT" -msgstr "" -"Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein" - -#: fortran/resolve.c:11608 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported" -msgstr "" -"Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht " -"unterstützt" - -#: fortran/resolve.c:11618 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape" -msgstr "" -"Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein" - -#: fortran/resolve.c:11627 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray" -msgstr "" -"Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein " -"Koarray sein" - -#: fortran/resolve.c:11637 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, " -"nonallocatable scalar" -msgstr "" -"Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und " -"nicht-reservierbares Skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:11646 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer" -msgstr "" -"Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger" - -#: fortran/resolve.c:11654 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared " -"in a later PROCEDURE statement" -msgstr "" -"Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« " -"ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert" - -#: fortran/resolve.c:11719 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit" -msgstr "" -"Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit " -"sein" - -#: fortran/resolve.c:11759 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" -msgstr "" -"Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«" - -#: fortran/resolve.c:11773 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one " -"argument" -msgstr "" -"Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument " -"haben" - -#: fortran/resolve.c:11789 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'" -msgstr "" -"Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben" - -#: fortran/resolve.c:11799 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar" -msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:11808 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute" -msgstr "" -"Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben" - -#: fortran/resolve.c:11817 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE" -msgstr "" -"Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein" - -#: fortran/resolve.c:11854 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound " -"procedure" -msgstr "" -"Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte " -"typgebundene Prozedur" - -#: fortran/resolve.c:11867 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character length of component '%s' needs to be a constant specification " -"expression at %L" -msgstr "" -"Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck " -"bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:11878 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a " -"POINTER or ALLOCATABLE" -msgstr "" -"Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER " -"oder ALLOCATABLE sein" - -#: fortran/resolve.c:11890 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component " -"of '%s', which is PUBLIC at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht " -"Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist" - -#: fortran/resolve.c:11898 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s" -msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s" - -#: fortran/resolve.c:11907 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE " -"attribute" -msgstr "" -"Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-" -"Attribut" - -#: fortran/resolve.c:11925 fortran/resolve.c:11936 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" -msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ" - -#: fortran/resolve.c:11948 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer" -msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein" - -#: fortran/resolve.c:11998 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name " -"as derived type at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche " -"wie der des abgeleiteten Typs bei %L" - -#: fortran/resolve.c:12050 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed" -msgstr "" -"Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:12056 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' " -"at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste " -"»%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:12063 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist " -"'%s' at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste " -"»%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:12072 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in " -"namelist '%s' at %L" -msgstr "" -"Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in " -"Namensliste »%s« bei %L" - -#: fortran/resolve.c:12082 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a " -"defined input/output procedure" -msgstr "" -"NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert " -"eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur" - -#: fortran/resolve.c:12092 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE " -"or POINTER components" -msgstr "" -"Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit " -"ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten" - -#. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be -#. removed. -#: fortran/resolve.c:12100 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER " -"components and thus requires a defined input/output procedure" -msgstr "" -"NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder " -"POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur" - -#: fortran/resolve.c:12117 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC " -"namelist '%s' at %L" -msgstr "" -"NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der " -"PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:12127 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be " -"member of namelist '%s' at %L" -msgstr "" -"NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann " -"kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:12138 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC " -"namelist '%s' at %L" -msgstr "" -"NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der " -"PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein" - -#: fortran/resolve.c:12165 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" -msgstr "" -"Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:12184 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" -msgstr "" -"Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben" - -#: fortran/resolve.c:12196 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" -msgstr "" -"Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-" -"Typ" - -#: fortran/resolve.c:12207 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" -msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L" - -#: fortran/resolve.c:12276 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L" -msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:12279 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L" -msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt" - -#: fortran/resolve.c:12362 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an " -"assumed-shape array" -msgstr "" -"»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld " -"vermuteter Größe" - -#: fortran/resolve.c:12380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" -msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein" - -#: fortran/resolve.c:12383 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" -msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein" - -#: fortran/resolve.c:12396 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" -msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable" - -#: fortran/resolve.c:12402 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" -msgstr "" -"»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument " -"ist" - -#: fortran/resolve.c:12412 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant " -"length" -msgstr "" -"Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante " -"Länge haben" - -#: fortran/resolve.c:12421 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute " -"must have length one" -msgstr "" -"C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut " -"muss Länge eins haben" - -#: fortran/resolve.c:12434 fortran/resolve.c:12515 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" -msgstr "" -"Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde" - -#: fortran/resolve.c:12461 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block " -"nor declared at the module level scope" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block " -"noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist" - -#: fortran/resolve.c:12541 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" -msgstr "" -"Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«" - -#: fortran/resolve.c:12555 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE " -"must be a coarray" -msgstr "" -"Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss " -"ein Koarray sein" - -#: fortran/resolve.c:12573 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have " -"a default initializer" -msgstr "" -"Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann " -"damit keine Standardinitialisierung haben" - -#: fortran/resolve.c:12585 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein" - -#: fortran/resolve.c:12597 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component" -msgstr "" -"Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-" -"Komponente haben" - -#: fortran/resolve.c:12606 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray " -"sein" - -#: fortran/resolve.c:12618 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, " -"nonallocatable scalar" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, " -"nichtallozierbares Skalar sein" - -#: fortran/resolve.c:12633 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy " -"argument" -msgstr "" -"Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch " -"ein Scheinargument" - -#: fortran/resolve.c:12641 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape" -msgstr "" -"Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener " -"Form haben" - -#: fortran/resolve.c:12648 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape" -msgstr "" -"Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben" - -#: fortran/resolve.c:12660 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable " -"coarray or have coarray components" -msgstr "" -"Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares " -"Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben" - -#: fortran/resolve.c:12669 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'" -msgstr "" -"Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt" - -#: fortran/resolve.c:12741 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" -msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd" - -#: fortran/resolve.c:12835 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" -msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein" - -#: fortran/resolve.c:12841 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" -msgstr "" -"DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden" - -#: fortran/resolve.c:12850 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex" -msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben" - -#: fortran/resolve.c:12864 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array" -msgstr "" -"DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges " -"Feld sein" - -#: fortran/resolve.c:12910 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" -msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung" - -#: fortran/resolve.c:12923 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DATA statement at %L has more variables than values" -msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte" - -#: fortran/resolve.c:13022 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" -msgstr "" -"Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert " -"vereinfacht werden" - -#: fortran/resolve.c:13030 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" -msgstr "" -"Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert " -"vereinfacht werden" - -#: fortran/resolve.c:13038 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" -msgstr "" -"Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert " -"vereinfacht werden" - -#: fortran/resolve.c:13163 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DATA statement at %L has more values than variables" -msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen" - -#: fortran/resolve.c:13301 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d at %L defined but not used" -msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet" - -#: fortran/resolve.c:13306 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" -msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden" - -#: fortran/resolve.c:13390 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an " -"EQUIVALENCE object" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um " -"EQUIVALENCE-Objekt zu sein" - -#: fortran/resolve.c:13399 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an " -"EQUIVALENCE object" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten " -"haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein" - -#: fortran/resolve.c:13407 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in " -"EQUIVALENCE with a variable in COMMON" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann " -"nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein" - -#: fortran/resolve.c:13423 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an " -"EQUIVALENCE object" -msgstr "" -"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein " -"EQUIVALENCE-Objekt sein" - -#: fortran/resolve.c:13526 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" -msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L" - -#: fortran/resolve.c:13541 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have " -"the PROTECTED attribute" -msgstr "" -"Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte " -"das Attribut PROTECTED haben" - -#: fortran/resolve.c:13553 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure " -"procedure '%s'" -msgstr "" -"Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-" -"Prozedur »%s« sein" - -#: fortran/resolve.c:13562 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein" - -#: fortran/resolve.c:13641 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "" -"Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt " -"sein" - -#: fortran/resolve.c:13652 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" -msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein" - -#: fortran/resolve.c:13663 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Substring at %L has length zero" -msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null" - -#: fortran/resolve.c:13706 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'" -msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«" - -#: fortran/resolve.c:13719 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ" - -#: fortran/resolve.c:13736 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" -msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein" - -#: fortran/resolve.c:13746 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" -msgstr "" -"Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge " -"haben" - -#: fortran/resolve.c:13754 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" -msgstr "" -"Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben" - -#: fortran/resolve.c:13768 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" -msgstr "" -"Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein" - -#: fortran/resolve.c:13786 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" -msgstr "" -"Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein" - -#: fortran/resolve.c:13793 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" -msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben" - -#: fortran/resolve.c:13869 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" -msgstr "" -"Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein" - -#: fortran/scanner.c:773 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor " -"is a continuation line" -msgstr "" -"!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen " -"gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist" - -#: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Line truncated at %L" -msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten" - -#: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" -msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten" - -#: fortran/scanner.c:1151 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" -msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«" - -#: fortran/scanner.c:1384 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Nonconforming tab character at %C" -msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht" - -#: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'&' not allowed by itself in line %d" -msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt" - -#: fortran/scanner.c:1534 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" -msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d" - -#: fortran/scanner.c:1759 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s:%d: file %s left but not entered" -msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten" - -#: fortran/scanner.c:1793 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" -msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive" - -#: fortran/scanner.c:1918 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: fortran/simplify.c:86 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of %s overflows its kind at %L" -msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L" - -#: fortran/simplify.c:91 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of %s underflows its kind at %L" -msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L" - -#: fortran/simplify.c:96 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of %s is NaN at %L" -msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L" - -#: fortran/simplify.c:100 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" -msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L" - -#: fortran/simplify.c:123 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" -msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein" - -#: fortran/simplify.c:131 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" -msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L" - -#: fortran/simplify.c:701 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of %s function at %L is negative" -msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ" - -#: fortran/simplify.c:708 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]" -msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]" - -#: fortran/simplify.c:726 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of " -"kind %d" -msgstr "" -"Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz " -"der Art %d" - -#: fortran/simplify.c:763 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" -msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen" - -#: fortran/simplify.c:796 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" -msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein" - -#: fortran/simplify.c:1040 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" -msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen" - -#: fortran/simplify.c:1131 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" -msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen" - -#: fortran/simplify.c:1162 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be " -"zero" -msgstr "" -"Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument " -"nicht Null sein" - -#: fortran/simplify.c:1254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L" -msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L" - -#: fortran/simplify.c:2439 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" -msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben" - -#: fortran/simplify.c:2446 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" -msgstr "" -"Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127" - -#: fortran/simplify.c:2561 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" -msgstr "" -"Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe " -"bei %L" - -#: fortran/simplify.c:2636 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" -msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben" - -#. Left shift, as in SHIFTL. -#: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument of %s is negative at %L" -msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ" - -#: fortran/simplify.c:3022 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L" -msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L" - -#: fortran/simplify.c:3148 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at " -"%L" -msgstr "" -"Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten " -"Arguments bei %L" - -#: fortran/simplify.c:3451 fortran/simplify.c:3583 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DIM argument at %L is out of bounds" -msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen" - -#: fortran/simplify.c:3754 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" -msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein" - -#: fortran/simplify.c:3767 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" -msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein" - -#: fortran/simplify.c:3795 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" -msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein" - -#. Result is processor-dependent. -#: fortran/simplify.c:4243 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument MOD at %L is zero" -msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null" - -#. Result is processor-dependent. -#: fortran/simplify.c:4254 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument of MOD at %L is zero" -msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null" - -#. Result is processor-dependent. This processor just opts -#. to not handle it at all. -#. Result is processor-dependent. -#: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4308 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" -msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null" - -#: fortran/simplify.c:4383 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" -msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L" - -#: fortran/simplify.c:4847 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" -msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ" - -#: fortran/simplify.c:4902 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" -msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß" - -#: fortran/simplify.c:5154 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" -msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L" - -#: fortran/simplify.c:5865 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" -msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert" - -#: fortran/simplify.c:6176 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY " -"lower bound is %ld)" -msgstr "" -"Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat " -"%ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld" - -#: fortran/simplify.c:6199 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY " -"upper bound is %ld)" -msgstr "" -"Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat " -"%ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld" - -#: fortran/simplify.c:6616 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d" -msgstr "" -"Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt " -"werden" - -#: fortran/symbol.c:135 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" -msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C" - -#: fortran/symbol.c:175 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" -msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C" - -#: fortran/symbol.c:197 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" -msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden" - -#: fortran/symbol.c:207 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" -msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C" - -#: fortran/symbol.c:263 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ" - -#. BIND(C) variables should not be implicitly declared. -#: fortran/symbol.c:280 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" -msgstr "" -"Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel " -"sein" - -#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if -#. they are implicitly typed. -#: fortran/symbol.c:294 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is " -"a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" -msgstr "" -"Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, " -"ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L" - -#: fortran/symbol.c:335 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" -msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ" - -#: fortran/symbol.c:424 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" -msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L" - -#: fortran/symbol.c:448 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute" -msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben" - -#: fortran/symbol.c:482 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C" -msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C" - -#: fortran/symbol.c:644 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" -msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet" - -#: fortran/symbol.c:651 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" -msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet" - -#: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" -msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt" - -#: fortran/symbol.c:765 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" -msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt" - -#: fortran/symbol.c:773 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" -msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L" - -#: fortran/symbol.c:779 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" -msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L" - -#: fortran/symbol.c:823 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" -msgstr "" -"Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden" - -#: fortran/symbol.c:826 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" -msgstr "" -"Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden" - -#: fortran/symbol.c:842 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" -msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L" - -#: fortran/symbol.c:884 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" -msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:910 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" -msgstr "" -"CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:936 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" -msgstr "" -"DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1066 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" -msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf" - -#: fortran/symbol.c:1085 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" -msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1119 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" -msgstr "" -"SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden" - -#: fortran/symbol.c:1130 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" -msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L" - -#: fortran/symbol.c:1151 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" -msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1171 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" -msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1190 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L" -msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1481 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" -msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt" - -#: fortran/symbol.c:1515 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" -msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert" - -#: fortran/symbol.c:1550 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" -msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt" - -#: fortran/symbol.c:1574 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ACCESS specification at %L was already specified" -msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert" - -#: fortran/symbol.c:1591 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" -msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1598 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" -msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L" - -#: fortran/symbol.c:1615 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" -msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben" - -#: fortran/symbol.c:1619 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L" -msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L" - -#: fortran/symbol.c:1641 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" -msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle" - -#: fortran/symbol.c:1648 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" -msgstr "" -"»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute" - -#: fortran/symbol.c:1682 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at " -"%L" -msgstr "" -"Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden " -"durch Verwendung bei %L" - -#: fortran/symbol.c:1686 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s" -msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s" - -#: fortran/symbol.c:1693 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s" -msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben" - -#: fortran/symbol.c:1705 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" -msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben" - -#: fortran/symbol.c:1874 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" -msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert" - -#: fortran/symbol.c:1885 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L" -msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert" - -#: fortran/symbol.c:1967 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" -msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig" - -#: fortran/symbol.c:1999 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" -msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird" - -#: fortran/symbol.c:2037 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" -msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«" - -#: fortran/symbol.c:2055 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" -msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«" - -#: fortran/symbol.c:2196 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" -msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L" - -#: fortran/symbol.c:2206 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" -msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert" - -#: fortran/symbol.c:2215 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" -msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert" - -#: fortran/symbol.c:2257 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" -msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet" - -#: fortran/symbol.c:2265 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Label %d at %C previously used as branch target" -msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet" - -#: fortran/symbol.c:2576 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" -msgstr "" -"Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«" - -#: fortran/symbol.c:2579 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" -msgstr "" -"Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller " -"Programmeinheit" - -#. Symbol is from another namespace. -#: fortran/symbol.c:2759 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" -msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden" - -#: fortran/symbol.c:3602 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C " -"interoperable" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-" -"kompatibel zu sein" - -#: fortran/symbol.c:3620 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be " -"inaccessible by the C companion processor" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für " -"entsprechenden C-Prozessor unerreichar sein" - -#: fortran/symbol.c:3641 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a " -"member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" -msgstr "" -"Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des " -"BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist" - -#: fortran/symbol.c:3651 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) " -"derived type '%s' at %L" -msgstr "" -"Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-" -"abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein" - -#: fortran/symbol.c:3662 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a " -"member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" -msgstr "" -"Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element " -"des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist" - -#. If the derived type is bind(c), all fields must be -#. interop. -#: fortran/symbol.c:3700 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even " -"though derived type '%s' is BIND(C)" -msgstr "" -"Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel " -"sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist" - -#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one -#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so -#. all fields must interop too. -#: fortran/symbol.c:3709 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" -msgstr "" -"Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel " -"sein" - -#: fortran/symbol.c:3723 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) " -"attributes" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) " -"deklariert werden" - -#: fortran/symbol.c:3731 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is " -"BIND(C)" -msgstr "" -"Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es " -"BIND(C) ist" - -#: fortran/symbol.c:4739 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L" -msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird" - -#: fortran/symbol.c:4745 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L" -msgstr "" -"Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird" - -#: fortran/target-memory.c:643 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" -msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L" - -#: fortran/target-memory.c:731 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" -msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)" - -#: fortran/trans-array.c:6997 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'" -msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt" - -#: fortran/trans-array.c:8123 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable " -"attribute or derived type without allocatable components." -msgstr "" -"Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, " -"allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten." - -#: fortran/trans-array.c:8620 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad expression type during walk (%d)" -msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)" - -#: fortran/trans-common.c:400 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs " -"%lu bytes)" -msgstr "" -"Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso " -"haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)" - -#: fortran/trans-common.c:853 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad array reference at %L" -msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L" - -#: fortran/trans-common.c:861 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" -msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt" - -#: fortran/trans-common.c:901 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" -msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L" - -#. Aligning this field would misalign a previous field. -#: fortran/trans-common.c:1034 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment " -"requirements" -msgstr "" -"Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt " -"Ausrichtungsanforderungen" - -#: fortran/trans-common.c:1099 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" -msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L" - -#: fortran/trans-common.c:1114 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" -msgstr "" -"Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON " -"»%s« bei %L" - -#: fortran/trans-common.c:1129 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder " -"elements or use -fno-align-commons" -msgstr "" -"Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte " -"Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden" - -#: fortran/trans-common.c:1134 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements " -"or use -fno-align-commons" -msgstr "" -"Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte " -"Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden" - -#: fortran/trans-common.c:1155 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" -msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht" - -#: fortran/trans-common.c:1163 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-" -"align-commons" -msgstr "" -"COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente " -"umordnen oder -fno-align-commons verwenden" - -#: fortran/trans-common.c:1167 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-" -"align-commons" -msgstr "" -"COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen " -"oder -fno-align-commons verwenden" - -#: fortran/trans-const.c:313 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L" -msgstr "" -"Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L " -"undefiniertes Ergebnis" - -#: fortran/trans-const.c:349 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s" -msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s" - -#: fortran/trans-const.c:380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "non-constant initialization expression at %L" -msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L" - -#: fortran/trans-decl.c:1347 -#, gcc-internal-format -msgid "intrinsic variable which isn't a procedure" -msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist" - -#: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Return value of function '%s' at %L not set" -msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt" - -#: fortran/trans-decl.c:3837 -#, gcc-internal-format -msgid "Deferred type parameter not yet supported" -msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt" - -#: fortran/trans-decl.c:4044 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "backend decl for module variable %s already exists" -msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden" - -#: fortran/trans-decl.c:4568 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt" - -#: fortran/trans-decl.c:4572 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not " -"set and does not have a default initializer" -msgstr "" -"Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, " -"aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung" - -#: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" -msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L" - -#: fortran/trans-decl.c:4594 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unused variable '%s' declared at %L" -msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert" - -#: fortran/trans-decl.c:4601 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L" -msgstr "" -"Ungenutzte Modulvariable »%s«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde" - -#: fortran/trans-decl.c:4648 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" -msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert" - -#: fortran/trans-decl.c:4651 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L" -msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde" - -#: fortran/trans-decl.c:4666 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set" -msgstr "" -"Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt" - -#: fortran/trans-expr.c:1985 -#, gcc-internal-format -msgid "Unknown intrinsic op" -msgstr "unbekannte innere Anweisung" - -#: fortran/trans-expr.c:3213 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Unknown argument list function at %L" -msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L" - -#: fortran/trans-intrinsic.c:856 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized" -msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt" - -#: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385 -#: fortran/trans-intrinsic.c:1563 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" -msgstr "" -"Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger " -"Dimensionsindex" - -#: fortran/trans-io.c:2031 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" -msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten" - -#: fortran/trans-io.c:2179 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Bad IO basetype (%d)" -msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)" - -#: fortran/trans-openmp.c:1837 -#, gcc-internal-format -msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code" -msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode" - -#: fortran/trans-stmt.c:539 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" -msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument" - -#: fortran/trans-stmt.c:862 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "" -"Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L" -msgstr "" -"Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-" -"Art %1$d implementiert" - -#: fortran/trans-types.c:497 -#, gcc-internal-format -msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option" -msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8" - -#: fortran/trans-types.c:505 -#, gcc-internal-format -msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option" -msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8" - -#: fortran/trans-types.c:523 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option" -msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8" - -#: fortran/trans-types.c:530 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option" -msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8" - -#: fortran/trans-types.c:537 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option" -msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10" - -#: fortran/trans-types.c:544 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option" -msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16" - -#: fortran/trans-types.c:558 -#, gcc-internal-format -msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8" -msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8" - -#: fortran/trans-types.c:567 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option" -msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4" - -#: fortran/trans-types.c:574 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option" -msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10" - -#: fortran/trans-types.c:581 -#, gcc-internal-format -msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option" -msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16" - -#: fortran/trans-types.c:1432 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Array element size too big at %C" -msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß" - -#: fortran/trans.c:1538 -#, gcc-internal-format -msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code" -msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode" - -#: java/class.c:836 -#, gcc-internal-format -msgid "bad method signature" -msgstr "Schlechte Methodensignatur" - -#: java/class.c:895 -#, gcc-internal-format -msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" -msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)" - -#: java/class.c:898 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" -msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«" - -#: java/class.c:909 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" -msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ" - -#: java/class.c:1637 -#, gcc-internal-format -msgid "abstract method in non-abstract class" -msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse" - -#: java/class.c:2701 -#, gcc-internal-format -msgid "non-static method %q+D overrides static method" -msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode" - -#: java/decl.c:1206 -#, gcc-internal-format -msgid "%q+D used prior to declaration" -msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet" - -#: java/decl.c:1629 -#, gcc-internal-format -msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d" -msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d" - -#: java/decl.c:1680 -#, gcc-internal-format -msgid "bad type in parameter debug info" -msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info" - -#: java/decl.c:1689 -#, gcc-internal-format -msgid "bad PC range for debug info for local %q+D" -msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D" - -#: java/expr.c:357 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "need to insert runtime check for %s" -msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden" - -#: java/expr.c:505 java/expr.c:552 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "assert: %s is assign compatible with %s" -msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich" - -#: java/expr.c:663 -#, gcc-internal-format -msgid "stack underflow - dup* operation" -msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation" - -#: java/expr.c:1662 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs" -msgstr "" -"Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs" - -#: java/expr.c:1690 -#, gcc-internal-format -msgid "field %qs not found" -msgstr "Feld %qs nicht gefunden" - -#: java/expr.c:2249 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "method '%s' not found in class" -msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse" - -#: java/expr.c:2442 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "failed to find class '%s'" -msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert" - -#: java/expr.c:2483 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" -msgstr "" -"Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt" - -#: java/expr.c:2514 -#, gcc-internal-format -msgid "invokestatic on non static method" -msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode" - -#: java/expr.c:2519 -#, gcc-internal-format -msgid "invokestatic on abstract method" -msgstr "invokestatic an abstrakter Methode" - -#: java/expr.c:2527 -#, gcc-internal-format -msgid "invoke[non-static] on static method" -msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode" - -#: java/expr.c:2885 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "missing field '%s' in '%s'" -msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«" - -#: java/expr.c:2892 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" -msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«" - -#: java/expr.c:2921 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class" -msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes" - -#: java/expr.c:3149 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid PC in line number table" -msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle" - -#: java/expr.c:3199 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" -msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d" - -#: java/expr.c:3241 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" -msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode" - -#. duplicate code from LOAD macro -#: java/expr.c:3549 -#, gcc-internal-format -msgid "unrecognized wide sub-instruction" -msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl" - -#: java/jcf-parse.c:506 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "<constant pool index %d not in range>" -msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>" - -#: java/jcf-parse.c:516 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "<constant pool index %d unexpected type" -msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>" - -#: java/jcf-parse.c:1098 -#, gcc-internal-format -msgid "bad string constant" -msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante" - -#: java/jcf-parse.c:1116 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad value constant type %d, index %d" -msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d" - -#: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot find file for class %s" -msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden" - -#: java/jcf-parse.c:1427 -#, gcc-internal-format -msgid "not a valid Java .class file" -msgstr "keine gültige Java-.class-Datei" - -#: java/jcf-parse.c:1430 -#, gcc-internal-format -msgid "error while parsing constant pool" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis" - -#. FIXME - where was first time -#: java/jcf-parse.c:1445 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "reading class %s for the second time from %s" -msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s" - -#: java/jcf-parse.c:1463 -#, gcc-internal-format -msgid "error while parsing fields" -msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder" - -#: java/jcf-parse.c:1466 -#, gcc-internal-format -msgid "error while parsing methods" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden" - -#: java/jcf-parse.c:1469 -#, gcc-internal-format -msgid "error while parsing final attributes" -msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute" - -#: java/jcf-parse.c:1508 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate class will only be compiled once" -msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt" - -#: java/jcf-parse.c:1604 -#, gcc-internal-format -msgid "missing Code attribute" -msgstr "fehlendes Code-Attribut" - -#: java/jcf-parse.c:1849 -#, gcc-internal-format -msgid "no input file specified" -msgstr "keine Eingabedatei angegeben" - -#: java/jcf-parse.c:1885 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t close input file %s: %m" -msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m" - -#: java/jcf-parse.c:1928 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "bad zip/jar file %s" -msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s" - -#: java/jcf-parse.c:2130 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "error while reading %s from zip file" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei" - -#: java/jvspec.c:396 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>" -msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden" - -#: java/jvspec.c:399 -#, gcc-internal-format -msgid "%qs is not a valid class name" -msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname" - -#: java/jvspec.c:405 -#, gcc-internal-format -msgid "--resource requires -o" -msgstr "--resource erfordert -o" - -#: java/jvspec.c:412 -#, gcc-internal-format -msgid "already-compiled .class files ignored with -C" -msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert" - -#: java/jvspec.c:419 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot specify both -C and -o" -msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden" - -#: java/jvspec.c:431 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" - -#: java/jvspec.c:453 -#, gcc-internal-format -msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" -msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert" - -#: java/jvspec.c:537 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot specify %<main%> class when not linking" -msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden" - -#: java/lang.c:583 -#, gcc-internal-format -msgid "-fexcess-precision=standard for Java" -msgstr "-fexcess-precision=standard für Java" - -#: java/lang.c:594 -#, gcc-internal-format -msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection" -msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich" - -#: java/lang.c:597 -#, gcc-internal-format -msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection" -msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich" - -#: java/lang.c:608 -#, gcc-internal-format -msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin" -msgstr "" -"Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt " -"werden" - -#: java/lang.c:624 -#, gcc-internal-format -msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking" -msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden" - -#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402 -#, gcc-internal-format -msgid "internal error - invalid Utf8 name" -msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name" - -#: java/typeck.c:433 -#, gcc-internal-format -msgid "junk at end of signature string" -msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten" - -#: java/verify-glue.c:378 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verification failed: %s" -msgstr "Prüfung gescheitert: %s" - -#: java/verify-glue.c:380 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "verification failed at PC=%d: %s" -msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s" - -#: java/verify-glue.c:468 -#, gcc-internal-format -msgid "bad pc in exception_table" -msgstr "schlechtes PC in execution_table" - -#: lto/lto-lang.c:730 -#, gcc-internal-format -msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive" -msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus" - -#: lto/lto-object.c:112 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "open %s failed: %s" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284 -#: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: lto/lto-object.c:155 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: %s: %s" -msgstr "%s: %s: %s" - -#: lto/lto-object.c:195 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "close: %s" -msgstr "schließen: %s" - -#: lto/lto-object.c:252 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "two or more sections for %s" -msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s" - -#: lto/lto.c:235 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "%s: section %s is missing" -msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt" - -#: lto/lto.c:950 -#, gcc-internal-format -msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section" -msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts" - -#: lto/lto.c:977 -#, gcc-internal-format -msgid "could not parse hex number" -msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden" - -#: lto/lto.c:1009 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s" -msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet" - -#: lto/lto.c:1018 -#, gcc-internal-format -msgid "could not parse file offset" -msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden" - -#: lto/lto.c:1021 -#, gcc-internal-format -msgid "unexpected offset" -msgstr "unerwarteter Offset" - -#: lto/lto.c:1043 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid line in the resolution file" -msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei" - -#: lto/lto.c:1054 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid resolution in the resolution file" -msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei" - -#: lto/lto.c:1060 -#, gcc-internal-format -msgid "resolution sub id " -msgstr "Auflösungs-Sub-ID " - -#: lto/lto.c:1169 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "cannot read LTO decls from %s" -msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden" - -#: lto/lto.c:1274 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: lto/lto.c:1295 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot map %s" -msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden" - -#: lto/lto.c:1306 -#, gcc-internal-format, gfc-internal-format -msgid "Cannot read %s" -msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden" - -#: lto/lto.c:2285 -#, gcc-internal-format -msgid "no LTRANS output list filename provided" -msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben" - -#: lto/lto.c:2288 -#, gcc-internal-format -msgid "opening LTRANS output list %s: %m" -msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m" - -#: lto/lto.c:2334 -#, gcc-internal-format -msgid "lto_obj_file_open() failed" -msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert" - -#: lto/lto.c:2360 -#, gcc-internal-format -msgid "writing to LTRANS output list %s: %m" -msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m" - -#: lto/lto.c:2368 -#, gcc-internal-format -msgid "closing LTRANS output list %s: %m" -msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m" - -#: lto/lto.c:2595 -#, gcc-internal-format -msgid "could not open symbol resolution file: %m" -msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m" - -#: lto/lto.c:2670 -#, gcc-internal-format -msgid "errors during merging of translation units" -msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten" - -#: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@end%> missing in implementation context" -msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext" - -#: objc/objc-act.c:566 -#, gcc-internal-format -msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0" -msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:581 -#, gcc-internal-format -msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0" -msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:584 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"category attributes are not available in this version of the compiler, " -"(ignored)" -msgstr "" -"Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar " -"(wird ignoriert)" - -#: objc/objc-act.c:590 -#, gcc-internal-format -msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0" -msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:604 -#, gcc-internal-format -msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>" -msgstr "" -"Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert" - -#: objc/objc-act.c:619 -#, gcc-internal-format -msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0" -msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:684 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context" -msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten" - -#: objc/objc-act.c:693 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:695 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>" -msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>" - -#: objc/objc-act.c:706 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:708 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:716 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only" -msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt" - -#: objc/objc-act.c:718 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only" -msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt" - -#: objc/objc-act.c:825 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar" - -#: objc/objc-act.c:829 -#, gcc-internal-format -msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute" -msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt" - -#: objc/objc-act.c:846 -#, gcc-internal-format -msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute" -msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt" - -#: objc/objc-act.c:852 -#, gcc-internal-format -msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute" -msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt" - -#: objc/objc-act.c:857 -#, gcc-internal-format -msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute" -msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt" - -#: objc/objc-act.c:862 -#, gcc-internal-format -msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute" -msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt" - -#: objc/objc-act.c:879 -#, gcc-internal-format -msgid "property declaration not in @interface or @protocol context" -msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext" - -#: objc/objc-act.c:890 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid property declaration" -msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration" - -#: objc/objc-act.c:898 -#, gcc-internal-format -msgid "property can not be an array" -msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein" - -#. A @property is not an actual variable, but it is a way to -#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is -#. the type of the return value of the getter and the first -#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values -#. and arguments of functions can not be bitfields). The -#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is -#. a different matter. -#: objc/objc-act.c:916 -#, gcc-internal-format -msgid "property can not be a bit-field" -msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein" - -#: objc/objc-act.c:948 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; " -"assuming %<assign%>" -msgstr "" -"Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder " -"%<copy%>; es wird %<assign%> angenommen" - -#: objc/objc-act.c:951 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if " -"you need it" -msgstr "" -"%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit " -"angeben, falls nötig" - -#: objc/objc-act.c:958 -#, gcc-internal-format -msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects" -msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig" - -#: objc/objc-act.c:962 -#, gcc-internal-format -msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects" -msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig" - -#: objc/objc-act.c:1016 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of property %qD" -msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD" - -#: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094 -#: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129 -#: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610 -#: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663 -#: objc/objc-act.c:7762 -#, gcc-internal-format -msgid "originally specified here" -msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert" - -#: objc/objc-act.c:1081 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" -msgstr "" -"Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger " -"Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:1091 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" -msgstr "" -"»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:1104 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" -msgstr "" -"»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:1115 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"assign semantics attributes of property %qD conflict with previous " -"declaration" -msgstr "" -"Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit " -"vorheriger Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:1126 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration" -msgstr "" -"Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger " -"Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:1164 -#, gcc-internal-format -msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration" -msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:1637 -#, gcc-internal-format -msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax" - -#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the -#. parser won't call this function if it is not. This is only a -#. double-check for safety. -#: objc/objc-act.c:1653 -#, gcc-internal-format -msgid "could not find class %qE" -msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden" - -#. Again, this should never happen, but we do check. -#: objc/objc-act.c:1661 -#, gcc-internal-format -msgid "could not find interface for class %qE" -msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden" - -#: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944 -#, gcc-internal-format -msgid "class %qE is deprecated" -msgstr "Klasse %qE ist veraltet" - -#: objc/objc-act.c:1696 -#, gcc-internal-format -msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE" -msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden" - -#: objc/objc-act.c:1732 -#, gcc-internal-format -msgid "readonly property can not be set" -msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden" - -#. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be -#. impossible to get here. But it's good to have the check in -#. case the parser changes. -#. -#: objc/objc-act.c:2002 -#, gcc-internal-format -msgid "method declaration not in @interface context" -msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext" - -#: objc/objc-act.c:2006 -#, gcc-internal-format -msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0" -msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute" - -#: objc/objc-act.c:2026 -#, gcc-internal-format -msgid "method definition not in @implementation context" -msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext" - -#: objc/objc-act.c:2041 -#, gcc-internal-format -msgid "method attributes can not be specified in @implementation context" -msgstr "" -"Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden" - -#: objc/objc-act.c:2270 -#, gcc-internal-format -msgid "class %qs does not implement the %qE protocol" -msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE" - -#: objc/objc-act.c:2273 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol" -msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE" - -#: objc/objc-act.c:2554 -#, gcc-internal-format -msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast" -msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung" - -#: objc/objc-act.c:2558 -#, gcc-internal-format -msgid "initialization from distinct Objective-C type" -msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ" - -#: objc/objc-act.c:2562 -#, gcc-internal-format -msgid "assignment from distinct Objective-C type" -msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ" - -#: objc/objc-act.c:2566 -#, gcc-internal-format -msgid "distinct Objective-C type in return" -msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe" - -#: objc/objc-act.c:2570 -#, gcc-internal-format -msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type" -msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ" - -#: objc/objc-act.c:2708 -#, gcc-internal-format -msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE" -msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE" - -#: objc/objc-act.c:2717 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclaration of Objective-C class %qs" -msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs" - -#. This case happens when we are given an 'interface' which -#. is not a valid class name. For example if a typedef was -#. used, and 'interface' really is the identifier of the -#. typedef, but when you resolve it you don't get an -#. Objective-C class, but something else, such as 'int'. -#. This is an error; protocols make no sense unless you use -#. them with Objective-C objects. -#: objc/objc-act.c:2759 -#, gcc-internal-format -msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol" -msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden" - -#: objc/objc-act.c:2823 -#, gcc-internal-format -msgid "protocol %qE has circular dependency" -msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit" - -#: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find protocol declaration for %qE" -msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden" - -#: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389 -#: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find interface declaration for %qE" -msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden" - -#: objc/objc-act.c:3162 -#, gcc-internal-format -msgid "interface %qE does not have valid constant string layout" -msgstr "" -"die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette" - -#: objc/objc-act.c:3167 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find reference tag for class %qE" -msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden" - -#: objc/objc-act.c:3312 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias" -msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C" - -#: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770 -#: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144 -#, gcc-internal-format -msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" -msgstr "" -"Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich " -"erscheinen" - -#: objc/objc-act.c:3332 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find class %qE" -msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden" - -#: objc/objc-act.c:3334 -#, gcc-internal-format -msgid "class %qE already exists" -msgstr "Klasse %qE existiert bereits" - -#: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE redeclared as different kind of symbol" -msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert" - -#: objc/objc-act.c:3670 -#, gcc-internal-format -msgid "strong-cast assignment has been intercepted" -msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen" - -#: objc/objc-act.c:3712 -#, gcc-internal-format -msgid "strong-cast may possibly be needed" -msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt" - -#: objc/objc-act.c:3722 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable assignment has been intercepted" -msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen" - -#: objc/objc-act.c:3741 -#, gcc-internal-format -msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed" -msgstr "" -"Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt" - -#: objc/objc-act.c:3747 -#, gcc-internal-format -msgid "global/static variable assignment has been intercepted" -msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen" - -#: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate instance variable %q+D" -msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D" - -#: objc/objc-act.c:4105 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax" -msgstr "" -"%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen " -"einzuschalten" - -#: objc/objc-act.c:4189 -#, gcc-internal-format -msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type" -msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp" - -#: objc/objc-act.c:4195 -#, gcc-internal-format -msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified" -msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein" - -#: objc/objc-act.c:4240 -#, gcc-internal-format -msgid "exception of type %<%T%> will be caught" -msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden" - -#: objc/objc-act.c:4242 -#, gcc-internal-format -msgid " by earlier handler for %<%T%>" -msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>" - -#: objc/objc-act.c:4289 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>" -msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>" - -#: objc/objc-act.c:4317 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block" -msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet" - -#: objc/objc-act.c:4330 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@throw%> argument is not an object" -msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt" - -#: objc/objc-act.c:4351 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@synchronized%> argument is not an object" -msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt" - -#: objc/objc-act.c:4559 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %qs" -msgstr "%s %qs" - -#: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601 -#, gcc-internal-format -msgid "inconsistent instance variable specification" -msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable" - -#: objc/objc-act.c:4658 -#, gcc-internal-format -msgid "can not use an object as parameter to a method" -msgstr "" -"ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden" - -#: objc/objc-act.c:4702 -#, gcc-internal-format -msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0" -msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente" - -#: objc/objc-act.c:5085 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple methods named %<%c%E%> found" -msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden" - -#: objc/objc-act.c:5088 -#, gcc-internal-format -msgid "using %<%c%s%>" -msgstr "%<%c%s%> wird verwendet" - -#: objc/objc-act.c:5097 -#, gcc-internal-format -msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found" -msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden" - -#: objc/objc-act.c:5100 -#, gcc-internal-format -msgid "found %<%c%s%>" -msgstr "%<%c%s%> gefunden" - -#: objc/objc-act.c:5109 -#, gcc-internal-format -msgid "also found %<%c%s%>" -msgstr "auch %<%c%s%> gefunden" - -#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that -#. we have seen no @interface corresponding to that -#. class name, only a @class declaration (alternatively, -#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass") -#. alloc], where we've never seen the @interface of -#. SomeClass). So, we have a class name (class_tree) -#. but no actual details of the class methods. We won't -#. be able to check that the class responds to the -#. method, and we will have to guess the method -#. prototype. Emit a warning, then keep going (this -#. will use any method with a matching name, as if the -#. receiver was of type 'Class'). -#. We could not find an @interface declaration, and -#. there are no protocols attached to the receiver, -#. so we can't complete the check that the receiver -#. responds to the method, and we can't retrieve the -#. method prototype. But, because the receiver has -#. a well-specified class, the programmer did want -#. this check to be performed. Emit a warning, then -#. keep going as if it was an 'id'. To remove the -#. warning, either include an @interface for the -#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that -#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point. -#: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529 -#, gcc-internal-format -msgid "@interface of class %qE not found" -msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden" - -#: objc/objc-act.c:5403 -#, gcc-internal-format -msgid "no super class declared in @interface for %qE" -msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert" - -#: objc/objc-act.c:5454 -#, gcc-internal-format -msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)" -msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden" - -#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!). -#: objc/objc-act.c:5566 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid receiver type %qs" -msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs" - -#: objc/objc-act.c:5583 -#, gcc-internal-format -msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)" -msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden" - -#: objc/objc-act.c:5597 -#, gcc-internal-format -msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>" -msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>" - -#: objc/objc-act.c:5605 -#, gcc-internal-format -msgid "no %<%c%E%> method found" -msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden" - -#: objc/objc-act.c:5612 -#, gcc-internal-format -msgid "(Messages without a matching method signature" -msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur" - -#: objc/objc-act.c:5614 -#, gcc-internal-format -msgid "will be assumed to return %<id%> and accept" -msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren" - -#: objc/objc-act.c:5616 -#, gcc-internal-format -msgid "%<...%> as arguments.)" -msgstr "%<...%> als Argumente.)" - -#: objc/objc-act.c:5725 -#, gcc-internal-format -msgid "undeclared selector %qE" -msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE" - -#. Historically, a class method that produced objects (factory -#. method) would assign `self' to the instance that it -#. allocated. This would effectively turn the class method into -#. an instance method. Following this assignment, the instance -#. variables could be accessed. That practice, while safe, -#. violates the simple rule that a class method should not refer -#. to an instance variable. It's better to catch the cases -#. where this is done unknowingly than to support the above -#. paradigm. -#: objc/objc-act.c:5749 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qE accessed in class method" -msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen" - -#: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time" -msgstr "" -"Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert" - -#: objc/objc-act.c:5984 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>" -msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>" - -#: objc/objc-act.c:6004 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>" -msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>" - -#: objc/objc-act.c:6064 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types" -msgstr "" -"doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen" - -#: objc/objc-act.c:6068 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %<%c%E%>" -msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>" - -#: objc/objc-act.c:6105 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>" -msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>" - -#: objc/objc-act.c:6193 -#, gcc-internal-format -msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs" -msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben" - -#: objc/objc-act.c:6204 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qs has unknown size" -msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe" - -#: objc/objc-act.c:6225 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qs uses flexible array member" -msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement" - -#: objc/objc-act.c:6252 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qE has no default constructor to call" -msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor" - -#: objc/objc-act.c:6258 -#, gcc-internal-format -msgid "destructor for %qE shall not be run either" -msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden" - -#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot -#. initialize them. -#: objc/objc-act.c:6270 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qE has virtual member functions" -msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen" - -#: objc/objc-act.c:6271 -#, gcc-internal-format -msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs" -msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben" - -#: objc/objc-act.c:6281 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qE has a user-defined constructor" -msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor" - -#: objc/objc-act.c:6283 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qE has a user-defined destructor" -msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor" - -#: objc/objc-act.c:6287 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" -msgstr "" -"C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht " -"aufgerufen" - -#: objc/objc-act.c:6418 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qE is declared private" -msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert" - -#: objc/objc-act.c:6429 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future" -msgstr "" -"Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein" - -#: objc/objc-act.c:6436 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qE is declared %s" -msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert" - -#: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662 -#, gcc-internal-format -msgid "incomplete implementation of class %qE" -msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE" - -#: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666 -#, gcc-internal-format -msgid "incomplete implementation of category %qE" -msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE" - -#: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674 -#, gcc-internal-format -msgid "method definition for %<%c%E%> not found" -msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden" - -#: objc/objc-act.c:6715 -#, gcc-internal-format -msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol" -msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig" - -#: objc/objc-act.c:6805 -#, gcc-internal-format -msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE" -msgstr "" -"Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden " -"werden" - -#: objc/objc-act.c:6844 -#, gcc-internal-format -msgid "reimplementation of class %qE" -msgstr "Reimplementation der Klasse %qE" - -#: objc/objc-act.c:6877 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting super class name %qE" -msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE" - -#: objc/objc-act.c:6880 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %qE" -msgstr "vorherige Deklaration von %qE" - -#: objc/objc-act.c:6882 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration" -msgstr "vorherige Deklaration" - -#: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate interface declaration for class %qE" -msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE" - -#: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411 -#, gcc-internal-format -msgid "can not find instance variable associated with property" -msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden" - -#. TODO: This should be caught much earlier than this. -#: objc/objc-act.c:7377 -#, gcc-internal-format -msgid "invalid setter, it must have one argument" -msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben" - -#: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755 -#, gcc-internal-format -msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>" -msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt" - -#: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758 -#, gcc-internal-format -msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>" -msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt" - -#: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772 -#, gcc-internal-format -msgid "no declaration of property %qs found in the interface" -msgstr "" -"keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs" - -#: objc/objc-act.c:7584 -#, gcc-internal-format -msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar" -msgstr "" -"von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende " -"ivar sein" - -#: objc/objc-act.c:7605 -#, gcc-internal-format -msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type" -msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs" - -#: objc/objc-act.c:7627 -#, gcc-internal-format -msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs" -msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs" - -#: objc/objc-act.c:7640 -#, gcc-internal-format -msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs" -msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs" - -#: objc/objc-act.c:7658 -#, gcc-internal-format -msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs" -msgstr "" -"Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs" - -#: objc/objc-act.c:7699 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>" - -#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser -#. detects the problem while parsing, outputs the error -#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips -#. the declaration. -#: objc/objc-act.c:7710 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context" -msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext" - -#: objc/objc-act.c:7716 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories" -msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden" - -#: objc/objc-act.c:7725 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available" -msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse" - -#: objc/objc-act.c:7808 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>" - -#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser -#. detects the problem while parsing, outputs the error -#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the -#. declaration. -#: objc/objc-act.c:7819 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context" -msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext" - -#: objc/objc-act.c:7841 -#, gcc-internal-format -msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available" -msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse" - -#: objc/objc-act.c:8039 -#, gcc-internal-format -msgid "definition of protocol %qE not found" -msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden" - -#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but -#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the -#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different. -#: objc/objc-act.c:8070 -#, gcc-internal-format -msgid "protocol %qE is deprecated" -msgstr "Protokoll %qE ist veraltet" - -#: objc/objc-act.c:8189 -#, gcc-internal-format -msgid "duplicate declaration for protocol %qE" -msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE" - -#: objc/objc-act.c:8699 -#, gcc-internal-format -msgid "conflicting types for %<%c%s%>" -msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>" - -#: objc/objc-act.c:8703 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration of %<%c%s%>" -msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>" - -#: objc/objc-act.c:8803 -#, gcc-internal-format -msgid "no super class declared in interface for %qE" -msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert" - -#: objc/objc-act.c:8830 -#, gcc-internal-format -msgid "[super ...] must appear in a method context" -msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten" - -#: objc/objc-act.c:8870 -#, gcc-internal-format -msgid "method possibly missing a [super dealloc] call" -msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf" - -#: objc/objc-act.c:9334 -#, gcc-internal-format -msgid "instance variable %qs is declared private" -msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert" - -#: objc/objc-act.c:9379 -#, gcc-internal-format -msgid "local declaration of %qE hides instance variable" -msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable" - -#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but -#. should be impossible for real properties, which always -#. have a getter. -#: objc/objc-act.c:9424 -#, gcc-internal-format -msgid "no %qs getter found" -msgstr "kein %qs-Getter gefunden" - -#: objc/objc-act.c:9664 -#, gcc-internal-format -msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0" -msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung" - -#: objc/objc-act.c:9674 -#, gcc-internal-format -msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object" -msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt" - -#: objc/objc-act.c:9680 -#, gcc-internal-format -msgid "collection in fast enumeration is not an object" -msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt" - -#: objc/objc-encoding.c:132 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT does not have a known size" -msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe" - -#: objc/objc-encoding.c:720 -#, gcc-internal-format -msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding" -msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden" - -#. Do not do any encoding, produce an error and keep going. -#: objc/objc-encoding.c:803 -#, gcc-internal-format -msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield" -msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren" - -#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" -msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert" - -#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139 -#, gcc-internal-format -msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" -msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert" - -#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849 -#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626 -#, gcc-internal-format -msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught" -msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden" - -#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-" -"fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2" -msgstr "" -"%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für " -"%<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2" - -#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244 -#, gcc-internal-format -msgid "" -"%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-" -"abi-version%> >= 2" -msgstr "" -"%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-" -"fobjc-abi-version%> >= 2" - -#: objc/objc-runtime-shared-support.c:426 -#, gcc-internal-format -msgid "creating selector for nonexistent method %qE" -msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gdb.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gdb.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gdb.po 2014-02-21 10:44:58.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gdb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29070 +0,0 @@ -# German translation for gdb -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the gdb package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-06 06:42+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-26 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: aarch64-linux-nat.c:334 gdbserver/linux-aarch64-low.c:622 -msgid "Unexpected error setting hardware debug registers" -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:477 aarch64-linux-nat.c:501 arm-linux-nat.c:281 -#: arm-linux-nat.c:320 arm-linux-nat.c:354 -msgid "Unable to fetch general registers." -msgstr "Auslesen der allgemeinen Register gescheitert." - -#: aarch64-linux-nat.c:510 arm-linux-nat.c:372 -msgid "Unable to store general registers." -msgstr "Speichern der allgemeinen Register gescheitert." - -#: aarch64-linux-nat.c:530 aarch64-linux-nat.c:557 -msgid "Unable to fetch FP/SIMD registers." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:571 -msgid "Unable to store FP/SIMD registers." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:797 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unexpected number of hardware watchpoint registers reported by ptrace, got " -"%d, expected %d." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:805 -msgid "Unable to determine the number of hardware watchpoints available." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:817 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unexpected number of hardware breakpoint registers reported by ptrace, got " -"%d, expected %d." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:825 -msgid "Unable to determine the number of hardware breakpoints available." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:1011 -msgid "Unrecognized breakpoint/watchpoint type" -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:1504 -msgid "" -"Set whether to show variables that mirror the AArch64 debug registers." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:1505 -msgid "" -"Show whether to show variables that mirror the AArch64 debug registers." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-nat.c:1506 i386-nat.c:847 mips-linux-nat.c:776 -msgid "" -"Use \"on\" to enable, \"off\" to disable.\n" -"If enabled, the debug registers values are shown when GDB inserts\n" -"or removes a hardware breakpoint or watchpoint, and when the inferior\n" -"triggers a breakpoint or watchpoint." -msgstr "" - -#: aarch64-linux-tdep.c:326 arm-linux-tdep.c:1184 i386-tdep.c:3721 -#: i386-tdep.c:3815 i386-tdep.c:3832 ppc-linux-tdep.c:928 stap-probe.c:660 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register name `%s' on expression `%s'." -msgstr "" - -#: aarch64-tdep.c:174 -#, possible-c-format -msgid "AArch64 debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: aarch64-tdep.c:1191 arm-tdep.c:3131 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected register %d" -msgstr "Unerwartetes Register %d" - -#. Should never happen. -#: aarch64-tdep.c:1242 arm-tdep.c:3401 -msgid "unknown type alignment" -msgstr "Unbekannte Typ-Ausrichtung" - -#: aarch64-tdep.c:2281 -#, possible-c-format -msgid "aarch64_pseudo_register_name: bad register number %d" -msgstr "" - -#: aarch64-tdep.c:2308 -#, possible-c-format -msgid "aarch64_pseudo_register_type: bad register number %d" -msgstr "" - -#: aarch64-tdep.c:2706 -#, possible-c-format -msgid "aarch64_dump_tdep: Lowest pc = 0x%s" -msgstr "" - -#. Debug this file's internals. -#: aarch64-tdep.c:2722 -msgid "Set AArch64 debugging." -msgstr "" - -#: aarch64-tdep.c:2723 -msgid "Show AArch64 debugging." -msgstr "" - -#: aarch64-tdep.c:2724 -msgid "When on, AArch64 specific debugging is enabled." -msgstr "" - -#: ada-exp.y:262 -msgid "Invalid conversion" -msgstr "Ungültige Umwandlung" - -#: ada-exp.y:280 -msgid "Type required for qualification" -msgstr "" - -#: ada-exp.y:298 -msgid "Cannot slice a type" -msgstr "Ein Typ kann nicht aufgespaltet werden" - -#: ada-exp.y:366 -msgid "Type required within braces in coercion" -msgstr "" - -#: ada-exp.y:436 ada-exp.y:454 -msgid "Right operand of 'in' must be type" -msgstr "Rechter Operand von »in« muss ein Typ sein" - -#: ada-exp.y:567 -msgid "Prefix must be type" -msgstr "Präfix muss Typ sein" - -#: ada-exp.y:618 -msgid "NEW not implemented." -msgstr "NEW nicht implementiert." - -#: ada-exp.y:784 -#, possible-c-format -msgid "Error in expression, near `%s'." -msgstr "Fehler im Ausdruck bei »%s«." - -#: ada-exp.y:848 -msgid "Could not find renamed symbol" -msgstr "Konnte umbenanntes Symbol nicht finden" - -#: ada-exp.y:856 -#, possible-c-format -msgid "Could not find renamed variable: %s" -msgstr "Konnte umbenannte Variable nicht finden: %s" - -#: ada-exp.y:929 -#, possible-c-format -msgid "Could not find %s" -msgstr "%s konnte nicht gefunden werden" - -#: ada-exp.y:982 -msgid "Internal error in encoding of renaming declaration" -msgstr "" - -#: ada-exp.y:1013 c-exp.y:898 p-exp.y:663 -#, possible-c-format -msgid "No file or function \"%s\"." -msgstr "Keine Datei oder Funktion »%s«." - -#: ada-exp.y:1015 c-exp.y:912 m2-exp.y:560 p-exp.y:674 -#, possible-c-format -msgid "No function \"%s\" in specified context." -msgstr "Keine Funktion »%s« im angegebenen Kontext." - -#: ada-exp.y:1020 -#, possible-c-format -msgid "Function name \"%s\" ambiguous here" -msgstr "Funktionsname »%s« ist mehrdeutig." - -#: ada-exp.y:1308 -msgid "impossible value from ada_parse_renaming" -msgstr "Unmöglicher Wert aus ada_parse_renaming" - -#: ada-exp.y:1326 -#, possible-c-format -msgid "Invalid attempt to select from type: \"%s\"." -msgstr "Ungültiger Versuch vom Typ auszuwählen: »%s«." - -#: ada-exp.y:1358 -#, possible-c-format -msgid "No definition of \"%s\" found." -msgstr "Keine Definition von »%s« gefunden." - -#: ada-exp.y:1371 c-exp.y:1027 c-exp.y:1079 cli/cli-cmds.c:894 f-exp.y:524 -#: go-exp.y:628 linespec.c:1491 linespec.c:3033 p-exp.y:733 p-exp.y:802 -#: source.c:196 symtab.c:3300 -msgid "No symbol table is loaded. Use the \"file\" command." -msgstr "Es ist keine Symboltabelle geladen. Benutzen Sie den »file«-Befehl." - -#: ada-exp.y:1373 -#, possible-c-format -msgid "No definition of \"%s\" in current context." -msgstr "Keine Definition von »%s« im aktuellen Kontext." - -#: ada-exp.y:1375 -#, possible-c-format -msgid "No definition of \"%s\" in specified context." -msgstr "Keine Definition von »%s« im angegebenen Kontext." - -#: ada-exp.y:1380 -#, possible-c-format -msgid "Could not find renamed symbol \"%s\"" -msgstr "Konnte umbenanntes Symbol »%s« nicht finden." - -#: ada-exp.y:1414 -msgid "Invalid use of type." -msgstr "Ungültige Verwendung eines Typs." - -#: ada-lang.c:515 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find field %s in struct %s. Aborting" -msgstr "Feld %s in Struktur %s nicht gefunden. Abbruch." - -#: ada-lang.c:637 -msgid "object size is larger than varsize-limit" -msgstr "Größe des Objekts höher als die varsize-Grenze" - -#: ada-lang.c:701 -msgid "Unexpected type in ada_discrete_type_high_bound." -msgstr "Unerwarteter Typ in ada_discrete_type_high_bound." - -#: ada-lang.c:721 -msgid "Unexpected type in ada_discrete_type_low_bound." -msgstr "Unerwarteter Typ in ada_discrete_type_low_bound." - -#: ada-lang.c:820 -msgid "Invalid address for Ada main program name." -msgstr "Ungültige Adresse des Ada-Hauptprogrammnamens." - -#: ada-lang.c:900 -#, possible-c-format -msgid "invalid Ada operator name: %s" -msgstr "Ungültiger Ada-Operatorname: %s" - -#: ada-lang.c:1562 ada-lang.c:1580 ada-lang.c:1594 ada-lang.c:1662 -msgid "Bad GNAT array descriptor" -msgstr "Falscher GNAT-Array-Deskriptor" - -#: ada-lang.c:1699 -msgid "Bad GNAT array descriptor bounds" -msgstr "Falsche GNAT-Array-Deskriptorgrenzen" - -#: ada-lang.c:1942 -msgid "Bounds unavailable for null array pointer." -msgstr "Grenzen für Null-Array-Zeiger nicht verfügbar." - -#: ada-lang.c:2031 -msgid "could not understand bit size information on packed array" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:2119 -msgid "could not find bounds information on packed array" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:2126 -msgid "could not understand bounds information on packed array" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:2160 -msgid "can't unpack array" -msgstr "Entpacken des Array nicht möglich" - -#: ada-lang.c:2213 -msgid "attempt to do packed indexing of something other than a packed array" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:2223 -msgid "don't know bounds of array" -msgstr "Array-Grenzen unbekannt" - -#: ada-lang.c:2229 -#, possible-c-format -msgid "packed array index %ld out of bounds" -msgstr "Index für komprimiertes Array %ld außerhalb der Grenzen" - -#: ada-lang.c:2510 ada-lang.c:9141 valops.c:1041 -msgid "Left operand of assignment is not a modifiable lvalue." -msgstr "Linker Operand der Zuweisung ist kein änderbarer L-Wert." - -#: ada-lang.c:2606 ada-lang.c:2627 -#, possible-c-format -msgid "too many subscripts (%d expected)" -msgstr "Zu viele Indizes (%d erwartet)" - -#: ada-lang.c:2758 -#, possible-c-format -msgid "invalid dimension number to '%s" -msgstr "Ungültige Dimensionszahl für '%s" - -#: ada-lang.c:2777 -msgid "attempt to take bound of something that is not an array" -msgstr "Versuch, die Grenzen von etwas zu bestimmen, das kein Array ist" - -#: ada-lang.c:2900 -msgid "Could not find operator name for opcode" -msgstr "Operatorname nicht gefunden für Befehlscode" - -#: ada-lang.c:3090 -msgid "Unexpected operator during name resolution" -msgstr "Unerwarteter Operator während der Namensauflösung" - -#: ada-lang.c:3154 -#, possible-c-format -msgid "No definition found for %s" -msgstr "Keine Definition für %s gefunden" - -#: ada-lang.c:3166 ada-lang.c:3218 -#, possible-c-format -msgid "Could not find a match for %s" -msgstr "Keine Übereinstimmung mit %s gefunden" - -#: ada-lang.c:3171 ada-lang.c:3451 -#, possible-c-format -msgid "Multiple matches for %s\n" -msgstr "Mehrere Übereinstimmungen mit %s\n" - -#: ada-lang.c:3539 -msgid "Request to select 0 symbols!" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:3544 linespec.c:1404 -msgid "" -"canceled because the command is ambiguous\n" -"See set/show multiple-symbol." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:3554 -msgid "[0] cancel\n" -msgstr "[0] Abbrechen\n" - -#: ada-lang.c:3556 -msgid "[1] all\n" -msgstr "[1] Alle\n" - -#: ada-lang.c:3571 -#, possible-c-format -msgid "[%d] %s at <no source file available>:%d\n" -msgstr "[%d] %s bei <keine Quelldatei verfügbar>:%d\n" - -#: ada-lang.c:3576 ada-lang.c:3591 -#, possible-c-format -msgid "[%d] %s at %s:%d\n" -msgstr "[%d] %s bei %s:%d\n" - -#: ada-lang.c:3602 -#, possible-c-format -msgid "'(%s) (enumeral)\n" -msgstr "'(%s) (enumeral)\n" - -#: ada-lang.c:3607 -#, possible-c-format -msgid "[%d] %s in %s (enumeral)\n" -msgstr "[%d] %s in %s (enumeral)\n" - -#: ada-lang.c:3608 -#, possible-c-format -msgid "[%d] %s at %s:?\n" -msgstr "[%d] %s bei %s:?\n" - -#: ada-lang.c:3614 -#, possible-c-format -msgid "[%d] %s (enumeral)\n" -msgstr "[%d] %s (enumeral)\n" - -#: ada-lang.c:3615 -#, possible-c-format -msgid "[%d] %s at ?\n" -msgstr "[%d] %s bei ?\n" - -#: ada-lang.c:3662 ada-lang.c:3675 linespec.c:1426 -msgid "one or more choice numbers" -msgstr "Eine oder mehrere Nummern zur Auswahl" - -#: ada-lang.c:3682 -msgid "Argument must be choice number" -msgstr "Argument muss eine Zahl zur Auswahl sein" - -#: ada-lang.c:3686 -msgid "cancelled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: ada-lang.c:3713 -#, possible-c-format -msgid "Select no more than %d of the above" -msgstr "Wählen Sie nicht mehr als %d von oben" - -#. PNH: Do we ever get here? See ada_search_struct_field, -#. find_struct_field. -#: ada-lang.c:6841 -msgid "Cannot assign this kind of variant record" -msgstr "" -"Diese Art eines abweichenden Datensatzes kann nicht zugewiesen werden" - -#: ada-lang.c:6938 valops.c:2218 -#, possible-c-format -msgid "There is no member named %s." -msgstr "Es gibt kein Mitglied mit dem Namen %s." - -#: ada-lang.c:6944 -msgid "Attempt to extract a component of a value that is not a record." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:6995 -msgid "Type (null) is not a structure or union type" -msgstr "Typ (Null) ist kein Struktur- oder Vereinigungstyp" - -#. XXX: type_sprint -#: ada-lang.c:6999 ada-lang.c:7078 ada-lang.c:7085 -msgid "Type " -msgstr "Typ " - -#: ada-lang.c:7001 -msgid " is not a structure or union type" -msgstr " ist kein Struktur- oder Vereinigungstyp" - -#: ada-lang.c:7080 -msgid " has no component named <null>" -msgstr " hat keine Komponente mit dem Namen <null>" - -#: ada-lang.c:7087 -#, possible-c-format -msgid " has no component named %s" -msgstr " hat keine Komponente mit dem Namen %s" - -#: ada-lang.c:7437 -msgid "unexpected null name on descriptive type" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:7802 -#, possible-c-format -msgid "Invalid type size for `%s' detected: %d." -msgstr "Ungültige Typgröße für »%s« entdeckt: %d" - -#: ada-lang.c:7805 -#, possible-c-format -msgid "Invalid type size for <unnamed> detected: %d." -msgstr "Ungültige Typengröße für <unbenannt> entdeckt: %d." - -#: ada-lang.c:7816 -msgid "record type with dynamic size is larger than varsize-limit" -msgstr "" -"Datensatztyp mit dynamischer Größe ist größer als der varsize-Grenzwert" - -#: ada-lang.c:8129 -msgid "array type with dynamic size is larger than varsize-limit" -msgstr "Array-Typ mit dynamischer Größe ist größer als der varsize-Grenzwert" - -#: ada-lang.c:8498 -msgid "'POS only defined on discrete types" -msgstr "'POS nur für diskrete Typen definiert" - -#: ada-lang.c:8510 -msgid "enumeration value is invalid: can't find 'POS" -msgstr "Enumerationswert ungültig: 'POS nicht gefunden" - -#: ada-lang.c:8528 -msgid "'VAL only defined on discrete types" -msgstr "'VAL nur für diskrete Typen definiert" - -#: ada-lang.c:8530 -msgid "'VAL requires integral argument" -msgstr "'VAL benötigt ein ganzzahliges Argument" - -#: ada-lang.c:8537 -msgid "argument to 'VAL out of range" -msgstr "Argument für 'VAL außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: ada-lang.c:8859 ada-lang.c:8897 -msgid "unable to determine array bounds" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:8938 -msgid "cannot assign arrays of different length" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:8952 -msgid "Incompatible types in assignment" -msgstr "Inkompatible Typen bei der Zuweisung" - -#: ada-lang.c:8986 -#, possible-c-format -msgid "second operand of %s must not be zero." -msgstr "Zweiter Operand von %s darf nicht Null sein" - -#: ada-lang.c:9031 -msgid "Attempt to compare array with non-array" -msgstr "Versuch, ein Array mit einem Nicht-Array zu vergleichen" - -#: ada-lang.c:9157 -msgid "Left-hand side must be array or record." -msgstr "Linke Seite muss ein Array oder ein Datensatz sein." - -#: ada-lang.c:9182 -msgid "Misplaced 'others' clause" -msgstr "Deplazierte »others«-Klausel" - -#: ada-lang.c:9187 -msgid "Internal error: bad aggregate clause" -msgstr "Interner Fehler: Falsch verbundene Klausel" - -#: ada-lang.c:9209 -msgid "Extra components in aggregate ignored." -msgstr "Zusätzliche Komponenten im Verbund ignoriert." - -#: ada-lang.c:9276 -msgid "Invalid record component association." -msgstr "Ungültige Datensatzkomponentenverbindung." - -#: ada-lang.c:9282 -#, possible-c-format -msgid "Unknown component name: %s." -msgstr "Unbekannter Komponentenname: %s." - -#: ada-lang.c:9287 -msgid "Index in component association out of bounds." -msgstr "Index in Komponentenverbindung außerhalb der Grenzen." - -#: ada-lang.c:9363 -msgid "Internal error: miscounted aggregate components." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:9734 -msgid "Fixed-point values must be assigned to fixed-point variables" -msgstr "Festkomma-Werte müssen Festkomma-Variablen zugewiesen werden" - -#: ada-lang.c:9751 -msgid "Operands of fixed-point addition must have the same type" -msgstr "Operanden einer Festkomma-Addition müssen vom selben Typ sein" - -#: ada-lang.c:9773 -msgid "Operands of fixed-point subtraction must have the same type" -msgstr "Operanden einer Festkomma-Subtraktion müssen vom selben Typ sein" - -#. Only encountered when an unresolved symbol occurs in a -#. context other than a function call, in which case, it is -#. invalid. -#: ada-lang.c:9875 ada-lang.c:9956 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected unresolved symbol, %s, during evaluation" -msgstr "Unerwartetes unaufgelöstes Symbol, %s, während der Auswertung" - -#: ada-lang.c:10005 -#, possible-c-format -msgid "cannot subscript or call something of type `%s'" -msgstr "Etwas vom Typ »%s« kann nicht indiziert oder aufgerufen werden" - -#: ada-lang.c:10041 -msgid "cannot subscript or call a record" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:10043 -#, possible-c-format -msgid "wrong number of subscripts; expecting %d" -msgstr "Falsche Anzahl an Indizes; %d erwartet" - -#: ada-lang.c:10055 ada-lang.c:10069 -msgid "element type of array unknown" -msgstr "Elementtyp des Arrays unbekannt" - -#: ada-lang.c:10078 -msgid "Attempt to index or call something other than an array or function" -msgstr "" -"Versuch, etwas anderes als ein Array oder eine Funktion zu Indizieren oder " -"Aufzurufen" - -#: ada-lang.c:10108 -msgid "cannot slice a packed array" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:10136 valops.c:3603 -msgid "cannot take slice of non-array" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:10175 -msgid "Membership test incompletely implemented; always returns true" -msgstr "" -"Zugehörigkeitstest unvollständig implementiert; gibt immer den Wert »Wahr« " -"zurück" - -#: ada-lang.c:10264 -#, possible-c-format -msgid "Invalid operand to '%s" -msgstr "Ungültiger Operand für '%s" - -#. Should never happen. -#: ada-lang.c:10289 ada-lang.c:10314 ada-lang.c:10344 -msgid "unexpected attribute encountered" -msgstr "Auf unerwartete Eigenschaft gestoßen" - -#: ada-lang.c:10322 -msgid "the 'length attribute applies only to array types" -msgstr "Das 'length-Attribut trifft nur auf Array-Typen zu" - -#: ada-lang.c:10326 -msgid "unimplemented type attribute" -msgstr "Unimplementiertes Typ-Attribut" - -#: ada-lang.c:10394 -msgid "'modulus must be applied to modular type" -msgstr "'modulus muss auf einen modularen Typ angewendet werden" - -#: ada-lang.c:10490 -msgid "Attempt to dereference null array pointer." -msgstr "Versuch, einen Array-Nullzeiger zu dereferenzieren." - -#: ada-lang.c:10518 eval.c:2530 eval.c:3028 valops.c:1615 -msgid "Attempt to take contents of a non-pointer value." -msgstr "Versuch, den Inhalt eines Nicht-Zeiger-Wertes auszulesen" - -#: ada-lang.c:10586 eval.c:2768 -msgid "Attempt to use a type name as an expression" -msgstr "Versuch, einen Typnamen als Ausdruck zu verwenden" - -#: ada-lang.c:10598 -#, possible-c-format -msgid "" -"Undefined name, ambiguous name, or renaming used in component association: " -"%s." -msgstr "" -"Undefinierter Name, mehrdeutiger Name oder Umbenennung in Komponentenverbund " -"benutzt: %s." - -#: ada-lang.c:10601 -msgid "Aggregates only allowed on the right of an assignment" -msgstr "Aggregate nur auf der rechten Seite einer Zuweisung erlaubt" - -#: ada-lang.c:10604 -msgid "aggregate apparently mangled" -msgstr "Aggregat anscheinend verstümmelt" - -#: ada-lang.c:10899 -msgid "Unknown lower bound, using 1." -msgstr "Unbekannte untere Grenze, 1 wird verwendet." - -#: ada-lang.c:10918 -#, possible-c-format -msgid "Unknown upper bound, using %ld." -msgstr "Unbekannte obere Grenze, %ld wird verwendet." - -#: ada-lang.c:11086 -msgid "" -"Your Ada runtime appears to be missing some debugging information.\n" -"Cannot insert Ada exception catchpoint in this configuration." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:11096 -#, possible-c-format -msgid "Symbol \"%s\" is not a function (class = %d)" -msgstr "Symbol »%s« ist keine Funktion (Klasse = %d)" - -#: ada-lang.c:11138 -msgid "Unable to insert catchpoint. Is this an Ada main program?" -msgstr "" -"Abfangpunkt kann nicht eingefügt werden. Ist dies ein Ada-Hauptprogramm?" - -#: ada-lang.c:11146 -msgid "Unable to insert catchpoint. Try to start the program first." -msgstr "" -"Abfangpunkt kann nicht eingefügt werden. Versuchen Sie zuerst, das Programm " -"zu starten." - -#. At this point, we know that we are debugging an Ada program and -#. that the inferior has been started, but we still are not able to -#. find the run-time symbols. That can mean that we are in -#. configurable run time mode, or that a-except as been optimized -#. out by the linker... In any case, at this point it is not worth -#. supporting this feature. -#: ada-lang.c:11155 -msgid "Cannot insert Ada exception catchpoints in this configuration." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:11328 ada-lang.c:11696 ada-lang.c:11740 ada-lang.c:11771 -msgid "unexpected catchpoint type" -msgstr "Unerwarteter Typ des Abfangpunktes" - -#: ada-lang.c:11354 -#, possible-c-format -msgid "failed to get exception name: %s" -msgstr "Name der Ausnahme kann nicht bestimmt werden: %s" - -#: ada-lang.c:11467 -#, possible-c-format -msgid "" -"failed to reevaluate internal exception condition for catchpoint %d: %s" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:11566 -msgid "Error in testing exception condition:\n" -msgstr "Fehler beim Test der Ausnahmebedingung:\n" - -#: ada-lang.c:11677 ada-lang.c:11721 -#, possible-c-format -msgid "`%s' Ada exception" -msgstr "»%s«-Ada-Ausnahme" - -#: ada-lang.c:11711 break-catch-throw.c:339 -msgid "Temporary catchpoint " -msgstr "" - -#: ada-lang.c:11712 break-catch-throw.c:340 -msgid "Catchpoint " -msgstr "Haltepunkt " - -#: ada-lang.c:11728 -msgid "all Ada exceptions" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:11732 -msgid "unhandled Ada exceptions" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:11736 -msgid "failed Ada assertions" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:12008 -msgid "Condition missing after `if' keyword" -msgstr "Bedingung nach »if«-Schlüsselwort fehlt" - -#: ada-lang.c:12019 breakpoint.c:962 breakpoint.c:976 -msgid "Junk at end of expression" -msgstr "Unbrauchbares Material am Ende des Ausdrucks" - -#: ada-lang.c:12067 ada-lang.c:12090 -#, possible-c-format -msgid "unexpected catchpoint kind (%d)" -msgstr "Unerwartete Art des Abfangpunktes (%d)" - -#: ada-lang.c:12268 -msgid "condition missing after `if' keyword" -msgstr "Bedingung nach »if«-Schlüsselwort fehlt" - -#: ada-lang.c:12275 break-catch-throw.c:469 breakpoint.c:9567 -#: breakpoint.c:11499 breakpoint.c:11643 breakpoint.c:11688 breakpoint.c:15461 -msgid "Junk at end of arguments." -msgstr "Unbrauchbares Material am Ende der Argumente." - -#: ada-lang.c:12614 -msgid "invalid regular expression" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:12639 -#, possible-c-format -msgid "All Ada exceptions matching regular expression \"%s\":\n" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:12641 -msgid "All defined Ada exceptions:\n" -msgstr "" - -#. XXX: gdb_sprint_host_address, type_sprint -#: ada-lang.c:12823 -msgid "Type @" -msgstr "Typ @" - -#: ada-lang.c:13221 -msgid "\"set ada\" must be followed by the name of a setting.\n" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13283 -msgid "Prefix command for changing Ada-specfic settings" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13287 -msgid "Generic command for showing Ada-specific settings." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13291 -msgid "Enable or disable an optimization trusting PAD types over XVS types" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13292 -msgid "" -"Show whether an optimization trusting PAD types over XVS types is activated" -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13294 -msgid "" -"This is related to the encoding used by the GNAT compiler. The debugger\n" -"should normally trust the contents of PAD types, but certain older versions\n" -"of GNAT have a bug that sometimes causes the information in the PAD type\n" -"to be incorrect. Turning this setting \"off\" allows the debugger to\n" -"work around this bug. It is always safe to turn this option \"off\", but\n" -"this incurs a slight performance penalty, so it is recommended to NOT " -"change\n" -"this option to \"off\" unless necessary." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13304 -msgid "" -"Catch Ada exceptions, when raised.\n" -"With an argument, catch only exceptions with the given name." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13311 -msgid "" -"Catch failed Ada assertions, when raised.\n" -"With an argument, catch only exceptions with the given name." -msgstr "" - -#: ada-lang.c:13322 -msgid "" -"List all Ada exception names.\n" -"If a regular expression is passed as an argument, only those matching\n" -"the regular expression are listed." -msgstr "" - -#: ada-lex.l:129 ada-lex.l:133 -msgid "Based real literals not implemented yet." -msgstr "" - -#: ada-lex.l:156 -msgid "ill-formed or non-terminated string literal" -msgstr "Schlecht geformtes oder nicht terminiertes Zeichenketten-Literal" - -#: ada-lex.l:287 -#, possible-c-format -msgid "Invalid character '%s' in expression." -msgstr "Ungültiges Zeichen »%s« im Ausdruck." - -#: ada-lex.l:341 -#, possible-c-format -msgid "Invalid base: %d." -msgstr "Ungültige Basis: %d." - -#: ada-lex.l:352 ada-lex.l:359 -msgid "Integer literal out of range" -msgstr "Ganzzahl-Literal außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: ada-lex.l:354 -#, possible-c-format -msgid "Invalid digit `%c' in based literal" -msgstr "Ungültige Ziffer »%c« in basisbezogenem Literal" - -#: ada-lex.l:613 -#, possible-c-format -msgid "ambiguous attribute name: `%s'" -msgstr "Mehrdeutiger Attributname: »%s«" - -#: ada-lex.l:616 -#, possible-c-format -msgid "unrecognized attribute: `%s'" -msgstr "Unbekanntes Attribut: »%s«" - -#: ada-tasks.c:65 ada-tasks.c:87 -msgid "Unactivated" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:66 ada-tasks.c:88 -msgid "Runnable" -msgstr "Ausführbar" - -#: ada-tasks.c:67 ada-tasks.c:89 -msgid "Terminated" -msgstr "Beendet" - -#: ada-tasks.c:68 -msgid "Child Activation Wait" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:69 -msgid "Accept or Select Term" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:70 ada-tasks.c:92 -msgid "Waiting on entry call" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:71 -msgid "Async Select Wait" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:72 ada-tasks.c:94 -msgid "Delay Sleep" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:73 -msgid "Child Termination Wait" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:74 -msgid "Wait Child in Term Alt" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:79 ada-tasks.c:101 -msgid "Asynchronous Hold" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:81 ada-tasks.c:103 -msgid "Activating" -msgstr "Wird aktiviert" - -#: ada-tasks.c:82 -msgid "Selective Wait" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:90 -msgid "Waiting for child activation" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:91 -msgid "Blocked in accept or select with terminate" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:93 -msgid "Asynchronous Selective Wait" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:95 -msgid "Waiting for children termination" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:96 -msgid "Waiting for children in terminate alternative" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:104 -msgid "Blocked in selective wait statement" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:419 -msgid "Unknown task name format. Aborting" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:493 -msgid "Cannot find Ada_Task_Control_Block type. Aborting" -msgstr "Ada_Task_Control_Block-Typ nicht gefunden. Abbruch" - -#: ada-tasks.c:506 -msgid "Cannot find Common_ATCB type. Aborting" -msgstr "Common_ATCB-Typ nicht gefunden. Abbruch" - -#: ada-tasks.c:508 -msgid "Cannot find Private_Data type. Aborting" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:510 -msgid "Cannot find Entry_Call_Record type. Aborting" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:986 -msgid "Cannot inspect Ada tasks when program is not running" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1014 ada-tasks.c:1164 ada-tasks.c:1329 -msgid "Your application does not use any Ada tasks.\n" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1125 -#, possible-c-format -msgid "Accepting RV with %-4d" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1131 -#, possible-c-format -msgid "Waiting on RV with %-3d" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1141 -msgid "<no name>" -msgstr "<namenlos>" - -#: ada-tasks.c:1169 ada-tasks.c:1280 -#, possible-c-format -msgid "" -"Task ID %d not known. Use the \"info tasks\" command to\n" -"see the IDs of currently known tasks" -msgstr "" -"Task-ID %d unbekannt. Verwenden Sie den Befehl »info tasks«, um\n" -"die IDs der aktuell bekannten Tasks anzuzeigen." - -#. Print the Ada task ID. -#: ada-tasks.c:1174 -#, possible-c-format -msgid "Ada Task: %s\n" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1179 -#, possible-c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Name: %s\n" - -#: ada-tasks.c:1181 -msgid "<no name>\n" -msgstr "<namenlos>\n" - -#. Print the TID and LWP. -#: ada-tasks.c:1184 -#, possible-c-format -msgid "Thread: %#lx\n" -msgstr "Thread: %#lx\n" - -#: ada-tasks.c:1185 -#, possible-c-format -msgid "LWP: %#lx\n" -msgstr "LWP: %#lx\n" - -#: ada-tasks.c:1195 -#, possible-c-format -msgid "Parent: %d" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1201 -msgid "No parent\n" -msgstr "" - -#. Print the base priority. -#: ada-tasks.c:1204 -#, possible-c-format -msgid "Base Priority: %d\n" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1213 -#, possible-c-format -msgid "State: Accepting rendezvous with %d" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1219 -#, possible-c-format -msgid "State: Waiting on task %d's entry" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1223 -#, possible-c-format -msgid "State: %s" -msgstr "Zustand: %s" - -#: ada-tasks.c:1264 -msgid "[Current task is unknown]\n" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1266 -#, possible-c-format -msgid "[Current task is %d]\n" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1285 -#, possible-c-format -msgid "Cannot switch to task %d: Task is no longer running" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1305 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to compute thread ID for task %d.\n" -"Cannot switch to this task." -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1311 -#, possible-c-format -msgid "[Switching to task %d]\n" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1348 -msgid "" -"Task switching not supported when debugging from core files\n" -"(use thread support instead)" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1446 -msgid "Provide information about all known Ada tasks" -msgstr "" - -#: ada-tasks.c:1448 -msgid "" -"Use this command to switch between Ada tasks.\n" -"Without argument, this command simply prints the current task ID" -msgstr "" - -#: ada-typeprint.c:342 -msgid "<undecipherable array type>" -msgstr "<Nicht entzifferbarer Array-Typ>" - -#: ada-typeprint.c:665 -msgid " <incomplete type> end record" -msgstr " <Unvollständiger Typ> Ende des Datensatzes" - -#: ada-typeprint.c:832 -#, possible-c-format -msgid "<%d-byte integer>" -msgstr "<%d-Byte-Ganzzahl>" - -#: ada-typeprint.c:854 -#, possible-c-format -msgid "<%d-byte float>" -msgstr "<%d-Byte-Fließkommazahl>" - -#: ada-typeprint.c:867 -msgid "array (?) of ? (<mal-formed descriptor>)" -msgstr "Array (?) von ? (<fehlerhafter Deskriptor>)" - -#: ada-valprint.c:204 ada-valprint.c:497 valprint.c:2278 -#, possible-c-format -msgid " <repeats %u times>" -msgstr "" - -#: ada-valprint.c:428 -msgid "internal error: unhandled type in ada_print_scalar" -msgstr "Interner Fehler: Unbehandelter Typ in ada_print_scalar" - -#: ada-valprint.c:432 typeprint.c:588 -msgid "Invalid type code in symbol table." -msgstr "Ungültiger Typcode in Symboltabelle." - -#: ada-valprint.c:643 -msgid "<optimized out or zero length>" -msgstr "<herausoptimiert oder Nulllänge>" - -#. Could not get the array bounds. Pretend this is an empty array. -#: ada-varobj.c:246 valprint.c:1655 -msgid "unable to get bounds of array, assuming null array" -msgstr "" - -#: addrmap.c:168 -msgid "addrmap_create_fixed is not implemented yet for fixed addrmaps" -msgstr "addrmap_create_fixed ist noch nicht für feste addrmaps implementiert" - -#: addrmap.c:396 -msgid "addrmap_find is not implemented yet for mutable addrmaps" -msgstr "addrmap_find ist noch nicht für variable addrmaps implementiert" - -#: addrmap.c:469 -msgid "addrmap_relocate is not implemented yet for mutable addrmaps" -msgstr "addrmap_relocate ist noch nicht für variable addrmaps implementiert" - -#: agent.c:42 -#, possible-c-format -msgid "Debugger's willingness to use agent in inferior as a helper is %s.\n" -msgstr "" - -#: agent.c:76 -msgid "Set debugger's willingness to use agent as a helper." -msgstr "" - -#: agent.c:77 -msgid "Show debugger's willingness to use agent as a helper." -msgstr "" - -#: agent.c:78 -msgid "" -"If on, GDB will delegate some of the debugging operations to the\n" -"agent, if the target supports it. This will speed up those\n" -"operations that are supported by the agent.\n" -"If off, GDB will not use agent, even if such is supported by the\n" -"target." -msgstr "" - -#: aix-thread.c:229 -#, possible-c-format -msgid "aix-thread: ptrace (%d, %d) returned %d (errno = %d %s)" -msgstr "aix-thread: ptrace (%d, %d) gab %d zurück (Fehlernr = %d %s)" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] idle" -#: aix-thread.c:558 -msgid "idle" -msgstr "untätig" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running" -#: aix-thread.c:561 -msgid "running" -msgstr "wird ausgeführt" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] sleeping" -#: aix-thread.c:564 -msgid "sleeping" -msgstr "schläft" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] ready" -#: aix-thread.c:567 -msgid "ready" -msgstr "bereit" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] finished" -#: aix-thread.c:570 -msgid "finished" -msgstr "abgeschlossen" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] unknown" -#: aix-thread.c:573 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: aix-thread.c:1001 -#, possible-c-format -msgid "aix-thread resume: unknown pthread %ld" -msgstr "aix-thread-Wiederaufnahme: Unbekannter pthread %ld" - -#: aix-thread.c:1006 -#, possible-c-format -msgid "aix-thread resume: no tid for pthread %ld" -msgstr "aix-thread-Wiederaufnahme: Keine tid für pthread %ld" - -#: aix-thread.c:1180 -#, possible-c-format -msgid "aix-thread: fetch_registers: pthdb_pthread_context returned %s" -msgstr "aix-thread: fetch_registers: pthdb_pthread_context gab %s zurück" - -#: aix-thread.c:1474 -#, possible-c-format -msgid "aix-thread: store_registers: pthdb_pthread_context returned %s" -msgstr "aix-thread: store_registers: pthdb_pthread_context gab %s zurück" - -#: aix-thread.c:1538 -#, possible-c-format -msgid "aix-thread: store_registers: pthdb_pthread_setcontext returned %s" -msgstr "aix-thread: store_registers: pthdb_pthread_setcontext gab %s zurück" - -#: aix-thread.c:1745 dec-thread.c:671 -#, possible-c-format -msgid "Thread %ld" -msgstr "Thread %ld" - -#. i18n: Like "thread-identifier %d, [state] running, suspended" -#: aix-thread.c:1775 -#, possible-c-format -msgid "tid %d" -msgstr "tid %d" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running, suspended" -#: aix-thread.c:1786 -msgid ", suspended" -msgstr ", schläft" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running, detached" -#: aix-thread.c:1792 -msgid ", detached" -msgstr ", abgelöst" - -#. i18n: Like "Thread-Id %d, [state] running, cancel pending" -#: aix-thread.c:1797 -msgid ", cancel pending" -msgstr ", wird abgebrochen" - -#: aix-thread.c:1821 aix-thread.c:1822 -msgid "AIX pthread support" -msgstr "AIX-pthread-Unterstützung" - -#: aix-thread.c:1857 -msgid "Set debugging of AIX thread module." -msgstr "Fehlerdiagnose eines AIX-Thread-Moduls aktivieren." - -#: aix-thread.c:1858 -msgid "Show debugging of AIX thread module." -msgstr "Fehlerdiagnose eines AIX-Thread-Moduls anzeigen." - -#: aix-thread.c:1859 dec-thread.c:737 -msgid "Enables debugging output (used to debug GDB)." -msgstr "Fehlerdiagnoseausgabe aktivieren (um Fehler in GDB zu analysieren)." - -#: alpha-nat.c:131 -#, possible-c-format -msgid "Register %s not found in core file." -msgstr "Register %s in der Kern-Datei nicht gefunden." - -#: alpha-tdep.c:261 -msgid "Cannot retrieve value from floating point register" -msgstr "Wert kann nicht aus Fließkomma-Register geholt werden" - -#: alpha-tdep.c:276 -msgid "Cannot store value in floating point register" -msgstr "Wert kann nicht in Fließkomma-Register geschrieben werden" - -#: alpha-tdep.c:502 alpha-tdep.c:526 alpha-tdep.c:571 alpha-tdep.c:596 -msgid "unknown floating point width" -msgstr "Unbekannte Fließkomma-Breite" - -#. FIXME: 128-bit long doubles are returned like structures: -#. by writing into indirect storage provided by the caller -#. as the first argument. -#: alpha-tdep.c:567 alpha-tdep.c:592 -msgid "Cannot set a 128-bit long double return value." -msgstr "128-Bit langer Double-Rückgabewert kann nicht gesetzt werden." - -#: alpha-tdep.c:1098 -#, possible-c-format -msgid "" -"Hit beginning of text section without finding enclosing function for address " -"%s" -msgstr "" - -#: alpha-tdep.c:1101 -#, possible-c-format -msgid "" -"Hit heuristic-fence-post without finding enclosing function for address %s" -msgstr "" - -#: alpha-tdep.c:1106 -msgid "" -"This warning occurs if you are debugging a function without any symbols\n" -"(for example, in a stripped executable). In that case, you may wish to\n" -"increase the size of the search with the `set heuristic-fence-post' " -"command.\n" -"\n" -"Otherwise, you told GDB there was a function where there isn't one, or\n" -"(more likely) you have encountered a bug in GDB.\n" -msgstr "" -"Diese Warnung tritt auf, wenn Sie eine Fehlerdiagnose für eine Funktion ohne " -"Symbole durchführen\n" -"(zum Beispiel in einer isolierten ausführbaren Datei). In diesem Fall " -"möchten Sie vielleicht\n" -"die Suche mit dem Befehl »set heuristic-fence-post« ausweiten.\n" -"\n" -"Andernfalls haben Sie GDB angewiesen, eine Funktion an einer Stelle " -"aufzurufen,\n" -"an der sich keine Funktion befindet oder (viel wahrscheinlicher) Sie sind " -"auf einen\n" -"Fehler in GDB gestoßen.\n" - -#: alpha-tdep.c:1881 mips-tdep.c:8891 -msgid "Set the distance searched for the start of a function." -msgstr "Die Suchdistanz für den Startpunkt einer Funktion setzen." - -#: alpha-tdep.c:1882 mips-tdep.c:8892 -msgid "Show the distance searched for the start of a function." -msgstr "Die Suchdistanz für den Startpunkt einer Funktion anzeigen." - -#: alpha-tdep.c:1883 mips-tdep.c:8893 -msgid "" -"If you are debugging a stripped executable, GDB needs to search through the\n" -"program for the start of a function. This command sets the distance of the\n" -"search. The only need to set it is when debugging a stripped executable." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Fehlerdiagnose für eine isolierte ausführbare Datei " -"durchführen, muss GDB das Programm nach\n" -"dem Startpunkt der Funktion durchsuchen. Dieser Befehl legt die Suchdistanz " -"fest.\n" -"Dies wird nur zur Fehlerdiagnose einer isolierten ausführbaren Datei " -"benötigt!" - -#: alphabsd-nat.c:96 alphabsd-nat.c:128 amd64-linux-nat.c:178 -#: amd64-linux-nat.c:233 amd64bsd-nat.c:54 amd64bsd-nat.c:88 hppabsd-nat.c:196 -#: hppabsd-nat.c:226 hppanbsd-nat.c:172 hppanbsd-nat.c:202 -#: i386-linux-nat.c:260 i386-linux-nat.c:275 i386bsd-nat.c:141 -#: i386bsd-nat.c:192 m32r-linux-nat.c:115 m32r-linux-nat.c:164 -#: m68kbsd-nat.c:121 m68kbsd-nat.c:151 m68klinux-nat.c:269 m68klinux-nat.c:284 -#: m88kbsd-nat.c:73 m88kbsd-nat.c:89 mips-linux-nat.c:267 mips-linux-nat.c:349 -#: mips64obsd-nat.c:87 mips64obsd-nat.c:103 mipsnbsd-nat.c:52 -#: mipsnbsd-nat.c:83 ppcfbsd-nat.c:128 ppcfbsd-nat.c:156 ppcnbsd-nat.c:93 -#: ppcnbsd-nat.c:124 ppcobsd-nat.c:82 ppcobsd-nat.c:118 s390-linux-nat.c:239 -#: s390-linux-nat.c:256 shnbsd-nat.c:54 shnbsd-nat.c:75 sparc-nat.c:175 -#: sparc-nat.c:211 tilegx-linux-nat.c:139 tilegx-linux-nat.c:159 -#: vaxbsd-nat.c:73 vaxbsd-nat.c:89 xtensa-linux-nat.c:194 -#: xtensa-linux-nat.c:213 -msgid "Couldn't get registers" -msgstr "Register können nicht ausgelesen werden" - -#: alphabsd-nat.c:110 alphabsd-nat.c:147 amd64-linux-nat.c:205 -#: amd64-linux-nat.c:268 amd64bsd-nat.c:67 amd64bsd-nat.c:106 -#: hppabsd-nat.c:207 hppabsd-nat.c:241 hppanbsd-nat.c:183 hppanbsd-nat.c:217 -#: i386-linux-nat.c:324 i386-linux-nat.c:338 i386bsd-nat.c:165 -#: i386bsd-nat.c:172 i386bsd-nat.c:228 m68kbsd-nat.c:132 m68kbsd-nat.c:166 -#: m68klinux-nat.c:366 m68klinux-nat.c:380 mipsnbsd-nat.c:66 -#: mipsnbsd-nat.c:102 ppcobsd-nat.c:99 ppcobsd-nat.c:139 s390-linux-nat.c:276 -#: s390-linux-nat.c:293 sparc-nat.c:187 -msgid "Couldn't get floating point status" -msgstr "Fließkomma-Status kann nicht ausgelesen werden" - -#: alphabsd-nat.c:134 amd64-linux-nat.c:238 amd64bsd-nat.c:94 -#: hppabsd-nat.c:232 hppanbsd-nat.c:208 i386-linux-nat.c:280 i386bsd-nat.c:198 -#: m32r-linux-nat.c:169 m68kbsd-nat.c:157 m68klinux-nat.c:289 m88kbsd-nat.c:95 -#: mips64obsd-nat.c:109 mipsnbsd-nat.c:89 ppcfbsd-nat.c:162 ppcnbsd-nat.c:131 -#: ppcobsd-nat.c:129 s390-linux-nat.c:261 sparc-nat.c:216 -#: tilegx-linux-nat.c:164 vaxbsd-nat.c:95 xtensa-linux-nat.c:221 -msgid "Couldn't write registers" -msgstr "Register kann nicht geschrieben werden" - -#: alphabsd-nat.c:153 amd64-linux-nat.c:273 amd64bsd-nat.c:112 -#: hppabsd-nat.c:247 hppanbsd-nat.c:223 i386-linux-nat.c:343 i386bsd-nat.c:234 -#: m68kbsd-nat.c:172 m68klinux-nat.c:385 mipsnbsd-nat.c:108 ppcobsd-nat.c:146 -#: s390-linux-nat.c:298 -msgid "Couldn't write floating point status" -msgstr "Fließkomma-Status kann nicht geschrieben werden" - -#: amd64-linux-nat.c:198 amd64-linux-nat.c:257 -msgid "Couldn't get extended state status" -msgstr "" - -#: amd64-linux-nat.c:263 i386-linux-nat.c:409 -msgid "Couldn't write extended state status" -msgstr "" - -#: amd64-linux-nat.c:294 i386-linux-nat.c:663 -msgid "Couldn't read debug register" -msgstr "Fehlerdiagnose-Register kann nicht gelesen werden" - -#: amd64-linux-nat.c:314 i386-linux-nat.c:683 mips-linux-nat.c:620 -#: mips-linux-nat.c:640 -msgid "Couldn't write debug register" -msgstr "Fehlerdiagnose-Register kann nicht geschrieben werden" - -#: amd64-linux-nat.c:1060 -msgid "Couldn't get CS register" -msgstr "" - -#: amd64-linux-nat.c:1069 -msgid "Couldn't get DS register" -msgstr "" - -#: amd64-linux-nat.c:1074 -msgid "Can't debug 64-bit process with 32-bit GDB" -msgstr "" - -#: amd64-linux-nat.c:1161 i386-linux-nat.c:1072 -#, possible-c-format -msgid "Could not enable branch tracing for %s: %s." -msgstr "" - -#: amd64-linux-nat.c:1179 i386-linux-nat.c:1090 -#, possible-c-format -msgid "Could not disable branch tracing: %s." -msgstr "" - -#: amd64-linux-tdep.c:1490 i386-linux-tdep.c:434 -#, possible-c-format -msgid "Process record and replay target doesn't support syscall number %s\n" -msgstr "" - -#: amd64-tdep.c:194 avr-tdep.c:1339 cris-tdep.c:1797 msp430-tdep.c:588 -#: s390-linux-tdep.c:203 -#, possible-c-format -msgid "Unmapped DWARF Register #%d encountered." -msgstr "Auf ein nicht zugeordnetes DWARF-Register #%d gestoßen." - -#. We shouldn't get here. -#: amd64-tdep.c:1129 -msgid "unable to find free reg" -msgstr "" - -#: amd64bsd-nat.c:142 i386bsd-nat.c:273 -msgid "Couldn't read debug registers" -msgstr "" - -#: amd64bsd-nat.c:154 i386bsd-nat.c:285 -msgid "Couldn't get debug registers" -msgstr "" - -#: amd64bsd-nat.c:165 i386bsd-nat.c:296 -msgid "Couldn't write debug registers" -msgstr "" - -#: amd64fbsd-nat.c:216 -#, possible-c-format -msgid "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_rip) yields %d instead of %d.\n" -"Please report this to <bug-gdb@gnu.org>." -msgstr "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_rip) ergab %d statt %d.\n" -"Bitte melden Sie dies an <bug-gdb@gnu.org>." - -#: amd64fbsd-nat.c:229 -#, possible-c-format -msgid "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_rsp) yields %d instead of %d.\n" -"Please report this to <bug-gdb@gnu.org>." -msgstr "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_rsp) ergab %d statt %d.\n" -"Bitte melden Sie dies an <bug-gdb@gnu.org>." - -#: amd64fbsd-nat.c:242 -#, possible-c-format -msgid "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_rbp) yields %d instead of %d.\n" -"Please report this to <bug-gdb@gnu.org>." -msgstr "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_rbp) ergab %d statt %d.\n" -"Bitte melden Sie dies an <bug-gdb@gnu.org>." - -#: arch-utils.c:215 m32c-tdep.c:2595 m32c-tdep.c:2616 -msgid "No virtual frame pointer available" -msgstr "Kein virtueller Frame-Zeiger verfügbar" - -#: arch-utils.c:278 -msgid "The target endianness is set automatically (currently big endian)\n" -msgstr "" -"Die Ziel-Speicherreihenfolge wird automatisch gesetzt (derzeit Big Endian)\n" - -#: arch-utils.c:281 -msgid "" -"The target endianness is set automatically (currently little endian)\n" -msgstr "" -"Die Ziel-Speicherreihenfolge wird automatisch gesetzt (derzeit Little " -"Endian)\n" - -#: arch-utils.c:286 -msgid "The target is assumed to be big endian\n" -msgstr "Es wird angenommen, dass das Ziel Big Endian benutzt\n" - -#: arch-utils.c:289 -msgid "The target is assumed to be little endian\n" -msgstr "Es wird angenommen, dass das Ziel Little Endian benutzt\n" - -#: arch-utils.c:304 -msgid "set_endian: architecture update failed" -msgstr "set_endian: Aktualisierung der Architektur fehlgeschlagen" - -#: arch-utils.c:310 -msgid "Little endian target not supported by GDB\n" -msgstr "»Little Endian«-Ziel wird von GDB nicht unterstützt\n" - -#: arch-utils.c:318 -msgid "Big endian target not supported by GDB\n" -msgstr "»Big Endian«-Ziel wird von GDB nicht unterstützt\n" - -#: arch-utils.c:324 -msgid "set_endian: bad value" -msgstr "set_endian: Ungültiger Wert" - -#: arch-utils.c:383 -#, possible-c-format -msgid "" -"Selected architecture %s is not compatible with reported target architecture " -"%s" -msgstr "" -"Ausgewählte Architektur %s ist nicht kompatibel zur gemeldeten Ziel-" -"Architektur %s" - -#. We have no idea which one is better. This is a bug, but not -#. a critical problem; warn the user. -#: arch-utils.c:407 -#, possible-c-format -msgid "" -"Selected architecture %s is ambiguous with reported target architecture %s" -msgstr "" -"Ausgewählte Architektur %s ist mehrdeutig in Bezug auf Ziel-Architektur %s" - -#: arch-utils.c:438 -#, possible-c-format -msgid "The target architecture is set automatically (currently %s)\n" -msgstr "Die Ziel-Architektur wird automatisch gesetzt (derzeit %s)\n" - -#: arch-utils.c:442 -#, possible-c-format -msgid "The target architecture is assumed to be %s\n" -msgstr "Es wird angenommen, dass die Ziel-Architektur %s ist\n" - -#: arch-utils.c:462 -msgid "could not select an architecture automatically" -msgstr "Architektur konnte nicht automatisch bestimmt werden" - -#: arch-utils.c:469 -msgid "set_architecture: bfd_scan_arch failed" -msgstr "set_architecture: bfd_scan_arch gescheitert" - -#: arch-utils.c:473 -#, possible-c-format -msgid "Architecture `%s' not recognized.\n" -msgstr "Architektur »%s« nicht erkannt.\n" - -#: arch-utils.c:558 -msgid "Architecture of file not recognized." -msgstr "Architektur der Datei nicht erkannt." - -#: arch-utils.c:605 -msgid "initialize_current_architecture: No arch" -msgstr "initialize_current_architecture: Keine Architektur" - -#: arch-utils.c:609 -msgid "initialize_current_architecture: Arch not found" -msgstr "initialize_current_architecture: Architektur nicht gefunden" - -#: arch-utils.c:652 -msgid "" -"initialize_current_architecture: Selection of initial architecture failed" -msgstr "" -"initialize_current_architecture: Auswahl der Anfangsarchitektur gescheitert" - -#: arch-utils.c:666 -msgid "Set architecture of target." -msgstr "Architektur des Ziels festlegen." - -#: arch-utils.c:667 -msgid "Show architecture of target." -msgstr "Architektur des Ziels anzeigen." - -#: arch-utils.c:794 -msgid "This architecture has no method to collect a return address." -msgstr "" -"Diese Architektur besitzt keine Methode um eine Rücksprungadresse zu " -"erfassen." - -#: arch-utils.c:817 -msgid "Set endianness of target." -msgstr "Speicherreihenfolge des Ziels festlegen." - -#: arch-utils.c:818 -msgid "Show endianness of target." -msgstr "Speicherreihenfolge des Ziels anzeigen." - -#: arm-linux-nat.c:107 -msgid "Unable to fetch floating point register." -msgstr "Auslesen des Fließkomma-Registers gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:137 arm-linux-nat.c:166 arm-linux-nat.c:203 -msgid "Unable to fetch the floating point registers." -msgstr "Auslesen der Fließkomma-Register gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:182 -msgid "Unable to store floating point register." -msgstr "Speichern des Fließkomma-Registers gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:219 -msgid "Unable to store floating point registers." -msgstr "Speichern der Fließkomma-Register gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:239 -msgid "Unable to fetch general register." -msgstr "Auslesen des allgemeinen Registers gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:336 -msgid "Unable to store general register." -msgstr "Speichern des allgemeinen Registers gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:394 arm-linux-nat.c:423 -msgid "Unable to fetch WMMX registers." -msgstr "Auselsen der WMMX-Register gescheitert." - -#: arm-linux-nat.c:449 -msgid "Unable to store WMMX registers." -msgstr "Speichern der WMMX-Register gescheitert" - -#: arm-linux-nat.c:471 -msgid "Unable to fetch VFP registers." -msgstr "" - -#: arm-linux-nat.c:495 -msgid "Unable to fetch VFP registers (for update)." -msgstr "" - -#: arm-linux-nat.c:510 -msgid "Unable to store VFP registers." -msgstr "" - -#: arm-linux-nat.c:985 -msgid "Unexpected error setting breakpoint address" -msgstr "" - -#: arm-linux-nat.c:988 -msgid "Unexpected error setting breakpoint" -msgstr "" - -#: arm-linux-nat.c:1030 -msgid "Unexpected error clearing breakpoint" -msgstr "" - -#: arm-linux-tdep.c:1290 -msgid "arm_linux_init_abi: Floating point model not supported" -msgstr "arm_linux_init_abi: Gleitkommamodell nicht unterstützt." - -#. multiply -#: arm-tdep.c:1577 arm-tdep.c:4735 arm-tdep.c:4756 arm-tdep.c:4871 -msgid "Invalid update to pc in instruction" -msgstr "Ungültige Aktualisierung des Rechners in der Anweisung" - -#: arm-tdep.c:1647 -msgid "bad value in switch" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:3461 arm-tdep.c:3483 -#, possible-c-format -msgid "Invalid VFP CPRC type: %d." -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:3918 -#, possible-c-format -msgid "Hardware FPU type %d\n" -msgstr "Hardware-FPU-Typ %d\n" - -#: arm-tdep.c:3920 -#, possible-c-format -msgid "Software FPU type %d\n" -msgstr "Software-FPU-Typ %d\n" - -#. i18n: [floating point unit] mask -#: arm-tdep.c:3922 -msgid "mask: " -msgstr "Maske: " - -#. i18n: [floating point unit] flags -#: arm-tdep.c:3925 -msgid "flags: " -msgstr "Markierungen: " - -#: arm-tdep.c:4154 -#, possible-c-format -msgid "Bad REGNUM %d" -msgstr "Falsche REGNUM %d" - -#: arm-tdep.c:4955 -msgid "Bad bit-field extraction\n" -msgstr "Falsche Bit-Feld-Extraktion\n" - -#. Unpredictable behaviour. Try to do something sensible (switch to ARM -#. mode, align dest to 4 bytes). -#: arm-tdep.c:5544 -msgid "Single-stepping BX to non-word-aligned ARM instruction." -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:5606 -msgid "Instruction wrote to PC in an unexpected way when single-stepping" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:5612 -msgid "Invalid argument to displaced_write_reg" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:6573 -msgid "copy_extra_ld_st: instruction decode error" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:6887 -msgid "Cannot single-step exception return" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:7007 -#, possible-c-format -msgid "displaced: LDM: move loaded register r%d to r%d\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:7012 -#, possible-c-format -msgid "displaced: LDM: register r%d already in the right place\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:7032 -#, possible-c-format -msgid "displaced: LDM: restored clobbered register r%d\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:7075 arm-tdep.c:7186 -msgid "displaced: Unpredictable LDM or STM with base register r15" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:7144 arm-tdep.c:7230 -#, possible-c-format -msgid "" -"displaced: LDM r%d%s, {..., pc}: original reg list %.4x, modified list %.4x\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:8189 -#, possible-c-format -msgid "" -"displaced: POP {..., pc}: original reg list %.4x, modified list %.4x\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:8306 -msgid "thumb_process_displaced_16bit_insn: Instruction decode error" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:8514 -msgid "thumb_process_displaced_32bit_insn: Instruction decode error" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:8598 -msgid "arm_process_displaced_insn: Instruction decode error" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:8873 -msgid "arm_extract_return_value: Floating point model not supported" -msgstr "arm_extract_return_value: Fließkomma-Modell nicht unterstützt" - -#: arm-tdep.c:9064 -msgid "arm_store_return_value: Floating point model not supported" -msgstr "arm_store_return_value: Fließkomma-Modell nicht unterstützt" - -#: arm-tdep.c:9294 -msgid "\"set arm\" must be followed by an apporpriate subcommand.\n" -msgstr "Auf »set arm« muss ein entsprechender Unterbefehl folgen.\n" - -#: arm-tdep.c:9318 rs6000-tdep.c:4211 rs6000-tdep.c:4238 -msgid "could not update architecture" -msgstr "Architektur konnte nicht aktualisiert werden." - -#: arm-tdep.c:9335 -#, possible-c-format -msgid "Invalid fp model accepted: %s." -msgstr "Ungültiges FP-Modell akzeptiert: %s" - -#: arm-tdep.c:9349 -#, possible-c-format -msgid "" -"The current ARM floating point model is \"auto\" (currently \"%s\").\n" -msgstr "Das derzeitige ARM Fließkomma-Modell ist »auto« (derzeit »%s«).\n" - -#: arm-tdep.c:9353 -#, possible-c-format -msgid "The current ARM floating point model is \"%s\".\n" -msgstr "Das derzeitige ARM-Fließkomma-Modell ist »%s«.\n" - -#: arm-tdep.c:9372 -#, possible-c-format -msgid "Invalid ABI accepted: %s." -msgstr "Ungültige ABI akzeptiert: %s." - -#: arm-tdep.c:9386 -#, possible-c-format -msgid "The current ARM ABI is \"auto\" (currently \"%s\").\n" -msgstr "Die derzeitige ARM-ABI ist »auto« (derzeit »%s«).\n" - -#: arm-tdep.c:9390 -#, possible-c-format -msgid "The current ARM ABI is \"%s\".\n" -msgstr "Die derzeitige ARM-ABI ist »%s«.\n" - -#: arm-tdep.c:9399 -#, possible-c-format -msgid "" -"The current execution mode assumed (when symbols are unavailable) is " -"\"%s\".\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:9411 -#, possible-c-format -msgid "" -"The current execution mode assumed (even when symbols are available) is " -"\"%s\".\n" -msgstr "" - -#. Leave it as "auto". -#: arm-tdep.c:9937 -#, possible-c-format -msgid "unknown ARM EABI version 0x%x" -msgstr "Unbekannte ARM-EABI-Version 0x%x" - -#: arm-tdep.c:10239 armnbsd-tdep.c:64 -msgid "arm_gdbarch_init: bad byte order for float format" -msgstr "arm_gdbarch_init: Falsche Byte-Reihenfolge für Fließkomma-Format" - -#: arm-tdep.c:10418 -#, possible-c-format -msgid "arm_dump_tdep: Lowest pc = 0x%lx" -msgstr "arm_dump_tdep: Kleinster PC = 0x%lx" - -#: arm-tdep.c:10467 arm-tdep.c:10471 -msgid "Various ARM-specific commands." -msgstr "Verschiedene ARM-spezifische Befehle." - -#: arm-tdep.c:10502 -msgid "The valid values are:\n" -msgstr "Gültige Werte sind:\n" - -#: arm-tdep.c:10504 -msgid "The default is \"std\"." -msgstr "Der Standardwert ist »std«." - -#: arm-tdep.c:10510 -msgid "Set the disassembly style." -msgstr "Den Disassemblierungsstil festlegen." - -#: arm-tdep.c:10511 -msgid "Show the disassembly style." -msgstr "Den Disassemblierungsstil zeigen." - -#: arm-tdep.c:10519 -msgid "Set usage of ARM 32-bit mode." -msgstr "Nutzung des ARM-32-Bit-Modus festlegen." - -#: arm-tdep.c:10520 -msgid "Show usage of ARM 32-bit mode." -msgstr "Nutzung des ARM-32-Bit-Modus anzeigen." - -#: arm-tdep.c:10521 -msgid "When off, a 26-bit PC will be used." -msgstr "Wenn aus, wird ein 26-Bit-PC benutzt." - -#: arm-tdep.c:10529 -msgid "Set the floating point type." -msgstr "Fließkomma-Typ setzen." - -#: arm-tdep.c:10530 -msgid "Show the floating point type." -msgstr "Fließkomma-Typ zeigen." - -#: arm-tdep.c:10531 -msgid "" -"auto - Determine the FP typefrom the OS-ABI.\n" -"softfpa - Software FP, mixed-endian doubles on little-endian ARMs.\n" -"fpa - FPA co-processor (GCC compiled).\n" -"softvfp - Software FP with pure-endian doubles.\n" -"vfp - VFP co-processor." -msgstr "" -"auto – FP-Typ vom OS-ABI ermitteln.\n" -"softfpa - Software-FP, Mixed-Endian Doubles auf Little-Endian ARMs.\n" -"fpa – FPA-Koprozessor (GCC-Kompiliert).\n" -"softvfp – Software-FP mit Pure-Endian Doubles.\n" -"vfp – VFP-Koprozessor." - -#: arm-tdep.c:10541 -msgid "Set the ABI." -msgstr "ABI festlegen." - -#: arm-tdep.c:10542 -msgid "Show the ABI." -msgstr "ABI anzeigen." - -#: arm-tdep.c:10550 -msgid "Set the mode assumed when symbols are unavailable." -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:10551 -msgid "Show the mode assumed when symbols are unavailable." -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:10556 -msgid "Set the mode assumed even when symbols are available." -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:10557 -msgid "Show the mode assumed even when symbols are available." -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:10563 -msgid "Set ARM debugging." -msgstr "ARM-Fehlerdiagnose festlegen." - -#: arm-tdep.c:10564 -msgid "Show ARM debugging." -msgstr "ARM-Fehlerdiagnose anzeigen." - -#: arm-tdep.c:10565 -msgid "When on, arm-specific debugging is enabled." -msgstr "Falls eingeschaltet, wird ARM-spezifische Fehlerdiagnose aktiviert." - -#. SPSR is going to be changed. -#. We need to get SPSR value, which is yet to be done. -#: arm-tdep.c:10939 -#, possible-c-format -msgid "Process record does not support instruction 0x%0x at address %s.\n" -msgstr "" - -#. Save SPSR also;how? -#. SPSR is going to be changed. -#. we need to get SPSR value, which is yet to be done -#. SPSR is going to be changed. -#. How to read SPSR value? -#. Save SPSR also; how? -#. We need to save SPSR value, which is not yet done. -#: arm-tdep.c:10984 arm-tdep.c:11033 arm-tdep.c:11204 arm-tdep.c:11263 -#: arm-tdep.c:11916 arm-tdep.c:11949 arm-tdep.c:12258 -#, possible-c-format -msgid "Process record does not support instruction 0x%0x at address %s.\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:11114 -#, possible-c-format -msgid "Process record does not support instruction x%0x at address %s.\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:11944 arm-tdep.c:12362 -msgid "no syscall record support\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:12471 arm-tdep.c:12559 -#, possible-c-format -msgid "Process record: error reading memory at addr %s len = %d.\n" -msgstr "" - -#: arm-tdep.c:12498 -#, possible-c-format -msgid "" -"Process record doesnt support thumb32 instruction 0x%0x at address %s.\n" -msgstr "" - -#: armnbsd-nat.c:87 -msgid "unable to fetch general register" -msgstr "Auslesen des allgemeinen Registers gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:140 armnbsd-nat.c:188 armnbsd-nat.c:226 -msgid "unable to fetch general registers" -msgstr "Auslesen der allgemeinen Register gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:158 -msgid "unable to fetch floating-point register" -msgstr "Auslesen des Fließkomma-Registers gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:288 armnbsd-nat.c:371 -#, possible-c-format -msgid "unable to write register %d to inferior" -msgstr "Schreiben von Register %d in das untergeordnete Register gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:336 -msgid "unable to store general registers" -msgstr "Speichern der allgemeinen Register gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:350 -msgid "unable to fetch floating-point registers" -msgstr "Auslesen der Fließkomma-Register gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:393 -msgid "unable to store floating-point registers" -msgstr "Speichern der Fließkomma-Register gescheitert" - -#: armnbsd-nat.c:445 -msgid "wrong size of register set in core file" -msgstr "Falsche Registergröße in der Kerndatei" - -#: armnbsd-nat.c:457 -msgid "wrong size of FPA register set in core file" -msgstr "Falsche FPA-Registergröße in der Kerndatei" - -#: auto-load.c:67 -#, possible-c-format -msgid "Debugging output for files of 'set auto-load ...' is %s.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:85 -#, possible-c-format -msgid "Auto-loading of canned sequences of commands scripts is %s.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:125 -#, possible-c-format -msgid "Auto-loading of .gdbinit script from current directory is %s.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:154 -#, possible-c-format -msgid "List of directories from which to load auto-loaded scripts is %s.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:185 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Expanded $-variables to \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:203 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Updating directories of \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:226 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Using directory \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:230 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Resolved directory \"%s\" as \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:245 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: And canonicalized as \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:289 -msgid "Auto-load files are safe to load from any directory.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:292 -#, possible-c-format -msgid "List of directories from which it is safe to auto-load files is %s.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:306 -msgid "" -"Directory argument required.\n" -"Use 'set auto-load safe-path /' for disabling the auto-load safe-path " -"security." -msgstr "" - -#: auto-load.c:328 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Matching file \"%s\" to pattern \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:346 -msgid "auto-load: Matched - empty pattern\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:361 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Not matched - pattern \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:370 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Matched - file \"%s\" to pattern \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:424 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Resolved file \"%s\" as \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:439 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: File \"%s\" matches directory \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:487 -#, possible-c-format -msgid "" -"File \"%s\" auto-loading has been declined by your `auto-load safe-path' set " -"to \"%s\"." -msgstr "" - -#: auto-load.c:501 -#, possible-c-format -msgid "" -"To enable execution of this file add\n" -"\tadd-auto-load-safe-path %s\n" -"line to your configuration file \"%s\".\n" -"To completely disable this security protection add\n" -"\tset auto-load safe-path /\n" -"line to your configuration file \"%s\".\n" -"For more information about this security protection see the\n" -"\"Auto-loading safe path\" section in the GDB manual. E.g., run from the " -"shell:\n" -"\tinfo \"(gdb)Auto-loading safe path\"\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:746 auto-load.c:777 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Attempted file \"%s\" %s.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:747 auto-load.c:780 -msgid "exists" -msgstr "" - -#: auto-load.c:747 auto-load.c:780 -msgid "does not exist" -msgstr "" - -#: auto-load.c:762 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Searching 'set auto-load scripts-directory' path \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:795 -#, possible-c-format -msgid "" -"auto-load: Loading %s script \"%s\" by extension for objfile \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:855 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Stripped .exe suffix, retrying with \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:899 -#, possible-c-format -msgid "Invalid entry in %s section" -msgstr "" - -#: auto-load.c:914 -#, possible-c-format -msgid "Non-null-terminated path in %s: %s" -msgstr "" - -#: auto-load.c:921 -#, possible-c-format -msgid "Empty path in %s" -msgstr "" - -#: auto-load.c:944 -#, possible-c-format -msgid "" -"auto-load: Loading %s script \"%s\" from section \"%s\" of objfile \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:964 -#, possible-c-format -msgid "" -"Missing auto-load scripts referenced in section %s\n" -"of file %s\n" -"Use `info auto-load %s-scripts [REGEXP]' to list them." -msgstr "" - -#: auto-load.c:998 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't read %s section of %s" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1142 solib.c:915 solib.c:997 -#, possible-c-format -msgid "Invalid regexp: %s" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1217 -msgid "Local .gdbinit file was not found.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1219 -#, possible-c-format -msgid "Local .gdbinit file \"%s\" has been loaded.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1222 -#, possible-c-format -msgid "Local .gdbinit file \"%s\" has not been loaded.\n" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1259 -msgid "" -"Valid is only global 'set auto-load no'; otherwise check the auto-load sub-" -"commands." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1278 -msgid "" -"Auto-loading specific settings.\n" -"Configure various auto-load-specific variables such as\n" -"automatic loading of Python scripts." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1305 -msgid "" -"Show auto-loading specific settings.\n" -"Show configuration of various auto-load-specific variables such as\n" -"automatic loading of Python scripts." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1356 -msgid "" -"Print current status of auto-loaded files.\n" -"Print whether various files like Python scripts or .gdbinit files have been\n" -"found and/or loaded." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1381 -msgid "" -"Enable or disable auto-loading of canned sequences of commands scripts." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1382 -msgid "" -"Show whether auto-loading of canned sequences of commands scripts is enabled." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1384 -msgid "" -"If enabled, canned sequences of commands are loaded when the debugger reads\n" -"an executable or shared library.\n" -"This options has security implications for untrusted inferiors." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1393 -msgid "" -"Print the list of automatically loaded sequences of commands.\n" -"Usage: info auto-load gdb-scripts [REGEXP]" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1398 -msgid "" -"Enable or disable auto-loading of .gdbinit script in current directory." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1399 -msgid "" -"Show whether auto-loading .gdbinit script in current directory is enabled." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1401 -msgid "" -"If enabled, canned sequences of commands are loaded when debugger starts\n" -"from .gdbinit file in current directory. Such files are deprecated,\n" -"use a script associated with inferior executable file instead.\n" -"This options has security implications for untrusted inferiors." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1411 -msgid "" -"Print whether current directory .gdbinit file has been loaded.\n" -"Usage: info auto-load local-gdbinit" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1418 -#, possible-c-format -msgid "" -"Automatically loaded Python scripts (named OBJFILE%s) and GDB scripts\n" -"(named OBJFILE%s) are located in one of the directories listed by this\n" -"option.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1425 -#, possible-c-format -msgid "" -"Automatically loaded GDB scripts (named OBJFILE%s) are located in one\n" -"of the directories listed by this option.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: auto-load.c:1431 -msgid "" -"This option is ignored for the kinds of scripts having 'set auto-load ... " -"off'.\n" -"Directories listed here need to be present also in the 'set auto-load safe-" -"path'\n" -"option." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1438 -msgid "Set the list of directories from which to load auto-loaded scripts." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1439 -msgid "Show the list of directories from which to load auto-loaded scripts." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1450 -msgid "Set the list of files and directories that are safe for auto-loading." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1451 -msgid "" -"Show the list of files and directories that are safe for auto-loading." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1452 -msgid "" -"Various files loaded automatically for the 'set auto-load ...' options must\n" -"be located in one of the directories listed by this option. Warning will " -"be\n" -"printed and file will not be used otherwise.\n" -"You can mix both directory and filename entries.\n" -"Setting this parameter to an empty list resets it to its default value.\n" -"Setting this parameter to '/' (without the quotes) allows any file\n" -"for the 'set auto-load ...' options. Each path entry can be also shell\n" -"wildcard pattern; '*' does not match directory separator.\n" -"This option is ignored for the kinds of files having 'set auto-load ... " -"off'.\n" -"This options has security implications for untrusted inferiors." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1471 -msgid "" -"Add entries to the list of directories from which it is safe to auto-load " -"files.\n" -"See the commands 'set auto-load safe-path' and 'show auto-load safe-path' " -"to\n" -"access the current full list setting." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1479 -msgid "Set auto-load verifications debugging." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1480 -msgid "Show auto-load verifications debugging." -msgstr "" - -#: auto-load.c:1481 -msgid "" -"When non-zero, debugging output for files of 'set auto-load ...'\n" -"is displayed." -msgstr "" - -#: auxv.c:420 -msgid "End of vector" -msgstr "Ende des Vektors" - -#: auxv.c:421 auxv.c:442 -msgid "Entry should be ignored" -msgstr "Eintrag sollte ignoriert werden." - -#: auxv.c:422 -msgid "File descriptor of program" -msgstr "Dateideskriptor des Programms" - -#: auxv.c:423 -msgid "Program headers for program" -msgstr "Programm-Header für Programm" - -#: auxv.c:424 -msgid "Size of program header entry" -msgstr "Größe des Programm-Header-Eintrags" - -#: auxv.c:425 -msgid "Number of program headers" -msgstr "Anzahl der Programm-Header" - -#: auxv.c:426 -msgid "System page size" -msgstr "Systemseitengröße" - -#: auxv.c:427 -msgid "Base address of interpreter" -msgstr "Basisadresse des Interpreters" - -#: auxv.c:428 -msgid "Flags" -msgstr "Markierungen" - -#: auxv.c:429 -msgid "Entry point of program" -msgstr "Einstiegspunkt des Programms" - -#: auxv.c:430 -msgid "Program is not ELF" -msgstr "Programm nicht im ELF-Format" - -#: auxv.c:431 auxv.c:454 -msgid "Real user ID" -msgstr "Reelle Benutzer-ID" - -#: auxv.c:432 auxv.c:453 -msgid "Effective user ID" -msgstr "Effektive Benutzer-ID" - -#: auxv.c:433 auxv.c:456 -msgid "Real group ID" -msgstr "Reelle Gruppen-ID" - -#: auxv.c:434 auxv.c:455 -msgid "Effective group ID" -msgstr "Effektive Gruppen-ID" - -#: auxv.c:435 -msgid "Frequency of times()" -msgstr "Frequenz von times()" - -#: auxv.c:436 -msgid "String identifying platform" -msgstr "Platformidentifizierende Zeichenkette" - -#: auxv.c:437 auxv.c:462 -msgid "Machine-dependent CPU capability hints" -msgstr "Maschinenabhängige Hinweise auf CPU-Fähigkeiten" - -#: auxv.c:438 -msgid "Used FPU control word" -msgstr "Verwendetes FPU-Steuerungsword" - -#: auxv.c:439 -msgid "Data cache block size" -msgstr "Blockgröße des Datenzwischenspeichers" - -#: auxv.c:440 -msgid "Instruction cache block size" -msgstr "Blockgröße des Anweisungszwischenspeichers" - -#: auxv.c:441 -msgid "Unified cache block size" -msgstr "Blockgröße des vereinheitlichten Zwischenspeichers" - -#: auxv.c:443 -msgid "String identifying base platform" -msgstr "" - -#: auxv.c:444 -msgid "Address of 16 random bytes" -msgstr "" - -#: auxv.c:445 -msgid "File name of executable" -msgstr "Name der ausführbaren Datei" - -#: auxv.c:446 -msgid "Boolean, was exec setuid-like?" -msgstr "" - -#: auxv.c:447 -msgid "Special system info/entry points" -msgstr "Spezielle Systeminformationen/Einstiegspunkte" - -#: auxv.c:448 -msgid "System-supplied DSO's ELF header" -msgstr "Vom System bereitgestellter DSO-ELF-Header" - -#: auxv.c:449 -msgid "L1 Instruction cache information" -msgstr "" - -#: auxv.c:450 -msgid "L1 Data cache information" -msgstr "" - -#: auxv.c:451 -msgid "L2 cache information" -msgstr "" - -#: auxv.c:452 -msgid "L3 cache information" -msgstr "" - -#: auxv.c:457 -msgid "Dynamic linker's ELF header" -msgstr "ELF-Header des dynamischen Linkers" - -#: auxv.c:458 -msgid "Dynamic linker's section headers" -msgstr "Abschnitts-Header des dynamischen Linkers" - -#: auxv.c:459 -msgid "String giving name of dynamic linker" -msgstr "Namensgebende Zeichenkette des dynamischen Linkers" - -#: auxv.c:460 -msgid "Large pagesize" -msgstr "" - -#: auxv.c:461 -msgid "Platform name string" -msgstr "Zeichenkette mit Platformnamen" - -#: auxv.c:463 -msgid "Should flush icache?" -msgstr "" - -#: auxv.c:464 -msgid "CPU name string" -msgstr "Zeichenkette mit CPU-Namen" - -#: auxv.c:465 -msgid "COFF entry point address" -msgstr "COFF-Einstiegspunktadresse" - -#: auxv.c:466 -msgid "COFF executable file descriptor" -msgstr "COFF-Dateideskriptor für ausführbare Datei" - -#: auxv.c:468 -msgid "Canonicalized file name given to execve" -msgstr "Kanonisierter Dateiname übergeben an execve" - -#: auxv.c:469 -msgid "String for name of MMU module" -msgstr "Zeichenkette für den Namen des MMU-Moduls" - -#: auxv.c:470 -msgid "Dynamic linker's data segment address" -msgstr "Datensegment-Adresse des dynamischen Linkers" - -#: auxv.c:472 -msgid "AF_SUN_ flags passed from the kernel" -msgstr "Vom Kernel übergebene AF_SUN_ flags" - -#: auxv.c:510 -msgid "The program has no auxiliary information now." -msgstr "Das Programm verfügt momentan über keine Hilfsinformationen." - -#: auxv.c:516 -msgid "No auxiliary vector found, or failed reading it." -msgstr "Kein Hilfsvektor verfügbar oder Auslesen gescheitert." - -#: auxv.c:518 -msgid "Auxiliary vector is empty." -msgstr "Hilfsvektor ist leer." - -#: auxv.c:529 -msgid "" -"Display the inferior's auxiliary vector.\n" -"This is information provided by the operating system at program startup." -msgstr "" -"Den untergeordneten Hilfsvektor anzeigen.\n" -"Diese Information wird vom Betriebssystem bei Programmstart bereitgestellt." - -#: avr-tdep.c:370 avr-tdep.c:388 i386-tdep.c:343 i386-tdep.c:2974 -#: i386-tdep.c:3101 i386-tdep.c:3211 s390-linux-tdep.c:247 -#: s390-linux-tdep.c:264 s390-linux-tdep.c:325 s390-linux-tdep.c:372 -#: sparc64-tdep.c:339 spu-tdep.c:179 spu-tdep.c:249 spu-tdep.c:310 -msgid "invalid regnum" -msgstr "Ungültige Regnum" - -#: avr-tdep.c:631 -#, possible-c-format -msgid "Num pushes too large: %d\n" -msgstr "Anzahl an Pushes zu groß: %d\n" - -#: avr-tdep.c:1483 -msgid "ERR: info io_registers NOT supported by current target\n" -msgstr "FEHLR: info io_registers vom derzeitigen Ziel NICHT unterstützt\n" - -#: avr-tdep.c:1491 -msgid "Error fetching number of io registers\n" -msgstr "Fehler beim Abfragen der Anzahl der E/A-Register\n" - -#: avr-tdep.c:1500 -#, possible-c-format -msgid "" -"Target has %u io registers:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ziel hat %u E/A-Register:\n" -"\n" - -#: avr-tdep.c:1549 -msgid "query remote avr target for io space register values" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:521 -msgid "gen_fetch: strange size" -msgstr "gen_fetch: Merkwürdige Größe" - -#. Our caller requested us to dereference a pointer from an unsupported -#. type. Error out and give callers a chance to handle the failure -#. gracefully. -#: ax-gdb.c:531 -#, possible-c-format -msgid "gen_fetch: Unsupported type code `%s'." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:655 -msgid "gen_var_ref: LOC_CONST_BYTES symbols are not supported" -msgstr "gen_var_ref: LOC_CONST_BYTES-Symbole werden nicht unterstützt" - -#: ax-gdb.c:687 -#, possible-c-format -msgid "Cannot compute value of typedef `%s'." -msgstr "Wert von typedef »%s« kann nicht berechnet werden." - -#: ax-gdb.c:719 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't resolve symbol `%s'." -msgstr "Symbol »%s« konnte nicht aufgelöst werden." - -#: ax-gdb.c:728 findvar.c:355 findvar.c:560 printcmd.c:1298 tracepoint.c:2848 -msgid "LOC_COMPUTED variable missing a method" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:737 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find value of botched symbol `%s'." -msgstr "Wert des verpfuschten Symbols »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: ax-gdb.c:773 -msgid "Value not scalar: cannot be an rvalue." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1012 -msgid "Invalid type cast: intended type must be scalar." -msgstr "Ungültige Typenumwandlung: Vorgesehener Typ muss skalar sein." - -#: ax-gdb.c:1035 -msgid "Casts to requested type are not yet implemented." -msgstr "Umwandlungen zum geforderten Typ sind noch nicht implementiert." - -#: ax-gdb.c:1103 -msgid "" -"First argument of `-' is a pointer, but second argument is neither\n" -"an integer nor a pointer of the same type." -msgstr "" -"Erstes Argument von »-« ist ein Zeiger, das zweite Argument ist\n" -"aber weder eine Ganzzahl noch ein Zeiger vom selben Typ." - -#: ax-gdb.c:1156 -#, possible-c-format -msgid "Invalid combination of types in %s." -msgstr "Ungültige Typen-Kombination in %s." - -#: ax-gdb.c:1173 -msgid "Invalid type of operand to `!'." -msgstr "Ungültiger Operand-Typ für »!«." - -#: ax-gdb.c:1184 -msgid "Invalid type of operand to `~'." -msgstr "Ungültiger Operand-Typ für »~«." - -#: ax-gdb.c:1202 -msgid "gen_deref: expected a pointer" -msgstr "gen_deref: Zeiger erwartet" - -#: ax-gdb.c:1211 valops.c:911 -msgid "Attempt to dereference a generic pointer." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1232 -msgid "Operand of `&' is an rvalue, which has no address." -msgstr "Operand für »&« ist ein R-Wert, der keine Adresse besitzt." - -#: ax-gdb.c:1235 -msgid "Operand of `&' is in a register, and has no address." -msgstr "Operand für »&« ist in einem Register und besitzt keine Adresse." - -#: ax-gdb.c:1307 -msgid "gen_bitfield_ref: bitfield too wide" -msgstr "gen_bitfield_ref: Bitfeld zu weit" - -#: ax-gdb.c:1459 ax-gdb.c:1601 -#, possible-c-format -msgid "static field `%s' has been optimized out, cannot use" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1471 -msgid "find_field: anonymous unions not supported" -msgstr "find_field: Anonyme Vereinigungen nicht unterstützt" - -#: ax-gdb.c:1519 -#, possible-c-format -msgid "The left operand of `%s' is not a %s." -msgstr "Der linke Operand von »%s« ist kein %s." - -#: ax-gdb.c:1525 -msgid "Structure does not live in memory." -msgstr "Struktur liegt nicht im Speicher." - -#: ax-gdb.c:1531 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't find member named `%s' in struct/union/class `%s'" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1589 -msgid "non-aggregate type to gen_struct_elt_for_reference" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1607 valops.c:3169 -msgid "pointers to bitfield members not allowed" -msgstr "" - -#. FIXME we need a way to do "want_address" equivalent -#: ax-gdb.c:1611 valops.c:3202 -#, possible-c-format -msgid "Cannot reference non-static field \"%s\"" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1632 eval.c:1513 valops.c:3378 -#, possible-c-format -msgid "No symbol \"%s\" in namespace \"%s\"." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1662 ax-gdb.c:1980 ax-gdb.c:2204 -#, possible-c-format -msgid "`%s' has been optimized out, cannot use" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1686 -msgid "non-aggregate type in gen_aggregate_elt_ref" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1713 -msgid "Left operand of `@' must be an object in memory." -msgstr "Linker Operand von »@« muss ein Objekt im Speicher sein." - -#: ax-gdb.c:1721 -msgid "Right operand of `@' must be a constant, in agent expressions." -msgstr "" -"Rechter Operand von »@« muss bei wirkenden Ausdrücken eine Konstante sein." - -#: ax-gdb.c:1724 -msgid "Right operand of `@' must be an integer." -msgstr "Rechter Operand von »@« muss eine Ganzzahl sein." - -#: ax-gdb.c:1727 -msgid "Right operand of `@' must be positive." -msgstr "Rechter Operand von »@« muss positiv sein." - -#: ax-gdb.c:1906 ax-gdb.c:1942 -#, possible-c-format -msgid "$%s is not a trace state variable, may not assign to it" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1910 ax-gdb.c:1946 -msgid "May only assign to trace state variables" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:1995 tracepoint.c:1529 -#, possible-c-format -msgid "Register $%s not available" -msgstr "Register $%s nicht verfügbar" - -#: ax-gdb.c:1999 -#, possible-c-format -msgid "'%s' is a user-register; GDB cannot yet trace user-register contents." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2026 -#, possible-c-format -msgid "" -"$%s is not a trace state variable; GDB agent expressions cannot use " -"convenience variables." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2147 -msgid "Argument of unary `*' is not a pointer." -msgstr "Argument des unären »*« ist kein Zeiger." - -#: ax-gdb.c:2183 -msgid "gen_expr: unhandled struct case" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2199 -#, possible-c-format -msgid "no `%s' found" -msgstr "kein »%s« gefunden" - -#: ax-gdb.c:2221 eval.c:732 eval.c:2928 -#, possible-c-format -msgid "There is no field named %s" -msgstr "Es gibt kein Feld mit dem Namen %s" - -#: ax-gdb.c:2229 -msgid "Attempt to use a type name as an expression." -msgstr "Versuch, einen Typnamen als Ausdruck zu verwenden." - -#: ax-gdb.c:2232 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported operator %s (%d) in expression." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2308 -msgid "cannot subscript requested type: cannot call user defined functions" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2321 eval.c:2144 eval.c:2199 eval.c:2223 jv-lang.c:985 -#: m2-lang.c:254 -#, possible-c-format -msgid "cannot subscript something of type `%s'" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2324 eval.c:2147 eval.c:2226 jv-lang.c:987 m2-lang.c:257 -msgid "cannot subscript requested type" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2329 valarith.c:914 -msgid "Argument to arithmetic operation not a number or boolean." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2384 -msgid "gen_expr: op case sets don't match" -msgstr "gen_expr: »op case«-Sätze stimmen nicht überein" - -#: ax-gdb.c:2634 ax-gdb.c:2710 -msgid "GDB can't do agent expression translation with overlays." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2637 ax-gdb.c:2713 -msgid "expression to translate" -msgstr "Zu übersetzender Ausdruck" - -#: ax-gdb.c:2720 -msgid "Must start with a format string." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2731 breakpoint.c:2228 printcmd.c:2274 -msgid "Bad format string, non-terminated '\"'." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2736 breakpoint.c:2233 printcmd.c:2279 -msgid "Invalid argument syntax" -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2780 -msgid "" -"Translate an expression into remote agent bytecode for tracing.\n" -"Usage: maint agent [-at location,] EXPRESSION\n" -"If -at is given, generate remote agent bytecode for this location.\n" -"If not, generate remote agent bytecode for current frame pc address." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2788 -msgid "" -"Translate an expression into remote agent bytecode for evaluation.\n" -"Usage: maint agent-eval [-at location,] EXPRESSION\n" -"If -at is given, generate remote agent bytecode for this location.\n" -"If not, generate remote agent bytecode for current frame pc address." -msgstr "" - -#: ax-gdb.c:2796 -msgid "" -"Translate an expression into remote agent bytecode for evaluation and " -"display the bytecodes." -msgstr "" - -#: ax-general.c:131 -msgid "GDB bug: ax-general.c (read_const): incomplete constant" -msgstr "GDB-Fehler: ax-general.c (read_const): Unvollständige Konstante" - -#: ax-general.c:155 -msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_pick): stack depth out of range" -msgstr "" - -#: ax-general.c:168 -msgid "GDB bug: ax-general.c (generic_ext): bit count out of range" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (generic-ext): Anzahl der Bits außerhalb des " -"gültigen Bereichs" - -#: ax-general.c:171 -msgid "GDB bug: ax-general.c (generic_ext): opcode has inadequate range" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (generic_ext): Befehlscode hat eine unzureichende " -"Länge" - -#: ax-general.c:202 -msgid "" -"GDB bug: ax-general.c (ax_trace_quick): size out of range for trace_quick" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (ax_trace_quick): Größe für trace_quick außerhalb " -"des gültigen Bereichs" - -#: ax-general.c:238 -msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_label): label target out of range" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (ax_label): Ziel-Bezeichnung außerhalb des gültigen " -"Bereichs" - -#. FIXME: floating-point support not present yet. -#: ax-general.c:284 -msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_const_d): floating point not supported yet" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (ax_const.d): Fließkomma noch nicht unterstützt" - -#: ax-general.c:298 ax-general.c:446 -#, possible-c-format -msgid "'%s' is a pseudo-register; GDB cannot yet trace its contents." -msgstr "" - -#: ax-general.c:302 ax-general.c:450 -#, possible-c-format -msgid "Trace '%s' failed." -msgstr "" - -#: ax-general.c:309 -msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_reg): register number out of range" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (ax_reg): Registernummer außerhalb des gültigen " -"Bereichs" - -#: ax-general.c:327 -#, possible-c-format -msgid "ax-general.c (ax_tsv): variable number is %d, out of range" -msgstr "" - -#: ax-general.c:350 -#, possible-c-format -msgid "ax-general.c (ax_string): string length is %d, out of allowed range" -msgstr "" - -#: ax-general.c:382 -#, possible-c-format -msgid "Scope: %s\n" -msgstr "" - -#: ax-general.c:383 -msgid "Reg mask:" -msgstr "" - -#: ax-general.c:385 -#, possible-c-format -msgid " %02x" -msgstr " %02x" - -#: ax-general.c:386 darwin-nat-info.c:293 darwin-nat-info.c:586 -#: darwin-nat-info.c:794 darwin-nat.c:544 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ax-general.c:392 -msgid "GDB bug: ax-general.c (ax_print): opcode map out of sync" -msgstr "" -"GDB-Fehler: ax-general.c (ax_print): Befehlscode-Abbild nicht abgeglichen" - -#: ax-general.c:401 -#, possible-c-format -msgid "%3d <bad opcode %02x>\n" -msgstr "%3d <Falscher Befehlscode %02x>\n" - -#: ax-general.c:407 -#, possible-c-format -msgid "%3d <incomplete opcode %s>\n" -msgstr "%3d <Unvollständiger Befehlscode %s>\n" - -#: ax-general.c:429 -#, possible-c-format -msgid " \"%s\", %d args" -msgstr "" - -#. i18n: Like "Percentage of duplicates, by count: (not applicable)". -#. i18n: "Average entry size: (not applicable)". -#. i18n: "Average hash chain length: (not applicable)". -#: bcache.c:352 bcache.c:453 bcache.c:483 -msgid "(not applicable)\n" -msgstr "(nicht zutreffend)\n" - -#: bcache.c:434 -#, possible-c-format -msgid " Cached '%s' statistics:\n" -msgstr " Zwischengespeicherte »%s«-Statistiken:\n" - -#: bcache.c:435 -#, possible-c-format -msgid " Total object count: %ld\n" -msgstr " Gesamtobjektanzahl: %ld\n" - -#: bcache.c:436 -#, possible-c-format -msgid " Unique object count: %lu\n" -msgstr " Anzahl eindeutiger Objekte: %lu\n" - -#: bcache.c:437 -msgid " Percentage of duplicates, by count: " -msgstr " Duplikatsprozentsatz, anzahlsmäßig: " - -#: bcache.c:441 -#, possible-c-format -msgid " Total object size: %ld\n" -msgstr " Gesamtobjektgröße: %ld\n" - -#: bcache.c:442 -#, possible-c-format -msgid " Unique object size: %ld\n" -msgstr " Größe eindeutiger Objekte: %ld\n" - -#: bcache.c:443 -msgid " Percentage of duplicates, by size: " -msgstr " Duplikatsprozentsatz, größenmäßig: " - -#: bcache.c:447 -#, possible-c-format -msgid " Max entry size: %d\n" -msgstr "" - -#: bcache.c:448 -msgid " Average entry size: " -msgstr "" - -#: bcache.c:454 -#, possible-c-format -msgid " Median entry size: %d\n" -msgstr "" - -#: bcache.c:457 -#, possible-c-format -msgid " Total memory used by bcache, including overhead: %ld\n" -msgstr "" -" Summe des für Zwischenspeicher genutzten Speichers, inklusive Overhead: " -"%ld\n" - -#: bcache.c:460 -msgid " Percentage memory overhead: " -msgstr " Speicher-Overhead-Prozentsatz: " - -#: bcache.c:462 -msgid " Net memory savings: " -msgstr " Netto-Speicherersparnis: " - -#: bcache.c:466 -#, possible-c-format -msgid " Hash table size: %3d\n" -msgstr " Größe der Hashtabelle: %3d\n" - -#: bcache.c:468 -#, possible-c-format -msgid " Hash table expands: %lu\n" -msgstr "" - -#: bcache.c:470 -#, possible-c-format -msgid " Hash table hashes: %lu\n" -msgstr " Hashes in Hashtabelle: %lu\n" - -#: bcache.c:472 -#, possible-c-format -msgid " Half hash misses: %lu\n" -msgstr "" - -#: bcache.c:474 -msgid " Hash table population: " -msgstr " Auslastung der Hashtabelle: " - -#: bcache.c:476 -#, possible-c-format -msgid " Median hash chain length: %3d\n" -msgstr " Median der Hashketten-Länge: %3d\n" - -#: bcache.c:478 -msgid " Average hash chain length: " -msgstr " Durchschnittliche Hashketten-Länge: " - -#: bcache.c:484 -#, possible-c-format -msgid " Maximum hash chain length: %3d\n" -msgstr " Maximale Hashketten-Länge: %3d\n" - -#: bfd-target.c:93 -msgid "BFD backed target" -msgstr "" - -#: bfd-target.c:94 -msgid "You should never see this" -msgstr "Dies sollten Sie niemals sehen" - -#: bfin-tdep.c:453 -msgid "" -"Function Prologue not recognised; pc will point to ENTRY_POINT of the " -"function" -msgstr "" - -#: bfin-tdep.c:699 bfin-tdep.c:719 xtensa-tdep.c:335 xtensa-tdep.c:640 -#: xtensa-tdep.c:738 -#, possible-c-format -msgid "invalid register number %d" -msgstr "" - -#: block.c:216 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_OP_GNU_entry_value resolving cannot find DW_TAG_GNU_call_site %s in %s" -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:228 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"Catchpoint %d (signal %s), " -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:306 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (signals" -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:308 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (signal" -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:321 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (any signal)" -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:323 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (standard signals)" -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:410 -msgid "'all' cannot be caught with other signals" -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:428 -#, possible-c-format -msgid "Unknown signal name '%s'." -msgstr "" - -#: break-catch-sig.c:495 -msgid "" -"Catch signals by their names and/or numbers.\n" -"Usage: catch signal [[NAME|NUMBER] [NAME|NUMBER]...|all]\n" -"Arguments say which signals to catch. If no arguments\n" -"are given, every \"normal\" signal will be caught.\n" -"The argument \"all\" means to also catch signals used by GDB.\n" -"Arguments, if given, should be one or more signal names\n" -"(if your system supports that), or signal numbers." -msgstr "" - -#. We have been told to display the contents of F77 COMMON -#. block supposedly visible in this function. Let us -#. first make sure that it is visible and if so, let -#. us display its contents. -#: break-catch-throw.c:107 f-valprint.c:483 stap-probe.c:1323 -msgid "No frame selected" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:119 -msgid "not stopped at a C++ exception catchpoint" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:123 -msgid "C++ exception catchpoint has too few arguments" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:130 -msgid "error computing probe argument at c++ exception catchpoint" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:325 -msgid "\tmatching: " -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:342 -msgid " (throw)" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:343 -msgid " (catch)" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:344 -msgid " (rethrow)" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:388 -msgid "invalid type-matching regexp" -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:474 -msgid "Unsupported or unknown exception event; cannot catch it" -msgstr "" -"Nicht-unterstütztes oder unbekanntes Ausnahmeereignis; Abfangen nicht möglich" - -#. Add catch and tcatch sub-commands. -#: break-catch-throw.c:572 -msgid "Catch an exception, when caught." -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:578 -msgid "Catch an exception, when thrown." -msgstr "" - -#: break-catch-throw.c:584 -msgid "Catch an exception, when rethrown." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:387 -#, possible-c-format -msgid "Debugger's willingness to use watchpoint hardware is %s.\n" -msgstr "" -"Die Bereitschaft des Debuggers, Watchpoint-Hardware einzusetzen, ist %s.\n" - -#: breakpoint.c:403 -#, possible-c-format -msgid "Debugger's behavior regarding pending breakpoints is %s.\n" -msgstr "" -"Das Verhalten des Debuggers bezüglich anstehender Haltepunkte ist %s.\n" - -#: breakpoint.c:419 -#, possible-c-format -msgid "Automatic usage of hardware breakpoints is %s.\n" -msgstr "Automatische Nutzung von Hardware-Haltepunkten ist %s.\n" - -#: breakpoint.c:437 -#, possible-c-format -msgid "Always inserted breakpoint mode is %s (currently %s).\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:442 -#, possible-c-format -msgid "Always inserted breakpoint mode is %s.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:796 -msgid "" -"Target does not support breakpoint condition evaluation.\n" -"Using host evaluation mode instead." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:852 -#, possible-c-format -msgid "Breakpoint condition evaluation mode is %s (currently %s).\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:857 -#, possible-c-format -msgid "Breakpoint condition evaluation mode is %s.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:943 -#, possible-c-format -msgid "Breakpoint %d now unconditional.\n" -msgstr "Haltepunkt %d ab sofort bedingungslos.\n" - -#: breakpoint.c:1040 -msgid "breakpoint number" -msgstr "Haltepunkt-Nummer" - -#: breakpoint.c:1045 -#, possible-c-format -msgid "Bad breakpoint argument: '%s'" -msgstr "Falsches Haltepunkt-Argument: »%s«" - -#: breakpoint.c:1056 -msgid "" -"Cannot set a condition where a Python 'stop' method has been defined in the " -"breakpoint." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1066 breakpoint.c:14489 -#, possible-c-format -msgid "No breakpoint number %d." -msgstr "Kein Haltepunkt mit der Nummer %d." - -#: breakpoint.c:1083 -msgid "The 'while-stepping' command can only be used for tracepoints" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1093 -msgid "The 'collect' command can only be used for tracepoints" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1096 -msgid "The 'teval' command can only be used for tracepoints" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1150 -msgid "The 'while-stepping' command cannot be used for fast tracepoint" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1153 -msgid "The 'while-stepping' command cannot be used for static tracepoint" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1157 -msgid "The 'while-stepping' command can be used only once" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1174 -msgid "The 'while-stepping' command cannot be nested" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1306 -#, possible-c-format -msgid "Type commands for breakpoint(s) %s, one per line." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1378 -msgid "No breakpoints specified." -msgstr "Keine Haltepunkte festgelegt." - -#: breakpoint.c:1502 -#, possible-c-format -msgid "reading through apparently deleted breakpoint #%d?" -msgstr "" -"Wird hier über einen offensichtlich entfernten Haltepunkt #%d gelesen?" - -#: breakpoint.c:1807 breakpoint.c:1951 -msgid "" -"Can't set read/access watchpoint when hardware watchpoints are disabled." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1930 -msgid "Target does not support this type of hardware watchpoint." -msgstr "Das Ziel unterstützt diese Art von Hardware-Beobachtungspunkt nicht." - -#: breakpoint.c:1933 -msgid "" -"There are not enough available hardware resources for this watchpoint." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:1954 -msgid "Expression cannot be implemented with read/access watchpoint." -msgstr "" -"Ausdruck kann nicht mit einem Lese/Zugriffsbeobachtungspunkt implementiert " -"werden." - -#: breakpoint.c:1989 -#, possible-c-format -msgid "" -"Watchpoint %d deleted because the program has left the block\n" -"in which its expression is valid.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:2217 -msgid "No format string following the location" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:2475 -msgid "" -"Note: automatically using hardware breakpoints for read-only addresses.\n" -msgstr "" -"Anmerkung: Hardware-Haltepunkte für Nur-Lesen-Adressen werden automatisch " -"benutzt.\n" - -#: breakpoint.c:2484 -#, possible-c-format -msgid "cannot set software breakpoint at readonly address %s" -msgstr "" -"Software-Haltepunkt an Nur-Lesen-Adresse %s kann nicht gesetzt werden" - -#: breakpoint.c:2516 -#, possible-c-format -msgid "hardware breakpoint %d not supported in overlay!" -msgstr "Hardware-Haltepunkt %d in Überlagerung nicht unterstützt!" - -#: breakpoint.c:2669 -#, possible-c-format -msgid "" -"Error inserting catchpoint %d: Your system does not support this type\n" -"of catchpoint." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:2673 -#, possible-c-format -msgid "Error inserting catchpoint %d." -msgstr "Fehler beim Einfügen des Abfangpunktes %d." - -#: breakpoint.c:2965 -#, possible-c-format -msgid "" -"Thread-specific breakpoint %d deleted - thread %d no longer in the thread " -"list.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:3606 -msgid "Cannot detach breakpoints of inferior_ptid" -msgstr "Haltepunkte von inferior_ptid können nicht entfernt werden" - -#: breakpoint.c:3735 -#, possible-c-format -msgid "Could not remove hardware watchpoint %d." -msgstr "Hardware-Beobachtungspunkt %d konnte nicht entfernt werden." - -#: breakpoint.c:4472 -msgid "<unreadable>" -msgstr "<unlesbar>" - -#: breakpoint.c:4519 -msgid "print_bp_stop_message: unrecognized enum value" -msgstr "print_bp_stop_message: Unerkannter enum-Wert" - -#: breakpoint.c:4538 -msgid "Stopped due to shared library event:\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:4541 -msgid "Stopped due to shared library event (no libraries added or removed)\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:4555 -msgid " Inferior unloaded " -msgstr "" - -#: breakpoint.c:4578 -msgid " Inferior loaded " -msgstr "" - -#. Error from catch_errors. -#: breakpoint.c:5082 -#, possible-c-format -msgid "Watchpoint %d deleted.\n" -msgstr "Beobachtungspunkt %d entfernt.\n" - -#: breakpoint.c:5211 -msgid "Watchpoint condition cannot be tested in the current scope" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:5582 -msgid "bpstat_what: tracepoint encountered" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:5603 -#, possible-c-format -msgid "bpstat_what: unhandled bptype %d" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:5871 -#, possible-c-format -msgid "bptypes table does not describe type #%d." -msgstr "Bptypes-Tabelle beschreibt Typ #%d nicht." - -#: breakpoint.c:6005 -msgid "print_one_breakpoint: bp_none encountered\n" -msgstr "print_one_breakpoint: Auf bp_none gestoßen\n" - -#: breakpoint.c:6640 -msgid "Note: breakpoint " -msgstr "Anmerkung: Haltepunkt " - -#. if (others == ???) -#: breakpoint.c:6642 -msgid "Note: breakpoints " -msgstr "Anmerkung: Haltepunkte " - -#: breakpoint.c:6662 -msgid "also set at pc " -msgstr "Auch am PC setzen " - -#: breakpoint.c:6842 -#, possible-c-format -msgid "Breakpoint %d address previously adjusted from %s to %s." -msgstr "Adresse des Haltepunkts %d zuvor angepasst von %s auf %s." - -#: breakpoint.c:6845 -#, possible-c-format -msgid "Breakpoint address adjusted from %s to %s." -msgstr "Adresse des Haltepunkts von %s auf %s angepasst." - -#: breakpoint.c:6950 -msgid "unknown breakpoint type" -msgstr "Unbekannter Haltepunkt-Typ" - -#: breakpoint.c:7535 -#, possible-c-format -msgid "Temporarily disabling breakpoints for unloaded shared library \"%s\"" -msgstr "" -"Haltepunkte für entladene gemeinsame Bibliothek »%s« werden temporär " -"deaktiviert" - -#: breakpoint.c:7723 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (fork)" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:7839 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (vfork)" -msgstr "Abfangpunkt %d (vfork)" - -#: breakpoint.c:8016 -#, possible-c-format -msgid "load of library matching %s" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:8018 -msgid "load of library" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:8023 -#, possible-c-format -msgid "unload of library matching %s" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:8025 -msgid "unload of library" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:8040 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (%s)" -msgstr "Abfangpunkt %d (%s)" - -#: breakpoint.c:8090 objc-lang.c:590 objc-lang.c:741 symtab.c:3594 -#: thread.c:1386 -#, possible-c-format -msgid "Invalid regexp (%s): %s" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:8459 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (syscalls" -msgstr "Abfangpunkt %d (syscalls" - -#: breakpoint.c:8461 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (syscall" -msgstr "Abfangpunkt %d (syscall" - -#: breakpoint.c:8478 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (any syscall)" -msgstr "Abfangpunkt %d (beliebiger syscall)" - -#: breakpoint.c:8689 -#, possible-c-format -msgid "Catchpoint %d (exec)" -msgstr "Abfangpunkt %d (exec)" - -#: breakpoint.c:9046 printcmd.c:2267 -msgid "Bad format string, missing '\"'." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9053 -msgid "No function supplied for dprintf call" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9071 -msgid "Target cannot run dprintf commands, falling back to GDB printf" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9077 -msgid "Invalid dprintf style." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9138 breakpoint.c:14711 -msgid "No hardware breakpoint support in the target." -msgstr "Das Ziel unterstützt keine Hardware-Haltepunkte." - -#: breakpoint.c:9140 breakpoint.c:10270 breakpoint.c:14713 -msgid "Hardware breakpoints used exceeds limit." -msgstr "Benutzte Hardware-Haltepunkte überschreiten den Grenzwert." - -#: breakpoint.c:9195 breakpoint.c:9204 -#, possible-c-format -msgid "Probed static tracepoint marker \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9209 -msgid "Couldn't determine the static tracepoint marker to probe" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9232 -#, possible-c-format -msgid "Garbage '%s' follows condition" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9242 breakpoint.c:13489 -msgid "Format string required" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9245 -#, possible-c-format -msgid "Garbage '%s' at end of command" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9404 -msgid "No default breakpoint address now." -msgstr "Momentan keine Standard-Haltepunktadresse vorhanden." - -#: breakpoint.c:9476 -#, possible-c-format -msgid "May not have a fast tracepoint at 0x%s%s" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9488 thread.c:1306 -#, possible-c-format -msgid "Unknown thread %d." -msgstr "Unbekannter Thread %d." - -#: breakpoint.c:9544 -msgid "Junk after thread keyword." -msgstr "Unbrauchbares Material nach dem Thread-Schlüsselwort." - -#: breakpoint.c:9556 -msgid "Junk after task keyword." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9558 -#, possible-c-format -msgid "Unknown task %d." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9593 -#, possible-c-format -msgid "No known static tracepoint marker named %s" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9684 -#, possible-c-format -msgid "Make %s pending on future shared library load? " -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9771 -#, possible-c-format -msgid "Garbage '%s' at end of location" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:9838 -msgid "" -"Multiple breakpoints were set.\n" -"Use the \"delete\" command to delete unwanted breakpoints." -msgstr "" -"Mehrere Haltepunkt wurden gesetzt.\n" -"Verwenden Sie den Befehl »delete«, um unerwünschte Haltepunkt zu entfernen." - -#: breakpoint.c:9901 linespec.c:1971 -#, possible-c-format -msgid "No line %d in file \"%s\"." -msgstr "Keine Zeile %d in Datei »%s«." - -#: breakpoint.c:9975 -msgid "" -"Specify the type of breakpoint to set.\n" -"Usage: stop in <function | address>\n" -" stop at <line>\n" -msgstr "" -"Bestimmen Sie den Typ des zu setzenden Haltepunktes.\n" -"Aufruf: stop in <Funktion | Adresse>\n" -" stop at <Zeile>\n" - -#: breakpoint.c:10008 -msgid "Usage: stop in <function | address>\n" -msgstr "Aufruf: stop in <Funktion | Adresse>\n" - -#: breakpoint.c:10040 -msgid "Usage: stop at <line>\n" -msgstr "Aufruf: stop at <Zeile>\n" - -#: breakpoint.c:10069 -msgid "May only run agent-printf on the target" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10197 -#, possible-c-format -msgid "Hardware assisted ranged breakpoint %d from %s to %s." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10238 breakpoint.c:10318 -msgid "Could not find location of the end of the range." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10263 -msgid "This target does not support hardware ranged breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10274 -msgid "No address range specified." -msgstr "Kein Adressbereich festgelegt." - -#: breakpoint.c:10284 -msgid "Too few arguments." -msgstr "Zu wenig Übergabeparameter." - -#: breakpoint.c:10286 -msgid "Could not find location of the beginning of the range." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10292 breakpoint.c:10323 -msgid "Cannot create a ranged breakpoint with multiple locations." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10331 -msgid "Invalid address range, end precedes start." -msgstr "" - -#. Length overflowed. -#: breakpoint.c:10336 -msgid "Address range too large." -msgstr "Adressbereich zu groß." - -#: breakpoint.c:10729 breakpoint.c:10866 breakpoint.c:10922 breakpoint.c:10953 -msgid "Invalid hardware watchpoint type." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10760 -msgid "Invalid watchpoint type." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:10870 -msgid "" -"\n" -"Check the underlying instruction at PC for the memory\n" -"address and value which triggered this watchpoint.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11045 -msgid "You can specify only one thread." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11053 -#, possible-c-format -msgid "Invalid thread ID specification %s." -msgstr "Ungültige Thread-ID-Angabe %s." - -#: breakpoint.c:11067 -msgid "You can specify only one mask." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11111 -#, possible-c-format -msgid "Cannot watch constant value `%.*s'." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11132 -msgid "This target does not support masked watchpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11134 -msgid "Invalid mask or memory region." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11160 -msgid "Junk at end of command." -msgstr "Unbrauchbares Material am Ende des Befehls." - -#: breakpoint.c:11493 -msgid "Couldn't get information on specified line." -msgstr "Abfragen von Informationen über angegebene Zeile gescheitert." - -#: breakpoint.c:11660 -msgid "unsupported or unknown fork kind; cannot catch it" -msgstr "" -"Nicht-unterstützte oder unbekannte Art von Duplikat; Abfangen nicht möglich" - -#. Here we have to issue an error instead of a warning, -#. because GDB cannot do anything useful if there's no -#. syscall number to be caught. -#: breakpoint.c:11771 -#, possible-c-format -msgid "Unknown syscall name '%s'." -msgstr "Unbekannter syscall-Name »%s«." - -#: breakpoint.c:11795 -msgid "" -"The feature 'catch syscall' is not supported on this architecture yet." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:11826 breakpoint.c:11833 -msgid "Catch requires an event name." -msgstr "Ereignisname zum Abfangen benötigt." - -#: breakpoint.c:11892 -msgid "No source file specified." -msgstr "Keine Quelldatei angegeben." - -#: breakpoint.c:11990 -#, possible-c-format -msgid "No breakpoint at %s." -msgstr "Kein Haltepunkt bei %s." - -#: breakpoint.c:11992 -msgid "No breakpoint at this line." -msgstr "Kein Haltepunkt in dieser Zeile." - -#: breakpoint.c:12015 -msgid "Deleted breakpoint " -msgstr "Haltepunkt gelöscht " - -#: breakpoint.c:12017 -msgid "Deleted breakpoints " -msgstr "Haltepunkte gelöscht " - -#. This is just about all we can do. We could keep -#. this location on the global list, and try to -#. remove it next time, but there's no particular -#. reason why we will succeed next time. -#. -#. Note that at this point, old_loc->owner is still -#. valid, as delete_breakpoint frees the breakpoint -#. only after calling us. -#: breakpoint.c:12456 -#, possible-c-format -msgid "warning: Error removing breakpoint %d\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:12564 -msgid "allegedly permanent breakpoint is not actually inserted" -msgstr "" -"Angeblich permanenter Haltepunkt wurde in Wirklichkeit nicht eingefügt" - -#: breakpoint.c:12606 -msgid "another breakpoint was inserted on top of a permanent breakpoint" -msgstr "" -"Ein weiterer Haltepunkt wurde über einem permanenten Haltepunkt eingefügt" - -#: breakpoint.c:12696 -#, possible-c-format -msgid " (%s) pending." -msgstr " (%s) anstehend." - -#: breakpoint.c:13037 -msgid "Temporary breakpoint" -msgstr "Temporärer Haltepunkt" - -#: breakpoint.c:13039 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt" - -#: breakpoint.c:13040 breakpoint.c:13372 breakpoint.c:13376 breakpoint.c:13380 -#, possible-c-format -msgid " %d" -msgstr " %d" - -#: breakpoint.c:13042 -msgid " at gnu-indirect-function resolver" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13045 -#, possible-c-format -msgid "Hardware assisted breakpoint %d" -msgstr "Hardwaregestützter Haltepunkt %d" - -#: breakpoint.c:13048 -#, possible-c-format -msgid "Dprintf %d" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13069 -#, possible-c-format -msgid "unhandled breakpoint type %d" -msgstr "" - -#. Not sure how we will get here. -#. GDB should not stop for these breakpoints. -#: breakpoint.c:13175 -msgid "Thread Event Breakpoint: gdb should not stop!\n" -msgstr "Thread-Ereignis-Haltepunkt: gdb sollte hier nicht halten!\n" - -#. By analogy with the thread event, GDB should not stop for these. -#: breakpoint.c:13180 -msgid "Overlay Event Breakpoint: gdb should not stop!\n" -msgstr "Überlagerungsereignis-Haltepunkt: gdb sollte hier nicht halten!\n" - -#. These should never be enabled. -#: breakpoint.c:13185 -msgid "Longjmp Master Breakpoint: gdb should not stop!\n" -msgstr "" - -#. These should never be enabled. -#: breakpoint.c:13190 -msgid "std::terminate Master Breakpoint: gdb should not stop!\n" -msgstr "" - -#. These should never be enabled. -#: breakpoint.c:13196 -msgid "Exception Master Breakpoint: gdb should not stop!\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13325 -msgid "probe not found" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13371 -msgid "Tracepoint" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13375 -msgid "Fast tracepoint" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13379 -msgid "Static tracepoint" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13384 breakpoint.c:13403 -#, possible-c-format -msgid "unhandled tracepoint type %d" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13645 -#, possible-c-format -msgid "marker %s not found" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13839 -msgid "Delete all breakpoints? " -msgstr "Alle Haltepunkte entfernen? " - -#: breakpoint.c:13945 -#, possible-c-format -msgid "static tracepoint %d changed probed marker from %s to %s" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:13980 -#, possible-c-format -msgid "" -"marker for static tracepoint %d (%s) not found at previous line number" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:14073 -#, possible-c-format -msgid "Could not reset ranged breakpoint %d: multiple locations found\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:14114 -#, possible-c-format -msgid "failed to reevaluate condition for breakpoint %d: %s" -msgstr "Neuauswertung der Bedingung für Haltepunkt %d gescheitert: %s" - -#: breakpoint.c:14465 -#, possible-c-format -msgid "Ignore count ignored for tracepoint %d." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:14474 -#, possible-c-format -msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached." -msgstr "Anhalten, sobald Haltepunkt %d das nächste Mal erreicht wird." - -#: breakpoint.c:14478 -#, possible-c-format -msgid "Will ignore next crossing of breakpoint %d." -msgstr "Das nächste Überschreiten von Haltepunkt %d wird ignoriert." - -#: breakpoint.c:14481 -#, possible-c-format -msgid "Will ignore next %d crossings of breakpoint %d." -msgstr "Die nächsten %d Überschreitungen von Haltepunkt %d werden ignoriert." - -#: breakpoint.c:14501 -msgid "a breakpoint number" -msgstr "eine Haltepunktnummer" - -#: breakpoint.c:14505 -#, possible-c-format -msgid "bad breakpoint number: '%s'" -msgstr "Falsche Haltepunktnummer: »%s«" - -#: breakpoint.c:14507 -msgid "Second argument (specified ignore-count) is missing." -msgstr "Zweites Argument (Anzahl an zu ignorierenden Durchläufen) fehlt." - -#: breakpoint.c:14530 -msgid "one or more breakpoint numbers" -msgstr "Eine oder mehrere Haltepunkt-Nummern" - -#: breakpoint.c:14543 -#, possible-c-format -msgid "bad breakpoint number at or near '%s'" -msgstr "Falsche Haltepunktnummer bei oder nahe »%s«" - -#: breakpoint.c:14555 -#, possible-c-format -msgid "No breakpoint number %d.\n" -msgstr "Keine Haltepunktnummer %d.\n" - -#: breakpoint.c:14575 breakpoint.c:14584 -#, possible-c-format -msgid "Bad breakpoint number '%s'" -msgstr "Falsche Haltepunktnummer »%s«" - -#: breakpoint.c:14589 breakpoint.c:14596 -#, possible-c-format -msgid "Bad breakpoint location number '%s'" -msgstr "Falsche Haltepunktlagenummer »%s«" - -#: breakpoint.c:14733 -#, possible-c-format -msgid "Cannot enable watchpoint %d: " -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15014 -#, possible-c-format -msgid "Could not insert single-step breakpoint at %s" -msgstr "" - -#. In the absence of a source location, fall back to raw -#. address. Since there is no way to confirm that the address -#. means the same thing as when the trace was started, warn the -#. user. -#: breakpoint.c:15282 -#, possible-c-format -msgid "Uploaded tracepoint %d has no source location, using raw address" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15291 -#, possible-c-format -msgid "Uploaded tracepoint %d condition has no source form, ignoring it" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15339 -#, possible-c-format -msgid "Uploaded tracepoint %d actions have no source form, ignoring them" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15413 -msgid "Delete all tracepoints? " -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15432 -#, possible-c-format -msgid "Setting tracepoint %d's passcount to %d\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15449 -msgid "passcount command requires an argument (count + optional TP num)" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15544 -msgid "tracepoint number" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15552 -#, possible-c-format -msgid "bad tracepoint number at or near '%s'\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15555 -msgid "Tracepoint argument missing and no previous tracepoint\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15598 -msgid "Argument required (file name in which to save)" -msgstr "" -"Argument erforderlich (Name der Datei, in der gespeichert werden soll)" - -#: breakpoint.c:15624 -msgid "Nothing to save." -msgstr "Nichts zu speichern." - -#: breakpoint.c:15632 -#, possible-c-format -msgid "Unable to open file '%s' for saving (%s)" -msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Speichern geöffnet werden (%s)" - -#: breakpoint.c:15701 -#, possible-c-format -msgid "Saved to file '%s'.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:15805 -msgid "\"save\" must be followed by the name of a save subcommand.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16102 -msgid "" -"Set ignore-count of breakpoint number N to COUNT.\n" -"Usage is `ignore N COUNT'." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16108 -msgid "" -"Set commands to be executed when a breakpoint is hit.\n" -"Give breakpoint number as argument after \"commands\".\n" -"With no argument, the targeted breakpoint is the last one set.\n" -"The commands themselves follow starting on the next line.\n" -"Type a line containing \"end\" to indicate the end of them.\n" -"Give \"silent\" as the first line to make the breakpoint silent;\n" -"then no output is printed when it is hit, except what the commands print." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16117 -msgid "" -"Specify breakpoint number N to break only if COND is true.\n" -"Usage is `condition N COND', where N is an integer and COND is an\n" -"expression to be evaluated whenever breakpoint N is reached." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16123 -msgid "" -"Set a temporary breakpoint.\n" -"Like \"break\" except the breakpoint is only temporary,\n" -"so it will be deleted when hit. Equivalent to \"break\" followed\n" -"by using \"enable delete\" on the breakpoint number.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16132 -msgid "" -"Set a hardware assisted breakpoint.\n" -"Like \"break\" except the breakpoint requires hardware support,\n" -"some target hardware may not have this support.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16140 -msgid "" -"Set a temporary hardware assisted breakpoint.\n" -"Like \"hbreak\" except the breakpoint is only temporary,\n" -"so it will be deleted when hit.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16148 breakpoint.c:16156 -msgid "" -"Enable some breakpoints.\n" -"Give breakpoint numbers (separated by spaces) as arguments.\n" -"With no subcommand, breakpoints are enabled until you command otherwise.\n" -"This is used to cancel the effect of the \"disable\" command.\n" -"With a subcommand you can enable temporarily." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16165 -msgid "" -"Enable some breakpoints.\n" -"Give breakpoint numbers (separated by spaces) as arguments.\n" -"This is used to cancel the effect of the \"disable\" command.\n" -"May be abbreviated to simply \"enable\".\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16172 breakpoint.c:16193 -msgid "" -"Enable breakpoints for one hit. Give breakpoint numbers.\n" -"If a breakpoint is hit while enabled in this fashion, it becomes disabled." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16177 breakpoint.c:16188 -msgid "" -"Enable breakpoints and delete when hit. Give breakpoint numbers.\n" -"If a breakpoint is hit while enabled in this fashion, it is deleted." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16182 breakpoint.c:16198 -msgid "" -"Enable breakpoints for COUNT hits. Give count and then breakpoint numbers.\n" -"If a breakpoint is hit while enabled in this fashion,\n" -"the count is decremented; when it reaches zero, the breakpoint is disabled." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16204 breakpoint.c:16213 -msgid "" -"Disable some breakpoints.\n" -"Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" -"To disable all breakpoints, give no argument.\n" -"A disabled breakpoint is not forgotten, but has no effect until re-enabled." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16219 -msgid "" -"Disable some breakpoints.\n" -"Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" -"To disable all breakpoints, give no argument.\n" -"A disabled breakpoint is not forgotten, but has no effect until re-enabled.\n" -"This command may be abbreviated \"disable\"." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16227 -msgid "" -"Delete some breakpoints or auto-display expressions.\n" -"Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" -"To delete all breakpoints, give no argument.\n" -"\n" -"Also a prefix command for deletion of other GDB objects.\n" -"The \"unset\" command is also an alias for \"delete\"." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16238 -msgid "" -"Delete some breakpoints.\n" -"Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" -"To delete all breakpoints, give no argument.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16243 -msgid "" -"Delete some breakpoints or auto-display expressions.\n" -"Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n" -"To delete all breakpoints, give no argument.\n" -"This command may be abbreviated \"delete\"." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16250 -msgid "" -"Clear breakpoint at specified line or function.\n" -"Argument may be line number, function name, or \"*\" and an address.\n" -"If line number is specified, all breakpoints in that line are cleared.\n" -"If function is specified, breakpoints at beginning of function are cleared.\n" -"If an address is specified, breakpoints at that address are cleared.\n" -"\n" -"With no argument, clears all breakpoints in the line that the selected " -"frame\n" -"is executing in.\n" -"\n" -"See also the \"delete\" command which clears breakpoints by number." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16263 -msgid "Set breakpoint at specified line or function.\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16278 -msgid "Break in function/address or break at a line in the current file." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16282 -msgid "Break in function or address." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16284 -msgid "Break at a line in the current file." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16285 breakpoint.c:16321 -msgid "" -"Status of user-settable breakpoints, or breakpoint number NUMBER.\n" -"The \"Type\" column indicates one of:\n" -"\tbreakpoint - normal breakpoint\n" -"\twatchpoint - watchpoint\n" -"The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to " -"indicate\n" -"the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that " -"the\n" -"breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate " -"the\n" -"address and file/line number respectively.\n" -"\n" -"Convenience variable \"$_\" and default examine address for \"x\"\n" -"are set to the address of the last breakpoint listed unless the command\n" -"is prefixed with \"server \".\n" -"\n" -"Convenience variable \"$bpnum\" contains the number of the last\n" -"breakpoint set." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16302 -msgid "" -"Status of specified breakpoints (all user-settable breakpoints if no " -"argument).\n" -"The \"Type\" column indicates one of:\n" -"\tbreakpoint - normal breakpoint\n" -"\twatchpoint - watchpoint\n" -"The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to " -"indicate\n" -"the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that " -"the\n" -"breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate " -"the\n" -"address and file/line number respectively.\n" -"\n" -"Convenience variable \"$_\" and default examine address for \"x\"\n" -"are set to the address of the last breakpoint listed unless the command\n" -"is prefixed with \"server \".\n" -"\n" -"Convenience variable \"$bpnum\" contains the number of the last\n" -"breakpoint set." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16337 -msgid "" -"Status of all breakpoints, or breakpoint number NUMBER.\n" -"The \"Type\" column indicates one of:\n" -"\tbreakpoint - normal breakpoint\n" -"\twatchpoint - watchpoint\n" -"\tlongjmp - internal breakpoint used to step through longjmp()\n" -"\tlongjmp resume - internal breakpoint at the target of longjmp()\n" -"\tuntil - internal breakpoint used by the \"until\" command\n" -"\tfinish - internal breakpoint used by the \"finish\" command\n" -"The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to " -"indicate\n" -"the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that " -"the\n" -"breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate " -"the\n" -"address and file/line number respectively.\n" -"\n" -"Convenience variable \"$_\" and default examine address for \"x\"\n" -"are set to the address of the last breakpoint listed unless the command\n" -"is prefixed with \"server \".\n" -"\n" -"Convenience variable \"$bpnum\" contains the number of the last\n" -"breakpoint set." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16358 -msgid "Set catchpoints to catch events." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: breakpoint.c:16363 -msgid "Set temporary catchpoints to catch events." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: breakpoint.c:16368 -msgid "Catch calls to fork." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16373 -msgid "Catch calls to vfork." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16378 -msgid "Catch calls to exec." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16383 -msgid "" -"Catch loads of shared libraries.\n" -"Usage: catch load [REGEX]\n" -"If REGEX is given, only stop for libraries matching the regular expression." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16390 -msgid "" -"Catch unloads of shared libraries.\n" -"Usage: catch unload [REGEX]\n" -"If REGEX is given, only stop for libraries matching the regular expression." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16397 -msgid "" -"Catch system calls by their names and/or numbers.\n" -"Arguments say which system calls to catch. If no arguments\n" -"are given, every system call will be caught.\n" -"Arguments, if given, should be one or more system call names\n" -"(if your system supports that), or system call numbers." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16408 -msgid "" -"Set a watchpoint for an expression.\n" -"Usage: watch [-l|-location] EXPRESSION\n" -"A watchpoint stops execution of your program whenever the value of\n" -"an expression changes.\n" -"If -l or -location is given, this evaluates EXPRESSION and watches\n" -"the memory to which it refers." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16417 -msgid "" -"Set a read watchpoint for an expression.\n" -"Usage: rwatch [-l|-location] EXPRESSION\n" -"A watchpoint stops execution of your program whenever the value of\n" -"an expression is read.\n" -"If -l or -location is given, this evaluates EXPRESSION and watches\n" -"the memory to which it refers." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16426 -msgid "" -"Set a watchpoint for an expression.\n" -"Usage: awatch [-l|-location] EXPRESSION\n" -"A watchpoint stops execution of your program whenever the value of\n" -"an expression is either read or written.\n" -"If -l or -location is given, this evaluates EXPRESSION and watches\n" -"the memory to which it refers." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16435 -msgid "Status of specified watchpoints (all watchpoints if no argument)." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16441 -msgid "Set debugger's willingness to use watchpoint hardware." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16442 -msgid "Show debugger's willingness to use watchpoint hardware." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16443 -msgid "" -"If zero, gdb will not use hardware for new watchpoints, even if\n" -"such is available. (However, any hardware watchpoints that were\n" -"created before setting this to nonzero, will continue to use watchpoint\n" -"hardware.)" -msgstr "" - -#. Tracepoint manipulation commands. -#: breakpoint.c:16456 -msgid "" -"Set a tracepoint at specified line or function.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16468 -msgid "" -"Set a fast tracepoint at specified line or function.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16475 -msgid "" -"Set a static tracepoint at specified line, function or marker.\n" -"\n" -"strace [LOCATION] [if CONDITION]\n" -"LOCATION may be a line number, function name, \"*\" and an address,\n" -"or -m MARKER_ID.\n" -"If a line number is specified, probe the marker at start of code\n" -"for that line. If a function is specified, probe the marker at start\n" -"of code for that function. If an address is specified, probe the marker\n" -"at that exact address. If a marker id is specified, probe the marker\n" -"with that name. With no LOCATION, uses current execution address of\n" -"the selected stack frame.\n" -"Static tracepoints accept an extra collect action -- ``collect $_sdata''.\n" -"This collects arbitrary user data passed in the probe point call to the\n" -"tracing library. You can inspect it when analyzing the trace buffer,\n" -"by printing the $_sdata variable like any other convenience variable.\n" -"\n" -"CONDITION is a boolean expression.\n" -"\n" -"Multiple tracepoints at one place are permitted, and useful if their\n" -"conditions are different.\n" -"\n" -"Do \"help breakpoints\" for info on other commands dealing with " -"breakpoints.\n" -"Do \"help tracepoints\" for info on other tracepoint commands." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16501 -msgid "" -"Status of specified tracepoints (all tracepoints if no argument).\n" -"Convenience variable \"$tpnum\" contains the number of the\n" -"last tracepoint set." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16508 -msgid "" -"Delete specified tracepoints.\n" -"Arguments are tracepoint numbers, separated by spaces.\n" -"No argument means delete all tracepoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16515 -msgid "" -"Disable specified tracepoints.\n" -"Arguments are tracepoint numbers, separated by spaces.\n" -"No argument means disable all tracepoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16522 -msgid "" -"Enable specified tracepoints.\n" -"Arguments are tracepoint numbers, separated by spaces.\n" -"No argument means enable all tracepoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16529 -msgid "" -"Set the passcount for a tracepoint.\n" -"The trace will end when the tracepoint has been passed 'count' times.\n" -"Usage: passcount COUNT TPNUM, where TPNUM may also be \"all\";\n" -"if TPNUM is omitted, passcount refers to the last tracepoint defined." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16536 -msgid "Save breakpoint definitions as a script." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: breakpoint.c:16540 -msgid "" -"Save current breakpoint definitions as a script.\n" -"This includes all types of breakpoints (breakpoints, watchpoints,\n" -"catchpoints, tracepoints). Use the 'source' command in another debug\n" -"session to restore them." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16548 -msgid "" -"Save current tracepoint definitions as a script.\n" -"Use the 'source' command in another debug session to restore them." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: breakpoint.c:16557 breakpoint.c:16563 -msgid "" -"Breakpoint specific settings\n" -"Configure various breakpoint-specific variables such as\n" -"pending breakpoint behavior" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16571 -msgid "Set debugger's behavior regarding pending breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16572 -msgid "Show debugger's behavior regarding pending breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16573 -msgid "" -"If on, an unrecognized breakpoint location will cause gdb to create a\n" -"pending breakpoint. If off, an unrecognized breakpoint location results in\n" -"an error. If auto, an unrecognized breakpoint location results in a\n" -"user-query to see if a pending breakpoint should be created." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16586 -msgid "Set automatic usage of hardware breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16587 -msgid "Show automatic usage of hardware breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16588 -msgid "" -"If set, the debugger will automatically use hardware breakpoints for\n" -"breakpoints set with \"break\" but falling in read-only memory. If not " -"set,\n" -"a warning will be emitted for such breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16598 -msgid "Set mode for inserting breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16599 -msgid "Show mode for inserting breakpoints." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16600 -msgid "" -"When this mode is off, breakpoints are inserted in inferior when it is\n" -"resumed, and removed when execution stops. When this mode is on,\n" -"breakpoints are inserted immediately and removed only when the user\n" -"deletes the breakpoint. When this mode is auto (which is the default),\n" -"the behaviour depends on the non-stop setting (see help set non-stop).\n" -"In this case, if gdb is controlling the inferior in non-stop mode, gdb\n" -"behaves as if always-inserted mode is on; if gdb is controlling the\n" -"inferior in all-stop mode, gdb behaves as if always-inserted mode is off." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16616 -msgid "Set mode of breakpoint condition evaluation." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16617 -msgid "Show mode of breakpoint condition evaluation." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16618 -msgid "" -"When this is set to \"host\", breakpoint conditions will be\n" -"evaluated on the host's side by GDB. When it is set to \"target\",\n" -"breakpoint conditions will be downloaded to the target (if the target\n" -"supports such feature) and conditions will be evaluated on the target's " -"side.\n" -"If this is set to \"auto\" (default), this will be automatically set to\n" -"\"target\" if it supports condition evaluation, otherwise it will\n" -"be set to \"gdb\"" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16631 -msgid "" -"Set a breakpoint for an address range.\n" -"break-range START-LOCATION, END-LOCATION\n" -"where START-LOCATION and END-LOCATION can be one of the following:\n" -" LINENUM, for that line in the current file,\n" -" FILE:LINENUM, for that line in that file,\n" -" +OFFSET, for that number of lines after the current line\n" -" or the start of the range\n" -" FUNCTION, for the first line in that function,\n" -" FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" -" *ADDRESS, for the instruction at that address.\n" -"\n" -"The breakpoint will stop execution of the inferior whenever it executes\n" -"an instruction at any address within the [START-LOCATION, END-LOCATION]\n" -"range (including START-LOCATION and END-LOCATION)." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16647 -msgid "" -"Set a dynamic printf at specified line or function.\n" -"dprintf location,format string,arg1,arg2,...\n" -"location may be a line number, function name, or \"*\" and an address.\n" -"If a line number is specified, break at start of code for that line.\n" -"If a function is specified, break at start of code for that function." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16656 -msgid "Set the style of usage for dynamic printf." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16657 -msgid "Show the style of usage for dynamic printf." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16658 -msgid "" -"This setting chooses how GDB will do a dynamic printf.\n" -"If the value is \"gdb\", then the printing is done by GDB to its own\n" -"console, as with the \"printf\" command.\n" -"If the value is \"call\", the print is done by calling a function in your\n" -"program; by default printf(), but you can choose a different function or\n" -"output stream by setting dprintf-function and dprintf-channel." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16670 -msgid "Set the function to use for dynamic printf" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16671 -msgid "Show the function to use for dynamic printf" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16678 -msgid "Set the channel to use for dynamic printf" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16679 -msgid "Show the channel to use for dynamic printf" -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16685 -msgid "Set whether dprintf continues after GDB disconnects." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16686 -msgid "Show whether dprintf continues after GDB disconnects." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16687 -msgid "" -"Use this to let dprintf commands continue to hit and produce output\n" -"even if GDB disconnects or detaches from the target." -msgstr "" - -#: breakpoint.c:16694 -msgid "" -"agent-printf \"printf format string\", arg1, arg2, arg3, ..., argn\n" -"(target agent only) This is useful for formatted output in user-defined " -"commands." -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:153 -#, possible-c-format -msgid "\tUsing the kernel crash dump %s.\n" -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:156 -msgid "\tUsing the currently running kernel.\n" -msgstr "" - -#. i18n: PCB == "Process Control Block". -#: bsd-kvm.c:250 -msgid "Cannot find a valid PCB" -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:271 -msgid "proc address" -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:274 bsd-kvm.c:302 -msgid "No kernel memory image." -msgstr "" - -#. i18n: PCB == "Process Control Block". -#: bsd-kvm.c:299 -msgid "pcb address" -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:344 -msgid "Kernel memory interface" -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:345 -msgid "" -"Use a kernel virtual memory image as a target.\n" -"Optionally specify the filename of a core dump." -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:362 -msgid "Generic command for manipulating the kernel memory interface." -msgstr "" - -#: bsd-kvm.c:368 -msgid "Set current context from proc address" -msgstr "" - -#. i18n: PCB == "Process Control Block". -#: bsd-kvm.c:372 -msgid "Set current context from pcb address" -msgstr "" - -#: bsd-uthread.c:100 -msgid "Bad magic" -msgstr "Ungültige Magic" - -#: btrace.c:102 -msgid "Recorded trace may be corrupted." -msgstr "" - -#: btrace.c:118 -msgid "Recorded trace may be incomplete." -msgstr "" - -#: btrace.c:345 record-btrace.c:152 remote.c:11362 remote.c:11397 -#: remote.c:11440 -msgid "Target does not support branch tracing." -msgstr "" - -#: btrace.c:464 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported btrace version: \"%s\"" -msgstr "" - -#: btrace.c:525 -msgid "btrace" -msgstr "" - -#: btrace.c:538 -msgid "Cannot process branch trace. XML parsing is not supported." -msgstr "" - -#: build-id.c:59 -#, possible-c-format -msgid "File \"%s\" has no build-id, file skipped" -msgstr "" - -#: build-id.c:63 -#, possible-c-format -msgid "File \"%s\" has a different build-id, file skipped" -msgstr "" - -#: build-id.c:155 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": separate debug info file has no debug info" -msgstr "" - -#: buildsym.c:359 -#, possible-c-format -msgid "block end address less than block start address in %s (patched it)" -msgstr "" - -#: buildsym.c:366 -#, possible-c-format -msgid "block end address %s less than block start address %s (patched it)" -msgstr "" - -#: buildsym.c:399 -#, possible-c-format -msgid "inner block not inside outer block in %s" -msgstr "" - -#: buildsym.c:405 -#, possible-c-format -msgid "inner block (%s-%s) not inside outer block (%s-%s)" -msgstr "" - -#: buildsym.c:559 -#, possible-c-format -msgid "block at %s out of order" -msgstr "" - -#: buildsym.c:733 buildsym.c:747 dbxread.c:3090 exec.c:402 exec.c:583 -#: language.c:536 mdebugread.c:3683 monitor.c:326 monitor.c:356 monitor.c:1323 -#: printcmd.c:486 printcmd.c:841 printcmd.c:2447 psymtab.c:698 psymtab.c:716 -#: remote-mips.c:2705 target.c:972 target.c:1056 target.c:1083 utils.c:1921 -#: utils.c:2862 utils.c:2905 utils.c:3072 valprint.c:1041 -msgid "failed internal consistency check" -msgstr "" - -#: buildsym.c:1045 -msgid "Context stack not empty in end_symtab" -msgstr "" - -#: buildsym.c:1398 -msgid "Context stack not empty in augment_type_symtab" -msgstr "" - -#: buildsym.c:1402 -msgid "Blocks in a type symtab" -msgstr "" - -#: buildsym.c:1404 -msgid "Macro in a type symtab" -msgstr "" - -#: buildsym.c:1407 -msgid "Line numbers recorded in a type symtab" -msgstr "" - -#: c-exp.y:478 -#, possible-c-format -msgid "%s is not an ObjC Class" -msgstr "" - -#: c-exp.y:851 -msgid "Undefined string concatenation." -msgstr "" - -#: c-exp.y:922 go-exp.y:580 -#, possible-c-format -msgid "@entry can be used only for function parameters, not for \"%s\"" -msgstr "" - -#: c-exp.y:937 m2-exp.y:584 p-exp.y:684 -#, possible-c-format -msgid "No symbol \"%s\" in specified context." -msgstr "" - -#: c-exp.y:961 c-exp.y:979 p-exp.y:699 -#, possible-c-format -msgid "`%s' is not defined as an aggregate type." -msgstr "" - -#: c-exp.y:998 -#, possible-c-format -msgid "No type \"%s\" within class or namespace \"%s\"." -msgstr "" - -#: c-exp.y:1029 c-exp.y:1081 f-exp.y:526 go-exp.y:631 jv-exp.y:1406 -#: m2-exp.y:640 p-exp.y:736 p-exp.y:805 printcmd.c:1256 valops.c:2607 -#, possible-c-format -msgid "No symbol \"%s\" in current context." -msgstr "" - -#: c-exp.y:1689 -msgid "parameter types following 'void'" -msgstr "" - -#: c-exp.y:1694 -msgid "'void' invalid as parameter type" -msgstr "" - -#: c-exp.y:1869 go-exp.y:829 p-exp.y:980 -msgid "Numeric constant too large." -msgstr "Numerische Konstante zu groß." - -#: c-exp.y:1969 -msgid "\\x escape without a following hex digit" -msgstr "\\x-Escape-Sequenz ohne folgende Hexadezimalziffern" - -#: c-exp.y:2019 -#, possible-c-format -msgid "\\%c escape without a following hex digit" -msgstr "\\%c-Escape-Sequenz ohne folgende Hexadezimalziffern" - -#: c-exp.y:2194 go-exp.y:961 macroexp.c:409 p-exp.y:1382 -msgid "Unterminated string in expression." -msgstr "" - -#: c-exp.y:2196 go-exp.y:963 macroexp.c:352 p-exp.y:1213 -msgid "Unmatched single quote." -msgstr "" - -#: c-exp.y:2595 f-exp.y:1101 go-exp.y:1185 m2-exp.y:956 p-exp.y:1309 -#, possible-c-format -msgid "Invalid number \"%s\"." -msgstr "Ungültige Nummer »%s«." - -#: c-exp.y:2668 go-exp.y:1237 p-exp.y:1200 -msgid "Empty character constant." -msgstr "Leere Zeichenkonstante." - -#: c-exp.y:2678 go-exp.y:1245 p-exp.y:1219 -msgid "Invalid character constant." -msgstr "Ungültige Zeichenkonstante." - -#. We must have come across a bad character (e.g. ';'). -#: c-exp.y:2687 f-exp.y:1135 go-exp.y:1254 m2-exp.y:965 p-exp.y:1394 -#, possible-c-format -msgid "Invalid character '%c' in expression." -msgstr "Ungültige Zeichenkonstante »%c« im Ausdruck." - -#: c-exp.y:3005 -msgid "not reached" -msgstr "" - -#: c-exp.y:3264 f-exp.y:1243 go-exp.y:1623 m2-exp.y:1079 p-exp.y:1731 -#, possible-c-format -msgid "A %s in expression, near `%s'." -msgstr "" - -#: c-lang.c:69 c-lang.c:616 -msgid "unhandled c_string_type" -msgstr "" - -#: c-lang.c:369 -#, possible-c-format -msgid "Trying to read string with inappropriate type `%s'." -msgstr "" - -#: c-lang.c:373 -msgid "Trying to read string with inappropriate type." -msgstr "" - -#: c-lang.c:474 -msgid "Malformed escape sequence" -msgstr "" - -#: c-lang.c:501 -msgid "\\x used with no following hex digits." -msgstr "" - -#: c-lang.c:523 -msgid "\\u used with no following hex digits" -msgstr "" - -#: c-lang.c:675 -msgid "Could not convert character constant to target character set" -msgstr "" - -#. To avoid memory corruption. -#: c-lang.c:701 eval.c:927 -msgid "Too many array elements" -msgstr "Zu viele Array-Elemente" - -#: c-typeprint.c:389 -msgid "type not handled in c_type_print_varspec_prefix()" -msgstr "" - -#: c-typeprint.c:756 -msgid "type not handled in c_type_print_varspec_suffix()" -msgstr "" - -#: c-typeprint.c:793 -#, possible-c-format -msgid "[with %s = " -msgstr "" - -#: c-typeprint.c:808 -msgid "] " -msgstr "" - -#: c-typeprint.c:847 m2-typeprint.c:87 -msgid "<type unknown>" -msgstr "<unbekannter Typ>" - -#: c-typeprint.c:875 -msgid "<unnamed typedef>" -msgstr "" - -#: c-typeprint.c:967 -msgid "<incomplete type>\n" -msgstr "<unvollständiger Typ>\n" - -#: c-typeprint.c:970 -msgid "<no data fields>\n" -msgstr "<keine Datenfelder>\n" - -#: c-typeprint.c:1202 -#, possible-c-format -msgid "<undefined type> %s;\n" -msgstr "<undefinierter Typ> %s;\n" - -#: c-typeprint.c:1252 -#, possible-c-format -msgid "<badly mangled name '%s'>" -msgstr "" - -#: c-typeprint.c:1378 -msgid "struct <unknown>" -msgstr "struct <unbekannt>" - -#. This should not occur. -#: c-typeprint.c:1387 -msgid "<range type>" -msgstr "<Bereichstyp>" - -#. At least for dump_symtab, it is important that this not -#. be an error (). -#: c-typeprint.c:1409 -#, possible-c-format -msgid "<invalid type code %d>" -msgstr "" - -#: c-valprint.c:160 valprint.c:403 -msgid "Could not determine the array high bound" -msgstr "" - -#: c-valprint.c:226 -#, possible-c-format -msgid "%d vtable entries" -msgstr "%d vtable-Einträge" - -#: c-valprint.c:559 -msgid " [incomplete object]" -msgstr " [unvollständiges Objekt]" - -#. The names of varobjs representing anonymous structs or unions. -#: c-varobj.c:27 -msgid "<anonymous struct>" -msgstr "" - -#: c-varobj.c:28 -msgid "<anonymous union>" -msgstr "" - -#: charset.c:218 -#, possible-c-format -msgid "The host character set is \"auto; currently %s\".\n" -msgstr "" - -#: charset.c:221 -#, possible-c-format -msgid "The host character set is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: charset.c:231 -#, possible-c-format -msgid "The target character set is \"auto; currently %s\".\n" -msgstr "" - -#: charset.c:235 -#, possible-c-format -msgid "The target character set is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: charset.c:248 -#, possible-c-format -msgid "The target wide character set is \"auto; currently %s\".\n" -msgstr "" - -#: charset.c:252 -#, possible-c-format -msgid "The target wide character set is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: charset.c:327 charset.c:333 -#, possible-c-format -msgid "Cannot convert between character sets `%s' and `%s'" -msgstr "" - -#: charset.c:489 charset.c:596 -msgid "Converting character sets" -msgstr "" - -#: charset.c:525 -#, possible-c-format -msgid "Could not convert character to `%s' character set" -msgstr "" - -#: charset.c:556 charset.c:698 -msgid "Internal error while converting character sets" -msgstr "" - -#. No valid charset found, generate error here. -#: charset.c:998 -msgid "Unable to find a vaild charset for string conversions" -msgstr "" - -#: charset.c:1041 -msgid "Set the host and target character sets." -msgstr "" - -#: charset.c:1042 -msgid "Show the host and target character sets." -msgstr "" - -#: charset.c:1043 -msgid "" -"The `host character set' is the one used by the system GDB is running on.\n" -"The `target character set' is the one used by the program being debugged.\n" -"You may only use supersets of ASCII for your host character set; GDB does\n" -"not support any others.\n" -"To see a list of the character sets GDB supports, type `set charset <TAB>'." -msgstr "" - -#: charset.c:1057 -msgid "Set the host character set." -msgstr "" - -#: charset.c:1058 -msgid "Show the host character set." -msgstr "" - -#: charset.c:1059 -msgid "" -"The `host character set' is the one used by the system GDB is running on.\n" -"You may only use supersets of ASCII for your host character set; GDB does\n" -"not support any others.\n" -"To see a list of the character sets GDB supports, type `set host-charset " -"<TAB>'." -msgstr "" - -#: charset.c:1069 -msgid "Set the target character set." -msgstr "" - -#: charset.c:1070 -msgid "Show the target character set." -msgstr "" - -#: charset.c:1071 -msgid "" -"The `target character set' is the one used by the program being debugged.\n" -"GDB translates characters and strings between the host and target\n" -"character sets as needed.\n" -"To see a list of the character sets GDB supports, type `set target-" -"charset'<TAB>" -msgstr "" - -#: charset.c:1082 -msgid "Set the target wide character set." -msgstr "" - -#: charset.c:1083 -msgid "Show the target wide character set." -msgstr "" - -#: charset.c:1084 -msgid "" -"The `target wide character set' is the one used by the program being " -"debugged.\n" -"In particular it is the encoding used by `wchar_t'.\n" -"GDB translates characters and strings between the host and target\n" -"character sets as needed.\n" -"To see a list of the character sets GDB supports, type\n" -"`set target-wide-charset'<TAB>" -msgstr "" - -#: cleanups.c:266 -msgid "restore_my_cleanups has found a stale cleanup" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:209 -#, possible-c-format -msgid "Argument required (%s)." -msgstr "Argument erforderlich (%s)." - -#: cli/cli-cmds.c:219 -msgid "\"info\" must be followed by the name of an info command.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:326 cli/cli-script.c:1524 infcmd.c:1163 infcmd.c:1177 -#: infcmd.c:2317 symfile.c:1104 symfile.c:1274 symfile.c:2334 symfile.c:2416 -#: tracepoint.c:2289 tracepoint.c:2295 -msgid "Not confirmed." -msgstr "Nicht bestätigt." - -#: cli/cli-cmds.c:337 -#, possible-c-format -msgid "The \"pwd\" command does not take an argument: %s" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:339 -#, possible-c-format -msgid "Error finding name of working directory: %s" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:343 -#, possible-c-format -msgid "" -"Working directory %s\n" -" (canonically %s).\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:346 -#, possible-c-format -msgid "Working directory %s.\n" -msgstr "Arbeitsverzeichnis %s.\n" - -#: cli/cli-cmds.c:461 -#, possible-c-format -msgid "Script filename extension recognition is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:536 python/python.c:1367 python/python.c:1387 -msgid "Python scripting is not supported in this copy of GDB." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:555 -msgid "source command requires file name of file to source." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:743 -msgid "Fork failed" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:770 -msgid "No default source file yet." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:797 cli/cli-cmds.c:954 -msgid "Junk at end of line specification." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:808 cli/cli-cmds.c:972 -#, possible-c-format -msgid "No source file for address %s." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:830 cli/cli-cmds.c:993 -#, possible-c-format -msgid "No line number known for %s." -msgstr "Keine Zeilennummer bekannt für %s." - -#: cli/cli-cmds.c:958 -msgid "Specified start and end are in different files." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:960 -msgid "Two empty args do not say what lines to list." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1002 cli/cli-cmds.c:1008 -msgid "No default source file yet. Do \"help list\"." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1074 dwarf2loc.c:2100 python/py-symbol.c:379 stack.c:2109 -#: stack.c:2191 valops.c:1336 -msgid "No frame selected." -msgstr "Kein Rahmen ausgewählt." - -#: cli/cli-cmds.c:1078 -msgid "No function contains program counter for selected frame." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1124 record.c:418 record.c:560 -msgid "Missing modifier." -msgstr "Fehlender Modifizierer." - -#: cli/cli-cmds.c:1137 -msgid "Invalid disassembly modifier." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1158 -msgid "No function contains specified address." -msgstr "Keine Funktion enthält die angegebene Adresse." - -#: cli/cli-cmds.c:1218 -msgid "Not a user command." -msgstr "Kein Benutzerbefehl." - -#: cli/cli-cmds.c:1241 -msgid "REGEXP string is empty" -msgstr "REGEXP-Zeichenkette ist leer" - -#: cli/cli-cmds.c:1257 -#, possible-c-format -msgid "Error in regular expression: %s" -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s" - -#: cli/cli-cmds.c:1319 -msgid "Usage: alias [-a] [--] ALIAS = COMMAND" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1358 -#, possible-c-format -msgid "Invalid command name: %s" -msgstr "Ungültiger Befehlsname: %s" - -#: cli/cli-cmds.c:1360 -#, possible-c-format -msgid "Invalid command element name: %s" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1374 -#, possible-c-format -msgid "Invalid command to alias to: %s" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1381 -#, possible-c-format -msgid "Alias already exists: %s" -msgstr "Alias existiert bereits: %s" - -#: cli/cli-cmds.c:1405 -msgid "Mismatched command length between ALIAS and COMMAND." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1425 -msgid "ALIAS and COMMAND prefixes do not match." -msgstr "ALIAS- und COMMAND-Präfixe stimmen nicht überein." - -#: cli/cli-cmds.c:1447 -#, possible-c-format -msgid "file: \"%s\", line number: %d\n" -msgstr "Datei: »%s«, Zeilennummer: %d\n" - -#: cli/cli-cmds.c:1535 -msgid "\"set debug\" must be followed by the name of a debug subcommand.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1559 -#, possible-c-format -msgid "Verbose printing of informational messages is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1562 -#, possible-c-format -msgid "Verbosity is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1569 -#, possible-c-format -msgid "History expansion on command input is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1577 -#, possible-c-format -msgid "Debugging of remote protocol is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1586 -#, possible-c-format -msgid "Timeout limit to wait for target to respond is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1595 -#, possible-c-format -msgid "The max call depth for user-defined commands is %s.\n" -msgstr "" - -#. Define the classes of commands. -#. They will appear in the help list in alphabetical order. -#: cli/cli-cmds.c:1611 -msgid "" -"Maintenance commands.\n" -"Some gdb commands are provided just for use by gdb maintainers.\n" -"These commands are subject to frequent change, and may not be as\n" -"well documented as user commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1617 -msgid "Obscure features." -msgstr "Obskure Funktionen." - -#: cli/cli-cmds.c:1619 -msgid "Aliases of other commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1620 -msgid "" -"User-defined commands.\n" -"The commands in this class are those defined by the user.\n" -"Use the \"define\" command to define a command." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1624 -msgid "Support facilities." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1626 -msgid "Status inquiries." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1627 -msgid "Specifying and examining files." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1630 -msgid "Making program stop at certain points." -msgstr "Das Programm an bestimmten Punkten anhalten." - -#: cli/cli-cmds.c:1631 -msgid "Examining data." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1632 -msgid "" -"Examining the stack.\n" -"The stack is made up of stack frames. Gdb assigns numbers to stack frames\n" -"counting from zero for the innermost (currently executing) frame.\n" -"\n" -"At any time gdb identifies one frame as the \"selected\" frame.\n" -"Variable lookups are done with respect to the selected frame.\n" -"When the program being debugged stops, gdb selects the innermost frame.\n" -"The commands below can be used to select other frames by number or address." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1641 -msgid "Running the program." -msgstr "Das Programm ausführen." - -#. Define general commands. -#: cli/cli-cmds.c:1645 -msgid "Print working directory. This is used for your program as well." -msgstr "" -"Das aktuelle Verzeichnis anzeigen. Dies wird auch für Ihr Programm verwendet." - -#: cli/cli-cmds.c:1648 -msgid "" -"Set working directory to DIR for debugger and program being debugged.\n" -"The change does not take effect for the program being debugged\n" -"until the next time it is started." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1654 -msgid "" -"Print a constant string. Give string as argument.\n" -"C escape sequences may be used in the argument.\n" -"No newline is added at the end of the argument;\n" -"use \"\\n\" if you want a newline to be printed.\n" -"Since leading and trailing whitespace are ignored in command arguments,\n" -"if you want to print some you must use \"\\\" before leading whitespace\n" -"to be printed or after trailing whitespace." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1664 -msgid "Set mode for script filename extension recognition." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1665 -msgid "Show mode for script filename extension recognition." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1666 -msgid "" -"off == no filename extension recognition (all sourced files are GDB " -"scripts)\n" -"soft == evaluate script according to filename extension, fallback to GDB " -"script\n" -"strict == evaluate script according to filename extension, error if not " -"supported" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1676 -msgid "Exit gdb." -msgstr "Gdb beenden." - -#: cli/cli-cmds.c:1678 -msgid "Print list of commands." -msgstr "Eine Liste der Befehle anzeigen." - -#: cli/cli-cmds.c:1683 -msgid "Set verbosity." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1684 -msgid "Show verbosity." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1691 -msgid "Generic command for setting command history parameters." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1694 -msgid "Generic command for showing command history parameters." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1697 -msgid "Set history expansion on command input." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1698 -msgid "Show history expansion on command input." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1699 -msgid "Without an argument, history expansion is enabled." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1705 -msgid "Generic command for showing things about the program being debugged." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1712 -msgid "List the completions for the rest of the line as a command." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1714 -msgid "Generic command for showing things about the debugger." -msgstr "" - -#. Another way to get at the same thing. -#: cli/cli-cmds.c:1718 -msgid "Show all GDB settings." -msgstr "Alle GDB-Einstellungen anzeigen." - -#: cli/cli-cmds.c:1720 -msgid "" -"Show the history of commands you typed.\n" -"You can supply a command number to start with, or a `+' to start after\n" -"the previous command number shown." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1727 -msgid "Show what version of GDB this is." -msgstr "Die verwendete Version von GDB anzeigen." - -#: cli/cli-cmds.c:1730 -msgid "Show how GDB was configured at build time." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1732 -msgid "Set debugging of remote protocol." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1733 -msgid "Show debugging of remote protocol." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1734 -msgid "" -"When enabled, each packet sent or received with the remote target\n" -"is displayed." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1742 -msgid "Set timeout limit to wait for target to respond." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1743 -msgid "Show timeout limit to wait for target to respond." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1744 -msgid "" -"This value is used to set the time limit for gdb to wait for a response\n" -"from the target." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1752 -msgid "Generic command for setting gdb debugging flags" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1756 -msgid "Generic command for showing gdb debugging flags" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1759 -msgid "" -"Execute the rest of the line as a shell command.\n" -"With no arguments, run an inferior shell." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1764 -msgid "" -"Edit specified file or function.\n" -"With no argument, edits file containing most recent line listed.\n" -"Editing targets can be specified in these ways:\n" -" FILE:LINENUM, to edit at that line in that file,\n" -" FUNCTION, to edit at the beginning of that function,\n" -" FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" -" *ADDRESS, to edit at the line containing that address.\n" -"Uses EDITOR environment variable contents as editor (or ex as default)." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1776 -msgid "" -"List specified function or line.\n" -"With no argument, lists ten more lines after or around previous listing.\n" -"\"list -\" lists the ten lines before a previous ten-line listing.\n" -"One argument specifies a line, and ten lines are listed around that line.\n" -"Two arguments with comma between specify starting and ending lines to list.\n" -"Lines can be specified in these ways:\n" -" LINENUM, to list around that line in current file,\n" -" FILE:LINENUM, to list around that line in that file,\n" -" FUNCTION, to list around beginning of that function,\n" -" FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" -" *ADDRESS, to list around the line containing that address.\n" -"With two args if one is empty it stands for ten lines away from the other " -"arg." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1799 -msgid "" -"Disassemble a specified section of memory.\n" -"Default is the function surrounding the pc of the selected frame.\n" -"With a /m modifier, source lines are included (if available).\n" -"With a /r modifier, raw instructions in hex are included.\n" -"With a single argument, the function surrounding that address is dumped.\n" -"Two arguments (separated by a comma) are taken as a range of memory to " -"dump,\n" -" in the form of \"start,end\", or \"start,+length\".\n" -"\n" -"Note that the address is interpreted as an expression, not as a location\n" -"like in the \"break\" command.\n" -"So, for example, if you want to disassemble function bar in file foo.c\n" -"you must type \"disassemble 'foo.c'::bar\" and not \"disassemble foo.c:bar\"." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1818 -msgid "Run the ``make'' program using the rest of the line as arguments." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1821 -msgid "" -"Show definitions of non-python user defined commands.\n" -"Argument is the name of the user defined command.\n" -"With no argument, show definitions of all user defined commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1826 -msgid "Search for commands matching a REGEXP" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1829 -msgid "Set the max call depth for non-python user-defined commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1830 -msgid "Show the max call depth for non-python user-defined commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1836 -msgid "Set tracing of GDB CLI commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1837 -msgid "Show state of GDB CLI command tracing." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1838 -msgid "When 'on', each command is displayed as it is executed." -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1844 -msgid "" -"Define a new command that is an alias of an existing command.\n" -"Usage: alias [-a] [--] ALIAS = COMMAND\n" -"ALIAS is the name of the alias command to create.\n" -"COMMAND is the command being aliased to.\n" -"If \"-a\" is specified, the command is an abbreviation,\n" -"and will not appear in help command list output.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"Make \"spe\" an alias of \"set print elements\":\n" -" alias spe = set print elements\n" -"Make \"elms\" an alias of \"elements\" in the \"set print\" command:\n" -" alias -a set print elms = set print elements" -msgstr "" - -#: cli/cli-cmds.c:1865 -#, possible-c-format -msgid "" -"Read commands from a file named FILE.\n" -"\n" -"Usage: source [-s] [-v] FILE\n" -"-s: search for the script in the source search path,\n" -" even if FILE contains directories.\n" -"-v: each command in FILE is echoed as it is executed.\n" -"\n" -"Note that the file \"%s\" is read automatically in this way\n" -"when GDB is started." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:46 -#, possible-c-format -msgid "The current logfile is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:56 -#, possible-c-format -msgid "" -"Currently logging to %s. Turn the logging off and on to make the new " -"setting effective." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:65 -#, possible-c-format -msgid "Whether logging overwrites or appends to the log file is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:113 cli/cli-logging.c:203 cli/cli-logging.c:213 -msgid "set logging" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:142 cli/cli-logging.c:252 top.c:520 -msgid "Current output protocol does not support redirection" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:151 -#, possible-c-format -msgid "The logging output mode is %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:285 -msgid "" -"\"set logging\" lets you log output to a file.\n" -"Usage: set logging on [FILENAME]\n" -" set logging off\n" -" set logging file FILENAME\n" -" set logging overwrite [on|off]\n" -" set logging redirect [on|off]\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:297 -#, possible-c-format -msgid "Currently logging to \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:300 -#, possible-c-format -msgid "Future logs will be written to %s.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:304 -msgid "Logs will overwrite the log file.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:306 -msgid "Logs will be appended to the log file.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:311 -msgid "Output is being sent only to the log file.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:313 -msgid "Output is being logged and displayed.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:318 -msgid "Output will be sent only to the log file.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:320 -msgid "Output will be logged and displayed.\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:333 -msgid "Set logging options" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:336 -msgid "Show logging options" -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:338 -msgid "Set whether logging overwrites or appends to the log file." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:339 -msgid "Show whether logging overwrites or appends to the log file." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:340 -msgid "If set, logging overrides the log file." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:345 -msgid "Set the logging output mode." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:346 -msgid "Show the logging output mode." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:347 -msgid "" -"If redirect is off, output will go to both the screen and the log file.\n" -"If redirect is on, output will go only to the log file." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:353 -msgid "Set the current logfile." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:354 -msgid "Show the current logfile." -msgstr "Die aktuelle Protokolldatei anzeigen." - -#: cli/cli-logging.c:355 -msgid "The logfile is used when directing GDB's output." -msgstr "" - -#: cli/cli-logging.c:361 -msgid "Enable logging." -msgstr "Protokollierung einschalten." - -#: cli/cli-logging.c:363 -msgid "Disable logging." -msgstr "Protokollierung ausschalten." - -#: cli/cli-setshow.c:72 -msgid "\"on\", \"off\" or \"auto\" expected." -msgstr "»on«, »off« oder »auto« erwartet." - -#: cli/cli-setshow.c:227 -msgid "filename to set it to." -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:264 -msgid "\"on\" or \"off\" expected." -msgstr "»on« oder »off« erwartet." - -#: cli/cli-setshow.c:293 cli/cli-setshow.c:329 cli/cli-setshow.c:432 -msgid "integer to set it to, or \"unlimited\"." -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:295 cli/cli-setshow.c:331 -msgid "integer to set it to." -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:311 cli/cli-setshow.c:347 cli/cli-setshow.c:440 -#, possible-c-format -msgid "integer %s out of range" -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:385 -#, possible-c-format -msgid "Requires an argument. Valid arguments are %s." -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:414 -#, possible-c-format -msgid "Undefined item: \"%s\"." -msgstr "Undefiniertes Element: »%s«." - -#: cli/cli-setshow.c:417 -#, possible-c-format -msgid "Ambiguous item \"%s\"." -msgstr "Mehrdeutiges Element »%s«." - -#: cli/cli-setshow.c:442 -msgid "only -1 is allowed to set as unlimited" -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:452 -msgid "gdb internal error: bad var_type in do_setshow_command" -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:614 -msgid "do_show_command: invalid var_auto_boolean" -msgstr "" - -#: cli/cli-setshow.c:644 -msgid "gdb internal error: bad var_type in do_show_command" -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:74 -msgid "Missing filename." -msgstr "Dateiname fehlt." - -#: cli/cli-dump.c:115 cli/cli-dump.c:135 -#, possible-c-format -msgid "Failed to open %s: %s." -msgstr "Öffnen von %s gescheitert: %s." - -#: cli/cli-dump.c:120 -#, possible-c-format -msgid "'%s' is not a recognized file format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:139 -#, possible-c-format -msgid "bfd_openw_with_cleanup: %s." -msgstr "bfd_openw_with_cleanup: %s." - -#. Append to existing file. -#. FIXME -- doesn't work... -#: cli/cli-dump.c:143 -msgid "bfd_openw does not work with append." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:146 -#, possible-c-format -msgid "bfd_openw_with_cleanup: unknown mode %s." -msgstr "bfd_openw_with_cleanup: Unbekannter Modus %s." - -#: cli/cli-dump.c:162 -msgid "" -"\"dump\" must be followed by a subcommand.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:169 -msgid "" -"\"append\" must be followed by a subcommand.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:204 -#, possible-c-format -msgid "writing dump file '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:225 -msgid "Missing start address." -msgstr "Startadresse fehlt." - -#: cli/cli-dump.c:230 -msgid "Missing stop address." -msgstr "Endadresse fehlt." - -#: cli/cli-dump.c:236 -msgid "Invalid memory address range (start >= end)." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:276 -#, possible-c-format -msgid "No value to %s." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:279 -msgid "Invalid expression." -msgstr "Ungültiger Ausdruck." - -#: cli/cli-dump.c:298 -msgid "value is not an lval: address assumed to be zero" -msgstr "" - -#. No, no useable data in this section. -#: cli/cli-dump.c:458 -#, possible-c-format -msgid "skipping section %s...\n" -msgstr "Abschnitt %s wird übersprungen …\n" - -#: cli/cli-dump.c:477 -#, possible-c-format -msgid "Failed to read bfd file %s: '%s'." -msgstr "Lesen der bfd-Datei %s gescheitert: »%s«." - -#: cli/cli-dump.c:500 cli/cli-dump.c:553 -#, possible-c-format -msgid "restore: memory write failed (%s)." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:524 -#, possible-c-format -msgid "Start address is greater than length of binary file %s." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:599 -msgid "Start must be less than end." -msgstr "Die Startadresse muss vor der Endadresse liegen." - -#: cli/cli-dump.c:668 -msgid "Dump target code/data to a local file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:673 -msgid "Append target code/data to a local file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:689 -msgid "Write target code/data to an srec file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:695 -msgid "Write target code/data to an intel hex file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:701 -msgid "Write target code/data to a tekhex file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:707 -msgid "Write target code/data to a raw binary file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:713 -msgid "Append target code/data to a raw binary file." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:718 -msgid "" -"Write contents of memory to an srec file.\n" -"Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory\n" -"within the range [START .. STOP) to the specified FILE in srec format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:724 -msgid "" -"Write the value of an expression to an srec file.\n" -"Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" -"to the specified FILE in srec format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:730 -msgid "" -"Write contents of memory to an ihex file.\n" -"Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory within\n" -"the range [START .. STOP) to the specified FILE in intel hex format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:736 -msgid "" -"Write the value of an expression to an ihex file.\n" -"Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" -"to the specified FILE in intel hex format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:742 -msgid "" -"Write contents of memory to a tekhex file.\n" -"Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory\n" -"within the range [START .. STOP) to the specified FILE in tekhex format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:748 -msgid "" -"Write the value of an expression to a tekhex file.\n" -"Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" -"to the specified FILE in tekhex format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:754 -msgid "" -"Write contents of memory to a raw binary file.\n" -"Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory\n" -"within the range [START .. STOP) to the specified FILE in binary format." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:760 -msgid "" -"Write the value of an expression to a raw binary file.\n" -"Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" -"to the specified FILE in raw target ordered bytes." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:766 -msgid "" -"Append contents of memory to a raw binary file.\n" -"Arguments are FILE START STOP. Writes the contents of memory within the\n" -"range [START .. STOP) to the specified FILE in raw target ordered bytes." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:772 -msgid "" -"Append the value of an expression to a raw binary file.\n" -"Arguments are FILE EXPRESSION. Writes the value of EXPRESSION\n" -"to the specified FILE in raw target ordered bytes." -msgstr "" - -#: cli/cli-dump.c:778 -msgid "" -"Restore the contents of FILE to target memory.\n" -"Arguments are FILE OFFSET START END where all except FILE are optional.\n" -"OFFSET will be added to the base address of the file (default zero).\n" -"If START and END are given, only the file contents within that range\n" -"(file relative) will be restored to target memory." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:109 -msgid "if/while commands require arguments." -msgstr "if/while-Befehle benötigen Argumente." - -#: cli/cli-script.c:144 -msgid "Error reading in canned sequence of commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:346 -msgid "Max user call depth exceeded -- command aborted." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:368 -msgid "Error executing canned sequence of commands." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:599 -msgid "Invalid control type in canned commands structure." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:675 -msgid "arg_cleanup called with no user args.\n" -msgstr "arg_cleanup ohne Benutzerargumente aufgerufen.\n" - -#: cli/cli-script.c:713 -#, possible-c-format -msgid "user defined function may only have %d arguments." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:810 -#, possible-c-format -msgid "Missing argument %d in user function." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:910 -msgid "Control nesting too deep!" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1106 -msgid "Recursed on a simple control type." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1109 -msgid "Allocated body is smaller than this command type needs." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1405 -msgid "name of command to define" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1428 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\" is not a prefix command." -msgstr "»%s« ist kein Präfix-Befehl." - -#: cli/cli-script.c:1439 -#, possible-c-format -msgid "Junk in argument list: \"%s\"" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1489 -#, possible-c-format -msgid "Redefine command \"%s\"? " -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1491 -#, possible-c-format -msgid "Really redefine built-in command \"%s\"? " -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1493 -#, possible-c-format -msgid "Command \"%s\" not redefined." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1520 -#, possible-c-format -msgid "Your new `%s' command does not hook any existing command." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1523 -msgid "Proceed? " -msgstr "Fortfahren? " - -#. Should never come here as hookc would be 0. -#: cli/cli-script.c:1565 complaints.c:304 exceptions.c:159 exceptions.c:176 -#: exceptions.c:203 hppa-tdep.c:3089 hppa-tdep.c:3102 infcall.c:669 -#: infcmd.c:1483 infrun.c:3339 language.c:448 mi/mi-out.c:337 mi/mi-out.c:355 -#: mips-tdep.c:265 mips-tdep.c:424 mips-tdep.c:2116 mips-tdep.c:5560 -#: mips-tdep.c:6676 mn10300-tdep.c:125 reggroups.c:219 remote.c:6970 -#: utils.c:770 utils.c:789 -msgid "bad switch" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1586 -#, possible-c-format -msgid "Command \"%s\" is built-in." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1641 -msgid "called with NULL file pointer!" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1664 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s:%d: Error in sourced command file:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1667 -msgid "bad reason" -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1710 -msgid "" -"Document a user-defined command.\n" -"Give command name as argument. Give documentation on following lines.\n" -"End with a line of just \"end\"." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1714 -msgid "" -"Define a new command name. Command name is argument.\n" -"Definition appears on following lines, one command per line.\n" -"End with a line of just \"end\".\n" -"Use the \"document\" command to give documentation for the new command.\n" -"Commands defined in this way may have up to ten arguments." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1721 -msgid "" -"Execute nested commands WHILE the conditional expression is non zero.\n" -"The conditional expression must follow the word `while' and must in turn be\n" -"followed by a new line. The nested commands must be entered one per line,\n" -"and should be terminated by the word `end'." -msgstr "" - -#: cli/cli-script.c:1727 -msgid "" -"Execute nested commands once IF the conditional expression is non zero.\n" -"The conditional expression must follow the word `if' and must in turn be\n" -"followed by a new line. The nested commands must be entered one per line,\n" -"and should be terminated by the word 'else' or `end'. If an else clause\n" -"is used, the same rules apply to its nested commands as to the first ones." -msgstr "" - -#: cli/cli-utils.c:53 -msgid "History value must have integer type." -msgstr "" - -#: cli/cli-utils.c:74 -msgid "Convenience variable must have integer value.\n" -msgstr "Die Zweckvariable muss einen ganzzahligen Wert besitzen.\n" - -#: cli/cli-utils.c:151 -msgid "inverted range" -msgstr "Umgekehrter Bereich" - -#: cli/cli-utils.c:165 -msgid "negative value" -msgstr "Negativer Wert" - -#: cli/cli-utils.c:207 -msgid "Args must be numbers or '$' variables." -msgstr "" - -#: cli/cli-decode.c:1448 -#, possible-c-format -msgid "Undefined %scommand: \"%s\". Try \"help%s%.*s\"." -msgstr "" - -#: cli/cli-decode.c:1481 -#, possible-c-format -msgid "Lack of needed %scommand" -msgstr "" - -#: cli/cli-decode.c:1546 -#, possible-c-format -msgid "Ambiguous %scommand \"%s\": %s." -msgstr "" - -#: cli/cli-decode.c:1554 -msgid "Argument must be preceded by space." -msgstr "" - -#: cli/cli-decode.c:1884 -msgid "Invalid command" -msgstr "Ungültiger Befehl" - -#: coff-pe-read.c:175 -#, possible-c-format -msgid "Unknown section type for \"%s\" for entry \"%s\" in dll \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:187 -#, possible-c-format -msgid "Adding exported symbol \"%s\" in dll \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:235 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to find function \"%s\" in dll \"%s\", forward of \"%s\" in dll " -"\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:243 -#, possible-c-format -msgid "" -"Adding forwarded exported symbol \"%s\" in dll \"%s\", pointing to \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:432 -#, possible-c-format -msgid "Export RVA for dll \"%s\" is in section \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:437 -#, possible-c-format -msgid "Wrong value of export RVA for dll \"%s\": 0x%lx instead of 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:545 -#, possible-c-format -msgid "DLL \"%s\" has %ld export entries, base=%ld\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:618 -#, possible-c-format -msgid "Export name \"%s\" ord. %lu, RVA 0x%lx in dll \"%s\" not handled\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:625 -#, possible-c-format -msgid "Finished reading \"%s\", exports %ld, forwards %ld, total %ld/%ld.\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:701 -#, possible-c-format -msgid "Coff PE read debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:715 -msgid "Set coff PE read debugging." -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:716 -msgid "Show coff PE read debugging." -msgstr "" - -#: coff-pe-read.c:717 -msgid "" -"When set, debugging messages for coff reading of exported symbols are " -"displayed." -msgstr "" - -#: coffread.c:643 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": error reading line numbers." -msgstr "»%s«: Fehler beim Lesen der Zeilennummern." - -#: coffread.c:651 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": can't get string table" -msgstr "" - -#: coffread.c:704 -#, possible-c-format -msgid "" -"The debugging information in `%s' is corrupted.\n" -"The file has a `.stabs' section, but no `.stabstr' section." -msgstr "" - -#: coffread.c:898 -#, possible-c-format -msgid "Bad n_sclass for symbol %s" -msgstr "" - -#: coffread.c:1065 -#, possible-c-format -msgid "`.bf' symbol %d has no aux entry" -msgstr "" - -#: coffread.c:1083 -msgid "Bad coff function information." -msgstr "" - -#: coffread.c:1092 -#, possible-c-format -msgid "" -"`.ef' symbol without matching `.bf' symbol ignored starting at symnum %d" -msgstr "" - -#: coffread.c:1104 -#, possible-c-format -msgid "Unmatched .ef symbol(s) ignored starting at symnum %d" -msgstr "" - -#: coffread.c:1113 -#, possible-c-format -msgid "`.ef' symbol %d has no aux entry" -msgstr "" - -#: coffread.c:1161 -#, possible-c-format -msgid "" -"`.eb' symbol without matching `.bb' symbol ignored starting at symnum %d" -msgstr "" - -#: coffread.c:1171 xcoffread.c:199 -#, possible-c-format -msgid "Mismatched .eb symbol ignored starting at symnum %d" -msgstr "" - -#: coffread.c:1232 coffread.c:1239 coffread.c:1249 -#, possible-c-format -msgid "%s: error reading symbols" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Symbole" - -#: coffread.c:1263 -#, c-format -msgid "thumb symbol %s, class 0x%x\n" -msgstr "" - -#: coffread.c:1389 -msgid "coff file name too long" -msgstr "coff-Dateiname zu lang" - -#: coffread.c:1476 -#, possible-c-format -msgid "Line number pointer %ld lower than start of line numbers" -msgstr "" - -#: coffread.c:1873 -#, possible-c-format -msgid "Symbol table entry for %s has bad tagndx value" -msgstr "" - -#: coffread.c:2043 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected type for symbol %s" -msgstr "Unerwarteter Typ für Symbol %s" - -#: common/mips-linux-watch.c:36 common/mips-linux-watch.c:54 -#: common/mips-linux-watch.c:71 common/mips-linux-watch.c:89 -#: common/mips-linux-watch.c:112 common/mips-linux-watch.c:130 -#: common/mips-linux-watch.c:151 -msgid "Unrecognized watch register style" -msgstr "" - -#: common/common-utils.c:137 -msgid "vasprintf call failed" -msgstr "vasprintf-Aufruf gescheitert" - -#. ??? TODO: handle other escape sequences. -#: common/format.c:90 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized escape character \\%c in format string." -msgstr "" - -#: common/format.c:297 -msgid "`*' not supported for precision or width in printf" -msgstr "" - -#: common/format.c:300 -msgid "Format specifier `n' not supported in printf" -msgstr "" - -#: common/format.c:303 -msgid "Incomplete format specifier at end of format string" -msgstr "" - -#: common/format.c:306 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized format specifier '%c' in printf" -msgstr "" - -#: common/format.c:310 -#, possible-c-format -msgid "Inappropriate modifiers to format specifier '%c' in printf" -msgstr "" - -#: common/filestuff.c:204 -msgid "fd not found in open_fds" -msgstr "" - -#: common/filestuff.c:366 -msgid "socketpair not available on this host" -msgstr "" - -#: common/filestuff.c:407 -msgid "pipe not available on this host" -msgstr "" - -#: common/linux-procfs.c:44 common/linux-procfs.c:90 linux-tdep.c:362 -#: linux-tdep.c:449 linux-tdep.c:462 linux-tdep.c:597 -#, possible-c-format -msgid "unable to open /proc file '%s'" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:51 -#, possible-c-format -msgid "warning: process %d is already traced by process %d\n" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:56 -#, possible-c-format -msgid "" -"warning: process %d is a zombie - the process has already terminated\n" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:90 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot mmap: %s" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:102 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot fork: %s" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:110 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot PTRACE_TRACEME: %s" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:140 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: waitpid returned %ld: %s" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:148 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: WTERMSIG %d is not SIGKILL!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:151 -msgid "" -"Cannot call inferior functions, Linux kernel PaX protection forbids return " -"to non-executable pages!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:158 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: status %d is not WIFSTOPPED!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:166 -#, possible-c-format -msgid "" -"linux_ptrace_test_ret_to_nx: WSTOPSIG %d is neither SIGTRAP nor SIGSEGV!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:184 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: Cannot PTRACE_PEEKUSER: %s" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:198 -#, possible-c-format -msgid "linux_ptrace_test_ret_to_nx: PTRACE_KILL waitpid returned %ld: %s" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:205 -#, possible-c-format -msgid "" -"linux_ptrace_test_ret_to_nx: PTRACE_KILL status %d is not WIFSIGNALED!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:226 -#, possible-c-format -msgid "" -"linux_ptrace_test_ret_to_nx: PC %p is neither near return address %p nor is " -"the return instruction %p!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:230 -msgid "" -"Cannot call inferior functions on this system - Linux kernel with broken " -"i386 NX (non-executable pages) support detected!" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:334 -#, possible-c-format -msgid "linux_check_ptrace_features: waitpid: unexpected result %d." -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:337 -#, possible-c-format -msgid "linux_check_ptrace_features: waitpid: unexpected status %d." -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:350 -msgid "linux_check_ptrace_features: failed to kill child" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:417 -msgid "linux_test_for_tracefork: failed to resume child" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:454 -msgid "linux_test_for_tracefork: failed to kill second child" -msgstr "" - -#: common/linux-ptrace.c:460 -#, possible-c-format -msgid "" -"linux_test_for_tracefork: unexpected result from waitpid (%d, status 0x%x)" -msgstr "" - -#: common/agent.c:139 -msgid "Error reading helper thread's id in lib" -msgstr "" - -#: common/agent.c:175 -#, possible-c-format -msgid "error opening sync socket: %s" -msgstr "" - -#: common/agent.c:184 -msgid "string overflow allocating socket name" -msgstr "" - -#: common/agent.c:192 -#, possible-c-format -msgid "" -"error connecting sync socket (%s): %s. Make sure the directory exists and " -"that it is writable." -msgstr "" - -#: common/agent.c:228 -msgid "unable to write" -msgstr "" - -#: common/agent.c:314 -msgid "Error reading command response" -msgstr "" - -#: common/agent.c:346 -msgid "Error reading capability of agent" -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:239 -msgid "Branch trace may be incomplete." -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:272 -#, possible-c-format -msgid "test branch tracing: cannot fork: %s." -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:279 -#, possible-c-format -msgid "test branch tracing: cannot PTRACE_TRACEME: %s." -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:287 -#, possible-c-format -msgid "test branch tracing: cannot raise SIGTRAP: %s." -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:298 common/linux-btrace.c:330 -#, possible-c-format -msgid "test branch tracing: bad pid %ld, error: %s." -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:305 -#, possible-c-format -msgid "test branch tracing: expected stop. status: %d." -msgstr "" - -#: common/linux-btrace.c:333 -#, possible-c-format -msgid "test branch tracing: expected killed. status: %d." -msgstr "" - -#: common/gdb_assert.h:54 -#, possible-c-format -msgid "%s: Assertion `%s' failed." -msgstr "" - -#: common/gdb_assert.h:58 -#, possible-c-format -msgid "Assertion `%s' failed." -msgstr "" - -#: common/signals.c:359 -msgid "" -"GDB bug: target.c (gdb_signal_from_host): unrecognized real-time signal" -msgstr "" - -#. The user might be trying to do "signal SIGSAK" where this system -#. doesn't have SIGSAK. -#: common/signals.c:654 -#, possible-c-format -msgid "Signal %s does not exist on this system." -msgstr "" - -#: complaints.c:319 -#, possible-c-format -msgid "Max number of complaints about incorrect symbols is %s.\n" -msgstr "" - -#: complaints.c:328 -msgid "Set max number of complaints about incorrect symbols." -msgstr "" - -#: complaints.c:329 -msgid "Show max number of complaints about incorrect symbols." -msgstr "" - -#: copying.c:649 copying.c:657 -msgid "Conditions for redistributing copies of GDB." -msgstr "" - -#: copying.c:652 copying.c:659 -msgid "Various kinds of warranty you do not have." -msgstr "" - -#: core-regset.c:75 m68klinux-nat.c:538 -msgid "Wrong size gregset in core file." -msgstr "" - -#: core-regset.c:85 m68klinux-nat.c:548 -msgid "Wrong size fpregset in core file." -msgstr "" - -#: corefile.c:172 -msgid "core file may not match specified executable file." -msgstr "" - -#: corefile.c:174 -msgid "exec file is newer than core file." -msgstr "" - -#: corefile.c:190 -msgid "" -"No executable file specified.\n" -"Use the \"file\" or \"exec-file\" command." -msgstr "" - -#. Actually, address between memaddr and memaddr + len was out of -#. bounds. -#: corefile.c:205 -#, possible-c-format -msgid "Cannot access memory at address %s" -msgstr "" - -#: corefile.c:208 -#, possible-c-format -msgid "Memory at address %s unavailable." -msgstr "" - -#: corefile.c:486 -#, possible-c-format -msgid "The current BFD target is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: corefile.c:546 -msgid "" -"Use FILE as core dump for examining memory and registers.\n" -"No arg means have no core file. This command has been superseded by the\n" -"`target core' and `detach' commands." -msgstr "" - -#: corefile.c:554 -msgid "Set the current BFD target." -msgstr "" - -#: corefile.c:555 -msgid "Show the current BFD target." -msgstr "" - -#: corefile.c:556 -msgid "Use `set gnutarget auto' to specify automatic detection." -msgstr "" - -#: corelow.c:154 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": ambiguous core format, %d handlers match" -msgstr "" - -#: corelow.c:158 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": no core file handler recognizes format" -msgstr "" - -#: corelow.c:292 -msgid "" -"No core file specified. (Use `detach' to stop debugging a core file.)" -msgstr "" - -#: corelow.c:295 -msgid "No core file specified." -msgstr "Keine Kerndatei angegeben." - -#: corelow.c:332 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\" is not a core dump: %s" -msgstr "" - -#: corelow.c:357 record-full.c:848 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": Can't find sections: %s" -msgstr "" - -#: corelow.c:428 -#, possible-c-format -msgid "Core was generated by `%s'.\n" -msgstr "" - -#: corelow.c:448 -#, possible-c-format -msgid "Program terminated with signal %s, %s.\n" -msgstr "" - -#: corelow.c:469 -msgid "Too many arguments" -msgstr "Zu viele Argumente" - -#: corelow.c:473 -msgid "No core file now.\n" -msgstr "" - -#: corelow.c:517 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't find %s registers in core file." -msgstr "" - -#: corelow.c:527 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't read %s registers from `%s' section in core file." -msgstr "" - -#: corelow.c:541 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't recognize %s registers in core file." -msgstr "" - -#: corelow.c:713 -msgid "Couldn't read NT_AUXV note in core file." -msgstr "" - -#: corelow.c:745 -msgid "Couldn't read StackGhost cookie in core file." -msgstr "" - -#: corelow.c:804 -msgid "Couldn't read SPU section in core file." -msgstr "" - -#: corelow.c:972 -#, possible-c-format -msgid "init_core_ops: core target already exists (\"%s\")." -msgstr "" - -#: cp-abi.c:43 -msgid "ABI doesn't define required function is_constructor_name" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:51 -msgid "ABI doesn't define required function is_destructor_name" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:59 -msgid "ABI doesn't define required function is_vtable_name" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:67 -msgid "ABI doesn't define required function is_operator_name" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:90 -msgid "Cannot determine virtual baseclass offset of incomplete object" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:133 cp-abi.c:141 cp-abi.c:150 cp-abi.c:168 -msgid "GDB does not support pointers to methods on this target" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:178 -msgid "GDB cannot print the vtable on this target" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:188 -msgid "GDB cannot find the typeid on this target" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:198 -msgid "GDB cannot find the type for 'typeid' on this target" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:208 -msgid "GDB cannot find the type from a std::type_info on this target" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:218 -msgid "GDB cannot find the type name from a std::type_info on this target" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:253 -msgid "Too many C++ ABIs, please increase CP_ABI_MAX in cp-abi.c" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:271 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find C++ ABI \"%s\" to set it as auto default." -msgstr "" - -#: cp-abi.c:355 -#, possible-c-format -msgid "Could not find \"%s\" in ABI list" -msgstr "" - -#: cp-abi.c:404 -msgid "" -"Set the ABI used for inspecting C++ objects.\n" -"\"set cp-abi\" with no arguments will list the available ABIs." -msgstr "" - -#: cp-abi.c:411 -msgid "Show the ABI used for inspecting C++ objects." -msgstr "" - -#: cp-name-parser.y:1616 -msgid "empty character constant" -msgstr "Leere Zeichenkonstante" - -#: cp-name-parser.y:1623 -msgid "invalid character constant" -msgstr "Ungültige Zeichenkonstante" - -#: cp-name-parser.y:1747 -msgid "invalid number" -msgstr "Ungültige Nummer" - -#. These can't occur in C++ names. -#: cp-name-parser.y:1823 -msgid "unexpected string literal" -msgstr "" - -#. We must have come across a bad character (e.g. ';'). -#: cp-name-parser.y:1830 -msgid "invalid character" -msgstr "Ungültiges Zeichen" - -#: cp-namespace.c:862 -msgid "cp_lookup_nested_symbol called on a non-aggregate type." -msgstr "" - -#: cp-namespace.c:943 -msgid "The `maint namespace' command was removed.\n" -msgstr "" - -#: cp-namespace.c:956 -msgid "Deprecated placeholder for removed functionality." -msgstr "" - -#: cp-support.c:598 -#, possible-c-format -msgid "internal error: string \"%s\" failed to be canonicalized" -msgstr "" - -#: cp-support.c:1454 -#, possible-c-format -msgid "RTTI symbol not found for class '%s'" -msgstr "" - -#: cp-support.c:1460 -#, possible-c-format -msgid "RTTI symbol for class '%s' is not a type" -msgstr "" - -#. chastain/2003-11-26: the symbol tables often contain fake -#. symbols for namespaces with the same name as the struct. -#. This warning is an indication of a bug in the lookup order -#. or a bug in the way that the symbol tables are populated. -#: cp-support.c:1475 -#, possible-c-format -msgid "RTTI symbol for class '%s' is a namespace" -msgstr "" - -#: cp-support.c:1478 -#, possible-c-format -msgid "RTTI symbol for class '%s' has bad type" -msgstr "" - -#: cp-support.c:1498 -msgid "\"maintenance cplus\" must be followed by the name of a command.\n" -msgstr "" - -#: cp-support.c:1546 -msgid "C++ maintenance commands." -msgstr "" - -#: cp-support.c:1557 -msgid "Print the first class/namespace component of NAME." -msgstr "" - -#: cp-support.c:1561 -msgid "" -"Show the virtual function table for a C++ object.\n" -"Usage: info vtbl EXPRESSION\n" -"Evaluate EXPRESSION and display the virtual function table for the\n" -"resulting object." -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:46 -#, possible-c-format -msgid "Printing of C++ virtual function tables is %s.\n" -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:58 -#, possible-c-format -msgid "Printing of object's derived type based on vtable info is %s.\n" -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:69 -#, possible-c-format -msgid "Printing of C++ static members is %s.\n" -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:295 jv-valprint.c:393 p-valprint.c:627 valprint.c:324 -msgid "<synthetic pointer>" -msgstr "<synthetischer Zeiger>" - -#: cp-valprint.c:334 mi/mi-cmd-stack.c:544 python/py-prettyprint.c:295 -#: stack.c:294 -#, possible-c-format -msgid "<error reading variable: %s>" -msgstr "<Fehler beim Lesen der Variable: %s>" - -#: cp-valprint.c:820 -msgid "Set printing of C++ static members." -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:821 -msgid "Show printing of C++ static members." -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:828 -msgid "Set printing of C++ virtual function tables." -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:829 -msgid "Show printing of C++ virtual function tables." -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:836 -msgid "Set printing of object's derived type based on vtable info." -msgstr "" - -#: cp-valprint.c:837 -msgid "Show printing of object's derived type based on vtable info." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:285 i386-linux-tdep.c:341 -msgid "Couldn't recognize signal trampoline." -msgstr "" - -#. Invalid (unimplemented) register. Should not happen as there are -#. no unimplemented CRISv32 registers. -#: cris-tdep.c:1643 -#, possible-c-format -msgid "crisv32_register_type: unknown regno %d" -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:1677 -msgid "cris_store_return_value: type length too large." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:1848 -msgid "cris_extract_return_value: type length too large" -msgstr "" - -#. Could not find a target. Things are likely to go downhill -#. from here. -#: cris-tdep.c:2091 -msgid "CRIS software single step could not find a step target." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3874 irix5-nat.c:238 mips-linux-tdep.c:651 -msgid "wrong size gregset struct in core file" -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3914 -msgid "Set the current CRIS version." -msgstr "Die aktuelle CRIS-Version festlegen." - -#: cris-tdep.c:3915 -msgid "Show the current CRIS version." -msgstr "Die aktuelle CRIS-Version anzeigen." - -#: cris-tdep.c:3916 -msgid "" -"Set to 10 for CRISv10 or 32 for CRISv32 if autodetection fails.\n" -"Defaults to 10. " -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3926 -msgid "Set the current CRIS mode." -msgstr "Den aktuellen CRIS-Modus festlegen." - -#: cris-tdep.c:3927 -msgid "Show the current CRIS mode." -msgstr "Den aktuellen CRIS-Modus anzeigen." - -#: cris-tdep.c:3928 -msgid "" -"Set to CRIS_MODE_GURU when debugging in guru mode.\n" -"Makes GDB use the NRP register instead of the ERP register in certain cases." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3937 -msgid "Set the usage of Dwarf-2 CFI for CRIS." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3938 -msgid "Show the usage of Dwarf-2 CFI for CRIS." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3939 -msgid "Set this to \"off\" if using gcc-cris < R59." -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:3977 cris-tdep.c:4003 -msgid "cris_gdbarch_update: failed to update architecture." -msgstr "cris_gdbarch_update: Aktualisierung der Architektur gescheitert." - -#: cris-tdep.c:4062 -msgid "cris_gdbarch_init: big endian byte order in info" -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:4067 -msgid "cris_gdbarch_init: unknown byte order in info" -msgstr "" - -#: cris-tdep.c:4097 -msgid "cris_gdbarch_init: unsupported CRIS version" -msgstr "cris_gdbarch_init: Nicht unterstützte CRIS-Version" - -#: cris-tdep.c:4139 -msgid "cris_gdbarch_init: unknown CRIS version" -msgstr "cris_gdbarch_init: Unbekannte CRIS-Version" - -#: ctf.c:109 -#, possible-c-format -msgid "Unable to write metadata file (%s)" -msgstr "" - -#: ctf.c:122 -#, possible-c-format -msgid "Unable to write file for saving trace data (%s)" -msgstr "" - -#: ctf.c:154 -#, possible-c-format -msgid "Unable to seek file for saving trace data (%s)" -msgstr "" - -#: ctf.c:324 -#, possible-c-format -msgid "Unable to open directory '%s' for saving trace data (%s)" -msgstr "" - -#: ctf.c:334 ctf.c:344 tracepoint.c:3162 -#, possible-c-format -msgid "Unable to open file '%s' for saving trace data (%s)" -msgstr "" - -#: ctf.c:913 -msgid "Unable to create bt_context" -msgstr "" - -#: ctf.c:918 -#, possible-c-format -msgid "Unable to use libbabeltrace on directory \"%s\"" -msgstr "" - -#: ctf.c:927 -msgid "Unable to create bt_iterator" -msgstr "" - -#: ctf.c:1150 -msgid "No CTF directory specified." -msgstr "" - -#: ctf.c:1162 -msgid "Wrong event id of the first event" -msgstr "" - -#: ctf.c:1169 -msgid "Wrong event id of the second event" -msgstr "" - -#: ctf.c:1186 -msgid "Wrong event id of the first event of the second packet" -msgstr "" - -#: ctf.c:1334 tracepoint.c:5084 -#, possible-c-format -msgid "Tracepoint %d has multiple locations, cannot infer $pc" -msgstr "" - -#: ctf.c:1342 tracepoint.c:5092 -#, possible-c-format -msgid "Tracepoint %d does while-stepping, cannot infer $pc" -msgstr "" - -#: ctf.c:1373 -msgid "ctf_xfer_partial: trace file is read-only" -msgstr "" - -#: ctf.c:1698 tracepoint.c:4909 -msgid "unknown tfind type" -msgstr "" - -#: ctf.c:1807 -#, possible-c-format -msgid "Unhandled trace block type (%s) while building trace frame info." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:52 -#, possible-c-format -msgid "%s must be specified with 0x..." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:56 -#, possible-c-format -msgid ":\t%#lx\n" -msgstr ":\t%#lx\n" - -#: darwin-nat-info.c:59 -#, possible-c-format -msgid ":\t%u.%06u sec\n" -msgstr ":\t%u.%06u sek\n" - -#: darwin-nat-info.c:85 -#, possible-c-format -msgid "%d processes:\n" -msgstr "%d-Prozesse:\n" - -#: darwin-nat-info.c:96 -#, possible-c-format -msgid " %s is %d has task %#x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:102 -#, possible-c-format -msgid " %s is %d unknown task port\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:120 darwin-nat-info.c:813 darwin-nat-info.c:834 -msgid "No inferior running\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:128 -#, possible-c-format -msgid "cannot parse task id '%s'\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:152 -#, possible-c-format -msgid "TASK_BASIC_INFO for 0x%x:\n" -msgstr "TASK_BASIC_INFO für 0x%x:\n" - -#: darwin-nat-info.c:164 -msgid "" -"\n" -"TASK_EVENTS_INFO:\n" -msgstr "" -"\n" -"TASK_EVENTS_INFO:\n" - -#: darwin-nat-info.c:180 -msgid "" -"\n" -"TASK_THREAD_TIMES_INFO:\n" -msgstr "" -"\n" -"TASK_THREAD_TIMES_INFO:\n" - -#: darwin-nat-info.c:210 -#, possible-c-format -msgid "Ports for task 0x%x:\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:211 -msgid "port type\n" -msgstr "Port Typ\n" - -#: darwin-nat-info.c:231 -#, possible-c-format -msgid "%04x: %08x " -msgstr "%04x: %08x " - -#: darwin-nat-info.c:238 -#, possible-c-format -msgid " %s(" -msgstr " %s(" - -#: darwin-nat-info.c:241 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: darwin-nat-info.c:243 -#, possible-c-format -msgid "%u" -msgstr "%u" - -#: darwin-nat-info.c:244 -msgid " refs)" -msgstr " refs)" - -#: darwin-nat-info.c:250 -msgid " gdb-task" -msgstr " gdb-task" - -#: darwin-nat-info.c:252 -msgid " host-self" -msgstr " host-self" - -#: darwin-nat-info.c:254 -msgid " gdb-exception" -msgstr " gdb-exception" - -#: darwin-nat-info.c:256 -msgid " gdb-port_set" -msgstr " gdb-port_set" - -#: darwin-nat-info.c:262 -msgid " inferior-task" -msgstr " inferior-task" - -#: darwin-nat-info.c:264 -msgid " inferior-notify" -msgstr " inferior-notify" - -#: darwin-nat-info.c:273 -msgid " inferior-excp-port" -msgstr " inferior-excp-port" - -#: darwin-nat-info.c:285 -#, possible-c-format -msgid " inferior-thread for 0x%x" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:314 -#, possible-c-format -msgid "Port 0x%lx in task 0x%lx:\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:316 -#, possible-c-format -msgid " port set: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:317 -#, possible-c-format -msgid " seqno: 0x%x\n" -msgstr " seqno: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:318 -#, possible-c-format -msgid " mscount: 0x%x\n" -msgstr " mscount: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:319 -#, possible-c-format -msgid " qlimit: 0x%x\n" -msgstr " qlimit: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:320 -#, possible-c-format -msgid " msgcount: 0x%x\n" -msgstr " msgcount: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:321 -#, possible-c-format -msgid " sorights: 0x%x\n" -msgstr " sorights: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:322 -#, possible-c-format -msgid " srights: 0x%x\n" -msgstr " srights: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:323 -#, possible-c-format -msgid " pdrequest: 0x%x\n" -msgstr " pdrequest: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:324 -#, possible-c-format -msgid " nsrequest: 0x%x\n" -msgstr " nsrequest: 0x%x\n" - -#: darwin-nat-info.c:325 -#, possible-c-format -msgid " flags: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:334 -msgid "Task and port" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:356 -#, possible-c-format -msgid "Threads in task %#x:\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:359 -#, possible-c-format -msgid " %#x\n" -msgstr " %#x\n" - -#: darwin-nat-info.c:379 -msgid "Thread" -msgstr "Thread" - -#: darwin-nat-info.c:382 -msgid "THREAD_BASIC_INFO\n" -msgstr "THREAD_BASIC_INFO\n" - -#: darwin-nat-info.c:433 -msgid "share" -msgstr "freigeben" - -#: darwin-nat-info.c:435 -msgid "copy " -msgstr "kopieren " - -#: darwin-nat-info.c:437 -msgid "none " -msgstr "nichts " - -#: darwin-nat-info.c:439 -msgid "??? " -msgstr "??? " - -#: darwin-nat-info.c:449 -msgid "cow" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:451 -msgid "private" -msgstr "privat" - -#: darwin-nat-info.c:453 -msgid "empty" -msgstr "leer" - -#: darwin-nat-info.c:455 -msgid "shared" -msgstr "gemeinsam" - -#: darwin-nat-info.c:457 -msgid "true-shrd" -msgstr "true-shrd" - -#: darwin-nat-info.c:459 -msgid "prv-alias" -msgstr "prv-alias" - -#: darwin-nat-info.c:461 -msgid "shr-alias" -msgstr "shr-alias" - -#: darwin-nat-info.c:463 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: darwin-nat-info.c:473 darwin-nat-info.c:762 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: darwin-nat-info.c:475 -msgid "malloc" -msgstr "malloc" - -#: darwin-nat-info.c:477 -msgid "malloc_small" -msgstr "malloc_small" - -#: darwin-nat-info.c:479 -msgid "malloc_large" -msgstr "malloc_large" - -#: darwin-nat-info.c:481 -msgid "malloc_huge" -msgstr "malloc_huge" - -#: darwin-nat-info.c:483 -msgid "sbrk" -msgstr "sbrk" - -#: darwin-nat-info.c:485 -msgid "realloc" -msgstr "realloc" - -#: darwin-nat-info.c:487 -msgid "malloc_tiny" -msgstr "malloc_tiny" - -#: darwin-nat-info.c:489 -msgid "analysis_tool" -msgstr "analysis_tool" - -#: darwin-nat-info.c:491 -msgid "mach_msg" -msgstr "mach_msg" - -#: darwin-nat-info.c:493 -msgid "iokit" -msgstr "iokit" - -#: darwin-nat-info.c:495 -msgid "stack" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:497 -msgid "guard" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:499 -msgid "shared_pmap" -msgstr "shared_pmap" - -#: darwin-nat-info.c:501 -msgid "dylib" -msgstr "dylib" - -#: darwin-nat-info.c:503 -msgid "appkit" -msgstr "appkit" - -#: darwin-nat-info.c:505 -msgid "foundation" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:530 -msgid "No memory regions." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:574 -#, possible-c-format -msgid "%s-%s %s/%s %s %s %s" -msgstr "%s-%s %s/%s %s %s %s" - -#: darwin-nat-info.c:580 -msgid "shrd" -msgstr "shrd" - -#: darwin-nat-info.c:580 -msgid "priv" -msgstr "priv" - -#: darwin-nat-info.c:581 -msgid "reserved" -msgstr "reserviert" - -#: darwin-nat-info.c:581 -msgid "not-rsvd" -msgstr "not-rsvd" - -#: darwin-nat-info.c:584 -#, possible-c-format -msgid " (%d sub-rgn)" -msgstr " (%d sub-rgn)" - -#: darwin-nat-info.c:673 -msgid "sm " -msgstr "sm " - -#: darwin-nat-info.c:673 -msgid "obj" -msgstr "obj" - -#: darwin-nat-info.c:742 -msgid "Inferior not available" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:753 -#, possible-c-format -msgid "%d exceptions:\n" -msgstr "%d-Ausnahmen:\n" - -#: darwin-nat-info.c:758 -#, possible-c-format -msgid "port 0x%04x, behavior: " -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:765 -msgid "state" -msgstr "Zustand" - -#: darwin-nat-info.c:768 -msgid "state-identity" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:771 -#, possible-c-format -msgid "0x%x" -msgstr "0x%x" - -#: darwin-nat-info.c:773 -msgid ", masks:" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:775 -msgid " BAD_ACCESS" -msgstr " BAD_ACCESS" - -#: darwin-nat-info.c:777 -msgid " BAD_INSTRUCTION" -msgstr " BAD_INSTRUCTION" - -#: darwin-nat-info.c:779 -msgid " ARITHMETIC" -msgstr " ARITHMETIC" - -#: darwin-nat-info.c:781 -msgid " EMULATION" -msgstr " EMULATION" - -#: darwin-nat-info.c:783 -msgid " SOFTWARE" -msgstr " SOFTWARE" - -#: darwin-nat-info.c:785 -msgid " BREAKPOINT" -msgstr " BREAKPOINT" - -#: darwin-nat-info.c:787 -msgid " SYSCALL" -msgstr " SYSCALL" - -#: darwin-nat-info.c:789 -msgid " MACH_SYSCALL" -msgstr " MACH_SYSCALL" - -#: darwin-nat-info.c:791 -msgid " RPC_ALERT" -msgstr " RPC_ALERT" - -#: darwin-nat-info.c:793 -msgid " CRASH" -msgstr " CRASH" - -#: darwin-nat-info.c:827 -msgid "Parameter is saved, host or none" -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:852 -msgid "Get list of tasks in system." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:854 -msgid "Get list of ports in a task." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:856 -msgid "Get info on a specific port." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:858 -msgid "Get info on a specific task." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:860 -msgid "Get list of threads in a task." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:862 -msgid "Get info on a specific thread." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:865 -msgid "Get information on all mach region for the task." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:867 -msgid "Get information on all mach sub region for the task." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:869 -msgid "Get information on mach region at given address." -msgstr "" - -#: darwin-nat-info.c:872 -msgid "Disp mach exceptions." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:186 -#, possible-c-format -msgid "[%d inferior]: " -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:198 -msgid "[UNKNOWN]" -msgstr "[UNBEKANNT]" - -#: darwin-nat.c:200 -#, possible-c-format -msgid "Mach error at \"%s:%u\" in function \"%s\": %s (0x%lx)" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:232 -#, c-format -msgid "unknown (%d)" -msgstr "unbekannt (%d)" - -#: darwin-nat.c:257 -#, possible-c-format -msgid "ptrace (%s, %d, 0x%x, %d): %d (%s)\n" -msgstr "ptrace (%s, %d, 0x%x, %d): %d (%s)\n" - -#: darwin-nat.c:259 -msgid "no error" -msgstr "kein Fehler" - -#: darwin-nat.c:325 -#, possible-c-format -msgid " new_ix:%d/%d, old_ix:%d/%d, new_id:0x%x old_id:0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:484 -msgid "message header:\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:485 -#, possible-c-format -msgid " bits: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:486 -#, possible-c-format -msgid " size: 0x%x\n" -msgstr " Größe: 0x%x\n" - -#: darwin-nat.c:487 -#, possible-c-format -msgid " remote-port: 0x%x\n" -msgstr " entfernter Port: 0x%x\n" - -#: darwin-nat.c:488 -#, possible-c-format -msgid " local-port: 0x%x\n" -msgstr " lokaler Port: 0x%x\n" - -#: darwin-nat.c:489 -#, possible-c-format -msgid " reserved: 0x%x\n" -msgstr " reserviert: 0x%x\n" - -#: darwin-nat.c:490 -#, possible-c-format -msgid " id: 0x%x\n" -msgstr " id: 0x%x\n" - -#: darwin-nat.c:509 -#, possible-c-format -msgid "body: descriptor_count=%u\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:518 -#, possible-c-format -msgid " descr %d: type=%u (port) name=0x%x, dispo=%d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:522 -#, possible-c-format -msgid " descr %d: type=%u\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:532 -#, possible-c-format -msgid "NDR: mig=%02x if=%02x encod=%02x int=%02x char=%02x float=%02x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:540 -msgid " data:" -msgstr " Daten:" - -#: darwin-nat.c:682 -#, possible-c-format -msgid "darwin_resume_thread: state=%d, thread=0x%x, step=%d nsignal=%d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:695 -#, possible-c-format -msgid "ptrace THUP: res=%d\n" -msgstr "ptrace THUP: res=%d\n" - -#: darwin-nat.c:702 -#, possible-c-format -msgid "darwin_resume_thread: kill 0x%x %d: %d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:710 -#, possible-c-format -msgid "darwin_set_sstep (thread=0x%x, enable=%d)\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:800 -#, possible-c-format -msgid "darwin_resume: pid=%d, tid=0x%x, step=%d, signal=%d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:881 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: ill-formatted message (id=0x%x)\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:893 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: thread=0x%x, got %s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:916 -#, possible-c-format -msgid " (signal %d: %s)\n" -msgstr " (Signal %d: %s)\n" - -#: darwin-nat.c:961 -#, possible-c-format -msgid "wait4: res=%d: %s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:977 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: pid=%d exit, status=0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:987 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: pid=%d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:994 -#, possible-c-format -msgid "Bad local-port: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1044 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: waiting for a message pid=%d thread=%lx\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1078 -#, possible-c-format -msgid "mach_msg: ret=0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1112 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: mach_msg(pending) ret=0x%x\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1130 -#, possible-c-format -msgid "darwin_wait: thread 0x%x hit a non-gdb breakpoint\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1134 -msgid "darwin_wait: unhandled pending message\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1258 -#, possible-c-format -msgid "cannot kill: %s" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1332 -#, possible-c-format -msgid "Failed to kill inferior: kill (%d, 9) returned [%s]" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1360 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to find Mach task port for process-id %d: %s (0x%lx).\n" -" (please check gdb is codesigned - see taskgated(8))" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1365 -#, possible-c-format -msgid "inferior task: 0x%x, pid: %d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1374 -#, possible-c-format -msgid "Unable to create exception port, mach_port_allocate returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1381 -#, possible-c-format -msgid "Unable to create exception port, mach_port_insert_right returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1389 -#, possible-c-format -msgid "Unable to create port set, mach_port_allocate returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1395 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to move exception port into new port set, mach_port_move_member\n" -"returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1405 -#, possible-c-format -msgid "Unable to create notification port, mach_port_allocate returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1412 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to move notification port into new port set, mach_port_move_member\n" -"returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1423 -#, possible-c-format -msgid "" -"Termination notification request failed, mach_port_request_notification\n" -"returned: %d" -msgstr "" - -#. This is unexpected, as there should not be any previously -#. registered notification request. But this is not a fatal -#. issue, so just emit a warning. -#: darwin-nat.c:1432 -msgid "" -"A task termination request was registered before the debugger registered\n" -"its own. This is unexpected, but should otherwise not have any actual\n" -"impact on the debugging session." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1440 -#, possible-c-format -msgid "Unable to save exception ports, task_get_exception_portsreturned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1452 -#, possible-c-format -msgid "Unable to set exception ports, task_set_exception_portsreturned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1495 -#, possible-c-format -msgid "unable to read from pipe, read returned: %d" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1516 -#, possible-c-format -msgid "unable to create a pipe: %s" -msgstr "" - -#. Trying to masturbate? -#: darwin-nat.c:1635 gnu-nat.c:2166 inf-ptrace.c:201 inf-ttrace.c:756 -msgid "I refuse to debug myself!" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1642 inf-ptrace.c:216 inf-ttrace.c:763 remote.c:4520 -#, possible-c-format -msgid "Attaching to program: %s, %s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1645 inf-ptrace.c:219 inf-ttrace.c:766 procfs.c:3059 -#: remote.c:4523 -#, possible-c-format -msgid "Attaching to %s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1652 -#, possible-c-format -msgid "Can't attach to process %d: %s (%d)" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1697 inf-ptrace.c:277 inf-ttrace.c:811 procfs.c:3085 -#: remote.c:4441 -#, possible-c-format -msgid "Detaching from program: %s, %s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1713 -#, possible-c-format -msgid "Unable to detach from process-id %d: %s (%d)" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1741 -#, c-format -msgid "Thread 0x%lx of process %u" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1775 -#, possible-c-format -msgid "darwin_read_write_inferior(task=0x%x, %s, len=%d)\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1784 -#, possible-c-format -msgid "darwin_read_write_inferior: mach_vm_read failed at %s: %s" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1816 -#, possible-c-format -msgid "darwin_read_write_inferior: mach_vm_region_recurse failed at %s: %s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1824 -#, possible-c-format -msgid "" -"darwin_read_write_inferior: mach_vm_region_recurse addr=%s, start=%s, " -"len=%s\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1833 -#, possible-c-format -msgid "No memory at %s (vs %s+0x%x). Nothing written" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1851 -#, possible-c-format -msgid "darwin_read_write_inf: mach_vm_protect max failed at %s: %s" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1866 -#, possible-c-format -msgid "darwin_read_write_inf: mach_vm_protect failed at %s (len=0x%lx): %s" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1880 -#, possible-c-format -msgid "darwin_read_write_inferior: mach_vm_write failed: %s" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:1930 -#, possible-c-format -msgid "darwin_xfer_partial(%s, %d, rbuf=%s, wbuf=%s) pid=%u\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2089 -msgid "Darwin child process" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2091 -msgid "Darwin child process (started by the \"run\" command)." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2114 -#, possible-c-format -msgid "GDB task: 0x%lx, pid: %d\n" -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2118 -msgid "Set if printing inferior communication debugging statements." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2119 -msgid "Show if printing inferior communication debugging statements." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2125 -msgid "Set if mach exceptions are caught." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2126 -msgid "Show if mach exceptions are caught." -msgstr "" - -#: darwin-nat.c:2127 -msgid "" -"When this mode is on, all low level exceptions are reported before being\n" -"reported by the kernel." -msgstr "" - -#: dbxread.c:174 mdebugread.c:3421 -#, possible-c-format -msgid "unknown symbol type %s" -msgstr "" - -#: dbxread.c:181 -#, possible-c-format -msgid "N_LBRAC/N_RBRAC symbol mismatch at symtab pos %d" -msgstr "" - -#: dbxread.c:188 -#, possible-c-format -msgid "\"repeated\" header file %s not previously seen, at symtab pos %d" -msgstr "" - -#: dbxread.c:233 -msgid "Can't find any code sections in symbol file" -msgstr "" - -#: dbxread.c:642 -msgid "Can't find .text section in symbol file" -msgstr "" - -#: dbxread.c:704 -#, possible-c-format -msgid "ridiculous string table size (%d bytes)." -msgstr "" - -#: dbxread.c:835 -msgid "Premature end of file reading symbol table" -msgstr "" - -#: dbxread.c:976 -#, possible-c-format -msgid "bad string table offset in symbol %d" -msgstr "" - -#: dbxread.c:1180 mdebugread.c:2245 xcoffread.c:2195 -#, possible-c-format -msgid "function `%s' appears to be defined outside of all compilation units" -msgstr "" - -#: dbxread.c:1430 -#, possible-c-format -msgid "string table offset backs up at %d" -msgstr "" - -#: dbxread.c:1578 -#, possible-c-format -msgid "N_BINCL %s not in entries for any file, at symtab pos %d" -msgstr "" - -#: dbxread.c:2039 mdebugread.c:3356 xcoffread.c:2907 -#, possible-c-format -msgid "unknown symbol descriptor `%c'" -msgstr "" - -#: dbxread.c:2585 -msgid "First symbol in segment of executable not a source symbol" -msgstr "" - -#: dbxread.c:2880 -msgid "" -"misplaced N_LBRAC entry; discarding local symbols which have no enclosing " -"block" -msgstr "" - -#: dbxread.c:2901 -msgid "block start larger than block end" -msgstr "" - -#: dbxread.c:3196 -#, possible-c-format -msgid "unmatched N_LBRAC before symtab pos %d" -msgstr "" - -#: dbxread.c:3344 dbxread.c:3438 dbxread.c:3533 -#, possible-c-format -msgid "ridiculous string table size: %d bytes" -msgstr "" - -#: dbxread.c:3511 -#, possible-c-format -msgid "" -"stabsect_build_psymtabs: Found stabs (%s), but not string section (%s)" -msgstr "" - -#: dbxread.c:3520 -#, possible-c-format -msgid "Can't find %s section in symbol file" -msgstr "" - -#: dcache.c:139 -#, possible-c-format -msgid "Deprecated remotecache flag is %s.\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:564 dcache.c:629 -msgid "No data cache available.\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:579 -msgid "No such cache line exists.\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:585 dcache.c:645 -#, possible-c-format -msgid "Line %d: address %s [%d hits]\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:614 -msgid "Usage: info dcache [linenumber]\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:622 -#, possible-c-format -msgid "Dcache %u lines of %u bytes each.\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:633 -#, possible-c-format -msgid "Contains data for %s\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:653 -#, possible-c-format -msgid "Cache state: %d active lines, %d hits\n" -msgstr "" - -#: dcache.c:669 -msgid "Dcache size must be greater than 0." -msgstr "" - -#: dcache.c:683 -#, possible-c-format -msgid "Invalid dcache line size: %u (must be power of 2)." -msgstr "" - -#: dcache.c:706 -msgid "Set cache use for remote targets." -msgstr "" - -#: dcache.c:707 -msgid "Show cache use for remote targets." -msgstr "" - -#: dcache.c:708 -msgid "" -"This used to enable the data cache for remote targets. The cache\n" -"functionality is now controlled by the memory region system and the\n" -"\"stack-cache\" flag; \"remotecache\" now does nothing and\n" -"exists only for compatibility reasons." -msgstr "" - -#: dcache.c:718 -msgid "" -"Print information on the dcache performance.\n" -"With no arguments, this command prints the cache configuration and a\n" -"summary of each line in the cache. Use \"info dcache <lineno> to dump\"\n" -"the contents of a given line." -msgstr "" - -#: dcache.c:724 -msgid "Use this command to set number of lines in dcache and line-size." -msgstr "" - -#. allow_unknown -#: dcache.c:727 -msgid "Show dcachesettings." -msgstr "" - -#: dcache.c:732 -msgid "Set dcache line size in bytes (must be power of 2)." -msgstr "" - -#: dcache.c:733 -msgid "Show dcache line size." -msgstr "" - -#: dcache.c:740 -msgid "Set number of dcache lines." -msgstr "" - -#: dcache.c:741 -msgid "Show number of dcache lines." -msgstr "" - -#: dec-thread.c:355 -#, possible-c-format -msgid "unable to get thread info, ignoring thread %ld" -msgstr "" - -#: dec-thread.c:626 -msgid "failed to store registers." -msgstr "" - -#: dec-thread.c:703 -#, possible-c-format -msgid "Could not find thread id from THREAD = 0x%lx" -msgstr "" - -#: dec-thread.c:711 dec-thread.c:712 -msgid "DEC threads support" -msgstr "" - -#: dec-thread.c:735 -msgid "Set debugging of DEC threads module." -msgstr "" - -#: dec-thread.c:736 -msgid "Show debugging of DEC threads module." -msgstr "" - -#: demangle.c:53 -#, possible-c-format -msgid "Demangling of encoded C++/ObjC names when displaying symbols is %s.\n" -msgstr "" - -#: demangle.c:66 -#, possible-c-format -msgid "Demangling of C++/ObjC names in disassembly listings is %s.\n" -msgstr "" - -#: demangle.c:85 -#, possible-c-format -msgid "The current C++ demangling style is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: demangle.c:182 -msgid "Set demangling of encoded C++/ObjC names when displaying symbols." -msgstr "" - -#: demangle.c:183 -msgid "Show demangling of encoded C++/ObjC names when displaying symbols." -msgstr "" - -#: demangle.c:189 -msgid "Set demangling of C++/ObjC names in disassembly listings." -msgstr "" - -#: demangle.c:190 -msgid "Show demangling of C++/ObjC names in disassembly listings." -msgstr "" - -#: demangle.c:198 -msgid "Set the current C++ demangling style." -msgstr "" - -#: demangle.c:199 -msgid "Show the current C++ demangling style." -msgstr "" - -#: demangle.c:200 -msgid "" -"Use `set demangle-style' without arguments for a list of demangling styles." -msgstr "" - -#: dfp.c:92 -#, possible-c-format -msgid "Cannot perform operation: %s" -msgstr "" - -#: dfp.c:137 dfp.c:165 dfp.c:194 -msgid "Unknown decimal floating point type." -msgstr "" - -#. libdecnumber can convert only 32-bit integers. -#: dfp.c:221 -msgid "" -"Conversion of large integer to a decimal floating type is not supported." -msgstr "" - -#: dfp.c:306 -msgid "Unknown decimal floating point operation." -msgstr "" - -#: dfp.c:359 -msgid "Comparison with an invalid number (NaN)." -msgstr "" - -#: dicos-tdep.c:84 dicos-tdep.c:98 -#, possible-c-format -msgid "Can't read elf symbols from %s: %s" -msgstr "" - -#: dictionary.c:603 -msgid "dict_add_symbol: non-expandable dictionary" -msgstr "" - -#: doublest.c:798 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized %d-bit floating-point type." -msgstr "" - -#. If we don't know the floating-point format of FROM_TYPE or -#. TO_TYPE, there's not much we can do. We might make the -#. assumption that if the length of FROM_TYPE and TO_TYPE match, -#. their floating-point format would match too, but that -#. assumption might be wrong on targets that support -#. floating-point types that only differ in endianness for -#. example. So we warn instead, and zero out the target buffer. -#: doublest.c:879 -msgid "Can't convert floating-point number to desired type." -msgstr "" - -#: dsrec.c:65 -#, possible-c-format -msgid "Unable to open file %s\n" -msgstr "" - -#: dsrec.c:72 -msgid "File is not an object file\n" -msgstr "" - -#: dsrec.c:131 dsrec.c:145 symfile.c:1959 -msgid "Canceled the download" -msgstr "" - -#: dsrec.c:260 -#, possible-c-format -msgid "make_srec: Bad address (%s), or bad flags (0x%x)." -msgstr "" - -#: dummy-frame.c:317 -msgid "maintenance print dummy-frames" -msgstr "" - -#: dummy-frame.c:330 -msgid "Print the contents of the internal dummy-frame stack." -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:343 -#, possible-c-format -msgid "" -"incomplete CFI data; DW_CFA_restore unspecified\n" -"register %s (#%d) at %s" -msgstr "" - -#. This is actually invalid DWARF, but if we ever do run across -#. it somehow, we might as well support it. So, instead, report -#. it as unimplemented. -#: dwarf2-frame.c:402 -msgid "" -"Not implemented: computing unwound register using explicit value operator" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:534 -#, possible-c-format -msgid "bad CFI data; mismatched DW_CFA_restore_state at %s" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:693 -msgid "Unknown CFI encountered." -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:912 -msgid "Could not compute CFA; needed to translate this expression" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:942 dwarf2loc.c:2309 dwarf2loc.c:2633 -#, possible-c-format -msgid "Unable to access DWARF register number %d" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:966 dwarf2-frame.c:1132 -msgid "Unknown CFA rule." -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1189 -#, possible-c-format -msgid "incomplete CFI data; unspecified registers (e.g., %s) at %s" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1386 -msgid "Unknown register rule." -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1520 -msgid "can't compute CFA for this frame" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1523 -msgid "" -"can't compute CFA for this frame: required registers or memory are " -"unavailable" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1595 -msgid "Unsupported address size" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1612 -msgid "Unsupported encoding: DW_EH_PE_indirect" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1645 dwarf2-frame.c:1693 -msgid "Invalid or unsupported encoding" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:1903 -msgid "Found a CIE when not expecting it." -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:2076 -msgid "Found an FDE when not expecting it." -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:2217 -#, possible-c-format -msgid "Corrupt data in %s:%s; align 4 workaround apparently succeeded" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:2224 -#, possible-c-format -msgid "Corrupt data in %s:%s; align 8 workaround apparently succeeded" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:2232 -#, possible-c-format -msgid "Corrupt data in %s:%s" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:2323 -#, possible-c-format -msgid "skipping .eh_frame info of %s: %s" -msgstr "" - -#: dwarf2-frame.c:2363 -#, possible-c-format -msgid "skipping .debug_frame info of %s: %s" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:79 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported address size in DWARF expressions: %d bits" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:182 -msgid "dwarf expression stack underflow" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:192 dwarf2expr.c:292 -#, possible-c-format -msgid "Asked for position %d of stack, stack only has %d elements on it." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:206 -msgid "integral type expected in DWARF expression" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:226 -msgid "no unsigned variant found for type, while evaluating DWARF expression" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:248 -msgid "no signed variant found for type, while evaluating DWARF expression" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:379 -msgid "DWARF expression error: ran off end of buffer reading uleb128 value" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:391 -msgid "DWARF expression error: ran off end of buffer reading sleb128 value" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:400 -msgid "DWARF expression error: ran off end of buffer reading leb128 value" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:416 -#, possible-c-format -msgid "" -"DWARF-2 expression error: `%s' operations must be used either alone or in " -"conjunction with DW_OP_piece or DW_OP_bit_piece." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:450 -msgid "Could not find type for DW_OP_GNU_const_type" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:452 -msgid "DW_OP_GNU_const_type has different sizes for type and data" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:652 -#, possible-c-format -msgid "DWARF-2 expression error: Loop detected (%d)." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:827 -msgid "" -"DWARF-2 expression error: DW_OP_reg operations must be used either alone or " -"in conjunction with DW_OP_piece or DW_OP_bit_piece." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:851 dwarf2loc.c:2897 -msgid "DW_OP_implicit_value: too few bytes available." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:871 -msgid "" -"DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_implicit_pointer is not allowed in frame " -"context" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:963 -msgid "Not implemented: computing frame base using explicit value operator" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:993 -#, possible-c-format -msgid "Not enough elements for DW_OP_swap. Need 2, have %d." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1013 -#, possible-c-format -msgid "Not enough elements for DW_OP_rot. Need 3, have %d." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1127 -msgid "Incompatible types on DWARF stack" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1250 -msgid "Can't be reached." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1336 -msgid "" -"DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_uninit must always be the very last op." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1370 -msgid "DW_OP_GNU_entry_value: too few bytes available." -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1397 -msgid "" -"DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_entry_value is supported only for single " -"DW_OP_reg* or for DW_OP_breg*(0)+DW_OP_deref*" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1473 -msgid "DW_OP_GNU_reinterpret has wrong size" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1482 -#, possible-c-format -msgid "Unhandled dwarf expression opcode 0x%x" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1508 dwarf2expr.c:1516 dwarf2expr.c:1524 dwarf2expr.c:1532 -#: dwarf2expr.c:1540 dwarf2expr.c:1569 -#, possible-c-format -msgid "%s is invalid in this context" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1548 -msgid "Support for typed DWARF is not supported in this context" -msgstr "" - -#: dwarf2expr.c:1561 -msgid "Support for DW_OP_GNU_entry_value is unimplemented" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:97 -msgid "access outside bounds of object referenced via synthetic pointer" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:257 -msgid "dwarf2_find_location_expression: Corrupted DWARF expression." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:363 -msgid "frame address is not available." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:435 -#, possible-c-format -msgid "Could not find the frame base for \"%s\"." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:525 -#, possible-c-format -msgid "Entry values and tail call frames debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:554 -#, possible-c-format -msgid "DW_AT_GNU_call_site_target is not specified at %s in %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:567 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_AT_GNU_call_site_target DWARF block resolving requires known frame which " -"is currently not available at %s in %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:601 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find function \"%s\" for a call site target at %s in %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:614 -msgid "invalid call site target kind" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:630 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_TAG_GNU_call_site resolving failed to find function name for address %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:699 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_OP_GNU_entry_value resolving has found function \"%s\" at %s can call " -"itself via tail calls" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:868 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find function for PC %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:967 -#, possible-c-format -msgid "" -"There are no unambiguously determinable intermediate callers or callees " -"between caller function \"%s\" at %s and callee function \"%s\" at %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1071 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_OP_GNU_entry_value resolving callee gdbarch %s (of %s (%s)) does not " -"match caller gdbarch %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1085 -#, possible-c-format -msgid "DW_OP_GNU_entry_value resolving requires caller of %s (%s)" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1102 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_OP_GNU_entry_value resolving expects callee %s at %s but the called frame " -"is for %s at %s" -msgstr "" - -#. DW_TAG_GNU_call_site_parameter will be missing just if GCC could not -#. determine its value. -#: dwarf2loc.c:1128 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find matching parameter at DW_TAG_GNU_call_site %s at %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1164 dwarf2loc.c:1211 -msgid "Cannot resolve DW_AT_GNU_call_site_data_value" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1387 -msgid "" -"DWARF-2 expression error: DW_OP_GNU_entry_value is supported only for single " -"DW_OP_reg* or for DW_OP_fbreg(*)" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1625 -msgid "Should not be able to create a lazy value with an enclosing type" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1717 -#, possible-c-format -msgid "Unable to access DWARF register number %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1774 dwarf2loc.c:2412 -msgid "invalid location type" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1897 -msgid "" -"Can't do read-modify-write to update bitfield; containing word has been " -"optimized out" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1902 -msgid "" -"Can't do read-modify-write to update bitfield; containing word is unavailable" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:1917 -#, possible-c-format -msgid "Unable to write to DWARF register number %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2094 -msgid "Invalid use of DW_OP_GNU_implicit_pointer" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2306 -msgid "cannot use offset on synthetic pointer to register" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2614 -#, possible-c-format -msgid "DWARF operator %s cannot be translated to an agent expression" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2617 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unknown DWARF operator 0x%02x cannot be translated to an agent expression" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2899 -#, possible-c-format -msgid "Cannot translate DW_OP_implicit_value of %d bytes" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2981 -msgid "No block found for address" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:2986 -msgid "No function found for block" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3043 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported size %d in %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3231 -msgid "Cannot translate empty pieces to agent expressions" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3244 -msgid "Expression pieces exceed word size" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3332 -msgid "invalid label" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3416 dwarf2loc.c:3425 -#, possible-c-format -msgid "a variable in $%s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3446 -#, possible-c-format -msgid "No block found for address for symbol \"%s\"." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3452 -#, possible-c-format -msgid "No function found for block for symbol \"%s\"." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3465 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected opcode after DW_OP_breg%u for symbol \"%s\"." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3483 -#, possible-c-format -msgid "a variable at frame base reg $%s offset %s+%s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3495 -#, possible-c-format -msgid "a variable at offset %s from base reg $%s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3526 dwarf2loc.c:3549 -#, possible-c-format -msgid "" -"a thread-local variable at offset 0x%s in the thread-local storage for `%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3560 -#, possible-c-format -msgid "the constant %d" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3594 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized DWARF opcode 0x%02x at %ld" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3956 -msgid ", and " -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3972 -msgid "a complex DWARF expression:\n" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3994 -#, possible-c-format -msgid "an empty %s-byte piece" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:3997 -#, possible-c-format -msgid " [%s-byte piece]" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4009 -#, possible-c-format -msgid "an empty %s-bit piece" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4013 -#, possible-c-format -msgid " [%s-bit piece, offset %s bits]" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4025 -#, possible-c-format -msgid "Corrupted DWARF2 expression for \"%s\"." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4161 -msgid "multi-location:\n" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4188 -#, possible-c-format -msgid " Base address %s" -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4196 -#, possible-c-format -msgid "Corrupted DWARF expression for symbol \"%s\"." -msgstr "" - -#. (It would improve readability to print only the minimum -#. necessary digits of the second number of the range.) -#: dwarf2loc.c:4211 -#, possible-c-format -msgid " Range %s-%s: " -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4263 -msgid "Set entry values and tail call frames debugging." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4265 -msgid "Show entry values and tail call frames debugging." -msgstr "" - -#: dwarf2loc.c:4267 -msgid "" -"When non-zero, the process of determining parameter values from function " -"entry point and tail call frames will be printed." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1361 -#, possible-c-format -msgid "" -"The upper bound on the age of cached dwarf2 compilation units is %s.\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1861 -msgid "statement list doesn't fit in .debug_line section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1868 -msgid ".debug_line section has line data without a file" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1875 -msgid ".debug_line section has line program sequence without an end" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1882 -msgid "location expression too complex" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1890 -#, possible-c-format -msgid "const value length mismatch for '%s', got %d, expected %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1898 -#, possible-c-format -msgid "debug info runs off end of %s section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1908 -#, possible-c-format -msgid "" -"macro debug info contains a malformed macro definition:\n" -"`%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:1917 -#, possible-c-format -msgid "invalid attribute class or form for '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:2211 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: DWP format V2 with relocations is not supported in section %s " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:2255 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: Can't read DWARF data in section %s [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:2385 -#, possible-c-format -msgid "could not read '.gnu_debugaltlink' section: %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:2424 -#, possible-c-format -msgid "could not find '.gnu_debugaltlink' file for %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:2845 -#, possible-c-format -msgid ".gdb_index address table has invalid range (%s - %s)" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:2853 -#, possible-c-format -msgid ".gdb_index address table has invalid CU number %u" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3011 -#, possible-c-format -msgid "Skipping obsolete .gdb_index section in %s." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3030 -#, possible-c-format -msgid "" -"Skipping deprecated .gdb_index section in %s.\n" -"Do \"set use-deprecated-index-sections on\" before the file is read\n" -"to use the section anyway." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3124 -#, possible-c-format -msgid "could not read '.gdb_index' section from %s; skipping" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3521 dwarf2read.c:3940 -#, possible-c-format -msgid ".gdb_index entry has bad CU index [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3643 -#, possible-c-format -msgid " Number of read CUs: %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3644 -#, possible-c-format -msgid " Number of unread CUs: %d\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:3999 -#, possible-c-format -msgid "(Internal error: pc %s in read in CU, but not in symtab.)" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:4243 -msgid "read_comp_unit_head: dwarf from non elf file" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:4278 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: wrong version in compilation unit header (is %d, should be 2, " -"3, or 4) [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:4284 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad offset (0x%lx) in compilation unit header (offset 0x%lx + " -"6) [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:4293 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad length (0x%lx) in compilation unit header (offset 0x%lx + " -"0) [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:4635 -#, possible-c-format -msgid "" -"debug type entry at offset 0x%x is duplicate to the entry at offset 0x%x, " -"signature %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:4848 -#, possible-c-format -msgid "" -"Bad type signature %s referenced by %s at 0x%x, coping by using copy in DWP " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:5023 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: signature mismatch %s vs %s while reading TU at offset 0x%x [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:5163 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: missing dwo_id for dwo_name %s [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:5430 -#, possible-c-format -msgid "" -"compilation unit with DW_AT_GNU_dwo_name has children (offset 0x%x) [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:6506 dwarf2read.c:7985 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: DW_TAG_imported_unit is not supported in type units [in module " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:6624 -#, possible-c-format -msgid "unhandled containing DIE tag %d for DIE at %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:6972 dwarf2read.c:15065 -msgid "malformed enumerator DIE ignored" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7010 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7065 dwarf2read.c:15294 -msgid "ignoring absolute DW_AT_sibling" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7073 dwarf2read.c:15302 -msgid "DW_AT_sibling points backwards" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7156 dwarf2read.c:15808 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: Cannot handle %s in DWARF reader [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7201 -#, possible-c-format -msgid "bug: psymtab for %s is already read in." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7208 mdebugread.c:284 -#, possible-c-format -msgid "Reading in symbols for %s..." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7236 mdebugread.c:297 psymtab.c:102 symfile.c:1158 -msgid "done.\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:7616 -#, possible-c-format -msgid "Symtab %s has objects from two different Go packages: %s and %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8090 -#, possible-c-format -msgid "Tag '%s' has unexpected children" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8297 -msgid "template parameter missing DW_AT_type" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8313 -msgid "template parameter missing DW_AT_const_value" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8521 -#, possible-c-format -msgid "" -"Computed physname <%s> does not match demangled <%s> (from linkage <%s>) - " -"DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8584 -#, possible-c-format -msgid "DIE at 0x%x has too many recursively imported declarations" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8629 dwarf2read.c:8720 -#, possible-c-format -msgid "Tag '%s' has no DW_AT_import" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8711 -#, possible-c-format -msgid "" -"child DW_TAG_imported_declaration expected - DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8732 -#, possible-c-format -msgid "" -"child DW_TAG_imported_declaration has unknown imported name - DIE at 0x%x " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:8918 -msgid "CU refers to both DW_AT_GNU_macros and DW_AT_macro_info" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9213 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: debug entry at offset 0x%x is missing its dwo_id [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9291 -#, possible-c-format -msgid "Multiple CUs in DWO file %s [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9479 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: unsupported DWP file version (%s) [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9485 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: number of slots in DWP hash table (%s) is not power of 2 [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9507 -#, possible-c-format -msgid "" -"Empty DWP but nr_slots,nr_units,nr_columns not all zero [in modules %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9531 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, too few columns in section table [in module " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9537 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, too many columns in section table [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9549 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, bad section id %d in section table [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9555 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, duplicate section id %d in section table " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9567 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, missing/duplicate DWO info/types section " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9574 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, missing DWO abbrev section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9586 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: DWP index section is corrupt (too small) [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9738 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, section number too large [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9746 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: bad DWP hash table, invalid section found [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9756 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: bad DWP hash table, missing DWO sections [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9762 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: bad DWP hash table, too many DWO sections [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:9869 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Bad DWP V2 section info, doesn't fit in section %s [in module " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:10114 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: bad DWP hash table, lookup didn't terminate [in module %s]" -msgstr "" - -#. Technically speaking, we should try to limp along, but this is -#. pretty bizarre. We use pulongest here because that's the established -#. portability solution (e.g, we cannot use %u for uint32_t). -#: dwarf2read.c:10549 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: DWP file CU version %s doesn't match TU version %s [in DWP file " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:10710 -#, possible-c-format -msgid "" -"Could not find DWO %s %s(%s)%s referenced by %s at offset 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:10894 -#, possible-c-format -msgid "DIE 0x%x and its abstract origin 0x%x have different tags" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:10937 -#, possible-c-format -msgid "Child DIE 0x%x and its abstract origin 0x%x have different tags" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:10942 -#, possible-c-format -msgid "Child DIE 0x%x and its abstract origin 0x%x have different parents" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:10955 -#, possible-c-format -msgid "" -"Multiple children of DIE 0x%x refer to DIE 0x%x as their abstract origin" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11019 -#, possible-c-format -msgid "missing name for subprogram DIE at %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11030 -#, possible-c-format -msgid "cannot get low and high bounds for subprogram DIE at %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11231 -#, possible-c-format -msgid "missing DW_AT_low_pc for DW_TAG_GNU_call_site DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11247 -#, possible-c-format -msgid "Duplicate PC %s for DW_TAG_GNU_call_site DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11263 -#, possible-c-format -msgid "" -"Tag %d is not DW_TAG_GNU_call_site_parameter in DW_TAG_GNU_call_site child " -"DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11322 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot find function owning DW_TAG_GNU_call_site DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11368 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_AT_GNU_call_site_target target DIE has invalid physname, for referencing " -"DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11381 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_AT_GNU_call_site_target target DIE has invalid low pc, for referencing " -"DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11390 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_TAG_GNU_call_site DW_AT_GNU_call_site_target is neither block nor " -"reference, for DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11430 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_AT_abstract_origin offset is not in CU for DW_TAG_GNU_call_site child DIE " -"0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11442 -#, possible-c-format -msgid "" -"No DW_FORM_block* DW_AT_location for DW_TAG_GNU_call_site child DIE 0x%x [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11460 -#, possible-c-format -msgid "" -"Only single DW_OP_reg or DW_OP_fbreg is supported for DW_FORM_block* " -"DW_AT_location is supported for DW_TAG_GNU_call_site child DIE 0x%x [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11473 -#, possible-c-format -msgid "" -"No DW_FORM_block* DW_AT_GNU_call_site_value for DW_TAG_GNU_call_site child " -"DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11491 -#, possible-c-format -msgid "" -"No DW_FORM_block* DW_AT_GNU_call_site_data_value for DW_TAG_GNU_call_site " -"child DIE 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11535 -#, possible-c-format -msgid "Offset %d out of bounds for DW_AT_ranges attribute" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11589 dwarf2read.c:11929 -msgid "Invalid .debug_ranges data (no base address)" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11597 dwarf2read.c:11938 -msgid "Invalid .debug_ranges data (inverted range)" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11614 dwarf2read.c:11955 -#, possible-c-format -msgid ".debug_ranges entry has start address of zero [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:11896 -#, possible-c-format -msgid "Offset %lu out of bounds for DW_AT_ranges attribute" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12393 -#, possible-c-format -msgid "unsupported accessibility %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12405 -msgid "unexpected virtuality in component of Ada type" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12458 -msgid "unexpected member function in Ada type" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12541 -#, possible-c-format -msgid "member function type missing for '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12632 -#, possible-c-format -msgid "" -"Member function \"%s\" (offset %d) is virtual but the vtable offset is not " -"specified" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12651 -msgid "unexpected member functions in Ada type" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:12987 -#, possible-c-format -msgid "virtual function table pointer not found when defining class '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:13339 -msgid "" -"DW_AT_byte_size for array type smaller than the total size of elements" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:13560 -#, possible-c-format -msgid "" -"Variable in common block has DW_AT_data_member_location - DIE at 0x%x [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:13683 -#, possible-c-format -msgid "DW_TAG_module has no name, offset 0x%x" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:13794 -#, possible-c-format -msgid "invalid pointer size %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:14190 -#, possible-c-format -msgid "Self-referential DW_TAG_typedef - DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:14227 -msgid "DW_AT_name missing from DW_TAG_base_type" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:14280 -#, possible-c-format -msgid "unsupported DW_AT_encoding: '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:14358 -#, possible-c-format -msgid "Missing DW_AT_lower_bound - DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:14616 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: could not find abbrev number %d [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15049 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_TAG_typedef has childen - GCC PR debug/47510 bug - DIE at 0x%x [in module " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15373 -#, possible-c-format -msgid "DW_AT_low_pc %s is zero for DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15384 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_AT_low_pc %s is not < DW_AT_high_pc %s for DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15439 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Type Unit at offset 0x%lx contains external reference to offset " -"0x%lx [in module %s].\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15474 -#, possible-c-format -msgid "could not find partial DIE 0x%x in cache [from module %s]\n" -msgstr "" - -#. For now flag a hard error. -#. Later we can turn this into a complaint. -#. For now flag a hard error. -#. Later we can turn this into a complaint if warranted. -#: dwarf2read.c:15782 dwarf2read.c:15794 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: %s found in non-DWO CU [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15829 -#, possible-c-format -msgid "Suspicious DW_AT_byte_size value treated as zero instead of %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15914 -#, possible-c-format -msgid "read_address: bad switch, signed [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:15933 -#, possible-c-format -msgid "read_address: bad switch, unsigned [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16027 -msgid "intermixed 32-bit and 64-bit DWARF sections" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16064 -#, possible-c-format -msgid "read_offset_1: bad switch [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16103 -#, possible-c-format -msgid "DW_FORM_strp used without .debug_str section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16106 -#, possible-c-format -msgid "DW_FORM_strp pointing outside of .debug_str section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16126 -#, possible-c-format -msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt used without .debug_str section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16130 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_FORM_GNU_strp_alt pointing outside of .debug_str section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16221 -#, possible-c-format -msgid "DW_FORM_addr_index used without .debug_addr section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16224 -#, possible-c-format -msgid "" -"DW_FORM_addr_index pointing outside of .debug_addr section [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16354 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s used without .debug_str.dwo section in CU at offset 0x%lx [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16358 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s used without .debug_str_offsets.dwo section in CU at offset 0x%lx [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16362 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s pointing outside of .debug_str_offsets.dwo section in CU at offset 0x%lx " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16372 -#, possible-c-format -msgid "" -"Offset from %s pointing outside of .debug_str.dwo section in CU at offset " -"0x%lx [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16669 -msgid "missing .debug_line.dwo section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16671 -msgid "missing .debug_line section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16724 -msgid "invalid maximum_ops_per_instruction in `.debug_line' section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16774 -msgid "line number info header doesn't fit in `.debug_line' section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:16998 -#, possible-c-format -msgid ".debug_line address at offset 0x%lx is 0 [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:17035 dwarf2read.c:17044 -msgid "mangled .debug_line section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:17458 -msgid "file index out of range" -msgstr "" - -#. Not a tag we recognize. Hopefully we aren't processing -#. trash data, but since we must specifically ignore things -#. we don't recognize, there is nothing else we should do at -#. this point. -#: dwarf2read.c:17748 -#, possible-c-format -msgid "unsupported tag: '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:17913 dwarf2read.c:19309 -#, possible-c-format -msgid "unsupported const value attribute form: '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18032 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Problem turning containing type into gdb type [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18046 -#, possible-c-format -msgid "<unknown type in %s, CU 0x%x, DIE 0x%x>" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18098 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: Bad type attribute %s in DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18221 -#, possible-c-format -msgid "unexpected tag in read_type_die: '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18437 -#, possible-c-format -msgid "template param type '%s' defined within parent '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18968 -#, possible-c-format -msgid "unsupported die ref attribute form: '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:18990 -#, possible-c-format -msgid "Attribute value is not a constant (%s)" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19013 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: Expected reference attribute [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19087 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Cannot find DIE at 0x%x referenced from DIE at 0x%x [in module " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19118 dwarf2read.c:19219 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf Error: Cannot find DIE at 0x%x referenced in module %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19145 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: DIE at 0x%x referenced in module %s is neither DW_FORM_block* " -"nor DW_FORM_exprloc" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19401 dwarf2read.c:19438 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Cannot find signatured DIE %s referenced from DIE at 0x%x [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19411 dwarf2read.c:19470 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Problem reading signatured DIE %s referenced from DIE at 0x%x " -"[in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19460 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: Cannot build signatured type %s referenced from DIE at 0x%x [in " -"module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19503 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: DW_AT_signature has bad form %s in DIE at 0x%x [in module %s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19822 -#, possible-c-format -msgid "unsupported stack op: '%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19825 -#, possible-c-format -msgid "unsupported stack op: '%02x'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19837 -msgid "location description stack overflow" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19844 -msgid "location description stack underflow" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19909 -#, possible-c-format -msgid "bad file number in macro information (%d)" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:19986 -#, possible-c-format -msgid "" -"macro definition contains spaces in formal argument list:\n" -"`%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20210 -#, possible-c-format -msgid "invalid form 0x%x in `%s'" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20238 -#, possible-c-format -msgid "unrecognized DW_MACFINO opcode 0x%x" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20283 -#, possible-c-format -msgid "unrecognized version `%d' in .debug_macro section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20425 -#, possible-c-format -msgid "debug info with no main source gives macro %s on line %d: %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20427 dwarf2read.c:20436 -msgid "definition" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20427 dwarf2read.c:20436 -msgid "undefinition" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20434 -#, possible-c-format -msgid "debug info gives %s macro %s with %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20435 dwarf2read.c:20466 -msgid "command-line" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20435 -msgid "in-file" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20437 dwarf2read.c:20467 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20437 dwarf2read.c:20467 -msgid "non-zero" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20464 -#, possible-c-format -msgid "debug info gives source %d included from %s at %s line %d" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20466 -msgid "file" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20485 -msgid "macro debug info has an unmatched `close_file' directive" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20511 -msgid "no terminating 0-type entry for macros in `.debug_macinfo' section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20555 -msgid "recursive DW_MACRO_GNU_transparent_include in .debug_macro section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20648 -#, possible-c-format -msgid "missing %s section" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:20930 -msgid "Location list used without specifying the CU base address." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:21098 -#, possible-c-format -msgid "" -"Dwarf Error: could not find partial DIE containing offset 0x%lx [in module " -"%s]" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:21111 -#, possible-c-format -msgid "invalid dwarf2 offset %u" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:21396 -#, possible-c-format -msgid "A problem internal to GDB: DIE 0x%x has type already set" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22134 -msgid "Ada is not currently supported by the index" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22158 -msgid "couldn't data write to file" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22267 -msgid "Cannot use an index to create the index" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22270 -msgid "Cannot make an index when the file has multiple .debug_types sections" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22284 -#, possible-c-format -msgid "Can't open `%s' for writing" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22445 -msgid "usage: save gdb-index DIRECTORY" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22466 -#, possible-c-format -msgid "Error while writing index for `%s': " -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22481 -#, possible-c-format -msgid "Whether to always disassemble DWARF expressions is %s.\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22491 -#, possible-c-format -msgid "Whether to check \"physname\" is %s.\n" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22505 -msgid "" -"Set DWARF 2 specific variables.\n" -"Configure DWARF 2 variables such as the cache size" -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: dwarf2read.c:22511 -msgid "" -"Show DWARF 2 specific variables\n" -"Show DWARF 2 variables such as the cache size" -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22518 -msgid "Set the upper bound on the age of cached dwarf2 compilation units." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22519 -msgid "Show the upper bound on the age of cached dwarf2 compilation units." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22520 -msgid "" -"A higher limit means that cached compilation units will be stored\n" -"in memory longer, and more total memory will be used. Zero disables\n" -"caching, which can slow down startup." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22530 -msgid "Set whether `info address' always disassembles DWARF expressions." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22531 -msgid "Show whether `info address' always disassembles DWARF expressions." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22532 -msgid "" -"When enabled, DWARF expressions are always printed in an assembly-like\n" -"syntax. When disabled, expressions will be printed in a more\n" -"conversational style, when possible." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22541 -msgid "Set debugging of the dwarf2 reader." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22542 -msgid "Show debugging of the dwarf2 reader." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22543 -msgid "" -"When enabled (non-zero), debugging messages are printed during dwarf2\n" -"reading and symtab expansion. A value of 1 (one) provides basic\n" -"information. A value greater than 1 provides more verbose information." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22551 -msgid "Set debugging of the dwarf2 DIE reader." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22552 -msgid "Show debugging of the dwarf2 DIE reader." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22553 -msgid "" -"When enabled (non-zero), DIEs are dumped after they are read in.\n" -"The value is the maximum depth to print." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22560 -msgid "Set cross-checking of \"physname\" code against demangler." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22561 -msgid "Show cross-checking of \"physname\" code against demangler." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22562 -msgid "" -"When enabled, GDB's internal \"physname\" code is checked against\n" -"the demangler." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22569 -msgid "Set whether to use deprecated gdb_index sections." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22570 -msgid "Show whether to use deprecated gdb_index sections." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22571 -msgid "" -"When enabled, deprecated .gdb_index sections are used anyway.\n" -"Normally they are ignored either because of a missing feature or\n" -"performance issue.\n" -"Warning: This option must be enabled before gdb reads the file." -msgstr "" - -#: dwarf2read.c:22581 -msgid "" -"Save a gdb-index file.\n" -"Usage: save gdb-index DIRECTORY" -msgstr "" - -#: elfread.c:152 -#, possible-c-format -msgid "Loadable section \"%s\" outside of ELF segments" -msgstr "" - -#: elfread.c:503 -#, possible-c-format -msgid "elf/stab section information %s without a preceding file symbol" -msgstr "" - -#: elfread.c:515 -#, possible-c-format -msgid "duplicated elf/stab section information for %s" -msgstr "" - -#. This case indicates buggy inferior program, the resolved address -#. should never change. -#: elfread.c:803 -#, possible-c-format -msgid "" -"gnu-indirect-function \"%s\" has changed its resolved function_address from " -"%s to %s" -msgstr "" - -#: elfread.c:1054 -#, possible-c-format -msgid "" -"handle_inferior_event: Invalid gnu-indirect-function breakpoint type %d" -msgstr "" - -#: elfread.c:1148 elfread.c:1159 elfread.c:1184 machoread.c:873 -#: machoread.c:891 -#, possible-c-format -msgid "Can't read symbols from %s: %s" -msgstr "" - -#: elfread.c:1452 -#, possible-c-format -msgid "elf/stab section information questionable for %s" -msgstr "" - -#: elfread.c:1472 -#, possible-c-format -msgid "elf/stab section information missing for %s" -msgstr "" - -#: eval.c:310 -msgid "too many initializers" -msgstr "" - -#: eval.c:314 -msgid "don't know which variant you want to set" -msgstr "" - -#: eval.c:380 -msgid "tuple range index out of range" -msgstr "" - -#: eval.c:392 -msgid "tuple index out of range" -msgstr "" - -#: eval.c:801 -#, possible-c-format -msgid "Symbol \"%s\" does not have any specific entry value" -msgstr "" - -#: eval.c:823 -#, possible-c-format -msgid "Register $%s not available." -msgstr "" - -#: eval.c:837 -#, possible-c-format -msgid "Value of register %s not available." -msgstr "" - -#: eval.c:953 -msgid "(power)set type with unknown size" -msgstr "" - -#. different element modes. -#: eval.c:988 -msgid "POWERSET tuple elements of different mode" -msgstr "" - -#: eval.c:992 -msgid "incompatible POWERSET tuple elements" -msgstr "" - -#: eval.c:995 -msgid "empty POWERSET tuple range" -msgstr "" - -#: eval.c:999 -msgid "POWERSET tuple element out of range" -msgstr "" - -#: eval.c:1165 -msgid "no 'respondsTo:' or 'respondsToSelector:' method" -msgstr "" - -#: eval.c:1174 -msgid "no 'methodFor:' or 'methodForSelector:' method" -msgstr "" - -#: eval.c:1193 -msgid "Target does not respond to this message selector." -msgstr "" - -#: eval.c:1278 -msgid "" -"method address has symbol information with non-function type; skipping" -msgstr "" - -#: eval.c:1331 -msgid "" -"Expression of type other than \"method returning ...\" used as a method" -msgstr "" - -#: eval.c:1425 -msgid "Non-pointer-to-member value used in pointer-to-member construct" -msgstr "" - -#. For the time being, we don't handle this. -#: eval.c:1639 -#, possible-c-format -msgid "Call to overloaded function %s requires `this' pointer" -msgstr "" - -#: eval.c:1733 -msgid "Cannot evaluate function -- may be inlined" -msgstr "" - -#: eval.c:1758 -msgid "" -"Expression of type other than \"Function returning ...\" used as function" -msgstr "" - -#: eval.c:1836 -msgid "Cannot perform substring on this type" -msgstr "" - -#: eval.c:1951 -msgid "non-pointer-to-member value used in pointer-to-member construct" -msgstr "" - -#: eval.c:2123 -msgid "':' operator used in invalid context" -msgstr "" - -#: eval.c:2239 -#, possible-c-format -msgid "Too many subscripts for F77 (%d Max)" -msgstr "" - -#: eval.c:2244 -msgid "Wrong number of subscripts" -msgstr "" - -#: eval.c:2438 -msgid "Non-integral right operand for \"@\" operator." -msgstr "" - -#: eval.c:2509 -msgid "Attempt to dereference pointer to member without an object" -msgstr "" - -#: eval.c:2807 -msgid "Attempt to use a type as an expression" -msgstr "" - -#. Removing this case and compiling with gcc -Wall reveals that -#. a lot of cases are hitting this case. Some of these should -#. probably be removed from expression.h; others are legitimate -#. expressions which are (apparently) not fully implemented. -#. -#. If there are any cases landing here which mean a user error, -#. then they should be separate cases, with more descriptive -#. error messages. -#: eval.c:2836 -msgid "GDB does not (yet) know how to evaluate that kind of expression" -msgstr "" - -#: eval.c:2913 -msgid "Attempt to take address of register or constant." -msgstr "" - -#: eval.c:2946 valops.c:1482 valops.c:1497 valops.c:1531 -msgid "Attempt to take address of value not located in memory." -msgstr "" - -#: eval.c:3071 -msgid "Internal error in eval_type." -msgstr "" - -#: eval.c:3082 -msgid "Can't get dimensions for a non-array type" -msgstr "" - -#: event-loop.c:493 event-loop.c:502 event-loop.c:566 event-loop.c:645 -#: event-loop.c:747 event-loop.c:813 event-loop.c:887 event-loop.c:1320 -msgid "use_poll without HAVE_POLL" -msgstr "" - -#: event-loop.c:736 -#, possible-c-format -msgid "Error detected on fd %d\n" -msgstr "" - -#: event-loop.c:739 -#, possible-c-format -msgid "Invalid or non-`poll'able fd %d\n" -msgstr "" - -#: event-loop.c:754 -#, possible-c-format -msgid "Exception condition detected on fd %d\n" -msgstr "" - -#: event-top.c:367 -msgid "error detected on stdin\n" -msgstr "" - -#. This message is based on ANSI C, section 4.7. Note that integer -#. divide by zero causes this, so "float" is a misnomer. -#: event-top.c:935 -msgid "Erroneous arithmetic operation." -msgstr "" - -#: exceptions.c:142 exceptions.c:200 -msgid "bad state" -msgstr "" - -#: exceptions.c:301 -msgid "Bad switch." -msgstr "" - -#: exec.c:75 -#, possible-c-format -msgid "Writing into executable and core files is %s.\n" -msgstr "" - -#: exec.c:147 exec.c:178 -msgid "No executable file now.\n" -msgstr "" - -#: exec.c:222 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": could not open as an executable file: %s" -msgstr "" - -#: exec.c:234 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": not in executable format: %s" -msgstr "" - -#: exec.c:244 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": can't find the file sections: %s" -msgstr "" - -#: exec.c:285 -msgid "" -"A program is being debugged already.\n" -"Are you sure you want to change the file? " -msgstr "" - -#: exec.c:287 -msgid "File not changed." -msgstr "" - -#: exec.c:303 -msgid "No executable file name was specified" -msgstr "" - -#: exec.c:667 maint.c:369 maint.c:401 -#, possible-c-format -msgid "file type %s.\n" -msgstr "" - -#: exec.c:693 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find section for the entry point of %s." -msgstr "" - -#: exec.c:699 -#, possible-c-format -msgid "\tEntry point: %s\n" -msgstr "" - -#: exec.c:732 -msgid "\t<no file loaded>\n" -msgstr "" - -#: exec.c:747 -msgid "Must specify section name and its virtual address" -msgstr "" - -#: exec.c:775 -#, possible-c-format -msgid "Section %s not found" -msgstr "" - -#: exec.c:862 -msgid "" -"Use FILE as program to be debugged.\n" -"It is read for its symbols, for getting the contents of pure memory,\n" -"and it is the program executed when you use the `run' command.\n" -"If FILE cannot be found as specified, your execution directory path\n" -"($PATH) is searched for a command of that name.\n" -"No arg means to have no executable file and no symbols." -msgstr "" - -#: exec.c:872 -msgid "" -"Use FILE as program for getting contents of pure memory.\n" -"If FILE cannot be found as specified, your execution directory path\n" -"is searched for a command of that name.\n" -"No arg means have no executable file." -msgstr "" - -#: exec.c:879 -msgid "" -"Change the base address of section SECTION of the exec file to ADDR.\n" -"This can be used if the exec file does not contain section addresses,\n" -"(such as in the a.out format), or when the addresses specified in the\n" -"file itself are wrong. Each section must be changed separately. The\n" -"``info files'' command lists all the sections and their addresses." -msgstr "" - -#: exec.c:886 -msgid "Set writing into executable and core files." -msgstr "" - -#: exec.c:887 -msgid "Show writing into executable and core files." -msgstr "" - -#: exec.c:899 -msgid "Can't create a corefile" -msgstr "" - -#: expprint.c:238 -msgid "bad selector" -msgstr "" - -#. Not found; don't try to keep going because we don't know how -#. to interpret further elements. -#. Not found; don't try to keep going because we don't know how -#. to interpret further elements. For example, this happens -#. if opcode is OP_TYPE. -#: expprint.c:504 expprint.c:580 -msgid "Invalid expression" -msgstr "" - -#: expprint.c:514 -#, possible-c-format -msgid "<language %s has no 'this'>" -msgstr "" - -#: f-exp.y:761 m2-exp.y:727 -msgid "Overflow on numeric constant." -msgstr "" - -#: f-lang.c:68 -msgid "unrecognized character type" -msgstr "" - -#: f-typeprint.c:378 -#, possible-c-format -msgid "Invalid type code (%d) in symbol table." -msgstr "" - -#: f-valprint.c:64 -msgid "Lower bound may not be '*' in F77" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:227 -#, possible-c-format -msgid "Type node corrupt! F77 arrays cannot have %d subscripts (%d Max)" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:441 -#, possible-c-format -msgid "Contents of F77 COMMON block '%s':\n" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:444 -msgid "Contents of blank COMMON block:\n" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:491 stack.c:2169 -msgid "No symbol table info available.\n" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:508 -#, possible-c-format -msgid "No common block '%s'.\n" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:510 -msgid "No common blocks.\n" -msgstr "" - -#: f-valprint.c:518 f-valprint.c:521 -msgid "Print out the values contained in a Fortran COMMON block." -msgstr "" - -#: fbsd-nat.c:108 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't open %s." -msgstr "" - -#: filesystem.c:67 -#, possible-c-format -msgid "" -"The assumed file system kind for target reported file names is \"%s\" " -"(currently \"%s\").\n" -msgstr "" - -#: filesystem.c:73 -#, possible-c-format -msgid "" -"The assumed file system kind for target reported file names is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: filesystem.c:88 -msgid "Set assumed file system kind for target reported file names" -msgstr "" - -#: filesystem.c:89 -msgid "Show assumed file system kind for target reported file names" -msgstr "" - -#: filesystem.c:91 -msgid "" -"If `unix', target file names (e.g., loaded shared library file names)\n" -"starting the forward slash (`/') character are considered absolute,\n" -"and the directory separator character is the forward slash (`/'). If\n" -"`dos-based', target file names starting with a drive letter followed\n" -"by a colon (e.g., `c:'), are also considered absolute, and the\n" -"backslash (`\\') is also considered a directory separator. Set to\n" -"`auto' (which is the default), to let GDB decide, based on its\n" -"knowledge of the target operating system." -msgstr "" - -#: findcmd.c:77 -msgid "Missing search parameters." -msgstr "" - -#: findcmd.c:109 -msgid "Invalid size granularity." -msgstr "" - -#: findcmd.c:135 -msgid "Empty search range.\n" -msgstr "" - -#: findcmd.c:139 -msgid "Invalid length." -msgstr "" - -#: findcmd.c:143 -msgid "Search space too large." -msgstr "" - -#: findcmd.c:153 -msgid "Invalid search space, end precedes start." -msgstr "" - -#: findcmd.c:159 -msgid "Overflow in address range computation, choose smaller range." -msgstr "" - -#: findcmd.c:226 -msgid "Missing search pattern." -msgstr "" - -#: findcmd.c:231 -msgid "Search space too small to contain pattern." -msgstr "" - -#: findcmd.c:325 -msgid "" -"Search memory for a sequence of bytes.\n" -"Usage:\n" -"find [/size-char] [/max-count] start-address, end-address, expr1 [, expr2 " -"...]\n" -"find [/size-char] [/max-count] start-address, +length, expr1 [, expr2 ...]\n" -"size-char is one of b,h,w,g for 8,16,32,64 bit values respectively,\n" -"and if not specified the size is taken from the type of the expression\n" -"in the current language.\n" -"Note that this means for example that in the case of C-like languages\n" -"a search for an untyped 0x42 will search for \"(int) 0x42\"\n" -"which is typically four bytes.\n" -"\n" -"The address of the last match is stored as the value of \"$_\".\n" -"Convenience variable \"$numfound\" is set to the number of matches." -msgstr "" - -#: findvar.c:60 findvar.c:95 -#, possible-c-format -msgid "That operation is not available on integers of more than %d bytes." -msgstr "" - -#: findvar.c:176 -msgid "extract_typed_address: type is not a pointer or reference" -msgstr "" - -#: findvar.c:249 -msgid "store_typed_address: type is not a pointer or reference" -msgstr "" - -#: findvar.c:489 findvar.c:501 -#, possible-c-format -msgid "Unknown argument list address for `%s'." -msgstr "" - -#: findvar.c:515 -#, possible-c-format -msgid "Cannot look up value of a typedef `%s'." -msgstr "" - -#: findvar.c:542 findvar.c:552 -#, possible-c-format -msgid "Value of register variable not available for `%s'." -msgstr "" - -#: findvar.c:578 -#, possible-c-format -msgid "No global symbol \"%s\"." -msgstr "" - -#: findvar.c:597 -#, possible-c-format -msgid "Cannot look up value of a botched symbol `%s'." -msgstr "" - -#: fork-child.c:329 -msgid "setpgrp failed in child" -msgstr "" - -#: fork-child.c:467 -#, possible-c-format -msgid "During startup program terminated with signal %s, %s." -msgstr "" - -#: fork-child.c:476 -#, possible-c-format -msgid "During startup program exited with code %d." -msgstr "" - -#: fork-child.c:479 -msgid "During startup program exited normally." -msgstr "" - -#: fork-child.c:546 -#, possible-c-format -msgid "Use of shell to start subprocesses is %s.\n" -msgstr "" - -#: fork-child.c:556 -msgid "" -"Set a wrapper for running programs.\n" -"The wrapper prepares the system and environment for the new program." -msgstr "" - -#: fork-child.c:559 -msgid "Show the wrapper for running programs." -msgstr "" - -#: fork-child.c:565 -msgid "Disable use of an execution wrapper." -msgstr "" - -#: fork-child.c:569 -msgid "Set use of shell to start subprocesses. The default is on." -msgstr "" - -#: fork-child.c:570 -msgid "Show use of shell to start subprocesses." -msgstr "" - -#: frame-unwind.c:132 -msgid "frame_unwind_find_by_frame failed" -msgstr "" - -#: frame.c:270 -#, possible-c-format -msgid "Frame debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: frame.c:281 -#, possible-c-format -msgid "Whether backtraces should continue past \"main\" is %s.\n" -msgstr "" - -#: frame.c:291 -#, possible-c-format -msgid "" -"Whether backtraces should continue past the entry point of a program is %s.\n" -msgstr "" - -#: frame.c:302 -#, possible-c-format -msgid "An upper bound on the number of backtrace levels is %s.\n" -msgstr "" - -#: frame.c:829 -msgid "No unwind_pc method" -msgstr "" - -#: frame.c:835 frame.c:900 -msgid "PC not available" -msgstr "" - -#: frame.c:837 -msgid "PC not saved" -msgstr "" - -#: frame.c:946 -msgid "Cannot pop the initial frame." -msgstr "" - -#: frame.c:1053 -#, possible-c-format -msgid "Register %d was not saved" -msgstr "" - -#: frame.c:1056 -#, possible-c-format -msgid "Register %d is not available" -msgstr "" - -#: frame.c:1208 -msgid "Attempt to assign to a register that was not saved." -msgstr "" - -#: frame.c:1220 -msgid "Attempt to assign to an unmodifiable value." -msgstr "" - -#: frame.c:1278 -#, possible-c-format -msgid "" -"Bad debug information detected: Attempt to read %d bytes from registers." -msgstr "" - -#: frame.c:1444 ia64-libunwind-tdep.c:335 ia64-tdep.c:1926 ia64-tdep.c:2301 -msgid "No registers." -msgstr "" - -#: frame.c:1446 stack.c:1714 stack.c:2297 thread.c:1348 -msgid "No stack." -msgstr "" - -#: frame.c:1448 -msgid "No memory." -msgstr "" - -#: frame.c:1453 -msgid "No selected thread." -msgstr "" - -#: frame.c:1455 infcmd.c:1830 -msgid "Invalid selected thread." -msgstr "" - -#: frame.c:1457 -msgid "Target is executing." -msgstr "" - -#: frame.c:2501 -msgid "Missing unwind SP method" -msgstr "" - -#: frame.c:2626 -msgid "" -"Set backtrace specific variables.\n" -"Configure backtrace variables such as the backtrace limit" -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: frame.c:2631 -msgid "" -"Show backtrace specific variables\n" -"Show backtrace variables such as the backtrace limit" -msgstr "" - -#: frame.c:2638 -msgid "Set whether backtraces should continue past \"main\"." -msgstr "" - -#: frame.c:2639 -msgid "Show whether backtraces should continue past \"main\"." -msgstr "" - -#: frame.c:2640 -msgid "" -"Normally the caller of \"main\" is not of interest, so GDB will terminate\n" -"the backtrace at \"main\". Set this variable if you need to see the rest\n" -"of the stack trace." -msgstr "" - -#: frame.c:2650 -msgid "" -"Set whether backtraces should continue past the entry point of a program." -msgstr "" - -#: frame.c:2652 -msgid "" -"Show whether backtraces should continue past the entry point of a program." -msgstr "" - -#: frame.c:2654 -msgid "" -"Normally there are no callers beyond the entry point of a program, so GDB\n" -"will terminate the backtrace there. Set this variable if you need to see\n" -"the rest of the stack trace." -msgstr "" - -#: frame.c:2664 -msgid "Set an upper bound on the number of backtrace levels." -msgstr "" - -#: frame.c:2665 -msgid "Show the upper bound on the number of backtrace levels." -msgstr "" - -#: frame.c:2666 -msgid "" -"No more than the specified number of frames can be displayed or examined.\n" -"Literal \"unlimited\" or zero means no limit." -msgstr "" - -#. Debug this files internals. -#: frame.c:2675 -msgid "Set frame debugging." -msgstr "" - -#: frame.c:2676 -msgid "Show frame debugging." -msgstr "" - -#: frame.c:2677 -msgid "When non-zero, frame specific internal debugging is enabled." -msgstr "" - -#: frv-linux-tdep.c:211 -msgid "Can't read realtime sigtramp frame." -msgstr "" - -#: frv-linux-tdep.c:218 -msgid "not a signal trampoline" -msgstr "" - -#: frv-tdep.c:426 -#, possible-c-format -msgid "Bad register number %d" -msgstr "" - -#: frv-tdep.c:1142 -#, possible-c-format -msgid "Illegal return value length: %d" -msgstr "" - -#: frv-tdep.c:1347 -#, possible-c-format -msgid "Don't know how to return a %d-byte value." -msgstr "" - -#: gcore.c:58 -#, possible-c-format -msgid "Failed to open '%s' for output." -msgstr "" - -#: gcore.c:85 -msgid "Target does not support core file generation." -msgstr "" - -#: gcore.c:93 -#, possible-c-format -msgid "Failed to create 'note' section for corefile: %s" -msgstr "" - -#: gcore.c:102 -msgid "gcore: failed to get corefile memory sections from target." -msgstr "" - -#: gcore.c:106 -#, possible-c-format -msgid "writing note section (%s)" -msgstr "" - -#: gcore.c:176 -msgid "Can't find default bfd machine type (need execfile)." -msgstr "" - -#: gcore.c:190 -msgid "Can't find bfd architecture for corefile (need execfile)." -msgstr "" - -#: gcore.c:457 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't make gcore segment: %s" -msgstr "" - -#: gcore.c:558 -#, possible-c-format -msgid "Memory read failed for corefile section, %s bytes at %s." -msgstr "" - -#: gcore.c:566 -#, possible-c-format -msgid "Failed to write corefile contents (%s)." -msgstr "" - -#: gcore.c:605 -msgid "" -"Save a core file with the current state of the debugged process.\n" -"Argument is optional filename. Default filename is 'core.<process_id>'." -msgstr "" - -#: gdb-dlfcn.c:82 gdb-dlfcn.c:96 -#, possible-c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "" - -#: gdb_bfd.c:240 -#, possible-c-format -msgid "cannot close \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: gdb_bfd.c:417 -#, possible-c-format -msgid "Can't read data for section '%s' in file '%s'" -msgstr "" - -#: gdb_bfd.c:439 gdb_bfd.c:452 -#, possible-c-format -msgid "Problem reading \"%s\" for CRC: %s" -msgstr "" - -#: gdb_bfd.c:713 -msgid "List the BFDs that are currently open." -msgstr "" - -#: gdbarch.c:68 -#, possible-c-format -msgid "Architecture debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: gdbarch.c:802 -#, possible-c-format -msgid "verify_gdbarch: the following are invalid ...%s" -msgstr "" - -#: gdbarch.c:4617 -msgid "gdbarch_architecture_names: multi-arch unknown" -msgstr "" - -#: gdbarch.c:4643 -#, possible-c-format -msgid "gdbarch: Attempt to register unknown architecture (%d)" -msgstr "" - -#: gdbarch.c:4654 -#, possible-c-format -msgid "gdbarch: Duplicate registration of architecture (%s)" -msgstr "" - -#: gdbarch.c:4851 -msgid "Set architecture debugging." -msgstr "" - -#: gdbarch.c:4852 -msgid "Show architecture debugging." -msgstr "" - -#: gdbarch.c:4853 -msgid "When non-zero, architecture debugging is enabled." -msgstr "" - -#: gdbserver/thread-db.c:726 -#, possible-c-format -msgid "libthread-db-search-path component too long, ignored: %s." -msgstr "" - -#: gdbserver/ax.c:821 printcmd.c:2317 -msgid "Wrong number of arguments for specified format-string" -msgstr "" - -#: gdbserver/ax.c:868 -msgid "long long not supported in agent printf" -msgstr "" - -#: gdbserver/ax.c:899 -#, possible-c-format -msgid "Format directive in '%s' not supported in agent printf" -msgstr "" - -#: gdbserver/ax.c:1306 -msgid "Unterminated format string in printf bytecode" -msgstr "" - -#: gdbserver/linux-tile-low.c:167 gdbserver/linux-x86-low.c:1260 -msgid "Can't debug 64-bit process with 32-bit GDBserver" -msgstr "" - -#: gdbserver/linux-x86-low.c:1263 -msgid "Can't debug x86-64 process with 32-bit GDBserver" -msgstr "" - -#: gdbserver/linux-low.c:1122 linux-nat.c:1538 -#, possible-c-format -msgid "Can't detach %s: %s" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:137 -#, possible-c-format -msgid "" -"Resolution of opaque struct/class/union types (if set before loading " -"symbols) is %s.\n" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:148 -#, possible-c-format -msgid "Debugging of C++ overloading is %s.\n" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:158 -#, possible-c-format -msgid "Strict type checking is %s.\n" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:547 -#, possible-c-format -msgid "Unknown address space specifier: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1206 -#, possible-c-format -msgid "Invalid anonymous type %s [in module %s], GCC PR debug/47510 bug?" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1233 -#, possible-c-format -msgid "No type named %s." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1275 objc-lang.c:98 -#, possible-c-format -msgid "No struct type named %s." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1279 gdbtypes.c:1354 objc-lang.c:105 -#, possible-c-format -msgid "This context has class, union or enum %s, not a struct." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1297 -#, possible-c-format -msgid "No union type named %s." -msgstr "" - -#. If we get here, it's not a union. -#: gdbtypes.c:1305 -#, possible-c-format -msgid "This context has class, struct or enum %s, not a union." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1320 -#, possible-c-format -msgid "No enum type named %s." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1324 -#, possible-c-format -msgid "This context has class, struct or union %s, not an enum." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1350 -#, possible-c-format -msgid "No template type named %s." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1392 -#, possible-c-format -msgid "Type %s is not a structure or union type." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1446 -#, possible-c-format -msgid "Type %s has no component named %s." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1508 -msgid "stub type has NULL name" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:1800 -#, possible-c-format -msgid "Internal: Cannot demangle mangled name `%s'." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:2613 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported field kind %d by check_types_equal" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:3162 -#, possible-c-format -msgid ") length %d\n" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:3300 -msgid " <same as already seen type>\n" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:3737 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected type field location kind: %d" -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4336 -msgid "Set debugging of C++ overloading." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4337 -msgid "Show debugging of C++ overloading." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4338 -msgid "When enabled, ranking of the functions is displayed." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4347 -msgid "" -"Set resolution of opaque struct/class/union types (if set before loading " -"symbols)." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4349 -msgid "" -"Show resolution of opaque struct/class/union types (if set before loading " -"symbols)." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4358 -msgid "Set strict type checking." -msgstr "" - -#: gdbtypes.c:4359 -msgid "Show strict type checking." -msgstr "" - -#. A helper macro that returns the name of a type or "unnamed type" if the type -#. has no name. -#: gdbtypes.h:1254 -msgid "<unnamed type>" -msgstr "" - -#. A helper macro that returns the name of an error type. If the type -#. has a name, it is used; otherwise, a default is used. -#: gdbtypes.h:1259 -msgid "<error type>" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:335 -#, possible-c-format -msgid "Stopped %s." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:473 gnu-nat.c:503 -#, possible-c-format -msgid "Error setting exception port for %s: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:580 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't request notification for port %d: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:730 -#, possible-c-format -msgid "Error allocating event port: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:755 -#, possible-c-format -msgid "Error getting task for pid %d: %s" -msgstr "" - -#. Allow I/O. -#: gnu-nat.c:860 -#, possible-c-format -msgid "Pid %d has an additional task suspend count of %d; clear it? " -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:866 -msgid "Additional task suspend count left untouched." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:893 gnu-nat.c:898 -#, possible-c-format -msgid "Can't modify tracing state for pid %d: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1359 -#, possible-c-format -msgid "Can't forward spontaneous exception (%s)." -msgstr "" - -#. Can't do too much... -#: gnu-nat.c:1399 -#, possible-c-format -msgid "Can't deliver signal %s: No signal thread." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1401 -#, possible-c-format -msgid "Delivering signal %s: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1432 -#, possible-c-format -msgid "Can't continue process: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1472 -msgid "There are no threads; try again later." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1496 -#, possible-c-format -msgid "wait request failed: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1532 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't wait for an event: %s" -msgstr "" - -#. Whatever it is, it's something strange. -#: gnu-nat.c:1552 -#, possible-c-format -msgid "Got a strange event, msg id = %d." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1555 -#, possible-c-format -msgid "Handling event, msgid = %d: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1748 -#, possible-c-format -msgid "Pid %d died with unknown exit status, using SIGKILL." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1800 -#, possible-c-format -msgid "illegal rpc: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1865 -#, possible-c-format -msgid "Can't wait for pid %d: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1922 -#, possible-c-format -msgid "Signal delivery failed: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:1999 -#, possible-c-format -msgid "Aborting %s with unforwarded exception %s." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2028 -#, possible-c-format -msgid "Can't run single thread id %s: no such thread!" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2038 -#, possible-c-format -msgid "Can't step thread id %s: no such thread." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2111 -msgid "ptrace (PTRACE_TRACEME) failed!" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2256 -msgid "to_stop target function not implemented" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2290 -#, possible-c-format -msgid "Read from inferior faulted: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2296 -#, possible-c-format -msgid "gnu_read_inferior vm_deallocate failed: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2383 -#, possible-c-format -msgid "No memory at 0x%x. Nothing written" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2392 -#, possible-c-format -msgid "Memory at address 0x%x is unwritable. Nothing written" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2467 -#, possible-c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2568 -#, possible-c-format -msgid "vm_region failed: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2725 -#, possible-c-format -msgid "Illegal argument for \"%s\" command, should be an integer." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2737 -#, possible-c-format -msgid "Illegal argument for \"%s\" command, should be \"%s\" or \"%s\"." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2749 -#, possible-c-format -msgid "Garbage after \"%s\" command: `%s'" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2760 -msgid "No current thread." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2771 -msgid "No current process." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2885 -msgid "No inferior task." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2891 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't extract send right %d from inferior: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2907 -#, possible-c-format -msgid "Can't set exception port for %s: %s" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2918 -msgid "No argument to \"set task exception-port\" command." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2944 -msgid "" -"Illegal argument to \"set signal-thread\" command.\n" -"Should be an integer thread ID, or `none'." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:2954 -#, possible-c-format -msgid "" -"Thread ID %s not known. Use the \"info threads\" command to\n" -"see the IDs of currently known threads." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3089 -#, possible-c-format -msgid "%ld: %s." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3099 utils.c:993 -#, possible-c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3139 -msgid "" -"Set whether the new threads are suspended while gdb has control.\n" -"This property normally has no effect because the whole task is\n" -"suspended, however, that may be disabled with \"set task pause off\".\n" -"The default value is \"off\"." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3145 -msgid "Show whether new threads are suspended while gdb has control." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3149 -msgid "" -"Set whether new threads are allowed to run (once gdb has noticed them)." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3152 -msgid "" -"Show whether new threads are allowed to run (once gdb has noticed them)." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3157 -msgid "Set the default detach-suspend-count value for new threads." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3160 -msgid "Show the default detach-suspend-count value for new threads." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3163 -msgid "" -"Set whether the inferior process's signals will be intercepted.\n" -"Mach exceptions (such as breakpoint traps) are not affected." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3168 -msgid "Show whether the inferior process's signals will be intercepted." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3173 -msgid "" -"Set the thread that gdb thinks is the libc signal thread.\n" -"This thread is run when delivering a signal to a non-stopped process." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3178 -msgid "Set the thread that gdb thinks is the libc signal thread." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3183 -msgid "" -"Set whether gdb thinks the inferior process is stopped as with SIGSTOP.\n" -"Stopped process will be continued by sending them a signal." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3187 -msgid "" -"Show whether gdb thinks the inferior process is stopped as with SIGSTOP." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3191 -msgid "" -"Set whether exceptions in the inferior process will be trapped.\n" -"When exceptions are turned off, neither breakpoints nor single-stepping\n" -"will work." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3198 -msgid "Show whether exceptions in the inferior process will be trapped." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3203 -msgid "Command prefix for setting task attributes." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3206 -msgid "Command prefix for showing task attributes." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3209 -msgid "" -"Set whether the task is suspended while gdb has control.\n" -"A value of \"on\" takes effect immediately, otherwise nothing happens\n" -"until the next time the program is continued.\n" -"When setting this to \"off\", \"set thread default pause on\" can be\n" -"used to pause individual threads by default instead." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3217 -msgid "Show whether the task is suspended while gdb has control." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3221 -msgid "Set the suspend count will leave on the thread when detaching." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3224 -msgid "Show the suspend count will leave on the thread when detaching." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3228 -msgid "" -"Set the task exception port to which we forward exceptions.\n" -"The argument should be the value of the send right in the task." -msgstr "" - -#. A convenient way of turning on all options require to noninvasively -#. debug running tasks. -#: gnu-nat.c:3238 -msgid "" -"Set task options so that we interfere as little as possible.\n" -"This is the same as setting `task pause', `exceptions', and\n" -"`signals' to the opposite value." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3246 -msgid "Show information about the task's send rights" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3249 -msgid "Show information about the task's receive rights" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3252 -msgid "Show information about the task's port rights" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3255 -msgid "Show information about the task's port sets" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3258 -msgid "Show information about the task's dead names" -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3336 -msgid "No argument to \"set thread exception-port\" command." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3379 -msgid "Command prefix for setting thread properties." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3382 -msgid "Command prefix for setting default thread properties." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3386 -msgid "Command prefix for showing thread properties." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3389 -msgid "Command prefix for showing default thread properties." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3393 -msgid "" -"Set whether the current thread is suspended while gdb has control.\n" -"A value of \"on\" takes effect immediately, otherwise nothing happens\n" -"until the next time the program is continued. This property normally\n" -"has no effect because the whole task is suspended, however, that may\n" -"be disabled with \"set task pause off\".\n" -"The default value is \"off\"." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3401 -msgid "Show whether the current thread is suspended while gdb has control." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3406 -msgid "Set whether the current thread is allowed to run." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3409 -msgid "Show whether the current thread is allowed to run." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3412 -msgid "" -"Set the suspend count will leave on the thread when detaching.\n" -"Note that this is relative to suspend count when gdb noticed the thread;\n" -"use the `thread takeover-suspend-count' to force it to an absolute value." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3417 -msgid "" -"Show the suspend count will leave on the thread when detaching.\n" -"Note that this is relative to suspend count when gdb noticed the thread;\n" -"use the `thread takeover-suspend-count' to force it to an absolute value." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3423 -msgid "" -"Set the thread exception port to which we forward exceptions.\n" -"This overrides the task exception port.\n" -"The argument should be the value of the send right in the task." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3432 -msgid "" -"Force the threads absolute suspend-count to be gdb's.\n" -"Prior to giving this command, gdb's thread suspend-counts are relative\n" -"to the thread's initial suspend-count when gdb notices the threads." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3453 -msgid "Set debugging output for the gnu backend." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3454 -msgid "Show debugging output for the gnu backend." -msgstr "" - -#: gnu-nat.c:3481 -#, possible-c-format -msgid "Error flushing inferior's cache : %s" -msgstr "" - -#: gnu-v2-abi.c:178 -msgid "I'm confused: virtual function table has bad type" -msgstr "" - -#: gnu-v2-abi.c:375 -msgid "Virtual baseclass pointer is not available" -msgstr "" - -#: gnu-v2-abi.c:397 -msgid "Baseclass offset not found" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:329 -#, possible-c-format -msgid "can't find linker symbol for virtual table for `%s' value" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:332 -#, possible-c-format -msgid " found `%s' instead" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:414 -msgid "Only classes can have virtual functions." -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:465 -msgid "Expected a negative vbase offset (old compiler?)" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:469 -msgid "Misaligned vbase offset." -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:889 -#, possible-c-format -msgid "vtable for '%s' @ %s (subobject @ %s):\n" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:916 printcmd.c:1810 stack.c:1515 value.c:2440 -#, possible-c-format -msgid "<error: %s>" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:961 -msgid "This object does not have a virtual function table\n" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:1090 -msgid "cannot find typeinfo for unnamed type" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:1117 -#, possible-c-format -msgid "cannot find typeinfo for object of type '%s'" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:1132 -#, possible-c-format -msgid "could not find typeinfo symbol for '%s'" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:1156 -#, possible-c-format -msgid "could not find minimal symbol for typeinfo address %s" -msgstr "" - -#: gnu-v3-abi.c:1164 -#, possible-c-format -msgid "typeinfo symbol '%s' has unexpected name" -msgstr "" - -#: go-exp.y:1396 -#, possible-c-format -msgid "Unknown function in `unsafe' package: %s" -msgstr "" - -#: go-valprint.c:59 -msgid "Unable to read string address" -msgstr "" - -#: go-valprint.c:63 -msgid "Unable to read string length" -msgstr "" - -#: go-valprint.c:74 -msgid "<invalid length: " -msgstr "" - -#: go32-nat.c:357 -msgid "" -"You cannot attach to a running program on this platform.\n" -"Use the `run' command to run DJGPP programs." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:526 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register no. %d in fetch_register." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:557 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register no. %d in store_register." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:649 go32-nat.c:1002 -msgid "Cannot allocate redirection storage: not enough memory.\n" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:658 -msgid "Syntax error in command line." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:667 -msgid "Command line too long." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:760 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register %d in go32_set_dr.\n" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:801 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register %d in go32_get_dr.\n" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:893 -#, possible-c-format -msgid "Cannot redirect standard handles for program: %s." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:927 -#, possible-c-format -msgid "Cannot redirect standard handles for debugger: %s." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1709 -#, possible-c-format -msgid "Invalid LDT entry 0x%03lx." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1747 -#, possible-c-format -msgid "Invalid LDT entry %#lx: outside valid limits [0..%#x]" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1777 -#, possible-c-format -msgid "Invalid GDT entry 0x%03lx: not an integral multiple of 8." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1789 -#, possible-c-format -msgid "Invalid GDT entry %#lx: outside valid limits [0..%#x]" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1818 -#, possible-c-format -msgid "Invalid (negative) IDT entry %ld." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1830 -#, possible-c-format -msgid "Invalid IDT entry %#lx: outside valid limits [0..%#x]" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:1988 go32-nat.c:2038 -#, possible-c-format -msgid "Entry %ld is outside valid limits [0..1023]." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2065 -msgid "linear address" -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2099 -msgid "Print information specific to DJGPP (aka MS-DOS) debugging." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2103 -msgid "" -"Display information about the target system, including CPU, OS, DPMI, etc." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2106 -msgid "" -"Display entries in the LDT (Local Descriptor Table).\n" -"Entry number (an expression) as an argument means display only that entry." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2110 -msgid "" -"Display entries in the GDT (Global Descriptor Table).\n" -"Entry number (an expression) as an argument means display only that entry." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2114 -msgid "" -"Display entries in the IDT (Interrupt Descriptor Table).\n" -"Entry number (an expression) as an argument means display only that entry." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2118 -msgid "" -"Display entries in the Page Directory.\n" -"Entry number (an expression) as an argument means display only that entry." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2122 -msgid "" -"Display entries in Page Tables.\n" -"Entry number (an expression) as an argument means display only entries\n" -"from the Page Table pointed to by the specified Page Directory entry." -msgstr "" - -#: go32-nat.c:2127 -msgid "" -"Display a Page Table entry for a linear address.\n" -"The address argument must be a linear address, after adding to\n" -"it the base address of the appropriate segment.\n" -"The base address of variables and functions in the debuggee's data\n" -"or code segment is stored in the variable __djgpp_base_address,\n" -"so use `__djgpp_base_address + (char *)&var' as the argument.\n" -"For other segments, look up their base address in the output of\n" -"the `info dos ldt' command." -msgstr "" - -#: h8300-tdep.c:775 h8300-tdep.c:808 -msgid "I don't know how this 8 byte value is returned." -msgstr "" - -#. long long, double and long double -#. are all defined as 4 byte types so -#. far so this shouldn't happen. -#: h8300-tdep.c:871 -msgid "I don't know how to return an 8 byte value." -msgstr "" - -#: h8300-tdep.c:955 -#, possible-c-format -msgid "h8300_register_name: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: h8300-tdep.c:973 -#, possible-c-format -msgid "h8300s_register_name: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: h8300-tdep.c:991 -#, possible-c-format -msgid "h8300sx_register_name: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: h8300-tdep.c:1127 -#, possible-c-format -msgid "h8300_register_type: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: hppa-hpux-nat.c:111 hppa-hpux-nat.c:125 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't read register %s (#%d): %s" -msgstr "" - -#: hppa-hpux-nat.c:197 hppa-hpux-nat.c:211 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't write register %s (#%d): %s" -msgstr "" - -#. Should never happen. -#: hppa-hpux-tdep.c:135 hppa-hpux-tdep.c:265 -msgid "Unable to find branch in parameter relocation stub." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:412 -msgid "Unable to find branch in linker stub" -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:430 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find ldil X,%%r1 before ble Y(%%sr4,%%r1)." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:468 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find symbol for 0x%lx" -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:476 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find library symbol for %s." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:509 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find restore of %%rp before bv (%%rp)." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:858 hppa-hpux-tdep.c:955 -msgid "Internal error creating objfile private data." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:1106 -msgid "" -"Cannot find suitable address to place dummy breakpoint; nested calls may " -"fail." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:1211 -msgid "" -"Cannot call external function not referenced by application (no import " -"stub).\n" -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:1222 hppa-hpux-tdep.c:1249 -msgid "Cannot make interspace call from here." -msgstr "" - -#: hppa-hpux-tdep.c:1358 -msgid "Register set contents too small" -msgstr "" - -#: hppa-linux-nat.c:157 ia64-linux-nat.c:309 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register number %d." -msgstr "" - -#: hppa-linux-nat.c:234 i386-linux-nat.c:159 ia64-linux-nat.c:752 -#: inf-ptrace.c:744 m68klinux-nat.c:126 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't read register %s (#%d): %s." -msgstr "" - -#: hppa-linux-nat.c:262 i386-linux-nat.c:188 ia64-linux-nat.c:811 -#: inf-ptrace.c:803 m68klinux-nat.c:185 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't write register %s (#%d): %s." -msgstr "" - -#: hppa-linux-tdep.c:49 hppa-tdep.c:671 -#, possible-c-format -msgid "Unmapped DWARF DBX Register #%d encountered." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:486 -msgid "Internal error reading unwind information." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:1905 -#, possible-c-format -msgid "Cannot read instruction at %s." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:2403 -msgid "Requesting registers from null frame." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:2931 -#, possible-c-format -msgid "Cannot resolve PLT stub at %s." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:3038 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported address size: %d" -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:3146 -msgid "Print unwind table entry at given address." -msgstr "" - -#. Debug this files internals. -#: hppa-tdep.c:3150 -msgid "" -"Set whether hppa target specific debugging information should be displayed." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:3152 -msgid "Show whether hppa target specific debugging information is displayed." -msgstr "" - -#: hppa-tdep.c:3153 -msgid "" -"This flag controls whether hppa target specific debugging information is\n" -"displayed. This information is particularly useful for debugging frame\n" -"unwinding problems." -msgstr "" - -#: i386-darwin-nat.c:72 i386-darwin-nat.c:116 -#, possible-c-format -msgid "Error calling thread_get_state for GP registers for thread 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: i386-darwin-nat.c:92 i386-darwin-nat.c:141 -#, possible-c-format -msgid "Error calling thread_get_state for float registers for thread 0x%lx\n" -msgstr "" - -#: i386-darwin-nat.c:153 -#, possible-c-format -msgid "unknown register %d" -msgstr "" - -#: i386-darwin-nat.c:578 -#, possible-c-format -msgid "darwin_set_sstep: error %x, thread=%x\n" -msgstr "" - -#: i386-darwin-nat.c:618 -#, possible-c-format -msgid "darwin_set_sstep: unknown flavour: %d" -msgstr "" - -#: i386-linux-nat.c:380 i386-linux-nat.c:403 -msgid "Couldn't read extended state status" -msgstr "" - -#: i386-linux-nat.c:436 i386-linux-nat.c:463 -msgid "Couldn't read floating-point and SSE registers" -msgstr "" - -#: i386-linux-nat.c:469 -msgid "Couldn't write floating-point and SSE registers" -msgstr "" - -#: i386-linux-nat.c:572 m32r-linux-nat.c:217 m68klinux-nat.c:457 -#, possible-c-format -msgid "Got request for bad register number %d." -msgstr "" - -#: i386-linux-nat.c:641 m32r-linux-nat.c:242 m68klinux-nat.c:505 -#, possible-c-format -msgid "Got request to store bad register number %d." -msgstr "" - -#: i386-linux-tdep.c:625 -msgid "Couldn't read `xcr0' bytes from `.reg-xstate' section in core file." -msgstr "" - -#: i386-nat.c:369 -msgid "The i386 doesn't support data-read watchpoints.\n" -msgstr "" - -#: i386-nat.c:381 -#, possible-c-format -msgid "Invalid hardware breakpoint type %d in i386_length_and_rw_bits.\n" -msgstr "" - -#: i386-nat.c:399 -#, possible-c-format -msgid "Invalid hardware breakpoint length %d in i386_length_and_rw_bits.\n" -msgstr "" - -#: i386-nat.c:549 -#, possible-c-format -msgid "Invalid value %d of operation in i386_handle_nonaligned_watchpoint.\n" -msgstr "" - -#: i386-nat.c:845 -msgid "Set whether to show variables that mirror the x86 debug registers." -msgstr "" - -#: i386-nat.c:846 -msgid "Show whether to show variables that mirror the x86 debug registers." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:2584 -msgid "Cannot find floating-point return value." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:2615 m68k-tdep.c:311 -#, possible-c-format -msgid "Cannot extract return value of %d bytes long." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:2637 -msgid "Cannot set floating-point return value." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:2680 m68k-tdep.c:352 -#, possible-c-format -msgid "Cannot store return value of %d bytes long." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:4414 i386-tdep.c:5305 i386-tdep.c:5979 i386-tdep.c:6534 -#: i386-tdep.c:6591 -#, possible-c-format -msgid "" -"Process record ignores the memory change of instruction at address %s\n" -"because it can't get the value of the segment register.\n" -"Do you want to stop the program?" -msgstr "" - -#. XXX -#. int3 -#: i386-tdep.c:6320 -msgid "Process record does not support instruction int3.\n" -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:6337 -#, possible-c-format -msgid "Process record does not support instruction int 0x%02x.\n" -msgstr "" - -#. XXX -#. into -#: i386-tdep.c:6351 -msgid "Process record does not support instruction into.\n" -msgstr "" - -#. bound -#: i386-tdep.c:6362 -msgid "Process record does not support instruction bound.\n" -msgstr "" - -#. wrmsr -#: i386-tdep.c:6398 -msgid "Process record does not support instruction wrmsr.\n" -msgstr "" - -#. rdmsr -#: i386-tdep.c:6405 -msgid "Process record does not support instruction rdmsr.\n" -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:6426 -msgid "Process record does not support instruction sysenter.\n" -msgstr "" - -#. sysexit -#: i386-tdep.c:6438 -msgid "Process record does not support instruction sysexit.\n" -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:6449 -msgid "Process record does not support instruction syscall.\n" -msgstr "" - -#. sysret -#: i386-tdep.c:6461 -msgid "Process record does not support instruction sysret.\n" -msgstr "" - -#. hlt -#: i386-tdep.c:6475 -msgid "Process record does not support instruction hlt.\n" -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:7603 -#, possible-c-format -msgid "Process record does not support instruction 0x%02x at address %s.\n" -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:7671 -#, possible-c-format -msgid "" -"; instruction is only %d bytes long, need at least %d bytes for the jump" -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:8105 -msgid "Set the disassembly flavor." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:8106 -msgid "Show the disassembly flavor." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:8107 -msgid "" -"The valid values are \"att\" and \"intel\", and the default value is \"att\"." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:8116 -msgid "Set the convention for returning small structs." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:8117 -msgid "Show the convention for returning small structs." -msgstr "" - -#: i386-tdep.c:8118 -msgid "" -"Valid values are \"default\", \"pcc\" and \"reg\", and the default value\n" -"is \"default\"." -msgstr "" - -#: i386bsd-nat.c:220 -msgid "Couldn't write XMM registers" -msgstr "" - -#: i386bsd-nat.c:376 -#, possible-c-format -msgid "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_pc) yields %d instead of %d.\n" -"Please report this to <bug-gdb@gnu.org>." -msgstr "" - -#: i386bsd-nat.c:389 -#, possible-c-format -msgid "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_sp) yields %d instead of %d.\n" -"Please report this to <bug-gdb@gnu.org>." -msgstr "" - -#: i386bsd-nat.c:402 -#, possible-c-format -msgid "" -"offsetof (struct sigcontext, sc_fp) yields %d instead of %d.\n" -"Please report this to <bug-gdb@gnu.org>." -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:89 i386gnu-nat.c:197 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't fetch floating-point state from %s" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:137 -#, possible-c-format -msgid "Can't fetch registers from thread %s: No such thread" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:148 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't fetch registers from %s" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:210 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't store floating-point state into %s" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:230 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't store registers into thread %s: No such thread" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:247 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't store registers into %s" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:268 -#, possible-c-format -msgid "Register %s changed after the thread was aborted" -msgstr "" - -#: i386gnu-nat.c:275 -msgid "... also writing this register! Suspicious..." -msgstr "" - -#: i387-tdep.c:125 i387-tdep.c:163 i387-tdep.c:311 i387-tdep.c:321 -#: i387-tdep.c:323 i387-tdep.c:325 i387-tdep.c:327 i387-tdep.c:329 -#: i387-tdep.c:333 tui/tui-stack.c:363 valprint.c:356 -msgid "<unavailable>" -msgstr "" - -#: i387-tdep.c:373 m68k-tdep.c:216 -msgid "" -"Cannot convert floating-point register value to non-floating-point type." -msgstr "" - -#: i387-tdep.c:404 m68k-tdep.c:248 -msgid "" -"Cannot convert non-floating-point type to floating-point register value." -msgstr "" - -#: i387-tdep.c:1206 i387-tdep.c:1270 -msgid "invalid i387 regclass" -msgstr "" - -#: ia64-hpux-nat.c:188 -#, possible-c-format -msgid "failed to read RNAT register at %s" -msgstr "" - -#: ia64-hpux-nat.c:255 -#, possible-c-format -msgid "Failed to read register value for %s." -msgstr "" - -#: ia64-hpux-nat.c:315 -#, possible-c-format -msgid "failed to write register value for %s." -msgstr "" - -#. This really should not happen. If it does, emit a warning -#. and pretend the register value is zero. Not exactly the best -#. error recovery mechanism, but better than nothing. We will -#. try to do better if we can demonstrate that this can happen -#. under normal circumstances. -#: ia64-hpux-nat.c:510 -#, possible-c-format -msgid "Failed to read value of register number %d." -msgstr "" - -#: ia64-libunwind-tdep.c:223 -msgid "Can't get libunwind sp register." -msgstr "" - -#: ia64-libunwind-tdep.c:510 ia64-libunwind-tdep.c:513 -#, possible-c-format -msgid "[GDB failed to load %s: %s]\n" -msgstr "" - -#: ia64-tdep.c:534 -msgid "" -"Can't fetch instructions for slot numbers greater than 2.\n" -"Using slot 0 instead" -msgstr "" - -#: ia64-tdep.c:650 ia64-tdep.c:837 -msgid "Can't insert breakpoint for slot numbers greater than 2." -msgstr "" - -#: ia64-tdep.c:683 ia64-tdep.c:865 -msgid "Can't insert breakpoint for non-existing slot X" -msgstr "" - -#: ia64-tdep.c:721 -#, possible-c-format -msgid "Address %s already contains a breakpoint." -msgstr "" - -#: ia64-tdep.c:774 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot remove breakpoint at address %s from non-existing X-type slot, memory " -"has changed underneath" -msgstr "" - -#: ia64-tdep.c:795 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot remove breakpoint at address %s, no break instruction at such address." -msgstr "" - -#: inf-child.c:110 windows-nat.c:2037 -msgid "Use the \"run\" command to start a Unix child process." -msgstr "" - -#: inf-loop.c:135 -msgid "Event type not recognized.\n" -msgstr "" - -#: inf-ptrace.c:231 -msgid "This system does not support attaching to a process" -msgstr "" - -#: inf-ptrace.c:294 -msgid "This system does not support detaching from a process" -msgstr "" - -#: inf-ptrace.c:401 rs6000-nat.c:513 -#, possible-c-format -msgid "Child process unexpectedly missing: %s.\n" -msgstr "" - -#: inf-ptrace.c:625 inf-ttrace.c:1256 -#, possible-c-format -msgid "\tUsing the running image of %s %s.\n" -msgstr "" - -#: inf-ttrace.c:466 -#, possible-c-format -msgid "Attaching after fork to child process %ld.\n" -msgstr "" - -#: inf-ttrace.c:480 -#, possible-c-format -msgid "Detaching after fork from child process %ld.\n" -msgstr "" - -#: inf-ttrace.c:713 -msgid "TT_PROC_GET_FIRST_LWP_STATE ttrace call failed" -msgstr "" - -#: inf-ttrace.c:734 -msgid "TT_PROC_GET_NEXT_LWP_STATE ttrace call failed" -msgstr "" - -#: inf-ttrace.c:1108 linux-nat.c:1079 procfs.c:3667 procfs.c:3805 -#, possible-c-format -msgid "[%s exited]\n" -msgstr "" - -#: inf-ttrace.c:1124 -#, possible-c-format -msgid "[%s has been terminated]\n" -msgstr "" - -#: infcall.c:79 -#, possible-c-format -msgid "Coercion of floats to doubles when calling functions is %s.\n" -msgstr "" - -#: infcall.c:97 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unwinding of stack if a signal is received while in a call dummy is %s.\n" -msgstr "" - -#: infcall.c:123 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unwind stack if a C++ exception is unhandled while in a call dummy is %s.\n" -msgstr "" - -#: infcall.c:315 -msgid "Invalid data type for function to be called." -msgstr "" - -#: infcall.c:491 -msgid "May not call functions while looking at trace frames." -msgstr "" - -#: infcall.c:494 -msgid "Cannot call functions in reverse mode." -msgstr "" - -#: infcall.c:500 -msgid "This target does not support function calls." -msgstr "" - -#: infcall.c:673 -msgid "Too few arguments in function call." -msgstr "" - -#: infcall.c:863 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s\n" -"An error occurred while in a function called from GDB.\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned.\n" -"When the function is done executing, GDB will silently stop." -msgstr "" - -#. We could discard the dummy frame here given that the program exited, -#. but it will get garbage collected the next time the program is -#. run anyway. -#: infcall.c:891 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program being debugged exited while in a function called from GDB.\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned." -msgstr "" - -#: infcall.c:911 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program received a signal in another thread while\n" -"making a function call from GDB.\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned.\n" -"When the function is done executing, GDB will silently stop." -msgstr "" - -#: infcall.c:919 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program stopped in another thread while making a function call from " -"GDB.\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned.\n" -"When the function is done executing, GDB will silently stop." -msgstr "" - -#. FIXME: Insert a bunch of wrap_here; name can be very -#. long if it's a C++ name with arguments and stuff. -#: infcall.c:952 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program being debugged was signaled while in a function called from " -"GDB.\n" -"GDB has restored the context to what it was before the call.\n" -"To change this behavior use \"set unwindonsignal off\".\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned." -msgstr "" - -#. FIXME: Insert a bunch of wrap_here; name can be very -#. long if it's a C++ name with arguments and stuff. -#: infcall.c:970 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program being debugged was signaled while in a function called from " -"GDB.\n" -"GDB remains in the frame where the signal was received.\n" -"To change this behavior use \"set unwindonsignal on\".\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned.\n" -"When the function is done executing, GDB will silently stop." -msgstr "" - -#: infcall.c:991 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program being debugged entered a std::terminate call, most likely\n" -"caused by an unhandled C++ exception. GDB blocked this call in order\n" -"to prevent the program from being terminated, and has restored the\n" -"context to its original state before the call.\n" -"To change this behaviour use \"set unwind-on-terminating-exception off\".\n" -"Evaluation of the expression containing the function (%s)\n" -"will be abandoned." -msgstr "" - -#. The following error message used to say "The expression -#. which contained the function call has been discarded." -#. It is a hard concept to explain in a few words. Ideally, -#. GDB would be able to resume evaluation of the expression -#. when the function finally is done executing. Perhaps -#. someday this will be implemented (it would not be easy). -#. FIXME: Insert a bunch of wrap_here; name can be very long if it's -#. a C++ name with arguments and stuff. -#: infcall.c:1018 -#, possible-c-format -msgid "" -"The program being debugged stopped while in a function called from GDB.\n" -"Evaluation of the expression containing the function\n" -"(%s) will be abandoned.\n" -"When the function is done executing, GDB will silently stop." -msgstr "" - -#. The above code errors out, so ... -#: infcall.c:1027 -msgid "... should not be here" -msgstr "" - -#: infcall.c:1090 -msgid "Set coercion of floats to doubles when calling functions." -msgstr "" - -#: infcall.c:1091 -msgid "Show coercion of floats to doubles when calling functions" -msgstr "" - -#: infcall.c:1092 -msgid "" -"Variables of type float should generally be converted to doubles before\n" -"calling an unprototyped function, and left alone when calling a prototyped\n" -"function. However, some older debug info formats do not provide enough\n" -"information to determine that a function is prototyped. If this flag is\n" -"set, GDB will perform the conversion for a function it considers\n" -"unprototyped.\n" -"The default is to perform the conversion.\n" -msgstr "" - -#: infcall.c:1105 -msgid "Set unwinding of stack if a signal is received while in a call dummy." -msgstr "" - -#: infcall.c:1106 -msgid "" -"Show unwinding of stack if a signal is received while in a call dummy." -msgstr "" - -#: infcall.c:1107 -msgid "" -"The unwindonsignal lets the user determine what gdb should do if a signal\n" -"is received while in a function called from gdb (call dummy). If set, gdb\n" -"unwinds the stack and restore the context to what as it was before the " -"call.\n" -"The default is to stop in the frame where the signal was received." -msgstr "" - -#: infcall.c:1117 -msgid "" -"Set unwinding of stack if std::terminate is called while in call dummy." -msgstr "" - -#: infcall.c:1118 -msgid "" -"Show unwinding of stack if std::terminate() is called while in a call dummy." -msgstr "" - -#: infcall.c:1120 -msgid "" -"The unwind on terminating exception flag lets the user determine\n" -"what gdb should do if a std::terminate() call is made from the\n" -"default exception handler. If set, gdb unwinds the stack and restores\n" -"the context to what it was before the call. If unset, gdb allows the\n" -"std::terminate call to proceed.\n" -"The default is to unwind the frame." -msgstr "" - -#: infcmd.c:114 infcmd.c:2315 infcmd.c:2703 linux-fork.c:662 -#: record-btrace.c:149 remote-sim.c:888 -msgid "The program is not being run." -msgstr "" - -#: infcmd.c:192 -#, possible-c-format -msgid "Terminal for future runs of program being debugged is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:353 -msgid "can't handle command-line argument containing whitespace" -msgstr "" - -#: infcmd.c:448 -msgid "" -"platform-specific solib_create_inferior_hook did not load initial shared " -"libraries." -msgstr "" - -#: infcmd.c:488 -msgid "" -"The program being debugged has been started already.\n" -"Start it from the beginning? " -msgstr "" - -#: infcmd.c:490 -msgid "Program not restarted." -msgstr "" - -#: infcmd.c:535 -msgid "The target does not support running in non-stop mode." -msgstr "" - -#: infcmd.c:557 infcmd.c:748 infcmd.c:891 infcmd.c:1136 infcmd.c:1240 -#: infcmd.c:1390 infcmd.c:1426 infcmd.c:1727 infcmd.c:2547 -msgid "Asynchronous execution not supported on this target." -msgstr "" - -#: infcmd.c:640 -msgid "No symbol table loaded. Use the \"file\" command." -msgstr "" - -#: infcmd.c:672 -msgid "Cannot execute this command without a live selected thread." -msgstr "" - -#: infcmd.c:683 -msgid "Cannot execute this command while looking at trace frames." -msgstr "" - -#: infcmd.c:691 -msgid "Cannot execute this command while the selected thread is running." -msgstr "" - -#: infcmd.c:770 -msgid "`-a' is meaningless in all-stop mode." -msgstr "" - -#: infcmd.c:773 -msgid "Can't resume all threads and specify proceed count simultaneously." -msgstr "" - -#: infcmd.c:819 -msgid "Continuing.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1067 -msgid "Cannot find bounds of current function" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1070 -#, possible-c-format -msgid "" -"Single stepping until exit from function %s,\n" -"which has no line number information.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1139 -msgid "starting address" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1144 -msgid "Unreasonable jump request" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1151 -msgid "No source file has been specified." -msgstr "" - -#: infcmd.c:1160 -#, possible-c-format -msgid "Line %d is not in `%s'. Jump anyway? " -msgstr "" - -#: infcmd.c:1174 -msgid "WARNING!!! Destination is in unmapped overlay! Jump anyway? " -msgstr "" - -#: infcmd.c:1187 -msgid "Continuing at " -msgstr "" - -#: infcmd.c:1210 -msgid "Usage: go <location>\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1251 -msgid "signal number" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1272 -msgid "Continuing with no signal.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1274 -#, possible-c-format -msgid "Continuing with signal %s.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1336 -msgid "Execution is not within a known function." -msgstr "" - -#: infcmd.c:1417 -msgid "a location" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1569 -msgid "finish_command: function has no target type" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1620 -msgid "Finish: couldn't find function." -msgstr "" - -#: infcmd.c:1738 -msgid "The \"finish\" command does not take any arguments." -msgstr "" - -#. Finishing from an inline frame is completely different. We don't -#. try to show the "return value" - no way to locate it. So we do -#. not need a completion. -#: infcmd.c:1740 infcmd.c:1749 -msgid "No selected frame." -msgstr "" - -#: infcmd.c:1742 -msgid "\"finish\" not meaningful in the outermost frame." -msgstr "" - -#: infcmd.c:1770 infcmd.c:1794 -msgid "Run till exit from " -msgstr "" - -#: infcmd.c:1792 -msgid "Run back to call of " -msgstr "" - -#: infcmd.c:1816 -msgid "The program being debugged is not being run.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1832 infrun.c:6714 -msgid "Selected thread is running." -msgstr "" - -#: infcmd.c:1839 -#, possible-c-format -msgid "Program stopped at %s.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1842 -msgid "It stopped after being stepped.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1851 -msgid "It stopped at a breakpoint that has since been deleted.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1855 -#, possible-c-format -msgid "It stopped at breakpoint %d.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1861 -#, possible-c-format -msgid "It stopped with signal %s, %s.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1868 -msgid "Type \"info stack\" or \"info registers\" for more information.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1913 -msgid "environment variable and value" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1937 -msgid "environment variable to set" -msgstr "" - -#: infcmd.c:1959 -#, possible-c-format -msgid "Setting environment variable \"%s\" to null value.\n" -msgstr "" - -#. If there is no argument, delete all environment variables. -#. Ask for confirmation if reading from the terminal. -#: infcmd.c:1976 -msgid "Delete all environment variables? " -msgstr "" - -#: infcmd.c:2154 infcmd.c:2300 infcmd.c:2827 -msgid "The program has no registers now." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2178 -msgid "Missing register name" -msgstr "" - -#. Nothing matched. -#: infcmd.c:2251 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register `%.*s'" -msgstr "" - -#: infcmd.c:2316 -msgid "Kill the program being debugged? " -msgstr "" - -#: infcmd.c:2330 -#, possible-c-format -msgid "In %s,\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:2527 target.c:2591 -msgid "A program is being debugged already. Kill it? " -msgstr "" - -#: infcmd.c:2530 -msgid "Not killed." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2538 -msgid "Cannot attach to this target in non-stop mode" -msgstr "" - -#: infcmd.c:2787 -msgid "-a is meaningless in all-stop mode." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2835 -msgid "\"unset\" must be followed by the name of an unset subcommand.\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:2852 procfs.c:5174 -msgid "Not supported on this target." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2929 -msgid "Set terminal for future runs of program being debugged." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2930 -msgid "Show terminal for future runs of program being debugged." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2931 -msgid "Usage: set inferior-tty /dev/pts/1" -msgstr "" - -#: infcmd.c:2940 -msgid "Set argument list to give program being debugged when it is started." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2941 -msgid "Show argument list to give program being debugged when it is started." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2942 -msgid "" -"Follow this command with any number of args, to be passed to the program." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2951 -msgid "" -"The environment to give the program, or one variable's value.\n" -"With an argument VAR, prints the value of environment variable VAR to\n" -"give the program being debugged. With no arguments, prints the entire\n" -"environment to be given to the program." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2959 -msgid "Complement to certain \"set\" commands." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2962 -msgid "" -"Cancel environment variable VAR for the program.\n" -"This does not affect the program until the next \"run\" command." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2968 -msgid "" -"Set environment variable value to give the program.\n" -"Arguments are VAR VALUE where VAR is variable name and VALUE is value.\n" -"VALUES of environment variables are uninterpreted strings.\n" -"This does not affect the program until the next \"run\" command." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2976 -msgid "" -"Add directory DIR(s) to beginning of search path for object files.\n" -"$cwd in the path means the current working directory.\n" -"This path is equivalent to the $PATH shell variable. It is a list of\n" -"directories, separated by colons. These directories are searched to find\n" -"fully linked executable files and separately compiled object files as needed." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2985 -msgid "" -"Current search path for finding object files.\n" -"$cwd in the path means the current working directory.\n" -"This path is equivalent to the $PATH shell variable. It is a list of\n" -"directories, separated by colons. These directories are searched to find\n" -"fully linked executable files and separately compiled object files as needed." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2996 -msgid "Kill execution of program being debugged." -msgstr "" - -#: infcmd.c:2999 -msgid "" -"Attach to a process or file outside of GDB.\n" -"This command attaches to another target, of the same type as your last\n" -"\"target\" command (\"info files\" will show your target stack).\n" -"The command may take as argument a process id or a device file.\n" -"For a process id, you must have permission to send the process a signal,\n" -"and it must have the same effective uid as the debugger.\n" -"When using \"attach\" with a process id, the debugger finds the\n" -"program running in the process, looking first in the current working\n" -"directory, or (if not found there) using the source file search path\n" -"(see the \"directory\" command). You can also use the \"file\" command\n" -"to specify the program, and to load its symbol table." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3012 -msgid "" -"Detach a process or file previously attached.\n" -"If a process, it is no longer traced, and it continues its execution. If\n" -"you were debugging a file, the file is closed and gdb no longer accesses it." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3018 -msgid "" -"Disconnect from a target.\n" -"The target will wait for another debugger to connect. Not available for\n" -"all targets." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3023 -msgid "" -"Continue program with the specified signal.\n" -"Usage: signal SIGNAL\n" -"The SIGNAL argument is processed the same as the handle command.\n" -"\n" -"An argument of \"0\" means continue the program without sending it a " -"signal.\n" -"This is useful in cases where the program stopped because of a signal,\n" -"and you want to resume the program while discarding the signal." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3033 -msgid "" -"Step one instruction exactly.\n" -"Usage: stepi [N]\n" -"Argument N means step N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3040 -msgid "" -"Step one instruction, but proceed through subroutine calls.\n" -"Usage: nexti [N]\n" -"Argument N means step N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3047 -msgid "" -"Execute until selected stack frame returns.\n" -"Usage: finish\n" -"Upon return, the value returned is printed and put in the value history." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3053 -msgid "" -"Step program, proceeding through subroutine calls.\n" -"Usage: next [N]\n" -"Unlike \"step\", if the current source line calls a subroutine,\n" -"this command does not enter the subroutine, but instead steps over\n" -"the call, in effect treating it as a single source line." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3063 -msgid "" -"Step program until it reaches a different source line.\n" -"Usage: step [N]\n" -"Argument N means step N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3070 -msgid "" -"Execute until the program reaches a source line greater than the current\n" -"or a specified location (same args as break command) within the current " -"frame." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3077 -msgid "" -"Continue the program up to the given location (same form as args for break " -"command).\n" -"Execution will also stop upon exit from the current stack frame." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3083 -msgid "" -"Continue program being debugged at specified line or address.\n" -"Usage: jump <location>\n" -"Give as argument either LINENUM or *ADDR, where ADDR is an expression\n" -"for an address to start at." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3093 -msgid "" -"Usage: go <location>\n" -"Continue program being debugged, stopping at specified line or \n" -"address.\n" -"Give as argument either LINENUM or *ADDR, where ADDR is an \n" -"expression for an address to start at.\n" -"This command is a combination of tbreak and jump." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3106 -msgid "" -"Continue program being debugged, after signal or breakpoint.\n" -"Usage: continue [N]\n" -"If proceeding from breakpoint, a number N may be used as an argument,\n" -"which means to set the ignore count of that breakpoint to N - 1 (so that\n" -"the breakpoint won't break until the Nth time it is reached).\n" -"\n" -"If non-stop mode is enabled, continue only the current thread,\n" -"otherwise all the threads in the program are continued. To \n" -"continue all stopped threads in non-stop mode, use the -a option.\n" -"Specifying -a and an ignore count simultaneously is an error." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3120 -msgid "" -"Start debugged program. You may specify arguments to give it.\n" -"Args may include \"*\", or \"[...]\"; they are expanded using \"sh\".\n" -"Input and output redirection with \">\", \"<\", or \">>\" are also allowed.\n" -"\n" -"With no arguments, uses arguments last specified (with \"run\" or \"set " -"args\").\n" -"To cancel previous arguments and run with no arguments,\n" -"use \"set args\" without arguments." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3133 -msgid "Start debugged program with no arguments." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3135 -msgid "" -"Run the debugged program until the beginning of the main procedure.\n" -"You may specify arguments to give to your program, just as with the\n" -"\"run\" command." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3142 -msgid "" -"Interrupt the execution of the debugged program.\n" -"If non-stop mode is enabled, interrupt only the current thread,\n" -"otherwise all the threads in the program are stopped. To \n" -"interrupt all running threads in non-stop mode, use the -a option." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3147 infcmd.c:3153 -msgid "" -"List of integer registers and their contents, for selected stack frame.\n" -"Register name as argument means describe only that register." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3156 -msgid "" -"List of all registers and their contents, for selected stack frame.\n" -"Register name as argument means describe only that register." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3161 -msgid "Execution status of the program." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3164 -msgid "Print the status of the floating point unit\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:3167 -msgid "Print the status of the vector unit\n" -msgstr "" - -#: infcmd.c:3170 -msgid "" -"Show /proc process information about any running process.\n" -"Specify any process id, or use the program being debugged by default." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: infcmd.c:3176 -msgid "List of mapped memory regions." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3180 -msgid "List process info from /proc/PID/stat." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3184 -msgid "List process info from /proc/PID/status." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3188 -msgid "List current working directory of the process." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3192 -msgid "List command line arguments of the process." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3196 -msgid "List absolute filename for executable of the process." -msgstr "" - -#: infcmd.c:3200 -msgid "List all available /proc info." -msgstr "" - -#: inferior.c:160 -#, possible-c-format -msgid "[New inferior %d]\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:228 inferior.c:291 -#, possible-c-format -msgid "[Inferior %d exited]\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:318 -#, possible-c-format -msgid "[Inferior %d detached]\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:531 -msgid "<null>" -msgstr "" - -#: inferior.c:600 -msgid "" -"\n" -"\tis vfork child of inferior " -msgstr "" - -#: inferior.c:605 -msgid "" -"\n" -"\tis vfork parent of inferior " -msgstr "" - -#: inferior.c:624 -msgid "Requires argument (inferior id(s) to detach)" -msgstr "" - -#: inferior.c:633 inferior.c:669 inferior.c:700 inferior.c:773 inferior.c:927 -#, possible-c-format -msgid "Inferior ID %d not known." -msgstr "" - -#: inferior.c:642 inferior.c:678 -#, possible-c-format -msgid "Inferior ID %d has no threads." -msgstr "" - -#: inferior.c:660 -msgid "Requires argument (inferior id(s) to kill)" -msgstr "" - -#: inferior.c:702 -#, possible-c-format -msgid "[Switching to inferior %d [%s] (%s)]\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:707 -msgid "<noexec>" -msgstr "" - -#: inferior.c:717 mi/mi-main.c:388 -msgid "Inferior has no threads." -msgstr "" - -#: inferior.c:722 -#, possible-c-format -msgid "[Switching to thread %d (%s)] " -msgstr "" - -#: inferior.c:763 -msgid "Requires an argument (inferior id(s) to remove)" -msgstr "" - -#: inferior.c:779 -#, possible-c-format -msgid "Can not remove current symbol inferior %d." -msgstr "" - -#: inferior.c:785 -#, possible-c-format -msgid "Can not remove active inferior %d." -msgstr "" - -#: inferior.c:844 inferior.c:908 -msgid "No argument to -copies" -msgstr "" - -#: inferior.c:851 -msgid "No argument to -exec" -msgstr "" - -#: inferior.c:857 inferior.c:931 mi/mi-main.c:1749 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" - -#: inferior.c:867 -#, possible-c-format -msgid "Added inferior %d\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:912 -msgid "Invalid copies number" -msgstr "" - -#: inferior.c:964 -#, possible-c-format -msgid "Added inferior %d.\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:979 -#, possible-c-format -msgid "Printing of inferior events is %s.\n" -msgstr "" - -#: inferior.c:1002 -msgid "IDs of specified inferiors (all inferiors if no argument)." -msgstr "" - -#: inferior.c:1004 -msgid "" -"Add a new inferior.\n" -"Usage: add-inferior [-copies <N>] [-exec <FILENAME>]\n" -"N is the optional number of inferiors to add, default is 1.\n" -"FILENAME is the file name of the executable to use\n" -"as main program." -msgstr "" - -#: inferior.c:1012 -msgid "" -"Remove inferior ID (or list of IDs).\n" -"Usage: remove-inferiors ID..." -msgstr "" - -#: inferior.c:1016 -msgid "" -"Clone inferior ID.\n" -"Usage: clone-inferior [-copies <N>] [ID]\n" -"Add N copies of inferior ID. The new inferior has the same\n" -"executable loaded as the copied inferior. If -copies is not specified,\n" -"adds 1 copy. If ID is not specified, it is the current inferior\n" -"that is cloned." -msgstr "" - -#: inferior.c:1024 -msgid "Detach from inferior ID (or list of IDS)." -msgstr "" - -#: inferior.c:1028 -msgid "Kill inferior ID (or list of IDs)." -msgstr "" - -#: inferior.c:1032 -msgid "" -"Use this command to switch between inferiors.\n" -"The new inferior ID must be currently known." -msgstr "" - -#: inferior.c:1038 -msgid "Set printing of inferior events (e.g., inferior start and exit)." -msgstr "" - -#: inferior.c:1039 -msgid "Show printing of inferior events (e.g., inferior start and exit)." -msgstr "" - -#: inflow.c:572 -msgid "This GDB does not control a terminal.\n" -msgstr "" - -#: inflow.c:582 -msgid "Inferior's terminal status (currently saved by GDB):\n" -msgstr "" - -#. Mention GDB in warning because it will appear in the inferior's -#. terminal instead of GDB's. -#: inflow.c:730 -#, possible-c-format -msgid "GDB: Failed to set controlling terminal: %s" -msgstr "" - -#: inflow.c:819 -#, possible-c-format -msgid "Failed to create new terminal session: setsid: %s" -msgstr "" - -#: inflow.c:881 -msgid "Print inferior's saved terminal status." -msgstr "" - -#: inflow.c:884 -msgid "Set whether GDB's standard input is a terminal." -msgstr "" - -#: inflow.c:885 -msgid "Show whether GDB's standard input is a terminal." -msgstr "" - -#: inflow.c:886 -msgid "" -"If on, GDB assumes that standard input is a terminal. In practice, it\n" -"means that GDB should wait for the user to answer queries associated to\n" -"commands entered at the command prompt. If off, GDB assumes that standard\n" -"input is not a terminal, and uses the default answer to all queries.\n" -"If auto (the default), determine which mode to use based on the standard\n" -"input settings." -msgstr "" - -#: infrun.c:123 -#, possible-c-format -msgid "Mode of the step operation is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:148 -#, possible-c-format -msgid "Displace stepping debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:156 -#, possible-c-format -msgid "Inferior debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:170 -#, possible-c-format -msgid "Disabling randomization of debuggee's virtual address space is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:174 -msgid "" -"Disabling randomization of debuggee's virtual address space is unsupported " -"on\n" -"this platform.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:184 -msgid "" -"Disabling randomization of debuggee's virtual address space is unsupported " -"on\n" -"this platform." -msgstr "" - -#: infrun.c:201 infrun.c:230 target.c:5013 target.c:5061 -msgid "Cannot change this setting while the inferior is running." -msgstr "" - -#: infrun.c:212 -#, possible-c-format -msgid "Controlling the inferior in non-stop mode is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:256 infrun.c:286 -#, possible-c-format -msgid "Observer mode is now %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:264 -#, possible-c-format -msgid "Observer mode is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:363 -#, possible-c-format -msgid "Stopping for shared library events is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:410 -#, possible-c-format -msgid "Debugger response to a program call of fork or vfork is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#. If we get here, it was because we're trying to -#. resume from a fork catchpoint, but, the user -#. has switched threads away from the thread that -#. forked. In that case, the resume command -#. issued is most likely not applicable to the -#. child, so just warn, and refuse to resume. -#: infrun.c:551 -msgid "Not resuming: switched threads before following fork child.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:811 -#, possible-c-format -msgid "Follow exec mode is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#. What is this a.out's name? -#: infrun.c:863 -#, possible-c-format -msgid "%s is executing new program: %s\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:1225 -#, possible-c-format -msgid "" -"Debugger's willingness to use displaced stepping to step over breakpoints is " -"%s (currently %s).\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:1230 -#, possible-c-format -msgid "" -"Debugger's willingness to use displaced stepping to step over breakpoints is " -"%s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:1377 -#, possible-c-format -msgid "" -"Error accessing memory address %s (%s) for displaced-stepping scratch space." -msgstr "" - -#: infrun.c:1627 -#, possible-c-format -msgid "Mode for locking scheduler during execution is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:1638 -#, possible-c-format -msgid "Target '%s' cannot support this command." -msgstr "" - -#: infrun.c:1769 -msgid "" -"The program is stopped at a permanent breakpoint, but GDB does not know\n" -"how to step past a permanent breakpoint on this architecture. Try using\n" -"a command like `return' or `jump' to continue execution." -msgstr "" - -#: infrun.c:2720 -msgid "Program exited while detaching" -msgstr "" - -#: infrun.c:2901 -msgid "completed.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:3422 -#, possible-c-format -msgid "unhandled stop_soon: %d" -msgstr "" - -#: infrun.c:3490 -msgid "Cannot fill $_exitsignal with the correct signal number.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:4080 -msgid "Cannot step over breakpoint hit in wrong thread" -msgstr "" - -#: infrun.c:6040 linux-fork.c:377 linux-fork.c:409 -#, possible-c-format -msgid "[Switching to %s]\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6051 -msgid "No unwaited-for children left.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6059 -msgid "" -"Cannot remove breakpoints because program is no longer writable.\n" -"Further execution is probably impossible.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6159 -msgid "Unknown value." -msgstr "" - -#: infrun.c:6346 -msgid "Signal Stop\tPrint\tPass to program\tDescription\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6383 -msgid "signal to handle" -msgstr "" - -#. Not a number and not a recognized flag word => complain. -#: infrun.c:6486 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized or ambiguous flag word: \"%s\"." -msgstr "" - -#: infrun.c:6501 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s is used by the debugger.\n" -"Are you sure you want to change it? " -msgstr "" - -#: infrun.c:6509 -msgid "Not confirmed, unchanged.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6587 -msgid "xdb command" -msgstr "" - -#: infrun.c:6638 -msgid "Invalid signal handling flag.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6651 -msgid "" -"Only signals 1-15 are valid as numeric signals.\n" -"Use \"info signals\" for a list of symbolic signals." -msgstr "" - -#: infrun.c:6694 -msgid "" -"\n" -"Use the \"handle\" command to change these tables.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:6706 -msgid "No thread selected." -msgstr "" - -#: infrun.c:6710 -msgid "The current thread has terminated" -msgstr "" - -#: infrun.c:6745 -msgid "Unable to read siginfo" -msgstr "" - -#: infrun.c:6766 -msgid "Unable to write siginfo" -msgstr "" - -#: infrun.c:7004 stack.c:1826 stack.c:2051 -msgid "Unable to restore previously selected frame." -msgstr "" - -#: infrun.c:7165 -msgid "Target does not support this operation." -msgstr "" - -#: infrun.c:7175 -msgid "Forward.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:7178 -msgid "Reverse.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:7182 -#, possible-c-format -msgid "bogus execution_direction value: %d" -msgstr "" - -#: infrun.c:7191 -#, possible-c-format -msgid "Resuming the execution of threads of all processes is %s.\n" -msgstr "" - -#: infrun.c:7211 infrun.c:7244 -msgid "" -"What debugger does when program gets various signals.\n" -"Specify a signal as argument to print info on that signal only." -msgstr "" - -#: infrun.c:7216 -msgid "" -"Specify how to handle signals.\n" -"Usage: handle SIGNAL [ACTIONS]\n" -"Args are signals and actions to apply to those signals.\n" -"If no actions are specified, the current settings for the specified signals\n" -"will be displayed instead.\n" -"\n" -"Symbolic signals (e.g. SIGSEGV) are recommended but numeric signals\n" -"from 1-15 are allowed for compatibility with old versions of GDB.\n" -"Numeric ranges may be specified with the form LOW-HIGH (e.g. 1-5).\n" -"The special arg \"all\" is recognized to mean all signals except those\n" -"used by the debugger, typically SIGTRAP and SIGINT.\n" -"\n" -"Recognized actions include \"stop\", \"nostop\", \"print\", \"noprint\",\n" -"\"pass\", \"nopass\", \"ignore\", or \"noignore\".\n" -"Stop means reenter debugger if this signal happens (implies print).\n" -"Print means print a message if this signal happens.\n" -"Pass means let program see this signal; otherwise program doesn't know.\n" -"Ignore is a synonym for nopass and noignore is a synonym for pass.\n" -"Pass and Stop may be combined.\n" -"\n" -"Multiple signals may be specified. Signal numbers and signal names\n" -"may be interspersed with actions, with the actions being performed for\n" -"all signals cumulatively specified." -msgstr "" - -#: infrun.c:7247 -msgid "" -"Specify how to handle a signal.\n" -"Args are signals and actions to apply to those signals.\n" -"Symbolic signals (e.g. SIGSEGV) are recommended but numeric signals\n" -"from 1-15 are allowed for compatibility with old versions of GDB.\n" -"Numeric ranges may be specified with the form LOW-HIGH (e.g. 1-5).\n" -"The special arg \"all\" is recognized to mean all signals except those\n" -"used by the debugger, typically SIGTRAP and SIGINT.\n" -"Recognized actions include \"s\" (toggles between stop and nostop),\n" -"\"r\" (toggles between print and noprint), \"i\" (toggles between pass and " -"nopass), \"Q\" (noprint)\n" -"Stop means reenter debugger if this signal happens (implies print).\n" -"Print means print a message if this signal happens.\n" -"Pass means let program see this signal; otherwise program doesn't know.\n" -"Ignore is a synonym for nopass and noignore is a synonym for pass.\n" -"Pass and Stop may be combined." -msgstr "" - -#: infrun.c:7267 -msgid "" -"There is no `stop' command, but you can set a hook on `stop'.\n" -"This allows you to set a list of commands to be run each time execution\n" -"of the program stops." -msgstr "" - -#: infrun.c:7272 -msgid "Set inferior debugging." -msgstr "" - -#: infrun.c:7273 -msgid "Show inferior debugging." -msgstr "" - -#: infrun.c:7274 -msgid "When non-zero, inferior specific debugging is enabled." -msgstr "" - -#: infrun.c:7281 -msgid "Set displaced stepping debugging." -msgstr "" - -#: infrun.c:7282 -msgid "Show displaced stepping debugging." -msgstr "" - -#: infrun.c:7283 -msgid "When non-zero, displaced stepping specific debugging is enabled." -msgstr "" - -#: infrun.c:7290 -msgid "Set whether gdb controls the inferior in non-stop mode." -msgstr "" - -#: infrun.c:7291 -msgid "Show whether gdb controls the inferior in non-stop mode." -msgstr "" - -#: infrun.c:7292 -msgid "" -"When debugging a multi-threaded program and this setting is\n" -"off (the default, also called all-stop mode), when one thread stops\n" -"(for a breakpoint, watchpoint, exception, or similar events), GDB stops\n" -"all other threads in the program while you interact with the thread of\n" -"interest. When you continue or step a thread, you can allow the other\n" -"threads to run, or have them remain stopped, but while you inspect any\n" -"thread's state, all threads stop.\n" -"\n" -"In non-stop mode, when one thread stops, other threads can continue\n" -"to run freely. You'll be able to step each thread independently,\n" -"leave it stopped or free to run as needed." -msgstr "" - -#: infrun.c:7367 -msgid "Set stopping for shared library events." -msgstr "" - -#: infrun.c:7368 -msgid "Show stopping for shared library events." -msgstr "" - -#: infrun.c:7369 -msgid "" -"If nonzero, gdb will give control to the user when the dynamic linker\n" -"notifies gdb of shared library events. The most common event of interest\n" -"to the user would be loading/unloading of a new library." -msgstr "" - -#: infrun.c:7379 -msgid "Set debugger response to a program call of fork or vfork." -msgstr "" - -#: infrun.c:7380 -msgid "Show debugger response to a program call of fork or vfork." -msgstr "" - -#: infrun.c:7381 -msgid "" -"A fork or vfork creates a new process. follow-fork-mode can be:\n" -" parent - the original process is debugged after a fork\n" -" child - the new process is debugged after a fork\n" -"The unfollowed process will continue to run.\n" -"By default, the debugger will follow the parent process." -msgstr "" - -#: infrun.c:7393 -msgid "Set debugger response to a program call of exec." -msgstr "" - -#: infrun.c:7394 -msgid "Show debugger response to a program call of exec." -msgstr "" - -#: infrun.c:7395 -msgid "" -"An exec call replaces the program image of a process.\n" -"\n" -"follow-exec-mode can be:\n" -"\n" -" new - the debugger creates a new inferior and rebinds the process\n" -"to this new inferior. The program the process was running before\n" -"the exec call can be restarted afterwards by restarting the original\n" -"inferior.\n" -"\n" -" same - the debugger keeps the process bound to the same inferior.\n" -"The new executable image replaces the previous executable loaded in\n" -"the inferior. Restarting the inferior after the exec call restarts\n" -"the executable the process was running after the exec call.\n" -"\n" -"By default, the debugger will use the same inferior." -msgstr "" - -#: infrun.c:7416 -msgid "Set mode for locking scheduler during execution." -msgstr "" - -#: infrun.c:7417 -msgid "Show mode for locking scheduler during execution." -msgstr "" - -#: infrun.c:7418 -msgid "" -"off == no locking (threads may preempt at any time)\n" -"on == full locking (no thread except the current thread may run)\n" -"step == scheduler locked during every single-step operation.\n" -"\tIn this mode, no other thread may run during a step command.\n" -"\tOther threads may run while stepping over a function call ('next')." -msgstr "" - -#: infrun.c:7428 -msgid "Set mode for resuming threads of all processes." -msgstr "" - -#: infrun.c:7429 -msgid "Show mode for resuming threads of all processes." -msgstr "" - -#: infrun.c:7430 -msgid "" -"When on, execution commands (such as 'continue' or 'next') resume all\n" -"threads of all processes. When off (which is the default), execution\n" -"commands only resume the threads of the current process. The set of\n" -"threads that are resumed is further refined by the scheduler-locking\n" -"mode (see help set scheduler-locking)." -msgstr "" - -#: infrun.c:7440 -msgid "Set mode of the step operation." -msgstr "" - -#: infrun.c:7441 -msgid "Show mode of the step operation." -msgstr "" - -#: infrun.c:7442 -msgid "" -"When set, doing a step over a function without debug line information\n" -"will stop at the first instruction of that function. Otherwise, the\n" -"function is skipped and the step command stops at a different source line." -msgstr "" - -#: infrun.c:7451 -msgid "Set debugger's willingness to use displaced stepping." -msgstr "" - -#: infrun.c:7452 -msgid "Show debugger's willingness to use displaced stepping." -msgstr "" - -#: infrun.c:7453 -msgid "" -"If on, gdb will use displaced stepping to step over breakpoints if it is\n" -"supported by the target architecture. If off, gdb will not use displaced\n" -"stepping to step over breakpoints, even if such is supported by the target\n" -"architecture. If auto (which is the default), gdb will use displaced " -"stepping\n" -"if the target architecture supports it and non-stop mode is active, but will " -"not\n" -"use it in all-stop mode (see help set non-stop)." -msgstr "" - -#: infrun.c:7465 -msgid "" -"Set direction of execution.\n" -"Options are 'forward' or 'reverse'." -msgstr "" - -#: infrun.c:7467 -msgid "Show direction of execution (forward/reverse)." -msgstr "" - -#: infrun.c:7468 -msgid "Tells gdb whether to execute forward or backward." -msgstr "" - -#. Set/show detach-on-fork: user-settable mode. -#: infrun.c:7474 -msgid "Set whether gdb will detach the child of a fork." -msgstr "" - -#: infrun.c:7475 -msgid "Show whether gdb will detach the child of a fork." -msgstr "" - -#: infrun.c:7476 -msgid "Tells gdb whether to detach the child of a fork." -msgstr "" - -#: infrun.c:7483 -msgid "Set disabling of debuggee's virtual address space randomization." -msgstr "" - -#: infrun.c:7484 -msgid "Show disabling of debuggee's virtual address space randomization." -msgstr "" - -#: infrun.c:7485 -msgid "" -"When this mode is on (which is the default), randomization of the virtual\n" -"address space is disabled. Standalone programs run with the randomization\n" -"enabled by default on some platforms." -msgstr "" - -#: infrun.c:7509 -msgid "Set whether gdb controls the inferior in observer mode." -msgstr "" - -#: infrun.c:7510 -msgid "Show whether gdb controls the inferior in observer mode." -msgstr "" - -#: infrun.c:7511 -msgid "" -"In observer mode, GDB can get data from the inferior, but not\n" -"affect its execution. Registers and memory may not be changed,\n" -"breakpoints may not be set, and the program cannot be interrupted\n" -"or signalled." -msgstr "" - -#: interps.c:157 -#, possible-c-format -msgid "Could not suspend interpreter \"%s\"." -msgstr "" - -#: interps.c:202 -#, possible-c-format -msgid "Failed to initialize new interp \"%s\" %s" -msgstr "" - -#: interps.c:403 -msgid "interpreter-exec command" -msgstr "" - -#: interps.c:413 -msgid "usage: interpreter-exec <interpreter> [ <command> ... ]" -msgstr "" - -#: interps.c:419 -#, possible-c-format -msgid "Could not find interpreter \"%s\"." -msgstr "" - -#: interps.c:426 -#, possible-c-format -msgid "Could not switch to interpreter \"%s\"." -msgstr "" - -#: interps.c:437 -#, possible-c-format -msgid "error in command: \"%s\"." -msgstr "" - -#: interps.c:506 -msgid "" -"Execute a command in an interpreter. It takes two arguments:\n" -"The first argument is the name of the interpreter to use.\n" -"The second argument is the command to execute.\n" -msgstr "" - -#: iq2000-tdep.c:488 -#, possible-c-format -msgid "breakpoint_from_pc: invalid breakpoint address 0x%lx" -msgstr "" - -#: jit.c:70 -#, possible-c-format -msgid "JIT debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: jit.c:175 -#, possible-c-format -msgid "Opening shared object %s.\n" -msgstr "" - -#: jit.c:182 -#, possible-c-format -msgid "Could not locate initialization function: %s." -msgstr "" - -#: jit.c:186 -msgid "Reader not GPL compatible." -msgstr "" - -#: jit.c:190 -msgid "Reader version does not match GDB version." -msgstr "" - -#: jit.c:209 -msgid "No reader name provided." -msgstr "" - -#: jit.c:212 -msgid "JIT reader already loaded. Run jit-reader-unload first." -msgstr "" - -#: jit.c:230 -msgid "No JIT reader loaded." -msgstr "" - -#: jit.c:373 -msgid "Unable to read JIT descriptor from remote memory\n" -msgstr "" - -#: jit.c:418 -msgid "Unable to read JIT code entry from remote memory!" -msgstr "" - -#: jit.c:888 -msgid "Error opening JITed symbol file, ignoring it.\n" -msgstr "" - -#: jit.c:896 -msgid "JITed symbol file is not an object file, ignoring it.\n" -msgstr "" - -#: jit.c:905 -#, possible-c-format -msgid "" -"JITed object file architecture %s is not compatible with target architecture " -"%s." -msgstr "" - -#: jit.c:1098 -#, possible-c-format -msgid "Could not recognize DWARF regnum %d" -msgstr "" - -#: jit.c:1197 -msgid "Successfully unwound frame using JIT reader.\n" -msgstr "" - -#: jit.c:1202 -msgid "Could not unwind frame using JIT reader.\n" -msgstr "" - -#: jit.c:1327 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported JIT protocol version %ld in descriptor (expected 1)\n" -msgstr "" - -#: jit.c:1414 -#, possible-c-format -msgid "Unable to find JITed code entry at address: %s\n" -msgstr "" - -#: jit.c:1422 -msgid "Unknown action_flag value in JIT descriptor!" -msgstr "" - -#: jit.c:1469 -msgid "Set JIT debugging." -msgstr "" - -#: jit.c:1470 -msgid "Show JIT debugging." -msgstr "" - -#: jit.c:1471 -msgid "When non-zero, JIT debugging is enabled." -msgstr "" - -#: jit.c:1487 -msgid "" -"Load FILE as debug info reader and unwinder for JIT compiled code.\n" -"Usage: jit-reader-load FILE\n" -"Try to load file FILE as a debug info reader (and unwinder) for\n" -"JIT compiled code. The file is loaded from " -msgstr "" - -#: jit.c:1493 -msgid "" -"Unload the currently loaded JIT debug info reader.\n" -"Usage: jit-reader-unload FILE\n" -"\n" -"Do \"help jit-reader-load\" for info on loading debug info readers." -msgstr "" - -#: jv-exp.y:405 -msgid "FIXME - ClassInstanceCreationExpression" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:424 jv-exp.y:427 -msgid "FIXME - ArrayCreationExpression" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:473 jv-exp.y:475 -msgid "Form of method invocation not implemented" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:564 -msgid "Invalid cast expression" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:804 -msgid "Numeric constant too large" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:914 -msgid "Empty character constant" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:927 -msgid "Unmatched single quote" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:932 -msgid "Invalid character constant" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1017 -#, possible-c-format -msgid "Invalid number \"%s\"" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1089 -msgid "Unterminated string in expression" -msgstr "" - -#. We must have come across a bad character (e.g. ';'). -#: jv-exp.y:1101 -#, possible-c-format -msgid "Invalid character '%c' in expression" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1212 -#, possible-c-format -msgid "%s: near `%s'" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1214 -#, possible-c-format -msgid "error in expression, near `%s'" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1223 -#, possible-c-format -msgid "No class named `%s'" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1361 -#, possible-c-format -msgid "unknown type `%.*s'" -msgstr "" - -#: jv-exp.y:1404 -msgid "No symbol table is loaded. Use the \"file\" command" -msgstr "" - -#: jv-lang.c:595 -msgid "cannot find java.lang.Object" -msgstr "" - -#: jv-lang.c:659 jv-lang.c:735 -#, possible-c-format -msgid "unknown signature '%c' for primitive type" -msgstr "" - -#: jv-lang.c:835 -msgid "not implemented - java_value_string" -msgstr "" - -#: jv-lang.c:972 -#, possible-c-format -msgid "array index (%ld) out of bounds (length: %ld)" -msgstr "" - -#: language.c:127 -#, possible-c-format -msgid "The current source language is \"auto; currently %s\".\n" -msgstr "" - -#: language.c:132 -#, possible-c-format -msgid "The current source language is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: language.c:212 -#, possible-c-format -msgid "Range checking is \"auto; currently %s\".\n" -msgstr "" - -#: language.c:216 -#, possible-c-format -msgid "Range checking is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: language.c:220 language.c:255 -msgid "the current range check setting does not match the language.\n" -msgstr "" - -#: language.c:252 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized range check setting: \"%s\"" -msgstr "" - -#: language.c:283 -#, possible-c-format -msgid "Case sensitivity in name search is \"auto; currently %s\".\n" -msgstr "" - -#: language.c:289 -#, possible-c-format -msgid "Case sensitivity in name search is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: language.c:293 language.c:326 -msgid "the current case sensitivity setting does not match the language.\n" -msgstr "" - -#: language.c:379 -#, possible-c-format -msgid "Current language: %s\n" -msgstr "" - -#: language.c:384 -#, possible-c-format -msgid "Range checking: %s\n" -msgstr "" - -#: language.c:386 -#, possible-c-format -msgid "Case sensitivity: %s\n" -msgstr "" - -#: language.c:565 -msgid "" -"Set the current source language.\n" -"The currently understood settings are:\n" -"\n" -"local or auto Automatic setting based on source file\n" -msgstr "" - -#: language.c:593 -msgid "Show the current source language." -msgstr "" - -#: language.c:691 -msgid "Getting a string is unsupported in this language." -msgstr "" - -#: language.c:705 -msgid "Attempted to parse an expression with unknown language" -msgstr "" - -#: language.c:712 -msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_emit_char called." -msgstr "" - -#: language.c:719 -msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_printchar called." -msgstr "" - -#: language.c:729 -msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_printstr called." -msgstr "" - -#: language.c:738 -msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_print_type called." -msgstr "" - -#: language.c:749 -msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_val_print called." -msgstr "" - -#: language.c:757 -msgid "internal error - unimplemented function unk_lang_value_print called." -msgstr "" - -#: language.c:1022 -msgid "Set the status of the type/range checker." -msgstr "" - -#: language.c:1028 -msgid "Show the status of the type/range checker." -msgstr "" - -#: language.c:1035 -msgid "Set range checking. (on/warn/off/auto)" -msgstr "" - -#: language.c:1036 -msgid "Show range checking. (on/warn/off/auto)" -msgstr "" - -#: language.c:1042 -msgid "Set case sensitivity in name search. (on/off/auto)" -msgstr "" - -#: language.c:1043 -msgid "Show case sensitivity in name search. (on/off/auto)" -msgstr "" - -#: language.c:1044 -msgid "" -"For Fortran the default is off; for other languages the default is on." -msgstr "" - -#: linespec.c:602 -msgid "unmatched quote" -msgstr "" - -#: linespec.c:1414 -msgid "" -"[0] cancel\n" -"[1] all\n" -msgstr "" - -#: linespec.c:1436 -msgid "canceled" -msgstr "" - -#: linespec.c:1452 -#, possible-c-format -msgid "No choice number %d.\n" -msgstr "" - -#: linespec.c:1464 -#, possible-c-format -msgid "duplicate request for %d ignored.\n" -msgstr "" - -#: linespec.c:1501 -#, possible-c-format -msgid "" -"Undefined convenience variable or function \"%s\" not defined in \"%s\"." -msgstr "" - -#: linespec.c:1505 -#, possible-c-format -msgid "Undefined convenience variable or function \"%s\" not defined." -msgstr "" - -#: linespec.c:1512 -#, possible-c-format -msgid "Function \"%s\" not defined in \"%s\"." -msgstr "" - -#: linespec.c:1516 -#, possible-c-format -msgid "Function \"%s\" not defined." -msgstr "" - -#: linespec.c:1543 -#, possible-c-format -msgid "malformed linespec error: unexpected %s, \"%s\"" -msgstr "" - -#: linespec.c:1548 -#, possible-c-format -msgid "malformed linespec error: unexpected %s" -msgstr "" - -#: linespec.c:1723 -#, possible-c-format -msgid "No label \"%s\" defined in function \"%s\"." -msgstr "" - -#: linespec.c:1974 -#, possible-c-format -msgid "No line %d in the current file." -msgstr "" - -#: linespec.c:2526 linespec.c:2548 -msgid "Empty line specification." -msgstr "Angabe einer leeren Zeile." - -#: linespec.c:2536 linespec.c:2558 -#, possible-c-format -msgid "Junk at end of line specification: %s" -msgstr "Unbrauchbares Material am Ende der Zeilenangabe: %s" - -#. The error message doesn't really matter, because this case -#. should only hit during breakpoint reset. -#: linespec.c:2594 -msgid "cannot evaluate expressions while program space is in startup" -msgstr "" - -#. Throw an NOT_FOUND_ERROR. This will be caught by the caller -#. and other attempts to locate the symbol will be made. -#: linespec.c:2958 -msgid "see caller, this text doesn't matter" -msgstr "" - -#: linespec.c:3035 -#, possible-c-format -msgid "No source file named %s." -msgstr "" - -#: linespec.c:3360 -msgid "History values used in line specs must have integer values." -msgstr "" - -#: linespec.c:3383 -msgid "Convenience variables used in line specs must have integer values." -msgstr "" - -#: linux-fork.c:397 linux-fork.c:542 -#, possible-c-format -msgid "Unable to detach %s" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:491 -msgid "Requires argument (checkpoint id to delete)" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:495 linux-fork.c:535 -#, possible-c-format -msgid "No such checkpoint id, %s" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:498 -msgid "Please switch to another checkpoint before deleting the current one" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:502 -#, possible-c-format -msgid "Unable to kill pid %s" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:509 -#, possible-c-format -msgid "Killed %s\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:521 -#, possible-c-format -msgid "Unable to wait pid %s" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:531 -msgid "Requires argument (checkpoint id to detach)" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:538 -msgid "Please switch to another checkpoint before detaching the current one" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:545 -#, possible-c-format -msgid "Detached %s\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:583 -msgid " (main process)" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:584 -msgid " at " -msgstr "" - -#: linux-fork.c:589 -#, possible-c-format -msgid ", file %s" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:592 -#, possible-c-format -msgid ", line %d" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:607 -#, possible-c-format -msgid "No checkpoint number %d.\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:609 -msgid "No checkpoints.\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:667 -msgid "checkpoint: can't checkpoint multiple threads." -msgstr "" - -#: linux-fork.c:677 -msgid "checkpoint: can't find fork function in inferior." -msgstr "" - -#. Probably can't happen. -#: linux-fork.c:689 -msgid "checkpoint: call_function_by_hand returned null." -msgstr "" - -#: linux-fork.c:697 -#, possible-c-format -msgid "checkpoint: fork returned pid %ld.\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:704 -#, possible-c-format -msgid " gdb says parent = %ld.\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:711 -msgid "Failed to find new fork" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:732 -#, possible-c-format -msgid "Switching to %s\n" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:745 -msgid "Requires argument (checkpoint id to restart)" -msgstr "" - -#: linux-fork.c:748 -#, possible-c-format -msgid "Not found: checkpoint id %s" -msgstr "" - -#. Checkpoint command: create a fork of the inferior process -#. and set it aside for later debugging. -#: linux-fork.c:761 -msgid "Fork a duplicate process (experimental)." -msgstr "" - -#. Restart command: restore the context of a specified checkpoint -#. process. -#: linux-fork.c:767 -msgid "" -"restart <n>: restore program context from a checkpoint.\n" -"Argument 'n' is checkpoint ID, as displayed by 'info checkpoints'." -msgstr "" - -#. Delete checkpoint command: kill the process and remove it from -#. the fork list. -#: linux-fork.c:774 -msgid "Delete a checkpoint (experimental)." -msgstr "" - -#. Detach checkpoint command: release the process to run independently, -#. and remove it from the fork list. -#: linux-fork.c:781 -msgid "Detach from a checkpoint (experimental)." -msgstr "" - -#: linux-fork.c:789 -msgid "IDs of currently known checkpoints." -msgstr "" - -#: linux-nat.c:208 -#, possible-c-format -msgid "Debugging of GNU/Linux lwp module is %s.\n" -msgstr "" - -#. The parent stays blocked inside the vfork syscall until the -#. child execs or exits. If we don't let the child run, then -#. the parent stays blocked. If we're telling the parent to run -#. in the foreground, the user will not be able to ctrl-c to get -#. back the terminal, effectively hanging the debug session. -#: linux-nat.c:397 -msgid "" -"Can not resume the parent process over vfork in the foreground while\n" -"holding the child stopped. Try \"set detach-on-fork\" or \"set schedule-" -"multiple\".\n" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:611 -#, possible-c-format -msgid "Attaching after process %d vfork to child process %d.\n" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:616 -#, possible-c-format -msgid "Attaching after process %d fork to child process %d.\n" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1130 -#, possible-c-format -msgid "%s is a cloned process" -msgstr "" - -#. If we fail to attach to the thread, issue a warning, -#. but continue. One way this can happen is if thread -#. creation is interrupted; as of Linux kernel 2.6.19, a -#. bug may place threads in the thread list and then fail -#. to create them. -#: linux-nat.c:1227 -#, possible-c-format -msgid "Can't attach %s: %s" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1302 -#, possible-c-format -msgid "Error disabling address space randomization: %s" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1318 -#, possible-c-format -msgid "Error restoring address space randomization: %s" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1379 -msgid "Unable to attach: program exited normally." -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1381 -#, possible-c-format -msgid "Unable to attach: program exited with code %d." -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1392 -#, possible-c-format -msgid "Unable to attach: program terminated with signal %s, %s." -msgstr "" - -#: linux-nat.c:1399 -#, possible-c-format -msgid "unexpected status %d for PID %ld" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:2006 -msgid "waiting for new child" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:2009 -#, possible-c-format -msgid "wait returned unexpected PID %d" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:2012 -#, possible-c-format -msgid "wait returned unexpected status 0x%x" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:2227 -#, possible-c-format -msgid "unknown ptrace event %d" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:4259 linux-nat.c:4272 -#, possible-c-format -msgid "Could not parse signal set: %s" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:4306 -#, possible-c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "" - -#: linux-nat.c:4957 -msgid "Set debugging of GNU/Linux lwp module." -msgstr "" - -#: linux-nat.c:4958 -msgid "Show debugging of GNU/Linux lwp module." -msgstr "" - -#: linux-nat.c:4959 -msgid "Enables printf debugging output." -msgstr "" - -#: linux-record.c:247 -msgid "" -"The next instruction is syscall exit. It will make the program exit. Do " -"you want to stop the program?" -msgstr "" - -#: linux-record.c:495 -msgid "" -"Process record and replay target doesn't support ioctl request " -"TIOCSERGSTRUCT\n" -msgstr "" - -#: linux-record.c:501 -#, possible-c-format -msgid "" -"Process record and replay target doesn't support ioctl request 0x%s.\n" -msgstr "" - -#: linux-record.c:680 -msgid "" -"The next instruction is syscall reboot. It will restart the computer. Do " -"you want to stop the program?" -msgstr "" - -#: linux-record.c:711 -#, possible-c-format -msgid "" -"The next instruction is syscall munmap.\n" -"It will free the memory addr = 0x%s len = %u.\n" -"It will make record target cannot record some memory change.\n" -"Do you want to stop the program?" -msgstr "" - -#: linux-record.c:1059 -#, possible-c-format -msgid "" -"Process record and replay target doesn't support socketcall call 0x%s\n" -msgstr "" - -#. XXX RECORD_SEMCTL still not supported. -#: linux-record.c:1224 -#, possible-c-format -msgid "Process record and replay target doesn't support ipc number %s\n" -msgstr "" - -#: linux-record.c:1933 -msgid "" -"The next instruction is syscall exit_group. It will make the program exit. " -"Do you want to stop the program?" -msgstr "" - -#: linux-record.c:2278 -#, possible-c-format -msgid "Process record and replay target doesn't support syscall number %d\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:339 procfs.c:5200 -msgid "No current process: you must name one." -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:341 -msgid "Can't determine the current process's PID: you must name one." -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:348 -#, possible-c-format -msgid "Too many parameters: %s" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:350 -#, possible-c-format -msgid "process %ld\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:375 linux-tdep.c:388 -#, possible-c-format -msgid "unable to read link '%s'" -msgstr "" - -#. No output for summary mode. -#: linux-tdep.c:399 linux-tdep.c:650 procfs.c:5128 -msgid "" -"Mapped address spaces:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:473 -#, possible-c-format -msgid "Process: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:490 -#, possible-c-format -msgid "State: %c\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:493 -#, possible-c-format -msgid "Parent process: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:496 -#, possible-c-format -msgid "Process group: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:499 -#, possible-c-format -msgid "Session id: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:502 -#, possible-c-format -msgid "TTY: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:505 -#, possible-c-format -msgid "TTY owner process group: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:509 -#, possible-c-format -msgid "Flags: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:512 -#, possible-c-format -msgid "Minor faults (no memory page): %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:515 -#, possible-c-format -msgid "Minor faults, children: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:518 -#, possible-c-format -msgid "Major faults (memory page faults): %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:521 -#, possible-c-format -msgid "Major faults, children: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:524 -#, possible-c-format -msgid "utime: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:527 -#, possible-c-format -msgid "stime: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:530 -#, possible-c-format -msgid "utime, children: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:533 -#, possible-c-format -msgid "stime, children: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:536 -#, possible-c-format -msgid "jiffies remaining in current time slice: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:540 -#, possible-c-format -msgid "'nice' value: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:543 -#, possible-c-format -msgid "jiffies until next timeout: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:546 -#, possible-c-format -msgid "jiffies until next SIGALRM: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:549 -#, possible-c-format -msgid "start time (jiffies since system boot): %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:553 -#, possible-c-format -msgid "Virtual memory size: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:556 -#, possible-c-format -msgid "Resident set size: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:559 -#, possible-c-format -msgid "rlim: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:562 -#, possible-c-format -msgid "Start of text: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:565 -#, possible-c-format -msgid "End of text: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:568 -#, possible-c-format -msgid "Start of stack: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:573 -#, possible-c-format -msgid "Kernel stack pointer: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:576 -#, possible-c-format -msgid "Kernel instr pointer: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:579 -#, possible-c-format -msgid "Pending signals bitmap: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:582 -#, possible-c-format -msgid "Blocked signals bitmap: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:585 -#, possible-c-format -msgid "Ignored signals bitmap: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:588 -#, possible-c-format -msgid "Catched signals bitmap: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:591 -#, possible-c-format -msgid "wchan (system call): %s\n" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:619 -msgid "unable to find mappings in core file" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:628 -msgid "malformed core note - too short for header" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:633 -msgid "could not get core note contents" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:639 -msgid "malformed note - does not end with \\0" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:648 -msgid "malformed note - too short for supplied file count" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:672 -msgid "malformed note - filenames end too early" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:721 -msgid "unable to find command name in core file" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:728 -msgid "unable to handle request" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:793 -#, possible-c-format -msgid "Error parsing {s,}maps file '%s'" -msgstr "" - -#: linux-tdep.c:807 -#, possible-c-format -msgid "Error parsing {s,}maps file '%s' number" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:88 -#, possible-c-format -msgid "Auto-loading of inferior specific libthread_db is %s.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:112 -#, possible-c-format -msgid "libthread-db debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:419 -#, possible-c-format -msgid "thread_get_info_callback: cannot get thread info: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:464 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find user-level thread for LWP %ld: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:512 linux-thread-db.c:1449 -#, possible-c-format -msgid "Cannot get thread info: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:525 -#, possible-c-format -msgid "Symbol \"%s\" not found in libthread_db: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:625 -#, possible-c-format -msgid "Unable to set global thread event mask: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:639 -#, possible-c-format -msgid "Unable to get location for thread creation breakpoint: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:648 -#, possible-c-format -msgid "Unable to get location for thread death breakpoint: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:695 -msgid "Warning: couldn't activate thread debugging using libthread_db: " -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:738 -#, possible-c-format -msgid "Cannot initialize libthread_db: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:755 -#, possible-c-format -msgid "td_ta_new failed: %s\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:769 -#, possible-c-format -msgid "td_ta_new failed: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:811 sol-thread.c:614 -msgid "[Thread debugging using libthread_db enabled]\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:821 -#, possible-c-format -msgid "Using host libthread_db library \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:847 -#, possible-c-format -msgid "Trying host libthread_db library: %s.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:857 -#, possible-c-format -msgid "open failed: %s.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:861 -#, possible-c-format -msgid "" -"auto-load: Loading libthread-db library \"%s\" from explicit directory.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:872 -#, possible-c-format -msgid "dlopen failed: %s.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:886 -#, possible-c-format -msgid "Host %s resolved to: %s.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:920 -#, possible-c-format -msgid "" -"Expected absolute pathname for libpthread in the inferior, but got %s." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1077 -#, possible-c-format -msgid "thread_db_load_search returning %d\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1124 -msgid "" -"Unable to find libthread_db matching inferior's thread library, thread " -"debugging will not be available." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1325 -#, possible-c-format -msgid "Cannot enable thread event reporting for %s: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1443 -#, possible-c-format -msgid "Cannot get thread event message: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1465 -msgid "Spurious thread death event." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1472 -msgid "Spurious thread event." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1570 -#, possible-c-format -msgid "find_new_threads_callback: cannot get thread info: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1589 -#, possible-c-format -msgid "Cannot enable thread event reporting for LWP %d: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1658 -#, possible-c-format -msgid "Found %d new threads in iteration %d.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1701 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find new threads: %s" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1816 -msgid "No TLS library support" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1836 -msgid "TLS not allocated yet" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1857 -msgid "TLS not supported on this target" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:1944 -msgid "'info auto-load libthread-db' does not accept any parameters" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2050 -msgid "No auto-loaded libthread-db.\n" -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2095 -msgid "Set search path for libthread_db." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2096 -msgid "Show the current search path or libthread_db." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2097 -msgid "" -"This path is used to search for libthread_db to be loaded into gdb itself.\n" -"Its value is a colon (':') separate list of directories to search.\n" -"Setting the search path to an empty list resets it to its default value." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2107 -msgid "Set libthread-db debugging." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2108 -msgid "Show libthread-db debugging." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2109 -msgid "When non-zero, libthread-db debugging is enabled." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2116 -msgid "Enable or disable auto-loading of inferior specific libthread_db." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2117 -msgid "Show whether auto-loading inferior specific libthread_db is enabled." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2118 -msgid "" -"If enabled, libthread_db will be searched in 'set libthread-db-search-path'\n" -"locations to load libthread_db compatible with the inferior.\n" -"Standard system libthread_db still gets loaded even with this option off.\n" -"This options has security implications for untrusted inferiors." -msgstr "" - -#: linux-thread-db.c:2128 -msgid "" -"Print the list of loaded inferior specific libthread_db.\n" -"Usage: info auto-load libthread-db" -msgstr "" - -#: lm32-tdep.c:367 -msgid "lm32_store_return_value: type length too large." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:327 m2-exp.y:331 m2-exp.y:335 m2-exp.y:339 m2-exp.y:341 -msgid "Sets are not implemented." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:638 -msgid "No symbol table is loaded. Use the \"symbol-file\" command." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:696 -msgid "Floating point numbers must be base 10." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:698 -#, possible-c-format -msgid "Invalid digit '%c' in number." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:706 -#, possible-c-format -msgid "Invalid digit '%c' in octal number." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:747 -msgid "Overflow on numeric constant -- number too large." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:909 -msgid "Unterminated string or character constant." -msgstr "" - -#: m2-exp.y:1042 -msgid "internal: Undefined class in m2lex()" -msgstr "" - -#: m2-exp.y:1046 -msgid "internal: Unforseen case in m2lex()" -msgstr "" - -#: m2-exp.y:1049 -msgid "unhandled token in m2lex()" -msgstr "" - -#: m2-lang.c:207 -msgid "unbounded structure missing _m2_high field" -msgstr "" - -#: m2-lang.c:235 -msgid "internal error: unbounded array structure is unknown" -msgstr "" - -#: m2-lang.c:241 -msgid "unbounded structure missing _m2_contents field" -msgstr "" - -#: m2-typeprint.c:121 -msgid "method" -msgstr "" - -#. i18n: Do not translate the "struct" part! -#: m2-typeprint.c:141 -msgid "undef" -msgstr "" - -#: m2-typeprint.c:145 -msgid "error" -msgstr "" - -#: m2-typeprint.c:268 -msgid "is unknown" -msgstr "" - -#: m2-typeprint.c:421 -msgid "long_set failed to find discrete bounds for its subtype" -msgstr "" - -#: m2-typeprint.c:424 m2-valprint.c:64 -msgid "expecting long_set" -msgstr "" - -#. i18n: Do not translate the "SET OF" part! -#: m2-typeprint.c:477 -msgid "SET OF <unknown>" -msgstr "" - -#. i18n: Do not translate "CASE" and "OF". -#: m2-typeprint.c:564 -msgid "CASE <variant> OF\n" -msgstr "" - -#: m2-valprint.c:95 -msgid "<unknown bounds of set>" -msgstr "" - -#: m2-valprint.c:109 -msgid "bit test is out of range" -msgstr "" - -#. This happens (without TYPE_FLAG_STUB set) on systems which -#. don't use dbx xrefs (NO_DBX_XREFS in gcc) if a file has a -#. "struct foo *bar" and no complete type for struct foo in that -#. file. -#: m2-valprint.c:412 valprint.c:680 valprint.c:763 -msgid "<incomplete type>" -msgstr "<unvollständiger Typ>" - -#: m2-valprint.c:429 -msgid "<error value>" -msgstr "" - -#: m32c-tdep.c:2247 -msgid "" -"The return value is stored in memory at 'mem0', but GDB cannot find\n" -"its address." -msgstr "" - -#: m32c-tdep.c:2279 -msgid "" -"The return value is stored in memory at 'mem0', but GDB cannot find\n" -" its address." -msgstr "" - -#: m32c-tdep.c:2460 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot convert code address %s to function pointer:\n" -"couldn't find a symbol at that address, to find trampoline." -msgstr "" - -#: m32c-tdep.c:2494 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot convert code address %s to function pointer:\n" -"couldn't find trampoline named '%s.plt'.\n" -"Returning pointer value %s instead; this may produce\n" -"a useful result if converted back into an address by GDB,\n" -"but will most likely not be useful otherwise.\n" -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:135 -#, possible-c-format -msgid "Unable to open file %s." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:138 -msgid "File is not an object file." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:446 -msgid "No ethernet connection!" -msgstr "" - -#. empty -#: m32r-rom.c:456 -msgid "" -"Please use 'set board-address' to set the M32R-EVA board's IP address." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:468 -msgid "Couldn't initialize WINSOCK." -msgstr "" - -#. failed? -#: m32r-rom.c:488 -msgid "" -"Need to know gdb host computer's IP address (use 'set server-address')" -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:501 -msgid "Need to know default download path (use 'set download-path')" -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:523 -#, possible-c-format -msgid "" -"Upload file not found: %s.srec\n" -"Check IP addresses and download path." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:607 -msgid "Set the default path for downloadable SREC files." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:608 -msgid "Show the default path for downloadable SREC files." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:609 -msgid "Determines the default path for downloadable SREC files." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:616 -msgid "Set IP address for M32R-EVA target board." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:617 -msgid "Show IP address for M32R-EVA target board." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:618 -msgid "Determine the IP address for M32R-EVA target board." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:625 -msgid "Set IP address for download server (GDB's host computer)." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:626 -msgid "Show IP address for download server (GDB's host computer)." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:627 -msgid "Determine the IP address for download server (GDB's host computer)." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:635 -msgid "Upload the srec file via the monitor's Ethernet upload capability." -msgstr "" - -#: m32r-rom.c:638 -msgid "test upload command." -msgstr "" - -#: m68hc11-tdep.c:255 -msgid "" -"No frame soft register found in the symbol table.\n" -"Stack backtrace will not work." -msgstr "" - -#: m68hc11-tdep.c:1280 -msgid "return of value > 4 is not supported." -msgstr "" - -#: m68hc11-tdep.c:1317 sh-tdep.c:1327 sh64-tdep.c:1276 -msgid "bad size for return value" -msgstr "" - -#: m68k-tdep.c:179 -#, possible-c-format -msgid "m68k_register_name: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: m68k-tdep.c:1029 -msgid "m68k_get_longjmp_target: not implemented" -msgstr "" - -#: machoread.c:222 -msgid "Unexpected empty N_SO stab" -msgstr "" - -#: machoread.c:241 -#, possible-c-format -msgid "%s: Unexpected debug stab outside SO markers" -msgstr "" - -#. Unexpected empty N_SO. -#: machoread.c:258 -msgid "Empty SO section" -msgstr "" - -#: machoread.c:269 -msgid "Three SO in a raw" -msgstr "" - -#: machoread.c:278 -#, possible-c-format -msgid "stabs debugging not supported for %s" -msgstr "" - -#: machoread.c:291 -msgid "Unexpected stab after SO" -msgstr "" - -#: machoread.c:309 -msgid "Missing nul SO" -msgstr "" - -#: machoread.c:339 -msgid "unhandled stab for dwarf OSO file" -msgstr "" - -#: machoread.c:346 -msgid "non-debugging symbol within SO" -msgstr "" - -#: machoread.c:352 -msgid "missing nul SO" -msgstr "" - -#: machoread.c:440 -#, possible-c-format -msgid "can't find symbol '%s' in minsymtab" -msgstr "" - -#: machoread.c:466 -#, possible-c-format -msgid "Loading debugging symbols from oso: %s\n" -msgstr "" - -#: machoread.c:470 symfile.c:1693 symfile.c:1734 -#, possible-c-format -msgid "`%s': can't read symbols: %s." -msgstr "" - -#: machoread.c:478 -#, possible-c-format -msgid "`%s': file time stamp mismatch." -msgstr "" - -#: machoread.c:487 -#, possible-c-format -msgid "`%s': can't create hash table" -msgstr "" - -#: machoread.c:536 -#, possible-c-format -msgid "Duplicated symbol %s in symbol table" -msgstr "" - -#: machoread.c:543 -#, possible-c-format -msgid "Adding symbol %s (addr: %s)\n" -msgstr "" - -#: machoread.c:617 -#, possible-c-format -msgid "resolve sect %s with %s (set to %s)\n" -msgstr "" - -#: machoread.c:696 -#, possible-c-format -msgid "Could not open OSO archive file \"%s\"" -msgstr "" - -#: machoread.c:703 -#, possible-c-format -msgid "OSO archive file \"%s\" not an archive." -msgstr "" - -#: machoread.c:714 -#, possible-c-format -msgid "Could not read archive members out of OSO archive \"%s\"" -msgstr "" - -#: machoread.c:759 -#, possible-c-format -msgid "Could not find specified archive member for OSO name \"%s\"" -msgstr "" - -#: machoread.c:770 symfile.c:1687 symfile.c:1727 -#, possible-c-format -msgid "`%s': can't open to read symbols: %s." -msgstr "" - -#: machoread.c:817 machoread.c:837 -#, possible-c-format -msgid "can't find UUID in %s" -msgstr "" - -#: machoread.c:823 -#, possible-c-format -msgid "can't open dsym file %s" -msgstr "" - -#: machoread.c:830 -#, possible-c-format -msgid "bad dsym file format: %s" -msgstr "" - -#: machoread.c:844 -#, possible-c-format -msgid "dsym file UUID doesn't match the one in %s" -msgstr "" - -#: machoread.c:917 -msgid "dsym file found\n" -msgstr "" - -#: machoread.c:966 -#, possible-c-format -msgid "Relocate section '%s' of %s\n" -msgstr "" - -#: machoread.c:1055 -msgid "Set if printing Mach-O symbols processing." -msgstr "" - -#: machoread.c:1056 -msgid "Show if printing Mach-O symbols processing." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:71 -msgid "" -"You must follow the `macro expand' command with the expression you\n" -"want to expand." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:105 -msgid "" -"You must follow the `macro expand-once' command with the expression\n" -"you want to expand." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:232 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unrecognized option '%s' to info macro command. Try \"help info macro\"." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:242 -msgid "" -"You must follow the `info macro' command with the name of the macro\n" -"whose definition you want to see." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:376 -msgid "usage: macro define NAME[(ARGUMENT-LIST)] [REPLACEMENT-LIST]" -msgstr "" - -#: macrocmd.c:386 macrocmd.c:461 -msgid "Invalid macro name." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:414 -msgid "Macro is missing an argument." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:420 -msgid "Two macro arguments with identical names." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:430 -msgid "',' or ')' expected at end of macro arguments." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:456 -msgid "usage: macro undef NAME" -msgstr "" - -#: macrocmd.c:504 -msgid "Prefix for commands dealing with C preprocessor macros." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:507 -msgid "" -"Fully expand any C/C++ preprocessor macro invocations in EXPRESSION.\n" -"Show the expanded expression." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:512 -msgid "" -"Expand C/C++ preprocessor macro invocations appearing directly in " -"EXPRESSION.\n" -"Show the expanded expression.\n" -"\n" -"This command differs from `macro expand' in that it only expands macro\n" -"invocations that appear directly in EXPRESSION; if expanding a macro\n" -"introduces further macro invocations, those are left unexpanded.\n" -"\n" -"`macro expand-once' helps you see how a particular macro expands,\n" -"whereas `macro expand' shows you how all the macros involved in an\n" -"expression work together to yield a pre-processed expression." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:527 -msgid "" -"Show the definition of MACRO, and it's source location.\n" -"Usage: info macro [-a|-all] [--] MACRO\n" -"Options: \n" -" -a, --all Output all definitions of MACRO in the current compilation " -"unit.\n" -" -- Specify the end of arguments and the beginning of the MACRO." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:537 -msgid "" -"Show the definitions of all macros at LINESPEC, or the current source " -"location.\n" -"Usage: info macros [LINESPEC]" -msgstr "" - -#: macrocmd.c:542 -msgid "" -"Define a new C/C++ preprocessor macro.\n" -"The GDB command `macro define DEFINITION' is equivalent to placing a\n" -"preprocessor directive of the form `#define DEFINITION' such that the\n" -"definition is visible in all the inferior's source files.\n" -"For example:\n" -" (gdb) macro define PI (3.1415926)\n" -" (gdb) macro define MIN(x,y) ((x) < (y) ? (x) : (y))" -msgstr "" - -#: macrocmd.c:552 -msgid "" -"Remove the definition of the C/C++ preprocessor macro with the given name." -msgstr "" - -#: macrocmd.c:557 -msgid "List all the macros defined using the `macro define' command." -msgstr "" - -#: macroexp.c:246 -msgid "Unterminated comment in macro expansion." -msgstr "" - -#: macroexp.c:356 -msgid "A character constant must contain at least one character." -msgstr "" - -#: macroexp.c:416 -msgid "Newline characters may not appear in string constants." -msgstr "" - -#: macroexp.c:650 -msgid "unable to avoid splicing tokens during macro expansion" -msgstr "" - -#: macroexp.c:841 -#, possible-c-format -msgid "Malformed argument list for macro `%s'." -msgstr "" - -#: macroexp.c:1012 -msgid "Stringification operator requires an argument." -msgstr "" - -#: macroexp.c:1017 -msgid "Argument to stringification operator must name a macro parameter." -msgstr "" - -#: macroexp.c:1031 -msgid "Stray splicing operator" -msgstr "" - -#: macroexp.c:1063 -msgid "Splicing operator at end of macro" -msgstr "" - -#: macroexp.c:1272 -#, possible-c-format -msgid "Wrong number of arguments to macro `%s' (expected %d, got %d)." -msgstr "" - -#: macroexp.c:1306 -msgid "bad macro definition kind" -msgstr "" - -#: macroexp.c:1438 -msgid "Expand-once not implemented yet." -msgstr "" - -#: macroscope.c:78 -#, possible-c-format -msgid "" -"symtab found for `%s', but that file\n" -"is not covered in the compilation unit's macro information" -msgstr "" - -#: macrotab.c:483 -#, possible-c-format -msgid "both `%s' and `%s' allegedly #included at %s:%d" -msgstr "" - -#: macrotab.c:733 -#, possible-c-format -msgid "macro `%s' redefined at %s:%d; original definition at %s:%d" -msgstr "" - -#: macrotab.c:862 -#, possible-c-format -msgid "macro '%s' is #undefined twice, at %s:%d and %s:%d" -msgstr "" - -#: macrotab.c:883 -#, possible-c-format -msgid "no definition for macro `%s' in scope to #undef at %s:%d" -msgstr "" - -#: main.c:412 -#, possible-c-format -msgid "%s: warning: error finding working directory: %s\n" -msgstr "" - -#: main.c:578 -#, possible-c-format -msgid "%s: TUI mode is not supported\n" -msgstr "" - -#: main.c:662 -#, possible-c-format -msgid "%s: unable to load tclcommand file \"%s\"" -msgstr "" - -#: main.c:714 -#, possible-c-format -msgid "warning: could not set baud rate to `%s'.\n" -msgstr "" - -#: main.c:731 -#, possible-c-format -msgid "warning: could not set timeout limit to `%s'.\n" -msgstr "" - -#: main.c:740 -#, possible-c-format -msgid "Use `%s --help' for a complete list of options.\n" -msgstr "" - -#: main.c:772 -#, possible-c-format -msgid "%s: `--args' specified but no program specified\n" -msgstr "" - -#: main.c:809 -#, possible-c-format -msgid "Excess command line arguments ignored. (%s%s)\n" -msgstr "" - -#: main.c:873 -#, possible-c-format -msgid "Interpreter `%s' unrecognized" -msgstr "" - -#. Set off error and warning messages with a blank line. -#: main.c:902 -msgid "" -"\n" -"warning: " -msgstr "" - -#: main.c:974 -msgid "Can't attach to process and specify a core file at the same time." -msgstr "" - -#. Error messages should no longer be distinguished with extra output. -#: main.c:1005 -msgid "warning: " -msgstr "" - -#: main.c:1015 -#, possible-c-format -msgid "auto-load: Loading .gdbinit file \"%s\".\n" -msgstr "" - -#. Note: The options in the list below are only approximately sorted -#. in the alphabetical order, so as to group closely related options -#. together. -#: main.c:1099 -msgid "" -"This is the GNU debugger. Usage:\n" -"\n" -" gdb [options] [executable-file [core-file or process-id]]\n" -" gdb [options] --args executable-file [inferior-arguments ...]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: main.c:1104 -msgid "" -"Selection of debuggee and its files:\n" -"\n" -" --args Arguments after executable-file are passed to inferior\n" -" --core=COREFILE Analyze the core dump COREFILE.\n" -" --exec=EXECFILE Use EXECFILE as the executable.\n" -" --pid=PID Attach to running process PID.\n" -" --directory=DIR Search for source files in DIR.\n" -" --se=FILE Use FILE as symbol file and executable file.\n" -" --symbols=SYMFILE Read symbols from SYMFILE.\n" -" --readnow Fully read symbol files on first access.\n" -" --write Set writing into executable and core files.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: main.c:1116 -msgid "" -"Initial commands and command files:\n" -"\n" -" --command=FILE, -x Execute GDB commands from FILE.\n" -" --init-command=FILE, -ix\n" -" Like -x but execute commands before loading inferior.\n" -" --eval-command=COMMAND, -ex\n" -" Execute a single GDB command.\n" -" May be used multiple times and in conjunction\n" -" with --command.\n" -" --init-eval-command=COMMAND, -iex\n" -" Like -ex but before loading inferior.\n" -" --nh Do not read ~/.gdbinit.\n" -" --nx Do not read any .gdbinit files in any directory.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: main.c:1130 -msgid "" -"Output and user interface control:\n" -"\n" -" --fullname Output information used by emacs-GDB interface.\n" -" --interpreter=INTERP\n" -" Select a specific interpreter / user interface\n" -" --tty=TTY Use TTY for input/output by the program being " -"debugged.\n" -" -w Use the GUI interface.\n" -" --nw Do not use the GUI interface.\n" -msgstr "" - -#: main.c:1140 -msgid " --tui Use a terminal user interface.\n" -msgstr "" - -#: main.c:1144 -msgid "" -" --dbx DBX compatibility mode.\n" -" --xdb XDB compatibility mode.\n" -" --quiet Do not print version number on startup.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: main.c:1149 -msgid "" -"Operating modes:\n" -"\n" -" --batch Exit after processing options.\n" -" --batch-silent Like --batch, but suppress all gdb stdout output.\n" -" --return-child-result\n" -" GDB exit code will be the child's exit code.\n" -" --configuration Print details about GDB configuration and then exit.\n" -" --help Print this message and then exit.\n" -" --version Print version information and then exit.\n" -"\n" -"Remote debugging options:\n" -"\n" -" -b BAUDRATE Set serial port baud rate used for remote debugging.\n" -" -l TIMEOUT Set timeout in seconds for remote debugging.\n" -"\n" -"Other options:\n" -"\n" -" --cd=DIR Change current directory to DIR.\n" -msgstr "" - -#: main.c:1164 -msgid "" -"\n" -"At startup, GDB reads the following init files and executes their commands:\n" -msgstr "" - -#: main.c:1168 -#, possible-c-format -msgid " * system-wide init file: %s\n" -msgstr "" - -#: main.c:1172 -#, possible-c-format -msgid " * user-specific init file: %s\n" -msgstr "" - -#: main.c:1176 -#, possible-c-format -msgid " * local init file (see also 'set auto-load local-gdbinit'): ./%s\n" -msgstr "" - -#: main.c:1179 -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"help\" from within GDB, or consult the\n" -"GDB manual (available as on-line info or a printed manual).\n" -msgstr "" - -#: main.c:1184 -#, possible-c-format -msgid "Report bugs to \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: maint.c:81 -#, possible-c-format -msgid "Watchdog timer is %s.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:89 -msgid "" -"\"maintenance\" must be followed by the name of a maintenance command.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:98 -msgid "Should GDB dump core? " -msgstr "" - -#: maint.c:149 -msgid "\"maintenance demangle\" takes an argument to demangle.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:163 -#, possible-c-format -msgid "Can't demangle \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: maint.c:172 -msgid "\"maintenance time\" takes a numeric argument.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:193 -msgid "" -"\"maintenance info\" must be followed by the name of an info command.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:366 -msgid "Exec file:\n" -msgstr "" - -#: maint.c:384 -#, possible-c-format -msgid " Object file: %s\n" -msgstr "" - -#: maint.c:398 -msgid "Core file:\n" -msgstr "" - -#: maint.c:426 regcache.c:1335 -msgid "maintenance print architecture" -msgstr "" - -#: maint.c:440 -msgid "" -"\"maintenance print\" must be followed by the name of a print command.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:460 -msgid "requires argument (address or section + address)" -msgstr "" - -#. End of command? -#: maint.c:470 -msgid "Need to specify <section-name> and <address>" -msgstr "" - -#: maint.c:481 -#, possible-c-format -msgid "Unknown section %s." -msgstr "" - -#: maint.c:510 -#, possible-c-format -msgid "%s + %s in section %s of %s\n" -msgstr "" - -#: maint.c:514 -#, possible-c-format -msgid "%s + %s in section %s\n" -msgstr "" - -#: maint.c:518 -#, possible-c-format -msgid "%s + %s\n" -msgstr "" - -#: maint.c:521 -#, possible-c-format -msgid "no symbol at %s:%s\n" -msgstr "" - -#: maint.c:524 -#, possible-c-format -msgid "no symbol at %s\n" -msgstr "" - -#: maint.c:539 -msgid "" -"\"maintenance deprecate\" takes an argument,\n" -"the command you want to deprecate, and optionally the replacement command\n" -"enclosed in quotes.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:554 -msgid "" -"\"maintenance undeprecate\" takes an argument, \n" -"the command you want to undeprecate.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:586 -#, possible-c-format -msgid "Can't find command '%s' to deprecate.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:653 -msgid "\"maintenance set\" must be followed by the name of a set command.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:671 -#, possible-c-format -msgid "Internal profiling is %s.\n" -msgstr "" - -#: maint.c:733 -msgid "Profiling support is not available on this system." -msgstr "" - -#: maint.c:849 -#, possible-c-format -msgid "Startup time: %ld.%06ld (cpu), %ld.%06ld (wall)\n" -msgstr "" - -#: maint.c:850 -#, possible-c-format -msgid "Command execution time: %ld.%06ld (cpu), %ld.%06ld (wall)\n" -msgstr "" - -#: maint.c:865 -#, possible-c-format -msgid "Space used: %ld (%s%ld during startup)\n" -msgstr "" - -#: maint.c:866 -#, possible-c-format -msgid "Space used: %ld (%s%ld for this command)\n" -msgstr "" - -#: maint.c:878 -#, possible-c-format -msgid "#symtabs: %d (+%d), #primary symtabs: %d (+%d), #blocks: %d (+%d)\n" -msgstr "" - -#: maint.c:954 -msgid "Bad value for 'mt set per-command no'." -msgstr "" - -#: maint.c:976 -msgid "" -"Commands for use by GDB maintainers.\n" -"Includes commands to dump specific internal GDB structures in\n" -"a human readable form, to cause GDB to deliberately dump core,\n" -"to test internal functions such as the C++/ObjC demangler, etc." -msgstr "" - -#: maint.c:986 -msgid "Commands for showing internal info about the program being debugged." -msgstr "" - -#: maint.c:992 -msgid "" -"List the BFD sections of the exec and core files. \n" -"Arguments may be any combination of:\n" -"\t[one or more section names]\n" -"\tALLOC LOAD RELOC READONLY CODE DATA ROM CONSTRUCTOR\n" -"\tHAS_CONTENTS NEVER_LOAD COFF_SHARED_LIBRARY IS_COMMON\n" -"Sections matching any argument will be listed (no argument\n" -"implies all sections). In addition, the special argument\n" -"\tALLOBJ\n" -"lists all sections from all object files, including shared libraries." -msgstr "" - -#: maint.c:1005 -msgid "Maintenance command for printing GDB internal state." -msgstr "" - -#: maint.c:1009 -msgid "" -"Set GDB internal variables used by the GDB maintainer.\n" -"Configure variables internal to GDB that aid in GDB's maintenance" -msgstr "" - -#: maint.c:1016 -msgid "" -"Show GDB internal variables used by the GDB maintainer.\n" -"Configure variables internal to GDB that aid in GDB's maintenance" -msgstr "" - -#: maint.c:1024 -msgid "" -"Get fatal error; make debugger dump its core.\n" -"GDB sets its handling of SIGQUIT back to SIG_DFL and then sends\n" -"itself a SIGQUIT signal." -msgstr "" - -#: maint.c:1032 -msgid "" -"Give GDB an internal error.\n" -"Cause GDB to behave as if an internal error was detected." -msgstr "" - -#: maint.c:1038 -msgid "" -"Give GDB an internal warning.\n" -"Cause GDB to behave as if an internal warning was reported." -msgstr "" - -#: maint.c:1043 -msgid "" -"Demangle a C++/ObjC mangled name.\n" -"Call internal GDB demangler routine to demangle a C++ link name\n" -"and prints the result." -msgstr "" - -#: maint.c:1049 -msgid "Per-command statistics settings." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: maint.c:1054 -msgid "Show per-command statistics settings." -msgstr "" - -#: maint.c:1060 -msgid "Set whether to display per-command execution time." -msgstr "" - -#: maint.c:1061 -msgid "Show whether to display per-command execution time." -msgstr "" - -#: maint.c:1063 -msgid "" -"If enabled, the execution time for each command will be\n" -"displayed following the command's output." -msgstr "" - -#: maint.c:1070 -msgid "Set whether to display per-command space usage." -msgstr "" - -#: maint.c:1071 -msgid "Show whether to display per-command space usage." -msgstr "" - -#: maint.c:1073 -msgid "" -"If enabled, the space usage for each command will be\n" -"displayed following the command's output." -msgstr "" - -#: maint.c:1080 -msgid "Set whether to display per-command symtab statistics." -msgstr "" - -#: maint.c:1081 -msgid "Show whether to display per-command symtab statistics." -msgstr "" - -#: maint.c:1083 -msgid "" -"If enabled, the basic symtab statistics for each command will be\n" -"displayed following the command's output." -msgstr "" - -#. This is equivalent to "mt set per-command time on". -#. Kept because some people are used to typing "mt time 1". -#: maint.c:1091 -msgid "" -"Set the display of time usage.\n" -"If nonzero, will cause the execution time for each command to be\n" -"displayed, following the command's output." -msgstr "" - -#. This is equivalent to "mt set per-command space on". -#. Kept because some people are used to typing "mt space 1". -#: maint.c:1099 -msgid "" -"Set the display of space usage.\n" -"If nonzero, will cause the execution space for each command to be\n" -"displayed, following the command's output." -msgstr "" - -#: maint.c:1105 -msgid "" -"Print a type chain for a given symbol.\n" -"For each node in a type chain, print the raw data for each member of\n" -"the type structure, and the interpretation of the data." -msgstr "" - -#: maint.c:1112 -msgid "Print statistics about internal gdb state." -msgstr "" - -#: maint.c:1116 -msgid "" -"Print the internal architecture configuration.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: maint.c:1123 -msgid "Translate a section name and address to a symbol." -msgstr "" - -#: maint.c:1126 -msgid "" -"Deprecate a command. Note that this is just in here so the \n" -"testsuite can check the command deprecator. You probably shouldn't use " -"this,\n" -"rather you should use the C function deprecate_cmd(). If you decide you \n" -"want to use it: maintenance deprecate 'commandname' \"replacement\". The \n" -"replacement is optional." -msgstr "" - -#: maint.c:1133 -msgid "" -"Undeprecate a command. Note that this is just in here so the \n" -"testsuite can check the command deprecator. You probably shouldn't use " -"this,\n" -"If you decide you want to use it: maintenance undeprecate 'commandname'" -msgstr "" - -#: maint.c:1139 -msgid "Set watchdog timer." -msgstr "" - -#: maint.c:1140 -msgid "Show watchdog timer." -msgstr "" - -#: maint.c:1141 -msgid "" -"When non-zero, this timeout is used instead of waiting forever for a target\n" -"to finish a low-level step or continue operation. If the specified amount\n" -"of time passes without a response from the target, an error occurs." -msgstr "" - -#: maint.c:1150 -msgid "Set internal profiling." -msgstr "" - -#: maint.c:1151 -msgid "Show internal profiling." -msgstr "" - -#: maint.c:1152 -msgid "When enabled GDB is profiled." -msgstr "" - -#: mdebugread.c:132 -#, possible-c-format -msgid "bad aux index at symbol %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:138 -#, possible-c-format -msgid "unknown external symbol %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:144 -#, possible-c-format -msgid "cannot map ECOFF basic type 0x%x for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:152 -#, possible-c-format -msgid "guessed tag type of %s incorrectly" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:158 -#, possible-c-format -msgid "bad rfd entry for %s: file %d, index %d" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:165 -#, possible-c-format -msgid "unexpected type code for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:380 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"%s not compiled with -g, debugging support is limited.\n" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:383 -msgid "You should compile with -g2 or -g3 for best debugging support.\n" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:726 mdebugread.c:1336 -#, possible-c-format -msgid "unknown symbol type 0x%x" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:943 -#, possible-c-format -msgid "declaration block contains unhandled symbol type %d" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1224 -#, possible-c-format -msgid "stEnd with storage class %d not handled" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1601 -#, possible-c-format -msgid "can't handle TIR fBitfield for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1631 -#, possible-c-format -msgid "unable to cross ref btIndirect for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1749 -#, possible-c-format -msgid "unable to cross ref btTypedef for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1796 -#, possible-c-format -msgid "illegal TIR continued for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1859 -#, possible-c-format -msgid "illegal array index type for %s, assuming int" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1907 -#, possible-c-format -msgid "unknown type qualifier 0x%x" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:1942 -#, possible-c-format -msgid "can't handle PDR for static proc at 0x%lx" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:2004 -#, possible-c-format -msgid "PDR for %s, but no symbol" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:2129 -#, possible-c-format -msgid "Warning: %s `%s' is undefined (in %s)\n" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:2231 -#, possible-c-format -msgid "guessed size of linetable for %s incorrectly" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:2494 -#, possible-c-format -msgid "bad ifd for external symbol: %d (max %ld)" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:2501 -#, possible-c-format -msgid "bad iss for external symbol: %ld (max %ld)" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:3521 -#, possible-c-format -msgid "bad proc end in aux found from symbol %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:3634 -#, possible-c-format -msgid "bad aux index at block symbol %s" -msgstr "" - -#. Both complaints are valid: one gives symbol name, -#. the other the offending symbol type. -#: mdebugread.c:3654 -#, possible-c-format -msgid "unknown local symbol %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:3656 -#, possible-c-format -msgid "with type %d" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:3819 -#, possible-c-format -msgid "bad file number %ld" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:4132 -#, possible-c-format -msgid "unknown stabs symbol %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:4326 -#, possible-c-format -msgid "File %s contains %d unresolved references:" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:4504 -#, possible-c-format -msgid "illegal tq0 in forward typedef for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:4542 -#, possible-c-format -msgid "illegal bt %d in forward typedef for %s" -msgstr "" - -#: mdebugread.c:4908 -#, possible-c-format -msgid "Error reading ECOFF debugging information: %s" -msgstr "" - -#: mem-break.c:51 microblaze-linux-tdep.c:53 ppc-linux-tdep.c:223 -msgid "Software breakpoints not implemented for this target." -msgstr "" - -#: memattr.c:78 -msgid "Unknown memory addresses will be treated as inaccessible.\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:81 -msgid "Unknown memory addresses will be treated as RAM.\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:148 -msgid "" -"Switching to manual control of memory regions; use \"mem auto\" to fetch " -"regions from the target again." -msgstr "" - -#: memattr.c:184 -msgid "invalid memory region: low >= high\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:213 -msgid "overlapping memory region\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:324 -msgid "No mem" -msgstr "" - -#: memattr.c:346 -msgid "no lo address" -msgstr "" - -#: memattr.c:351 -msgid "no hi address" -msgstr "" - -#: memattr.c:369 -msgid "region bounds not 16 bit aligned" -msgstr "" - -#: memattr.c:375 -msgid "region bounds not 32 bit aligned" -msgstr "" - -#: memattr.c:381 -msgid "region bounds not 64 bit aligned" -msgstr "" - -#: memattr.c:405 -#, possible-c-format -msgid "unknown attribute: %s" -msgstr "" - -#: memattr.c:420 -msgid "Using memory regions provided by the target.\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:422 -msgid "Using user-defined memory regions.\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:428 -msgid "There are no memory regions defined.\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:561 memattr.c:608 memattr.c:650 memattr.c:660 -#, possible-c-format -msgid "No memory region number %d.\n" -msgstr "" - -#: memattr.c:679 -msgid "Delete all memory regions? " -msgstr "" - -#: memattr.c:708 -msgid "" -"Define attributes for memory region or reset memory region handling to\n" -"target-based.\n" -"Usage: mem auto\n" -" mem <lo addr> <hi addr> [<mode> <width> <cache>],\n" -"where <mode> may be rw (read/write), ro (read-only) or wo (write-only),\n" -" <width> may be 8, 16, 32, or 64, and\n" -" <cache> may be cache or nocache" -msgstr "" - -#: memattr.c:717 -msgid "" -"Enable memory region.\n" -"Arguments are the code numbers of the memory regions to enable.\n" -"Usage: enable mem <code number>...\n" -"Do \"info mem\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: memattr.c:723 -msgid "" -"Disable memory region.\n" -"Arguments are the code numbers of the memory regions to disable.\n" -"Usage: disable mem <code number>...\n" -"Do \"info mem\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: memattr.c:729 -msgid "" -"Delete memory region.\n" -"Arguments are the code numbers of the memory regions to delete.\n" -"Usage: delete mem <code number>...\n" -"Do \"info mem\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: memattr.c:736 -msgid "Memory region attributes" -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: memattr.c:738 memattr.c:742 -msgid "Memory regions settings" -msgstr "" - -#: memattr.c:748 -msgid "Set handling of unknown memory regions." -msgstr "" - -#: memattr.c:749 -msgid "Show handling of unknown memory regions." -msgstr "" - -#: memattr.c:750 -msgid "" -"If on, and some memory map is defined, debugger will emit errors on\n" -"accesses to memory not defined in the memory map. If off, accesses to all\n" -"memory addresses will be allowed." -msgstr "" - -#: memory-map.c:37 -msgid "" -"Can not parse XML memory map; XML support was disabled at compile time" -msgstr "" - -#: memory-map.c:89 -msgid "Flash block size is not set" -msgstr "" - -#: memory-map.c:124 -#, possible-c-format -msgid "Unknown property \"%s\"" -msgstr "" - -#: memory-map.c:186 -msgid "target memory map" -msgstr "" - -#. Return values larger than a single register are returned in -#. memory, pointed to by R0. Unfortunately, we can't count on R0 -#. pointing to the return buffer, so we raise an error here. -#: mep-tdep.c:2183 mep-tdep.c:2210 -msgid "" -"GDB cannot set return values larger than four bytes; the Media Processor's\n" -"calling conventions do not provide enough information to do this.\n" -"Try using the 'return' command with no argument." -msgstr "" - -#: mep-tdep.c:2425 -#, possible-c-format -msgid "" -"the MeP module '%s' is %s-endian, but the executable\n" -"%s is %s-endian." -msgstr "" - -#: mep-tdep.c:2430 -#, possible-c-format -msgid "" -"the selected MeP module is %s-endian, but the executable\n" -"%s is %s-endian." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-file.c:39 -msgid "-file-list-exec-source-file: Usage: No args" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-file.c:49 -msgid "-file-list-exec-source-file: No symtab" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-file.c:87 -msgid "-file-list-exec-source-files: Usage: No args" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-disas.c:137 -msgid "" -"-data-disassemble: Usage: ( [-f filename -l linenum [-n howmany]] | [-s " -"startaddr -e endaddr]) [--] mode." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-disas.c:141 -msgid "" -"-data-disassemble: Usage: [-f filename -l linenum [-n howmany]] [-s " -"startaddr -e endaddr] [--] mode." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-disas.c:146 -msgid "-data-disassemble: Mode argument must be 0, 1, 2, or 3." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-disas.c:163 -msgid "-data-disassemble: Invalid filename." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-disas.c:165 -msgid "-data-disassemble: Invalid line number" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-disas.c:167 -msgid "-data-disassemble: No function contains specified address" -msgstr "" - -#: mi/mi-interp.c:226 -msgid "-interpreter-exec: Usage: -interpreter-exec interp command" -msgstr "" - -#: mi/mi-interp.c:231 -#, possible-c-format -msgid "-interpreter-exec: could not find interpreter \"%s\"" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:110 -msgid "-var-create: Usage: NAME FRAME EXPRESSION." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:129 -msgid "-var-create: name of object must begin with a letter" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:149 -msgid "-var-create: unable to create variable object" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:169 -msgid "-var-delete: Usage: [-c] EXPRESSION." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:181 -msgid "" -"-var-delete: Missing required argument after '-c': variable object name" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:184 -msgid "-var-delete: Illegal variable object name" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:192 -msgid "-var-delete: Invalid option." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:234 -msgid "" -"Must specify the format as: \"natural\", \"binary\", \"decimal\", " -"\"hexadecimal\", or \"octal\"" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:247 -msgid "-var-set-format: Usage: NAME FORMAT." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:272 -msgid "Usage: NAME VISUALIZER_FUNCTION." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:277 varobj.c:490 -msgid "Variable object not found" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:289 -msgid "-var-set-format: Usage: NAME FROZEN_FLAG." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:298 -msgid "Invalid flag value" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:315 -msgid "-var-show-format: Usage: NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:333 -msgid "-var-info-num-children: Usage: NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:386 -msgid "-var-list-children: Usage: [PRINT_VALUES] NAME [FROM TO]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:453 -msgid "-var-info-type: Usage: NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:469 -msgid "Usage: NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:487 -msgid "-var-info-expression: Usage: NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:507 -msgid "-var-show-attributes: Usage: NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:558 -msgid "Cannot specify format more than once" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:567 -msgid "Usage: [-f FORMAT] NAME" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:570 -msgid "Garbage at end of command" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:600 -msgid "-var-assign: Usage: NAME EXPRESSION." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:606 -msgid "-var-assign: Variable object is not editable" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:617 -msgid "-var-assign: Could not assign expression to variable object" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:671 -msgid "-var-update: Usage: [PRINT_VALUES] NAME." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:818 -msgid "-enable-pretty-printing: no arguments allowed" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-var.c:830 -msgid "-var-set-update-range: Usage: VAROBJ FROM TO" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-env.c:75 -msgid "-environment-pwd: No arguments allowed" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-env.c:86 -#, possible-c-format -msgid "-environment-pwd: error finding name of working directory: %s" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-env.c:98 -msgid "-environment-cd: Usage DIRECTORY" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-env.c:266 -msgid "-inferior-tty-show: Usage: No args" -msgstr "" - -#: mi/mi-console.c:76 -msgid "mi_console_file_delete: bad magic number" -msgstr "" - -#: mi/mi-console.c:106 -msgid "mi_console_raw_packet: bad magic number" -msgstr "" - -#: mi/mi-console.c:134 -msgid "mi_console_file_flush: bad magic number" -msgstr "" - -#: mi/mi-console.c:152 -msgid "mi_console_file_set_raw: bad magic number" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-catch.c:81 mi/mi-cmd-catch.c:153 mi/mi-main.c:441 -#, possible-c-format -msgid "Invalid argument: %s" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-catch.c:158 -msgid "\"-e\" and \"-u\" are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-catch.c:215 -msgid "-catch-load/unload: Missing <library name>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-catch.c:217 -msgid "-catch-load/unload: Garbage following the <library name>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-info.c:47 -msgid "Usage: -info-ada-exceptions [REGEXP]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-info.c:86 -msgid "Usage: -info-gdb-mi-command MI_COMMAND_NAME" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-info.c:115 -msgid "Usage: -info-os [INFOTYPE]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:54 -msgid "-enable-frame-filters: no arguments allowed" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:105 -msgid "" -"-stack-list-frames: Usage: [--no-frame-filters] [FRAME_LOW FRAME_HIGH]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:129 -msgid "-stack-list-frames: Not enough frames in stack." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:177 -msgid "-stack-info-depth: Usage: [MAX_DEPTH]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:247 -msgid "" -"-stack-list-locals: Usage: [--no-frame-filters] [--skip-unavailable] " -"PRINT_VALUES" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:320 -msgid "" -"-stack-list-arguments: Usage: [--no-frame-filters] [--skip-unavailable] " -"PRINT_VALUES [FRAME_LOW FRAME_HIGH]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:347 -msgid "-stack-list-arguments: Not enough frames in stack." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:443 -msgid "" -"-stack-list-variables: Usage: [--no-frame-filters] [--skip-unavailable] " -"PRINT_VALUES" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:683 -msgid "-stack-select-frame: Usage: FRAME_SPEC" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-stack.c:692 -msgid "-stack-info-frame: No arguments allowed" -msgstr "" - -#: mi/mi-symbol-cmds.c:40 -msgid "-symbol-list-lines: Usage: SOURCE_FILENAME" -msgstr "" - -#: mi/mi-symbol-cmds.c:46 -msgid "-symbol-list-lines: Unknown source file name." -msgstr "" - -#: mi/mi-getopt.c:39 -msgid "mi_getopt_long: oind out of bounds" -msgstr "" - -#: mi/mi-getopt.c:65 -#, possible-c-format -msgid "%s: Option %s requires an argument" -msgstr "" - -#: mi/mi-getopt.c:79 -#, possible-c-format -msgid "%s: Unknown option ``%s''" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:289 -#, possible-c-format -msgid "Undefined MI command: %s" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:328 -msgid "Duplicate '--thread-group' option" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:331 -msgid "Invalid thread group id" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:342 -msgid "Duplicate '--thread' option" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:353 -msgid "Duplicate '--frame' option" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:371 -#, possible-c-format -msgid "Invalid --language argument: %s" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:379 -#, possible-c-format -msgid "Invalid value for the '%s' option" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:389 -#, possible-c-format -msgid "Problem parsing arguments: %s %s" -msgstr "" - -#: mi/mi-parse.c:418 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unknown value for PRINT_VALUES: must be: 0 or \"%s\", 1 or \"%s\", 2 or " -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:245 -#, possible-c-format -msgid "-%s-insert: Missing <location>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:253 -msgid "-dprintf-insert: does not support -h or -a" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:255 -msgid "-dprintf-insert: Missing <format>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:263 -msgid "-break-insert: Garbage following <location>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:335 -msgid "Usage: tracepoint-number passcount" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:348 -#, possible-c-format -msgid "Could not find tracepoint %d" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:396 -msgid "-break-watch: Missing <expression>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:398 -msgid "-break-watch: Garbage following <expression>" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:414 -msgid "-break-watch: Unknown watchpoint type." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:445 -#, possible-c-format -msgid "USAGE: %s <BKPT> [<COMMAND> [<COMMAND>...]]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:449 -#, possible-c-format -msgid "breakpoint number argument \"%s\" is not a number." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:452 -#, possible-c-format -msgid "junk at the end of breakpoint number argument \"%s\"." -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-break.c:457 -#, possible-c-format -msgid "breakpoint %d not found." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:295 -msgid "Already in reverse mode." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:298 reverse.c:57 -#, possible-c-format -msgid "Target %s does not support this command." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:475 -msgid "Usage: -target-detach [pid | thread-group]" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:490 -#, possible-c-format -msgid "Invalid syntax of thread-group id '%s'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:494 -#, possible-c-format -msgid "Non-existent thread-group id '%d'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:504 -#, possible-c-format -msgid "Invalid identifier '%s'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:511 -msgid "Thread group is empty" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:526 -msgid "-thread-select: USAGE: threadnum." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:544 -msgid "-thread-list-ids: No arguments required." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:559 mi/mi-main.c:2628 -msgid "Invalid MI command" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:889 -msgid "only '0' and '1' are valid values for the '--recurse' option" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:901 mi/mi-main.c:906 -#, possible-c-format -msgid "invalid syntax of group id '%s'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:927 -#, possible-c-format -msgid "Non-existent thread group id '%d'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:991 mi/mi-main.c:1072 mi/mi-main.c:1197 mi/mi-main.c:1296 -msgid "bad register number" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1047 mi/mi-main.c:1066 -msgid "-data-list-changed-registers: Unable to read register contents." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1159 -msgid "" -"-data-list-register-values: Usage: -data-list-register-values [--skip-" -"unavailable] <format> [<regnum1>...<regnumN>]" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1266 -msgid "" -"-data-write-register-values: Usage: -data-write-register-values <format> " -"[<regnum1> <value1>...<regnumN> <valueN>]" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1270 -msgid "-data-write-register-values: No registers." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1273 -msgid "-data-write-register-values: No regs and values specified." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1276 -msgid "-data-write-register-values: Regs and vals are not in pairs." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1318 -msgid "" -"-data-evaluate-expression: Usage: -data-evaluate-expression expression" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1402 -msgid "" -"-data-read-memory: Usage: ADDR WORD-FORMAT WORD-SIZE NR-ROWS NR-COLS " -"[ASCHAR]." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1439 -msgid "-data-read-memory: invalid number of rows." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1444 -msgid "-data-read-memory: invalid number of columns." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1463 mi/mi-main.c:1595 -msgid "Unable to read memory." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1585 -msgid "Usage: [ -o OFFSET ] ADDR LENGTH." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1686 -msgid "" -"-data-write-memory: Usage: [-o COLUMN_OFFSET] ADDR FORMAT WORD-SIZE VALUE." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1728 -msgid "Usage: ADDR DATA [COUNT]." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1733 -#, possible-c-format -msgid "Hex-encoded '%s' must have an even number of characters." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1800 -#, possible-c-format -msgid "-enable-timings: Usage: %s {yes|no}" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1832 -msgid "-list-features should be passed no arguments" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1853 -msgid "-list-target-features should be passed no arguments" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1862 -msgid "-add-inferior should be passed no arguments" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1888 -msgid "-remove-inferior should be passed a single argument" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1891 -msgid "the thread group id is syntactically invalid" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1895 -msgid "the specified thread group does not exist" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1898 -msgid "cannot remove an active inferior" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:1907 -msgid "Cannot remove last inferior" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2142 -msgid "Cannot specify --thread-group together with --all" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2145 -msgid "Cannot specify --thread together with --all" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2148 -msgid "Cannot specify --thread together with --thread-group" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2151 -msgid "Cannot specify --frame without --thread" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2159 -msgid "Invalid thread group for the --thread-group option" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2178 -#, possible-c-format -msgid "Invalid thread id: %d" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2181 -#, possible-c-format -msgid "Thread id: %d has terminated" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2196 -#, possible-c-format -msgid "Invalid frame id: %d" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2447 -msgid "Usage: -trace-define-variable VARIABLE [VALUE]" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2451 tracepoint.c:412 -msgid "Name of trace variable should start with '$'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2469 -msgid "-trace-list-variables: no arguments allowed" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2480 -msgid "trace selection mode is required" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2491 tracepoint.c:2471 tracepoint.c:2523 tracepoint.c:2542 -#: tracepoint.c:2582 tracepoint.c:2648 tracepoint.c:2681 -msgid "May not look at trace frames while trace is running." -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2496 -msgid "frame number is required" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2502 -msgid "tracepoint number is required" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2508 -msgid "PC is required" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2514 mi/mi-main.c:2521 -msgid "Start and end PC are required" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2533 -msgid "Line is required" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2542 mi/mi-main.c:2547 -msgid "Could not find the specified line" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2552 -#, possible-c-format -msgid "Invalid mode '%s'" -msgstr "" - -#: mi/mi-main.c:2752 -msgid "" -"Usage: -trace-frame-collected [--var-print-values PRINT_VALUES] [--comp-" -"print-values PRINT_VALUES] [--registers-format FORMAT][--memory-contents]" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmds.c:260 -#, possible-c-format -msgid "command `%s' appears to be duplicated" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-target.c:40 -msgid "-target-file-get: Usage: REMOTE_FILE LOCAL_FILE" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-target.c:64 -msgid "-target-file-put: Usage: LOCAL_FILE REMOTE_FILE" -msgstr "" - -#: mi/mi-cmd-target.c:88 -msgid "-target-file-delete: Usage: REMOTE_FILE" -msgstr "" - -#: microblaze-tdep.c:144 -msgid "push_dummy_code not implemented" -msgstr "" - -#: microblaze-tdep.c:155 -msgid "store_arguments not implemented" -msgstr "" - -#: microblaze-tdep.c:574 -msgid "Unsupported return value size requested" -msgstr "" - -#: microblaze-tdep.c:742 -msgid "Set microblaze debugging." -msgstr "" - -#: microblaze-tdep.c:743 -msgid "Show microblaze debugging." -msgstr "" - -#: microblaze-tdep.c:744 -msgid "When non-zero, microblaze specific debugging is enabled." -msgstr "" - -#: minidebug.c:279 -msgid "Cannot parse .gnu_debugdata section; not a BFD object" -msgstr "" - -#: minidebug.c:284 -msgid "" -"Cannot parse .gnu_debugdata section; LZMA support was disabled at compile " -"time" -msgstr "" - -#: minsyms.c:764 -#, possible-c-format -msgid "" -"GDB cannot resolve STT_GNU_IFUNC symbol at address %s without the ELF " -"support compiled in." -msgstr "" - -#: minsyms.c:775 -#, possible-c-format -msgid "" -"GDB cannot resolve STT_GNU_IFUNC symbol \"%s\" without the ELF support " -"compiled in." -msgstr "" - -#: minsyms.c:786 -msgid "elf_gnu_ifunc_resolver_stop cannot be reached." -msgstr "" - -#: minsyms.c:795 -msgid "elf_gnu_ifunc_resolver_return_stop cannot be reached." -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:81 mips-linux-nat.c:122 -#, possible-c-format -msgid "Bogon register number %d." -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:286 mips-linux-nat.c:363 ppcfbsd-nat.c:139 -#: ppcfbsd-nat.c:170 ppcnbsd-nat.c:105 ppcnbsd-nat.c:140 -msgid "Couldn't get FP registers" -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:354 shnbsd-nat.c:83 -msgid "Couldn't set registers" -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:369 ppcfbsd-nat.c:176 ppcnbsd-nat.c:147 -msgid "Couldn't set FP registers" -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:453 -msgid "Couldn't check DSP support" -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:774 -msgid "Set whether to show variables that mirror the mips debug registers." -msgstr "" - -#: mips-linux-nat.c:775 -msgid "Show whether to show variables that mirror the mips debug registers." -msgstr "" - -#: mips-linux-tdep.c:674 -msgid "wrong size fpregset struct in core file" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:614 -#, possible-c-format -msgid "mips_register_name: bad register number %d" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:715 mips-tdep.c:744 mips-tdep.c:784 -msgid "bad register size" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:816 -msgid "32-bit compatibility mode not supported" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:896 -msgid "mips_register_to_value: unrecognized case" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:944 -msgid "mips_value_to_register: unrecognized case" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:1087 -msgid "mips_mask_address_p: bad switch" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:1113 -msgid "show_mask_address: bad switch" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:1350 mips-tdep.c:1436 -msgid "invalid ISA" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:2539 -msgid "Invalid number of argument registers encoded in SAVE." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:2544 -msgid "Invalid number of static registers encoded in SAVE." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:4042 -#, possible-c-format -msgid "GDB can't find the start of the function at %s." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:6037 mips-tdep.c:6074 mips-tdep.c:6307 sh64-tdep.c:1932 -#, possible-c-format -msgid "can't read register %d (%s)" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:6083 -msgid "mips_read_fp_register_double: bad access to odd-numbered FP register" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:6343 sh64-tdep.c:2091 sh64-tdep.c:2149 -msgid "Not a valid register for the current processor type" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:6707 mips-tdep.c:6721 mips-tdep.c:6735 -msgid "set mipsfpu failed" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:7833 -#, possible-c-format -msgid "unsupported ABI %s." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:7847 -msgid "unrecognized .gcc_compiled_longXX" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:7859 -msgid "unknown ABI string" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:7876 -msgid "unknown compressed ISA string" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8445 mips-tdep.c:8494 -msgid "unknown ABI in switch" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8723 -#, possible-c-format -msgid "The compressed ISA encoding used is %s.\n" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8803 -msgid "mips_abi_strings out of sync" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8819 mips-tdep.c:8823 -msgid "Various MIPS specific commands." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8828 -msgid "Set the MIPS ABI used by this program." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8829 -msgid "Show the MIPS ABI used by this program." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8830 -msgid "" -"This option can be set to one of:\n" -" auto - the default ABI associated with the current binary\n" -" o32\n" -" o64\n" -" n32\n" -" n64\n" -" eabi32\n" -" eabi64" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8848 -msgid "Set the compressed ISA encoding used by MIPS code." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8849 -msgid "Show the compressed ISA encoding used by MIPS code." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8850 -msgid "" -"Select the compressed ISA encoding used in functions that have no symbol\n" -"information available. The encoding can be set to either of:\n" -" mips16\n" -" micromips\n" -"and is updated automatically from ELF file flags if available." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8864 -msgid "Set use of MIPS floating-point coprocessor." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8867 -msgid "Select single-precision MIPS floating-point coprocessor." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8870 -msgid "Select double-precision MIPS floating-point coprocessor." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8876 -msgid "Select no MIPS floating-point coprocessor." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8881 -msgid "Select MIPS floating-point coprocessor automatically." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8884 -msgid "Show current use of MIPS floating-point coprocessor target." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8905 -msgid "Set zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8906 -msgid "Show zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8907 -msgid "" -"Use \"on\" to enable the masking, \"off\" to disable it and \"auto\" to\n" -"allow GDB to determine the correct value." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8916 -msgid "" -"Set compatibility with 64-bit MIPS target that transfers 32-bit quantities." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8918 -msgid "" -"Show compatibility with 64-bit MIPS target that transfers 32-bit quantities." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8920 -msgid "" -"Use \"on\" to enable backward compatibility with older MIPS 64 GDB+target\n" -"that would transfer 32 bits for some registers (e.g. SR, FSR) and\n" -"64 bits for others. Use \"off\" to disable compatibility mode" -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8932 -msgid "Set mips debugging." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8933 -msgid "Show mips debugging." -msgstr "" - -#: mips-tdep.c:8934 -msgid "When non-zero, mips specific debugging is enabled." -msgstr "" - -#: mipsread.c:83 -#, possible-c-format -msgid "Error reading symbol table: %s" -msgstr "" - -#: mn10300-tdep.c:193 -#, possible-c-format -msgid "Cannot store return value %d bytes long." -msgstr "" - -#: mn10300-tdep.c:225 -#, possible-c-format -msgid "Cannot extract return value %d bytes long." -msgstr "" - -#: mn10300-tdep.c:1376 -#, possible-c-format -msgid "Bogus register number in debug info: %d" -msgstr "" - -#: mn10300-tdep.c:1419 -msgid "mn10300_gdbarch_init: Unknown mn10300 variant" -msgstr "" - -#: monitor.c:220 -#, possible-c-format -msgid "%s (%s): %s: %s%c" -msgstr "" - -#: monitor.c:224 -#, possible-c-format -msgid "%s (%s): %s: %s" -msgstr "" - -#: monitor.c:241 -#, possible-c-format -msgid "Invalid hex digit %d" -msgstr "" - -#: monitor.c:413 monitor.c:489 -msgid "Timeout reading from remote system." -msgstr "" - -#: monitor.c:415 monitor.c:491 -msgid "remote-monitor" -msgstr "" - -#: monitor.c:485 -msgid "GDB serial timeout has expired. Target detached." -msgstr "" - -#: monitor.c:704 -#, possible-c-format -msgid "compile_pattern: Can't compile pattern string `%s': %s!" -msgstr "" - -#: monitor.c:722 -msgid "Magic number of monitor_ops struct wrong." -msgstr "" - -#: monitor.c:728 -#, possible-c-format -msgid "" -"Use `target %s DEVICE-NAME' to use a serial port, or\n" -"`target %s HOST-NAME:PORT-NUMBER' to use a network connection." -msgstr "" - -#: monitor.c:829 -#, possible-c-format -msgid "Remote target %s connected to %s\n" -msgstr "" - -#: monitor.c:882 -#, possible-c-format -msgid "Ending remote %s debugging\n" -msgstr "" - -#: monitor.c:922 -#, possible-c-format -msgid "monitor_supply_register (%d): bad value from monitor: %s." -msgstr "" - -#: monitor.c:1035 nto-procfs.c:694 remote-mips.c:2280 remote.c:5188 -msgid "" -"Interrupted while waiting for the program.\n" -"Give up (and stop debugging it)? " -msgstr "" - -#: monitor.c:1236 -#, possible-c-format -msgid "Bad value returned from monitor while fetching register %x." -msgstr "" - -#: monitor.c:1438 -#, possible-c-format -msgid "\tAttached to %s at %d baud.\n" -msgstr "" - -#: monitor.c:1976 -msgid "Failed to read via monitor" -msgstr "" - -#: monitor.c:2074 -msgid "Args are not supported by the monitor." -msgstr "" - -#: monitor.c:2107 -msgid "No set_break defined for this monitor" -msgstr "" - -#: monitor.c:2128 -#, possible-c-format -msgid "Too many breakpoints (> %d) for monitor." -msgstr "" - -#: monitor.c:2143 -msgid "No clr_break defined for this monitor" -msgstr "" - -#: monitor.c:2207 symfile.c:2048 -msgid "file to load" -msgstr "" - -#: monitor.c:2225 symfile.c:2065 -#, possible-c-format -msgid "Invalid download offset:%s." -msgstr "" - -#: monitor.c:2228 symfile.c:2068 -msgid "Too many parameters." -msgstr "" - -#: monitor.c:2287 -msgid "monitor target not open." -msgstr "" - -#: monitor.c:2314 -#, possible-c-format -msgid "Reply contains invalid hex digit 0x%x" -msgstr "" - -#: monitor.c:2407 -msgid "Set display of activity while downloading a file." -msgstr "" - -#: monitor.c:2408 -msgid "Show display of activity while downloading a file." -msgstr "" - -#: monitor.c:2409 -msgid "When enabled, a hashmark '#' is displayed." -msgstr "" - -#: monitor.c:2415 -msgid "Set debugging of remote monitor communication." -msgstr "" - -#: monitor.c:2416 -msgid "Show debugging of remote monitor communication." -msgstr "" - -#: monitor.c:2417 -msgid "" -"When enabled, communication between GDB and the remote monitor\n" -"is displayed." -msgstr "" - -#: moxie-tdep.c:297 -#, possible-c-format -msgid "Process record: error reading memory at addr 0x%s len = %d.\n" -msgstr "" - -#: msp430-tdep.c:905 -msgid "Unknown msp430x code memory model" -msgstr "" - -#: msp430-tdep.c:927 -msgid "Unknown msp430 isa" -msgstr "" - -#: mt-tdep.c:303 -#, possible-c-format -msgid "mt_register_type: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: nios2-tdep.c:153 -#, possible-c-format -msgid "Dwarf-2 uses unmapped register #%d" -msgstr "" - -#: nios2-tdep.c:1631 -msgid "Set Nios II debugging." -msgstr "" - -#: nios2-tdep.c:1632 -msgid "Show Nios II debugging." -msgstr "" - -#: nios2-tdep.c:1633 -msgid "When on, Nios II specific debugging is enabled." -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:101 -msgid "Lost the QNX node. Debug session probably over." -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:167 -msgid "Invalid procfs arg" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:176 nto-procfs.c:194 -msgid "Devctl failed." -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:186 -msgid "alloca failed." -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:201 -msgid "Invalid target CPU." -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:625 procfs.c:3049 -msgid "Attaching GDB to itself is not a good idea..." -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:668 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't open proc file %s, error %d (%s)" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:671 -msgid "Couldn't stop process" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:1010 -msgid "run error!\n" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:1184 -#, possible-c-format -msgid "Error spawning %s: %d (%s)" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:1453 -msgid "pidlist" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:1454 -msgid "memory information" -msgstr "" - -#: nto-procfs.c:1484 -msgid "Failed to set hardware watchpoint" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:130 -msgid "no way to lookup Objective-C classes" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:159 -msgid "no way to lookup Objective-C selectors" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:207 -msgid "NSString: internal error -- no way to create new NSString" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:480 -#, possible-c-format -msgid "Can't find selector \"%s\"" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:527 -msgid "internal: compare_selectors(1)" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:532 -msgid "internal: compare_selectors(2)" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:577 objc-lang.c:728 -#, possible-c-format -msgid "Regexp is too long: %s" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:610 -#, possible-c-format -msgid "Bad method name '%s'" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:627 -#, possible-c-format -msgid "" -"Selectors matching \"%s\":\n" -"\n" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:674 -#, possible-c-format -msgid "No selectors matching \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:693 -msgid "internal: compare_classes(1)" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:765 -#, possible-c-format -msgid "" -"Classes matching \"%s\":\n" -"\n" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:804 -#, possible-c-format -msgid "No classes matching \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:1197 -msgid "Unable to locate _NSPrintForDebugger in child process" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:1203 -msgid "object returns null description" -msgstr "" - -#: objc-lang.c:1214 -msgid "<object returns empty description>" -msgstr "" - -#. INFO SELECTORS command. -#: objc-lang.c:1371 -msgid "All Objective-C selectors, or those matching REGEXP." -msgstr "" - -#. INFO CLASSES command. -#: objc-lang.c:1373 -msgid "All Objective-C classes, or those matching REGEXP." -msgstr "" - -#: objc-lang.c:1375 -msgid "Ask an Objective-C object to print itself." -msgstr "" - -#: objfiles.c:383 -msgid "Entry point address is not known." -msgstr "" - -#: objfiles.c:449 -msgid "put_objfile_before: before objfile not in list" -msgstr "" - -#: objfiles.c:481 -msgid "unlink_objfile: objfile already unlinked" -msgstr "" - -#: objfiles.c:1254 -#, possible-c-format -msgid "" -"unexpected overlap between:\n" -" (A) section `%s' from `%s' [%s, %s)\n" -" (B) section `%s' from `%s' [%s, %s).\n" -"Will ignore section B" -msgstr "" - -#: objfiles.h:658 -msgid "sect_index_data not initialized" -msgstr "" - -#: objfiles.h:664 -msgid "sect_index_rodata not initialized" -msgstr "" - -#: objfiles.h:670 -msgid "sect_index_text not initialized" -msgstr "" - -#: observer.c:62 -#, possible-c-format -msgid "Observer debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#. We should never reach this point. However, this should not be -#. a very serious error, so simply report a warning to the user. -#: observer.c:154 -msgid "Failed to detach observer" -msgstr "" - -#: observer.c:213 -msgid "Set observer debugging." -msgstr "" - -#: observer.c:214 -msgid "Show observer debugging." -msgstr "" - -#: observer.c:215 -msgid "When non-zero, observer debugging is enabled." -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:93 -#, possible-c-format -msgid "Invalid OpenCL vector size: %d" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:185 opencl-lang.c:214 opencl-lang.c:447 opencl-lang.c:564 -#: opencl-lang.c:657 opencl-lang.c:968 valarith.c:1369 valarith.c:1415 -#: valarith.c:1773 valarith.c:1809 valops.c:882 -msgid "Could not determine the vector bounds" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:455 -msgid "Invalid OpenCL vector size" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:502 opencl-lang.c:522 opencl-lang.c:527 opencl-lang.c:531 -#: opencl-lang.c:541 -#, possible-c-format -msgid "Invalid OpenCL vector component accessor %s" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:626 -msgid "Attempt to perform an unsupported operation" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:650 -msgid "Vector operations are not supported on scalar types" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:664 opencl-lang.c:975 valarith.c:1425 -msgid "Cannot perform operation on vectors with different types" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:771 valarith.c:1468 -msgid "Argument to operation not a number or boolean." -msgstr "" - -#. Throw an error if arg2 or arg3 aren't vectors. -#: opencl-lang.c:958 -msgid "Cannot perform conditional operation on incompatible types" -msgstr "" - -#: opencl-lang.c:981 -msgid "Cannot perform conditional operation on vectors with different sizes" -msgstr "" - -#: osabi.c:141 -#, possible-c-format -msgid "" -"gdbarch_register_osabi: An attempt to register a handler for OS ABI \"%s\" " -"for architecture %s was made. The handler will not be registered" -msgstr "" - -#: osabi.c:159 -#, possible-c-format -msgid "" -"gdbarch_register_osabi: A handler for OS ABI \"%s\" has already been " -"registered for architecture %s" -msgstr "" - -#: osabi.c:253 -#, possible-c-format -msgid "" -"gdbarch_lookup_osabi: invalid OS ABI (%d) from sniffer for architecture %s " -"flavour %d" -msgstr "" - -#: osabi.c:272 -#, possible-c-format -msgid "" -"gdbarch_lookup_osabi: multiple %sspecific OS ABI match for architecture %s " -"flavour %d: first match \"%s\", second match \"%s\"" -msgstr "" - -#: osabi.c:476 -#, possible-c-format -msgid "generic_elf_osabi_sniff_abi_tag_sections: unknown OS number %d" -msgstr "" - -#: osabi.c:618 -#, possible-c-format -msgid "Invalid OS ABI \"%s\" passed to command handler." -msgstr "" - -#: osabi.c:626 -msgid "Updating OS ABI failed." -msgstr "" - -#: osabi.c:635 -#, possible-c-format -msgid "The current OS ABI is \"auto\" (currently \"%s\").\n" -msgstr "" - -#: osabi.c:639 -#, possible-c-format -msgid "The current OS ABI is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: osabi.c:643 -#, possible-c-format -msgid "The default OS ABI is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: osabi.c:655 -msgid "_initialize_gdb_osabi: gdb_osabi_names[] is inconsistent" -msgstr "" - -#: osabi.c:665 -msgid "Set OS ABI of target." -msgstr "" - -#: osabi.c:666 -msgid "Show OS ABI of target." -msgstr "" - -#: osdata.c:39 -msgid "Can not parse XML OS data; XML support was disabled at compile time" -msgstr "" - -#: osdata.c:67 -msgid "Seen more than on osdata element" -msgstr "" - -#: osdata.c:174 -msgid "osdata" -msgstr "" - -#: osdata.c:257 -msgid "Empty data returned by target. Wrong osdata type?" -msgstr "" - -#: osdata.c:259 -msgid "Empty type list returned by target. No type data?" -msgstr "" - -#: osdata.c:268 -msgid "Can not fetch data now." -msgstr "" - -#: osdata.c:306 -msgid "Available types of OS data not reported." -msgstr "" - -#: osdata.c:416 -msgid "Show OS data ARG." -msgstr "" - -#: p-typeprint.c:302 -msgid "type not handled in pascal_type_print_varspec_prefix()" -msgstr "" - -#: p-typeprint.c:424 -msgid "type not handled in pascal_type_print_varspec_suffix()" -msgstr "" - -#: p-valprint.c:410 -#, possible-c-format -msgid "Invalid pascal type code %d in symbol table." -msgstr "" - -#: p-valprint.c:458 -#, possible-c-format -msgid "Printing of pascal static members is %s.\n" -msgstr "" - -#: p-valprint.c:900 -msgid "Set printing of pascal static members." -msgstr "" - -#: p-valprint.c:901 -msgid "Show printing of pascal static members." -msgstr "" - -#: parse.c:103 -#, possible-c-format -msgid "Expression debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: parse.c:114 -#, possible-c-format -msgid "Parser debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: parse.c:893 -msgid "?error in operator_length_standard" -msgstr "" - -#: parse.c:1179 -msgid "expression to compute" -msgstr "" - -#: parse.c:1289 -msgid "Junk after end of expression." -msgstr "" - -#: parse.c:1921 -msgid "Set expression debugging." -msgstr "" - -#: parse.c:1922 -msgid "Show expression debugging." -msgstr "" - -#: parse.c:1923 -msgid "" -"When non-zero, the internal representation of expressions will be printed." -msgstr "" - -#: parse.c:1930 -msgid "Set parser debugging." -msgstr "" - -#: parse.c:1931 -msgid "Show parser debugging." -msgstr "" - -#: parse.c:1932 -msgid "When non-zero, expression parser tracing will be enabled." -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:427 ppc-linux-nat.c:897 -msgid "Unable to fetch VSX register" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:456 ppc-linux-nat.c:927 -msgid "Unable to fetch AltiVec register" -msgstr "" - -#. Anything else needs to be reported. -#: ppc-linux-nat.c:494 ppc-linux-nat.c:2462 -msgid "Unable to fetch SPE registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:631 -#, possible-c-format -msgid "fetch_register: unexpected byte order: %d" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:689 ppc-linux-nat.c:2475 -msgid "Unable to fetch VSX registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:708 ppc-linux-nat.c:2488 -msgid "Unable to fetch AltiVec registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:735 ppc-linux-nat.c:1211 -msgid "Couldn't get general-purpose registers." -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:787 ppc-linux-nat.c:1273 -msgid "Couldn't get floating-point registers." -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:905 -msgid "Unable to store VSX register" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:941 -msgid "Unable to store AltiVec register" -msgstr "" - -#. Anything else needs to be reported. -#: ppc-linux-nat.c:968 -msgid "Unable to set SPE registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1157 -msgid "Couldn't get VSX registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1163 -msgid "Couldn't write VSX registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1180 -msgid "Couldn't get AltiVec registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1186 -msgid "Couldn't write AltiVec registers" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1223 -msgid "Couldn't set general-purpose registers." -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1285 -msgid "Couldn't set floating-point registers." -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1607 -msgid "Unexpected error setting breakpoint or watchpoint" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:1654 -msgid "Unexpected error deleting breakpoint or watchpoint" -msgstr "" - -#: ppc-linux-nat.c:2324 -msgid "The given mask covers kernel address space and cannot be used.\n" -msgstr "" - -#: ppc-linux-tdep.c:751 -msgid "Cannot find AT_ENTRY auxiliary vector entry." -msgstr "" - -#. Can't happen. -#: ppc-sysv-tdep.c:671 -msgid "Unknown decimal float size." -msgstr "" - -#: printcmd.c:104 -#, possible-c-format -msgid "" -"The largest offset that will be printed in <symbol+1234> form is %s.\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:116 -#, possible-c-format -msgid "Printing of source filename and line number with <symbol> is %s.\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:438 printcmd.c:514 -#, possible-c-format -msgid "Undefined output size \"%c\"." -msgstr "" - -#: printcmd.c:540 -#, possible-c-format -msgid "Undefined output format \"%c\"." -msgstr "" - -#: printcmd.c:868 -#, possible-c-format -msgid "Unable to display strings with size '%c', using 'b' instead." -msgstr "" - -#: printcmd.c:936 -#, possible-c-format -msgid "Size letters are meaningless in \"%s\" command." -msgstr "" - -#: printcmd.c:938 -#, possible-c-format -msgid "Item count other than 1 is meaningless in \"%s\" command." -msgstr "" - -#: printcmd.c:941 -#, possible-c-format -msgid "Format letter \"%c\" is meaningless in \"%s\" command." -msgstr "" - -#: printcmd.c:1097 -msgid "Expression is not an assignment (and might have no effect)" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1115 -msgid "address" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1138 -msgid "mapped" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1138 -msgid "unmapped" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1159 -#, possible-c-format -msgid "%s in load address range of %s overlay section %s of %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1163 -#, possible-c-format -msgid "%s in load address range of section %s of %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1168 -#, possible-c-format -msgid "%s in %s overlay section %s of %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1171 -#, possible-c-format -msgid "%s in section %s of %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1176 -#, possible-c-format -msgid "%s in load address range of %s overlay section %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1180 -#, possible-c-format -msgid "%s in load address range of section %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1184 -#, possible-c-format -msgid "%s in %s overlay section %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1187 -#, possible-c-format -msgid "%s in section %s\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1194 -#, possible-c-format -msgid "No symbol matches %s.\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1210 -msgid "Argument required." -msgstr "" - -#: printcmd.c:1310 -#, possible-c-format -msgid "an argument in register %s" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1313 -#, possible-c-format -msgid "a variable in register %s" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1318 printcmd.c:1388 -msgid "static storage at address " -msgstr "" - -#: printcmd.c:1324 printcmd.c:1361 printcmd.c:1393 -msgid "" -",\n" -" -- loaded at " -msgstr "" - -#: printcmd.c:1326 printcmd.c:1363 printcmd.c:1395 -#, possible-c-format -msgid " in overlay section %s" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1334 -#, possible-c-format -msgid "address of an argument in register %s" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1339 -#, possible-c-format -msgid "an argument at offset %ld" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1343 -#, possible-c-format -msgid "a local variable at frame offset %ld" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1347 -#, possible-c-format -msgid "a reference argument at offset %ld" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1351 -msgid "a typedef" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1355 -msgid "a function at address " -msgstr "" - -#: printcmd.c:1382 -#, possible-c-format -msgid "" -"a thread-local variable at offset %s in the thread-local storage for `%s'" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1404 -msgid "optimized out" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1408 -msgid "of unknown (botched) type" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1464 -msgid "starting display address" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1623 -msgid "one or more display numbers" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1633 -#, possible-c-format -msgid "bad display number at or near '%s'" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1642 printcmd.c:1846 -#, possible-c-format -msgid "No display number %d.\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1664 -msgid "Delete all auto-display expressions? " -msgstr "" - -#: printcmd.c:1715 -#, possible-c-format -msgid "Unable to display \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1778 -#, possible-c-format -msgid "<error: %s>\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1856 -#, possible-c-format -msgid "Disabling display %d to avoid infinite recursion.\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1869 -msgid "There are no auto-display expressions now.\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1871 -msgid "" -"Auto-display expressions now in effect:\n" -"Num Enb Expression\n" -msgstr "" - -#: printcmd.c:1884 -msgid " (cannot be evaluated in the current context)" -msgstr "" - -#: printcmd.c:2261 -msgid "format-control string and values to print" -msgstr "" - -#: printcmd.c:2346 -#, possible-c-format -msgid "expected wchar_t argument for %%lc" -msgstr "" - -#: printcmd.c:2376 printcmd.c:2393 value.c:2480 -msgid "Invalid floating value found in program." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2400 -msgid "long double not supported in printf" -msgstr "" - -#: printcmd.c:2411 -msgid "long long not supported in printf" -msgstr "" - -#: printcmd.c:2495 -msgid "Describe where symbol SYM is stored." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2497 -msgid "" -"Describe what symbol is at location ADDR.\n" -"Only for symbols with fixed locations (global or static scope)." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2501 -msgid "" -"Examine memory: x/FMT ADDRESS.\n" -"ADDRESS is an expression for the memory address to examine.\n" -"FMT is a repeat count followed by a format letter and a size letter.\n" -"Format letters are o(octal), x(hex), d(decimal), u(unsigned decimal),\n" -" t(binary), f(float), a(address), i(instruction), c(char), s(string)\n" -" and z(hex, zero padded on the left).\n" -"Size letters are b(byte), h(halfword), w(word), g(giant, 8 bytes).\n" -"The specified number of objects of the specified size are printed\n" -"according to the format.\n" -"\n" -"Defaults for format and size letters are those previously used.\n" -"Default count is 1. Default address is following last thing printed\n" -"with this command or \"print\"." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2517 -msgid "Print line number and file of definition of variable." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2520 -msgid "Expressions to display when program stops, with code numbers." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2523 -msgid "" -"Cancel some expressions to be displayed when program stops.\n" -"Arguments are the code numbers of the expressions to stop displaying.\n" -"No argument means cancel all automatic-display expressions.\n" -"\"delete display\" has the same effect as this command.\n" -"Do \"info display\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2531 -msgid "" -"Print value of expression EXP each time the program stops.\n" -"/FMT may be used before EXP as in the \"print\" command.\n" -"/FMT \"i\" or \"s\" or including a size-letter is allowed,\n" -"as in the \"x\" command, and then EXP is used to get the address to examine\n" -"and examining is done as in the \"x\" command.\n" -"\n" -"With no argument, display all currently requested auto-display expressions.\n" -"Use \"undisplay\" to cancel display requests previously made." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2540 -msgid "" -"Enable some expressions to be displayed when program stops.\n" -"Arguments are the code numbers of the expressions to resume displaying.\n" -"No argument means enable all automatic-display expressions.\n" -"Do \"info display\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2546 -msgid "" -"Disable some expressions to be displayed when program stops.\n" -"Arguments are the code numbers of the expressions to stop displaying.\n" -"No argument means disable all automatic-display expressions.\n" -"Do \"info display\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2552 -msgid "" -"Cancel some expressions to be displayed when program stops.\n" -"Arguments are the code numbers of the expressions to stop displaying.\n" -"No argument means cancel all automatic-display expressions.\n" -"Do \"info display\" to see current list of code numbers." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2558 -msgid "" -"printf \"printf format string\", arg1, arg2, arg3, ..., argn\n" -"This is useful for formatted output in user-defined commands." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2562 -msgid "" -"Like \"print\" but don't put in value history and don't print newline.\n" -"This is useful in user-defined commands." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2566 printcmd.c:2578 -msgid "" -"Evaluate expression EXP and assign result to variable VAR, using assignment\n" -"syntax appropriate for the current language (VAR = EXP or VAR := EXP for\n" -"example). VAR may be a debugger \"convenience\" variable (names starting\n" -"with $), a register (a few standard names starting with $), or an actual\n" -"variable in the program being debugged. EXP is any valid expression.\n" -"Use \"set variable\" for variables with names identical to set subcommands.\n" -"\n" -"With a subcommand, this command modifies parts of the gdb environment.\n" -"You can see these environment settings with the \"show\" command." -msgstr "" - -#. "call" is the same as "set", but handy for dbx users to call fns. -#: printcmd.c:2589 -msgid "" -"Call a function in the program.\n" -"The argument is the function name and arguments, in the notation of the\n" -"current working language. The result is printed and saved in the value\n" -"history, if it is not void." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2596 -msgid "" -"Evaluate expression EXP and assign result to variable VAR, using assignment\n" -"syntax appropriate for the current language (VAR = EXP or VAR := EXP for\n" -"example). VAR may be a debugger \"convenience\" variable (names starting\n" -"with $), a register (a few standard names starting with $), or an actual\n" -"variable in the program being debugged. EXP is any valid expression.\n" -"This may usually be abbreviated to simply \"set\"." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2605 -msgid "" -"Print value of expression EXP.\n" -"Variables accessible are those of the lexical environment of the selected\n" -"stack frame, plus all those whose scope is global or an entire file.\n" -"\n" -"$NUM gets previous value number NUM. $ and $$ are the last two values.\n" -"$$NUM refers to NUM'th value back from the last one.\n" -"Names starting with $ refer to registers (with the values they would have\n" -"if the program were to return to the stack frame now selected, restoring\n" -"all registers saved by frames farther in) or else to debugger\n" -"\"convenience\" variables (any such name not a known register).\n" -"Use assignment expressions to give values to convenience variables.\n" -"\n" -"{TYPE}ADREXP refers to a datum of data type TYPE, located at address " -"ADREXP.\n" -"@ is a binary operator for treating consecutive data objects\n" -"anywhere in memory as an array. FOO@NUM gives an array whose first\n" -"element is FOO, whose second element is stored in the space following\n" -"where FOO is stored, etc. FOO must be an expression whose value\n" -"resides in memory.\n" -"\n" -"EXP may be preceded with /FMT, where FMT is a format letter\n" -"but no count or size letter (see \"x\" command)." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2632 -msgid "Set the largest offset that will be printed in <symbol+1234> form." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2633 -msgid "Show the largest offset that will be printed in <symbol+1234> form." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2634 -msgid "" -"Tell GDB to only display the symbolic form of an address if the\n" -"offset between the closest earlier symbol and the address is less than\n" -"the specified maximum offset. The default is \"unlimited\", which tells " -"GDB\n" -"to always print the symbolic form of an address if any symbol precedes\n" -"it. Zero is equivalent to \"unlimited\"." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2644 -msgid "Set printing of source filename and line number with <symbol>." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2645 -msgid "Show printing of source filename and line number with <symbol>." -msgstr "" - -#: printcmd.c:2651 -msgid "" -"Convert \"printf format string\", arg1, arg2, arg3, ..., argn to\n" -"a command line, and call it." -msgstr "" - -#: probe.c:64 -#, possible-c-format -msgid "argument to `%s' missing" -msgstr "" - -#: probe.c:102 -msgid "no probe name specified" -msgstr "" - -#: probe.c:104 -msgid "invalid provider name" -msgstr "" - -#: probe.c:106 -msgid "invalid objfile name" -msgstr "" - -#: probe.c:158 -#, possible-c-format -msgid "No probe matching objfile=`%s', provider=`%s', name=`%s'" -msgstr "" - -#: probe.c:159 probe.c:160 -msgid "<any>" -msgstr "" - -#: probe.c:250 -msgid "Invalid provider regexp" -msgstr "" - -#: probe.c:252 -msgid "Invalid probe regexp" -msgstr "" - -#: probe.c:254 -msgid "Invalid object file regexp" -msgstr "" - -#: probe.c:546 -msgid "Provider" -msgstr "" - -#: probe.c:547 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: probe.c:548 -msgid "Where" -msgstr "" - -#: probe.c:564 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: probe.c:603 -msgid "No probes matched.\n" -msgstr "" - -#: probe.c:731 -msgid "" -"Show available static probes.\n" -"Usage: info probes [all|TYPE [ARGS]]\n" -"TYPE specifies the type of the probe, and can be one of the following:\n" -" - stap\n" -"If you specify TYPE, there may be additional arguments needed by the\n" -"subcommand.\n" -"If you do not specify any argument, or specify `all', then the command\n" -"will show information about all types of probes." -msgstr "" - -#: probe.c:756 -msgid "Show information about all type of probes." -msgstr "" - -#: proc-api.c:782 -msgid "Set tracing for /proc api calls." -msgstr "" - -#: proc-api.c:783 -msgid "Show tracing for /proc api calls." -msgstr "" - -#: proc-api.c:789 -msgid "Set filename for /proc tracefile." -msgstr "" - -#: proc-api.c:790 -msgid "Show filename for /proc tracefile." -msgstr "" - -#: procfs.c:484 -#, possible-c-format -msgid "procfs: couldn't find pid %d (kernel thread %d) in procinfo list." -msgstr "" - -#: procfs.c:488 -#, possible-c-format -msgid "procfs: couldn't find pid %d in procinfo list." -msgstr "" - -#: procfs.c:885 -#, possible-c-format -msgid "load_syscalls: Can't open /proc/%d/sysent" -msgstr "" - -#: procfs.c:892 procfs.c:906 -#, possible-c-format -msgid "load_syscalls: Error reading /proc/%d/sysent" -msgstr "" - -#: procfs.c:897 -#, possible-c-format -msgid "load_syscalls: /proc/%d/sysent contains no syscalls!" -msgstr "" - -#: procfs.c:1366 -#, possible-c-format -msgid "procfs: modify_flag failed to turn %s %s" -msgstr "" - -#: procfs.c:1610 -msgid "procfs: set_traced_signals failed" -msgstr "" - -#: procfs.c:2569 -#, possible-c-format -msgid "procfs_find_LDT_entry: could not find procinfo for %d:%ld." -msgstr "" - -#: procfs.c:2576 -#, possible-c-format -msgid "procfs_find_LDT_entry: could not read gregs for %d:%ld." -msgstr "" - -#: procfs.c:3056 -#, possible-c-format -msgid "Attaching to program `%s', %s\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:3106 -msgid "procfs: out of memory in 'attach'" -msgstr "" - -#: procfs.c:3196 -msgid "Was stopped when attached, make it runnable again? " -msgstr "" - -#: procfs.c:3239 -#, possible-c-format -msgid "procfs: fetch_registers failed to find procinfo for %s" -msgstr "" - -#: procfs.c:3288 -#, possible-c-format -msgid "procfs: store_registers: failed to find procinfo for %s" -msgstr "" - -#: procfs.c:3395 -msgid "Unable to remove __dbx_link breakpoint." -msgstr "" - -#: procfs.c:3450 -#, possible-c-format -msgid "Failed to create a bfd: %s." -msgstr "" - -#: procfs.c:3471 -msgid "Failed to insert dbx_link breakpoint." -msgstr "" - -#: procfs.c:3611 -#, possible-c-format -msgid "procfs: couldn't stop process %d: wait returned %d." -msgstr "" - -#: procfs.c:3719 -msgid "procfs: trapped on entry to " -msgstr "" - -#: procfs.c:3729 procfs.c:3832 -#, possible-c-format -msgid "%ld syscall arguments:\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:3822 -msgid "procfs: trapped on exit from " -msgstr "" - -#: procfs.c:3851 -#, possible-c-format -msgid "Retry #%d:\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:3927 procfs.c:3935 -msgid "child stopped for unknown reason:\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:3929 procfs.c:3937 -msgid "... giving up..." -msgstr "" - -#: procfs.c:3962 -msgid "procfs: ...giving up..." -msgstr "" - -#: procfs.c:4217 -msgid "" -"resume: target already running. Pretend to resume, and hope for the best!" -msgstr "" - -#: procfs.c:4253 -#, possible-c-format -msgid "\tUsing the running image of %s %s via /proc.\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:4389 -msgid "procfs: out of memory in 'init_inferior'" -msgstr "" - -#: procfs.c:4496 -msgid "procfs: create_procinfo failed in child." -msgstr "" - -#. Not found. This must be an error rather than merely passing -#. the file to execlp(), because execlp() would try all the -#. exec()s, causing GDB to get confused. -#: procfs.c:4667 -#, possible-c-format -msgid "procfs:%d -- Can't find shell %s in PATH" -msgstr "" - -#: procfs.c:5221 -#, possible-c-format -msgid "process %d flags:\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:5231 -#, possible-c-format -msgid "thread %d flags:\n" -msgstr "" - -#: procfs.c:5291 -msgid "you must be debugging a process to use this command." -msgstr "" - -#: procfs.c:5294 -msgid "system call to trace" -msgstr "" - -#: procfs.c:5339 -msgid "Give a trace of entries into the syscall." -msgstr "" - -#: procfs.c:5341 -msgid "Give a trace of exits from the syscall." -msgstr "" - -#: procfs.c:5343 -msgid "Cancel a trace of entries into the syscall." -msgstr "" - -#: procfs.c:5345 -msgid "Cancel a trace of exits from the syscall." -msgstr "" - -#: procfs.c:5542 -msgid "gcore not implemented for this host." -msgstr "" - -#: progspace.c:410 -#, possible-c-format -msgid "program space ID %d not known." -msgstr "" - -#: progspace.c:538 -msgid "Info about currently known program spaces." -msgstr "" - -#: psymtab.c:88 symfile.c:1121 -#, possible-c-format -msgid "Reading symbols from %s..." -msgstr "" - -#: psymtab.c:98 symfile.c:1149 -msgid "(no debugging symbols found)..." -msgstr "" - -#. Might want to error() here (in case symtab is corrupt and -#. will cause a core dump), but maybe we can successfully -#. continue, so let's not. -#: psymtab.c:388 -#, possible-c-format -msgid "(Internal error: pc %s in read in psymtab, but not in symtab.)\n" -msgstr "" - -#: psymtab.c:841 -msgid "select_source_symtab: readin pst found and no symtabs." -msgstr "" - -#: psymtab.c:1054 -#, possible-c-format -msgid " Number of psym tables (not yet expanded): %d\n" -msgstr "" - -#: psymtab.c:1859 -msgid "" -"print-psymbols takes an output file name and optional symbol file name" -msgstr "" - -#: psymtab.c:2124 -msgid "" -"Print dump of current partial symbol definitions.\n" -"Entries in the partial symbol table are dumped to file OUTFILE.\n" -"If a SOURCE file is specified, dump only that file's partial symbols." -msgstr "" - -#: psymtab.c:2130 -msgid "" -"List the partial symbol tables for all object files.\n" -"This does not include information about individual partial symbols,\n" -"just the symbol table structures themselves." -msgstr "" - -#: psymtab.c:2137 -msgid "Check consistency of currently expanded psymtabs versus symtabs." -msgstr "" - -#. Require that BREAKPOINT be a valid breakpoint ID; throw a Python -#. exception if it is invalid. -#. Require that BREAKPOINT be a valid breakpoint ID; throw a Python -#. exception if it is invalid. This macro is for use in setter functions. -#: python/python-internal.h:247 python/python-internal.h:257 -#, possible-c-format -msgid "Breakpoint %d is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:127 python/py-cmd.c:223 -msgid "Invalid invocation of Python command object." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:136 -msgid "Python command object missing 'invoke' method." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:145 -msgid "Could not convert arguments to Python string." -msgstr "" - -#. An error occurred computing the string representation of the -#. error message. This is rare, but we should inform the user. -#: python/py-cmd.c:173 -msgid "" -"An error occurred in a Python command\n" -"and then another occurred computing the error message.\n" -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:192 -#, possible-c-format -msgid "Error occurred in Python command: %s" -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:194 -msgid "Error occurred in Python command." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:233 python/py-cmd.c:236 -msgid "Could not convert argument to Python string." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:341 -msgid "No command name found." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:373 -#, possible-c-format -msgid "Could not find command prefix %s." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:387 -#, possible-c-format -msgid "'%s' is not a prefix command." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:435 -msgid "Command object already initialized." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:451 python/py-param.c:679 -msgid "Invalid command class argument." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:458 -msgid "Invalid completion type argument." -msgstr "" - -#: python/py-cmd.c:518 python/py-param.c:323 -msgid "This command is not documented." -msgstr "" - -#: python/py-function.c:87 -msgid "No method named 'invoke' in object." -msgstr "" - -#. An error occurred computing the string representation of the -#. error message. This is rare, but we should inform the user. -#: python/py-function.c:114 -msgid "" -"An error occurred in a Python convenience function\n" -"and then another occurred computing the error message.\n" -msgstr "" - -#: python/py-function.c:134 -#, possible-c-format -msgid "Error occurred in Python convenience function: %s" -msgstr "" - -#: python/py-function.c:137 -msgid "Error occurred in Python convenience function." -msgstr "" - -#: python/py-function.c:153 python/py-prettyprint.c:654 python/python.c:259 -#: python/python.c:362 python/python.c:383 -msgid "Error while executing Python code." -msgstr "" - -#: python/py-function.c:195 -msgid "This function is not documented." -msgstr "" - -#: python/py-linetable.c:76 -msgid "Symbol Table in line table is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-linetable.c:214 python/py-linetable.c:247 -msgid "Linetable information not found in symbol table" -msgstr "" - -#: python/py-finishbreakpoint.c:189 python/py-finishbreakpoint.c:212 -msgid "Invalid ID for the `frame' object." -msgstr "" - -#: python/py-finishbreakpoint.c:197 -msgid "\"FinishBreakpoint\" not meaningful in the outermost frame." -msgstr "" - -#: python/py-finishbreakpoint.c:204 -msgid "\"FinishBreakpoint\" cannot be set on a dummy frame." -msgstr "" - -#: python/py-finishbreakpoint.c:228 -msgid "No thread currently selected." -msgstr "" - -#: python/py-finishbreakpoint.c:238 -msgid "The value of `internal' must be a boolean." -msgstr "" - -#. Require that INFERIOR be a valid inferior ID. -#: python/py-inferior.c:77 -msgid "Inferior no longer exists." -msgstr "" - -#: python/py-inferior.c:549 -#, possible-c-format -msgid "Memory buffer for address %s, which is %s bytes long." -msgstr "" - -#: python/py-inferior.c:581 -msgid "The memory buffer supports only one segment." -msgstr "" - -#: python/py-inferior.c:659 -msgid "The pattern is not a Python buffer." -msgstr "" - -#: python/py-inferior.c:677 -msgid "Search range is empty." -msgstr "" - -#: python/py-inferior.c:685 -msgid "The search range is too large." -msgstr "" - -#: python/py-prettyprint.c:293 valprint.c:795 -msgid "<error reading variable>" -msgstr "" - -#: python/py-prettyprint.c:834 -msgid "Argument must be a gdb.Value." -msgstr "" - -#: python/py-lazy-string.c:106 -msgid "Cannot create a value from NULL." -msgstr "" - -#: python/py-lazy-string.c:136 -msgid "Cannot create a lazy string with address 0x0, and a non-zero length." -msgstr "" - -#: python/py-lazy-string.c:144 -msgid "A lazy string's type cannot be NULL." -msgstr "" - -#. Require a valid block. All access to block_object->block should be -#. gated by this call. -#: python/py-block.c:64 -msgid "Block is invalid." -msgstr "" - -#. Require a valid block. This macro is called during block iterator -#. creation, and at each next call. -#: python/py-block.c:76 -msgid "Source block for iterator is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-block.c:323 -msgid "Symbol is null." -msgstr "" - -#: python/py-block.c:395 -msgid "Cannot locate object file for block." -msgstr "" - -#. Require a valid Architecture. -#: python/py-arch.c:40 -msgid "Architecture is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-arch.c:153 -msgid "Argument 'end_pc' should be a (long) integer." -msgstr "" - -#: python/py-arch.c:163 -msgid "" -"Argument 'end_pc' should be greater than or equal to the argument 'start_pc'." -msgstr "" - -#: python/py-arch.c:177 -msgid "Argument 'count' should be an non-negative integer." -msgstr "" - -#: python/py-utils.c:98 -msgid "Expected a string or unicode object." -msgstr "" - -#: python/py-utils.c:343 -msgid "Overflow converting to address." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:133 -msgid "Value object creation takes only 1 argument" -msgstr "" - -#: python/py-value.c:141 -msgid "Could not allocate memory to create Value object." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:224 -msgid "" -"Trying to get the referenced value from a value which is neither a pointer " -"nor a reference." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:441 -msgid "Argument must be a type." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:498 python/py-value.c:1243 python/py-value.c:1285 -msgid "Invalid operation on gdb.Value." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:522 -msgid "'parent_type' attribute of gdb.Field object is not agdb.Type object." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:581 -msgid "'type' attribute of gdb.Field object is not a gdb.Type object." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:617 -msgid "Invalid lookup for a field not contained in the value." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:656 -msgid "gdb.Field object has no name and no 'bitpos' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:716 -msgid "Cannot subscript requested type." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:737 -msgid "Setting of struct elements is not currently supported." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:763 -msgid "Value is not callable (not TYPE_CODE_FUNC)." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:770 -msgid "Inferior arguments must be provided in a tuple." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:1317 -msgid "Cannot convert value to int." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:1342 -msgid "Cannot convert value to long." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:1365 -msgid "Cannot convert value to float." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:1510 -#, possible-c-format -msgid "Could not convert Python object: %S." -msgstr "" - -#: python/py-value.c:1513 -#, possible-c-format -msgid "Could not convert Python object: %s." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:125 -msgid "Cannot delete `enabled' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:132 -msgid "The value of `enabled' must be a boolean." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:164 -msgid "Cannot delete `silent' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:170 -msgid "The value of `silent' must be a boolean." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:195 -msgid "Cannot delete `thread' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:206 -msgid "Invalid thread ID." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:215 -msgid "The value of `thread' must be an integer or None." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:238 -msgid "Cannot delete `task' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:255 -msgid "Invalid task ID." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:264 -msgid "The value of `task' must be an integer or None." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:309 -msgid "Cannot delete `ignore_count' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:315 -msgid "The value of `ignore_count' must be an integer." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:345 -msgid "Cannot delete `hit_count' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:358 -msgid "The value of `hit_count' must be zero." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:440 -msgid "Cannot delete `condition' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:676 -msgid "Cannot understand watchpoint access type." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:680 -msgid "Do not understand breakpoint type to set." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:860 -msgid "Error while creating breakpoint from GDB." -msgstr "" - -#: python/py-breakpoint.c:956 -msgid "" -"Cannot set 'stop' method. There is an existing GDB condition attached to " -"the breakpoint." -msgstr "" - -#. Require a valid symbol. All access to symbol_object->symbol should be -#. gated by this call. -#: python/py-symbol.c:48 -msgid "Symbol is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-symbol.c:271 -msgid "invalid frame" -msgstr "" - -#: python/py-symbol.c:275 -msgid "symbol requires a frame to compute its value" -msgstr "" - -#: python/py-objfile.c:124 -msgid "Cannot delete the pretty_printers attribute." -msgstr "" - -#: python/py-objfile.c:131 -msgid "The pretty_printers attribute must be a list." -msgstr "" - -#: python/py-objfile.c:165 -msgid "Cannot delete the frame filters attribute." -msgstr "" - -#: python/py-objfile.c:172 -msgid "The frame_filters attribute must be a dictionary." -msgstr "" - -#: python/py-objfile.c:207 -msgid "Cannot delete the type_printers attribute." -msgstr "" - -#: python/py-objfile.c:214 -msgid "The type_printers attribute must be a list." -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:45 -#, possible-c-format -msgid "Auto-loading of Python scripts is %s.\n" -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:89 -msgid "Set the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts." -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:90 -msgid "Show the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts." -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:91 -msgid "" -"If enabled, auto-loaded Python scripts are loaded when the debugger reads\n" -"an executable or shared library.\n" -"This options has security implications for untrusted inferiors." -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:100 -msgid "" -"Set the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts, " -"deprecated." -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:103 -msgid "" -"Show the debugger's behaviour regarding auto-loaded Python scripts, " -"deprecated." -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:118 -msgid "" -"Print the list of automatically loaded Python scripts.\n" -"Usage: info auto-load python-scripts [REGEXP]" -msgstr "" - -#: python/py-auto-load.c:122 -msgid "Print the list of automatically loaded Python scripts, deprecated." -msgstr "" - -#. Require that INFERIOR be a valid inferior ID. -#: python/py-infthread.c:35 python/py-infthread.c:92 -msgid "Thread no longer exists." -msgstr "" - -#: python/py-infthread.c:99 -msgid "Cannot delete `name' attribute." -msgstr "" - -#: python/py-infthread.c:107 -msgid "The value of `name' must be a string." -msgstr "" - -#: python/py-framefilter.c:91 -msgid "Unexpected value. Expecting a gdb.Symbol or a Python string." -msgstr "" - -#: python/py-framefilter.c:574 -msgid "No symbol or value provided." -msgstr "" - -#: python/py-framefilter.c:1200 -msgid "FrameDecorator.function: expecting a String, integer or None." -msgstr "" - -#. Require a valid symbol table. All access to symtab_object->symtab -#. should be gated by this call. -#: python/py-symtab.c:52 -msgid "Symbol Table is invalid." -msgstr "" - -#. Require a valid symbol table and line object. All access to -#. sal_object->sal should be gated by this call. -#: python/py-symtab.c:83 -msgid "Symbol Table and Line is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:519 -msgid "Array bound must be an integer" -msgstr "" - -#: python/py-type.c:535 -msgid "Array length must not be negative" -msgstr "" - -#: python/py-type.c:599 -msgid "This type does not have a range." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:672 -msgid "Type does not have a target." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:845 -msgid "Null type name." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:872 -msgid "Type is not a template." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:885 python/py-type.c:939 -#, possible-c-format -msgid "No argument %d in template." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:918 python/py-frame.c:467 -msgid "Second argument must be block." -msgstr "" - -#: python/py-type.c:950 -msgid "Template argument is optimized out" -msgstr "" - -#: python/py-type.c:1364 -msgid "'block' argument must be a Block." -msgstr "" - -#. Require a valid frame. This must be called inside a TRY_CATCH, or -#. another context in which a gdb exception is allowed. -#: python/py-frame.c:54 -msgid "Frame is invalid." -msgstr "" - -#: python/py-frame.c:263 -msgid "Cannot locate block for frame." -msgstr "" - -#: python/py-frame.c:491 -#, possible-c-format -msgid "Variable '%s' not found." -msgstr "" - -#: python/py-frame.c:502 -msgid "Argument must be a symbol or string." -msgstr "" - -#: python/py-frame.c:587 -msgid "Invalid frame stop reason." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:138 -msgid "String required for filename." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:171 -msgid "ENUM arguments must be a string." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:185 -msgid "The value must be member of an enumeration." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:196 -msgid "A boolean argument is required." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:209 -msgid "A boolean or None is required" -msgstr "" - -#: python/py-param.c:237 -msgid "The value must be integer." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:262 -msgid "Range exceeded." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:272 -msgid "Unhandled type in parameter value." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:293 -msgid "Cannot delete a parameter's value." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:350 -msgid "Parameter must return a string value." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:577 -msgid "An enumeration is required for PARAM_ENUM." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:584 -msgid "The enumeration is not a sequence." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:594 -msgid "The enumeration is empty." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:616 -msgid "The enumeration item not a string." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:691 -msgid "Invalid parameter class argument." -msgstr "" - -#: python/py-param.c:698 -msgid "Only PARAM_ENUM accepts a fourth argument." -msgstr "" - -#: python/python.c:133 python/python.c:1815 -msgid "internal error: Unhandled Python exception" -msgstr "" - -#: python/python.c:155 -msgid "Python not initialized" -msgstr "" - -#: python/python.c:303 -#, possible-c-format -msgid "Error while opening file: %s" -msgstr "" - -#: python/python.c:354 -msgid "Invalid \"python\" block structure." -msgstr "" - -#: python/python.c:457 -msgid "Programmer error: unhandled type." -msgstr "" - -#: python/python.c:485 -#, possible-c-format -msgid "Could not find parameter `%s'." -msgstr "" - -#: python/python.c:489 -#, possible-c-format -msgid "`%s' is not a parameter." -msgstr "" - -#: python/python.c:859 -msgid "Posted event is not callable" -msgstr "" - -#: python/python.c:948 -msgid "Return from prompt_hook must be either a Python string, or None" -msgstr "" - -#: python/python.c:1100 -msgid "Error occurred computing Python errormessage.\n" -msgstr "" - -#: python/python.c:1394 -msgid "source_python_script called when Python scripting is not supported." -msgstr "" - -#: python/python.c:1402 -msgid "gdbpy_should_stop called when Python scripting is not supported." -msgstr "" - -#: python/python.c:1410 -msgid "" -"gdbpy_breakpoint_has_py_cond called when Python scripting is not supported." -msgstr "" - -#: python/python.c:1506 -msgid "" -"Start an interactive Python prompt.\n" -"\n" -"To return to GDB, type the EOF character (e.g., Ctrl-D on an empty\n" -"prompt).\n" -"\n" -"Alternatively, a single-line Python command can be given as an\n" -"argument, and if the command is an expression, the result will be\n" -"printed. For example:\n" -"\n" -" (gdb) python-interactive 2 + 3\n" -" 5\n" -msgstr "" - -#: python/python.c:1520 -msgid "" -"Start a Python interactive prompt.\n" -"\n" -"Python scripting is not supported in this copy of GDB.\n" -"This command is only a placeholder." -msgstr "" - -#: python/python.c:1531 -msgid "" -"Evaluate a Python command.\n" -"\n" -"The command can be given as an argument, for instance:\n" -"\n" -" python print 23\n" -"\n" -"If no argument is given, the following lines are read and used\n" -"as the Python commands. Type a line containing \"end\" to indicate\n" -"the end of the command." -msgstr "" - -#: python/python.c:1542 -msgid "" -"Evaluate a Python command.\n" -"\n" -"Python scripting is not supported in this copy of GDB.\n" -"This command is only a placeholder." -msgstr "" - -#: python/python.c:1553 python/python.c:1558 -msgid "Prefix command for python preference settings." -msgstr "" - -#: python/python.c:1563 -msgid "Set mode for Python stack dump on error." -msgstr "" - -#: python/python.c:1564 -msgid "Show the mode of Python stack printing on error." -msgstr "" - -#: python/python.c:1565 -msgid "" -"none == no stack or message will be printed.\n" -"full == a message and a stack will be printed.\n" -"message == an error message without a stack will be printed." -msgstr "" - -#. This is passed in one call to warning so that blank lines aren't -#. inserted between each line of text. -#: python/python.c:1795 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"Could not load the Python gdb module from `%s'.\n" -"Limited Python support is available from the _gdb module.\n" -"Suggest passing --data-directory=/path/to/gdb/data-directory.\n" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:392 -msgid "\"set ravenscar\" must be followed by the name of a setting.\n" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:413 -msgid "Support for Ravenscar task/thread switching is enabled\n" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:416 -msgid "Support for Ravenscar task/thread switching is disabled\n" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:439 -msgid "Prefix command for changing Ravenscar-specific settings" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:443 -msgid "Prefix command for showing Ravenscar-specific settings" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:447 -msgid "Enable or disable support for GNAT Ravenscar tasks" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:448 -msgid "Show whether support for GNAT Ravenscar tasks is enabled" -msgstr "" - -#: ravenscar-thread.c:450 -msgid "" -"Enable or disable support for task/thread switching with the GNAT\n" -"Ravenscar run-time library for bareboard configuration." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:71 record-btrace.c:215 -msgid "No thread." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:78 -msgid "No trace." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:146 -msgid "The process is already being recorded." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:223 -#, possible-c-format -msgid "Recorded %u instructions in %u functions for thread %d (%s).\n" -msgstr "" - -#: record-btrace.c:286 -msgid "Bad record instruction-history-size." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:301 record-btrace.c:530 -msgid "At the start of the branch trace record.\n" -msgstr "" - -#: record-btrace.c:317 record-btrace.c:546 -msgid "At the end of the branch trace record.\n" -msgstr "" - -#: record-btrace.c:361 record-btrace.c:364 record-btrace.c:590 -#: record-btrace.c:593 -msgid "Bad range." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:367 record-btrace.c:596 -msgid "Range out of bounds." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:515 -msgid "Bad record function-call-history-size." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:677 -msgid "Invalid argument." -msgstr "" - -#: record-btrace.c:690 -msgid "Start branch trace recording." -msgstr "" - -#: record-full.c:562 -msgid "" -"Do you want to auto delete previous execution log entries when record/replay " -"buffer becomes full (record full stop-at-limit)?" -msgstr "" - -#: record-full.c:570 -msgid "Process record: stopped by user." -msgstr "" - -#: record-full.c:641 -msgid "Process record: inferior program stopped." -msgstr "" - -#: record-full.c:643 record-full.c:1537 record-full.c:1546 record-full.c:1552 -msgid "Process record: failed to record execution log." -msgstr "" - -#: record-full.c:761 -#, possible-c-format -msgid "Process record: error writing memory at addr = %s len = %d." -msgstr "" - -#: record-full.c:866 -msgid "Process record: the program is not being run." -msgstr "" - -#: record-full.c:868 -msgid "" -"Process record target can't debug inferior in non-stop mode (non-stop)." -msgstr "" - -#: record-full.c:872 -msgid "" -"Process record: the current architecture doesn't support record function." -msgstr "" - -#: record-full.c:876 -msgid "Could not find 'to_resume' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:878 -msgid "Could not find 'to_wait' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:880 -msgid "Could not find 'to_store_registers' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:883 -msgid "Could not find 'to_insert_breakpoint' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:886 -msgid "Could not find 'to_remove_breakpoint' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:889 -msgid "Could not find 'to_stopped_by_watchpoint' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:892 -msgid "Could not find 'to_stopped_data_address' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:912 -msgid "" -"Process record target already running. Use \"record stop\" to stop record " -"target first." -msgstr "" - -#: record-full.c:965 -msgid "Could not find 'to_xfer_partial' method on the target stack." -msgstr "" - -#: record-full.c:1580 -msgid "" -"Because GDB is in replay mode, changing the value of a register will make " -"the execution log unusable from this point onward. Change all registers?" -msgstr "" - -#: record-full.c:1586 -#, possible-c-format -msgid "" -"Because GDB is in replay mode, changing the value of a register will make " -"the execution log unusable from this point onward. Change register %s?" -msgstr "" - -#: record-full.c:1608 record-full.c:1643 -msgid "Process record canceled the operation." -msgstr "" - -#. Let user choose if he wants to write memory or not. -#: record-full.c:1639 -#, possible-c-format -msgid "" -"Because GDB is in replay mode, writing to memory will make the execution log " -"unusable from this point onward. Write memory at address %s?" -msgstr "" - -#: record-full.c:1866 reverse.c:270 -#, possible-c-format -msgid "Unbalanced quotes: %s" -msgstr "" - -#: record-full.c:1916 -msgid "Replay mode:\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:1918 -msgid "Record mode:\n" -msgstr "" - -#. Display instruction number for first instruction in the log. -#: record-full.c:1930 -#, possible-c-format -msgid "Lowest recorded instruction number is %s.\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:1935 -#, possible-c-format -msgid "Current instruction number is %s.\n" -msgstr "" - -#. Display instruction number for last instruction in the log. -#: record-full.c:1939 -#, possible-c-format -msgid "Highest recorded instruction number is %s.\n" -msgstr "" - -#. Display log count. -#: record-full.c:1943 -#, possible-c-format -msgid "Log contains %u instructions.\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:1947 -msgid "No instructions have been logged.\n" -msgstr "" - -#. Display max log size. -#: record-full.c:1950 -#, possible-c-format -msgid "Max logged instructions is %u.\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:1976 -msgid "Target insn not found." -msgstr "" - -#: record-full.c:1978 -msgid "Already at target insn." -msgstr "" - -#: record-full.c:1981 -#, possible-c-format -msgid "Go forward to insn number %s\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:1987 -#, possible-c-format -msgid "Go backward to insn number %s\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:2153 record-full.c:2243 target.c:511 -msgid "You can't do that without a process to debug." -msgstr "" - -#: record-full.c:2374 -#, possible-c-format -msgid "Failed to read %d bytes from core file %s ('%s')." -msgstr "" - -#: record-full.c:2446 -#, possible-c-format -msgid "Version mis-match or file format error in core file %s." -msgstr "" - -#: record-full.c:2551 -#, possible-c-format -msgid "Bad entry type in core file %s." -msgstr "" - -#: record-full.c:2572 -#, possible-c-format -msgid "Auto increase record/replay buffer limit to %u." -msgstr "" - -#. Succeeded. -#: record-full.c:2577 -#, possible-c-format -msgid "Restored records from core file %s.\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:2593 -#, possible-c-format -msgid "Failed to write %d bytes to core file %s ('%s')." -msgstr "" - -#: record-full.c:2690 -#, possible-c-format -msgid "Failed to create 'precord' section for corefile %s: %s" -msgstr "" - -#. Succeeded. -#: record-full.c:2821 -#, possible-c-format -msgid "Saved core file %s with execution log.\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:2882 -msgid "\"set record full\" must be followed by an apporpriate subcommand.\n" -msgstr "" - -#: record-full.c:2916 -msgid "Start full execution recording." -msgstr "" - -#: record-full.c:2920 -msgid "" -"Restore the execution log from a file.\n" -"Argument is filename. File must be created with 'record save'." -msgstr "" - -#: record-full.c:2932 record.c:741 -msgid "Set record options" -msgstr "" - -#: record-full.c:2936 record.c:745 -msgid "Show record options" -msgstr "" - -#: record-full.c:2941 -msgid "" -"Set whether record/replay stops when record/replay buffer becomes full." -msgstr "" - -#: record-full.c:2942 -msgid "" -"Show whether record/replay stops when record/replay buffer becomes full." -msgstr "" - -#: record-full.c:2944 -msgid "" -"Default is ON.\n" -"When ON, if the record/replay buffer becomes full, ask user what to do.\n" -"When OFF, if the record/replay buffer becomes full,\n" -"delete the oldest recorded instruction to make room for each new one." -msgstr "" - -#: record-full.c:2961 -msgid "Set record/replay buffer limit." -msgstr "" - -#: record-full.c:2962 -msgid "Show record/replay buffer limit." -msgstr "" - -#: record-full.c:2962 -msgid "" -"Set the maximum number of instructions to be stored in the\n" -"record/replay buffer. A value of either \"unlimited\" or zero means no\n" -"limit. Default is 200000." -msgstr "" - -#: record-full.c:2979 -msgid "" -"Set whether query if PREC cannot record memory change of next instruction." -msgstr "" - -#: record-full.c:2981 -msgid "" -"Show whether query if PREC cannot record memory change of next instruction." -msgstr "" - -#: record-full.c:2983 -msgid "" -"Default is OFF.\n" -"When ON, query if PREC cannot record memory change of next instruction." -msgstr "" - -#: record.c:83 -msgid "" -"No record target is currently active.\n" -"Use one of the \"target record-<tab><tab>\" commands first." -msgstr "" - -#: record.c:194 -#, possible-c-format -msgid "Debugging of process record target is %s.\n" -msgstr "" - -#: record.c:216 -msgid "Already at end of record list.\n" -msgstr "" - -#: record.c:222 -msgid "The current record target does not support this operation.\n" -msgstr "" - -#: record.c:227 -msgid "" -"Delete the log from this point forward and begin to record the running " -"message at current PC?" -msgstr "" - -#: record.c:245 -msgid "Process record is stopped and all execution logs are deleted.\n" -msgstr "" - -#: record.c:256 -msgid "\"set record\" must be followed by an apporpriate subcommand.\n" -msgstr "" - -#: record.c:279 -msgid "No record target is currently active.\n" -msgstr "" - -#: record.c:283 -#, possible-c-format -msgid "Active record target: %s\n" -msgstr "" - -#: record.c:321 -msgid "Command requires an argument (insn number to go to)." -msgstr "" - -#: record.c:335 record.c:347 record.c:396 -#, possible-c-format -msgid "Junk after argument: %s." -msgstr "" - -#: record.c:365 record.c:385 -#, possible-c-format -msgid "Expected positive number, got: %s." -msgstr "" - -#: record.c:444 record.c:579 -#, possible-c-format -msgid "Invalid modifier: %c." -msgstr "" - -#: record.c:671 top.c:1545 -#, possible-c-format -msgid "integer %u out of range" -msgstr "" - -#: record.c:711 -msgid "Set debugging of record/replay feature." -msgstr "" - -#: record.c:712 -msgid "Show debugging of record/replay feature." -msgstr "" - -#: record.c:713 -msgid "" -"When enabled, debugging output for record/replay feature is displayed." -msgstr "" - -#: record.c:719 -msgid "" -"Set number of instructions to print in \"record instruction-history\"." -msgstr "" - -#: record.c:720 -msgid "" -"Show number of instructions to print in \"record instruction-history\"." -msgstr "" - -#: record.c:721 -msgid "" -"A size of \"unlimited\" means unlimited instructions. The default is 10." -msgstr "" - -#: record.c:727 -msgid "Set number of function to print in \"record function-call-history\"." -msgstr "" - -#: record.c:728 -msgid "" -"Show number of functions to print in \"record function-call-history\"." -msgstr "" - -#: record.c:729 -msgid "A size of \"unlimited\" means unlimited lines. The default is 10." -msgstr "" - -#: record.c:735 -msgid "Start recording." -msgstr "" - -#: record.c:749 -msgid "Info record options" -msgstr "" - -#: record.c:754 -msgid "" -"Save the execution log to a file.\n" -"Argument is optional filename.\n" -"Default filename is 'gdb_record.<process_id>'." -msgstr "" - -#: record.c:761 -msgid "Delete the rest of execution log and start recording it anew." -msgstr "" - -#: record.c:767 -msgid "Stop the record/replay target." -msgstr "" - -#: record.c:771 -msgid "" -"Restore the program to its state at instruction number N.\n" -"Argument is instruction number, as shown by 'info record'." -msgstr "" - -#: record.c:777 -msgid "Go to the beginning of the execution log." -msgstr "" - -#: record.c:782 -msgid "Go to the end of the execution log." -msgstr "" - -#: record.c:785 -msgid "" -"Print disassembled instructions stored in the execution log.\n" -"With a /m modifier, source lines are included (if available).\n" -"With a /r modifier, raw instructions in hex are included.\n" -"With a /f modifier, function names are omitted.\n" -"With a /p modifier, current position markers are omitted.\n" -"With no argument, disassembles ten more instructions after the previous " -"disassembly.\n" -"\"record instruction-history -\" disassembles ten instructions before a " -"previous disassembly.\n" -"One argument specifies an instruction number as shown by 'info record', and " -"ten instructions are disassembled after that instruction.\n" -"Two arguments with comma between them specify starting and ending " -"instruction numbers to disassemble.\n" -"If the second argument is preceded by '+' or '-', it specifies the distance " -"from the first argument.\n" -"The number of instructions to disassemble can be defined with \"set record " -"instruction-history-size\"." -msgstr "" - -#: record.c:805 -msgid "" -"Prints the execution history at function granularity.\n" -"It prints one line for each sequence of instructions that belong to the same " -"function.\n" -"Without modifiers, it prints the function name.\n" -"With a /l modifier, the source file and line number range is included.\n" -"With a /i modifier, the instruction number range is included.\n" -"With no argument, prints ten more lines after the previous ten-line print.\n" -"\"record function-call-history -\" prints ten lines before a previous ten-" -"line print.\n" -"One argument specifies a function number as shown by 'info record', and ten " -"lines are printed after that function.\n" -"Two arguments with comma between them specify a range of functions to " -"print.\n" -"If the second argument is preceded by '+' or '-', it specifies the distance " -"from the first argument.\n" -"The number of functions to print can be defined with \"set record function-" -"call-history-size\"." -msgstr "" - -#: regcache.c:1054 -msgid "PC register is not available" -msgstr "" - -#: regcache.c:1060 -msgid "regcache_read_pc: Unable to find PC" -msgstr "" - -#: regcache.c:1076 -msgid "regcache_write_pc: Unable to update PC" -msgstr "" - -#: regcache.c:1090 -msgid "Register cache flushed.\n" -msgstr "" - -#: regcache.c:1384 -msgid "Force gdb to flush its register cache (maintainer command)" -msgstr "" - -#: regcache.c:1387 -msgid "" -"Print the internal register configuration.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: regcache.c:1391 -msgid "" -"Print the internal register configuration including raw values.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: regcache.c:1396 -msgid "" -"Print the internal register configuration including cooked values.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: regcache.c:1401 -msgid "" -"Print the internal register configuration including each register's group.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: regcache.c:1406 -msgid "" -"Print the internal register configuration including each register's\n" -"remote register number and buffer offset in the g/G packets.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: reggroups.c:248 -msgid "maintenance print reggroups" -msgstr "" - -#: reggroups.c:289 -msgid "" -"Print the internal register group names.\n" -"Takes an optional file parameter." -msgstr "" - -#: remote-fileio.c:1452 -msgid "Illegal argument for \"set remote system-call-allowed\" command" -msgstr "" - -#: remote-fileio.c:1459 -#, possible-c-format -msgid "Garbage after \"show remote system-call-allowed\" command: `%s'" -msgstr "" - -#: remote-fileio.c:1474 -msgid "Set if the host system(3) call is allowed for the target." -msgstr "" - -#: remote-fileio.c:1478 -msgid "Show if the host system(3) call is allowed for the target." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:328 -msgid "Cannot pass arguments to remote STDEBUG process" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:331 remote-mips.c:2335 -msgid "No executable file specified" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:390 -msgid "Connection refused." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:393 remote-m32r-sdi.c:396 -msgid "Cannot connect to SDI target." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:722 remote-m32r-sdi.c:728 remote-m32r-sdi.c:744 -#: remote.c:7178 -msgid "Remote connection closed" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1186 -msgid "Too many breakpoints" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1253 -#, possible-c-format -msgid "Unknown option `%s'" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1268 symfile.c:2083 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\" is not an object file: %s" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1319 -#, possible-c-format -msgid "Error while downloading %s section." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1438 -msgid "Too many watchpoints" -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1680 -msgid "Reset SDI connection." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1683 -msgid "Show status of SDI connection." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1686 -msgid "Debug M32R/Chaos." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1689 -msgid "Use debug DMA mem access." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1691 -msgid "Use mon code mem access." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1694 -msgid "Set breakpoints by IB break." -msgstr "" - -#: remote-m32r-sdi.c:1696 -msgid "Set breakpoints by dbt." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:504 -msgid "Ending remote MIPS debugging: " -msgstr "" - -#: remote-mips.c:673 -msgid "Watchdog has expired. Target detached." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:677 -msgid "End of file from remote" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:679 -#, possible-c-format -msgid "Error reading from remote: %s" -msgstr "" - -#. At this point, about the only thing we can do is abort the command -#. in progress and get back to command level as quickly as possible. -#: remote-mips.c:714 -msgid "Remote board reset, debug protocol re-initialized." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:772 -#, possible-c-format -msgid "Debug protocol failure: more than %d characters before a sync." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:862 -#, possible-c-format -msgid "MIPS protocol data packet too long: %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:900 remote-mips.c:1160 remote-mips.c:1201 -#, possible-c-format -msgid "write to target failed: %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1007 -msgid "Remote did not acknowledge packet" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1038 remote-mips.c:1078 -msgid "Timed out waiting for remote packet" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1100 -msgid "Timed out waiting for packet" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1258 -msgid "mips_request: Trying to send command before reply" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1278 -msgid "mips_request: Trying to get reply before command" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1289 -msgid "Bad response from remote board" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1365 -msgid "Failed to initialize (didn't receive packet)." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1421 -msgid "internal error: mips_initialize called twice" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1497 -msgid "Failed to initialize." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1554 -msgid "" -"To open a MIPS remote debugging connection, you need to specify what\n" -"serial device is attached to the target board (e.g., /dev/ttya).\n" -"If you want to use TFTP to download to the board, specify the name of a\n" -"temporary file to be used by GDB for downloads as the second argument.\n" -"This filename must be in the form host:filename, where host is the name\n" -"of the host running the TFTP server, and the file must be readable by the\n" -"world. If the local name of the temporary file differs from the name as\n" -"seen from the board via TFTP, specify that name as the third parameter.\n" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1608 -msgid "Unable to open UDP port" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1753 remote.c:4431 -msgid "Argument given to \"detach\" when remotely debugging." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:1857 -#, possible-c-format -msgid "Remote failure: %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2055 -#, possible-c-format -msgid "Can't read register %d: %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2094 -#, possible-c-format -msgid "Can't write register %d: %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2328 -msgid "Can't pass arguments to remote MIPS board; arguments ignored." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2587 -#, possible-c-format -msgid "mips_common_breakpoint: Attempt to clear bogus breakpoint at %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2602 remote-mips.c:2655 remote-mips.c:2727 -#, possible-c-format -msgid "mips_common_breakpoint: Bad response from remote board: %s" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2766 -msgid "Timeout during download." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:2776 -#, possible-c-format -msgid "Download got unexpected ack char: 0x%x, retrying." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3535 -msgid "mips_load: Couldn't get into monitor mode." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3693 -msgid "Set timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3694 -msgid "Show timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3701 -msgid "Set retransmit timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3702 -msgid "Show retransmit timeout in seconds for remote MIPS serial I/O." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3703 -msgid "" -"This is the number of seconds to wait for an acknowledgement to a packet\n" -"before resending the packet." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3711 -msgid "" -"Set the maximum number of characters to ignore when scanning for a SYN." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3712 -msgid "" -"Show the maximum number of characters to ignore when scanning for a SYN." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3713 -msgid "" -"This is the maximum number of characters GDB will ignore when trying to\n" -"synchronize with the remote system. A value of -1 means that there is no\n" -"limit. (Note that these characters are printed out even though they are\n" -"ignored.)" -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3723 -msgid "Set the prompt that GDB expects from the monitor." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3724 -msgid "Show the prompt that GDB expects from the monitor." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3731 -msgid "Set printing of monitor warnings." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3732 -msgid "Show printing of monitor warnings." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3733 -msgid "" -"When enabled, monitor warnings about hardware breakpoints will be displayed." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3740 -msgid "Send a packet to PMON (must be in debug mode)." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3742 -msgid "" -"Set zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses when talking to PMON " -"targets." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3743 -msgid "" -"Show zeroing of upper 32 bits of 64-bit addresses when talking to PMON " -"targets." -msgstr "" - -#: remote-mips.c:3744 -msgid "Use \"on\" to enable the masking and \"off\" to disable it." -msgstr "" - -#: remote-notif.c:281 -msgid "Set debugging of async remote notification." -msgstr "" - -#: remote-notif.c:282 -msgid "Show debugging of async remote notification." -msgstr "" - -#: remote-notif.c:283 -msgid "" -"When non-zero, debugging output about async remote notifications is enabled." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:186 -#, possible-c-format -msgid "Unable to create simulator instance for inferior %d." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:201 -#, possible-c-format -msgid "" -"Inferior %d and inferior %d would have identical simulator state.\n" -"(This simulator does not support the running of more than one inferior.)" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:527 -msgid "Register size different to expected" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:530 -#, possible-c-format -msgid "Register %d not updated" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:532 -#, possible-c-format -msgid "Register %s not updated" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:571 -msgid "program to load" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:579 -msgid "GDB sim does not yet support a load offset." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:588 -msgid "unable to load program" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:615 -msgid "No executable file specified." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:617 remote-sim.c:1078 -msgid "No program loaded." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:649 -msgid "Unable to create sim inferior." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:734 -msgid "unable to create simulator instance" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:855 -#, possible-c-format -msgid "gdbsim_resume: pid %d, step %d, signal %d\n" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:934 -#, possible-c-format -msgid "Can't stop pid %d. No inferior found." -msgstr "" - -#: remote-sim.c:987 -#, possible-c-format -msgid "Unable to wait for pid %d. Inferior not found." -msgstr "" - -#. PREVIOUSLY: The user may give a command before the simulator -#. is opened. [...] (??? assuming of course one wishes to -#. continue to allow commands to be sent to unopened simulators, -#. which isn't entirely unreasonable). -#. The simulator is a builtin abstraction of a remote target. -#. Consistent with that model, access to the simulator, via sim -#. commands, is restricted to the period when the channel to the -#. simulator is open. -#: remote-sim.c:1198 -msgid "Not connected to the simulator target" -msgstr "" - -#: remote-sim.c:1333 -msgid "Send a command to the simulator." -msgstr "" - -#. malformed packet error -#. general case: -#: remote.c:527 -msgid "remote.c: error in outgoing packet." -msgstr "" - -#: remote.c:529 -#, possible-c-format -msgid "remote.c: error in outgoing packet at field #%ld." -msgstr "" - -#: remote.c:532 -#, possible-c-format -msgid "Target returns error code '%s'." -msgstr "" - -#: remote.c:561 -#, possible-c-format -msgid "invalid qRelocInsn packet: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:595 -msgid "warning: relocating instruction: " -msgstr "" - -#: remote.c:850 -msgid "" -"Send the ASCII ETX character (Ctrl-c) to the remote target to interrupt the " -"execution of the program.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:855 -msgid "" -"send a break signal to the remote target to interrupt the execution of the " -"program.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:859 -msgid "" -"Send a break signal and 'g' a.k.a. Magic SysRq g to the remote target to " -"interrupt the execution of Linux kernel.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:864 remote.c:3270 -#, possible-c-format -msgid "Invalid value for interrupt_sequence_mode: %s." -msgstr "" - -#: remote.c:1003 -msgid "Argument required (integer, `fixed' or `limited')." -msgstr "" - -#: remote.c:1016 -#, possible-c-format -msgid "Invalid %s (bad syntax)." -msgstr "" - -#: remote.c:1023 -#, possible-c-format -msgid "Invalid %s (too large)." -msgstr "" - -#: remote.c:1029 -#, possible-c-format -msgid "" -"The target may not be able to correctly handle a %s\n" -"of %ld bytes. Change the packet size? " -msgstr "" - -#: remote.c:1032 -msgid "Packet size not changed." -msgstr "" - -#: remote.c:1042 -#, possible-c-format -msgid "The %s is %ld. " -msgstr "" - -#: remote.c:1044 -#, possible-c-format -msgid "Packets are fixed at %ld bytes.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:1047 -#, possible-c-format -msgid "Packets are limited to %ld bytes.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:1171 -#, possible-c-format -msgid "Support for the `%s' packet is auto-detected, currently %s.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:1177 -#, possible-c-format -msgid "Support for the `%s' packet is currently %s.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:1272 -msgid "packet_ok: attempt to use a disabled packet" -msgstr "" - -#. If the stub previously indicated that the packet was -#. supported then there is a protocol error.. -#: remote.c:1286 -#, possible-c-format -msgid "Protocol error: %s (%s) conflicting enabled responses." -msgstr "" - -#. The user set it wrong. -#: remote.c:1290 -#, possible-c-format -msgid "Enabled packet %s (%s) not recognized by stub" -msgstr "" - -#: remote.c:1390 remote.c:1411 -#, possible-c-format -msgid "Could not find config for %s" -msgstr "" - -#. Error of some sort. -#. We're out of sync with the target now. Did it continue -#. or not? We can't tell which thread it was in non-stop, -#. so just ignore this. -#. Error of some sort. -#. We're out of sync with the target now. Did it continue or -#. not? Not is more likely, so report a stop. -#: remote.c:1502 remote.c:2956 remote.c:2982 remote.c:3104 remote.c:4151 -#: remote.c:5941 remote.c:6048 remote.c:7218 remote.c:8524 -#, possible-c-format -msgid "Remote failure reply: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:2034 -#, possible-c-format -msgid "invalid remote ptid: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:2365 -msgid "Incomplete response to threadinfo request." -msgstr "" - -#. This is an answer to a different request. -#: remote.c:2368 -msgid "ERROR RMT Thread info mismatch." -msgstr "" - -#: remote.c:2382 -msgid "ERROR RMT: threadinfo tag mismatch." -msgstr "" - -#: remote.c:2390 -msgid "ERROR RMT: length of threadid is not 16." -msgstr "" - -#: remote.c:2405 -msgid "ERROR RMT: 'exists' length too long." -msgstr "" - -#: remote.c:2429 -msgid "ERROR RMT: unknown thread info tag." -msgstr "" - -#. FIXME: This is a good reason to drop the packet. -#. Possably, there is a duplicate response. -#. Possabilities : -#. retransmit immediatly - race conditions -#. retransmit after timeout - yes -#. exit -#. wait for packet, then exit -#. -#: remote.c:2532 -msgid "HMM: threadlist did not echo arg thread, dropping it." -msgstr "" - -#: remote.c:2539 -msgid "RMT ERROR : failed to get remote thread list." -msgstr "" - -#: remote.c:2547 -msgid "RMT ERROR: threadlist response longer than requested." -msgstr "" - -#: remote.c:2579 -msgid "Remote fetch threadlist -infinite loop-." -msgstr "" - -#. paranoia -#: remote.c:2746 -msgid "Command can only be used when connected to the remote target." -msgstr "" - -#: remote.c:2763 -msgid "threads" -msgstr "" - -#: remote.c:2873 -msgid "remote_threads_extra_info" -msgstr "" - -#: remote.c:3139 remote.c:3166 -#, possible-c-format -msgid "Target reported unsupported offsets: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:3164 -#, possible-c-format -msgid "Malformed response to offset query, %s" -msgstr "" - -#: remote.c:3212 -msgid "Can not handle qOffsets TextSeg response with this symbol file" -msgstr "" - -#: remote.c:3449 -msgid "Non-stop mode requested, but remote does not support non-stop" -msgstr "" - -#: remote.c:3456 -#, possible-c-format -msgid "Remote refused setting non-stop mode with: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:3472 -#, possible-c-format -msgid "Remote refused setting all-stop mode with: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:3499 remote.c:3585 -msgid "The target is not running (try extended-remote?)" -msgstr "" - -#: remote.c:3601 -msgid "remote didn't report the current thread in non-stop mode" -msgstr "" - -#: remote.c:3627 -msgid "Trace is already running on the target.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:3751 -msgid "" -"The remote protocol may be unreliable over UDP.\n" -"Some events may be lost, rendering further debugging impossible." -msgstr "" - -#: remote.c:3787 -#, possible-c-format -msgid "Remote refused setting permissions with: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:3824 -#, possible-c-format -msgid "Remote qSupported response supplied an unexpected value for \"%s\"." -msgstr "" - -#: remote.c:3848 -#, possible-c-format -msgid "Remote target reported \"%s\" without a size." -msgstr "" - -#: remote.c:3857 -#, possible-c-format -msgid "Remote target reported \"%s\" with a bad size: \"%s\"." -msgstr "" - -#: remote.c:3864 -#, possible-c-format -msgid "limiting remote suggested packet size (%d bytes) to %d" -msgstr "" - -#: remote.c:4181 -msgid "empty item in \"qSupported\" response" -msgstr "" - -#: remote.c:4212 -#, possible-c-format -msgid "unrecognized item \"%s\" in \"qSupported\" response" -msgstr "" - -#: remote.c:4268 -msgid "" -"To open a remote debug connection, you need to specify what\n" -"serial device is attached to the remote system\n" -"(e.g. /dev/ttyS0, /dev/ttya, COM1, etc.)." -msgstr "" - -#: remote.c:4282 -msgid "Already connected to a remote target. Disconnect? " -msgstr "" - -#: remote.c:4283 -msgid "Still connected." -msgstr "" - -#: remote.c:4434 -msgid "No process to detach from." -msgstr "" - -#: remote.c:4458 -msgid "Remote doesn't know how to detach" -msgstr "" - -#: remote.c:4460 -msgid "Can't detach process." -msgstr "" - -#: remote.c:4463 -msgid "Ending remote debugging.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:4486 -msgid "Argument given to \"disconnect\" when remotely debugging." -msgstr "" - -#: remote.c:4513 remote.c:4548 -msgid "This target does not support attaching to a process" -msgstr "" - -#: remote.c:4543 -#, possible-c-format -msgid "Attaching to %s failed with: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:4550 -#, possible-c-format -msgid "Attaching to %s failed" -msgstr "" - -#: remote.c:4629 -#, possible-c-format -msgid "Reply contains invalid hex digit %d" -msgstr "" - -#: remote.c:4910 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected vCont reply in non-stop mode: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:4955 -#, possible-c-format -msgid " - Can't pass signal %d to target in reverse: ignored." -msgstr "" - -#: remote.c:4960 -msgid "Remote reverse-step not supported." -msgstr "" - -#: remote.c:4963 -msgid "Remote reverse-continue not supported." -msgstr "" - -#: remote.c:5101 -msgid "Remote server does not support stopping threads" -msgstr "" - -#: remote.c:5134 -#, possible-c-format -msgid "Stopping %s failed: %s" -msgstr "" - -#. We got an unknown stop reply. -#: remote.c:5328 -msgid "Unknown stop reply" -msgstr "" - -#: remote.c:5631 -#, possible-c-format -msgid "" -"Malformed packet(a) (missing colon): %s\n" -"Packet: '%s'\n" -msgstr "" - -#: remote.c:5686 -#, possible-c-format -msgid "" -"Malformed packet(b) (missing colon): %s\n" -"Packet: '%s'\n" -msgstr "" - -#: remote.c:5692 -#, possible-c-format -msgid "" -"Remote sent bad register number %s: %s\n" -"Packet: '%s'\n" -msgstr "" - -#: remote.c:5704 -#, possible-c-format -msgid "Remote reply is too short: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:5710 -#, possible-c-format -msgid "" -"Remote register badly formatted: %s\n" -"here: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:5779 remote.c:5782 -#, possible-c-format -msgid "unknown stop reply packet: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:5789 -#, possible-c-format -msgid "No process or thread specified in stop reply: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:5947 remote.c:6094 -#, possible-c-format -msgid "Invalid remote reply: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:6181 -#, possible-c-format -msgid "Could not fetch register \"%s\"; remote failure reply '%s'" -msgstr "" - -#: remote.c:6200 -msgid "fetch_register_using_p: early buf termination" -msgstr "" - -#: remote.c:6238 -#, possible-c-format -msgid "Remote 'g' packet reply is of odd length: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:6257 -#, possible-c-format -msgid "Remote 'g' packet reply is too long: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:6300 remote.c:6318 -msgid "unexpected end of 'g' packet reply" -msgstr "" - -#: remote.c:6360 -msgid "could not set remote traceframe" -msgstr "" - -#: remote.c:6468 -#, possible-c-format -msgid "Could not write register \"%s\"; remote failure reply '%s'" -msgstr "" - -#: remote.c:6473 -msgid "Bad result from packet_ok" -msgstr "" - -#: remote.c:6514 -#, possible-c-format -msgid "Could not write registers; remote failure reply '%s'" -msgstr "" - -#: remote.c:6694 -msgid "Received too much data from remote target; ignoring overflow." -msgstr "" - -#: remote.c:6711 -msgid "Unmatched escape character in target response." -msgstr "" - -#: remote.c:6811 -msgid "remote_write_bytes_aux: bad packet format" -msgstr "" - -#: remote.c:6858 -msgid "minimum packet size too small to write data" -msgstr "" - -#: remote.c:6968 -msgid "remote_write_bytes: bad internal state" -msgstr "" - -#: remote.c:7044 -msgid "Too long remote packet." -msgstr "" - -#: remote.c:7047 remote.c:9120 -msgid "Communication problem with target." -msgstr "" - -#: remote.c:7086 -msgid "Remote target does not support flash erase" -msgstr "" - -#: remote.c:7088 -msgid "Error erasing flash with vFlashErase packet" -msgstr "" - -#: remote.c:7128 -msgid "Remote target does not support vFlashDone" -msgstr "" - -#: remote.c:7130 -msgid "Error finishing flash operation" -msgstr "" - -#: remote.c:7181 remote.c:7200 -msgid "Remote communication error. Target disconnected." -msgstr "" - -#: remote.c:7286 -msgid "Cannot execute this command while the target is running." -msgstr "" - -#: remote.c:7611 -#, possible-c-format -msgid "Invalid run length encoding: %s\n" -msgstr "" - -#: remote.c:7720 -msgid "Watchdog timeout has expired. Target detached." -msgstr "" - -#. We have tried hard enough, and just can't receive the -#. packet/notification. Give up. -#: remote.c:7742 -msgid "Ignoring packet error, continuing...\n" -msgstr "" - -#: remote.c:7900 -msgid "Can't kill process" -msgstr "" - -#: remote.c:8006 -msgid "Target does not support QDisableRandomization." -msgstr "" - -#: remote.c:8008 -#, possible-c-format -msgid "Bogus QDisableRandomization reply from target: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:8026 -msgid "Remote file name too long for run packet" -msgstr "" - -#: remote.c:8041 -msgid "Argument list too long for run packet" -msgstr "" - -#: remote.c:8064 -msgid "" -"Running the default executable on the remote target failed; try \"set remote " -"exec-file\"?" -msgstr "" - -#: remote.c:8067 -#, possible-c-format -msgid "Running \"%s\" on the remote target failed" -msgstr "" - -#: remote.c:8102 -msgid "Remote target does not support \"set remote exec-file\"" -msgstr "" - -#: remote.c:8104 -msgid "Remote target does not support \"set args\" or run <ARGS>" -msgstr "" - -#: remote.c:8315 -#, possible-c-format -msgid "hw_bp_to_z: bad watchpoint type %d" -msgstr "" - -#: remote.c:8355 -msgid "remote_insert_watchpoint: reached end of function" -msgstr "" - -#: remote.c:8402 -msgid "remote_remove_watchpoint: reached end of function" -msgstr "" - -#: remote.c:8533 -msgid "remote_insert_hw_breakpoint: reached end of function" -msgstr "" - -#: remote.c:8574 -msgid "remote_remove_hw_breakpoint: reached end of function" -msgstr "" - -#: remote.c:8604 -msgid "remote target does not support this operation" -msgstr "" - -#: remote.c:8632 -msgid "command cannot be used without an exec file" -msgstr "" - -#: remote.c:8660 -#, possible-c-format -msgid "target memory fault, section %s, range %s -- %s" -msgstr "" - -#: remote.c:8678 -msgid "" -"One or more sections of the remote executable does not match\n" -"the loaded file\n" -msgstr "" - -#: remote.c:8681 -#, possible-c-format -msgid "No loaded section named '%s'.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:8777 -#, possible-c-format -msgid "Unknown remote qXfer reply: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:8783 -msgid "Remote qXfer reply contained no data." -msgstr "" - -#: remote.c:8968 -msgid "remote query is only available after target open" -msgstr "" - -#: remote.c:9062 -msgid "Pattern is too large to transmit to remote target." -msgstr "" - -#: remote.c:9084 remote.c:9089 -#, possible-c-format -msgid "Unknown qSearch:memory reply: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:9102 -msgid "remote rcmd is only available after target open" -msgstr "" - -#: remote.c:9114 -#, possible-c-format -msgid "\"monitor\" command ``%s'' is too long." -msgstr "" - -#: remote.c:9141 remote.c:10452 remote.c:10739 remote.c:10834 remote.c:10942 -#: remote.c:10992 remote.c:11069 remote.c:11131 remote.c:11159 -msgid "Target does not support this command." -msgstr "" - -#: remote.c:9152 -msgid "Protocol error with Rcmd" -msgstr "" - -#: remote.c:9188 remote.c:10133 remote.c:10222 remote.c:10274 -msgid "command can only be used with remote target" -msgstr "" - -#: remote.c:9191 -msgid "remote-packet command requires packet text as argument" -msgstr "" - -#: remote.c:9232 -msgid "Remote threadset test\n" -msgstr "" - -#: remote.c:9338 -msgid "Fetch and print the remote list of thread identifiers, one pkt only" -msgstr "" - -#: remote.c:9341 -msgid "Fetch and display info about one thread" -msgstr "" - -#: remote.c:9343 -msgid "Test setting to a different thread" -msgstr "" - -#: remote.c:9345 -msgid "Iterate through updating all remote thread info" -msgstr "" - -#: remote.c:9347 -msgid " Remote thread alive test " -msgstr "" - -#: remote.c:9434 -msgid "Remote target doesn't support qGetTLSAddr packet" -msgstr "" - -#: remote.c:9437 -msgid "Remote target failed to process qGetTLSAddr request" -msgstr "" - -#: remote.c:9441 -msgid "TLS not supported or disabled on this target" -msgstr "" - -#: remote.c:9478 -msgid "Remote target doesn't support qGetTIBAddr packet" -msgstr "" - -#: remote.c:9480 -msgid "Remote target failed to process qGetTIBAddr request" -msgstr "" - -#: remote.c:9483 -msgid "qGetTIBAddr not supported or disabled on this target" -msgstr "" - -#: remote.c:9531 -#, possible-c-format -msgid "Duplicate g packet description added for size %d" -msgstr "" - -#: remote.c:9598 remote.c:9619 remote.c:9641 -msgid "Packet too long for target." -msgstr "" - -#: remote.c:9873 -#, possible-c-format -msgid "Read returned %d, but %d bytes." -msgstr "" - -#: remote.c:9947 -#, possible-c-format -msgid "Readlink returned %d, but %d bytes." -msgstr "" - -#: remote.c:10010 -#, possible-c-format -msgid "Unknown remote I/O error %d" -msgstr "" - -#: remote.c:10012 -#, possible-c-format -msgid "Remote I/O error: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:10167 -#, possible-c-format -msgid "Error reading %s." -msgstr "" - -#: remote.c:10190 -#, possible-c-format -msgid "Remote write of %d bytes returned 0!" -msgstr "" - -#: remote.c:10207 -#, possible-c-format -msgid "Successfully sent file \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: remote.c:10263 -#, possible-c-format -msgid "Successfully fetched file \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: remote.c:10281 -#, possible-c-format -msgid "Successfully deleted file \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: remote.c:10291 -msgid "file to put" -msgstr "" - -#: remote.c:10296 -msgid "Invalid parameters to remote put" -msgstr "" - -#: remote.c:10310 -msgid "file to get" -msgstr "" - -#: remote.c:10315 -msgid "Invalid parameters to remote get" -msgstr "" - -#: remote.c:10329 -msgid "file to delete" -msgstr "" - -#: remote.c:10334 -msgid "Invalid parameters to remote delete" -msgstr "" - -#: remote.c:10497 remote.c:10512 remote.c:10674 remote.c:10685 -msgid "Target does not support source download." -msgstr "" - -#: remote.c:10566 -msgid "Fast tracepoint not valid during download" -msgstr "" - -#. Fast tracepoints are functionally identical to regular -#. tracepoints, so don't take lack of support as a reason to -#. give up on the trace run. -#: remote.c:10573 -#, possible-c-format -msgid "" -"Target does not support fast tracepoints, downloading %d as regular " -"tracepoint" -msgstr "" - -#: remote.c:10587 -msgid "Static tracepoint not valid during download" -msgstr "" - -#. Fast tracepoints are functionally identical to regular -#. tracepoints, so don't take lack of support as a reason -#. to give up on the trace run. -#: remote.c:10593 -msgid "Target does not support static tracepoints" -msgstr "" - -#: remote.c:10614 -#, possible-c-format -msgid "Target does not support conditional tracepoints, ignoring tp %d cond" -msgstr "" - -#: remote.c:10623 -msgid "Target does not support tracepoints." -msgstr "" - -#: remote.c:10640 remote.c:10657 -msgid "Error on target while setting tracepoints." -msgstr "" - -#: remote.c:10733 -msgid "Trace state variable name too long for tsv definition packet" -msgstr "" - -#: remote.c:10741 -msgid "Error on target while downloading trace state variable." -msgstr "" - -#: remote.c:10756 -msgid "" -"Target does not support enabling tracepoints while a trace run is ongoing." -msgstr "" - -#: remote.c:10758 -msgid "Error on target while enabling tracepoint." -msgstr "" - -#: remote.c:10773 -msgid "" -"Target does not support disabling tracepoints while a trace run is ongoing." -msgstr "" - -#: remote.c:10775 -msgid "Error on target while disabling tracepoint." -msgstr "" - -#: remote.c:10813 -msgid "Too many sections for read-only sections definition packet." -msgstr "" - -#: remote.c:10836 remote.c:10944 remote.c:11017 remote.c:11020 remote.c:11071 -#: remote.c:11133 remote.c:11161 remote.c:11251 remote.c:11296 -#, possible-c-format -msgid "Bogus reply from target: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:10880 -#, possible-c-format -msgid "Bogus trace status reply from target: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:10986 -#, possible-c-format -msgid "Unknown trace find type %d" -msgstr "" - -#: remote.c:11001 -msgid "Unable to parse trace frame number" -msgstr "" - -#: remote.c:11011 -msgid "Unable to parse tracepoint number" -msgstr "" - -#: remote.c:11063 -msgid "Remote file name too long for trace save packet" -msgstr "" - -#: remote.c:11136 -msgid "Target does not support disconnected tracing." -msgstr "" - -#: remote.c:11373 -#, possible-c-format -msgid "Could not enable branch tracing for %s: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:11376 -#, possible-c-format -msgid "Could not enable branch tracing for %s." -msgstr "" - -#: remote.c:11408 -#, possible-c-format -msgid "Could not disable branch tracing for %s: %s" -msgstr "" - -#: remote.c:11411 -#, possible-c-format -msgid "Could not disable branch tracing for %s." -msgstr "" - -#: remote.c:11443 -msgid "Cannot process branch tracing result. XML parsing not supported." -msgstr "" - -#: remote.c:11456 -#, possible-c-format -msgid "Bad branch tracing read type: %u." -msgstr "" - -#: remote.c:11802 -#, possible-c-format -msgid "Debugger's willingness to use range stepping is %s.\n" -msgstr "" - -#: remote.c:11828 -msgid "Range stepping is not supported by the current target" -msgstr "" - -#. set/show remote ... -#. allow-unknown -#: remote.c:11875 remote.c:11881 -msgid "" -"Remote protocol specific variables\n" -"Configure various remote-protocol specific variables such as\n" -"the packets being used" -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: remote.c:11888 -msgid "" -"Compare section data on target to the exec file.\n" -"Argument is a single section name (default: all loaded sections)." -msgstr "" - -#: remote.c:11893 -msgid "" -"Send an arbitrary packet to a remote target.\n" -" maintenance packet TEXT\n" -"If GDB is talking to an inferior via the GDB serial protocol, then\n" -"this command sends the string TEXT to the inferior, and displays the\n" -"response packet. GDB supplies the initial `$' character, and the\n" -"terminating `#' character and checksum." -msgstr "" - -#: remote.c:11902 -msgid "Set whether to send break if interrupted." -msgstr "" - -#: remote.c:11903 -msgid "Show whether to send break if interrupted." -msgstr "" - -#: remote.c:11904 -msgid "If set, a break, instead of a cntrl-c, is sent to the remote target." -msgstr "" - -#: remote.c:11917 -msgid "Set interrupt sequence to remote target." -msgstr "" - -#: remote.c:11918 -msgid "Show interrupt sequence to remote target." -msgstr "" - -#: remote.c:11919 -msgid "" -"Valid value is \"Ctrl-C\", \"BREAK\" or \"BREAK-g\". The default is \"Ctrl-" -"C\"." -msgstr "" - -#: remote.c:11926 -msgid "" -"Set whether interrupt-sequence is sent to remote target when gdb connects to." -msgstr "" - -#: remote.c:11927 -msgid "" -"\t\tShow whether interrupt-sequence is sent to remote target when gdb " -"connects to." -msgstr "" - -#: remote.c:11928 -msgid "\t\tIf set, interrupt sequence is sent to remote target." -msgstr "" - -#. Install commands for configuring memory read/write packets. -#: remote.c:11935 -msgid "Set the maximum number of bytes per memory write packet (deprecated)." -msgstr "" - -#: remote.c:11938 -msgid "" -"Show the maximum number of bytes per memory write packet (deprecated)." -msgstr "" - -#: remote.c:11942 -msgid "" -"Set the maximum number of bytes per memory-write packet.\n" -"Specify the number of bytes in a packet or 0 (zero) for the\n" -"default packet size. The actual limit is further reduced\n" -"dependent on the target. Specify ``fixed'' to disable the\n" -"further restriction and ``limit'' to enable that restriction." -msgstr "" - -#: remote.c:11950 -msgid "" -"Set the maximum number of bytes per memory-read packet.\n" -"Specify the number of bytes in a packet or 0 (zero) for the\n" -"default packet size. The actual limit is further reduced\n" -"dependent on the target. Specify ``fixed'' to disable the\n" -"further restriction and ``limit'' to enable that restriction." -msgstr "" - -#: remote.c:11959 -msgid "Show the maximum number of bytes per memory-write packet." -msgstr "" - -#: remote.c:11963 -msgid "Show the maximum number of bytes per memory-read packet." -msgstr "" - -#: remote.c:11967 -msgid "Set the maximum number of target hardware watchpoints." -msgstr "" - -#: remote.c:11968 -msgid "Show the maximum number of target hardware watchpoints." -msgstr "" - -#: remote.c:11969 remote.c:11978 remote.c:11987 -msgid "Specify a negative limit for unlimited." -msgstr "" - -#: remote.c:11976 -msgid "Set the maximum length (in bytes) of a target hardware watchpoint." -msgstr "" - -#: remote.c:11977 -msgid "Show the maximum length (in bytes) of a target hardware watchpoint." -msgstr "" - -#: remote.c:11985 -msgid "Set the maximum number of target hardware breakpoints." -msgstr "" - -#: remote.c:11986 -msgid "Show the maximum number of target hardware breakpoints." -msgstr "" - -#: remote.c:11995 -msgid "Set the maximum size of the address (in bits) in a memory packet." -msgstr "" - -#: remote.c:11996 -msgid "Show the maximum size of the address (in bits) in a memory packet." -msgstr "" - -#: remote.c:12190 -msgid "Set use of remote protocol `Z' packets" -msgstr "" - -#: remote.c:12191 -msgid "Show use of remote protocol `Z' packets " -msgstr "" - -#: remote.c:12192 -msgid "" -"When set, GDB will attempt to use the remote breakpoint and watchpoint\n" -"packets." -msgstr "" - -#: remote.c:12201 -msgid "" -"Manipulate files on the remote system\n" -"Transfer files to and from the remote target system." -msgstr "" - -#: remote.c:12208 -msgid "Copy a local file to the remote system." -msgstr "" - -#: remote.c:12212 -msgid "Copy a remote file to the local system." -msgstr "" - -#: remote.c:12216 -msgid "Delete a remote file." -msgstr "" - -#: remote.c:12221 -msgid "Set the remote pathname for \"run\"" -msgstr "" - -#: remote.c:12222 -msgid "Show the remote pathname for \"run\"" -msgstr "" - -#: remote.c:12227 -msgid "Enable or disable range stepping." -msgstr "" - -#: remote.c:12228 -msgid "Show whether target-assisted range stepping is enabled." -msgstr "" - -#: remote.c:12229 -msgid "" -"If on, and the target supports it, when stepping a source line, GDB\n" -"tells the target to step the corresponding range of addresses itself " -"instead\n" -"of issuing multiple single-steps. This speeds up source level\n" -"stepping. If off, GDB always issues single-steps, even if range\n" -"stepping is supported by the target. The default is on." -msgstr "" - -#: reverse.c:53 -#, possible-c-format -msgid "Already in reverse mode. Use '%s' or 'set exec-dir forward'." -msgstr "" - -#: reverse.c:142 -msgid "target_get_bookmark failed." -msgstr "" - -#: reverse.c:166 -#, possible-c-format -msgid "Saved bookmark %d at %s\n" -msgstr "" - -#: reverse.c:224 -msgid "No bookmarks." -msgstr "" - -#: reverse.c:230 -msgid "Delete all bookmarks? " -msgstr "" - -#. Not found. -#: reverse.c:242 -#, possible-c-format -msgid "No bookmark #%d." -msgstr "" - -#: reverse.c:255 thread.c:1382 -msgid "Command requires an argument." -msgstr "" - -#. Not found. -#: reverse.c:288 -#, possible-c-format -msgid "goto-bookmark: no bookmark found for '%s'." -msgstr "" - -#: reverse.c:324 -msgid "No bookmarks.\n" -msgstr "" - -#: reverse.c:347 -msgid "" -"Step program backward until it reaches the beginning of another source " -"line.\n" -"Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: reverse.c:353 -msgid "" -"Step program backward, proceeding through subroutine calls.\n" -"Like the \"reverse-step\" command as long as subroutine calls do not " -"happen;\n" -"when they do, the call is treated as one instruction.\n" -"Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: reverse.c:361 -msgid "" -"Step backward exactly one instruction.\n" -"Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: reverse.c:367 -msgid "" -"Step backward one instruction, but proceed through called subroutines.\n" -"Argument N means do this N times (or till program stops for another reason)." -msgstr "" - -#: reverse.c:373 -msgid "" -"Continue program being debugged but run it in reverse.\n" -"If proceeding from breakpoint, a number N may be used as an argument,\n" -"which means to set the ignore count of that breakpoint to N - 1 (so that\n" -"the breakpoint won't break until the Nth time it is reached)." -msgstr "" - -#: reverse.c:380 -msgid "Execute backward until just before selected stack frame is called." -msgstr "" - -#: reverse.c:383 -msgid "" -"Set a bookmark in the program's execution history.\n" -"A bookmark represents a point in the execution history \n" -"that can be returned to at a later point in the debug session." -msgstr "" - -#: reverse.c:387 -msgid "" -"Status of user-settable bookmarks.\n" -"Bookmarks are user-settable markers representing a point in the \n" -"execution history that can be returned to later in the same debug \n" -"session." -msgstr "" - -#: reverse.c:392 -msgid "" -"Delete a bookmark from the bookmark list.\n" -"Argument is a bookmark number or numbers,\n" -" or no argument to delete all bookmarks.\n" -msgstr "" - -#: reverse.c:397 -msgid "" -"Go to an earlier-bookmarked point in the program's execution history.\n" -"Argument is the bookmark number of a bookmark saved earlier by using \n" -"the 'bookmark' command, or the special arguments:\n" -" start (beginning of recording)\n" -" end (end of recording)\n" -msgstr "" - -#: rl78-tdep.c:949 -#, possible-c-format -msgid "Undefined dwarf2 register mapping of reg %d" -msgstr "" - -#: rs6000-aix-tdep.c:1026 -#, possible-c-format -msgid "cannot find .ldinfo section from core file: %s" -msgstr "" - -#: rs6000-aix-tdep.c:1035 -#, possible-c-format -msgid "unable to read .ldinfo section from core file: %s" -msgstr "" - -#. FIXME: this happens 3 times at the start of each 64-bit program. -#: rs6000-nat.c:221 -msgid "ptrace read" -msgstr "" - -#: rs6000-nat.c:290 -msgid "ptrace write" -msgstr "" - -#: rs6000-nat.c:578 -msgid "pt_continue" -msgstr "" - -#: rs6000-nat.c:643 -msgid "rs6000_create_inferior: failed to select architecture" -msgstr "" - -#: rs6000-nat.c:675 -msgid "ptrace ldinfo" -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:2821 -#, possible-c-format -msgid "rs6000_pseudo_register_read: called on unexpected register '%s' (%d)" -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:2846 -#, possible-c-format -msgid "rs6000_pseudo_register_write: called on unexpected register '%s' (%d)" -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4191 -msgid "\"set powerpc\" must be followed by an appropriate subcommand.\n" -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4232 -#, possible-c-format -msgid "Invalid vector ABI accepted: %s." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4248 -#, possible-c-format -msgid "Use of exact watchpoints is %s.\n" -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4355 rs6000-tdep.c:4359 -msgid "Various PowerPC-specific commands." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4365 -msgid "Set whether to use a soft-float ABI." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4366 -msgid "Show whether to use a soft-float ABI." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4373 -msgid "Set the vector ABI." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4374 -msgid "Show the vector ABI." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4380 -msgid "" -"Set whether to use just one debug register for watchpoints on scalars." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4382 -msgid "" -"Show whether to use just one debug register for watchpoints on scalars." -msgstr "" - -#: rs6000-tdep.c:4384 -msgid "" -"If true, GDB will use only one debug register when watching a variable of\n" -"scalar type, thus assuming that the variable is accessed through the " -"address\n" -"of its first byte." -msgstr "" - -#: s390-linux-nat.c:319 s390-linux-nat.c:339 -msgid "Couldn't get register set" -msgstr "" - -#: s390-linux-nat.c:344 -msgid "Couldn't set register set" -msgstr "" - -#: s390-linux-nat.c:450 s390-linux-nat.c:491 -msgid "Couldn't retrieve watchpoint status" -msgstr "" - -#: s390-linux-nat.c:460 -msgid "Couldn't clear watchpoint status" -msgstr "" - -#: s390-linux-nat.c:507 -msgid "Couldn't modify watchpoint status" -msgstr "" - -#: s390-linux-tdep.c:2692 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: s390-linux-tdep.c:2795 -msgid "unknown argument type" -msgstr "" - -#: s390-linux-tdep.c:2904 s390-linux-tdep.c:2937 -msgid "invalid return type" -msgstr "" - -#: s390-linux-tdep.c:2908 spu-tdep.c:1494 -msgid "Cannot set function return value." -msgstr "" - -#: s390-linux-tdep.c:2941 spu-tdep.c:1510 -msgid "Function return value unknown." -msgstr "" - -#: score-tdep.c:159 score-tdep.c:251 score-tdep.c:321 score-tdep.c:830 -#, possible-c-format -msgid "Error: target_read_memory in file:%s, line:%d!" -msgstr "" - -#: score-tdep.c:439 -#, possible-c-format -msgid "Error: score_xfer_register in file:%s, line:%d!" -msgstr "" - -#: score-tdep.c:818 -#, possible-c-format -msgid "Error: malloc size < 0 in file:%s, line:%d!" -msgstr "" - -#. The sentinel frame is used as a starting point for creating the -#. previous (inner most) frame. That frame's THIS_ID method will be -#. called to determine the inner most frame's ID. Not this one. -#: sentinel-frame.c:66 -msgid "sentinel_frame_this_id called" -msgstr "" - -#. Mark fixed motherboard irqs as inuse. -#. timer tick -#. keyboard -#. slave icu -#: ser-go32.c:927 -msgid "Set COM1 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:928 -msgid "Show COM1 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:934 -msgid "Set COM1 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:935 -msgid "Show COM1 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:941 -msgid "Set COM2 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:942 -msgid "Show COM2 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:948 -msgid "Set COM2 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:949 -msgid "Show COM2 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:955 -msgid "Set COM3 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:956 -msgid "Show COM3 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:962 -msgid "Set COM3 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:963 -msgid "Show COM3 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:969 -msgid "Set COM4 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:970 -msgid "Show COM4 base i/o port address." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:976 -msgid "Set COM4 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:977 -msgid "Show COM4 interrupt request." -msgstr "" - -#: ser-go32.c:984 -msgid "Print DOS serial port status." -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:174 -msgid "SetCommState failed" -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:267 -msgid "ser_windows_wait_handle: reseting mask failed" -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:270 -msgid "ser_windows_wait_handle: reseting mask failed (2)" -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:845 -msgid "child command" -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:851 -msgid "missing child command" -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:878 -#, possible-c-format -msgid "error starting child process '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ser-mingw.c:881 -#, possible-c-format -msgid "error starting child process '%s': %s" -msgstr "" - -#: ser-tcp.c:183 -msgid "net_open: No colon in host name!" -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: ser-tcp.c:416 ser-tcp.c:421 -msgid "" -"TCP protocol specific variables\n" -"Configure variables specific to remote TCP connections" -msgstr "" - -#: ser-tcp.c:428 -msgid "Set auto-retry on socket connect" -msgstr "" - -#: ser-tcp.c:429 -msgid "Show auto-retry on socket connect" -msgstr "" - -#: ser-tcp.c:435 -msgid "Set timeout limit in seconds for socket connection" -msgstr "" - -#: ser-tcp.c:436 -msgid "Show timeout limit in seconds for socket connection" -msgstr "" - -#: ser-tcp.c:437 -msgid "" -"If set to \"unlimited\", GDB will keep attempting to establish a\n" -"connection forever, unless interrupted with Ctrl-c.\n" -"The default is 15 seconds." -msgstr "" - -#: ser-unix.c:50 -#, possible-c-format -msgid "Hardware flow control is %s.\n" -msgstr "" - -#: ser-unix.c:795 -#, possible-c-format -msgid "Invalid baud rate %d. Closest values are %d and %d." -msgstr "" - -#: ser-unix.c:801 -#, possible-c-format -msgid "Invalid baud rate %d. Minimum value is %d." -msgstr "" - -#. The requested speed was too large. -#: ser-unix.c:810 -#, possible-c-format -msgid "Invalid baud rate %d. Maximum value is %d." -msgstr "" - -#: ser-unix.c:947 -msgid "Set use of hardware flow control for remote serial I/O." -msgstr "" - -#: ser-unix.c:948 -msgid "Show use of hardware flow control for remote serial I/O." -msgstr "" - -#: ser-unix.c:949 -msgid "" -"Enable or disable hardware flow control (RTS/CTS) on the serial port\n" -"when debugging using remote targets." -msgstr "" - -#: serial.c:381 -msgid "serial_readchar: blocking read in async mode" -msgstr "" - -#: serial.c:638 -#, possible-c-format -msgid "Baud rate for remote serial I/O is %s.\n" -msgstr "" - -#: serial.c:646 -msgid "" -"Connect the terminal directly up to the command monitor.\n" -"Use <CR>~. or <CR>~^D to break out." -msgstr "" - -#: serial.c:651 -msgid "Set default serial/parallel port configuration." -msgstr "" - -#: serial.c:657 -msgid "Show default serial/parallel port configuration." -msgstr "" - -#. If target is open when baud changes, it doesn't take effect until -#. the next open (I think, not sure). -#. FIXME: There is a limitation in the deprecation mechanism, -#. and the warning ends up not being displayed for prefixed -#. aliases. So use a real command instead of an alias. -#: serial.c:665 serial.c:685 -msgid "Set baud rate for remote serial I/O." -msgstr "" - -#: serial.c:666 serial.c:686 -msgid "Show baud rate for remote serial I/O." -msgstr "" - -#: serial.c:667 serial.c:687 -msgid "" -"This value is used to set the speed of the serial port when debugging\n" -"using remote targets." -msgstr "" - -#: serial.c:702 -msgid "Set filename for remote session recording." -msgstr "" - -#: serial.c:703 -msgid "Show filename for remote session recording." -msgstr "" - -#: serial.c:704 -msgid "" -"This file is used to record the remote session for future playback\n" -"by gdbserver." -msgstr "" - -#: serial.c:712 -msgid "Set numerical base for remote session logging" -msgstr "" - -#: serial.c:713 -msgid "Show numerical base for remote session logging" -msgstr "" - -#: serial.c:720 -msgid "Set serial debugging." -msgstr "" - -#: serial.c:721 -msgid "Show serial debugging." -msgstr "" - -#: serial.c:722 -msgid "When non-zero, serial port debugging is enabled." -msgstr "" - -#: sh-tdep.c:1591 -msgid "sh_register_convert_to_raw called with non DR register number" -msgstr "" - -#: sh-tdep.c:2446 -msgid "Set calling convention used when calling target functions from GDB." -msgstr "" - -#: sh-tdep.c:2448 -msgid "Show calling convention used when calling target functions from GDB." -msgstr "" - -#: sh-tdep.c:2450 -msgid "" -"gcc - Use GCC calling convention (default).\n" -"renesas - Enforce Renesas calling convention." -msgstr "" - -#: sh64-tdep.c:1471 -msgid "sh64_register_convert_to_virtual called with non DR register number" -msgstr "" - -#: sh64-tdep.c:1496 -msgid "sh64_register_convert_to_raw called with non DR register number" -msgstr "" - -#: sh64-tdep.c:1970 -#, possible-c-format -msgid "Invalid pseudo register number %d\n" -msgstr "" - -#: sh64-tdep.c:2068 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register number %d\n" -msgstr "" - -#: sh64-tdep.c:2152 -msgid "Not a valid register for the current processor mode." -msgstr "" - -#: skip.c:83 -msgid "No default file now." -msgstr "" - -#: skip.c:94 -#, possible-c-format -msgid "No source file named %s.\n" -msgstr "" - -#: skip.c:95 -msgid "Ignore file pending future shared library load? " -msgstr "" - -#: skip.c:110 -#, possible-c-format -msgid "File %s will be skipped when stepping.\n" -msgstr "" - -#: skip.c:124 -msgid "No default function now." -msgstr "" - -#: skip.c:129 -#, possible-c-format -msgid "No function found containing current program point %s." -msgstr "" - -#: skip.c:139 -#, possible-c-format -msgid "No function found named %s.\n" -msgstr "" - -#: skip.c:141 -msgid "Ignore function pending future shared library load? " -msgstr "" - -#: skip.c:173 -msgid "Not skipping any files or functions.\n" -msgstr "" - -#: skip.c:177 -#, possible-c-format -msgid "No skiplist entries found with number %s.\n" -msgstr "" - -#: skip.c:209 -msgid "Skiplist entry should have either a filename or a function name." -msgstr "" - -#: skip.c:243 skip.c:260 skip.c:289 -#, possible-c-format -msgid "No skiplist entries found with number %s." -msgstr "" - -#: skip.c:305 -#, possible-c-format -msgid "Function %s will be skipped when stepping.\n" -msgstr "" - -#: skip.c:401 -msgid "" -"Ignore a function while stepping.\n" -"Usage: skip [FUNCTION NAME]\n" -"If no function name is given, ignore the current function." -msgstr "" - -#: skip.c:407 -msgid "" -"Ignore a file while stepping.\n" -"Usage: skip file [FILENAME]\n" -"If no filename is given, ignore the current file." -msgstr "" - -#: skip.c:414 -msgid "" -"Ignore a function while stepping.\n" -"Usage: skip function [FUNCTION NAME]\n" -"If no function name is given, skip the current function." -msgstr "" - -#: skip.c:421 -msgid "" -"Enable skip entries. You can specify numbers (e.g. \"skip enable 1 3\"), " -"ranges (e.g. \"skip enable 4-8\"), or both (e.g. \"skip enable 1 3 4-8\").\n" -"\n" -"If you don't specify any numbers or ranges, we'll enable all skip entries.\n" -"\n" -"Usage: skip enable [NUMBERS AND/OR RANGES]" -msgstr "" - -#: skip.c:428 -msgid "" -"Disable skip entries. You can specify numbers (e.g. \"skip disable 1 3\"), " -"ranges (e.g. \"skip disable 4-8\"), or both (e.g. \"skip disable 1 3 4-" -"8\").\n" -"\n" -"If you don't specify any numbers or ranges, we'll disable all skip entries.\n" -"\n" -"Usage: skip disable [NUMBERS AND/OR RANGES]" -msgstr "" - -#: skip.c:435 -msgid "" -"Delete skip entries. You can specify numbers (e.g. \"skip delete 1 3\"), " -"ranges (e.g. \"skip delete 4-8\"), or both (e.g. \"skip delete 1 3 4-8\").\n" -"\n" -"If you don't specify any numbers or ranges, we'll delete all skip entries.\n" -"\n" -"Usage: skip delete [NUMBERS AND/OR RANGES]" -msgstr "" - -#: skip.c:442 -msgid "" -"Display the status of skips. You can specify numbers (e.g. \"skip info 1 " -"3\"), ranges (e.g. \"skip info 4-8\"), or both (e.g. \"skip info 1 3 4-" -"8\").\n" -"\n" -"If you don't specify any numbers or ranges, we'll show all skips.\n" -"\n" -"Usage: skip info [NUMBERS AND/OR RANGES]\n" -"The \"Type\" column indicates one of:\n" -"\tfile - ignored file\n" -"\tfunction - ignored function" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:250 -#, possible-c-format -msgid "thread_to_lwp: td_ta_map_id2thr %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:256 -#, possible-c-format -msgid "thread_to_lwp: td_thr_get_info: %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:262 -#, possible-c-format -msgid "thread_to_lwp: thread state not active: %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:293 -#, possible-c-format -msgid "lwp_to_thread: td_ta_map_lwp2thr: %s." -msgstr "" - -#: sol-thread.c:299 -#, possible-c-format -msgid "lwp_to_thread: td_thr_validate: %s." -msgstr "" - -#: sol-thread.c:305 -#, possible-c-format -msgid "lwp_to_thread: td_thr_get_info: %s." -msgstr "" - -#. Inactive thread. -#: sol-thread.c:357 sol-thread.c:393 -msgid "This version of Solaris can't start inactive threads." -msgstr "" - -#: sol-thread.c:359 sol-thread.c:395 -#, possible-c-format -msgid "Specified thread %ld seems to have terminated" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:448 -msgid "sol_thread_fetch_registers: thread == 0" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:452 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_fetch_registers: td_ta_map_id2thr: %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:459 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_fetch_registers: td_thr_getgregs %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:469 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_fetch_registers: td_thr_getfpregs %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:504 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_store_registers: td_ta_map_id2thr %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:517 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_getgregs %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:521 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_getfpregs %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:533 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_setgregs %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:537 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_store_registers: td_thr_setfpregs %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:601 -#, possible-c-format -msgid "sol_thread_new_objfile: td_init: %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:629 -#, possible-c-format -msgid "Cannot initialize thread debugging library: %s" -msgstr "" - -#: sol-thread.c:1162 -msgid "info sol-thread: failed to get info for thread." -msgstr "" - -#: sol-thread.c:1278 -msgid "Show info on Solaris user threads." -msgstr "" - -#: solib-aix.c:137 solib-target.c:67 -msgid "" -"Can not parse XML library list; XML support was disabled at compile time" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:200 solib-target.c:155 -#, possible-c-format -msgid "Library list has unsupported version \"%s\"" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:269 -msgid "aix library list" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:310 -#, possible-c-format -msgid "%s (failed to read TARGET_OBJECT_LIBRARIES_AIX)" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:324 -#, possible-c-format -msgid "%s (missing XML support?)" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:534 -msgid "unable to relocate main executable (no info from loader)" -msgstr "" - -#. Should never happen, but recover as best as we can (trying -#. to open pathname without decoding, possibly leading to -#. a failure), rather than triggering an assert failure). -#: solib-aix.c:662 -#, possible-c-format -msgid "missing '(' in shared object pathname: %s" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:675 solib.c:405 -#, possible-c-format -msgid "Could not open `%s' as an executable file: %s" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:689 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": not in executable format: %s." -msgstr "" - -#: solib-aix.c:711 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\": member \"%s\" missing." -msgstr "" - -#: solib-aix.c:719 -#, possible-c-format -msgid "%s(%s): not in object format: %s." -msgstr "" - -#: solib-aix.c:767 -#, possible-c-format -msgid "unable to find TOC entry for pc %s (no section contains this PC)" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:773 -#, possible-c-format -msgid "unable to find TOC entry for pc %s (%s has no data section)" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:808 -#, possible-c-format -msgid "solib-aix debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: solib-aix.c:841 -msgid "Control the debugging traces for the solib-aix module." -msgstr "" - -#: solib-aix.c:842 -msgid "Show whether solib-aix debugging traces are enabled." -msgstr "" - -#: solib-aix.c:843 -msgid "When on, solib-aix debugging traces are enabled." -msgstr "" - -#: solib-darwin.c:617 -#, possible-c-format -msgid "`%s': not a shared-library: %s" -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:202 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported map version: %d\n" -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:298 -msgid "Error reading DSBT exec loadmap" -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:308 -msgid "Error reading DSBT interp loadmap" -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:674 -msgid "" -"dsbt_current_sos: Unable to read link map entry. Shared object chain may be " -"incomplete." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:688 -msgid "" -"dsbt_current_sos: Unable to read dsbt index. Shared object chain may be " -"incomplete." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:709 -msgid "" -"dsbt_current_sos: Unable to fetch load map. Shared object chain may be " -"incomplete." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:725 solib-frv.c:410 -#, possible-c-format -msgid "Can't read pathname for link map entry: %s." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:773 solib-frv.c:481 solib-svr4.c:2340 -msgid "" -"Unable to find dynamic linker breakpoint function.\n" -"GDB will be unable to debug shared library initializers\n" -"and track explicitly loaded dynamic code." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:1005 solib-frv.c:864 solib-irix.c:407 -msgid "shared library handler failed to enable breakpoint" -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:1058 -#, possible-c-format -msgid "solib-dsbt debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:1084 -msgid "Set internal debugging of shared library code for DSBT ELF." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:1085 -msgid "Show internal debugging of shared library code for DSBT ELF." -msgstr "" - -#: solib-dsbt.c:1086 -msgid "When non-zero, DSBT solib specific internal debugging is enabled." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:361 -msgid "" -"frv_current_sos: Unable to read link map entry. Shared object chain may be " -"incomplete." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:388 -msgid "" -"frv_current_sos: Unable to fetch load map. Shared object chain may be " -"incomplete." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:576 -msgid "Unable to determine dynamic linker loadmap address." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:590 -#, possible-c-format -msgid "Unable to load dynamic linker loadmap at address %s." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:624 -msgid "Could not find symbol _dl_debug_addr in dynamic linker" -msgstr "" - -#: solib-frv.c:648 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to fetch contents of _dl_debug_addr (at address %s) from dynamic " -"linker" -msgstr "" - -#: solib-frv.c:674 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to fetch _dl_debug_addr->r_brk (at address %s) from dynamic linker" -msgstr "" - -#: solib-frv.c:686 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unable to fetch _dl_debug_addr->.r_brk entry point (at address %s) from " -"dynamic linker" -msgstr "" - -#: solib-frv.c:797 -msgid "Unable to load the executable's loadmap." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:1188 -msgid "Set internal debugging of shared library code for FR-V." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:1189 -msgid "Show internal debugging of shared library code for FR-V." -msgstr "" - -#: solib-frv.c:1190 -msgid "When non-zero, FR-V solib specific internal debugging is enabled." -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:178 -#, possible-c-format -msgid "error while checking for dld breakpoint: %s" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:209 -#, possible-c-format -msgid "load_module_desc size (%ld) != size returned by kernel (%s)" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:291 -#, possible-c-format -msgid "error detected while handling dld breakpoint: %s" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:309 -#, possible-c-format -msgid "invalid program header offset in %s" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:314 -#, possible-c-format -msgid "failed to read segment %d in %s" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:411 -msgid "Unable to get argument list" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:445 -msgid "failed to read contents of .dynamic section" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:466 -#, possible-c-format -msgid "failed to read load map at %s" -msgstr "" - -#. Should never happen, but let's not crash if it does. -#: solib-ia64-hpux.c:517 -msgid "unable to get shared library name, symbols not loaded" -msgstr "" - -#: solib-ia64-hpux.c:557 -msgid "" -"The shared libraries were not privately mapped; setting a breakpoint\n" -"in a shared library will not work until you rerun the program.\n" -"Use the following command to enable debugging of shared libraries.\n" -"chatr +dbg enable a.out" -msgstr "" - -#: solib-irix.c:233 -msgid "Unable to fetch shared library obj_info or obj_list info." -msgstr "" - -#: solib-irix.c:437 -msgid "shared library handler failed to disable breakpoint" -msgstr "" - -#: solib-irix.c:506 -#, possible-c-format -msgid "current_sos: truncating name of %d characters to only %d characters" -msgstr "" - -#: solib-irix.c:514 solib-som.c:606 solib-svr4.c:1366 -#, possible-c-format -msgid "Can't read pathname for load map: %s." -msgstr "" - -#: solib-irix.c:558 solib-osf.c:588 solib-pa64.c:494 solib-som.c:704 -#: solib-svr4.c:984 -msgid "Attempt to reload symbols from process? " -msgstr "" - -#: solib-irix.c:581 solib-som.c:726 solib-svr4.c:1024 -#, possible-c-format -msgid "failed to read exec filename from attached file: %s" -msgstr "" - -#: solib-osf.c:223 -#, possible-c-format -msgid "unable to read shared sec name at 0x%lx" -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:144 -msgid "No object file symbols." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:154 -msgid "Unable to read in .dynamic section information." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:163 -msgid "Error while reading in load map pointer." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:178 -msgid "Error trying to get information about dynamic linker." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:234 solib-pa64.c:248 -msgid "Error while reading in .dynamic section of the program." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:318 -msgid "Unable to read the .dynamic section." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:323 solib-som.c:324 -msgid "" -"Private mapping of shared library text was not specified\n" -"by the executable; setting a breakpoint in a shared library which\n" -"is not privately mapped will not work. See the HP-UX 11i v3 chatr\n" -"manpage for methods to privately map shared library text." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:335 -msgid "Unable to modify dynamic linker flags." -msgstr "" - -#: solib-pa64.c:372 -#, possible-c-format -msgid "Unable to grok dynamic linker %s as an object file" -msgstr "" - -#. For a SOM-only target, there is no pa64 solib support. This is needed -#. for hppa-hpux-tdep.c to build. -#: solib-pa64.c:652 -msgid "Cannot select pa64 solib support for this configuration." -msgstr "" - -#: solib-som.c:227 -msgid "" -"Unable to write __d_pid.\n" -"Suggest linking with /opt/langtools/lib/end.o.\n" -"GDB will be unable to track shl_load/shl_unload calls" -msgstr "" - -#: solib-som.c:248 -msgid "" -"Unable to find _DLD_HOOK symbol in object file.\n" -"Suggest linking with /opt/langtools/lib/end.o.\n" -"GDB will be unable to track shl_load/shl_unload calls" -msgstr "" - -#: solib-som.c:271 -msgid "" -"Unable to find __dld_hook symbol in object file.\n" -"Suggest linking with /opt/langtools/lib/end.o.\n" -"GDB will be unable to track shl_load/shl_unload calls" -msgstr "" - -#: solib-som.c:285 -msgid "" -"Unable to find __dld_d_trap symbol in object file.\n" -"Suggest linking with /opt/langtools/lib/end.o.\n" -"GDB will be unable to track shl_load/shl_unload calls" -msgstr "" - -#: solib-som.c:305 solib-som.c:536 -msgid "Unable to find __dld_flags symbol in object file." -msgstr "" - -#: solib-som.c:313 -msgid "Unable to read __dld_flags." -msgstr "" - -#: solib-som.c:338 -msgid "Unable to write __dld_flags." -msgstr "" - -#: solib-som.c:351 -msgid "Unable to find _start symbol in object file." -msgstr "" - -#: solib-som.c:541 -msgid "__dld_list is not valid according to __dld_flags." -msgstr "" - -#: solib-som.c:551 -msgid "Unable to find dynamic library list." -msgstr "" - -#: solib-som.c:858 -msgid "Unable to find $PRIVATE$ in shared library!" -msgstr "" - -#: solib-spu.c:368 -#, possible-c-format -msgid "Cannot read SPE executable at %s" -msgstr "" - -#: solib-svr4.c:207 -#, possible-c-format -msgid "Error reading shared library list entry at %s" -msgstr "" - -#: solib-svr4.c:315 -#, possible-c-format -msgid "" -"Using PIC (Position Independent Code) prelink displacement %s for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#. There is no way to verify the library file matches. prelink -#. can during prelinking of an unprelinked file (or unprelinking -#. of a prelinked file) shift the DYNAMIC segment by arbitrary -#. offset without any page size alignment. There is no way to -#. find out the ELF header and/or Program Headers for a limited -#. verification if it they match. One could do a verification -#. of the DYNAMIC segment. Still the found address is the best -#. one GDB could find. -#: solib-svr4.c:331 -#, possible-c-format -msgid "" -".dynamic section for \"%s\" is not at the expected address (wrong library or " -"version mismatch?)" -msgstr "" - -#: solib-svr4.c:1156 -#, possible-c-format -msgid "SVR4 Library list has unsupported version \"%s\"" -msgstr "" - -#: solib-svr4.c:1213 solib-target.c:232 -msgid "target library list" -msgstr "" - -#: solib-svr4.c:1333 -#, possible-c-format -msgid "Corrupted shared library list: %s != %s" -msgstr "" - -#: solib-svr4.c:1755 -msgid "" -"Probes-based dynamic linker interface failed.\n" -"Reverting to original interface.\n" -msgstr "" - -#. It can be printed repeatedly as there is no easy way to check -#. the executable symbols/file has been already relocated to -#. displacement. -#: solib-svr4.c:2811 -#, possible-c-format -msgid "" -"Using PIE (Position Independent Executable) displacement %s for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: solib-target.c:92 solib-target.c:109 -msgid "Library list with both segments and sections" -msgstr "" - -#: solib-target.c:140 -msgid "No segment or section bases defined" -msgstr "" - -#: solib-target.c:361 -#, possible-c-format -msgid "" -"Could not relocate shared library \"%s\": wrong number of ALLOC sections" -msgstr "" - -#: solib-target.c:410 -#, possible-c-format -msgid "Could not relocate shared library \"%s\": no segments" -msgstr "" - -#: solib-target.c:426 -#, possible-c-format -msgid "Could not relocate shared library \"%s\": bad offsets" -msgstr "" - -#: solib.c:105 -#, possible-c-format -msgid "" -"The search path for loading non-absolute shared library symbol files is %s.\n" -msgstr "" - -#: solib.c:443 -#, possible-c-format -msgid "`%s': not in executable format: %s" -msgstr "" - -#: solib.c:450 -#, possible-c-format -msgid "" -"`%s': Shared library architecture %s is not compatible with target " -"architecture %s." -msgstr "" - -#: solib.c:496 -msgid "Shared library file name is too long." -msgstr "" - -#: solib.c:501 -#, possible-c-format -msgid "Can't find the file sections in `%s': %s" -msgstr "" - -#: solib.c:648 -#, possible-c-format -msgid "Error while reading shared library symbols for %s:\n" -msgstr "" - -#: solib.c:654 -#, possible-c-format -msgid "Loaded symbols for %s\n" -msgstr "" - -#: solib.c:843 solib.c:1324 -msgid "Error while mapping shared library sections:\n" -msgstr "" - -#: solib.c:859 -#, possible-c-format -msgid "" -"Could not load shared library symbols for %s.\n" -"Do you need \"set solib-search-path\" or \"set sysroot\"?" -msgstr "" - -#: solib.c:864 -#, possible-c-format -msgid "" -"Could not load shared library symbols for %d libraries, e.g. %s.\n" -"Use the \"info sharedlibrary\" command to see the complete listing.\n" -"Do you need \"set solib-search-path\" or \"set sysroot\"?" -msgstr "" - -#: solib.c:948 -#, possible-c-format -msgid "Symbols already loaded for %s\n" -msgstr "" - -#: solib.c:1077 -msgid "No shared libraries matched.\n" -msgstr "" - -#: solib.c:1080 -msgid "No shared libraries loaded at this time.\n" -msgstr "" - -#: solib.c:1086 -msgid "(*): Shared library is missing debugging information.\n" -msgstr "" - -#: solib.c:1392 -#, possible-c-format -msgid "Autoloading of shared library symbols is %s.\n" -msgstr "" - -#: solib.c:1536 -msgid "Load shared object library symbols for files matching REGEXP." -msgstr "" - -#: solib.c:1538 -msgid "Status of loaded shared object libraries." -msgstr "" - -#: solib.c:1540 -msgid "Unload all shared object library symbols." -msgstr "" - -#: solib.c:1543 -msgid "Set autoloading of shared library symbols." -msgstr "" - -#: solib.c:1544 -msgid "Show autoloading of shared library symbols." -msgstr "" - -#: solib.c:1545 -msgid "" -"If \"on\", symbols from all shared object libraries will be loaded\n" -"automatically when the inferior begins execution, when the dynamic linker\n" -"informs gdb that a new library has been loaded, or when attaching to the\n" -"inferior. Otherwise, symbols must be loaded manually, using `sharedlibrary'." -msgstr "" - -#: solib.c:1556 -msgid "Set an alternate system root." -msgstr "" - -#: solib.c:1557 -msgid "Show the current system root." -msgstr "" - -#: solib.c:1558 -msgid "" -"The system root is used to load absolute shared library symbol files.\n" -"For other (relative) files, you can add directories using\n" -"`set solib-search-path'." -msgstr "" - -#: solib.c:1572 -msgid "" -"Set the search path for loading non-absolute shared library symbol files." -msgstr "" - -#: solib.c:1574 -msgid "" -"Show the search path for loading non-absolute shared library symbol files." -msgstr "" - -#: solib.c:1576 -msgid "" -"This takes precedence over the environment variables PATH and " -"LD_LIBRARY_PATH." -msgstr "" - -#: somread.c:73 -msgid "Couldn't read symbol dictionary!" -msgstr "" - -#: somread.c:84 -msgid "Can't read in HP string table." -msgstr "" - -#: somread.c:294 -#, possible-c-format -msgid "Invalid symbol data; bad HP string table offset: %s" -msgstr "" - -#: source.c:105 -#, possible-c-format -msgid "Number of source lines gdb will list by default is %s.\n" -msgstr "" - -#: source.c:128 -#, possible-c-format -msgid "Filenames are displayed as \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: source.c:310 -msgid "Can't find a default source file" -msgstr "" - -#: source.c:420 -msgid "Reinitialize source path to empty? " -msgstr "" - -#: source.c:568 -#, possible-c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "" - -#: source.c:648 -msgid "No current source file.\n" -msgstr "" - -#: source.c:651 -#, possible-c-format -msgid "Current source file is %s\n" -msgstr "" - -#: source.c:653 -#, possible-c-format -msgid "Compilation directory is %s\n" -msgstr "" - -#: source.c:655 -#, possible-c-format -msgid "Located in %s\n" -msgstr "" - -#: source.c:657 -#, possible-c-format -msgid "Contains %d line%s.\n" -msgstr "" - -#: source.c:660 -#, possible-c-format -msgid "Source language is %s.\n" -msgstr "" - -#: source.c:661 -#, possible-c-format -msgid "Compiled with %s debugging format.\n" -msgstr "" - -#: source.c:662 -#, possible-c-format -msgid "%s preprocessor macro info.\n" -msgstr "" - -#: source.c:1165 -msgid "invalid filename_display_string" -msgstr "" - -#: source.c:1195 -msgid "Source file is more recent than executable." -msgstr "" - -#: source.c:1402 -#, possible-c-format -msgid "Line number %d out of range; %s has %d lines." -msgstr "" - -#: source.c:1518 -msgid "No line number information available" -msgstr "" - -#. Is there any case in which we get here, and have an address -#. which the user would want to see? If we have debugging symbols -#. and no line numbers? -#: source.c:1577 -#, possible-c-format -msgid "Line number %d is out of range for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: source.c:1613 source.c:1702 -msgid "Expression not found" -msgstr "" - -#: source.c:1670 source.c:1756 -msgid "Expression not found\n" -msgstr "" - -#: source.c:1867 -msgid "Too many arguments in command" -msgstr "" - -#: source.c:1876 -#, possible-c-format -msgid "Source path substitution rule matching `%s':\n" -msgstr "" - -#: source.c:1878 -msgid "List of all source path substitution rules:\n" -msgstr "" - -#: source.c:1905 source.c:1961 -msgid "Incorrect usage, too many arguments in command" -msgstr "" - -#: source.c:1915 -msgid "Delete all source path substitution rules? " -msgstr "" - -#: source.c:1916 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: source.c:1938 -#, possible-c-format -msgid "No substitution rule defined for `%s'" -msgstr "" - -#: source.c:1958 -msgid "Incorrect usage, too few arguments in command" -msgstr "" - -#: source.c:1964 -msgid "First argument must be at least one character long" -msgstr "" - -#: source.c:2001 -msgid "" -"Add directory DIR to beginning of search path for source files.\n" -"Forget cached info on source file locations and line positions.\n" -"DIR can also be $cwd for the current working directory, or $cdir for the\n" -"directory in which the source file was compiled into object code.\n" -"With no argument, reset the search path to $cdir:$cwd, the default." -msgstr "" - -#: source.c:2017 -msgid "Set the search path for finding source files." -msgstr "" - -#: source.c:2019 -msgid "Show the search path for finding source files." -msgstr "" - -#: source.c:2021 -msgid "" -"$cwd in the path means the current working directory.\n" -"$cdir in the path means the compilation directory of the source file.\n" -"GDB ensures the search path always ends with $cdir:$cwd by\n" -"appending these directories if necessary.\n" -"Setting the value to an empty string sets it to $cdir:$cwd, the default." -msgstr "" - -#: source.c:2034 -msgid "" -"Current search path for finding source files.\n" -"$cwd in the path means the current working directory.\n" -"$cdir in the path means the compilation directory of the source file." -msgstr "" - -#: source.c:2042 -msgid "Information about the current source file." -msgstr "" - -#: source.c:2044 -msgid "" -"Core addresses of the code for a source line.\n" -"Line can be specified as\n" -" LINENUM, to list around that line in current file,\n" -" FILE:LINENUM, to list around that line in that file,\n" -" FUNCTION, to list around beginning of that function,\n" -" FILE:FUNCTION, to distinguish among like-named static functions.\n" -"Default is to describe the last source line that was listed.\n" -"\n" -"This sets the default address for \"x\" to the line's first instruction\n" -"so that \"x/i\" suffices to start examining the machine code.\n" -"The address is also stored as the value of \"$_\"." -msgstr "" - -#: source.c:2056 -msgid "" -"Search for regular expression (see regex(3)) from last line listed.\n" -"The matching line number is also stored as the value of \"$_\"." -msgstr "" - -#: source.c:2062 -msgid "" -"Search backward for regular expression (see regex(3)) from last line " -"listed.\n" -"The matching line number is also stored as the value of \"$_\"." -msgstr "" - -#: source.c:2073 -msgid "Set number of source lines gdb will list by default." -msgstr "" - -#: source.c:2074 -msgid "Show number of source lines gdb will list by default." -msgstr "" - -#: source.c:2075 -msgid "" -"Use this to choose how many source lines the \"list\" displays (unless\n" -"the \"list\" argument explicitly specifies some other number).\n" -"A value of \"unlimited\", or zero, means there's no limit." -msgstr "" - -#: source.c:2084 -msgid "" -"Usage: set substitute-path FROM TO\n" -"Add a substitution rule replacing FROM into TO in source file names.\n" -"If a substitution rule was previously set for FROM, the old rule\n" -"is replaced by the new one." -msgstr "" - -#: source.c:2092 -msgid "" -"Usage: unset substitute-path [FROM]\n" -"Delete the rule for substituting FROM in source file names. If FROM\n" -"is not specified, all substituting rules are deleted.\n" -"If the debugger cannot find a rule for FROM, it will display a warning." -msgstr "" - -#: source.c:2100 -msgid "" -"Usage: show substitute-path [FROM]\n" -"Print the rule for substituting FROM in source file names. If FROM\n" -"is not specified, print all substitution rules." -msgstr "" - -#: source.c:2108 -msgid "Set how to display filenames." -msgstr "" - -#: source.c:2109 -msgid "Show how to display filenames." -msgstr "" - -#: source.c:2110 -msgid "" -"filename-display can be:\n" -" basename - display only basename of a filename\n" -" relative - display a filename relative to the compilation directory\n" -" absolute - display an absolute filename\n" -"By default, relative filenames are displayed." -msgstr "" - -#: sparc-nat.c:237 -msgid "Couldn't get floating-point registers" -msgstr "" - -#: sparc-nat.c:250 -msgid "Couldn't write floating-point registers" -msgstr "" - -#: sparc-nat.c:298 -msgid "Couldn't get StackGhost cookie" -msgstr "" - -#: spu-linux-nat.c:469 -#, possible-c-format -msgid "Child process unexpectedly missing: %s" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:1618 spu-tdep.c:1622 -msgid "Could not determine address of single-step breakpoint." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2041 spu-tdep.c:2098 spu-tdep.c:2219 spu-tdep.c:2461 -#: spu-tdep.c:2540 -msgid "\"info spu\" is only supported on the SPU architecture." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2049 -msgid "Could not read event_status." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2057 -msgid "Could not read event_mask." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2072 -#, possible-c-format -msgid "Event Status 0x%s\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2073 -#, possible-c-format -msgid "Event Mask 0x%s\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2105 -msgid "Could not read signal1." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2116 -msgid "Could not read signal1_type." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2123 -msgid "Could not read signal2." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2134 -msgid "Could not read signal2_type." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2152 -#, possible-c-format -msgid "Signal 1 control word 0x%s " -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2154 -msgid "Signal 1 not pending " -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2157 spu-tdep.c:2167 -msgid "(Type Or)\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2159 spu-tdep.c:2169 -msgid "(Type Overwrite)\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2162 -#, possible-c-format -msgid "Signal 2 control word 0x%s " -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2164 -msgid "Signal 2 not pending " -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2229 -msgid "Could not read mbox_info." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2238 -msgid "Could not read ibox_info." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2247 -msgid "Could not read wbox_info." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2469 -msgid "Could not read dma_info." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2499 spu-tdep.c:2572 -msgid "no query pending" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2504 spu-tdep.c:2573 -msgid "'any' query pending" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2505 spu-tdep.c:2574 -msgid "'all' query pending" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2506 spu-tdep.c:2575 -msgid "undefined query type" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2509 spu-tdep.c:2578 -#, possible-c-format -msgid "Tag-Group Status 0x%s\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2511 spu-tdep.c:2580 -#, possible-c-format -msgid "Tag-Group Mask 0x%s (%s)\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2513 -#, possible-c-format -msgid "Stall-and-Notify 0x%s\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2515 -#, possible-c-format -msgid "Atomic Cmd Status 0x%s\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2548 -msgid "Could not read proxydma_info." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2592 -msgid "\"info spu\" must be followed by the name of an SPU facility.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2616 -#, possible-c-format -msgid "Stopping for new SPE threads is %s.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2624 -#, possible-c-format -msgid "Automatic software-cache flush is %s.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2765 spu-tdep.c:2768 spu-tdep.c:2803 -msgid "Various SPU specific commands." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2774 -msgid "Set whether to stop for new SPE threads." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2776 -msgid "Show whether to stop for new SPE threads." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2778 -msgid "" -"Use \"on\" to give control to the user when a new SPE thread\n" -"enters its \"main\" function.\n" -"Use \"off\" to disable stopping for new SPE threads." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2789 -msgid "Set whether to automatically flush the software-managed cache." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2791 -msgid "Show whether to automatically flush the software-managed cache." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2793 -msgid "" -"Use \"on\" to automatically flush the software-managed cache\n" -"whenever SPE execution stops.\n" -"Use \"off\" to never automatically flush the software-managed cache." -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2808 -msgid "Display SPU event facility status.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2811 -msgid "Display SPU signal notification facility status.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2814 -msgid "Display SPU mailbox facility status.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2817 -msgid "Display MFC DMA status.\n" -msgstr "" - -#: spu-tdep.c:2820 -msgid "Display MFC Proxy-DMA status.\n" -msgstr "" - -#: stabsread.c:166 -#, possible-c-format -msgid "invalid C++ abbreviation `%s'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:173 -#, possible-c-format -msgid "register number %d too large (max %d) in symbol %s" -msgstr "" - -#: stabsread.c:252 -#, possible-c-format -msgid "" -"Invalid symbol data: type number (%d,%d) out of range at symtab pos %d." -msgstr "" - -#: stabsread.c:304 -msgid "GDB internal error: bad real_filenum" -msgstr "" - -#: stabsread.c:659 -#, possible-c-format -msgid "Bad stabs string '%s'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:708 -#, possible-c-format -msgid "Unknown C++ symbol name `%s'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:1474 -msgid "couldn't parse type; debugger out of date?" -msgstr "" - -#: stabsread.c:1595 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized cross-reference type `%c'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:1823 -#, possible-c-format -msgid "" -"Prototyped function type didn't end arguments with `#':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: stabsread.c:1936 -#, possible-c-format -msgid "invalid (minimal) member type data format at symtab pos %d." -msgstr "" - -#: stabsread.c:2040 -msgid "GDB internal error, type is NULL in stabsread.c." -msgstr "" - -#: stabsread.c:2068 -#, possible-c-format -msgid "Unknown builtin type %d" -msgstr "" - -#: stabsread.c:2244 -#, possible-c-format -msgid "Method has bad physname %s\n" -msgstr "" - -#: stabsread.c:2433 -#, possible-c-format -msgid "const/volatile indicator missing, got '%c'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:2517 -#, possible-c-format -msgid "member function type missing, got '%c'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:2794 -#, possible-c-format -msgid "C++ abbreviated type name unknown at symtab pos %d" -msgstr "" - -#: stabsread.c:3156 -#, possible-c-format -msgid "Unknown virtual character `%c' for baseclass" -msgstr "" - -#: stabsread.c:3174 -#, possible-c-format -msgid "Unknown visibility `%c' for baseclass" -msgstr "" - -#: stabsread.c:3283 -#, possible-c-format -msgid "virtual function table pointer not found when defining class `%s'" -msgstr "" - -#: stabsread.c:3396 -#, possible-c-format -msgid "Unknown visibility `%c' for field" -msgstr "" - -#: stabsread.c:3438 -#, possible-c-format -msgid "struct/union type gets multiply defined: %s%s" -msgstr "" - -#: stabsread.c:4243 -#, possible-c-format -msgid "base type %d of range type is not defined" -msgstr "" - -#. We should read at least the THIS parameter here. Some broken stabs -#. output contained `(0,41),(0,42)=@s8;-16;,(0,43),(0,1);' where should -#. have been present ";-16,(0,43)" reference instead. This way the -#. excessive ";" marker prematurely stops the parameters parsing. -#: stabsread.c:4283 -msgid "Invalid (empty) method arguments" -msgstr "" - -#: stabsread.c:4327 -msgid "Invalid symbol data: common block within common block" -msgstr "" - -#: stabsread.c:4353 -msgid "ECOMM symbol unmatched by BCOMM" -msgstr "" - -#: stabsread.c:4555 -msgid "need a type name" -msgstr "" - -#: stabsread.c:4582 -#, possible-c-format -msgid "forward-referenced types left unresolved, type code %d." -msgstr "" - -#: stabsread.c:4733 -#, possible-c-format -msgid "%s: common block `%s' from global_sym_chain unresolved" -msgstr "" - -#: stabsread.c:4814 stabsread.c:4819 -#, possible-c-format -msgid "invalid symbol name \"%s\"" -msgstr "" - -#: stack.c:745 -#, possible-c-format -msgid "Debugger's willingness to use disassemble-next-line is %s.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:945 -msgid "Trying to set NULL pspace." -msgstr "" - -#: stack.c:1301 stack.c:1381 -msgid "Too many args in frame specification" -msgstr "" - -#: stack.c:1470 -#, possible-c-format -msgid "Stack level %d, frame at " -msgstr "" - -#: stack.c:1475 -msgid "Stack frame at " -msgstr "" - -#: stack.c:1529 -#, possible-c-format -msgid " Outermost frame: %s\n" -msgstr "" - -#: stack.c:1837 -msgid "(More stack frames follow...)\n" -msgstr "" - -#: stack.c:1847 -#, possible-c-format -msgid "Backtrace stopped: %s\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2079 -msgid "PC unavailable, cannot determine locals.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2103 -msgid "No locals.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2162 -msgid "PC unavailable, cannot determine args.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2185 -msgid "No arguments.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2314 -msgid "Initial frame selected; you cannot go up." -msgstr "" - -#. We only do this if COUNT_EXP is not specified. That way -#. "down" means to really go down (and let me know if that is -#. impossible), but "down 9999" can be used to mean go all the -#. way down without getting an error. -#: stack.c:2351 -msgid "Bottom (innermost) frame selected; you cannot go down." -msgstr "" - -#: stack.c:2388 -msgid "Can not force return from an inlined function." -msgstr "" - -#: stack.c:2412 -msgid "" -"Return value type not available for selected stack frame.\n" -"Please use an explicit cast of the value to return." -msgstr "" - -#: stack.c:2460 -#, possible-c-format -msgid "%sMake selected stack frame return now? " -msgstr "" - -#: stack.c:2463 -#, possible-c-format -msgid "%sMake %s return now? " -msgstr "" - -#: stack.c:2466 -msgid "Not confirmed" -msgstr "" - -#: stack.c:2554 -#, possible-c-format -msgid "'%s' not within current stack frame.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2608 -msgid "" -"Make selected stack frame return to its caller.\n" -"Control remains in the debugger, but when you continue\n" -"execution will resume in the frame above the one now selected.\n" -"If an argument is given, it is an expression for the value to return." -msgstr "" - -#: stack.c:2614 -msgid "" -"Select and print stack frame that called this one.\n" -"An argument says how many frames up to go." -msgstr "" - -#: stack.c:2617 -msgid "" -"Same as the `up' command, but does not print anything.\n" -"This is useful in command scripts." -msgstr "" - -#: stack.c:2621 -msgid "" -"Select and print stack frame called by this one.\n" -"An argument says how many frames down to go." -msgstr "" - -#: stack.c:2626 -msgid "" -"Same as the `down' command, but does not print anything.\n" -"This is useful in command scripts." -msgstr "" - -#: stack.c:2630 -msgid "" -"Select and print a stack frame.\n" -"With no argument, print the selected stack frame. (See also \"info " -"frame\").\n" -"An argument specifies the frame to select.\n" -"It can be a stack frame number or the address of the frame.\n" -"With argument, nothing is printed if input is coming from\n" -"a command file or a user-defined command." -msgstr "" - -#: stack.c:2643 -msgid "Print the current stack frame.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2646 -msgid "" -"Select a stack frame without printing anything.\n" -"An argument specifies the frame to select.\n" -"It can be a stack frame number or the address of the frame.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2651 -msgid "" -"Print backtrace of all stack frames, or innermost COUNT frames.\n" -"With a negative argument, print outermost -COUNT frames.\n" -"Use of the 'full' qualifier also prints the values of the local variables.\n" -"Use of the 'no-filters' qualifier prohibits frame filters from executing\n" -"on this backtrace.\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2661 -msgid "" -"Print backtrace of all stack frames, or innermost COUNT frames\n" -"and the values of the local variables.\n" -"With a negative argument, print outermost -COUNT frames.\n" -"Usage: T <count>\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2670 -msgid "Backtrace of the stack, or innermost COUNT frames." -msgstr "" - -#: stack.c:2673 -msgid "All about selected stack frame, or frame at ADDR." -msgstr "" - -#: stack.c:2676 -msgid "Local variables of current stack frame." -msgstr "" - -#: stack.c:2678 -msgid "Argument variables of current stack frame." -msgstr "" - -#: stack.c:2681 -msgid "Argument and local variables of current stack frame." -msgstr "" - -#: stack.c:2684 -msgid "" -"Select the stack frame that contains <func>.\n" -"Usage: func <name>\n" -msgstr "" - -#: stack.c:2690 -msgid "Set printing of non-scalar frame arguments" -msgstr "" - -#: stack.c:2691 -msgid "Show printing of non-scalar frame arguments" -msgstr "" - -#: stack.c:2695 -msgid "Set whether to print frame arguments in raw form." -msgstr "" - -#: stack.c:2696 -msgid "Show whether to print frame arguments in raw form." -msgstr "" - -#: stack.c:2697 -msgid "" -"If set, frame arguments are printed in raw form, bypassing any\n" -"pretty-printers for that value." -msgstr "" - -#: stack.c:2704 -msgid "" -"Set whether to disassemble next source line or insn when execution stops." -msgstr "" - -#: stack.c:2706 -msgid "" -"Show whether to disassemble next source line or insn when execution stops." -msgstr "" - -#: stack.c:2708 -msgid "" -"If ON, GDB will display disassembly of the next source line, in addition\n" -"to displaying the source line itself. If the next source line cannot\n" -"be displayed (e.g., source is unavailable or there's no line info), GDB\n" -"will display disassembly of next instruction instead of showing the\n" -"source line.\n" -"If AUTO, display disassembly of next instruction only if the source line\n" -"cannot be displayed.\n" -"If OFF (which is the default), never display the disassembly of the next\n" -"source line." -msgstr "" - -#: stack.c:2725 -msgid "Set printing of function arguments at function entry" -msgstr "" - -#: stack.c:2727 -msgid "Show printing of function arguments at function entry" -msgstr "" - -#: stack.c:2729 -msgid "" -"GDB can sometimes determine the values of function arguments at entry,\n" -"in addition to their current values. This option tells GDB whether\n" -"to print the current value, the value at entry (marked as val@entry),\n" -"or both. Note that one or both of these values may be <optimized out>." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:165 -#, possible-c-format -msgid "SystemTap Probe expression debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:310 -#, possible-c-format -msgid "Invalid opcode in expression `%s' for SystemTapprobe" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:346 -msgid "Undefined bitness for probe." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:620 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register displacement syntax on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:686 -#, possible-c-format -msgid "Missing register name suffix on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:696 -#, possible-c-format -msgid "Missing indirection suffix on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:779 -#, possible-c-format -msgid "Invalid operator `%c' for register displacement on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:820 stap-probe.c:848 -#, possible-c-format -msgid "Invalid constant suffix on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:826 -#, possible-c-format -msgid "Unknown numeric token on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:855 -#, possible-c-format -msgid "Operator `%c' not recognized on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:887 -#, possible-c-format -msgid "Missign close-paren on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:895 -#, possible-c-format -msgid "Cannot parse expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:938 -#, possible-c-format -msgid "Invalid operator `%c' on expression `%s'." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1122 -#, possible-c-format -msgid "unrecognized bitness `%c' for probe `%s'" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1177 -msgid "" -"The SystemTap SDT probe support is not fully implemented on this target;\n" -"you will not be able to inspect the arguments of the probes.\n" -"Please report a bug against GDB requesting a port to this target." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1335 stap-probe.c:1367 -#, possible-c-format -msgid "No SystemTap probe at PC %s" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1342 -#, possible-c-format -msgid "Invalid probe argument %d -- probe has %u arguments available" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1381 -#, possible-c-format -msgid "Invalid probe argument %d -- probe has %d arguments available" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1408 -msgid "Could not read the value of a SystemTap semaphore." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1425 -msgid "Could not write the value of a SystemTap semaphore." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1503 -#, possible-c-format -msgid "corrupt probe name when reading `%s'" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1543 -#, possible-c-format -msgid "corrupt probe argument when reading `%s'" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1584 -#, possible-c-format -msgid "could not obtain base address for SystemTap section on objfile `%s'." -msgstr "" - -#. If we are here, it means we have failed to parse every known -#. probe. -#: stap-probe.c:1644 -msgid "could not parse SystemTap probe(s) from inferior" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1676 -msgid "Semaphore" -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1734 -msgid "Set SystemTap expression debugging." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1735 -msgid "Show SystemTap expression debugging." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1736 -msgid "" -"When non-zero, the internal representation of SystemTap expressions will be " -"printed." -msgstr "" - -#: stap-probe.c:1770 -msgid "" -"Show information about SystemTap static probes.\n" -"Usage: info probes stap [PROVIDER [NAME [OBJECT]]]\n" -"Each argument is a regular expression, used to select probes.\n" -"PROVIDER matches probe provider names.\n" -"NAME matches the probe names.\n" -"OBJECT matches the executable or shared library name." -msgstr "" - -#: std-regs.c:82 -msgid "Standard register ``$sp'' is not available for this target" -msgstr "" - -#: std-regs.c:92 -msgid "Standard register ``$ps'' is not available for this target" -msgstr "" - -#: symfile-debug.c:673 -#, possible-c-format -msgid "Symfile debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: symfile-debug.c:684 -msgid "Set debugging of the symfile functions." -msgstr "" - -#: symfile-debug.c:685 -msgid "Show debugging of the symfile functions." -msgstr "" - -#: symfile-debug.c:686 -msgid "When enabled, all calls to the symfile functions are logged." -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:96 -msgid "add-symbol-file-from-memory not supported for this target" -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:101 -msgid "Failed to read a valid object file image from memory." -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:113 -#, possible-c-format -msgid "Got object file from memory but can't read symbols: %s." -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:148 -msgid "add-symbol-file-from-memory requires an expression argument" -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:158 -msgid "Must use symbol-file or exec-file before add-symbol-file-from-memory." -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:213 -msgid "" -"Could not load vsyscall page because no executable was specified\n" -"try using the \"file\" command first." -msgstr "" - -#: symfile-mem.c:241 -msgid "" -"Load the symbols out of memory from a dynamically loaded object file.\n" -"Give an expression for the address of the file's shared object file header." -msgstr "" - -#: symfile.c:552 -#, possible-c-format -msgid "no loadable sections found in added symbol-file %s" -msgstr "" - -#: symfile.c:667 -#, possible-c-format -msgid "section %s not found in %s" -msgstr "" - -#: symfile.c:1103 -#, possible-c-format -msgid "Load new symbol table from \"%s\"? " -msgstr "" - -#: symfile.c:1137 -msgid "expanding to full symbols..." -msgstr "" - -#: symfile.c:1271 -#, possible-c-format -msgid "Discard symbol table from `%s'? " -msgstr "" - -#: symfile.c:1273 -msgid "Discard symbol table? " -msgstr "" - -#: symfile.c:1284 -msgid "No symbol file now.\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:1358 -#, possible-c-format -msgid "" -"the debug information found in \"%s\" does not match \"%s\" (CRC mismatch).\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:1374 -#, possible-c-format -msgid "" -"The directory where separate debug symbols are searched for is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:1599 tracepoint.c:3703 -#, possible-c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "" - -#: symfile.c:1610 -msgid "no symbol file name was specified" -msgstr "" - -#: symfile.c:1792 -#, possible-c-format -msgid "I'm sorry, Dave, I can't do that. Symbol format `%s' unknown." -msgstr "" - -#: symfile.c:1943 -#, possible-c-format -msgid "Download verify read failed at %s" -msgstr "" - -#: symfile.c:1946 -#, possible-c-format -msgid "Download verify compare failed at %s" -msgstr "" - -#: symfile.c:2096 -msgid "Load failed" -msgstr "" - -#: symfile.c:2229 -msgid "add-symbol-file takes a file name and an address" -msgstr "" - -#: symfile.c:2288 -msgid "" -"USAGE: add-symbol-file <filename> <textaddress> [-readnow] [-s <secname> " -"<addr>]*" -msgstr "" - -#: symfile.c:2298 -#, possible-c-format -msgid "The address where %s has been loaded is missing" -msgstr "" - -#. Print the prompt for the query below. And save the arguments into -#. a sect_addr_info structure to be passed around to other -#. functions. We have to split this up into separate print -#. statements because hex_string returns a local static -#. string. -#: symfile.c:2306 -#, possible-c-format -msgid "add symbol table from file \"%s\" at\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:2362 -msgid "remove-symbol-file: no symbol file provided" -msgstr "" - -#: symfile.c:2374 -msgid "Missing address argument" -msgstr "" - -#: symfile.c:2377 symfile.c:2395 -#, possible-c-format -msgid "Junk after %s" -msgstr "" - -#: symfile.c:2411 -msgid "No symbol file found" -msgstr "" - -#: symfile.c:2414 -#, possible-c-format -msgid "Remove symbol table from file \"%s\"? " -msgstr "" - -#. FIXME, should use print_sys_errmsg but it's not filtered. -#: symfile.c:2468 -#, possible-c-format -msgid "`%s' has disappeared; keeping its symbols.\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:2480 -#, possible-c-format -msgid "`%s' has changed; re-reading symbols.\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:2544 -#, possible-c-format -msgid "Can't open %s to read symbols." -msgstr "" - -#: symfile.c:2554 -#, possible-c-format -msgid "Can't read symbols from %s: %s." -msgstr "" - -#: symfile.c:2642 -msgid "(no debugging symbols found)\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:2723 -#, possible-c-format -msgid "Mapping between filename extension and source language is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:2737 -#, possible-c-format -msgid "'%s': Filename extension must begin with '.'" -msgstr "" - -#: symfile.c:2744 symfile.c:2755 -#, possible-c-format -msgid "'%s': two arguments required -- filename extension and language" -msgstr "" - -#: symfile.c:2791 -msgid "Filename extensions and the languages they represent:" -msgstr "" - -#: symfile.c:3293 -msgid "No sections are mapped.\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:3306 symfile.c:3351 -msgid "" -"Overlay debugging not enabled. Use either the 'overlay auto' or\n" -"the 'overlay manual' command." -msgstr "" - -#: symfile.c:3311 symfile.c:3356 -msgid "Argument required: name of an overlay section" -msgstr "" - -#: symfile.c:3330 -#, possible-c-format -msgid "Note: section %s unmapped by overlap\n" -msgstr "" - -#: symfile.c:3337 symfile.c:3367 -#, possible-c-format -msgid "No overlay section called %s" -msgstr "" - -#: symfile.c:3363 -#, possible-c-format -msgid "Section %s is not mapped" -msgstr "" - -#: symfile.c:3380 -msgid "Automatic overlay debugging enabled." -msgstr "" - -#: symfile.c:3393 -msgid "Overlay debugging enabled." -msgstr "" - -#: symfile.c:3406 -msgid "Overlay debugging disabled." -msgstr "" - -#: symfile.c:3417 -msgid "This target does not know how to read its overlay state." -msgstr "" - -#: symfile.c:3520 -msgid "" -"Error reading inferior's overlay table: couldn't find `_novlys' variable\n" -"in inferior. Use `overlay manual' mode." -msgstr "" - -#: symfile.c:3529 symfile.c:3615 -msgid "" -"Error reading inferior's overlay table: couldn't find `_ovly_table' array\n" -"in inferior. Use `overlay manual' mode." -msgstr "" - -#: symfile.c:3848 -msgid "" -"Load symbol table from executable file FILE.\n" -"The `file' command can also load symbol tables, as well as setting the file\n" -"to execute." -msgstr "" - -#: symfile.c:3854 -msgid "" -"Load symbols from FILE, assuming FILE has been dynamically loaded.\n" -"Usage: add-symbol-file FILE ADDR [-s <SECT> <SECT_ADDR> -s <SECT> " -"<SECT_ADDR> ...]\n" -"ADDR is the starting address of the file's text.\n" -"The optional arguments are section-name section-address pairs and\n" -"should be specified if the data and bss segments are not contiguous\n" -"with the text. SECT is a section name to be loaded at SECT_ADDR." -msgstr "" - -#: symfile.c:3865 -msgid "" -"Remove a symbol file added via the add-symbol-file command.\n" -"Usage: remove-symbol-file FILENAME\n" -" remove-symbol-file -a ADDRESS\n" -"The file to remove can be identified by its filename or by an address\n" -"that lies within the boundaries of this symbol file in memory." -msgstr "" - -#: symfile.c:3873 -msgid "" -"Dynamically load FILE into the running program, and record its symbols\n" -"for access from GDB.\n" -"A load OFFSET may also be given." -msgstr "" - -#: symfile.c:3880 -msgid "Commands for debugging overlays." -msgstr "" - -#: symfile.c:3887 -msgid "Assert that an overlay section is mapped." -msgstr "" - -#: symfile.c:3890 -msgid "Assert that an overlay section is unmapped." -msgstr "" - -#: symfile.c:3893 -msgid "List mappings of overlay sections." -msgstr "" - -#: symfile.c:3896 -msgid "Enable overlay debugging." -msgstr "" - -#: symfile.c:3898 -msgid "Disable overlay debugging." -msgstr "" - -#: symfile.c:3900 -msgid "Enable automatic overlay debugging." -msgstr "" - -#: symfile.c:3902 -msgid "Read the overlay mapping state from the target." -msgstr "" - -#: symfile.c:3907 -msgid "Set mapping between filename extension and source language." -msgstr "" - -#: symfile.c:3908 -msgid "Show mapping between filename extension and source language." -msgstr "" - -#: symfile.c:3909 -msgid "Usage: set extension-language .foo bar" -msgstr "" - -#: symfile.c:3916 -msgid "All filename extensions associated with a source language." -msgstr "" - -#: symfile.c:3919 -msgid "Set the directories where separate debug symbols are searched for." -msgstr "" - -#: symfile.c:3920 -msgid "Show the directories where separate debug symbols are searched for." -msgstr "" - -#: symfile.c:3921 -msgid "" -"Separate debug symbols are first searched for in the same\n" -"directory as the binary, then in the `" -msgstr "" - -#: symmisc.c:87 -#, possible-c-format -msgid "Byte cache statistics for '%s':\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:110 -#, possible-c-format -msgid "Statistics for '%s':\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:112 -#, possible-c-format -msgid " Number of \"stab\" symbols read: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:115 -#, possible-c-format -msgid " Number of \"minimal\" symbols read: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:118 -#, possible-c-format -msgid " Number of \"partial\" symbols read: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:121 -#, possible-c-format -msgid " Number of \"full\" symbols read: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:124 -#, possible-c-format -msgid " Number of \"types\" defined: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:137 -#, possible-c-format -msgid " Number of symbol tables: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:138 -#, possible-c-format -msgid " Number of symbol tables with line tables: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:140 -#, possible-c-format -msgid " Number of symbol tables with blockvectors: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:144 -#, possible-c-format -msgid " Space used by a.out string tables: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:146 -#, possible-c-format -msgid " Total memory used for objfile obstack: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:148 -#, possible-c-format -msgid " Total memory used for BFD obstack: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:150 -#, possible-c-format -msgid " Total memory used for psymbol cache: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:153 -#, possible-c-format -msgid " Total memory used for macro cache: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:155 -#, possible-c-format -msgid " Total memory used for file name cache: %d\n" -msgstr "" - -#: symmisc.c:278 -#, possible-c-format -msgid "internal error: minimal symbol count %d != %d" -msgstr "" - -#: symmisc.c:422 -msgid "" -"Arguments missing: an output file name and an optional symbol file name" -msgstr "" - -#: symmisc.c:651 -msgid "" -"print-msymbols takes an output file name and optional symbol file name" -msgstr "" - -#: symmisc.c:886 -msgid "Extra arguments after regexp." -msgstr "" - -#: symmisc.c:932 -msgid "" -"Print dump of current symbol definitions.\n" -"Entries in the full symbol table are dumped to file OUTFILE.\n" -"If a SOURCE file is specified, dump only that file's symbols." -msgstr "" - -#: symmisc.c:938 -msgid "" -"Print dump of current minimal symbol definitions.\n" -"Entries in the minimal symbol table are dumped to file OUTFILE.\n" -"If a SOURCE file is specified, dump only that file's minimal symbols." -msgstr "" - -#: symmisc.c:945 -msgid "" -"Print dump of current object file definitions.\n" -"With an argument REGEXP, list the object files with matching names." -msgstr "" - -#: symmisc.c:949 -msgid "" -"List the full symbol tables for all object files.\n" -"This does not include information about individual symbols, blocks, or\n" -"linetables --- just the symbol table structures themselves.\n" -"With an argument REGEXP, list the symbol tables with matching names." -msgstr "" - -#: symmisc.c:957 -msgid "Check consistency of currently expanded symtabs." -msgstr "" - -#: symmisc.c:962 -msgid "" -"Expand symbol tables.\n" -"With an argument REGEXP, only expand the symbol tables with matching names." -msgstr "" - -#: symtab.c:1469 -#, possible-c-format -msgid "Internal error: `%s' is not an aggregate" -msgstr "" - -#: symtab.c:1737 -#, possible-c-format -msgid "" -"Internal: %s symbol `%s' found in %s psymtab but not in symtab.\n" -"%s may be an inlined function, or may be a template function\n" -"\t (if a template, try specifying an instantiation: %s<type>)." -msgstr "" - -#: symtab.c:3078 -msgid "mismatched quoting on brackets, try 'operator\\[\\]'" -msgstr "" - -#: symtab.c:3086 -msgid "nothing is allowed between '[' and ']'" -msgstr "" - -#: symtab.c:3142 -msgid "`operator ()' must be specified without whitespace in `()'" -msgstr "" - -#: symtab.c:3148 -msgid "`operator ?:' must be specified without whitespace in `?:'" -msgstr "" - -#: symtab.c:3154 -msgid "`operator []' must be specified without whitespace in `[]'" -msgstr "" - -#: symtab.c:3159 -#, possible-c-format -msgid "`operator %s' not supported" -msgstr "" - -#: symtab.c:3872 -#, possible-c-format -msgid "All %ss matching regular expression \"%s\":\n" -msgstr "" - -#: symtab.c:3875 -#, possible-c-format -msgid "All defined %ss:\n" -msgstr "" - -#: symtab.c:3885 -msgid "" -"\n" -"Non-debugging symbols:\n" -msgstr "" - -#: symtab.c:5271 symtab.c:5274 symtab.c:5301 -msgid "All global and static variable names, or those matching REGEXP." -msgstr "" - -#: symtab.c:5278 -msgid "All function names, or those matching REGEXP." -msgstr "" - -#: symtab.c:5289 -msgid "All type names, or those matching REGEXP." -msgstr "" - -#: symtab.c:5292 -msgid "Source files in the program." -msgstr "" - -#: symtab.c:5295 -msgid "Set a breakpoint for all functions matching REGEXP." -msgstr "" - -#: symtab.c:5300 -msgid "Source files in the program" -msgstr "" - -#: symtab.c:5307 -msgid "" -"Set the debugger behavior when more than one symbol are possible matches\n" -"in an expression." -msgstr "" - -#: symtab.c:5309 -msgid "Show how the debugger handles ambiguities in expressions." -msgstr "" - -#: symtab.c:5310 -msgid "" -"Valid values are \"ask\", \"all\", \"cancel\", and the default is \"all\"." -msgstr "" - -#: symtab.c:5315 -msgid "Set whether a source file may have multiple base names." -msgstr "" - -#: symtab.c:5316 -msgid "Show whether a source file may have multiple base names." -msgstr "" - -#: symtab.c:5317 -msgid "" -"(A \"base name\" is the name of a file with the directory part removed.\n" -"Example: The base name of \"/home/user/hello.c\" is \"hello.c\".)\n" -"If set, GDB will canonicalize file names (e.g., expand symlinks)\n" -"before comparing them. Canonicalization is an expensive operation,\n" -"but it allows the same file be known by more than one base name.\n" -"If not set (the default), all source files are assumed to have just\n" -"one base name, and gdb will do file name comparisons more efficiently." -msgstr "" - -#: symtab.c:5329 -msgid "Set debugging of symbol table creation." -msgstr "" - -#: symtab.c:5330 -msgid "Show debugging of symbol table creation." -msgstr "" - -#: symtab.c:5330 -msgid "" -"When enabled (non-zero), debugging messages are printed when building\n" -"symbol tables. A value of 1 (one) normally provides enough information.\n" -"A value greater than 1 provides more verbose information." -msgstr "" - -#: symtab.h:825 -msgid "Section index is uninitialized" -msgstr "" - -#: target-dcache.c:116 -#, possible-c-format -msgid "Cache use for stack accesses is %s.\n" -msgstr "" - -#: target-dcache.c:156 -#, possible-c-format -msgid "Cache use for code accesses is %s.\n" -msgstr "" - -#: target-dcache.c:174 -msgid "Set cache use for stack access." -msgstr "" - -#: target-dcache.c:175 -msgid "Show cache use for stack access." -msgstr "" - -#: target-dcache.c:176 -msgid "" -"When on, use the target memory cache for all stack access, regardless of " -"any\n" -"configured memory regions. This improves remote performance significantly.\n" -"By default, caching for stack access is on." -msgstr "" - -#: target-dcache.c:185 -msgid "Set cache use for code segment access." -msgstr "" - -#: target-dcache.c:186 -msgid "Show cache use for code segment access." -msgstr "" - -#: target-dcache.c:187 -msgid "" -"When on, use the target memory cache for all code segment accesses,\n" -"regardless of any configured memory regions. This improves remote\n" -"performance significantly. By default, caching for code segment\n" -"access is on." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:365 -msgid "Architecture rejected target-supplied description" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:373 -msgid "" -"Target-supplied registers are not supported by the current architecture" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:400 -msgid "Could not remove target-supplied description" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:991 target-descriptions.c:1013 -#, possible-c-format -msgid "Register \"%s\" has an unsupported size (%d bits)" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1504 -#, possible-c-format -msgid "Attempted to add duplicate compatible architecture \"%s\"" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1524 -#, possible-c-format -msgid "Attempted to add duplicate property \"%s\"" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1587 -#, possible-c-format -msgid "The target description will be read from \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1590 -msgid "The target description will be read from the target.\n" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1625 -msgid "There is no target description to print." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1628 -msgid "The current target description did not come from an XML file." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1809 -#, possible-c-format -msgid "C output is not supported type \"%s\"." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1842 -msgid "Set target description specific variables." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: target-descriptions.c:1846 -msgid "Show target description specific variables." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: target-descriptions.c:1850 -msgid "Unset target description specific variables." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1857 -msgid "Set the file to read for an XML target description" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1858 -msgid "Show the file to read for an XML target description" -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1859 -msgid "" -"When set, GDB will read the target description from a local\n" -"file instead of querying the remote target." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1866 -msgid "" -"Unset the file to read for an XML target description. When unset,\n" -"GDB will read the description from the target." -msgstr "" - -#: target-descriptions.c:1871 -msgid "Print the current target description as a C source file." -msgstr "" - -#: target-memory.c:430 -msgid "Error writing data to flash" -msgstr "" - -#: target.c:199 -#, possible-c-format -msgid "Target debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: target.c:387 -msgid "" -"Connect to a target machine or process.\n" -"The first argument is the type or protocol of the target machine.\n" -"Remaining arguments are interpreted by the target protocol. For more\n" -"information on the arguments for a particular protocol, type\n" -"`help target ' followed by the protocol name." -msgstr "" - -#: target.c:475 -msgid "could not find a target to create inferior" -msgstr "" - -#: target.c:504 -#, possible-c-format -msgid "You can't do that when your target is `%s'" -msgstr "" - -#: target.c:517 -msgid "No saved terminal information.\n" -msgstr "" - -#: target.c:1014 -msgid "Attempt to unpush the dummy target" -msgstr "" - -#: target.c:1125 -msgid "TLS load module not found" -msgstr "" - -#: target.c:1139 -msgid "Cannot find thread-local variables in this thread library." -msgstr "" - -#: target.c:1144 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find shared library `%s' in dynamic linker's load module list" -msgstr "" - -#: target.c:1147 -#, possible-c-format -msgid "Cannot find executable file `%s' in dynamic linker's load module list" -msgstr "" - -#: target.c:1152 -#, possible-c-format -msgid "" -"The inferior has not yet allocated storage for thread-local variables in\n" -"the shared library `%s'\n" -"for %s" -msgstr "" - -#: target.c:1158 -#, possible-c-format -msgid "" -"The inferior has not yet allocated storage for thread-local variables in\n" -"the executable `%s'\n" -"for %s" -msgstr "" - -#: target.c:1166 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot find thread-local storage for %s, shared library %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: target.c:1171 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot find thread-local storage for %s, executable file %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: target.c:1185 -msgid "Cannot find thread-local variables on this target" -msgstr "" - -#: target.c:1555 -msgid "Writing to flash memory forbidden in this context" -msgstr "" - -#: target.c:1700 -#, possible-c-format -msgid "Writing to memory is not allowed (addr %s, len %s)" -msgstr "" - -#: target.c:1908 -msgid "Overlapping regions in memory map: ignoring" -msgstr "" - -#: target.c:1958 -#, possible-c-format -msgid "Mode for reading from readonly sections is %s.\n" -msgstr "" - -#: target.c:2424 -#, possible-c-format -msgid "target object %d, annex %s, contained unexpected null characters" -msgstr "" - -#: target.c:2465 -msgid "May not insert breakpoints" -msgstr "" - -#: target.c:2482 -msgid "May not remove breakpoints" -msgstr "" - -#: target.c:2496 -#, possible-c-format -msgid "Symbols from \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: target.c:2507 -msgid "\tWhile running this, GDB does not access memory from...\n" -msgstr "" - -#: target.c:2594 -msgid "Program not killed." -msgstr "" - -#: target.c:2636 -msgid "could not find a target to detach" -msgstr "" - -#: target.c:2837 -msgid "could not find a target to follow fork" -msgstr "" - -#: target.c:2863 -msgid "could not find a target to follow mourn inferior" -msgstr "" - -#: target.c:2914 -msgid "Unable to allocate memory to perform the search." -msgstr "" - -#: target.c:2922 target.c:2977 -#, possible-c-format -msgid "Unable to access %s bytes of target memory at %s, halting search." -msgstr "" - -#: target.c:3067 -#, possible-c-format -msgid "" -"The \"%s\" target does not support \"run\". Try \"help target\" or " -"\"continue\"." -msgstr "" - -#. This function is only called if the target is running. In that -#. case there should have been a process_stratum target and it -#. should either know how to create inferiors, or not... -#: target.c:3075 -msgid "No targets found" -msgstr "" - -#: target.c:3107 -#, possible-c-format -msgid "Don't know how to %s. Try \"help target\"." -msgstr "" - -#: target.c:3294 -#, possible-c-format -msgid "Can't determine the current address space of thread %s\n" -msgstr "" - -#: target.c:3591 -#, possible-c-format -msgid "target file %s contained unexpected null characters" -msgstr "" - -#: target.c:3713 target.c:3721 -msgid "Command not implemented for this target." -msgstr "" - -#: target.c:3817 -msgid "could not find a target to attach" -msgstr "" - -#: target.c:3866 -msgid "May not interrupt or stop the target, ignoring attempt" -msgstr "" - -#: target.c:3989 -#, possible-c-format -msgid "Writing to registers is not allowed (regno %d)" -msgstr "" - -#: target.c:4980 -msgid "\"monitor\" command not supported by this target." -msgstr "" - -#: target.c:4991 -msgid "The current target stack is:\n" -msgstr "" - -#: target.c:5025 -#, possible-c-format -msgid "Controlling the inferior in asynchronous mode is %s.\n" -msgstr "" - -#: target.c:5094 -msgid "Set target debugging." -msgstr "" - -#: target.c:5095 -msgid "Show target debugging." -msgstr "" - -#: target.c:5096 -msgid "" -"When non-zero, target debugging is enabled. Higher numbers are more\n" -"verbose. Changes do not take effect until the next \"run\" or \"target\"\n" -"command." -msgstr "" - -#: target.c:5105 -msgid "Set mode for reading from readonly sections." -msgstr "" - -#: target.c:5106 -msgid "Show mode for reading from readonly sections." -msgstr "" - -#: target.c:5107 -msgid "" -"When this mode is on, memory reads from readonly sections (such as .text)\n" -"will be read from the object file instead of from the target. This will\n" -"result in significant performance improvement for remote targets." -msgstr "" - -#: target.c:5116 -msgid "Send a command to the remote monitor (remote targets only)." -msgstr "" - -#: target.c:5119 -msgid "Print the name of each layer of the internal target stack." -msgstr "" - -#: target.c:5123 -msgid "Set whether gdb controls the inferior in asynchronous mode." -msgstr "" - -#: target.c:5124 -msgid "Show whether gdb controls the inferior in asynchronous mode." -msgstr "" - -#: target.c:5125 -msgid "Tells gdb whether to control the inferior in asynchronous mode." -msgstr "" - -#: target.c:5133 -msgid "Set permission to write into registers." -msgstr "" - -#: target.c:5134 -msgid "Show permission to write into registers." -msgstr "" - -#: target.c:5135 -msgid "" -"When this permission is on, GDB may write into the target's registers.\n" -"Otherwise, any sort of write attempt will result in an error." -msgstr "" - -#: target.c:5142 -msgid "Set permission to write into target memory." -msgstr "" - -#: target.c:5143 -msgid "Show permission to write into target memory." -msgstr "" - -#: target.c:5144 -msgid "" -"When this permission is on, GDB may write into the target's memory.\n" -"Otherwise, any sort of write attempt will result in an error." -msgstr "" - -#: target.c:5151 -msgid "Set permission to insert breakpoints in the target." -msgstr "" - -#: target.c:5152 -msgid "Show permission to insert breakpoints in the target." -msgstr "" - -#: target.c:5153 -msgid "" -"When this permission is on, GDB may insert breakpoints in the program.\n" -"Otherwise, any sort of insertion attempt will result in an error." -msgstr "" - -#: target.c:5160 -msgid "Set permission to insert tracepoints in the target." -msgstr "" - -#: target.c:5161 -msgid "Show permission to insert tracepoints in the target." -msgstr "" - -#: target.c:5162 -msgid "" -"When this permission is on, GDB may insert tracepoints in the program.\n" -"Otherwise, any sort of insertion attempt will result in an error." -msgstr "" - -#: target.c:5169 -msgid "Set permission to insert fast tracepoints in the target." -msgstr "" - -#: target.c:5170 -msgid "Show permission to insert fast tracepoints in the target." -msgstr "" - -#: target.c:5171 -msgid "" -"When this permission is on, GDB may insert fast tracepoints.\n" -"Otherwise, any sort of insertion attempt will result in an error." -msgstr "" - -#: target.c:5178 -msgid "Set permission to interrupt or signal the target." -msgstr "" - -#: target.c:5179 -msgid "Show permission to interrupt or signal the target." -msgstr "" - -#: target.c:5180 -msgid "" -"When this permission is on, GDB may interrupt/stop the target's execution.\n" -"Otherwise, any attempt to interrupt or stop will be ignored." -msgstr "" - -#: thread.c:254 -#, possible-c-format -msgid "[New %s]\n" -msgstr "" - -#: thread.c:825 -msgid "No threads.\n" -msgstr "" - -#: thread.c:827 -#, possible-c-format -msgid "No threads match '%s'.\n" -msgstr "" - -#: thread.c:853 -msgid "Requested thread not found in requested process" -msgstr "" - -#: thread.c:1079 -#, possible-c-format -msgid "" -"Couldn't restore frame #%d in current thread. Bottom (innermost) frame " -"selected:" -msgstr "" - -#: thread.c:1221 thread.c:1286 -msgid "Please specify a command following the thread ID list" -msgstr "" - -#: thread.c:1259 thread.c:1313 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"Thread %d (%s):\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1281 -msgid "Please specify a thread ID list" -msgstr "" - -#: thread.c:1308 -#, possible-c-format -msgid "Thread %d has terminated." -msgstr "" - -#: thread.c:1334 thread.c:1363 -msgid "No thread selected" -msgstr "" - -#: thread.c:1339 -#, possible-c-format -msgid "[Current thread is %d (%s) (exited)]\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1343 -#, possible-c-format -msgid "[Current thread is %d (%s)]\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1393 -#, possible-c-format -msgid "Thread %d has name '%s'\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1401 -#, possible-c-format -msgid "Thread %d has target name '%s'\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1409 -#, possible-c-format -msgid "Thread %d has target id '%s'\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1417 -#, possible-c-format -msgid "Thread %d has extra info '%s'\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1423 -#, possible-c-format -msgid "No threads match '%s'\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1433 -#, possible-c-format -msgid "Printing of thread events is %s.\n" -msgstr "" - -#: thread.c:1448 windows-tdep.c:380 -#, possible-c-format -msgid "Thread ID %d not known." -msgstr "" - -#: thread.c:1451 windows-tdep.c:383 -#, possible-c-format -msgid "Thread ID %d has terminated." -msgstr "" - -#: thread.c:1527 -msgid "" -"Display currently known threads.\n" -"Usage: info threads [ID]...\n" -"Optional arguments are thread IDs with spaces between.\n" -"If no arguments, all threads are displayed." -msgstr "" - -#: thread.c:1532 -msgid "" -"Use this command to switch between threads.\n" -"The new thread ID must be currently known." -msgstr "" - -#: thread.c:1538 -msgid "Apply a command to a list of threads." -msgstr "" - -#: thread.c:1542 -msgid "Apply a command to all threads." -msgstr "" - -#: thread.c:1545 -msgid "" -"Set the current thread's name.\n" -"Usage: thread name [NAME]\n" -"If NAME is not given, then any existing name is removed." -msgstr "" - -#: thread.c:1549 -msgid "" -"Find threads that match a regular expression.\n" -"Usage: thread find REGEXP\n" -"Will display thread ids whose name, target ID, or extra info matches REGEXP." -msgstr "" - -#: thread.c:1559 -msgid "Set printing of thread events (such as thread start and exit)." -msgstr "" - -#: thread.c:1560 -msgid "Show printing of thread events (such as thread start and exit)." -msgstr "" - -#: tic6x-tdep.c:883 -#, possible-c-format -msgid "unexpected length %d of type" -msgstr "" - -#: tic6x-tdep.c:1107 -#, possible-c-format -msgid "unexpected type %d of arg %d" -msgstr "" - -#: tic6x-tdep.c:1112 -#, possible-c-format -msgid "unexpected length %d of arg %d" -msgstr "" - -#: top.c:105 -#, possible-c-format -msgid "Whether to confirm potentially dangerous operations is %s.\n" -msgstr "" - -#: top.c:464 -msgid "That is not a command, just a help topic." -msgstr "" - -#: top.c:691 -#, possible-c-format -msgid "Saving of the history record on exit is %s.\n" -msgstr "" - -#: top.c:703 -#, possible-c-format -msgid "The size of the command history is %s.\n" -msgstr "" - -#: top.c:712 -#, possible-c-format -msgid "The filename in which to record the command history is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: top.c:1136 -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -msgstr "" - -#: top.c:1140 -msgid "" -"Find the GDB manual and other documentation resources online at:\n" -"<http://www.gnu.org/software/gdb/documentation/>.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1142 -msgid "For help, type \"help\".\n" -msgstr "" - -#: top.c:1143 -msgid "Type \"apropos word\" to search for commands related to \"word\"." -msgstr "" - -#: top.c:1151 -#, possible-c-format -msgid "" -"This GDB was configured as follows:\n" -" configure --host=%s --target=%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1155 -#, possible-c-format -msgid "" -" --with-auto-load-dir=%s\n" -" --with-auto-load-safe-path=%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1160 -msgid " --with-expat\n" -msgstr "" - -#: top.c:1164 -msgid " --without-expat\n" -msgstr "" - -#: top.c:1169 -#, possible-c-format -msgid " --with-gdb-datadir=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1173 -#, possible-c-format -msgid " --with-iconv-bin=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1178 -#, possible-c-format -msgid " --with-jit-reader-dir=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1182 -msgid " --with-libunwind-ia64\n" -msgstr "" - -#: top.c:1186 -msgid " --without-libunwind-ia64\n" -msgstr "" - -#: top.c:1191 -msgid " --with-lzma\n" -msgstr "" - -#: top.c:1195 -msgid " --without-lzma\n" -msgstr "" - -#: top.c:1200 -#, possible-c-format -msgid " --with-python=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1205 -#, possible-c-format -msgid " --with-relocated-sources=%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1210 -#, possible-c-format -msgid " --with-separate-debug-dir=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1214 -#, possible-c-format -msgid " --with-sysroot=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1218 -#, possible-c-format -msgid " --with-system-gdbinit=%s%s\n" -msgstr "" - -#: top.c:1222 -msgid " --with-zlib\n" -msgstr "" - -#: top.c:1226 -msgid " --without-zlib\n" -msgstr "" - -#: top.c:1231 -msgid " --with-babeltrace\n" -msgstr "" - -#: top.c:1235 -msgid " --without-babeltrace\n" -msgstr "" - -#. We assume "relocatable" will be printed at least once, thus we always -#. print this text. It's a reasonably safe assumption for now. -#: top.c:1241 -msgid "" -"\n" -"(\"Relocatable\" means the directory can be moved with the GDB installation\n" -"tree, and GDB will still find it.)\n" -msgstr "" - -#: top.c:1322 -#, possible-c-format -msgid "\tInferior %d [%s] will be detached.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1326 -#, possible-c-format -msgid "\tInferior %d [%s] will be killed.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1351 -msgid "" -"A debugging session is active.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: top.c:1353 -msgid "" -"\n" -"Quit anyway? " -msgstr "" - -#: top.c:1558 -msgid "" -"\"set history\" must be followed by the name of a history subcommand.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1651 -#, possible-c-format -msgid "Gdb's prompt is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: top.c:1658 -#, possible-c-format -msgid "Editing of command lines as they are typed is %s.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1667 -#, possible-c-format -msgid "Annotation_level is %s.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1674 -#, possible-c-format -msgid "" -"Notification of completion for asynchronous execution commands is %s.\n" -msgstr "" - -#: top.c:1728 -msgid "Set gdb's prompt" -msgstr "" - -#: top.c:1729 -msgid "Show gdb's prompt" -msgstr "" - -#: top.c:1734 -msgid "" -"Don't repeat this command.\n" -"Primarily used inside of user-defined commands that should not be repeated " -"when\n" -"hitting return." -msgstr "" - -#: top.c:1740 -msgid "Set editing of command lines as they are typed." -msgstr "" - -#: top.c:1741 -msgid "Show editing of command lines as they are typed." -msgstr "" - -#: top.c:1742 -msgid "" -"Use \"on\" to enable the editing, and \"off\" to disable it.\n" -"Without an argument, command line editing is enabled. To edit, use\n" -"EMACS-like or VI-like commands like control-P or ESC." -msgstr "" - -#: top.c:1750 -msgid "Set saving of the history record on exit." -msgstr "" - -#: top.c:1751 -msgid "Show saving of the history record on exit." -msgstr "" - -#: top.c:1752 -msgid "" -"Use \"on\" to enable the saving, and \"off\" to disable it.\n" -"Without an argument, saving is enabled." -msgstr "" - -#: top.c:1759 -msgid "Set the size of the command history," -msgstr "" - -#: top.c:1760 -msgid "Show the size of the command history," -msgstr "" - -#: top.c:1761 -msgid "" -"ie. the number of previous commands to keep a record of.\n" -"If set to \"unlimited\", the number of commands kept in the history\n" -"list is unlimited. This defaults to the value of the environment\n" -"variable \"HISTSIZE\", or to 256 if this variable is not set." -msgstr "" - -#: top.c:1770 -msgid "Set the filename in which to record the command history" -msgstr "" - -#: top.c:1771 -msgid "Show the filename in which to record the command history" -msgstr "" - -#: top.c:1772 -msgid "(the list of previous commands of which a record is kept)." -msgstr "" - -#: top.c:1778 -msgid "Set whether to confirm potentially dangerous operations." -msgstr "" - -#: top.c:1779 -msgid "Show whether to confirm potentially dangerous operations." -msgstr "" - -#: top.c:1785 -msgid "Set annotation_level." -msgstr "" - -#: top.c:1786 -msgid "Show annotation_level." -msgstr "" - -#: top.c:1787 -msgid "" -"0 == normal; 1 == fullname (for use when running under emacs)\n" -"2 == output annotated suitably for use by programs that control GDB." -msgstr "" - -#: top.c:1795 -msgid "Set notification of completion for asynchronous execution commands." -msgstr "" - -#: top.c:1796 -msgid "Show notification of completion for asynchronous execution commands." -msgstr "" - -#: top.c:1797 -msgid "Use \"on\" to enable the notification, and \"off\" to disable it." -msgstr "" - -#: top.c:1804 -msgid "Set GDB's data directory." -msgstr "" - -#: top.c:1805 -msgid "Show GDB's data directory." -msgstr "" - -#: top.c:1806 -msgid "When set, GDB uses the specified path to search for data files." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:367 -#, possible-c-format -msgid "No trace variable named \"$%s\", not deleting" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:379 -msgid "Must supply a non-empty variable name" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:386 tracepoint.c:391 -#, possible-c-format -msgid "$%s is not a valid trace state variable name" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:406 -msgid "Syntax is $NAME [ = EXPR ]" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:422 -msgid "Syntax must be $NAME [ = EXPR ]" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:438 -#, possible-c-format -msgid "Trace state variable $%s now has initial value %s.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:451 -#, possible-c-format -msgid "Trace state variable $%s created, with initial value %s.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:467 -msgid "Delete all trace state variables? " -msgstr "" - -#: tracepoint.c:482 -#, possible-c-format -msgid "Name \"%s\" not prefixed with '$', ignoring" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:501 -msgid "No trace state variables.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:593 -msgid "This command cannot be used at the top level." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:599 tracepoint.c:605 tracepoint.c:611 -msgid "This command can only be used in a tracepoint actions list." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:646 -msgid "Target does not support \"/s\" option for string tracing." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:649 -#, possible-c-format -msgid "Undefined collection format \"%c\"." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:688 -msgid "expression is malformed" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:694 -msgid "expression has min height < 0" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:703 tracepoint.c:794 tracepoint.c:830 -msgid "Expression is too complicated." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:734 -#, possible-c-format -msgid "`%s' is not a tracepoint action, or is ambiguous." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:773 -#, possible-c-format -msgid "constant `%s' (value %s) will not be collected." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:781 -#, possible-c-format -msgid "`%s' is optimized away and cannot be collected." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:848 -#, possible-c-format -msgid "while-stepping step count `%s' is malformed." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:856 -#, possible-c-format -msgid "`%s' is not a supported tracepoint action." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:931 -#, possible-c-format -msgid "Internal: register number %d too large for tracepoint" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1181 -msgid "Can't collect locals; no symbol table info available.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1188 -msgid "No locals found in scope." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1196 -msgid "Can't collect args; no symbol table info available." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1202 -msgid "No args found in scope." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1424 tracepoint.c:2894 -#, possible-c-format -msgid "Bad action list item: %s" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1650 -#, possible-c-format -msgid "Invalid tracepoint command '%s'" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1766 -msgid "Pending tracepoints will not be resolved while GDB is disconnected\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1797 -msgid "No tracepoints defined, not starting trace" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1813 -#, possible-c-format -msgid "May not insert %stracepoints, skipping tracepoint %d" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1820 -msgid "No tracepoints enabled" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1826 -msgid "No tracepoints enabled, not starting trace" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1833 -msgid "No tracepoints that may be downloaded, not starting trace" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1896 -msgid "Target does not support trace user/notes, info ignored" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1920 -msgid "A trace is running already. Start a new run? " -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1921 -msgid "New trace run not started." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1936 -msgid "Trace is not running." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1979 tracepoint.c:3801 -msgid "Target does not support trace notes, note ignored" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:1999 -msgid "Using a trace file.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2002 -msgid "Trace can not be run on this target.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2009 -msgid "Run/stop status is unknown.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2013 -msgid "Trace is running on the target.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2020 -msgid "No trace has been run on the target.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2024 -#, possible-c-format -msgid "Trace stopped by a tstop command (%s).\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2027 -msgid "Trace stopped by a tstop command.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2030 -msgid "Trace stopped because the buffer was full.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2033 -msgid "Trace stopped because of disconnection.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2036 -#, possible-c-format -msgid "Trace stopped by tracepoint %d.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2041 -#, possible-c-format -msgid "Trace stopped by an error (%s, tracepoint %d).\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2045 -#, possible-c-format -msgid "Trace stopped by an error (%s).\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2049 -msgid "Trace stopped for an unknown reason.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2052 -#, possible-c-format -msgid "Trace stopped for some other reason (%d).\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2061 -#, possible-c-format -msgid "Buffer contains %d trace frames (of %d created total).\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2067 -#, possible-c-format -msgid "Collected %d trace frames.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2075 -#, possible-c-format -msgid "Trace buffer has %d bytes of %d bytes free" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2078 -#, possible-c-format -msgid " (%d%% full)" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2082 -msgid ".\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2085 -#, possible-c-format -msgid "Trace buffer has %d bytes free.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2090 -msgid "Trace will continue if GDB disconnects.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2092 -msgid "Trace will stop if GDB disconnects.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2095 -msgid "Trace buffer is circular.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2098 -#, possible-c-format -msgid "Trace user is %s.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2101 -#, possible-c-format -msgid "Trace notes: %s.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2105 -#, possible-c-format -msgid "Looking at trace frame %d, tracepoint %d.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2108 -msgid "Not looking at any trace frame.\n" -msgstr "" - -#. Reporting a run time is more readable than two long numbers. -#: tracepoint.c:2118 -#, possible-c-format -msgid "Trace started at %ld.%06ld secs, stopped %ld.%06ld secs later.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2125 -#, possible-c-format -msgid "Trace started at %ld.%06ld secs.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2130 -#, possible-c-format -msgid "Trace stopped at %ld.%06ld secs.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2287 -msgid "Trace is running and will continue after detach; detach anyway? " -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2293 -msgid "Trace is running but will stop on detach; detach anyway? " -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2368 -msgid "Target failed to find requested trace frame." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2410 -#, possible-c-format -msgid "Found trace frame %d, tracepoint %d\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2419 -msgid "No longer looking at any trace frame\n" -msgstr "" - -#. This case may never occur, check. -#: tracepoint.c:2421 -msgid "No trace frame found\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2483 -msgid "not debugging trace buffer" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2485 -msgid "already at start of trace buffer" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2496 -#, possible-c-format -msgid "invalid input (%d is less than zero)" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2547 -msgid "No current tracepoint -- please supply an argument." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2600 -msgid "No line number information available." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2621 -msgid "Cannot find a good line." -msgstr "" - -#. Is there any case in which we get here, and have an address -#. which the user would want to see? If we have debugging -#. symbols and no line numbers? -#: tracepoint.c:2628 -#, possible-c-format -msgid "Line number %d is out of range for \"%s\"." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2721 -msgid "requires an argument (function, line or *addr) to define a scope" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2983 -msgid "No current trace frame." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:2988 -#, possible-c-format -msgid "No known tracepoint matches 'current' tracepoint #%d." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3088 -msgid "Buffer too small for source encoding" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3093 -msgid "Source string too long for buffer" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3435 -#, possible-c-format -msgid "Target failed to save trace data to '%s'." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3502 tracepoint.c:3549 tracepoint.c:3563 tracepoint.c:3578 -#: tracepoint.c:3611 tracepoint.c:3632 -msgid "Failure to get requested trace buffer data" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3646 tracepoint.c:5000 -#, possible-c-format -msgid "Unknown block type '%c' (0x%x) in trace frame" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3691 tracepoint.c:3709 -msgid "file in which to save trace data" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3721 -#, possible-c-format -msgid "Trace data saved to %s '%s'.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3789 -msgid "Target does not support trace notes, user ignored" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3813 -msgid "Target does not support trace notes, stop note ignored" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:3870 -msgid "could not change traceframe" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4075 -#, possible-c-format -msgid "Assuming tracepoint %d is same as target's tracepoint %d at %s.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4100 -#, possible-c-format -msgid "Created tracepoint %d for target's tracepoint %d at %s.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4105 -#, possible-c-format -msgid "" -"Failed to create tracepoint for target's tracepoint %d at %s, skipping it.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4202 -#, possible-c-format -msgid "Assuming trace state variable $%s is same as target's variable %d.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4210 -#, possible-c-format -msgid "Created trace state variable $%s for target's variable %d.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4267 -msgid "Premature end of file while reading trace file" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4288 -msgid "No trace file specified." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4321 -msgid "File is not a valid trace file." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4359 -msgid "Excessively long lines in trace file" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4368 -msgid "No register block size recorded in trace file" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4382 -msgid "No traceframes present in this file." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4425 -#, possible-c-format -msgid "Ignoring trace file definition \"%s\"" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4459 -#, possible-c-format -msgid "" -"Malformed trace status, at %s\n" -"Status line: '%s'\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:4668 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized char '%c' in tracepoint definition, skipping rest" -msgstr "" - -#. Don't error out, the target might be sending us optional -#. info that we don't care about. -#: tracepoint.c:4722 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized tracepoint piece '%c', ignoring" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5116 -msgid "tfile_xfer_partial: trace file is read-only" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5306 -#, possible-c-format -msgid "" -"Unhandled trace block type (%d) '%c ' while building trace frame info." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5387 -#, possible-c-format -msgid "bad marker definition: %s" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5499 -msgid "Data: \"" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5513 -msgid "Probed by static tracepoints: " -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5629 -msgid "" -"Can not parse XML trace frame info; XML support was disabled at compile time" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5723 -msgid "trace frame info" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5821 -msgid "List the variables local to a scope" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5824 -msgid "Tracing of program execution without stopping the program." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5828 -msgid "Print everything collected at the current tracepoint." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5830 -msgid "" -"Save the trace data to a file.\n" -"Use the '-ctf' option to save the data to CTF format.\n" -"Use the '-r' option to direct the target to save directly to the file,\n" -"using its own filesystem." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5836 -msgid "" -"Define a trace state variable.\n" -"Argument is a $-prefixed name, optionally followed\n" -"by '=' and an expression that sets the initial value\n" -"at the start of tracing." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5843 -msgid "" -"Delete one or more trace state variables.\n" -"Arguments are the names of the variables to delete.\n" -"If no arguments are supplied, delete all variables." -msgstr "" - -#. FIXME add a trace variable completer. -#: tracepoint.c:5849 -msgid "Status of trace state variables and their values.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5854 -msgid "List target static tracepoints markers.\n" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5858 -msgid "" -"Select a trace frame;\n" -"No argument means forward by one frame; '-' means backward by one frame." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5863 -msgid "" -"Select a trace frame whose PC is outside the given range (exclusive).\n" -"Usage: tfind outside addr1, addr2" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5868 -msgid "" -"Select a trace frame whose PC is in the given range (inclusive).\n" -"Usage: tfind range addr1,addr2" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5873 -msgid "" -"Select a trace frame by source line.\n" -"Argument can be a line number (with optional source file),\n" -"a function name, or '*' followed by an address.\n" -"Default argument is 'the next source line that was traced'." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5880 -msgid "" -"Select a trace frame by tracepoint number.\n" -"Default is the tracepoint for the current trace frame." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5885 -msgid "" -"Select a trace frame by PC.\n" -"Default is the current PC, or the PC of the current trace frame." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5890 -msgid "De-select any trace frame and resume 'live' debugging." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5897 -msgid "Select the first trace frame in the trace buffer." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5901 -msgid "Display the status of the current trace data collection." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5903 -msgid "" -"Stop trace data collection.\n" -"Usage: tstop [ <notes> ... ]\n" -"Any arguments supplied are recorded with the trace as a stop reason and\n" -"reported by tstatus (if the target supports trace notes)." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5909 -msgid "" -"Start trace data collection.\n" -"Usage: tstart [ <notes> ... ]\n" -"Any arguments supplied are recorded with the trace as a note and\n" -"reported by tstatus (if the target supports trace notes)." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5915 -msgid "" -"Ends a list of commands or actions.\n" -"Several GDB commands allow you to enter a list of commands or actions.\n" -"Entering \"end\" on a line by itself is the normal way to terminate\n" -"such a list.\n" -"\n" -"Note: the \"end\" command cannot be used at the gdb prompt." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5922 -msgid "" -"Specify single-stepping behavior at a tracepoint.\n" -"Argument is number of instructions to trace in single-step mode\n" -"following the tracepoint. This command is normally followed by\n" -"one or more \"collect\" commands, to specify what to collect\n" -"while single-stepping.\n" -"\n" -"Note: this command can only be used in a tracepoint \"actions\" list." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5933 -msgid "" -"Specify one or more data items to be collected at a tracepoint.\n" -"Accepts a comma-separated list of (one or more) expressions. GDB will\n" -"collect all data (variables, registers) referenced by that expression.\n" -"Also accepts the following special arguments:\n" -" $regs -- all registers.\n" -" $args -- all function arguments.\n" -" $locals -- all variables local to the block/function scope.\n" -" $_sdata -- static tracepoint data (ignored for non-static tracepoints).\n" -"Note: this command can only be used in a tracepoint \"actions\" list." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5944 -msgid "" -"Specify one or more expressions to be evaluated at a tracepoint.\n" -"Accepts a comma-separated list of (one or more) expressions.\n" -"The result of each evaluation will be discarded.\n" -"Note: this command can only be used in a tracepoint \"actions\" list." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5950 -msgid "" -"Specify the actions to be taken at a tracepoint.\n" -"Tracepoint actions may include collecting of specified data,\n" -"single-stepping, or enabling/disabling other tracepoints,\n" -"depending on target's capabilities." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5958 -msgid "Set the list of expressions to collect by default" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5959 -msgid "Show the list of expressions to collect by default" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5965 -msgid "Set whether tracing continues after GDB disconnects." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5966 -msgid "Show whether tracing continues after GDB disconnects." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5967 -msgid "" -"Use this to continue a tracing run even if GDB disconnects\n" -"or detaches from the target. You can reconnect later and look at\n" -"trace data collected in the meantime." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5977 -msgid "Set target's use of circular trace buffer." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5978 -msgid "Show target's use of circular trace buffer." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5979 -msgid "" -"Use this to make the trace buffer into a circular buffer,\n" -"which will discard traceframes (oldest first) instead of filling\n" -"up and stopping the trace run." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5989 -msgid "Set requested size of trace buffer." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5990 -msgid "Show requested size of trace buffer." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5991 -msgid "" -"Use this to choose a size for the trace buffer. Some targets\n" -"may have fixed or limited buffer sizes. Specifying \"unlimited\" or -1\n" -"disables any attempt to set the buffer size and lets the target choose." -msgstr "" - -#: tracepoint.c:5999 -msgid "Set the user name to use for current and future trace runs" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:6000 -msgid "Show the user name to use for current and future trace runs" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:6006 -msgid "Set notes string to use for current and future trace runs" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:6007 -msgid "Show the notes string to use for current and future trace runs" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:6013 -msgid "Set notes string to use for future tstop commands" -msgstr "" - -#: tracepoint.c:6014 -msgid "Show the notes string to use for future tstop commands" -msgstr "" - -#: tui/tui-stack.c:459 -msgid "" -"Update the source window and locator to display the current execution " -"point.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-interp.c:140 -msgid "tui_exec called" -msgstr "" - -#: tui/tui.c:373 -msgid "TUI mode not allowed" -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:608 -msgid "\"tui reg\" must be followed by the name of a tui reg command.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:624 -msgid "TUI commands to control the register window." -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:629 -msgid "Display only floating point registers." -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:632 -msgid "Display only general registers." -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:635 -msgid "Display only system registers." -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:638 -msgid "Display next register group." -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:644 -msgid "Display only floating point registers\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:646 -msgid "Display only general registers\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:648 -msgid "Display only special registers\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:650 -msgid "Scroll the registers window forward\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-regs.c:652 -msgid "Scroll the register window backward\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:211 -#, possible-c-format -msgid "" -"The attribute mode to use for the active TUI window border is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:223 -#, possible-c-format -msgid "The attribute mode to use for the TUI window borders is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:235 -#, possible-c-format -msgid "The kind of border for TUI windows is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:334 -msgid "\"tui\" must be followed by the name of a tui command.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:344 -msgid "Text User Interface commands." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:364 tui/tui-win.c:368 -msgid "TUI configuration variables" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:373 -msgid "Refresh the terminal display.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:376 -msgid "" -"Set the width (in characters) of tab stops.\n" -"Usage: tabset <n>\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:379 -msgid "" -"Set the height of a specified window.\n" -"Usage: winheight <win_name> [+ | -] <#lines>\n" -"Window names are:\n" -"src : the source window\n" -"cmd : the command window\n" -"asm : the disassembly window\n" -"regs : the register display\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:389 -msgid "List of all displayed windows.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:390 -msgid "" -"Set focus to named window or next/prev window.\n" -"Usage: focus {<win> | next | prev}\n" -"Valid Window names are:\n" -"src : the source window\n" -"asm : the disassembly window\n" -"regs : the register display\n" -"cmd : the command window\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:399 -msgid "" -"Scroll window forward.\n" -"Usage: + [win] [n]\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:402 -msgid "" -"Scroll window backward.\n" -"Usage: - [win] [n]\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:405 -msgid "" -"Scroll window forward.\n" -"Usage: < [win] [n]\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:408 -msgid "" -"Scroll window backward.\n" -"Usage: > [win] [n]\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:412 -msgid "" -"XDB compatibility command for setting the height of a command window.\n" -"Usage: w <#lines>\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:418 -msgid "Set the kind of border for TUI windows." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:419 -msgid "Show the kind of border for TUI windows." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:420 -msgid "" -"This variable controls the border of TUI windows:\n" -"space use a white space\n" -"ascii use ascii characters + - | for the border\n" -"acs use the Alternate Character Set" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:430 -msgid "Set the attribute mode to use for the TUI window borders." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:431 -msgid "Show the attribute mode to use for the TUI window borders." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:432 -msgid "" -"This variable controls the attributes to use for the window borders:\n" -"normal normal display\n" -"standout use highlight mode of terminal\n" -"reverse use reverse video mode\n" -"half use half bright\n" -"half-standout use half bright and standout mode\n" -"bold use extra bright or bold\n" -"bold-standout use extra bright or bold with standout mode" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:446 -msgid "Set the attribute mode to use for the active TUI window border." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:447 -msgid "Show the attribute mode to use for the active TUI window border." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:448 -msgid "" -"This variable controls the attributes to use for the active window border:\n" -"normal normal display\n" -"standout use highlight mode of terminal\n" -"reverse use reverse video mode\n" -"half use half bright\n" -"half-standout use half bright and standout mode\n" -"bold use extra bright or bold\n" -"bold-standout use extra bright or bold with standout mode" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:932 tui/tui-win.c:1038 tui/tui-win.c:1603 -msgid "" -"Invalid window specified. \n" -"The window name specified must be valid and visible.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:943 -#, possible-c-format -msgid "Focus set to %s window.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:948 -#, possible-c-format -msgid "" -"Incorrect Number of Arguments.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:1006 -msgid "Tab widths greater than 0 must be specified." -msgstr "" - -#: tui/tui-win.c:1073 tui/tui-win.c:1079 tui/tui-win.c:1123 tui/tui-win.c:1127 -#: tui/tui-win.c:1131 -#, possible-c-format -msgid "" -"Invalid window height specified.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: tui/tui-hooks.c:87 -msgid "(y or n) " -msgstr "" - -#: tui/tui-hooks.c:120 -msgid "Please answer y or n.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:80 -msgid "tui_file_delete: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:130 -msgid "tui_file_isatty: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:144 -msgid "tui_file_rewind: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:157 -msgid "tui_file_put: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:194 -msgid "tui_file_get_strbuf: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:209 -msgid "tui_file_adjust_strbuf: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-file.c:237 -msgid "tui_file_flush: bad magic number" -msgstr "" - -#: tui/tui-layout.c:388 -msgid "" -"Change the layout of windows.\n" -"Usage: layout prev | next | <layout_name> \n" -"Layout names are:\n" -" src : Displays source and command windows.\n" -" asm : Displays disassembly and command windows.\n" -" split : Displays source, disassembly and command windows.\n" -" regs : Displays register window. If existing layout\n" -" is source/command or assembly/command, the \n" -" register window is displayed. If the\n" -" source/assembly/command (split) is displayed, \n" -" the register window is displayed with \n" -" the window that has current logical focus.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-layout.c:403 -msgid "Toggle between Source/Command and Disassembly/Command layouts.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-layout.c:405 -msgid "" -"Toggle between Source/Command or Disassembly/Command and \n" -"Source/Disassembly/Command layouts.\n" -msgstr "" - -#: tui/tui-layout.c:440 -msgid "Ambiguous command input." -msgstr "" - -#: tui/tui-layout.c:613 -#, possible-c-format -msgid "" -"Invalid layout specified.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: typeprint.c:352 -msgid "Language not supported." -msgstr "" - -#: typeprint.c:441 -#, possible-c-format -msgid "unrecognized flag '%c'" -msgstr "" - -#: typeprint.c:447 -msgid "flag expected" -msgstr "" - -#: typeprint.c:449 -msgid "expected space after format" -msgstr "" - -#: typeprint.c:584 -msgid "internal error: unhandled type in print_type_scalar" -msgstr "" - -#: typeprint.c:660 -#, possible-c-format -msgid "Printing of methods defined in a class in %s\n" -msgstr "" - -#: typeprint.c:676 -#, possible-c-format -msgid "Printing of typedefs defined in a class in %s\n" -msgstr "" - -#: typeprint.c:685 -msgid "" -"Print definition of type TYPE.\n" -"Usage: ptype[/FLAGS] TYPE | EXPRESSION\n" -"Argument may be any type (for example a type name defined by typedef,\n" -"or \"struct STRUCT-TAG\" or \"class CLASS-NAME\" or \"union UNION-TAG\"\n" -"or \"enum ENUM-TAG\") or an expression.\n" -"The selected stack frame's lexical context is used to look up the name.\n" -"Contrary to \"whatis\", \"ptype\" always unrolls any typedefs.\n" -"\n" -"Available FLAGS are:\n" -" /r print in \"raw\" form; do not substitute typedefs\n" -" /m do not print methods defined in a class\n" -" /M print methods defined in a class\n" -" /t do not print typedefs defined in a class\n" -" /T print typedefs defined in a class" -msgstr "" - -#: typeprint.c:703 -msgid "" -"Print data type of expression EXP.\n" -"Only one level of typedefs is unrolled. See also \"ptype\"." -msgstr "" - -#: typeprint.c:708 -msgid "Generic command for showing type-printing settings." -msgstr "" - -#: typeprint.c:711 -msgid "Generic command for setting how types print." -msgstr "" - -#: typeprint.c:715 -msgid "Set printing of methods defined in classes." -msgstr "" - -#: typeprint.c:716 -msgid "Show printing of methods defined in classes." -msgstr "" - -#: typeprint.c:722 -msgid "Set printing of typedefs defined in classes." -msgstr "" - -#: typeprint.c:723 -msgid "Show printing of typedefs defined in classes." -msgstr "" - -#: ui-file.c:190 -msgid "ui_file_data: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:417 -msgid "mem_file_delete: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:436 -msgid "mem_file_rewind: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:449 -msgid "mem_file_put: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:463 -msgid "mem_file_write: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:538 -msgid "stdio_file_delete: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:553 -msgid "stdio_file_flush: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:564 -msgid "stdio_file_read: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:587 -msgid "stdio_file_write: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:626 -msgid "stdio_file_fputs: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:641 -msgid "stdio_file_isatty: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:652 -msgid "stdio_file_fseek: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:773 -msgid "tee_file_delete: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:789 -msgid "tee_file_flush: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:801 -msgid "tee_file_write: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:813 -msgid "tee_file_fputs: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-file.c:825 -msgid "tee_file_isatty: bad magic number" -msgstr "" - -#: ui-out.c:294 -msgid "tables cannot be nested; table_begin found before previous table_end." -msgstr "" - -#: ui-out.c:315 -msgid "" -"table_body outside a table is not valid; it must be after a table_begin and " -"before a table_end." -msgstr "" - -#: ui-out.c:319 -msgid "" -"extra table_body call not allowed; there must be only one table_body after a " -"table_begin and before a table_end." -msgstr "" - -#: ui-out.c:323 -msgid "number of headers differ from number of table columns." -msgstr "" - -#: ui-out.c:337 -msgid "misplaced table_end or missing table_begin." -msgstr "" - -#: ui-out.c:354 -msgid "" -"table header must be specified after table_begin and before table_body." -msgstr "" - -#: ui-out.c:387 -msgid "" -"table header or table_body expected; lists must be specified after " -"table_body." -msgstr "" - -#: ui-out.c:1037 -msgid "" -"table_body missing; table fields must be specified after table_body and " -"inside a list." -msgstr "" - -#: ui-out.c:1054 -msgid "ui-out internal error in handling headers." -msgstr "" - -#: utils.c:178 -#, possible-c-format -msgid "Printing of 8-bit characters in strings as \\nnn is %s.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:192 -#, possible-c-format -msgid "State of pagination is %s.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:311 -msgid "Cannot restore redirection of the current output protocol" -msgstr "" - -#: utils.c:525 -msgid "free_current_contents: NULL pointer" -msgstr "" - -#: utils.c:654 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to dump core, use `ulimit -c unlimited' before executing GDB next " -"time.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:763 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s\n" -"Quit this debugging session? " -msgstr "" - -#. Default (yes/batch case) is to dump core. This leaves a GDB -#. `dropping' so that it is easier to see that something went -#. wrong in GDB. -#: utils.c:781 -#, possible-c-format -msgid "" -"%s\n" -"Create a core file of GDB? " -msgstr "" - -#: utils.c:821 -msgid "Command aborted." -msgstr "" - -#: utils.c:894 -#, possible-c-format -msgid "Configure what GDB does when %s is detected." -msgstr "" - -#: utils.c:897 -#, possible-c-format -msgid "Show what GDB does when %s is detected." -msgstr "" - -#. allow-unknown -#: utils.c:914 -#, possible-c-format -msgid "Set whether GDB should quit when an %s is detected" -msgstr "" - -#: utils.c:917 -#, possible-c-format -msgid "Show whether GDB will quit when an %s is detected" -msgstr "" - -#: utils.c:934 -#, possible-c-format -msgid "Set whether GDB should create a core file of GDB when %s is detected" -msgstr "" - -#: utils.c:937 -#, possible-c-format -msgid "Show whether GDB will create a core file of GDB when %s is detected" -msgstr "" - -#: utils.c:1013 -#, possible-c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: utils.c:1068 -#, possible-c-format -msgid "virtual memory exhausted: can't allocate %ld bytes." -msgstr "" - -#: utils.c:1073 -msgid "virtual memory exhausted." -msgstr "" - -#: utils.c:1231 -#, possible-c-format -msgid "(%s or %s) [answered %c; input not from terminal]\n" -msgstr "" - -#: utils.c:1259 -#, possible-c-format -msgid "(%s or %s) " -msgstr "" - -#. Invalid entries are not defaulted and require another selection. -#: utils.c:1323 -#, possible-c-format -msgid "Please answer %s or %s.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:1507 -#, possible-c-format -msgid "" -"The escape sequence `\\%c' is equivalent to plain `%c', which has no " -"equivalent\n" -"in the `%s' character set." -msgstr "" - -#: utils.c:1612 -#, possible-c-format -msgid "Number of lines gdb thinks are in a page is %s.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:1623 -#, possible-c-format -msgid "Number of characters gdb thinks are in a line is %s.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:2685 -#, possible-c-format -msgid "Timestamping debugging messages is %s.\n" -msgstr "" - -#: utils.c:2693 -msgid "Set number of characters where GDB should wrap lines of its output." -msgstr "" - -#: utils.c:2694 -msgid "Show number of characters where GDB should wrap lines of its output." -msgstr "" - -#: utils.c:2695 -msgid "" -"This affects where GDB wraps its output to fit the screen width.\n" -"Setting this to \"unlimited\" or zero prevents GDB from wrapping its output." -msgstr "" - -#: utils.c:2702 -msgid "Set number of lines in a page for GDB output pagination." -msgstr "" - -#: utils.c:2703 -msgid "Show number of lines in a page for GDB output pagination." -msgstr "" - -#: utils.c:2704 -msgid "" -"This affects the number of lines after which GDB will pause\n" -"its output and ask you whether to continue.\n" -"Setting this to \"unlimited\" or zero causes GDB never pause during output." -msgstr "" - -#: utils.c:2715 -msgid "Set state of GDB output pagination." -msgstr "" - -#: utils.c:2716 -msgid "Show state of GDB output pagination." -msgstr "" - -#: utils.c:2717 -msgid "" -"When pagination is ON, GDB pauses at end of each screenful of\n" -"its output and asks you whether to continue.\n" -"Turning pagination off is an alternative to \"set height unlimited\"." -msgstr "" - -#: utils.c:2728 -msgid "Enable pagination" -msgstr "" - -#: utils.c:2730 -msgid "Disable pagination" -msgstr "" - -#: utils.c:2734 -msgid "Set printing of 8-bit characters in strings as \\nnn." -msgstr "" - -#: utils.c:2735 -msgid "Show printing of 8-bit characters in strings as \\nnn." -msgstr "" - -#: utils.c:2742 -msgid "Set timestamping of debugging messages." -msgstr "" - -#: utils.c:2743 -msgid "Show timestamping of debugging messages." -msgstr "" - -#: utils.c:2744 -msgid "" -"When set, debugging messages will be marked with seconds and microseconds." -msgstr "" - -#: utils.c:3020 -msgid "hex_string_custom: insufficient space to store result" -msgstr "" - -#: utils.c:3115 -#, possible-c-format -msgid "invalid hex \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils.c:3128 -#, possible-c-format -msgid "invalid decimal \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils.c:3571 -msgid "process-id to attach" -msgstr "" - -#: utils.c:3577 -#, possible-c-format -msgid "Illegal process-id: %s." -msgstr "" - -#: valarith.c:72 -msgid "" -"Cannot perform pointer math on incomplete types, try casting to a known " -"type, or void *." -msgstr "" - -#: valarith.c:75 -#, possible-c-format -msgid "" -"Cannot perform pointer math on incomplete type \"%s\", try casting to a " -"known type, or void *." -msgstr "" - -#: valarith.c:122 -msgid "" -"First argument of `-' is a pointer and second argument is neither\n" -"an integer nor a pointer of the same type." -msgstr "" - -#: valarith.c:129 -msgid "" -"Type size unknown, assuming 1. Try casting to a known type, or void *." -msgstr "" - -#: valarith.c:173 -msgid "array or string index out of range" -msgstr "" - -#: valarith.c:185 -msgid "not an array or string" -msgstr "" - -#: valarith.c:203 -msgid "no such vector element" -msgstr "" - -#: valarith.c:313 -#, possible-c-format -msgid "Could not find %s." -msgstr "" - -#: valarith.c:359 -msgid "Can't do that binary op on that type" -msgstr "" - -#: valarith.c:445 valarith.c:471 -msgid "Invalid binary operation specified." -msgstr "" - -#: valarith.c:496 valarith.c:599 -#, possible-c-format -msgid "member function %s not found" -msgstr "" - -#: valarith.c:523 -msgid "Can't do that unary op on that type" -msgstr "" - -#: valarith.c:574 -msgid "Invalid unary operation specified." -msgstr "" - -#: valarith.c:701 -msgid "unimplemented support for boolean repeats" -msgstr "" - -#: valarith.c:705 -msgid "can't repeat values of that type" -msgstr "" - -#: valarith.c:717 -msgid "Strings can only be concatenated with other strings." -msgstr "" - -#: valarith.c:752 -msgid "Booleans can only be concatenated with other bitstrings or booleans." -msgstr "" - -#: valarith.c:755 -msgid "unimplemented support for boolean concatenation." -msgstr "" - -#. We don't know how to concatenate these operands. -#: valarith.c:760 -msgid "illegal operands for concatenation." -msgstr "" - -#: valarith.c:774 valarith.c:805 -msgid "Attempt to raise 0 to negative power." -msgstr "" - -#. The DFP extension to the C language does not allow mixing of -#. * decimal float types with other float types in expressions -#. * (see WDTR 24732, page 12). -#: valarith.c:848 -msgid "" -"Mixing decimal floating types with other floating types is not allowed." -msgstr "" - -#: valarith.c:867 valarith.c:886 -#, possible-c-format -msgid "Don't know how to convert from %s to %s." -msgstr "" - -#: valarith.c:954 -msgid "Operation not valid for decimal floating point number." -msgstr "" - -#: valarith.c:992 -#, possible-c-format -msgid "Cannot perform exponentiation: %s" -msgstr "" - -#: valarith.c:1005 -msgid "Integer-only operation on floating point number." -msgstr "" - -#: valarith.c:1053 -msgid "Invalid operation on booleans." -msgstr "" - -#: valarith.c:1113 valarith.c:1124 valarith.c:1239 valarith.c:1250 -msgid "Division by zero" -msgstr "" - -#: valarith.c:1203 valarith.c:1333 -msgid "Invalid binary operation on numbers." -msgstr "" - -#: valarith.c:1380 -msgid "conversion of scalar to vector involves truncation" -msgstr "" - -#: valarith.c:1411 -msgid "Vector operations are only supported among vectors" -msgstr "" - -#: valarith.c:1615 -msgid "Invalid type combination in equality test." -msgstr "" - -#: valarith.c:1697 -msgid "Invalid type combination in ordering comparison." -msgstr "" - -#: valarith.c:1730 -msgid "Argument to positive operation not a number." -msgstr "" - -#: valarith.c:1785 -msgid "Argument to negate operation not a number." -msgstr "" - -#: valarith.c:1820 -msgid "Argument to complement operation not an integer, boolean." -msgstr "" - -#: valarith.c:1861 -msgid "Second argument of 'IN' has wrong type" -msgstr "" - -#: valarith.c:1866 -msgid "First argument of 'IN' has wrong type" -msgstr "" - -#: valarith.c:1870 -msgid "First argument of 'IN' not in range" -msgstr "" - -#: valops.c:120 -#, possible-c-format -msgid "Overload resolution in evaluating C++ functions is %s.\n" -msgstr "" - -#: valops.c:139 -#, possible-c-format -msgid "\"%s\" exists in this program but is not a function." -msgstr "" - -#: valops.c:173 -msgid "" -"evaluation of this expression requires the target program to be active" -msgstr "" - -#: valops.c:176 -#, possible-c-format -msgid "" -"evaluation of this expression requires the program to have a function \"%s\"." -msgstr "" - -#: valops.c:200 -msgid "" -"No memory available to program now: you need to start the target first" -msgstr "" - -#: valops.c:203 -msgid "No memory available to program: call to malloc failed" -msgstr "" - -#: valops.c:412 -msgid "array element type size does not divide object size in cast" -msgstr "" - -#: valops.c:527 -msgid "value truncated" -msgstr "" - -#: valops.c:549 -msgid "Cannot convert between vector values of different sizes" -msgstr "" - -#: valops.c:552 -msgid "can only cast scalar to vector of same size" -msgstr "" - -#: valops.c:572 -msgid "Invalid cast." -msgstr "" - -#: valops.c:623 -msgid "Invalid reinterpret_cast" -msgstr "" - -#: valops.c:737 -msgid "Argument to dynamic_cast must be a pointer or reference type" -msgstr "" - -#: valops.c:740 -msgid "Argument to dynamic_cast must be pointer to class or `void *'" -msgstr "" - -#: valops.c:748 -msgid "Argument to dynamic_cast does not have pointer type" -msgstr "" - -#: valops.c:753 -msgid "Argument to dynamic_cast does not have pointer to class type" -msgstr "" - -#: valops.c:766 -msgid "Argument to dynamic_cast does not have class type" -msgstr "" - -#: valops.c:779 -msgid "Ambiguous dynamic_cast" -msgstr "" - -#: valops.c:784 -msgid "Couldn't determine value's most derived type for dynamic_cast" -msgstr "" - -#: valops.c:836 -msgid "dynamic_cast failed" -msgstr "" - -#: valops.c:894 -msgid "Not a numeric type." -msgstr "" - -#: valops.c:1121 valops.c:1180 -#, possible-c-format -msgid "Can't handle bitfields which don't fit in a %d bit word." -msgstr "" - -#: valops.c:1152 -msgid "Value being assigned to is no longer active." -msgstr "" - -#: valops.c:1190 value.c:1048 -msgid "value has been optimized out" -msgstr "" - -#: valops.c:1193 value.c:1067 -msgid "value is not available" -msgstr "" - -#: valops.c:1229 -msgid "Left operand of assignment is not an lvalue." -msgstr "" - -#: valops.c:1312 -msgid "Only values in memory can be extended with '@'." -msgstr "" - -#: valops.c:1314 -#, possible-c-format -msgid "Invalid number %d of repetitions." -msgstr "" - -#: valops.c:1344 -#, possible-c-format -msgid "No frame is currently executing in block %s." -msgstr "" - -#: valops.c:1347 -msgid "No frame is currently executing in specified block" -msgstr "" - -#: valops.c:1388 -#, possible-c-format -msgid "Address requested for identifier \"%s\" which is in register $%s" -msgstr "" - -#: valops.c:1395 -#, possible-c-format -msgid "Can't take address of \"%s\" which isn't an lvalue." -msgstr "" - -#: valops.c:1644 -#, possible-c-format -msgid "bad array bounds (%d, %d)" -msgstr "" - -#: valops.c:1651 -msgid "array elements must all be the same size" -msgstr "" - -#: valops.c:1739 -msgid "typecmp: no argument list" -msgstr "" - -#: valops.c:1818 -#, possible-c-format -msgid "base class '%s' is ambiguous in type '%s'" -msgstr "" - -#: valops.c:1951 valops.c:2107 -msgid "virtual baseclass botch" -msgstr "" - -#: valops.c:2049 -#, possible-c-format -msgid "cannot resolve overloaded method `%s': no arguments supplied" -msgstr "" - -#: valops.c:2189 valops.c:2277 -#, possible-c-format -msgid "Attempt to extract a component of a value that is not a %s." -msgstr "" - -#: valops.c:2212 -#, possible-c-format -msgid "Cannot take address of method %s." -msgstr "" - -#: valops.c:2216 -#, possible-c-format -msgid "There is no member or method named %s." -msgstr "" - -#: valops.c:2228 -#, possible-c-format -msgid "" -"One of the arguments you tried to pass to %s could not be converted to what " -"the function wants." -msgstr "" - -#: valops.c:2245 -#, possible-c-format -msgid "Structure has no component named %s." -msgstr "" - -#: valops.c:2288 -msgid "No field with matching bitpos and type." -msgstr "" - -#: valops.c:2398 -msgid "" -"Attempt to extract a component of a value that is not a struct or union" -msgstr "" - -#: valops.c:2512 -#, possible-c-format -msgid "Couldn't find method %s%s%s" -msgstr "" - -#. Top two contenders are equally good. -#. FIXME: GDB does not support the general ambiguous case. -#. All candidates should be collected and presented the -#. user. -#: valops.c:2621 -msgid "Ambiguous overload resolution" -msgstr "" - -#. Incomparable top contenders. -#. This is an error incompatible candidates -#. should not have been proposed. -#: valops.c:2626 -msgid "Internal error: incompatible overload candidates proposed" -msgstr "" - -#: valops.c:2638 -msgid "Internal error: unexpected overload comparison result" -msgstr "" - -#: valops.c:2654 -#, possible-c-format -msgid "Cannot resolve method %s%s%s to any overloaded instance" -msgstr "" - -#: valops.c:2659 -#, possible-c-format -msgid "Cannot resolve function %s to any overloaded instance" -msgstr "" - -#: valops.c:2665 -#, possible-c-format -msgid "" -"Using non-standard conversion to match method %s%s%s to supplied arguments" -msgstr "" - -#: valops.c:2671 -#, possible-c-format -msgid "" -"Using non-standard conversion to match function %s to supplied arguments" -msgstr "" - -#: valops.c:3046 -msgid "name of destructor must equal name of class" -msgstr "" - -#: valops.c:3076 -msgid "non-aggregate type in value_aggregate_elt" -msgstr "" - -#: valops.c:3152 -msgid "Internal error: non-aggregate type to value_struct_elt_for_reference" -msgstr "" - -#: valops.c:3249 -msgid "no member function matches that type instantiation" -msgstr "" - -#: valops.c:3275 -#, possible-c-format -msgid "non-unique member `%s' requires type instantiation" -msgstr "" - -#: valops.c:3282 -msgid "no matching member function" -msgstr "" - -#: valops.c:3313 -#, possible-c-format -msgid "Cannot reference virtual member function \"%s\"" -msgstr "" - -#: valops.c:3459 -msgid "Unexpected value type." -msgstr "" - -#: valops.c:3525 -#, possible-c-format -msgid "" -"Couldn't retrieve complete object of RTTI type %s; object may be in " -"register(s)." -msgstr "" - -#: valops.c:3557 -msgid "no `this' in current language" -msgstr "" - -#: valops.c:3559 -msgid "no frame selected" -msgstr "" - -#: valops.c:3565 -#, possible-c-format -msgid "current stack frame does not contain a variable named `%s'" -msgstr "" - -#: valops.c:3607 -msgid "slice from bad array or bitstring" -msgstr "" - -#: valops.c:3611 -msgid "slice out of range" -msgstr "" - -#: valops.c:3698 -msgid "cannot cast non-number to complex" -msgstr "" - -#: valops.c:3705 -msgid "Set overload resolution in evaluating C++ functions." -msgstr "" - -#: valops.c:3706 -msgid "Show overload resolution in evaluating C++ functions." -msgstr "" - -#: valprint.c:162 -#, possible-c-format -msgid "Limit on string chars or array elements to print is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:176 -#, possible-c-format -msgid "Default input radix for entering numbers is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:186 -#, possible-c-format -msgid "Default output radix for printing of values is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:197 -#, possible-c-format -msgid "Printing of array indexes is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:208 -#, possible-c-format -msgid "Threshold for repeated print elements is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:219 -#, possible-c-format -msgid "Printing of char arrays to stop at first null char is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:230 -#, possible-c-format -msgid "Pretty formatting of structures is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:239 -#, possible-c-format -msgid "Pretty formatting of arrays is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:250 -#, possible-c-format -msgid "Printing of unions interior to structures is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:260 -#, possible-c-format -msgid "Printing of addresses is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:268 -#, possible-c-format -msgid "Printing of symbols when printing pointers is %s.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:344 -msgid "<optimized out>" -msgstr "" - -#: valprint.c:350 -msgid "<not saved>" -msgstr "" - -#: valprint.c:362 -msgid "<invalid address>" -msgstr "" - -#: valprint.c:713 -#, possible-c-format -msgid "Unhandled type code %d in symbol table." -msgstr "" - -#: valprint.c:808 -msgid "<address of value unknown>" -msgstr "" - -#: valprint.c:832 -#, possible-c-format -msgid "<internal function %s>" -msgstr "" - -#: valprint.c:1063 -msgid "Value out of range." -msgstr "" - -#: valprint.c:1306 valprint.c:1356 -msgid "Internal error in octal conversion;" -msgstr "" - -#: valprint.c:2592 -#, possible-c-format -msgid "Nonsense input radix ``decimal %u''; input radix unchanged." -msgstr "" - -#: valprint.c:2598 -#, possible-c-format -msgid "Input radix now set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:2634 -#, possible-c-format -msgid "Unsupported output radix ``decimal %u''; output radix unchanged." -msgstr "" - -#: valprint.c:2641 -#, possible-c-format -msgid "Output radix now set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:2665 -#, possible-c-format -msgid "Input and output radices now set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:2680 -#, possible-c-format -msgid "Input and output radices set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:2686 -#, possible-c-format -msgid "Input radix set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:2689 -#, possible-c-format -msgid "Output radix set to decimal %u, hex %x, octal %o.\n" -msgstr "" - -#: valprint.c:2730 -msgid "Generic command for setting how things print." -msgstr "" - -#: valprint.c:2737 -msgid "Generic command for showing print settings." -msgstr "" - -#: valprint.c:2743 -msgid "Generic command for setting what things to print in \"raw\" mode." -msgstr "" - -#: valprint.c:2747 -msgid "Generic command for showing \"print raw\" settings." -msgstr "" - -#: valprint.c:2751 -msgid "Set limit on string chars or array elements to print." -msgstr "" - -#: valprint.c:2752 -msgid "Show limit on string chars or array elements to print." -msgstr "" - -#: valprint.c:2753 -msgid "\"set print elements unlimited\" causes there to be no limit." -msgstr "" - -#: valprint.c:2760 -msgid "Set printing of char arrays to stop at first null char." -msgstr "" - -#: valprint.c:2761 -msgid "Show printing of char arrays to stop at first null char." -msgstr "" - -#: valprint.c:2768 -msgid "Set threshold for repeated print elements." -msgstr "" - -#: valprint.c:2769 -msgid "Show threshold for repeated print elements." -msgstr "" - -#: valprint.c:2770 -msgid "" -"\"set print repeats unlimited\" causes all elements to be individually " -"printed." -msgstr "" - -#: valprint.c:2777 -msgid "Set pretty formatting of structures." -msgstr "" - -#: valprint.c:2778 -msgid "Show pretty formatting of structures." -msgstr "" - -#: valprint.c:2785 -msgid "Set printing of unions interior to structures." -msgstr "" - -#: valprint.c:2786 -msgid "Show printing of unions interior to structures." -msgstr "" - -#: valprint.c:2793 -msgid "Set pretty formatting of arrays." -msgstr "" - -#: valprint.c:2794 -msgid "Show pretty formatting of arrays." -msgstr "" - -#: valprint.c:2801 -msgid "Set printing of addresses." -msgstr "" - -#: valprint.c:2802 -msgid "Show printing of addresses." -msgstr "" - -#: valprint.c:2809 -msgid "Set printing of symbol names when printing pointers." -msgstr "" - -#: valprint.c:2810 -msgid "Show printing of symbol names when printing pointers." -msgstr "" - -#: valprint.c:2817 -msgid "Set default input radix for entering numbers." -msgstr "" - -#: valprint.c:2818 -msgid "Show default input radix for entering numbers." -msgstr "" - -#: valprint.c:2825 -msgid "Set default output radix for printing of values." -msgstr "" - -#: valprint.c:2826 -msgid "Show default output radix for printing of values." -msgstr "" - -#. The "set radix" and "show radix" commands are special in that -#. they are like normal set and show commands but allow two normally -#. independent variables to be either set or shown with a single -#. command. So the usual deprecated_add_set_cmd() and [deleted] -#. add_show_from_set() commands aren't really appropriate. -#. FIXME: i18n: With the new add_setshow_integer command, that is no -#. longer true - show can display anything. -#: valprint.c:2839 -msgid "" -"Set default input and output number radices.\n" -"Use 'set input-radix' or 'set output-radix' to independently set each.\n" -"Without an argument, sets both radices back to the default value of 10." -msgstr "" - -#: valprint.c:2844 -msgid "" -"Show the default input and output number radices.\n" -"Use 'show input-radix' or 'show output-radix' to independently show each." -msgstr "" - -#: valprint.c:2850 -msgid "Set printing of array indexes." -msgstr "" - -#: valprint.c:2851 -msgid "Show printing of array indexes" -msgstr "" - -#: value.c:1057 -msgid "register has not been saved in frame" -msgstr "" - -#: value.c:1704 -msgid "The history is empty." -msgstr "" - -#: value.c:1706 -msgid "There is only one value in the history." -msgstr "" - -#: value.c:1708 -#, possible-c-format -msgid "History does not go back to $$%d." -msgstr "" - -#: value.c:1711 -#, possible-c-format -msgid "History has not yet reached $%d." -msgstr "" - -#: value.c:1867 -msgid "Init-if-undefined requires an assignment expression." -msgstr "" - -#: value.c:1872 -msgid "The first parameter to init-if-undefined should be a GDB variable." -msgstr "" - -#: value.c:2056 -msgid "bad kind" -msgstr "" - -#. We can never get a component of any other kind. -#: value.c:2145 -msgid "set_internalvar_component" -msgstr "" - -#: value.c:2156 -#, possible-c-format -msgid "Cannot overwrite convenience function %s" -msgstr "" - -#. This text does not mention convenience functions on purpose. -#. The user can't create them except via Python, and if Python support -#. is installed this message will never be printed ($_streq will -#. exist). -#: value.c:2449 -msgid "" -"No debugger convenience variables now defined.\n" -"Convenience variables have names starting with \"$\";\n" -"use \"set\" as in \"set $foo = 5\" to define them.\n" -msgstr "" - -#: value.c:2644 -msgid "Value can't be converted to integer." -msgstr "" - -#. FIXME: would like to include fieldval in the message, but -#. we don't have a sprintf_longest. -#: value.c:3200 -#, possible-c-format -msgid "Value does not fit in %d bits." -msgstr "" - -#: value.c:3251 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected type (%d) encountered for integer constant." -msgstr "" - -#: value.c:3287 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected type (%d) encountered for unsigned integer constant." -msgstr "" - -#: value.c:3376 -msgid "Unexpected type encountered for floating constant." -msgstr "" - -#: value.c:3535 -msgid "Function return type unknown." -msgstr "" - -#: value.c:3680 -msgid "infinite loop while fetching a register" -msgstr "" - -#: value.c:3756 -msgid "Unexpected lazy value type." -msgstr "" - -#: value.c:3772 -msgid "You must provide one argument for $_isvoid." -msgstr "" - -#: value.c:3782 -msgid "" -"Debugger convenience (\"$foo\") variables and functions.\n" -"Convenience variables are created when you assign them values;\n" -"thus, \"set $foo=1\" gives \"$foo\" the value 1. Values may be any type.\n" -"\n" -"A few convenience variables are given values automatically:\n" -"\"$_\"holds the last address examined with \"x\" or \"info lines\",\n" -"\"$__\" holds the contents of the last address examined with \"x\".\n" -"\n" -"Convenience functions are defined via the Python API." -msgstr "" - -#: value.c:3797 -msgid "Elements of value history around item number IDX (or last ten)." -msgstr "" - -#: value.c:3801 -msgid "" -"Initialize a convenience variable if necessary.\n" -"init-if-undefined VARIABLE = EXPRESSION\n" -"Set an internal VARIABLE to the result of the EXPRESSION if it does not\n" -"exist or does not contain a value. The EXPRESSION is not evaluated if the\n" -"VARIABLE is already initialized." -msgstr "" - -#: value.c:3808 -msgid "Placeholder command for showing help on convenience functions." -msgstr "" - -#: value.c:3812 -msgid "" -"Check whether an expression is void.\n" -"Usage: $_isvoid (expression)\n" -"Return 1 if the expression is void, zero otherwise." -msgstr "" - -#: varobj.c:51 -#, possible-c-format -msgid "Varobj debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: varobj.c:388 -msgid "Failed to find the specified frame" -msgstr "" - -#: varobj.c:550 -#, possible-c-format -msgid "varobj_delete: assertion failed - mycount(=%d) <> 0" -msgstr "" - -#: varobj.c:806 -msgid "Null value returned for children" -msgstr "" - -#: varobj.c:816 -msgid "Could not get children iterator" -msgstr "" - -#: varobj.c:901 -msgid "Invalid item from the child list" -msgstr "" - -#: varobj.c:1260 -msgid "Cannot instantiate printer for default visualizer" -msgstr "" - -#: varobj.c:1617 -#, possible-c-format -msgid "Could not evaluate visualizer expression: %s" -msgstr "" - -#: varobj.c:1629 -msgid "Python support required" -msgstr "" - -#: varobj.c:2000 -msgid "Duplicate variable object name" -msgstr "" - -#: varobj.c:2083 -#, possible-c-format -msgid "Assertion failed: Could not find varobj \"%s\" in root list" -msgstr "" - -#: varobj.c:2795 -msgid "Set varobj debugging." -msgstr "" - -#: varobj.c:2796 -msgid "Show varobj debugging." -msgstr "" - -#: varobj.c:2797 -msgid "When non-zero, varobj debugging is enabled." -msgstr "" - -#: vax-nat.c:80 -msgid "Unable to determine location of registers" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:313 -#, possible-c-format -msgid "SuspendThread (tid=0x%x) failed. (winerr %u)" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:401 -#, possible-c-format -msgid "[%s exited with code %u]\n" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:572 -msgid "Can't get module info" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:582 windows-nat.c:591 -#, possible-c-format -msgid "Error getting dll name: %u." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:586 -#, possible-c-format -msgid "Error converting dll name to POSIX: %d." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:750 -msgid "dll path too long" -msgstr "" - -#. We did not find any DLL that was previously loaded at this address, -#. so register a complaint. We do not report an error, because we have -#. observed that this may be happening under some circumstances. For -#. instance, running 32bit applications on x64 Windows causes us to receive -#. 4 mysterious UNLOAD_DLL_DEBUG_EVENTs during the startup phase (these -#. events are apparently caused by the WOW layer, the interface between -#. 32bit and 64bit worlds). -#: windows-nat.c:924 -#, possible-c-format -msgid "dll starting at %s not found." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:946 -msgid "dll-symbols requires a file name" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:1327 -#, possible-c-format -msgid "OpenProcess call failed, GetLastError = %u" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:1452 -msgid "Could not interrupt program. Press Ctrl-c in the program console." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:1562 -#, possible-c-format -msgid "During startup program exited with code 0x%x." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:1941 -msgid "Can't attach to process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:1973 -#, possible-c-format -msgid "Can't detach process %u (error %u)" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2161 -msgid "No executable specified, use `target exec'." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2178 windows-nat.c:2183 -#, possible-c-format -msgid "Error starting executable: %d" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2196 -#, possible-c-format -msgid "Error starting executable via shell: %d" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2320 -#, possible-c-format -msgid "Warning: Failed to open TTY %s, error %#x." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2372 -#, possible-c-format -msgid "Error creating process %s, (error %u)." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2667 -msgid "Load dll library symbols from FILE." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2677 -msgid "Set use of shell to start subprocess." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2678 -msgid "Show use of shell to start subprocess." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2685 -msgid "Break when an exception is detected in the Cygwin DLL itself." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2686 -msgid "Show whether gdb breaks on exceptions in the Cygwin DLL itself." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2693 -msgid "Set creation of new console when creating child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2694 -msgid "Show creation of new console when creating child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2700 -msgid "Set creation of new group when creating child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2701 -msgid "Show creation of new group when creating child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2707 -msgid "Set whether to display execution in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2708 -msgid "Show whether to display execution in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2714 -msgid "Set whether to display kernel events in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2715 -msgid "Show whether to display kernel events in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2721 -msgid "Set whether to display memory accesses in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2722 -msgid "Show whether to display memory accesses in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2729 -msgid "Set whether to display kernel exceptions in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2730 -msgid "Show whether to display kernel exceptions in child process." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2739 -msgid "Display selectors infos." -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2755 -#, possible-c-format -msgid "Invalid register %d in cygwin_set_dr.\n" -msgstr "" - -#: windows-nat.c:2842 -#, possible-c-format -msgid "obsolete '%s' found. Rename to '%s'." -msgstr "" - -#. This will probably fail on Windows 9x/Me. Let the user know -#. that we're missing some functionality. -#: windows-nat.c:2973 -msgid "" -"cannot automatically find executable file or library to read symbols.\n" -"Use \"file\" or \"dll\" command to load executable/libraries directly." -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:253 -msgid "Unable to read tlb" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:263 -msgid "Impossible to change the Thread Local Base" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:327 -#, possible-c-format -msgid "Unable to get thread local base for %s\n" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:335 -#, possible-c-format -msgid "Unable to read thread information block for %s at address %s\n" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:342 -#, possible-c-format -msgid "Thread Information Block %s at %s\n" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:354 -#, possible-c-format -msgid "%s is 0x%s\n" -msgstr "%s ist 0x%s\n" - -#: windows-tdep.c:356 -#, possible-c-format -msgid "TIB[0x%s] is 0x%s\n" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:463 -#, possible-c-format -msgid "Show all non-zero elements of Thread Information Block is %s.\n" -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:480 -msgid "Print information specific to Win32 debugging." -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:519 -msgid "Display thread information block." -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:525 -msgid "" -"Set whether to display all non-zero fields of thread information block." -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:526 -msgid "" -"Show whether to display all non-zero fields of thread information block." -msgstr "" - -#: windows-tdep.c:527 -msgid "" -"Use \"on\" to enable, \"off\" to disable.\n" -"If enabled, all non-zero fields of thread information block are displayed,\n" -"even if their meaning is unknown." -msgstr "" - -#: xcoffread.c:185 -msgid "line numbers off, `.bf' symbol not found" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:192 -#, possible-c-format -msgid "Mismatched .ef symbol ignored starting at symnum %d" -msgstr "" - -#. In xcoff, we assume include files cannot be nested (not in .c files -#. of course, but in corresponding .s files.). -#. This can happen with old versions of GCC. -#. GCC 2.3.3-930426 does not exhibit this on a test case which -#. a user said produced the message for him. -#: xcoffread.c:560 -msgid "Nested C_BINCL symbols" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:577 -msgid "Mismatched C_BINCL/C_EINCL pair" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:867 -msgid "Bad line table offset in C_EINCL directive" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:991 xcoffread.c:1005 -msgid "Unexpected symbol continuation" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:1440 -#, possible-c-format -msgid "Unrecognized storage class %d." -msgstr "" - -#: xcoffread.c:1625 -#, possible-c-format -msgid "Unexpected storage class: %d" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:1710 -msgid "Invalid symbol offset" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:1977 -#, possible-c-format -msgid "cannot seek to string table in %s: %s" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:2004 -#, possible-c-format -msgid "cannot read string table from %s: %s" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:2007 -msgid "bad symbol file: string table does not end with null character" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:2374 -msgid "More than one XMC_TC0 symbol found." -msgstr "" - -#: xcoffread.c:2527 -#, possible-c-format -msgid "Storage class %d not recognized during scan" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:2998 -#, possible-c-format -msgid "Error reading .debug section of `%s': %s" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:3011 -#, possible-c-format -msgid "Error reading symbols from %s: %s" -msgstr "" - -#: xcoffread.c:3019 -msgid "reading symbol table" -msgstr "" - -#: xml-support.c:196 -#, possible-c-format -msgid "Entering element <%s>" -msgstr "" - -#: xml-support.c:223 -#, possible-c-format -msgid "Element <%s> unknown" -msgstr "" - -#: xml-support.c:228 -#, possible-c-format -msgid "Element <%s> only expected once" -msgstr "" - -#: xml-support.c:252 -#, possible-c-format -msgid "Attribute \"%s\" missing a value" -msgstr "" - -#: xml-support.c:259 -#, possible-c-format -msgid "Required attribute \"%s\" of <%s> not specified" -msgstr "" - -#: xml-support.c:268 -#, possible-c-format -msgid "Parsing attribute %s=\"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-support.c:295 -#, possible-c-format -msgid "Ignoring unknown attribute %s" -msgstr "" - -#: xml-support.c:348 -#, possible-c-format -msgid "Leaving element <%s>" -msgstr "" - -#: xml-support.c:355 -#, possible-c-format -msgid "Required element <%s> is missing" -msgstr "" - -#: xml-support.c:505 -#, possible-c-format -msgid "could not locate built-in DTD %s" -msgstr "" - -#: xml-support.c:550 -#, possible-c-format -msgid "XML_UseForeignDTD failed: %s" -msgstr "" - -#: xml-support.c:567 -#, possible-c-format -msgid "" -"Starting:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: xml-support.c:593 -#, possible-c-format -msgid "while parsing %s (at line %d): %s" -msgstr "" - -#: xml-support.c:596 -#, possible-c-format -msgid "while parsing %s: %s" -msgstr "" - -#: xml-support.c:653 -#, possible-c-format -msgid "Can't convert \"%s\" to an integer" -msgstr "" - -#: xml-support.c:669 -#, possible-c-format -msgid "Can't convert %s=\"%s\" to an integer" -msgstr "" - -#: xml-support.c:703 -#, possible-c-format -msgid "Unknown attribute value %s=\"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-support.c:765 -#, possible-c-format -msgid "Processing XInclude of \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-support.c:768 -#, possible-c-format -msgid "Maximum XInclude depth (%d) exceeded" -msgstr "" - -#: xml-support.c:773 -#, possible-c-format -msgid "Could not load XML document \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-support.c:780 -#, possible-c-format -msgid "Parsing \"%s\" failed" -msgstr "" - -#: xml-support.c:914 -msgid "XInclude processing succeeded." -msgstr "" - -#: xml-support.c:975 -#, possible-c-format -msgid "XML debugging is %s.\n" -msgstr "" - -#: xml-support.c:1058 -#, possible-c-format -msgid "Read error from \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-support.c:1085 -msgid "Set XML parser debugging." -msgstr "" - -#: xml-support.c:1086 -msgid "Show XML parser debugging." -msgstr "" - -#: xml-support.c:1087 -msgid "When set, debugging messages for XML parsers are displayed." -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:45 -msgid "" -"Can not parse XML syscalls information; XML support was disabled at compile " -"time." -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:195 -#, possible-c-format -msgid "Unknown attribute name '%s'." -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:233 -msgid "syscalls info" -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:242 -msgid "Could not load XML syscalls info; ignoring" -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:306 -#, possible-c-format -msgid "Could not load the syscall XML file `%s/%s'." -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:309 -msgid "There is no XML file to open." -msgstr "" - -#: xml-syscall.c:311 -msgid "" -"GDB will not be able to display syscall names nor to verify if\n" -"any provided syscall numbers are valid." -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:47 -msgid "" -"Can not parse XML target description; XML support was disabled at compile " -"time" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:111 -#, possible-c-format -msgid "Target description specified unknown architecture \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:128 -#, possible-c-format -msgid "Target description specified unknown osabi \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:159 -#, possible-c-format -msgid "Target description has unsupported version \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:218 -#, possible-c-format -msgid "Register \"%s\" has unknown type \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:326 -#, possible-c-format -msgid "Cannot add typed field \"%s\" to flags" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:330 -#, possible-c-format -msgid "Explicitly sized type can not contain non-bitfield \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:336 -#, possible-c-format -msgid "Field \"%s\" references undefined type \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:352 -#, possible-c-format -msgid "Implicitly sized type can not contain bitfield \"%s\"" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:358 -#, possible-c-format -msgid "Bitfield \"%s\" goes past 64 bits (unsupported)" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:367 -#, possible-c-format -msgid "Bitfield \"%s\" has start after end" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:372 -#, possible-c-format -msgid "Bitfield \"%s\" does not fit in struct" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:378 -#, possible-c-format -msgid "Field \"%s\" has neither type nor bit position" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:402 -#, possible-c-format -msgid "Vector \"%s\" references undefined type \"%s\"" -msgstr "" - -#. Expand all XInclude directives. -#: xml-tdesc.c:515 xml-tdesc.c:540 -msgid "target description" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:519 xml-tdesc.c:555 -msgid "Could not load XML target description; ignoring" -msgstr "" - -#: xml-tdesc.c:577 -#, possible-c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" - -#: xstormy16-tdep.c:116 -#, possible-c-format -msgid "xstormy16_register_name: illegal register number %d" -msgstr "" - -#: xtensa-linux-nat.c:240 xtensa-linux-nat.c:256 -msgid "Couldn't get extended registers" -msgstr "" - -#: xtensa-linux-nat.c:264 -msgid "Couldn't write extended registers" -msgstr "" - -#: xtensa-tdep.c:253 -#, possible-c-format -msgid "invalid register %d" -msgstr "Ungültiges Register %d" - -#: xtensa-tdep.c:359 -#, possible-c-format -msgid "invalid dwarf/stabs register number %d" -msgstr "" - -#: xtensa-tdep.c:422 xtensa-tdep.c:501 -msgid "size of all masks is larger than the register" -msgstr "Die Größe aller Masken ist größer als das Register" - -#: xtensa-tdep.c:607 -#, possible-c-format -msgid "cannot read register %s" -msgstr "Register %s kann nicht gelesen werden" - -#: xtensa-tdep.c:619 xtensa-tdep.c:626 -msgid "cannot read register" -msgstr "Registen kann nicht gelesen werden" - -#: xtensa-tdep.c:701 -#, possible-c-format -msgid "cannot write register %s" -msgstr "Register %s kann nicht geschrieben werden" - -#: xtensa-tdep.c:713 xtensa-tdep.c:721 -msgid "cannot write register" -msgstr "Register kann nicht geschrieben werden" - -#: xtensa-tdep.c:1433 -msgid "" -"\n" -"Unrecognised function prologue. Stack trace cannot be resolved. This message " -"will not be repeated in this session.\n" -msgstr "" - -#: xtensa-tdep.c:1600 -#, possible-c-format -msgid "cannot extract return value of %d bytes long" -msgstr "" -"Der Rückgabewert mit der Länge von %d Bytes kann nicht extrahiert werden" - -#: xtensa-tdep.c:1655 -#, possible-c-format -msgid "unimplemented for this length: %d" -msgstr "Kann nicht mit folgender Länge verwendet werden: %d" - -#: xtensa-tdep.c:2460 -msgid "Unable to read target memory ..." -msgstr "" - -#: xtensa-tdep.c:2957 -msgid "Unable to decode Xtensa Window Interrupt Handler's code." -msgstr "" - -#: xtensa-tdep.c:2988 -msgid "Unable to read Xtensa register EPC1" -msgstr "" - -#: xtensa-tdep.c:3091 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"\tnum_aregs: Number of AR registers (%d) is not a power of two!" -msgstr "" -"\n" -"\tnum_aregs: Die Nummer der AR-Register (%d) ist kein Exponent von zwei!" - -#: xtensa-tdep.c:3098 -msgid "" -"\n" -"\tpc_regnum: No PC register" -msgstr "" -"\n" -"\tpc_regnum: Kein PC-Register" - -#: xtensa-tdep.c:3100 -msgid "" -"\n" -"\tps_regnum: No PS register" -msgstr "" -"\n" -"\tps_regnum: Kein PS-Register" - -#: xtensa-tdep.c:3105 -msgid "" -"\n" -"\twb_regnum: No WB register" -msgstr "" -"\n" -"\twb_regnum: Kein WB-Register" - -#: xtensa-tdep.c:3107 -msgid "" -"\n" -"\tws_regnum: No WS register" -msgstr "" -"\n" -"\tws_regnum: Kein WS-Register" - -#: xtensa-tdep.c:3109 -msgid "" -"\n" -"\tar_base: No AR registers" -msgstr "" -"\n" -"\tar_base: Keine AR-Register" - -#: xtensa-tdep.c:3113 -msgid "" -"\n" -"\ta0_base: No Ax registers" -msgstr "" -"\n" -"\ta0_base: Keine Ax-Register" - -#: xtensa-tdep.c:3119 -#, possible-c-format -msgid "the following are invalid: %s" -msgstr "Das Folgende ist ungültig: %s" - -#: xtensa-tdep.c:3296 -msgid "xtensa_dump_tdep(): not implemented" -msgstr "xtensa_dum_tdep(): Nicht implementiert" - -#: xtensa-tdep.c:3313 -msgid "Set Xtensa debugging." -msgstr "Xtensa-Fehlerdiagnose aktivieren." - -#: xtensa-tdep.c:3314 -msgid "Show Xtensa debugging." -msgstr "Xtensa-Fehlerdiagnose anzeigen." - -#: xtensa-tdep.c:3314 -msgid "" -"When non-zero, Xtensa-specific debugging is enabled. Can be 1, 2, 3, or 4 " -"indicating the level of debugging." -msgstr "" -"Falls dies nicht Null ist, ist die xtensaspezifische Fehlerdiagnose " -"aktviert. 1, 2, 3 oder 4 zeigt die Stufe der Fehlerdiagnose." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 2014-02-21 10:44:59.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,422 +0,0 @@ -# German translations for GNU gettext-runtime package. -# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009. -# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997. -# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013. -# -# Wörterbuch: -# message catalog - Katalog (mit Meldungen) -# translation catalog - Katalog mit Übersetzungen -# escape sequence - Escape-Sequenzen -# -# header entry: -# "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht -# aus "(Kopf-)Zeilen" (nicht verwenden: Kopfteil) -# -# Unklar: -# fuzzy: ungenau (schlecht: ungefähr) -# obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig) -# untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt) -# -# backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei? -# convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln? -# mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich? -# write: z. Zt. "schreiben"; besser an manchen Stellen: "speichern"? -# details: Details (nicht "Einzelheiten", es sei denn, es muss sein) -# accelerator: Accelerator (oder: Beschleuniger?) -# keyboard accelerator: Tastatur-Accelerator (oder T.-Beschleuniger, -# Tastenkürzel, Tastatur-Kürzel) -# -# Host name/hostname - Rechnername -# -# I/O error - Ein/Ausgabefehler -# -# Todo: -# . Zeilenlängen überprüfen. Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten -# expandieren kann! -# . no-location: nicht schreiben durch "unterdrücken" ersetzen -# . Variablen, vornehmlich in --help (Zusammensetzungen entsprechend): -# DIR/DIRECTORY - VERZ/VERZEICHNIS (durchgängig abkürzen?) -# FILE - DATEI -# INPUTFILE - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?) -# OUTPUTFILE - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?) -# SOURCEFILE - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?) -# CHAR - ZEICHEN -# SUFFIX - SUFFIX -# CONTROL - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART? -# SCRIPT - SKRIPT -# SCRIPTFILE - SKRIPT_DATEI -# OPTION - OPTION -# FILTER - FILTER -# FILTER-OPTION - FILTER-OPTION -# TAG - KENNUNG -# RESOURCE - RESSOURCE -# LOCALE - LOKALE -# NAME - NAME -# EXPRESSION - AUSDRUCK -# NUMBER - ZAHL bzw. ANZAHL -# INTEGER - GANZZAHL -# PATTERN - MUSTER -# STRING - ZEICHENKETTE (KETTE oder ZKETTE?) -# WORD - WORT -# DATE - DATUM -# DOMAIN - BEREICH -# TEXTDOMAIN - TEXTBEREICH -# MSGID - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG) -# -# . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«? -# . Quotes unterscheiden?: -# msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -# msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe" -# Hier keine Quotes: "Output file %s already exists." -# Was ist mit Programmnamen wie 'sed' oder 'grep'? -# . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot -# . KBabel checken -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-13 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Kramer <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: gnulib-lib/closeout.c:66 -msgid "write error" -msgstr "Fehler beim Schreiben" - -#: gnulib-lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erwartet ein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 -#: gnulib-lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%c«\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet ein Argument\n" - -#: gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht" - -#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lizenz GPLv3: GNU GPL Version 3 oder später " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"\n" -"Dies ist freie Software; es steht Ihnen frei, sie zu verändern und\n" -"weiterzugeben.\n" -"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n" - -#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/envsubst.c:118 -msgid "Bruno Haible" -msgstr "Bruno Haible" - -#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153 -#, c-format -msgid "missing arguments" -msgstr "Argumente fehlen" - -#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/envsubst.c:176 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" - -#: src/envsubst.c:181 -#, c-format, no-wrap -msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" -msgstr "Werte der Umgebungsvariablen substituieren.\n" - -#: src/envsubst.c:185 -#, c-format, no-wrap -msgid "Operation mode:\n" -msgstr "Art der Verarbeitung:\n" - -#: src/envsubst.c:188 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -v, --variables output the variables occurring in SHELL-" -"FORMAT\n" -msgstr "" -" -v, --variables Variablen ausgeben, die im SHELL-FORMAT " -"vorkommen\n" - -#: src/envsubst.c:192 -#, c-format, no-wrap -msgid "Informative output:\n" -msgstr "Informative Ausgabe:\n" - -#: src/envsubst.c:195 -#, c-format, no-wrap -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" - -#: src/envsubst.c:198 -#, c-format, no-wrap -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" - -#: src/envsubst.c:202 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" -"with references to environment variables of the form $VARIABLE or " -"${VARIABLE}\n" -"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" -"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" -"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" -"standard input are substituted.\n" -msgstr "" -"Im normalen Betriebsmodus wird die Standardeingabe zur Standardausgabe " -"kopiert.\n" -"Dabei werden Referenzen auf Umgebungsvariablen in der Formatform $VARIABLE " -"oder\n" -"${VARIABLE} durch die entsprechenden Werte ersetzt. Wenn ein SHELL-FORMAT\n" -"angegeben ist, werden nur die Umgebungsvariablen, die im SHELL-FORMAT\n" -"referenziert, substituiert; andernfalls werden alle Referenzen auf\n" -"Umgebungsvariablen bei der Standardausgabe substituiert.\n" - -#: src/envsubst.c:211 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"When --variables is used, standard input is ignored, and the output " -"consists\n" -"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per " -"line.\n" -msgstr "" -"Wenn --variables verwendet wird, wird die Standardeingabe ignoriert und die\n" -"Standardausgabe wird aus allen Umgebungsvariablen bestehen, die im\n" -"SHELL-FORMAT referenziert sind, immer eine pro Zeile.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 -msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n" -"\n" -"Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n" -"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n" - -#: src/envsubst.c:442 -#, c-format -msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" - -#: src/envsubst.c:443 -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -#: src/gettext.c:243 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n" -"oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n" - -# CHECKIT -#: src/gettext.c:249 -#, c-format, no-wrap -msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "" -"Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n" - -#: src/gettext.c:253 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -" -e enable expansion of some escape sequences\n" -" -E (ignored for compatibility)\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n suppress trailing newline\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" -" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n" -" -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n" -" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -n kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n" -" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n" -" anfordern\n" - -#: src/gettext.c:264 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" -"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -"the\n" -"regular directory, another location can be specified with the environment\n" -"variable TEXTDOMAINDIR.\n" -"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n" -"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -"messages\n" -"found in the selected catalog are translated.\n" -"Standard search directory: %s\n" -msgstr "" -"Wenn der Parameter TEXTBEREICH nicht angegeben wurde, wird der Bereich " -"durch\n" -"die Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses " -"Bereiches\n" -"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n" -"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n" -"\n" -"Wenn die Option »-s« angegeben ist, verhält sich das Programm wie der " -"Befehl\n" -"»echo«. Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden diese\n" -"übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden sind.\n" -"\n" -"Standardverzeichnis: %s\n" - -#: src/ngettext.c:212 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n" - -# CHECKIT -#: src/ngettext.c:217 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" -"form depends on a number.\n" -msgstr "" -"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer " -"Zahl\n" -"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n" - -#: src/ngettext.c:222 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -" -e enable expansion of some escape sequences\n" -" -E (ignored for compatibility)\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" -msgstr "" -" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n" -" -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n" -" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -" [TEXTBEREICH] die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n" -" SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL " -"(Plural)\n" -" übersetzen\n" -" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n" -" wählen\n" - -#: src/ngettext.c:233 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" -"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -"the\n" -"regular directory, another location can be specified with the environment\n" -"variable TEXTDOMAINDIR.\n" -"Standard search directory: %s\n" -msgstr "" -"Wenn der Parameter BEREICH nicht angegeben wurde, wird der Bereich durch " -"die\n" -"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n" -"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n" -"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n" -"\n" -"Standardverzeichnis: %s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po 2014-02-21 10:44:59.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gettext-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4502 +0,0 @@ -# German translations for GNU gettext-tools package. -# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012. -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2012 -# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997. -# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2013. -# -# -# Wörterbuch: -# message catalog - Katalog (mit Meldungen) -# translation catalog - Katalog mit Übersetzungen -# escape sequence - Escape-Sequenzen -# -# header entry: -# "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht -# aus "(Kopf-)Zeilen" (nicht verwenden: Kopfteil) -# -# Unklar: -# fuzzy: ungenau (schlecht: ungefähr) -# obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig) -# untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt) -# -# merge: zusammenziehen (Vorschlag), derzeit wird "verschmelzen" verwendet -# backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei? -# convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln? -# mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich? -# write: z. Zt. "schreiben"; besser an manchen Stellen: "speichern"? -# details: Details (nicht "Einzelheiten", es sei denn, es muss sein) -# accelerator: Accelerator (oder: Beschleuniger?) -# keyboard accelerator: Tastatur-Accelerator (oder T.-Beschleuniger, -# Tastenkürzel, Tastatur-Kürzel) -# -# Host name/hostname - Rechnername -# -# I/O error - Ein/Ausgabefehler -# -# Todo: -# . Zeilenlängen überprüfen. Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten -# expandieren kann! -# . no-location: nicht schreiben durch "unterdrücken" ersetzen -# . Variablen, vornehmlich in --help (Zusammensetzungen entsprechend): -# DIR/DIRECTORY - VERZ/VERZEICHNIS (durchgängig abkürzen?) -# FILE - DATEI -# INPUTFILE - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?) -# OUTPUTFILE - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?) -# SOURCEFILE - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?) -# BACKUP - Sicherungskopie (-datei, Sicherheitsdatei, etc....) -# CHAR - ZEICHEN -# SUFFIX - SUFFIX -# CONTROL - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART? -# SCRIPT - SKRIPT -# SCRIPTFILE - SKRIPT_DATEI -# OPTION - OPTION -# FILTER - FILTER -# FILTER-OPTION - FILTER-OPTION -# TAG - KENNUNG -# RESOURCE - RESSOURCE -# LOCALE - LOKALE -# NAME - NAME -# EXPRESSION - AUSDRUCK -# NUMBER - ZAHL bzw. ANZAHL -# INTEGER - GANZZAHL -# PATTERN - MUSTER -# STRING - ZEICHENKETTE (KETTE oder ZKETTE?) -# WORD - WORT -# DATE - DATUM -# DOMAIN - BEREICH -# TEXTDOMAIN - TEXTBEREICH -# MSGID - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG) -# -# . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«? -# . Quotes unterscheiden?: -# msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -# msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe" -# Hier keine Quotes: "Output file %s already exists." -# Was ist mit Programmnamen wie 'sed' oder 'grep'? -# . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot -# . KBabel checken -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-15 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-13 14:58+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Kramer <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: gnulib-lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ungültiges Argument %s für %s" - -#: gnulib-lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" - -#: gnulib-lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: gnulib-lib/clean-temp.c:332 -#, c-format -msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR" - -#: gnulib-lib/clean-temp.c:346 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -msgstr "" -"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n" -"der Vorlage »%s« anzulegen" - -#: gnulib-lib/clean-temp.c:442 -#, c-format -msgid "cannot remove temporary file %s" -msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden" - -#: gnulib-lib/clean-temp.c:457 -#, c-format -msgid "cannot remove temporary directory %s" -msgstr "Temporäres Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" - -#: gnulib-lib/closeout.c:66 -msgid "write error" -msgstr "Fehler beim Schreiben" - -#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "Berechtigungen für %s werden beibehalten" - -#: gnulib-lib/copy-file.c:194 -#, c-format -msgid "error while opening %s for reading" -msgstr "Öffnen der Datei %s zum Lesen fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/copy-file.c:198 -#, c-format -msgid "cannot open backup file %s for writing" -msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei %s zum Schreiben fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/copy-file.c:202 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: gnulib-lib/copy-file.c:206 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" - -#: gnulib-lib/copy-file.c:210 -#, c-format -msgid "error after reading %s" -msgstr "Fehler nach dem Lesen von %s" - -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897 -#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 -#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 -#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 -#, c-format -msgid "fdopen() failed" -msgstr "fdopen() fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 -#, c-format -msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; bitte »pnet« installieren" - -#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 -#, c-format -msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -msgstr "Virtuelle C#-Maschine nicht gefunden; bitte »pnet« installieren" - -#: gnulib-lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:234 gnulib-lib/spawn-pipe.c:348 -#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 -#: gnulib-lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet ein Argument\n" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 -#: gnulib-lib/javacomp.c:156 -#, c-format -msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 -#, c-format -msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131 -#: src/write-java.c:1143 -#, c-format -msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319 -#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811 -#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 -#, c-format -msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:2343 -#, c-format -msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "" -"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen" - -#: gnulib-lib/javaexec.c:417 -#, c-format -msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "" -"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n" -"$JAVA setzen" - -#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 -#: src/msginit.c:1140 -#, c-format -msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler" - -#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192 -#, c-format -msgid "creation of threads failed" -msgstr "Erstellung der Threads fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:374 -#: src/msgexec.c:389 -#, c-format -msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:417 -#, c-format -msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298 -#, c-format -msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "" -"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n" -"zu setzen" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:329 -#, c-format -msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:449 -#, c-format -msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib-lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: gnulib-lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: gnulib-lib/set-acl.c:46 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "Festlegung der Berechtigungen für %s" - -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:140 gnulib-lib/spawn-pipe.c:143 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:264 gnulib-lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten" - -#: gnulib-lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" - -#: gnulib-lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" -"Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 scheiterte" - -#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 -#: gnulib-lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "Subprozess %s" - -#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten" - -#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122 -#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925 -#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen" - -#: src/format.c:151 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" -msgstr "" -"im Gegensatz zu »%3$s« ist »%1$s« kein gültiges %2$s Format-Element. Der " -"Grund ist: %4$s" - -#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 -#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228 -#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 -#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »%s«" - -#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 -#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235 -#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361 -#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 -#, c-format -msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«" - -#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146 -#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 -#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227 -#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428 -#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 -#: src/format-tcl.c:421 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "" -"Formatspezifikation in »%s« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch" - -#: src/format-boost.c:449 -#, c-format -msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." -msgstr "Die %u. Formatanweisung beginnt mit |, aber endet nicht mit |." - -#: src/format-c.c:36 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " -"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das Wort nach »<« nicht der Name eines Makros " -"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 " -"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt." - -#: src/format-c.c:39 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«." - -#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289 -#, c-format -msgid "" -"The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. " -"Argument." - -#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363 -#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515 -#: src/format-qt-plural.c:110 -#, c-format -msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" -msgstr "" -"die Anzahl der Formatspezifikationen in »%s« und »%s« stimmt nicht überein" - -#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument." - -#: src/format-csharp.c:109 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." -msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »,« keine Zahl." - -#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 -msgid "" -"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." -msgstr "" -"Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende " -"»}« gefunden." - -#: src/format-csharp.c:139 -#, c-format -msgid "" -"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." -msgstr "" -"Die %u. Formatanweisung endet mit dem ungültigen Zeichen '%c' anstatt einer\n" -"'}'." - -#: src/format-csharp.c:140 -#, c-format -msgid "" -"The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." -msgstr "" -"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer '}'." - -#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 -msgid "" -"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " -"'{'." -msgstr "" -"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne " -"übereinstimmende »{« gefunden." - -#: src/format-csharp.c:162 -#, c-format -msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." -msgstr "" -"Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung." - -#: src/format-gcc-internal.c:255 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." -msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig." - -#: src/format-gcc-internal.c:292 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt." - -#: src/format-gcc-internal.c:334 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " -"equal to %u." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung muss die Argumentzahl für die Genauigkeit gleich " -"sein mit %u." - -#: src/format-gcc-internal.c:398 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " -"'%c'." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeitsspezifikation vor »%c« nicht " -"erlaubt." - -#: src/format-gcc-internal.c:406 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig." - -#: src/format-gcc-internal.c:463 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." -msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt." - -#: src/format-gcc-internal.c:677 -#, c-format -msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" -msgstr "»%s« verwendet %%m, aber »%s« tut dies nicht" - -#: src/format-gcc-internal.c:680 -#, c-format -msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" -msgstr "»%s« verwendet %%m nicht, aber »%s« verwendet %%m" - -#: src/format-gfc-internal.c:383 -#, c-format -msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" -msgstr "»%s« verwendet %%C, aber »%s« tut dies nicht" - -#: src/format-gfc-internal.c:386 -#, c-format -msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" -msgstr "»%s« verwendet %%C nicht, aber »%s« verwendet %%C" - -#: src/format-invalid.h:22 -msgid "The string ends in the middle of a directive." -msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung." - -#: src/format-invalid.h:25 -msgid "" -"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " -"through unnumbered argument specifications." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mittels absoluter Nummerierung " -"der Argumente und mittels nicht nummerierter Argumentspezifikationen." - -#: src/format-invalid.h:28 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl." - -#: src/format-invalid.h:30 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " -"integer." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive " -"Ganzzahl." - -#: src/format-invalid.h:32 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " -"positive integer." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Genauigkeitsargument keine positive " -"Ganzzahl." - -#: src/format-invalid.h:36 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -"specifier." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige " -"Konvertierspezifikation." - -#: src/format-invalid.h:37 -#, c-format -msgid "" -"The character that terminates the directive number %u is not a valid " -"conversion specifier." -msgstr "" -"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige " -"Konvertierspezifikation." - -#: src/format-invalid.h:40 -#, c-format -msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument in einer nicht " -"kompatiblen Weise." - -#: src/format-java.c:240 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -"style." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " -"Datums- bzw. Zeitstil." - -#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%s« kein Komma." - -#: src/format-java.c:274 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " -"Zahlenstil." - -#: src/format-java.c:323 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " -"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und " -"keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«." - -#: src/format-java.c:572 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice keine Zahl." - -#: src/format-java.c:583 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " -"by '<', '#' or '%s'." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice eine Zahl der keins von " -"'<', '#' or '%s' folgt." - -#: src/format-java.c:745 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"eine Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »%s«" - -#: src/format-java.c:756 -#, c-format -msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u} fehlt in »%s«" - -#: src/format-java.c:776 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" -msgstr "" -"Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch" - -#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 -#: src/format-scheme.c:2375 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " -"type '%s' is expected." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ '%s', aber es wird " -"ein Parameter vom Typ '%s' erwartet." - -#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " -"%u parameter." -msgid_plural "" -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " -"%u parameters." -msgstr[0] "" -"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es wird " -"höchstens %u Parameter erwartet." -msgstr[1] "" -"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es werden " -"höchstens %u Parameter erwartet." - -#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem '%c' keine Ziffer." - -#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ." - -#: src/format-lisp.c:2805 -msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." -msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer ~/.../-Anweisung." - -# Bezieht sich auf Klammenpaare -ke- -#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 -#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 -#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 -#, c-format -msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." -msgstr "'~%c' ohne zugehörige '~%c' gefunden." - -#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung sind die beiden Modifier @ und : angegeben." - -#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " -"by '~;'." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung folgen dem '~:[' keine zwei Clausen, abgetrennt " -"durch '~;'." - -#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung wird '~;' an einer ungültigen Stelle verwendet." - -#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 -msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument." - -#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 -#, c-format -msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" -msgstr "" -"die Formatspezifikationen in »%s« und »%s« sind nicht gleichbedeutend" - -#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 -#, c-format -msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" -msgstr "" -"die Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »%s«" - -#: src/format-perl.c:433 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -"conversion specifier '%c'." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der " -"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel." - -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 -#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387 -#: src/format-sh.c:308 -#, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«" - -#: src/format-python.c:115 -msgid "" -"The string refers to arguments both through argument names and through " -"unnamed argument specifications." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und " -"mit unbezeichneten Argumentspezifikationen." - -#: src/format-python.c:354 -#, c-format -msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf das bezeichnete " -"Argument »%s«." - -# CHECKIT -#: src/format-python.c:430 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" -msgstr "" -"Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein " -"Tuple" - -#: src/format-python.c:437 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" -msgstr "" -"die Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch " -"ein\n" -"Mapping" - -#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »%s«" - -#: src/format-python.c:494 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" -msgstr "" -"Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht " -"überein" - -#: src/format-python-brace.c:136 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." -msgstr "" - -#: src/format-python-brace.c:149 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." -msgstr "" - -#: src/format-python-brace.c:164 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." -msgstr "" - -#: src/format-python-brace.c:184 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." -msgstr "" - -#: src/format-python-brace.c:210 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, there is an unterminated format directive." -msgstr "" - -#: src/format-qt.c:152 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " -"a double-digit argument number" -msgstr "" -"»%s« ist ein einfaches Formatelement, aber »%s« ist es nicht: es enthält ein " -"'L'-Flag oder eine doppelstellige Argumentenanzahl" - -#: src/format-sh.c:79 -msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem Namen, " -"dernicht ASCII-kodiert ist." - -#: src/format-sh.c:81 -msgid "" -"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " -"syntax is unsupported here due to security reasons." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit komplexer " -"Shellklammernsyntax. Diese Syntax wird hier aus Sicherheitsgründen nicht " -"unterstützt." - -#: src/format-sh.c:83 -msgid "" -"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " -"shell functions." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable, deren Wert innerhalb " -"einer Shellfunktion unterschiedlich sein kann." - -#: src/format-sh.c:85 -msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." -msgstr "" -"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen." - -#: src/format-ycp.c:90 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " -"9." -msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen '%c' ist keine Ziffer zwischen 1 " -"und 9." - -#: src/format-ycp.c:91 -#, c-format -msgid "" -"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " -"1 and 9." -msgstr "" -"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer " -"zwischen 1 und 9." - -#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172 -#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180 -#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268 -#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259 -#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lizenz GPLv3: GNU GPL Version 3 oder später " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"\n" -"Dies ist freie Software; es steht Ihnen frei, sie zu verändern und\n" -"weiterzugeben.\n" -"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n" - -#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178 -#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 -#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274 -#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149 -#: src/xgettext.c:605 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241 -#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416 -#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121 -#: src/urlget.c:149 -msgid "Bruno Haible" -msgstr "Bruno Haible" - -#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 -#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 -#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 -#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 -#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:362 src/recode-sr-latin.c:148 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" - -#: src/hostname.c:215 -#, c-format -msgid "Print the machine's hostname.\n" -msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n" - -#: src/hostname.c:218 -#, c-format -msgid "Output format:\n" -msgstr "Format der Ausgabe:\n" - -#: src/hostname.c:220 -#, c-format -msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr " -s, --short kurzer Rechnername\n" - -#: src/hostname.c:222 -#, c-format -msgid "" -" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " -"domain\n" -" name, and aliases\n" -msgstr "" -" -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n" -" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n" - -#: src/hostname.c:225 -#, c-format -msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n" - -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 -#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 -#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 -#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 -#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000 -#, c-format, no-wrap -msgid "Informative output:\n" -msgstr "Informative Ausgabe:\n" - -#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 -#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 -#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 -#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 -#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002 -#, c-format, no-wrap -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" - -#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 -#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 -#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 -#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 -#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004 -#, c-format, no-wrap -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 -#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 -#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 -#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 -#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011 -msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n" -"\n" -"Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n" -"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n" - -#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 -#, c-format -msgid "could not get host name" -msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden" - -#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194 -#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280 -#, c-format -msgid "at most one input file allowed" -msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt" - -#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315 -#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266 -#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298 -#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 -#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396 -#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290 -#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629 -#: src/xgettext.c:632 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n" - -#: src/msgattrib.c:419 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Filters the messages of a translation catalog according to their " -"attributes,\n" -"and manipulates the attributes.\n" -msgstr "" -"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern " -"und\n" -"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n" - -#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374 -#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396 -#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435 -#: src/msguniq.c:341 -#, c-format -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" -"notwendig.\n" - -#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 -#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 -#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 -#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846 -#, c-format -msgid "Input file location:\n" -msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n" - -#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346 -#, c-format -msgid " INPUTFILE input PO file\n" -msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" - -#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 -#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 -#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 -#: src/xgettext.c:852 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -msgstr "" -" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n" - -#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405 -#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350 -#, c-format -msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -msgstr "" -"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n" -"gelesen.\n" - -#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 -#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533 -#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 -#: src/xgettext.c:857 -#, c-format -msgid "Output file location:\n" -msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n" - -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535 -#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 -#, c-format -msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" - -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522 -#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357 -#, c-format -msgid "" -"The results are written to standard output if no output file is specified\n" -"or if it is -.\n" -msgstr "" -"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " -"oder\n" -"»-« angegeben ist.\n" - -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361 -#, c-format -msgid "Message selection:\n" -msgstr "Auswahl der Meldungen:\n" - -#: src/msgattrib.c:445 -#, c-format -msgid "" -" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" -msgstr "" -" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n" - -#: src/msgattrib.c:447 -#, c-format -msgid "" -" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" -msgstr "" -" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n" - -#: src/msgattrib.c:449 -#, c-format -msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr " --no-fuzzy mit »fuzzy« markierte verwerfen\n" - -#: src/msgattrib.c:451 -#, c-format -msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr " --only-fuzzy mit »fuzzy« markierte übernehmen\n" - -#: src/msgattrib.c:453 -#, c-format -msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n" - -#: src/msgattrib.c:455 -#, c-format -msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n" - -#: src/msgattrib.c:458 -#, c-format -msgid "Attribute manipulation:\n" -msgstr "Attribute verändern:\n" - -#: src/msgattrib.c:460 -#, c-format -msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n" - -#: src/msgattrib.c:462 -#, c-format -msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -msgstr "" -" --clear-fuzzy »fuzzy«-Markierung von allen Meldungen " -"entfernen\n" - -#: src/msgattrib.c:464 -#, c-format -msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n" - -#: src/msgattrib.c:466 -#, c-format -msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n" - -#: src/msgattrib.c:468 -#, c-format -msgid "" -" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" -" of translated messages.\n" -msgstr "" - -#: src/msgattrib.c:471 -#, c-format -msgid "" -" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " -"messages\n" -msgstr "" -" --clear-previous »previous msgid« von allen Meldungen " -"entfernen\n" - -#: src/msgattrib.c:473 -#, c-format -msgid "" -" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -msgstr "" -" --only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in " -"DATEI.po\n" -" gelistet sind\n" - -#: src/msgattrib.c:475 -#, c-format -msgid "" -" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" -msgstr "" -" --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in " -"DATEI.po\n" -" nicht gelistet sind\n" - -#: src/msgattrib.c:477 -#, c-format -msgid "" -" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -msgstr "" -" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n" - -#: src/msgattrib.c:479 -#, c-format -msgid "" -" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" -msgstr "" -" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-" -"obsolete«\n" - -#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 -#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 -#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 -#: src/msguniq.c:368 -#, c-format -msgid "Input file syntax:\n" -msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n" - -#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290 -#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370 -#, c-format -msgid "" -" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" -msgstr "" -" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n" -" Java\n" - -#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292 -#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372 -#, c-format -msgid "" -" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " -"syntax\n" -msgstr "" -" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n" -" Nextstep/Gnustep\n" - -#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587 -#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 -#: src/xgettext.c:946 -#, c-format -msgid "Output details:\n" -msgstr "Details zur Ausgabe:\n" - -#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346 -#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404 -#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948 -#, c-format -msgid "" -" --color use colors and other text attributes always\n" -" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" -" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " -"'html'.\n" -msgstr "" -" --color immer Farben und andere Text-Attribute " -"verwenden\n" -" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden, " -"wenn BEI.\n" -" Bei kann 'always', 'never', 'auto' oder 'html' " -"sein.\n" - -#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 -#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408 -#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952 -#, c-format -msgid "" -" --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" -msgstr "" -" --style=STYLEDATEI CSS-Datei mit Style-Regel für --color angeben\n" - -#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 -#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388 -#: src/xgettext.c:954 -#, c-format -msgid "" -" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -msgstr "" -" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n" -" (Vorgabe)\n" - -#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 -#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507 -#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956 -#, c-format -msgid "" -" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" - -#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356 -#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577 -#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958 -#, c-format -msgid " --force-po write PO file even if empty\n" -msgstr "" -" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n" - -#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394 -#: src/xgettext.c:960 -#, c-format -msgid "" -" -i, --indent write the .po file using indented style\n" -msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" - -#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:962 -#, c-format -msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" -" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n" - -#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 -#: src/xgettext.c:964 -#, c-format -msgid "" -" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" -msgstr "" -" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten " -"(Vorgabe)\n" - -#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 -#: src/xgettext.c:966 -#, c-format -msgid "" -" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -msgstr "" -" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" - -#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366 -#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410 -#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402 -#, c-format -msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" -" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n" -" ausgeben\n" - -#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368 -#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412 -#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970 -#, c-format -msgid "" -" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" -msgstr "" -" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n" -" erstellen\n" - -#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370 -#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414 -#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972 -#, c-format -msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -msgstr "" -" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n" - -#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372 -#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416 -#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974 -#, c-format -msgid "" -" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -" the output page width, into several lines\n" -msgstr "" -" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n" -" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n" -" Zeilen umbrechen\n" - -#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375 -#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524 -#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977 -#, c-format -msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" -msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" - -#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377 -#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413 -#: src/xgettext.c:979 -#, c-format -msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" -" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" - -#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326 -#, c-format -msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)" - -#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n" - -#: src/msgcat.c:371 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Concatenates and merges the specified PO files.\n" -"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" -"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" -"to define them.\n" -msgstr "" -"PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n" -"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien " -"vorkommen.\n" -"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen " -"gefordert\n" -"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" -"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n" -"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal " -"vorkommen).\n" -"Übersetzungen, Kommentare, extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden\n" -"kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der\n" -"entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der " -"der\n" -"Eintrag vorkommt.\n" - -#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848 -#, c-format -msgid " INPUTFILE ... input files\n" -msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n" - -#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850 -#, c-format -msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -msgstr "" -" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n" - -#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674 -#: src/xgettext.c:854 -#, c-format -msgid "If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" - -#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 -#, c-format -msgid "" -" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -" definitions, defaults to infinite if not set\n" -msgstr "" -" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n" -" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n" - -#: src/msgcat.c:410 -#, c-format -msgid "" -" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -" definitions, defaults to 0 if not set\n" -msgstr "" -" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" -" anzeigen (Vorgabe: 0)\n" - -#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -" that only unique messages be printed\n" -msgstr "" -" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n" -" anfordern, die nur einmal vorkommen\n" - -#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739 -#: src/msgmerge.c:557 -#, c-format -msgid "" -" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" -msgstr "" -" -P, --properties-input Eingabedateien folgen der .properties-Syntax " -"von\n" -" Java\n" - -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741 -#: src/msgmerge.c:559 -#, c-format -msgid "" -" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" -" syntax\n" -msgstr "" -" --stringtable-input Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-" -"Syntax\n" -" für .strings\n" - -#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377 -#, c-format -msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n" - -#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379 -#, c-format -msgid "" -" --use-first use first available translation for each\n" -" message, don't merge several translations\n" -msgstr "" -" --use-first die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n" -" Meldung verwenden, nicht mehrere\n" -" Übersetzungen zusammenziehen\n" - -#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565 -#, c-format -msgid "" -" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" -msgstr "" -" --lang=CATALOGNAME 'Language'-Feld in dem Kopfeintrag setzen\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350 -msgid "Peter Miller" -msgstr "Peter Miller" - -#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361 -#, c-format -msgid "no input files given" -msgstr "keine Eingabedateien angegeben" - -#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:366 -#, c-format -msgid "exactly 2 input files required" -msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt" - -#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:480 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n" - -#: src/msgcmp.c:218 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -"Template\n" -"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" -"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -"diagnostics.\n" -msgstr "" -"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n" -"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n" -"Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Dateien mit den " -"Übersetzungen.\n" -"Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, " -"i. A.\n" -"von xgettext erstellt). Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das " -"Programm\n" -"notwendige Meldung übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung " -"gefunden\n" -"wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere Hilfestellung " -"zu\n" -"geben.\n" - -#: src/msgcmp.c:232 -#, c-format -msgid " def.po translations\n" -msgstr " Def.po Übersetzungen\n" - -#: src/msgcmp.c:234 -#, c-format -msgid " ref.pot references to the sources\n" -msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n" - -#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546 -#, c-format -msgid "Operation modifiers:\n" -msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n" - -#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548 -#, c-format -msgid "" -" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in " -"def.po\n" -msgstr "" -" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n" - -#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550 -#, c-format -msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -msgstr "" -" -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n" - -#: src/msgcmp.c:245 -#, c-format -msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" -msgstr "" -" --use-fuzzy ungenaue Einträge (»fuzzy«) verwenden\n" - -#: src/msgcmp.c:247 -#, c-format -msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" -msgstr " --use-untranslated unübersetzte Einträge verwenden\n" - -#: src/msgcmp.c:324 -#, c-format -msgid "this message is untranslated" -msgstr "diese Meldung ist unübersetzt" - -#: src/msgcmp.c:330 -#, c-format -msgid "this message needs to be reviewed by the translator" -msgstr "diese Meldung muss vom Übersetzer geprüft werden" - -#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500 -#, c-format -msgid "this message is used but not defined..." -msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..." - -#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1503 -#, c-format -msgid "...but this definition is similar" -msgstr "...diese Definition ist ähnlich" - -#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531 -#, c-format -msgid "this message is used but not defined in %s" -msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert" - -#: src/msgcmp.c:546 -#, c-format -msgid "warning: this message is not used" -msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor" - -#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545 -#, c-format -msgid "found %d fatal error" -msgid_plural "found %d fatal errors" -msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten" -msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten" - -#: src/msgcomm.c:315 -#, c-format -msgid "at least two files must be specified" -msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden" - -#: src/msgcomm.c:363 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" -"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -"cumulated.\n" -msgstr "" -"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n" -"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen " -"gefordert\n" -"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" -"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n" -"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal " -"vorkommen).\n" -"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, " -"aber\n" -"nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n" -"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" -"kumuliert.\n" - -#: src/msgcomm.c:401 -#, c-format -msgid "" -" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -" definitions, defaults to 1 if not set\n" -msgstr "" -" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" -" anzeigen (Vorgabe: 1)\n" - -#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981 -#, c-format -msgid "" -" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" -msgstr "" -" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht " -"erstellen\n" - -#: src/msgconv.c:306 -#, c-format -msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -msgstr "" -"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n" -"konvertieren.\n" - -#: src/msgconv.c:330 -#, c-format -msgid "Conversion target:\n" -msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n" - -#: src/msgconv.c:334 -#, c-format -msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -msgstr "" -"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n" - -#: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579 -#, c-format -msgid " -i, --indent indented output style\n" -msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" - -#: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603 -#: src/msgmerge.c:581 -#, c-format -msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" -" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -"schreiben\n" - -#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605 -#: src/msgmerge.c:583 -#, c-format -msgid "" -" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" -msgstr "" -" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" -" (Vorgabe)\n" - -#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607 -#: src/msgmerge.c:585 -#, c-format -msgid " --strict strict Uniforum output style\n" -msgstr "" -" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -"erstellen\n" - -#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649 -#, c-format -msgid "no input file given" -msgstr "Eingabedatei fehlt" - -#: src/msgen.c:253 -#, c-format -msgid "exactly one input file required" -msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt" - -#: src/msgen.c:298 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n" - -#: src/msgen.c:303 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -"identical to the msgid.\n" -msgstr "" -"Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erstellen.\n" -"Die Eingabedatei ist die zuletzt erstellte englische PO- oder POT-Datei " -"(Vorlage,\n" -"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine " -"Übersetzung\n" -"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n" - -#: src/msgen.c:315 -#, c-format -msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" -msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n" - -#: src/msgexec.c:196 -#, c-format -msgid "missing command name" -msgstr "Name des Befehls fehlt" - -#: src/msgexec.c:257 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n" - -#: src/msgexec.c:262 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -"across all invocations.\n" -msgstr "" -"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " -"anwenden.\n" -"\n" -"Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n" -"Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen. " -"Seine\n" -"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist " -"der\n" -"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n" - -#: src/msgexec.c:271 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" -"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -"0\".\n" -msgstr "" -"Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils " -"beendet\n" -"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n" -"Eingabe für »xargs -0«.\n" - -#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401 -#, c-format -msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" - -#: src/msgexec.c:345 -#, c-format -msgid "write to stdout failed" -msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen" - -#: src/msgfilter.c:289 -#, c-format -msgid "missing filter name" -msgstr "Name des Filters fehlt" - -#: src/msgfilter.c:313 -#, c-format -msgid "at least one sed script must be specified" -msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden" - -#: src/msgfilter.c:388 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" - -#: src/msgfilter.c:392 -#, c-format -msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -msgstr "" -"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " -"anwenden.\n" - -#: src/msgfilter.c:416 -#, c-format -msgid "" -"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" -"and writes a modified translation to standard output.\n" -msgstr "" -"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von der\n" -"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der " -"Standardausgabe\n" -"schreibt.\n" - -#: src/msgfilter.c:421 -#, c-format -msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n" - -#: src/msgfilter.c:423 -#, c-format -msgid "" -" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -msgstr "" -" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n" - -#: src/msgfilter.c:425 -#, c-format -msgid "" -" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -"commands\n" -" to be executed\n" -msgstr "" -" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n" -" Befehlen hinzufügen\n" - -#: src/msgfilter.c:428 -#, c-format -msgid "" -" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr "" -" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n" - -#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595 -#, c-format -msgid "" -" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -msgstr "" -" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" -" verwenden (Vorgabe)\n" - -#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601 -#, c-format -msgid " --indent indented output style\n" -msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" - -#: src/msgfilter.c:454 -#, c-format -msgid "" -" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" -msgstr "" -" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht " -"filtern\n" - -#: src/msgfmt.c:304 -#, c-format -msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein" - -#: src/msgfmt.c:351 -#, c-format -msgid "invalid endianness: %s" -msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330 -#: src/msgunfmt.c:353 -#, c-format -msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«" - -#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346 -#, c-format -msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«" - -#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368 -#, c-format -msgid "%s is only valid with %s or %s" -msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig" - -#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 -#, c-format -msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" -msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig" - -#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument -#. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:620 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: src/msgfmt.c:624 -#, c-format -msgid "%d translated message" -msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d übersetzte Meldung" -msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen" - -#: src/msgfmt.c:629 -#, c-format -msgid ", %d fuzzy translation" -msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung" -msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen" - -#: src/msgfmt.c:634 -#, c-format -msgid ", %d untranslated message" -msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung" -msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen" - -#: src/msgfmt.c:654 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n" - -#: src/msgfmt.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -msgstr "" -"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n" - -#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" -"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n" - -#: src/msgfmt.c:670 -#, c-format -msgid " filename.po ... input files\n" -msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n" - -#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890 -#, c-format -msgid "Operation mode:\n" -msgstr "Art der Verarbeitung:\n" - -#: src/msgfmt.c:679 -#, c-format -msgid "" -" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -"class\n" -msgstr "" -" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n" -" erstellen\n" - -#: src/msgfmt.c:681 -#, c-format -msgid "" -" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -"higher)\n" -msgstr "" -" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) " -"annehmen\n" - -#: src/msgfmt.c:683 -#, c-format -msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" -msgstr "" -" --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n" - -#: src/msgfmt.c:685 -#, c-format -msgid "" -" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " -"file\n" -msgstr "" -" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n" -" .NET erstellen\n" - -#: src/msgfmt.c:687 -#, c-format -msgid "" -" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr "" -" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat " -"erstellen\n" - -#: src/msgfmt.c:689 -#, c-format -msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" -msgstr "" -" --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n" - -#: src/msgfmt.c:696 -#, c-format -msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" -msgstr "" -" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" - -#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865 -#, c-format -msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben " -"ist.\n" - -#: src/msgfmt.c:701 -#, c-format -msgid "Output file location in Java mode:\n" -msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n" - -#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 -#, c-format -msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n" - -#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460 -#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 -#, c-format -msgid "" -" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -"language_COUNTRY\n" -msgstr "" -" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. " -"»de«)\n" -" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n" - -#: src/msgfmt.c:707 -#, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" -msgstr "" -" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie " -"mit\n" -" den Klassen\n" - -#: src/msgfmt.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource " -"name,\n" -"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -"written under the specified directory.\n" -msgstr "" -"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den " -"Namen\n" -"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die " -"Option\n" -"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n" -"geschrieben.\n" - -#: src/msgfmt.c:715 -#, c-format -msgid "Output file location in C# mode:\n" -msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n" - -#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473 -#, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " -"files\n" -msgstr "" -" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der von der Lokale " -"abhängigen\n" -" .dll-Dateien\n" - -#: src/msgfmt.c:723 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" -"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .dll-Datei wird in ein\n" -"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben, dessen Name " -"von\n" -"der Lokale abhängig ist.\n" - -#: src/msgfmt.c:727 -#, c-format -msgid "Output file location in Tcl mode:\n" -msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n" - -#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483 -#, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -msgstr "" -" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit " -"Meldungen\n" - -#: src/msgfmt.c:733 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -"specified directory.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" -"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" - -#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882 -#, c-format -msgid "Input file interpretation:\n" -msgstr "Überprüfung der Eingabedatei:\n" - -#: src/msgfmt.c:747 -#, c-format -msgid "" -" -c, --check perform all the checks implied by\n" -" --check-format, --check-header, --check-" -"domain\n" -msgstr "" -" -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n" -" --check-format, --check-header, --check-" -"domain\n" - -#: src/msgfmt.c:750 -#, c-format -msgid "" -" --check-format check language dependent format strings\n" -msgstr "" -" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n" - -#: src/msgfmt.c:752 -#, c-format -msgid "" -" --check-header verify presence and contents of the header " -"entry\n" -msgstr "" -" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags " -"verifizieren\n" - -#: src/msgfmt.c:754 -#, c-format -msgid "" -" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" -" and the --output-file option\n" -msgstr "" -" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und " -"die\n" -" Option --output-file hin überprüfen\n" - -#: src/msgfmt.c:757 -#, c-format -msgid "" -" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -"msgfmt\n" -msgstr "" -" -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie " -"X/Open\n" -" msgfmt verhält\n" - -#: src/msgfmt.c:759 -#, c-format -msgid "" -" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " -"for\n" -" menu items\n" -msgstr "" -" --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-" -"Accelerators\n" -" für Menüeinträge überprüfen\n" - -#: src/msgfmt.c:762 -#, c-format -msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -msgstr "" -" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) " -"verwenden\n" - -#: src/msgfmt.c:767 -#, c-format -msgid "" -" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -msgstr "" -" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n" -" ausrichten\n" - -#: src/msgfmt.c:769 -#, c-format -msgid "" -" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " -"order\n" -" (big or little, default depends on " -"platform)\n" -msgstr "" -" --endianness=BYTEFOLGE 32-Bit-Zahlen in der angegebenen Byte-" -"Reihenfolge\n" -" (»big« oder »little«, Standard von Plattform " -"abhängig)\n" - -#: src/msgfmt.c:772 -#, c-format -msgid "" -" --no-hash binary file will not include the hash table\n" -msgstr "" -" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle " -"enthalten\n" - -#: src/msgfmt.c:781 -#, c-format -msgid " --statistics print statistics about translations\n" -msgstr "" -" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n" - -#: src/msgfmt.c:783 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 -#, c-format -msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" -msgstr "" -" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n" - -#: src/msgfmt.c:897 -#, c-format -msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n" - -# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz -# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- -#: src/msgfmt.c:900 -#, c-format -msgid "warning: charset conversion will not work\n" -msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n" - -#: src/msgfmt.c:910 -#, c-format -msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n" - -#: src/msgfmt.c:912 -#, c-format -msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -msgstr "" -"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n" - -#: src/msgfmt.c:936 -#, c-format -msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet" - -#: src/msgfmt.c:941 -#, c-format -msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "" -"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet." - -#: src/msgfmt.c:955 -#, c-format -msgid "'domain %s' directive ignored" -msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert" - -#: src/msgfmt.c:1015 -#, c-format -msgid "empty 'msgstr' entry ignored" -msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" - -#: src/msgfmt.c:1016 -#, c-format -msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" -msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" - -#: src/msgfmt.c:1065 -#, c-format -msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen" - -#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86 -#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139 -#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834 -#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 -#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 -#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 -#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174 -#: src/x-ycp.c:91 -#, c-format -msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" - -#: src/msggrep.c:496 -#, c-format -msgid "" -"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " -"specified" -msgstr "" -"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »J«, »K«, »T«, »C« oder »X« " -"festgelegt ist" - -#: src/msggrep.c:516 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" -"or belong to some given source files.\n" -msgstr "" -"Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit " -"einem\n" -"angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien " -"gehören.\n" - -# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here! -# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke- -#: src/msggrep.c:542 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Message selection:\n" -" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" -" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" -"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" -"or if it comes from one of the specified domains,\n" -"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" -"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -"PATTERN,\n" -"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" -"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-" -"PATTERN.\n" -"\n" -"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -"\n" -"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" -"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" -" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -"\n" -" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -"DOMAINNAME\n" -" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" -" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -" -C, --comment start of patterns for the translator's " -"comment\n" -" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -v, --invert-match output only the messages that do not match " -"any\n" -" selection criterion\n" -msgstr "" -"Auswahl der Meldungen:\n" -" [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n" -" [-J MSGCTXT-MUSTER] [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER]\n" -" [-C KOMMENTAR-MUSTER] [-X ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER]\n" -"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien " -"kommt,\n" -"oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n" -"oder wenn -J angegeben ist und der Kontext (msgctxt) mit MSGCTXT-MUSTER\n" -" übereinstimmt,\n" -"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n" -" MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n" -"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n" -" übereinstimmt,\n" -"oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar der Übersetzerin mit\n" -" KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt,\n" -"oder wenn -X angegeben ist und der entnommene Kommentar mit\n" -" ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n" -"\n" -"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist die Menge der " -"gewählten\n" -"Meldungen die Vereinigungsmenge der gewählten Meldungen für jedes " -"Kriterium.\n" -"\n" -"Syntax für MSGCTXT-MUSTER, MSGID-MUSTER, MSGSTR-MUSTER, KOMMENTAR-MUSTER " -"oder\n" -"ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER:\n" -" [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n" -"Die MUSTER sind gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular\n" -"expressions«) oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular\n" -"expressions«), wenn -E angegeben ist, oder Zeichenketten fester Länge " -"(»fixed\n" -"strings«), wenn -F angegeben ist.\n" -"\n" -" -N, --location=QUELLDATEI Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI " -"kommen\n" -" -M, --domain=BEREICH Meldungen auswählen, die zum BEREICH gehören\n" -" -J, --msgctxt Beginn der Muster für die msgctxt\n" -" -K, --msgid Beginn der Muster für die msgid\n" -" -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n" -" -C, --comment Beginn der Muster für Kommentar des " -"Übersetzers\n" -" -X, --extracted-comment Beginn der Muster für den entnommenen " -"Kommentar\n" -" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n" -" -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, von\n" -" Newlines abgetrennt\n" -" -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n" -" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n" -" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n" -" -v, --invert-match Nur die Meldungen ausgeben, die nicht mit " -"einem\n" -" Auswahlkriterium übereinstimmen\n" - -#: src/msggrep.c:597 -#, c-format -msgid "" -" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" - -#: src/msggrep.c:618 -#, c-format -msgid " --sort-output generate sorted output\n" -msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" - -#: src/msggrep.c:620 -#, c-format -msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" -" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" - -#: src/msginit.c:297 -msgid "" -"You are in a language indifferent environment. Please set\n" -"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -"file. This is necessary so you can test your translations.\n" -msgstr "" -"Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n" -"Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n" -"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen " -"können.\n" - -#: src/msginit.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Output file %s already exists.\n" -"Please specify the locale through the --locale option or\n" -"the output .po file through the --output-file option.\n" -msgstr "" -"Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n" -"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n" -"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n" - -#: src/msginit.c:347 -#, c-format -msgid "Created %s.\n" -msgstr "%s wurde erstellt.\n" - -#: src/msginit.c:367 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -"the\n" -"user's environment.\n" -msgstr "" -"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung " -"des\n" -"Benutzers initialisieren.\n" - -#: src/msginit.c:377 -#, c-format -msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n" - -#: src/msginit.c:379 -#, c-format -msgid "" -"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -"file.\n" -"If it is -, standard input is read.\n" -msgstr "" -"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach " -"der\n" -"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n" -"gelesen.\n" - -#: src/msginit.c:385 -#, c-format -msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" - -#: src/msginit.c:387 -#, c-format -msgid "" -"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" -"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -msgstr "" -"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n" -"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n" -"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben " -"ist.\n" - -#: src/msginit.c:400 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -msgstr " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n" - -#: src/msginit.c:402 -#, c-format -msgid "" -" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" -msgstr "" -" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n" - -#: src/msginit.c:468 -msgid "" -"Found more than one .pot file.\n" -"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -msgstr "" -"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n" -"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n" - -#: src/msginit.c:476 src/msginit.c:481 -#, c-format -msgid "error reading current directory" -msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses" - -#: src/msginit.c:489 -msgid "" -"Found no .pot file in the current directory.\n" -"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -msgstr "" -"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n" -"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n" - -#: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248 -#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 -#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen" - -#: src/msginit.c:1118 -msgid "" -"The new message catalog should contain your email address, so that users " -"can\n" -"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -"contact\n" -"you in case of unexpected technical problems.\n" -msgstr "" -"Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, " -"damit\n" -"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren " -"im\n" -"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n" - -#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. -#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", -#. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1534 -#, c-format -msgid "English translations for %s package" -msgstr "German messages for %s" - -#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247 -#, c-format -msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung" - -#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259 -#, c-format -msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei" - -#: src/msgl-cat.c:203 -#, c-format -msgid "" -"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "" -"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" - -#: src/msgl-cat.c:207 -#, c-format -msgid "" -"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " -"charset specification" -msgstr "" -"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n" -"Zeichensatzes" - -#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 -#, c-format -msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung" - -#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 -#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:3073 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: src/msgl-cat.c:443 -#, c-format -msgid "" -"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -"Converting the output to UTF-8.\n" -msgstr "" -"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n" -"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" - -#: src/msgl-cat.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -"others.\n" -"Converting the output to UTF-8.\n" -"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -msgstr "" -"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n" -"%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" -"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie " -"bitte\n" -"die Option --to-code.\n" - -#: src/msgl-cat.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" -"changes some msgids or msgctxts.\n" -"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" -"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" -msgstr "" -"Die Konvertierung der Datei %s von der Kodierung %s nach der\n" -"Kodierung %s ändert einige msgids oder msgctxts.\n" -"Ändern Sie entweder alle msgids und msgctxts zu reinem ASCII oder stellen\n" -"Sie sicher, dass sie von vornherein UTF-8-kodiert sind; ändern Sie dazu die\n" -"Quellcodedateien.\n" - -#: src/msgl-charset.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Locale charset \"%s\" is different from\n" -"input file charset \"%s\".\n" -"Output of '%s' might be incorrect.\n" -"Possible workarounds are:\n" -msgstr "" -"Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n" -"Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n" -"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n" -"Mögliche Abhilfen:\n" - -#: src/msgl-charset.c:100 -#, c-format -msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n" - -#: src/msgl-charset.c:105 -#, c-format -msgid "" -"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -" then apply '%s',\n" -" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -msgstr "" -"· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n" -" dann '%s' anwenden,\n" -" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n" - -#: src/msgl-charset.c:114 -#, c-format -msgid "" -"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -" then apply '%s',\n" -" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -msgstr "" -"· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n" -" Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n" -" dann '%s' anwenden,\n" -" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n" - -#: src/msgl-charset.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -"Output of '%s' might be incorrect.\n" -"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -msgstr "" -"Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n" -"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n" -"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n" - -#: src/msgl-check.c:130 -msgid "plural expression can produce negative values" -msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben" - -#: src/msgl-check.c:141 -#, c-format -msgid "" -"nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "" -"nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben" - -#: src/msgl-check.c:187 -msgid "plural expression can produce division by zero" -msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben" - -#: src/msgl-check.c:192 -msgid "plural expression can produce integer overflow" -msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben" - -#: src/msgl-check.c:197 -msgid "" -"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -"zero" -msgstr "" -"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise " -"Teilung\n" -"durch Null" - -#: src/msgl-check.c:266 -#, c-format -msgid "Try using the following, valid for %s:" -msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:" - -#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 -msgid "message catalog has plural form translations" -msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf" - -#: src/msgl-check.c:360 -msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«" - -#: src/msgl-check.c:384 -msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«" - -#: src/msgl-check.c:420 -msgid "invalid nplurals value" -msgstr "ungültige Pluralwerte" - -#: src/msgl-check.c:442 -msgid "invalid plural expression" -msgstr "ungültiger Pluralausdruck" - -#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 -#, c-format -msgid "nplurals = %lu" -msgstr "nplurals = %lu" - -#: src/msgl-check.c:474 -#, c-format -msgid "but some messages have only one plural form" -msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform" -msgstr[1] "aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen" - -#: src/msgl-check.c:490 -#, c-format -msgid "but some messages have one plural form" -msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "aber einige Meldungen haben eine Pluralform" -msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen" - -#: src/msgl-check.c:514 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " -"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n" -"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n" -"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«" - -#: src/msgl-check.c:611 -msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "" -"»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" - -#: src/msgl-check.c:619 -#, c-format -msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" - -#: src/msgl-check.c:634 -msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" - -#: src/msgl-check.c:652 -msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" - -#: src/msgl-check.c:660 -#, c-format -msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" - -#: src/msgl-check.c:675 -msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" - -#: src/msgl-check.c:687 -msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext" - -#: src/msgl-check.c:729 -#, c-format -msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator" - -#: src/msgl-check.c:739 -#, c-format -msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "" -"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf" - -#: src/msgl-check.c:801 -#, c-format -msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" -msgstr "" -"Das Felder »%s« im Kopfeintrag hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n" - -#: src/msgl-check.c:816 -#, c-format -msgid "header field '%s' missing in header\n" -msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n" - -#: src/msgl-iconv.c:65 -#, c-format -msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" -msgstr "%s: Eingabe ist nicht gültig in der Kodierung »%s«" - -#: src/msgl-iconv.c:69 -#, c-format -msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "" -"%s: Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der\n" -"Kodierung »%s«" - -#: src/msgl-iconv.c:290 -msgid "" -"input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "" -"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" - -#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293 -#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " -"not support this conversion." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" -"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht." - -#: src/msgl-iconv.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " -"msgids become equal." -msgstr "" -"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche " -"msgids werden gleich." - -#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672 -#: src/xgettext.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " -"built without iconv()." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" -"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt." - -#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389 -#, c-format -msgid "%s is only valid with %s" -msgstr "%s ist nur mit %s gültig" - -#: src/msgmerge.c:448 -msgid "backup type" -msgstr "Art der Sicherung" - -#: src/msgmerge.c:485 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" -"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -msgstr "" -"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n" -"Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange " -"sie\n" -"immer noch passen - in die neu zu erstellende Datei übernommen werden;\n" -"Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare " -"und\n" -"Stellenangaben werden verworfen. Die Datei Ref.pot ist die zuletzt " -"erstellte\n" -"PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von " -"xgettext\n" -"erstellt). Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die " -"mit\n" -"#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es keine\n" -"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n" -"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n" - -#: src/msgmerge.c:502 -#, c-format -msgid " def.po translations referring to old sources\n" -msgstr "" -" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n" -" beziehen\n" - -#: src/msgmerge.c:504 -#, c-format -msgid " ref.pot references to new sources\n" -msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n" - -#: src/msgmerge.c:508 -#, c-format -msgid "" -" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" -" may be specified more than once\n" -msgstr "" -" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n" -" können mehrere angegeben werden\n" - -#: src/msgmerge.c:514 -#, c-format -msgid "" -" -U, --update update def.po,\n" -" do nothing if def.po already up to date\n" -msgstr "" -" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n" -" wenn Def.po bereits aktuell ist\n" - -#: src/msgmerge.c:526 -#, c-format -msgid "Output file location in update mode:\n" -msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n" - -#: src/msgmerge.c:528 -#, c-format -msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n" - -#: src/msgmerge.c:530 -#, c-format -msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -msgstr "" -" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n" - -#: src/msgmerge.c:532 -#, c-format -msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n" -" überschreiben\n" - -#: src/msgmerge.c:534 -#, c-format -msgid "" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -"Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der " -"Umgebungsvariablen\n" -"VERSION_CONTROL gewählt werden. Mögliche Werte sind:\n" -" none, off niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --backup\n" -" angegeben ist)\n" -" numbered, t nummerierte Sicherungskopien erstellen\n" -" existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden " -"sind,\n" -" andernfalls einfache.\n" -" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n" - -#: src/msgmerge.c:541 -#, c-format -msgid "" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -"environment variable.\n" -msgstr "" -"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n" -"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n" - -#: src/msgmerge.c:552 -#, c-format -msgid "" -" --previous keep previous msgids of translated messages\n" -msgstr "" -" --previous die vorherigen Schlüssel der übersetzten " -"Meldungen\n" -" beibehalten\n" - -#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192 -#, c-format -msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n" - -#: src/msgmerge.c:1604 -#, c-format -msgid "this message should define plural forms" -msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren" - -#: src/msgmerge.c:1627 -#, c-format -msgid "this message should not define plural forms" -msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren" - -#: src/msgmerge.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -"obsolete %ld.\n" -msgstr "" -"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n" -"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n" - -#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395 -#: src/urlget.c:437 -#, c-format -msgid " done.\n" -msgstr " fertig.\n" - -#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340 -#, c-format -msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -msgstr "" -"%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/msgunfmt.c:427 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" - -#: src/msgunfmt.c:431 -#, c-format -msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -msgstr "" -"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n" -"umwandeln.\n" - -#: src/msgunfmt.c:440 -#, c-format -msgid "" -" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -"class\n" -msgstr "" -" -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-" -"Klasse\n" -" für Java erstellen\n" - -#: src/msgunfmt.c:442 -#, c-format -msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" -msgstr "" -" --csharp C#-Modus: Eingabe ist eine .dll-Datei\n" - -#: src/msgunfmt.c:444 -#, c-format -msgid "" -" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " -"file\n" -msgstr "" -" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: .NET-.resources-Datei ist\n" -" eine eingabedatei\n" - -#: src/msgunfmt.c:446 -#, c-format -msgid "" -" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr "" -" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-" -"Datei\n" - -#: src/msgunfmt.c:451 -#, c-format -msgid " FILE ... input .mo files\n" -msgstr " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n" - -#: src/msgunfmt.c:456 -#, c-format -msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n" - -#: src/msgunfmt.c:462 -#, c-format -msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource " -"name,\n" -"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -msgstr "" -"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den " -"Namen\n" -"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die " -"Option\n" -"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n" - -#: src/msgunfmt.c:467 -#, c-format -msgid "Input file location in C# mode:\n" -msgstr "Angaben zu Eingabedateien im C#-Modus:\n" - -#: src/msgunfmt.c:475 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" -"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .dll-Datei ist in einem\n" -"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben plaziert, " -"dessen\n" -"Name von der Lokale abhängig ist.\n" - -#: src/msgunfmt.c:479 -#, c-format -msgid "Input file location in Tcl mode:\n" -msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n" - -#: src/msgunfmt.c:485 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -"specified directory.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" -"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" - -#: src/msgunfmt.c:511 -#, c-format -msgid " -i, --indent write indented output style\n" -msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" - -#: src/msgunfmt.c:513 -#, c-format -msgid " --strict write strict uniforum style\n" -msgstr "" -" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n" - -#: src/msguniq.c:330 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" -"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" -"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" -"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" -"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -"discarded.\n" -msgstr "" -"Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n" -"msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid). Doppelte\n" -"Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n" -"msgmerge oder msgcat dar. Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n" -"zusammengezogen. Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte " -"Einträge\n" -"ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen. Kommentare und\n" -"extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben " -"ist;\n" -"bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung " -"genommen.\n" -"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei " -"Verwendung\n" -"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n" - -#: src/msguniq.c:363 -#, c-format -msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" -msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n" - -#: src/msguniq.c:365 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unique print only unique messages, discard " -"duplicates\n" -msgstr "" -" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, " -"doppelte\n" -" verwerfen\n" - -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 -#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 -msgid "<stdin>" -msgstr "<stdin>" - -#: src/po-charset.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -"Message conversion to user's charset might not work.\n" -msgstr "" -"Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n" -"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" -"könnte fehlschlagen.\n" - -#: src/po-charset.c:557 -#, c-format -msgid "" -"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -"and iconv() does not support \"%s\".\n" -msgstr "" -"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n" -"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n" - -#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 -msgid "" -"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -"would fix this problem.\n" -msgstr "" -"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n" -"und dann GNU gettext erneut installieren.\n" - -#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 -msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten." - -#: src/po-charset.c:580 -msgid "Continuing anyway." -msgstr "Gleichwohl Fortsetzung." - -#: src/po-charset.c:607 -#, c-format -msgid "" -"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -"This version was built without iconv().\n" -msgstr "" -"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n" -"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n" - -#: src/po-charset.c:644 -msgid "" -"Charset missing in header.\n" -"Message conversion to user's charset will not work.\n" -msgstr "" -"Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n" -"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" -"wird fehlschlagen.\n" - -#: src/po-gram-gen.y:93 -#, c-format -msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~" - -#: src/po-gram-gen.y:240 -#, c-format -msgid "missing 'msgstr[]' section" -msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" - -#: src/po-gram-gen.y:249 -#, c-format -msgid "missing 'msgid_plural' section" -msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" - -#: src/po-gram-gen.y:257 -#, c-format -msgid "missing 'msgstr' section" -msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt" - -#: src/po-gram-gen.y:396 -#, c-format -msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null" - -#: src/po-gram-gen.y:398 -#, c-format -msgid "plural form has wrong index" -msgstr "Pluralform hat einen falschen Index" - -#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 -#, c-format -msgid "too many errors, aborting" -msgstr "zu viele Fehler: Abbruch" - -#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:740 src/write-po.c:869 -#, c-format -msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz" - -#: src/po-lex.c:465 -#, c-format -msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei" - -#: src/po-lex.c:475 -#, c-format -msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile" - -#: src/po-lex.c:487 -msgid "iconv failure" -msgstr "Fehler von iconv" - -#: src/po-lex.c:744 -#, c-format -msgid "keyword \"%s\" unknown" -msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt" - -#: src/po-lex.c:854 -#, c-format -msgid "invalid control sequence" -msgstr "ungültige Kontrollsequenz" - -#: src/po-lex.c:981 -#, c-format -msgid "end-of-file within string" -msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette" - -#: src/po-lex.c:987 -#, c-format -msgid "end-of-line within string" -msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette" - -#: src/po-lex.c:1008 -#, c-format -msgid "context separator <EOT> within string" -msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette" - -#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023 -#, c-format -msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten" - -#: src/read-catalog.c:377 -msgid "duplicate message definition" -msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung" - -#: src/read-catalog.c:379 -msgid "this is the location of the first definition" -msgstr "dies ist die Stelle der ersten Definition" - -#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is truncated" -msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt" - -#: src/read-mo.c:129 -#, c-format -msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" - -#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format" - -#: src/read-mo.c:178 -#, c-format -msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" - -#: src/read-properties.c:227 -msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" -msgstr "Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen" - -#: src/read-stringtable.c:802 -msgid "warning: unterminated string" -msgstr "Warnung: Zeichenkette nicht terminiert" - -#: src/read-stringtable.c:810 -msgid "warning: syntax error" -msgstr "Warnung: Syntaxfehler" - -#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 -msgid "warning: unterminated key/value pair" -msgstr "Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar" - -#: src/read-stringtable.c:939 -msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" -msgstr "Warnung: Syntaxfehler, ';' nach der Zeichenkette erwartet" - -#: src/read-stringtable.c:948 -msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" -msgstr "Warnung: Syntaxfehler, '=' or ';' nach der Zeichenkette erwartet" - -#: src/recode-sr-latin.c:116 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is -#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) -#. "Šegan". -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/recode-sr-latin.c:120 -msgid "Danilo Segan" -msgstr "Danilo Šegan" - -#: src/recode-sr-latin.c:153 -#, c-format, no-wrap -msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" -msgstr "" -"Serbischen Text von kyrillischer nach lateinischer Schreibart umkodieren.\n" - -#: src/recode-sr-latin.c:156 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"The input text is read from standard input. The converted text is output " -"to\n" -"standard output.\n" -msgstr "" -"Der Eingabetext wird von der Standardeingabe gelesen. Der umgewandelte " -"Text\n" -"wird nach der Standardausgabe ausgegeben.\n" - -#: src/recode-sr-latin.c:339 -#, c-format -msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" -msgstr "Eingabe ist nicht gültig in der Kodierung »%s«" - -#: src/recode-sr-latin.c:367 -#, c-format -msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "" -"Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«" - -#: src/urlget.c:159 -#, c-format -msgid "expected two arguments" -msgstr "zwei Argumente werden erwartet" - -#: src/urlget.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n" - -#: src/urlget.c:181 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" -"the locally accessible FILE is used instead.\n" -msgstr "" -"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden " -"kann,\n" -"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n" - -#: src/urlget.c:228 -#, c-format -msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" - -#: src/urlget.c:234 -#, c-format -msgid "error writing stdout" -msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe" - -#: src/urlget.c:238 -#, c-format -msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" - -#: src/urlget.c:264 -#, c-format -msgid "Retrieving %s..." -msgstr "%s wird geholt..." - -#: src/urlget.c:308 -#, c-format -msgid " timed out.\n" -msgstr " Zeitlimit überschritten.\n" - -#: src/urlget.c:445 -#, c-format -msgid " failed.\n" -msgstr " fehlgeschlagen.\n" - -#: src/write-catalog.c:126 -msgid "" -"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " -"specified output format. Try using PO file syntax instead." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem " -"angegebenen Ausgabeformat auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-" -"Dateien-Syntax auszuweichen." - -#: src/write-catalog.c:129 -msgid "" -"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " -"specified output format." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem " -"angegebenen Ausgabeformat auszugeben." - -#: src/write-catalog.c:162 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations, but the output format " -"does not support them." -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das " -"Ausgabeformat unterstützt diese nicht." - -#: src/write-catalog.c:197 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but the output format does not " -"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " -"of a properties file." -msgstr "" -"der Katalog mit den Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber " -"das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse " -"mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei." - -#: src/write-catalog.c:202 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but the output format does not " -"support them." -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das " -"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung." - -#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 -#, c-format -msgid "cannot create output file \"%s\"" -msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden" - -#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283 -msgid "standard output" -msgstr "Standardausgabe" - -#: src/write-csharp.c:703 -#, c-format -msgid "failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis »%s«" - -#: src/write-csharp.c:766 -#, c-format -msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" -msgstr "" -"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose" - -#: src/write-csharp.c:768 -#, c-format -msgid "compilation of C# class failed" -msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen" - -#: src/write-java.c:1080 -#, c-format -msgid "not a valid Java class name: %s" -msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s" - -#: src/write-java.c:1165 -#, c-format -msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -msgstr "" -"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n" -"--verbose oder setzen Sie $JAVAC" - -#: src/write-java.c:1168 -#, c-format -msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" -msgstr "" -"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie, " -"$JAVAC\n" -"zu setzen" - -#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben" - -#: src/write-po.c:803 -#, c-format -msgid "" -"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" -msgstr "" -"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten" - -#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383 -#, c-format -msgid "" -"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" -"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Der folgende msgctxt enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n" -"Dies kann Übersetzer Schwierigkeiten bereiten, wenn die eine andere\n" -"Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf einen msgctxt\n" -"ausweichen, der stattdessen nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n" -"%s\n" - -#: src/write-po.c:1266 src/write-po.c:1395 -#, c-format -msgid "" -"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Die folgende msgid enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n" -"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die " -"Übersetzer\n" -"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf eine msgid\n" -"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n" -"%s\n" - -#: src/write-qt.c:667 -msgid "" -"message catalog has plural form translations\n" -"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" -"Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n" - -#: src/write-qt.c:693 -msgid "" -"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" -"1\n" -"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" -"strings, not in the context strings\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist msgctxt-Zeichenketten auf, deren Zeichen " -"außerhalb\n" -"von ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen\n" -"unterstützt Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in\n" -"Kontext-Zeichenketten\n" - -#: src/write-qt.c:717 -msgid "" -"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" -"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" -"strings, not in the untranslated strings\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb " -"von\n" -"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen " -"unterstützt\n" -"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten " -"Zeichenketten\n" - -#: src/write-resources.c:94 -#, c-format -msgid "error while writing to %s subprocess" -msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozess %s" - -#: src/write-resources.c:131 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations\n" -"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das\n" -".resources-Format von C# unterstützt keine Kontextangaben\n" - -#: src/write-resources.c:150 -msgid "" -"message catalog has plural form translations\n" -"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n" -".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung\n" - -#: src/write-tcl.c:157 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations\n" -"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber der\n" -"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Kontextangaben\n" - -#: src/write-tcl.c:176 -msgid "" -"message catalog has plural form translations\n" -"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" -msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" -"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n" - -#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" - -#: src/x-awk.c:592 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert" - -#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert" - -#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" - -#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055 -msgid "Please specify the source encoding through --from-code." -msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben." - -#: src/x-csharp.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-csharp.c:285 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-csharp.c:297 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-csharp.c:306 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" -"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374 -#, c-format -msgid "%s:%d: iconv failure" -msgstr "%s:%d: Fehler von iconv" - -#: src/x-csharp.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n" - -#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen" - -#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" -msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette" - -#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" -msgstr "%s:%d: Warnung: ')' gefunden, wo '}' erwartet wurde" - -#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" -msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde" - -#: src/x-glade.c:561 -#, c-format -msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" -msgstr "" - -#: src/x-glade.c:686 -#, c-format -msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file" -msgstr "" - -# CHECKIT -#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848 -#, c-format -msgid "%s:%lu:%lu: %s" -msgstr "%s:%lu:%lu: %s" - -#: src/x-glade.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" -"This version was built without expat.\n" -msgstr "" -"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n" -"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n" - -#: src/x-java.c:494 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X" - -#: src/x-javascript.c:230 -msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "" - -#: src/x-javascript.c:275 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" - -#: src/x-javascript.c:291 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" - -#: src/x-javascript.c:303 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" - -#: src/x-javascript.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" - -#: src/x-javascript.c:344 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "" - -#: src/x-javascript.c:1147 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" -msgstr "" - -#: src/x-perl.c:308 -#, c-format -msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "" -"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden" - -#: src/x-perl.c:1043 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt" - -#: src/x-perl.c:1163 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-perl.c:1183 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-perl.c:1217 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«" - -#: src/x-perl.c:1230 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-perl.c:1247 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" - -#: src/x-python.c:278 -msgid "" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:324 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:341 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:354 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:364 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:397 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n" -"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem " -"Kommentar\n" -"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert " -"ist.\n" - -#: src/x-python.c:722 -#, c-format -msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." -msgstr "" -"Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren." - -#: src/x-rst.c:108 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string definition" -msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette" - -#: src/x-rst.c:172 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing number after #" -msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt" - -#: src/x-rst.c:207 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string expression" -msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette" - -#: src/x-sh.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " -"use eval_gettext instead" -msgstr "" -"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet " -"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext" - -#: src/x-vala.c:558 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:636 -#, c-format -msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -msgstr "" -"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n" -"geschrieben wird" - -#: src/xgettext.c:641 -#, c-format -msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" -"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl" - -#: src/xgettext.c:785 -#, c-format -msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" -msgstr "" -"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht" - -#: src/xgettext.c:836 -#, c-format -msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -msgstr "" -"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n" - -#: src/xgettext.c:859 -#, c-format -msgid "" -" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -"messages.po)\n" -msgstr "" -" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n" - -#: src/xgettext.c:861 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" -" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" - -#: src/xgettext.c:863 -#, c-format -msgid "" -" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -msgstr "" -" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n" - -#: src/xgettext.c:868 -#, c-format -msgid "Choice of input file language:\n" -msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n" - -#: src/xgettext.c:870 -#, c-format -msgid "" -" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " -"Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " -"PHP,\n" -" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" -" JavaScript, Vala)\n" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:877 -#, c-format -msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n" - -#: src/xgettext.c:879 -#, c-format -msgid "" -"By default the language is guessed depending on the input file name " -"extension.\n" -msgstr "" -"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der " -"Eingabedatei\n" -"geraten.\n" - -#: src/xgettext.c:884 -#, c-format -msgid "" -" --from-code=NAME encoding of input files\n" -" (except for Python, Tcl, Glade)\n" -msgstr "" -" --from-code=NAME Kodierung der Eingabedateien\n" -" (außer für Python, Tcl, Glade)\n" - -#: src/xgettext.c:887 -#, c-format -msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" -msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n" - -#: src/xgettext.c:892 -#, c-format -msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -msgstr "" -" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n" - -#: src/xgettext.c:894 -#, c-format -msgid "" -" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -msgstr "" -" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n" - -#: src/xgettext.c:896 -#, c-format -msgid "" -" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" -" preceding keyword lines in output file\n" -" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " -"lines\n" -" in output file\n" -msgstr "" -" -cKENNUNG, --add-comments=KENNUNG Kommentare, die mit KENNUNG beginnen " -"und welche\n" -" einer Zeile mit Schlüsselworten " -"vorausgehen in\n" -" die Ausgabedatei schreiben.\n" -" -c, --add-comments Alle Kommentarblöcke, die einer Zeile " -"mit\n" -" Schlüsselworten vorausgehen, in die\n" -" Ausgabedatei schreiben.\n" - -#: src/xgettext.c:902 -#, c-format -msgid "Language specific options:\n" -msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n" - -#: src/xgettext.c:904 -#, c-format -msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" -msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n" - -#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914 -#, c-format -msgid "" -" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" -" Lua, JavaScript, Vala)\n" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:911 -#, c-format -msgid "" -" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" -" -k, --keyword do not to use default keywords\n" -msgstr "" -" -kWORD, --keyword=WORT zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n" -" wird.\n" -" -k, --keyword es wird nicht nach den vorgegebenen\n" -" Schlüsselwörtern gesucht\n" - -#: src/xgettext.c:919 -#, c-format -msgid "" -" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " -"argument\n" -" number ARG of keyword WORD\n" -msgstr "" -" --flag=WORT:ARG:FLAG zusätzliches Flag für Zeichenketten innerhalb " -"der\n" -" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts " -"WORT\n" - -#: src/xgettext.c:922 -#, c-format -msgid "" -" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" -" Lua, JavaScript, Vala)\n" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:927 -#, c-format -msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -msgstr "" -" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n" -" erkennen\n" - -#: src/xgettext.c:929 -#, c-format -msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" -msgstr "" -" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n" -" ObjectiveC)\n" - -#: src/xgettext.c:931 -#, c-format -msgid " --qt recognize Qt format strings\n" -msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n" - -#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941 -#, c-format -msgid " (only language C++)\n" -msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n" - -#: src/xgettext.c:935 -#, c-format -msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" -msgstr "" -" --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n" - -#: src/xgettext.c:939 -#, c-format -msgid " --boost recognize Boost format strings\n" -msgstr "" -" --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n" - -#: src/xgettext.c:943 -#, c-format -msgid "" -" --debug more detailed formatstring recognition result\n" -msgstr "" -" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n" -" Formatelemente\n" - -#: src/xgettext.c:968 -#, c-format -msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" -" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n" - -#: src/xgettext.c:983 -#, c-format -msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -msgstr "" -" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n" - -#: src/xgettext.c:985 -#, c-format -msgid "" -" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" -msgstr "" -" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n" -" einfügen\n" - -#: src/xgettext.c:987 -#, c-format -msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" -msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n" - -#: src/xgettext.c:989 -#, c-format -msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" -msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n" - -#: src/xgettext.c:991 -#, c-format -msgid "" -" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" -msgstr "" -" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n" - -#: src/xgettext.c:993 -#, c-format -msgid "" -" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " -"msgstr\n" -" values\n" -msgstr "" -" -m[KETTE], --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für " -"msgstr\n" -" nehmen\n" - -#: src/xgettext.c:996 -#, c-format -msgid "" -" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " -"msgstr\n" -" values\n" -msgstr "" -" -M[KETTE], --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für " -"msgstr\n" -" nehmen\n" - -#: src/xgettext.c:1817 -#, c-format -msgid "" -"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " -"%s" -msgstr "" -"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: " -"%s" - -#: src/xgettext.c:1916 -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" - -#: src/xgettext.c:2020 -#, c-format -msgid "Non-ASCII character at %s%s." -msgstr "Nicht in ASCII kodiertes Zeichen bei %s%s." - -#: src/xgettext.c:2024 -#, c-format -msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." -msgstr "Nicht in ASCII kodierter Kommentar bei oder vor %s%s." - -#: src/xgettext.c:2029 -#, c-format -msgid "Non-ASCII string at %s%s." -msgstr "Nich in ASCII kodierte Zeichenkette bei oder vor %s%s." - -#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230 -#, c-format -msgid "%s%s: warning: " -msgstr "%s%s: Warnung: " - -#: src/xgettext.c:2138 -#, c-format -msgid "" -"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " -"format string. Reason: %s\n" -msgstr "" -"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet " -"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n" - -#: src/xgettext.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " -"%s\n" -msgstr "" -"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s " -"Formatelement. Der Grund: %s\n" - -#: src/xgettext.c:2170 -#, c-format -msgid "" -"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" -"The translator cannot reorder the arguments.\n" -"Please consider using a format string with named arguments,\n" -"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" -msgstr "" -"Das Formatelement »%s« mit den unbezeichneten Argumenten kann nicht in\n" -"geeigneter Form lokalisiert werden:\n" -"Die Übersetzerin kann die Argumente nicht umsortieren.\n" -"Verwenden Sie besser ein Formatelement mit bezeichneten Argumenten\n" -"und einem Mapping anstelle eines Tuples für die Argumente.\n" - -#: src/xgettext.c:2232 -msgid "" -"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -"gettext(\"\") returns the header entry with\n" -"meta information, not the empty string.\n" -msgstr "" -"»msgid« ist leer. Dies ist für GNU gettext reserviert:\n" -"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n" -"zurück, keine leere Zeichenkette.\n" - -#: src/xgettext.c:2891 -#, c-format -msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" -msgstr "mehrdeutige Argumentspezifikation für das Schlüsselwort »%.*s«" - -#: src/xgettext.c:2918 -#, c-format -msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" -msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Schlüsselwort »%.*s«" - -#: src/xgettext.c:2943 -#, c-format -msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" -msgstr "" -"Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«" - -#: src/xgettext.c:2964 -#, c-format -msgid "context mismatch between singular and plural form" -msgstr "Abweichung beim Kontext zwischen Singular- und Pluralform" - -#: src/xgettext.c:3074 -msgid "" -"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" -"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" -"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" -"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" -msgstr "" -"Die Option --msgid-bugs-address wurde nicht angegeben.\n" -"Wenn Sie die Datei »Makevars« verwenden, füllen Sie bitte dort die\n" -"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n" -"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n" - -#: src/xgettext.c:3289 -#, c-format -msgid "language '%s' unknown" -msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" - -#: libgettextpo/gettext-po.c:84 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unbenannt>" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/git-gui.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/git-gui.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/git-gui.po 2014-02-21 10:45:13.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/git-gui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2602 +0,0 @@ -# Translation of git-gui to German. -# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. -# This file is distributed under the same license as the git package. -# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: git-gui\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Stimming <Unknown>\n" -"Language-Team: German\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 -#: git-gui.sh:922 -msgid "git-gui: fatal error" -msgstr "git-gui: Programmfehler" - -#: git-gui.sh:743 -#, tcl-format -msgid "Invalid font specified in %s:" -msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" - -#: git-gui.sh:779 -msgid "Main Font" -msgstr "Programmschriftart" - -#: git-gui.sh:780 -msgid "Diff/Console Font" -msgstr "Vergleich-Schriftart" - -#: git-gui.sh:794 -msgid "Cannot find git in PATH." -msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." - -#: git-gui.sh:821 -msgid "Cannot parse Git version string:" -msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" - -#: git-gui.sh:839 -#, tcl-format -msgid "" -"Git version cannot be determined.\n" -"\n" -"%s claims it is version '%s'.\n" -"\n" -"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" -"\n" -"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" -msgstr "" -"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" -"\n" -"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" -"\n" -"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" -"\n" -"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" - -#: git-gui.sh:1128 -msgid "Git directory not found:" -msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" - -#: git-gui.sh:1146 -msgid "Cannot move to top of working directory:" -msgstr "" -"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " -"werden:" - -#: git-gui.sh:1154 -msgid "Cannot use bare repository:" -msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" - -#: git-gui.sh:1162 -msgid "No working directory" -msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" - -#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 -msgid "Refreshing file status..." -msgstr "Dateistatus aktualisieren..." - -#: git-gui.sh:1390 -msgid "Scanning for modified files ..." -msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." - -#: git-gui.sh:1454 -msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." -msgstr "" -"Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." - -#: git-gui.sh:1471 -msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." -msgstr "" -"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " -"hook«)." - -#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: git-gui.sh:1787 -#, tcl-format -msgid "Displaying only %s of %s files." -msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." - -#: git-gui.sh:1913 -msgid "Unmodified" -msgstr "Unverändert" - -#: git-gui.sh:1915 -msgid "Modified, not staged" -msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" - -#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 -msgid "Staged for commit" -msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" - -#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 -msgid "Portions staged for commit" -msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" - -#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 -msgid "Staged for commit, missing" -msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" - -#: git-gui.sh:1920 -msgid "File type changed, not staged" -msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" - -#: git-gui.sh:1921 -msgid "File type changed, staged" -msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" - -#: git-gui.sh:1923 -msgid "Untracked, not staged" -msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" - -#: git-gui.sh:1928 -msgid "Missing" -msgstr "Fehlend" - -#: git-gui.sh:1929 -msgid "Staged for removal" -msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" - -#: git-gui.sh:1930 -msgid "Staged for removal, still present" -msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" - -#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 -#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 -msgid "Requires merge resolution" -msgstr "Konfliktauflösung nötig" - -#: git-gui.sh:1972 -msgid "Starting gitk... please wait..." -msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." - -#: git-gui.sh:1984 -msgid "Couldn't find gitk in PATH" -msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." - -#: git-gui.sh:2043 -msgid "Couldn't find git gui in PATH" -msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." - -#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 -msgid "Repository" -msgstr "Projektarchiv" - -#: git-gui.sh:2456 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 -msgid "Branch" -msgstr "Zweig" - -#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 -msgid "Commit@@noun" -msgstr "Version" - -#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - -#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 -msgid "Remote" -msgstr "Externe Archive" - -#: git-gui.sh:2468 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: git-gui.sh:2477 -msgid "Explore Working Copy" -msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" - -#: git-gui.sh:2483 -msgid "Browse Current Branch's Files" -msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" - -#: git-gui.sh:2487 -msgid "Browse Branch Files..." -msgstr "Einen Zweig durchblättern..." - -#: git-gui.sh:2492 -msgid "Visualize Current Branch's History" -msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" - -#: git-gui.sh:2496 -msgid "Visualize All Branch History" -msgstr "Alle Zweige darstellen" - -#: git-gui.sh:2503 -#, tcl-format -msgid "Browse %s's Files" -msgstr "Zweig »%s« durchblättern" - -#: git-gui.sh:2505 -#, tcl-format -msgid "Visualize %s's History" -msgstr "Historie von »%s« darstellen" - -#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 -msgid "Database Statistics" -msgstr "Datenbankstatistik" - -#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 -msgid "Compress Database" -msgstr "Datenbank komprimieren" - -#: git-gui.sh:2516 -msgid "Verify Database" -msgstr "Datenbank überprüfen" - -#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 -#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 -msgid "Create Desktop Icon" -msgstr "Desktop-Icon erstellen" - -#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: git-gui.sh:2547 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: git-gui.sh:2550 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederholen" - -#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 -#: lib/console.tcl:69 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 -#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: git-gui.sh:2576 -msgid "Create..." -msgstr "Erstellen..." - -#: git-gui.sh:2582 -msgid "Checkout..." -msgstr "Umstellen..." - -#: git-gui.sh:2588 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen..." - -#: git-gui.sh:2593 -msgid "Delete..." -msgstr "Löschen..." - -#: git-gui.sh:2598 -msgid "Reset..." -msgstr "Zurücksetzen..." - -#: git-gui.sh:2608 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: git-gui.sh:2610 -msgid "Commit@@verb" -msgstr "Eintragen" - -#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 -msgid "New Commit" -msgstr "Neue Version" - -#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 -msgid "Amend Last Commit" -msgstr "Letzte nachbessern" - -#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 -msgid "Rescan" -msgstr "Neu laden" - -#: git-gui.sh:2643 -msgid "Stage To Commit" -msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" - -#: git-gui.sh:2649 -msgid "Stage Changed Files To Commit" -msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" - -#: git-gui.sh:2655 -msgid "Unstage From Commit" -msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" - -#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 -msgid "Revert Changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 -msgid "Show Less Context" -msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" - -#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 -msgid "Show More Context" -msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" - -#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 -msgid "Sign Off" -msgstr "Abzeichnen" - -#: git-gui.sh:2696 -msgid "Local Merge..." -msgstr "Lokales Zusammenführen..." - -#: git-gui.sh:2701 -msgid "Abort Merge..." -msgstr "Zusammenführen abbrechen..." - -#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen..." - -#: git-gui.sh:2717 -msgid "Push..." -msgstr "Versenden..." - -#: git-gui.sh:2721 -msgid "Delete Branch..." -msgstr "Zweig löschen..." - -#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 -msgid "Options..." -msgstr "Optionen..." - -#: git-gui.sh:2742 -msgid "Remove..." -msgstr "Entfernen..." - -#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 -#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 -#, tcl-format -msgid "About %s" -msgstr "Über %s" - -#: git-gui.sh:2783 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Online-Dokumentation" - -#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 -msgid "Show SSH Key" -msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" - -#: git-gui.sh:2893 -#, tcl-format -msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" -msgstr "" -"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " -"nicht gefunden" - -#: git-gui.sh:2926 -msgid "Current Branch:" -msgstr "Aktueller Zweig:" - -#: git-gui.sh:2947 -msgid "Staged Changes (Will Commit)" -msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" - -#: git-gui.sh:2967 -msgid "Unstaged Changes" -msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" - -#: git-gui.sh:3017 -msgid "Stage Changed" -msgstr "Alles bereitstellen" - -#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 -msgid "Push" -msgstr "Versenden" - -#: git-gui.sh:3071 -msgid "Initial Commit Message:" -msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" - -#: git-gui.sh:3072 -msgid "Amended Commit Message:" -msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" - -#: git-gui.sh:3073 -msgid "Amended Initial Commit Message:" -msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" - -#: git-gui.sh:3074 -msgid "Amended Merge Commit Message:" -msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" - -#: git-gui.sh:3075 -msgid "Merge Commit Message:" -msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" - -#: git-gui.sh:3076 -msgid "Commit Message:" -msgstr "Versionsbeschreibung:" - -#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 -msgid "Copy All" -msgstr "Alle kopieren" - -#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: git-gui.sh:3255 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: git-gui.sh:3276 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Schriftgröße verkleinern" - -#: git-gui.sh:3280 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Schriftgröße vergrößern" - -#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 -msgid "Encoding" -msgstr "Zeichenkodierung" - -#: git-gui.sh:3299 -msgid "Apply/Reverse Hunk" -msgstr "Kontext anwenden/umkehren" - -#: git-gui.sh:3304 -msgid "Apply/Reverse Line" -msgstr "Zeile anwenden/umkehren" - -#: git-gui.sh:3323 -msgid "Run Merge Tool" -msgstr "Zusammenführungswerkzeug" - -#: git-gui.sh:3328 -msgid "Use Remote Version" -msgstr "Externe Version benutzen" - -#: git-gui.sh:3332 -msgid "Use Local Version" -msgstr "Lokale Version benutzen" - -#: git-gui.sh:3336 -msgid "Revert To Base" -msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" - -#: git-gui.sh:3354 -msgid "Visualize These Changes In The Submodule" -msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" - -#: git-gui.sh:3358 -msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" -msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" - -#: git-gui.sh:3362 -msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" -msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" - -#: git-gui.sh:3367 -msgid "Start git gui In The Submodule" -msgstr "Git gui im Untermodul starten" - -#: git-gui.sh:3389 -msgid "Unstage Hunk From Commit" -msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" - -#: git-gui.sh:3391 -msgid "Unstage Lines From Commit" -msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" - -#: git-gui.sh:3393 -msgid "Unstage Line From Commit" -msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" - -#: git-gui.sh:3396 -msgid "Stage Hunk For Commit" -msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" - -#: git-gui.sh:3398 -msgid "Stage Lines For Commit" -msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" - -#: git-gui.sh:3400 -msgid "Stage Line For Commit" -msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" - -#: git-gui.sh:3424 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisieren..." - -#: git-gui.sh:3541 -#, tcl-format -msgid "" -"Possible environment issues exist.\n" -"\n" -"The following environment variables are probably\n" -"going to be ignored by any Git subprocess run\n" -"by %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" -"\n" -"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" -"von %s an Git weitergegeben werden:\n" -"\n" - -#: git-gui.sh:3570 -msgid "" -"\n" -"This is due to a known issue with the\n" -"Tcl binary distributed by Cygwin." -msgstr "" -"\n" -"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" -"in Cygwin mitgeliefert wird." - -#: git-gui.sh:3575 -#, tcl-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"A good replacement for %s\n" -"is placing values for the user.name and\n" -"user.email settings into your personal\n" -"~/.gitconfig file.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" -"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" -"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" - -#: lib/about.tcl:26 -msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." -msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." - -#: lib/blame.tcl:72 -msgid "File Viewer" -msgstr "Datei-Browser" - -#: lib/blame.tcl:78 -msgid "Commit:" -msgstr "Version:" - -#: lib/blame.tcl:271 -msgid "Copy Commit" -msgstr "Version kopieren" - -#: lib/blame.tcl:275 -msgid "Find Text..." -msgstr "Text suchen..." - -#: lib/blame.tcl:284 -msgid "Do Full Copy Detection" -msgstr "Volle Kopie-Erkennung" - -#: lib/blame.tcl:288 -msgid "Show History Context" -msgstr "Historien-Kontext anzeigen" - -#: lib/blame.tcl:291 -msgid "Blame Parent Commit" -msgstr "Elternversion annotieren" - -#: lib/blame.tcl:450 -#, tcl-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s lesen..." - -#: lib/blame.tcl:557 -msgid "Loading copy/move tracking annotations..." -msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." - -#: lib/blame.tcl:577 -msgid "lines annotated" -msgstr "Zeilen annotiert" - -#: lib/blame.tcl:769 -msgid "Loading original location annotations..." -msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." - -#: lib/blame.tcl:772 -msgid "Annotation complete." -msgstr "Annotierung vollständig." - -#: lib/blame.tcl:802 -msgid "Busy" -msgstr "Verarbeitung läuft" - -#: lib/blame.tcl:803 -msgid "Annotation process is already running." -msgstr "Annotierung läuft bereits." - -#: lib/blame.tcl:842 -msgid "Running thorough copy detection..." -msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." - -#: lib/blame.tcl:910 -msgid "Loading annotation..." -msgstr "Annotierung laden..." - -#: lib/blame.tcl:963 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: lib/blame.tcl:967 -msgid "Committer:" -msgstr "Eintragender:" - -#: lib/blame.tcl:972 -msgid "Original File:" -msgstr "Ursprüngliche Datei:" - -#: lib/blame.tcl:1020 -msgid "Cannot find HEAD commit:" -msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" - -#: lib/blame.tcl:1075 -msgid "Cannot find parent commit:" -msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" - -#: lib/blame.tcl:1090 -msgid "Unable to display parent" -msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" - -#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 -msgid "Error loading diff:" -msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" - -#: lib/blame.tcl:1231 -msgid "Originally By:" -msgstr "Ursprünglich von:" - -#: lib/blame.tcl:1237 -msgid "In File:" -msgstr "In Datei:" - -#: lib/blame.tcl:1242 -msgid "Copied Or Moved Here By:" -msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" - -#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 -msgid "Checkout Branch" -msgstr "Auf Zweig umstellen" - -#: lib/branch_checkout.tcl:23 -msgid "Checkout" -msgstr "Umstellen" - -#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 -#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 -#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 -#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 -#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 -#: lib/transport.tcl:108 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 -msgid "Revision" -msgstr "Version" - -#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 -msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Übernahmezweig anfordern" - -#: lib/branch_checkout.tcl:44 -msgid "Detach From Local Branch" -msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" - -#: lib/branch_create.tcl:22 -msgid "Create Branch" -msgstr "Zweig erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:27 -msgid "Create New Branch" -msgstr "Neuen Zweig erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:40 -msgid "Branch Name" -msgstr "Zweigname" - -#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: lib/branch_create.tcl:58 -msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" - -#: lib/branch_create.tcl:66 -msgid "Starting Revision" -msgstr "Anfangsversion" - -#: lib/branch_create.tcl:72 -msgid "Update Existing Branch:" -msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" - -#: lib/branch_create.tcl:75 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: lib/branch_create.tcl:80 -msgid "Fast Forward Only" -msgstr "Nur Schnellzusammenführung" - -#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: lib/branch_create.tcl:97 -msgid "Checkout After Creation" -msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:131 -msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." - -#: lib/branch_create.tcl:140 -#, tcl-format -msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." - -#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 -msgid "Please supply a branch name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." - -#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 -#, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable branch name." -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." - -#: lib/branch_delete.tcl:15 -msgid "Delete Branch" -msgstr "Zweig löschen" - -#: lib/branch_delete.tcl:20 -msgid "Delete Local Branch" -msgstr "Lokalen Zweig löschen" - -#: lib/branch_delete.tcl:37 -msgid "Local Branches" -msgstr "Lokale Zweige" - -#: lib/branch_delete.tcl:52 -msgid "Delete Only If Merged Into" -msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" - -#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 -msgid "Always (Do not perform merge checks)" -msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" - -#: lib/branch_delete.tcl:103 -#, tcl-format -msgid "The following branches are not completely merged into %s:" -msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" - -#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 -msgid "" -"Recovering deleted branches is difficult.\n" -"\n" -"Delete the selected branches?" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " -"möglich.\n" -"\n" -"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" - -#: lib/branch_delete.tcl:141 -#, tcl-format -msgid "" -"Failed to delete branches:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" -"%s" - -#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 -msgid "Rename Branch" -msgstr "Zweig umbenennen" - -#: lib/branch_rename.tcl:26 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: lib/branch_rename.tcl:36 -msgid "Branch:" -msgstr "Zweig:" - -#: lib/branch_rename.tcl:39 -msgid "New Name:" -msgstr "Neuer Name:" - -#: lib/branch_rename.tcl:75 -msgid "Please select a branch to rename." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." - -#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 -#, tcl-format -msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." - -#: lib/branch_rename.tcl:117 -#, tcl-format -msgid "Failed to rename '%s'." -msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." - -#: lib/browser.tcl:17 -msgid "Starting..." -msgstr "Starten..." - -#: lib/browser.tcl:26 -msgid "File Browser" -msgstr "Datei-Browser" - -#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 -#, tcl-format -msgid "Loading %s..." -msgstr "%s laden..." - -#: lib/browser.tcl:187 -msgid "[Up To Parent]" -msgstr "[Nach oben]" - -#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 -msgid "Browse Branch Files" -msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" - -#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 -#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 -#: lib/choose_repository.tcl:1028 -msgid "Browse" -msgstr "Blättern" - -#: lib/checkout_op.tcl:85 -#, tcl-format -msgid "Fetching %s from %s" -msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" - -#: lib/checkout_op.tcl:133 -#, tcl-format -msgid "fatal: Cannot resolve %s" -msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" - -#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 -#: lib/sshkey.tcl:53 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: lib/checkout_op.tcl:175 -#, tcl-format -msgid "Branch '%s' does not exist." -msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." - -#: lib/checkout_op.tcl:194 -#, tcl-format -msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." -msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." - -#: lib/checkout_op.tcl:229 -#, tcl-format -msgid "" -"Branch '%s' already exists.\n" -"\n" -"It cannot fast-forward to %s.\n" -"A merge is required." -msgstr "" -"Zweig »%s« existiert bereits.\n" -"\n" -"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " -"Zusammenführen ist notwendig." - -#: lib/checkout_op.tcl:243 -#, tcl-format -msgid "Merge strategy '%s' not supported." -msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." - -#: lib/checkout_op.tcl:262 -#, tcl-format -msgid "Failed to update '%s'." -msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." - -#: lib/checkout_op.tcl:274 -msgid "Staging area (index) is already locked." -msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." - -#: lib/checkout_op.tcl:289 -msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" -"\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" -"\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" -"\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" -"\n" -"Es wird gleich neu geladen.\n" - -#: lib/checkout_op.tcl:345 -#, tcl-format -msgid "Updating working directory to '%s'..." -msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." - -#: lib/checkout_op.tcl:346 -msgid "files checked out" -msgstr "Dateien aktualisiert" - -#: lib/checkout_op.tcl:376 -#, tcl-format -msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." -msgstr "" -"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " -"notwendig)." - -#: lib/checkout_op.tcl:377 -msgid "File level merge required." -msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." - -#: lib/checkout_op.tcl:381 -#, tcl-format -msgid "Staying on branch '%s'." -msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." - -#: lib/checkout_op.tcl:452 -msgid "" -"You are no longer on a local branch.\n" -"\n" -"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " -"Checkout'." -msgstr "" -"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" -"\n" -"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " -"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." - -#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 -#, tcl-format -msgid "Checked out '%s'." -msgstr "Umgestellt auf »%s«." - -#: lib/checkout_op.tcl:535 -#, tcl-format -msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" -msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" - -#: lib/checkout_op.tcl:557 -msgid "Recovering lost commits may not be easy." -msgstr "" -"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " -"werden." - -#: lib/checkout_op.tcl:562 -#, tcl-format -msgid "Reset '%s'?" -msgstr "»%s« zurücksetzen?" - -#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 -msgid "Visualize" -msgstr "Darstellen" - -#: lib/checkout_op.tcl:635 -#, tcl-format -msgid "" -"Failed to set current branch.\n" -"\n" -"This working directory is only partially switched. We successfully updated " -"your files, but failed to update an internal Git file.\n" -"\n" -"This should not have occurred. %s will now close and give up." -msgstr "" -"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" -"\n" -"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " -"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " -"werden.\n" -"\n" -"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." - -#: lib/choose_font.tcl:39 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: lib/choose_font.tcl:53 -msgid "Font Family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: lib/choose_font.tcl:74 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: lib/choose_font.tcl:91 -msgid "Font Example" -msgstr "Schriftbeispiel" - -#: lib/choose_font.tcl:103 -msgid "" -"This is example text.\n" -"If you like this text, it can be your font." -msgstr "" -"Dies ist ein Beispieltext.\n" -"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." - -#: lib/choose_repository.tcl:28 -msgid "Git Gui" -msgstr "Git Gui" - -#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 -msgid "Create New Repository" -msgstr "Neues Projektarchiv" - -#: lib/choose_repository.tcl:93 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 -msgid "Clone Existing Repository" -msgstr "Projektarchiv klonen" - -#: lib/choose_repository.tcl:106 -msgid "Clone..." -msgstr "Klonen..." - -#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 -msgid "Open Existing Repository" -msgstr "Projektarchiv öffnen" - -#: lib/choose_repository.tcl:119 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -#: lib/choose_repository.tcl:132 -msgid "Recent Repositories" -msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" - -#: lib/choose_repository.tcl:138 -msgid "Open Recent Repository:" -msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" - -#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 -#: lib/choose_repository.tcl:320 -#, tcl-format -msgid "Failed to create repository %s:" -msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" - -#: lib/choose_repository.tcl:391 -msgid "Directory:" -msgstr "Verzeichnis:" - -#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 -#: lib/choose_repository.tcl:1052 -msgid "Git Repository" -msgstr "Git Projektarchiv" - -#: lib/choose_repository.tcl:448 -#, tcl-format -msgid "Directory %s already exists." -msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." - -#: lib/choose_repository.tcl:452 -#, tcl-format -msgid "File %s already exists." -msgstr "Datei »%s« existiert bereits." - -#: lib/choose_repository.tcl:466 -msgid "Clone" -msgstr "Klonen" - -#: lib/choose_repository.tcl:479 -msgid "Source Location:" -msgstr "Herkunft:" - -#: lib/choose_repository.tcl:490 -msgid "Target Directory:" -msgstr "Zielverzeichnis:" - -#: lib/choose_repository.tcl:502 -msgid "Clone Type:" -msgstr "Art des Klonens:" - -#: lib/choose_repository.tcl:508 -msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" -msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" - -#: lib/choose_repository.tcl:514 -msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" -msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" - -#: lib/choose_repository.tcl:520 -msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" -msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" - -#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 -#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 -#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 -#, tcl-format -msgid "Not a Git repository: %s" -msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." - -#: lib/choose_repository.tcl:592 -msgid "Standard only available for local repository." -msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." - -#: lib/choose_repository.tcl:596 -msgid "Shared only available for local repository." -msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." - -#: lib/choose_repository.tcl:617 -#, tcl-format -msgid "Location %s already exists." -msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." - -#: lib/choose_repository.tcl:628 -msgid "Failed to configure origin" -msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" - -#: lib/choose_repository.tcl:640 -msgid "Counting objects" -msgstr "Objekte werden gezählt" - -#: lib/choose_repository.tcl:641 -msgid "buckets" -msgstr "Buckets" - -#: lib/choose_repository.tcl:665 -#, tcl-format -msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" -msgstr "" -"Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:701 -#, tcl-format -msgid "Nothing to clone from %s." -msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." - -#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 -#: lib/choose_repository.tcl:929 -msgid "The 'master' branch has not been initialized." -msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." - -#: lib/choose_repository.tcl:716 -msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." -msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." - -#: lib/choose_repository.tcl:728 -#, tcl-format -msgid "Cloning from %s" -msgstr "Kopieren von »%s«" - -#: lib/choose_repository.tcl:759 -msgid "Copying objects" -msgstr "Objektdatenbank kopieren" - -#: lib/choose_repository.tcl:760 -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#: lib/choose_repository.tcl:784 -#, tcl-format -msgid "Unable to copy object: %s" -msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:794 -msgid "Linking objects" -msgstr "Objekte verlinken" - -#: lib/choose_repository.tcl:795 -msgid "objects" -msgstr "Objekte" - -#: lib/choose_repository.tcl:803 -#, tcl-format -msgid "Unable to hardlink object: %s" -msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" - -#: lib/choose_repository.tcl:858 -msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." -msgstr "" -"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " -"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." - -#: lib/choose_repository.tcl:869 -msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." -msgstr "" -"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " -"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." - -#: lib/choose_repository.tcl:893 -msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." -msgstr "" -"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " -"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." - -#: lib/choose_repository.tcl:902 -#, tcl-format -msgid "Unable to cleanup %s" -msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." - -#: lib/choose_repository.tcl:908 -msgid "Clone failed." -msgstr "Klonen fehlgeschlagen." - -#: lib/choose_repository.tcl:915 -msgid "No default branch obtained." -msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." - -#: lib/choose_repository.tcl:926 -#, tcl-format -msgid "Cannot resolve %s as a commit." -msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." - -#: lib/choose_repository.tcl:938 -msgid "Creating working directory" -msgstr "Arbeitskopie erstellen" - -#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 -#: lib/index.tcl:198 -msgid "files" -msgstr "Dateien" - -#: lib/choose_repository.tcl:968 -msgid "Initial file checkout failed." -msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." - -#: lib/choose_repository.tcl:1011 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: lib/choose_repository.tcl:1021 -msgid "Repository:" -msgstr "Projektarchiv:" - -#: lib/choose_repository.tcl:1072 -#, tcl-format -msgid "Failed to open repository %s:" -msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." - -#: lib/choose_rev.tcl:53 -msgid "This Detached Checkout" -msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" - -#: lib/choose_rev.tcl:60 -msgid "Revision Expression:" -msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" - -#: lib/choose_rev.tcl:74 -msgid "Local Branch" -msgstr "Lokaler Zweig" - -#: lib/choose_rev.tcl:79 -msgid "Tracking Branch" -msgstr "Übernahmezweig" - -#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 -msgid "Tag" -msgstr "Markierung" - -#: lib/choose_rev.tcl:317 -#, tcl-format -msgid "Invalid revision: %s" -msgstr "Ungültige Version: %s" - -#: lib/choose_rev.tcl:338 -msgid "No revision selected." -msgstr "Keine Version ausgewählt." - -#: lib/choose_rev.tcl:346 -msgid "Revision expression is empty." -msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." - -#: lib/choose_rev.tcl:531 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" - -#: lib/choose_rev.tcl:559 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: lib/commit.tcl:9 -msgid "" -"There is nothing to amend.\n" -"\n" -"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " -"to amend.\n" -msgstr "" -"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" -"\n" -"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " -"Version, die Sie nachbessern könnten.\n" - -#: lib/commit.tcl:18 -msgid "" -"Cannot amend while merging.\n" -"\n" -"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " -"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " -"current merge activity.\n" -msgstr "" -"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" -"\n" -"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " -"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " -"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " -"beenden oder abbrechen.\n" - -#: lib/commit.tcl:48 -msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" - -#: lib/commit.tcl:75 -msgid "Unable to obtain your identity:" -msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" - -#: lib/commit.tcl:80 -msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" -msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" - -#: lib/commit.tcl:129 -#, tcl-format -msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." -msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." - -#: lib/commit.tcl:149 -msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" -"\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before another commit can be created.\n" -"\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" -"\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" -"\n" -"Es wird gleich neu geladen.\n" - -#: lib/commit.tcl:172 -#, tcl-format -msgid "" -"Unmerged files cannot be committed.\n" -"\n" -"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " -"before committing.\n" -msgstr "" -"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" -"\n" -"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " -"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" - -#: lib/commit.tcl:180 -#, tcl-format -msgid "" -"Unknown file state %s detected.\n" -"\n" -"File %s cannot be committed by this program.\n" -msgstr "" -"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" -"\n" -"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" - -#: lib/commit.tcl:188 -msgid "" -"No changes to commit.\n" -"\n" -"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" -msgstr "" -"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" -"\n" -"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" - -#: lib/commit.tcl:203 -msgid "" -"Please supply a commit message.\n" -"\n" -"A good commit message has the following format:\n" -"\n" -"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" -"- Second line: Blank\n" -"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n" -"\n" -"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n" -"\n" -"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n" -"\n" -"- Zweite Zeile: Leerzeile\n" -"\n" -"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" - -#: lib/commit.tcl:234 -msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." - -#: lib/commit.tcl:249 -msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "" -"Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." - -#: lib/commit.tcl:272 -msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "" -"Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." - -#: lib/commit.tcl:287 -msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "" -"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " -"hook«)." - -#: lib/commit.tcl:300 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Änderungen eintragen..." - -#: lib/commit.tcl:316 -msgid "write-tree failed:" -msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" - -#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 -msgid "Commit failed." -msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." - -#: lib/commit.tcl:334 -#, tcl-format -msgid "Commit %s appears to be corrupt" -msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" - -#: lib/commit.tcl:339 -msgid "" -"No changes to commit.\n" -"\n" -"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" -"\n" -"A rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Keine Änderungen einzutragen.\n" -"\n" -"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " -"zusammengeführt.\n" -"\n" -"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" - -#: lib/commit.tcl:346 -msgid "No changes to commit." -msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." - -#: lib/commit.tcl:360 -msgid "commit-tree failed:" -msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" - -#: lib/commit.tcl:381 -msgid "update-ref failed:" -msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" - -#: lib/commit.tcl:469 -#, tcl-format -msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "Version %s übertragen: %s" - -#: lib/console.tcl:59 -msgid "Working... please wait..." -msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." - -#: lib/console.tcl:186 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: lib/console.tcl:200 -msgid "Error: Command Failed" -msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" - -#: lib/database.tcl:43 -msgid "Number of loose objects" -msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" - -#: lib/database.tcl:44 -msgid "Disk space used by loose objects" -msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" - -#: lib/database.tcl:45 -msgid "Number of packed objects" -msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" - -#: lib/database.tcl:46 -msgid "Number of packs" -msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" - -#: lib/database.tcl:47 -msgid "Disk space used by packed objects" -msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" - -#: lib/database.tcl:48 -msgid "Packed objects waiting for pruning" -msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" - -#: lib/database.tcl:49 -msgid "Garbage files" -msgstr "Dateien im Mülleimer" - -#: lib/database.tcl:72 -msgid "Compressing the object database" -msgstr "Objektdatenbank komprimieren" - -#: lib/database.tcl:83 -msgid "Verifying the object database with fsck-objects" -msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen" - -#: lib/database.tcl:107 -#, tcl-format -msgid "" -"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" -"\n" -"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " -"the database.\n" -"\n" -"Compress the database now?" -msgstr "" -"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" -"\n" -"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des " -"Projektarchivs zu komprimieren.\n" -"\n" -"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" - -#: lib/date.tcl:25 -#, tcl-format -msgid "Invalid date from Git: %s" -msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" - -#: lib/diff.tcl:64 -#, tcl-format -msgid "" -"No differences detected.\n" -"\n" -"%s has no changes.\n" -"\n" -"The modification date of this file was updated by another application, but " -"the content within the file was not changed.\n" -"\n" -"A rescan will be automatically started to find other files which may have " -"the same state." -msgstr "" -"Keine Änderungen feststellbar.\n" -"\n" -"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei " -"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " -"unverändert.\n" -"\n" -"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " -"Dateien zu prüfen." - -#: lib/diff.tcl:104 -#, tcl-format -msgid "Loading diff of %s..." -msgstr "Vergleich von »%s« laden..." - -#: lib/diff.tcl:125 -msgid "" -"LOCAL: deleted\n" -"REMOTE:\n" -msgstr "" -"LOKAL: gelöscht\n" -"ANDERES:\n" - -#: lib/diff.tcl:130 -msgid "" -"REMOTE: deleted\n" -"LOCAL:\n" -msgstr "" -"ANDERES: gelöscht\n" -"LOKAL:\n" - -#: lib/diff.tcl:137 -msgid "LOCAL:\n" -msgstr "LOKAL:\n" - -#: lib/diff.tcl:140 -msgid "REMOTE:\n" -msgstr "ANDERES:\n" - -#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 -#, tcl-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" - -#: lib/diff.tcl:203 -msgid "Error loading file:" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" - -#: lib/diff.tcl:210 -msgid "Git Repository (subproject)" -msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" - -#: lib/diff.tcl:222 -msgid "* Binary file (not showing content)." -msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" - -#: lib/diff.tcl:227 -#, tcl-format -msgid "" -"* Untracked file is %d bytes.\n" -"* Showing only first %d bytes.\n" -msgstr "" -"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" -"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" - -#: lib/diff.tcl:233 -#, tcl-format -msgid "" -"\n" -"* Untracked file clipped here by %s.\n" -"* To see the entire file, use an external editor.\n" -msgstr "" -"\n" -"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" -"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" - -#: lib/diff.tcl:482 -msgid "Failed to unstage selected hunk." -msgstr "" -"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." - -#: lib/diff.tcl:489 -msgid "Failed to stage selected hunk." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." - -#: lib/diff.tcl:568 -msgid "Failed to unstage selected line." -msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." - -#: lib/diff.tcl:576 -msgid "Failed to stage selected line." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." - -#: lib/encoding.tcl:443 -msgid "Default" -msgstr "Voreinstellung" - -#: lib/encoding.tcl:448 -#, tcl-format -msgid "System (%s)" -msgstr "Systemweit (%s)" - -#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: lib/error.tcl:36 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: lib/error.tcl:94 -msgid "You must correct the above errors before committing." -msgstr "" -"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." - -#: lib/index.tcl:6 -msgid "Unable to unlock the index." -msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." - -#: lib/index.tcl:15 -msgid "Index Error" -msgstr "Fehler in Bereitstellung" - -#: lib/index.tcl:17 -msgid "" -"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " -"resynchronize git-gui." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " -"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " -"synchronisieren." - -#: lib/index.tcl:28 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: lib/index.tcl:31 -msgid "Unlock Index" -msgstr "Bereitstellung freigeben" - -#: lib/index.tcl:289 -#, tcl-format -msgid "Unstaging %s from commit" -msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" - -#: lib/index.tcl:328 -msgid "Ready to commit." -msgstr "Bereit zum Eintragen." - -#: lib/index.tcl:341 -#, tcl-format -msgid "Adding %s" -msgstr "»%s« hinzufügen..." - -#: lib/index.tcl:398 -#, tcl-format -msgid "Revert changes in file %s?" -msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" - -#: lib/index.tcl:400 -#, tcl-format -msgid "Revert changes in these %i files?" -msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" - -#: lib/index.tcl:408 -msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." -msgstr "" -"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." - -#: lib/index.tcl:411 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts tun" - -#: lib/index.tcl:429 -msgid "Reverting selected files" -msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" - -#: lib/index.tcl:433 -#, tcl-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Änderungen in %s verwerfen" - -#: lib/merge.tcl:13 -msgid "" -"Cannot merge while amending.\n" -"\n" -"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" -msgstr "" -"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" -"\n" -"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " -"zusammenführen können.\n" - -#: lib/merge.tcl:27 -msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" -"\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" -"\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" -"\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" -"\n" -"Es wird gleich neu geladen.\n" - -#: lib/merge.tcl:45 -#, tcl-format -msgid "" -"You are in the middle of a conflicted merge.\n" -"\n" -"File %s has merge conflicts.\n" -"\n" -"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " -"merge. Only then can you begin another merge.\n" -msgstr "" -"Zusammenführung mit Konflikten.\n" -"\n" -"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " -"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " -"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " -"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" - -#: lib/merge.tcl:55 -#, tcl-format -msgid "" -"You are in the middle of a change.\n" -"\n" -"File %s is modified.\n" -"\n" -"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " -"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" -msgstr "" -"Es liegen Änderungen vor.\n" -"\n" -"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " -"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " -"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " -"einfacher beheben oder abbrechen.\n" - -#: lib/merge.tcl:107 -#, tcl-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s von %s" - -#: lib/merge.tcl:120 -#, tcl-format -msgid "Merging %s and %s..." -msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." - -#: lib/merge.tcl:131 -msgid "Merge completed successfully." -msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." - -#: lib/merge.tcl:133 -msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." -msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." - -#: lib/merge.tcl:158 -#, tcl-format -msgid "Merge Into %s" -msgstr "Zusammenführen in »%s«" - -#: lib/merge.tcl:177 -msgid "Revision To Merge" -msgstr "Zusammenzuführende Version" - -#: lib/merge.tcl:212 -msgid "" -"Cannot abort while amending.\n" -"\n" -"You must finish amending this commit.\n" -msgstr "" -"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" -"\n" -"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" - -#: lib/merge.tcl:222 -msgid "" -"Abort merge?\n" -"\n" -"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" -"\n" -"Continue with aborting the current merge?" -msgstr "" -"Zusammenführen abbrechen?\n" -"\n" -"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " -"verloren.\n" -"\n" -"Zusammenführen jetzt abbrechen?" - -#: lib/merge.tcl:228 -msgid "" -"Reset changes?\n" -"\n" -"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" -"\n" -"Continue with resetting the current changes?" -msgstr "" -"Änderungen zurücksetzen?\n" -"\n" -"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " -"verloren.\n" -"\n" -"Änderungen jetzt zurücksetzen?" - -#: lib/merge.tcl:239 -msgid "Aborting" -msgstr "Abbruch" - -#: lib/merge.tcl:239 -msgid "files reset" -msgstr "Dateien zurückgesetzt" - -#: lib/merge.tcl:267 -msgid "Abort failed." -msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." - -#: lib/merge.tcl:269 -msgid "Abort completed. Ready." -msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." - -#: lib/mergetool.tcl:8 -msgid "Force resolution to the base version?" -msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" - -#: lib/mergetool.tcl:9 -msgid "Force resolution to this branch?" -msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" - -#: lib/mergetool.tcl:10 -msgid "Force resolution to the other branch?" -msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" - -#: lib/mergetool.tcl:14 -#, tcl-format -msgid "" -"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" -"\n" -"%s will be overwritten.\n" -"\n" -"This operation can be undone only by restarting the merge." -msgstr "" -"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" -"\n" -"»%s« wird überschrieben.\n" -"\n" -"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" -"Zusammenführung erneut gestartet wird." - -#: lib/mergetool.tcl:45 -#, tcl-format -msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" -msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" - -#: lib/mergetool.tcl:60 -#, tcl-format -msgid "Adding resolution for %s" -msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" - -#: lib/mergetool.tcl:141 -msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" -msgstr "" -"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " -"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." - -#: lib/mergetool.tcl:146 -msgid "Conflict file does not exist" -msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" - -#: lib/mergetool.tcl:264 -#, tcl-format -msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" -msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" - -#: lib/mergetool.tcl:268 -#, tcl-format -msgid "Unsupported merge tool '%s'" -msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" - -#: lib/mergetool.tcl:303 -msgid "Merge tool is already running, terminate it?" -msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" - -#: lib/mergetool.tcl:323 -#, tcl-format -msgid "" -"Error retrieving versions:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" -"%s" - -#: lib/mergetool.tcl:343 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start the merge tool:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/mergetool.tcl:347 -msgid "Running merge tool..." -msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." - -#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 -msgid "Merge tool failed." -msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." - -#: lib/option.tcl:11 -#, tcl-format -msgid "Invalid global encoding '%s'" -msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" - -#: lib/option.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Invalid repo encoding '%s'" -msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" - -#: lib/option.tcl:117 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" - -#: lib/option.tcl:121 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: lib/option.tcl:131 -#, tcl-format -msgid "%s Repository" -msgstr "Projektarchiv %s" - -#: lib/option.tcl:132 -msgid "Global (All Repositories)" -msgstr "Global (Alle Projektarchive)" - -#: lib/option.tcl:138 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: lib/option.tcl:139 -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: lib/option.tcl:141 -msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" - -#: lib/option.tcl:142 -msgid "Merge Verbosity" -msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" - -#: lib/option.tcl:143 -msgid "Show Diffstat After Merge" -msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" - -#: lib/option.tcl:144 -msgid "Use Merge Tool" -msgstr "Zusammenführungswerkzeug" - -#: lib/option.tcl:146 -msgid "Trust File Modification Timestamps" -msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" - -#: lib/option.tcl:147 -msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" - -#: lib/option.tcl:148 -msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "Passend zu Übernahmezweig" - -#: lib/option.tcl:149 -msgid "Blame Copy Only On Changed Files" -msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" - -#: lib/option.tcl:150 -msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" -msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" - -#: lib/option.tcl:151 -msgid "Blame History Context Radius (days)" -msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" - -#: lib/option.tcl:152 -msgid "Number of Diff Context Lines" -msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" - -#: lib/option.tcl:153 -msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" - -#: lib/option.tcl:154 -msgid "New Branch Name Template" -msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" - -#: lib/option.tcl:155 -msgid "Default File Contents Encoding" -msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" - -#: lib/option.tcl:203 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: lib/option.tcl:230 -msgid "Spelling Dictionary:" -msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" - -#: lib/option.tcl:254 -msgid "Change Font" -msgstr "Schriftart ändern" - -#: lib/option.tcl:258 -#, tcl-format -msgid "Choose %s" -msgstr "%s wählen" - -#: lib/option.tcl:264 -msgid "pt." -msgstr "pt." - -#: lib/option.tcl:278 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: lib/option.tcl:314 -msgid "Failed to completely save options:" -msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" - -#: lib/remote.tcl:163 -msgid "Remove Remote" -msgstr "Externes Archiv entfernen" - -#: lib/remote.tcl:168 -msgid "Prune from" -msgstr "Aufräumen von" - -#: lib/remote.tcl:173 -msgid "Fetch from" -msgstr "Anfordern von" - -#: lib/remote.tcl:215 -msgid "Push to" -msgstr "Versenden nach" - -#: lib/remote_add.tcl:19 -msgid "Add Remote" -msgstr "Externes Archiv hinzufügen" - -#: lib/remote_add.tcl:24 -msgid "Add New Remote" -msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" - -#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: lib/remote_add.tcl:37 -msgid "Remote Details" -msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" - -#: lib/remote_add.tcl:50 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: lib/remote_add.tcl:62 -msgid "Further Action" -msgstr "Weitere Aktion jetzt" - -#: lib/remote_add.tcl:65 -msgid "Fetch Immediately" -msgstr "Gleich anfordern" - -#: lib/remote_add.tcl:71 -msgid "Initialize Remote Repository and Push" -msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" - -#: lib/remote_add.tcl:77 -msgid "Do Nothing Else Now" -msgstr "Nichts tun" - -#: lib/remote_add.tcl:101 -msgid "Please supply a remote name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." - -#: lib/remote_add.tcl:114 -#, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable remote name." -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." - -#: lib/remote_add.tcl:125 -#, tcl-format -msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." -msgstr "" -"Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." - -#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 -#, tcl-format -msgid "fetch %s" -msgstr "»%s« anfordern" - -#: lib/remote_add.tcl:134 -#, tcl-format -msgid "Fetching the %s" -msgstr "»%s« anfordern" - -#: lib/remote_add.tcl:157 -#, tcl-format -msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." -msgstr "" -"Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." - -#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 -#: lib/transport.tcl:81 -#, tcl-format -msgid "push %s" -msgstr "»%s« versenden..." - -#: lib/remote_add.tcl:164 -#, tcl-format -msgid "Setting up the %s (at %s)" -msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 -msgid "Delete Branch Remotely" -msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 -msgid "From Repository" -msgstr "In Projektarchiv" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 -msgid "Remote:" -msgstr "Externes Archiv:" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 -msgid "Arbitrary Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 -msgid "Branches" -msgstr "Zweige" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 -msgid "Delete Only If" -msgstr "Nur löschen, wenn" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 -msgid "Merged Into:" -msgstr "Zusammengeführt mit:" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 -msgid "A branch is required for 'Merged Into'." -msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 -#, tcl-format -msgid "" -"The following branches are not completely merged into %s:\n" -"\n" -" - %s" -msgstr "" -"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" -"\n" -" - %s" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 -#, tcl-format -msgid "" -"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " -"necessary commits. Try fetching from %s first." -msgstr "" -"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " -"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " -"zuerst von »%s« anzufordern." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 -msgid "Please select one or more branches to delete." -msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 -#, tcl-format -msgid "Deleting branches from %s" -msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 -msgid "No repository selected." -msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 -#, tcl-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "»%s« laden..." - -#: lib/search.tcl:21 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: lib/search.tcl:23 -msgid "Next" -msgstr "Nächster" - -#: lib/search.tcl:24 -msgid "Prev" -msgstr "Voriger" - -#: lib/search.tcl:25 -msgid "Case-Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" - -#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 -msgid "Cannot write shortcut:" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" - -#: lib/shortcut.tcl:137 -msgid "Cannot write icon:" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" - -#: lib/spellcheck.tcl:57 -msgid "Unsupported spell checker" -msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" - -#: lib/spellcheck.tcl:65 -msgid "Spell checking is unavailable" -msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" - -#: lib/spellcheck.tcl:68 -msgid "Invalid spell checking configuration" -msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" - -#: lib/spellcheck.tcl:70 -#, tcl-format -msgid "Reverting dictionary to %s." -msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." - -#: lib/spellcheck.tcl:73 -msgid "Spell checker silently failed on startup" -msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" - -#: lib/spellcheck.tcl:80 -msgid "Unrecognized spell checker" -msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" - -#: lib/spellcheck.tcl:186 -msgid "No Suggestions" -msgstr "Keine Vorschläge" - -#: lib/spellcheck.tcl:388 -msgid "Unexpected EOF from spell checker" -msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" - -#: lib/spellcheck.tcl:392 -msgid "Spell Checker Failed" -msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" - -#: lib/sshkey.tcl:31 -msgid "No keys found." -msgstr "Keine Schlüssel gefunden." - -#: lib/sshkey.tcl:34 -#, tcl-format -msgid "Found a public key in: %s" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" - -#: lib/sshkey.tcl:40 -msgid "Generate Key" -msgstr "Schlüssel erzeugen" - -#: lib/sshkey.tcl:56 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" - -#: lib/sshkey.tcl:70 -msgid "Your OpenSSH Public Key" -msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" - -#: lib/sshkey.tcl:78 -msgid "Generating..." -msgstr "Erzeugen..." - -#: lib/sshkey.tcl:84 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start ssh-keygen:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/sshkey.tcl:111 -msgid "Generation failed." -msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." - -#: lib/sshkey.tcl:118 -msgid "Generation succeeded, but no keys found." -msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." - -#: lib/sshkey.tcl:121 -#, tcl-format -msgid "Your key is in: %s" -msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" - -#: lib/status_bar.tcl:83 -#, tcl-format -msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" -msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" - -#: lib/tools.tcl:75 -#, tcl-format -msgid "Running %s requires a selected file." -msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." - -#: lib/tools.tcl:90 -#, tcl-format -msgid "Are you sure you want to run %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" - -#: lib/tools.tcl:110 -#, tcl-format -msgid "Tool: %s" -msgstr "Werkzeug: %s" - -#: lib/tools.tcl:111 -#, tcl-format -msgid "Running: %s" -msgstr "Starten: %s" - -#: lib/tools.tcl:149 -#, tcl-format -msgid "Tool completed successfully: %s" -msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" - -#: lib/tools.tcl:151 -#, tcl-format -msgid "Tool failed: %s" -msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:22 -msgid "Add Tool" -msgstr "Werkzeug hinzufügen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:28 -msgid "Add New Tool Command" -msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:33 -msgid "Add globally" -msgstr "Global hinzufügen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:45 -msgid "Tool Details" -msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" - -#: lib/tools_dlg.tcl:48 -msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" -msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" - -#: lib/tools_dlg.tcl:61 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: lib/tools_dlg.tcl:74 -msgid "Show a dialog before running" -msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:80 -msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" -msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:85 -msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" -msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:92 -msgid "Don't show the command output window" -msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:97 -msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" -msgstr "" -"Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:121 -msgid "Please supply a name for the tool." -msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." - -#: lib/tools_dlg.tcl:129 -#, tcl-format -msgid "Tool '%s' already exists." -msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." - -#: lib/tools_dlg.tcl:151 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not add tool:\n" -"%s" -msgstr "" -"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:190 -msgid "Remove Tool" -msgstr "Werkzeug entfernen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:196 -msgid "Remove Tool Commands" -msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:200 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:236 -msgid "(Blue denotes repository-local tools)" -msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:297 -#, tcl-format -msgid "Run Command: %s" -msgstr "Kommando aufrufen: %s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:311 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" - -#: lib/tools_dlg.tcl:348 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: lib/transport.tcl:7 -#, tcl-format -msgid "Fetching new changes from %s" -msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" - -#: lib/transport.tcl:18 -#, tcl-format -msgid "remote prune %s" -msgstr "Aufräumen von »%s«" - -#: lib/transport.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" - -#: lib/transport.tcl:26 -#, tcl-format -msgid "Pushing changes to %s" -msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" - -#: lib/transport.tcl:64 -#, tcl-format -msgid "Mirroring to %s" -msgstr "Spiegeln nach %s" - -#: lib/transport.tcl:82 -#, tcl-format -msgid "Pushing %s %s to %s" -msgstr "%s %s nach %s versenden" - -#: lib/transport.tcl:100 -msgid "Push Branches" -msgstr "Zweige versenden" - -#: lib/transport.tcl:114 -msgid "Source Branches" -msgstr "Lokale Zweige" - -#: lib/transport.tcl:131 -msgid "Destination Repository" -msgstr "Ziel-Projektarchiv" - -#: lib/transport.tcl:169 -msgid "Transfer Options" -msgstr "Netzwerk-Einstellungen" - -#: lib/transport.tcl:171 -msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" -msgstr "" -"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" - -#: lib/transport.tcl:175 -msgid "Use thin pack (for slow network connections)" -msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" - -#: lib/transport.tcl:179 -msgid "Include tags" -msgstr "Mit Markierungen übertragen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/git.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/git.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/git.po 2014-02-21 10:45:13.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/git.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,11075 +0,0 @@ -# German translations for Git. -# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the Git package. -# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: git 1.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 08:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: advice.c:57 -#, c-format -msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "Hinweis: %.*s\n" - -#. -#. * Message used both when 'git commit' fails and when -#. * other commands doing a merge do. -#. -#: advice.c:87 -msgid "" -"Fix them up in the work tree,\n" -"and then use 'git add/rm <file>' as\n" -"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" -"or use 'git commit -a'." -msgstr "" -"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis,\n" -"und benutzen Sie dann 'git add/rm <Datei>'\n" -"um die Auflösung entsprechend zu markieren und zu committen,\n" -"oder benutzen Sie 'git commit -a'." - -#: archive.c:10 -msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [Optionen] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]" - -#: archive.c:11 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:12 -msgid "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "" -"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [Optionen] <Commit-" -"Referenz> [Pfad...]" - -#: archive.c:13 -msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" -msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list" - -#: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:559 builtin/rm.c:328 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" - -#: archive.c:327 -msgid "fmt" -msgstr "Format" - -#: archive.c:327 -msgid "archive format" -msgstr "Archivformat" - -#: archive.c:328 builtin/log.c:1193 -msgid "prefix" -msgstr "Präfix" - -#: archive.c:329 -msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv" - -#: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2265 -#: builtin/blame.c:2266 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680 -#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77 -#: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408 -#: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: archive.c:331 builtin/archive.c:89 -msgid "write the archive to this file" -msgstr "schreibt das Archiv in diese Datei" - -#: archive.c:333 -msgid "read .gitattributes in working directory" -msgstr "liest .gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis" - -#: archive.c:334 -msgid "report archived files on stderr" -msgstr "gibt archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe aus" - -#: archive.c:335 -msgid "store only" -msgstr "Nur speichern" - -#: archive.c:336 -msgid "compress faster" -msgstr "Schneller komprimieren" - -#: archive.c:344 -msgid "compress better" -msgstr "Besser komprimieren" - -#: archive.c:347 -msgid "list supported archive formats" -msgstr "listet unterstützte Archivformate auf" - -#: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84 -msgid "repo" -msgstr "Repository" - -#: archive.c:350 builtin/archive.c:91 -msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" -msgstr "ruft das Archiv von Remote-Repository <Repository> ab" - -#: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487 -msgid "command" -msgstr "Programm" - -#: archive.c:352 builtin/archive.c:93 -msgid "path to the remote git-upload-archive command" -msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm" - -#: attr.c:259 -msgid "" -"Negative patterns are ignored in git attributes\n" -"Use '\\!' for literal leading exclamation." -msgstr "" -"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n" -"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen." - -#: branch.c:60 -#, c-format -msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch sein." - -#: branch.c:82 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." -msgstr "" -"Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch %s von %s durch Rebase." - -#: branch.c:83 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch %s von %s." - -#: branch.c:87 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." -msgstr "" -"Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s durch Rebase." - -#: branch.c:88 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s." - -#: branch.c:92 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." -msgstr "" -"Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Referenz %s durch Rebase." - -#: branch.c:93 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Referenz %s." - -#: branch.c:97 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." -msgstr "" -"Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch Rebase." - -#: branch.c:98 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s." -msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s." - -#: branch.c:118 -#, c-format -msgid "Tracking not set up: name too long: %s" -msgstr "" -"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Name zu lang: %s" - -#: branch.c:137 -#, c-format -msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "" -"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Referenz %s ist " -"mehrdeutig." - -#: branch.c:182 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname." - -#: branch.c:187 -#, c-format -msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Branch '%s' existiert bereits." - -#: branch.c:195 -msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Branches nicht erzwingen." - -#: branch.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." -msgstr "" -"Kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein " -"Branch." - -#: branch.c:217 -#, c-format -msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht" - -#: branch.c:219 -msgid "" -"\n" -"If you are planning on basing your work on an upstream\n" -"branch that already exists at the remote, you may need to\n" -"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" -"\n" -"If you are planning to push out a new local branch that\n" -"will track its remote counterpart, you may want to use\n" -"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." -msgstr "" -"\n" -"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n" -"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n" -"ausführen, um diesen abzurufen.\n" -"\n" -"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n" -"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n" -"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n" -"zu konfigurieren." - -#: branch.c:264 -#, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'" - -#: branch.c:284 -#, c-format -msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'" - -#: branch.c:289 -#, c-format -msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'" - -#: branch.c:295 -msgid "Failed to lock ref for update" -msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung." - -#: branch.c:313 -msgid "Failed to write ref" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Referenz." - -#: bundle.c:37 -#, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" - -#: bundle.c:64 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" - -#: bundle.c:90 builtin/commit.c:706 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" - -#: bundle.c:141 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:" - -#: bundle.c:165 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332 -#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357 -#: builtin/shortlog.c:158 -msgid "revision walk setup failed" -msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" - -#: bundle.c:187 -#, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:" -msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:" - -#: bundle.c:194 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." - -#: bundle.c:196 -#, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:" -msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:" - -#: bundle.c:296 -msgid "rev-list died" -msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" - -#: bundle.c:302 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" - -#: bundle.c:337 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" - -#: bundle.c:382 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." - -#: bundle.c:398 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" - -#: bundle.c:416 -msgid "pack-objects died" -msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" - -#: bundle.c:419 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht erstellen" - -#: bundle.c:441 -msgid "index-pack died" -msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" - -#: commit.c:53 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "konnte %s nicht parsen" - -#: commit.c:55 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s ist kein Commit!" - -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher verbraucht" - -#: connected.c:70 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" - -#: connected.c:90 -#, c-format -msgid "failed write to rev-list: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" - -#: connected.c:98 -#, c-format -msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" -msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" - -#: date.c:95 -msgid "in the future" -msgstr "in der Zukunft" - -#: date.c:101 -#, c-format -msgid "%lu second ago" -msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "vor %lu Sekunde" -msgstr[1] "vor %lu Sekunden" - -#: date.c:108 -#, c-format -msgid "%lu minute ago" -msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "vor %lu Minute" -msgstr[1] "vor %lu Minuten" - -#: date.c:115 -#, c-format -msgid "%lu hour ago" -msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "vor %lu Stunde" -msgstr[1] "vor %lu Stunden" - -#: date.c:122 -#, c-format -msgid "%lu day ago" -msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "vor %lu Tag" -msgstr[1] "vor %lu Tagen" - -#: date.c:128 -#, c-format -msgid "%lu week ago" -msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "vor %lu Woche" -msgstr[1] "vor %lu Wochen" - -#: date.c:135 -#, c-format -msgid "%lu month ago" -msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "vor %lu Monat" -msgstr[1] "vor %lu Monaten" - -#: date.c:146 -#, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "vor %lu Jahr" -msgstr[1] "vor %lu Jahren" - -#: date.c:149 -#, c-format -msgid "%s, %lu month ago" -msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "%s, und %lu Monat" -msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" - -#: date.c:154 date.c:159 -#, c-format -msgid "%lu year ago" -msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "vor %lu Jahr" -msgstr[1] "vor %lu Jahren" - -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'." - -#: diff.c:113 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr "" -" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n" - -#: diff.c:118 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n" - -#: diff.c:213 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'" - -#: diff.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" -"%s" - -#: diff.c:3509 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" -"%s" - -#: diff.c:3523 -#, c-format -msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'" - -#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 -msgid "could not run gpg." -msgstr "konnte gpg nicht ausführen" - -#: gpg-interface.c:71 -msgid "gpg did not accept the data" -msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" - -#: gpg-interface.c:82 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" - -#: gpg-interface.c:115 -#, c-format -msgid "could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen: %s" - -#: gpg-interface.c:118 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Signatur nach '%s': %s" - -#: grep.c:1695 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" - -#: grep.c:1712 -#, c-format -msgid "'%s': %s" -msgstr "'%s': %s" - -#: grep.c:1723 -#, c-format -msgid "'%s': short read %s" -msgstr "'%s': read() zu kurz %s" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" - -#: help.c:217 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in Ihrem $PATH" - -#: help.c:233 -msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" -"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" - -#: help.c:347 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden." - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" -"Continuing under the assumption that you meant '%s'" -msgstr "" -"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" -"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." - -#: help.c:385 help.c:444 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Haben Sie das gemeint?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Haben Sie eines von diesen gemeint?" - -#: help.c:440 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" - -#: merge.c:56 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" - -#: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559 -#: builtin/clone.c:661 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben." - -#: merge-recursive.c:190 -#, c-format -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(ungültiger Commit)\n" - -#: merge-recursive.c:206 -#, c-format -msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" - -#: merge-recursive.c:269 -msgid "error building trees" -msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte" - -#: merge-recursive.c:673 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" - -#: merge-recursive.c:684 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" - -#. something else exists -#. .. but not some other error (who really cares what?) -#: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" - -#: merge-recursive.c:709 -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden" - -#: merge-recursive.c:749 -#, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" - -#: merge-recursive.c:751 -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:317 -#, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" - -#: merge-recursive.c:782 -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s'" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines symbolischen Verweises für '%s'" - -#: merge-recursive.c:785 -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" - -#: merge-recursive.c:923 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges" - -#: merge-recursive.c:927 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" - -#: merge-recursive.c:943 -msgid "unsupported object type in the tree" -msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Verzeichnis" - -#: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " -"im Arbeitsbereich gelassen." - -#: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " -"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." - -#: merge-recursive.c:1082 -msgid "rename" -msgstr "umbenennen" - -#: merge-recursive.c:1082 wt-status.c:283 -msgid "renamed" -msgstr "umbenannt" - -#: merge-recursive.c:1138 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" - -#: merge-recursive.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " -"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" " -"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s" - -#: merge-recursive.c:1165 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (bleibt unaufgelöst)" - -#: merge-recursive.c:1219 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " -"in %s" - -#: merge-recursive.c:1249 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" - -#: merge-recursive.c:1448 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " -"%s" - -#: merge-recursive.c:1458 -#, c-format -msgid "Adding merged %s" -msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" - -#: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" - -#: merge-recursive.c:1514 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" - -#: merge-recursive.c:1517 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "Objekt %s ist kein Blob" - -#: merge-recursive.c:1565 -msgid "modify" -msgstr "ändern" - -#: merge-recursive.c:1565 wt-status.c:281 -msgid "modified" -msgstr "geändert" - -#: merge-recursive.c:1575 -msgid "content" -msgstr "Inhalt" - -#: merge-recursive.c:1582 -msgid "add/add" -msgstr "hinzufügen/hinzufügen" - -#: merge-recursive.c:1616 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)" - -#: merge-recursive.c:1630 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "automatischer Merge von %s" - -#: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1148 -msgid "submodule" -msgstr "Submodul" - -#: merge-recursive.c:1635 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s" - -#: merge-recursive.c:1725 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Entferne %s" - -#: merge-recursive.c:1750 -msgid "file/directory" -msgstr "Datei/Verzeichnis" - -#: merge-recursive.c:1756 -msgid "directory/file" -msgstr "Verzeichnis/Datei" - -#: merge-recursive.c:1761 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " -"hinzu." - -#: merge-recursive.c:1771 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Füge %s hinzu" - -#: merge-recursive.c:1788 -msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -msgstr "Fataler Merge-Fehler. Sollte nicht passieren." - -#: merge-recursive.c:1807 -msgid "Already up-to-date!" -msgstr "Bereits aktuell!" - -#: merge-recursive.c:1816 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen" - -#: merge-recursive.c:1846 -#, c-format -msgid "Unprocessed path??? %s" -msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s" - -#: merge-recursive.c:1891 -msgid "Merging:" -msgstr "Merge:" - -#: merge-recursive.c:1904 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden" -msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden" - -#: merge-recursive.c:1941 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben" - -#: merge-recursive.c:1998 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." - -#: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:665 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Konnte Staging-Area nicht schreiben." - -#: notes-utils.c:40 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" -"Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht committen." - -#: notes-utils.c:81 -#, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" - -#: notes-utils.c:91 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "" -"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the -#. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:118 -#, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" - -#: object.c:202 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." - -#: parse-options.c:537 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: parse-options.c:555 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "Verwendung: %s" - -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:559 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " oder: %s" - -#: parse-options.c:562 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:596 -msgid "-NUM" -msgstr "-NUM" - -#: pathspec.c:133 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind " -"inkompatibel." - -#: pathspec.c:143 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n" -"mit allen anderen Optionen." - -#: pathspec.c:177 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe »präfix«" - -#: pathspec.c:183 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'" - -#: pathspec.c:187 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'" - -#: pathspec.c:205 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'" - -#: pathspec.c:230 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel" - -#: pathspec.c:241 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository" -msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories" - -#: pathspec.c:291 -#, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'" - -#. -#. * We may want to substitute "this command" with a command -#. * name. E.g. when add--interactive dies when running -#. * "checkout -p" -#. -#: pathspec.c:353 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "" -"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Kommando nicht unterstützt: %s" - -#: pathspec.c:433 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" - -#: pathspec.c:442 -msgid "" -"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" -"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" -msgstr "" -":(exclude) Muster, aber keine anderen Pfadspezifikationen angegeben.\n" -"Vielleicht haben Sie vergessen entweder ':/' oder '.' hinzuzufügen?" - -#: remote.c:753 -#, c-format -msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen." - -#: remote.c:757 -#, c-format -msgid "%s usually tracks %s, not %s" -msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s" - -#: remote.c:761 -#, c-format -msgid "%s tracks both %s and %s" -msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s" - -#. -#. * This last possibility doesn't occur because -#. * FETCH_HEAD_IGNORE entries always appear at -#. * the end of the list. -#. -#: remote.c:769 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: remote.c:1871 -#, c-format -msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "Ihr Branch basiert auf '%s', aber Upstream-Branch wurde entfernt.\n" - -#: remote.c:1875 -msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n" - -#: remote.c:1878 -#, c-format -msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" -msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n" - -#: remote.c:1882 -#, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n" -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n" - -#: remote.c:1888 -msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokale Commits zu publizieren)\n" - -#: remote.c:1891 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "" -"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "" -"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commit hinterher, und kann vorgespult werden.\n" -msgstr[1] "" -"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n" - -#: remote.c:1899 -msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n" - -#: remote.c:1902 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n" -"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n" -msgstr[1] "" -"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n" -"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n" - -#: remote.c:1912 -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " -"zusammenzuführen)\n" - -#: run-command.c:80 -msgid "open /dev/null failed" -msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen" - -#: run-command.c:82 -#, c-format -msgid "dup2(%d,%d) failed" -msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen" - -#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:783 builtin/merge.c:896 -#: builtin/merge.c:1006 builtin/merge.c:1016 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." - -#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:786 -#: builtin/merge.c:1008 builtin/merge.c:1021 -#, c-format -msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." - -#: sequencer.c:229 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" -msgstr "" -"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" -"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" - -#: sequencer.c:232 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" -"and commit the result with 'git commit'" -msgstr "" -"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" -"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n" -"'git commit' ein" - -#: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953 -#, c-format -msgid "Could not write to %s" -msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" - -#: sequencer.c:248 -#, c-format -msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" - -#: sequencer.c:263 -msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "" -"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." - -#: sequencer.c:265 -msgid "Your local changes would be overwritten by revert." -msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." - -#: sequencer.c:268 -msgid "Commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "" -"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren." - -#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:325 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben" - -#: sequencer.c:356 -msgid "Could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht auflösen\n" - -#: sequencer.c:378 -msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren\n" - -#: sequencer.c:423 -#, c-format -msgid "Could not parse commit %s\n" -msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen\n" - -#: sequencer.c:428 -#, c-format -msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n" - -#: sequencer.c:494 -msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "Ihre Staging-Area-Datei ist nicht zusammengeführt." - -#: sequencer.c:513 -#, c-format -msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben." - -#: sequencer.c:521 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "Commit %s hat keinen Elternteil %d" - -#: sequencer.c:525 -#, c-format -msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." -msgstr "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Commit %s ist kein Merge." - -#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or -#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:538 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen" - -#: sequencer.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen" - -#: sequencer.c:628 -#, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen... %s" - -#: sequencer.c:629 -#, c-format -msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" - -#: sequencer.c:665 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "leere Menge von Commits übergeben" - -#: sequencer.c:673 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Staging-Area" - -#: sequencer.c:678 -#, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Staging-Area" - -#: sequencer.c:736 -#, c-format -msgid "Cannot %s during a %s" -msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" - -#: sequencer.c:758 -#, c-format -msgid "Could not parse line %d." -msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." - -#: sequencer.c:763 -msgid "No commits parsed." -msgstr "Keine Commits geparst." - -#: sequencer.c:776 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#: sequencer.c:780 -#, c-format -msgid "Could not read %s." -msgstr "Konnte %s nicht lesen." - -#: sequencer.c:787 -#, c-format -msgid "Unusable instruction sheet: %s" -msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" - -#: sequencer.c:815 -#, c-format -msgid "Invalid key: %s" -msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" - -#: sequencer.c:818 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" - -#: sequencer.c:830 -#, c-format -msgid "Malformed options sheet: %s" -msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" - -#: sequencer.c:851 -msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" - -#: sequencer.c:852 -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" - -#: sequencer.c:856 -#, c-format -msgid "Could not create sequencer directory %s" -msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" - -#: sequencer.c:872 sequencer.c:957 -#, c-format -msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." - -#: sequencer.c:891 sequencer.c:1025 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" - -#: sequencer.c:893 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "kann HEAD nicht auflösen" - -#: sequencer.c:895 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird" - -#: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" - -#: sequencer.c:920 -#, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" - -#: sequencer.c:921 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "Unerwartetes Dateiende" - -#: sequencer.c:927 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt" - -#: sequencer.c:950 -#, c-format -msgid "Could not format %s." -msgstr "Konnte %s nicht formatieren." - -#: sequencer.c:1093 -#, c-format -msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden" - -#: sequencer.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: ungültiger Commit" - -#: sequencer.c:1130 -msgid "Can't revert as initial commit" -msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen." - -#: sequencer.c:1131 -msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Cherry-Pick ausführen." - -#: sha1_name.c:439 -msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" -msgstr "" -"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n" -"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n" -"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n" -"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n" -"\n" -" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n" -"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n" -"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n" -"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n" -"ausführen." - -#: sha1_name.c:1070 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch" - -#: sha1_name.c:1073 -#, c-format -msgid "No such branch: '%s'" -msgstr "Kein solcher Branch '%s'" - -#: sha1_name.c:1075 -#, c-format -msgid "No upstream configured for branch '%s'" -msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert." - -#: sha1_name.c:1079 -#, c-format -msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "" -"Upstream-Branch '%s' ist nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert" - -#: submodule.c:64 submodule.c:98 -msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" -msgstr "" -"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n" -"Sie zuerst die Konflikte auf" - -#: submodule.c:68 submodule.c:102 -#, c-format -msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden" - -#. Maybe the user already did that, don't error out here -#: submodule.c:76 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren" - -#. Maybe the user already did that, don't error out here -#: submodule.c:109 -#, c-format -msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen" - -#: submodule.c:127 -msgid "could not find .gitmodules in index" -msgstr "Konnte .gitmodules nicht in der Staging-Area finden" - -#: submodule.c:133 -msgid "reading updated .gitmodules failed" -msgstr "Lesen der aktualisierten .gitmodules-Datei fehlgeschlagen" - -#: submodule.c:135 -msgid "unable to stat updated .gitmodules" -msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht lesen" - -#: submodule.c:139 -msgid "unable to remove .gitmodules from index" -msgstr "Konnte .gitmodules nicht aus der Staging-Area entfernen" - -#: submodule.c:141 -msgid "adding updated .gitmodules failed" -msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht hinzufügen" - -#: submodule.c:143 -msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken" - -#: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363 -#, c-format -msgid "Could not create git link %s" -msgstr "Konnte git-Verweis %s nicht erstellen" - -#: submodule.c:1155 -#, c-format -msgid "Could not set core.worktree in %s" -msgstr "Konnte core.worktree in '%s' nicht setzen." - -#: urlmatch.c:120 -msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt" - -#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 -#, c-format -msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX" - -#: urlmatch.c:172 -msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'" - -#: urlmatch.c:189 -msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten" - -#: urlmatch.c:199 -msgid "invalid characters in host name" -msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen" - -#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 -msgid "invalid port number" -msgstr "ungültige Portnummer" - -#: urlmatch.c:322 -msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment" - -#: wrapper.c:422 -#, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s" - -#: wrapper.c:443 -#, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen" - -#: wrapper.c:454 -#, c-format -msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" -msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" - -#: wrapper.c:455 -msgid "no such user" -msgstr "kein solcher Benutzer" - -#: wt-status.c:150 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" - -#: wt-status.c:177 wt-status.c:204 -#, c-format -msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-" -"Area)" - -#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 -msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-" -"Area)" - -#: wt-status.c:183 -msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" - -#: wt-status.c:185 wt-status.c:189 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " -"markieren)" - -#: wt-status.c:187 -msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" - -#: wt-status.c:198 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "zum Commit vorgemerkte Änderungen:" - -#: wt-status.c:216 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:" - -#: wt-status.c:220 -msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit " -"vorzumerken)" - -#: wt-status.c:222 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit " -"vorzumerken)" - -#: wt-status.c:223 -msgid "" -" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " -"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" - -#: wt-status.c:225 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" -" (committen oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in " -"den Submodulen)" - -#: wt-status.c:237 -#, c-format -msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit " -"vorzumerken)" - -#: wt-status.c:254 -msgid "bug" -msgstr "Fehler" - -#: wt-status.c:259 -msgid "both deleted:" -msgstr "beide gelöscht:" - -#: wt-status.c:260 -msgid "added by us:" -msgstr "von uns hinzugefügt:" - -#: wt-status.c:261 -msgid "deleted by them:" -msgstr "von denen gelöscht:" - -#: wt-status.c:262 -msgid "added by them:" -msgstr "von denen hinzugefügt:" - -#: wt-status.c:263 -msgid "deleted by us:" -msgstr "von uns gelöscht:" - -#: wt-status.c:264 -msgid "both added:" -msgstr "von beiden hinzugefügt:" - -#: wt-status.c:265 -msgid "both modified:" -msgstr "von beiden geändert:" - -#: wt-status.c:275 -msgid "new file" -msgstr "neue Datei" - -#: wt-status.c:277 -msgid "copied" -msgstr "kopiert" - -#: wt-status.c:279 -msgid "deleted" -msgstr "gelöscht" - -#: wt-status.c:285 -msgid "typechange" -msgstr "Typänderung" - -#: wt-status.c:287 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: wt-status.c:289 -msgid "unmerged" -msgstr "nicht zusammengeführt" - -#: wt-status.c:336 -msgid "new commits, " -msgstr "neue Commits, " - -#: wt-status.c:338 -msgid "modified content, " -msgstr "geänderter Inhalt, " - -#: wt-status.c:340 -msgid "untracked content, " -msgstr "unbeobachteter Inhalt, " - -#: wt-status.c:357 -#, c-format -msgid "bug: unhandled diff status %c" -msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" - -#: wt-status.c:732 -msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:" - -#: wt-status.c:734 -msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:" - -#: wt-status.c:836 -msgid "" -"Do not touch the line above.\n" -"Everything below will be removed." -msgstr "" -"Ändern Sie nicht die obige Zeile.\n" -"Alles unterhalb von ihr wird entfernt." - -#: wt-status.c:899 -msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade." - -#: wt-status.c:902 -msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)" - -#: wt-status.c:905 -msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge." - -#: wt-status.c:908 -msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um den Merge abzuschließen)" - -#: wt-status.c:918 -msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." - -#: wt-status.c:921 -msgid "The current patch is empty." -msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." - -#: wt-status.c:925 -msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)" - -#: wt-status.c:927 -msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" - -#: wt-status.c:929 -msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Branch " -"wiederherzustellen)" - -#: wt-status.c:989 wt-status.c:1006 -#, c-format -msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'." - -#: wt-status.c:994 wt-status.c:1011 -msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Sie sind gerade beim Rebase." - -#: wt-status.c:997 -msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" " -"aus)" - -#: wt-status.c:999 -msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)" - -#: wt-status.c:1001 -msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Branch " -"auszuchecken)" - -#: wt-status.c:1014 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)" - -#: wt-status.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf " -"'%s' im Gange ist." - -#: wt-status.c:1023 -msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf." - -#: wt-status.c:1026 -msgid "" -" (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --" -"continue\" aus)" - -#: wt-status.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf " -"'%s'." - -#: wt-status.c:1035 -msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase." - -#: wt-status.c:1038 -msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um den aktuellen Commit nachzubessern)" - -#: wt-status.c:1040 -msgid "" -" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen " -"abgeschlossen sind)" - -#: wt-status.c:1050 -#, c-format -msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus." - -#: wt-status.c:1055 -msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --" -"continue\" aus)" - -#: wt-status.c:1058 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)" - -#: wt-status.c:1060 -msgid "" -" (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\" um die Cherry-Pick-Operation " -"abzubrechen)" - -#: wt-status.c:1069 -#, c-format -msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Sie sind gerade an einem Revert von Commit '%s'." - -#: wt-status.c:1074 -msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" " -"aus)" - -#: wt-status.c:1077 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" -msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)" - -#: wt-status.c:1079 -msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Revert-Operation abzubrechen)" - -#: wt-status.c:1090 -#, c-format -msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'." - -#: wt-status.c:1094 -msgid "You are currently bisecting." -msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche." - -#: wt-status.c:1097 -msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Branch " -"zurückzukehren)" - -#: wt-status.c:1272 -msgid "On branch " -msgstr "Auf Branch " - -#: wt-status.c:1279 -msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "Rebase im Gange; auf " - -#: wt-status.c:1286 -msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD losgelöst bei " - -#: wt-status.c:1288 -msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD losgelöst von " - -#: wt-status.c:1291 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Im Moment auf keinem Branch." - -#: wt-status.c:1308 -msgid "Initial commit" -msgstr "Initialer Commit" - -#: wt-status.c:1322 -msgid "Untracked files" -msgstr "Unbeobachtete Dateien" - -#: wt-status.c:1324 -msgid "Ignored files" -msgstr "Ignorierte Dateien" - -#: wt-status.c:1328 -#, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." -msgstr "" -"Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.\n" -"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n" -"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')." - -#: wt-status.c:1334 -#, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" - -#: wt-status.c:1336 -msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" - -#: wt-status.c:1342 -msgid "No changes" -msgstr "Keine Änderungen" - -#: wt-status.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "" -"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder " -"\"git commit -a\")\n" - -#: wt-status.c:1350 -#, c-format -msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n" - -#: wt-status.c:1353 -#, c-format -msgid "" -"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " -"track)\n" -msgstr "" -"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unbeobachtete Dateien (benutzen " -"Sie \"git add\" zum Beobachten)\n" - -#: wt-status.c:1356 -#, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n" - -#: wt-status.c:1359 -#, c-format -msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "" -"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git " -"add\" zum Beobachten)\n" - -#: wt-status.c:1362 wt-status.c:1367 -#, c-format -msgid "nothing to commit\n" -msgstr "nichts zu committen\n" - -#: wt-status.c:1365 -#, c-format -msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" -msgstr "" -"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien " -"anzuzeigen)\n" - -#: wt-status.c:1369 -#, c-format -msgid "nothing to commit, working directory clean\n" -msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n" - -#: wt-status.c:1478 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (kein Branch)" - -#: wt-status.c:1484 -msgid "Initial commit on " -msgstr "Initialer Commit auf " - -#: wt-status.c:1514 -msgid "gone" -msgstr "entfernt" - -#: wt-status.c:1516 -msgid "behind " -msgstr "hinterher " - -#: wt-status.c:1519 wt-status.c:1522 -msgid "ahead " -msgstr "voraus " - -#: wt-status.c:1524 -msgid ", behind " -msgstr ", hinterher " - -#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." - -#: builtin/add.c:20 -msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git add [Optionen] [--] [<Pfadspezifikation>...]" - -#. -#. * To be consistent with "git add -p" and most Git -#. * commands, we should default to being tree-wide, but -#. * this is not the original behavior and can't be -#. * changed until users trained themselves not to type -#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and -#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed -#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and -#. * eventually we can drop the warning. -#. -#: builtin/add.c:58 -#, c-format -msgid "" -"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" -"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " -"anymore.\n" -"To add content for the whole tree, run:\n" -"\n" -" git add %s :/\n" -" (or git add %s :/)\n" -"\n" -"To restrict the command to the current directory, run:\n" -"\n" -" git add %s .\n" -" (or git add %s .)\n" -"\n" -"With the current Git version, the command is restricted to the current " -"directory.\n" -msgstr "" -"Das Verhalten von 'git add %s (oder %s)' ohne ein Pfad-Argument von\n" -"einem Unterverzeichnis aus wird in Git 2.0 geändert und sollte nicht\n" -"mehr verwendet werden.\n" -"Um Dateien des gesamten Projektverzeichnisses hinzuzufügen, führen Sie aus:\n" -"\n" -" git add %s :/\n" -" (oder git add %s :/)\n" -"\n" -"Zur Einschränkung auf das aktuelle Verzeichnis führen Sie aus:\n" -"\n" -" git add %s .\n" -" (oder git add %s .)\n" -"\n" -"Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n" -"Verzeichnis beschränkt.\n" - -#: builtin/add.c:100 -#, c-format -msgid "" -"You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" -"whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n" -"Paths like '%s' that are\n" -"removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" -"\n" -"* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" -" ignores paths you removed from your working tree.\n" -"\n" -"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" -"\n" -"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" -msgstr "" -"Sie haben 'git add' weder mit '-A (--all)' noch mit '--ignore-removal'\n" -"ausgeführt. Das Verhalten des Kommandos ändert sich in Git 2.0 durch\n" -"Berücksichtigung der gelöschten Pfade.\n" -"Pfade wie '%s', die im Arbeitsverzeichnis gelöscht wurden, werden in\n" -"dieser Version von Git ignoriert.\n" -"\n" -"* 'git add --ignore-removal <Pfadspezifikation>', was der aktuelle\n" -" Standardwert ist, ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis.\n" -"* 'git add --all <Pfadspezifikation>' berücksichtigt ebenfalls gelöschte\n" -" Pfade.\n" -"Führen Sie 'git status' aus, um die gelöschten Pfade zu überprüfen.\n" - -#: builtin/add.c:144 -#, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" - -#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260 -msgid "updating files failed" -msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" - -#: builtin/add.c:163 -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "lösche '%s'\n" - -#: builtin/add.c:237 -msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "" -"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:" - -#: builtin/add.c:299 -msgid "Could not read the index" -msgstr "Konnte die Staging-Area nicht lesen" - -#: builtin/add.c:310 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." - -#: builtin/add.c:314 -msgid "Could not write patch" -msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" - -#: builtin/add.c:319 -#, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" - -#: builtin/add.c:321 -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." - -#: builtin/add.c:327 -#, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." - -#: builtin/add.c:337 -msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien " -"ignoriert:\n" - -#: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70 -#: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:506 builtin/remote.c:1344 -#: builtin/rm.c:269 -msgid "dry run" -msgstr "Probelauf" - -#: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612 -#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113 -msgid "be verbose" -msgstr "erweiterte Ausgaben" - -#: builtin/add.c:357 -msgid "interactive picking" -msgstr "interaktives Auswählen" - -#: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272 -msgid "select hunks interactively" -msgstr "Blöcke interaktiv auswählen" - -#: builtin/add.c:359 -msgid "edit current diff and apply" -msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden" - -#: builtin/add.c:360 -msgid "allow adding otherwise ignored files" -msgstr "erlaubt das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien" - -#: builtin/add.c:361 -msgid "update tracked files" -msgstr "aktualisiert beobachtete Dateien" - -#: builtin/add.c:362 -msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "speichert nur, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll" - -#: builtin/add.c:363 -msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "" -"fügt Änderungen von allen beobachteten und unbeobachteten Dateien hinzu" - -#. takes no arguments -#: builtin/add.c:366 -msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis (genau wie --no-all)" - -#: builtin/add.c:368 -msgid "don't add, only refresh the index" -msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die Staging-Area" - -#: builtin/add.c:369 -msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "" -"überspringt Dateien, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden " -"konnten" - -#: builtin/add.c:370 -msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" -msgstr "prüft ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden" - -#: builtin/add.c:392 -#, c-format -msgid "Use -f if you really want to add them.\n" -msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n" - -#: builtin/add.c:393 -msgid "no files added" -msgstr "keine Dateien hinzugefügt" - -#: builtin/add.c:399 -msgid "adding files failed" -msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" - -#: builtin/add.c:438 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel." - -#: builtin/add.c:456 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "" -"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden." - -#: builtin/add.c:486 -#, c-format -msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" - -#: builtin/add.c:487 -#, c-format -msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n" - -#: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919 -#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299 -msgid "index file corrupt" -msgstr "Staging-Area-Datei beschädigt" - -#: builtin/add.c:592 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:270 builtin/rm.c:432 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben." - -#: builtin/apply.c:57 -msgid "git apply [options] [<patch>...]" -msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]" - -#: builtin/apply.c:110 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'" - -#: builtin/apply.c:125 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'" - -#: builtin/apply.c:823 -#, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" - -#: builtin/apply.c:832 -#, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" - -#: builtin/apply.c:913 -#, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." - -#: builtin/apply.c:945 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " -"%d" - -#: builtin/apply.c:949 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" - -#: builtin/apply.c:950 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" - -#: builtin/apply.c:957 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" - -#: builtin/apply.c:1422 -#, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1479 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1496 -#, c-format -msgid "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"component (line %d)" -msgid_plural "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"components (line %d)" -msgstr[0] "" -"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " -"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" -msgstr[1] "" -"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " -"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" - -#: builtin/apply.c:1656 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" - -#: builtin/apply.c:1658 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" - -#: builtin/apply.c:1684 -#, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" - -#: builtin/apply.c:1720 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" - -#: builtin/apply.c:1722 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" - -#: builtin/apply.c:1725 -#, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." - -#: builtin/apply.c:1871 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" - -#. there has to be one hunk (forward hunk) -#: builtin/apply.c:1900 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" - -#: builtin/apply.c:1986 -#, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" - -#: builtin/apply.c:2076 -#, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "konnte symbolischen Verweis %s nicht lesen" - -#: builtin/apply.c:2080 -#, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" - -#: builtin/apply.c:2688 -#, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" - -#: builtin/apply.c:2806 -#, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "" -"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" -msgstr[1] "" -"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" - -#: builtin/apply.c:2818 -#, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" - -#: builtin/apply.c:2824 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" -msgstr "" -"bei der Suche nach:\n" -"%.*s" - -#: builtin/apply.c:2843 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" - -#: builtin/apply.c:2946 -#, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" - -#: builtin/apply.c:2952 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" -"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" - -#: builtin/apply.c:2973 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" - -#: builtin/apply.c:3095 -#, c-format -msgid "cannot checkout %s" -msgstr "kann %s nicht auschecken" - -#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194 -#, c-format -msgid "read of %s failed" -msgstr "Konnte %s nicht lesen" - -#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396 -#, c-format -msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht" - -#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410 -#, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s ist nicht in der Staging-Area" - -#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418 -#, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s entspricht nicht der Version in der Staging-Area" - -#: builtin/apply.c:3366 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" - -#: builtin/apply.c:3435 -#, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "%s: falscher Typ" - -#: builtin/apply.c:3437 -#, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" - -#: builtin/apply.c:3538 -#, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" - -#: builtin/apply.c:3541 -#, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" - -#: builtin/apply.c:3561 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" - -#: builtin/apply.c:3566 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" - -#: builtin/apply.c:3574 -#, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" - -#: builtin/apply.c:3587 -#, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "Prüfe Patch %s..." - -#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" - -#: builtin/apply.c:3823 -#, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "konnte %s nicht aus der Staging-Area entfernen" - -#: builtin/apply.c:3851 -#, c-format -msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s" - -#: builtin/apply.c:3855 -#, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" - -#: builtin/apply.c:3860 -#, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" - -#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971 -#, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" - -#: builtin/apply.c:3896 -#, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "schließe Datei '%s'" - -#: builtin/apply.c:3945 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" - -#: builtin/apply.c:4032 -#, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "Patch %s sauber angewendet" - -#: builtin/apply.c:4040 -msgid "internal error" -msgstr "interner Fehler" - -#. Say this even without --verbose -#: builtin/apply.c:4043 -#, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." -msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." - -#: builtin/apply.c:4053 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" - -#: builtin/apply.c:4074 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." - -#: builtin/apply.c:4077 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen." - -#: builtin/apply.c:4227 -msgid "unrecognized input" -msgstr "nicht erkannte Eingabe" - -#: builtin/apply.c:4238 -msgid "unable to read index file" -msgstr "Konnte Staging-Area-Datei nicht lesen" - -#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90 -#: builtin/fetch.c:78 -msgid "path" -msgstr "Pfad" - -#: builtin/apply.c:4358 -msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an" - -#: builtin/apply.c:4361 -msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an" - -#: builtin/apply.c:4363 -msgid "num" -msgstr "Anzahl" - -#: builtin/apply.c:4364 -msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "" -"entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen " -"Differenzpfaden" - -#: builtin/apply.c:4367 -msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches" - -#: builtin/apply.c:4369 -msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "" -"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe " -"ausgegeben" - -#: builtin/apply.c:4373 -msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "" -"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation" - -#: builtin/apply.c:4375 -msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "" -"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe " -"ausgegeben" - -#: builtin/apply.c:4377 -msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "" -"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" - -#: builtin/apply.c:4379 -msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "" -"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Staging-Area angewendet " -"werden kann" - -#: builtin/apply.c:4381 -msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "" -"wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen" - -#: builtin/apply.c:4383 -msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" - -#: builtin/apply.c:4385 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "versucht 3-Wege-Merge, wenn der Patch nicht angewendet werden konnte" - -#: builtin/apply.c:4387 -msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "" -"erstellt eine temporäre Staging-Area basierend auf den integrierten Staging-" -"Area-Informationen" - -#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452 -msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" - -#: builtin/apply.c:4392 -msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "" -"stellt sicher, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" - -#: builtin/apply.c:4393 -msgid "action" -msgstr "Aktion" - -#: builtin/apply.c:4394 -msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Whitespace-Fehler haben" - -#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400 -msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignoriert Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes" - -#: builtin/apply.c:4403 -msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an" - -#: builtin/apply.c:4405 -msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "erwartet keinen Kontext" - -#: builtin/apply.c:4407 -msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "" -"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien" - -#: builtin/apply.c:4409 -msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Blöcke" - -#: builtin/apply.c:4412 -msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende" - -#: builtin/apply.c:4415 -msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks" - -#: builtin/apply.c:4417 -msgid "root" -msgstr "Wurzelverzeichnis" - -#: builtin/apply.c:4418 -msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen" - -#: builtin/apply.c:4440 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "" -"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden." - -#: builtin/apply.c:4448 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "" -"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden." - -#: builtin/apply.c:4451 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "" -"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden." - -#: builtin/apply.c:4467 -#, c-format -msgid "can't open patch '%s'" -msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/apply.c:4481 -#, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler" -msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler" - -#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497 -#, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu." -msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu." - -#: builtin/archive.c:17 -#, c-format -msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." - -#: builtin/archive.c:20 -msgid "could not redirect output" -msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." - -#: builtin/archive.c:37 -msgid "git archive: Remote with no URL" -msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" - -#: builtin/archive.c:58 -msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" - -#: builtin/archive.c:61 -#, c-format -msgid "git archive: NACK %s" -msgstr "git archive: NACK %s" - -#: builtin/archive.c:63 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" - -#: builtin/archive.c:64 -msgid "git archive: protocol error" -msgstr "git archive: Protokollfehler" - -#: builtin/archive.c:68 -msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" - -#: builtin/bisect--helper.c:7 -msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" -msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" - -#: builtin/bisect--helper.c:17 -msgid "perform 'git bisect next'" -msgstr "führt 'git bisect next' aus" - -#: builtin/bisect--helper.c:19 -msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" -msgstr "aktualisiert BISECT_HEAD, anstatt den aktuellen Commit auszuchecken" - -#: builtin/blame.c:27 -msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" -msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei" - -#: builtin/blame.c:32 -msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)" - -#: builtin/blame.c:2249 -msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren" - -#: builtin/blame.c:2250 -msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" -msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenz-Commits (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2251 -msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" -msgstr "Behandelt Ursprungs-Commit nicht als Grenzen (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2252 -msgid "Show work cost statistics" -msgstr "Zeigt Statistiken zum Arbeitsaufwand" - -#: builtin/blame.c:2253 -msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Zeigt Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge" - -#: builtin/blame.c:2254 -msgid "Show original filename (Default: auto)" -msgstr "Zeigt ursprünglichen Dateinamen (Standard: auto)" - -#: builtin/blame.c:2255 -msgid "Show original linenumber (Default: off)" -msgstr "Zeigt ursprüngliche Zeilennummer (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2256 -msgid "Show in a format designed for machine consumption" -msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung" - -#: builtin/blame.c:2257 -msgid "Show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "" -"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile" - -#: builtin/blame.c:2258 -msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" -msgstr "" -"Benutzt den gleichen Ausgabemodus wie \"git-annotate\" (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2259 -msgid "Show raw timestamp (Default: off)" -msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2260 -msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "Zeigt langen Commit-SHA1 (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2261 -msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" -msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2262 -msgid "Show author email instead of name (Default: off)" -msgstr "" -"Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)" - -#: builtin/blame.c:2263 -msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Ignoriert Unterschiede im Whitespace" - -#: builtin/blame.c:2264 -msgid "Spend extra cycles to find better match" -msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden" - -#: builtin/blame.c:2265 -msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" -msgstr "Benutzt Commits von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen" - -#: builtin/blame.c:2266 -msgid "Use <file>'s contents as the final image" -msgstr "Benutzt Inhalte der <Datei>en als entgültiges Abbild" - -#: builtin/blame.c:2267 builtin/blame.c:2268 -msgid "score" -msgstr "Bewertung" - -#: builtin/blame.c:2267 -msgid "Find line copies within and across files" -msgstr "Findet kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien" - -#: builtin/blame.c:2268 -msgid "Find line movements within and across files" -msgstr "Findet verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien" - -#: builtin/blame.c:2269 -msgid "n,m" -msgstr "n,m" - -#: builtin/blame.c:2269 -msgid "Process only line range n,m, counting from 1" -msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m, gezählt von 1" - -#: builtin/branch.c:24 -msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -msgstr "git branch [Optionen] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" - -#: builtin/branch.c:25 -msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" -msgstr "git branch [Optionen] [-l] [-f] <Branchname> [<Startpunkt>]" - -#: builtin/branch.c:26 -msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." -msgstr "git branch [Optionen] [-r] (-d | -D) <Branchname>..." - -#: builtin/branch.c:27 -msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" -msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alterBranch>] <neuerBranch>" - -#: builtin/branch.c:150 -#, c-format -msgid "" -"deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." -msgstr "" -"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" -" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde." - -#: builtin/branch.c:154 -#, c-format -msgid "" -"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." -msgstr "" -"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" -" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde." - -#: builtin/branch.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen." - -#: builtin/branch.c:172 -#, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." -msgstr "" -"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" -"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D " -"%s' aus." - -#: builtin/branch.c:185 -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." - -#: builtin/branch.c:213 -msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" - -#: builtin/branch.c:219 -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen." - -#: builtin/branch.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "" -"Kann Branch '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden." - -#: builtin/branch.c:240 -#, c-format -msgid "remote branch '%s' not found." -msgstr "Remote-Branch '%s' nicht gefunden" - -#: builtin/branch.c:241 -#, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "Branch '%s' nicht gefunden." - -#: builtin/branch.c:255 -#, c-format -msgid "Error deleting remote branch '%s'" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Remote-Branches '%s'" - -#: builtin/branch.c:256 -#, c-format -msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Branches '%s'" - -#: builtin/branch.c:263 -#, c-format -msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" -msgstr "Remote-Branch %s entfernt (war %s).\n" - -#: builtin/branch.c:264 -#, c-format -msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n" - -#: builtin/branch.c:366 -#, c-format -msgid "branch '%s' does not point at a commit" -msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit" - -#: builtin/branch.c:454 -#, c-format -msgid "[%s: gone]" -msgstr "[%s: entfernt]" - -#: builtin/branch.c:459 -#, c-format -msgid "[%s]" -msgstr "[%s]" - -#: builtin/branch.c:464 -#, c-format -msgid "[%s: behind %d]" -msgstr "[%s: %d hinterher]" - -#: builtin/branch.c:466 -#, c-format -msgid "[behind %d]" -msgstr "[%d hinterher]" - -#: builtin/branch.c:470 -#, c-format -msgid "[%s: ahead %d]" -msgstr "[%s: %d voraus]" - -#: builtin/branch.c:472 -#, c-format -msgid "[ahead %d]" -msgstr "[%d voraus]" - -#: builtin/branch.c:475 -#, c-format -msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" -msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" - -#: builtin/branch.c:478 -#, c-format -msgid "[ahead %d, behind %d]" -msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" - -#: builtin/branch.c:502 -msgid " **** invalid ref ****" -msgstr " **** ungültige Referenz ****" - -#: builtin/branch.c:594 -#, c-format -msgid "(no branch, rebasing %s)" -msgstr "(kein Branch, Rebase von Branch %s im Gange)" - -#: builtin/branch.c:597 -#, c-format -msgid "(no branch, bisect started on %s)" -msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)" - -#: builtin/branch.c:600 -#, c-format -msgid "(detached from %s)" -msgstr "(losgelöst von %s)" - -#: builtin/branch.c:603 -msgid "(no branch)" -msgstr "(kein Branch)" - -#: builtin/branch.c:649 -#, c-format -msgid "object '%s' does not point to a commit" -msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keinen Commit" - -#: builtin/branch.c:681 -msgid "some refs could not be read" -msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" - -#: builtin/branch.c:694 -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden." - -#: builtin/branch.c:704 -#, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'" - -#: builtin/branch.c:719 -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen" - -#: builtin/branch.c:723 -#, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt" - -#: builtin/branch.c:727 -#, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!" - -#: builtin/branch.c:734 -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "" -"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " -"fehlgeschlagen." - -#: builtin/branch.c:749 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "Missgebildeter Objektname %s" - -#: builtin/branch.c:773 -#, c-format -msgid "could not write branch description template: %s" -msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Branch nicht schreiben: %s" - -#: builtin/branch.c:803 -msgid "Generic options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: builtin/branch.c:805 -msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" -msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich Upstream-Branch" - -#: builtin/branch.c:806 -msgid "suppress informational messages" -msgstr "unterdrückt Informationsmeldungen" - -#: builtin/branch.c:807 -msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "stellt den Übernahmemodus ein (siehe git-pull(1))" - -#: builtin/branch.c:809 -msgid "change upstream info" -msgstr "ändert Informationen zum Upstream-Branch" - -#: builtin/branch.c:813 -msgid "use colored output" -msgstr "verwendet farbliche Ausgaben" - -#: builtin/branch.c:814 -msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "wirkt auf Remote-Tracking-Branches" - -#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844 -#: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461 -#: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468 -msgid "commit" -msgstr "Commit" - -#: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824 -msgid "print only branches that contain the commit" -msgstr "gibt nur Branches aus, welche diesen Commit beinhalten" - -#: builtin/branch.c:830 -msgid "Specific git-branch actions:" -msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":" - -#: builtin/branch.c:831 -msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "listet Remote-Tracking und lokale Branches auf" - -#: builtin/branch.c:833 -msgid "delete fully merged branch" -msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten Branch" - -#: builtin/branch.c:834 -msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "löscht Branch (auch wenn nicht zusammengeführt)" - -#: builtin/branch.c:835 -msgid "move/rename a branch and its reflog" -msgstr "verschiebt/benennt einen Branch und dessen Reflog um" - -#: builtin/branch.c:836 -msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "" -"verschiebt/benennt einen Branch um, auch wenn das Ziel bereits existiert" - -#: builtin/branch.c:837 -msgid "list branch names" -msgstr "listet Branchnamen auf" - -#: builtin/branch.c:838 -msgid "create the branch's reflog" -msgstr "erzeugt das Reflog des Branches" - -#: builtin/branch.c:840 -msgid "edit the description for the branch" -msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den Branch" - -#: builtin/branch.c:841 -msgid "force creation (when already exists)" -msgstr "erzeuge auch, wenn der Branch bereits existiert" - -#: builtin/branch.c:844 -msgid "print only not merged branches" -msgstr "gibt nur Branches aus, die nicht zusammengeführt sind" - -#: builtin/branch.c:850 -msgid "print only merged branches" -msgstr "gibt nur Branches aus, die zusammengeführt sind" - -#: builtin/branch.c:854 -msgid "list branches in columns" -msgstr "listet Branches in Spalten auf" - -#: builtin/branch.c:867 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen." - -#: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635 -msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" - -#: builtin/branch.c:896 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel." - -#: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941 -msgid "branch name required" -msgstr "Branchname erforderlich" - -#: builtin/branch.c:917 -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden" - -#: builtin/branch.c:922 -msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden" - -#: builtin/branch.c:929 -#, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'." - -#: builtin/branch.c:932 -#, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden." - -#: builtin/branch.c:947 -msgid "too many branches for a rename operation" -msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben" - -#: builtin/branch.c:952 -msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "zu viele Branches angegeben um Upstream-Branch zu setzen" - -#: builtin/branch.c:956 -#, c-format -msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." -msgstr "" -"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n" -"keinen Branch zeigt." - -#: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002 -#, c-format -msgid "no such branch '%s'" -msgstr "Kein solcher Branch '%s'" - -#: builtin/branch.c:963 -#, c-format -msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "Branch '%s' existiert nicht" - -#: builtin/branch.c:975 -msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "" -"zu viele Branches angegeben um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen" - -#: builtin/branch.c:979 -msgid "" -"could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n" -"auf keinen Branch zeigt." - -#: builtin/branch.c:985 -#, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt" - -#: builtin/branch.c:999 -msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" -msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden" - -#: builtin/branch.c:1005 -msgid "" -"-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "" -"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem " -"Branchnamen verwendet werden." - -#: builtin/branch.c:1008 -#, c-format -msgid "" -"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" -"track or --set-upstream-to\n" -msgstr "" -"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --" -"track oder --set-upstream-to\n" - -#: builtin/branch.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Branch '%s' als Upstream-Branch hat, führen " -"Sie aus:\n" -"\n" - -#: builtin/branch.c:1026 -#, c-format -msgid " git branch -d %s\n" -msgstr " git branch -d %s\n" - -#: builtin/branch.c:1027 -#, c-format -msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" -msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" - -#: builtin/bundle.c:47 -#, c-format -msgid "%s is okay\n" -msgstr "%s ist in Ordnung\n" - -#: builtin/bundle.c:56 -msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt." - -#: builtin/bundle.c:60 -msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt." - -#: builtin/cat-file.c:328 -msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" -msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<Art>|--textconv) <Objekt>" - -#: builtin/cat-file.c:329 -msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" -msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <Liste_von_Objekten>" - -#: builtin/cat-file.c:366 -msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag" - -#: builtin/cat-file.c:367 -msgid "show object type" -msgstr "zeigt Objektart" - -#: builtin/cat-file.c:368 -msgid "show object size" -msgstr "zeigt Objektgröße" - -#: builtin/cat-file.c:370 -msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn kein Fehler aufgetreten ist" - -#: builtin/cat-file.c:371 -msgid "pretty-print object's content" -msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes" - -#: builtin/cat-file.c:373 -msgid "for blob objects, run textconv on object's content" -msgstr "führt eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten aus" - -#: builtin/cat-file.c:375 -msgid "show info and content of objects fed from the standard input" -msgstr "" -"Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-" -"Eingabe" - -#: builtin/cat-file.c:378 -msgid "show info about objects fed from the standard input" -msgstr "" -"Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/check-attr.c:11 -msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | Attribut...] [--] Pfadname..." - -#: builtin/check-attr.c:12 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" -msgstr "" -"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | Attribut...] < <Liste-von-Pfaden>" - -#: builtin/check-attr.c:19 -msgid "report all attributes set on file" -msgstr "gibt alle Attribute einer Datei aus" - -#: builtin/check-attr.c:20 -msgid "use .gitattributes only from the index" -msgstr "verwendet .gitattributes nur von der Staging-Area" - -#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 -msgid "read file names from stdin" -msgstr "liest Dateinamen von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 -msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "schließt Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen ab" - -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:260 -msgid "suppress progress reporting" -msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeige" - -#: builtin/check-ignore.c:26 -msgid "show non-matching input paths" -msgstr "zeigt Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen" - -#: builtin/check-ignore.c:28 -msgid "ignore index when checking" -msgstr "ignoriert Staging-Area bei der Prüfung" - -#: builtin/check-ignore.c:154 -msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "" -"Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden" - -#: builtin/check-ignore.c:157 -msgid "-z only makes sense with --stdin" -msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden." - -#: builtin/check-ignore.c:159 -msgid "no path specified" -msgstr "kein Pfad angegeben" - -#: builtin/check-ignore.c:163 -msgid "--quiet is only valid with a single pathname" -msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig." - -#: builtin/check-ignore.c:165 -msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "" -"Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden." - -#: builtin/check-ignore.c:168 -msgid "--non-matching is only valid with --verbose" -msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig" - -#: builtin/check-mailmap.c:8 -msgid "git check-mailmap [options] <contact>..." -msgstr "git check-mailmap [Optionen] <Kontakt>..." - -#: builtin/check-mailmap.c:13 -msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "liest ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/check-mailmap.c:24 -#, c-format -msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "Konnte Kontakt '%s' nicht parsen." - -#: builtin/check-mailmap.c:47 -msgid "no contacts specified" -msgstr "keine Kontakte angegeben" - -#: builtin/checkout-index.c:126 -msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" -msgstr "git checkout-index [Optionen] [--] [<Datei>...]" - -#: builtin/checkout-index.c:187 -msgid "check out all files in the index" -msgstr "checkt alle Dateien in der Staging-Area aus" - -#: builtin/checkout-index.c:188 -msgid "force overwrite of existing files" -msgstr "erzwingt das Überschreiben bereits existierender Dateien" - -#: builtin/checkout-index.c:190 -msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "" -"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht in der " -"Staging-Area befinden" - -#: builtin/checkout-index.c:192 -msgid "don't checkout new files" -msgstr "checkt keine neuen Dateien aus" - -#: builtin/checkout-index.c:194 -msgid "update stat information in the index file" -msgstr "aktualisiert Dateiinformationen in der Staging-Area-Datei" - -#: builtin/checkout-index.c:200 -msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "liest eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/checkout-index.c:202 -msgid "write the content to temporary files" -msgstr "schreibt den Inhalt in temporäre Dateien" - -#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 -msgid "string" -msgstr "Zeichenkette" - -#: builtin/checkout-index.c:204 -msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "" -"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran" - -#: builtin/checkout-index.c:207 -msgid "copy out the files from named stage" -msgstr "kopiert Dateien von dem benannten Stand" - -#: builtin/checkout.c:25 -msgid "git checkout [options] <branch>" -msgstr "git checkout [Optionen] <Branch>" - -#: builtin/checkout.c:26 -msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." -msgstr "git checkout [Optionen] [<Branch>] -- <Datei>..." - -#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." - -#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." - -#: builtin/checkout.c:132 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." - -#: builtin/checkout.c:176 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." - -#: builtin/checkout.c:193 -#, c-format -msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" - -#: builtin/checkout.c:210 -#, c-format -msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen." - -#: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238 -#: builtin/checkout.c:241 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden" - -#: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" - -#: builtin/checkout.c:250 -#, c-format -msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "" -"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln" - -#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451 -msgid "corrupt index file" -msgstr "beschädigte Staging-Area-Datei" - -#: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329 -#, c-format -msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." - -#: builtin/checkout.c:473 -msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Staging-Area auflösen." - -#: builtin/checkout.c:594 -#, c-format -msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" - -#: builtin/checkout.c:632 -msgid "HEAD is now at" -msgstr "HEAD ist jetzt bei" - -#: builtin/checkout.c:639 -#, c-format -msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Setze Branch '%s' neu\n" - -#: builtin/checkout.c:642 -#, c-format -msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Bereits auf '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:646 -#, c-format -msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "Gewechselt zu umgesetzten Branch '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033 -#, c-format -msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "Gewechselt zu einem neuem Branch '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:650 -#, c-format -msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "Gewechselt zu Branch '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:706 -#, c-format -msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... und %d weitere.\n" - -#. The singular version -#: builtin/checkout.c:712 -#, c-format -msgid "" -"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgid_plural "" -"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"Warnung: Sie sind um %d Commit hinterher, nicht verbunden zu\n" -"einem Ihrer Branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Warnung: Sie sind um %d Commits hinterher, nicht verbunden zu\n" -"einem Ihrer Branches:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: builtin/checkout.c:730 -#, c-format -msgid "" -"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" -"to do so with:\n" -"\n" -" git branch new_branch_name %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n" -"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" -"\n" -" git branch neuer_branch_name %s\n" -"\n" - -#: builtin/checkout.c:760 -msgid "internal error in revision walk" -msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" - -#: builtin/checkout.c:764 -msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "Vorherige Position von HEAD war" - -#: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028 -msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird" - -#: builtin/checkout.c:935 -#, c-format -msgid "only one reference expected, %d given." -msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben." - -#: builtin/checkout.c:974 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" -msgstr "Ungültige Referenz: %s" - -#. case (1): want a tree -#: builtin/checkout.c:1003 -#, c-format -msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s" - -#: builtin/checkout.c:1042 -msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden" - -#: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden" - -#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061 -#: builtin/checkout.c:1064 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" - -#: builtin/checkout.c:1069 -#, c-format -msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln" - -#: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88 -#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 -msgid "branch" -msgstr "Branch" - -#: builtin/checkout.c:1092 -msgid "create and checkout a new branch" -msgstr "erzeugt und checkt einen neuen Branch aus" - -#: builtin/checkout.c:1094 -msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "erzeugt/setzt um und checkt einen Branch aus" - -#: builtin/checkout.c:1095 -msgid "create reflog for new branch" -msgstr "erzeugt das Reflog für den neuen Branch" - -#: builtin/checkout.c:1096 -msgid "detach the HEAD at named commit" -msgstr "setzt HEAD zu benanntem Commit" - -#: builtin/checkout.c:1097 -msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "setzt Informationen zum Upstream-Branch für den neuen Branch" - -#: builtin/checkout.c:1099 -msgid "new branch" -msgstr "neuer Branch" - -#: builtin/checkout.c:1099 -msgid "new unparented branch" -msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit" - -#: builtin/checkout.c:1100 -msgid "checkout our version for unmerged files" -msgstr "checkt unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus" - -#: builtin/checkout.c:1102 -msgid "checkout their version for unmerged files" -msgstr "checkt ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus" - -#: builtin/checkout.c:1104 -msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)" - -#: builtin/checkout.c:1105 -msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "führt einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch aus" - -#: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:225 -msgid "update ignored files (default)" -msgstr "aktualisiert ignorierte Dateien (Standard)" - -#: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:248 -msgid "style" -msgstr "Stil" - -#: builtin/checkout.c:1108 -msgid "conflict style (merge or diff3)" -msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)" - -#: builtin/checkout.c:1111 -msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "" -"Pfadspezifikationen ignorieren Einstellungen zum partiellen Auschecken" - -#: builtin/checkout.c:1113 -msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" -msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'" - -#: builtin/checkout.c:1136 -msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" -msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus." - -#: builtin/checkout.c:1153 -msgid "--track needs a branch name" -msgstr "Bei der Option --track muss ein Branchname angegeben werden." - -#: builtin/checkout.c:1160 -msgid "Missing branch name; try -b" -msgstr "Vermisse Branchnamen; versuchen Sie -b" - -#: builtin/checkout.c:1197 -msgid "invalid path specification" -msgstr "ungültige Pfadspezifikation" - -#: builtin/checkout.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" -"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" -msgstr "" -"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln.\n" -"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Commit aufgelöst " -"werden kann?" - -#: builtin/checkout.c:1209 -#, c-format -msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'" - -#: builtin/checkout.c:1213 -msgid "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" -"checking out of the index." -msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n" -"Sie aus der Staging-Area auschecken." - -#: builtin/clean.c:26 -msgid "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." -msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..." - -#: builtin/clean.c:30 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "Lösche %s\n" - -#: builtin/clean.c:31 -#, c-format -msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Würde %s löschen\n" - -#: builtin/clean.c:32 -#, c-format -msgid "Skipping repository %s\n" -msgstr "Überspringe Repository %s\n" - -#: builtin/clean.c:33 -#, c-format -msgid "Would skip repository %s\n" -msgstr "Würde Repository %s überspringen\n" - -#: builtin/clean.c:34 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "Fehler beim Löschen von %s" - -#: builtin/clean.c:294 -msgid "" -"Prompt help:\n" -"1 - select a numbered item\n" -"foo - select item based on unique prefix\n" -" - (empty) select nothing" -msgstr "" -"Eingabehilfe:\n" -"1 - nummeriertes Element auswählen\n" -"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n" -" - (leer) nichts auswählen" - -#: builtin/clean.c:298 -msgid "" -"Prompt help:\n" -"1 - select a single item\n" -"3-5 - select a range of items\n" -"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" -"foo - select item based on unique prefix\n" -"-... - unselect specified items\n" -"* - choose all items\n" -" - (empty) finish selecting" -msgstr "" -"Eingabehilfe:\n" -"1 - einzelnes Element auswählen\n" -"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n" -"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n" -"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n" -"-... - angegebenes Element abwählen\n" -"* - alle Elemente auswählen\n" -" - (leer) Auswahl beenden" - -#: builtin/clean.c:516 -#, c-format -msgid "Huh (%s)?" -msgstr "Wie bitte (%s)?" - -#: builtin/clean.c:659 -#, c-format -msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> " - -#: builtin/clean.c:696 -#, c-format -msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s" - -#: builtin/clean.c:717 -msgid "Select items to delete" -msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen" - -#: builtin/clean.c:757 -#, c-format -msgid "remove %s? " -msgstr "'%s' löschen? " - -#: builtin/clean.c:782 -msgid "Bye." -msgstr "Tschüss." - -#: builtin/clean.c:790 -msgid "" -"clean - start cleaning\n" -"filter by pattern - exclude items from deletion\n" -"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" -"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" -"quit - stop cleaning\n" -"help - this screen\n" -"? - help for prompt selection" -msgstr "" -"clean - Clean starten\n" -"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n" -"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n" -"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n" -"quit - Clean beenden\n" -"help - diese Meldung anzeigen\n" -"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen" - -#: builtin/clean.c:817 -msgid "*** Commands ***" -msgstr "*** Kommandos ***" - -#: builtin/clean.c:818 -msgid "What now" -msgstr "Was nun" - -#: builtin/clean.c:826 -msgid "Would remove the following item:" -msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:" -msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:" - -#: builtin/clean.c:843 -msgid "No more files to clean, exiting." -msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende." - -#: builtin/clean.c:874 -msgid "do not print names of files removed" -msgstr "gibt keine Namen von gelöschten Dateien aus" - -#: builtin/clean.c:876 -msgid "force" -msgstr "erzwingt Aktion" - -#: builtin/clean.c:877 -msgid "interactive cleaning" -msgstr "interaktives Clean" - -#: builtin/clean.c:879 -msgid "remove whole directories" -msgstr "löscht ganze Verzeichnisse" - -#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718 -#: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185 -msgid "pattern" -msgstr "Muster" - -#: builtin/clean.c:881 -msgid "add <pattern> to ignore rules" -msgstr "fügt <Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzu" - -#: builtin/clean.c:882 -msgid "remove ignored files, too" -msgstr "löscht auch ignorierte Dateien" - -#: builtin/clean.c:884 -msgid "remove only ignored files" -msgstr "löscht nur ignorierte Dateien" - -#: builtin/clean.c:902 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden." - -#: builtin/clean.c:906 -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; " -"\"clean\" verweigert" - -#: builtin/clean.c:909 -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -" -"f gegeben; \"clean\" verweigert" - -#: builtin/clone.c:36 -msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [Optionen] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]" - -#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222 -#: builtin/push.c:521 -msgid "force progress reporting" -msgstr "erzwingt Fortschrittsanzeige" - -#: builtin/clone.c:66 -msgid "don't create a checkout" -msgstr "kein Auschecken" - -#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488 -msgid "create a bare repository" -msgstr "erstellt ein Bare-Repository" - -#: builtin/clone.c:71 -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "erstellt ein Spiegelarchiv (impliziert --bare)" - -#: builtin/clone.c:73 -msgid "to clone from a local repository" -msgstr "um von einem lokalen Repository zu klonen" - -#: builtin/clone.c:75 -msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "verwendet lokal keine harten Verweise, immer Kopien" - -#: builtin/clone.c:77 -msgid "setup as shared repository" -msgstr "Einrichtung als verteiltes Repository" - -#: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81 -msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "initialisiert Submodule im Klon" - -#: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485 -msgid "template-directory" -msgstr "Vorlagenverzeichnis" - -#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486 -msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden" - -#: builtin/clone.c:85 -msgid "reference repository" -msgstr "referenziert Repository" - -#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: builtin/clone.c:87 -msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "verwendet <Name> statt 'origin' für Upstream-Repository" - -#: builtin/clone.c:89 -msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" -msgstr "checkt <Branch> aus, anstatt HEAD des Remote-Repositories" - -#: builtin/clone.c:91 -msgid "path to git-upload-pack on the remote" -msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite" - -#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:663 -msgid "depth" -msgstr "Tiefe" - -#: builtin/clone.c:93 -msgid "create a shallow clone of that depth" -msgstr "" -"erstellt einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe" - -#: builtin/clone.c:95 -msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "klont nur einen Branch, HEAD oder --branch" - -#: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494 -msgid "gitdir" -msgstr ".git-Verzeichnis" - -#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495 -msgid "separate git dir from working tree" -msgstr "separiert Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis" - -#: builtin/clone.c:98 -msgid "key=value" -msgstr "Schlüssel=Wert" - -#: builtin/clone.c:99 -msgid "set config inside the new repository" -msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen Repositories" - -#: builtin/clone.c:252 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository." - -#: builtin/clone.c:256 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "" -"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)." - -#: builtin/clone.c:259 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "" -"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") " -"eingehängt." - -#: builtin/clone.c:321 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" - -#: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" - -#: builtin/clone.c:325 -#, c-format -msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" - -#: builtin/clone.c:339 -#, c-format -msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" - -#: builtin/clone.c:361 -#, c-format -msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen" - -#: builtin/clone.c:365 -#, c-format -msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" - -#: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565 -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -#: builtin/clone.c:401 -msgid "" -"Clone succeeded, but checkout failed.\n" -"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" -"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" -msgstr "" -"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n" -"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n" -"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n" - -#: builtin/clone.c:480 -#, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden." - -#: builtin/clone.c:560 -#, c-format -msgid "Checking connectivity... " -msgstr "Prüfe Konnektivität... " - -#: builtin/clone.c:563 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet." - -#: builtin/clone.c:626 -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "" -"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann " -"nicht ausgecheckt werden.\n" - -#: builtin/clone.c:657 -msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden" - -#: builtin/clone.c:765 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Zu viele Argumente." - -#: builtin/clone.c:769 -msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben." - -#: builtin/clone.c:780 -#, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel." - -#: builtin/clone.c:783 -msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." -msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel." - -#: builtin/clone.c:796 -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "Repository '%s' existiert nicht." - -#: builtin/clone.c:802 -msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "" -"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie " -"stattdessen file://" - -#: builtin/clone.c:805 -msgid "source repository is shallow, ignoring --local" -msgstr "" -"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),ignoriere --" -"local" - -#: builtin/clone.c:810 -msgid "--local is ignored" -msgstr "--local wird ignoriert" - -#: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119 -#, c-format -msgid "depth %s is not a positive number" -msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl" - -#: builtin/clone.c:824 -#, c-format -msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." - -#: builtin/clone.c:834 -#, c-format -msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits." - -#: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859 -#, c-format -msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." - -#: builtin/clone.c:850 -#, c-format -msgid "could not create work tree dir '%s'." -msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." - -#: builtin/clone.c:869 -#, c-format -msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "Klone in Bare-Repository '%s'...\n" - -#: builtin/clone.c:871 -#, c-format -msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "Klone nach '%s'...\n" - -#: builtin/clone.c:906 -#, c-format -msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." - -#: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965 -#, c-format -msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden" - -#: builtin/clone.c:968 -msgid "You appear to have cloned an empty repository." -msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben." - -#: builtin/column.c:9 -msgid "git column [options]" -msgstr "git column [Optionen]" - -#: builtin/column.c:26 -msgid "lookup config vars" -msgstr "schlägt Konfigurationsvariablen nach" - -#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 -msgid "layout to use" -msgstr "zu verwendende Anordnung" - -#: builtin/column.c:29 -msgid "Maximum width" -msgstr "maximale Breite" - -#: builtin/column.c:30 -msgid "Padding space on left border" -msgstr "Abstand zum linken Rand" - -#: builtin/column.c:31 -msgid "Padding space on right border" -msgstr "Abstand zur rechten Rand" - -#: builtin/column.c:32 -msgid "Padding space between columns" -msgstr "Abstand zwischen Spalten" - -#: builtin/column.c:51 -msgid "--command must be the first argument" -msgstr "Die Option --command muss an erster Stelle stehen." - -#: builtin/commit.c:36 -msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [Optionen] [--] <Pfadspezifikation>..." - -#: builtin/commit.c:41 -msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [Optionen] [--] <Pfadspezifikation>..." - -#: builtin/commit.c:46 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" -"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n" -"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" -"diese explizit setzen:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n" -" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n" -"\n" -"Nachdem Sie das getan hast, können Sie Ihre Identität für diesen Commit " -"ändern mit:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: builtin/commit.c:58 -msgid "" -"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" -"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" -"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" -msgstr "" -"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n" -"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n" -"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" - -#: builtin/commit.c:63 -msgid "" -"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" -"If you wish to commit it anyway, use:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" -msgstr "" -"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " -"Konfliktauflösung.\n" -"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" - -#: builtin/commit.c:70 -msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" -msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git reset'\n" - -#: builtin/commit.c:73 -msgid "" -"If you wish to skip this commit, use:\n" -"\n" -" git reset\n" -"\n" -"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" -"the remaining commits.\n" -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Commit auslassen möchten, benutzen Sie:\n" -"\n" -" git reset\n" -"\n" -"Benutzen Sie anschließend \"git cherry-pick --continue\", um die\n" -"Cherry-Pick-Operation mit den verbleibenden Commits fortzusetzen.\n" - -#: builtin/commit.c:287 -msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "Fehler beim Entpacken des \"Tree\"-Objektes von HEAD." - -#: builtin/commit.c:329 -msgid "unable to create temporary index" -msgstr "Konnte temporäre Staging-Area nicht erstellen." - -#: builtin/commit.c:335 -msgid "interactive add failed" -msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" - -#: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439 -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" - -#: builtin/commit.c:420 -msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist." - -#: builtin/commit.c:422 -msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "" -"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist." - -#: builtin/commit.c:432 -msgid "cannot read the index" -msgstr "Kann Staging-Area nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:452 -msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "Konnte temporäre Staging-Area-Datei nicht schreiben." - -#: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549 -#, c-format -msgid "invalid commit: %s" -msgstr "Ungültiger Commit: %s" - -#: builtin/commit.c:571 -msgid "malformed --author parameter" -msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" - -#: builtin/commit.c:591 -#, c-format -msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Ident-String: '%s'" - -#: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007 -#, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen" - -#: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273 -#, c-format -msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" - -#: builtin/commit.c:644 -msgid "could not read log from standard input" -msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." - -#: builtin/commit.c:648 -#, c-format -msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:654 -msgid "commit has empty message" -msgstr "Commit hat eine leere Beschreibung" - -#: builtin/commit.c:670 -msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:674 -msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:678 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:749 -msgid "could not write commit template" -msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben" - -#: builtin/commit.c:760 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n" -"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n" -"\t%s\n" -"und versuchen Sie es erneut.\n" - -#: builtin/commit.c:765 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n" -"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n" -"\t%s\n" -"und versuchen Sie es erneut.\n" - -#: builtin/commit.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" -"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" -"bricht den Commit ab.\n" - -#: builtin/commit.c:782 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" -"An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, " -"die\n" -"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese " -"entfernen.\n" -"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n" - -#: builtin/commit.c:795 -#, c-format -msgid "%sAuthor: %s" -msgstr "%sAutor: %s" - -#: builtin/commit.c:802 -#, c-format -msgid "%sCommitter: %s" -msgstr "%sCommit-Ersteller: %s" - -#: builtin/commit.c:822 -msgid "Cannot read index" -msgstr "Kann Staging-Area nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:865 -msgid "Error building trees" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte" - -#: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359 -#, c-format -msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "" -"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" - -#: builtin/commit.c:982 -#, c-format -msgid "No existing author found with '%s'" -msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." - -#: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237 -#, c-format -msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" - -#: builtin/commit.c:1034 -msgid "--long and -z are incompatible" -msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel." - -#: builtin/commit.c:1064 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "" -"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet " -"werden." - -#: builtin/commit.c:1075 -msgid "You have nothing to amend." -msgstr "Sie haben nichts für \"--amend\"." - -#: builtin/commit.c:1078 -msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen." - -#: builtin/commit.c:1080 -msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen." - -#: builtin/commit.c:1083 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "" -"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden." - -#: builtin/commit.c:1093 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden." - -#: builtin/commit.c:1095 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." -msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden." - -#: builtin/commit.c:1103 -msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." -msgstr "" -"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden." - -#: builtin/commit.c:1120 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "" -"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch " -"verwendet werden." - -#: builtin/commit.c:1122 -msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "" -"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden " -"verwendet werden." - -#: builtin/commit.c:1124 -msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "" -"Klug... den letzten Commit mit einer geänderten Staging-Area nachbessern." - -#: builtin/commit.c:1126 -msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." -msgstr "" -"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " -"Pfaden..." - -#: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572 -#, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" - -#: builtin/commit.c:1141 -msgid "Paths with -a does not make sense." -msgstr "Die Option -a kann nur mit der Angabe von Pfaden verwendet werden." - -#: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482 -msgid "show status concisely" -msgstr "zeigt Status im Kurzformat" - -#: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484 -msgid "show branch information" -msgstr "zeigt Branchinformationen" - -#: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:507 -msgid "machine-readable output" -msgstr "Maschinenlesbare Ausgabe" - -#: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488 -msgid "show status in long format (default)" -msgstr "zeigt Status im Langformat (Standard)" - -#: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491 -msgid "terminate entries with NUL" -msgstr "schließt Einträge mit NUL-Zeichen ab" - -#: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674 -#: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459 -msgid "mode" -msgstr "Modus" - -#: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494 -msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" -msgstr "" -"zeigt nicht beobachtete Dateien, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: " -"all)" - -#: builtin/commit.c:1267 -msgid "show ignored files" -msgstr "zeigt ignorierte Dateien" - -#: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156 -msgid "when" -msgstr "wann" - -#: builtin/commit.c:1269 -msgid "" -"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " -"(Default: all)" -msgstr "" -"ignoriert Änderungen in Submodulen, optional wenn: all, dirty, untracked. " -"(Standard: all)" - -#: builtin/commit.c:1271 -msgid "list untracked files in columns" -msgstr "listet unbeobachtete Dateien in Spalten auf" - -#: builtin/commit.c:1340 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen." - -#: builtin/commit.c:1342 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neulich erstellten Commit nicht analysieren." - -#: builtin/commit.c:1383 -msgid "detached HEAD" -msgstr "losgelöster HEAD" - -#: builtin/commit.c:1385 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (Basis-Commit)" - -#: builtin/commit.c:1452 -msgid "suppress summary after successful commit" -msgstr "unterdrückt Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit" - -#: builtin/commit.c:1453 -msgid "show diff in commit message template" -msgstr "zeigt Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage an" - -#: builtin/commit.c:1455 -msgid "Commit message options" -msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung" - -#: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457 -msgid "read message from file" -msgstr "liest Beschreibung von Datei" - -#: builtin/commit.c:1457 -msgid "author" -msgstr "Autor" - -#: builtin/commit.c:1457 -msgid "override author for commit" -msgstr "überschreibt Autor eines Commits" - -#: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:261 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: builtin/commit.c:1458 -msgid "override date for commit" -msgstr "überschreibt Datum eines Commits" - -#: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:405 -#: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455 -msgid "message" -msgstr "Beschreibung" - -#: builtin/commit.c:1459 -msgid "commit message" -msgstr "Commit-Beschreibung" - -#: builtin/commit.c:1460 -msgid "reuse and edit message from specified commit" -msgstr "verwendet wieder und editiert Beschreibung des angegebenen Commits" - -#: builtin/commit.c:1461 -msgid "reuse message from specified commit" -msgstr "verwendet Beschreibung des angegebenen Commits wieder" - -#: builtin/commit.c:1462 -msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" -msgstr "" -"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern des " -"angegebenen Commits" - -#: builtin/commit.c:1463 -msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" -msgstr "" -"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung beim \"squash\" des " -"angegebenen Commits" - -#: builtin/commit.c:1464 -msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "Setzt Sie als Autor des Commits (verwendet mit -C/-c/--amend)" - -#: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86 -msgid "add Signed-off-by:" -msgstr "fügt 'Signed-off-by:'-Zeile hinzu" - -#: builtin/commit.c:1466 -msgid "use specified template file" -msgstr "verwendet angegebene Vorlagendatei" - -#: builtin/commit.c:1467 -msgid "force edit of commit" -msgstr "erzwingt Bearbeitung des Commits" - -#: builtin/commit.c:1468 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460 -msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "" -"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen" - -#: builtin/commit.c:1469 -msgid "include status in commit message template" -msgstr "fügt Status in die Commit-Beschreibungsvorlage ein" - -#: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:223 builtin/tag.c:461 -msgid "key id" -msgstr "Schlüssel-ID" - -#: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:224 -msgid "GPG sign commit" -msgstr "signiert Commit mit GPG" - -#. end commit message options -#: builtin/commit.c:1474 -msgid "Commit contents options" -msgstr "Optionen für Commit-Inhalt" - -#: builtin/commit.c:1475 -msgid "commit all changed files" -msgstr "committet alle geänderten Dateien" - -#: builtin/commit.c:1476 -msgid "add specified files to index for commit" -msgstr "merkt die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vor" - -#: builtin/commit.c:1477 -msgid "interactively add files" -msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien" - -#: builtin/commit.c:1478 -msgid "interactively add changes" -msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen" - -#: builtin/commit.c:1479 -msgid "commit only specified files" -msgstr "committet nur die angegebenen Dateien" - -#: builtin/commit.c:1480 -msgid "bypass pre-commit hook" -msgstr "umgeht \"pre-commit hook\"" - -#: builtin/commit.c:1481 -msgid "show what would be committed" -msgstr "zeigt an, was committet werden würde" - -#: builtin/commit.c:1492 -msgid "amend previous commit" -msgstr "ändert vorherigen Commit" - -#: builtin/commit.c:1493 -msgid "bypass post-rewrite hook" -msgstr "umgeht \"post-rewrite hook\"" - -#: builtin/commit.c:1498 -msgid "ok to record an empty change" -msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer leeren Änderung" - -#: builtin/commit.c:1500 -msgid "ok to record a change with an empty message" -msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung" - -#: builtin/commit.c:1529 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren." - -#: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:518 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." - -#: builtin/commit.c:1574 -#, c-format -msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" - -#: builtin/commit.c:1581 -msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" - -#: builtin/commit.c:1600 -#, c-format -msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s" - -#: builtin/commit.c:1611 -#, c-format -msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n" - -#: builtin/commit.c:1616 -#, c-format -msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n" - -#: builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:854 builtin/merge.c:879 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes." - -#: builtin/commit.c:1652 -msgid "cannot lock HEAD ref" -msgstr "Kann Referenz von HEAD nicht sperren." - -#: builtin/commit.c:1656 -msgid "cannot update HEAD ref" -msgstr "Kann Referenz von HEAD nicht aktualisieren." - -#: builtin/commit.c:1667 -msgid "" -"Repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" -"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." -msgstr "" -"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" -"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n" -"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n" -"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." - -#: builtin/config.c:8 -msgid "git config [options]" -msgstr "git config [Optionen]" - -#: builtin/config.c:54 -msgid "Config file location" -msgstr "Ort der Konfigurationsdatei" - -#: builtin/config.c:55 -msgid "use global config file" -msgstr "verwendet globale Konfigurationsdatei" - -#: builtin/config.c:56 -msgid "use system config file" -msgstr "verwendet systemweite Konfigurationsdatei" - -#: builtin/config.c:57 -msgid "use repository config file" -msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des Repositories" - -#: builtin/config.c:58 -msgid "use given config file" -msgstr "verwendet die angegebene Konfigurationsdatei" - -#: builtin/config.c:59 -msgid "blob-id" -msgstr "Blob-Id" - -#: builtin/config.c:59 -msgid "read config from given blob object" -msgstr "liest Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt" - -#: builtin/config.c:60 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: builtin/config.c:61 -msgid "get value: name [value-regex]" -msgstr "gibt Wert zurück: Name [Wert-regex]" - -#: builtin/config.c:62 -msgid "get all values: key [value-regex]" -msgstr "gibt alle Werte zurück: Schlüssel [Wert-regex]" - -#: builtin/config.c:63 -msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" -msgstr "" -"gibt Werte für den regulären Ausdruck zurück: Name-regex [Wert-regex]" - -#: builtin/config.c:64 -msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" -msgstr "gibt Wert spezifisch für eine URL zurück: section[.var] URL" - -#: builtin/config.c:65 -msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" -msgstr "ersetzt alle passenden Variablen: Name Wert [Wert-regex]" - -#: builtin/config.c:66 -msgid "add a new variable: name value" -msgstr "fügt neue Variable hinzu: Name Wert" - -#: builtin/config.c:67 -msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "entfernt eine Variable: Name [Wert-regex]" - -#: builtin/config.c:68 -msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "entfernt alle Übereinstimmungen: Name [Wert-regex]" - -#: builtin/config.c:69 -msgid "rename section: old-name new-name" -msgstr "benennt eine Sektion um: alter-Name neuer-Name" - -#: builtin/config.c:70 -msgid "remove a section: name" -msgstr "entfernt eine Sektion: Name" - -#: builtin/config.c:71 -msgid "list all" -msgstr "listet alles auf" - -#: builtin/config.c:72 -msgid "open an editor" -msgstr "öffnet einen Editor" - -#: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74 -msgid "slot" -msgstr "Slot" - -#: builtin/config.c:73 -msgid "find the color configured: [default]" -msgstr "findet die konfigurierte Farbe: [Standard]" - -#: builtin/config.c:74 -msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" -msgstr "findet die Farbeinstellung: [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]" - -#: builtin/config.c:75 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: builtin/config.c:76 -msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\"" - -#: builtin/config.c:77 -msgid "value is decimal number" -msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl" - -#: builtin/config.c:78 -msgid "value is --bool or --int" -msgstr "Wert ist --bool oder --int" - -#: builtin/config.c:79 -msgid "value is a path (file or directory name)" -msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)" - -#: builtin/config.c:80 -msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" - -#: builtin/config.c:81 -msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab" - -#: builtin/config.c:82 -msgid "respect include directives on lookup" -msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen" - -#: builtin/count-objects.c:82 -msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#: builtin/count-objects.c:97 -msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus" - -#: builtin/describe.c:16 -msgid "git describe [options] <commit-ish>*" -msgstr "git describe [Optionen] <commit-ish>*" - -#: builtin/describe.c:17 -msgid "git describe [options] --dirty" -msgstr "git describe [Optionen] --dirty" - -#: builtin/describe.c:237 -#, c-format -msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar" - -#: builtin/describe.c:241 -#, c-format -msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "annotiertes Tag %s hat keinen eingebetteten Namen" - -#: builtin/describe.c:243 -#, c-format -msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "Tag '%s' ist eigentlich '%s' hier" - -#: builtin/describe.c:270 -#, c-format -msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" - -#: builtin/describe.c:273 -#, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" - -#: builtin/describe.c:290 -#, c-format -msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'" - -#: builtin/describe.c:292 -#, c-format -msgid "searching to describe %s\n" -msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" - -#: builtin/describe.c:332 -#, c-format -msgid "finished search at %s\n" -msgstr "beendete Suche bei %s\n" - -#: builtin/describe.c:359 -#, c-format -msgid "" -"No annotated tags can describe '%s'.\n" -"However, there were unannotated tags: try --tags." -msgstr "" -"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n" -"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags." - -#: builtin/describe.c:363 -#, c-format -msgid "" -"No tags can describe '%s'.\n" -"Try --always, or create some tags." -msgstr "" -"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n" -"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags." - -#: builtin/describe.c:384 -#, c-format -msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "%lu Commits durchlaufen\n" - -#: builtin/describe.c:387 -#, c-format -msgid "" -"more than %i tags found; listed %i most recent\n" -"gave up search at %s\n" -msgstr "" -"mehr als %i Tags gefunden; Führe die ersten %i auf\n" -"Suche bei %s aufgegeben\n" - -#: builtin/describe.c:409 -msgid "find the tag that comes after the commit" -msgstr "findet das Tag, das nach Commit kommt" - -#: builtin/describe.c:410 -msgid "debug search strategy on stderr" -msgstr "protokolliert die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe" - -#: builtin/describe.c:411 -msgid "use any ref" -msgstr "verwendet alle Referenzen" - -#: builtin/describe.c:412 -msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "verwendet jedes Tag, auch nicht-annotierte" - -#: builtin/describe.c:413 -msgid "always use long format" -msgstr "verwendet immer langes Format" - -#: builtin/describe.c:414 -msgid "only follow first parent" -msgstr "folgt nur erstem Elternteil" - -#: builtin/describe.c:417 -msgid "only output exact matches" -msgstr "gibt nur exakte Übereinstimmungen aus" - -#: builtin/describe.c:419 -msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" -msgstr "betrachtet die jüngsten <n> Tags (Standard: 10)" - -#: builtin/describe.c:421 -msgid "only consider tags matching <pattern>" -msgstr "betrachtet nur Tags die <Muster> entsprechen" - -#: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:321 -msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "zeigt gekürztes Commit-Objekt, wenn sonst nichts zutrifft" - -#: builtin/describe.c:424 -msgid "mark" -msgstr "Kennzeichen" - -#: builtin/describe.c:425 -msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" -msgstr "" -"fügt <Kennzeichen> bei geändertem Arbeitsverzeichnis hinzu (Standard: \"-" -"dirty\")" - -#: builtin/describe.c:443 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "Die Optionen --long und --abbrev=0 sind inkompatibel." - -#: builtin/describe.c:469 -msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." - -#: builtin/describe.c:489 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden." - -#: builtin/diff.c:85 -#, c-format -msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Verweis" - -#: builtin/diff.c:236 -#, c-format -msgid "invalid option: %s" -msgstr "Ungültige Option: %s" - -#: builtin/diff.c:357 -msgid "Not a git repository" -msgstr "Kein Git-Repository" - -#: builtin/diff.c:400 -#, c-format -msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." - -#: builtin/diff.c:409 -#, c-format -msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" - -#: builtin/diff.c:416 -#, c-format -msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" - -#: builtin/fast-export.c:22 -msgid "git fast-export [rev-list-opts]" -msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" - -#: builtin/fast-export.c:673 -msgid "show progress after <n> objects" -msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an" - -#: builtin/fast-export.c:675 -msgid "select handling of signed tags" -msgstr "wählt Behandlung von signierten Tags" - -#: builtin/fast-export.c:678 -msgid "select handling of tags that tag filtered objects" -msgstr "wählt Behandlung von Tags, die gefilterte Objekte markieren" - -#: builtin/fast-export.c:681 -msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Schreibt Kennzeichen in diese Datei" - -#: builtin/fast-export.c:683 -msgid "Import marks from this file" -msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei" - -#: builtin/fast-export.c:685 -msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "erzeugt künstlich einen Tag-Ersteller, wenn das Tag keinen hat" - -#: builtin/fast-export.c:687 -msgid "Output full tree for each commit" -msgstr "gibt für jeden Commit das gesamte Verzeichnis aus" - -#: builtin/fast-export.c:689 -msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen" - -#: builtin/fast-export.c:690 -msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten" - -#: builtin/fetch.c:20 -msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]" - -#: builtin/fetch.c:21 -msgid "git fetch [<options>] <group>" -msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>" - -#: builtin/fetch.c:22 -msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" -msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]" - -#: builtin/fetch.c:23 -msgid "git fetch --all [<options>]" -msgstr "git fetch --all [<Optionen>]" - -#: builtin/fetch.c:75 -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an" - -#: builtin/fetch.c:77 -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "hängt an .git/FETCH_HEAD an, anstatt zu überschreiben" - -#: builtin/fetch.c:79 -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite" - -#: builtin/fetch.c:80 -msgid "force overwrite of local branch" -msgstr "erzwingt das Überschreiben von lokalen Branches" - -#: builtin/fetch.c:82 -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "fordert von mehreren Remote-Repositories an" - -#: builtin/fetch.c:84 -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "fordert alle Tags und verbundene Objekte an" - -#: builtin/fetch.c:86 -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "fordert nicht alle Tags an (--no-tags)" - -#: builtin/fetch.c:88 -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"entfernt Remote-Tracking-Branches, die sich nicht mehr im Remote-Repository " -"befinden" - -#: builtin/fetch.c:89 -msgid "on-demand" -msgstr "bei-Bedarf" - -#: builtin/fetch.c:90 -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "kontrolliert rekursive Anforderungen von Submodulen" - -#: builtin/fetch.c:94 -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "behält heruntergeladenes Paket" - -#: builtin/fetch.c:96 -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "erlaubt Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz" - -#: builtin/fetch.c:99 -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "" -"vertieft die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow)" - -#: builtin/fetch.c:101 -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "konvertiert zu einem vollständigen Repository" - -#: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197 -msgid "dir" -msgstr "Verzeichnis" - -#: builtin/fetch.c:104 -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "stellt dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voran" - -#: builtin/fetch.c:107 -msgid "default mode for recursion" -msgstr "Standard-Modus für Rekursion" - -#: builtin/fetch.c:109 -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "akzeptiert Referenzen die .git/shallow aktualisieren" - -#: builtin/fetch.c:347 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "Konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden." - -#: builtin/fetch.c:411 -#, c-format -msgid "object %s not found" -msgstr "Objekt %s nicht gefunden" - -#: builtin/fetch.c:416 -msgid "[up to date]" -msgstr "[aktuell]" - -#: builtin/fetch.c:430 -#, c-format -msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" -msgstr "" -"! %-*s %-*s -> %s (kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen)" - -#: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517 -msgid "[rejected]" -msgstr "[zurückgewiesen]" - -#: builtin/fetch.c:442 -msgid "[tag update]" -msgstr "[Tag Aktualisierung]" - -#: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497 -msgid " (unable to update local ref)" -msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" - -#: builtin/fetch.c:462 -msgid "[new tag]" -msgstr "[neues Tag]" - -#: builtin/fetch.c:465 -msgid "[new branch]" -msgstr "[neuer Branch]" - -#: builtin/fetch.c:468 -msgid "[new ref]" -msgstr "[neue Referenz]" - -#: builtin/fetch.c:513 -msgid "unable to update local ref" -msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" - -#: builtin/fetch.c:513 -msgid "forced update" -msgstr "Aktualisierung erzwungen" - -#: builtin/fetch.c:519 -msgid "(non-fast-forward)" -msgstr "(kein Vorspulen)" - -#: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" - -#: builtin/fetch.c:561 -#, c-format -msgid "%s did not send all necessary objects\n" -msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" - -#: builtin/fetch.c:579 -#, c-format -msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" -msgstr "" -"%s wurde zurückgewiesen, da Ursprungs-Commits von Repositoriesmit " -"unvollständiger Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen." - -#: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750 -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Von %.*s\n" - -#: builtin/fetch.c:678 -#, c-format -msgid "" -"some local refs could not be updated; try running\n" -" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" -msgstr "" -"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n" -"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen." - -#: builtin/fetch.c:730 -#, c-format -msgid " (%s will become dangling)" -msgstr " (%s wird unreferenziert)" - -#: builtin/fetch.c:731 -#, c-format -msgid " (%s has become dangling)" -msgstr " (%s wurde unreferenziert)" - -#: builtin/fetch.c:755 -msgid "[deleted]" -msgstr "[gelöscht]" - -#: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050 -msgid "(none)" -msgstr "(nichts)" - -#: builtin/fetch.c:775 -#, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "" -"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem nicht-Bare-Repository " -"wurde verweigert." - -#: builtin/fetch.c:794 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" - -#: builtin/fetch.c:797 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" - -#: builtin/fetch.c:853 -#, c-format -msgid "Don't know how to fetch from %s" -msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." - -#: builtin/fetch.c:1015 -#, c-format -msgid "Fetching %s\n" -msgstr "Fordere an von %s\n" - -#: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90 -#, c-format -msgid "Could not fetch %s" -msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" - -#: builtin/fetch.c:1036 -msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." -msgstr "" -"Kein Remote-Repository angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n" -"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n" -"Commits angefordert werden sollen." - -#: builtin/fetch.c:1059 -msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben." - -#: builtin/fetch.c:1107 -msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "" -"Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden." - -#: builtin/fetch.c:1109 -msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" -msgstr "" -"Die Option --unshallow kann nicht in einem Repository mit unvollständiger " -"Historie verwendet werden." - -#: builtin/fetch.c:1132 -msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument" - -#: builtin/fetch.c:1134 -msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" -msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden." - -#: builtin/fetch.c:1145 -#, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "Kein Remote-Repository (einzeln oder Gruppe): %s" - -#: builtin/fetch.c:1153 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" -msgstr "" -"Das Abholen einer Gruppe von Remote-Repositories kann nicht mit der Angabe\n" -"von Refspecs verwendet werden." - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:13 -msgid "" -"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" -msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702 -#: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:160 builtin/repack.c:164 -#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:446 -#: parse-options.h:135 parse-options.h:242 -msgid "n" -msgstr "Anzahl" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 -msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "fügt Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzu" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 -msgid "alias for --log (deprecated)" -msgstr "Alias für --log (veraltet)" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 -msgid "use <text> as start of message" -msgstr "verwendet <Text> als Beschreibungsanfang" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 -msgid "file to read from" -msgstr "Datei zum Einlesen" - -#: builtin/for-each-ref.c:1063 -msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [Optionen] [<Muster>]" - -#: builtin/for-each-ref.c:1078 -msgid "quote placeholders suitably for shells" -msgstr "formatiert Platzhalter als Shell-String" - -#: builtin/for-each-ref.c:1080 -msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "formatiert Platzhalter als Perl-String" - -#: builtin/for-each-ref.c:1082 -msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "formatiert Platzhalter als Python-String" - -#: builtin/for-each-ref.c:1084 -msgid "quote placeholders suitably for tcl" -msgstr "formatiert Platzhalter als TCL-String" - -#: builtin/for-each-ref.c:1087 -msgid "show only <n> matched refs" -msgstr "zeigt nur <n> passende Referenzen" - -#: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177 -msgid "format" -msgstr "Format" - -#: builtin/for-each-ref.c:1088 -msgid "format to use for the output" -msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format" - -#: builtin/for-each-ref.c:1089 -msgid "key" -msgstr "Schüssel" - -#: builtin/for-each-ref.c:1090 -msgid "field name to sort on" -msgstr "sortiere nach diesem Feld" - -#: builtin/fsck.c:607 -msgid "git fsck [options] [<object>...]" -msgstr "git fsck [Optionen] [<Objekt>...]" - -#: builtin/fsck.c:613 -msgid "show unreachable objects" -msgstr "zeigt unerreichbare Objekte" - -#: builtin/fsck.c:614 -msgid "show dangling objects" -msgstr "zeigt unreferenzierte Objekte" - -#: builtin/fsck.c:615 -msgid "report tags" -msgstr "meldet Tags" - -#: builtin/fsck.c:616 -msgid "report root nodes" -msgstr "meldet Hauptwurzeln" - -#: builtin/fsck.c:617 -msgid "make index objects head nodes" -msgstr "prüft Objekte in der Staging-Area" - -#: builtin/fsck.c:618 -msgid "make reflogs head nodes (default)" -msgstr "prüft die Reflogs (Standard)" - -#: builtin/fsck.c:619 -msgid "also consider packs and alternate objects" -msgstr "" - -#: builtin/fsck.c:620 -msgid "enable more strict checking" -msgstr "aktiviert genauere Prüfung" - -#: builtin/fsck.c:622 -msgid "write dangling objects in .git/lost-found" -msgstr "schreibt unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found" - -#: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144 -msgid "show progress" -msgstr "zeigt Fortschrittsanzeige" - -#: builtin/gc.c:24 -msgid "git gc [options]" -msgstr "git gc [Optionen]" - -#: builtin/gc.c:80 -#, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "Ungültiger %s: '%s'" - -#: builtin/gc.c:107 -#, c-format -msgid "insanely long object directory %.*s" -msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" - -#: builtin/gc.c:262 -msgid "prune unreferenced objects" -msgstr "entfernt unreferenzierte Objekte" - -#: builtin/gc.c:264 -msgid "be more thorough (increased runtime)" -msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)" - -#: builtin/gc.c:265 -msgid "enable auto-gc mode" -msgstr "aktiviert \"auto-gc\" Modus" - -#: builtin/gc.c:266 -msgid "force running gc even if there may be another gc running" -msgstr "" -"erzwingt Ausführung von \"git gc\" selbst wenn ein anderes\n" -"\"git gc\" bereits ausgeführt wird" - -#: builtin/gc.c:306 -#, c-format -msgid "" -"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" -"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" -msgstr "" -"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance\n" -"komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" -"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" - -#. be quiet on --auto -#: builtin/gc.c:316 -#, c-format -msgid "" -"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" -msgstr "" -"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n" -"(benutzen Sie --force falls nicht)" - -#: builtin/gc.c:341 -msgid "" -"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." -msgstr "" -"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um " -"diese zu löschen." - -#: builtin/grep.c:23 -msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" -msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]" - -#: builtin/grep.c:218 -#, c-format -msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" - -#: builtin/grep.c:365 -#, c-format -msgid "Failed to chdir: %s" -msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" - -#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478 -#, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen" - -#: builtin/grep.c:493 -#, c-format -msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" - -#: builtin/grep.c:551 -#, c-format -msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" - -#: builtin/grep.c:568 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/grep.c:642 -msgid "search in index instead of in the work tree" -msgstr "sucht in der Staging-Area anstatt im Arbeitsverzeichnis" - -#: builtin/grep.c:644 -msgid "find in contents not managed by git" -msgstr "findet auch in Inhalten, die nicht von Git verwaltet werden" - -#: builtin/grep.c:646 -msgid "search in both tracked and untracked files" -msgstr "sucht in beobachteten und unbeobachteten Dateien" - -#: builtin/grep.c:648 -msgid "search also in ignored files" -msgstr "sucht auch in ignorierten Dateien" - -#: builtin/grep.c:651 -msgid "show non-matching lines" -msgstr "zeigt Zeilen ohne Übereinstimmungen" - -#: builtin/grep.c:653 -msgid "case insensitive matching" -msgstr "findet Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung" - -#: builtin/grep.c:655 -msgid "match patterns only at word boundaries" -msgstr "sucht nur ganze Wörter" - -#: builtin/grep.c:657 -msgid "process binary files as text" -msgstr "verarbeitet binäre Dateien als Text" - -#: builtin/grep.c:659 -msgid "don't match patterns in binary files" -msgstr "findet keine Muster in Binärdateien" - -#: builtin/grep.c:662 -msgid "process binary files with textconv filters" -msgstr "verarbeitet binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern" - -#: builtin/grep.c:664 -msgid "descend at most <depth> levels" -msgstr "durchläuft höchstens <Tiefe> Ebenen" - -#: builtin/grep.c:668 -msgid "use extended POSIX regular expressions" -msgstr "verwendet erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX" - -#: builtin/grep.c:671 -msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" -msgstr "verwendet grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX (Standard)" - -#: builtin/grep.c:674 -msgid "interpret patterns as fixed strings" -msgstr "interpretiert Muster als feste Zeichenketten" - -#: builtin/grep.c:677 -msgid "use Perl-compatible regular expressions" -msgstr "verwendet Perl-kompatible reguläre Ausdrücke" - -#: builtin/grep.c:680 -msgid "show line numbers" -msgstr "zeigt Zeilennummern" - -#: builtin/grep.c:681 -msgid "don't show filenames" -msgstr "zeigt keine Dateinamen" - -#: builtin/grep.c:682 -msgid "show filenames" -msgstr "zeigt Dateinamen" - -#: builtin/grep.c:684 -msgid "show filenames relative to top directory" -msgstr "zeigt Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis" - -#: builtin/grep.c:686 -msgid "show only filenames instead of matching lines" -msgstr "zeigt nur Dateinamen anstatt übereinstimmende Zeilen" - -#: builtin/grep.c:688 -msgid "synonym for --files-with-matches" -msgstr "Synonym für --files-with-matches" - -#: builtin/grep.c:691 -msgid "show only the names of files without match" -msgstr "zeigt nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen" - -#: builtin/grep.c:693 -msgid "print NUL after filenames" -msgstr "gibt NUL-Zeichen nach Dateinamen aus" - -#: builtin/grep.c:695 -msgid "show the number of matches instead of matching lines" -msgstr "zeigt, anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen" - -#: builtin/grep.c:696 -msgid "highlight matches" -msgstr "hebt Übereinstimmungen hervor" - -#: builtin/grep.c:698 -msgid "print empty line between matches from different files" -msgstr "" -"gibt eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien aus" - -#: builtin/grep.c:700 -msgid "show filename only once above matches from same file" -msgstr "" -"zeigt den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser " -"Datei an" - -#: builtin/grep.c:703 -msgid "show <n> context lines before and after matches" -msgstr "zeigt <n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen an" - -#: builtin/grep.c:706 -msgid "show <n> context lines before matches" -msgstr "zeigt <n> Zeilen vor den Übereinstimmungen an" - -#: builtin/grep.c:708 -msgid "show <n> context lines after matches" -msgstr "zeigt <n> Zeilen nach den Übereinstimmungen an" - -#: builtin/grep.c:709 -msgid "shortcut for -C NUM" -msgstr "Kurzform für -C NUM" - -#: builtin/grep.c:712 -msgid "show a line with the function name before matches" -msgstr "zeigt eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen an" - -#: builtin/grep.c:714 -msgid "show the surrounding function" -msgstr "zeigt die umgebende Funktion an" - -#: builtin/grep.c:717 -msgid "read patterns from file" -msgstr "liest Muster von einer Datei" - -#: builtin/grep.c:719 -msgid "match <pattern>" -msgstr "findet <Muster>" - -#: builtin/grep.c:721 -msgid "combine patterns specified with -e" -msgstr "kombiniert Muster, die mit -e angegeben wurden" - -#: builtin/grep.c:733 -msgid "indicate hit with exit status without output" -msgstr "zeigt Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus an" - -#: builtin/grep.c:735 -msgid "show only matches from files that match all patterns" -msgstr "" -"zeigt nur Übereinstimmungen von Dateien, die allen Mustern entsprechen" - -#: builtin/grep.c:737 -msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "zeigt geparstes Verzeichnis für \"grep\"-Ausdruck" - -#: builtin/grep.c:741 -msgid "pager" -msgstr "Anzeigeprogramm" - -#: builtin/grep.c:741 -msgid "show matching files in the pager" -msgstr "zeigt Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm" - -#: builtin/grep.c:744 -msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" -msgstr "" -"erlaubt den Aufruf von grep(1) (von dieser Programmversion ignoriert)" - -#: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187 -msgid "show usage" -msgstr "zeigt Verwendung" - -#: builtin/grep.c:812 -msgid "no pattern given." -msgstr "keine Muster angegeben" - -#: builtin/grep.c:870 -msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" -msgstr "" -"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des " -"Arbeitsverzeichnisses verwendet werden." - -#: builtin/grep.c:893 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." -msgstr "" -"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet " -"werden." - -#: builtin/grep.c:898 -msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." -msgstr "" -"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit Commits verwendet " -"werden." - -#: builtin/grep.c:901 -msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." -msgstr "" -"Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten " -"verwendet werden." - -#: builtin/grep.c:909 -msgid "both --cached and trees are given." -msgstr "" -"Die Option --cached kann nicht mit \"Tree\"-Objekten verwendet werden." - -#: builtin/hash-object.c:60 -msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " -"<file>..." -msgstr "" -"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei>|--no-filters] [--stdin] [--] " -"<Datei>..." - -#: builtin/hash-object.c:61 -msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" -msgstr "git hash-object --stdin-paths < <Liste-von-Pfaden>" - -#: builtin/hash-object.c:72 -msgid "type" -msgstr "Art" - -#: builtin/hash-object.c:72 -msgid "object type" -msgstr "Art des Objektes" - -#: builtin/hash-object.c:73 -msgid "write the object into the object database" -msgstr "schreibt das Objekt in die Objektdatenbank" - -#: builtin/hash-object.c:74 -msgid "read the object from stdin" -msgstr "liest das Objekt von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/hash-object.c:76 -msgid "store file as is without filters" -msgstr "speichert Datei wie sie ist, ohne Filter" - -#: builtin/hash-object.c:77 -msgid "process file as it were from this path" -msgstr "verarbeitet Datei, als ob sie von diesem Pfad wäre" - -#: builtin/help.c:41 -msgid "print all available commands" -msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos" - -#: builtin/help.c:42 -msgid "print list of useful guides" -msgstr "zeigt Liste von allgemein verwendeten Anleitungen" - -#: builtin/help.c:43 -msgid "show man page" -msgstr "zeigt Handbuch" - -#: builtin/help.c:44 -msgid "show manual in web browser" -msgstr "zeigt Handbuch in einem Webbrowser" - -#: builtin/help.c:46 -msgid "show info page" -msgstr "zeigt Info-Seite" - -#: builtin/help.c:52 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [Kommando]" - -#: builtin/help.c:64 -#, c-format -msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" - -#: builtin/help.c:92 -msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." - -#: builtin/help.c:105 -msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." - -#: builtin/help.c:113 -#, c-format -msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." - -#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 -#, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" - -#: builtin/help.c:216 -#, c-format -msgid "" -"'%s': path for unsupported man viewer.\n" -"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." -msgstr "" -"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" -"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." - -#: builtin/help.c:228 -#, c-format -msgid "" -"'%s': cmd for supported man viewer.\n" -"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." -msgstr "" -"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" -"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." - -#: builtin/help.c:353 -#, c-format -msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." - -#: builtin/help.c:370 -msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" - -#: builtin/help.c:378 -msgid "no info viewer handled the request" -msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" - -#: builtin/help.c:424 -msgid "Defining attributes per path" -msgstr "Definition von Attributen pro Pfad" - -#: builtin/help.c:425 -msgid "A Git glossary" -msgstr "Ein Git-Glossar" - -#: builtin/help.c:426 -msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" -msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unbeobachteten Dateien" - -#: builtin/help.c:427 -msgid "Defining submodule properties" -msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften" - -#: builtin/help.c:428 -msgid "Specifying revisions and ranges for Git" -msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git" - -#: builtin/help.c:429 -msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" -msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)" - -#: builtin/help.c:430 -msgid "An overview of recommended workflows with Git" -msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git" - -#: builtin/help.c:442 -msgid "The common Git guides are:\n" -msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n" - -#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 -#, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "Verwendung: %s%s" - -#: builtin/help.c:496 -#, c-format -msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" - -#: builtin/index-pack.c:184 -#, c-format -msgid "object type mismatch at %s" -msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" - -#: builtin/index-pack.c:204 -msgid "object of unexpected type" -msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" - -#: builtin/index-pack.c:244 -#, c-format -msgid "cannot fill %d byte" -msgid_plural "cannot fill %d bytes" -msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" -msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" - -#: builtin/index-pack.c:254 -msgid "early EOF" -msgstr "zu frühes Dateiende" - -#: builtin/index-pack.c:255 -msgid "read error on input" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" - -#: builtin/index-pack.c:267 -msgid "used more bytes than were available" -msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" - -#: builtin/index-pack.c:274 -msgid "pack too large for current definition of off_t" -msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" - -#: builtin/index-pack.c:290 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" - -#: builtin/index-pack.c:295 -#, c-format -msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/index-pack.c:309 -msgid "pack signature mismatch" -msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" - -#: builtin/index-pack.c:311 -#, c-format -msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" -msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt" - -#: builtin/index-pack.c:329 -#, c-format -msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" -msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" - -#: builtin/index-pack.c:451 -#, c-format -msgid "inflate returned %d" -msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" - -#: builtin/index-pack.c:500 -msgid "offset value overflow for delta base object" -msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" - -#: builtin/index-pack.c:508 -msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "" -"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: builtin/index-pack.c:516 -#, c-format -msgid "unknown object type %d" -msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" - -#: builtin/index-pack.c:547 -msgid "cannot pread pack file" -msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" - -#: builtin/index-pack.c:549 -#, c-format -msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" -msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" -msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" -msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" - -#: builtin/index-pack.c:575 -msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" - -#: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695 -#: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738 -#, c-format -msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" -msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" - -#: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171 -#: builtin/pack-objects.c:263 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "kann %s nicht lesen" - -#: builtin/index-pack.c:735 -#, c-format -msgid "cannot read existing object %s" -msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." - -#: builtin/index-pack.c:749 -#, c-format -msgid "invalid blob object %s" -msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" - -#: builtin/index-pack.c:763 -#, c-format -msgid "invalid %s" -msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" - -#: builtin/index-pack.c:766 -msgid "Error in object" -msgstr "Fehler in Objekt" - -#: builtin/index-pack.c:768 -#, c-format -msgid "Not all child objects of %s are reachable" -msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" - -#: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869 -msgid "failed to apply delta" -msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" - -#: builtin/index-pack.c:1010 -msgid "Receiving objects" -msgstr "Empfange Objekte" - -#: builtin/index-pack.c:1010 -msgid "Indexing objects" -msgstr "Indiziere Objekte" - -#: builtin/index-pack.c:1036 -msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" - -#: builtin/index-pack.c:1041 -msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" - -#: builtin/index-pack.c:1044 -msgid "pack has junk at the end" -msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" - -#: builtin/index-pack.c:1055 -msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" -msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\"" - -#: builtin/index-pack.c:1078 -msgid "Resolving deltas" -msgstr "Löse Unterschiede auf" - -#: builtin/index-pack.c:1088 -#, c-format -msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s" - -#: builtin/index-pack.c:1130 -msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" - -#: builtin/index-pack.c:1138 -#, c-format -msgid "completed with %d local objects" -msgstr "vervollständigt mit %d lokalen Objekten" - -#: builtin/index-pack.c:1148 -#, c-format -msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" -msgstr "Unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)" - -#: builtin/index-pack.c:1152 -#, c-format -msgid "pack has %d unresolved delta" -msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" -msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" -msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" - -#: builtin/index-pack.c:1177 -#, c-format -msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" - -#: builtin/index-pack.c:1256 -#, c-format -msgid "local object %s is corrupt" -msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" - -#: builtin/index-pack.c:1280 -msgid "error while closing pack file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" - -#: builtin/index-pack.c:1293 -#, c-format -msgid "cannot write keep file '%s'" -msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" - -#: builtin/index-pack.c:1301 -#, c-format -msgid "cannot close written keep file '%s'" -msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" - -#: builtin/index-pack.c:1314 -msgid "cannot store pack file" -msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" - -#: builtin/index-pack.c:1325 -msgid "cannot store index file" -msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" - -#: builtin/index-pack.c:1358 -#, c-format -msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig" - -#: builtin/index-pack.c:1364 -#, c-format -msgid "invalid number of threads specified (%d)" -msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)" - -#: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546 -#, c-format -msgid "no threads support, ignoring %s" -msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert" - -#: builtin/index-pack.c:1426 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/index-pack.c:1428 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/index-pack.c:1475 -#, c-format -msgid "non delta: %d object" -msgid_plural "non delta: %d objects" -msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" -msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" - -#: builtin/index-pack.c:1482 -#, c-format -msgid "chain length = %d: %lu object" -msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" -msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" -msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" - -#: builtin/index-pack.c:1510 -msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" - -#: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561 -#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577 -#, c-format -msgid "bad %s" -msgstr "%s ist ungültig" - -#: builtin/index-pack.c:1591 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden." - -#: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605 -#, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" - -#: builtin/index-pack.c:1614 -msgid "--verify with no packfile name given" -msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben." - -#: builtin/init-db.c:35 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." - -#: builtin/init-db.c:62 -#, c-format -msgid "insanely long template name %s" -msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" - -#: builtin/init-db.c:67 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht lesen" - -#: builtin/init-db.c:73 -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" - -#: builtin/init-db.c:80 -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/init-db.c:97 -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen" - -#: builtin/init-db.c:99 -#, c-format -msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "zu langer symbolischer Verweis %s" - -#: builtin/init-db.c:102 -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "kann symbolischen Verweis '%s' auf '%s' nicht erstellen" - -#: builtin/init-db.c:106 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" - -#: builtin/init-db.c:110 -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "ignoriere Vorlage %s" - -#: builtin/init-db.c:133 -#, c-format -msgid "insanely long template path %s" -msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" - -#: builtin/init-db.c:141 -#, c-format -msgid "templates not found %s" -msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" - -#: builtin/init-db.c:154 -#, c-format -msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" -msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" - -#: builtin/init-db.c:192 -#, c-format -msgid "insane git directory %s" -msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" - -#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s existiert bereits" - -#: builtin/init-db.c:355 -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" - -#: builtin/init-db.c:358 -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" - -#. -#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized -#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or -#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#. -#: builtin/init-db.c:420 -#, c-format -msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:421 -msgid "Reinitialized existing" -msgstr "Reinitialisierte existierendes" - -#: builtin/init-db.c:421 -msgid "Initialized empty" -msgstr "Initialisierte leeres" - -#: builtin/init-db.c:422 -msgid " shared" -msgstr " gemeinsames" - -#: builtin/init-db.c:441 -msgid "cannot tell cwd" -msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" - -#: builtin/init-db.c:467 -msgid "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [directory]" -msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--" -"shared[=<Berechtigungen>]] [Verzeichnis]" - -#: builtin/init-db.c:490 -msgid "permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: builtin/init-db.c:491 -msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" -msgstr "gibt an, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird" - -#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:155 -msgid "be quiet" -msgstr "weniger Ausgaben" - -#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530 -#, c-format -msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" - -#: builtin/init-db.c:534 -#, c-format -msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" - -#: builtin/init-db.c:556 -#, c-format -msgid "" -"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" -"dir=<directory>)" -msgstr "" -"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " -"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" - -#: builtin/init-db.c:580 -msgid "Cannot access current working directory" -msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." - -#: builtin/init-db.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen." - -#: builtin/log.c:41 -msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n" -msgstr "git log [<Optionen>] [Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]\n" - -#: builtin/log.c:42 -msgid " or: git show [options] <object>..." -msgstr " oder: git show [Optionen] <Objekt>..." - -#: builtin/log.c:125 -msgid "suppress diff output" -msgstr "unterdrückt Ausgabe der Unterschiede" - -#: builtin/log.c:126 -msgid "show source" -msgstr "zeigt Quelle" - -#: builtin/log.c:127 -msgid "Use mail map file" -msgstr "verwendet \"mailmap\"-Datei" - -#: builtin/log.c:128 -msgid "decorate options" -msgstr "decorate-Optionen" - -#: builtin/log.c:231 -#, c-format -msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" - -#: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565 -#, c-format -msgid "Could not read object %s" -msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." - -#: builtin/log.c:589 -#, c-format -msgid "Unknown type: %d" -msgstr "Unbekannter Typ: %d" - -#: builtin/log.c:689 -msgid "format.headers without value" -msgstr "format.headers ohne Wert" - -#: builtin/log.c:771 -msgid "name of output directory is too long" -msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." - -#: builtin/log.c:787 -#, c-format -msgid "Cannot open patch file %s" -msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" - -#: builtin/log.c:801 -msgid "Need exactly one range." -msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich." - -#: builtin/log.c:809 -msgid "Not a range." -msgstr "Kein Commit-Bereich." - -#: builtin/log.c:911 -msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" - -#: builtin/log.c:987 -#, c-format -msgid "insane in-reply-to: %s" -msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" - -#: builtin/log.c:1015 -msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" -msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Commitbereich>]" - -#: builtin/log.c:1060 -msgid "Two output directories?" -msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" - -#: builtin/log.c:1175 -msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" -msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch" - -#: builtin/log.c:1178 -msgid "use [PATCH] even with multiple patches" -msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches" - -#: builtin/log.c:1182 -msgid "print patches to standard out" -msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe" - -#: builtin/log.c:1184 -msgid "generate a cover letter" -msgstr "erzeugt ein Deckblatt" - -#: builtin/log.c:1186 -msgid "use simple number sequence for output file names" -msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien" - -#: builtin/log.c:1187 -msgid "sfx" -msgstr "Dateiendung" - -#: builtin/log.c:1188 -msgid "use <sfx> instead of '.patch'" -msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'" - -#: builtin/log.c:1190 -msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" -msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1" - -#: builtin/log.c:1192 -msgid "mark the series as Nth re-roll" -msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung" - -#: builtin/log.c:1194 -msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" -msgstr "verwendet [<Präfix>] anstatt [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1197 -msgid "store resulting files in <dir>" -msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>" - -#: builtin/log.c:1200 -msgid "don't strip/add [PATCH]" -msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt" - -#: builtin/log.c:1203 -msgid "don't output binary diffs" -msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus" - -#: builtin/log.c:1205 -msgid "don't include a patch matching a commit upstream" -msgstr "" -"schließt keine Patches ein, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen" - -#: builtin/log.c:1207 -msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" -msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)" - -#: builtin/log.c:1209 -msgid "Messaging" -msgstr "Email-Einstellungen" - -#: builtin/log.c:1210 -msgid "header" -msgstr "Header" - -#: builtin/log.c:1211 -msgid "add email header" -msgstr "fügt Email-Header hinzu" - -#: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214 -msgid "email" -msgstr "Email" - -#: builtin/log.c:1212 -msgid "add To: header" -msgstr "fügt \"To:\"-Header hinzu" - -#: builtin/log.c:1214 -msgid "add Cc: header" -msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu" - -#: builtin/log.c:1216 -msgid "ident" -msgstr "Ident" - -#: builtin/log.c:1217 -msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" -msgstr "" -"setzt \"From\"-Adresse auf <Ident> (oder Ident des Commit-Erstellers,wenn " -"fehlend)" - -#: builtin/log.c:1219 -msgid "message-id" -msgstr "message-id" - -#: builtin/log.c:1220 -msgid "make first mail a reply to <message-id>" -msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>" - -#: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224 -msgid "boundary" -msgstr "Grenze" - -#: builtin/log.c:1222 -msgid "attach the patch" -msgstr "hängt einen Patch an" - -#: builtin/log.c:1225 -msgid "inline the patch" -msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein" - -#: builtin/log.c:1229 -msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" -msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep" - -#: builtin/log.c:1231 -msgid "signature" -msgstr "Signatur" - -#: builtin/log.c:1232 -msgid "add a signature" -msgstr "fügt eine Signatur hinzu" - -#: builtin/log.c:1233 -msgid "don't print the patch filenames" -msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches" - -#: builtin/log.c:1307 -#, c-format -msgid "invalid ident line: %s" -msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s" - -#: builtin/log.c:1322 -msgid "-n and -k are mutually exclusive." -msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus." - -#: builtin/log.c:1324 -msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus." - -#: builtin/log.c:1332 -msgid "--name-only does not make sense" -msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden." - -#: builtin/log.c:1334 -msgid "--name-status does not make sense" -msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden." - -#: builtin/log.c:1336 -msgid "--check does not make sense" -msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden." - -#: builtin/log.c:1359 -msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" - -#: builtin/log.c:1361 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." - -#: builtin/log.c:1509 -msgid "Failed to create output files" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." - -#: builtin/log.c:1558 -msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" -msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]" - -#: builtin/log.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" -msgstr "" -"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> " -"manuell an.\n" - -#: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640 -#, c-format -msgid "Unknown commit %s" -msgstr "Unbekannter Commit %s" - -#: builtin/ls-files.c:398 -msgid "git ls-files [options] [<file>...]" -msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]" - -#: builtin/ls-files.c:455 -msgid "identify the file status with tags" -msgstr "zeigt den Dateistatus mit Tags" - -#: builtin/ls-files.c:457 -msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" -msgstr "" -"verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung" - -#: builtin/ls-files.c:459 -msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "zeigt zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe an (Standard)" - -#: builtin/ls-files.c:461 -msgid "show deleted files in the output" -msgstr "zeigt entfernte Dateien in der Ausgabe an" - -#: builtin/ls-files.c:463 -msgid "show modified files in the output" -msgstr "zeigt geänderte Dateien in der Ausgabe an" - -#: builtin/ls-files.c:465 -msgid "show other files in the output" -msgstr "zeigt sonstige Dateien in der Ausgabe an" - -#: builtin/ls-files.c:467 -msgid "show ignored files in the output" -msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an" - -#: builtin/ls-files.c:470 -msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "" -"zeigt Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der " -"Ausgabe an" - -#: builtin/ls-files.c:472 -msgid "show files on the filesystem that need to be removed" -msgstr "zeigt Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, an" - -#: builtin/ls-files.c:474 -msgid "show 'other' directories' name only" -msgstr "zeigt nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen an" - -#: builtin/ls-files.c:477 -msgid "don't show empty directories" -msgstr "zeigt keine leeren Verzeichnisse an" - -#: builtin/ls-files.c:480 -msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "zeigt nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe an" - -#: builtin/ls-files.c:482 -msgid "show resolve-undo information" -msgstr "zeigt 'resolve-undo' Informationen an" - -#: builtin/ls-files.c:484 -msgid "skip files matching pattern" -msgstr "lässt Dateien aus, die einem Muster entsprechen" - -#: builtin/ls-files.c:487 -msgid "exclude patterns are read from <file>" -msgstr "schließt Muster, gelesen von <Datei>, aus" - -#: builtin/ls-files.c:490 -msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" -msgstr "liest zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei>" - -#: builtin/ls-files.c:492 -msgid "add the standard git exclusions" -msgstr "fügt die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzu" - -#: builtin/ls-files.c:495 -msgid "make the output relative to the project top directory" -msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis" - -#: builtin/ls-files.c:498 -msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" -msgstr "" -"behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der Staging-Area " -"befindet" - -#: builtin/ls-files.c:499 -msgid "tree-ish" -msgstr "Commit-Referenz" - -#: builtin/ls-files.c:500 -msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" -msgstr "" -"gibt vor, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch " -"vorhanden sind" - -#: builtin/ls-files.c:502 -msgid "show debugging data" -msgstr "zeigt Ausgaben zur Fehlersuche an" - -#: builtin/ls-tree.c:28 -msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]" - -#: builtin/ls-tree.c:126 -msgid "only show trees" -msgstr "zeigt nur Verzeichnisse an" - -#: builtin/ls-tree.c:128 -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "führt Rekursion in Unterverzeichnissen durch" - -#: builtin/ls-tree.c:130 -msgid "show trees when recursing" -msgstr "zeigt Verzeichnisse bei Rekursion an" - -#: builtin/ls-tree.c:133 -msgid "terminate entries with NUL byte" -msgstr "schließt Einträge mit NUL-Byte ab" - -#: builtin/ls-tree.c:134 -msgid "include object size" -msgstr "schließt Objektgröße ein" - -#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 -msgid "list only filenames" -msgstr "listet nur Dateinamen auf" - -#: builtin/ls-tree.c:141 -msgid "use full path names" -msgstr "verwendet vollständige Pfadnamen" - -#: builtin/ls-tree.c:143 -msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "" -"listet das gesamte Verzeichnis auf; nicht nur das aktuelle Verzeichnis " -"(impliziert --full-name)" - -#: builtin/merge.c:43 -msgid "git merge [options] [<commit>...]" -msgstr "git merge [Optionen] [<Commit>...]" - -#: builtin/merge.c:44 -msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" -msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <Commit>" - -#: builtin/merge.c:45 -msgid "git merge --abort" -msgstr "git merge --abort" - -#: builtin/merge.c:98 -msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." - -#: builtin/merge.c:135 -#, c-format -msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n" - -#: builtin/merge.c:136 -#, c-format -msgid "Available strategies are:" -msgstr "Verfügbare Strategien sind:" - -#: builtin/merge.c:141 -#, c-format -msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" - -#: builtin/merge.c:191 -msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "" -"zeigt keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges an" - -#: builtin/merge.c:194 -msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "zeigt eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges an" - -#: builtin/merge.c:195 -msgid "(synonym to --stat)" -msgstr "(Synonym für --stat)" - -#: builtin/merge.c:197 -msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" -msgstr "" -"fügt (höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-" -"Commits hinzu" - -#: builtin/merge.c:200 -msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "erzeugt einen einzelnen Commit anstatt eines Merges" - -#: builtin/merge.c:202 -msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" -msgstr "führt einen Commit durch, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)" - -#: builtin/merge.c:204 -msgid "edit message before committing" -msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit" - -#: builtin/merge.c:205 -msgid "allow fast-forward (default)" -msgstr "erlaubt Vorspulen (Standard)" - -#: builtin/merge.c:207 -msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "bricht ab, wenn kein Vorspulen möglich ist" - -#: builtin/merge.c:211 -msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" -msgstr "überprüft den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur" - -#: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89 -msgid "strategy" -msgstr "Strategie" - -#: builtin/merge.c:213 -msgid "merge strategy to use" -msgstr "zu verwendende Merge-Strategie" - -#: builtin/merge.c:214 -msgid "option=value" -msgstr "Option=Wert" - -#: builtin/merge.c:215 -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie" - -#: builtin/merge.c:217 -msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "" -"führt Commit-Beschreibung zusammen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)" - -#: builtin/merge.c:221 -msgid "abort the current in-progress merge" -msgstr "bricht den sich im Gange befindlichen Merge ab" - -#: builtin/merge.c:250 -msgid "could not run stash." -msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." - -#: builtin/merge.c:255 -msgid "stash failed" -msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" - -#: builtin/merge.c:260 -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "kein gültiges Objekt: %s" - -#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296 -msgid "read-tree failed" -msgstr "read-tree fehlgeschlagen" - -#: builtin/merge.c:326 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (nichts zu quetschen)" - -#: builtin/merge.c:339 -#, c-format -msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Quetsche Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n" - -#: builtin/merge.c:371 -msgid "Writing SQUASH_MSG" -msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" - -#: builtin/merge.c:373 -msgid "Finishing SQUASH_MSG" -msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" - -#: builtin/merge.c:396 -#, c-format -msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n" - -#: builtin/merge.c:446 -#, c-format -msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit" - -#: builtin/merge.c:558 -#, c-format -msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" - -#: builtin/merge.c:650 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "" -"\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl" - -#: builtin/merge.c:678 -msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt." - -#: builtin/merge.c:692 -#, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" - -#: builtin/merge.c:706 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "konnte %s nicht schreiben" - -#: builtin/merge.c:795 -#, c-format -msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" - -#: builtin/merge.c:804 -#, c-format -msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "" -"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit' um den Merge " -"abzuschließen.\n" - -#: builtin/merge.c:810 -#, c-format -msgid "" -"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" -"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" -"\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" -"the commit.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein um zu erklären, warum dieser\n" -"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n" -"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n" -"\n" -"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" -"bricht den Commit ab.\n" - -#: builtin/merge.c:834 -msgid "Empty commit message." -msgstr "Leere Commit-Beschreibung" - -#: builtin/merge.c:846 -#, c-format -msgid "Wonderful.\n" -msgstr "Wunderbar.\n" - -#: builtin/merge.c:911 -#, c-format -msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" -msgstr "" -"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen " -"Sie dann das Ergebnis.\n" - -#: builtin/merge.c:927 -#, c-format -msgid "'%s' is not a commit" -msgstr "'%s' ist kein Commit" - -#: builtin/merge.c:968 -msgid "No current branch." -msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch." - -#: builtin/merge.c:970 -msgid "No remote for the current branch." -msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch." - -#: builtin/merge.c:972 -msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "" -"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert." - -#: builtin/merge.c:977 -#, c-format -msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s" - -#: builtin/merge.c:1133 -msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" - -#: builtin/merge.c:1149 git-pull.sh:31 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you can merge." -msgstr "" -"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" -"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen können." - -#: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:34 -msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." - -#: builtin/merge.c:1156 -msgid "" -"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you can merge." -msgstr "" -"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" -"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen können." - -#: builtin/merge.c:1159 -msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "" -"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." - -#: builtin/merge.c:1168 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren." - -#: builtin/merge.c:1177 -msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." - -#: builtin/merge.c:1209 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen." - -#: builtin/merge.c:1212 -msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "" -"Bin auf einem Commit, der noch geboren wird; kann \"squash\" nicht ausführen." - -#: builtin/merge.c:1214 -msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "" -"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet " -"werden." - -#: builtin/merge.c:1219 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" - -#: builtin/merge.c:1270 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "" -"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s." - -#: builtin/merge.c:1273 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s." - -#. 'N' -#: builtin/merge.c:1276 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur." - -#: builtin/merge.c:1279 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n" - -#: builtin/merge.c:1363 -#, c-format -msgid "Updating %s..%s\n" -msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" - -#: builtin/merge.c:1402 -#, c-format -msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n" - -#: builtin/merge.c:1409 -#, c-format -msgid "Nope.\n" -msgstr "Nein.\n" - -#: builtin/merge.c:1441 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." - -#: builtin/merge.c:1464 builtin/merge.c:1543 -#, c-format -msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n" - -#: builtin/merge.c:1468 -#, c-format -msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n" - -#: builtin/merge.c:1534 -#, c-format -msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n" - -#: builtin/merge.c:1536 -#, c-format -msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" - -#: builtin/merge.c:1545 -#, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" - -#: builtin/merge.c:1557 -#, c-format -msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" -msgstr "" -"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n" - -#: builtin/merge-base.c:29 -msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] <Commit> <Commit>..." - -#: builtin/merge-base.c:30 -msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <Commit>..." - -#: builtin/merge-base.c:31 -msgid "git merge-base --independent <commit>..." -msgstr "git merge-base --independent <Commit>..." - -#: builtin/merge-base.c:32 -msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" -msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>" - -#: builtin/merge-base.c:33 -msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" -msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]" - -#: builtin/merge-base.c:214 -msgid "output all common ancestors" -msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits" - -#: builtin/merge-base.c:216 -msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "findet Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge" - -#: builtin/merge-base.c:218 -msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "listet Commits auf, die nicht durch Andere erreichbar sind" - -#: builtin/merge-base.c:220 -msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit von dem Anderen?" - -#: builtin/merge-base.c:222 -msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" -msgstr "findet wo <Commit> von Reflog von <Referenz> abgespalten wurde" - -#: builtin/merge-file.c:8 -msgid "" -"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " -"file2" -msgstr "" -"git merge-file [Optionen] [-L Name1 [-L orig [-L Name2]]] Datei1 orig_Datei " -"Datei2" - -#: builtin/merge-file.c:33 -msgid "send results to standard output" -msgstr "sendet Ergebnisse zur Standard-Ausgabe" - -#: builtin/merge-file.c:34 -msgid "use a diff3 based merge" -msgstr "verwendet einen diff3 basierten Merge" - -#: builtin/merge-file.c:35 -msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "verwendet bei Konflikten unsere Variante" - -#: builtin/merge-file.c:37 -msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "verwendet bei Konflikten ihre Variante" - -#: builtin/merge-file.c:39 -msgid "for conflicts, use a union version" -msgstr "verwendet bei Konflikten eine gemeinsame Variante" - -#: builtin/merge-file.c:42 -msgid "for conflicts, use this marker size" -msgstr "verwendet bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge" - -#: builtin/merge-file.c:43 -msgid "do not warn about conflicts" -msgstr "keine Warnung bei Konflikten" - -#: builtin/merge-file.c:45 -msgid "set labels for file1/orig_file/file2" -msgstr "setzt Beschriftung für Datei1/orig_Datei/Datei2" - -#: builtin/mktree.c:67 -msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" - -#: builtin/mktree.c:153 -msgid "input is NUL terminated" -msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen" - -#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24 -msgid "allow missing objects" -msgstr "erlaubt fehlende Objekte" - -#: builtin/mktree.c:155 -msgid "allow creation of more than one tree" -msgstr "erlaubt die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt" - -#: builtin/mv.c:15 -msgid "git mv [options] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [Optionen] <Quelle>... <Ziel>" - -#: builtin/mv.c:71 -msgid "force move/rename even if target exists" -msgstr "erzwingt Verschieben/Umbenennen, auch wenn das Ziel existiert" - -#: builtin/mv.c:72 -msgid "skip move/rename errors" -msgstr "überspringt Fehler beim Verschieben oder Umbenennen" - -#: builtin/mv.c:122 -#, c-format -msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" - -#: builtin/mv.c:126 -msgid "bad source" -msgstr "ungültige Quelle" - -#: builtin/mv.c:129 -msgid "can not move directory into itself" -msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" - -#: builtin/mv.c:132 -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" - -#: builtin/mv.c:138 -#, c-format -msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "Huh? Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?" - -#: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318 -msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder " -"benutzen\n" -"Sie \"stash\" um fortzufahren." - -#: builtin/mv.c:156 -#, c-format -msgid "Huh? %.*s is in index?" -msgstr "Huh? %.*s ist zum Commit vorgemerkt?" - -#: builtin/mv.c:168 -msgid "source directory is empty" -msgstr "Quellverzeichnis ist leer" - -#: builtin/mv.c:200 -msgid "not under version control" -msgstr "nicht unter Versionskontrolle" - -#: builtin/mv.c:202 -msgid "destination exists" -msgstr "Ziel existiert bereits" - -#: builtin/mv.c:210 -#, c-format -msgid "overwriting '%s'" -msgstr "überschreibe '%s'" - -#: builtin/mv.c:213 -msgid "Cannot overwrite" -msgstr "Kann nicht überschreiben" - -#: builtin/mv.c:216 -msgid "multiple sources for the same target" -msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" - -#: builtin/mv.c:218 -msgid "destination directory does not exist" -msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht" - -#: builtin/mv.c:233 -#, c-format -msgid "%s, source=%s, destination=%s" -msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" - -#: builtin/mv.c:243 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Benenne %s nach %s um\n" - -#: builtin/mv.c:246 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:328 -#, c-format -msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" - -#: builtin/name-rev.c:258 -msgid "git name-rev [options] <commit>..." -msgstr "git name-rev [Optionen] <Commit>..." - -#: builtin/name-rev.c:259 -msgid "git name-rev [options] --all" -msgstr "git name-rev [Optionen] --all" - -#: builtin/name-rev.c:260 -msgid "git name-rev [options] --stdin" -msgstr "git name-rev [Optionen] --stdin" - -#: builtin/name-rev.c:312 -msgid "print only names (no SHA-1)" -msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)" - -#: builtin/name-rev.c:313 -msgid "only use tags to name the commits" -msgstr "verwendet nur Tags um die Commits zu benennen" - -#: builtin/name-rev.c:315 -msgid "only use refs matching <pattern>" -msgstr "verwendet nur Referenzen die <Muster> entsprechen" - -#: builtin/name-rev.c:317 -msgid "list all commits reachable from all refs" -msgstr "listet alle Commits auf, die von allen Referenzen erreichbar sind" - -#: builtin/name-rev.c:318 -msgid "read from stdin" -msgstr "liest von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/name-rev.c:319 -msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "erlaubt Ausgabe von `undefinierten` Namen (Standard)" - -#: builtin/name-rev.c:325 -msgid "dereference tags in the input (internal use)" -msgstr "dereferenziert Tags in der Eingabe (interne Verwendung)" - -#: builtin/notes.c:24 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" -msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]" - -#: builtin/notes.c:25 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " -"<object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [-m <Nachricht> | -F <Datei> | (-" -"c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:26 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" -msgstr "" -"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>" - -#: builtin/notes.c:27 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " -"<object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [-m <Nachricht> | -F <Datei> | (-c " -"| -C) <Objekt>] [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:28 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:29 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:30 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" -msgstr "" -"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie> ] <Notiz-" -"Referenz>" - -#: builtin/notes.c:31 -msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:32 -msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:33 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]" - -#: builtin/notes.c:34 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" -msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n | -v]" - -#: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" -msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref" - -#: builtin/notes.c:40 -msgid "git notes [list [<object>]]" -msgstr "git notes [list [<Objekt>]]" - -#: builtin/notes.c:45 -msgid "git notes add [<options>] [<object>]" -msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:50 -msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" -msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>" - -#: builtin/notes.c:51 -msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." -msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..." - -#: builtin/notes.c:56 -msgid "git notes append [<options>] [<object>]" -msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:61 -msgid "git notes edit [<object>]" -msgstr "git notes edit [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:66 -msgid "git notes show [<object>]" -msgstr "git notes show [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:71 -msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" -msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>" - -#: builtin/notes.c:72 -msgid "git notes merge --commit [<options>]" -msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]" - -#: builtin/notes.c:73 -msgid "git notes merge --abort [<options>]" -msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]" - -#: builtin/notes.c:78 -msgid "git notes remove [<object>]" -msgstr "git notes remove [<Objekt>]" - -#: builtin/notes.c:83 -msgid "git notes prune [<options>]" -msgstr "git notes prune [<Optionen>]" - -#: builtin/notes.c:88 -msgid "git notes get-ref" -msgstr "git notes get-ref" - -#: builtin/notes.c:137 -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" - -#: builtin/notes.c:141 -msgid "could not read 'show' output" -msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen." - -#: builtin/notes.c:149 -#, c-format -msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" - -#: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341 -#, c-format -msgid "could not create file '%s'" -msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" - -#: builtin/notes.c:186 -msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" -msgstr "" -"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." - -#: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844 -#, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" - -#: builtin/notes.c:212 -msgid "unable to write note object" -msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" - -#: builtin/notes.c:214 -#, c-format -msgid "The note contents has been left in %s" -msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" - -#: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht lesen" - -#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540 -#, c-format -msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" - -#: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318 -#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515 -#: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637 -#: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." - -#: builtin/notes.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to read object '%s'." -msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." - -#: builtin/notes.c:312 -#, c-format -msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." - -#: builtin/notes.c:327 -#, c-format -msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" - -#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498 -#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630 -#: builtin/notes.c:904 -msgid "too many parameters" -msgstr "zu viele Parameter" - -#: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643 -#, c-format -msgid "No note found for object %s." -msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." - -#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563 -msgid "note contents as a string" -msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette" - -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566 -msgid "note contents in a file" -msgstr "Notizinhalte in einer Datei" - -#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568 -#: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474 -msgid "object" -msgstr "Objekt" - -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569 -msgid "reuse and edit specified note object" -msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes" - -#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572 -msgid "reuse specified note object" -msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes" - -#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485 -msgid "replace existing notes" -msgstr "ersetzt existierende Notizen" - -#: builtin/notes.c:451 -#, c-format -msgid "" -"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " -"existing notes" -msgstr "" -"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " -"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." - -#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533 -#, c-format -msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" -msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" - -#: builtin/notes.c:486 -msgid "read objects from stdin" -msgstr "liest Objekte von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/notes.c:488 -msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" -msgstr "" -"lädt Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen (impliziert " -"--stdin)" - -#: builtin/notes.c:506 -msgid "too few parameters" -msgstr "zu wenig Parameter" - -#: builtin/notes.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " -"existing notes" -msgstr "" -"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " -"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." - -#: builtin/notes.c:539 -#, c-format -msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." - -#: builtin/notes.c:588 -#, c-format -msgid "" -"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" -"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" -msgstr "" -"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" -"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" - -#: builtin/notes.c:735 -msgid "General options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: builtin/notes.c:737 -msgid "Merge options" -msgstr "Merge-Optionen" - -#: builtin/notes.c:739 -msgid "" -"resolve notes conflicts using the given strategy " -"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" -msgstr "" -"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf " -"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" - -#: builtin/notes.c:741 -msgid "Committing unmerged notes" -msgstr "trägt nicht zusammengeführte Notizen ein" - -#: builtin/notes.c:743 -msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "" -"schließt Merge von Notizen ab, in dem nicht zusammengeführte Notizen " -"committet werden" - -#: builtin/notes.c:745 -msgid "Aborting notes merge resolution" -msgstr "bricht Konfliktauflösung beim Merge von Notizen ab" - -#: builtin/notes.c:747 -msgid "abort notes merge" -msgstr "bricht Merge von Notizen ab" - -#: builtin/notes.c:842 -#, c-format -msgid "Object %s has no note\n" -msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" - -#: builtin/notes.c:854 -msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "" -"der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler" - -#: builtin/notes.c:857 -msgid "read object names from the standard input" -msgstr "liest Objektnamen von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/notes.c:938 -msgid "notes_ref" -msgstr "Notiz-Referenz" - -#: builtin/notes.c:939 -msgid "use notes from <notes_ref>" -msgstr "verwendet Notizen von <Notiz-Referenz>" - -#: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1593 -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" - -#: builtin/pack-objects.c:23 -msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" -msgstr "" -"git pack-objects --stdout [Optionen...] [< Referenzliste | < Objektliste]" - -#: builtin/pack-objects.c:24 -msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" -msgstr "" -"git pack-objects [Optionen...] Basis-Name [< Referenzliste | < Objektliste]" - -#: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187 -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" - -#: builtin/pack-objects.c:2396 -#, c-format -msgid "unsupported index version %s" -msgstr "Nicht unterstützte Staging-Area-Version %s" - -#: builtin/pack-objects.c:2400 -#, c-format -msgid "bad index version '%s'" -msgstr "Ungültige Staging-Area-Version '%s'" - -#: builtin/pack-objects.c:2423 -#, c-format -msgid "option %s does not accept negative form" -msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" - -#: builtin/pack-objects.c:2427 -#, c-format -msgid "unable to parse value '%s' for option %s" -msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" - -#: builtin/pack-objects.c:2446 -msgid "do not show progress meter" -msgstr "zeigt keine Fortschrittsanzeige" - -#: builtin/pack-objects.c:2448 -msgid "show progress meter" -msgstr "zeigt Fortschrittsanzeige" - -#: builtin/pack-objects.c:2450 -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "" -"zeigt Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte" - -#: builtin/pack-objects.c:2453 -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird" - -#: builtin/pack-objects.c:2454 -msgid "version[,offset]" -msgstr "version[,offset]" - -#: builtin/pack-objects.c:2455 -msgid "write the pack index file in the specified idx format version" -msgstr "" -"schreibt die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version" - -#: builtin/pack-objects.c:2458 -msgid "maximum size of each output pack file" -msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei" - -#: builtin/pack-objects.c:2460 -msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" -msgstr "ignoriert geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher" - -#: builtin/pack-objects.c:2462 -msgid "ignore packed objects" -msgstr "ignoriert gepackte Objekte" - -#: builtin/pack-objects.c:2464 -msgid "limit pack window by objects" -msgstr "begrenzt Paketfenster durch Objekte" - -#: builtin/pack-objects.c:2466 -msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" -msgstr "" -"begrenzt Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher" - -#: builtin/pack-objects.c:2468 -msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "" -"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket" - -#: builtin/pack-objects.c:2470 -msgid "reuse existing deltas" -msgstr "verwendet existierende Unterschiede wieder" - -#: builtin/pack-objects.c:2472 -msgid "reuse existing objects" -msgstr "verwendet existierende Objekte wieder" - -#: builtin/pack-objects.c:2474 -msgid "use OFS_DELTA objects" -msgstr "verwendet OFS_DELTA Objekte" - -#: builtin/pack-objects.c:2476 -msgid "use threads when searching for best delta matches" -msgstr "" -"verwendet Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei " -"Unterschieden" - -#: builtin/pack-objects.c:2478 -msgid "do not create an empty pack output" -msgstr "erzeugt keine leeren Pakete" - -#: builtin/pack-objects.c:2480 -msgid "read revision arguments from standard input" -msgstr "liest Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/pack-objects.c:2482 -msgid "limit the objects to those that are not yet packed" -msgstr "begrenzt die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden" - -#: builtin/pack-objects.c:2485 -msgid "include objects reachable from any reference" -msgstr "schließt Objekte ein, die von jeder Referenz erreichbar sind" - -#: builtin/pack-objects.c:2488 -msgid "include objects referred by reflog entries" -msgstr "" -"schließt Objekte ein, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden" - -#: builtin/pack-objects.c:2491 -msgid "output pack to stdout" -msgstr "schreibt Paket in die Standard-Ausgabe" - -#: builtin/pack-objects.c:2493 -msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" -msgstr "schließt Tag-Objekte ein, die auf gepackte Objekte referenzieren" - -#: builtin/pack-objects.c:2495 -msgid "keep unreachable objects" -msgstr "behält nicht erreichbare Objekte" - -#: builtin/pack-objects.c:2496 parse-options.h:143 -msgid "time" -msgstr "Zeit" - -#: builtin/pack-objects.c:2497 -msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" -msgstr "entpackt nicht erreichbare Objekte, die neuer als <Zeit> sind" - -#: builtin/pack-objects.c:2500 -msgid "create thin packs" -msgstr "erzeugt dünnere Pakete" - -#: builtin/pack-objects.c:2502 -msgid "ignore packs that have companion .keep file" -msgstr "ignoriert Pakete die .keep Dateien haben" - -#: builtin/pack-objects.c:2504 -msgid "pack compression level" -msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung" - -#: builtin/pack-objects.c:2506 -msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "verbirgt keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\")" - -#: builtin/pack-refs.c:6 -msgid "git pack-refs [options]" -msgstr "git pack-refs [Optionen]" - -#: builtin/pack-refs.c:14 -msgid "pack everything" -msgstr "packt alles" - -#: builtin/pack-refs.c:15 -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "entfernt lose Referenzen (Standard)" - -#: builtin/prune-packed.c:7 -msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" - -#: builtin/prune.c:12 -msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" -msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>] [--] [<head>...]" - -#: builtin/prune.c:142 -msgid "do not remove, show only" -msgstr "nicht löschen, nur anzeigen" - -#: builtin/prune.c:143 -msgid "report pruned objects" -msgstr "meldet gelöschte Objekte" - -#: builtin/prune.c:146 -msgid "expire objects older than <time>" -msgstr "lässt Objekte älter als <Zeit> verfallen" - -#: builtin/push.c:14 -msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]" - -#: builtin/push.c:86 -msgid "tag shorthand without <tag>" -msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>" - -#: builtin/push.c:96 -msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "Die Option --delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel." - -#: builtin/push.c:141 -msgid "" -"\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." -msgstr "" -"\n" -"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " -"config'." - -#: builtin/push.c:144 -#, c-format -msgid "" -"The upstream branch of your current branch does not match\n" -"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" -"on the remote, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:%s\n" -"\n" -"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" -"\n" -" git push %s %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n" -"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n" -"Repository zu versenden, benutzen Sie:\n" -"\n" -" git push %s HEAD:%s\n" -"\n" -"Um auf den Branch mit dem selben Namen im Remote-Repository zu versenden,\n" -"benutzen Sie:\n" -"\n" -" git push %s %s\n" -"%s" - -#: builtin/push.c:159 -#, c-format -msgid "" -"You are not currently on a branch.\n" -"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" -"state now, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" -msgstr "" -"Sie befinden sich im Moment auf keinem Branch.\n" -"Um die Historie, führend zum aktuellen (losgelöster HEAD)\n" -"Status zu versenden, benutzen Sie\n" -"\n" -" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n" - -#: builtin/push.c:173 -#, c-format -msgid "" -"The current branch %s has no upstream branch.\n" -"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" -"\n" -" git push --set-upstream %s %s\n" -msgstr "" -"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n" -"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n" -"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n" -"\n" -" git push --set-upstream %s %s\n" - -#: builtin/push.c:181 -#, c-format -msgid "" -"The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "" -"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert." - -#: builtin/push.c:184 -#, c-format -msgid "" -"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" -"your current branch '%s', without telling me what to push\n" -"to update which remote branch." -msgstr "" -"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n" -"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n" -"Remote-Branch zu aktualisieren." - -#: builtin/push.c:207 -msgid "" -"push.default is unset; its implicit value is changing in\n" -"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" -"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n" -"\n" -" git config --global push.default matching\n" -"\n" -"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" -"\n" -" git config --global push.default simple\n" -"\n" -"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" -"to the remote branches that already exist with the same name.\n" -"\n" -"In Git 2.0, Git will default to the more conservative 'simple'\n" -"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" -"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" -"\n" -"See 'git help config' and search for 'push.default' for further " -"information.\n" -"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" -"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" -msgstr "" -"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n" -"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n" -"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n" -"beizubehalten, benutzen Sie:\n" -"\n" -" git config --global push.default matching\n" -"\n" -"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, " -"benutzen Sie:\n" -"\n" -" git config --global push.default simple\n" -"\n" -"Wenn 'push.default' auf den Wert 'matching' gesetzt ist, werden lokale\n" -"Branches zu den Remote-Branches mit den selben Namen versendet.\n" -"\n" -"In Git 2.0 wird das Standardverhalten zu 'simple' geändert. Hierbei wird\n" -"der aktuelle Branch zu dem entsprechenden Remote-Branch versendet, den\n" -"'git pull' zur Aktualisierung des aktuellen Branches verwendet.\n" -"\n" -"Führen Sie 'git help config' aus und suchen Sie nach 'push.default' für\n" -"weitere Informationen.\n" -"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutzen Sie den " -"ähnlichen\n" -"Modus 'current' anstatt 'simple', falls Sie gelegentlich ältere Versionen " -"von\n" -"Git benutzen.)" - -#: builtin/push.c:274 -msgid "" -"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." -msgstr "" -"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist " -"\"nothing\"." - -#: builtin/push.c:281 -msgid "" -"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n" -"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n" -"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n" -"erneut ausführen.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" -"für weitere Details." - -#: builtin/push.c:287 -msgid "" -"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" -"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n" -"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." -msgstr "" -"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" -"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie " -"nicht\n" -"beabsichtigt haben, diesen Branch zu versenden, können Sie auch den zu " -"versendenden\n" -"Branch spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " -"'simple', 'current'\n" -"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Branch zu versenden." - -#: builtin/push.c:293 -msgid "" -"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" -"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n" -"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n" -"(z.B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" -"für weitere Details." - -#: builtin/push.c:299 -msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits " -"enthält,\n" -"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" " -"von\n" -"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n" -"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git " -"pull ...')\n" -"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" -"für weitere Details." - -#: builtin/push.c:306 -msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." -msgstr "" -"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n" -"im Remote-Repository existiert." - -#: builtin/push.c:309 -msgid "" -"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" -"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" -"without using the '--force' option.\n" -msgstr "" -"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n" -"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n" -"die Option '--force' zu verwenden.\n" - -#: builtin/push.c:375 -#, c-format -msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "Versende nach %s\n" - -#: builtin/push.c:379 -#, c-format -msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" - -#: builtin/push.c:412 -#, c-format -msgid "bad repository '%s'" -msgstr "ungültiges Repository '%s'" - -#: builtin/push.c:413 -msgid "" -"No configured push destination.\n" -"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " -"repository using\n" -"\n" -" git remote add <name> <url>\n" -"\n" -"and then push using the remote name\n" -"\n" -" git push <name>\n" -msgstr "" -"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n" -"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren " -"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n" -"\n" -" git remote add <Name> <URL>\n" -"\n" -"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n" -"\n" -" git push <Name>\n" - -#: builtin/push.c:428 -msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel." - -#: builtin/push.c:429 -msgid "--all can't be combined with refspecs" -msgstr "Die Option --all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden." - -#: builtin/push.c:434 -msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel." - -#: builtin/push.c:435 -msgid "--mirror can't be combined with refspecs" -msgstr "Die Option --mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden." - -#: builtin/push.c:440 -msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel." - -#: builtin/push.c:500 -msgid "repository" -msgstr "Repository" - -#: builtin/push.c:501 -msgid "push all refs" -msgstr "versendet alle Referenzen" - -#: builtin/push.c:502 -msgid "mirror all refs" -msgstr "spiegelt alle Referenzen" - -#: builtin/push.c:504 -msgid "delete refs" -msgstr "löscht Referenzen" - -#: builtin/push.c:505 -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "versendet Tags (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)" - -#: builtin/push.c:508 -msgid "force updates" -msgstr "erzwingt Aktualisierung" - -#: builtin/push.c:510 -msgid "refname>:<expect" -msgstr "Referenzname>:<Erwartungswert" - -#: builtin/push.c:511 -msgid "require old value of ref to be at this value" -msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden" - -#: builtin/push.c:513 -msgid "check" -msgstr "Prüfen" - -#: builtin/push.c:514 -msgid "control recursive pushing of submodules" -msgstr "steuert rekursiven \"push\" von Submodulen" - -#: builtin/push.c:516 -msgid "use thin pack" -msgstr "verwendet kleinere Pakete" - -#: builtin/push.c:517 builtin/push.c:518 -msgid "receive pack program" -msgstr "'receive pack' Programm" - -#: builtin/push.c:519 -msgid "set upstream for git pull/status" -msgstr "setzt Upstream für \"git pull/status\"" - -#: builtin/push.c:522 -msgid "prune locally removed refs" -msgstr "entfernt lokal gelöschte Referenzen" - -#: builtin/push.c:524 -msgid "bypass pre-push hook" -msgstr "umgeht \"pre-push hook\"" - -#: builtin/push.c:525 -msgid "push missing but relevant tags" -msgstr "versendet fehlende, aber relevante Tags" - -#: builtin/push.c:535 -msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags." - -#: builtin/push.c:537 -msgid "--delete doesn't make sense without any refs" -msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden." - -#: builtin/read-tree.c:36 -msgid "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" -msgstr "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>] " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<Datei>] (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> " -"[<Commit-Referenz3>]])" - -#: builtin/read-tree.c:109 -msgid "write resulting index to <file>" -msgstr "schreibt resultierende Staging-Area nach <Datei>" - -#: builtin/read-tree.c:112 -msgid "only empty the index" -msgstr "leert die Staging-Area" - -#: builtin/read-tree.c:114 -msgid "Merging" -msgstr "Merge" - -#: builtin/read-tree.c:116 -msgid "perform a merge in addition to a read" -msgstr "führt einen Merge zusätzlich zum Lesen aus" - -#: builtin/read-tree.c:118 -msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist" - -#: builtin/read-tree.c:120 -msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen" - -#: builtin/read-tree.c:122 -msgid "same as -m, but discard unmerged entries" -msgstr "genau wie -m, verwirft aber nicht zusammengeführte Einträge" - -#: builtin/read-tree.c:123 -msgid "<subdirectory>/" -msgstr "<Unterverzeichnis>/" - -#: builtin/read-tree.c:124 -msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" -msgstr "liest das Verzeichnis in die Staging-Area unter <Unterverzeichnis>/" - -#: builtin/read-tree.c:127 -msgid "update working tree with merge result" -msgstr "aktualisiert Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges" - -#: builtin/read-tree.c:129 -msgid "gitignore" -msgstr "gitignore" - -#: builtin/read-tree.c:130 -msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "erlaubt explizit ignorierte Dateien zu überschreiben" - -#: builtin/read-tree.c:133 -msgid "don't check the working tree after merging" -msgstr "prüft nicht das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge" - -#: builtin/read-tree.c:134 -msgid "don't update the index or the work tree" -msgstr "aktualisiert weder die Staging-Area, noch das Arbeitsverzeichnis" - -#: builtin/read-tree.c:136 -msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "überspringt Anwendung des Filters für spärliches Auschecken" - -#: builtin/read-tree.c:138 -msgid "debug unpack-trees" -msgstr "protokolliert Entpacken der Bäume" - -#: builtin/reflog.c:499 -#, c-format -msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' für '%s' ist kein gültiger Zeitstempel" - -#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel" - -#: builtin/remote.c:12 -msgid "git remote [-v | --verbose]" -msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#: builtin/remote.c:13 -msgid "" -"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" -"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" -msgstr "" -"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" -"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>" - -#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33 -msgid "git remote rename <old> <new>" -msgstr "git remote rename <alt> <neu>" - -#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38 -msgid "git remote remove <name>" -msgstr "git remote remove <Name>" - -#: builtin/remote.c:16 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" -msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)" - -#: builtin/remote.c:17 -msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" -msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>" - -#: builtin/remote.c:18 -msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" -msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>" - -#: builtin/remote.c:19 -msgid "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" -msgstr "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]" - -#: builtin/remote.c:20 -msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..." - -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 -msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" -msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]" - -#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 -msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" -msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>" - -#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71 -msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" -msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>" - -#: builtin/remote.c:28 -msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" -msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>" - -#: builtin/remote.c:43 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" -msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)" - -#: builtin/remote.c:48 -msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..." - -#: builtin/remote.c:49 -msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..." - -#: builtin/remote.c:54 -msgid "git remote show [<options>] <name>" -msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>" - -#: builtin/remote.c:59 -msgid "git remote prune [<options>] <name>" -msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>" - -#: builtin/remote.c:64 -msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." -msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..." - -#: builtin/remote.c:88 -#, c-format -msgid "Updating %s" -msgstr "Aktualisiere %s" - -#: builtin/remote.c:120 -msgid "" -"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" -"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" -msgstr "" -"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" -"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" - -#: builtin/remote.c:137 -#, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" - -#: builtin/remote.c:153 -msgid "fetch the remote branches" -msgstr "fordert die Remote-Branches an" - -#: builtin/remote.c:155 -msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "importiert alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern" - -#: builtin/remote.c:158 -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)" - -#: builtin/remote.c:160 -msgid "branch(es) to track" -msgstr "Branch(es) zur Übernahme" - -#: builtin/remote.c:161 -msgid "master branch" -msgstr "Hauptbranch" - -#: builtin/remote.c:162 -msgid "push|fetch" -msgstr "push|fetch" - -#: builtin/remote.c:163 -msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" -msgstr "" -"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und " -"\"fetch\"" - -#: builtin/remote.c:175 -msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" -msgstr "" -"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet " -"werden." - -#: builtin/remote.c:177 -msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" -msgstr "" -"Die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von " -"Spiegelarchiven verwendet werden." - -#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641 -#, c-format -msgid "remote %s already exists." -msgstr "externes Repository %s existiert bereits" - -#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository" - -#: builtin/remote.c:233 -#, c-format -msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "" -"Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten" - -#: builtin/remote.c:289 -#, c-format -msgid "more than one %s" -msgstr "mehr als ein %s" - -#: builtin/remote.c:334 -#, c-format -msgid "Could not get fetch map for refspec %s" -msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen" - -#: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443 -msgid "(matching)" -msgstr "(übereinstimmend)" - -#: builtin/remote.c:447 -msgid "(delete)" -msgstr "(lösche)" - -#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602 -#, c-format -msgid "Could not append '%s' to '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." - -#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885 -#, c-format -msgid "No such remote: %s" -msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s" - -#: builtin/remote.c:651 -#, c-format -msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" - -#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794 -#, c-format -msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" - -#: builtin/remote.c:672 -#, c-format -msgid "" -"Not updating non-default fetch refspec\n" -"\t%s\n" -"\tPlease update the configuration manually if necessary." -msgstr "" -"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für \"fetch\"\n" -"\t%s\n" -"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell." - -#: builtin/remote.c:678 -#, c-format -msgid "Could not append '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." - -#: builtin/remote.c:689 -#, c-format -msgid "Could not set '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" - -#: builtin/remote.c:711 -#, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" - -#: builtin/remote.c:745 -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" - -#: builtin/remote.c:759 -#, c-format -msgid "Could not remove branch %s" -msgstr "Konnte Branch %s nicht löschen" - -#: builtin/remote.c:829 -msgid "" -"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" -"to delete it, use:" -msgid_plural "" -"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" -"to delete them, use:" -msgstr[0] "" -"Hinweis: Ein Branch außerhalb der refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " -"gelöscht;\n" -"um diesen zu löschen, benutzen Sie:" -msgstr[1] "" -"Hinweis: Einige Branches außer der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " -"entfernt;\n" -"um diese zu entfernen, benutzen Sie:" - -#: builtin/remote.c:938 -#, c-format -msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" -msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)" - -#: builtin/remote.c:941 -msgid " tracked" -msgstr " gefolgt" - -#: builtin/remote.c:943 -msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)" - -#: builtin/remote.c:945 -msgid " ???" -msgstr " ???" - -#: builtin/remote.c:986 -#, c-format -msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "" -"ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen" - -#: builtin/remote.c:993 -#, c-format -msgid "rebases onto remote %s" -msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s" - -#: builtin/remote.c:996 -#, c-format -msgid " merges with remote %s" -msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen" - -#: builtin/remote.c:997 -msgid " and with remote" -msgstr " und mit Remote-Branch" - -#: builtin/remote.c:999 -#, c-format -msgid "merges with remote %s" -msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen" - -#: builtin/remote.c:1000 -msgid " and with remote" -msgstr " und mit Remote-Branch" - -#: builtin/remote.c:1046 -msgid "create" -msgstr "erstellt" - -#: builtin/remote.c:1049 -msgid "delete" -msgstr "gelöscht" - -#: builtin/remote.c:1053 -msgid "up to date" -msgstr "aktuell" - -#: builtin/remote.c:1056 -msgid "fast-forwardable" -msgstr "vorspulbar" - -#: builtin/remote.c:1059 -msgid "local out of date" -msgstr "lokal nicht aktuell" - -#: builtin/remote.c:1066 -#, c-format -msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" -msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" - -#: builtin/remote.c:1069 -#, c-format -msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" -msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" - -#: builtin/remote.c:1073 -#, c-format -msgid " %-*s forces to %s" -msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" - -#: builtin/remote.c:1076 -#, c-format -msgid " %-*s pushes to %s" -msgstr " %-*s versendet nach %s" - -#: builtin/remote.c:1144 -msgid "do not query remotes" -msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories" - -#: builtin/remote.c:1171 -#, c-format -msgid "* remote %s" -msgstr "* Remote-Repository %s" - -#: builtin/remote.c:1172 -#, c-format -msgid " Fetch URL: %s" -msgstr " URL zum Abholen: %s" - -#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318 -msgid "(no URL)" -msgstr "(keine URL)" - -#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184 -#, c-format -msgid " Push URL: %s" -msgstr " URL zum Versenden: %s" - -#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190 -#, c-format -msgid " HEAD branch: %s" -msgstr " Hauptbranch: %s" - -#: builtin/remote.c:1192 -#, c-format -msgid "" -" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" -msgstr "" -" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " -"sein):\n" - -#: builtin/remote.c:1204 -#, c-format -msgid " Remote branch:%s" -msgid_plural " Remote branches:%s" -msgstr[0] " Remote-Branch:%s" -msgstr[1] " Remote-Branches:%s" - -#: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234 -msgid " (status not queried)" -msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" - -#: builtin/remote.c:1216 -msgid " Local branch configured for 'git pull':" -msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':" -msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':" - -#: builtin/remote.c:1224 -msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" - -#: builtin/remote.c:1231 -#, c-format -msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" -msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" -msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" - -#: builtin/remote.c:1252 -msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" -msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository" - -#: builtin/remote.c:1254 -msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" -msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD" - -#: builtin/remote.c:1269 -msgid "Cannot determine remote HEAD" -msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen" - -#: builtin/remote.c:1271 -msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" -msgstr "" -"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen " -"aus mit:" - -#: builtin/remote.c:1281 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Konnte %s nicht entfernen" - -#: builtin/remote.c:1289 -#, c-format -msgid "Not a valid ref: %s" -msgstr "keine gültige Referenz: %s" - -#: builtin/remote.c:1291 -#, c-format -msgid "Could not setup %s" -msgstr "Konnte %s nicht einrichten" - -#: builtin/remote.c:1307 -#, c-format -msgid " %s will become dangling!" -msgstr " %s wird unreferenziert!" - -#: builtin/remote.c:1308 -#, c-format -msgid " %s has become dangling!" -msgstr " %s wurde unreferenziert!" - -#: builtin/remote.c:1314 -#, c-format -msgid "Pruning %s" -msgstr "entferne veraltete Branches von %s" - -#: builtin/remote.c:1315 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: builtin/remote.c:1328 -#, c-format -msgid " * [would prune] %s" -msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s" - -#: builtin/remote.c:1331 -#, c-format -msgid " * [pruned] %s" -msgstr " * [veralteten Branch entfernt] %s" - -#: builtin/remote.c:1374 -msgid "prune remotes after fetching" -msgstr "entfernt veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\"" - -#: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514 -#, c-format -msgid "No such remote '%s'" -msgstr "Kein solches Remote-Repository '%s'" - -#: builtin/remote.c:1460 -msgid "add branch" -msgstr "fügt Branch hinzu" - -#: builtin/remote.c:1467 -msgid "no remote specified" -msgstr "kein Remote-Repository angegeben" - -#: builtin/remote.c:1489 -msgid "manipulate push URLs" -msgstr "manipuliert URLs für \"push\"" - -#: builtin/remote.c:1491 -msgid "add URL" -msgstr "fügt URL hinzu" - -#: builtin/remote.c:1493 -msgid "delete URLs" -msgstr "löscht URLs" - -#: builtin/remote.c:1500 -msgid "--add --delete doesn't make sense" -msgstr "" -"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden." - -#: builtin/remote.c:1540 -#, c-format -msgid "Invalid old URL pattern: %s" -msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" - -#: builtin/remote.c:1548 -#, c-format -msgid "No such URL found: %s" -msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" - -#: builtin/remote.c:1550 -msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind" - -#: builtin/remote.c:1564 -msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden" - -#: builtin/repack.c:15 -msgid "git repack [options]" -msgstr "git repack [Optionen]" - -#: builtin/repack.c:143 -msgid "pack everything in a single pack" -msgstr "packt alles in eine einzige Pack-Datei" - -#: builtin/repack.c:145 -msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" -msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht" - -#: builtin/repack.c:148 -msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" -msgstr "entfernt redundante Pakete und führt \"git-prune-packed\" aus" - -#: builtin/repack.c:150 -msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" -msgstr "übergibt --no-reuse-delta an git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:152 -msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" -msgstr "übergibt --no-reuse-object an git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:154 -msgid "do not run git-update-server-info" -msgstr "git-update-server-info nicht ausführen" - -#: builtin/repack.c:157 -msgid "pass --local to git-pack-objects" -msgstr "übergibt --local an git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:158 -msgid "approxidate" -msgstr "Datumsangabe" - -#: builtin/repack.c:159 -msgid "with -A, do not loosen objects older than this" -msgstr "mit -A, löscht keine Objekte älter als dieses Datum" - -#: builtin/repack.c:161 -msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression" - -#: builtin/repack.c:162 builtin/repack.c:166 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: builtin/repack.c:163 -msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" -msgstr "" -"gleiches wie oben, limitiert aber die Speichergröße anstatt der\n" -"Anzahl der Einträge" - -#: builtin/repack.c:165 -msgid "limits the maximum delta depth" -msgstr "limitiert die maximale Delta-Tiefe" - -#: builtin/repack.c:167 -msgid "maximum size of each packfile" -msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei" - -#: builtin/repack.c:343 -#, c-format -msgid "removing '%s' failed" -msgstr "Löschen von '%s' fehlgeschlagen" - -#: builtin/replace.c:17 -msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" -msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>" - -#: builtin/replace.c:18 -msgid "git replace -d <object>..." -msgstr "git replace -d <Objekt>..." - -#: builtin/replace.c:19 -msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" -msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]" - -#: builtin/replace.c:174 -msgid "list replace refs" -msgstr "listet ersetzende Referenzen auf" - -#: builtin/replace.c:175 -msgid "delete replace refs" -msgstr "löscht ersetzende Referenzen" - -#: builtin/replace.c:176 -msgid "replace the ref if it exists" -msgstr "ersetzt die Referenz, wenn sie existiert" - -#: builtin/replace.c:177 -msgid "use this format" -msgstr "benutzt das angegebene Format" - -#: builtin/rerere.c:12 -msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" -msgstr "git rerere [clean | forget path... | status | remaining | diff | gc]" - -#: builtin/rerere.c:57 -msgid "register clean resolutions in index" -msgstr "registriert saubere Auflösungen in der Staging-Area" - -#: builtin/reset.c:25 -msgid "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" -msgstr "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]" - -#: builtin/reset.c:26 -msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." -msgstr "git reset [-q] <Commit-Referenz> [--] <Pfade>..." - -#: builtin/reset.c:27 -msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" -msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfade>...]" - -#: builtin/reset.c:33 -msgid "mixed" -msgstr "mixed" - -#: builtin/reset.c:33 -msgid "soft" -msgstr "soft" - -#: builtin/reset.c:33 -msgid "hard" -msgstr "hard" - -#: builtin/reset.c:33 -msgid "merge" -msgstr "zusammenführen" - -#: builtin/reset.c:33 -msgid "keep" -msgstr "keep" - -#: builtin/reset.c:73 -msgid "You do not have a valid HEAD." -msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD." - -#: builtin/reset.c:75 -msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD." - -#: builtin/reset.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s." - -#: builtin/reset.c:99 -#, c-format -msgid "HEAD is now at %s" -msgstr "HEAD ist jetzt bei %s" - -#: builtin/reset.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist." - -#: builtin/reset.c:262 -msgid "be quiet, only report errors" -msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler" - -#: builtin/reset.c:264 -msgid "reset HEAD and index" -msgstr "setzt HEAD und Staging-Area um" - -#: builtin/reset.c:265 -msgid "reset only HEAD" -msgstr "setzt nur HEAD um" - -#: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269 -msgid "reset HEAD, index and working tree" -msgstr "setzt HEAD, Staging-Area und Arbeitsverzeichnis um" - -#: builtin/reset.c:271 -msgid "reset HEAD but keep local changes" -msgstr "setzt HEAD um, behält aber lokale Änderungen" - -#: builtin/reset.c:289 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen." - -#: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." - -#: builtin/reset.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen." - -#: builtin/reset.c:306 -msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" - -#: builtin/reset.c:315 -msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." -msgstr "" -"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- " -"<Pfade>'." - -#: builtin/reset.c:317 -#, c-format -msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich." - -#: builtin/reset.c:327 -#, c-format -msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt" - -#: builtin/reset.c:344 -msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:" - -#: builtin/reset.c:350 -#, c-format -msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "Konnte Staging-Area-Datei nicht zu Commit '%s' setzen." - -#: builtin/reset.c:355 -msgid "Could not write new index file." -msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben." - -#: builtin/rev-parse.c:359 -msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" -msgstr "git rev-parse --parseopt [Optionen] -- [<Argumente>...]" - -#: builtin/rev-parse.c:364 -msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "lässt `--` als Argument" - -#: builtin/rev-parse.c:366 -msgid "stop parsing after the first non-option argument" -msgstr "stoppt das Parsen nach dem ersten Argument was keine Option ist" - -#: builtin/rev-parse.c:369 -msgid "output in stuck long form" -msgstr "" -"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')" - -#: builtin/rev-parse.c:486 -msgid "" -"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" -" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" -" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" -"\n" -"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." -msgstr "" -"git rev-parse --parseopt [Optionen] -- [<Argumente>...]\n" -" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n" -" oder: git rev-parse [Optionen] [<Argumente>...]\n" -"\n" -"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei " -"erster Verwendung aus." - -#: builtin/revert.c:22 -msgid "git revert [options] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [Optionen] <Commit-Angabe>..." - -#: builtin/revert.c:23 -msgid "git revert <subcommand>" -msgstr "git revert <Unterkommando>" - -#: builtin/revert.c:28 -msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Commit-Angabe>..." - -#: builtin/revert.c:29 -msgid "git cherry-pick <subcommand>" -msgstr "git cherry-pick <Unterkommando>" - -#: builtin/revert.c:71 -#, c-format -msgid "%s: %s cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden" - -#: builtin/revert.c:80 -msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "beendet \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf" - -#: builtin/revert.c:81 -msgid "resume revert or cherry-pick sequence" -msgstr "setzt \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fort" - -#: builtin/revert.c:82 -msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" -msgstr "bricht \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf ab" - -#: builtin/revert.c:83 -msgid "don't automatically commit" -msgstr "committet nicht automatisch" - -#: builtin/revert.c:84 -msgid "edit the commit message" -msgstr "Bearbeitung der Commit-Beschreibung" - -#: builtin/revert.c:87 -msgid "parent number" -msgstr "Nummer des Elternteils" - -#: builtin/revert.c:89 -msgid "merge strategy" -msgstr "Merge-Strategie" - -#: builtin/revert.c:90 -msgid "option" -msgstr "Option" - -#: builtin/revert.c:91 -msgid "option for merge strategy" -msgstr "Option für Merge-Strategie" - -#: builtin/revert.c:102 -msgid "append commit name" -msgstr "hängt Commit-Namen an" - -#: builtin/revert.c:103 -msgid "allow fast-forward" -msgstr "erlaubt Vorspulen" - -#: builtin/revert.c:104 -msgid "preserve initially empty commits" -msgstr "erhält ursprüngliche, leere Commits" - -#: builtin/revert.c:105 -msgid "allow commits with empty messages" -msgstr "erlaubt Commits mit leerer Beschreibung" - -#: builtin/revert.c:106 -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "behält redundante, leere Commits" - -#: builtin/revert.c:110 -msgid "program error" -msgstr "Programmfehler" - -#: builtin/revert.c:195 -msgid "revert failed" -msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" - -#: builtin/revert.c:210 -msgid "cherry-pick failed" -msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" - -#: builtin/rm.c:17 -msgid "git rm [options] [--] <file>..." -msgstr "git rm [Optionen] [--] [<Datei>...]" - -#: builtin/rm.c:65 -msgid "" -"the following submodule (or one of its nested submodules)\n" -"uses a .git directory:" -msgid_plural "" -"the following submodules (or one of its nested submodules)\n" -"use a .git directory:" -msgstr[0] "" -"das folgende Submodul (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n" -"benutzt ein .git-Verzeichnis:" -msgstr[1] "" -"die folgenden Submodule (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n" -"benutzen ein .git-Verzeichnis:" - -#: builtin/rm.c:71 -msgid "" -"\n" -"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" -msgstr "" -"\n" -"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n" -"seiner Historie löschen möchten)" - -#: builtin/rm.c:231 -msgid "" -"the following file has staged content different from both the\n" -"file and the HEAD:" -msgid_plural "" -"the following files have staged content different from both the\n" -"file and the HEAD:" -msgstr[0] "" -"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n" -"zu der Datei und HEAD:" -msgstr[1] "" -"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen " -"unterschiedlich\n" -"zu der Datei und HEAD:" - -#: builtin/rm.c:236 -msgid "" -"\n" -"(use -f to force removal)" -msgstr "" -"\n" -"(benutzen Sie -f um die Löschung zu erzwingen)" - -#: builtin/rm.c:240 -msgid "the following file has changes staged in the index:" -msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" -msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:" -msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:" - -#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255 -msgid "" -"\n" -"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" -msgstr "" -"\n" -"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung " -"zu erzwingen)" - -#: builtin/rm.c:252 -msgid "the following file has local modifications:" -msgid_plural "the following files have local modifications:" -msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:" -msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:" - -#: builtin/rm.c:270 -msgid "do not list removed files" -msgstr "listet keine gelöschten Dateien auf" - -#: builtin/rm.c:271 -msgid "only remove from the index" -msgstr "entfernt nur aus der Staging-Area" - -#: builtin/rm.c:272 -msgid "override the up-to-date check" -msgstr "überschreibt die \"up-to-date\" Prüfung" - -#: builtin/rm.c:273 -msgid "allow recursive removal" -msgstr "erlaubt rekursive Entfernung" - -#: builtin/rm.c:275 -msgid "exit with a zero status even if nothing matched" -msgstr "" -"beendet mit Rückgabewert 0, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde" - -#: builtin/rm.c:336 -#, c-format -msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" - -#: builtin/rm.c:375 -#, c-format -msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen" - -#: builtin/shortlog.c:13 -msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]" -msgstr "git shortlog [<Optionen>] [Commitbereich] [[--] <Pfad>...]" - -#: builtin/shortlog.c:131 -#, c-format -msgid "Missing author: %s" -msgstr "fehlender Autor: %s" - -#: builtin/shortlog.c:230 -msgid "sort output according to the number of commits per author" -msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor" - -#: builtin/shortlog.c:232 -msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" -msgstr "Unterdrückt Commit-Beschreibungen, liefert nur Anzahl der Commits" - -#: builtin/shortlog.c:234 -msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor" - -#: builtin/shortlog.c:235 -msgid "w[,i1[,i2]]" -msgstr "w[,i1[,i2]]" - -#: builtin/shortlog.c:236 -msgid "Linewrap output" -msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen" - -#: builtin/show-branch.c:9 -msgid "" -"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" -"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" -"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " -"<glob>)...]" -msgstr "" -"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" -"current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" -"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> " -"| <glob>)...]" - -#: builtin/show-branch.c:10 -msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]" - -#: builtin/show-branch.c:649 -msgid "show remote-tracking and local branches" -msgstr "zeigt Remote-Tracking und lokale Branches an" - -#: builtin/show-branch.c:651 -msgid "show remote-tracking branches" -msgstr "zeigt Remote-Tracking-Branches an" - -#: builtin/show-branch.c:653 -msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Branches ein" - -#: builtin/show-branch.c:655 -msgid "show <n> more commits after the common ancestor" -msgstr "zeigt <n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit" - -#: builtin/show-branch.c:657 -msgid "synonym to more=-1" -msgstr "Synonym für more=-1" - -#: builtin/show-branch.c:658 -msgid "suppress naming strings" -msgstr "unterdrückt Namen" - -#: builtin/show-branch.c:660 -msgid "include the current branch" -msgstr "bezieht den aktuellen Branch ein" - -#: builtin/show-branch.c:662 -msgid "name commits with their object names" -msgstr "benennt Commits nach ihren Objektnamen" - -#: builtin/show-branch.c:664 -msgid "show possible merge bases" -msgstr "zeigt mögliche Merge-Basen an" - -#: builtin/show-branch.c:666 -msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind" - -#: builtin/show-branch.c:668 -msgid "show commits in topological order" -msgstr "zeigt Commits in topologischer Ordnung" - -#: builtin/show-branch.c:671 -msgid "show only commits not on the first branch" -msgstr "zeigt nur Commits, die sich nicht im ersten Branch befinden" - -#: builtin/show-branch.c:673 -msgid "show merges reachable from only one tip" -msgstr "zeigt Merges, die nur von einem Branch aus erreichbar sind" - -#: builtin/show-branch.c:675 -msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" -msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich" - -#: builtin/show-branch.c:678 -msgid "<n>[,<base>]" -msgstr "<n>[,<Basis>]" - -#: builtin/show-branch.c:679 -msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" -msgstr "zeigt die <n> jüngsten Einträge im Reflog beginnend an der Basis" - -#: builtin/show-ref.c:10 -msgid "" -"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " -msgstr "" -"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " - -#: builtin/show-ref.c:11 -msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" -msgstr "git show-ref --exclude-existing[=Muster] < ref-list" - -#: builtin/show-ref.c:168 -msgid "only show tags (can be combined with heads)" -msgstr "zeigt nur Tags (kann mit \"heads\" kombiniert werden)" - -#: builtin/show-ref.c:169 -msgid "only show heads (can be combined with tags)" -msgstr "zeigt nur Branches (kann mit \"tags\" kombiniert werden)" - -#: builtin/show-ref.c:170 -msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" -msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad" - -#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175 -msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" -msgstr "zeigt die HEAD-Referenz, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde" - -#: builtin/show-ref.c:177 -msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "dereferenziert Tags in Objekt-Identifikationen" - -#: builtin/show-ref.c:179 -msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" -msgstr "zeigt nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern" - -#: builtin/show-ref.c:183 -msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" -msgstr "" -"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)" - -#: builtin/show-ref.c:185 -msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "" -"zeigt Referenzen von der Standard-Eingabe, die sich nicht im lokalen " -"Repository befinden, an" - -#: builtin/symbolic-ref.c:7 -msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" -msgstr "git symbolic-ref [Optionen] name [ref]" - -#: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] name" - -#: builtin/symbolic-ref.c:40 -msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" -msgstr "" -"unterdrückt Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen" - -#: builtin/symbolic-ref.c:41 -msgid "delete symbolic ref" -msgstr "löscht symbolische Referenzen" - -#: builtin/symbolic-ref.c:42 -msgid "shorten ref output" -msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen" - -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254 -msgid "reason" -msgstr "Grund" - -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254 -msgid "reason of the update" -msgstr "Grund für die Aktualisierung" - -#: builtin/tag.c:22 -msgid "" -"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" -msgstr "" -"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Nachricht>|-F <Datei>] <Tagname> " -"[<Commit>]" - -#: builtin/tag.c:23 -msgid "git tag -d <tagname>..." -msgstr "git tag -d <Tagname>..." - -#: builtin/tag.c:24 -msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" -"\t\t[<pattern>...]" -msgstr "" -"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--points-at <Objekt>] \n" -"\t\t[<Muster>...]" - -#: builtin/tag.c:26 -msgid "git tag -v <tagname>..." -msgstr "git tag -v <Tagname>..." - -#: builtin/tag.c:60 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" - -#: builtin/tag.c:207 -#, c-format -msgid "tag name too long: %.*s..." -msgstr "Tagname zu lang: %.*s..." - -#: builtin/tag.c:212 -#, c-format -msgid "tag '%s' not found." -msgstr "Tag '%s' nicht gefunden." - -#: builtin/tag.c:227 -#, c-format -msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n" - -#: builtin/tag.c:239 -#, c-format -msgid "could not verify the tag '%s'" -msgstr "Konnte Tag '%s' nicht verifizieren" - -#: builtin/tag.c:249 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Write a tag message\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" -msgstr "" -"\n" -"Geben Sie eine Tag-Beschreibung ein.\n" -"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" - -#: builtin/tag.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Write a tag message\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " -"want to.\n" -msgstr "" -"\n" -"Geben Sie eine Tag-Beschreibung ein.\n" -"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n" -"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n" - -#: builtin/tag.c:292 -msgid "unable to sign the tag" -msgstr "konnte Tag nicht signieren" - -#: builtin/tag.c:294 -msgid "unable to write tag file" -msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben" - -#: builtin/tag.c:319 -msgid "bad object type." -msgstr "ungültiger Objekt-Typ" - -#: builtin/tag.c:332 -msgid "tag header too big." -msgstr "Tag-Kopf zu groß." - -#: builtin/tag.c:368 -msgid "no tag message?" -msgstr "keine Tag-Beschreibung?" - -#: builtin/tag.c:374 -#, c-format -msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde gelassen in %s\n" - -#: builtin/tag.c:423 -msgid "switch 'points-at' requires an object" -msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" - -#: builtin/tag.c:425 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" - -#: builtin/tag.c:445 -msgid "list tag names" -msgstr "listet Tagnamen auf" - -#: builtin/tag.c:447 -msgid "print <n> lines of each tag message" -msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung" - -#: builtin/tag.c:449 -msgid "delete tags" -msgstr "löscht Tags" - -#: builtin/tag.c:450 -msgid "verify tags" -msgstr "überprüft Tags" - -#: builtin/tag.c:452 -msgid "Tag creation options" -msgstr "Optionen für Erstellung von Tags" - -#: builtin/tag.c:454 -msgid "annotated tag, needs a message" -msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung" - -#: builtin/tag.c:456 -msgid "tag message" -msgstr "Tag-Beschreibung" - -#: builtin/tag.c:458 -msgid "annotated and GPG-signed tag" -msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag" - -#: builtin/tag.c:462 -msgid "use another key to sign the tag" -msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um das Tag zu signieren" - -#: builtin/tag.c:463 -msgid "replace the tag if exists" -msgstr "ersetzt das Tag, wenn es existiert" - -#: builtin/tag.c:464 -msgid "show tag list in columns" -msgstr "zeigt Liste der Tags in Spalten" - -#: builtin/tag.c:466 -msgid "Tag listing options" -msgstr "Optionen für Auflistung der Tags" - -#: builtin/tag.c:469 -msgid "print only tags that contain the commit" -msgstr "gibt nur Tags aus, die diesen Commit beinhalten" - -#: builtin/tag.c:475 -msgid "print only tags of the object" -msgstr "gibt nur Tags von dem Objekt aus" - -#: builtin/tag.c:501 -msgid "--column and -n are incompatible" -msgstr "--column und -n sind inkompatibel" - -#: builtin/tag.c:518 -msgid "-n option is only allowed with -l." -msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." - -#: builtin/tag.c:520 -msgid "--contains option is only allowed with -l." -msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." - -#: builtin/tag.c:522 -msgid "--points-at option is only allowed with -l." -msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." - -#: builtin/tag.c:530 -msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." - -#: builtin/tag.c:550 -msgid "too many params" -msgstr "zu viele Parameter" - -#: builtin/tag.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname." - -#: builtin/tag.c:561 -#, c-format -msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "Tag '%s' existiert bereits" - -#: builtin/tag.c:579 -#, c-format -msgid "%s: cannot lock the ref" -msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" - -#: builtin/tag.c:581 -#, c-format -msgid "%s: cannot update the ref" -msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" - -#: builtin/tag.c:583 -#, c-format -msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n" - -#: builtin/update-index.c:402 -msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" -msgstr "git update-index [Optionen] [--] [<Datei>...]" - -#: builtin/update-index.c:720 -msgid "continue refresh even when index needs update" -msgstr "" -"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die Staging-Area aktualisiert werden " -"muss" - -#: builtin/update-index.c:723 -msgid "refresh: ignore submodules" -msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule" - -#: builtin/update-index.c:726 -msgid "do not ignore new files" -msgstr "ignoriert keine neuen Dateien" - -#: builtin/update-index.c:728 -msgid "let files replace directories and vice-versa" -msgstr "lässt Dateien Verzeichnisse ersetzen, und umgedreht" - -#: builtin/update-index.c:730 -msgid "notice files missing from worktree" -msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis" - -#: builtin/update-index.c:732 -msgid "refresh even if index contains unmerged entries" -msgstr "" -"aktualisiert, auch wenn die Staging-Area nicht zusammengeführte Einträge " -"beinhaltet" - -#: builtin/update-index.c:735 -msgid "refresh stat information" -msgstr "aktualisiert Dateiinformationen" - -#: builtin/update-index.c:739 -msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" -msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung" - -#: builtin/update-index.c:743 -msgid "<mode> <object> <path>" -msgstr "<Modus> <Objekt> <Pfad>" - -#: builtin/update-index.c:744 -msgid "add the specified entry to the index" -msgstr "merkt den angegebenen Eintrag zum Commit vor" - -#: builtin/update-index.c:748 -msgid "(+/-)x" -msgstr "(+/-)x" - -#: builtin/update-index.c:749 -msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "überschreibt das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien" - -#: builtin/update-index.c:753 -msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "betrachte diese Datei immer als unverändert" - -#: builtin/update-index.c:756 -msgid "clear assumed-unchanged bit" -msgstr "löscht \"assumed-unchanged\"-Bit" - -#: builtin/update-index.c:759 -msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "markiert Dateien als \"index-only\"" - -#: builtin/update-index.c:762 -msgid "clear skip-worktree bit" -msgstr "löscht \"skip-worktree\"-Bit" - -#: builtin/update-index.c:765 -msgid "add to index only; do not add content to object database" -msgstr "" -"merkt die Änderungen nur zum Commit vor; Inhalt wird nicht der Objekt-" -"Datenbank hinzugefügt" - -#: builtin/update-index.c:767 -msgid "remove named paths even if present in worktree" -msgstr "" -"löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden" - -#: builtin/update-index.c:769 -msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" -msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen" - -#: builtin/update-index.c:771 -msgid "read list of paths to be updated from standard input" -msgstr "liest Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/update-index.c:775 -msgid "add entries from standard input to the index" -msgstr "merkt Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vor" - -#: builtin/update-index.c:779 -msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" -msgstr "" -"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade" - -#: builtin/update-index.c:783 -msgid "only update entries that differ from HEAD" -msgstr "aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zu HEAD sind" - -#: builtin/update-index.c:787 -msgid "ignore files missing from worktree" -msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis" - -#: builtin/update-index.c:790 -msgid "report actions to standard output" -msgstr "gibt die Aktionen in der Standard-Ausgabe aus" - -#: builtin/update-index.c:792 -msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte" - -#: builtin/update-index.c:796 -msgid "write index in this format" -msgstr "schreibt Staging-Area-Datei in diesem Format" - -#: builtin/update-ref.c:9 -msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" -msgstr "git update-ref [Optionen] -d <Referenzname> [<alterWert>]" - -#: builtin/update-ref.c:10 -msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" -msgstr "" -"git update-ref [Optionen] <Referenzname> <neuerWert> [<alterWert>]" - -#: builtin/update-ref.c:11 -msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]" -msgstr "git update-ref [Optionen] --stdin [-z]" - -#: builtin/update-ref.c:255 -msgid "delete the reference" -msgstr "löscht diese Referenz" - -#: builtin/update-ref.c:257 -msgid "update <refname> not the one it points to" -msgstr "aktualisiert <Referenzname>, nicht den Verweis" - -#: builtin/update-ref.c:258 -msgid "stdin has NUL-terminated arguments" -msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente" - -#: builtin/update-ref.c:259 -msgid "read updates from stdin" -msgstr "liest Aktualisierungen von der Standard-Eingabe" - -#: builtin/update-server-info.c:6 -msgid "git update-server-info [--force]" -msgstr "git update-server-info [--force]" - -#: builtin/update-server-info.c:14 -msgid "update the info files from scratch" -msgstr "aktualisiert die Informationsdateien von Grund auf" - -#: builtin/verify-pack.c:56 -msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <Paket>..." - -#: builtin/verify-pack.c:66 -msgid "verbose" -msgstr "erweiterte Ausgaben" - -#: builtin/verify-pack.c:68 -msgid "show statistics only" -msgstr "zeigt nur Statistiken" - -#: builtin/verify-tag.c:17 -msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <Tag>..." - -#: builtin/verify-tag.c:73 -msgid "print tag contents" -msgstr "gibt Tag-Inhalte aus" - -#: builtin/write-tree.c:13 -msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" -msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]" - -#: builtin/write-tree.c:26 -msgid "<prefix>/" -msgstr "<Präfix>/" - -#: builtin/write-tree.c:27 -msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" -msgstr "schreibt das \"Tree\"-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix>" - -#: builtin/write-tree.c:30 -msgid "only useful for debugging" -msgstr "nur nützlich für Fehlersuche" - -#: git.c:17 -msgid "" -"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n" -"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" -"to read about a specific subcommand or concept." -msgstr "" -"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n" -"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n" -"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n" -"Konzept zu erfahren." - -#: parse-options.h:146 -msgid "expiry date" -msgstr "Verfallsdatum" - -#: parse-options.h:161 -msgid "no-op (backward compatibility)" -msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" - -#: parse-options.h:235 -msgid "be more verbose" -msgstr "erweiterte Ausgaben" - -#: parse-options.h:237 -msgid "be more quiet" -msgstr "weniger Ausgaben" - -#: parse-options.h:243 -msgid "use <n> digits to display SHA-1s" -msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" - -#: common-cmds.h:8 -msgid "Add file contents to the index" -msgstr "merkt Dateiinhalte zum Commit vor" - -#: common-cmds.h:9 -msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" -msgstr "" -"Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" - -#: common-cmds.h:10 -msgid "List, create, or delete branches" -msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Branches" - -#: common-cmds.h:11 -msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" -msgstr "Checkt Branches oder Pfade im Arbeitsverzeichnis aus" - -#: common-cmds.h:12 -msgid "Clone a repository into a new directory" -msgstr "Klont ein Repository in einem neuen Verzeichnis" - -#: common-cmds.h:13 -msgid "Record changes to the repository" -msgstr "Trägt Änderungen in das Repository ein" - -#: common-cmds.h:14 -msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" -msgstr "" -"Zeigt Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. an" - -#: common-cmds.h:15 -msgid "Download objects and refs from another repository" -msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunter" - -#: common-cmds.h:16 -msgid "Print lines matching a pattern" -msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" - -#: common-cmds.h:17 -msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" -msgstr "" -"Erstellt ein leeres Git-Repository oder initialisiert ein bestehendes neu" - -#: common-cmds.h:18 -msgid "Show commit logs" -msgstr "Zeigt Commit-Historie an" - -#: common-cmds.h:19 -msgid "Join two or more development histories together" -msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" - -#: common-cmds.h:20 -msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" -msgstr "" -"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder einen symbolischen " -"Verweis um" - -#: common-cmds.h:21 -msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "" -"Fordert Objekte von einem externen Repository an und führt sie mit einem " -"anderen Repository oder einem lokalen Branch zusammen" - -#: common-cmds.h:22 -msgid "Update remote refs along with associated objects" -msgstr "Aktualisiert Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" - -#: common-cmds.h:23 -msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" -msgstr "Baut lokale Commits auf einem aktuellerem Upstream-Branch neu auf" - -#: common-cmds.h:24 -msgid "Reset current HEAD to the specified state" -msgstr "Setzt aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand" - -#: common-cmds.h:25 -msgid "Remove files from the working tree and from the index" -msgstr "Löscht Dateien im Arbeitsverzeichnis und von der Staging-Area" - -#: common-cmds.h:26 -msgid "Show various types of objects" -msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" - -#: common-cmds.h:27 -msgid "Show the working tree status" -msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitsverzeichnisses an" - -#: common-cmds.h:28 -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "" -"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes Tag-" -"Objekt" - -#: git-am.sh:50 -msgid "You need to set your committer info first" -msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen zum Commit-Ersteller setzen." - -#: git-am.sh:95 -msgid "" -"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" -"Not rewinding to ORIG_HEAD" -msgstr "" -"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n" -"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." - -#: git-am.sh:105 -#, sh-format -msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" -"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." -msgstr "" -"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --continue\" aus.\n" -"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n" -"\"$cmdline --skip\" aus.\n" -"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der\n" -"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus." - -#: git-am.sh:121 -msgid "Cannot fall back to three-way merge." -msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Merge zurückfallen." - -#: git-am.sh:137 -msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge " -"zurückzufallen." - -#: git-am.sh:139 -msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "" -"Verwende Informationen aus der Staging-Area um einen Basisverzeichnis " -"nachzustellen" - -#: git-am.sh:154 -msgid "" -"Did you hand edit your patch?\n" -"It does not apply to blobs recorded in its index." -msgstr "" -"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n" -"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." - -#: git-am.sh:163 -msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und des 3-Wege-Merges..." - -#: git-am.sh:179 -msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen" - -#: git-am.sh:274 -msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." - -#: git-am.sh:361 -#, sh-format -msgid "Patch format $patch_format is not supported." -msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." - -#: git-am.sh:363 -msgid "Patch format detection failed." -msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." - -#: git-am.sh:389 -msgid "" -"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" -"it will be removed. Please do not use it anymore." -msgstr "" -"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" -"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden." - -#: git-am.sh:479 -#, sh-format -msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." -msgstr "" -"Vorheriges Rebase-Verzeichnis $dotest existiert noch, aber mbox gegeben." - -#: git-am.sh:484 -msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" -msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?" - -#: git-am.sh:520 -#, sh-format -msgid "" -"Stray $dotest directory found.\n" -"Use \"git am --abort\" to remove it." -msgstr "" -"Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n" -"Benutzen Sie \"git am --abort\" um es zu entfernen." - -#: git-am.sh:528 -msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." - -#: git-am.sh:594 -#, sh-format -msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" -msgstr "" -"Geänderte Staging-Area: kann Patches nicht anwenden (geändert: $files)" - -#: git-am.sh:698 -#, sh-format -msgid "" -"Patch is empty. Was it split wrong?\n" -"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" -"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." -msgstr "" -"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" -"Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n" -"\"$cmdline --skip\" aus.\n" -"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der " -"Patches\n" -"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus." - -#: git-am.sh:725 -msgid "Patch does not have a valid e-mail address." -msgstr "Patch enthält keine gültige Email-Adresse." - -#: git-am.sh:772 -msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." -msgstr "" -"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " -"Terminal verbunden ist." - -#: git-am.sh:776 -msgid "Commit Body is:" -msgstr "Commit-Beschreibung ist:" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] -#. in your translation. The program will only accept English -#. input at this point. -#: git-am.sh:783 -msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " - -#: git-am.sh:819 -#, sh-format -msgid "Applying: $FIRSTLINE" -msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" - -#: git-am.sh:840 -msgid "" -"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" -"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" -"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." -msgstr "" -"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n" -"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n" -"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n" -"auslassen." - -#: git-am.sh:848 -msgid "" -"You still have unmerged paths in your index\n" -"did you forget to use 'git add'?" -msgstr "" -"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Staging-Area.\n" -"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?" - -#: git-am.sh:864 -msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." - -#: git-am.sh:874 -#, sh-format -msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" -msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" - -#: git-am.sh:877 -#, sh-format -msgid "" -"The copy of the patch that failed is found in:\n" -" $dotest/patch" -msgstr "" -"Die Kopie des fehlgeschlagenen Patches befindet sich in:\n" -" $dotest/patch" - -#: git-am.sh:895 -msgid "applying to an empty history" -msgstr "wende zu leerer Historie an" - -#: git-bisect.sh:48 -msgid "You need to start by \"git bisect start\"" -msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen." - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-bisect.sh:54 -msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? " - -#: git-bisect.sh:95 -#, sh-format -msgid "unrecognised option: '$arg'" -msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" - -#: git-bisect.sh:99 -#, sh-format -msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" -msgstr "'$arg' scheint kein gültiger Commit zu sein" - -#: git-bisect.sh:117 -msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "Ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt" - -#: git-bisect.sh:130 -#, sh-format -msgid "" -"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." -msgstr "" -"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset " -"<gueltigerbranch>'." - -#: git-bisect.sh:140 -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "" -"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich" - -#: git-bisect.sh:144 -msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" -msgstr "Ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz" - -#: git-bisect.sh:189 -#, sh-format -msgid "Bad bisect_write argument: $state" -msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" - -#: git-bisect.sh:218 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" - -#: git-bisect.sh:232 -msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." -msgstr "Bitte rufen Sie 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." - -#: git-bisect.sh:244 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" - -#: git-bisect.sh:250 -msgid "'git bisect bad' can take only one argument." -msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." - -#. have bad but not good. we could bisect although -#. this is less optimum. -#: git-bisect.sh:273 -msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." -msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einem fehlerhaften Commit" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-bisect.sh:279 -msgid "Are you sure [Y/n]? " -msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? " - -#: git-bisect.sh:289 -msgid "" -"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" -"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" -msgstr "" -"Sie müssen mindestens einen korrekten und einen fehlerhaften Commit " -"angeben.\n" -"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" - -#: git-bisect.sh:292 -msgid "" -"You need to start by \"git bisect start\".\n" -"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" -"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" -msgstr "" -"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n" -"Danach müssen Sie mindestens einen korrekten und einen fehlerhaften Commit " -"angeben.\n" -"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" - -#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490 -msgid "We are not bisecting." -msgstr "keine binäre Suche im Gange" - -#: git-bisect.sh:370 -#, sh-format -msgid "'$invalid' is not a valid commit" -msgstr "'$invalid' ist kein gültiger Commit" - -#: git-bisect.sh:379 -#, sh-format -msgid "" -"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" -"Try 'git bisect reset <commit>'." -msgstr "" -"Konnte den ursprünglichen HEAD '$branch' nicht auschecken.\n" -"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'." - -#: git-bisect.sh:406 -msgid "No logfile given" -msgstr "Keine Log-Datei gegeben" - -#: git-bisect.sh:407 -#, sh-format -msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" - -#: git-bisect.sh:424 -msgid "?? what are you talking about?" -msgstr "?? Was reden Sie da?" - -#: git-bisect.sh:436 -#, sh-format -msgid "running $command" -msgstr "führe $command aus" - -#: git-bisect.sh:443 -#, sh-format -msgid "" -"bisect run failed:\n" -"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" -msgstr "" -"'bisect run' fehlgeschlagen:\n" -"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128" - -#: git-bisect.sh:469 -msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden" - -#: git-bisect.sh:475 -#, sh-format -msgid "" -"bisect run failed:\n" -"'bisect_state $state' exited with error code $res" -msgstr "" -"'bisect run' fehlgeschlagen:\n" -"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet" - -#: git-bisect.sh:482 -msgid "bisect run success" -msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt" - -#: git-pull.sh:21 -msgid "" -"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" -"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" -"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n" -"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n" -"'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n" -"benutzen Sie 'git commit -a'." - -#: git-pull.sh:25 -msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." - -#: git-pull.sh:223 -msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" -msgstr "" -"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit " -"vorgemerkt sind" - -#. The fetch involved updating the current branch. -#. The working tree and the index file is still based on the -#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. -#. First update the working tree to match $curr_head. -#: git-pull.sh:247 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: fetch updated the current branch head.\n" -"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" -"Warning: commit $orig_head." -msgstr "" -"Warnung: \"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n" -"Warnung: Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit $orig_head vor." - -#: git-pull.sh:272 -msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" -msgstr "" -"Kann nicht mehrere Branches in einen ungeborenen Branch zusammenführen" - -#: git-pull.sh:276 -msgid "Cannot rebase onto multiple branches" -msgstr "kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen" - -#: git-rebase.sh:55 -msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" -"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"git rebase --continue\" " -"aus.\n" -"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git " -"rebase --skip\" aus.\n" -"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und den Rebase abzubrechen,\n" -"führen Sie \"git rebase --abort\" aus." - -#: git-rebase.sh:158 -msgid "Applied autostash." -msgstr "\"autostash\" angewendet." - -#: git-rebase.sh:161 -#, sh-format -msgid "Cannot store $stash_sha1" -msgstr "Kann $stash_sha1 nicht speichern." - -#: git-rebase.sh:162 -msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"Anwendung von \"autostash\" resultierte in Konflikten.\n" -"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n" -"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n" - -#: git-rebase.sh:201 -msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen." - -#: git-rebase.sh:206 -msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." -msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen." - -#: git-rebase.sh:346 -msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" -msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden." - -#: git-rebase.sh:351 -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Kein Rebase im Gange?" - -#: git-rebase.sh:362 -msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." -msgstr "" -"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet " -"werden." - -#: git-rebase.sh:369 -msgid "Cannot read HEAD" -msgstr "Kann HEAD nicht lesen" - -#: git-rebase.sh:372 -msgid "" -"You must edit all merge conflicts and then\n" -"mark them as resolved using git add" -msgstr "" -"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n" -"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren" - -#: git-rebase.sh:390 -#, sh-format -msgid "Could not move back to $head_name" -msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen" - -#: git-rebase.sh:409 -#, sh-format -msgid "" -"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" -"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" -"case, please try\n" -"\t$cmd_live_rebase\n" -"If that is not the case, please\n" -"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" -"valuable there." -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n" -"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n" -"probieren Sie bitte\n" -"\t$cmd_live_rebase\n" -"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n" -"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" -"etwas Schützenswertes vorhanden ist." - -#: git-rebase.sh:456 -#, sh-format -msgid "invalid upstream $upstream_name" -msgstr "ungültiger Upstream-Branch $upstream_name" - -#: git-rebase.sh:480 -#, sh-format -msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" -msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Merge-Basis" - -#: git-rebase.sh:483 git-rebase.sh:487 -#, sh-format -msgid "$onto_name: there is no merge base" -msgstr "$onto_name: es gibt keine Merge-Basis" - -#: git-rebase.sh:492 -#, sh-format -msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" -msgstr "$onto_name zeigt auf keinen gültigen Commit" - -#: git-rebase.sh:515 -#, sh-format -msgid "fatal: no such branch: $branch_name" -msgstr "fatal: Branch $branch_name nicht gefunden" - -#: git-rebase.sh:548 -msgid "Cannot autostash" -msgstr "Kann \"autostash\" nicht ausführen." - -#: git-rebase.sh:553 -#, sh-format -msgid "Created autostash: $stash_abbrev" -msgstr "\"autostash\" erzeugt: $stash_abbrev" - -#: git-rebase.sh:557 -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"." - -#: git-rebase.sh:577 -#, sh-format -msgid "Current branch $branch_name is up to date." -msgstr "Aktueller Branch $branch_name ist auf dem neusten Stand." - -#: git-rebase.sh:581 -#, sh-format -msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." -msgstr "" -"Aktueller Branch $branch_name ist auf dem neusten Stand, Rebase erzwungen." - -#: git-rebase.sh:592 -#, sh-format -msgid "Changes from $mb to $onto:" -msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:" - -#. Detach HEAD and reset the tree -#: git-rebase.sh:601 -msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." -msgstr "" -"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen\n" -"darauf neu anzuwenden..." - -#: git-rebase.sh:611 -#, sh-format -msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." -msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult." - -#: git-stash.sh:51 -msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" -msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" - -#: git-stash.sh:74 -msgid "You do not have the initial commit yet" -msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit" - -#: git-stash.sh:89 -msgid "Cannot save the current index state" -msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Staging-Area nicht speichern" - -#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 -msgid "Cannot save the current worktree state" -msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern" - -#: git-stash.sh:140 -msgid "No changes selected" -msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" - -#: git-stash.sh:143 -msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" -msgstr "Kann temporäre Staging-Area nicht löschen (kann nicht passieren)" - -#: git-stash.sh:156 -msgid "Cannot record working tree state" -msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen" - -#: git-stash.sh:190 -#, sh-format -msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" -msgstr "Kann $ref_stash nicht mit $w_commit aktualisieren." - -#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like -#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the -#. second line correspond to "error: ". So you should line -#. up the second line with however many characters the -#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in -#. English this is: -#. -#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 -#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah -#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' -#: git-stash.sh:237 -#, sh-format -msgid "" -"error: unknown option for 'stash save': $option\n" -" To provide a message, use git stash save -- '$option'" -msgstr "" -"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n" -" Um eine Beschreibung anzugeben, benutzen Sie \"git stash save -- " -"'$option'\"" - -#: git-stash.sh:258 -msgid "No local changes to save" -msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" - -#: git-stash.sh:262 -msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" - -#: git-stash.sh:266 -msgid "Cannot save the current status" -msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" - -#: git-stash.sh:284 -msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen" - -#: git-stash.sh:383 -msgid "No stash found." -msgstr "Kein \"stash\" gefunden." - -#: git-stash.sh:390 -#, sh-format -msgid "Too many revisions specified: $REV" -msgstr "Zu viele Commits angegeben: $REV" - -#: git-stash.sh:396 -#, sh-format -msgid "$reference is not valid reference" -msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" - -#: git-stash.sh:424 -#, sh-format -msgid "'$args' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' ist kein \"stash\"-artiger Commit" - -#: git-stash.sh:435 -#, sh-format -msgid "'$args' is not a stash reference" -msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" - -#: git-stash.sh:443 -msgid "unable to refresh index" -msgstr "unfähig die Staging-Area zu aktualisieren" - -#: git-stash.sh:447 -msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang ein Merge im Gange ist" - -#: git-stash.sh:455 -msgid "Conflicts in index. Try without --index." -msgstr "Konflikte in der Staging-Area. Versuchen Sie es ohne --index." - -#: git-stash.sh:457 -msgid "Could not save index tree" -msgstr "Konnte Staging-Area-Verzeichnis nicht speichern" - -#: git-stash.sh:491 -msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Staging-Area entfernen" - -#: git-stash.sh:506 -msgid "Index was not unstashed." -msgstr "Staging-Area wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen." - -#: git-stash.sh:523 -#, sh-format -msgid "Dropped ${REV} ($s)" -msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" - -#: git-stash.sh:524 -#, sh-format -msgid "${REV}: Could not drop stash entry" -msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" - -#: git-stash.sh:531 -msgid "No branch name specified" -msgstr "Kein Branchname spezifiziert" - -#: git-stash.sh:603 -msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" -msgstr "(Zur Wiederherstellung geben Sie \"git stash apply\" ein)" - -#: git-submodule.sh:95 -#, sh-format -msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" -msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" - -#: git-submodule.sh:237 -#, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" -msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" - -#: git-submodule.sh:281 -#, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" -msgstr "Klonen von '$url' in Submodul-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" - -#: git-submodule.sh:293 -#, sh-format -msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" -msgstr "" -"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Submodul-Pfades '$b', oder umgekehrt" - -#: git-submodule.sh:403 -msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses " -"benutzt werden." - -#: git-submodule.sh:413 -#, sh-format -msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" - -#: git-submodule.sh:430 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index" -msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt" - -#: git-submodule.sh:434 -#, sh-format -msgid "" -"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" -"$sm_path\n" -"Use -f if you really want to add it." -msgstr "" -"Der folgende Pfad wird durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n" -"$sm_path\n" -"Benutzen Sie -f wenn Sie diesen wirklich hinzufügen möchten." - -#: git-submodule.sh:452 -#, sh-format -msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "Füge existierendes Repository in '$sm_path' der Staging-Area hinzu." - -#: git-submodule.sh:454 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository" - -#: git-submodule.sh:462 -#, sh-format -msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" -msgstr "" -"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Remote-" -"Repositories:" - -#: git-submodule.sh:464 -#, sh-format -msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" -msgstr "" -"Wenn Sie dieses lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden möchtest, anstatt " -"erneut zu klonen" - -#: git-submodule.sh:466 -#, sh-format -msgid "" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" -msgstr "" -"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das " -"korrekte Repository ist" - -#: git-submodule.sh:467 -#, sh-format -msgid "" -"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -"option." -msgstr "" -"oder Sie sich unsicher sind, was das bedeutet, wählen Sie einen anderen " -"Namenmit der Option '--name'." - -#: git-submodule.sh:469 -#, sh-format -msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." -msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '$sm_name'." - -#: git-submodule.sh:481 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "Unfähig Submodul '$sm_path' auszuchecken" - -#: git-submodule.sh:486 -#, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen" - -#: git-submodule.sh:495 -#, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration." - -#: git-submodule.sh:539 -#, sh-format -msgid "Entering '$prefix$displaypath'" -msgstr "Betrete '$prefix$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:559 -#, sh-format -msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." -msgstr "" -"Stoppe bei '$prefix$displaypath'; Skript gab nicht-Null Status zurück." - -#: git-submodule.sh:605 -#, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in .gitmodules gefunden" - -#: git-submodule.sh:614 -#, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in die " -"Konfiguration." - -#: git-submodule.sh:616 -#, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" -msgstr "" -"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' in die Konfiguration " -"eingetragen." - -#: git-submodule.sh:633 -#, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad " -"'$displaypath' in der Konfiguration." - -#: git-submodule.sh:671 -#, sh-format -msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "" -"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Submodule\n" -"deinitialisieren möchten." - -#: git-submodule.sh:688 -#, sh-format -msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" -msgstr "" -"Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' enthält ein .git-" -"Verzeichnis" - -#: git-submodule.sh:689 -#, sh-format -msgid "" -"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" -msgstr "" -"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n" -"seiner Historie löschen möchten)" - -#: git-submodule.sh:695 -#, sh-format -msgid "" -"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " -"discard them" -msgstr "" -"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; " -"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen" - -#: git-submodule.sh:698 -#, sh-format -msgid "Cleared directory '$displaypath'" -msgstr "Verzeichnis '$displaypath' bereinigt." - -#: git-submodule.sh:699 -#, sh-format -msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" -msgstr "" -"Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' nicht löschen." - -#: git-submodule.sh:702 -#, sh-format -msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" -msgstr "" -"Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '$displaypath' erstellen." - -#: git-submodule.sh:711 -#, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" -msgstr "" -"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' wurde aus der Konfiguration " -"entfernt." - -#: git-submodule.sh:834 -#, sh-format -msgid "" -"Submodule path '$displaypath' not initialized\n" -"Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "" -"Submodul-Pfad '$displaypath' ist nicht initialisiert.\n" -"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?" - -#: git-submodule.sh:847 -#, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"Konnte aktuellen Commit in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht finden." - -#: git-submodule.sh:856 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen" - -#: git-submodule.sh:880 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht ausführen" - -#: git-submodule.sh:894 -#, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht möglich" - -#: git-submodule.sh:895 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': Rebase auf '$sha1'" - -#: git-submodule.sh:900 -#, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen" - -#: git-submodule.sh:901 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': zusammengeführt in '$sha1'" - -#: git-submodule.sh:906 -#, sh-format -msgid "" -"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" -msgstr "" -"Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' " -"fehlgeschlagen" - -#: git-submodule.sh:907 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" -msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" - -#: git-submodule.sh:912 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht auschecken." - -#: git-submodule.sh:913 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Submodul-Pfad: '$displaypath': '$sha1' ausgecheckt" - -#: git-submodule.sh:940 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:1048 -msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -msgstr "" -"Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden." - -#. unexpected type -#: git-submodule.sh:1096 -#, sh-format -msgid "unexpected mode $mod_dst" -msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" - -#: git-submodule.sh:1116 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" -msgstr " Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_src" - -#: git-submodule.sh:1119 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" -msgstr " Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_dst" - -#: git-submodule.sh:1122 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" -msgstr "" -" Warnung: $display_name beinhaltet nicht die Commits $sha1_src und $sha1_dst" - -#: git-submodule.sh:1147 -msgid "blob" -msgstr "Blob" - -#: git-submodule.sh:1261 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:1325 -#, sh-format -msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" -msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$displaypath'" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/glance.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/glance.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/glance.po 2014-02-21 10:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/glance.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3590 +0,0 @@ -# German translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-23 06:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: de <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" - -#: glance/schema.py:56 -#, python-format -msgid "custom properties (%(props)s) conflict with base properties" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Einstellungen (%(props)s) stehen in Konflikt zu den " -"Grundeinstellungen." - -#: glance/api/authorization.py:109 glance/api/authorization.py:120 -#, python-format -msgid "You cannot get image member for %s" -msgstr "Sie können Abbildmitglieder für %s nicht abrufen" - -#: glance/api/authorization.py:128 -#, python-format -msgid "You cannot delete image member for %s" -msgstr "Sie können Abbildmitglieder für %s nicht löschen" - -#: glance/api/authorization.py:137 -#, python-format -msgid "You cannot add image member for %s" -msgstr "Sie können für %s kein Abbildmitglied hinzufügen" - -#: glance/api/authorization.py:146 -#, python-format -msgid "You cannot update image member %s" -msgstr "Sie können das Abbildmitglied %s nicht aktualisieren" - -#: glance/api/authorization.py:165 -#, python-format -msgid "You are not permitted to create images owned by '%s'." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nicht gestattet Abbilder zu erstellen, die »%s« gehören." - -#: glance/api/authorization.py:183 -msgid "You are not permitted to create image members for the image." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nicht gestattet Abbildmitglieder für das Abbild zu erstellen." - -#: glance/api/authorization.py:188 glance/api/authorization.py:360 -msgid "Public images do not have members." -msgstr "Öffentliche Bilder haben keine Mitglieder." - -#: glance/api/authorization.py:235 -#, python-format -msgid "You are not permitted to modify '%s' on this image." -msgstr "Das Verändern von »%s« in diesem Bild ist nicht erlaubt." - -#: glance/api/authorization.py:214 -msgid "You are not permitted to modify locations for this image." -msgstr "Das Verändern des Speicherortes dieses Bildes ist nicht erlaubt." - -#: glance/api/authorization.py:239 -msgid "You are not permitted to modify this image." -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Bild zu verändern." - -#: glance/api/authorization.py:252 -msgid "You are not permitted to modify tags on this image." -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Schlüsselwörter zu diesem Bild zu ändern." - -#: glance/api/authorization.py:292 -msgid "You are not permitted to delete this image." -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Bild zu löschen." - -#: glance/api/authorization.py:303 -msgid "You are not permitted to upload data for this image." -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Daten für dieses Bild hochzuladen." - -#: glance/api/common.py:44 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: " -"%(err)s" -msgstr "" -"Während des Lesens aus dem Backend-Speicher für das Abbild %(image_id)s ist " -"ein Fehler aufgetreten: %(err)s" - -#: glance/api/common.py:51 -#, python-format -msgid "" -"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only " -"%(bytes_written)d bytes" -msgstr "" -"Verbindung zum Backend-Speicher für das Bild %(image_id)s bereits nach dem " -"Schreiben von nur %(bytes_written)d getrennt" - -#: glance/api/common.py:56 -#, python-format -msgid "Corrupt image download for image %(image_id)s" -msgstr "Heruntergeladenes Bild %(image_id)s beschädigt" - -#: glance/notifier.py:212 glance/api/common.py:82 -#, python-format -msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s" -msgstr "" -"Während der image.send-Benachrichtigung ist ein Fehler aufgetreten: %(err)s" - -#: glance/api/policy.py:33 -msgid "The location of the policy file." -msgstr "Der Speicherort der Richtliniendatei." - -#: glance/api/policy.py:35 -msgid "The default policy to use." -msgstr "Die zu verwendende Standardrichtlinie." - -#: glance/api/policy.py:82 -#, python-format -msgid "Loaded %(rule_type)spolicy rules: %(text_rules)s" -msgstr "" - -#: glance/api/policy.py:95 -msgid "Unable to find policy file" -msgstr "Richtliniendatei nicht gefunden" - -#: glance/api/policy.py:105 -#, python-format -msgid "Loading policy from %s" -msgstr "Richtlinie wird aus %s geladen" - -#: glance/api/policy.py:219 glance/quota/__init__.py:334 -#: glance/store/__init__.py:634 -#, python-format -msgid "Invalid locations: %s" -msgstr "Ungültige Orte: %s" - -#: glance/api/middleware/cache.py:57 -msgid "Initialized image cache middleware" -msgstr "Bildzwischenspeicher-Middleware initialisiert" - -#: glance/api/middleware/cache.py:125 -#, python-format -msgid "Cache hit for image '%s'" -msgstr "Übereinstimmung im Zwischenspeicher für Bild »%s«" - -#: glance/api/middleware/cache.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did " -"not contain metadata for that image!" -msgstr "" -"Der Bildzwischenspeicher enthält eine Bildatei für das Bild »%s«, aber die " -"Registrierung enthält keine Metadaten für dieses Bild!" - -#: glance/api/middleware/cache.py:230 -#, python-format -msgid "could not find %s" -msgstr "%s nicht gefunden" - -#: glance/api/middleware/cache.py:238 -#, python-format -msgid "Removing image %s from cache" -msgstr "Bild %s wird aus dem Zwischenspeicher entfernt" - -#: glance/api/middleware/cache.py:250 -msgid "Checksum header is missing." -msgstr "Prüfsummen-Header fehlt." - -#: glance/api/middleware/cache_manage.py:72 -msgid "Initialized image cache management middleware" -msgstr "Bildzwischenspeicherverwaltungs-Middleware initialisiert" - -#: glance/api/middleware/context.py:28 -msgid "" -"When true, this option sets the owner of an image to be the tenant. " -"Otherwise, the owner of the image will be the authenticated user issuing " -"the request." -msgstr "" - -#: glance/api/middleware/context.py:33 -msgid "Role used to identify an authenticated user as administrator." -msgstr "" -"Rolle wird verwendet, um einen angemeldeten Benutzer als Administrator zu " -"erkennen." - -#: glance/api/middleware/context.py:36 -msgid "" -"Allow unauthenticated users to access the API with read-only privileges. " -"This only applies when using ContextMiddleware." -msgstr "" -"Nicht authentifizierten Benutzern den Zugriff auf die API mit Leserechten " -"erlauben. Dieses trifft nur bei Benutzung von ContextMiddleware zu" - -#: glance/api/middleware/context.py:52 -msgid "Unable to retrieve request id from context" -msgstr "" - -#: glance/api/middleware/context.py:109 -msgid "Invalid service catalog json." -msgstr "Ungültiger JSON-Dienstkatalog." - -#: glance/api/middleware/gzip.py:33 -msgid "Initialized gzip middleware" -msgstr "" - -#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:41 -#, python-format -msgid "" -"Determining version of request: %(method)s %(path)s Accept: %(accept)s" -msgstr "" - -#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:53 -msgid "Using media-type versioning" -msgstr "" - -#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:57 -msgid "Using url versioning" -msgstr "URL-Versionierung wird verwendet" - -#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:64 -msgid "Unknown version. Returning version choices." -msgstr "Unbekannte Version. Gebe Versionsauswahl aus." - -#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:69 -#, python-format -msgid "Matched version: v%d" -msgstr "Übereinstimmende Version: v%d" - -#: glance/api/v1/controller.py:41 glance/api/v1/members.py:75 -#, python-format -msgid "Image with identifier %s not found" -msgstr "Kein Bild mit der Kennung %s gefunden" - -#: glance/api/v1/controller.py:46 -msgid "Forbidden image access" -msgstr "Bildzugriff verboten" - -#: glance/api/v1/controller.py:59 -#, python-format -msgid "Image %s is not active" -msgstr "Bild %s ist nicht aktiv" - -#: glance/api/v1/controller.py:81 -#, python-format -msgid "Store for image_id not found: %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v1/images.py:82 -#, python-format -msgid "Image name too long: %d" -msgstr "Bildname zu lang: %d" - -#: glance/api/v1/images.py:93 -msgid "" -"Invalid mix of disk and container formats. When setting a disk or container " -"format to one of 'aki', 'ari', or 'ami', the container and disk formats must " -"match." -msgstr "" -"Ungültige Kombination von Disk- und Containerformaten. Beim Setzen eines " -"Disk- oder Containerformats in Form von »aki«, »ari« oder »ami« müssen " -"Container- und Diskformat übereinstimmen." - -#: glance/api/v1/images.py:193 glance/api/v1/images.py:237 -#: glance/api/v1/images.py:271 -#, python-format -msgid "Property '%s' is protected" -msgstr "Eigenschaft »%s« ist geschützt" - -#: glance/api/v1/images.py:418 -#, python-format -msgid "External sourcing not supported for store %s" -msgstr "Externe Quellen werden für den Speicher %s nicht unterstützt" - -#: glance/api/v1/images.py:526 -#, python-format -msgid "An image with identifier %s already exists" -msgstr "Ein Bild mit der Kennung %s existiert bereits" - -#: glance/api/v1/images.py:533 -#, python-format -msgid "Failed to reserve image. Got error: %(e)s" -msgstr "Fehler in der Reservierung des Bildes. Erhaltener Fehler: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:540 -msgid "Forbidden to reserve image." -msgstr "" - -#: glance/api/v1/images.py:567 -#, python-format -msgid "Copy from external source failed: %s" -msgstr "Das Kopieren aus einer externen Quelle ist gescheitert: %s" - -#: glance/api/v1/images.py:576 -msgid "Content-Type must be application/octet-stream" -msgstr "Inhaltstyp muss »application/octet-stream« sein" - -#: glance/api/v1/images.py:587 -#, python-format -msgid "Setting image %s to status 'saving'" -msgstr "Bild %s wird in den Zustand »Wird gespeichert« versetzt" - -#: glance/api/v1/images.py:591 -#, python-format -msgid "Uploading image data for image %(image_id)s to %(scheme)s store" -msgstr "" -"Lädt Abbilddaten für Bild %(image_id)s in den Speicher von %(scheme)s" - -#: glance/api/v1/images.py:642 -#, python-format -msgid "Failed to activate image. Got error: %(e)s" -msgstr "Aktivieren des Bildes gescheitert. Fehler erhalten: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:681 -msgid "It's invalid to provide multiple image sources." -msgstr "Es können nicht mehrere Bildquellen angegeben werden." - -#: glance/api/v1/images.py:692 -msgid "Triggering asynchronous copy from external source" -msgstr "Asynchrone Kopie von externer Quelle wird ausgelöst" - -#: glance/api/v1/images.py:648 -#, python-format -msgid "" -"Provided image size must match the stored image size. (provided size: " -"%(ps)d, stored size: %(ss)d)ps" -msgstr "" - -#: glance/api/v1/images.py:829 -msgid "Forbidden to update deleted image." -msgstr "Aktualisierung eines gelöschten Abbildes wurde verweigert." - -#: glance/api/v1/images.py:840 -#, python-format -msgid "Forbidden to modify '%s' of active image." -msgstr "" - -#: glance/api/v1/images.py:858 -msgid "Cannot upload to an unqueued image" -msgstr "Hochladen als nicht wartendes Bild nicht möglich" - -#: glance/api/v1/images.py:882 -msgid "Attempted to update Location field for an image not in queued status." -msgstr "" -"Es wurde versucht, das Ort-Feld eines Bildes zu aktualisieren, dass sich " -"nicht im Warte-Zustand befindet." - -#: glance/api/v1/images.py:922 glance/registry/api/v1/images.py:449 -#, python-format -msgid "Failed to update image metadata. Got error: %(e)s" -msgstr "Aktualisierung der Bildmetadaten gescheitert. Fehler: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:929 -#, python-format -msgid "Failed to find image to update: %(e)s" -msgstr "Auffinden des zu aktualisierenden Abbildes fehlgeschlagen: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:936 -#, python-format -msgid "Forbidden to update image: %(e)s" -msgstr "Aktualisierung des Abbildes wurde verweigert: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:975 -msgid "Image is protected" -msgstr "Bild ist geschützt" - -#: glance/api/v1/images.py:982 -#, python-format -msgid "Forbidden to delete a %s image." -msgstr "" - -#: glance/api/v1/images.py:987 -#, python-format -msgid "Image %s not found." -msgstr "Bild »%s« nicht gefunden." - -#: glance/api/v1/images.py:1013 glance/store/scrubber.py:176 -#, python-format -msgid "Failed to find image to delete: %(e)s" -msgstr "Auffinden des zu löschenden Abbildes fehlgeschlagen: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:1020 -#, python-format -msgid "Forbidden to delete image: %(e)s" -msgstr "Löschen des Abbildes wurde verweigert: %(e)s" - -#: glance/api/v1/images.py:1043 glance/store/__init__.py:214 -#, python-format -msgid "Store for scheme %s not found" -msgstr "Speicher für Schema %s wurde nicht gefunden" - -#: glance/api/v1/images.py:975 -#, python-format -msgid "Incoming image size of %s was not convertible to an integer." -msgstr "" -"Die Größe %s des eingehenden Bildes konnte nicht in eine Ganzzahl " -"umgewandelt werden." - -#: glance/api/v1/images.py:1082 glance/api/v1/upload_utils.py:202 -#, python-format -msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes." -msgstr "" -"Versuch, ein Abbild einer Größe von mehr als %d Bytes hochzuladen, wurde " -"abgelehnt." - -#: glance/api/v1/members.py:40 glance/registry/api/v1/members.py:32 -msgid "No authenticated user" -msgstr "Kein legitimierter Benutzer" - -#: glance/api/v1/members.py:52 -#, python-format -msgid "Image with identifier %s has been deleted." -msgstr "" - -#: glance/api/v1/members.py:79 -msgid "Unauthorized image access" -msgstr "Unautorisierter Bildzugriff" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:72 -#, python-format -msgid "Unable to kill image %(id)s: " -msgstr "" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:109 -#, python-format -msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image " -"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'." -msgstr "" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Updating image %(image_id)s data. Checksum set to %(checksum)s, size set to " -"%(size)d" -msgstr "" -"Daten des Bildes %(image_id)s werden aktualisiert. Prüfsumme geändert in " -"%(checksum)s, Größe geändert in %(size)d." - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted " -"during the upload." -msgstr "" -"Das Bild »%s« konnte nach dem Hochladen nicht gefunden werden. Es könnte " -"während dem Hochladen gelöscht worden sein." - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:164 -#, python-format -msgid "Attempt to upload duplicate image: %s" -msgstr "Es wurde versucht, ein bereits vorhandenes Bild hochzuladen: %s" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:175 -#, python-format -msgid "Forbidden upload attempt: %s" -msgstr "Ungültiger Hochladeversuch: %s" - -#: glance/notifier.py:222 glance/api/v1/upload_utils.py:184 -#: glance/api/v2/image_data.py:90 -#, python-format -msgid "Image storage media is full: %s" -msgstr "Bildspeichermedium ist voll: %s" - -#: glance/notifier.py:226 glance/api/v1/upload_utils.py:193 -#: glance/api/v2/image_data.py:108 -#, python-format -msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s" -msgstr "Unzureichende Berechtigungen auf dem Bildspeichermedium: %s" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:212 glance/api/v2/images.py:135 -#, python-format -msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the .quota: %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:226 -#, python-format -msgid "Received HTTP error while uploading image %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:233 -msgid "Client disconnected before sending all data to backend" -msgstr "" - -#: glance/api/v1/upload_utils.py:241 -#, python-format -msgid "Failed to upload image %s" -msgstr "Das Bild »%s« konnte nicht hochgeladen werden" - -#: glance/api/v2/image_data.py:58 -#, python-format -msgid "" -"Image %s could not be found after upload.The image may have been deleted " -"during the upload: %s Cleaning up the chunks uploaded" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_data.py:77 -#, python-format -msgid "Unable to upload duplicate image data for image: %s" -msgstr "Hochladen doppelter Abbilddaten nicht möglich: %s" - -#: glance/api/v2/image_data.py:81 -#, python-format -msgid "Not allowed to upload image data for image %s" -msgstr "Hochladen der Abbilddaten des Bildes %s nicht gestattet" - -#: glance/api/v2/image_data.py:96 -#, python-format -msgid "Image exceeds the storage quota: %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_data.py:110 -msgid "The incoming image is too large: %" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_data.py:114 -msgid "Failed to upload image data due to HTTP error" -msgstr "Hochladen von Abbilddaten aufgrund eines HTTP-Fehlers gescheitert" - -#: glance/api/v2/image_data.py:118 -msgid "Failed to upload image data due to internal error" -msgstr "" -"Hochladen von Abbilddaten aufgrund eines internen Fehlers gescheitert" - -#: glance/common/exception.py:333 glance/store/__init__.py:702 -msgid "No image data could be found" -msgstr "Es konnten keine Abbilddaten gefunden werden" - -#: glance/api/v2/image_members.py:189 glance/api/v2/images.py:290 -msgid "Body expected in request." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_members.py:200 -msgid "Member to be added not specified" -msgstr "Hinzuzufügendes Mitglied nicht angegeben" - -#: glance/api/v2/image_members.py:203 -msgid "Member can't be empty" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_members.py:212 -msgid "Status not specified" -msgstr "Status nicht angegeben" - -#: glance/api/v2/image_members.py:267 -msgid "An identifier for the image member (tenantId)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_members.py:271 glance/api/v2/images.py:643 -msgid "An identifier for the image" -msgstr "Eine Bezeichnung für das Abbild" - -#: glance/api/v2/image_members.py:277 -msgid "Date and time of image member creation" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_members.py:284 -msgid "Date and time of last modification of image member" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/image_members.py:289 -msgid "The status of this image member" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:126 -#, python-format -msgid "Failed to find image %(image_id)s to update" -msgstr "Auffinden des Abbildes %(image_id)s fehlgeschlagen" - -#: glance/api/v2/images.py:159 glance/api/v2/images.py:187 -#, python-format -msgid "Property %s does not exist." -msgstr "Eigenschaft %s existiert nicht." - -#: glance/api/v2/images.py:171 -#, python-format -msgid "Property %s already present." -msgstr "Eigenschaft %s existiert bereits." - -#: glance/api/v2/images.py:182 -#, python-format -msgid "Property %s may not be removed." -msgstr "Eigenschaft %s kann nicht entfernt werden." - -#: glance/api/v2/images.py:220 -msgid "Cannot replace locations from a non-empty list to a non-empty list." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:243 -msgid "Invalid position for adding a location." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:258 -msgid "Invalid position for removing a location." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:322 glance/api/v2/images.py:344 -#, python-format -msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:330 -msgid "" -"Operation objects must contain only one member named \"add\", \"remove\", or " -"\"replace\"." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:335 -msgid "" -"Operation objects must contain exactly one member named \"add\", \"remove\", " -"or \"replace\"." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:372 -#, python-format -msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:375 -#, python-format -msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:378 -#, python-format -msgid "Pointer `%s` end with \"/\"." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:381 -#, python-format -msgid "Pointer `%s` does not contains valid token." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:384 -#, python-format -msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:390 -#, python-format -msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:430 -#, python-format -msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:442 -msgid "Unrecognized JSON Schema draft version" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:463 -msgid "Request body must be a JSON array of operation objects." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:468 -msgid "Operations must be JSON objects." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:490 glance/api/v2/tasks.py:157 -#: glance/registry/api/v1/images.py:243 -msgid "limit param must be an integer" -msgstr "limit-Parameter muss eine Ganzzahl sein" - -#: glance/api/v2/images.py:494 glance/api/v2/tasks.py:161 -#: glance/registry/api/v1/images.py:246 -msgid "limit param must be positive" -msgstr "limit-Parameter muss positiv sein" - -#: glance/api/v2/images.py:501 glance/api/v2/tasks.py:127 -#, python-format -msgid "Invalid sort direction: %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:508 -#, python-format -msgid "Invalid status: %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:517 -#, python-format -msgid "Invalid visibility value: %s" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:649 -msgid "Descriptive name for the image" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:654 -msgid "Status of the image (READ-ONLY)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:660 -msgid "Scope of image accessibility" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:665 -msgid "If true, image will not be deletable." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:669 -msgid "md5 hash of image contents. (READ-ONLY)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:675 -msgid "Size of image file in bytes (READ-ONLY)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:679 -msgid "Format of the container" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:685 -msgid "Format of the disk" -msgstr "Formatiert die Festplatte" - -#: glance/api/v2/images.py:691 -msgid "Date and time of image registration (READ-ONLY)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:699 -msgid "Date and time of the last image modification (READ-ONLY)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:705 -msgid "List of strings related to the image" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:713 -msgid "URL to access the image file kept in external store (READ-ONLY)" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:718 -msgid "Amount of ram (in MB) required to boot image." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:722 -msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image." -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:752 -msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store" -msgstr "" - -#: glance/api/v2/images.py:791 -#, python-format -msgid "" -"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom " -"properties" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:54 -#, python-format -msgid "" -"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not " -"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the " -"images on the slave server." -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:104 -#, python-format -msgid "" -"Request: %(method)s http://%(server)s:%(port)s%(url)s with headers " -"%(headers)s" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:117 -#, python-format -msgid "Response: %(code)s %(status)s %(headers)s" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:239 glance/cmd/replicator.py:258 -msgid "Image post done" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:281 glance/cmd/replicator.py:318 -#: glance/cmd/replicator.py:403 glance/cmd/replicator.py:482 -#: glance/cmd/replicator.py:559 -msgid "Too few arguments." -msgstr "Zu wenige Parameter" - -#: glance/cmd/replicator.py:286 glance/cmd/replicator.py:324 -#: glance/cmd/replicator.py:409 glance/cmd/replicator.py:489 -#: glance/cmd/replicator.py:566 -msgid "Bad format of the given arguments." -msgstr "Falsches Format beim der Übergeben der Parameter" - -#: glance/cmd/replicator.py:297 -#, python-format -msgid "Considering image: %(image)s" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:302 -#, python-format -msgid "Total size is %d bytes across %d images" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:332 glance/cmd/replicator.py:422 -#, python-format -msgid "Considering: %s" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:336 -msgid "... storing" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:347 -msgid "... image is active" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:367 -#, python-format -msgid "metadata diff -- master has extra keys: %(keys)s" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:373 -#, python-format -msgid "" -"metadata diff -- value differs for key %(key)s: master \"%(master_value)s\" " -"vs slave \"%(slave_value)s\"" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:431 -#, python-format -msgid "Stripping %(header)s from saved metadata" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:439 -#, python-format -msgid "Image %s already present" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:443 glance/cmd/replicator.py:523 -#: glance/cmd/replicator.py:589 -#, python-format -msgid "Stripping %(header)s from slave metadata" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:448 glance/cmd/replicator.py:528 -msgid "... metadata has changed" -msgstr "… Metadaten wurden geändert" - -#: glance/cmd/replicator.py:455 -msgid "... dump is missing image data, skipping" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:504 -#, python-format -msgid "Considering %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:507 glance/cmd/replicator.py:519 -#: glance/cmd/replicator.py:585 -#, python-format -msgid "Stripping %(header)s from master metadata" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:534 -#, python-format -msgid "%s is being synced" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:595 -#, python-format -msgid "" -"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination " -"is %(slave_value)s)" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:605 -#, python-format -msgid "%(image_id)s is identical" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:609 -#, python-format -msgid "%s: entirely missing from the destination" -msgstr "" - -#: glance/cmd/replicator.py:716 -#, python-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Unbekannter Befehl: %s" - -#: glance/common/auth.py:186 glance/common/auth.py:226 -#, python-format -msgid "Unexpected response: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort: %s" - -#: glance/common/auth.py:254 -#, python-format -msgid "Unknown auth strategy '%s'" -msgstr "Unbekannte Legitimationsstrategie »%s«" - -#: glance/common/auth.py:275 -#, python-format -msgid "Encountered service with no \"type\": %s" -msgstr "" - -#: glance/common/client.py:237 -msgid "" -"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, " -"however you have failed to supply either a key_file parameter or set the " -"GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable" -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie " -"haben ein Zertifikat bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen key_file-" -"Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable GLANCE_CLIENT_KEY_FILE nicht " -"festgelegt" - -#: glance/common/client.py:245 -msgid "" -"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, " -"however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the " -"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable" -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie " -"haben einen Schlüssel bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen " -"cert_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable " -"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE nicht festgelegt" - -#: glance/common/client.py:254 -#, python-format -msgid "The key file you specified %s does not exist" -msgstr "Die Schlüsseldatei %s, die Sie angegeben haben, existiert nicht" - -#: glance/common/client.py:261 -#, python-format -msgid "The cert file you specified %s does not exist" -msgstr "Die Zertifikatsdatei %s, die Sie angegeben haben, existiert nicht" - -#: glance/common/client.py:268 -#, python-format -msgid "The CA file you specified %s does not exist" -msgstr "Die CA-Datei %s, die Sie angegeben haben, existiert nicht" - -#: glance/common/client.py:306 -#, python-format -msgid "Configuring from URL: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/client.py:318 -#, python-format -msgid "Appending doc_root %(doc_root)s to URL %(url)s" -msgstr "" - -#: glance/common/client.py:407 -#, python-format -msgid "Constructed URL: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:34 -msgid "" -"Partial name of a pipeline in your paste configuration file with the service " -"name removed. For example, if your paste section name is [pipeline:glance-" -"api-keystone] use the value \"keystone\"" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:40 -msgid "Name of the paste configuration file." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:67 -msgid "" -"Whether to allow users to specify image properties beyond what the image " -"schema provides" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:82 -msgid "Python module path of data access API" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:84 -msgid "" -"Default value for the number of items returned by a request if not specified " -"explicitly in the request" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:87 -msgid "" -"Maximum permissible number of items that could be returned by a request" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:57 -msgid "" -"Whether to include the backend image storage location in image properties. " -"Revealing storage location can bea security risk, so use this setting with " -"caution!" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:95 -msgid "" -"Whether to include the backend image locations in image properties. " -"Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with " -"caution! The overrides show_image_direct_url." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:100 -msgid "" -"Maximum size of image a user can upload in bytes. Defaults to 1099511627776 " -"bytes (1 TB)." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:103 -msgid "" -"Set a system wide quota for every user. This value is the total number of " -"bytes that a user can use across all storage systems. A value of 0 means " -"unlimited." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:107 -msgid "Deploy the v1 OpenStack Images API." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:109 -msgid "Deploy the v2 OpenStack Images API." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:111 -msgid "The hostname/IP of the pydev process listening for debug connections" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:114 -msgid "The port on which a pydev process is listening for connections." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:117 -msgid "" -"Key used for encrypting sensitive metadata while talking to the registry or " -"database." -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:203 -#, python-format -msgid "Loading %(app_name)s from %(conf_file)s" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:214 -#, python-format -msgid "" -"Unable to load %(app_name)s from configuration file %(conf_file)s.\n" -"Got: %(e)r" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:37 -msgid "An unknown exception occurred" -msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten" - -#: glance/common/exception.py:57 -msgid "Missing required argument." -msgstr "Erforderliches Argument fehlt." - -#: glance/common/exception.py:55 -#, python-format -msgid "Missing required credential: %(required)s" -msgstr "Erforderliche Zugangsdaten fehlen: %(required)s" - -#: glance/common/exception.py:59 -#, python-format -msgid "" -"Incorrect auth strategy, expected \"%(expected)s\" but received " -"\"%(received)s\"" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:64 -msgid "An object with the specified identifier was not found." -msgstr "Kein Objekt mit dem angegebenen Bezeichner gefunden." - -#: glance/common/exception.py:68 -#, python-format -msgid "Unknown scheme '%(scheme)s' found in URI" -msgstr "Unbekanntes Schema »%(scheme)s« in URI gefunden" - -#: glance/common/exception.py:72 -msgid "The Store URI was malformed." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:76 -msgid "An object with the same identifier already exists." -msgstr "Ein Objekt mit dem selben Bezeichner ist bereits vorhanden." - -#: glance/common/exception.py:85 -msgid "There is not enough disk space on the image storage media." -msgstr "" -"Auf dem Bildspeichermedium ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden." - -#: glance/common/exception.py:89 -#, python-format -msgid "" -"The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s " -"bytes remaining." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:94 -msgid "Permission to write image storage media denied." -msgstr "Keine Schreibberechtigung auf dem Bildspeichermedium." - -#: glance/common/exception.py:98 -#, python-format -msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s." -msgstr "" -"Verbindungsfehler/Fehlerhafte Anfrage an Legitimationsdienst über URL " -"%(url)s." - -#: glance/common/exception.py:102 -#, python-format -msgid "Auth service at URL %(url)s not found." -msgstr "Legitimationsdienst über URL %(url)s nicht gefunden." - -#: glance/common/exception.py:106 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Legitimierung gescheitert." - -#: glance/common/exception.py:110 -msgid "You are not authenticated." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:114 glance/common/exception.py:118 -msgid "You are not authorized to complete this action." -msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen." - -#: glance/common/exception.py:122 -#, python-format -msgid "Image %(image_id)s is protected and cannot be deleted." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:126 -msgid "Data supplied was not valid." -msgstr "Bereitgestellte Daten waren nicht gültig." - -#: glance/common/exception.py:130 -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:60 -msgid "Sort key supplied was not valid." -msgstr "Bereitgestellter Sortierschlüssel war nicht gültig." - -#: glance/common/exception.py:134 -msgid "Invalid configuration in property protection file." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:138 -msgid "Unable to filter using the specified range." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:142 -#, python-format -msgid "Attribute '%(property)s' is read-only." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:146 -#, python-format -msgid "Attribute '%(property)s' is reserved." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:150 -#, python-format -msgid "Redirecting to %(uri)s for authorization." -msgstr "Weiterleitung an %(uri)s zur Legitimierung." - -#: glance/common/exception.py:154 -msgid "There was an error migrating the database." -msgstr "Bei der Migration der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten." - -#: glance/common/exception.py:158 -msgid "There was an error connecting to a server" -msgstr "Beim Verbinden mit dem Server ist ein Fehler aufgetreten." - -#: glance/common/exception.py:162 -msgid "There was an error configuring the client." -msgstr "Beim Einrichten des Clients ist ein Fehler aufgetreten." - -#: glance/common/exception.py:166 -#, python-format -msgid "" -"The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you " -"have not included a version indicator in a request URI.\n" -"\n" -"The body of response returned:\n" -"%(body)s" -msgstr "" -"Die Anfrage lieferte die Antwort »302 – Mehrfachauswahl«. Dies bedeutet in " -"der Regel, dass Sie keine Versionsbezeichnung im Anfrage-URI angegeben " -"haben.\n" -"\n" -"Der Inhalt der zurückgegebenen Antwort:\n" -"%(body)s" - -#: glance/common/exception.py:172 -#, python-format -msgid "" -"The request returned a 413 Request Entity Too Large. This generally means " -"that rate limiting or a quota threshold was breached.\n" -"\n" -"The response body:\n" -"%(body)s" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:183 -msgid "" -"The request returned 503 Service Unavilable. This generally occurs on " -"service overload or other transient outage." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:194 -msgid "The request returned 500 Internal Server Error." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:198 -#, python-format -msgid "" -"The request returned an unexpected status: %(status)s.\n" -"\n" -"The response body:\n" -"%(body)s" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:203 -#, python-format -msgid "Invalid content type %(content_type)s" -msgstr "Ungültiger Inhaltstyp %(content_type)s" - -#: glance/common/exception.py:207 -#, python-format -msgid "" -"Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s" -msgstr "" -"Registrierung auf dem API-Server wurde nicht richtig eingerichtet. Grund: " -"%(reason)s" - -#: glance/common/exception.py:212 -#, python-format -msgid "" -"Store %(store_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s" -msgstr "" -"Speicher %(store_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: " -"%(reason)s" - -#: glance/common/exception.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s" -msgstr "" -"Treiber %(driver_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: " -"%(reason)s" - -#: glance/common/exception.py:222 -msgid "Deleting images from this store is not supported." -msgstr "" -"Das Entfernen von Bildern aus diesem Speicher wird nicht unterstützt." - -#: glance/common/exception.py:226 -msgid "Getting images from this store is not supported." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:230 -msgid "Adding images to this store is not supported." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:234 -msgid "" -"Configuration for store failed. Adding images to this store is disabled." -msgstr "" -"Einrichtung des Speichers gescheitert. Das Hinzufügen von Bildern zu diesem " -"Speicher ist abgeschaltet." - -#: glance/common/exception.py:245 -#, python-format -msgid "'%(strategy)s' is not an available notifier strategy." -msgstr "»%(strategy)s« ist keine verfügbare Benachrichtigungsstrategie." - -#: glance/common/exception.py:239 -#, python-format -msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded." -msgstr "" -"Anzahl maximaler Weiterleitungen (%(redirects)s) wurde überschritten." - -#: glance/common/exception.py:243 -msgid "Received invalid HTTP redirect." -msgstr "Ungültige HTTP-Weiterleitung empfangen." - -#: glance/common/exception.py:247 -msgid "Response from Keystone does not contain a Glance endpoint." -msgstr "Antwort von Keystone enthält keinen Glance-Endpunkt." - -#: glance/common/exception.py:251 -#, python-format -msgid "" -"Multiple 'image' service matches for region %(region)s. This generally means " -"that a region is required and you have not supplied one." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:257 -#, python-format -msgid "Server worker creation failed: %(reason)s." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to load schema: %(reason)s" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:265 -#, python-format -msgid "Provided object does not match schema '%(schema)s': %(reason)s" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:270 -#, python-format -msgid "Provided header feature is unsupported: %(feature)s" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:274 -msgid "" -"The image cannot be deleted because it is in use through the backend store " -"outside of Glance." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:279 -msgid "The provided image is too large." -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:304 -#, python-format -msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s" -msgstr "" - -#: glance/common/exception.py:312 -#, python-format -msgid "Task with the given id %(task_id)s was not found" -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:37 -msgid "The location of the property protection file." -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:40 -msgid "" -"This config value indicates whether \"roles\" or \"policies\" are used in " -"the property protection file." -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:73 -#, python-format -msgid "Couldn't find property protection file %s:%s." -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted " -"values are 'roles' and 'policies'" -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:96 -#, python-format -msgid "" -"Multiple policies '%s' not allowed for a given operation. Policies can be " -"combined in the policy file" -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:125 -#, python-format -msgid "Encountered a malformed property protection rule %s:%s." -msgstr "" - -#: glance/common/property_utils.py:168 -#, python-format -msgid "" -"Malformed property protection rule '%s': '@' and '!' are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: glance/common/rpc.py:138 -msgid "Request must be a list of commands" -msgstr "" - -#: glance/common/rpc.py:143 -#, python-format -msgid "Bad Command: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/rpc.py:150 -#, python-format -msgid "Wrong command structure: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/rpc.py:159 -msgid "Command not found" -msgstr "" - -#: glance/common/rpc.py:181 -#, python-format -msgid "" -"RPC Call Error: %(val)s\n" -"%(tb)s" -msgstr "" - -#: glance/common/utils.py:103 -#, python-format -msgid "Error: cooperative_iter exception %s" -msgstr "" - -#: glance/common/utils.py:251 -#, python-format -msgid "Bad header: %(header_name)s" -msgstr "" - -#: glance/common/utils.py:431 -msgid "Read-only access" -msgstr "Zugriff nur zum Lesen" - -#: glance/common/utils.py:477 -#, python-format -msgid "Invalid backend: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/utils.py:495 -#, python-format -msgid "There is a problem with your %s %s. Please verify it. Error: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/utils.py:499 -#, python-format -msgid "" -"There is a problem with your %s %s. Please verify it. OpenSSL error: %s" -msgstr "" - -#: glance/common/utils.py:510 -#, python-format -msgid "" -"There is a problem with your key pair. Please verify that cert %s and key " -"%s belong together. OpenSSL error %s" -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:49 -msgid "" -"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network " -"interface." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:52 -msgid "The port on which the server will listen." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:57 -msgid "" -"The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:60 -msgid "" -"The value for the socket option TCP_KEEPIDLE. This is the time in seconds " -"that the connection must be idle before TCP starts sending keepalive probes." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:63 -msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:65 -msgid "Certificate file to use when starting API server securely." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:67 -msgid "Private key file to use when starting API server securely." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:73 -msgid "" -"The number of child process workers that will be created to service API " -"requests." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:76 -msgid "" -"Name of eventlet hub to use. Traditionally, we have only supported 'poll', " -"however 'selects' may be appropriate for some platforms. See " -"http://eventlet.net/doc/hubs.html for more details." -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:127 -msgid "" -"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and " -"key_file option value in your configuration file" -msgstr "" -"Wenn der Server im SSL-Modus ausgeführt wird, müssen Sie sowohl einen " -"cert_file- als auch einen key_file-Optionswert in Ihrer Konfigurationsdatei " -"angeben" - -#: glance/common/wsgi.py:173 -#, python-format -msgid "Could not bind to %s:%s after trying for 30 seconds" -msgstr "Bindung an %s:%s nach 30 Sekunden gescheitert" - -#: glance/common/wsgi.py:240 glance/openstack/common/service.py:240 -#, python-format -msgid "Starting %d workers" -msgstr "%d Arbeiter werden gestartet" - -#: glance/common/wsgi.py:255 -#, python-format -msgid "Removing dead child %s" -msgstr "Nicht reagierender Kindprozess %s wird entfernt" - -#: glance/common/wsgi.py:258 -#, python-format -msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination" -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:262 -msgid "All workers have terminated. Exiting" -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:270 -msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting." -msgstr "Abbruch über die Tastatur empfangen. Wird beendet." - -#: glance/common/wsgi.py:274 -msgid "Exited" -msgstr "Beendet" - -#: glance/common/wsgi.py:296 -#, python-format -msgid "Child %d exiting normally" -msgstr "Kindprozess %d wird regulär beendet" - -#: glance/common/wsgi.py:301 -#, python-format -msgid "Started child %s" -msgstr "Kindprozess %s gestartet" - -#: glance/common/wsgi.py:314 -#, python-format -msgid "eventlet '%s' hub is not available on this platform" -msgstr "" - -#: glance/common/wsgi.py:331 -msgid "Starting single process server" -msgstr "Einprozess-Server wird gestartet" - -#: glance/common/wsgi.py:537 -msgid "Malformed JSON in request body." -msgstr "" - -#: glance/db/__init__.py:63 glance/db/__init__.py:164 glance/db/__init__.py:176 -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:159 -#, python-format -msgid "No image found with ID %s" -msgstr "" - -#: glance/db/__init__.py:235 -#, python-format -msgid "" -"The target member %(member_id)s is already associated with image " -"%(image_id)s." -msgstr "" - -#: glance/db/__init__.py:252 -#, python-format -msgid "The specified member %s could not be found" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:41 -#, python-format -msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:46 -#, python-format -msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:255 glance/db/sqlalchemy/api.py:385 -msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value." -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:328 -#, python-format -msgid "Could not find image %s" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:332 -msgid "Unable to get deleted image" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:336 -msgid "Unable to get unowned image" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:739 glance/db/simple/api.py:789 -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:1233 -#, python-format -msgid "No task found with ID %s" -msgstr "" - -#: glance/db/__init__.py:317 glance/db/__init__.py:342 -#: glance/db/__init__.py:359 glance/db/simple/api.py:761 -#, python-format -msgid "Could not find task %s" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:766 -#, python-format -msgid "Unable to get deleted task %s" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:771 glance/db/sqlalchemy/api.py:1239 -#, python-format -msgid "Forbidding request, task %s is not visible" -msgstr "" - -#: glance/db/simple/api.py:890 -msgid "Task does not exist" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:56 -#, python-format -msgid "" -"A valid SQLAlchemy connection string for the registry database. Default: " -"%(default)s" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:62 -msgid "" -"Period in seconds after which SQLAlchemy should reestablish its connection " -"to the database." -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:65 -msgid "The number of times to retry a connection to the SQLserver." -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:68 -msgid "" -"The amount of time to wait (in seconds) before attempting to retry the SQL " -"connection." -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:71 -msgid "" -"A boolean that determines if the database will be automatically created." -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:74 -msgid "" -"Enable debug logging in sqlalchemy which prints every query and result" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:58 -msgid "Attempted to modify image user did not own." -msgstr "" -"Es wurde versucht ein Bild zu ändern, dass dem Benutzer nicht gehört." - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:59 -msgid "You do not own this image" -msgstr "Dieses Bild gehört Ihnen nicht" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:184 -#, python-format -msgid "" -"Error configuring registry database with supplied sql_connection. Got error: " -"%s" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:194 -msgid "auto-creating glance registry DB" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:202 -msgid "not auto-creating glance registry DB" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:241 -#, python-format -msgid "SQL connection failed. %d attempts left." -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:165 -#, python-format -msgid "Forbidding request, image %s not visible" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:252 -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:99 -msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/api.py:315 -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:121 -msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migration.py:44 -msgid "database is not under migration control" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migration.py:59 -#, python-format -msgid "Upgrading database to version %s" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migration.py:74 -#, python-format -msgid "Downgrading database to version %s" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migration.py:87 -msgid "database is already under migration control" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/schema.py:96 -#, python-format -msgid "creating table %(table)s" -msgstr "Tabelle %(table)s wid erstellt" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/schema.py:102 -#, python-format -msgid "dropping table %(table)s" -msgstr "Tabelle %(table)s wid gelöscht" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:82 -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:145 -msgid "" -"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have " -"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, " -"you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: " -"swift+http://user:pass@authurl.com/v1/container/obj" -msgstr "" -"Der URI darf ein Schema nicht mehr als einmal enthalten. Falls Sie einen URI " -"als swift://Benutzer:Kennwort@http://authurl.com/v1/container/obj angegeben " -"haben, müssen Sie diesen in " -"swift+http://Benutzer:Kennwort@authurl.com/v1/container/obj ändern, damit " -"das swift+http://-Schema verwendet wird." - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:91 -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:154 -#, python-format -msgid "Invalid store uri for image %s: %s" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:121 -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:184 -#, python-format -msgid "Badly formed credentials '%(creds)s' in Swift URI" -msgstr "Fehlerhafte Zugangsdaten »%(creds)s« in Swift-URI" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/015_quote_swift_credentials.py:134 -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:197 -#: glance/store/swift.py:246 -msgid "Badly formed credentials in Swift URI." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:165 -#, python-format -msgid "Badly formed S3 URI: %s" -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:66 -msgid "" -"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config " -"file was not specified. This means that this migration is a NOOP." -msgstr "" - -#: glance/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/017_quote_encrypted_swift_credentials.py:89 -#, python-format -msgid "Failed to decrypt location value for image %s" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:45 -msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute" -msgstr "" - -#: glance/common/config.py:52 -msgid "Supported values for the 'disk_format' image attribute" -msgstr "" - -#: glance/domain/__init__.py:147 -#, python-format -msgid "Property %s must be set prior to saving data." -msgstr "" - -#: glance/domain/__init__.py:150 -#, python-format -msgid "Properties %s must be set prior to saving data." -msgstr "" - -#: glance/domain/__init__.py:286 -msgid "Status must be \"pending\", \"accepted\" or \"rejected\"." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/__init__.py:34 -msgid "The driver to use for image cache management." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/__init__.py:36 -msgid "The maximum size in bytes that the cache can use." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/__init__.py:38 -msgid "" -"The amount of time to let an image remain in the cache without being accessed" -msgstr "" - -#: glance/image_cache/__init__.py:41 -msgid "Base directory that the Image Cache uses." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/__init__.py:63 -#, python-format -msgid "Image cache loaded driver '%s'." -msgstr "Bildzwischenspeicher hat Treiber »%s« geladen." - -#: glance/image_cache/__init__.py:66 -#, python-format -msgid "" -"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: " -"'%(import_err)s." -msgstr "" -"Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_name)s« konnte nicht geladen werden. " -"Fehler: '%(import_err)s." - -#: glance/image_cache/__init__.py:73 glance/image_cache/__init__.py:92 -msgid "Defaulting to SQLite driver." -msgstr "Vorgabe-Treiber SQLite wird verwendet." - -#: glance/image_cache/__init__.py:87 -#, python-format -msgid "" -"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: " -"'%(config_err)s" -msgstr "" -"Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_module)s« konnte nicht geladen werden. " -"Fehler: '%(config_err)s." - -#: glance/image_cache/__init__.py:174 -msgid "Image cache has free space, skipping prune..." -msgstr "" -"Freier Speicherplatz im Bildzwischenspeicher, Leeren wird übersprungen …" - -#: glance/image_cache/__init__.py:178 -#, python-format -msgid "" -"Image cache currently %(overage)d bytes over max size. Starting prune to max " -"size of %(max_size)d " -msgstr "" -"Bildzwischenspeicher derzeit %(overage)d Byte über Maximalgröße. Leeren bis " -"zu maximaler Größe von %(max_size)d wird begonnen " - -#: glance/image_cache/__init__.py:187 -#, python-format -msgid "Pruning '%(image_id)s' to free %(size)d bytes" -msgstr "»%(image_id)s« wird geleert, um %(size)d Byte freizumachen" - -#: glance/image_cache/__init__.py:195 -#, python-format -msgid "" -"Pruning finished pruning. Pruned %(total_files_pruned)d and " -"%(total_bytes_pruned)d." -msgstr "" -"Leeren abgeschlossen. %(total_files_pruned)d und %(total_bytes_pruned)d " -"geleert." - -#: glance/image_cache/__init__.py:234 -#, python-format -msgid "Tee'ing image '%s' into cache" -msgstr "Bild »%s« wird in den Zwischenspeicher kopiert" - -#: glance/image_cache/__init__.py:253 -#, python-format -msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/__init__.py:265 -#, python-format -msgid "" -"Exception encountered while tee'ing image '%s' into cache: %s. Continuing " -"with response." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:46 -#, python-format -msgid "Image '%s' is not active. Not caching." -msgstr "Bild »%s« ist nicht aktiv. Es wird nicht zwischengespeichert." - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:51 -#, python-format -msgid "No metadata found for image '%s'" -msgstr "Keine Metadaten für Bild »%s« gefunden" - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:56 -#, python-format -msgid "Caching image '%s'" -msgstr "Bild »%s« wird zwischengespeichert" - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:68 -msgid "Nothing to prefetch." -msgstr "Nichts zum Vorladen." - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:72 -#, python-format -msgid "Found %d images to prefetch" -msgstr "%d Bilder zum Vorladen gefunden" - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:78 -msgid "Failed to successfully cache all images in queue." -msgstr "" -"Das Zwischenspeichern aller Bilder in der Warteschlange ist gescheitert." - -#: glance/image_cache/prefetcher.py:82 -#, python-format -msgid "Successfully cached all %d images" -msgstr "Alle %d Bilder wurden erfolgreich zwischengespeichert" - -#: glance/image_cache/drivers/base.py:54 -#, python-format -msgid "Failed to read %s from config" -msgstr "Lesen von %s aus der Konfiguration gescheitert" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:38 -msgid "" -"The path to the sqlite file database that will be used for image cache " -"management." -msgstr "" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:120 -#, python-format -msgid "Failed to initialize the image cache database. Got error: %s" -msgstr "" -"Initialisierung der Bildzwischenspeicherdatenbank gescheitert. Fehler: %s" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:159 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:143 -msgid "Gathering cached image entries." -msgstr "Zwischengespeicherte Bildeinträge werden gesammelt." - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:298 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:271 -#, python-format -msgid "Fetch finished, moving '%(incomplete_path)s' to '%(final_path)s'" -msgstr "" -"Abruf abgeschlossen, »%(incomplete_path)s« wird nach »%(final_path)s« " -"verschoben" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:322 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:287 -#, python-format -msgid "" -"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving " -"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'" -msgstr "" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:387 -#, python-format -msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s" -msgstr "Fehler bei der Ausführung des SQLite-Aufrufs. Fehler: %s" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:403 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:335 -#, python-format -msgid "Not queueing image '%s'. Already cached." -msgstr "" -"Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Es ist bereits im " -"Zwischenspeicher." - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:408 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:340 -#, python-format -msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache" -msgstr "" -"Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Es wurde bereits in " -"den Zwischenspeicher geschrieben" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:414 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:346 -#, python-format -msgid "Not queueing image '%s'. Already queued." -msgstr "" -"Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Bereits in der " -"Warteschlange." - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:432 -#, python-format -msgid "Removed invalid cache file %s" -msgstr "" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:446 -#, python-format -msgid "Removed stalled cache file %s" -msgstr "" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:448 -#, python-format -msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s" -msgstr "" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:482 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:436 -#, python-format -msgid "Deleting image cache file '%s'" -msgstr "Bildzwischenspeicherdatei »%s« wird entfernt" - -#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:485 -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:439 -#, python-format -msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete" -msgstr "" -"Zwischengespeicherte Bilddatei »%s« existiert nicht, entfernen nicht möglich" - -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:103 -#, python-format -msgid "" -"The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not " -"support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the " -"user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache " -"directory." -msgstr "" -"Das Gerät, auf dem sich das Bildzwischenspeicherverzeichnis " -"%(image_cache_dir)s befindet, unterstützt xattr nicht. Wahrscheinlich müssen " -"Sie Ihre fstab anpassen und die Option user_xattr in der entsprechenden " -"Zeile des Gerätes einfügen, auf dem sich das Zwischenspeicherverzeichnis " -"befindet." - -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:279 -#, python-format -msgid "Removing image '%s' from queue after caching it." -msgstr "" -"Bild »%s« wird aus der Warteschlange entfernt, nachdem es " -"zwischengespeichert wurde." - -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:351 -#, python-format -msgid "Queueing image '%s'." -msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen." - -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:381 -#, python-format -msgid "No grace period, reaping '%(path)s' immediately" -msgstr "Keine Aufschubszeit, »%(path)s« wird sofort ausgelesen" - -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:386 -#, python-format -msgid "" -"Cache entry '%(path)s' exceeds grace period, (%(age)i s > %(grace)i s)" -msgstr "" -"Zwischenspeichereintrag »%(path)s« überschreitet die Aufschubszeit, (%(age)i " -"s > %(grace)i s)" - -#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:392 -#, python-format -msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries" -msgstr "%(reaped)s %(entry_type)s Zwischenspeichereinträge ausgelesen" - -#: glance/notifier/__init__.py:34 -msgid "" -"Notifications can be sent when images are create, updated or deleted. There " -"are three methods of sending notifications, logging (via the log_file " -"directive), rabbit (via a rabbitmq queue), qpid (via a Qpid message queue), " -"or noop (no notifications sent, the default)." -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:63 -#, python-format -msgid "Converted strategy alias %s to %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:67 -#, python-format -msgid "No strategy alias found for %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:213 -#, python-format -msgid "Cannot save data for image %s: %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:218 -#, python-format -msgid "Unable to upload duplicate image data for image %s: %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:223 -#, python-format -msgid "Not allowed to upload image data for image %s: %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:228 -#, python-format -msgid "" -"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted " -"during the upload: %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:234 -#, python-format -msgid "Failed to upload image data for image %s due to HTTP error: %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/__init__.py:240 -#, python-format -msgid "Failed to upload image data for image %s due to internal error: %s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:31 -msgid "The host name of the rabbitmq server" -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:33 -msgid "The port on which the rabbitmq server is listening" -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:35 -msgid "A boolean value indicating if the selected rabbitmq server uses SSL." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:38 -msgid "The user ID for authentication with rabbitmq." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:40 -msgid "" -"The password that will be used for authentication with the rabbitmq server." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:43 -msgid "The virtual host used in the rabbitmq connection." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:45 -msgid "Exchange name to use for connection when using rabbit strategy." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:48 -msgid "Topic to use for connection when using rabbit strategy." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:51 -msgid "The maximum number of times to attempt to connect to the AMQP server." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:54 -msgid "" -"This value multiplied by the number of connection attempts gives the amount " -"of time in seconds to sleep between connection attempts to the AMQP server." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:58 -msgid "" -"The maximum amount of time to wait between connection attempts. The delay " -"time will be the smaller of this value and the value of " -"<rabbit_retry_backoff> * <the number of failed connection attempts so far>." -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:110 -#, python-format -msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "" -"Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird wiederhergestellt" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:114 -#, python-format -msgid "Connecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "" -"Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird hergestellt" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:144 -#, python-format -msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %(hostname)s:%(port)d" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:173 -#, python-format -msgid "" -"Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after " -"%(max_retries)d tries: %(err_str)s" -msgstr "" -"Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d nach %(max_retries)d " -"Versuchen gescheitert: %(err_str)s" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:185 -#, python-format -msgid "" -"AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying " -"again in %(sleep_time)d seconds." -msgstr "" -"AMQP-Server unter %(hostname)s:%(port)d ist nicht erreichbar: %(err_str)s. " -"Erneuter Versuch in %(sleep_time)d Sekunden." - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:192 -#, python-format -msgid "Notification with priority %(priority)s failed: msg=%(msg)s" -msgstr "" - -#: glance/notifier/notify_kombu.py:231 -#, python-format -msgid "Unable to send notification: %s" -msgstr "Senden der Benachrichtigung gescheitert: %s" - -#: glance/notifier/notify_qpid.py:110 -#, python-format -msgid "Connected to AMQP server on %s" -msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %s" - -#: glance/notifier/notify_qpid.py:139 -#, python-format -msgid "Notification error. Priority: %(priority)s Message: %(msg)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/excutils.py:62 -#, python-format -msgid "Original exception being dropped: %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/fileutils.py:63 -#, python-format -msgid "Reloading cached file %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:103 -#, python-format -msgid "Could not release the acquired lock `%s`" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:168 -#, python-format -msgid "Got semaphore \"%(lock)s\"" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:177 -#, python-format -msgid "Attempting to grab file lock \"%(lock)s\"" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:187 -#, python-format -msgid "Created lock path: %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:205 -#, python-format -msgid "Got file lock \"%(lock)s\" at %(path)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:209 -#, python-format -msgid "Released file lock \"%(lock)s\" at %(path)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:247 -#, python-format -msgid "Got semaphore / lock \"%(function)s\"" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/lockutils.py:251 -#, python-format -msgid "Semaphore / lock released \"%(function)s\"" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/log.py:251 -#, python-format -msgid "Deprecated: %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/log.py:352 -#, python-format -msgid "Error loading logging config %(log_config)s: %(err_msg)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/log.py:403 -#, python-format -msgid "syslog facility must be one of: %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/log.py:573 -#, python-format -msgid "Fatal call to deprecated config: %(msg)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/loopingcall.py:84 -#, python-format -msgid "task run outlasted interval by %s sec" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/loopingcall.py:91 -msgid "in fixed duration looping call" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/loopingcall.py:131 -#, python-format -msgid "Dynamic looping call sleeping for %.02f seconds" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/loopingcall.py:138 -msgid "in dynamic looping call" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/policy.py:395 -#, python-format -msgid "Failed to understand rule %(rule)s" -msgstr "Regel %(rule)s wurde nicht verstanden" - -#: glance/openstack/common/policy.py:405 -#, python-format -msgid "No handler for matches of kind %s" -msgstr "Kein Handler für Übereinstimmungen des Typs %s" - -#: glance/openstack/common/policy.py:680 -#, python-format -msgid "Failed to understand rule %(rule)r" -msgstr "Regel %(rule)r wurde nicht verstanden" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:127 -#, python-format -msgid "Got unknown keyword args to utils.execute: %r" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:142 -#, python-format -msgid "Running cmd (subprocess): %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:167 -#: glance/openstack/common/processutils.py:240 -#, python-format -msgid "Result was %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:179 -#, python-format -msgid "%r failed. Retrying." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:219 -#, python-format -msgid "Running cmd (SSH): %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:221 -msgid "Environment not supported over SSH" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/processutils.py:225 -msgid "process_input not supported over SSH" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:112 -#: glance/openstack/common/service.py:275 -msgid "Full set of CONF:" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:121 -#: glance/openstack/common/service.py:218 -#, python-format -msgid "Caught %s, exiting" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:164 -msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:200 -msgid "Forking too fast, sleeping" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:223 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:230 -#, python-format -msgid "Started child %d" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:257 -#, python-format -msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:261 -#, python-format -msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:265 -#, python-format -msgid "pid %d not in child list" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:293 -#, python-format -msgid "Caught %s, stopping children" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/service.py:304 -#, python-format -msgid "Waiting on %d children to exit" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/strutils.py:86 -#, python-format -msgid "Unrecognized value '%(val)s', acceptable values are: %(acceptable)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/exception.py:44 -msgid "Invalid Parameter: Unicode is not supported by the current database." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:219 -msgid "version should be an integer" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:251 -msgid "Upgrade DB using Essex release first." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:553 -msgid "DB exception wrapped." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:616 -#, python-format -msgid "Got mysql server has gone away: %s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:703 -#, python-format -msgid "SQL connection failed. %s attempts left." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"Please specify column %s in col_name_col_instance param. It is required " -"because column has unsupported type by sqlite)." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:202 -#, python-format -msgid "" -"col_name_col_instance param has wrong type of column instance for column %s " -"It should be instance of sqlalchemy.Column." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:282 -#, python-format -msgid "Deleting duplicated row with id: %(id)s from table: %(table)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:303 -msgid "Unsupported id columns type" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/notifier/api.py:125 -#, python-format -msgid "%s not in valid priorities" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/notifier/api.py:141 -#, python-format -msgid "" -"Problem '%(e)s' attempting to send to notification system. " -"Payload=%(payload)s" -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/notifier/api.py:171 -#, python-format -msgid "Failed to load notifier %s. These notifications will not be sent." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/notifier/rabbit_notifier.py:27 -msgid "" -"The rabbit_notifier is now deprecated. Please use rpc_notifier instead." -msgstr "" - -#: glance/openstack/common/notifier/rpc_notifier.py:45 -#: glance/openstack/common/notifier/rpc_notifier2.py:51 -#, python-format -msgid "Could not send notification to %(topic)s. Payload=%(message)s" -msgstr "" - -#: glance/quota/__init__.py:307 -#, python-format -msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota." -msgstr "" - -#: glance/registry/__init__.py:25 -msgid "Address to find the registry server." -msgstr "" - -#: glance/registry/__init__.py:27 -msgid "Port the registry server is listening on." -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:107 glance/registry/api/v1/images.py:112 -msgid "Invalid marker. Image could not be found." -msgstr "Ungültige Markierung. Bild wurde nicht gefunden." - -#: glance/registry/api/v1/images.py:144 -msgid "Returning image list" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:162 -msgid "Returning detailed image list" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:213 -msgid "Unrecognized changes-since value" -msgstr "Unbekannter changes-since-Wert" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:218 -msgid "protected must be True, or False" -msgstr "Geschützt muss Wahr oder Falsch sein" - -#: glance/api/v2/tasks.py:149 glance/registry/api/v1/images.py:255 -msgid "Invalid marker format" -msgstr "Ungültiges Markierungsformat" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:265 -#, python-format -msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s" -msgstr "Nicht unterstützter sort_key. Zulässige Werte: %s" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:274 -#, python-format -msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes sort_dir. Zulässige Werte: %s" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:300 -msgid "is_public must be None, True, or False" -msgstr "is_public muss Nichts, Wahr oder Falsch sein" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:316 -#, python-format -msgid "Successfully retrieved image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:319 glance/registry/api/v1/images.py:357 -#: glance/registry/api/v1/images.py:454 glance/registry/api/v1/members.py:66 -#: glance/registry/api/v1/members.py:100 glance/registry/api/v1/members.py:213 -#: glance/registry/api/v1/members.py:273 -#, python-format -msgid "Image %(id)s not found" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:110 glance/registry/api/v1/images.py:325 -#: glance/registry/api/v1/images.py:353 glance/registry/api/v1/images.py:466 -#: glance/registry/api/v1/members.py:72 glance/registry/api/v1/members.py:106 -#: glance/registry/api/v1/members.py:219 glance/registry/api/v1/members.py:279 -#, python-format -msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:343 -#, python-format -msgid "Successfully deleted image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:347 -#, python-format -msgid "Delete denied for public image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:383 -#, python-format -msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:386 -msgid "Invalid image id format" -msgstr "Ungültiges Bild-ID-Format" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:396 -#, python-format -msgid "Successfully created image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:400 -#, python-format -msgid "Image with identifier %s already exists!" -msgstr "Ein Bild mit der Kennung %s existiert bereits!" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:404 -#, python-format -msgid "Failed to add image metadata. Got error: %(e)s" -msgstr "Aktualisierung der Bildmetadaten gescheitert. Fehler: %(e)s" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:431 -#, python-format -msgid "Updating image %(id)s with metadata: %(image_data)r" -msgstr "Bild %(id)s wird mit Metadaten aktualisiert: %(image_data)r" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:445 -#, python-format -msgid "Updating metadata for image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/images.py:460 -#, python-format -msgid "Update denied for public image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:77 -#, python-format -msgid "Returning member list for image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:112 glance/registry/api/v1/members.py:225 -#: glance/registry/api/v1/members.py:285 -#, python-format -msgid "User lacks permission to share image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:114 glance/registry/api/v1/members.py:227 -#: glance/registry/api/v1/members.py:287 -msgid "No permission to share that image" -msgstr "Nicht berechtigt, das Bild freizugeben" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:122 glance/registry/api/v1/members.py:138 -#: glance/registry/api/v1/members.py:237 -#, python-format -msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:125 glance/registry/api/v1/members.py:141 -#: glance/registry/api/v1/members.py:240 -#, python-format -msgid "Invalid membership association: %s" -msgstr "Ungültige Mitgliedschaftszuordnung: %s" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:189 -#, python-format -msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:258 -#, python-format -msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:297 -#, python-format -msgid "%(id)s is not a member of image %(image_id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:300 glance/registry/api/v1/members.py:317 -msgid "Membership could not be found." -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:304 -#, python-format -msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:315 -#, python-format -msgid "Member %(id)s not found" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v1/members.py:320 -#, python-format -msgid "Returning list of images shared with member %(id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/api/v2/rpc.py:42 -#, python-format -msgid "Registry service can't use %s" -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:20 -msgid "" -"The protocol to use for communication with the registry server. Either http " -"or https." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:23 -msgid "" -"The path to the key file to use in SSL connections to the registry server." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:26 -msgid "" -"The path to the cert file to use in SSL connections to the registry server." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:29 -msgid "" -"The path to the certifying authority cert file to use in SSL connections to " -"the registry server." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:32 -msgid "" -"When using SSL in connections to the registry server, do not require " -"validation via a certifying authority." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:36 -msgid "" -"The period of time, in seconds, that the API server will wait for a registry " -"request to complete. A value of 0 implies no timeout." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:43 -msgid "" -"Whether to pass through the user token when making requests to the registry." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:46 -msgid "The administrators user name." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:48 -msgid "The administrators password." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:52 -msgid "The tenant name of the adminstrative user." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:52 -msgid "The URL to the keystone service." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:54 -msgid "The strategy to use for authentication." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/__init__.py:56 -msgid "The region for the authentication service." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/v1/api.py:33 -msgid "" -"Whether to pass through headers containing user and tenant information when " -"making requests to the registry. This allows the registry to use the context " -"middleware without the keystoneclients' auth_token middleware, removing " -"calls to the keystone auth service. It is recommended that when using this " -"option, secure communication between glance api and glance registry is " -"ensured by means other than auth_token middleware." -msgstr "" - -#: glance/registry/client/v1/api.py:78 glance/registry/client/v2/api.py:60 -msgid "Configuration option was not valid" -msgstr "Ungültige Konfigurationseinstellung" - -#: glance/registry/client/v1/api.py:82 glance/registry/client/v2/api.py:64 -msgid "Could not find required configuration option" -msgstr "Erforderliche Konfigurationseinstellung nicht gefunden" - -#: glance/registry/client/v1/api.py:159 -msgid "Adding image metadata..." -msgstr "Bildmetadaten werden hinzugefügt …" - -#: glance/registry/client/v1/api.py:166 -#, python-format -msgid "Updating image metadata for image %s..." -msgstr "Bildmetadaten für Bild %s werden aktualisiert …" - -#: glance/registry/client/v1/api.py:173 -#, python-format -msgid "Deleting image metadata for image %s..." -msgstr "Bildmetadaten für Bild %s werden entfernt …" - -#: glance/registry/client/v1/client.py:110 -#, python-format -msgid "" -"Registry request %(method)s %(action)s HTTP %(status)s request id " -"%(request_id)s" -msgstr "" - -#: glance/registry/client/v1/client.py:118 -#, python-format -msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:44 -msgid "" -"List of which store classes and store class locations are currently known to " -"glance at startup." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:47 -msgid "" -"Default scheme to use to store image data. The scheme must be registered by " -"one of the stores defined by the 'known_stores' config option." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:52 glance/store/scrubber.py:37 -msgid "" -"Directory that the scrubber will use to track information about what to " -"delete. Make sure this is set in glance-api.conf and glance-scrubber.conf" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:57 -msgid "Turn on/off delayed delete." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:59 glance/store/scrubber.py:42 -msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:301 -#, python-format -msgid "Failed to delete image %s in store from URI" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:281 -#, python-format -msgid "Failed to delete image %s from store (%s)" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:314 -#, python-format -msgid "" -"The image metadata key %s has an invalid type of %s. Only dict, list, and " -"unicode are supported." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:336 -#, python-format -msgid "" -"The storage driver %s returned invalid metadata %sThis must be a dictionary " -"type" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:344 -#, python-format -msgid "" -"A bad metadata structure was returned from the %s storage driver: %s. %s." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:400 -msgid "Skipping store.set_acls... not implemented." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:450 -#, python-format -msgid "Invalid location: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:639 -#, python-format -msgid "Original locations is not empty: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:711 -#, python-format -msgid "Get image %(id)s data from %(loc)s failed: %(err)s." -msgstr "" - -#: glance/store/__init__.py:716 -#, python-format -msgid "" -"Glance tried all locations to get data for image %s but all have failed." -msgstr "" - -#: glance/store/base.py:35 glance/tests/unit/test_store_base.py:51 -#, python-format -msgid "Caught '%(exception)s' exception." -msgstr "" - -#: glance/store/base.py:56 -#, python-format -msgid "Failed to configure store correctly: %s Disabling add method." -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:88 -#, python-format -msgid "Cinderclient connection created using URL: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:118 -msgid "URI must start with cinder://" -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:126 -#, python-format -msgid "URI contains invalid volume ID: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:149 -msgid "Cinder storage requires a context." -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:153 -msgid "Cinder storage requires a service catalog." -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:175 -#, python-format -msgid "Failed to get image size due to volume can not be found: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/cinder.py:180 -#, python-format -msgid "Failed to get image size due to internal error: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:39 -msgid "Directory to which the Filesystem backend store writes images." -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:42 -msgid "" -"The path to a file which contains the metadata to be returned with any " -"location associated with this store. The file must contain a valid JSON " -"dict." -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:73 -#, python-format -msgid "No path specified in URI: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:126 -#, python-format -msgid "Could not find %s in configuration options." -msgstr "%s konnte in den Einrichtungseinstellungen nicht gefunden werden." - -#: glance/store/filesystem.py:133 -#, python-format -msgid "Directory to write image files does not exist (%s). Creating." -msgstr "" -"Verzeichnis zum Schreiben der Bilddateien (%s) nicht vorhanden. Wird " -"erstellt." - -#: glance/store/filesystem.py:144 -#, python-format -msgid "Unable to create datadir: %s" -msgstr "Erstellen des Datenverzeichnisses gescheitert: %s" - -#: glance/store/filesystem.py:154 -#, python-format -msgid "Image file %s not found" -msgstr "Bilddatei %s nicht gefunden" - -#: glance/store/filesystem.py:171 -#, python-format -msgid "" -"The JSON in the metadata file %s could not be used: %s An empty dictionary " -"will be returned to the client." -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:177 -#, python-format -msgid "" -"The path for the metadata file %s could not be opened: %s An empty " -"dictionary will be returned to the client." -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:183 -#, python-format -msgid "" -"An error occured processing the storage systems meta data file: %s. An " -"empty dictionary will be returned to the client." -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:199 -#, python-format -msgid "Found image at %s. Returning in ChunkedFile." -msgstr "Bild unter %s gefunden. Wird in ChunkedFile zurückgegeben." - -#: glance/store/filesystem.py:214 -#, python-format -msgid "Found image at %s." -msgstr "" - -#: glance/store/filesystem.py:233 -#, python-format -msgid "Deleting image at %(fn)s" -msgstr "Bild unter %(fn)s wird entfernt" - -#: glance/store/filesystem.py:236 -#, python-format -msgid "You cannot delete file %s" -msgstr "Sie können die Datei %s nicht entfernen" - -#: glance/store/filesystem.py:238 -#, python-format -msgid "Image file %s does not exist" -msgstr "Die Bilddatei %s existiert nicht" - -#: glance/store/filesystem.py:264 -#, python-format -msgid "Image file %s already exists!" -msgstr "Die Bilddatei %s ist bereits vorhanden!" - -#: glance/store/filesystem.py:290 -#, python-format -msgid "" -"Wrote %(bytes_written)d bytes to %(filepath)s with checksum %(checksum_hex)s" -msgstr "" -"%(bytes_written)d Byte nach %(filepath)s mit Prüfsumme %(checksum_hex)s " -"geschrieben" - -#: glance/store/filesystem.py:302 -#, python-format -msgid "Unable to remove partial image data for image %s: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/gridfs.py:100 -msgid "Missing dependecies: pymongo" -msgstr "" - -#: glance/store/gridfs.py:113 glance/store/s3.py:252 glance/store/swift.py:366 -#: glance/store/vmware_datastore.py:219 -#, python-format -msgid "Could not find %(param)s in configuration options." -msgstr "" -"%(param)s konnte in den Einrichtungseinstellungen nicht gefunden werden." - -#: glance/store/gridfs.py:157 -#, python-format -msgid "Could not find %s image in GridFS" -msgstr "" - -#: glance/store/gridfs.py:180 -#, python-format -msgid "GridFS already has an image at location %s" -msgstr "" - -#: glance/store/gridfs.py:186 -#, python-format -msgid "Adding a new image to GridFS with id %s and size %s" -msgstr "" - -#: glance/store/gridfs.py:198 -#, python-format -msgid "Uploaded image %s, md5 %s, length %s to GridFS" -msgstr "" - -#: glance/store/http.py:80 -#, python-format -msgid "Credentials '%s' not well-formatted." -msgstr "Zugangsdaten »%s« liegen nicht im richtigen Format vor." - -#: glance/store/http.py:87 -msgid "No address specified in HTTP URL" -msgstr "Keine Adresse in HTTP-URL angegeben" - -#: glance/store/http.py:165 -#, python-format -msgid "HTTP URL returned a %s status code." -msgstr "" - -#: glance/store/http.py:170 -msgid "The HTTP URL attempted to redirect with an invalid status code." -msgstr "" - -#: glance/store/sheepdog.py:42 -msgid "" -"Images will be chunked into objects of this size (in megabytes). For best " -"performance, this should be a power of two." -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:55 -msgid "RADOS pool in which images are stored." -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:61 -msgid "RADOS user to authenticate as (only applicable if using cephx.)" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:64 -msgid "Ceph configuration file path." -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:107 -msgid "URI must start with rbd://" -msgstr "URI muss mit rbd:// beginnen" - -#: glance/store/rbd.py:108 glance/store/rbd.py:117 glance/store/rbd.py:130 -#: glance/store/rbd.py:136 -#, python-format -msgid "Invalid URI: %(uri)s: %(reason)s" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:116 -msgid "URI contains non-ascii characters" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:129 -msgid "URI must have exactly 1 or 4 components" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:135 -msgid "URI cannot contain empty components" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:171 glance/store/rbd.py:235 glance/store/rbd.py:295 -#, python-format -msgid "RBD image %s does not exist" -msgstr "RBD-Bild %s existiert nicht" - -#: glance/store/rbd.py:198 glance/store/sheepdog.py:197 -#: glance/store/sheepdog.py:205 -#, python-format -msgid "Error in store configuration: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen: %s" - -#: glance/store/rbd.py:282 -#, python-format -msgid "" -"snapshot %(image)s@%(snap)s could not be unprotected because it is in use" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:297 -#, python-format -msgid "image %s could not be removed because it is in use" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:328 -msgid "" -"since image size is zero we will be doing resize-before-write for each chunk " -"which will be considerably slower than normal" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:337 -#, python-format -msgid "RBD image %s already exists" -msgstr "RBD-Bild %s ist bereits vorhanden" - -#: glance/store/rbd.py:353 -#, python-format -msgid "resizing image to %s KiB" -msgstr "" - -#: glance/store/rbd.py:356 -#, python-format -msgid "writing chunk at offset %s" -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:37 -msgid "The host where the S3 server is listening." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:39 -msgid "The S3 query token access key." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:41 -msgid "The S3 query token secret key." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:43 -msgid "The S3 bucket to be used to store the Glance data." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:47 -msgid "" -"The local directory where uploads will be staged before they are transfered " -"into S3." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:48 -msgid "" -"A boolean to determine if the S3 bucket should be created on upload if it " -"does not exist or if an error should be returned to the user." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:52 -msgid "" -"The S3 calling format used to determine the bucket. Either subdomain or path " -"can be used." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:115 -msgid "" -"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme. If you have " -"specified a URI like " -"s3://accesskey:secretkey@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-id, you need to " -"change it to use the s3+https:// scheme, like so: " -"s3+https://accesskey:secretkey@s3.amazonaws.com/bucket/key-id" -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:123 -#, python-format -msgid "Invalid store uri: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:149 -#, python-format -msgid "Badly formed S3 credentials %s" -msgstr "Fehlerhafte S3-Zugangsdaten %s" - -#: glance/store/s3.py:162 -msgid "Badly formed S3 URI. Missing s3 service URL." -msgstr "Fehlerhafter S3-URI. Fehlender S3-Dienst-URL." - -#: glance/store/s3.py:307 -#, python-format -msgid "" -"Retrieved image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, " -"access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)" -msgstr "" -"Bildobjekt wurde aus S3 empfangen mit (s3_host=%(s3_host)s, " -"access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)" - -#: glance/store/s3.py:367 -#, python-format -msgid "S3 already has an image at location %s" -msgstr "S3 besitzt bereits ein Bild am Ort %s" - -#: glance/store/s3.py:371 -#, python-format -msgid "" -"Adding image object to S3 using (s3_host=%(s3_host)s, " -"access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)" -msgstr "" -"Bildobjekt wird zu S3 hinzugefügt mit (s3_host=%(s3_host)s, " -"access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)" - -#: glance/store/s3.py:393 -#, python-format -msgid "Writing request body file to temporary file for %s" -msgstr "Anfragehauptteildatei für %s wird in temporäre Datei geschrieben" - -#: glance/store/s3.py:405 -#, python-format -msgid "Uploading temporary file to S3 for %s" -msgstr "Temporäre Datei wird zu S3 hochgeladen für %s" - -#: glance/store/s3.py:414 -#, python-format -msgid "" -"Wrote %(size)d bytes to S3 key named %(obj_name)s with checksum " -"%(checksum_hex)s" -msgstr "" -"%(size)d Byte in S3-Schlüssel mit dem Namen %(obj_name)s und der Prüfsumme " -"%(checksum_hex)s geschrieben" - -#: glance/store/s3.py:442 -#, python-format -msgid "" -"Deleting image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, " -"access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)" -msgstr "" -"Bildobjekt wird aus S3 gelöscht mit (s3_host=%(s3_host)s, " -"access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)" - -#: glance/store/s3.py:464 -#, python-format -msgid "Could not find bucket with ID %s" -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:505 -#, python-format -msgid "" -"Failed to add bucket to S3.\n" -"Got error from S3: %(e)s" -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:509 -#, python-format -msgid "" -"The bucket %(bucket)s does not exist in S3. Please set the " -"s3_store_create_bucket_on_put option to add bucket to S3 automatically." -msgstr "" - -#: glance/store/s3.py:528 -#, python-format -msgid "Could not find key %(obj)s in bucket %(bucket)s" -msgstr "" -"Schlüssel %(obj)s konnte in Behälter %(bucket)s nicht gefunden werden" - -#: glance/store/scrubber.py:45 -msgid "" -"A boolean that determines if the scrubber should clean up the files it uses " -"for taking data. Only one server in your deployment should be designated the " -"cleanup host." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:50 -msgid "" -"Items must have a modified time that is older than this value in order to be " -"candidates for cleanup." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:133 -#, python-format -msgid "%s file can not be read." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:157 -#, python-format -msgid "%s file can not be wrote." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:208 -#, python-format -msgid "%s directory does not exist." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:354 -#, python-format -msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s" -msgstr "" -"Dienst wird gestartet: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s" - -#: glance/store/scrubber.py:368 -msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt" -msgstr "Dienst durch Abbruch über die Tastatur beendet" - -#: glance/store/scrubber.py:372 -msgid "Running application" -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:375 -#, python-format -msgid "Next run scheduled in %s seconds" -msgstr "Nächste Ausführung in %s Sekunden vorgesehen" - -#: glance/store/scrubber.py:380 -#, python-format -msgid "Initializing scrubber with configuration: %s" -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:404 -#, python-format -msgid "Can not %s scrub jobs from queue." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:428 -#, python-format -msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:443 -#, python-format -msgid "Deleting URI from image %(image_id)s." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:456 -#, python-format -msgid "Failed to delete URI from image %(image_id)s" -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:468 -#, python-format -msgid "%s file is not exists." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:473 -#, python-format -msgid "%s file contains conflicting cleanup timestamp." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:492 -#, python-format -msgid "%s file can not be created." -msgstr "" - -#: glance/store/scrubber.py:506 -#, python-format -msgid "Getting images deleted before %s" -msgstr "Bilder, die vor %s gelöscht wurden, werden abgerufen" - -#: glance/store/sheepdog.py:46 -msgid "Port of sheep daemon." -msgstr "" - -#: glance/store/sheepdog.py:48 -msgid "IP address of sheep daemon." -msgstr "" - -#: glance/store/sheepdog.py:225 glance/store/sheepdog.py:244 -#: glance/store/sheepdog.py:305 -#, python-format -msgid "Sheepdog image %s does not exist" -msgstr "" - -#: glance/store/sheepdog.py:266 -#, python-format -msgid "Sheepdog image %s already exists" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:50 -msgid "" -"Whether to use ServiceNET to communicate with the Swift storage servers." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:53 -msgid "The address where the Swift authentication service is listening." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:56 -msgid "The user to authenticate against the Swift authentication service" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:59 -msgid "" -"Auth key for the user authenticating against the Swift authentication " -"service." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:62 -msgid "" -"Version of the authentication service to use. Valid versions are 2 for " -"keystone and 1 for swauth and rackspace" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:66 -msgid "" -"If True, swiftclient won't check for a valid SSL certificate when " -"authenticating." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:69 -msgid "" -"The region of the swift endpoint to be used for single tenant. This setting " -"is only necessary if the tenant has multiple swift endpoints." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:73 -msgid "" -"A string giving the endpoint type of the swift service to use (publicURL, " -"adminURL or internalURL). This setting is only used if " -"swift_store_auth_version is 2." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:78 -msgid "" -"A string giving the service type of the swift service to use. This setting " -"is only used if swift_store_auth_version is 2." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:83 -msgid "" -"Container within the account that the account should use for storing images " -"in Swift." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:87 -msgid "" -"The size, in MB, that Glance will start chunking image files and do a large " -"object manifest in Swift" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:91 -msgid "" -"The amount of data written to a temporary disk buffer during the process of " -"chunking the image file." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:94 -msgid "" -"A boolean value that determines if we create the container if it does not " -"exist." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:97 -msgid "" -"If set to True, enables multi-tenant storage mode which causes Glance images " -"to be stored in tenant specific Swift accounts." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:101 -msgid "" -"A list of tenants that will be granted read/write access on all Swift " -"containers created by Glance in multi-tenant mode." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:105 -msgid "" -"If set to False, disables SSL layer compression of https swift requests. " -"Setting to False may improve performance for images which are already in a " -"compressed format, eg qcow2." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:214 -msgid "" -"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme. If you have " -"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, " -"you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: " -"swift+http://user:pass@authurl.com/v1/container/obj" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:220 -#, python-format -msgid "Invalid store URI: %(reason)s" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:264 -msgid "Badly formed Swift URI." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:541 glance/store/swift.py:702 -msgid "Swift could not find image at URI." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:375 -#, python-format -msgid "Deleting chunk %s" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:331 -#, python-format -msgid "Failed to delete orphaned chunk %s/%s" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:391 -#, python-format -msgid "Adding image object '%(obj_name)s' to Swift" -msgstr "Bildobjekt »%(obj_name)s« wird zu Swift hinzugefügt" - -#: glance/store/swift.py:411 -msgid "Cannot determine image size. Adding as a segmented object to Swift." -msgstr "" -"Bildgröße kann nicht bestimmt werden. Wird als segmentiertes Objekt zu Swift " -"hinzugefügt." - -#: glance/store/swift.py:440 -msgid "Error during chunked upload to backend, deleting stale chunks" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Wrote chunk %(chunk_name)s (%(chunk_id)d/%(total_chunks)s) of length " -"%(bytes_read)d to Swift returning MD5 of content: %(chunk_etag)s" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:461 -msgid "Deleting final zero-length chunk" -msgstr "Letzter NullLängen-Block wird gelöscht" - -#: glance/store/swift.py:498 -msgid "Swift already has an image at this location" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:500 -#, python-format -msgid "" -"Failed to add object to Swift.\n" -"Got error from Swift: %(e)s" -msgstr "" -"Hinzufügen des Objekts zu Swift gescheitert.\n" -"Fehler von Swift erhalten: %(e)s" - -#: glance/store/swift.py:562 -#, python-format -msgid "" -"Failed to add container to Swift.\n" -"Got error from Swift: %(e)s" -msgstr "" -"Hinzufügen des Behälters zu Swift gescheitert.\n" -"Fehler von Swift erhalten: %(e)s" - -#: glance/store/swift.py:566 -#, python-format -msgid "" -"The container %(container)s does not exist in Swift. Please set the " -"swift_store_create_container_on_put optionto add container to Swift " -"automatically." -msgstr "" -"Der Behälter %(container)s ist in Swift nicht vorhanden. Bitte setzen Sie " -"die Einstellung swift_store_create_container_on_put auf das automatische " -"Hinzufügen von Behältern zu Swift." - -#: glance/store/swift.py:610 -msgid "Location is missing user:password information." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:622 -#, python-format -msgid "Badly formed tenant:user '%(user)s' in Swift URI" -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:649 -msgid "Multi-tenant Swift storage requires a context." -msgstr "" - -#: glance/store/swift.py:653 -msgid "Multi-tenant Swift storage requires a service catalog." -msgstr "" - -#: glance/tests/unit/test_migrations.py:843 -#, python-format -msgid "location: %s data lost" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gnupg2.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gnupg2.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gnupg2.po 2014-02-21 10:45:14.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gnupg2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8662 +0,0 @@ -# GnuPG German translation -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -# 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006 -# Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg-2.0.18\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-04 19:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:20+0000\n" -"Last-Translator: Werner Koch <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: agent/call-pinentry.c:254 -#, c-format -msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n" - -#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in -#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter -#. should be used as an accelerator. Double the underscore for -#. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. -#: agent/call-pinentry.c:411 -msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "_OK" - -#: agent/call-pinentry.c:412 -msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: agent/call-pinentry.c:413 -msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "PIN:" - -#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label -#. for the quality bar. -#: agent/call-pinentry.c:659 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualität:" - -#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when -#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate -#. string to describe what this is about. The length of the -#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not -#. translate this entry, a default english text (see source) -#. will be used. -#: agent/call-pinentry.c:681 -msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" -msgstr "" -"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n" -"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n" -"Kriterien für die Messung der Qualität." - -#: agent/call-pinentry.c:726 -msgid "" -"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " -"session" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden " -"kann" - -#: agent/call-pinentry.c:729 -msgid "" -"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " -"this session" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt " -"werden kann." - -#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in -#. the pinentry. The %s is the actual error message, the -#. two %d give the current and maximum number of tries. -#: agent/call-pinentry.c:786 -#, c-format -msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)" - -#: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821 -msgid "PIN too long" -msgstr "Die PIN ist zu lang" - -#: agent/call-pinentry.c:810 -msgid "Passphrase too long" -msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang!" - -#: agent/call-pinentry.c:818 -msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN!" - -#: agent/call-pinentry.c:823 -msgid "PIN too short" -msgstr "Die PIN ist zu kurz!" - -#: agent/call-pinentry.c:835 -msgid "Bad PIN" -msgstr "Falsche PIN!" - -#: agent/call-pinentry.c:836 -msgid "Bad Passphrase" -msgstr "Falsche Passphrase!" - -#: agent/call-pinentry.c:873 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" - -#: agent/command-ssh.c:595 -#, c-format -msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n" - -#: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1122 -#: g10/keygen.c:3391 g10/keygen.c:3424 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 -#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 -#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787 -#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 -#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2874 -#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 -#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094 -#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554 -#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044 -#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66 -#, c-format -msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128 -#, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2114 -#, c-format -msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2119 -#, c-format -msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2139 -#, c-format -msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2189 -#, c-format -msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2204 -#, c-format -msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n" - -#: agent/command-ssh.c:2498 -#, c-format -msgid "" -"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " -"allow this?" -msgstr "" -"Ein ssh Prozess hat den Schlüssel%%0A %s%%0A (%s)%%0Aangefordert. Möchten " -"Sie dies erlauben?" - -#: agent/command-ssh.c:2505 -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -#: agent/command-ssh.c:2505 -msgid "Deny" -msgstr "Verweigern" - -#: agent/command-ssh.c:2514 -#, c-format -msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A %F%%0A (%c) ein." - -#: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 -msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:" - -#: agent/command-ssh.c:2858 -#, c-format -msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " -"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen\n" -"Schlüssel%%0A %s%%0A %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu " -"schützen." - -#: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 -#: tools/symcryptrun.c:436 -msgid "does not match - try again" -msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen." - -#: agent/command-ssh.c:3408 -#, c-format -msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n" - -#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923 -msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:" - -#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924 -msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "" -"Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden " -"Seriennummer ein:" - -#: agent/divert-scd.c:200 -msgid "Admin PIN" -msgstr "Admin-PIN" - -#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code -#. used to unblock a PIN. -#: agent/divert-scd.c:205 -msgid "PUK" -msgstr "PUK" - -#: agent/divert-scd.c:212 -msgid "Reset Code" -msgstr "Rückstellcode" - -#: agent/divert-scd.c:238 -#, c-format -msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden." - -#: agent/divert-scd.c:287 -msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen" - -#: agent/divert-scd.c:289 -msgid "Repeat this PUK" -msgstr "PUK bitte wiederholen" - -#: agent/divert-scd.c:290 -msgid "Repeat this PIN" -msgstr "PIN bitte wiederholen" - -#: agent/divert-scd.c:295 -msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" - -#: agent/divert-scd.c:297 -msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" - -#: agent/divert-scd.c:298 -msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" - -#: agent/divert-scd.c:310 -#, c-format -msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren" - -#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 -#: sm/import.c:667 sm/import.c:692 -#, c-format -msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" - -#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675 -#, c-format -msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n" - -#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 -msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Neue Passphrase eingeben" - -#: agent/genkey.c:167 -msgid "Take this one anyway" -msgstr "Diese trotzdem benutzen" - -#: agent/genkey.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u character long." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u characters long." -msgstr[0] "" -"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " -"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein." -msgstr[1] "" -"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " -"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein." - -#: agent/genkey.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " -"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer " -"enthalten." -msgstr[1] "" -"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " -"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten." - -#: agent/genkey.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " -"a known term or match%%0Acertain pattern." -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " -"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten " -"Regeln aufgebaut sein." - -#: agent/genkey.c:253 -#, c-format -msgid "" -"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." -msgstr "" -"Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht " -"erlaubt." - -#: agent/genkey.c:255 -#, c-format -msgid "" -"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " -"confirm that you do not want to have any protection on your key." -msgstr "" -"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n" -"bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n" -"verzichten." - -#: agent/genkey.c:264 -msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig" - -#: agent/genkey.c:308 -#, c-format -msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen." - -#: agent/genkey.c:431 -msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:" - -#: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105 -#: tools/gpg-check-pattern.c:70 -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@Optionen:\n" -" " - -#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110 -msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "Im Daemon Modus ausführen" - -#: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107 -msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "Im Server Modus ausführen" - -#: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:492 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69 -#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166 -msgid "verbose" -msgstr "Detaillierte Informationen" - -#: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112 -#: sm/gpgsm.c:282 -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "Reduzierte Informationen" - -#: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113 -msgid "sh-style command output" -msgstr "Ausgabe für /bin/sh" - -#: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114 -msgid "csh-style command output" -msgstr "Ausgabe für /bin/csh" - -#: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312 -#: tools/symcryptrun.c:169 -msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen" - -#: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125 -msgid "do not detach from the console" -msgstr "Im Vordergrund laufen lassen" - -#: agent/gpg-agent.c:147 -msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\"" - -#: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168 -msgid "use a log file for the server" -msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken" - -#: agent/gpg-agent.c:150 -msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket" - -#: agent/gpg-agent.c:153 -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry" - -#: agent/gpg-agent.c:156 -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon" - -#: agent/gpg-agent.c:157 -msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen" - -#: agent/gpg-agent.c:169 -msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln" - -#: agent/gpg-agent.c:171 -msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln" - -#: agent/gpg-agent.c:174 -msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen" - -#: agent/gpg-agent.c:187 -msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren" - -#: agent/gpg-agent.c:189 -msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "verbite Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren" - -#: agent/gpg-agent.c:192 -msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases" - -#: agent/gpg-agent.c:193 -msgid "enable ssh support" -msgstr "Die ssh-agent Komponente anschalten" - -#: agent/gpg-agent.c:196 -msgid "enable putty support" -msgstr "Die Pageant Komponente anschalten" - -#: agent/gpg-agent.c:202 -msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI" - -#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug -#. reporting address. This is so that we can change the -#. reporting address without breaking the translations. -#: agent/gpg-agent.c:365 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:163 -#: g10/gpg.c:818 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:254 -#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102 -#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141 -msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "" -"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n" -"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n" - -#: agent/gpg-agent.c:374 -msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" - -#: agent/gpg-agent.c:376 -msgid "" -"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -"Secret key management for GnuPG\n" -msgstr "" -"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n" -"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n" - -#: agent/gpg-agent.c:422 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:326 sm/gpgsm.c:669 -#, c-format -msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" - -#: agent/gpg-agent.c:645 agent/protect-tool.c:1033 g10/gpgv.c:155 -#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:434 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 -#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177 -#, c-format -msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" - -#: agent/gpg-agent.c:760 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:520 sm/gpgsm.c:1010 -#, c-format -msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" - -#: agent/gpg-agent.c:771 agent/gpg-agent.c:1396 g10/gpg.c:2115 -#: scd/scdaemon.c:525 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931 -#, c-format -msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:779 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:1021 -#, c-format -msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1164 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 -#: g10/plaintext.c:162 -#, c-format -msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1509 agent/gpg-agent.c:1627 agent/gpg-agent.c:1631 -#: agent/gpg-agent.c:1672 agent/gpg-agent.c:1676 g10/exec.c:191 -#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1033 -#, c-format -msgid "can't create directory `%s': %s\n" -msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1047 -msgid "name of socket too long\n" -msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1070 -#, c-format -msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1555 -#, c-format -msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1573 -msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1089 -msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1589 scd/scdaemon.c:1092 -#, c-format -msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1601 scd/scdaemon.c:1101 -#, c-format -msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1607 scd/scdaemon.c:1108 -#, c-format -msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1635 agent/gpg-agent.c:1682 g10/openfile.c:432 -#, c-format -msgid "directory `%s' created\n" -msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1688 -#, c-format -msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1692 -#, c-format -msgid "can't use `%s' as home directory\n" -msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n" - -#: agent/gpg-agent.c:1825 scd/scdaemon.c:1124 -#, c-format -msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2040 -#, c-format -msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2045 -#, c-format -msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2065 -#, c-format -msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2070 -#, c-format -msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2229 scd/scdaemon.c:1261 -#, c-format -msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2352 scd/scdaemon.c:1328 -#, c-format -msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s %s angehalten\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2488 -msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2499 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2168 -msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n" - -#: agent/gpg-agent.c:2512 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2179 -#, c-format -msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n" - -#: agent/preset-passphrase.c:101 -msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n" - -#: agent/preset-passphrase.c:104 -msgid "" -"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" -"Password cache maintenance\n" -msgstr "" -"Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n" -"Kennwortpuffer-Pflege\n" - -#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:377 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186 -#: tools/gpgconf.c:60 -msgid "" -"@Commands:\n" -" " -msgstr "" -"@Befehle:\n" -" " - -#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 -#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77 -#: tools/symcryptrun.c:159 -msgid "" -"@\n" -"Options:\n" -" " -msgstr "" -"@\n" -"Optionen:\n" -" " - -#: agent/protect-tool.c:166 -msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n" - -#: agent/protect-tool.c:168 -msgid "" -"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" -"Secret key maintenance tool\n" -msgstr "" -"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n" -"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n" - -#: agent/protect-tool.c:1162 -msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein." - -#: agent/protect-tool.c:1167 -msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein." - -#: agent/protect-tool.c:1173 -msgid "" -"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " -"system." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG " -"System zu schützen." - -#: agent/protect-tool.c:1178 -msgid "" -"Please enter the passphrase or the PIN\n" -"needed to complete this operation." -msgstr "" -"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n" -"wird benötigt, um diese Aktion auszuführen." - -#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Passphrase:" - -#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448 -msgid "cancelled\n" -msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" - -#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444 -#, c-format -msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n" - -#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334 -#, c-format -msgid "error opening `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n" - -#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 -#, c-format -msgid "file `%s', line %d: %s\n" -msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n" - -#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179 -#, c-format -msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" -msgstr "" -"Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n" -" ignoriert\n" - -#: agent/trustlist.c:185 -#, c-format -msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "" -"Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n" - -#: agent/trustlist.c:229 -#, c-format -msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n" - -#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261 -#, c-format -msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" -msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n" - -#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126 -#, c-format -msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n" - -#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450 -msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n" - -#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry -#. and has one special property: A "%%0A" is used by -#. Pinentry to insert a line break. The double -#. percent sign is actually needed because it is also -#. a printf format string. If you need to insert a -#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The -#. "%s" gets replaced by the name as stored in the -#. certificate. -#: agent/trustlist.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " -"certificates?" -msgstr "" -"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A " -"\"%s\"%%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit " -"\"Ja\"." - -#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has -#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to -#. insert a line break. The double percent sign is actually -#. needed because it is also a printf format string. If you -#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as -#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal -#. fingerprint string whereas the first one receives the name -#. as stored in the certificate. -#: agent/trustlist.c:654 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " -"fingerprint:%%0A %s" -msgstr "" -"Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden " -"Fingerabdruck hat:%%0A %s" - -#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended -#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The -#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. -#: agent/trustlist.c:668 -msgid "Correct" -msgstr "Korrekt" - -#: agent/trustlist.c:668 -msgid "Wrong" -msgstr "Falsch" - -#: agent/findkey.c:157 -#, c-format -msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." -msgstr "" -"Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie " -"jetzt." - -#: agent/findkey.c:173 -#, c-format -msgid "" -"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " -"it now." -msgstr "" -"Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n" -"mehr geändert. Bitte ändern Sie sie jetzt." - -#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194 -msgid "Change passphrase" -msgstr "Das Kennwort ändern" - -#: agent/findkey.c:195 -msgid "I'll change it later" -msgstr "Ich werde sie später ändern" - -#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485 -#: tools/gpgconf-comp.c:1824 -#, c-format -msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n" - -#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658 -#, c-format -msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n" - -#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002 -#, c-format -msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n" - -#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864 -#, c-format -msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n" - -#: common/exechelp.c:819 -#, c-format -msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n" - -#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877 -#, c-format -msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n" - -#: common/exechelp.c:870 -#, c-format -msgid "error running `%s': probably not installed\n" -msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n" - -#: common/exechelp.c:885 -#, c-format -msgid "error running `%s': terminated\n" -msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n" - -#: common/http.c:1682 -#, c-format -msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n" - -#: common/http.c:1733 -msgid "host not found" -msgstr "Host nicht gefunden" - -#: common/simple-pwquery.c:338 -msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n" - -#: common/simple-pwquery.c:395 -#, c-format -msgid "can't connect to `%s': %s\n" -msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n" - -#: common/simple-pwquery.c:406 -msgid "communication problem with gpg-agent\n" -msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n" - -#: common/simple-pwquery.c:416 -msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n" - -#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675 -msgid "canceled by user\n" -msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" - -#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681 -msgid "problem with the agent\n" -msgstr "Problem mit dem Agenten\n" - -#: common/sysutils.c:111 -#, c-format -msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n" - -#: common/sysutils.c:206 -#, c-format -msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n" - -#: common/sysutils.c:238 -#, c-format -msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77 -msgid "yY" -msgstr "jJyY" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78 -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:76 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: common/yesno.c:79 -msgid "qQ" -msgstr "qQ" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:113 -msgid "okay|okay" -msgstr "okay|okay" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:115 -msgid "cancel|cancel" -msgstr "abbrechen|abbrechen" - -#: common/yesno.c:116 -msgid "oO" -msgstr "oO" - -#: common/yesno.c:117 -msgid "cC" -msgstr "cC" - -#: common/miscellaneous.c:77 -#, c-format -msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "" -"Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten" - -#: common/miscellaneous.c:80 -#, c-format -msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten" - -#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129 -msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n" - -#: common/asshelp.c:349 -#, c-format -msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" -msgstr "Warte %d Sekunden bis der gpg-agent bereit ist\n" - -#: common/asshelp.c:426 -msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "" -"Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n" - -#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars -#. verbatim. It will not be printed. -#: common/audit.c:474 -msgid "|audit-log-result|Good" -msgstr "|audit-log-result|Korrekt" - -#: common/audit.c:477 -msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "|audit-log-result|Falsch" - -#: common/audit.c:479 -msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "|audit-log-result|Nicht unterstützt" - -#: common/audit.c:481 -msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "|audit-log-result|Zertifikat fehlt" - -#: common/audit.c:483 -msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet" - -#: common/audit.c:485 -msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "|audit-log-result|Fehler" - -#: common/audit.c:487 -msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "|audit-log-result|Nicht benötigt" - -#: common/audit.c:489 -msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "|audit-log-result|Okay" - -#: common/audit.c:491 -msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "|audit-log-result|Übergangen" - -#: common/audit.c:493 -msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "|audit-log-result|Einige" - -#: common/audit.c:726 -msgid "Certificate chain available" -msgstr "Zertifikatkette vorhanden" - -#: common/audit.c:733 -msgid "root certificate missing" -msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt" - -#: common/audit.c:759 -msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich" - -#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 -msgid "Data available" -msgstr "Daten vorhanden" - -#: common/audit.c:767 -msgid "Session key created" -msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt" - -#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 -#, c-format -msgid "algorithm: %s" -msgstr "Verfahren: %s" - -#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 -#, c-format -msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s" - -#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 -msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt" - -#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 -msgid "Number of recipients" -msgstr "Anzahl der Empfänger" - -#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 -#, c-format -msgid "Recipient %d" -msgstr "Empfänger %d" - -#: common/audit.c:825 -msgid "Data signing succeeded" -msgstr "Signieren der Daten erfolgreich" - -#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 -#, c-format -msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "Hashverfahren für Daten: %s" - -#: common/audit.c:862 -#, c-format -msgid "Signer %d" -msgstr "Unterzeichner %d" - -#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 -#, c-format -msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "Hashverfahren für Attribute: %s" - -#: common/audit.c:901 -msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich" - -#: common/audit.c:910 -msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt" - -#: common/audit.c:993 -msgid "Data verification succeeded" -msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich" - -#: common/audit.c:1002 -msgid "Signature available" -msgstr "Signatur vorhanden" - -#: common/audit.c:1024 -msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Syntaxanalyse der Daten erfolgreich" - -#: common/audit.c:1036 -#, c-format -msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "Ungültiges Hashverfahren für Daten: %s" - -#: common/audit.c:1051 -#, c-format -msgid "Signature %d" -msgstr "Signatur %d" - -#: common/audit.c:1079 -msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Zertifikatkette gültig" - -#: common/audit.c:1090 -msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig" - -#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935 -msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden" - -#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945 -msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt" - -#: common/audit.c:1119 -msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate" - -#: common/audit.c:1139 -msgid "Included certificates" -msgstr "Mitgesendete Zertifikate" - -#: common/audit.c:1194 -msgid "No audit log entries." -msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei" - -#: common/audit.c:1243 -msgid "Unknown operation" -msgstr "Unbekannte Operation" - -#: common/audit.c:1261 -msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "Gpg-Agent benutzbar" - -#: common/audit.c:1271 -msgid "Dirmngr usable" -msgstr "Dirmngr benutzbar" - -#: common/audit.c:1307 -#, c-format -msgid "No help available for `%s'." -msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." - -#: common/helpfile.c:80 -msgid "ignoring garbage line" -msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert" - -#: common/gettime.c:503 -msgid "[none]" -msgstr "[keine]" - -#: g10/armor.c:379 -#, c-format -msgid "armor: %s\n" -msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" - -#: g10/armor.c:418 -msgid "invalid armor header: " -msgstr "Ungültige ASCII-Hülle " - -#: g10/armor.c:429 -msgid "armor header: " -msgstr "ASCII-Hülle: " - -#: g10/armor.c:442 -msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n" - -#: g10/armor.c:455 -msgid "unknown armor header: " -msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: " - -#: g10/armor.c:508 -msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n" - -#: g10/armor.c:643 -msgid "unexpected armor: " -msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: " - -#: g10/armor.c:655 -msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: " - -#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420 -#, c-format -msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n" - -#: g10/armor.c:853 -msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n" - -#: g10/armor.c:887 -msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n" - -#: g10/armor.c:895 -msgid "malformed CRC\n" -msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n" - -#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457 -#, c-format -msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n" - -#: g10/armor.c:919 -msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n" - -#: g10/armor.c:923 -msgid "error in trailer line\n" -msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" - -#: g10/armor.c:1234 -msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n" - -#: g10/armor.c:1239 -#, c-format -msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n" - -#: g10/armor.c:1243 -msgid "" -"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" -msgstr "" -"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n" -" war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n" - -#: g10/build-packet.c:976 -msgid "" -"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " -"an '='\n" -msgstr "" -"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche " -"enthalten und muß mit einem '=' enden\n" - -#: g10/build-packet.c:988 -msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n" - -#: g10/build-packet.c:994 -msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "" -"Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n" - -#: g10/build-packet.c:1012 -msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n" - -#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 -msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n" - -#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 -msgid "not human readable" -msgstr "nicht als Klartext darstellbar" - -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 -#, c-format -msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" - -#: g10/card-util.c:90 -#, c-format -msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n" - -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 -#: g10/keygen.c:3065 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 -msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n" - -#: g10/card-util.c:106 -msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n" - -#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146 -msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n" - -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 -#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1627 -#: g10/keygen.c:1708 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 -#: sm/certreqgen-ui.c:283 -msgid "Your selection? " -msgstr "Ihre Auswahl? " - -#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 -msgid "[not set]" -msgstr "[nicht gesetzt]" - -#: g10/card-util.c:512 -msgid "male" -msgstr "männlich" - -#: g10/card-util.c:513 -msgid "female" -msgstr "weiblich" - -#: g10/card-util.c:513 -msgid "unspecified" -msgstr "unbestimmt" - -#: g10/card-util.c:540 -msgid "not forced" -msgstr "nicht zwingend" - -#: g10/card-util.c:540 -msgid "forced" -msgstr "zwingend" - -#: g10/card-util.c:631 -msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n" - -#: g10/card-util.c:633 -msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n" - -#: g10/card-util.c:635 -msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n" - -#: g10/card-util.c:652 -msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Familienname des Kartenbesitzers: " - -#: g10/card-util.c:654 -msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Vorname des Kartenbesitzers: " - -#: g10/card-util.c:672 -#, c-format -msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "" -"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:693 -msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: " - -#: g10/card-util.c:701 -#, c-format -msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30 -#, c-format -msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n" - -#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280 -#, c-format -msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n" - -#: g10/card-util.c:839 -#, c-format -msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" - -#: g10/card-util.c:866 -msgid "Login data (account name): " -msgstr "Logindaten (Kontenname): " - -#: g10/card-util.c:876 -#, c-format -msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:912 -msgid "Private DO data: " -msgstr "Geheime DO-Daten: " - -#: g10/card-util.c:922 -#, c-format -msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:1005 -msgid "Language preferences: " -msgstr "Spracheinstellungen " - -#: g10/card-util.c:1013 -msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n" - -#: g10/card-util.c:1022 -msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n" - -#: g10/card-util.c:1044 -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): " - -#: g10/card-util.c:1058 -msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n" - -#: g10/card-util.c:1080 -msgid "CA fingerprint: " -msgstr "CA-Fingerabdruck: " - -#: g10/card-util.c:1103 -msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n" - -#: g10/card-util.c:1153 -#, c-format -msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1154 -msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte" - -#: g10/card-util.c:1167 -#, c-format -msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1254 -msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) " - -#: g10/card-util.c:1270 -msgid "" -"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" -msgstr "" -"Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die " -"angeforderte\n" -" Schlüssellänge unterstützt. Sollte die Erzeugung des Schlüssels \n" -" fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n" -" zu Rate.\n" - -#: g10/card-util.c:1295 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) " - -#: g10/card-util.c:1297 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "" -"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) " - -#: g10/card-util.c:1298 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "" -"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) " - -#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1841 g10/keygen.c:1847 -#: sm/certreqgen-ui.c:194 -#, c-format -msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n" - -#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:184 -#, c-format -msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n" - -#: g10/card-util.c:1322 -#, c-format -msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "" -"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n" - -#: g10/card-util.c:1342 -#, c-format -msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1364 -msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "" -"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) " - -#: g10/card-util.c:1378 -msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n" - -#: g10/card-util.c:1381 -msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) " - -#: g10/card-util.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"Please note that the factory settings of the PINs are\n" -" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -"You should change them using the command --change-pin\n" -msgstr "" -"Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n" -" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n" -"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n" - -#: g10/card-util.c:1449 -msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n" - -#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 -msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) Signatur-Schlüssel\n" - -#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 -msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n" - -#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 -msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n" - -#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945 -#: g10/keygen.c:1631 g10/keygen.c:1659 g10/keygen.c:1761 g10/revoke.c:683 -msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Ungültige Auswahl.\n" - -#: g10/card-util.c:1556 -msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n" - -#: g10/card-util.c:1600 -msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n" - -#: g10/card-util.c:1605 -msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n" - -#: g10/card-util.c:1610 -msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n" - -#: g10/card-util.c:1623 -#, c-format -msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382 -msgid "quit this menu" -msgstr "Menü verlassen" - -#: g10/card-util.c:1684 -msgid "show admin commands" -msgstr "Zeige Admin-Befehle" - -#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385 -msgid "show this help" -msgstr "Diese Hilfe zeigen" - -#: g10/card-util.c:1687 -msgid "list all available data" -msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten" - -#: g10/card-util.c:1690 -msgid "change card holder's name" -msgstr "Kartenbesitzernamen ändern" - -#: g10/card-util.c:1691 -msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern" - -#: g10/card-util.c:1692 -msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte" - -#: g10/card-util.c:1693 -msgid "change the login name" -msgstr "Ändern der Logindaten" - -#: g10/card-util.c:1694 -msgid "change the language preferences" -msgstr "Ändern der Spracheinstellungen" - -#: g10/card-util.c:1695 -msgid "change card holder's sex" -msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers" - -#: g10/card-util.c:1696 -msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks" - -#: g10/card-util.c:1697 -msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters" - -#: g10/card-util.c:1698 -msgid "generate new keys" -msgstr "neue Schlüssel erzeugen" - -#: g10/card-util.c:1699 -msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN" - -#: g10/card-util.c:1700 -msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf" - -#: g10/card-util.c:1701 -msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben" - -#: g10/card-util.c:1823 -msgid "gpg/card> " -msgstr "gpg/card> " - -#: g10/card-util.c:1864 -msgid "Admin-only command\n" -msgstr "nur-Admin Befehl\n" - -#: g10/card-util.c:1895 -msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n" - -#: g10/card-util.c:1897 -msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n" - -#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2296 -msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n" - -#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 -msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n" - -#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4032 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 -#, c-format -msgid "can't open `%s'\n" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n" - -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518 -#: g10/keyserver.c:1748 g10/revoke.c:226 -#, c-format -msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2507 g10/keyserver.c:1762 -#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 -#, c-format -msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n" - -#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n" - -#: g10/delkey.c:133 -msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n" - -#: g10/delkey.c:145 -msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) " - -#: g10/delkey.c:153 -msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) " - -#: g10/delkey.c:163 -#, c-format -msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/delkey.c:173 -msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n" - -#: g10/delkey.c:204 -#, c-format -msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "" -"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n" - -#: g10/delkey.c:206 -msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu " -"entfernen.\n" - -#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269 -#, c-format -msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n" - -#: g10/encode.c:232 -msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "" -"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt " -"werden\n" - -#: g10/encode.c:246 -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" -msgstr "benutze Cipher %s\n" - -#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 -#, c-format -msgid "`%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n" - -#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564 -#, c-format -msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n" - -#: g10/encode.c:485 -msgid "" -"you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit " -"verschlüsselt werden\n" - -#: g10/encode.c:510 -#, c-format -msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "Lesen von '%s'\n" - -#: g10/encode.c:541 -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "" -"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet " -"werden.\n" - -#: g10/encode.c:559 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren " -"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" - -#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " -"preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die " -"Empfängervoreinstellungen.\n" - -#: g10/encode.c:751 -#, c-format -msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) " -"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" - -#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:863 -#, c-format -msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/encode.c:848 -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n" - -#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297 -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s verschlüsselte Daten\n" - -#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301 -#, c-format -msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n" - -#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126 -msgid "" -"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "" -"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n" - -#: g10/encr-data.c:154 -msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n" - -#: g10/exec.c:60 -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/exec.c:311 -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "" -"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte " -"nicht sicher sind\n" - -#: g10/exec.c:341 -msgid "" -"this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "" -"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n" -"Programmen\n" - -#: g10/exec.c:419 -#, c-format -msgid "unable to execute program `%s': %s\n" -msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n" - -#: g10/exec.c:422 -#, c-format -msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" -msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n" - -#: g10/exec.c:513 -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n" - -#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591 -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n" - -#: g10/exec.c:539 -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n" - -#: g10/exec.c:556 -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n" - -#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n" - -#: g10/exec.c:614 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n" - -#: g10/export.c:61 -msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "Exportiere auch Signaturen die als nicht exportfähig markiert sind" - -#: g10/export.c:63 -msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)" - -#: g10/export.c:65 -msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind" - -#: g10/export.c:67 -msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen" - -#: g10/export.c:69 -msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen" - -#: g10/export.c:71 -msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen" - -#: g10/export.c:73 -msgid "export keys in an S-expression based format" -msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format" - -#: g10/export.c:338 -msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" - -#: g10/export.c:367 -#, c-format -msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n" - -#: g10/export.c:375 -#, c-format -msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/export.c:386 -#, c-format -msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n" - -#: g10/export.c:537 -msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n" - -#: g10/export.c:560 -#, c-format -msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n" - -# translated by wk -#: g10/export.c:584 -#, c-format -msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n" - -#: g10/export.c:633 -msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n" - -#: g10/getkey.c:152 -msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n" - -#: g10/getkey.c:175 -msgid "[User ID not found]" -msgstr "[User-ID nicht gefunden]" - -#: g10/getkey.c:1113 -#, c-format -msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n" - -#: g10/getkey.c:1118 -#, c-format -msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n" - -#: g10/getkey.c:1120 -msgid "No fingerprint" -msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden" - -#: g10/getkey.c:1936 -#, c-format -msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "" -"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n" - -#: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843 -#, c-format -msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "" -"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n" - -#: g10/getkey.c:2765 -#, c-format -msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "" -"der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n" - -#: g10/getkey.c:2812 -#, c-format -msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:188 -msgid "make a signature" -msgstr "Eine Signatur erzeugen" - -#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:189 -msgid "make a clear text signature" -msgstr "Eine Klartextsignatur erzeugen" - -#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:190 -msgid "make a detached signature" -msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen" - -#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:191 -msgid "encrypt data" -msgstr "Daten verschlüsseln" - -#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:192 -msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln" - -#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:193 -msgid "decrypt data (default)" -msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)" - -#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:194 -msgid "verify a signature" -msgstr "Signatur prüfen" - -#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:195 -msgid "list keys" -msgstr "Liste der Schlüssel" - -#: g10/gpg.c:392 -msgid "list keys and signatures" -msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" - -#: g10/gpg.c:393 -msgid "list and check key signatures" -msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen" - -#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:200 -msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" - -#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:198 -msgid "list secret keys" -msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" - -#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:201 -msgid "generate a new key pair" -msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen" - -#: g10/gpg.c:397 -msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen" - -#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:203 -msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen" - -#: g10/gpg.c:401 -msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen" - -#: g10/gpg.c:402 -msgid "sign a key" -msgstr "Schlüssel signieren" - -#: g10/gpg.c:403 -msgid "sign a key locally" -msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren" - -#: g10/gpg.c:404 -msgid "sign or edit a key" -msgstr "Signieren oder bearbeiten eines Schlüssels" - -#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:215 -msgid "change a passphrase" -msgstr "Die Passphrase ändern" - -#: g10/gpg.c:408 -msgid "export keys" -msgstr "Schlüssel exportieren" - -#: g10/gpg.c:409 sm/gpgsm.c:204 -msgid "export keys to a key server" -msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren" - -#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:205 -msgid "import keys from a key server" -msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren" - -#: g10/gpg.c:412 -msgid "search for keys on a key server" -msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen" - -#: g10/gpg.c:414 -msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren" - -#: g10/gpg.c:419 -msgid "import/merge keys" -msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren" - -#: g10/gpg.c:422 -msgid "print the card status" -msgstr "den Karten-Status ausgeben" - -#: g10/gpg.c:423 -msgid "change data on a card" -msgstr "Daten auf einer Karte ändern" - -#: g10/gpg.c:424 -msgid "change a card's PIN" -msgstr "PIN einer Karte ändern" - -#: g10/gpg.c:433 -msgid "update the trust database" -msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank" - -#: g10/gpg.c:440 -msgid "print message digests" -msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben" - -#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:210 -msgid "run in server mode" -msgstr "Im Server Modus ausführen" - -#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:228 -msgid "create ascii armored output" -msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen" - -#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:241 -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID" - -#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:278 -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln" - -#: g10/gpg.c:466 -msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)" - -#: g10/gpg.c:472 -msgid "use canonical text mode" -msgstr "Textmodus benutzen" - -#: g10/gpg.c:489 sm/gpgsm.c:280 -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben" - -#: g10/gpg.c:505 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82 -msgid "do not make any changes" -msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen" - -#: g10/gpg.c:506 -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "vor Überschreiben nachfragen" - -#: g10/gpg.c:558 -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten" - -#: g10/gpg.c:589 sm/gpgsm.c:336 -msgid "" -"@\n" -"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" -msgstr "" -"@\n" -"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und " -"Optionen)\n" - -#: g10/gpg.c:592 sm/gpgsm.c:339 -msgid "" -"@\n" -"Examples:\n" -"\n" -" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -" --clearsign [file] make a clear text signature\n" -" --detach-sign [file] make a detached signature\n" -" --list-keys [names] show keys\n" -" --fingerprint [names] show fingerprints\n" -msgstr "" -"@\n" -"Beispiele:\n" -"\n" -" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n" -" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n" -" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n" -" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n" -" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n" - -#: g10/gpg.c:840 -msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" - -#: g10/gpg.c:843 -msgid "" -"Syntax: gpg [options] [files]\n" -"Sign, check, encrypt or decrypt\n" -"Default operation depends on the input data\n" -msgstr "" -"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" -"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n" -"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n" - -#: g10/gpg.c:854 sm/gpgsm.c:543 -msgid "" -"\n" -"Supported algorithms:\n" -msgstr "" -"\n" -"Unterstützte Verfahren:\n" - -#: g10/gpg.c:857 -msgid "Pubkey: " -msgstr "Öff. Schlüssel: " - -#: g10/gpg.c:864 g10/keyedit.c:2427 -msgid "Cipher: " -msgstr "Verschlü.: " - -#: g10/gpg.c:871 -msgid "Hash: " -msgstr "Hash: " - -#: g10/gpg.c:878 g10/keyedit.c:2472 -msgid "Compression: " -msgstr "Komprimierung: " - -#: g10/gpg.c:944 -msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " - -#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716 -msgid "conflicting commands\n" -msgstr "Widersprüchliche Befehle\n" - -#: g10/gpg.c:1176 -#, c-format -msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" -msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1373 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1376 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1379 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1385 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1388 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1391 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1397 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-" -"Verzeichnis `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1400 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der " -"Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1403 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1409 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-" -"Verzeichnisses `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1412 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der " -"Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1415 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf " -"Erweiterung `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1595 -#, c-format -msgid "unknown configuration item `%s'\n" -msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1699 -msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1701 -msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen" - -#: g10/gpg.c:1703 -msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten" - -#: g10/gpg.c:1705 -msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "Zeige IETF-Standard" - -#: g10/gpg.c:1709 -msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen" - -#: g10/gpg.c:1711 -msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten" - -#: g10/gpg.c:1713 -msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1715 -msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1717 -msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" -"Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1719 -msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist" - -#: g10/gpg.c:1721 -msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten" - -#: g10/gpg.c:1855 -#, c-format -msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" - -#: g10/gpg.c:1948 -#, c-format -msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" -"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist " -"%s)\n" - -#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049 -#, c-format -msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" - -#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n" - -#: g10/gpg.c:2624 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n" - -#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4201 -msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" - -#: g10/gpg.c:2659 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2662 -msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2669 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2672 -msgid "invalid import options\n" -msgstr "Ungültige Import-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2679 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n" - -#: g10/gpg.c:2682 -msgid "invalid export options\n" -msgstr "Ungültige Export-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2689 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n" - -#: g10/gpg.c:2692 -msgid "invalid list options\n" -msgstr "Ungültige Listen-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2700 -msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "Foto-ID während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2702 -msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "Richtlinien-URLs während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2704 -msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2706 -msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "Standard-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2710 -msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "Benutzer-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2712 -msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "" -"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung " -"anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2714 -msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2716 -msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "" -"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Signaturprüfung" - -#: g10/gpg.c:2718 -msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "Zeige nur die Haupt-User-ID während der Signaturprüfung" - -#: g10/gpg.c:2720 -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "Prüfe Signaturgültigkeit mittels PKA-Daten" - -#: g10/gpg.c:2722 -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf" - -#: g10/gpg.c:2729 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n" - -#: g10/gpg.c:2732 -msgid "invalid verify options\n" -msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2739 -#, c-format -msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n" - -#: g10/gpg.c:2925 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" - -#: g10/gpg.c:2928 -msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" - -#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439 -msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" - -#: g10/gpg.c:3030 -#, c-format -msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n" - -#: g10/gpg.c:3039 -#, c-format -msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n" - -#: g10/gpg.c:3042 -#, c-format -msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n" - -#: g10/gpg.c:3057 -#, c-format -msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n" - -#: g10/gpg.c:3071 -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n" - -#: g10/gpg.c:3077 -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n" - -#: g10/gpg.c:3083 -msgid "" -"you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes " -"verwenden.\n" - -#: g10/gpg.c:3096 -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" -"Verschlüsselung\n" - -#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511 -msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523 -msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3175 -msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3181 -msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3196 -msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3198 -msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3200 -msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n" - -#: g10/gpg.c:3202 -msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3204 -msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3207 -msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n" - -#: g10/gpg.c:3211 -msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3218 -msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3222 -msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3226 -msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3230 -msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3263 -#, c-format -msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n" - -#: g10/gpg.c:3310 -#, c-format -msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht " -"erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3315 -#, c-format -msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3320 -#, c-format -msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3419 -#, c-format -msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3430 -msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n" - -#: g10/gpg.c:3451 -msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3458 -msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3460 -#, c-format -msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3470 -msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3483 -msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3485 -msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "" -"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n" - -#: g10/gpg.c:3488 -#, c-format -msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n" - -#: g10/gpg.c:3506 -msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3519 -msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3534 -msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3536 -msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "" -"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet " -"werden\n" - -#: g10/gpg.c:3539 -#, c-format -msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "" -"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n" - -#: g10/gpg.c:3559 -msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3568 -msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3593 -msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3601 -msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key User-ID" - -#: g10/gpg.c:3605 -msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key User-ID" - -#: g10/gpg.c:3626 -msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]" - -#: g10/gpg.c:3642 -msgid "--passwd <user-id>" -msgstr "--passwd User-ID" - -#: g10/gpg.c:3729 -#, c-format -msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3731 -#, c-format -msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3733 -#, c-format -msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3744 -#, c-format -msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3754 -#, c-format -msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3805 -#, c-format -msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3813 -#, c-format -msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3903 -#, c-format -msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n" - -#: g10/gpg.c:4018 -msgid "[filename]" -msgstr "[Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:4022 -msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n" - -#: g10/gpg.c:4336 -msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:4338 -msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:4371 -msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n" - -#: g10/gpgv.c:74 -msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen" - -#: g10/gpgv.c:76 -msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler" - -#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326 -msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben" - -#: g10/gpgv.c:117 -msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" - -#: g10/gpgv.c:119 -msgid "" -"Syntax: gpgv [options] [files]\n" -"Check signatures against known trusted keys\n" -msgstr "" -"Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n" -"Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n" - -#: g10/helptext.c:72 -msgid "No help available" -msgstr "Keine Hilfe vorhanden." - -#: g10/helptext.c:82 -#, c-format -msgid "No help available for `%s'" -msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." - -#: g10/import.c:94 -msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind" - -#: g10/import.c:96 -msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports" - -#: g10/import.c:98 -msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" - -#: g10/import.c:100 -msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "" -"beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen" - -#: g10/import.c:102 -msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen" - -#: g10/import.c:104 -msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels" - -#: g10/import.c:106 -msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen" - -#: g10/import.c:266 -#, c-format -msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" - -#: g10/import.c:275 -#, c-format -msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n" - -#: g10/import.c:292 -#, c-format -msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:294 -#, c-format -msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:297 -#, c-format -msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " ohne User-ID: %lu\n" - -#: g10/import.c:299 sm/import.c:114 -#, c-format -msgid " imported: %lu" -msgstr " importiert: %lu" - -#: g10/import.c:305 sm/import.c:118 -#, c-format -msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " unverändert: %lu\n" - -#: g10/import.c:307 -#, c-format -msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " neue User-IDs: %lu\n" - -#: g10/import.c:309 -#, c-format -msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:311 -#, c-format -msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " neue Signaturen: %lu\n" - -#: g10/import.c:313 -#, c-format -msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n" - -#: g10/import.c:315 sm/import.c:120 -#, c-format -msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:317 sm/import.c:122 -#, c-format -msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n" - -#: g10/import.c:319 sm/import.c:124 -#, c-format -msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " unveränderte geh. Schl.: %lu\n" - -#: g10/import.c:321 sm/import.c:126 -#, c-format -msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " nicht importiert: %lu\n" - -#: g10/import.c:323 -#, c-format -msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " Signaturen bereinigt: %lu\n" - -#: g10/import.c:325 -#, c-format -msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " User-IDs bereinigt: %lu\n" - -#: g10/import.c:627 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" -"algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n" -"Verfahren für folgende User-ID:\n" - -#: g10/import.c:668 -#, c-format -msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n" - -#: g10/import.c:683 -#, c-format -msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n" - -#: g10/import.c:695 -#, c-format -msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n" - -#: g10/import.c:708 -msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n" - -#: g10/import.c:710 -msgid "" -"re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" -msgstr "" -"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende " -"Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n" - -#: g10/import.c:734 -#, c-format -msgid "" -"you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "" -"Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" " -"ändern\n" - -#: g10/import.c:787 g10/import.c:1206 -#, c-format -msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n" - -#: g10/import.c:816 -#, c-format -msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n" - -#: g10/import.c:831 -#, c-format -msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n" - -#: g10/import.c:837 -#, c-format -msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n" - -#: g10/import.c:839 -msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "" -"dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n" - -#: g10/import.c:849 g10/import.c:1330 -#, c-format -msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:855 -#, c-format -msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:864 -#, c-format -msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:869 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114 -#, c-format -msgid "writing to `%s'\n" -msgstr "Schreiben nach '%s'\n" - -#: g10/import.c:873 g10/import.c:973 g10/import.c:1246 g10/import.c:1391 -#: g10/import.c:2521 g10/import.c:2543 -#, c-format -msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/import.c:892 -#, c-format -msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n" - -#: g10/import.c:916 -#, c-format -msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n" - -#: g10/import.c:933 g10/import.c:1348 -#, c-format -msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:941 g10/import.c:1355 -#, c-format -msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n" - -#: g10/import.c:983 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n" - -#: g10/import.c:986 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n" - -#: g10/import.c:989 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n" - -#: g10/import.c:992 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n" - -#: g10/import.c:995 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n" - -#: g10/import.c:998 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n" - -#: g10/import.c:1001 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n" - -#: g10/import.c:1004 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n" - -#: g10/import.c:1007 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n" - -#: g10/import.c:1010 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n" - -#: g10/import.c:1034 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n" - -#: g10/import.c:1200 g10/import.c:1223 -msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" - -#: g10/import.c:1212 -#, c-format -msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - " -"übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1240 g10/import.c:2536 -#, c-format -msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n" - -#: g10/import.c:1251 -#, c-format -msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n" - -#: g10/import.c:1281 -#, c-format -msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n" - -#: g10/import.c:1291 -#, c-format -msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:1323 -#, c-format -msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht " -"angebracht werden\n" - -#: g10/import.c:1366 -#, c-format -msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n" - -#: g10/import.c:1398 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n" - -#: g10/import.c:1474 -#, c-format -msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n" - -#: g10/import.c:1491 -#, c-format -msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n" - -#: g10/import.c:1493 -#, c-format -msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n" - -#: g10/import.c:1510 g10/import.c:1536 g10/import.c:1587 -#, c-format -msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n" - -#: g10/import.c:1511 -#, c-format -msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n" - -#: g10/import.c:1525 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n" - -#: g10/import.c:1538 -#, c-format -msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n" - -#: g10/import.c:1554 -#, c-format -msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n" - -#: g10/import.c:1576 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n" - -#: g10/import.c:1589 -#, c-format -msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n" - -#: g10/import.c:1604 -#, c-format -msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n" - -#: g10/import.c:1645 -#, c-format -msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n" - -#: g10/import.c:1666 -#, c-format -msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1693 -#, c-format -msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Nicht exportfähige Signatur (Klasse %02x) - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1703 -#, c-format -msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1720 -#, c-format -msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1734 -#, c-format -msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - " -"übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1742 -#, c-format -msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1871 -#, c-format -msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n" - -#: g10/import.c:1933 -#, c-format -msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n" - -#: g10/import.c:1947 -#, c-format -msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht " -"vorhanden\n" - -#: g10/import.c:2006 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n" - -#: g10/import.c:2040 -#, c-format -msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n" - -#: g10/import.c:2441 -msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "" -"Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte " -"überein\n" - -#: g10/import.c:2449 -msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n" - -#: g10/import.c:2451 -msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n" - -#: g10/keydb.c:182 -#, c-format -msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/keydb.c:188 -#, c-format -msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n" - -#: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351 -#, c-format -msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n" - -#: g10/keydb.c:749 -#, c-format -msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:265 -msgid "[revocation]" -msgstr "[Widerruf]" - -#: g10/keyedit.c:266 -msgid "[self-signature]" -msgstr "[Eigenbeglaubigung]" - -#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398 -msgid "1 bad signature\n" -msgstr "1 falsche Beglaubigung\n" - -#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400 -#, c-format -msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n" - -#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402 -msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404 -#, c-format -msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406 -msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408 -#, c-format -msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:356 -msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n" - -#: g10/keyedit.c:358 -#, c-format -msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n" - -#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262 -msgid "" -"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " -"keys\n" -"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " -"etc.)\n" -msgstr "" -"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n" -"Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n" -"mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n" -"unterschiedlichen Quellen ...)?\n" - -#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274 -#, c-format -msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n" - -#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276 -#, c-format -msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n" - -#: g10/keyedit.c:438 -msgid "" -"Please enter the depth of this trust signature.\n" -"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" -"trust signatures on your behalf.\n" -msgstr "" -"Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Signatur ein.\n" -"Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu signierenden Schlüssel\n" -"Trust-Signatures für Sie zu machen.\n" - -#: g10/keyedit.c:454 -msgid "" -"Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" -msgstr "" -"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n" -"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n" - -#: g10/keyedit.c:598 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen." - -#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 -#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789 -msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 -#: g10/keyedit.c:1795 -msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n" - -#: g10/keyedit.c:626 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen." - -#: g10/keyedit.c:654 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt." - -#: g10/keyedit.c:682 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "User-ID \"%s\" ist signierbar. " - -#: g10/keyedit.c:684 -msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Wirklich signieren? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:706 -#, c-format -msgid "" -"The self-signature on \"%s\"\n" -"is a PGP 2.x-style signature.\n" -msgstr "" -"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n" -"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n" - -#: g10/keyedit.c:715 -msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Your current signature on \"%s\"\n" -"has expired.\n" -msgstr "" -"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n" -"ist abgelaufen.\n" - -#: g10/keyedit.c:733 -msgid "" -"Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "" -"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? " -"(J/n) " - -#: g10/keyedit.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Your current signature on \"%s\"\n" -"is a local signature.\n" -msgstr "" -"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n" -"ist nur für diesen Rechner gültig.\n" - -#: g10/keyedit.c:758 -msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "" -"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:779 -#, c-format -msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n" - -#: g10/keyedit.c:782 -#, c-format -msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n" - -#: g10/keyedit.c:787 -msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:809 -#, c-format -msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n" - -#: g10/keyedit.c:824 -msgid "This key has expired!" -msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!" - -#: g10/keyedit.c:842 -#, c-format -msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n" - -#: g10/keyedit.c:848 -msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) " - -#: g10/keyedit.c:888 -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n" - -#: g10/keyedit.c:890 -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n" - -#: g10/keyedit.c:915 -msgid "" -"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " -"belongs\n" -"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" -msgstr "" -"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n" -"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n" -"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n" - -#: g10/keyedit.c:920 -#, c-format -msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:922 -#, c-format -msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:924 -#, c-format -msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:926 -#, c-format -msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n" - -# translated by wk -#: g10/keyedit.c:932 -msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): " - -#: g10/keyedit.c:956 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure that you want to sign this key with your\n" -"key \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n" -"Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n" - -#: g10/keyedit.c:963 -msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n" - -#: g10/keyedit.c:969 -msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Signatur wird nicht als nicht-exportierbar markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:977 -msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Signatur wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:987 -msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Die Signatur wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:994 -msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Die Signatur wird als unwiderrufbar markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1001 -msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n" - -#: g10/keyedit.c:1006 -msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n" - -#: g10/keyedit.c:1011 -msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n" - -#: g10/keyedit.c:1021 -msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Wirklich signieren? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124 -#: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316 -#, c-format -msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1131 -msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" -msgstr "" -"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- " -"keine Passphrase ist zu ändern.\n" - -#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3771 -msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3758 g10/revoke.c:536 -msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3774 -msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n" - -#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3778 -msgid "Key is protected.\n" -msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1186 -#, c-format -msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1192 -msgid "" -"Enter the new passphrase for this secret key.\n" -"\n" -msgstr "" -"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n" -"\n" - -#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2288 -msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" - -#: g10/keyedit.c:1212 -msgid "" -"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" -"\n" - -#: g10/keyedit.c:1215 -msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1298 -msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n" - -#: g10/keyedit.c:1384 -msgid "save and quit" -msgstr "speichern und Menü verlassen" - -#: g10/keyedit.c:1387 -msgid "show key fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen" - -#: g10/keyedit.c:1388 -msgid "list key and user IDs" -msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten" - -#: g10/keyedit.c:1390 -msgid "select user ID N" -msgstr "User-ID N auswählen" - -#: g10/keyedit.c:1391 -msgid "select subkey N" -msgstr "Unterschlüssel N auswählen" - -#: g10/keyedit.c:1392 -msgid "check signatures" -msgstr "Signaturen prüfen" - -#: g10/keyedit.c:1397 -msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]" - -#: g10/keyedit.c:1402 -msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen" - -#: g10/keyedit.c:1404 -msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Signatur beglaubigen" - -#: g10/keyedit.c:1406 -msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen" - -#: g10/keyedit.c:1410 -msgid "add a user ID" -msgstr "Eine User-ID hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1412 -msgid "add a photo ID" -msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1414 -msgid "delete selected user IDs" -msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1419 -msgid "add a subkey" -msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1423 -msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1425 -msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben" - -#: g10/keyedit.c:1427 -msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben" - -#: g10/keyedit.c:1431 -msgid "delete selected subkeys" -msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1433 -msgid "add a revocation key" -msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1435 -msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1437 -msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "" -"das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern" - -#: g10/keyedit.c:1439 -msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen" - -#: g10/keyedit.c:1441 -msgid "toggle between the secret and public key listings" -msgstr "" -"Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel" - -#: g10/keyedit.c:1444 -msgid "list preferences (expert)" -msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)" - -#: g10/keyedit.c:1446 -msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)" - -#: g10/keyedit.c:1448 -msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs" - -#: g10/keyedit.c:1453 -msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "" -"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs" - -#: g10/keyedit.c:1455 -msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen" - -#: g10/keyedit.c:1457 -msgid "change the passphrase" -msgstr "Die Passphrase ändern" - -#: g10/keyedit.c:1461 -msgid "change the ownertrust" -msgstr "Den \"Owner trust\" ändern" - -#: g10/keyedit.c:1463 -msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:1465 -msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:1470 -msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:1471 -msgid "enable key" -msgstr "Schlüssel anschalten" - -#: g10/keyedit.c:1472 -msgid "disable key" -msgstr "Schlüssel abschalten" - -#: g10/keyedit.c:1473 -msgid "show selected photo IDs" -msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen" - -#: g10/keyedit.c:1475 -msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "" -"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Signaturen aus dem " -"Schlüssel entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1477 -msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "" -"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Signaturen aus dem Schlüssel " -"entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1605 -#, c-format -msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1623 -msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1706 -msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1714 -msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n" - -#: g10/keyedit.c:1733 -msgid "" -"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " -"(lsign),\n" -" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" -" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" -msgstr "" -"* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen " -"vorangestellt werden (\"lsign\"),\n" -" ein `t' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare " -"Signaturen\n" -" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n" - -#: g10/keyedit.c:1783 -msgid "Key is revoked." -msgstr "Schlüssel wurde widerrufen." - -#: g10/keyedit.c:1802 -msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1809 -msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n" - -#: g10/keyedit.c:1818 -#, c-format -msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n" - -#: g10/keyedit.c:1841 -#, c-format -msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052 -msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1865 -msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n" - -#: g10/keyedit.c:1867 -msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1868 -msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) " - -#. TRANSLATORS: Please take care: This is about -#. moving the key and not about removing it. -#: g10/keyedit.c:1921 -msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1933 -msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n" - -#: g10/keyedit.c:1961 -msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n" - -#: g10/keyedit.c:1975 -#, c-format -msgid "Can't open `%s': %s\n" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1992 -#, c-format -msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n" - -#: g10/keyedit.c:2016 -msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:2019 -msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2020 -msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2055 -msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2056 -msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2074 -msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2085 -msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2087 -msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2137 -msgid "" -"Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" -msgstr "" -"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-" -"Datenbank benutzt wird\n" - -#: g10/keyedit.c:2179 -msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n" - -#: g10/keyedit.c:2185 -msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? " -"(j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2187 -msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2257 -msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Änderungen speichern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2260 -msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2270 -#, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355 -#, c-format -msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:2284 -msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "" -"Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n" - -#: g10/keyedit.c:2450 -msgid "Digest: " -msgstr "Digest: " - -#: g10/keyedit.c:2501 -msgid "Features: " -msgstr "Eigenschaften: " - -#: g10/keyedit.c:2512 -msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "Keyserver no-modify" - -#: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316 -msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver: " - -#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536 -msgid "Notations: " -msgstr "\"Notationen\": " - -#: g10/keyedit.c:2757 -msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n" - -#: g10/keyedit.c:2814 -#, c-format -msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:2836 -#, c-format -msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "" -"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein" - -#: g10/keyedit.c:2842 -msgid "(sensitive)" -msgstr "(empfindlich)" - -#: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990 -#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539 -#, c-format -msgid "created: %s" -msgstr "erzeugt: %s" - -#: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:1022 -#, c-format -msgid "revoked: %s" -msgstr "widerrufen: %s" - -#: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934 -#, c-format -msgid "expired: %s" -msgstr "verfallen: %s" - -#: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992 -#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940 -#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:1028 -#, c-format -msgid "expires: %s" -msgstr "verfällt: %s" - -#: g10/keyedit.c:2867 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "Aufruf: %s" - -#: g10/keyedit.c:2882 -#, c-format -msgid "trust: %s" -msgstr "Vertrauen: %s" - -#: g10/keyedit.c:2886 -#, c-format -msgid "validity: %s" -msgstr "Gültigkeit: %s" - -#: g10/keyedit.c:2893 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet" - -#: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208 -msgid "card-no: " -msgstr "Kartennummer: " - -#: g10/keyedit.c:2945 -msgid "" -"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" -"unless you restart the program.\n" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n" -"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n" - -#: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549 -#: g10/mainproc.c:1902 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732 -msgid "revoked" -msgstr "widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553 -#: g10/mainproc.c:1904 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734 -msgid "expired" -msgstr "verfallen" - -# translated by wk -#: g10/keyedit.c:3076 -msgid "" -"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" -" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" -"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" - -#: g10/keyedit.c:3137 -msgid "" -"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " -"versions\n" -" of PGP to reject this key.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID " -"könnte\n" -" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477 -msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:3148 -msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3288 -msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" - -#: g10/keyedit.c:3298 -msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)" - -#: g10/keyedit.c:3302 -msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" - -#: g10/keyedit.c:3308 -msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)" - -#: g10/keyedit.c:3322 -#, c-format -msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" - -#: g10/keyedit.c:3323 -#, c-format -msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" - -#: g10/keyedit.c:3326 -msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nichts entfernt.\n" - -#: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1736 -msgid "invalid" -msgstr "ungültig" - -#: g10/keyedit.c:3361 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:3368 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n" - -#: g10/keyedit.c:3369 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n" - -#: g10/keyedit.c:3377 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n" - -#: g10/keyedit.c:3378 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n" - -#: g10/keyedit.c:3472 -msgid "" -"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " -"cause\n" -" some versions of PGP to reject this key.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n" -" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n" -" des Schlüssels führen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3483 -msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "" -"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer " -"hinzufügen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3503 -msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: " - -#: g10/keyedit.c:3528 -msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "" -"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer " -"eingetragen werden\n" - -#: g10/keyedit.c:3543 -msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "" -"Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n" - -#: g10/keyedit.c:3565 -msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n" - -#: g10/keyedit.c:3584 -msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann " -"nicht rückgangig gemacht werden!\n" - -#: g10/keyedit.c:3590 -msgid "" -"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? " -"(j/N): " - -#: g10/keyedit.c:3651 -msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n" - -#: g10/keyedit.c:3657 -msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n" - -#: g10/keyedit.c:3661 -msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n" - -#: g10/keyedit.c:3664 -msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n" - -#: g10/keyedit.c:3710 -msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n" - -#: g10/keyedit.c:3726 -msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n" - -#: g10/keyedit.c:3804 -#, c-format -msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n" - -#: g10/keyedit.c:3810 -#, c-format -msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" -"Unterschlüssel %s ist des Signieren nicht mächtig und braucht deshalb keine " -"Rücksignatur\n" - -#: g10/keyedit.c:3973 -msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n" - -#: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383 -#, c-format -msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n" - -#: g10/keyedit.c:4183 -msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: " - -#: g10/keyedit.c:4263 -msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4264 -msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4326 -msgid "Enter the notation: " -msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: " - -#: g10/keyedit.c:4475 -msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Fortfahren (j/N)? " - -#: g10/keyedit.c:4547 -#, c-format -msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n" - -#: g10/keyedit.c:4608 -#, c-format -msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n" - -#: g10/keyedit.c:4643 -#, c-format -msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n" - -#: g10/keyedit.c:4778 -#, c-format -msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "User-ID: \"%s\"\n" - -#: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918 -#, c-format -msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n" - -#: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920 -msgid " (non-exportable)" -msgstr " (nicht-exportierbar)" - -#: g10/keyedit.c:4787 -#, c-format -msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n" - -#: g10/keyedit.c:4791 -msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4795 -msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Signatur erzeugen (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4846 -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n" - -#: g10/keyedit.c:4852 -#, c-format -msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n" - -#: g10/keyedit.c:4878 -msgid " (non-revocable)" -msgstr " (unwiderrufbar)" - -#: g10/keyedit.c:4885 -#, c-format -msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n" - -#: g10/keyedit.c:4907 -msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n" - -#: g10/keyedit.c:4927 -msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4957 -msgid "no secret key\n" -msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n" - -#: g10/keyedit.c:5027 -#, c-format -msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:5044 -#, c-format -msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n" - -#: g10/keyedit.c:5108 -#, c-format -msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:5170 -#, c-format -msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:5265 -#, c-format -msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "" -"Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n" - -#: g10/keygen.c:272 -#, c-format -msgid "preference `%s' duplicated\n" -msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n" - -#: g10/keygen.c:279 -msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n" - -#: g10/keygen.c:281 -msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n" - -#: g10/keygen.c:283 -msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n" - -#: g10/keygen.c:423 -#, c-format -msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n" - -#: g10/keygen.c:907 -msgid "writing direct signature\n" -msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n" - -#: g10/keygen.c:949 -msgid "writing self signature\n" -msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n" - -#: g10/keygen.c:1006 -msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n" - -#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1287 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1438 -#: g10/keygen.c:3266 -#, c-format -msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n" - -#: g10/keygen.c:1182 g10/keygen.c:1298 g10/keygen.c:1306 g10/keygen.c:1444 -#: g10/keygen.c:3272 -#, c-format -msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n" - -#: g10/keygen.c:1332 -msgid "" -"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser " -"Digestlänge nicht verwenden\n" - -#: g10/keygen.c:1555 -msgid "Sign" -msgstr "Signieren" - -#: g10/keygen.c:1558 -msgid "Certify" -msgstr "Zertif." - -#: g10/keygen.c:1561 -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschl." - -#: g10/keygen.c:1564 -msgid "Authenticate" -msgstr "Authentisierung" - -#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. The -#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the -#. functions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish -#. -#: g10/keygen.c:1582 -msgid "SsEeAaQq" -msgstr "UuVvAaQq" - -#: g10/keygen.c:1605 -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: " - -#: g10/keygen.c:1609 -msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: " - -#: g10/keygen.c:1614 -#, c-format -msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n" - -#: g10/keygen.c:1617 -#, c-format -msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n" - -#: g10/keygen.c:1620 -#, c-format -msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n" - -#: g10/keygen.c:1623 -#, c-format -msgid " (%c) Finished\n" -msgstr " (%c) Beenden\n" - -#: g10/keygen.c:1683 sm/certreqgen-ui.c:157 -msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n" - -#: g10/keygen.c:1686 -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n" - -#: g10/keygen.c:1688 -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n" - -#: g10/keygen.c:1690 -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n" - -#: g10/keygen.c:1691 -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n" - -#: g10/keygen.c:1695 -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n" - -#: g10/keygen.c:1696 -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n" - -#: g10/keygen.c:1700 -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n" - -#: g10/keygen.c:1701 -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n" - -#: g10/keygen.c:1809 -#, c-format -msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n" - -#: g10/keygen.c:1817 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) " - -#: g10/keygen.c:1820 sm/certreqgen-ui.c:179 -#, c-format -msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) " - -#: g10/keygen.c:1834 sm/certreqgen-ui.c:189 -#, c-format -msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n" - -#: g10/keygen.c:1922 -msgid "" -"Please specify how long the key should be valid.\n" -" 0 = key does not expire\n" -" <n> = key expires in n days\n" -" <n>w = key expires in n weeks\n" -" <n>m = key expires in n months\n" -" <n>y = key expires in n years\n" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n" -" 0 = Schlüssel verfällt nie\n" -" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" -" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" -" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" -" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" - -#: g10/keygen.c:1933 -msgid "" -"Please specify how long the signature should be valid.\n" -" 0 = signature does not expire\n" -" <n> = signature expires in n days\n" -" <n>w = signature expires in n weeks\n" -" <n>m = signature expires in n months\n" -" <n>y = signature expires in n years\n" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n" -" 0 = Schlüssel verfällt nie\n" -" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" -" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" -" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" -" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" - -#: g10/keygen.c:1956 -msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) " - -#: g10/keygen.c:1961 -#, c-format -msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) " - -#: g10/keygen.c:1979 g10/keygen.c:2004 -msgid "invalid value\n" -msgstr "Ungültiger Wert.\n" - -#: g10/keygen.c:1986 -msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Schlüssel verfällt nie\n" - -#: g10/keygen.c:1987 -msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Signature verfällt nie\n" - -#: g10/keygen.c:1992 -#, c-format -msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Key verfällt am %s\n" - -#: g10/keygen.c:1993 -#, c-format -msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Signatur verfällt am %s\n" - -#: g10/keygen.c:1997 -msgid "" -"Your system can't display dates beyond 2038.\n" -"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" -msgstr "" -"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n" -"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n" - -#: g10/keygen.c:2010 -msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Ist dies richtig? (j/N) " - -#: g10/keygen.c:2060 -msgid "" -"\n" -"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used -#. but you should keep your existing translation. In case -#. the new string is not translated this old string will -#. be used. -#: g10/keygen.c:2075 -msgid "" -"\n" -"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " -"ID\n" -"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" -" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n" -"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n" -"Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n" -" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:2094 -msgid "Real name: " -msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): " - -#: g10/keygen.c:2102 -msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" - -#: g10/keygen.c:2104 -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" - -#: g10/keygen.c:2106 -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" - -#: g10/keygen.c:2114 -msgid "Email address: " -msgstr "Email-Adresse: " - -#: g10/keygen.c:2120 -msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n" - -#: g10/keygen.c:2128 -msgid "Comment: " -msgstr "Kommentar: " - -#: g10/keygen.c:2134 -msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n" - -#: g10/keygen.c:2156 -#, c-format -msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n" - -#: g10/keygen.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"You selected this USER-ID:\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie haben diese User-ID gewählt:\n" -" \"%s\"\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:2167 -msgid "" -"Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n" - -#: g10/keygen.c:2182 -msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n" - -#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in -#. lower and uppercase. Below you will find the matching -#. string which should be translated accordingly and the -#. letter changed to match the one in the answer string. -#. -#. n = Change name -#. c = Change comment -#. e = Change email -#. o = Okay (ready, continue) -#. q = Quit -#. -#: g10/keygen.c:2198 -msgid "NnCcEeOoQq" -msgstr "NnKkEeFfAa" - -#: g10/keygen.c:2208 -msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? " - -#: g10/keygen.c:2209 -msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? " - -#: g10/keygen.c:2228 -msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n" - -#: g10/keygen.c:2270 -msgid "" -"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:2273 -msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " -"encryption key." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen " -"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen." - -#: g10/keygen.c:2289 -#, c-format -msgid "%s.\n" -msgstr "%s.\n" - -#: g10/keygen.c:2295 -msgid "" -"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" -"using this program with the option \"--edit-key\".\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" -"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n" -"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n" -"aufrufen.\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:2319 -msgid "" -"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" -"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" -"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" -"generator a better chance to gain enough entropy.\n" -msgstr "" -"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n" -"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n" -"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n" - -#: g10/keygen.c:3206 g10/keygen.c:3233 -msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n" - -#: g10/keygen.c:3438 g10/keygen.c:3608 -#, c-format -msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" - -#: g10/keygen.c:3440 g10/keygen.c:3611 -#, c-format -msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n" - -#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614 -#, c-format -msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n" - -#: g10/keygen.c:3595 -#, c-format -msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3602 -#, c-format -msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3622 -#, c-format -msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/keygen.c:3630 -#, c-format -msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/keygen.c:3658 -msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n" - -#: g10/keygen.c:3669 -msgid "" -"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" -"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n" -"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n" -"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n" - -#: g10/keygen.c:3682 g10/keygen.c:3828 g10/keygen.c:3949 -#, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3738 g10/keygen.c:3879 g10/sign.c:241 -#, c-format -msgid "" -"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " -"stimmen nicht überein)\n" - -#: g10/keygen.c:3740 g10/keygen.c:3881 g10/sign.c:243 -#, c-format -msgid "" -"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " -"Uhren stimmen nicht überein)\n" - -#: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 -msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "" -"HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n" - -#: g10/keygen.c:3792 g10/keygen.c:3925 -msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) " - -#: g10/keygen.c:4113 -#, c-format -msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n" - -#: g10/keygen.c:4162 -#, c-format -msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/keygen.c:4188 -#, c-format -msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n" - -#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575 -msgid "never " -msgstr "niemals " - -#: g10/keylist.c:273 -msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: " - -#: g10/keylist.c:275 -msgid "Signature policy: " -msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: " - -#: g10/keylist.c:314 -msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver " - -#: g10/keylist.c:367 -msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": " - -#: g10/keylist.c:369 -msgid "Signature notation: " -msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": " - -#: g10/keylist.c:479 -msgid "Keyring" -msgstr "Schlüsselbund" - -#: g10/keylist.c:1522 -msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Haupt-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1524 -msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Unter-Fingerabdruck =" - -#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the -#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1531 -msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Haupt-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1533 -msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Unter-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541 -msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Schl.-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1608 -msgid " Card serial no. =" -msgstr " Kartenseriennr. =" - -#: g10/keyring.c:1297 -#, c-format -msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n" - -#: g10/keyring.c:1326 -msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n" - -#: g10/keyring.c:1327 -#, c-format -msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s ist der Unveränderte\n" - -#: g10/keyring.c:1328 -#, c-format -msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s ist der Neue\n" - -#: g10/keyring.c:1329 -msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n" - -#: g10/keyring.c:1430 -#, c-format -msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n" - -#: g10/keyring.c:1489 -#, c-format -msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n" - -#: g10/keyring.c:1501 -#, c-format -msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n" - -#: g10/keyring.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n" - -#: g10/keyserver.c:74 -msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen" - -#: g10/keyserver.c:75 -msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen" - -#: g10/keyserver.c:77 -msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "" -"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu " -"geben" - -#: g10/keyserver.c:79 -msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen" - -#: g10/keyserver.c:83 -msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen" - -#: g10/keyserver.c:85 -msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "" -"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten" - -#: g10/keyserver.c:87 -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten" - -#: g10/keyserver.c:153 -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht " -"verwendet\n" - -#: g10/keyserver.c:551 -msgid "disabled" -msgstr "abgeschaltet" - -#: g10/keyserver.c:754 -msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > " - -#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1465 -#, c-format -msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "" -"Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n" - -#: g10/keyserver.c:939 -#, c-format -msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" - -#: g10/keyserver.c:941 -msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" - -#: g10/keyserver.c:1184 -#, c-format -msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n" - -#: g10/keyserver.c:1188 -#, c-format -msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n" - -#: g10/keyserver.c:1212 -#, c-format -msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1215 -#, c-format -msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "suche Namen auf %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1368 -#, c-format -msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1372 -#, c-format -msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1415 -#, c-format -msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1418 -#, c-format -msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1425 g10/keyserver.c:1525 -msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n" - -#: g10/keyserver.c:1473 -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen " -"GnuPG-Version (%s)\n" - -#: g10/keyserver.c:1482 -msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n" - -#: g10/keyserver.c:1548 g10/keyserver.c:2078 -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n" - -#: g10/keyserver.c:1554 -msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "" -"Externe Schlüsselserveraufrufe werden in diesem \"Build\" nicht unterstützt\n" - -#: g10/keyserver.c:1566 -#, c-format -msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema `%s'\n" - -#: g10/keyserver.c:1571 -#, c-format -msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "Vorgang `%s' wird vom Schlüsselserverschema `%s' nicht unterstützt\n" - -#: g10/keyserver.c:1579 -#, c-format -msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n" - -#: g10/keyserver.c:1586 -msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n" - -#: g10/keyserver.c:1591 -msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n" - -#: g10/keyserver.c:1600 -#, c-format -msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1625 g10/keyserver.c:1659 -#, c-format -msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n" - -#: g10/keyserver.c:1918 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1940 -#, c-format -msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n" - -#: g10/keyserver.c:1942 -#, c-format -msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n" - -#: g10/keyserver.c:1998 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n" - -#: g10/keyserver.c:2004 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n" - -#: g10/mainproc.c:242 -#, c-format -msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n" - -#: g10/mainproc.c:295 -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n" - -#: g10/mainproc.c:305 -#, c-format -msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n" - -#: g10/mainproc.c:371 -#, c-format -msgid "public key is %s\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n" - -#: g10/mainproc.c:434 -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n" - -#: g10/mainproc.c:467 -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n" - -#: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217 -#, c-format -msgid " \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" - -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -# [kw] -#: g10/mainproc.c:475 -#, c-format -msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n" - -#: g10/mainproc.c:490 -#, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:506 -#, c-format -msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" - -#: g10/mainproc.c:508 -msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n" - -#: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562 -#, c-format -msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n" - -#: g10/mainproc.c:548 -#, c-format -msgid "" -"IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n" - -#: g10/mainproc.c:581 -msgid "decryption okay\n" -msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n" - -#: g10/mainproc.c:585 -msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n" - -#: g10/mainproc.c:598 -msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n" - -#: g10/mainproc.c:606 -#, c-format -msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:611 -#, c-format -msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:632 -msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "" -"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n" - -#: g10/mainproc.c:634 -#, c-format -msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n" - -#: g10/mainproc.c:722 -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n" - -#: g10/mainproc.c:875 -msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "" -"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n" - -#: g10/mainproc.c:1228 g10/mainproc.c:1265 -msgid "no signature found\n" -msgstr "Keine Signatur gefunden\n" - -#: g10/mainproc.c:1530 -msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n" - -#: g10/mainproc.c:1639 -msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n" - -#: g10/mainproc.c:1650 -#, c-format -msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Signatur vom %s\n" - -#: g10/mainproc.c:1651 -#, c-format -msgid " using %s key %s\n" -msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n" - -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -#: g10/mainproc.c:1655 -#, c-format -msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n" - -#: g10/mainproc.c:1675 -msgid "Key available at: " -msgstr "Schlüssel erhältlich bei: " - -#: g10/mainproc.c:1808 g10/mainproc.c:1856 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\"" - -#: g10/mainproc.c:1810 g10/mainproc.c:1858 -#, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\"" - -#: g10/mainproc.c:1812 g10/mainproc.c:1860 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\"" - -#: g10/mainproc.c:1862 -msgid "[uncertain]" -msgstr "[ungewiß]" - -#: g10/mainproc.c:1895 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"" -msgstr " alias \"%s\"" - -#: g10/mainproc.c:1993 -#, c-format -msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n" - -#: g10/mainproc.c:1998 -#, c-format -msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n" - -#: g10/mainproc.c:2001 -#, c-format -msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n" - -#: g10/mainproc.c:2002 -msgid "binary" -msgstr "Binäre" - -#: g10/mainproc.c:2003 -msgid "textmode" -msgstr "Textmodus" - -#: g10/mainproc.c:2003 g10/trustdb.c:546 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: g10/mainproc.c:2023 -#, c-format -msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:2107 g10/mainproc.c:2123 g10/mainproc.c:2219 -msgid "not a detached signature\n" -msgstr "keine abgetrennte Signatur\n" - -#: g10/mainproc.c:2150 -msgid "" -"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n" - -#: g10/mainproc.c:2158 -#, c-format -msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n" - -#: g10/mainproc.c:2223 -msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n" - -#: g10/mainproc.c:2233 -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n" - -#: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218 -#, c-format -msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n" - -#: g10/misc.c:181 -#, c-format -msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n" - -#: g10/misc.c:299 -#, c-format -msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n" - -#: g10/misc.c:305 -msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht " -"ratsam\n" - -#: g10/misc.c:318 -#, c-format -msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "" -"WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n" - -#: g10/misc.c:333 -#, c-format -msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n" - -#: g10/misc.c:338 -#, c-format -msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" - -#: g10/misc.c:522 -msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n" - -#: g10/misc.c:523 g10/sig-check.c:107 -#, c-format -msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n" - -#: g10/misc.c:780 -#, c-format -msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n" - -#: g10/misc.c:784 -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n" - -#: g10/misc.c:786 -#, c-format -msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n" - -#: g10/misc.c:793 -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "" -"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n" - -#: g10/misc.c:803 -#, c-format -msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n" - -#: g10/misc.c:806 -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n" - -#: g10/misc.c:867 -msgid "Uncompressed" -msgstr "nicht komprimiert" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: g10/misc.c:892 -msgid "uncompressed|none" -msgstr "unkomprimiert|kein|keine" - -#: g10/misc.c:1019 -#, c-format -msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n" - -#: g10/misc.c:1194 -#, c-format -msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n" - -#: g10/misc.c:1219 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Option '%s'\n" - -#: g10/openfile.c:89 -#, c-format -msgid "File `%s' exists. " -msgstr "Datei '%s' existiert bereits. " - -#: g10/openfile.c:93 -msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Überschreiben (j/N)? " - -#: g10/openfile.c:126 -#, c-format -msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n" - -#: g10/openfile.c:150 -msgid "Enter new filename" -msgstr "Neuen Dateinamen eingeben" - -#: g10/openfile.c:195 -msgid "writing to stdout\n" -msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n" - -#: g10/openfile.c:316 -#, c-format -msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n" - -#: g10/openfile.c:395 -#, c-format -msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n" - -#: g10/openfile.c:397 -#, c-format -msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n" - -#: g10/parse-packet.c:201 -#, c-format -msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n" - -#: g10/parse-packet.c:822 -msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter " -"Sitzungsschlüssel\n" - -#: g10/parse-packet.c:1273 -#, c-format -msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n" - -#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481 -#, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n" - -#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613 -#, c-format -msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)" - -#: g10/passphrase.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -"certificate:\n" -"\"%.*s\"\n" -"%u-bit %s key, ID %s,\n" -"created %s%s.\n" -msgstr "" -"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu " -"entsperren.\n" -"Benutzer: \"%.*s\"\n" -"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n" - -#: g10/passphrase.c:384 -msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n" - -#: g10/passphrase.c:412 -msgid "cancelled by user\n" -msgstr "Abbruch durch Benutzer\n" - -#: g10/passphrase.c:592 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -"user: \"%s\"\n" -msgstr "" -"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n" -"Benutzer: \"%s\"\n" - -#: g10/passphrase.c:600 -#, c-format -msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s" - -#: g10/passphrase.c:609 -#, c-format -msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)" - -# translated by wk -#: g10/photoid.c:77 -msgid "" -"\n" -"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" -"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" -"very large picture, your key will become very large as well!\n" -"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wählen Sie ein Bild für Ihre Foto-ID aus. Das Bild muß eine JPEG-Datei\n" -"sein. Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n" -"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n" -"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n" -"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n" - -#: g10/photoid.c:99 -msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: " - -#: g10/photoid.c:120 -#, c-format -msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: g10/photoid.c:131 -#, c-format -msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n" - -#: g10/photoid.c:133 -msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) " - -#: g10/photoid.c:149 -#, c-format -msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n" - -#: g10/photoid.c:168 -msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) " - -#: g10/photoid.c:376 -msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n" - -#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621 -msgid "No reason specified" -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 -msgid "Key is superseded" -msgstr "Schlüssel ist überholt" - -#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622 -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher" - -#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt" - -#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625 -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig" - -#: g10/pkclist.c:72 -msgid "reason for revocation: " -msgstr "Grund für Widerruf: " - -#: g10/pkclist.c:89 -msgid "revocation comment: " -msgstr "Widerruf-Bemerkung: " - -#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and -#. uppercase. Below you will find the matching strings which -#. should be translated accordingly and the letter changed to -#. match the one in the answer string. -#. -#. i = please show me more information -#. m = back to the main menu -#. s = skip this key -#. q = quit -#. -#: g10/pkclist.c:204 -msgid "iImMqQsS" -msgstr "iImMqQsS" - -#: g10/pkclist.c:212 -msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n" - -#: g10/pkclist.c:245 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" - -#: g10/pkclist.c:255 -msgid "" -"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "" -"Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer " -"gehört?\n" - -#: g10/pkclist.c:270 -#, c-format -msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n" - -#: g10/pkclist.c:272 -#, c-format -msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n" - -#: g10/pkclist.c:278 -#, c-format -msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n" - -#: g10/pkclist.c:284 -msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = Zurück zum Menü\n" - -#: g10/pkclist.c:287 -msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n" - -#: g10/pkclist.c:288 -msgid " q = quit\n" -msgstr " q = verlassen\n" - -#: g10/pkclist.c:292 -#, c-format -msgid "" -"The minimum trust level for this key is: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n" -"\n" - -#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650 -msgid "Your decision? " -msgstr "Ihre Auswahl? " - -#: g10/pkclist.c:319 -msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "" -"Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) " - -#: g10/pkclist.c:333 -msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "" -"Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n" - -#: g10/pkclist.c:418 -#, c-format -msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "" -"%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen " -"Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:423 -#, c-format -msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "" -"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem " -"angegebenen Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:429 -msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n" - -#: g10/pkclist.c:434 -msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "" -"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu " -"haben)\n" - -#: g10/pkclist.c:460 -msgid "" -"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" -"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" -"you may answer the next question with yes.\n" -msgstr "" -"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel zu dem in der User-ID\n" -"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n" -"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n" - -#: g10/pkclist.c:479 -msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) " - -#: g10/pkclist.c:513 -msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" - -#: g10/pkclist.c:520 -msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht " -"vorhanden\n" - -#: g10/pkclist.c:529 -msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n" - -#: g10/pkclist.c:532 -msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" - -#: g10/pkclist.c:533 -msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n" - -#: g10/pkclist.c:539 -msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" - -#: g10/pkclist.c:544 -msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n" - -#: g10/pkclist.c:564 -#, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n" - -#: g10/pkclist.c:571 -#, c-format -msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" -"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n" - -#: g10/pkclist.c:583 -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n" - -#: g10/pkclist.c:591 -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n" - -#: g10/pkclist.c:602 -msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" - -#: g10/pkclist.c:613 -msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" - -#: g10/pkclist.c:615 -msgid "" -" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr "" -" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " -"Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:623 -msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" - -#: g10/pkclist.c:624 -msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" - -#: g10/pkclist.c:632 -msgid "" -"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " -"Signaturen zertifiziert!\n" - -#: g10/pkclist.c:634 -msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr "" -" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " -"Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:876 g10/pkclist.c:1088 g10/pkclist.c:1159 -#, c-format -msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: übersprungen: %s\n" - -#: g10/pkclist.c:846 g10/pkclist.c:1127 -#, c-format -msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n" - -#: g10/pkclist.c:897 -msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "" -"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n" - -#: g10/pkclist.c:921 -msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Derzeitige Empfänger:\n" - -#: g10/pkclist.c:947 -msgid "" -"\n" -"Enter the user ID. End with an empty line: " -msgstr "" -"\n" -"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: " - -#: g10/pkclist.c:972 -msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" - -#: g10/pkclist.c:981 g10/pkclist.c:1055 -msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "" -"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n" - -#: g10/pkclist.c:1002 -msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n" - -#: g10/pkclist.c:1011 -msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n" - -#: g10/pkclist.c:1046 -#, c-format -msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n" - -#: g10/pkclist.c:1104 -#, c-format -msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n" - -#: g10/pkclist.c:1167 -msgid "no valid addressees\n" -msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" - -#: g10/pkclist.c:1505 -#, c-format -msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n" - -#: g10/pkclist.c:1530 -#, c-format -msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n" - -#: g10/plaintext.c:95 -msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "" -"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n" - -#: g10/plaintext.c:480 -msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n" - -#: g10/plaintext.c:487 -msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: " - -#: g10/plaintext.c:519 -msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "lese stdin ...\n" - -#: g10/plaintext.c:557 -msgid "no signed data\n" -msgstr "keine signierten Daten\n" - -#: g10/plaintext.c:573 -#, c-format -msgid "can't open signed data `%s'\n" -msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" - -#: g10/plaintext.c:607 -#, c-format -msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:105 -#, c-format -msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:136 -msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:225 -msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:246 -#, c-format -msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:284 -#, c-format -msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den " -"Empfängereinstellungen gefunden\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:304 -#, c-format -msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:310 -msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen" - -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585 -#, c-format -msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/revoke.c:145 -#, c-format -msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n" - -#: g10/revoke.c:306 -msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n" - -#: g10/revoke.c:310 -msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n" - -#: g10/revoke.c:314 -msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "" -"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) " - -#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551 -msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n" - -#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565 -#, c-format -msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/revoke.c:405 -msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n" - -#: g10/revoke.c:411 -#, c-format -msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n" - -#: g10/revoke.c:470 -#, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/revoke.c:497 -#, c-format -msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n" - -#: g10/revoke.c:508 -msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n" - -#: g10/revoke.c:515 -msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) " - -#: g10/revoke.c:532 -msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n" - -#: g10/revoke.c:540 -msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" - -# translated by wk -#: g10/revoke.c:591 -msgid "" -"Revocation certificate created.\n" -"\n" -"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" -"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" -"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" -"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" -"your machine might store the data and make it available to others!\n" -msgstr "" -"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n" -"\n" -"Bitte speichern Sie es auf einem Medium, welches Sie wegschließen\n" -"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n" -"erhält, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n" -"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n" -"falls das ursprüngliche Medium nicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n" -"Drucksystem kann unter Umständen anderen Nutzern eine Kopie zugänglich\n" -"machen.\n" - -#: g10/revoke.c:633 -msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Grund für den Widerruf:\n" - -#: g10/revoke.c:643 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: g10/revoke.c:645 -#, c-format -msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n" - -#: g10/revoke.c:686 -msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "" -"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n" - -#: g10/revoke.c:714 -#, c-format -msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Grund für Widerruf: %s\n" - -#: g10/revoke.c:716 -msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n" - -#: g10/revoke.c:721 -msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Ist das OK? (j/N) " - -#: g10/seckey-cert.c:55 -msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n" - -#: g10/seckey-cert.c:61 -#, c-format -msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/seckey-cert.c:72 -#, c-format -msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "Hashschutzverfahren %d wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/seckey-cert.c:291 -msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal" - -#: g10/seckey-cert.c:292 -#, c-format -msgid "%s ...\n" -msgstr "%s ...\n" - -#: g10/seckey-cert.c:361 -msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n" -" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n" - -#: g10/seckey-cert.c:404 -msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "" -"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels " -"benutzt\n" - -#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 -msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n" - -#: g10/seskey.c:65 -#, c-format -msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" -msgstr "" -"Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels " -"für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" - -#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85 -msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n" - -#: g10/seskey.c:240 -#, c-format -msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%u Bit-) Hash\n" - -#: g10/seskey.c:252 -#, c-format -msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %u Bit langen Hash\n" - -#: g10/sig-check.c:80 -msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n" - -#: g10/sig-check.c:105 -#, c-format -msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n" - -#: g10/sig-check.c:117 -#, c-format -msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n" - -#: g10/sig-check.c:211 -#, c-format -msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n" - -#: g10/sig-check.c:212 -#, c-format -msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n" - -#: g10/sig-check.c:223 -#, c-format -msgid "" -"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " -"Uhrenproblem)\n" - -#: g10/sig-check.c:225 -#, c-format -msgid "" -"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " -"Uhrenproblem)\n" - -#: g10/sig-check.c:239 -#, c-format -msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n" - -#: g10/sig-check.c:252 -#, c-format -msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n" - -#: g10/sig-check.c:325 -#, c-format -msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "" -"Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem " -"\"critical bit\"\n" - -#: g10/sig-check.c:591 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-" -"Beglaubigung\n" - -#: g10/sig-check.c:618 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-" -"Beglaubigung\n" - -#: g10/sign.c:89 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende " -"\"unerweiterte\".\n" - -#: g10/sign.c:115 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende " -"\"unerweiterte\".\n" - -#: g10/sign.c:138 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " -"unexpanded.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden " -"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n" - -#: g10/sign.c:311 -#, c-format -msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/sign.c:320 -#, c-format -msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n" - -#: g10/sign.c:761 -msgid "" -"you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte " -"Signatur erzeugt werden\n" - -#: g10/sign.c:837 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die " -"Empfängervoreinstellungen\n" - -#: g10/sign.c:964 -msgid "signing:" -msgstr "signiere:" - -#: g10/sign.c:1079 -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen " -"Schlüssel machen\n" - -#: g10/sign.c:1263 -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n" - -#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217 -msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" -msgstr "" -"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n" -"echten Zufallsgenerator verwendbar\n" - -#: g10/skclist.c:174 -#, c-format -msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n" - -#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207 -#, c-format -msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n" - -#: g10/skclist.c:190 -msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n" - -#: g10/skclist.c:208 -msgid "" -"this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" -msgstr "" -"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen " -"NICHT sicher genug!" - -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 -#, c-format -msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:106 -#, c-format -msgid "" -"# List of assigned trustvalues, created %s\n" -"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" -msgstr "" -"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n" -"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n" - -#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179 -#, c-format -msgid "error in `%s': %s\n" -msgstr "Fehler in `%s': %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:161 -msgid "line too long" -msgstr "Zeile ist zu lang" - -#: g10/tdbdump.c:169 -msgid "colon missing" -msgstr "Doppelpunkt fehlt" - -#: g10/tdbdump.c:175 -msgid "invalid fingerprint" -msgstr "ungültiger Fingerabdruck" - -#: g10/tdbdump.c:180 -msgid "ownertrust value missing" -msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt" - -#: g10/tdbdump.c:216 -#, c-format -msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:220 -#, c-format -msgid "read error in `%s': %s\n" -msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375 -#, c-format -msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456 -#, c-format -msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463 -#, c-format -msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n" - -#: g10/tdbio.c:245 -msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n" - -#: g10/tdbio.c:500 -#, c-format -msgid "can't access `%s': %s\n" -msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:527 -#, c-format -msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n" - -#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219 -#, c-format -msgid "can't create lock for `%s'\n" -msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n" - -#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604 -#, c-format -msgid "can't lock `%s'\n" -msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n" - -#: g10/tdbio.c:565 -#, c-format -msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s" - -#: g10/tdbio.c:569 -#, c-format -msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n" - -#: g10/tdbio.c:572 -#, c-format -msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: trust-db erzeugt\n" - -#: g10/tdbio.c:615 -msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n" - -#: g10/tdbio.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n" - -#: g10/tdbio.c:655 -#, c-format -msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:663 -#, c-format -msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731 -#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:740 -#, c-format -msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1181 -#, c-format -msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1190 -#, c-format -msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: keine trustdb Datei\n" - -#: g10/tdbio.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: version record with recnum %lu\n" - -#: g10/tdbio.c:1235 -#, c-format -msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: invalid file version %d\n" - -#: g10/tdbio.c:1421 -#, c-format -msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1429 -#, c-format -msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1439 -#, c-format -msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1469 -#, c-format -msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1512 -msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n" - -#: g10/textfilter.c:147 -#, c-format -msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n" - -#: g10/textfilter.c:247 -#, c-format -msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n" - -#: g10/trustdb.c:221 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n" - -#: g10/trustdb.c:252 -#, c-format -msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n" - -#: g10/trustdb.c:290 -#, c-format -msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n" - -#: g10/trustdb.c:305 -#, c-format -msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen " -"Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/trustdb.c:315 -#, c-format -msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n" - -#: g10/trustdb.c:339 -#, c-format -msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" - -#: g10/trustdb.c:345 -#, c-format -msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n" - -#: g10/trustdb.c:418 -msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" -"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n" -"wiederherzustellen:\n" - -#: g10/trustdb.c:427 -msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n" - -#: g10/trustdb.c:462 -#, c-format -msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" -msgstr "" -"kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende " -"Vertrauensmodell %s\n" - -#: g10/trustdb.c:468 -#, c-format -msgid "using %s trust model\n" -msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n" - -#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in -#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to -#. make attractive information listings where columns line up -#. properly. The value "10" should be the length of the strings you -#. choose to translate to. This is the length in printable columns. -#. It gets passed to atoi() so everything after the number is -#. essentially a comment and need not be translated. Either key and -#. uid are both NULL, or neither are NULL. -#: g10/trustdb.c:520 -msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10" - -#: g10/trustdb.c:522 -msgid "[ revoked]" -msgstr "[widerrufen]" - -#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529 -msgid "[ expired]" -msgstr "[verfall.]" - -#: g10/trustdb.c:528 -msgid "[ unknown]" -msgstr "[ unbek.]" - -#: g10/trustdb.c:530 -msgid "[ undef ]" -msgstr "[ undef.]" - -#: g10/trustdb.c:531 -msgid "[marginal]" -msgstr "[marginal]" - -#: g10/trustdb.c:532 -msgid "[ full ]" -msgstr "[ vollst.]" - -#: g10/trustdb.c:533 -msgid "[ultimate]" -msgstr "[ uneing.]" - -#: g10/trustdb.c:548 -msgid "undefined" -msgstr "unbestimmt" - -#: g10/trustdb.c:549 -msgid "never" -msgstr "niemals" - -#: g10/trustdb.c:550 -msgid "marginal" -msgstr "marginal" - -#: g10/trustdb.c:551 -msgid "full" -msgstr "vollständig" - -#: g10/trustdb.c:552 -msgid "ultimate" -msgstr "uneingeschränkt" - -#: g10/trustdb.c:592 -msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n" - -#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487 -#, c-format -msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n" - -#: g10/trustdb.c:607 -#, c-format -msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" -msgstr "" -"\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" - -#: g10/trustdb.c:622 -#, c-format -msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" -msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" - -#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310 -#, c-format -msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/trustdb.c:1053 -msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n" - -#: g10/trustdb.c:1057 -msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n" - -# translated by wk -#: g10/trustdb.c:2230 -#, c-format -msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n" - -#: g10/trustdb.c:2295 -msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n" - -#: g10/trustdb.c:2309 -#, c-format -msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "" -"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n" - -#: g10/trustdb.c:2332 -#, c-format -msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n" - -#: g10/trustdb.c:2418 -#, c-format -msgid "" -"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" -msgstr "" -"Tiefe: %d gültig: %3d signiert: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, " -"%du\n" - -#: g10/trustdb.c:2493 -#, c-format -msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "" -"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben " -"fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/verify.c:118 -msgid "" -"the signature could not be verified.\n" -"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" -"should be the first file given on the command line.\n" -msgstr "" -"Die Signatur konnte nicht überprüft werden.\n" -"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Signatur (.sig oder .asc)\n" -"als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n" - -#: g10/verify.c:205 -#, c-format -msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n" - -#: g10/verify.c:253 -#, c-format -msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: jnlib/argparse.c:194 -msgid "argument not expected" -msgstr "Argument nicht erwartet" - -#: jnlib/argparse.c:196 -msgid "read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: jnlib/argparse.c:198 -msgid "keyword too long" -msgstr "Schlüsselwort ist zu lang" - -#: jnlib/argparse.c:200 -msgid "missing argument" -msgstr "Fehlendes Argument" - -#: jnlib/argparse.c:202 -msgid "invalid command" -msgstr "Ungültiger Befehl" - -#: jnlib/argparse.c:204 -msgid "invalid alias definition" -msgstr "Ungültige Alias-Definition" - -#: jnlib/argparse.c:206 -msgid "out of core" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: jnlib/argparse.c:208 -msgid "invalid option" -msgstr "Ungültige Option" - -#: jnlib/argparse.c:216 -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n" - -#: jnlib/argparse.c:218 -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n" - -#: jnlib/argparse.c:221 -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n" - -#: jnlib/argparse.c:223 -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" - -#: jnlib/argparse.c:225 -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" - -#: jnlib/argparse.c:227 -msgid "out of core\n" -msgstr "Nicht genügend Speicher\n" - -#: jnlib/argparse.c:229 -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n" - -#: jnlib/logging.c:647 -#, c-format -msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" - -#: jnlib/utf8conv.c:68 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" -msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n" - -#: jnlib/utf8conv.c:76 -#, c-format -msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n" - -#: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n" - -#: jnlib/dotlock.c:234 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n" - -#: jnlib/dotlock.c:269 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" - -#: jnlib/dotlock.c:453 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n" - -#: jnlib/dotlock.c:459 -msgid " - probably dead - removing lock" -msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre" - -#: jnlib/dotlock.c:469 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "warte auf die Freigabe der Sperre (gehalten von %d%s) %s...\n" - -#: jnlib/dotlock.c:470 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(Deadlock?) " - -#: jnlib/dotlock.c:493 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n" - -#: jnlib/dotlock.c:501 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n" - -#: kbx/kbxutil.c:92 -msgid "set debugging flags" -msgstr "Debug Flags setzen" - -#: kbx/kbxutil.c:93 -msgid "enable full debugging" -msgstr "Alle Debug Flags setzen" - -#: kbx/kbxutil.c:117 -msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" - -#: kbx/kbxutil.c:120 -msgid "" -"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -"List, export, import Keybox data\n" -msgstr "" -"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n" -"Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n" - -#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808 -#, c-format -msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" - -#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820 -#, c-format -msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n" - -#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667 -#: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109 -#: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303 -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n" - -#: scd/app-nks.c:834 -msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n" - -#: scd/app-nks.c:1092 -msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." - -#: scd/app-nks.c:1093 -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." - -#: scd/app-nks.c:1099 -msgid "" -"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "" -"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-" -"Schlüssel ein." - -#: scd/app-nks.c:1101 -msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "" -"|P|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-Schlüssel ein." - -#: scd/app-nks.c:1109 -msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung " -"qualifizierter Signaturen ein." - -#: scd/app-nks.c:1111 -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" -"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter " -"Signaturen ein." - -#: scd/app-nks.c:1119 -msgid "" -"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " -"qualified signatures." -msgstr "" -"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur " -"Erstellung qualifizierter Signaturen ein." - -#: scd/app-nks.c:1121 -msgid "" -"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " -"qualified signatures." -msgstr "" -"|N|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur " -"Erstellung qualifizierter Signaturen ein." - -#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532 -#, c-format -msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n" - -#: scd/app-openpgp.c:758 -#, c-format -msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n" - -#: scd/app-openpgp.c:771 -#, c-format -msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1219 -#, c-format -msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080 -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088 -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098 -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1599 -#, c-format -msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1606 -#, c-format -msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" -msgstr "" -"Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN " -"wird nicht weiter benutzt\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1621 -#, c-format -msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]" - -#: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103 -msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Bitte die PIN eingeben" - -#: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116 -#, c-format -msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865 -#: scd/app-openpgp.c:3398 -#, c-format -msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702 -msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711 -msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n" - -#: scd/app-openpgp.c:1768 -#, c-format -msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n" - -#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at -#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: scd/app-openpgp.c:1775 -#, c-format -msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]" - -#: scd/app-openpgp.c:1779 -msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben." - -#: scd/app-openpgp.c:1800 -msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2152 -msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein" - -#: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216 -#, c-format -msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" - -#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but -#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere -#. to get some infos on the string. -#: scd/app-openpgp.c:2185 -msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode" - -#: scd/app-openpgp.c:2186 -msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|AN|Neue Admin-PIN" - -#: scd/app-openpgp.c:2186 -msgid "|N|New PIN" -msgstr "|N|Neue PIN" - -#: scd/app-openpgp.c:2257 -msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN und dann die neue Admin PIN eingeben." - -#: scd/app-openpgp.c:2258 -msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||Bitte die PIN und dann die neue PIN eingeben" - -#: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166 -msgid "error reading application data\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173 -msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2331 -msgid "key already exists\n" -msgstr "Schlüssel existiert bereits\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2335 -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2337 -msgid "generating new key\n" -msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2339 -msgid "writing new key\n" -msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2788 -msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838 -#, c-format -msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" - -#: scd/app-openpgp.c:2971 -#, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3057 -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3070 -msgid "generating key failed\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3073 -#, c-format -msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3131 -msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3181 -msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" -"Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3297 -#, c-format -msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3373 -#, c-format -msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3716 -msgid "" -"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" -msgstr "" -"Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten " -"worden\n" - -#: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954 -#, c-format -msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n" - -#: scd/app-dinsig.c:299 -msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben" - -#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but -#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere -#. to get some infos on the string. -#: scd/app-dinsig.c:529 -msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "|N|Erstmalige neue PIN" - -#: scd/scdaemon.c:109 -msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "Im Multiserver Modus ausführen" - -#: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316 -msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen" - -#: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630 -msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|DATEI|Schreibe Logs auf DATEI" - -#: scd/scdaemon.c:128 -msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N" - -#: scd/scdaemon.c:130 -msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber" - -#: scd/scdaemon.c:132 -msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber" - -#: scd/scdaemon.c:135 -msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen" - -#: scd/scdaemon.c:141 -msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab" - -#: scd/scdaemon.c:144 -msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen" - -#: scd/scdaemon.c:149 -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen" - -#: scd/scdaemon.c:152 -msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "Tastatur des Kartenlesers hat variierbare Längen" - -#: scd/scdaemon.c:267 -msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)" - -#: scd/scdaemon.c:269 -msgid "" -"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -"Smartcard daemon for GnuPG\n" -msgstr "" -"Syntax: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n" -"Smartcard Daemon für GnuPG\n" - -#: scd/scdaemon.c:779 -msgid "" -"please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "" -"Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund " -"auszuführen\n" - -#: scd/scdaemon.c:1133 -#, c-format -msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n" - -#: scd/scdaemon.c:1145 -#, c-format -msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" - -#: sm/base64.c:325 -#, c-format -msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n" - -#: sm/call-agent.c:137 -#, c-format -msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" -"Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n" - -#: sm/call-dirmngr.c:252 -#, c-format -msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n" - -#: sm/call-dirmngr.c:285 -msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n" - -#: sm/call-dirmngr.c:297 -#, c-format -msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n" - -#: sm/call-dirmngr.c:317 -msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" -"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird " -"versucht\n" - -#: sm/certchain.c:196 -#, c-format -msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s" - -#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828 -msgid "chain" -msgstr "Kette" - -#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828 -msgid "shell" -msgstr "Schale" - -#: sm/certchain.c:258 -#, c-format -msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt" - -#: sm/certchain.c:297 -msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet" - -#: sm/certchain.c:335 -msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien" - -#: sm/certchain.c:345 -#, c-format -msgid "failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 -msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" - -#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 -msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" - -#: sm/certchain.c:498 -msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n" - -#: sm/certchain.c:517 -#, c-format -msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n" - -#: sm/certchain.c:561 -msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n" - -#: sm/certchain.c:585 -#, c-format -msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n" - -#: sm/certchain.c:587 -#, c-format -msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n" - -#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261 -#: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387 -#: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113 -msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n" - -#: sm/certchain.c:925 -msgid "certificate has been revoked" -msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen" - -#: sm/certchain.c:940 -msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt" - -#: sm/certchain.c:947 -msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "" -"Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n" - -#: sm/certchain.c:953 -#, c-format -msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s" - -#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 -#, c-format -msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s" - -#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 -msgid "certificate not yet valid" -msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig" - -#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083 -msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig" - -#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084 -msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig" - -#: sm/certchain.c:1012 -msgid "certificate has expired" -msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen" - -#: sm/certchain.c:1013 -msgid "root certificate has expired" -msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen" - -#: sm/certchain.c:1014 -msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen" - -#: sm/certchain.c:1056 -#, c-format -msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s" - -#: sm/certchain.c:1065 -msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit" - -#: sm/certchain.c:1102 -msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "" -"Die Signatur wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt" - -#: sm/certchain.c:1104 -msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" -"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers " -"erzeugt" - -#: sm/certchain.c:1105 -msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" -"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des " -"Herausgebers erzeugt" - -#: sm/certchain.c:1109 -msgid " ( signature created at " -msgstr " ( Signatur erzeugt am " - -#: sm/certchain.c:1110 -msgid " (certificate created at " -msgstr " ( Zertifikat erzeugt am " - -#: sm/certchain.c:1113 -msgid " (certificate valid from " -msgstr " ( Zertifikat gültig von " - -#: sm/certchain.c:1114 -msgid " ( issuer valid from " -msgstr " ( Herausgeber gültig von " - -#: sm/certchain.c:1144 -#, c-format -msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "Fingerprint=%s\n" - -#: sm/certchain.c:1153 -msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n" - -#: sm/certchain.c:1166 -msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "" -"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n" - -#: sm/certchain.c:1172 -msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" -msgstr "" -"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n" - -#: sm/certchain.c:1229 -msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "" -"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Signatur ist nicht bekannt - Nehme die " -"aktuelle Zeit an" - -#: sm/certchain.c:1293 -msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten" - -#: sm/certchain.c:1366 -msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" - -#: sm/certchain.c:1435 -msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" - -#: sm/certchain.c:1448 -#, c-format -msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" - -#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160 -msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n" - -#: sm/certchain.c:1489 -msgid "issuer certificate not found" -msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden" - -#: sm/certchain.c:1522 -msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" - -#: sm/certchain.c:1553 -msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "" -"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche " -"nochmal" - -#: sm/certchain.c:1604 -#, c-format -msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" - -#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 -msgid "certificate is good\n" -msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n" - -#: sm/certchain.c:1645 -msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n" - -#: sm/certchain.c:1646 -msgid "root certificate is good\n" -msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n" - -#: sm/certchain.c:1817 -msgid "switching to chain model" -msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell" - -#: sm/certchain.c:1826 -#, c-format -msgid "validation model used: %s" -msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s" - -#: sm/certcheck.c:97 -#, c-format -msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n" - -#: sm/certcheck.c:107 -#, c-format -msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" -"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n" - -#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 -msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n" - -#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732 -msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]" - -#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617 -msgid "[Error - out of core]" -msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]" - -#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710 -msgid "[Error - No name]" -msgstr "[Fehler - Kein Name]" - -#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738 -msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]" - -#: sm/certdump.c:948 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " -"certificate:\n" -"\"%s\"\n" -"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" -"created %s, expires %s.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den geheimen Schlüssel des X.509 " -"Zertifikats:\n" -"\"%s\"\n" -"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" -"gültig von %s bis %s\n" -"zu entsperren.\n" - -#: sm/certlist.c:122 -msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "" -"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" - -#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" - -#: sm/certlist.c:142 -msgid "certificate should not have been used for certification\n" -msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" - -#: sm/certlist.c:154 -msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" -msgstr "" -"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden " -"sollen\n" - -#: sm/certlist.c:165 -msgid "certificate should not have been used for encryption\n" -msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" - -#: sm/certlist.c:166 -msgid "certificate should not have been used for signing\n" -msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n" - -#: sm/certlist.c:167 -msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" - -#: sm/certlist.c:168 -msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n" - -#: sm/certreqgen.c:474 -#, c-format -msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültiges Verfahren\n" - -#: sm/certreqgen.c:487 -#, c-format -msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültige Schlüssellänge %u (gültig Werte: %d bis %d)\n" - -#: sm/certreqgen.c:505 -#, c-format -msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "Zeile %d: Kein Subjekt-Name angegeben\n" - -#: sm/certreqgen.c:514 -#, c-format -msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "Zeile %d: ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n" - -#: sm/certreqgen.c:517 -#, c-format -msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" -msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n" - -#: sm/certreqgen.c:534 -#, c-format -msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Zeile %d: Keine gültige E-Mailadresse\n" - -#: sm/certreqgen.c:546 -#, c-format -msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n" - -#: sm/certreqgen.c:558 -#, c-format -msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "" -"Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n" - -#: sm/certreqgen.c:574 -#, c-format -msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n" - -#: sm/certreqgen.c:806 -msgid "" -"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " -"you just created once more.\n" -msgstr "" -"Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n" -"noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:158 -#, c-format -msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:159 -#, c-format -msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:160 -#, c-format -msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:202 -msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: " - -#: sm/certreqgen-ui.c:210 -msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:212 -msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 -#, c-format -msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:233 -#, c-format -msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:245 -msgid "Available keys:\n" -msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:276 -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:277 -#, c-format -msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) signieren, verschlüsseln\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:278 -#, c-format -msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) signieren\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:279 -#, c-format -msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) verschlüsseln\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:303 -msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.509 Subjekts ein: " - -#: sm/certreqgen-ui.c:307 -msgid "No subject name given\n" -msgstr "Kein Subjekt-Name angegeben\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:311 -#, c-format -msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n" - -#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the -#. length of the first string up to the "%s". Please -#. adjust it do the length of your translation. The -#. second string is merely passed to atoi so you can -#. drop everything after the number. -#: sm/certreqgen-ui.c:320 -#, c-format -msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:322 -msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "25" - -#: sm/certreqgen-ui.c:334 -msgid "Enter email addresses" -msgstr "Email-Adresse eingeben" - -#: sm/certreqgen-ui.c:335 -msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:339 -msgid "Enter DNS names" -msgstr "DNS Namen eingeben" - -#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345 -msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:344 -msgid "Enter URIs" -msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein" - -#: sm/certreqgen-ui.c:371 -msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" -"Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:389 -msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" -msgstr "" -"Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt. Dies kann einen Moment dauern ...\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:398 -msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n" - -#: sm/certreqgen-ui.c:403 -msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n" - -#: sm/decrypt.c:330 -msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n" - -#: sm/decrypt.c:332 -msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n" - -#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 -#, c-format -msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n" - -#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499 -#, c-format -msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n" - -#: sm/delete.c:143 -#, c-format -msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n" - -#: sm/delete.c:145 -#, c-format -msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n" - -#: sm/delete.c:175 -#, c-format -msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n" - -#: sm/encrypt.c:321 -msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" - -#: sm/gpgsm.c:197 -msgid "list external keys" -msgstr "Externe Schlüssel anzeigen" - -#: sm/gpgsm.c:199 -msgid "list certificate chain" -msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen" - -#: sm/gpgsm.c:206 -msgid "import certificates" -msgstr "Zertifikate importieren" - -#: sm/gpgsm.c:207 -msgid "export certificates" -msgstr "Zertifikate exportieren" - -#: sm/gpgsm.c:209 -msgid "register a smartcard" -msgstr "Smartcard registrieren" - -#: sm/gpgsm.c:212 -msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "Das Kommando an den Dirmngr durchreichen" - -#: sm/gpgsm.c:214 -msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf" - -#: sm/gpgsm.c:230 -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "Ausgabe im Basis-64 Format erzeugen" - -#: sm/gpgsm.c:235 -msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format" - -#: sm/gpgsm.c:237 -msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format" - -#: sm/gpgsm.c:239 -msgid "assume input is in binary format" -msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat" - -#: sm/gpgsm.c:244 -msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar" - -#: sm/gpgsm.c:247 -msgid "never consult a CRL" -msgstr "Niemals eine CRL konsultieren" - -#: sm/gpgsm.c:257 -msgid "check validity using OCSP" -msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen" - -#: sm/gpgsm.c:262 -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit" - -#: sm/gpgsm.c:265 -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen" - -#: sm/gpgsm.c:268 -msgid "do not check certificate policies" -msgstr "Zertifikatsrichtlinien nicht überprüfen" - -#: sm/gpgsm.c:272 -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen" - -#: sm/gpgsm.c:283 -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "das Terminal gar nicht benutzen" - -#: sm/gpgsm.c:285 -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" - -#: sm/gpgsm.c:290 -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI" - -#: sm/gpgsm.c:293 -msgid "batch mode: never ask" -msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen" - -#: sm/gpgsm.c:294 -msgid "assume yes on most questions" -msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen" - -#: sm/gpgsm.c:295 -msgid "assume no on most questions" -msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen" - -#: sm/gpgsm.c:298 -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen" - -#: sm/gpgsm.c:301 -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen" - -#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755 -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen" - -#: sm/gpgsm.c:329 -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen" - -#: sm/gpgsm.c:331 -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen" - -#: sm/gpgsm.c:522 -msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" - -#: sm/gpgsm.c:525 -msgid "" -"Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -"Default operation depends on the input data\n" -msgstr "" -"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n" -"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n" - -#: sm/gpgsm.c:617 -msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] " - -#: sm/gpgsm.c:739 -#, c-format -msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n" - -#: sm/gpgsm.c:750 -#, c-format -msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n" - -#: sm/gpgsm.c:801 -#, c-format -msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n" - -#: sm/gpgsm.c:820 -#, c-format -msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n" - -#: sm/gpgsm.c:841 -#, c-format -msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n" - -#: sm/gpgsm.c:1376 -msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" - -#: sm/gpgsm.c:1456 -msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " - -#: sm/gpgsm.c:1556 -#, c-format -msgid "importing common certificates `%s'\n" -msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n" - -#: sm/gpgsm.c:1597 -#, c-format -msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" - -#: sm/gpgsm.c:1931 -msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n" - -#: sm/import.c:111 -#, c-format -msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n" - -#: sm/import.c:230 -msgid "error storing certificate\n" -msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n" - -#: sm/import.c:238 -msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n" - -#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511 -#, c-format -msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n" - -#: sm/import.c:551 sm/import.c:583 -#, c-format -msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" - -#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346 -#, c-format -msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n" - -#: sm/keydb.c:187 -#, c-format -msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n" - -#: sm/keydb.c:190 -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n" - -#: sm/keydb.c:195 -#, c-format -msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n" - -#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380 -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n" - -#: sm/keydb.c:1340 -#, c-format -msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n" - -#: sm/keydb.c:1348 -#, c-format -msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n" - -#: sm/keydb.c:1356 -#, c-format -msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n" - -#: sm/keydb.c:1408 -#, c-format -msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n" - -#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522 -#, c-format -msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n" - -#: sm/keylist.c:642 -msgid "Error - " -msgstr "Fehler - " - -#: sm/misc.c:55 -msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "" -"GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert " -"wird deshalb verwendet\n" - -#: sm/qualified.c:105 -#, c-format -msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n" - -#: sm/qualified.c:123 -#, c-format -msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" -msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n" - -#: sm/qualified.c:202 -#, c-format -msgid "" -"You are about to create a signature using your certificate:\n" -"\"%s\"\n" -"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " -"signature.\n" -"\n" -"%s%sAre you really sure that you want to do this?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n" -"\"%s\"\n" -"zu erzeugen. Dies wird eine qualifizierte Signatur erzeugen, \n" -"die gesetzlich einer handgeschriebenen gleichgestellt ist.\n" -"\n" -"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?" - -#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616 -msgid "" -"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " -"signatures.\n" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n" -"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n" - -#: sm/qualified.c:278 -#, c-format -msgid "" -"You are about to create a signature using your certificate:\n" -"\"%s\"\n" -"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" -msgstr "" -"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n" -"\"%s\n" -"zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n" -"Signatur erzeugen wird." - -#: sm/sign.c:449 -#, c-format -msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "" -"Hashverfahren %d (%s) wird für Unterzeichner %d nicht unterstützt; %s wird " -"benutzt\n" - -#: sm/sign.c:463 -#, c-format -msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n" - -#: sm/sign.c:513 -#, c-format -msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sm/verify.c:449 -msgid "Signature made " -msgstr "Signatur erzeugt am " - -#: sm/verify.c:453 -msgid "[date not given]" -msgstr "[Datum nicht vorhanden]" - -#: sm/verify.c:454 -#, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n" - -#: sm/verify.c:473 -msgid "" -"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" -msgstr "" -"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der " -"Nachricht.\n" - -#: sm/verify.c:594 -msgid "Good signature from" -msgstr "Korrekte Signatur von" - -#: sm/verify.c:595 -msgid " aka" -msgstr " alias" - -#: sm/verify.c:613 -msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167 -msgid "quiet" -msgstr "Reduzierte Informationen" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:71 -msgid "print data out hex encoded" -msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:72 -msgid "decode received data lines" -msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:74 -msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:76 -msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:78 -msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:80 -msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:81 -msgid "run /subst on startup" -msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:184 -msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:187 -msgid "" -"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" -"Connect to a running agent and send commands\n" -msgstr "" -"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n" -"Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1201 -#, c-format -msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1210 -#, c-format -msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771 -#, c-format -msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1371 -msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 -msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1743 -#, c-format -msgid "unknown command `%s'\n" -msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:1761 -#, c-format -msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:2208 -#, c-format -msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "Fehler beim Senden des %s-Befehls: %s\n" - -#: tools/gpg-connect-agent.c:2223 -#, c-format -msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n" - -#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654 -#: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809 -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben" - -#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667 -#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832 -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration" - -#: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683 -#: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839 -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche" - -#: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765 -#: tools/gpgconf-comp.c:847 -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" - -#: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773 -msgid "Options controlling the security" -msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit" - -#: tools/gpgconf-comp.c:522 -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:526 -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden" - -#: tools/gpgconf-comp.c:530 -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden" - -#: tools/gpgconf-comp.c:544 -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy" - -#: tools/gpgconf-comp.c:547 -msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:551 -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N" - -#: tools/gpgconf-comp.c:555 -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase" - -#: tools/gpgconf-comp.c:559 -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI" - -#: tools/gpgconf-comp.c:563 -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:567 -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases." - -#: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737 -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740 -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln" - -#: tools/gpgconf-comp.c:675 -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|Email Alias festlegen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:696 -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" - -#: tools/gpgconf-comp.c:698 -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL" - -#: tools/gpgconf-comp.c:701 -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)" - -#: tools/gpgconf-comp.c:704 -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" -"|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse " -"aufzufinden." - -#: tools/gpgconf-comp.c:749 -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern" - -#: tools/gpgconf-comp.c:752 -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:778 -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen" - -#: tools/gpgconf-comp.c:822 -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate" - -#: tools/gpgconf-comp.c:858 -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung" - -#: tools/gpgconf-comp.c:868 -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguration für HTTP Server" - -#: tools/gpgconf-comp.c:879 -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems" - -#: tools/gpgconf-comp.c:884 -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server" - -#: tools/gpgconf-comp.c:913 -msgid "LDAP server list" -msgstr "Liste der LDAP Server" - -#: tools/gpgconf-comp.c:921 -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "Konfiguration zu OCSP" - -#: tools/gpgconf-comp.c:3087 -#, c-format -msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich" - -#: tools/gpgconf-comp.c:3237 -msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n" - -#: tools/gpgconf.c:62 -msgid "list all components" -msgstr "Liste aller Komponenten" - -#: tools/gpgconf.c:63 -msgid "check all programs" -msgstr "Prüfe alle Programme" - -#: tools/gpgconf.c:64 -msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an" - -#: tools/gpgconf.c:65 -msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen" - -#: tools/gpgconf.c:66 -msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen" - -#: tools/gpgconf.c:68 -msgid "apply global default values" -msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an" - -#: tools/gpgconf.c:70 -msgid "get the configuration directories for gpgconf" -msgstr "Hole die Einstelungsverzeichnisse von gpgconf" - -#: tools/gpgconf.c:72 -msgid "list global configuration file" -msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an" - -#: tools/gpgconf.c:74 -msgid "check global configuration file" -msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei" - -#: tools/gpgconf.c:79 -msgid "use as output file" -msgstr "Als Ausgabedatei benutzen" - -#: tools/gpgconf.c:83 -msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich" - -#: tools/gpgconf.c:105 -msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)" - -#: tools/gpgconf.c:108 -msgid "" -"Syntax: gpgconf [options]\n" -"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" -msgstr "" -"Syntax: gpgconf {Optionen]\n" -"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n" - -#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282 -msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] " - -#: tools/gpgconf.c:216 -msgid "Need one component argument" -msgstr "Benötige ein Komponentenargument" - -#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258 -msgid "Component not found" -msgstr "Komponente nicht gefunden" - -#: tools/gpgconf.c:284 -msgid "No argument allowed" -msgstr "Argumente sind nicht erlaubt" - -#: tools/symcryptrun.c:154 -msgid "" -"@\n" -"Commands:\n" -" " -msgstr "" -"@\n" -"@KBefehle:\n" -" " - -#: tools/symcryptrun.c:156 -msgid "decryption modus" -msgstr "Entschlüsselungsmodus" - -#: tools/symcryptrun.c:157 -msgid "encryption modus" -msgstr "Verschlüsselungsmodus" - -#: tools/symcryptrun.c:161 -msgid "tool class (confucius)" -msgstr "Toolklasse (Konfuzius)" - -#: tools/symcryptrun.c:162 -msgid "program filename" -msgstr "Programmdateiname" - -#: tools/symcryptrun.c:164 -msgid "secret key file (required)" -msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)" - -#: tools/symcryptrun.c:165 -msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)" - -#: tools/symcryptrun.c:209 -msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)" - -#: tools/symcryptrun.c:212 -msgid "" -"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[options...] COMMAND [inputfile]\n" -"Call a simple symmetric encryption tool\n" -msgstr "" -"Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile " -"SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n" -"Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n" - -#: tools/symcryptrun.c:281 -#, c-format -msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n" - -#: tools/symcryptrun.c:288 -#, c-format -msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n" - -#: tools/symcryptrun.c:314 -#, c-format -msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371 -#, c-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:382 -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:389 -#, c-format -msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403 -#, c-format -msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:488 -msgid "no --program option provided\n" -msgstr "Option --program nicht angegeben\n" - -#: tools/symcryptrun.c:494 -msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n" - -#: tools/symcryptrun.c:500 -msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n" - -#: tools/symcryptrun.c:511 -msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n" - -#: tools/symcryptrun.c:529 -#, c-format -msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:536 -#, c-format -msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:552 -#, c-format -msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:580 -#, c-format -msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:609 -#, c-format -msgid "select failed: %s\n" -msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:626 -#, c-format -msgid "read failed: %s\n" -msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:678 -#, c-format -msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:730 -#, c-format -msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:744 -#, c-format -msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n" - -#: tools/symcryptrun.c:799 -#, c-format -msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:812 -#, c-format -msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" - -#: tools/symcryptrun.c:986 -#, c-format -msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n" - -#: tools/symcryptrun.c:1013 -msgid "no class provided\n" -msgstr "keine Klasse angegeben\n" - -#: tools/symcryptrun.c:1022 -#, c-format -msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n" - -#: tools/gpg-check-pattern.c:145 -msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n" - -#: tools/gpg-check-pattern.c:148 -msgid "" -"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" -"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" -msgstr "" -"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" -"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gnupg.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gnupg.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gnupg.po 2014-02-21 10:45:01.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6583 +0,0 @@ -# GnuPG german translation -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -# 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg-1.4.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-13 09:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:31+0000\n" -"Last-Translator: Walter Koch <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: cipher/primegen.c:119 -#, c-format -msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n" - -#: cipher/primegen.c:310 -#, c-format -msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n" - -#: cipher/random.c:181 -msgid "no entropy gathering module detected\n" -msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n" - -#: cipher/random.c:426 cipher/random.c:604 -#, c-format -msgid "can't lock `%s': %s\n" -msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden: %s\n" - -#: cipher/random.c:431 cipher/random.c:610 -#, c-format -msgid "waiting for lock on `%s'...\n" -msgstr "es wird auf die Sperre `%s' gewartet...\n" - -#: cipher/random.c:474 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 -#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3583 -#: g10/import.c:192 g10/keygen.c:2564 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193 -#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972 -#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 -#: g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:611 -#, c-format -msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: cipher/random.c:484 -#, c-format -msgid "can't stat `%s': %s\n" -msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n" - -#: cipher/random.c:489 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n" - -#: cipher/random.c:494 cipher/random.c:512 -msgid "note: random_seed file is empty\n" -msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n" - -#: cipher/random.c:500 cipher/random.c:532 -msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n" - -#: cipher/random.c:520 cipher/random.c:527 -#, c-format -msgid "can't read `%s': %s\n" -msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n" - -#: cipher/random.c:570 -msgid "note: random_seed file not updated\n" -msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n" - -#: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016 -#: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527 -#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102 -#: g10/tdbio.c:541 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: cipher/random.c:635 cipher/random.c:645 -#, c-format -msgid "can't write `%s': %s\n" -msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n" - -#: cipher/random.c:648 -#, c-format -msgid "can't close `%s': %s\n" -msgstr "kann '%s' nicht schließen: %s\n" - -#: cipher/random.c:893 -msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n" - -#: cipher/random.c:894 -msgid "" -"The random number generator is only a kludge to let\n" -"it run - it is in no way a strong RNG!\n" -"\n" -"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" -"\n" -msgstr "" -"Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n" -"Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n" -"\n" -"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n" -"\n" - -# translated by wk -#: cipher/rndegd.c:200 -msgid "" -"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" -"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" -"of the entropy.\n" -msgstr "" -"Zufall wird gesammelt. Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n" -"so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n" - -#: cipher/rndlinux.c:131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" -"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" -msgstr "" -"\n" -"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n" -"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n" -"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n" - -#: g10/app-openpgp.c:697 -#, c-format -msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:710 -#, c-format -msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1149 -#, c-format -msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2874 -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2882 -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2892 -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1494 -#, c-format -msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "Die Standard-PIN wird für %s benutzt\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1501 -#, c-format -msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" -msgstr "" -"Die Standard-PIN konnte für %s nicht benutzt werden: %s - sie wird vorläufig " -"ausgeschaltet\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1516 -#, c-format -msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Bitte geben Sie die PIN%%0A ein [Erzeugte Signaturen: %lu]" - -#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981 -msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Bitte die PIN eingeben" - -#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722 -#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032 -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994 -#, c-format -msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758 -#: g10/app-openpgp.c:3192 -#, c-format -msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3488 -msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status von der Karte\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3497 -msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n" - -#: g10/app-openpgp.c:1662 -#, c-format -msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n" - -#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at -#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: g10/app-openpgp.c:1669 -#, c-format -msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "|A|Bitte die Admin PIN eingeben%%0A[verbleibende Versuche: %d]" - -#: g10/app-openpgp.c:1673 -msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "|A|Bitte die Admin PIN eingeben" - -#: g10/app-openpgp.c:1694 -msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108 -msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "Der Rückstellcode ist nicht oder nicht mehr vorhanden\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2028 -msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Bitte geben Sie den Rückstellcode der karte ein" - -#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2089 -#, c-format -msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" - -#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but -#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere -#. to get some infos on the string. -#: g10/app-openpgp.c:2059 -msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode" - -#: g10/app-openpgp.c:2060 -msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|AN|Neue Admin-PIN" - -#: g10/app-openpgp.c:2060 -msgid "|N|New PIN" -msgstr "|N|Neue PIN" - -#: g10/app-openpgp.c:2064 -#, c-format -msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2170 g10/app-openpgp.c:2960 -msgid "error reading application data\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2176 g10/app-openpgp.c:2967 -msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2186 -msgid "key already exists\n" -msgstr "Schlüssel existiert bereits\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2190 -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2192 -msgid "generating new key\n" -msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2194 -msgid "writing new key\n" -msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2619 -msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2639 -#, c-format -msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Der RSA-Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2651 -#, c-format -msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2661 g10/app-openpgp.c:2669 -#, c-format -msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Die RSA-Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2765 -#, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2851 -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2864 -msgid "generating key failed\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2867 -#, c-format -msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2925 -msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n" - -#: g10/app-openpgp.c:2975 -msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" -"Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n" - -#: g10/app-openpgp.c:3091 -#, c-format -msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n" - -#: g10/app-openpgp.c:3167 -#, c-format -msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n" - -#: g10/app-openpgp.c:3502 -msgid "" -"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" -msgstr "" -"Überprüfung der Admin-PIN ist momentan durch diesen Befehl verboten\n" - -#: g10/app-openpgp.c:3727 g10/app-openpgp.c:3738 -#, c-format -msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n" - -#: g10/armor.c:383 -#, c-format -msgid "armor: %s\n" -msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" - -#: g10/armor.c:422 -msgid "invalid armor header: " -msgstr "Ungültige ASCII-Hülle " - -#: g10/armor.c:433 -msgid "armor header: " -msgstr "ASCII-Hülle: " - -#: g10/armor.c:446 -msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n" - -#: g10/armor.c:459 -msgid "unknown armor header: " -msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: " - -#: g10/armor.c:512 -msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n" - -#: g10/armor.c:647 -msgid "unexpected armor: " -msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: " - -#: g10/armor.c:659 -msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: " - -#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1439 -#, c-format -msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n" - -#: g10/armor.c:857 -msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n" - -#: g10/armor.c:891 -msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n" - -#: g10/armor.c:899 -msgid "malformed CRC\n" -msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n" - -#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1476 -#, c-format -msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n" - -#: g10/armor.c:923 -msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n" - -#: g10/armor.c:927 -msgid "error in trailer line\n" -msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" - -#: g10/armor.c:1253 -msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n" - -#: g10/armor.c:1258 -#, c-format -msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n" - -#: g10/armor.c:1262 -msgid "" -"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" -msgstr "" -"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n" -" war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n" - -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 -#, c-format -msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" - -#: g10/card-util.c:90 -#, c-format -msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n" - -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 -#: g10/keygen.c:2748 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 -msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n" - -#: g10/card-util.c:106 -msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten der Version 2 verfügbar.\n" - -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 -#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1426 -#: g10/keygen.c:1506 -msgid "Your selection? " -msgstr "Ihre Auswahl? " - -#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 -msgid "[not set]" -msgstr "[nicht gesetzt]" - -#: g10/card-util.c:512 -msgid "male" -msgstr "männlich" - -#: g10/card-util.c:513 -msgid "female" -msgstr "weiblich" - -#: g10/card-util.c:513 -msgid "unspecified" -msgstr "unbestimmt" - -#: g10/card-util.c:540 -msgid "not forced" -msgstr "nicht zwingend" - -#: g10/card-util.c:540 -msgid "forced" -msgstr "zwingend" - -#: g10/card-util.c:631 -msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n" - -#: g10/card-util.c:633 -msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n" - -#: g10/card-util.c:635 -msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n" - -#: g10/card-util.c:652 -msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Familienname des Kartenbesitzers: " - -#: g10/card-util.c:654 -msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Vorname des Kartenbesitzers: " - -#: g10/card-util.c:672 -#, c-format -msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "" -"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:693 -msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: " - -#: g10/card-util.c:701 -#, c-format -msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:794 -#, c-format -msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n" - -#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:276 -#, c-format -msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n" - -#: g10/card-util.c:839 -#, c-format -msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben von `%s': %s\n" - -#: g10/card-util.c:866 -msgid "Login data (account name): " -msgstr "Logindaten (Kontenname): " - -#: g10/card-util.c:876 -#, c-format -msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:912 -msgid "Private DO data: " -msgstr "Geheime DO-Daten: " - -#: g10/card-util.c:922 -#, c-format -msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - -#: g10/card-util.c:1005 -msgid "Language preferences: " -msgstr "Spracheinstellungen " - -#: g10/card-util.c:1013 -msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n" - -#: g10/card-util.c:1022 -msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n" - -#: g10/card-util.c:1044 -msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): " - -#: g10/card-util.c:1058 -msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n" - -#: g10/card-util.c:1080 -msgid "CA fingerprint: " -msgstr "CA-Fingerabdruck: " - -#: g10/card-util.c:1103 -msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n" - -#: g10/card-util.c:1153 -#, c-format -msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1154 -msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte" - -#: g10/card-util.c:1167 -#, c-format -msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1254 -msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) " - -#: g10/card-util.c:1270 -msgid "" -"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" -msgstr "" -"Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die\n" -" angeforderte Schlüssellange unterstützt. Falls die \n" -" Schlüsselerzeugung fehlschlägt, sollten Sie in den Unterlagen\n" -" zu Ihrer Karte nachsehen, welche Längen möglich sind.\n" - -#: g10/card-util.c:1295 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Signaturschlüssel? (%u) " - -#: g10/card-util.c:1297 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Verschlüsselungsschlüssel? (%u) " - -#: g10/card-util.c:1298 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Authentifizierungsschlüssel? (%u) " - -#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1640 g10/keygen.c:1646 -#, c-format -msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n" - -#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1627 -#, c-format -msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "%s Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u liegen\n" - -#: g10/card-util.c:1322 -#, c-format -msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "" -"Die Karten wird nun umkonfiguriert um Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n" - -#: g10/card-util.c:1342 -#, c-format -msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bits: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1364 -msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "" -"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssels außerhalb der Karte erstellen? " -"(J/n) " - -#: g10/card-util.c:1378 -msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n" - -#: g10/card-util.c:1381 -msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) " - -#: g10/card-util.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"Please note that the factory settings of the PINs are\n" -" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -"You should change them using the command --change-pin\n" -msgstr "" -"Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n" -" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n" -"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n" - -#: g10/card-util.c:1449 -msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n" - -#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 -msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) Unterschriften-Schlüssel\n" - -#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 -msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n" - -#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 -msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n" - -#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938 -#: g10/keygen.c:1430 g10/keygen.c:1458 g10/keygen.c:1559 g10/revoke.c:681 -msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Ungültige Auswahl.\n" - -#: g10/card-util.c:1556 -msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n" - -#: g10/card-util.c:1600 -msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n" - -#: g10/card-util.c:1605 -msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n" - -#: g10/card-util.c:1610 -msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n" - -#: g10/card-util.c:1623 -#, c-format -msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n" - -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349 -msgid "quit this menu" -msgstr "Menü verlassen" - -#: g10/card-util.c:1684 -msgid "show admin commands" -msgstr "Zeige Admin-Befehle" - -#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352 -msgid "show this help" -msgstr "Diese Hilfe zeigen" - -#: g10/card-util.c:1687 -msgid "list all available data" -msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten" - -#: g10/card-util.c:1690 -msgid "change card holder's name" -msgstr "Kartenbesitzernamen ändern" - -#: g10/card-util.c:1691 -msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern" - -#: g10/card-util.c:1692 -msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte" - -#: g10/card-util.c:1693 -msgid "change the login name" -msgstr "Ändern der Logindaten" - -#: g10/card-util.c:1694 -msgid "change the language preferences" -msgstr "Ändern der Spracheinstellungen" - -#: g10/card-util.c:1695 -msgid "change card holder's sex" -msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers" - -#: g10/card-util.c:1696 -msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks" - -#: g10/card-util.c:1697 -msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters" - -#: g10/card-util.c:1698 -msgid "generate new keys" -msgstr "neue Schlüssel erzeugen" - -#: g10/card-util.c:1699 -msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN" - -#: g10/card-util.c:1700 -msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "Die PIN überprüfen und alle Daten anzeigen" - -#: g10/card-util.c:1701 -msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "Blockierung der PIN mittels des Rückstellcodes aufheben" - -#: g10/card-util.c:1823 -msgid "gpg/card> " -msgstr "gpg/card> " - -#: g10/card-util.c:1864 -msgid "Admin-only command\n" -msgstr "nur-Admin Befehl\n" - -#: g10/card-util.c:1895 -msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n" - -#: g10/card-util.c:1897 -msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n" - -#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2246 -msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n" - -#: g10/cardglue.c:457 -msgid "card reader not available\n" -msgstr "Kartenleser ist nicht vorhanden\n" - -#: g10/cardglue.c:475 -msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " -msgstr "" -"Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um " -"abzubrechen: " - -#: g10/cardglue.c:487 -#, c-format -msgid "selecting openpgp failed: %s\n" -msgstr "Auswahl der OpenPGP-Card-Anwendung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/cardglue.c:614 -#, c-format -msgid "" -"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" -" %.*s\n" -msgstr "" -"Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender " -"Seriennummer ein:\n" -" %.*s\n" - -#: g10/cardglue.c:623 -msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -msgstr "" -"Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: " - -#: g10/cardglue.c:1013 -msgid "Enter New Admin PIN: " -msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: " - -#: g10/cardglue.c:1014 -msgid "Enter New PIN: " -msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: " - -#: g10/cardglue.c:1015 -msgid "Enter Admin PIN: " -msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: " - -#: g10/cardglue.c:1016 -msgid "Enter PIN: " -msgstr "Geben Sie die PIN ein: " - -#: g10/cardglue.c:1033 -msgid "Repeat this PIN: " -msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: " - -#: g10/cardglue.c:1048 -msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" - -#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3946 g10/keyring.c:375 -#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 -#, c-format -msgid "can't open `%s'\n" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n" - -#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 -msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n" - -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1537 g10/keyedit.c:3392 -#: g10/keyserver.c:1753 g10/revoke.c:226 -#, c-format -msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2460 g10/keyserver.c:1767 -#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 -#, c-format -msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n" - -#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n" - -#: g10/delkey.c:133 -msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n" - -#: g10/delkey.c:145 -msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) " - -#: g10/delkey.c:153 -msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) " - -#: g10/delkey.c:163 -#, c-format -msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/delkey.c:173 -msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n" - -#: g10/delkey.c:204 -#, c-format -msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "" -"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n" - -#: g10/delkey.c:206 -msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu " -"entfernen.\n" - -#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257 -#, c-format -msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n" - -#: g10/encode.c:216 -msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "" -"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt " -"werden\n" - -#: g10/encode.c:229 -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" -msgstr "benutze Cipher %s\n" - -#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 -#, c-format -msgid "`%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n" - -#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562 -#, c-format -msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n" - -#: g10/encode.c:454 -msgid "" -"you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit " -"verschlüsselt werden\n" - -#: g10/encode.c:478 -#, c-format -msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "Lesen von '%s'\n" - -#: g10/encode.c:506 -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "" -"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet " -"werden.\n" - -#: g10/encode.c:516 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren " -"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" - -#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " -"preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die " -"Empfängervoreinstellungen.\n" - -#: g10/encode.c:699 -#, c-format -msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) " -"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" - -#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:854 -#, c-format -msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/encode.c:796 -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n" - -#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s verschlüsselte Daten\n" - -#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 -#, c-format -msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n" - -#: g10/encr-data.c:134 -msgid "" -"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "" -"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n" - -#: g10/encr-data.c:145 -msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n" - -#: g10/exec.c:47 -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439 -#, c-format -msgid "can't create directory `%s': %s\n" -msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/exec.c:315 -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "" -"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte " -"nicht sicher sind\n" - -#: g10/exec.c:345 -msgid "" -"this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "" -"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n" -"Programmen\n" - -#: g10/exec.c:423 -#, c-format -msgid "unable to execute program `%s': %s\n" -msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n" - -#: g10/exec.c:426 -#, c-format -msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" -msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n" - -#: g10/exec.c:511 -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n" - -#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n" - -#: g10/exec.c:537 -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n" - -#: g10/exec.c:553 -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n" - -#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n" - -#: g10/exec.c:611 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n" - -#: g10/export.c:59 -msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "" -"Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind" - -#: g10/export.c:61 -msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)" - -#: g10/export.c:63 -msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind" - -#: g10/export.c:65 -msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen" - -#: g10/export.c:67 -msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen" - -#: g10/export.c:69 -msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen" - -#: g10/export.c:323 -msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" - -#: g10/export.c:352 -#, c-format -msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n" - -#: g10/export.c:360 -#, c-format -msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/export.c:371 -#, c-format -msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n" - -#: g10/export.c:519 -msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n" - -#: g10/export.c:542 -#, c-format -msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n" - -# translated by wk -#: g10/export.c:563 -#, c-format -msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n" - -#: g10/export.c:596 -msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n" - -#: g10/gpg.c:386 -msgid "" -"@Commands:\n" -" " -msgstr "" -"@Befehle:\n" -" " - -#: g10/gpg.c:388 -msgid "|[file]|make a signature" -msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen" - -#: g10/gpg.c:389 -msgid "|[file]|make a clear text signature" -msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen" - -#: g10/gpg.c:390 -msgid "make a detached signature" -msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen" - -#: g10/gpg.c:391 -msgid "encrypt data" -msgstr "Daten verschlüsseln" - -#: g10/gpg.c:393 -msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln" - -#: g10/gpg.c:395 -msgid "decrypt data (default)" -msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)" - -#: g10/gpg.c:397 -msgid "verify a signature" -msgstr "Signatur prüfen" - -#: g10/gpg.c:399 -msgid "list keys" -msgstr "Liste der Schlüssel" - -#: g10/gpg.c:401 -msgid "list keys and signatures" -msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" - -#: g10/gpg.c:402 -msgid "list and check key signatures" -msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen" - -#: g10/gpg.c:403 -msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" - -#: g10/gpg.c:404 -msgid "list secret keys" -msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" - -#: g10/gpg.c:405 -msgid "generate a new key pair" -msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen" - -#: g10/gpg.c:406 -msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen" - -#: g10/gpg.c:408 -msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen" - -#: g10/gpg.c:409 -msgid "sign a key" -msgstr "Schlüssel signieren" - -#: g10/gpg.c:410 -msgid "sign a key locally" -msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren" - -#: g10/gpg.c:411 -msgid "sign or edit a key" -msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl." - -#: g10/gpg.c:412 -msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen" - -#: g10/gpg.c:414 -msgid "export keys" -msgstr "Schlüssel exportieren" - -#: g10/gpg.c:415 -msgid "export keys to a key server" -msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren" - -#: g10/gpg.c:416 -msgid "import keys from a key server" -msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren" - -#: g10/gpg.c:418 -msgid "search for keys on a key server" -msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen" - -#: g10/gpg.c:420 -msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren" - -#: g10/gpg.c:424 -msgid "import/merge keys" -msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren" - -#: g10/gpg.c:427 -msgid "print the card status" -msgstr "den Karten-Status ausgeben" - -#: g10/gpg.c:428 -msgid "change data on a card" -msgstr "Daten auf einer Karte ändern" - -#: g10/gpg.c:429 -msgid "change a card's PIN" -msgstr "PIN einer Karte ändern" - -#: g10/gpg.c:438 -msgid "update the trust database" -msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank" - -#: g10/gpg.c:445 -msgid "|algo [files]|print message digests" -msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben" - -#: g10/gpg.c:449 g10/gpgv.c:68 -msgid "" -"@\n" -"Options:\n" -" " -msgstr "" -"@\n" -"Optionen:\n" -" " - -#: g10/gpg.c:451 -msgid "create ascii armored output" -msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen" - -#: g10/gpg.c:453 -msgid "|NAME|encrypt for NAME" -msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME" - -#: g10/gpg.c:464 -msgid "use this user-id to sign or decrypt" -msgstr "Mit dieser User-ID signieren" - -#: g10/gpg.c:465 -msgid "|N|set compress level N (0 disables)" -msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)" - -#: g10/gpg.c:470 -msgid "use canonical text mode" -msgstr "Textmodus benutzen" - -#: g10/gpg.c:484 -msgid "use as output file" -msgstr "Als Ausgabedatei benutzen" - -#: g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:70 -msgid "verbose" -msgstr "Detaillierte Informationen" - -#: g10/gpg.c:497 -msgid "do not make any changes" -msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen" - -#: g10/gpg.c:498 -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "vor Überschreiben nachfragen" - -#: g10/gpg.c:541 -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten" - -#: g10/gpg.c:542 -msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen" - -#: g10/gpg.c:571 -msgid "" -"@\n" -"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" -msgstr "" -"@\n" -"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und " -"Optionen)\n" - -#: g10/gpg.c:574 -msgid "" -"@\n" -"Examples:\n" -"\n" -" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -" --clearsign [file] make a clear text signature\n" -" --detach-sign [file] make a detached signature\n" -" --list-keys [names] show keys\n" -" --fingerprint [names] show fingerprints\n" -msgstr "" -"@\n" -"Beispiele:\n" -"\n" -" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n" -" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n" -" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n" -" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n" -" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n" - -#: g10/gpg.c:775 g10/gpgv.c:95 -msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" -"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n" - -#: g10/gpg.c:792 -msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" - -#: g10/gpg.c:795 -msgid "" -"Syntax: gpg [options] [files]\n" -"Sign, check, encrypt or decrypt\n" -"Default operation depends on the input data\n" -msgstr "" -"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" -"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n" -"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n" - -#: g10/gpg.c:806 -msgid "" -"\n" -"Supported algorithms:\n" -msgstr "" -"\n" -"Unterstützte Verfahren:\n" - -#: g10/gpg.c:809 -msgid "Pubkey: " -msgstr "Öff. Schlüssel: " - -#: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2312 -msgid "Cipher: " -msgstr "Verschlü.: " - -#: g10/gpg.c:821 -msgid "Hash: " -msgstr "Hash: " - -#: g10/gpg.c:827 g10/keyedit.c:2358 -msgid "Compression: " -msgstr "Komprimierung: " - -#: g10/gpg.c:906 -msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " - -#: g10/gpg.c:1054 -msgid "conflicting commands\n" -msgstr "Widersprüchliche Befehle\n" - -#: g10/gpg.c:1072 -#, c-format -msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" -msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1258 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1261 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1267 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1270 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1276 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-" -"Verzeichnis `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1279 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der " -"Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1285 -#, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-" -"Verzeichnisses `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der " -"Konfigurationsdatei `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1463 -#, c-format -msgid "unknown configuration item `%s'\n" -msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n" - -#: g10/gpg.c:1556 -msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1558 -msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten" - -#: g10/gpg.c:1560 -msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten" - -#: g10/gpg.c:1562 -msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "Zeige IETF-Standard" - -#: g10/gpg.c:1566 -msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten" - -#: g10/gpg.c:1568 -msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten" - -#: g10/gpg.c:1570 -msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1572 -msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1574 -msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" -"Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten" - -#: g10/gpg.c:1576 -msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist" - -#: g10/gpg.c:1578 -msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten" - -#: g10/gpg.c:1780 -#, c-format -msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" - -#: g10/gpg.c:2049 -#, c-format -msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" - -#: g10/gpg.c:2053 -#, c-format -msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" - -#: g10/gpg.c:2060 -#, c-format -msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n" - -#: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2935 g10/gpg.c:2954 -#, c-format -msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" - -#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2488 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "\"%s\" ist kein gültiges Ablaufdatum für die Unterschrift\n" - -#: g10/gpg.c:2565 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n" - -#: g10/gpg.c:2589 g10/gpg.c:2778 g10/keyedit.c:4086 -msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" - -#: g10/gpg.c:2601 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2604 -msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2611 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2614 -msgid "invalid import options\n" -msgstr "Ungültige Import-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2621 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n" - -#: g10/gpg.c:2624 -msgid "invalid export options\n" -msgstr "Ungültige Export-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2631 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n" - -#: g10/gpg.c:2634 -msgid "invalid list options\n" -msgstr "Ungültige Listen-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2642 -msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung" - -#: g10/gpg.c:2644 -msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung" - -#: g10/gpg.c:2646 -msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2648 -msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung" - -#: g10/gpg.c:2652 -msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung" - -#: g10/gpg.c:2654 -msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "" -"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der " -"Unterschriftenprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2656 -msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "" -"Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen" - -#: g10/gpg.c:2658 -msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "" -"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung" - -#: g10/gpg.c:2660 -msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung" - -#: g10/gpg.c:2662 -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten" - -#: g10/gpg.c:2664 -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf" - -#: g10/gpg.c:2671 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n" - -#: g10/gpg.c:2674 -msgid "invalid verify options\n" -msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n" - -#: g10/gpg.c:2681 -#, c-format -msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n" - -#: g10/gpg.c:2844 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" - -#: g10/gpg.c:2847 -msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" - -#: g10/gpg.c:2924 -msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" - -#: g10/gpg.c:2928 -#, c-format -msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n" - -#: g10/gpg.c:2937 -#, c-format -msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n" - -#: g10/gpg.c:2940 -#, c-format -msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n" - -#: g10/gpg.c:2947 -#, c-format -msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -msgstr "ACHTUNG: %s ist in dieser Version nicht verfübar\n" - -#: g10/gpg.c:2962 -#, c-format -msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "Kann nicht in ungeschütztem Speicher ausgeführt werden, da %s\n" - -#: g10/gpg.c:2976 -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften " -"machen\n" - -#: g10/gpg.c:2982 -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und " -"verschlüsseln\n" - -#: g10/gpg.c:2988 -msgid "" -"you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes " -"verwenden.\n" - -#: g10/gpg.c:3001 -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" -"Verschlüsselung\n" - -#: g10/gpg.c:3064 g10/gpg.c:3088 -msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3070 g10/gpg.c:3094 -msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3076 -msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3082 -msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:3097 -msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3099 -msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3101 -msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depth muss im Bereich 1 bis 255 liegen\n" - -#: g10/gpg.c:3103 -msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3105 -msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3108 -msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n" - -#: g10/gpg.c:3112 -msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n" - -#: g10/gpg.c:3119 -msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3123 -msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3127 -msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3131 -msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n" - -#: g10/gpg.c:3164 -#, c-format -msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n" - -#: g10/gpg.c:3211 -#, c-format -msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht " -"erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3216 -#, c-format -msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3221 -#, c-format -msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3330 -#, c-format -msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3341 -msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n" - -#: g10/gpg.c:3352 -msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3359 -msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3361 -#, c-format -msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "Symmetrische Verschlüsselung von \"%s\" fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3371 -msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3384 -msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3386 -msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "" -"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n" - -#: g10/gpg.c:3389 -#, c-format -msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung von --symmetric --encrypt ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3407 -msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3420 -msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3435 -msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3437 -msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "" -"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet " -"werden\n" - -#: g10/gpg.c:3440 -#, c-format -msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung von --symmetric --sign --encrypt ist im %s-Modus nicht " -"erlaubt.\n" - -#: g10/gpg.c:3460 -msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3469 -msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3494 -msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3502 -msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key User-ID" - -#: g10/gpg.c:3506 -msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key User-ID" - -#: g10/gpg.c:3527 -msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]" - -#: g10/gpg.c:3598 -msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]" - -#: g10/gpg.c:3640 -#, c-format -msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3642 -#, c-format -msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3644 -#, c-format -msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3655 -#, c-format -msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3665 -#, c-format -msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3716 -#, c-format -msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3724 -#, c-format -msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/gpg.c:3811 -#, c-format -msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n" - -#: g10/gpg.c:3932 -msgid "[filename]" -msgstr "[Dateiname]" - -#: g10/gpg.c:3936 -msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n" - -#: g10/gpg.c:4240 -msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:4242 -msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n" - -#: g10/gpg.c:4275 -msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "Die angegebene bevorzugte Schlüsselserver-URL ist ungültig\n" - -#: g10/getkey.c:150 -msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n" - -#: g10/getkey.c:173 -msgid "[User ID not found]" -msgstr "[User-ID nicht gefunden]" - -#: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024 -#: g10/getkey.c:1039 -#, c-format -msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n" - -#: g10/getkey.c:1877 -#, c-format -msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "" -"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n" - -#: g10/getkey.c:2483 g10/keyedit.c:3728 -#, c-format -msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "" -"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n" - -#: g10/getkey.c:2704 -#, c-format -msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "" -"der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n" - -#: g10/getkey.c:2751 -#, c-format -msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/gpgv.c:71 -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "Etwas weniger Infos" - -#: g10/gpgv.c:72 -msgid "take the keys from this keyring" -msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen" - -#: g10/gpgv.c:74 -msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler" - -#: g10/gpgv.c:75 -msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben" - -#: g10/gpgv.c:99 -msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" - -#: g10/gpgv.c:102 -msgid "" -"Syntax: gpgv [options] [files]\n" -"Check signatures against known trusted keys\n" -msgstr "" -"Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien]\n" -"Überprüft Signaturen gegen bekannte vertrauenswürdige Schlüssel\n" - -#: g10/helptext.c:47 -msgid "" -"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" -"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" -"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." -msgstr "" -"Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n" -"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n" -"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem\n" -"(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun." - -#: g10/helptext.c:53 -msgid "" -"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" -"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" -"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" -"ultimately trusted\n" -msgstr "" -"Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n" -"uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n" -"auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugriff haben.\n" -"Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n" - -#: g10/helptext.c:60 -msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen " -"wollen,\n" -"so antworten Sie mit \"ja\"." - -#: g10/helptext.c:64 -msgid "" -"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "" -"Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen." - -#: g10/helptext.c:68 -msgid "" -"Select the algorithm to use.\n" -"\n" -"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" -"for signatures.\n" -"\n" -"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" -"\n" -"RSA may be used for signatures or encryption.\n" -"\n" -"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." -msgstr "" -"Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n" -"\n" -"DSA (alias DSS) ist der »Digital Signature Algorithm« und kann nur für\n" -"Unterschriften genutzt werden.\n" -"\n" -"Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n" -"\n" -"RSA kann sowohl für Unterschriften als auch für Verschlüsselung genutzt\n" -"werden.\n" -"\n" -"Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muss immer ein Schlüssel sein, mit dem\n" -"unterschrieben werden kann." - -#: g10/helptext.c:82 -msgid "" -"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" -"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" -"Please consult your security expert first." -msgstr "" -"Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n" -"und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n" -"Anwendungsgebieten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n" -"einem Sicherheitsexperten beraten." - -#: g10/helptext.c:89 -msgid "Enter the size of the key" -msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge" - -#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 -#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 -msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein" - -#: g10/helptext.c:103 -msgid "" -"Enter the required value as shown in the prompt.\n" -"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" -"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" -"the given value as an interval." -msgstr "" -"Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n" -"Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n" -"erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n" -"der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten." - -#: g10/helptext.c:115 -msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein" - -#: g10/helptext.c:120 -msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "" -"Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n" -"aber sehr empfehlenswert." - -#: g10/helptext.c:124 -msgid "Please enter an optional comment" -msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein" - -#: g10/helptext.c:129 -msgid "" -"N to change the name.\n" -"C to change the comment.\n" -"E to change the email address.\n" -"O to continue with key generation.\n" -"Q to quit the key generation." -msgstr "" -"N um den Namen zu ändern.\n" -"K um den Kommentar zu ändern.\n" -"E um die Email-Adresse zu ändern.\n" -"F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n" -"B um die Schlüsselerzeugung abbrechen." - -#: g10/helptext.c:138 -msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -msgstr "" -"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen." - -#: g10/helptext.c:146 -msgid "" -"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" -"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" -"know how carefully you verified this.\n" -"\n" -"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -"the\n" -" key.\n" -"\n" -"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" -" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -"for\n" -" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -"user.\n" -"\n" -"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -"could\n" -" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -"the\n" -" key against a photo ID.\n" -"\n" -"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -"could\n" -" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" -" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " -"a\n" -" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -"the\n" -" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -"exchange\n" -" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" -"\n" -"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" -"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and " -"\"extensive\"\n" -"mean to you when you sign other keys.\n" -"\n" -"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." -msgstr "" -"Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie " -"zunächst\n" -"sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID " -"genannt\n" -"ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung " -"überprüft\n" -"wurde.\n" -"\n" -"\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n" -" Schlüsselzuordnung machen.\n" -"\n" -"\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n" -" aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n" -" Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n" -" Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n" -"\n" -"\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n" -" den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n" -" anhand des Fotos geprüft.\n" -"\n" -"\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n" -" Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n" -" Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n" -" Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n" -" einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n" -" Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n" -"\n" -"Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n" -"sind. Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n" -" \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n" -"\n" -"Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"." - -#: g10/helptext.c:184 -msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "" -"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen" - -#: g10/helptext.c:188 -msgid "" -"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" -"All certificates are then also lost!" -msgstr "" -"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n" -"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!" - -#: g10/helptext.c:193 -msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -msgstr "" -"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen" - -#: g10/helptext.c:198 -msgid "" -"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" -"to delete this signature because it may be important to establish a\n" -"trust connection to the key or another key certified by this key." -msgstr "" -"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n" -"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n" -"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten " -"Schlüssel\n" -"herzustellen." - -#: g10/helptext.c:203 -msgid "" -"This signature can't be checked because you don't have the\n" -"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -"know which key was used because this signing key might establish\n" -"a trust connection through another already certified key." -msgstr "" -"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden " -"Schlüssel\n" -"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n" -"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n" -"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren." - -#: g10/helptext.c:209 -msgid "" -"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" -"your keyring." -msgstr "" -"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n" -"Schlüsselbund zu entfernen." - -#: g10/helptext.c:213 -msgid "" -"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" -"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" -"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" -"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" -"a second one is available." -msgstr "" -"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n" -"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n" -"Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen " -"kann.\n" -"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n" -"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar " -"ist." - -#: g10/helptext.c:221 -msgid "" -"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" -"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" -"self-signatures will be advanced by one second.\n" -msgstr "" -"Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n" -"auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller " -"betroffenen\n" -"Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n" - -#: g10/helptext.c:228 -msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" -msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n" - -#: g10/helptext.c:234 -msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -msgstr "" -"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n" -"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n" -"übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert." - -#: g10/helptext.c:238 -msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört" - -#: g10/helptext.c:243 -msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten" - -#: g10/helptext.c:248 -msgid "" -"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" -"file (which is shown in brackets) will be used." -msgstr "" -"Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n" -"Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n" -"verwendet." - -#: g10/helptext.c:254 -msgid "" -"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" -"context you have the ability to choose from this list:\n" -" \"Key has been compromised\"\n" -" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" -" got access to your secret key.\n" -" \"Key is superseded\"\n" -" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" -" \"Key is no longer used\"\n" -" Use this if you have retired this key.\n" -" \"User ID is no longer valid\"\n" -" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" -" this is normally used to mark an email address invalid.\n" -msgstr "" -"Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n" -"Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n" -" \"Schlüssel wurde kompromittiert\"\n" -" Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n" -" Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n" -" \"Schlüssel ist überholt\"\n" -" Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n" -" \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n" -" Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n" -" \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n" -" Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n" -" So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n" - -#: g10/helptext.c:270 -msgid "" -"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" -"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" -"An empty line ends the text.\n" -msgstr "" -"Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n" -"Sie diesen Widerruf herausgeben. Der Text sollte möglichst knapp sein.\n" -"Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n" - -#: g10/helptext.c:285 -msgid "No help available" -msgstr "Keine Hilfe vorhanden." - -#: g10/helptext.c:293 -#, c-format -msgid "No help available for `%s'" -msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." - -#: g10/import.c:94 -msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind" - -#: g10/import.c:96 -msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports" - -#: g10/import.c:98 -msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" - -#: g10/import.c:100 -msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "" -"beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen" - -#: g10/import.c:102 -msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen" - -#: g10/import.c:104 -msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels" - -#: g10/import.c:106 -msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen" - -#: g10/import.c:262 -#, c-format -msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" - -#: g10/import.c:271 -#, c-format -msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n" - -#: g10/import.c:288 -#, c-format -msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:290 -#, c-format -msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:293 -#, c-format -msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " ohne User-ID: %lu\n" - -#: g10/import.c:295 -#, c-format -msgid " imported: %lu" -msgstr " importiert: %lu" - -#: g10/import.c:301 -#, c-format -msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " unverändert: %lu\n" - -#: g10/import.c:303 -#, c-format -msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " neue User-IDs: %lu\n" - -#: g10/import.c:305 -#, c-format -msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:307 -#, c-format -msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " neue Signaturen: %lu\n" - -#: g10/import.c:309 -#, c-format -msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n" - -#: g10/import.c:311 -#, c-format -msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n" - -#: g10/import.c:313 -#, c-format -msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n" - -#: g10/import.c:315 -#, c-format -msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " unveränderte geh.Schl.: %lu\n" - -#: g10/import.c:317 -#, c-format -msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " nicht importiert: %lu\n" - -#: g10/import.c:319 -#, c-format -msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " Signaturen bereinigt: %lu\n" - -#: g10/import.c:321 -#, c-format -msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " Benutzer-IDs bereinigt: %lu\n" - -#: g10/import.c:623 -#, c-format -msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" -msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n" - -#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are -#. only split up to allow printing of a common prefix. -#: g10/import.c:627 -msgid " algorithms on these user IDs:\n" -msgstr " Algorithmen dieser User-IDs:\n" - -#: g10/import.c:664 -#, c-format -msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " »%s«: Einstellungen des Verschlüsselungsverfahrens %s\n" - -#: g10/import.c:676 -#, c-format -msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " »%s«: Einstellungen für Digest-Algorithmus »%s«\n" - -#: g10/import.c:688 -#, c-format -msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " »%s«: Einstellungen für Komprimierungsverfahren %s\n" - -#: g10/import.c:701 -msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "" -"es wird sehr empfohlen, dass Sie Ihre Einstellungen auf den neuesten Stand " -"bringen und\n" - -#: g10/import.c:703 -msgid "" -"re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" -msgstr "" -"Verteilen Sie den Schlüssel erneut, um potentielle Algorithmen-" -"Inkompatibilitäten zu vermeiden\n" - -#: g10/import.c:727 -#, c-format -msgid "" -"you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "" -"Sie können ihre Einstellungen folgendermaßen aktualisieren: gpg --edit-key " -"%s updpref save\n" - -#: g10/import.c:777 g10/import.c:1186 -#, c-format -msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n" - -#: g10/import.c:806 -#, c-format -msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n" - -#: g10/import.c:821 -#, c-format -msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n" - -#: g10/import.c:827 -#, c-format -msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n" - -#: g10/import.c:829 -msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "" -"dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n" - -#: g10/import.c:839 g10/import.c:1308 -#, c-format -msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:845 -#, c-format -msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Neuer Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:854 -#, c-format -msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:859 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107 -#, c-format -msgid "writing to `%s'\n" -msgstr "Schreiben nach '%s'\n" - -#: g10/import.c:863 g10/import.c:963 g10/import.c:1226 g10/import.c:1369 -#: g10/import.c:2474 g10/import.c:2496 -#, c-format -msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/import.c:882 -#, c-format -msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n" - -#: g10/import.c:906 -#, c-format -msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n" - -#: g10/import.c:923 g10/import.c:1326 -#, c-format -msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:931 g10/import.c:1333 -#, c-format -msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "Schlüssel %s: Kann originalen Schlüsselblock nicht lesen: %s\n" - -#: g10/import.c:973 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n" - -#: g10/import.c:976 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n" - -#: g10/import.c:979 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n" - -#: g10/import.c:982 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n" - -#: g10/import.c:985 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n" - -#: g10/import.c:988 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n" - -#: g10/import.c:991 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: »%s« %d bereinigte Signatur\n" - -#: g10/import.c:994 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: »%s« %d bereinigte Signaturen\n" - -#: g10/import.c:997 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: »%s« %d Benutzer-ID bereinigt\n" - -#: g10/import.c:1000 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "Schlüssel %s: »%s« %d Benutzer IDs bereinigt\n" - -#: g10/import.c:1023 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n" - -#: g10/import.c:1180 g10/import.c:1203 -msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "Importieren von geheimen Schlüsseln nicht erlaubt\n" - -#: g10/import.c:1192 -#, c-format -msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - " -"übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1220 g10/import.c:2489 -#, c-format -msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n" - -#: g10/import.c:1231 -#, c-format -msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n" - -#: g10/import.c:1261 -#, c-format -msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n" - -#: g10/import.c:1271 -#, c-format -msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/import.c:1301 -#, c-format -msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - kann Widerrufzertifikat nicht " -"anwenden\n" - -#: g10/import.c:1344 -#, c-format -msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n" - -#: g10/import.c:1376 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "Schlüssel %s: »%s« Widerrufzertifikat importiert\n" - -#: g10/import.c:1442 -#, c-format -msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n" - -#: g10/import.c:1457 -#, c-format -msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Nicht unterstützter Öff.Schlüssel-Algorithmus für Benutzer-ID " -"»%s«\n" - -#: g10/import.c:1459 -#, c-format -msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n" - -#: g10/import.c:1476 g10/import.c:1501 g10/import.c:1551 -#, c-format -msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstützter Öffl.Schlüssel-Algorithmus\n" - -#: g10/import.c:1477 -#, c-format -msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n" - -#: g10/import.c:1490 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Schlüsselzuordnung\n" - -#: g10/import.c:1503 -#, c-format -msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüsselanbindung\n" - -#: g10/import.c:1518 -#, c-format -msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüsselanbindung entfernt\n" - -#: g10/import.c:1540 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für den Schlüsselwiderruf\n" - -#: g10/import.c:1553 -#, c-format -msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Widerruf eines Unterschlüssels\n" - -#: g10/import.c:1568 -#, c-format -msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n" - -#: g10/import.c:1610 -#, c-format -msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "Schlüssel %s: Benutzer-ID »%s« übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1631 -#, c-format -msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1658 -#, c-format -msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Keine exportierbare Signatur (Klasse 0x%02X) - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1668 -#, c-format -msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1685 -#, c-format -msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1699 -#, c-format -msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Signatur für Unterschlüssel an falschem Platz - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1707 -#, c-format -msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "Schlüssel %s: Unerwartete Signaturklasse (0x%02X) - übersprungen\n" - -#: g10/import.c:1836 -#, c-format -msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n" - -#: g10/import.c:1898 -#, c-format -msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n" - -#: g10/import.c:1912 -#, c-format -msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s nicht " -"vorhanden.\n" - -#: g10/import.c:1971 -#, c-format -msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n" - -#: g10/import.c:2005 -#, c-format -msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "Schlüssel %s: Direkte Schlüsselbeglaubigung hinzugefügt\n" - -#: g10/import.c:2394 -msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "" -"HINWEIS: Die Seriennummer eines Schlüssels passt nicht zu dessen Karte\n" - -#: g10/import.c:2402 -msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "" -"Hinweis: Der primäre Schlüssel ist online und wurde auf der Karte " -"gespeichert\n" - -#: g10/import.c:2404 -msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "" -"HINWEIS: Der zweite Schlüssel ist online und wurde auf der Karte " -"gespeichert\n" - -#: g10/keydb.c:166 -#, c-format -msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/keydb.c:173 -#, c-format -msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n" - -#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 -#, c-format -msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen von »%s«: %s\n" - -#: g10/keydb.c:703 -#, c-format -msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:264 -msgid "[revocation]" -msgstr "[Widerruf]" - -#: g10/keyedit.c:265 -msgid "[self-signature]" -msgstr "[Eigenbeglaubigung]" - -#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390 -msgid "1 bad signature\n" -msgstr "1 falsche Beglaubigung\n" - -#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:392 -#, c-format -msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n" - -#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394 -msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396 -#, c-format -msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398 -msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400 -#, c-format -msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" - -#: g10/keyedit.c:355 -msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n" - -#: g10/keyedit.c:357 -#, c-format -msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n" - -#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265 -msgid "" -"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " -"keys\n" -"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " -"etc.)\n" -msgstr "" -"Bitte entscheiden Sie, inwieweit Sie es diesem Benutzer zutrauen,\n" -"Schlüssel anderer Benutzer korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n" -"mit Personalausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n" -"unterschiedlichen Quellen usw.)\n" - -#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277 -#, c-format -msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Ich vertraue ihm ein wenig\n" - -#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279 -#, c-format -msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n" - -#: g10/keyedit.c:437 -msgid "" -"Please enter the depth of this trust signature.\n" -"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" -"trust signatures on your behalf.\n" -msgstr "" -"Geben Sie bitte die Tiefe dieser »Trust«-Unterschrift ein.\n" -"Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n" -"Trust-Signaturen für Sie zu machen.\n" - -#: g10/keyedit.c:453 -msgid "" -"Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" -msgstr "" -"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n" -"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n" - -#: g10/keyedit.c:598 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen." - -#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828 -#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1742 -msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834 -#: g10/keyedit.c:1748 -msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n" - -#: g10/keyedit.c:626 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen." - -#: g10/keyedit.c:654 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt." - -#: g10/keyedit.c:682 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar. " - -#: g10/keyedit.c:684 -msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:706 -#, c-format -msgid "" -"The self-signature on \"%s\"\n" -"is a PGP 2.x-style signature.\n" -msgstr "" -"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n" -"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n" - -#: g10/keyedit.c:715 -msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Your current signature on \"%s\"\n" -"has expired.\n" -msgstr "" -"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n" -"ist abgelaufen.\n" - -#: g10/keyedit.c:733 -msgid "" -"Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "" -"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? " -"(J/n) " - -#: g10/keyedit.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Your current signature on \"%s\"\n" -"is a local signature.\n" -msgstr "" -"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n" -"ist nur für diesen Rechner gültig.\n" - -#: g10/keyedit.c:758 -msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "" -"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:779 -#, c-format -msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n" - -#: g10/keyedit.c:782 -#, c-format -msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n" - -#: g10/keyedit.c:787 -msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:809 -#, c-format -msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n" - -#: g10/keyedit.c:822 -msgid "This key has expired!" -msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!" - -#: g10/keyedit.c:840 -#, c-format -msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n" - -#: g10/keyedit.c:846 -msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) " - -#: g10/keyedit.c:881 -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben " -"werden\n" - -#: g10/keyedit.c:883 -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n" - -#: g10/keyedit.c:908 -msgid "" -"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " -"belongs\n" -"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" -msgstr "" -"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n" -"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n" -"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n" - -#: g10/keyedit.c:913 -#, c-format -msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:915 -#, c-format -msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:917 -#, c-format -msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:919 -#, c-format -msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n" - -#: g10/keyedit.c:925 -msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Ihre Auswahl? (»?« für weitere Informationen): " - -#: g10/keyedit.c:949 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure that you want to sign this key with your\n" -"key \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Schlüssel mit Ihrem Schlüssel »%s« " -"beglaubigen möchten (%s)\n" - -#: g10/keyedit.c:956 -msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n" - -#: g10/keyedit.c:962 -msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "WARNUNG: Die Unterschrift wird als exportierbar markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:970 -msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:980 -msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:987 -msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Die Unterschrift wird als unwiderrufbar markiert werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:994 -msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n" - -#: g10/keyedit.c:999 -msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n" - -#: g10/keyedit.c:1004 -msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n" - -#: g10/keyedit.c:1014 -msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4926 g10/keyedit.c:4990 -#: g10/keyedit.c:5051 g10/sign.c:317 -#, c-format -msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1124 -msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" -msgstr "" -"Der Schlüssel enthält nur »stub«- oder »on-card«-Schlüsselelemente – keine " -"Passphrase ist zu ändern.\n" - -#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3404 -msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3392 g10/revoke.c:535 -msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3407 -msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n" - -#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3411 -msgid "Key is protected.\n" -msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1171 -#, c-format -msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1177 -msgid "" -"Enter the new passphrase for this secret key.\n" -"\n" -msgstr "" -"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n" -"\n" - -#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1996 -msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" - -#: g10/keyedit.c:1191 -msgid "" -"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" -"\n" - -#: g10/keyedit.c:1194 -msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1265 -msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n" - -#: g10/keyedit.c:1351 -msgid "save and quit" -msgstr "speichern und Menü verlassen" - -#: g10/keyedit.c:1354 -msgid "show key fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen" - -#: g10/keyedit.c:1355 -msgid "list key and user IDs" -msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten" - -#: g10/keyedit.c:1357 -msgid "select user ID N" -msgstr "User-ID N auswählen" - -#: g10/keyedit.c:1358 -msgid "select subkey N" -msgstr "Unterschlüssel N auswählen" - -#: g10/keyedit.c:1359 -msgid "check signatures" -msgstr "Signaturen prüfen" - -#: g10/keyedit.c:1364 -msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "" -"Die ausgewählten Benutzer-IDs unterschreiben [* siehe unten für ähnliche " -"Befehle]" - -#: g10/keyedit.c:1369 -msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen" - -#: g10/keyedit.c:1371 -msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "" -"Ausgewählte Benutzer-IDs mit einer beglaubigten Unterschrift signieren" - -#: g10/keyedit.c:1373 -msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "" -"Die ausgewählten Benutzer-IDs mit einer unwiderrufbaren Signatur " -"unterschreiben" - -#: g10/keyedit.c:1377 -msgid "add a user ID" -msgstr "Eine User-ID hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1379 -msgid "add a photo ID" -msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1381 -msgid "delete selected user IDs" -msgstr "Ausgewählte Benutzer-ID entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1386 -msgid "add a subkey" -msgstr "Unterschlüssel hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1390 -msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "Schlüssel zu einer Smartcard hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1392 -msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "Schlüssel auf eine Smartcard verschieben" - -#: g10/keyedit.c:1394 -msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "Schlüssel auf eine Smartcard sichern" - -#: g10/keyedit.c:1398 -msgid "delete selected subkeys" -msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1400 -msgid "add a revocation key" -msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen" - -#: g10/keyedit.c:1402 -msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "Signaturen von ausgewählten Benutzer-IDs entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1404 -msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "Verfallsdatum der ausgewählten Schlüssel oder Unterschlüssel ändern" - -#: g10/keyedit.c:1406 -msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "ausgewählte User-ID als Haupt-User-ID markieren" - -#: g10/keyedit.c:1408 -msgid "toggle between the secret and public key listings" -msgstr "Zwischen geheimer und öffentlicher Schlüssellisten umschalten" - -#: g10/keyedit.c:1411 -msgid "list preferences (expert)" -msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)" - -#: g10/keyedit.c:1413 -msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)" - -#: g10/keyedit.c:1415 -msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Voreinstellungen der ausgewählten Benutzer-IDs ändern/setzen" - -#: g10/keyedit.c:1420 -msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "" -"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs" - -#: g10/keyedit.c:1422 -msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen" - -#: g10/keyedit.c:1424 -msgid "change the passphrase" -msgstr "Die Passphrase ändern" - -#: g10/keyedit.c:1428 -msgid "change the ownertrust" -msgstr "Den \"Owner trust\" ändern" - -#: g10/keyedit.c:1430 -msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Signaturen der ausgewählten Benutzer-IDs wiederrufen" - -#: g10/keyedit.c:1432 -msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "Ausgewählte Benutzer-IDs widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:1437 -msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "Schlüssel oder ausgewählte Unterschlüssel widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:1438 -msgid "enable key" -msgstr "Schlüssel aktivieren" - -#: g10/keyedit.c:1439 -msgid "disable key" -msgstr "Schlüssel deaktivieren" - -#: g10/keyedit.c:1440 -msgid "show selected photo IDs" -msgstr "Gewählte Foto-IDs anzeigen" - -#: g10/keyedit.c:1442 -msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "" -"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem " -"Schlüssel entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1444 -msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "" -"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel " -"entfernen" - -#: g10/keyedit.c:1570 -#, c-format -msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1588 -msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1669 -msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1677 -msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n" - -#: g10/keyedit.c:1696 -msgid "" -"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " -"(lsign),\n" -" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" -" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" -msgstr "" -"* Der »sign«-Befehl kann mit »l« für lokale Signaturen (lsign),\n" -" »t« für vertrauenswürdige Signaturen (tsign), »nr« für unwiderrufbare " -"Signaturen\n" -" (nrsign) oder einer Kombination derselben (ltsign, tnrsign, usw.) versehen " -"werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1736 -msgid "Key is revoked." -msgstr "Schlüssel wurde widerrufen." - -#: g10/keyedit.c:1755 -msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Wirklich alle Benutzer-IDs beglaubigen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1762 -msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n" - -#: g10/keyedit.c:1771 -#, c-format -msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n" - -#: g10/keyedit.c:1794 -#, c-format -msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002 -msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1818 -msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n" - -#: g10/keyedit.c:1820 -msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich alle ausgewählten Benutzer-IDs entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1821 -msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Diese Benutzer-ID wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1871 -msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1883 -msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Es muss genau ein Schlüssel ausgewählt werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1911 -msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Der Befehl erwartet einen Dateinamen als Argument.\n" - -#: g10/keyedit.c:1925 -#, c-format -msgid "Can't open `%s': %s\n" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1942 -#, c-format -msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des gesicherten Schlüssels »%s«: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:1966 -msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n" - -#: g10/keyedit.c:1969 -msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:1970 -msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2005 -msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2006 -msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2024 -msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2035 -msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich die ausgewählten Unterschlüssel widerrufen? (y/N) " - -#: g10/keyedit.c:2037 -msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2087 -msgid "" -"Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" -msgstr "" -"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-" -"Datenbank benutzt wird\n" - -#: g10/keyedit.c:2129 -msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Liste der Voreinstellungen setzen:\n" - -#: g10/keyedit.c:2135 -msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten Benutzer-IDs wirklich " -"ändern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2137 -msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2207 -msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Änderungen speichern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2210 -msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:2220 -#, c-format -msgid "update failed: %s\n" -msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:2227 -#, c-format -msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:2234 -msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "" -"Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n" - -#: g10/keyedit.c:2335 -msgid "Digest: " -msgstr "Digest: " - -#: g10/keyedit.c:2387 -msgid "Features: " -msgstr "Eigenschaften: " - -#: g10/keyedit.c:2398 -msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "Keyserver no-modify" - -#: g10/keyedit.c:2413 g10/keylist.c:308 -msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver: " - -#: g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2422 -msgid "Notations: " -msgstr "\"Notationen\": " - -#: g10/keyedit.c:2632 -msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n" - -#: g10/keyedit.c:2689 -#, c-format -msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:2710 -#, c-format -msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "" -"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein" - -#: g10/keyedit.c:2716 -msgid "(sensitive)" -msgstr "(heikel)" - -#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 -#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526 -#, c-format -msgid "created: %s" -msgstr "erzeugt: %s" - -#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:996 -#, c-format -msgid "revoked: %s" -msgstr "widerrufen: %s" - -#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886 -#, c-format -msgid "expired: %s" -msgstr "verfallen: %s" - -#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866 -#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892 -#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1002 -#, c-format -msgid "expires: %s" -msgstr "verfällt: %s" - -#: g10/keyedit.c:2741 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "Aufruf: %s" - -#: g10/keyedit.c:2756 -#, c-format -msgid "trust: %s" -msgstr "Vertrauen: %s" - -#: g10/keyedit.c:2760 -#, c-format -msgid "validity: %s" -msgstr "Gültigkeit: %s" - -#: g10/keyedit.c:2767 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet" - -#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200 -msgid "card-no: " -msgstr "Kartennummer: " - -#: g10/keyedit.c:2819 -msgid "" -"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" -"unless you restart the program.\n" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n" -"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n" - -#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536 -#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1242 g10/trustdb.c:1762 -msgid "revoked" -msgstr "widerrufen" - -#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540 -#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1764 -msgid "expired" -msgstr "verfallen" - -# translated by wk -#: g10/keyedit.c:2950 -msgid "" -"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" -" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" -"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" - -#: g10/keyedit.c:3011 -msgid "" -"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " -"versions\n" -" of PGP to reject this key.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID " -"könnte\n" -" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351 -msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:3022 -msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3162 -msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" - -#: g10/keyedit.c:3172 -msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)" - -#: g10/keyedit.c:3176 -msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" - -#: g10/keyedit.c:3182 -msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)" - -#: g10/keyedit.c:3196 -#, c-format -msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" - -#: g10/keyedit.c:3197 -#, c-format -msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" - -#: g10/keyedit.c:3200 -msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nichts entfernt.\n" - -#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1766 -msgid "invalid" -msgstr "ungültig" - -#: g10/keyedit.c:3235 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n" - -#: g10/keyedit.c:3242 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n" - -#: g10/keyedit.c:3243 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n" - -#: g10/keyedit.c:3251 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n" - -#: g10/keyedit.c:3252 -#, c-format -msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n" - -#: g10/keyedit.c:3346 -msgid "" -"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " -"cause\n" -" some versions of PGP to reject this key.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n" -" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n" -" des Schlüssels führen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3357 -msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "" -"Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer " -"hinzufügen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3377 -msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: " - -#: g10/keyedit.c:3402 -msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "" -"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer " -"eingetragen werden\n" - -#: g10/keyedit.c:3417 -msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "" -"Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n" - -#: g10/keyedit.c:3439 -msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n" - -#: g10/keyedit.c:3458 -msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann " -"nicht rückgangig gemacht werden!\n" - -#: g10/keyedit.c:3464 -msgid "" -"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufschlüssel " -"festlegen? (j/N): " - -#: g10/keyedit.c:3526 -msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n" - -#: g10/keyedit.c:3532 -msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n" - -#: g10/keyedit.c:3536 -msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n" - -#: g10/keyedit.c:3539 -msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n" - -#: g10/keyedit.c:3588 -msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n" - -#: g10/keyedit.c:3604 -msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n" - -#: g10/keyedit.c:3689 -#, c-format -msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n" - -#: g10/keyedit.c:3695 -#, c-format -msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" -"Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb " -"keine Rücksignatur\n" - -#: g10/keyedit.c:3858 -msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n" - -#: g10/keyedit.c:3897 g10/keyedit.c:4007 g10/keyedit.c:4127 g10/keyedit.c:4268 -#, c-format -msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "Überspringen der v3-Eigenbeglaubigung von Benutzer-ID \"%s\"\n" - -#: g10/keyedit.c:4068 -msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Geben Sie die Adresse Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: " - -#: g10/keyedit.c:4148 -msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4149 -msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4211 -msgid "Enter the notation: " -msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: " - -#: g10/keyedit.c:4360 -msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Fortfahren (j/N)? " - -#: g10/keyedit.c:4424 -#, c-format -msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n" - -#: g10/keyedit.c:4482 -#, c-format -msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Keine Benutzer-ID mit der Prüfsumme %s\n" - -#: g10/keyedit.c:4509 -#, c-format -msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Keine Benjtzer-ID mit dem Index %d\n" - -#: g10/keyedit.c:4644 -#, c-format -msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "Benutzer-ID: »%s«\n" - -#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784 -#, c-format -msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "Von Ihrem Schlüssel %s %s%s%s unterschrieben\n" - -#: g10/keyedit.c:4649 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786 -msgid " (non-exportable)" -msgstr " (nicht-exportierbar)" - -#: g10/keyedit.c:4653 -#, c-format -msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n" - -#: g10/keyedit.c:4657 -msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4661 -msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4712 -msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n" - -#: g10/keyedit.c:4718 -#, c-format -msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Diese Benutzer-IDs des Schlüssels %s wurden von Ihnen signiert.\n" - -#: g10/keyedit.c:4744 -msgid " (non-revocable)" -msgstr " (unwiderrufbar)" - -#: g10/keyedit.c:4751 -#, c-format -msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "Durch Ihren Schlüssel %s am %s widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:4773 -msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n" - -#: g10/keyedit.c:4793 -msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) " - -#: g10/keyedit.c:4823 -msgid "no secret key\n" -msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n" - -#: g10/keyedit.c:4893 -#, c-format -msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n" - -#: g10/keyedit.c:4910 -#, c-format -msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n" - -#: g10/keyedit.c:4974 -#, c-format -msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Schlüssel %s wurde bereits widerrufen.\n" - -#: g10/keyedit.c:5036 -#, c-format -msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Unterschlüssel %s wurde bereits widerrufen.\n" - -#: g10/keyedit.c:5131 -#, c-format -msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "" -"Anzeigen einer %s Foto-ID (%ld Byte) für \n" -"Schlüssel %s (Benutzer-ID %d)\n" - -#: g10/keygen.c:263 -#, c-format -msgid "preference `%s' duplicated\n" -msgstr "Doppelte Voreinstellung »%s«\n" - -#: g10/keygen.c:270 -msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "Zu viele Verschlüsselungseinstellungen\n" - -#: g10/keygen.c:272 -msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n" - -#: g10/keygen.c:274 -msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n" - -#: g10/keygen.c:415 -#, c-format -msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "Ungültiges Feld »%s« in der Voreinstellungszeichenkette\n" - -#: g10/keygen.c:890 -msgid "writing direct signature\n" -msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n" - -#: g10/keygen.c:930 -msgid "writing self signature\n" -msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n" - -#: g10/keygen.c:981 -msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n" - -#: g10/keygen.c:1044 g10/keygen.c:1127 g10/keygen.c:1132 g10/keygen.c:1257 -#: g10/keygen.c:2944 -#, c-format -msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n" - -#: g10/keygen.c:1049 g10/keygen.c:1138 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1262 -#: g10/keygen.c:2950 -#, c-format -msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n" - -#: g10/keygen.c:1355 -msgid "Sign" -msgstr "Unterschr." - -#: g10/keygen.c:1358 -msgid "Certify" -msgstr "Zertif." - -#: g10/keygen.c:1361 -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschl." - -#: g10/keygen.c:1364 -msgid "Authenticate" -msgstr "Legitimieren" - -#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the -#. translation. If this is not possible use single digits. Here is -#. a description of the fucntions: -#. -#. s = Toggle signing capability -#. e = Toggle encryption capability -#. a = Toggle authentication capability -#. q = Finish -#. -#: g10/keygen.c:1381 -msgid "SsEeAaQq" -msgstr "UuVvAaQq" - -#: g10/keygen.c:1404 -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Mögliche Aktionen für einen %s-Schlüssel: " - -#: g10/keygen.c:1408 -msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Derzeitige erlaubte Aktionen: " - -#: g10/keygen.c:1413 -#, c-format -msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n" - -#: g10/keygen.c:1416 -#, c-format -msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n" - -#: g10/keygen.c:1419 -#, c-format -msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Umschalten der Legitimierungsfähigkeit\n" - -#: g10/keygen.c:1422 -#, c-format -msgid " (%c) Finished\n" -msgstr " (%c) Beendet\n" - -#: g10/keygen.c:1482 -msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n" - -#: g10/keygen.c:1484 -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n" - -#: g10/keygen.c:1486 -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n" - -#: g10/keygen.c:1488 -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n" - -#: g10/keygen.c:1489 -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n" - -#: g10/keygen.c:1493 -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n" - -#: g10/keygen.c:1494 -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n" - -#: g10/keygen.c:1498 -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n" - -#: g10/keygen.c:1499 -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n" - -#: g10/keygen.c:1607 -#, c-format -msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n" - -#: g10/keygen.c:1615 -#, c-format -msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Welche Länge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) " - -#: g10/keygen.c:1618 -#, c-format -msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) " - -#: g10/keygen.c:1633 -#, c-format -msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n" - -#: g10/keygen.c:1713 -msgid "" -"Please specify how long the key should be valid.\n" -" 0 = key does not expire\n" -" <n> = key expires in n days\n" -" <n>w = key expires in n weeks\n" -" <n>m = key expires in n months\n" -" <n>y = key expires in n years\n" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n" -" 0 = Schlüssel verfällt nie\n" -" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" -" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" -" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" -" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" - -#: g10/keygen.c:1724 -msgid "" -"Please specify how long the signature should be valid.\n" -" 0 = signature does not expire\n" -" <n> = signature expires in n days\n" -" <n>w = signature expires in n weeks\n" -" <n>m = signature expires in n months\n" -" <n>y = signature expires in n years\n" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n" -" 0 = Schlüssel verfällt nie\n" -" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" -" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" -" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" -" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" - -#: g10/keygen.c:1745 -msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) " - -#: g10/keygen.c:1750 -#, c-format -msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) " - -#: g10/keygen.c:1768 g10/keygen.c:1793 -msgid "invalid value\n" -msgstr "Ungültiger Wert.\n" - -#: g10/keygen.c:1775 -msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Schlüssel verfällt nie\n" - -#: g10/keygen.c:1776 -msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Signature verfällt nie\n" - -#: g10/keygen.c:1781 -#, c-format -msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Key verfällt am %s\n" - -#: g10/keygen.c:1782 -#, c-format -msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n" - -#: g10/keygen.c:1786 -msgid "" -"Your system can't display dates beyond 2038.\n" -"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" -msgstr "" -"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n" -"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n" - -#: g10/keygen.c:1799 -msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Ist dies richtig? (j/N) " - -#: g10/keygen.c:1814 -msgid "" -"\n" -"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " -"ID\n" -"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" -" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n" -"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n" -"Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n" -" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:1827 -msgid "Real name: " -msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): " - -#: g10/keygen.c:1835 -msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" - -#: g10/keygen.c:1837 -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" - -#: g10/keygen.c:1839 -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" - -#: g10/keygen.c:1847 -msgid "Email address: " -msgstr "Email-Adresse: " - -#: g10/keygen.c:1853 -msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n" - -#: g10/keygen.c:1861 -msgid "Comment: " -msgstr "Kommentar: " - -#: g10/keygen.c:1867 -msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n" - -#: g10/keygen.c:1890 -#, c-format -msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n" - -#: g10/keygen.c:1896 -#, c-format -msgid "" -"You selected this USER-ID:\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie haben diese User-ID gewählt:\n" -" \"%s\"\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:1901 -msgid "" -"Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n" - -#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in -#. lower and uppercase. Below you will find the matching -#. string which should be translated accordingly and the -#. letter changed to match the one in the answer string. -#. -#. n = Change name -#. c = Change comment -#. e = Change email -#. o = Okay (ready, continue) -#. q = Quit -#. -#: g10/keygen.c:1917 -msgid "NnCcEeOoQq" -msgstr "NnKkEeFfBb" - -#: g10/keygen.c:1927 -msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? " - -#: g10/keygen.c:1928 -msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? " - -#: g10/keygen.c:1947 -msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n" - -#: g10/keygen.c:1987 -msgid "" -"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:1997 g10/passphrase.c:810 -#, c-format -msgid "%s.\n" -msgstr "%s.\n" - -#: g10/keygen.c:2003 -msgid "" -"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" -"using this program with the option \"--edit-key\".\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" -"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n" -"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n" -"aufrufen.\n" -"\n" - -#: g10/keygen.c:2025 -msgid "" -"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" -"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" -"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" -"generator a better chance to gain enough entropy.\n" -msgstr "" -"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n" -"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n" -"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n" - -#: g10/keygen.c:2890 -msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n" - -#: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3257 -#, c-format -msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" - -#: g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3260 -#, c-format -msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "Schreiben des geheimen Schlüssel-»stub«s nach »%s«\n" - -#: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3263 -#, c-format -msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n" - -#: g10/keygen.c:3246 -#, c-format -msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3252 -#, c-format -msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3270 -#, c-format -msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/keygen.c:3277 -#, c-format -msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n" - -#: g10/keygen.c:3300 -msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n" - -#: g10/keygen.c:3311 -msgid "" -"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" -"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n" -"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl »--edit-key« einen\n" -"Zweitschlüssel für diesen Zweck erzeugen.\n" - -#: g10/keygen.c:3323 g10/keygen.c:3455 g10/keygen.c:3572 -#, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3375 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:242 -#, c-format -msgid "" -"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " -"stimmen nicht überein)\n" - -#: g10/keygen.c:3377 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:244 -#, c-format -msgid "" -"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " -"Uhren stimmen nicht überein)\n" - -#: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3518 -msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "" -"HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n" - -#: g10/keygen.c:3425 g10/keygen.c:3551 -msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) " - -#: g10/keygen.c:3738 -#, c-format -msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "Speichern des Schlüssel auf der Karte gescheitert: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3785 -#, c-format -msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "Sicherungsdatei »%s« kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/keygen.c:3811 -#, c-format -msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "HINWEIS: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf »%s« gespeichert\n" - -#: g10/keyid.c:507 g10/keyid.c:519 g10/keyid.c:531 g10/keyid.c:543 -msgid "never " -msgstr "niemals " - -#: g10/keylist.c:265 -msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: " - -#: g10/keylist.c:267 -msgid "Signature policy: " -msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: " - -#: g10/keylist.c:306 -msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "Kritisch bevorzugter Schlüsselserver: " - -#: g10/keylist.c:359 -msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": " - -#: g10/keylist.c:361 -msgid "Signature notation: " -msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": " - -#: g10/keylist.c:471 -msgid "Keyring" -msgstr "Schlüsselbund" - -#: g10/keylist.c:1520 -msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Haupt-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1522 -msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Unter-Fingerabdruck =" - -#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the -#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1529 -msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Haupt-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1531 -msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Unter-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1535 g10/keylist.c:1539 -msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Schl.-Fingerabdruck =" - -#: g10/keylist.c:1606 -msgid " Card serial no. =" -msgstr " Kartenseriennr. =" - -#: g10/keyring.c:1256 -#, c-format -msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "Umbenennen von »%s« in »%s« schlug fehl: %s\n" - -#: g10/keyring.c:1286 -msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n" - -#: g10/keyring.c:1287 -#, c-format -msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s ist der Unveränderte\n" - -#: g10/keyring.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s ist der Neue\n" - -#: g10/keyring.c:1289 -msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n" - -#: g10/keyring.c:1389 -#, c-format -msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "Zwischenspeichern des Schlüsselbundes »%s«\n" - -#: g10/keyring.c:1448 -#, c-format -msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu Schlüssel bisher zwischengespeichert (%lu Signaturen)\n" - -#: g10/keyring.c:1460 -#, c-format -msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu Schlüssel zwischengespeichert (%lu Signaturen)\n" - -#: g10/keyring.c:1531 -#, c-format -msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n" - -#: g10/keyserver.c:70 -msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen" - -#: g10/keyserver.c:71 -msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen" - -#: g10/keyserver.c:73 -msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "" -"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu " -"geben" - -#: g10/keyserver.c:75 -msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen" - -#: g10/keyserver.c:79 -msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen" - -#: g10/keyserver.c:81 -msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "" -"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten" - -#: g10/keyserver.c:83 -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten" - -#: g10/keyserver.c:149 -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Option »%s« des Schlüsselservers wird auf dieser Plattform nicht " -"genutzt\n" - -#: g10/keyserver.c:538 -msgid "disabled" -msgstr "abgeschaltet" - -#: g10/keyserver.c:739 -msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Eingabe von Zahlen, N)ächste oder B)eenden > " - -#: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1470 -#, c-format -msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "" -"Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n" - -#: g10/keyserver.c:921 -#, c-format -msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "Schlüssel »%s« wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" - -#: g10/keyserver.c:923 -msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" - -#: g10/keyserver.c:1164 -#, c-format -msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "Schlüssel %s von %s-Server %s anfordern\n" - -#: g10/keyserver.c:1168 -#, c-format -msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "Schlüssel %s von %s anfordern\n" - -#: g10/keyserver.c:1192 -#, c-format -msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1195 -#, c-format -msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "suche Namen auf %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1373 -#, c-format -msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "Schlüssel %s wird auf den %s-Server %s gesendet\n" - -#: g10/keyserver.c:1377 -#, c-format -msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "Schlüssel %s wird auf %s gesendet\n" - -#: g10/keyserver.c:1420 -#, c-format -msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "Suche nach »%s« auf %s-Server %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1423 -#, c-format -msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "Suche nach »%s« auf %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1430 g10/keyserver.c:1530 -msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "Keine Schlüsselserveraktion!\n" - -#: g10/keyserver.c:1478 -#, c-format -msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen " -"GnuPG-Version (%s)\n" - -#: g10/keyserver.c:1487 -msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n" - -#: g10/keyserver.c:1553 g10/keyserver.c:2076 -msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n" - -#: g10/keyserver.c:1559 -msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "" -"Externe Schlüsselserver werden in dieser Version nicht unterstützt.\n" - -#: g10/keyserver.c:1571 -#, c-format -msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema »%s«\n" - -#: g10/keyserver.c:1576 -#, c-format -msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "Vorgang »%s« wird vom Schlüsselserverschema »%s« nicht unterstützt\n" - -#: g10/keyserver.c:1584 -#, c-format -msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n" - -#: g10/keyserver.c:1591 -msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n" - -#: g10/keyserver.c:1596 -msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "Interner Schlüsselserverfehler\n" - -#: g10/keyserver.c:1605 -#, c-format -msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1630 g10/keyserver.c:1664 -#, c-format -msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "»%s« ist keine gültige Schlüssel-ID: wird übersprungen\n" - -#: g10/keyserver.c:1923 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n" - -#: g10/keyserver.c:1945 -#, c-format -msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "Ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n" - -#: g10/keyserver.c:1947 -#, c-format -msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n" - -#: g10/keyserver.c:2003 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n" - -#: g10/keyserver.c:2009 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n" - -#: g10/mainproc.c:249 -#, c-format -msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n" - -#: g10/mainproc.c:294 -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n" - -#: g10/mainproc.c:304 -#, c-format -msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n" - -#: g10/mainproc.c:385 -#, c-format -msgid "public key is %s\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n" - -#: g10/mainproc.c:449 -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n" - -#: g10/mainproc.c:482 -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n" - -#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 -#, c-format -msgid " \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" - -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -# [kw] -#: g10/mainproc.c:490 -#, c-format -msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n" - -#: g10/mainproc.c:505 -#, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:526 -#, c-format -msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" - -#: g10/mainproc.c:528 -msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n" - -#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:580 -#, c-format -msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n" - -#: g10/mainproc.c:566 -#, c-format -msgid "" -"IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n" - -#: g10/mainproc.c:599 -msgid "decryption okay\n" -msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n" - -#: g10/mainproc.c:603 -msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n" - -#: g10/mainproc.c:606 -msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n" - -#: g10/mainproc.c:612 -#, c-format -msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:633 -msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "" -"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n" - -#: g10/mainproc.c:635 -#, c-format -msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n" - -#: g10/mainproc.c:720 -msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n" - -#: g10/mainproc.c:849 -msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "" -"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n" - -#: g10/mainproc.c:1197 -msgid "no signature found\n" -msgstr "Keine Unterschrift gefunden\n" - -#: g10/mainproc.c:1467 -msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n" - -#: g10/mainproc.c:1576 -msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "" -"Diese mehrdeutigen Unterschriftsdaten können nicht bearbeitet werden\n" - -#: g10/mainproc.c:1587 -#, c-format -msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Unterschrift vom %s\n" - -#: g10/mainproc.c:1588 -#, c-format -msgid " using %s key %s\n" -msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n" - -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -#: g10/mainproc.c:1592 -#, c-format -msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Unterschrift vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n" - -#: g10/mainproc.c:1612 -msgid "Key available at: " -msgstr "Schlüssel erhältlich bei: " - -#: g10/mainproc.c:1745 g10/mainproc.c:1793 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "FALSCHE Unterschrift von »%s«" - -#: g10/mainproc.c:1747 g10/mainproc.c:1795 -#, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Verfallene Unterschrift von »%s«" - -#: g10/mainproc.c:1749 g10/mainproc.c:1797 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Korrekte Unterschrift von »%s«" - -#: g10/mainproc.c:1801 -msgid "[uncertain]" -msgstr "[ungewiß]" - -#: g10/mainproc.c:1835 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"" -msgstr " alias \"%s\"" - -#: g10/mainproc.c:1933 -#, c-format -msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n" - -#: g10/mainproc.c:1938 -#, c-format -msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n" - -#: g10/mainproc.c:1941 -#, c-format -msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n" - -#: g10/mainproc.c:1942 -msgid "binary" -msgstr "Binäre" - -#: g10/mainproc.c:1943 -msgid "textmode" -msgstr "Textmodus" - -#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:551 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: g10/mainproc.c:1963 -#, c-format -msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n" - -#: g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2048 g10/mainproc.c:2134 -msgid "not a detached signature\n" -msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n" - -#: g10/mainproc.c:2075 -msgid "" -"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n" - -#: g10/mainproc.c:2083 -#, c-format -msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n" - -#: g10/mainproc.c:2140 -msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n" - -#: g10/mainproc.c:2150 -msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n" - -#: g10/misc.c:124 -#, c-format -msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n" - -#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 -#, c-format -msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat von »%s« schlug fehl in %s: %s\n" - -#: g10/misc.c:209 -#, c-format -msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n" - -#: g10/misc.c:318 -#, c-format -msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Verwendung des experimentellen Öfftl.Schlüsselverfahrens %s\n" - -#: g10/misc.c:324 -msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht " -"ratsam\n" - -#: g10/misc.c:337 -#, c-format -msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "" -"WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahrens %s\n" - -#: g10/misc.c:352 -#, c-format -msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n" - -#: g10/misc.c:462 -#, c-format -msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" - -#: g10/misc.c:464 g10/misc.c:479 g10/sig-check.c:101 -#, c-format -msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n" - -#: g10/misc.c:478 -#, c-format -msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" -msgstr "HINWEIS: Diese Funktion ist in %s nicht vorhanden\n" - -#: g10/misc.c:735 -#, c-format -msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n" - -#: g10/misc.c:739 -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n" - -#: g10/misc.c:741 -#, c-format -msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n" - -#: g10/misc.c:748 -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "" -"WARNUNG: »%s« ist ein nicht empfohlener Befehl – verwenden Sie ihn nicht.\n" - -#: g10/misc.c:761 -msgid "Uncompressed" -msgstr "nicht komprimiert" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: g10/misc.c:786 -msgid "uncompressed|none" -msgstr "unkomprimiert|kein|keine" - -#: g10/misc.c:913 -#, c-format -msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n" - -#: g10/misc.c:1088 -#, c-format -msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "Mehrdeutige Option »%s«\n" - -#: g10/misc.c:1113 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Option »%s«\n" - -#: g10/openfile.c:88 -#, c-format -msgid "File `%s' exists. " -msgstr "Datei '%s' existiert bereits. " - -#: g10/openfile.c:92 -msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Überschreiben (j/N)? " - -#: g10/openfile.c:129 -#, c-format -msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n" - -#: g10/openfile.c:152 -msgid "Enter new filename" -msgstr "Neuen Dateinamen eingeben" - -#: g10/openfile.c:197 -msgid "writing to stdout\n" -msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n" - -#: g10/openfile.c:329 -#, c-format -msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n" - -#: g10/openfile.c:408 -#, c-format -msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n" - -#: g10/openfile.c:410 -#, c-format -msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n" - -#: g10/openfile.c:442 -#, c-format -msgid "directory `%s' created\n" -msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n" - -#: g10/parse-packet.c:142 -#, c-format -msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n" - -#: g10/parse-packet.c:760 -msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter " -"Sitzungsschlüssel\n" - -#: g10/parse-packet.c:1211 -#, c-format -msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n" - -#: g10/passphrase.c:310 -msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n" - -#: g10/passphrase.c:326 -msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n" - -#: g10/passphrase.c:345 -#, c-format -msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/passphrase.c:362 -#, c-format -msgid "can't connect to `%s': %s\n" -msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n" - -#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 -msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -msgstr "" -"Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n" - -#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 -#, c-format -msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)" - -#: g10/passphrase.c:546 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" -"\"%.*s\"\n" -"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" -msgstr "" -"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n" -"Benutzer: \"%.*s\"\n" -"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n" - -#: g10/passphrase.c:571 -msgid "Repeat passphrase\n" -msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n" - -#: g10/passphrase.c:573 -msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n" - -#: g10/passphrase.c:649 -msgid "cancelled by user\n" -msgstr "Abbruch durch Benutzer\n" - -#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974 -msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -msgstr "Passwortsatz kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n" - -#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979 -msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: " - -#: g10/passphrase.c:895 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -"user: \"%s\"\n" -msgstr "" -"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n" -"Benutzer: »%s«\n" - -#: g10/passphrase.c:901 -#, c-format -msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s" - -#: g10/passphrase.c:910 -#, c-format -msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)" - -#: g10/passphrase.c:987 -msgid "Repeat passphrase: " -msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: " - -#: g10/photoid.c:72 -msgid "" -"\n" -"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" -"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" -"very large picture, your key will become very large as well!\n" -"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wählen Sie ein Bild für Ihre Foto-ID aus. Das Bild muss eine JPEG-Datei\n" -"sein. Bitte beachten Sie, dass das Bild in Ihrem öffentlichen\n" -"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n" -"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n" -"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n" - -#: g10/photoid.c:94 -msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: " - -#: g10/photoid.c:115 -#, c-format -msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "JPEG-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: g10/photoid.c:126 -#, c-format -msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n" - -#: g10/photoid.c:128 -msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Wollen Sie dies wirklich anwenden? (j/N) " - -#: g10/photoid.c:144 -#, c-format -msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "»%s« ist keine JPEG-Datei\n" - -#: g10/photoid.c:163 -msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) " - -#: g10/photoid.c:333 -msgid "no photo viewer set\n" -msgstr "Es ist kein Bildbetrachter gesetzt\n" - -#: g10/photoid.c:387 -msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n" - -#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 -msgid "No reason specified" -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 -msgid "Key is superseded" -msgstr "Schlüssel ist überholt" - -#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher" - -#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt" - -#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 -msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig" - -#: g10/pkclist.c:75 -msgid "reason for revocation: " -msgstr "Grund für Widerruf: " - -#: g10/pkclist.c:92 -msgid "revocation comment: " -msgstr "Widerruf-Bemerkung: " - -#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and -#. uppercase. Below you will find the matching strings which -#. should be translated accordingly and the letter changed to -#. match the one in the answer string. -#. -#. i = please show me more information -#. m = back to the main menu -#. s = skip this key -#. q = quit -#. -#: g10/pkclist.c:207 -msgid "iImMqQsS" -msgstr "iImMqQsS" - -#: g10/pkclist.c:215 -msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Kein Vertrauenswert zugewiesen für:\n" - -#: g10/pkclist.c:248 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " alias »%s«\n" - -#: g10/pkclist.c:258 -msgid "" -"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "" -"Wie hoch ist Ihr Vertrauen, dass dieser Schlüssel wirklich der angegebenen " -"Person gehört?\n" - -#: g10/pkclist.c:273 -#, c-format -msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = Weiß nicht so recht oder will es nicht sagen\n" - -#: g10/pkclist.c:275 -#, c-format -msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Nein, ihm vertraue ich NICHT\n" - -#: g10/pkclist.c:281 -#, c-format -msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Ich habe absolutes Vertrauen\n" - -#: g10/pkclist.c:287 -msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = Zurück zum Hauptmenü\n" - -#: g10/pkclist.c:290 -msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n" - -#: g10/pkclist.c:291 -msgid " q = quit\n" -msgstr " q = beenden\n" - -#: g10/pkclist.c:295 -#, c-format -msgid "" -"The minimum trust level for this key is: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n" -"\n" - -#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 -msgid "Your decision? " -msgstr "Ihre Auswahl? " - -#: g10/pkclist.c:322 -msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "" -"Möchten Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) " - -#: g10/pkclist.c:336 -msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "" -"Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n" - -#: g10/pkclist.c:421 -#, c-format -msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "" -"%s: Es gibt keine Garantie, dass dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen " -"Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:426 -#, c-format -msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "" -"%s: Es gibt nur eine eingeschränkte Garantie, dass dieser Schlüssel wirklich " -"dem angegebenen Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:432 -msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich der angegebenen Person\n" - -#: g10/pkclist.c:437 -msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "" -"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu " -"haben)\n" - -#: g10/pkclist.c:463 -msgid "" -"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" -"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" -"you may answer the next question with yes.\n" -msgstr "" -"Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zu dem in der Benutzer-ID\n" -"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n" -"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten.\n" - -#: g10/pkclist.c:470 -msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) " - -#: g10/pkclist.c:504 -msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" - -#: g10/pkclist.c:511 -msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht " -"vorhanden\n" - -#: g10/pkclist.c:520 -msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n" - -#: g10/pkclist.c:523 -msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" - -#: g10/pkclist.c:524 -msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Das könnte bedeuten, dass die Signatur gefälscht ist.\n" - -#: g10/pkclist.c:530 -msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" - -#: g10/pkclist.c:535 -msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n" - -#: g10/pkclist.c:555 -#, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n" - -#: g10/pkclist.c:562 -#, c-format -msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" -"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n" - -#: g10/pkclist.c:574 -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n" - -#: g10/pkclist.c:582 -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n" - -#: g10/pkclist.c:593 -msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" - -#: g10/pkclist.c:604 -msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" - -#: g10/pkclist.c:606 -msgid "" -" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr "" -" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " -"Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:614 -msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" - -#: g10/pkclist.c:615 -msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" - -#: g10/pkclist.c:623 -msgid "" -"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " -"Signaturen zertifiziert!\n" - -#: g10/pkclist.c:625 -msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr "" -" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " -"Besitzer gehört.\n" - -#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:867 g10/pkclist.c:1079 g10/pkclist.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: übersprungen: %s\n" - -#: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:1118 -#, c-format -msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n" - -#: g10/pkclist.c:888 -msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "" -"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n" - -#: g10/pkclist.c:912 -msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Derzeitige Empfänger:\n" - -#: g10/pkclist.c:938 -msgid "" -"\n" -"Enter the user ID. End with an empty line: " -msgstr "" -"\n" -"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: " - -#: g10/pkclist.c:963 -msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" - -#: g10/pkclist.c:972 g10/pkclist.c:1046 -msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "" -"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n" - -#: g10/pkclist.c:993 -msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n" - -#: g10/pkclist.c:1002 -msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n" - -#: g10/pkclist.c:1037 -#, c-format -msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "Voreingestellter Empfänger »%s« ist unbekannt\n" - -#: g10/pkclist.c:1095 -#, c-format -msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n" - -#: g10/pkclist.c:1158 -msgid "no valid addressees\n" -msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" - -#: g10/plaintext.c:102 -msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "" -"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n" - -#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 -#, c-format -msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n" - -#: g10/plaintext.c:476 -msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n" - -#: g10/plaintext.c:482 -msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: " - -#: g10/plaintext.c:514 -msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "lese stdin ...\n" - -#: g10/plaintext.c:548 -msgid "no signed data\n" -msgstr "keine unterschriebene Daten\n" - -#: g10/plaintext.c:562 -#, c-format -msgid "can't open signed data `%s'\n" -msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:102 -#, c-format -msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "Anonymer Empfänger; Versuch mit geheimem Schlüssel %s …\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:133 -msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:221 -msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:240 -#, c-format -msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "Verschüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:276 -#, c-format -msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den " -"Empfängereinstellungen gefunden\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:296 -#, c-format -msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "HINWEIS: Geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n" - -#: g10/pubkey-enc.c:302 -msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen" - -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 -#, c-format -msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/revoke.c:145 -#, c-format -msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n" - -#: g10/revoke.c:306 -msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n" - -#: g10/revoke.c:310 -msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n" - -#: g10/revoke.c:314 -msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "" -"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) " - -#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 -msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n" - -#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 -#, c-format -msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/revoke.c:405 -msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n" - -#: g10/revoke.c:411 -#, c-format -msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "Widerrufsschlüssel für »%s« nicht gefunden\n" - -#: g10/revoke.c:469 -#, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/revoke.c:496 -#, c-format -msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n" - -#: g10/revoke.c:507 -msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n" - -#: g10/revoke.c:514 -msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (y/N) " - -#: g10/revoke.c:531 -msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n" - -#: g10/revoke.c:539 -msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" - -# translated by wk -#: g10/revoke.c:590 -msgid "" -"Revocation certificate created.\n" -"\n" -"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" -"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" -"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" -"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" -"your machine might store the data and make it available to others!\n" -msgstr "" -"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n" -"\n" -"Bitte speichern Sie es auf einem Medium, welches Sie wegschließen\n" -"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n" -"erhält, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n" -"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n" -"falls das ursprüngliche Medium nicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n" -"Drucksystem kann unter Umständen anderen Nutzern eine Kopie zugänglich\n" -"machen.\n" - -#: g10/revoke.c:631 -msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Grund für den Widerruf:\n" - -#: g10/revoke.c:641 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: g10/revoke.c:643 -#, c-format -msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n" - -#: g10/revoke.c:684 -msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "" -"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n" - -#: g10/revoke.c:712 -#, c-format -msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Grund für Widerruf: %s\n" - -#: g10/revoke.c:714 -msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n" - -#: g10/revoke.c:719 -msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Ist das OK? (j/N) " - -#: g10/seckey-cert.c:53 -msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n" - -#: g10/seckey-cert.c:59 -#, c-format -msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/seckey-cert.c:65 -#, c-format -msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "Hashschutzverfahren %d wird nicht unterstützt\n" - -#: g10/seckey-cert.c:259 -msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal" - -#: g10/seckey-cert.c:260 -#, c-format -msgid "%s ...\n" -msgstr "%s ...\n" - -#: g10/seckey-cert.c:321 -msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n" -" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n" - -#: g10/seckey-cert.c:359 -msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "" -"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels " -"benutzt\n" - -#: g10/seskey.c:51 -msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n" - -#: g10/seskey.c:56 -#, c-format -msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" -msgstr "" -"Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels " -"für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" - -#: g10/seskey.c:218 -msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n" - -#: g10/seskey.c:232 -#, c-format -msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%u Bit-) Hash\n" - -#: g10/seskey.c:244 -#, c-format -msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %u Bit langen Hash\n" - -#: g10/sig-check.c:74 -msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n" - -#: g10/sig-check.c:99 -#, c-format -msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n" - -#: g10/sig-check.c:111 -#, c-format -msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n" - -#: g10/sig-check.c:191 -#, c-format -msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "" -"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Unterschrift\n" - -#: g10/sig-check.c:192 -#, c-format -msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "" -"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Unterschrift\n" - -#: g10/sig-check.c:203 -#, c-format -msgid "" -"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " -"Uhrenproblem)\n" - -#: g10/sig-check.c:205 -#, c-format -msgid "" -"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " -"Uhrenproblem)\n" - -#: g10/sig-check.c:219 -#, c-format -msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "HINWEIS: Beglaubigungsschlüssel %s ist am %s verfallen\n" - -#: g10/sig-check.c:330 -#, c-format -msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "" -"Vermutlich falsche Signatur von Schlüssel %s wegen eines unbekannten " -"»kritischen Bits«\n" - -#: g10/sig-check.c:588 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Beglaubigung zum " -"Unterschlüsselwiderruf\n" - -#: g10/sig-check.c:614 -#, c-format -msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Beglaubigung zur " -"Unterschlüsselanbindung\n" - -#: g10/sign.c:90 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende " -"\"unerweiterte\".\n" - -#: g10/sign.c:116 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Nicht " -"erweiterte Variante wird verwendet.\n" - -#: g10/sign.c:139 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " -"unexpanded.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: URL des bevorzugten Schlüsselservers kann nicht %%-erweitert werden " -"(zu groß). Nicht erweiterte Variante wird verwendet.\n" - -#: g10/sign.c:312 -#, c-format -msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "Prüfung der erstellten Unterschrift ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/sign.c:321 -#, c-format -msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s Unterschrift von: »%s«\n" - -#: g10/sign.c:759 -msgid "" -"you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte " -"Unterschrift erzeugt werden\n" - -#: g10/sign.c:833 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die " -"Empfängervoreinstellungen\n" - -#: g10/sign.c:959 -msgid "signing:" -msgstr "unterschreibe:" - -#: g10/sign.c:1072 -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextunterschriften nur mit PGP-2.x-artigen " -"Schlüssel machen\n" - -#: g10/sign.c:1251 -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n" - -#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 -msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" -msgstr "" -"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n" -"echten Zufallsgenerator verwendbar\n" - -#: g10/skclist.c:157 -#, c-format -msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "»%s« übersprungen: doppelt\n" - -#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 -#, c-format -msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "»%s« übersprungen: %s\n" - -#: g10/skclist.c:170 -msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n" - -#: g10/skclist.c:185 -msgid "" -"this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" -msgstr "" -"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen " -"NICHT sicher genug!" - -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365 -#, c-format -msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:103 -#, c-format -msgid "" -"# List of assigned trustvalues, created %s\n" -"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" -msgstr "" -"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n" -"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n" - -#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 -#, c-format -msgid "error in `%s': %s\n" -msgstr "Fehler in »%s«: %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:158 -msgid "line too long" -msgstr "Zeile ist zu lang" - -#: g10/tdbdump.c:166 -msgid "colon missing" -msgstr "Doppelpunkt fehlt" - -#: g10/tdbdump.c:172 -msgid "invalid fingerprint" -msgstr "ungültiger Fingerabdruck" - -#: g10/tdbdump.c:177 -msgid "ownertrust value missing" -msgstr "Angabe über Besitzervertrauen fehlt" - -#: g10/tdbdump.c:213 -#, c-format -msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Suchen des Vertrauenseintrags »%s«: %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:217 -#, c-format -msgid "read error in `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" - -#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380 -#, c-format -msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1455 -#, c-format -msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1462 -#, c-format -msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n" - -#: g10/tdbio.c:243 -msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n" - -#: g10/tdbio.c:500 -#, c-format -msgid "can't access `%s': %s\n" -msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:518 -#, c-format -msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n" - -#: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:594 -#, c-format -msgid "can't create lock for `%s'\n" -msgstr "»%s« kann nicht gesperrt werden\n" - -#: g10/tdbio.c:530 g10/tdbio.c:597 -#, c-format -msgid "can't lock `%s'\n" -msgstr "»%s« kann nicht gesperrt werden\n" - -#: g10/tdbio.c:556 -#, c-format -msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s" - -#: g10/tdbio.c:560 -#, c-format -msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n" - -#: g10/tdbio.c:563 -#, c-format -msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: trust-db erzeugt\n" - -#: g10/tdbio.c:608 -msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n" - -#: g10/tdbio.c:625 -#, c-format -msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n" - -#: g10/tdbio.c:657 -#, c-format -msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:665 -#, c-format -msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:682 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:719 g10/tdbio.c:733 -#: g10/tdbio.c:763 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:742 -#, c-format -msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1182 -#, c-format -msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1190 -#, c-format -msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: keine trustdb Datei\n" - -#: g10/tdbio.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: version record with recnum %lu\n" - -#: g10/tdbio.c:1235 -#, c-format -msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: invalid file version %d\n" - -#: g10/tdbio.c:1421 -#, c-format -msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1429 -#, c-format -msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1439 -#, c-format -msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1469 -#, c-format -msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n" - -#: g10/tdbio.c:1513 -msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n" - -#: g10/textfilter.c:147 -#, c-format -msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n" - -#: g10/textfilter.c:246 -#, c-format -msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n" - -#: g10/trustdb.c:226 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n" - -#: g10/trustdb.c:257 -#, c-format -msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n" - -#: g10/trustdb.c:295 -#, c-format -msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "Schlüssel %s tritt mehrfach in der Vertrauensdatenbank auf\n" - -#: g10/trustdb.c:310 -#, c-format -msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen " -"Schlüssel - übersprungen\n" - -#: g10/trustdb.c:320 -#, c-format -msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "" -"Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n" - -#: g10/trustdb.c:344 -#, c-format -msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" - -#: g10/trustdb.c:350 -#, c-format -msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n" - -#: g10/trustdb.c:423 -msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" -"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle " -"wiederherzustellen:\n" - -#: g10/trustdb.c:432 -msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n" - -#: g10/trustdb.c:467 -#, c-format -msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Vertrauenmodell (%d) kann nicht verwendet werden – stattdessen " -"wird %s verwendet\n" - -#: g10/trustdb.c:473 -#, c-format -msgid "using %s trust model\n" -msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n" - -#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in -#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to -#. make attractive information listings where columns line up -#. properly. The value "10" should be the length of the strings you -#. choose to translate to. This is the length in printable columns. -#. It gets passed to atoi() so everything after the number is -#. essentially a comment and need not be translated. Either key and -#. uid are both NULL, or neither are NULL. -#: g10/trustdb.c:525 -msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10" - -#: g10/trustdb.c:527 -msgid "[ revoked]" -msgstr "[widerrufen]" - -#: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534 -msgid "[ expired]" -msgstr "[abgelaufen]" - -#: g10/trustdb.c:533 -msgid "[ unknown]" -msgstr "[ unbekannt]" - -#: g10/trustdb.c:535 -msgid "[ undef ]" -msgstr "[ undefiniert]" - -#: g10/trustdb.c:536 -msgid "[marginal]" -msgstr "[grenzwertig]" - -#: g10/trustdb.c:537 -msgid "[ full ]" -msgstr "[vollständig]" - -#: g10/trustdb.c:538 -msgid "[ultimate]" -msgstr "[uneingeschränkt]" - -#: g10/trustdb.c:553 -msgid "undefined" -msgstr "unbestimmt" - -#: g10/trustdb.c:554 -msgid "never" -msgstr "niemals" - -#: g10/trustdb.c:555 -msgid "marginal" -msgstr "marginal" - -#: g10/trustdb.c:556 -msgid "full" -msgstr "vollständig" - -#: g10/trustdb.c:557 -msgid "ultimate" -msgstr "uneingeschränkt" - -#: g10/trustdb.c:597 -msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n" - -#: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2512 -#, c-format -msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n" - -#: g10/trustdb.c:612 -#, c-format -msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" -msgstr "" -"Vertrauensdatenbanküberprüfung ist beim »%s«-Vertrauensmodell nicht nötig\n" - -#: g10/trustdb.c:627 -#, c-format -msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" -msgstr "" -"Vertrauensdatenbankänderung ist beim »%s«-Vertrauensmodell nicht nötig\n" - -#: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1340 -#, c-format -msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n" - -#: g10/trustdb.c:1083 -msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n" - -#: g10/trustdb.c:1087 -msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n" - -# translated by wk -#: g10/trustdb.c:2255 -#, c-format -msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n" - -#: g10/trustdb.c:2320 -msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "Keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n" - -#: g10/trustdb.c:2334 -#, c-format -msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "" -"Öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrauten Schlüssels %s nicht gefunden\n" - -#: g10/trustdb.c:2357 -#, c-format -msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n" - -#: g10/trustdb.c:2443 -#, c-format -msgid "" -"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" -msgstr "" -"Tiefe: %d gültig: %3d unterschrieben: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, " -"%df, %du\n" - -#: g10/trustdb.c:2518 -#, c-format -msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "" -"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben " -"fehlgeschlagen: %s\n" - -#: g10/verify.c:116 -msgid "" -"the signature could not be verified.\n" -"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" -"should be the first file given on the command line.\n" -msgstr "" -"Die Unterschrift konnte nicht überprüft werden.\n" -"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Unterschrift (.sig oder .asc)\n" -"als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n" - -#: g10/verify.c:192 -#, c-format -msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n" - -#: util/errors.c:53 -msgid "general error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" - -#: util/errors.c:54 -msgid "unknown packet type" -msgstr "Unbekannter Pakettyp" - -#: util/errors.c:55 -msgid "unknown version" -msgstr "Unbekannte Version" - -#: util/errors.c:56 -msgid "unknown pubkey algorithm" -msgstr "Unbekanntes Public-Key-Verfahren" - -#: util/errors.c:57 -msgid "unknown digest algorithm" -msgstr "Unbekanntes Hashverfahren" - -#: util/errors.c:58 -msgid "bad public key" -msgstr "Falscher öffentlicher Schlüssel" - -#: util/errors.c:59 -msgid "bad secret key" -msgstr "Falscher geheimer Schlüssel" - -#: util/errors.c:60 -msgid "bad signature" -msgstr "Falsche Unterschrift" - -#: util/errors.c:61 -msgid "checksum error" -msgstr "Prüfsummen-Fehler" - -#: util/errors.c:62 -msgid "bad passphrase" -msgstr "Falsche Passphrase" - -#: util/errors.c:63 -msgid "public key not found" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden" - -#: util/errors.c:64 -msgid "unknown cipher algorithm" -msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren" - -#: util/errors.c:65 -msgid "can't open the keyring" -msgstr "Der Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden" - -#: util/errors.c:66 -msgid "invalid packet" -msgstr "Ungültiges Paket" - -#: util/errors.c:67 -msgid "invalid armor" -msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" - -#: util/errors.c:68 -msgid "no such user id" -msgstr "Keine solche User-ID" - -#: util/errors.c:69 -msgid "secret key not available" -msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden" - -#: util/errors.c:70 -msgid "wrong secret key used" -msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt" - -#: util/errors.c:71 -msgid "not supported" -msgstr "Wird nicht unterstützt" - -#: util/errors.c:72 -msgid "bad key" -msgstr "Falscher Schlüssel" - -#: util/errors.c:73 -msgid "file read error" -msgstr "Dateilesefehler" - -#: util/errors.c:74 -msgid "file write error" -msgstr "Dateischreibfehler" - -#: util/errors.c:75 -msgid "unknown compress algorithm" -msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren" - -#: util/errors.c:76 -msgid "file open error" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#: util/errors.c:77 -msgid "file create error" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei" - -#: util/errors.c:78 -msgid "invalid passphrase" -msgstr "Ungültige Passphrase" - -#: util/errors.c:79 -msgid "unimplemented pubkey algorithm" -msgstr "nicht implementiertes öffentliches Schlüsselverfahren" - -#: util/errors.c:80 -msgid "unimplemented cipher algorithm" -msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert" - -#: util/errors.c:81 -msgid "unknown signature class" -msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse" - -#: util/errors.c:82 -msgid "trust database error" -msgstr "Fehler in der Trust-DB" - -#: util/errors.c:83 -msgid "bad MPI" -msgstr "Falsche MPI" - -#: util/errors.c:84 -msgid "resource limit" -msgstr "festdefinierte Ressourcenobergrenze erreicht" - -#: util/errors.c:85 -msgid "invalid keyring" -msgstr "Ungültiger Schlüsselbund" - -#: util/errors.c:86 -msgid "bad certificate" -msgstr "Falsches Zertifikat" - -#: util/errors.c:87 -msgid "malformed user id" -msgstr "Ungünstig aufgebaute User-ID" - -#: util/errors.c:88 -msgid "file close error" -msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" - -#: util/errors.c:89 -msgid "file rename error" -msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Datei" - -#: util/errors.c:90 -msgid "file delete error" -msgstr "Fehler beim Löschen einer Datei" - -#: util/errors.c:91 -msgid "unexpected data" -msgstr "Unerwartete Daten" - -#: util/errors.c:92 -msgid "timestamp conflict" -msgstr "Zeitangaben differieren" - -#: util/errors.c:93 -msgid "unusable pubkey algorithm" -msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren" - -#: util/errors.c:94 -msgid "file exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: util/errors.c:95 -msgid "weak key" -msgstr "Unsicherer Schlüssel" - -#: util/errors.c:96 -msgid "invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: util/errors.c:97 -msgid "bad URI" -msgstr "fehlerhafter URI" - -#: util/errors.c:98 -msgid "unsupported URI" -msgstr "Nicht unterstützter URI" - -#: util/errors.c:99 -msgid "network error" -msgstr "Netzwerkfehler" - -#: util/errors.c:101 -msgid "not encrypted" -msgstr "nicht verschlüsselt" - -#: util/errors.c:102 -msgid "not processed" -msgstr "nicht bearbeitet" - -#: util/errors.c:104 -msgid "unusable public key" -msgstr "unbrauchbarer öffentlicher Schüssel" - -#: util/errors.c:105 -msgid "unusable secret key" -msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel" - -#: util/errors.c:106 -msgid "keyserver error" -msgstr "Schlüsselserverfehler" - -#: util/errors.c:107 -msgid "canceled" -msgstr "abgebrochen" - -#: util/errors.c:108 -msgid "no card" -msgstr "keine Karte" - -#: util/errors.c:109 -msgid "no data" -msgstr "keine Daten" - -#: util/logger.c:183 -msgid "ERROR: " -msgstr "FEHLER: " - -#: util/logger.c:186 -msgid "WARNING: " -msgstr "WARNUNG: " - -#: util/logger.c:249 -#, c-format -msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -msgstr "... dies ist ein Bug (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n" - -#: util/logger.c:255 -#, c-format -msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441 -msgid "yY" -msgstr "jJyY" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442 -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:440 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: util/miscutil.c:443 -msgid "qQ" -msgstr "qQ" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:476 -msgid "okay|okay" -msgstr "okay|okay" - -#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: util/miscutil.c:478 -msgid "cancel|cancel" -msgstr "abbrechen|abbrechen" - -#: util/miscutil.c:479 -msgid "oO" -msgstr "oO" - -#: util/miscutil.c:480 -msgid "cC" -msgstr "cC" - -#: util/secmem.c:96 -msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -msgstr "WARNUNG: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n" - -#: util/secmem.c:97 -msgid "" -"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " -"information\n" -msgstr "siehe http://www.gnupg.org/faq.html für weitere Informationen\n" - -# " Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n" -# " Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n" -#: util/secmem.c:359 -msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -msgstr "Vorgang ist ohne sicheren Hauptspeicher nicht möglich\n" - -#: util/secmem.c:360 -msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -msgstr "" -"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gold.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gold.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gold.po 2014-02-21 10:44:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gold.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2266 +0,0 @@ -# German translation for binutils -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: archive.cc:119 -#, c-format -msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" -msgstr "%s: Keine Archivsymbol-Tabelle (ranlib ausführen)" - -#: archive.cc:204 -#, c-format -msgid "%s: bad archive symbol table names" -msgstr "%s: Ungültige Archivsymbol-Tabellennamen" - -#: archive.cc:236 -#, c-format -msgid "%s: malformed archive header at %zu" -msgstr "%s: Ungültiger Archiv-Header bei %zu" - -#: archive.cc:256 -#, c-format -msgid "%s: malformed archive header size at %zu" -msgstr "%s: Ungültige Archiv-Header-Größe bei %zu" - -#: archive.cc:267 -#, c-format -msgid "%s: malformed archive header name at %zu" -msgstr "%s: Ungültiger Archiv-Header-Name bei %zu" - -#: archive.cc:297 -#, c-format -msgid "%s: bad extended name index at %zu" -msgstr "" - -#: archive.cc:307 -#, c-format -msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" -msgstr "%s: Ungültiger erweiterter Namenseintrag im Header %zu" - -#: archive.cc:404 -#, c-format -msgid "%s: short archive header at %zu" -msgstr "%s: Kurzer Archiv-Header bei %zu" - -#: archive.cc:560 -#, c-format -msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" -msgstr "" - -#: archive.cc:879 -#, c-format -msgid "%s: archive libraries: %u\n" -msgstr "%s: Archivbibliotheken: %u\n" - -#: archive.cc:881 -#, c-format -msgid "%s: total archive members: %u\n" -msgstr "%s: Archivmitglieder insgesamt: %u\n" - -#: archive.cc:883 -#, c-format -msgid "%s: loaded archive members: %u\n" -msgstr "%s: Geladene Archivmitglieder: %u\n" - -#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565 -msgid "** PLT" -msgstr "** PLT" - -#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955 -#: x86_64.cc:1265 -#, c-format -msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" -msgstr "" - -#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 -msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" -msgstr "" - -#. These are relocations which should only be seen by the -#. dynamic linker, and should never be seen here. -#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334 -#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145 -#: x86_64.cc:1453 -#, c-format -msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" -msgstr "" - -#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 -#: x86_64.cc:1571 -#, c-format -msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" -msgstr "" - -#: arm.cc:1804 i386.cc:1542 -#, c-format -msgid "%s: unsupported RELA reloc section" -msgstr "" - -#: arm.cc:2047 -msgid "" -"relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" - -#: arm.cc:2056 -msgid "" -"relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" - -#: arm.cc:2067 -msgid "" -"relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" - -#: arm.cc:2077 -msgid "" -"relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; " -"recompile with -fPIC" -msgstr "" - -#: arm.cc:2141 -msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" -msgstr "" - -#: arm.cc:2169 -msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" -msgstr "" - -#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 -#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 -#, c-format -msgid "unexpected reloc %u in object file" -msgstr "" - -#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 -#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 -#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 -#, c-format -msgid "unsupported reloc %u" -msgstr "" - -#: arm.cc:2248 -#, c-format -msgid "relocation overflow in relocation %u" -msgstr "" - -#: arm.cc:2256 -#, c-format -msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" -msgstr "" - -#: arm.cc:2359 i386.cc:2535 -#, c-format -msgid "unsupported reloc %u in object file" -msgstr "" - -#: binary.cc:129 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s:" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s:" - -#: compressed_output.cc:128 -msgid "not compressing section data: zlib error" -msgstr "" - -#: cref.cc:244 -#, c-format -msgid "cannot open symbol count file %s: %s" -msgstr "" - -#: descriptors.cc:116 -#, c-format -msgid "file %s was removed during the link" -msgstr "" - -#: descriptors.cc:169 -msgid "out of file descriptors and couldn't close any" -msgstr "" - -#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226 -#, c-format -msgid "while closing %s: %s" -msgstr "" - -#: dirsearch.cc:71 -#, c-format -msgid "%s: can not read directory: %s" -msgstr "" - -#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 -msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:164 -#, c-format -msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:200 -#, c-format -msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:236 -#, c-format -msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:244 -#, c-format -msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:273 -#, c-format -msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:285 -#, c-format -msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:298 -msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:344 -#, c-format -msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:351 -#, c-format -msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 -#, c-format -msgid "bad section name offset for section %u: %lu" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:468 -#, c-format -msgid "duplicate definition for version %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:497 -#, c-format -msgid "unexpected verdef version %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:513 -#, c-format -msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:521 -#, c-format -msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:532 -#, c-format -msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:542 -#, c-format -msgid "verdef vd_next field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:576 -#, c-format -msgid "unexpected verneed version %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:585 -#, c-format -msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:599 -#, c-format -msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:610 -#, c-format -msgid "verneed vna_next field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:621 -#, c-format -msgid "verneed vn_next field out of range: %u" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:670 -msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" -msgstr "" - -#: dynobj.cc:1435 -#, c-format -msgid "symbol %s has undefined version %s" -msgstr "" - -#: ehframe.h:82 -msgid "** eh_frame_hdr" -msgstr "" - -#: ehframe.h:353 -msgid "** eh_frame" -msgstr "" - -#: errors.cc:81 -#, c-format -msgid "%s: fatal error: " -msgstr "" - -#: errors.cc:92 -#, c-format -msgid "%s: error: " -msgstr "" - -#: errors.cc:104 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "" - -#: errors.cc:128 -#, c-format -msgid "%s: %s: error: " -msgstr "" - -#: errors.cc:144 -#, c-format -msgid "%s: %s: warning: " -msgstr "" - -#: errors.cc:167 -#, c-format -msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n" -msgstr "" - -#: errors.cc:172 -#, c-format -msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" -msgstr "" - -#: errors.cc:182 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "" - -#: expression.cc:172 -#, c-format -msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" -msgstr "" - -#: expression.cc:209 -msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" -msgstr "" - -#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to -#. capture the C operator. -#: expression.cc:278 -msgid "unary " -msgstr "" - -#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to -#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand -#. is section relative and the right operand is not, the result uses -#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with -#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error -#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if -#. used on section relative values in a relocatable link. We always -#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. -#: expression.cc:400 -msgid "binary " -msgstr "" - -#: expression.cc:404 -msgid " by zero" -msgstr "" - -#: expression.cc:575 -msgid "max applied to section relative value" -msgstr "" - -#: expression.cc:610 -msgid "min applied to section relative value" -msgstr "" - -#: expression.cc:740 -msgid "aligning to section relative value" -msgstr "" - -#: expression.cc:895 -#, c-format -msgid "unknown constant %s" -msgstr "" - -#: expression.cc:1126 -msgid "SEGMENT_START not implemented" -msgstr "" - -#: expression.cc:1135 -msgid "ORIGIN not implemented" -msgstr "" - -#: expression.cc:1141 -msgid "LENGTH not implemented" -msgstr "" - -#: fileread.cc:65 -#, c-format -msgid "munmap failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:129 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:169 -#, c-format -msgid "could not reopen file %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:302 -#, c-format -msgid "%s: pread failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:308 -#, c-format -msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" -msgstr "" - -#: fileread.cc:372 -#, c-format -msgid "" -"%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file " -"may be corrupt" -msgstr "" - -#: fileread.cc:402 -#, c-format -msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:548 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:554 -#, c-format -msgid "%s: readv failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:557 -#, c-format -msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" -msgstr "" - -#: fileread.cc:706 -#, c-format -msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" -msgstr "" - -#: fileread.cc:708 -#, c-format -msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" -msgstr "" - -#: fileread.cc:791 -#, c-format -msgid "%s: stat failed: %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:849 -#, c-format -msgid "cannot find %s%s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:880 -#, c-format -msgid "cannot find %s" -msgstr "" - -#: fileread.cc:904 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:103 -#, c-format -msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:107 -#, c-format -msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:112 -#, c-format -msgid "pthread_mutex_init failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:116 -#, c-format -msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:123 -#, c-format -msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 -#, c-format -msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 -#, c-format -msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:220 -#, c-format -msgid "pthread_cond_init failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:227 -#, c-format -msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:236 -#, c-format -msgid "pthread_cond_wait failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:244 -#, c-format -msgid "pthread_cond_signal failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:252 -#, c-format -msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" -msgstr "" - -#: gold-threads.cc:388 -#, c-format -msgid "pthread_once failed: %s" -msgstr "" - -#: gold.cc:91 -#, c-format -msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" -msgstr "" - -#: gold.cc:173 -msgid "no input files" -msgstr "" - -#: gold.cc:226 -msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" -msgstr "" - -#: gold.cc:407 -#, c-format -msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" -msgstr "" - -#: gold.cc:411 -#, c-format -msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" -msgstr "" - -#: gold.cc:415 -#, c-format -msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" -msgstr "" - -#: gold.cc:427 -#, c-format -msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" -msgstr "" - -#. FIXME: This needs to specify the location somehow. -#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 -#: x86_64.cc:1732 -msgid "missing expected TLS relocation" -msgstr "" - -#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 -#, c-format -msgid "section symbol %u has bad shndx %u" -msgstr "" - -#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 -#, c-format -msgid "local symbol %u has bad shndx %u" -msgstr "" - -#: i386.cc:1991 -msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" -msgstr "" - -#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 -#, c-format -msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" -msgstr "" - -#: icf.cc:616 -#, c-format -msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" -msgstr "" - -#: icf.cc:619 -#, c-format -msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" -msgstr "" - -#: icf.cc:633 -#, c-format -msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" -msgstr "" - -#: incremental.cc:242 -#, c-format -msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" -msgstr "" - -#: incremental.cc:302 -msgid "no incremental data from previous build" -msgstr "" - -#: incremental.cc:309 incremental.cc:332 -msgid "invalid incremental build data" -msgstr "" - -#: incremental.cc:321 -msgid "different version of incremental build data" -msgstr "" - -#: incremental.cc:338 -msgid "command line changed" -msgstr "" - -#: incremental.cc:362 -#, c-format -msgid "unsupported ELF machine number %d" -msgstr "" - -#: incremental.cc:387 -msgid "output is not an ELF file." -msgstr "" - -#: incremental.cc:410 -msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" -msgstr "" - -#: incremental.cc:419 -msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" -msgstr "" - -#: incremental.cc:431 -msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" -msgstr "" - -#: incremental.cc:440 -msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" -msgstr "" - -#: layout.cc:1887 -#, c-format -msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" -msgstr "" - -#: layout.cc:1894 -#, c-format -msgid "/dev/urandom: read failed: %s" -msgstr "" - -#: layout.cc:1896 -#, c-format -msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" -msgstr "" - -#: layout.cc:1918 -#, c-format -msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" -msgstr "" - -#: layout.cc:1924 -#, c-format -msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" -msgstr "" - -#: layout.cc:2337 -#, c-format -msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:70 -#, c-format -msgid "cannot open map file %s: %s" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:84 -#, c-format -msgid "cannot close map file: %s" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:116 -#, c-format -msgid "" -"Archive member included because of file (symbol)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:159 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allocating common symbols\n" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:161 -#, c-format -msgid "" -"Common symbol size file\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:195 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Memory map\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mapfile.cc:361 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Discarded input sections\n" -"\n" -msgstr "" - -#: merge.cc:455 -#, c-format -msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" -msgstr "" - -#: merge.cc:478 -msgid "mergeable string section length not multiple of character size" -msgstr "" - -#: merge.cc:494 -#, c-format -msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" -msgstr "" - -#: merge.cc:613 -#, c-format -msgid "%s: %s input: %zu\n" -msgstr "" - -#: merge.h:300 -msgid "** merge constants" -msgstr "" - -#: merge.h:422 -msgid "** merge strings" -msgstr "" - -#: object.cc:75 -msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "" - -#: object.cc:119 -#, c-format -msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "" - -#: object.cc:126 -#, c-format -msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" -msgstr "" - -#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: object.cc:190 -#, c-format -msgid "section name section has wrong type: %u" -msgstr "" - -#: object.cc:546 -#, c-format -msgid "invalid symbol table name index: %u" -msgstr "" - -#: object.cc:552 -#, c-format -msgid "symbol table name section has wrong type: %u" -msgstr "" - -#: object.cc:641 -#, c-format -msgid "section group %u info %u out of range" -msgstr "" - -#: object.cc:660 -#, c-format -msgid "symbol %u name offset %u out of range" -msgstr "" - -#: object.cc:678 -#, c-format -msgid "symbol %u invalid section index %u" -msgstr "" - -#: object.cc:723 -#, c-format -msgid "section %u in section group %u out of range" -msgstr "" - -#: object.cc:731 -#, c-format -msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" -msgstr "" - -#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 -#, c-format -msgid "relocation section %u has bad info %u" -msgstr "" - -#: object.cc:1231 -#, c-format -msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" -msgstr "" - -#: object.cc:1257 -#, c-format -msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" -msgstr "" - -#: object.cc:1454 -msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" -msgstr "" - -#: object.cc:1563 -#, c-format -msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" -msgstr "" - -#: object.cc:1652 -#, c-format -msgid "unknown section index %u for local symbol %u" -msgstr "" - -#: object.cc:1661 -#, c-format -msgid "local symbol %u section index %u out of range" -msgstr "" - -#: object.cc:2169 -#, c-format -msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" -msgstr "" - -#: object.cc:2273 -#, c-format -msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" -msgstr "" - -#: object.cc:2283 -#, c-format -msgid "%s: incompatible target" -msgstr "" - -#: object.cc:2347 plugin.cc:1019 -#, c-format -msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" -msgstr "" - -#: object.cc:2363 plugin.cc:1028 -#, c-format -msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" -msgstr "" - -#: object.cc:2382 plugin.cc:1040 -#, c-format -msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" -msgstr "" - -#: object.cc:2398 plugin.cc:1049 -#, c-format -msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" -msgstr "" - -#: options.cc:156 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] file...\n" -"Options:\n" -msgstr "" - -#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the -#. string "supported targets". -#: options.cc:164 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "" - -#: options.cc:176 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "" - -#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 -#, c-format -msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" -msgstr "" - -#: options.cc:223 -#, c-format -msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" -msgstr "" - -#: options.cc:232 -#, c-format -msgid "%s: must take a non-empty argument" -msgstr "" - -#: options.cc:273 -#, c-format -msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" -msgstr "" - -#: options.cc:300 -#, c-format -msgid " Supported targets:\n" -msgstr "" - -#: options.cc:409 -#, c-format -msgid "unable to parse script file %s" -msgstr "" - -#: options.cc:417 -#, c-format -msgid "unable to parse version script file %s" -msgstr "" - -#: options.cc:425 -#, c-format -msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" -msgstr "" - -#: options.cc:522 -#, c-format -msgid "" -"format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" -msgstr "" - -#: options.cc:538 -#, c-format -msgid "%s: use the --help option for usage information\n" -msgstr "" - -#: options.cc:547 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "" - -#: options.cc:651 -msgid "unexpected argument" -msgstr "" - -#: options.cc:664 options.cc:725 -msgid "missing argument" -msgstr "" - -#: options.cc:736 -msgid "unknown -z option" -msgstr "" - -#: options.cc:935 -#, c-format -msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" -msgstr "" - -#: options.cc:942 -#, c-format -msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" -msgstr "" - -#: options.cc:981 -#, c-format -msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" -msgstr "" - -#: options.cc:1003 -msgid "-shared and -static are incompatible" -msgstr "" - -#: options.cc:1005 -msgid "-shared and -pie are incompatible" -msgstr "" - -#: options.cc:1008 -msgid "-shared and -r are incompatible" -msgstr "" - -#: options.cc:1010 -msgid "-pie and -r are incompatible" -msgstr "" - -#: options.cc:1014 -msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" -msgstr "" - -#: options.cc:1020 -msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" -msgstr "" - -#: options.cc:1026 -#, c-format -msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" -msgstr "" - -#: options.cc:1031 -msgid "" -"Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-" -"unknown require the use of --incremental" -msgstr "" - -#: options.cc:1097 -msgid "May not nest groups" -msgstr "" - -#: options.cc:1109 -msgid "Group end without group start" -msgstr "" - -#. I guess it's neither a long option nor a short option. -#: options.cc:1174 -msgid "unknown option" -msgstr "" - -#: options.cc:1201 -#, c-format -msgid "%s: missing group end\n" -msgstr "" - -#: options.h:571 -msgid "Report usage information" -msgstr "" - -#: options.h:573 -msgid "Report version information" -msgstr "" - -#: options.h:575 -msgid "Report version and target information" -msgstr "" - -#: options.h:584 options.h:635 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: options.h:585 options.h:636 -msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:588 -msgid "Allow unresolved references in shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:589 -msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:592 -msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" -msgstr "" - -#: options.h:593 -msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:600 -msgid "Set input format" -msgstr "" - -#: options.h:603 -msgid "-l searches for shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:605 -msgid "-l does not search for shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:609 -msgid "Bind defined symbols locally" -msgstr "" - -#: options.h:612 -msgid "Bind defined function symbols locally" -msgstr "" - -#: options.h:615 -msgid "Generate build ID note" -msgstr "" - -#: options.h:616 options.h:655 -msgid "[=STYLE]" -msgstr "" - -#: options.h:619 -msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" -msgstr "" - -#: options.h:620 -msgid "Do not check segment addresses for overlaps" -msgstr "" - -#: options.h:624 options.h:629 -msgid "Compress .debug_* sections in the output file" -msgstr "" - -#: options.h:630 -msgid "[none]" -msgstr "" - -#: options.h:639 -msgid "Define common symbols" -msgstr "" - -#: options.h:640 -msgid "Do not define common symbols" -msgstr "" - -#: options.h:642 options.h:644 -msgid "Alias for -d" -msgstr "" - -#: options.h:647 -msgid "Turn on debugging" -msgstr "" - -#: options.h:648 -msgid "[all,files,script,task][,...]" -msgstr "" - -#: options.h:651 -msgid "Define a symbol" -msgstr "" - -#: options.h:651 -msgid "SYMBOL=EXPRESSION" -msgstr "" - -#: options.h:654 -msgid "Demangle C++ symbols in log messages" -msgstr "" - -#: options.h:658 -msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" -msgstr "" - -#: options.h:662 -msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" -msgstr "" - -#: options.h:666 -msgid "Delete all temporary local symbols" -msgstr "" - -#: options.h:669 -msgid "Add data symbols to dynamic symbols" -msgstr "" - -#: options.h:672 -msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" -msgstr "" - -#: options.h:675 -msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" -msgstr "" - -#: options.h:678 -msgid "Read a list of dynamic symbols" -msgstr "" - -#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: options.h:681 -msgid "Set program start address" -msgstr "" - -#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 -msgid "ADDRESS" -msgstr "" - -#: options.h:684 -msgid "Exclude libraries from automatic export" -msgstr "" - -#: options.h:688 -msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "" - -#: options.h:689 -msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" -msgstr "" - -#: options.h:692 -msgid "Create exception frame header" -msgstr "" - -#: options.h:695 -msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "" - -#: options.h:696 -msgid "Do not treat warnings as errors" -msgstr "" - -#: options.h:699 -msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "" - -#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 -#: options.h:939 -msgid "SYMBOL" -msgstr "" - -#: options.h:702 -msgid "Set shared library name" -msgstr "" - -#: options.h:702 options.h:792 -msgid "FILENAME" -msgstr "" - -#: options.h:705 -msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" -msgstr "" - -#: options.h:706 -msgid "FRACTION" -msgstr "" - -#: options.h:709 -msgid "Dynamic hash style" -msgstr "" - -#: options.h:709 -msgid "[sysv,gnu,both]" -msgstr "" - -#: options.h:713 -msgid "Set dynamic linker path" -msgstr "" - -#: options.h:713 -msgid "PROGRAM" -msgstr "" - -#: options.h:716 -msgid "Work in progress; do not use" -msgstr "" - -#: options.h:717 -msgid "Do a full build" -msgstr "" - -#: options.h:720 -msgid "Assume files changed" -msgstr "" - -#: options.h:723 -msgid "Assume files didn't change" -msgstr "" - -#: options.h:726 -msgid "Use timestamps to check files (default)" -msgstr "" - -#: options.h:729 -msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "" - -#: options.h:732 -msgid "Read only symbol values from FILE" -msgstr "" - -#: options.h:735 -msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "" - -#: options.h:735 -msgid "LIBNAME" -msgstr "" - -#: options.h:738 -msgid "Add directory to search path" -msgstr "" - -#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#: options.h:741 -msgid "Ignored for compatibility" -msgstr "" - -#: options.h:741 -msgid "EMULATION" -msgstr "" - -#: options.h:744 -msgid "Write map file on standard output" -msgstr "" - -#: options.h:745 -msgid "Write map file" -msgstr "" - -#: options.h:746 -msgid "MAPFILENAME" -msgstr "" - -#: options.h:749 -msgid "Do not page align data" -msgstr "" - -#: options.h:751 -msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "" - -#: options.h:752 -msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "" - -#: options.h:755 -msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" -msgstr "" - -#: options.h:756 -msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" -msgstr "" - -#: options.h:759 -msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "" - -#: options.h:762 options.h:958 -msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" -msgstr "" - -#: options.h:766 -msgid "Set output file name" -msgstr "" - -#: options.h:769 -msgid "Optimize output file size" -msgstr "" - -#: options.h:769 -msgid "LEVEL" -msgstr "" - -#: options.h:772 -msgid "Set output format" -msgstr "" - -#: options.h:772 -msgid "[binary]" -msgstr "" - -#: options.h:775 options.h:777 -msgid "Create a position independent executable" -msgstr "" - -#: options.h:782 -msgid "Load a plugin library" -msgstr "" - -#: options.h:782 -msgid "PLUGIN" -msgstr "" - -#: options.h:784 -msgid "Pass an option to the plugin" -msgstr "" - -#: options.h:784 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#: options.h:788 -msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" -msgstr "" - -#: options.h:791 -msgid "Print symbols defined and used for each input" -msgstr "" - -#: options.h:795 -msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "" - -#: options.h:798 -msgid "Generate relocations in output" -msgstr "" - -#: options.h:801 -msgid "Generate relocatable output" -msgstr "" - -#: options.h:804 -msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "" - -#: options.h:807 -msgid "keep only symbols listed in this file" -msgstr "" - -#: options.h:807 -msgid "[file]" -msgstr "" - -#: options.h:813 options.h:816 -msgid "Add DIR to runtime search path" -msgstr "" - -#: options.h:819 -msgid "Add DIR to link time shared library search path" -msgstr "" - -#: options.h:823 -msgid "Strip all symbols" -msgstr "" - -#: options.h:825 -msgid "Strip debugging information" -msgstr "" - -#: options.h:827 -msgid "Emit only debug line number information" -msgstr "" - -#: options.h:829 -msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" -msgstr "" - -#: options.h:832 -msgid "Strip LTO intermediate code sections" -msgstr "" - -#: options.h:835 -msgid "" -"(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to " -"their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means " -"using default size.\n" -msgstr "" - -#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 -msgid "SIZE" -msgstr "" - -#: options.h:841 -msgid "" -"Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU " -"ld)" -msgstr "" - -#: options.h:845 options.h:848 -msgid "Generate shared library" -msgstr "" - -#: options.h:851 -msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" -msgstr "" - -#: options.h:857 -msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "" - -#: options.h:860 -msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." -msgstr "" - -#: options.h:866 -msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" -msgstr "" - -#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 -msgid "COUNT" -msgstr "" - -#: options.h:869 -msgid "List folded identical sections on stderr" -msgstr "" - -#: options.h:870 -msgid "Do not list folded identical sections" -msgstr "" - -#: options.h:873 -msgid "Do not fold this symbol during ICF" -msgstr "" - -#: options.h:876 -msgid "Remove unused sections" -msgstr "" - -#: options.h:877 -msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "" - -#: options.h:880 -msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "" - -#: options.h:881 -msgid "Do not list removed unused sections" -msgstr "" - -#: options.h:884 -msgid "Print resource usage statistics" -msgstr "" - -#: options.h:887 -msgid "Set target system root directory" -msgstr "" - -#: options.h:890 -msgid "Print the name of each input file" -msgstr "" - -#: options.h:893 -msgid "Read linker script" -msgstr "" - -#: options.h:896 -msgid "Run the linker multi-threaded" -msgstr "" - -#: options.h:897 -msgid "Do not run the linker multi-threaded" -msgstr "" - -#: options.h:899 -msgid "Number of threads to use" -msgstr "" - -#: options.h:901 -msgid "Number of threads to use in initial pass" -msgstr "" - -#: options.h:903 -msgid "Number of threads to use in middle pass" -msgstr "" - -#: options.h:905 -msgid "Number of threads to use in final pass" -msgstr "" - -#: options.h:908 -msgid "Set the address of the bss segment" -msgstr "" - -#: options.h:910 -msgid "Set the address of the data segment" -msgstr "" - -#: options.h:912 -msgid "Set the address of the text segment" -msgstr "" - -#: options.h:915 -msgid "Create undefined reference to SYMBOL" -msgstr "" - -#: options.h:918 -msgid "Synonym for --debug=files" -msgstr "" - -#: options.h:921 -msgid "Read version script" -msgstr "" - -#: options.h:924 -msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "" - -#: options.h:925 -msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" -msgstr "" - -#: options.h:928 -msgid "Warn when skipping an incompatible library" -msgstr "" - -#: options.h:929 -msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" -msgstr "" - -#: options.h:932 -msgid "Include all archive contents" -msgstr "" - -#: options.h:933 -msgid "Include only needed archive contents" -msgstr "" - -#: options.h:936 -msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "" - -#: options.h:939 -msgid "Trace references to symbol" -msgstr "" - -#: options.h:942 -msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "" - -#: options.h:943 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: options.h:946 -msgid "Start a library search group" -msgstr "" - -#: options.h:948 -msgid "End a library search group" -msgstr "" - -#: options.h:953 -msgid "Sort dynamic relocs" -msgstr "" - -#: options.h:954 -msgid "Do not sort dynamic relocs" -msgstr "" - -#: options.h:956 -msgid "Set common page size to SIZE" -msgstr "" - -#: options.h:961 -msgid "Mark output as requiring executable stack" -msgstr "" - -#: options.h:963 -msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" -msgstr "" - -#: options.h:966 -msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" -msgstr "" - -#: options.h:969 -msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" -msgstr "" - -#: options.h:972 -msgid "Mark object requiring immediate process" -msgstr "" - -#: options.h:975 -msgid "Set maximum page size to SIZE" -msgstr "" - -#: options.h:978 -msgid "Do not create copy relocs" -msgstr "" - -#: options.h:980 -msgid "Mark object not to use default search paths" -msgstr "" - -#: options.h:983 -msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" -msgstr "" - -#: options.h:986 -msgid "Mark DSO not available to dlopen" -msgstr "" - -#: options.h:989 -msgid "Mark DSO not available to dldump" -msgstr "" - -#: options.h:992 -msgid "Mark output as not requiring executable stack" -msgstr "" - -#: options.h:994 -msgid "Mark object for immediate function binding" -msgstr "" - -#: options.h:997 -msgid "" -"Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" -msgstr "" - -#: options.h:1000 -msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" -msgstr "" - -#: options.h:1001 -msgid "Don't mark variables read-only after relocation" -msgstr "" - -#: output.cc:1132 -msgid "section group retained but group element discarded" -msgstr "" - -#: output.cc:1860 -#, c-format -msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" -msgstr "" - -#: output.cc:3573 -#, c-format -msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "" - -#: output.cc:3576 -#, c-format -msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "" - -#: output.cc:3755 -#, c-format -msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" -msgstr "" - -#: output.cc:3907 output.cc:3975 -#, c-format -msgid "%s: open: %s" -msgstr "" - -#: output.cc:3996 -#, c-format -msgid "%s: mremap: %s" -msgstr "" - -#: output.cc:4005 -#, c-format -msgid "%s: mmap: %s" -msgstr "" - -#: output.cc:4085 -#, c-format -msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" -msgstr "" - -#: output.cc:4096 -#, c-format -msgid "%s: munmap: %s" -msgstr "" - -#: output.cc:4115 -#, c-format -msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" -msgstr "" - -#: output.cc:4117 -#, c-format -msgid "%s: write: %s" -msgstr "" - -#: output.cc:4132 -#, c-format -msgid "%s: close: %s" -msgstr "" - -#: output.h:520 -msgid "** section headers" -msgstr "" - -#: output.h:565 -msgid "** segment headers" -msgstr "" - -#: output.h:613 -msgid "** file header" -msgstr "" - -#: output.h:833 -msgid "** fill" -msgstr "" - -#: output.h:987 -msgid "** string table" -msgstr "" - -#: output.h:1300 -msgid "** dynamic relocs" -msgstr "" - -#: output.h:1301 output.h:1637 -msgid "** relocs" -msgstr "" - -#: output.h:1662 -msgid "** group" -msgstr "" - -#: output.h:1774 -msgid "** GOT" -msgstr "" - -#: output.h:1916 -msgid "** dynamic" -msgstr "" - -#: output.h:2039 -msgid "** symtab xindex" -msgstr "" - -#: parameters.cc:172 -#, c-format -msgid "unrecognized output format %s" -msgstr "" - -#: plugin.cc:106 -#, c-format -msgid "%s: could not load plugin library" -msgstr "" - -#: plugin.cc:116 -#, c-format -msgid "%s: could not find onload entry point" -msgstr "" - -#: plugin.cc:426 -msgid "" -"Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" -msgstr "" - -#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 -#, c-format -msgid "%s: unsupported REL reloc section" -msgstr "" - -#: readsyms.cc:191 -#, c-format -msgid "%s: file is empty" -msgstr "" - -#. Here we have to handle any other input file types we need. -#: readsyms.cc:575 -#, c-format -msgid "%s: not an object or archive" -msgstr "" - -#: reduced_debug_output.cc:236 -msgid "" -"Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce " -"debug abbreviations" -msgstr "" - -#: reduced_debug_output.cc:322 -msgid "" -"Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" -msgstr "" - -#: reduced_debug_output.cc:330 -msgid "" -"Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" -msgstr "" - -#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 -msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" -msgstr "" - -#: reduced_debug_output.cc:373 -msgid "" -"Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" -msgstr "" - -#: reloc.cc:297 reloc.cc:858 -#, c-format -msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" -msgstr "" - -#: reloc.cc:312 reloc.cc:875 -#, c-format -msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" -msgstr "" - -#: reloc.cc:321 reloc.cc:884 -#, c-format -msgid "reloc section %u size %lu uneven" -msgstr "" - -#: reloc.cc:1203 -#, c-format -msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: reloc.cc:1343 -#, c-format -msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" -msgstr "" - -#. We should only see externally visible symbols in the symbol -#. table. -#: resolve.cc:191 -msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" -msgstr "" - -#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to -#. define a resolve method. -#: resolve.cc:197 -msgid "unsupported symbol binding" -msgstr "" - -#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol -#. defined in another object. -#: resolve.cc:266 -#, c-format -msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" -msgstr "" - -#: resolve.cc:326 -#, c-format -msgid "common of '%s' overriding smaller common" -msgstr "" - -#: resolve.cc:331 -#, c-format -msgid "common of '%s' overidden by larger common" -msgstr "" - -#: resolve.cc:336 -#, c-format -msgid "multiple common of '%s'" -msgstr "" - -#: resolve.cc:442 -#, c-format -msgid "multiple definition of '%s'" -msgstr "" - -#: resolve.cc:481 -#, c-format -msgid "definition of '%s' overriding common" -msgstr "" - -#: resolve.cc:516 -#, c-format -msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" -msgstr "" - -#: resolve.cc:636 -#, c-format -msgid "common '%s' overridden by previous definition" -msgstr "" - -#: resolve.cc:766 resolve.cc:778 -msgid "command line" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:690 -msgid "dot may not move backward" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:757 -msgid "** expression" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:941 -msgid "fill value is not absolute" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:1913 -#, c-format -msgid "alignment of section %s is not absolute" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:1957 -#, c-format -msgid "subalign of section %s is not absolute" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:1972 -#, c-format -msgid "fill of section %s is not absolute" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:2048 -msgid "SPECIAL constraints are not implemented" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:2090 -msgid "mismatched definition for constrained sections" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:2634 -msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:2649 -msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:2654 -msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:2826 -msgid "no matching section constraint" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3151 -msgid "TLS sections are not adjacent" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3280 -msgid "allocated section not in any segment" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3309 -#, c-format -msgid "no segment %s" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3323 -msgid "section in two PT_LOAD segments" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3330 -msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3358 -msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3382 -#, c-format -msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" -msgstr "" - -#. We could support this if we wanted to. -#: script-sections.cc:3393 -msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3408 -msgid "" -"sections loaded on first page without room for file and program headers are " -"not supported" -msgstr "" - -#: script-sections.cc:3414 -msgid "" -"using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently " -"supported" -msgstr "" - -#: script.cc:1072 -msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" -msgstr "" - -#: script.cc:2132 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" - -#. There are some options that we could handle here--e.g., -#. -lLIBRARY. Should we bother? -#: script.cc:2297 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts " -"specified via -T/--script" -msgstr "" - -#: script.cc:2362 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts " -"specified via -T/--script" -msgstr "" - -#: script.cc:2606 script.cc:2620 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" -msgstr "" - -#: script.cc:2739 -msgid "unknown PHDR type (try integer)" -msgstr "" - -#: stringpool.cc:528 -#, c-format -msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" -msgstr "" - -#: stringpool.cc:532 -#, c-format -msgid "%s: %s entries: %zu\n" -msgstr "" - -#: stringpool.cc:535 -#, c-format -msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" -msgstr "" - -#: symtab.cc:857 -#, c-format -msgid "%s: reference to %s" -msgstr "" - -#: symtab.cc:859 -#, c-format -msgid "%s: definition of %s" -msgstr "" - -#: symtab.cc:1052 -#, c-format -msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" -msgstr "" - -#: symtab.cc:1278 -msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" -msgstr "" - -#: symtab.cc:1284 -msgid "too few symbol versions" -msgstr "" - -#: symtab.cc:1333 -#, c-format -msgid "bad symbol name offset %u at %zu" -msgstr "" - -#: symtab.cc:1396 -#, c-format -msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" -msgstr "" - -#: symtab.cc:1404 -#, c-format -msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" -msgstr "" - -#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 -#, c-format -msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" -msgstr "" - -#: symtab.cc:2933 -#, c-format -msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" -msgstr "" - -#: symtab.cc:2936 -#, c-format -msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" -msgstr "" - -#: symtab.cc:3007 -#, c-format -msgid "" -"while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR " -"violation):" -msgstr "" - -#: target-reloc.h:259 -msgid "relocation refers to discarded comdat section" -msgstr "" - -#: target-reloc.h:298 -#, c-format -msgid "reloc has bad offset %zu" -msgstr "" - -#: target.cc:90 -#, c-format -msgid "%s: unsupported ELF file type %d" -msgstr "" - -#: target.cc:157 -#, c-format -msgid "linker does not include stack split support required by %s" -msgstr "" - -#: tls.h:59 -msgid "TLS relocation out of range" -msgstr "" - -#: tls.h:73 -msgid "TLS relocation against invalid instruction" -msgstr "" - -#. This output is intended to follow the GNU standards. -#: version.cc:65 -#, c-format -msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" - -#: version.cc:66 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later " -"version.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" - -#: workqueue-threads.cc:106 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" - -#: x86_64.cc:2184 -#, c-format -msgid "unsupported reloc type %u" -msgstr "" - -#: x86_64.cc:2524 -#, c-format -msgid "unsupported reloc %u against local symbol" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po 2014-02-21 10:45:20.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/goocanvas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1165 +0,0 @@ -# German translation for goocanvas -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the goocanvas package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: goocanvas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-29 16:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Ronald Müller <ronald@ikl-trainer.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/goocanvas.c:284 -msgid "Scale" -msgstr "Skalierung" - -#: src/goocanvas.c:285 -msgid "The magnification factor of the canvas" -msgstr "Der Vergrößerungsfaktor von Canvas" - -#: src/goocanvas.c:291 -msgid "Scale X" -msgstr "X-Skalierung" - -#: src/goocanvas.c:292 -msgid "The horizontal magnification factor of the canvas" -msgstr "Der horizontale Vergrößerungsfaktor von Canvas" - -#: src/goocanvas.c:298 -msgid "Scale Y" -msgstr "Y-Skalierung" - -#: src/goocanvas.c:299 -msgid "The vertical magnification factor of the canvas" -msgstr "Der vertikale Vergrößerungsfaktor von Canvas" - -#: src/goocanvas.c:305 src/goocanvastext.c:158 src/goocanvaswidget.c:589 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" - -#: src/goocanvas.c:306 -msgid "" -"Where to place the canvas when it is smaller than the widget's allocated area" -msgstr "" -"Wo das Canvas platziert werden soll, wenn es kleiner als die zugewiesene " -"Fläche des Widgets ist" - -#: src/goocanvas.c:313 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: src/goocanvas.c:314 -msgid "" -"The x coordinate of the left edge of the canvas bounds, in canvas units" -msgstr "" -"Die x-Koordinate vom linken Rand der Canvas-Grenzen, in Canvas-Einheiten" - -#: src/goocanvas.c:321 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: src/goocanvas.c:322 -msgid "" -"The y coordinate of the top edge of the canvas bounds, in canvas units" -msgstr "" -"Die y-Koordinate vom oberen Rand der Canvas-Grenzen, in Canvas-Einheiten" - -#: src/goocanvas.c:329 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: src/goocanvas.c:330 -msgid "" -"The x coordinate of the right edge of the canvas bounds, in canvas units" -msgstr "" -"Die x-Koordinate vom rechten Rand der Canvas-Grenzen, in Canvas-Einheiten" - -#: src/goocanvas.c:338 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: src/goocanvas.c:339 -msgid "" -"The y coordinate of the bottom edge of the canvas bounds, in canvas units" -msgstr "" -"Die y-Koordinate vom unteren Rand der Canvas-Grenzen, in Canvas-Einheiten" - -#: src/goocanvas.c:348 -msgid "Automatic Bounds" -msgstr "Automatische Grenzen" - -#: src/goocanvas.c:349 -msgid "" -"If the bounds are automatically calculated based on the bounds of all the " -"items in the canvas" -msgstr "" -"Falls die Grenzen, basierend auf den Grenzen aller Objekte im Canvas, " -"automatisch berechnet werden" - -#: src/goocanvas.c:355 -msgid "Bounds From Origin" -msgstr "Grenzen vom Ursprung" - -#: src/goocanvas.c:356 -msgid "If the automatic bounds are calculated from the origin" -msgstr "Falls die automatischen Grenzen vom Ursprung weg berechnet werden" - -#: src/goocanvas.c:362 -msgid "Bounds Padding" -msgstr "" - -#: src/goocanvas.c:363 -msgid "The padding added to the automatic bounds" -msgstr "" - -#: src/goocanvas.c:369 -msgid "Units" -msgstr "Einheiten" - -#: src/goocanvas.c:370 -msgid "The units to use for the canvas" -msgstr "Die Einheiten für die Leinwandbenutzung" - -#: src/goocanvas.c:377 -msgid "Resolution X" -msgstr "X-Auflösung" - -#: src/goocanvas.c:378 -msgid "The horizontal resolution of the display, in dots per inch" -msgstr "Die horizontale Auflösung der Anzeige, in dpi" - -#: src/goocanvas.c:385 -msgid "Resolution Y" -msgstr "Y-Auflösung" - -#: src/goocanvas.c:386 -msgid "The vertical resolution of the display, in dots per inch" -msgstr "Die vertiktale Auflösung der Anzeige, in dpi" - -#: src/goocanvas.c:394 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: src/goocanvas.c:395 -msgid "The color to use for the canvas background" -msgstr "Die Farbe, die für den Canvas-Hintergrund verwendet wird" - -#: src/goocanvas.c:401 -msgid "Background Color RGB" -msgstr "Hintergrundfarbe RGB" - -#: src/goocanvas.c:402 -msgid "" -"The color to use for the canvas background, specified as a 24-bit integer " -"value, 0xRRGGBB" -msgstr "" -"Die Farbe zur Benutzung des Leinwandhintergrunds ist festgelegt als ein 24-" -"bit Integer-Wert, 0RRGGBB" - -#: src/goocanvas.c:408 -msgid "Integer Layout" -msgstr "Integer-Layout" - -#: src/goocanvas.c:409 -msgid "If all item layout is done to the nearest integer" -msgstr "" - -#: src/goocanvas.c:415 -msgid "Clear Background" -msgstr "Hintergrund entfernen" - -#: src/goocanvas.c:416 -msgid "If the background is cleared before the canvas is painted" -msgstr "" -"Ob der Hintergund gelöscht werden soll bevor die Leinwand angemalt wird" - -#: src/goocanvas.c:422 -msgid "Redraw When Scrolled" -msgstr "" - -#: src/goocanvas.c:423 -msgid "" -"If the canvas is completely redrawn when scrolled, to reduce the flicker of " -"static items" -msgstr "" - -#: src/goocanvasellipse.c:77 -msgid "Center X" -msgstr "Mittelpunkt-X" - -#: src/goocanvasellipse.c:78 -msgid "The x coordinate of the center of the ellipse" -msgstr "Die X-Koordinate im Zentrum der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:85 -msgid "Center Y" -msgstr "Mittelpunkt-Y" - -#: src/goocanvasellipse.c:86 -msgid "The y coordinate of the center of the ellipse" -msgstr "Die Y-Koordinate im Zentrum der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:93 src/goocanvasrect.c:90 -msgid "Radius X" -msgstr "Radius-X" - -#: src/goocanvasellipse.c:94 -msgid "The horizontal radius of the ellipse" -msgstr "Der horizontale Radius der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:100 src/goocanvasrect.c:97 -msgid "Radius Y" -msgstr "Radius-Y" - -#: src/goocanvasellipse.c:101 -msgid "The vertical radius of the ellipse" -msgstr "Der vertikale Radius der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:108 -msgid "The x coordinate of the left side of the ellipse" -msgstr "Die X-Koordinate der linken Seite der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:116 -msgid "The y coordinate of the top of the ellipse" -msgstr "Die Y-Koordinate oben auf der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:123 src/goocanvasgrid.c:124 src/goocanvasgroup.c:106 -#: src/goocanvasimage.c:107 src/goocanvaspath.c:93 src/goocanvaspolyline.c:207 -#: src/goocanvasrect.c:76 src/goocanvastext.c:141 src/goocanvaswidget.c:572 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: src/goocanvasellipse.c:124 -msgid "The width of the ellipse" -msgstr "Die Breite der Ellipse" - -#: src/goocanvasellipse.c:130 src/goocanvasgrid.c:131 src/goocanvasgroup.c:114 -#: src/goocanvasimage.c:114 src/goocanvaspath.c:100 -#: src/goocanvaspolyline.c:214 src/goocanvasrect.c:83 src/goocanvastext.c:149 -#: src/goocanvaswidget.c:580 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: src/goocanvasellipse.c:131 -msgid "The height of the ellipse" -msgstr "Die Höhe der Ellipse" - -#: src/goocanvasgrid.c:109 -msgid "The x coordinate of the grid" -msgstr "Die X-Koordinate des Rasters" - -#: src/goocanvasgrid.c:117 -msgid "The y coordinate of the grid" -msgstr "Die Y-Koordinate des Rasters" - -#: src/goocanvasgrid.c:125 -msgid "The width of the grid" -msgstr "Die Breite des Rasters" - -#: src/goocanvasgrid.c:132 -msgid "The height of the grid" -msgstr "Die Höhe des Rasters" - -#: src/goocanvasgrid.c:139 -msgid "The distance between the vertical grid lines" -msgstr "Der Abstand zwischen den vertikalen Rasterlinien" - -#: src/goocanvasgrid.c:146 -msgid "The distance between the horizontal grid lines" -msgstr "Der Abstand zwischen den horizontalen Rasterlinien" - -#: src/goocanvasgrid.c:153 -msgid "The distance before the first vertical grid line" -msgstr "Der Abstand vor der ersten vertikalen Rasterlinie" - -#: src/goocanvasgrid.c:160 -msgid "The distance before the first horizontal grid line" -msgstr "Der Abstand vor der ersten horizontalen Rasterlinie" - -#: src/goocanvasgrid.c:166 src/goocanvastable.c:276 -msgid "Horizontal Grid Line Width" -msgstr "Horizontale Rasterlinienbreite" - -#: src/goocanvasgrid.c:167 -msgid "The width of the horizontal grid lines" -msgstr "Der Abstand zwischen den horizontalen Rasterlinien" - -#: src/goocanvasgrid.c:174 src/goocanvastable.c:283 -msgid "Vertical Grid Line Width" -msgstr "Vertikale Rasterlinienbreite" - -#: src/goocanvasgrid.c:175 -msgid "The width of the vertical grid lines" -msgstr "Der Abstand zwischen den vertikalen Rasterlinien" - -#: src/goocanvasgrid.c:182 -msgid "Horizontal Grid Line Pattern" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:183 -msgid "The cairo pattern to paint the horizontal grid lines with" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:189 -msgid "Vertical Grid Line Pattern" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:190 -msgid "The cairo pattern to paint the vertical grid lines with" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:196 -msgid "Border Width" -msgstr "Rahmenbreite" - -#: src/goocanvasgrid.c:197 -msgid "The width of the border around the grid" -msgstr "Die Randbreite um das Raster" - -#: src/goocanvasgrid.c:204 -msgid "Border Pattern" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:205 -msgid "The cairo pattern to paint the border with" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:211 -msgid "Show Horizontal Grid Lines" -msgstr "Horizontale Rasterlinien anzeigen" - -#: src/goocanvasgrid.c:212 -msgid "If the horizontal grid lines are shown" -msgstr "Legt fest, ob die horizontalen Rasterlinien angezeigt werden" - -#: src/goocanvasgrid.c:218 -msgid "Show Vertical Grid Lines" -msgstr "Vertikale Rasterlinien anzeigen" - -#: src/goocanvasgrid.c:219 -msgid "If the vertical grid lines are shown" -msgstr "Legt fest, ob die vertikalen Rasterlinien angezeigt werden" - -#: src/goocanvasgrid.c:225 -msgid "Vertical Grid Lines On Top" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:226 -msgid "" -"If the vertical grid lines are painted above the horizontal grid lines" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:234 -msgid "Horizontal Grid Line Color" -msgstr "Horizontale Rasterlinienfarbe" - -#: src/goocanvasgrid.c:235 -msgid "The color to use for the horizontal grid lines" -msgstr "Die Farbe, welche für die horizontalen Rasterlinien benutzt wird" - -#: src/goocanvasgrid.c:241 -msgid "Horizontal Grid Line Color RGBA" -msgstr "Horizontale Rasterlinienfarbe RGBA" - -#: src/goocanvasgrid.c:242 -msgid "" -"The color to use for the horizontal grid lines, specified as a 32-bit " -"integer value" -msgstr "" -"Die Farbe, welche für die horizontalen Rasterlinien benutzt wird, angegeben " -"als 32-bit Integer-Wert" - -#: src/goocanvasgrid.c:248 -msgid "Horizontal Grid Line Pixbuf" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:249 -msgid "The pixbuf to use to draw the horizontal grid lines" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:255 -msgid "Vertical Grid Line Color" -msgstr "Horizontale Rasterlinienfarbe" - -#: src/goocanvasgrid.c:256 -msgid "The color to use for the vertical grid lines" -msgstr "Die Farbe, welche für die horizontalen Rasterlinien benutzt wird" - -#: src/goocanvasgrid.c:262 -msgid "Vertical Grid Line Color RGBA" -msgstr "Horizontale Rasterlinienfarbe RGBA" - -#: src/goocanvasgrid.c:263 -msgid "" -"The color to use for the vertical grid lines, specified as a 32-bit integer " -"value" -msgstr "" -"Die Farbe, welche für die horizontalen Rasterlinien benutzt wird, angegeben " -"als 32-bit Integer-Wert" - -#: src/goocanvasgrid.c:269 -msgid "Vertical Grid Line Pixbuf" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:270 -msgid "The pixbuf to use to draw the vertical grid lines" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:276 -msgid "Border Color" -msgstr "Rahmenfarbe" - -#: src/goocanvasgrid.c:277 -msgid "The color to use for the border" -msgstr "Die Farbe, welche für den Rand benutzt wird" - -#: src/goocanvasgrid.c:283 -msgid "Border Color RGBA" -msgstr "Randfarbe RGBA" - -#: src/goocanvasgrid.c:284 -msgid "The color to use for the border, specified as a 32-bit integer value" -msgstr "" -"Die Farbe, welche für den Rand benutzt wird, angegeben als ein 32-bit " -"Integer-Wert" - -#: src/goocanvasgrid.c:290 -msgid "Border Pixbuf" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgrid.c:291 -msgid "The pixbuf to use to draw the border" -msgstr "" - -#: src/goocanvasgroup.c:91 -msgid "The x coordinate of the group" -msgstr "Die X-Koordinate des Bereichs" - -#: src/goocanvasgroup.c:99 -msgid "The y coordinate of the group" -msgstr "Die Y-Koordinate des Bereichs" - -#: src/goocanvasgroup.c:107 -msgid "The width of the group, or -1 to use the default width" -msgstr "Die Breite des Bereichs, oder -1 um die Standardbreite zu benutzen." - -#: src/goocanvasgroup.c:115 -msgid "The height of the group, or -1 to use the default height" -msgstr "Die Höhe des Bereichs, oder -1 um die Standardhöhe zu benutzen." - -#: src/goocanvasimage.c:84 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: src/goocanvasimage.c:85 -msgid "The cairo pattern to paint" -msgstr "" - -#: src/goocanvasimage.c:92 -msgid "The x coordinate of the image" -msgstr "Die X-Koordinate des Bildes" - -#: src/goocanvasimage.c:100 -msgid "The y coordinate of the image" -msgstr "Die Y-Koordinate des Bildes" - -#: src/goocanvasimage.c:108 -msgid "The width of the image" -msgstr "Die Breite des Bildes" - -#: src/goocanvasimage.c:115 -msgid "The height of the image" -msgstr "Die Höhe des Bildes" - -#: src/goocanvasimage.c:121 -msgid "Scale To Fit" -msgstr "" - -#: src/goocanvasimage.c:122 -msgid "If the image is scaled to fit the width and height settings" -msgstr "" - -#: src/goocanvasimage.c:128 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: src/goocanvasimage.c:129 -msgid "The GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:461 src/goocanvasitemmodel.c:219 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:462 -msgid "The parent item" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:468 src/goocanvasitemmodel.c:226 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit" - -#: src/goocanvasitem.c:469 src/goocanvasitemmodel.c:227 -msgid "When the canvas item is visible" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:476 src/goocanvasitemmodel.c:234 -msgid "Visibility Threshold" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:477 src/goocanvasitemmodel.c:235 -msgid "The scale threshold at which the item becomes visible" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:485 src/goocanvasitemmodel.c:243 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:486 src/goocanvasitemmodel.c:244 -msgid "The transformation matrix of the item" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:492 src/goocanvasitemmodel.c:250 -msgid "Pointer Events" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:493 src/goocanvasitemmodel.c:251 -msgid "Specifies when the item receives pointer events" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:500 src/goocanvasitemmodel.c:258 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/goocanvasitem.c:501 src/goocanvasitemmodel.c:259 -msgid "" -"A short context-rich description of the item for use by assistive " -"technologies" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:507 src/goocanvasitemmodel.c:265 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/goocanvasitem.c:508 src/goocanvasitemmodel.c:266 -msgid "A description of the item for use by assistive technologies" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:514 src/goocanvasitemmodel.c:272 -msgid "Can Focus" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:515 src/goocanvasitemmodel.c:273 -msgid "If the item can take the keyboard focus" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:521 src/goocanvasitemmodel.c:279 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitem.c:522 src/goocanvasitemmodel.c:280 -msgid "The tooltip to display for the item" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemmodel.c:220 -msgid "The parent item model" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:126 -msgid "Stroke Pattern" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:127 -msgid "" -"The pattern to use to paint the perimeter of the item, or NULL disable " -"painting" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:133 -msgid "Fill Pattern" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:134 -msgid "" -"The pattern to use to paint the interior of the item, or NULL to disable " -"painting" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:140 -msgid "Fill Rule" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:141 -msgid "The fill rule used to determine which parts of the item are filled" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:148 -msgid "Operator" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:149 -msgid "The compositing operator to use" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:156 -msgid "Antialias" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:157 -msgid "The antialiasing mode to use" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:165 -msgid "Line Width" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:166 -msgid "The line width to use for the item's perimeter" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:172 -msgid "Line Cap" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:173 -msgid "The line cap style to use" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:180 -msgid "Line Join" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:181 -msgid "The line join style to use" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:188 -msgid "Miter Limit" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:189 -msgid "" -"The smallest angle to use with miter joins, in degrees. Bevel joins will be " -"used below this limit" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:195 -msgid "Line Dash" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:196 -msgid "The dash pattern to use" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:204 -msgid "The base font to use for the text" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:210 -msgid "Font Description" -msgstr "Schriftartenbeschreibung" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:211 -msgid "The attributes specifying which font to use" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:217 -msgid "Hint Metrics" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:218 -msgid "The hinting to be used for font metrics" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:226 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Strichfarbe" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:227 -msgid "" -"The color to use for the item's perimeter. To disable painting set the " -"'stroke-pattern' property to NULL" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:233 -msgid "Stroke Color RGBA" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:234 -msgid "" -"The color to use for the item's perimeter, specified as a 32-bit integer " -"value. To disable painting set the 'stroke-pattern' property to NULL" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:240 -msgid "Stroke Pixbuf" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:241 -msgid "" -"The pixbuf to use to draw the item's perimeter. To disable painting set the " -"'stroke-pattern' property to NULL" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:247 -msgid "Fill Color" -msgstr "Füllfarbe" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:248 -msgid "" -"The color to use to paint the interior of the item. To disable painting set " -"the 'fill-pattern' property to NULL" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:254 -msgid "Fill Color RGBA" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:255 -msgid "" -"The color to use to paint the interior of the item, specified as a 32-bit " -"integer value. To disable painting set the 'fill-pattern' property to NULL" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:261 -msgid "Fill Pixbuf" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:262 -msgid "" -"The pixbuf to use to paint the interior of the item. To disable painting set " -"the 'fill-pattern' property to NULL" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:312 -msgid "Clip Path" -msgstr "Beschneidepfad" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:313 -msgid "The sequence of path commands specifying the clip path" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:319 -msgid "Clip Fill Rule" -msgstr "" - -#: src/goocanvasitemsimple.c:320 -msgid "The fill rule used to determine which parts of the item are clipped" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspath.c:70 -msgid "Path Data" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspath.c:71 -msgid "The sequence of path commands" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspath.c:78 -msgid "The x coordinate of the path" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspath.c:86 -msgid "The y coordinate of the path" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspath.c:94 -msgid "The width of the path" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspath.c:101 -msgid "The height of the path" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:142 -msgid "Points" -msgstr "Punkte" - -#: src/goocanvaspolyline.c:143 -msgid "The array of points" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:149 -msgid "Close Path" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:150 -msgid "If the last point should be connected to the first" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:156 -msgid "Start Arrow" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:157 -msgid "If an arrow should be displayed at the start of the polyline" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:163 -msgid "End Arrow" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:164 -msgid "If an arrow should be displayed at the end of the polyline" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:170 -msgid "Arrow Length" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:171 -msgid "The length of the arrows, as a multiple of the line width" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:177 -msgid "Arrow Width" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:178 -msgid "The width of the arrows, as a multiple of the line width" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:184 -msgid "Arrow Tip Length" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:185 -msgid "The length of the arrow tip, as a multiple of the line width" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:192 -msgid "The x coordinate of the left-most point of the polyline" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:200 -msgid "The y coordinate of the top-most point of the polyline" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:208 -msgid "The width of the polyline" -msgstr "" - -#: src/goocanvaspolyline.c:215 -msgid "The height of the polyline" -msgstr "" - -#: src/goocanvasrect.c:61 -msgid "The x coordinate of the rectangle" -msgstr "" - -#: src/goocanvasrect.c:69 -msgid "The y coordinate of the rectangle" -msgstr "" - -#: src/goocanvasrect.c:77 -msgid "The width of the rectangle" -msgstr "" - -#: src/goocanvasrect.c:84 -msgid "The height of the rectangle" -msgstr "" - -#: src/goocanvasrect.c:91 -msgid "The horizontal radius to use for rounded corners" -msgstr "" - -#: src/goocanvasrect.c:98 -msgid "The vertical radius to use for rounded corners" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:237 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Zeilenabstand" - -#: src/goocanvastable.c:238 -msgid "The default space between rows" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:244 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Spaltenabstand" - -#: src/goocanvastable.c:245 -msgid "The default space between columns" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:251 -msgid "Homogenous Rows" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:252 -msgid "If all rows are the same height" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:258 -msgid "Homogenous Columns" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:259 -msgid "If all columns are the same width" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:264 -msgid "X Border Spacing" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:265 -msgid "" -"The amount of spacing between the lefmost and rightmost cells and the border " -"grid line" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:270 -msgid "Y Border Spacing" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:271 -msgid "" -"The amount of spacing between the topmost and bottommost cells and the " -"border grid line" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:277 -msgid "The width of the grid line to draw between rows" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:284 -msgid "The width of the grid line to draw between columns" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:293 -msgid "Left Padding" -msgstr "Linke Auffüllung" - -#: src/goocanvastable.c:294 -msgid "Extra space to add to the left of the item" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:299 -msgid "Right Padding" -msgstr "Rechte Auffüllung" - -#: src/goocanvastable.c:300 -msgid "Extra space to add to the right of the item" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:305 -msgid "Top Padding" -msgstr "Auffüllung oben" - -#: src/goocanvastable.c:306 -msgid "Extra space to add above the item" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:311 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Auffüllung unten" - -#: src/goocanvastable.c:312 -msgid "Extra space to add below the item" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:318 -msgid "X Align" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:319 -msgid "" -"The horizontal position of the item within its allocated space. 0.0 is left-" -"aligned, 1.0 is right-aligned" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:324 -msgid "Y Align" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:325 -msgid "" -"The vertical position of the item within its allocated space. 0.0 is top-" -"aligned, 1.0 is bottom-aligned" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:331 -msgid "Row" -msgstr "Zeile" - -#: src/goocanvastable.c:332 -msgid "The row to place the item in" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:337 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" - -#: src/goocanvastable.c:338 -msgid "The column to place the item in" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:343 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" - -#: src/goocanvastable.c:344 -msgid "The number of rows that the item spans" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:349 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: src/goocanvastable.c:350 -msgid "The number of columns that the item spans" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:356 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:357 -msgid "If the item expands horizontally as the table expands" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:362 -msgid "X Fill" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:363 -msgid "If the item fills all horizontal allocated space" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:368 -msgid "X Shrink" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:369 -msgid "If the item can shrink smaller than its requested size horizontally" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:374 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:375 -msgid "If the item expands vertically as the table expands" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:380 -msgid "Y Fill" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:381 -msgid "If the item fills all vertical allocated space" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:386 -msgid "Y Shrink" -msgstr "" - -#: src/goocanvastable.c:387 -msgid "If the item can shrink smaller than its requested size vertically" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:94 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/goocanvastext.c:95 -msgid "The text to display" -msgstr "Der anzuzeigende Text" - -#: src/goocanvastext.c:101 -msgid "Use Markup" -msgstr "Markup verwenden" - -#: src/goocanvastext.c:102 -msgid "Whether to parse PangoMarkup in the text, to support different styles" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:108 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:109 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " -"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" - -#: src/goocanvastext.c:116 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:117 -msgid "The preferred method of wrapping the string if a width has been set" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:126 -msgid "The x coordinate of the text" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:134 -msgid "The y coordinate of the text" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:142 -msgid "The width to use to layout the text" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:150 -msgid "The height to use to layout the text, or -1 to use the natural height" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:159 -msgid "How to position the text relative to the given x and y coordinates" -msgstr "" - -#: src/goocanvastext.c:166 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/goocanvastext.c:167 -msgid "How to align the text" -msgstr "" - -#: src/goocanvaswidget.c:549 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: src/goocanvaswidget.c:550 -msgid "The widget to place in the canvas" -msgstr "" - -#: src/goocanvaswidget.c:557 -msgid "The x coordinate of the widget" -msgstr "" - -#: src/goocanvaswidget.c:565 -msgid "The y coordinate of the widget" -msgstr "" - -#: src/goocanvaswidget.c:573 -msgid "The width of the widget, or -1 to use its requested width" -msgstr "" - -#: src/goocanvaswidget.c:581 -msgid "The height of the widget, or -1 to use its requested height" -msgstr "" - -#: src/goocanvaswidget.c:590 -msgid "" -"How to position the widget relative to the item's x and y coordinate settings" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po 2014-02-21 10:44:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gprof.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,609 +0,0 @@ -# German translation of gprof -# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:28+0000\n" -"Last-Translator: Roland Stigge <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: alpha.c:102 mips.c:54 -msgid "<indirect child>" -msgstr "<indirektes Kind>" - -#: alpha.c:107 mips.c:59 -#, c-format -msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" -msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n" - -#: alpha.c:129 -#, c-format -msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" -msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n" - -#: alpha.c:139 -#, c-format -msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" -msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" - -#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 -#, c-format -msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" -msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n" - -#: basic_blocks.c:197 -#, c-format -msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --" -"line)\n" - -#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 -#, c-format -msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" -msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n" - -#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#: basic_blocks.c:544 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Top %d Lines:\n" -"\n" -" Line Count\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Erste %d Zeilen:\n" -"\n" -" Zeile Anzahl\n" -"\n" - -#: basic_blocks.c:568 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Execution Summary:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ausführungszusammenfassung:\n" -"\n" - -#: basic_blocks.c:569 -#, c-format -msgid "%9ld Executable lines in this file\n" -msgstr "%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n" - -#: basic_blocks.c:571 -#, c-format -msgid "%9ld Lines executed\n" -msgstr "%9ld Zeilen ausgeführt\n" - -#: basic_blocks.c:572 -#, c-format -msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" -msgstr "%9.2f Prozent der Datei ausgeführt\n" - -#: basic_blocks.c:576 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%9lu Total number of line executions\n" -msgstr "" -"\n" -"%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n" - -#: basic_blocks.c:578 -#, c-format -msgid "%9.2f Average executions per line\n" -msgstr "%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n" - -#: call_graph.c:68 -#, c-format -msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" -msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n" - -#: cg_print.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\t\t Call graph (explanation follows)\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\t Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n" -"\n" - -#: cg_print.c:77 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tCall graph\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\t\tAufrufgraph\n" -"\n" - -#: cg_print.c:80 hist.c:468 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" -msgstr "" -"\n" -"Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab" - -#: cg_print.c:84 -#, c-format -msgid "" -" for %.2f%% of %.2f seconds\n" -"\n" -msgstr "" -" für %.2f%% von %.2f Sekunden\n" -"\n" - -#: cg_print.c:88 -#, c-format -msgid "" -" no time propagated\n" -"\n" -msgstr "" -" keine Zeit weitergereicht\n" -"\n" - -#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 -msgid "called" -msgstr "aufgerufen" - -#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 -msgid "total" -msgstr "gesamt" - -#: cg_print.c:97 -msgid "parents" -msgstr "Eltern" - -#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 -msgid "index" -msgstr "Index" - -# c-format ??? -#: cg_print.c:101 -#, no-c-format -msgid "%time" -msgstr "%time" - -#: cg_print.c:102 -msgid "self" -msgstr "selbst" - -#: cg_print.c:102 -msgid "descendants" -msgstr "Nachfahren" - -#: cg_print.c:103 hist.c:494 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: cg_print.c:105 -msgid "children" -msgstr "Kinder" - -#: cg_print.c:110 -#, c-format -msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name\n" - -#: cg_print.c:133 -#, c-format -msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" -msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n" - -#: cg_print.c:359 -#, c-format -msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" - -#: cg_print.c:360 -#, c-format -msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" - -#: cg_print.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Index by function name\n" -"\n" -msgstr "" -"Index nach Funktionsnamen\n" -"\n" - -#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 -#, c-format -msgid "<cycle %d>" -msgstr "<Zyklus %d>" - -#: corefile.c:61 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" -msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n" - -#: corefile.c:85 corefile.c:514 -#, c-format -msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n" - -#: corefile.c:185 -#, c-format -msgid "%s: %s: not in executable format\n" -msgstr "%s: %s: nicht in ausführbarem Format\n" - -#: corefile.c:196 -#, c-format -msgid "%s: can't find .text section in %s\n" -msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n" - -#: corefile.c:271 -#, c-format -msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n" - -#: corefile.c:285 -#, c-format -msgid "%s: can't do -c\n" -msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n" - -#: corefile.c:324 -#, c-format -msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" -msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n" - -#: corefile.c:523 corefile.c:622 -#, c-format -msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n" - -#: corefile.c:884 -#, c-format -msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" -msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n" - -#: gmon_io.c:84 -#, c-format -msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n" - -#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 -#, c-format -msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" -msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n" - -#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 -#, c-format -msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n" - -#: gmon_io.c:340 -#, c-format -msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n" - -#: gmon_io.c:370 -#, c-format -msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n" - -#: gmon_io.c:437 -#, c-format -msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" - -#: gmon_io.c:488 -#, c-format -msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" - -#: gmon_io.c:518 -#, c-format -msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" -msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n" - -#: gmon_io.c:531 -#, c-format -msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n" - -#: gmon_io.c:563 -#, c-format -msgid "time is in ticks, not seconds\n" -msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n" - -#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 -#, c-format -msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n" - -#: gmon_io.c:579 -#, c-format -msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n" - -#: gmon_io.c:582 -#, c-format -msgid "\t%d histogram record\n" -msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n" - -#: gmon_io.c:583 -#, c-format -msgid "\t%d histogram records\n" -msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n" - -#: gmon_io.c:585 -#, c-format -msgid "\t%d call-graph record\n" -msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n" - -#: gmon_io.c:586 -#, c-format -msgid "\t%d call-graph records\n" -msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n" - -#: gmon_io.c:588 -#, c-format -msgid "\t%d basic-block count record\n" -msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n" - -#: gmon_io.c:589 -#, c-format -msgid "\t%d basic-block count records\n" -msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n" - -#: gprof.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" -"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" -"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" -"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" -"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" -"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" -"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" -"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" -"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" -"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] " -"[@FILE]\n" -"\t[image-file] [profile-file...]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I " -"Verzeichnisse]\n" -"\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n" -"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n" -"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n" -"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" -"\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n" -"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" -"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" -"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" -"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=Name] " -"[@DATEI]\n" -"\t[image-file] [profile-Datei...]\n" - -#: gprof.c:175 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" - -#: gprof.c:251 -#, c-format -msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" -msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n" - -#: gprof.c:331 -#, c-format -msgid "%s: unknown file format %s\n" -msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n" - -#. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:419 -#, c-format -msgid "GNU gprof %s\n" -msgstr "GNU gprof %s\n" - -#: gprof.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -msgstr "" -"Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of " -"California.\n" - -#: gprof.c:421 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n" - -#: gprof.c:462 -#, c-format -msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" -msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n" - -#: gprof.c:482 -#, c-format -msgid "" -"%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" -msgstr "" -"%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben " -"werden.\n" - -#: gprof.c:534 -#, c-format -msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n" - -#: gprof.c:588 -#, c-format -msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" -msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n" - -#: gprof.c:595 -#, c-format -msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" -msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n" - -#: hist.c:135 -#, c-format -msgid "" -"%s: dimension unit changed between histogram records\n" -"%s: from '%s'\n" -"%s: to '%s'\n" -msgstr "" -"%s: Einheit zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n" -"%s: von »%s«\n" -"%s: nach »%s«\n" - -#: hist.c:145 -#, c-format -msgid "" -"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" -"%s: from '%c'\n" -"%s: to '%c'\n" -msgstr "" -"%s: Einheitsabkürzung zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n" -"%s: von »%c«\n" -"%s: nach »%c«\n" - -#: hist.c:159 -#, c-format -msgid "%s: different scales in histogram records" -msgstr "%s: unterschiedliche Maßstäbe in Histogrammdatensätzen" - -#: hist.c:196 -#, c-format -msgid "%s: overlapping histogram records\n" -msgstr "%s: Histogrammdatensätze überschneiden sich\n" - -#: hist.c:230 -#, c-format -msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" -msgstr "" -"%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %u von %u Mustern\n" - -#: hist.c:464 -#, c-format -msgid "%c%c/call" -msgstr "%c%c/Aufruf" - -#: hist.c:472 -#, c-format -msgid "" -" for %.2f%% of %.2f %s\n" -"\n" -msgstr "" -" für %.2f%% von %.2f %s\n" -"\n" - -#: hist.c:478 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Each sample counts as %g %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jedes Muster zählt als %g %s.\n" - -#: hist.c:483 -#, c-format -msgid "" -" no time accumulated\n" -"\n" -msgstr "" -" keine Zeit angesammelt\n" -"\n" - -#: hist.c:490 -msgid "cumulative" -msgstr "kumulativ" - -#: hist.c:490 -msgid "self " -msgstr "Selbst " - -#: hist.c:490 -msgid "total " -msgstr "Gesamt " - -#: hist.c:493 -msgid "time" -msgstr "Zeit" - -#: hist.c:493 -msgid "calls" -msgstr "Aufrufe" - -#: hist.c:582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"flat profile:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Flaches Profil:\n" - -#: hist.c:588 -#, c-format -msgid "Flat profile:\n" -msgstr "Flaches Profil:\n" - -#: hist.c:709 -#, c-format -msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" -msgstr "%s: Symbol gefunden, das mehrere Histogrammdatensätze umfasst" - -#: mips.c:71 -#, c-format -msgid "[find_call] 0x%lx: jal" -msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" - -#: mips.c:99 -#, c-format -msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" -msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" - -#: source.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not locate `%s'\n" -msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n" - -#: source.c:237 -#, c-format -msgid "*** File %s:\n" -msgstr "*** Datei %s:\n" - -#: utils.c:99 -#, c-format -msgid " <cycle %d>" -msgstr " <Zyklus %d>" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/grep.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/grep.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/grep.po 2014-02-21 10:45:01.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/grep.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,842 +0,0 @@ -# Deutsche Übersetzungen für Meldungen von GNU grep. -# Copyright © 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002 -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2012. 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.14.46\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-01 20:44-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ungültiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: lib/closeout.c:112 src/main.c:954 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: die Option „%s“ ist mehrdeutig; Mögliche Bedeutungen:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ benötigt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erfordert ein Argument\n" - -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/kwset.c:178 -#: src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 src/pcresearch.c:191 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "das aktuelles Verzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden" - -#: lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" -"die Rückkehr in das ursprüngliche Arbeitsverzeichnis war nicht möglich" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Suchzeichen" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Rückschrägstrich am Ende" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rückwärtsreferenz" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Kein Gegenstück für [ oder [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Kein Gegenstück für ( oder \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Kein Gegenstück für \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 src/dfa.c:1374 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" - -#: lib/regcomp.c:176 src/dfa.c:1377 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Kein Gegenstück für ) oder \\)" - -#: lib/regcomp.c:707 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Gepackt von %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Gepackt von %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n" -"Es gibt keinerlei Garantien, soweit wie es das Gesetz erlaubt.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und anderen.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 src/main.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net>,\n" -"Programmfehler dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Melden Sie Programmfehler für %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s\n" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s Homepage: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Homepage für %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 src/main.c:1640 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: " -"<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument '%s'" -msgstr "ungültiges %s%s Argument „%s“" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" -msgstr "ungültiger Suffix in %s%s Argument „%s“" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument '%s' too large" -msgstr "%s%s Argument „%s“ ist zu groß" - -# Is this message used only for [ without matching ], -# or for ] without [ as well? -#: src/dfa.c:956 src/dfa.c:959 src/dfa.c:979 src/dfa.c:989 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1061 src/dfa.c:1064 src/dfa.c:1069 src/dfa.c:1082 -#: src/dfa.c:1138 -msgid "unbalanced [" -msgstr "[ ohne schließendes Gegenstück." - -#: src/dfa.c:1010 -msgid "invalid character class" -msgstr "Ungültige Zeichenklasse %s" - -#: src/dfa.c:1175 -msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" - -#: src/dfa.c:1227 -msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "unbeendete \\-Escape-Sequenz." - -#: src/dfa.c:1794 -msgid "unbalanced (" -msgstr "( ohne schließendes Gegenstück." - -#: src/dfa.c:1920 -msgid "no syntax specified" -msgstr "es wurde keine Syntax angegeben" - -#: src/dfa.c:1928 -msgid "unbalanced )" -msgstr "Schließende ) ohne öffnendes Gegenstück" - -#: src/egrep.c:16 -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck (ERE).\n" - -#: src/egrep.c:18 -msgid "Invocation as 'egrep' is deprecated; use 'grep -E' instead.\n" -msgstr "" -"Der Aufruf als „egrep“ ist überholt, verwenden Sie statt dessen „grep -E“.\n" - -#: src/fgrep.c:10 -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "" -"MUSTER ist ein Satz von Zeichenketten fester Länge getrennt durch " -"Zeilenumbruch.\n" - -#: src/fgrep.c:12 -msgid "Invocation as 'fgrep' is deprecated; use 'grep -F' instead.\n" -msgstr "" -"Der Aufruf als „fgrep“ ist überholt, verwenden Sie statt dessen „grep -F“.\n" - -#: src/grep.c:32 -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "MUSTER ist normalerweise ein regulärer Standardausdruck (BRE).\n" - -#: src/grep.c:34 -msgid "" -"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" -"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"„egrep“ bedeutet „grep -E“ und „fgrep“ bedautet „grep -F“.\n" -"Der direkte Aufruf als entweder „egrep“ oder „fgrep“ ist veraltet.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/main.c:57 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "Mike Haertel" - -#: src/main.c:58 -msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" -msgstr "für weitere siehe <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" - -#: src/main.c:500 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ungültiges Argument für die Kontextlänge" - -#: src/main.c:569 -msgid "lseek failed" -msgstr "lseek ist fehlgeschlagen" - -#: src/main.c:707 -#, c-format -msgid "input is too large to count" -msgstr "die Eingabe ist zu groß um gezählt zu werden" - -#: src/main.c:1273 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n" - -#: src/main.c:1316 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s" -msgstr "Warnung: %s: %s" - -#: src/main.c:1317 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursive Verzeichnisschleife" - -#: src/main.c:1465 -#, c-format -msgid "input file %s is also the output" -msgstr "die Eingabedatei %s ist auch die Ausgabedatei" - -#: src/main.c:1523 -msgid "(standard input)" -msgstr "(Standardeingabe)" - -#: src/main.c:1539 src/main.c:1546 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]… MUSTER [DATEI]…\n" - -#: src/main.c:1541 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "„%s --help“ liefert weitere Informationen.\n" - -#: src/main.c:1547 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n" - -#: src/main.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n" -"\n" -"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n" - -#: src/main.c:1555 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed " -"strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n" -" -F, --fixed-strings MUSTER ist eine Menge durch Zeilenubruch\n" -" getrennter Zeichenketten.\n" -" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n" -" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n" -" wie Perl ihn akzeptiert.\n" - -#: src/main.c:1561 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n" -" -f, --file=FILE MUSTER aus DATEI lesen.\n" -" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n" -" ignorieren.\n" -" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n" -" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n" -" -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n" - -#: src/main.c:1568 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap deprecated no-op; evokes a warning\n" -msgstr "" -"\n" -"Verschiedenes:\n" -" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n" -" -v, --revert-match Nicht-passende Zeilen anzeigen.\n" -" -V, --version Versionsnummer ausgeben und beenden.\n" -" --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" -" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher " -"einblenden.\n" - -#: src/main.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the file name for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" -" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " -"prefix\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontrolle der Ausgabe:\n" -" -m, --max-count=ZAHL stoppt nach ZAHL Übereinstimmungen\n" -" -b, --byte-offset gibt mit den Zeilen auch den Abstand in Bytes " -"an\n" -" -n, --line-number gibt mit den Zeilen auch die Zeilennummer an\n" -" --line-buffered Puffer nach jeder Zeile leeren\n" -" -H, --with-filename den Dateinamen für jede Übereinstimmung " -"ausgeben\n" -" -h, --no-filename Ausgabe des vorangehenden Dateinamens " -"unterdrücken\n" -" --label=BEZEICHNUNG Verwendet BEZEICHNUNG als Präfix für Dateianmen\n" -" der Standardeingabe\n" - -#: src/main.c:1587 -#, c-format -msgid "" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -msgstr "" -" -o, --only-matching zeigt nur den Teil einer Zeile, der zu MUSTER " -"passt\n" -" -q, --quiet, --silent unterdrüjckt alle normalen Ausgaben\n" -" --binary-files=TYP alle binären Dateien sind vom Typ TYP;\n" -" TYP können „binary“, „text“, oder „without-" -"match“ sein\n" -" -a, --text gleichbedeutend mit --binary-files=text\n" - -#: src/main.c:1594 -#, c-format -msgid "" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -r, --recursive like --directories=recurse\n" -" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" -msgstr "" -" -I gleichbedeutend mit --binary-files=without-" -"match\n" -" -d, --directories=AKTION beschreibt wie Verzeichnisse zu behandeln sind;\n" -" AKTION können „read“, „recurse“, oder „skip“ " -"sein\n" -" -D, --devices=AKTION Behandlung von Geräten, FIFOs oder Sockets;\n" -" AKTION können „read“ oder „skip“ sein\n" -" -r, --recursive like --directories=recurse\n" -" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" - -#: src/main.c:1603 -#, c-format -msgid "" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " -"FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " -"skipped.\n" -msgstr "" -" --include=DATEI_MUSTER durchsucht nur Dateien, die DATEI_MUSTER " -"entsprechen\n" -" --exclude=DATEI_MUSTER überspringt Dateien und Verzeichnisse, die \n" -"DATEI_MUSTER entsprechen\n" -" --exclude-from=DATEI überspringt Dateien, die einem Dateimuster\n" -" in DATEI entsprechen\n" -" --exclude-dir=MUSTER Verzeichnisse, die MUSTER entsprechen werden " -"übersprungen\n" - -#: src/main.c:1609 -#, c-format -msgid "" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -" -L, --files-without-match nur die Namen von Dateien ausgeben, die keinen\n" -" passenden Inhalt haben\n" -" -l, --files-with-matches nur die Namen von Dateien mit passendem Inhalt\n" -" ausgeben\n" -" -c, --count nur die Anzahl der passenden Zeilen pro DATEI\n" -" ausgeben\n" -" -T, --initial-tab Tabulatoren (wenn nötig) ausrichen\n" -" -Z, --null ein Nullbyte nach einem Dateinamen ausgeben\n" - -#: src/main.c:1615 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontextkontrolle:\n" -" -B, --before-context=ANZAHL ANZAHL Zeilen vorausghenden Kontextes " -"ausgeben\n" -" -A, --after-context=ANZAHL ANZAHL Zeilen nachfolgenden Kontextes " -"ausgeben\n" -" -C, --context=ANZAHL ANZAHL Zeilen Kontext ausgeben\n" - -#: src/main.c:1622 -#, c-format -msgid "" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL " -"(MSDOS/Windows)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" -" (MSDOS/Windows)\n" -"\n" -msgstr "" -" -ANZAHL Wie --context=ANZAHL.\n" -" --color[=WANN], \n" -" --colour=[WANN] Passende Textfragmente markieren.\n" -" WANN kann „always“, „never“ oder „auto“ sein.\n" -" -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n" -" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen " -"(MSDOS).\n" -"\n" - -#: src/main.c:1632 -#, c-format -msgid "" -"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" -"line\n" -"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" -"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Wenn DATEI - ist, wird die Standardeingabe gelesen. Ohne DATEI wird „.“\n" -"gelesen, wenn -r auf der Kommandozeile angegeben wurde, ansonsten -\n" -"Wenn weniger als zwei FIFOs angegeben wurdenm wird -h angenommen.\n" -"Der Rückgabewert ist 0 wenn eine Zeile passte, ansonsten 1.\n" -"Wenn ein Fehler auftrat und -q nicht angegeben wurde ist der Rückgabewert " -"2.\n" - -#: src/main.c:1638 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "GNU Grep Homepage: <%s>\n" - -#: src/main.c:1670 -#, c-format -msgid "%s can only use the %s pattern syntax" -msgstr "%s kann nur die Mustersyntax von %s verwenden" - -#: src/main.c:1673 -#, c-format -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "die angegebenen Entsprechungen stehen in Konflikt zueinander" - -#: src/main.c:1687 -#, c-format -msgid "invalid matcher %s" -msgstr "ungültige Entsprechung %s" - -#: src/main.c:1940 -#, c-format -msgid "unknown devices method" -msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien" - -#: src/main.c:2071 -#, c-format -msgid "invalid max count" -msgstr "ungültige Maximalanzahl" - -#: src/main.c:2128 -#, c-format -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "unbekannter Typ für Binärdateien" - -#: src/main.c:2187 -#, c-format -msgid "the --mmap option has been a no-op since 2010" -msgstr "die Option --mmap wird seit 2010 ignoriert" - -#: src/pcresearch.c:51 -msgid "" -"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " -"binary" -msgstr "" -"Dieses Programm wurde ohne Unterstützung für die Option -P kompiliert" - -#: src/pcresearch.c:74 -#, c-format -msgid "the -P option only supports a single pattern" -msgstr "Die Option -P unterstützt nur ein einzelnes Suchmuster" - -#: src/pcresearch.c:120 -#, c-format -msgid "internal error (should never happen)" -msgstr "Interner Fehler (sollte nie vorkommen)" - -#: src/pcresearch.c:130 -#, c-format -msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:144 -#, c-format -msgid "internal error" -msgstr "interner Fehler" - -#: src/pcresearch.c:176 -#, c-format -msgid "exceeded PCRE's line length limit" -msgstr "Überschreitung der zulässigen Zeilenlänge von PCREs" - -#: src/pcresearch.c:195 -#, c-format -msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" -msgstr "Überschreitung der Zurückverfolgungsbeschränkung des PCREs" - -#: src/pcresearch.c:199 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 byte sequence in input" -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:206 -#, c-format -msgid "internal PCRE error: %d" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/grub.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/grub.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/grub.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/grub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6739 +0,0 @@ -# German translation for grub. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grub package. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grub-2.00+20130519\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158 -#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:200 -msgid "unsupported serial port speed" -msgstr "Geschwindigkeit des seriellen Ports wird nicht unterstützt" - -#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164 -#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175 -#: grub-core/term/ns8250.c:206 grub-core/term/serial.c:239 -msgid "unsupported serial port parity" -msgstr "Parität des seriellen Ports wird nicht unterstützt" - -#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170 -#: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181 -#: grub-core/term/ns8250.c:211 grub-core/term/serial.c:263 -msgid "unsupported serial port stop bits number" -msgstr "Anzahl der Stop-Bits des seriellen Ports wird nicht unterstützt" - -#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174 -#: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185 -#: grub-core/term/ns8250.c:215 -msgid "unsupported serial port word length" -msgstr "Wortlänge des seriellen Ports wird nicht unterstützt" - -#: grub-core/commands/acpi.c:42 -msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "Keine Host-Tabellen spezifiziert durch kommagetrennte Liste laden." - -#: grub-core/commands/acpi.c:45 -msgid "Load only tables specified by comma-separated list." -msgstr "Nur Tabellen spezifiziert durch kommagetrennte Liste laden." - -#: grub-core/commands/acpi.c:46 -msgid "Export version 1 tables to the OS." -msgstr "Version-1-Tabellen zum Betriebssystem exportieren." - -#: grub-core/commands/acpi.c:47 -msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS." -msgstr "Version-2- und Version-3-Tabellen zum Betriebssystem exportieren." - -#: grub-core/commands/acpi.c:48 -msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "OEMID von RSDP, XSDT und RSDT festlegen." - -#: grub-core/commands/acpi.c:50 -msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "OEMTABLE-ID von RSDP, XSDT and RSDT festlegen." - -#: grub-core/commands/acpi.c:52 -msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "OEMTABLE-Revision von RSDP, XSDT und RSDT festlegen." - -#: grub-core/commands/acpi.c:54 -msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "Ersteller-Feld von RSDP, XSDT und RSDT festlegen." - -#: grub-core/commands/acpi.c:56 -msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "Ersteller-Revision von RSDP, XSDT und RSDT festlegen." - -#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb. -#: grub-core/commands/acpi.c:58 -msgid "" -"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it " -"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "" -"EBDA nicht aktualisieren. Könnte Fehler oder Hänger in manchen BIOS-" -"Versionen beseitigen, ist aber nicht effektiv bei Betriebssystemen, die kein " -"RSDP von GRUB empfangen." - -#: grub-core/commands/acpi.c:654 grub-core/commands/acpi.c:671 -#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:228 -#: grub-core/commands/keylayouts.c:243 grub-core/commands/keylayouts.c:261 -#: grub-core/commands/verify.c:878 grub-core/efiemu/loadcore.c:347 -#: grub-core/kern/elf.c:81 grub-core/kern/elfXX.c:29 -#: grub-core/kern/elfXX.c:137 grub-core/loader/arm/linux.c:316 -#: grub-core/loader/arm64/linux.c:218 grub-core/loader/arm64/linux.c:423 -#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:266 -#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:287 -#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:319 grub-core/loader/i386/bsd.c:1261 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2087 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 -#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63 -#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359 -#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500 -#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592 -#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112 -#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148 -#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170 -#: grub-core/loader/i386/linux.c:706 grub-core/loader/i386/linux.c:813 -#: grub-core/loader/i386/linux.c:1021 -#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:141 -#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186 -#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:149 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:317 -#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:357 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:447 -#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:530 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:546 -#: grub-core/loader/i386/xen.c:670 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:38 -#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:177 -#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:319 -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:464 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:512 -#: grub-core/loader/linux.c:280 grub-core/loader/macho.c:84 -#: grub-core/loader/macho.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:33 -#: grub-core/loader/machoXX.c:46 grub-core/loader/machoXX.c:76 -#: grub-core/loader/machoXX.c:116 grub-core/loader/machoXX.c:131 -#: grub-core/loader/machoXX.c:147 grub-core/loader/machoXX.c:196 -#: grub-core/loader/machoXX.c:317 grub-core/loader/multiboot.c:373 -#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:118 -#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:178 -#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:225 -#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:105 grub-core/loader/xnu.c:731 -#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806 -#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904 -#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68 -#: grub-core/loader/xnu_resume.c:153 grub-core/loader/xnu_resume.c:165 -#: util/grub-mkimagexx.c:1469 -#, c-format -msgid "premature end of file %s" -msgstr "Unerwartetes Ende der Datei %s" - -#: grub-core/commands/acpi.c:783 -msgid "" -"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] " -"[...]" -msgstr "" -"[-1|-2] [--exclude=TABELLE1,TABELLE2|--load-only=TABELLE1,TABELLE2] DATEI1 " -"[DATEI2] [...]" - -#: grub-core/commands/acpi.c:786 -msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." -msgstr "Host-ACPI-Tabellen und durch Argumente angegebene Tabellen laden." - -#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/err.c:110 -#, c-format -msgid "error: %s.\n" -msgstr "Fehler: %s.\n" - -#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/emu/misc.c:94 -#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 grub-core/kern/emu/misc.c:132 -#: grub-core/kern/emu/mm.c:34 grub-core/kern/emu/mm.c:62 -#: grub-core/kern/mm.c:365 grub-core/lib/relocator.c:1270 -#: grub-core/lib/relocator.c:1427 grub-core/lib/relocator.c:1526 -#: grub-core/loader/arm/linux.c:421 grub-core/loader/arm/linux.c:480 -#: grub-core/loader/arm64/linux.c:358 grub-core/loader/arm64/linux.c:414 -#: grub-core/loader/arm64/linux.c:433 grub-core/loader/efi/chainloader.c:279 -#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:290 grub-core/osdep/unix/dl.c:48 -#: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:156 -#: grub-core/script/lexer.c:181 -msgid "out of memory" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: grub-core/commands/acpihalt.c:316 grub-core/disk/cryptodisk.c:577 -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:622 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307 -#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:148 -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:362 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:375 -#: util/glue-efi.c:80 util/glue-efi.c:94 util/grub-editenv.c:155 -#: util/grub-fstest.c:576 util/grub-mkrescue.c:538 util/grub-mkrescue.c:764 -#: util/grub-mount.c:507 util/grub-render-label.c:176 util/misc.c:119 -#: util/misc.c:143 util/setup.c:722 util/setup.c:741 -#, c-format -msgid "cannot read `%s': %s" -msgstr "»%s« ist nicht lesbar: %s" - -#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI. -#: grub-core/commands/acpihalt.c:394 -msgid "ACPI shutdown failed" -msgstr "ACPI-Herunterfahren ist gescheitert" - -#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51 -msgid "List devices." -msgstr "Geräte auflisten." - -#: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57 -#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168 -#: grub-core/commands/file.c:152 grub-core/commands/hexdump.c:47 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:200 grub-core/commands/legacycfg.c:305 -#: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:143 -#: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52 -#: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293 -#: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519 -#: grub-core/loader/arm/linux.c:360 grub-core/loader/arm/linux.c:402 -#: grub-core/loader/arm/linux.c:463 grub-core/loader/arm64/linux.c:200 -#: grub-core/loader/arm64/linux.c:337 grub-core/loader/arm64/linux.c:390 -#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:206 grub-core/loader/i386/bsd.c:1447 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1790 grub-core/loader/i386/bsd.c:2060 -#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:437 -#: grub-core/loader/i386/linux.c:695 grub-core/loader/i386/linux.c:1057 -#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274 -#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:138 -#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:395 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85 -#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:399 -#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94 -#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:402 -#: grub-core/loader/i386/xen.c:529 grub-core/loader/i386/xen.c:588 -#: grub-core/loader/i386/xen.c:598 grub-core/loader/i386/xnu.c:485 -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:500 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:575 -#: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:421 -#: grub-core/loader/multiboot.c:260 grub-core/loader/multiboot.c:312 -#: grub-core/loader/multiboot.c:322 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:340 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:380 grub-core/loader/xnu.c:350 -#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768 -#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1267 -#: grub-core/loader/xnu.c:1415 grub-core/loader/xnu.c:1441 -#: grub-core/video/readers/jpeg.c:808 grub-core/video/readers/png.c:1112 -msgid "filename expected" -msgstr "Dateiname wurde erwartet" - -#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). " -#: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:160 -#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68 -#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80 -#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:802 grub-core/commands/legacycfg.c:809 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:814 grub-core/commands/legacycfg.c:819 -#: grub-core/commands/macbless.c:223 grub-core/commands/minicmd.c:195 -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:183 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:191 -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:197 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:203 -#: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312 -#: grub-core/kern/emu/main.c:91 grub-core/loader/i386/bsd.c:2108 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 grub-core/loader/i386/bsd.c:2114 -#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:504 -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 include/grub/util/install.h:62 -#: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56 -#: util/grub-install.c:255 util/grub-install.c:302 util/grub-mkfont.c:933 -#: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:75 util/grub-mkimage.c:77 -#: util/grub-mkimage.c:80 util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 -#: util/grub-mkrescue.c:96 util/grub-mkrescue.c:100 util/grub-mkrescue.c:103 -#: util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105 -#: util/grub-mkstandalone.c:47 util/grub-mkstandalone.c:49 -#: util/grub-probe.c:710 util/grub-render-label.c:59 -#: util/grub-render-label.c:70 util/grub-render-label.c:72 -#: util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 util/grub-setup.c:84 -#: util/grub-syslinux2cfg.c:74 util/grub-syslinux2cfg.c:147 -#: util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:57 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: grub-core/commands/blocklist.c:154 -msgid "Print a block list." -msgstr "Eine Blockliste ausgeben." - -#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:503 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:542 grub-core/loader/arm64/linux.c:195 -#: grub-core/loader/arm64/linux.c:344 grub-core/loader/i386/bsd.c:1782 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2015 grub-core/loader/i386/linux.c:1063 -#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:401 grub-core/loader/i386/xen.c:536 -#: grub-core/loader/i386/xen.c:603 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581 -#: grub-core/loader/mips/linux.c:424 grub-core/loader/multiboot.c:326 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:346 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:386 grub-core/loader/xnu.c:563 -#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771 -#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1081 -#: grub-core/loader/xnu.c:1248 grub-core/loader/xnu.c:1279 -#: grub-core/loader/xnu.c:1418 -msgid "you need to load the kernel first" -msgstr "Sie müssen zuerst den Kernel laden" - -#: grub-core/commands/boot.c:189 -msgid "Boot an operating system." -msgstr "Ein Betriebssystem starten." - -#: grub-core/commands/boottime.c:36 -#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:100 -msgid "No boot time statistics is available\n" -msgstr "Keine Statistiken für Boot-Zeiten verfügbar\n" - -#: grub-core/commands/boottime.c:59 -msgid "Show boot time statistics." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38 -#, c-format -msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n" -msgstr "" -"Statistiken des Plattenzwischenspeichers: Hits = %lu (%lu.%02lu%%), Misses = " -"%lu\n" - -#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43 -msgid "No disk cache statistics available\n" -msgstr "Keine Statistiken zum Paket-Zwischenspeicher verfügbar\n" - -#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54 -msgid "Get disk cache info." -msgstr "Informationen zum Platten-Zwischenspeicher holen." - -#: grub-core/commands/cat.c:33 -msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "CR/NL-Zeilenenden im DOS-Stil akzeptieren." - -#: grub-core/commands/cat.c:160 grub-core/commands/minicmd.c:195 -msgid "Show the contents of a file." -msgstr "Inhalt einer Datei anzeigen." - -#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239 -#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84 -#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93 -#: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/commands/verify.c:754 -#: grub-core/mmap/mmap.c:517 grub-core/net/dns.c:633 -msgid "two arguments expected" -msgstr "Zwei Argumente wurden erwartet" - -#: grub-core/commands/cmp.c:45 -#, c-format -msgid "Compare file `%s' with `%s':\n" -msgstr "Datei »%s« mit »%s« vergleichen:\n" - -#: grub-core/commands/cmp.c:54 -#, c-format -msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n" -msgstr "Dateigrößen sind unterschiedlich: %llu [%s], %llu [%s]\n" - -#: grub-core/commands/cmp.c:81 -#, c-format -msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" -msgstr "Dateien unterscheiden sich an Position %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" - -#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files. -#: grub-core/commands/cmp.c:93 -msgid "The files are identical.\n" -msgstr "Die Dateien sind identisch.\n" - -#: grub-core/commands/cmp.c:113 -msgid "FILE1 FILE2" -msgstr "DATEI1 DATEI2" - -#: grub-core/commands/cmp.c:113 -msgid "Compare two files." -msgstr "Zwei Dateien vergleichen." - -#: grub-core/commands/configfile.c:65 -msgid "Load another config file." -msgstr "Eine andere Konfigurationsdatei laden." - -#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87 -msgid "Load another config file without changing context." -msgstr "Eine andere Konfigurationsdatei laden, ohne den Kontext zu ändern." - -#: grub-core/commands/configfile.c:75 -msgid "" -"Load another config file without changing context but take only menu entries." -msgstr "" -"Eine andere Konfigurationsdatei laden, ohne den Kontext zu ändern. Es werden " -"nur Menüeinträge geladen." - -#: grub-core/commands/configfile.c:81 -msgid "Load another config file but take only menu entries." -msgstr "Eine andere Konfigurationsdatei laden, aber nur deren Menüeinträge." - -#: grub-core/commands/date.c:141 -msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" -msgstr "[[Jahr-]Monat-Tag] [Stunde:Minute[:Sekunde]]" - -#: grub-core/commands/date.c:142 -msgid "Display/set current datetime." -msgstr "Anzeigen/Festlegen des/der aktuellen Datums/Zeit." - -#: grub-core/commands/echo.c:30 -msgid "Do not output the trailing newline." -msgstr "Angehängte Zeilenumbrüche nicht ausgeben." - -#: grub-core/commands/echo.c:31 -msgid "Enable interpretation of backslash escapes." -msgstr "Auswertung der Backslash-Maskierungen ermöglichen." - -#: grub-core/commands/echo.c:134 -msgid "[-e|-n] STRING" -msgstr "[-e|-n] ZEICHENKETTE" - -#: grub-core/commands/echo.c:134 -msgid "Display a line of text." -msgstr "Eine Textzeile anzeigen." - -#: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82 -msgid "Reboot into firmware setup menu." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107 -msgid "Fix video problem." -msgstr "Ein Videoproblem beheben." - -#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52 -msgid "ROM image is present." -msgstr "ROM-Abbild ist vorhanden." - -#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70 -msgid "Can't enable ROM area." -msgstr "ROM-Bereich kann nicht aktiviert werden." - -#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209 -msgid "" -"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS." -msgstr "" -"BIOS-Strukturen für Abwärtskompatibilität mit dem vorhandenen Betriebssystem " -"erstellen." - -#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214 -msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" -msgstr "BIOS_SICHERUNG [INT10_SICHERUNG]" - -#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215 -msgid "Load BIOS dump." -msgstr "BIOS-Sicherung laden." - -#: grub-core/commands/eval.c:63 -msgid "STRING ..." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/eval.c:64 -msgid "Evaluate arguments as GRUB commands" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:39 -msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:42 -msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:44 -msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:46 -msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:48 -msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:50 -msgid "Check if FILE is ARM Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:52 -msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:54 -msgid "Check if FILE is IA64 Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:56 -msgid "Check if FILE is MIPS Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:58 -msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:60 -msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:62 -msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:64 -msgid "Check if FILE is x86 Linux" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:66 -msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:68 -msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:70 -msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:72 -msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:75 -msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:77 -msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:79 -msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:82 -msgid "Check if FILE is i386 EFI file" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:84 -msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:86 -msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:88 -msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:90 -msgid "Check if FILE is ARM EFI file" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:92 -msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:94 -msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:96 -msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:98 -msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:100 -msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value, -#. opposite of "true". -#: grub-core/commands/file.c:661 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 -#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:83 -#: grub-core/commands/keystatus.c:87 grub-core/commands/keystatus.c:96 -#: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39 -#: grub-core/script/execute.c:246 grub-core/script/execute.c:1001 -msgid "false" -msgstr "Falsch" - -#: grub-core/commands/file.c:670 -msgid "OPTIONS FILE" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/file.c:671 -msgid "Check if FILE is of specified type." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g. -#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist. -#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258 -msgid "no such partition" -msgstr "Keine solche Partition" - -#: grub-core/commands/gptsync.c:238 -#, c-format -msgid "New MBR is written to `%s'\n" -msgstr "Neuer MBR wurde nach »%s« geschrieben\n" - -#: grub-core/commands/gptsync.c:250 -msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." -msgstr "GERÄT [PARTITION[+/-[TYP]]] ..." - -#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition -#. type id. -#: grub-core/commands/gptsync.c:253 -msgid "" -"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " -"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " -"that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "" -"Hybrid-MBR des GPT-Gerätes GERÄT füllen. Angegebene Partitionen werden Teil " -"des Hybrid-MBR. Bis zu 3 Partitionen sind zulässig. TYP ist ein MBR-Typ. + " -"bedeutet, dass die Partition aktiv ist. Nur eine Partition kann aktiv sein." - -#: grub-core/commands/halt.c:40 -msgid "" -"Halts the computer. This command does not work on all firmware " -"implementations." -msgstr "" -"Diesen Rechner anhalten. Dieser Befehl funktioniert nicht in allen Firmware-" -"Implementationen." - -#: grub-core/commands/hashsum.c:32 -msgid "Specify hash to use." -msgstr "Zu verwendenden Hash angeben." - -#: grub-core/commands/hashsum.c:32 -msgid "HASH" -msgstr "HASH" - -#: grub-core/commands/hashsum.c:33 -msgid "Check hashes of files with hash list FILE." -msgstr "Prüfsummen der Dateien mit Liste in DATEI vergleichen." - -#: grub-core/commands/hashsum.c:35 -msgid "Base directory for hash list." -msgstr "Basisordner für Hash-Liste." - -#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. -#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150 -#: grub-core/commands/macbless.c:227 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51 -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:94 -#: include/grub/util/install.h:48 include/grub/util/install.h:51 -#: include/grub/util/install.h:54 include/grub/util/install.h:57 -#: util/grub-install.c:251 util/grub-install.c:253 util/grub-install.c:298 -#: util/grub-install.c:300 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67 -#: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:98 -#: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 -#: util/grub-syslinux2cfg.c:65 util/grub-syslinux2cfg.c:67 -#: util/grub-syslinux2cfg.c:71 util/grub-reboot.in:52 -#: util/grub-set-default.in:54 -msgid "DIR" -msgstr "ORDN" - -#: grub-core/commands/hashsum.c:37 -msgid "Don't stop after first error." -msgstr "Nach dem ersten Fehler nicht stoppen." - -#: grub-core/commands/hashsum.c:38 -msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "Datei entpacken, bevor Prüfsumme ermittelt wird." - -#: grub-core/commands/hashsum.c:165 -#, c-format -msgid "%s: READ ERROR\n" -msgstr "%s: LESEFEHLER\n" - -#: grub-core/commands/hashsum.c:179 -#, c-format -msgid "%s: HASH MISMATCH\n" -msgstr "%s: HASH-FEHLER\n" - -#: grub-core/commands/hashsum.c:190 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: OK\n" - -#: grub-core/commands/hashsum.c:284 -msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "-h HASH [-c DATEI [-p PRÄFIX]] [DATEI1 [DATEI2 ...]]" - -#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to -#. be a bit more precise, you can treat it as -#. just "hash". -#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:294 -#: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304 -#: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:315 -msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "Hash-Prüfsumme berechnen oder prüfen." - -#: grub-core/commands/hashsum.c:292 grub-core/commands/hashsum.c:297 -#: grub-core/commands/hashsum.c:302 grub-core/commands/hashsum.c:307 -#: grub-core/commands/hashsum.c:313 -msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c DATEI [-p PRÄFIX]] [DATEI1 [DATEI2 ...]]" - -#: grub-core/commands/hdparm.c:33 -msgid "" -"Set Advanced Power Management\n" -"(1=low, ..., 254=high, 255=off)." -msgstr "" -"Erweiterte Energieverwaltung setzen\n" -"(1=niedrig, ..., 254=hoch, 255=aus)." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:36 -msgid "Display power mode." -msgstr "Energiemodus anzeigen." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:37 -msgid "Freeze ATA security settings until reset." -msgstr "ATA-Sicherheitseinstellungen bis zum Zurücksetzen einfrieren." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:39 -msgid "Display SMART health status." -msgstr "Laufwerksstatus mit SMART anzeigen." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:40 -msgid "" -"Set Automatic Acoustic Management\n" -"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." -msgstr "" -"Automatische Klangverwaltung festlegen\n" -"(0=aus, 128=leise, ..., 254=schnell)." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:43 -msgid "" -"Set standby timeout\n" -"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." -msgstr "" -"Wartezeit bis Standby festlegen\n" -"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:46 -msgid "Set drive to standby mode." -msgstr "Laufwerk in den Standby-Modus versetzen." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:47 -msgid "Set drive to sleep mode." -msgstr "Laufwerk in den Schlafmodus versetzen." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:48 -msgid "Print drive identity and settings." -msgstr "Identität und Einstellungen des Laufwerks ausgeben." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:50 -msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector." -msgstr "Roh-Inhalt des ATA IDENTIFY-Sektors anzeigen." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:52 -msgid "Disable/enable SMART (0/1)." -msgstr "SMART aktivieren/deaktivieren (0/1)." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:53 -msgid "Do not print messages." -msgstr "Keine Meldungen ausgeben." - -#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:728 grub-core/commands/legacycfg.c:780 -#: grub-core/commands/macbless.c:190 grub-core/commands/memrw.c:47 -#: grub-core/commands/search.c:304 grub-core/commands/search_wrap.c:178 -#: grub-core/commands/setpci.c:243 grub-core/commands/sleep.c:71 -#: grub-core/commands/verify.c:668 grub-core/commands/verify.c:720 -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:277 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:356 -#: grub-core/gettext/gettext.c:492 grub-core/kern/corecmd.c:65 -#: grub-core/kern/corecmd.c:79 grub-core/mmap/mmap.c:430 -#: grub-core/net/dns.c:707 grub-core/net/dns.c:739 grub-core/net/net.c:706 -#: grub-core/net/net.c:1064 grub-core/normal/context.c:191 -#: grub-core/script/execute.c:130 grub-core/term/gfxterm_background.c:136 -msgid "one argument expected" -msgstr "Ein Argument wurde erwartet" - -#: grub-core/commands/hdparm.c:438 -msgid "[OPTIONS] DISK" -msgstr "[OPTIONEN] DATENTRÄGER" - -#: grub-core/commands/hdparm.c:439 -msgid "Get/set ATA disk parameters." -msgstr "ATA-Datenträgerparameter ermitteln/festlegen." - -#: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/gnulib/argp-help.c:1642 -#: grub-core/lib/arg.c:109 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: grub-core/commands/help.c:146 -msgid "[PATTERN ...]" -msgstr "[MUSTER ...]" - -#: grub-core/commands/help.c:147 -msgid "Show a help message." -msgstr "Eine Hilfemeldung anzeigen." - -#: grub-core/commands/hexdump.c:31 -msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." -msgstr "Offset-Bytes am Beginn der Datei überspringen." - -#: grub-core/commands/hexdump.c:33 -msgid "Read only LENGTH bytes." -msgstr "Nur Bytes der Länge LENGTH lesen." - -#: grub-core/commands/hexdump.c:125 -msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" -msgstr "[OPTIONEN] DATEI_ODER_GERÄT" - -#: grub-core/commands/hexdump.c:126 -msgid "Show raw contents of a file or memory." -msgstr "Roh-Inhalt einer Datei oder des Speichers anzeigen." - -#: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58 -msgid "Show raw dump of the CMOS contents." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108 -#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111 -#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114 -msgid "BYTE:BIT" -msgstr "BYTE:BIT" - -#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109 -msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS." -msgstr "Bit bei BYTE:BIT im CMOS testen." - -#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112 -msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0). -#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116 -msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:112 -msgid "Show coreboot boot time statistics." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137 -msgid "List coreboot tables." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if -#. no argument is specified. -#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36 -msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)." -msgstr "" -"Überprüfen, ob der Prozessor den 64-Bit-(Lang-)Modus unterstützt (Vorgabe)." - -#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 -msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119 -msgid "Check for CPU features." -msgstr "Fähigkeiten der CPU überprüfen." - -#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if -#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can -#. use the word like "rerouting". -#. -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43 -msgid "Show the current mappings." -msgstr "Alle aktuellen Zuordnungen anzeigen." - -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44 -msgid "Reset all mappings to the default values." -msgstr "Alle Zuordnungen auf Standardwerte zurücksetzen." - -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45 -msgid "Perform both direct and reverse mappings." -msgstr "Sowohl direkte als auch umgekehrte Zuordnungen ausführen." - -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184 -msgid "No drives have been remapped" -msgstr "Es wurden keine Laufwerke neu zugeordnet" - -#. TRANSLATORS: This is the header of mapping list. -#. On the left is how OS will see the disks and -#. on the right current GRUB vision. -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191 -msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device" -msgstr "OS Laufwerk #Num ------> GRUB/BIOS-Gerät" - -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413 -msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." -msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." - -#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414 -msgid "Manage the BIOS drive mappings." -msgstr "BIOS-Laufwerkszuordnungen verwalten." - -#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31 -msgid "Do not use APM to halt the computer." -msgstr "Zum Abschalten des Rechners kein APM verwenden." - -#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119 -msgid "Halt the system, if possible using APM." -msgstr "Das System anhalten, wenn möglich, mit APM." - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75 -msgid "no APM found" -msgstr "Kein APM gefunden" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Version %u.%u\n" -"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n" -"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n" -"DS = 0x%x, len = 0x%x\n" -msgstr "" -"Version %u.%u\n" -"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n" -"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n" -"DS = 0x%x, len = 0x%x\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86 -msgid "16-bit protected interface supported\n" -msgstr "Geschütze 16-bit-Schnittstelle unterstützt\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87 -msgid "16-bit protected interface unsupported\n" -msgstr "Geschütze 16-bit-Schnittstelle nicht unterstützt\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89 -msgid "32-bit protected interface supported\n" -msgstr "Geschütze 32-bit-Schnittstelle unterstützt\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90 -msgid "32-bit protected interface unsupported\n" -msgstr "Geschütze 32-bit-Schnittstelle nicht unterstützt\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92 -msgid "CPU Idle slows down processor\n" -msgstr "CPU-Leerlauf verlangsamt den Prozessor\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93 -msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n" -msgstr "CPU-Leerlauf verlangsamt den Prozessor nicht\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 -msgid "APM disabled\n" -msgstr "APM deaktiviert\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 -msgid "APM enabled\n" -msgstr "APM aktiviert\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 -msgid "APM disengaged\n" -msgstr "APM deaktiviert\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 -msgid "APM engaged\n" -msgstr "APM aktiviert\n" - -#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107 -msgid "Show APM information." -msgstr "APM-Informationen anzeigen." - -#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes -#. you take. Play command expects arguments which can -#. be either a filename or tempo+notes. -#. This error happens if none is specified. -#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88 -msgid "filename or tempo and notes expected" -msgstr "Dateiname oder Tempo und Noten erwartet" - -#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:136 grub-core/commands/macbless.c:172 -#: grub-core/fs/archelp.c:259 grub-core/fs/bfs.c:622 grub-core/fs/bfs.c:705 -#: grub-core/fs/btrfs.c:1298 grub-core/fs/btrfs.c:1327 -#: grub-core/fs/btrfs.c:1371 grub-core/fs/btrfs.c:1454 -#: grub-core/fs/btrfs.c:1478 grub-core/fs/fat.c:953 grub-core/fs/fshelp.c:192 -#: grub-core/fs/hfs.c:1169 grub-core/fs/hfs.c:1178 grub-core/fs/jfs.c:689 -#: grub-core/fs/minix.c:416 grub-core/fs/proc.c:139 grub-core/fs/ufs.c:538 -#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2030 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2236 -#: grub-core/net/http.c:120 -#, c-format -msgid "file `%s' not found" -msgstr "Datei »%s« nicht gefunden" - -#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:147 grub-core/commands/i386/pc/play.c:156 -#: grub-core/kern/misc.c:447 grub-core/script/execute.c:137 -#: grub-core/script/execute.c:243 -msgid "unrecognized number" -msgstr "Zahl nicht erkannt" - -#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:175 -msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "DATEI | TEMPO [TONHÖHE1 DAUER1] [TONHÖHE2 DAUER2] ... " - -#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:176 -msgid "Play a tune." -msgstr "Einen Klang abspielen." - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39 -msgid "set numlock mode" -msgstr "Numlock-Modus festlegen" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40 -msgid "set capslock mode" -msgstr "Feststelltasten-Modus festlegen" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41 -msgid "set scrolllock mode" -msgstr "Scrolllock-Modus festlegen" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42 -msgid "set insert mode" -msgstr "Einfügen-Modus festlegen" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43 -msgid "set pause mode" -msgstr "Pause-Modus festlegen" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44 -msgid "press left shift" -msgstr "Linke Umschalttaste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45 -msgid "press right shift" -msgstr "Rechte Umschalttaste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46 -msgid "press SysRq" -msgstr "SysRq-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47 -msgid "press NumLock key" -msgstr "NumLock-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48 -msgid "press CapsLock key" -msgstr "CapsLock-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49 -msgid "press ScrollLock key" -msgstr "ScrollLock-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50 -msgid "press Insert key" -msgstr "Einfg-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51 -msgid "press left alt" -msgstr "Linke Alt-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52 -msgid "press right alt" -msgstr "Rechte Alt-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53 -msgid "press left ctrl" -msgstr "Linke Strg-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54 -msgid "press right ctrl" -msgstr "Rechte Strg-Taste drücken" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55 -msgid "don't update LED state" -msgstr "LED-Status nicht aktualisieren" - -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:374 -msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..." -msgstr "[KÜRZEL1] [KÜRZEL2] ..." - -#. TRANSLATORS: It can emulate multiple -#. keypresses. -#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:377 -msgid "Emulate a keystroke sequence" -msgstr "Eine Tastatursequenz emulieren" - -#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34 -msgid "Run `go' to resume GRUB." -msgstr "Geben Sie »go« ein, um GRUB fortzusetzen." - -#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45 -msgid "Return to IEEE1275 prompt." -msgstr "Zum IEEE1275-Prompt zurückkehren." - -#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33 -#: grub-core/commands/setpci.c:73 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Gelesenen Wert in Variable VARNAME speichern." - -#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34 -#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40 -#: grub-core/commands/setpci.c:74 grub-core/commands/tr.c:32 -msgid "VARNAME" -msgstr "VARNAME" - -#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127 -#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: grub-core/commands/iorw.c:123 -msgid "Read 8-bit value from PORT." -msgstr "8-bit-Wert von PORT lesen." - -#: grub-core/commands/iorw.c:127 -msgid "Read 16-bit value from PORT." -msgstr "16-bit-Wert von PORT lesen." - -#: grub-core/commands/iorw.c:131 -msgid "Read 32-bit value from PORT." -msgstr "32-bit-Wert von PORT lesen." - -#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139 -msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "PORT WERT [MASKE]" - -#: grub-core/commands/iorw.c:136 -msgid "Write 8-bit VALUE to PORT." -msgstr "8-bit-Wert nach PORT schreiben." - -#: grub-core/commands/iorw.c:140 -msgid "Write 16-bit VALUE to PORT." -msgstr "16-bit-Wert nach PORT schreiben." - -#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137 -#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "ADDR WERT [MASKE]" - -#: grub-core/commands/iorw.c:144 -msgid "Write 32-bit VALUE to PORT." -msgstr "32-bit-Wert nach PORT schreiben." - -#: grub-core/commands/keylayouts.c:213 grub-core/commands/loadenv.c:60 -#: grub-core/commands/nativedisk.c:185 grub-core/efiemu/main.c:235 -#: grub-core/font/font.c:428 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63 -#: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:734 -#, c-format -msgid "variable `%s' isn't set" -msgstr "Variable »%s« ist nicht gesetzt" - -#: grub-core/commands/keylayouts.c:299 -msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "Eine Tastaturbelegung laden." - -#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then -#. "true" is returned, otherwise "false". -#: grub-core/commands/keystatus.c:32 -msgid "Check Shift key." -msgstr "Umschalttaste überprüfen." - -#: grub-core/commands/keystatus.c:33 -msgid "Check Control key." -msgstr "Strg-Taste überprüfen." - -#: grub-core/commands/keystatus.c:34 -msgid "Check Alt key." -msgstr "Alt-Taste überprüfen." - -#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers. -#: grub-core/commands/keystatus.c:106 -msgid "Check key modifier status." -msgstr "Status der Umschalttasten überprüfen." - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:482 grub-core/commands/legacycfg.c:496 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:516 grub-core/commands/legacycfg.c:533 -#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109 -#: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:64 -#, c-format -msgid "can't find command `%s'" -msgstr "Befehl »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:781 grub-core/normal/auth.c:222 -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139 -msgid "Enter password: " -msgstr "Passwort eingeben: " - -#. TRANSLATORS: "legacy config" means -#. "config as used by grub-legacy". -#: grub-core/commands/legacycfg.c:805 -msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "Alte Konfiguration im gleichen Kontext laden" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:810 -msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "Alte Konfiguration im neuen Kontext laden" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:815 -msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries" -msgstr "Alte Konfiguration im gleichen Kontext laden, nur Menüeinträge" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:820 -msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries" -msgstr "Alte Konfiguration im neuen Kontext laden, nur Menüeinträge" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:824 -msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYP] DATEI [ARG ...]" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:825 -msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command" -msgstr "»kernel«-Befehl wie in grub-legacy simulieren" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:829 grub-core/commands/legacycfg.c:833 -msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "DATEI [ARG ...]" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:830 -msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command" -msgstr "»initrd«-Befehl wie in grub-legacy simulieren" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:834 -msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command" -msgstr "»modulenounzip«-Befehl wie in grub-legacy simulieren" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:838 grub-core/commands/legacycfg.c:843 -msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] PASSWORT [DATEI]" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:839 -msgid "Simulate grub-legacy `password' command" -msgstr "»password«-Befehl wie in grub-legacy simulieren" - -#: grub-core/commands/legacycfg.c:844 -msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode" -msgstr "»password«-Befehl von grub-legacy im Menüeintragsmodus simulieren" - -#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename -#. for loading and storing environment. -#: grub-core/commands/loadenv.c:37 -msgid "Specify filename." -msgstr "Dateiname angeben." - -#: grub-core/commands/loadenv.c:39 -msgid "Skip signature-checking of the environment file." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/loadenv.c:458 -msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/loadenv.c:459 -msgid "Load variables from environment block file." -msgstr "Variablen aus Blockdatei der Umgebung laden." - -#: grub-core/commands/loadenv.c:462 -msgid "[-f FILE]" -msgstr "[-f DATEI]" - -#: grub-core/commands/loadenv.c:463 -msgid "List variables from environment block file." -msgstr "Variablen aus Blockdatei der Umgebung auflisten." - -#: grub-core/commands/loadenv.c:467 -msgid "[-f FILE] variable_name [...]" -msgstr "[-f DATEI] Variablenname [...]" - -#: grub-core/commands/loadenv.c:468 -msgid "Save variables to environment block file." -msgstr "Variablen in die Blockdatei speichern." - -#: grub-core/commands/ls.c:40 -msgid "Show a long list with more detailed information." -msgstr "Lange Liste mit ausführlicheren Informationen anzeigen." - -#: grub-core/commands/ls.c:41 -msgid "Print sizes in a human readable format." -msgstr "Größenwerte in menschenlesbarem Format ausgeben." - -#: grub-core/commands/ls.c:42 -msgid "List all files." -msgstr "Alle Dateien auflisten." - -#: grub-core/commands/ls.c:73 -msgid "Network protocols:" -msgstr "Netzwerkprotokolle:" - -#: grub-core/commands/ls.c:286 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [DATEI …]" - -#: grub-core/commands/ls.c:287 -msgid "List devices and files." -msgstr "Geräte und Dateien auflisten." - -#: grub-core/commands/lsacpi.c:255 -msgid "Show version 1 tables only." -msgstr "Nur Version-1-Tabellen darstellen." - -#: grub-core/commands/lsacpi.c:256 -msgid "Show version 2 and version 3 tables only." -msgstr "Nur Version-2- und Version-3-Tabellen anzeigen." - -#: grub-core/commands/lsacpi.c:306 -msgid "Show ACPI information." -msgstr "ACPI-Informationen anzeigen." - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:31 -msgid "available RAM" -msgstr "verfügbarer RAM" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:32 -msgid "reserved RAM" -msgstr "reservierter RAM" - -#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored -#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables. -#: grub-core/commands/lsmmap.c:35 -msgid "ACPI reclaimable RAM" -msgstr "Durch ACPI wiederverwendbarer Speicher" - -#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS -#. is required to save accross hibernations. -#: grub-core/commands/lsmmap.c:38 -msgid "ACPI non-volatile storage RAM" -msgstr "Durch ACPI beanspruchter Speicherbereich (für Energiesparmodi)" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:39 -msgid "faulty RAM (BadRAM)" -msgstr "Fehlerhafter RAM (BadRAM)" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:40 -msgid "RAM holding coreboot tables" -msgstr "RAM enthält Coreboot-Tabellen" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:41 -msgid "RAM holding firmware code" -msgstr "RAM enthält Firmware-Code" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:50 -#, c-format -msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n" -msgstr "base_addr = 0x%llx, Länge = 0x%llx, %s\n" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:53 -#, c-format -msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n" -msgstr "base_addr = 0x%llx, Länge = 0x%llx, Typ = 0x%x\n" - -#: grub-core/commands/lsmmap.c:77 -msgid "List memory map provided by firmware." -msgstr "Von Firmware bereitgestellte Speicherzuordnung auflisten." - -#: grub-core/commands/lspci.c:232 -msgid "List PCI devices." -msgstr "PCI-Geräte auflisten." - -#: grub-core/commands/macbless.c:225 -msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/macbless.c:229 -msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129 -#: grub-core/commands/memrw.c:133 -msgid "ADDR" -msgstr "ADDR" - -#: grub-core/commands/memrw.c:125 -msgid "Read 8-bit value from ADDR." -msgstr "8-bit-Wert aus ADDR lesen." - -#: grub-core/commands/memrw.c:129 -msgid "Read 16-bit value from ADDR." -msgstr "16-bit-Wert aus ADDR lesen." - -#: grub-core/commands/memrw.c:133 -msgid "Read 32-bit value from ADDR." -msgstr "32-bit-Wert aus ADDR lesen." - -#: grub-core/commands/memrw.c:138 -msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR." -msgstr "8-bit-Wert nach ADDR schreiben." - -#: grub-core/commands/memrw.c:142 -msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR." -msgstr "16-bit-Wert nach ADDR schreiben." - -#: grub-core/commands/memrw.c:146 -msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR." -msgstr "32-bit-Wert nach ADDR schreiben." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:31 -msgid "Menu entry type." -msgstr "Typ des Menüeintrags." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38 -#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520 -#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:292 util/grub-install.c:305 -#: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:108 util/grub-mkrescue.c:109 -#: util/grub-mount.c:454 util/grub-render-label.c:65 -msgid "STRING" -msgstr "ZEICHENKETTE" - -#: grub-core/commands/menuentry.c:33 -msgid "List of users allowed to boot this entry." -msgstr "Liste der Benutzer, die diesen Eintrag booten dürfen." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:33 -msgid "USERNAME[,USERNAME]" -msgstr "BENUTZERNAME[,BENUTZERNAME]" - -#: grub-core/commands/menuentry.c:36 -msgid "Keyboard key to quickly boot this entry." -msgstr "Tastenzuordnung für den Schnellstart dieses Eintrags." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:36 -msgid "KEYBOARD_KEY" -msgstr "TASTE" - -#: grub-core/commands/menuentry.c:38 -msgid "Use STRING as menu entry body." -msgstr "ZEICHENKETTE als Inhalt des Menüeintrags verwenden." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:39 -msgid "Menu entry identifier." -msgstr "Bezeichner des Menüeintrags." - -#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by -#. handful of users. By default when security is active only superusers can -#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option) -#. anyone can boot it. -#: grub-core/commands/menuentry.c:44 -msgid "This entry can be booted by any user." -msgstr "Dieser Eintrag kann von jedem Benutzer gebootet werden." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328 -#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46 -msgid "BLOCK" -msgstr "BLOCK" - -#: grub-core/commands/menuentry.c:323 -msgid "Define a menu entry." -msgstr "Einen Menüeintrag definieren." - -#: grub-core/commands/menuentry.c:328 -msgid "Define a submenu." -msgstr "Ein Untermenü definieren." - -#. TRANSLATORS: this is module list header. Name -#. is module name, Ref Count is a reference counter -#. (how many modules or open descriptors use it). -#. Dependencies are the other modules it uses. -#. -#: grub-core/commands/minicmd.c:159 -msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n" -msgstr "Name\tReferenzzähler\tAbhängigkeiten\n" - -#: grub-core/commands/minicmd.c:198 -msgid "Show this message." -msgstr "Diese Meldung anzeigen." - -#: grub-core/commands/minicmd.c:201 -msgid "ADDR [SIZE]" -msgstr "ADRESSE [GRÖßE]" - -#: grub-core/commands/minicmd.c:201 -msgid "Show memory contents." -msgstr "Inhalt des Speichers anzeigen." - -#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/kern/corecmd.c:188 -#: util/grub-install.c:276 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" - -#: grub-core/commands/minicmd.c:204 -msgid "Remove a module." -msgstr "Ein Modul entfernen." - -#: grub-core/commands/minicmd.c:207 -msgid "Show loaded modules." -msgstr "Geladene Module anzeigen." - -#: grub-core/commands/minicmd.c:210 -msgid "Exit from GRUB." -msgstr "GRUB beenden." - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42 -msgid "No CS5536 found" -msgstr "Kein CS5536 gefunden" - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45 -#, c-format -msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n" -msgstr "CS5536 in %d:%d.%d\n" - -#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like -#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory -#. its ports are. -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55 -#, c-format -msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n" -msgstr "" -"Ein-/Ausgabebereich des Systemverwaltungsbus-Controllers ist bei 0x%x\n" - -#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way -#. like number 1: ... number 2: ... -#. -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66 -#, c-format -msgid "RAM slot number %d\n" -msgstr "RAM-Slotnummer %d\n" - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73 -#, c-format -msgid "Written SPD bytes: %d B.\n" -msgstr "Geschriebene SPD-Bytes: %d B.\n" - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74 -#, c-format -msgid "Total flash size: %d B.\n" -msgstr "Flash-Gesamtgröße: %d B.\n" - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79 -msgid "Memory type: DDR2." -msgstr "Speichertyp: DDR2." - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83 -#, c-format -msgid "Part no: %s.\n" -msgstr "Teil-Nummer: %s.\n" - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86 -msgid "Memory type: Unknown." -msgstr "Speichertyp: Unbekannt." - -#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97 -msgid "Print Memory information." -msgstr "Speicher-Informationen anzeigen." - -#: grub-core/commands/nativedisk.c:114 grub-core/commands/probe.c:118 -#: grub-core/commands/probe.c:124 util/grub-probe.c:392 -#, c-format -msgid "%s does not support UUIDs" -msgstr "%s unterstützt keine UUIDs" - -#: grub-core/commands/nativedisk.c:310 -msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]" -msgstr "[MODUL1 MODUL2 …]" - -#: grub-core/commands/nativedisk.c:311 -msgid "" -"Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set " -"(pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/parttool.c:40 -msgid "" -"Perform COMMANDS on partition.\n" -"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands." -msgstr "" -"BEFEHLE auf Partition ausführen.\n" -"Rufen Sie »parttool PARTITION help« auf, um eine\n" -"Liste der verfügbaren Befehle zu erhalten." - -#: grub-core/commands/parttool.c:123 -msgid "=VAL" -msgstr "=WERT" - -#: grub-core/commands/parttool.c:136 -#, c-format -msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/parttool.c:277 grub-core/lib/arg.c:285 -#: grub-core/lib/arg.c:351 -#, c-format -msgid "unknown argument `%s'" -msgstr "Unbekanntes Argument »%s«" - -#: grub-core/commands/parttool.c:332 -msgid "PARTITION COMMANDS" -msgstr "PARTITION BEFEHLE" - -#: grub-core/commands/password.c:85 -msgid "USER PASSWORD" -msgstr "BENUTZER PASSWORT" - -#: grub-core/commands/password.c:86 -msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Benutzerpasswort (Klartext) festlegen. Nicht empfohlen, da unsicher." - -#. TRANSLATORS: it means that the string which -#. was supposed to be a password hash doesn't -#. have a correct format, not to password -#. mismatch. -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97 -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111 -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119 -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146 -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175 -msgid "invalid PBKDF2 password" -msgstr "Ungültiges PBKDF2-Passwort" - -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198 -msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "BENUTZER PBKDF2_PASSWORT" - -#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199 -msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "Benutzerpasswort festlegen (PBKDF2). " - -#: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69 -msgid "Select device by vendor and device IDs." -msgstr "Gerät nach Anbieter und Gerätekennungen auswählen." - -#: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70 -msgid "[vendor]:[device]" -msgstr "[Anbieter]:[Gerät]" - -#: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71 -msgid "Select device by its position on the bus." -msgstr "Gerät nach dessen Position auf dem Bus auswählen." - -#: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72 -msgid "[bus]:[slot][.func]" -msgstr "[bus]:[slot][.func]" - -#: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:138 -#: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:214 -#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3719 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458 -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45 -#, c-format -msgid "missing `%c' symbol" -msgstr "Symbol »%c« fehlt" - -#: grub-core/commands/pcidump.c:168 -msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]" -msgstr "[-s POSITION] [-d GERÄT]" - -#: grub-core/commands/pcidump.c:169 -msgid "Show raw dump of the PCI configuration space." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/tr.c:32 -msgid "Set a variable to return value." -msgstr "Eine Variable auf den Rückgabewert setzen." - -#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access -#. the diven disk. -#: grub-core/commands/probe.c:43 -msgid "Determine driver." -msgstr "Treiber ermitteln." - -#: grub-core/commands/probe.c:44 -msgid "Determine partition map type." -msgstr "Typ der Partitionszuordnung bestimmen." - -#: grub-core/commands/probe.c:45 -msgid "Determine filesystem type." -msgstr "Dateisystemtyp ermitteln." - -#: grub-core/commands/probe.c:46 -msgid "Determine filesystem UUID." -msgstr "Dateisystem-UUID ermitteln." - -#: grub-core/commands/probe.c:47 -msgid "Determine filesystem label." -msgstr "Dateisystembezeichnung ermitteln." - -#: grub-core/commands/probe.c:139 grub-core/commands/probe.c:146 -#: util/grub-probe.c:404 -#, c-format -msgid "filesystem `%s' does not support labels" -msgstr "Dateisystem »%s« unterstützt keine Labels" - -#: grub-core/commands/probe.c:165 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:428 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:223 -msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" - -#: grub-core/commands/probe.c:166 -msgid "Retrieve device info." -msgstr "Info zum Gerät holen." - -#: grub-core/commands/read.c:85 -msgid "[ENVVAR]" -msgstr "[ENVVAR]" - -#: grub-core/commands/read.c:86 -msgid "Set variable with user input." -msgstr "Variable durch Benutzereingabe setzen." - -#: grub-core/commands/reboot.c:40 -msgid "Reboot the computer." -msgstr "Den Rechner neu starten." - -#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some -#. groups with parentheses. These groups are -#. then numbered and you can save some of -#. them in variables. In other programs -#. those components aree often referenced with -#. back slash, e.g. \1. Compare -#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g' -#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number. -#. -#: grub-core/commands/regexp.c:44 -msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME." -msgstr "Entsprechende Komponenten-NUMMER in VARNAME speichern." - -#: grub-core/commands/regexp.c:45 -msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[ZAHL:]VARNAME" - -#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's -#. two separate units to translate and pay -#. attention not to reverse them. -#: grub-core/commands/regexp.c:157 -msgid "REGEXP STRING" -msgstr "REGEXP ZEICHENKETTE" - -#: grub-core/commands/regexp.c:158 -msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "Prüfen, ob REGEXP auf ZEICHENKETTE passt." - -#: grub-core/commands/search.c:324 -msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "NAME [VARIABLE] [HINTWEISE]" - -#: grub-core/commands/search_file.c:4 -msgid "" -"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " -"set to a variable." -msgstr "" -"Anhand von Dateien nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann " -"wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." - -#: grub-core/commands/search_label.c:4 -msgid "" -"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " -"set to a variable." -msgstr "" -"Anhand von Bezeichnungen nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, " -"dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." - -#: grub-core/commands/search_uuid.c:4 -msgid "" -"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " -"set to a variable." -msgstr "" -"Anhand von UUIDs nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann " -"wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:34 -msgid "Search devices by a file." -msgstr "Geräte nach Datei durchsuchen." - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 -msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "Geräte nach Dateisystembezeichnung durchsuchen." - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:37 -msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "Geräte nach Dateisystem-UUID durchsuchen." - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:40 -msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "Eine Variable auf das erste gefundene Gerät setzen." - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 -msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "Kein Diskettenlaufwerk überprüfen." - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:44 -msgid "" -"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "" -"Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen. Falls HINWEIS mit Komma endet, auch " -"Unterpartitionen versuchen" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49 -#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57 -#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65 -msgid "HINT" -msgstr "HINWEIS" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:47 -msgid "" -"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in " -"comma, also try subpartitions" -msgstr "" -"Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen (bei IEEE1275). Falls HINWEIS mit Komma " -"endet, auch Unterpartitionen versuchen" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:51 -msgid "" -"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in " -"comma, also try subpartitions" -msgstr "" -"Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen (für aktuell laufendes BIOS). Falls " -"HINWEIS mit Komma endet, auch Unterpartitionen versuchen" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:55 -msgid "" -"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT " -"ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "" -"Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen, falls direkter Hardwarezugriff " -"unterstützt wird. Falls HINWEIS mit Komma endet, auch Unterpartitionen " -"versuchen" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:59 -msgid "" -"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in " -"comma, also try subpartitions" -msgstr "" -"Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen (für aktuell laufendes EFI). Falls " -"HINWEIS mit Komma endet, auch Unterpartitionen versuchen" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:63 -msgid "" -"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in " -"comma, also try subpartitions" -msgstr "" -"Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen, falls aktuell laufende ARC. Falls " -"HINWEIS mit Komma endet, auch Unterpartitionen versuchen" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:202 -msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINWEIS [--hint HINT] ...] NAME" - -#: grub-core/commands/search_wrap.c:204 -msgid "" -"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " -"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " -"is specified, `root' is used." -msgstr "" -"Anhand von Dateien, Dateisystembezeichnungen oder Dateisystem-UUIDs nach " -"Geräten suchen. Falls --set angegeben wird, dann wird das erste gefundene " -"Gerät zum Setzen der Variable verwendet. Falls keine Variable angegeben " -"wird, dann wird »root« verwendet" - -#: grub-core/commands/setpci.c:132 -#, c-format -msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n" -msgstr "Register %x von %x:%02x.%x ist %x\n" - -#: grub-core/commands/setpci.c:333 -msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s POSITION] [-d GERÄT] [-v VAR] REGISTER[=WERT[:MASKE]]" - -#: grub-core/commands/setpci.c:335 -msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "PCI-Geräte bearbeiten." - -#: grub-core/commands/sleep.c:32 -msgid "Verbose countdown." -msgstr "Ausführlicher Countdown." - -#: grub-core/commands/sleep.c:33 -msgid "Allow to interrupt with ESC." -msgstr "Unterbrechung mit ESC erlauben." - -#: grub-core/commands/sleep.c:109 -msgid "NUMBER_OF_SECONDS" -msgstr "ANZAHL_DER_SEKUNDEN" - -#: grub-core/commands/sleep.c:110 -msgid "Wait for a specified number of seconds." -msgstr "Die angegebene Anzahl an Sekunden warten." - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66 -msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72 -msgid "" -"current directory of the syslinux [default is parent directory of input " -"file]." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75 -msgid "assume input is an isolinux configuration file." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76 -msgid "assume input is a pxelinux configuration file." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77 -msgid "assume input is a syslinux configuration file." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "syslinux config" means -#. "config as used by syslinux". -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 -msgid "Execute syslinux config in same context" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:192 -msgid "Execute syslinux config in new context" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:198 -msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:204 -msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/terminal.c:90 -msgid "no terminal specified" -msgstr "Kein Terminal angegeben" - -#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139 -#, c-format -msgid "terminal `%s' isn't found" -msgstr "Terminal »%s« wurde nicht gefunden" - -#: grub-core/commands/terminal.c:244 -msgid "Active input terminals:" -msgstr "Aktive Eingabeterminals:" - -#: grub-core/commands/terminal.c:245 -msgid "Available input terminals:" -msgstr "Verfügbare Eingabeterminals:" - -#: grub-core/commands/terminal.c:261 -msgid "Active output terminals:" -msgstr "Aktive Ausgabeterminals:" - -#: grub-core/commands/terminal.c:262 -msgid "Available output terminals:" -msgstr "Verfügbare Ausgabeterminals:" - -#: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276 -msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." - -#: grub-core/commands/terminal.c:273 -msgid "List or select an input terminal." -msgstr "Eingabeterminal listen oder wählen." - -#: grub-core/commands/terminal.c:278 -msgid "List or select an output terminal." -msgstr "Ausgabeterminal listen oder wählen." - -#: grub-core/commands/test.c:444 -msgid "EXPRESSION ]" -msgstr "AUSDRUCK ]" - -#: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447 -msgid "Evaluate an expression." -msgstr "Einen Ausdruck auswerten." - -#: grub-core/commands/test.c:447 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "AUSDRUCK" - -#: grub-core/commands/testload.c:164 -msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "Gleiche Datei mehrfach laden." - -#: grub-core/commands/testspeed.c:35 -msgid "Specify size for each read operation" -msgstr "Größe für jeden Lesevorgang angeben" - -#: grub-core/commands/testspeed.c:58 -msgid "invalid block size" -msgstr "Ungültige Blockgröße" - -#: grub-core/commands/testspeed.c:80 -#, c-format -msgid "File size: %s\n" -msgstr "Dateigröße: %s\n" - -#: grub-core/commands/testspeed.c:83 -#, c-format -msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n" -msgstr "Verstrichene Zeit: %d.%03d s \n" - -#: grub-core/commands/testspeed.c:92 -#, c-format -msgid "Speed: %s \n" -msgstr "Geschwindigkeit: %s \n" - -#: grub-core/commands/testspeed.c:107 -msgid "[-s SIZE] FILENAME" -msgstr "[-s GRÖßE] DATEINAME" - -#: grub-core/commands/testspeed.c:108 -msgid "Test file read speed." -msgstr "Dateilesegeschwindigkeit testen." - -#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:936 -msgid "no command is specified" -msgstr "Kein Befehl angegeben" - -#: grub-core/commands/time.c:50 -#, c-format -msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n" -msgstr "Verstrichene Zeit: %d.%03d Sekunden \n" - -#: grub-core/commands/time.c:61 -msgid "COMMAND [ARGS]" -msgstr "BEFEHL [ARGUMENTE]" - -#: grub-core/commands/time.c:62 -msgid "Measure time used by COMMAND" -msgstr "Von BEFEHL benötigte Zeit messen" - -#: grub-core/commands/tr.c:33 -msgid "Translate to upper case." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/tr.c:34 -msgid "Translate to lower case." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/tr.c:119 -msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/tr.c:120 -msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it's a command description. -#: grub-core/commands/true.c:50 -msgid "Do nothing, successfully." -msgstr "Nichts tun, erfolgreich." - -#. TRANSLATORS: it's a command description. -#: grub-core/commands/true.c:54 -msgid "Do nothing, unsuccessfully." -msgstr "Nichts tun, nicht erfolgreich." - -#: grub-core/commands/usbtest.c:212 -msgid "Test USB support." -msgstr "USB-Unterstützung überprüfen." - -#: grub-core/commands/verify.c:44 -msgid "Skip signature-checking of the public key file." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures. -#: grub-core/commands/verify.c:70 grub-core/commands/verify.c:80 -#: grub-core/commands/verify.c:85 grub-core/commands/verify.c:95 -#: grub-core/commands/verify.c:102 grub-core/commands/verify.c:106 -#: grub-core/commands/verify.c:113 grub-core/commands/verify.c:118 -#: grub-core/commands/verify.c:123 grub-core/commands/verify.c:127 -#: grub-core/commands/verify.c:267 grub-core/commands/verify.c:275 -#: grub-core/commands/verify.c:280 grub-core/commands/verify.c:288 -#: grub-core/commands/verify.c:319 grub-core/commands/verify.c:326 -#: grub-core/commands/verify.c:331 grub-core/commands/verify.c:341 -#: grub-core/commands/verify.c:457 grub-core/commands/verify.c:460 -#: grub-core/commands/verify.c:463 grub-core/commands/verify.c:466 -#: grub-core/commands/verify.c:473 grub-core/commands/verify.c:479 -#: grub-core/commands/verify.c:648 -msgid "bad signature" -msgstr "Falsche Signatur" - -#. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id. -#: grub-core/commands/verify.c:617 grub-core/commands/verify.c:740 -#, c-format -msgid "public key %08x not found" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel %08x wurde nicht gefunden" - -#: grub-core/commands/verify.c:632 grub-core/disk/diskfilter.c:678 -#: grub-core/disk/diskfilter.c:688 grub-core/fs/ntfs.c:404 -#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1870 grub-core/normal/menu.c:428 -#, c-format -msgid "module `%s' isn't loaded" -msgstr "Modul »%s« ist nicht geladen" - -#: grub-core/commands/verify.c:964 -msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/verify.c:965 -msgid "Verify detached signature." -msgstr "Angehängte Signatur überprüfen." - -#: grub-core/commands/verify.c:968 -msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/verify.c:969 -msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/verify.c:973 -msgid "Show the list of trusted keys." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/verify.c:975 -msgid "PUBKEY_ID" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/verify.c:976 -msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys." -msgstr "" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:61 -msgid "Text-only " -msgstr "Nur Text " - -#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components -#. are written dirrectly into memory. -#: grub-core/commands/videoinfo.c:66 -#, c-format -msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d" -msgstr "Direkte Farbe, Maske: %d/%d/%d/%d Pos.: %d/%d/%d/%d" - -#. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color -#. in the palette. Synonyms include "packed pixel". -#: grub-core/commands/videoinfo.c:78 -msgid "Paletted " -msgstr "" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:80 -msgid "YUV " -msgstr "YUV " - -#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write -#. in several different banks "plans" to control the different color -#. components of the same pixel. -#: grub-core/commands/videoinfo.c:85 -msgid "Planar " -msgstr "Planar " - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:87 -msgid "Hercules " -msgstr "Hercules " - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:89 -msgid "CGA " -msgstr "CGA " - -#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar -#. (unchained) video memory mode. -#: grub-core/commands/videoinfo.c:93 -msgid "Non-chain 4 " -msgstr "Non-chain 4 " - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:95 -msgid "Monochrome " -msgstr "Schwarzweiß " - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:97 -msgid "Unknown video mode " -msgstr "Unbekannter Videomodus " - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:111 -msgid " EDID checksum invalid" -msgstr " EDID-Prüfsumme ist ungültig" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:116 -#, c-format -msgid " EDID version: %u.%u\n" -msgstr " EDID-Version: %u.%u\n" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:120 -#, c-format -msgid " Preferred mode: %ux%u\n" -msgstr " Bevorzugter Modus: %ux%u\n" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:123 -msgid " No preferred mode available\n" -msgstr " Kein bevorzugter Modus verfügbar\n" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490 -#: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509 -#: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528 -#, c-format -msgid "invalid video mode specification `%s'" -msgstr "Ungültige Angabe »%s« des Grafikmodus" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:168 -msgid "List of supported video modes:" -msgstr "Liste der unterstützten Videomodi:" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:169 -msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved" -msgstr "Legende: Maske/Position=Rot/Grün/Blau/Reserviert" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:176 -#, c-format -msgid "Adapter `%s':\n" -msgstr "Adapter »%s«:\n" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:180 -msgid " No info available" -msgstr " Keine Informationen verfügbar" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:198 -msgid " Failed to initialize video adapter" -msgstr " Grafikadapter konnte nicht initialisiert werden" - -#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, -#. like an identifier, so please don't -#. use better Unicode codepoints. -#: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248 -msgid "[WxH[xD]]" -msgstr "[BxH[xT]]" - -#: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249 -msgid "" -"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " -"it." -msgstr "" -"Verfügbare Grafikmodi auflisten. Falls Auflösung angegeben ist, nur Modi " -"dieser Auflösung anzeigen." - -#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, -#. like an identifier, so please don't -#. use better Unicode codepoints. -#: grub-core/commands/videotest.c:225 -msgid "[WxH]" -msgstr "[BxH]" - -#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's -#. nicer to use unicode cross instead of x. -#: grub-core/commands/videotest.c:228 -msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "Das Video-Subsystem im Modus BxH überprüfen." - -#: grub-core/commands/videotest.c:231 -msgid "Test video subsystem." -msgstr "Das Video-Subsystem überprüfen." - -#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82 -msgid "[DIR]" -msgstr "" - -#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83 -msgid "List Xen storage." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem -#. UUID as used in GRUB". -#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110 -msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" -msgstr "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" - -#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111 -msgid "" -"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it " -"lowercase as done by blkid." -msgstr "" -"64-bit-UUID in ein von XNU verarbeitbares Format umwandeln. Falls -l " -"angegeben ist, bitte Kleinschreibung beibehalten (wie von blkid)" - -#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:587 -#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:483 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:528 -#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:193 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:491 -#, c-format -msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'" -msgstr "Lesen des Sektors 0x%llx von »%s« ist fehlgeschlagen" - -#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:608 -#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:533 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:511 -#, c-format -msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'" -msgstr "Schreiben des Sektors 0x%llx nach »%s« ist fehlgeschlagen" - -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:39 -msgid "Mount by UUID." -msgstr "Nach UUID einhängen." - -#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only. -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:41 -msgid "Mount all." -msgstr "Alles einhängen." - -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42 -msgid "Mount all volumes with `boot' flag set." -msgstr "Alle Datenträger einhängen, für die das »boot«-Flag gesetzt ist." - -#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is -#. the error message. -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:516 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152 -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434 -#: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 -#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:144 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194 -#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:419 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:318 -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:323 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:358 -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:371 grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 -#: grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 grub-core/tests/video_checksum.c:279 -#: util/editenv.c:46 util/glue-efi.c:115 util/glue-efi.c:120 -#: util/glue-efi.c:130 util/grub-editenv.c:138 util/grub-editenv.c:192 -#: util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128 util/grub-fstest.c:568 -#: util/grub-install-common.c:91 util/grub-install-common.c:93 -#: util/grub-install-common.c:100 util/grub-install-common.c:516 -#: util/grub-menulst2cfg.c:53 util/grub-menulst2cfg.c:68 -#: util/grub-mkimage.c:275 util/grub-mklayout.c:497 util/grub-mklayout.c:509 -#: util/grub-mknetdir.c:130 util/grub-mknetdir.c:148 util/grub-mkrescue.c:531 -#: util/grub-mkrescue.c:535 util/grub-mkrescue.c:755 util/grub-mkrescue.c:759 -#: util/grub-mkstandalone.c:253 util/grub-mount.c:499 -#: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175 -#: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191 -#: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:87 -#: util/misc.c:115 util/misc.c:139 util/render-label.c:76 -#: util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 util/resolve.c:246 -#: util/setup.c:696 -#, c-format -msgid "cannot open `%s': %s" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:573 grub-core/disk/cryptodisk.c:618 -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:143 -#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:453 util/grub-editenv.c:143 -#: util/grub-editenv.c:149 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:157 -#, c-format -msgid "cannot seek `%s': %s" -msgstr "»%s« kann nicht durchsucht werden: %s" - -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1119 -msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b" -msgstr "QUELLE|-u UUID|-a|-b" - -#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1120 -msgid "Mount a crypto device." -msgstr "Ein verschlüsseltes Gerät einhängen." - -#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of -#. which modules needs to be included in core image. This happens -#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may -#. fail to include some of modules. It's an installation time -#. message, not runtime message. -#: grub-core/disk/diskfilter.c:341 grub-core/disk/diskfilter.c:373 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core " -"image." -msgstr "" -"Physischer Datenträger »%s« konnte nicht gefunden werden. Einige Module " -"könnten im Core-Abbild fehlen." - -#: grub-core/disk/diskfilter.c:477 -#, c-format -msgid "physical volume %s not found" -msgstr "Physischer Datenträger %s wurde nicht gefunden" - -#: grub-core/disk/geli.c:75 -msgid "Couldn't load sha256" -msgstr "sha256 konnte nicht geladen werden" - -#: grub-core/disk/geli.c:85 -msgid "Couldn't load sha512" -msgstr "sha512 konnte nicht geladen werden" - -#: grub-core/disk/geli.c:219 -msgid "couldn't read ELI metadata" -msgstr "ELI-Metadaten konnten nicht gelesen werden" - -#: grub-core/disk/geli.c:230 -msgid "wrong ELI magic or version" -msgstr "Falsches ELI-Magic oder -Version" - -#: grub-core/disk/geli.c:420 grub-core/disk/luks.c:317 -msgid "Attempting to decrypt master key..." -msgstr "Es wird versucht, den Master-Schlüssel zu entschlüsseln …" - -#: grub-core/disk/geli.c:426 grub-core/disk/luks.c:335 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): " -msgstr "Kennwort für %s%s%s angeben (%s): " - -#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array -#. where each element is either empty or holds a key. -#: grub-core/disk/geli.c:515 grub-core/disk/luks.c:439 -#, c-format -msgid "Slot %d opened\n" -msgstr "Slot %d geöffnet\n" - -#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:476 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:596 -#: grub-core/disk/scsi.c:725 -msgid "cannot write to CD-ROM" -msgstr "Auf CD-ROM kann nicht geschrieben werden" - -#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:509 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:519 -#: grub-core/kern/disk_common.c:37 -#, c-format -msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'" -msgstr "Versuch, außerhalb der Platte »%s« zu lesen und zu schreiben" - -#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:647 -msgid "" -"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface." -msgstr "" -"Native Festplattentreiber werden verwendet. Nutzung der Firmware-" -"Schnittstelle wird verweigert." - -#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, -#. not a partition embed into something. GRUB -#. install tools put core.img into a place -#. usable for bootloaders (called generically -#. "embedding zone") and this operation is -#. called "embedding". -#: grub-core/disk/ldm.c:1015 -msgid "" -"your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, -#. not a partition embed into something. -#: grub-core/disk/ldm.c:1033 -msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible" -msgstr "" -"Dieses LDM hat keine Einbettungspartition, Einbettung würde unmöglich sein" - -#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones, -#. not wiped, avoid to scare user. -#: grub-core/disk/loopback.c:45 -msgid "Delete the specified loopback drive." -msgstr "Das angegebene Loopback-Gerät löschen." - -#: grub-core/disk/loopback.c:236 -msgid "[-d] DEVICENAME FILE." -msgstr "[-d] GERÄTENAME DATEI." - -#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed -#. or transformed into drive. -#: grub-core/disk/loopback.c:239 -msgid "Make a virtual drive from a file." -msgstr "Ein virtuelles Gerät aus einer Datei erstellen." - -#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 -#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/arm/dl.c:236 -#: grub-core/kern/arm64/dl.c:159 grub-core/kern/i386/dl.c:75 -#: grub-core/kern/ia64/dl.c:136 grub-core/kern/mips/dl.c:253 -#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:161 grub-core/kern/sparc64/dl.c:179 -#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:109 util/grub-mkimagexx.c:567 -#: util/grub-mkimagexx.c:685 util/grub-mkimagexx.c:748 -#: util/grub-mkimagexx.c:824 util/grub-mkimagexx.c:852 -#: util/grub-mkimagexx.c:947 util/grub-mkimagexx.c:1179 -#: util/grub-mkimagexx.c:1204 util/grub-mkimagexx.c:1242 -#, c-format -msgid "relocation 0x%x is not implemented yet" -msgstr "Neuzuweisung 0x%x ist noch nicht implementiert" - -#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234 -#: grub-core/kern/dl.c:337 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310 -#: util/grub-mkimagexx.c:1581 -msgid "no symbol table" -msgstr "Keine Symboltabelle" - -#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:603 -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:386 grub-core/loader/mips/linux.c:248 -#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320 -msgid "this ELF file is not of the right type" -msgstr "Diese ELF-Datei ist vom falschen Typ" - -#: grub-core/efiemu/main.c:313 -msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "EFI-Emulator laden und initialisieren." - -#: grub-core/efiemu/main.c:317 -msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "Laden des EFI-Emulators finalisieren." - -#: grub-core/efiemu/main.c:320 -msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "EFI-Umgebung entladen." - -#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:373 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not found" -msgstr "Symbol »%s« nicht gefunden" - -#: grub-core/font/font_cmd.c:52 -msgid "Loaded fonts:" -msgstr "Geladene Schriften" - -#: grub-core/font/font_cmd.c:74 -msgid "FILE..." -msgstr "DATEI…" - -#: grub-core/font/font_cmd.c:75 -msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "Eine oder mehrere zu ladende Schriftdateien angeben." - -#: grub-core/font/font_cmd.c:78 -msgid "List the loaded fonts." -msgstr "Die geladenen Schriften auflisten." - -#: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:277 -#: grub-core/fs/bfs.c:771 grub-core/fs/btrfs.c:1387 grub-core/fs/fshelp.c:146 -#: grub-core/fs/jfs.c:729 grub-core/fs/minix.c:359 grub-core/fs/ufs.c:454 -msgid "too deep nesting of symlinks" -msgstr "Zu tief verschachtelte symbolische Verknüpfungen" - -#: grub-core/fs/bfs.c:227 grub-core/kern/file.c:149 -msgid "attempt to read past the end of file" -msgstr "Versuch, hinter dem Ende der Datei zu lesen" - -#: grub-core/fs/bfs.c:720 grub-core/fs/bfs.c:916 grub-core/fs/btrfs.c:1270 -#: grub-core/fs/btrfs.c:1529 grub-core/fs/fat.c:870 grub-core/fs/fat.c:1138 -#: grub-core/fs/fshelp.c:117 grub-core/fs/fshelp.c:232 grub-core/fs/hfs.c:1151 -#: grub-core/fs/hfs.c:1277 grub-core/fs/jfs.c:431 grub-core/fs/minix.c:404 -#: grub-core/fs/minix.c:546 grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:525 -#: grub-core/fs/ufs.c:664 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2766 -#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4161 -msgid "not a directory" -msgstr "Ist kein Ordner" - -#: grub-core/fs/bfs.c:941 grub-core/fs/btrfs.c:1635 grub-core/fs/fat.c:1027 -#: grub-core/fs/fshelp.c:230 grub-core/fs/hfs.c:1313 grub-core/fs/jfs.c:828 -#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3726 -msgid "not a regular file" -msgstr "Keine reguläre Datei" - -#: grub-core/fs/btrfs.c:584 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1460 -msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem" -msgstr "" -"Teilgerät eines über mehrere Geräte verteilten Dateisystems konnte nicht " -"gefunden werden" - -#: grub-core/fs/btrfs.c:1729 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4247 -#: grub-core/partmap/msdos.c:400 -msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area" -msgstr "" -"Ihre Datei core.img ist ungewöhnlich groß. Sie würde nicht in den " -"Einbettungsbereich passen." - -#: grub-core/fs/fshelp.c:220 grub-core/fs/hfs.c:1134 grub-core/fs/minix.c:614 -#: grub-core/fs/ufs.c:654 grub-core/fs/ufs.c:750 grub-core/kern/fs.c:168 -#: grub-core/kern/fs.c:180 -#, c-format -msgid "invalid file name `%s'" -msgstr "Ungültiger Dateiname »%s«" - -#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:449 -msgid "checksum verification failed" -msgstr "Prüfsummenvergleich ist gescheitert" - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:292 -msgid "no decryption key available" -msgstr "Kein Schlüssel verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:304 -msgid "MAC verification failed" -msgstr "MAC-Überprüfung ist gescheitert" - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406 -msgid "Assume input is raw." -msgstr "Eingabe wird als Raw angenommen." - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407 -msgid "Assume input is hex." -msgstr "Eingabe wird als hexadezimal angenommen." - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:408 -msgid "Assume input is passphrase." -msgstr "Eingabe wird als Kennwort angenommen." - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:430 util/grub-fstest.c:553 -#: util/grub-mount.c:484 -msgid "Enter ZFS password: " -msgstr "ZFS-Passwort eingeben: " - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469 -msgid "[-h|-p|-r] [FILE]" -msgstr "[-h|-p|-r] [DATEI]" - -#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:470 -msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE." -msgstr "In DATEI gespeicherten ZFS-Wrapping-Schlüssel importieren" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51 -msgid "Virtual device is removed" -msgstr "Virtuelles Gerät wurde entfernt" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57 -msgid "Virtual device is faulted" -msgstr "Virtuelles Gerät ist gescheitert" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63 -msgid "Virtual device is offline" -msgstr "Virtuelles Gerät ist offline" - -#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of -#. component are missing but virtual device as whole is still usable. -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70 -msgid "Virtual device is degraded" -msgstr "Virtuelles Gerät ist nicht verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73 -msgid "Virtual device is online" -msgstr "Virtuelles Gerät ist online" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89 -msgid "Incorrect virtual device: no type available" -msgstr "Inkorrektes virtuelles Gerät: kein Typ verfügbar" - -#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical -#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices. -#. The "real" devices which actually store data are called "leafs" -#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks -#. (or partitions) or files. -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105 -msgid "Leaf virtual device (file or disk)" -msgstr "Virtuelles Gerät durchsuchen (Datei oder Laufwerk)" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113 -msgid "Bootpath: unavailable\n" -msgstr "Boot-Pfad: nicht verfügbar\n" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115 -#, c-format -msgid "Bootpath: %s\n" -msgstr "Boot-Pfad: %s\n" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120 -msgid "Path: unavailable" -msgstr "Pfad: nicht verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Pfad: %s\n" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127 -msgid "Devid: unavailable" -msgstr "Gerätekennung: nicht verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129 -#, c-format -msgid "Devid: %s\n" -msgstr "Gerätekennung: %s\n" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146 -msgid "This VDEV is a mirror" -msgstr "" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:151 -#, c-format -msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n" -msgstr "" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:156 -msgid "Incorrect VDEV" -msgstr "" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:159 -#, c-format -msgid "VDEV with %d children\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not -#. total element number. And the number itself is fine, -#. only the element isn't. -#. -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:175 -#, c-format -msgid "VDEV element number %d isn't correct\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not -#. total element number. This is used in enumeration -#. "Element number 1", "Element number 2", ... -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:182 -#, c-format -msgid "VDEV element number %d:\n" -msgstr "" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:191 -#, c-format -msgid "Unknown virtual device type: %s\n" -msgstr "Typ des virtuellen Gerätes ist unbekannt: %s\n" - -#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing, -#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with -#. other ZFS-related software and documentation. -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:252 -msgid "Pool state: active" -msgstr "Pool-Status: aktiv" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:253 -msgid "Pool state: exported" -msgstr "Pool-Status: exportiert" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254 -msgid "Pool state: destroyed" -msgstr "Pool-Status: zerstört" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255 -msgid "Pool state: reserved for hot spare" -msgstr "Pool-Status: für Hotspare reserviert" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256 -msgid "Pool state: level 2 ARC device" -msgstr "Pool-Status: ARC-Gerät, Level 2" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257 -msgid "Pool state: uninitialized" -msgstr "Pool-Status: nicht initialisiert" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258 -msgid "Pool state: unavailable" -msgstr "Pool-Status: nicht verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259 -msgid "Pool state: potentially active" -msgstr "Pool-Status: potenziell aktiv" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:304 -msgid "Pool name: unavailable" -msgstr "Pool-Name: nicht verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Pool name: %s\n" -msgstr "Pool-Name: %s\n" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:311 -msgid "Pool GUID: unavailable" -msgstr "Pool-GUID: nicht verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313 -#, c-format -msgid "Pool GUID: %016llx\n" -msgstr "Pool-GUID: %016llx\n" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:318 -msgid "Unable to retrieve pool state" -msgstr "Pool-Status konnte nicht ermittelt werden" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320 -msgid "Unrecognized pool state" -msgstr "Pool-Status nicht erkannt" - -#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices -#. in a device tree, not just one. -#. -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:330 -msgid "No virtual device tree available" -msgstr "Kein Baum virtueller Geräte verfügbar" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:429 -msgid "Print ZFS info about DEVICE." -msgstr "ZFS-Info zu GERÄT ausgeben." - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431 -msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]" -msgstr "DATEISYSTEM [VARIABLE]" - -#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:432 -msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE" -msgstr "ZFS-BOOTFSOBJ ausgeben oder als VARIABLE setzen" - -#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action -#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection. -#: grub-core/gdb/gdb.c:48 -msgid "Now connect the remote debugger, please." -msgstr "Bitte verbinden Sie nun einen entfernten Debugger." - -#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of -#. GDB functionality running on local host -#. which allows remote debugger to -#. connect to it. -#: grub-core/gdb/gdb.c:84 -msgid "Start GDB stub on given port" -msgstr "GDB-Stub auf dem angegebenen Port starten" - -#. TRANSLATORS: this refers to triggering -#. a breakpoint so that the user will land -#. into GDB. -#: grub-core/gdb/gdb.c:89 -msgid "Break into GDB" -msgstr "Haltepunkt für GDB auslösen" - -#: grub-core/gdb/gdb.c:91 -msgid "Stop GDB stub" -msgstr "GDB-Stub stoppen" - -#: grub-core/gettext/gettext.c:85 -msgid "premature end of file" -msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei" - -#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext. -#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're -#. doing now. -#. -#: grub-core/gettext/gettext.c:525 -msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "Übersetzt die Zeichenkette anhand den aktuellen Einstellungen." - -#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184 -msgid "" -"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting " -"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu." -msgstr "" -"»Enter« zum Booten des markierten Betriebssystems, »e« zum Bearbeiten der " -"Befehle vor dem Booten oder »c« für eine Befehlszeile. Mit »ESC« kehren Sie " -"zum vorherigen Menü zurück." - -#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192 -msgid "" -"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting " -"or `c' for a command-line." -msgstr "" -"»Enter« zum Booten des markierten Betriebssystems, »e« zum Bearbeiten der " -"Befehle vor dem Booten oder »c« für eine Befehlszeile." - -#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194 -msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line" -msgstr "Enter: Booten, »e«: Optionen, »c«: Befehlszeile" - -#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:333 grub-core/normal/menu_text.c:443 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Der hervorgehobene Eintrag wird automatisch in %ds ausgeführt." - -#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. -#. It's a standalone timeout notification. -#. Please use the short form in your language. -#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:338 -#, c-format -msgid "%ds remaining." -msgstr "%ds verbleibend." - -#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. -#. It's a standalone timeout notification. -#. Please use the shortest form available in you language. -#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:343 grub-core/normal/menu_text.c:441 -#: grub-core/normal/menu_text.c:459 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: grub-core/gfxmenu/view.c:103 -msgid "GRUB Boot Menu" -msgstr "GRUB-Bootmenü" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:149 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: Wert %s ist kleiner oder gleich %s" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:222 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Parameter für ARGP_HELP_FMT benötigt einen Wert" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:228 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: Parameter für ARGP_HELP_FMT muss positiv sein" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter Parameter für ARGP_HELP_FMT" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:249 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Unsinn in ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1249 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso " -"erforderlich bzw. optional für die entsprechenden Kurzoptionen." - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1646 -msgid " or: " -msgstr " oder: " - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1658 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTIONEN …]" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1685 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Rufen Sie »%s --help« oder »%s --usage« auf, um weitere Informationen zu " -"erhalten.\n" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1713 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an %s.\n" - -#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1932 grub-core/gnulib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81 -msgid "give this help list" -msgstr "Diese Hilfe anzeigen" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82 -msgid "give a short usage message" -msgstr "Eine kurze Hilfemeldung ausgeben" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:943 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 -msgid "set the program name" -msgstr "Programmname festlegen" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:97 -msgid "SECS" -msgstr "SEK" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "für SEK Sekunden hängenbleiben (Voreinst.: 3600)" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142 -msgid "print program version" -msgstr "Programmversion ausgeben" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:159 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:612 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" - -#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:755 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:547 grub-core/gnulib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:624 grub-core/gnulib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:685 grub-core/gnulib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:742 grub-core/gnulib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:753 grub-core/gnulib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:805 grub-core/gnulib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:861 grub-core/gnulib/getopt.c:878 -#: grub-core/gnulib/getopt.c:1088 grub-core/gnulib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:934 grub-core/gnulib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:974 grub-core/gnulib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: grub-core/gnulib/getopt.c:1013 grub-core/gnulib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:131 grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:515 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter Backslash" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rückreferenz" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Kein Gegenstück für [ oder [^" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Kein Gegenstück für ( oder \\(" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Kein Gegenstück für \\{" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nicht übereinstimmende ) oder \\)" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:553 -msgid "unknown regexp error" -msgstr "Unbekannter regexp-Fehler" - -#: grub-core/gnulib/regcomp.c:700 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: grub-core/hello/hello.c:36 -msgid "Hello World" -msgstr "Hallo Welt" - -#: grub-core/hello/hello.c:45 -msgid "Say `Hello World'." -msgstr "»Hallo Welt« ausgeben." - -#: grub-core/io/gzio.c:397 grub-core/kern/file.c:203 -msgid "attempt to seek outside of the file" -msgstr "Versuch, außerhalb der Datei zu suchen" - -#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not -#. complete lack of gzip support. -#: grub-core/io/gzio.c:1177 grub-core/io/gzio.c:1183 grub-core/io/gzio.c:1190 -msgid "unsupported gzip format" -msgstr "Nicht unterstütztes gzip-Format" - -#: grub-core/io/lzopio.c:511 -msgid "lzop file corrupted" -msgstr "lzop-Datei ist beschädigt" - -#: grub-core/io/xzio.c:276 -msgid "xz file corrupted or unsupported block options" -msgstr "xz-Datei ist beschädigt oder Blockoptionen werden nicht unterstützt" - -#: grub-core/kern/arm/dl.c:257 grub-core/kern/arm64/dl.c:49 -#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41 -#: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 -#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1430 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:382 grub-core/loader/mips/linux.c:298 -#: grub-core/loader/multiboot.c:177 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331 -msgid "invalid arch-dependent ELF magic" -msgstr "Ungültiges ELF-Magic (architekturabhängig)" - -#: grub-core/kern/corecmd.c:178 -msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[UMGVAR=WERT]" - -#: grub-core/kern/corecmd.c:179 -msgid "Set an environment variable." -msgstr "Eine Umgebungsvariable festlegen." - -#: grub-core/kern/corecmd.c:183 -msgid "ENVVAR" -msgstr "UMGVAR" - -#: grub-core/kern/corecmd.c:184 -msgid "Remove an environment variable." -msgstr "Eine Umgebungsvariable löschen." - -#: grub-core/kern/corecmd.c:186 -msgid "[ARG]" -msgstr "[ARG]" - -#: grub-core/kern/corecmd.c:186 -msgid "List devices or files." -msgstr "Geräte oder Dateien auflisten." - -#: grub-core/kern/corecmd.c:188 -msgid "Insert a module." -msgstr "Ein Modul einfügen." - -#: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1361 -#, c-format -msgid "disk `%s' not found" -msgstr "Laufwerk »%s« wurde nicht gefunden." - -#: grub-core/kern/disk_common.c:25 -msgid "attempt to read or write outside of partition" -msgstr "Versuch, außerhalb der Partition zu lesen oder zu schreiben" - -#: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:43 -#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:376 -#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65 -msgid "invalid arch-independent ELF magic" -msgstr "Ungültiges ELF-Magic (architekturunabhängig)" - -#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots. -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466 -msgid "device count exceeds limit" -msgstr "Geräteanzahl übersteigt die Grenzen" - -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:54 util/grub-editenv.c:197 -#: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:793 util/misc.c:160 -#: util/misc.c:175 util/setup.c:701 -#, c-format -msgid "cannot write to `%s': %s" -msgstr "Auf »%s« kann nicht geschrieben werden: %s" - -#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion -#. is to correct/delete the whole file. -#. device.map is a file indicating which -#. devices are available at boot time. Fedora populated it with -#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every -#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were -#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without -#. this additional check these entries would be harmful now. -#. -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503 -#, c-format -msgid "" -"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete " -"your device.map" -msgstr "" -"Der device.map-Eintrag »%s« ist ungültig, wird ignoriert. Bitte korrigieren " -"oder löschen Sie Ihre device.map" - -#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated. -#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously -#. one could create any kind of device name with this. Due to -#. some problems we decided to limit it to just a handful -#. possibilities. -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555 -#, c-format -msgid "" -"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use " -"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')" -msgstr "" -"Der Laufwerksname »%s« in device.map ist inkorrekt. %s wird stattdessen " -"verwendet. Bitte verwenden Sie die Form [hfc]d[0-9]* (z.B. »hd0« oder »cd«)" - -#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:77 grub-core/kern/emu/hostfs.c:110 -#, c-format -msgid "can't open `%s': %s" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-fstest.c:516 util/grub-mount.c:453 -msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "GERÄTENAME" - -#: grub-core/kern/emu/main.c:90 grub-core/loader/i386/bsd.c:135 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:516 -#: util/grub-mount.c:453 -msgid "Set root device." -msgstr "Root-Gerät festlegen." - -#. TRANSLATORS: There are many devices in device map. -#: grub-core/kern/emu/main.c:93 util/grub-probe.c:711 util/grub-setup.c:85 -#, c-format -msgid "use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "DATEI als Gerätezuordnung verwenden [Vorgabe=%s]" - -#: grub-core/kern/emu/main.c:95 util/grub-setup.c:83 -#, c-format -msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "GRUB-Dateien im Ordner ORDN verwenden [Vorgabe=%s]" - -#: grub-core/kern/emu/main.c:96 include/grub/util/install.h:65 -#: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58 -#: util/grub-macbless.c:102 util/grub-mkfont.c:959 util/grub-mkimage.c:83 -#: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:459 util/grub-probe.c:713 -#: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52 -#: util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78 -msgid "print verbose messages." -msgstr "Ausführliche Meldungen ausgeben." - -#: grub-core/kern/emu/main.c:97 -msgid "wait until a debugger will attach" -msgstr "Warten, bis ein Debugger einklinkt" - -#: grub-core/kern/emu/main.c:155 util/grub-macbless.c:141 -#: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:848 util/grub-script-check.c:75 -#: util/grub-setup.c:203 -#, c-format -msgid "Unknown extra argument `%s'." -msgstr "Unbekanntes zusätzliches Argument »%s«." - -#: grub-core/kern/emu/main.c:169 -msgid "GRUB emulator." -msgstr "GRUB-Emulator." - -#: grub-core/kern/emu/main.c:193 util/grub-editenv.c:261 -#: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:171 util/grub-mkfont.c:1174 -#: util/grub-mkimage.c:258 util/grub-mklayout.c:487 -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96 -#: util/grub-probe.c:837 util/grub-render-label.c:152 -#: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262 -#: util/grub-syslinux2cfg.c:163 -msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Befehlszeilenargumente\n" - -#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do. -#: grub-core/kern/emu/main.c:201 -#, c-format -msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n" -msgstr "Rufen Sie »gdb %s %d« auf und setzen Sie ARGS.HOLD auf Null.\n" - -#: grub-core/kern/emu/misc.c:47 -#, c-format -msgid "%s: warning:" -msgstr "%s: Warnung:" - -#: grub-core/kern/emu/misc.c:63 -#, c-format -msgid "%s: info:" -msgstr "%s: Info:" - -#: grub-core/kern/emu/misc.c:78 util/grub-fstest.c:567 util/grub-fstest.c:575 -#: util/grub-mount.c:498 util/grub-mount.c:506 -#, c-format -msgid "%s: error:" -msgstr "%s: Fehler:" - -#: grub-core/kern/fs.c:120 -msgid "unknown filesystem" -msgstr "Unbekanntes Dateisystem" - -#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301 -msgid "Shutdown failed" -msgstr "Herunterfahren ist gescheitert" - -#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285 -msgid "Exit failed" -msgstr "Beenden ist gescheitert" - -#: grub-core/kern/misc.c:380 grub-core/kern/misc.c:436 include/grub/misc.h:315 -#: include/grub/misc.h:324 -msgid "overflow is detected" -msgstr "Überlauf wurde erkannt" - -#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108 -#, c-format -msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)" -msgstr "Unsauber eingebettete Partition wird verworfen (%s,%s,%s%d)" - -#: grub-core/kern/rescue_parser.c:69 util/grub-editenv.c:291 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Befehl »%s«.\n" - -#: grub-core/lib/arg.c:31 -msgid "Display this help and exit." -msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden." - -#: grub-core/lib/arg.c:33 -msgid "Display the usage of this command and exit." -msgstr "Benutzung dieses Befehls anzeigen und beenden." - -#: grub-core/lib/arg.c:362 -#, c-format -msgid "missing mandatory option for `%s'" -msgstr "Obligatorische Option für »%s« fehlt" - -#: grub-core/lib/arg.c:384 -#, c-format -msgid "the argument `%s' requires an integer" -msgstr "Das Argument »%s« benötigt eine Ganzzahl" - -#: grub-core/lib/arg.c:407 -#, c-format -msgid "" -"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an " -"argument" -msgstr "Ein Argument wurde »%s« zugeordnet, obwohl es kein Argument erwartet" - -#: grub-core/lib/backtrace.c:64 -msgid "Print backtrace." -msgstr "Backtrace ausgeben." - -#: grub-core/lib/i386/halt.c:77 -msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!" -msgstr "GRUB weiß nicht, wie man diese Maschine stoppen kann!" - -#: grub-core/lib/legacy_parse.c:75 -msgid "Default server is ${net_default_server}" -msgstr "" - -#: grub-core/lib/legacy_parse.c:843 grub-core/video/colors.c:296 -#: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311 -#: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98 -#, c-format -msgid "invalid color specification `%s'" -msgstr "Ungültige Angabe der Farbe »%s«" - -#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Neu starten ist gescheitert" - -#: grub-core/loader/arm/linux.c:242 -msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)" -msgstr "" - -#: grub-core/loader/arm/linux.c:330 -msgid "invalid zImage" -msgstr "" - -#: grub-core/loader/arm/linux.c:449 grub-core/loader/arm64/linux.c:224 -msgid "invalid device tree" -msgstr "" - -#: grub-core/loader/arm/linux.c:513 grub-core/loader/arm64/linux.c:473 -#: grub-core/loader/i386/linux.c:1141 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:474 -#: grub-core/loader/i386/xen.c:696 grub-core/loader/i386/xen.c:698 -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 grub-core/loader/mips/linux.c:493 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:382 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:510 -msgid "Load Linux." -msgstr "Linux laden." - -#: grub-core/loader/arm/linux.c:515 grub-core/loader/arm64/linux.c:475 -#: grub-core/loader/i386/linux.c:1143 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:477 -#: grub-core/loader/i386/xen.c:700 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 -#: grub-core/loader/mips/linux.c:495 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:384 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:512 -msgid "Load initrd." -msgstr "initrd laden." - -#. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob. -#: grub-core/loader/arm/linux.c:518 grub-core/loader/arm64/linux.c:478 -msgid "Load DTB file." -msgstr "" - -#: grub-core/loader/arm64/linux.c:123 -msgid "" -"plain Image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled" -msgstr "" - -#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231 -msgid "[OPTS]" -msgstr "[OPTIONEN]" - -#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to -#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring -#. BIOS. -#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235 -msgid "Boot BIOS-based system." -msgstr "BIOS-basiertes System booten." - -#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:410 -#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287 -msgid "Load another boot loader." -msgstr "Einen anderen Bootloader laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 -msgid "Display output on all consoles." -msgstr "Ausgabe auf allen Konsolen anzeigen." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 -msgid "Use serial console." -msgstr "Serielle Konsole verwenden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158 -msgid "Ask for file name to reboot from." -msgstr "Nach dem Dateinamen für den Neustart fragen." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 -msgid "Use CD-ROM as root." -msgstr "CDROM als Root-Gerät verwenden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 -msgid "Invoke user configuration routing." -msgstr "Routing der Benutzerkonfiguration aufrufen." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161 -msgid "Enter in KDB on boot." -msgstr "KDB beim Booten verwenden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 -msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." -msgstr "Entfernte GDB-Fehlerdiagnose anstatt DDB verwenden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 -msgid "Disable all boot output." -msgstr "Alle Boot-Ausgaben deaktivieren." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111 -msgid "Wait for keypress after every line of output." -msgstr "Nach jeder ausgegebenen Zeile auf Tastendruck warten." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113 -msgid "Use compiled-in root device." -msgstr "Einkompiliertes Root-Gerät verwenden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164 -msgid "Boot into single mode." -msgstr "In den Single-User-Modus booten." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165 -msgid "Boot with verbose messages." -msgstr "Mit ausführlichen Meldungen booten." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159 -msgid "Don't reboot, just halt." -msgstr "Nicht neu starten, nur herunterfahren." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160 -msgid "Change configured devices." -msgstr "Konfigurierte Geräte bearbeiten." - -#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to -#. serial ports e.g. com1. -#. -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141 -msgid "comUNIT[,SPEED]" -msgstr "comUNIT[,GESCHW]" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 -msgid "Disable SMP." -msgstr "SMP deaktivieren." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 -msgid "Disable ACPI." -msgstr "ACPI deaktivieren." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163 -msgid "Don't display boot diagnostic messages." -msgstr "Keine Fehlerdiagnosemeldungen beim Booten anzeigen." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166 -msgid "Boot with debug messages." -msgstr "Mit Fehlerdiagnosemeldungen booten." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167 -msgid "Suppress normal output (warnings remain)." -msgstr "Normale Ausgaben unterdrücken (Warnungen verbleiben)" - -#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to -#. serial ports e.g. com1. -#. -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174 -msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "[ADR|comUNIT][,GESCHW]" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548 -msgid "type" -msgstr "Typ" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548 -msgid "addr" -msgstr "Adresse" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:483 grub-core/loader/i386/bsd.c:549 -msgid "size" -msgstr "Größe" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1140 grub-core/loader/i386/linux.c:509 -#: grub-core/loader/i386/xnu.c:984 -msgid "Booting in blind mode" -msgstr "Im Blindmodus booten" - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2108 -msgid "Load kernel of FreeBSD." -msgstr "Kernel von FreeBSD laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 -msgid "Load kernel of OpenBSD." -msgstr "Kernel von OpenBSD laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2114 -msgid "Load kernel of NetBSD." -msgstr "Kernel von NetBSD laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2118 -msgid "Load FreeBSD env." -msgstr "FreeBSD-Umgebung laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2121 -msgid "Load FreeBSD kernel module." -msgstr "FreeBSD-Kernelmodul laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124 -msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "NetBSD-Kernelmodul laden." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127 -msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "NetBSD-Kernelmodul laden (ELF)." - -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130 -msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." -msgstr "FreeBSD-Kernelmodul laden (ELF)." - -#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier, -#. it can be translated. -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2136 -msgid "Load kOpenBSD ramdisk." -msgstr "Ramdisk von kOpenBSD laden." - -#. TRANSLATORS: "payload" is a term used -#. by coreboot and must be translated in -#. sync with coreboot. If unsure, -#. let it untranslated. -#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:509 -msgid "Load another coreboot payload" -msgstr "Weiteres Coreboot-Payload laden" - -#: grub-core/loader/i386/linux.c:901 -msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported." -msgstr "Veralteter Parameter »%s« wird nicht mehr unterstützt." - -#: grub-core/loader/i386/linux.c:917 grub-core/loader/i386/linux.c:927 -#: grub-core/loader/i386/linux.c:957 -#, c-format -msgid "" -"%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n" -msgstr "" -"%s ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen gfxpayload=%s vor dem Linux-" -"Befehl.\n" - -#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, -#. so please don't use better Unicode codepoints. -#: grub-core/loader/i386/linux.c:940 -#, c-format -msgid "" -"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set " -"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n" -msgstr "" -"%s ist veraltet. VGA-Modus %d wurde nicht erkannt. Verwenden Sie stattdessen " -"gfxpayload=BREITExHÖHE[xTIEFE] vor dem Linux-Befehl.\n" - -#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286 -msgid "[--force|--bpb] FILE" -msgstr "[--force|--bpb] GERÄT" - -#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:292 -#, c-format -msgid "the size of `%s' is too large" -msgstr "»%s« ist zu groß" - -#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183 -msgid "Load FreeDOS kernel.sys." -msgstr "FreeDOS-kernel.sys laden." - -#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155 -msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "NTLDR oder BootMGR laden." - -#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk -#. is which Plan9 disk. If your language has no -#. word "mapping" you can use another word which -#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are -#. actually the same device, just named differently -#. in OS and GRUB. -#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58 -msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices." -msgstr "Die geschätzte Zuordnung von Plan9-Geräten überschreiben." - -#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59 -msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" -msgstr "GRUB-GERÄT=PLAN9-GERÄT" - -#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579 -msgid "KERNEL ARGS" -msgstr "KERNEL ARGUMENTE" - -#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579 -msgid "Load Plan9 kernel." -msgstr "Plan9-Kernel laden." - -#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161 -msgid "Load a PXE image." -msgstr "Ein PXE-Abbild laden." - -#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226 -msgid "Load Truecrypt ISO." -msgstr "" - -#: grub-core/loader/i386/xen.c:542 grub-core/loader/i386/xen.c:608 -msgid "initrd already loaded" -msgstr "" - -#: grub-core/loader/i386/xen.c:702 -msgid "Load module." -msgstr "" - -#: grub-core/loader/i386/xnu.c:958 -msgid "Press any key to launch xnu" -msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um xnu zu starten" - -#. TRANSLATORS: `device-properties' -#. is a variable name, -#. not a program. -#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1113 -msgid "Load `device-properties' dump." -msgstr "Inhalt von »device-properties« laden" - -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:123 -msgid "Could not locate FPSWA driver" -msgstr "FPSWA-Treiber konnte nicht gefunden werden" - -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:131 -msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface" -msgstr "Das FPSWA-Protokoll war nicht imstande, die Schnittstelle zu finden" - -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:616 -msgid "No FPSWA found" -msgstr "Kein FPSWA gefunden" - -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:618 -#, c-format -msgid "FPSWA revision: %x\n" -msgstr "FPSWA-Revision: %x\n" - -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 -msgid "FILE [ARGS...]" -msgstr "DATEI [ARGUMENTE …]" - -#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:633 -msgid "Display FPSWA version." -msgstr "FPSWA-Version anzeigen." - -#: grub-core/loader/multiboot.c:193 -msgid "WARNING: no console will be available to OS" -msgstr "WARNUNG: Im Betriebssystem wird keine Konsole verfügbar sein" - -#: grub-core/loader/multiboot.c:389 -msgid "Load a multiboot 2 kernel." -msgstr "Einen Mlutiboot2-Kernel laden." - -#: grub-core/loader/multiboot.c:392 -msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "Ein Multiboot2-Modul laden." - -#: grub-core/loader/multiboot.c:395 -msgid "Load a multiboot kernel." -msgstr "Einen Multiboot-Kernel laden." - -#: grub-core/loader/multiboot.c:398 -msgid "Load a multiboot module." -msgstr "Ein Multiboot-Modul laden." - -#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:45 -msgid "Background image mode." -msgstr "Modus des Hintergrundbildes." - -#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or -#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original -#. keywords stretch and normal, not the translated ones. -#. So please put both in translation -#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%). -#. The percents mark the translated version. Since many people -#. may not know the word stretch or normal I recommend -#. putting the translation either here or in "Background image mode." -#. string. -#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:55 -msgid "stretch|normal" -msgstr "stretch(=ZOOM)|normal(=NORMAL)" - -#: grub-core/loader/xnu.c:1470 -msgid "Load XNU image." -msgstr "XNU-Abbild laden." - -#: grub-core/loader/xnu.c:1472 -msgid "Load 64-bit XNU image." -msgstr "64-bit XNU-Abbild laden." - -#: grub-core/loader/xnu.c:1474 -msgid "Load XNU extension package." -msgstr "XNU-Erweiterungspaket laden." - -#: grub-core/loader/xnu.c:1476 -msgid "Load XNU extension." -msgstr "XNU-Erweiterung laden." - -#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a -#. variable name in xnu extensions -#. manifests. It behaves mostly like -#. GNU/Linux runlevels. -#. -#: grub-core/loader/xnu.c:1483 -msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" -msgstr "ORDNER [OSBundleRequired]" - -#. TRANSLATORS: There are many extensions -#. in extension directory. -#: grub-core/loader/xnu.c:1486 -msgid "Load XNU extension directory." -msgstr "XNU-Erweiterungsordner laden." - -#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated. -#: grub-core/loader/xnu.c:1489 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0." -msgstr "XNU-Ramdisk laden. Wird im Betriebssystem als md0 angezeigt." - -#: grub-core/loader/xnu.c:1493 -msgid "Load a splash image for XNU." -msgstr "Begrüßungsbildschirm für XNU laden." - -#: grub-core/loader/xnu.c:1498 -msgid "Load an image of hibernated XNU." -msgstr "Ein gespeichertes XNU-Abbild laden." - -#: grub-core/mmap/mmap.c:538 -msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "ADR1,MASKE1[,ADR2,MASKE2[,...]]" - -#: grub-core/mmap/mmap.c:539 -msgid "Declare memory regions as faulty (badram)." -msgstr "Speicherbereiche als »badram« deklarieren." - -#: grub-core/mmap/mmap.c:541 -msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "VON[K|M|G] BIS[K|M|G]" - -#: grub-core/mmap/mmap.c:542 -msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "Alle Speichersegmente im angegebenen Bereich löschen." - -#: grub-core/net/bootp.c:341 -msgid "four arguments expected" -msgstr "Vier Argumente werden erwartet" - -#: grub-core/net/bootp.c:349 grub-core/net/net.c:1165 -#, c-format -msgid "unrecognised network interface `%s'" -msgstr "Netzwerk-Schnittstelle »%s« wurde nicht erkannt" - -#: grub-core/net/bootp.c:352 -msgid "no DHCP info found" -msgstr "Keine DHCP-Informationen gefunden" - -#: grub-core/net/bootp.c:355 grub-core/net/bootp.c:367 -msgid "no DHCP options found" -msgstr "Keine DHCP-Optionen gefunden" - -#: grub-core/net/bootp.c:374 grub-core/net/bootp.c:384 -#, c-format -msgid "no DHCP option %d found" -msgstr "Keine DHCP-Option %d gefunden" - -#: grub-core/net/bootp.c:444 -#, c-format -msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'" -msgstr "Nicht erkannte Formatspezifikation für DHCP-Option »%s«" - -#: grub-core/net/bootp.c:468 -msgid "no network card found" -msgstr "Keine Netzwerkkarte gefunden" - -#: grub-core/net/bootp.c:590 grub-core/net/net.c:402 -#, c-format -msgid "couldn't autoconfigure %s" -msgstr "%s konnte nicht automatisch konfiguriert werden" - -#: grub-core/net/bootp.c:604 -msgid "[CARD]" -msgstr "[KARTE]" - -#: grub-core/net/bootp.c:605 -msgid "perform a bootp autoconfiguration" -msgstr "Eine bootp-Autokonfiguration ausführen" - -#: grub-core/net/bootp.c:607 -msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION" -msgstr "VARIABLE SCHNITTSTELLE ZAHL BESCHREIBUNG" - -#: grub-core/net/bootp.c:608 -msgid "" -"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value." -msgstr "" -"DHCP-Option holen und in VARIABLE speichern. Falls VARIABLE »-« ist, den " -"Wert ausgeben." - -#: grub-core/net/dns.c:450 -msgid "no DNS servers configured" -msgstr "Es wurden keine DNS-Server konfiguriert" - -#: grub-core/net/dns.c:513 -msgid "domain name component is too long" -msgstr "Domainname-Komponente ist zu lang" - -#: grub-core/net/dns.c:612 grub-core/net/dns.c:660 -msgid "no DNS record found" -msgstr "Keine DNS-Angabe gefunden" - -#: grub-core/net/dns.c:620 -msgid "no DNS reply received" -msgstr "Kein DNS-Antwort empfangen" - -#: grub-core/net/dns.c:676 -msgid "only ipv4" -msgstr "" - -#: grub-core/net/dns.c:680 -msgid "only ipv6" -msgstr "" - -#: grub-core/net/dns.c:684 -msgid "prefer ipv4" -msgstr "" - -#: grub-core/net/dns.c:688 -msgid "prefer ipv6" -msgstr "" - -#: grub-core/net/dns.c:721 -msgid "invalid argument" -msgstr "" - -#: grub-core/net/dns.c:753 -msgid "ADDRESS DNSSERVER" -msgstr "ADDRESSE DNS_SERVER" - -#: grub-core/net/dns.c:754 -msgid "Perform a DNS lookup" -msgstr "Eine DNS-Suche ausführen" - -#: grub-core/net/dns.c:756 grub-core/net/dns.c:759 -msgid "DNSSERVER" -msgstr "DNSSERVER" - -#: grub-core/net/dns.c:757 -msgid "Add a DNS server" -msgstr "Einen DNS-Server hinzufügen" - -#: grub-core/net/dns.c:760 -msgid "Remove a DNS server" -msgstr "Einen DNS-Server entfernen" - -#: grub-core/net/dns.c:762 -msgid "List DNS servers" -msgstr "DNS-Server auflisten" - -#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:48 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:60 -#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:64 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:76 -#: grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62 -#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274 -#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75 -#: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62 -msgid "couldn't send network packet" -msgstr "Netzwerkpaket konnte nicht gesendet werden" - -#: grub-core/net/http.c:105 -msgid "unsupported HTTP response" -msgstr "Nicht unterstützte HTTP-Antwort" - -#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly -#. valid answers like 403 will trigger this very generic message. -#: grub-core/net/http.c:126 -#, c-format -msgid "unsupported HTTP error %d: %s" -msgstr "Nicht unterstützter HTTP-Fehler %d: %s" - -#: grub-core/net/http.c:430 grub-core/net/tftp.c:407 -#, c-format -msgid "time out opening `%s'" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Öffnen von »%s«" - -#: grub-core/net/net.c:194 -msgid "timeout: could not resolve hardware address" -msgstr "Zeitüberschreitung: Hardware-Adresse konnte nicht aufgelöst werden" - -#: grub-core/net/net.c:567 -#, c-format -msgid "unresolvable address %s" -msgstr "Nicht auflösbare Adresse %s" - -#: grub-core/net/net.c:613 -#, c-format -msgid "unrecognised network address `%s'" -msgstr "Nicht erkannte Netzwerkadresse »%s«" - -#: grub-core/net/net.c:680 -msgid "destination unreachable" -msgstr "Ziel ist nicht erreichbar" - -#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g. -#. to contact server A you need to go through B -#. and to contact B you need to go through A. -#: grub-core/net/net.c:696 -msgid "route loop detected" -msgstr "Routenschleife entdeckt" - -#: grub-core/net/net.c:712 -msgid "address not found" -msgstr "Adresse nicht gefunden" - -#: grub-core/net/net.c:716 -msgid "you can't delete this address" -msgstr "Sie können diese Adresse nicht löschen" - -#: grub-core/net/net.c:788 grub-core/net/net.c:804 -#, c-format -msgid "Unsupported hw address type %d\n" -msgstr "Nicht unterstützter Hardware-Adresstyp %d\n" - -#: grub-core/net/net.c:825 -#, c-format -msgid "Unsupported address type %d\n" -msgstr "Nicht unterstützter Adresstyp %d\n" - -#: grub-core/net/net.c:1029 grub-core/net/net.c:1141 -msgid "three arguments expected" -msgstr "Drei Argumente erwartet" - -#: grub-core/net/net.c:1035 -msgid "card not found" -msgstr "Karte nicht gefunden" - -#. TRANSLATORS: it refers to the network address. -#: grub-core/net/net.c:1177 -msgid "temporary" -msgstr "temporär" - -#: grub-core/net/net.c:1200 -#, c-format -msgid "Unknown address type %d\n" -msgstr "Unbekannter Adresstyp %d\n" - -#: grub-core/net/net.c:1308 -msgid "no server is specified" -msgstr "Kein Server angegeben" - -#: grub-core/net/net.c:1566 -#, c-format -msgid "timeout reading `%s'" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen von »%s«" - -#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for -#. "hardware address". -#: grub-core/net/net.c:1690 -msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]" -msgstr "KURZNAME KARDE ADRESSE [HW-ADRESSE]" - -#: grub-core/net/net.c:1691 -msgid "Add a network address." -msgstr "Eine Netzwerkadresse hinzufügen." - -#: grub-core/net/net.c:1694 -msgid "[CARD [HWADDRESS]]" -msgstr "KARTE [HW-ADRESSE]" - -#: grub-core/net/net.c:1695 -msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration" -msgstr "Eine IPV6-Autokonfiguration ausführen" - -#: grub-core/net/net.c:1698 grub-core/net/net.c:1705 -msgid "SHORTNAME" -msgstr "KURZNAME" - -#: grub-core/net/net.c:1699 -msgid "Delete a network address." -msgstr "Eine Netzwerkadresse löschen." - -#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword. -#: grub-core/net/net.c:1702 -msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]" -msgstr "KURZNAME NETZ [SCHNITTSTELLE| gw GATEWAY]" - -#: grub-core/net/net.c:1703 -msgid "Add a network route." -msgstr "Eine Netzwerkroute hinzufügen." - -#: grub-core/net/net.c:1706 -msgid "Delete a network route." -msgstr "Eine Netzwerkroute entfernen." - -#: grub-core/net/net.c:1708 -msgid "list network routes" -msgstr "Netzwerkrouten auflisten" - -#: grub-core/net/net.c:1710 -msgid "list network cards" -msgstr "Netzwerkkarten auflisten" - -#: grub-core/net/net.c:1712 -msgid "list network addresses" -msgstr "Netzwerkadressen auflisten" - -#: grub-core/net/tcp.c:663 -msgid "connection refused" -msgstr "Verbindung verweigert" - -#: grub-core/net/tcp.c:666 -msgid "connection timeout" -msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" - -#: grub-core/normal/auth.c:217 -msgid "Enter username: " -msgstr "Benutzername eingeben: " - -#: grub-core/normal/auth.c:266 -msgid "[USERLIST]" -msgstr "[BENUTZERLISTE]" - -#: grub-core/normal/auth.c:267 -msgid "Check whether user is in USERLIST." -msgstr "Überprüfen Sie, ob der Benutzer in der BENUTZERLISTE aufgeführt ist." - -#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1057 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Mögliche Befehle sind:" - -#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1061 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Mögliche Geräte sind:" - -#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1065 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Mögliche Dateien sind:" - -#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1069 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Mögliche Partitionen sind:" - -#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Mögliche Argumente sind:" - -#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches. -#. This shouldn't happen but please use the general term for -#. "thing" or "object". -#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Mögliche Dinge sind:" - -#: grub-core/normal/color.c:81 -#, c-format -msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" -msgstr "Warnung: Syntaxfehler (fehlender /) in »%s«\n" - -#: grub-core/normal/color.c:90 -#, c-format -msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" -msgstr "Warnung: ungültige Vordergrundfarbe »%s«\n" - -#: grub-core/normal/color.c:96 -#, c-format -msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" -msgstr "Warnung: ungültige Hintergrundfarbe »%s«\n" - -#: grub-core/normal/context.c:203 -msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "UMGVAR [UMGVAR] ..." - -#: grub-core/normal/context.c:204 -msgid "Export variables." -msgstr "Variablen exportieren." - -#: grub-core/normal/datetime.c:25 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: grub-core/normal/datetime.c:26 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: grub-core/normal/datetime.c:27 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: grub-core/normal/datetime.c:28 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: grub-core/normal/datetime.c:29 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: grub-core/normal/datetime.c:30 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: grub-core/normal/datetime.c:31 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: grub-core/normal/dyncmd.c:187 -msgid "module isn't loaded" -msgstr "Modul ist nicht geladen" - -#: grub-core/normal/main.c:203 -#, c-format -msgid "GNU GRUB version %s" -msgstr "GNU GRUB Version %s" - -#: grub-core/normal/main.c:352 -msgid "ESC at any time exits." -msgstr "Beenden ist jederzeit mit ESC möglich." - -#: grub-core/normal/main.c:355 -#, c-format -msgid "" -"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " -"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " -"file completions. %s" -msgstr "" -"Minimale BASH-ähnliche Zeilenbearbeitung wird unterstützt. Für das erste " -"Wort listet TAB die möglichen Befehlsvervollständigungen auf. Ansonsten " -"werden mit TAB die möglichen Geräte-oder Dateivervollständigungen angezeigt. " -"%s" - -#. TRANSLATORS: it's command line prompt. -#: grub-core/normal/main.c:387 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: it's command line prompt. -#: grub-core/normal/main.c:390 -msgid "grub>" -msgstr "grub>" - -#: grub-core/normal/main.c:506 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Den Bildschirm leeren." - -#: grub-core/normal/main.c:515 -msgid "Enter normal mode." -msgstr "In Normalmodus wechseln." - -#: grub-core/normal/main.c:517 -msgid "Exit from normal mode." -msgstr "Normalmodus abbrechen." - -#: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1436 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Beliebige Taste drücken, um fortzusetzen …" - -#: grub-core/normal/menu.c:814 -#, c-format -msgid "Booting `%s'" -msgstr "»%s« wird gebootet" - -#: grub-core/normal/menu.c:826 -#, c-format -msgid "Falling back to `%s'" -msgstr "Alternative »%s« wird verwendet" - -#: grub-core/normal/menu.c:842 -msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "" -"Sowohl Vorgabe- als auch Alternativeinträge konnten nicht gebootet werden.\n" - -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1160 -msgid "Booting a command list" -msgstr "Eine Befehlsliste booten" - -#: grub-core/normal/menu_text.c:160 -msgid "" -"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " -"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " -"edits and return to the GRUB menu." -msgstr "" -"Minimale Emacs-ähnliche Bildschirmbearbeitung wird unterstützt. TAB listet " -"Vervollständigungen auf. Drücken Sie Strg-X oder F10 zum Booten, Strg-C oder " -"F2 für eine Befehlszeile oder ESC, um abzubrechen und zum GRUB-Menü " -"zurückzukehren." - -#: grub-core/normal/menu_text.c:170 -#, c-format -msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted." -msgstr "Verwenden Sie die Tasten %C und %C zum Markieren eines Eintrags." - -#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. -#: grub-core/normal/misc.c:38 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: grub-core/normal/misc.c:38 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: grub-core/normal/misc.c:38 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: grub-core/normal/misc.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: grub-core/normal/misc.c:38 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: grub-core/normal/misc.c:38 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. -#: grub-core/normal/misc.c:40 -msgid "K" -msgstr "K" - -#: grub-core/normal/misc.c:40 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: grub-core/normal/misc.c:40 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: grub-core/normal/misc.c:40 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: grub-core/normal/misc.c:40 -msgid "P" -msgstr "P" - -#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. -#: grub-core/normal/misc.c:42 -msgid "B/s" -msgstr "B/s" - -#: grub-core/normal/misc.c:42 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: grub-core/normal/misc.c:42 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: grub-core/normal/misc.c:42 -msgid "GiB/s" -msgstr "GiB/s" - -#: grub-core/normal/misc.c:42 -msgid "TiB/s" -msgstr "TiB/s" - -#: grub-core/normal/misc.c:42 -msgid "PiB/s" -msgstr "PiB/s" - -#: grub-core/normal/misc.c:96 -#, c-format -msgid "Partition %s:" -msgstr "Partition %s:" - -#: grub-core/normal/misc.c:101 -#, c-format -msgid "Device %s:" -msgstr "Gerät %s:" - -#: grub-core/normal/misc.c:107 -msgid "Filesystem cannot be accessed" -msgstr "Zugriff auf Dateisystem nicht möglich" - -#: grub-core/normal/misc.c:121 -#, c-format -msgid "Filesystem type %s" -msgstr "Dateisystemtyp %s" - -#: grub-core/normal/misc.c:131 -#, c-format -msgid "- Label `%s'" -msgstr "- Bezeichnung »%s«" - -#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute, -#. second, day of the week (translated). -#: grub-core/normal/misc.c:148 -#, c-format -msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -msgstr "- Letzte Änderungszeit %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" - -#: grub-core/normal/misc.c:171 -msgid "No known filesystem detected" -msgstr "Kein bekanntes Dateisystem erkannt" - -#: grub-core/normal/misc.c:174 -#, c-format -msgid " - Partition start at %llu%sKiB" -msgstr " - Partitionsbeginn bei %llu%sKiB" - -#: grub-core/normal/misc.c:178 -#, c-format -msgid " - Sector size %uB" -msgstr " - Sektorgröße %uB" - -#: grub-core/normal/misc.c:180 -msgid " - Total size unknown" -msgstr " - Gesamtgröße unbekannt" - -#: grub-core/normal/misc.c:182 -#, c-format -msgid " - Total size %llu%sKiB" -msgstr " - Gesamtgröße %llu%sKiB" - -#. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for -#. your language. -#: grub-core/normal/misc.c:186 -msgid ".5" -msgstr ".5" - -#. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few -#. words but don't write poems. -#: grub-core/normal/term.c:84 -msgid "--MORE--" -msgstr "--MEHR--" - -#: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137 -#: grub-core/osdep/windows/config.c:55 -#, c-format -msgid "cannot open configuration file `%s': %s" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14 -#: grub-core/osdep/basic/compress.c:20 -msgid "no compression is available for your platform" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30 -#: grub-core/osdep/windows/platform.c:416 -msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38 -msgid "no EFI routines are available for your platform" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45 -#: grub-core/osdep/windows/platform.c:423 -msgid "no SGI routines are available for your platform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random -#. number generator but GRUB doesn't know how to access it. -#: grub-core/osdep/basic/random.c:42 -msgid "no random number generator is available for your OS" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:75 -msgid "Failed to create `device-mapper' tree" -msgstr "Baum für »device-mapper« konnte nicht erstellt werden" - -#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:188 -#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202 -#, c-format -msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s" -msgstr "Verschlüsselter Datenträger »%s« konnte nicht eingebunden werden: %s" - -#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. -#. Usually left untranslated. -#. -#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164 -#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316 -msgid "couldn't open geom" -msgstr "»geom« konnte nicht geöffnet werden!" - -#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277 -msgid "couldn't find geli consumer" -msgstr "Geli-Nutzer konnte nicht gefunden werden" - -#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282 -msgid "couldn't retrieve geli UUID" -msgstr "Geli-UUID konnte nicht ermittelt werden" - -#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. -#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its -#. classes. -#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325 -msgid "couldn't find geom `part' class" -msgstr "»part«-Teil von »geom« konnte nicht geöffnet werden" - -#: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93 -msgid "unaligned device size" -msgstr "Gerätegröße ist unausgerichtet" - -#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56 -#, c-format -msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" -msgstr "Es wird versucht, das Core-Abbild »%s« aus GRUB zu lesen" - -#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57 -#, c-format -msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" -msgstr "Es wird versucht, das Core-Abbild »%s« erneut aus GRUB zu lesen" - -#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:116 -#, c-format -msgid "cannot read `%s' correctly" -msgstr "»%s« kann nicht korrekt gelesen werden" - -#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:128 -msgid "failed to read the sectors of the core image" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem -#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line -#. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for which -#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error -#. message. -#. -#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79 -#, c-format -msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s" -msgstr "" -"Übersetzer-Befehlszeilenpfad für Pfad »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s" - -#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82 -#, c-format -msgid "translator command line is empty for path `%s'" -msgstr "Übersetzer-Befehlszeilenpfad für Pfad »%s« ist leer" - -#. TRANSLATORS: we expect to get something like -#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something -#. -#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98 -#, c-format -msgid "" -"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' " -"and `%s'" -msgstr "" -"Übersetzer »%s« für Pfad »%s« hat verschiedene Wörter, die keine Optionen " -"sind, mindestens »%s« und »%s«" - -#. TRANSLATORS: we expect to get something like -#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something -#. -#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109 -#, c-format -msgid "" -"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part" -msgstr "" -"Übersetzer »%s« für Pfad »%s« wurde nur Optionen übergeben, device-Teil " -"konnte nicht gefunden werden" - -#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73 -#, c-format -msgid "Storage information for `%s' does not include type" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75 -#, c-format -msgid "`%s' is not a local disk" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain " -"disk" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:94 -#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:120 -#, c-format -msgid "can't retrieve blocklists: %s" -msgstr "Blocklisten konnten nicht ermittelt werden: %s" - -#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84 -msgid "blocksize is not divisible by 512" -msgstr "Blockgröße ist nicht durch 512 teilbar" - -#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:88 util/setup.c:659 -msgid "can't retrieve blocklists" -msgstr "Blocklisten konnten nicht ermittelt werden" - -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:148 -#, c-format -msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s" -msgstr "RAID_VERSION-Fehler (ioctl): %s" - -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154 grub-core/osdep/linux/getroot.c:158 -#, c-format -msgid "unsupported RAID version: %d.%d" -msgstr "Nicht unterstützte RAID-Version: %d.%d" - -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:163 -#, c-format -msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s" -msgstr "GET_ARRAY_INFO-Fehler (ioctl): %s" - -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:172 -#, c-format -msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s" -msgstr "GET_DISK_INFO-Fehler (ioctl): %s" - -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:573 grub-core/osdep/linux/getroot.c:643 -#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 grub-core/osdep/unix/getroot.c:253 -#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:630 grub-core/osdep/unix/platform.c:91 -#: grub-core/osdep/unix/platform.c:99 -#, c-format -msgid "Unable to open stream from %s: %s" -msgstr "Datenstrom von %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:966 -#, c-format -msgid "unknown kind of RAID device `%s'" -msgstr "Ungültiger Typ eines RAID-Geräts »%s«" - -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:134 -#, c-format -msgid "" -"`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery" -msgstr "" -"»obppath« wurde in den Elternordnern von %s nicht gefunden, keine IEEE1275-" -"Namensermittlung" - -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:172 grub-core/osdep/unix/getroot.c:497 -#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:521 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49 -#: util/grub-install.c:960 util/grub-install.c:1292 util/grub-probe.c:266 -#, c-format -msgid "failed to get canonical path of `%s'" -msgstr "Kanonischer Pfad von »%s« konnte nicht ermittelt werden" - -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:532 -#, c-format -msgid "unknown device type %s\n" -msgstr "Unbekannter Gerätetyp %s\n" - -#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:550 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39 -#, c-format -msgid "Usage: %s DEVICE\n" -msgstr "Aufruf: %s GERÄT\n" - -#: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172 -#: grub-core/osdep/unix/exec.c:217 -#, c-format -msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "Fork konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211 -#, c-format -msgid "Unable to create pipe: %s" -msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:418 grub-core/osdep/unix/getroot.c:472 -#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:481 -msgid "cannot restore the original directory" -msgstr "Originalordner kann nicht wiederhergestellt werden" - -#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function. -#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:543 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:66 -#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:70 grub-core/osdep/unix/relpath.c:94 -#: util/getroot.c:159 util/getroot.c:161 util/grub-install.c:758 -#: util/grub-macbless.c:70 -#, c-format -msgid "cannot stat `%s': %s" -msgstr "Aufruf von stat für »%s« nicht möglich: %s" - -#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:307 -#, c-format -msgid "cannot make temporary file: %s" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:325 -#, c-format -msgid "cannot make temporary directory: %s" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/unix/platform.c:77 -#, c-format -msgid "" -"couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n" -"You will have to set `boot-device' variable manually" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s' -#. isn't found. -#: grub-core/osdep/unix/platform.c:146 grub-core/osdep/unix/platform.c:183 -#, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/unix/platform.c:219 -#, c-format -msgid "" -"`nvsetenv' failed. \n" -"You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 " -"prompt, type:\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/unix/platform.c:234 -msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually." -msgstr "»SystemPartition« und »OSLoader« müssen manuell eingerichtet werden." - -#. TRANSLATORS: canonical pathname is the -#. complete one e.g. /etc/fstab. It has -#. to contain `/' normally, if it doesn't -#. we're in trouble and throw this error. -#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:87 -msgid "no `/' in canonical filename" -msgstr "Kanonischer Pfadname enthält keinen »/«" - -#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151 -msgid "cygwin_conv_path() failed" -msgstr "cygwin_conv_path() gescheitert" - -#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:489 util/grub-install.c:555 -msgid "couldn't retrieve random data" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/windows/platform.c:97 -msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/windows/platform.c:225 -msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/windows/platform.c:240 -msgid "unexpected EFI error" -msgstr "" - -#: grub-core/osdep/windows/platform.c:315 -msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot" -msgstr "" - -#: grub-core/partmap/gpt.c:191 -msgid "" -"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be " -"possible" -msgstr "" -"Diese GPT-Partitionsbezeichnung hat keine BIOS-Boot-Partition, Einbettung " -"würde unmöglich sein" - -#: grub-core/partmap/gpt.c:196 -msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible" -msgstr "" -"Ihre BIOS-Boot-Partition ist zu klein, Einbettung würde unmöglich sein" - -#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space -#. between MBR and first partitition. If your language translates well only -#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about -#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread -#. the message that these are bugs in other software and not merely -#. suboptimal behaviour. -#: grub-core/partmap/msdos.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please " -"ask the manufacturer not to store data in MBR gap" -msgstr "" -"Der Sektor %llu wird bereits vom Raid-Controller »%s« verwendet und wird " -"daher übergangen. Bitte fragen Sie den Hersteller, ob es möglich ist, keine " -"Daten in der MBR-Lücke zu speichern." - -#: grub-core/partmap/msdos.c:54 -#, c-format -msgid "" -"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This " -"software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors " -"not to store data in the boot track" -msgstr "" -"Der Sektor %llu wird bereits vom Programm »%s« verwendet und wird daher " -"übergangen. Diese Software kann in Zukunft Start- oder andere Probleme " -"hervorrufen. Bitte fragen Sie dessen Autoren, ob es möglich ist, keine Daten " -"im Boot-Bereich zu speichern." - -#: grub-core/partmap/msdos.c:384 -msgid "" -"other software is using the embedding area, and there is not enough room for " -"core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids " -"detection. We recommend you investigate" -msgstr "" -"Andere Software nutzt den Einbettungsbereich, wodurch nicht genug Platz für " -"core.img ist. Solche Software versucht häufig, Daten zu speichern, um sie " -"unauffindbar zu machen. Wir empfehlen Ihnen, dies zu untersuchen" - -#: grub-core/partmap/msdos.c:395 -msgid "" -"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " -"possible" -msgstr "" -"Die MSDOS-Partitionsbezeichnung hat keinen Freiraum nach dem MBR, Einbettung " -"würde unmöglich sein" - -#: grub-core/partmap/msdos.c:404 -msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "" -"Ihr Einbettungsbereich ist ungewöhnlich klein. core.img würde nicht " -"hineinpassen." - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:39 -msgid "Make partition active" -msgstr "Partition als aktiv markieren" - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:51 -msgid "not a primary partition" -msgstr "Keine primäre Partition" - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:69 -#, c-format -msgid "Partition %d is active now. \n" -msgstr "Partition %d ist nun aktiv. \n" - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:74 -#, c-format -msgid "Cleared active flag on %d. \n" -msgstr "»active«-Flag auf %d wurde gelöscht. \n" - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:87 -msgid "Change partition type" -msgstr "Partitionstyp ändern" - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:88 -msgid "Set `hidden' flag in partition type" -msgstr "»hidden«-Flag im Partitionstyp setzen" - -#: grub-core/parttool/msdospart.c:130 -#, c-format -msgid "the partition type 0x%x isn't valid" -msgstr "Der Partitionstyp 0x%x ist ungültig" - -#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively -#. modifying partition type rather than just defining it. -#: grub-core/parttool/msdospart.c:137 -#, c-format -msgid "Setting partition type to 0x%x\n" -msgstr "Partitionstyp wird auf 0x%x gesetzt\n" - -#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash) -#. can be used e.g. to break 3 loops at once. -#. But asking it to break 0 loops makes no sense. -#: grub-core/script/execute.c:142 -msgid "can't break 0 loops" -msgstr "0 Schleifen können nicht unterbrochen werden" - -#. TRANSLATORS: It's about not being -#. inside a function. "return" can be used only -#. in a function and this error occurs if it's used -#. anywhere else. -#: grub-core/script/execute.c:226 -msgid "not in function body" -msgstr "außerhalb des Bereichs der Funktion" - -#: grub-core/script/execute.c:370 -#, c-format -msgid "invalid variable name `%s'" -msgstr "Ungültiger Variablenname »%s«" - -#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:330 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "Unerwartetes Dateiende" - -#: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57 -#: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67 -msgid "[NUM]" -msgstr "[ZAHL]" - -#: grub-core/script/main.c:55 -msgid "Exit from loops" -msgstr "Schleifendurchlauf beenden" - -#: grub-core/script/main.c:57 -msgid "Continue loops" -msgstr "Schleifen fortsetzen" - -#. TRANSLATORS: Positional arguments are -#. arguments $0, $1, $2, ... -#: grub-core/script/main.c:62 -msgid "Shift positional parameters." -msgstr "Positionsparameter anpassen." - -#: grub-core/script/main.c:64 -msgid "[VALUE]..." -msgstr "[WERT]..." - -#: grub-core/script/main.c:65 -msgid "Set positional parameters." -msgstr "Positionsparameter festlegen." - -#. TRANSLATORS: It's a command description -#. and "Return" is a verb, not a noun. The -#. command in question is "return" and -#. has exactly the same semanics as bash -#. equivalent. -#: grub-core/script/main.c:73 -msgid "Return from a function." -msgstr "Aus einer Funktion zurückkehren." - -#: grub-core/term/gfxterm_background.c:176 -msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] DATEI" - -#: grub-core/term/gfxterm_background.c:177 -msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "Hintergrundbild für aktives Terminal laden." - -#: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:303 -#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkrescue.c:107 -#: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63 -msgid "COLOR" -msgstr "FARBE" - -#: grub-core/term/gfxterm_background.c:183 -msgid "Set background color for active terminal." -msgstr "Hintergrundfarbe für aktives Terminal festlegen." - -#: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:119 -msgid "Show CBMEM console content." -msgstr "" - -#: grub-core/term/serial.c:57 -msgid "Set the serial unit." -msgstr "Einheit des seriellen Ports festlegen." - -#: grub-core/term/serial.c:58 -msgid "Set the serial port address." -msgstr "Adresse des seriellen Ports festlegen." - -#: grub-core/term/serial.c:59 -msgid "Set the serial port speed." -msgstr "Geschwindigkeit des seriellen Ports festlegen." - -#: grub-core/term/serial.c:60 -msgid "Set the serial port word length." -msgstr "Wortlänge des seriellen Ports festlegen." - -#: grub-core/term/serial.c:61 -msgid "Set the serial port parity." -msgstr "Parität des seriellen Ports festlegen." - -#: grub-core/term/serial.c:62 -msgid "Set the serial port stop bits." -msgstr "Stop-Bits des seriellen Ports festlegen." - -#: grub-core/term/serial.c:63 -msgid "Set the base frequency." -msgstr "" - -#: grub-core/term/serial.c:64 -msgid "Enable/disable RTS/CTS." -msgstr "" - -#: grub-core/term/serial.c:218 -#, c-format -msgid "serial port `%s' isn't found" -msgstr "Serieller Port »%s« wurde nicht gefunden" - -#: grub-core/term/serial.c:250 -msgid "unsupported serial port flow control" -msgstr "" - -#: grub-core/term/serial.c:422 -msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[OPTIONEN…]" - -#: grub-core/term/serial.c:423 -msgid "Configure serial port." -msgstr "Serielle Schnittstelle konfigurieren." - -#: grub-core/term/terminfo.c:184 -#, c-format -msgid "unknown terminfo type `%s'" -msgstr "Unbekannter Terminfo-Typ »%s«" - -#: grub-core/term/terminfo.c:654 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: grub-core/term/terminfo.c:657 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding -#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse. -#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as -#. "logically-ordered UTF-8" by opposition. -#: grub-core/term/terminfo.c:663 -msgid "visually-ordered UTF-8" -msgstr "Visuelles UTF-8" - -#: grub-core/term/terminfo.c:666 -msgid "Unknown encoding" -msgstr "Unbekannte Kodierung" - -#: grub-core/term/terminfo.c:670 -msgid "Current terminfo types:" -msgstr "Aktuelle Terminfo-Typen:" - -#: grub-core/term/terminfo.c:685 -msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "Terminal ist nur ASCII [Vorgabe]." - -#: grub-core/term/terminfo.c:686 -msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal ist logisches UTF-8." - -#: grub-core/term/terminfo.c:687 -msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal ist visuelles UTF-8." - -#: grub-core/term/terminfo.c:689 -msgid "Terminal has specified geometry." -msgstr "Terminalgeometrie wurde festgelegt." - -#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't -#. use better Unicode codepoints. -#: grub-core/term/terminfo.c:692 -msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "BREITExHÖHE." - -#: grub-core/term/terminfo.c:732 -msgid "incorrect terminal dimensions specification" -msgstr "Ungültige Angabe der Terminalgeometrie" - -#: grub-core/term/terminfo.c:762 -#, c-format -msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo" -msgstr "" -"Terminal %s wurde nicht gefunden oder wird von terminfo nicht berücksichtigt" - -#: grub-core/term/terminfo.c:771 -msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERM [TYP]]" - -#: grub-core/term/terminfo.c:772 -msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "terminfo-Typ von TERM auf TYP setzen.\n" - -#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not -#. environment block. -#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49 -msgid "Print and execute block argument." -msgstr "Blockargument ausgeben und ausführen." - -#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like -#. JPEG or PNG. -#: grub-core/video/bitmap.c:209 -#, c-format -msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format" -msgstr "Bitmap-Datei »%s« besitzt ein nicht unterstütztes Format" - -#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1190 -#, c-format -msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n" -msgstr " VBE-Info: Version: %d.%d OEM-Softwarerevision: %d.%d\n" - -#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1197 -#, c-format -msgid " total memory: %d KiB\n" -msgstr " Gesamtspeicher: %d KiB\n" - -#: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:760 -msgid "no suitable video mode found" -msgstr "Kein passender Videomodus gefunden" - -#: include/grub/crypto.h:403 -msgid "access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:33 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULE" - -#: include/grub/util/install.h:31 -msgid "pre-load specified modules MODULES" -msgstr "In MODULE angegebene Module vorladen" - -#: include/grub/util/install.h:34 -msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:35 -msgid "THEMES" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:36 -#, c-format -msgid "install THEMES [default=%s]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:37 -msgid "FONTS" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:38 -#, c-format -msgid "install FONTS [default=%s]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:39 -msgid "LOCALES" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:40 -msgid "install only LOCALES [default=all]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:43 -msgid "compress GRUB files [optional]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:46 util/grub-mkimage.c:82 -msgid "choose the compression to use for core image" -msgstr "Zu verwendende Kompression für Kernel-Abbild auswählen" - -#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. -#: include/grub/util/install.h:49 include/grub/util/install.h:52 -#: util/grub-mkimage.c:66 -#, c-format -msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]" -msgstr "Abbilder und Module in ORDNER verwenden [Vorgabe=%s/@platform@]" - -#: include/grub/util/install.h:55 -#, c-format -msgid "use translations under DIR [default=%s]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:58 -#, c-format -msgid "use themes under DIR [default=%s]" -msgstr "" - -#: include/grub/util/install.h:63 util/grub-mkimage.c:77 -msgid "embed FILE as public key for signature checking" -msgstr "DATEI als öffentlichen Schlüssel zur Signaturüberprüfung einbetten" - -#: util/editenv.c:63 -#, c-format -msgid "cannot rename the file %s to %s" -msgstr "Datei %s kann nicht in %s umbenannt werden" - -#: util/getroot.c:404 -#, c-format -msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s" -msgstr "" -"Platte existiert nicht, ersatzweise wird Partition des Geräts %s verwendet" - -#: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506 -msgid "Commands:" -msgstr "Befehle:" - -#: util/grub-editenv.c:47 -msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "Eine leere Umgebungs-Blockdatei erstellen." - -#: util/grub-editenv.c:49 -msgid "List the current variables." -msgstr "Aktuelle Variablen auflisten." - -#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand. -#: util/grub-editenv.c:51 -msgid "set [NAME=VALUE ...]" -msgstr "set [NAME=WERT ...]" - -#: util/grub-editenv.c:52 -msgid "Set variables." -msgstr "Variablen setzen." - -#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand. -#: util/grub-editenv.c:54 -msgid "unset [NAME ...]" -msgstr "unset [NAME ...]" - -#: util/grub-editenv.c:55 -msgid "Delete variables." -msgstr "Variablen löschen." - -#: util/grub-editenv.c:57 -msgid "Options:" -msgstr "Optionen:" - -#: util/grub-editenv.c:84 -msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "Sie müssen mindestens einen Befehl angeben.\n" - -#: util/grub-editenv.c:113 -msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "DATEINAME BEFEHL" - -#: util/grub-editenv.c:114 -msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "Werkzeug zum Bearbeiten einer Umgebungs-Blockdatei." - -#: util/grub-editenv.c:116 -#, c-format -msgid "" -"If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n" -"\n" -"There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n" -"block, use `rm %s'." -msgstr "" - -#: util/grub-editenv.c:162 -msgid "invalid environment block" -msgstr "Ungültiger Environment-Block" - -#: util/grub-editenv.c:216 -#, c-format -msgid "invalid parameter %s" -msgstr "Ungültiger Parameter %s" - -#: util/grub-editenv.c:221 -msgid "environment block too small" -msgstr "Environment-Block ist zu klein" - -#: util/grub-fstest.c:107 -#, c-format -msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld" -msgstr "" - -#: util/grub-fstest.c:138 -#, c-format -msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "Ungültiger Sprungwert %lld" - -#: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246 -#, c-format -msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "Lesefehler bei %llu: %s" - -#: util/grub-fstest.c:210 -#, c-format -msgid "cannot open OS file `%s': %s" -msgstr "OS-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:172 -#, c-format -msgid "cannot write to the stdout: %s" -msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen: %s" - -#: util/grub-fstest.c:259 -#, c-format -msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "Vergleichsfehler bei %llu" - -#: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314 -#, c-format -msgid "OS file %s open error: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen der OS-Datei %s: %s" - -#: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:393 -#, c-format -msgid "`loopback' command fails: %s" -msgstr "»loopback«-Befehl ist fehlgeschlagen: %s" - -#: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:403 -#, c-format -msgid "`cryptomount' command fails: %s" -msgstr "»cryptomount«-Befehl ist fehlgeschlagen: %s" - -#: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478 -msgid "couldn't retrieve UUID" -msgstr "UUID konnte nicht ermittelt werden" - -#: util/grub-fstest.c:507 -msgid "ls PATH" -msgstr "ls PFAD" - -#: util/grub-fstest.c:507 -msgid "List files in PATH." -msgstr "Dateien in PFAD auflisten." - -#: util/grub-fstest.c:508 -msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp DATEI LOKAL" - -#: util/grub-fstest.c:508 -msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "DATEI in lokale Datei LOKAL kopieren." - -#: util/grub-fstest.c:509 -msgid "cat FILE" -msgstr "cat DATEI" - -#: util/grub-fstest.c:509 -msgid "Copy FILE to standard output." -msgstr "DATEI in die Standardausgabe kopieren." - -#: util/grub-fstest.c:510 -msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp DATEI LOKAL" - -#: util/grub-fstest.c:510 -msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "DATEI mit lokaler Datei LOKAL vergleichen." - -#: util/grub-fstest.c:511 -msgid "hex FILE" -msgstr "hex DATEI" - -#: util/grub-fstest.c:511 -msgid "Show contents of FILE in hex." -msgstr "Den Inhalt der DATEI hexadezimal anzeigen." - -#: util/grub-fstest.c:512 -msgid "crc FILE" -msgstr "crc DATEI" - -#: util/grub-fstest.c:512 -msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "crc32-Prüfsumme von DATEI berechnen." - -#: util/grub-fstest.c:513 -msgid "blocklist FILE" -msgstr "blocklist DATEI" - -#: util/grub-fstest.c:513 -msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "Blockliste von DATEI anzeigen." - -#: util/grub-fstest.c:514 -msgid "xnu_uuid DEVICE" -msgstr "xnu_uuid GERÄT" - -#: util/grub-fstest.c:514 -msgid "Compute XNU UUID of the device." -msgstr "XNU-UUID des Geräts berechnen." - -#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG. -#: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519 -#: util/grub-mkfont.c:935 util/grub-mkfont.c:948 util/grub-mkfont.c:949 -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 -msgid "NUM" -msgstr "ZAHL" - -#: util/grub-fstest.c:517 -msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "N Bytes der Ausgabedatei überspringen." - -#: util/grub-fstest.c:518 -msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "N Bytes in Ausgabedatei verarbeiten" - -#: util/grub-fstest.c:519 -msgid "Specify the number of input files." -msgstr "Die Anzahl der Eingabedateien angeben." - -#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:454 -msgid "Set debug environment variable." -msgstr "Debug-Umgebungsvariable setzen." - -#: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:455 -msgid "Mount crypto devices." -msgstr "Verschlüsselte Geräte einhängen." - -#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword. -#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458 -msgid "FILE|prompt" -msgstr "DATEI|prompt" - -#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458 -msgid "Load zfs crypto key." -msgstr "ZFS-Schlüssel laden." - -#: util/grub-fstest.c:526 -msgid "Uncompress data." -msgstr "Daten entpacken." - -#: util/grub-fstest.c:605 -msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "Ungültige Plattenanzahl.\n" - -#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must -#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory. -#. -#: util/grub-fstest.c:613 -msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "Plattenanzahl muss Plattenliste vorangestellt sein.\n" - -#: util/grub-fstest.c:633 -msgid "No command is specified.\n" -msgstr "Kein Befehl angegeben.\n" - -#: util/grub-fstest.c:638 -msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "Zu wenige Parameter für den Befehl.\n" - -#: util/grub-fstest.c:711 -#, c-format -msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "Ungültiger Befehl %s.\n" - -#: util/grub-fstest.c:724 -msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "ABBILDPFAD BEFEHLE" - -#: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:552 -msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "Diagnosewerkzeug für Dateisystemtreiber." - -#: util/grub-glue-efi.c:53 -msgid "set input filename for 32-bit part." -msgstr "Name der Eingabedatei für 32-bit festlegen." - -#: util/grub-glue-efi.c:55 -msgid "set input filename for 64-bit part." -msgstr "Name der Eingabedatei für 64-bit festlegen." - -#: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71 -msgid "set output filename. Default is STDOUT" -msgstr "Name der Ausgabedatei festlegen. Vorgabe ist STDOUT" - -#: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:469 -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131 -msgid "[OPTIONS]" -msgstr "[OPTIONEN]" - -#: util/grub-glue-efi.c:95 -msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one." -msgstr "" - -#: util/grub-glue-efi.c:116 -msgid "Missing input file\n" -msgstr "Eingabedatei fehlt\n" - -#: util/grub-install-common.c:121 util/grub-install-common.c:145 -#, c-format -msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:141 -#, c-format -msgid "can't compress `%s' to `%s'" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:190 util/grub-install-common.c:538 -#: util/grub-install-common.c:565 util/grub-install-common.c:606 -#, c-format -msgid "cannot open directory `%s': %s" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:206 -#, c-format -msgid "cannot delete `%s': %s" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:318 util/grub-mkimage.c:202 -msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support" -msgstr "grub-mkimage wurde ohne XZ-unterstützung kompiliert" - -#: util/grub-install-common.c:326 util/grub-mkimage.c:210 -#, c-format -msgid "Unknown compression format %s" -msgstr "Unbekanntes Kompressionsformat %s" - -#: util/grub-install-common.c:389 -#, c-format -msgid "Unrecognized compression `%s'" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:152 -#: util/grub-mkstandalone.c:96 -#, c-format -msgid "unknown target format %s\n" -msgstr "Unbekanntes Zielformat %s\n" - -#: util/grub-install-common.c:798 -#, c-format -msgid "cannot find locale `%s'" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:881 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:888 util/grub-install-common.c:891 -#, c-format -msgid "invalid modinfo file `%s'" -msgstr "" - -#: util/grub-install-common.c:906 -#, c-format -msgid "Unknown platform `%s-%s'" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:239 -msgid "More than one install device?" -msgstr "Mehr als ein Installationsgerät?" - -#: util/grub-install.c:252 -#, c-format -msgid "" -"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" -msgstr "GRUB-Abbilder in ORDNER/%s anstelle von %s installieren" - -#: util/grub-install.c:257 util/grub-probe.c:712 -msgid "TARGET" -msgstr "ZIEL" - -#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform". -#: util/grub-install.c:259 -#, c-format -msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any -#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD. -#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's -#. likely to make the install unbootable from HDD. -#: util/grub-install.c:268 util/grub-setup.c:94 -msgid "" -"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " -"on some BIOSes." -msgstr "" -"Das Laufwerk auch als Diskette bootfähig machen (Vorgabe für fdX-Geräte). " -"Kann mit einigen BIOS-Varianten scheitern." - -#: util/grub-install.c:271 -msgid "delete device map if it already exists" -msgstr "Gerätezuordnung löschen, falls bereits vorhanden" - -#: util/grub-install.c:273 util/grub-setup.c:87 -msgid "install even if problems are detected" -msgstr "Trotzdem installieren, auch wenn Probleme auftreten" - -#: util/grub-install.c:275 -msgid "use identifier file even if UUID is available" -msgstr "ID-Datei auch dann verwenden, wenn eine UUID verfügbar ist" - -#: util/grub-install.c:277 -msgid "" -"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on " -"BIOS target." -msgstr "" -"Zu verwendendes Platten-Modul (biosdisk oder native). Diese Option ist nur " -"für BIOS-Ziele verfügbar." - -#: util/grub-install.c:280 -msgid "" -"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only " -"available on EFI and IEEE1275 targets." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:283 util/grub-setup.c:89 -msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "GERÄT nicht auf Dateisysteme überprüfen" - -#: util/grub-install.c:285 -msgid "do not install bootsector" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:287 util/grub-setup.c:96 -msgid "" -"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " -"only available on x86 BIOS targets." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:294 -msgid "" -"the installation device is removable. This option is only available on EFI." -msgstr "" -"Das Installationsgerät ist ein Wechseldatenträger. Diese Option ist nur bei " -"EFI verfügbar." - -#: util/grub-install.c:296 -msgid "ID" -msgstr "KENNUNG" - -#: util/grub-install.c:297 -msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:299 -msgid "use DIR as the EFI System Partition root." -msgstr "ORDNER als Wurzel der EFI-Systempartition verwenden." - -#: util/grub-install.c:301 -msgid "use DIR for PPC MAC install." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:105 -msgid "use FILE as font for label" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:106 -msgid "use COLOR for label" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:107 -msgid "use COLOR for label background" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:305 util/grub-mkrescue.c:109 -msgid "use STRING as product version" -msgstr "ZEICHENKETTE als Produktversion verwenden" - -#: util/grub-install.c:356 -msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:357 -msgid "Install GRUB on your drive." -msgstr "GRUB auf Ihrem Laufwerk installieren." - -#: util/grub-install.c:358 -#, c-format -msgid "" -"INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n" -"%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB " -"into the boot sector." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:657 -#, c-format -msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:862 -msgid "Unable to determine your platform. Use --target." -msgstr "Ihre Plattform konnte nicht erkannt werden. Verwenden Sie --target." - -#: util/grub-install.c:875 -#, c-format -msgid "Installing for %s platform.\n" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:919 -msgid "install device isn't specified" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1031 -msgid "cannot find EFI directory" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1034 util/grub-install.c:1171 util/grub-install.c:1216 -#: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:272 -#, c-format -msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)" -msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden (ist /dev eingehängt?)" - -#: util/grub-install.c:1043 util/grub-install.c:1179 util/grub-install.c:1232 -#: util/grub-install.c:1326 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:314 -#, c-format -msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map" -msgstr "" -"Für %s konnte kein GRUB-Laufwerk gefunden werden. Überprüfen Sie Ihre " -"device.map" - -#: util/grub-install.c:1061 -#, c-format -msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\n" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1097 util/grub-install.c:1566 -msgid "You've found a bug" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1193 -#, c-format -msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in " -"file `%s'." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1371 util/grub-install.c:1720 util/grub-install.c:1820 -#, c-format -msgid "Can't create file: %s" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1448 -msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually -#. a command would be executed but due to an option was skipped. -#: util/grub-install.c:1650 -msgid "NOT RUNNING: " -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1754 -msgid "the chosen partition is not a PReP partition" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1759 -msgid "failed to copy Grub to the PReP partition" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1764 -#, c-format -msgid "" -"the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd " -"to clear it: `%s'" -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1856 -msgid "EFI bootloader id isn't specified." -msgstr "" - -#: util/grub-install.c:1885 -msgid "WARNING: no platform-specific install was performed" -msgstr "" -"WARNUNG: Es wurde keine plattformspezifische Installation durchgeführt" - -#: util/grub-install.c:1892 -msgid "Installation finished. No error reported." -msgstr "installation beendet. Keine Fehler aufgetreten." - -#: util/grub-macbless.c:99 -msgid "bless for x86-based macs" -msgstr "" - -#: util/grub-macbless.c:101 -msgid "bless for ppc-based macs" -msgstr "" - -#: util/grub-macbless.c:134 util/grub-probe.c:797 -msgid "No path or device is specified.\n" -msgstr "Kein Pfad oder Gerät wurde angegeben.\n" - -#: util/grub-macbless.c:155 -msgid "--ppc PATH|--x86 FILE" -msgstr "" - -#: util/grub-macbless.c:156 -msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+" -msgstr "" - -#: util/grub-menulst2cfg.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n" -msgstr "Aufruf: %s [EINGABEDATEI [AUSGABEDATEI]]\n" - -#: util/grub-mkfont.c:153 -#, c-format -msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s" -msgstr "Freetype-Fehler %d beim Laden des Glyphs 0x%x für U+0x%x%s" - -#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography, -#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position -#. and not logical order and if used in left-to-right script then -#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic -#. rightmost is the initial. -#: util/grub-mkfont.c:161 -msgid " (medial)" -msgstr " (mittig)" - -#: util/grub-mkfont.c:162 -msgid " (leftmost)" -msgstr " (ganz links)" - -#: util/grub-mkfont.c:163 -msgid " (rightmost)" -msgstr " (ganz rechts)" - -#: util/grub-mkfont.c:480 -#, c-format -msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n" -msgstr "Ersetzung außerhalb des Bereichs (%d, %d)\n" - -#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications -#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with -#. SUBSTITUITION". " -#: util/grub-mkfont.c:505 -#, c-format -msgid "Out of range lookup: %d\n" -msgstr "Suche außerhalb des Bereichs: %d\n" - -#: util/grub-mkfont.c:513 -#, c-format -msgid "Unsupported substitution type: %d\n" -msgstr "Nicht unterstützter Ersetzungstyp: %d\n" - -#: util/grub-mkfont.c:519 -#, c-format -msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n" -msgstr "Nicht unterstütztes Ersetzungs-Flag: 0x%x\n" - -#: util/grub-mkfont.c:549 -#, c-format -msgid "Unsupported substitution specification: %d\n" -msgstr "Nicht unterstützte Ersetzungsangabe: %d\n" - -#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to -#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage". -#. There are 2 coverage specifications: list and range. -#. This warning is thrown when another coverage specification -#. is detected. -#: util/grub-mkfont.c:580 -#, c-format -msgid "Unsupported coverage specification: %d\n" -msgstr "Nicht unterstützte Coverage-Spezifikation: %d\n" - -#: util/grub-mkfont.c:619 -#, c-format -msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n" -msgstr "WARNUNG: Nicht unterstützte Parameter für Schrifteigenschaften: %x\n" - -#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font. -#: util/grub-mkfont.c:650 -#, c-format -msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n" -msgstr "Unbekanntes gsub-Schriftmerkmal 0x%x (%s)\n" - -#: util/grub-mkfont.c:933 util/grub-mkrescue.c:97 util/grub-mkstandalone.c:48 -#: util/grub-kbdcomp.in:29 -msgid "save output in FILE [required]" -msgstr "Ausgabe in DATEI speichern [erforderlich]" - -#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts). -#. This option is used to chose among them, the first face being '0'. -#. Rarely used. -#: util/grub-mkfont.c:939 -msgid "select face index" -msgstr "Schriftart-Index setzen" - -#: util/grub-mkfont.c:940 -msgid "FROM-TO[,FROM-TO]" -msgstr "VON-BIS[,VON-BIS]" - -#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. -#: util/grub-mkfont.c:942 -msgid "set font range" -msgstr "Schriftbereich festlegen" - -#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix -#. like "Bold". -#: util/grub-mkfont.c:946 -msgid "set font family name" -msgstr "Schriftfamilie festlegen" - -#: util/grub-mkfont.c:947 -msgid "SIZE" -msgstr "GRÖßE" - -#: util/grub-mkfont.c:947 -msgid "set font size" -msgstr "Schriftgröße festlegen" - -#: util/grub-mkfont.c:948 -msgid "set font descent" -msgstr "Schriftauffüllung unten einstellen" - -#: util/grub-mkfont.c:949 -msgid "set font ascent" -msgstr "Schriftauffüllung oben einstellen" - -#: util/grub-mkfont.c:950 -msgid "convert to bold font" -msgstr "In fette Schrift umwandeln" - -#: util/grub-mkfont.c:951 -msgid "force autohint" -msgstr "Automatisches Hinting erzwingen" - -#: util/grub-mkfont.c:952 -msgid "disable hinting" -msgstr "Hinting deaktivieren" - -#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for -#. some sizes. This option forces rerendering even if -#. pre-rendered bitmap is available. -#. -#: util/grub-mkfont.c:958 -msgid "ignore bitmap strikes when loading" -msgstr "Bitmap-Strikes beim Laden ignorieren" - -#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. -#: util/grub-mkfont.c:1056 util/grub-mkfont.c:1072 -msgid "invalid font range" -msgstr "Ungültiger Schriftbereich" - -#: util/grub-mkfont.c:1148 -msgid "[OPTIONS] FONT_FILES" -msgstr "[OPTIONEN] SCHRIFTDATEIEN" - -#: util/grub-mkfont.c:1149 -msgid "Convert common font file formats into PF2" -msgstr "Übliche Schriftdateiformate in PF2 umwandeln" - -#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-mkrescue.c:393 -#: util/grub-mkstandalone.c:305 util/grub-kbdcomp.in:70 -msgid "output file must be specified" -msgstr "Ausgabedatei muss angegeben werden" - -#: util/grub-mkfont.c:1182 -msgid "FT_Init_FreeType fails" -msgstr "FT_Init_FreeType ist gescheitert" - -#: util/grub-mkfont.c:1196 -#, c-format -msgid "can't open file %s, index %d: error %d" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden, Index %d: Fehler %d" - -#: util/grub-mkfont.c:1226 -#, c-format -msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s" -msgstr "" - -#: util/grub-mkimage.c:67 -#, c-format -msgid "set prefix directory [default=%s]" -msgstr "Präfix-Ordner festlegen [Vorgabe=%s]" - -#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated. -#. "embed" is a verb (command description). " -#: util/grub-mkimage.c:71 -msgid "" -"embed FILE as a memdisk image\n" -"Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied " -"previously, but the prefix itself can be overridden by later options" -msgstr "" - -#: util/grub-mkimage.c:75 -msgid "embed FILE as an early config" -msgstr "DATEI als Anfangskonfiguration einbetten" - -#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment. -#: util/grub-mkimage.c:79 -msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275" -msgstr "NOTE-Segment für CHRP IEEE1275 hinzufügen" - -#: util/grub-mkimage.c:80 -msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]" -msgstr "Ein erzeugtes Abbild in DATEI ausgeben [Vorgabe=stdout]" - -#: util/grub-mkimage.c:81 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: util/grub-mkimage.c:101 util/grub-mkstandalone.c:62 -msgid "generate an image in FORMAT" -msgstr "Ein Abbild im FORMAT erzeugen" - -#: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:63 -msgid "available formats:" -msgstr "Verfügbare Formate:" - -#: util/grub-mkimage.c:235 -msgid "[OPTION]... [MODULES]" -msgstr "[OPTION]… [MODULE]" - -#: util/grub-mkimage.c:236 -msgid "Make a bootable image of GRUB." -msgstr "Ein bootfähiges GRUB-Abbild erstellen" - -#: util/grub-mkimage.c:265 util/grub-mkstandalone.c:308 -msgid "Target format not specified (use the -O option)." -msgstr "Zielformat wurde nicht angegeben (verwenden Sie die Option -0)." - -#: util/grub-mkimagexx.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold " -"bug?" -msgstr "" - -#: util/grub-mklayout.c:53 -msgid "set input filename. Default is STDIN" -msgstr "Name der Eingabedatei festlegen. Vorgabe ist STDIN" - -#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name. -#: util/grub-mklayout.c:307 -#, c-format -msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n" -msgstr "Ungültiger Bezeichner für Tastaturscan %s\n" - -#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier. -#: util/grub-mklayout.c:411 -#, c-format -msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n" -msgstr "Ungültiger Code für Tastaturscan 0x%02x\n" - -#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any -#. key descriptions. -#: util/grub-mklayout.c:431 -msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n" -msgstr "" -"FEHLER: Keine gültige Tastaturbelegung gefunden. Überprüfen Sie die " -"Eingabe.\n" - -#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout". -#: util/grub-mklayout.c:471 -msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one." -msgstr "GRUB-Tastaturbelegung aus dem der Linux-Konsole erstellen." - -#: util/grub-mknetdir.c:47 -msgid "root directory of TFTP server" -msgstr "Wurzelordner auf dem TFTP-Server" - -#: util/grub-mknetdir.c:49 -msgid "relative subdirectory on network server" -msgstr "Relativer Pfad zum Unterordner auf dem Netzwerkserver" - -#: util/grub-mknetdir.c:88 -msgid "" -"Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming " -"net_directory being TFTP root." -msgstr "" - -#: util/grub-mknetdir.c:143 -#, c-format -msgid "unsupported platform %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename. -#: util/grub-mknetdir.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n" -msgstr "" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 -msgid "Number of PBKDF2 iterations" -msgstr "Anzahl vor PBKDF2-Durchläufe" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 -msgid "Length of generated hash" -msgstr "Länge der erzeugten Prüfsumme" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 -msgid "Length of salt" -msgstr "Länge von Salt" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87 -msgid "Generate PBKDF2 password hash." -msgstr "PBKDF2-Passwort-Prüfsumme erzeugen." - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151 -msgid "failure to read password" -msgstr "Passwort konnte nicht gelesen werden" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146 -msgid "Reenter password: " -msgstr "Passwort erneut eingeben: " - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160 -msgid "passwords don't match" -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169 -msgid "couldn't retrieve random data for salt" -msgstr "Zufallsdaten für Salt konnten nicht geholt werden" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184 -#, c-format -msgid "cryptographic error number %d" -msgstr "Krytografiefehler Nummer %d" - -#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203 -#, c-format -msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n" -msgstr "PBKDF2-Prüfsumme Ihres Passworts ist %s\n" - -#: util/grub-mkrelpath.c:67 -msgid "No path is specified.\n" -msgstr "Kein Pfad angegeben.\n" - -#: util/grub-mkrelpath.c:78 -msgid "PATH" -msgstr "PFAD" - -#: util/grub-mkrelpath.c:79 -msgid "Transform a system filename into GRUB one." -msgstr "Einen Systemdateinamen in einen für GRUB umwandeln." - -#: util/grub-mkrescue.c:99 -msgid "save ROM images in DIR [optional]" -msgstr "ROM-Abbilder in ORDNER speichern [optional]" - -#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs. -#: util/grub-mkrescue.c:102 -msgid "use FILE as xorriso [optional]" -msgstr "DATEI als xorriso benutzen [optional]" - -#: util/grub-mkrescue.c:108 -msgid "use STRING as product name" -msgstr "ZEICHENKETTE als Produktname verwenden" - -#: util/grub-mkrescue.c:110 -msgid "" -"enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-" -"pc" -msgstr "" - -#: util/grub-mkrescue.c:111 -msgid "" -"enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, " -"sparc64 and boot as disk image for i386-pc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method. -#: util/grub-mkrescue.c:124 -msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image." -msgstr "" -"Bootfähiges GRUB-Abbild für CD-ROM, Festplatte, USB-Stick und Diskette " -"erstellen." - -#: util/grub-mkrescue.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to " -"this program are passed to xorriso, and indicate source files, source " -"directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'." -msgstr "" - -#: util/grub-mkrescue.c:133 -msgid "Option -- switches to native xorriso command mode." -msgstr "Option -- wechselt in den nativen xorriso-Befehlsmodus." - -#: util/grub-mkrescue.c:134 -msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>." -msgstr "Richten Sie Supportanfragen zu Xorriso an <bug-xorriso@gnu.org>." - -#: util/grub-mkrescue.c:230 util/grub-mkstandalone.c:114 -msgid "[OPTION] SOURCE..." -msgstr "" - -#: util/grub-mkrescue.c:266 util/grub-mkrescue.c:309 util/grub-mkrescue.c:492 -#, c-format -msgid "enabling %s support ..." -msgstr "" - -#: util/grub-mkrescue.c:527 -msgid "" -"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are " -"disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." -msgstr "" - -#: util/grub-mkrescue.c:554 -msgid "" -"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too " -"big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." -msgstr "" - -#: util/grub-mkstandalone.c:115 -msgid "" -"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format" -msgstr "" -"Ein lauffähiges Abbild einschließlich aller Module im gewählten Format " -"erstellen" - -#: util/grub-mkstandalone.c:115 -msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted" -msgstr "" - -#: util/grub-mount.c:551 -msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT" -msgstr "ABBILD1 [ABBILD2 ...] EINHÄNGEPUNKT" - -#: util/grub-mount.c:574 -msgid "need an image and mountpoint" -msgstr "Abbild und Einhängepunkt werden benötigt" - -#: util/grub-probe.c:709 -msgid "given argument is a system device, not a path" -msgstr "Das angegebene Argument ist ein Systemgerät, kein Pfad" - -#: util/grub-probe.c:731 -msgid "print TARGET" -msgstr "" - -#: util/grub-probe.c:732 -msgid "available targets:" -msgstr "" - -#: util/grub-probe.c:813 -msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" -msgstr "[OPTIONEN]… [PFAD|GERÄT]" - -#: util/grub-probe.c:814 -msgid "" -"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is " -"given)." -msgstr "" -"Geräteinformationen für einen angegebenen Pfad ermitteln (oder Gerät, falls " -"die Option -d angegeben ist)." - -#: util/grub-render-label.c:60 -msgid "read text from FILE." -msgstr "Text aus DATEI lesen." - -#: util/grub-render-label.c:62 -msgid "use COLOR for text" -msgstr "FARBE für Text verwenden" - -#: util/grub-render-label.c:64 -msgid "use COLOR for background" -msgstr "FARBE für Hintergrund verwenden" - -#. TRANSLATORS: The result is always stored to file and -#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if -#. "render" doesn't translate directly. -#: util/grub-render-label.c:69 -msgid "set the label to render" -msgstr "" - -#: util/grub-render-label.c:73 -msgid "use FILE as font (PF2)." -msgstr "DATEI als Schrift verwenden (PF2)." - -#. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it, -#. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and -#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if -#. "render" doesn't translate directly. -#: util/grub-render-label.c:136 -msgid "Render Apple .disk_label." -msgstr "" - -#: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169 -msgid "Missing arguments\n" -msgstr "Argumente fehlen\n" - -#: util/grub-script-check.c:87 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PFAD]" - -#: util/grub-script-check.c:88 -msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors." -msgstr "Überprüft die GRUB-Skriptkonfiguration auf Syntaxfehler" - -#: util/grub-script-check.c:207 -#, c-format -msgid "Syntax error at line %u\n" -msgstr "Syntaxfehler in Zeile %u\n" - -#: util/grub-script-check.c:212 -#, c-format -msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n" -msgstr "" - -#: util/grub-setup.c:79 -#, c-format -msgid "use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "DATEI als Boot-Abbild verwenden [Vorgabe=%s]" - -#: util/grub-setup.c:81 -#, c-format -msgid "use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "DATEI als Kern-Abbild verwenden [Vorgabe=%s]" - -#: util/grub-setup.c:210 -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Kein Gerät angegeben.\n" - -#: util/grub-setup.c:224 -msgid "" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"\n" -"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." -msgstr "" -"Abbilder zum Booten von GERÄT einrichten.\n" -"\n" -"Sie sollten dieses Programm normalerweise nicht direkt ausführen.\n" -"Verwenden Sie stattdessen grub-install." - -#: util/grub-setup.c:228 -msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "GERÄT muss ein OS-Gerät sein (z.B. /dev/sda)." - -#: util/grub-setup.c:297 -#, c-format -msgid "Invalid device `%s'.\n" -msgstr "Ungültiges Gerät »%s«.\n" - -#: util/grub-syslinux2cfg.c:64 -msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]." -msgstr "" - -#: util/grub-syslinux2cfg.c:69 -msgid "" -"current directory of the syslinux as it will be seen on runtime [default is " -"parent directory of input file]." -msgstr "" - -#: util/grub-syslinux2cfg.c:74 -msgid "write output to FILE [default=stdout]." -msgstr "" - -#: util/grub-syslinux2cfg.c:148 -msgid "Transform syslinux config into GRUB one." -msgstr "" - -#: util/misc.c:93 -#, c-format -msgid "file `%s' is too big" -msgstr "" - -#: util/mkimage.c:745 util/mkimage.c:774 util/mkimage.c:791 -msgid "cannot compress the kernel image" -msgstr "Kernel-Abbild kann nicht komprimiert werden" - -#: util/mkimage.c:823 util/mkimage.c:1234 -#, c-format -msgid "unknown compression %d\n" -msgstr "Unbekannte Kompression %d\n" - -#: util/mkimage.c:1245 -msgid "Decompressor is too big" -msgstr "Dekompressor ist zu groß" - -#: util/mkimage.c:1291 -#, c-format -msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)" -msgstr "Core-Abbild ist zu groß (0x%x > 0x%x)" - -#: util/mkimage.c:1298 -#, c-format -msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)" -msgstr "Kernel-Abbild ist zu groß (0x%x > 0x%x)" - -#: util/mkimage.c:1377 util/mkimage.c:1656 -#, c-format -msgid "diskboot.img size must be %u bytes" -msgstr "Die Größe von diskboot.img muss %u Bytes betragen" - -#: util/mkimage.c:1726 -msgid "" -"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk" -msgstr "" -"fwstart.img entspricht nicht der bekanntermaßen funktionierenden Version. " -"Verwenden Sie dies auf eigene Gefahr" - -#: util/mkimage.c:1730 util/mkimage.c:1754 -msgid "firmware image is too big" -msgstr "Firmware-Abbild ist zu groß" - -#: util/resolve.c:93 -#, c-format -msgid "invalid line format: %s" -msgstr "Ungültiges Zeilenformat: %s" - -#: util/setup.c:160 -msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" -msgstr "Der erste Sektor der Core-Datei ist nicht sektor-ausgerichtet" - -#: util/setup.c:170 -msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" -msgstr "" -"Nicht an Sektoren ausgerichtete Daten wurden in der Core-Datei gefunden" - -#: util/setup.c:192 -msgid "the sectors of the core file are too fragmented" -msgstr "Die Sektoren der Core-Datei sind zu stark fragmentiert" - -#: util/setup.c:277 -#, c-format -msgid "the size of `%s' is not %u" -msgstr "Die Größe von »%s« ist nicht %u" - -#: util/setup.c:289 -#, c-format -msgid "the size of `%s' is too small" -msgstr "»%s« ist zu klein" - -#: util/setup.c:415 -msgid "" -"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " -"partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "" -"Es wird versucht, GRUB auf einer Platte mit mehreren Partitionsbezeichnungen " -"oder sowohl Partitionsbezeichnungen als auch Dateisystemen zu installieren. " -"Dies wird derzeit noch nicht unterstützt." - -#: util/setup.c:428 -#, c-format -msgid "" -"unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "" -"Es kann kein Dateisystem in %s erkannt werden. Sicherheitsüberprüfung kann " -"nicht ausgeführt werden" - -#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it. -#: util/setup.c:432 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " -"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " -"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " -"disables this check, use at your own risk)" -msgstr "" -"%s enthält ein %s-Dateisystem, welches bekanntermaßen keinen Platz für einen " -"DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die " -"ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup " -"überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese " -"Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." - -#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it. -#: util/setup.c:445 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " -"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " -"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " -"disables this check, use at your own risk)" -msgstr "" -"%s scheint eine %s-Partitionstabelle zu enthalten, welche bekanntermaßen " -"keinen Platz für einen DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation " -"von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern " -"Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe " -"deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." - -#: util/setup.c:452 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a " -"safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " -"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " -"disables this check, use at your own risk)" -msgstr "" -"%s scheint eine %s-Partitionstabelle und LDM zu enthalten, welches " -"bekanntermaßen keine sichere Kombination ist. Die Installation von GRUB " -"könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch " -"grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert " -"diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." - -#: util/setup.c:465 -msgid "" -"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " -"is a BAD idea." -msgstr "" -"Es wird versucht, GRUB auf einer nicht partitionierten Platte oder in eine " -"Partition zu installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee." - -#: util/setup.c:470 -msgid "" -"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This " -"is not supported yet." -msgstr "" -"Es wird versucht, GRUB auf einer Platte mit mehreren Partitionsbezeichnungen " -"zu installieren. Dies wird derzeit noch nicht unterstützt." - -#: util/setup.c:476 -#, c-format -msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding" -msgstr "Partitionstyp »%s« unterstützt keine Einbettungen" - -#: util/setup.c:483 -#, c-format -msgid "File system `%s' doesn't support embedding" -msgstr "Dateisystem »%s« unterstützt keine Einbettungen" - -#: util/setup.c:512 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "" -"Ihr Einbettungsbereich ist ungewöhnlich klein. core.img würde nicht " -"hineinpassen." - -#: util/setup.c:534 util/setup.c:650 util/setup.c:752 -msgid "no terminator in the core image" -msgstr "Kein Terminator im Core-Abbild" - -#: util/setup.c:567 -msgid "core.img version mismatch" -msgstr "Version von core.img passt nicht" - -#: util/setup.c:600 -msgid "" -"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install" -msgstr "" -"Einbettung ist nicht möglich, jedoch für die Installation mit RAID und LVM " -"erforderlich" - -#: util/setup.c:607 -#, c-format -msgid "can't determine filesystem on %s" -msgstr "Dateisystemtyp auf %s konnte nicht ermittelt werden" - -#: util/setup.c:610 -#, c-format -msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists" -msgstr "Dateisystem »%s« unterstützt keine Blocklisten" - -#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk -#. but MBR on another. -#: util/setup.c:619 -msgid "" -"embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "" -"Einbettung ist nicht möglich, jedoch für die Installation auf mehreren " -"Laufwerken erforderlich" - -#: util/setup.c:625 -msgid "" -"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " -"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " -"discouraged." -msgstr "" -"Einbettung ist nicht möglich. GRUB kann in dieser Konfiguration nur mittels " -"Blocklisten installiert werden. Blocklisten sind allerdings UNZUVERLÄSSIG " -"und deren Verwendung wird daher nicht empfohlen." - -#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install. -#: util/setup.c:630 -msgid "will not proceed with blocklists" -msgstr "mit Blocklisten wird nicht fortgesetzt" - -#: util/setup.c:725 util/setup.c:745 -msgid "blocklists are invalid" -msgstr "Blocklisten sind ungültig" - -#: util/setup.c:755 -msgid "blocklists are incomplete" -msgstr "" - -#: util/grub-kbdcomp.in:24 -msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n" -msgstr "Aufruf: %s -o AUSGABE CKBMAP_ARGUMENTE...\\n" - -#: util/grub-kbdcomp.in:25 -msgid "Make GRUB keyboard layout file." -msgstr "Eine GRUB-Tastaturlayoutdatei erstellen." - -#: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:58 util/grub-reboot.in:49 -#: util/grub-set-default.in:51 -msgid "print this message and exit" -msgstr "Diese Meldung anzeigen und beenden" - -#: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:59 util/grub-reboot.in:50 -#: util/grub-set-default.in:52 -msgid "print the version information and exit" -msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" - -#: util/grub-kbdcomp.in:31 -msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n" -msgstr "%s erstellt eine Tastaturbelegung für GRUB mittels ckbcomp\\n" - -#: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:60 -#: util/grub-set-default.in:58 -msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>." -msgstr "Melden Sie Fehler an <bug-grub@gnu.org>." - -#: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:69 util/grub-reboot.in:68 -#: util/grub-set-default.in:66 -msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n" -msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%s«\\n" - -#: util/grub-mkconfig.in:54 -msgid "Usage: %s [OPTION]\\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\\n" - -#: util/grub-mkconfig.in:55 -msgid "Generate a grub config file" -msgstr "Eine Grub-Konfigurationsdatei erstellen" - -#: util/grub-mkconfig.in:57 -msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" -msgstr "Erstellte Konfiguration in DATEI ausgeben [Vorgabe=stdout]" - -#: util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-reboot.in:100 -#: util/grub-set-default.in:98 -msgid "Unrecognized option `%s'\\n" -msgstr "Unerkannte Option »%s«\\n" - -#: util/grub-mkconfig.in:118 -msgid "%s: You must run this as root\\n" -msgstr "%s: Sie müssen dies als Root ausführen\\n" - -#: util/grub-mkconfig.in:235 -msgid "Generating grub configuration file ..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename -#: util/grub-mkconfig.in:268 -msgid "" -"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n" -"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n" -"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n" -"%s file attached." -msgstr "" -"In der erzeugten GRUB-Konfigurationsdatei wurden\n" -"Syntaxfehler entdeckt. Stellen Sie sicher, das die Dateien\n" -"/etc/default/grub und /etc/grub.d/* fehlerfrei sind oder\n" -"erstellen Sie einen Fehlerbericht mit %s als Anhang." - -#: util/grub-mkconfig.in:279 -msgid "done" -msgstr "erledigt" - -#: util/grub-mkconfig_lib.in:47 -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" - -#: util/grub-reboot.in:47 util/grub-set-default.in:47 -msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] MENÜEINTRAG\\n" - -#: util/grub-reboot.in:48 -msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only." -msgstr "" -"Den Standard-Booteintrag für GRUB festlegen (nur für den nächsten " -"Bootvorgang)." - -#: util/grub-reboot.in:51 util/grub-set-default.in:53 -msgid "" -"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" -msgstr "GRUB-Abbilder wurden im Ordner ORDNER/%s anstelle von %s erwartet" - -#: util/grub-reboot.in:54 -msgid "" -"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please " -"note that menu items in\n" -"submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then " -"the\n" -"menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n" -"character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters " -"including > may need escaping. More information about this is available\n" -"in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. " -msgstr "" - -#: util/grub-reboot.in:106 util/grub-set-default.in:104 -msgid "More than one menu entry?" -msgstr "Mehr als ein Menüeintrag?" - -#: util/grub-reboot.in:116 util/grub-set-default.in:114 -msgid "Menu entry not specified." -msgstr "Kein Menüeintrag angegeben." - -#: util/grub-set-default.in:48 -msgid "Set the default boot menu entry for GRUB." -msgstr "Den voreingestellten Booteintrag für GRUB festlegen." - -#: util/grub-set-default.in:49 -msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n" -msgstr "" - -#: util/grub-set-default.in:56 -msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier." -msgstr "" -"MENÜEINTRAG ist eine Zahl, ein Titel oder Bezeichner eines Menüeintrags." - -#: util/grub.d/00_header.in:141 -msgid "" -"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default " -"parameters will be used." -msgstr "" -"Serielles Terminal wurde angefordert, aber GRUB_SERIAL_COMMAND wurde nicht " -"angegeben. Standardparameter werden verwendet." - -#: util/grub.d/00_header.in:232 -msgid "Found theme: %s\\n" -msgstr "Thema gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/00_header.in:268 -msgid "Found background: %s\\n" -msgstr "Hintergrund gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/00_header.in:273 -msgid "Unsupported image format" -msgstr "Bildformat nicht unterstützt" - -#: util/grub.d/00_header.in:292 -msgid "" -"Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is " -"no longer supported." -msgstr "" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:48 -msgid "Found GNU Mach: %s" -msgstr "GNU Mach wurde gefunden: %s" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:63 -msgid "Found Hurd module: %s" -msgstr "Hurd-Modul gefunden: %s" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:77 -msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot." -msgstr "" -"Hurd-Bestandteile wurden gefunden, die aber zum Booten nicht ausreichen." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 -msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)" -msgstr "%s, mit Hurd %s (Wiederherstellungsmodus)" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:94 -msgid "%s, with Hurd %s" -msgstr "%s, mit Hurd %s" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#: util/grub.d/10_linux.in:91 util/grub.d/10_netbsd.in:113 -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99 util/grub.d/30_os-prober.in:271 -msgid "" -"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions " -"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie nicht den alten Titel »%s« für GRUB_DEFAULT, verwenden " -"Sie »%s« (für Versionen vor 2.00) oder »%s« (für 2.00 oder neuer)" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:112 -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "GNU Mach wird geladen …" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:128 -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "Hurd wird geladen …" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name -#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222 -#: util/grub.d/10_linux.in:233 util/grub.d/10_netbsd.in:168 -#: util/grub.d/30_os-prober.in:247 -msgid "Advanced options for %s" -msgstr "Erweiterte Optionen für %s" - -#: util/grub.d/10_illumos.in:40 -msgid "Loading kernel of Illumos ..." -msgstr "Illumos-Kernel wird geladen …" - -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79 -msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s, mit kFreeBSD %s (Wiederherstellungsmodus)" - -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81 -msgid "%s, with kFreeBSD %s" -msgstr "%s, mit kFreeBSD %s" - -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "FreeBSD-Kernel %s wird geladen …" - -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161 -msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n" -msgstr "FreeBSD-Kernel gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210 -msgid "Found kernel module directory: %s\\n" -msgstr "Kernel-Modulordner gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/10_linux.in:83 -msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s, mit Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" - -#: util/grub.d/10_linux.in:85 -msgid "%s, with Linux %s" -msgstr "%s, mit Linux %s" - -#: util/grub.d/10_linux.in:129 util/grub.d/20_linux_xen.in:115 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Linux %s wird geladen …" - -#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated. -#: util/grub.d/10_linux.in:136 util/grub.d/20_linux_xen.in:129 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Initiale Ramdisk wird geladen …" - -#: util/grub.d/10_linux.in:179 util/grub.d/20_linux_xen.in:207 -msgid "Found linux image: %s\\n" -msgstr "Linux-Abbild gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/10_linux.in:216 util/grub.d/20_linux_xen.in:230 -msgid "Found initrd image: %s\\n" -msgstr "initrd-Abbild gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/10_netbsd.in:105 -msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s, mit Kernel %s (über %s, Wiederherstellungsmodus)" - -#: util/grub.d/10_netbsd.in:107 -msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s, mit Kernel %s (über %s)" - -#: util/grub.d/10_netbsd.in:158 -msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n" -msgstr "NetBSD-Kernel gefunden: %s\\n" - -#: util/grub.d/10_windows.in:70 -msgid "Windows Vista/7 (loader)" -msgstr "Windows Vista/7 (Lader)" - -#: util/grub.d/10_windows.in:74 -msgid "Windows NT/2000/XP (loader)" -msgstr "Windows NT/2000/XP (Lader)" - -#: util/grub.d/10_windows.in:85 -msgid "Found %s on %s (%s)\\n" -msgstr "%s auf %s gefunden (%s)\\n" - -#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit) -#: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:47 -msgid "(32-bit)" -msgstr "(32-bit)" - -#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit) -#: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:50 -msgid "(64-bit)" -msgstr "(64-bit)" - -#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s -#: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:53 -#: util/grub.d/30_os-prober.in:142 util/grub.d/30_os-prober.in:174 -#: util/grub.d/30_os-prober.in:215 util/grub.d/30_os-prober.in:285 -msgid "(on %s)" -msgstr "(auf %s)" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:91 -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s, mit Xen %s und Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:93 -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "%s, mit Xen %s und Linux %s" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:103 -msgid "%s, with Xen hypervisor" -msgstr "%s, mit Xen-Hypervisor" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:114 -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "Xen %s wird geladen …" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:203 util/grub.d/20_linux_xen.in:247 -msgid "Xen hypervisor, version %s" -msgstr "Xen-Hypervisor, Version %s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:246 -msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)" -msgstr "Erweiterte Optionen für %s (mit Xen-Hypervisor)" - -#: util/grub.d/30_os-prober.in:137 -msgid "Found %s on %s\\n" -msgstr "%s auf %s gefunden\\n" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name. -#: util/grub.d/30_os-prober.in:324 -msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n" -msgstr "%s wird von grub-mkconfig noch nicht unterstützt.\\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2014-02-21 10:45:36.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,497 +0,0 @@ -# German translations for gst-plugins-good 1.1.4 -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# -# PCM = PCM -# Line-in = Line-Eingang -# Line-out = Line-Ausgang -# Pipeline = Weiterleitung -# Stream = Strom -# mixer = Mischer -# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:358 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:366 -msgid "Jack server not found" -msgstr "Jack-Server nicht gefunden" - -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:921 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1169 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1210 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1236 -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl" - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3191 -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "»%s« durch »%s«" - -#: ext/shout2/gstshout2.c:549 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:659 -msgid "No URL set." -msgstr "Keine Adresse festgelegt." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:887 -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1142 -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Servername konnte nicht aufgelöst werden." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1148 -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1153 -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "Aufbau einer sichern Verbindung ist gescheitert." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1158 -msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, oder der Server schloss die Verbindung " -"unerwartet." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1164 -msgid "Server sent bad data." -msgstr "Server gab unerwartete Daten zurück." - -#: gst/avi/gstavidemux.c:5382 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Interner Datenstromfehler." - -#: gst/avi/gstavimux.c:1813 -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:568 gst/isomp4/qtdemux.c:572 -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:618 gst/isomp4/qtdemux.c:4604 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4671 gst/isomp4/qtdemux.c:4873 -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2283 -msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" -"Der Strom kann nicht wiedergegeben werden, weil er mit PlayReady DRM " -"verschlüsselt ist." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2848 gst/isomp4/qtdemux.c:2924 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2967 gst/isomp4/qtdemux.c:5549 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:5556 gst/isomp4/qtdemux.c:6198 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:6634 gst/isomp4/qtdemux.c:6641 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8445 -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3058 -msgid "Invalid atom size." -msgstr "Ungültige Atom-Größe." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3126 -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7297 -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" -"Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8482 -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d " -"wiedergegeben" - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5794 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin " -"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren." - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5799 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen eventuell zusätzliche " -"Transport-Protokolle erlauben oder es fehlt vielleicht das richtige Plugin " -"zur RTSP-Erweiterung." - -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2467 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Interner Datenstromfehler." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 -#: sys/oss/gstosssink.c:384 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird " -"von einer anderen Anwendung verwendet." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 -#: sys/oss/gstosssink.c:391 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht " -"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 -#: sys/oss/gstosssink.c:399 -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version " -"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:655 -msgid "Audio playback error." -msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." - -#: sys/oss4/oss4-source.c:505 -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt." - -#: sys/oss4/oss4-source.c:512 -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät." - -#: sys/oss/gstosssrc.c:377 -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht " -"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." - -#: sys/oss/gstosssrc.c:385 -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden." - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 -msgid "Record Source" -msgstr "Aufnahmequelle" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 -msgid "Line In" -msgstr "Line-Eingang" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 -msgid "Internal CD" -msgstr "Interne CD" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF-Eingang" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX-Eingang 1" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX-Eingang 2" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 -msgid "Codec Loopback" -msgstr "Codec-Rückschleife" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 -msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "SunVTS-Rückschleife" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 -msgid "Gain" -msgstr "Pegel" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Eingebauter Lautsprecher" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 -msgid "Headphone" -msgstr "Kopfhörer" - -# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen. -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 -msgid "Line Out" -msgstr "Ausgang" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF-Ausgang" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX-Ausgang 1" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX-Ausgang 2" - -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1169 -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1264 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, schlug " -"fehl" - -# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich. -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2307 -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2315 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2322 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2510 -#, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2519 -#, c-format -msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Gerät »%s« ist belegt" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2525 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2536 -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2545 -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2558 -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2566 -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"Das Video-Eingabegerät akzeptierte nicht die neue Einstellung zur " -"Bildwiederholungsrate." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2573 -msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "Das Videogerät konnte keinen Puffer-Pool erstellen" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138 -#, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Auslesen der Einstellungen von Empfänger »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145 -#, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Fehler beim Ermitteln der Funktionsmerkmale von Gerät »%s«." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "»%s« ist kein Empfänger." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179 -#, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl. " - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:960 -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Ändern des Stummzustands von Gerät »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/gstv4l2videooverlay.c:103 sys/v4l2/v4l2_calls.c:563 -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Geräts »%s«: Es ist kein »v4l2«-" -"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:216 -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:412 -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:570 -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "»%s« ist kein Gerät." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:577 -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:584 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:592 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "»%s« ist kein Wiedergabegerät." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:691 -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:771 -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:805 -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:841 -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." - -# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht. -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:935 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht " -"ist es ein Funkgerät." - -# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht. -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:992 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist " -"es ein Funkgerät." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1017 -#, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl." - -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:788 -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt." - -# Taktgeber klingt gut. -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:802 -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po 2014-02-21 10:45:19.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/gutenprint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,15739 +0,0 @@ -# German translation for gutenprint. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gutenprint package. -# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>, 2002. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009. -# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gutenprint 20110308\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: gimp-print-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-15 11:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/main/dither-main.c:44 src/main/print-color.c:49 -#: src/main/print-escp2.c:2363 src/main/print-pcl.c:1872 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#. TRANSLATORS: "EvenTone" is the proper name, rather than a -#. descriptive name, of this algorithm. -#: src/main/dither-main.c:47 -msgid "EvenTone" -msgstr "EvenTone" - -#: src/main/dither-main.c:48 -msgid "Hybrid EvenTone" -msgstr "Hybrid EvenTone" - -#. TRANSLATORS: EvenTone, EvenBetter, and UniTone are proper -#. * names, not descriptive. -#. -#: src/main/dither-main.c:53 -msgid "EvenBetter" -msgstr "EvenBetter" - -#: src/main/dither-main.c:54 -msgid "Hybrid EvenBetter" -msgstr "Hybrid EvenBetter" - -#: src/main/dither-main.c:60 -msgid "UniTone" -msgstr "UniTone" - -#: src/main/dither-main.c:61 -msgid "Hybrid UniTone" -msgstr "Hybrid UniTone" - -#: src/main/dither-main.c:63 -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Adaptive Hybrid" - -#: src/main/dither-main.c:64 -msgid "Ordered" -msgstr "Geordnet" - -#: src/main/dither-main.c:65 -msgid "Ordered New" -msgstr "Geordnet Neu" - -#: src/main/dither-main.c:66 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: src/main/dither-main.c:67 -msgid "Very Fast" -msgstr "Sehr Schnell" - -#: src/main/dither-main.c:68 -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg" - -#: src/main/dither-main.c:69 -msgid "Predithered Input" -msgstr "Vorgerasterte Eingabe" - -#: src/main/dither-main.c:70 -msgid "Drop Size Segmented" -msgstr "Segmentierte Tropfengröße" - -#: src/main/dither-main.c:71 -msgid "Drop Size Segmented New" -msgstr "Segmentierte Tropfengröße Neu" - -#: src/main/dither-main.c:91 src/main/print-color.c:56 -msgid "Density" -msgstr "Farbdichte" - -#: src/main/dither-main.c:92 -msgid "" -"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " -"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -"regions are not solid." -msgstr "" -"Stellen sie die Farbdichte (Tintenmenge) des Druckes ein. Verringern Sie " -"diese, wenn die Tinte durchdrückt oder verschmiert; erhöhen Sie diese, wenn " -"schwarze Gebiete nicht deckend sind." - -#: src/main/dither-main.c:100 -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Rasteralgorithmus" - -#: src/main/dither-main.c:101 -msgid "" -"Choose the dither algorithm to be used.\n" -"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -"EvenTone is a new, experimental algorithm that often produces excellent " -"results.\n" -"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " -"art.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -msgstr "" -"Wählen Sie den zu benutzenden Rasteralgorithmus aus.\n" -"Adaptive Hybrid erzeugt normalerweise die beste Gesamtqualität.\n" -"EvenTone ist ein neuer, experimenteller Algorithmus, der oft ausgezeichnete " -"Ergebnisse erzeugt.\n" -"Geordnet ist schneller und fast genauso gut für Fotos.\n" -"Schnell und Sehr schnell sind merklich schneller und gut für Text und " -"Zeichnungen geeignet.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg ist meistens nicht so gut." - -#: src/main/module.c:52 -msgid "Miscellaneous (unclassified)" -msgstr "Diverses (unspezifiziert)" - -#: src/main/module.c:53 -msgid "Family driver" -msgstr "Treiber der Produktfamilie" - -#: src/main/module.c:54 -msgid "Color conversion module" -msgstr "Farbkonvertierungs-Modul" - -#: src/main/module.c:55 -msgid "Dither algorithm" -msgstr "Verzerrungsalgorithmus" - -#: src/main/print-canon.c:282 src/main/print-escp2.c:176 -#: src/main/print-lexmark.c:266 src/main/print-olympus.c:3831 -#: src/main/print-pcl.c:1346 src/main/print-ps.c:74 src/main/print-raw.c:92 -msgid "Page Size" -msgstr "Seitengröße" - -#: src/main/print-canon.c:283 src/main/print-escp2.c:177 -#: src/main/print-lexmark.c:267 src/main/print-olympus.c:3832 -#: src/main/print-pcl.c:1347 src/main/print-ps.c:75 src/main/print-raw.c:93 -msgid "Size of the paper being printed to" -msgstr "Größe des zu bedruckenden Mediums" - -#: src/main/print-canon.c:288 src/main/print-escp2.c:182 -#: src/main/print-lexmark.c:272 src/main/print-olympus.c:3837 -#: src/main/print-pcl.c:1352 src/cups/genppd.c:2058 src/cups/genppd.c:2526 -msgid "Media Type" -msgstr "Medientyp" - -#: src/main/print-canon.c:289 src/main/print-escp2.c:183 -#: src/main/print-lexmark.c:273 src/main/print-olympus.c:3838 -#: src/main/print-pcl.c:1353 -msgid "Type of media (plain paper, photo paper, etc.)" -msgstr "Medienart (Papier, Fotopapier, usw.)" - -#: src/main/print-canon.c:294 src/main/print-escp2.c:188 -#: src/main/print-lexmark.c:278 src/main/print-olympus.c:3843 -#: src/main/print-pcl.c:1358 src/cups/genppd.c:2094 src/cups/genppd.c:2546 -msgid "Media Source" -msgstr "Medienquelle" - -#: src/main/print-canon.c:295 src/main/print-escp2.c:189 -#: src/main/print-lexmark.c:279 src/main/print-olympus.c:3844 -#: src/main/print-pcl.c:1359 -msgid "Source (input slot) of the media" -msgstr "Quelle (Eingabeschacht) des Mediums" - -#: src/main/print-canon.c:300 src/main/print-escp2.c:200 -msgid "CD Hub Size" -msgstr "Größe der CD-Lochfläche" - -#: src/main/print-canon.c:301 src/main/print-escp2.c:201 -msgid "Print only outside of the hub of the CD, or all the way to the hole" -msgstr "Das innere Loch der CD freilassen, oder ebenfalls bedrucken." - -#: src/main/print-canon.c:306 src/main/print-escp2.c:206 -msgid "CD Size (Custom)" -msgstr "Größe der CD (Benutzerdefiniert)" - -#: src/main/print-canon.c:307 src/main/print-escp2.c:207 -msgid "Variable adjustment for the outer diameter of CD" -msgstr "Benutzerdefinierte Anpassung des äußeren Durchmessers der CD" - -#: src/main/print-canon.c:312 src/main/print-escp2.c:212 -msgid "CD Hub Size (Custom)" -msgstr "Größe der CD-Lochfläche (Benutzerdefiniert)" - -#: src/main/print-canon.c:313 src/main/print-escp2.c:213 -msgid "Variable adjustment to the inner hub of the CD" -msgstr "Benutzerdefinierte Anpassung auf die innere Lochfläche der CD" - -#: src/main/print-canon.c:318 src/main/print-escp2.c:218 -msgid "CD Horizontal Fine Adjustment" -msgstr "horizontale CD-Feinanpassung" - -#: src/main/print-canon.c:319 src/main/print-canon.c:325 -#: src/main/print-escp2.c:219 src/main/print-escp2.c:225 -msgid "Fine adjustment to horizontal position for CD printing" -msgstr "Feinanpassung der horizontalen Position für das Bedrucken von CDs" - -#: src/main/print-canon.c:324 src/main/print-escp2.c:224 -msgid "CD Vertical Fine Adjustment" -msgstr "vertikale CD-Feinanpassung" - -#: src/main/print-canon.c:330 src/main/print-escp2.c:236 -#: src/main/print-lexmark.c:284 src/main/print-olympus.c:3849 -#: src/main/print-pcl.c:1370 src/cups/genppd.c:2186 src/cups/genppd.c:2581 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: src/main/print-canon.c:331 src/main/print-lexmark.c:285 -#: src/main/print-olympus.c:3850 -msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "Auflösung und Druckqualität" - -#: src/main/print-canon.c:341 src/main/print-escp2.c:247 -#: src/main/print-lexmark.c:290 src/main/print-olympus.c:3855 -#: src/main/print-pcl.c:1376 src/main/print-raw.c:80 -msgid "Ink Type" -msgstr "Tintenart" - -#: src/main/print-canon.c:342 src/main/print-escp2.c:248 -#: src/main/print-escp2.c:260 src/main/print-lexmark.c:291 -#: src/main/print-olympus.c:3856 src/main/print-pcl.c:1377 -#: src/main/print-raw.c:81 -msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "Tintenart im Drucker" - -#: src/main/print-canon.c:347 src/main/print-canon.c:348 -#: src/main/print-escp2.c:331 src/main/print-escp2.c:332 -#: src/main/print-lexmark.c:296 src/main/print-lexmark.c:297 -#: src/main/print-pcl.c:1382 src/main/print-pcl.c:1383 -msgid "Ink Channels" -msgstr "Tinten-Kanäle" - -#: src/main/print-canon.c:358 src/main/print-escp2.c:349 -#: src/main/print-lexmark.c:302 src/main/print-olympus.c:3877 -#: src/main/print-pcl.c:1388 src/main/print-ps.c:86 src/main/print-raw.c:86 -msgid "Printing Mode" -msgstr "Druckmodus" - -#: src/main/print-canon.c:359 src/main/print-escp2.c:350 -#: src/main/print-lexmark.c:303 src/main/print-olympus.c:3878 -#: src/main/print-pcl.c:1389 src/main/print-ps.c:87 src/main/print-raw.c:87 -msgid "Printing Output Mode" -msgstr "Druckausgabe-Modus" - -#: src/main/print-canon.c:369 src/main/print-escp2.c:259 -msgid "Ink Set" -msgstr "Tintensatz" - -#: src/main/print-canon.c:370 -msgid "Type of inkset in the printer" -msgstr "Art der Tintenpatronen im Drucker" - -#: src/main/print-canon.c:375 src/main/print-escp2.c:271 -#: src/main/print-olympus.c:3871 -msgid "Borderless" -msgstr "Randlos" - -#: src/main/print-canon.c:376 src/main/print-escp2.c:272 -#: src/main/print-olympus.c:3872 -msgid "Print without borders" -msgstr "Ausdruck ohne Ränder" - -#: src/main/print-canon.c:381 src/main/print-escp2.c:194 -#: src/main/print-pcl.c:1394 -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Doppelseitiges Drucken" - -#: src/main/print-canon.c:382 src/main/print-escp2.c:195 -#: src/main/print-pcl.c:1395 -msgid "Duplex/Tumble Setting" -msgstr "Duplex/Drehungs-Einstellungen" - -#: src/main/print-canon.c:387 src/main/print-canon.c:388 -#: src/main/print-escp2.c:170 src/main/print-escp2.c:171 -#: src/main/print-pcl.c:1364 src/main/print-pcl.c:1365 -#: src/main/generic-options.c:62 src/main/generic-options.c:63 -msgid "Print Quality" -msgstr "Druckqualität" - -#: src/main/print-canon.c:410 src/main/print-escp2.c:468 -#: src/main/print-lexmark.c:325 src/main/print-pcl.c:1417 -msgid "Cyan Density" -msgstr "Cyan-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:411 src/main/print-escp2.c:469 -#: src/main/print-lexmark.c:326 src/main/print-pcl.c:1418 -msgid "Adjust the cyan density" -msgstr "Anpassen der Cyan-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:418 src/main/print-escp2.c:476 -#: src/main/print-lexmark.c:333 src/main/print-pcl.c:1425 -msgid "Magenta Density" -msgstr "Magenta-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:419 src/main/print-escp2.c:477 -#: src/main/print-lexmark.c:334 src/main/print-pcl.c:1426 -msgid "Adjust the magenta density" -msgstr "Anpassen der Magenta-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:426 src/main/print-escp2.c:484 -#: src/main/print-lexmark.c:341 src/main/print-pcl.c:1433 -msgid "Yellow Density" -msgstr "Gelb-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:427 src/main/print-escp2.c:485 -#: src/main/print-lexmark.c:342 src/main/print-pcl.c:1434 -msgid "Adjust the yellow density" -msgstr "Anpassen der Gelb-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:434 src/main/print-escp2.c:492 -#: src/main/print-lexmark.c:349 src/main/print-pcl.c:1441 -msgid "Black Density" -msgstr "Schwarz-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:435 src/main/print-escp2.c:493 -#: src/main/print-lexmark.c:350 src/main/print-pcl.c:1442 -msgid "Adjust the black density" -msgstr "Anpassen der Schwarz-Farbdichte" - -#: src/main/print-canon.c:442 src/main/print-canon.c:443 -#: src/main/print-escp2.c:572 src/main/print-escp2.c:573 -#: src/main/print-lexmark.c:357 src/main/print-lexmark.c:358 -#: src/main/print-pcl.c:1449 src/main/print-pcl.c:1450 -msgid "Light Cyan Transition" -msgstr "Heller Cyan-Übergang" - -#: src/main/print-canon.c:450 src/main/print-canon.c:451 -#: src/main/print-escp2.c:604 src/main/print-escp2.c:605 -#: src/main/print-lexmark.c:365 src/main/print-lexmark.c:366 -#: src/main/print-pcl.c:1457 src/main/print-pcl.c:1458 -msgid "Light Magenta Transition" -msgstr "Heller Magenta-Übergang" - -#: src/main/print-canon.c:458 src/main/print-canon.c:459 -msgid "Light Yellow Transition" -msgstr "Heller Gelb-Übergang" - -#: src/main/print-canon.c:477 src/main/print-escp2.c:2534 -#: src/main/print-pcl.c:1683 src/xml/xmli18n-tmp.h:3278 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3283 src/xml/xmli18n-tmp.h:3289 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3296 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/main/print-canon.c:478 src/main/print-escp2.c:2536 -#: src/main/print-pcl.c:1684 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" - -#: src/main/print-canon.c:479 src/main/print-pcl.c:1685 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" - -#: src/main/print-canon.c:2718 src/main/print-escp2.c:2250 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3354 -msgid "CD - 5 inch" -msgstr "CD - 5 Zoll" - -#: src/main/print-canon.c:2720 src/main/print-escp2.c:2252 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3355 -msgid "CD - 3 inch" -msgstr "CD - 3 Zoll" - -#: src/main/print-canon.c:2722 src/main/print-escp2.c:2254 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3356 -msgid "CD - Custom" -msgstr "CD - Benutzerdefiniert" - -#: src/main/print-canon.c:2760 src/main/print-escp2.c:2288 -#: src/cups/genppd.c:1454 src/cups/genppd.c:2315 src/cups/genppd.c:2513 -#: src/cups/genppd.c:2605 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/main/print-canon.c:2762 src/main/print-escp2.c:2290 -msgid "Print To Hub" -msgstr "Zum Hub drucken" - -#: src/main/print-canon.c:2929 src/main/print-canon.c:2943 -#: src/main/print-canon.c:2958 src/main/print-canon.c:2986 -#: src/main/print-canon.c:3018 src/main/print-canon.c:3022 -#: src/main/print-canon.c:3098 src/main/print-escp2.c:2702 -#: src/main/print-lexmark.c:1283 src/main/print-olympus.c:4164 -#: src/main/print-pcl.c:1997 src/main/print-ps.c:329 src/main/print-raw.c:141 -#: src/gutenprintui2/panel.c:291 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: src/main/print-canon.c:2934 src/main/print-canon.c:2972 -#: src/main/print-canon.c:2991 src/main/print-canon.c:2998 -#: src/main/print-escp2.c:2704 src/main/print-lexmark.c:1285 -#: src/main/print-pcl.c:1999 src/main/print-ps.c:331 src/main/print-raw.c:143 -msgid "Black and White" -msgstr "Schwarz/Weiß" - -#: src/main/print-canon.c:3012 src/main/print-canon.c:3096 -#: src/gutenprintui2/panel.c:1717 -msgid "Both" -msgstr "Beides" - -#: src/main/print-canon.c:3015 src/main/print-canon.c:3024 -#: src/main/print-canon.c:3100 src/main/print-color.c:346 -#: src/main/print-lexmark.c:613 src/gutenprintui2/panel.c:2377 -#: src/escputil/escputil.c:1057 src/escputil/escputil.c:1079 -#: src/escputil/escputil.c:1347 src/xml/xmli18n-tmp.h:888 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:899 src/xml/xmli18n-tmp.h:912 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:925 src/xml/xmli18n-tmp.h:939 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:952 src/xml/xmli18n-tmp.h:965 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:978 src/xml/xmli18n-tmp.h:994 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1010 src/xml/xmli18n-tmp.h:1025 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1038 src/xml/xmli18n-tmp.h:1051 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1063 src/xml/xmli18n-tmp.h:1075 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1089 src/xml/xmli18n-tmp.h:1103 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1115 src/xml/xmli18n-tmp.h:1127 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1140 src/xml/xmli18n-tmp.h:1152 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1167 src/xml/xmli18n-tmp.h:1178 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1192 src/xml/xmli18n-tmp.h:1206 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1219 src/xml/xmli18n-tmp.h:1232 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1246 src/xml/xmli18n-tmp.h:1260 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1273 src/xml/xmli18n-tmp.h:1286 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1299 src/xml/xmli18n-tmp.h:1312 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1325 src/xml/xmli18n-tmp.h:1338 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1351 src/xml/xmli18n-tmp.h:1366 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1381 src/xml/xmli18n-tmp.h:1396 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1408 src/xml/xmli18n-tmp.h:1419 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1432 src/xml/xmli18n-tmp.h:1445 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1456 src/xml/xmli18n-tmp.h:1468 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1480 src/xml/xmli18n-tmp.h:1491 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1503 src/xml/xmli18n-tmp.h:1517 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1529 src/xml/xmli18n-tmp.h:1541 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1556 src/xml/xmli18n-tmp.h:1571 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1584 src/xml/xmli18n-tmp.h:1597 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1612 src/xml/xmli18n-tmp.h:1624 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1636 src/xml/xmli18n-tmp.h:1649 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1661 src/xml/xmli18n-tmp.h:1673 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1685 src/xml/xmli18n-tmp.h:1698 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1713 src/xml/xmli18n-tmp.h:1748 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1758 src/xml/xmli18n-tmp.h:1807 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1820 src/xml/xmli18n-tmp.h:1840 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1857 src/xml/xmli18n-tmp.h:1870 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1878 src/xml/xmli18n-tmp.h:1891 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1903 src/xml/xmli18n-tmp.h:1915 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1928 src/xml/xmli18n-tmp.h:1943 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1955 src/xml/xmli18n-tmp.h:1969 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1986 src/xml/xmli18n-tmp.h:2004 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2017 src/xml/xmli18n-tmp.h:2052 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2058 src/xml/xmli18n-tmp.h:2116 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2136 src/xml/xmli18n-tmp.h:2153 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2167 src/xml/xmli18n-tmp.h:2180 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2194 src/xml/xmli18n-tmp.h:2214 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2267 src/xml/xmli18n-tmp.h:2330 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2358 src/xml/xmli18n-tmp.h:2368 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2380 src/xml/xmli18n-tmp.h:2392 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2428 src/xml/xmli18n-tmp.h:2445 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2462 src/xml/xmli18n-tmp.h:2482 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2555 src/xml/xmli18n-tmp.h:2571 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2581 src/xml/xmli18n-tmp.h:2591 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2606 src/xml/xmli18n-tmp.h:2621 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2636 src/xml/xmli18n-tmp.h:2666 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2688 src/xml/xmli18n-tmp.h:2711 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2726 src/xml/xmli18n-tmp.h:2729 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2744 src/xml/xmli18n-tmp.h:2760 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2780 src/xml/xmli18n-tmp.h:2802 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2819 src/xml/xmli18n-tmp.h:2836 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2853 src/xml/xmli18n-tmp.h:2863 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2888 src/xml/xmli18n-tmp.h:2913 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2938 src/xml/xmli18n-tmp.h:2963 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2978 src/xml/xmli18n-tmp.h:2994 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3010 src/xml/xmli18n-tmp.h:3017 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3028 src/xml/xmli18n-tmp.h:3053 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3078 src/xml/xmli18n-tmp.h:3094 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3116 src/xml/xmli18n-tmp.h:3133 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3142 src/xml/xmli18n-tmp.h:3159 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3168 src/xml/xmli18n-tmp.h:3188 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3203 src/xml/xmli18n-tmp.h:3218 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3228 src/xml/xmli18n-tmp.h:3250 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3260 src/xml/xmli18n-tmp.h:3270 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: src/main/print-canon.c:3026 src/main/print-pcl.c:284 -#: src/main/print-pcl.c:285 src/main/generic-options.c:38 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3303 src/xml/xmli18n-tmp.h:3309 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3319 src/xml/xmli18n-tmp.h:3328 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3337 src/xml/xmli18n-tmp.h:3345 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: src/main/print-canon.c:3030 src/main/print-olympus.c:313 -#: src/main/print-olympus.c:1524 src/main/print-olympus.c:1597 -#: src/main/print-olympus.c:1732 src/main/print-olympus.c:1948 -#: src/main/print-olympus.c:2349 src/main/print-olympus.c:2481 -#: src/cups/genppd.c:1578 src/cups/genppd.c:1612 src/cups/genppd.c:1645 -#: src/cups/genppd.c:1700 src/cups/genppd.c:1746 src/cups/genppd.c:1792 -#: src/cups/genppd.c:1805 src/cups/genppd.c:1825 src/cups/genppd.c:1847 -#: src/cups/genppd.c:1864 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: src/main/print-canon.c:3083 src/main/print-escp2.c:2343 -#: src/main/print-pcl.c:1890 src/main/generic-options.c:213 -#: src/main/generic-options.c:230 -msgid "Manual Control" -msgstr "Manuelle Steuerung" - -#: src/main/print-canon.c:3085 src/main/print-escp2.c:2385 -#: src/main/print-escp2.c:2480 src/main/print-escp2.c:2492 -#: src/main/print-pcl.c:237 src/main/print-pcl.c:281 src/main/print-pcl.c:283 -#: src/main/generic-options.c:36 src/gutenprintui2/panel.c:2850 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:577 src/xml/xmli18n-tmp.h:580 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2498 src/xml/xmli18n-tmp.h:2500 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2505 src/xml/xmli18n-tmp.h:2509 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2513 src/xml/xmli18n-tmp.h:2516 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2518 src/xml/xmli18n-tmp.h:2524 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2529 src/xml/xmli18n-tmp.h:2533 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2549 src/xml/xmli18n-tmp.h:3008 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3015 src/xml/xmli18n-tmp.h:3301 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3308 src/xml/xmli18n-tmp.h:3317 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3326 src/xml/xmli18n-tmp.h:3335 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3343 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: src/main/print-color.c:50 -msgid "High Accuracy" -msgstr "Hohe Genauigkeit" - -#: src/main/print-color.c:51 -msgid "Bright Colors" -msgstr "Helle Farben" - -#: src/main/print-color.c:52 -msgid "Correct Hue Only" -msgstr "Nur korrekten Farbton" - -#: src/main/print-color.c:53 -msgid "Uncorrected" -msgstr "Unkorrigiert" - -#: src/main/print-color.c:54 -msgid "Desaturated" -msgstr "Entsättigt" - -#: src/main/print-color.c:55 -msgid "Threshold" -msgstr "Schwellwert" - -#: src/main/print-color.c:57 src/main/print-color.c:165 -msgid "Raw" -msgstr "Rohdaten" - -#: src/main/print-color.c:58 -msgid "Pre-Dithered" -msgstr "Vorgerastert" - -#: src/main/print-color.c:153 src/gutenprintui2/panel.c:292 -#: src/cups/genppd.c:1399 src/cups/genppd.c:2496 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: src/main/print-color.c:155 -msgid "Whitescale" -msgstr "Weißskala" - -#: src/main/print-color.c:157 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: src/main/print-color.c:159 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: src/main/print-color.c:161 src/cups/genppd.c:1430 src/cups/genppd.c:2503 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: src/main/print-color.c:163 src/cups/genppd.c:1437 src/cups/genppd.c:2504 -msgid "KCMY" -msgstr "KCMY" - -#: src/main/print-color.c:197 src/main/print-color.c:518 -msgid "Channel " -msgstr "Kanal " - -#: src/main/print-color.c:198 -msgid "Gamma for raw channel " -msgstr "Gamma für Rohkanal " - -#: src/main/print-color.c:208 -msgid "Color Correction" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: src/main/print-color.c:209 -msgid "Color correction to be applied" -msgstr "Anzuwendende Farbkorrektur" - -#: src/main/print-color.c:216 -msgid "Channel Bit Depth" -msgstr "Kanal-Farbtiefe" - -#: src/main/print-color.c:217 -msgid "Bit depth per channel" -msgstr "Farbtiefe in Bit pro Kanal" - -#: src/main/print-color.c:224 -msgid "Input Image Type" -msgstr "Ausgangsdateityp" - -#: src/main/print-color.c:225 -msgid "Input image type" -msgstr "Ausgangsdateityp" - -#: src/main/print-color.c:232 -msgid "Output Image Type" -msgstr "Zieldateityp" - -#: src/main/print-color.c:233 -msgid "Output image type" -msgstr "Zieldateityp" - -#: src/main/print-color.c:240 src/main/print-color.c:241 -#: src/main/print-escp2.c:355 -msgid "Raw Channels" -msgstr "Rohdatenkanäle" - -#: src/main/print-color.c:248 -msgid "SimpleGamma" -msgstr "SimpleGamma" - -#: src/main/print-color.c:249 -msgid "Do not correct for screen gamma" -msgstr "Nicht auf den Gamma-Wert des Bildschirms korrigieren" - -#: src/main/print-color.c:256 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: src/main/print-color.c:257 -msgid "Brightness of the print" -msgstr "Helligkeit des Ausdrucks" - -#: src/main/print-color.c:264 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: src/main/print-color.c:265 -msgid "Contrast of the print (0 is solid gray)" -msgstr "Kontrast des Ausdrucks (0 entspricht grau)" - -#: src/main/print-color.c:272 -msgid "Linear Contrast Adjustment" -msgstr "Lineare Kontrast-Anpassung" - -#: src/main/print-color.c:273 -msgid "Use linear vs. fixed end point contrast adjustment" -msgstr "Lineare statt feste Punkt-Kontrastanpassung verwenden" - -#: src/main/print-color.c:280 -msgid "Composite Gamma" -msgstr "Gemischtes Gamma" - -#: src/main/print-color.c:281 -msgid "" -"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " -msgstr "" -"Stellen sie den Gamma-Parameter des Bildes ein. Größere Werte führen zu " -"helleren Ausdrucken, wohingegen kleinere Werte dunkelere Ausdrucke ergeben. " - -#: src/main/print-color.c:290 -msgid "AppGamma" -msgstr "AppGamma" - -#: src/main/print-color.c:291 -msgid "Gamma value assumed by application" -msgstr "Von Anwendung angenommener Gammawert" - -#: src/main/print-color.c:298 src/gutenprintui2/panel.c:2356 -#: src/escputil/escputil.c:1060 src/escputil/escputil.c:1080 -#: src/escputil/escputil.c:1348 src/xml/xmli18n-tmp.h:889 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:900 src/xml/xmli18n-tmp.h:913 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:926 src/xml/xmli18n-tmp.h:940 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:953 src/xml/xmli18n-tmp.h:966 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:979 src/xml/xmli18n-tmp.h:995 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1011 src/xml/xmli18n-tmp.h:1026 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1039 src/xml/xmli18n-tmp.h:1052 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1064 src/xml/xmli18n-tmp.h:1076 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1090 src/xml/xmli18n-tmp.h:1104 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1116 src/xml/xmli18n-tmp.h:1128 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1141 src/xml/xmli18n-tmp.h:1153 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1168 src/xml/xmli18n-tmp.h:1179 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1193 src/xml/xmli18n-tmp.h:1207 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1220 src/xml/xmli18n-tmp.h:1233 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1247 src/xml/xmli18n-tmp.h:1261 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1274 src/xml/xmli18n-tmp.h:1287 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1300 src/xml/xmli18n-tmp.h:1313 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1326 src/xml/xmli18n-tmp.h:1339 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1352 src/xml/xmli18n-tmp.h:1367 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1382 src/xml/xmli18n-tmp.h:1397 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1409 src/xml/xmli18n-tmp.h:1420 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1433 src/xml/xmli18n-tmp.h:1446 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1457 src/xml/xmli18n-tmp.h:1469 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1481 src/xml/xmli18n-tmp.h:1492 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1504 src/xml/xmli18n-tmp.h:1518 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1530 src/xml/xmli18n-tmp.h:1542 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1557 src/xml/xmli18n-tmp.h:1572 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1585 src/xml/xmli18n-tmp.h:1598 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1613 src/xml/xmli18n-tmp.h:1625 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1637 src/xml/xmli18n-tmp.h:1650 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1662 src/xml/xmli18n-tmp.h:1674 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1686 src/xml/xmli18n-tmp.h:1699 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1714 src/xml/xmli18n-tmp.h:1729 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1745 src/xml/xmli18n-tmp.h:1759 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1773 src/xml/xmli18n-tmp.h:1791 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1808 src/xml/xmli18n-tmp.h:1821 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1841 src/xml/xmli18n-tmp.h:1854 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1869 src/xml/xmli18n-tmp.h:1879 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1892 src/xml/xmli18n-tmp.h:1904 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1916 src/xml/xmli18n-tmp.h:1929 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1944 src/xml/xmli18n-tmp.h:1956 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1973 src/xml/xmli18n-tmp.h:1990 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2005 src/xml/xmli18n-tmp.h:2018 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2034 src/xml/xmli18n-tmp.h:2051 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2059 src/xml/xmli18n-tmp.h:2100 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2119 src/xml/xmli18n-tmp.h:2133 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2150 src/xml/xmli18n-tmp.h:2164 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2177 src/xml/xmli18n-tmp.h:2198 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2215 src/xml/xmli18n-tmp.h:2231 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2249 src/xml/xmli18n-tmp.h:2264 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2331 src/xml/xmli18n-tmp.h:2359 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2369 src/xml/xmli18n-tmp.h:2381 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2393 src/xml/xmli18n-tmp.h:2431 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2448 src/xml/xmli18n-tmp.h:2465 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2479 src/xml/xmli18n-tmp.h:2556 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2572 src/xml/xmli18n-tmp.h:2582 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2592 src/xml/xmli18n-tmp.h:2607 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2622 src/xml/xmli18n-tmp.h:2637 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2661 src/xml/xmli18n-tmp.h:2667 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2689 src/xml/xmli18n-tmp.h:2712 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2730 src/xml/xmli18n-tmp.h:2745 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2761 src/xml/xmli18n-tmp.h:2782 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2805 src/xml/xmli18n-tmp.h:2822 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2839 src/xml/xmli18n-tmp.h:2854 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2864 src/xml/xmli18n-tmp.h:2889 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2914 src/xml/xmli18n-tmp.h:2939 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2964 src/xml/xmli18n-tmp.h:2979 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2995 src/xml/xmli18n-tmp.h:3011 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3018 src/xml/xmli18n-tmp.h:3029 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3054 src/xml/xmli18n-tmp.h:3079 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3096 src/xml/xmli18n-tmp.h:3119 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3134 src/xml/xmli18n-tmp.h:3145 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3160 src/xml/xmli18n-tmp.h:3171 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3189 src/xml/xmli18n-tmp.h:3204 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3219 src/xml/xmli18n-tmp.h:3230 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3251 src/xml/xmli18n-tmp.h:3261 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3271 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: src/main/print-color.c:299 -msgid "Adjust the cyan gamma" -msgstr "Gammawert für Cyan anpassen" - -#: src/main/print-color.c:306 src/gutenprintui2/panel.c:2363 -#: src/escputil/escputil.c:1061 src/escputil/escputil.c:1081 -#: src/escputil/escputil.c:1349 src/xml/xmli18n-tmp.h:890 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:901 src/xml/xmli18n-tmp.h:914 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:927 src/xml/xmli18n-tmp.h:941 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:954 src/xml/xmli18n-tmp.h:967 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:980 src/xml/xmli18n-tmp.h:996 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1012 src/xml/xmli18n-tmp.h:1027 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1040 src/xml/xmli18n-tmp.h:1053 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1065 src/xml/xmli18n-tmp.h:1077 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1091 src/xml/xmli18n-tmp.h:1105 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1117 src/xml/xmli18n-tmp.h:1129 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1142 src/xml/xmli18n-tmp.h:1154 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1169 src/xml/xmli18n-tmp.h:1180 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1194 src/xml/xmli18n-tmp.h:1208 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1221 src/xml/xmli18n-tmp.h:1234 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1248 src/xml/xmli18n-tmp.h:1262 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1275 src/xml/xmli18n-tmp.h:1288 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1301 src/xml/xmli18n-tmp.h:1314 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1327 src/xml/xmli18n-tmp.h:1340 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1353 src/xml/xmli18n-tmp.h:1368 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1383 src/xml/xmli18n-tmp.h:1398 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1410 src/xml/xmli18n-tmp.h:1421 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1434 src/xml/xmli18n-tmp.h:1447 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1458 src/xml/xmli18n-tmp.h:1470 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1482 src/xml/xmli18n-tmp.h:1493 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1505 src/xml/xmli18n-tmp.h:1519 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1531 src/xml/xmli18n-tmp.h:1543 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1558 src/xml/xmli18n-tmp.h:1573 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1586 src/xml/xmli18n-tmp.h:1599 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1614 src/xml/xmli18n-tmp.h:1626 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1638 src/xml/xmli18n-tmp.h:1651 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1663 src/xml/xmli18n-tmp.h:1675 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1687 src/xml/xmli18n-tmp.h:1700 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1716 src/xml/xmli18n-tmp.h:1728 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1746 src/xml/xmli18n-tmp.h:1760 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1772 src/xml/xmli18n-tmp.h:1790 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1809 src/xml/xmli18n-tmp.h:1823 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1842 src/xml/xmli18n-tmp.h:1856 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1868 src/xml/xmli18n-tmp.h:1880 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1893 src/xml/xmli18n-tmp.h:1905 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1917 src/xml/xmli18n-tmp.h:1930 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1945 src/xml/xmli18n-tmp.h:1957 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1972 src/xml/xmli18n-tmp.h:1989 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2006 src/xml/xmli18n-tmp.h:2020 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2033 src/xml/xmli18n-tmp.h:2050 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2060 src/xml/xmli18n-tmp.h:2099 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2117 src/xml/xmli18n-tmp.h:2134 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2151 src/xml/xmli18n-tmp.h:2165 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2181 src/xml/xmli18n-tmp.h:2197 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2230 src/xml/xmli18n-tmp.h:2248 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2265 src/xml/xmli18n-tmp.h:2332 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2360 src/xml/xmli18n-tmp.h:2370 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2382 src/xml/xmli18n-tmp.h:2394 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2429 src/xml/xmli18n-tmp.h:2446 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2463 src/xml/xmli18n-tmp.h:2480 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2558 src/xml/xmli18n-tmp.h:2573 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2583 src/xml/xmli18n-tmp.h:2593 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2608 src/xml/xmli18n-tmp.h:2623 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2639 src/xml/xmli18n-tmp.h:2662 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2668 src/xml/xmli18n-tmp.h:2690 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2713 src/xml/xmli18n-tmp.h:2731 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2747 src/xml/xmli18n-tmp.h:2763 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2784 src/xml/xmli18n-tmp.h:2807 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2824 src/xml/xmli18n-tmp.h:2841 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2855 src/xml/xmli18n-tmp.h:2866 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2891 src/xml/xmli18n-tmp.h:2916 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2941 src/xml/xmli18n-tmp.h:2965 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2981 src/xml/xmli18n-tmp.h:2997 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3012 src/xml/xmli18n-tmp.h:3019 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3031 src/xml/xmli18n-tmp.h:3056 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3081 src/xml/xmli18n-tmp.h:3098 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3121 src/xml/xmli18n-tmp.h:3135 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3147 src/xml/xmli18n-tmp.h:3161 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3173 src/xml/xmli18n-tmp.h:3190 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3205 src/xml/xmli18n-tmp.h:3220 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3232 src/xml/xmli18n-tmp.h:3252 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3262 src/xml/xmli18n-tmp.h:3272 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: src/main/print-color.c:307 -msgid "Adjust the magenta gamma" -msgstr "Gammawert für Magenta anpassen" - -#: src/main/print-color.c:314 src/gutenprintui2/panel.c:2370 -#: src/escputil/escputil.c:1062 src/escputil/escputil.c:1082 -#: src/escputil/escputil.c:1350 src/xml/xmli18n-tmp.h:891 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:902 src/xml/xmli18n-tmp.h:915 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:928 src/xml/xmli18n-tmp.h:942 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:955 src/xml/xmli18n-tmp.h:968 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:981 src/xml/xmli18n-tmp.h:997 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1013 src/xml/xmli18n-tmp.h:1028 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1041 src/xml/xmli18n-tmp.h:1054 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1066 src/xml/xmli18n-tmp.h:1078 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1092 src/xml/xmli18n-tmp.h:1106 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1118 src/xml/xmli18n-tmp.h:1130 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1143 src/xml/xmli18n-tmp.h:1155 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1170 src/xml/xmli18n-tmp.h:1181 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1195 src/xml/xmli18n-tmp.h:1209 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1222 src/xml/xmli18n-tmp.h:1235 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1249 src/xml/xmli18n-tmp.h:1263 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1276 src/xml/xmli18n-tmp.h:1289 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1302 src/xml/xmli18n-tmp.h:1315 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1328 src/xml/xmli18n-tmp.h:1341 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1354 src/xml/xmli18n-tmp.h:1369 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1384 src/xml/xmli18n-tmp.h:1399 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1411 src/xml/xmli18n-tmp.h:1422 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1435 src/xml/xmli18n-tmp.h:1448 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1459 src/xml/xmli18n-tmp.h:1471 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1483 src/xml/xmli18n-tmp.h:1494 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1506 src/xml/xmli18n-tmp.h:1520 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1532 src/xml/xmli18n-tmp.h:1544 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1559 src/xml/xmli18n-tmp.h:1574 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1587 src/xml/xmli18n-tmp.h:1600 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1615 src/xml/xmli18n-tmp.h:1627 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1639 src/xml/xmli18n-tmp.h:1652 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1664 src/xml/xmli18n-tmp.h:1676 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1688 src/xml/xmli18n-tmp.h:1701 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1718 src/xml/xmli18n-tmp.h:1727 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1747 src/xml/xmli18n-tmp.h:1761 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1771 src/xml/xmli18n-tmp.h:1789 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1810 src/xml/xmli18n-tmp.h:1825 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1843 src/xml/xmli18n-tmp.h:1855 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1867 src/xml/xmli18n-tmp.h:1881 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1894 src/xml/xmli18n-tmp.h:1906 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1918 src/xml/xmli18n-tmp.h:1931 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1946 src/xml/xmli18n-tmp.h:1958 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1968 src/xml/xmli18n-tmp.h:1985 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2007 src/xml/xmli18n-tmp.h:2022 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2035 src/xml/xmli18n-tmp.h:2049 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2061 src/xml/xmli18n-tmp.h:2098 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2118 src/xml/xmli18n-tmp.h:2135 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2152 src/xml/xmli18n-tmp.h:2166 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2178 src/xml/xmli18n-tmp.h:2193 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2217 src/xml/xmli18n-tmp.h:2232 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2250 src/xml/xmli18n-tmp.h:2266 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2333 src/xml/xmli18n-tmp.h:2361 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2371 src/xml/xmli18n-tmp.h:2383 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2395 src/xml/xmli18n-tmp.h:2430 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2447 src/xml/xmli18n-tmp.h:2464 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2481 src/xml/xmli18n-tmp.h:2560 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2574 src/xml/xmli18n-tmp.h:2584 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2594 src/xml/xmli18n-tmp.h:2609 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2624 src/xml/xmli18n-tmp.h:2641 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2663 src/xml/xmli18n-tmp.h:2669 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2691 src/xml/xmli18n-tmp.h:2714 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2732 src/xml/xmli18n-tmp.h:2749 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2766 src/xml/xmli18n-tmp.h:2786 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2809 src/xml/xmli18n-tmp.h:2826 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2843 src/xml/xmli18n-tmp.h:2856 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2868 src/xml/xmli18n-tmp.h:2893 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2918 src/xml/xmli18n-tmp.h:2943 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2966 src/xml/xmli18n-tmp.h:2983 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2999 src/xml/xmli18n-tmp.h:3013 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3020 src/xml/xmli18n-tmp.h:3033 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3058 src/xml/xmli18n-tmp.h:3083 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3100 src/xml/xmli18n-tmp.h:3123 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3136 src/xml/xmli18n-tmp.h:3149 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3162 src/xml/xmli18n-tmp.h:3175 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3191 src/xml/xmli18n-tmp.h:3206 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3221 src/xml/xmli18n-tmp.h:3234 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3253 src/xml/xmli18n-tmp.h:3263 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3273 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: src/main/print-color.c:315 -msgid "Adjust the yellow gamma" -msgstr "Gammawert für Gelb anpassen" - -#: src/main/print-color.c:322 src/gutenprintui2/panel.c:2384 -#: src/escputil/escputil.c:1069 src/escputil/escputil.c:1088 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1732 src/xml/xmli18n-tmp.h:1776 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1794 src/xml/xmli18n-tmp.h:1871 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2103 src/xml/xmli18n-tmp.h:2670 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2692 src/xml/xmli18n-tmp.h:3021 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: src/main/print-color.c:323 -msgid "Adjust the red gamma" -msgstr "Stellen sie die Rot-Balance ein" - -#: src/main/print-color.c:330 src/gutenprintui2/panel.c:2391 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3184 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: src/main/print-color.c:331 -msgid "Adjust the green gamma" -msgstr "Stellen sie die Grün-Balance ein" - -#: src/main/print-color.c:338 src/gutenprintui2/panel.c:2398 -#: src/escputil/escputil.c:1070 src/escputil/escputil.c:1089 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1733 src/xml/xmli18n-tmp.h:1777 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1795 src/xml/xmli18n-tmp.h:1872 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2671 src/xml/xmli18n-tmp.h:3022 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: src/main/print-color.c:339 -msgid "Adjust the blue gamma" -msgstr "Stellen sie die Blau-Balance ein" - -#: src/main/print-color.c:347 -msgid "Adjust the black gamma" -msgstr "Stellen sie die Schwarz-Balance ein" - -#: src/main/print-color.c:354 src/main/print-olympus.c:3900 -msgid "Cyan Balance" -msgstr "Cyan-Balance" - -#: src/main/print-color.c:355 -msgid "Adjust the cyan gray balance" -msgstr "Stellen sie die Cyan-Grau-Balance ein" - -#: src/main/print-color.c:362 src/main/print-olympus.c:3908 -msgid "Magenta Balance" -msgstr "Magenta-Balance" - -#: src/main/print-color.c:363 -msgid "Adjust the magenta gray balance" -msgstr "Mangenta/Grau-Verhältnis anpassen" - -#: src/main/print-color.c:370 src/main/print-olympus.c:3916 -msgid "Yellow Balance" -msgstr "Gelbausgleich" - -#: src/main/print-color.c:371 -msgid "Adjust the yellow gray balance" -msgstr "Gelb/Grau-Verhältnis anpassen" - -#: src/main/print-color.c:378 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: src/main/print-color.c:379 -msgid "" -"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" -msgstr "" -"Stellen Sie die Sättigung (Farbbalance) des Druckes ein.\n" -"Setzen Sie den Wert auf 0, um einen Graustufenausdruck mit farbiger und " -"schwarzer Tinte zu erzeugen." - -#: src/main/print-color.c:389 -msgid "Ink Limit" -msgstr "Tintenbegrenzung" - -#: src/main/print-color.c:390 -msgid "Limit the total ink printed to the page" -msgstr "Die Tintenmenge pro Seite begrenzen" - -#: src/main/print-color.c:397 src/main/print-escp2.c:900 -msgid "GCR Transition" -msgstr "GCR-Übergang" - -#: src/main/print-color.c:398 src/main/print-escp2.c:901 -msgid "Adjust the gray component transition rate" -msgstr "Die Graukomponenten-Übergangsrate anpassen" - -#: src/main/print-color.c:405 src/main/print-escp2.c:908 -msgid "GCR Lower Bound" -msgstr "GCR-Untergrenze" - -#: src/main/print-color.c:406 src/main/print-escp2.c:909 -msgid "Lower bound of gray component reduction" -msgstr "Untergrenze der Graukomponenten-Reduzierung" - -#: src/main/print-color.c:413 src/main/print-escp2.c:916 -msgid "GCR Upper Bound" -msgstr "GCR-Obergrenze" - -#: src/main/print-color.c:414 src/main/print-escp2.c:917 -msgid "Upper bound of gray component reduction" -msgstr "Obergrenze der Graukomponenten-Reduzierung" - -#: src/main/print-color.c:485 -msgid "LUT dump file" -msgstr "LUT-Sicherungsdatei" - -#: src/main/print-color.c:485 -msgid "Advanced Output Control" -msgstr "Erweiterte Ausgabe-Steuerung" - -#: src/main/print-color.c:486 -msgid "Dump file for LUT for external color adjustment" -msgstr "LUT-Sicherungsdatei für externen Farbabgleich" - -#: src/main/print-color.c:520 -msgid "Curve for raw channel " -msgstr "Rohkanal-Kurve " - -#: src/main/print-color.c:530 -msgid "Cyan Curve" -msgstr "Cyan-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:531 -msgid "Cyan curve" -msgstr "Cyan-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:538 -msgid "Magenta Curve" -msgstr "Magenta-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:539 -msgid "Magenta curve" -msgstr "Magenta-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:546 -msgid "Yellow Curve" -msgstr "Gelb-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:547 -msgid "Yellow curve" -msgstr "Gelb-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:554 -msgid "Black Curve" -msgstr "Schwarz-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:555 -msgid "Black curve" -msgstr "Schwarz-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:562 -msgid "Red Curve" -msgstr "Rot-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:563 -msgid "Red curve" -msgstr "Rot-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:570 -msgid "Green Curve" -msgstr "Grün-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:571 -msgid "Green curve" -msgstr "Grün-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:578 -msgid "Blue Curve" -msgstr "Blau-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:579 -msgid "Blue curve" -msgstr "Blau-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:586 -msgid "White Curve" -msgstr "Weiß-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:587 -msgid "White curve" -msgstr "Weiß-Kurve" - -#: src/main/print-color.c:594 -msgid "Hue Map" -msgstr "Farbtonkarte" - -#: src/main/print-color.c:595 -msgid "Hue adjustment curve" -msgstr "Farbtonanpassungskurve" - -#: src/main/print-color.c:602 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Sättigungskurve" - -#: src/main/print-color.c:603 -msgid "Saturation adjustment curve" -msgstr "Sättigungsanpassungskurve" - -#: src/main/print-color.c:610 -msgid "Luminosity Map" -msgstr "Leuchtstärkenkurve" - -#: src/main/print-color.c:611 -msgid "Luminosity adjustment curve" -msgstr "Leuchtstärkenanpassungskurve" - -#: src/main/print-color.c:618 -msgid "Gray Component Reduction" -msgstr "Graukomponentenreduzierung" - -#: src/main/print-color.c:619 -msgid "Gray component reduction curve" -msgstr "Graukomponentenreduzierungskurve" - -#: src/main/print-color.c:1836 -msgid "Traditional Gutenprint color conversion" -msgstr "Traditionelle Gutenprint-Farbkonvertierung" - -#: src/main/printers.c:597 -#, c-format -msgid "Value must be set for %s\n" -msgstr "Der Wert für %s muss gesetzt sein\n" - -#: src/main/printers.c:610 src/main/printers.c:615 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid %s\n" -msgstr "%s ist kein erlaubtes %s\n" - -#: src/main/printers.c:634 -#, c-format -msgid "%s must be between %f and %f (is %f)\n" -msgstr "%s muss zwischen %f und %f liegen (ist %f)\n" - -#: src/main/printers.c:656 src/main/printers.c:680 -#, c-format -msgid "%s must be between %d and %d (is %d)\n" -msgstr "%s muss zwischen %d und %d liegen (ist %d)\n" - -#: src/main/printers.c:711 -#, c-format -msgid "%s bounds must be between %f and %f\n" -msgstr "Die Grenzen von %s müssen zwischen %f und %f liegen\n" - -#: src/main/printers.c:719 -#, c-format -msgid "%s wrap mode must be %s\n" -msgstr "%s Umbruchmodus muss %s sein\n" - -#: src/main/printers.c:723 -msgid "no wrap" -msgstr "kein Umbruch" - -#: src/main/printers.c:723 -msgid "wrap around" -msgstr "Umlauf" - -#: src/main/printers.c:767 -#, c-format -msgid "Unknown type parameter %s (%d)\n" -msgstr "Unbekannter Parametertyp %s (%d)\n" - -#: src/main/printers.c:780 src/main/printers.c:791 -#, c-format -msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" -msgstr "%s außerhalb des Bereichs (Wert %d, min %d, max %d)\n" - -#: src/main/printers.c:851 -msgid "Page size is not valid\n" -msgstr "Seitengröße ist ungültig\n" - -#: src/main/printers.c:872 -#, c-format -msgid "Top margin must not be less than %d\n" -msgstr "Der obere Rand darf nicht kleiner als %d sein\n" - -#: src/main/printers.c:878 -#, c-format -msgid "Left margin must not be less than %d\n" -msgstr "Der linke Rand darf nicht kleiner als %d sein\n" - -#: src/main/printers.c:884 -msgid "Height must be greater than zero\n" -msgstr "Die Höhe muss größer als Null sein\n" - -#: src/main/printers.c:890 -msgid "Width must be greater than zero\n" -msgstr "Die Breite muss größer als Null sein\n" - -#: src/main/printers.c:896 -#, c-format -msgid "" -"Image is too wide for the page: left margin is %d, width %d, right edge is " -"%d\n" -msgstr "" -"Das Bild ist zu breit für die Seite: Linker Rand beträgt %d, Breite %d, " -"rechter Rand beträgt %d\n" - -#: src/main/printers.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Image is too long for the page: top margin is %d, height %d, bottom edge is " -"%d\n" -msgstr "" -"Das Bild ist zu lang für die Seite: Oberer Rand beträgt %d, Höhe %d, unterer " -"Rand beträgt %d\n" - -#: src/main/print-escp2.c:158 -msgid "Automatic Printing Mode" -msgstr "Automatischer Druckmodus" - -#: src/main/print-escp2.c:159 -msgid "Automatic printing mode" -msgstr "Automatischer Druckmodus" - -#: src/main/print-escp2.c:230 -msgid "CD Allow Other Media Sizes" -msgstr "Für CD auch andere Größen zulassen" - -#: src/main/print-escp2.c:231 -msgid "Allow non-CD media sizes when printing to CD" -msgstr "Nicht-CD-Größen beim Bedrucken einer CD zulassen" - -#: src/main/print-escp2.c:237 src/main/print-pcl.c:1371 -msgid "Resolution of the print" -msgstr "Druckauflösung" - -#: src/main/print-escp2.c:253 -msgid "Enhanced Gloss" -msgstr "Glanzverbesserung" - -#: src/main/print-escp2.c:254 -msgid "Add gloss enhancement" -msgstr "Glanzverbesserung hinzufügen" - -#: src/main/print-escp2.c:265 -msgid "Printing Direction" -msgstr "Druckrichtung" - -#: src/main/print-escp2.c:266 -msgid "Printing direction (unidirectional is higher quality, but slower)" -msgstr "" -"Druckrichtung (unidirektional liefert höhere Qualität, ist aber langsamer)" - -#: src/main/print-escp2.c:277 -msgid "Interleave Method" -msgstr "Überlappungsmethode" - -#: src/main/print-escp2.c:278 -msgid "Interleave pattern to use" -msgstr "Zu benutzendes Überlappungsmuster" - -#: src/main/print-escp2.c:283 src/main/print-escp2.c:284 -#: src/cups/genppd.c:2310 src/cups/genppd.c:2604 -msgid "Output Order" -msgstr "Ausgabereihenfolge" - -#: src/main/print-escp2.c:289 src/main/print-escp2.c:290 -msgid "Alignment Passes" -msgstr "Ausrichtungsläufe" - -#: src/main/print-escp2.c:295 src/main/print-escp2.c:296 -msgid "Alignment Choices" -msgstr "Ausrichtungsauswahl" - -#: src/main/print-escp2.c:301 src/main/print-escp2.c:302 -msgid "Ink change command" -msgstr "Befehl zum Wechseln der Tintenpatronen" - -#: src/main/print-escp2.c:307 src/main/print-escp2.c:308 -msgid "Alternate Alignment Passes" -msgstr "Ausrichtungsläufe wechseln" - -#: src/main/print-escp2.c:313 src/main/print-escp2.c:314 -msgid "Alternate Alignment Choices" -msgstr "Ausrichtungsauswahl wechseln" - -#: src/main/print-escp2.c:319 -msgid "Supports Packet Mode" -msgstr "Unterstützt Paketmodus" - -#: src/main/print-escp2.c:320 -msgid "Supports D4 Packet Mode" -msgstr "D4-Paket-Modus wird unterstützt" - -#: src/main/print-escp2.c:325 -msgid "Has Interchangeable Ink Cartridges" -msgstr "Hat untereinander austauschbare Tintenpatronen" - -#: src/main/print-escp2.c:326 -msgid "Has multiple choices of ink cartridges" -msgstr "Hat mehrere Tintenpatronen zur Auswahl" - -#: src/main/print-escp2.c:337 src/main/print-escp2.c:338 -msgid "Raw Channel Names" -msgstr "Namen der Rohkanäle" - -#: src/main/print-escp2.c:343 src/main/print-escp2.c:344 -msgid "Channel Names" -msgstr "Kanalnamen" - -#: src/main/print-escp2.c:356 -msgid "Raw Channel Count" -msgstr "Anzahl der Rohkanäle" - -#: src/main/print-escp2.c:361 -msgid "Cyan Map" -msgstr "Cyanabbildung" - -#: src/main/print-escp2.c:362 -msgid "Adjust the cyan map" -msgstr "Cyanabbildung korrigieren" - -#: src/main/print-escp2.c:367 -msgid "Magenta Map" -msgstr "Magentaabbildung" - -#: src/main/print-escp2.c:368 -msgid "Adjust the magenta map" -msgstr "Magentaabbildung korrigieren" - -#: src/main/print-escp2.c:373 -msgid "Yellow Map" -msgstr "Gelbabbildung" - -#: src/main/print-escp2.c:374 -msgid "Adjust the yellow map" -msgstr "Gelbabbildung korrigieren" - -#: src/main/print-escp2.c:379 -msgid "Blue Map" -msgstr "Blauabbildung" - -#: src/main/print-escp2.c:380 -msgid "Adjust the blue map" -msgstr "Blauabbildung korrigieren" - -#: src/main/print-escp2.c:385 -msgid "Orange Map" -msgstr "Orangeabbildung" - -#: src/main/print-escp2.c:386 -msgid "Adjust the orange map" -msgstr "Orangeabbildung korrigieren" - -#: src/main/print-escp2.c:391 -msgid "Red Map" -msgstr "Rotabbildung" - -#: src/main/print-escp2.c:392 -msgid "Adjust the red map" -msgstr "Rotabbildung korrigieren" - -#: src/main/print-escp2.c:397 -msgid "Green Map" -msgstr "" - -#: src/main/print-escp2.c:398 -msgid "Adjust the green map" -msgstr "" - -#: src/main/print-escp2.c:500 -msgid "Blue Density" -msgstr "Blaufarbdichte" - -#: src/main/print-escp2.c:501 -msgid "Adjust the blue density" -msgstr "Blaufarbdichte anpassen" - -#: src/main/print-escp2.c:508 -msgid "Orange Density" -msgstr "Orangefarbdichte" - -#: src/main/print-escp2.c:509 -msgid "Adjust the orange density" -msgstr "Orangefarbdichte anpassen" - -#: src/main/print-escp2.c:516 -msgid "Red Density" -msgstr "Rotfarbdichte" - -#: src/main/print-escp2.c:517 -msgid "Adjust the red density" -msgstr "Rotfarbdichte anpassen" - -#: src/main/print-escp2.c:524 -msgid "Green Density" -msgstr "" - -#: src/main/print-escp2.c:525 -msgid "Adjust the green density" -msgstr "" - -#: src/main/print-escp2.c:532 -msgid "Gloss Level" -msgstr "Glanzstärke" - -#: src/main/print-escp2.c:533 -msgid "Adjust the gloss level" -msgstr "Glanzstärke anpassen" - -#: src/main/print-escp2.c:540 -msgid "Drop Size Small" -msgstr "Tropfengröße Klein" - -#: src/main/print-escp2.c:541 -msgid "Drop Size 1 (small)" -msgstr "Tropfengröße 1 (Klein)" - -#: src/main/print-escp2.c:548 -msgid "Drop Size Medium" -msgstr "Tropfengröße Mittel" - -#: src/main/print-escp2.c:549 -msgid "Drop Size 2 (medium)" -msgstr "Tropfengröße 2 (Mittel)" - -#: src/main/print-escp2.c:556 -msgid "Drop Size Large" -msgstr "Tropfengröße Groß" - -#: src/main/print-escp2.c:557 -msgid "Drop Size 3 (large)" -msgstr "Tropfengröße 3 (Groß)" - -#: src/main/print-escp2.c:564 src/main/print-escp2.c:565 -msgid "Light Cyan Value" -msgstr "Hellcyan-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:580 src/main/print-escp2.c:581 -msgid "Light Cyan Density Scale" -msgstr "Hellcyanfarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:588 src/main/print-escp2.c:589 -msgid "Light Magenta Value" -msgstr "Hellmagenta-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:596 src/main/print-escp2.c:597 -msgid "Light Magenta Density Scale" -msgstr "Hellmagentafarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:612 src/main/print-escp2.c:613 -msgid "Dark Yellow Value" -msgstr "Dunkelgelb-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:620 src/main/print-escp2.c:621 -msgid "Dark Yellow Transition" -msgstr "Dunkelgelb-Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:628 src/main/print-escp2.c:629 -msgid "Dark Yellow Density Scale" -msgstr "Dunkelgelbfarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:636 src/main/print-escp2.c:637 -#: src/main/print-escp2.c:660 src/main/print-escp2.c:661 -msgid "Gray Value" -msgstr "Grauwert" - -#: src/main/print-escp2.c:644 src/main/print-escp2.c:645 -#: src/main/print-escp2.c:668 src/main/print-escp2.c:669 -msgid "Gray Transition" -msgstr "Grauübergang" - -#: src/main/print-escp2.c:652 src/main/print-escp2.c:653 -#: src/main/print-escp2.c:676 src/main/print-escp2.c:677 -msgid "Gray Density Scale" -msgstr "Graufarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:684 src/main/print-escp2.c:685 -#: src/main/print-escp2.c:756 src/main/print-escp2.c:757 -msgid "Light Gray Value" -msgstr "Hellgrau-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:692 src/main/print-escp2.c:693 -#: src/main/print-escp2.c:764 src/main/print-escp2.c:765 -msgid "Light Gray Transition" -msgstr "Hellgrau-Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:700 src/main/print-escp2.c:701 -#: src/main/print-escp2.c:772 src/main/print-escp2.c:773 -msgid "Light Gray Density Scale" -msgstr "Hellgraufarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:708 src/main/print-escp2.c:709 -msgid "Dark Gray Value" -msgstr "Dunkelgrau-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:716 src/main/print-escp2.c:717 -msgid "Dark Gray Transition" -msgstr "Dunkelgrau-Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:724 src/main/print-escp2.c:725 -msgid "Dark Gray Density Scale" -msgstr "Dunkelgraufarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:732 -msgid "Mid Gray Value" -msgstr "Mittelgrau-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:733 -msgid "Medium Gray Value" -msgstr "Mittelgrau-Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:740 -msgid "Mid Gray Transition" -msgstr "Mittelgrau-Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:741 -msgid "Medium Gray Transition" -msgstr "Mittelgrau-Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:748 -msgid "Mid Gray Density Scale" -msgstr "Mittelgraufarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:749 -msgid "Medium Gray Density Scale" -msgstr "Mittelgraufarbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:780 -msgid "Hextone Gray 5 Value" -msgstr "Hextone Grau 5 Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:781 -msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Value" -msgstr "Hextone Grau 5 (Dunkelstes) Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:788 -msgid "Hextone Gray 5 Transition" -msgstr "Hextone Grau 5 Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:789 -msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Transition" -msgstr "Hextone Grau 5 (Dunkelstes) Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:796 -msgid "Hextone Gray 5 Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 5 Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:797 -msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 5 (Dunkelstes) Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:804 src/main/print-escp2.c:805 -msgid "Hextone Gray 4 Value" -msgstr "Hextone Grau 4 Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:812 src/main/print-escp2.c:813 -msgid "Hextone Gray 4 Transition" -msgstr "Hextone Grau 4 Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:820 src/main/print-escp2.c:821 -msgid "Hextone Gray 4 Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 4 Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:828 src/main/print-escp2.c:829 -msgid "Hextone Gray 3 Value" -msgstr "Hextone Grau 3 Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:836 src/main/print-escp2.c:837 -msgid "Hextone Gray 3 Transition" -msgstr "Hextone Grau 3 Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:844 src/main/print-escp2.c:845 -msgid "Hextone Gray 3 Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 3 Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:852 src/main/print-escp2.c:853 -msgid "Hextone Gray 2 Value" -msgstr "Hextone Grau 2 Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:860 src/main/print-escp2.c:861 -msgid "Hextone Gray 2 Transition" -msgstr "Hextone Grau 2 Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:868 src/main/print-escp2.c:869 -msgid "Hextone Gray 2 Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 2 Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:876 -msgid "Hextone Gray 1 Value" -msgstr "Hextone Grau 1 Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:877 -msgid "Hextone Gray 1 (Lightest) Value" -msgstr "Hextone Grau 1 (Hellstes) Wert" - -#: src/main/print-escp2.c:884 -msgid "Hextone Gray 1 Transition" -msgstr "Hextone Grau 1 Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:885 -msgid "Hextone Gray 1 (Lightest) Transition" -msgstr "Hextone Grau 1 (Hellstes) Übergang" - -#: src/main/print-escp2.c:892 -msgid "Hextone Gray 1 Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 1 Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:893 -msgid "Hextone Gray 1 (Lightest) Density Scale" -msgstr "Hextone Grau 1 (Hellstes) Farbdichteskala" - -#: src/main/print-escp2.c:924 -msgid "Subchannel Cutoff" -msgstr "Unterkanalabschirmung" - -#: src/main/print-escp2.c:925 -msgid "Upper limit for using light ink" -msgstr "Obere Grenze für die Verwendung heller Tinte" - -#: src/main/print-escp2.c:932 -msgid "Drying Time Per Page" -msgstr "Trocknungszeit pro Seite" - -#: src/main/print-escp2.c:933 -msgid "Set drying time per page" -msgstr "Trocknungszeit pro Seite einstellen" - -#: src/main/print-escp2.c:940 -msgid "Drying Time Per Scan" -msgstr "Trocknungszeit pro Scan" - -#: src/main/print-escp2.c:941 -msgid "Set drying time per scan" -msgstr "Trocknungszeit pro Scan einstellen" - -#: src/main/print-escp2.c:948 -msgid "Minimum Drying Time Per Scan" -msgstr "Minimale Trocknungszeit pro Scan" - -#: src/main/print-escp2.c:949 -msgid "Set minimum drying time per scan" -msgstr "Minimale Trocknungszeit pro Scan einstellen" - -#: src/main/print-escp2.c:964 -msgid "Quality Enhancement" -msgstr "Qualitätsverbesserung" - -#: src/main/print-escp2.c:965 -msgid "Enhance print quality by additional passes" -msgstr "Druckqualität durch mehrere Durchläufe verbessern" - -#: src/main/print-escp2.c:972 -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Papierstärke" - -#: src/main/print-escp2.c:973 -msgid "Set printer paper thickness" -msgstr "Dicke des Druckerpapiers festlegen" - -#: src/main/print-escp2.c:980 -msgid "Vacuum Intensity" -msgstr "Ansaugstärke" - -#: src/main/print-escp2.c:981 -msgid "Set vacuum intensity (printer-specific)" -msgstr "Ansaugstärke festlegen (druckerabhängig)" - -#: src/main/print-escp2.c:988 -msgid "Feed Sequence" -msgstr "Einzugsreihenfolge" - -#: src/main/print-escp2.c:989 -msgid "Set paper feed sequence (printer-specific)" -msgstr "Einzugsreihenfolge festlegen (druckerabhängig)" - -#: src/main/print-escp2.c:996 -msgid "Print Method" -msgstr "Druckmethode" - -#: src/main/print-escp2.c:997 -msgid "Set print method (printer-specific)" -msgstr "Druckmethode festlegen (druckerabhängig)" - -#: src/main/print-escp2.c:1004 -msgid "Platen Gap" -msgstr "Walzenabstand" - -#: src/main/print-escp2.c:1005 -msgid "Set platen gap (printer-specific)" -msgstr "Tiegelabstand festlegen (druckerabhängig)" - -#: src/main/print-escp2.c:1012 -msgid "Feed Adjustment" -msgstr "Einzugskorrektur" - -#: src/main/print-escp2.c:1014 -#, no-c-format -msgid "Set paper feed adjustment (0.01% units)" -msgstr "Stelle Papierzufuhr-Anpassung ein (0,01% Einheiten)" - -#: src/main/print-escp2.c:2236 -msgid "Full Manual Control" -msgstr "Alles manuell steuern" - -#: src/main/print-escp2.c:2238 -msgid "Automatic Setting Control" -msgstr "Steuerung der automatischen Einstellungen" - -#: src/main/print-escp2.c:2459 src/cups/genppd.c:2224 src/cups/genppd.c:2584 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/main/print-escp2.c:2461 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bi-direktional" - -#: src/main/print-escp2.c:2463 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Uni-direktional" - -#: src/main/print-escp2.c:2494 -msgid "Alternate Fill" -msgstr "Alternierende Füllung" - -#: src/main/print-escp2.c:2496 -msgid "Ascending Fill" -msgstr "Ansteigende Füllung" - -#: src/main/print-escp2.c:2498 -msgid "Descending Fill" -msgstr "Absteigende Füllung" - -#: src/main/print-escp2.c:2500 -msgid "Ascending Double" -msgstr "Aufsteigend doppelseitig" - -#: src/main/print-escp2.c:2502 -msgid "Nearest Neighbor Avoidance" -msgstr "Nächster Nachbar-Vermeidung" - -#: src/main/print-escp2.c:2538 -msgid "Short Edge(Flip)" -msgstr "Kurze Kante (Umklappen)" - -#: src/main/print-escp2.c:3158 -#, c-format -msgid "This printer does not support raw printer output at depth %d\n" -msgstr "" -"Dieser Drucker unterstützt keine Rohdatenausgabe bei einer Farbtiefe von %d\n" - -#: src/main/print-escp2.c:4413 src/main/print-olympus.c:4657 -#: src/main/print-raw.c:237 -msgid "Print options not verified; cannot print.\n" -msgstr "Ungeprüfte Druckoptionen; drucken nicht möglich.\n" - -#: src/main/print-lexmark.c:577 src/main/print-lexmark.c:653 -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300 DPI × 600 DPI" - -#: src/main/print-lexmark.c:578 src/main/print-lexmark.c:654 -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" - -#: src/main/print-lexmark.c:579 src/main/print-lexmark.c:655 -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 DPI hohe Qualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:580 src/main/print-lexmark.c:656 -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 DPI Unidirectional" - -#: src/main/print-lexmark.c:581 src/main/print-lexmark.c:657 -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 DPI" - -#: src/main/print-lexmark.c:582 src/main/print-lexmark.c:658 -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 DPI hohe Qualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:583 src/main/print-lexmark.c:659 -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 DPI höchste Qualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:584 src/main/print-lexmark.c:660 -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 DPI Unidirectional" - -#: src/main/print-lexmark.c:585 -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 DPI × 1200 DPI" - -#: src/main/print-lexmark.c:586 -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 DPI × 1200 DPI hohe Qualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:587 -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 DPI × 1200 DPI höchste Qualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:589 -msgid "test print" -msgstr "Probeausdruck" - -#: src/main/print-lexmark.c:601 src/main/print-lexmark.c:671 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2562 src/xml/xmli18n-tmp.h:2570 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2580 src/xml/xmli18n-tmp.h:2590 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2605 src/xml/xmli18n-tmp.h:2620 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2643 src/xml/xmli18n-tmp.h:2674 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2696 src/xml/xmli18n-tmp.h:2710 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2728 src/xml/xmli18n-tmp.h:2751 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2770 src/xml/xmli18n-tmp.h:2789 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2813 src/xml/xmli18n-tmp.h:2830 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2847 src/xml/xmli18n-tmp.h:2852 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2870 src/xml/xmli18n-tmp.h:2895 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2920 src/xml/xmli18n-tmp.h:2945 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2962 src/xml/xmli18n-tmp.h:2985 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3001 src/xml/xmli18n-tmp.h:3035 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3060 src/xml/xmli18n-tmp.h:3085 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3103 src/xml/xmli18n-tmp.h:3127 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3132 src/xml/xmli18n-tmp.h:3153 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3158 src/xml/xmli18n-tmp.h:3179 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3187 src/xml/xmli18n-tmp.h:3202 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3217 src/xml/xmli18n-tmp.h:3237 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3249 src/xml/xmli18n-tmp.h:3259 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3269 -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Vier Farben Standard" - -#: src/main/print-lexmark.c:604 src/main/print-lexmark.c:674 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2563 src/xml/xmli18n-tmp.h:2575 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2585 src/xml/xmli18n-tmp.h:2595 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2610 src/xml/xmli18n-tmp.h:2625 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2644 src/xml/xmli18n-tmp.h:2660 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2675 src/xml/xmli18n-tmp.h:2697 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2715 src/xml/xmli18n-tmp.h:2733 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2752 src/xml/xmli18n-tmp.h:2771 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2790 src/xml/xmli18n-tmp.h:2814 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2831 src/xml/xmli18n-tmp.h:2848 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2857 src/xml/xmli18n-tmp.h:2871 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2896 src/xml/xmli18n-tmp.h:2921 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2946 src/xml/xmli18n-tmp.h:2967 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2986 src/xml/xmli18n-tmp.h:3002 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3036 src/xml/xmli18n-tmp.h:3061 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3086 src/xml/xmli18n-tmp.h:3104 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3128 src/xml/xmli18n-tmp.h:3137 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3154 src/xml/xmli18n-tmp.h:3163 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3180 src/xml/xmli18n-tmp.h:3192 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3207 src/xml/xmli18n-tmp.h:3222 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3238 src/xml/xmli18n-tmp.h:3254 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3264 src/xml/xmli18n-tmp.h:3274 -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Aus drei Farben gemischt" - -#: src/main/print-lexmark.c:607 src/main/print-lexmark.c:677 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2554 src/xml/xmli18n-tmp.h:2635 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2665 src/xml/xmli18n-tmp.h:2687 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2743 src/xml/xmli18n-tmp.h:2768 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2787 src/xml/xmli18n-tmp.h:2811 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2828 src/xml/xmli18n-tmp.h:2845 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2862 src/xml/xmli18n-tmp.h:2887 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2912 src/xml/xmli18n-tmp.h:2937 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2977 src/xml/xmli18n-tmp.h:2993 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3016 src/xml/xmli18n-tmp.h:3027 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3052 src/xml/xmli18n-tmp.h:3077 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3101 src/xml/xmli18n-tmp.h:3125 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3151 src/xml/xmli18n-tmp.h:3177 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3235 -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Sechs Farben Foto" - -#: src/main/print-lexmark.c:610 src/main/print-lexmark.c:680 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2561 src/xml/xmli18n-tmp.h:2642 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2673 src/xml/xmli18n-tmp.h:2695 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2750 src/xml/xmli18n-tmp.h:2769 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2788 src/xml/xmli18n-tmp.h:2812 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2829 src/xml/xmli18n-tmp.h:2846 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2869 src/xml/xmli18n-tmp.h:2894 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2919 src/xml/xmli18n-tmp.h:2944 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2984 src/xml/xmli18n-tmp.h:3000 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3034 src/xml/xmli18n-tmp.h:3059 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3084 src/xml/xmli18n-tmp.h:3102 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3126 src/xml/xmli18n-tmp.h:3152 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3178 src/xml/xmli18n-tmp.h:3236 -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "Aus fünf Farben gemischtes Foto" - -#: src/main/print-lexmark.c:856 src/xml/xmli18n-tmp.h:1 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:25 src/xml/xmli18n-tmp.h:51 src/xml/xmli18n-tmp.h:69 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:91 src/xml/xmli18n-tmp.h:113 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:135 src/xml/xmli18n-tmp.h:161 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:187 src/xml/xmli18n-tmp.h:207 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:229 src/xml/xmli18n-tmp.h:251 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:273 src/xml/xmli18n-tmp.h:295 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:315 src/xml/xmli18n-tmp.h:335 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:358 src/xml/xmli18n-tmp.h:380 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:402 src/xml/xmli18n-tmp.h:420 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:443 src/xml/xmli18n-tmp.h:466 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:489 src/xml/xmli18n-tmp.h:512 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:535 src/xml/xmli18n-tmp.h:554 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:582 src/xml/xmli18n-tmp.h:604 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:627 src/xml/xmli18n-tmp.h:650 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:672 src/xml/xmli18n-tmp.h:695 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:717 src/xml/xmli18n-tmp.h:739 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:761 src/xml/xmli18n-tmp.h:783 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:805 src/xml/xmli18n-tmp.h:827 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:850 src/xml/xmli18n-tmp.h:868 -msgid "Plain Paper" -msgstr "Normalpapier" - -#: src/main/print-lexmark.c:860 src/xml/xmli18n-tmp.h:5 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:54 src/xml/xmli18n-tmp.h:75 src/xml/xmli18n-tmp.h:97 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:119 src/xml/xmli18n-tmp.h:142 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:168 src/xml/xmli18n-tmp.h:191 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:211 src/xml/xmli18n-tmp.h:233 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:257 src/xml/xmli18n-tmp.h:279 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:299 src/xml/xmli18n-tmp.h:319 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:340 src/xml/xmli18n-tmp.h:362 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:384 src/xml/xmli18n-tmp.h:405 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:427 src/xml/xmli18n-tmp.h:450 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:473 src/xml/xmli18n-tmp.h:496 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:519 src/xml/xmli18n-tmp.h:538 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:558 src/xml/xmli18n-tmp.h:586 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:611 src/xml/xmli18n-tmp.h:634 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:654 src/xml/xmli18n-tmp.h:677 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:699 src/xml/xmli18n-tmp.h:721 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:743 src/xml/xmli18n-tmp.h:765 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:789 src/xml/xmli18n-tmp.h:811 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:832 src/xml/xmli18n-tmp.h:853 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:872 -msgid "Glossy Film" -msgstr "Glossy Film" - -#: src/main/print-lexmark.c:864 src/xml/xmli18n-tmp.h:6 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:29 src/xml/xmli18n-tmp.h:55 src/xml/xmli18n-tmp.h:76 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:98 src/xml/xmli18n-tmp.h:120 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:143 src/xml/xmli18n-tmp.h:169 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:192 src/xml/xmli18n-tmp.h:212 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:234 src/xml/xmli18n-tmp.h:258 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:280 src/xml/xmli18n-tmp.h:300 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:320 src/xml/xmli18n-tmp.h:341 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:363 src/xml/xmli18n-tmp.h:385 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:406 src/xml/xmli18n-tmp.h:428 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:451 src/xml/xmli18n-tmp.h:474 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:497 src/xml/xmli18n-tmp.h:520 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:539 src/xml/xmli18n-tmp.h:559 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:587 src/xml/xmli18n-tmp.h:612 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:635 src/xml/xmli18n-tmp.h:655 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:678 src/xml/xmli18n-tmp.h:700 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:722 src/xml/xmli18n-tmp.h:744 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:766 src/xml/xmli18n-tmp.h:790 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:812 src/xml/xmli18n-tmp.h:833 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:854 src/xml/xmli18n-tmp.h:873 -msgid "Transparencies" -msgstr "Folien" - -#: src/main/print-lexmark.c:868 src/xml/xmli18n-tmp.h:7 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:30 src/xml/xmli18n-tmp.h:56 src/xml/xmli18n-tmp.h:77 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:99 src/xml/xmli18n-tmp.h:121 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:144 src/xml/xmli18n-tmp.h:170 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:193 src/xml/xmli18n-tmp.h:213 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:235 src/xml/xmli18n-tmp.h:259 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:281 src/xml/xmli18n-tmp.h:301 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:321 src/xml/xmli18n-tmp.h:342 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:364 src/xml/xmli18n-tmp.h:386 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:407 src/xml/xmli18n-tmp.h:429 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:452 src/xml/xmli18n-tmp.h:475 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:498 src/xml/xmli18n-tmp.h:521 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:540 src/xml/xmli18n-tmp.h:560 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:588 src/xml/xmli18n-tmp.h:613 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:636 src/xml/xmli18n-tmp.h:656 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:679 src/xml/xmli18n-tmp.h:701 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:723 src/xml/xmli18n-tmp.h:745 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:767 src/xml/xmli18n-tmp.h:791 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:813 src/xml/xmli18n-tmp.h:834 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:855 src/xml/xmli18n-tmp.h:874 -msgid "Envelopes" -msgstr "Umschlag" - -#: src/main/print-lexmark.c:872 src/xml/xmli18n-tmp.h:9 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:32 src/xml/xmli18n-tmp.h:58 src/xml/xmli18n-tmp.h:79 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:101 src/xml/xmli18n-tmp.h:123 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:146 src/xml/xmli18n-tmp.h:172 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:195 src/xml/xmli18n-tmp.h:215 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:237 src/xml/xmli18n-tmp.h:261 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:283 src/xml/xmli18n-tmp.h:303 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:323 src/xml/xmli18n-tmp.h:344 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:366 src/xml/xmli18n-tmp.h:388 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:409 src/xml/xmli18n-tmp.h:431 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:454 src/xml/xmli18n-tmp.h:477 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:500 src/xml/xmli18n-tmp.h:523 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:542 src/xml/xmli18n-tmp.h:562 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:590 src/xml/xmli18n-tmp.h:615 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:638 src/xml/xmli18n-tmp.h:658 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:681 src/xml/xmli18n-tmp.h:703 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:725 src/xml/xmli18n-tmp.h:747 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:769 src/xml/xmli18n-tmp.h:793 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:815 src/xml/xmli18n-tmp.h:836 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:857 src/xml/xmli18n-tmp.h:876 -msgid "Matte Paper" -msgstr "Mattes Papier" - -#: src/main/print-lexmark.c:876 src/xml/xmli18n-tmp.h:12 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:35 src/xml/xmli18n-tmp.h:60 src/xml/xmli18n-tmp.h:81 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:103 src/xml/xmli18n-tmp.h:125 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:149 src/xml/xmli18n-tmp.h:175 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:197 src/xml/xmli18n-tmp.h:217 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:239 src/xml/xmli18n-tmp.h:263 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:285 src/xml/xmli18n-tmp.h:305 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:325 src/xml/xmli18n-tmp.h:346 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:368 src/xml/xmli18n-tmp.h:390 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:411 src/xml/xmli18n-tmp.h:433 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:456 src/xml/xmli18n-tmp.h:479 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:502 src/xml/xmli18n-tmp.h:525 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:544 src/xml/xmli18n-tmp.h:564 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:592 src/xml/xmli18n-tmp.h:617 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:640 src/xml/xmli18n-tmp.h:660 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:683 src/xml/xmli18n-tmp.h:705 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:727 src/xml/xmli18n-tmp.h:749 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:771 src/xml/xmli18n-tmp.h:795 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:817 src/xml/xmli18n-tmp.h:838 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:859 src/xml/xmli18n-tmp.h:878 -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Tintenstrahl-Papier" - -#: src/main/print-lexmark.c:880 src/xml/xmli18n-tmp.h:13 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:36 src/xml/xmli18n-tmp.h:61 src/xml/xmli18n-tmp.h:82 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:104 src/xml/xmli18n-tmp.h:126 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:150 src/xml/xmli18n-tmp.h:176 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:198 src/xml/xmli18n-tmp.h:218 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:240 src/xml/xmli18n-tmp.h:264 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:286 src/xml/xmli18n-tmp.h:306 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:326 src/xml/xmli18n-tmp.h:347 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:369 src/xml/xmli18n-tmp.h:391 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:412 src/xml/xmli18n-tmp.h:434 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:457 src/xml/xmli18n-tmp.h:480 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:503 src/xml/xmli18n-tmp.h:526 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:545 src/xml/xmli18n-tmp.h:565 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:593 src/xml/xmli18n-tmp.h:618 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:641 src/xml/xmli18n-tmp.h:661 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:684 src/xml/xmli18n-tmp.h:706 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:728 src/xml/xmli18n-tmp.h:750 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:772 src/xml/xmli18n-tmp.h:796 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:818 src/xml/xmli18n-tmp.h:839 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:860 src/xml/xmli18n-tmp.h:879 -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Tintenstrahlpapier in Fotoqualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:884 src/xml/xmli18n-tmp.h:14 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:37 src/xml/xmli18n-tmp.h:62 src/xml/xmli18n-tmp.h:83 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:105 src/xml/xmli18n-tmp.h:127 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:151 src/xml/xmli18n-tmp.h:177 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:199 src/xml/xmli18n-tmp.h:219 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:241 src/xml/xmli18n-tmp.h:265 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:287 src/xml/xmli18n-tmp.h:307 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:327 src/xml/xmli18n-tmp.h:348 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:370 src/xml/xmli18n-tmp.h:392 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:413 src/xml/xmli18n-tmp.h:435 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:458 src/xml/xmli18n-tmp.h:481 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:504 src/xml/xmli18n-tmp.h:527 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:546 src/xml/xmli18n-tmp.h:566 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:594 src/xml/xmli18n-tmp.h:619 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:642 src/xml/xmli18n-tmp.h:662 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:685 src/xml/xmli18n-tmp.h:707 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:729 src/xml/xmli18n-tmp.h:751 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:773 src/xml/xmli18n-tmp.h:797 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:819 src/xml/xmli18n-tmp.h:840 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:861 src/xml/xmli18n-tmp.h:880 -msgid "Photo Paper" -msgstr "Fotopapier" - -#: src/main/print-lexmark.c:888 src/xml/xmli18n-tmp.h:15 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:38 src/xml/xmli18n-tmp.h:63 src/xml/xmli18n-tmp.h:84 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:106 src/xml/xmli18n-tmp.h:128 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:152 src/xml/xmli18n-tmp.h:178 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:200 src/xml/xmli18n-tmp.h:220 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:242 src/xml/xmli18n-tmp.h:266 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:288 src/xml/xmli18n-tmp.h:308 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:328 src/xml/xmli18n-tmp.h:349 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:371 src/xml/xmli18n-tmp.h:393 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:414 src/xml/xmli18n-tmp.h:436 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:459 src/xml/xmli18n-tmp.h:482 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:505 src/xml/xmli18n-tmp.h:528 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:547 src/xml/xmli18n-tmp.h:567 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:576 src/xml/xmli18n-tmp.h:579 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:595 src/xml/xmli18n-tmp.h:620 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:643 src/xml/xmli18n-tmp.h:663 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:686 src/xml/xmli18n-tmp.h:708 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:730 src/xml/xmli18n-tmp.h:752 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:774 src/xml/xmli18n-tmp.h:798 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:820 src/xml/xmli18n-tmp.h:841 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:862 src/xml/xmli18n-tmp.h:881 -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Premium Glossy Fotopapier" - -#: src/main/print-lexmark.c:892 src/xml/xmli18n-tmp.h:18 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:45 src/xml/xmli18n-tmp.h:65 src/xml/xmli18n-tmp.h:86 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:108 src/xml/xmli18n-tmp.h:130 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:155 src/xml/xmli18n-tmp.h:181 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:202 src/xml/xmli18n-tmp.h:222 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:244 src/xml/xmli18n-tmp.h:268 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:290 src/xml/xmli18n-tmp.h:310 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:330 src/xml/xmli18n-tmp.h:351 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:373 src/xml/xmli18n-tmp.h:395 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:416 src/xml/xmli18n-tmp.h:438 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:461 src/xml/xmli18n-tmp.h:484 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:507 src/xml/xmli18n-tmp.h:530 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:549 src/xml/xmli18n-tmp.h:569 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:597 src/xml/xmli18n-tmp.h:622 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:645 src/xml/xmli18n-tmp.h:665 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:688 src/xml/xmli18n-tmp.h:710 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:732 src/xml/xmli18n-tmp.h:754 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:776 src/xml/xmli18n-tmp.h:800 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:822 src/xml/xmli18n-tmp.h:843 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:864 src/xml/xmli18n-tmp.h:883 -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Premium Glanz-Fotopapier" - -#: src/main/print-lexmark.c:896 src/xml/xmli18n-tmp.h:21 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:48 src/xml/xmli18n-tmp.h:66 src/xml/xmli18n-tmp.h:87 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:109 src/xml/xmli18n-tmp.h:131 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:157 src/xml/xmli18n-tmp.h:183 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:203 src/xml/xmli18n-tmp.h:225 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:247 src/xml/xmli18n-tmp.h:269 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:291 src/xml/xmli18n-tmp.h:311 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:331 src/xml/xmli18n-tmp.h:354 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:376 src/xml/xmli18n-tmp.h:398 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:417 src/xml/xmli18n-tmp.h:439 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:462 src/xml/xmli18n-tmp.h:485 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:508 src/xml/xmli18n-tmp.h:531 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:550 src/xml/xmli18n-tmp.h:572 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:600 src/xml/xmli18n-tmp.h:623 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:646 src/xml/xmli18n-tmp.h:668 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:691 src/xml/xmli18n-tmp.h:713 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:735 src/xml/xmli18n-tmp.h:757 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:779 src/xml/xmli18n-tmp.h:801 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:823 src/xml/xmli18n-tmp.h:846 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:865 src/xml/xmli18n-tmp.h:884 -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Glanzpapier mit Fotoqualität" - -#: src/main/print-lexmark.c:900 src/xml/xmli18n-tmp.h:22 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:88 src/xml/xmli18n-tmp.h:110 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:132 src/xml/xmli18n-tmp.h:158 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:184 src/xml/xmli18n-tmp.h:204 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:226 src/xml/xmli18n-tmp.h:248 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:270 src/xml/xmli18n-tmp.h:292 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:312 src/xml/xmli18n-tmp.h:332 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:355 src/xml/xmli18n-tmp.h:377 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:399 src/xml/xmli18n-tmp.h:440 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:463 src/xml/xmli18n-tmp.h:486 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:509 src/xml/xmli18n-tmp.h:532 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:551 src/xml/xmli18n-tmp.h:573 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:601 src/xml/xmli18n-tmp.h:624 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:647 src/xml/xmli18n-tmp.h:669 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:692 src/xml/xmli18n-tmp.h:714 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:736 src/xml/xmli18n-tmp.h:758 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:780 src/xml/xmli18n-tmp.h:802 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:824 src/xml/xmli18n-tmp.h:847 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:885 -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Ilford schweres Papier" - -#: src/main/print-lexmark.c:904 src/xml/xmli18n-tmp.h:24 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:50 src/xml/xmli18n-tmp.h:68 src/xml/xmli18n-tmp.h:90 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:112 src/xml/xmli18n-tmp.h:134 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:160 src/xml/xmli18n-tmp.h:186 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:206 src/xml/xmli18n-tmp.h:228 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:250 src/xml/xmli18n-tmp.h:272 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:294 src/xml/xmli18n-tmp.h:314 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:334 src/xml/xmli18n-tmp.h:357 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:379 src/xml/xmli18n-tmp.h:401 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:419 src/xml/xmli18n-tmp.h:442 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:465 src/xml/xmli18n-tmp.h:488 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:511 src/xml/xmli18n-tmp.h:534 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:553 src/xml/xmli18n-tmp.h:575 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:578 src/xml/xmli18n-tmp.h:581 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:603 src/xml/xmli18n-tmp.h:626 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:649 src/xml/xmli18n-tmp.h:671 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:694 src/xml/xmli18n-tmp.h:716 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:738 src/xml/xmli18n-tmp.h:760 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:782 src/xml/xmli18n-tmp.h:804 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:826 src/xml/xmli18n-tmp.h:849 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:867 src/xml/xmli18n-tmp.h:887 -msgid "Other" -msgstr "Anderes" - -#: src/main/print-lexmark.c:1117 -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Automatischer Papiereinzug" - -#: src/main/print-lexmark.c:1118 -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Handeinzug mit Pause" - -#: src/main/print-lexmark.c:1119 -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Handeinzug ohne Pause" - -#: src/main/print-olympus.c:312 src/main/print-olympus.c:1523 -#: src/main/print-olympus.c:1596 src/main/print-olympus.c:1731 -#: src/main/print-olympus.c:1947 -msgid "Coated" -msgstr "Bedeckt" - -#: src/main/print-olympus.c:1086 src/main/print-olympus.c:1149 -#: src/main/print-olympus.c:1247 src/main/print-olympus.c:1363 -#: src/main/print-olympus.c:1632 src/main/print-olympus.c:1930 -#: src/main/print-olympus.c:2739 src/main/print-olympus.c:2878 -msgid "Glossy" -msgstr "Hochglanz" - -#: src/main/print-olympus.c:1087 src/main/print-olympus.c:1150 -#: src/main/print-olympus.c:1248 -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - -#: src/main/print-olympus.c:1151 src/main/print-olympus.c:1249 -#: src/main/print-olympus.c:1364 src/main/print-olympus.c:1638 -#: src/main/print-olympus.c:1936 src/main/print-olympus.c:2348 -#: src/main/print-olympus.c:2480 src/main/print-olympus.c:2741 -#: src/main/print-olympus.c:2879 -msgid "Matte" -msgstr "Matt" - -#: src/main/print-olympus.c:1633 src/main/print-olympus.c:1931 -msgid "Matte +5" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1634 src/main/print-olympus.c:1932 -msgid "Matte +4" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1635 src/main/print-olympus.c:1933 -msgid "Matte +3" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1636 src/main/print-olympus.c:1934 -msgid "Matte +2" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1637 src/main/print-olympus.c:1935 -msgid "Matte +1" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1639 src/main/print-olympus.c:1937 -msgid "Matte -1" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1640 src/main/print-olympus.c:1938 -msgid "Matte -2" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1641 src/main/print-olympus.c:1939 -msgid "Matte -3" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1642 src/main/print-olympus.c:1940 -msgid "Matte -4" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:1643 src/main/print-olympus.c:1941 -msgid "Matte -5" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:2738 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:2740 -msgid "Glossy Fine" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:2742 -msgid "Matte Fine" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:2743 -msgid "Extra Glossy" -msgstr "" - -#: src/main/print-olympus.c:2744 -msgid "Extra Glossy Fine" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some dye sublimation printers are able to achieve -#. better durability of output by covering it with transparent -#. laminate surface. This surface can be of different patterns: -#. common are matte, glossy or texture. -#: src/main/print-olympus.c:3865 src/main/print-olympus.c:3866 -msgid "Laminate Pattern" -msgstr "Laminatstruktur" - -#: src/main/print-olympus.c:3900 src/main/print-olympus.c:3908 -#: src/main/print-olympus.c:3916 src/main/print-olympus.c:3924 -msgid "Output Level Adjustment" -msgstr "Angleichung des Ausgabelevels" - -#: src/main/print-olympus.c:3901 -msgid "Adjust the cyan balance" -msgstr "Cyan-Abgleich anpassen" - -#: src/main/print-olympus.c:3909 -msgid "Adjust the magenta balance" -msgstr "Magenta-Abgleich anpassen" - -#: src/main/print-olympus.c:3917 -msgid "Adjust the yellow balance" -msgstr "Gelb-Abgleich anpassen" - -#: src/main/print-olympus.c:3924 -msgid "Black Balance" -msgstr "Schwarz-Abgleich" - -#: src/main/print-olympus.c:3925 -msgid "Adjust the black balance" -msgstr "Schwarz-Abgleich anpassen" - -#: src/main/print-pcl.c:184 -msgid "Plain" -msgstr "Einfach" - -#: src/main/print-pcl.c:185 -msgid "Bond" -msgstr "Fett" - -#: src/main/print-pcl.c:186 -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: src/main/print-pcl.c:187 -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Hochglanz" - -#: src/main/print-pcl.c:188 -msgid "Transparency" -msgstr "Folie" - -#: src/main/print-pcl.c:189 -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Schnelltrocknendes Glanzpapier" - -#: src/main/print-pcl.c:190 -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Schnelltrocknende Folie" - -#: src/main/print-pcl.c:238 src/xml/xmli18n-tmp.h:3375 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: src/main/print-pcl.c:239 -msgid "Manual - Movable Guides" -msgstr "Manuell - Bewegliche Führungen" - -#: src/main/print-pcl.c:241 -msgid "Tray 1 - Movable Guides" -msgstr "Fach 1 - Bewegliche Führungen" - -#: src/main/print-pcl.c:242 src/xml/xmli18n-tmp.h:2551 -msgid "Tray 1" -msgstr "Schacht 1" - -#: src/main/print-pcl.c:243 -msgid "Tray 2 - Movable Guides" -msgstr "Fach 2 - Bewegliche Führungen" - -#: src/main/print-pcl.c:244 src/main/print-pcl.c:252 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2552 -msgid "Tray 2" -msgstr "Schacht 2" - -#: src/main/print-pcl.c:245 -msgid "Tray 3 - Movable Guides" -msgstr "Fach 3 - Bewegliche Führungen" - -#: src/main/print-pcl.c:246 -msgid "Tray 3" -msgstr "Schacht 3" - -#: src/main/print-pcl.c:247 -msgid "Tray 4 - Movable Guides" -msgstr "Fach 4 - Bewegliche Führungen" - -#: src/main/print-pcl.c:248 -msgid "Tray 4" -msgstr "Schacht 4" - -#: src/main/print-pcl.c:249 -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Tragbare Papierzuführung" - -#: src/main/print-pcl.c:250 -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Schreibtisch-Papierzuführung" - -#: src/main/print-pcl.c:251 -msgid "Tray" -msgstr "Schacht" - -#: src/main/print-pcl.c:253 -msgid "Optional Source" -msgstr "Sonstige Zuführung" - -#: src/main/print-pcl.c:254 -msgid "Autoselect" -msgstr "Autom. Auswahl" - -#: src/main/print-pcl.c:268 -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150×150 DPI" - -#: src/main/print-pcl.c:269 -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300×300 DPI" - -#: src/main/print-pcl.c:270 -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600×300 DPI" - -#: src/main/print-pcl.c:271 -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600×600 DPI schwarz-weiß" - -#: src/main/print-pcl.c:272 -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600×600 DPI" - -#: src/main/print-pcl.c:273 -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200×600 DPI" - -#: src/main/print-pcl.c:274 -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400×600 DPI" - -#: src/main/print-pcl.c:280 src/main/generic-options.c:35 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3300 src/xml/xmli18n-tmp.h:3307 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3316 src/xml/xmli18n-tmp.h:3325 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3334 src/xml/xmli18n-tmp.h:3342 -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" - -#: src/main/print-pcl.c:282 src/main/generic-options.c:37 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3302 src/xml/xmli18n-tmp.h:3310 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3318 src/xml/xmli18n-tmp.h:3327 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3336 src/xml/xmli18n-tmp.h:3344 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: src/main/print-pcl.c:1671 -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Farbige + schwarze Patronen" - -#: src/main/print-pcl.c:1672 -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Farbige + Fotopatronen" - -#: src/main/print-ps.c:68 -msgid "PPDFile" -msgstr "PPD-Datei" - -#: src/main/print-ps.c:69 src/gutenprintui2/panel.c:1971 -msgid "PPD File" -msgstr "PPD-Datei" - -#: src/main/print-ps.c:80 -msgid "Model Name" -msgstr "Modellname" - -#: src/main/print-ps.c:81 -msgid "PPD File Model Name" -msgstr "PPD-Datei für Modellname" - -#: src/main/print-ps.c:316 -msgid "None; please provide a PPD file" -msgstr "Keines, bitte stellen Sie eine PPD-Datei bereit" - -#: src/main/print-ps.c:352 src/xml/xmli18n-tmp.h:3349 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: src/main/print-ps.c:354 src/xml/xmli18n-tmp.h:3400 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/main/print-ps.c:356 src/xml/xmli18n-tmp.h:3524 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/main/print-raw.c:244 -msgid "Image dimensions must match paper dimensions" -msgstr "Bildmaße müssen mit Papiermaßen übereinstimmen" - -#: src/main/print-weave.c:1492 src/main/print-weave.c:1543 -msgid "Fatal error!" -msgstr "Schwerer Fehler!" - -#: src/main/print-weave.c:1528 -msgid "" -"Please report the above information to gimp-print-devel@lists.sourceforge.net" -msgstr "" -"Bitte schicken Sie die obigen Informationen an gimp-print-" -"devel@lists.sourceforge.net" - -#: src/main/generic-options.c:33 src/xml/xmli18n-tmp.h:3298 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3314 src/xml/xmli18n-tmp.h:3323 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3332 -msgid "Fast Economy" -msgstr "Schnell & Sparsam" - -#: src/main/generic-options.c:34 src/xml/xmli18n-tmp.h:3299 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3315 src/xml/xmli18n-tmp.h:3324 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3333 src/xml/xmli18n-tmp.h:3341 -msgid "Economy" -msgstr "Sparsam" - -#: src/main/generic-options.c:39 src/xml/xmli18n-tmp.h:3304 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3311 src/xml/xmli18n-tmp.h:3320 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3329 src/xml/xmli18n-tmp.h:3338 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3346 -msgid "Super Photo" -msgstr "Super-Foto" - -#: src/main/generic-options.c:40 src/xml/xmli18n-tmp.h:3305 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3312 src/xml/xmli18n-tmp.h:3321 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3330 src/xml/xmli18n-tmp.h:3339 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3347 -msgid "Ultra Photo" -msgstr "Ultra-Foto" - -#: src/main/generic-options.c:41 src/cups/genppd.c:1457 src/cups/genppd.c:2514 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3306 src/xml/xmli18n-tmp.h:3313 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3322 src/xml/xmli18n-tmp.h:3331 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3340 src/xml/xmli18n-tmp.h:3348 -msgid "Best" -msgstr "Beste" - -#: src/main/generic-options.c:46 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/main/generic-options.c:47 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: src/main/generic-options.c:48 -msgid "Mixed Text and Graphics" -msgstr "Text und Grafik gemischt" - -#: src/main/generic-options.c:49 -msgid "Photograph" -msgstr "Foto" - -#: src/main/generic-options.c:50 -msgid "Line Art" -msgstr "Strichzeichnung" - -#: src/main/generic-options.c:55 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: src/main/generic-options.c:56 -msgid "Job" -msgstr "Auftrag" - -#: src/main/generic-options.c:68 -msgid "Image Type" -msgstr "Bildtyp" - -#: src/main/generic-options.c:69 -msgid "Type of image being printed" -msgstr "Art des zu druckenden Bildes" - -#: src/main/generic-options.c:74 -msgid "Job Mode" -msgstr "Auftragsmodus" - -#: src/main/generic-options.c:75 -msgid "Job vs. page mode" -msgstr "Auftrags- oder Seitenmodus" - -#: src/main/generic-options.c:80 -msgid "Page Number" -msgstr "Seitenzahl" - -#: src/main/generic-options.c:81 -msgid "Page number" -msgstr "Seitenzahl" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:128 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurventyp" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:129 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Ist diese Kurve linear, spline-interpoliert oder freiform" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:137 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimales X" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:138 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimal möglicher Wert für X" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:147 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximales X" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:148 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximal möglicher Wert für X" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:157 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimales Y" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:158 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimal möglicher Wert für Y" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:167 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximales Y" - -#: src/gutenprintui2/curve.c:168 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximal möglicher Wert für Y" - -#: src/gutenprintui2/gammacurve.c:395 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: src/gutenprintui2/gammacurve.c:405 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawert" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:276 -msgid "Inch" -msgstr "Zoll" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:276 -msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "Die Basismaßeinheit auf Zoll einstellen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:278 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:278 -msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "Die Basismaßeinheit auf Zentimeter einstellen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:280 -msgid "Points" -msgstr "Punkte" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:280 -msgid "Set the base unit of measurement to points (1/72\")" -msgstr "Die Basismesseinheit auf DTP-Punkt (1/72 Zoll) festlegen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:282 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:282 -msgid "Set the base unit of measurement to millimetres" -msgstr "Die Basismesseinheit auf Millimeter festlegen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:284 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:284 -msgid "Set the base unit of measurement to picas (1/12\")" -msgstr "Die Basismesseinheit auf Pica-Punkte (1/12 Zoll) festlegen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:291 -msgid "Color output" -msgstr "Farbausgabe" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:293 -msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "Drucke Graustufen nur mit schwarzer Tinte" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:305 -msgid "Standard Command" -msgstr "Standardbefehl" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:305 -msgid "Use standard print command" -msgstr "Standard-Druckbefehl verwenden" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:306 -msgid "Custom Command" -msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:306 -msgid "Use custom print command" -msgstr "Speziellen Druckbefehl verwenden" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:307 src/gutenprintui2/plist.c:704 -#: src/gutenprintui2/plist.c:787 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:307 -msgid "Print to a file" -msgstr "In Datei drucken" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:523 -msgid "Edit Curve..." -msgstr "Kurve bearbeiten..." - -#: src/gutenprintui2/panel.c:534 -msgid "Set Default" -msgstr "Standard festlegen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:536 -msgid "Restore Previous" -msgstr "Vorheriges wiederherstellen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:538 src/gutenprintui2/panel.c:1736 -#: src/gutenprintui2/panel.c:1990 src/gutenprintui2/panel.c:2022 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:540 src/gutenprintui2/panel.c:1400 -#: src/gutenprintui2/panel.c:1738 src/gutenprintui2/panel.c:1992 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:642 -msgid "Select File..." -msgstr "Datei auswählen …" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1028 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1383 -#, c-format -msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s -- Drucke v%s" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1392 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1394 -msgid "" -"Print and\n" -"Save Settings" -msgstr "" -"Drucke und\n" -"Sichere die Einstellungen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1396 -msgid "" -"Save\n" -"Settings" -msgstr "" -"Sichere\n" -"die Einstellungen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1398 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1451 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1476 -msgid "" -"Position the image on the page.\n" -"Click and drag with the primary button to position the image.\n" -"Click and drag with the second button to move the image with finer " -"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " -"the image size.\n" -"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " -"to only horizontal or vertical motion.\n" -"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " -"to its original position." -msgstr "" -"Position des Bildes auf der Seite.\n" -"Mit der linken Maustaste verschieben sie das Bild.\n" -"Mit der rechten geht es feiner; jede Bewegung verschiebt das Bild um einen " -"Punkt (1/72 Zoll)\n" -"Die mittlere verschiebt das Bild in Relation zur seiner Größe\n" -"Wenn sie dabei die Umschalttaste (Shift) gedrückt halten, verschieben sie " -"entweder nur waagerecht oder nur senkrecht\n" -"Das Drücken einer anderen Taste während des Verschiebens bringt das Bild in " -"seine Ausgangsposition zurück." - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1523 -msgid "Paper Size" -msgstr "Seitengröße" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1546 -msgid "Show All Paper Sizes" -msgstr "Alle Papiergrößen anzeigen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1562 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Maße:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1567 src/gutenprintui2/panel.c:2266 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1568 -msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "Breite des Papiers, das Sie bedrucken wollen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1572 src/gutenprintui2/panel.c:2268 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1573 -msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "Höhe des Papiers, das Sie bedrucken wollen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1578 -msgid "Automatic Paper Size" -msgstr "Automatische Seitengröße" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1595 -msgid "Number of Copies" -msgstr "Anzahl der Kopien" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1607 -msgid "Select the number of copies to print; a value between 1 and 100" -msgstr "Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Kopien aus (1 bis 100)" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1639 -msgid "Image Position" -msgstr "Bild-Position" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1656 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1658 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1660 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1662 -msgid "Upside down" -msgstr "umgekehrtes Hochformat" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1664 -msgid "Seascape" -msgstr "umgekehrtes Querformat" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1668 -msgid "" -"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -"(upside down landscape)" -msgstr "" -"wählen sie die Ausrichtung: Hochformat, Querformat, umgekehrtes Hochformat, " -"umgekehrtes Querformat" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1670 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ausrichtung:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1681 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1682 -msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "Entfernung vom linken Blattrand zum Bild" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1685 src/gutenprintui2/panel.c:1689 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1686 -msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "Entfernung vom linken Blattrand zum rechten Bildrand" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1690 -msgid "Distance from the right of the paper to the image" -msgstr "Entfernung vom rechten Blattrand zum Bild" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1692 -msgid "Top:" -msgstr "Oben:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1693 -msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "Entfernung vom oberen Blattrand zum Bild" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1696 src/gutenprintui2/panel.c:1700 -msgid "Bottom:" -msgstr "Unten:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1697 -msgid "Distance from the top of the paper to bottom of the image" -msgstr "Abstand vom Anfang der Seite bis zum Ende des Bildes" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1701 -msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -msgstr "Entfernung vom unteren Blattrand zum Bild" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1711 -msgid "Center:" -msgstr "Zentriert:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1714 -msgid "Horizontal" -msgstr "Waagerecht" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1715 -msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Bild waagerecht auf dem Blatt zentrieren" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1718 -msgid "Center the image on the paper" -msgstr "Bild auf dem Blatt zentrieren" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1720 -msgid "Vertical" -msgstr "Senkrecht" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1721 -msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "Bild senkrecht auf dem Blatt zentrieren" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1734 -msgid "Setup Printer" -msgstr "Drucker einrichten" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1758 -msgid "Printer Make:" -msgstr "Druckerhersteller:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1769 -msgid "Select the make of your printer" -msgstr "Wählen Sie den Hersteller Ihres Druckers" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1787 src/gutenprintui2/panel.c:1875 -#: src/gutenprintui2/panel.c:2093 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Druckermodell:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1798 -msgid "Select your printer model" -msgstr "Wählen sie ihr Druckermodell" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1846 -msgid "PPD File:" -msgstr "PPD-Datei:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1862 -msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" -msgstr "Wählen sie die für ihren Drucker richtige PPD-Datei" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1864 src/gutenprintui2/panel.c:1944 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1871 -msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" -msgstr "Wählen sie die für ihren Drucker richtige PPD-Datei" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1913 -msgid "" -"Select the name of the output queue (not the type, or model, of printer) " -"that you wish to print to" -msgstr "" -"Wählen Sie den Name der Ausgabewarteschlange (nicht das Druckermodell), in " -"die Sie drucken möchten" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1915 -msgid "Printer Queue:" -msgstr "Druckerwarteschlange:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1931 -msgid "Enter the correct command to print to your printer. " -msgstr "" -"Geben Sie den richtigen Befehl ein, um mit Ihrem Drucker zu drucken. " - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1942 -msgid "Enter the file to print to. " -msgstr "Geben Sie die Datei an, in die gedruckt werden soll. " - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1950 -msgid "File to print to" -msgstr "Datei, in die gedruckt werden soll" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1958 -msgid "Print To File" -msgstr "In Datei drucken" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:1988 -msgid "Define New Printer" -msgstr "Neuen Drucker einrichten" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2006 src/gutenprintui2/panel.c:2090 -msgid "Printer Name:" -msgstr "Druckername:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2010 -msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -msgstr "Bitte geben sie einen Namen für diesen logischen Drucker an" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2020 -msgid "About Gutenprint " -msgstr "Über Gutenprint " - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2027 -msgid "Gutenprint Version " -msgstr "Gutenprint-Version " - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2075 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2088 -msgid "" -"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " -"wish to print to" -msgstr "" -"Bitte geben sie den Namen (aber nicht den Typ, Modell) des Druckers an, auf " -"dem Sie drucken möchten" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2105 -msgid "Setup Printer..." -msgstr "Drucker einrichten..." - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2107 -msgid "" -"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -"this printer" -msgstr "" -"Wählen sie ein Druckermodell, eine PPD-Datei und einen Befehl zum Drucken " -"auf diesem Drucker" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2120 -msgid "New Printer..." -msgstr "Neuer Drucker..." - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2121 -msgid "" -"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -"settings that you wish to remember for future use." -msgstr "" -"Neuen logischen Drucker einrichten. Hier können sie einer besonderen " -"Druckereinstellung einen Namen geben und später unter diesem einfach " -"aufrufen." - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2151 -msgid "Set Printer Option Defaults" -msgstr "Druckerstandardeinstellungen festlegen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2152 -msgid "Set all printer options to their defaults" -msgstr "Alle Druckeroptionen auf ihre Standardwerte setzen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2175 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgröße" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2200 -msgid "Scaling:" -msgstr "Zoom:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2204 -msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "Die Skalierung (Größe) des Bildes einstellen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2226 -msgid "Scale by:" -msgstr "Skalierung:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2231 -msgid "" -"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -"number of output dots per inch" -msgstr "" -"Wählen sie, ob die Zoom-Einstellungen in Prozent der verfügbaren Seitengröße " -"oder in Punkte pro Zoll (dpi) erfolgen sollen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2234 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2239 -msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "Bildgröße an Seitengröße anpassen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2243 -msgid "PPI" -msgstr "PPI" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2248 -msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "Den Druck auf die angegebene Auflösung (spi) umrechnen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2266 -msgid "Set the width of the print" -msgstr "Einstellen der Breite des Ausdrucks" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2268 -msgid "Set the height of the print" -msgstr "Einstellen der Höhe des Ausdrucks" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2274 -msgid "" -"Use Original\n" -"Image Size" -msgstr "" -"Benutze originale\n" -"Bildgröße" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2280 -msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Ausdruckgröße gleich Bildgröße" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2304 -msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Farbabstimmung" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2307 -msgid "Set Defaults" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2309 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2338 -msgid "Image preview" -msgstr "Bildvorschau" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2352 -msgid "View Output Channels:" -msgstr "Ausgabekanäle anzeigen:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2443 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2471 -msgid "Output Type:" -msgstr "Ausgabeart:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2475 -msgid "Select the desired output type" -msgstr "Wählen sie die gewüschte Ausgabeart:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2496 -msgid "Adjust Output..." -msgstr "Ausgabe einstellen.." - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2505 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" -"Einstellungen für Farbalance, Helligkeit, Kontrast, Sättigung und Rasterung" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2524 -msgid "Size Units:" -msgstr "Größeneinheiten:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2527 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2551 -msgid "Units:" -msgstr "Einheiten:" - -#: src/gutenprintui2/panel.c:2556 -msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "Wählen sie die Basismaßeinheit für das Drucken" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:92 src/gutenprintui2/plist.c:101 -msgid "System V lp" -msgstr "System V lp" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:98 -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:104 -msgid "Berkeley lpd (/etc/lpc)" -msgstr "Berkeley lpd (/etc/lpc)" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:107 -msgid "Berkeley lpd (/usr/bsd/lpc)" -msgstr "Berkeley lpd (/usr/bsd/lpc)" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:110 -msgid "Berkeley lpd (/usr/etc/lpc" -msgstr "Berkeley lpd (/usr/etc/lpc)" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:113 -msgid "Berkeley lpd (/usr/libexec/lpc)" -msgstr "Berkeley lpd (/usr/libexec/lpc)" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:116 -msgid "Berkeley lpd (/usr/sbin/lpc)" -msgstr "Berkeley lpd (/usr/sbin/lpc)" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:1053 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: src/gutenprintui2/plist.c:1246 -msgid "(Default Printer)" -msgstr "(Standarddrucker)" - -#: src/cups/genppd.c:154 -msgid "Printer Features" -msgstr "Druckerfeatures" - -#: src/cups/genppd.c:155 -msgid "Output Control" -msgstr "Ausgabesteuerung" - -#: src/cups/genppd.c:160 -msgid "Common" -msgstr "Allgemein" - -#: src/cups/genppd.c:161 -msgid "Extra 1" -msgstr "Extra 1" - -#: src/cups/genppd.c:162 -msgid "Extra 2" -msgstr "Extra 2" - -#: src/cups/genppd.c:163 -msgid "Extra 3" -msgstr "Extra 3" - -#: src/cups/genppd.c:164 -msgid "Extra 4" -msgstr "Extra 4" - -#: src/cups/genppd.c:165 -msgid "Extra 5" -msgstr "Extra 5" - -#. TRANSLATORS: Specify the language of the PPD translation. -#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of -#. * "Svenska". -#: src/cups/genppd.c:1090 -msgid "English" -msgstr "German" - -#: src/cups/genppd.c:1286 src/cups/genppd.c:1304 src/cups/genppd.c:2459 -#: src/cups/genppd.c:2460 -msgid "Media Size" -msgstr "Mediengröße" - -#: src/cups/genppd.c:1379 src/cups/genppd.c:2495 -msgid "Color Model" -msgstr "Farbmodell" - -#: src/cups/genppd.c:1406 src/cups/genppd.c:2497 -msgid "Inverted Grayscale" -msgstr "Invertierte Graustufen" - -#: src/cups/genppd.c:1416 src/cups/genppd.c:2501 -msgid "RGB Color" -msgstr "RGB-Farbe" - -#: src/cups/genppd.c:1423 src/cups/genppd.c:2502 -msgid "CMY Color" -msgstr "CMY-Farbe" - -#: src/cups/genppd.c:1448 src/cups/genppd.c:2512 -msgid "Color Precision" -msgstr "Farbgenauigkeit" - -#: src/cups/genppd.c:1606 src/cups/genppd.c:1617 src/cups/genppd.c:1807 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/cups/genppd.c:1606 src/cups/genppd.c:1615 src/cups/genppd.c:1806 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/cups/genppd.c:1656 src/cups/genppd.c:1722 src/cups/genppd.c:1763 -#: src/cups/genppd.c:1827 src/cups/genppd.c:1858 src/cups/genppd.c:1874 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: src/cups/genppd.c:1664 src/cups/genppd.c:1832 -msgid "Fine Adjustment" -msgstr "Feineinstellung" - -#: src/cups/genppd.c:1707 src/cups/genppd.c:1852 -#, c-format -msgid "%.1f mm" -msgstr "%.1f mm" - -#: src/cups/genppd.c:2316 src/cups/genppd.c:2606 -msgid "Reverse" -msgstr "Rückwärts" - -#: src/cups/genppd.c:2337 src/cups/genppd.c:2622 -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Beidseitiger Druck" - -#: src/cups/genppd.c:2362 src/cups/genppd.c:2639 -msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" -msgstr "" -"Seite verkleinern, wenn notwendig, damit sie zwischen die Ränder passt" - -#: src/cups/genppd.c:2367 src/cups/genppd.c:2640 -msgid "Shrink (print the whole page)" -msgstr "Verkleinern (Gesamte Seite drucken)" - -#: src/cups/genppd.c:2368 src/cups/genppd.c:2641 -msgid "Crop (preserve dimensions)" -msgstr "Beschneiden (Größe erhalten)" - -#: src/cups/genppd.c:2369 src/cups/genppd.c:2642 -msgid "Expand (use maximum page area)" -msgstr "Vergrößern (Die maximale Seitenfläche nutzen)" - -#: src/escputil/escputil.c:73 -msgid "Escputil version " -msgstr "Escputil Version " - -#: src/escputil/escputil.c:79 -msgid "" -"Copyright 2000-2006 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" -"for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright 2000-2006 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" -"\n" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter\n" -"den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n" -"Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder\n" -"modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn\n" -"Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der\n" -"Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE\n" -"GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung\n" -"der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" -"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" -"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen\n" -"mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie\n" -"an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" -"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:123 -msgid "" -"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M | -X]\n" -" [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n" -" [-C choices] [-p patterns]\n" -"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" -"Examples: escputil --ink-level --raw-device /dev/usb/lp0\n" -" escputil --clean-head --new --printer-name MyQueue\n" -"\n" -" Commands:\n" -" -c|--clean-head Clean the print head.\n" -" -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" -" Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" -" pattern. If you see any gaps, you should clean\n" -" the print head.\n" -" -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" -" utility may result in poor print quality and/or\n" -" damage to the printer.\n" -" -s|--status Retrieve printer status.\n" -" -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " -"requires\n" -" read/write access to the raw printer device.\n" -" -e|--extended-ink-info Obtain the extended ink information from the\n" -" printer. This requires read/write access to the raw\n" -" printer device.\n" -" -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" -" This requires read/write access to the raw printer\n" -" device.\n" -" -X|--reset-ink Reset ink levels.\n" -" This requires read/write access to the raw printer\n" -" device.\n" -" -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" -" -M|--list-models List the available printer models.\n" -" -h|--help Print this help message.\n" -" Options:\n" -" -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" -" Default is the default system printer.\n" -" -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" -" rather than going through a printer queue.\n" -" -m|--model Specify the printer model.\n" -" -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" -" newer). Only needed when not using a raw device or\n" -" when the model is not specified.\n" -" -q|--quiet Suppress the banner.\n" -" -S|--short-name Print the short name of the printer with --identify.\n" -" -C|--choices Specify the number of pattern choices for alignment\n" -" -p|--patterns Specify the number of sets of patterns for alignment\n" -msgstr "" - -#: src/escputil/escputil.c:169 -msgid "" -"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" -"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M | -X]\n" -" [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model] [ -S ]\n" -" [-C choices] [-p patterns]\n" -"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" -"Examples: escputil -i -r /dev/usb/lp0\n" -" escputil -c -u -P MyQueue\n" -"\n" -" Commands:\n" -" -c Clean the print head.\n" -" -n Print a nozzle test pattern.\n" -" Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" -" pattern. If you see any gaps, you should clean\n" -" the print head.\n" -" -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" -" utility may result in poor print quality and/or\n" -" damage to the printer.\n" -" -s Retrieve printer status.\n" -" -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" -" read/write access to the raw printer device.\n" -" -e Obtain the extended ink information from the printer.\n" -" Only for R800 printer and friends. This requires\n" -" read/write access to the raw printer device.\n" -" -d Query the printer for make and model information. This\n" -" requires read/write access to the raw printer device.\n" -" -X Reset ink levels. This requires read/write access to the raw\n" -" printer device.\n" -" -l Display the license/warranty terms of this program.\n" -" -M List the available printer models.\n" -" -h Print this help message.\n" -" Options:\n" -" -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" -" Default is the default system printer.\n" -" -r Specify the name of the device to write to directly\n" -" rather than going through a printer queue.\n" -" -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" -" Only needed when not using a raw device.\n" -" -q Suppress the banner.\n" -" -S Print the short name of the printer with -d.\n" -" -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" -" -C Specify the number of pattern choices for alignment\n" -" -p Specify the number of sets of patterns for alignment\n" -msgstr "" - -#: src/escputil/escputil.c:351 src/escputil/escputil.c:359 -#, c-format -msgid "You may only specify one printer or raw device." -msgstr "Sie sollten nur einen Drucker oder eine Schnittstelle angeben." - -#: src/escputil/escputil.c:367 -#, c-format -msgid "You may only specify one printer model." -msgstr "Sie sollten nur ein Druckermodell angeben." - -#: src/escputil/escputil.c:391 -#, c-format -msgid "Alignment choices must be at least 1." -msgstr "Ausrichtungsauswahl muss mindestens 1 sein." - -#: src/escputil/escputil.c:399 -#, c-format -msgid "Alignment passes must be at least 1." -msgstr "Ausrichtungdurchläufe müssen mindestens 1 sein." - -#: src/escputil/escputil.c:405 -#, c-format -msgid "Unknown option %c\n" -msgstr "Unbekannte Option %c\n" - -#: src/escputil/escputil.c:413 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] command\n" -msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] Befehl\n" - -#: src/escputil/escputil.c:415 -#, c-format -msgid "Type `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Geben Sie `%s --help' ein für mehr Informationen.↵\n" - -#: src/escputil/escputil.c:417 -#, c-format -msgid "Type `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Geben Sie `%s --h' ein für mehr Informationen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:486 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s: %s\n" -msgstr "Kann die Schnittstelle %s nicht öffnen: %s\n" - -#: src/escputil/escputil.c:509 -#, c-format -msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" -msgstr "Kann auf den Drucker %s nicht mit %s drucken.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:525 src/escputil/escputil.c:535 -#, c-format -msgid "Unable to send command to printer\n" -msgstr "Kann keine Befehle an den Drucker senden\n" - -#: src/escputil/escputil.c:595 -#, c-format -msgid "Read from printer timed out\n" -msgstr "Das Lesen vom Drucker wurde unterbrochen (Time-Out)\n" - -#: src/escputil/escputil.c:600 -#, c-format -msgid "Cannot read from %s: %s\n" -msgstr "Kann nicht von %s lesen: %s\n" - -#: src/escputil/escputil.c:780 -#, c-format -msgid "Please specify a raw device\n" -msgstr "Bitte geben Sie ein \"rohes\" Gerät an\n" - -#: src/escputil/escputil.c:787 -#, c-format -msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht lesen/beschreiben: %s\n" - -#: src/escputil/escputil.c:834 -#, c-format -msgid "Unknown printer %s!\n" -msgstr "Unbekannter Drucker %s!\n" - -#: src/escputil/escputil.c:895 src/escputil/escputil.c:1539 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s: %s\n" -msgstr "Kann nicht auf %s schreiben: %s\n" - -#: src/escputil/escputil.c:946 src/escputil/escputil.c:1518 -#: src/escputil/escputil.c:1602 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Cannot write to %s: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Kann auf %s nicht schreiben: %s\n" - -#: src/escputil/escputil.c:989 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Cannot detect printer type.\n" -"Please use -m to specify your printer model.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kann den Druckertyp nicht feststellen.\n" -"Bitte nutzen sie die Option -m, um das Modell mitzuteilen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1058 src/xml/xmli18n-tmp.h:208 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:230 src/xml/xmli18n-tmp.h:583 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:762 src/xml/xmli18n-tmp.h:1731 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1775 src/xml/xmli18n-tmp.h:1793 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2102 src/xml/xmli18n-tmp.h:2664 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2686 src/xml/xmli18n-tmp.h:2800 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2817 src/xml/xmli18n-tmp.h:2834 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3114 src/xml/xmli18n-tmp.h:3131 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3140 src/xml/xmli18n-tmp.h:3157 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3166 -msgid "Photo Black" -msgstr "Foto-Schwarz" - -#: src/escputil/escputil.c:1059 src/escputil/escputil.c:1065 -#: src/escputil/escputil.c:1066 src/escputil/escputil.c:1319 -#: src/escputil/escputil.c:1388 src/escputil/escputil.c:1425 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/escputil/escputil.c:1063 src/escputil/escputil.c:1083 -#: src/escputil/escputil.c:1351 src/xml/xmli18n-tmp.h:982 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:998 src/xml/xmli18n-tmp.h:1014 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1079 src/xml/xmli18n-tmp.h:1093 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1156 src/xml/xmli18n-tmp.h:1182 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1196 src/xml/xmli18n-tmp.h:1236 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1250 src/xml/xmli18n-tmp.h:1264 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1277 src/xml/xmli18n-tmp.h:1290 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1303 src/xml/xmli18n-tmp.h:1355 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1370 src/xml/xmli18n-tmp.h:1385 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1423 src/xml/xmli18n-tmp.h:1436 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1495 src/xml/xmli18n-tmp.h:1507 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1521 src/xml/xmli18n-tmp.h:1533 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1545 src/xml/xmli18n-tmp.h:1560 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1588 src/xml/xmli18n-tmp.h:1601 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1640 src/xml/xmli18n-tmp.h:1653 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1702 src/xml/xmli18n-tmp.h:1715 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1822 src/xml/xmli18n-tmp.h:1838 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1932 src/xml/xmli18n-tmp.h:1970 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1987 src/xml/xmli18n-tmp.h:2019 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2179 src/xml/xmli18n-tmp.h:2195 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2212 src/xml/xmli18n-tmp.h:2328 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2372 src/xml/xmli18n-tmp.h:2384 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2396 src/xml/xmli18n-tmp.h:2557 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2638 src/xml/xmli18n-tmp.h:2746 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2762 src/xml/xmli18n-tmp.h:2783 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2806 src/xml/xmli18n-tmp.h:2823 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2840 src/xml/xmli18n-tmp.h:2865 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2890 src/xml/xmli18n-tmp.h:2915 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2940 src/xml/xmli18n-tmp.h:2980 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2996 src/xml/xmli18n-tmp.h:3030 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3055 src/xml/xmli18n-tmp.h:3080 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3097 src/xml/xmli18n-tmp.h:3120 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3146 src/xml/xmli18n-tmp.h:3172 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3231 -msgid "Light Cyan" -msgstr "Hellcyan" - -#: src/escputil/escputil.c:1064 src/escputil/escputil.c:1084 -#: src/escputil/escputil.c:1352 src/xml/xmli18n-tmp.h:983 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:999 src/xml/xmli18n-tmp.h:1015 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1080 src/xml/xmli18n-tmp.h:1094 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1157 src/xml/xmli18n-tmp.h:1183 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1197 src/xml/xmli18n-tmp.h:1237 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1251 src/xml/xmli18n-tmp.h:1265 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1278 src/xml/xmli18n-tmp.h:1291 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1304 src/xml/xmli18n-tmp.h:1356 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1371 src/xml/xmli18n-tmp.h:1386 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1424 src/xml/xmli18n-tmp.h:1437 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1496 src/xml/xmli18n-tmp.h:1508 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1522 src/xml/xmli18n-tmp.h:1534 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1546 src/xml/xmli18n-tmp.h:1561 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1589 src/xml/xmli18n-tmp.h:1602 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1641 src/xml/xmli18n-tmp.h:1654 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1703 src/xml/xmli18n-tmp.h:1717 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1824 src/xml/xmli18n-tmp.h:1837 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1933 src/xml/xmli18n-tmp.h:1971 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1988 src/xml/xmli18n-tmp.h:2021 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2182 src/xml/xmli18n-tmp.h:2196 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2327 src/xml/xmli18n-tmp.h:2373 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2385 src/xml/xmli18n-tmp.h:2397 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2559 src/xml/xmli18n-tmp.h:2640 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2748 src/xml/xmli18n-tmp.h:2764 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2785 src/xml/xmli18n-tmp.h:2808 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2825 src/xml/xmli18n-tmp.h:2842 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2867 src/xml/xmli18n-tmp.h:2892 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2917 src/xml/xmli18n-tmp.h:2942 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2982 src/xml/xmli18n-tmp.h:2998 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3032 src/xml/xmli18n-tmp.h:3057 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3082 src/xml/xmli18n-tmp.h:3099 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3122 src/xml/xmli18n-tmp.h:3148 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3174 src/xml/xmli18n-tmp.h:3233 -msgid "Light Magenta" -msgstr "Hellmagenta" - -#: src/escputil/escputil.c:1067 src/xml/xmli18n-tmp.h:1509 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1839 src/xml/xmli18n-tmp.h:2213 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2329 src/xml/xmli18n-tmp.h:2781 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2803 src/xml/xmli18n-tmp.h:2820 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2837 src/xml/xmli18n-tmp.h:3095 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3117 src/xml/xmli18n-tmp.h:3143 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3169 src/xml/xmli18n-tmp.h:3229 -msgid "Light Black" -msgstr "Hellschwarz" - -#: src/escputil/escputil.c:1068 src/xml/xmli18n-tmp.h:209 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:231 src/xml/xmli18n-tmp.h:584 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:763 src/xml/xmli18n-tmp.h:1730 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1774 src/xml/xmli18n-tmp.h:1792 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2101 src/xml/xmli18n-tmp.h:2683 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2706 src/xml/xmli18n-tmp.h:2816 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2833 src/xml/xmli18n-tmp.h:2850 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3130 src/xml/xmli18n-tmp.h:3139 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3156 src/xml/xmli18n-tmp.h:3165 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3185 -msgid "Matte Black" -msgstr "Mattes Schwarz" - -#: src/escputil/escputil.c:1071 src/xml/xmli18n-tmp.h:1734 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1778 src/xml/xmli18n-tmp.h:1796 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2105 src/xml/xmli18n-tmp.h:2672 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2694 -msgid "Gloss Optimizer" -msgstr "Glanz-Optimierer" - -#: src/escputil/escputil.c:1072 src/xml/xmli18n-tmp.h:1836 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2210 src/xml/xmli18n-tmp.h:2326 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2804 src/xml/xmli18n-tmp.h:2821 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2838 src/xml/xmli18n-tmp.h:3118 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3144 src/xml/xmli18n-tmp.h:3170 -msgid "Light Light Black" -msgstr "Hellhellschwarz" - -#: src/escputil/escputil.c:1073 src/escputil/escputil.c:1092 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2104 src/xml/xmli18n-tmp.h:2693 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3183 -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: src/escputil/escputil.c:1104 -#, c-format -msgid "Status: Error\n" -msgstr "Status: Fehler\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1107 -#, c-format -msgid "Status: Self-Printing\n" -msgstr "Status: Selbstdruckend\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1110 -#, c-format -msgid "Status: Busy\n" -msgstr "Status: Beschäftigt\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1113 -#, c-format -msgid "Status: Waiting\n" -msgstr "Status: Wartend\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1116 -#, c-format -msgid "Status: Idle\n" -msgstr "Status: Leerlauf\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1119 -#, c-format -msgid "Status: Paused\n" -msgstr "Status: Pausiert\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1122 -#, c-format -msgid "Status: Cleaning\n" -msgstr "Status: Reinigend\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1125 -#, c-format -msgid "Status: Factory shipment\n" -msgstr "Status: Werksauslieferung\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1128 -#, c-format -msgid "Status: Shutting down\n" -msgstr "Status: Herunterfahren\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1131 -#, c-format -msgid "Status: Unknown (%d)\n" -msgstr "Status: Unbekannt (%d)\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1142 -#, c-format -msgid "Error: Fatal Error\n" -msgstr "Fehler: Fataler Fehler\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1145 -#, c-format -msgid "Error: Other interface is selected\n" -msgstr "Fehler: Eine andere Schnittstelle ist ausgewählt\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1148 -#, c-format -msgid "Error: Cover Open\n" -msgstr "Fehler: Abdeckung offen\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1151 -#, c-format -msgid "Error: Paper jam\n" -msgstr "Fehler: Papierstau\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1154 -#, c-format -msgid "Error: Ink out\n" -msgstr "Fehler: Tinte alle\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1157 -#, c-format -msgid "Error: Paper out\n" -msgstr "Fehler: Papier alle\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1160 -#, c-format -msgid "Error: Miscellaneous paper error\n" -msgstr "Fehler: Sonstiger Papierfehler\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1163 -#, c-format -msgid "Error: Maintenance cartridge overflow\n" -msgstr "Fehler: Reinigungseinheit voll\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1166 -#, c-format -msgid "Error: Wait return from the tear-off position\n" -msgstr "Fehler: Es wird auf die Rückkehr von der Abreißposition gewartet\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1169 -#, c-format -msgid "Error: Double feed error\n" -msgstr "Fehler: Doppeleinzugsfehler\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1172 -#, c-format -msgid "" -"Error: Ink cartridge lever released\n" -"\n" -msgstr "" -"Fehler: Tintenpatronenhebel gelöst\n" -"\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1175 -#, c-format -msgid "Error: Unrecoverable cutter error\n" -msgstr "Fehler: Unbehebarer Papierstau\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1178 -#, c-format -msgid "Error: Recoverable cutter jam\n" -msgstr "Fehler: Behebbarer Stau im Schnittwerk\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1181 -#, c-format -msgid "Error: No maintenance cartridge present\n" -msgstr "Fehler: Keine Reinigungseinheit vorhanden\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1184 -#, c-format -msgid "Error: Rear cover open\n" -msgstr "Fehler: Hintere Abdeckung geöffnet\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1187 -#, c-format -msgid "Error: CD Tray Out\n" -msgstr "Fehler: CD-Aufnahme ausgefahren\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1190 -#, c-format -msgid "Error: Card loading error\n" -msgstr "Fehler: Karte konnte nicht geladen werden\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1193 -#, c-format -msgid "Error: Tray cover open\n" -msgstr "Fehler: Papierfachabdeckung offen\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1196 -#, c-format -msgid "Error: Maintenance cartridge cover open\n" -msgstr "Fehler: Reinigungseinheitenabdeckung geöffnet\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1199 -#, c-format -msgid "Error: Front cover open\n" -msgstr "Fehler: Vordere Abdeckung geöffnet\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1202 -#, c-format -msgid "Error: Maintenance request\n" -msgstr "Fehler: Wartungsaufforderung\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1205 -#, c-format -msgid "Error: Unknown (%d)\n" -msgstr "Fehler: Unbekannt (%d)\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1217 -#, c-format -msgid "Warning: %s Ink Low\n" -msgstr "Warnung %s Tinte fast alle\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1220 -#, c-format -msgid "Warning: Channel %d Ink Low\n" -msgstr "Warnung: Wenig Tinte im %d-Kanal\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1226 -#, c-format -msgid "Warning: %s Cleaning Disabled\n" -msgstr "Warnung: %s Reinigung deaktiviert\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1229 -#, c-format -msgid "Warning: Channel %d Cleaning \n" -msgstr "Warnung Kanal %d wird gereinigt \n" - -#: src/escputil/escputil.c:1236 -#, c-format -msgid "Warning: Maintenance cartridge near full\n" -msgstr "Warnung: Reinigungseinheit ist fast voll\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1239 -#, c-format -msgid "Warning: Maintenance request pending\n" -msgstr "Warnung: Unerledigter Wartungsauftrag\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1242 -#, c-format -msgid "Warning: Unknown (%d)\n" -msgstr "Warnung: Unbekannt (%d)\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1254 -#, c-format -msgid "Printing nozzle self-test\n" -msgstr "Selbsttest der Druckdüsen\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1318 src/escputil/escputil.c:1387 -#, c-format -msgid "Printer Name: %s\n" -msgstr "Druckername: %s\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1356 src/escputil/escputil.c:1400 -#, c-format -msgid "Ink Levels:\n" -msgstr "Tintenstände:\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1357 src/escputil/escputil.c:1401 -msgid "Ink color" -msgstr "Farbtinte" - -#: src/escputil/escputil.c:1357 src/escputil/escputil.c:1401 -#: src/escputil/escputil.c:1698 src/escputil/escputil.c:1725 -#: src/escputil/escputil.c:1747 src/escputil/escputil.c:1764 -msgid "Percent remaining" -msgstr "Prozent verbleibend" - -#: src/escputil/escputil.c:1456 -#, c-format -msgid "Job Name: " -msgstr "Auftragsname: " - -#: src/escputil/escputil.c:1486 -msgid "ink levels" -msgstr "Tintenfüllstände" - -#: src/escputil/escputil.c:1489 -msgid "status" -msgstr "Status" - -#: src/escputil/escputil.c:1494 -#, c-format -msgid "Obtaining %s requires using a raw device.\n" -msgstr "%s kann nur direkt von der Schnittstelle bezogen werden.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1698 src/escputil/escputil.c:1725 -#: src/escputil/escputil.c:1747 src/escputil/escputil.c:1764 -msgid "Ink cartridge" -msgstr "Tintenpatrone" - -#: src/escputil/escputil.c:1698 src/escputil/escputil.c:1725 -#: src/escputil/escputil.c:1747 src/escputil/escputil.c:1764 -msgid "Part number" -msgstr "Bauteilnummer" - -#: src/escputil/escputil.c:1699 src/escputil/escputil.c:1726 -#: src/escputil/escputil.c:1748 src/escputil/escputil.c:1765 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/escputil/escputil.c:1787 -#, c-format -msgid "Obtaining extended ink information requires using a raw device.\n" -msgstr "" -"Erweiterte Tinteninformationen können nur direkt von der Schnittstelle " -"bezogen werden.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1814 -#, c-format -msgid "Resetting ink levels requires using a raw device.\n" -msgstr "" - -#: src/escputil/escputil.c:1862 -#, c-format -msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" -msgstr "" -"Zur Druckererkennung bedarf es des Zugriffs auf die direkte Schnittstelle.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1880 -#, c-format -msgid "Cannot identify printer model.\n" -msgstr "Das Druckermodell wurde nicht erkannt.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1902 -#, c-format -msgid "Cleaning heads...\n" -msgstr "Reinige die Druckköpfe...\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1919 -#, c-format -msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" -msgstr "" -"Teste die Druckköpfe. Bitte stellen Sie sicher, dass Papier im Drucker ist.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1923 -#, c-format -msgid "" -"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" -"\n" -"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" -"printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" -"and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" -"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" -"entire risk of using this utility lies with you.\n" -"\n" -"This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" -"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" -"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" -"\n" -"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" -"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" -"Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" -"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" -"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" -"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" -"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" -"the paper input tray before typing it in.\n" -"\n" -"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" -"critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" -"printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" -"patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" -"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" -"\n" -"After the passes are printed once more, you will be offered the\n" -"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" -"or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" -"settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" -"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" -"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitte lesen sie diese Anweisungen sehr sorgfältig, bevor sie fortfahren.\n" -"\n" -"Mit diesem Programm können sie die Druckköpfe ihres Epson-Stylus\n" -"Druckers ausrichten. Der falsche Gebrauch dieses Programmes kann \n" -"die Druckqualtät beeinträchtigen und möglicherweise den Drucker \n" -"beschädigen. Dieses Programm wurde von Seiko Epson nicht getestet\n" -"oder zugelassen, es besteht keine Garantie, dass es funktioniert. Das volle\n" -"Risiko seines Einsatzes liegt bei Ihnen.\n" -" \n" -"Es werden %d Testmuster gedruckt. Alle Muster ähneln sich.\n" -"Sie bestehen aus Paaren von senkrechten Linien, welche sich überlappen.\n" -"Zwischen jedem Linienpaar steht eine Zahl von %d bis %d.\n" -"\n" -"Wenn sie die Linienpaare untersuchen, sollten sie eines finden, welches am\n" -"besten zusammen passt, optimal ist eine durchgehende Linie. Benutzen sie \n" -"ruhig hochwertiges Papier und eine Lupe, um ganz sicher zu gehen, das beste\n" -"Paar zu erkennen. Nachdem sie nun das beste Paar ausgewählt \n" -"und sich die Zahl gemerkt haben, legen sie das Blatt wieder in den Drucker " -"ein,\n" -"bevor sie die Zahl eingeben.\n" -"\n" -"Jedes Muster ist gleich, aber die späteren werden feiner gedruckt um die " -"Unterschiede\n" -"noch mehr hervorzuheben. Sie müssen zur richtigen Ausrichtung der Druckköpfe " -"alle\n" -"Durchgänge ausführen. Nach erfolgreicher Ausrichtung wird noch ein " -"Musterausdruck\n" -"erzeugt. Sie werden erkennen, dass das mittlere Paar (#%d von %d) das beste " -"von\n" -"allen ist.\n" -"\n" -"Nach der letzten Ausgabe werden sie gefragt ob sie die Ausrichtung im " -"Drucker sichern (s),\n" -"den Vorgang wiederholen (r) oder ohne Sicherung abbrechen möchten (q). Beim " -"Abbruch\n" -"bleiben die Einstellungen bis zum Ausschalten des Druckers erhalten, aber " -"nicht länger.\n" -"Es ist wichtigt, den Drucker während der Ausrichtung nicht auszuschalten.\n" -"\n" - -#: src/escputil/escputil.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" -"\n" -"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" -"printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" -"and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" -"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" -"entire risk of using this utility lies with you.\n" -"\n" -"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" -"vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" -"%d and %d.\n" -"\n" -"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" -"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" -"Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" -"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" -"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" -"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" -"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" -"the paper input tray before typing it in.\n" -"\n" -"After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" -"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" -"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" -"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" -"restore the previous settings, but powering the printer off and back on " -"will.\n" -"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" -"the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" -"this procedure.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitte lesen sie diese Anweisungen sehr sorgfältig, bevor sie fortfahren.\n" -"\n" -"Mit diesem Programm können sie die Druckköpfe ihres Epson-Stylus\n" -"Druckers ausrichten. Der falsche Gebrauch dieses Programmes kann \n" -"die Druckqualtät beeinträchtigen und möglicherweise den Drucker \n" -"beschädigen. Dieses Programm wurde von Seiko Epson nicht getestet\n" -"oder zugelassen, es besteht keine Garantie, dass es funktioniert. Das volle\n" -"Risiko seines Einsatzes liegt bei Ihnen.\n" -" \n" -"Dieses Programm druckt ein Testmuster, das aus einer Reihe von senkrechten\n" -"Linien besteht, die sich überlappen. Zwischen jedem Linienpaar steht eine " -"Zahl\n" -"von %d bis %d.\n" -"\n" -"Wenn sie die Linienpaare untersuchen, sollten sie eines finden, welches am\n" -"besten zusammen passt, optimal ist eine durchgehende Linie. Benutzen sie \n" -"ruhig hochwertiges Papier und eine Lupe um ganz sicher zu gehen, das beste\n" -"Paar zu erkennen. Nachdem sie nun das beste Paar ausgewählt \n" -"und sich die Zahl gemerkt haben, legen sie das Blatt wieder in den Drucker " -"ein,\n" -"bevor sie die Zahl eingeben.\n" -"\n" -"Nach diesem Durchlauf wird das Muster noch einmal gedruckt. Sie sollten nun\n" -"erkennen, dass das mittlere Paar (#%d von %d) das beste ist.\n" -"Sie werden nun gefragt ob sie die Ausrichtung im Drucker sichern (s),\n" -"den Vorgang wiederholen (r) oder ohne Sicherung abbrechen möchten (q).\n" -"Beim Abbruch bleiben die Einstellungen bis zum Ausschalten des Druckers\n" -"erhalten, aber nicht länger. Es ist wichtigt, den Drucker während der\n" -"Ausrichtung nicht auszuschalten.\n" -"\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2002 -#, c-format -msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" -msgstr "Kann keinen Befehl an den Drucken senden, beende mich.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2016 src/escputil/escputil.c:2185 -#, c-format -msgid "Exiting\n" -msgstr "Beenden\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2019 -#, c-format -msgid "" -"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" -"printer is in proper alignment. You may now:\n" -" (s)ave the results in the printer,\n" -" (q)uit without saving the results, or\n" -" (r)epeat the entire process from the beginning.\n" -"You will then be asked to confirm your choice.\n" -"What do you want to do (s, q, r)?\n" -msgstr "" -"Bitte kontrollieren sie den letzten Ausdruck sehr genau, ob ihr\n" -"Drucker pefekt ausgerichtet ist. Sie können nun:\n" -" (s) die Einstellungen im Drucker sichern ,\n" -" (q) das Programm ohne Sicherung verlassen, oder\n" -" (r) Den Vorgang von Anfang an wiederholen.\n" -"Sie werden dann um eine Bestätigung gebeten.\n" -"Was möchten sie tun (s, q, r)?\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2027 src/escputil/escputil.c:2036 -#: src/escputil/escputil.c:2051 src/escputil/escputil.c:2069 -#: src/escputil/escputil.c:2189 -msgid "> " -msgstr "> " - -#: src/escputil/escputil.c:2034 -#, c-format -msgid "" -"Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" -msgstr "" -"Bitte bestätigen sie mit der Taste 'q', dass sie die Einstellungen wirklich " -"nicht sichern möchten:\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2041 -#, c-format -msgid "" -"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" -"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" -msgstr "" -"Gut, Die Köpfe sind ausgerichtet, aber die Einstellung noch nicht " -"gesichert.\n" -"Wenn sie die Ausrichtung speichern möchten, müssen sie diesen Ablauf " -"wiederholen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" -"alignment process:\n" -msgstr "" -"Bitte bestätigen sie mit der Taste 'r', dass sie die Kopf-Ausrichtung\n" -"wiederholen möchten:\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2056 -#, c-format -msgid "Repeating the alignment process.\n" -msgstr "Wiederhole die Kopf-Ausrichtung.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2062 -#, c-format -msgid "" -"This will permanently alter the configuration of your printer.\n" -"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" -"it may damage your printer. Proceed?\n" -"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" -"to your printer:\n" -msgstr "" -"Dies wird die Einstellungen ihres Druckers dauerhaft verändern.\n" -"WARNUNG: Dieser Vorgang wurde von Seiko Epson nicht geprüft\n" -"und könnte den Drucker beschädigen. Weiter?\n" -"Bitte bestätigen sie mit der Taste 's' , wenn sie die Einstellungen im\n" -"Drucker sichern möchten.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2074 -#, c-format -msgid "About to save settings..." -msgstr "Speichere die Einstellungen sichert..." - -#: src/escputil/escputil.c:2080 -#, c-format -msgid "failed!\n" -msgstr "gescheitert!\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2081 -#, c-format -msgid "" -"Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" -"alignment procedure.\n" -msgstr "" -"Die Sicherung Ihrer Einstellungen ist gescheitert. Sie müssen\n" -"die Kopf-Ausrichtung wiederholen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2085 -#, c-format -msgid "succeeded!\n" -msgstr "fertig!\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2086 -#, c-format -msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" -msgstr "Die Kopfausrichtung wurde im Drucker gespeichert.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2091 -#, c-format -msgid "Unrecognized command.\n" -msgstr "Unbekannter Befehl.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2094 -#, c-format -msgid "Final command was not confirmed.\n" -msgstr "Der letzte Befehl wurde nicht bestätigt.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2099 -#, c-format -msgid "" -"This procedure assumes that your printer is an %s.\n" -"If this is not your printer model, please type control-C now and\n" -"choose your actual printer model.\n" -"\n" -"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" -"alignment procedure.\n" -msgstr "" -"Dieser Vorgang setzt voraus, dass Ihr Drucker ein %s ist.\n" -"Falls das nicht Ihr Druckermodell ist, drücken Sie Strg+C \n" -"und wählen Sie ihr eigentliches Druckermodell.\n" -"\n" -"Bitte legen Sie ein Blatt Papier in Ihren Drucker, um die\n" -"Druckkopfausrichtung zu beginnen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2168 src/escputil/escputil.c:2199 -#: src/escputil/escputil.c:2242 -msgid "Press enter to continue > " -msgstr "Drücken sie Eingabe um fortzufahren > " - -#: src/escputil/escputil.c:2175 -#, c-format -msgid "" -"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " -"pattern.\n" -"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" -msgstr "" -"Bitte betrachten sie den Ausdruck und entscheiden sie sich für \n" -"die besten Übereinstimmungen der Muster-Paare .\n" -"Geben sie die Nummer ein, '?' für Hilfe, oder 'r' um den Druck zu " -"wiederholen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2188 -#, c-format -msgid "Pass #%d" -msgstr "Durchgang #%d" - -#: src/escputil/escputil.c:2196 src/escputil/escputil.c:2241 -#, c-format -msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" -msgstr "Bitte legen sie ein neues Blatt ein.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2215 -#, c-format -msgid "Number out of range!\n" -msgstr "Die Zahl ist ungültig!\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2220 -#, c-format -msgid "I cannot understand what you typed!\n" -msgstr "Wie bitte???\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2226 -#, c-format -msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" -msgstr "Die Nummer des besten Paares sollte zwischen 1 und %d liegen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2233 -#, c-format -msgid "Attempting to set alignment..." -msgstr "Beginne die Köpfe einzurichten..." - -#: src/escputil/escputil.c:2236 -#, c-format -msgid "succeeded.\n" -msgstr "fertig.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2237 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" -"is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" -"pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" -"quality printing.\n" -msgstr "" -"Bitte kontrollieren sie, ob die Ausrichtung korrekt ist. Nachdem die " -"Ausrichtungs-\n" -"muster nochmal gedruckt wurden, sollten die besten Übereinstimmungen\n" -"jeder Zeile im Muster %d sein. Wenn nicht, sollten sie diesen\n" -"Vorgang wiederholen.\n" - -#: src/escputil/escputil.c:2283 -#, c-format -msgid "Error in input\n" -msgstr "Eingabefehler\n" - -#: src/gimp2/print-gutenprint.c:47 -msgid "_Print with Gutenprint..." -msgstr "Mit _Gutenprint drucken …" - -#: src/gimp2/print-gutenprint.c:49 -msgid "<Image>/File/Print with Gutenprint..." -msgstr "<Image>/Datei/Mit Gutenprint drucken …" - -#: src/gimp2/print-image-gimp.c:225 -msgid "Printing..." -msgstr "Drucken..." - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2 src/xml/xmli18n-tmp.h:26 src/xml/xmli18n-tmp.h:52 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:70 src/xml/xmli18n-tmp.h:92 src/xml/xmli18n-tmp.h:114 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:136 src/xml/xmli18n-tmp.h:162 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:188 src/xml/xmli18n-tmp.h:252 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:274 src/xml/xmli18n-tmp.h:296 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:316 src/xml/xmli18n-tmp.h:403 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:421 src/xml/xmli18n-tmp.h:444 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:467 src/xml/xmli18n-tmp.h:490 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:513 src/xml/xmli18n-tmp.h:536 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:555 src/xml/xmli18n-tmp.h:605 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:628 src/xml/xmli18n-tmp.h:651 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:784 src/xml/xmli18n-tmp.h:806 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:851 src/xml/xmli18n-tmp.h:869 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2553 src/xml/xmli18n-tmp.h:2569 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2579 src/xml/xmli18n-tmp.h:2589 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2604 src/xml/xmli18n-tmp.h:2619 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2634 src/xml/xmli18n-tmp.h:2659 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2709 src/xml/xmli18n-tmp.h:2724 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2727 src/xml/xmli18n-tmp.h:2742 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2758 src/xml/xmli18n-tmp.h:2851 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2861 src/xml/xmli18n-tmp.h:2886 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2911 src/xml/xmli18n-tmp.h:2936 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2961 src/xml/xmli18n-tmp.h:2976 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2992 src/xml/xmli18n-tmp.h:3026 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3051 src/xml/xmli18n-tmp.h:3076 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3186 src/xml/xmli18n-tmp.h:3201 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3216 src/xml/xmli18n-tmp.h:3248 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3258 src/xml/xmli18n-tmp.h:3268 -msgid "EPSON Standard Inks" -msgstr "EPSON Standard-Tinten" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3 src/xml/xmli18n-tmp.h:27 src/xml/xmli18n-tmp.h:140 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:166 -msgid "Bright White Paper" -msgstr "Helles weißes Papier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4 src/xml/xmli18n-tmp.h:28 src/xml/xmli18n-tmp.h:53 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:74 src/xml/xmli18n-tmp.h:96 src/xml/xmli18n-tmp.h:118 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:141 src/xml/xmli18n-tmp.h:167 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:190 src/xml/xmli18n-tmp.h:210 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:232 src/xml/xmli18n-tmp.h:256 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:278 src/xml/xmli18n-tmp.h:298 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:318 src/xml/xmli18n-tmp.h:339 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:361 src/xml/xmli18n-tmp.h:383 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:404 src/xml/xmli18n-tmp.h:426 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:449 src/xml/xmli18n-tmp.h:472 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:495 src/xml/xmli18n-tmp.h:518 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:537 src/xml/xmli18n-tmp.h:557 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:585 src/xml/xmli18n-tmp.h:610 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:633 src/xml/xmli18n-tmp.h:653 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:676 src/xml/xmli18n-tmp.h:698 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:720 src/xml/xmli18n-tmp.h:742 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:764 src/xml/xmli18n-tmp.h:788 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:810 src/xml/xmli18n-tmp.h:831 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:852 src/xml/xmli18n-tmp.h:871 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3353 -msgid "Postcard" -msgstr "Postkarte" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:8 src/xml/xmli18n-tmp.h:31 src/xml/xmli18n-tmp.h:57 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:78 src/xml/xmli18n-tmp.h:100 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:122 src/xml/xmli18n-tmp.h:145 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:171 src/xml/xmli18n-tmp.h:194 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:214 src/xml/xmli18n-tmp.h:236 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:260 src/xml/xmli18n-tmp.h:282 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:302 src/xml/xmli18n-tmp.h:322 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:343 src/xml/xmli18n-tmp.h:365 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:387 src/xml/xmli18n-tmp.h:408 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:430 src/xml/xmli18n-tmp.h:453 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:476 src/xml/xmli18n-tmp.h:499 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:522 src/xml/xmli18n-tmp.h:541 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:561 src/xml/xmli18n-tmp.h:589 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:614 src/xml/xmli18n-tmp.h:637 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:657 src/xml/xmli18n-tmp.h:680 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:702 src/xml/xmli18n-tmp.h:724 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:746 src/xml/xmli18n-tmp.h:768 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:792 src/xml/xmli18n-tmp.h:814 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:835 src/xml/xmli18n-tmp.h:856 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:875 -msgid "Back Light Film" -msgstr "Durchlichtfolie" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:10 src/xml/xmli18n-tmp.h:33 src/xml/xmli18n-tmp.h:59 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:80 src/xml/xmli18n-tmp.h:102 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:124 src/xml/xmli18n-tmp.h:147 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:173 src/xml/xmli18n-tmp.h:196 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:216 src/xml/xmli18n-tmp.h:238 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:262 src/xml/xmli18n-tmp.h:284 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:304 src/xml/xmli18n-tmp.h:324 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:345 src/xml/xmli18n-tmp.h:367 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:389 src/xml/xmli18n-tmp.h:410 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:432 src/xml/xmli18n-tmp.h:455 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:478 src/xml/xmli18n-tmp.h:501 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:524 src/xml/xmli18n-tmp.h:543 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:563 src/xml/xmli18n-tmp.h:591 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:616 src/xml/xmli18n-tmp.h:639 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:659 src/xml/xmli18n-tmp.h:682 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:704 src/xml/xmli18n-tmp.h:726 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:748 src/xml/xmli18n-tmp.h:770 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:794 src/xml/xmli18n-tmp.h:816 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:837 src/xml/xmli18n-tmp.h:858 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:877 -msgid "Matte Paper Heavyweight" -msgstr "Mattes, schweres Papier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:11 src/xml/xmli18n-tmp.h:34 src/xml/xmli18n-tmp.h:148 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:174 -msgid "Premium Presentation Paper Matte" -msgstr "Mattes Premium-Präsentationspapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:16 src/xml/xmli18n-tmp.h:41 src/xml/xmli18n-tmp.h:153 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:179 -msgid "Ultra Glossy Photo Paper" -msgstr "Hochglanz-Fotopapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:17 src/xml/xmli18n-tmp.h:42 src/xml/xmli18n-tmp.h:64 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:85 src/xml/xmli18n-tmp.h:107 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:129 src/xml/xmli18n-tmp.h:154 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:180 src/xml/xmli18n-tmp.h:201 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:221 src/xml/xmli18n-tmp.h:243 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:267 src/xml/xmli18n-tmp.h:289 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:309 src/xml/xmli18n-tmp.h:329 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:350 src/xml/xmli18n-tmp.h:372 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:394 src/xml/xmli18n-tmp.h:415 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:437 src/xml/xmli18n-tmp.h:460 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:483 src/xml/xmli18n-tmp.h:506 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:529 src/xml/xmli18n-tmp.h:548 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:568 src/xml/xmli18n-tmp.h:596 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:621 src/xml/xmli18n-tmp.h:644 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:664 src/xml/xmli18n-tmp.h:687 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:709 src/xml/xmli18n-tmp.h:731 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:753 src/xml/xmli18n-tmp.h:775 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:799 src/xml/xmli18n-tmp.h:821 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:842 src/xml/xmli18n-tmp.h:863 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:882 -msgid "Premium Semigloss Photo Paper" -msgstr "Halbglanz-Premium-Fotopapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:19 src/xml/xmli18n-tmp.h:47 src/xml/xmli18n-tmp.h:156 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:182 -msgid "Ultra Premium Photo Paper Luster" -msgstr "Brilliantes Hochglanz-Premium-Fotopapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:20 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD oder DVD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:23 src/xml/xmli18n-tmp.h:49 src/xml/xmli18n-tmp.h:67 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:89 src/xml/xmli18n-tmp.h:111 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:133 src/xml/xmli18n-tmp.h:159 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:185 src/xml/xmli18n-tmp.h:205 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:227 src/xml/xmli18n-tmp.h:249 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:271 src/xml/xmli18n-tmp.h:293 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:313 src/xml/xmli18n-tmp.h:333 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:356 src/xml/xmli18n-tmp.h:378 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:400 src/xml/xmli18n-tmp.h:418 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:441 src/xml/xmli18n-tmp.h:464 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:487 src/xml/xmli18n-tmp.h:510 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:533 src/xml/xmli18n-tmp.h:552 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:574 src/xml/xmli18n-tmp.h:602 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:625 src/xml/xmli18n-tmp.h:648 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:670 src/xml/xmli18n-tmp.h:693 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:715 src/xml/xmli18n-tmp.h:737 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:759 src/xml/xmli18n-tmp.h:781 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:803 src/xml/xmli18n-tmp.h:825 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:848 src/xml/xmli18n-tmp.h:866 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:886 -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "ColorLife-Papier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:39 -msgid "Premium Glossy Photo Paper 170 wt" -msgstr "Glanz-Premium-Fotopapier (170 g/m²)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:40 -msgid "Premium Glossy Photo Paper 250 wt" -msgstr "Glanz-Premium-Fotopapier (250 g/m²)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:43 -msgid "Premium Semigloss Photo Paper 170 wt" -msgstr "Halbglanz-Premium-Fotopapier (170 g/m²)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:44 -msgid "Premium Semigloss Photo Paper 250 wt" -msgstr "Halbglanz-Premium-Fotopapier (250 g/m²)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:46 -msgid "Premium Luster Photo Paper 250 wt" -msgstr "Brillianz-Premium-Fotopapier (250 g/m²)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:71 src/xml/xmli18n-tmp.h:93 src/xml/xmli18n-tmp.h:115 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:137 src/xml/xmli18n-tmp.h:163 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:253 src/xml/xmli18n-tmp.h:275 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:422 src/xml/xmli18n-tmp.h:445 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:468 src/xml/xmli18n-tmp.h:491 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:514 src/xml/xmli18n-tmp.h:606 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:629 src/xml/xmli18n-tmp.h:785 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:807 src/xml/xmli18n-tmp.h:2599 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2614 src/xml/xmli18n-tmp.h:2629 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2650 src/xml/xmli18n-tmp.h:2719 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2737 src/xml/xmli18n-tmp.h:2877 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2902 src/xml/xmli18n-tmp.h:2927 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2952 src/xml/xmli18n-tmp.h:2971 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3042 src/xml/xmli18n-tmp.h:3067 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3196 src/xml/xmli18n-tmp.h:3211 -msgid "Quadtone" -msgstr "Quadtone" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:72 src/xml/xmli18n-tmp.h:94 src/xml/xmli18n-tmp.h:116 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:138 src/xml/xmli18n-tmp.h:164 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:254 src/xml/xmli18n-tmp.h:276 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:423 src/xml/xmli18n-tmp.h:446 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:469 src/xml/xmli18n-tmp.h:492 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:515 src/xml/xmli18n-tmp.h:607 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:630 src/xml/xmli18n-tmp.h:786 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:808 -msgid "MISQuadtone" -msgstr "MISQuadtone" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:73 src/xml/xmli18n-tmp.h:95 src/xml/xmli18n-tmp.h:117 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:189 src/xml/xmli18n-tmp.h:255 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:277 src/xml/xmli18n-tmp.h:297 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:317 src/xml/xmli18n-tmp.h:338 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:425 src/xml/xmli18n-tmp.h:448 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:471 src/xml/xmli18n-tmp.h:494 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:517 src/xml/xmli18n-tmp.h:556 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:609 src/xml/xmli18n-tmp.h:632 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:652 src/xml/xmli18n-tmp.h:675 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:787 src/xml/xmli18n-tmp.h:809 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:830 src/xml/xmli18n-tmp.h:870 -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Normalpapier Schnelleinzug" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:139 src/xml/xmli18n-tmp.h:165 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:424 src/xml/xmli18n-tmp.h:447 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:470 src/xml/xmli18n-tmp.h:493 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:608 src/xml/xmli18n-tmp.h:631 -msgid "MIS Hextone" -msgstr "MIS Hextone" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:223 src/xml/xmli18n-tmp.h:245 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:352 src/xml/xmli18n-tmp.h:374 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:396 src/xml/xmli18n-tmp.h:570 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:598 src/xml/xmli18n-tmp.h:666 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:689 src/xml/xmli18n-tmp.h:711 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:733 src/xml/xmli18n-tmp.h:755 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:777 src/xml/xmli18n-tmp.h:844 -msgid "Archival Matte Paper" -msgstr "Mattes Archivierungspapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:224 src/xml/xmli18n-tmp.h:246 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:353 src/xml/xmli18n-tmp.h:375 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:397 src/xml/xmli18n-tmp.h:571 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:599 src/xml/xmli18n-tmp.h:667 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:690 src/xml/xmli18n-tmp.h:712 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:734 src/xml/xmli18n-tmp.h:756 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:778 src/xml/xmli18n-tmp.h:845 -msgid "Watercolor Paper - Radiant White" -msgstr "Wasserfarben-Papier – Strahlend Weiß" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:336 src/xml/xmli18n-tmp.h:359 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:381 src/xml/xmli18n-tmp.h:673 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:696 src/xml/xmli18n-tmp.h:718 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:740 src/xml/xmli18n-tmp.h:828 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2778 src/xml/xmli18n-tmp.h:3092 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3226 -msgid "UltraChrome Photo Black" -msgstr "UltraChrome Foto Schwarz" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:337 src/xml/xmli18n-tmp.h:360 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:382 src/xml/xmli18n-tmp.h:674 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:697 src/xml/xmli18n-tmp.h:719 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:741 src/xml/xmli18n-tmp.h:829 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2799 src/xml/xmli18n-tmp.h:3113 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3247 -msgid "UltraChrome Matte Black" -msgstr "UltraChrome Matt Schwarz" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:516 src/xml/xmli18n-tmp.h:2656 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2883 src/xml/xmli18n-tmp.h:2908 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2933 src/xml/xmli18n-tmp.h:2958 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3048 src/xml/xmli18n-tmp.h:3073 -msgid "Hextone" -msgstr "Hextone" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:892 src/xml/xmli18n-tmp.h:903 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:916 src/xml/xmli18n-tmp.h:929 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:984 src/xml/xmli18n-tmp.h:1000 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1016 src/xml/xmli18n-tmp.h:1029 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1042 src/xml/xmli18n-tmp.h:1131 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1158 src/xml/xmli18n-tmp.h:1223 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1266 src/xml/xmli18n-tmp.h:1279 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1292 src/xml/xmli18n-tmp.h:1305 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1412 src/xml/xmli18n-tmp.h:1425 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1438 src/xml/xmli18n-tmp.h:1484 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1603 src/xml/xmli18n-tmp.h:1974 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1991 src/xml/xmli18n-tmp.h:2199 -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy" -msgstr "360 x 90 DPI Schnell & Sparsam" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:893 src/xml/xmli18n-tmp.h:905 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:918 src/xml/xmli18n-tmp.h:930 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:943 src/xml/xmli18n-tmp.h:956 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:969 src/xml/xmli18n-tmp.h:985 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1001 src/xml/xmli18n-tmp.h:1017 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1030 src/xml/xmli18n-tmp.h:1043 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1067 src/xml/xmli18n-tmp.h:1132 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1159 src/xml/xmli18n-tmp.h:1210 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1224 src/xml/xmli18n-tmp.h:1252 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1267 src/xml/xmli18n-tmp.h:1280 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1293 src/xml/xmli18n-tmp.h:1306 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1342 src/xml/xmli18n-tmp.h:1413 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1426 src/xml/xmli18n-tmp.h:1439 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1485 src/xml/xmli18n-tmp.h:1604 -msgid "180 DPI Economy" -msgstr "180 DPI Sparsam" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:894 src/xml/xmli18n-tmp.h:907 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:920 src/xml/xmli18n-tmp.h:931 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:944 src/xml/xmli18n-tmp.h:957 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:970 src/xml/xmli18n-tmp.h:986 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1002 src/xml/xmli18n-tmp.h:1018 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1031 src/xml/xmli18n-tmp.h:1044 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1068 src/xml/xmli18n-tmp.h:1133 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1160 src/xml/xmli18n-tmp.h:1211 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1225 src/xml/xmli18n-tmp.h:1253 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1268 src/xml/xmli18n-tmp.h:1281 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1294 src/xml/xmli18n-tmp.h:1307 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1343 src/xml/xmli18n-tmp.h:1414 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1427 src/xml/xmli18n-tmp.h:1440 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1472 src/xml/xmli18n-tmp.h:1486 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1497 src/xml/xmli18n-tmp.h:1510 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1523 src/xml/xmli18n-tmp.h:1535 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1591 src/xml/xmli18n-tmp.h:1605 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1616 src/xml/xmli18n-tmp.h:1677 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1735 src/xml/xmli18n-tmp.h:1779 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1797 src/xml/xmli18n-tmp.h:1811 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1826 src/xml/xmli18n-tmp.h:1844 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1947 src/xml/xmli18n-tmp.h:1959 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1975 src/xml/xmli18n-tmp.h:1992 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2036 src/xml/xmli18n-tmp.h:2074 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2082 src/xml/xmli18n-tmp.h:2090 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2106 src/xml/xmli18n-tmp.h:2183 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2200 src/xml/xmli18n-tmp.h:2218 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2233 src/xml/xmli18n-tmp.h:2251 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2278 src/xml/xmli18n-tmp.h:2286 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2294 src/xml/xmli18n-tmp.h:2302 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2310 src/xml/xmli18n-tmp.h:2318 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2334 src/xml/xmli18n-tmp.h:2342 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2350 src/xml/xmli18n-tmp.h:2362 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2374 src/xml/xmli18n-tmp.h:2386 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2398 src/xml/xmli18n-tmp.h:2404 -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360 x 180 DPI Entwurf" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:895 src/xml/xmli18n-tmp.h:908 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:921 src/xml/xmli18n-tmp.h:932 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:945 src/xml/xmli18n-tmp.h:958 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:971 src/xml/xmli18n-tmp.h:987 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1003 src/xml/xmli18n-tmp.h:1019 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1032 src/xml/xmli18n-tmp.h:1045 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1134 src/xml/xmli18n-tmp.h:1212 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1415 src/xml/xmli18n-tmp.h:1487 -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 DPI Hohe Qualität" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:896 src/xml/xmli18n-tmp.h:909 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:922 src/xml/xmli18n-tmp.h:933 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:946 src/xml/xmli18n-tmp.h:959 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:972 src/xml/xmli18n-tmp.h:988 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1004 src/xml/xmli18n-tmp.h:1020 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1033 src/xml/xmli18n-tmp.h:1046 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1057 src/xml/xmli18n-tmp.h:1069 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1083 src/xml/xmli18n-tmp.h:1097 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1109 src/xml/xmli18n-tmp.h:1121 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1135 src/xml/xmli18n-tmp.h:1146 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1161 src/xml/xmli18n-tmp.h:1173 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1186 src/xml/xmli18n-tmp.h:1200 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1213 src/xml/xmli18n-tmp.h:1226 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1240 src/xml/xmli18n-tmp.h:1254 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1269 src/xml/xmli18n-tmp.h:1282 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1295 src/xml/xmli18n-tmp.h:1308 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1318 src/xml/xmli18n-tmp.h:1331 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1344 src/xml/xmli18n-tmp.h:1359 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1374 src/xml/xmli18n-tmp.h:1389 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1402 src/xml/xmli18n-tmp.h:1416 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1428 src/xml/xmli18n-tmp.h:1441 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1451 src/xml/xmli18n-tmp.h:1462 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1473 src/xml/xmli18n-tmp.h:1488 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1498 src/xml/xmli18n-tmp.h:1511 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1524 src/xml/xmli18n-tmp.h:1536 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1549 src/xml/xmli18n-tmp.h:1564 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1577 src/xml/xmli18n-tmp.h:1592 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1606 src/xml/xmli18n-tmp.h:1617 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1630 src/xml/xmli18n-tmp.h:1667 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1678 src/xml/xmli18n-tmp.h:1691 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1706 src/xml/xmli18n-tmp.h:1721 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1736 src/xml/xmli18n-tmp.h:1751 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1764 src/xml/xmli18n-tmp.h:1780 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1798 src/xml/xmli18n-tmp.h:1812 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1827 src/xml/xmli18n-tmp.h:1845 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1860 src/xml/xmli18n-tmp.h:1884 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1897 src/xml/xmli18n-tmp.h:1909 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1921 src/xml/xmli18n-tmp.h:1936 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1948 src/xml/xmli18n-tmp.h:1960 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1976 src/xml/xmli18n-tmp.h:1993 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2010 src/xml/xmli18n-tmp.h:2025 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2037 src/xml/xmli18n-tmp.h:2062 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2075 src/xml/xmli18n-tmp.h:2083 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2091 src/xml/xmli18n-tmp.h:2107 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2121 src/xml/xmli18n-tmp.h:2138 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2155 src/xml/xmli18n-tmp.h:2170 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2184 src/xml/xmli18n-tmp.h:2201 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2219 src/xml/xmli18n-tmp.h:2234 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2252 src/xml/xmli18n-tmp.h:2269 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2279 src/xml/xmli18n-tmp.h:2287 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2295 src/xml/xmli18n-tmp.h:2303 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2311 src/xml/xmli18n-tmp.h:2319 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2335 src/xml/xmli18n-tmp.h:2343 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2351 src/xml/xmli18n-tmp.h:2363 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2375 src/xml/xmli18n-tmp.h:2387 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2399 src/xml/xmli18n-tmp.h:2405 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2414 src/xml/xmli18n-tmp.h:2421 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2433 src/xml/xmli18n-tmp.h:2450 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2467 src/xml/xmli18n-tmp.h:2484 -msgid "360 DPI" -msgstr "360 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:897 src/xml/xmli18n-tmp.h:910 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:923 src/xml/xmli18n-tmp.h:934 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:947 src/xml/xmli18n-tmp.h:960 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:973 src/xml/xmli18n-tmp.h:989 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1005 src/xml/xmli18n-tmp.h:1021 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1034 src/xml/xmli18n-tmp.h:1047 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1058 src/xml/xmli18n-tmp.h:1070 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1084 src/xml/xmli18n-tmp.h:1098 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1110 src/xml/xmli18n-tmp.h:1122 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1136 src/xml/xmli18n-tmp.h:1147 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1162 src/xml/xmli18n-tmp.h:1174 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1187 src/xml/xmli18n-tmp.h:1201 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1214 src/xml/xmli18n-tmp.h:1227 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1241 src/xml/xmli18n-tmp.h:1255 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1270 src/xml/xmli18n-tmp.h:1283 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1296 src/xml/xmli18n-tmp.h:1309 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1319 src/xml/xmli18n-tmp.h:1332 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1345 src/xml/xmli18n-tmp.h:1360 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1375 src/xml/xmli18n-tmp.h:1390 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1403 src/xml/xmli18n-tmp.h:1417 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1429 src/xml/xmli18n-tmp.h:1442 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1452 src/xml/xmli18n-tmp.h:1463 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1474 src/xml/xmli18n-tmp.h:1489 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1499 src/xml/xmli18n-tmp.h:1512 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1525 src/xml/xmli18n-tmp.h:1537 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1550 src/xml/xmli18n-tmp.h:1565 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1578 src/xml/xmli18n-tmp.h:1593 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1607 src/xml/xmli18n-tmp.h:1618 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1631 src/xml/xmli18n-tmp.h:1643 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1655 src/xml/xmli18n-tmp.h:1668 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1679 src/xml/xmli18n-tmp.h:1692 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1707 src/xml/xmli18n-tmp.h:1722 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1737 src/xml/xmli18n-tmp.h:1752 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1765 src/xml/xmli18n-tmp.h:1781 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1799 src/xml/xmli18n-tmp.h:1813 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1828 src/xml/xmli18n-tmp.h:1846 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1861 src/xml/xmli18n-tmp.h:1885 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1898 src/xml/xmli18n-tmp.h:1910 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1922 src/xml/xmli18n-tmp.h:1937 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1949 src/xml/xmli18n-tmp.h:1961 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1977 src/xml/xmli18n-tmp.h:1994 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2011 src/xml/xmli18n-tmp.h:2026 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2039 src/xml/xmli18n-tmp.h:2063 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2076 src/xml/xmli18n-tmp.h:2084 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2092 src/xml/xmli18n-tmp.h:2108 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2123 src/xml/xmli18n-tmp.h:2140 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2156 src/xml/xmli18n-tmp.h:2171 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2185 src/xml/xmli18n-tmp.h:2202 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2220 src/xml/xmli18n-tmp.h:2236 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2254 src/xml/xmli18n-tmp.h:2270 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2280 src/xml/xmli18n-tmp.h:2288 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2296 src/xml/xmli18n-tmp.h:2304 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2312 src/xml/xmli18n-tmp.h:2320 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2336 src/xml/xmli18n-tmp.h:2344 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2352 src/xml/xmli18n-tmp.h:2364 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2376 src/xml/xmli18n-tmp.h:2388 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2400 src/xml/xmli18n-tmp.h:2406 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2415 src/xml/xmli18n-tmp.h:2422 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2435 src/xml/xmli18n-tmp.h:2452 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2469 src/xml/xmli18n-tmp.h:2485 -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720 x 360 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:898 src/xml/xmli18n-tmp.h:911 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:924 src/xml/xmli18n-tmp.h:935 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:948 src/xml/xmli18n-tmp.h:961 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:974 src/xml/xmli18n-tmp.h:990 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1006 src/xml/xmli18n-tmp.h:1022 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1035 src/xml/xmli18n-tmp.h:1048 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1059 src/xml/xmli18n-tmp.h:1071 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1085 src/xml/xmli18n-tmp.h:1099 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1111 src/xml/xmli18n-tmp.h:1123 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1137 src/xml/xmli18n-tmp.h:1148 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1163 src/xml/xmli18n-tmp.h:1175 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1188 src/xml/xmli18n-tmp.h:1202 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1215 src/xml/xmli18n-tmp.h:1228 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1242 src/xml/xmli18n-tmp.h:1256 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1271 src/xml/xmli18n-tmp.h:1284 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1297 src/xml/xmli18n-tmp.h:1310 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1320 src/xml/xmli18n-tmp.h:1333 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1346 src/xml/xmli18n-tmp.h:1361 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1376 src/xml/xmli18n-tmp.h:1391 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1404 src/xml/xmli18n-tmp.h:1418 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1430 src/xml/xmli18n-tmp.h:1443 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1453 src/xml/xmli18n-tmp.h:1464 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1475 src/xml/xmli18n-tmp.h:1490 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1500 src/xml/xmli18n-tmp.h:1513 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1526 src/xml/xmli18n-tmp.h:1538 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1551 src/xml/xmli18n-tmp.h:1566 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1579 src/xml/xmli18n-tmp.h:1594 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1608 src/xml/xmli18n-tmp.h:1619 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1632 src/xml/xmli18n-tmp.h:1644 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1656 src/xml/xmli18n-tmp.h:1669 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1680 src/xml/xmli18n-tmp.h:1693 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1708 src/xml/xmli18n-tmp.h:1723 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1738 src/xml/xmli18n-tmp.h:1753 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1766 src/xml/xmli18n-tmp.h:1782 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1800 src/xml/xmli18n-tmp.h:1814 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1829 src/xml/xmli18n-tmp.h:1847 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1862 src/xml/xmli18n-tmp.h:1886 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1899 src/xml/xmli18n-tmp.h:1911 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1923 src/xml/xmli18n-tmp.h:1938 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1950 src/xml/xmli18n-tmp.h:1962 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1978 src/xml/xmli18n-tmp.h:1996 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2012 src/xml/xmli18n-tmp.h:2027 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2041 src/xml/xmli18n-tmp.h:2065 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2077 src/xml/xmli18n-tmp.h:2085 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2093 src/xml/xmli18n-tmp.h:2109 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2125 src/xml/xmli18n-tmp.h:2142 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2157 src/xml/xmli18n-tmp.h:2172 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2186 src/xml/xmli18n-tmp.h:2203 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2221 src/xml/xmli18n-tmp.h:2238 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2256 src/xml/xmli18n-tmp.h:2271 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2281 src/xml/xmli18n-tmp.h:2289 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2297 src/xml/xmli18n-tmp.h:2305 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2313 src/xml/xmli18n-tmp.h:2321 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2337 src/xml/xmli18n-tmp.h:2345 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2353 src/xml/xmli18n-tmp.h:2365 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2377 src/xml/xmli18n-tmp.h:2389 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2401 src/xml/xmli18n-tmp.h:2407 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2416 src/xml/xmli18n-tmp.h:2423 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2437 src/xml/xmli18n-tmp.h:2454 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2471 src/xml/xmli18n-tmp.h:2486 -msgid "720 DPI" -msgstr "720 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:904 src/xml/xmli18n-tmp.h:917 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1055 src/xml/xmli18n-tmp.h:1081 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1095 src/xml/xmli18n-tmp.h:1107 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1119 src/xml/xmli18n-tmp.h:1144 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1171 src/xml/xmli18n-tmp.h:1184 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1198 src/xml/xmli18n-tmp.h:1238 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1316 src/xml/xmli18n-tmp.h:1329 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1357 src/xml/xmli18n-tmp.h:1372 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1387 src/xml/xmli18n-tmp.h:1400 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1449 src/xml/xmli18n-tmp.h:1460 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1547 src/xml/xmli18n-tmp.h:1562 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1575 src/xml/xmli18n-tmp.h:1628 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1665 src/xml/xmli18n-tmp.h:1689 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1704 src/xml/xmli18n-tmp.h:1719 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1749 src/xml/xmli18n-tmp.h:1762 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1858 src/xml/xmli18n-tmp.h:1882 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1895 src/xml/xmli18n-tmp.h:1907 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1919 src/xml/xmli18n-tmp.h:1934 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2008 src/xml/xmli18n-tmp.h:2023 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2120 src/xml/xmli18n-tmp.h:2137 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2154 src/xml/xmli18n-tmp.h:2168 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2268 src/xml/xmli18n-tmp.h:2432 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2449 src/xml/xmli18n-tmp.h:2466 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2483 -msgid "360 x 120 DPI Economy" -msgstr "360 x 120 DPI Sparsam" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:906 src/xml/xmli18n-tmp.h:919 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1056 src/xml/xmli18n-tmp.h:1082 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1096 src/xml/xmli18n-tmp.h:1108 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1120 src/xml/xmli18n-tmp.h:1145 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1172 src/xml/xmli18n-tmp.h:1185 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1199 src/xml/xmli18n-tmp.h:1239 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1317 src/xml/xmli18n-tmp.h:1330 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1358 src/xml/xmli18n-tmp.h:1373 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1388 src/xml/xmli18n-tmp.h:1401 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1450 src/xml/xmli18n-tmp.h:1461 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1548 src/xml/xmli18n-tmp.h:1563 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1576 src/xml/xmli18n-tmp.h:1629 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1666 src/xml/xmli18n-tmp.h:1690 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1705 src/xml/xmli18n-tmp.h:1720 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1750 src/xml/xmli18n-tmp.h:1763 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1859 src/xml/xmli18n-tmp.h:1883 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1896 src/xml/xmli18n-tmp.h:1908 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1920 src/xml/xmli18n-tmp.h:1935 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2009 src/xml/xmli18n-tmp.h:2024 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2169 -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360 x 240 DPI Entwurf" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:936 src/xml/xmli18n-tmp.h:949 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:962 src/xml/xmli18n-tmp.h:975 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:991 src/xml/xmli18n-tmp.h:1007 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1023 src/xml/xmli18n-tmp.h:1036 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1060 src/xml/xmli18n-tmp.h:1072 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1086 src/xml/xmli18n-tmp.h:1100 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1112 src/xml/xmli18n-tmp.h:1124 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1149 src/xml/xmli18n-tmp.h:1164 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1176 src/xml/xmli18n-tmp.h:1189 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1203 src/xml/xmli18n-tmp.h:1216 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1229 src/xml/xmli18n-tmp.h:1243 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1257 src/xml/xmli18n-tmp.h:1405 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1454 src/xml/xmli18n-tmp.h:1465 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1609 src/xml/xmli18n-tmp.h:1633 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1670 src/xml/xmli18n-tmp.h:1997 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2042 src/xml/xmli18n-tmp.h:2066 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2126 src/xml/xmli18n-tmp.h:2143 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2239 src/xml/xmli18n-tmp.h:2257 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2438 src/xml/xmli18n-tmp.h:2455 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2472 -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 DPI Hohe Qualität" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:937 src/xml/xmli18n-tmp.h:950 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:963 src/xml/xmli18n-tmp.h:976 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:992 src/xml/xmli18n-tmp.h:1008 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1049 src/xml/xmli18n-tmp.h:1061 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1073 src/xml/xmli18n-tmp.h:1087 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1101 src/xml/xmli18n-tmp.h:1113 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1125 src/xml/xmli18n-tmp.h:1138 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1150 src/xml/xmli18n-tmp.h:1165 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1190 src/xml/xmli18n-tmp.h:1204 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1217 src/xml/xmli18n-tmp.h:1230 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1244 src/xml/xmli18n-tmp.h:1258 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1272 src/xml/xmli18n-tmp.h:1285 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1298 src/xml/xmli18n-tmp.h:1311 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1321 src/xml/xmli18n-tmp.h:1334 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1347 src/xml/xmli18n-tmp.h:1362 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1377 src/xml/xmli18n-tmp.h:1392 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1406 src/xml/xmli18n-tmp.h:1431 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1444 src/xml/xmli18n-tmp.h:1466 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1476 src/xml/xmli18n-tmp.h:1501 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1514 src/xml/xmli18n-tmp.h:1527 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1539 src/xml/xmli18n-tmp.h:1552 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1567 src/xml/xmli18n-tmp.h:1580 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1595 src/xml/xmli18n-tmp.h:1610 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1620 src/xml/xmli18n-tmp.h:1634 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1645 src/xml/xmli18n-tmp.h:1657 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1671 src/xml/xmli18n-tmp.h:1681 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1694 src/xml/xmli18n-tmp.h:1709 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1724 src/xml/xmli18n-tmp.h:1739 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1754 src/xml/xmli18n-tmp.h:1767 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1783 src/xml/xmli18n-tmp.h:1801 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1815 src/xml/xmli18n-tmp.h:1830 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1848 src/xml/xmli18n-tmp.h:1863 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1873 src/xml/xmli18n-tmp.h:1887 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1900 src/xml/xmli18n-tmp.h:1912 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1924 src/xml/xmli18n-tmp.h:1939 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1951 src/xml/xmli18n-tmp.h:1963 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1979 src/xml/xmli18n-tmp.h:1998 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2013 src/xml/xmli18n-tmp.h:2028 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2043 src/xml/xmli18n-tmp.h:2053 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2067 src/xml/xmli18n-tmp.h:2078 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2086 src/xml/xmli18n-tmp.h:2094 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2110 src/xml/xmli18n-tmp.h:2127 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2144 src/xml/xmli18n-tmp.h:2158 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2173 src/xml/xmli18n-tmp.h:2187 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2204 src/xml/xmli18n-tmp.h:2222 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2240 src/xml/xmli18n-tmp.h:2258 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2272 src/xml/xmli18n-tmp.h:2282 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2290 src/xml/xmli18n-tmp.h:2298 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2306 src/xml/xmli18n-tmp.h:2314 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2322 src/xml/xmli18n-tmp.h:2338 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2346 src/xml/xmli18n-tmp.h:2354 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2366 src/xml/xmli18n-tmp.h:2378 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2390 src/xml/xmli18n-tmp.h:2402 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2408 src/xml/xmli18n-tmp.h:2417 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2424 src/xml/xmli18n-tmp.h:2439 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2456 src/xml/xmli18n-tmp.h:2473 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2487 -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440 x 720 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:938 src/xml/xmli18n-tmp.h:951 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:964 src/xml/xmli18n-tmp.h:977 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:993 src/xml/xmli18n-tmp.h:1009 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1050 src/xml/xmli18n-tmp.h:1062 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1074 src/xml/xmli18n-tmp.h:1088 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1102 src/xml/xmli18n-tmp.h:1114 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1126 src/xml/xmli18n-tmp.h:1139 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1151 src/xml/xmli18n-tmp.h:1166 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1191 src/xml/xmli18n-tmp.h:1205 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1218 src/xml/xmli18n-tmp.h:1231 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1245 src/xml/xmli18n-tmp.h:1259 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1322 src/xml/xmli18n-tmp.h:1335 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1348 src/xml/xmli18n-tmp.h:1363 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1378 src/xml/xmli18n-tmp.h:1393 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1407 src/xml/xmli18n-tmp.h:1467 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1611 src/xml/xmli18n-tmp.h:1635 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1672 src/xml/xmli18n-tmp.h:1710 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1940 -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 720 DPI Höchste Qualität" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1024 src/xml/xmli18n-tmp.h:1037 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1177 src/xml/xmli18n-tmp.h:1455 -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 DPI Höchste Qualität" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1323 src/xml/xmli18n-tmp.h:1336 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1349 src/xml/xmli18n-tmp.h:1364 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1379 src/xml/xmli18n-tmp.h:1394 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1477 src/xml/xmli18n-tmp.h:1553 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1568 src/xml/xmli18n-tmp.h:1581 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1621 src/xml/xmli18n-tmp.h:1682 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1695 src/xml/xmli18n-tmp.h:1711 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1768 src/xml/xmli18n-tmp.h:1816 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1864 src/xml/xmli18n-tmp.h:1941 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1952 src/xml/xmli18n-tmp.h:1964 -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880 x 720 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1324 src/xml/xmli18n-tmp.h:1337 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1350 src/xml/xmli18n-tmp.h:1365 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1380 src/xml/xmli18n-tmp.h:1395 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1712 src/xml/xmli18n-tmp.h:1942 -msgid "2880 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "2880 x 720 DPI Höchste Qualität" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1478 src/xml/xmli18n-tmp.h:1515 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1554 src/xml/xmli18n-tmp.h:1569 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1582 src/xml/xmli18n-tmp.h:1622 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1646 src/xml/xmli18n-tmp.h:1658 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1683 src/xml/xmli18n-tmp.h:1696 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1725 src/xml/xmli18n-tmp.h:1740 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1755 src/xml/xmli18n-tmp.h:1769 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1784 src/xml/xmli18n-tmp.h:1802 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1817 src/xml/xmli18n-tmp.h:1831 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1849 src/xml/xmli18n-tmp.h:1865 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1875 src/xml/xmli18n-tmp.h:1888 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1925 src/xml/xmli18n-tmp.h:1953 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1965 src/xml/xmli18n-tmp.h:1980 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1999 src/xml/xmli18n-tmp.h:2014 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2029 src/xml/xmli18n-tmp.h:2044 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2055 src/xml/xmli18n-tmp.h:2069 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2079 src/xml/xmli18n-tmp.h:2087 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2095 src/xml/xmli18n-tmp.h:2111 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2128 src/xml/xmli18n-tmp.h:2145 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2159 src/xml/xmli18n-tmp.h:2174 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2188 src/xml/xmli18n-tmp.h:2205 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2223 src/xml/xmli18n-tmp.h:2241 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2259 src/xml/xmli18n-tmp.h:2273 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2283 src/xml/xmli18n-tmp.h:2291 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2299 src/xml/xmli18n-tmp.h:2307 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2315 src/xml/xmli18n-tmp.h:2323 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2339 src/xml/xmli18n-tmp.h:2347 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2355 src/xml/xmli18n-tmp.h:2409 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2418 src/xml/xmli18n-tmp.h:2425 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2440 src/xml/xmli18n-tmp.h:2457 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2474 src/xml/xmli18n-tmp.h:2488 -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440 x 1440 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1479 src/xml/xmli18n-tmp.h:1502 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1516 src/xml/xmli18n-tmp.h:1528 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1540 src/xml/xmli18n-tmp.h:1555 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1570 src/xml/xmli18n-tmp.h:1583 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1596 src/xml/xmli18n-tmp.h:1623 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1647 src/xml/xmli18n-tmp.h:1659 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1684 src/xml/xmli18n-tmp.h:1697 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1726 src/xml/xmli18n-tmp.h:1741 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1756 src/xml/xmli18n-tmp.h:1770 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1785 src/xml/xmli18n-tmp.h:1803 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1818 src/xml/xmli18n-tmp.h:1832 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1850 src/xml/xmli18n-tmp.h:1866 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1876 src/xml/xmli18n-tmp.h:1889 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1901 src/xml/xmli18n-tmp.h:1913 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1926 src/xml/xmli18n-tmp.h:1954 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1966 src/xml/xmli18n-tmp.h:1981 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2000 src/xml/xmli18n-tmp.h:2015 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2030 src/xml/xmli18n-tmp.h:2045 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2056 src/xml/xmli18n-tmp.h:2070 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2080 src/xml/xmli18n-tmp.h:2088 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2096 src/xml/xmli18n-tmp.h:2112 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2129 src/xml/xmli18n-tmp.h:2146 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2160 src/xml/xmli18n-tmp.h:2175 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2189 src/xml/xmli18n-tmp.h:2206 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2224 src/xml/xmli18n-tmp.h:2242 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2260 src/xml/xmli18n-tmp.h:2274 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2284 src/xml/xmli18n-tmp.h:2292 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2300 src/xml/xmli18n-tmp.h:2308 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2316 src/xml/xmli18n-tmp.h:2324 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2340 src/xml/xmli18n-tmp.h:2348 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2356 src/xml/xmli18n-tmp.h:2367 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2379 src/xml/xmli18n-tmp.h:2391 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2403 src/xml/xmli18n-tmp.h:2410 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2419 src/xml/xmli18n-tmp.h:2426 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2441 src/xml/xmli18n-tmp.h:2458 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2475 src/xml/xmli18n-tmp.h:2489 -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880 x 1440 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1590 src/xml/xmli18n-tmp.h:1642 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2765 -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Dunkles Gelb" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1648 src/xml/xmli18n-tmp.h:1660 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1743 src/xml/xmli18n-tmp.h:1787 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1805 src/xml/xmli18n-tmp.h:1819 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1834 src/xml/xmli18n-tmp.h:1852 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1967 src/xml/xmli18n-tmp.h:1983 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2002 src/xml/xmli18n-tmp.h:2047 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2072 src/xml/xmli18n-tmp.h:2081 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2089 src/xml/xmli18n-tmp.h:2097 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2114 src/xml/xmli18n-tmp.h:2131 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2148 src/xml/xmli18n-tmp.h:2162 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2191 src/xml/xmli18n-tmp.h:2208 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2226 src/xml/xmli18n-tmp.h:2244 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2262 src/xml/xmli18n-tmp.h:2276 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2285 src/xml/xmli18n-tmp.h:2293 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2301 src/xml/xmli18n-tmp.h:2309 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2317 src/xml/xmli18n-tmp.h:2325 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2341 src/xml/xmli18n-tmp.h:2349 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2357 src/xml/xmli18n-tmp.h:2412 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2420 src/xml/xmli18n-tmp.h:2427 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2443 src/xml/xmli18n-tmp.h:2460 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2477 src/xml/xmli18n-tmp.h:2491 -msgid "2880 x 2880 DPI" -msgstr "2880 x 2880 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1742 src/xml/xmli18n-tmp.h:1757 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1786 src/xml/xmli18n-tmp.h:1804 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1833 src/xml/xmli18n-tmp.h:1851 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1877 src/xml/xmli18n-tmp.h:1890 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1902 src/xml/xmli18n-tmp.h:1914 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1927 src/xml/xmli18n-tmp.h:1982 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2001 src/xml/xmli18n-tmp.h:2016 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2046 src/xml/xmli18n-tmp.h:2057 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2071 src/xml/xmli18n-tmp.h:2113 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2130 src/xml/xmli18n-tmp.h:2147 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2161 src/xml/xmli18n-tmp.h:2176 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2190 src/xml/xmli18n-tmp.h:2207 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2225 src/xml/xmli18n-tmp.h:2243 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2261 src/xml/xmli18n-tmp.h:2275 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2411 src/xml/xmli18n-tmp.h:2442 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2459 src/xml/xmli18n-tmp.h:2476 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2490 -msgid "5760 x 1440 DPI" -msgstr "5760 x 1440 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1744 src/xml/xmli18n-tmp.h:1788 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1806 src/xml/xmli18n-tmp.h:1835 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1853 src/xml/xmli18n-tmp.h:1984 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2003 src/xml/xmli18n-tmp.h:2048 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2073 src/xml/xmli18n-tmp.h:2115 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2132 src/xml/xmli18n-tmp.h:2149 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2163 src/xml/xmli18n-tmp.h:2192 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2209 src/xml/xmli18n-tmp.h:2227 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2245 src/xml/xmli18n-tmp.h:2263 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2277 src/xml/xmli18n-tmp.h:2413 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2444 src/xml/xmli18n-tmp.h:2461 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2478 src/xml/xmli18n-tmp.h:2492 -msgid "5760 x 2880 DPI" -msgstr "5760 x 2880 DPI" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1874 src/xml/xmli18n-tmp.h:2054 -msgid "1440 x 720 DPI Transposed" -msgstr "1440 x 720 DPI Transponiert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:1995 src/xml/xmli18n-tmp.h:2040 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2064 src/xml/xmli18n-tmp.h:2124 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2141 src/xml/xmli18n-tmp.h:2237 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2255 src/xml/xmli18n-tmp.h:2436 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2453 src/xml/xmli18n-tmp.h:2470 -msgid "720 x 360 DPI Enhanced" -msgstr "720 x 360 DPI Verbessert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2031 src/xml/xmli18n-tmp.h:2228 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2246 -msgid "Black 1" -msgstr "Schwarz 1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2032 src/xml/xmli18n-tmp.h:2229 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2247 -msgid "Black 2" -msgstr "Schwarz 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2038 src/xml/xmli18n-tmp.h:2122 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2139 src/xml/xmli18n-tmp.h:2235 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2253 src/xml/xmli18n-tmp.h:2434 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2451 src/xml/xmli18n-tmp.h:2468 -msgid "360 DPI Enhanced" -msgstr "360 DPI Verbessert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2068 -msgid "1440 x 720 DPI High Quality" -msgstr "1440 x 720 DPI Hohe Qualität" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2211 -msgid "Vivid Light Magenta" -msgstr "Lebendiges Hellmagenta" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2216 -msgid "Vivid Magenta" -msgstr "Lebendiges Magenta" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2493 -msgid "Main Tray" -msgstr "Hauptfach" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2494 -msgid "Photo Tray" -msgstr "Fotofach" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2495 src/xml/xmli18n-tmp.h:2499 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2502 src/xml/xmli18n-tmp.h:2507 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2528 src/xml/xmli18n-tmp.h:2536 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2540 src/xml/xmli18n-tmp.h:2543 -msgid "Print to CD" -msgstr "CD bedrucken" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2496 src/xml/xmli18n-tmp.h:2538 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2541 -msgid "Rear Tray" -msgstr "Hinterer Schacht" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2497 src/xml/xmli18n-tmp.h:2539 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2542 -msgid "Front Tray" -msgstr "Vorderer Schacht" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2501 src/xml/xmli18n-tmp.h:2506 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2519 -msgid "Manual Feed" -msgstr "Manuelle Papierzufuhr" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2503 src/xml/xmli18n-tmp.h:2510 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2520 -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Rollenzufuhr (jede Seite abschneiden)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2504 src/xml/xmli18n-tmp.h:2511 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2523 -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Rollenzufuhr (Seiten nicht abschneiden)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2508 src/xml/xmli18n-tmp.h:2517 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2527 src/xml/xmli18n-tmp.h:2532 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2537 src/xml/xmli18n-tmp.h:2550 -msgid "Roll Feed" -msgstr "Vorschub" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2512 -msgid "Main Input" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2514 src/xml/xmli18n-tmp.h:2525 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2530 src/xml/xmli18n-tmp.h:2534 -msgid "Manual Sheet Guide" -msgstr "Manuelle Seitenführung" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2515 src/xml/xmli18n-tmp.h:2526 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2531 src/xml/xmli18n-tmp.h:2535 -msgid "Manual Feed (Front)" -msgstr "Manuelle Papierzufuhr (Vorne)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2521 -msgid "Roll Feed (borderless with single cut)" -msgstr "Rollenzufuhr (randlos, jede Seite abschneiden)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2522 -msgid "Roll Feed (borderless with double cut)" -msgstr "Rollenzufuhr (randlos, jede zweite Seite abschneiden)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2544 -msgid "Photo Board" -msgstr "Fotobord" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2545 -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Schnittbogen-Behälter 1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2546 -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Schnittbogen-Behälter 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2547 -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Schnittbogen: autom. Auswahl" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2548 -msgid "Manual Selection" -msgstr "Manuelle Auswahl" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2564 src/xml/xmli18n-tmp.h:2576 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2586 src/xml/xmli18n-tmp.h:2596 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2611 src/xml/xmli18n-tmp.h:2626 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2645 src/xml/xmli18n-tmp.h:2676 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2698 src/xml/xmli18n-tmp.h:2716 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2734 src/xml/xmli18n-tmp.h:2753 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2772 src/xml/xmli18n-tmp.h:2792 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2858 src/xml/xmli18n-tmp.h:2872 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2897 src/xml/xmli18n-tmp.h:2922 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2947 src/xml/xmli18n-tmp.h:2968 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2987 src/xml/xmli18n-tmp.h:3003 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3037 src/xml/xmli18n-tmp.h:3062 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3087 src/xml/xmli18n-tmp.h:3106 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3193 src/xml/xmli18n-tmp.h:3208 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3223 src/xml/xmli18n-tmp.h:3240 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3255 src/xml/xmli18n-tmp.h:3265 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3275 -msgid "One Color Raw" -msgstr "Einfarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2565 src/xml/xmli18n-tmp.h:2577 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2587 src/xml/xmli18n-tmp.h:2597 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2612 src/xml/xmli18n-tmp.h:2627 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2646 src/xml/xmli18n-tmp.h:2678 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2700 src/xml/xmli18n-tmp.h:2717 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2735 src/xml/xmli18n-tmp.h:2754 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2773 src/xml/xmli18n-tmp.h:2794 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2859 src/xml/xmli18n-tmp.h:2873 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2898 src/xml/xmli18n-tmp.h:2923 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2948 src/xml/xmli18n-tmp.h:2969 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2988 src/xml/xmli18n-tmp.h:3004 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3038 src/xml/xmli18n-tmp.h:3063 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3088 src/xml/xmli18n-tmp.h:3108 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3194 src/xml/xmli18n-tmp.h:3209 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3224 src/xml/xmli18n-tmp.h:3242 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3256 src/xml/xmli18n-tmp.h:3266 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3276 -msgid "Three Color Raw" -msgstr "Dreifarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2566 src/xml/xmli18n-tmp.h:2578 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2588 src/xml/xmli18n-tmp.h:2598 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2613 src/xml/xmli18n-tmp.h:2628 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2647 src/xml/xmli18n-tmp.h:2684 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2707 src/xml/xmli18n-tmp.h:2718 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2736 src/xml/xmli18n-tmp.h:2755 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2774 src/xml/xmli18n-tmp.h:2795 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2860 src/xml/xmli18n-tmp.h:2874 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2899 src/xml/xmli18n-tmp.h:2924 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2949 src/xml/xmli18n-tmp.h:2970 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2989 src/xml/xmli18n-tmp.h:3005 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3014 src/xml/xmli18n-tmp.h:3025 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3039 src/xml/xmli18n-tmp.h:3064 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3089 src/xml/xmli18n-tmp.h:3109 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3138 src/xml/xmli18n-tmp.h:3164 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3195 src/xml/xmli18n-tmp.h:3210 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3225 src/xml/xmli18n-tmp.h:3243 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3257 src/xml/xmli18n-tmp.h:3267 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3277 -msgid "Four Color Raw" -msgstr "Vierfarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2567 src/xml/xmli18n-tmp.h:2648 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2756 src/xml/xmli18n-tmp.h:2775 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2796 src/xml/xmli18n-tmp.h:2875 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2900 src/xml/xmli18n-tmp.h:2925 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2950 src/xml/xmli18n-tmp.h:2990 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3006 src/xml/xmli18n-tmp.h:3040 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3065 src/xml/xmli18n-tmp.h:3090 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3110 src/xml/xmli18n-tmp.h:3244 -msgid "Five Color Raw" -msgstr "Fünffarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2568 src/xml/xmli18n-tmp.h:2649 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2685 src/xml/xmli18n-tmp.h:2708 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2757 src/xml/xmli18n-tmp.h:2776 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2797 src/xml/xmli18n-tmp.h:2876 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2901 src/xml/xmli18n-tmp.h:2926 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2951 src/xml/xmli18n-tmp.h:2991 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3007 src/xml/xmli18n-tmp.h:3024 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3041 src/xml/xmli18n-tmp.h:3066 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3091 src/xml/xmli18n-tmp.h:3111 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3245 -msgid "Six Color Raw" -msgstr "Sechsfarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2600 src/xml/xmli18n-tmp.h:2615 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2630 src/xml/xmli18n-tmp.h:2651 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2720 src/xml/xmli18n-tmp.h:2738 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2878 src/xml/xmli18n-tmp.h:2903 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2928 src/xml/xmli18n-tmp.h:2953 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2972 src/xml/xmli18n-tmp.h:3043 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3068 src/xml/xmli18n-tmp.h:3197 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3212 -msgid "Gray 3" -msgstr "Grau 3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2601 src/xml/xmli18n-tmp.h:2616 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2631 src/xml/xmli18n-tmp.h:2652 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2721 src/xml/xmli18n-tmp.h:2739 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2879 src/xml/xmli18n-tmp.h:2904 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2929 src/xml/xmli18n-tmp.h:2954 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2973 src/xml/xmli18n-tmp.h:3044 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3069 src/xml/xmli18n-tmp.h:3198 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3213 -msgid "Gray 2" -msgstr "Grau 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2602 src/xml/xmli18n-tmp.h:2617 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2632 src/xml/xmli18n-tmp.h:2653 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2722 src/xml/xmli18n-tmp.h:2740 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2880 src/xml/xmli18n-tmp.h:2905 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2930 src/xml/xmli18n-tmp.h:2955 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2974 src/xml/xmli18n-tmp.h:3045 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3070 src/xml/xmli18n-tmp.h:3199 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3214 -msgid "Gray 1" -msgstr "Grau 1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2603 src/xml/xmli18n-tmp.h:2618 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2633 src/xml/xmli18n-tmp.h:2654 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2723 src/xml/xmli18n-tmp.h:2741 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2881 src/xml/xmli18n-tmp.h:2906 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2931 src/xml/xmli18n-tmp.h:2956 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2975 src/xml/xmli18n-tmp.h:3046 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3071 src/xml/xmli18n-tmp.h:3200 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3215 -msgid "MIS Quadtone" -msgstr "MIS Quadtone" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2655 src/xml/xmli18n-tmp.h:2882 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2907 src/xml/xmli18n-tmp.h:2932 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2957 src/xml/xmli18n-tmp.h:3047 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3072 -msgid "MIS Six Tone" -msgstr "MIS Six Tone" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2657 src/xml/xmli18n-tmp.h:2884 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2909 src/xml/xmli18n-tmp.h:2934 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2959 src/xml/xmli18n-tmp.h:3049 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3074 -msgid "Gray 5" -msgstr "Grau 5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2658 src/xml/xmli18n-tmp.h:2885 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2910 src/xml/xmli18n-tmp.h:2935 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2960 src/xml/xmli18n-tmp.h:3050 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3075 -msgid "Gray 4" -msgstr "Grau 4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2677 src/xml/xmli18n-tmp.h:2699 -msgid "One Color Raw Enhanced Gloss" -msgstr "1-farbig Rohdaten Verbessert Glänzend" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2679 src/xml/xmli18n-tmp.h:2701 -msgid "Three Color Raw Gloss" -msgstr "3-farbig Rohdaten Glänzend" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2680 src/xml/xmli18n-tmp.h:2702 -msgid "Four Color Raw Gloss" -msgstr "4-farbig Rohdaten Glänzend" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2681 src/xml/xmli18n-tmp.h:2703 -msgid "Six Color Enhanced Gloss Raw" -msgstr "6-farbig Verbessert Rohdaten Glänzend" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2682 src/xml/xmli18n-tmp.h:2704 -msgid "Seven Color Enhanced Gloss Raw" -msgstr "7-farbig Verbessert Rohdaten Glänzend" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2705 -msgid "MatteBlack" -msgstr "Schwarz, matt" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2725 -msgid "Default Black" -msgstr "Schwarz, Standard" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2759 src/xml/xmli18n-tmp.h:2779 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2810 src/xml/xmli18n-tmp.h:2827 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2844 src/xml/xmli18n-tmp.h:3093 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3124 src/xml/xmli18n-tmp.h:3150 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3176 src/xml/xmli18n-tmp.h:3227 -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "7-farbige Fotoausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2767 -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Aus sechs Farben gemischt" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2777 src/xml/xmli18n-tmp.h:2798 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3112 src/xml/xmli18n-tmp.h:3246 -msgid "Seven Color Raw" -msgstr "Siebenfarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2791 src/xml/xmli18n-tmp.h:3105 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3239 -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Zweistufig Grau" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2793 src/xml/xmli18n-tmp.h:3107 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3241 -msgid "Two Color Raw" -msgstr "Zweifarbige Rohausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2801 src/xml/xmli18n-tmp.h:2818 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2835 src/xml/xmli18n-tmp.h:3115 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3141 src/xml/xmli18n-tmp.h:3167 -msgid "Eight Color Photo" -msgstr "8-farbige Fotoausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2815 src/xml/xmli18n-tmp.h:2832 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:2849 src/xml/xmli18n-tmp.h:3129 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3155 src/xml/xmli18n-tmp.h:3181 -msgid "Eight Color Raw" -msgstr "8-farbig Rohdaten" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3009 src/xml/xmli18n-tmp.h:3023 -msgid "Four Color Photo" -msgstr "4-farbige Fotoausgabe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3182 -msgid "Ten Color Raw" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3279 src/xml/xmli18n-tmp.h:3284 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3290 -msgid "Interleave" -msgstr "Überlappung" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3280 src/xml/xmli18n-tmp.h:3285 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3291 -msgid "Full Overlap" -msgstr "Vollständige Überlappung" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3281 src/xml/xmli18n-tmp.h:3286 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3292 -msgid "Four Pass" -msgstr "Vier Durchgänge" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3282 src/xml/xmli18n-tmp.h:3287 -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3293 -msgid "Full Overlap 2" -msgstr "Vollständige Überlappung 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3288 src/xml/xmli18n-tmp.h:3294 -msgid "Interleave 2" -msgstr "Überlappung 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3295 -msgid "Eight Pass" -msgstr "Acht Durchläufe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3297 -msgid "On" -msgstr "Ein" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3350 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3351 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3352 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3357 -msgid "3x5" -msgstr "3×5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3358 -msgid "3 1/2 x5" -msgstr "3 1/2 x5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3359 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3360 -msgid "2x6" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3361 -msgid "4x6" -msgstr "4×6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3362 -msgid "KG" -msgstr "KG" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3363 -msgid "Epson 4x6 Photo Paper (tear-off borders)" -msgstr "Epson 4x6\" (10x15cm) Fotopapier (Abrissränder)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3364 -msgid "Epson L Photo Paper (tear-off borders)" -msgstr "Epson L Fotopapier (Abrissränder)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3365 -msgid "4x8" -msgstr "4x8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3366 -msgid "5x7" -msgstr "5×7" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3367 -msgid "2L" -msgstr "2L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3368 -msgid "5x8" -msgstr "5×8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3369 -msgid "6x6" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3370 -msgid "6x8" -msgstr "6×8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3371 -msgid "6x8.5" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3372 -msgid "6x9" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3373 -msgid "8x10" -msgstr "8×10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3374 -msgid "Rokukire" -msgstr "Rokukire" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3376 -msgid "12x18" -msgstr "12×18" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3377 -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13×19" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3378 -msgid "Engineering C 17x22" -msgstr "Engineering C 17x22\"" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3379 -msgid "8x8" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3380 -msgid "8x12" -msgstr "8×12" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3381 -msgid "8.5x12" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3382 -msgid "YonKire" -msgstr "YonKire" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3383 -msgid "11x14" -msgstr "11×14" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3384 -msgid "HanKire" -msgstr "HanKire" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3385 -msgid "16x20" -msgstr "16×20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3386 -msgid "16x24" -msgstr "16×24" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3387 -msgid "20x24" -msgstr "20×24" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3388 -msgid "20x30" -msgstr "20×30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3389 -msgid "22x30" -msgstr "22x30\"" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3390 -msgid "24x30" -msgstr "24×30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3391 -msgid "Super A1 24x36" -msgstr "Super A1 24x36\"" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3392 -msgid "30x40" -msgstr "30×40" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3393 -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3394 -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3395 -msgid "Super A0" -msgstr "Super A0" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3396 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3397 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3398 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3399 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3401 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3402 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3403 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3404 -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3405 -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3406 -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3407 -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3408 -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3409 -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3410 -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3411 -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3412 -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3413 -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3414 -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3415 -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3416 -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3417 -msgid "4B ISO" -msgstr "4B ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3418 -msgid "2B ISO" -msgstr "2B ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3419 -msgid "B0 ISO" -msgstr "B0 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3420 -msgid "B1 ISO" -msgstr "B1 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3421 -msgid "B2 ISO" -msgstr "B2 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3422 -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3423 -msgid "B4 ISO" -msgstr "B4 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3424 -msgid "B5 ISO" -msgstr "B5 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3425 -msgid "B6 ISO" -msgstr "B6 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3426 -msgid "B7 ISO" -msgstr "B7 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3427 -msgid "B8 ISO" -msgstr "B8 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3428 -msgid "B9 ISO" -msgstr "B9 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3429 -msgid "B10 ISO" -msgstr "B10 ISO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3430 -msgid "Super B0 JIS" -msgstr "Super B0 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3431 -msgid "B0 JIS" -msgstr "B0 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3432 -msgid "B1 JIS" -msgstr "B1 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3433 -msgid "B2 JIS" -msgstr "B2 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3434 -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3435 -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3436 -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3437 -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3438 -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3439 -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3440 -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3441 -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3442 -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3443 -msgid "C0 landscape" -msgstr "C0 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3444 -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3445 -msgid "C1 landscape" -msgstr "C1 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3446 -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3447 -msgid "C2 landscape" -msgstr "C2 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3448 -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3449 -msgid "C3 landscape" -msgstr "C3 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3450 -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3451 -msgid "C4 landscape" -msgstr "C4 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3452 -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3453 -msgid "C5 landscape" -msgstr "C5 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3454 -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3455 -msgid "B6-C4 landscape" -msgstr "B6-C4 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3456 -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3457 -msgid "C6 landscape" -msgstr "C6 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3458 -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3459 -msgid "DL landscape" -msgstr "DL Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3460 -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3461 -msgid "C7-6 landscape" -msgstr "C7-6 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3462 -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3463 -msgid "C7 landscape" -msgstr "C7 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3464 -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3465 -msgid "C8 landscape" -msgstr "C8 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3466 -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3467 -msgid "C9 landscape" -msgstr "C9 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3468 -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3469 -msgid "C10 landscape" -msgstr "C10 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3470 -msgid "EA5" -msgstr "EA5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3471 -msgid "EA5 landscape" -msgstr "EA5 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3472 -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3473 -msgid "ArchA transposed" -msgstr "ArchA transponiert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3474 -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3475 -msgid "ArchB transposed" -msgstr "ArchB transponiert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3476 -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3477 -msgid "ArchC transposed" -msgstr "ArchC transponiert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3478 -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3479 -msgid "ArchD transposed" -msgstr "ArchD transponiert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3480 -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3481 -msgid "ArchE transposed" -msgstr "ArchE transponiert" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3482 -msgid "American foolscap" -msgstr "Amerikanische Narrenmütze" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3483 -msgid "European foolscap" -msgstr "Europäische Narrenmütze" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3484 -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3485 -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Large Crown Quarto" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3486 -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3487 -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3488 -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3489 -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Large Crown Octavo" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3490 -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3491 -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3492 -msgid "Small paperback" -msgstr "Kleines Taschenbuch" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3493 -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Kleines Taschenbuch (Penguin)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3494 -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Großes Taschenbuch (Penguin)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3495 -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm × 15cm" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3496 -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Hagaki Card" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3497 -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Oufuku Card" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3498 -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Japanischer langer Umschlag #3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3499 -msgid "Japanese long envelope #3 landscape" -msgstr "Japanischer langer Umschlag #3 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3500 -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Japanischer langer Umschlag #4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3501 -msgid "Japanese long envelope #4 landscape" -msgstr "Japanischer langer Umschlag #4 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3502 -msgid "Japanese Western-style envelope #4" -msgstr "Japanischer Umschlag im westlichen Stil #4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3503 -msgid "Japanese Western-style envelope #4 landscape" -msgstr "Japanischer Umschlag im westlichen Stil #4 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3504 -msgid "Japanese Western-style envelope #6" -msgstr "Japanischer Umschlag im westlichen Stil #6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3505 -msgid "Japanese Western-style envelope #6 landscape" -msgstr "Japanischer Umschlag im westlichen Stil #6 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3506 -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Japanischer Kaku-Umschlag #4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3507 -msgid "Japanese Kaku envelope #4 landscape" -msgstr "Japanischer Kaku-Umschlag #4 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3508 -msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3509 -msgid "Commercial 10 landscape" -msgstr "Commercial 10 Querformat" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3510 -msgid "A2 Invitation" -msgstr "A2 Invitation" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3511 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Briefumschlag (Monarch)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3512 -msgid "Monarch Envelope landscape" -msgstr "Briefumschlag (Monarch, Querformat)" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3513 -msgid "4x5 3/8" -msgstr "4x5 3/8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3514 -msgid "4x7" -msgstr "4×7" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3515 -msgid "Wide 101.6x180.6" -msgstr "Breit 101.6x180.6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3516 -msgid "CP_L" -msgstr "CP_L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3517 -msgid "Credit Card" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3518 -msgid "Japanese Business Card" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3519 -msgid "Wide Postcard" -msgstr "Breite Postkarte" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3520 -msgid "Chilean Office" -msgstr "Chilenisch Geschäftlich" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3521 -msgid "Chilean Double Letter" -msgstr "Chilenisch Doppelt Brief" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3522 -msgid "Chilean Double Office" -msgstr "Chilenisch Doppelt Geschäftlich" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3523 -msgid "A3+" -msgstr "A3+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3525 -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "89 mm Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3526 -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "4 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3527 -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "5 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3528 -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "210 mm Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3529 -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "13 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3530 -msgid "17 Inch Roll Paper" -msgstr "17 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3531 -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "22 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3532 -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "24 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3533 -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "36 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3534 -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "44 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3535 -msgid "60 Inch Roll Paper" -msgstr "60 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3536 -msgid "64 Inch Roll Paper" -msgstr "64 Zoll Endlospapier" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3537 -msgid "PostScript Level 1" -msgstr "PostScript Level 1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3538 -msgid "PostScript Level 2" -msgstr "PostScript Level 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3539 -msgid "Canon BJ-30" -msgstr "Canon BJ-30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3540 -msgid "Canon BJC-50" -msgstr "Canon BJC-50" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3541 -msgid "Canon BJC-55" -msgstr "Canon BJC-55" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3542 -msgid "Canon BJC-80" -msgstr "Canon BJC-80" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3543 -msgid "Canon BJC-85" -msgstr "Canon BJC-85" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3544 -msgid "Canon BJC-210" -msgstr "Canon BJC-210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3545 -msgid "Canon BJC-240" -msgstr "Canon BJC-240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3546 -msgid "Canon BJC-250" -msgstr "Canon BJC-250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3547 -msgid "Canon BJC-1000" -msgstr "Canon BJC-1000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3548 -msgid "Canon BJC-2000" -msgstr "Canon BJC-2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3549 -msgid "Canon BJC-2010" -msgstr "Canon BJC-2010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3550 -msgid "Canon BJC-2100" -msgstr "Canon BJC-2100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3551 -msgid "Canon BJC-2110" -msgstr "Canon BJC-2110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3552 -msgid "Canon BJC-3000" -msgstr "Canon BJC-3000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3553 -msgid "Canon BJC-4000" -msgstr "Canon BJC-4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3554 -msgid "Canon BJC-4300" -msgstr "Canon BJC-4300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3555 -msgid "Canon BJC-4400" -msgstr "Canon BJC-4400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3556 -msgid "Canon BJC-4550" -msgstr "Canon BJC-4550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3557 -msgid "Canon BJC-5100" -msgstr "Canon BJC-5100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3558 -msgid "Canon BJC-5500" -msgstr "Canon BJC-5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3559 -msgid "Canon BJC-5500J" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3560 -msgid "Canon BJC-6000" -msgstr "Canon BJC-6000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3561 -msgid "Canon BJC-6100" -msgstr "Canon BJC-6100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3562 -msgid "Canon BJC-6200" -msgstr "Canon BJC-6200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3563 -msgid "Canon BJC-6500" -msgstr "Canon BJC-6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3564 -msgid "Canon BJC-7000" -msgstr "Canon BJC-7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3565 -msgid "Canon BJC-7100" -msgstr "Canon BJC-7100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3566 -msgid "Canon BJC-8200" -msgstr "Canon BJC-8200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3567 -msgid "Canon BJC-8500" -msgstr "Canon BJC-8500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3568 -msgid "Canon S100" -msgstr "Canon S100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3569 -msgid "Canon S200" -msgstr "Canon S200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3570 -msgid "Canon S300" -msgstr "Canon S300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3571 -msgid "Canon S330" -msgstr "Canon S330" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3572 -msgid "Canon S400" -msgstr "Canon S400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3573 -msgid "Canon S450" -msgstr "Canon S450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3574 -msgid "Canon S500" -msgstr "Canon S500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3575 -msgid "Canon S520" -msgstr "Canon S520" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3576 -msgid "Canon S530D" -msgstr "Canon S530D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3577 -msgid "Canon S600" -msgstr "Canon S600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3578 -msgid "Canon S630" -msgstr "Canon S630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3579 -msgid "Canon S750" -msgstr "Canon S750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3580 -msgid "Canon S800" -msgstr "Canon S800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3581 -msgid "Canon S820" -msgstr "Canon S820" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3582 -msgid "Canon S830D" -msgstr "Canon S830D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3583 -msgid "Canon S900" -msgstr "Canon S900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3584 -msgid "Canon S9000" -msgstr "Canon S9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3585 -msgid "Canon S4500" -msgstr "Canon S4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3586 -msgid "Canon SELPHY DS700" -msgstr "Canon SELPHY DS700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3587 -msgid "Canon SELPHY DS810" -msgstr "Canon SELPHY DS810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3588 -msgid "Canon PIXMA mini220" -msgstr "Canon PIXMA mini220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3589 -msgid "Canon PIXMA mini320" -msgstr "Canon PIXMA mini320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3590 -msgid "Canon PIXMA mini360" -msgstr "Canon PIXMA mini360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3591 -msgid "Canon PIXMA iP90" -msgstr "Canon PIXMA iP90" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3592 -msgid "Canon PIXMA iP90v" -msgstr "Canon PIXMA iP90v" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3593 -msgid "Canon PIXMA iP100" -msgstr "Canon PIXMA iP100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3594 -msgid "Canon PIXMA iP2000" -msgstr "Canon PIXMA iP2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3595 -msgid "Canon iP2700 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3596 -msgid "Canon PIXMA iP2700" -msgstr "Canon PIXMA iP2700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3597 -msgid "Canon PIXUS iP2700" -msgstr "Canon PIXUS iP2700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3598 -msgid "Canon PIXMA iP2701" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3599 -msgid "Canon PIXMA iP2702" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3600 -msgid "Canon PIXMA iP2740" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3601 -msgid "Canon PIXMA iP2760" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3602 -msgid "Canon PIXMA iP2770" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3603 -msgid "Canon PIXMA iP2772" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3604 -msgid "Canon PIXMA iP2780" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3605 -msgid "Canon PIXMA iP2788" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3606 -msgid "Canon PIXMA iP3000" -msgstr "Canon PIXMA iP3000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3607 -msgid "Canon PIXMA iP3100" -msgstr "Canon PIXMA iP3100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3608 -msgid "Canon PIXUS iP3100" -msgstr "Canon PIXUS iP3100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3609 -msgid "Canon iP3300 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3610 -msgid "Canon PIXMA iP3300" -msgstr "Canon PIXMA iP3300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3611 -msgid "Canon PIXUS iP3300" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3612 -msgid "Canon iP3500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3613 -msgid "Canon PIXMA iP3500" -msgstr "Canon PIXMA iP3500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3614 -msgid "Canon PIXUS iP3500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3615 -msgid "Canon iP3600 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3616 -msgid "Canon PIXMA iP3600" -msgstr "Canon PIXMA iP3600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3617 -msgid "Canon PIXUS iP3600" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3618 -msgid "Canon PIXMA iP3680" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3619 -msgid "Canon PIXMA iP4000" -msgstr "Canon PIXMA iP4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3620 -msgid "Canon PIXMA iP4000R" -msgstr "Canon PIXMA iP4000R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3621 -msgid "Canon PIXMA iP4100" -msgstr "Canon PIXMA iP4100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3622 -msgid "Canon PIXUS iP4100" -msgstr "Canon PIXUS iP4100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3623 -msgid "Canon PIXUS iP4100R" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3624 -msgid "Canon PIXMA iP4100R" -msgstr "Canon PIXMA iP4100R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3625 -msgid "Canon iP4200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3626 -msgid "Canon PIXMA iP4200" -msgstr "Canon PIXMA iP4200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3627 -msgid "Canon PIXUS iP4200" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3628 -msgid "Canon iP4300 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3629 -msgid "Canon PIXMA iP4300" -msgstr "Canon PIXMA iP4300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3630 -msgid "Canon PIXUS iP4300" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3631 -msgid "Canon iP4500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3632 -msgid "Canon PIXMA iP4500" -msgstr "Canon PIXMA iP4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3633 -msgid "Canon PIXUS iP4500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3634 -msgid "Canon iP4600 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3635 -msgid "Canon PIXMA iP4600" -msgstr "Canon PIXMA iP4600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3636 -msgid "Canon PIXUS iP4600" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3637 -msgid "Canon PIXMA iP4680" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3638 -msgid "Canon iP4700 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3639 -msgid "Canon PIXMA iP4700" -msgstr "Canon PIXMA iP4700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3640 -msgid "Canon PIXUS iP4700" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3641 -msgid "Canon PIXMA iP4760" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3642 -msgid "Canon iP4800 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3643 -msgid "Canon PIXMA iP4800" -msgstr "Canon PIXMA iP4800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3644 -msgid "Canon PIXMA iP4810" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3645 -msgid "Canon PIXMA iP4820" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3646 -msgid "Canon PIXUS iP4830" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3647 -msgid "Canon PIXMA iP4840" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3648 -msgid "Canon PIXMA iP4850" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3649 -msgid "Canon PIXMA iP4870" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3650 -msgid "Canon PIXMA iP4880" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3651 -msgid "Canon iP4900 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3652 -msgid "Canon PIXMA iP4900" -msgstr "Canon PIXMA iP4900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3653 -msgid "Canon PIXMA iP4910" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3654 -msgid "Canon PIXMA iP4920" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3655 -msgid "Canon PIXUS iP4930" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3656 -msgid "Canon PIXMA iP4940" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3657 -msgid "Canon PIXMA iP4950" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3658 -msgid "Canon PIXMA iP4970" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3659 -msgid "Canon PIXMA iP4980" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3660 -msgid "Canon PIXMA iP5000" -msgstr "Canon PIXMA iP5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3661 -msgid "Canon PIXMA iP5200" -msgstr "Canon PIXMA iP5200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3662 -msgid "Canon iP5200R series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3663 -msgid "Canon PIXMA iP5200R" -msgstr "Canon PIXMA iP5200R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3664 -msgid "Canon PIXUS iP5200R" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3665 -msgid "Canon PIXMA iP5300" -msgstr "Canon PIXMA iP5300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3666 -msgid "Canon PIXMA iP6000D" -msgstr "Canon PIXMA iP6000D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3667 -msgid "Canon PIXMA iP6100D" -msgstr "Canon PIXMA iP6100D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3668 -msgid "Canon PIXUS iP6100D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3669 -msgid "Canon PIXMA iP6210D" -msgstr "Canon PIXMA iP6210D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3670 -msgid "Canon PIXMA iP6220D" -msgstr "Canon PIXMA iP6220D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3671 -msgid "Canon PIXMA iP6310D" -msgstr "Canon PIXMA iP6310D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3672 -msgid "Canon PIXMA iP6320D" -msgstr "Canon PIXMA iP6320D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3673 -msgid "Canon iP6600D series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3674 -msgid "Canon PIXMA iP6600D" -msgstr "Canon PIXMA iP6600D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3675 -msgid "Canon PIXUS iP6600D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3676 -msgid "Canon iP6700D series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3677 -msgid "Canon PIXMA iP6700D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3678 -msgid "Canon PIXUS iP6700D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3679 -msgid "Canon PIXMA iP7100" -msgstr "Canon PIXMA iP7100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3680 -msgid "Canon PIXUS iP7100" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3681 -msgid "Canon iP7200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3682 -msgid "Canon PIXMA iP7210" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3683 -msgid "Canon PIXMA iP7220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3684 -msgid "Canon PIXUS iP7230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3685 -msgid "Canon PIXMA iP7240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3686 -msgid "Canon PIXMA iP7250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3687 -msgid "Canon PIXMA iP7260" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3688 -msgid "Canon PIXMA iP7270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3689 -msgid "Canon PIXMA iP7280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3690 -msgid "Canon PIXMA iP7500" -msgstr "Canon PIXMA iP7500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3691 -msgid "Canon PIXUS iP7500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3692 -msgid "Canon PIXMA iP8100" -msgstr "Canon PIXMA iP8100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3693 -msgid "Canon PIXUS iP8100" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3694 -msgid "Canon PIXMA iP8500" -msgstr "Canon PIXMA iP8500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3695 -msgid "Canon PIXMA iP8600" -msgstr "Canon PIXMA iP8600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3696 -msgid "Canon PIXUS iP8600" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3697 -msgid "Canon PIXMA iP9910" -msgstr "Canon PIXMA iP9910" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3698 -msgid "Canon PIXUS iP9910" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3699 -msgid "Canon PIXMA iX4000" -msgstr "Canon PIXMA iX4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3700 -msgid "Canon iX5000 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3701 -msgid "Canon PIXMA iX5000" -msgstr "Canon PIXMA iX5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3702 -msgid "Canon PIXUS iX5000" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3703 -msgid "Canon iX6500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3704 -msgid "Canon PIXMA iX6500" -msgstr "Canon PIXMA iX6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3705 -msgid "Canon PIXMA iX6510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3706 -msgid "Canon PIXMA iX6520" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3707 -msgid "Canon PIXUS iX6530" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3708 -msgid "Canon PIXMA iX6540" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3709 -msgid "Canon PIXMA iX6550" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3710 -msgid "Canon PIXMA iX6560" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3711 -msgid "Canon PIXMA iX6580" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3712 -msgid "Canon iX7000 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3713 -msgid "Canon PIXMA iX7000" -msgstr "Canon PIXMA iX7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3714 -msgid "Canon PIXUS iX7000" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3715 -msgid "Canon Pro9000 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3716 -msgid "Canon PIXMA Pro9000" -msgstr "Canon PIXMA Pro9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3717 -msgid "Canon PIXUS Pro9000" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3718 -msgid "Canon Pro9000 Mk.II series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3719 -msgid "Canon PIXMA Pro9000mk2" -msgstr "Canon PIXMA Pro9000mk2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3720 -msgid "Canon PIXUS Pro9000mk2" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3721 -msgid "Canon Pro9500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3722 -msgid "Canon PIXMA Pro9500" -msgstr "Canon PIXMA Pro9500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3723 -msgid "Canon PIXUS Pro9500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3724 -msgid "Canon Pro9500 Mk.II series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3725 -msgid "Canon PIXMA Pro9500mk2" -msgstr "Canon PIXMA Pro9500mk2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3726 -msgid "Canon PIXUS Pro9500mk2" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3727 -msgid "Canon MP140 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3728 -msgid "Canon PIXMA MP140" -msgstr "Canon PIXMA MP140" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3729 -msgid "Canon PIXMA MP145" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3730 -msgid "Canon MP150 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3731 -msgid "Canon PIXMA MP150" -msgstr "Canon PIXMA MP150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3732 -msgid "Canon MP160 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3733 -msgid "Canon PIXMA MP160" -msgstr "Canon PIXMA MP160" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3734 -msgid "Canon MP170 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3735 -msgid "Canon PIXMA MP170" -msgstr "Canon PIXMA MP170" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3736 -msgid "Canon PIXUS MP170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3737 -msgid "Canon MP180 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3738 -msgid "Canon PIXMA MP180" -msgstr "Canon PIXMA MP180" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3739 -msgid "Canon MP190 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3740 -msgid "Canon PIXMA MP190" -msgstr "Canon PIXMA MP190" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3741 -msgid "Canon PIXMA MP198" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3742 -msgid "Canon MP210 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3743 -msgid "Canon PIXMA MP210" -msgstr "Canon PIXMA MP210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3744 -msgid "Canon PIXMA MP218" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3745 -msgid "Canon MP220 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3746 -msgid "Canon PIXMA MP220" -msgstr "Canon PIXMA MP220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3747 -msgid "Canon PIXMA MP228" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3748 -msgid "Canon MP230 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3749 -msgid "Canon PIXMA MP230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3750 -msgid "Canon PIXMA MP236" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3751 -msgid "Canon PIXMA MP237" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3752 -msgid "Canon MP240 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3753 -msgid "Canon PIXMA MP240" -msgstr "Canon PIXMA MP240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3754 -msgid "Canon PIXMA MP245" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3755 -msgid "Canon MP250 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3756 -msgid "Canon PIXMA MP250" -msgstr "Canon PIXMA MP250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3757 -msgid "Canon PIXMA MP252" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3758 -msgid "Canon PIXMA MP258" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3759 -msgid "Canon PIXMA MP259" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3760 -msgid "Canon MP260 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3761 -msgid "Canon PIXMA MP260" -msgstr "Canon PIXMA MP260" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3762 -msgid "Canon PIXMA MP268" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3763 -msgid "Canon MP270 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3764 -msgid "Canon PIXMA MP270" -msgstr "Canon PIXMA MP270" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3765 -msgid "Canon PIXUS MP270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3766 -msgid "Canon PIXMA MP272" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3767 -msgid "Canon PIXMA MP276" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3768 -msgid "Canon MP280 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3769 -msgid "Canon PIXMA MP280" -msgstr "Canon PIXMA MP280" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3770 -msgid "Canon PIXUS MP280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3771 -msgid "Canon PIXMA MP282" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3772 -msgid "Canon PIXMA MP287" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3773 -msgid "Canon PIXMA MP288" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3774 -msgid "Canon MP360 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3775 -msgid "Canon PIXMA MP360" -msgstr "Canon PIXMA MP360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3776 -msgid "Canon PIXUS MP360" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3777 -msgid "Canon SmartBase MP360" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3778 -msgid "Canon SmartBase MP360S" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3779 -msgid "Canon MultiPASS MP360" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3780 -msgid "Canon MP370 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3781 -msgid "Canon PIXMA MP370" -msgstr "Canon PIXMA MP370" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3782 -msgid "Canon PIXUS MP370" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3783 -msgid "Canon SmartBase MP370" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3784 -msgid "Canon MultiPASS MP370" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3785 -msgid "Canon PIXMA MP375R" -msgstr "Canon PIXMA MP375R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3786 -msgid "Canon PIXUS MP375R" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3787 -msgid "Canon MP390 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3788 -msgid "Canon PIXMA MP390" -msgstr "Canon PIXMA MP390" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3789 -msgid "Canon PIXUS MP390" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3790 -msgid "Canon SmartBase MP390" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3791 -msgid "Canon MultiPASS MP390" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3792 -msgid "Canon MP450 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3793 -msgid "Canon PIXMA MP450" -msgstr "Canon PIXMA MP450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3794 -msgid "Canon PIXUS MP450" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3795 -msgid "Canon MP460 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3796 -msgid "Canon PIXMA MP460" -msgstr "Canon PIXMA MP460" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3797 -msgid "Canon PIXUS MP460" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3798 -msgid "Canon MP470 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3799 -msgid "Canon PIXMA MP470" -msgstr "Canon PIXMA MP470" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3800 -msgid "Canon PIXUS MP470" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3801 -msgid "Canon PIXMA MP476" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3802 -msgid "Canon MP480 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3803 -msgid "Canon PIXMA MP480" -msgstr "Canon PIXMA MP480" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3804 -msgid "Canon PIXUS MP480" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3805 -msgid "Canon PIXMA MP486" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3806 -msgid "Canon MP490 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3807 -msgid "Canon PIXMA MP490" -msgstr "Canon PIXMA MP490" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3808 -msgid "Canon PIXUS MP490" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3809 -msgid "Canon PIXMA MP492" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3810 -msgid "Canon PIXMA MP493" -msgstr "Canon PIXMA MP493" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3811 -msgid "Canon PIXUS MP493" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3812 -msgid "Canon PIXMA MP495" -msgstr "Canon PIXMA MP495" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3813 -msgid "Canon PIXMA MP496" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3814 -msgid "Canon PIXMA MP497" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3815 -msgid "Canon PIXMA MP498" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3816 -msgid "Canon PIXMA MP499" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3817 -msgid "Canon MP500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3818 -msgid "Canon PIXMA MP500" -msgstr "Canon PIXMA MP500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3819 -msgid "Canon PIXUS MP500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3820 -msgid "Canon MP510 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3821 -msgid "Canon PIXMA MP510" -msgstr "Canon PIXMA MP510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3822 -msgid "Canon PIXUS MP510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3823 -msgid "Canon MP520 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3824 -msgid "Canon PIXMA MP520" -msgstr "Canon PIXMA MP520" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3825 -msgid "Canon PIXUS MP520" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3826 -msgid "Canon MP530 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3827 -msgid "Canon PIXMA MP530" -msgstr "Canon PIXMA MP530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3828 -msgid "Canon MP540 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3829 -msgid "Canon PIXMA MP540" -msgstr "Canon PIXMA MP540" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3830 -msgid "Canon PIXUS MP540" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3831 -msgid "Canon PIXMA MP545" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3832 -msgid "Canon MP550 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3833 -msgid "Canon PIXMA MP550" -msgstr "Canon PIXMA MP550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3834 -msgid "Canon PIXUS MP550" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3835 -msgid "Canon PIXMA MP558" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3836 -msgid "Canon MP560 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3837 -msgid "Canon PIXMA MP560" -msgstr "Canon PIXMA MP560" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3838 -msgid "Canon PIXUS MP560" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3839 -msgid "Canon PIXMA MP568" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3840 -msgid "Canon MP600 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3841 -msgid "Canon PIXMA MP600" -msgstr "Canon PIXMA MP600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3842 -msgid "Canon PIXUS MP600" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3843 -msgid "Canon PIXMA MP600R" -msgstr "Canon PIXMA MP600R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3844 -msgid "Canon MP610 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3845 -msgid "Canon PIXMA MP610" -msgstr "Canon PIXMA MP610" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3846 -msgid "Canon PIXUS MP610" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3847 -msgid "Canon MP620 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3848 -msgid "Canon PIXMA MP620" -msgstr "Canon PIXMA MP620" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3849 -msgid "Canon PIXUS MP620" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3850 -msgid "Canon PIXMA MP628" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3851 -msgid "Canon MP630 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3852 -msgid "Canon PIXMA MP630" -msgstr "Canon PIXMA MP630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3853 -msgid "Canon PIXUS MP630" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3854 -msgid "Canon PIXMA MP638" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3855 -msgid "Canon MP640 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3856 -msgid "Canon PIXMA MP640" -msgstr "Canon PIXMA MP640" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3857 -msgid "Canon PIXUS MP640" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3858 -msgid "Canon PIXMA MP648" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3859 -msgid "Canon MP700 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3860 -msgid "Canon PIXMA MP700" -msgstr "Canon PIXMA MP700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3861 -msgid "Canon PIXUS MP700" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3862 -msgid "Canon SmartBase MP700" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3863 -msgid "Canon MultiPASS MP700" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3864 -msgid "Canon MP710 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3865 -msgid "Canon PIXMA MP710" -msgstr "Canon PIXMA MP710" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3866 -msgid "Canon PIXUS MP710" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3867 -msgid "Canon MP730 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3868 -msgid "Canon PIXMA MP730" -msgstr "Canon PIXMA MP730" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3869 -msgid "Canon PIXUS MP730" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3870 -msgid "Canon SmartBase MP730" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3871 -msgid "Canon MultiPASS MP730" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3872 -msgid "Canon MP740 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3873 -msgid "Canon PIXMA MP740" -msgstr "Canon PIXMA MP740" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3874 -msgid "Canon PIXUS MP740" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3875 -msgid "Canon MP750 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3876 -msgid "Canon PIXMA MP750" -msgstr "Canon PIXMA MP750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3877 -msgid "Canon MP760 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3878 -msgid "Canon PIXMA MP760" -msgstr "Canon PIXMA MP760" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3879 -msgid "Canon MP770 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3880 -msgid "Canon PIXMA MP770" -msgstr "Canon PIXMA MP770" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3881 -msgid "Canon PIXUS MP770" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3882 -msgid "Canon MP780 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3883 -msgid "Canon PIXMA MP780" -msgstr "Canon PIXMA MP780" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3884 -msgid "Canon MP790 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3885 -msgid "Canon PIXMA MP790" -msgstr "Canon PIXMA MP790" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3886 -msgid "Canon PIXUS MP790" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3887 -msgid "Canon MP800 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3888 -msgid "Canon PIXMA MP800" -msgstr "Canon PIXMA MP800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3889 -msgid "Canon PIXUS MP800" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3890 -msgid "Canon PIXMA MP800R" -msgstr "Canon PIXMA MP800R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3891 -msgid "Canon MP810 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3892 -msgid "Canon PIXMA MP810" -msgstr "Canon PIXMA MP810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3893 -msgid "Canon PIXUS MP810" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3894 -msgid "Canon MP830 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3895 -msgid "Canon PIXMA MP830" -msgstr "Canon PIXMA MP830" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3896 -msgid "Canon PIXUS MP830" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3897 -msgid "Canon MP900 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3898 -msgid "Canon PIXMA MP900" -msgstr "Canon PIXMA MP900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3899 -msgid "Canon PIXUS MP900" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3900 -msgid "Canon MP950 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3901 -msgid "Canon PIXMA MP950" -msgstr "Canon PIXMA MP950" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3902 -msgid "Canon PIXUS MP950" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3903 -msgid "Canon MP960 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3904 -msgid "Canon PIXMA MP960" -msgstr "Canon PIXMA MP960" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3905 -msgid "Canon PIXUS MP960" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3906 -msgid "Canon MP970 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3907 -msgid "Canon PIXMA MP970" -msgstr "Canon PIXMA MP970" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3908 -msgid "Canon PIXUS MP970" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3909 -msgid "Canon MP980 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3910 -msgid "Canon PIXMA MP980" -msgstr "Canon PIXMA MP980" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3911 -msgid "Canon PIXUS MP980" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3912 -msgid "Canon PIXMA MP988" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3913 -msgid "Canon MP990 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3914 -msgid "Canon PIXMA MP990" -msgstr "Canon PIXMA MP990" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3915 -msgid "Canon PIXUS MP990" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3916 -msgid "Canon PIXMA MP996" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3917 -msgid "Canon MG2100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3918 -msgid "Canon PIXMA MG2100" -msgstr "Canon PIXMA MG2100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3919 -msgid "Canon PIXMA MG2110" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3920 -msgid "Canon PIXMA MG2120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3921 -msgid "Canon PIXUS MG2130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3922 -msgid "Canon PIXMA MG2140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3923 -msgid "Canon PIXMA MG2150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3924 -msgid "Canon PIXMA MG2160" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3925 -msgid "Canon PIXMA MG2170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3926 -msgid "Canon PIXMA MG2180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3927 -msgid "Canon MG2200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3928 -msgid "Canon PIXMA MG2210" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3929 -msgid "Canon PIXMA MG2220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3930 -msgid "Canon PIXMA MG2240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3931 -msgid "Canon PIXMA MG2250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3932 -msgid "Canon PIXMA MG2260" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3933 -msgid "Canon PIXMA MG2270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3934 -msgid "Canon PIXMA MG2280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3935 -msgid "Canon MG2400 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3936 -msgid "Canon PIXMA MG2400" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3937 -msgid "Canon PIXMA MG2410" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3938 -msgid "Canon PIXMA MG2420" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3939 -msgid "Canon PIXMA MG2440" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3940 -msgid "Canon PIXMA MG2450" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3941 -msgid "Canon PIXMA MG2470" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3942 -msgid "Canon MG2500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3943 -msgid "Canon PIXMA MG2510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3944 -msgid "Canon PIXMA MG2520" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3945 -msgid "Canon PIXMA MG2540" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3946 -msgid "Canon PIXMA MG2550" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3947 -msgid "Canon PIXMA MG2560" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3948 -msgid "Canon PIXMA MG2570" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3949 -msgid "Canon PIXMA MG2580" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3950 -msgid "Canon MG3100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3951 -msgid "Canon PIXMA MG3100" -msgstr "Canon PIXMA MG3100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3952 -msgid "Canon PIXMA MG3110" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3953 -msgid "Canon PIXMA MG3120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3954 -msgid "Canon PIXMA MG3122" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3955 -msgid "Canon PIXUS MG3130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3956 -msgid "Canon PIXMA MG3140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3957 -msgid "Canon PIXMA MG3150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3958 -msgid "Canon PIXMA MG3160" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3959 -msgid "Canon PIXMA MG3170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3960 -msgid "Canon PIXMA MG3180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3961 -msgid "Canon MG3200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3962 -msgid "Canon PIXMA MG3210" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3963 -msgid "Canon PIXMA MG3220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3964 -msgid "Canon PIXMA MG3222" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3965 -msgid "Canon PIXUS MG3230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3966 -msgid "Canon PIXMA MG3240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3967 -msgid "Canon PIXMA MG3250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3968 -msgid "Canon PIXMA MG3260" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3969 -msgid "Canon PIXMA MG3270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3970 -msgid "Canon MG3500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3971 -msgid "Canon PIXMA MG3510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3972 -msgid "Canon PIXMA MG3520" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3973 -msgid "Canon PIXUS MG3530" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3974 -msgid "Canon PIXMA MG3540" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3975 -msgid "Canon PIXMA MG3550" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3976 -msgid "Canon PIXMA MG3560" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3977 -msgid "Canon PIXMA MG3570" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3978 -msgid "Canon PIXMA MG3580" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3979 -msgid "Canon MG4100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3980 -msgid "Canon PIXMA MG4100" -msgstr "Canon PIXMA MG4100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3981 -msgid "Canon PIXMA MG4110" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3982 -msgid "Canon PIXMA MG4120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3983 -msgid "Canon PIXUS MG4130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3984 -msgid "Canon PIXMA MG4140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3985 -msgid "Canon PIXMA MG4150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3986 -msgid "Canon PIXMA MG4160" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3987 -msgid "Canon PIXMA MG4170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3988 -msgid "Canon PIXMA MG4180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3989 -msgid "Canon MG4200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3990 -msgid "Canon PIXMA MG4210" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3991 -msgid "Canon PIXMA MG4220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3992 -msgid "Canon PIXUS MG4230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3993 -msgid "Canon PIXMA MG4240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3994 -msgid "Canon PIXMA MG4250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3995 -msgid "Canon PIXMA MG4260" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3996 -msgid "Canon PIXMA MG4270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3997 -msgid "Canon PIXMA MG4280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3998 -msgid "Canon MG5100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:3999 -msgid "Canon PIXMA MG5100" -msgstr "Canon PIXMA MG5100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4000 -msgid "Canon PIXMA MG5120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4001 -msgid "Canon PIXUS MG5130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4002 -msgid "Canon PIXMA MG5140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4003 -msgid "Canon PIXMA MG5150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4004 -msgid "Canon PIXMA MG5170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4005 -msgid "Canon PIXMA MG5180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4006 -msgid "Canon MG5200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4007 -msgid "Canon PIXMA MG5200" -msgstr "Canon PIXMA MG5200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4008 -msgid "Canon PIXMA MG5210" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4009 -msgid "Canon PIXMA MG5220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4010 -msgid "Canon PIXUS MG5230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4011 -msgid "Canon PIXMA MG5240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4012 -msgid "Canon PIXMA MG5250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4013 -msgid "Canon PIXMA MG5270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4014 -msgid "Canon PIXMA MG5280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4015 -msgid "Canon MG5300 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4016 -msgid "Canon PIXMA MG5300" -msgstr "Canon PIXMA MG5300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4017 -msgid "Canon PIXMA MG5310" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4018 -msgid "Canon PIXMA MG5320" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4019 -msgid "Canon PIXUS MG5330" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4020 -msgid "Canon PIXMA MG5340" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4021 -msgid "Canon PIXMA MG5350" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4022 -msgid "Canon PIXMA MG5370" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4023 -msgid "Canon PIXMA MG5380" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4024 -msgid "Canon MG5400 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4025 -msgid "Canon PIXMA MG5410" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4026 -msgid "Canon PIXMA MG5420" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4027 -msgid "Canon PIXMA MG5422" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4028 -msgid "Canon PIXUS MG5430" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4029 -msgid "Canon PIXMA MG5440" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4030 -msgid "Canon PIXMA MG5450" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4031 -msgid "Canon PIXMA MG5460" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4032 -msgid "Canon PIXMA MG5470" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4033 -msgid "Canon PIXMA MG5480" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4034 -msgid "Canon MG5500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4035 -msgid "Canon PIXMA MG5510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4036 -msgid "Canon PIXMA MG5520" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4037 -msgid "Canon PIXMA MG5522" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4038 -msgid "Canon PIXUS MG5530" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4039 -msgid "Canon PIXMA MG5540" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4040 -msgid "Canon PIXMA MG5550" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4041 -msgid "Canon PIXMA MG5560" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4042 -msgid "Canon PIXMA MG5570" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4043 -msgid "Canon PIXMA MG5580" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4044 -msgid "Canon MG6100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4045 -msgid "Canon PIXMA MG6100" -msgstr "Canon PIXMA MG6100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4046 -msgid "Canon PIXMA MG6110" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4047 -msgid "Canon PIXMA MG6120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4048 -msgid "Canon PIXUS MG6130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4049 -msgid "Canon PIXMA MG6140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4050 -msgid "Canon PIXMA MG6150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4051 -msgid "Canon PIXMA MG6170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4052 -msgid "Canon PIXMA MG6180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4053 -msgid "Canon MG6200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4054 -msgid "Canon PIXMA MG6200" -msgstr "Canon PIXMA MG6200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4055 -msgid "Canon PIXMA MG6210" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4056 -msgid "Canon PIXMA MG6220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4057 -msgid "Canon PIXUS MG6230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4058 -msgid "Canon PIXMA MG6240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4059 -msgid "Canon PIXMA MG6250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4060 -msgid "Canon PIXMA MG6270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4061 -msgid "Canon PIXMA MG6280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4062 -msgid "Canon MG6300 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4063 -msgid "Canon PIXMA MG6310" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4064 -msgid "Canon PIXMA MG6320" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4065 -msgid "Canon PIXUS MG6330" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4066 -msgid "Canon PIXMA MG6340" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4067 -msgid "Canon PIXMA MG6350" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4068 -msgid "Canon PIXMA MG6360" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4069 -msgid "Canon PIXMA MG6370" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4070 -msgid "Canon PIXMA MG6380" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4071 -msgid "Canon MG6400 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4072 -msgid "Canon PIXMA MG6400" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4073 -msgid "Canon PIXMA MG6410" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4074 -msgid "Canon PIXMA MG6420" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4075 -msgid "Canon PIXMA MG6440" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4076 -msgid "Canon PIXMA MG6450" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4077 -msgid "Canon PIXMA MG6470" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4078 -msgid "Canon MG6500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4079 -msgid "Canon PIXUS MG6530" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4080 -msgid "Canon MG7100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4081 -msgid "Canon PIXMA MG7110" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4082 -msgid "Canon PIXMA MG7120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4083 -msgid "Canon PIXUS MG7130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4084 -msgid "Canon PIXMA MG7140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4085 -msgid "Canon PIXMA MG7150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4086 -msgid "Canon PIXMA MG7170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4087 -msgid "Canon PIXMA MG7180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4088 -msgid "Canon MG8100 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4089 -msgid "Canon PIXMA MG8100" -msgstr "Canon PIXMA MG8100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4090 -msgid "Canon PIXMA MG8120" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4091 -msgid "Canon PIXUS MG8130" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4092 -msgid "Canon PIXMA MG8140" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4093 -msgid "Canon PIXMA MG8150" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4094 -msgid "Canon PIXMA MG8170" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4095 -msgid "Canon PIXMA MG8180" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4096 -msgid "Canon MG8200 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4097 -msgid "Canon PIXMA MG8200" -msgstr "Canon PIXMA MG8200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4098 -msgid "Canon PIXMA MG8220" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4099 -msgid "Canon PIXUS MG8230" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4100 -msgid "Canon PIXMA MG8240" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4101 -msgid "Canon PIXMA MG8250" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4102 -msgid "Canon PIXMA MG8270" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4103 -msgid "Canon PIXMA MG8280" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4104 -msgid "Canon MX300 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4105 -msgid "Canon PIXMA MX300" -msgstr "Canon PIXMA MX300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4106 -msgid "Canon PIXMA MX308" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4107 -msgid "Canon MX310 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4108 -msgid "Canon PIXMA MX310" -msgstr "Canon PIXMA MX310" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4109 -msgid "Canon PIXMA MX318" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4110 -msgid "Canon MX320 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4111 -msgid "Canon PIXMA MX320" -msgstr "Canon PIXMA MX320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4112 -msgid "Canon PIXMA MX328" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4113 -msgid "Canon MX330 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4114 -msgid "Canon PIXMA MX330" -msgstr "Canon PIXMA MX330" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4115 -msgid "Canon PIXMA MX338" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4116 -msgid "Canon MX340 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4117 -msgid "Canon PIXMA MX340" -msgstr "Canon PIXMA MX340" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4118 -msgid "Canon PIXMA MX347" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4119 -msgid "Canon PIXMA MX348" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4120 -msgid "Canon MX350 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4121 -msgid "Canon PIXMA MX350" -msgstr "Canon PIXMA MX350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4122 -msgid "Canon PIXUS MX350" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4123 -msgid "Canon PIXMA MX357" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4124 -msgid "Canon PIXMA MX358" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4125 -msgid "Canon MX360 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4126 -msgid "Canon PIXMA MX360" -msgstr "Canon PIXMA MX360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4127 -msgid "Canon PIXMA MX366" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4128 -msgid "Canon PIXMA MX368" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4129 -msgid "Canon MX370 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4130 -msgid "Canon PIXMA MX370" -msgstr "Canon PIXMA MX370" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4131 -msgid "Canon PIXMA MX371" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4132 -msgid "Canon PIXMA MX372" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4133 -msgid "Canon PIXMA MX374" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4134 -msgid "Canon PIXMA MX375" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4135 -msgid "Canon PIXMA MX376" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4136 -msgid "Canon PIXMA MX377" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4137 -msgid "Canon PIXMA MX378" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4138 -msgid "Canon MX390 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4139 -msgid "Canon PIXMA MX391" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4140 -msgid "Canon PIXMA MX392" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4141 -msgid "Canon PIXMA MX394" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4142 -msgid "Canon PIXMA MX395" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4143 -msgid "Canon PIXMA MX396" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4144 -msgid "Canon PIXMA MX397" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4145 -msgid "Canon PIXMA MX398" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4146 -msgid "Canon MX410 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4147 -msgid "Canon PIXMA MX410" -msgstr "Canon PIXMA MX410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4148 -msgid "Canon PIXMA MX416" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4149 -msgid "Canon PIXMA MX418" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4150 -msgid "Canon MX420 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4151 -msgid "Canon PIXMA MX420" -msgstr "Canon PIXMA MX420" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4152 -msgid "Canon PIXUS MX420" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4153 -msgid "Canon PIXMA MX426" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4154 -msgid "Canon PIXMA MX428" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4155 -msgid "Canon MX430 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4156 -msgid "Canon PIXMA MX430" -msgstr "Canon PIXMA MX430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4157 -msgid "Canon PIXMA MX431" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4158 -msgid "Canon PIXMA MX432" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4159 -msgid "Canon PIXMA MX434" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4160 -msgid "Canon PIXMA MX435" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4161 -msgid "Canon PIXMA MX436" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4162 -msgid "Canon PIXMA MX437" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4163 -msgid "Canon PIXMA MX438" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4164 -msgid "Canon PIXMA MX439" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4165 -msgid "Canon MX450 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4166 -msgid "Canon PIXMA MX451" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4167 -msgid "Canon PIXMA MX452" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4168 -msgid "Canon PIXMA MX454" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4169 -msgid "Canon PIXMA MX455" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4170 -msgid "Canon PIXMA MX456" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4171 -msgid "Canon PIXMA MX457" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4172 -msgid "Canon PIXMA MX458" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4173 -msgid "Canon PIXMA MX459" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4174 -msgid "Canon MX510 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4175 -msgid "Canon PIXMA MX510" -msgstr "Canon PIXMA MX510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4176 -msgid "Canon PIXMA MX511" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4177 -msgid "Canon PIXMA MX512" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4178 -msgid "Canon PIXUS MX513" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4179 -msgid "Canon PIXMA MX514" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4180 -msgid "Canon PIXMA MX515" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4181 -msgid "Canon PIXMA MX516" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4182 -msgid "Canon PIXMA MX517" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4183 -msgid "Canon PIXMA MX518" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4184 -msgid "Canon MX520 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4185 -msgid "Canon PIXMA MX521" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4186 -msgid "Canon PIXMA MX522" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4187 -msgid "Canon PIXUS MX523" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4188 -msgid "Canon PIXMA MX524" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4189 -msgid "Canon PIXMA MX525" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4190 -msgid "Canon PIXMA MX526" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4191 -msgid "Canon PIXMA MX527" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4192 -msgid "Canon PIXMA MX528" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4193 -msgid "Canon MX700 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4194 -msgid "Canon PIXMA MX700" -msgstr "Canon PIXMA MX700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4195 -msgid "Canon MX710 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4196 -msgid "Canon PIXMA MX710" -msgstr "Canon PIXMA MX710" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4197 -msgid "Canon PIXMA MX711" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4198 -msgid "Canon PIXMA MX712" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4199 -msgid "Canon PIXMA MX714" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4200 -msgid "Canon PIXMA MX715" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4201 -msgid "Canon MX720 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4202 -msgid "Canon PIXMA MX721" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4203 -msgid "Canon PIXMA MX722" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4204 -msgid "Canon PIXMA MX725" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4205 -msgid "Canon PIXMA MX726" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4206 -msgid "Canon PIXMA MX727" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4207 -msgid "Canon PIXMA MX728" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4208 -msgid "Canon MX850 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4209 -msgid "Canon PIXMA MX850" -msgstr "Canon PIXMA MX850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4210 -msgid "Canon PIXUS MX850" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4211 -msgid "Canon MX860 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4212 -msgid "Canon PIXMA MX860" -msgstr "Canon PIXMA MX860" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4213 -msgid "Canon PIXUS MX860" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4214 -msgid "Canon PIXMA MX868" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4215 -msgid "Canon MX870 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4216 -msgid "Canon PIXMA MX870" -msgstr "Canon PIXMA MX870" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4217 -msgid "Canon PIXUS MX870" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4218 -msgid "Canon PIXMA MX876" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4219 -msgid "Canon MX880 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4220 -msgid "Canon PIXMA MX880" -msgstr "Canon PIXMA MX880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4221 -msgid "Canon PIXMA MX882" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4222 -msgid "Canon PIXUS MX883" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4223 -msgid "Canon PIXMA MX884" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4224 -msgid "Canon PIXMA MX885" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4225 -msgid "Canon PIXMA MX886" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4226 -msgid "Canon PIXMA MX888" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4227 -msgid "Canon MX890 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4228 -msgid "Canon PIXMA MX890" -msgstr "Canon PIXMA MX890" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4229 -msgid "Canon PIXMA MX892" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4230 -msgid "Canon PIXUS MX893" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4231 -msgid "Canon PIXMA MX894" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4232 -msgid "Canon PIXMA MX895" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4233 -msgid "Canon PIXMA MX897" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4234 -msgid "Canon PIXMA MX898" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4235 -msgid "Canon MX920 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4236 -msgid "Canon PIXMA MX922" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4237 -msgid "Canon PIXUS MX923" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4238 -msgid "Canon PIXMA MX924" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4239 -msgid "Canon PIXMA MX925" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4240 -msgid "Canon PIXMA MX926" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4241 -msgid "Canon PIXMA MX927" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4242 -msgid "Canon PIXMA MX928" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4243 -msgid "Canon MX7600 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4244 -msgid "Canon PIXMA MX7600" -msgstr "Canon PIXMA MX7600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4245 -msgid "Canon PIXUS MX7600" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4246 -msgid "Canon E500 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4247 -msgid "Canon PIXMA E500" -msgstr "Canon PIXMA E500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4248 -msgid "Canon E510 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4249 -msgid "Canon PIXMA E510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4250 -msgid "Canon PIXMA E518" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4251 -msgid "Canon E600 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4252 -msgid "Canon PIXMA E600" -msgstr "Canon PIXMA E600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4253 -msgid "Canon PIXMA E608" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4254 -msgid "Canon E610 series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4255 -msgid "Canon PIXMA E610" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4256 -msgid "Canon PIXMA E618" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4257 -msgid "Canon 50i" -msgstr "Canon 50i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4258 -msgid "Canon 80i" -msgstr "Canon 80i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4259 -msgid "Canon 450i" -msgstr "Canon 450i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4260 -msgid "Canon 455i" -msgstr "Canon 455i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4261 -msgid "Canon 470PD" -msgstr "Canon 470PD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4262 -msgid "Canon 475PD" -msgstr "Canon 475PD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4263 -msgid "Canon 550i" -msgstr "Canon 550i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4264 -msgid "Canon 560i" -msgstr "Canon 560i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4265 -msgid "Canon 850i" -msgstr "Canon 850i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4266 -msgid "Canon 860i" -msgstr "Canon 860i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4267 -msgid "Canon 865R" -msgstr "Canon 865R" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4268 -msgid "Canon 900PD" -msgstr "Canon 900PD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4269 -msgid "Canon 950i" -msgstr "Canon 950i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4270 -msgid "Canon 960i" -msgstr "Canon 960i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4271 -msgid "Canon 990i" -msgstr "Canon 990i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4272 -msgid "Canon 6100i" -msgstr "Canon 6100i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4273 -msgid "Canon 6500i" -msgstr "Canon 6500i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4274 -msgid "Canon 9100i" -msgstr "Canon 9100i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4275 -msgid "Canon 9900i" -msgstr "Canon 9900i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4276 -msgid "Canon i70" -msgstr "Canon i70" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4277 -msgid "Canon i80" -msgstr "Canon i80" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4278 -msgid "Canon i450" -msgstr "Canon i450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4279 -msgid "Canon i450X" -msgstr "Canon i450X" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4280 -msgid "Canon i455" -msgstr "Canon i455" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4281 -msgid "Canon i455X" -msgstr "Canon i455X" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4282 -msgid "Canon i470D" -msgstr "Canon i470D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4283 -msgid "Canon i475D" -msgstr "Canon i475D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4284 -msgid "Canon i550" -msgstr "Canon i550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4285 -msgid "Canon i550X" -msgstr "Canon i550X" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4286 -msgid "Canon i560" -msgstr "Canon i560" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4287 -msgid "Canon i560X" -msgstr "Canon i560X" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4288 -msgid "Canon i850old" -msgstr "Canon i850old" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4289 -msgid "Canon i850" -msgstr "Canon i850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4290 -msgid "Canon i860old" -msgstr "Canon i860old" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4291 -msgid "Canon i860" -msgstr "Canon i860" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4292 -msgid "Canon i865old" -msgstr "Canon i865old" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4293 -msgid "Canon i865" -msgstr "Canon i865" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4294 -msgid "Canon i900D" -msgstr "Canon i900D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4295 -msgid "Canon i905D" -msgstr "Canon i905D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4296 -msgid "Canon i950" -msgstr "Canon i950" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4297 -msgid "Canon i960" -msgstr "Canon i960" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4298 -msgid "Canon i965" -msgstr "Canon i965" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4299 -msgid "Canon i990" -msgstr "Canon i990" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4300 -msgid "Canon i6100" -msgstr "Canon i6100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4301 -msgid "Canon i6500" -msgstr "Canon i6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4302 -msgid "Canon i9100" -msgstr "Canon i9100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4303 -msgid "Canon i9900" -msgstr "Canon i9900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4304 -msgid "Canon i9950" -msgstr "Canon i9950" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4305 -msgid "Epson Artisan 50" -msgstr "Epson Artisan 50" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4306 -msgid "Epson Artisan 700" -msgstr "Epson Artisan 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4307 -msgid "Epson Artisan 710" -msgstr "Epson Artisan 710" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4308 -msgid "Epson Artisan 800" -msgstr "Epson Artisan 800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4309 -msgid "Epson Artisan 810" -msgstr "Epson Artisan 810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4310 -msgid "Epson Artisan 835" -msgstr "Epson Artisan 835" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4311 -msgid "Epson B-300" -msgstr "Epson B-300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4312 -msgid "Epson B-308" -msgstr "Epson B-308" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4313 -msgid "Epson B-310" -msgstr "Epson B-310" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4314 -msgid "Epson B-310N" -msgstr "Epson B-310N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4315 -msgid "Epson B-500DN" -msgstr "Epson B-500DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4316 -msgid "Epson B-508DN" -msgstr "Epson B-508DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4317 -msgid "Epson B-510DN" -msgstr "Epson B-510DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4318 -msgid "Epson Stylus C20" -msgstr "Epson Stylus C20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4319 -msgid "Epson Stylus C20SX" -msgstr "Epson Stylus C20SX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4320 -msgid "Epson Stylus C20UX" -msgstr "Epson Stylus C20UX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4321 -msgid "Epson Stylus C40" -msgstr "Epson Stylus C40" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4322 -msgid "Epson Stylus C40SX" -msgstr "Epson Stylus C40SX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4323 -msgid "Epson Stylus C40UX" -msgstr "Epson Stylus C40UX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4324 -msgid "Epson Stylus C41" -msgstr "Epson Stylus C41" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4325 -msgid "Epson Stylus C41SX" -msgstr "Epson Stylus C41SX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4326 -msgid "Epson Stylus C41UX" -msgstr "Epson Stylus C41UX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4327 -msgid "Epson Stylus C42" -msgstr "Epson Stylus C42" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4328 -msgid "Epson Stylus C42SX" -msgstr "Epson Stylus C42SX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4329 -msgid "Epson Stylus C42UX" -msgstr "Epson Stylus C42UX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4330 -msgid "Epson Stylus C43" -msgstr "Epson Stylus C43" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4331 -msgid "Epson Stylus C43SX" -msgstr "Epson Stylus C43SX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4332 -msgid "Epson Stylus C43UX" -msgstr "Epson Stylus C43UX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4333 -msgid "Epson Stylus C44" -msgstr "Epson Stylus C44" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4334 -msgid "Epson Stylus C44SX" -msgstr "Epson Stylus C44SX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4335 -msgid "Epson Stylus C44UX" -msgstr "Epson Stylus C44UX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4336 -msgid "Epson Stylus C45" -msgstr "Epson Stylus C45" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4337 -msgid "Epson Stylus C46" -msgstr "Epson Stylus C46" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4338 -msgid "Epson Stylus C48" -msgstr "Epson Stylus C48" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4339 -msgid "Epson Stylus C50" -msgstr "Epson Stylus C50" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4340 -msgid "Epson Stylus C60" -msgstr "Epson Stylus C60" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4341 -msgid "Epson Stylus C61" -msgstr "Epson Stylus C61" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4342 -msgid "Epson Stylus C62" -msgstr "Epson Stylus C62" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4343 -msgid "Epson Stylus C63" -msgstr "Epson Stylus C63" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4344 -msgid "Epson Stylus C64" -msgstr "Epson Stylus C64" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4345 -msgid "Epson Stylus C65" -msgstr "Epson Stylus C65" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4346 -msgid "Epson Stylus C66" -msgstr "Epson Stylus C66" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4347 -msgid "Epson Stylus C68" -msgstr "Epson Stylus C68" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4348 -msgid "Epson Stylus C70" -msgstr "Epson Stylus C70" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4349 -msgid "Epson Stylus C79" -msgstr "Epson Stylus C79" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4350 -msgid "Epson Stylus C80" -msgstr "Epson Stylus C80" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4351 -msgid "Epson Stylus C82" -msgstr "Epson Stylus C82" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4352 -msgid "Epson Stylus C83" -msgstr "Epson Stylus C83" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4353 -msgid "Epson Stylus C84" -msgstr "Epson Stylus C84" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4354 -msgid "Epson Stylus C85" -msgstr "Epson Stylus C85" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4355 -msgid "Epson Stylus C86" -msgstr "Epson Stylus C86" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4356 -msgid "Epson Stylus C87" -msgstr "Epson Stylus C87" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4357 -msgid "Epson Stylus C88" -msgstr "Epson Stylus C88" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4358 -msgid "Epson Stylus C92" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4359 -msgid "Epson Stylus C110" -msgstr "Epson Stylus C110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4360 -msgid "Epson Stylus C120" -msgstr "Epson Stylus C120" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4361 -msgid "Epson Stylus Color" -msgstr "Epson Stylus Color" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4362 -msgid "Epson Stylus Color I" -msgstr "Epson Stylus Color I" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4363 -msgid "Epson Stylus Color II" -msgstr "Epson Stylus Color II" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4364 -msgid "Epson Stylus Color IIs" -msgstr "Epson Stylus Color IIs" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4365 -msgid "Epson Stylus Color PRO" -msgstr "Epson Stylus Color PRO" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4366 -msgid "Epson Stylus Pro XL" -msgstr "Epson Stylus Pro XL" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4367 -msgid "Epson Stylus Color 400" -msgstr "Epson Stylus Color 400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4368 -msgid "Epson Stylus Color 440" -msgstr "Epson Stylus Color 440" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4369 -msgid "Epson Stylus Color 460" -msgstr "Epson Stylus Color 460" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4370 -msgid "Epson Stylus Color 480" -msgstr "Epson Stylus Color 480" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4371 -msgid "Epson Stylus Color 500" -msgstr "Epson Stylus Color 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4372 -msgid "Epson Stylus Color 580" -msgstr "Epson Stylus Color 580" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4373 -msgid "Epson Stylus Color 600" -msgstr "Epson Stylus Color 600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4374 -msgid "Epson Stylus Color 640" -msgstr "Epson Stylus Color 640" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4375 -msgid "Epson Stylus Color 660" -msgstr "Epson Stylus Color 660" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4376 -msgid "Epson Stylus Color 670" -msgstr "Epson Stylus Color 670" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4377 -msgid "Epson Stylus Color 680" -msgstr "Epson Stylus Color 680" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4378 -msgid "Epson Stylus Color 740" -msgstr "Epson Stylus Color 740" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4379 -msgid "Epson Stylus Color 760" -msgstr "Epson Stylus Color 760" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4380 -msgid "Epson Stylus Color 777" -msgstr "Epson Stylus Color 777" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4381 -msgid "Epson Stylus Color 800" -msgstr "Epson Stylus Color 800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4382 -msgid "Epson Stylus Color 850" -msgstr "Epson Stylus Color 850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4383 -msgid "Epson Stylus Color 860" -msgstr "Epson Stylus Color 860" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4384 -msgid "Epson Stylus Color 880" -msgstr "Epson Stylus Color 880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4385 -msgid "Epson Stylus Color 8 3" -msgstr "Epson Stylus Color 8 3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4386 -msgid "Epson Stylus Color 900" -msgstr "Epson Stylus Color 900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4387 -msgid "Epson Stylus Color 980" -msgstr "Epson Stylus Color 980" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4388 -msgid "Epson Stylus Color 1160" -msgstr "Epson Stylus Color 1160" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4389 -msgid "Epson Stylus Color 1500" -msgstr "Epson Stylus Color 1500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4390 -msgid "Epson Stylus Color 1520" -msgstr "Epson Stylus Color 1520" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4391 -msgid "Epson Stylus Color 3000" -msgstr "Epson Stylus Color 3000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4392 -msgid "Epson Stylus Office B30" -msgstr "Epson Stylus Office B30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4393 -msgid "Epson Stylus Office B33" -msgstr "Epson Stylus Office B33" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4394 -msgid "Epson Stylus Office B40W" -msgstr "Epson Stylus Office B40W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4395 -msgid "Epson Stylus Office B1100" -msgstr "Epson Stylus Office B1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4396 -msgid "Epson Stylus Office T30" -msgstr "Epson Stylus Office T30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4397 -msgid "Epson Stylus Office T33" -msgstr "Epson Stylus Office T33" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4398 -msgid "Epson Stylus Office T40W" -msgstr "Epson Stylus Office T40W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4399 -msgid "Epson Stylus Office T1100" -msgstr "Epson Stylus Office T1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4400 -msgid "Epson Stylus Office T1110" -msgstr "Epson Stylus Office T1110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4401 -msgid "Epson Stylus Office BX300F" -msgstr "Epson Stylus Office BX300F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4402 -msgid "Epson Stylus Office BX535WD" -msgstr "Epson Stylus Office BX535WD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4403 -msgid "Epson Stylus Office BX600FW" -msgstr "Epson Stylus Office BX600FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4404 -msgid "Epson Stylus Office BX630FW" -msgstr "Epson Stylus Office BX630FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4405 -msgid "Epson Stylus Office BX635FWD" -msgstr "Epson Stylus Office BX635FWD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4406 -msgid "Epson Stylus Office SX600FW" -msgstr "Epson Stylus Office SX600FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4407 -msgid "Epson Stylus Office TX300F" -msgstr "Epson Stylus Office TX300F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4408 -msgid "Epson Stylus Office TX600FW" -msgstr "Epson Stylus Office TX600FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4409 -msgid "Epson Stylus Office TX620FWD" -msgstr "Epson Stylus Office TX620FWD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4410 -msgid "Epson Stylus Photo" -msgstr "Epson Stylus Photo" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4411 -msgid "Epson Stylus Photo 700" -msgstr "Epson Stylus Photo 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4412 -msgid "Epson Stylus Photo EX" -msgstr "Epson Stylus Photo EX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4413 -msgid "Epson Stylus Photo EX3" -msgstr "Epson Stylus Photo EX3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4414 -msgid "Epson Stylus Photo 720" -msgstr "Epson Stylus Photo 720" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4415 -msgid "Epson Stylus Photo 750" -msgstr "Epson Stylus Photo 750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4416 -msgid "Epson Stylus Photo 780" -msgstr "Epson Stylus Photo 780" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4417 -msgid "Epson Stylus Photo 785" -msgstr "Epson Stylus Photo 785" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4418 -msgid "Epson Stylus Photo 790" -msgstr "Epson Stylus Photo 790" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4419 -msgid "Epson Stylus Photo 810" -msgstr "Epson Stylus Photo 810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4420 -msgid "Epson Stylus Photo 820" -msgstr "Epson Stylus Photo 820" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4421 -msgid "Epson Stylus Photo 825" -msgstr "Epson Stylus Photo 825" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4422 -msgid "Epson Stylus Photo 830" -msgstr "Epson Stylus Photo 830" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4423 -msgid "Epson Stylus Photo 830U" -msgstr "Epson Stylus Photo 830U" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4424 -msgid "Epson Stylus Photo 870" -msgstr "Epson Stylus Photo 870" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4425 -msgid "Epson Stylus Photo 875" -msgstr "Epson Stylus Photo 875" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4426 -msgid "Epson Stylus Photo 890" -msgstr "Epson Stylus Photo 890" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4427 -msgid "Epson Stylus Photo 895" -msgstr "Epson Stylus Photo 895" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4428 -msgid "Epson Stylus Photo 900" -msgstr "Epson Stylus Photo 900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4429 -msgid "Epson Stylus Photo 915" -msgstr "Epson Stylus Photo 915" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4430 -msgid "Epson Stylus Photo 925" -msgstr "Epson Stylus Photo 925" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4431 -msgid "Epson Stylus Photo 935" -msgstr "Epson Stylus Photo 935" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4432 -msgid "Epson Stylus Photo 950" -msgstr "Epson Stylus Photo 950" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4433 -msgid "Epson Stylus Photo 960" -msgstr "Epson Stylus Photo 960" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4434 -msgid "Epson Stylus Photo 1200" -msgstr "Epson Stylus Photo 1200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4435 -msgid "Epson Stylus Photo 1270" -msgstr "Epson Stylus Photo 1270" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4436 -msgid "Epson Stylus Photo 1280" -msgstr "Epson Stylus Photo 1280" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4437 -msgid "Epson Stylus Photo 1290" -msgstr "Epson Stylus Photo 1290" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4438 -msgid "Epson Stylus Photo 1290s" -msgstr "Epson Stylus Photo 1290s" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4439 -msgid "Epson Stylus Photo 1400" -msgstr "Epson Stylus Photo 1400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4440 -msgid "Epson Stylus Photo 1410" -msgstr "Epson Stylus Photo 1410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4441 -msgid "Epson Stylus Photo 2000P" -msgstr "Epson Stylus Photo 2000P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4442 -msgid "Epson Stylus Photo 2100" -msgstr "Epson Stylus Photo 2100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4443 -msgid "Epson Stylus Photo 2200" -msgstr "Epson Stylus Photo 2200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4444 -msgid "Epson Stylus Photo P50" -msgstr "Epson Stylus Photo P50" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4445 -msgid "Epson Stylus Photo R200" -msgstr "Epson Stylus Photo R200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4446 -msgid "Epson Stylus Photo R210" -msgstr "Epson Stylus Photo R210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4447 -msgid "Epson Stylus Photo R220" -msgstr "Epson Stylus Photo R220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4448 -msgid "Epson Stylus Photo R230" -msgstr "Epson Stylus Photo R230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4449 -msgid "Epson Stylus Photo R240" -msgstr "Epson Stylus Photo R240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4450 -msgid "Epson Stylus Photo R245" -msgstr "Epson Stylus Photo R245" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4451 -msgid "Epson Stylus Photo R260" -msgstr "Epson Stylus Photo R260" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4452 -msgid "Epson Stylus Photo R265" -msgstr "Epson Stylus Photo R265" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4453 -msgid "Epson Stylus Photo R270" -msgstr "Epson Stylus Photo R270" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4454 -msgid "Epson Stylus Photo R280" -msgstr "Epson Stylus Photo R280" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4455 -msgid "Epson Stylus Photo R285" -msgstr "Epson Stylus Photo R285" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4456 -msgid "Epson Stylus Photo R290" -msgstr "Epson Stylus Photo R290" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4457 -msgid "Epson Stylus Photo R300" -msgstr "Epson Stylus Photo R300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4458 -msgid "Epson Stylus Photo R310" -msgstr "Epson Stylus Photo R310" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4459 -msgid "Epson Stylus Photo R320" -msgstr "Epson Stylus Photo R320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4460 -msgid "Epson Stylus Photo R340" -msgstr "Epson Stylus Photo R340" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4461 -msgid "Epson Stylus Photo R350" -msgstr "Epson Stylus Photo R350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4462 -msgid "Epson Stylus Photo R360" -msgstr "Epson Stylus Photo R360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4463 -msgid "Epson Stylus Photo R380" -msgstr "Epson Stylus Photo R380" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4464 -msgid "Epson Stylus Photo R390" -msgstr "Epson Stylus Photo R390" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4465 -msgid "Epson Stylus Photo R800" -msgstr "Epson Stylus Photo R800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4466 -msgid "Epson Stylus Photo R1800" -msgstr "Epson Stylus Photo R1800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4467 -msgid "Epson Stylus Photo R1900" -msgstr "Epson Stylus Photo R1900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4468 -msgid "Epson Stylus Photo R2000" -msgstr "Epson Stylus Photo R2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4469 -msgid "Epson Stylus Photo R2400" -msgstr "Epson Stylus Photo R2400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4470 -msgid "Epson Stylus Photo R2880" -msgstr "Epson Stylus Photo R2880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4471 -msgid "Epson Stylus Photo R3000" -msgstr "Epson Stylus Photo R3000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4472 -msgid "Epson Stylus Photo RX400" -msgstr "Epson Stylus Photo RX400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4473 -msgid "Epson Stylus Photo RX420" -msgstr "Epson Stylus Photo RX420" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4474 -msgid "Epson Stylus Photo RX425" -msgstr "Epson Stylus Photo RX425" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4475 -msgid "Epson Stylus Photo RX430" -msgstr "Epson Stylus Photo RX430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4476 -msgid "Epson Stylus Photo RX500" -msgstr "Epson Stylus Photo RX500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4477 -msgid "Epson Stylus Photo RX510" -msgstr "Epson Stylus Photo RX510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4478 -msgid "Epson Stylus Photo RX560" -msgstr "Epson Stylus Photo RX560" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4479 -msgid "Epson Stylus Photo RX580" -msgstr "Epson Stylus Photo RX580" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4480 -msgid "Epson Stylus Photo RX585" -msgstr "Epson Stylus Photo RX585" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4481 -msgid "Epson Stylus Photo RX590" -msgstr "Epson Stylus Photo RX590" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4482 -msgid "Epson Stylus Photo RX595" -msgstr "Epson Stylus Photo RX595" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4483 -msgid "Epson Stylus Photo RX600" -msgstr "Epson Stylus Photo RX600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4484 -msgid "Epson Stylus Photo RX610" -msgstr "Epson Stylus Photo RX610" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4485 -msgid "Epson Stylus Photo RX620" -msgstr "Epson Stylus Photo RX620" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4486 -msgid "Epson Stylus Photo RX630" -msgstr "Epson Stylus Photo RX630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4487 -msgid "Epson Stylus Photo RX640" -msgstr "Epson Stylus Photo RX640" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4488 -msgid "Epson Stylus Photo RX650" -msgstr "Epson Stylus Photo RX650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4489 -msgid "Epson Stylus Photo RX680" -msgstr "Epson Stylus Photo RX680" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4490 -msgid "Epson Stylus Photo RX685" -msgstr "Epson Stylus Photo RX685" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4491 -msgid "Epson Stylus Photo RX690" -msgstr "Epson Stylus Photo RX690" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4492 -msgid "Epson Stylus Photo RX700" -msgstr "Epson Stylus Photo RX700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4493 -msgid "Epson Stylus Photo TX700W" -msgstr "Epson Stylus Photo TX700W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4494 -msgid "Epson Stylus Photo TX710W" -msgstr "Epson Stylus Photo TX710W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4495 -msgid "Epson Stylus Photo TX800FW" -msgstr "Epson Stylus Photo TX800FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4496 -msgid "Epson Stylus Photo TX810FW" -msgstr "Epson Stylus Photo TX810FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4497 -msgid "Epson Stylus Pro 3800" -msgstr "Epson Stylus Pro 3800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4498 -msgid "Epson Stylus Pro 3880" -msgstr "Epson Stylus Pro 3880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4499 -msgid "Epson Stylus Pro 3885" -msgstr "Epson Stylus Pro 3885" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4500 -msgid "Epson Stylus Pro 4000" -msgstr "Epson Stylus Pro 4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4501 -msgid "Epson Stylus Pro 4800/4880 Back Compatible" -msgstr "Epson Stylus Pro 4800/4880 Rückwärtskompatibel" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4502 -msgid "Epson Stylus Pro 4800" -msgstr "Epson Stylus Pro 4800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4503 -msgid "Epson Stylus Pro 4880" -msgstr "Epson Stylus Pro 4880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4504 -msgid "Epson Stylus Pro 5000" -msgstr "Epson Stylus Pro 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4505 -msgid "Epson Stylus Pro 5500" -msgstr "Epson Stylus Pro 5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4506 -msgid "Epson Stylus Pro 7000" -msgstr "Epson Stylus Pro 7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4507 -msgid "Epson Stylus Pro 7500" -msgstr "Epson Stylus Pro 7500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4508 -msgid "Epson Stylus Pro 7600" -msgstr "Epson Stylus Pro 7600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4509 -msgid "Epson Stylus Pro 7700" -msgstr "Epson Stylus Pro 7700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4510 -msgid "Epson Stylus Pro 7800" -msgstr "Epson Stylus Pro 7800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4511 -msgid "Epson Stylus Pro 7880" -msgstr "Epson Stylus Pro 7880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4512 -msgid "Epson Stylus Pro 7890" -msgstr "Epson Stylus Pro 7890" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4513 -msgid "Epson Stylus Pro 7900" -msgstr "Epson Stylus Pro 7900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4514 -msgid "Epson Stylus Pro 9000" -msgstr "Epson Stylus Pro 9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4515 -msgid "Epson Stylus Pro 9500" -msgstr "Epson Stylus Pro 9500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4516 -msgid "Epson Stylus Pro 9600" -msgstr "Epson Stylus Pro 9600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4517 -msgid "Epson Stylus Pro 9700" -msgstr "Epson Stylus Pro 9700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4518 -msgid "Epson Stylus Pro 9800" -msgstr "Epson Stylus Pro 9800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4519 -msgid "Epson Stylus Pro 9880" -msgstr "Epson Stylus Pro 9880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4520 -msgid "Epson Stylus Pro 9890" -msgstr "Epson Stylus Pro 9890" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4521 -msgid "Epson Stylus Pro 9900" -msgstr "Epson Stylus Pro 9900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4522 -msgid "Epson Stylus Pro 10000" -msgstr "Epson Stylus Pro 10000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4523 -msgid "Epson Stylus Pro 11800/11880 Back Compatible" -msgstr "Epson Stylus Pro 11800/11880 Rückwärtskompatibel" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4524 -msgid "Epson Stylus Pro 11800" -msgstr "Epson Stylus Pro 11800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4525 -msgid "Epson Stylus Pro 11880" -msgstr "Epson Stylus Pro 11880" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4526 -msgid "Epson Stylus Scan 2000" -msgstr "Epson Stylus Scan 2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4527 -msgid "Epson Stylus Scan 2500" -msgstr "Epson Stylus Scan 2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4528 -msgid "Epson Stylus CX1500" -msgstr "Epson Stylus CX1500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4529 -msgid "Epson Stylus CX3100" -msgstr "Epson Stylus CX3100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4530 -msgid "Epson Stylus CX3200" -msgstr "Epson Stylus CX3200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4531 -msgid "Epson Stylus CX3500" -msgstr "Epson Stylus CX3500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4532 -msgid "Epson Stylus CX3600" -msgstr "Epson Stylus CX3600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4533 -msgid "Epson Stylus CX3650" -msgstr "Epson Stylus CX3650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4534 -msgid "Epson Stylus CX3700" -msgstr "Epson Stylus CX3700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4535 -msgid "Epson Stylus CX3800" -msgstr "Epson Stylus CX3800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4536 -msgid "Epson Stylus CX3805" -msgstr "Epson Stylus CX3805" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4537 -msgid "Epson Stylus CX3810" -msgstr "Epson Stylus CX3810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4538 -msgid "Epson Stylus CX3900" -msgstr "Epson Stylus CX3900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4539 -msgid "Epson Stylus CX4100" -msgstr "Epson Stylus CX4100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4540 -msgid "Epson Stylus CX4200" -msgstr "Epson Stylus CX4200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4541 -msgid "Epson Stylus CX4400" -msgstr "Epson Stylus CX4400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4542 -msgid "Epson Stylus CX4500" -msgstr "Epson Stylus CX4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4543 -msgid "Epson Stylus CX4600" -msgstr "Epson Stylus CX4600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4544 -msgid "Epson Stylus CX4700" -msgstr "Epson Stylus CX4700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4545 -msgid "Epson Stylus CX4800" -msgstr "Epson Stylus CX4800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4546 -msgid "Epson Stylus CX4900" -msgstr "Epson Stylus CX4900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4547 -msgid "Epson Stylus CX5000" -msgstr "Epson Stylus CX5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4548 -msgid "Epson Stylus CX5000F" -msgstr "Epson Stylus CX5000F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4549 -msgid "Epson Stylus CX5100" -msgstr "Epson Stylus CX5100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4550 -msgid "Epson Stylus CX5200" -msgstr "Epson Stylus CX5200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4551 -msgid "Epson Stylus CX5300" -msgstr "Epson Stylus CX5300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4552 -msgid "Epson Stylus CX5400" -msgstr "Epson Stylus CX5400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4553 -msgid "Epson Stylus CX5500" -msgstr "Epson Stylus CX5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4554 -msgid "Epson Stylus CX5600" -msgstr "Epson Stylus CX5600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4555 -msgid "Epson Stylus CX5700" -msgstr "Epson Stylus CX5700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4556 -msgid "Epson Stylus CX5800" -msgstr "Epson Stylus CX5800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4557 -msgid "Epson Stylus CX6000" -msgstr "Epson Stylus CX6000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4558 -msgid "Epson Stylus CX6300" -msgstr "Epson Stylus CX6300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4559 -msgid "Epson Stylus CX6400" -msgstr "Epson Stylus CX6400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4560 -msgid "Epson Stylus CX6500" -msgstr "Epson Stylus CX6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4561 -msgid "Epson Stylus CX6600" -msgstr "Epson Stylus CX6600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4562 -msgid "Epson Stylus CX7000F" -msgstr "Epson Stylus CX7000F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4563 -msgid "Epson Stylus CX7300" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4564 -msgid "Epson Stylus CX7400" -msgstr "Epson Stylus CX7400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4565 -msgid "Epson Stylus CX7700" -msgstr "Epson Stylus CX7700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4566 -msgid "Epson Stylus CX7800" -msgstr "Epson Stylus CX7800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4567 -msgid "Epson Stylus CX8300" -msgstr "Epson Stylus CX8300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4568 -msgid "Epson Stylus CX8400" -msgstr "Epson Stylus CX8400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4569 -msgid "Epson Stylus CX9300F" -msgstr "Epson Stylus CX9300F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4570 -msgid "Epson Stylus CX9400" -msgstr "Epson Stylus CX9400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4571 -msgid "Epson Stylus CX9400F" -msgstr "Epson Stylus CX9400F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4572 -msgid "Epson Stylus CX9475F" -msgstr "Epson Stylus CX9475F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4573 -msgid "Epson Stylus D68" -msgstr "Epson Stylus D68" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4574 -msgid "Epson Stylus D78" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4575 -msgid "Epson Stylus D88" -msgstr "Epson Stylus D88" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4576 -msgid "Epson Stylus D92" -msgstr "Epson Stylus D92" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4577 -msgid "Epson Stylus D120" -msgstr "Epson Stylus D120" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4578 -msgid "Epson Stylus DX3800" -msgstr "Epson Stylus DX3800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4579 -msgid "Epson Stylus DX3850" -msgstr "Epson Stylus DX3850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4580 -msgid "Epson Stylus DX4000" -msgstr "Epson Stylus DX4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4581 -msgid "Epson Stylus DX4050" -msgstr "Epson Stylus DX4050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4582 -msgid "Epson Stylus DX4200" -msgstr "Epson Stylus DX4200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4583 -msgid "Epson Stylus DX4250" -msgstr "Epson Stylus DX4250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4584 -msgid "Epson Stylus DX4400" -msgstr "Epson Stylus DX4400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4585 -msgid "Epson Stylus DX4450" -msgstr "Epson Stylus DX4450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4586 -msgid "Epson Stylus DX4800" -msgstr "Epson Stylus DX4800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4587 -msgid "Epson Stylus DX4850" -msgstr "Epson Stylus DX4850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4588 -msgid "Epson Stylus DX7000F" -msgstr "Epson Stylus DX7000F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4589 -msgid "Epson Stylus DX7400" -msgstr "Epson Stylus DX7400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4590 -msgid "Epson Stylus DX7450" -msgstr "Epson Stylus DX7450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4591 -msgid "Epson Stylus DX8400" -msgstr "Epson Stylus DX8400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4592 -msgid "Epson Stylus DX8450" -msgstr "Epson Stylus DX8450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4593 -msgid "Epson Stylus DX9400F" -msgstr "Epson Stylus DX9400F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4594 -msgid "Epson Stylus NX100" -msgstr "Epson Stylus NX100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4595 -msgid "Epson Stylus NX105" -msgstr "Epson Stylus NX105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4596 -msgid "Epson Stylus NX115" -msgstr "Epson Stylus NX115" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4597 -msgid "Epson Stylus NX200" -msgstr "Epson Stylus NX200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4598 -msgid "Epson Stylus NX215" -msgstr "Epson Stylus NX215" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4599 -msgid "Epson Stylus NX300" -msgstr "Epson Stylus NX300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4600 -msgid "Epson Stylus NX400" -msgstr "Epson Stylus NX400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4601 -msgid "Epson Stylus NX415" -msgstr "Epson Stylus NX415" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4602 -msgid "Epson Stylus NX420" -msgstr "Epson Stylus NX420" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4603 -msgid "Epson Stylus NX515" -msgstr "Epson Stylus NX515" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4604 -msgid "Epson Stylus NX530" -msgstr "Epson Stylus NX530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4605 -msgid "Epson Stylus NX635" -msgstr "Epson Stylus NX635" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4606 -msgid "Epson Stylus Photo PX650" -msgstr "Epson Stylus Photo PX650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4607 -msgid "Epson Stylus Photo PX700W" -msgstr "Epson Stylus Photo PX700W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4608 -msgid "Epson Stylus Photo PX710W" -msgstr "Epson Stylus Photo PX710W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4609 -msgid "Epson Stylus Photo PX800FW" -msgstr "Epson Stylus Photo PX800FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4610 -msgid "Epson Stylus Photo PX810FW" -msgstr "Epson Stylus Photo PX810FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4611 -msgid "Epson Stylus S20" -msgstr "Epson Stylus S20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4612 -msgid "Epson Stylus S21" -msgstr "Epson Stylus S21" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4613 -msgid "Epson Stylus S50" -msgstr "Epson Stylus S50" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4614 -msgid "Epson Stylus SX100" -msgstr "Epson Stylus SX100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4615 -msgid "Epson Stylus SX105" -msgstr "Epson Stylus SX105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4616 -msgid "Epson Stylus SX110" -msgstr "Epson Stylus SX110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4617 -msgid "Epson Stylus SX115" -msgstr "Epson Stylus SX115" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4618 -msgid "Epson Stylus SX200" -msgstr "Epson Stylus SX200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4619 -msgid "Epson Stylus SX205" -msgstr "Epson Stylus SX205" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4620 -msgid "Epson Stylus SX210" -msgstr "Epson Stylus SX210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4621 -msgid "Epson Stylus SX215" -msgstr "Epson Stylus SX215" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4622 -msgid "Epson Stylus SX400" -msgstr "Epson Stylus SX400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4623 -msgid "Epson Stylus SX405" -msgstr "Epson Stylus SX405" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4624 -msgid "Epson Stylus SX410" -msgstr "Epson Stylus SX410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4625 -msgid "Epson Stylus SX415" -msgstr "Epson Stylus SX415" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4626 -msgid "Epson Stylus SX420" -msgstr "Epson Stylus SX420" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4627 -msgid "Epson Stylus SX445W" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4628 -msgid "Epson Stylus SX510W" -msgstr "Epson Stylus SX510W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4629 -msgid "Epson Stylus SX515" -msgstr "Epson Stylus SX515" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4630 -msgid "Epson Stylus SX525" -msgstr "Epson Stylus SX525" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4631 -msgid "Epson Stylus SX535FW" -msgstr "Epson Stylus SX535FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4632 -msgid "Epson Stylus SX600FW" -msgstr "Epson Stylus SX600FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4633 -msgid "Epson Stylus SX610FW" -msgstr "Epson Stylus SX610FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4634 -msgid "Epson Stylus SX615" -msgstr "Epson Stylus SX615" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4635 -msgid "Epson Stylus SX650" -msgstr "Epson Stylus SX650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4636 -msgid "Epson Stylus T13" -msgstr "Epson Stylus T13" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4637 -msgid "Epson Stylus T20" -msgstr "Epson Stylus T20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4638 -msgid "Epson Stylus T21" -msgstr "Epson Stylus T21" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4639 -msgid "Epson Stylus T22" -msgstr "Epson Stylus T22" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4640 -msgid "Epson Stylus T22E" -msgstr "Epson Stylus T22E" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4641 -msgid "Epson Stylus T26" -msgstr "Epson Stylus T26" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4642 -msgid "Epson Stylus T30" -msgstr "Epson Stylus T30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4643 -msgid "Epson Stylus T40W" -msgstr "Epson Stylus T40W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4644 -msgid "Epson Stylus T50" -msgstr "Epson Stylus T50" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4645 -msgid "Epson Stylus T59" -msgstr "Epson Stylus T59" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4646 -msgid "Epson Stylus T60" -msgstr "Epson Stylus T60" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4647 -msgid "Epson Stylus TX100" -msgstr "Epson Stylus TX100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4648 -msgid "Epson Stylus TX101" -msgstr "Epson Stylus TX101" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4649 -msgid "Epson Stylus TX102" -msgstr "Epson Stylus TX102" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4650 -msgid "Epson Stylus TX103" -msgstr "Epson Stylus TX103" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4651 -msgid "Epson Stylus TX104" -msgstr "Epson Stylus TX104" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4652 -msgid "Epson Stylus TX105" -msgstr "Epson Stylus TX105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4653 -msgid "Epson Stylus TX106" -msgstr "Epson Stylus TX106" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4654 -msgid "Epson Stylus TX109" -msgstr "Epson Stylus TX109" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4655 -msgid "Epson Stylus TX110" -msgstr "Epson Stylus TX110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4656 -msgid "Epson Stylus TX125" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4657 -msgid "Epson Stylus TX200" -msgstr "Epson Stylus TX200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4658 -msgid "Epson Stylus TX210" -msgstr "Epson Stylus TX210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4659 -msgid "Epson Stylus TX300F" -msgstr "Epson Stylus TX300F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4660 -msgid "Epson Stylus TX400" -msgstr "Epson Stylus TX400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4661 -msgid "Epson Stylus TX410" -msgstr "Epson Stylus TX410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4662 -msgid "Epson Stylus TX420" -msgstr "Epson Stylus TX420" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4663 -msgid "Epson Stylus TX510FN" -msgstr "Epson Stylus TX510FN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4664 -msgid "Epson Stylus TX550W" -msgstr "Epson Stylus TX550W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4665 -msgid "Epson Stylus TX610FW" -msgstr "Epson Stylus TX610FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4666 -msgid "Epson Stylus TX615" -msgstr "Epson Stylus TX615" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4667 -msgid "Epson Stylus TX650" -msgstr "Epson Stylus TX650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4668 -msgid "Epson Stylus TX659" -msgstr "Epson Stylus TX659" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4669 -msgid "Epson PictureMate" -msgstr "Epson PictureMate" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4670 -msgid "Epson PictureMate Dash" -msgstr "Epson PictureMate Dash" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4671 -msgid "Epson PictureMate Deluxe" -msgstr "Epson PictureMate Deluxe" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4672 -msgid "Epson PictureMate Flash" -msgstr "Epson PictureMate Flash" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4673 -msgid "Epson PictureMate Pal" -msgstr "Epson PictureMate Pal" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4674 -msgid "Epson PictureMate Snap" -msgstr "Epson PictureMate Snap" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4675 -msgid "Epson PictureMate 100" -msgstr "Epson PictureMate 100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4676 -msgid "Epson PictureMate 200" -msgstr "Epson PictureMate 200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4677 -msgid "Epson PictureMate 210" -msgstr "Epson PictureMate 210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4678 -msgid "Epson PictureMate 215" -msgstr "Epson PictureMate 215" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4679 -msgid "Epson PictureMate 240" -msgstr "Epson PictureMate 240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4680 -msgid "Epson PictureMate 250" -msgstr "Epson PictureMate 250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4681 -msgid "Epson PictureMate 260" -msgstr "Epson PictureMate 260" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4682 -msgid "Epson PictureMate 270" -msgstr "Epson PictureMate 270" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4683 -msgid "Epson PictureMate 280" -msgstr "Epson PictureMate 280" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4684 -msgid "Epson PictureMate 290" -msgstr "Epson PictureMate 290" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4685 -msgid "Epson PictureMate 500" -msgstr "Epson PictureMate 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4686 -msgid "Epson PictureMate 2005" -msgstr "Epson PictureMate 2005" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4687 -msgid "Epson WorkForce 30" -msgstr "Epson WorkForce 30" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4688 -msgid "Epson WorkForce 40" -msgstr "Epson WorkForce 40" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4689 -msgid "Epson WorkForce 310" -msgstr "Epson WorkForce 310" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4690 -msgid "Epson WorkForce 315" -msgstr "Epson WorkForce 315" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4691 -msgid "Epson WorkForce 500" -msgstr "Epson WorkForce 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4692 -msgid "Epson WorkForce 545" -msgstr "Epson WorkForce 545" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4693 -msgid "Epson WorkForce 600" -msgstr "Epson WorkForce 600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4694 -msgid "Epson WorkForce 610" -msgstr "Epson WorkForce 610" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4695 -msgid "Epson WorkForce 615" -msgstr "Epson WorkForce 615" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4696 -msgid "Epson WorkForce 630" -msgstr "Epson WorkForce 630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4697 -msgid "Epson WorkForce 635" -msgstr "Epson WorkForce 635" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4698 -msgid "Epson WorkForce 645" -msgstr "Epson WorkForce 645" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4699 -msgid "Epson WorkForce 1100" -msgstr "Epson WorkForce 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4700 -msgid "Epson WF-7010 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4701 -msgid "Epson WF-7011 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4702 -msgid "Epson WF-7015 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4703 -msgid "Epson WF-7018 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4704 -msgid "Epson WF-7510 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4705 -msgid "Epson WF-7511 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4706 -msgid "Epson WF-7515 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4707 -msgid "Epson WF-7520 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4708 -msgid "Epson WF-7521 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4709 -msgid "Epson WF-7525 Series" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4710 -msgid "Epson CL 700" -msgstr "Epson CL 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4711 -msgid "Epson CL 750" -msgstr "Epson CL 750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4712 -msgid "Epson CL 760" -msgstr "Epson CL 760" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4713 -msgid "Epson E 100" -msgstr "Epson E 100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4714 -msgid "Epson E 150" -msgstr "Epson E 150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4715 -msgid "Epson E 200" -msgstr "Epson E 200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4716 -msgid "Epson E 300" -msgstr "Epson E 300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4717 -msgid "Epson E 500" -msgstr "Epson E 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4718 -msgid "Epson E 520" -msgstr "Epson E 520" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4719 -msgid "Epson E 700" -msgstr "Epson E 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4720 -msgid "Epson E 720" -msgstr "Epson E 720" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4721 -msgid "Epson EM 900C" -msgstr "Epson EM 900C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4722 -msgid "Epson EM 930C" -msgstr "Epson EM 930C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4723 -msgid "Epson EP 302" -msgstr "Epson EP 302" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4724 -msgid "Epson EP 702A" -msgstr "Epson EP 702A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4725 -msgid "Epson EP 801A" -msgstr "Epson EP 801A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4726 -msgid "Epson EP 901A" -msgstr "Epson EP 901A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4727 -msgid "Epson EP 901F" -msgstr "Epson EP 901F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4728 -msgid "Epson MC 2000" -msgstr "Epson MC 2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4729 -msgid "Epson MC 5000" -msgstr "Epson MC 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4730 -msgid "Epson MC 7000" -msgstr "Epson MC 7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4731 -msgid "Epson MC 9000" -msgstr "Epson MC 9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4732 -msgid "Epson MC 10000" -msgstr "Epson MC 10000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4733 -msgid "Epson ME 300" -msgstr "Epson ME 300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4734 -msgid "Epson ME 320" -msgstr "Epson ME 320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4735 -msgid "Epson ME Office 70" -msgstr "Epson ME Office 70" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4736 -msgid "Epson ME Office 80W" -msgstr "Epson ME Office 80W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4737 -msgid "Epson ME Office 360" -msgstr "Epson ME Office 360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4738 -msgid "Epson ME Office 600F" -msgstr "Epson ME Office 600F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4739 -msgid "Epson ME Office 620F" -msgstr "Epson ME Office 620F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4740 -msgid "Epson ME Office 700FW" -msgstr "Epson ME Office 700FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4741 -msgid "Epson ME Office 940FW" -msgstr "Epson ME Office 940FW" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4742 -msgid "Epson ME Office 1100" -msgstr "Epson ME Office 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4743 -msgid "Epson MJ 930C" -msgstr "Epson MJ 930C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4744 -msgid "Epson MJ 5100C" -msgstr "Epson MJ 5100C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4745 -msgid "Epson MJ 6000C" -msgstr "Epson MJ 6000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4746 -msgid "Epson MJ 8000C" -msgstr "Epson MJ 8000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4747 -msgid "Epson PM 670C" -msgstr "Epson PM 670C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4748 -msgid "Epson PM 700C" -msgstr "Epson PM 700C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4749 -msgid "Epson PM 730C" -msgstr "Epson PM 730C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4750 -msgid "Epson PM 740C" -msgstr "Epson PM 740C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4751 -msgid "Epson PM 750C" -msgstr "Epson PM 750C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4752 -msgid "Epson PM 760C" -msgstr "Epson PM 760C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4753 -msgid "Epson PM 770C" -msgstr "Epson PM 770C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4754 -msgid "Epson PM 780C" -msgstr "Epson PM 780C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4755 -msgid "Epson PM 790PT" -msgstr "Epson PM 790PT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4756 -msgid "Epson PM 800C" -msgstr "Epson PM 800C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4757 -msgid "Epson PM 850PT" -msgstr "Epson PM 850PT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4758 -msgid "Epson PM 870C" -msgstr "Epson PM 870C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4759 -msgid "Epson PM 880C" -msgstr "Epson PM 880C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4760 -msgid "Epson PM 930C" -msgstr "Epson PM 930C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4761 -msgid "Epson PM 940C" -msgstr "Epson PM 940C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4762 -msgid "Epson PM 950C" -msgstr "Epson PM 950C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4763 -msgid "Epson PM 970C" -msgstr "Epson PM 970C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4764 -msgid "Epson PM 980C" -msgstr "Epson PM 980C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4765 -msgid "Epson PM 2000C" -msgstr "Epson PM 2000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4766 -msgid "Epson PM 2200C" -msgstr "Epson PM 2200C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4767 -msgid "Epson PM 3000C" -msgstr "Epson PM 3000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4768 -msgid "Epson PM 3300C" -msgstr "Epson PM 3300C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4769 -msgid "Epson PM 3500C" -msgstr "Epson PM 3500C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4770 -msgid "Epson PM 3700C" -msgstr "Epson PM 3700C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4771 -msgid "Epson PM 4000PX" -msgstr "Epson PM 4000PX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4772 -msgid "Epson PM 5000C" -msgstr "Epson PM 5000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4773 -msgid "Epson PM 7000C" -msgstr "Epson PM 7000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4774 -msgid "Epson PM 9000C" -msgstr "Epson PM 9000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4775 -msgid "Epson PM 10000" -msgstr "Epson PM 10000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4776 -msgid "Epson PM A650" -msgstr "Epson PM A650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4777 -msgid "Epson PM A750" -msgstr "Epson PM A750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4778 -msgid "Epson PM A820" -msgstr "Epson PM A820" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4779 -msgid "Epson PM A890" -msgstr "Epson PM A890" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4780 -msgid "Epson PM A900" -msgstr "Epson PM A900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4781 -msgid "Epson PM A940" -msgstr "Epson PM A940" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4782 -msgid "Epson PM A950" -msgstr "Epson PM A950" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4783 -msgid "Epson PM D600" -msgstr "Epson PM D600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4784 -msgid "Epson PM D750" -msgstr "Epson PM D750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4785 -msgid "Epson PM D770" -msgstr "Epson PM D770" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4786 -msgid "Epson PM D800" -msgstr "Epson PM D800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4787 -msgid "Epson PM D870" -msgstr "Epson PM D870" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4788 -msgid "Epson PM D1000" -msgstr "Epson PM D1000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4789 -msgid "Epson PM G700" -msgstr "Epson PM G700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4790 -msgid "Epson PM G720" -msgstr "Epson PM G720" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4791 -msgid "Epson PM G730" -msgstr "Epson PM G730" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4792 -msgid "Epson PM G800" -msgstr "Epson PM G800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4793 -msgid "Epson PM G820" -msgstr "Epson PM G820" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4794 -msgid "Epson PM G850" -msgstr "Epson PM G850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4795 -msgid "Epson PM T960" -msgstr "Epson PM T960" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4796 -msgid "Epson PM G4500" -msgstr "Epson PM G4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4797 -msgid "Epson PX A650" -msgstr "Epson PX A650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4798 -msgid "Epson Offirio PX B300" -msgstr "Epson Offirio PX B300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4799 -msgid "Epson Offirio PX B500" -msgstr "Epson Offirio PX B500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4800 -msgid "Epson PX 7V" -msgstr "Epson PX 7V" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4801 -msgid "Epson PX 101" -msgstr "Epson PX 101" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4802 -msgid "Epson PX 201" -msgstr "Epson PX 201" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4803 -msgid "Epson PX 204" -msgstr "Epson PX 204" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4804 -msgid "Epson PX 401A" -msgstr "Epson PX 401A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4805 -msgid "Epson PX 504A" -msgstr "Epson PX 504A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4806 -msgid "Epson PX 601F" -msgstr "Epson PX 601F" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4807 -msgid "Epson PX 1001" -msgstr "Epson PX 1001" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4808 -msgid "Epson PX 1200" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4809 -msgid "Epson PX 1600F" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4810 -msgid "Epson PX 1700F" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4811 -msgid "Epson PX G900" -msgstr "Epson PX G900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4812 -msgid "Epson PX G920" -msgstr "Epson PX G920" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4813 -msgid "Epson PX G5000" -msgstr "Epson PX G5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4814 -msgid "Epson PX G5300" -msgstr "Epson PX G5300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4815 -msgid "Epson PX V500" -msgstr "Epson PX V500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4816 -msgid "Epson PX V600" -msgstr "Epson PX V600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4817 -msgid "Epson PX V630" -msgstr "Epson PX V630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4818 -msgid "Epson PX V780" -msgstr "Epson PX V780" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4819 -msgid "Epson PX 5500" -msgstr "Epson PX 5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4820 -msgid "Epson PX G5600" -msgstr "Epson PX G5600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4821 -msgid "Epson PX 7000" -msgstr "Epson PX 7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4822 -msgid "Epson PX 9000" -msgstr "Epson PX 9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4823 -msgid "Apollo P-2100" -msgstr "Apollo P-2100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4824 -msgid "Apollo P-2150" -msgstr "Apollo P-2150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4825 -msgid "Apollo P-2200" -msgstr "Apollo P-2200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4826 -msgid "Apollo P-2250" -msgstr "Apollo P-2250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4827 -msgid "Apollo P-2500" -msgstr "Apollo P-2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4828 -msgid "Apollo P-2550" -msgstr "Apollo P-2550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4829 -msgid "Apollo P-2600" -msgstr "Apollo P-2600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4830 -msgid "Apollo P-2650" -msgstr "Apollo P-2650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4831 -msgid "Apple Color StyleWriter 4100" -msgstr "Apple Color StyleWriter 4100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4832 -msgid "Apple Color StyleWriter 4500" -msgstr "Apple Color StyleWriter 4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4833 -msgid "Apple Color StyleWriter 6500" -msgstr "Apple Color StyleWriter 6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4834 -msgid "Apple LaserWriter Select 360" -msgstr "Apple LaserWriter Select 360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4835 -msgid "Brother DCP-1200" -msgstr "Brother DCP-1200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4836 -msgid "Brother DCP-8045D" -msgstr "Brother DCP-8045D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4837 -msgid "Brother HL-1040" -msgstr "Brother HL-1040" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4838 -msgid "Brother HL-1050" -msgstr "Brother HL-1050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4839 -msgid "Brother HL-1060" -msgstr "Brother HL-1060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4840 -msgid "Brother HL-1070" -msgstr "Brother HL-1070" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4841 -msgid "Brother HL-10V" -msgstr "Brother HL-10V" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4842 -msgid "Brother HL-10h" -msgstr "Brother HL-10h" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4843 -msgid "Brother HL-1240" -msgstr "Brother HL-1240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4844 -msgid "Brother HL-1250" -msgstr "Brother HL-1250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4845 -msgid "Brother HL-1260" -msgstr "Brother HL-1260" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4846 -msgid "Brother HL-1270N" -msgstr "Brother HL-1270N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4847 -msgid "Brother HL-1430" -msgstr "Brother HL-1430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4848 -msgid "Brother HL-1440" -msgstr "Brother HL-1440" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4849 -msgid "Brother HL-1450" -msgstr "Brother HL-1450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4850 -msgid "Brother HL-1470N" -msgstr "Brother HL-1470N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4851 -msgid "Brother HL-1650" -msgstr "Brother HL-1650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4852 -msgid "Brother HL-1660e" -msgstr "Brother HL-1660e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4853 -msgid "Brother HL-1670N" -msgstr "Brother HL-1670N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4854 -msgid "Brother HL-1850" -msgstr "Brother HL-1850" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4855 -msgid "Brother HL-1870N" -msgstr "Brother HL-1870N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4856 -msgid "Brother HL-2030" -msgstr "Brother HL-2030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4857 -msgid "Brother HL-2035" -msgstr "Brother HL-2035" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4858 -msgid "Brother HL-2060" -msgstr "Brother HL-2060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4859 -msgid "Brother HL-2460" -msgstr "Brother HL-2460" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4860 -msgid "Brother HL-2460N" -msgstr "Brother HL-2460N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4861 -msgid "Brother HL-4Ve" -msgstr "Brother HL-4Ve" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4862 -msgid "Brother HL-5030" -msgstr "Brother HL-5030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4863 -msgid "Brother HL-5040" -msgstr "Brother HL-5040" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4864 -msgid "Brother HL-5050" -msgstr "Brother HL-5050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4865 -msgid "Brother HL-5070N" -msgstr "Brother HL-5070N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4866 -msgid "Brother HL-5140" -msgstr "Brother HL-5140" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4867 -msgid "Brother HL-5150D" -msgstr "Brother HL-5150D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4868 -msgid "Brother HL-5170DN" -msgstr "Brother HL-5170DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4869 -msgid "Brother HL-630" -msgstr "Brother HL-630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4870 -msgid "Brother HL-660" -msgstr "Brother HL-660" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4871 -msgid "Brother HL-7050" -msgstr "Brother HL-7050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4872 -msgid "Brother HL-7050N" -msgstr "Brother HL-7050N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4873 -msgid "Brother HL-760" -msgstr "Brother HL-760" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4874 -msgid "Brother HL-960" -msgstr "Brother HL-960" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4875 -msgid "Brother MFC-6550MC" -msgstr "Brother MFC-6550MC" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4876 -msgid "Brother MFC-8300" -msgstr "Brother MFC-8300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4877 -msgid "Brother MFC-9500" -msgstr "Brother MFC-9500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4878 -msgid "Brother MFC-9600" -msgstr "Brother MFC-9600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4879 -msgid "Canon GP 335" -msgstr "Canon GP 335" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4880 -msgid "Canon LBP-4sx" -msgstr "Canon LBP-4sx" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4881 -msgid "Canon LBP-430" -msgstr "Canon LBP-430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4882 -msgid "Canon LBP-1000" -msgstr "Canon LBP-1000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4883 -msgid "Canon LBP-1260" -msgstr "Canon LBP-1260" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4884 -msgid "Canon LBP-1760" -msgstr "Canon LBP-1760" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4885 -msgid "Canon LBP-3360" -msgstr "Canon LBP-3360" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4886 -msgid "Canon imageRunner 330s" -msgstr "Canon imageRunner 330s" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4887 -msgid "Citizen ProJet II" -msgstr "Citizen ProJet II" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4888 -msgid "DEC 1800" -msgstr "DEC 1800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4889 -msgid "DEC LN17" -msgstr "DEC LN17" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4890 -msgid "Epson ActionLaser 1100" -msgstr "Epson ActionLaser 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4891 -msgid "Epson ActionLaser II" -msgstr "Epson ActionLaser II" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4892 -msgid "Epson AL-C2000" -msgstr "Epson AL-C2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4893 -msgid "Epson AL-C2000 PS3" -msgstr "Epson AL-C2000 PS3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4894 -msgid "Epson AL-C8500" -msgstr "Epson AL-C8500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4895 -msgid "Epson AL-C8500PS" -msgstr "Epson AL-C8500PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4896 -msgid "Epson AL-C8600" -msgstr "Epson AL-C8600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4897 -msgid "Epson AL-C8600 PS3" -msgstr "Epson AL-C8600 PS3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4898 -msgid "Epson EPL-5200" -msgstr "Epson EPL-5200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4899 -msgid "Epson EPL-5200+" -msgstr "Epson EPL-5200+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4900 -msgid "Epson EPL-5700" -msgstr "Epson EPL-5700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4901 -msgid "Epson EPL-5700PS" -msgstr "Epson EPL-5700PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4902 -msgid "Epson EPL-5800" -msgstr "Epson EPL-5800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4903 -msgid "Epson EPL-5800PS" -msgstr "Epson EPL-5800PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4904 -msgid "Epson EPL-5900" -msgstr "Epson EPL-5900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4905 -msgid "Epson EPL-5900 PS3" -msgstr "Epson EPL-5900 PS3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4906 -msgid "Epson EPL-6100" -msgstr "Epson EPL-6100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4907 -msgid "Epson EPL-6100 PS3" -msgstr "Epson EPL-6100 PS3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4908 -msgid "Epson EPL-7100" -msgstr "Epson EPL-7100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4909 -msgid "Epson EPL-N2050" -msgstr "Epson EPL-N2050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4910 -msgid "Epson EPL-N2050+" -msgstr "Epson EPL-N2050+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4911 -msgid "Epson EPL-N2050PS" -msgstr "Epson EPL-N2050PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4912 -msgid "Epson EPL-N2050PS+" -msgstr "Epson EPL-N2050PS+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4913 -msgid "Epson EPL-N2120" -msgstr "Epson EPL-N2120" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4914 -msgid "Epson EPL-N2500" -msgstr "Epson EPL-N2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4915 -msgid "Epson EPL-N2500 PS3" -msgstr "Epson EPL-N2500 PS3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4916 -msgid "Epson EPL-N2750" -msgstr "Epson EPL-N2750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4917 -msgid "Epson EPL-N2750PS" -msgstr "Epson EPL-N2750PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4918 -msgid "Fujitsu PrintPartner 10V" -msgstr "Fujitsu PrintPartner 10V" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4919 -msgid "Fujitsu PrintPartner 16DV" -msgstr "Fujitsu PrintPartner 16DV" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4920 -msgid "Fujitsu PrintPartner 20W" -msgstr "Fujitsu PrintPartner 20W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4921 -msgid "Fujitsu PrintPartner 8000" -msgstr "Fujitsu PrintPartner 8000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4922 -msgid "Generic PCL 4 Printer" -msgstr "Allgemeiner PCL-4-Drucker" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4923 -msgid "Generic PCL 4 LF Printer" -msgstr "Generic PCL 4 LF Printer" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4924 -msgid "Generic PCL 5 Printer" -msgstr "Allgemeiner PCL-5-Drucker" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4925 -msgid "Generic PCL 5 LF Printer" -msgstr "Generic PCL 5 LF Printer" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4926 -msgid "Generic PCL 5c Printer" -msgstr "Allgemeiner PCL-5c-Drucker" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4927 -msgid "Generic PCL 5c LF Printer" -msgstr "Generic PCL 5c LF Printer" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4928 -msgid "Generic PCL 5e Printer" -msgstr "Allgemeiner PCL-5e-Drucker" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4929 -msgid "Generic PCL 5e LF Printer" -msgstr "Allgemeiner PCL-5e-LF-Drucker" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4930 -msgid "Generic PCL 6/PCL XL Printer" -msgstr "Generic PCL 6/PCL XL Printer" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4931 -msgid "Generic PCL 6/PCL XL LF Printer" -msgstr "Generic PCL 6/PCL XL LF Printer" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4932 -msgid "Gestetner 10512" -msgstr "Gestetner 10512" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4933 -msgid "Gestetner 2212" -msgstr "Gestetner 2212" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4934 -msgid "Gestetner 2712" -msgstr "Gestetner 2712" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4935 -msgid "Gestetner 3212" -msgstr "Gestetner 3212" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4936 -msgid "Gestetner 3502" -msgstr "Gestetner 3502" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4937 -msgid "Gestetner 3532/4235g" -msgstr "Gestetner 3532/4235g" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4938 -msgid "Gestetner 4502" -msgstr "Gestetner 4502" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4939 -msgid "Gestetner 4532/4245g" -msgstr "Gestetner 4532/4245g" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4940 -msgid "Gestetner 6002" -msgstr "Gestetner 6002" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4941 -msgid "Gestetner 7502" -msgstr "Gestetner 7502" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4942 -msgid "Gestetner 9002" -msgstr "Gestetner 9002" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4943 -msgid "Gestetner DSm415" -msgstr "Gestetner DSm415" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4944 -msgid "Gestetner DSm615" -msgstr "Gestetner DSm615" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4945 -msgid "Gestetner DSm616" -msgstr "Gestetner DSm616" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4946 -msgid "Gestetner DSm618" -msgstr "Gestetner DSm618" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4947 -msgid "Gestetner DSm618d" -msgstr "Gestetner DSm618d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4948 -msgid "Gestetner DSm620" -msgstr "Gestetner DSm620" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4949 -msgid "Gestetner DSm620d" -msgstr "Gestetner DSm620d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4950 -msgid "Gestetner DSm622" -msgstr "Gestetner DSm622" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4951 -msgid "Gestetner DSm627" -msgstr "Gestetner DSm627" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4952 -msgid "Gestetner DSm635/635G" -msgstr "Gestetner DSm635/635G" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4953 -msgid "Gestetner DSm645/645G" -msgstr "Gestetner DSm645/645G" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4954 -msgid "Gestetner DSm651" -msgstr "Gestetner DSm651" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4955 -msgid "Gestetner DSm660" -msgstr "Gestetner DSm660" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4956 -msgid "Gestetner DSm675" -msgstr "Gestetner DSm675" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4957 -msgid "Gestetner DSm725" -msgstr "Gestetner DSm725" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4958 -msgid "Gestetner DSm730" -msgstr "Gestetner DSm730" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4959 -msgid "Gestetner DSm735/735G" -msgstr "Gestetner DSm735/735G" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4960 -msgid "Gestetner DSm745/745G" -msgstr "Gestetner DSm745/745G" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4961 -msgid "Gestetner MP1100/DSm7110" -msgstr "Gestetner MP1100/DSm7110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4962 -msgid "Gestetner MP1350/DSm7135" -msgstr "Gestetner MP1350/DSm7135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4963 -msgid "Gestetner MP1600/DSm716" -msgstr "Gestetner MP1600/DSm716" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4964 -msgid "Gestetner MP2000/DSm721d" -msgstr "Gestetner MP2000/DSm721d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4965 -msgid "Gestetner MP2500/DSm625" -msgstr "Gestetner MP2500/DSm625" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4966 -msgid "Gestetner MP3500/DSm735e" -msgstr "Gestetner MP3500/DSm735e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4967 -msgid "Gestetner MP4500/DSm745e" -msgstr "Gestetner MP4500/DSm745e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4968 -msgid "Gestetner MP5500/DSm755" -msgstr "Gestetner MP5500/DSm755" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4969 -msgid "Gestetner MP6500/DSm765" -msgstr "Gestetner MP6500/DSm765" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4970 -msgid "Gestetner MP7500/DSm775" -msgstr "Gestetner MP7500/DSm775" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4971 -msgid "Gestetner MP9000/DSm790" -msgstr "Gestetner MP9000/DSm790" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4972 -msgid "Gestetner MP 161/DSm416" -msgstr "Gestetner MP 161/DSm416" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4973 -msgid "Gestetner MP 2510/DSm725e" -msgstr "Gestetner MP 2510/DSm725e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4974 -msgid "Gestetner MP 2550" -msgstr "Gestetner MP 2550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4975 -msgid "Gestetner MP 2550B" -msgstr "Gestetner MP 2550B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4976 -msgid "Gestetner MP 3010/DSm730e" -msgstr "Gestetner MP 3010/DSm730e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4977 -msgid "Gestetner MP 3350" -msgstr "Gestetner MP 3350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4978 -msgid "Gestetner MP 3350B" -msgstr "Gestetner MP 3350B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4979 -msgid "Gestetner MP 4000" -msgstr "Gestetner MP 4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4980 -msgid "Gestetner MP 4000B" -msgstr "Gestetner MP 4000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4981 -msgid "Gestetner MP 5000" -msgstr "Gestetner MP 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4982 -msgid "Gestetner MP 5000B" -msgstr "Gestetner MP 5000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4983 -msgid "HP Business Inkjet 2200" -msgstr "HP Business Inkjet 2200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4984 -msgid "HP Business Inkjet 2230" -msgstr "HP Business Inkjet 2230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4985 -msgid "HP Business Inkjet 2250" -msgstr "HP Business Inkjet 2250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4986 -msgid "HP Business Inkjet 2250TN" -msgstr "HP Business Inkjet 2250TN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4987 -msgid "HP Business Inkjet 2280" -msgstr "HP Business Inkjet 2280" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4988 -msgid "HP Color Inkjet Printer CP1160" -msgstr "HP Color Inkjet Printer CP1160" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4989 -msgid "HP Color Inkjet Printer CP1700" -msgstr "HP Color Inkjet Printer CP1700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4990 -msgid "HP Color LaserJet 2500" -msgstr "HP Color LaserJet 2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4991 -msgid "HP Color LaserJet 4500" -msgstr "HP Color LaserJet 4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4992 -msgid "HP Color LaserJet 4550" -msgstr "HP Color LaserJet 4550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4993 -msgid "HP Color LaserJet 4600" -msgstr "HP Color LaserJet 4600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4994 -msgid "HP Color LaserJet 5" -msgstr "HP Color LaserJet 5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4995 -msgid "HP Color LaserJet 5000" -msgstr "HP Color LaserJet 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4996 -msgid "HP Color LaserJet 5500" -msgstr "HP Color LaserJet 5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4997 -msgid "HP Color LaserJet 8550GN" -msgstr "HP Color LaserJet 8550GN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4998 -msgid "HP DesignJet 230" -msgstr "HP DesignJet 230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:4999 -msgid "HP DesignJet 250C" -msgstr "HP DesignJet 250C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5000 -msgid "HP DesignJet 430" -msgstr "HP DesignJet 430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5001 -msgid "HP DesignJet 450C" -msgstr "HP DesignJet 450C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5002 -msgid "HP DesignJet 455CA" -msgstr "HP DesignJet 455CA" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5003 -msgid "HP DesignJet 488CA" -msgstr "HP DesignJet 488CA" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5004 -msgid "HP DesignJet 700" -msgstr "HP DesignJet 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5005 -msgid "HP DesignJet 750C Plus" -msgstr "HP DesignJet 750C Plus" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5006 -msgid "HP DesignJet 750C" -msgstr "HP DesignJet 750C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5007 -msgid "HP DesignJet 2500CP" -msgstr "HP DesignJet 2500CP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5008 -msgid "HP DesignJet 3500CP" -msgstr "HP DesignJet 3500CP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5009 -msgid "HP DesignJet ColorPro CAD" -msgstr "HP DesignJet ColorPro CAD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5010 -msgid "HP DeskJet 400" -msgstr "HP DeskJet 400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5011 -msgid "HP DeskJet 420C" -msgstr "HP DeskJet 420C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5012 -msgid "HP DeskJet 450" -msgstr "HP DeskJet 450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5013 -msgid "HP DeskJet 500" -msgstr "HP DeskJet 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5014 -msgid "HP DeskJet 500C" -msgstr "HP DeskJet 500C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5015 -msgid "HP DeskJet 505J Plus" -msgstr "HP DeskJet 505J Plus" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5016 -msgid "HP DeskJet 510" -msgstr "HP DeskJet 510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5017 -msgid "HP DeskJet 520" -msgstr "HP DeskJet 520" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5018 -msgid "HP DeskJet 540C" -msgstr "HP DeskJet 540C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5019 -msgid "HP DeskJet 550C" -msgstr "HP DeskJet 550C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5020 -msgid "HP DeskJet 5550" -msgstr "HP DeskJet 5550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5021 -msgid "HP DeskJet 5551" -msgstr "HP DeskJet 5551" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5022 -msgid "HP DeskJet 560C" -msgstr "HP DeskJet 560C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5023 -msgid "HP DeskJet 600" -msgstr "HP DeskJet 600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5024 -msgid "HP DeskJet 600C" -msgstr "HP DeskJet 600C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5025 -msgid "HP DeskJet 610C" -msgstr "HP DeskJet 610C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5026 -msgid "HP DeskJet 610CL" -msgstr "HP DeskJet 610CL" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5027 -msgid "HP DeskJet 6122" -msgstr "HP DeskJet 6122" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5028 -msgid "HP DeskJet 6127" -msgstr "HP DeskJet 6127" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5029 -msgid "HP DeskJet 612C" -msgstr "HP DeskJet 612C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5030 -msgid "HP DeskJet 640C" -msgstr "HP DeskJet 640C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5031 -msgid "HP DeskJet 648C" -msgstr "HP DeskJet 648C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5032 -msgid "HP DeskJet 660C" -msgstr "HP DeskJet 660C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5033 -msgid "HP DeskJet 670C" -msgstr "HP DeskJet 670C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5034 -msgid "HP DeskJet 670TV" -msgstr "HP DeskJet 670TV" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5035 -msgid "HP DeskJet 672C" -msgstr "HP DeskJet 672C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5036 -msgid "HP DeskJet 680C" -msgstr "HP DeskJet 680C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5037 -msgid "HP DeskJet 682C" -msgstr "HP DeskJet 682C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5038 -msgid "HP DeskJet 690C" -msgstr "HP DeskJet 690C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5039 -msgid "HP DeskJet 692C" -msgstr "HP DeskJet 692C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5040 -msgid "HP DeskJet 693C" -msgstr "HP DeskJet 693C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5041 -msgid "HP DeskJet 694C" -msgstr "HP DeskJet 694C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5042 -msgid "HP DeskJet 695C" -msgstr "HP DeskJet 695C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5043 -msgid "HP DeskJet 697C" -msgstr "HP DeskJet 697C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5044 -msgid "HP DeskJet 810C" -msgstr "HP DeskJet 810C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5045 -msgid "HP DeskJet 812C" -msgstr "HP DeskJet 812C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5046 -msgid "HP DeskJet 815C" -msgstr "HP DeskJet 815C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5047 -msgid "HP DeskJet 816C" -msgstr "HP DeskJet 816C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5048 -msgid "HP DeskJet 825C" -msgstr "HP DeskJet 825C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5049 -msgid "HP DeskJet 830C" -msgstr "HP DeskJet 830C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5050 -msgid "HP DeskJet 832C" -msgstr "HP DeskJet 832C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5051 -msgid "HP DeskJet 840C" -msgstr "HP DeskJet 840C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5052 -msgid "HP DeskJet 841C" -msgstr "HP DeskJet 841C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5053 -msgid "HP DeskJet 842C" -msgstr "HP DeskJet 842C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5054 -msgid "HP DeskJet 843C" -msgstr "HP DeskJet 843C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5055 -msgid "HP DeskJet 845C" -msgstr "HP DeskJet 845C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5056 -msgid "HP DeskJet 850C" -msgstr "HP DeskJet 850C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5057 -msgid "HP DeskJet 855C" -msgstr "HP DeskJet 855C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5058 -msgid "HP DeskJet 870C" -msgstr "HP DeskJet 870C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5059 -msgid "HP DeskJet 880C" -msgstr "HP DeskJet 880C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5060 -msgid "HP DeskJet 882C" -msgstr "HP DeskJet 882C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5061 -msgid "HP DeskJet 890C" -msgstr "HP DeskJet 890C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5062 -msgid "HP DeskJet 895C" -msgstr "HP DeskJet 895C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5063 -msgid "HP DeskJet 916C" -msgstr "HP DeskJet 916C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5064 -msgid "HP DeskJet 920C" -msgstr "HP DeskJet 920C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5065 -msgid "HP DeskJet 9300" -msgstr "HP DeskJet 9300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5066 -msgid "HP DeskJet 930C" -msgstr "HP DeskJet 930C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5067 -msgid "HP DeskJet 932C" -msgstr "HP DeskJet 932C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5068 -msgid "HP DeskJet 933C" -msgstr "HP DeskJet 933C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5069 -msgid "HP DeskJet 934C" -msgstr "HP DeskJet 934C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5070 -msgid "HP DeskJet 935C" -msgstr "HP DeskJet 935C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5071 -msgid "HP DeskJet 940C" -msgstr "HP DeskJet 940C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5072 -msgid "HP DeskJet 948C" -msgstr "HP DeskJet 948C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5073 -msgid "HP DeskJet 950C" -msgstr "HP DeskJet 950C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5074 -msgid "HP DeskJet 952C" -msgstr "HP DeskJet 952C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5075 -msgid "HP DeskJet 955C" -msgstr "HP DeskJet 955C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5076 -msgid "HP DeskJet 957C" -msgstr "HP DeskJet 957C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5077 -msgid "HP DeskJet 959C" -msgstr "HP DeskJet 959C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5078 -msgid "HP DeskJet 960C" -msgstr "HP DeskJet 960C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5079 -msgid "HP DeskJet 970C" -msgstr "HP DeskJet 970C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5080 -msgid "HP DeskJet 975C" -msgstr "HP DeskJet 975C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5081 -msgid "HP DeskJet 980C" -msgstr "HP DeskJet 980C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5082 -msgid "HP DeskJet 990C" -msgstr "HP DeskJet 990C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5083 -msgid "HP DeskJet 995C" -msgstr "HP DeskJet 995C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5084 -msgid "HP DeskJet 1100C" -msgstr "HP DeskJet 1100C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5085 -msgid "HP DeskJet 1120C" -msgstr "HP DeskJet 1120C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5086 -msgid "HP DeskJet 1125C" -msgstr "HP DeskJet 1125C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5087 -msgid "HP DeskJet 1200C" -msgstr "HP DeskJet 1200C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5088 -msgid "HP DeskJet 1220C" -msgstr "HP DeskJet 1220C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5089 -msgid "HP DeskJet 1600C" -msgstr "HP DeskJet 1600C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5090 -msgid "HP DeskJet 1600CM" -msgstr "HP DeskJet 1600CM" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5091 -msgid "HP DeskJet 2000" -msgstr "HP DeskJet 2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5092 -msgid "HP DeskJet 2500" -msgstr "HP DeskJet 2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5093 -msgid "HP DeskJet 2500CM" -msgstr "HP DeskJet 2500CM" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5094 -msgid "HP DeskJet 340C" -msgstr "HP DeskJet 340C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5095 -msgid "HP DeskJet 3810" -msgstr "HP DeskJet 3810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5096 -msgid "HP DeskJet 3816" -msgstr "HP DeskJet 3816" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5097 -msgid "HP DeskJet 3820" -msgstr "HP DeskJet 3820" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5098 -msgid "HP DeskJet 3822" -msgstr "HP DeskJet 3822" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5099 -msgid "HP LaserJet 2" -msgstr "HP LaserJet 2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5100 -msgid "HP LaserJet 2D" -msgstr "HP LaserJet 2D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5101 -msgid "HP LaserJet 2P Plus" -msgstr "HP LaserJet 2P Plus" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5102 -msgid "HP LaserJet 2P" -msgstr "HP LaserJet 2P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5103 -msgid "HP LaserJet 3" -msgstr "HP LaserJet 3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5104 -msgid "HP LaserJet 3D" -msgstr "HP LaserJet 3D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5105 -msgid "HP LaserJet 3P w/ PCL5" -msgstr "HP LaserJet 3P w/ PCL5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5106 -msgid "HP LaserJet 3P w/PS" -msgstr "HP LaserJet 3P w/PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5107 -msgid "HP LaserJet 4 Plus" -msgstr "HP LaserJet 4 Plus" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5108 -msgid "HP LaserJet 4" -msgstr "HP LaserJet 4" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5109 -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5110 -msgid "HP LaserJet 4M" -msgstr "HP LaserJet 4M" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5111 -msgid "HP LaserJet 4ML" -msgstr "HP LaserJet 4ML" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5112 -msgid "HP LaserJet 4P" -msgstr "HP LaserJet 4P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5113 -msgid "HP LaserJet 4Si" -msgstr "HP LaserJet 4Si" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5114 -msgid "HP LaserJet 4V" -msgstr "HP LaserJet 4V" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5115 -msgid "HP LaserJet 5" -msgstr "HP LaserJet 5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5116 -msgid "HP LaserJet 5L" -msgstr "HP LaserJet 5L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5117 -msgid "HP LaserJet 5M" -msgstr "HP LaserJet 5M" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5118 -msgid "HP LaserJet 5MP" -msgstr "HP LaserJet 5MP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5119 -msgid "HP LaserJet 5P" -msgstr "HP LaserJet 5P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5120 -msgid "HP LaserJet 5Si" -msgstr "HP LaserJet 5Si" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5121 -msgid "HP LaserJet 6" -msgstr "HP LaserJet 6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5122 -msgid "HP LaserJet 6L" -msgstr "HP LaserJet 6L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5123 -msgid "HP LaserJet 6MP" -msgstr "HP LaserJet 6MP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5124 -msgid "HP LaserJet 6P" -msgstr "HP LaserJet 6P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5125 -msgid "HP LaserJet 1010" -msgstr "HP LaserJet 1010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5126 -msgid "HP LaserJet 1012" -msgstr "HP LaserJet 1012" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5127 -msgid "HP LaserJet 1015" -msgstr "HP LaserJet 1015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5128 -msgid "HP LaserJet 1022" -msgstr "HP LaserJet 1022" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5129 -msgid "HP LaserJet 1100" -msgstr "HP LaserJet 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5130 -msgid "HP LaserJet 1100A" -msgstr "HP LaserJet 1100A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5131 -msgid "HP LaserJet 1150" -msgstr "HP LaserJet 1150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5132 -msgid "HP LaserJet 1160" -msgstr "HP LaserJet 1160" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5133 -msgid "HP LaserJet 1200" -msgstr "HP LaserJet 1200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5134 -msgid "HP LaserJet 1220" -msgstr "HP LaserJet 1220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5135 -msgid "HP LaserJet 1300" -msgstr "HP LaserJet 1300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5136 -msgid "HP LaserJet 1320" -msgstr "HP LaserJet 1320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5137 -msgid "HP LaserJet 2100" -msgstr "HP LaserJet 2100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5138 -msgid "HP LaserJet 2100M" -msgstr "HP LaserJet 2100M" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5139 -msgid "HP LaserJet 2200" -msgstr "HP LaserJet 2200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5140 -msgid "HP LaserJet 2300" -msgstr "HP LaserJet 2300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5141 -msgid "HP LaserJet 2410" -msgstr "HP LaserJet 2410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5142 -msgid "HP LaserJet 2420" -msgstr "HP LaserJet 2420" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5143 -msgid "HP LaserJet 2430" -msgstr "HP LaserJet 2430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5144 -msgid "HP LaserJet 3015" -msgstr "HP LaserJet 3015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5145 -msgid "HP LaserJet 3020" -msgstr "HP LaserJet 3020" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5146 -msgid "HP LaserJet 3030" -msgstr "HP LaserJet 3030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5147 -msgid "HP LaserJet 3050" -msgstr "HP LaserJet 3050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5148 -msgid "HP LaserJet 3052" -msgstr "HP LaserJet 3052" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5149 -msgid "HP LaserJet 3055" -msgstr "HP LaserJet 3055" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5150 -msgid "HP LaserJet 3200" -msgstr "HP LaserJet 3200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5151 -msgid "HP LaserJet 3200m" -msgstr "HP LaserJet 3200m" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5152 -msgid "HP LaserJet 3200se" -msgstr "HP LaserJet 3200se" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5153 -msgid "HP LaserJet 3300 MFP" -msgstr "HP LaserJet 3300 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5154 -msgid "HP LaserJet 3310 MFP" -msgstr "HP LaserJet 3310 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5155 -msgid "HP LaserJet 3320 MFP" -msgstr "HP LaserJet 3320 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5156 -msgid "HP LaserJet 3320N MFP" -msgstr "HP LaserJet 3320N MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5157 -msgid "HP LaserJet 3330 MFP" -msgstr "HP LaserJet 3330 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5158 -msgid "HP LaserJet 3380" -msgstr "HP LaserJet 3380" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5159 -msgid "HP LaserJet 3390" -msgstr "HP LaserJet 3390" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5160 -msgid "HP LaserJet 3392" -msgstr "HP LaserJet 3392" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5161 -msgid "HP LaserJet 4000" -msgstr "HP LaserJet 4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5162 -msgid "HP LaserJet 4050" -msgstr "HP LaserJet 4050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5163 -msgid "HP LaserJet 4100" -msgstr "HP LaserJet 4100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5164 -msgid "HP LaserJet 4200" -msgstr "HP LaserJet 4200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5165 -msgid "HP LaserJet 4240" -msgstr "HP LaserJet 4240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5166 -msgid "HP LaserJet 4250" -msgstr "HP LaserJet 4250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5167 -msgid "HP LaserJet 4300" -msgstr "HP LaserJet 4300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5168 -msgid "HP LaserJet 4345 mfp" -msgstr "HP LaserJet 4345 mfp" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5169 -msgid "HP LaserJet 4350" -msgstr "HP LaserJet 4350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5170 -msgid "HP LaserJet 5000" -msgstr "HP LaserJet 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5171 -msgid "HP LaserJet 5100" -msgstr "HP LaserJet 5100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5172 -msgid "HP LaserJet 5200" -msgstr "HP LaserJet 5200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5173 -msgid "HP LaserJet 5200L" -msgstr "HP LaserJet 5200L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5174 -msgid "HP LaserJet 8000" -msgstr "HP LaserJet 8000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5175 -msgid "HP LaserJet 8100" -msgstr "HP LaserJet 8100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5176 -msgid "HP LaserJet 8150" -msgstr "HP LaserJet 8150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5177 -msgid "HP LaserJet 9000" -msgstr "HP LaserJet 9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5178 -msgid "HP LaserJet 9040" -msgstr "HP LaserJet 9040" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5179 -msgid "HP LaserJet 9040 MFP" -msgstr "HP LaserJet 9040 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5180 -msgid "HP LaserJet 9050" -msgstr "HP LaserJet 9050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5181 -msgid "HP LaserJet 9050 MFP" -msgstr "HP LaserJet 9050 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5182 -msgid "HP LaserJet M3027 MFP" -msgstr "HP LaserJet M3027 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5183 -msgid "HP LaserJet M3035 MFP" -msgstr "HP LaserJet M3035 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5184 -msgid "HP LaserJet M4345 MFP" -msgstr "HP LaserJet M4345 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5185 -msgid "HP LaserJet M5025 MFP" -msgstr "HP LaserJet M5025 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5186 -msgid "HP LaserJet M5035 MFP" -msgstr "HP LaserJet M5035 MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5187 -msgid "HP LaserJet P2010" -msgstr "HP LaserJet P2010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5188 -msgid "HP LaserJet P2015" -msgstr "HP LaserJet P2015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5189 -msgid "HP LaserJet P3004" -msgstr "HP LaserJet P3004" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5190 -msgid "HP LaserJet P3005" -msgstr "HP LaserJet P3005" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5191 -msgid "HP Mopier 240" -msgstr "HP Mopier 240" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5192 -msgid "HP Mopier 320" -msgstr "HP Mopier 320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5193 -msgid "HP OfficeJet 300" -msgstr "HP OfficeJet 300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5194 -msgid "HP OfficeJet 330" -msgstr "HP OfficeJet 330" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5195 -msgid "HP OfficeJet 350" -msgstr "HP OfficeJet 350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5196 -msgid "HP OfficeJet 500" -msgstr "HP OfficeJet 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5197 -msgid "HP OfficeJet 520" -msgstr "HP OfficeJet 520" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5198 -msgid "HP OfficeJet 570" -msgstr "HP OfficeJet 570" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5199 -msgid "HP OfficeJet 580" -msgstr "HP OfficeJet 580" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5200 -msgid "HP OfficeJet 590" -msgstr "HP OfficeJet 590" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5201 -msgid "HP OfficeJet 600" -msgstr "HP OfficeJet 600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5202 -msgid "HP OfficeJet 610" -msgstr "HP OfficeJet 610" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5203 -msgid "HP OfficeJet 625" -msgstr "HP OfficeJet 625" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5204 -msgid "HP OfficeJet 630" -msgstr "HP OfficeJet 630" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5205 -msgid "HP OfficeJet 635" -msgstr "HP OfficeJet 635" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5206 -msgid "HP OfficeJet 700" -msgstr "HP OfficeJet 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5207 -msgid "HP OfficeJet 710" -msgstr "HP OfficeJet 710" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5208 -msgid "HP OfficeJet 720" -msgstr "HP OfficeJet 720" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5209 -msgid "HP OfficeJet 725" -msgstr "HP OfficeJet 725" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5210 -msgid "HP OfficeJet 5105" -msgstr "HP OfficeJet 5105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5211 -msgid "HP OfficeJet 5110" -msgstr "HP OfficeJet 5110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5212 -msgid "HP OfficeJet 5110xi" -msgstr "HP OfficeJet 5110xi" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5213 -msgid "HP OfficeJet 6105" -msgstr "HP OfficeJet 6105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5214 -msgid "HP OfficeJet 6110" -msgstr "HP OfficeJet 6110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5215 -msgid "HP OfficeJet 7110" -msgstr "HP OfficeJet 7110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5216 -msgid "HP OfficeJet 7130" -msgstr "HP OfficeJet 7130" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5217 -msgid "HP OfficeJet 7140" -msgstr "HP OfficeJet 7140" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5218 -msgid "HP OfficeJet D125" -msgstr "HP OfficeJet D125" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5219 -msgid "HP OfficeJet D135" -msgstr "HP OfficeJet D135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5220 -msgid "HP OfficeJet D145" -msgstr "HP OfficeJet D145" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5221 -msgid "HP OfficeJet D155" -msgstr "HP OfficeJet D155" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5222 -msgid "HP OfficeJet G55" -msgstr "HP OfficeJet G55" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5223 -msgid "HP OfficeJet G85" -msgstr "HP OfficeJet G85" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5224 -msgid "HP OfficeJet G95" -msgstr "HP OfficeJet G95" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5225 -msgid "HP OfficeJet K60" -msgstr "HP OfficeJet K60" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5226 -msgid "HP OfficeJet K60xi" -msgstr "HP OfficeJet K60xi" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5227 -msgid "HP OfficeJet K80" -msgstr "HP OfficeJet K80" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5228 -msgid "HP OfficeJet K80xi" -msgstr "HP OfficeJet K80xi" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5229 -msgid "HP OfficeJet LX" -msgstr "HP OfficeJet LX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5230 -msgid "HP OfficeJet Pro 1150C" -msgstr "HP OfficeJet Pro 1150C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5231 -msgid "HP OfficeJet Pro 1170C" -msgstr "HP OfficeJet Pro 1170C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5232 -msgid "HP OfficeJet Pro 1175C" -msgstr "HP OfficeJet Pro 1175C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5233 -msgid "HP OfficeJet R40" -msgstr "HP OfficeJet R40" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5234 -msgid "HP OfficeJet R45" -msgstr "HP OfficeJet R45" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5235 -msgid "HP OfficeJet R60" -msgstr "HP OfficeJet R60" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5236 -msgid "HP OfficeJet R65" -msgstr "HP OfficeJet R65" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5237 -msgid "HP OfficeJet R80" -msgstr "HP OfficeJet R80" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5238 -msgid "HP OfficeJet T45" -msgstr "HP OfficeJet T45" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5239 -msgid "HP OfficeJet T65" -msgstr "HP OfficeJet T65" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5240 -msgid "HP OfficeJet V40" -msgstr "HP OfficeJet V40" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5241 -msgid "HP OfficeJet V40xi" -msgstr "HP OfficeJet V40xi" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5242 -msgid "HP OfficeJet" -msgstr "HP OfficeJet" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5243 -msgid "HP PSC 370" -msgstr "HP PSC 370" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5244 -msgid "HP PSC 380" -msgstr "HP PSC 380" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5245 -msgid "HP PSC 500" -msgstr "HP PSC 500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5246 -msgid "HP PSC 750" -msgstr "HP PSC 750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5247 -msgid "HP PSC 950" -msgstr "HP PSC 950" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5248 -msgid "HP PSC 950xi" -msgstr "HP PSC 950xi" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5249 -msgid "HP PSC 2110" -msgstr "HP PSC 2110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5250 -msgid "HP PSC 2150" -msgstr "HP PSC 2150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5251 -msgid "HP PSC 2210" -msgstr "HP PSC 2210" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5252 -msgid "HP PhotoSmart 7150" -msgstr "HP PhotoSmart 7150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5253 -msgid "HP PhotoSmart 7345" -msgstr "HP PhotoSmart 7345" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5254 -msgid "HP PhotoSmart 7350" -msgstr "HP PhotoSmart 7350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5255 -msgid "HP PhotoSmart 7550" -msgstr "HP PhotoSmart 7550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5256 -msgid "HP PhotoSmart P100" -msgstr "HP PhotoSmart P100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5257 -msgid "HP PhotoSmart P130" -msgstr "HP PhotoSmart P130" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5258 -msgid "HP PhotoSmart P230" -msgstr "HP PhotoSmart P230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5259 -msgid "HP PhotoSmart P1000" -msgstr "HP PhotoSmart P1000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5260 -msgid "HP PhotoSmart P1100" -msgstr "HP PhotoSmart P1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5261 -msgid "HP PhotoSmart P1115" -msgstr "HP PhotoSmart P1115" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5262 -msgid "HP PhotoSmart P1215" -msgstr "HP PhotoSmart P1215" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5263 -msgid "HP PhotoSmart P1218" -msgstr "HP PhotoSmart P1218" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5264 -msgid "HP PhotoSmart P1315" -msgstr "HP PhotoSmart P1315" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5265 -msgid "HP e-printer e20" -msgstr "HP e-printer e20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5266 -msgid "IBM 4019" -msgstr "IBM 4019" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5267 -msgid "IBM 4029 030 LaserPrinter 10" -msgstr "IBM 4029 030 LaserPrinter 10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5268 -msgid "IBM 4312" -msgstr "IBM 4312" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5269 -msgid "IBM Infoprint 12" -msgstr "IBM Infoprint 12" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5270 -msgid "IBM Page Printer 3112" -msgstr "IBM Page Printer 3112" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5271 -msgid "Infotec 4353 MF" -msgstr "Infotec 4353 MF" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5272 -msgid "Infotec 4452 MF" -msgstr "Infotec 4452 MF" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5273 -msgid "Infotec 4651 MF" -msgstr "Infotec 4651 MF" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5274 -msgid "Infotec IS2022" -msgstr "Infotec IS2022" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5275 -msgid "Infotec IS2027" -msgstr "Infotec IS2027" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5276 -msgid "Infotec IS2032" -msgstr "Infotec IS2032" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5277 -msgid "Infotec IS2035" -msgstr "Infotec IS2035" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5278 -msgid "Infotec IS2045" -msgstr "Infotec IS2045" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5279 -msgid "Infotec IS2090" -msgstr "Infotec IS2090" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5280 -msgid "Infotec IS2105" -msgstr "Infotec IS2105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5281 -msgid "Infotec IS 2015" -msgstr "Infotec IS 2015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5282 -msgid "Infotec IS 2018" -msgstr "Infotec IS 2018" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5283 -msgid "Infotec IS 2018D" -msgstr "Infotec IS 2018D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5284 -msgid "Infotec IS 2060" -msgstr "Infotec IS 2060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5285 -msgid "Infotec IS 2075" -msgstr "Infotec IS 2075" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5286 -msgid "Infotec IS 2122" -msgstr "Infotec IS 2122" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5287 -msgid "Infotec IS 2127" -msgstr "Infotec IS 2127" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5288 -msgid "Infotec IS 2132" -msgstr "Infotec IS 2132" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5289 -msgid "Infotec IS 2135" -msgstr "Infotec IS 2135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5290 -msgid "Infotec IS 2145" -msgstr "Infotec IS 2145" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5291 -msgid "Infotec IS 2151" -msgstr "Infotec IS 2151" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5292 -msgid "Infotec IS 2160" -msgstr "Infotec IS 2160" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5293 -msgid "Infotec IS 2175" -msgstr "Infotec IS 2175" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5294 -msgid "Infotec IS 2215" -msgstr "Infotec IS 2215" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5295 -msgid "Infotec IS 2216" -msgstr "Infotec IS 2216" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5296 -msgid "Infotec IS 2220" -msgstr "Infotec IS 2220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5297 -msgid "Infotec IS 2220D" -msgstr "Infotec IS 2220D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5298 -msgid "Infotec IS 2225" -msgstr "Infotec IS 2225" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5299 -msgid "Infotec IS 2230" -msgstr "Infotec IS 2230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5300 -msgid "Infotec IS 2235" -msgstr "Infotec IS 2235" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5301 -msgid "Infotec IS 2245" -msgstr "Infotec IS 2245" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5302 -msgid "Infotec IS 2255" -msgstr "Infotec IS 2255" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5303 -msgid "Infotec IS 2265" -msgstr "Infotec IS 2265" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5304 -msgid "Infotec IS 2275" -msgstr "Infotec IS 2275" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5305 -msgid "Infotec IS 2316" -msgstr "Infotec IS 2316" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5306 -msgid "Infotec IS 2320" -msgstr "Infotec IS 2320" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5307 -msgid "Infotec IS 2325" -msgstr "Infotec IS 2325" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5308 -msgid "Infotec IS 2416" -msgstr "Infotec IS 2416" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5309 -msgid "Infotec IS 2425" -msgstr "Infotec IS 2425" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5310 -msgid "Infotec IS 2430" -msgstr "Infotec IS 2430" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5311 -msgid "Infotec IS 2435" -msgstr "Infotec IS 2435" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5312 -msgid "Infotec IS 2445" -msgstr "Infotec IS 2445" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5313 -msgid "Infotec IS 3090" -msgstr "Infotec IS 3090" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5314 -msgid "Infotec IS 3110" -msgstr "Infotec IS 3110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5315 -msgid "Infotec IS 3135" -msgstr "Infotec IS 3135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5316 -msgid "Infotec MP 2550" -msgstr "Infotec MP 2550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5317 -msgid "Infotec MP 2550B" -msgstr "Infotec MP 2550B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5318 -msgid "Infotec MP 3350" -msgstr "Infotec MP 3350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5319 -msgid "Infotec MP 3350B" -msgstr "Infotec MP 3350B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5320 -msgid "Infotec MP 4000" -msgstr "Infotec MP 4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5321 -msgid "Infotec MP 4000B" -msgstr "Infotec MP 4000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5322 -msgid "Infotec MP 5000" -msgstr "Infotec MP 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5323 -msgid "Infotec MP 5000B" -msgstr "Infotec MP 5000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5324 -msgid "Kyocera CS-1815" -msgstr "Kyocera CS-1815" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5325 -msgid "Kyocera F-1010" -msgstr "Kyocera F-1010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5326 -msgid "Kyocera FS-600 - KPDL-2" -msgstr "Kyocera FS-600 - KPDL-2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5327 -msgid "Kyocera FS-600" -msgstr "Kyocera FS-600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5328 -msgid "Kyocera FS-680" -msgstr "Kyocera FS-680" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5329 -msgid "Kyocera FS-800" -msgstr "Kyocera FS-800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5330 -msgid "Kyocera FS-920" -msgstr "Kyocera FS-920" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5331 -msgid "Kyocera FS-1000" -msgstr "Kyocera FS-1000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5332 -msgid "Kyocera FS-1000+" -msgstr "Kyocera FS-1000+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5333 -msgid "Kyocera FS-1010" -msgstr "Kyocera FS-1010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5334 -msgid "Kyocera FS-1018MFP" -msgstr "Kyocera FS-1018MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5335 -msgid "Kyocera FS-1020D" -msgstr "Kyocera FS-1020D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5336 -msgid "Kyocera FS-1030D" -msgstr "Kyocera FS-1030D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5337 -msgid "Kyocera FS-1050" -msgstr "Kyocera FS-1050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5338 -msgid "Kyocera FS-1118MFP" -msgstr "Kyocera FS-1118MFP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5339 -msgid "Kyocera FS-1200" -msgstr "Kyocera FS-1200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5340 -msgid "Kyocera FS-1600" -msgstr "Kyocera FS-1600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5341 -msgid "Kyocera FS-1600+" -msgstr "Kyocera FS-1600+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5342 -msgid "Kyocera FS-1700" -msgstr "Kyocera FS-1700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5343 -msgid "Kyocera FS-1700+" -msgstr "Kyocera FS-1700+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5344 -msgid "Kyocera FS-1714M" -msgstr "Kyocera FS-1714M" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5345 -msgid "Kyocera FS-1750" -msgstr "Kyocera FS-1750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5346 -msgid "Kyocera FS-1800" -msgstr "Kyocera FS-1800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5347 -msgid "Kyocera FS-1800+" -msgstr "Kyocera FS-1800+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5348 -msgid "Kyocera FS-1900" -msgstr "Kyocera FS-1900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5349 -msgid "Kyocera FS-1920" -msgstr "Kyocera FS-1920" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5350 -msgid "Kyocera FS-2000D" -msgstr "Kyocera FS-2000D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5351 -msgid "Kyocera FS-3500" -msgstr "Kyocera FS-3500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5352 -msgid "Kyocera FS-3600" -msgstr "Kyocera FS-3600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5353 -msgid "Kyocera FS-3600+" -msgstr "Kyocera FS-3600+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5354 -msgid "Kyocera FS-3700" -msgstr "Kyocera FS-3700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5355 -msgid "Kyocera FS-3700+" -msgstr "Kyocera FS-3700+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5356 -msgid "Kyocera FS-3718M" -msgstr "Kyocera FS-3718M" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5357 -msgid "Kyocera FS-3750" -msgstr "Kyocera FS-3750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5358 -msgid "Kyocera FS-3800" -msgstr "Kyocera FS-3800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5359 -msgid "Kyocera FS-3820N" -msgstr "Kyocera FS-3820N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5360 -msgid "Kyocera FS-3830N" -msgstr "Kyocera FS-3830N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5361 -msgid "Kyocera FS-3900DN" -msgstr "Kyocera FS-3900DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5362 -msgid "Kyocera FS-4000DN" -msgstr "Kyocera FS-4000DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5363 -msgid "Kyocera FS-5800C" -msgstr "Kyocera FS-5800C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5364 -msgid "Kyocera FS-5900C" -msgstr "Kyocera FS-5900C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5365 -msgid "Kyocera FS-6020" -msgstr "Kyocera FS-6020" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5366 -msgid "Kyocera FS-6026" -msgstr "Kyocera FS-6026" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5367 -msgid "Kyocera FS-6300" -msgstr "Kyocera FS-6300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5368 -msgid "Kyocera FS-6500" -msgstr "Kyocera FS-6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5369 -msgid "Kyocera FS-6500+" -msgstr "Kyocera FS-6500+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5370 -msgid "Kyocera FS-6700" -msgstr "Kyocera FS-6700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5371 -msgid "Kyocera FS-6750" -msgstr "Kyocera FS-6750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5372 -msgid "Kyocera FS-6900" -msgstr "Kyocera FS-6900" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5373 -msgid "Kyocera FS-6950DN" -msgstr "Kyocera FS-6950DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5374 -msgid "Kyocera FS-7000" -msgstr "Kyocera FS-7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5375 -msgid "Kyocera FS-7000+" -msgstr "Kyocera FS-7000+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5376 -msgid "Kyocera FS-7028M" -msgstr "Kyocera FS-7028M" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5377 -msgid "Kyocera FS-8000C" -msgstr "Kyocera FS-8000C" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5378 -msgid "Kyocera FS-9000" -msgstr "Kyocera FS-9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5379 -msgid "Kyocera FS-9100DN" -msgstr "Kyocera FS-9100DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5380 -msgid "Kyocera FS-9130DN" -msgstr "Kyocera FS-9130DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5381 -msgid "Kyocera FS-9500DN" -msgstr "Kyocera FS-9500DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5382 -msgid "Kyocera FS-9530DN" -msgstr "Kyocera FS-9530DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5383 -msgid "Kyocera KM-1510" -msgstr "Kyocera KM-1510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5384 -msgid "Kyocera KM-1530" -msgstr "Kyocera KM-1530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5385 -msgid "Kyocera KM-1810" -msgstr "Kyocera KM-1810" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5386 -msgid "Kyocera KM-1815" -msgstr "Kyocera KM-1815" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5387 -msgid "Kyocera KM-1820" -msgstr "Kyocera KM-1820" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5388 -msgid "Kyocera KM-2030" -msgstr "Kyocera KM-2030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5389 -msgid "Kyocera KM-2530" -msgstr "Kyocera KM-2530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5390 -msgid "Kyocera KM-3050" -msgstr "Kyocera KM-3050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5391 -msgid "Kyocera KM-3530" -msgstr "Kyocera KM-3530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5392 -msgid "Kyocera KM-4050" -msgstr "Kyocera KM-4050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5393 -msgid "Kyocera KM-4230" -msgstr "Kyocera KM-4230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5394 -msgid "Kyocera KM-4230/5230" -msgstr "Kyocera KM-4230/5230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5395 -msgid "Kyocera KM-4530" -msgstr "Kyocera KM-4530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5396 -msgid "Kyocera KM-5050" -msgstr "Kyocera KM-5050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5397 -msgid "Kyocera KM-5230" -msgstr "Kyocera KM-5230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5398 -msgid "Kyocera KM-5530" -msgstr "Kyocera KM-5530" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5399 -msgid "Kyocera KM-6030" -msgstr "Kyocera KM-6030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5400 -msgid "Kyocera KM-6230" -msgstr "Kyocera KM-6230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5401 -msgid "Kyocera KM-8030" -msgstr "Kyocera KM-8030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5402 -msgid "Lanier 5622" -msgstr "Lanier 5622" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5403 -msgid "Lanier 5627" -msgstr "Lanier 5627" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5404 -msgid "Lanier 5632" -msgstr "Lanier 5632" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5405 -msgid "Lanier 5635" -msgstr "Lanier 5635" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5406 -msgid "Lanier 5645" -msgstr "Lanier 5645" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5407 -msgid "Lanier LD0105" -msgstr "Lanier LD0105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5408 -msgid "Lanier LD015" -msgstr "Lanier LD015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5409 -msgid "Lanier LD035" -msgstr "Lanier LD035" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5410 -msgid "Lanier LD045" -msgstr "Lanier LD045" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5411 -msgid "Lanier LD060" -msgstr "Lanier LD060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5412 -msgid "Lanier LD075" -msgstr "Lanier LD075" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5413 -msgid "Lanier LD090" -msgstr "Lanier LD090" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5414 -msgid "Lanier LD115" -msgstr "Lanier LD115" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5415 -msgid "Lanier LD116" -msgstr "Lanier LD116" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5416 -msgid "Lanier LD118" -msgstr "Lanier LD118" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5417 -msgid "Lanier LD118d" -msgstr "Lanier LD118d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5418 -msgid "Lanier LD120" -msgstr "Lanier LD120" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5419 -msgid "Lanier LD120d" -msgstr "Lanier LD120d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5420 -msgid "Lanier LD122" -msgstr "Lanier LD122" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5421 -msgid "Lanier LD127" -msgstr "Lanier LD127" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5422 -msgid "Lanier LD132" -msgstr "Lanier LD132" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5423 -msgid "Lanier LD135" -msgstr "Lanier LD135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5424 -msgid "Lanier LD145" -msgstr "Lanier LD145" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5425 -msgid "Lanier LD151" -msgstr "Lanier LD151" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5426 -msgid "Lanier LD160" -msgstr "Lanier LD160" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5427 -msgid "Lanier LD175" -msgstr "Lanier LD175" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5428 -msgid "Lanier LD225" -msgstr "Lanier LD225" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5429 -msgid "Lanier LD230" -msgstr "Lanier LD230" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5430 -msgid "Lanier LD235" -msgstr "Lanier LD235" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5431 -msgid "Lanier LD245" -msgstr "Lanier LD245" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5432 -msgid "Lanier MP2500/LD125" -msgstr "Lanier MP2500/LD125" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5433 -msgid "Lanier MP 1100/LD1100" -msgstr "Lanier MP 1100/LD1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5434 -msgid "Lanier MP 1350/LD1135" -msgstr "Lanier MP 1350/LD1135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5435 -msgid "Lanier MP 1600/LD316" -msgstr "Lanier MP 1600/LD316" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5436 -msgid "Lanier MP 161/LD016" -msgstr "Lanier MP 161/LD016" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5437 -msgid "Lanier MP 2000/LD320d" -msgstr "Lanier MP 2000/LD320d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5438 -msgid "Lanier MP 2510/LD325" -msgstr "Lanier MP 2510/LD325" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5439 -msgid "Lanier MP 2550B/LD425B" -msgstr "Lanier MP 2550B/LD425B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5440 -msgid "Lanier MP 2550/LD425" -msgstr "Lanier MP 2550/LD425" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5441 -msgid "Lanier MP 3010/LD330" -msgstr "Lanier MP 3010/LD330" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5442 -msgid "Lanier MP 3350B/LD433B" -msgstr "Lanier MP 3350B/LD433B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5443 -msgid "Lanier MP 3350/LD433" -msgstr "Lanier MP 3350/LD433" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5444 -msgid "Lanier MP 3500/LD335" -msgstr "Lanier MP 3500/LD335" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5445 -msgid "Lanier MP 4000B/LD040B" -msgstr "Lanier MP 4000B/LD040B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5446 -msgid "Lanier MP 4000/LD040" -msgstr "Lanier MP 4000/LD040" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5447 -msgid "Lanier MP 4500/LD345" -msgstr "Lanier MP 4500/LD345" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5448 -msgid "Lanier MP 5000B/LD050B" -msgstr "Lanier MP 5000B/LD050B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5449 -msgid "Lanier MP 5000/LD050" -msgstr "Lanier MP 5000/LD050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5450 -msgid "Lanier MP 5500/LD255" -msgstr "Lanier MP 5500/LD255" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5451 -msgid "Lanier MP 6500/LD265" -msgstr "Lanier MP 6500/LD265" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5452 -msgid "Lanier MP 7500/LD275" -msgstr "Lanier MP 7500/LD275" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5453 -msgid "Lanier MP 9000/LD190" -msgstr "Lanier MP 9000/LD190" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5454 -msgid "Lexmark 4076" -msgstr "Lexmark 4076" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5455 -msgid "Lexmark Optra E" -msgstr "Lexmark Optra E" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5456 -msgid "Lexmark Optra E+" -msgstr "Lexmark Optra E+" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5457 -msgid "Lexmark Optra E220" -msgstr "Lexmark Optra E220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5458 -msgid "Lexmark Optra E321" -msgstr "Lexmark Optra E321" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5459 -msgid "Lexmark Optra E323" -msgstr "Lexmark Optra E323" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5460 -msgid "Lexmark Valuewriter 300" -msgstr "Lexmark Valuewriter 300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5461 -msgid "Minolta PagePro 6" -msgstr "Minolta PagePro 6" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5462 -msgid "Minolta PagePro 6e" -msgstr "Minolta PagePro 6e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5463 -msgid "Minolta PagePro 6ex" -msgstr "Minolta PagePro 6ex" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5464 -msgid "Minolta PagePro 8" -msgstr "Minolta PagePro 8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5465 -msgid "Minolta PagePro 8L" -msgstr "Minolta PagePro 8L" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5466 -msgid "Minolta PagePro 1100" -msgstr "Minolta PagePro 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5467 -msgid "NEC SuperScript 660i" -msgstr "NEC SuperScript 660i" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5468 -msgid "NEC SuperScript 860" -msgstr "NEC SuperScript 860" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5469 -msgid "NEC SuperScript 870" -msgstr "NEC SuperScript 870" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5470 -msgid "NEC SuperScript 1260" -msgstr "NEC SuperScript 1260" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5471 -msgid "NEC SuperScript 1400" -msgstr "NEC SuperScript 1400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5472 -msgid "NEC SuperScript 1800" -msgstr "NEC SuperScript 1800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5473 -msgid "NRG 10515/10518/10512" -msgstr "NRG 10515/10518/10512" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5474 -msgid "NRG 2205/2238/2212" -msgstr "NRG 2205/2238/2212" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5475 -msgid "NRG 2705/2738/2712" -msgstr "NRG 2705/2738/2712" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5476 -msgid "NRG 3205/3238/3212" -msgstr "NRG 3205/3238/3212" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5477 -msgid "NRG 3525/3508/3502" -msgstr "NRG 3525/3508/3502" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5478 -msgid "NRG 3545/3518/3532" -msgstr "NRG 3545/3518/3532" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5479 -msgid "NRG 4525/4508/4502" -msgstr "NRG 4525/4508/4502" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5480 -msgid "NRG 4545/4518/4532" -msgstr "NRG 4545/4518/4532" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5481 -msgid "NRG 6002/6005/6008" -msgstr "NRG 6002/6005/6008" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5482 -msgid "NRG 7502/7505/7508" -msgstr "NRG 7502/7505/7508" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5483 -msgid "NRG 9005/9008/9002" -msgstr "NRG 9005/9008/9002" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5484 -msgid "NRG DSm415" -msgstr "NRG DSm415" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5485 -msgid "NRG DSm615" -msgstr "NRG DSm615" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5486 -msgid "NRG DSm616" -msgstr "NRG DSm616" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5487 -msgid "NRG DSm618" -msgstr "NRG DSm618" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5488 -msgid "NRG DSm618d" -msgstr "NRG DSm618d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5489 -msgid "NRG DSm620" -msgstr "NRG DSm620" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5490 -msgid "NRG DSm620d" -msgstr "NRG DSm620d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5491 -msgid "NRG DSm622" -msgstr "NRG DSm622" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5492 -msgid "NRG DSm627" -msgstr "NRG DSm627" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5493 -msgid "NRG DSm632" -msgstr "NRG DSm632" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5494 -msgid "NRG DSm635" -msgstr "NRG DSm635" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5495 -msgid "NRG DSm645" -msgstr "NRG DSm645" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5496 -msgid "NRG DSm651" -msgstr "NRG DSm651" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5497 -msgid "NRG DSm660" -msgstr "NRG DSm660" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5498 -msgid "NRG DSm675" -msgstr "NRG DSm675" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5499 -msgid "NRG DSm725" -msgstr "NRG DSm725" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5500 -msgid "NRG DSm730" -msgstr "NRG DSm730" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5501 -msgid "NRG DSm735" -msgstr "NRG DSm735" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5502 -msgid "NRG DSm745" -msgstr "NRG DSm745" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5503 -msgid "NRG MP 1100" -msgstr "NRG MP 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5504 -msgid "NRG MP 1350" -msgstr "NRG MP 1350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5505 -msgid "NRG MP 1600" -msgstr "NRG MP 1600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5506 -msgid "NRG MP 161" -msgstr "NRG MP 161" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5507 -msgid "NRG MP 2000" -msgstr "NRG MP 2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5508 -msgid "NRG MP 2500" -msgstr "NRG MP 2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5509 -msgid "NRG MP 2510" -msgstr "NRG MP 2510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5510 -msgid "NRG MP 2550" -msgstr "NRG MP 2550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5511 -msgid "NRG MP 2550B" -msgstr "NRG MP 2550B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5512 -msgid "NRG MP 3010" -msgstr "NRG MP 3010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5513 -msgid "NRG MP 3350" -msgstr "NRG MP 3350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5514 -msgid "NRG MP 3350B" -msgstr "NRG MP 3350B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5515 -msgid "NRG MP 3500" -msgstr "NRG MP 3500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5516 -msgid "NRG MP 4000" -msgstr "NRG MP 4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5517 -msgid "NRG MP 4000B" -msgstr "NRG MP 4000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5518 -msgid "NRG MP 4500" -msgstr "NRG MP 4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5519 -msgid "NRG MP 5000" -msgstr "NRG MP 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5520 -msgid "NRG MP 5000B" -msgstr "NRG MP 5000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5521 -msgid "NRG MP 5500" -msgstr "NRG MP 5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5522 -msgid "NRG MP 6500" -msgstr "NRG MP 6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5523 -msgid "NRG MP 7500" -msgstr "NRG MP 7500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5524 -msgid "NRG MP 9000" -msgstr "NRG MP 9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5525 -msgid "Oki B401d" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5526 -msgid "Oki B4350" -msgstr "Oki B4350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5527 -msgid "Oki OL400" -msgstr "Oki OL400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5528 -msgid "Oki OL400e" -msgstr "Oki OL400e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5529 -msgid "Oki OL400ex" -msgstr "Oki OL400ex" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5530 -msgid "Oki OL410e" -msgstr "Oki OL410e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5531 -msgid "Oki OL600e" -msgstr "Oki OL600e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5532 -msgid "Oki OL610e/S" -msgstr "Oki OL610e/S" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5533 -msgid "Oki OL800" -msgstr "Oki OL800" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5534 -msgid "Oki OL810ex" -msgstr "Oki OL810ex" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5535 -msgid "Oki Okipage 6e" -msgstr "Oki Okipage 6e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5536 -msgid "Oki Okipage 6ex" -msgstr "Oki Okipage 6ex" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5537 -msgid "Oki Okipage 8p" -msgstr "Oki Okipage 8p" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5538 -msgid "Oki Okipage 10e" -msgstr "Oki Okipage 10e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5539 -msgid "Oki Okipage 10ex" -msgstr "Oki Okipage 10ex" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5540 -msgid "Oki Okipage 14ex" -msgstr "Oki Okipage 14ex" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5541 -msgid "Oki Super 6e" -msgstr "Oki Super 6e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5542 -msgid "Olivetti JP350S" -msgstr "Olivetti JP350S" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5543 -msgid "Olivetti PG 306" -msgstr "Olivetti PG 306" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5544 -msgid "PCPI 1030" -msgstr "PCPI 1030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5545 -msgid "Panasonic KX-P4410" -msgstr "Panasonic KX-P4410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5546 -msgid "Panasonic KX-P4450" -msgstr "Panasonic KX-P4450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5547 -msgid "Panasonic KX-P6150" -msgstr "Panasonic KX-P6150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5548 -msgid "Panasonic KX-P6500" -msgstr "Panasonic KX-P6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5549 -msgid "Raven LP-410" -msgstr "Raven LP-410" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5550 -msgid "Ricoh Aficio 1022" -msgstr "Ricoh Aficio 1022" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5551 -msgid "Ricoh Aficio 1027" -msgstr "Ricoh Aficio 1027" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5552 -msgid "Ricoh Aficio 1032" -msgstr "Ricoh Aficio 1032" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5553 -msgid "Ricoh Aficio 1035" -msgstr "Ricoh Aficio 1035" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5554 -msgid "Ricoh Aficio 1045" -msgstr "Ricoh Aficio 1045" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5555 -msgid "Ricoh Aficio 1060" -msgstr "Ricoh Aficio 1060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5556 -msgid "Ricoh Aficio 1075" -msgstr "Ricoh Aficio 1075" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5557 -msgid "Ricoh Aficio 1515" -msgstr "Ricoh Aficio 1515" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5558 -msgid "Ricoh Aficio 2015" -msgstr "Ricoh Aficio 2015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5559 -msgid "Ricoh Aficio 2016" -msgstr "Ricoh Aficio 2016" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5560 -msgid "Ricoh Aficio 2018" -msgstr "Ricoh Aficio 2018" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5561 -msgid "Ricoh Aficio 2018D" -msgstr "Ricoh Aficio 2018D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5562 -msgid "Ricoh Aficio 2020" -msgstr "Ricoh Aficio 2020" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5563 -msgid "Ricoh Aficio 2020D" -msgstr "Ricoh Aficio 2020D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5564 -msgid "Ricoh Aficio 2022" -msgstr "Ricoh Aficio 2022" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5565 -msgid "Ricoh Aficio 2027" -msgstr "Ricoh Aficio 2027" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5566 -msgid "Ricoh Aficio 2032" -msgstr "Ricoh Aficio 2032" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5567 -msgid "Ricoh Aficio 2035" -msgstr "Ricoh Aficio 2035" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5568 -msgid "Ricoh Aficio 2035e" -msgstr "Ricoh Aficio 2035e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5569 -msgid "Ricoh Aficio 2045" -msgstr "Ricoh Aficio 2045" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5570 -msgid "Ricoh Aficio 2045e" -msgstr "Ricoh Aficio 2045e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5571 -msgid "Ricoh Aficio 2051" -msgstr "Ricoh Aficio 2051" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5572 -msgid "Ricoh Aficio 2060" -msgstr "Ricoh Aficio 2060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5573 -msgid "Ricoh Aficio 2075" -msgstr "Ricoh Aficio 2075" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5574 -msgid "Ricoh Aficio 2090" -msgstr "Ricoh Aficio 2090" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5575 -msgid "Ricoh Aficio 2105" -msgstr "Ricoh Aficio 2105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5576 -msgid "Ricoh Aficio 220" -msgstr "Ricoh Aficio 220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5577 -msgid "Ricoh Aficio 3025" -msgstr "Ricoh Aficio 3025" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5578 -msgid "Ricoh Aficio 3030" -msgstr "Ricoh Aficio 3030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5579 -msgid "Ricoh Aficio 3035" -msgstr "Ricoh Aficio 3035" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5580 -msgid "Ricoh Aficio 3045" -msgstr "Ricoh Aficio 3045" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5581 -msgid "Ricoh Aficio 401" -msgstr "Ricoh Aficio 401" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5582 -msgid "Ricoh Aficio 700" -msgstr "Ricoh Aficio 700" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5583 -msgid "Ricoh Aficio MP 1100" -msgstr "Ricoh Aficio MP 1100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5584 -msgid "Ricoh Aficio MP 1350" -msgstr "Ricoh Aficio MP 1350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5585 -msgid "Ricoh Aficio MP 1600" -msgstr "Ricoh Aficio MP 1600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5586 -msgid "Ricoh Aficio MP 161" -msgstr "Ricoh Aficio MP 161" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5587 -msgid "Ricoh Aficio MP 2000" -msgstr "Ricoh Aficio MP 2000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5588 -msgid "Ricoh Aficio MP 2500" -msgstr "Ricoh Aficio MP 2500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5589 -msgid "Ricoh Aficio MP 2510" -msgstr "Ricoh Aficio MP 2510" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5590 -msgid "Ricoh Aficio MP 2550" -msgstr "Ricoh Aficio MP 2550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5591 -msgid "Ricoh Aficio MP 2550B" -msgstr "Ricoh Aficio MP 2550B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5592 -msgid "Ricoh Aficio MP 3010" -msgstr "Ricoh Aficio MP 3010" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5593 -msgid "Ricoh Aficio MP 3350" -msgstr "Ricoh Aficio MP 3350" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5594 -msgid "Ricoh Aficio MP 3350B" -msgstr "Ricoh Aficio MP 3350B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5595 -msgid "Ricoh Aficio MP 3500" -msgstr "Ricoh Aficio MP 3500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5596 -msgid "Ricoh Aficio MP 4000" -msgstr "Ricoh Aficio MP 4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5597 -msgid "Ricoh Aficio MP 4000B" -msgstr "Ricoh Aficio MP 4000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5598 -msgid "Ricoh Aficio MP 4500" -msgstr "Ricoh Aficio MP 4500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5599 -msgid "Ricoh Aficio MP 5000" -msgstr "Ricoh Aficio MP 5000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5600 -msgid "Ricoh Aficio MP 5000B" -msgstr "Ricoh Aficio MP 5000B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5601 -msgid "Ricoh Aficio MP 5500" -msgstr "Ricoh Aficio MP 5500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5602 -msgid "Ricoh Aficio MP 6500" -msgstr "Ricoh Aficio MP 6500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5603 -msgid "Ricoh Aficio MP 7500" -msgstr "Ricoh Aficio MP 7500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5604 -msgid "Ricoh Aficio MP 9000" -msgstr "Ricoh Aficio MP 9000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5605 -msgid "Samsung ML-85" -msgstr "Samsung ML-85" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5606 -msgid "Samsung ML-1250" -msgstr "Samsung ML-1250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5607 -msgid "Samsung ML-1450" -msgstr "Samsung ML-1450" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5608 -msgid "Samsung ML-1450PS" -msgstr "Samsung ML-1450PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5609 -msgid "Samsung ML-1650" -msgstr "Samsung ML-1650" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5610 -msgid "Samsung ML-1651N" -msgstr "Samsung ML-1651N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5611 -msgid "Samsung ML-1750" -msgstr "Samsung ML-1750" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5612 -msgid "Samsung ML-2150" -msgstr "Samsung ML-2150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5613 -msgid "Samsung ML-2150PS" -msgstr "Samsung ML-2150PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5614 -msgid "Samsung ML-2151N" -msgstr "Samsung ML-2151N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5615 -msgid "Samsung ML-2151NPS" -msgstr "Samsung ML-2151NPS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5616 -msgid "Samsung ML-2152W" -msgstr "Samsung ML-2152W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5617 -msgid "Samsung ML-2152WPS" -msgstr "Samsung ML-2152WPS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5618 -msgid "Samsung ML-2250" -msgstr "Samsung ML-2250" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5619 -msgid "Samsung ML-2550" -msgstr "Samsung ML-2550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5620 -msgid "Samsung ML-2551N" -msgstr "Samsung ML-2551N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5621 -msgid "Samsung ML-2552W" -msgstr "Samsung ML-2552W" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5622 -msgid "Samsung ML-4600" -msgstr "Samsung ML-4600" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5623 -msgid "Samsung ML-5000a" -msgstr "Samsung ML-5000a" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5624 -msgid "Samsung ML-6000" -msgstr "Samsung ML-6000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5625 -msgid "Samsung ML-6100" -msgstr "Samsung ML-6100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5626 -msgid "Samsung ML-7000" -msgstr "Samsung ML-7000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5627 -msgid "Samsung ML-7000N" -msgstr "Samsung ML-7000N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5628 -msgid "Samsung ML-7000P" -msgstr "Samsung ML-7000P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5629 -msgid "Samsung ML-7050" -msgstr "Samsung ML-7050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5630 -msgid "Samsung ML-7300" -msgstr "Samsung ML-7300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5631 -msgid "Samsung ML-7300N" -msgstr "Samsung ML-7300N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5632 -msgid "Samsung QL-5100A" -msgstr "Samsung QL-5100A" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5633 -msgid "Samsung QL-6050" -msgstr "Samsung QL-6050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5634 -msgid "Savin 2522" -msgstr "Savin 2522" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5635 -msgid "Savin 2527" -msgstr "Savin 2527" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5636 -msgid "Savin 2532" -msgstr "Savin 2532" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5637 -msgid "Savin 2535/2235" -msgstr "Savin 2535/2235" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5638 -msgid "Savin 2545/2245" -msgstr "Savin 2545/2245" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5639 -msgid "Savin 2560" -msgstr "Savin 2560" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5640 -msgid "Savin 2575" -msgstr "Savin 2575" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5641 -msgid "Savin 3515" -msgstr "Savin 3515" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5642 -msgid "Savin 40105" -msgstr "Savin 40105" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5643 -msgid "Savin 4015" -msgstr "Savin 4015" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5644 -msgid "Savin 4018" -msgstr "Savin 4018" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5645 -msgid "Savin 4018d" -msgstr "Savin 4018d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5646 -msgid "Savin 4022" -msgstr "Savin 4022" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5647 -msgid "Savin 4027" -msgstr "Savin 4027" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5648 -msgid "Savin 4035/4135g" -msgstr "Savin 4035/4135g" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5649 -msgid "Savin 4035e/4135eG" -msgstr "Savin 4035e/4135eG" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5650 -msgid "Savin 4045/4145g" -msgstr "Savin 4045/4145g" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5651 -msgid "Savin 4045e/4145eG" -msgstr "Savin 4045e/4145eG" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5652 -msgid "Savin 4051" -msgstr "Savin 4051" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5653 -msgid "Savin 4060" -msgstr "Savin 4060" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5654 -msgid "Savin 4075" -msgstr "Savin 4075" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5655 -msgid "Savin 4090" -msgstr "Savin 4090" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5656 -msgid "Savin 7025" -msgstr "Savin 7025" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5657 -msgid "Savin 8016" -msgstr "Savin 8016" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5658 -msgid "Savin 8020" -msgstr "Savin 8020" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5659 -msgid "Savin 8020d" -msgstr "Savin 8020d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5660 -msgid "Savin 8025" -msgstr "Savin 8025" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5661 -msgid "Savin 8025e" -msgstr "Savin 8025e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5662 -msgid "Savin 8030" -msgstr "Savin 8030" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5663 -msgid "Savin 8030e" -msgstr "Savin 8030e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5664 -msgid "Savin 8035/8035g" -msgstr "Savin 8035/8035g" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5665 -msgid "Savin 8035e" -msgstr "Savin 8035e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5666 -msgid "Savin 8045/8045g" -msgstr "Savin 8045/8045g" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5667 -msgid "Savin 8045e" -msgstr "Savin 8045e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5668 -msgid "Savin 8055" -msgstr "Savin 8055" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5669 -msgid "Savin 8065" -msgstr "Savin 8065" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5670 -msgid "Savin 8075" -msgstr "Savin 8075" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5671 -msgid "Savin 8090" -msgstr "Savin 8090" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5672 -msgid "Savin 8110" -msgstr "Savin 8110" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5673 -msgid "Savin 8135" -msgstr "Savin 8135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5674 -msgid "Savin 816" -msgstr "Savin 816" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5675 -msgid "Savin 9016" -msgstr "Savin 9016" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5676 -msgid "Savin 9021d" -msgstr "Savin 9021d" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5677 -msgid "Savin 9025" -msgstr "Savin 9025" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5678 -msgid "Savin 9025b" -msgstr "Savin 9025b" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5679 -msgid "Savin 9033" -msgstr "Savin 9033" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5680 -msgid "Savin 9033b" -msgstr "Savin 9033b" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5681 -msgid "Savin 9040" -msgstr "Savin 9040" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5682 -msgid "Savin 9040b" -msgstr "Savin 9040b" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5683 -msgid "Savin 9050" -msgstr "Savin 9050" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5684 -msgid "Savin 9050b" -msgstr "Savin 9050b" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5685 -msgid "Seiko SpeedJET 200" -msgstr "Seiko SpeedJET 200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5686 -msgid "Sharp AR-161" -msgstr "Sharp AR-161" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5687 -msgid "Sharp AR-M257" -msgstr "Sharp AR-M257" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5688 -msgid "Sony IJP-V100" -msgstr "Sony IJP-V100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5689 -msgid "Star LS-04" -msgstr "Star LS-04" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5690 -msgid "Star LaserPrinter 8" -msgstr "Star LaserPrinter 8" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5691 -msgid "Tally MT908" -msgstr "Tally MT908" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5692 -msgid "Tektronix Phaser 750DP" -msgstr "Tektronix Phaser 750DP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5693 -msgid "Tektronix Phaser 750DX" -msgstr "Tektronix Phaser 750DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5694 -msgid "Tektronix Phaser 750N" -msgstr "Tektronix Phaser 750N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5695 -msgid "Tektronix Phaser 750P" -msgstr "Tektronix Phaser 750P" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5696 -msgid "Xerox Able 1406" -msgstr "Xerox Able 1406" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5697 -msgid "Xerox DocuPrint 4508" -msgstr "Xerox DocuPrint 4508" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5698 -msgid "Xerox DocuPrint C20" -msgstr "Xerox DocuPrint C20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5699 -msgid "Xerox DocuPrint N4512" -msgstr "Xerox DocuPrint N4512" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5700 -msgid "Xerox DocuPrint N4512PS" -msgstr "Xerox DocuPrint N4512PS" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5701 -msgid "Xerox DocuPrint P12" -msgstr "Xerox DocuPrint P12" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5702 -msgid "Xerox DocuPrint P1202" -msgstr "Xerox DocuPrint P1202" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5703 -msgid "Xerox DocuPrint P8e" -msgstr "Xerox DocuPrint P8e" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5704 -msgid "Xerox Document Centre 400" -msgstr "Xerox Document Centre 400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5705 -msgid "Xerox Phaser 2135" -msgstr "Xerox Phaser 2135" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5706 -msgid "Xerox Phaser 4400B" -msgstr "Xerox Phaser 4400B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5707 -msgid "Xerox Phaser 4400DT" -msgstr "Xerox Phaser 4400DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5708 -msgid "Xerox Phaser 4400DX" -msgstr "Xerox Phaser 4400DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5709 -msgid "Xerox Phaser 4400N" -msgstr "Xerox Phaser 4400N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5710 -msgid "Xerox Phaser 4500B" -msgstr "Xerox Phaser 4500B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5711 -msgid "Xerox Phaser 4500DT" -msgstr "Xerox Phaser 4500DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5712 -msgid "Xerox Phaser 4500DX" -msgstr "Xerox Phaser 4500DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5713 -msgid "Xerox Phaser 4500N" -msgstr "Xerox Phaser 4500N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5714 -msgid "Xerox Phaser 4510B" -msgstr "Xerox Phaser 4510B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5715 -msgid "Xerox Phaser 4510DT" -msgstr "Xerox Phaser 4510DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5716 -msgid "Xerox Phaser 4510DX" -msgstr "Xerox Phaser 4510DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5717 -msgid "Xerox Phaser 4510N" -msgstr "Xerox Phaser 4510N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5718 -msgid "Xerox Phaser 5500B" -msgstr "Xerox Phaser 5500B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5719 -msgid "Xerox Phaser 5500DN" -msgstr "Xerox Phaser 5500DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5720 -msgid "Xerox Phaser 5500DT" -msgstr "Xerox Phaser 5500DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5721 -msgid "Xerox Phaser 5500DX" -msgstr "Xerox Phaser 5500DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5722 -msgid "Xerox Phaser 5500N" -msgstr "Xerox Phaser 5500N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5723 -msgid "Xerox Phaser 6130N" -msgstr "Xerox Phaser 6130N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5724 -msgid "Xerox Phaser 6180DN" -msgstr "Xerox Phaser 6180DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5725 -msgid "Xerox Phaser 6180MFP-D" -msgstr "Xerox Phaser 6180MFP-D" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5726 -msgid "Xerox Phaser 6200B" -msgstr "Xerox Phaser 6200B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5727 -msgid "Xerox Phaser 6200DP" -msgstr "Xerox Phaser 6200DP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5728 -msgid "Xerox Phaser 6200DX" -msgstr "Xerox Phaser 6200DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5729 -msgid "Xerox Phaser 6200N" -msgstr "Xerox Phaser 6200N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5730 -msgid "Xerox Phaser 6250B" -msgstr "Xerox Phaser 6250B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5731 -msgid "Xerox Phaser 6250DP" -msgstr "Xerox Phaser 6250DP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5732 -msgid "Xerox Phaser 6250DT" -msgstr "Xerox Phaser 6250DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5733 -msgid "Xerox Phaser 6250DX" -msgstr "Xerox Phaser 6250DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5734 -msgid "Xerox Phaser 6250N" -msgstr "Xerox Phaser 6250N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5735 -msgid "Xerox Phaser 6300DN" -msgstr "Xerox Phaser 6300DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5736 -msgid "Xerox Phaser 6300N" -msgstr "Xerox Phaser 6300N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5737 -msgid "Xerox Phaser 6350DP" -msgstr "Xerox Phaser 6350DP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5738 -msgid "Xerox Phaser 6350DT" -msgstr "Xerox Phaser 6350DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5739 -msgid "Xerox Phaser 6350DX" -msgstr "Xerox Phaser 6350DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5740 -msgid "Xerox Phaser 6360DN" -msgstr "Xerox Phaser 6360DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5741 -msgid "Xerox Phaser 6360DX" -msgstr "Xerox Phaser 6360DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5742 -msgid "Xerox Phaser 7300B" -msgstr "Xerox Phaser 7300B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5743 -msgid "Xerox Phaser 7300DN" -msgstr "Xerox Phaser 7300DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5744 -msgid "Xerox Phaser 7300DT" -msgstr "Xerox Phaser 7300DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5745 -msgid "Xerox Phaser 7300DX" -msgstr "Xerox Phaser 7300DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5746 -msgid "Xerox Phaser 7300N" -msgstr "Xerox Phaser 7300N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5747 -msgid "Xerox Phaser 7400DN" -msgstr "Xerox Phaser 7400DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5748 -msgid "Xerox Phaser 7400DT" -msgstr "Xerox Phaser 7400DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5749 -msgid "Xerox Phaser 7400DX" -msgstr "Xerox Phaser 7400DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5750 -msgid "Xerox Phaser 7400DXF" -msgstr "Xerox Phaser 7400DXF" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5751 -msgid "Xerox Phaser 7400N" -msgstr "Xerox Phaser 7400N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5752 -msgid "Xerox Phaser 7700DN" -msgstr "Xerox Phaser 7700DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5753 -msgid "Xerox Phaser 7700DX" -msgstr "Xerox Phaser 7700DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5754 -msgid "Xerox Phaser 7700GX" -msgstr "Xerox Phaser 7700GX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5755 -msgid "Xerox Phaser 7750B" -msgstr "Xerox Phaser 7750B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5756 -msgid "Xerox Phaser 7750DN" -msgstr "Xerox Phaser 7750DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5757 -msgid "Xerox Phaser 7750DXF" -msgstr "Xerox Phaser 7750DXF" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5758 -msgid "Xerox Phaser 7750GX" -msgstr "Xerox Phaser 7750GX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5759 -msgid "Xerox Phaser 7760DN" -msgstr "Xerox Phaser 7760DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5760 -msgid "Xerox Phaser 7760DX" -msgstr "Xerox Phaser 7760DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5761 -msgid "Xerox Phaser 7760GX" -msgstr "Xerox Phaser 7760GX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5762 -msgid "Xerox Phaser 8400B" -msgstr "Xerox Phaser 8400B" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5763 -msgid "Xerox Phaser 8400BD" -msgstr "Xerox Phaser 8400BD" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5764 -msgid "Xerox Phaser 8400DP" -msgstr "Xerox Phaser 8400DP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5765 -msgid "Xerox Phaser 8400DX" -msgstr "Xerox Phaser 8400DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5766 -msgid "Xerox Phaser 8400N" -msgstr "Xerox Phaser 8400N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5767 -msgid "Xerox Phaser 8500DN" -msgstr "Xerox Phaser 8500DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5768 -msgid "Xerox Phaser 8500N" -msgstr "Xerox Phaser 8500N" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5769 -msgid "Xerox Phaser 8550DP" -msgstr "Xerox Phaser 8550DP" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5770 -msgid "Xerox Phaser 8550DT" -msgstr "Xerox Phaser 8550DT" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5771 -msgid "Xerox Phaser 8550DX" -msgstr "Xerox Phaser 8550DX" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5772 -msgid "Xerox Phaser 8560DN" -msgstr "Xerox Phaser 8560DN" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5773 -msgid "Xerox WorkCentre 7345" -msgstr "Xerox WorkCentre 7345" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5774 -msgid "Xerox WorkCentre M118" -msgstr "Xerox WorkCentre M118" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5775 -msgid "Compaq IJ1200" -msgstr "Compaq IJ1200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5776 -msgid "Lexmark X73" -msgstr "Lexmark X73" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5777 -msgid "Lexmark Z42" -msgstr "Lexmark Z42" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5778 -msgid "Lexmark Z43" -msgstr "Lexmark Z43" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5779 -msgid "Lexmark Z52" -msgstr "Lexmark Z52" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5780 -msgid "Lexmark Z53" -msgstr "Lexmark Z53" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5781 -msgid "Olympus P-10" -msgstr "Olympus P-10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5782 -msgid "Olympus P-11" -msgstr "Olympus P-11" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5783 -msgid "Olympus P-200" -msgstr "Olympus P-200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5784 -msgid "Olympus P-300" -msgstr "Olympus P-300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5785 -msgid "Olympus P-300E" -msgstr "Olympus P-300E" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5786 -msgid "Olympus P-300U" -msgstr "Olympus P-300U" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5787 -msgid "Olympus P-330E" -msgstr "Olympus P-330E" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5788 -msgid "Olympus P-330NE" -msgstr "Olympus P-330NE" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5789 -msgid "Olympus P-400" -msgstr "Olympus P-400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5790 -msgid "Olympus P-440" -msgstr "Olympus P-440" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5791 -msgid "Olympus P-S100" -msgstr "Olympus P-S100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5792 -msgid "Canon CP-10" -msgstr "Canon CP-10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5793 -msgid "Canon CP-100" -msgstr "Canon CP-100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5794 -msgid "Canon CP-200" -msgstr "Canon CP-200" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5795 -msgid "Canon CP-220" -msgstr "Canon CP-220" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5796 -msgid "Canon CP-300" -msgstr "Canon CP-300" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5797 -msgid "Canon CP-330" -msgstr "Canon CP-330" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5798 -msgid "Canon SELPHY CP400" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5799 -msgid "Canon SELPHY CP500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5800 -msgid "Canon SELPHY CP510" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5801 -msgid "Canon SELPHY CP520" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5802 -msgid "Canon SELPHY CP530" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5803 -msgid "Canon SELPHY CP600" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5804 -msgid "Canon SELPHY CP710" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5805 -msgid "Canon SELPHY CP720" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5806 -msgid "Canon SELPHY CP730" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5807 -msgid "Canon SELPHY CP740" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5808 -msgid "Canon SELPHY CP750" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5809 -msgid "Canon SELPHY CP760" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5810 -msgid "Canon SELPHY CP770" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5811 -msgid "Canon SELPHY CP780" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5812 -msgid "Canon SELPHY CP790" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5813 -msgid "Canon SELPHY CP800" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5814 -msgid "Canon SELPHY CP810" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5815 -msgid "Canon SELPHY CP900" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5816 -msgid "Canon SELPHY ES1" -msgstr "Canon SELPHY ES1" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5817 -msgid "Canon SELPHY ES2" -msgstr "Canon SELPHY ES2" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5818 -msgid "Canon SELPHY ES3" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5819 -msgid "Canon SELPHY ES20" -msgstr "Canon SELPHY ES20" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5820 -msgid "Canon SELPHY ES30" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5821 -msgid "Canon SELPHY ES40" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5822 -msgid "Sony UP-DP10" -msgstr "Sony UP-DP10" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5823 -msgid "Sony UP-DR150" -msgstr "Sony UP-DR150" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5824 -msgid "Sony DPP-EX5" -msgstr "Sony DPP-EX5" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5825 -msgid "Sony DPP-EX7" -msgstr "Sony DPP-EX7" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5826 -msgid "Sony UP-DR100" -msgstr "Sony UP-DR100" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5827 -msgid "Sony UP-DR200" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5828 -msgid "Fujifilm Printpix-CX-400" -msgstr "Fujifilm Printpix-CX-400" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5829 -msgid "Fujifilm Printpix-CX-550" -msgstr "Fujifilm Printpix-CX-550" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5830 -msgid "Fujifilm FinePix-NX-500" -msgstr "Fujifilm FinePix-NX-500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5831 -msgid "Kodak Easyshare-Printer-Dock" -msgstr "Kodak Easyshare-Printer-Dock" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5832 -msgid "Kodak EasyShare-G600-Printer-Dock" -msgstr "Kodak EasyShare-G600-Printer-Dock" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5833 -msgid "Kodak PD-4000" -msgstr "Kodak PD-4000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5834 -msgid "Kodak PD-6000" -msgstr "Kodak PD-6000" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5835 -msgid "Kodak Photo-Printer" -msgstr "Kodak Photo-Printer" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5836 -msgid "Kodak Photo-Printer-500" -msgstr "Kodak Photo-Printer-500" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5837 -msgid "Kodak Printer-Dock-Plus" -msgstr "Kodak Printer-Dock-Plus" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5838 -msgid "Kodak Printer-Dock-Plus-S3" -msgstr "Kodak Printer-Dock-Plus-S3" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5839 -msgid "Kodak 6800" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5840 -msgid "Kodak 6850" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5841 -msgid "Kodak 605" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5842 -msgid "Kodak 1400" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5843 -msgid "Kodak 805" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5844 -msgid "Kodak 9810" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5845 -msgid "Kodak 8500" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5846 -msgid "Mitsubishi CP-3020D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5847 -msgid "Mitsubishi CP-3020DU" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5848 -msgid "Mitsubishi CP-3020DE" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5849 -msgid "Mitsubishi CP-3020DA" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5850 -msgid "Mitsubishi CP-3020DAE" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5851 -msgid "Mitsubishi CP-9550D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5852 -msgid "Mitsubishi CP-9550DW" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5853 -msgid "Mitsubishi CP-9810D" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5854 -msgid "Mitsubishi CP-9810DW" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5855 -msgid "Mitsubishi CP-D70DW" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5856 -msgid "Mitsubishi CP-D707DW" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5857 -msgid "Mitsubishi CP-K60DW" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5858 -msgid "Shinko CHC-S9045" -msgstr "Shinko CHC-S9045" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5859 -msgid "Shinko CHC-S2145" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5860 -msgid "Sinfonia CHC-S2145" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5861 -msgid "Dai Nippon Printing DS40" -msgstr "Dai Nippon Printing DS40" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5862 -msgid "Dai Nippon Printing DS80" -msgstr "Dai Nippon Printing DS80" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5863 -msgid "Dai Nippon Printing DSRX1" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5864 -msgid "Citizen CX" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5865 -msgid "Citizen CX-W" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5866 -msgid "Citizen CY" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5867 -msgid "Citizen CW-01" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5868 -msgid "Citizen OP900" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5869 -msgid "Citizen CW-02" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5870 -msgid "Citizen OP900II" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5871 -msgid "Mitsubishi CP-3800DW" -msgstr "" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5872 -msgid "RAW DATA 16 bit" -msgstr "ROHDATEN 16 bit" - -#: src/xml/xmli18n-tmp.h:5873 -msgid "RAW DATA 8 bit" -msgstr "ROHDATEN 8 bit" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/hello-debhelper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,246 +0,0 @@ -# German messages for GNU hello. -# Copyright (C) 1998, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the hello package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998, 2000, 2001, 2002, 2006. -# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996-97. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/hello.c:98 -#, c-format -msgid "%s: extra operand: %s\n" -msgstr "%s: zusätzlicher Operand: %s\n" - -#: src/hello.c:100 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" - -#: src/hello.c:107 -#, c-format -msgid "hello, world\n" -msgstr "hallo, Welt\n" - -#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff -#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the -#. following note, please: -#. -#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] -#. -#: src/hello.c:116 -#, c-format -msgid "" -"+---------------+\n" -"| Hello, world! |\n" -"+---------------+\n" -msgstr "" -"╔══════════════╗\n" -"║ Hallo, Welt! ║\n" -"╚══════════════╝\n" - -#: src/hello.c:126 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Hallo, Welt!" - -#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) -#. no-wrap -#: src/hello.c:148 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) -#. no-wrap -#: src/hello.c:153 -msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" -msgstr "Gibt eine freundliche, einstellbare Begrüßung aus.\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:159 -msgid "" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und Programm beenden\n" -" -v, --version Programmversion anzeigen und Programm beenden\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:166 -msgid "" -" -t, --traditional use traditional greeting format\n" -" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" -" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" -msgstr "" -" -t, --traditional Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n" -" -n, --next-generation Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ " -"verwenden\n" -" -g, --greeting=TEXT TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n" - -# Add address for the german translation. -# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke- -#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) -#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this application. Please add _another line_ with the -#. address for translation bugs. -#. no-wrap -#: src/hello.c:177 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Melden Sie Fehler an: %s\n" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net>\n" - -# Add address for the german translation. -# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke- -#: src/hello.c:180 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Melden Sie Fehler in %s an: %s\n" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net>\n" - -#: src/hello.c:184 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s-Homepage: <%s>\n" - -#: src/hello.c:186 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: src/hello.c:189 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: " -"<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/hello.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n" -"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit es das Gesetz zulässt.\n" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Unerlaubte Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument\n" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "«" - -# Oder einfach: "Speicher voll"? -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Arbeitsspeicher voll." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/hello.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/hello.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/hello.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/hello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,246 +0,0 @@ -# German messages for GNU hello. -# Copyright (C) 1998, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the hello package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998, 2000, 2001, 2002, 2006. -# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996-97. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU hello 2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:32+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/hello.c:98 -#, c-format -msgid "%s: extra operand: %s\n" -msgstr "%s: zusätzlicher Operand: %s\n" - -#: src/hello.c:100 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" - -#: src/hello.c:107 -#, c-format -msgid "hello, world\n" -msgstr "hallo, Welt\n" - -#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff -#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the -#. following note, please: -#. -#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] -#. -#: src/hello.c:116 -#, c-format -msgid "" -"+---------------+\n" -"| Hello, world! |\n" -"+---------------+\n" -msgstr "" -"╔══════════════╗\n" -"║ Hallo, Welt! ║\n" -"╚══════════════╝\n" - -#: src/hello.c:126 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Hallo, Welt!" - -#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) -#. no-wrap -#: src/hello.c:148 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) -#. no-wrap -#: src/hello.c:153 -msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" -msgstr "Gibt eine freundliche, einstellbare Begrüßung aus.\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:159 -msgid "" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und Programm beenden\n" -" -v, --version Programmversion anzeigen und Programm beenden\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:166 -msgid "" -" -t, --traditional use traditional greeting format\n" -" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" -" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" -msgstr "" -" -t, --traditional Traditionelles Begrüßungsformat verwenden\n" -" -n, --next-generation Begrüßungsformat der „Nächsten Generation“ " -"verwenden\n" -" -g, --greeting=TEXT TEXT als Begrüßungsmeldung verwenden\n" - -# Add address for the german translation. -# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke- -#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) -#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this application. Please add _another line_ with the -#. address for translation bugs. -#. no-wrap -#: src/hello.c:177 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Melden Sie Fehler an: %s\n" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net>\n" - -# Add address for the german translation. -# 2000-03-13 05:50:49 CET -ke- -#: src/hello.c:180 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Melden Sie Fehler in %s an: %s\n" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an: <translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net>\n" - -#: src/hello.c:184 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s-Homepage: <%s>\n" - -#: src/hello.c:186 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s-Homepage: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: src/hello.c:189 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Allgemeine Hilfe zum Benutzen von GNU-Software: " -"<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/hello.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lizenz: GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Dies ist Freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiterverteilen.\n" -"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit es das Gesetz zulässt.\n" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Unerlaubte Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« verlangt ein Argument\n" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "«" - -# Oder einfach: "Speicher voll"? -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Arbeitsspeicher voll." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/help2man.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/help2man.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/help2man.po 2014-02-21 10:45:02.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/help2man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,449 +0,0 @@ -# Translation of help2man to German -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the help2man package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 03:46+0000\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: help2man:73 -#, perl-format -msgid "" -"GNU %s %s\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " -"2010,\n" -"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"\n" -"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -msgstr "" -"GNU %s %s\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " -"2010,\n" -"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n" -"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE " -"Gewährleistung,\n" -"auch nicht für die MARKTREIFE oder die EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" -"\n" -"Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" - -#: help2man:84 -#, perl-format -msgid "" -"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" -"\n" -"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" -"\n" -" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" -" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" -" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" -" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" -" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" -" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" -" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" -" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" -" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" -" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" -" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" -" --help print this help, then exit\n" -" --version print version number, then exit\n" -"\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " -"on\n" -"stdout although alternatives may be specified using:\n" -"\n" -" -h, --help-option=STRING help option string\n" -" -v, --version-option=STRING version option string\n" -" --version-string=STRING version string\n" -" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" -"\n" -"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"»%s« generiert aus der Ausgabe von »--help« und »--version« eine\n" -"Handbuchseite.\n" -"\n" -"Aufruf: %s [OPTION]... PROGRAMM\n" -"\n" -" -n, --name=ZEICHENKETTE Beschreibung für den BEZEICHNUNG-Abschnitt\n" -" -s, --section=ABSCHNITT Abschnittsnummer der Handbuchseite (1, 6, 8)\n" -" -m, --manual=TEXT Name des Handbuchs (Anwenderbefehle,…)\n" -" -S, --source=TEXT Quelle des Programms (FSF, Debian,…)\n" -" -L, --locale=ZEICHENKETTE Spracheinstellung (Vorgabe »C«)\n" -" -i, --include=DATEI Material aus »DATEI« einschließen\n" -" -I, --opt-include=DATEI Material aus »DATEI« einschließen, wenn es\n" -" existiert\n" -" -o, --output=DATEI Ausgabe an »DATEI« senden\n" -" -p, --info-page=DATEI Name des Texinfo-Handbuchs\n" -" -N, --no-info Zeiger auf Texinfo-Handbuch unterdrücken\n" -" --help Diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -" --version Versionsnummer anzeigen, dann beenden\n" -"\n" -"PROGRAMM sollte »--help«- und »--version«-Optionen\n" -"akzeptieren und eine Ausgabe auf der Standardausgabe (stdout) erzeugen,\n" -"aber es können auch Alternativen angegeben werden:\n" -"\n" -" -h, --help-option=ZEICHENKETTE Hilfeoptionzeichenkette\n" -" -v, --version-option=ZEICHENKETTE Versionsoptionzeichenkette\n" -" --version-string=ZEICHENKETTE Versionszeichenkette\n" -" --no-discard-stderr Standardfehlerausgabe (stderr) bei der\n" -" Optionenanalyse einschließen\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n" - -#: help2man:182 -#, perl-format -msgid "%s: can't open `%s' (%s)" -msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" - -#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all -#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your -#. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88 -#: help2man.h2m.PL:138 -msgid "NAME" -msgstr "BEZEICHNUNG" - -#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139 -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "ÜBERSICHT" - -#: help2man:260 -#, perl-format -msgid "%s: no valid information found in `%s'" -msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden" - -#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in -#. the English version expands to the month as a word and the full year. It -#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may -#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:278 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: help2man:285 -#, perl-format -msgid "%s: can't unlink %s (%s)" -msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)" - -#: help2man:289 -#, perl-format -msgid "%s: can't create %s (%s)" -msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)" - -#: help2man:343 -#, perl-format -msgid "%s \\- manual page for %s %s" -msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s" - -#: help2man:357 -msgid "System Administration Utilities" -msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge" - -#: help2man:358 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: help2man:359 -msgid "User Commands" -msgstr "Benutzerbefehle" - -#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which -#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp -#. (GNU coreutils) which contains both strings: -#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST -#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY -#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:370 -msgid "Usage" -msgstr "Aufruf" - -#: help2man:371 -msgid "or" -msgstr "oder" - -#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHREIBUNG" - -#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source -#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are -#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you -#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written -#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string -#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an -#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will -#. be matched. -#: help2man:432 -msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" -msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler" - -#: help2man:433 -msgid "Written +by" -msgstr "Geschrieben +von" - -#: help2man:434 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: help2man:435 -msgid "Environment" -msgstr "Umgebung" - -#: help2man:436 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: help2man:437 -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" - -#: help2man:438 -msgid "This +is +free +software" -msgstr "Dies +ist +freie +Software" - -#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141 -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONEN" - -#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142 -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "UMGEBUNG" - -#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143 -msgid "FILES" -msgstr "DATEIEN" - -#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144 -msgid "EXAMPLES" -msgstr "BEISPIELE" - -#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148 -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147 -msgid "REPORTING BUGS" -msgstr "FEHLER MELDEN" - -#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146 -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTOR" - -#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149 -msgid "SEE ALSO" -msgstr "SIEHE AUCH" - -#: help2man:641 -#, perl-format -msgid "" -"The full documentation for\n" -".B %s\n" -"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" -".B info\n" -"and\n" -".B %s\n" -"programs are properly installed at your site, the command\n" -".IP\n" -".B info %s\n" -".PP\n" -"should give you access to the complete manual.\n" -msgstr "" -"Die vollständige Dokumentation für\n" -".B %s\n" -"wird als ein Texinfo-Handbuch gepflegt. Wenn die Befehle\n" -".B info\n" -"und\n" -".B %s\n" -"korrekt auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind,\n" -"können Sie mit dem Befehl\n" -".IP\n" -".B info %s\n" -".PP\n" -"auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n" - -#: help2man:705 -#, perl-format -msgid "%s: error writing to %s (%s)" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)" - -#: help2man:731 -#, perl-format -msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" -msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s" - -#: help2man:733 -msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" -msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben" - -#: help2man.h2m.PL:83 -msgid "Include file for help2man man page" -msgstr "Include-Datei für die help2man-Handbuchseite" - -#: help2man.h2m.PL:89 -msgid "help2man \\- generate a simple manual page" -msgstr "help2man \\- generiert eine einfache Handbuchseite" - -#: help2man.h2m.PL:92 -msgid "INCLUDE FILES" -msgstr "DATEIEN EINFÜGEN" - -#: help2man.h2m.PL:94 -msgid "" -"Additional material may be included in the generated output with the\n" -".B \\-\\-include\n" -"and\n" -".B \\-\\-opt\\-include\n" -"options. The format is simple:\n" -"\n" -" [section]\n" -" text\n" -"\n" -" /pattern/\n" -" text\n" -msgstr "" -"Zusätzliches Material kann in die generierte Ausgabe mit den Optionen\n" -".B \\-\\-include\n" -"und\n" -".B \\-\\-opt\\-include\n" -"eingefügt werden. Das Format ist einfach:\n" -"\n" -" [Abschnitt]\n" -" Text\n" -"\n" -" /Muster/\n" -" Text\n" - -#: help2man.h2m.PL:109 -msgid "" -"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" -"the start of the given\n" -".BI [ section ]\n" -"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" -".BI / pattern /\\fR.\n" -msgstr "" -"Blöcke aus wörtlichem *roff-Text werden entweder beim Start durch\n" -"Angabe von\n" -".BI [ Abschnitt ]\n" -"(unabhängig von Groß-/Kleinschreibung) in die Ausgabe eingefügt oder\n" -"nach einem passenden Absatz nach\n" -".BI / Muster /\\fR.\n" - -#: help2man.h2m.PL:118 -msgid "" -"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" -"the\n" -".IR i ,\n" -".I s\n" -"or\n" -".I m\n" -"modifiers (see\n" -".BR perlre (1)).\n" -msgstr "" -"Muster benutzen die Syntax von regulären Perl-Ausdrücken und können\n" -"von\n" -".IR i ,\n" -".I s\n" -"oder\n" -".I m\n" -"Bestimmungswörtern gefolgt sein (siehe\n" -".BR perlre (1)).\n" - -#: help2man.h2m.PL:130 -msgid "" -"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" -"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" -"used for comments, RCS keywords and the like.\n" -msgstr "" -"Zeilen vor dem ersten Abschnitt oder Muster, die mit »\\-« beginnen,\n" -"werden als Optionen behandelt. Alles andere wird stillschweigend\n" -"ignoriert und könnte für Kommentare, RCS-Schlüsselwörter oder was\n" -"Sie wollen benutzt werden.\n" - -#: help2man.h2m.PL:136 -msgid "The section output order (for those included) is:" -msgstr "Die Reihenfolge, in der die Abschnitte ausgegeben werden, ist:" - -#: help2man.h2m.PL:145 -msgid "other" -msgstr "andere" - -#: help2man.h2m.PL:153 -msgid "" -"Any\n" -".B [NAME]\n" -"or\n" -".B [SYNOPSIS]\n" -"sections appearing in the include file will replace what would have\n" -"automatically been produced (although you can still override the\n" -"former with\n" -".B --name\n" -"if required).\n" -msgstr "" -"Jeder\n" -".B [NAME]\n" -"oder\n" -".B [ÜBERSICHT]\n" -"-Abschnitt, der in der eingefügten Datei erscheint, wird das\n" -"ersetzen, was automatisch generiert würde (obwohl Sie das\n" -"weitere immer noch, wenn nötig, mit\n" -".B --name\n" -"überschreiben können).\n" - -#: help2man.h2m.PL:166 -msgid "" -"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" -"the standard sections given above, or included at\n" -".I other\n" -"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" -msgstr "" -"Andere Abschnitte werden der automatisch erzeugten Ausgabe für die\n" -"oben angegebenen Standardabschnitte vorangestellt oder unter\n" -".I andere\n" -"(oben) in der Reihenfolge, in der sie in der eingefügten Datei\n" -"vorgefunden werden, eingefügt.\n" - -#: help2man.h2m.PL:174 -msgid "" -"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " -"using\n" -"the syntax\n" -".RI [< section ],\n" -".RI [= section ]\n" -"or\n" -".RI [> section ]\n" -"to place the additional text before, in place of, or after the default\n" -"output respectively.\n" -msgstr "" -"Die Textplatzierung innerhalb eines Abschnitts kann explizit\n" -"mit der Syntax\n" -".RI [< section ],\n" -".RI [= section ]\n" -"oder\n" -".RI [> section ]\n" -"festgelegt werden, um zusätzlichen Text vor, anstelle von oder\n" -"nach der vorgegebenen Platzierung einfügen zu lassen.\n" - -#: help2man.h2m.PL:185 -msgid "AVAILABILITY" -msgstr "VERFÜGBARKEIT" - -#: help2man.h2m.PL:186 -msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" -msgstr "Die neueste Version dieser Distribution ist online erhältlich von:" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/hunspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,459 +0,0 @@ -# German translation for hunspell -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the hunspell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hunspell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-16 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-12 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:205 src/tools/hunspell.cxx:313 -#, c-format -msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" -msgstr "Fehler – iconv_open: %s -> %s\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:248 src/tools/hunspell.cxx:271 -#, c-format -msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" -msgstr "Fehler – iconv_open: UTF-8 -> %s\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:565 src/tools/hunspell.cxx:1084 -#: src/tools/hunspell.cxx:1214 -#, c-format -msgid "error - missing HOME variable\n" -msgstr "Fehler – Fehlende HOME-Variable\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:648 -#, c-format -msgid "Line %d: %s -> " -msgstr "Zeile %d: %s -> " - -#: src/tools/hunspell.cxx:890 -msgid "FORBIDDEN!" -msgstr "VERBOTEN!" - -#: src/tools/hunspell.cxx:891 -msgid "Spelling mistake?" -msgstr "Rechtschreibfehler?" - -#: src/tools/hunspell.cxx:892 -#, c-format -msgid "" -"\t%s\t\tFile: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\t%s\t\tDatei: %s\n" -"\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:945 -msgid "" -"\n" -"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" -msgstr "" -"\n" -"[SPACE] E(R)setzen A)nnehmen E)infügen Öff(N)en Ab(L)eiten V)erlassen " -"B)eenden oder ? für Hilfe\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1011 -msgid "" -"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" -"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" -"contains any similar words, they are listed with a number\n" -"next to each one. You have the option of replacing the word\n" -"completely, or choosing one of the suggested words.\n" -msgstr "" -"Immer wenn ein Wort gefunden wird, das noch nicht im\n" -"Wörterbuch eingetragen ist, wird es in der ersten Zeile\n" -"angezeigt. Falls das Wörterbuch ähnliche Wörter enthält, werden\n" -"diese jeweils mit einer Nummer versehen aufgelistet.\n" -"Sie haben die Möglichkeit das Wort komplett zu ersetzen oder\n" -"eins der vorgeschlagenen Wörter auszuwählen.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1016 -msgid "" -"\n" -"Commands are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Befehle sind:\n" -"\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1017 -msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" -msgstr "R\tDas falsch geschriebene Wort vollständig ersetzen.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1018 -msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" -msgstr "Leertaste\tDas Wort nur dieses Mal akzeptieren.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1019 -msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" -msgstr "A\tDas Wort für den Rest der Sitzung akzeptieren.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1020 -msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" -msgstr "I\tDas Wort akzeptieren und im persönlichen Wörterbuch speichern.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1021 -msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" -msgstr "" -"U\tDas Wort akzeptieren und in Kleinschreibweise im persönlichen Wörterbuch " -"speichern.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1023 -msgid "" -"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" -"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" -msgstr "" -"S\tGeben Sie einen Wortstamm und ein Modellwort an und diese werden im " -"persönlichen Wörterbuch gespeichert.\n" -"\tDer Wortstamm wird auch angenommen, wenn er Affixe des Modellwortes " -"enthält.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1026 -msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" -msgstr "0-n\tDurch eines der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1027 -msgid "" -"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" -msgstr "" -"X\tDen Rest der Datei schreiben, Schreibfehler ignorieren und neue Datei " -"beginnen.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1028 -msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" -msgstr "" -"Q\tSofort beenden. Bestätigung wird erfragt. Die Datei bleibt unverändert.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1029 -msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" -msgstr "^Z\tProgramm unterbrechen. Neustart mit fg-Befehl.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1030 -msgid "?\tShow this help screen.\n" -msgstr "?\tDiese Hilfe anzeigen.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1031 -msgid "" -"\n" -"-- Type space to continue -- \n" -msgstr "" -"\n" -"-- Drücken Sie die Leertaste, um fortzufahren -- \n" - -#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used -#. previously in the translation of "R)epl" before -#: src/tools/hunspell.cxx:1041 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1053 -msgid "Replace with: " -msgstr "Ersetzen mit: " - -#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter used -#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before -#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used -#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before -#: src/tools/hunspell.cxx:1074 src/tools/hunspell.cxx:1106 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1075 src/tools/hunspell.cxx:1106 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1100 src/tools/hunspell.cxx:1230 -#, c-format -msgid "Cannot update personal dictionary." -msgstr "Persönliches Wörterbuch kann nicht aktualisiert werden." - -#: src/tools/hunspell.cxx:1106 -msgid "a" -msgstr "a" - -#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used -#. previously in the translation of "S)tem" before -#: src/tools/hunspell.cxx:1113 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1146 -msgid "New word (stem): " -msgstr "Neues Wort (Stamm): " - -#: src/tools/hunspell.cxx:1173 -msgid "Model word (a similar dictionary word): " -msgstr "Modellwort (ein ähnliches Wort aus dem Wörterbuch): " - -#: src/tools/hunspell.cxx:1236 -msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" -msgstr "" -"Das Modellwort muss im Wörterbuch vorhanden sein. Drücken Sie eine Taste!" - -#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used -#. previously in the translation of "e(X)it" before -#: src/tools/hunspell.cxx:1245 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used -#. previously in the translation of "Q)uit" before -#: src/tools/hunspell.cxx:1250 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1252 -msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen verwerfen möchten? " - -#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter y)es -#: src/tools/hunspell.cxx:1254 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1326 -#, c-format -msgid "Can't create tempfile %s.\n" -msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht erstellt werden.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1487 -#, c-format -msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Verwendung: hunspell [OPTIONEN]… [DATEI]…\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1488 -#, c-format -msgid "" -"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Rechtschreibprüfung für jede DATEI. Ohne die Angabe von DATEI, wird die " -"Standardeingabe abgefragt.\n" -"\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1489 -#, c-format -msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" -msgstr "" -" -1\t\tNur das erste Feld einer Zeile prüfen (Trennzeichen = Tabulator)\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1490 -#, c-format -msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" -msgstr " -a\t\tPipe-Schnittstelle von Ispell\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1491 -#, c-format -msgid " --check-url\tCheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" -msgstr "" -" --check-url\tInternetadressen, E-Mail-Adressen und Verzeichnispfade " -"prüfen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1492 -#, c-format -msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" -msgstr " -d d[,d2,...]\tD (d2 usw.) Wörterbücher benutzen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1493 -#, c-format -msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" -msgstr " -D\t\tVorhandene Wörterbücher anzeigen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1494 -#, c-format -msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" -msgstr " -G\t\tNur richtige Wörter oder Zeilen ausgeben\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1495 -#, c-format -msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" -msgstr " -h, --help\tDiese Hilfe anzeigen und beenden.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1496 -#, c-format -msgid " -H\t\tHTML input file format\n" -msgstr " -H\t\tHTML-Eingabedateiformat\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1497 -#, c-format -msgid " -i enc\tinput encoding\n" -msgstr " -i enc\tEingabezeichenkodierung\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1498 -#, c-format -msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" -msgstr " -l\t\tFalsch geschriebene Wörter anzeigen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1499 -#, c-format -msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" -msgstr " -L\t\tZeilen mit falsch geschriebenen Wörtern anzeigen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1500 -#, c-format -msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" -msgstr " -m \t\tDie Wörter des Eingabetextes analysieren\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1501 -#, c-format -msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" -msgstr " -n\t\tnroff/troff-Eingabeformat\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1502 -#, c-format -msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" -msgstr " -p dict\tBenutzerdefiniertes Wörterbuch angeben\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1503 -#, c-format -msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" -msgstr " -r\t\tBei potentiellen Fehlern (seltenen Wörtern) warnen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1504 -#, c-format -msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" -msgstr "" -" -P password\tEin Passwort für verschlüsselte Wörterbücher angeben\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1505 -#, c-format -msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" -msgstr "" -" -s \t\tDie Wörter des Eingabetextes auf ihren Wortstamm zurückführen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1506 -#, c-format -msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" -msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX-Eingabedateiformat\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1512 -#, c-format -msgid " -v, --version\tprint version number\n" -msgstr " -v, --version\tVersionsnummer anzeigen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1513 -#, c-format -msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" -msgstr " -vv\t\tIspell-kompatible Versionsnummer anzeigen\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1514 -#, c-format -msgid "" -" -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" -"\n" -msgstr "" -" -w\t\tFalsch geschriebene Wörter (= Zeilen) aus Eingabe mit einem " -"Wort/einer Zeile anzeigen.\n" -"\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1515 -#, c-format -msgid "" -"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" -" hunspell -l file.txt # print misspelled words\n" -" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" -"\n" -msgstr "" -"Beispiel: hunspell -d en_US file.txt # Interaktive Rechtschreibprüfung\n" -" hunspell -l file.txt # Falsch geschriebene Wörter " -"anzeigen\n" -" hunspell -i utf-8 file.txt # UTF-8-kodierte Datei prüfen\n" -"\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1518 -#, c-format -msgid "Bug reports: http://hunspell.sourceforge.net\n" -msgstr "Fehlerberichte: http://hunspell.sourceforge.net\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 2002-2008 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" -"\n" -"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" -"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 2002-2008 László Németh. Lizenz: MPL/GPL/LGPL.\n" -"\n" -"Basierend auf OpenOffice.orgs Myspell-Bibliothek.\n" -"Myspells Copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Lizenz: BSD.\n" -"\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1527 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" -"to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Dies ist Freie Software; Hinweise zum Urheberrecht finden Sie im Quelltext. " -"Es gibt KEINE\n" -"Garantie; nicht einmal die Garantie der VERMARKTBARKEIT oder EIGNUNG FÜR " -"EINEN BESTIMMTEN ZWECK,\n" -"soweit dies im Rahmen des geltenden Rechts möglich ist.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1622 src/tools/hunspell.cxx:1742 -#: src/tools/hunspell.cxx:1759 -#, c-format -msgid "Can't open %s.\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1671 -#, c-format -msgid "" -"SEARCH PATH:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"SUCHPFAD:\n" -"%s\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1672 -#, c-format -msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" -msgstr "" -"VERFÜGBARE WÖRTERBÜCHER (ein Pfad ist nicht zwingend erforderlich für die " -"Option -d):\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1684 -#, c-format -msgid "" -"LOADED DICTIONARY:\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"GELADENES WÖRTERBUCH:\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1702 -#, c-format -msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" -msgstr "Fehler – %s überschreitet die Wörterbuchgrenze.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1706 -#, c-format -msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" -msgstr "" -"Affix oder Wörterbuchdateien für das Wörterbuch »%s« können nicht geöffnet " -"werden.\n" - -#: src/tools/hunspell.cxx:1769 -#, c-format -msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" -msgstr "Hunspell wurde ohne Ncurses-Schnittstelle kompiliert.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,780 +0,0 @@ -# German translation for ibus-anthy -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-anthy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../engine/engine.py:207 ../setup/main.py:393 -msgid "Preferences - Anthy" -msgstr "Einstellungen – Anthy" - -#: ../engine/engine.py:209 -msgid "Configure Anthy" -msgstr "Anthy konfigurieren" - -#. Translators: Specify the order of %s with your translation. -#. It will be "Input Mode (A)" for example. -#: ../engine/engine.py:246 ../engine/engine.py:334 ../engine/engine.py:401 -#: ../engine/engine.py:477 ../engine/engine.py:808 ../engine/engine.py:836 -#: ../engine/engine.py:860 ../engine/engine.py:886 ../engine/engine.py:948 -#, python-format -msgid "%(description)s (%(symbol)s)" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:247 ../engine/engine.py:809 ../setup/main.py:378 -msgid "Input mode" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:253 -msgid "Switch input mode" -msgstr "Eingabemodus wechseln" - -#: ../engine/engine.py:263 ../setup/setup.ui.h:1 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: ../engine/engine.py:272 ../setup/setup.ui.h:2 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: ../engine/engine.py:281 ../setup/setup.ui.h:3 -msgid "Halfwidth Katakana" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:290 ../setup/setup.ui.h:4 -msgid "Latin" -msgstr "Latein" - -#: ../engine/engine.py:299 ../setup/setup.ui.h:5 -msgid "Wide Latin" -msgstr "Breites Latein" - -#: ../engine/engine.py:335 ../engine/engine.py:837 ../engine/engine.py:861 -#: ../setup/main.py:381 -msgid "Typing method" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:341 -msgid "Switch typing method" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:351 ../setup/setup.ui.h:12 -msgid "Romaji" -msgstr "Romaji" - -#: ../engine/engine.py:360 ../setup/setup.ui.h:13 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" - -#: ../engine/engine.py:369 ../setup/setup.ui.h:14 -msgid "Thumb shift" -msgstr "Umschalt" - -#: ../engine/engine.py:402 ../engine/engine.py:887 ../setup/main.py:384 -msgid "Segment mode" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:408 -msgid "Switch conversion mode" -msgstr "Umwandlungs-Modus wechseln" - -#: ../engine/engine.py:418 ../setup/setup.ui.h:15 -msgid "Multiple segment" -msgstr "Vielfaches Segment" - -#: ../engine/engine.py:427 ../setup/setup.ui.h:16 -msgid "Single segment" -msgstr "Einzelsegment" - -#: ../engine/engine.py:436 ../setup/setup.ui.h:17 -msgid "Immediate conversion (multiple segment)" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:445 ../setup/setup.ui.h:18 -msgid "Immediate conversion (single segment)" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:478 ../engine/engine.py:949 ../setup/main.py:387 -msgid "Dictionary mode" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:484 -msgid "Switch dictionary" -msgstr "" - -#: ../engine/engine.py:567 ../setup/main.py:390 -msgid "Dictionary - Anthy" -msgstr "Wörterbuch – Anthy" - -#. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good. -#: ../engine/engine.py:573 -msgid "Dic" -msgstr "Wörterbuch" - -#: ../engine/engine.py:580 -msgid "Configure dictionaries" -msgstr "Wörterbücher konfigurieren" - -#: ../engine/engine.py:590 -msgid "Edit dictionaries" -msgstr "Wörterbücher bearbeiten" - -#: ../engine/engine.py:592 -msgid "Launch the dictionary tool" -msgstr "Wörterbuch-Werkzeug starten" - -#: ../engine/engine.py:599 -msgid "Add words" -msgstr "Wörter hinzufügen" - -#: ../engine/engine.py:601 -msgid "Add words to the dictionary" -msgstr "" - -#: ../setup/anthyprefs.py.in:1102 ../setup/setup.ui.h:35 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../setup/anthyprefs.py.in:1113 -msgid "Zip Code Conversion" -msgstr "Postleitzahlumwandlung" - -#: ../setup/anthyprefs.py.in:1124 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: ../setup/anthyprefs.py.in:1135 -msgid "Old Character Style" -msgstr "Alte Zeichencodierung" - -#: ../setup/anthyprefs.py.in:1145 -msgid "Era" -msgstr "" - -#: ../setup/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1 -msgid "IBus Anthy Setup" -msgstr "" - -#: ../setup/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set up IBus Anthy engine" -msgstr "" - -#. self.__run_message_dialog needs self.__builder. -#: ../setup/main.py:110 -msgid "ibus is not running." -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:165 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:184 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: ../setup/main.py:188 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkombination" - -#: ../setup/main.py:233 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. Translators: "Embd" is an abbreviation of "embedded". -#: ../setup/main.py:241 -msgid "Embd" -msgstr "Embd" - -#. Translators: "Sgl" is an abbreviation of "single". -#: ../setup/main.py:249 -msgid "Sgl" -msgstr "Sgl" - -#: ../setup/main.py:423 ../setup/main.py:458 -msgid "Input Chars" -msgstr "Eingabezeichen" - -#: ../setup/main.py:425 ../setup/main.py:460 -msgid "Output Chars" -msgstr "Ausgabezeichen" - -#: ../setup/main.py:505 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: ../setup/main.py:507 -msgid "Single" -msgstr "Einzeln" - -#: ../setup/main.py:509 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../setup/main.py:511 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../setup/main.py:592 -msgid "Customize Romaji Key Table" -msgstr "Romaji-Tastentabelle anpassen" - -#: ../setup/main.py:593 ../setup/setup.ui.h:52 -msgid "_Romaji Key Table:" -msgstr "_Romaji-Tastentabelle:" - -#: ../setup/main.py:594 ../setup/main.py:600 -msgid "_Output Chars" -msgstr "_Ausgabezeichen" - -#: ../setup/main.py:595 ../setup/main.py:1095 ../setup/main.py:1175 -#: ../setup/setup.ui.h:26 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../setup/main.py:598 -msgid "Customize Kana Key Table" -msgstr "Kana-Tastentabelle anpassen" - -#: ../setup/main.py:599 ../setup/setup.ui.h:54 -msgid "_Kana Key Table:" -msgstr "_Kana-Tastentabelle:" - -#: ../setup/main.py:601 -msgid "Japanese Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:602 -msgid "U.S. Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:605 -msgid "Customize Thumb Shift Key Table" -msgstr "Thumb-Shift-Tastentabelle anpassen" - -#: ../setup/main.py:606 -msgid "_Thumb Shift Key Table:" -msgstr "_Umschalt-Tastenzuordnung:" - -#: ../setup/main.py:607 -msgid "Single _Output Chars" -msgstr "Einzelnes _Ausgabezeichen" - -#: ../setup/main.py:608 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: ../setup/main.py:609 -msgid "NICOLA-J key extension" -msgstr "»NICOLA-J«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:610 -msgid "NICOLA-A key extension" -msgstr "»NICOLA-A«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:611 -msgid "NICOLA-F key extension" -msgstr "»NICOLA-F«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:612 -msgid "FMV KB231-J key extension" -msgstr "»FMV KB231-J«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:613 -msgid "FMV KB231-A key extension" -msgstr "»FMV KB231-A«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:614 -msgid "FMV KB231-F key extension" -msgstr "»FMV KB231-F«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:615 -msgid "FMV KB611-J key extension" -msgstr "»FMV KB611-J«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:616 -msgid "FMV KB611-A key extension" -msgstr "»FMV KB611-A«-Tastenerweiterung" - -#: ../setup/main.py:617 -msgid "FMV KB611-F key extension" -msgstr "»FMV KB611-F«-Tastenerweiterungen" - -#: ../setup/main.py:761 -msgid "Your choosed file has already been added: " -msgstr "Sie haben eine bereits hinzugefügte Datei ausgewählt: " - -#: ../setup/main.py:765 -msgid "The file you have chosen does not exist: " -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:769 -msgid "Your choosed file is a directory: " -msgstr "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis: " - -#: ../setup/main.py:773 -msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: " -msgstr "" -"Sie können im privaten anthy-Verzeichnis keine Wörterbücher hinzufügen: " - -#: ../setup/main.py:780 -msgid "Your file path is not good: " -msgstr "Der Dateipfad ist fehlerhaft: " - -#: ../setup/main.py:959 -msgid "The engine xml file does not exist: " -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:1075 -msgid "" -"Anthy keyboard layout is changed. Please restart ibus to reload the layout." -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:1137 -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:1139 -msgid "You are about to close the setup dialog, is that OK?" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:1153 -msgid "Notice!" -msgstr "Hinweis!" - -#: ../setup/main.py:1155 -msgid "" -"You are about to close the setup dialog without saving your changes, is that " -"OK?" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:1275 -msgid "Please specify Input Chars" -msgstr "Bitte legen Sie Eingabezeichen fest" - -#: ../setup/main.py:1278 -msgid "Please specify Output Chars" -msgstr "Bitte legen Sie Ausgabezeichen fest" - -#: ../setup/main.py:1281 -msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars" -msgstr "Bitte legen Sie die linken Thumb-Shift-Zeichen fest" - -#: ../setup/main.py:1284 -msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars" -msgstr "Bitte legen Sie die rechten Thumb-Shift-Zeichen fest" - -#: ../setup/main.py:1297 ../setup/main.py:1341 -msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug." -msgstr "" -"Ihr benutzerdefinierter Schlüssel ist nirgendwo verzeichnet. Dies könnte ein " -"Fehler sein." - -#: ../setup/main.py:1406 ../setup/main.py:1492 -msgid "Your file does not exist: " -msgstr "Ihre Datei existiert nicht: " - -#: ../setup/main.py:1416 -msgid "Open Dictionary File" -msgstr "Verzeichnisdatei öffnen" - -#: ../setup/main.py:1422 -msgid "Edit Dictionary File" -msgstr "Verzeichnisdatei bearbeiten" - -#: ../setup/main.py:1436 -msgid "Your choosed file is not correct." -msgstr "Die ausgewählte Datei ist fehlerhaft." - -#: ../setup/main.py:1465 -msgid "You cannot delete the system dictionary." -msgstr "Sie können das Systemverzeichnis nicht löschen." - -#: ../setup/main.py:1488 -msgid "Your file is not good." -msgstr "Ihre Datei ist beschädigt." - -#: ../setup/main.py:1518 -msgid "View Dictionary File" -msgstr "Verzeichnisdatei ansehen" - -#: ../setup/main.py:1669 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination) drücken" - -#: ../setup/main.py:1670 -msgid "The dialog will be closed when the key is released" -msgstr "Dieses Fenster wird geschlossen, wenn sie die Taste loslassen." - -#: ../setup/main.py:1689 ../setup/main.py:1709 -msgid "Invalid keysym" -msgstr "Ungültige Keysym" - -#: ../setup/main.py:1690 ../setup/main.py:1710 -msgid "This keysym is not valid" -msgstr "Diese Keysym ist ungültig" - -#: ../setup/setup.ui.h:6 -msgid "NICOLA-J" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:7 -msgid "NICOLA-A" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:8 -msgid "NICOLA-F" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:9 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:10 -msgid "FMV KB231 key extension" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:11 -msgid "FMV KB611 key extension" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:19 -msgid "Keep numpad codes" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:20 -msgid "Convert characters" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:21 -msgid "Do nothing" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:22 -msgid "Automatically convert" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:23 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:24 -msgid "Commit" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:25 -msgid "Hold" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:27 -msgid "ATOK" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:28 -msgid "Wnn" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:29 -msgid "Setup - IBus-Anthy" -msgstr "Einstellungen – IBus-Anthy" - -#: ../setup/setup.ui.h:30 -msgid "_Input Mode:" -msgstr "E_ingabemodus:" - -#: ../setup/setup.ui.h:31 -msgid "_Typing Method:" -msgstr "_Eingabemethode:" - -#: ../setup/setup.ui.h:32 -msgid "Conversion _Mode:" -msgstr "_Umwandlungsmodus" - -#: ../setup/setup.ui.h:33 -msgid "<b>Initial Setting</b>" -msgstr "<b>Werkseinstellungen</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:34 -msgid "<b>Menu Visibility on Status Icon</b>" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:36 -msgid "_Period Style:" -msgstr "_Punktstil:" - -#: ../setup/setup.ui.h:37 -msgid "Symbo_l Style:" -msgstr "Symbo_lstil:" - -#: ../setup/setup.ui.h:38 -msgid "Numpad _Key Type:" -msgstr "Ziffernblock-_Tastenart:" - -#: ../setup/setup.ui.h:39 -msgid "_Behavior on Period:" -msgstr "_Verhalten bei Punkten:" - -#: ../setup/setup.ui.h:40 -msgid "Behavior on _Focus Out:" -msgstr "Verhalten wenn außerhalb des _Fokus:" - -#: ../setup/setup.ui.h:41 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Verhalten</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:42 -msgid "Candidate _Window Page Size:" -msgstr "Kandidaten_fensterseitengröße:" - -#: ../setup/setup.ui.h:43 -msgid "Convert _symbols with the one column width" -msgstr "_Symbole mit der Einspaltenbreite umwandeln" - -#: ../setup/setup.ui.h:44 -msgid "Convert _numbers with the one column width" -msgstr "_Zahlen mit der Einspaltenbreite umwandeln" - -#: ../setup/setup.ui.h:45 -msgid "Con_vert spaces with the one column width" -msgstr "Leerzeichen mit der Einspaltenbreite um_wandeln" - -#: ../setup/setup.ui.h:46 -msgid "" -"Swi_tch “Hiragana” and “Latin” with Shift key and Hiragana–Katakana key in " -"preedit" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:47 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Andere</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:48 -msgid "Conversion" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:49 -msgid "_Shortcut Type:" -msgstr "_Tastenkombinationsart:" - -#: ../setup/setup.ui.h:50 -msgid "De_fault" -msgstr "St_andard" - -#: ../setup/setup.ui.h:51 -msgid "Key Binding" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:53 -msgid "<b>Romaji</b>" -msgstr "<b>Romaji</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:55 -msgid "<b>Kana</b>" -msgstr "<b>Kana</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:56 -msgid "Keyboad _layout:" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:57 -msgid "<b>Keyboard layout</b>" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:58 -msgid "Typing Method" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:59 -msgid "_Left Thumb Shift Key:" -msgstr "_Linke Thumb-Shift-Taste:" - -#: ../setup/setup.ui.h:60 -msgid "Right _Thumb Shift Key:" -msgstr "Rechte _Thumb-Shift-Taste:" - -#: ../setup/setup.ui.h:61 -msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout" -msgstr "_Eingabemethode dem Tastaturlayout anpassen" - -#: ../setup/setup.ui.h:62 -msgid "Adjust IM layout to XKB layout" -msgstr "IM-Zuordnung an XKB-Zuordnung anpassen" - -#: ../setup/setup.ui.h:63 -msgid "Input _Method Layout:" -msgstr "_Eingabemethoden-Layout" - -#: ../setup/setup.ui.h:64 -msgid "Restart IBus when you change the keyboard layout" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:65 -msgid "Restart IBus when you change XKB" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:66 -msgid "_Additional Key Arrangement:" -msgstr "Zusätzliche _Tastenanordnung:" - -#: ../setup/setup.ui.h:67 -msgid "" -"'~', '『', '¢', '£' and so on can be output with " -"Thumb Shift key" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:68 -msgid "" -"You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional " -"Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case " -"input method is turned on." -msgstr "" -"Sie müssen die Systemtastenbelegung für die »Zusätzliche Tastenanordnung« " -"nicht ändern, da diese Einstellung die Eingabemethodenzuordnung nur bei " -"eingeschalteter Eingabemethode ändert." - -#: ../setup/setup.ui.h:69 -msgid "" -"You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only " -"with IM on." -msgstr "" -"Sie müssen XKB nicht erneut einrichten, da diese Einstellung die IM-" -"Zuordnung nur bei eingeschalteter IM ändert." - -#: ../setup/setup.ui.h:70 -msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key" -msgstr "Halb-stimmhafte Stimmlaute mit Umschalttaste einschalten" - -#: ../setup/setup.ui.h:71 -msgid "Seion + Shift can output Handakuon" -msgstr "Seion + Umschalt können Handakuon ausgeben" - -#: ../setup/setup.ui.h:72 -msgid "Thumb _Shift Key Table:" -msgstr "Thumb-_Shift-Tastentabelle:" - -#: ../setup/setup.ui.h:73 -msgid "<b>Thumb Shift Layout</b>" -msgstr "<b>Thumb-Shift-Zuordnung</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:74 -msgid "Thumb Shift" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:75 -msgid "_Edit Dictionary Command:" -msgstr "Wörterbuchbefehl _bearbeiten:" - -#: ../setup/setup.ui.h:76 -msgid "_Add Word Command:" -msgstr "Wortbefehl _hinzufügen:" - -#: ../setup/setup.ui.h:77 -msgid "<b>Default Dictionary Configuration</b>" -msgstr "<b>Standardverzeichniseinstellungen</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:78 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../setup/setup.ui.h:79 -msgid "You can change the order on language bar" -msgstr "Sie können die Reihenfolge in der Sprachleiste anpassen" - -#: ../setup/setup.ui.h:80 -msgid "<b>Extended Dictionaries</b>" -msgstr "<b>Erweiterte Verzeichnisse</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:81 -msgid "Dictionary" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:82 -msgid "About" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:83 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel bearbeiten" - -#: ../setup/setup.ui.h:84 -msgid "Key Code:" -msgstr "Tastencode:" - -#: ../setup/setup.ui.h:85 -msgid "Modifier:" -msgstr "Modifikator:" - -#: ../setup/setup.ui.h:86 -msgid "A_lternate" -msgstr "A_lternativ" - -#: ../setup/setup.ui.h:87 -msgid "Co_ntrol" -msgstr "Steueru_ng" - -#: ../setup/setup.ui.h:88 -msgid "_Shift" -msgstr "_Umschalt" - -#: ../setup/setup.ui.h:89 -msgid "_Input Characters" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:90 -msgid "_Output Characters" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:91 -msgid "_Left Thumb Shift" -msgstr "Thumb-Shift _links" - -#: ../setup/setup.ui.h:92 -msgid "_Right Thumb Shift" -msgstr "Thumb-Shift _rechts" - -#: ../setup/setup.ui.h:93 -msgid "_Short Label:" -msgstr "_Kurze Beschriftung:" - -#: ../setup/setup.ui.h:94 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" - -#: ../setup/setup.ui.h:95 -msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries" -msgstr "Ihr Wörterbuch nur mit wechselnden Wörterbüchern _verwenden" - -#: ../setup/setup.ui.h:96 -msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary" -msgstr "Ihr Verzeichnis in das Systemverzeichnis _integrieren" - -#: ../setup/setup.ui.h:97 -msgid "Enable the _reverse conversion" -msgstr "_Umgekehrte Umwandlung einschalten" - -#: ../setup/setup.ui.h:98 -msgid "The Anthy engine for the IBus input platform" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:99 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Asalle Kim https://launchpad.net/~asaly12\n" -" Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" -" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" -" Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo42\n" -" Salesome https://launchpad.net/~xaver-bastiani-deactivatedaccount\n" -" Sven Seelbach https://launchpad.net/~gurke255" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po 2014-02-21 10:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,309 +0,0 @@ -# German translation for ibus-chewing -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ibus-chewing package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-chewing\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 22:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:367 -msgid " No default value, skipped." -msgstr " Kein Standardwert, übersprungen." - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:367 -msgid " Use default value:" -msgstr " Standardwert benutzen:" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:264 -msgid "Add phrases in front" -msgstr "Wortgefüge am Anfang hinzufügen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:268 -msgid "Add phrases in the front." -msgstr "Wortgefüge am Anfang hinzufügen." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:314 -msgid "Always input numbers when number keys from key pad is inputted." -msgstr "" -"Immer Zahlen eingeben, wenn Zifferntasten im Ziffernblock gedrückt werden." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:68 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:258 -msgid "Auto move cursor" -msgstr "Zeiger automatisch verschieben" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:262 -msgid "Automatically move cursor to next character." -msgstr "Zeiger automatisch zum nächsten Zeichen verschieben." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:69 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:322 -msgid "Candidate per page" -msgstr "Kandidat pro Seite" - -#: ../src/main.c:91 -msgid "Chewing" -msgstr "Chewing" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Chewing component" -msgstr "Chewing-Komponente" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:255 -msgid "Chi" -msgstr "Chi" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:328 -msgid "Choose phrases from backward" -msgstr "Phrasen von hinten auswählen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:332 -msgid "Choose phrases from the back, without moving cursor." -msgstr "Phrasen von hinten auswählen ohne den Cursor zu bewegen." - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:261 -msgid "Click to switch to Chinese" -msgstr "" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:259 -msgid "Click to switch to English" -msgstr "" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:270 -msgid "Easy symbol input" -msgstr "Einfache Symboleingabe" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:274 -msgid "Easy symbol input." -msgstr "Einfache Symboleingabe." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:2 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeitung" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:257 -msgid "Eng" -msgstr "Eng" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:276 -msgid "Esc clean all buffer" -msgstr "Esc leert alle Puffer" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:280 -msgid "Escape key cleans the text in pre-edit-buffer." -msgstr "Die Esc-Taste löscht den Text im Vor-Bearbeiten-Puffer." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:288 -msgid "Force lowercase in En mode" -msgstr "Kleinbuchstaben im En-Modus erzwingen" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:263 -msgid "Full" -msgstr "Komplett" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:265 -msgid "Half" -msgstr "Halb" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:255 -msgid "Hsu's keyboard selection keys, 1 for asdfjkl789, 2 for asdfzxcv89 ." -msgstr "Tastaturauswahltasten von Hsu, 1 für asdfjkl789, 2 für asdfzxcv89 ." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:251 -msgid "Hsu's selection key" -msgstr "Auswahltasten von Hsu" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:292 -msgid "" -"Ignore CapsLock status and input lowercase by default.\n" -"It is handy if you wish to enter lowercase by default. Uppercase can still " -"be inputted with Shift." -msgstr "" -"Status der Feststelltaste ignorieren und standardmäßig Kleinbuchstaben " -"einfügen.\n" -"Dies ist einfacher, wenn man standardmäßig Kleinbuchstaben schreiben möchte. " -"Großbuchstaben können immer noch mit Umschalt eingegeben werden." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:320 -msgid "" -"In plain Zhuyin mode, automatic candidate selection and related options are " -"disabled or ignored." -msgstr "" -"Im einfachen Zhuyin-Modus werden automatische Kandidatenauswahl und " -"verwandte Einstellungen deaktiviert oder ignoriert." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:239 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tastaturtmodell" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:249 -msgid "" -"Keys used to select candidate. For example \"asdfghjkl;\", press 'a' to " -"select the 1st candidate, 's' for 2nd, and so on." -msgstr "" -"Tasten, um einen Kandidaten auszuwählen. Zum Beispiel »asdfghjkl;«, drücken " -"Sie »a«, um den ersten Kandidaten auszuwählen, »s« für den zweiten, und so " -"weiter." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:282 -msgid "Maximum Chinese characters" -msgstr "Maximale Chinesische Zeichen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:286 -msgid "" -"Maximum Chinese characters in pre-edit buffer, including inputing Zhuyin " -"symbols" -msgstr "" -"Maximale Chinesische Zeichen im Vorbearbeitungspuffer, inklusive " -"eingegebener Zhuyin-Symbole" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:326 -msgid "Number of candidate per page." -msgstr "Anzahl der Kandidaten pro Seite." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:310 -msgid "Number pad always input number" -msgstr "Zahleneingabe über Ziffernblock" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:303 -msgid "" -"Occasionally, the CapsLock status does not match the IM, this option " -"determines how these status be synchronized. Valid values:\n" -"\"disable\": Do nothing.\n" -"\"keyboard\": IM status follows keyboard status.\n" -"\"IM\": Keyboard status follows IM status." -msgstr "" -"Es kann vorkommen, dass der CapsLock-Status manchmal nicht mit der IM " -"übereinstimmt, diese Einstellung legt fest, wie der Status abgeglichen " -"werden soll. Gültige Werte:\n" -"»Deaktiviert«: Nichts tun.\n" -"»Tastatur«: IM-Status folgt dem Tastatur-Status.\n" -"»IM«: Tastatur-Status folgt dem IM-Status." - -#: ../src/main.c:85 ../src/main.c:93 -msgid "Peng Huang, Ding-Yi Chen" -msgstr "Peng Huang, Ding-Yi Chen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:316 -msgid "Plain Zhuyin mode" -msgstr "Einfacher Zhuyin-Modus" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:243 -msgid "Select Zhuyin keyboard layout." -msgstr "Zhuyin-Tastenbelegung auswählen." - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:3 -msgid "Selecting" -msgstr "Auswählen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:245 -msgid "Selection keys" -msgstr "Auswahltasten" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:187 -msgid "Setting" -msgstr "Einstellung" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:268 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:334 -msgid "Space to select" -msgstr "Leertaste, um auszuwählen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:297 -msgid "Sync between CapsLock and IM" -msgstr "CapsLock und IM abgleichen" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:70 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/IBusChewingEngine.gob:365 -msgid "Warning: cannot load configure key" -msgstr "Warnung: Einrichtungstaste kann nicht geladen werden" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:41 -msgid "dachen_26" -msgstr "dachen_26" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:33 -msgid "default" -msgstr "Vorgabe" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:61 -msgctxt "Sync" -msgid "disable" -msgstr "deaktivieren" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:39 -msgid "dvorak" -msgstr "dvorak" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:40 -msgid "dvorak_hsu" -msgstr "dvorak_hsu" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:37 -msgid "eten" -msgstr "eten" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:38 -msgid "eten26" -msgstr "eten26" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:36 -msgid "gin_yieh" -msgstr "gin_yieh" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:42 -msgid "hanyu" -msgstr "hanyu" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:34 -msgid "hsu" -msgstr "hsu" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:35 -msgid "ibm" -msgstr "ibm" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:75 -msgid "in application window" -msgstr "im Anwendungsfenster" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:76 -msgid "in candidate window" -msgstr "im Kandidatenfenster" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:63 -msgctxt "Sync" -msgid "input method" -msgstr "Eingabemethode" - -#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:62 -msgctxt "Sync" -msgid "keyboard" -msgstr "Tastatur" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-hangul.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111 +0,0 @@ -# German translation for ibus-hangul -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ibus-hangul package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-hangul\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../setup/keycapturedialog.py:15 -msgid "" -"Press any key which you want to use as hanja key. The key you pressed is " -"displayed below.\n" -"If you want to use it, click \"Ok\" or click \"Cancel\"" -msgstr "" -"Drücken Sie eine beliebige Taste, die Sie als Hanja-Taste verwenden möchten. " -"Die Taste, die sie drücken, wird unten angezeigt.\n" -"Wenn Sie diese verwenden möchten, klicken Sie auf »Ok«, ansonsten klicken " -"Sie auf »Abbrechen«" - -#: ../setup/main.py:159 -msgid "Select Hanja key" -msgstr "Hanja-Taste auswählen" - -#: ../setup/main.py:210 -msgid "" -"IBus daemon is not running.\n" -"Hangul engine settings cannot be saved." -msgstr "" - -#: ../setup/ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1 -msgid "IBus Hangul Preferences" -msgstr "" - -#: ../setup/ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2 -msgid "Set IBus Hangul Preferences" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:1 -msgid "IBusHangul Setup" -msgstr "IBusHangul einrichten" - -#: ../setup/setup.ui.h:2 -msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgstr "<b>Tastenbelegung</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:3 -msgid "_Hangul keyboard:" -msgstr "_Hangul-Tastatur:" - -#: ../setup/setup.ui.h:4 -msgid "<b>Etc</b>" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:5 -msgid "Commit in _word unit" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:6 -msgid "Automatic _reordering" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:7 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: ../setup/setup.ui.h:8 -msgid "<b>Hanja key</b>" -msgstr "<b>Hanja-Taste</b>" - -#: ../setup/setup.ui.h:9 -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" - -#: ../setup/setup.ui.h:10 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../src/engine.c:350 -msgid "Hanja lock" -msgstr "Hanja-Sperre" - -#: ../src/engine.c:351 -msgid "Enable/Disable Hanja mode" -msgstr "Hanja-Modus aktivieren/deaktivieren" - -#: ../src/engine.c:362 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" - -#: ../src/engine.c:363 -msgid "Configure hangul engine" -msgstr "Hangul-Modul einrichten" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Korean input method" -msgstr "Koreanische Eingabemethode" - -#: ../src/main.c:80 ../src/main.c:81 -msgid "Korean Input Method" -msgstr "Koreanische Eingabemethode" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-pinyin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,334 +0,0 @@ -# German translation for ibus-pinyin -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ibus-pinyin package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-pinyin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/PYMain.cc:95 -msgid "Pinyin input method" -msgstr "Pinyin-Eingabemethode" - -#: ../src/PYMain.cc:104 -msgid "Pinyin (debug)" -msgstr "Pinyin (Fehlerdiagnose)" - -#: ../src/PYMain.cc:105 -msgid "Pinyin input method (debug)" -msgstr "Pinyin-Eingabemethode (Fehlerdiagnose)" - -#: ../src/PYMain.cc:114 -msgid "Bopomofo (debug)" -msgstr "Bopomofo (Fehlerdiagnose)" - -#: ../src/PYMain.cc:115 -msgid "Bopomofo input method (debug)" -msgstr "Bopomofo-Eingabemethode (Fehlerdiagnose)" - -#: ../src/PYPinyinProperties.cc:42 ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:5 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: ../src/PYPinyinProperties.cc:49 -msgid "Full/Half width" -msgstr "Volle/Halbe Breite" - -#: ../src/PYPinyinProperties.cc:56 -msgid "Full/Half width punctuation" -msgstr "Zeichensetzung mit voller/halber Breite" - -#: ../src/PYPinyinProperties.cc:63 -msgid "Simplfied/Traditional Chinese" -msgstr "Vereinfachtes/Traditionelles Chinesisch" - -#: ../src/PYPinyinProperties.cc:66 ../src/PYPinyinProperties.cc:68 -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../setup/main.py:389 ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:50 -#, no-c-format, python-format -msgid "<big><b>IBus Pinyin %s</b></big>" -msgstr "<big><b>IBus-Pinyin %s</b></big>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:2 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:3 -msgid "Half/full width:" -msgstr "Halbe/Volle Breite:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:4 -msgid "Punctuations:" -msgstr "Zeichensetzung:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:6 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:7 -msgid "Full" -msgstr "Vollständig" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:8 -msgid "Half" -msgstr "Halb" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:9 -msgid "Chinese:" -msgstr "Chinesisch:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:10 -msgid "Simplified" -msgstr "Vereinfacht" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:11 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:12 -msgid "<b>Initial state</b>" -msgstr "<b>Anfangszustand</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:13 -msgid "Orientation of candidates:" -msgstr "Orientierung der Kandidaten:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:14 -msgid "Number of candidates:" -msgstr "Anzahl der Kandidaten:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:15 -msgid "<b>UI</b>" -msgstr "<b>UI</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:17 -msgid "Full pinyin" -msgstr "Vollständiges Pinyin" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:18 -msgid "Double pinyin" -msgstr "Doppeltes Pinyin" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:19 -msgid "Show raw input of Double Pinyin" -msgstr "Roheingabe des doppelten Pinyin anzeigen" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:20 -msgid "Incomplete pinyin" -msgstr "Unvollständiges Pinyin" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:21 -msgid "<b>Pinyin mode</b>" -msgstr "<b>Pinyin-Modus</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:22 -msgid "[Shift] select candidate" -msgstr "[Shift] Kandidat auswählen" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:23 -msgid "[-] [=] flip page" -msgstr "[-] [=] Seite umblättern" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:24 -msgid "[,] [.] flip page" -msgstr "[,] [.] Seite umblättern" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:25 -msgid "Auto commit" -msgstr "Auto-Bestätigen" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:26 -msgid "<b>Input Custom</b>" -msgstr "<b>Benutzerdefinierte Eingabe</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:27 -msgid "Enable correct pinyin" -msgstr "Korrekte Pinyin-Eingabe einschalten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:28 -msgid "<b>Correct pinyin</b>" -msgstr "<b>Korrektes Pinyin</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:29 -msgid "Pinyin mode" -msgstr "Pinyin-Modus" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:30 -msgid "Incomplete Bopomofo" -msgstr "Unvollständiges Bopmofo" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:31 -msgid "Keyboard Mapping:" -msgstr "Tastenbelegung:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:32 -msgid "<b>Bopomofo mode</b>" -msgstr "<b>Bopomofo-Modus</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:33 -msgid "Selection Keys:" -msgstr "Auswahltasten:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:34 -msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" -msgstr "Leittaste für Kandidatenauswahl einschalten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:35 -msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" -msgstr "Auswahlhilfstasten (F1 .. F10) einschalten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:36 -msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" -msgstr "Auswahlhilfstasten (Zahlen auf dem Ziffernblock) einschalten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:37 -msgid "<b>Selection mode</b>" -msgstr "<b>Auswahlmodus</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:38 -msgid "Feature of Enter key:" -msgstr "Funktion der Eingabetaste:" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:39 -msgid "Commit first candidate" -msgstr "Ersten Kandidaten einreichen" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:40 -msgid "Commit original text" -msgstr "Ursprünglichen Text einreichen" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:41 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Sonstiges</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:42 -msgid "Bopomofo mode" -msgstr "Bopomofo-Modus" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:43 -msgid "Enable fuzzy syllable" -msgstr "Undeutliche Silben einschalten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:44 -msgid "Fuzzy syllable" -msgstr "Undeutliche Silben" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:45 -msgid "Use custom phrases" -msgstr "Benutzerdefinierte Phrasen verwenden" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:46 -msgid "Edit custom phrases" -msgstr "Benutzerdefinierte Phrasen bearbeiten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:47 -msgid "<b>Dictionary option</b>" -msgstr "<b>Wörterbucheinstellungen</b>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:48 -msgid "Dictionary" -msgstr "Wörterbuch" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:51 -msgid "Pinyin input method for IBus" -msgstr "Pinyin-Eingabemethode für IBus" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:52 -msgid "<small>Copyright (c) 2009-2010 Peng Huang</small>" -msgstr "<small>Copyright (c) 2009-2010 Peng Huang</small>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:53 -msgid "http://ibus.googlecode.com" -msgstr "http://ibus.googlecode.com" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:54 -msgid "" -"<small>\n" -"<b>Authors:</b>\n" -"Peng Huang\n" -"BYVoid\n" -"Peng Wu\n" -"\n" -"<b>Contributors:</b>\n" -"koterpilla, Zerng07\n" -"</small>" -msgstr "" -"<small>\n" -"<b>Autoren:</b>\n" -"Peng Huang\n" -"BYVoid\n" -"Peng Wu\n" -"\n" -"<b>Mitwirkende:</b>\n" -"koterpilla, Zerng07\n" -"</small>" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:63 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:64 -msgid "MSPY" -msgstr "MSPY" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:65 -msgid "ZRM" -msgstr "ZRM" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:66 -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:67 -msgid "ZGPY" -msgstr "ZGPY" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:68 -msgid "PYJJ" -msgstr "PYJJ" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:69 -msgid "XHE" -msgstr "XHE" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:70 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:71 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:72 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:73 -msgid "GinYieh" -msgstr "GinYieh" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:74 -msgid "Eten" -msgstr "Eten" - -#: ../setup/ibus-pinyin-preferences.ui.h:75 -msgid "IBM" -msgstr "IBM" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ibus-table.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -# IBus-Table Translation file: de.po -# Copyright (C) 2012 Mike FABIAN <mfabian@@redhat.com> -# This file is distributed under the same license as the ibus-table package. -# Mike FABIAN <mfabian@redhat>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-table 1.4.99\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-19 11:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-29 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Mike FABIAN <Unknown>\n" -"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: engine/table.py:1255 -msgid "Chinese Mode" -msgstr "Chinesischer Modus" - -#: engine/table.py:1255 engine/table.py:1257 -msgid "Switch to English mode" -msgstr "In Englischen Modus wechseln" - -#: engine/table.py:1259 -msgid "English Mode" -msgstr "Englischer Modus" - -#: engine/table.py:1259 engine/table.py:1275 -msgid "Switch to Table mode" -msgstr "In Tabellen Modus wechseln" - -#: engine/table.py:1263 -msgid "Full Letter" -msgstr "Buchstaben in voller Breite" - -#: engine/table.py:1263 -msgid "Switch to half-width letter" -msgstr "Wechseln zu Buchstaben in halber Breite" - -#: engine/table.py:1265 -msgid "Half Letter" -msgstr "Buchstaben in halber Breite" - -#: engine/table.py:1265 -msgid "Switch to full-width letter" -msgstr "Wechseln zu Buchstaben in voller Breite" - -#: engine/table.py:1269 -msgid "Full-width Punctuation" -msgstr "Zeichensetzung in voller Breite" - -#: engine/table.py:1269 -msgid "Switch to half-width punctuation" -msgstr "Wechseln zu Zeichensetzung in halber Breite" - -#: engine/table.py:1271 -msgid "Half-width Punctuation" -msgstr "Zeichensetzung in halber Breite" - -#: engine/table.py:1271 -msgid "Switch to full-width punctuation" -msgstr "Wechseln zu Zeichensetzung in voller Breite" - -#: engine/table.py:1275 -msgid "PinYin Mode" -msgstr "PinYin Modus" - -#: engine/table.py:1277 -msgid "Table Mode" -msgstr "Tabellenmodus" - -#: engine/table.py:1277 -msgid "Switch to PinYin mode" -msgstr "Wechseln zum PinYin Modus" - -#: engine/table.py:1281 -msgid "Single Char Mode" -msgstr "Einzelzeichenmodus" - -#: engine/table.py:1281 -msgid "Switch to phrase mode" -msgstr "Wechseln zum Satzmodus" - -#: engine/table.py:1283 -msgid "Phrase Mode" -msgstr "Satzmodus" - -#: engine/table.py:1283 -msgid "Switch to single char mode" -msgstr "Wechseln zum Einzelzeichenmodus" - -#: engine/table.py:1287 -msgid "Direct Commit Mode" -msgstr "Direkter Commitmodus" - -#: engine/table.py:1287 -msgid "Switch to normal commit mode, which use space to commit" -msgstr "" -"Wechseln zum normalen Commitmodus (Commit beim Tippen des Leerzeichens)" - -#: engine/table.py:1289 -msgid "Normal Commit Mode" -msgstr "Normaler Commitmodus" - -#: engine/table.py:1289 -msgid "Switch to direct commit mode" -msgstr "Wechseln zu direktem Commitmodus" - -#: engine/table.py:1295 -msgid "Simplified Chinese Mode" -msgstr "Modus für vereinfachtes Chinesisch" - -#: engine/table.py:1295 -msgid "Switch to Traditional Chinese mode" -msgstr "Wechseln zum Modus für traditionelles Chinesisch" - -#: engine/table.py:1297 -msgid "Traditional Chinese Mode" -msgstr "Modus für traditionelles Chinesisch" - -#: engine/table.py:1297 -msgid "Switch to Simplify Chinese first Big Charset Mode" -msgstr "Wechseln zu vereinfachtem Chinesisch, Big5 Zeichensatz bevorzugt" - -#: engine/table.py:1299 -msgid "Simplified Chinese First Big Charset Mode" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch, Big5 Zeichensatz bevorzugt" - -#: engine/table.py:1299 -msgid "Switch to Traditional Chinese first Big Charset Mode" -msgstr "Wechseln zu traditionellem Chinesisch, Big5 Zeichensatz bevorzugt" - -#: engine/table.py:1301 -msgid "Traditional Chinese First Big Charset Mode" -msgstr "Traditionelles Chinesisch, Big5 Zeichensatz bevorzugt" - -#: engine/table.py:1301 -msgid "Switch to Big Charset Mode" -msgstr "Wechseln in Big5 Zeichensatzmodus" - -#: engine/table.py:1303 -msgid "Big Chinese Mode" -msgstr "Big5 Zeichensatzmodus" - -#: engine/table.py:1303 -msgid "Switch to Simplified Chinese Mode" -msgstr "Wechseln zum Modus für vereinfachtes Chinesisch" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/im-config.po 2014-02-21 10:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/im-config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,657 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 11:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-24 00:34+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: Ubuntu German Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../im-config:15 -msgid "system configuration" -msgstr "Systemkonfiguration" - -#: ../im-config:18 -msgid "user configuration" -msgstr "Benutzerkonfiguration" - -#: ../im-config:27 -msgid "" -"Explicit selection is not required to enable the automatic configuration if " -"the active one is default/auto/cjkv/missing." -msgstr "" -"Explizite Auswahl ist nicht erforderlich, um die automatische Konfiguration " -"zu aktivieren, falls default/auto/cjkv/missing aktiviert ist." - -#: ../im-config:28 -msgid "" -"If a daemon program for the previous configuration is re-started by the X " -"session manager, you may need to kill it manually with kill(1)." -msgstr "" -"Falls ein Dienstprogramm (Daemon) für die vorherige Konfiguration von der X-" -"Sitzungsverwaltung neu gestartet wird, müssen Sie es mit kill(1) evtl. " -"manuell beenden." - -#: ../im-config:29 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_RTFM\n" -"See im-config(8) and /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz for more." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_RTFM\n" -"Weitere Informationen unter im-config(8) und /usr/share/doc/im-" -"config/README.Debian.gz." - -#: ../im-config:44 -#, sh-format -msgid "Input Method Configuration (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)" -msgstr "" -"Konfiguration der Eingabemethode (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)" - -#: ../im-config:74 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_ID\n" -"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n" -"See im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_ID\n" -"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n" -"Weitere Informationen unter im-config(8), /usr/share/doc/im-" -"config/README.Debian." - -#: ../im-config:88 -#, sh-format -msgid "E: zenity must be installed." -msgstr "E: Zenity muss installiert sein." - -#: ../im-config:93 -#, sh-format -msgid "E: X server must be available." -msgstr "E: X-Server muss verfügbar sein." - -#: ../im-config:99 -#, sh-format -msgid "E: dialog must be installed." -msgstr "E: Dialog muss installiert sein." - -#: ../im-config:109 -#, sh-format -msgid "" -"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE has been manually modified.\n" -"Remove the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manually to use im-" -"config.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE wurde manuell bearbeitet.\n" -"Entfernen Sie den $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manuell, um " -"im-config zu verwenden.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: ../im-config:127 -#, sh-format -msgid "" -"Current configuration for the input method:\n" -" * Active configuration: $IM_CONFIG_ACTIVE (normally missing)\n" -" * Automatic configuration: $IM_CONFIG_AUTOMATIC (normally ibus or fcitx or " -"uim)\n" -" * Number of valid choices: $IM_CONFIG_NUMBER (normally 1)\n" -"The configuration set by im-config is activated by re-starting X." -msgstr "" -"Aktuelle Konfiguration der Eingabemethode:\n" -" * Aktive Konfiguration: $IM_CONFIG_ACTIVE (normalerweise missing)\n" -" * Automatische Konfiguration: $IM_CONFIG_AUTOMATIC (normalerweise ibus oder " -"fcitx oder uim)\n" -" * Anzahl gültiger Wahlen: $IM_CONFIG_NUMBER (normalerweise 1)\n" -"Die Konfiguration, die von im-config festgelegt wurde, wird nach einem " -"Neustart von X aktiviert." - -#: ../im-config:135 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"In order to enter non-ASCII native characters, you must install one set of " -"input method tools:\n" -" * ibus and its assocoated packages (recommended)\n" -" * multilingual support\n" -" * GUI configuration\n" -" * fcitx and its assocoated packages\n" -" * multilingual support with focus on Chinese\n" -" * GUI configuration\n" -" * uim and its assocoated packages\n" -" * multilingual support\n" -" * manual configuration with the Scheme code\n" -" * text terminal support even under non-X environments\n" -" * any set of packages which depend on im-config\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Um nicht-ASCII-Zeichen einzugeben, müssen Sie einen Satz an Werkzeugen für " -"eine Eingabemethode installieren:\n" -" * ibus und die zugehörigen Pakete (empfohlen)\n" -" * Mehrsprachenunterstützung\n" -" * Konfiguration über grafische Oberfläche\n" -" * fcitx und die zugehörigen Pakete\n" -" * Mehrsprachenunterstützung mit Fokus auf Chinesisch\n" -" * Konfiguration über grafische Oberfläche\n" -" * uim und die zugehörigen Pakete\n" -" * Mehrsprachenunterstützung\n" -" * Manuelle Konfiguration mit Schemen-Code\n" -" * Text-Terminal-Unterstützung selbst in nicht-X-Umgebungen\n" -" * irgendeine Paketsammlung, die von im-config abhängt\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" - -#: ../im-config:152 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" - -#: ../im-config:156 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA\n" -" Available input methods:$IM_CONFIG_AVAIL\n" -"Unless you really need them all, please make sure to install only one input " -"method tool." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA\n" -" Verfügbare Eingabemethoden:$IM_CONFIG_AVAIL\n" -"Wenn Sie nicht wirklich alle Eingabemethoden benötigen, stellen Sie sicher, " -"dass Sie nur das benötigte Eingabemethodenwerkzeug installieren." - -#: ../im-config:164 -#, sh-format -msgid "" -"Do you explicitly select the ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n" -"\n" -" * Select NO, if you do not wish to update it. (recommended)\n" -" * Select YES, if you wish to update it." -msgstr "" -"Wählen Sie ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE} explizit aus?\n" -"\n" -" * Wählen Sie NEIN, falls Sie es nicht aktualisieren möchten. (empfohlen)\n" -" * Wählen Sie JA, falls Sie es aktualisieren möchten." - -#: ../im-config:172 -#, sh-format -msgid "" -"Select $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. The user configuration supercedes the " -"system one." -msgstr "" -"Wählen Sie $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. Die Benutzerkonfiguration überschreibt " -"die Systemkonfiguration." - -#: ../im-config:173 -msgid "select" -msgstr "Auswahl" - -#: ../im-config:174 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: ../im-config:175 -msgid "description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../im-config:203 -#, sh-format -msgid "Removing the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC." -msgstr "$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC wird entfernt." - -#: ../im-config:204 ../im-config:223 -#, sh-format -msgid "" -"\n" -"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE is modified by im-config.\n" -"\n" -"Restart the X session to activate the new $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"\n" -"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE wird von im-config bearbeitet.\n" -"\n" -"Starten Sie die X-Sitzung neu, um die neue $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE zu " -"aktivieren.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: ../im-config:212 ../im-config:239 -#, sh-format -msgid "Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC as missing." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC wird als »fehlend« behalten." - -#: ../im-config:214 ../im-config:241 -#, sh-format -msgid "" -"Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC unchanged as " -"$IM_CONFIG_ACTIVE." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC wird unverändert als " -"$IM_CONFIG_ACTIVE behalten." - -#: ../im-config:222 -#, sh-format -msgid "" -"Setting the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC to " -"$IM_CONFIG_ACTIVE." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC wird als $IM_CONFIG_ACTIVE " -"festgelegt." - -#: ../im-config:231 -#, sh-format -msgid "" -"*** This is merely a simulated run and no changes are made. ***\n" -"\n" -"$IM_CONFIG_MSG" -msgstr "" -"*** Dies ist nur eine Simulation und es werden keine Änderungen " -"durchgeführt. ***\n" -"\n" -"$IM_CONFIG_MSG" - -#: ../im-config:250 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Automatic configuration selects: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n" -"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Automatische Konfigurationsauswahl: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n" -"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: ../im-config:257 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Manual configuration selects: $IM_CONFIG_ACTIVE\n" -"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Manuelle Konfigurationsauswahl: $IM_CONFIG_ACTIVE\n" -"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: ../data/00_default.conf:4 -#, sh-format -msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (missing $IM_CONFIG_DEFAULT )" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_DEFAULT_MODE-Modus verwenden (fehlende $IM_CONFIG_DEFAULT )" - -#: ../data/00_default.conf:7 -#, sh-format -msgid "" -"use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (bogus content in $IM_CONFIG_DEFAULT)" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_DEFAULT_MODE-Modus verwenden (falscher Inhalt in " -"$IM_CONFIG_DEFAULT)" - -#: ../data/00_default.conf:9 -#, sh-format -msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode set by $IM_CONFIG_DEFAULT" -msgstr "$IM_CONFIG_DEFAULT_MODE-Modus festgelegt durch $IM_CONFIG_DEFAULT" - -#: ../data/01_auto.conf:2 -msgid "activate IM with @-mark for all locales" -msgstr "Eingabemethode mit @-Markierung für alle Sprachen aktivieren" - -#: ../data/02_cjkv.conf:2 -msgid "activate IM with @-mark only under CJKV" -msgstr "Eingabemethode mit @-Markierung nur für CJKV aktivieren" - -#: ../data/09_REMOVE.conf:2 -#, sh-format -msgid "remove IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC" -msgstr "" -"Eingabemethode $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC entfernen" - -#: ../data/20_ibus.conf:2 -msgid "activate Intelligent Input Bus (IBus)" -msgstr "Intelligenten Eingabebus (IBus) aktivieren" - -#: ../data/20_ibus.conf:4 -msgid "" -"Intelligent Input Bus (IBus)\n" -" * Required for all: ibus\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: ibus-mozc (best) or ibus-anthy or ibus-skk\n" -" * Korean: ibus-hangul\n" -" * Simplified Chinese: ibus-pinyin or ibus-sunpinyin or ibus-googlepinyin\n" -" * Traditional Chinese: ibus-chewing\n" -" * Thai: ibus-table-thai\n" -" * Vietnamese: ibus-unikey or ibus-table-viqr\n" -" * X Keyboard emulation: ibus-xkbc\n" -" * Generic keyboard translation table: ibus-m17n or ibus-table* packages\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK+: ibus-gtk and ibus-gtk3 (both)\n" -" * KDE/Qt: ibus-qt4\n" -" * Clutter: ibus-clutter\n" -" * EMACS: ibus-el" -msgstr "" -"Intelligenter Eingabebus (IBus)\n" -" * Immer erforderlich: ibus\n" -" * Sprachspezifische Unterstützung der Eingabemethode:\n" -" * Japanisch: ibus-mozc (empfohlen) oder ibus-anthy oder ibus-skk\n" -" * Koreanisch: ibus-hangul\n" -" * Vereinfachtes Chinesisch: ibus-pinyin oder ibus-sunpinyin oder ibus-" -"googlepinyin\n" -" * Traditionelles Chinesisch: ibus-chewing\n" -" * Thailändisch: ibus-table-thai\n" -" * Vietnamesisch: ibus-unikey oder ibus-table-viqr\n" -" * X-Tastaturemulation: ibus-xkbc\n" -" * Generische Tastaturübersetzungstabelle: ibus-m17n oder ibus-table*-" -"Pakete\n" -" * Anwendungsplattformunterstützung:\n" -" * GNOME/GTK+: ibus-gtk und ibus-gtk3 (beide)\n" -" * KDE/Qt: ibus-qt4\n" -" * Clutter: ibus-clutter\n" -" * EMACS: ibus-el" - -#: ../data/22_fcitx.conf:2 -msgid "activate Flexible Input Method Framework (fcitx)" -msgstr "Flexibles Eingabemethodenrahmenwerk (fcitx) aktivieren" - -#: ../data/22_fcitx.conf:4 -msgid "" -"Flexible Input Method Framework (fcitx)\n" -" * Required for all: fcitx\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Simplified Chinese: fcitx-pinyin or fcitx-sunpinyin or fcitx-" -"googlepinyin\n" -" * Generic keyboard translation table: fcitx-table* packages\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK+: fcitx-frontend-gtk2 and fcitx-frontend-gtk3 (both)\n" -" * KDE/Qt4: fcitx-frontend-qt4" -msgstr "" -"Flexibles Eingabemethodenrahmenwerk (fcitx)\n" -" * Immer erforderlich: fcitx\n" -" * Sprachspezifische Unterstützung der Eingabemethode:\n" -" * Vereinfachtes Chinesisch: fcitx-pinyin oder fcitx-sunpinyin oder fcitx-" -"googlepinyin\n" -" * Generische Tastaturübersetzungstabelle: fcitx-table*-Pakete\n" -" * Anwendungsplattformunterstützung:\n" -" * GNOME/GTK+: fcitx-frontend-gtk2 und fcitx-frontend-gtk3 (beide)\n" -" * KDE/Qt4: fcitx-frontend-qt4" - -#: ../data/24_uim.conf:2 -msgid "activate universal input method (uim)" -msgstr "Universelle Eingabemethode (uim) aktivieren" - -#: ../data/24_uim.conf:4 -msgid "" -"universal input method (uim)\n" -" * Required for all: uim\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: uim-mozc (best) or uim-anthy or uim-skk\n" -" * Korean: uim-byeoru\n" -" * Simplified Chinese: uim-pinyin\n" -" * Traditional Chinese: uim-chewing\n" -" * Vietnamese: uim-viqr\n" -" * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n" -" * Application platform support:\n" -" * XIM: uim-xim\n" -" * GNOME/GTK+: uim-gtk2.0 and uim-gtk3 (both)\n" -" * KDE/Qt4: uim-qt\n" -" * EMACS: uim-el" -msgstr "" -"Universelle Eingabemethode (uim)\n" -" * Immer erforderlich: uim\n" -" * Sprachspezifische Unterstützung der Eingabemethode:\n" -" * Japanisch: uim-mozc (empfohlen) oder uim-anthy oder uim-skk\n" -" * Koreanisch: uim-byeoru\n" -" * Vereinfachtes Chinesisch: uim-pinyin\n" -" * Traditionelles Chinesisch: uim-chewing\n" -" * Vietnamesisch: uim-viqr\n" -" * Allgemein M17n: uim-m17nlib\n" -" * Anwendungsplattformunterstützung:\n" -" * XIM: uim-xim\n" -" * GNOME/GTK+: uim-gtk2.0 und uim-gtk3 (beide)\n" -" * KDE/Qt4: uim-qt\n" -" * EMACS: uim-el" - -#: ../data/25_hime.conf:2 -msgid "activate HIME Input Method Editor (hime)" -msgstr "HIME-Eingabemethodenbearbeitung (hime) einschalten" - -#: ../data/25_hime.conf:4 -msgid "" -"HIME Input Method Editor (hime)\n" -" * Required for all: hime\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Traditional Chinese: hime-chewing\n" -" * Japanese: hime-anthy\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK+: hime-gtk3-immodule \n" -" * KDE/Qt: hime-qt4-immodule" -msgstr "" -"HIME-Eingabemethodenbearbeitung (hime)\n" -" * Erforderlich für alle: hime\n" -" * Sprachspezifische Eingabeumwandlungsunterstützung:\n" -" * Traditionelles Chinesisch: hime-chewing\n" -" * Japanisch: hime-anthy\n" -" * Anwendungsplattformunterstützung:\n" -" * GNOME/GTK+: hime-gtk3-immodule \n" -" * KDE/Qt: hime-qt4-immodule" - -#: ../data/26_gcin.conf:2 -msgid "activate Chinese input method (gcin)" -msgstr "Chinesische Eingabemethode (gcin) aktivieren" - -#: ../data/26_gcin.conf:4 -msgid "" -"Chinese input method (gcin)\n" -" * Required for all: gcin\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Traditional Chinese: gcin-chewing\n" -" * Japanese: gcin-anthy\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK+: gcin-gtk3-immodule \n" -" * KDE/Qt: gcin-qt4-immodule" -msgstr "" -"Chinesische Eingabemethode (gcin)\n" -" * Erforderlich für alle: gcin\n" -" * Sprachspezifische Eingabeumwandlungsunterstützung:\n" -" * Traditionelles Chinesisch: gcin-chewing\n" -" * Japanisch: gcin-anthy\n" -" * Anwendungsplattformunterstützung:\n" -" * GNOME/GTK+: gcin-gtk3-immodule \n" -" * KDE/Qt: gcin-qt4-immodule" - -#: ../data/48_scim.conf:2 -msgid "activate Smart Common Input Method (SCIM)" -msgstr "Smart Common-Eingabemethode (SCIM) aktivieren" - -#: ../data/48_scim.conf:4 -msgid "" -"Smart Common Input Method (SCIM)\n" -" * Required for all: scim\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: scim-mozc (best) or scim-anthy or scim-skk\n" -" * Korean: scim-hangul\n" -" * Simplified Chinese: scim-pinyin or scim-sunpinyin\n" -" * Traditional Chinese: scim-chewing\n" -" * Thai: scim-thai\n" -" * Vietnamese: scim-unikey\n" -" * Generic keyboard translation table: scim-m17 or scim-table* packages\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK+: scim-gtk-immodule\n" -" * KDE/Qt4: scim-qt-immodule\n" -" * Clutter: scim-clutter-immodule" -msgstr "" -"Intelligente gemeinsame Eingabemethode (SCIM)\n" -" * Erforderlich für alle: scim\n" -" * Sprachspezifische Eingabeumwandlungsunterstützung:\n" -" * Japanisch: scim-mozc (best) or scim-anthy or scim-skk\n" -" * Koreanisch: scim-hangul\n" -" * Vereinfachtes Chinesisch: scim-pinyin or scim-sunpinyin\n" -" * Traditionelles Chinesisch: scim-chewing\n" -" * Thai: scim-thai\n" -" * Vietnamese: scim-unikey\n" -" * Generic keyboard translation table: scim-m17 or scim-table* packages\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK+: scim-gtk-immodule\n" -" * KDE/Qt4: scim-qt-immodule\n" -" * Clutter: scim-clutter-immodule" - -#: ../data/50_hangul.conf:2 -msgid "activate Hangul (Korean) input method" -msgstr "Hangul-Eingabemethode (Koreanisch) aktivieren" - -#: ../data/50_hangul.conf:4 -msgid "" -"Hangul (Korean) input method\n" -" * XIM: nabi\n" -" * GNOME/GTK+: imhangul-gtk2 and imhangul-gtk3\n" -" * KDE/Qt4: qimhangul-qt4\n" -" * GUI companion: imhangul-status-applet" -msgstr "" -"Hangul-Eingabemethode (Koreanisch)\n" -" * XIM: nabi\n" -" * GNOME/GTK+: imhangul-gtk2 und imhangul-gtk3\n" -" * KDE/Qt4: qimhangul-qt4\n" -" * GUI companion: imhangul-status-applet" - -#: ../data/60_thai.conf:2 -msgid "activate Thai input method with thai-libthai" -msgstr "Thai-Eingabemethode mit thai-libthai aktivieren" - -#: ../data/60_thai.conf:4 -msgid "" -"Thai input method with thai-libthai\n" -" * GNOME/GTK+: gtk-im-libthai and gtk3-im-libthai\n" -" * No XIM nor KDE/Qt4 support (FIXME)" -msgstr "" -"Thai-Eingabemethode mit thai-libthai\n" -" * GNOME/GTK+: gtk-im-libthai und gtk3-im-libthai\n" -" * Keine Unterstützung für XIM oder KDE/Qt4 (FIXME)" - -#: ../data/78_none.conf:2 -msgid "do not set any IM from im-config" -msgstr "Keine IM aus im-config festlegen" - -#: ../data/78_none.conf:4 -msgid "" -"This does not set any IM from im-config.\n" -"This is the automatic configuration choice if no required IM packages are " -"installed." -msgstr "" -"Dadurch wird keine IM aus im-config festgelegt.\n" -"Dies ist die automatische Auswahl, falls keine IM-Pakete installiert sind." - -#: ../data/79_xim.conf:2 -msgid "activate the bare XIM with the X Keyboard Extension" -msgstr "Die bloße XIM mit der X-Tastaturerweiterung einschalten" - -#: ../data/79_xim.conf:4 -msgid "" -"This activates the bare XIM with the X Keyboard Extension for all softwares." -msgstr "" -"Hierdurch wird die bloße XIM mit der X-Tastaturerweiterung für alle Software " -"eingeschaltet." - -#: ../data/80_kinput2.conf:2 -msgid "activate XIM for Japanese with kinput2" -msgstr "XIM für Japanisch mit kinput2 aktivieren" - -#: ../data/80_kinput2.conf:4 -msgid "" -"X input method for Japanese with kinput2\n" -" * XIM: one of kinput2-* packages\n" -" * kanji conversion server: canna or wnn" -msgstr "" -"X-Eingabemethode für Japanisch mit kinput2\n" -" * XIM: eins der kinput2-*-Pakete\n" -" * kanji conversion server: canna oder wnn" - -#: ../data/80_xsunpinyin.conf:2 -msgid "activate XIM for Chinese with Sunpinyin" -msgstr "XIM für Chinesisch mit Sunpinyin aktivieren" - -#: ../data/80_xsunpinyin.conf:4 -msgid "" -"X input method for Chinese with Sunpinyin\n" -" * XIM: xsunpinyin" -msgstr "" -"X-Eingabemethode für Chinesisch mit Sunpinyin\n" -" * XIM: xsunpinyin" - -#: ../data/90_bogus.conf:2 -msgid "Bogus Configuration" -msgstr "Falsche Konfiguration" - -#: ../data/90_bogus.conf:4 -msgid "Non existing configuration name is specified." -msgstr "Kein existierender Konfigurationsname wurde angegeben." - -#: ../data/90_custom.conf:2 -msgid "Custom Configuration" -msgstr "Benutzerdefinierte Konfiguration" - -#: ../data/90_custom.conf:4 -msgid "" -"Custom configuration is created by the user or administrator using editor." -msgstr "" -"Eine benutzerdefinierte Konfiguration wird vom Benutzer oder Systemverwalter " -"mit einem Editor erstellt." - -#: ../data/90_missing.conf:2 -msgid "Missing" -msgstr "Fehlend" - -#: ../data/90_missing.conf:4 -msgid "Missing configuration file." -msgstr "Konfigurationsdatei fehlt." - -#: ../share/im-config.common:46 ../share/im-config.common:64 -#: ../share/im-config.common:82 ../share/xinputrc.common.in:77 -#, sh-format -msgid "E: Configuration for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE." -msgstr "" -"E: Konfiguration für $IM_CONFIG_NAME unter $IM_CONFIG_CODE nicht gefunden." - -#: ../share/im-config.common:108 -#, sh-format -msgid "" -"E: Configuration in $IM_CONFIG_XINPUTRC is manually managed. Doing nothing." -msgstr "" -"E: Konfiguration in $IM_CONFIG_XINPUTRC wird manuell verwaltet. Es wird " -"nichts getan." - -#: ../share/im-config.common:112 -#, sh-format -msgid "" -"E: $IM_CONFIG_NAME is bogus configuration for $IM_CONFIG_XINPUTRC. Doing " -"nothing." -msgstr "" -"E: $IM_CONFIG_NAME ist eine Scheinkonfiguration für $IM_CONFIG_XINPUTRC. Es " -"wird nichts getan." - -#: ../share/xinputrc.common.in:33 -#, sh-format -msgid "Script for $IM_CONFIG_NAME started at $IM_CONFIG_CODE." -msgstr "Skript für $IM_CONFIG_NAME unter $IM_CONFIG_CODE gestartet." - -#: ../share/xinputrc.common.in:37 -#, sh-format -msgid "E: Script for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE." -msgstr "E: Skript für $IM_CONFIG_NAME unter $IM_CONFIG_CODE nicht gefunden." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/indent.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/indent.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/indent.po 2014-02-21 10:45:02.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/indent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,289 +0,0 @@ -# German messages for GNU indent -# Copyright (C) 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU indent 2.2.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 08:05+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/args.c:611 -msgid "" -"usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" -" indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" -msgstr "" -"Verwendung: indent Datei [-o Ausgabedatei ] [ Optionen ]\n" -" indent Datei1 Datei2 … DateiN [ Optionen ]\n" - -#: src/args.c:677 -#, c-format -msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" -msgstr "%s: Argument für Parameter %s fehlt\n" - -#: src/args.c:802 -#, c-format -msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%s«\n" - -#: src/args.c:812 -#, c-format -msgid "option: %s\n" -msgstr "option: %s\n" - -#: src/args.c:828 -#, c-format -msgid "GNU indent %s\n" -msgstr "GNU indent: %s\n" - -#: src/args.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" -msgstr "%s: die Option »%s« benötigt einen numerischen Parameter\n" - -#: src/args.c:921 -#, c-format -msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" -msgstr "set_option: Interner Fehler: p_type %d\n" - -#: src/args.c:977 -msgid "Profile contains an unterminated comment" -msgstr "Das Profile enthält einen nicht-beendeten Kommentar." - -#: src/args.c:1015 -msgid "Profile contains unpalatable characters" -msgstr "Das Profile enthält ungenießbare Zeichen." - -#: src/args.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"File named by environment variable %s does not exist or is not readable" -msgstr "" -"Die in der Umgebungsvariable %s angegebene Datei existiert nicht oder ist " -"nicht lesbar." - -#: src/backup.c:466 -#, c-format -msgid "indent: Strange version-control value\n" -msgstr "indent: Seltsamer Wert für Versionsverwaltung.\n" - -#: src/backup.c:467 -#, c-format -msgid "indent: Using numbered-existing\n" -msgstr "indent: nummeriert-falls-vorhanden wird verwendet.\n" - -#: src/backup.c:498 -#, c-format -msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" -msgstr "indent: Name der Backup-Datei für %s kann nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/backup.c:506 -#, c-format -msgid "Can't open backup file %s" -msgstr "Backup-Datei %s läßt sich nicht öffnen." - -#: src/backup.c:513 -#, c-format -msgid "Can't write to backup file %s" -msgstr "In die Backup-Datei %s kann nicht geschrieben werden." - -#: src/backup.c:526 -#, c-format -msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" -msgstr "" -"Die Modifikationszeit kann für die Backup-Datei %s nicht erhalten werden." - -#: src/globs.c:49 src/globs.c:74 -#, c-format -msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" -msgstr "indent: Virtueller Speicher erschöpft.\n" - -#: src/globs.c:93 -#, c-format -msgid "indent: %s:%d: %s:" -msgstr "indent: %s:%d: %s:" - -#: src/globs.c:109 -#, c-format -msgid "indent: Fatal Error: " -msgstr "indent: Fataler Fehler: " - -#: src/globs.c:119 -#, c-format -msgid "indent: System Error: " -msgstr "indent: Systemfehler: " - -#: src/globs.h:27 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: src/globs.h:31 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/indent.c:284 -msgid "EOF encountered in comment" -msgstr "EOF in Kommentar gefunden." - -#: src/indent.c:345 -msgid "Line broken" -msgstr "Zeile umbrochen." - -#: src/indent.c:522 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Unerwartetes Dateiende." - -#: src/indent.c:528 -#, c-format -msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" -msgstr "Es gab %d nichtleere Ausgabezeilen und %d Kommentare.\n" - -#: src/indent.c:532 -#, c-format -msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" -msgstr "(Zeilen mit Kommentaren)/(Zeilen mit Code): %6.3f\n" - -#: src/indent.c:556 -msgid "Line broken 2" -msgstr "Zeile umbrochen 2." - -# der, die, das zweite? -#: src/indent.c:778 -#, c-format -msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" -msgstr "indent: Nur eine Ausgabedatei erlaubt (die zweite war %s).\n" - -#: src/indent.c:787 src/indent.c:813 -#, c-format -msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" -msgstr "indent: Nur eine Eingabedatei, wenn Ausgabedatei angegeben ist.\n" - -#: src/indent.c:801 src/indent.c:848 -#, c-format -msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" -msgstr "" -"indent: Dateinamen sind nicht erlaubt bei Verwendung der Standardeingabe.\n" - -#: src/indent.c:821 -#, c-format -msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" -msgstr "indent: Nur eine Eingabedatei bei Verwendung von stdout.\n" - -#: src/indent.c:857 -msgid "command line" -msgstr "Befehlszeile" - -#: src/indent.c:1049 -#, c-format -msgid "Read profile %s\n" -msgstr "Lese Vorgabedatei (»profile«) %s.\n" - -#: src/code_io.c:169 -msgid "Internal buffering error" -msgstr "Interner Pufferfehler" - -#: src/code_io.c:262 -#, c-format -msgid "Can't open input file %s" -msgstr "Die Eingabedatei %s läßt sich nicht öffnen." - -#: src/code_io.c:267 -#, c-format -msgid "Can't stat input file %s" -msgstr "Für die Eingabedatei %s kann stat nicht ausgeführt werden." - -#: src/code_io.c:272 -#, c-format -msgid "Zero-length file %s" -msgstr "Datei %s mit der Länge Null" - -#: src/code_io.c:280 -#, c-format -msgid "File %s is too big to read" -msgstr "Die Datei %s ist zu groß zum Einlesen." - -#: src/code_io.c:288 -#, c-format -msgid "System problem reading file %s" -msgstr "Ein Systemproblem trat beim Lesen der Datei %s auf." - -#: src/code_io.c:312 -#, c-format -msgid "Error reading input file %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei %s." - -#: src/code_io.c:317 -#, c-format -msgid "Error closing input file %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei %s" - -#: src/code_io.c:507 -#, c-format -msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" -msgstr "Die Datei %s enthält NULL-Zeichen: Fortfahren nicht möglich\n" - -#: src/lexi.c:786 -msgid "Unterminated character constant" -msgstr "Nicht-beendete Zeichenkonstante." - -#: src/lexi.c:787 -msgid "Unterminated string constant" -msgstr "Nicht-beendete Stringkonstante." - -#: src/lexi.c:1044 -#, c-format -msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" -msgstr "" -"Mehrdeutigkeit der Zuweisung in \"=%c\" (alte Form). \"= %c\" wird " -"verwendet.\n" - -#: src/output.c:1315 -#, c-format -msgid "indent: can't create %s\n" -msgstr "indent: Kann %s nicht erzeugen.\n" - -#: src/output.c:1354 -#, c-format -msgid "Can't close output file %s" -msgstr "Die Ausgabedatei %s kann nicht geschlossen werden." - -#: src/output.c:1367 -#, c-format -msgid "Can't preserve modification time on output file %s" -msgstr "" -"Die Modifikationszeit der Ausgabedatei %s kann nicht erhalten werden." - -# Shouldn't the message say 'else without if'? -#: src/parse.c:447 -msgid "Unmatched 'else'" -msgstr "Unerwartetes »else«." - -#: src/parse.c:473 -msgid "Stmt nesting error." -msgstr "Fehler in Anweisungsverschachtelung." - -#: src/parse.c:515 -msgid "Unknown code to parser" -msgstr "Code ist dem Parser unbekannt." - -#: src/parse.c:525 -#, c-format -msgid "ParseStack [%d]:\n" -msgstr "Parse-Stack [%d]:\n" - -#: src/parse.c:529 -#, c-format -msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" -msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" - -#: src/wildexp.c:126 -msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" -msgstr "KANN DATEI '@' NICHT FINDEN!" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po 2014-02-21 10:45:08.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/JabberBot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,182 +0,0 @@ -# German translation for moin -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the moin package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: moin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 03:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:48+0000\n" -"Last-Translator: Sascha <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#, python-format -msgid "" -"Here's the page \"%(pagename)s\" that you've requested:\n" -"\n" -"%(data)s" -msgstr "" -"Hier ist die Seite »%(pagename)s«, die Sie angefordert haben:\n" -"\n" -"%(data)s" - -#, python-format -msgid "" -"That's the list of pages accesible to you:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Das ist eine Liste von Seiten, die für Sie zugänglich sind:\n" -"\n" -"%s" - -#, python-format -msgid "" -"Following detailed information on page \"%(pagename)s\" is available::\n" -"\n" -"%(data)s" -msgstr "" -"Folgende detaillierte Informationen sind auf der Seite »%(pagename)s« " -"abrufbar::\n" -"\n" -"%(data)s" - -msgid "Submit this form to perform a wiki search" -msgstr "Abschicken, um eine Wiki-Suche zu starten" - -msgid "Title search" -msgstr "Titel-Suche" - -msgid "Full-text search" -msgstr "Volltext-Suche" - -msgid "Wiki search" -msgstr "Wiki-Suche" - -msgid "Search text" -msgstr "Nach Text suchen" - -msgid "Please specify the search criteria." -msgstr "Bitte legen Sie die Suchkriterien fest." - -msgid "This command requires a client supporting Data Forms" -msgstr "Dieser Befehl benötigt eine vom Client unterstützte Dateiform." - -msgid "" -"The \"help\" command prints a short, helpful message about a given topic or " -"function.\n" -"\n" -"Usage: help [topic_or_function]" -msgstr "" -"Der »help«-Befehl zeigt eine kurze, hilfreiche Mitteilung zu einem " -"gewünschten Stichwort oder einer Funktion an.\n" -"\n" -"Verwendung: help [Stichwort_oder_Funktion]" - -msgid "" -"The \"ping\" command returns a \"pong\" message as soon as it's received." -msgstr "" -"Der »Ping«-Befehl antwortet mit einem »Pong«, sobald er empfangen wurde." - -msgid "searchform - perform a wiki search using a form" -msgstr "" -"searchform - Eine Wiki-Suche unter Verwendung eines Formulars ausführen" - -#, python-format -msgid "" -"%(command)s - %(description)s\n" -"\n" -"Usage: %(command)s %(params)s" -msgstr "" -"%(command)s - %(description)s\n" -"\n" -"Verwendung: %(command)s %(params)s" - -#, python-format -msgid "Unknown command \"%s\" " -msgstr "Unbekannter Befehl »%s« " - -#, python-format -msgid "" -"You've specified a wrong parameter list. The call should look like:\n" -"\n" -"%(command)s %(params)s" -msgstr "" -"Sie haben eine falsche Parameterliste angegeben. Der Aufruf sollte so " -"aussehen:\n" -"\n" -"%(command)s %(params)s" - -#, python-format -msgid "" -"Hello there! I'm a MoinMoin Notification Bot. Available commands:\n" -"\n" -"%(internal)s\n" -"%(xmlrpc)s" -msgstr "" -"Hallo! Ich bin eine MoinMoin-Ankündigungsfunktionseinheit. Verfügbare " -"Befehle:\n" -"\n" -"%(internal)s\n" -"%(xmlrpc)s" - -msgid "You must set a (long) secret string!" -msgstr "Sie müssen eine (lange) geheime Zeichenkette festlegen!" - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#, python-format -msgid "" -"Your request has failed. The reason is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ihre Anfrage ist fehlgeschlagen. Der Grund ist:\n" -"%s" - -#, python-format -msgid "" -"A serious error occured while processing your request:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ein schwerwiegender Fehler ist während der Bearbeitung Ihrer Anfrage " -"aufgetreten:\n" -"%s" - -msgid "An internal error has occured, please contact the administrator." -msgstr "" -"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den " -"Systemverwalter." - -msgid "Credentials check failed, you may be unable to see all information." -msgstr "" -"Überprüfung der Zugangsdaten fehlgeschlagen. Unter Umständen sehen Sie nicht " -"alle Informationen." - -msgid "This command may take a while to complete, please be patient..." -msgstr "" -"Zur Vollendung benötigt dieser Befehl eine Weile, bitte haben Sie einen " -"Augenblick Geduld …" - -#, python-format -msgid "" -"Last author: %(author)s\n" -"Last modification: %(modification)s\n" -"Current version: %(version)s" -msgstr "" -"Letzter Autor: %(author)s\n" -"Letzte Änderung: %(modification)s\n" -"Momentane Version: %(version)s" - -msgid "You must set a (long) secret string" -msgstr "Sie müssen eine (lange) geheime Zeichenkette festlegen." - -msgid "You are not allowed to use this bot!" -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Funktionseinheit zu verwenden!" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/jade.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/jade.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/jade.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/jade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,868 +0,0 @@ -# German translation for openjade -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the openjade package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: openjade\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-29 14:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-01 18:08+0000\n" -"Last-Translator: Rainer Herkenrath <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -msgid "cannot open output file %1 (%2)" -msgstr "Ausgabedatei %1 kann nicht geöffnet werden (%2)" - -msgid "unknown output type %1" -msgstr "Unbekannter Ausgabetyp %1" - -msgid "empty output filename" -msgstr "Fehlender Ausgabedateiname" - -msgid "Use the backend %1." -msgstr "Das Backend %1 benutzen." - -msgid "Send output to %1." -msgstr "Ausgabe an %1 senden." - -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -msgid "TYPE" -msgstr "TYP" - -msgid "could not convert system identifier %1 to a single filename" -msgstr "" -"Systembezeichner %1 konnte nicht in einzelnen Dateinamen konvertiert werden" - -msgid "" -"missing table column flow object (table-auto-width feature not fully " -"supported)" -msgstr "" -"Fehlendes Tabellenspaltenfließobjekt (Funktion table-auto-width nicht " -"vollständig unterstützt)" - -msgid "nested tables are not allowed in RTF" -msgstr "Verschachtelte Tabellen sind in RTF nicht erlaubt" - -msgid "could not embed %1 with clsid %2" -msgstr "%1 konnte nicht mit clsid %2 eingebettet werden" - -msgid "" -"TeX backend does not currently support references to page numbers of nodes " -"other than elements" -msgstr "" -"Das TeX-Backend unterstützt momentan keine Verweise auf Seitennummern von " -"Verknüpfungen, welche keine Elemente sind" - -msgid "" -"TeX backend does not currently support links to nodes other than elements" -msgstr "TeX Ausgabe unterst�tzt Verkn�pfungen nur f�r Elementknoten" - -msgid "TeX backend does not currently support links to entities" -msgstr "TeX-Backend unterstützt momentan keine Verweise zu Instanzen" - -msgid "TeX backend does not currently support links to other SGML documents" -msgstr "" -"TeX-Backend unterstützt momentan keine Verweise zu anderen SGML-Dokumenten" - -msgid "TeX backend does not currently support HyTime linkends" -msgstr "TeX Ausgabe unterst�tzt keine HyTime Verkn�pfungsenden" - -msgid "TeX backend does not currently support TEI links" -msgstr "TeX-Backend unterstützt momentan keine TEI-Verweise" - -msgid "TeX backend does not currently support glyph substitution tables" -msgstr "TeX-Backend unterstützt momentan keine Zeichenersatztabellen" - -msgid "%1 version %2" -msgstr "%1 Version %2" - -msgid "no DSSSL specification: use -d to specify" -msgstr "Keine DSSSL-Spezifikation: Benutzen Sie -d zur genaueren Angabe" - -msgid "" -"no applicable processing instruction with title %1; available titles: %2" -msgstr "Ungeeignete Abwicklungsanordnung %1; möglich sind: %2" - -msgid "" -"Options with a \"doc-\"/\"spec-\" prefix apply only to the " -"document/specification." -msgstr "" -"Optionen mit einem »doc-«/»spec-«-Präfix können nur auf " -"Dokument/Spezifikation angewendet werden." - -msgid "Enable experimental DSSSL extensions." -msgstr "Experimentelle DSSSL-Erweiterungen aktivieren." - -msgid "Debug mode." -msgstr "Fehlerdiagnosemodus." - -msgid "Use DSSSL specification %1." -msgstr "DSSSL-Spezifikation %1 benutzen." - -msgid "Use DSSSL specification with title %1." -msgstr "DSSSL-Spezifikation mit Namen %1 benutzen." - -msgid "Pretend that %1 appeared in the specification." -msgstr "Vorgeben, %1 käme in der Spezifikation vor." - -msgid "Strict DSSSL compliance mode." -msgstr "Strikter DSSSL-Konformitätsmodus." - -msgid "Show open entities in error messages." -msgstr "Offene Instanzen in Fehlermeldungen anzeigen." - -msgid "Show open elements in error messages." -msgstr "Offene Elemente in Fehlermeldungen anzeigen." - -msgid "Show error numbers in error messages." -msgstr "Fehlernummern in Fehlermeldungen anzeigen." - -msgid "Show references in error messages." -msgstr "Verweise in Fehlermeldungen anzeigen." - -msgid "Define parameter entity %1 as \"INCLUDE\"." -msgstr "Parameterentität %1 als »INCLUDE« definieren." - -msgid "Enable warning %1." -msgstr "Warnung %1 aktivieren." - -msgid "SYSID" -msgstr "SYSID" - -msgid "DEFINITION" -msgstr "DEFINITION" - -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -msgid "unexpected end of file" -msgstr "Unerwartetes Ende der Datei" - -msgid "invalid character" -msgstr "Ungültiges Zeichen" - -msgid "invalid character after '#'" -msgstr "Ungültiges Zeichen nach »#«" - -msgid "unknown #! named constant %1" -msgstr "Unbekannte #! benannte Konstante %1" - -msgid "unexpected token %1" -msgstr "Unerwartetes Merkmal %1" - -msgid "string with no closing quote" -msgstr "Zeichenkette ohne abschließende Anführungszeichen" - -msgid "missing closing parenthesis" -msgstr "Fehlende schließende Klammer" - -msgid "invalid number %1" -msgstr "Ungültige Zahl %1" - -msgid "invalid AFII glyph identifier %1" -msgstr "Ungültiger AFII-Glyphenbezeichner %1" - -msgid "call of non-function object %1" -msgstr "Aufruf des Nicht-Funktion-Objekts %1" - -msgid "too many arguments for function" -msgstr "Zu viele Argumente für diese Funktion" - -msgid "odd number of keyword/value arguments" -msgstr "Ungerade Anzahl von Schlüsselwort/Wert-Argumenten" - -msgid "missing argument for function call" -msgstr "Fehlendes Argument für den Funktionsaufruf" - -msgid "syntactic keyword %1 used as variable" -msgstr "Syntaktisches Schlüsselwort %1 wird als Variable benutzt" - -msgid "reference to undefined variable %1" -msgstr "Verweis auf undefinierte Variable %1" - -msgid "no character with name %1" -msgstr "Kein Zeichen mit Namen %1" - -msgid "unknown top level form %1" -msgstr "Unbekanntes Top-Level-Formular %1" - -msgid "bad form %1 in mode group" -msgstr "Falsches Formular %1 in Modusgruppe" - -msgid "identifier %1 already defined in same part" -msgstr "Bezeichner %1 bereits im selben Teil definiert" - -msgid "first definition was here" -msgstr "Erste Definition war hier" - -msgid "loop in specification of value of %1" -msgstr "Schleife in Spezifikation des Wertes von %1" - -msgid "argument out of range" -msgstr "Argument außerhalb des zulässigen Bereichs" - -msgid "loop in specification of value of unit %1" -msgstr "Schleife in Spezifikation des Wertes der Einheit %1" - -msgid "bad value specified for unit %1" -msgstr "Falscher Wert für Einheit %1 definiert" - -msgid "unit %1 already defined in same part" -msgstr "Einheit %1 bereits im selben Teil definiert" - -msgid "quantity %1 undefined" -msgstr "Quantität %1 ist undefiniert" - -msgid "incompatible dimensions" -msgstr "Inkompitable Ausmaße" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a boolean" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: %3 ist kein Boolean-Wert" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a pair" -msgstr "% Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: %3 ist kein Paar" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a list" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: %3 ist keine Liste" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a symbol" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: %3 ist kein Symbol" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a string" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: %3 ist keine Zeichenkette" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a string or symbol" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: %3 ist keine Zeichenkette " -"oder Symbol" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a char" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist kein Zeichen" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an ISO8601 time string" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist kein ISO8601-Zeit-" -"Zeichenkette" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a style" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist keine Stil-Definition" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an exact integer" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist kein exakter " -"Ganzzahl-Wert" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a quantity" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist keine Quantität" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a color-space" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist kein " -"Farbenplatzhalter" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a number" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist keine Nummer" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a sosofo" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist kein sosofo" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an optional singleton " -"node list" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist keine optionale " -"Einzelknotenliste" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a singleton node list" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 hat den falschen Typ: % ist keine einfache " -"Einzelknotenliste" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a node list" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine Knotenliste" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a named node list" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine benannte " -"Knotenliste" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a length or length-spec" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist weder eine Länge noch " -"eine Längen-Spezifikation" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a quantity or length-spec" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist weder eine Größe noch " -"eine Längen-Spezifikation" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an integer or the symbol " -"\"force\"" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist weder eine ganze Zahl " -"noch das Symbol \"force\"" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an address" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine Adresse" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a glyph-id" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist kein Glyphbezeichner" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a glyph-subst-table" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine " -"Glyphersetzungstabelle" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a list of pairs of glyph-" -"ids" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine Liste von Paaren " -"von Glyphbezeichnern" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a procedure" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine Prozedur" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a vector" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist kein Vektor" - -msgid "root rule already defined in same part with same importance" -msgstr "" -"Root-Regel bereits im selben Teil mit derselben Wichtigkeit definiert" - -msgid "initial value already declared for characteristic %1 in same part" -msgstr "" -"Initialer Wert für Charakteristik %1 bereits im selben Teil deklariert" - -msgid "first declaration was here" -msgstr "erste Deklaration war hier" - -msgid "%1 is not a valid keyword in a style expression" -msgstr "%1 ist kein gültiges Schlüsselwort in einem Stilausdruck" - -msgid "" -"%1 is not a valid keyword in a make expression for flow object class %2" -msgstr "" -"%1 ist kein gültiges Schlüsselwort in einem make-Ausdruck für " -"Flußobjektklasse %2" - -msgid "%1 is not the name of any flow object class" -msgstr "%1 ist nicht der Name einer Flußobjektklasse" - -msgid "" -"content expression cannot be specified in make expression for atomic flow " -"object class %1" -msgstr "" -"Inhaltsausdruck kann in einem make-Ausdruck für die atomare Flußobjektklasse " -"%1 nicht spezifiziert werden" - -msgid "value for \"label:\" not a symbol" -msgstr "Wert für \"label:\" ist kein Symbol" - -msgid "no port for label %1" -msgstr "Kein Port für Label %1" - -msgid "invalid content map" -msgstr "Ungültige Inhaltsabbildung" - -msgid "content map references non-existent port %1" -msgstr "Inhaltsabbildung referenziert nicht existierenden Port %1" - -msgid "invalid value for %1 characteristic" -msgstr "Ungültiger Wert für Charakteristik %1" - -msgid "no clause in cond expression matched" -msgstr "Keine Klausel im cond-Ausdruck traf zu" - -msgid "no clause in case expression matched %1" -msgstr "Keine Klausel im case-Ausdruck passte zu %1" - -msgid "expected \"else\" not %1" -msgstr "Erwartete \"else\", nicht %1" - -msgid "" -"sorry, cannot handle unresolvable quantities in datums in case expression" -msgstr "" -"Entschuldigung, kann unauflösbare Quantitäten in Datums in case-Ausdrücken " -"nicht verarbeiten" - -msgid "%1" -msgstr "%1" - -msgid "division by zero" -msgstr "Teilung durch Null" - -msgid "procedure does not have %1 keyword argument" -msgstr "Prozedur hat kein %1 Schlüsselwortargument" - -msgid "argument not a keyword" -msgstr "Argument ist kein Schlüsselwort" - -msgid "" -"specification document does not have the DSSSL architecture as a base " -"architecture" -msgstr "Die Spezifikation basiert nicht auf der DSSSL Architektur" - -msgid "" -"specification document did not contain a style-specification-body element" -msgstr "Die Spezifikation enthielt kein style-specification-body Element" - -msgid "unknown character name %1" -msgstr "Unbekannter Zeichenname %1" - -msgid "attempt to use current node when there is none" -msgstr "Versuch, den gegenw�rtigen Knoten zu benutzen, obwohl es keinen gibt" - -msgid "attempt to process node in illegal context" -msgstr "Versuch, einen Knoten in illegalem Kontext zu verarbeiten" - -msgid "radix must be 2, 8, 10 or 16" -msgstr "Wurzel muss 2, 8, 10 oder 16 sein" - -msgid "this context requires a sosofo" -msgstr "Dieser Kontext benötigt ein Sosofo" - -msgid "this context requires a style object" -msgstr "Dieser Kontext benötigt ein Stilobjekt" - -msgid "procedure can only be used in evaluation of characteristic value" -msgstr "" -"Diese Prozedur kann nur in der Auswertung des Wertes einer Charakteristik " -"verwendet werden" - -msgid "%1 color requires three arguments" -msgstr "Eine %1 Farbe benötigt drei Argumente" - -msgid "arguments for %1 color must be numbers" -msgstr "Argumente für eine %1 Farbe müssen Zahlen sein" - -msgid "arguments for %1 color must be in the range 0 to 1" -msgstr "Argumente für eine %1 Farbe müssen zwischen 0 und 1 liegen" - -msgid "result of procedure in %1 color must be a number" -msgstr "Ergebnis der Prozedur in einer %1 Farbe muss eine Zahl sein" - -msgid "unknown color-space family %1" -msgstr "Unbekannte Farbraumfamilie %1" - -msgid "%1 color-space family does not take any arguments" -msgstr "Die %1 Farbraumfamilie akzeptiert keine Argumente" - -msgid "invalid parameters for %1 color-space family" -msgstr "Ungültige Parameter für die %1 Farbraumfamilie" - -msgid "%1 is not a pre-defined inherited characteristic" -msgstr "%1 ist keine vordefinierte vererbte Charakteristik" - -msgid "invalid number format %1" -msgstr "Ungültiges Zahlformat %1" - -msgid "invalid character %1 in public identifier" -msgstr "Ungültiges Zeichen in öffentlichem Bezeichner" - -msgid "debug %1" -msgstr "Fehlerdiagnose für %1" - -msgid "circular use of specification parts" -msgstr "Zirkuläre Benutzung von Spezifikationsteilen" - -msgid "no style-specification or external-specification with ID %1" -msgstr "Keine style-specification oder external-specificaton mit ID %1" - -msgid "" -"document did not contain any style-specifications or external-specifications" -msgstr "" -"Das Dokument enthielt weder Stil- noch External Spezifizierungselemente" - -msgid "table-cell flow object not inside a table" -msgstr "Tabellenzellen Flußobjekt nicht innerhalb einer Tabelle" - -msgid "table-row flow object not inside a table" -msgstr "Tabellenreihen Flußobjekt nicht innerhalb einer Tabelle" - -msgid "no value for node property %1" -msgstr "Kein Wert für Knoteneigenschaft %1" - -msgid "value returned by procedure was not a node-list" -msgstr "Der Rückgabewert der Prozedur war keine Knotenliste" - -msgid "called from here" -msgstr "von hier aufgerufen" - -msgid "called from here...(%1 calls omitted)" -msgstr "von hier aufgerufen … (%1 Aufrufe weggelassen)" - -msgid "node processing loop detected" -msgstr "Knotenverarbeitungsschleife" - -msgid "unquote-splicing expression does not evaluate to a list" -msgstr "unqote-splicing Ausdruck hat keine Liste als Wert" - -msgid "object is read-only" -msgstr "Objekt ist nur lesbar" - -msgid "assignment to top-level variable %1" -msgstr "Zuweisung an Top-Level Variable %1" - -msgid "invalid call to continuation" -msgstr "Ungültiger Aufruf einer Fortsetzung" - -msgid "empty generic identifier in pattern" -msgstr "Leerer generischer Bezeichner im Muster" - -msgid "pattern is not a list" -msgstr "Muster ist keine Liste" - -msgid "%1 cannot be used as a generic identifier in a pattern" -msgstr "" -"%1 kann nicht als generischer Bezeichner in einem Muster verwendet werden" - -msgid "%1 cannot occur in a pattern" -msgstr "%1 kann in einem Muster nicht vorkommen" - -msgid "value missing for qualifier in pattern" -msgstr "Im Muster fehlt ein Wert für einen Qualifikator" - -msgid "unknown pattern qualifier %1" -msgstr "Unbekannter Musterqualifikator %1" - -msgid "bad value %1 for %2 qualifier in pattern" -msgstr "Schlechter Wert %1 für Qualifikator %2 im Muster" - -msgid "repeat qualifier not allowed inside children qualifier" -msgstr "" -"Wiederholungs-Qualifikator nicht innerhalb des Kind-Qualifikators erlaubt" - -msgid "bad value for attributes qualifier in pattern" -msgstr "Ungültiger Wert für den Attribut-Qualifikator im Muster" - -msgid "characteristic %1 applied in style rule with same specificity" -msgstr "Charakteristik %1 in Stilregel mit derselben Spezifizität" - -msgid "other style rule is here" -msgstr "die andere Regel ist hier" - -msgid "node matches more than one pattern with the same specificity" -msgstr "Knoten passt zu mehreren Mustern mit derselben Spezifizität" - -msgid "reference to uninitialized variable %1" -msgstr "Referenz auf uninitialisierte Variable %1" - -msgid "circular use of actual value of characteristic %1" -msgstr "Zirkuläre Benutzung des aktuellen Wertes der Charakteristik %1" - -msgid "characteristic %1 already defined in same part" -msgstr "Charakteristik %1 bereits im selben Teil definiert" - -msgid "flow object class %1 already defined in same part" -msgstr "Flußobjektklasse %1 bereits im selben Teil definiert" - -msgid "mode %1 not defined" -msgstr "Modus %1 nicht definiert" - -msgid "duplicate character name %1" -msgstr "Doppelter Zeichenname %1" - -msgid "duplicate SDATA entity name %1" -msgstr "Doppelter SDATA-Entitätenname %1" - -msgid "duplicate SDATA entity text %1" -msgstr "Doppelter SDATA-Entitätentext %1" - -msgid "unsupported declaration will be ignored" -msgstr "Nicht unterstützte Deklaration wird ignoriert" - -msgid "unsupported character repertoire %1 will be ignored" -msgstr "Nicht unterstütztes Zeichenrepertoir %1 wird ignoriert" - -msgid "error in declaration element" -msgstr "Fehler in Deklarationselement" - -msgid "%1 is not a valid identifier" -msgstr "%1 ist kein gültiger Bezeichner" - -msgid "error in language definition" -msgstr "Fehler in Sprachdefinition" - -msgid "no current language" -msgstr "Keine gegenwärtige Sprache" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a language" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine Sprache" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a positive integer" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine positive ganze " -"Zahl" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an integer" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine ganze Zahl" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a keyword" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist kein Schlüsselwort" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not an alist" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist keine alist" - -msgid "" -"%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a list of characters" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %3 ist Zeichenliste" - -msgid "%2 argument for primitive %1 has wrong length" -msgstr "%2 Argument für Funktion %1 hat die falsche Länge" - -msgid "quantity %1 can't be represented exactly" -msgstr "Die Größe %1 kann nicht exakt dargestellt werden" - -msgid "default language already declared in this part" -msgstr "Standardsprache bereits im selben Teil deklariert" - -msgid "%1 not a language as required in a default-language-declaration" -msgstr "" -"%1 ist keine Sprache wie sie in einer default-language-declaration benötigt " -"wird" - -msgid "%1 not a valid unit name" -msgstr "%1 ist kein gültiger Einheitsname" - -msgid "%1 not a valid character name" -msgstr "%1 ist kein gültiger Zeichenname" - -msgid "%1 not a valid character number" -msgstr "%1 ist keine gültige Zeichennummer" - -msgid "unknown character property %1" -msgstr "Unbekannte Zeicheneigenschaft %1" - -msgid "error in character property declaration" -msgstr "Fehler in Zeicheneigenschaftsdeklaration" - -msgid "character property %1 already declared in same part" -msgstr "Zeicheneigenschaft %1 bereits im selben Teil deklariert" - -msgid "added value for character property %1 already declared in same part" -msgstr "" -"Neuer Wert für Zeicheneigenschaft %1, die bereits im selben Teil deklariert " -"war" - -msgid "previous declaration was here" -msgstr "vorige Deklaration war hier" - -msgid "value returned by procedure was not a sosofo" -msgstr "Rückgabewert der Prozedur war kein Sosofo" - -msgid "loop in specification of value of character property %1" -msgstr "Schleife in der Spezifikation des Wertes von Zeicheneigenschaft %1" - -msgid "value for character property %1 of wrong type: %2 not an integer" -msgstr "" -"Wert der Zeicheneigenschaft %1 vom falschen Type: %2 ist keine ganze Zahl" - -msgid "" -"value for character property %1 of wrong type: %2 not an integer or the " -"value \"#f\"" -msgstr "" -"Wert der Zeicheneigenschaft %1 vom falschen Type: %2 ist weder eine ganze " -"Zahl noch \"#f\"" - -msgid "%1 not a style or transformation language feature" -msgstr "%1 ist kein Feature der Stil- oder Transformationssprache" - -msgid "undeclared use of feature %1" -msgstr "Undeklarierte Benutzung von Feature %1" - -msgid "feature %1 not supported" -msgstr "Funktion %1 nicht unterstützt" - -msgid "feature %1 only partially supported" -msgstr "Funktion %1 nur eingeschränkt unterstützt" - -msgid "only allowed in style language" -msgstr "Nur in der Stilsprache erlaubt" - -msgid "only allowed in transformation language" -msgstr "Nur in der Transformationssprache erlaubt" - -msgid "style and transformation language parts mixed" -msgstr "Vermischung von Stil- und Transformationssprache" - -msgid "specification is marked as partial" -msgstr "Spezifikation ist als partiell gekennzeichnet" - -msgid "grove plan excluding module %1 not supported" -msgstr "Groveplan ohne Modul %1 nicht unterstützt" - -msgid "grove plan including module %1 not supported" -msgstr "Groveplan mit Modul %1 nicht unterstützt" - -msgid "%1 not an SGML property set module" -msgstr "%1 ist kein Modul der SGML-Eigenschaftsmenge" - -msgid "" -"Function for char-map characteristic returned non-char object %2 for " -"character %1" -msgstr "" -"Die Funktion für die char-map Charakteristik lieferte für das Zeichen %1 das " -"nicht-Zeichen %2" - -msgid "" -"value for character property %1 of wrong type: %2 not a public identifier or " -"the value \"#f\"" -msgstr "" -"Wert für Zeicheneigenschaft %1 vom falschen Typ: %2 ist weder ein " -"öffentlicher Bezeichner noch \"#f\"" - -msgid "variable %1 occurs more than once in bindings" -msgstr "Variable %1 kommt mehrfach in den Bindungen vor" - -msgid "exactly one of node:, subgrove: and class: needed" -msgstr "Genau eines von node:, subgrove: und class: benötigt" - -msgid "add:, null:, remove:, children:, sub: make no sense with subgrove:" -msgstr "" -"add:, null:, remove:, children: oder sub: machen zusammen mit subgrove: " -"keinen Sinn" - -msgid "remove: makes no sense with class:" -msgstr "remove: macht keinen Sinn mit class:" - -msgid "%2 argument for primitive %1 of wrong type: %3 not a subgrove-spec" -msgstr "" -"%2 Argument für Funktion %1 vom falschen Typ: %2 ist kein subgrove-spec" - -msgid "wrong type: %1 not a list of create-specs" -msgstr "Falscher Typ: %1 ist keine Liste von create-specs" - -msgid "wrong type: %1 not a create-spec or list of create-specs" -msgstr "" -"Falscher Typ: %1 ist kein create-spec und keine Liste von create-specs" - -msgid "query expression: %1 not a node list" -msgstr "query-Ausdruck: %1 ist keine Knotenliste" - -msgid "priority expression: %1 not an exact integer" -msgstr "Prioritätsausdruck: %1 ist keine exakte ganze Zahl" - -msgid "" -"flow objects at the root must be all of class scroll or all of class page-" -"sequence or simple-page-sequence" -msgstr "" -"Flußobjekte an der Wurzel müssen all der Klasse scroll oder alle den Klassen " -"page-sequence oder simple-page-sequence angehören" - -msgid "current flow parent has no principal port" -msgstr "Gegenwärtiger Flußvater hat keinen Hauptport" - -msgid "this flow object requires a paragraph as an ancestor flow object" -msgstr "" -"Dieses Flußobjekt benötigt ein paragraph Flußobjekt als Flußvorgänger" - -msgid "flow object not accepted by port; only inline flow objects accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur inline Flußobjekte akzeptiert" - -msgid "flow object not accepted by port; only display flow objects accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur display Flußobjekte akzeptiert" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; only display or inline flow objects " -"accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur display oder inline Flußobjekte " -"akzeptiert" - -msgid "" -"flow object not accepted in a paragraph; only inline, display or paragraph-" -"break flow objects accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht innerhalb eines paragraph Fluobjekts akzeptiert; nur " -"inline, display oder paragraph-break Flußobjekte akzeptiert" - -msgid "" -"a side-by-side flow object only accepts side-by-side-item flow objects as " -"children" -msgstr "" -"Ein side-by-side Flußobjekt akzeptiert nur side-by-side-item Flußobjekte als " -"Kinder" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; only math-sequence, unmath, subscript, " -"superscript, script, mark, fence, fraction, radical, math-operator, grid, " -"character and alignment-point flow objects accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur math-sequence, unmath, subscript, " -"superscript, script, mark, fence, fraction, radical, math-operator, grid, " -"character und alignment-point Flußobjekte akzeptiert" - -msgid "flow object not accepted by port; must be grid-cell" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; muß ein grid-cell Flußobjekt sein" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; only a single character flow object " -"accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur ein einzelnes character Flußobjekt " -"akzeptiert" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; in a table, only either table-part flow " -"objects or table-column flow objects followed by table-row or table-cell " -"flow objects are allowed" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; in einer Tabelle werden entweder nur " -"table-part Flußobjekte oder table-column Flußobjekte, gefolgt von table-row " -"oder table-column Flußobjekten, akzeptiert" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; only table-row or table-cell flow objects " -"accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur table-row oder table-cell " -"Flußobjekte akzeptiert" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; only table-column flow objects followed by " -"table-row or table-cell flow objects allowd" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur table-column Flußobjekte, gefolgt " -"von table-row oder table-cell Flußobjekten, akzeptiert" - -msgid "" -"flow object not accepted by port; only table-cell flow objects accepted" -msgstr "" -"Flußobjekt nicht vom Port akzeptiert; nur table-cell Flußobjekte akzeptiert" - -msgid "priority-expression must be a number" -msgstr "priority-expression muss eine Zahl sein" - -msgid "query-expression must be a node-list" -msgstr "query-expression muss eine Knotenliste sein" - -msgid "Sorry, non-integral priorities not implemented" -msgstr "" -"Entschuldigung, nichtintegrale Prioritäten sind noch nicht implementiert" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/kbd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1947 +0,0 @@ -# German messages for kbd. -# Copyright (C) 2002 Nils Naumann -# (C) 2008 Michael Schutte -# This file is distributed under the same license as the kbd package. -# Nils Naumann <naumann@epost.de>, 2002, 2004. -# Michael Schutte <m.schutte.jr@gmail.com>, 2008, 2009, 2011. -# -# Anmerkungen zur Übersetzung: -# - “Keymaps”, “Flags” und “Fonts” bleiben, wie sie sind. -# - “Usage” bitte einheitlich als „Verwendung“ übersetzen. -# - Deppenleerzeichen vermeiden! „Die -n Option“, „ioctl Fehler“ etc. -# sind schlicht und einfach falsch. -# - “File descriptor” wird zu „Dateideskriptor“. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 1.15.3-rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 00:52+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/chvt.c:28 -#, c-format -msgid "usage: chvt N\n" -msgstr "Verwendung: chvt N\n" - -#: src/deallocvt.c:33 -#, c-format -msgid "%s: unknown option\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option\n" - -#: src/deallocvt.c:45 -#, c-format -msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" -msgstr "%s: Das Freigeben aller unbenutzten Konsolen schlug fehl.\n" - -#: src/deallocvt.c:53 -#, c-format -msgid "%s: 0: illegal VT number\n" -msgstr "%s: 0: Ungültige VT-Nummer.\n" - -#: src/deallocvt.c:57 -#, c-format -msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" -msgstr "" -"%s: VT 1 ist die Konsole und kann deshalb nicht freigegeben werden.\n" - -#: src/deallocvt.c:63 -#, c-format -msgid "%s: could not deallocate console %d\n" -msgstr "%s: Konnte die Konsole %d nicht freigeben.\n" - -#: src/dumpkeys.c:66 -#, c-format -msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n" -msgstr "KDGKBENT-Fehler an Stelle 0 in Tabelle %d.\n" - -#: src/dumpkeys.c:79 -#, c-format -msgid "%s: cannot find any keymaps?\n" -msgstr "%s: Kann keine Keymap finden.\n" - -#: src/dumpkeys.c:84 -#, c-format -msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n" -msgstr "" -"%s: Eine einfache Tastaturtabelle wurde nicht zugeteilt. Eigenartig ...\n" - -#: src/dumpkeys.c:118 -#, c-format -msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n" -msgstr "KDGKBENT-Fehler an Stelle %d in Tabelle %d.\n" - -#: src/dumpkeys.c:272 -#, c-format -msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n" -msgstr "Vom Kernel unterstützter Tastencodebereich: 1 - %d\n" - -#: src/dumpkeys.c:274 -#, c-format -msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" -msgstr "Maximale Anzahl von an eine Taste bindbaren Aktionen: %d\n" - -#: src/dumpkeys.c:277 -#, c-format -msgid "number of keymaps in actual use: %d\n" -msgstr "Anzahl tatsächlich benutzter Keymaps: %d\n" - -#: src/dumpkeys.c:280 -#, c-format -msgid "of which %d dynamically allocated\n" -msgstr "Davon sind %d dynamisch zugewiesen.\n" - -#: src/dumpkeys.c:281 -#, c-format -msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n" -msgstr "Bereich der vom Kernel unterstützten Aktionscodes:\n" - -#: src/dumpkeys.c:286 -#, c-format -msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n" -msgstr "Anzahl der vom Kernel unterstützten Funktionstasten: %d\n" - -#: src/dumpkeys.c:289 -#, c-format -msgid "max nr of compose definitions: %d\n" -msgstr "Maximale Anzahl zusammengesetzter Tastendefinitionen: %d\n" - -#: src/dumpkeys.c:291 -#, c-format -msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n" -msgstr "Benutzte Anzahl von zusammengesetzten Tastendefinitionen: %d\n" - -#: src/dumpkeys.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Symbols recognized by %s:\n" -"(numeric value, symbol)\n" -"\n" -msgstr "" -"Symbole erkannt von %s:\n" -"(Numerischer Wert, Symbol)\n" -"\n" - -#: src/dumpkeys.c:329 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following synonyms are recognized:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden Synonyme werden erkannt:\n" -"\n" - -#: src/dumpkeys.c:331 -#, c-format -msgid "%-15s for %s\n" -msgstr "%-15s für %s\n" - -#: src/dumpkeys.c:333 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Recognized modifier names and their column numbers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Erkannte Wandlernamen und ihre Spaltennummern:\n" - -#: src/dumpkeys.c:398 -#, c-format -msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to" -msgstr "# keine alt_is_meta: in der Keymap %d ist Taste %d gebunden an" - -#: src/dumpkeys.c:475 -#, c-format -msgid "impossible: not meta?\n" -msgstr "unmöglich: Keine Meta?\n" - -#: src/dumpkeys.c:532 -#, c-format -msgid "KDGKBSENT failed at index %d: " -msgstr "KDGKBSENT fehlgeschlagen an Stelle %d: " - -#: src/dumpkeys.c:552 -#, c-format -msgid "dumpkeys version %s" -msgstr "dumpkeys Version %s" - -#: src/dumpkeys.c:553 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"usage: dumpkeys [options...]\n" -"\n" -"valid options are:\n" -"\n" -"\t-h --help\t display this help text\n" -"\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" -"\t-l --long-info\t display above and symbols known to loadkeys\n" -"\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" -"\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" -"\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" -"\t --funcs-only\t display only the function key strings\n" -"\t --keys-only\t display only key bindings\n" -"\t --compose-only display only compose key combinations\n" -"\t-c --charset=" -msgstr "" -"\n" -"Verwendung: dumpkeys [Optionen...]\n" -"\n" -"Gültige Optionen sind:\n" -"\n" -"\t-h --help\t gibt diese Hilfe aus\n" -"\t-i --short-info\t zeigt Informationen über den Tastaturtreiber\n" -"\t-l --long-info\t short-info und die von loadkeys erkannten Symbole\n" -"\t-n --numeric\t Tastaturtabelle in hexadezimaler Notierung\n" -"\t-f --full-table\t ohne Abkürzungen, eine Zeile pro Tastencode\n" -"\t-1 --separate-lines eine Zeile für jedes (Wandler, Tastencode) Paar\n" -"\t --funcs-only\t zeigt nur die Funktionstastenbelegungen\n" -"\t --keys-only\t zeigt nur die Tastenbelegungen\n" -"\t --compose-only zeigt nur die Tastenfolgen an\n" -"\t-c --charset=" - -#: src/dumpkeys.c:570 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n" -"\t\t\t specified character set\n" -msgstr "" -"\t\t\t interpretiere Zeichencodes, als kämen sie aus dem\n" -"\t\t\t angegebenen Zeichensatz.\n" - -#: src/fgconsole.c:17 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" -"Usage: %s [options]\n" -"\n" -"Valid options are:\n" -"\n" -"\t-h --help display this help text\n" -"\t-V --version display program version\n" -"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n" -msgstr "" -"%s Version %s\n" -"\n" -"Verwendung: %s [Optionen...]\n" -"\n" -"Gültige Optionen sind:\n" -"\n" -"\t-h --help gibt diese Hilfe aus\n" -"\t-V --version zeigt die Programmversion an\n" -"\t-n --next-available zeigt die Nummer des nächsten unbenutzten VT\n" - -#: src/fgconsole.c:66 -msgid "Couldn't read VTNO: " -msgstr "Konnte VT-Nummer nicht lesen: " - -#: src/findfile.c:51 -#, c-format -msgid "error executing %s\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen von %s.\n" - -#: src/findfile.c:157 -#, c-format -msgid "Warning: path too long: %s/%s\n" -msgstr "Warnung: Pfad zu lang: %s/%s\n" - -#: src/getfd.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen.\n" - -#: src/getfd.c:84 -#, c-format -msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n" -msgstr "" -"Konnte keinen Dateideskriptor finden, der auf die Konsole verweist.\n" - -#: src/getkeycodes.c:18 -#, c-format -msgid "usage: getkeycodes\n" -msgstr "Verwendung: getkeycodes\n" - -#: src/getkeycodes.c:56 -#, c-format -msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n" -msgstr "Einfache Scancodes xx (hexadezimal) und Tastencodes (dezimal):\n" - -#: src/getkeycodes.c:59 -#, c-format -msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" -msgstr "" -"0 ist ein Fehler; für 1-88 (0x01-0x58) ist Scancode gleich Tastencode\n" - -#: src/getkeycodes.c:62 -#, c-format -msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" -msgstr "" -"0 ist ein Fehler; für 1-%d (0x01-0x%02x) ist Scancode gleich Tastencode\n" - -#: src/getkeycodes.c:68 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Scancodes mit Escape e0 xx (hex):\n" - -#: src/getkeycodes.c:93 -#, c-format -msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n" -msgstr "Kann den Tastencode für den Scancode 0x%x nicht erhalten.\n" - -#: src/getunimap.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s [-s] [-C console]\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\t%s [-s] [-C Konsole]\n" - -#: src/kbdinfo.c:18 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" -" or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" -" or: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" -" or: %1$s [-C DEVICE] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" -msgstr "" -"Verwendung: %1$s [-C GERÄT] getmode [text|graphics]\n" -" oder: %1$s [-C GERÄT] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" -" oder: %1$s [-C GERÄT] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" -" oder: %1$s [-C GERÄT] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" - -#: src/kbdinfo.c:65 -#, c-format -msgid "Error: Not enough arguments.\n" -msgstr "Fehler: Nicht genügend Argumente.\n" - -#: src/kbdinfo.c:124 -#, c-format -msgid "Error: Unrecognized action: %s\n" -msgstr "Fehler: Unbekannte Aktion: %s\n" - -#: src/kbd_mode.c:20 -#, c-format -msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n" -msgstr "Verwendung: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C Gerät]\n" - -#: src/kbd_mode.c:80 -#, c-format -msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n" -msgstr "kbd_mode: Fehler beim Lesen des Tastaturmodus.\n" - -#: src/kbd_mode.c:85 -#, c-format -msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n" -msgstr "Die Tastatur ist im Urmodus (scancode).\n" - -#: src/kbd_mode.c:88 -#, c-format -msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n" -msgstr "Die Tastatur ist im Tastencode-Modus (mediumraw).\n" - -#: src/kbd_mode.c:91 -#, c-format -msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n" -msgstr "Die Tastatur ist im voreingestellten Modus (ASCII).\n" - -#: src/kbd_mode.c:94 -#, c-format -msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n" -msgstr "Die Tastatur ist im Unicode-Modus (UTF-8).\n" - -#: src/kbd_mode.c:97 -#, c-format -msgid "The keyboard is in some unknown mode\n" -msgstr "Der Tastaturmodus ist unbekannt.\n" - -#: src/kbd_mode.c:104 -#, c-format -msgid "%s: error setting keyboard mode\n" -msgstr "%s: Fehler beim Einstellen des Tastaturmodus\n" - -#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339 -#, c-format -msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "" -"Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n" - -#: src/kbdrate.c:267 -#, c-format -msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Verwendung: kbdrate [-V] [-s] [-r Wert] [-d Verzögerung]\n" - -#: src/kbdrate.c:297 -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "Kann /dev/port nicht öffnen." - -#: src/kdfontop.c:197 -#, c-format -msgid "bug: getfont called with count<256\n" -msgstr "Bug: getfont wurde mit einer Anzahl < 256 aufgerufen.\n" - -#: src/kdfontop.c:201 -#, c-format -msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n" -msgstr "Bug: Bei Verwendung von GIO_FONT braucht getfont einen Puffer.\n" - -#: src/kdfontop.c:258 src/kdmapop.c:150 src/xmalloc.c:15 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: Arbeitsspeicher erschöpft.\n" - -#: src/kdmapop.c:159 -#, c-format -msgid "strange... ct changed from %d to %d\n" -msgstr "Seltsam... ct hat sich von %d auf %d geändert\n" - -#: src/kdmapop.c:185 -#, c-format -msgid "" -"It seems this kernel is older than 1.1.92\n" -"No Unicode mapping table loaded.\n" -msgstr "" -"Der Kernel scheint älter als 1.1.92 zu sein.\n" -"Es wurde keine Unicode-Tabelle geladen.\n" - -#: src/ksyms.c:1713 -#, c-format -msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" -msgstr "" -"Unbekannter Zeichensatz %s - Zeichensatzanforderung wird ignoriert.\n" - -#: src/ksyms.c:1819 -#, c-format -msgid "assuming iso-8859-1 %s\n" -msgstr "Verwende ISO-8859-1 %s.\n" - -#: src/ksyms.c:1826 -#, c-format -msgid "assuming iso-8859-15 %s\n" -msgstr "Verwende ISO-8859-15 %s.\n" - -#: src/ksyms.c:1833 -#, c-format -msgid "assuming iso-8859-2 %s\n" -msgstr "Verwende ISO-8859-2 %s.\n" - -#: src/ksyms.c:1840 -#, c-format -msgid "assuming iso-8859-3 %s\n" -msgstr "Verwende ISO-8859-3 %s.\n" - -#: src/ksyms.c:1847 -#, c-format -msgid "assuming iso-8859-4 %s\n" -msgstr "Verwende ISO-8859-4 %s.\n" - -#: src/ksyms.c:1852 -#, c-format -msgid "unknown keysym '%s'\n" -msgstr "Unbekanntes Tastensymbol '%s'.\n" - -#: loadkeys.analyze.l:51 -msgid "includes are nested too deeply" -msgstr "Include-Dateien zu tief verschachtelt." - -#: loadkeys.analyze.l:238 -#, c-format -msgid "switching to %s\n" -msgstr "Wechsle zu %s.\n" - -#: loadkeys.analyze.l:242 -#, c-format -msgid "cannot open include file %s" -msgstr "Kann Include-Datei %s nicht öffnen." - -#: loadkeys.analyze.l:314 -msgid "expected filename between quotes" -msgstr "Dateiname zwischen Anführungszeichen erwartet" - -#: loadkeys.analyze.l:353 -#, c-format -msgid "unicode keysym out of range: %s" -msgstr "Unicode-Tastensymbol nicht im zulässigen Bereich: %s" - -#: loadkeys.analyze.l:404 loadkeys.analyze.l:409 loadkeys.analyze.l:414 -#: loadkeys.analyze.l:419 loadkeys.analyze.l:426 -msgid "string too long" -msgstr "String zu lang" - -#: loadkeys.y:93 -#, c-format -msgid "" -"loadkeys version %s\n" -"\n" -"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n" -"\n" -"Valid options are:\n" -"\n" -" -a --ascii force conversion to ASCII\n" -" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n" -" -c --clearcompose clear kernel compose table\n" -" -C --console=file\n" -" the console device to be used\n" -" -d --default load \"%s\"\n" -" -h --help display this help text\n" -" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n" -" -q --quiet suppress all normal output\n" -" -s --clearstrings clear kernel string table\n" -" -u --unicode force conversion to Unicode\n" -" -v --verbose report the changes\n" -msgstr "" -"loadkeys Version %s\n" -"\n" -"Aufruf: loadkeys [Option …] [Zuordnungsdatei …]\n" -"\n" -"Gültige Optionen sind:\n" -"\n" -" -a --ascii Umwandlung in ASCII erzwingen\n" -" -b --bkeymap Eine binäre Zuordnungstabelle an Standardausgabe " -"übergeben\n" -" -c --clearcompose Kernel-Zusammensetzungstabelle leeren\n" -" -C --console=Datei\n" -" Das zu verwendende Konsolengerät\n" -" -d --default »%s« laden\n" -" -h --help Diese Hilfe anzeigen\n" -" -m --mktable »defkeymap.c« an die Standardausgabe übergeben\n" -" -q --quiet Jede normale Ausgabe unterdrücken\n" -" -s --clearstrings Kernel-Zeichenkettentabelle leeren\n" -" -u --unicode Umwandlung in Unicode erzwingen\n" -" -v --verbose Über Änderungen berichten\n" - -#: loadkeys.y:152 -#, c-format -msgid "addmap called with bad index %d" -msgstr "addmap mit ungültigem Index %d aufgerufen." - -#: loadkeys.y:156 -#, c-format -msgid "adding map %d violates explicit keymaps line" -msgstr "Hinzufügen von Map %d verletzt explizite keymaps-Zeile." - -#: loadkeys.y:170 -#, c-format -msgid "killkey called with bad index %d" -msgstr "killkey mit ungültigem Index %d aufgerufen." - -#: loadkeys.y:173 -#, c-format -msgid "killkey called with bad table %d" -msgstr "killkey mit ungültiger Tabelle %d aufgerufen." - -#: loadkeys.y:189 -#, c-format -msgid "addkey called with bad keycode %d" -msgstr "addkey mit ungültigem Tastencode %d aufgerufen." - -#: loadkeys.y:192 -#, c-format -msgid "addkey called with bad index %d" -msgstr "addkey mit ungültigem Index %d aufgerufen." - -#: loadkeys.y:195 -#, c-format -msgid "addkey called with bad table %d" -msgstr "addkey mit ungültiger Tabelle %d aufgerufen." - -#: loadkeys.y:241 -#, c-format -msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n" -msgstr "%s: addfunc mit ungültiger Funktion %d aufgerufen.\n" - -#: loadkeys.y:272 -#, c-format -msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n" -msgstr "%s: addfunc: Überlauf von func_buf.\n" - -#: loadkeys.y:300 -#, c-format -msgid "compose table overflow\n" -msgstr "Überlauf der Compose-Tabelle\n" - -#: loadkeys.y:320 -#, c-format -msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n" -msgstr "%s: Konnte nicht in den Unicode-Modus wechseln\n" - -#: loadkeys.y:339 -#, c-format -msgid "Keymap %d: Permission denied\n" -msgstr "Keymap %d: Zugriff verweigert.\n" - -#: loadkeys.y:348 -#, c-format -msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n" -msgstr "Tastencode %d, Tabelle %d = %d%s\n" - -#: loadkeys.y:350 -msgid " FAILED" -msgstr " FEHLGESCHLAGEN" - -#: loadkeys.y:354 -#, c-format -msgid "failed to bind key %d to value %d\n" -msgstr "Konnte der Taste %d nicht den Wert %d zuordnen.\n" - -#: loadkeys.y:366 -#, c-format -msgid "deallocate keymap %d\n" -msgstr "Keymap %d freigeben\n" - -#: loadkeys.y:372 -#, c-format -msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n" -msgstr "%s: Konnte die Keymap %d nicht freigeben.\n" - -#: loadkeys.y:389 -#, c-format -msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n" -msgstr "%s: Kann die Keymap nicht freigeben oder leeren.\n" - -#: loadkeys.y:401 -#, c-format -msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n" -msgstr "%s: Konnte den ursprünglichen Tastaturmodus nicht wiederherstellen\n" - -#: loadkeys.y:458 -#, c-format -msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n" -msgstr "Konnte den String '%s' nicht der Funktion %s zuordnen.\n" - -#: loadkeys.y:467 -#, c-format -msgid "failed to clear string %s\n" -msgstr "Das Leeren des Strings %s ist fehlgeschlagen.\n" - -#: loadkeys.y:488 -#, c-format -msgid "too many compose definitions\n" -msgstr "Zu viele Compose-Definitionen.\n" - -#: loadkeys.y:580 -msgid "impossible error in do_constant" -msgstr "Unmöglicher Fehler in do_constant." - -#: loadkeys.y:596 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Changed %d %s and %d %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%d %s und %d %s geändert.\n" - -#: loadkeys.y:597 -msgid "key" -msgstr "Taste" - -#: loadkeys.y:597 -msgid "keys" -msgstr "Tasten" - -#: loadkeys.y:598 -msgid "string" -msgstr "String" - -#: loadkeys.y:598 -msgid "strings" -msgstr "Strings" - -#: loadkeys.y:605 -#, c-format -msgid "Loaded %d compose %s.\n" -msgstr "%d Compose-%s geladen.\n" - -#: loadkeys.y:606 -msgid "definition" -msgstr "Definition" - -#: loadkeys.y:606 -msgid "definitions" -msgstr "Definitionen" - -#: loadkeys.y:610 -#, c-format -msgid "(No change in compose definitions.)\n" -msgstr "(Compose-Definitionen nicht geändert.)\n" - -#: loadkeys.y:650 -#, c-format -msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n" -msgstr "loadkeys: Weiß nicht, wie Compose für %s funktionieren soll.\n" - -#: loadkeys.y:886 src/mapscrn.c:275 src/mapscrn.c:280 -#, c-format -msgid "Error writing map to file\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Tabelle in die Datei.\n" - -#: loadkeys.y:954 -#, c-format -msgid "'%s' is not a function key symbol" -msgstr "'%s' ist kein Funktionstastensymbol." - -#: loadkeys.y:1028 -#, c-format -msgid "too many (%d) entries on one line" -msgstr "Zu viele (%d) Einträge in einer Zeile." - -#: loadkeys.y:1042 -msgid "too many key definitions on one line" -msgstr "Zu viele Tastendefinitionen in einer Zeile." - -#: loadkeys.y:1057 -#, c-format -msgid "Loading %s\n" -msgstr "Lade %s.\n" - -#: loadkeys.y:1062 -#, c-format -msgid "syntax error in map file\n" -msgstr "Syntaxfehler in Map-Datei.\n" - -#: loadkeys.y:1066 -#, c-format -msgid "key bindings not changed\n" -msgstr "Tastenbelegungen nicht geändert.\n" - -#: loadkeys.y:1146 -#, c-format -msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n" -msgstr "" -"%s: Die Optionen --unicode und --ascii schließen sich gegenseitig aus\n" - -#: loadkeys.y:1158 -#, c-format -msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n" -msgstr "%s: Fehler beim Auslesen des Tastaturmodus: %m\n" - -#: loadkeys.y:1166 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" -" (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: lade Nicht-Unicode-Tastaturbelegung auf Unicode-Konsole\n" -" (vielleicht möchten Sie zuvor \"kbd_mode -a\" ausführen?)\n" - -#: loadkeys.y:1178 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" -" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: lade Unicode-Tastaturbelegung auf Nicht-Unicode-Konsole\n" -" (vielleicht möchten Sie zuvor \"kbd_mode -u\" ausführen?)\n" - -#: loadkeys.y:1187 -#, c-format -msgid "Searching in %s\n" -msgstr "Suche in %s.\n" - -#: loadkeys.y:1197 -#, c-format -msgid "Cannot find %s\n" -msgstr "Kann %s nicht finden.\n" - -#: loadkeys.y:1213 -#, c-format -msgid "cannot open file %s\n" -msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n" - -#: src/loadunimap.c:43 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"%s [-C Konsole] [-o Originaltabelle]\n" - -#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186 -#, c-format -msgid "Bad input line: %s\n" -msgstr "Ungültige Eingabezeile: %s.\n" - -#: src/loadunimap.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n" -msgstr "%s: Glyphennummer (0x%x) größer als Font-Länge.\n" - -#: src/loadunimap.c:201 -#, c-format -msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n" -msgstr "%s: Ungültiges Bereichsende (0x%x).\n" - -#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175 -#, c-format -msgid "" -"%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" -msgstr "%s: Ungültiger Unicode-Bereich zum Font-Bereich 0x%x-0x%x.\n" - -#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182 -#, c-format -msgid "" -"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range " -"0x%x-0x%x\n" -msgstr "" -"%s: Der Unicode-Bereich U+%x-U+%x ist nicht gleich lang wie der Font-Bereich " -"0x%x-0x%x\n" - -#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203 -#, c-format -msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n" -msgstr "%s: Überflüssiger Müll (%s) wurde ignoriert.\n" - -#: src/loadunimap.c:274 -#, c-format -msgid "Loading unicode map from file %s\n" -msgstr "Lade Unicodetabelle aus der Datei %s.\n" - -#: src/loadunimap.c:280 -#, c-format -msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" -msgstr "%s: %s: Warnung: Die Zeile ist zu lang.\n" - -#: src/loadunimap.c:290 -#, c-format -msgid "" -"%s: not loading empty unimap\n" -"(if you insist: use option -f to override)\n" -msgstr "" -"%s: Eine leere Unicode-Tabelle wird nicht geladen.\n" -"Benutzen Sie die Option -f zum Erzwingen der Aktion.\n" - -#: src/loadunimap.c:311 -msgid "entry" -msgstr "Eintrag" - -#: src/loadunimap.c:311 -msgid "entries" -msgstr "Einträge" - -#: src/loadunimap.c:337 -#, c-format -msgid "Saved unicode map on `%s'\n" -msgstr "Unicode-Tabelle in `%s' gespeichert.\n" - -#: src/loadunimap.c:373 -#, c-format -msgid "Appended Unicode map\n" -msgstr "Hänge Unicode-Tabelle an.\n" - -#: src/mapscrn.c:68 -#, c-format -msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "Verwendung: %s [-v] [-o Originaltabelle] Tabellendatei\n" - -#: src/mapscrn.c:133 -#, c-format -msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n" -msgstr "mapscrn: Kann Zuordnungsdatei _%s_ nicht öffnen.\n" - -#: src/mapscrn.c:139 -#, c-format -msgid "Cannot stat map file" -msgstr "Kann Zuordnungsdatei nicht öffnen." - -#: src/mapscrn.c:144 -#, c-format -msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n" -msgstr "Lade eine binären Font aus der Datei %s.\n" - -#: src/mapscrn.c:149 src/mapscrn.c:160 -#, c-format -msgid "Error reading map from file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Tabelle aus der Datei `%s'.\n" - -#: src/mapscrn.c:155 -#, c-format -msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n" -msgstr "Lade binäre Unicode-Tabelle aus %s.\n" - -#: src/mapscrn.c:167 -#, c-format -msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n" -msgstr "Lade Symboltabelle aus %s.\n" - -#: src/mapscrn.c:171 -#, c-format -msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Symboltabelle `%s', Zeile %d.\n" - -#: src/mapscrn.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot read console map\n" -msgstr "Kann Konsolentabelle nicht lesen.\n" - -#: src/mapscrn.c:290 -#, c-format -msgid "Saved screen map in `%s'\n" -msgstr "Speichere Bildschirmtabelle in `%s'.\n" - -#: src/openvt.c:44 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] -- command\n" -"\n" -"This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --console=NUM use the given VT number;\n" -" -e, --exec execute the command, without forking;\n" -" -f, --force force opening a VT without checking;\n" -" -l, --login make the command a login shell;\n" -" -u, --user figure out the owner of the current VT;\n" -" -s, --switch switch to the new VT;\n" -" -w, --wait wait for command to complete;\n" -" -v, --verbose print a message for each action;\n" -" -V, --version print program version and exit;\n" -" -h, --help output a brief help message.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTIONEN] -- Befehl\n" -"\n" -"Dieses Werkzeug hilft Ihnen, ein Programm auf einem neuen virtuellen " -"Terminal (VT) zu starten.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -c, --console=NUM Die angegebene VT-Nummer verwenden;\n" -" -e, --exec Den Befehl ausführen ohne einen neuen Prozess zu " -"erzeugen;\n" -" -f, --force Öffnen eines VT ohne Prüfung erzwingen;\n" -" -l, --login Den Befehl zu einer Login-Shell machen;\n" -" -u, --user Den Besitzer des aktuellen VT bestimmen;\n" -" -s, --switch Zum neuen VT wechseln;\n" -" -w, --wait Auf Abschluss des Befehls warten;\n" -" -v, --verbose Eine Nachricht für jede Aktion ausgeben;\n" -" -V, --version Programmversion ausgeben und beenden;\n" -" -h, --help Eine kurze Hilfenachricht ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/openvt.c:163 -msgid "Couldn't find owner of current tty!" -msgstr "Konnte Eigentümer des aktuellen Terminals nicht finden!" - -#: src/openvt.c:231 -#, c-format -msgid "%s: Illegal vt number" -msgstr "%s: Ungültige VT-Nummer" - -#: src/openvt.c:257 -msgid "Only root can use the -u flag." -msgstr "Nur root darf die Option -u benutzen." - -#: src/openvt.c:279 -msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console" -msgstr "Konnte keinen Dateideskriptor finden, der auf die Konsole verweist" - -#: src/openvt.c:286 -msgid "Cannot find a free vt" -msgstr "Kann kein freies VT finden" - -#: src/openvt.c:290 -#, c-format -msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "" -"Kann die Verfügbarkeit des VT %d nicht überprüfen; \"%s -f\" erzwingt." - -#: src/openvt.c:294 -#, c-format -msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "VT %d wird bereits benutzt, Abbruch; \"%s -f\" erzwingt." - -#: src/openvt.c:304 -msgid "Unable to find command." -msgstr "Konnte Kommando nicht finden." - -#: src/openvt.c:336 -msgid "Unable to set new session" -msgstr "Kann keine neue Sitzung erzeugen" - -#: src/openvt.c:360 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kann %s nicht öffnen" - -#: src/openvt.c:364 -#, c-format -msgid "Using VT %s" -msgstr "Benutze VT %s" - -#: src/openvt.c:370 -#, c-format -msgid "Cannot open %s read/write" -msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben und Lesen öffnen" - -#: src/openvt.c:381 -#, c-format -msgid "Couldn't activate vt %d" -msgstr "Kann VT %d nicht aktivieren" - -#: src/openvt.c:384 -msgid "Activation interrupted?" -msgstr "Aktivierungsvorgang unterbrochen?" - -#: src/openvt.c:424 -#, c-format -msgid "Couldn't deallocate console %d" -msgstr "Konnte die Konsole %d nicht freigeben" - -#: src/psffontop.c:69 -#, c-format -msgid "%s: short ucs2 unicode table\n" -msgstr "%s: Kurze UCS2-Unicode-Tabelle.\n" - -#: src/psffontop.c:90 -#, c-format -msgid "%s: short utf8 unicode table\n" -msgstr "%s: Kurze UTF8-Unicode-Tabelle.\n" - -#: src/psffontop.c:93 -#, c-format -msgid "%s: bad utf8\n" -msgstr "%s: Falsches UTF-8.\n" - -#: src/psffontop.c:96 -#, c-format -msgid "%s: unknown utf8 error\n" -msgstr "%s: Unbekannter UTF-8-Fehler.\n" - -#: src/psffontop.c:126 -#, c-format -msgid "%s: short unicode table\n" -msgstr "%s: Kurze Unicode-Tabelle.\n" - -#: src/psffontop.c:206 -#, c-format -msgid "%s: Error reading input font" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Fonts." - -#: src/psffontop.c:220 -#, c-format -msgid "%s: Bad call of readpsffont\n" -msgstr "%s: Falscher Aufruf von readpsffont.\n" - -#: src/psffontop.c:235 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n" -msgstr "%s: Nicht unterstützer PSF-Dateimodus (%d).\n" - -#: src/psffontop.c:253 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n" -msgstr "%s: Nicht unterstützte PSF-Version (%d).\n" - -#: src/psffontop.c:269 -#, c-format -msgid "%s: zero input font length?\n" -msgstr "%s: Leerer Font?\n" - -#: src/psffontop.c:274 -#, c-format -msgid "%s: zero input character size?\n" -msgstr "%s: Ist die Zeichengröße Null?\n" - -#: src/psffontop.c:280 -#, c-format -msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n" -msgstr "%s: Eingabedatei: Falsche Länge (%d).\n" - -#: src/psffontop.c:312 -#, c-format -msgid "%s: Input file: trailing garbage\n" -msgstr "%s: Eingabedatei: Angehänger Zeichenmüll.\n" - -#: src/psffontop.c:350 -#, c-format -msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n" -msgstr "appendunicode: Ungültiges Unicode-Zeichen %u.\n" - -#: src/psffontop.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot write font file header" -msgstr "Kann den Kopf der Font-Datei nicht schreiben." - -#: src/psffontop.c:469 src/setfont.c:677 -#, c-format -msgid "Cannot write font file" -msgstr "Kann die Font-Datei nicht schreiben." - -#: src/psfxtable.c:109 -#, c-format -msgid "%s: Warning: line too long\n" -msgstr "%s: Warnung: Die Zeile ist zu lang.\n" - -#: src/psfxtable.c:123 src/psfxtable.c:133 -#, c-format -msgid "%s: Bad input line: %s\n" -msgstr "%s: Falsche Eingabezeile: %s\n" - -#: src/psfxtable.c:142 -#, c-format -msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n" -msgstr "%s: Glyphennummer (0x%lx) nach dem Ende des Fonts.\n" - -#: src/psfxtable.c:147 -#, c-format -msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" -msgstr "%s: Falsches Bereichsende (0x%lx).\n" - -#: src/psfxtable.c:166 -#, c-format -msgid "" -"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode " -"range\n" -msgstr "" -"%s: Zu einem Bereich von Font-Positionen sollte auch ein Unicode-Bereich " -"existieren.\n" - -#: src/psfxtable.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s infont intable outfont\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\t%s Eingabe-Font Eingabetabelle Ausgabe-Font\n" - -#: src/psfxtable.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s infont [outtable]\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\t%s Eingabe-Font [Ausgabetabelle]\n" - -#: src/psfxtable.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s infont outfont\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\t%s Eingabe-Font Ausgabe-Font\n" - -#: src/psfxtable.c:300 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\t%s [-i Eingabe-Font] [-o Ausgabe-Font]\n" -"\t\t[-it Eingabetabelle] [-ot Ausgabetabelle] [-nt]\n" - -#: src/psfxtable.c:360 -#, c-format -msgid "%s: Bad magic number on %s\n" -msgstr "%s: Falsche magische Nummer in %s.\n" - -#: src/psfxtable.c:379 -#, c-format -msgid "%s: psf file with unknown magic\n" -msgstr "%s: PSF-Datei mit unbekannter magischer Zeichenkette.\n" - -#: src/psfxtable.c:395 -#, c-format -msgid "%s: input font does not have an index\n" -msgstr "%s: Der Font hat keinen Index.\n" - -#: src/resizecons.c:154 -#, c-format -msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n" -msgstr "resizecons: Kann die Videomodus-Datei %s nicht finden.\n" - -#: src/resizecons.c:173 -#, c-format -msgid "Invalid number of lines\n" -msgstr "Ungültige Zeilenanzahl.\n" - -#: src/resizecons.c:239 -#, c-format -msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n" -msgstr "Alter Modus: %dx%d Neuer Modus: %dx%d\n" - -#: src/resizecons.c:241 -#, c-format -msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Zeilenzahl alt: %d Zeilenzahl neu: %d Zeichenhöhe: %d\n" - -#: src/resizecons.c:252 -#, c-format -msgid "resizecons: the command `%s' failed\n" -msgstr "resizecons: Das Kommando `%s' schlug fehl.\n" - -#: src/resizecons.c:325 -#, c-format -msgid "" -"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "" -"resizecons: Vergessen Sie nicht, TERM zu ändern (z.B. zu con%dx%d oder linux-" -"%dx%d).\n" - -#: src/resizecons.c:338 -#, c-format -msgid "" -"resizecons:\n" -"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " -"60\n" -msgstr "" -"resizecons:\n" -"Verwendung: resizecons SPALTENxZEILEN\n" -"oder: resizecons SPALTENxZEILEN\n" -"oder: resizecons -lines ZEILEN,\n" -" mit ZEILEN in 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" - -#: src/resizecons.c:376 -#, c-format -msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n" -msgstr "resizecons: Kann keine Ein-/Ausgabe-Erlaubnis erhalten.\n" - -#: src/screendump.c:49 -#, c-format -msgid "usage: screendump [n]\n" -msgstr "Verwendung: screendump [n]\n" - -#: src/screendump.c:79 -#, c-format -msgid "Error reading %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s.\n" - -#: src/screendump.c:127 -#, c-format -msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "Kann %s nicht lesen und ioctl auf den Bildschirminhalt anwenden.\n" - -#: src/screendump.c:133 -#, c-format -msgid "couldn't read %s\n" -msgstr "Kann %s nicht lesen.\n" - -#: src/screendump.c:142 -#, c-format -msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n" -msgstr "Seltsam ... der Bildschirm ist sowohl %dx%d als auch %dx%d?\n" - -#: src/screendump.c:160 -#, c-format -msgid "Error writing screendump\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirminhalts.\n" - -#: src/setfont.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u " -"unicodemap]\n" -" write-options (take place before file loading):\n" -" -o <filename> Write current font to <filename>\n" -" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n" -" -om <filename> Write current consolemap to <filename>\n" -" -ou <filename> Write current unicodemap to <filename>\n" -"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n" -"a default font is loaded:\n" -" setfont Load font \"default[.gz]\"\n" -" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n" -"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from codepage.cp\n" -"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n" -"will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n" -" -h<N> (no space) Override font height.\n" -" -m <fn> Load console screen map.\n" -" -u <fn> Load font unicode map.\n" -" -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n" -" -u none Suppress loading of a unicode map.\n" -" -v Be verbose.\n" -" -C <cons> Indicate console device to be used.\n" -" -V Print version and exit.\n" -"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" -msgstr "" -"Verwendung: setfont [Schreib-Optionen] [-<N>] [neuer_font..] [-m Konsolen-" -"Map] [-u Unicode-Map]\n" -" Schreib-Optionen (werden vor dem Laden von Dateien aktiviert):\n" -" -o <Dateiname>\tSchreibe den aktuellen Font nach <Dateiname>.\n" -" -O <Dateiname>\tSchreibe zusätzlich die Unicode-Map nach <Dateiname>.\n" -" -om <Dateiname>\tSchreibe die aktuelle Konsolen-Map nach <Dateiname>.\n" -" -ou <Dateiname>\tSchreibe die aktuelle Unicode-Map nach <Dateiname>.\n" -"Wenn weder ein Font noch die -[o|O|om|ou|m|u] angegeben wurde,\n" -"wird der Standardfont verwendet:\n" -" setfont Lade Font \"default[.gz]\"\n" -" setfont -<N> Lade Font \"default8x<N>[.gz]\"\n" -"Die Option -<N> wählt einen Font aus einer Codepage die drei Fonts enthält:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Lade 8x<N> Font aus codepage.cp\n" -"Explizit (mit -m or -u) oder implizit (in der Fontdatei) gegebene " -"Zuordnungen\n" -"werden geladen und, im Fall von Konsolen-Maps, aktiviert.\n" -" -h<N> (ohne Leerzeichen) Überschreibe Fonthöhe.\n" -" -m <fn> Lade Konsolen-Map.\n" -" -u <fn> Lade Font-Unicode-Map.\n" -" -m none Unterdrücke das Laden und Aktivieren der Screen-Map.\n" -" -u none Unterdrücke das Laden der Unicode-Map.\n" -" -v Geschwätziger Modus.\n" -" -C <Kons> Gibt das zu benutzende Gerät an.\n" -" -V Ausgabe der Versionsnummer und Beenden.\n" -"Dateien werden im aktuellen Verzeichnis oder in %s/*/ gesucht.\n" - -#: src/setfont.c:177 -#, c-format -msgid "setfont: too many input files\n" -msgstr "setfont: Zu viele Eingabedateien.\n" - -#: src/setfont.c:185 -#, c-format -msgid "" -"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font " -"unchanged.\n" -msgstr "" -"setfont: Kann den Font nicht zugleich von ROM und Datei wiederherstellen. " -"Vorgang abgebrochen.\n" - -#: src/setfont.c:259 -#, c-format -msgid "Bad character height %d\n" -msgstr "Falsche Zeichenhöhe %d.\n" - -#: src/setfont.c:263 -#, c-format -msgid "Bad character width %d\n" -msgstr "Falsche Zeichenbreite %d.\n" - -#: src/setfont.c:288 -#, c-format -msgid "%s: font position 32 is nonblank\n" -msgstr "%s: Stelle 32 im Font ist kein Leerzeichen.\n" - -#: src/setfont.c:296 -#, c-format -msgid "%s: wiped it\n" -msgstr "%s: löschte es.\n" - -#: src/setfont.c:300 -#, c-format -msgid "%s: background will look funny\n" -msgstr "%s: Der Hintergrund wird seltsam aussehen.\n" - -#: src/setfont.c:310 -#, c-format -msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n" -msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d aus der Datei %s.\n" - -#: src/setfont.c:313 -#, c-format -msgid "Loading %d-char %dx%d font\n" -msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d.\n" - -#: src/setfont.c:316 -#, c-format -msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n" -msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d (%d) aus Datei %s.\n" - -#: src/setfont.c:319 -#, c-format -msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n" -msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d (%d).\n" - -#: src/setfont.c:372 -#, c-format -msgid "%s: bug in do_loadtable\n" -msgstr "%s: Fehler in do_loadtable.\n" - -#: src/setfont.c:378 -#, c-format -msgid "Loading Unicode mapping table...\n" -msgstr "Lade Unicodetabelle...\n" - -#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %s\n" -msgstr "Kann Font-Datei %s nicht lesen.\n" - -#: src/setfont.c:425 -#, c-format -msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n" -msgstr "" -"Gleichzeitig geladene Fonts müssen im PSF Format sein - %s ist es nicht.\n" - -#: src/setfont.c:435 -#, c-format -msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n" -msgstr "Lese %d-Zeichen %dx%d aus der Datei %s.\n" - -#: src/setfont.c:441 -#, c-format -msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n" -msgstr "" -"Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen sie die gleiche Höhe haben.\n" - -#: src/setfont.c:448 -#, c-format -msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n" -msgstr "" -"Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen alle die gleiche Breite haben.\n" - -#: src/setfont.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot find default font\n" -msgstr "Kann den Standard-Font nicht finden.\n" - -#: src/setfont.c:494 -#, c-format -msgid "Cannot find %s font\n" -msgstr "Kann den Font %s nicht finden.\n" - -#: src/setfont.c:506 -#, c-format -msgid "Reading font file %s\n" -msgstr "Lese Font-Datei %s.\n" - -#: src/setfont.c:546 -#, c-format -msgid "No final newline in combine file\n" -msgstr "Keine abschließender Zeilenumbruch in zusammengefügter Datei.\n" - -#: src/setfont.c:552 -#, c-format -msgid "Too many files to combine\n" -msgstr "Zu viele Dateien zum Zusammenfassen.\n" - -#: src/setfont.c:576 -#, c-format -msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n" -msgstr "Hmm - ein Font von restorefont? Verwende die erste Hälfte.\n" - -#: src/setfont.c:593 -#, c-format -msgid "Bad input file size\n" -msgstr "Falsche Eingabedateigröße.\n" - -#: src/setfont.c:614 -#, c-format -msgid "" -"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" -"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n" -msgstr "" -"Diese Datei enthält 3 Fonts: 8x8, 8x14 und 8x16. Wählen Sie bitte\n" -"mit einer Option aus -8, -14 oder -16 den zu ladenden Font aus.\n" - -#: src/setfont.c:628 -#, c-format -msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" -msgstr "" -"Die Zeichengröße %d wurde verlangt, es sind aber nur 8, 14 und 16 " -"verfügbar.\n" - -#: src/setfont.c:673 -#, c-format -msgid "Found nothing to save\n" -msgstr "Nichts zum Speichern da.\n" - -#: src/setfont.c:682 -#, c-format -msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n" -msgstr "Speichere %d-Zeichen %dx%d in Font-Datei %s.\n" - -#: src/setkeycodes.c:21 -#, c-format -msgid "" -"usage: setkeycode scancode keycode ...\n" -" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n" -" and keycode is given in decimal)\n" -msgstr "" -"Verwendung: setkeycode Scancode Tastencode ...\n" -" (Wobei Scancode entweder xx oder e0xx hexadezimal\n" -" und der Tastencode dezimal angegeben wird.)\n" - -#: src/setkeycodes.c:43 -msgid "even number of arguments expected" -msgstr "Eine gerade Anzahl von Argumenten wird erwartet." - -#: src/setkeycodes.c:50 -msgid "error reading scancode" -msgstr "Fehler beim Lesen des Scancodes." - -#: src/setkeycodes.c:58 -msgid "code outside bounds" -msgstr "Scancode außerhalb der Grenzen." - -#: src/setkeycodes.c:68 -#, c-format -msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n" -msgstr "Der Scancode %x konnte nicht für den Tastencode %d gesetzt werden.\n" - -#: src/setleds.c:21 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" -"Thus,\n" -"\tsetleds +caps -num\n" -"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n" -"The settings before and after the change (if any) are reported\n" -"when the -v option is given or when no change is requested.\n" -"Normally, setleds influences the vt flag settings\n" -"(and these are usually reflected in the leds).\n" -"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n" -"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n" -"that a subsequent reset will not change the flags.\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" -"Beispiel:\n" -"\tsetleds +caps -num\n" -"setzt CapsLock, löscht NumLock und ändert ScrollLock nicht.\n" -"\n" -"Die Einstellungen vor und nach der Änderung (falls erfolgt) werden\n" -"ausgegeben wenn die -v Option angegeben oder keine Änderung gewünscht\n" -"wird. Normalerweise beeinflusst setleds die VT-Einstellungen (die\n" -"gewöhnlich mit den LEDs auf der Tastatur angezeigt werden). Mit -L\n" -"setzt setleds nur die LEDs und verändert die Einstellungen nicht.\n" -"Mit -D setzt setleds die Flags und die Standardeinstellungen, sodass\n" -"ein nachfolgendes Reset die Einstellungen nicht ändert.\n" - -#: src/setleds.c:43 -msgid "on " -msgstr "an " - -#: src/setleds.c:43 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: src/setleds.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der LED-Zustände.\n" -"Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?\n" - -#: src/setleds.c:105 -#, c-format -msgid "" -"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Flags. Befinden Sie sich wirklich auf der Konsole?\n" - -#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146 -#, c-format -msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände von /dev/kbd.\n" - -#: src/setleds.c:129 -#, c-format -msgid "KIOCGLED unavailable?\n" -msgstr "Ist KIOCGLED nicht verfügbar?\n" - -#: src/setleds.c:150 -#, c-format -msgid "KIOCSLED unavailable?\n" -msgstr "Ist KIOCSLED nicht verfügbar?\n" - -#: src/setleds.c:177 -#, c-format -msgid "Error opening /dev/kbd.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/kbd.\n" - -#: src/setleds.c:209 -#, c-format -msgid "Error resetting ledmode\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der LEDs.\n" - -#: src/setleds.c:218 -#, c-format -msgid "Current default flags: " -msgstr "Aktuelle Standardeinstellungen: " - -#: src/setleds.c:222 -#, c-format -msgid "Current flags: " -msgstr "Aktive Einstellungen: " - -#: src/setleds.c:226 -#, c-format -msgid "Current leds: " -msgstr "Aktive LEDs: " - -#: src/setleds.c:262 src/setmetamode.c:94 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized argument: _%s_\n" -"\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Argument: _%s_\n" -"\n" - -#: src/setleds.c:271 -#, c-format -msgid "Old default flags: " -msgstr "Alte Standardeinstellungen: " - -#: src/setleds.c:273 -#, c-format -msgid "New default flags: " -msgstr "Neue Standardeinstellungen: " - -#: src/setleds.c:280 -#, c-format -msgid "Old flags: " -msgstr "Alte Einstellungen: " - -#: src/setleds.c:282 -#, c-format -msgid "New flags: " -msgstr "Neue Einstellungen: " - -#: src/setleds.c:296 src/setleds.c:305 -#, c-format -msgid "Old leds: " -msgstr "Alte LEDs: " - -#: src/setleds.c:298 src/setleds.c:307 -#, c-format -msgid "New leds: " -msgstr "Neue LEDs: " - -#: src/setmetamode.c:20 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" -"Each vt has his own copy of this bit. Use\n" -"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" -"to change the settings of another vt.\n" -"The setting before and after the change are reported.\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" -"Jedes VT besitzt eine eigene Kopie dieses Bits. Mit\n" -"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" -"kann dieses Bit für ein anderes VT geändert werden.\n" -"Die Einstellungen vor und nach der Änderung werden ausgegeben.\n" - -#: src/setmetamode.c:36 -msgid "Meta key sets high order bit\n" -msgstr "Meta-Taste setzt das Bit mit den höchsten Stellenwert.\n" - -#: src/setmetamode.c:39 -msgid "Meta key gives Esc prefix\n" -msgstr "Meta-Taste erzeugt ein Umschaltpräfix.\n" - -#: src/setmetamode.c:42 -msgid "Strange mode for Meta key?\n" -msgstr "Merkwürdiger Modus für die Meta-Taste?\n" - -#: src/setmetamode.c:78 -#, c-format -msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n" -msgstr "" -"Die aktuellen Einstellungen sind nicht lesbar.\n" -"Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?\n" - -#: src/setmetamode.c:98 -#, c-format -msgid "old state: " -msgstr "Alter Status: " - -#: src/setmetamode.c:104 -#, c-format -msgid "new state: " -msgstr "Neuer Status: " - -#: src/setvesablank.c:23 -#, c-format -msgid "usage: %s\n" -msgstr "Verwendung: %s\n" - -#: src/setvtrgb.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s vga|FILE|-\n" -"\n" -"If you use the FILE parameter, FILE should be exactly 3 lines of\n" -"comma-separated decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n" -"\n" -"To seed a valid FILE:\n" -" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n" -"\n" -"and then edit the values in FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s vga|DATEI|-\n" -"\n" -"Wenn Sie eine DATEI angeben, sollte sie aus genau drei Zeilen mit\n" -"Komma-getrennten Werten für ROT, GRÜN und BLAU bestehen.\n" -"\n" -"Um eine Vorlage für eine solche Datei zu erhalten:\n" -" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > DATEI\n" -"\n" -"Dann können Sie DATEI nach Ihren Vorstellungen bearbeiten.\n" -"\n" - -#: src/setvtrgb.c:85 -#, c-format -msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u." -msgstr "Fehler: %s: Ungültiger Wert im Feld %u in Zeile %u." - -#: src/setvtrgb.c:92 -#, c-format -msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u." -msgstr "Fehler: %s: Nicht genügend Felder in Zeile %u." - -#: src/setvtrgb.c:98 -#, c-format -msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n" -msgstr "Fehler: %s: Zeile %u endet unerwartet.\n" - -#: src/setvtrgb.c:102 -#, c-format -msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n" -msgstr "Fehler: %s: Die Zeile %u ist zu lang.\n" - -#: src/showconsolefont.c:33 -#, c-format -msgid "failed to restore original translation table\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der ursprünglichen Übersetzungstabelle ist " -"fehlgeschlagen.\n" - -#: src/showconsolefont.c:38 -#, c-format -msgid "failed to restore original unimap\n" -msgstr "Das Wiederherstellen der ursprünglichen Unimap ist fehlgeschlagen.\n" - -#: src/showconsolefont.c:56 -#, c-format -msgid "cannot change translation table\n" -msgstr "Die Übersetzungstabelle konnte nicht gewechselt werden.\n" - -#: src/showconsolefont.c:63 -#, c-format -msgid "%s: out of memory?\n" -msgstr "%s: Virtueller Speicher erschöpft.\n" - -#: src/showconsolefont.c:104 -#, c-format -msgid "" -"usage: showconsolefont -V|--version\n" -" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" -"(probably after loading a font with `setfont font')\n" -"\n" -"Valid options are:\n" -" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n" -" -v Be more verbose.\n" -" -i Don't print out the font table, just show\n" -" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n" -msgstr "" -"Verwendung: showconsolefont -V|--version\n" -" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" -"(möglicherweise nach dem Laden eines Fonts mit \"setfont font\")\n" -"\n" -"Gültige Optionen sind:\n" -"\n" -" -C tty Gerät, von dem der Font gelesen werden soll. Standard ist\n" -" das aktive Terminal.\n" -" -v Ausführlichere Meldungen ausgeben.\n" -" -i Die Font-Tabelle nicht ausgeben, stattdessen\n" -" ZEILENxSPALTENxANZAHL anzeigen und beenden.\n" - -#: src/showconsolefont.c:170 -#, c-format -msgid "Character count: %d\n" -msgstr "Zeichenanzahl: %d\n" - -#: src/showconsolefont.c:171 -#, c-format -msgid "Font width : %d\n" -msgstr "Font-Breite : %d\n" - -#: src/showconsolefont.c:172 -#, c-format -msgid "Font height : %d\n" -msgstr "Font-Höhe : %d\n" - -#: src/showconsolefont.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Showing %d-char font\n" -"\n" -msgstr "" -"Zeige Font mit %d Zeichen.\n" -"\n" - -#: src/showkey.c:42 -msgid "?UNKNOWN?" -msgstr "?UNBEKANNT?" - -#: src/showkey.c:44 -#, c-format -msgid "kb mode was %s\n" -msgstr "KB-Modus war %s\n" - -#: src/showkey.c:46 -#, c-format -msgid "" -"[ if you are trying this under X, it might not work\n" -"since the X server is also reading /dev/console ]\n" -msgstr "" -"[ Wenn Sie das unter X probieren, muss es nicht funktionieren, \n" -" da der X Server ebenfalls von /dev/console liest. ]\n" - -#: src/showkey.c:65 -#, c-format -msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" -msgstr "Signal %d erhalten, räume auf ...\n" - -#: src/showkey.c:79 -#, c-format -msgid "" -"showkey version %s\n" -"\n" -"usage: showkey [options...]\n" -"\n" -"valid options are:\n" -"\n" -"\t-h --help\tdisplay this help text\n" -"\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n" -"\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n" -"\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n" -msgstr "" -"showkey Version %s\n" -"\n" -"Verwendung: showkey [Optionen...]\n" -"\n" -"Gültige Optionen sind:\n" -"\n" -"\t-h --help\tzeigt diesen Hilfetext an\n" -"\t-a --ascii\tzeigt die dezimalen/oktalen/hexadezimalen Tastencodes\n" -"\t-s --scancodes\tzeigt die originalen Tastaturcodes an\n" -"\t-k --keycodes\tzeigt nur die übersetzten Tastaturcodes an (Vorgabe)\n" - -#: src/showkey.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Drücken Sie eine Taste - Strg+D beendet das Programm\n" -"\n" - -#: src/showkey.c:226 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "" -"Drücken Sie eine Taste (Programmende 10 s nach dem letzten Tastendruck)...\n" - -#: src/showkey.c:250 -msgid "release" -msgstr "losgelassen" - -#: src/showkey.c:250 -msgid "press" -msgstr "gedrückt" - -#: src/showkey.c:262 -#, c-format -msgid "keycode %3d %s\n" -msgstr "Tastencode %3d %s\n" - -#: src/totextmode.c:29 -#, c-format -msgid "usage: totextmode\n" -msgstr "Verwendung: totextmode\n" - -#: src/version.h:20 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s von %s\n" - -#: src/vlock/auth.c:58 -msgid "" -"Please try again later.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitte versuchen Sie es später erneut.\n" -"\n" -"\n" - -#: src/vlock/auth.c:67 -#, c-format -msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n" -msgstr "" -"Die komplette Konsolenanzeige wird nun vollständig gesperrt durch %s.\n" - -#: src/vlock/auth.c:71 -#, c-format -msgid "The %s is now locked by %s.\n" -msgstr "Die %s ist nun durch %s gesperrt.\n" - -#: src/vlock/auth.c:74 -msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Alt-Funktionstasten, um zu einer anderen virtuellen " -"Konsole zu wechseln." - -#: src/vlock/parse.c:50 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" - -#: src/vlock/parse.c:58 -#, c-format -msgid "" -"%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n" -"Usage: %s [options]\n" -" Where [options] are any of:\n" -"-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n" -" switch to other virtual consoles.\n" -"-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n" -" from switching virtual consoles.\n" -"-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n" -"-h or --help: Print this help message and exit.\n" -msgstr "" -"%s: sperrt virtuelle Konsolen, speichert Ihre aktuelle Sitzung.\n" -"Aufruf: %s [Optionen]\n" -" Wobei [Optionen] Folgendes sein kann:\n" -"-c oder --current: nur diese virtuelle Konsole sperren, was dem\n" -" Benutzer erlaubt zu einer anderen virtuellen Konsole zu wechseln.\n" -"-a oder --all: Alle virtuellen Konsolen sperren, wodurch verhindert\n" -" wird, dass der Benutzer die virtuelle Konsole wechseln kann.\n" -"-v oder --version: Die Versionsnummer von vlock ausgeben und beenden.\n" -"-h oder --help: Diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" - -#: src/vlock/username.c:57 -msgid "unrecognized user" -msgstr "Unbekannter Benutzer" - -#: src/vlock/vlock.c:56 -msgid "stdin is not a tty" -msgstr "Standardeingabe ist keine TTY" - -#: src/vlock/vt.c:152 -#, c-format -msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n" -msgstr "Diese TTY (%s) ist keine virtuelle Konsole.\n" - -#: src/vlock/vt.c:160 -#, c-format -msgid "The entire console display cannot be locked.\n" -msgstr "Die gesamte Konsolenanzeige kann nicht gesperrt werden.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/kerneloops.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/kerneloops.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/kerneloops.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/kerneloops.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kerneloops to German -# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# This file is distributed under the same license as the kerneloops package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kerneloops-0.10.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: willy@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:36-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 01:56+0000\n" -"Last-Translator: Chris Leick <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: kerneloops-applet.c:170 kerneloops-applet.c:212 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: kerneloops-applet.c:332 -#, c-format -msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" -msgstr "Verbinden zum System-Bus fehlgeschlagen: %s\n" - -#: kerneloops-applet.c:190 -msgid "" -"Diagnostic information from your Linux kernel has been sent to <a " -"href=\"http://www.kerneloops.org\">www.kerneloops.org</a> for the Linux " -"kernel developers to work on. \n" -"Thank you for contributing to improve the quality of the Linux kernel.\n" -msgstr "" -"Diagnose-Information von Ihrem Linux-Kernel wurde an <a " -"href=\"http://www.kerneloops.org\">www.kerneloops.org</a> gesandt, damit die " -"Kernel-Entwickler daran arbeiten können.\n" -"Vielen Dank, dass Sie zur Verbesserung des Linux-Kernels beitragen.\n" - -#: kerneloops-applet.c:188 -msgid "Kernel bug diagnostic information sent" -msgstr "Gesendete Kernel-Fehler-Diagnose-Information" - -#: kerneloops-applet.c:176 -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -#: kerneloops-applet.c:214 -msgid "Never again" -msgstr "Niemals wieder" - -#: kerneloops-applet.c:174 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: kerneloops-applet.c:143 -msgid "" -"There is diagnostic information available for this failure. Do you want to " -"submit this information to the <a " -"href=\"http://www.kerneloops.org/\">www.kerneloops.org</a> website for use " -"by the Linux kernel developers?\n" -msgstr "" -"Es sind dort Diagnose-Informationen für diesen Ausfall verfügbar. Möchten " -"Sie diese Information zu der <a " -"href=\"http://www.kerneloops.org/\">www.kerneloops.org</a>-Website für die " -"Benutzung durch die Linux-Kernel-Entwickler senden?\n" - -#: kerneloops-applet.c:172 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: kerneloops-applet.c:141 -msgid "Your system had a kernel failure" -msgstr "Ihr System hatte einen Kernel-Ausfall" - -#: kerneloops-applet.c:343 -msgid "kerneloops client" -msgstr "kerneloops-Client" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/keystone.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/keystone.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/keystone.po 2014-02-21 10:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/keystone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2102 +0,0 @@ -# German translations for keystone. -# Copyright (C) 2013 OpenStack Foundation -# This file is distributed under the same license as the keystone project. -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Keystone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-28 06:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-24 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Ying Chun Guo <guoyingc@cn.ibm.com>\n" -"Language-Team: German " -"(http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" - -#: keystone/clean.py:23 -#, python-format -msgid "%s cannot be empty." -msgstr "%s darf nicht leer sein." - -#: keystone/clean.py:25 -#, python-format -msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." -msgstr "" -"%(property_name)s darf nicht kleiner als %(min_length)s Zeichen sein." - -#: keystone/clean.py:30 -#, python-format -msgid "" -"%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters." -msgstr "" -"%(property_name)s sollte nicht größer als %(max_length)s Zeichen sein." - -#: keystone/clean.py:39 -#, python-format -msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s" -msgstr "%(property_name)s ist kein %(display_expected_type)s" - -#: keystone/cli.py:81 keystone/cli.py:117 -msgid "This extension does not provide migrations." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:50 -msgid "missing exception kwargs (programmer error)" -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:80 -#, python-format -msgid "" -"Expecting to find %(attribute)s in %(target)s. The server could not comply " -"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The " -"client is assumed to be in error." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:89 -msgid "" -"Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " -"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " -"assumed to be in error." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:98 -#, python-format -msgid "" -"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit " -"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:104 -#, python-format -msgid "" -"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The " -"server could not comply with the request because the attribute size is " -"invalid (too large). The client is assumed to be in error." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:125 -msgid "The request you have made requires authentication." -msgstr "Diese Aktion benötigt eine Authentifizierung." - -#: keystone/exception.py:131 -msgid "Authentication plugin error." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:139 -msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." -msgstr "" -"Es wurde versucht eine nicht unterstützte Authentifizierungsmethode zu " -"nutzen." - -#: keystone/exception.py:147 -msgid "Additional authentications steps required." -msgstr "Zusätzliche Bestätigungen nötig." - -#: keystone/exception.py:155 -msgid "You are not authorized to perform the requested action." -msgstr "Sie sind nicht berechtigt die gewünschte Aktion auszuführen." - -#: keystone/exception.py:162 -#, python-format -msgid "You are not authorized to perform the requested action, %(action)s." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:167 -#, python-format -msgid "Could not find, %(target)s." -msgstr "%(target)s konnte nicht gefunden werden." - -#: keystone/exception.py:173 -#, python-format -msgid "Could not find endpoint, %(endpoint_id)s." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:180 -msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." -msgstr "" -"Eine unbehandelte Ausnahme ist aufgetreten: Konnte Metadaten nicht finden." - -#: keystone/exception.py:185 -#, python-format -msgid "Could not find policy, %(policy_id)s." -msgstr "Die Richtlinie %(policy_id)s konnte nicht gefunden werden." - -#: keystone/exception.py:189 -#, python-format -msgid "Could not find role, %(role_id)s." -msgstr "Die Rolle %(role_id)s konnte nicht gefunden werden." - -#: keystone/exception.py:193 -#, python-format -msgid "Could not find service, %(service_id)s." -msgstr "Der Dienst %(service_id)s wurde nicht gefunden." - -#: keystone/exception.py:197 -#, python-format -msgid "Could not find domain, %(domain_id)s." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:201 -#, python-format -msgid "Could not find project, %(project_id)s." -msgstr "Das Projekt %(project_id)s wurde nicht gefunden." - -#: keystone/exception.py:205 -#, python-format -msgid "Could not find token, %(token_id)s." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:209 -#, python-format -msgid "Could not find user, %(user_id)s." -msgstr "Der Benutzer %(user_id)s wurde nicht gefunden." - -#: keystone/exception.py:213 -#, python-format -msgid "Could not find group, %(group_id)s." -msgstr "Die Gruppe %(group_id)s wurde nicht gefunden." - -#: keystone/exception.py:217 -#, python-format -msgid "Could not find trust, %(trust_id)s." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:221 -#, python-format -msgid "Could not find credential, %(credential_id)s." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:225 -#, python-format -msgid "Could not find version, %(version)s." -msgstr "Die Version %(version)s wurde nicht gefunden." - -#: keystone/exception.py:229 -#, python-format -msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s. %(details)s" -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:236 -msgid "Request is too large." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:242 -#, python-format -msgid "" -"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request. " -"%(exception)s" -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:249 -#, python-format -msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." -msgstr "" - -#: keystone/exception.py:254 -msgid "The action you have requested has not been implemented." -msgstr "Ihre Anfrage wurde noch nicht implementiert." - -#: keystone/exception.py:261 -#, python-format -msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found." -msgstr "" - -#: keystone/notifications.py:97 -#, python-format -msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:70 -#, python-format -msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:104 -#: keystone/assignment/controllers.py:217 keystone/identity/controllers.py:130 -msgid "Name field is required and cannot be empty" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:158 -msgid "Marker could not be found" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:169 -msgid "Invalid limit value" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:612 -msgid "Specify a domain or project, not both" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:617 -msgid "Specify a user or group, not both" -msgstr "" - -#: keystone/assignment/controllers.py:847 -#, python-format -msgid "" -"Group %(group)s not found for role-assignment - %(target)s with Role: " -"%(role)s" -msgstr "" -"Gruppe %(group)s nicht gefunden für Rollenzuweisungs - %(target)s mit der " -"Rolle: %(role)s" - -#: keystone/assignment/core.py:224 -#, python-format -msgid "Creating the default role %s because it does not exist." -msgstr "" - -#: keystone/assignment/core.py:683 keystone/identity/core.py:256 -#: keystone/identity/core.py:268 -#, python-format -msgid "Expected dict or list: %s" -msgstr "Dict oder List erwartet: %s" - -#: keystone/assignment/backends/kvs.py:140 -#: keystone/assignment/backends/ldap.py:449 -#: keystone/assignment/backends/sql.py:333 -#: keystone/assignment/backends/sql.py:340 -#, python-format -msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s" -msgstr "Nicht gewährte Rolle kann nicht entfernt werden, %s" - -#: keystone/assignment/backends/ldap.py:428 -#, python-format -msgid "Role %s not found" -msgstr "Rolle %s nicht gefunden" - -#: keystone/assignment/backends/sql.py:104 -msgid "Inherited roles can only be assigned to domains" -msgstr "" - -#: keystone/auth/controllers.py:75 -#, python-format -msgid "Project is disabled: %s" -msgstr "Projekt ist inaktiviert: %s" - -#: keystone/auth/controllers.py:81 keystone/auth/plugins/password.py:42 -#: keystone/token/core.py:77 keystone/token/core.py:93 -#, python-format -msgid "Domain is disabled: %s" -msgstr "Domäne ist inaktiviert: %s" - -#: keystone/auth/controllers.py:87 keystone/auth/plugins/password.py:48 -#: keystone/token/core.py:69 -#, python-format -msgid "User is disabled: %s" -msgstr "Benutzer ist inaktiviert: %s" - -#: keystone/auth/controllers.py:267 -msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" -msgstr "" -"Scoping sowohl auf 'domain' als auch auf 'project' ist nicht zulässig" - -#: keystone/auth/controllers.py:270 -msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed" -msgstr "Scoping sowohl auf 'domain' als auch auf 'trust' ist nicht zulässig" - -#: keystone/auth/controllers.py:273 -msgid "Scoping to both project and trust is not allowed" -msgstr "Scoping sowohl auf 'project' als auch auf 'trust' ist nicht zulässig" - -#: keystone/auth/controllers.py:360 -#, python-format -msgid "" -"User %(user_id)s doesn't have access to default project %(project_id)s. The " -"token will be unscoped rather than scoped to the project." -msgstr "" - -#: keystone/auth/controllers.py:367 -#, python-format -msgid "" -"User %(user_id)s's default project %(project_id)s is disabled. The token " -"will be unscoped rather than scoped to the project." -msgstr "" - -#: keystone/auth/controllers.py:376 -#, python-format -msgid "" -"User %(user_id)s's default project %(project_id)s not found. The token will " -"be unscoped rather than scoped to the project." -msgstr "" - -#: keystone/auth/controllers.py:407 -msgid "User not found" -msgstr "Benutzer nicht gefunden" - -#: keystone/auth/plugins/external.py:45 -msgid "No authenticated user" -msgstr "" - -#: keystone/auth/plugins/external.py:55 -#, python-format -msgid "Unable to lookup user %s" -msgstr "Suche nach Benutzer %s nicht möglich" - -#: keystone/auth/plugins/external.py:105 -msgid "" -"keystone.auth.external.ExternalDefault is deprecated infavor of " -"keystone.auth.external.Default" -msgstr "" - -#: keystone/auth/plugins/external.py:113 -msgid "" -"keystone.auth.external.ExternalDomain is deprecated infavor of " -"keystone.auth.external.Domain" -msgstr "" - -#: keystone/auth/plugins/oauth1.py:55 -msgid "Access token is expired" -msgstr "Zugriffsschlüssel ist abgelaufen" - -#: keystone/auth/plugins/oauth1.py:75 -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:269 -msgid "There should not be any non-oauth parameters" -msgstr "Dort sind einige nicht-oauth Parameter" - -#: keystone/auth/plugins/password.py:120 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: keystone/catalog/core.py:42 -#, python-format -msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s" -msgstr "Fehlerhafter Endpunkt %(url)s - unbekannter Schlüssel %(keyerror)s" - -#: keystone/catalog/core.py:47 -#, python-format -msgid "" -"Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s(are you missing " -"brackets ?)" -msgstr "" -"Fehlerhafter Endpunkt %(url)s - unbekannter Schlüssel %(keyerror)s (fehlende " -"Klammer?)" - -#: keystone/catalog/core.py:53 -#, python-format -msgid "" -"Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)" -msgstr "" - -#: keystone/catalog/backends/templated.py:107 -#, python-format -msgid "Unable to open template file %s" -msgstr "Vorlagendatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: keystone/common/base64utils.py:207 keystone/common/base64utils.py:280 -#: keystone/common/base64utils.py:334 -msgid "pad must be single character" -msgstr "" - -#: keystone/common/base64utils.py:213 -#, python-format -msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before 2nd to last char" -msgstr "" - -#: keystone/common/base64utils.py:217 -#, python-format -msgid "text is multiple of 4, but pad \"%s\" occurs before non-pad last char" -msgstr "" - -#: keystone/common/base64utils.py:223 -#, python-format -msgid "text is not a multiple of 4, but contains pad \"%s\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/base64utils.py:242 keystone/common/base64utils.py:263 -msgid "padded base64url text must be multiple of 4 characters" -msgstr "" - -#: keystone/common/cms.py:42 -#, python-format -msgid "Verify error: %s" -msgstr "Fehler überprüfen: %s" - -#: keystone/common/cms.py:134 -msgid "" -"Signing error: Unable to load certificate - ensure you've configured PKI " -"with 'keystone-manage pki_setup'" -msgstr "" -"Unterzeichnungsfehler: Zertifikat kann nicht geladen werden - stellen Sie " -"sicher, dass Sie PKI mit 'keystone-manage pki_setup' konfiguriert haben" - -#: keystone/common/cms.py:138 -#, python-format -msgid "Signing error: %s" -msgstr "Unterzeichnungsfehler: %s" - -#: keystone/common/controller.py:39 -#, python-format -msgid "RBAC: Authorizing %(action)s(%(kwargs)s)" -msgstr "" - -#: keystone/common/controller.py:46 -msgid "RBAC: Invalid token" -msgstr "Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Ungültiges Token" - -#: keystone/common/controller.py:60 keystone/common/controller.py:81 -msgid "RBAC: Invalid user" -msgstr "Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Ungültiger Benutzer" - -#: keystone/common/controller.py:66 -msgid "RBAC: Proceeding without project" -msgstr "Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Fortfahren ohne Projekt" - -#: keystone/common/controller.py:86 -msgid "RBAC: Proceeding without tenant" -msgstr "Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Fortsetzung ohne Nutzer" - -#: keystone/common/controller.py:128 keystone/common/controller.py:215 -#: keystone/common/controller.py:487 -msgid "RBAC: Bypassing authorization" -msgstr "Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Umgehen von Autorisierung" - -#: keystone/common/controller.py:173 keystone/common/controller.py:213 -#: keystone/common/controller.py:503 -msgid "RBAC: Authorization granted" -msgstr "Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Autorisierung erteilt" - -#: keystone/common/controller.py:203 -#, python-format -msgid "RBAC: Adding query filter params (%s)" -msgstr "" -"Rollenbasierte Zugriffssteuerung: Hinzufügen von Abfragefilterparametern (%s)" - -#: keystone/common/controller.py:275 -#, python-format -msgid "Project (%s)" -msgstr "" - -#: keystone/common/controller.py:277 -#, python-format -msgid "Domain (%s)" -msgstr "" - -#: keystone/common/controller.py:279 -msgid "Unknown Target" -msgstr "Unbekanntes Ziel" - -#: keystone/common/controller.py:280 -#, python-format -msgid "" -"Group (%(group)s), referenced in assignment for %(target)s, not found - " -"ignoring." -msgstr "" - -#: keystone/common/controller.py:458 -msgid "Invalid token in _get_domain_id_for_request" -msgstr "" - -#: keystone/common/pemutils.py:221 -#, python-format -msgid "" -"unknown pem_type \"%(pem_type)s\", valid types are: %(valid_pem_types)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/pemutils.py:240 -#, python-format -msgid "" -"unknown pem header \"%(pem_header)s\", valid headers are: " -"%(valid_pem_headers)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/pemutils.py:298 -#, python-format -msgid "failed to find end matching \"%s\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/pemutils.py:302 -#, python-format -msgid "" -"beginning & end PEM headers do not match (%(begin_pem_header)s!= " -"%(end_pem_header)s)" -msgstr "" - -#: keystone/common/pemutils.py:377 -#, python-format -msgid "unknown pem_type: \"%s\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/pemutils.py:389 -#, python-format -msgid "" -"failed to base64 decode %(pem_type)s PEM at position%(position)d: %(err_msg)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/utils.py:76 -#, python-format -msgid "Truncating user password to %s characters." -msgstr "" - -#: keystone/common/utils.py:185 keystone/credential/controllers.py:42 -msgid "Invalid blob in credential" -msgstr "" - -#: keystone/common/utils.py:264 -msgid "" -"Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url " -"has the format <host>:<port> and that a debugger processes is listening on " -"that port." -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:72 -msgid "No bind information present in token" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:76 -#, python-format -msgid "Named bind mode %s not in bind information" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:83 -msgid "Kerberos credentials required and not present" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:87 -msgid "Kerberos credentials do not match those in bind" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:90 -msgid "Kerberos bind authentication successful" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:93 -#, python-format -msgid "" -"Ignoring unknown bind for permissive mode: {%(bind_type)s: %(identifier)s}" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:97 -#, python-format -msgid "Couldn't verify unknown bind: {%(bind_type)s: %(identifier)s}" -msgstr "" - -#: keystone/common/wsgi.py:186 -#, python-format -msgid "arg_dict: %s" -msgstr "arg_dict: %s" - -#: keystone/common/wsgi.py:214 -#, python-format -msgid "Authorization failed. %(exception)s from %(remote_addr)s" -msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen. %(exception)s von %(remote_addr)s" - -#: keystone/common/wsgi.py:462 keystone/tests/test_wsgi.py:282 -msgid "The resource could not be found." -msgstr "Die Ressource konnte nicht gefunden werden." - -#: keystone/common/cache/core.py:50 -#, python-format -msgid "CACHE_GET: Key: \"%(key)r\" Value: \"%(value)r\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:56 -#, python-format -msgid "CACHE_GET_MULTI: \"%(keys)r\" Values: \"%(values)r\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:61 -#, python-format -msgid "CACHE_SET: Key: \"%(key)r\" Value: \"%(value)r\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:66 -#, python-format -msgid "CACHE_SET_MULTI: \"%r\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:71 -#, python-format -msgid "CACHE_DELETE: \"%r\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:74 -#, python-format -msgid "CACHE_DELETE_MULTI: \"%r\"" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:92 -#, python-format -msgid "" -"Unable to build cache config-key. Expected format \"<argname>:<value>\". " -"Skipping unknown format: %s" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:100 -#, python-format -msgid "Keystone Cache Config: %s" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:115 -msgid "region not type dogpile.cache.CacheRegion" -msgstr "" - -#: keystone/common/cache/core.py:148 -#, python-format -msgid "Adding cache-proxy '%s' to backend." -msgstr "" - -#: keystone/common/environment/__init__.py:53 -#, python-format -msgid "Environment configured as: %s" -msgstr "Umgebung konfiguriert als: %s" - -#: keystone/common/environment/eventlet_server.py:50 -#, python-format -msgid "Starting %(arg0)s on %(host)s:%(port)s" -msgstr "Starten von %(arg0)s auf %(host)s:%(port)s" - -#: keystone/common/environment/eventlet_server.py:112 -msgid "Server error" -msgstr "Serverfehler" - -#: keystone/common/kvs/core.py:61 -#, python-format -msgid "Registering Dogpile Backend %(backend_path)s as %(backend_name)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:69 -#, python-format -msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:104 -#, python-format -msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure." -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:120 -#, python-format -msgid "Importing class %s as KVS proxy." -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:128 -#, python-format -msgid "%s is not a dogpile.proxy.ProxyBackend" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:132 -#, python-format -msgid "Adding proxy '%(proxy)s' to KVS %(name)s." -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:139 -#, python-format -msgid "Key Value Store not configured: %s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:162 -#, python-format -msgid "Using %(func)s as KVS region %(name)s key_mangler" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:172 -msgid "`key_mangler` option must be a function reference" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:174 -#, python-format -msgid "Using default dogpile sha1_mangle_key as KVS region %s key_mangler" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:183 -#, python-format -msgid "KVS region %s key_mangler disabled." -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:211 -#, python-format -msgid "KVS region configuration for %(name)s: %(config)r" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:324 -#, python-format -msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:328 -msgid "Must be called within an active lock context." -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:352 -#, python-format -msgid "KVS lock acquired for: %s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:371 -#, python-format -msgid "KVS lock released for: %s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/core.py:373 -#, python-format -msgid "KVS lock released (timeout reached) for: %s" -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/backends/memcached.py:71 -#, python-format -msgid "Maximum lock attempts on %s occured." -msgstr "" - -#: keystone/common/kvs/backends/memcached.py:106 -#, python-format -msgid "Backend `%s` is not a valid dogpile memcached backend." -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:77 -#, python-format -msgid "Invalid LDAP deref option: %s. Choose one of: " -msgstr "Ungültige LDAP-deref-Option: %s. Wählen Sie aus: " - -#: keystone/common/ldap/core.py:85 -#, python-format -msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:97 -#, python-format -msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:213 -#, python-format -msgid "" -"Invalid additional attribute mapping: \"%s\". Format must be " -"<ldap_attribute>:<keystone_attribute>" -msgstr "" -"Ungültige Zuordnung zusätzlicher Attribute: »%s«. Das Format ist " -"<ldap_attribute>:<keystone_attribute>" - -#: keystone/common/ldap/core.py:219 -#, python-format -msgid "" -"Invalid additional attribute mapping: \"%(item)s\". Value \"%(attr_map)s\" " -"must use one of %(keys)s." -msgstr "" -"Ungültige Zuordnung zusätzlicher Attribute: »%(item)s«. Der Wert " -"»%(attr_map)s« muss einer der folgenden sein: %(keys)s." - -#: keystone/common/ldap/core.py:305 keystone/identity/backends/kvs.py:180 -#: keystone/identity/backends/kvs.py:208 -#, python-format -msgid "Duplicate name, %s." -msgstr "Doppelter Name, %s." - -#: keystone/common/ldap/core.py:315 keystone/identity/backends/kvs.py:173 -#, python-format -msgid "Duplicate ID, %s." -msgstr "Doppelte ID, %s." - -#: keystone/common/ldap/core.py:321 -#, python-format -msgid "LDAP %s create" -msgstr "LDAP %s erstellen" - -#: keystone/common/ldap/core.py:407 -#, python-format -msgid "LDAP %s update" -msgstr "LDAP %s aktualisieren" - -#: keystone/common/ldap/core.py:423 -#, python-format -msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:455 -#, python-format -msgid "LDAP %s delete" -msgstr "LDAP %s löschen" - -#: keystone/common/ldap/core.py:484 -#, python-format -msgid "LDAP init: url=%s" -msgstr "LDAP starten: url=%s" - -#: keystone/common/ldap/core.py:485 -#, python-format -msgid "" -"LDAP init: use_tls=%(use_tls)s\n" -"tls_cacertfile=%(tls_cacertfile)s\n" -"tls_cacertdir=%(tls_cacertdir)s\n" -"tls_req_cert=%(tls_req_cert)s\n" -"tls_avail=%(tls_avail)s\n" -msgstr "" -"LDAP init: use_tls=%(use_tls)s\n" -"tls_cacertfile=%(tls_cacertfile)s\n" -"tls_cacertdir=%(tls_cacertdir)s\n" -"tls_req_cert=%(tls_req_cert)s\n" -"tls_avail=%(tls_avail)s\n" - -#: keystone/common/ldap/core.py:504 -msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" -msgstr "Ungültige TLS/LDAPS-Kombination" - -#: keystone/common/ldap/core.py:508 -#, python-format -msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:518 -#, python-format -msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file" -msgstr "tls_cacertfile %s nicht gefunden oder ist keine Datei" - -#: keystone/common/ldap/core.py:530 -#, python-format -msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" -msgstr "tls_cacertdir %s nicht gefunden oder ist kein Verzeichnis" - -#: keystone/common/ldap/core.py:537 -#, python-format -msgid "LDAP TLS: invalid TLS_REQUIRE_CERT Option=%s" -msgstr "LDAP TLS: Ungültiges TLS_REQUIRE_CERT Option=%s" - -#: keystone/common/ldap/core.py:551 -#, python-format -msgid "LDAP bind: dn=%s" -msgstr "LDAP binden: dn=%s" - -#: keystone/common/ldap/core.py:565 -#, python-format -msgid "LDAP add: dn=%(dn)s, attrs=%(attrs)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:576 -#, python-format -msgid "" -"LDAP search: dn=%(dn)s, scope=%(scope)s, query=%(query)s, attrs=%(attrlist)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:629 -msgid "" -"LDAP Server does not support paging. Disable paging in keystone.conf to " -"avoid this message." -msgstr "" -"LDAP-Server unterstützt Paging nicht. Inaktivieren Sie das Paging in " -"keystone.conf, um diese Nachricht zu verhindern." - -#: keystone/common/ldap/core.py:645 -#, python-format -msgid "LDAP modify: dn=%(dn)s, modlist=%(modlist)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/ldap/core.py:651 -#, python-format -msgid "LDAP delete: dn=%s" -msgstr "LDAP löschen: dn=%s" - -#: keystone/common/ldap/core.py:656 -#, python-format -msgid "LDAP delete_ext: dn=%(dn)s, serverctrls=%(serverctrls)s" -msgstr "" - -#: keystone/common/sql/migration.py:57 -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:220 -msgid "version should be an integer" -msgstr "Version sollte eine Ganzzahl sein" - -#: keystone/common/sql/migrate_repo/versions/033_migrate_ec2credentials_table_credentials.py:61 -#, python-format -msgid "" -"Credential %(access)s already exists with different secret in %(table)s table" -msgstr "" - -#: keystone/common/sql/migrate_repo/versions/033_migrate_ec2credentials_table_credentials.py:71 -#, python-format -msgid "" -"Credential %(access)s already exists with different project in %(table)s " -"table" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/ec2/controllers.py:254 -msgid "Token belongs to another user" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/ec2/controllers.py:287 -msgid "Credential belongs to another user" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/endpoint_filter/backends/sql.py:53 -#, python-format -msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:70 -msgid "Cannot change consumer secret" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:143 -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:279 -msgid "User IDs do not match" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:150 -msgid "Could not find role" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:198 -msgid "Non-oauth parameter - project, do not match" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:248 -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:325 -msgid "Request token is expired" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:273 -msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:277 -msgid "provided verifier does not match stored verifier" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:281 -msgid "provided request key does not match stored request key" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:285 -msgid "Request Token does not have an authorizing user id" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:341 -msgid "authorizing user does not have role required" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:356 -msgid "User is not a member of the requested project" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:91 -msgid "Consumer not found" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:195 -msgid "Request token not found" -msgstr "" - -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:259 -msgid "Access token not found" -msgstr "" - -#: keystone/identity/controllers.py:133 -msgid "Enabled field must be a boolean" -msgstr "" - -#: keystone/identity/controllers.py:159 -msgid "Enabled field should be a boolean" -msgstr "" - -#: keystone/identity/controllers.py:204 -#, python-format -msgid "Unable to remove user %(user)s from %(tenant)s." -msgstr "" - -#: keystone/identity/controllers.py:223 -#, python-format -msgid "Unable to add user %(user)s to %(tenant)s." -msgstr "" - -#: keystone/identity/core.py:105 -#, python-format -msgid "Invalid domain name (%s) found in config file name" -msgstr "" - -#: keystone/identity/core.py:129 -#, python-format -msgid "Unable to locate domain config directory: %s" -msgstr "" - -#: keystone/identity/core.py:142 -#, python-format -msgid "Ignoring file (%s) while scanning domain config directory" -msgstr "" - -#: keystone/identity/core.py:183 -msgid "" -"Running an experimental and unsupported configuration " -"(domain_specific_drivers_enabled = True); this will result in known issues." -msgstr "" - -#: keystone/identity/backends/kvs.py:129 keystone/identity/backends/kvs.py:138 -msgid "User not found in group" -msgstr "Benutzer nicht in Gruppe gefunden" - -#: keystone/identity/backends/ldap.py:161 -#, python-format -msgid "" -"Group member '%(user_dn)s' not found in '%(group_id)s'. The user should be " -"removed from the group. The user will be ignored." -msgstr "" -"Gruppenmitglied '%(user_dn)s' nicht gefunden in '%(group_id)s'. Der Benutzer " -"sollte von der Gruppe entfernt werden. Der Benutzer wird ignoriert." - -#: keystone/identity/backends/ldap.py:302 -#, python-format -msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" -msgstr "" -"Benutzer %(user_id)s ist bereits ein Mitglied der Gruppe %(group_id)s" - -#: keystone/openstack/common/eventlet_backdoor.py:140 -#, python-format -msgid "Eventlet backdoor listening on %(port)s for process %(pid)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/exception.py:103 -msgid "Uncaught exception" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/excutils.py:62 -#, python-format -msgid "Original exception being dropped: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/excutils.py:91 -#, python-format -msgid "Unexpected exception occurred %d time(s)... retrying." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/fileutils.py:63 -#, python-format -msgid "Reloading cached file %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:103 -#, python-format -msgid "Could not release the acquired lock `%s`" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:168 -#, python-format -msgid "Got semaphore \"%(lock)s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:177 -#, python-format -msgid "Attempting to grab file lock \"%(lock)s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:187 -#, python-format -msgid "Created lock path: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:205 -#, python-format -msgid "Got file lock \"%(lock)s\" at %(path)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:209 -#, python-format -msgid "Released file lock \"%(lock)s\" at %(path)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:247 -#, python-format -msgid "Got semaphore / lock \"%(function)s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/lockutils.py:251 -#, python-format -msgid "Semaphore / lock released \"%(function)s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/log.py:301 -#, python-format -msgid "Deprecated: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/log.py:402 -#, python-format -msgid "Error loading logging config %(log_config)s: %(err_msg)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/log.py:453 -#, python-format -msgid "syslog facility must be one of: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/log.py:623 -#, python-format -msgid "Fatal call to deprecated config: %(msg)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/loopingcall.py:82 -#, python-format -msgid "task run outlasted interval by %s sec" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/loopingcall.py:89 -msgid "in fixed duration looping call" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/loopingcall.py:129 -#, python-format -msgid "Dynamic looping call sleeping for %.02f seconds" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/loopingcall.py:136 -msgid "in dynamic looping call" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:73 -msgid "JSON file containing policy" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:76 -msgid "Rule enforced when requested rule is not found" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:90 -#, python-format -msgid "Policy doesn't allow %s to be performed." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:175 -#, python-format -msgid "Rules must be an instance of dict or Rules, got %s instead" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:205 -msgid "Rules successfully reloaded" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:251 -#, python-format -msgid "Rule %s will be now enforced" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:266 -#, python-format -msgid "Rule [%s] doesn't exist" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:474 -#, python-format -msgid "Failed to understand rule %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:484 -#, python-format -msgid "No handler for matches of kind %s" -msgstr "Kein Handler für Übereinstimmungen des Typs %s" - -#: keystone/openstack/common/policy.py:754 -#, python-format -msgid "Failed to understand rule %r" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:130 -#, python-format -msgid "Got unknown keyword args to utils.execute: %r" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:145 -#, python-format -msgid "Running cmd (subprocess): %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:169 -#: keystone/openstack/common/processutils.py:241 -#, python-format -msgid "Result was %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:181 -#, python-format -msgid "%r failed. Retrying." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:220 -#, python-format -msgid "Running cmd (SSH): %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:222 -msgid "Environment not supported over SSH" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/processutils.py:226 -msgid "process_input not supported over SSH" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:134 -#: keystone/openstack/common/service.py:346 -msgid "Full set of CONF:" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:143 -#: keystone/openstack/common/service.py:231 -#, python-format -msgid "Caught %s, exiting" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:155 -msgid "Exception during rpc cleanup." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:200 -msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:237 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:270 -msgid "Forking too fast, sleeping" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:289 -#, python-format -msgid "Started child %d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:299 -#, python-format -msgid "Starting %d workers" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:316 -#, python-format -msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:320 -#, python-format -msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:324 -#, python-format -msgid "pid %d not in child list" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:354 -#, python-format -msgid "Caught %s, stopping children" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/service.py:372 -#, python-format -msgid "Waiting on %d children to exit" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/sslutils.py:50 -#, python-format -msgid "Unable to find cert_file : %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/sslutils.py:53 -#, python-format -msgid "Unable to find ca_file : %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/sslutils.py:56 -#, python-format -msgid "Unable to find key_file : %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/sslutils.py:59 -msgid "" -"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and " -"key_file option value in your configuration file" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/sslutils.py:98 -#, python-format -msgid "Invalid SSL version : %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/strutils.py:86 -#, python-format -msgid "Unrecognized value '%(val)s', acceptable values are: %(acceptable)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/strutils.py:182 -#, python-format -msgid "Invalid string format: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/strutils.py:189 -#, python-format -msgid "Unknown byte multiplier: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/versionutils.py:69 -#, python-format -msgid "" -"%(what)s is deprecated as of %(as_of)s in favor of %(in_favor_of)s and may " -"be removed in %(remove_in)s." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/versionutils.py:73 -#, python-format -msgid "" -"%(what)s is deprecated as of %(as_of)s and may be removed in %(remove_in)s. " -"It will not be superseded." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/crypto/utils.py:27 -msgid "An unknown error occurred in crypto utils." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/crypto/utils.py:34 -#, python-format -msgid "Block size of %(given)d is too big, max = %(maximum)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/crypto/utils.py:43 -#, python-format -msgid "Length of %(given)d is too long, max = %(maximum)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/exception.py:42 -msgid "Invalid Parameter: Unicode is not supported by the current database." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:252 -msgid "Upgrade DB using Essex release first." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:553 -msgid "DB exception wrapped." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:621 -#, python-format -msgid "Database server has gone away: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:704 -#, python-format -msgid "SQL connection failed. %s attempts left." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/test_migrations.py:103 -#, python-format -msgid "Got lock \"%s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/test_migrations.py:106 -#, python-format -msgid "Lock released \"%s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:58 -msgid "Sort key supplied was not valid." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:97 -msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:119 -msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Please specify column %s in col_name_col_instance param. It is required " -"because column has unsupported type by sqlite)." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"col_name_col_instance param has wrong type of column instance for column %s " -"It should be instance of sqlalchemy.Column." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:280 -#, python-format -msgid "Deleting duplicated row with id: %(id)s from table: %(table)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:301 -msgid "Unsupported id columns type" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/notifier/api.py:129 -#, python-format -msgid "%s not in valid priorities" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/notifier/api.py:145 -#, python-format -msgid "" -"Problem '%(e)s' attempting to send to notification system. " -"Payload=%(payload)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/notifier/api.py:164 -#, python-format -msgid "Failed to load notifier %s. These notifications will not be sent." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/notifier/rpc_notifier.py:45 -#: keystone/openstack/common/notifier/rpc_notifier2.py:51 -#, python-format -msgid "Could not send notification to %(topic)s. Payload=%(message)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/__init__.py:103 -#, python-format -msgid "" -"A RPC is being made while holding a lock. The locks currently held are " -"%(locks)s. This is probably a bug. Please report it. Include the following: " -"[%(stack)s]." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:73 -msgid "Pool creating new connection" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:200 -#, python-format -msgid "" -"No calling threads waiting for msg_id : %(msg_id)s, message : %(data)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:203 -#, python-format -msgid "_call_waiters: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:210 -#, python-format -msgid "" -"Number of call waiters is greater than warning threshold: %d. There could be " -"a MulticallProxyWaiter leak." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:288 -#, python-format -msgid "unpacked context: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:339 -#, python-format -msgid "UNIQUE_ID is %s." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:432 -#, python-format -msgid "received %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:440 -#, python-format -msgid "no method for message: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:441 -#, python-format -msgid "No method for message: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:469 -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:280 -#, python-format -msgid "Expected exception during message handling (%s)" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:477 -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:286 -msgid "Exception during message handling" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:551 -#, python-format -msgid "Making synchronous call on %s ..." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:554 -#, python-format -msgid "MSG_ID is %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:580 -#, python-format -msgid "Making asynchronous cast on %s..." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:589 -msgid "Making asynchronous fanout cast..." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/amqp.py:617 -#, python-format -msgid "Sending %(event_type)s on %(topic)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:76 -msgid "An unknown RPC related exception occurred." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:88 -msgid "Exception in string format operation" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:106 -#, python-format -msgid "" -"Remote error: %(exc_type)s %(value)s\n" -"%(traceback)s." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Timeout while waiting on RPC response - topic: \"%(topic)s\", RPC method: " -"\"%(method)s\" info: \"%(info)s\"" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:140 -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:141 -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:142 -msgid "<unknown>" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:146 -#, python-format -msgid "Found duplicate message(%(msg_id)s). Skipping it." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:150 -msgid "Invalid reuse of an RPC connection." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:154 -#, python-format -msgid "Specified RPC version, %(version)s, not supported by this endpoint." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Specified RPC envelope version, %(version)s, not supported by this endpoint." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:164 -#, python-format -msgid "Specified RPC version cap, %(version_cap)s, is too low" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/common.py:288 -#, python-format -msgid "Returning exception %s to caller" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:156 -msgid "Failed to process message ... skipping it." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:160 -msgid "Failed to process message ... will requeue." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:495 -#, python-format -msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:517 -#, python-format -msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:554 -#, python-format -msgid "" -"Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after " -"%(max_retries)d tries: %(err_str)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:568 -#, python-format -msgid "" -"AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying " -"again in %(sleep_time)d seconds." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:622 -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:573 -#, python-format -msgid "Failed to declare consumer for topic '%(topic)s': %(err_str)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:640 -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:588 -#, python-format -msgid "Timed out waiting for RPC response: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:644 -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:592 -#, python-format -msgid "Failed to consume message from queue: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:683 -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:627 -#, python-format -msgid "Failed to publish message to topic '%(topic)s': %(err_str)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:87 -#, python-format -msgid "Invalid value for qpid_topology_version: %d" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:191 -msgid "Failed to process message... skipping it." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:515 -#, python-format -msgid "Unable to connect to AMQP server: %(e)s. Sleeping %(delay)s seconds" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:521 -#, python-format -msgid "Connected to AMQP server on %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:534 -msgid "Re-established AMQP queues" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:600 -msgid "Error processing message. Skipping it." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:96 -msgid "JSON serialization failed." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:101 -#, python-format -msgid "Deserializing: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:136 -#, python-format -msgid "Connecting to %(addr)s with %(type)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:137 -#, python-format -msgid "-> Subscribed to %(subscribe)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:138 -#, python-format -msgid "-> bind: %(bind)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:146 -msgid "Could not open socket." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:158 -#, python-format -msgid "Subscribing to %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:195 -msgid "ZeroMQ socket could not be closed." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:200 -msgid "You cannot recv on this socket." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:205 -msgid "You cannot send on this socket." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:267 -#, python-format -msgid "Running func with context: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:305 -msgid "Sending reply" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:339 -msgid "RPC message did not include method." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:371 -msgid "Registering reactor" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:383 -msgid "In reactor registered" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:388 -msgid "Consuming socket" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:438 -#, python-format -msgid "Creating proxy for topic: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:444 -msgid "Topic contained dangerous characters." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:476 -msgid "Topic socket file creation failed." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:482 -#, python-format -msgid "" -"Local per-topic backlog buffer full for topic %(topic)s. Dropping message." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:498 -#, python-format -msgid "Required IPC directory does not exist at %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:507 -#, python-format -msgid "Permission denied to IPC directory at %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:510 -msgid "" -"Could not create ZeroMQ receiver daemon. Socket may already be in use." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:544 -#, python-format -msgid "CONSUMER RECEIVED DATA: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:563 -msgid "ZMQ Envelope version unsupported or unknown." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:591 -msgid "Skipping topic registration. Already registered." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:598 -#, python-format -msgid "Consumer is a zmq.%s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:650 -msgid "Creating payload" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:663 -msgid "Creating queue socket for reply waiter" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:676 -msgid "Sending cast" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:679 -msgid "Cast sent; Waiting reply" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:682 -#, python-format -msgid "Received message: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:683 -msgid "Unpacking response" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:692 -msgid "Unsupported or unknown ZMQ envelope returned." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:699 -msgid "RPC Message Invalid." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:722 -#, python-format -msgid "%(msg)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:725 -#, python-format -msgid "Sending message(s) to: %s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:729 -msgid "No matchmaker results. Not casting." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:732 -msgid "No match from matchmaker." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:814 -#, python-format -msgid "rpc_zmq_matchmaker = %(orig)s is deprecated; use %(new)s instead" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/matchmaker.py:45 -msgid "Match not found by MatchMaker." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/matchmaker.py:79 -msgid "Matchmaker does not implement registration or heartbeat." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/matchmaker.py:215 -#, python-format -msgid "Matchmaker unregistered: %(key)s, %(host)s" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/matchmaker.py:227 -msgid "Register before starting heartbeat." -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:75 -#: keystone/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:93 -#, python-format -msgid "No key defining hosts for topic '%s', see ringfile" -msgstr "" - -#: keystone/openstack/common/rpc/service.py:47 -#, python-format -msgid "Creating Consumer connection for Service %s" -msgstr "" - -#: keystone/policy/backends/rules.py:100 -#, python-format -msgid "enforce %(action)s: %(credentials)s" -msgstr "" - -#: keystone/tests/core.py:136 -#, python-format -msgid "Failed to checkout %s" -msgstr "%s wurde nicht ausgecheckt" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:162 -#, python-format -msgid "FakeLdap initialize url=%s" -msgstr "FakeLdap starten, url=%s" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:174 -#, python-format -msgid "FakeLdap bind dn=%s" -msgstr "FakeLdap binden, dn=%s" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:181 -#, python-format -msgid "FakeLdap bind fail: dn=%s not found" -msgstr "FakeLdap binden fehlgeschlagen: dn=%s nicht gefunden" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:188 -#, python-format -msgid "FakeLdap bind fail: password for dn=%s not found" -msgstr "FakeLdap binden fehlgeschlagen: Kennwort für dn=%s nicht gefunden" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:193 -#, python-format -msgid "FakeLdap bind fail: password for dn=%s does not match" -msgstr "" -"FakeLdap binden fehlgeschlagen: Kennwort für dn=%s stimmt nicht überein" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:213 -#, python-format -msgid "FakeLdap add item: dn=%(dn)s, attrs=%(attrs)s" -msgstr "" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:216 -#, python-format -msgid "FakeLdap add item failed: dn=%s is already in store." -msgstr "" -"FakeLdap-Element hinzufügen fehlgeschlagen: dn=%s ist bereits im Speicher." - -#: keystone/tests/fakeldap.py:230 keystone/tests/fakeldap.py:244 -#, python-format -msgid "FakeLdap delete item: dn=%s" -msgstr "FakeLdap-Element löschen: dn=%s" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:234 keystone/tests/fakeldap.py:248 -#, python-format -msgid "FakeLdap delete item failed: dn=%s not found." -msgstr "FakeLdap-Element löschen fehlgeschlagen: dn=%s nicht gefunden." - -#: keystone/tests/fakeldap.py:263 -#, python-format -msgid "FakeLdap modify item: dn=%(dn)s attrs=%(attrs)s" -msgstr "" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:268 -#, python-format -msgid "FakeLdap modify item failed: dn=%s not found." -msgstr "FakeLdap-Element ändern fehlgeschlagen: dn=%s nicht gefunden." - -#: keystone/tests/fakeldap.py:284 -#, python-format -msgid "FakeLdap modify item failed: item has no attribute \"%s\" to delete" -msgstr "" -"FakeLdap-Element ändern fehlgeschlagen: Element hat kein zu löschendes " -"Attribut \"%s\"" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:293 -#, python-format -msgid "" -"FakeLdap modify item failed: item has no attribute \"%(k)s\" with value " -"\"%(v)s\" to delete" -msgstr "" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:299 -#, python-format -msgid "FakeLdap modify item failed: unknown command %s" -msgstr "FakeLdap-Element ändern fehlgeschlagen: unbekannter Befehl %s" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:301 -#, python-format -msgid "modify_s action %s not implemented" -msgstr "'modify_s'-Aktion %s nicht implementiert" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:320 -#, python-format -msgid "FakeLdap search at dn=%(dn)s scope=%(scope)s query=%(query)s" -msgstr "" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:326 -msgid "FakeLdap search fail: dn not found for SCOPE_BASE" -msgstr "FakeLdap-Suche fehlgeschlagen: dn für 'SCOPE_BASE' nicht gefunden" - -#: keystone/tests/fakeldap.py:340 -#, python-format -msgid "Search scope %s not implemented." -msgstr "Suchbereich %s nicht implementiert." - -#: keystone/token/controllers.py:380 -#, python-format -msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" -msgstr "" - -#: keystone/token/controllers.py:397 keystone/token/controllers.py:400 -msgid "Token does not belong to specified tenant." -msgstr "Token gehört nicht zu angegebenem Nutzer." - -#: keystone/token/core.py:84 -#, python-format -msgid "Tenant is disabled: %s" -msgstr "" - -#: keystone/token/provider.py:85 -msgid "" -"keystone.conf [signing] token_format (deprecated) conflicts with " -"keystone.conf [token] provider" -msgstr "" - -#: keystone/token/provider.py:93 -msgid "" -"keystone.conf [signing] token_format is deprecated in favor of keystone.conf " -"[token] provider" -msgstr "" - -#: keystone/token/provider.py:103 -msgid "" -"Unrecognized keystone.conf [signing] token_format: expected either 'UUID' or " -"'PKI'" -msgstr "" - -#: keystone/token/provider.py:193 -#, python-format -msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s" -msgstr "" - -#: keystone/token/provider.py:200 keystone/token/providers/common.py:548 -#: keystone/token/providers/common.py:558 -msgid "Failed to validate token" -msgstr "" - -#: keystone/token/backends/kvs.py:37 -msgid "" -"kvs token backend is DEPRECATED. Use keystone.token.backends.sql or " -"keystone.token.backend.memcache instead." -msgstr "" - -#: keystone/token/backends/memcache.py:142 -#, python-format -msgid "" -"Successful set of token-index-list for user-key \"%(user_key)s\", #%(count)d " -"records" -msgstr "" - -#: keystone/token/backends/memcache.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Failed to set token-index-list for user-key \"%(user_key)s\". Attempt " -"%(cas_retry)d of %(cas_retry_max)d" -msgstr "" - -#: keystone/token/backends/memcache.py:161 -msgid "Unable to add token user list" -msgstr "Hinzufügen von User Token Liste nicht möglich" - -#: keystone/token/backends/memcache.py:170 -msgid "Unable to add token to revocation list." -msgstr "Token kann nicht zu Widerrufsliste hinzugefügt werden." - -#: keystone/token/providers/common.py:184 -msgid "Trustor is disabled." -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/common.py:248 -msgid "Trustee has no delegated roles." -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/common.py:257 -#, python-format -msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s" -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/common.py:262 -#, python-format -msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/common.py:312 -msgid "User is not a trustee." -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/common.py:402 -msgid "Oauth is disabled." -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/common.py:476 -msgid "Non-default domain is not supported" -msgstr "Nicht-Standard-Domäne wird nicht unterstützt" - -#: keystone/token/providers/common.py:484 -msgid "Domain scoped token is not supported" -msgstr "Bereichsorientiertes Token der Domäne wird nicht unterstützt" - -#: keystone/token/providers/pki.py:42 -msgid "Unable to sign token" -msgstr "" - -#: keystone/token/providers/pki.py:43 -msgid "Unable to sign token." -msgstr "Token kann nicht unterzeichnet werden." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/landscape-client.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/landscape-client.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/landscape-client.po 2014-02-21 10:45:19.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/landscape-client.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,185 +0,0 @@ -# German translation for landscape-client -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the landscape-client package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: landscape-client\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../landscape/ui/controller/app.py:49 -msgid "Success." -msgstr "Erfolg." - -#: ../landscape/ui/controller/app.py:58 -msgid "Failure." -msgstr "Fehler." - -#: ../landscape/ui/controller/app.py:90 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Legitimierung gescheitert" - -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:87 -msgid "Registering client failed" -msgstr "Registrierung des Landscape-Client gescheitert" - -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:90 -msgid "Registering client was successful" -msgstr "Registrierung des Landscape-Client erfolgreich" - -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:98 -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:101 -#, python-format -msgid "Attempting to register at %s" -msgstr "Registrierungsversuch bei %s" - -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:112 -msgid "Disabling client failed" -msgstr "Deaktivierung des Landscape-Clients gescheitert" - -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:115 -msgid "Disabling client was successful" -msgstr "Deaktivierung des Landscape-Clients erfolgreich" - -#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:120 -msgid "Attempting to disable landscape client." -msgstr "Es wird versucht, den Landscape-Client zu deaktivieren." - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:55 -#: ../applications/landscape-client-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Landscape Service" -msgstr "Landscape-Dienst" - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:124 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:128 -msgid "Landscape - hosted by Canonical" -msgstr "Landscape – Bereitgestellt von Canonical" - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:132 -msgid "Landscape - dedicated server" -msgstr "Landscape – Dedizierter Server" - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:136 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:140 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:144 -msgid "Invalid host name." -msgstr "Ungültiger Rechnername." - -#: ../landscape/ui/view/configuration.py:148 -msgid "Only ASCII characters are allowed." -msgstr "Nur ASCII-Zeichen sind erlaubt." - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:1 -msgid "" -"Landscape is a remote administration service from Canonical. If you allow " -"it, a Landscape server can monitor this computer's performance and send " -"administration commands." -msgstr "" -"Landscape ist ein Dienst von Canonical, um ein System aus der Ferne zu " -"verwalten. Wenn Sie es zulassen, kann ein Landscape-Server die Leistung " -"dieses Rechners überwachen und Systemverwaltungsbefehle senden." - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:2 -#: ../scripts/landscape-client-ui-install:52 -msgid "Find out more..." -msgstr "Mehr herausfinden …" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:3 -msgid "Landscape service:" -msgstr "Landscape-Dienst:" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:4 -msgid "Account name:" -msgstr "Zugangsbezeichnung:" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:5 -msgid "Registration Key:" -msgstr "Registrierungsschlüssel:" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:6 -msgid "Don't have an account?" -msgstr "Sie haben noch kein Konto?" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:7 -msgid "Sign up..." -msgstr "Registrieren …" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:8 -msgid "Landscape server hostname:" -msgstr "Landscape-Server-Name:" - -#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:9 -msgid "" -"If you click \"Disable\" the Landscape client on this machine will be " -"disabled. You can reenable it later by revisiting this dialog." -msgstr "" -"Falls Sie »Deaktivieren« wählen, wird der Landscape-Client auf dieser " -"Maschine deaktiviert. Sie können ihn später wieder aktivieren, indem Sie " -"diesen Dialog erneut aufrufen." - -#: ../applications/landscape-client-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Landscape Management Service Preferences" -msgstr "Einstellungen des Landscape-Verwaltungsdienstes" - -#: ../polkit-1/com.canonical.LandscapeClientSettings.policy.in.h:1 -msgid "Allow the user to read and write Landscape Client settings." -msgstr "" -"Dem Benutzer das Lesen und Schreiben der Einstellungen des Landscape-Clients " -"erlauben." - -#: ../polkit-1/com.canonical.LandscapeClientSettings.policy.in.h:2 -msgid "" -"System policy prevents you from reading and writing Landscape Client " -"Settings." -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien hindern Sie am Lesen und Schreiben der Einstellungen " -"des Landscape-Clients." - -#: ../scripts/landscape-client-ui-install:55 -msgid "Landscape client" -msgstr "Landscape-Client" - -#: ../scripts/landscape-client-ui-install:56 -msgid "" -"Landscape is an easy-to-use commercial systems management and monitoring " -"service offered by Canonical that helps administrators manage multiple " -"machines efficiently." -msgstr "" -"Landscape ist ein einfach zu bedienender kommerzieller Systemverwaltungs- " -"und Systemüberwachungsdienst, der von Canonical angeboten wird, um " -"Systemverwaltern die effiziente Verwaltung mehrerer Maschinen zu ermöglichen." - -#: ../scripts/landscape-client-ui-install:59 -msgid "" -"You need to install Landscape client to be able to configure it. Do you want " -"to install it now?" -msgstr "" -"Sie müssen den Landscape-Client installieren, damit Sie ihn einrichten " -"können. Möchten Sie ihn jetzt installieren?" - -#: ../scripts/landscape-client-ui-install:61 -msgid "Install Landscape client?" -msgstr "Landscape-Client installieren?" - -#: ../scripts/landscape-client-ui-install:62 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/language-selector.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,409 +0,0 @@ -# Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>, 2006. -# Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 22:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-10 05:19+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. Hack for Chinese langpack split -#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. -#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" - -#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. -#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Chinesisch (traditionell)" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:228 -msgid "No language information available" -msgstr "Keine Sprachinformationen verfügbar" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:229 -msgid "" -"The system does not have information about the available languages yet. Do " -"you want to perform a network update to get them now? " -msgstr "" -"Es liegen noch keine Informationen zu den verfügbaren Sprachen vor. Möchten " -"Sie eine Verbindung zum Internet aufbauen, um diese herunterzuladen? " - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233 -msgid "_Update" -msgstr "Akt_ualisieren" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:317 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:354 -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:324 -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" - -#. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove)) -#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:392 -#, python-format -msgid "%(INSTALL)d to install" -msgid_plural "%(INSTALL)d to install" -msgstr[0] "%(INSTALL)d zu installieren" -msgstr[1] "%(INSTALL)d zu installieren" - -#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:394 -#, python-format -msgid "%(REMOVE)d to remove" -msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" -msgstr[0] "%(REMOVE)d zu entfernen" -msgstr[1] "%(REMOVE)d zu entfernen" - -#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:403 -#, python-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. find out about the other options -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:451 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:504 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:708 -msgid "Software database is broken" -msgstr "Software-Datenbank ist defekt" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:505 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:709 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Das Installieren und Entfernen von Software ist zurzeit nicht möglich. Bitte " -"verwenden Sie die Paketverwaltung »Synaptic« oder führen Sie den Befehl " -"»sudo apt-get install -f« in einem Terminal aus, um dieses Problem zu " -"beheben." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:546 -msgid "Could not install the selected language support" -msgstr "Die ausgewählte Sprachunterstützung konnte nicht installiert werden" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:547 -msgid "" -"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " -"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" -msgstr "" -"Dies ist möglicherweise ein Programmfehler. Bitte erstellen Sie unter " -"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug einen " -"Fehlerbericht." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:571 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:606 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:610 -msgid "Could not install the full language support" -msgstr "Die Sprachunterstützung konnte nicht vollständig installiert werden" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:572 -msgid "" -"Usually this is related to an error in your software archive or software " -"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " -"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " -"Sources\")." -msgstr "" -"In der Regel resultiert dies aus einem Fehler in Ihrem Software-Archiv oder " -"Ihrer Software-Verwaltung. Überprüfen Sie die Einstellungen der Software-" -"Paketquellen (klicken Sie auf das Symbol ganz rechts in der oberen " -"Menüleiste und wählen Sie »Systemeinstellungen … -> Software-Paketquellen«)." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:607 -msgid "Failed to authorize to install packages." -msgstr "Legitimierung zur Installation der Pakete fehlgeschlagen." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:665 -msgid "The language support is not installed completely" -msgstr "Die Sprachunterstützung ist nicht vollständig installiert" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:666 -msgid "" -"Some translations or writing aids available for your chosen languages are " -"not installed yet. Do you want to install them now?" -msgstr "" -"Einige Übersetzungen oder Schreibhilfen für die von Ihnen gewählten Sprachen " -"wurden noch nicht installiert. Möchten Sie diese jetzt installieren?" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:669 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Später erinnern" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:670 -msgid "_Install" -msgstr "_Installieren" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:673 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:933 -#, python-format -msgid "" -"Failed to apply the '%s' format\n" -"choice. The examples may show up if you\n" -"close and re-open Language Support." -msgstr "" -"Fehler beim Übernehmen des ausgewählten\n" -"»%s«-Formats. Beispiele werden angezeigt,\n" -"wenn Sie die Sprachunterstützung schließen\n" -"und erneut öffnen." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 ../data/language-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Language Support" -msgstr "Sprachen" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:2 -msgid "" -"<big><b>Checking available language support</b></big>\n" -"\n" -"The availability of translations or writing aids can differ between " -"languages." -msgstr "" -"<big><b>Verfügbarkeit von Sprachunterstützung wird überprüft</b></big>\n" -"\n" -"Die Verfügbarkeit von Übersetzungen oder Schreibhilfen kann zwischen " -"verschiedenen Sprachen variieren." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 -msgid "Installed Languages" -msgstr "Installierte Sprachen" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 -msgid "" -"When a language is installed, individual users can choose it in their " -"Language settings." -msgstr "" -"Wenn eine Sprache installiert ist, kann sie von den einzelnen Nutzern in " -"deren Spracheinstellungen ausgewählt werden." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Änderungen anwenden" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:9 -msgid "Language for menus and windows:" -msgstr "Sprache für Menüs und Fenster:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:10 -msgid "" -"This setting only affects the language your desktop and applications are " -"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " -"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" -"The order of the values displayed here decides which translations to use for " -"your desktop. If translations for the first language are not available, the " -"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " -"\"English\".\n" -"Every entry below \"English\" will be ignored." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft nur die von Arbeitsumgebung und Anwendungen " -"benutzte Sprache. Es legt nicht die Spracheinstellungen des gesamten Systems " -"fest, wie z.B. das Währungs- oder Datumsformat. Dafür nutzen Sie bitte die " -"Einstellungen des Reiters »Regionale Formate«.\n" -"Die Anordnung der Werte, die hier angezeigt werden, bestimmt, welche " -"Übersetzung für die Arbeitsumgebung genutzt wird. Falls Übersetzungen für " -"die erste Sprache nicht verfügbar sind, wird automatisch die nächste in der " -"Liste gewählt. Der letzte Eintrag der Liste ist immer »English«.\n" -"Alle darunter befindlichen Einträge werden ignoriert." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 -msgid "" -"<small><b>Drag languages to arrange them in order of preference.</b>\n" -"Changes take effect next time you log in.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Ziehen Sie die Sprachen in die gewünschte Reihenfolge.</b>\n" -"Änderungen treten ein, sobald Sie sich das nächste Mal anmelden.</small>" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 -msgid "Apply System-Wide" -msgstr "Systemweit anwenden" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 -msgid "" -"<small>Use the same language choices for startup and the login " -"screen.</small>" -msgstr "" -"<small>Dieselbe Sprache für den Start- und Anmeldebildschirm " -"verwenden.</small>" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 -msgid "Install / Remove Languages..." -msgstr "Sprachen hinzufügen/entfernen …" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:18 -msgid "Keyboard input method system:" -msgstr "System der Tastatureingabemethode:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:19 -msgid "" -"If you need to type in languages, which require more complex input methods " -"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " -"function.\n" -"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " -"Korean or Vietnamese.\n" -"The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n" -"If you want to use alternative input method systems, install the " -"corresponding packages first and then choose the desired system here." -msgstr "" -"Falls Sie Text in Sprachen eingeben, der komplexere Eingabemethoden als " -"einfache Buchstaben-Tasten-Zuordnungen benötigt, sollten Sie diese Funktion " -"eventuell einschalten.\n" -"Sie benötigen die Funktion zum Beispiel für Chinesisch, Japanisch, " -"Koreanisch oder Vietnamesisch.\n" -"Die empfohlene Einstellung für Ubuntu ist »IBus«.\n" -"Falls Sie ein alternatives Eingabemethodensystem verwenden möchten, " -"installieren Sie zunächst die zugehörigen Pakete und wählen Sie dann hier " -"das entsprechende System aus." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:24 -msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" -msgstr "" -"Anzeige von Zahlen, Datumsangaben und Währungen in der gebräuchlichen " -"Schreibweise für:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:25 -msgid "" -"This will set the system environment like shown below and will also affect " -"the preferred paper format and other region specific settings.\n" -"If you want to display the desktop in a different language than this, please " -"select it in the \"Language\" tab.\n" -"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " -"are located." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt die Arbeitsumgebung, wie unten gezeigt, fest und wird " -"sich ebenso auf das Papierformat und andere spezifische regionale " -"Einstellungen auswirken.\n" -"Wenn Sie die Arbeitsumgebung in einer anderen Sprache als der hier gewählten " -"wünschen, stellen Sie dies bitte im Reiter »Sprache« ein.\n" -"Folglich sollten Sie einen sinnvollen Wert wählen, der zu Ihrer Region passt." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 -msgid "<small>Changes take effect next time you log in.</small>" -msgstr "" -"<small>Änderungen werden bei der nächsten Anmeldung übernommen.</small>" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 -msgid "" -"<small>Use the same format choice for startup and the login screen.</small>" -msgstr "" -"<small>Dieselben Formate für den Start- und Anmeldebildschirm " -"verwenden.</small>" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 -msgid "Number:" -msgstr "Zahl:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 -msgid "Currency:" -msgstr "Währung:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:33 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Beispiel</b>" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:34 -msgid "Regional Formats" -msgstr "Regionale Formate" - -#: ../data/language-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Configure multiple and native language support on your system" -msgstr "Mutter- und Mehrsprachenunterstützung einrichten" - -#. Name -#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 -msgid "Incomplete Language Support" -msgstr "Unvollständige Sprachunterstützung" - -#. Description -#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 -msgid "" -"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " -"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " -"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " -"required. If you would like to do this at a later time, please use Language " -"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " -"\"System Settings... -> Language Support\")." -msgstr "" -"Die Sprachunterstützung für Ihre Sprache scheint nicht vollständig zu sein. " -"Sie können die fehlenden Komponenten installieren, indem Sie auf »Aktion " -"jetzt ausführen« klicken und den Anweisungen folgen. Eine aktive " -"Internetverbindung wird vorausgesetzt. Falls Sie die fehlenden Dateien " -"später installieren möchten, nutzen Sie bitte die Sprachunterstützung " -"(klicken Sie auf das Symbol ganz rechts in der oberen Menüleiste und wählen " -"Sie »Systemeinstellungen … -> Sprachunterstützung«)." - -#. Name -#: ../data/restart_session_required.note.in:5 -msgid "Session Restart Required" -msgstr "Neustart der Sitzung erforderlich" - -#. Description -#: ../data/restart_session_required.note.in:6 -msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." -msgstr "" -"Die neuen Spracheinstellungen werden wirksam, nachdem Sie sich abgemeldet " -"haben." - -#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 -msgid "Set system default language" -msgstr "Bevorzugte Systemsprache festlegen" - -#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevented setting default language" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern das Festlegen der bevorzugten Sprache" - -#: ../gnome-language-selector:33 -msgid "don't verify installed language support" -msgstr "Installierte Sprachunterstützung nicht überprüfen" - -#: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27 -msgid "alternative datadir" -msgstr "Alternatives Datenordner" - -#: ../check-language-support:24 -msgid "target language code" -msgstr "Ziel-Sprachcode" - -#: ../check-language-support:28 -msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" -msgstr "" -"nur auf bestimmte(s) Paket(e) prüfen -- einzelne Paketnamen mit Komma trennen" - -#: ../check-language-support:30 -msgid "output all available language support packages for all languages" -msgstr "" -"Alle verfügbaren Sprachunterstützungspakete für alle Sprachen anzeigen" - -#: ../check-language-support:33 -msgid "show installed packages as well as missing ones" -msgstr "Sowohl installierte als auch fehlende Pakete anzeigen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po 2014-02-21 10:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ldm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,101 +0,0 @@ -# German LDM translation -# Copyright (C) 2007 Scott Balneaves -# This file is distributed under the same license as the ldm package. -# Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2007. -# Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>, 2008-2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ldm 2.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-24 08:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Ghenrik <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../src/plugin.c:20 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: ../src/plugin.c:32 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../src/plugin.c:35 -msgid "Verifying password. Please wait." -msgstr "Passwort wird überprüft. Bitte warten …" - -#: ../src/plugins/ssh/ssh.c:388 -msgid "No response from server, restarting..." -msgstr "Keine Antwort des Servers, Neustart …" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:250 -#, c-format -msgid "Automatic login in %d seconds" -msgstr "Automatische Anmeldung in %d Sekunden" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:513 -msgid "Select _Language ..." -msgstr "_Sprache wählen …" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:523 -msgid "Select _Session ..." -msgstr "_Sitzungsart wählen …" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:533 -msgid "Select _Host ..." -msgstr "_Rechner wählen …" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:566 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Neustart" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:574 -msgid "Shut_down" -msgstr "_Ausschalten" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:718 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../gtkgreet/greeter.c:812 -msgid "Login as Guest" -msgstr "Anmeldung als Gast" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104 -#: ../gtkgreet/prefwin.c:89 -msgid "Default" -msgstr "Voreinstellung" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:107 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "Xterm als Notlösung" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:130 -msgid "Change _Session" -msgstr "_Sitzungsart ändern" - -#: ../gtkgreet/sesswin.c:141 -msgid "Select your session manager:" -msgstr "Sitzungsmanager auswählen:" - -#: ../gtkgreet/hostwin.c:123 -msgid "Select the host for your session to use:" -msgstr "Rechner für diese Sitzung auswählen:" - -#: ../gtkgreet/langwin.c:127 -msgid "Change _Language" -msgstr "_Sprache wechseln" - -#: ../gtkgreet/langwin.c:138 -msgid "Select the language for your session to use:" -msgstr "Sprache für diese Sitzung auswählen:" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ld.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ld.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ld.po 2014-02-21 10:44:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2327 +0,0 @@ -# German translation for binutils -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 07:03+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: emultempl/armcoff.em:73 -#, c-format -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr "" -" --support-old-code Unterstützt die zusammenarbeit mit älteren " -"Quelltextversionen\n" - -#: emultempl/armcoff.em:74 -#, c-format -msgid "" -" --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr "" -" --thumb-entry=<sym> Den Startpunkt auf Thumb-Symbol <sym> festlegen\n" - -#: emultempl/armcoff.em:122 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Bei der Verarbeitung der Datei %s sind Fehler aufgetreten." - -#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812 -msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: Warnung: »--thumb-entry %s« wird übergangen »-e %s«\n" - -#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817 -msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: Warnung: Thumb-Startsymbol %s nicht gefunden\n" - -#: emultempl/pe.em:419 -#, c-format -msgid "" -" --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable " -"DLLs\n" -msgstr "" -" --base_file <Basisdatei> Basisdatei für verschiebbare DLLs generieren\n" - -#: emultempl/pe.em:420 -#, c-format -msgid "" -" --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Basis für Abbild auf die Voreinstellung für DLLs setzen\n" - -#: emultempl/pe.em:421 -#, c-format -msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <Größe> Dateiausrichtung festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:422 -#, c-format -msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <Größe> Startgröße des Heap festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:423 -#, c-format -msgid "" -" --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr "" -" --image-base <Adresse> Startadresse der ausführbaren Datei festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:424 -#, c-format -msgid "" -" --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr "" -" --major-image-version <Nummer> Versionsnummer der ausführbaren Datei " -"festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:425 -#, c-format -msgid "" -" --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr "" -" --major-os-version <Nummer> Mindestens erforderliche Version des " -"Betriebssystems festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:426 -#, c-format -msgid "" -" --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem " -"version\n" -msgstr "" -" --major-subsystem-version <Nummer> Mindestens erforderliche Version des " -"Betriebssystem-Subsystems festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:427 -#, c-format -msgid "" -" --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr "" -" --minor-image-version <Nummer> Revisionsnummer der ausführbaren Datei " -"festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:428 -#, c-format -msgid "" -" --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr "" -" --minor-os-version <Nummer> Mindestens erforderliche Revision des " -"Betriebssystems festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:429 -#, c-format -msgid "" -" --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem " -"revision\n" -msgstr "" -" --minor-subsystem-version <Nummer> Mindestens erforderliche Revision des " -"Betriebssystem-Subsystems festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:430 -#, c-format -msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <Größe> Abschnittssusrichtung festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:431 -#, c-format -msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <Größe> Größe des Anfangsstapels festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:432 -#, c-format -msgid "" -" --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr "" -" --subsystem <Name>[:<Version>] Erforderliches Betriebssystem-Subsystem [& " -"Version] festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:433 -#, c-format -msgid "" -" --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr "" -" --support-old-code Zusammenspiel mit altem Quelltext unterstützen\n" - -#: emultempl/pe.em:434 -#, c-format -msgid "" -" --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix " -"mode\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:435 -#, c-format -msgid "" -" --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb " -"<symbol>\n" -msgstr "" -" --thumb-entry=<Symbol> Anfangspunkt auf Thumb-Symbol <Symbol> festlegen\n" - -#: emultempl/pe.em:437 -#, c-format -msgid "" -" --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Symbole mit und ohne @nn exportieren\n" - -#: emultempl/pe.em:438 -#, c-format -msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr "" -" --disable-stdcall-fixup _sym Keine symbolische Verknüpfung zu _sym@nn\n" - -#: emultempl/pe.em:439 -#, c-format -msgid "" -" --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" -msgstr "" -" --enable-stdcall-fixup _sym Symbolische Verknüpfung mit _sym@nn ohne " -"Warnungen\n" - -#: emultempl/pe.em:440 -#, c-format -msgid "" -" --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr "" -" --exclude-symbols sym,sym, … Symbole nicht automatisch exportieren\n" - -#: emultempl/pe.em:441 -#, c-format -msgid "" -" --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic " -"export\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:442 -#, c-format -msgid "" -" --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic " -"export\n" -msgstr "" -" --exclude-libs lib,lib, … Bibliotheken nicht automatisch exportieren\n" - -#: emultempl/pe.em:443 -#, c-format -msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" -msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod, …\n" - -#: emultempl/pe.em:444 -#, c-format -msgid "" -" Exclude objects, archive members from " -"auto\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:445 -#, c-format -msgid "" -" export, place into import library " -"instead.\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:446 -#, c-format -msgid "" -" --export-all-symbols Automatically export all globals to " -"DLL\n" -msgstr "" -" --export-all-symbols Automatisch alle globalen Symbole in die DLL " -"exportieren\n" - -#: emultempl/pe.em:447 -#, c-format -msgid "" -" --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at @nn aus exportierten Symbolen entfernen\n" - -#: emultempl/pe.em:448 -#, c-format -msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <Datei> Importbibliothek erzeugen\n" - -#: emultempl/pe.em:449 -#, c-format -msgid "" -" --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def <Datei> .DEF-Datei für die erstellte DLL erzeugen\n" - -#: emultempl/pe.em:450 -#, c-format -msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Warnung beim Export von Duplikaten.\n" - -#: emultempl/pe.em:451 -#, c-format -msgid "" -" --compat-implib Create backward compatible import " -"libs;\n" -" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" -msgstr "" -" --compat-implib Abwärtskompatible Importbibliothek erzeugen;\n" -" ebenso __imp_<SYMBOL> erzeugen.\n" - -#: emultempl/pe.em:453 -#, c-format -msgid "" -" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for " -"DLLs\n" -" unless user specifies one\n" -msgstr "" -" --enable-auto-image-base Basis für Abbild von DLLs automatisch wählen\n" -" außer es wird vom Benutzer angegeben\n" - -#: emultempl/pe.em:455 -#, c-format -msgid "" -" --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. " -"(default)\n" -msgstr "" -" --disable-auto-image-base Basis für Abbild von DLLs nicht automatisch " -"wählen. (Voreinstellung)\n" - -#: emultempl/pe.em:456 -#, c-format -msgid "" -" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll " -"without\n" -" an importlib, use " -"<string><basename>.dll\n" -" in preference to lib<basename>.dll \n" -msgstr "" -" --dll-search-prefix=<Zeichenkette> Beim dynamischen Binden an eine DLL " -"ohne\n" -" Importbibliothek: " -"<Zeichenkette><Basisname>.dll gegenüber\n" -" lib<Basisname>.dll bevorzugen \n" - -#: emultempl/pe.em:459 -#, c-format -msgid "" -" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" -" __imp_sym for DATA references\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:461 -#, c-format -msgid "" -" --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from " -"DLLs\n" -msgstr "" -" --disable-auto-import DATA-Objekte nicht automatisch aus DLLs importieren\n" - -#: emultempl/pe.em:462 -#, c-format -msgid "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" -" adding pseudo-relocations resolved " -"at\n" -" runtime.\n" -msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Einschränkungen beim automatischen Import\n" -" durch Hinzufügen von Pseudo-" -"Verschiebungen\n" -" umgehen, die zur Laufzeit aufgelöst " -"werden.\n" - -#: emultempl/pe.em:465 -#, c-format -msgid "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations " -"for\n" -" auto-imported DATA.\n" -msgstr "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc Keine Pseudo-Verschiebungen zur Laufzeit " -"für\n" -" automatisch importierte DATA-Objekte " -"hinzufügen.\n" - -#: emultempl/pe.em:467 -#, c-format -msgid "" -" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when " -"building\n" -" or linking to DLLs (esp. auto-" -"import)\n" -msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug Ausführliche Fehlerdiagnoseausgabe beim Erstellen " -"von\n" -" oder Binden mit DLLs (bes. auto-" -"import)\n" - -#: emultempl/pe.em:470 -#, c-format -msgid "" -" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" -" greater than 2 gigabytes\n" -msgstr "" -" --large-address-aware Die ausführbare Datei unterstützt virtuelle\n" -" Adressen über 2 Gigabyte\n" - -#: emultempl/pe.em:472 -#, c-format -msgid "" -" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" -" executable image files\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:474 -#, c-format -msgid "" -" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, " -"even\n" -" in object files\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:476 -#, c-format -msgid "" -" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" -"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:478 -#, c-format -msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:479 -#, c-format -msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:480 -#, c-format -msgid "" -" --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the " -"image\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:481 -#, c-format -msgid "" -" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" -"\t\t\t\t be called in this image\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:483 -#, c-format -msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:484 -#, c-format -msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:485 -#, c-format -msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:614 -msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" -msgstr "%P: Warnung: Ungültige Versionsnummer in der Option -subsystem\n" - -#: emultempl/pe.em:639 -msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" -msgstr "%P%F: Ungültiger Subsystem-Typ %s\n" - -#: emultempl/pe.em:660 -msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: Ungültige Hexadezimalzahl für den PE-Parameter »%s«\n" - -#: emultempl/pe.em:677 -msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: Merkwürdige Hex-Information für den PE-Parameter »%s«\n" - -#: emultempl/pe.em:692 -msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:965 -msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: Warnung, Dateiausrichtung > Abschnittsausrichtung.\n" - -#: emultempl/pe.em:978 -msgid "" -"%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean -" -"-export-all-symbols?\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081 -#, c-format -msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Warnung: %s wird durch Bindung an %s aufgelöst\n" - -#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086 -msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie --enable-stdcall-fixup, um diese Warnungen zu unterdrücken\n" - -#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087 -msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie --disable-stdcall-fixup, um diese Korrekturen zu unterdrücken\n" - -#: emultempl/pe.em:1106 -#, c-format -msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "" -"%C: Der Inhalt des Abschnitts ist nicht verfügbar – »auto-import«-Ausnahme\n" - -#: emultempl/pe.em:1146 -#, c-format -msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Info: %s wird durch Bindung an %s aufgelöst (auto-import)\n" - -#: emultempl/pe.em:1153 -msgid "" -"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import " -"specified on the command line.\n" -"This should work unless it involves constant data structures referencing " -"symbols from auto-imported DLLs.\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490 -#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254 -#: pe-dll.c:1349 -msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: Symbole konnten nicht gelesen werden: %E\n" - -#: emultempl/pe.em:1242 -msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:1616 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s\n" -msgstr "Fehler gefunden beim Verarbeiten der Datei %s\n" - -#: emultempl/pe.em:1639 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" -msgstr "" - -#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023 -#: ldmain.c:1103 -msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup ist fehlgeschlagen: %E\n" - -#: ldcref.c:168 -msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "" -"%X%P: bfd_hash_table_init für die cref-Tabelle ist fehlgeschlagen: %E\n" - -#: ldcref.c:174 -msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%X%P: cref_hash_lookup ist fehlgeschlagen: %E\n" - -#: ldcref.c:184 -msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" -msgstr "" - -#: ldcref.c:366 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Cross Reference Table\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kreuzreferenz-Tabelle\n" -"\n" - -#: ldcref.c:367 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: ldcref.c:375 -#, c-format -msgid "File\n" -msgstr "Datei\n" - -#: ldcref.c:379 -#, c-format -msgid "No symbols\n" -msgstr "Keine Symbole\n" - -#: ldcref.c:532 -msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: Das Symbol »%T« fehlt in der Haupt-Hashtabelle\n" - -#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199 -msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: Verschiebungen konnten nicht gelesen werden: %E\n" - -#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined -#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is -#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME -#. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:684 -msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" -msgstr "%X%C: Verbotene Kreuzreferenz von %s nach »%T« in %s\n" - -#: ldctor.c:85 -msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: Unterschiedliche Verschiebungen im Satz %s verwendet\n" - -#: ldctor.c:103 -msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Unterschiedliche Objektdatei-Formate im Satz %s\n" - -#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 -msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s unterstützt keine Verschiebung %s für den Satz %s\n" - -#: ldctor.c:316 -msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Nicht unterstützte Größe %d für den Satz %s\n" - -#: ldctor.c:337 -msgid "" -"\n" -"Set Symbol\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Satzsymbol\n" -"\n" - -#: ldemul.c:265 -#, c-format -msgid "%S SYSLIB ignored\n" -msgstr "%S SYSLIB ignoriert\n" - -#: ldemul.c:271 -#, c-format -msgid "%S HLL ignored\n" -msgstr "%S HLL ignoriert\n" - -#: ldemul.c:291 -msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" -msgstr "%P: Nicht erkannter Emulationsmodus: %s\n" - -#: ldemul.c:292 -msgid "Supported emulations: " -msgstr "Unterstützte Emulationen: " - -#: ldemul.c:334 -#, c-format -msgid " no emulation specific options.\n" -msgstr " Keine emulationsspezifischen Einstellungen.\n" - -#: ldexp.c:314 -msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" -msgstr "" - -#: ldexp.c:407 -#, c-format -msgid "%F%S %% by zero\n" -msgstr "%F%S %% durch Null\n" - -#: ldexp.c:417 -#, c-format -msgid "%F%S / by zero\n" -msgstr "%F%S / durch Null\n" - -#: ldexp.c:591 -#, c-format -msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: Verweis auf nicht auflösbares Symbol »%s« im Ausdruck\n" - -#: ldexp.c:605 -#, c-format -msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: Verweis auf undefiniertes Symbol »%s« im Ausdruck\n" - -#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670 -#, c-format -msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" -msgstr "" - -#: ldexp.c:697 ldexp.c:711 -#, c-format -msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: Verweis auf undefinierten SPEICHER-Bereich »%s« im Ausdruck\n" - -#: ldexp.c:722 -#, c-format -msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" -msgstr "" - -#: ldexp.c:787 -#, c-format -msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S PROVIDE-Zuweisung an den Positionszähler ist nicht möglich\n" - -#: ldexp.c:805 -#, c-format -msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S Ungültige Zuweisung an den Positionszähler\n" - -#: ldexp.c:808 -#, c-format -msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "" -"%F%S Zuweisung an den Positionszähler ist ungültig, außerhalb des BEREICHS\n" - -#: ldexp.c:821 -msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" -msgstr "" -"%F%S der Positionszähler kann nicht rückwärts bewegt werden (von %V nach " -"%V)\n" - -#: ldexp.c:882 -msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: Hash-Erzeugung ist fehlgeschlagen\n" - -#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276 -#, c-format -msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" -msgstr "" - -#: ldfile.c:142 -#, c-format -msgid "attempt to open %s failed\n" -msgstr "Der Versuch, %s zu öffnen, ist fehlgeschlagen\n" - -#: ldfile.c:144 -#, c-format -msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "Der Versuch, %s zu öffnen, war erfolgreich\n" - -#: ldfile.c:150 -msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: Ungültiges BFD-Ziel »%s«\n" - -#: ldfile.c:267 ldfile.c:296 -msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: Inkompatible %s wird übersprungen bei der Suche nach %s\n" - -#: ldfile.c:280 -msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" -msgstr "" -"%F%P: Es wurde versucht, das dynamische Objekt »%s« statisch zu binden\n" - -#: ldfile.c:426 -msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" -msgstr "" - -#: ldfile.c:429 -msgid "%P: cannot find %s: %E\n" -msgstr "" - -#: ldfile.c:464 -msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" -msgstr "" - -#: ldfile.c:467 -msgid "%P: cannot find %s\n" -msgstr "" - -#: ldfile.c:486 ldfile.c:504 -#, c-format -msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "Skriptdatei %s nicht gefunden\n" - -#: ldfile.c:488 ldfile.c:506 -#, c-format -msgid "opened script file %s\n" -msgstr "Skriptdatei %s geöffnet\n" - -#: ldfile.c:636 -msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: Verknüpfte Skriptdatei kann nicht geöffnet werden %s: %E\n" - -#: ldfile.c:701 -msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143 -msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1314 -msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1320 -msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1354 -msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1365 -msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1372 -msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463 -msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Discarded input sections\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:2033 -msgid "" -"\n" -"Memory Configuration\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"↵\n" -"Speichereinrichtung\n" -"↵\n" -"\n" - -#: ldlang.c:2035 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ldlang.c:2035 -msgid "Origin" -msgstr "Ursprung" - -#: ldlang.c:2035 -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -#: ldlang.c:2035 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ldlang.c:2075 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Linker script and memory map\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:2141 -msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:2150 -msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:2728 -msgid "%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%B: Datei nicht erkannt: %E\n" - -#: ldlang.c:2729 -msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: Übereinstimmende Formate:" - -#: ldlang.c:2736 -msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" - -#: ldlang.c:2810 -msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839 -msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3113 -msgid "" -"%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3127 -msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3129 -msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3135 -msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3139 -msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3309 -msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3350 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3368 -msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3764 -msgid "%F%P: %s not found for insert\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:3979 -msgid " load address 0x%V" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4254 -msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4345 -#, c-format -msgid "Address of section %s set to " -msgstr "" - -#: ldlang.c:4498 -#, c-format -msgid "Fail with %d\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4785 -msgid "" -"%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4801 -msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4824 -msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4835 -msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4892 -#, c-format -msgid "" -"%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4917 -msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4974 -msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:4979 -msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5001 -msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5078 -msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5244 -msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5573 -msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5606 -msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5725 -msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5750 -msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782 -msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5775 -msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5787 -msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5842 -msgid "" -"%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s " -"(%B) is not supported\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5852 -msgid "" -"%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5874 -msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5945 -msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5957 -msgid "" -"\n" -"Allocating common symbols\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:5958 -msgid "" -"Common symbol size file\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:6104 -msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:6566 -msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Anlegen der Hash-Tabelle fehlgeschlagen\n" - -#: ldlang.c:6589 -msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:6905 -msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:6951 -msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7138 -msgid "" -"%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack " -"them\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7210 -msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7248 -msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7268 -msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7677 -msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7822 -msgid "" -"%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7831 -msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889 -msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7929 -msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:7952 -msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "" - -#: ldlang.c:8076 -msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" -msgstr "%X%P: Unbekannte Funktion `%s'\n" - -#: ldmain.c:239 -msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071 -msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:340 -msgid "using external linker script:" -msgstr "" - -#: ldmain.c:342 -msgid "using internal linker script:" -msgstr "" - -#: ldmain.c:379 -msgid "%P%F: no input files\n" -msgstr "%P%F: Keine Eingabedateien\n" - -#: ldmain.c:383 -msgid "%P: mode %s\n" -msgstr "%P: Modus %s\n" - -#: ldmain.c:399 -msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:431 -msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:440 -msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:466 -msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:469 -msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:476 -msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Fehler beim Schreiben der Datei `%s'\n" - -#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739 -#, c-format -msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Fehler beim Schließen der Datei `%s'\n" - -#: ldmain.c:498 -#, c-format -msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:501 -#, c-format -msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: Datengröße %ld\n" - -#: ldmain.c:585 -msgid "%P%F: missing argument to -m\n" -msgstr "%P%F: Argument zu -m fehlt\n" - -#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685 -msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init gescheitert: %E\n" - -#: ldmain.c:637 ldmain.c:657 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gescheitert: %E\n" - -#: ldmain.c:671 -msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" -msgstr "%X%P: Fehler: Doppelte retain-symbols-file\n" - -#: ldmain.c:715 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:720 -msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Archive member included because of file (symbol)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:926 -msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: Mehrfachdefinition von `%T'\n" - -#: ldmain.c:929 -msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:933 -msgid "" -"%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:987 -msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:990 -msgid "%B: warning: common is here\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:997 -msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1000 -msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: Warnung: Hier definiert\n" - -#: ldmain.c:1007 -msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1010 -msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1014 -msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1017 -msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1021 -msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1023 -msgid "%B: warning: previous common is here\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081 -msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1091 -msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "" - -#. We found a reloc for the symbol we are looking for. -#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: ldmain.c:1248 -msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init gescheitert: %E\n" - -#: ldmain.c:1255 -msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup gescheitert: %E\n" - -#: ldmain.c:1276 -msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%C: Nicht definierter Verweis auf `%T'\n" - -#: ldmain.c:1279 -msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: Warnung: Nicht definierter Verweis auf `%T'\n" - -#: ldmain.c:1285 -msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%D: Weitere nicht definierte Verweise auf `%T' folgen\n" - -#: ldmain.c:1288 -msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: Warnung: Weitere nicht definierte Verweise auf `%T' folgen\n" - -#: ldmain.c:1299 -msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%B: Nicht definierter Verweis auf `%T'\n" - -#: ldmain.c:1302 -msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: Warnung: Nicht definierter Verweis auf `%T'\n" - -#: ldmain.c:1308 -msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%B: Weitere nicht definierte Verweise auf `%T' folgen\n" - -#: ldmain.c:1311 -msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: Warnung: Weitere nicht definierte Verweise auf `%T' folgen\n" - -#: ldmain.c:1350 -msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1363 -msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1368 -msgid "" -" relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section " -"in %B" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1380 -msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1397 -msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" -msgstr "" - -#: ldmain.c:1412 -msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr "" - -#: ldmisc.c:151 -#, c-format -msgid "no symbol" -msgstr "Kein Symbol" - -#: ldmisc.c:248 -#, c-format -msgid "built in linker script:%u" -msgstr "" - -#: ldmisc.c:329 -msgid "%B: In function `%T':\n" -msgstr "%B: In Funktion `%T':\n" - -#: ldmisc.c:464 -msgid "%F%P: internal error %s %d\n" -msgstr "%F%P: Interner Fehler %s %d\n" - -#: ldmisc.c:513 -msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "" - -#: ldmisc.c:516 -msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "" - -#: ldmisc.c:518 -msgid "%P%F: please report this bug\n" -msgstr "%P%F: Bitte melden Sie diesen Fehler\n" - -#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:39 -#, c-format -msgid "GNU ld %s\n" -msgstr "GNU ld %s\n" - -#: ldver.c:43 -#, c-format -msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: ldver.c:44 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later " -"version.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" - -#: ldver.c:54 -#, c-format -msgid " Supported emulations:\n" -msgstr " Unterstützte Emulationen:\n" - -#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 -msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "%P%F: bfd_new_link_order gescheitert\n" - -#: ldwrite.c:365 -msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "" - -#: ldwrite.c:377 -msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "" - -#: ldwrite.c:418 -#, c-format -msgid "%8x something else\n" -msgstr "%8x etwas anderes\n" - -#: ldwrite.c:588 -msgid "%F%P: final link failed: %E\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:220 lexsup.c:374 -msgid "KEYWORD" -msgstr "SCHLÜSSELWORT" - -#: lexsup.c:220 -msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "" - -#: lexsup.c:223 -msgid "ARCH" -msgstr "" - -#: lexsup.c:223 -msgid "Set architecture" -msgstr "Architektur festlegen" - -#: lexsup.c:225 lexsup.c:493 -msgid "TARGET" -msgstr "ZIEL" - -#: lexsup.c:225 -msgid "Specify target for following input files" -msgstr "Geben Sie das Ziel für die folgenden Eingabedateien an" - -#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318 -#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: lexsup.c:228 -msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "MRI-Format-Linker-Skript lesen" - -#: lexsup.c:230 -msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Das definieren gebräuchlicher Symbole erzwingen" - -#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" - -#: lexsup.c:234 -msgid "Set start address" -msgstr "Startadresse festlegen" - -#: lexsup.c:236 -msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Alle dynamischen Symbole exportieren" - -#: lexsup.c:238 -msgid "Undo the effect of --export-dynamic" -msgstr "Den Effekt von --export-dynamic rückgängig machen" - -#: lexsup.c:240 -msgid "Link big-endian objects" -msgstr "big-endian-Objekte verknüpfen" - -#: lexsup.c:242 -msgid "Link little-endian objects" -msgstr "little-endian-Objekte verknüpfen" - -#: lexsup.c:244 lexsup.c:247 -msgid "SHLIB" -msgstr "SHLIB" - -#: lexsup.c:244 -msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "" - -#: lexsup.c:247 -msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "" - -#: lexsup.c:250 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" - -#: lexsup.c:252 -msgid "SIZE" -msgstr "GRÖßE" - -#: lexsup.c:252 -msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "" -"Kleine Datengröße (falls keine Größe angegeben wird, das gleiche wie --" -"shared)" - -#: lexsup.c:255 -msgid "FILENAME" -msgstr "DATEINAME" - -#: lexsup.c:255 -msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Den internen Namen der gemeinsamen Bibliothek festlegen" - -#: lexsup.c:257 -msgid "PROGRAM" -msgstr "PROGRAMM" - -#: lexsup.c:257 -msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Über PROGRAMM den zu verwendenden dynamischen Linker festlegen" - -#: lexsup.c:260 -msgid "LIBNAME" -msgstr "LIBNAME" - -#: lexsup.c:260 -msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "Nach der Bibliothek LIBNAME suchen" - -#: lexsup.c:262 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: lexsup.c:262 -msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "VERZEICHNIS zum Bibliothekssuchpfad hinzufügen" - -#: lexsup.c:265 -msgid "Override the default sysroot location" -msgstr "Den Standard-Sysroot-Ort überschreiben" - -#: lexsup.c:267 -msgid "EMULATION" -msgstr "EMULATION" - -#: lexsup.c:267 -msgid "Set emulation" -msgstr "Emulation auswählen" - -#: lexsup.c:269 -msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Zuordnungsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - -#: lexsup.c:271 -msgid "Do not page align data" -msgstr "" - -#: lexsup.c:273 -msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "" - -#: lexsup.c:276 -msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "" - -#: lexsup.c:279 -msgid "Set output file name" -msgstr "Ausgabedateinamen festlegen" - -#: lexsup.c:281 -msgid "Optimize output file" -msgstr "Ausgabedateien optimieren" - -#: lexsup.c:284 -msgid "PLUGIN" -msgstr "ERWEITERUNG" - -#: lexsup.c:284 -msgid "Load named plugin" -msgstr "Angegebene Erweiterung laden" - -#: lexsup.c:286 -msgid "ARG" -msgstr "ARG" - -#: lexsup.c:286 -msgid "Send arg to last-loaded plugin" -msgstr "Argument an die zuletzt geladene Erweiterung schicken" - -#: lexsup.c:288 lexsup.c:291 -msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" -msgstr "Für Kompatibilität zur GCC-LTO-Option ignoriert" - -#: lexsup.c:295 -msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Für SVR4-Kompatibilität ignoriert" - -#: lexsup.c:299 -msgid "Generate relocatable output" -msgstr "" - -#: lexsup.c:303 -msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "" - -#: lexsup.c:306 -msgid "Strip all symbols" -msgstr "" - -#: lexsup.c:308 -msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "" - -#: lexsup.c:310 -msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "" - -#: lexsup.c:312 -msgid "Do not strip symbols in discarded sections" -msgstr "" - -#: lexsup.c:314 -msgid "Trace file opens" -msgstr "" - -#: lexsup.c:316 -msgid "Read linker script" -msgstr "" - -#: lexsup.c:318 -msgid "Read default linker script" -msgstr "" - -#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546 -#: lexsup.c:575 lexsup.c:614 -msgid "SYMBOL" -msgstr "SYMBOL" - -#: lexsup.c:322 -msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "" - -#: lexsup.c:325 -msgid "[=SECTION]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:326 -msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "" - -#: lexsup.c:328 -msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "" - -#: lexsup.c:330 -msgid "Print version information" -msgstr "Versionsinformationen anzeigen" - -#: lexsup.c:332 -msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Version und Emulationsinformationen anzeigen" - -#: lexsup.c:334 -msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Alle lokalen Symbole verwerfen" - -#: lexsup.c:336 -msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Temporäre lokale Symbole verwerfen (Voreinstellung)" - -#: lexsup.c:338 -msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "Keine lokalen Symbole verwerfen" - -#: lexsup.c:340 -msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "" - -#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513 -msgid "PATH" -msgstr "PFAD" - -#: lexsup.c:342 -msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Standard-Suchpfad für Solaris-Kompatibilität" - -#: lexsup.c:345 -msgid "Start a group" -msgstr "Eine Gruppe beginnen" - -#: lexsup.c:347 -msgid "End a group" -msgstr "Eine Gruppe abschließen" - -#: lexsup.c:351 -msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "" - -#: lexsup.c:355 -msgid "Reject input files whose architecture is unknown" -msgstr "" - -#: lexsup.c:367 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" -msgstr "" - -#: lexsup.c:370 -msgid "" -"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" -" the command line" -msgstr "" - -#: lexsup.c:374 -msgid "Ignored for SunOS compatibility" -msgstr "Für SunOS-Kompatibilität ignoriert" - -#: lexsup.c:376 -msgid "Link against shared libraries" -msgstr "" - -#: lexsup.c:382 -msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "" - -#: lexsup.c:390 -msgid "Bind global references locally" -msgstr "" - -#: lexsup.c:392 -msgid "Bind global function references locally" -msgstr "" - -#: lexsup.c:394 -msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "" - -#: lexsup.c:397 -msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "" - -#: lexsup.c:401 -msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" -msgstr "" - -#: lexsup.c:405 -msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" -msgstr "" - -#: lexsup.c:409 -msgid "Output cross reference table" -msgstr "" - -#: lexsup.c:411 -msgid "SYMBOL=EXPRESSION" -msgstr "SYMBOL=AUSDRUCK" - -#: lexsup.c:411 -msgid "Define a symbol" -msgstr "Ein Symbol definieren" - -#: lexsup.c:413 -msgid "[=STYLE]" -msgstr "[=STIL]" - -#: lexsup.c:413 -msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:416 -msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "" - -#: lexsup.c:418 -msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "Warnungen wie Fehler behandeln" - -#: lexsup.c:421 -msgid "Do not treat warnings as errors (default)" -msgstr "Warnungen nicht wie Fehler behandeln (Voreinstellung)" - -#: lexsup.c:424 -msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "" - -#: lexsup.c:426 -msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "" - -#: lexsup.c:428 -msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "" - -#: lexsup.c:431 -msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "" - -#: lexsup.c:434 -msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "" - -#: lexsup.c:437 -msgid "Do not list removed unused sections" -msgstr "" - -#: lexsup.c:440 -msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "" - -#: lexsup.c:443 -msgid "Print option help" -msgstr "" - -#: lexsup.c:445 -msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "" - -#: lexsup.c:447 -msgid "Write a map file" -msgstr "" - -#: lexsup.c:449 -msgid "Do not define Common storage" -msgstr "" - -#: lexsup.c:451 -msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "" - -#: lexsup.c:453 -msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "" - -#: lexsup.c:455 -msgid "Do not allow unresolved references in object files" -msgstr "" - -#: lexsup.c:458 -msgid "Allow unresolved references in shared libraries" -msgstr "" - -#: lexsup.c:462 -msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "" - -#: lexsup.c:466 -msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "" - -#: lexsup.c:468 -msgid "Disallow undefined version" -msgstr "" - -#: lexsup.c:470 -msgid "Create default symbol version" -msgstr "" - -#: lexsup.c:473 -msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "" - -#: lexsup.c:476 -msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "" - -#: lexsup.c:479 -msgid "Don't warn on finding an incompatible library" -msgstr "" - -#: lexsup.c:482 -msgid "Turn off --whole-archive" -msgstr "" - -#: lexsup.c:484 -msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "" - -#: lexsup.c:489 -msgid "" -"Only use library directories specified on\n" -" the command line" -msgstr "" - -#: lexsup.c:493 -msgid "Specify target of output file" -msgstr "" - -#: lexsup.c:496 -msgid "Print default output format" -msgstr "" - -#: lexsup.c:498 -msgid "Ignored for Linux compatibility" -msgstr "" - -#: lexsup.c:501 -msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "" - -#: lexsup.c:504 -msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" -msgstr "" - -#: lexsup.c:506 -msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" -msgstr "" - -#: lexsup.c:509 -msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "" - -#: lexsup.c:511 -msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "" - -#: lexsup.c:513 -msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "" - -#: lexsup.c:516 -msgid "Create a shared library" -msgstr "" - -#: lexsup.c:520 -msgid "Create a position independent executable" -msgstr "" - -#: lexsup.c:524 -msgid "[=ascending|descending]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:525 -msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:530 -msgid "name|alignment" -msgstr "" - -#: lexsup.c:531 -msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "" - -#: lexsup.c:533 -msgid "COUNT" -msgstr "" - -#: lexsup.c:533 -msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "" - -#: lexsup.c:536 -msgid "[=SIZE]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:536 -msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "" - -#: lexsup.c:539 -msgid "[=COUNT]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:539 -msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "" - -#: lexsup.c:542 -msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "" - -#: lexsup.c:544 -msgid "Display target specific options" -msgstr "" - -#: lexsup.c:546 -msgid "Do task level linking" -msgstr "" - -#: lexsup.c:548 -msgid "Use same format as native linker" -msgstr "" - -#: lexsup.c:550 -msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "" - -#: lexsup.c:550 -msgid "Set address of named section" -msgstr "" - -#: lexsup.c:553 -msgid "Set address of .bss section" -msgstr "" - -#: lexsup.c:555 -msgid "Set address of .data section" -msgstr "" - -#: lexsup.c:557 -msgid "Set address of .text section" -msgstr "" - -#: lexsup.c:559 -msgid "Set address of text segment" -msgstr "" - -#: lexsup.c:562 -msgid "" -"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" -" ignore-all, report-all, ignore-in-object-" -"files,\n" -" ignore-in-shared-libs" -msgstr "" - -#: lexsup.c:567 -msgid "[=NUMBER]" -msgstr "" - -#: lexsup.c:568 -msgid "Output lots of information during link" -msgstr "" - -#: lexsup.c:572 -msgid "Read version information script" -msgstr "" - -#: lexsup.c:575 -msgid "" -"Take export symbols list from .exports, using\n" -" SYMBOL as the version." -msgstr "" - -#: lexsup.c:579 -msgid "Add data symbols to dynamic list" -msgstr "" - -#: lexsup.c:581 -msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" -msgstr "" - -#: lexsup.c:583 -msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" -msgstr "" - -#: lexsup.c:585 -msgid "Read dynamic list" -msgstr "" - -#: lexsup.c:587 -msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "" - -#: lexsup.c:589 -msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "" - -#: lexsup.c:592 -msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "" - -#: lexsup.c:594 -msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "" - -#: lexsup.c:596 -msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "" - -#: lexsup.c:599 -msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" -msgstr "" - -#: lexsup.c:602 -msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" -msgstr "" - -#: lexsup.c:606 -msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "" - -#: lexsup.c:609 -msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "" - -#: lexsup.c:611 -msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "" - -#: lexsup.c:614 -msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "" - -#: lexsup.c:763 -msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:767 -msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:785 -msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:798 -msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:841 -msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "" - -#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341 -msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1005 -msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1076 -msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" -msgstr "" - -#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command -#. line. (Or something similar. The comma is important). -#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option -#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to -#. increment the optind counter. Detect this case and issue -#. an error message here. We cannot just make this a warning, -#. increment optind, and continue because getopt is too confused -#. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:1093 -msgid "%P%F: bad -rpath option\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1207 -msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1216 -msgid "%P%F: -pie not supported\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1224 -msgid "descending" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1226 -msgid "ascending" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1229 -msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1233 -msgid "name" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1235 -msgid "alignment" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1238 -msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1272 -msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1279 -msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1513 -msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1541 -msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1572 -msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1615 -msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1617 -msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674 -msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1710 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] file...\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1712 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1790 -#, c-format -msgid " @FILE" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1793 -#, c-format -msgid "Read options from FILE\n" -msgstr "" - -#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the -#. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1798 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1806 -#, c-format -msgid "%s: supported emulations: " -msgstr "" - -#: lexsup.c:1811 -#, c-format -msgid "%s: emulation specific options:\n" -msgstr "" - -#: lexsup.c:1816 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "" - -#: mri.c:294 -msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:431 -#, c-format -msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:788 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:845 -#, c-format -msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:852 -#, c-format -msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:939 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:945 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "" -"%XExport von %s nicht möglich: Das Symbol hat den falschen Typ (%d vs. %d)\n" - -#: pe-dll.c:952 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XExport von %s nicht möglich: Symbol nicht gefunden\n" - -#: pe-dll.c:1066 -#, c-format -msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" -msgstr "%XFehler, Ordinalzahl wird doppelt verwendet: %d (%s vs. %s)\n" - -#: pe-dll.c:1456 -#, c-format -msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XFehler: %d-bit Verschiebung in der DLL\n" - -#: pe-dll.c:1584 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: .def-Ausgabedatei %s kann nicht geöffnet werden\n" - -#: pe-dll.c:1735 -#, c-format -msgid "; no contents available\n" -msgstr "; Kein Inhalt vorhanden\n" - -#: pe-dll.c:2662 -msgid "" -"%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for " -"ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "" -"%C: Variable »%T« kann nicht automatisch importiert werden. Einzelheiten " -"entnehmen Sie bitte der Dokumentation zur Funktion --enable-auto-import von " -"ld.\n" - -#: pe-dll.c:2692 -#, c-format -msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%X.lib-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n" - -#: pe-dll.c:2697 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Bibliotheksdatei wird erzeugt: %s\n" - -#: pe-dll.c:2726 -#, c-format -msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:2738 -#, c-format -msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:2750 -#, c-format -msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" -msgstr "" - -#: pe-dll.c:3189 -#, c-format -msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" -msgstr "" - -#: plugin.c:177 plugin.c:211 -msgid "<no plugin>" -msgstr "" - -#: plugin.c:250 -#, c-format -msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" -msgstr "" - -#: plugin.c:343 -msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" -msgstr "" - -#: plugin.c:347 -msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" -msgstr "" - -#: plugin.c:586 -msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" -msgstr "" - -#: plugin.c:863 -msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" -msgstr "" - -#: plugin.c:934 -msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lftp.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lftp.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lftp.po 2014-02-21 10:45:03.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2736 +0,0 @@ -# translation of de.po to deutsch -# translation of de.po to -# LFTP - deutsche Übersetzung -# Korrekturen, KRITIK SEHR willkommen -# COPYRIGHT: -# GPL -# Moritz Moeller-Herrmann <mmh@gmx.net>, 1999,2000,2001,2002,2003, 2004, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 11:00+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ungültiges Argument %s für »%s«" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« benötigt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher erschöpft" - -#: src/ChmodJob.cc:80 -#, c-format -msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n" -msgstr "Konnte Modus nicht von »%s« zu %04o (%s) ändern.\n" - -#: src/ChmodJob.cc:83 -#, c-format -msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n" -msgstr "Modus von »%s« nach %04o (%s) geändert.\n" - -#: src/ChmodJob.cc:88 -#, c-format -msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n" -msgstr "" -"Konnte den Modus von »%s« nicht ändern, da kein alter Modus zugänglich war.\n" - -#: src/CmdExec.cc:105 -#, c-format -msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n" -msgstr "Warnung: chdir(%s) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/CmdExec.cc:207 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Befehl »%s«.\n" - -#: src/CmdExec.cc:209 -#, c-format -msgid "Ambiguous command `%s'.\n" -msgstr "Mehrdeutiger Befehl »%s«.\n" - -#: src/CmdExec.cc:228 -#, c-format -msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n" -msgstr "Das Modul für den Befehl »%s« hat den Befehl nicht registriert.\n" - -#: src/CmdExec.cc:384 -#, c-format -msgid "cd ok, cwd=%s\n" -msgstr "Verzeichniswechsel OK, cwd=%s\n" - -#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:575 -#, c-format -msgid "%s: received redirection to `%s'\n" -msgstr "%s: Umleitung nach »%s« empfangen\n" - -#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1106 -msgid "Too many redirections" -msgstr "Zu viele Umleitungen" - -#: src/CmdExec.cc:516 src/CmdExec.cc:573 -msgid "Interrupt" -msgstr "Abbruch" - -#: src/CmdExec.cc:638 -#, c-format -msgid "Warning: discarding incomplete command\n" -msgstr "Warnung: unvollständiger Befehl verworfen\n" - -#: src/CmdExec.cc:736 -#, c-format -msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n" -msgstr "\tEingebautes »%s« wird ausgeführt [%s]\n" - -#: src/CmdExec.cc:741 -msgid "Queue is stopped." -msgstr "Warteschlange wurde angehalten." - -#: src/CmdExec.cc:746 -msgid "Now executing:" -msgstr "Momentan läuft:" - -#: src/CmdExec.cc:757 -#, c-format -msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n" -msgstr "\tWarte auf Beendigung von Job [%d]\n" - -#: src/CmdExec.cc:760 -msgid "\tWaiting for termination of jobs: " -msgstr "\tWarte auf Erledigung der Jobs: " - -#: src/CmdExec.cc:769 -msgid "\tRunning\n" -msgstr "\tWird ausgeführt\n" - -#: src/CmdExec.cc:771 -msgid "\tWaiting for command\n" -msgstr "\tWarten auf Befehl\n" - -#: src/CmdExec.cc:1252 -#, c-format -msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n" -msgstr "%s: Befehl »%s« wurde nicht mitkompiliert.\n" - -#: src/CmdExec.cc:1259 -#, c-format -msgid "Usage: %s cmd [args...]\n" -msgstr "Aufruf: %s Befehl [Argumente…]\n" - -#: src/CmdExec.cc:1265 -#, c-format -msgid "%s: cannot create local session\n" -msgstr "%s: Es kann keine lokale Sitzung angelegt werden\n" - -#: src/CopyJob.cc:81 -#, c-format -msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s" -msgstr "»%s« bei %lld %s%s%s%s" - -#: src/CopyJob.cc:158 -#, c-format -msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$" -msgstr "%lld $#ll#Byte|Bytes$ übertragen in %ld $#l#Sekunde|Sekunden$" - -#: src/CopyJob.cc:166 -#, c-format -msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred" -msgstr "%lld $#ll#Byte|Bytes$ übertragen" - -#: src/CopyJob.cc:266 -#, c-format -msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n" -msgstr "Übertragung von %d der %d $Datei|Dateien$ fehlgeschlagen\n" - -#: src/CopyJob.cc:272 -#, c-format -msgid "Total %d $file|files$ transferred\n" -msgstr "Insgesamt %d $Datei|Dateien$ übertragen\n" - -#: src/DummyProto.cc:65 src/MirrorJob.cc:1676 src/MirrorJob.cc:1698 -#: src/commands.cc:990 src/commands.cc:2113 -msgid " - not supported protocol" -msgstr " - Protokoll nicht unterstützt" - -#: src/FileAccess.cc:159 -msgid "Access failed: " -msgstr "Zugriff nicht möglich: " - -#: src/FileAccess.cc:160 -msgid "File cannot be accessed" -msgstr "Zugriff auf Datei nicht möglich" - -#: src/FileAccess.cc:162 src/Fish.cc:982 src/SFtp.cc:1332 src/ftpclass.cc:4333 -#: src/ftpclass.cc:4342 src/Torrent.cc:3022 -msgid "Not connected" -msgstr "Keine Verbindung" - -#: src/FileAccess.cc:165 src/FileAccess.cc:166 -msgid "Fatal error" -msgstr "Fataler Fehler" - -#: src/FileAccess.cc:168 -msgid "Store failed - you have to reput" -msgstr "Speichern fehlgeschlagen - erneutes Hochladen notwendig" - -#: src/FileAccess.cc:171 src/FileAccess.cc:172 -msgid "Login failed" -msgstr "Login fehlgeschlagen" - -#: src/FileAccess.cc:175 src/FileAccess.cc:176 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation wird nicht unterstützt" - -#: src/FileAccess.cc:179 -msgid "File moved" -msgstr "Datei verschoben" - -#: src/FileAccess.cc:181 -msgid "File moved to `" -msgstr "Datei verschoben nach »" - -#: src/FileAccess.cc:884 src/buffer.cc:230 -msgid " [cached]" -msgstr " [zwischengespeichert]" - -#: src/FileCopy.cc:130 -msgid "copy: destination file is already complete\n" -msgstr "copy: Zieldatei ist bereits vollständig\n" - -#: src/FileCopy.cc:170 -msgid "copy: put is broken\n" -msgstr "copy: put funktioniert nicht\n" - -#: src/FileCopy.cc:189 -msgid "seek failed" -msgstr "Suche erfolglos" - -#: src/FileCopy.cc:216 -msgid "cannot seek on data source" -msgstr "Kann Datenquelle nicht durchsuchen" - -#: src/FileCopy.cc:219 -#, c-format -msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n" -msgstr "copy: put kehrte zu %lld zurück, suche entsprechendes get\n" - -#: src/FileCopy.cc:232 -msgid "copy: all data received, but get rolled back\n" -msgstr "copy: Alle Daten empfangen, aber get wurde zurückgesetzt\n" - -#: src/FileCopy.cc:248 -#, c-format -msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n" -msgstr "copy: get wurde zurückgesetzt zu %lld, suche dementsprechendes put\n" - -#: src/FileCopy.cc:339 -msgid "file size decreased during transfer" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:1103 -#, c-format -msgid "copy: received redirection to `%s'\n" -msgstr "copy: Umleitung nach »%s« empfangen\n" - -#: src/FileCopy.cc:1288 -msgid "file name missed in URL" -msgstr "Dateiname fehlt in der URL" - -#: src/FileCopy.cc:1960 -msgid "Verify command failed without a message" -msgstr "Überprüfung des Befehls fehlgeschlagen ohne Rückmeldung" - -#: src/FileCopy.h:278 -msgid "Verifying..." -msgstr "Überprüfen …" - -#: src/FileCopyFtp.cc:95 -msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n" -msgstr "**** FXP: Versuche ftp:fxp-passive-source umzukehren\n" - -#: src/FileCopyFtp.cc:102 -msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n" -msgstr "**** FXP: Versuche ftp:fxp-passive-sscn umzukehren\n" - -#: src/FileCopyFtp.cc:110 -msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n" -msgstr "**** FXP: Versuche ftp:ssl-protect-fxp umzukehren\n" - -#: src/FileCopyFtp.cc:116 -msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n" -msgstr "**** FXP: gebe auf, kehre zu einfachem copy zurück\n" - -#: src/FileCopyFtp.cc:125 -msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available" -msgstr "ftp:fxp-force ist eingeschaltet, aber FXP ist nicht verfügbar" - -#: src/FileSetOutput.cc:229 -msgid "non-option arguments found" -msgstr "Parameter gefunden, die keine Option sind" - -#: src/Filter.cc:140 -msgid "pipe() failed: " -msgstr "pip() fehlgeschlagen: " - -#: src/Filter.cc:174 src/PtyShell.cc:135 -#, c-format -msgid "chdir(%s) failed: %s\n" -msgstr "chdir(%s) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/Filter.cc:182 -#, c-format -msgid "execvp(%s) failed: %s\n" -msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/Filter.cc:187 src/PtyShell.cc:147 -#, c-format -msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n" -msgstr "execl(/bin/sh) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/FindJobDu.cc:101 -msgid "total" -msgstr "insgesamt" - -#: src/Fish.cc:75 src/Http.cc:980 src/SFtp.cc:77 src/ftpclass.cc:1221 -msgid "Closing idle connection" -msgstr "Schließe unbenutzte Verbindung" - -#: src/Fish.cc:155 src/SFtp.cc:179 -msgid "Running connect program" -msgstr "Starte Verbindungsprogramm" - -#: src/Fish.cc:589 src/Http.cc:1231 src/SFtp.cc:740 src/SFtp.cc:1076 -#: src/ftpclass.cc:2716 src/ftpclass.cc:2936 -msgid "Peer closed connection" -msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet" - -#: src/Fish.cc:635 src/SFtp.cc:1101 src/ftpclass.cc:2866 src/ftpclass.cc:3970 -msgid "extra server response" -msgstr "zusätzliche Server Antwort" - -#: src/Fish.cc:987 src/Http.cc:1992 src/Http.cc:1999 src/SFtp.cc:1338 -#: src/ftpclass.cc:4345 src/Torrent.cc:3024 src/TorrentTracker.cc:619 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde..." - -#: src/Fish.cc:989 src/SFtp.cc:1340 src/ftpclass.cc:4351 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: src/Fish.cc:991 src/Http.cc:2001 src/SFtp.cc:1342 src/ftpclass.cc:4328 -#: src/ftpclass.cc:4356 src/ftpclass.cc:4370 src/TorrentTracker.cc:621 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Warte auf Antwort..." - -#: src/Fish.cc:993 src/Http.cc:2004 src/SFtp.cc:1344 src/ftpclass.cc:4390 -msgid "Receiving data" -msgstr "Empfange Daten" - -#: src/Fish.cc:995 src/Http.cc:1997 src/SFtp.cc:1346 src/ftpclass.cc:4388 -msgid "Sending data" -msgstr "Sende Daten" - -#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1348 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: src/Fish.cc:1153 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1358 src/SFtp.cc:2211 -#: src/SFtp.cc:2329 -#, c-format -msgid "Getting file list (%lld) [%s]" -msgstr "Hole Dateiliste (%lld) [%s]" - -#: src/GetJob.cc:78 -#, c-format -msgid "%s: %s: file already exists and xfer:clobber is unset\n" -msgstr "" -"%s: %s: Datei existiert bereits und xfer:clobber (=überschreiben) ist nicht " -"eingeschaltet\n" - -#: src/Http.cc:166 -msgid "Closing HTTP connection" -msgstr "Schließe HTTP-Verbindung" - -#: src/Http.cc:173 -msgid "POST method failed" -msgstr "POST - Methode fehlgeschlagen" - -#: src/Http.cc:1106 -msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy." -msgstr "FTP über HTTP funktioniert nur mit Proxy, hftp:proxy Option angeben." - -#: src/Http.cc:1156 src/ftpclass.cc:1344 src/Torrent.cc:2702 -#: src/Torrent.cc:3228 src/TorrentTracker.cc:392 -#, c-format -msgid "cannot create socket of address family %d" -msgstr "Kann kein Socket für die Adressfamilie %d anlegen" - -#: src/Http.cc:1257 -msgid "Sending request..." -msgstr "Schicke Anforderung..." - -#: src/Http.cc:1295 -msgid "Hit EOF while fetching headers" -msgstr "Dateiende beim Lesen der Kopfzeilen erhalten" - -#: src/Http.cc:1420 -msgid "Could not parse HTTP status line" -msgstr "Konnte HTTP Statusanzeige nicht auswerten" - -#: src/Http.cc:1451 -msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached" -msgstr "" -"Objekt ist nicht zwischengespeichert und http:cache-control bestimmt only-if-" -"cached (nur mit Zwischenspeicherung)" - -#: src/Http.cc:1614 -msgid "Receiving body..." -msgstr "Empfange BODY..." - -#: src/Http.cc:1759 -msgid "Hit EOF" -msgstr "Dateiende (EOF) angetroffen" - -#: src/Http.cc:1762 -msgid "Received not enough data, retrying" -msgstr "Nicht genug Daten erhalten, neuer Versuch" - -#: src/Http.cc:1773 -msgid "Received all" -msgstr "alles empfangen" - -#: src/Http.cc:1778 -msgid "Received all (total)" -msgstr "Alles empfangen (insgesamt)" - -#: src/Http.cc:1802 src/Http.cc:1825 -msgid "chunked format violated" -msgstr "Blockformatierung verletzt" - -#: src/Http.cc:1812 -msgid "Received last chunk" -msgstr "Letztes Teil empfangen" - -#: src/Http.cc:1986 src/Resolver.cc:168 src/Resolver.cc:210 -#: src/ftpclass.cc:4338 src/TorrentTracker.cc:617 -msgid "Resolving host address..." -msgstr "Löse Hostadresse auf..." - -#: src/Http.cc:1994 src/ftpclass.cc:4331 -msgid "Connection idle" -msgstr "Verbindung ruht" - -#: src/Http.cc:2002 -msgid "Fetching headers..." -msgstr "Hole Kopfzeilen..." - -#: src/Job.cc:270 -#, c-format -msgid "[%d] Done (%s)" -msgstr "[%d] Fertig (%s)" - -#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:592 -msgid "Getting directory contents" -msgstr "Lese Verzeichnisinhalt aus" - -#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:596 -msgid "Getting files information" -msgstr "Lese Dateiinformationen" - -#: src/LocalAccess.cc:642 src/commands.cc:3078 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "Kann aktuelles Verzeichnis nicht feststellen" - -#: src/LsCache.cc:190 -#, c-format -msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached" -msgstr "%ld $#l#Byte|Bytes$ zwischengespeichert" - -#: src/LsCache.cc:194 -msgid ", no size limit" -msgstr ", keine Größenbegrenzung" - -#: src/LsCache.cc:196 -#, c-format -msgid ", maximum size %ld\n" -msgstr ", Maximalgröße %ld\n" - -#: src/MirrorJob.cc:96 -#, c-format -msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "" -"%sGesamt: %d Verzeichni$s|sse$, %d Datei$|en$, %d Verknüpfungen$|s$\n" - -#: src/MirrorJob.cc:100 -#, c-format -msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "%sNeu: %d Datei$|en$, %d Verknüpfungen$|s$\n" - -#: src/MirrorJob.cc:104 -#, c-format -msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "%sVerändert: %d Datei$|en$, %d Symlink$|s$\n" - -#: src/MirrorJob.cc:111 -#, c-format -msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "%sGelöscht: %d Verzeichnis$|sse$, %d Datei$|en$, %d Symlink$|s$\n" - -#: src/MirrorJob.cc:116 -#, c-format -msgid "%s%d error$|s$ detected\n" -msgstr "%s%d Fehler gefunden\n" - -#: src/MirrorJob.cc:250 src/MirrorJob.cc:435 src/MirrorJob.cc:963 -#, c-format -msgid "Removing old file `%s'" -msgstr "Entferne alte Datei »%s«" - -#: src/MirrorJob.cc:260 -#, c-format -msgid "Skipping file `%s' (only-existing)" -msgstr "Überspringe Datei »%s« (only-existing)" - -#: src/MirrorJob.cc:267 -#, c-format -msgid "Transferring file `%s'" -msgstr "Sende Datei »%s«" - -#: src/MirrorJob.cc:338 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)" -msgstr "Lege Verzeichnis »%s« an (only-existing)" - -#: src/MirrorJob.cc:358 src/MirrorJob.cc:467 src/MirrorJob.cc:712 -#, c-format -msgid "Removing old local file `%s'" -msgstr "Entferne alte lokale Datei »%s«" - -#: src/MirrorJob.cc:406 -#, c-format -msgid "Mirroring directory `%s'" -msgstr "Spiegele Verzeichnis »%s«" - -#: src/MirrorJob.cc:480 -#, c-format -msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)" -msgstr "Überspringe Verknüpfung »%s« (only-existing)" - -#: src/MirrorJob.cc:486 -#, c-format -msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'" -msgstr "Erzeuge symbolische Verknüpfung »%s« nach »%s«" - -#: src/MirrorJob.cc:626 -#, c-format -msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n" -msgstr "mirror: Protokoll »%s« ist nicht für das spiegeln geeignet\n" - -#: src/MirrorJob.cc:733 -#, c-format -msgid "Making directory `%s'" -msgstr "Lege Verzeichnis »%s« an" - -#: src/MirrorJob.cc:914 -#, c-format -msgid "Old directory `%s' is not removed" -msgstr "Bestehendes Verzeichnis »%s« wird nicht entfernt" - -#: src/MirrorJob.cc:917 -#, c-format -msgid "Old file `%s' is not removed" -msgstr "Bestehende Datei »%s« wird nicht entfernt" - -#: src/MirrorJob.cc:958 -#, c-format -msgid "Removing old directory `%s'" -msgstr "Entferne alte Datei »%s«" - -#: src/MirrorJob.cc:1091 -#, c-format -msgid "Retrying mirror...\n" -msgstr "Verbindungsaufbau zum Spiegelserver wird wiederholt …\n" - -#: src/MirrorJob.cc:1521 -#, c-format -msgid "%s: regular expression `%s': %s\n" -msgstr "%s: Regulärer Ausdruck (regular expression) %s: %s\n" - -#: src/MirrorJob.cc:1640 src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 -#: src/commands.cc:1121 src/commands.cc:1209 src/commands.cc:1581 -#: src/commands.cc:1612 src/commands.cc:1715 src/commands.cc:2022 -#: src/commands.cc:2218 src/commands.cc:2380 src/commands.cc:2408 -#: src/commands.cc:2415 src/commands.cc:2701 src/commands.cc:2728 -#: src/commands.cc:2735 src/commands.cc:3061 src/lftp.cc:267 -#: src/Torrent.cc:3611 -#, c-format -msgid "Try `help %s' for more information.\n" -msgstr "»help %s« gibt mehr Informationen aus.\n" - -#: src/MirrorJob.cc:1664 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1686 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n" -msgstr "" - -#: src/NetAccess.cc:128 -#, c-format -msgid "Socket error (%s) - reconnecting" -msgstr "Socket Fehler (%s) - erneutes Verbinden" - -#: src/NetAccess.cc:161 -#, c-format -msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u" -msgstr "Verbinde mit %s%s (%s) Port %u" - -#: src/NetAccess.cc:217 src/Torrent.cc:2819 -msgid "Timeout - reconnecting" -msgstr "Zeitablauf - neu verbinden" - -#: src/NetAccess.cc:313 -msgid "Connection limit reached" -msgstr "Zahl der Verbindungen hat Grenze erreicht" - -#: src/NetAccess.cc:318 -msgid "Delaying before reconnect" -msgstr "Pausiere vor erneuter Verbindung" - -#: src/NetAccess.cc:340 -msgid "max-retries exceeded" -msgstr "max-retries überschritten" - -#: src/OutputJob.cc:145 -#, c-format -msgid "%s (filter)" -msgstr "%s (Filter)" - -#: src/PollVec.cc:79 -#, c-format -msgid "%s: BUG - deadlock detected\n" -msgstr "%s: Fehler - Schleife (deadlock) entdeckt\n" - -#: src/PtyShell.cc:68 -msgid "pseudo-tty allocation failed: " -msgstr "Allokation eines Pseudo-tty fehlgeschlagen: " - -#: src/QueueFeeder.cc:68 -msgid "Added job$|s$" -msgstr "Auftrag$|Aufträge$ hinzugefügt" - -#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185 -#, c-format -msgid "No queued jobs.\n" -msgstr "Keine Aufträge in der Warteschlange.\n" - -#: src/QueueFeeder.cc:166 -#, c-format -msgid "No queued job #%i.\n" -msgstr "Kein Auftrag #%i in der Warteschlange.\n" - -#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192 -msgid "Deleted job$|s$" -msgstr "Auftrag$|Aufträge$ gelöscht" - -#: src/QueueFeeder.cc:187 -#, c-format -msgid "No queued jobs match \"%s\".\n" -msgstr "Kein mit »%s« übereinstimmender Auftrag gefunden.\n" - -#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230 -msgid "Moved job$|s$" -msgstr "Job$|s$ verschoben" - -#: src/QueueFeeder.cc:354 -msgid "Commands queued:" -msgstr "Befehle in Warteschlange:" - -#: src/ResMgr.cc:120 -msgid "no such variable" -msgstr "keine derartige Variable" - -#: src/ResMgr.cc:124 -msgid "ambiguous variable name" -msgstr "Mehrdeutiger Name für Variable" - -#: src/ResMgr.cc:383 -msgid "invalid boolean value" -msgstr "unzulässiger boolscher Wert" - -#: src/ResMgr.cc:405 -msgid "invalid boolean/auto value" -msgstr "unzulässiger boolscher/automatischer Wert" - -#: src/ResMgr.cc:450 src/ResMgr.cc:750 -msgid "invalid number" -msgstr "Unzulässige Zahl" - -#: src/ResMgr.cc:463 -msgid "invalid floating point number" -msgstr "Unzulässige Gleitkommazahl" - -#: src/ResMgr.cc:477 -msgid "invalid unsigned number" -msgstr "Ungültige Zahl ohne Vorzeichen" - -#: src/ResMgr.cc:715 -msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed." -msgstr "Ungültige Zeiteinheit, nur [smhd] sind zulässig." - -#: src/ResMgr.cc:723 -msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m." -msgstr "Ungültige Zeitangabe. Das Format ist <Zeit><Einheit> - z.B. 2h30m." - -#: src/ResMgr.cc:755 -msgid "integer overflow" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:842 -msgid "Invalid IPv4 numeric address" -msgstr "Ungültige IPv4 Adressierungsnummer" - -#: src/ResMgr.cc:853 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Ungültige IPv6 Adressierungsnummer" - -#: src/ResMgr.cc:923 src/ResMgr.cc:927 -msgid "this encoding is not supported" -msgstr "Diese Zeichenkodierung wird nicht unterstützt" - -#: src/ResMgr.cc:933 -msgid "no closure defined for this setting" -msgstr "kein Gültigkeitsbereich (closure) für diese Einstellung definiert" - -#: src/Resolver.cc:229 -msgid "host name resolve timeout" -msgstr "Zeitablauf: Rechnernamen nicht aufgelöst" - -#: src/Resolver.cc:275 -#, c-format -msgid "%d address$|es$ found" -msgstr "%d Adresse$|n$ gefunden" - -#: src/Resolver.cc:731 -msgid "DNS resolution not trusted." -msgstr "" - -#: src/Resolver.cc:837 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Nachschlagen des Hostnamen fehlgeschlagen" - -#: src/Resolver.cc:869 -#, c-format -msgid "no such %s service" -msgstr "kein derartiger %s Dienst" - -#: src/Resolver.cc:890 -msgid "No address found" -msgstr "Keine Adresse gefunden" - -#: src/SFtp.cc:1092 -msgid "invalid server response format" -msgstr "unzulässiges Format der Serverantwort" - -#: src/SleepJob.cc:99 -msgid "Sleeping forever" -msgstr "Ständiger Ruhezustand" - -#: src/SleepJob.cc:100 -msgid "Sleep time left: " -msgstr "Verbleibende Zeit im Ruhezustand: " - -#: src/SleepJob.cc:108 -#, c-format -msgid "\tRepeat count: %d\n" -msgstr "\tWiederhole Zählung: %d\n" - -#: src/SleepJob.cc:142 -#, c-format -msgid "%s: argument required. " -msgstr "%s: Argument vorgeschrieben. " - -#: src/SleepJob.cc:262 -#, c-format -msgid "%s: date-time specification missed\n" -msgstr "%s: Datums-/Zeitangabe fehlt\n" - -#: src/SleepJob.cc:269 -#, c-format -msgid "%s: date-time parse error\n" -msgstr "%s: Datums-/Zeitanalyse-Fehler\n" - -#: src/Speedometer.cc:95 -#, c-format -msgid "%.0fb/s" -msgstr "%.0fb/s" - -#: src/Speedometer.cc:98 -#, c-format -msgid "%.1fK/s" -msgstr "%.1fK/s" - -#: src/Speedometer.cc:101 -#, c-format -msgid "%.2fM/s" -msgstr "%.2fM/s" - -#: src/Speedometer.cc:108 -#, c-format -msgid "%.0f B/s" -msgstr "" - -#: src/Speedometer.cc:110 -#, c-format -msgid "%.1f KiB/s" -msgstr "" - -#: src/Speedometer.cc:112 -#, c-format -msgid "%.2f MiB/s" -msgstr "" - -#: src/Speedometer.cc:134 -msgid "eta:" -msgstr "ca. fertig:" - -#: src/SysCmdJob.cc:73 -#, c-format -msgid "execlp(%s) failed: %s\n" -msgstr "execlp(%s) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/commands.cc:111 -msgid "!<shell-command>" -msgstr "!<Shell-Befehl>" - -#: src/commands.cc:112 -msgid "Launch shell or shell command\n" -msgstr "Starte Shell oder Shell Befehl\n" - -#: src/commands.cc:113 -msgid "(commands)" -msgstr "(Befehle)" - -#: src/commands.cc:114 -msgid "" -"Group commands together to be executed as one command\n" -"You can launch such a group in background\n" -msgstr "" -"Befehle zu Gruppen zusammenfassen um sie mit einem Kommando auszuführen\n" -"Es ist möglich derartige Gruppen im Hintergrund laufen zu lassen\n" - -#: src/commands.cc:117 -msgid "alias [<name> [<value>]]" -msgstr "alias [<Name> [<Wert>]]" - -#: src/commands.cc:118 -msgid "" -"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n" -"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n" -"If no argument is given the current aliases are listed.\n" -msgstr "" -"Definiert oder löscht alias <Name>. Wenn <Wert> fehlt,\n" -"wird der Alias gelöscht, sonst nimmt er den Wert <Wert> an.\n" -"Wird kein Argument angegeben, so werden die bestehenden Aliase aufgelistet.\n" - -#: src/commands.cc:122 -msgid "anon - login anonymously (by default)\n" -msgstr "anon - anonymes Login (Vorgabe)\n" - -#: src/commands.cc:124 -msgid "bookmark [SUBCMD]" -msgstr "bookmark [UNTERBEFEHL]" - -#: src/commands.cc:125 -msgid "" -"bookmark command controls bookmarks\n" -"\n" -"The following subcommands are recognized:\n" -" add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n" -" and bind to given name\n" -" del <name> - remove bookmark with the name\n" -" edit - start editor on bookmarks file\n" -" import <type> - import foreign bookmarks\n" -" list - list bookmarks (default)\n" -msgstr "" -"Der bookmark Befehl verwaltet die Lesezeichen\n" -"\n" -"Die folgenden Unterbefehle werden erkannt:\n" -" add <Name> [<Ort>] - momentanen Verzeichnis oder angegebenes Verzeichnis\n" -" als Lesezeichen ablegen und dem Namen zuordnen\n" -" del <Name> - Lesezeichen diesen Namens entfernen\n" -" edit - Lesezeichendatei mit Editor bearbeiten\n" -" import <Typ> - fremdformatige Lesezeichen einlesen\n" -" list - Lesezeichen auflisten (Vorgabe)\n" - -#: src/commands.cc:134 -msgid "cache [SUBCMD]" -msgstr "cache [UNTERBEFEHL]" - -#: src/commands.cc:135 -msgid "" -"cache command controls local memory cache\n" -"\n" -"The following subcommands are recognized:\n" -" stat - print cache status (default)\n" -" on|off - turn on/off caching\n" -" flush - flush cache\n" -" size <lim> - set memory limit\n" -" expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n" -" minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n" -msgstr "" -"Der cache Befehl kontrolliert den lokalen Zwischenspeiche (Cache)\n" -"\n" -"Die folgenden Unterbefehle werden erkannt:\n" -" stat - Status des Cache ausgeben (Vorgabe)\n" -" on|off - Cache an- oder ausschalten\n" -" flush - Cache leeren\n" -" size <Lim> - Speichergrenze setzen\n" -" expire <Nx> - Ablaufzeit des Cache setzen auf N Sekunden (x=s)\n" -" Minuten (x=m), Stunden (x=h) oder Tage (x=d)\n" - -#: src/commands.cc:143 -msgid "cat [-b] <files>" -msgstr "cat [-b] <Dateien>" - -#: src/commands.cc:144 -msgid "" -"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n" -" -b use binary mode (ascii is the default)\n" -msgstr "" -"cat - nichtlokale Dateien an STDOUT ausgeben. (Kann umgeleitet werden)\n" -" -b Binärmodus verwenden (Textmodus ASCII ist der Standardwert)\n" - -#: src/commands.cc:146 -msgid "cd <rdir>" -msgstr "cd <verzeichnis>" - -#: src/commands.cc:147 -msgid "" -"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n" -"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n" -"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n" -"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n" -msgstr "" -"Wechsle in das nichtlokale Verzeichnis. Das vorherige Verzeichnis auf dem " -"anderen\n" -"Rechner wird unter »-« gespeichert. Man kann mit »cd -« wieder zurückgehen.\n" -"Das vorherige Verzeichnis für jeden Server wird auch auf Festplatte " -"gesichert, so\n" -"dass man auch bei einem Neustart von Lftp »open Server; cd -« benutzen " -"kann.\n" - -#: src/commands.cc:151 -msgid "chmod [OPTS] mode file..." -msgstr "chmod [OPTIONEN] modus Datei..." - -#: src/commands.cc:152 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes - like verbose but report only when a change is made\n" -" -f, --quiet - suppress most error messages\n" -" -v, --verbose - output a diagnostic for every file processed\n" -" -R, --recursive - change files and directories recursively\n" -"\n" -"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n" -msgstr "" -"Den Modus jeder Datei auf MODUS ändern.\n" -"\n" -" -c, --changes - entspricht »verbose«, aber meldet nur Änderungen\n" -" -f, --quiet - die meisten Fehlermeldungen abschalten\n" -" -v, --verbose - Bericht für jede bearbeitete Datei ausgeben\n" -" -R, --recursive - Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n" -"\n" -"Der MODUS kann binär oder symbolisch angegeben werden (vgl. chmod(1))\n" - -#: src/commands.cc:161 -msgid "" -"Close idle connections. By default only with current server.\n" -" -a close idle connections with all servers\n" -msgstr "" -"Schließe unbenutzte Verbindungen. Standardmäßig nur mit dem aktuellen " -"Server.\n" -" -a unbenutzte Verbindungen auf allen Servern schließen\n" - -#: src/commands.cc:163 -msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]" -msgstr "[re]cls [Optionen] [Pfad/][Muster]" - -#: src/commands.cc:164 -msgid "" -"List remote files. You can redirect output of this command to file\n" -"or via pipe to external command.\n" -"\n" -" -1 - single-column output\n" -" -a, --all - show dot files\n" -" -B, --basename - show basename of files only\n" -" --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n" -" -d, --directory - list directory entries instead of contents\n" -" -F, --classify - append indicator (one of /@) to entries\n" -" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n" -" --si - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k, --kilobytes - like --block-size=1024\n" -" -l, --long - use a long listing format\n" -" -q, --quiet - don't show status\n" -" -s, --size - print size of each file\n" -" --filesize - if printing size, only print size for files\n" -" -i, --nocase - case-insensitive pattern matching\n" -" -I, --sortnocase - sort names case-insensitively\n" -" -D, --dirsfirst - list directories first\n" -" --sort=OPT - \"name\", \"size\", \"date\"\n" -" -S - sort by file size\n" -" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n" -" - show individual fields\n" -" --time-style=STYLE - use specified time format\n" -"\n" -"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n" -"`cache flush'.\n" -"\n" -"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n" -"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n" -"For example, to make completion listings show file sizes, set\n" -"cls-completion-default to \"-s\".\n" -"\n" -"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better. If you don't\n" -"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n" -"-s flag on the commandline as well. Add `-i' to cls-completion-default\n" -"to make filename completion case-insensitive.\n" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:214 -msgid "debug [<level>|off] [-o <file>]" -msgstr "debug [<Stufe>|off] [-o <Datei>]" - -#: src/commands.cc:215 -msgid "" -"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n" -" -o <file> redirect debug output to the file.\n" -msgstr "" -"Fehlersuche (Debug) auf angegebene Stufe stellen oder ganz abschalten " -"(off).\n" -" -o <Datei> Fehlerausgabe in die Datei umleiten.\n" - -#: src/commands.cc:217 -msgid "du [options] <dirs>" -msgstr "du [Optionen] <verzeichnisse>" - -#: src/commands.cc:218 -msgid "" -"Summarize disk usage.\n" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --block-size=SIZ use SIZ-byte blocks\n" -" -b, --bytes print size in bytes\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -" -F, --files print number of files instead of sizes\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" -" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -" --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" -msgstr "" -"Plattenspeicherverbrauch anzeigen.\n" -" -a, --all Angaben für alle Dateien und nicht nur Verzeichnisse\n" -" ausgeben.\n" -" --block-size=GRÖßE\n" -" Blocks der angegebenen GRÖßE in Bytes verwenden\n" -" -b, --bytes Größe in Bytes ausgeben\n" -" -c, --total Gesamtsumme des Speicherbedarfs ausgeben\n" -" -d, --max-depth=N Summe des Speicherbedarfs für ein Verzeichnis\n" -" angeben (oder für eine Datei mit --all) soweit es\n" -" N oder weniger Ebenen unter dem Befehlsargument " -"liegt;\n" -" --max-depth=0 entspricht --summarize\n" -" -F --files Anzahl der Dateien statt der Größe angeben\n" -" -h, --human-readable Größen in verständlichem Format ausgeben.\n" -" (z.B. 1K 234M 2G)\n" -" -H, --si ähnlich, aber verwendet Vielfache von 1000 nicht " -"1024\n" -" -k, --kilobytes wie --block-size=1024\n" -" -m, --megabytes wie --block-size=1048576\n" -" -S, --separate-dirs Größe der Unterverzeichnisse nicht mit einrechnen\n" -" -s, --summarize Nur die Summe für jedes Argument angeben\n" -" --exclude=MUSTER Dateien die MUSTER entsprechen nicht mitzählen\n" - -#: src/commands.cc:237 -msgid "exit [<code>|bg]" -msgstr "exit [<code>|bg]" - -#: src/commands.cc:238 -msgid "" -"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n" -"\n" -"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n" -"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n" -"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n" -msgstr "" -"exit - lftp verlassen oder in den Hintergrund schicken, falls noch Jobs " -"laufen\n" -"\n" -"Wenn keine Jobs aktiv sind, wird der code als Beendigungsstatus an\n" -"das Betriebssystem weitergegeben. Ohne Angabe wird der Status des letzten\n" -"Befehls benutzt.\n" - -#: src/commands.cc:244 -msgid "" -"Usage: find [OPTS] [directory]\n" -"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n" -"Directories in the list are marked with trailing slash.\n" -"You can redirect output of this command.\n" -" -d, --maxdepth=LEVELS Descend at most LEVELS of directories.\n" -msgstr "" -"Verwendung: find [OPTIONEN] [Verzeichnis]\n" -"Gibt rekursiv den Inhalt des angegebenen oder des aktuellen Verzeichnisses \n" -"aus. Verzeichnisse werden in der Liste durch einen angehängten Schrägstrich " -"\n" -"(/) gekennzeichnet. Man kann die Ausgabe dieses Befehls umleiten.\n" -" -d, --maxdepth=EBENEN Maximal bis zu EBENEN tief in " -"Verzeichnisstruktur\n" -" eindringen\n" - -#: src/commands.cc:249 -msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]" -msgstr "get [OPTS] <nldatei> [-o <ldatei>" - -#: src/commands.cc:250 -msgid "" -"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n" -" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n" -" -c continue, resume transfer\n" -" -E delete remote files after successful transfer\n" -" -a use ascii mode (binary is the default)\n" -" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:257 -msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>" -msgstr "glob [OPTIONEN] <Befehle> <Argumente>" - -#: src/commands.cc:259 -msgid "" -"Expand wildcards and run specified command.\n" -"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n" -"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n" -"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n" -" -f plain files (default)\n" -" -d directories\n" -" -a all types\n" -msgstr "" -"Platzhalter (Joker) ausfüllen und angegebenen Befehl ausführen.\n" -"Optionen können die Joker auf Verzeichnisse, Dateien oder beides " -"erstrecken.\n" -"Die Unterscheidung der Typen ist unzuverlässig und hängt von der Gegenstelle " -"ab.\n" -"Wenn keine Unterscheidung getroffen werden kann, wird ein Eintrag im \n" -"Zweifel in die Liste aufgenommen.\n" -" -f einfache Dateien (Standardwert)\n" -" -d Verzeichnisse\n" -" -a alle Einträge\n" - -#: src/commands.cc:266 -msgid "help [<cmd>]" -msgstr "help [<Befehl>]" - -#: src/commands.cc:267 -msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n" -msgstr "" -"Zeige die Hilfe für den Befehl <cmd>, sonst zeige verfügbare Befehle\n" - -#: src/commands.cc:269 -msgid "" -"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n" -"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:271 -msgid "kill all|<job_no>" -msgstr "kill all|<job_nr.>" - -#: src/commands.cc:272 -msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n" -msgstr "Löscht den angegebenen Job mit <job_nr.> oder alle Jobs\n" - -#: src/commands.cc:273 -msgid "lcd <ldir>" -msgstr "lcd <lverz>" - -#: src/commands.cc:274 -msgid "" -"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n" -"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n" -msgstr "" -"Wechsle das geltende lokale Verzeichnis zu <lverz>. Das letzte lokale " -"Verzeichnis\n" -"wird als »-« gespeichert. Man kommt mit »lcd -« wieder dorthin zurück.\n" - -#: src/commands.cc:276 -msgid "lftp [OPTS] <site>" -msgstr "lftp [OPTS] <site>" - -#: src/commands.cc:277 -msgid "" -"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n" -" -f <file> execute commands from the file and exit\n" -" -c <cmd> execute the commands and exit\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print lftp version and exit\n" -"Other options are the same as in `open' command\n" -" -e <cmd> execute the command just after selecting\n" -" -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication\n" -" -p <port> use the port for connection\n" -" <site> host name, URL or bookmark name\n" -msgstr "" -"»lftp« ist der erste Befehl, der von lftp nach den rc-Dateien ausgeführt " -"wird.\n" -" -f <Datei> Befehle aus dieser Datei ausführen und beenden\n" -" -c <Befehl> Befehle ausführen und beenden\n" -"Die anderen Optionen sind die selben wie beim »open« Befehl\n" -" -e <Befehl> Den Befehl direkt nach der Auswahl ausführen\n" -" -u <user>[,<pass>] Benutze Benutzer und Passwort zur Authentifikation\n" -" -p <Port> Benutze den angegebenen Port zur Verbindung\n" -" <site> Name des Hosts, URL oder Name eines Lesezeichen\n" - -#: src/commands.cc:287 -msgid "ln [-s] <file1> <file2>" -msgstr "ln [-s] <Datei1> <Datei2>" - -#: src/commands.cc:288 -msgid "Link <file1> to <file2>\n" -msgstr "<Datei1> mit <Datei2> verknüpfen\n" - -#: src/commands.cc:292 -msgid "ls [<args>]" -msgstr "ls [<args>]" - -#: src/commands.cc:293 -msgid "" -"List remote files. You can redirect output of this command to file\n" -"or via pipe to external command.\n" -"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n" -"`cache flush'.\n" -"See also `help cls'.\n" -msgstr "" -"Nichtlokale Dateien auflisten. Man kann die Ausgabe dieses Befehls in\n" -"eine Datei oder mittels einer Pipe zu einem externen Befehl umleiten.\n" -"Als Standardvorgabe, wird die Ausgabe zwischengespeichert, um die Liste zu " -"erneuern\n" -"dient entweder »rels« oder »cache flush«.\n" -"Siehe auch »help cls«.\n" - -#: src/commands.cc:298 -msgid "mget [OPTS] <files>" -msgstr "mget [OPTS] <Dateien>" - -#: src/commands.cc:299 -msgid "" -"Gets selected files with expanded wildcards\n" -" -c continue, resume transfer\n" -" -d create directories the same as in file names and get the\n" -" files into them instead of current directory\n" -" -E delete remote files after successful transfer\n" -" -a use ascii mode (binary is the default)\n" -" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:306 -msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]" -msgstr "mirror [OPTS] [nichtlokal [lokal]]" - -#: src/commands.cc:307 -msgid "" -"\n" -"Mirror specified remote directory to local directory\n" -"\n" -" -c, --continue continue a mirror job if possible\n" -" -e, --delete delete files not present at remote site\n" -" --delete-first delete old files before transferring new ones\n" -" -s, --allow-suid set suid/sgid bits according to remote site\n" -" --allow-chown try to set owner and group on files\n" -" --ignore-time ignore time when deciding whether to download\n" -" -n, --only-newer download only newer files (-c won't work)\n" -" -r, --no-recursion don't go to subdirectories\n" -" -p, --no-perms don't set file permissions\n" -" --no-umask don't apply umask to file modes\n" -" -R, --reverse reverse mirror (put files)\n" -" -L, --dereference download symbolic links as files\n" -" -N, --newer-than=SPEC download only files newer than specified time\n" -" -P, --parallel[=N] download N files in parallel\n" -" -i RX, --include RX include matching files\n" -" -x RX, --exclude RX exclude matching files\n" -" RX is extended regular expression\n" -" -v, --verbose[=N] verbose operation\n" -" --log=FILE write lftp commands being executed to FILE\n" -" --script=FILE write lftp commands to FILE, but don't execute them\n" -" --just-print, --dry-run same as --script=-\n" -"\n" -"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n" -"If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n" -"If both directories are omitted, current local and remote directories are " -"used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Das angegebene nichtlokale Verzeichnis in ein lokales Verzeichnis spiegeln\n" -"\n" -" -c, --continue mit dem Spiegeln fortfahren, wenn möglich\n" -" -e, --delete Dateien die nicht auf dem entfernten Verzeichnis \n" -" liegen löschen\n" -" --delete-first alte Dateien vor der Übertragung neuer Dateien " -"löschen\n" -" -s, --allow-suid SUID/SGID Berechtigungen setzen wie auf dem\n" -" Server\n" -" --allow-chown wenn möglich Benutzer und Gruppe setzen\n" -" -n, --only-newer nur neuere Dateien herunterladen (schließt -c aus)\n" -" -r, --no-recursion Unterverzeichnisse nicht mit einschließen\n" -" -p, --no-perms keine Dateiberechtigungen setzen\n" -" --no-umask umask nicht auf Dateiattribute anwenden\n" -" -R, --reverse umgedrehter Spiegel (Dateien schicken)\n" -" -L, --dereference symbolische Links als Files herunterladen\n" -" -N, --newer-than DATEI nur Dateien die neuer sind als DATEI herunterladen\n" -" -P, --parallel[=N] N Dateien gleichzeitig herunterladen\n" -" -i RA, --include RA zum regulären Ausdruck passende Dateien " -"einschließen\n" -" -x RA, --exclude RA zum regulären Ausdruck passende Dateien\n" -" ausschließen\n" -" RA sind erweiterte reguläre Ausdrücke (Joker)\n" -" -v, --verbose[=N] mehr Informationen ausgeben\n" -" --log=DATEI ausgeführte lftp Befehle in DATEI protokollieren\n" -" --script=DATEI lftp Befehle in DATEI protkollieren, aber nicht\n" -" ausführen\n" -" --jusz.print, --dry-run entspricht »--script=-«\n" -"\n" -"Gibt man -R an, so ist das erste Verzeichnis lokal und das andere auf dem \n" -"Gegenstelle.\n" -"Wird das zweite Verzeichnis nicht angegeben, wird die " -"Namenswurzel(basename)\n" -"des ersten Verzeichnisses verwendet.\n" -"Werden beide Verzeichnisse weggelassen, so werden das aktuelle lokale und\n" -"nichtlokale Verzeichnis verwendet.\n" - -#: src/commands.cc:334 -msgid "mkdir [-p] <dirs>" -msgstr "mkdir [-p] <verzeichnis>" - -#: src/commands.cc:335 -msgid "" -"Make remote directories\n" -" -p make all levels of path\n" -msgstr "" -"Nichtlokale Verzeichnisse anlegen\n" -" -p alle Ebenen des Pfades (gesamten Pfad) anlegen\n" - -#: src/commands.cc:337 -msgid "module name [args]" -msgstr "module name [argumente]" - -#: src/commands.cc:338 -msgid "" -"Load module (shared object). The module should contain function\n" -" void module_init(int argc,const char *const *argv)\n" -"If name contains a slash, then the module is searched in current\n" -"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n" -msgstr "" -"Lade Modul (shared object). Das Modul sollte folgende Funktion enthalten\n" -" void module_init(int argc,const char *const *argv\n" -"Wenn der Name einen Querstrich enthält, wird das Modul im aktuellen \n" -"Verzeichnis gesucht, andernfalls wird in den via module:path angegebenen\n" -"Verzeichnissen gesucht\n" - -#: src/commands.cc:342 -msgid "more <files>" -msgstr "more <Dateien>" - -#: src/commands.cc:343 -msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n" -msgstr "" -"Entspricht `cat <dateien> | more'. Wenn PAGER gesetzt ist, wird dieser als " -"Filter benutzt.\n" - -#: src/commands.cc:344 -msgid "mput [OPTS] <files>" -msgstr "mput [OPTS] <Dateien>" - -#: src/commands.cc:345 -msgid "" -"Upload files with wildcard expansion\n" -" -c continue, reput\n" -" -d create directories the same as in file names and put the\n" -" files into them instead of current directory\n" -" -E delete local files after successful transfer (dangerous)\n" -" -a use ascii mode (binary is the default)\n" -" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" -msgstr "" -"Speichert mittels Platzhaltern (Joker) ausgewählte Dateien auf dem Server\n" -" -c nach Abbruch fortfahren, erneut hochladen\n" -" -d Verzeichnisse mit dem Namen der ausgewählten Dateien erstellen und\n" -" die Dateien dorthin hochladen statt im normalen Verzeichnis\n" -" -e lokale Dateien nach erfolgreicher Übertragung löschen (Vorsicht!!)\n" -" -a ASCII / Textmodus verwenden (Binärmodus ist die Vorgabe)\n" -" -O <basis> gibt das Oberverzeichnis bzw. die URL an, wo die Dateien\n" -" abgelegt werden sollen.\n" - -#: src/commands.cc:352 -msgid "mrm <files>" -msgstr "mrm <dateien>" - -#: src/commands.cc:353 -msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n" -msgstr "Löscht die mit Platzhaltern(Joker) ausgewählten Dateien\n" - -#: src/commands.cc:354 -msgid "mv <file1> <file2>" -msgstr "mv <datei1> <datei2>" - -#: src/commands.cc:355 -msgid "Rename <file1> to <file2>\n" -msgstr "<datei1> in <datei2> umbenennen\n" - -#: src/commands.cc:356 -msgid "[re]nlist [<args>]" -msgstr "[re]nlist [<args>]" - -#: src/commands.cc:357 -msgid "" -"List remote file names.\n" -"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n" -"`cache flush'.\n" -msgstr "" -"Nichtlokale Dateien auflisten.\n" -"Als Standardvorgabe, wird die Ausgabe zwischengespeichert, um die Liste zu " -"erneuern\n" -"dient entweder »rels« oder »cache flush«.\n" - -#: src/commands.cc:360 -msgid "open [OPTS] <site>" -msgstr "open [OPTS] <site>" - -#: src/commands.cc:361 -msgid "" -"Select a server, URL or bookmark\n" -" -e <cmd> execute the command just after selecting\n" -" -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication\n" -" -p <port> use the port for connection\n" -" -s <slot> assign the connection to this slot\n" -" <site> host name, URL or bookmark name\n" -msgstr "" -"Server, URL oder Lesezeichen auswählen\n" -" -e <Befehl> <Befehl> sofort nach der Auswahl ausführen\n" -" -u <user>[,<pass>] angegebenen Benutzer und Passwort zu Authentifikation " -"verwenden\n" -" -p <Port> angegebenen Port zur Verbindung benutzen\n" -" -s <slot> angegebenen Slot zur Verbindung benutzen\n" -" <site> Name eines Hosts, URL oder Lesezeichen\n" - -#: src/commands.cc:367 -msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]" -msgstr "pget [OPTS] <nlfile> [-o <lfile>]" - -#: src/commands.cc:368 -msgid "" -"Gets the specified file using several connections. This can speed up " -"transfer,\n" -"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n" -"have to transfer the file ASAP.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -c continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n" -" -n <maxconn> set maximum number of connections (default is is taken from\n" -" pget:default-n setting)\n" -" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n" -msgstr "" -"Holt die angegebene Datei über mehrere Verbindungen gleichzeitig\n" -"Dies kann die Übertragung beschleunigen, aber führt zu hoher Netzlast,\n" -"die andere Benutzer beeinträchtigt. Nur verwenden, wenn eine Datei wirklich\n" -"SOFORT übertragen werden muß.)\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -c Übertragung fortsetzen. Erfordert <lfile>.lftp-pget-status Datei.\n" -" -n <maxconn> Höchstzahl an Verbindungen angeben\n" -" (Vorgabe aus pget:default-n setting)\n" -" -O <base> Verzeichnis angeben, in den Dateien abgelegt werden\n" - -#: src/commands.cc:376 -msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]" -msgstr "put [OPTS] <lfile> [-o <nlfile>]" - -#: src/commands.cc:377 -msgid "" -"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n" -" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n" -" -c continue, reput\n" -" it requires permission to overwrite remote files\n" -" -E delete local files after successful transfer (dangerous)\n" -" -a use ascii mode (binary is the default)\n" -" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n" -msgstr "" -"Lade <ldatei> hoch unter dem Namen <nldatei>.\n" -" -o <nldatei> gibt den Namen der nichtlokalen Datei an. \n" -" (Vorgabe - Name von ldatei)\n" -" -c nach Abbruch fortfahren, erneut schicken\n" -" Man braucht die Berechtigung Dateien auf dem Server zu überschreiben.\n" -" -e Lokal vorliegende Dateien nach erfolgreicher Übertragung löschen \n" -" (Vorsicht!! Riskant!)\n" -" -a ASCII / Textmodus verwenden (Binärmodus ist die Vorgabe)\n" -" -O <basis> gibt das Oberverzeichnis bzw. die URL an, wo die Dateien\n" -" gespeichert werden sollen.\n" - -#: src/commands.cc:385 -msgid "" -"Print current remote URL.\n" -" -p show password\n" -msgstr "" -"Drucke momentane URL der Gegenstelle.\n" -" -p Passwort zeigen\n" - -#: src/commands.cc:387 -msgid "queue [OPTS] [<cmd>]" -msgstr "queue [OPTIONEN] [<Befehl>]" - -#: src/commands.cc:388 -msgid "" -"\n" -" queue [-n num] <command>\n" -"\n" -"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n" -"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n" -"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n" -"\n" -" queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n" -"\n" -"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n" -"entry in the queue is deleted.\n" -"\n" -" queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n" -"\n" -"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n" -"destination is given.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -q Be quiet.\n" -" -v Be verbose.\n" -" -Q Output in a format that can be used to re-queue.\n" -" Useful with --delete.\n" -msgstr "" -"\n" -" queue [-n num] <Befehl>\n" -"\n" -"Den Befehl in die Warteschlange für die aktuelle Gegenstelle einfügen.\n" -"Jede Gegenstelle hat ihre eigene Warteschlange für Befehle.\n" -"»-n« fügt den Befehl vor dem angegebenen Eintrag in die Warteschlange ein. " -"Es\n" -"ist möglich einen bereits laufenden Job wieder in die Warteschlange zu " -"stellen\n" -"mit »queue wait <Jobnr.>«.\n" -"\n" -" queue --delete|-d <Index oder Joker-Ausdruck>\n" -"\n" -"Ein oder mehrere Einträge in der Warteschlange löschen. Ohne genaue Angabe\n" -"wird der letzte Eintrag entfernt.\n" -"\n" -" queue --move|-m <Index oder Joker-Ausdruck> [Index]\n" -"\n" -"Die angegebenen Einträge vor den angegebenen Warteschlangen-Index stellen,\n" -"oder an das Ende, wenn kein Ziel angegeben wurde.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -q wenige Ausgaben\n" -" -v ausführliche Ausgaben\n" -" -Q Ausgabe in einem Format, das zum Wiedereinreihen in\n" -" die Warteschlange verwendet werden kann.\n" -" Nützlich in Verbindung mit --delete.\n" - -#: src/commands.cc:409 -msgid "quote <cmd>" -msgstr "quote <cmd>" - -#: src/commands.cc:410 -msgid "" -"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n" -"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n" -"be sure that any change of remote state because of quoted command\n" -"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n" -msgstr "" -"Den angegebenen Befehl ohne Interpretation/Bearbeitung schicken. Mit\n" -"Vorsicht zu genießen, da dies zu einem unbekanntem Zustand auf dem anderen " -"Rechner\n" -"und zum Verbindungsneuaufbau führen kann. Man sollte sich nicht auf den " -"Zustand\n" -"des nichtlokalen Rechners verlassen, da das geschickte Kommando jederzeit " -"durch einen\n" -"Verbindungsneuaufbau überschrieben werden kann.\n" - -#: src/commands.cc:415 -msgid "" -"recls [<args>]\n" -"Same as `cls', but don't look in cache\n" -msgstr "" -"recls [<Argumente>]\n" -"Entspricht »ls«, aber schaut nicht in den Zwischenspeicher\n" - -#: src/commands.cc:418 -msgid "" -"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n" -"Same as `get -c'\n" -msgstr "" -"Verwendung: reget [OPTIONEN] <nichtlokale Datei> [-o <lokale Datei>]\n" -"Identisch zu »get -c«\n" - -#: src/commands.cc:421 -msgid "" -"Usage: rels [<args>]\n" -"Same as `ls', but don't look in cache\n" -msgstr "" -"Verwendung: rels [<Argumente>]\n" -"Entspricht »ls«, aber schaut nicht in den Cache\n" - -#: src/commands.cc:424 -msgid "" -"Usage: renlist [<args>]\n" -"Same as `nlist', but don't look in cache\n" -msgstr "" -"Verwendung: renlist [<Argumente]\n" -"Entspricht »nlist«, aber schaut nicht in den Cache\n" - -#: src/commands.cc:426 -msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]" -msgstr "repeat [OPTIONEN][Verzögerung] [Befehl]" - -#: src/commands.cc:427 -msgid "" -"Repeat specified command with a delay between iterations.\n" -"Default delay is one second, default command is empty.\n" -" -c <count> maximum number of iterations\n" -" -d <delay> delay between iterations\n" -" --while-ok stop when command exits with non-zero code\n" -" --until-ok stop when command exits with zero code\n" -" --weak stop when lftp moves to background.\n" -msgstr "" -"Angegebenen Befehl mit Verzögerung wiederholen.\n" -"Voreingestellte Verzögerung ist eine Sekunde, voreingestellter Befehl ist " -"leer.\n" -" -c <Anzahl> Maximale Zahl an Wiederholungen.\n" -" -d <Verzögerung> Verzögerung zwischen Wiederholungen.\n" -" --while-ok Anhalten, wenn Befehl mit Nicht-Null-Code beendet wird.\n" -" --until-ok Anhalten, wenn Befehl mit Null-Code beendet wird.\n" -" --weak Anhalten, wenn lftp in den Hintergrund verschoben wird.\n" - -#: src/commands.cc:435 -msgid "" -"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n" -"Same as `put -c'\n" -msgstr "" -"Verwendung: reput <lokale Datei> [-o <nichtlokale Datei>]\n" -"Dasselbe wie »put -c«\n" - -#: src/commands.cc:437 -msgid "rm [-r] [-f] <files>" -msgstr "rm [-r] [-f] <dateien>" - -#: src/commands.cc:438 -msgid "" -"Remove remote files\n" -" -r recursive directory removal, be careful\n" -" -f work quietly\n" -msgstr "" -"Lösche nichtlokale Dateien\n" -" -r rekursive Entfernung von Verzeichnissen, Vorsicht\n" -" -f ohne jegliche Rückmeldung löschen\n" - -#: src/commands.cc:441 -msgid "rmdir [-f] <dirs>" -msgstr "mkdir [-f] <verzeichnisse>" - -#: src/commands.cc:442 -msgid "Remove remote directories\n" -msgstr "Entferne nichtlokale Verzeichnisse\n" - -#: src/commands.cc:443 -msgid "scache [<session_no>]" -msgstr "scache [<sitzungs_nr.>]" - -#: src/commands.cc:444 -msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n" -msgstr "Zeigt gespeicherte Sitzungen oder wechselt zur angegebenen Nummer\n" - -#: src/commands.cc:445 -msgid "set [OPT] [<var> [<val>]]" -msgstr "set [OPTION] [<variable> [<wert>]]" - -#: src/commands.cc:446 -msgid "" -"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n" -"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n" -"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n" -"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n" -"It can be changed by options:\n" -" -a list all settings, including default values\n" -" -d list only default values, not necessary current ones\n" -msgstr "" -"Variable auf angegebenen Wert setzen. Wenn die Wertangabe ausgelassen wird,\n" -"wird die Variable gelöscht.\n" -"Der Variablenname hat das Format »name/closure«, wobei closure die genaue\n" -"Anwendung der Einstellung angibt. Details finden sich unter lftp(1).\n" -"Wenn set ohne Angabe einer Variablen aufgerufen wird, dann werden nur die\n" -"veränderten Werte angezeigt.\n" -"Folgende Optionen ändern dies Verhalten:\n" -" -a zeigt alle Variablen einschließlich der unveränderten Standardvorgaben\n" -" -d zeigt nur die Standardvorgaben, nicht unbedingt die aktuellen Werte.\n" - -#: src/commands.cc:454 -msgid "site <site-cmd>" -msgstr "site <site-cmd>" - -#: src/commands.cc:455 -msgid "" -"Execute site command <site_cmd> and output the result\n" -"You can redirect its output\n" -msgstr "" -"Führt den Befehl auf dem Host aus und gibt das Resultat aus\n" -"Ausgabeumleitung ist möglich\n" - -#: src/commands.cc:458 -msgid "" -"Usage: sleep <time>[unit]\n" -"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n" -"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n" -"By default time is assumed to be seconds.\n" -msgstr "" -"Verwendung: sleep <Zeitdauer>[Zeiteinheit]\n" -"Schlafe für die angegebene Zeitdauer. Das Zeitargument kann mit der Angabe \n" -"einer Einheit ergänzt werden: d - Tage, h - Stunden, m - Minuten, s - " -"Sekunden.\n" -"Ohne Angabe wird die Zeitangabe als Sekunden interpretiert.\n" - -#: src/commands.cc:463 -msgid "" -"Usage: slot [<label>]\n" -"List assigned slots.\n" -"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n" -msgstr "" -"Verwendung: slot [<label>]\n" -"Zugewiesene Slots anzeigen.\n" -"Wenn <label> angegeben wird, zum Slot namens <label> wechseln.\n" - -#: src/commands.cc:466 -msgid "source <file>" -msgstr "source <datei>" - -#: src/commands.cc:467 -msgid "Execute commands recorded in file <file>\n" -msgstr "Führe die in der Datei gespeicherten Befehle aus\n" - -#: src/commands.cc:469 -msgid "torrent [-O <dir>] <file|URL>..." -msgstr "torrent [-O <dir>] <Datei|URL> …" - -#: src/commands.cc:470 -msgid "user <user|URL> [<pass>]" -msgstr "user <user|URL> [<passwt>]" - -#: src/commands.cc:471 -msgid "" -"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n" -"will be cached for future usage.\n" -msgstr "" -"Angegebene Info für das Einloggen verwenden. Wird eine URL angegeben,\n" -"so wird das Passwort für spätere Verwendung zwischengespeichert.\n" - -#: src/commands.cc:474 -msgid "Shows lftp version\n" -msgstr "Gibt die Lftp - Version an\n" - -#: src/commands.cc:475 -msgid "wait [<jobno>]" -msgstr "wait <jobnr.>" - -#: src/commands.cc:476 -msgid "" -"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n" -"for last backgrounded job.\n" -msgstr "" -"Darauf warten, dass der angegebene Job beendet ist. Wird keine Jobnr. " -"angegeben,\n" -"wartet lftp auf den letzten in den Hintergrund gestellten Job.\n" - -#: src/commands.cc:478 -msgid "zcat <files>" -msgstr "zcat <Dateien>" - -#: src/commands.cc:479 -msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n" -msgstr "Entspricht cat, aber filtert jede Datei durch zcat\n" - -#: src/commands.cc:480 -msgid "zmore <files>" -msgstr "zmore <Dateien>" - -#: src/commands.cc:481 -msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n" -msgstr "Entspricht more, aber benutzt zcat als Filter\n" - -#: src/commands.cc:483 -msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n" -msgstr "Entspricht cat, aber filtert jede Datei durch bzcat\n" - -#: src/commands.cc:485 -msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n" -msgstr "Entspricht more, aber benutzt bzcat als Filter\n" - -#: src/commands.cc:536 -#, c-format -msgid "Usage: %s local-dir\n" -msgstr "Benutzung: %s lokales-Verzeichnis\n" - -#: src/commands.cc:572 -#, c-format -msgid "lcd ok, local cwd=%s\n" -msgstr "lcd OK, lokales cwd=%s\n" - -#: src/commands.cc:588 -#, c-format -msgid "Usage: cd remote-dir\n" -msgstr "Benutzung: cd nichtlokales-Verzeichnis\n" - -#: src/commands.cc:600 -#, c-format -msgid "%s: no old directory for this site\n" -msgstr "%s: kein vorheriges Verzeichnis an diesem Ort\n" - -#: src/commands.cc:684 -#, c-format -msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n" -msgstr "Benutzung:%s [<Exit_kode>]\n" - -#: src/commands.cc:693 -msgid "" -"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n" -"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate " -"jobs.\n" -msgstr "" -"Jobs laufen noch und »cmd:move-background« ist nicht eingeschaltet.\n" -"Bitte »exit bg« verwenden um im Hintergrund fortzufahren oder\n" -"»kill all« um alle Jobs zu beenden.\n" - -#: src/commands.cc:708 -msgid "" -"\n" -"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n" -"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n" -"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n" -"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n" -msgstr "" -"\n" -"lftp wird jetzt die Shell austricksen, um sich selbst zur Gruppe der " -"Hintergrundprozesse zuzuordnen.\n" -"lftp wird, trotz der »Gestoppt-Meldung«, im Hintergrund weiterlaufen.\n" -"lftp wird sich, wenn alle Aufgaben erledigt sind, automatisch beenden.\n" -"Benutzen Sie den Kommandozeilenbefehl »fg«, um zu lftp zurückzukehren, wenn " -"es noch läuft.\n" - -#: src/commands.cc:893 src/commands.cc:3347 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information\n" -msgstr "»%s --help' gibt weitere Informationen aus\n" - -#: src/commands.cc:895 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n" -msgstr "" -"Benutzung: %s [-e Befehl] [-p Port] [-u user[,passwort]] <Host|URL>\n" - -#: src/commands.cc:1022 src/commands.cc:2097 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: src/commands.cc:1024 -#, c-format -msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n" -msgstr "%s: GetPass() fehlgeschlagen -- benutze anonymen Login\n" - -#: src/commands.cc:1129 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n" -msgstr "Benutzung: %s Befehl Argumente..\n" - -#: src/commands.cc:1179 -#, c-format -msgid "%s: -n: positive number expected. " -msgstr "%s: -n: positive Zahl erwartet. " - -#: src/commands.cc:1231 -#, c-format -msgid "Created a stopped queue.\n" -msgstr "Angehaltene Warteschlange erzeugt.\n" - -#: src/commands.cc:1274 src/commands.cc:1302 -#, c-format -msgid "%s: No queue is active.\n" -msgstr "%s: Keine Warteschlange aktiv.\n" - -#: src/commands.cc:1294 -#, c-format -msgid "%s: -m: Number expected as second argument. " -msgstr "%s: -m: Zahl als zweite Angabe erwartet. " - -#: src/commands.cc:1346 -#, c-format -msgid "Usage: %s <cmd>\n" -msgstr "Benutzung: %s <Befehl>\n" - -#: src/commands.cc:1448 -msgid "invalid argument for `--sort'" -msgstr "ungültiges Argument für »--sort«" - -#: src/commands.cc:1478 -msgid "invalid block size" -msgstr "Unzulässige Blockgrösse" - -#: src/commands.cc:1621 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n" -msgstr "Benutzung: %s [OPTS] Dateien ...\n" - -#: src/commands.cc:1693 -#, c-format -msgid "%s: -n: Number expected. " -msgstr "%s: -n: Zahl erwartet. " - -#: src/commands.cc:1726 -#, c-format -msgid "File name missed. " -msgstr "Dateiname fehlt. " - -#: src/commands.cc:1824 -#, c-format -msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n" -msgstr "Benutzung: %s %s [-f] Dateien...\n" - -#: src/commands.cc:1867 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n" -msgstr "Benutzung: %s [-e] <datei|befehl>\n" - -#: src/commands.cc:1910 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n" -msgstr "Benutzung: %s [-v] [-v] ...\n" - -#: src/commands.cc:1924 src/commands.cc:2184 src/commands.cc:2307 -#: src/commands.cc:2477 src/commands.cc:2868 src/commands.cc:2948 -#: src/lftp.cc:279 -#, c-format -msgid "%s: %s - not a number\n" -msgstr "%s: %s - keine Zahl\n" - -#: src/commands.cc:1931 src/commands.cc:2163 src/commands.cc:2193 -#: src/commands.cc:2325 -#, c-format -msgid "%s: %d - no such job\n" -msgstr "%s: %d - kein derartiger Job\n" - -#: src/commands.cc:1963 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-p]\n" -msgstr "Benutzung: %s [-p]\n" - -#: src/commands.cc:2064 -#, c-format -msgid "debug level is %d, output goes to %s\n" -msgstr "Debug Stufe ist %d, Ausgabe geht nach %s\n" - -#: src/commands.cc:2067 -#, c-format -msgid "debug is off\n" -msgstr "Debug ist abgeschaltet\n" - -#: src/commands.cc:2078 -#, c-format -msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n" -msgstr "Verwendung: %s user <user|URL> [<passwt>]\n" - -#: src/commands.cc:2153 src/commands.cc:2317 -#, c-format -msgid "%s: no current job\n" -msgstr "%s: - kein derartiger Job\n" - -#: src/commands.cc:2165 -#, c-format -msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n" -msgstr "Benutzung: %s <jobnr.> ... | all\n" - -#: src/commands.cc:2247 -#, c-format -msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n" -msgstr "%s: %s. »set -a« zeigt alle Variablen.\n" - -#: src/commands.cc:2291 -#, c-format -msgid "Usage: %s [<jobno>]\n" -msgstr "Benutzung: %s [<Jobnr.>]\n" - -#: src/commands.cc:2330 -#, c-format -msgid "%s: some other job waits for job %d\n" -msgstr "%s: ein anderer Job wartet auf die Beendigung des Jobs %d\n" - -#: src/commands.cc:2335 -#, c-format -msgid "%s: wait loop detected\n" -msgstr "%s: Warteschleife entdeckt\n" - -#: src/commands.cc:2359 -#, c-format -msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n" -msgstr "Benutzung: mv <datei1> <datei2>\n" - -#: src/commands.cc:2407 src/commands.cc:2727 -#, c-format -msgid "Invalid command. " -msgstr "Ungültiger Befehl. " - -#: src/commands.cc:2414 src/commands.cc:2734 -#, c-format -msgid "Ambiguous command. " -msgstr "Mehrdeutiger Befehl. " - -#: src/commands.cc:2433 -#, c-format -msgid "%s: Operand missed for size\n" -msgstr "%s: Größenangabe fehlt\n" - -#: src/commands.cc:2450 -#, c-format -msgid "%s: Operand missed for `expire'\n" -msgstr "%s: Angabe für »expire«(Ablauf) fehlt\n" - -#: src/commands.cc:2483 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n" -msgstr "" -"%s: %s - keine derartige Sitzung zwischengespeichert. »scache« zeigt eine " -"Liste.\n" - -#: src/commands.cc:2500 -#, c-format -msgid "Sorry, no help for %s\n" -msgstr "Tut mir Leid, keine Hilfe für %s\n" - -#: src/commands.cc:2505 -#, c-format -msgid "%s is a built-in alias for %s\n" -msgstr "%s ist ein eingebauter alias für %s\n" - -#: src/commands.cc:2510 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Benutzung: %s\n" - -#: src/commands.cc:2518 -#, c-format -msgid "%s is an alias to `%s'\n" -msgstr "%s ist ein alias für »%s«\n" - -#: src/commands.cc:2522 -#, c-format -msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n" -msgstr "" -"Kein derartiger Befehl »%s«. »help« zeigt alle verfügbaren Befehle.\n" - -#: src/commands.cc:2524 -#, c-format -msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n" -msgstr "Zweideutiger Befehl »%s«. »help« zeigt alle verfügbaren Befehle.\n" - -#: src/commands.cc:2587 -#, c-format -msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n" -msgstr "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n" - -#: src/commands.cc:2590 -#, c-format -msgid "" -"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with LFTP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "" -"LFTP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU \n" -"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, " -"\n" -"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder " -"(nach Ihrer Wahl) \n" -"jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " -"von Nutzen\n" -"sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie " -"\n" -"der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. \n" -"Einzelheiten finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit LFTP " -"erhalten haben. \n" -"Falls nicht, finden Sie es unter <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" - -#: src/commands.cc:2604 -#, c-format -msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n" -msgstr "" -"Senden Sie Fehlerberichte und Fragen bitte an die Mailing-Liste <%s>.\n" - -#: src/commands.cc:2610 -msgid "Libraries used: " -msgstr "Verwendete Libraries: " - -#: src/commands.cc:2750 src/commands.cc:2781 -#, c-format -msgid "%s: bookmark name required\n" -msgstr "%s: Name des Lesezeichens notwendig\n" - -#: src/commands.cc:2770 -#, c-format -msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n" -msgstr "%s: Leerstellen sind im Namen von Lesezeichen nicht zulässig\n" - -#: src/commands.cc:2783 -#, c-format -msgid "%s: no such bookmark `%s'\n" -msgstr "%s: kein derartiges Lesezeichen »%s«\n" - -#: src/commands.cc:2799 -#, c-format -msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n" -msgstr "%s: Importtyp muss angegeben werden (Netscape,ncftp)\n" - -#: src/commands.cc:2877 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d #] dir\n" -msgstr "Benutzung: %s [-d #] dir\n" - -#: src/commands.cc:2981 -#, c-format -msgid "%s: invalid block size `%s'\n" -msgstr "%s: unzulässige Blockgrösse »%s«\n" - -#: src/commands.cc:2990 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n" -msgstr "Benutzung: %s [Optionen] <verzeichnisse>\n" - -#: src/commands.cc:2996 -#, c-format -msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n" -msgstr "%s: Achtung: »summarize« (Zusammenzählen) entspricht --max-depth=0\n" - -#: src/commands.cc:3000 -#, c-format -msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n" -msgstr "%s: »summarize« kann nicht mit --max-depth=%i kombiniert werden\n" - -#: src/commands.cc:3048 -#, c-format -msgid "Usage: %s command args...\n" -msgstr "Benutzung: %s Befehl Argumente..\n" - -#: src/commands.cc:3060 -#, c-format -msgid "Usage: %s module [args...]\n" -msgstr "Benutzung: %s module [Argumente..]\n" - -#: src/commands.cc:3142 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n" -msgstr "Benutzung: %s [OPTS] Modus Dateien ...\n" - -#: src/commands.cc:3162 -#, c-format -msgid "invalid mode string: %s\n" -msgstr "Ungültige Modusangabe: %s\n" - -#: src/commands.cc:3221 src/commands.cc:3230 -msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20." -msgstr "Ungültige Angabe der Spanne. Das Format ist min-max - z.B. 10-20." - -#: src/commands.cc:3236 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTS] file\n" -msgstr "Benutzung: %s [OPTS] <Datei>\n" - -#: src/ftpclass.cc:203 -msgid "Data connection peer has wrong port number" -msgstr "Data connection peer hat die falsche Port Nummer" - -#: src/ftpclass.cc:209 -msgid "Data connection peer has mismatching address" -msgstr "Data connection peer hat nicht übereinstimmende Adresse" - -#: src/ftpclass.cc:231 src/ftpclass.cc:256 -msgid "Switching to NOREST mode" -msgstr "Schalte NOREST - Modus ein" - -#: src/ftpclass.cc:431 -msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying" -msgstr "Server Antwort entspricht ftp:retry-530, neuer Versuch" - -#: src/ftpclass.cc:439 -msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying" -msgstr "Server Antwort entspricht ftp:retry-530-anonymous, neuer Versuch" - -#: src/ftpclass.cc:472 -msgid "Account is required, set ftp:acct variable" -msgstr "Eingerichteter Zugang ist erforderlich, ftp:acct Variable setzen" - -#: src/ftpclass.cc:489 -msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY" -msgstr "" -"ftp:skey-force ist gesetzt und Gegenstelle unterstützt weder OPIE noch S/KEY" - -#: src/ftpclass.cc:507 -msgid "assuming failed host name lookup" -msgstr "nehme fehlgeschlagene Auflösung des Hostnamens an" - -#: src/ftpclass.cc:815 -msgid "cannot parse EPSV response" -msgstr "Kann EPSV Antwort nicht auswerten" - -#: src/ftpclass.cc:1072 -msgid "Closing control socket" -msgstr "Schließe den Kontroll - Socket" - -#: src/ftpclass.cc:1270 -msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod" -msgstr "SITE CHMOD abgeschaltet durch ftp:use-site-chmod" - -#: src/ftpclass.cc:1275 -msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd" -msgstr "MLSD wird abgeschaltet durch ftp:use-mlsd" - -#: src/ftpclass.cc:1619 -msgid "SITE CHMOD is not supported by this site" -msgstr "SITE CHMOD wird von dieser Gegenstelle nicht unterstützt" - -#: src/ftpclass.cc:1624 -msgid "MLST and MLSD are not supported by this site" -msgstr "MLST und MLSD werden von dieser Gegenstelle nicht unterstützt" - -#: src/ftpclass.cc:2081 -msgid "unsupported network protocol" -msgstr "nicht unterstütztes Netzwerkprotokoll" - -#: src/ftpclass.cc:2158 -#, c-format -msgid "Accepted data connection from (%s) port %u" -msgstr "Datenverbindung von (%s) Port %u akzeptiert" - -#: src/ftpclass.cc:2200 -#, c-format -msgid "Connecting data socket to (%s) port %u" -msgstr "Verbinde Daten Socket mit (%s) Port %u" - -#: src/ftpclass.cc:2206 -#, c-format -msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u" -msgstr "Datenverbindung mit Proxy %s (%s) Port %u" - -#: src/ftpclass.cc:2227 src/ftpclass.cc:4152 -msgid "Switching passive mode off" -msgstr "Schalte Passivmodus ab" - -#: src/ftpclass.cc:2235 -msgid "Data connection established" -msgstr "Datenverbindung hergestellt" - -#: src/ftpclass.cc:2541 src/ftpclass.cc:4282 -msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL" -msgstr "" -"ftp:ssl-force ist gesetzt und Gegenstelle unterstützt oder erlaubt kein SSL" - -#: src/ftpclass.cc:2882 -msgid "Persist and retry" -msgstr "Verbleibe und versuche es weiter" - -#: src/ftpclass.cc:3149 -msgid "Closing data socket" -msgstr "Schließe den Daten Socket" - -#: src/ftpclass.cc:3171 -msgid "Closing aborted data socket" -msgstr "Schließe die Datenverbindung" - -#: src/ftpclass.cc:3954 -msgid "saw file size in response" -msgstr "Dateigröße in Antwort empfangen" - -#: src/ftpclass.cc:3984 src/ftpclass.cc:4011 -msgid "Turning on sync-mode" -msgstr "sync - Modus eingeschaltet" - -#: src/ftpclass.cc:4172 -msgid "Switching passive mode on" -msgstr "Schalte Passivmodus ein" - -#: src/ftpclass.cc:4319 -msgid "FEAT negotiation..." -msgstr "FEAT Verbindungsaufbau..." - -#: src/ftpclass.cc:4326 -msgid "Sending commands..." -msgstr "Schicke Befehle..." - -#: src/ftpclass.cc:4330 -msgid "Delaying before retry" -msgstr "Pausiere vor erneuter Verbindung" - -#: src/ftpclass.cc:4349 -msgid "TLS negotiation..." -msgstr "TLS Verbindungsaufbau..." - -#: src/ftpclass.cc:4353 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logge ein..." - -#: src/ftpclass.cc:4357 -msgid "Making data connection..." -msgstr "Stelle Datenverbindung her..." - -#: src/ftpclass.cc:4360 -msgid "Changing remote directory..." -msgstr "Wechsle nichtlokales Verzeichnis..." - -#: src/ftpclass.cc:4366 -msgid "Waiting for other copy peer..." -msgstr "Warte auf die Gegenstelle für die andere Kopie..." - -#: src/ftpclass.cc:4368 src/ftpclass.cc:4392 -msgid "Waiting for transfer to complete" -msgstr "Warte auf Übertragungsende" - -#: src/ftpclass.cc:4372 -msgid "Waiting for TLS shutdown..." -msgstr "Warte auf Beendung von LTS..." - -#: src/ftpclass.cc:4374 -msgid "Waiting for data connection..." -msgstr "Warte auf Datenverbindung..." - -#: src/ftpclass.cc:4380 -msgid "Sending data/TLS" -msgstr "Sende Daten/TLS" - -#: src/ftpclass.cc:4382 -msgid "Receiving data/TLS" -msgstr "Empfange Daten/TLS" - -#: src/lftp.cc:370 -#, c-format -msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n" -msgstr "[%u] Beendet durch Signal %d. %s\n" - -#: src/lftp.cc:444 -#, c-format -msgid "[%u] Started. %s\n" -msgstr "[%u] Gestartet. %s\n" - -#: src/lftp.cc:462 -#, c-format -msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n" -msgstr "" -"[%u] Wird vom Terminal gelöst, um die Übertragungen abzuschließen …\n" - -#: src/lftp.cc:464 -#, c-format -msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n" -msgstr "[%u] Wird beendet und vom Terminal gelöst.\n" - -#: src/lftp.cc:469 -#, c-format -msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n" -msgstr "[%u] Vom Terminal gelöst. %s\n" - -#: src/lftp.cc:479 -#, c-format -msgid "[%u] Finished. %s\n" -msgstr "[%u] Abgeschlossen. %s\n" - -#: src/lftp.cc:483 -#, c-format -msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n" -msgstr "" -"[%u] Wird zum Abschluss der Übertragungen in den Hintergrund verschoben …\n" - -#: src/lftp.cc:536 -msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]" -msgstr "history -w Datei|-r Datei|-c|-l [Zahl]" - -#: src/lftp.cc:537 -msgid "" -" -w <file> Write history to file.\n" -" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n" -" -c Clear the history.\n" -" -l List the history (default).\n" -"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n" -"or \"all\" to list all entries.\n" -msgstr "" -" -w <Datei> Verlauf in eine Datei schreiben.\n" -" -r <Datei> Verlauf aus einer Datei lesen, an aktuellen Verlauf anhängen.\n" -" -c Verlauf löschen.\n" -" -l Verlauf anzeigen (Vorgabe).\n" -"Das entbehrliche Argument »Zahl« gibt die Anzahl der aufzulistenden\n" -"Verlaufszeilen an. »all« gibt alle Einträge aus.\n" - -#: src/lftp.cc:544 -msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n" -msgstr "" -"Das Terminal einem angegebenen, im Hintergrund laufenden lftp-Prozess " -"zuordnen.\n" - -#: src/mgetJob.cc:118 src/mgetJob.cc:202 -#, c-format -msgid "%s: %s: no files found\n" -msgstr "%s: %s: Keine Dateien gefunden\n" - -#: src/mkdirJob.cc:121 -#, c-format -msgid "%s ok, `%s' created\n" -msgstr "%s OK, »%s« erzeugt\n" - -#: src/mkdirJob.cc:123 src/rmJob.cc:51 -#, c-format -msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n" -msgstr "%s fehlgeschlagen für %d von %d Verzeichnis$|en$\n" - -#: src/mkdirJob.cc:126 -#, c-format -msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n" -msgstr "%s OK, %d Verzeichnis$|se$ angelegt\n" - -#: src/module.cc:189 -#, c-format -msgid "depend module `%s': %s\n" -msgstr "Voraussetzung Modul »%s«: %s\n" - -#: src/module.cc:209 -msgid "modules are not supported on this system" -msgstr "Module sind auf diesem System nicht verwendbar" - -#: src/mvJob.cc:92 -#, c-format -msgid "rename successful\n" -msgstr "Umbenennung erfolgreich\n" - -#: src/parsecmd.cc:290 -msgid "parse: missing filter command\n" -msgstr "parse: Filterbefehl fehlt\n" - -#: src/parsecmd.cc:292 -msgid "parse: missing redirection filename\n" -msgstr "parse: Dateiname für Umleitung fehlt\n" - -#: src/pgetJob.cc:126 -msgid "pget: falling back to plain get" -msgstr "pget: falle auf einfaches get zurück" - -#: src/pgetJob.cc:130 -msgid "the target file is remote" -msgstr "Die Zieldatei ist nicht lokal" - -#: src/pgetJob.cc:135 -msgid "the source file size is unknown" -msgstr "die Größe der Quelldatei ist unbekannt" - -#: src/pgetJob.cc:219 -#, c-format -msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s" -msgstr "»%s«, empfange %lld von %lld (%d%%) %s %s" - -#: src/plural.c:96 -msgid "=1 =0|>1" -msgstr "<2 >1" - -#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:81 -msgid "Proxy protocol unsupported" -msgstr "Proxy Protokoll wird nicht unterstützt" - -#: src/resource.cc:54 -msgid "ftp:proxy password: " -msgstr "ftp:proxy Passwort: " - -#: src/resource.cc:65 -msgid "" -"ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-" -"user@host" -msgstr "" -"ftp:proxy-auth-type muss eine der folgenden Gruppen sein: user, joined, " -"joined-acct, open, proxy-user@host" - -#: src/resource.cc:89 -msgid "only PUT and POST values allowed" -msgstr "nur PUT und POST Werte sind zulässig" - -#: src/resource.cc:121 -#, c-format -msgid "unknown address family `%s'" -msgstr "unbekannte Adress Familie »%s«" - -#: src/resource.cc:144 -msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C" -msgstr "ftp:ssl-auth muss eines der folgenden sein: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C" - -#: src/resource.cc:161 -msgid "must be one of: C, S, E, P, or empty" -msgstr "muss eins der folgenden sein: C, S, E, P oder leer" - -#: src/rmJob.cc:47 -#, c-format -msgid "%s ok, `%s' removed\n" -msgstr "%s OK, »%s« gelöscht\n" - -#: src/rmJob.cc:54 -#, c-format -msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n" -msgstr "%s fehlgeschlagen für %d von %d Datei$|en$\n" - -#: src/rmJob.cc:60 -#, c-format -msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n" -msgstr "%s OK, %d Verzeichnis$|se$ entfernt\n" - -#: src/rmJob.cc:63 -#, c-format -msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n" -msgstr "%s OK, %d Datei$|en$ gelöscht\n" - -#: src/Torrent.cc:560 -msgid "announced via " -msgstr "" - -#: src/Torrent.cc:572 -#, c-format -msgid "next announce in %s" -msgstr "" - -#: src/Torrent.cc:1591 src/Torrent.cc:1594 -#, c-format -msgid "Getting meta-data: %s" -msgstr "Metadaten werden abgerufen: %s" - -#: src/Torrent.cc:1597 -msgid "Waiting for meta-data..." -msgstr "" - -#: src/Torrent.cc:1600 -#, c-format -msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s" -msgstr "Überprüfung: %u/%u (%u%%) %s%s" - -#: src/Torrent.cc:1610 -msgid "Shutting down: " -msgstr "Wird beendet: " - -#: src/Torrent.cc:2705 -#, c-format -msgid "Connecting to peer %s port %u" -msgstr "Verbindung zu Peer %s Port %u wird hergestellt" - -#: src/Torrent.cc:2755 src/Torrent.cc:2868 -#, c-format -msgid "peer unexpectedly closed connection after %s" -msgstr "Der Peer hat die Verbindung nach %s unerwartet beendet" - -#: src/Torrent.cc:2757 -msgid "peer closed connection (before handshake)" -msgstr "Der Peer hat die Verbindung beendet (vor dem Händeschütteln)" - -#: src/Torrent.cc:2853 -msgid "peer closed connection" -msgstr "Der Peer hat die Verbindung beendet" - -#: src/Torrent.cc:2870 -msgid "invalid peer response format" -msgstr "Ungültiges Peer-Antwortformat" - -#: src/Torrent.cc:3026 -msgid "Handshaking..." -msgstr "Händeschütteln …" - -#: src/Torrent.cc:3283 -msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range" -msgstr "Es kann kein Socket für den torrent:port-Bereich gebunden werden" - -#: src/Torrent.cc:3333 -#, c-format -msgid "Accepted connection from [%s]:%d" -msgstr "Verbindung von [%s]:%d angenommen" - -#: src/Torrent.cc:3419 -msgid "peer handshake timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Peer-Händeschütteln" - -#: src/Torrent.cc:3431 -msgid "peer short handshake" -msgstr "Kurzes Peer-Händeschütteln" - -#: src/Torrent.cc:3433 -msgid "peer closed just accepted connection" -msgstr "Der Peer hat nur die akzeptierte Verbindung beendet" - -#: src/Torrent.cc:3484 -#, c-format -msgid "Seeding in background...\n" -msgstr "Sähen im Hintergrund …\n" - -#: src/Torrent.cc:3655 -#, c-format -msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n" -msgstr "%s: Bitte geben Sie eine Meta-info-Datei oder eine URL an.\n" - -#: src/TorrentTracker.cc:177 -#, c-format -msgid "next request in %s" -msgstr "Nächste Anfrage in %s" - -#: src/TorrentTracker.cc:280 src/TorrentTracker.cc:496 -#, c-format -msgid "Received valid info about %d peer$|s$" -msgstr "Gültige Info über %d peer$|s$ empfangen" - -#: src/TorrentTracker.cc:294 -#, c-format -msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$" -msgstr "Gültige Info über %d IPv6 peer$|s$ erhalten" - -#: src/attach.h:134 -#, c-format -msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n" -msgstr "[%u] An Terminal %s gebunden. %s\n" - -#: src/attach.h:146 -#, c-format -msgid "[%u] Attached to terminal.\n" -msgstr "[%u] An Terminal gebunden.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po 2014-02-21 10:44:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,304 +0,0 @@ -# German messages for the apt suite. -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012. -# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Holger Wansing <Unknown>\n" -"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Gzip konnte nicht ausgeführt werden. " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Beschädigtes Archiv" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archiv ist zu kurz." - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden." - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden." - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" -"Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden." - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Der Pfad %s ist zu lang." - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s mehr als einmal entpackt" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet." - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang." - -#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen" - -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden." - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt." - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden." - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Der Pfad ist zu lang." - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben." - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben." - -#: apt-inst/extract.cc:464 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s kann nicht gelesen werden." - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s konnte nicht entfernt werden." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Paketauflistung wird gelesen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei " -"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie " -"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält." - -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält." - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:179 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden." - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:264 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2014-02-21 10:44:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1758 +0,0 @@ -# German messages for the apt suite. -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012. -# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Holger Wansing <Unknown>\n" -"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein." - -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden." - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Lesefehler von Prozess %s" - -# looks like someone hardcoded English grammar -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden." - -#: methods/cdrom.cc:199 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden." - -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-" -"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen." - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Falsche CD-ROM" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Aushängen von CD-ROM in %s nicht möglich, eventuell wird sie noch verwendet." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Medium nicht gefunden" - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen." - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Anmeldung läuft" - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden." - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden." - -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s" - -#: methods/ftp.cc:216 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s" - -#: methods/ftp.cc:223 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s" - -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin ist leer." - -#: methods/ftp.cc:271 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s" - -#: methods/ftp.cc:297 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Verbindung durch Server geschlossen" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht." - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokoll beschädigt" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden." - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden." - -#: methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: methods/ftp.cc:710 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden." - -#: methods/ftp.cc:728 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" -"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket " -"gefunden." - -#: methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich" - -#: methods/ftp.cc:746 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich" - -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden." - -#: methods/ftp.cc:785 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden." - -#: methods/ftp.cc:795 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:804 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s" - -#: methods/ftp.cc:824 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau" - -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden." - -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1005 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei" - -#: methods/ftp.cc:883 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«" - -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung" - -#: methods/ftp.cc:928 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" - -#: methods/ftp.cc:1117 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Aufruf nicht möglich: " - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Verbindung mit %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:82 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:89 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)." - -#: methods/connect.cc:95 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)." - -#: methods/connect.cc:103 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" -"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine " -"Zeitüberschreitung trat auf." - -#: methods/connect.cc:121 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Verbindung mit %s" - -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden." - -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«" - -#: methods/connect.cc:196 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)." - -#: methods/connect.cc:243 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:" - -#: methods/gpgv.cc:237 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Interner Fehler: Korrekte Signatur, jedoch konnte der »Fingerabdruck« des " -"Schlüssels nicht bestimmt werden?!" - -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt." - -#: methods/gpgv.cc:175 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv " -"installiert?)" - -#: methods/gpgv.cc:251 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen der Anwendung »gpgv«" - -#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n" - -#: methods/gpgv.cc:299 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr " -"öffentlicher\n" -"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n" - -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Warten auf Kopfzeilen" - -#: methods/http.cc:531 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten" - -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ungültige Kopfzeile" - -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt." - -#: methods/http.cc:594 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" -"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt." - -#: methods/http.cc:609 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" -"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt." - -#: methods/http.cc:611 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" -"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt." - -#: methods/http.cc:635 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Unbekanntes Datumsformat" - -#: methods/http.cc:793 -msgid "Select failed" -msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" - -#: methods/http.cc:798 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung" - -#: methods/http.cc:821 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei" - -#: methods/http.cc:852 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei" - -#: methods/http.cc:880 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" - -#: methods/http.cc:894 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der " -"anderen Seite geschlossen." - -#: methods/http.cc:896 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" - -#: methods/http.cc:1159 -msgid "Bad header data" -msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" - -#: methods/http.cc:1176 methods/http.cc:1231 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" - -#: methods/http.cc:1323 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden." - -#: methods/http.cc:990 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von " -"APT::Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits " -"erreicht ist." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der " -"MMap vom Benutzer deaktiviert ist." - -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li d %li h %li min %li s" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li h %li min %li s" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li min %li s" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li s" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1065 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, c-format -msgid "" -"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fehler!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fertig" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Option %s erfordert ein Argument." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Option »%s« ist zu lang." - -# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ungültige Operation %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich." - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:91 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden." - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:159 apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:93 apt-pkg/init.cc:101 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:279 methods/mirror.cc:85 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s kann nicht gelesen werden." - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" -"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-" -"Erweiterung hat." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige " -"Dateinamen-Erweiterung hat." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:975 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "" -"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1102 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "" -"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1167 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "" -"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch " -"nicht möglich." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "" -"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" -"Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Hängt ab von" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Hängt ab von (vorher)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Schlägt vor" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Empfiehlt" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Kollidiert mit" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Ersetzt" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Löst ab" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "Beschädigt" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Enhances" -msgstr "Wertet auf" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "wichtig" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "erforderlich" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standard" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "optional" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" - -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut." - -#: apt-pkg/depcache.cc:124 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Installationskandidat-Versionen" - -#: apt-pkg/depcache.cc:153 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Abhängigkeitsgenerierung" - -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 -msgid "Reading state information" -msgstr "Statusinformationen werden eingelesen." - -#: apt-pkg/depcache.cc:223 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden." - -#: apt-pkg/depcache.cc:229 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden." - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)." - -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wird geöffnet." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:446 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt." - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:593 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 " -"apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:468 apt-pkg/packagemanager.cc:498 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. " - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:445 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket " -"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das " -"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte " -"die Option APT::Force-LoopBreak." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür " -"gefunden werden." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1139 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; " -"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1141 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte " -"Pakete." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1389 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1453 apt-pkg/algorithms.cc:1455 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden " -"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." - -#: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt." - -#: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt." - -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden." - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:828 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Holen der Datei %li von %li" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und " -"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)." - -#: apt-pkg/init.cc:136 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt." - -#: apt-pkg/init.cc:152 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich" - -#: apt-pkg/clean.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei " -"eintragen" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet " -"werden." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." - -#: apt-pkg/policy.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine " -"Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist." - -#: apt-pkg/policy.cc:316 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)" - -#: apt-pkg/policy.cc:338 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden." - -#: apt-pkg/policy.cc:346 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem." - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese " -"APT-Version umgehen kann." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese " -"APT-Version umgehen kann." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen " -"diese APT-Version umgehen kann." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen " -"diese APT-Version umgehen kann." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:481 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:734 apt-pkg/acquire-item.cc:1503 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden " -"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1198 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für " -"dieses Depot werden nicht angewendet." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530 -#, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository " -"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. " -"GPG-Fehler: %s: %s\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1280 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG-Fehler: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1308 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass " -"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1704 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass " -"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Größe stimmt nicht überein" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden." - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:526 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n" -"CD-ROM wird eingebunden.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:535 apt-pkg/cdrom.cc:623 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identifizieren ... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:560 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:567 apt-pkg/cdrom.cc:835 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:604 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Warten auf Medium ...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:616 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:634 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu " -"Signaturen gefunden\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:685 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine " -"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:711 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:740 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:756 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Dieses Medium heißt: \n" -"»%s«\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopieren der Paketlisten ..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:786 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:795 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien " -"geschrieben.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht." - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:78 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert" - -#: apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein " -"virtuell ist." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von " -"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein " -"virtuell ist." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein " -"solcher existiert." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es " -"nicht installiert ist." - -#: apt-pkg/edsp.cc:32 apt-pkg/edsp.cc:52 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Szenario an Problemlöser senden" - -#: apt-pkg/edsp.cc:204 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Anfrage an Problemlöser senden" - -#: apt-pkg/edsp.cc:272 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten" - -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" -"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen." - -#: apt-pkg/edsp.cc:550 apt-pkg/edsp.cc:553 apt-pkg/edsp.cc:558 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Externen Problemlöser ausführen" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s wird installiert." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s wird konfiguriert." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:747 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s wird entfernt." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s wird vollständig entfernt." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Verschwinden von %s festgestellt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Nach-Installations-Trigger %s wird aufgerufen" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s wird vorbereitet." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:734 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s wird entpackt." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:741 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s wurde installiert" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:746 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:748 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s wurde entfernt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:753 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:754 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s wurde vollständig entfernt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts " -"nicht eingebunden?)\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Ausführen von dpkg" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1406 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits " -"erreicht ist." - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1207 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf " -"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1215 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler " -"wegen voller Festplatte hindeutet." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1221 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler " -"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1380 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1386 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits " -"erreicht ist" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1228 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-" -"/Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet." - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von " -"einem anderen Prozess verwendet?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?" - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um " -"das Problem zu beheben. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:99 -msgid "Not locked" -msgstr "Nicht gesperrt" - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:172 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden " - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:263 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden." - -#: methods/mirror.cc:407 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Spiegelserver: %s]" - -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s " -"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein." - -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts " -"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein." - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" -"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden." - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbindung vorzeitig beendet" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libc.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libc.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libc.po 2014-02-21 10:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7533 +0,0 @@ -# German translation of the GNU-libc-messages. -# Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glibc package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. -# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.17.90.20130724\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:29-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-16 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: argp/argp-help.c:227 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" - -#: argp/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" - -#: argp/argp-help.c:250 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: argp/argp-help.c:1214 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls " -"obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option." - -#: argp/argp-help.c:1600 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: argp/argp-help.c:1604 -msgid " or: " -msgstr " oder: " - -#: argp/argp-help.c:1616 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [Option...]" - -#: argp/argp-help.c:1643 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n" - -#: argp/argp-help.c:1671 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n" - -#: argp/argp-parse.c:101 -msgid "Give this help list" -msgstr "Diese Hilfe ausgeben" - -#: argp/argp-parse.c:102 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" - -#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 -#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115 -#: nss/makedb.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: argp/argp-parse.c:104 -msgid "Set the program name" -msgstr "Setzt den Programm-Namen" - -#: argp/argp-parse.c:105 -msgid "SECS" -msgstr "SECS" - -#: argp/argp-parse.c:106 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" - -#: argp/argp-parse.c:167 -msgid "Print program version" -msgstr "Die Programmversion ausgeben" - -#: argp/argp-parse.c:183 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?" - -#: argp/argp-parse.c:623 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" - -#: argp/argp-parse.c:766 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" - -#: assert/assert-perr.c:35 -#, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" - -#: assert/assert.c:101 -#, c-format -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -"%n" -msgstr "" -"%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" -"%n" - -#: catgets/gencat.c:110 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen" - -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "" -"Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei" - -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben" - -#: catgets/gencat.c:118 -msgid "" -"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard " -"input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Einen Message-Katalog generieren. Wenn als INPUT-FILE - angegeben wird, " -"wird\n" -"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n" -"Standardausgabe geschrieben.\n" - -#: catgets/gencat.c:123 -msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgstr "" -"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n" -"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]" - -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 -#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 -#: locale/programs/localedef.c:364 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:563 nscd/nscd.c:450 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 -#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -#, c-format -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\n" -"%s.\n" - -#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75 -#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 -#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:390 -#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:579 nscd/nscd.c:466 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 -#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die " -"Lizenzbedingungen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" -"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" - -#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 -#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 -#: locale/programs/localedef.c:395 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:584 nscd/nscd.c:471 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 -#: posix/getconf.c:1108 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Implementiert von %s.\n" - -#: catgets/gencat.c:281 -msgid "*standard input*" -msgstr "*Standardeingabe*" - -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 -#: nss/makedb.c:246 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" - -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 -msgid "illegal set number" -msgstr "ungültige »set«-Nummer" - -#: catgets/gencat.c:443 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "Doppelte »set«-Definition" - -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 -msgid "this is the first definition" -msgstr "Dies ist die erste Definition" - -#: catgets/gencat.c:516 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "Unbekanntes Set »%s«" - -#: catgets/gencat.c:557 -msgid "invalid quote character" -msgstr "Ungültiges Anführungszeichen" - -#: catgets/gencat.c:570 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" - -#: catgets/gencat.c:615 -msgid "duplicated message number" -msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden" - -#: catgets/gencat.c:666 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden" - -#: catgets/gencat.c:723 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert" - -#: catgets/gencat.c:766 -msgid "invalid line" -msgstr "Ungültige Zeile" - -#: catgets/gencat.c:820 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" - -#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" - -#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" - -#: catgets/gencat.c:1209 -msgid "unterminated message" -msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" - -#: catgets/gencat.c:1233 -#, c-format -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei" - -#: catgets/gencat.c:1324 -#, c-format -msgid "conversion modules not available" -msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar" - -#: catgets/gencat.c:1350 -#, c-format -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen" - -#: debug/pcprofiledump.c:53 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "Ausgabe nicht puffern" - -#: debug/pcprofiledump.c:58 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Gib die Informationen aus, die durch PC Profiling gesammelt wurden." - -#: debug/pcprofiledump.c:61 -msgid "[FILE]" -msgstr "[Datei]" - -#: debug/pcprofiledump.c:108 -#, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "Kann die Eingabedatei nicht öffnen" - -#: debug/pcprofiledump.c:115 -#, c-format -msgid "cannot read header" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" - -#: debug/pcprofiledump.c:179 -#, c-format -msgid "invalid pointer size" -msgstr "ungültiger Zeigergröße" - -#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 -msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "Syntax: xtrace [OPTION]... PROGRAMM [PROGRAMMOPTION]...\\n" - -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 -#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 -msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\\n" - -#: debug/xtrace.sh:38 -msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\\n" - -#: debug/xtrace.sh:45 -msgid "" -"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -"\n" -" --data=FILE Don't run the program, just print the data from " -"FILE.\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " -"corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ausführung des Programmes verfolgen durch Ausgabe der aktuell durchlaufenen " -"Funktion.\n" -"\n" -" --data=DATEI Programm nicht starten, nur die Daten aus DATEI " -"ausgeben\n" -"\n" -" -?,--help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" --usage Eine kurze Beschreibung zum Aufruf anzeigen\n" -" -V,--version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -"\n" -"Notwendige Argumente von langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " -"notwendig.\n" -"\n" - -#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 -#: malloc/memusage.sh:64 -msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "" -"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\\\\n%s\\\\n" - -#: debug/xtrace.sh:125 -msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" -msgstr "xtrace: Unbekannte Option »$1«\\n" - -#: debug/xtrace.sh:138 -msgid "No program name given\\n" -msgstr "Keine Programm-Name angegeben" - -#: debug/xtrace.sh:146 -#, sh-format -msgid "executable \\`$program' not found\\n" -msgstr "Das Programm »$program« wurde nicht gefunden\\n" - -#: debug/xtrace.sh:150 -#, sh-format -msgid "\\`$program' is no executable\\n" -msgstr "Das Programm »$program« ist nicht ausführbar\\n" - -#: dlfcn/dlinfo.c:63 -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" - -#: dlfcn/dlinfo.c:72 -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage" - -#: dlfcn/dlmopen.c:63 -msgid "invalid namespace" -msgstr "Ungültiger Namespace" - -#: dlfcn/dlmopen.c:68 -msgid "invalid mode" -msgstr "Ungültiger Modus" - -#: dlfcn/dlopen.c:64 -msgid "invalid mode parameter" -msgstr "Ungültiger Mode-Parameter" - -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: elf/cache.c:126 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" - -#: elf/cache.c:131 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" - -#: elf/cache.c:148 elf/ldconfig.c:1318 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" - -#: elf/cache.c:162 -#, c-format -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" - -#: elf/cache.c:166 elf/cache.c:180 -#, c-format -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" - -#: elf/cache.c:213 elf/cache.c:223 -#, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" - -#: elf/cache.c:417 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" - -#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:444 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" - -#: elf/cache.c:449 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen" - -#: elf/cache.c:454 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen" - -#: elf/dl-close.c:384 elf/dl-open.c:470 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen" - -#: elf/dl-close.c:777 -msgid "shared object not open" -msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet" - -#: elf/dl-deps.c:112 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt" - -# XXX -#: elf/dl-deps.c:125 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token" - -# XXX -#: elf/dl-deps.c:131 -#, c-format -msgid "" -"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token " -"substitution\n" -msgstr "" -"Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das " -"Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n" - -#: elf/dl-deps.c:479 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar" - -#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar" - -#: elf/dl-deps.c:556 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt" - -#: elf/dl-error.c:76 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "Fehler des dynamischen Linkers!" - -#: elf/dl-error.c:123 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "Fehler beim Laden der Shared Libraries" - -#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 -msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "Die Speicherseiten der »fdesc«-Tabelle können nicht gemappt werden" - -#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 -msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "Die Speicherseiten der »fptr«-Tabelle können nicht gemappt werden" - -#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 -msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "" -"interner Fehler: »symidx« außerhalb des möglichen Bereiches der »fptr«-" -"Tabelle" - -#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen" - -#: elf/dl-load.c:465 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren" - -#: elf/dl-load.c:542 elf/dl-load.c:658 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:862 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen" - -#: elf/dl-load.c:633 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen" - -#: elf/dl-load.c:729 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:934 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects" - -#: elf/dl-load.c:1012 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen" - -#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2342 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1755 elf/dl-load.c:1858 -msgid "cannot read file data" -msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen" - -# XXX -#: elf/dl-load.c:1124 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze" - -# XXX -#: elf/dl-load.c:1131 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned" - -#: elf/dl-load.c:1216 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen für den initialen Thread erzeugen" - -#: elf/dl-load.c:1239 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "Kann die TLS-Daten nicht verarbeiten" - -#: elf/dl-load.c:1258 -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente" - -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects" - -#: elf/dl-load.c:1320 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden" - -#: elf/dl-load.c:1383 elf/dl-load.c:1492 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern" - -#: elf/dl-load.c:1402 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen" - -#: elf/dl-load.c:1416 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte" - -#: elf/dl-load.c:1439 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden" - -#: elf/dl-load.c:1452 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar" - -#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:195 -msgid "invalid caller" -msgstr "Ungültiger Aufrufer" - -#: elf/dl-load.c:1512 -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "" -"Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt" - -#: elf/dl-load.c:1525 -msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden" - -#: elf/dl-load.c:1755 -msgid "file too short" -msgstr "Die Datei ist zu kurz" - -#: elf/dl-load.c:1791 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "Ungültiger ELF-Header" - -#: elf/dl-load.c:1803 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian" - -#: elf/dl-load.c:1805 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian" - -# XXX -#: elf/dl-load.c:1809 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "" -"Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation" - -#: elf/dl-load.c:1813 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig" - -#: elf/dl-load.c:1816 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig" - -#: elf/dl-load.c:1819 -msgid "nonzero padding in e_ident" -msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident" - -#: elf/dl-load.c:1822 -msgid "internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: elf/dl-load.c:1829 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version" - -#: elf/dl-load.c:1837 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden" - -#: elf/dl-load.c:1843 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe" - -#: elf/dl-load.c:2361 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64" - -#: elf/dl-load.c:2362 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32" - -#: elf/dl-load.c:2365 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen" - -#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:771 -msgid "relocation error" -msgstr "Fehler bei der Relozierung" - -#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:798 -msgid "symbol lookup error" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols" - -#: elf/dl-open.c:102 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern" - -#: elf/dl-open.c:520 -msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "" -"Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) " -"Fehlerbericht mit »glibcbug« senden." - -#: elf/dl-open.c:542 -msgid "cannot load any more object with static TLS" -msgstr "Kann keine weiteren Objekte mit statischem TLS laden" - -#: elf/dl-open.c:599 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" - -#: elf/dl-open.c:616 -msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar" - -#: elf/dl-open.c:634 -msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()" - -#: elf/dl-reloc.c:120 -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar" - -#: elf/dl-reloc.c:212 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation" - -#: elf/dl-reloc.c:275 -#, c-format -msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" -msgstr "%s: kein »PLTREL« im Objekt »%s« gefunden\n" - -#: elf/dl-reloc.c:286 -#, c-format -msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "%s: Kein Speicher zum sichern des Relozierungsergebnisses für %s\n" - -# XXX -#: elf/dl-reloc.c:302 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen" - -#: elf/dl-reloc.c:331 -msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern" - -#: elf/dl-sym.c:153 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" - -#: elf/dl-tls.c:875 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen" - -#: elf/dl-version.c:166 -msgid "version lookup error" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Version" - -#: elf/dl-version.c:296 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "" -"Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfügbar" - -#: elf/ldconfig.c:141 -msgid "Print cache" -msgstr "Cache ausgeben" - -#: elf/ldconfig.c:142 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" - -#: elf/ldconfig.c:143 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Keinen Cache anlegen" - -#: elf/ldconfig.c:144 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Keine Links erzeugen" - -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "" -"Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis" - -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" - -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "CACHE" -msgstr "CACHE" - -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" - -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "CONF" -msgstr "CONF" - -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" - -#: elf/ldconfig.c:148 -msgid "" -"Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "" -"Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache " -"erstellen." - -#: elf/ldconfig.c:149 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden." - -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)" - -#: elf/ldconfig.c:151 -msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "Ignoriere die zusätzliche Cache-Datei" - -#: elf/ldconfig.c:159 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers" - -#: elf/ldconfig.c:346 -#, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" - -#: elf/ldconfig.c:386 -#, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" - -#: elf/ldconfig.c:414 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufen" - -#: elf/ldconfig.c:488 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n" - -#: elf/ldconfig.c:498 -#, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" - -#: elf/ldconfig.c:517 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)" - -#: elf/ldconfig.c:523 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" - -#: elf/ldconfig.c:529 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (geändert)\n" - -#: elf/ldconfig.c:531 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" - -#: elf/ldconfig.c:586 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "%s ist nicht zu finden" - -#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" - -#: elf/ldconfig.c:609 -#, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." - -#: elf/ldconfig.c:618 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist" - -#: elf/ldconfig.c:701 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen" - -#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 -#, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" - -#: elf/ldconfig.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" - -#: elf/ldconfig.c:929 -#, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" - -#: elf/ldconfig.c:932 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" - -#: elf/ldconfig.c:935 -#, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" - -#: elf/ldconfig.c:963 -#, c-format -msgid "" -"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "" -"Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, " -"aber verschiedene Typen." - -#: elf/ldconfig.c:1072 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" -msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s" - -#: elf/ldconfig.c:1138 -#, c-format -msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "%s:%u: fehlerhafte Syntax in der »hwcap«-Zeile" - -#: elf/ldconfig.c:1144 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "%s:%u: »hwcap«-Index %lu oberhalb des Maximums %u" - -#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s:%u: Der »hwcap«-Index »%lu« ist bereits definiert durch »%s«" - -#: elf/ldconfig.c:1162 -#, c-format -msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "%s:%u: doppelter »hwcap« %lu %s" - -#: elf/ldconfig.c:1184 -#, c-format -msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "" -"Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden" - -#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432 -#: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: elf/ldconfig.c:1223 -#, c-format -msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen" - -#: elf/ldconfig.c:1267 -#, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet" - -#: elf/ldconfig.c:1297 -#, c-format -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" - -#: elf/ldconfig.c:1338 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n" - -#: elf/ldd.bash.in:42 -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Implementiert von %s und %s.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:47 -msgid "" -"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit\n" -" -d, --data-relocs process data relocations\n" -" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -" -u, --unused print unused direct dependencies\n" -" -v, --verbose print all information\n" -msgstr "" -"Syntax: ldd [OPTIONEN]... DATEI...\n" -" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -" -d, --data-relocs Daten-Relokation verarbeiten\n" -" -r, --function-relocs Daten- und Funktions-Relokationen verarbeiten\n" -" -u, --unused Ausgeben der unbenutzen direkten Abhängigkeiten\n" -" -v, --verbose Alle Infos ausgeben\n" - -#: elf/ldd.bash.in:80 -msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" -msgstr "ldd: Die Option »$1« ist nicht eindeutig" - -#: elf/ldd.bash.in:87 -msgid "unrecognized option" -msgstr "Unbekannte Option" - -#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 -msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "»ldd --help« gibt weitere Informationen." - -#: elf/ldd.bash.in:125 -msgid "missing file arguments" -msgstr "Der Parameter mit den Dateinamen fehlt." - -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" - -#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488 -msgid "not regular file" -msgstr "Keine reguläre Datei" - -# XXX I'm pretty sure this is really bad -#: elf/ldd.bash.in:154 -msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "Warnung: Sie haben kein Ausführungsrecht für" - -#: elf/ldd.bash.in:183 -msgid "\tnot a dynamic executable" -msgstr "\tDas Programm ist nicht dynamisch gelinkt" - -# XXX need to look at source -#: elf/ldd.bash.in:191 -msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "mit unbekanntem Returncode beendet" - -# XXX again, looks like a dynamically created string -#: elf/ldd.bash.in:196 -msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "Fehler: Sie haben keine Leseberechtigung für" - -#: elf/pldd-xx.c:105 -#, c-format -msgid "cannot find program header of process" -msgstr "Kann den Programm-Header vom Prozess nicht finden" - -#: elf/pldd-xx.c:110 -#, c-format -msgid "cannot read program header" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Header zu lesen" - -# XXX -#: elf/pldd-xx.c:135 -#, c-format -msgid "cannot read dynamic section" -msgstr "Kann die »dynamic section« nicht lesen" - -#: elf/pldd-xx.c:147 -#, c-format -msgid "cannot read r_debug" -msgstr "Es ist nicht möglich, »r_debug« zu lesen" - -#: elf/pldd-xx.c:167 -#, c-format -msgid "cannot read program interpreter" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Programm-Interpreter zu lesen" - -#: elf/pldd-xx.c:196 -#, c-format -msgid "cannot read link map" -msgstr "Kann die »link map« nicht lesen" - -#: elf/pldd-xx.c:207 -#, c-format -msgid "cannot read object name" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Objekt-Namen zu lesen" - -#: elf/pldd.c:62 -msgid "List dynamic shared objects loaded into process." -msgstr "" -"Zeige die »dynamic shared objects« an, die in den Prozess geladen sind." - -#: elf/pldd.c:66 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: elf/pldd.c:97 -#, c-format -msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" -msgstr "Genau ein Parameter mit der Prozess-ID ist notwendig.\n" - -#: elf/pldd.c:109 -#, c-format -msgid "invalid process ID '%s'" -msgstr "ungültiger Prozess-ID »%s«" - -#: elf/pldd.c:117 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen" - -#: elf/pldd.c:142 -#, c-format -msgid "cannot open %s/task" -msgstr "Öffnen von %s/task" - -#: elf/pldd.c:145 -#, c-format -msgid "cannot prepare reading %s/task" -msgstr "Kann das Lesen von %s/task nicht vorbereiten" - -#: elf/pldd.c:158 -#, c-format -msgid "invalid thread ID '%s'" -msgstr "Ungültiger Thread-ID »%s«" - -# XXX -#: elf/pldd.c:169 -#, c-format -msgid "cannot attach to process %lu" -msgstr "Kann nicht zum Prozess %lu verbinden" - -#: elf/pldd.c:261 -#, c-format -msgid "cannot get information about process %lu" -msgstr "Kann die Informationen über den Prozess %lu nicht bekommen" - -#: elf/pldd.c:274 -#, c-format -msgid "process %lu is no ELF program" -msgstr "Der Prozess %lu ist kein ELF-Programm" - -#: elf/readelflib.c:34 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n" - -#: elf/readelflib.c:66 -#, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" - -#: elf/readelflib.c:68 -#, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" - -#: elf/readelflib.c:70 -#, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n" - -#: elf/readelflib.c:77 -#, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" - -#: elf/readelflib.c:108 -#, c-format -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n" - -#: elf/readlib.c:96 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" - -#: elf/readlib.c:107 -#, c-format -msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "Datei %s ist leer; keine Überprüfung." - -#: elf/readlib.c:113 -#, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." - -#: elf/readlib.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n" - -#: elf/readlib.c:161 -#, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "" -"%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" - -#: elf/sln.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Usage: sln src dest|file\n" -"\n" -msgstr "" -"Syntax: sln Quelle Ziel|Datei\n" -"\n" - -#: elf/sln.c:109 -#, c-format -msgid "%s: file open error: %m\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen: %m\n" - -#: elf/sln.c:146 -#, c-format -msgid "No target in line %d\n" -msgstr "Kein Ziel in Zeile %d\n" - -#: elf/sln.c:178 -#, c-format -msgid "%s: destination must not be a directory\n" -msgstr "%s: Das Ziel darf kein Verzeichnis sein\n" - -#: elf/sln.c:184 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "%s: Fehler beim Löschen des alten Ziels\n" - -#: elf/sln.c:192 -#, c-format -msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: Ungültiges Ziel: %s\n" - -#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 -#, c-format -msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "Ungültiger Link von »%s« nach »%s«: %s\n" - -#: elf/sotruss.ksh:32 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" -" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" -"\n" -" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" -" -f, --follow Trace child processes\n" -" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in " -"case\n" -"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" -"\n" -" -?, --help Give this help list\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" --version Print program version" -msgstr "" -"Syntax: sotruss [OPTION...] [--] PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST trace Aufrufe von Objekten in FORMLIST\n" -" -T, --to TOLIST trace Aufrufe zu Objekten in TOLIST\n" -"\n" -" -e, --exit zeige auch das Ende der Funktionsaufrufe\n" -" -f, --follow trace Kind-Prozesse\n" -" -o, --output DATEINAME schreibe Trace in die Datei DATEINAME (oder\n" -" DATEINAME.$PID falls -f verwendet wird) anstelle\n" -" von Standardfehlerausgabe\n" -"\n" -" -?, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" --usage zeige eine Kurzanleitung an\n" -" --version Versionsinformation anzeigen und beenden" - -#: elf/sotruss.ksh:46 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " -"corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "" -"Obligatorische Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische " -"Argumente für jede zugehörige kurze Option.\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:55 -msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%s«\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:61 -msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Die Option ist nicht eindeutig; möglich wären:" - -#: elf/sotruss.ksh:79 -msgid "Written by %s.\\n" -msgstr "Implementiert von %s.\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:86 -msgid "" -"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" -"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" -msgstr "" -"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o DATEINAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output DATEINAME] [--to TOLIST]\n" -" [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -" PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION...]\\n" - -#: elf/sotruss.ksh:134 -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\\n" - -#: elf/sprof.c:77 -msgid "Output selection:" -msgstr "Ausgabeselektion:" - -#: elf/sprof.c:79 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben" - -#: elf/sprof.c:81 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten" - -#: elf/sprof.c:82 -msgid "generate call graph" -msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen" - -# CHECKIT -# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht? -#: elf/sprof.c:89 -msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben." - -# Nicht in den Quellen markieren -#: elf/sprof.c:94 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" - -#: elf/sprof.c:433 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" - -#: elf/sprof.c:442 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" - -#: elf/sprof.c:554 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen" - -#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 -#, c-format -msgid "reading of section headers failed" -msgstr "Das Lesen der Section-Headers ist fehlgeschlagen" - -# XXX schlecht -#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 -#, c-format -msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "Das Lesen der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen" - -# XXX -#: elf/sprof.c:595 -#, c-format -msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "*** Kann den Debug-Info Dateiname nicht lesen: %m\n" - -#: elf/sprof.c:616 -#, c-format -msgid "cannot determine file name" -msgstr "Kann den Dateiname nicht bestimmen" - -#: elf/sprof.c:649 -#, c-format -msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "Das Lesen des ELF-Headers ist fehlgeschlagen" - -#: elf/sprof.c:685 -#, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "" -"*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n" - -#: elf/sprof.c:715 -#, c-format -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten" - -#: elf/sprof.c:780 -#, c-format -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" - -#: elf/sprof.c:789 -#, c-format -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten" - -#: elf/sprof.c:797 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "" -"Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«" - -#: elf/sprof.c:808 -#, c-format -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten" - -#: elf/sprof.c:816 -#, c-format -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten" - -#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden" - -#: elf/sprof.c:899 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«" - -#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 -#, c-format -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" - -#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 -#, c-format -msgid "cannot open output file" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" - -#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 -#, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«" - -#: iconv/iconv_charmap.c:461 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %Zd" - -#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539 -#, c-format -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers" - -#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582 -#: iconv/iconv_prog.c:618 -#, c-format -msgid "error while reading the input" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" - -#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe" - -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:" - -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text" - -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "Kodierung für die Ausgabe" - -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Informationen:" - -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben" - -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:127 -msgid "Output control:" -msgstr "Ausgabesteuerung:" - -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen" - -#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 -#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:122 -#: locale/programs/localedef.c:124 locale/programs/localedef.c:145 -#: malloc/memusagestat.c:56 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "Ausgabedatei" - -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "Warnungen unterdrücken" - -# So sonst oft. -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben" - -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren." - -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[Datei...]" - -#: iconv/iconv_prog.c:233 -#, c-format -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" - -#: iconv/iconv_prog.c:238 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "Konvertierung von »%s« wird nicht unterstützt" - -#: iconv/iconv_prog.c:245 -#, c-format -msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "Konvertierung nach »%s« wird nicht unterstützt" - -#: iconv/iconv_prog.c:249 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" - -#: iconv/iconv_prog.c:259 -#, c-format -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung" - -#: iconv/iconv_prog.c:357 -#, c-format -msgid "error while closing output file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei" - -#: iconv/iconv_prog.c:458 -#, c-format -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet" - -#: iconv/iconv_prog.c:535 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" - -#: iconv/iconv_prog.c:543 -#, c-format -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)" - -#: iconv/iconv_prog.c:546 -#, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d" - -#: iconv/iconv_prog.c:791 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n" -"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n" -"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n" -"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n" -"\n" -" " - -#: iconv/iconvconfig.c:109 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen." - -#: iconv/iconvconfig.c:113 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[Verzeichnis...]" - -#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:131 -msgid "PATH" -msgstr "PFAD" - -#: iconv/iconvconfig.c:127 -msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff" - -#: iconv/iconvconfig.c:128 -msgid "" -"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to " -"FILE)" -msgstr "" -"Schreibe die Ausgabe in DATEI anstatt in das Installationsverzeichnis (--" -"prefix wird für DATEI nicht verwendet)" - -#: iconv/iconvconfig.c:132 -msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "" -"Suche nicht in den Standard-Verzeichnissen, sondern nur in den in der " -"Kommandozeile angegebenen Verzeichnissen" - -#: iconv/iconvconfig.c:299 -#, c-format -msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "Verzeichnis-Argumente sind für --nostdlib erforderlich" - -#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:288 -#, c-format -msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "" -"Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" - -#: iconv/iconvconfig.c:430 -#, c-format -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "Fehler beim Einfügen in den Suchbaum" - -#: iconv/iconvconfig.c:1239 -#, c-format -msgid "cannot generate output file" -msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden" - -#: inet/rcmd.c:163 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n" - -#: inet/rcmd.c:178 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" - -#: inet/rcmd.c:206 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " - -#: inet/rcmd.c:219 -#, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Versuche »%s«...\n" - -#: inet/rcmd.c:255 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:271 -#, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:274 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" - -#: inet/rcmd.c:306 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" - -#: inet/rcmd.c:330 -#, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: kurzer Read" - -#: inet/rcmd.c:486 -msgid "lstat failed" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" - -#: inet/rcmd.c:493 -msgid "cannot open" -msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" - -#: inet/rcmd.c:495 -msgid "fstat failed" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" - -#: inet/rcmd.c:497 -msgid "bad owner" -msgstr "Ungültiger Eigentümer" - -#: inet/rcmd.c:499 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" - -#: inet/rcmd.c:501 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link" - -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar." - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." - -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" - -#: libidn/nfkc.c:463 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Das Zeichen ist außerhalb des gültigen Bereiches für UTF-8" - -#: locale/programs/charmap-dir.c:57 -#, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "" -"Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" - -#: locale/programs/charmap.c:138 -#, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" - -#: locale/programs/charmap.c:195 -#, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "" -"Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" - -#: locale/programs/charmap.c:258 -#, c-format -msgid "" -"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "" -"Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n" -"nicht konform mit ISO C\n" - -#: locale/programs/charmap.c:337 -#, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n" - -#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:174 -#, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:358 -msgid "invalid definition" -msgstr "Ungültige Definition" - -#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:125 -#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 -msgid "bad argument" -msgstr "Das Argument ist ungültig" - -#: locale/programs/charmap.c:403 -#, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "Doppelte Definition von »%s«" - -#: locale/programs/charmap.c:410 -#, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein" - -#: locale/programs/charmap.c:422 -#, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein" - -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: locale/programs/charmap.c:471 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "Zeichensätze mit Umschalt-Stati sind nicht unterstützt" - -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 -#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 -#: locale/programs/charmap.c:815 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" - -#: locale/programs/charmap.c:553 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "Ungültige Kodierung angegeben" - -#: locale/programs/charmap.c:562 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung" - -#: locale/programs/charmap.c:564 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung" - -#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" - -#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3925 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2256 locale/programs/ld-ctype.c:3007 -#: locale/programs/ld-identification.c:452 -#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 -#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:307 -#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 -#: locale/programs/repertoire.c:313 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" - -#: locale/programs/charmap.c:643 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "" -"Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen" - -#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" - -#: locale/programs/charmap.c:842 -#, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" - -#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4118 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2253 locale/programs/ld-ctype.c:3024 -#: locale/programs/ld-identification.c:468 -#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 -#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:323 -#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 -#, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" - -#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" - -# XXX translator comment -#: locale/programs/charmap.c:888 -#, c-format -msgid "" -"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the " -"same: %d vs %d" -msgstr "" -"Die Anzahl der Bytes für die Byte-Sequenz am Beginn bzw. Ende des Bereichs " -"passen nicht zueinander: %d vs %d" - -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 -#: locale/programs/repertoire.c:419 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich" - -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "Das hexadecimale Bereichsformat sollte nur Großbuchstben enthalten" - -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" - -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 -msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" -msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist kleiner als das untere Ende" - -#: locale/programs/charmap.c:1087 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar." - -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 -#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 -#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 -#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" - -#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 -#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 -#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 -#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 -#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 -#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 -#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 -#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 -#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 -#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:196 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" - -# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke- -#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 -#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 -#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein" - -#: locale/programs/ld-address.c:170 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«" - -# XXX -#: locale/programs/ld-address.c:221 -#, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: »terminology« Sprach-Code »%s« nicht definiert" - -#: locale/programs/ld-address.c:246 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht definiert sein" - -#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 -#, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert" - -#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 -#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 -#, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein" - -#: locale/programs/ld-address.c:314 -#, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig" - -#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2631 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 -#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 -#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 -#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:280 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 -#: locale/programs/ld-time.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" - -#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 -#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 -#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 -#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 -#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«" - -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3923 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3004 locale/programs/ld-identification.c:449 -#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" - -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 -#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 -#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2733 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4108 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2243 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2829 locale/programs/ld-ctype.c:3015 -#: locale/programs/ld-identification.c:459 -#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 -#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:314 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: Syntaxfehler" - -#: locale/programs/ld-collate.c:419 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "»%.*s« ist in der Zeichen-Tabelle bereits definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:428 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "»%.*s« ist bereits im Repertoire definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:435 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortiersymbol definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:442 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortier-Element definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 -#, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" - -#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 -#: locale/programs/ld-collate.c:525 -#, c-format -msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "" -"%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:581 -#, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: Zu viele Regeln, der erste Eintrag hat nur %d" - -#: locale/programs/ld-collate.c:617 -#, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln" - -#: locale/programs/ld-collate.c:782 -#, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: Eine leere Zeichenkette als Sortierwichtung ist nicht erlaubt" - -# XXX -#: locale/programs/ld-collate.c:877 -#, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "" -"%s: Sortierwichtungen müssen dieselbe Auslassung wie der Name verwenden" - -#: locale/programs/ld-collate.c:933 -#, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: Zu viele Werte" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 -#, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1103 -#, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "" -"%s: Das Start- und Ende-Symbol eines Bereiches muss jeweils für ein Zeichen " -"stehen" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "" -"%s: Die Byte-Sequenz für das erste und letzte Zeichen müssen dieselbe Länge " -"haben" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1172 -#, c-format -msgid "" -"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the " -"last character" -msgstr "" -"%s: Die Byte-Sequenz des ersten Zeichens der Sequenz ist nicht kleiner als " -"die des letzten Zeichens" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "" -"%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar auf »order_start« " -"folgen" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "" -"%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end« stehen" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "" -"»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für eine symbolischen Zeichenbereich" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3859 -#, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: Die Sortierfolge für »%.*s« ist bereits definiert durch %s:%Zu" - -# CHECKIT -ke- -#: locale/programs/ld-collate.c:1380 -#, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "" -"%s: »position« muss entweder für einen speziellen Level in allen Abschnitten " -"oder garnicht verwendet werden" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1600 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "Symbol »%s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1828 -#, c-format -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1857 -#, c-format -msgid "too many errors; giving up" -msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4047 -#, c-format -msgid "%s: nested conditionals not supported" -msgstr "%s: Verschachtelte Bedingungen werden nicht unterstützt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 -#, c-format -msgid "%s: more then one 'else'" -msgstr "%s: Mehr als ein »else« angegeben" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2852 -#, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2888 -#, c-format -msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3024 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Namen des Sortiersymbols" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3153 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in der Äquivalenz-Definition" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3164 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in dem Wert der Äquivalenz-Definition" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3174 -#, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: unbekanntes Symbol »%s« in der Äquivalent-Definition" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des äquivalenten Sortier-Symbols" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 -#, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "Doppelte Definition des Skriptes »%s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3269 -#, c-format -msgid "%s: unknown section name `%.*s'" -msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%.*s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3298 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: Mehrfache Sortier-Definitionen zum Abschnitt »%s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3326 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3353 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: Mehrere Sortier-Definierionen für einen namenlosen Abschnitt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3538 -#: locale/programs/ld-collate.c:3901 -#, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: Das Schlüsselwort »order_end« fehlt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3471 -#, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "" -"%s: Die Sortierfolge für das Sortiersymbol »%.*s« ist noch nicht festgelegt" - -# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh -# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke -#: locale/programs/ld-collate.c:3489 -#, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "" -"%s: Sortierfolge für das Sortier-Element »%.*s« ist noch nicht definiert" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3500 -#, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "" -"%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3552 locale/programs/ld-collate.c:3913 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-end« fehlt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3586 locale/programs/ld-collate.c:3784 -#, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3651 -#, c-format -msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: fehlerhaftes Symbol »%.*s«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3847 -#, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: »%s« kann nicht am Ende eines Auslassungsbereiches stehen" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3897 -#, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: Eine leere Kategorie-Beschreibung ist nicht erlaubt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3916 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-sections-end« fehlt" - -#: locale/programs/ld-collate.c:4080 -#, c-format -msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: »%s« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«" - -#: locale/programs/ld-collate.c:4098 -#, c-format -msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: »endif« ohne zugehöriges »ifdef« oder »ifndef«" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:440 -#, c-format -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "In der Zeichentabelle fehlt der Zeichensatzname" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:469 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "" -"Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« muss auch in der " -"Zeichenklasse »%s« enthalten sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:484 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "" -"Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der " -"Zeichenklasse »%s« enthalten sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 -#, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:527 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "" -"Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten " -"sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:543 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "" -"Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten " -"sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 -#, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 -#, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:600 -#, c-format -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:736 -#, c-format -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:785 -#, c-format -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "" -"Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der " -"Zeichensatztabelle vorhanden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:850 -#, c-format -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "" -"Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle " -"verfügbar" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:867 -#, c-format -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "" -"Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht im Repertoire verfügbar" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "" -"Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 -#, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "" -"Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2494 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3490 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 -#, c-format -msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "Endwert <U%0*X> des Bereiches ist kleiner als der Startwert <U%0*X>" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "" -"Start- und Endezeichenfolge des Bereiches müssen dieselbe Länge haben" - -# XXX -#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "Der Endwert der Zeichenfolge ist kleiner als der Startwert" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2327 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2342 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2516 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "" -"Ein Auslassungsbereich muss von zwei Operanden vom selben Typ begrenzt sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2525 -msgid "" -"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "" -"Mit symbolischen Namen als Bereichsgrenzen darf das absolute " -"Auslassungssymbol »...« nicht verwendet werden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2540 -msgid "" -"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "" -"Mit UCS Bereichswerten muss die hexadezimale, symbolische Auslassung »..« " -"verwendet werden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2554 -msgid "" -"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "" -"Mit Zeichencodes als Bereichsgrenzen muss die absolute Auslassung »...« " -"verwendet werden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2705 -#, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%s«" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2791 locale/programs/ld-ctype.c:2935 -#, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2886 -#, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2891 -msgid "previous definition was here" -msgstr "Die frühere Definition war hier" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2913 -#, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: keine darstellbare Definition für »default_missing« gefunden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3066 locale/programs/ld-ctype.c:3150 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3233 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3254 locale/programs/ld-ctype.c:3294 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3315 locale/programs/ld-ctype.c:3382 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3424 locale/programs/ld-ctype.c:3449 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "" -"%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3071 locale/programs/ld-ctype.c:3155 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3175 locale/programs/ld-ctype.c:3196 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3217 locale/programs/ld-ctype.c:3238 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3259 locale/programs/ld-ctype.c:3299 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3320 locale/programs/ld-ctype.c:3387 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "" -"%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte " -"dargestellt werden" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3431 locale/programs/ld-ctype.c:3456 -#, c-format -msgid "" -"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "" -"%s: Das Zeichen »%s« wird als Vorgabewert benötigt, kann aber nicht mit " -"einem Byte dargestellt werdeb" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3512 -#, c-format -msgid "" -"no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "" -"Keine Ausgabe-Ziffern definiert und keine der Standardnamen in der " -"Zeichensatztabelle enthalten" - -# XXX -#: locale/programs/ld-ctype.c:3803 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: Daten zur Lransliteration zur Lokale »%s« sind nicht verfügbar" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3904 -#, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: Tabelle für Klasse »%s«: %lu Bytes\n" - -# XXX in den Source sehen -#: locale/programs/ld-ctype.c:3973 -#, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: Tabelle zur Map »%s«: %lu Bytes\n" - -# XXX -#: locale/programs/ld-ctype.c:4106 -#, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: Tabelle für Breite: %lu Bytes\n" - -# XXX -#: locale/programs/ld-identification.c:170 -#, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: Keine Identifikation für Kategorie »%s«" - -#: locale/programs/ld-identification.c:435 -#, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: doppelte Kategorie-Version-Definition" - -#: locale/programs/ld-measurement.c:113 -#, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: ungültiger Wert für das Feld »%s«" - -#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" - -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 -#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« darf nicht leer sein" - -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 -#, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:223 -#, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in " -"ISO 4217" -msgstr "" -"%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen " -"in ISO 4217" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« muss im Bereich von %d...%d sein" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:274 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:318 -#, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:335 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: Der Wert für den Eintrag »%s« muss kleiner als 127 sein." - -#: locale/programs/ld-monetary.c:908 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "Der Umrechnungsfaktor darf nicht Null sein" - -#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:149 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«" - -#: locale/programs/ld-time.c:247 -#, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "" -"%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist weder " -"»+« noch »-«" - -#: locale/programs/ld-time.c:258 -#, c-format -msgid "" -"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "" -"%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist kein " -"einzelnes Zeichen" - -#: locale/programs/ld-time.c:271 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:279 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %Zd im " -"»era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:330 -#, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:339 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "" -"%s: Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %Zd im " -"»era«-Feld " - -#: locale/programs/ld-time.c:358 -#, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: Das Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig" - -#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 -#, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:416 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "" -"%s: Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %Zd im " -"»era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:444 -#, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:456 -#, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" - -#: locale/programs/ld-time.c:497 -#, c-format -msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "" -"%s: Der dritte Operand für den Wert im Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d " -"sein" - -#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 -#: locale/programs/ld-time.c:521 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: Die Werte für das Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" - -#: locale/programs/ld-time.c:1004 -#, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: Zu wenige Werte für das Feld »%s«" - -#: locale/programs/ld-time.c:1049 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "überflüsiges Semicolon am Ende" - -#: locale/programs/ld-time.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: zu viele Werte für das Feld »%s«" - -#: locale/programs/linereader.c:130 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" - -#: locale/programs/linereader.c:298 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge" - -# Gut! ;-) -#: locale/programs/linereader.c:410 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation" - -#: locale/programs/linereader.c:496 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" - -#: locale/programs/linereader.c:623 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette" - -#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 -msgid "unterminated string" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" - -# XXX -#: locale/programs/linereader.c:669 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "" -"Nicht-symbolische Zeichenbeschreibungen sollten besser nicht verwendet werden" - -#: locale/programs/linereader.c:816 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Zeichensatztabelle" - -#: locale/programs/linereader.c:837 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Repertoire-Tabelle" - -#: locale/programs/locale-spec.c:130 -#, c-format -msgid "unknown name \"%s\"" -msgstr "Unbekannter Name »%s«" - -#: locale/programs/locale.c:72 -msgid "System information:" -msgstr "System-Information:" - -# locale = "Standorte" ? -#: locale/programs/locale.c:74 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben" - -#: locale/programs/locale.c:76 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben" - -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben" - -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben" - -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Print more information" -msgstr "Mehr Informationen ausgeben" - -#: locale/programs/locale.c:85 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln." - -#: locale/programs/locale.c:88 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"Name\n" -"[-a|-m]" - -#: locale/programs/locale.c:192 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "Kann LC_CTYPE nicht auf die Standard-Lokale einstellen" - -#: locale/programs/locale.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "Kann LC_MESSAGES nicht auf die Standard-Lokale einstellen" - -#: locale/programs/locale.c:207 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "Kann LC_COLLATE nicht auf die Standard-Lokale einstellen" - -#: locale/programs/locale.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "Kann LC_ALL nicht auf die Standard-Lokale einstellen" - -#: locale/programs/locale.c:519 -#, c-format -msgid "while preparing output" -msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe" - -#: locale/programs/localedef.c:119 -msgid "Input Files:" -msgstr "Eingabedateien:" - -#: locale/programs/localedef.c:121 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert" - -#: locale/programs/localedef.c:123 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI" - -#: locale/programs/localedef.c:125 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten" - -#: locale/programs/localedef.c:129 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden" - -#: locale/programs/localedef.c:130 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen" - -#: locale/programs/localedef.c:131 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei" - -#: locale/programs/localedef.c:132 -msgid "Strictly conform to POSIX" -msgstr "Strikt POSIX-konform sein" - -#: locale/programs/localedef.c:134 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken" - -#: locale/programs/localedef.c:135 -msgid "Print more messages" -msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" - -#: locale/programs/localedef.c:136 -msgid "Archive control:" -msgstr "Archiv-Steuerung:" - -#: locale/programs/localedef.c:138 -msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "Keine neuen Daten zum Archiv hinzufügen" - -#: locale/programs/localedef.c:140 -msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Füge die als Parameter angegebenen Lokale zum Archiv hinzu" - -#: locale/programs/localedef.c:141 -msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Ersetze den bisherigen Inhalt des Archivs" - -#: locale/programs/localedef.c:143 -msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Lösche die als Parameter angegebenen Lokale aus dem Archiv" - -#: locale/programs/localedef.c:144 -msgid "List content of archive" -msgstr "Inhalt des Archivs anzeigen" - -#: locale/programs/localedef.c:146 -msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "" -"Die »locale.alias« Datei, die beim Erstellen von Archiven verwendet wird" - -#: locale/programs/localedef.c:151 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation" - -#: locale/programs/localedef.c:154 -msgid "" -"NAME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" -"--list-archive [FILE]" -msgstr "" -"NAME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] Datei...\n" -"--list-archive [Datei]" - -#: locale/programs/localedef.c:229 -#, c-format -msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden" - -#: locale/programs/localedef.c:240 -#, c-format -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "" -"Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" - -#: locale/programs/localedef.c:254 locale/programs/localedef.c:270 -#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622 -#, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: locale/programs/localedef.c:282 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden" - -# XXX wie übersetzen? -#: locale/programs/localedef.c:368 -#, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -"\t\t repertoire maps: %s\n" -"\t\t locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"System-Verzeichnis für character maps : %s\n" -"\t\t repertoire maps: %s\n" -"\t\t locale path : %s\n" -"%s" - -#: locale/programs/localedef.c:570 -#, c-format -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen" - -#: locale/programs/localedef.c:576 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "" -"Die bereits eingelesene Lokale »%s« kann nicht ein zweites Mal verwendet " -"werden" - -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:367 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file: %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen: %s" - -#: locale/programs/locarchive.c:155 locale/programs/locarchive.c:413 -#, c-format -msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht initialisieren" - -#: locale/programs/locarchive.c:162 locale/programs/locarchive.c:420 -#, c-format -msgid "cannot resize archive file" -msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht in der Größe anpassen" - -#: locale/programs/locarchive.c:177 locale/programs/locarchive.c:435 -#: locale/programs/locarchive.c:645 -#, c-format -msgid "cannot map archive header" -msgstr "Kann den Archiv-Haeder nicht einlesen" - -#: locale/programs/locarchive.c:199 -#, c-format -msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "Fehler beim Erstellen des neuen Lokale-Archives" - -#: locale/programs/locarchive.c:211 -#, c-format -msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "" -"Die Zugriffsrechte auf das neue Lokale-Archiv können nicht verändert werden" - -#: locale/programs/locarchive.c:311 -#, c-format -msgid "cannot read data from locale archive" -msgstr "Kann aus dem Lokale-Archiv nicht lesen" - -#: locale/programs/locarchive.c:342 -#, c-format -msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht in den Hauptspeicher laden" - -#: locale/programs/locarchive.c:443 -#, c-format -msgid "cannot lock new archive" -msgstr "Kann das Archiv nicht sperren" - -#: locale/programs/locarchive.c:509 -#, c-format -msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht vergrößern" - -#: locale/programs/locarchive.c:518 -#, c-format -msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "" -"Kann die Zugriffsrechte auf das erweitere Lokale-Archiv nicht verändern" - -#: locale/programs/locarchive.c:526 -#, c-format -msgid "cannot rename new archive" -msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen" - -#: locale/programs/locarchive.c:579 -#, c-format -msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht öffnen" - -#: locale/programs/locarchive.c:584 -#, c-format -msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "Kann den Status des Lokale-Archiv »%s« nicht bestimmen" - -#: locale/programs/locarchive.c:603 -#, c-format -msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht sperren" - -#: locale/programs/locarchive.c:626 -#, c-format -msgid "cannot read archive header" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Archiv-Kopf zu lesen" - -#: locale/programs/locarchive.c:697 -#, c-format -msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "Die Lokale »%s« existiert bereits" - -#: locale/programs/locarchive.c:959 locale/programs/locarchive.c:974 -#: locale/programs/locarchive.c:986 locale/programs/locarchive.c:998 -#: locale/programs/locfile.c:343 -#, c-format -msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "Zum Lokale-Archiv kann nicht hinzugefügt werden" - -#: locale/programs/locarchive.c:1156 -#, c-format -msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "Die Datei mit Lokale-Aliasen »%s« wurde nicht gefunden" - -#: locale/programs/locarchive.c:1306 -#, c-format -msgid "Adding %s\n" -msgstr "Füge »%s« hinzu\n" - -#: locale/programs/locarchive.c:1312 -#, c-format -msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "stat von »%s« fehlgeschlagen: %s: ignoriert" - -#: locale/programs/locarchive.c:1318 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no directory; ignored" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis; ignoriert" - -#: locale/programs/locarchive.c:1325 -#, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s: ignoriert" - -#: locale/programs/locarchive.c:1397 -#, c-format -msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "Unvollständige Lokale-Dateien im Verzeichnis »%s«" - -#: locale/programs/locarchive.c:1461 -#, c-format -msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "Kann nicht alle Dateien im Verzeichnis »%s« lesen: ignoriert" - -#: locale/programs/locarchive.c:1531 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "Die Lokale »%s« ist nicht im Archiv" - -#: locale/programs/locfile.c:131 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: locale/programs/locfile.c:251 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition" - -#: locale/programs/locfile.c:625 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" - -#: locale/programs/locfile.c:649 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«" - -#: locale/programs/locfile.c:745 -#, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht erstellen" - -#: locale/programs/locfile.c:781 -msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" - -#: locale/programs/locfile.c:785 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen" - -#: locale/programs/locfile.c:804 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "" -"Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« " -"verwendet wird" - -#: locale/programs/locfile.c:818 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" - -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s" - -#: locale/programs/repertoire.c:271 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben" - -#: locale/programs/repertoire.c:331 -#, c-format -msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "Neue Repertoire-Map kann nicht gespeichert werden" - -#: locale/programs/repertoire.c:342 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden" - -#: login/programs/pt_chown.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal " -"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. " -"This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended " -"to be run directly from the command line.\n" -msgstr "" -"Setze Eigentümer, Gruppe und Zugriffsrechte des Slave-Pseudo-Terminals " -"analog zu dem Master-Pseudo-Terminal (Dateideskriptor »%d«). Dies ist das " -"Hilfprogramm für die »grantpt«-Funktion. Es ist nicht dafür gedacht direkt " -"aufgerufen zu werden.\n" - -#: login/programs/pt_chown.c:92 -#, c-format -msgid "" -"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the " -"access permission is set to `%o'.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Als Eigentümer wird der aktuelle Benutzer verwendet. Die Gruppe ist »%s«, " -"und die Zugriffsrechte sind »%o«.\n" -"\n" -"%s" - -#: login/programs/pt_chown.c:198 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele Argumente" - -#: login/programs/pt_chown.c:206 -#, c-format -msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "muß als setuid-»root« installiert werden" - -#: malloc/mcheck.c:347 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "" -"Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n" - -#: malloc/mcheck.c:350 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n" - -#: malloc/mcheck.c:353 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "" -"Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n" - -#: malloc/mcheck.c:356 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n" - -#: malloc/mcheck.c:359 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n" - -#: malloc/memusage.sh:32 -msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\\n" - -#: malloc/memusage.sh:38 -msgid "" -"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -"Profile memory usage of PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information through " -"timer\n" -" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -" The following options only apply when generating graphical output:\n" -" -t,--time-based Make graph linear in time\n" -" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any " -"corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" -"Syntax: memusage [OPTIONEN]... PROGRAMM [PROGRAMMOPTIONEN]...\n" -"Profiling der Speicher-Nutzung vom PROGRAMM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name des zu analysierenden Programmes\n" -" -p,--png=DATEI PNG Grafik erzeugen und in DATEI speichern\n" -" -d,--data=DATEI Binärdatei DATEI erstellen\n" -" -u,--unbuffered Ausgabe nicht puffern\n" -" -b,--buffer=ANZAHL ANZAHL Einträge sammeln bevor diese ausgegeben " -"werden\n" -" --no-timer Keine zusätzlichen Daten im Timer sammeln\n" -" -m,--mmap Auch mmap & Co analysieren\n" -"\n" -" -?,--help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" --usage Eine kurze Beschreibung zum Aufruf anzeigen\n" -" -V,--version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -"\n" -" Die folgenden Optionen sind nur beim Erzeugen der grafischen Ausgabe " -"gültig:\n" -" -t,--time-based Verwende eine lieare Zeit-Skala\n" -" -T,--total Auch den absoluten Speicherverbrauch ausgeben\n" -" --title=STRING Als Titel des Grafen STRING verwenden\n" -" -x,--x-size=GRÖSSE Die Grafic ist GRÖSSE Pixel breit\n" -" -y,--y-size=GRÖSSE Die Grafic ist GRÖSSE Pixel hoch\n" -"\n" -"Notwendige Argumente von langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " -"notwendig.\n" -"\n" - -#: malloc/memusage.sh:99 -msgid "" -"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--" -"unbuffered]\n" -"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." -msgstr "" -"Syntax: memusage [--data=DATEI] [--progname=NAME] [--png=DATEI] [--" -"unbuffered]\n" -"\t [--buffer=GRÖSSE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=ZEICHENKETTE] [--x-size=GRÖSSE] [--y-size=GRÖSSE]\n" -"\t PROGRAMM [PROGRAMM-OPTION]..." - -#: malloc/memusage.sh:191 -msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "memusage: Die Option »${1##*=}« ist nicht eindeutig" - -#: malloc/memusage.sh:200 -msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" -msgstr "memusage: Unbekannte Option »$1«" - -#: malloc/memusage.sh:213 -msgid "No program name given" -msgstr "Kein Programmname angegeben" - -#: malloc/memusagestat.c:56 -msgid "Name output file" -msgstr "Name der Ausgabedatei" - -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Titel für die Graphikausgabe" - -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "" -"Generate output linear to time (default is linear to number of function " -"calls)" -msgstr "" -"Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)" - -#: malloc/memusagestat.c:62 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen" - -#: malloc/memusagestat.c:63 -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" - -#: malloc/memusagestat.c:64 -msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein" - -#: malloc/memusagestat.c:65 -msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein" - -#: malloc/memusagestat.c:70 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling" - -#: malloc/memusagestat.c:73 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" - -#: misc/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: nis/nis_callback.c:188 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" - -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: nis/nis_error.h:2 -msgid "Probable success" -msgstr "Möglicherweise erfolgreich" - -#: nis/nis_error.h:3 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: nis/nis_error.h:4 -msgid "Probably not found" -msgstr "Möglicherweise nicht gefunden" - -#: nis/nis_error.h:5 -msgid "Cache expired" -msgstr "Der Cache ist verfallen" - -#: nis/nis_error.h:6 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar" - -#: nis/nis_error.h:7 -msgid "Unknown object" -msgstr "Unbekanntes Objekt" - -#: nis/nis_error.h:8 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen" - -#: nis/nis_error.h:9 -msgid "Generic system error" -msgstr "Allgemeiner Systemfehler" - -#: nis/nis_error.h:10 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157 -msgid "Permission denied" -msgstr "Keine Berechtigung" - -# XXX besser? -#: nis/nis_error.h:12 -msgid "Not owner" -msgstr "Bin nicht der Eigentümer" - -#: nis/nis_error.h:13 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet" - -#: nis/nis_error.h:14 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft" - -#: nis/nis_error.h:15 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits" - -#: nis/nis_error.h:16 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Kein Master-Server für diese Domain" - -#: nis/nis_error.h:17 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" - -#: nis/nis_error.h:18 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name" - -# XXX stimmt das? -#: nis/nis_error.h:19 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" - -#: nis/nis_error.h:20 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet" - -# XXX besser machen -#: nis/nis_error.h:21 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name" - -#: nis/nis_error.h:22 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig" - -#: nis/nis_error.h:23 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modifikation fehlgeschlagen" - -#: nis/nis_error.h:24 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht" - -#: nis/nis_error.h:25 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen" - -#: nis/nis_error.h:26 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen" - -#: nis/nis_error.h:27 -msgid "Partial success" -msgstr "Teilweise erfolgreich" - -#: nis/nis_error.h:28 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Zu viele Attribute" - -#: nis/nis_error.h:29 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Fehler im RPC Subsystem:" - -#: nis/nis_error.h:30 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut" - -#: nis/nis_error.h:31 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar" - -#: nis/nis_error.h:32 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur" - -#: nis/nis_error.h:33 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden" - -#: nis/nis_error.h:34 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation" - -#: nis/nis_error.h:35 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server" - -#: nis/nis_error.h:36 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen" - -#: nis/nis_error.h:37 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt" - -#: nis/nis_error.h:38 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen" - -#: nis/nis_error.h:39 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "" -"Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?" - -#: nis/nis_error.h:40 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich" - -#: nis/nis_error.h:41 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen" - -#: nis/nis_error.h:42 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert" - -#: nis/nis_error.h:43 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "" -"Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst" - -#: nis/nis_error.h:44 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden" - -#: nis/nis_error.h:45 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden" - -#: nis/nis_error.h:46 -msgid "No file space on server" -msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" - -#: nis/nis_error.h:47 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden" - -#: nis/nis_error.h:48 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "" -"Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant." - -#: nis/nis_local_names.c:121 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "" -"Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n" - -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "UNBEKANNT" - -# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "BOGUS OBJEKT\n" - -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "KEIN OBJEKT\n" - -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "VERZEICHNIS\n" - -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GROUP\n" - -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABELLE\n" - -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRY\n" - -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "LINK\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVAT\n" - -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n" - -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Name : »%s«\n" - -#: nis/nis_print.c:168 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:173 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Master Server :\n" - -#: nis/nis_print.c:175 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replik :\n" - -#: nis/nis_print.c:176 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tName : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:177 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tPublic Key : " - -#: nis/nis_print.c:181 -msgid "None.\n" -msgstr "Keine.\n" - -#: nis/nis_print.c:184 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n" - -#: nis/nis_print.c:189 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d Bits)\n" - -#: nis/nis_print.c:192 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" - -#: nis/nis_print.c:195 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n" - -#: nis/nis_print.c:206 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" - -#: nis/nis_print.c:228 -msgid "Time to live : " -msgstr "Time-to-Live : " - -#: nis/nis_print.c:230 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n" - -#: nis/nis_print.c:239 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:240 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tZugriffsrechte: " - -#: nis/nis_print.c:254 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Gruppen-Flags:" - -#: nis/nis_print.c:257 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Gruppen-Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tabellentyp : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:270 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n" - -# XXX Ist das ok? -#: nis/nis_print.c:271 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Trennzeichen : %c\n" - -#: nis/nis_print.c:272 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Suchpfad : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:273 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Spalten :\n" - -#: nis/nis_print.c:276 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:278 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttribute : " - -#: nis/nis_print.c:280 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tZugriffsrechte : " - -#: nis/nis_print.c:290 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Verbundener Objekt-Typ : " - -#: nis/nis_print.c:292 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Verbunden zu : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:302 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" - -#: nis/nis_print.c:305 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " - -#: nis/nis_print.c:308 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Verschlüsselte Daten\n" - -#: nis/nis_print.c:310 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binäre Daten\n" - -#: nis/nis_print.c:326 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Objekt-Name : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:327 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Verzeichnis : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:328 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Eigentümer : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Gruppe : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:330 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Zugriffsrechte: " - -# einfach "Lebenszeit" (?) -ke- -#: nis/nis_print.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Time to Live : " - -#: nis/nis_print.c:335 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Zeit der Erstellung: %s" - -#: nis/nis_print.c:337 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Mod. Zeit : %s" - -#: nis/nis_print.c:338 -msgid "Object Type : " -msgstr "Objekt-Typ : " - -#: nis/nis_print.c:358 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Länge der Daten = %u\n" - -#: nis/nis_print.c:372 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Status : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:373 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n" - -#: nis/nis_print.c:377 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:116 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:124 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explizite Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:129 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:132 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implizite Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:137 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:140 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:145 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:148 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:153 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:156 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:161 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:164 -msgid " Recursive nonmembers:\n" -msgstr " Rekursive Nicht-Mitglieder:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:169 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 -#, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«." - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "" -"netname2user: DES-Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" - -# XXX gibt es eine bessere Übersetzung? -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "" -"netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" - -#: nis/ypclnt.c:834 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" - -#: nis/ypclnt.c:837 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" - -#: nis/ypclnt.c:840 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" - -#: nis/ypclnt.c:843 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" - -#: nis/ypclnt.c:846 -msgid "No such key in map" -msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" - -#: nis/ypclnt.c:849 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interner NIS-Fehler" - -#: nis/ypclnt.c:852 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" - -#: nis/ypclnt.c:855 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" - -#: nis/ypclnt.c:858 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" - -#: nis/ypclnt.c:861 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" - -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" - -#: nis/ypclnt.c:867 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" - -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" - -#: nis/ypclnt.c:873 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "" -"NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" - -#: nis/ypclnt.c:879 -msgid "Database is busy" -msgstr "Die Databank ist belegt" - -#: nis/ypclnt.c:882 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" - -#: nis/ypclnt.c:922 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" - -#: nis/ypclnt.c:925 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" - -#: nis/ypclnt.c:928 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" - -#: nis/ypclnt.c:931 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" - -#: nis/ypclnt.c:972 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" - -#: nis/ypclnt.c:990 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" - -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:494 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!" - -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:496 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "»%s« in Host-Cache neu laden!" - -#: nscd/cache.c:151 -#, c-format -msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "Füge neuen Eintrag »%s« vom Typ %s für %s zu cache%s hinzu" - -#: nscd/cache.c:153 -msgid " (first)" -msgstr " (erster)" - -#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "Der Status (stat()) der Datei »%s« nicht gelesen werden: %s" - -# Is time "runtime"? -#: nscd/cache.c:331 -#, c-format -msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "Bereinige »%s« cache; Zeit %ld" - -#: nscd/cache.c:360 -#, c-format -msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" -msgstr "betrachte %s Eintrag »%s«, Timeout %<PRIu64>" - -#: nscd/connections.c:571 -#, c-format -msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "Ungültige persistente Datenbank-Datei »%s«: %s" - -#: nscd/connections.c:579 -msgid "uninitialized header" -msgstr "Header ist nicht initialisiert" - -#: nscd/connections.c:584 -msgid "header size does not match" -msgstr "Die Header-Größe paßt nicht" - -#: nscd/connections.c:594 -msgid "file size does not match" -msgstr "Die Dateigröße paßt nicht" - -#: nscd/connections.c:611 -msgid "verification failed" -msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" - -#: nscd/connections.c:625 -#, c-format -msgid "" -"suggested size of table for database %s larger than the persistent " -"database's table" -msgstr "" -"Die vorgeschlagene Größe der Tabelle für Datenbank »%s« ist größer als die " -"Tabelle in der persistenten Datenbank" - -#: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721 -#, c-format -msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "Kann keinen nur-Lese-Deskriptor für »%s« erzeugen; no mmap" - -#: nscd/connections.c:652 -#, c-format -msgid "cannot access '%s'" -msgstr "Kann auf »%s« nicht zugreifen" - -#: nscd/connections.c:700 -#, c-format -msgid "" -"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if " -"necessary and restart" -msgstr "" -"Die Datenbank für »%s« ist korrupt oder wird bereits verwendet. Wenn nötig " -"»%s« manuell löschen und restarten" - -#: nscd/connections.c:707 -#, c-format -msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "Kann »%s« nicht erzeugen; keine persistente Datenbank verwendet" - -#: nscd/connections.c:710 -#, c-format -msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "Kann »%s« nicht anlegen; keine gemeinsame Nutzung möglich" - -#: nscd/connections.c:781 -#, c-format -msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "Kann nicht in die Datenbank-Datei »%s« schreiben: %s" - -#: nscd/connections.c:820 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Der Socket kann nicht als »close-on-exec« konfiguriert werden: »%s«; " -"Paranoia-Modus wird nicht verwendet" - -#: nscd/connections.c:869 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s" - -# ;-) -#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953 -#, c-format -msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "Der Socket kann nicht in den non-Blocking-Modus versetzt werden: %s" - -# ;-) -#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "" -"Der Socket kann nicht zum Schließen by exec() konfiguriert werden: %s" - -# ;-) -#: nscd/connections.c:910 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "" -"Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" - -#: nscd/connections.c:1003 -#, c-format -msgid "register trace file %s for database %s" -msgstr "Registriere Trace-Datei »%s« für die Datenbank »%s«" - -#: nscd/connections.c:1133 -#, c-format -msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "Ermögliche Zugriff auf Datei-Deskriptor »%d«, für %s" - -#: nscd/connections.c:1145 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "" -"Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d" - -#: nscd/connections.c:1167 -#, c-format -msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "Anforderung von %ld aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" - -#: nscd/connections.c:1172 -#, c-format -msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "" -"Anforderung von »%s« [%ld] aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" - -#: nscd/connections.c:1177 -msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "Anforderung aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" - -#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s" - -#: nscd/connections.c:1359 -#, c-format -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s" - -#: nscd/connections.c:1419 -#, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht " -"verwendet" - -#: nscd/connections.c:1433 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht " -"verwendet" - -#: nscd/connections.c:1473 -#, c-format -msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Kann nicht zur alten Benutzer-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wirde nicht " -"verwendet" - -#: nscd/connections.c:1483 -#, c-format -msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Kann nicht zur alten Gruppen-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht " -"verwendet" - -#: nscd/connections.c:1496 -#, c-format -msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Kann nicht in das alte Arbeitsverzeichnis wechseln: »%s«; Paranoia-Modus " -"wird nicht verwendet" - -#: nscd/connections.c:1542 -#, c-format -msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "re-»exec« fehlgeschlagen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" - -#: nscd/connections.c:1551 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht zu »/« ändern: %s" - -#: nscd/connections.c:1744 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" - -#: nscd/connections.c:1777 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" - -# XXX das ist sicher Unsinn! -#: nscd/connections.c:1790 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" - -#: nscd/connections.c:1800 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld" - -#: nscd/connections.c:1805 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" - -#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271 -#, c-format -msgid "disabled inotify after read error %d" -msgstr "»inotify« nach Lesefehler »%d« deaktiviert" - -#: nscd/connections.c:2394 -msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "Kann die bedingte Variable nicht initialisieren" - -#: nscd/connections.c:2402 -msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "Konnte den Aufräum-Thread nicht starten; Programmende" - -#: nscd/connections.c:2416 -msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "Konnte keinen Worker-Thread starten; Programmende" - -#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485 -#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523 -#: nscd/connections.c:2534 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«" - -#: nscd/connections.c:2486 -#, c-format -msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "Fehler beim ersten »getgrouplist«" - -#: nscd/connections.c:2495 -#, c-format -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "Fehler bei getgrouplist" - -#: nscd/connections.c:2513 -#, c-format -msgid "setgroups failed" -msgstr "Fehler bei setgroups" - -#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:419 -#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" - -#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" - -#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "»%s« neu in denGroup-Cache laden!" - -#: nscd/grpcache.c:539 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!" - -#: nscd/mem.c:425 -#, c-format -msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "%zu Bytes im »%s«-Cache freigegeben" - -#: nscd/mem.c:568 -#, c-format -msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "Kein Speicher mehr für die Datenbank »%s« verfügbar" - -#: nscd/netgroupcache.c:77 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "»%s« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!" - -#: nscd/netgroupcache.c:79 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "»%s« neu in den Netgroup-Cache laden!" - -#: nscd/netgroupcache.c:475 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "»%s (%s,%s,%s)« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!" - -#: nscd/netgroupcache.c:478 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "»%s (%s,%s,%s)« neu in den Netgroup-Cache laden!" - -#: nscd/nscd.c:116 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen" - -#: nscd/nscd.c:118 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "" -"kein »fork()« ausführen und Nachrichten auf dem aktuellen tty anzeigen" - -#: nscd/nscd.c:120 -msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" -msgstr "Nicht forken, aber ansonsten wie ein Dämon verhalten" - -#: nscd/nscd.c:121 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMMER" - -#: nscd/nscd.c:121 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "NUMBER Threads starten" - -#: nscd/nscd.c:122 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Den Server stoppen" - -#: nscd/nscd.c:123 -msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" - -#: nscd/nscd.c:124 -msgid "TABLE" -msgstr "TABELLE" - -#: nscd/nscd.c:125 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Den angegebenen Cache verwerfen" - -#: nscd/nscd.c:126 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABELLE,ja" - -#: nscd/nscd.c:127 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" - -# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke- -#: nscd/nscd.c:132 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Name Service Cache Daemon." - -#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:206 -#, c-format -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" - -#: nscd/nscd.c:174 -#, c-format -msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "Die Konfigurationsdatei nicht gelesen werden; das ist fatal" - -#: nscd/nscd.c:183 -#, c-format -msgid "already running" -msgstr "ist bereits gestartet" - -#: nscd/nscd.c:201 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "Kann fork() nicht ausführen" - -#: nscd/nscd.c:259 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "Kann »/« nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis machen" - -#: nscd/nscd.c:267 -msgid "Could not create log file" -msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei zu erstellen" - -#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173 -#, c-format -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!" - -#: nscd/nscd.c:379 -#, c-format -msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "»%s« ist keine bekannte Datenbank" - -#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192 -#, c-format -msgid "write incomplete" -msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt" - -#: nscd/nscd.c:415 -#, c-format -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "Kann kein ACK als ungültig markieren" - -# XXX -#: nscd/nscd.c:421 -#, c-format -msgid "invalidation failed" -msgstr "Entwertung fehlgeschlagen" - -#: nscd/nscd.c:431 -#, c-format -msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "Sichere Dienste sind nicht mehr implementiert" - -#: nscd/nscd_conf.c:57 -#, c-format -msgid "database %s is not supported" -msgstr "Datenbank »%s« wird nicht unterstützt" - -#: nscd/nscd_conf.c:108 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Syntax-Fehler: %s" - -#: nscd/nscd_conf.c:194 -#, c-format -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "" -"Der Name des Benutzers für die Option Server-User muss angegeben werden" - -#: nscd/nscd_conf.c:201 -#, c-format -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "" -"Der Name des Benutzers für die Option »stat-user« muss angegeben werden" - -#: nscd/nscd_conf.c:258 -#, c-format -msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "Es muss ein Wert für die Option »restart-interval« angegeben werden" - -#: nscd/nscd_conf.c:272 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s" - -#: nscd/nscd_conf.c:285 -#, c-format -msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" -"Kann das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht lesen: %s; Paranoia-Mode wird " -"nicht verwendet" - -#: nscd/nscd_conf.c:305 -#, c-format -msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "Die maximale Dateigröße für die Datenbank »%s« ist zu klein" - -#: nscd/nscd_stat.c:142 -#, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s" - -#: nscd/nscd_stat.c:157 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: nscd/nscd_stat.c:158 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: nscd/nscd_stat.c:169 -#, c-format -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "" -"Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option " -"benutzen!" - -#: nscd/nscd_stat.c:180 -#, c-format -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd läuft nicht!\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:204 -#, c-format -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden" - -#: nscd/nscd_stat.c:207 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"Konfiguration des nscd:\n" -"\n" -"%15d Server Debug Level\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:231 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:234 -#, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:236 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus Server Runtime\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:238 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus Server Runtime\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:240 -#, c-format -msgid "" -"%15d current number of threads\n" -"%15d maximum number of threads\n" -"%15lu number of times clients had to wait\n" -"%15s paranoia mode enabled\n" -"%15lu restart internal\n" -"%15u reload count\n" -msgstr "" -"%15d Aktuelle Anzahl an Threads\n" -"%15d Maximale Anzahl an Threads\n" -"%15lu Anzahl der Wartesituationen für Clients\n" -"%15s Paranoia Mode aktiv?\n" -"%15lu interner Restart\n" -"%15u Anzahl Reloads\n" - -#: nscd/nscd_stat.c:275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15s cache is persistent\n" -"%15s cache is shared\n" -"%15zu suggested size\n" -"%15zu total data pool size\n" -"%15zu used data pool size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15zu current number of cached values\n" -"%15zu maximum number of cached values\n" -"%15zu maximum chain length searched\n" -"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" -"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" -"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s Cache:\n" -"\n" -"%15s Cache ist eingeschaltet\n" -"%15s Cache ist dauerhaft\n" -"%15s Cache wird gemeinsam verwendet\n" -"%15Zu vorgeschlagene Größe\n" -"%15Zu Gesamtröße des Data-Pools\n" -"%15Zu Benutzter Speicher im Data-Pool\n" -"%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" -"%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" -"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" -"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" -"%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n" -"%15zu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n" -"%15zu maximale Anzahl der Werte im Cache\n" -"%15zu maximale Länge der Suchkette\n" -"%15<PRIuMAX> Anzahl Wartesituationen für »rdlock«\n" -"%15<PRIuMAX> Anzahl Wartesituationen für »wrlock«\n" -"%15<PRIuMAX> Fehler bei Speicheranforderungen\n" -"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" - -# ditto -ke- -#: nscd/pwdcache.c:436 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" - -# ditto -ke- -#: nscd/pwdcache.c:438 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "»%s« erneut in den Password-Cache laden!" - -#: nscd/pwdcache.c:519 -#, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!" - -#: nscd/selinux.c:160 -#, c-format -msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Verbindung zum Audit-Subsystem: %m" - -#: nscd/selinux.c:181 -msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "Setzen der Keep-Capabilities fehlgeschlagen" - -#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 -#, c-format -msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "prctl(KEEPCAPS) fehlgeschlagen" - -# XXX -#: nscd/selinux.c:196 -msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Aufgabe der Capabilities" - -#: nscd/selinux.c:197 -#, c-format -msgid "cap_init failed" -msgstr "Fehler beim »cap_init«" - -#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Fehler bei der Aufgabe der Capabilities" - -#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 -#, c-format -msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "Fehler bei »cap_set_proc«" - -#: nscd/selinux.c:244 -msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Keep-Capabilities" - -#: nscd/selinux.c:260 -msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "Kann nicht feststellen, ob der Kernel SELinux unterstützt" - -#: nscd/selinux.c:275 -#, c-format -msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "Fehler beim Starten des AVC-Threads" - -# XXX stimmt das? -#: nscd/selinux.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des AVC-Locks" - -#: nscd/selinux.c:337 -#, c-format -msgid "Failed to start AVC" -msgstr "Fehler beim Start von AVC" - -#: nscd/selinux.c:339 -msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "Access Vector Cache (AVC) gestartet" - -#: nscd/selinux.c:360 -msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes des Socket Peers" - -#: nscd/selinux.c:365 -msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "Fehler beim Holen des Kontextes von »nscd«" - -#: nscd/selinux.c:371 -msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Fehler beim Holen der »sid« vom Kontext" - -#: nscd/selinux.c:378 -msgid "compile-time support for database policy missing" -msgstr "Unterstützung zur Übersetzungszeit für Datenbank-Policy fehlt" - -#: nscd/selinux.c:411 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SELinux AVC Statistics:\n" -"\n" -"%15u entry lookups\n" -"%15u entry hits\n" -"%15u entry misses\n" -"%15u entry discards\n" -"%15u CAV lookups\n" -"%15u CAV hits\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV misses\n" -msgstr "" -"\n" -"SELinux AVC Statistik:\n" -"\n" -"%15u Einträge gesucht\n" -"%15u Einträge gefunden\n" -"%15u Einträge nicht gefunden\n" -"%15u Einträge ignoriert\n" -"%15u CAV suchen\n" -"%15u CAV gefunden\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV nicht gefunden\n" - -#: nscd/servicescache.c:395 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "»%s« ist im Service-Cache nicht vorhanden!" - -#: nscd/servicescache.c:397 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "»%s« erneut in den Service-Cache laden!" - -#: nss/getent.c:53 -msgid "database [key ...]" -msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" - -#: nss/getent.c:58 -msgid "CONFIG" -msgstr "CONFIG" - -#: nss/getent.c:58 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration" - -#: nss/getent.c:59 -msgid "disable IDN encoding" -msgstr "keine IDN Kodierung verwenden" - -#: nss/getent.c:64 -msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." - -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n" - -#: nss/getent.c:913 -#, c-format -msgid "Unknown database name" -msgstr "Unbekannter Datenbankname" - -#: nss/getent.c:943 -msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Unterstützte Datenbanken:\n" - -#: nss/getent.c:1009 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" - -#: nss/makedb.c:119 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Schlüssel in Kleinbuchstaben umsetzen" - -#: nss/makedb.c:122 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Beim Erstellen der Datenbank keine Meldungen ausgeben" - -#: nss/makedb.c:124 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Ausgabe des Inhaltes der Datenbank-Datei, eine Zeile je Eintrag" - -#: nss/makedb.c:125 -msgid "CHAR" -msgstr "ZEICHEN" - -#: nss/makedb.c:126 -msgid "Generated line not part of iteration" -msgstr "Die generierte Zeile ist nicht Teil der Iteration" - -#: nss/makedb.c:131 -msgid "Create simple database from textual input." -msgstr "Erstellen einer einfachen Datenbank aus einer Text-Eingabe." - -#: nss/makedb.c:134 -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"AUSGABEDATEI EINGABEDATEI\n" -"-o AUSGABEDATEI EINGABEDATEI\n" -"-u EINGABEDATEI" - -#: nss/makedb.c:227 -#, c-format -msgid "cannot open database file `%s'" -msgstr "Kann die Datenbank-Datei »%s« nicht öffnen" - -#: nss/makedb.c:272 -#, c-format -msgid "no entries to be processed" -msgstr "Keine Einträge zu verarbeiten" - -#: nss/makedb.c:282 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file name" -msgstr "Es ist nicht möglich, den temporäre Dateiname anzulegen" - -#: nss/makedb.c:288 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen" - -# XXX -#: nss/makedb.c:304 -#, c-format -msgid "cannot stat newly created file" -msgstr "Kann die neue Datei nicht per »stat« finden" - -#: nss/makedb.c:315 -#, c-format -msgid "cannot rename temporary file" -msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei umzubenennen" - -#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 -#, c-format -msgid "cannot create search tree" -msgstr "Kann den Such-Baum nicht erstellen" - -#: nss/makedb.c:560 -msgid "duplicate key" -msgstr "Doppelter Schlüssel" - -#: nss/makedb.c:572 -#, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" - -#: nss/makedb.c:799 -#, c-format -msgid "failed to write new database file" -msgstr "beim Schreiben der neuen Datenbank-Datei" - -#: nss/makedb.c:812 -#, c-format -msgid "cannot stat database file" -msgstr "Kann die Datenbank-Datei nicht per »stat« finden" - -#: nss/makedb.c:817 -#, c-format -msgid "cannot map database file" -msgstr "Kann die Datenbank-Datei nicht in den Hauptspeicher laden" - -#: nss/makedb.c:820 -#, c-format -msgid "file not a database file" -msgstr "Die Datei ist keine Datenbank-Datei" - -#: nss/makedb.c:871 -#, c-format -msgid "cannot set file creation context for `%s'" -msgstr "Kann den Kontext zum Erzeugen der Datei »%s« setzen" - -#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 -#, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n" - -#: posix/getconf.c:1035 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Aufruf: %s [ -v Spezifikation ] Variablenname [Pfadname]\n" - -#: posix/getconf.c:1038 -#, c-format -msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr " %s -a [Pfad]\n" - -#: posix/getconf.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" -"\n" -"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" -"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" -"environment SPEC.\n" -"\n" -msgstr "" -"Syntax: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" oder: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" -"\n" -"Hole den Wert für die Konfigurations-Variable VAR, oder für die Variable " -"PATH_VAR\n" -"für den Pfad PATH. Wenn SPEC angegeben ist, dann werden die Werte für die " -"Compiler-\n" -"Umgebung SPEC ausgegeben.\n" -"\n" - -#: posix/getconf.c:1172 -#, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes Spezifikation »%s«" - -#: posix/getconf.c:1224 -#, c-format -msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "Kann das Programm »%s« nicht ausführen" - -#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 -msgid "undefined" -msgstr "nicht definiert" - -#: posix/getconf.c:1306 -#, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Unbekannte Variable »%s«" - -#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig; möglich wären:" - -#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« erfordert ein Argument\n" - -#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" - -#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 -#: posix/getopt.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" - -#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" - -#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" - -#: posix/regcomp.c:136 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" - -#: posix/regcomp.c:139 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: posix/regcomp.c:142 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" - -#: posix/regcomp.c:145 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" - -# Gegen- oder Rückstrich ? -ke- -#: posix/regcomp.c:148 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" - -#: posix/regcomp.c:151 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Verweis zurück" - -#: posix/regcomp.c:154 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" - -#: posix/regcomp.c:157 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" - -#: posix/regcomp.c:160 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" - -#: posix/regcomp.c:163 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" - -#: posix/regcomp.c:166 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" - -#: posix/regcomp.c:169 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: posix/regcomp.c:172 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." - -#: posix/regcomp.c:175 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" - -#: posix/regcomp.c:178 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" - -#: posix/regcomp.c:181 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" - -#: posix/regcomp.c:681 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" - -#: posix/wordexp.c:1840 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" - -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)" - -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Unknown host" -msgstr "Unbekannter Rechner" - -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" - -#: resolv/herror.c:71 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" - -#: resolv/herror.c:72 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" - -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Interner Fehler des Resolvers" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«" - -# XXX -#: resolv/res_hconf.c:121 -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: Zeile %d: Maximal %d »trim domains« erlaubt" - -#: resolv/res_hconf.c:142 -#, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt keine Domain" - -#: resolv/res_hconf.c:201 -#, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: Zeile %d: »on« oder »off« erwarten, aber »%s« gefunden\n" - -#: resolv/res_hconf.c:244 -#, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: Zeile %d: ungültiges Kommand »%s«\n" - -#: resolv/res_hconf.c:279 -#, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 -msgid "Illegal opcode" -msgstr "Nicht erlaubter Opcode" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 -msgid "Illegal operand" -msgstr "Nicht erlaubter Operand" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 -msgid "Illegal addressing mode" -msgstr "Nicht erlaubter Adressierungs-Mode" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 -msgid "Illegal trap" -msgstr "Nicht erlaubter Trap" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 -msgid "Privileged opcode" -msgstr "Privilegierter Opcode" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 -msgid "Privileged register" -msgstr "Privilegiertes Register" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 -msgid "Coprocessor error" -msgstr "Fehler des Coprozessors" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 -msgid "Internal stack error" -msgstr "Interner Stack-Fehler" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 -msgid "Integer divide by zero" -msgstr "Ganzzahliges Teilen durch Null" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 -msgid "Integer overflow" -msgstr "Ganzzahl-Überlauf" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 -msgid "Floating-point divide by zero" -msgstr "Gleitkomma-Division durch Null" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 -msgid "Floating-point overflow" -msgstr "Gleitkomma-Überlauf" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 -msgid "Floating-point underflow" -msgstr "Gleitkomma-Bereichsunterschreitung" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 -msgid "Floating-poing inexact result" -msgstr "Gleitkomma-Ergebnus ist nicht exakt" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 -msgid "Invalid floating-point operation" -msgstr "Ungültige Gleitkomma-Operation" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 -msgid "Subscript out of range" -msgstr "Die Index ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 -msgid "Address not mapped to object" -msgstr "Adresse ist nicht mit dem Objekt verbunden" - -# XXX -#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 -msgid "Invalid permissions for mapped object" -msgstr "Ingültige Rechte für das \"mapped Object\"" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 -msgid "Invalid address alignment" -msgstr "ungültiges Alignment der Adresse" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 -msgid "Nonexisting physical address" -msgstr "Nichtexistierende physische Adresse" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 -msgid "Object-specific hardware error" -msgstr "Objekt-spezifischer Hardware-Fehler" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 -msgid "Process breakpoint" -msgstr "Prozess-Breakpoint" - -# XXX -#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 -msgid "Process trace trap" -msgstr "Prozess-Trace trap" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 -msgid "Child has exited" -msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 -msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" -msgstr "Der Kindprozess ist abgebrochen und hat keine core-Datei erzeugt" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 -msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" -msgstr "Der Kind-Prozess ist abgebrochen und hat eine core-Datei erzeugt" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 -msgid "Traced child has trapped" -msgstr "Der getracete Kind-Prozess hat einen Trap ausgelöst" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 -msgid "Child has stopped" -msgstr "Der Kind-Prozess ist angehalten" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 -msgid "Stopped child has continued" -msgstr "Der gestoppte Kind-Prozess wurde fortgesetzt" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 -msgid "Data input available" -msgstr "Keine Input-Daten verfügbar" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 -msgid "Output buffers available" -msgstr "Ausgabe-Puffer verfügbar" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 -msgid "Input message available" -msgstr "Eingabe-Nachricht verfügbar" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 -msgid "High priority input available" -msgstr "hoch priorisierte Eingabe verfügbar" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 -msgid "Device disconnected" -msgstr "Gerät abgetrennt" - -#: stdio-common/psiginfo.c:139 -msgid "Signal sent by kill()" -msgstr "Signal von kill() gesendet" - -#: stdio-common/psiginfo.c:142 -msgid "Signal sent by sigqueue()" -msgstr "Signal von sigqueue() gesendet" - -#: stdio-common/psiginfo.c:145 -msgid "Signal generated by the expiration of a timer" -msgstr "Signal erzeugt durch Ablauf eines Timers" - -#: stdio-common/psiginfo.c:148 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" -msgstr "Signal erzeugt durch Abschluß einer asynchronen I/O-Anforderung" - -#: stdio-common/psiginfo.c:152 -msgid "" -"Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" -msgstr "" -"Signal erzeugt durch eintreffen einer Nachricht in einer leeren Nachrichten-" -"Queue" - -#: stdio-common/psiginfo.c:157 -msgid "Signal sent by tkill()" -msgstr "Signal gesendet durch tkill()" - -#: stdio-common/psiginfo.c:162 -msgid "" -"Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" -msgstr "Signal erzeugt beim Ende einer asynchronen Namensauflösung" - -#: stdio-common/psiginfo.c:168 -msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" -msgstr "Signal erzeugt durch Ende einer I/O-Anforderung" - -#: stdio-common/psiginfo.c:174 -msgid "Signal sent by the kernel" -msgstr "Signal gesendet vom Kernel" - -#: stdio-common/psiginfo.c:198 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d\n" -msgstr "Unbekanntes Signal %d\n" - -#: stdio-common/psignal.c:43 -#, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" - -#: stdio-common/psignal.c:44 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Unbekanntes Signal" - -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 -msgid "Unknown error " -msgstr "Unbekannter Fehler " - -#: string/strerror.c:42 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: string/strsignal.c:60 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Real-Time Signal %d" - -#: string/strsignal.c:64 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Unbekanntes Signal %d" - -#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 -#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97 -#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 -msgid "out of memory\n" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/auth_unix.c:349 -msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c: Fatales »marshalling«-Problem" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 -#, c-format -msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "%s: %s;; untere Version = %lu, obere Version = %lu" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:102 -#, c-format -msgid "%s: %s; why = %s\n" -msgstr "%s: %s; Ursache = %s\n" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:104 -#, c-format -msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "" -"%s: %s; Ursache = (unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)\n" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:153 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Erfolgreich" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:156 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:160 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Kann nicht senden" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:200 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:204 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:208 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:212 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:216 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Programm nicht registriert" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:220 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:261 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Authentifizierung OK" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:336 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:340 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:344 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:348 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:352 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:356 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:360 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" - -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c: Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." - -#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 -msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps.c: RPC Problem" - -#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Kann den Service nicht registrieren" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Poll-Problem beim Broadcast" - -#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" - -#: sunrpc/rpc_main.c:281 -#, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n" - -# XXX in den Source sehen -#: sunrpc/rpc_main.c:288 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:300 -#, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m" - -#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" -msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:411 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:414 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:454 -#, c-format -msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1089 -#, c-format -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1101 -#, c-format -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n" - -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1134 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1179 -#, c-format -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1349 -#, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "" -"Diese Implementation unterstützt keinen »newstyle« oder MT-safe Code!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "" -"Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n" - -# XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n" - -# XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -#, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 -#, c-format -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "" -"Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] " -"infile\n" -msgstr "" -"\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] " -"Eingabedatei\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] " -"[Eingabedatei]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 -#, c-format -msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "-a\t\terzeuge alle Dateien, einschließlich der Beispiele\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 -#, c-format -msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" -"-b\t\tAbwärtskompatibler Modus (es wird Code für SunOS 4.1 erzeugt)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 -#, c-format -msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "-c\t\terzeuge XDR Routinen\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 -#, c-format -msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "-C\t\tANSI C Modus\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 -#, c-format -msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "-Dname[=wert]\tdefiniere ein Symbol (wie #define)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "-h\t\terzeuge Header-Datei\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 -#, c-format -msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "" -"-i größe\tGröße ab der mit der Erzeugung von inline-Code begonnen wird\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-I\t\terzeuge Code für inetd-Support im Server (für SunOS 4.1)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 -#, c-format -msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "-K sekunden\tServer wird nach K Sekunden von Inaktivität beendet\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "-l\t\terzeuge Funktions-Gerippe für die Client-Seite\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "-L\t\tServer-Fehler in syslog ausgeben\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 -#, c-format -msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "-m\t\terzeuge Funktions-Gerippe für Server-Seite\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 -#, c-format -msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "-M\t\terzeuge Code, der MT-sicher ist\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 -#, c-format -msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "" -"-n netid\terzeuge Server-Code, der die angegebene netid unterstützt\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 -#, c-format -msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "-N\t\tunterstütze mehrere Argumenten und Call-by-Value\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 -#, c-format -msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "-o ausgabe\tName der Ausgabe-Datei\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 -#, c-format -msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "" -"-s nettype\tterzeuge Server-Code, der den angegebenen nettype unterstützt\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 -#, c-format -msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "" -"-Sc\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Client, der remote Procedures " -"verwendet\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 -#, c-format -msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "" -"-Ss\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Server, der Remote Procedures " -"definiert\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 -#, c-format -msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "-Sm \t\terzeuge ein Makefile-Template \n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 -#, c-format -msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "-t\t\terzeuge eine RPC-Dispatcher-Tabelle\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 -#, c-format -msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "-T\t\terzeuge Code zur Unterstützung von RPC-Dispatcher-Tabellen\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 -#, c-format -msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "-Y Pfad\t\tVerzeichnisname zum C-Präprozessor (cpp)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\n" -"%s.\n" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:112 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:308 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: " - -#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:379 -msgid "empty char string" -msgstr "Leere Zeichenkette" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 -msgid "preprocessor error" -msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 -#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 -#: sunrpc/rpcinfo.c:519 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:524 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:579 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:583 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " Program Vers Proto Port\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:622 -msgid "(unknown)" -msgstr "Unbekanntes Signal" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:646 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" - -# Alternativ (s.u., gerade noch unter 80 Zeichen): -# -# Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n -# -# Oder etwas kürzer: -# -# Sorry, diese Funktion ist dem Systemverwalter »root« vorbehalten.\n -# -#: sunrpc/rpcinfo.c:667 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "" -"Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt " -"werden.\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "" -"rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht " -"werden\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:683 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer " -"]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:685 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "" -" rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer " -"]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:687 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:688 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:689 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:714 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:751 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n" - -#: sunrpc/svc_run.c:71 -msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svc_run: - Hauptspeicher erschöpft" - -#: sunrpc/svc_run.c:91 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen" - -#: sunrpc/svc_simple.c:80 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %ld nicht erneut zuweisen\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:90 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:98 -#, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:106 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:169 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:178 -#, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:164 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:179 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" - -#: sunrpc/svc_udp.c:137 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" - -#: sunrpc/svc_udp.c:151 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" - -#: sunrpc/svc_udp.c:183 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad ist zu klein für IP_PKTINFO\n" - -#: sunrpc/svc_udp.c:495 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" - -#: sunrpc/svc_udp.c:501 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" - -#: sunrpc/svc_udp.c:510 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" - -#: sunrpc/svc_udp.c:518 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" - -#: sunrpc/svc_udp.c:554 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" - -# XXX geht das auch besser? -#: sunrpc/svc_udp.c:565 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert" - -#: sunrpc/svc_udp.c:572 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen" - -#: sunrpc/svc_unix.c:162 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets" - -#: sunrpc/svc_unix.c:178 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" - -# Fragen: -# ======= -# Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)? -# logfile - Protokolldatei -# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext) -# shared object - Shared Object / Shared-Object -# short Read - ... -# range - Bereich / Intervall -# locking, lock - Locking, Sperren -# range - Bereich oder Intervall? -# charmap - Zeichen-Definition? -# character map - Zeichensatzbeschreibung? -# value - Wert, Eintrag? -# link - Link? -# -# cannot create temp file: -# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen -# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden -# was ist besser? -# -# Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel: -# msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -# msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" -# -# Klein/Groß? Beispiel: -# msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -# msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" -# -# script: ? -# equivalent definition: ? -# character map: Zeichensatz -# character repertoire: Zeichenvorrat -# repertoire map? -# character sets with locking states are not supported -# weight -# ellipsis: Auslassung -# range: bereich -# -#: sysdeps/generic/siglist.h:28 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufgelegt" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Interrupt" -msgstr "Unterbrechung" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Quit" -msgstr "Verlassen" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Killed" -msgstr "Getötet" - -# Ungültige Adressierung? - jh -# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch -# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Zugriffsfehler" - -# CHECKIT -# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Speicherzugriffsfehler" - -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Der Wecker klingelt" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Terminated" -msgstr "Beendet" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Angehalten (Signal)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Continued" -msgstr "Fortgesetzt" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Child exited" -msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "I/O possible" -msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:58 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT-Trap" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:61 -msgid "Bad system call" -msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:64 -msgid "Stack fault" -msgstr "Stackfehler" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:67 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanfrage" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Power failure" -msgstr "Fehler in der Stromversorgung" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:72 -msgid "Resource lost" -msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:75 -msgid "Window changed" -msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" - -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" - -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 -msgid "No such process" -msgstr "Kein passender Prozess gefunden" - -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" - -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 -msgid "Input/output error" -msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler" - -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 -msgid "No such device or address" -msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden" - -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on -#. TRANS @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" - -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Exec format error" -msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" - -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 -msgid "No child processes" -msgstr "Keine Kind-Prozesse" - -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden" - -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" - -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 -msgid "Bad address" -msgstr "Ungültige Adresse" - -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 -msgid "Block device required" -msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" - -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 -msgid "File exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" - -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 -msgid "No such device" -msgstr "Kein passendes Gerät gefunden" - -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ist kein Verzeichnis" - -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 -msgid "Is a directory" -msgstr "Ist ein Verzeichnis" - -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Das Argument ist ungültig" - -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 -msgid "Too many open files" -msgstr "Zu viele offene Dateien" - -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Zu viele offene Dateien im System" - -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" - -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 -msgid "Text file busy" -msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" - -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 -msgid "File too large" -msgstr "Die Datei ist zu groß" - -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 -msgid "No space left on device" -msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" - -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Nicht erlaubter Seek" - -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" - -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 -msgid "Too many links" -msgstr "Zu viele Links" - -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" - -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar" - -#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 -msgid "Operation would block" -msgstr "Die Operation würde blockieren" - -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" - -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" - -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 -msgid "Message too long" -msgstr "Die Nachricht ist zu lang" - -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket" - -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" - -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" - -#. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" - -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" - -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" - -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" - -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 -msgid "Address already in use" -msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" - -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" - -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 -msgid "Network is down" -msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" - -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" - -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" - -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" - -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" - -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" - -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" - -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" - -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 -msgid "Destination address required" -msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" - -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" - -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" - -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" - -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" - -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 -msgid "File name too long" -msgstr "Der Dateiname ist zu lang" - -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 -msgid "Host is down" -msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" - -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 -msgid "No route to host" -msgstr "Keine Route zum Zielrechner" - -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" - -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 -msgid "Too many processes" -msgstr "Zu viele Prozesse" - -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 -msgid "Too many users" -msgstr "Zu viele Benutzer" - -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" - -#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the -#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host -#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing -#. TRANS and remounting the file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 -msgid "Stale file handle" -msgstr "Veraltete Dateizugriffsnummer (file handle)" - -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 -msgid "Object is remote" -msgstr "Das Objekt ist remote" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:818 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "RPC: falsche Version" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:827 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:836 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:845 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" - -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:857 -msgid "No locks available" -msgstr "Keine Sperren verfügbar" - -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:870 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:879 -msgid "Authentication error" -msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" - -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:888 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Authentikator benötigt" - -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:901 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" - -# XXX Geht das irgendwie besser? -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:921 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:931 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen" - -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:945 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess" - -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:956 -msgid "Translator died" -msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" - -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:967 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:976 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" - -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:985 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" - -#. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:994 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Irgendein Fehler" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002 -msgid "Bad message" -msgstr "Ungültige Nachricht" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Bezeichner wurde entfernt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026 -msgid "No data available" -msgstr "Keine Daten verfügbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Der Link wurde beschädigt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Das Gerät ist kein Stream" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollfehler" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082 -msgid "Timer expired" -msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" - -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Die Operation wird abgebrochen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Level 3 angehalten" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Level 3 zurückgesetzt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -# Checkit -ke- -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Level 2 angehalten" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Ungültiger Austausch" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190 -msgid "Exchange full" -msgstr "Vermittlung ist überfüllt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198 -msgid "No anode" -msgstr "Keine Anode" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Ungültiger Slot" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246 -msgid "Package not installed" -msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" - -# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh -# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung -# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254 -msgid "Advertise error" -msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262 -msgid "Srmount error" -msgstr "»Srmount«-Fehler" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-spezifischer Fehler" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Fehler in Stream-Pipe" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Ist eine »named type file«" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398 -msgid "No medium found" -msgstr "Kein Medium gefunden" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Falscher Medien-Typ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414 -msgid "Required key not available" -msgstr "Der notwendige Schlüssek ist nicht verfügbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422 -msgid "Key has expired" -msgstr "Der Schlüssel ist nicht mehr gültig" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "Der SChlüssel wurde von Dienst zurückgewiesen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446 -msgid "Owner died" -msgstr "Der Eigentümer-Prozess wurde beendet" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454 -msgid "State not recoverable" -msgstr "Der Status ist nicht wiederherstellbar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462 -msgid "Operation not possible due to RF-kill" -msgstr "Die Operation ist nicht möglich wegen RF-kill" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470 -msgid "Memory page has hardware error" -msgstr "Memory-Seite hat einen Hardware-Fehler" - -#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse" - -# XXX geht das genauer? -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 -msgid "Request canceled" -msgstr "Die Operation wird abgebrochen" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle Requests verarbeitet" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Unterbrechung durch ein Signal" - -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Der Parameter-String ist nicht korrekt kodiert" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 -#, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Usage: lddlibc4 FILE\n" -"\n" -msgstr "" -"Syntax: lddlibc4 DATEI\n" -"\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 -#, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" - -#: timezone/zdump.c:246 -msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "Am Anfang fehlt ein Buchstabe" - -#: timezone/zdump.c:248 -msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "hat weniger als drei Buchstaben" - -#: timezone/zdump.c:250 -msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "hat mehr als sechs Buchstaben" - -#: timezone/zdump.c:258 -msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "weicht vom POSIX-Standard ab" - -#: timezone/zdump.c:264 -#, c-format -msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "%s: Warnung: Uone »%s« Abkürzung »%s« %s\n" - -#: timezone/zdump.c:273 -#, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] " -"zonename ...\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Syntax: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [startjahr,]endejahr ] Zonenname " -"...\n" -"Fehler (in englisch) melden an %s.\n" - -#: timezone/zdump.c:340 -#, c-format -msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: wildes »-c«-Argument %s\n" - -#: timezone/zdump.c:426 -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe" - -#: timezone/zdump.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" -msgstr "" -"%s: Verwendung der Option »-v« auf einem System, wo der Gleitkommatyp " -"»time_t« nicht »float« oder »double« ist\n" - -#: timezone/zic.c:361 -#, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n" - -#: timezone/zic.c:401 -#, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" - -#: timezone/zic.c:404 -#, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" - -#: timezone/zic.c:415 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: timezone/zic.c:425 -#, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p " -"posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Syntax ist %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-" -"Regeln ]\\\n" -"\t [ -d Verzeichnis ] [ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... " -"]\n" -"Fehler bitte (in englisch) melden an %s.\n" - -#: timezone/zic.c:460 -msgid "wild compilation-time specification of zic_t" -msgstr "wilde Spezifikation von »zic_t« zur Übersetzungszeit" - -#: timezone/zic.c:479 -#, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" - -#: timezone/zic.c:489 -#, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" - -#: timezone/zic.c:499 -#, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" - -#: timezone/zic.c:509 -#, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" - -#: timezone/zic.c:519 -#, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" - -#: timezone/zic.c:566 -msgid "link to link" -msgstr "Link auf einen Link" - -#: timezone/zic.c:629 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet" - -#: timezone/zic.c:637 -#, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" - -#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" - -#: timezone/zic.c:740 -msgid "unruly zone" -msgstr "Zeitzone ohne Regeln" - -#: timezone/zic.c:747 -#, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s in einer regellosen Zone" - -#: timezone/zic.c:767 -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" - -#: timezone/zic.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: timezone/zic.c:783 -msgid "line too long" -msgstr "Die Zeile ist zu lang" - -#: timezone/zic.c:803 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" - -#: timezone/zic.c:819 -#, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n" - -#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265 -#, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" - -#: timezone/zic.c:834 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" - -#: timezone/zic.c:841 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n" - -#: timezone/zic.c:846 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" - -#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2413 timezone/zic.c:2427 -msgid "time overflow" -msgstr "Überlauf der Zeit" - -#: timezone/zic.c:891 -msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" -msgstr "" -"Die Uhrzeit »24:00« wird von zic-Versionen vor 1998 nicht verarbeitet" - -#: timezone/zic.c:894 -msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "" -"Werte größer als 24 Stunden werden von zic-Versionsn vor 2007 nicht " -"verarbeitet" - -#: timezone/zic.c:905 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" - -#: timezone/zic.c:909 -msgid "nameless rule" -msgstr "Regel ohne Name" - -#: timezone/zic.c:914 -msgid "invalid saved time" -msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" - -#: timezone/zic.c:932 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" - -#: timezone/zic.c:938 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" - -#: timezone/zic.c:946 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" - -#: timezone/zic.c:958 -#, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" - -#: timezone/zic.c:972 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" - -#: timezone/zic.c:1009 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "ungültiger UTC-Offset" - -#: timezone/zic.c:1012 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" - -#: timezone/zic.c:1041 -msgid "" -"Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "" -"Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der " -"vorangegangenen Zeile" - -#: timezone/zic.c:1066 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1075 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "Ungültiges Schaltjahr" - -#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197 -msgid "invalid month name" -msgstr "ungültiger Monatsname" - -#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324 -msgid "invalid day of month" -msgstr "Ungültiger Tag des Monats" - -#: timezone/zic.c:1113 -msgid "time before zero" -msgstr "Zeit vor Null" - -#: timezone/zic.c:1117 -msgid "time too small" -msgstr "Zeit ist zu klein" - -#: timezone/zic.c:1121 -msgid "time too large" -msgstr "Zeit ist zu groß" - -#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226 -msgid "invalid time of day" -msgstr "Ungültige Tageszeit" - -#: timezone/zic.c:1144 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1149 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1163 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1167 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1171 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1247 -msgid "invalid starting year" -msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" - -#: timezone/zic.c:1269 -msgid "invalid ending year" -msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" - -#: timezone/zic.c:1273 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" - -#: timezone/zic.c:1280 -msgid "typed single year" -msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" - -#: timezone/zic.c:1315 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" - -#: timezone/zic.c:1481 -#, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" - -#: timezone/zic.c:1491 -#, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" - -#: timezone/zic.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" - -#: timezone/zic.c:1966 -msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "Keine POSIX Umgebungsvariable für Zone" - -#: timezone/zic.c:2133 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "" -"Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit " -"nicht bestimmen" - -#: timezone/zic.c:2177 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "Zu viele Übergänge?!" - -#: timezone/zic.c:2192 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "" -"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" - -#: timezone/zic.c:2196 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "" -"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" - -#: timezone/zic.c:2200 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "" -"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" - -#: timezone/zic.c:2219 -msgid "too many local time types" -msgstr "Zu viele Ortszeittypen" - -#: timezone/zic.c:2223 -msgid "UTC offset out of range" -msgstr "Der Offset zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: timezone/zic.c:2247 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "Zu viele Schaltsekunden" - -#: timezone/zic.c:2253 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" - -#: timezone/zic.c:2303 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung" - -#: timezone/zic.c:2304 -#, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" - -#: timezone/zic.c:2395 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" - -#: timezone/zic.c:2472 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "" -"Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist" - -#: timezone/zic.c:2507 -msgid "" -"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of " -"zic" -msgstr "" -"Die Regel überspannt einen Monatswechsel. Das wird von zic-Verionen vor " -"2004 nicht unterstützt" - -#: timezone/zic.c:2538 -msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat keinen Buchstaben am Anfang" - -#: timezone/zic.c:2540 -msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat weniger als drei Buchstaben" - -#: timezone/zic.c:2542 -msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone hat zu viele Buchstaben" - -#: timezone/zic.c:2552 -msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "Die Abkürzung der Zeitzone unterscheidet sich vom POSIX-Standard" - -#: timezone/zic.c:2564 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" - -#: timezone/zic.c:2604 -#, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" - -# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh -# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub -#: timezone/zic.c:2625 -#, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libcwidget3.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libcwidget3.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libcwidget3.po 2014-02-21 10:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libcwidget3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# German translation for cwidget -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the cwidget package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cwidget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-07 16:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 -msgid "Bad format parameter" -msgstr "Ungültiger Formatierungsparameter" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128 -#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/cwidget/dialogs.cc:352 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33 -msgid "Not enough resources to create thread" -msgstr "Nicht genügend Ressourcen, um einen Thread zu erzeugen" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:158 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGTERM wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:161 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGSEGV wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:164 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGABRT wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:167 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" -msgstr "" -"Aua! Das Signal SIGQUIT wurde empfangen. Die Anwendung wird beendet …\n" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:957 -msgid "yes_key" -msgstr "j" - -#: src/cwidget/toplevel.cc:958 -msgid "no_key" -msgstr "n" - -#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." -msgstr "" -"Dateiname kann nicht geladen werden: Die Zeichenkette %ls hat keine " -"Multibyte-Darstellung." - -#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009 -msgid "TOP LEVEL" -msgstr "TOP-LEVEL" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libelf.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libelf.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libelf.po 2014-02-21 10:45:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libelf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,353 +0,0 @@ -# po/de.po - German messages for libelf. -# Copyright (C) 1999 - 2003 Michael Riepe -# -# This library is free software; you can redistribute it and/or -# modify it under the terms of the GNU Library General Public -# License as published by the Free Software Foundation; either -# version 2 of the License, or (at your option) any later version. -# -# This library is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# Library General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU Library General Public -# License along with this library; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA -# -# @(#) $Id: de.po,v 1.18 2008/05/23 08:57:07 michael Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-23 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-19 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Files: ../lib/errors.h\n" -"Xgettext-Options: -c -dlibelf -k_\n" -"Date: 2001-10-06 20:40:10+0200\n" -"From: Michael Riepe <michael@thrai>\n" - -#: ../lib/errors.h:25 -msgid "no error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: ../lib/errors.h:26 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../lib/errors.h:27 -msgid "Internal error: unknown reason" -msgstr "Interner Fehler: Ursache unbekannt" - -#: ../lib/errors.h:28 -msgid "Internal error: not implemented" -msgstr "Interner Fehler: Diese Funktion ist nicht implementiert" - -#: ../lib/errors.h:29 -msgid "Request error: cntl(ELF_C_FDREAD) on write-only file" -msgstr "Aufruffehler: cntl(ELF_C_FDREAD) ohne Leseberechtigung" - -#: ../lib/errors.h:30 -msgid "Request error: invalid ELF_C_* argument" -msgstr "Aufruffehler: Das ELF_C_*-Argument ist ungültig" - -#: ../lib/errors.h:31 -msgid "Request error: file descriptor disabled" -msgstr "Aufruffehler: Der Zugriff auf diese Datei ist nicht mehr möglich" - -#: ../lib/errors.h:32 -msgid "Request error: not an archive" -msgstr "Aufruffehler: Die bearbeitete Datei ist kein Archiv (.a)" - -#: ../lib/errors.h:33 -msgid "Request error: offset out of range" -msgstr "Aufruffehler: Die gewünschte Byteposition liegt außerhalb der Datei" - -#: ../lib/errors.h:34 -msgid "Request error: unknown ELF version" -msgstr "Aufruffehler: unbekannte ELF-Version" - -#: ../lib/errors.h:35 -msgid "Request error: ELF_C_* argument does not match" -msgstr "Aufruffehler: Das ELF_C_*-Argument paßt nicht zu den Zugriffsrechten" - -#: ../lib/errors.h:36 -msgid "Request error: archive member begin() for writing" -msgstr "Aufruffehler: Der Archivinhalt ist nicht schreibbar" - -#: ../lib/errors.h:37 -msgid "Request error: archive/member file descriptor mismatch" -msgstr "" -"Aufruffehler: Die Datei- und Archiv-Deskriptoren passen nicht zusammen" - -#: ../lib/errors.h:38 -msgid "Request error: not an ELF file" -msgstr "Aufruffehler: Dies ist keine ELF-Datei" - -#: ../lib/errors.h:39 -msgid "Request error: class file/memory mismatch" -msgstr "Aufruffehler: Die Datei gehört zur falschen ELF-Klasse (32/64 Bit)" - -#: ../lib/errors.h:40 -msgid "Request error: invalid ELF_T_* argument" -msgstr "Aufruffehler: Das ELF_T_*-Argument ist ungültig" - -#: ../lib/errors.h:41 -msgid "Request error: unknown data encoding" -msgstr "Aufruffehler: unbekannte Datenrepräsentation (big/little endian)" - -#: ../lib/errors.h:42 -msgid "Request error: destination buffer too small" -msgstr "Aufruffehler: Der Zielpuffer ist zu klein" - -#: ../lib/errors.h:43 -msgid "Request error: d_buf is NULL" -msgstr "Aufruffehler: d_buf ist NULL" - -#: ../lib/errors.h:44 -msgid "Request error: unknown ELF class" -msgstr "Aufruffehler: unbekannte ELF-Klasse (32/64 Bit)" - -#: ../lib/errors.h:45 -msgid "Request error: section does not belong to file" -msgstr "Aufruffehler: Der Dateiabschnitt gehört nicht zu dieser Datei" - -#: ../lib/errors.h:46 -msgid "Request error: no section at index" -msgstr "Aufruffehler: Ein Abschnitt mit dieser Nummer existiert nicht" - -#: ../lib/errors.h:47 -msgid "Request error: can't manipulate null section" -msgstr "Aufruffehler: Sie versuchen, den \"Null\"-Abschnitt zu bearbeiten" - -#: ../lib/errors.h:48 -msgid "Request error: data does not belong to section" -msgstr "" -"Aufruffehler: Dieser Datenblock gehört nicht zum angegebenen Dateiabschnitt" - -#: ../lib/errors.h:49 -msgid "Request error: no string table" -msgstr "Aufruffehler: Die Namenliste fehlt" - -#: ../lib/errors.h:50 -msgid "Request error: string table offset out of range" -msgstr "Aufruffehler: Die gewünschte Position liegt außerhalb der Namenliste" - -#: ../lib/errors.h:51 -msgid "Request error: update(ELF_C_WRITE) on read-only file" -msgstr "Aufruffehler: update(ELF_C_WRITE) ohne Schreibberechtigung" - -#: ../lib/errors.h:52 -msgid "I/O error: seek" -msgstr "" -"Ein-/Ausgabefehler: Das Positionieren innerhalb der Datei schlug fehl" - -#: ../lib/errors.h:53 -msgid "I/O error: file too big for memory" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Die Datei ist zu groß" - -#: ../lib/errors.h:54 -msgid "I/O error: raw read" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Lesefehler" - -#: ../lib/errors.h:55 -msgid "I/O error: get file size" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Die Dateigröße ist nicht zu ermitteln" - -#: ../lib/errors.h:56 -msgid "I/O error: output write" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Schreibfehler" - -#: ../lib/errors.h:57 -msgid "I/O error: can't truncate output file" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Das Verkürzen der Datei schlug fehl" - -#: ../lib/errors.h:58 -msgid "Sequence error: must set ELF version first" -msgstr "Falsche Reihenfolge: Sie müssen zuerst elf_version() aufrufen" - -#: ../lib/errors.h:59 -msgid "Sequence error: must create ELF header first" -msgstr "Falsche Reihenfolge: Sie müssen zuerst elf{32,64}_newehdr() aufrufen" - -#: ../lib/errors.h:60 -msgid "Format error: reference outside file" -msgstr "" -"Fehler in der Datei: Eine Positionsangabe zeigt auf einen Punkt außerhalb " -"der Datei" - -#: ../lib/errors.h:61 -msgid "Format error: archive header truncated" -msgstr "Fehler in der Datei: Der Archiv-Header ist unvollständig" - -#: ../lib/errors.h:62 -msgid "Format error: archive fmag" -msgstr "Fehler in der Datei: Die Archiv-Kennung ist falsch" - -#: ../lib/errors.h:63 -msgid "Format error: archive header" -msgstr "Fehler in der Datei: Der Archiv-Header ist fehlerhaft" - -#: ../lib/errors.h:64 -msgid "Format error: archive member truncated" -msgstr "Fehler in der Datei: Der Archivinhalt ist unvollständig" - -#: ../lib/errors.h:65 -msgid "Format error: archive symbol table size" -msgstr "Fehler in der Datei: Die Größe der Archiv-Symboltabelle ist falsch" - -#: ../lib/errors.h:66 -msgid "Format error: archive string table" -msgstr "Fehler in der Datei: Die Archiv-Namenliste ist defekt" - -#: ../lib/errors.h:67 -msgid "Format error: archive special name unknown" -msgstr "" -"Fehler in der Datei: Es existiert ein internes Archiv-Objekt mit unbekanntem " -"Namen" - -#: ../lib/errors.h:68 -msgid "Format error: ELF header truncated" -msgstr "Fehler in der Datei: Der ELF-Header ist unvollständig" - -#: ../lib/errors.h:69 -msgid "Format error: program header table truncated" -msgstr "Fehler in der Datei: Die ELF Program Header Table ist unvollständig" - -#: ../lib/errors.h:70 -msgid "Format error: section header table truncated" -msgstr "Fehler in der Datei: Die ELF Section Header Table ist unvollständig" - -#: ../lib/errors.h:71 -msgid "Format error: data region truncated" -msgstr "Fehler in der Datei: Ein Datenblock ist unvollständig" - -#: ../lib/errors.h:72 -msgid "Format error: program header table alignment" -msgstr "" -"Fehler in der Datei: Die ELF Program Header Table liegt nicht auf einer " -"Wortgrenze" - -#: ../lib/errors.h:73 -msgid "Format error: section header table alignment" -msgstr "" -"Fehler in der Datei: Die ELF Section Header Table liegt nicht auf einer " -"Wortgrenze" - -#: ../lib/errors.h:74 -msgid "Format error: bad parameter in Verdef record" -msgstr "Fehler in der Datei: Verdef-Datensatz enthält ungültige Parameter" - -#: ../lib/errors.h:75 -msgid "Format error: unknown Verdef version" -msgstr "Fehler in der Datei: libelf unterstützt die Verdef-Version nicht" - -#: ../lib/errors.h:76 -msgid "Format error: bad parameter in Verneed record" -msgstr "Fehler in der Datei: Verneed-Datensatz enthält ungültige Parameter" - -#: ../lib/errors.h:77 -msgid "Format error: unknown Verneed version" -msgstr "Fehler in der Datei: libelf unterstützt die Verneed-Version nicht" - -#: ../lib/errors.h:78 -msgid "Format error: bad e_shnum value" -msgstr "Fehler in der Datei: e_shnum enthält einen ungültigen Wert" - -#: ../lib/errors.h:79 -msgid "Format error: bad e_shentsize value" -msgstr "Fehler in der Datei: e_shentsize enthält einen ungültigen Wert" - -#: ../lib/errors.h:80 -msgid "Format error: bad e_phentsize value" -msgstr "Fehler in der Datei: e_phentsize enthält einen ungültigen Wert" - -#: ../lib/errors.h:81 -msgid "Format error: unterminated string in string table" -msgstr "" -"Fehler in der Datei: Der Eintrag in der String-Tabelle ist nicht terminiert" - -#: ../lib/errors.h:82 -msgid "Layout error: section size too small for data" -msgstr "" -"Layout-Fehler: Ein Dateiabschnitt ist zu kurz für die darin enthaltenen Daten" - -#: ../lib/errors.h:83 -msgid "Layout error: overlapping sections" -msgstr "Layout-Fehler: Zwei (oder mehr) Dateiabschnitte überlappen sich" - -#: ../lib/errors.h:84 -msgid "Memory error: elf descriptor" -msgstr "Zu wenig Speicher: für den Elf-Deskriptor" - -#: ../lib/errors.h:85 -msgid "Memory error: archive symbol table" -msgstr "Zu wenig Speicher: für die Archiv-Symboltabelle" - -#: ../lib/errors.h:86 -msgid "Memory error: archive member header" -msgstr "Zu wenig Speicher: für die Archiv-Verwaltungsinformationen" - -#: ../lib/errors.h:87 -msgid "Memory error: ELF header" -msgstr "Zu wenig Speicher: für den ELF-Header" - -#: ../lib/errors.h:88 -msgid "Memory error: program header table" -msgstr "Zu wenig Speicher: für die Program Header Table" - -#: ../lib/errors.h:89 -msgid "Memory error: section header table" -msgstr "Zu wenig Speicher: für die Section Header Table" - -#: ../lib/errors.h:90 -msgid "Memory error: section descriptor" -msgstr "Zu wenig Speicher: für den Elf_Scn-Deskriptor" - -#: ../lib/errors.h:91 -msgid "Memory error: section data" -msgstr "Zu wenig Speicher: für die Daten dieses Abschnitts" - -#: ../lib/errors.h:92 -msgid "Memory error: output file space" -msgstr "Zu wenig Speicher: für die Ausgabe" - -#: ../lib/errors.h:93 -msgid "Memory error: temporary buffer" -msgstr "Zu wenig Speicher: für einen temporären Puffer" - -#: ../lib/errors.h:94 -msgid "GElf error: value out of range" -msgstr "GElf-Fehler: eine Zahl ist außerhalb des darstellbaren Bereichs" - -#: ../lib/errors.h:95 -msgid "GElf error: index out of range" -msgstr "GElf-Fehler: Index außerhalb des erlaubten Bereichs" - -#: ../lib/errors.h:96 -msgid "GElf error: type mismatch" -msgstr "GElf-Fehler: Typfehler" - -#: ../lib/errors.h:97 -msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Sym" -msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Sym" - -#: ../lib/errors.h:98 -msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Dyn" -msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Dyn" - -#: ../lib/errors.h:99 -msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Rela" -msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Rela" - -#: ../lib/errors.h:100 -msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Rel" -msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Rel" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po 2014-02-21 10:45:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libexif-12.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5875 +0,0 @@ -# German Translation for libexif. -# Copyright: -# This file is distributed under the same license as the libexif package. -# -# Free Software Foundation, Inc., 2002. -# Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002. -# Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 02:47+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 -#, c-format -msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." -msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« wurde erwartet." - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 -#, c-format -msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." -msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 -#, c-format -msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." -msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)." - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 -#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 -#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 -msgid "Economy" -msgstr "Sparmodus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 -msgid "Fine" -msgstr "Fein" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 -msgid "Superfine" -msgstr "Sehr fein" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 -msgid "Red-eye reduction" -msgstr "Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 -msgid "Slow synchro" -msgstr "Langsame Synchronisation" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 -msgid "Auto, red-eye reduction" -msgstr "Automatisch + Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 -msgid "On, red-eye reduction" -msgstr "An, Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 -msgid "External flash" -msgstr "Externer Blitz" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 -msgid "Single" -msgstr "Einzel" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 -msgid "Continuous" -msgstr "Fortlaufend" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 -msgid "Continuous, speed priority" -msgstr "Fortlaufend, Zeitautomatik" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 -msgid "Continuous, low" -msgstr "Fortlaufend, niedrig" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 -msgid "Continuous, high" -msgstr "Fortlaufend, hoch" - -# focuses just one time (when half pressing shutter) -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 -msgid "One-shot AF" -msgstr "Einmaliger AF" - -# continuous auto refocus while half-pressing shutter. -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 -msgid "AI servo AF" -msgstr "Nachführender AF" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 -msgid "AI focus AF" -msgstr "Automatisch nachführender AF" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 -msgid "Manual focus" -msgstr "Manueller Fokus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 -msgid "Pan focus" -msgstr "Mitzieh-Fokus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 -msgid "CRW+THM" -msgstr "CRW+THM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 -msgid "AVI+THM" -msgstr "AVI+THM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 -msgid "TIF" -msgstr "TIF" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 -msgid "TIF+JPEG" -msgstr "TIF+JPEG" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 -msgid "CR2" -msgstr "CR2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 -msgid "CR2+JPEG" -msgstr "CR2+JPEG" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 -msgid "Medium 1" -msgstr "Mittel 1" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 -msgid "Medium 2" -msgstr "Mittel 2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 -msgid "Medium 3" -msgstr "Mittel 3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 -msgid "Postcard" -msgstr "Postkarte" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breitbild" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 -msgid "Full auto" -msgstr "Vollautomatisch" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 -#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 -msgid "Fast shutter" -msgstr "Kurze Belichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 -msgid "Slow shutter" -msgstr "Lange Belichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 -msgid "Night" -msgstr "Nacht" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 -#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 -msgid "Black & white" -msgstr "Schwarz-weiß" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 -msgid "Vivid" -msgstr "Lebhaft" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 -msgid "Flash off" -msgstr "Blitz aus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 -msgid "Long shutter" -msgstr "Lange Belichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 -msgid "Super macro" -msgstr "Super-Makro" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 -msgid "Foliage" -msgstr "Laub" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 -msgid "Indoor" -msgstr "Innenraum" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 -msgid "Fireworks" -msgstr "Feuerwerk" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 -msgid "Beach" -msgstr "Strand" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 -msgid "Underwater" -msgstr "Unterwasser" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 -msgid "Snow" -msgstr "Schnee" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 -msgid "Kids & pets" -msgstr "Kinder und Tiere" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 -msgid "Night snapshot" -msgstr "Nachtszene" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 -msgid "Digital macro" -msgstr "Digitales Makro" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 -msgid "My colors" -msgstr "Meine Farben" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 -msgid "Still image" -msgstr "Standbild" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 -msgid "Color accent" -msgstr "Farbakzent" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 -msgid "Color swap" -msgstr "Farbentausch" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 -msgid "Aquarium" -msgstr "Aquarium" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 -msgid "ISO 3200" -msgstr "ISO 3200" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 -#: libexif/exif-entry.c:752 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 -msgid "Auto high" -msgstr "Automatisch hoch" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 -msgid "400" -msgstr "400" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 -msgid "800" -msgstr "800" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 -msgid "Spot" -msgstr "Punkt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 -msgid "Average" -msgstr "Mittelwert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 -msgid "Evaluative" -msgstr "Berechnend" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 -msgid "Partial" -msgstr "Partiell" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 -msgid "Center-weighted average" -msgstr "Mittenbetontes Integral" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 -msgid "Not known" -msgstr "Unbekannt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 -msgid "Very close" -msgstr "Sehr nah" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 -msgid "Close" -msgstr "Nah" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 -msgid "Middle range" -msgstr "Mittlerer Abstand" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 -msgid "Far range" -msgstr "Weiter Abstand" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 -msgid "Infinity" -msgstr "Unendlich" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 -msgid "Manual AF point selection" -msgstr "Manuelle AF-Punktauswahl" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 -msgid "None (MF)" -msgstr "Keine (MF)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 -msgid "Auto-selected" -msgstr "Automatisch selektiert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 -msgid "Center" -msgstr "Mittig" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 -msgid "Auto AF point selection" -msgstr "Automatische AF-Punktauswahl" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 -msgid "Easy shooting" -msgstr "Einfaches Fotografieren" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 -msgid "Tv-priority" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 -msgid "Av-priority" -msgstr "Zeitautomatik" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 -msgid "A-DEP" -msgstr "A-DEP" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 -msgid "M-DEP" -msgstr "M-DEP" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 -msgid "Canon EF 50mm f/1.8" -msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 -msgid "Canon EF 28mm f/2.8" -msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 -msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" -msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 -msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" -msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 -msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" -msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 -msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" -msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 -msgid "Canon EF 35mm f/2" -msgstr "Canon EF 35mm f/2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 -msgid "Canon EF 15mm f/2.8" -msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 -msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" -msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 -msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" -msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 -msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" -msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 -msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" -msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 -msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" -msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 -msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" -msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 -msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" -msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oder Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 -msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" -msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 -msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" -msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 -msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" -msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 -msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" -msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 -msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" -msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 -msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" -msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 -msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" -msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 -msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" -msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 -msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" -msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 -msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" -msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 -msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" -msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 -msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" -msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 -msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" -msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 -msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" -msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 -msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" -msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 -msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" -msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 -msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" -msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 -msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" -msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 -msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" -msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 -msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" -msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 -msgid "Canon EF 100mm f/2" -msgstr "Canon EF 100mm f/2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 -msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" -msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 -msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" -msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 -msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" -msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oder 12-24mm f/4.5-5.6 oder 14mm f/2.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 -msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" -msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 -msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" -msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 -msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" -msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 -msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" -msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 -msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" -msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L oder Sigma 24-70mm EX f/2.8" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 -msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" -msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 -msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" -msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 -msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" -msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 -msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" -msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L oder Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 -msgid "Canon EF 135mm f/2L" -msgstr "Canon EF 135mm f/2L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 -msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" -msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 -msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" -msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 -msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" -msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 -msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" -msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 -msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" -msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 -msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" -msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 -msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" -msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 -msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" -msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 -msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 -msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" -msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 -msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" -msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 -msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" -msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 -msgid "Canon EF 50mm f/1.4" -msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 -msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" -msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 -msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" -msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 -msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" -msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 -msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" -msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 -msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" -msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 -msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" -msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 -msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" -msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 -msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" -msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 -msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" -msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 -msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" -msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 -msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" -msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 -msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" -msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 -msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" -msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 -msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" -msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 -msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 -msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" -msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 -msgid "A-TTL" -msgstr "A-TTL" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 -msgid "E-TTL" -msgstr "E-TTL" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 -msgid "FP sync enabled" -msgstr "Kurzzeitsynchronisation aktiviert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 -msgid "2nd-curtain sync used" -msgstr "Zweiter Verschlussvorhang verwendet" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 -msgid "FP sync used" -msgstr "Kurzzeitsynchronisation verwendet" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 -msgid "External" -msgstr "Extern" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 -msgid "Normal AE" -msgstr "Normales AE" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 -msgid "Exposure compensation" -msgstr "Belichtungskorrektur" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 -msgid "AE lock" -msgstr "AE-Sperre" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 -msgid "AE lock + exposure compensation" -msgstr "AE-Sperre + Belichtungskorrektur" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 -msgid "No AE" -msgstr "Kein AE" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 -msgid "On, shot only" -msgstr "An, nur Aufnahme" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 -msgid "Smooth" -msgstr "Weich" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 -msgid "My color data" -msgstr "Meine Farbdaten" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 -msgid "Full" -msgstr "Voll" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 -msgid "Fixed" -msgstr "Fest" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 -msgid "Sunny" -msgstr "Sonnig" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 -#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 -msgid "Cloudy" -msgstr "Wolkig" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 -#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 -msgid "Tungsten" -msgstr "Glühlampenlicht" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 -#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Leuchtstofflampe" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 -#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 -msgid "Flash" -msgstr "Blitz" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 -#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 -msgid "Shade" -msgstr "Schatten" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 -msgid "Manual temperature (Kelvin)" -msgstr "Manuelle Farbtemperatur (Kelvin)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 -msgid "PC set 1" -msgstr "PC Set 1" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 -msgid "PC set 2" -msgstr "PC Set 2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 -msgid "PC set 3" -msgstr "PC Set 3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 -#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 -msgid "Daylight fluorescent" -msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 -msgid "Custom 1" -msgstr "Benutzerdefiniert 1" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 -msgid "Custom 2" -msgstr "Benutzerdefiniert 2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 -msgid "Night scene" -msgstr "Nachtmotiv" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 -msgid "Center-right" -msgstr "Mitte-Rechts" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 -msgid "Left-right" -msgstr "Links-Rechts" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 -msgid "Left-center" -msgstr "Links-Mitte" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 -msgid "On (shot 1)" -msgstr "An (Aufnahme 1)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 -msgid "On (shot 2)" -msgstr "An (Aufnahme 2)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 -msgid "On (shot 3)" -msgstr "An (Aufnahme 3)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 -msgid "EOS high-end" -msgstr "EOS high-end" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 -msgid "EOS mid-range" -msgstr "EOS Mittelklasse" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 -msgid "Rotate 90 CW" -msgstr "90º im Uhrzeigersinn drehen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 -msgid "Rotate 180" -msgstr "180º drehen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 -msgid "Rotate 270 CW" -msgstr "90º gegen Uhrzeiger drehen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 -msgid "Rotated by software" -msgstr "Per Software gedreht" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 -msgid "Left to right" -msgstr "Links nach rechts" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 -msgid "Right to left" -msgstr "Rechts nach links" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Unten nach oben" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Oben nach unten" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 -msgid "2x2 matrix (clockwise)" -msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 -#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 -msgid "N/A" -msgstr "N/V" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 -msgid "Lowest" -msgstr "Niedrigster" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 -msgid "Highest" -msgstr "Höchster" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 -msgid "Daylight" -msgstr "Tageslicht" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 -msgid "Set 1" -msgstr "Einstellung 1" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 -msgid "Set 2" -msgstr "Einstellung 2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 -msgid "Set 3" -msgstr "Einstellung 3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 -msgid "User def. 1" -msgstr "Benutzerdef. 1" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 -msgid "User def. 2" -msgstr "Benutzerdef. 2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 -msgid "User def. 3" -msgstr "Benutzerdef. 3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 -msgid "External 1" -msgstr "Extern 1" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 -msgid "External 2" -msgstr "Extern 2" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 -msgid "External 3" -msgstr "Extern 3" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 -msgid "Faithful" -msgstr "Getreu" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 -msgid "Monochrome" -msgstr "Einfarbig" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 -#, c-format -msgid "%i (ms)" -msgstr "%i (ms)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 -#, c-format -msgid "%.2f mm" -msgstr "%.2f mm" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 -#, c-format -msgid "%.2f EV" -msgstr "%.2f EV" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 -#, c-format -msgid "1/%i" -msgstr "1/%i" - -#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 -#, c-format -msgid "%u mm" -msgstr "%u mm" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 -msgid "Settings (First Part)" -msgstr "Einstellungen (erster Teil)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 -#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brennweite" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 -msgid "Settings (Second Part)" -msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 -msgid "Panorama" -msgstr "Panorama" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 -msgid "Image Type" -msgstr "Bildtyp" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmware-Version" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 -msgid "Image Number" -msgstr "Bildnummer" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 -msgid "Owner Name" -msgstr "Name des Besitzers" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 -msgid "Color Information" -msgstr "Farbinformation" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 -msgid "Custom Functions" -msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 -msgid "Macro Mode" -msgstr "Makromodus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 -msgid "Self-timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 -msgid "Flash Mode" -msgstr "Blitzmodus" - -# ? -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 -msgid "Drive Mode" -msgstr "Antriebsmodus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 -msgid "Focus Mode" -msgstr "Belichtungsart" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 -msgid "Record Mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgröße" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 -msgid "Easy Shooting Mode" -msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 -msgid "Digital Zoom" -msgstr "Digitaler Zoom" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 -msgid "Sharpness" -msgstr "Schärfe" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Belichtungsmessung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 -msgid "Focus Range" -msgstr "Schärfebereich" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 -msgid "AF Point" -msgstr "AF-Punkt" - -# evtl "Motivprogramm" -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 -msgid "Exposure Mode" -msgstr "Belichtungsmodus" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 -msgid "Lens Type" -msgstr "Objektivtyp" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 -msgid "Long Focal Length of Lens" -msgstr "Lange Brennweite des Objektivs" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 -msgid "Short Focal Length of Lens" -msgstr "Kurze Brennweite des Objektivs" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 -msgid "Focal Units per mm" -msgstr "Fokuseinheiten pro mm" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 -msgid "Maximal Aperture" -msgstr "Größte Blende" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 -msgid "Minimal Aperture" -msgstr "Kleinste Blende" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 -msgid "Flash Activity" -msgstr "Blitzauslösung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 -msgid "Flash Details" -msgstr "Blitz-Informationen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 -msgid "AE Setting" -msgstr "AE-Einstellungen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 -msgid "Image Stabilization" -msgstr "Bildstabilisierung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 -msgid "Display Aperture" -msgstr "Blendenanzeige" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 -msgid "Zoom Source Width" -msgstr "Breite der Zoomquelle" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 -msgid "Zoom Target Width" -msgstr "Breite des Zoomziels" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 -msgid "Photo Effect" -msgstr "Fotoeffekt" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 -msgid "Manual Flash Output" -msgstr "Manuelle Blitzauslösung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 -msgid "Color Tone" -msgstr "Farbton" - -# Gemeint ist die Art: Festbrennweite oder Zoomobjektiv -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 -msgid "Focal Type" -msgstr "Brennweitenbereich" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 -msgid "Focal Plane X Size" -msgstr "X-Größe der Brennpunktebene" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 -msgid "Focal Plane Y Size" -msgstr "Y-Größe der Brennpunktebene" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 -msgid "Auto ISO" -msgstr "Automatischer ISO-Wert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 -msgid "Shot ISO" -msgstr "ISO-Wert der Aufnahme" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 -msgid "Measured EV" -msgstr "Gemessene Belichtungskorrektur" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 -msgid "Target Aperture" -msgstr "Zielblende" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 -msgid "Target Exposure Time" -msgstr "Zielbelichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 -msgid "Exposure Compensation" -msgstr "Belichtungskorrektur" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 -#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 -msgid "White Balance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 -msgid "Slow Shutter" -msgstr "Lange Belichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 -msgid "Sequence Number" -msgstr "Nummer der Bildfolge" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 -msgid "Flash Guide Number" -msgstr "Blitzleitzahl" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 -msgid "Flash Exposure Compensation" -msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 -msgid "AE Bracketing" -msgstr "AE-Belichtungsreihe" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 -msgid "AE Bracket Value" -msgstr "AE-Stufenwert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 -msgid "Focus Distance Upper" -msgstr "Größte fokussierbare Entfernung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 -msgid "Focus Distance Lower" -msgstr "Kleinste fokussierbare Entfernung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 -msgid "FNumber" -msgstr "Blendenwert" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 -msgid "Bulb Duration" -msgstr "Langzeitbelichtungszeit" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 -msgid "Camera Type" -msgstr "Kameratyp" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automatisches Drehen" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 -msgid "ND Filter" -msgstr "Graufilter" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 -msgid "Panorama Frame" -msgstr "Panorama-Bild" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 -msgid "Panorama Direction" -msgstr "Panorama-Richtung" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 -msgid "Tone Curve" -msgstr "Tonwertkurve" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 -msgid "Sharpness Frequency" -msgstr "Schärfenfrequenz" - -#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 -msgid "Picture Style" -msgstr "Bildstil" - -#: libexif/exif-byte-order.c:33 -msgid "Motorola" -msgstr "Motorola" - -#: libexif/exif-byte-order.c:35 -msgid "Intel" -msgstr "Intel" - -#: libexif/exif-data.c:780 -msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." -msgstr "Größe der Daten zu klein, um EXIF-Daten aufzunehmen." - -#: libexif/exif-data.c:841 -msgid "EXIF marker not found." -msgstr "EXIF-Marker nicht gefunden." - -#: libexif/exif-data.c:868 -msgid "EXIF header not found." -msgstr "EXIF-Kopfdaten nicht gefunden." - -#: libexif/exif-data.c:893 -msgid "Unknown encoding." -msgstr "Unbekannte Kodierung." - -#: libexif/exif-data.c:1178 -msgid "Ignore unknown tags" -msgstr "Unbekannte Exif-Felder ignorieren" - -#: libexif/exif-data.c:1179 -msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." -msgstr "Unbekannte Felder beim Laden der Exif-Daten ignorieren." - -#: libexif/exif-data.c:1180 -msgid "Follow specification" -msgstr "Spezifikation beachten" - -#: libexif/exif-data.c:1181 -msgid "" -"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " -"specification." -msgstr "" -"Einträge hinzufügen, korrigieren oder entfernen, um EXIF-Daten zu erhalten, " -"die der Spezifikation entsprechen." - -#: libexif/exif-data.c:1183 -msgid "Do not change maker note" -msgstr "MakerNote nicht ändern" - -#: libexif/exif-data.c:1184 -msgid "" -"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " -"aware that the maker note can get corrupted." -msgstr "" -"Die MakerNote unverändert speichern, wenn Exif-Daten geladen oder neu " -"gespeichert werden. Bitte beachten Sie, dass die MakerNote beschädigt werden " -"kann." - -#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " -"changed to format '%s'." -msgstr "" -"Das Feld »%s« hatte das Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde " -"in das Format »%s« umgewandelt." - -#: libexif/exif-entry.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " -"changed to format '%s'." -msgstr "" -"Das Feld »%s« hat das Format »%s« (entgegen der Spezifikation), kann jedoch " -"nicht in das Format »%s« umgewandelt werden." - -#: libexif/exif-entry.c:354 -#, c-format -msgid "" -"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " -"'undefined'." -msgstr "" -"Das Benutzerkommentar-Feld »UserComment« hatte das ungültige Format »%s«. " -"Das Format wurde in »undefiniert« geändert." - -#: libexif/exif-entry.c:381 -msgid "" -"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " -"the specification." -msgstr "" -"Das Benutzerkommentar-Feld »UserComment« wurde auf mindestens 8 Byte " -"vergrößert, um der Spezifikation zu entsprechen." - -#: libexif/exif-entry.c:396 -msgid "" -"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " -"This has been fixed." -msgstr "" -"Das Benutzerkommentar-Feld »UserComment« war nicht leer und begann nicht mit " -"einem Formattyp. Dieser Fehler wurde behoben." - -#: libexif/exif-entry.c:424 -msgid "" -"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " -"fixed." -msgstr "" -"Das Benutzerkommentar-Feld »UserComment« begann nicht mit einem Formattyp. " -"Dieser Fehler wurde behoben." - -#: libexif/exif-entry.c:462 -#, c-format -msgid "%i bytes undefined data" -msgstr "%i Byte unbekannte Daten" - -#: libexif/exif-entry.c:585 -#, c-format -msgid "%i bytes unsupported data type" -msgstr "%i Byte von nicht unterstütztem Datentyp" - -#: libexif/exif-entry.c:642 -#, c-format -msgid "" -"The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." -msgstr "" -"Das Feld »%s« enthält Daten in einem ungültigen Format (»%s«, jedoch wird " -"»%s« erwartet)." - -#: libexif/exif-entry.c:655 -#, c-format -msgid "" -"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." -msgstr "" -"Das Feld »%s« enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, jedoch " -"wurden %i erwartet)." - -#: libexif/exif-entry.c:669 -msgid "Chunky format" -msgstr "»Häppchen«-Format" - -#: libexif/exif-entry.c:669 -msgid "Planar format" -msgstr "Lineares Format" - -#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 -#: test/nls/test-codeset.c:54 -msgid "Not defined" -msgstr "Undefiniert" - -#: libexif/exif-entry.c:671 -msgid "One-chip color area sensor" -msgstr "Einzelchip-Farbsensor" - -#: libexif/exif-entry.c:672 -msgid "Two-chip color area sensor" -msgstr "Zweichip-Farbsensor" - -#: libexif/exif-entry.c:672 -msgid "Three-chip color area sensor" -msgstr "Dreichip-Farbsensor" - -#: libexif/exif-entry.c:673 -msgid "Color sequential area sensor" -msgstr "Farbsequenz-Bereichssensor" - -#: libexif/exif-entry.c:673 -msgid "Trilinear sensor" -msgstr "Trilinearer Sensor" - -#: libexif/exif-entry.c:674 -msgid "Color sequential linear sensor" -msgstr "Farbsequenz-Linearsensor" - -#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 -msgid "Top-left" -msgstr "Oben links" - -#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 -msgid "Top-right" -msgstr "Oben rechts" - -#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 -msgid "Bottom-right" -msgstr "Unten rechts" - -#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 -msgid "Bottom-left" -msgstr "Unten links" - -#: libexif/exif-entry.c:677 -msgid "Left-top" -msgstr "Links oben" - -#: libexif/exif-entry.c:677 -msgid "Right-top" -msgstr "Rechts oben" - -#: libexif/exif-entry.c:678 -msgid "Right-bottom" -msgstr "Rechts unten" - -#: libexif/exif-entry.c:678 -msgid "Left-bottom" -msgstr "Links unten" - -#: libexif/exif-entry.c:680 -msgid "Centered" -msgstr "Zentriert" - -#: libexif/exif-entry.c:680 -msgid "Co-sited" -msgstr "Co-sited" - -#: libexif/exif-entry.c:682 -msgid "Reversed mono" -msgstr "Schwarz-Weiß negativ" - -#: libexif/exif-entry.c:682 -msgid "Normal mono" -msgstr "Schwarz-Weiß normal" - -#: libexif/exif-entry.c:682 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libexif/exif-entry.c:682 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#: libexif/exif-entry.c:683 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libexif/exif-entry.c:683 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: libexif/exif-entry.c:683 -msgid "CieLAB" -msgstr "CieLAB" - -#: libexif/exif-entry.c:685 -msgid "Normal process" -msgstr "Normale Verarbeitung" - -#: libexif/exif-entry.c:685 -msgid "Custom process" -msgstr "Gesonderte Verarbeitung" - -#: libexif/exif-entry.c:687 -msgid "Auto exposure" -msgstr "Automatische Belichtung" - -#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 -msgid "Manual exposure" -msgstr "Manuelle Belichtung" - -#: libexif/exif-entry.c:687 -msgid "Auto bracket" -msgstr "Automatische Belichtungsreihe" - -#: libexif/exif-entry.c:689 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatischer Weißabgleich" - -#: libexif/exif-entry.c:689 -msgid "Manual white balance" -msgstr "Manueller Weißabgleich" - -#: libexif/exif-entry.c:694 -msgid "Low gain up" -msgstr "Niedrige Tonwerte erhöhen" - -#: libexif/exif-entry.c:694 -msgid "High gain up" -msgstr "Hohe Tonwerte erhöhen" - -#: libexif/exif-entry.c:695 -msgid "Low gain down" -msgstr "Niedrige Tonwerte verringern" - -#: libexif/exif-entry.c:695 -msgid "High gain down" -msgstr "Hohe Tonwerte verringern" - -#: libexif/exif-entry.c:697 -msgid "Low saturation" -msgstr "Geringe Sättigung" - -#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 -#: test/nls/test-codeset.c:61 -msgid "High saturation" -msgstr "Hohe Sättigung" - -#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 -msgid "Soft" -msgstr "Weich" - -#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 -msgid "Hard" -msgstr "Hart" - -#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: libexif/exif-entry.c:716 -msgid "Avg" -msgstr "Mittel" - -#: libexif/exif-entry.c:717 -msgid "Center-weight" -msgstr "Mittenbetont" - -#: libexif/exif-entry.c:719 -msgid "Multi spot" -msgstr "Mehrpunkt" - -#: libexif/exif-entry.c:720 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: libexif/exif-entry.c:725 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Unkomprimiert" - -#: libexif/exif-entry.c:726 -msgid "LZW compression" -msgstr "LZW-Kompression" - -#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 -msgid "JPEG compression" -msgstr "JPEG-Kompression" - -#: libexif/exif-entry.c:729 -msgid "Deflate/ZIP compression" -msgstr "Deflate/ZIP-Kompression" - -#: libexif/exif-entry.c:730 -msgid "PackBits compression" -msgstr "PackBits-Kompression" - -#: libexif/exif-entry.c:736 -msgid "Tungsten incandescent light" -msgstr "Weißglühendes Wolfram-Licht" - -#: libexif/exif-entry.c:738 -msgid "Fine weather" -msgstr "Gutes Wetter" - -#: libexif/exif-entry.c:739 -msgid "Cloudy weather" -msgstr "Bewölkung" - -#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 -msgid "Day white fluorescent" -msgstr "Tageslicht-Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: libexif/exif-entry.c:743 -msgid "Cool white fluorescent" -msgstr "Kalt-Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 -msgid "White fluorescent" -msgstr "Weiß, Leuchtstofflampe" - -#: libexif/exif-entry.c:745 -msgid "Standard light A" -msgstr "Normallicht A" - -#: libexif/exif-entry.c:746 -msgid "Standard light B" -msgstr "Normallicht B" - -#: libexif/exif-entry.c:747 -msgid "Standard light C" -msgstr "Normallicht C" - -#: libexif/exif-entry.c:748 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: libexif/exif-entry.c:749 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: libexif/exif-entry.c:750 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: libexif/exif-entry.c:751 -msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "ISO Studio-Glühlampenlicht" - -#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 -msgid "Inch" -msgstr "Zoll" - -#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 -msgid "in" -msgstr "Zoll" - -#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 -msgid "Centimeter" -msgstr "Zentimeter" - -#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: libexif/exif-entry.c:765 -msgid "Normal program" -msgstr "Normalprogramm" - -#: libexif/exif-entry.c:766 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Zeitautomatik" - -#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 -msgid "Aperture" -msgstr "Blende" - -#: libexif/exif-entry.c:767 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: libexif/exif-entry.c:767 -msgid "Shutter" -msgstr "Verschlusszeit" - -#: libexif/exif-entry.c:768 -msgid "Creative program (biased toward depth of field)" -msgstr "Kreativprogramm (bevorzugt Schärfentiefe)" - -#: libexif/exif-entry.c:769 -msgid "Creative" -msgstr "Kreativ" - -#: libexif/exif-entry.c:770 -msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" -msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)" - -#: libexif/exif-entry.c:771 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: libexif/exif-entry.c:772 -msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "Portrait-Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)" - -#: libexif/exif-entry.c:774 -msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Landschafts-Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)" - -#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 -msgid "Flash did not fire" -msgstr "Blitz löste nicht aus" - -#: libexif/exif-entry.c:778 -msgid "No flash" -msgstr "Kein Blitz" - -#: libexif/exif-entry.c:779 -msgid "Flash fired" -msgstr "Blitz löste aus" - -#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: libexif/exif-entry.c:780 -msgid "Strobe return light not detected" -msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:780 -msgid "Without strobe" -msgstr "Ohne Röhrenblitz" - -#: libexif/exif-entry.c:782 -msgid "Strobe return light detected" -msgstr "Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:782 -msgid "With strobe" -msgstr "Mit Röhrenblitz" - -#: libexif/exif-entry.c:784 -msgid "Flash fired, compulsory flash mode" -msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus" - -#: libexif/exif-entry.c:785 -msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:787 -msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:789 -msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, erzwungener Blitzmodus" - -#: libexif/exif-entry.c:790 -msgid "Flash did not fire, auto mode" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus" - -#: libexif/exif-entry.c:791 -msgid "Flash fired, auto mode" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus" - -#: libexif/exif-entry.c:792 -msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:794 -msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:795 -msgid "No flash function" -msgstr "Keine Blitzlichtfunktion" - -#: libexif/exif-entry.c:796 -msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" -msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/exif-entry.c:797 -msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion nicht erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:799 -msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" -msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:801 -msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" -msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/exif-entry.c:803 -msgid "" -"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " -"detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, keine " -"Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:805 -msgid "" -"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " -"detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, " -"Blitzreflektion erkannt" - -#: libexif/exif-entry.c:807 -msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" -msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/exif-entry.c:808 -msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" -msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/exif-entry.c:809 -msgid "" -"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Modus " -"Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/exif-entry.c:811 -msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Modus Rote-" -"Augen-Effekt" - -#: libexif/exif-entry.c:815 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: libexif/exif-entry.c:817 -msgid "Close view" -msgstr "Nahansicht" - -#: libexif/exif-entry.c:818 -msgid "Distant view" -msgstr "Fernansicht" - -#: libexif/exif-entry.c:818 -msgid "Distant" -msgstr "entfernt" - -#: libexif/exif-entry.c:821 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: libexif/exif-entry.c:822 -msgid "Adobe RGB" -msgstr "Adobe RGB" - -#: libexif/exif-entry.c:823 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nicht kalibriert" - -#: libexif/exif-entry.c:878 -#, c-format -msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." -msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)." - -#: libexif/exif-entry.c:911 -msgid "Unsupported UNICODE string" -msgstr "Nicht unterstützte UNICODE-Zeichenkette." - -#: libexif/exif-entry.c:919 -msgid "Unsupported JIS string" -msgstr "Nicht unterstützte JIS-Zeichenkette" - -#: libexif/exif-entry.c:935 -msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." -msgstr "" -"Das Tag »UserComment« enthält Daten, verstößt aber gegen die Spezifikation." - -#: libexif/exif-entry.c:939 -#, c-format -msgid "Byte at position %i: 0x%02x" -msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x" - -#: libexif/exif-entry.c:947 -msgid "Unknown Exif Version" -msgstr "Unbekannte Exif-Version" - -#: libexif/exif-entry.c:951 -#, c-format -msgid "Exif Version %d.%d" -msgstr "Exif-Version %d.%d" - -#: libexif/exif-entry.c:962 -msgid "FlashPix Version 1.0" -msgstr "FlashPix-Version 1.0" - -#: libexif/exif-entry.c:964 -msgid "FlashPix Version 1.01" -msgstr "FlashPix-Version 1.01" - -#: libexif/exif-entry.c:966 -msgid "Unknown FlashPix Version" -msgstr "Unbekannte FlashPix-Version" - -#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 -#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 -#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 -msgid "[None]" -msgstr "[Keins]" - -#: libexif/exif-entry.c:981 -msgid "(Photographer)" -msgstr "(Fotograf)" - -#: libexif/exif-entry.c:1000 -msgid "(Editor)" -msgstr "(Editor)" - -#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 -#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 -#, c-format -msgid "%.02f EV" -msgstr "%.02f EV" - -#: libexif/exif-entry.c:1025 -#, c-format -msgid " (f/%.01f)" -msgstr " (f/%.01f)" - -#: libexif/exif-entry.c:1059 -#, c-format -msgid " (35 equivalent: %d mm)" -msgstr " (Kleinbild-Äquivalenz: %d mm)" - -#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 -msgid " sec." -msgstr " Sek." - -#: libexif/exif-entry.c:1107 -#, c-format -msgid " (1/%d sec.)" -msgstr " (1/%d Sek.)" - -#: libexif/exif-entry.c:1109 -#, c-format -msgid " (%d sec.)" -msgstr " (%d Sek.)" - -#: libexif/exif-entry.c:1122 -#, c-format -msgid " (%.02f cd/m^2)" -msgstr " (%.02f cd/m^2)" - -#: libexif/exif-entry.c:1132 -msgid "DSC" -msgstr "DSC" - -#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 -#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 -#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 -#, c-format -msgid "Internal error (unknown value %i)" -msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" - -#: libexif/exif-entry.c:1142 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: libexif/exif-entry.c:1143 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: libexif/exif-entry.c:1144 -msgid "Cb" -msgstr "Cb" - -#: libexif/exif-entry.c:1145 -msgid "Cr" -msgstr "Cr" - -#: libexif/exif-entry.c:1146 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: libexif/exif-entry.c:1147 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: libexif/exif-entry.c:1148 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: libexif/exif-entry.c:1149 -msgid "Reserved" -msgstr "Reserviert" - -#: libexif/exif-entry.c:1172 -msgid "Directly photographed" -msgstr "Direkt fotografiert" - -#: libexif/exif-entry.c:1185 -msgid "YCbCr4:2:2" -msgstr "YCbCr4:2:2" - -#: libexif/exif-entry.c:1187 -msgid "YCbCr4:2:0" -msgstr "YCbCr4:2:0" - -#: libexif/exif-entry.c:1204 -#, c-format -msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" -msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)" - -#: libexif/exif-entry.c:1213 -#, c-format -msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" -msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i), um (x,y) = (%i,%i)" - -#: libexif/exif-entry.c:1219 -#, c-format -msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." -msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)." - -#: libexif/exif-entry.c:1257 -msgid "Sea level" -msgstr "Normalnull" - -#: libexif/exif-entry.c:1259 -msgid "Sea level reference" -msgstr "Referenz zur Meereshöhe" - -#: libexif/exif-entry.c:1367 -#, c-format -msgid "Unknown value %i" -msgstr "Unbekannter Wert %i" - -#: libexif/exif-format.c:37 -msgid "Short" -msgstr "Short" - -#: libexif/exif-format.c:38 -msgid "Rational" -msgstr "Rational" - -#: libexif/exif-format.c:39 -msgid "SRational" -msgstr "SRational" - -#: libexif/exif-format.c:40 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: libexif/exif-format.c:41 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: libexif/exif-format.c:42 -msgid "Long" -msgstr "Long" - -#: libexif/exif-format.c:43 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: libexif/exif-format.c:44 -msgid "SByte" -msgstr "SByte" - -#: libexif/exif-format.c:45 -msgid "SShort" -msgstr "SShort" - -#: libexif/exif-format.c:46 -msgid "SLong" -msgstr "SLong" - -#: libexif/exif-format.c:47 -msgid "Float" -msgstr "Float" - -#: libexif/exif-format.c:48 -msgid "Double" -msgstr "Double" - -#: libexif/exif-loader.c:119 -#, c-format -msgid "The file '%s' could not be opened." -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." - -#: libexif/exif-loader.c:300 -msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." -msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF-Daten zu enthalten." - -#: libexif/exif-log.c:43 -msgid "Debugging information" -msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen" - -#: libexif/exif-log.c:44 -msgid "Debugging information is available." -msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen sind vorhanden." - -#: libexif/exif-log.c:45 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: libexif/exif-log.c:46 -msgid "The system cannot provide enough memory." -msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden." - -#: libexif/exif-log.c:47 -msgid "Corrupt data" -msgstr "Beschädigte Daten" - -#: libexif/exif-log.c:48 -msgid "The data provided does not follow the specification." -msgstr "Die gelieferten Daten entsprechen nicht der Spezifikation." - -#: libexif/exif-tag.c:62 -msgid "GPS Tag Version" -msgstr "GPS-Feld-Version" - -#: libexif/exif-tag.c:63 -msgid "" -"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " -"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " -"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " -"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." -msgstr "" -"Gibt die Version des <GPSInfoID>Feldes an. Die Version ist 2.0.0.0. Es ist " -"zwingend erforderlich, wenn ein <GPSInfo>-Feld vorhanden ist. (Beachten Sie " -"bitte, dass das <GPSVersionID>-Feld in Bytes angegeben wird, im Unterschied " -"zum <ExifVersion>-Feld. Für die Version 2.0.0.0 ist der Wert des Feldes: " -"02000000.H)" - -#: libexif/exif-tag.c:69 -msgid "Interoperability Index" -msgstr "Interoperabilitäts-Index" - -#: libexif/exif-tag.c:70 -msgid "" -"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " -"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " -"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " -"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." -msgstr "" -"Gibt die Identifikation der Interoperabilitätsregel an. Verwenden Sie »R98« " -"für ExifR98-Regeln. Vier Bytes werden benutzt inklusive des Ende-Codes " -"(NULL). Lesen Sie dazu auch das separate Dokument »Recommended Exif " -"Interoperability Rules« (ExifR98) für Informationen zu anderen Feldern, die " -"für ExifR98 verwendet werden." - -#: libexif/exif-tag.c:76 -msgid "North or South Latitude" -msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad" - -#: libexif/exif-tag.c:77 -msgid "" -"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " -"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben " -"ist. Der ASCII-Wert »N« gibt nördliche Breite an, der Wert »S« südliche " -"Breite." - -#: libexif/exif-tag.c:81 -msgid "Interoperability Version" -msgstr "Interoperabilitätsversion" - -#: libexif/exif-tag.c:83 -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" - -#: libexif/exif-tag.c:84 -msgid "" -"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONALe Werte " -"angegeben, die den Grad, die Minuten und die Sekunden angeben. Wenn Grad, " -"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " -"Grade und Minuten verwendet werden und z.B. ein Minutenteil auf 2 Stellen " -"Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: libexif/exif-tag.c:91 -msgid "East or West Longitude" -msgstr "Östliche oder westliche Länge" - -#: libexif/exif-tag.c:92 -msgid "" -"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " -"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Der ASCII-Buchstabe " -"»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche." - -#: libexif/exif-tag.c:95 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: libexif/exif-tag.c:96 -msgid "" -"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONALe Werte " -"angegeben, in Grad, Minuten und Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden " -"angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten " -"verwendet werden und z.B. der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann " -"ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: libexif/exif-tag.c:103 -msgid "Altitude Reference" -msgstr "Höhenreferenz" - -#: libexif/exif-tag.c:104 -msgid "" -"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " -"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " -"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " -"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " -"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." -msgstr "" -"Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist und die " -"Höhe über dem Meeresspiegel liegt, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter " -"dem Meeresspiegel liegt, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe als " -"absoluter Wert im Feld <GPSAltitude> anzugeben. Die verwendete Einheit ist " -"Meter. Beachten Sie, dass dieses Feld im Gegensatz zu anderen Feldern den " -"Typ BYTE hat." - -#: libexif/exif-tag.c:110 -msgid "Altitude" -msgstr "Höhe" - -#: libexif/exif-tag.c:111 -msgid "" -"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " -"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." -msgstr "" -"Gibt die Höhe über Null an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein RATIONAL-" -"Wert. Die Referenzeinheit ist Meter." - -#: libexif/exif-tag.c:114 -msgid "GPS Time (Atomic Clock)" -msgstr "GPS-Zeit (Atomuhr)" - -#: libexif/exif-tag.c:115 -msgid "" -"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " -"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." -msgstr "" -"Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated). TimeStamp wird in drei " -"RATIONAL-Werten (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt." - -#: libexif/exif-tag.c:118 -msgid "GPS Satellites" -msgstr "GPS-Satelliten" - -#: libexif/exif-tag.c:119 -msgid "" -"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " -"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " -"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " -"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " -"the tag shall be set to NULL." -msgstr "" -"Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung verwendet wurden. Dieses " -"Feld kann zur Angabe der Zahl der Satelliten, deren ID-Nummer, Höhenwinkel, " -"Azimut, SNR und anderer Informationen in ASCII-Notation verwendet werden. " -"Das Format ist nicht festgelegt. Wenn der GPS-Empfänger nicht zu Messungen " -"fähig ist, sollte dieses Feld auf NULL festgelegt werden." - -#: libexif/exif-tag.c:125 -msgid "GPS Receiver Status" -msgstr "Status des GPS-Empfängers" - -#: libexif/exif-tag.c:126 -msgid "" -"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " -"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " -"Interoperability." -msgstr "" -"Zeigt den GPS-Empfängerstatus zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine " -"laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung." - -#: libexif/exif-tag.c:129 -msgid "GPS Measurement Mode" -msgstr "GPS-Messmodus" - -#: libexif/exif-tag.c:130 -msgid "" -"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " -"and '3' means three-dimensional measurement is in progress." -msgstr "" -"Zeigt den GPS-Messmodus. »2« zeigt eine laufende zweidimensionale Messung an " -"und »3« zeigt eine laufende dreidimensionale Messung an." - -#: libexif/exif-tag.c:133 -msgid "Measurement Precision" -msgstr "Messgenauigkeit" - -#: libexif/exif-tag.c:134 -msgid "" -"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " -"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " -"measurement." -msgstr "" -"Gibt die GPS-DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert " -"wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei " -"dreidimensionaler Messung." - -#: libexif/exif-tag.c:137 -msgid "Speed Unit" -msgstr "Geschwindigkeitseinheit" - -#: libexif/exif-tag.c:138 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " -"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." -msgstr "" -"Gibt die Einheit an, in der die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers angegeben " -"wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für " -"Knoten." - -#: libexif/exif-tag.c:141 -msgid "Speed of GPS Receiver" -msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Empfängers" - -#: libexif/exif-tag.c:142 -msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." -msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers an." - -#: libexif/exif-tag.c:143 -msgid "Reference for direction of movement" -msgstr "Referenz für die Bewegungsrichtung" - -#: libexif/exif-tag.c:144 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " -"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." -msgstr "" -"Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. »T« " -"gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." - -#: libexif/exif-tag.c:147 -msgid "Direction of Movement" -msgstr "Richtung der Bewegung" - -#: libexif/exif-tag.c:148 -msgid "" -"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " -"from 0.00 to 359.99." -msgstr "" -"Gibt die Bewegungsrichtung des GPS-Empfängers an. Der Wertebereich ist 0.00 " -"bis 359.99." - -#: libexif/exif-tag.c:150 -msgid "GPS Image Direction Reference" -msgstr "GPS-Bildrichtungs-Referenz" - -#: libexif/exif-tag.c:151 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " -"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." -msgstr "" -"Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufname an. »T« " -"bedeutet tatsächliche Richtung und »M« magnetische Richtung." - -#: libexif/exif-tag.c:153 -msgid "GPS Image Direction" -msgstr "GPS-Bildrichtung" - -#: libexif/exif-tag.c:154 -msgid "" -"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " -"values is from 0.00 to 359.99." -msgstr "" -"Gibt die Richtung an, in der das Bild aufgenommen wurde. Der Wertebereich " -"ist 0.00 bis 359.99." - -#: libexif/exif-tag.c:156 -msgid "Geodetic Survey Data Used" -msgstr "Gesammelte geodätische Daten, die verwendet wurden" - -#: libexif/exif-tag.c:157 -msgid "" -"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " -"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " -"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " -"recorded." -msgstr "" -"Gibt die gesammelten geodätischen Daten an, die der GPS-Empfänger verwendet. " -"Wenn die gesammelten Daten auf Japan begrenzt sind, ist der Wert in diesem " -"Feld »TOKYO« oder »WGS-84«. Es ist absolut empfehlenswert, dieses Feld " -"aufzuzeichnen, wenn ein GPS-Info-Feld aufgezeichnet wird." - -#: libexif/exif-tag.c:161 -msgid "Reference For Latitude of Destination" -msgstr "Referenz des Breitengrades des Ziels" - -#: libexif/exif-tag.c:162 -msgid "" -"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " -"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " -"latitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben " -"ist. Der ASCII-Wert »N« gibt die nördliche Breite an, der Wert »S« die " -"südliche Breite." - -#: libexif/exif-tag.c:165 -msgid "Latitude of Destination" -msgstr "Breitengrad des Ziels" - -#: libexif/exif-tag.c:166 -msgid "" -"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei " -"RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, " -"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " -"Grade und Minuten benutzt werden und beispielsweise der Minutenteil auf 2 " -"Stellen Genauigkeit, dann ist das Format dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: libexif/exif-tag.c:173 -msgid "Reference for Longitude of Destination" -msgstr "Referenz des Längengrad des Zieles" - -#: libexif/exif-tag.c:174 -msgid "" -"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " -"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Das ASCII-Zeichen " -"»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche." - -#: libexif/exif-tag.c:177 -msgid "Longitude of Destination" -msgstr "Längengrad des Zieles" - -#: libexif/exif-tag.c:178 -msgid "" -"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei " -"RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, " -"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " -"Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen " -"Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." - -#: libexif/exif-tag.c:186 -msgid "Reference for Bearing of Destination" -msgstr "Referenz für Richtung des Zieles" - -#: libexif/exif-tag.c:187 -msgid "" -"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " -"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." -msgstr "" -"Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufnahme an. »T« " -"gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." - -#: libexif/exif-tag.c:190 -msgid "Bearing of Destination" -msgstr "Richtung des Zieles" - -#: libexif/exif-tag.c:191 -msgid "" -"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " -"0.00 to 359.99." -msgstr "" -"Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht " -"von 0.0 bis 359.99." - -#: libexif/exif-tag.c:193 -msgid "Reference for Distance to Destination" -msgstr "Referenz für Entfernung zum Ziel" - -#: libexif/exif-tag.c:194 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " -"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." -msgstr "" -"Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkt an. »K«, »M« und »N« " -"stehen dabei für Kilometer, Meilen und Seemeilen." - -#: libexif/exif-tag.c:197 -msgid "Distance to Destination" -msgstr "Abstand zum Ziel" - -#: libexif/exif-tag.c:198 -msgid "Indicates the distance to the destination point." -msgstr "Dieses Feld gibt den Abstand zum Zielpunkt an." - -#: libexif/exif-tag.c:199 -msgid "Name of GPS Processing Method" -msgstr "Name der GPS-Verarbeitungsmethode" - -#: libexif/exif-tag.c:200 -msgid "" -"A character string recording the name of the method used for location " -"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " -"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " -"termination is not necessary." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, welche den Namen der Methode der Positionsfindung " -"enthält. Das erste Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen " -"der Methode. Weil der Typ nicht ASCII ist, so ist eine NULL-Terminierung " -"nicht nötig." - -#: libexif/exif-tag.c:205 -msgid "Name of GPS Area" -msgstr "Name des GPS-Bereichs" - -#: libexif/exif-tag.c:206 -msgid "" -"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " -"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " -"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, die den Namen des GPS-Gebiets enthält. Das erste Byte " -"gibt den verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS-" -"Gebiets. Weil der Typ nicht ASCII ist, ist eine NULL-Terminierung nicht " -"nötig." - -#: libexif/exif-tag.c:210 -msgid "GPS Date" -msgstr "GPS-Zeit" - -#: libexif/exif-tag.c:211 -msgid "" -"A character string recording date and time information relative to UTC " -"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " -"the string is 11 bytes including NULL." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, welche Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time " -"Coordinated) angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge der Zeichenkette " -"ist 11 Byte inklusive der abschließenden NULL." - -#: libexif/exif-tag.c:215 -msgid "GPS Differential Correction" -msgstr "GPS-Differenzkorrektur" - -#: libexif/exif-tag.c:216 -msgid "" -"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." -msgstr "" -"Gibt an, ob Differenzkorrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden." - -#: libexif/exif-tag.c:220 -msgid "New Subfile Type" -msgstr "Neuer Unterdateityp" - -#: libexif/exif-tag.c:220 -msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." -msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei." - -#: libexif/exif-tag.c:222 -msgid "Image Width" -msgstr "Bildbreite" - -#: libexif/exif-tag.c:223 -msgid "" -"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " -"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, entspricht der Anzahl an Pixel pro " -"Zeile. In komprimierten JPEG-Daten wird ein JPEG-Marker anstelle dieses " -"Feldes verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:227 -msgid "Image Length" -msgstr "Bildlänge" - -#: libexif/exif-tag.c:228 -msgid "" -"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " -"used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeilen der Bilddaten. In komprimierten JPEG-Daten wird ein " -"JPEG-Marker anstelle dieses Feldes verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:231 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bit je Abtastung" - -#: libexif/exif-tag.c:232 -msgid "" -"The number of bits per image component. In this standard each component of " -"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " -"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " -"this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Bits pro Bild-Komponente (Farbe). In diesem Standard ist jede " -"Komponente 8 Bit lang und somit der Wert dieses Feldes 8. Siehe auch " -"<SamplesPerlPixel>. In komprimierten JPEG-Daten wird ein JPEG-Marker " -"anstelle dieses Feldes verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:237 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: libexif/exif-tag.c:238 -msgid "" -"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " -"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " -"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." -msgstr "" -"Das Komprimierungsschema, das für diese Bilddaten verwendet wird. Diese " -"Angabe ist nicht notwendig und wird weggelassen, wenn ein Primärbild JPEG-" -"komprimiert wurde. Bei JPEG-komprimierten Vorschaubildern hat dieses Feld " -"den Wert 6." - -#: libexif/exif-tag.c:244 -msgid "Photometric Interpretation" -msgstr "Fotometrische Interpretation" - -#: libexif/exif-tag.c:245 -msgid "" -"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " -"of this tag." -msgstr "" -"Der Pixel-Aufbau. In komprimierten JPEG-Daten wird ein JPEG-Marker anstelle " -"dieses Feldes verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:249 -msgid "Fill Order" -msgstr "Füllreihenfolge" - -#: libexif/exif-tag.c:251 -msgid "Document Name" -msgstr "Dokumentenname" - -#: libexif/exif-tag.c:253 -msgid "Image Description" -msgstr "Bildbeschreibung" - -#: libexif/exif-tag.c:254 -msgid "" -"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " -"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " -"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " -"is to be used." -msgstr "" -"Eine ASCII-Zeichenkette als Titel des Bildes. Diese kann ein Kommentar sein, " -"wie z.B. »Firmen-Picknick, 1988« oder Ähnliches. Es können keine 2-Byte-" -"Zeichenkodierungen verwendet werden. Wenn eine 2-Byte-Zeichenkodierung " -"notwendig ist, sollte das Exif-Privatfeld <UserComment> verwendet werden." - -#: libexif/exif-tag.c:260 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" - -#: libexif/exif-tag.c:261 -msgid "" -"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " -"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " -"When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes. Dies ist der Hersteller der " -"Kamera, des Scanners, des Video-Digitalisierers oder anderen Gerätes, " -"welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt " -"behandelt." - -#: libexif/exif-tag.c:267 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: libexif/exif-tag.c:268 -msgid "" -"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " -"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " -"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Der Name oder die Modellnummer des Geräts. Dies ist der Name oder die " -"Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des " -"Gerätes, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als " -"unbekannt behandelt." - -#: libexif/exif-tag.c:273 -msgid "Strip Offsets" -msgstr "Strip-Versatz" - -#: libexif/exif-tag.c:274 -msgid "" -"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " -"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " -"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " -"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." -msgstr "" -"Für jeden Strip ist dies der Versatz für diesen Strip in Bytes. Es wird " -"empfohlen, diese so zu wählen, dass die Anzahl an Byte pro Strip nicht 64 " -"KBytes überschreitet. In einem JPEG-Datenstrom ist diese Spezifikation nicht " -"nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>." - -#: libexif/exif-tag.c:280 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientierung" - -#: libexif/exif-tag.c:281 -msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." -msgstr "Die Bildausrichtung aus der Sicht von Spalten und Zeilen." - -#: libexif/exif-tag.c:284 -msgid "Samples per Pixel" -msgstr "Sample pro Pixel" - -#: libexif/exif-tag.c:285 -msgid "" -"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " -"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " -"JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Der Wert dieses Feldes ist immer 3, " -"weil sich dieser Standard auf RGB- und YCbCr-Bilder bezieht. In " -"komprimierten JPEG-Daten wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Feldes " -"verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:290 -msgid "Rows per Strip" -msgstr "Zeilen pro Strip" - -#: libexif/exif-tag.c:291 -msgid "" -"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " -"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " -"<StripByteCounts>." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeilen pro Streifen (strip). Dies ist die Anzahl der Zeilen " -"in einem Streifen, falls ein Bild in Streifen unterteilt ist. Diese Angabe " -"ist nicht notwendig und wird weggelassen, wenn ein Bild JPEG-komprimiert " -"wurde. Siehe auch <StripOffsets> und <StripByteCounts>." - -#: libexif/exif-tag.c:297 -msgid "Strip Byte Count" -msgstr "Strip Byte-Anzahl" - -#: libexif/exif-tag.c:298 -msgid "" -"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted." -msgstr "" -"Die Gesamtanzahl der Bytes pro Streifen (strip). Diese Angabe ist nicht " -"notwendig und wird weggelassen, wenn ein Bild JPEG-komprimiert wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:301 -msgid "X-Resolution" -msgstr "Auflösung in X-Richtung" - -#: libexif/exif-tag.c:302 -msgid "" -"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " -"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." -msgstr "" -"Die Anzahl Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth>-Richtung. Wenn " -"keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen." - -#: libexif/exif-tag.c:306 -msgid "Y-Resolution" -msgstr "Auflösung in Y-Richtung" - -#: libexif/exif-tag.c:307 -msgid "" -"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " -"The same value as <XResolution> is designated." -msgstr "" -"Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength>-Richtung. " -"Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert." - -#: libexif/exif-tag.c:311 -msgid "Planar Configuration" -msgstr "Planar-Konfiguration" - -#: libexif/exif-tag.c:312 -msgid "" -"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " -"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " -"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." -msgstr "" -"Gibt an, ob die Pixel-Komponenten im flachen Format »planar« oder " -"Blockformat »chunky« vorliegen. In komprimierten JPEG-Daten wird ein JPEG-" -"Marker anstelle dieses Feldes verwendet. Es wird die TIFF-Vorgabe 1 " -"(»chunky«) angenommen, wenn dieses Feld nicht existiert." - -#: libexif/exif-tag.c:317 -msgid "Resolution Unit" -msgstr "Maßeinheit der Auflösung" - -#: libexif/exif-tag.c:318 -msgid "" -"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " -"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " -"unknown, 2 (inches) is designated." -msgstr "" -"Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe " -"Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese " -"unbekannt ist, wird die Vorgabe von 2 (Zoll) angenommen." - -#: libexif/exif-tag.c:323 -msgid "Transfer Function" -msgstr "(Farb)transfer-Funktion" - -#: libexif/exif-tag.c:324 -msgid "" -"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " -"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " -"information tag (<ColorSpace>)." -msgstr "" -"Eine im tabellarischen Stil beschriebene Übertragungsfunktion für das Bild. " -"Normalerweise ist dieses Feld nicht nötig, weil der Farbraum bereits im " -"Farbraum-Informationsfeld <ColorSpace> angegeben wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:328 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: libexif/exif-tag.c:329 -msgid "" -"This tag records the name and version of the software or firmware of the " -"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " -"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " -"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt den Namen und die Version der Software oder Firmware der " -"Kamera oder eines anderen Bildeingabegerätes an, mit dem dieses Bild " -"erstellt wurde. Das ausführliche Format ist nicht festgelegt, aber es wird " -"empfohlen, sich am unten stehenden Beispiel zu orientieren. Wenn dieses Feld " -"leer ist, wird Name und Version als »unbekannt« angesehen." - -#: libexif/exif-tag.c:336 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" - -#: libexif/exif-tag.c:337 -msgid "" -"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " -"date and time the file was changed." -msgstr "" -"Das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-" -"2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung." - -#: libexif/exif-tag.c:340 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: libexif/exif-tag.c:341 -msgid "" -"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " -"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " -"the information be written as in the example below for ease of " -"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält den Namen des Kamerabesitzers, des Fotografen oder " -"Hersteller des Bildes. Das ausführliche Format ist nicht festgelegt, aber " -"für bessere Interoperabilität wird empfohlen, es genau wie im unten " -"stehenden Beispiel anzugeben. Wenn dieses Feld leer ist, wird der " -"Kamerabesitzer/Fotograf/Hersteller des Bildes als »unbekannt« angesehen." - -#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 -msgid "White Point" -msgstr "Weißpunkt" - -#: libexif/exif-tag.c:348 -msgid "" -"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " -"necessary, since color space is specified in the color space information tag " -"(<ColorSpace>)." -msgstr "" -"Die Chromatizität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieses Feld " -"nicht nötig, weil der Farbraum bereits im Farbraum-Informationsfeld " -"<ColorSpace> angegeben wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:353 -msgid "Primary Chromaticities" -msgstr "Primäre Färbung" - -#: libexif/exif-tag.c:354 -msgid "" -"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " -"is not necessary, since color space is specified in the color space " -"information tag (<ColorSpace>)." -msgstr "" -"Die Chromatizität der drei Grundfarben des Bildes. Normalerweise ist dieses " -"Feld nicht nötig, weil der Farbraum bereits im Farbraum-Informationsfeld " -"<ColorSpace> angegeben wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:359 -msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." -msgstr "" -"Definiert von der Firma Adobe, um TIFF-Bäume innerhalb von TIFF-Dateien zu " -"erlauben." - -#: libexif/exif-tag.c:362 -msgid "Transfer Range" -msgstr "Transferbereich" - -#: libexif/exif-tag.c:366 -msgid "JPEG Interchange Format" -msgstr "JPEG Interchange Format" - -#: libexif/exif-tag.c:367 -msgid "" -"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " -"is not used for primary image JPEG data." -msgstr "" -"Der Abstand zum Start-Byte (SOI) der JPEG-komprimierten Vorschaubilddaten. " -"Dies wird nicht für die primären JPEG-Bilddaten verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:372 -msgid "JPEG Interchange Format Length" -msgstr "JPEG Interchange Format Länge" - -#: libexif/exif-tag.c:373 -msgid "" -"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " -"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " -"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " -"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " -"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." -msgstr "" -"Die Anzahl der Bytes für die JPEG-komprimierten Vorschaubilddaten. Dies wird " -"nicht für die primären JPEG-Bilddaten verwendet. JPEG-Vorschaubilder werden " -"nicht aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI- " -"und EOI-Markern aufgezeichnet. APPn- und COM-Marker sollten nicht mit " -"aufgezeichnet werden. Komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive aller " -"anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden, um in APP1 zu " -"passen." - -#: libexif/exif-tag.c:382 -msgid "YCbCr Coefficients" -msgstr "YCbCr-Koeffizienten" - -#: libexif/exif-tag.c:383 -msgid "" -"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " -"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " -"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " -"space information tag, with the default being the value that gives the " -"optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "" -"Die Matrix-Koeffizienten für Bilddaten-Transformationen von RGB nach YCbCr. " -"In TIFF-Bildern ist keine Vorgabe festgelegt, aber hier wird der Wert, der " -"in Anhang E: »Color Space Guidelines« angegeben ist, als Vorgabe verwendet. " -"Der Farbraum wird in einem Farbraum-Informationsfeld mit einem Vorgabewert " -"definiert, der eine Interoperabilität mit der besten Bildcharakteristik " -"unter diesen Bedingungen ergibt." - -#: libexif/exif-tag.c:392 -msgid "YCbCr Sub-Sampling" -msgstr "YCbCr Sub-Sampling" - -#: libexif/exif-tag.c:393 -msgid "" -"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " -"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Das Sampling-Verhältnis der Chrominanzkomponenten (Farben) in Bezug zur " -"Luminanzkomponente (Helligkeit). In komprimierten JPEG-Daten wird ein JPEG-" -"Marker anstelle dieses Feldes verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:398 -msgid "YCbCr Positioning" -msgstr "YCbCr-Positionierung" - -#: libexif/exif-tag.c:399 -msgid "" -"The position of chrominance components in relation to the luminance " -"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " -"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " -"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " -"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " -"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " -"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " -"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " -"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " -"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " -"both centered and co-sited positioning." -msgstr "" -"Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. " -"Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten " -"zulässig. Die Vorgabe für TIFF ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 " -"verwendet wird, schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur " -"Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen " -"zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm die " -"Voreinstellung von TIFF annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird die TIFF-" -"Voreinstellung (zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden " -"Varianten von <YCBCrPositioning> unterstützt, soll es die Voreinstellung von " -"TIFF unabhängig vom Wert in diesem Feld verwenden. Vorzugsweise sollen " -"Leseprogramme sowohl zentrierte und co-sited-Positionierung unterstützen." - -#: libexif/exif-tag.c:414 -msgid "Reference Black/White" -msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz" - -#: libexif/exif-tag.c:415 -msgid "" -"The reference black point value and reference white point value. No defaults " -"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " -"color space is declared in a color space information tag, with the default " -"being the value that gives the optimal image characteristics " -"Interoperability these conditions." -msgstr "" -"Die Werte des Referenz-Schwarzpunktes und -Weißpunktes. Im TIFF-Standard " -"sind keine Vorgaben festgelegt, aber unten stehende Werte werden hier als " -"Vorgabe verwendet. Der Farbraum wird in einem Farbraum-Informationsfeld mit " -"einem Vorgabewert definiert, der eine Interoperabilität mit der besten " -"Bildcharakteristik unter diesen Bedingungen ergibt." - -#: libexif/exif-tag.c:423 -msgid "XML Packet" -msgstr "XML-Paket" - -#: libexif/exif-tag.c:423 -msgid "XMP Metadata" -msgstr "XMP-Metadaten" - -#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 -msgid "CFA Pattern" -msgstr "CFA-Muster" - -#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods." -msgstr "" -"Gibt das geometrische Muster des Farbfilter-Arrays (CFA - Color Filter " -"Array) des Bildsensors an, wenn ein Einzelchip-Farbsensor benutzt wird. Es " -"gilt nicht für alle Sensorarten." - -#: libexif/exif-tag.c:443 -msgid "Battery Level" -msgstr "Akkustatus" - -#: libexif/exif-tag.c:444 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libexif/exif-tag.c:445 -msgid "" -"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " -"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " -"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " -"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " -"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " -"field records both the photographer and editor copyrights, with each " -"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " -"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " -"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " -"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " -"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " -"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " -"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " -"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " -"When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Copyright (Informationen zum Urheberrecht). In diesem Standard wird das Feld " -"sowohl für das Copyright des Fotografen als auch das des Redakteurs " -"(Herausgebers) verwendet. Es beinhaltet den Copyright-Hinweis der Person " -"oder Organisation, welche die Rechte an dem Bild beansprucht. In diesem Feld " -"sollte der zur Zusammenarbeit fähige Copyright-Hinweis inkl. Datum und " -"Rechte angegeben werden, z.B. »Copyright Claudia Mustermann, 201x. Alle " -"Rechte vorbehalten.« In diesem Standard werden in dem Feld das Copyright des " -"Fotografen sowie das des Redakteurs als getrennte Hinweisen angegeben. Wenn " -"sich das Copyright des Fotografen und das des Redakteurs deutlich " -"voneinander unterscheiden, sollten sie in der Reihenfolge: Fotograf, " -"Redakteur angegeben werden, voneinander durch NULL getrennt (in diesem Fall " -"gibt es zwei NULL-Codes ,weil die Angabe ebenfalls mit NULL endet; siehe " -"Beispiel 1). Wenn nur das Copyright des Fotografen angegeben wird, ist das " -"letzte Zeichen nur ein einzelner NULL-Code (siehe Beispiel 2). Wenn nur das " -"Copyright des Redakteurs angegeben wird, besteht der Copyright-Teil des " -"Fotografen aus einem Leerzeichen gefolgt von einem NULL-Code, danach kommt " -"der Copyright-Teil des Redakteurs (siehe Beispiel 3). Das Copyright wird als " -"»unbekannt« angesehen, wenn das gesamte Feld leer gelassen wird." - -#: libexif/exif-tag.c:467 -msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." -msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." - -#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 -msgid "F-Number" -msgstr "Blendenwert" - -#: libexif/exif-tag.c:470 -msgid "The F number." -msgstr "Die Blendenzahl." - -#: libexif/exif-tag.c:475 -msgid "Image Resources Block" -msgstr "Ressourcenblock des Bilds" - -#: libexif/exif-tag.c:477 -msgid "" -"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " -"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " -"contain image data as in the case of TIFF." -msgstr "" -"Ein Zeiger auf die Exif-IFD. Bezüglich Interoperabilität hat die Exif-IFD " -"die gleiche Struktur wie die in TIFF spezifizierte IFD. Allerdings enthält " -"es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF." - -#: libexif/exif-tag.c:485 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Belichtungsprogramm" - -#: libexif/exif-tag.c:486 -msgid "" -"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " -"is taken." -msgstr "" -"Die Programmklasse, welche die Kamera zum Festlegen der Belichtungszeit bei " -"Aufnahme verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:490 -msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" - -#: libexif/exif-tag.c:491 -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " -"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " -"ASTM Technical Committee." -msgstr "" -"Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der verwendeten Kamera an. " -"Der Wert des Feldes ist eine ASCII-Zeichenkette, die zum Standard kompatibel " -"ist, der vom »ASTM Technical Committee« entwickelt wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:496 -msgid "GPS Info IFD Pointer" -msgstr "Zeiger auf GPS-Info-IFD" - -#: libexif/exif-tag.c:497 -msgid "" -"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " -"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." -msgstr "" -"Ein Zeiger auf das GPS-Info-IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS-Info-" -"IFD hat keine Bilddaten, genau wie das Exif-IFD." - -#: libexif/exif-tag.c:503 -msgid "ISO Speed Ratings" -msgstr "ISO-Empfindlichkeitsangaben" - -#: libexif/exif-tag.c:504 -msgid "" -"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Gibt ISO-Empfindlichkeit und -Bandbreite der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts " -"an, wie in ISO 12232 spezifiziert." - -#: libexif/exif-tag.c:507 -msgid "Opto-Electronic Conversion Function" -msgstr "Optoelektronische Umwandlungsfunktion" - -#: libexif/exif-tag.c:508 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " -"image values." -msgstr "" -"Gibt die Optoelektronische Umwandlungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 " -"spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen den optischen " -"Eingabewerten und den Bildwerten." - -#: libexif/exif-tag.c:513 -msgid "Time Zone Offset" -msgstr "Zeitzonenverschiebung" - -#: libexif/exif-tag.c:514 -msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." -msgstr "Gibt die Zeitzone der Kamerauhr relativ zu GMT an." - -#: libexif/exif-tag.c:515 -msgid "Exif Version" -msgstr "Exif-Version" - -#: libexif/exif-tag.c:516 -msgid "" -"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " -"to mean nonconformance to the standard." -msgstr "" -"Die Version des Exif-Standards, die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht " -"vorhanden ist wird angenommen, dass der Standard nicht beachtet wird." - -#: libexif/exif-tag.c:520 -msgid "Date and Time (Original)" -msgstr "Datum und Uhrzeit (original)" - -#: libexif/exif-tag.c:521 -msgid "" -"The date and time when the original image data was generated. For a digital " -"still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "" -"Das Datum und die Zeit, zu der das Bild erzeugt wurde. Für eine " -"Digitalkamera ist das der Zeitpunkt, an dem das Bild aufgenommen wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:526 -msgid "Date and Time (Digitized)" -msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" - -#: libexif/exif-tag.c:527 -msgid "The date and time when the image was stored as digital data." -msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten." - -#: libexif/exif-tag.c:530 -msgid "Components Configuration" -msgstr "Komponentenkonfiguration" - -#: libexif/exif-tag.c:531 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The channels of each component are " -"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " -"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " -"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " -"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " -"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "" -"Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder " -"Komponente sind in der Reihenfolge erste Komponente bis vierte Komponente " -"sortiert. Für unkomprimierte Daten ist die Datenanordnung im Feld " -"<PhotometricInterpretation> spezifiziert. Da aber in " -"<PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von Y, Cb und Cr angegeben " -"werden kann, wird dieses Feld dann benutzt, wenn die komprimierten Daten " -"andere Komponenten als Y, Cb und Cr verwenden und um die Unterstützung " -"anderer Abfolgen zu ermöglichen." - -#: libexif/exif-tag.c:541 -msgid "Compressed Bits per Pixel" -msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel" - -#: libexif/exif-tag.c:542 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " -"compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der für ein komprimiertes " -"Bild verwendete Kompressionsmodus wird in Einheitsbit pro Pixel angegeben." - -#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "Verschlusszeit" - -#: libexif/exif-tag.c:547 -msgid "" -"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " -"Exposure) setting." -msgstr "" -"Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX-Einstellung (Additive System of " -"Photographic Exposure)." - -#: libexif/exif-tag.c:551 -msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." -msgstr "Die Objektivblende. Die Einheit ist der APEX-Wert." - -#: libexif/exif-tag.c:553 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: libexif/exif-tag.c:554 -msgid "" -"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " -"in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise liegt dieser " -"Wert zwischen -99.99 und 99.99." - -#: libexif/exif-tag.c:558 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Belichtungsneigung" - -#: libexif/exif-tag.c:559 -msgid "" -"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " -"the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Die Belichtungskorrektur. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird " -"diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert." - -#: libexif/exif-tag.c:562 -msgid "Maximum Aperture Value" -msgstr "Maximaler Blendenwert" - -#: libexif/exif-tag.c:563 -msgid "" -"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " -"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." -msgstr "" -"Die kleinste Blende des Objektivs. Der Wert wird in APEX angegeben. " -"Normalerweise wird er im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber " -"nicht auf diesen Bereich beschränkt." - -#: libexif/exif-tag.c:568 -msgid "Subject Distance" -msgstr "Entfernung des Objekts" - -#: libexif/exif-tag.c:569 -msgid "The distance to the subject, given in meters." -msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)." - -#: libexif/exif-tag.c:572 -msgid "The metering mode." -msgstr "Die Belichtungsmessung." - -#: libexif/exif-tag.c:574 -msgid "Light Source" -msgstr "Lichtquelle" - -#: libexif/exif-tag.c:575 -msgid "The kind of light source." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." - -#: libexif/exif-tag.c:578 -msgid "" -"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." -msgstr "" -"Dieses Feld wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz aufgenommen " -"wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:582 -msgid "" -"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " -"focal length of a 35 mm film camera." -msgstr "" -"Die tatsächliche Brennweite des Objektivs in mm. Es wird nicht auf das 35mm-" -"Kleinbildäquivalent umgerechnet." - -#: libexif/exif-tag.c:585 -msgid "Subject Area" -msgstr "Motivbereich" - -#: libexif/exif-tag.c:586 -msgid "" -"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " -"scene." -msgstr "" -"Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." - -#: libexif/exif-tag.c:590 -msgid "TIFF/EP Standard ID" -msgstr "TIFF/EP-Standard-Kennung" - -#: libexif/exif-tag.c:591 -msgid "Maker Note" -msgstr "Anmerkungen des Herstellers" - -#: libexif/exif-tag.c:592 -msgid "" -"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " -"The contents are up to the manufacturer." -msgstr "" -"Ein Feld für die Hersteller von Exif-Schreibern, um beliebige Informationen, " -"die gewünscht werden, abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig." - -#: libexif/exif-tag.c:595 -msgid "User Comment" -msgstr "Anmerkung des Nutzers" - -#: libexif/exif-tag.c:596 -msgid "" -"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " -"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " -"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " -"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " -"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL " -"(\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation " -"method and references for each character code are defined in the " -"specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the " -"character code area and the number of bytes in the user comment part. Since " -"the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for " -"the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be " -"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled " -"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the " -"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This " -"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> " -"tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID " -"code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank " -"characters [20.H]." -msgstr "" -"Ein Feld für Exif-Benutzer, um spezielle Schlagwörter oder Kommentare zum " -"Bild zu notieren, unabhängig von denen im Feld <ImageDescription> und ohne " -"die Einschränkungen zur Zeichenkodierung jenes Feldes. Die Kodierung im Feld " -"<UserComment> wird durch einen ID-Code in einem 8-Byte-Bereich fester Länge " -"am Beginn des Datenbereichs des Feldes bestimmt. Der unbenutzte Teil des " -"Bereichs wird mit Nullen aufgefüllt (00h). ID-Codes werden durch " -"Registrierung vergeben. Die Angaben und Referenz zu jedem Zeichen-Code sind " -"in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird anhand der 8 Byte im " -"Zeichen-Code-Bereich und der Anzahl an Bytes im Benutzerkommentar-Bereich " -"ermittelt. Es ist nicht nötig , das Feld mit NULL abzuschließen, weil der " -"Feldtyp nicht ASCII ist (siehe Abbildung 9). Der ID-Code des <UserComment>-" -"Bereichs kann ein definierter Code (»Defined«), wie z.B. JIS oder ASCII " -"sein, oder aber unbestimmt (»Undefined«). Der unbestimmte (»Undefined«) Name " -"ist »UndefinedText« und der ID-Code wird mit 8 Byte mal NULL (00h) gefüllt. " -"Ein Exif-Leser, der das Feld <UserComment> ausliest, muss eine Funktion zum " -"Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese Funktion wird nicht von Lesern " -"verlangt, die das Feld nicht verwenden (siehe Tabelle 7). Wenn ein " -"<UserComment>-Bereich vorgesehen wurde, ist der empfohlene ID-Code ASCII und " -"der folgende Benutzerkommentar-Bereich wird mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)." - -#: libexif/exif-tag.c:619 -msgid "Sub-second Time" -msgstr "Sekundenbruchteil" - -#: libexif/exif-tag.c:620 -msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." -msgstr "" -"Dieses Feld wird zur Erfassung von Sekundenbruchteilen für das Feld " -"<DateTime> verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:624 -msgid "Sub-second Time (Original)" -msgstr "Sekundenbruchteil (Original)" - -#: libexif/exif-tag.c:625 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." -msgstr "" -"Dieses Feld wird zur Erfassung von Sekundenbruchteilen für das Feld " -"<DateTimeOriginal> verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:629 -msgid "Sub-second Time (Digitized)" -msgstr "Sekundenbruchteil (digitalisiert)" - -#: libexif/exif-tag.c:630 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." -msgstr "" -"Dieses Feld wird zur Erfassung von Sekundenbruchteilen für das Feld " -"<DateTimeDigitized> verwendet." - -#: libexif/exif-tag.c:634 -msgid "XP Title" -msgstr "XP-Titel" - -#: libexif/exif-tag.c:635 -msgid "" -"A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, die den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert." - -#: libexif/exif-tag.c:639 -msgid "XP Comment" -msgstr "XP-Kommentar" - -#: libexif/exif-tag.c:640 -msgid "" -"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, welche einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in " -"UTF-16LE." - -#: libexif/exif-tag.c:644 -msgid "XP Author" -msgstr "XP-Autor" - -#: libexif/exif-tag.c:645 -msgid "" -"A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-" -"16LE." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, welche den Namen des Bildschöpfers enthält, kodiert in " -"UTF-16LE." - -#: libexif/exif-tag.c:649 -msgid "XP Keywords" -msgstr "XP-Stichwörter" - -#: libexif/exif-tag.c:650 -msgid "" -"A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-" -"16LE." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, welche Stichwörter angibt, die das Bild beschreiben, " -"kodiert in UTF-16LE.y" - -#: libexif/exif-tag.c:654 -msgid "XP Subject" -msgstr "XP-Überschrift" - -#: libexif/exif-tag.c:655 -msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." -msgstr "" -"Eine Zeichenkette, welche die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE." - -#: libexif/exif-tag.c:659 -msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." -msgstr "" -"Die FlashPix-Formatversion, die von einer FPXR-Datei unterstützt wird." - -#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 -msgid "Color Space" -msgstr "Farbraum" - -#: libexif/exif-tag.c:662 -msgid "" -"The color space information tag is always recorded as the color space " -"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " -"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " -"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " -"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." -msgstr "" -"Das Feld für Farbrauminformationen wird immer zum Festlegen des Farbraums " -"aufgezeichnet. Normalerweise wird sRGB (=1) verwendet, um anzugeben, dass " -"der Farbraum den Bedingungen von PC-Bildschirmen entspricht. Wenn ein " -"anderer Farbraum als sRGB verwendet wird, ist der Wert auf »Uncalibrated« " -"(=FFFFh) festgelegt. Bilddaten, die als unkalibriert aufgezeichnet wurden, " -"können als sRGB behandelt werden, wenn Sie in das FlashPix-Format " -"konvertiert werden." - -#: libexif/exif-tag.c:670 -msgid "Pixel X Dimension" -msgstr "X-Dimension des Pixel" - -#: libexif/exif-tag.c:671 -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file." -msgstr "" -"Informationen, die spezifisch für komprimierte Daten sind. Wenn eine " -"komprimierte Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen " -"Bildausschnitts in diesem Feld aufgezeichnet werden, unabhängig davon, ob " -"auffüllende Daten oder ein Neustart-Marker vorhanden sind. In " -"unkomprimierten Dateien sollte dieses Feld nicht vorkommen." - -#: libexif/exif-tag.c:677 -msgid "Pixel Y Dimension" -msgstr "Y-Dimension des Pixel" - -#: libexif/exif-tag.c:678 -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " -"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " -"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." -msgstr "" -"Informationen, die spezifisch für komprimierte Daten sind. Wenn eine " -"komprimierte Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen " -"Bildausschnitts in diesem Feld aufgezeichnet werden, unabhängig davon, ob " -"auffüllende Daten oder ein Neustart-Marker vorhanden sind. In " -"unkomprimierten Dateien sollte dieses Feld nicht vorkommen. Die Anzahl der " -"Zeilen in diesem Feld wird tatsächlich die selbe, wie im JPEG-Marker SOF " -"sein, weil auffüllende Zeichen in vertikaler Richtung nicht nötig sind." - -#: libexif/exif-tag.c:688 -msgid "Related Sound File" -msgstr "Zugehörige Audio-Datei" - -# Übernommen aus der aktuellen de.po von gnome-commander -#: libexif/exif-tag.c:689 -msgid "" -"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " -"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " -"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " -"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " -"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " -"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " -"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " -"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " -"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " -"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " -"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " -"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file " -"\"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio " -"file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", " -"\"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of " -"them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational " -"information, a variety of playback possibilities can be supported. The " -"method of using relational information is left to the implementation on the " -"playback side. Since this information is an ASCII character string, it is " -"terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation " -"of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." -msgstr "" -"Dieser Tag wird zur Aufnahme des Namens einer auf die Bilddaten bezogenen " -"Audiodatei verwendet. Die einzige hier verfügbare diesbezügliche Information " -"ist der Exif-Name der Audiodatei und die Erweiterung (eine aus acht Zeichen " -"bestehende ASCII-Zeichenkette, ein Punkt und weitere drei Zeichen). Der Pfad " -"wird nicht gespeichert. Bei der Verwendung dieses Tags müssen die " -"Audiodateien in einem Exif-konformen Format vorliegen. Es ist außerdem " -"möglich, Audiodaten innerhalb von APP2 als »FlashPix Extension Stream«-Daten " -"zu speichern. Falls mehrere Dateien einer Datei zugeordnet werden, dann wird " -"das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens " -"benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei " -"angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« " -"und »SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede " -"davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen " -"kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode " -"der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der " -"wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-" -"Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum " -"Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur " -"Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein." - -#: libexif/exif-tag.c:719 -msgid "Interoperability IFD Pointer" -msgstr "IFD-Zeiger für Interoperabilität" - -#: libexif/exif-tag.c:720 -msgid "" -"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " -"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " -"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " -"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " -"characteristically compared with normal TIFF IFD." -msgstr "" -"Der IFD-Zeiger für Interoperabilität besteht aus Tags, die Informationen " -"enthalten, welche die Interoperabilität sicherstellen. Die " -"Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts-IFD ist die gleiche wie " -"die in TIFF-IFD-Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das " -"normale TIFF-IFD." - -#: libexif/exif-tag.c:729 -msgid "Flash Energy" -msgstr "Energie des Blitzes" - -#: libexif/exif-tag.c:730 -msgid "" -"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " -"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." -msgstr "" -"Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle " -"Power Seconds (BCPS)." - -#: libexif/exif-tag.c:734 -msgid "Spatial Frequency Response" -msgstr "Räumliche Frequenzantwort" - -#: libexif/exif-tag.c:735 -msgid "" -"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " -"values in the direction of image width, image height, and diagonal " -"direction, as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Dieser Tag zeichnet die räumliche Frequenztabelle und SFR-Werte der Kamera " -"bzw. des Aufnahmegeräts auf in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und " -"diagonalen Richtung, wie in ISO 12233 spezifiziert." - -#: libexif/exif-tag.c:741 -msgid "Focal Plane X-Resolution" -msgstr "X-Auflösung der Fokusebene" - -#: libexif/exif-tag.c:742 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " -"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." -msgstr "" -"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X-Ebene) pro " -"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an." - -#: libexif/exif-tag.c:746 -msgid "Focal Plane Y-Resolution" -msgstr "Y-Auflösung der Fokusebene" - -#: libexif/exif-tag.c:747 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " -"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." -msgstr "" -"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y-Ebene) pro " -"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an." - -#: libexif/exif-tag.c:751 -msgid "Focal Plane Resolution Unit" -msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene" - -#: libexif/exif-tag.c:752 -msgid "" -"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " -"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." -msgstr "" -"Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der " -"<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>." - -#: libexif/exif-tag.c:757 -msgid "Subject Location" -msgstr "Ort des Objektes" - -#: libexif/exif-tag.c:758 -msgid "" -"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " -"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " -"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " -"value indicates the X column number and the second indicates the Y row " -"number." -msgstr "" -"Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags " -"repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken " -"Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die " -"X-, der zweite die Y-Koordinate an." - -#: libexif/exif-tag.c:765 -msgid "Exposure Index" -msgstr "Belichtungsindex" - -#: libexif/exif-tag.c:766 -msgid "" -"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " -"time the image is captured." -msgstr "" -"Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während " -"der Aufnahme ausgewählt ist." - -#: libexif/exif-tag.c:769 -msgid "Sensing Method" -msgstr "Abtastmethode" - -#: libexif/exif-tag.c:770 -msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." -msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. im Eingabegerät an." - -#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 -msgid "File Source" -msgstr "Dateiquelle" - -#: libexif/exif-tag.c:774 -msgid "" -"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " -"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." -msgstr "" -"Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera " -"aufgenommen wurde, ist der Wert 3." - -#: libexif/exif-tag.c:778 -msgid "Scene Type" -msgstr "Szenentyp" - -#: libexif/exif-tag.c:779 -msgid "" -"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " -"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." -msgstr "" -"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen " -"hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene " -"direkt fotografiert wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:789 -msgid "Custom Rendered" -msgstr "Angepasstes Rendering" - -#: libexif/exif-tag.c:790 -msgid "" -"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " -"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " -"is expected to disable or minimize any further processing." -msgstr "" -"Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. für " -"Ausgabe zugeschnittenes Rendering. Wenn spezielle Bearbeitung umgesetzt " -"wird, sollte der Leser weitere Bearbeitung gering halten oder ganz darauf " -"verzichten." - -#: libexif/exif-tag.c:796 -msgid "" -"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" -"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " -"different exposure settings." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im " -"Belichtungsreihenmodus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit " -"verschiedenen Belichtungseinstellungen auf." - -#: libexif/exif-tag.c:801 -msgid "" -"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt " -"eingestellt war." - -#: libexif/exif-tag.c:805 -msgid "Digital Zoom Ratio" -msgstr "Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung" - -#: libexif/exif-tag.c:806 -msgid "" -"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " -"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " -"not used." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt das Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung bei der " -"Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom " -"eingesetzt." - -#: libexif/exif-tag.c:811 -msgid "Focal Length in 35mm Film" -msgstr "Brennweite bei 35mm-Film" - -#: libexif/exif-tag.c:812 -msgid "" -"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " -"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " -"differs from the FocalLength tag." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite einer 35mm-Kleinbildkamera an. " -"Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag " -"unterscheidet sich vom <FocalLength>-Tag." - -#: libexif/exif-tag.c:818 -msgid "Scene Capture Type" -msgstr "Szenenaufnahmemodus" - -#: libexif/exif-tag.c:819 -msgid "" -"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " -"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " -"scene type <SceneType> tag." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt an, welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum " -"Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, dass sich dieser " -"Typ vom Szenentyp-Tag (<SceneType>) unterscheidet." - -#: libexif/exif-tag.c:824 -msgid "Gain Control" -msgstr "Verstärkungsreglung" - -#: libexif/exif-tag.c:825 -msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." -msgstr "Dieses Feld gibt den Grad der allgemeinen Bildverstärkung an." - -#: libexif/exif-tag.c:829 -msgid "" -"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der " -"Aufnahme des Bildes angewandt wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:833 -msgid "" -"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der " -"Aufnahme des Bildes angewandt wurde." - -#: libexif/exif-tag.c:837 -msgid "" -"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des " -"Bildes an." - -#: libexif/exif-tag.c:841 -msgid "Device Setting Description" -msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen" - -#: libexif/exif-tag.c:842 -msgid "" -"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " -"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " -"conditions in the reader." -msgstr "" -"Dieser Tag enthält Informationen über die Aufnahmebedingungen eines " -"bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im " -"Leser benutzt." - -#: libexif/exif-tag.c:848 -msgid "Subject Distance Range" -msgstr "Motivabstand" - -#: libexif/exif-tag.c:849 -msgid "This tag indicates the distance to the subject." -msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." - -#: libexif/exif-tag.c:851 -msgid "Image Unique ID" -msgstr "Eindeutige Bildkennung" - -#: libexif/exif-tag.c:852 -msgid "" -"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " -"fixed length." -msgstr "" -"Dieser Tag enthält eine eindeutige Bild-Identifizierung. Sie wird als ASCII-" -"Zeichenkette in hexadezimaler Schreibweise eingetragen und hat eine feste " -"Länge von 128 Bit." - -#: libexif/exif-tag.c:857 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: libexif/exif-tag.c:858 -msgid "Indicates the value of coefficient gamma." -msgstr "Gibt den Wert des Gamma-Koeffizienten an." - -#: libexif/exif-tag.c:860 -msgid "PRINT Image Matching" -msgstr "PRINT Image Matching" - -#: libexif/exif-tag.c:861 -msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" -msgstr "Verwandt mit Epson PRINT Image Matching Technologie" - -#: libexif/exif-tag.c:863 -msgid "Padding" -msgstr "Auffüllung" - -#: libexif/exif-tag.c:864 -msgid "" -"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " -"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " -"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " -"expanded metadata tags." -msgstr "" -"Dieses Tag reserviert Platz, der später freigegeben werden kann, um " -"zusätzliche Metadaten hinzuzufügen. Neue Daten können in den Raum dieses " -"Tags geschrieben werden und der gewonnene oder verlorene Raum wird durch ein " -"angepasstest Tag wieder aufgefüllt." - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 -msgid "Softest" -msgstr "Weichster" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 -msgid "Hardest" -msgstr "Härtester" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 -msgid "Medium soft" -msgstr "Mittelweich" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 -msgid "Medium hard" -msgstr "Mittelhart" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 -msgid "Film simulation mode" -msgstr "Film-Simulationsmodus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 -msgid "Incandescent" -msgstr "Glühlampe" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 -msgid "Medium high" -msgstr "Mittelhoch" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 -msgid "Medium low" -msgstr "Mittelniedrig" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 -msgid "Program AE" -msgstr "Programm-AE" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 -msgid "Natural photo" -msgstr "Natürliches Foto" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 -msgid "Vibration reduction" -msgstr "Bildstabilisierung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 -msgid "Sunset" -msgstr "Sonnenuntergang" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 -msgid "Museum" -msgstr "Museum" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 -msgid "Party" -msgstr "Party" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 -msgid "Flower" -msgstr "Blume" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 -msgid "NP & flash" -msgstr "NP und Blitz" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 -msgid "Aperture priority AE" -msgstr "Automatische Belichtung per Zeitautomatik" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 -msgid "Shutter priority AE" -msgstr "Automatische Belichtung per Blendenautomatik" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 -msgid "F-Standard" -msgstr "F-Standard" - -# "Ich benutze den Chrome Modus hauptsächlich, wenn ich kräftige Farben möchte, zB.: bei Landschaftsfotografien (Rapsfeld/blauer Himmel) oder bei Nahaufnahmen von Blüten." -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 -msgid "F-Chrome" -msgstr "F-Chrome" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 -msgid "F-B&W" -msgstr "F-SW" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 -msgid "No blur" -msgstr "Keine Verwacklung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 -msgid "Blur warning" -msgstr "Verwackelwarnung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 -msgid "Focus good" -msgstr "im Fokus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 -msgid "Out of focus" -msgstr "Unscharf" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 -msgid "AE good" -msgstr "Automatische Belichtung in Ordnung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 -msgid "Over exposed" -msgstr "Überbelichtet" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 -msgid "Wide" -msgstr "Weit" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 -msgid "F0/Standard" -msgstr "F0/Standard" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 -msgid "F1/Studio portrait" -msgstr "F1/Studio-Porträt" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 -msgid "F1a/Professional portrait" -msgstr "F1a/Professionelles Porträt" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 -msgid "F1b/Professional portrait" -msgstr "F1b/Professionelles Porträt" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 -msgid "F1c/Professional portrait" -msgstr "F1c/Professionelles Porträt" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 -msgid "F2/Fujichrome" -msgstr "F2/Fujichrome" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 -msgid "F3/Studio portrait Ex" -msgstr "F3/Studio-Porträt-Ex" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 -msgid "F4/Velvia" -msgstr "F4/Velvia" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 -msgid "Auto (100-400%)" -msgstr "Automatisch (100-400%)" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 -msgid "Standard (100%)" -msgstr "Standard (100%)" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 -msgid "Wide1 (230%)" -msgstr "Weit 1 (230%)" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 -msgid "Wide2 (400%)" -msgstr "Weit 2 (400%)" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 -#, c-format -msgid "%2.2f mm" -msgstr "%2.2f mm" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 -#, c-format -msgid "%i bytes unknown data" -msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 -msgid "Maker Note Version" -msgstr "Version der MakerNote" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 -msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." -msgstr "Diese Nummer ist eindeutig, sie enthält das Datum der Herstellung." - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 -msgid "Chromaticity Saturation" -msgstr "Farbsättigung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 -msgid "Flash Firing Strength Compensation" -msgstr "Blitzbelichtungskompensation" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 -msgid "Focusing Mode" -msgstr "Fokussiermodus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 -msgid "Focus Point" -msgstr "Schärfepunkt" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 -msgid "Slow Synchro Mode" -msgstr "Langsamer Synchronisationsmodus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 -msgid "Picture Mode" -msgstr "Bildmodus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 -msgid "Continuous Taking" -msgstr "Fortlaufende Aufnahme" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 -msgid "Continuous Sequence Number" -msgstr "Fortlaufende Sequenznummer" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 -msgid "FinePix Color" -msgstr "FinePix-Farbe" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 -msgid "Blur Check" -msgstr "Verwacklungsprüfung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 -msgid "Auto Focus Check" -msgstr "Automatische Fokussierprüfung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 -msgid "Auto Exposure Check" -msgstr "Automatische Belichtungprüfung" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 -msgid "Dynamic Range" -msgstr "Dynamischer Bereich" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 -msgid "Film Simulation Mode" -msgstr "Film-Simulationsmodus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 -msgid "Dynamic Range Wide Mode" -msgstr "Dynamic Range Wide Modus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 -msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" -msgstr "Development Dynamic Range Wide Modus" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 -msgid "Minimum Focal Length" -msgstr "Minimale Brennweite" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 -msgid "Maximum Focal Length" -msgstr "Maximale Brennweite" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 -msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" -msgstr "Maximale Blende bei minimaler Brennweite" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 -msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" -msgstr "Maximale Belnde bei maximaler Brennweite" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 -msgid "Order Number" -msgstr "Bestellnummer" - -#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 -msgid "Frame Number" -msgstr "Bildnummer" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 -#, c-format -msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." -msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« oder »%s« wurde erwartet." - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 -msgid "AF non D lens" -msgstr "AF-Objektiv (nicht AF-D)" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 -msgid "AF-D or AF-S lens" -msgstr "AF-D oder AF-S-Objektiv" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 -msgid "AF-D G lens" -msgstr "AF-D-G-Objektiv" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 -msgid "AF-D VR lens" -msgstr "AF-D-VR-Objektiv" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 -msgid "AF-D G VR lens" -msgstr "AF-D-G-VR-Objektiv" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 -msgid "Flash unit unknown" -msgstr "Blitzeinheit unbekannt" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 -msgid "Flash is external" -msgstr "Blitz ist extern" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 -msgid "Flash is on camera" -msgstr "Blitz ist in der Kamera eingebaut" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 -msgid "VGA basic" -msgstr "VGA Basic" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 -msgid "VGA normal" -msgstr "VGA Normal" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 -msgid "VGA fine" -msgstr "VGA Fein" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 -msgid "SXGA basic" -msgstr "SXGA Basic" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 -msgid "SXGA normal" -msgstr "SXGA Normal" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 -msgid "SXGA fine" -msgstr "SXGA Fein" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 -msgid "2 Mpixel basic" -msgstr "2 MPixel Basic" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 -msgid "2 Mpixel normal" -msgstr "2 MPixel Normal" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 -msgid "2 Mpixel fine" -msgstr "2 MPixel Fein" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 -msgid "Bright+" -msgstr "Helligkeit+" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 -msgid "Bright-" -msgstr "Helligkeit-" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 -msgid "Contrast+" -msgstr "Kontrast+" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 -msgid "Contrast-" -msgstr "Kontrast-" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 -msgid "ISO 80" -msgstr "ISO 80" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 -msgid "ISO 160" -msgstr "ISO 160" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 -msgid "ISO 320" -msgstr "ISO 320" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 -msgid "ISO 100" -msgstr "ISO 100" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 -msgid "Preset" -msgstr "Voreinstellung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 -msgid "Incandescence" -msgstr "Glühlampe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Leuchtstofflampe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 -msgid "SpeedLight" -msgstr "Blitzlicht" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 -msgid "No fisheye" -msgstr "Kein Fischauge" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 -msgid "Fisheye on" -msgstr "Fischauge An" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 -msgid "Normal, SQ" -msgstr "Normal, SQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 -msgid "Normal, HQ" -msgstr "Normal, HQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 -msgid "Normal, SHQ" -msgstr "Normal, SHQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 -msgid "Normal, RAW" -msgstr "Normal, RAW" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 -msgid "Normal, SQ1" -msgstr "Normal, SQ1" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 -msgid "Normal, SQ2" -msgstr "Normal, SQ2" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 -msgid "Normal, super high" -msgstr "Normal, super hoch" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 -msgid "Normal, standard" -msgstr "Normal, standard" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 -msgid "Fine, SQ" -msgstr "Fein, SQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 -msgid "Fine, HQ" -msgstr "Fein, HQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 -msgid "Fine, SHQ" -msgstr "Fein, SHQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 -msgid "Fine, RAW" -msgstr "Fein, RAW" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 -msgid "Fine, SQ1" -msgstr "Fein, SQ1" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 -msgid "Fine, SQ2" -msgstr "Fein, SQ2" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 -msgid "Fine, super high" -msgstr "Fine, super hoch" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 -msgid "Super fine, SQ" -msgstr "Superfein, SQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 -msgid "Super fine, HQ" -msgstr "Superfein, HQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 -msgid "Super fine, SHQ" -msgstr "Superfein, SHQ" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 -msgid "Super fine, RAW" -msgstr "Superfein, RAW" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 -msgid "Super fine, SQ1" -msgstr "Superfein, SQ1" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 -msgid "Super fine, SQ2" -msgstr "Superfein, SQ2" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 -msgid "Super fine, super high" -msgstr "Superfein, super hoch" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 -msgid "Super fine, high" -msgstr "Superfein, hoch" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 -msgid "On (Preset)" -msgstr "An (Voreinstellung)" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 -msgid "Fill" -msgstr "Zwischen" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 -msgid "Internal + external" -msgstr "Intern und extern" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlaced (Halbbilder)" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 -msgid "Progressive" -msgstr "Progressiv" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 -msgid "Best" -msgstr "Am besten" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 -msgid "Adjust exposure" -msgstr "Belichtung anpassen" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 -msgid "Spot focus" -msgstr "Punktfokus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 -msgid "Normal focus" -msgstr "Normaler Fokus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 -msgid "Record while down" -msgstr "Aufnehmen während gedrückt" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 -msgid "Press start, press stop" -msgstr "Start drücken, Stopp drücken" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 -msgid "ISO 50" -msgstr "ISO 50" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 -msgid "ISO 200" -msgstr "ISO 200" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 -msgid "ISO 400" -msgstr "ISO 400" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 -msgid "Sport" -msgstr "Sport" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 -msgid "User 1" -msgstr "Benutzer 1" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 -msgid "User 2" -msgstr "Benutzer 2" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 -msgid "Lamp" -msgstr "Lampe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 -msgid "5 frames/sec" -msgstr "5 Bilder/s" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 -msgid "10 frames/sec" -msgstr "10 Bilder/s" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 -msgid "15 frames/sec" -msgstr "15 Bilder/s" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 -msgid "20 frames/sec" -msgstr "20 Bilder/s" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 -#, c-format -msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" -msgstr "Rotkorrektur %f, Blaukorrektur %f" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 -msgid "No manual focus selection" -msgstr "Keine manuelle Fokusauswahl" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 -#, c-format -msgid "%2.2f meters" -msgstr "%2.2f Meter" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 -msgid "AF position: center" -msgstr "AF-Position: Mitte" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 -msgid "AF position: top" -msgstr "AF-Position: Oben" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 -msgid "AF position: bottom" -msgstr "AF-Position: Unten" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 -msgid "AF position: left" -msgstr "AF-Position: Links" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 -msgid "AF position: right" -msgstr "AF-Position: Rechts" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 -msgid "AF position: upper-left" -msgstr "AF-Position: Oben links" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 -msgid "AF position: upper-right" -msgstr "AF-Position: Oben rechts" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 -msgid "AF position: lower-left" -msgstr "AF-Position: Unten links" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 -msgid "AF position: lower-right" -msgstr "AF-Position: Unten recgts" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 -msgid "AF position: far left" -msgstr "AF-Position: Weit links" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 -msgid "AF position: far right" -msgstr "AF-Position: Weit rechts" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 -msgid "Unknown AF position" -msgstr "Unbekannte AF-Position" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 -#, c-format -msgid "Internal error (unknown value %hi)" -msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 -#, c-format -msgid "Unknown value %hi" -msgstr "Unbekannter Wert %hi" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 -#, c-format -msgid "Unknown %hu" -msgstr "Unbekannt %hu" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 -msgid "2 sec." -msgstr "2 Sek." - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 -#, c-format -msgid "Manual: %liK" -msgstr "Manuell: %liK" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 -msgid "Manual: unknown" -msgstr "Manuell: Unbekannt" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 -msgid "One-touch" -msgstr "Einfachberührung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 -msgid "Infinite" -msgstr "Unendlich" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 -#, c-format -msgid "%i bytes unknown data: " -msgstr "%i Byte unbekannte Daten: " - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 -msgid "ISO Setting" -msgstr "Schärfe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 -msgid "Color Mode (?)" -msgstr "Farbmodus (?)" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 -msgid "Image Sharpening" -msgstr "Bildlänge" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 -msgid "Flash Setting" -msgstr "Blitzeinstellung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 -msgid "White Balance Fine Adjustment" -msgstr "Feinabstimmung des Weißabgleichs" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 -msgid "White Balance RB" -msgstr "Weißabgleich RB" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 -msgid "ISO Selection" -msgstr "ISO-Auswahl" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 -msgid "Preview Image IFD" -msgstr "Vorschaubild IFD" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 -msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." -msgstr "Versatz des Vorschaubildordners (IFD) innerhalb der Datei." - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 -msgid "Exposurediff ?" -msgstr "Belichtungsdifferenz ?" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 -msgid "Image Boundary" -msgstr "Bildbegrenzung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 -msgid "Flash Exposure Bracket Value" -msgstr "Blitzbelichtungsreihen-Wert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 -msgid "Exposure Bracket Value" -msgstr "Belichtungsreihenwert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 -msgid "Image Adjustment" -msgstr "Bildanpassung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 -msgid "Tone Compensation" -msgstr "Farbtonkompensation" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 -msgid "Lens" -msgstr "Objektiv" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 -msgid "Manual Focus Distance" -msgstr "Manueller Fokusabstand" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 -msgid "Flash Used" -msgstr "Blitz löste aus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 -msgid "AF Focus Position" -msgstr "AF-Schärfeposition" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 -msgid "Bracketing" -msgstr "Belichtungsreihe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 -msgid "Lens F Stops" -msgstr "Blendenstufen des Objektivs" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 -msgid "Contrast Curve" -msgstr "Kontrastkurve" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 -msgid "Light Type" -msgstr "Lichtart" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 -msgid "Hue Adjustment" -msgstr "Sättigungsanpassung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Rauschunterdrückung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 -msgid "Sensor Pixel Size" -msgstr "Sensorpixelgröße" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 -msgid "Image Data Size" -msgstr "Bilddatengrõße" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 -msgid "Size of compressed image data in bytes." -msgstr "Größe der komprimierten Bilddaten in Byte." - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 -msgid "Total Number of Pictures Taken" -msgstr "Gesamtzahl aller aufgenommenen Bilder" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 -msgid "Optimize Image" -msgstr "Bild optimieren" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 -msgid "Vari Program" -msgstr "Vari-Programm" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 -msgid "Capture Editor Data" -msgstr "Daten des Capture-Editors" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 -msgid "Capture Editor Version" -msgstr "Version des Capture-Editors" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 -msgid "CCD Sensitivity" -msgstr "CCD-Empfindlichkeit" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 -msgid "Converter" -msgstr "Konverter" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 -msgid "Thumbnail Image" -msgstr "Vorschaubild" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 -msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" -msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama-Richtung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 -msgid "Black & White Mode" -msgstr "Schwarzweiß-Modus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 -msgid "Focal Plane Diagonal" -msgstr "Diagonale der Schärfeebene" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 -msgid "Lens Distortion Parameters" -msgstr "Objektiv-Verzerrungsparameter" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 -msgid "Camera ID" -msgstr "Kamera-Kennung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 -msgid "Precapture Frames" -msgstr "Vorher aufgenommene Bilder" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 -msgid "White Board" -msgstr "Whiteboard" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 -msgid "One Touch White Balance" -msgstr "Schneller Weißabgleich" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 -msgid "White Balance Bracket" -msgstr "Weißabgleich-Belichtungsreihe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 -msgid "White Balance Bias" -msgstr "Weißabgleich-Korrektur" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 -msgid "Data Dump" -msgstr "Datenabbild" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 -msgid "ISO Value" -msgstr "ISO-Wert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Blendenwert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 -msgid "Brightness Value" -msgstr "Helligkeitswert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 -msgid "Flash Device" -msgstr "Blitzgerät" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 -msgid "Sensor Temperature" -msgstr "Sensortemperatur" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 -msgid "Lens Temperature" -msgstr "Objektivtemperatur" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 -msgid "Light Condition" -msgstr "Lichtbedingung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 -msgid "Zoom Step Count" -msgstr "Vergrößerungs-Schrittzahl" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 -msgid "Focus Step Count" -msgstr "Fokus-Schrittzahl" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 -msgid "Sharpness Setting" -msgstr "Schärfeneinstellung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 -msgid "Flash Charge Level" -msgstr "Blitzladestand" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Farbmatrix" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 -msgid "Black Level" -msgstr "Schwarzwert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 -msgid "White Balance Setting" -msgstr "Weißabgleicheinstellung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 -msgid "Red Balance" -msgstr "Rotabgleich" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 -msgid "Blue Balance" -msgstr "Blauabgleich" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 -msgid "Color Matrix Number" -msgstr "Farbmatrixzahl" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 -msgid "Flash Exposure Comp" -msgstr "Blitzbelichtungskompensation" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 -msgid "Internal Flash Table" -msgstr "Interne Blitztabelle" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 -msgid "External Flash G Value" -msgstr "Externer Blitz-G-Wert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 -msgid "External Flash Bounce" -msgstr "Externe Blitzreflexion" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 -msgid "External Flash Zoom" -msgstr "Externer Blitz-Zoom" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 -msgid "External Flash Mode" -msgstr "Externer Blitzmodus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 -msgid "Contrast Setting" -msgstr "Kontrasteinstellung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 -msgid "Sharpness Factor" -msgstr "Schärfefaktor" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 -msgid "Color Control" -msgstr "Farbkontrolle" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 -msgid "Olympus Image Width" -msgstr "Olympus-Bildbreite" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 -msgid "Olympus Image Height" -msgstr "Olympus-Bildhöhe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 -msgid "Scene Detect" -msgstr "Szenenerkennung" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 -msgid "Compression Ratio" -msgstr "Kompressionsfaktor" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 -msgid "Preview Image Valid" -msgstr "Vorschaubild gültig" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 -msgid "AF Result" -msgstr "AF-Ergebnis" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 -msgid "CCD Scan Mode" -msgstr "CCD-Scanmodus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 -msgid "Infinity Lens Step" -msgstr "Unendlich-Einstellung des Objektivs" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 -msgid "Near Lens Step" -msgstr "Naheinstellung des Objektivs" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 -msgid "Light Value Center" -msgstr "Lichtwert Mitte" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 -msgid "Light Value Periphery" -msgstr "Lichtwert Peripherie" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 -msgid "Sequential Shot" -msgstr "Multiexposition" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 -msgid "Wide Range" -msgstr "Weiter Bereich" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 -msgid "Color Adjustment Mode" -msgstr "Farbanpassungsmodus" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 -msgid "Quick Shot" -msgstr "Quick Shot" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 -msgid "Voice Memo" -msgstr "Sprachmemo" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 -msgid "Record Shutter Release" -msgstr "Auslösung aufzeichnen" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 -msgid "Flicker Reduce" -msgstr "Flimmerreduktion" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 -msgid "Optical Zoom" -msgstr "Optischer Zoom" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 -msgid "Light Source Special" -msgstr "Spezielle Lichtquelle" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 -msgid "Resaved" -msgstr "Neu gespeichert" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 -msgid "Scene Select" -msgstr "Szenenauswahl" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 -msgid "Sequence Shot Interval" -msgstr "Intervall für Multiexposition" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 -msgid "Epson Image Width" -msgstr "Epson-Bildbreite" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 -msgid "Epson Image Height" -msgstr "Epson-Bildhöhe" - -#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 -msgid "Epson Software Version" -msgstr "Epson-Softwareversion" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 -msgid "Multi-exposure" -msgstr "Mehrfachbelichtung" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 -msgid "Good" -msgstr "Gut" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 -msgid "Better" -msgstr "Besser" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 -msgid "Flash on" -msgstr "Blitz an" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 -msgid "2560x1920 or 2304x1728" -msgstr "2560x1920 oder 2304x1728" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 -msgid "2304x1728 or 2592x1944" -msgstr "2304x1728 oder 2592x1944" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 -msgid "2816x2212 or 2816x2112" -msgstr "2816x2212 oder 2816x2112" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 -msgid "Surf & snow" -msgstr "Schnee und Meer" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 -msgid "Sunset or candlelight" -msgstr "Sonnenuntergang oder Kerzenlicht" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 -msgid "Autumn" -msgstr "Herbst" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 -msgid "Self portrait" -msgstr "Selbstporträt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 -msgid "Illustrations" -msgstr "Zeichnungen" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 -msgid "Digital filter" -msgstr "Digitaler Filter" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 -msgid "Food" -msgstr "Essen" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 -msgid "Green mode" -msgstr "Grüner Modus" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 -msgid "Light pet" -msgstr "Helles Tier" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 -msgid "Dark pet" -msgstr "Dunkles Tier" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 -msgid "Medium pet" -msgstr "Mittleres Tier" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 -msgid "Candlelight" -msgstr "Kerzenlicht" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 -msgid "Natural skin tone" -msgstr "Natürlicher Hautton" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 -msgid "Synchro sound record" -msgstr "Synchrone Soundaufnahme" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 -msgid "Frame composite" -msgstr "Einzelbild-Zusammensetzung" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 -msgid "Auto, did not fire" -msgstr "Automatisch, Blitz löste nicht aus." - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 -msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" -msgstr "Automatisch, Blitz nicht ausgelöst, Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 -msgid "Auto, fired" -msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 -msgid "Auto, fired, red-eye reduction" -msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 -msgid "On, wireless" -msgstr "An, Drahtlos" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 -msgid "On, soft" -msgstr "An, Weich" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 -msgid "On, slow-sync" -msgstr "An, Langsame Synchronisation" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 -msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" -msgstr "An, Langsame Synchronisation, Rote-Augen-Effekt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 -msgid "On, trailing-curtain sync" -msgstr "An, Synchronisation auf zweiten Verschlussvorhang" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 -msgid "AF-S" -msgstr "AF-S" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 -msgid "AF-C" -msgstr "AF-C" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 -msgid "Upper-left" -msgstr "Oben links" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 -msgid "Upper-right" -msgstr "Oben rechts" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 -msgid "Mid-left" -msgstr "Mitte links" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 -msgid "Mid-right" -msgstr "Mitte rechts" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 -msgid "Lower-left" -msgstr "Unten links" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 -msgid "Lower-right" -msgstr "Unten rechts" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 -msgid "Fixed center" -msgstr "Fest in der Mitte" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 -msgid "Multiple" -msgstr "Mehrfach" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 -msgid "Top-center" -msgstr "Oben Mitte" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 -msgid "Bottom-center" -msgstr "Unten Mitte" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 -msgid "User selected" -msgstr "Benutzerwahl" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 -msgid "3008x2008 or 3040x2024" -msgstr "3008x2008 oder 3040x2024" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 -msgid "Digital filter?" -msgstr "Digitaler Filter?" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 -#, c-format -msgid "Internal error (unknown value %i %i)" -msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 -msgid "Capture Mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 -msgid "Quality Level" -msgstr "Qualitätsstufe" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-Geschwindigkeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 -msgid "PrintIM Settings" -msgstr "PrintIM-Einstellungen" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zeitzone" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 -msgid "Daylight Savings" -msgstr "Sommerzeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 -msgid "Preview Size" -msgstr "Größe der Vorschau" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 -msgid "Preview Length" -msgstr "Länge der Vorschau" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 -msgid "Preview Start" -msgstr "Beginn der Vorschau" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 -msgid "Model Identification" -msgstr "Bezeichnung des Modells" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 -msgid "AF Point Selected" -msgstr "AF-Punktauswahl" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 -msgid "Auto AF Point" -msgstr "Automatischer AF-Punkt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 -msgid "Focus Position" -msgstr "Fokus-Position" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 -msgid "ISO Number" -msgstr "ISO-Zahl" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 -msgid "Auto Bracketing" -msgstr "Automatische Belichtungsreihe" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 -msgid "White Balance Mode" -msgstr "Weißabgleichmodus" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 -msgid "World Time Location" -msgstr "Weltzeit-Position" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 -msgid "Hometown City" -msgstr "Heimatstadt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 -msgid "Destination City" -msgstr "Zielstadt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 -msgid "Hometown DST" -msgstr "Heimatstadt Sommerzeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 -msgid "Home Daylight Savings Time" -msgstr "Sommerzeit Heimat" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 -msgid "Destination DST" -msgstr "Ziel-Sommerzeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 -msgid "Destination Daylight Savings Time" -msgstr "Ziel-Sommerzeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 -msgid "Image Processing" -msgstr "Bildverarbeitung" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 -msgid "Picture Mode (2)" -msgstr "Bildmodus (2)" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 -msgid "Image Area Offset" -msgstr "Verschiebung des Bildbereichs" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 -msgid "Raw Image Size" -msgstr "Rohbildgröße" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 -msgid "Autofocus Points Used" -msgstr "Verwendete Fokuspunkte" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 -msgid "Camera Temperature" -msgstr "Kameratemperatur" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 -msgid "Image Tone" -msgstr "Bildfarbton" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 -msgid "Shake Reduction Info" -msgstr "Verwacklungsreduktionsinformation" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 -msgid "Black Point" -msgstr "Schwarzpunkt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 -msgid "AE Info" -msgstr "AE-Information" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 -msgid "Lens Info" -msgstr "Objektivinfo" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 -msgid "Flash Info" -msgstr "Blitzinfo" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 -msgid "Camera Info" -msgstr "Kamerainfo" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 -msgid "Battery Info" -msgstr "Akkuinformation" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 -msgid "Hometown City Code" -msgstr "PLZ der Heimatstadt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 -msgid "Destination City Code" -msgstr "PLZ der Zielstadt" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 -msgid "Object Distance" -msgstr "Objektentfernung" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 -msgid "Distance of photographed object in millimeters." -msgstr "Entfernung zum fotografierten Objekt (in Millimetern)." - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 -msgid "Flash Distance" -msgstr "Blitzabstand" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 -msgid "Bestshot Mode" -msgstr "Schnappschuss-Modus" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 -msgid "CCS ISO Sensitivity" -msgstr "CCD ISO-Empfindlichkeit" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 -msgid "Enhancement" -msgstr "Verbesserung" - -#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 -msgid "Finer" -msgstr "Feiner" - -# This is a very special string. It is used for test purposes, and -# we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is -# no need for anybody to translate it. -#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 -msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" -msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgnutls26.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgnutls26.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgnutls26.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgnutls26.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1289 +0,0 @@ -# German gnutls translation. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: gnutls_errors.c:54 -msgid "Success." -msgstr "Erfolg." - -#: gnutls_errors.c:55 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln." - -#: gnutls_errors.c:57 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt." - -#: gnutls_errors.c:59 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander." - -#: gnutls_errors.c:61 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln." - -#: gnutls_errors.c:63 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf." - -#: gnutls_errors.c:66 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt." - -#: gnutls_errors.c:68 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:70 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:73 -msgid "" -"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " -"enough)." -msgstr "" -"Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht " -"akzeptabel (zu kurz)." - -#: gnutls_errors.c:75 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:78 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig." - -#: gnutls_errors.c:81 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Interner GnuTLS-Fehler." - -#: gnutls_errors.c:82 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:84 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:86 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:88 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:91 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf." - -#: gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat." - -#: gnutls_errors.c:95 -msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." -msgstr "" -"Der angegebene DSA-Schlüssel ist mit dem gewählten TLS-Protokoll nicht " -"kompatibel." - -#: gnutls_errors.c:98 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "" -"Es wird bereits ein Verschlüsselungsalgorithmus mit niedrigerer Priorität " -"ausgeführt." - -#: gnutls_errors.c:101 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden." - -#: gnutls_errors.c:103 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden." - -#: gnutls_errors.c:105 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:107 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:109 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren." - -#: gnutls_errors.c:111 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:112 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:113 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:115 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:117 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:119 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "" -"Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:121 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:123 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:126 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung." - -#: gnutls_errors.c:128 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "" -"Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt." - -#: gnutls_errors.c:130 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage." - -#: gnutls_errors.c:132 -msgid "Error in password file." -msgstr "Fehler in Passwortdatei." - -#: gnutls_errors.c:133 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket." - -#: gnutls_errors.c:135 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen." - -#: gnutls_errors.c:136 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Hashing schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:137 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler." - -#: gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Base64: Unerwarteter Header-Fehler." - -#: gnutls_errors.c:142 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler." - -#: gnutls_errors.c:144 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lesefehler in Passwortdatei." - -#: gnutls_errors.c:146 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar." - -#: gnutls_errors.c:148 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Fehler in der Pull-Funktion." - -#: gnutls_errors.c:149 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Fehler in der Push-Funktion." - -#: gnutls_errors.c:151 -msgid "" -"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "" -"Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!" - -#: gnutls_errors.c:153 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Fehler im Zertifikat." - -#: gnutls_errors.c:155 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat." - -#: gnutls_errors.c:158 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat." - -#: gnutls_errors.c:160 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt." - -#: gnutls_errors.c:162 -msgid "Resource temporarily unavailable, try again." -msgstr "Ressource zur Zeit nicht verfügbar, versuchen Sie es erneut." - -#: gnutls_errors.c:164 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Funktion wurde unterbrochen." - -#: gnutls_errors.c:165 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert." - -#: gnutls_errors.c:168 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "" -"TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet " -"wurden." - -#: gnutls_errors.c:170 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Fehler im Datenbank-Backend." - -#: gnutls_errors.c:171 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt." - -#: gnutls_errors.c:173 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen." - -#: gnutls_errors.c:175 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Die Anfrage ist ungültig." - -#: gnutls_errors.c:176 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen." - -#: gnutls_errors.c:178 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Fehler beim Dateilesen." - -#: gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden." - -# FIXME: full stop is missing -#: gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden." - -#: gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen." - -#: gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden." - -#: gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler." - -#: gnutls_errors.c:190 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig." - -#: gnutls_errors.c:192 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG." - -# FIXME: capitalisation, full stop -#: gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag." - -#: gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'." - -#: gnutls_errors.c:197 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler." - -#: gnutls_errors.c:199 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen." - -#: gnutls_errors.c:202 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen." - -#: gnutls_errors.c:204 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:207 -msgid "" -"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "" -"Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-" -"extra-Bibliothek überein." - -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt." - -#: gnutls_errors.c:212 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt." - -#: gnutls_errors.c:214 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Die OpenPGP-Benutzer-ID ist widerrufen." - -#: gnutls_errors.c:216 -msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." -msgstr "Für den OpenPGP-Schlüssel ist kein bevorzugter Schlüssel festgelegt." - -#: gnutls_errors.c:218 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings." - -#: gnutls_errors.c:220 -msgid "The initialization of crypto backend has failed." -msgstr "Die Initialisierung des Krypto-Backends ist fehlgeschlagen." - -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:224 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden." - -#: gnutls_errors.c:226 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden." - -#: gnutls_errors.c:228 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen." - -#: gnutls_errors.c:230 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "OpenPGP-Unterschlüssel nicht gefunden." - -#: gnutls_errors.c:232 -msgid "Safe renegotiation failed." -msgstr "Sichere Verhandlung fehlgeschlagen." - -#: gnutls_errors.c:234 -msgid "Unsafe renegotiation denied." -msgstr "Unsichere Verhandlung fehlgeschlagen." - -#: gnutls_errors.c:237 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal." - -#: gnutls_errors.c:239 -msgid "The SRP username supplied is unknown." -msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist unbekannt." - -#: gnutls_errors.c:242 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt." - -#: gnutls_errors.c:244 -msgid "The signature algorithm is not supported." -msgstr "Der Signatur-Algorithmus wird nicht unterstützt." - -#: gnutls_errors.c:246 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute." - -# CHECKME -#: gnutls_errors.c:248 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "OID wird nicht unterstützt." - -#: gnutls_errors.c:250 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt." - -#: gnutls_errors.c:252 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." - -# CHECKME -#: gnutls_errors.c:254 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." - -#: gnutls_errors.c:256 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen." - -#: gnutls_errors.c:258 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "" -"Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl." - -#: gnutls_errors.c:260 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht." - -#: gnutls_errors.c:262 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten." - -# FIXME: missing fullstops in next three msgid's -#: gnutls_errors.c:265 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung" - -#: gnutls_errors.c:267 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung" - -#: gnutls_errors.c:269 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl" - -#: gnutls_errors.c:272 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "" -"Der angegebene Algorithmus oder das angegebene Protokoll sind nicht bekannt." - -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "" -"The handshake data size is too large (DoS?), check " -"gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "" -"Die Daten für den Handshake sind zu groß (DoS?), überprüfen Sie " -"gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: gnutls_errors.c:279 -msgid "Error opening /dev/crypto" -msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/crypto" - -#: gnutls_errors.c:282 -msgid "Error interfacing with /dev/crypto" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle zu /dev/crypto" - -#: gnutls_errors.c:285 -msgid "Channel binding data not available" -msgstr "Kanal-Anbindungsdaten nicht verfügbar" - -#: gnutls_errors.c:288 -msgid "PKCS #11 error." -msgstr "PKCS #11-Fehler." - -#: gnutls_errors.c:290 -msgid "PKCS #11 initialization error." -msgstr "PKCS #11-Initialisierungsfehler." - -#: gnutls_errors.c:292 -msgid "Error in parsing." -msgstr "Fehler bei der Analyse." - -#: gnutls_errors.c:294 -msgid "PKCS #11 error in PIN." -msgstr "PKCS #11 Fehler in PIN." - -#: gnutls_errors.c:296 -msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -msgstr "PKCS #11 PIN sollte gespeichert sein." - -#: gnutls_errors.c:298 -msgid "PKCS #11 error in slot" -msgstr "PKCS #11 Fehler im Steckplatz" - -#: gnutls_errors.c:300 -msgid "Thread locking error" -msgstr "Thread-Sperrfehler" - -#: gnutls_errors.c:302 -msgid "PKCS #11 error in attribute" -msgstr "PKCS #11 Fehler in Eigenschaft" - -#: gnutls_errors.c:304 -msgid "PKCS #11 error in device" -msgstr "PKCS #11 Fehler im Gerät" - -#: gnutls_errors.c:306 -msgid "PKCS #11 error in data" -msgstr "PKCS #11 Fehler in Daten" - -#: gnutls_errors.c:308 -msgid "PKCS #11 unsupported feature" -msgstr "PKCS #11 Nicht unterstützte Funktion" - -#: gnutls_errors.c:310 -msgid "PKCS #11 error in key" -msgstr "PKCS #11 Fehler im Schlüssel" - -#: gnutls_errors.c:312 -msgid "PKCS #11 PIN expired" -msgstr "PKCS #11 PIN abgelaufen" - -#: gnutls_errors.c:314 -msgid "PKCS #11 PIN locked" -msgstr "PKCS #11 PIN gesperrt" - -#: gnutls_errors.c:316 -msgid "PKCS #11 error in session" -msgstr "PKCS #11 Fehler in Sitzung" - -#: gnutls_errors.c:318 -msgid "PKCS #11 error in signature" -msgstr "PKCS #11 Fehler in Signatur" - -#: gnutls_errors.c:320 -msgid "PKCS #11 error in token" -msgstr "PKCS #11: Fehler im Token" - -#: gnutls_errors.c:322 -msgid "PKCS #11 user error" -msgstr "PKCS #11 Benutzerfehler" - -#: gnutls_errors.c:324 -msgid "" -"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " -"order)" -msgstr "" -"Die bereitgestellte Liste der X.509-Zertifikate ist nicht sortiert (in der " -"Reihenfolge der Ausgabe)" - -#: gnutls_errors.c:411 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(unbekannter Fehlercode)" - -#: gnutls_alert.c:43 -msgid "Close notify" -msgstr "Benachrichtigung schließen" - -#: gnutls_alert.c:44 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Unerwartete Nachricht" - -#: gnutls_alert.c:45 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Fehlerhafter MAC-Eintrag" - -#: gnutls_alert.c:46 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" - -#: gnutls_alert.c:47 -msgid "Record overflow" -msgstr "Eintragsüberlauf" - -#: gnutls_alert.c:48 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Entpacken fehlgeschlagen" - -#: gnutls_alert.c:49 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Handschlag ist fehlgeschlagen" - -#: gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Zertifikat ist fehlerhaft" - -#: gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikat" - -#: gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Zertifikat wurde widerrufen" - -#: gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Zertifikat ist abgelaufen" - -#: gnutls_alert.c:54 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Unbekanntes Zertifikat" - -#: gnutls_alert.c:55 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Falscher Parameter" - -#: gnutls_alert.c:56 -msgid "CA is unknown" -msgstr "CA ist nicht bekannt" - -#: gnutls_alert.c:57 -msgid "Access was denied" -msgstr "Zugriff wurde verweigert" - -#: gnutls_alert.c:58 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekodierungsfehler" - -#: gnutls_alert.c:59 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Entschlüsselungsfehler" - -#: gnutls_alert.c:60 -msgid "Export restriction" -msgstr "Exportbeschränkung" - -#: gnutls_alert.c:61 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Fehler in Protokollversion" - -#: gnutls_alert.c:62 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Mangelhafte Sicherheit" - -#: gnutls_alert.c:63 -msgid "User canceled" -msgstr "Abbruch durch Benutzer" - -#: gnutls_alert.c:64 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: gnutls_alert.c:65 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Keine Neuverhandlung möglich" - -#: gnutls_alert.c:67 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Das angegebene Zertifikat konnte nicht abgerufen werden" - -#: gnutls_alert.c:68 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Eine nicht unterstützte Erweiterung wurde gesendet" - -#: gnutls_alert.c:70 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Der gesendete Server-Name wurde nicht erkannt" - -#: gnutls_alert.c:72 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Der SRP/PSK-Benutzername fehlt oder ist unbekannt" - -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Innere Anwendungsverhandlung fehlgeschlagen" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Innere Anwendungsüberprüfung fehlgeschlagen" - -#: x509/output.c:157 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n" - -#: x509/output.c:158 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tRichtliniensprache: %s" - -#: x509/output.c:167 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tRichtlinie:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: x509/output.c:169 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " - -#: x509/output.c:302 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tDigitale Signatur.\n" - -#: x509/output.c:304 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tNicht zurückweisbar.\n" - -#: x509/output.c:306 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tSchlüsselverschlüsselung.\n" - -#: x509/output.c:308 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tDatenverschlüsselung.\n" - -#: x509/output.c:310 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "%s\t\t\tSchlüsselakzeptierung.\n" - -#: x509/output.c:312 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tZertifikatsignierung.\n" - -#: x509/output.c:314 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tCRL-Signierung.\n" - -#: x509/output.c:316 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselverschlüsselung.\n" - -#: x509/output.c:318 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselentschlüsselung.\n" - -#: x509/output.c:369 -msgid "" -"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "" -"Warnung: distributionPoint enthält ein eingebettetes NUL, wird ersetzt durch " -"»!«\n" - -#: x509/output.c:462 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Server.\n" - -#: x509/output.c:464 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Client.\n" - -#: x509/output.c:466 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tCode-Signierung.\n" - -#: x509/output.c:468 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "%s\t\t\tE-Mail-Schutz.\n" - -#: x509/output.c:470 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "%s\t\t\tZeitstempel.\n" - -#: x509/output.c:472 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tOCSP-Signierung.\n" - -#: x509/output.c:474 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" - -#: x509/output.c:476 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "%s\t\t\tBeliebiger Zweck.\n" - -#: x509/output.c:509 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSCH\n" - -#: x509/output.c:511 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): WAHR\n" - -#: x509/output.c:514 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "%s\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n" - -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "" -"Warnung: altname enthält ein eingebettetes NUL, wird ersetzt durch »!«\n" - -#: x509/output.c:684 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "%s\t\t\tXMPP-Adresse: %.*s\n" - -#: x509/output.c:689 -#, c-format -msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" - -#: x509/output.c:691 -#, c-format -msgid "%s\t\t\totherName DER: " -msgstr "%s\t\t\totherName DER: " - -#: x509/output.c:693 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"%s\t\t\totherName ASCII: " - -#: x509/output.c:817 -#, c-format -msgid "%s\tExtensions:\n" -msgstr "%s\tErweiterungen:\n" - -#: x509/output.c:827 -#, c-format -msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "%s\t\tGrundlegende Beschränkungen (%s):\n" - -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 -msgid "critical" -msgstr "kritisch" - -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 -msgid "not critical" -msgstr "nicht kritisch" - -#: x509/output.c:842 -#, c-format -msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\t\tThemenschlüsselidentifizierer (%s):\n" - -#: x509/output.c:859 -#, c-format -msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\t\tLegitimationsschlüsselidentifizierer (%s):\n" - -#: x509/output.c:875 -#, c-format -msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "%s\t\tSchlüsselverwendung (%s):\n" - -#: x509/output.c:890 -#, c-format -msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "%s\t\tSchlüsselzweck (%s):\n" - -#: x509/output.c:907 -#, c-format -msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "%s\t\tAlternativer Themenname (%s):\n" - -#: x509/output.c:922 -#, c-format -msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" -msgstr "%s\t\tAlternativer Ausstellername (%s):\n" - -#: x509/output.c:937 -#, c-format -msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "%s\t\tCRL-Distributionspuntkte (%s):\n" - -#: x509/output.c:955 -#, c-format -msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "%s\t\tProxy-Zertifikatinformation (%s):\n" - -#: x509/output.c:968 -#, c-format -msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "%s\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n" - -#: x509/output.c:1015 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tASCII: " -msgstr "%s\t\t\tASCII: " - -#: x509/output.c:1019 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tHexdump: " -msgstr "%s\t\t\tHexdump: " - -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersion: %d\n" - -#: x509/output.c:1051 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSeriennummer (hex): " - -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tAussteller: %s\n" - -#: x509/output.c:1090 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tGültigkeit:\n" - -#: x509/output.c:1103 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tNicht vor: %s\n" - -#: x509/output.c:1117 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tNicht nach: %s\n" - -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tBetreff: %s\n" - -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithmus für Öffentliche Themenschlüssel: %s\n" - -#: x509/output.c:1163 -#, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tZertifikatsicherheitsstufe: %s\n" - -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulus (Bits %d):\n" - -#: x509/output.c:1182 -#, c-format -msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" -msgstr "\t\tExponent (Bits %d):\n" - -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (Bits %d):\n" - -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tSignaturalgorithmus: %s\n" - -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 -msgid "" -"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "" -"Warnung: signed verwendet einen defekten Signaturalgorithmus der gefälscht " -"werden kann.\n" - -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tSignatur:\n" - -#: x509/output.c:1308 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tMD5-Fingerabdruck:\n" -"\t\t" - -#: x509/output.c:1310 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tSHA-1-Fingerabdruck:\n" -"\t\t" - -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tId des öffentlichen Schlüssels:\n" -"\t\t" - -#: x509/output.c:1425 -#, c-format -msgid "signed using %s (broken!), " -msgstr "signiert mit %s (Defekt!), " - -#: x509/output.c:1427 -#, c-format -msgid "signed using %s, " -msgstr "signiert mit %s, " - -#: x509/output.c:1540 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "X.509-Zertifikatinformationen:\n" - -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Weitere Informationen:\n" - -#: x509/output.c:1580 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tVersion: 1 (Standard)\n" - -#: x509/output.c:1620 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tDaten aktualisieren:\n" - -#: x509/output.c:1633 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tAusgestellt: %s\n" - -#: x509/output.c:1649 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tNächste am: %s\n" - -#: x509/output.c:1680 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tErweiterungen:\n" - -#: x509/output.c:1695 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Number (%s): " -msgstr "\t\tCRL-Nummer (%s): " - -#: x509/output.c:1718 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tLegitimationsschlüsselidentifizierer (%s):\n" - -#: x509/output.c:1731 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n" - -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHexdump: " - -#: x509/output.c:1781 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tWiderrufene Zertifikate (%d):\n" - -#: x509/output.c:1783 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tKeine widerrufenen Zertifikate.\n" - -#: x509/output.c:1802 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSeriennummer (hex): " - -#: x509/output.c:1811 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tWiderrufen am: %s\n" - -#: x509/output.c:1894 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Information zur Liste der abgelaufenen X.509-Zertifikate:\n" - -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExponent:\n" - -#: x509/output.c:2040 -msgid "\tAttributes:\n" -msgstr "\tEigenschaften:\n" - -#: x509/output.c:2092 -#, c-format -msgid "\t\tChallenge password: %s\n" -msgstr "\t\tPasswort herausfordern: %s\n" - -#: x509/output.c:2103 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" -msgstr "\t\tUnbekannte Eigenschaft %s:\n" - -#: x509/output.c:2208 -msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" -msgstr "PKCS #10 Zertifikatanforderungsinformationen:\n" - -#: openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tSchlüsselverwendung:\n" - -#: openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "Fehler: get_key_usage: %s\n" - -#: openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitale Signaturen.\n" - -#: openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tKommunikationsverschlüsselung.\n" - -#: openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tVerschlüsselung gespeicherter Daten.\n" - -#: openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tLegitimierung.\n" - -#: openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tZertifikatsignierung.\n" - -#: openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tFingerabdruck (hex): " - -#: openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tWiderrufen: Wahr\n" - -#: openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tWiderrufen: Falsch\n" - -#: openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tZeitstempel:\n" - -#: openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tErstellung: %s\n" - -#: openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tVerfall: Nie\n" - -#: openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tVerfall: %s\n" - -#: openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorithmus für öffentliche Schlüssel: %s\n" - -#: openpgp/output.c:241 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tSchlüsselsicherheitsstufe: %s\n" - -#: openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tName[%d]: %s\n" - -#: openpgp/output.c:361 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tWiderrufener Name[%d]: %s\n" - -#: openpgp/output.c:382 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tUnterschlüssel[%d]:\n" - -#: openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "name[%d]: %s, " - -#: openpgp/output.c:424 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "Widerrufener Name[%d]: %s, " - -#: openpgp/output.c:444 -msgid "fingerprint: " -msgstr "Fingerabdruck: " - -#: openpgp/output.c:464 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "erstellt: %s, " - -#: openpgp/output.c:474 -msgid "never expires, " -msgstr "läuft nie ab, " - -#: openpgp/output.c:482 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "läuft ab: %s, " - -#: openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "Schlüsselalgorithmus %s (%d Bits)" - -#: openpgp/output.c:496 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "Unbekannter Schlüsselalgorithmus (%d)" - -#: openpgp/output.c:529 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "OpenPGP-Zertifikatsinformationen:\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgpg-error.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgpg-error.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgpg-error.po 2014-02-21 10:45:04.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgpg-error.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1148 +0,0 @@ -# de.po - German strings for libgpg-error -# Copyright (C) 2003 g10 Code GmbH -# This file is distributed under the terms of the GNU LGPL v2.1 or later. -# Werner Koch <wk@gnupg.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgpg-error-1.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-24 06:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 02:46+0000\n" -"Last-Translator: Werner Koch <Unknown>\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: src/err-sources.h:28 -msgid "Unspecified source" -msgstr "Quelle nicht angegeben" - -#: src/err-sources.h:29 -msgid "gcrypt" -msgstr "gcrypt" - -#: src/err-sources.h:30 -msgid "GnuPG" -msgstr "GPG" - -#: src/err-sources.h:31 -msgid "GpgSM" -msgstr "GPGSM" - -#: src/err-sources.h:32 -msgid "GPG Agent" -msgstr "GPG Agent" - -#: src/err-sources.h:33 -msgid "Pinentry" -msgstr "Pinentry" - -#: src/err-sources.h:34 -msgid "SCD" -msgstr "SCD" - -#: src/err-sources.h:35 -msgid "GPGME" -msgstr "GPGME" - -#: src/err-sources.h:36 -msgid "Keybox" -msgstr "Keybox" - -#: src/err-sources.h:37 -msgid "KSBA" -msgstr "KSBA" - -#: src/err-sources.h:38 -msgid "Dirmngr" -msgstr "Dirmngr" - -#: src/err-sources.h:39 -msgid "GSTI" -msgstr "GSTI" - -#: src/err-sources.h:40 -msgid "GPA" -msgstr "GPA" - -#: src/err-sources.h:41 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: src/err-sources.h:42 -msgid "G13" -msgstr "G13" - -#: src/err-sources.h:43 -msgid "Assuan" -msgstr "Assuan" - -#: src/err-sources.h:44 -msgid "Any source" -msgstr "Unspezifische Quelle" - -#: src/err-sources.h:45 -msgid "User defined source 1" -msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 1" - -#: src/err-sources.h:46 -msgid "User defined source 2" -msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 2" - -#: src/err-sources.h:47 -msgid "User defined source 3" -msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 3" - -#: src/err-sources.h:48 -msgid "User defined source 4" -msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 4" - -#: src/err-sources.h:49 -msgid "Unknown source" -msgstr "Unbekannte Quelle" - -#: src/err-codes.h:28 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: src/err-codes.h:29 -msgid "General error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" - -#: src/err-codes.h:30 -msgid "Unknown packet" -msgstr "Unbekanntes Paket" - -#: src/err-codes.h:31 -msgid "Unknown version in packet" -msgstr "Unbekannte Version im Paket" - -#: src/err-codes.h:32 -msgid "Invalid public key algorithm" -msgstr "Ungültiges Public-Key-Verfahren" - -#: src/err-codes.h:33 -msgid "Invalid digest algorithm" -msgstr "Ungültige Hashmethode" - -#: src/err-codes.h:34 -msgid "Bad public key" -msgstr "Fehlerhafter öffentlicher Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:35 -msgid "Bad secret key" -msgstr "Fehlerhafter geheimer Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:36 -msgid "Bad signature" -msgstr "Falsche Unterschrift" - -#: src/err-codes.h:37 -msgid "No public key" -msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:38 -msgid "Checksum error" -msgstr "Prüfsummenfehler" - -#: src/err-codes.h:39 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Falsche Passphrase" - -#: src/err-codes.h:40 -msgid "Invalid cipher algorithm" -msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsverfahren" - -#: src/err-codes.h:41 -msgid "Keyring open" -msgstr "Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden" - -#: src/err-codes.h:42 -msgid "Invalid packet" -msgstr "Ungültiges Paket" - -#: src/err-codes.h:43 -msgid "Invalid armor" -msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" - -#: src/err-codes.h:44 -msgid "No user ID" -msgstr "Keine User-ID" - -#: src/err-codes.h:45 -msgid "No secret key" -msgstr "Kein geheimer Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:46 -msgid "Wrong secret key used" -msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt" - -#: src/err-codes.h:47 -msgid "Bad session key" -msgstr "Fehlerhafte Sitzungsschlüssel" - -#: src/err-codes.h:48 -msgid "Unknown compression algorithm" -msgstr "Unbekanntes Komprimierungsverfahren" - -#: src/err-codes.h:49 -msgid "Number is not prime" -msgstr "Zahl ist nicht prim" - -#: src/err-codes.h:50 -msgid "Invalid encoding method" -msgstr "Ungültiges Kodierungsverfahren" - -#: src/err-codes.h:51 -msgid "Invalid encryption scheme" -msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsschema" - -#: src/err-codes.h:52 -msgid "Invalid signature scheme" -msgstr "Ungültiges Signaturschema" - -#: src/err-codes.h:53 -msgid "Invalid attribute" -msgstr "Ungültiges Attribut" - -#: src/err-codes.h:54 -msgid "No value" -msgstr "Kein Wert" - -#: src/err-codes.h:55 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: src/err-codes.h:56 -msgid "Value not found" -msgstr "Wert nicht gefunden" - -#: src/err-codes.h:57 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: src/err-codes.h:58 -msgid "Bad MPI value" -msgstr "Fehlerhafter MPI Wert" - -#: src/err-codes.h:59 -msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Ungültige Passphrase" - -#: src/err-codes.h:60 -msgid "Invalid signature class" -msgstr "Ungültige Signaturklasse" - -#: src/err-codes.h:61 -msgid "Resources exhausted" -msgstr "Ressourcen erschöpft" - -#: src/err-codes.h:62 -msgid "Invalid keyring" -msgstr "Ungültiger Schlüsselbund" - -#: src/err-codes.h:63 -msgid "Trust DB error" -msgstr "Fehler in der 'Trust'-Datenbank" - -#: src/err-codes.h:64 -msgid "Bad certificate" -msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat" - -#: src/err-codes.h:65 -msgid "Invalid user ID" -msgstr "Ungültige User-ID" - -#: src/err-codes.h:66 -msgid "Unexpected error" -msgstr "Unerwarteter Fehler" - -#: src/err-codes.h:67 -msgid "Time conflict" -msgstr "Zeitangaben differieren" - -#: src/err-codes.h:68 -msgid "Keyserver error" -msgstr "Schlüsselserverfehler" - -#: src/err-codes.h:69 -msgid "Wrong public key algorithm" -msgstr "Falsches Public-Key-Verfahren" - -#: src/err-codes.h:70 -msgid "Tribute to D. A." -msgstr "Tribut an D. A." - -#: src/err-codes.h:71 -msgid "Weak encryption key" -msgstr "Unsicherer Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:72 -msgid "Invalid key length" -msgstr "Ungültige Schlüssellänge" - -#: src/err-codes.h:73 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: src/err-codes.h:74 -msgid "Syntax error in URI" -msgstr "Syntaxfehler im URI" - -#: src/err-codes.h:75 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ungültiger URI" - -#: src/err-codes.h:76 -msgid "Network error" -msgstr "Netzwerkfehler" - -#: src/err-codes.h:77 -msgid "Unknown host" -msgstr "Unbekannter Rechner" - -#: src/err-codes.h:78 -msgid "Selftest failed" -msgstr "Selbstprüfung fehlgeschlagen" - -#: src/err-codes.h:79 -msgid "Data not encrypted" -msgstr "Daten sind nicht verschlüsselt" - -#: src/err-codes.h:80 -msgid "Data not processed" -msgstr "Daten wurden nicht verarbeitet" - -#: src/err-codes.h:81 -msgid "Unusable public key" -msgstr "Unbrauchbarer öffentlicher Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:82 -msgid "Unusable secret key" -msgstr "Unbrauchbarer geheimer Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:83 -msgid "Invalid value" -msgstr "Ungültiger Wert" - -#: src/err-codes.h:84 -msgid "Bad certificate chain" -msgstr "Fehlerhafte Zertifikatkette" - -#: src/err-codes.h:85 -msgid "Missing certificate" -msgstr "Fehlendes Zertifikat" - -#: src/err-codes.h:86 -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten" - -#: src/err-codes.h:87 -msgid "Bug" -msgstr "Bug (Programmfehler)" - -#: src/err-codes.h:88 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: src/err-codes.h:89 -msgid "Invalid operation code" -msgstr "Ungültiger Verarbeitungscode" - -#: src/err-codes.h:90 -msgid "Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: src/err-codes.h:91 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: src/err-codes.h:92 -msgid "EOF (gcrypt)" -msgstr "EOF (in gcrypt)" - -#: src/err-codes.h:93 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ungültiges Objekt" - -#: src/err-codes.h:94 -msgid "Provided object is too short" -msgstr "Objekt ist zu kurz" - -#: src/err-codes.h:95 -msgid "Provided object is too large" -msgstr "Objekt ist zu groß" - -#: src/err-codes.h:96 -msgid "Missing item in object" -msgstr "Fehlendes Feld im Objekt" - -#: src/err-codes.h:97 -msgid "Not implemented" -msgstr "Nich implementiert" - -#: src/err-codes.h:98 -msgid "Conflicting use" -msgstr "Zwiespältige Benutzung" - -#: src/err-codes.h:99 -msgid "Invalid cipher mode" -msgstr "Ungültiger Verschlüsselungsmodus" - -#: src/err-codes.h:100 -msgid "Invalid flag" -msgstr "Ungültiges Flag" - -#: src/err-codes.h:101 -msgid "Invalid handle" -msgstr "Ungültiger Handle" - -#: src/err-codes.h:102 -msgid "Result truncated" -msgstr "Ausgabe abgeschnitten" - -#: src/err-codes.h:103 -msgid "Incomplete line" -msgstr "Unvollständige Zeile" - -#: src/err-codes.h:104 -msgid "Invalid response" -msgstr "Ungültige Antwort" - -#: src/err-codes.h:105 -msgid "No agent running" -msgstr "Agent läuft nicht" - -#: src/err-codes.h:106 -msgid "Agent error" -msgstr "Fehler beim Agenten" - -#: src/err-codes.h:107 -msgid "Invalid data" -msgstr "Ungültige Daten" - -#: src/err-codes.h:108 -msgid "Unspecific Assuan server fault" -msgstr "Unspezifischer Assuan Serverfehler" - -#: src/err-codes.h:109 -msgid "General Assuan error" -msgstr "Allgemeiner Assuan Fehler" - -#: src/err-codes.h:110 -msgid "Invalid session key" -msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel" - -#: src/err-codes.h:111 -msgid "Invalid S-expression" -msgstr "Ungültige S-expression" - -#: src/err-codes.h:112 -msgid "Unsupported algorithm" -msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren" - -#: src/err-codes.h:113 -msgid "No pinentry" -msgstr "Kein Pinentry" - -#: src/err-codes.h:114 -msgid "pinentry error" -msgstr "Fehler in der Pinentry" - -#: src/err-codes.h:115 -msgid "Bad PIN" -msgstr "Falsche PIN" - -#: src/err-codes.h:116 -msgid "Invalid name" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/err-codes.h:117 -msgid "Bad data" -msgstr "Fehlerhafte Daten" - -#: src/err-codes.h:118 -msgid "Invalid parameter" -msgstr "Ungültiger Parameter" - -#: src/err-codes.h:119 -msgid "Wrong card" -msgstr "Falsche Karte" - -#: src/err-codes.h:120 -msgid "No dirmngr" -msgstr "Kein Dirmngr" - -#: src/err-codes.h:121 -msgid "dirmngr error" -msgstr "Fehler im Dirmngr" - -#: src/err-codes.h:122 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "Zertifikat ist widerrufen" - -#: src/err-codes.h:123 -msgid "No CRL known" -msgstr "Keine CRL bekannt" - -#: src/err-codes.h:124 -msgid "CRL too old" -msgstr "CRL ist zu alt" - -#: src/err-codes.h:125 -msgid "Line too long" -msgstr "Zeile ist zu lang" - -#: src/err-codes.h:126 -msgid "Not trusted" -msgstr "Nicht vertrauenswürdig" - -#: src/err-codes.h:127 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Verarbeitung wurde abgebrochen" - -#: src/err-codes.h:128 -msgid "Bad CA certificate" -msgstr "Fehlerhaftes CA-Zertifikat" - -#: src/err-codes.h:129 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Zertifikat abgelaufen" - -#: src/err-codes.h:130 -msgid "Certificate too young" -msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig" - -#: src/err-codes.h:131 -msgid "Unsupported certificate" -msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikat" - -#: src/err-codes.h:132 -msgid "Unknown S-expression" -msgstr "Unbekannte S-expression" - -#: src/err-codes.h:133 -msgid "Unsupported protection" -msgstr "Nicht unterstütztes Schutzverfahren" - -#: src/err-codes.h:134 -msgid "Corrupted protection" -msgstr "Beschädigter Schutz" - -#: src/err-codes.h:135 -msgid "Ambiguous name" -msgstr "Mehrdeutiger Name" - -#: src/err-codes.h:136 -msgid "Card error" -msgstr "Kartenfehler" - -#: src/err-codes.h:137 -msgid "Card reset required" -msgstr "Karte wurde zurückgesetzt" - -#: src/err-codes.h:138 -msgid "Card removed" -msgstr "Karte wurde entfernt" - -#: src/err-codes.h:139 -msgid "Invalid card" -msgstr "Ungültige Karte" - -#: src/err-codes.h:140 -msgid "Card not present" -msgstr "Karte nicht vorhanden" - -#: src/err-codes.h:141 -msgid "No PKCS15 application" -msgstr "Kein PKCS#15 Anwendung" - -#: src/err-codes.h:142 -msgid "Not confirmed" -msgstr "Nicht bestätigt" - -#: src/err-codes.h:143 -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurationsfehler" - -#: src/err-codes.h:144 -msgid "No policy match" -msgstr "Richtlinien stimmen nicht überein" - -#: src/err-codes.h:145 -msgid "Invalid index" -msgstr "Ungültiger Index" - -#: src/err-codes.h:146 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ungültige ID" - -#: src/err-codes.h:147 -msgid "No SmartCard daemon" -msgstr "Kein Karten-Daemon" - -#: src/err-codes.h:148 -msgid "SmartCard daemon error" -msgstr "Fehler im Karten-Daemon" - -#: src/err-codes.h:149 -msgid "Unsupported protocol" -msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll" - -#: src/err-codes.h:150 -msgid "Bad PIN method" -msgstr "Falsche PIN Methode" - -#: src/err-codes.h:151 -msgid "Card not initialized" -msgstr "Karte ist nicht initialisiert" - -#: src/err-codes.h:152 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nicht unterstützte Verarbeitungsaufgabe" - -#: src/err-codes.h:153 -msgid "Wrong key usage" -msgstr "Falsche Schlüsselnutzung" - -#: src/err-codes.h:154 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nichts gefunden" - -#: src/err-codes.h:155 -msgid "Wrong blob type" -msgstr "Falscher BLOB-Typ" - -#: src/err-codes.h:156 -msgid "Missing value" -msgstr "Fehlender Wert" - -#: src/err-codes.h:157 -msgid "Hardware problem" -msgstr "Problem mit der Hardware" - -#: src/err-codes.h:158 -msgid "PIN blocked" -msgstr "PIN ist blockiert" - -#: src/err-codes.h:159 -msgid "Conditions of use not satisfied" -msgstr "Nutzungsvorraussetzungen nicht erfüllt" - -#: src/err-codes.h:160 -msgid "PINs are not synced" -msgstr "PINs sind nicht syncronsiert" - -#: src/err-codes.h:161 -msgid "Invalid CRL" -msgstr "Ungültige CRL" - -#: src/err-codes.h:162 -msgid "BER error" -msgstr "BER Fehler" - -#: src/err-codes.h:163 -msgid "Invalid BER" -msgstr "Ungültige BER" - -#: src/err-codes.h:164 -msgid "Element not found" -msgstr "Element nicht gefunden" - -#: src/err-codes.h:165 -msgid "Identifier not found" -msgstr "Indentifier nicht gefunden" - -#: src/err-codes.h:166 -msgid "Invalid tag" -msgstr "Ungültiges \"Tag\"" - -#: src/err-codes.h:167 -msgid "Invalid length" -msgstr "Ungültige Länge" - -#: src/err-codes.h:168 -msgid "Invalid key info" -msgstr "Ungültige Key-Info" - -#: src/err-codes.h:169 -msgid "Unexpected tag" -msgstr "Unerwartetes \"Tag\"" - -#: src/err-codes.h:170 -msgid "Not DER encoded" -msgstr "Nicht DER kodiert" - -#: src/err-codes.h:171 -msgid "No CMS object" -msgstr "Kein CMS Objekt" - -#: src/err-codes.h:172 -msgid "Invalid CMS object" -msgstr "Ungültiges CMS Objekt" - -#: src/err-codes.h:173 -msgid "Unknown CMS object" -msgstr "Unbekanntes CMS Objekt" - -#: src/err-codes.h:174 -msgid "Unsupported CMS object" -msgstr "Nicht unterstütztes CMS Objekt" - -#: src/err-codes.h:175 -msgid "Unsupported encoding" -msgstr "Nicht unterstützte Kodierung" - -#: src/err-codes.h:176 -msgid "Unsupported CMS version" -msgstr "Nicht unterstützte CMS Version" - -#: src/err-codes.h:177 -msgid "Unknown algorithm" -msgstr "Unbekanntes Verfahren" - -#: src/err-codes.h:178 -msgid "Invalid crypto engine" -msgstr "Ungültige Krypto-Engine" - -#: src/err-codes.h:179 -msgid "Public key not trusted" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" - -#: src/err-codes.h:180 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" - -#: src/err-codes.h:181 -msgid "Key expired" -msgstr "Schlüssel abgelaufen" - -#: src/err-codes.h:182 -msgid "Signature expired" -msgstr "Unterschrift abgelaufen" - -#: src/err-codes.h:183 -msgid "Encoding problem" -msgstr "Kodierungsproblem" - -#: src/err-codes.h:184 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ungültiger Status" - -#: src/err-codes.h:185 -msgid "Duplicated value" -msgstr "Doppelter Wert" - -#: src/err-codes.h:186 -msgid "Missing action" -msgstr "Aktion fehlt" - -#: src/err-codes.h:187 -msgid "ASN.1 module not found" -msgstr "ASN.1 Modul nicht gefunden" - -#: src/err-codes.h:188 -msgid "Invalid OID string" -msgstr "Ungültige OID Zeichenkette" - -#: src/err-codes.h:189 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ungültige Zeit" - -#: src/err-codes.h:190 -msgid "Invalid CRL object" -msgstr "Ungültiges CRL Objekt" - -#: src/err-codes.h:191 -msgid "Unsupported CRL version" -msgstr "Nicht unterstützte CRL Version" - -#: src/err-codes.h:192 -msgid "Invalid certificate object" -msgstr "Ungültiges Zertifikatsobjekt" - -#: src/err-codes.h:193 -msgid "Unknown name" -msgstr "Unbekannter Name" - -#: src/err-codes.h:194 -msgid "A locale function failed" -msgstr "Eine \"locale\" Funktion ist fehlgeschlagen" - -#: src/err-codes.h:195 -msgid "Not locked" -msgstr "Nicht gesperrt" - -#: src/err-codes.h:196 -msgid "Protocol violation" -msgstr "Protokollverletzung" - -#: src/err-codes.h:197 -msgid "Invalid MAC" -msgstr "Ungültiger MAC" - -#: src/err-codes.h:198 -msgid "Invalid request" -msgstr "Ungültiger Request" - -#: src/err-codes.h:199 -msgid "Unknown extension" -msgstr "Unbekannte Erweiterung" - -#: src/err-codes.h:200 -msgid "Unknown critical extension" -msgstr "Unbekannte kritische Erweiterung" - -#: src/err-codes.h:201 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" - -#: src/err-codes.h:202 -msgid "Unknown option" -msgstr "Unbekannte Option" - -#: src/err-codes.h:203 -msgid "Unknown command" -msgstr "Unbekanntes Kommando" - -#: src/err-codes.h:204 -msgid "Not operational" -msgstr "Nicht betriebsbereit" - -#: src/err-codes.h:205 -msgid "No passphrase given" -msgstr "Keine Passphrase angegeben" - -#: src/err-codes.h:206 -msgid "No PIN given" -msgstr "Keine PIN angegeben" - -#: src/err-codes.h:207 -msgid "Not enabled" -msgstr "Nicht eingeschaltet" - -#: src/err-codes.h:208 -msgid "No crypto engine" -msgstr "Keine Krypto-Engine" - -#: src/err-codes.h:209 -msgid "Missing key" -msgstr "Fehlender Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:210 -msgid "Too many objects" -msgstr "Zu viele Objekte" - -#: src/err-codes.h:211 -msgid "Limit reached" -msgstr "Limit erreicht" - -#: src/err-codes.h:212 -msgid "Not initialized" -msgstr "Initialisierung nicht durchgeführt" - -# "in der Kette" ist part of the message because many users know about -# certificate chains and thus that keyword might give them a good hint -# what might be wrong. -#: src/err-codes.h:213 -msgid "Missing issuer certificate" -msgstr "Fehlendes Herausgeberzertifikat in der Kette" - -#: src/err-codes.h:214 -msgid "No keyserver available" -msgstr "Kein Schlüsselserver verfügbar" - -#: src/err-codes.h:215 -msgid "Invalid elliptic curve" -msgstr "Ungültige elliptische Kurve" - -#: src/err-codes.h:216 -msgid "Unknown elliptic curve" -msgstr "Unbekannte elliptische Kurve" - -#: src/err-codes.h:217 -msgid "Duplicated key" -msgstr "Doppelter Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:218 -msgid "Ambiguous result" -msgstr "Uneindeutiges Ergebiss" - -#: src/err-codes.h:219 -msgid "No crypto context" -msgstr "Fehlender Crypto Context" - -#: src/err-codes.h:220 -msgid "Wrong crypto context" -msgstr "Falscher Crypto Context" - -#: src/err-codes.h:221 -msgid "Bad crypto context" -msgstr "Fehlerhafter Crypto Context" - -#: src/err-codes.h:222 -msgid "Conflict in the crypto context" -msgstr "Zwiespältige Benutzung des Crypto Context" - -#: src/err-codes.h:223 -msgid "Broken public key" -msgstr "Defekter öffentlicher Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:224 -msgid "Broken secret key" -msgstr "Defekter geheimer Schlüssel" - -#: src/err-codes.h:225 -msgid "Operation fully cancelled" -msgstr "Verarbeitung wurde vollständig abgebrochen" - -#: src/err-codes.h:226 -msgid "Operation not yet finished" -msgstr "Verarbeitung ist noch nicht beendet" - -#: src/err-codes.h:227 -msgid "Buffer too short" -msgstr "Datenpuffer zu kurz" - -#: src/err-codes.h:228 -msgid "Invalid length specifier in S-expression" -msgstr "Ungültige Längeangabe in der S-expression" - -#: src/err-codes.h:229 -msgid "String too long in S-expression" -msgstr "Zeichenkette in S-expression zu lang" - -#: src/err-codes.h:230 -msgid "Unmatched parentheses in S-expression" -msgstr "Nich übereinstimmende Klammern in S-expression" - -#: src/err-codes.h:231 -msgid "S-expression not canonical" -msgstr "S-expression ist nicht kanonisch" - -#: src/err-codes.h:232 -msgid "Bad character in S-expression" -msgstr "Fehlerhaftes Zeichen in S-expression" - -#: src/err-codes.h:233 -msgid "Bad quotation in S-expression" -msgstr "Fehlerhafte Zitierung in S-expression" - -#: src/err-codes.h:234 -msgid "Zero prefix in S-expression" -msgstr "Null-Präfix in S-expression" - -#: src/err-codes.h:235 -msgid "Nested display hints in S-expression" -msgstr "Verschachtelte \"Hints\" in S-expression" - -#: src/err-codes.h:236 -msgid "Unmatched display hints" -msgstr "Nicht übereinstimmende \"Hints\"" - -#: src/err-codes.h:237 -msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" -msgstr "Unerwartetes reserviertes Zeichen in S-expression" - -#: src/err-codes.h:238 -msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" -msgstr "Falsches Hex-Zeichen in S-expression" - -#: src/err-codes.h:239 -msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" -msgstr "Ungerade Anzahl von Hex-Zeichen in S-expression" - -#: src/err-codes.h:240 -msgid "Bad octal character in S-expression" -msgstr "Falsches Oktal-Zeichen in S-expression" - -#: src/err-codes.h:241 -msgid "General IPC error" -msgstr "Allgemeiner IPC Fehler" - -#: src/err-codes.h:242 -msgid "IPC accept call failed" -msgstr "IPC \"accept\" Aufruf fehlgeschlagen" - -#: src/err-codes.h:243 -msgid "IPC connect call failed" -msgstr "IPC \"connect\" Aufruf fehlgeschlagen" - -#: src/err-codes.h:244 -msgid "Invalid IPC response" -msgstr "Ungültige IPC Antwort" - -#: src/err-codes.h:245 -msgid "Invalid value passed to IPC" -msgstr "Ungültiger Wert an IPC übergeben" - -#: src/err-codes.h:246 -msgid "Incomplete line passed to IPC" -msgstr "Unvollständige Zeile an IPC übergeben" - -#: src/err-codes.h:247 -msgid "Line passed to IPC too long" -msgstr "An die IPC übergebene Zeile ist zu lang" - -#: src/err-codes.h:248 -msgid "Nested IPC commands" -msgstr "Verschachtelte IPC Kommandos" - -#: src/err-codes.h:249 -msgid "No data callback in IPC" -msgstr "Kein Daten vom IPC \"Callback\"" - -#: src/err-codes.h:250 -msgid "No inquire callback in IPC" -msgstr "Kein \"Inquire\" \"Callback\" für IPC gesetzt" - -#: src/err-codes.h:251 -msgid "Not an IPC server" -msgstr "Kein IPC Server" - -#: src/err-codes.h:252 -msgid "Not an IPC client" -msgstr "Kein IPC Client" - -#: src/err-codes.h:253 -msgid "Problem starting IPC server" -msgstr "Problem beim Starten des IPC Servers" - -#: src/err-codes.h:254 -msgid "IPC read error" -msgstr "IPC Lesefehler" - -#: src/err-codes.h:255 -msgid "IPC write error" -msgstr "IPC Schreibfehler" - -#: src/err-codes.h:256 -msgid "Too much data for IPC layer" -msgstr "Zu viele Daten für das IPC Ebene" - -#: src/err-codes.h:257 -msgid "Unexpected IPC command" -msgstr "Unerwartetes IPC Kommando" - -#: src/err-codes.h:258 -msgid "Unknown IPC command" -msgstr "Unbekanntes IPC Kommando" - -#: src/err-codes.h:259 -msgid "IPC syntax error" -msgstr "IPC Syntaxfehler" - -#: src/err-codes.h:260 -msgid "IPC call has been cancelled" -msgstr "Der IPC Aufruf wurde abgebrochen" - -#: src/err-codes.h:261 -msgid "No input source for IPC" -msgstr "Eingabequelle für IPC fehlt" - -#: src/err-codes.h:262 -msgid "No output source for IPC" -msgstr "Ausgabesenke für IPC fehlt" - -#: src/err-codes.h:263 -msgid "IPC parameter error" -msgstr "IPC Parameterfehler" - -#: src/err-codes.h:264 -msgid "Unknown IPC inquire" -msgstr "Unbekanntes IPC \"Inquire\"" - -#: src/err-codes.h:265 -msgid "User defined error code 1" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 1" - -#: src/err-codes.h:266 -msgid "User defined error code 2" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 2" - -#: src/err-codes.h:267 -msgid "User defined error code 3" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 3" - -#: src/err-codes.h:268 -msgid "User defined error code 4" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 4" - -#: src/err-codes.h:269 -msgid "User defined error code 5" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 5" - -#: src/err-codes.h:270 -msgid "User defined error code 6" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 6" - -#: src/err-codes.h:271 -msgid "User defined error code 7" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 7" - -#: src/err-codes.h:272 -msgid "User defined error code 8" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 8" - -#: src/err-codes.h:273 -msgid "User defined error code 9" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 9" - -#: src/err-codes.h:274 -msgid "User defined error code 10" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 10" - -#: src/err-codes.h:275 -msgid "User defined error code 11" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 11" - -#: src/err-codes.h:276 -msgid "User defined error code 12" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 12" - -#: src/err-codes.h:277 -msgid "User defined error code 13" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 13" - -#: src/err-codes.h:278 -msgid "User defined error code 14" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 14" - -#: src/err-codes.h:279 -msgid "User defined error code 15" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 15" - -#: src/err-codes.h:280 -msgid "User defined error code 16" -msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 16" - -#: src/err-codes.h:281 -msgid "System error w/o errno" -msgstr "Systemfehler ohne gesetzten Systemfehlercode" - -#: src/err-codes.h:282 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: src/err-codes.h:283 -msgid "End of file" -msgstr "Dateiende" - -#: src/err-codes.h:284 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Unbekannter Fehlercode" - -#: src/gpg-error.c:392 -#, c-format -msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" -msgstr "Aufruf: %s GPG-FEHLER [...]\n" - -#: src/gpg-error.c:448 -#, c-format -msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" -msgstr "%s: Warnung: %s konnte nicht erkannt werden\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po 2014-02-21 10:45:05.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,11385 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# translation of de.po to -# German Translation. -# Copyright © 2000-2002 Scott Fritzinger <scottf@unr.edu> et al. -# -# [Please leave these here: öäüßÖÄÜ] -# -# Lutz Müller <lutz@users.sf.net>, 2000. -# Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2001, 2002. -# Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 2010, 2011, 2012, 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-15 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Meissner <Unknown>\n" -"Language-Team: Deutsch <German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: camlibs/adc65/adc65.c:243 -msgid "" -"Adc65\n" -"Benjamin Moos <benjamin@psnw.com>" -msgstr "" -"Adc65\n" -"Benjamin Moos <benjamin@psnw.com>" - -#: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:534 -#, c-format -msgid "" -"Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" -"Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" -msgstr "" -"Kamera scheint keinen CompactFlash Speicher zu benutzen.\n" -"Dies wird derzeit noch nicht unterstützt.\n" - -#: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:537 -#, c-format -msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" -msgstr "" -"Kamera hat %d Bilder aufgenommen und benutzt CompactFlash Speicher.\n" - -#: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:545 -msgid "" -"agfa_cl20\n" -"The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" -" Email us at cl20@poeml.de \n" -" Visit us at http://cl20.poeml.de " -msgstr "" -"agfa_cl20\n" -"Die Agfa CL20 Linux Treiber Schreiber!\n" -"****Email an cl20@poeml.de***\n" -"*Besuchen Sie uns auf http://cl20.poeml.de/* " - -#: camlibs/aox/library.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Your USB camera has an Aox chipset.\n" -"Number of lo-res PICs = %i\n" -"Number of hi-res PICs = %i\n" -"Number of PICs = %i\n" -msgstr "" -"Ihre USB-Kamera hat einen Aox-Chipsatz.\n" -"Anzahl Bilder niedriger Auflösung = %i\n" -"Anzahl Bilder hoher Auflösung = %i\n" -"Anzahl Bilder = %i\n" - -#: camlibs/aox/library.c:120 -msgid "" -"Aox generic driver\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"Generischer Aox Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/ax203/library.c:95 -#, c-format -msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" -msgstr "Ihr USB Bilderrahmen hat einen AX203 Chipsatz.\n" - -#: camlibs/ax203/library.c:104 -msgid "" -"AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" -"The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" -"upload and delete pictures from the picture frame." -msgstr "" -"AX203 basierter Bilderrahmen kommen mit einer Vielzahl Auflösungen.\n" -"Der gPhoto Treiber für diese Geräte erlaubt das Herunterladen, Hochladen " -"und\n" -"Löschen von Bilder." - -#: camlibs/ax203/library.c:117 -msgid "" -"AX203 USB picture frame driver\n" -"Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" -"This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" -"from the picture frame." -msgstr "" -"AX203 USB Bilderrahmen Treiber\n" -"Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" -"Dieser Treiber erlaubt das Herunterladen, Hochladen und das\n" -"Löschen von Bildern." - -#: camlibs/ax203/library.c:442 camlibs/st2205/library.c:543 -msgid "Picture Frame Configuration" -msgstr "Konfiguration des Bilderrahmens" - -#: camlibs/ax203/library.c:445 camlibs/ax203/library.c:461 -#: camlibs/st2205/library.c:546 camlibs/st2205/library.c:570 -msgid "Synchronize frame data and time with PC" -msgstr "Synchronisiere Datum und Zeit des Rahmens mit dem PC" - -#: camlibs/barbie/barbie.c:373 -#, c-format -msgid "" -"Number of pictures: %i\n" -"Firmware Version: %s" -msgstr "" -"Anzahl der Bilder: %i\n" -"Firmware-Version: %s" - -#: camlibs/barbie/barbie.c:383 -msgid "" -"Barbie/HotWheels/WWF\n" -"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" -"Andreas Meyer <ahm@spies.com>\n" -"Pete Zaitcev <zaitcev@metabyte.com>\n" -"\n" -"Reverse engineering of image data by:\n" -"Jeff Laing <jeffl@SPATIALinfo.com>\n" -"\n" -"Implemented using documents found on\n" -"the web. Permission given by Vision." -msgstr "" -"Barbie/HotWheels/WWF\n" -"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" -"Andreas Meyer <ahm@spies.com>\n" -"Pete Zaitcev <zaitcev@metabyte.com>\n" -"\n" -"Rückentwicklung der Bilddaten von\n" -"Jeff Laing <jeffl@SPATIALinfo.com>\n" -"\n" -"Implementiert mit Hilfe von Dokumenten\n" -"aus dem Web. Mit Erlaubnis von Vision." - -#: camlibs/canon/canon.c:645 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht anlegen." - -#: camlibs/canon/canon.c:648 -#, c-format -msgid "Could not remove directory %s." -msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen." - -#: camlibs/canon/canon.c:1211 camlibs/canon/canon.c:1590 -#: camlibs/canon/usb.c:559 -msgid "lock keys failed." -msgstr "Tasten sperren fehlgeschlagen." - -#: camlibs/canon/canon.c:1307 camlibs/canon/canon.c:1308 -msgid "*UNKNOWN*" -msgstr "*UNBEKANNT*" - -#: camlibs/canon/canon.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with " -"status %li" -msgstr "" -"canon_int_capture_image: erste canon_usb_list_all_dirs() fehlgeschlagen mit " -"status %li" - -#: camlibs/canon/canon.c:1623 -#, c-format -msgid "" -"canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status " -"%i" -msgstr "" -"canon_int_capture_image: finalletzte canon_usb_list_all_dirs() " -"fehlgeschlagen mit status %i" - -#: camlibs/canon/canon.c:2490 -#, c-format -msgid "" -"Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." -msgstr "Name »%s« (%li Zeichen) ist zu lang, maximal 30 Zeichen erlaubt." - -#: camlibs/canon/canon.c:2908 -#, c-format -msgid "Lower case letters in %s not allowed." -msgstr "Kleingeschriebene Buchstaben sind in %s nicht erlaubt." - -#: camlibs/canon/canon.c:3090 -#, c-format -msgid "" -"canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" -msgstr "" -"canon_int_list_directory: FEHLER: Die erste Meldung ist zu kurz (%i < " -"Minimalwert %i)" - -#: camlibs/canon/canon.c:3112 -msgid "" -"canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first " -"dirent" -msgstr "" -"canon_int_list_directory: Beim Untersuchen des ersten Verzeichniseintrags " -"wurde das Ende des Pakets erreicht." - -#: camlibs/canon/canon.c:3197 -msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" -msgstr "canon_int_list_directory: verkürzte Verzeichniselemente gefunden" - -#: camlibs/canon/canon.c:3561 -msgid "File protected." -msgstr "Datei geschützt." - -#: camlibs/canon/canon.c:3669 -msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" -msgstr "" -"JPEG-Vorschaubild konnte aus den Daten nicht erstellt werden: kein " -"Anfang/Ende" - -#: camlibs/canon/canon.c:3757 -msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" -msgstr "" -"JPEG-Vorschaubild konnte aus den Daten nicht erstellt werden: Daten sind " -"nicht JFIF" - -#: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 -#, c-format -msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" -msgstr "NULL Parameter \"%s\" in %s, Zeile %i" - -#: camlibs/canon/canon.h:638 -#, c-format -msgid "" -"Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." -msgstr "Kann den Porttypen %i aka 0x%x in %s Zeile %i nicht behandeln." - -#: camlibs/canon/crc.c:234 -#, c-format -msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" -msgstr "SCHWERER FEHLER: CRC-Anfangswert für Länge %d unbekannt.\n" - -#: camlibs/canon/crc.c:247 -#, c-format -msgid "unable to guess initial CRC value\n" -msgstr "CRC-Anfangswert kann nicht geschätzt werden.\n" - -#: camlibs/canon/crc.c:274 -#, c-format -msgid "" -"warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) " -"#########################\n" -msgstr "" -"Warnung: CRC nicht verglichen (Länge %d, Wert 0x%04x) " -"##########################\n" - -#: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1621 -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Kompatibilitätsmodus" - -#: camlibs/canon/library.c:97 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vorschau" - -#: camlibs/canon/library.c:98 -msgid "Full Image" -msgstr "Vollbild" - -#: camlibs/canon/library.c:122 camlibs/canon/library.c:265 -#: camlibs/ptp2/config.c:1549 camlibs/ptp2/config.c:1560 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4594 -msgid "Bulb" -msgstr "Lampe" - -#: camlibs/canon/library.c:215 -msgid "Auto focus: one-shot" -msgstr "Autofokus: einmal" - -#: camlibs/canon/library.c:216 -msgid "Auto focus: AI servo" -msgstr "Autofokus: kontinuierlich" - -#: camlibs/canon/library.c:217 -msgid "Auto focus: AI focus" -msgstr "Autofokus: AI Fokus" - -#: camlibs/canon/library.c:218 -msgid "Manual focus" -msgstr "Manueller Fokus" - -#: camlibs/canon/library.c:223 -msgid "Beep off" -msgstr "Ton aus" - -#: camlibs/canon/library.c:224 -msgid "Beep on" -msgstr "Ton an" - -#: camlibs/canon/library.c:229 camlibs/canon/library.c:280 -#: camlibs/ptp2/config.c:2636 camlibs/ptp2/ptp.c:4225 -msgid "Flash off" -msgstr "Blitz aus" - -#: camlibs/canon/library.c:230 -msgid "Flash on" -msgstr "Blitz an" - -#: camlibs/canon/library.c:231 -msgid "Flash auto" -msgstr "Blitz automatisch" - -#: camlibs/canon/library.c:258 -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" - -#: camlibs/canon/library.c:259 camlibs/ptp2/config.c:1556 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4588 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: camlibs/canon/library.c:260 camlibs/ptp2/ptp.c:4589 -msgid "Tv" -msgstr "Tv" - -#: camlibs/canon/library.c:261 camlibs/ptp2/ptp.c:4590 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/ptp.c:4591 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: camlibs/canon/library.c:263 -msgid "A-DEP" -msgstr "A-DEP" - -#: camlibs/canon/library.c:264 -msgid "M-DEP" -msgstr "M-DEP" - -#: camlibs/canon/library.c:266 -msgid "Manual 2" -msgstr "Manuell 2" - -#: camlibs/canon/library.c:267 -msgid "Far scene" -msgstr "Entfernte Szene" - -#: camlibs/canon/library.c:268 -msgid "Fast shutter" -msgstr "Schnelle Belichtung" - -#: camlibs/canon/library.c:269 -msgid "Slow shutter" -msgstr "Langsame Belichtung" - -#: camlibs/canon/library.c:270 -msgid "Night scene" -msgstr "Nachtlandschaft" - -#: camlibs/canon/library.c:271 -msgid "Gray scale" -msgstr "Graustufen" - -#: camlibs/canon/library.c:272 camlibs/konica/qm150.c:998 -#: camlibs/konica/qm150.c:1014 camlibs/ptp2/config.c:2657 -#: camlibs/ptp2/config.c:3350 camlibs/ptp2/ptp.c:4604 camlibs/ptp2/ptp.c:4739 -#: camlibs/ricoh/library.c:332 camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 -#: camlibs/sierra/sierra.c:997 camlibs/sierra/sierra.c:1006 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1312 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: camlibs/canon/library.c:273 camlibs/ptp2/config.c:1568 -#: camlibs/ptp2/config.c:1732 camlibs/ptp2/config.c:2473 -#: camlibs/ptp2/config.c:2475 camlibs/ptp2/config.c:2509 -#: camlibs/ptp2/config.c:3161 camlibs/ptp2/ptp.c:4239 camlibs/ptp2/ptp.c:4435 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4605 camlibs/st2205/library.c:516 -#: camlibs/st2205/library.c:529 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: camlibs/canon/library.c:274 camlibs/ptp2/config.c:1720 -#: camlibs/ptp2/config.c:2629 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 camlibs/sierra/olympus-desc.c:791 -msgid "Spot" -msgstr "Punkt" - -#: camlibs/canon/library.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 camlibs/konica/qm150.c:1019 -#: camlibs/ptp2/config.c:2477 camlibs/ptp2/config.c:2511 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4241 camlibs/ptp2/ptp.c:4607 camlibs/ricoh/library.c:500 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 camlibs/sierra/sierra.c:1117 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1122 camlibs/sierra/sierra.c:1393 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1589 camlibs/sierra/sierra.c:1592 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1805 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: camlibs/canon/library.c:276 -msgid "BW" -msgstr "S/W" - -#: camlibs/canon/library.c:277 -msgid "PanFocus" -msgstr "Pan Fokus" - -#: camlibs/canon/library.c:278 camlibs/ptp2/config.c:3157 -#: camlibs/ptp2/config.c:3347 camlibs/ptp2/ptp.c:4431 camlibs/ptp2/ptp.c:4736 -msgid "Vivid" -msgstr "Lebhaft" - -#: camlibs/canon/library.c:279 camlibs/ptp2/config.c:1734 -#: camlibs/ptp2/config.c:3348 camlibs/ptp2/ptp.c:4610 camlibs/ptp2/ptp.c:4737 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: camlibs/canon/library.c:281 -msgid "Long shutter" -msgstr "Lange Auslösung" - -#: camlibs/canon/library.c:282 -msgid "Super macro" -msgstr "Super Macro" - -#: camlibs/canon/library.c:283 -msgid "Foliage" -msgstr "Gebüsch" - -#: camlibs/canon/library.c:284 -msgid "Indoor" -msgstr "Innenraum" - -#: camlibs/canon/library.c:285 -msgid "Fireworks" -msgstr "Feuerwerk" - -#: camlibs/canon/library.c:286 -msgid "Beach" -msgstr "Strand" - -#: camlibs/canon/library.c:287 -msgid "Underwater" -msgstr "Unterwasser" - -#: camlibs/canon/library.c:288 -msgid "Snow" -msgstr "Schnee" - -#: camlibs/canon/library.c:289 -msgid "Kids and pets" -msgstr "Kinder und Tiere" - -#: camlibs/canon/library.c:290 -msgid "Night snapshot" -msgstr "Nachtschnapschuss" - -#: camlibs/canon/library.c:291 -msgid "Digital macro" -msgstr "Digital Macro" - -#: camlibs/canon/library.c:292 -msgid "MyColors" -msgstr "MyColors" - -#: camlibs/canon/library.c:293 -msgid "Photo in movie" -msgstr "Foto im Film" - -#: camlibs/canon/library.c:299 camlibs/ptp2/config.c:1218 -#: camlibs/ptp2/config.c:2027 camlibs/ptp2/ptp.c:4200 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: camlibs/canon/library.c:301 -msgid "RAW 2" -msgstr "RAW 2" - -#: camlibs/canon/library.c:303 camlibs/ptp2/config.c:2035 -#: camlibs/ptp2/config.c:2037 -msgid "Small Normal JPEG" -msgstr "Small Normal JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:305 camlibs/ptp2/config.c:2034 -#: camlibs/ptp2/config.c:2036 -msgid "Small Fine JPEG" -msgstr "Small Fine JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:307 camlibs/ptp2/config.c:2033 -msgid "Medium Normal JPEG" -msgstr "Medium Normal JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:309 camlibs/ptp2/config.c:2032 -msgid "Medium Fine JPEG" -msgstr "Medium Fine JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:311 camlibs/ptp2/config.c:2031 -msgid "Large Normal JPEG" -msgstr "Large Normal JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:313 camlibs/ptp2/config.c:2030 -msgid "Large Fine JPEG" -msgstr "Large Fine JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:315 camlibs/ptp2/config.c:2055 -msgid "RAW + Small Normal JPEG" -msgstr "RAW + Small Normal JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:317 camlibs/ptp2/config.c:2046 -msgid "RAW + Small Fine JPEG" -msgstr "RAW + Small Fine JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:319 camlibs/ptp2/config.c:2052 -msgid "RAW + Medium Normal JPEG" -msgstr "RAW + Medium Normal JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:321 camlibs/ptp2/config.c:2043 -msgid "RAW + Medium Fine JPEG" -msgstr "RAW + Medium Fine JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:323 camlibs/ptp2/config.c:2049 -msgid "RAW + Large Normal JPEG" -msgstr "RAW + Large Normal JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:325 camlibs/ptp2/config.c:2040 -msgid "RAW + Large Fine JPEG" -msgstr "RAW + Large Fine JPEG" - -#: camlibs/canon/library.c:367 -msgid "" -"This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" -" and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" -" mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" -" with still image capability.\n" -"It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" -" but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" -"It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" -" and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" -" 2005.\n" -"It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" -"For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" -"If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" -" computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" -msgstr "" -"Dies ist der Treiber für Digitalkameras Canon PowerShot, Digital IXUS,\n" -" IXY Digital und EOS in ihrem nativem Modus (manchmal auch als »normal«\n" -" bezeichnet). Es werden auch einige Canon Digital-Camcorder mit\n" -" Standbildfunktion unterstützt.\n" -"Der Treiber beinhaltet Programm-Code für die Kommunikation über einen\n" -" seriellen Anschluss sowie USB, aber (noch) nicht über IEEE 1394\n" -" (Firewire).\n" -"Er wurde für über 70 Modelle entworfen – angefangen von der PowerShot A5\n" -" und der Pro70 aus dem Jahr 1998 bis hin zur PowerShot A510 und der\n" -" EOS 350D aus dem Jahr 2005.\n" -"Ob er einwandfrei mit der EOS 1D und der EOS 1Ds zusammenarbeitet,\n" -" konnte noch nicht überprüft werden.\n" -"Beim Betrieb mit einer A50 ist es möglich, dass die Übertragung über eine\n" -" 115200 bps-Verbindung langsamer, als eine Verbindung mit 57600 bps ist.\n" -"Falls gehäuft Übertragungsfehler auftreten, versuchen Sie, den Rechner\n" -" möglichst wenig auszulasten (z.B. auf Festplattenaktivität verzichten).\n" - -#: camlibs/canon/library.c:496 -#, c-format -msgid "Camera unavailable: %s" -msgstr "Kamera nicht verfügbar: %s" - -#: camlibs/canon/library.c:516 -msgid "Switching Camera Off" -msgstr "Schalte Kamera aus" - -#: camlibs/canon/library.c:586 camlibs/canon/library.c:623 -msgid "Error capturing image" -msgstr "Fehler beim Aufnehmen des Bildes" - -#: camlibs/canon/library.c:679 camlibs/canon/library.c:1115 -#, c-format -msgid "Could not get disk name: %s" -msgstr "Konnte Plattennamen nicht holen: %s" - -#: camlibs/canon/library.c:680 camlibs/canon/library.c:1116 -msgid "No reason available" -msgstr "Kein Grund verfügbar" - -#: camlibs/canon/library.c:687 -#, c-format -msgid "Could not get disk info: %s" -msgstr "Konnte Platteninfo nicht holen: %s" - -#: camlibs/canon/library.c:756 -#, c-format -msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" -msgstr "Interner Fehler #1 in get_file_func() (%s Zeile %i)" - -#: camlibs/canon/library.c:779 -#, c-format -msgid "No audio file could be found for %s" -msgstr "Keine Tondatei für »%s« gefunden." - -#: camlibs/canon/library.c:827 camlibs/canon/library.c:865 -#, c-format -msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" -msgstr "%s ist ein Dateityp für den keine Vorschau angeboten wird" - -#: camlibs/canon/library.c:1038 -#, c-format -msgid "" -" Drive %s\n" -" %11s bytes total\n" -" %11s bytes available" -msgstr "" -" Laufwerk %s\n" -" %11s bytes gesamt\n" -" %11s bytes verfügbar" - -#: camlibs/canon/library.c:1046 camlibs/canon/library.c:1052 -#: camlibs/canon/library.c:2010 camlibs/canon/library.c:2016 -msgid "AC adapter" -msgstr "Netzadapter" - -#: camlibs/canon/library.c:1046 camlibs/canon/library.c:1052 -#: camlibs/canon/library.c:2010 camlibs/canon/library.c:2016 -msgid "on battery" -msgstr "mit Batterie" - -#: camlibs/canon/library.c:1048 camlibs/canon/library.c:2012 -msgid "power OK" -msgstr "Energieversorgung OK" - -#: camlibs/canon/library.c:1048 camlibs/canon/library.c:2012 -msgid "power bad" -msgstr "Energieversorgung nicht OK" - -#: camlibs/canon/library.c:1056 -#, c-format -msgid "not available: %s" -msgstr "nicht verfügbar: %s" - -#: camlibs/canon/library.c:1082 -#, c-format -msgid "%s (host time %s%i seconds)" -msgstr "%s (Zeit am PC %s%i Sekunden)" - -#: camlibs/canon/library.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Camera identification:\n" -" Model: %s\n" -" Owner: %s\n" -"\n" -"Power status: %s\n" -"\n" -"Flash disk information:\n" -"%s\n" -"\n" -"Time: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Kameraidentifizierung:\n" -" Modell: %s\n" -" Eigentümer: %s\n" -"\n" -"Energiestatus: %s\n" -"\n" -"Flash Disk-Information:\n" -"%s\n" -"\n" -"Zeit: %s\n" - -#: camlibs/canon/library.c:1150 -msgid "" -"Canon PowerShot series driver by\n" -" Wolfgang G. Reissnegger,\n" -" Werner Almesberger,\n" -" Edouard Lafargue,\n" -" Philippe Marzouk,\n" -"A5 additions by Ole W. Saastad\n" -"Additional enhancements by\n" -" Holger Klemm\n" -" Stephen H. Westin" -msgstr "" -"Canon PowerShot-Treiber von \n" -" Wolfgang G. Reissnegger,\n" -" Werner Almesberger,\n" -" Edouard Lafargue,\n" -" Philippe Marzouk,\n" -"A5-Erweiterungen von Ole W. Saastad\n" -"Zusätzliche Erweiterungen von\n" -" Holger Klemm\n" -" Stephen H. Westin" - -#: camlibs/canon/library.c:1194 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" - -#: camlibs/canon/library.c:1210 -msgid "Error deleting associated thumbnail file" -msgstr "Fehler beim Löschen des zugehörigen Vorschaubildes" - -#: camlibs/canon/library.c:1342 camlibs/canon/library.c:1475 -msgid "" -"Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" -msgstr "" -"Raten über 57600 sind mit dieser Kamera nicht für das Hochladen unterstützt" - -#: camlibs/canon/library.c:1359 camlibs/canon/library.c:1493 -msgid "Could not get flash drive letter" -msgstr "Konnte keinen Laufwerksbuchstaben für das Flash-Laufwerk bekommen" - -#: camlibs/canon/library.c:1403 camlibs/canon/library.c:1516 -msgid "" -"Could not upload, no free folder name available!\n" -"999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." -msgstr "" -"Kann nicht Hochladen, kein freier Verzeichnisname verfügbar!\n" -"Der Verzeichnisname 999CANON existiert und enthält eine Datei namens " -"AUT_9999.JPG." - -#: camlibs/canon/library.c:1425 camlibs/canon/library.c:1536 -msgid "Could not create \\DCIM directory." -msgstr "Konnte Verzeichnis \\\\DCIM nicht anlegen." - -#: camlibs/canon/library.c:1431 camlibs/canon/library.c:1542 -msgid "Could not create destination directory." -msgstr "Konnte Zielverzeichnis nicht anlegen." - -#: camlibs/canon/library.c:1591 camlibs/ptp2/config.c:5500 -#: camlibs/ptp2/config.c:5770 -msgid "Camera and Driver Configuration" -msgstr "Kamera- und Treiber-Konfiguration" - -#: camlibs/canon/library.c:1594 camlibs/ptp2/config.c:5463 -#: camlibs/ptp2/config.c:5464 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:695 camlibs/sierra/nikon-desc.c:706 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:717 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 camlibs/sierra/sierra.c:1187 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1649 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Kameraeinstellungen" - -#: camlibs/canon/library.c:1598 camlibs/canon/library.c:2062 -#: camlibs/ptp2/config.c:5206 camlibs/ptp2/config.c:5207 -msgid "Owner Name" -msgstr "Eigentümername" - -#: camlibs/canon/library.c:1604 camlibs/canon/library.c:2075 -msgid "Capture Size Class" -msgstr "Aufnahme Grössen Klasse" - -#: camlibs/canon/library.c:1636 camlibs/canon/library.c:2101 -#: camlibs/ptp2/config.c:5232 camlibs/ptp2/config.c:5233 -#: camlibs/ptp2/config.c:5234 camlibs/ptp2/ptp.c:3531 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:881 camlibs/sierra/olympus-desc.c:899 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-Geschwindigkeit" - -#: camlibs/canon/library.c:1662 camlibs/canon/library.c:1663 -#: camlibs/canon/library.c:1696 camlibs/canon/library.c:1697 -#: camlibs/canon/library.c:1730 camlibs/canon/library.c:1731 -#: camlibs/canon/library.c:1777 camlibs/canon/library.c:1778 -#: camlibs/canon/library.c:1810 camlibs/canon/library.c:1811 -#: camlibs/canon/library.c:1848 camlibs/canon/library.c:1849 -#: camlibs/canon/library.c:1882 camlibs/canon/library.c:1883 -#: camlibs/canon/library.c:1916 camlibs/canon/library.c:1917 -#: camlibs/canon/library.c:1950 camlibs/canon/library.c:1951 -#: camlibs/ptp2/config.c:3192 camlibs/ptp2/config.c:3480 -#: camlibs/ptp2/library.c:3248 camlibs/ptp2/library.c:3250 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4384 camlibs/ptp2/ptp.c:4545 camlibs/ptp2/ptp.c:4635 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: camlibs/canon/library.c:1670 camlibs/canon/library.c:2130 -msgid "Shooting mode" -msgstr "Aufnahme Modus" - -#: camlibs/canon/library.c:1704 camlibs/canon/library.c:2159 -#: camlibs/ptp2/config.c:5312 camlibs/ptp2/config.c:5313 -#: camlibs/ptp2/config.c:5316 camlibs/ptp2/config.c:5317 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3533 camlibs/ptp2/ptp.c:4072 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: camlibs/canon/library.c:1739 camlibs/canon/library.c:2330 -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:224 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:383 -#: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/ptp2/config.c:5254 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3518 camlibs/ptp2/ptp.c:3544 camlibs/ricoh/library.c:501 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1162 camlibs/sierra/sierra.c:1422 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: camlibs/canon/library.c:1751 camlibs/canon/library.c:2187 -#: camlibs/canon/library.c:2346 camlibs/ptp2/config.c:5304 -#: camlibs/ptp2/config.c:5305 camlibs/ptp2/config.c:5308 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3532 camlibs/ptp2/ptp.c:4071 camlibs/sierra/sierra.c:964 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1285 camlibs/sierra/sierra.c:1500 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1741 -msgid "Aperture" -msgstr "Blende" - -#: camlibs/canon/library.c:1784 camlibs/canon/library.c:2214 -#: camlibs/ptp2/config.c:5259 camlibs/ptp2/config.c:5260 -#: camlibs/ptp2/config.c:5261 camlibs/ptp2/config.c:5263 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3534 camlibs/ptp2/ptp.c:3700 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766 -msgid "Exposure Compensation" -msgstr "Belichtungskompensation" - -#: camlibs/canon/library.c:1817 camlibs/canon/library.c:2243 -#: camlibs/ptp2/config.c:5224 camlibs/ptp2/config.c:5225 -#: camlibs/ptp2/config.c:5228 -msgid "Image Format" -msgstr "Bild Format" - -#: camlibs/canon/library.c:1856 camlibs/canon/library.c:2271 -#: camlibs/ptp2/config.c:5288 camlibs/ptp2/config.c:5291 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3460 camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 -msgid "Focus Mode" -msgstr "Fokusmodus" - -#: camlibs/canon/library.c:1890 camlibs/canon/library.c:2375 -#: camlibs/ptp2/config.c:5266 camlibs/ptp2/config.c:5267 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3462 camlibs/ptp2/ptp.c:3513 camlibs/ptp2/ptp.c:3756 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3944 camlibs/sierra/sierra.c:1024 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1325 camlibs/sierra/sierra.c:1534 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1765 -msgid "Flash Mode" -msgstr "Blitzmodus" - -#: camlibs/canon/library.c:1924 camlibs/canon/library.c:2300 -#: camlibs/konica/library.c:680 camlibs/konica/library.c:894 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3514 -msgid "Beep" -msgstr "Ton" - -#: camlibs/canon/library.c:1961 camlibs/ptp2/config.c:5461 -msgid "Camera Actions" -msgstr "Kamera Aktionen" - -#: camlibs/canon/library.c:1965 camlibs/canon/library.c:2404 -#: camlibs/ptp2/config.c:5142 camlibs/ptp2/config.c:5143 -msgid "Synchronize camera date and time with PC" -msgstr "Synchronisiere Kamera Datum und Zeit mit dem PC" - -#: camlibs/canon/library.c:1972 camlibs/ptp2/config.c:5466 -msgid "Camera Status Information" -msgstr "Kamera Status Informationen" - -#: camlibs/canon/library.c:1976 camlibs/ptp2/config.c:5159 -#: camlibs/ptp2/config.c:5160 camlibs/ptp2/ptp.c:3552 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodell" - -#: camlibs/canon/library.c:1981 camlibs/konica/library.c:666 -#: camlibs/konica/library.c:877 camlibs/konica/qm150.c:758 -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum und Zeit" - -#: camlibs/canon/library.c:1990 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: camlibs/canon/library.c:1993 camlibs/canon/library.c:2018 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: camlibs/canon/library.c:1997 camlibs/ptp2/config.c:5161 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3551 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmware Revision" - -#: camlibs/canon/library.c:2022 -msgid "Power" -msgstr "Netzanschluss" - -#: camlibs/canon/library.c:2030 -msgid "Driver" -msgstr "Treiber" - -#: camlibs/canon/library.c:2034 camlibs/canon/library.c:2418 -msgid "List all files" -msgstr "Liste alle Dateien" - -#: camlibs/canon/library.c:2040 camlibs/canon/library.c:2431 -msgid "Keep filename on upload" -msgstr "Dateinamen beim Hochladen beibehalten" - -#: camlibs/canon/library.c:2066 camlibs/canon/library.c:2105 -#: camlibs/canon/library.c:2134 camlibs/canon/library.c:2163 -#: camlibs/canon/library.c:2191 camlibs/canon/library.c:2219 -#: camlibs/canon/library.c:2247 camlibs/canon/library.c:2275 -#: camlibs/canon/library.c:2304 camlibs/canon/library.c:2335 -#: camlibs/canon/library.c:2350 camlibs/canon/library.c:2379 -#: camlibs/canon/library.c:2408 -msgid "Camera unavailable" -msgstr "Kamera nicht verfügbar" - -#: camlibs/canon/library.c:2069 -msgid "Owner name changed" -msgstr "Eigentümername geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2071 -msgid "could not change owner name" -msgstr "Konnte Eigentümernamen nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2083 -msgid "Capture size class changed" -msgstr "Aufnahmeart geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2090 -msgid "Invalid capture size class setting" -msgstr "Ungültige Aufnahmeart" - -#: camlibs/canon/library.c:2119 -msgid "Invalid ISO speed setting" -msgstr "Ungültiges ISO Einstellung" - -#: camlibs/canon/library.c:2122 -msgid "ISO speed changed" -msgstr "ISO Einstellung geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2124 -msgid "Could not change ISO speed" -msgstr "Konnte ISO nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2148 -msgid "Invalid shooting mode setting" -msgstr "Ungültiger Aufnahme Modus" - -#: camlibs/canon/library.c:2151 -msgid "Shooting mode changed" -msgstr "Aufnahmemodus geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2153 -msgid "Could not change shooting mode" -msgstr "Konnte Aufnahmemodus nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2177 -msgid "Invalid shutter speed setting" -msgstr "Ungültige Belichtungszeit" - -#: camlibs/canon/library.c:2180 -msgid "Shutter speed changed" -msgstr "Belichtungszeit geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2182 -msgid "Could not change shutter speed" -msgstr "Konnte Belichtungszeit nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2205 camlibs/canon/library.c:2364 -msgid "Invalid aperture setting" -msgstr "Ungültige Blende" - -#: camlibs/canon/library.c:2208 camlibs/canon/library.c:2367 -msgid "Aperture changed" -msgstr "Blende geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2210 camlibs/canon/library.c:2369 -msgid "Could not change aperture" -msgstr "Konnte Blende nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2233 -msgid "Invalid exposure compensation setting" -msgstr "Ungültige Belichtungskompensation" - -#: camlibs/canon/library.c:2236 -msgid "Exposure compensation changed" -msgstr "Belichtungskompensation geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2238 -msgid "Could not change exposure compensation" -msgstr "Konnte Belichtungskompensation nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2260 -msgid "Invalid image format setting" -msgstr "Ungültiges Bildformat" - -#: camlibs/canon/library.c:2264 -msgid "Image format changed" -msgstr "Bildformat geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2266 -msgid "Could not change image format" -msgstr "Konnte Bildformat nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2289 -msgid "Invalid focus mode setting" -msgstr "Ungültiger Fokusmodus" - -#: camlibs/canon/library.c:2292 -msgid "Focus mode changed" -msgstr "Fokusmodus geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2294 -msgid "Could not change focus mode" -msgstr "Konnte Fokusmodus nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2318 -msgid "Invalid beep mode setting" -msgstr "Ungültiger Tonmodus" - -#: camlibs/canon/library.c:2321 -msgid "Beep mode changed" -msgstr "Tonmodus geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2323 -msgid "Could not change beep mode" -msgstr "Konnte Tonmodus nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2338 -msgid "Zoom level changed" -msgstr "Zoomwert geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2340 -msgid "Could not change zoom level" -msgstr "Konnte Zoom nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2393 -msgid "Invalid flash mode setting" -msgstr "Ungültiger Blitzmodus" - -#: camlibs/canon/library.c:2396 -msgid "Flash mode changed" -msgstr "Blitzmodus geändert" - -#: camlibs/canon/library.c:2398 -msgid "Could not change flash mode" -msgstr "Konnte Blitzmodus nicht ändern" - -#: camlibs/canon/library.c:2411 -msgid "time set" -msgstr "Zeit gesetzt" - -#: camlibs/canon/library.c:2413 -msgid "could not set time" -msgstr "konnte Zeit nicht setzen" - -#: camlibs/canon/library.c:2647 -#, c-format -msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." -msgstr "" -"Nichtunterstützter Port-Typ %i = 0x%x angegeben. Initialisierung nicht " -"möglich." - -#: camlibs/canon/serial.c:708 camlibs/canon/serial.c:773 -msgid "Battery exhausted, camera off." -msgstr "Batterie leer, Kamera aus." - -#: camlibs/canon/serial.c:711 -msgid "ERROR: unexpected message" -msgstr "Fehler: unerwartete Meldung" - -#: camlibs/canon/serial.c:721 -msgid "ERROR: message overrun" -msgstr "Fehler: Meldungsüberlauf" - -#: camlibs/canon/serial.c:750 -msgid "ERROR: out of sequence." -msgstr "Fehler: aus der Reihe." - -#: camlibs/canon/serial.c:755 -msgid "ERROR: unexpected packet type." -msgstr "Fehler: unerwarteter Pakettyp." - -#: camlibs/canon/serial.c:765 -msgid "ERROR: message format error." -msgstr "Fehler: Meldungsformatfehler." - -#: camlibs/canon/serial.c:777 -msgid "ERROR: unexpected message2." -msgstr "Fehler: unerwartete Meldung2." - -#: camlibs/canon/serial.c:994 -msgid "Uploading file..." -msgstr "Datei wird hochgeladen …" - -#: camlibs/canon/serial.c:1065 camlibs/digita/digita.c:259 -#: camlibs/directory/directory.c:561 -msgid "Getting file..." -msgstr "Hole Datei..." - -#: camlibs/canon/serial.c:1135 -msgid "" -"canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory " -"entries" -msgstr "" -"canon_serial_get_dirents: »canon_serial_dialogue« ist beim Abrufen der " -"Verzeichniseinträge gescheitert" - -#: camlibs/canon/serial.c:1143 -#, c-format -msgid "" -"canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" -msgstr "" -"canon_serial_get_dirents: Anfangend Verzeichniselementepaket zu kurz (nur %i " -"bytes)" - -#: camlibs/canon/serial.c:1163 -#, c-format -msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" -msgstr "canon_serial_get_dirents: Für %i Byte kein Speicherplatz vorhanden" - -#: camlibs/canon/serial.c:1183 -msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" -msgstr "" -"canon_serial_get_dirents: Konnte keinen weiteren Verzeichniseintrag lesen" - -#: camlibs/canon/serial.c:1201 -msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" -msgstr "canon_serial_get_dirents: Verkürzte Verzeichniseinträge erhalten" - -#: camlibs/canon/serial.c:1229 -msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." -msgstr "" -"canon_serial_get_dirents: Zu viele Verzeichniselemente, wir müssen in einem " -"Teufelskreis geraten sein." - -#: camlibs/canon/serial.c:1239 -#, c-format -msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" -msgstr "" -"canon_serial_get_dirents: Konnte Größe des Verzeichniselementepuffers nicht " -"auf %i Byte verkleinern" - -#: camlibs/canon/serial.c:1308 -msgid "Error changing speed." -msgstr "Fehler beim Ändern der Datenrate." - -#: camlibs/canon/serial.c:1317 -msgid "Resetting protocol..." -msgstr "Setze Protokoll zurück..." - -#: camlibs/canon/serial.c:1326 -msgid "Camera OK." -msgstr "Kamera OK." - -#: camlibs/canon/serial.c:1339 -msgid "Looking for camera ..." -msgstr "Suche nach Kamera ..." - -#: camlibs/canon/serial.c:1349 -msgid "Trying to contact camera..." -msgstr "Versuche, Kamera zu kontaktieren..." - -#: camlibs/canon/serial.c:1353 -msgid "Communication error 1" -msgstr "Kommunikationsfehler 1" - -#: camlibs/canon/serial.c:1363 camlibs/canon/serial.c:1367 -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:997 -msgid "No response from camera" -msgstr "Kamera antwortet nicht" - -#: camlibs/canon/serial.c:1371 -msgid "Unrecognized response" -msgstr "Nicht erkannte Antwort" - -#: camlibs/canon/serial.c:1391 -#, c-format -msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" -msgstr "Erkannte eine »%s« alias »%s«" - -#: camlibs/canon/serial.c:1399 -#, c-format -msgid "Unknown model \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes Modell »%s«" - -#: camlibs/canon/serial.c:1420 -msgid "Bad EOT" -msgstr "Fehlerhafter EOT" - -#: camlibs/canon/serial.c:1426 -msgid "Communication error 2" -msgstr "Kommunikationsfehler 2" - -#: camlibs/canon/serial.c:1449 -msgid "Communication error 3" -msgstr "Kommunikationsfehler 3" - -#: camlibs/canon/serial.c:1453 -msgid "Changing speed... wait..." -msgstr "Geschwindigkeit wird angepasst … bitte warten …" - -#: camlibs/canon/serial.c:1458 -msgid "Error changing speed" -msgstr "Fehler beim Ändern der Datenrate" - -#: camlibs/canon/serial.c:1469 -msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" -msgstr "Fehler beim Warten auf ACK, probiere weiter" - -#: camlibs/canon/serial.c:1475 -msgid "Error waiting ACK during initialization" -msgstr "Fehler beim Warten auf ACK während der Initialisierung" - -#: camlibs/canon/serial.c:1479 -msgid "Connected to camera" -msgstr "Mit Kamera verbunden" - -#: camlibs/canon/serial.c:1517 -msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " -msgstr "FEHLER: ein schwerer Fehler wurde gefunden, Abbruch " - -#: camlibs/canon/serial.c:1533 -#, c-format -msgid "ERROR: %d is too big" -msgstr "FEHLER: %d ist zu groß" - -#: camlibs/canon/serial.c:1543 -msgid "Getting thumbnail..." -msgstr "Hole Vorschaubild..." - -#: camlibs/canon/usb.c:222 -msgid "NOT RECOGNIZED" -msgstr "UNBEKANNT" - -#: camlibs/canon/usb.c:237 -msgid "Could not establish initial contact with camera" -msgstr "Kamera kann nicht initialisiert werden." - -#: camlibs/canon/usb.c:243 -msgid "Camera was already active" -msgstr "Kamera war schon aktiv" - -#: camlibs/canon/usb.c:246 -msgid "Camera was woken up" -msgstr "Kamera wurde aufgeweckt" - -#: camlibs/canon/usb.c:251 -msgid "Unknown (some kind of error)" -msgstr "Unbekannt (irgendein Fehler)" - -#: camlibs/canon/usb.c:252 -#, c-format -msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" -msgstr "Erste Kameraantwort »%c« unbekannt" - -#: camlibs/canon/usb.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not " -"operational" -msgstr "" -"Stufe 2 der Kamerainitialisierung fehlgeschlagen: (»%s« beim Lesen von %i) " -"Kamera funktioniert nicht" - -#: camlibs/canon/usb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera " -"not operational" -msgstr "" -"Stufe 2 der Kamerainitialisierung fehlgeschlagen! (%i Bytes erhalten, %i " -"erwartet) Kamera funktioniert nicht" - -#: camlibs/canon/usb.c:291 -#, c-format -msgid "" -"Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not " -"operational" -msgstr "" -"Stufe 3 der Kamerainitialisierung fehlgeschlagen: »%s« beim Lesen von %i. " -"Kamera funktioniert nicht" - -#: camlibs/canon/usb.c:298 camlibs/canon/usb.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not " -"operational" -msgstr "" -"Stufe 3 der Kamerainitialisierung fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i erwartet) " -"Kamera funktioniert nicht" - -#: camlibs/canon/usb.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not " -"operational" -msgstr "" -"Stufe 3 der Kamerainitialisierung fehlgeschlagen: %s beim Schreiben von %i. " -"Kamera funktioniert nicht" - -#: camlibs/canon/usb.c:356 camlibs/canon/usb.c:397 -#, c-format -msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" -msgstr "" -"Schritt #4 fehlgeschlagen: »%s« beim Lesen von %i. Kamera nicht bereit." - -#: camlibs/canon/usb.c:363 camlibs/canon/usb.c:404 -#, c-format -msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" -msgstr "" -"Stufe 4 fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i erwartet) Kamera funktioniert nicht" - -#: camlibs/canon/usb.c:512 -#, c-format -msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" -msgstr "" -"Kamera nicht bereit, mehrere »Identify camera«-Anfragen fehlgeschlagen: %s" - -#: camlibs/canon/usb.c:550 camlibs/canon/usb.c:566 -#, c-format -msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" -msgstr "Kamera nicht bereit, get_battery-Anfrage fehlgeschlagen: %s" - -#: camlibs/canon/usb.c:631 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function " -"(%i bytes, expected %i)" -msgstr "" -"canon_usb_lock_keys: Die Funktion »lock_keys« lieferte eine unerwartete " -"Länge (%i Bytes erhalten, %i erwartet)" - -#: camlibs/canon/usb.c:653 camlibs/canon/usb.c:679 camlibs/canon/usb.c:719 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" -msgstr "" -"canon_usb_lock_keys: Eine unerwartete Länge wurde erhalten (%i Bytes " -"erhalten, %i erwartet)" - -#: camlibs/canon/usb.c:762 camlibs/canon/usb.c:778 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" -msgstr "" -"canon_usb_unlock_keys: Unerwartete Dateilänge erhalten (%i erhalten, %i " -"erwartet)" - -#: camlibs/canon/usb.c:834 camlibs/canon/usb.c:853 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected " -"%i)" -msgstr "" -"canon_usb_get_body_id: Unerwartete Datenlänge erhalten (%i erhalten, %i " -"erwartet)" - -#: camlibs/canon/usb.c:915 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f " -"sec \"%s\"" -msgstr "" -"canon_usb_poll_interrupt_pipe: Lesen der Unterbrechung schlug nach %i " -"Versuchen fehl, %6.3f Sekunden \"%s\"" - -#: camlibs/canon/usb.c:988 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, " -"\"%s\"" -msgstr "" -"canon_usb_poll_interrupt_pipe: Das Lesen der Interrupts ist nach %i " -"Versuchen gescheitert, »%s«" - -#: camlibs/canon/usb.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x für ein Vorschaubild-" -"Paket" - -#: camlibs/canon/usb.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x für ein Vollbild-Paket" - -#: camlibs/canon/usb.c:1209 -msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" -msgstr "canon_usb_capture_dialogue: Zweiter Bild-Deskriptor wurde abgerufen" - -#: camlibs/canon/usb.c:1236 -msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Erster Interrupt wurde zum falschen Zeitpunkt " -"gelesen" - -#: camlibs/canon/usb.c:1245 -msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Zweiter Interrupt wurde zum falschen Zeitpunkt " -"gelesen" - -#: camlibs/canon/usb.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Signal für »Aufnahme fotografisch gescheitert« " -"empfangen, Code=0x%08x" - -#: camlibs/canon/usb.c:1276 -msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Dritter EOS-Interrupt wurde zum falschen " -"Zeitpunkt gelesen" - -#: camlibs/canon/usb.c:1315 -msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" -msgstr "" -"canon_usb_capture_dialogue: Vierter EOS-Interrupt wurde zum falschen " -"Zeitpunkt gelesen" - -#: camlibs/canon/usb.c:1503 -#, c-format -msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" -msgstr "" -"canon_usb_dialogue: Nutzlast zu groß, die Daten passen nicht in den Puffer " -"(%i > %i)" - -#: camlibs/canon/usb.c:1610 -#, c-format -msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" -msgstr "canon_usb_dialogue: 0x%x Byte erwartet, aber Kamera sendete 0x%x" - -#: camlibs/canon/usb.c:1776 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Empfange Daten..." - -#: camlibs/canon/usb.c:2160 camlibs/canon/usb.c:2306 -#, c-format -msgid "Out of memory: %d bytes needed." -msgstr "Speicherplatz fehlt: %d bytes benötigt." - -#: camlibs/canon/usb.c:2224 -msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" -msgstr "canon_usb_set_file_attributes: »canon_usb_dialogue« ist gescheitert" - -#: camlibs/canon/usb.c:2231 -#, c-format -msgid "" -"Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error " -"status 0x%08x from camera" -msgstr "" -"Warnung in »canon_usb_set_file_attributes«: »canon_usb_dialogue« hat den " -"Kamera-Fehlerstatus 0x%08x gemeldet" - -#: camlibs/canon/usb.c:2317 -#, c-format -msgid "Couldn't read from file \"%s\"" -msgstr "Konnte Daten von Datei »%s« nicht holen" - -#: camlibs/canon/usb.c:2327 -#, c-format -msgid "Out of memory: %ld bytes needed." -msgstr "Zu wenig Speicherplatz: %ld Bytes werden benötigt." - -#: camlibs/canon/usb.c:2360 camlibs/canon/usb.c:2371 camlibs/canon/usb.c:2407 -#: camlibs/canon/usb.c:2421 camlibs/canon/usb.c:2435 -msgid "File upload failed." -msgstr "Das Hochladen der Datei ist gescheitert." - -#: camlibs/canon/usb.c:2461 -msgid "" -"File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " -"uploading more files." -msgstr "" -"Datei war zu groß. Möglicherweise müssen Sie ihre Kamera aus- und wieder " -"einschalten, um weitere Dateien hochzuladen." - -#: camlibs/canon/usb.c:2508 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) " -"too long." -msgstr "" -"canon_usb_get_dirents: Nutzlast passt nicht in Puffer, '%.96s' (verkurzt)" - -#: camlibs/canon/usb.c:2525 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " -"returned %i" -msgstr "" -"canon_usb_get_dirents: »canon_usb_long_dialogue« ist beim Abrufen der " -"Verzeichniseinträge gescheitert – die Rückgabe war %i" - -#: camlibs/canon/usb.c:2579 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' " -"(truncated) too long." -msgstr "" -"canon_usb_list_all_dirs: Nutzlast passt nicht in Puffer, »%.96s« (verkürzt) " -"zu lang." - -#: camlibs/canon/usb.c:2598 -#, c-format -msgid "" -"canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " -"returned %i" -msgstr "" -"canon_usb_list_all_dirs: »canon_usb_long_dialogue« ist beim Abrufen der " -"Verzeichniseinträge gescheitert – die Rückgabe war %i" - -#: camlibs/canon/usb.c:2675 -#, c-format -msgid "Detected a '%s'." -msgstr "Erkannte eine »%s«." - -#: camlibs/canon/usb.c:2681 -#, c-format -msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" -msgstr "Name »%s« stimmt mit keinem bekannten Modell überein" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:151 -#, c-format -msgid "Image type %d not supported" -msgstr "Bildtyp %d nicht unterstützt" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:176 camlibs/konica/qm150.c:436 -#, c-format -msgid "Image %s is delete protected." -msgstr "Bild %s ist vor Löschen geschützt." - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:189 -msgid "" -"Driver framework written by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n" -"This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI <xg2k-" -"hys@asahi-net.or.jp> and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh <itojun@itojun.org>.\n" -"Integration of QVplay by Michael Haardt <michael@moria.de>." -msgstr "" -"Treiber Framework geschrieben von Lutz Müller <lutz@users.sf.net>.\n" -"Diese Software hat benutzt Teile des QVplay Sourcecodes, geschrieben von Ken-" -"ichi HAYASHI <xg2k-hys@asahi-net.or.jp> und Jun-ichiro \"itojun\" Itoh " -"<itojun@itojun.org>.\n" -"Integration von QVplay durch Michael Haardt <michael@moria.de>." - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:208 -#, c-format -msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." -msgstr "Batteriespannung: %.1f Volt. Revision: %08x." - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/dimera/dimera3500.c:841 -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 -#: camlibs/sierra/sierra.c:914 camlibs/sierra/sierra.c:1492 -#: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205 camlibs/topfield/puppy.c:537 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Kamera-Konfiguration" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:269 camlibs/konica/qm150.c:1134 -#, c-format -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:276 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 -msgid "Too bright" -msgstr "Zu hell" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:279 camlibs/casio/casio-qv.c:282 -msgid "Too dark" -msgstr "Zu dunkel" - -#: camlibs/casio/casio-qv.c:280 camlibs/casio/casio-qv.c:283 -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:553 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: camlibs/clicksmart310/library.c:101 -#, c-format -msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" -msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" -msgstr[0] "Die Logitech Clicksmart 310 hat %i Bild im Speicher.\n" -msgstr[1] "Die Logitech Clicksmart 310 hat %i Bilder im Speicher.\n" - -#: camlibs/clicksmart310/library.c:114 -msgid "" -"There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" -"is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" -"size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" -"camera can hold must be understood as an approximation.\n" -"All gphoto2 options will work, except for the following which\n" -"the hardware will not support:\n" -"\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" -"\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" -"However, capture is possible using the webcam interface,\n" -"supported by the spca50x kernel module.\n" -"GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" -"the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" -"are in any event already small and of low resolution, the driver\n" -"merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" -"The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" -"are saved here as a succession of still photos. The user can \n" -"animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" -"For more details on the camera's functions, please consult\n" -"libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" -msgstr "" -"Zwei Aufösungen, 352x288 und 176x144. Bilddaten\n" -"werden im JPEG Format runtergeladen und haben daher keine vorbestimmbare\n" -"Größe. Deshalb ist die maximale Anzahl an Bildern auf der Kamera nur ein\n" -"Näherungswert.\n" -"Alle gphoto2 Optionen funktionieren, außer den folgenden, die die Kamera " -"nicht\n" -"unterstützt:\n" -"\tLöschen von einzelnen Fotos (gphoto2 -d)\n" -"\tAufnahme (gphoto2 --capture oder --capture-image)\n" -"Allerdings ist Aufnahme über den Webcam Modus möglich,\n" -"der durch das spca50x Kernel Modul unterstützt wird.\n" -"GUI Zugriff mit gtkam wurde getestet und funktioniert. Allerdings\n" -"erstellt die Kamera keine seperaten Vorschaubilder. Da die Bilder\n" -"bereits geringe Größe haben, lädt der Treiber einfach die normalen Bilder\n" -"als Vorschaubilder herunter.\n" -"Die Kamera kann in einem 'Videoclip' Modus aufnehmen. Die entstehenden " -"Einzelbilder\n" -"werden als Folge von normalen Bildern gespeichert. Der Benutzer kann sie " -"dann \n" -"selber animieren mit z.B. ImageMagick's 'animate' Funktion.\n" -"Frü mehr Details ,ber die Kamerafunktionen konsultieren sie\n" -"bitte libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" - -#: camlibs/clicksmart310/library.c:141 -msgid "" -"Logitech Clicksmart 310 driver\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"Logitech Clicksmart 310 Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/digigr8/library.c:149 -msgid "" -"For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" -"USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" -"0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" -"\n" -"Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" -"Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" -"can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" -"If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" -"have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" -"\n" -"File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" -"supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" -"software command.\n" -msgstr "" -"Treiber für Kameras mit Chip von S&Q Technologies, die die USB Hersteller ID " -"0x2770\n" -"und die Modell ID 0x905c, 0x9050, 0x9501, 0x9052 oder 0x913d haben.\n" -"Fotos werden im PPM Format gespeichert.\n" -"\n" -"Einige dieser Kameras erlauben das Löschen aller Fotos, einige\n" -"erlauben das nicht. Das Aufnehmen von Bilder ist nicht möglich,\n" -"das Aufnehmen einer Vorschau und sofortiges Abspeichern ist aber möglich.\n" -"Wenn das Löschen funktioniert hat das Aufnehmen einer Preview auch\n" -"das Löschen aller Bilder auf der Kamere zur Folge.\n" -"\n" -"Bilder hochladen und das Löschen einzelner Bilder wird durch die Kamera\n" -"Firmware nicht unterstützt.\n" - -#: camlibs/digigr8/library.c:168 -msgid "" -"sq905C generic driver\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"Generischer sq905C Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/digita/digita.c:335 camlibs/dimera/dimera3500.c:322 -msgid "Image type is not supported" -msgstr "Bildtyp nicht unterstützt" - -#: camlibs/digita/digita.c:393 -#, c-format -msgid "Number of pictures: %d" -msgstr "Anzahl der Bilder: %d" - -#: camlibs/digita/digita.c:400 -msgid "" -"Digita\n" -"Johannes Erdfelt <johannes@erdfelt.com>" -msgstr "" -"Digita\n" -"Johannes Erdfelt <johannes@erdfelt.com>" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." -msgstr "" -"Nur das Wurzelverzeichnis wird unterstützt - Sie forderten eine Dateiliste " -"für Verzeichnis »%s«." - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:433 -msgid "Problem getting number of images" -msgstr "Problem beim Holen der Anzahl der Bilder" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:340 camlibs/dimera/dimera3500.c:584 -msgid "Problem getting image information" -msgstr "Problem beim Holen der Bildinformation" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:371 -msgid "Capture type is not supported" -msgstr "Aufnahmetyp nicht unterstützt" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:454 -#, c-format -msgid " (battery is %d%% full)" -msgstr " (Batterie ist zu %d%% geladen)" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:458 -#, c-format -msgid "" -"Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" -"%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" -"Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" -"Flash is %s, is %s and is %s.\n" -"Resolution is set to %s.\n" -"Camera is %s powered %s.\n" -msgstr "" -"Dimera 3500 Ver. %s %d/%d %d:%d.\n" -"%d Bilder von etwa %d (hohe Aufl.) oder %d (niedrige Aufl.).\n" -"Kamera-Features: %s, %s, %s, %s.\n" -"Blitz ist %s, ist %s und %s.\n" -"Auflösung ist auf %s gesetzt.\n" -"Kamera wird %s-betrieben%s.\n" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 camlibs/dimera/dimera3500.c:855 -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:425 -#: camlibs/konica/library.c:777 camlibs/konica/library.c:1018 -#: camlibs/konica/qm150.c:848 camlibs/ptp2/config.c:1197 -#: camlibs/ptp2/config.c:3263 camlibs/ptp2/ptp.c:4208 -#: camlibs/ricoh/library.c:502 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 -msgid "Flash" -msgstr "Blitz" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 camlibs/ptp2/config.c:2513 -msgid "No Flash" -msgstr "Kein Blitz" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 -msgid "Dual Iris" -msgstr "Dual-Iris" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 -msgid "No Dual Iris" -msgstr "Keine Dual-Iris" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 -msgid "Resolution Switch" -msgstr "Auflösungsumschaltung" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 -msgid "No Resolution Switch" -msgstr "Keine Auflösungsumschaltung" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:475 -msgid "No Power Light" -msgstr "Keine Powerlampe" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 -msgid "ON" -msgstr "An" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 -msgid "OFF" -msgstr "Aus" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 -msgid "ready" -msgstr "Bereit" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 -msgid "Not ready" -msgstr "Nicht bereit" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 -msgid "in fill mode" -msgstr "Im Füllmodus" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 -msgid "Not in fill mode" -msgstr "Nicht im Füllmodus" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 -msgid "low (320x240)" -msgstr "niedrig (320x240)" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 -msgid "high (640x480)" -msgstr "hoch (640x480)" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 -msgid "externally" -msgstr "extern" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 -msgid "internally" -msgstr "intern" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:495 -msgid "" -"* Image glitches or problems communicating are\n" -" often caused by a low battery.\n" -"* Images captured remotely on this camera are stored\n" -" in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" -"* Exposure control when capturing images can be\n" -" configured manually or set to automatic mode.\n" -"* Image quality is currently lower than it could be.\n" -msgstr "" -"* Bildstörungen oder Probleme mit der Kommunikation sind häufig\n" -"auf einen zu niedrigen Ladezustand des Akkus zurückzuführen.\n" -"* Bilder, die über Fernsteuerung aufgenommen wurden, werden in\n" -"einem temporären Speicher (RAM) gespeichert, nicht auf der Flash-\n" -"Speicherkarte.\n" -"* Die Belichtungskontrolle bei Bildaufnahmen kann manuell\n" -"eingestellt werden oder automatisch von der Aufnahmevorschau-\n" -"Funktion bestimmt werden.\n" -"* Die Bildqualität ist derzeit geringer, als sie sein könnte.\n" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:509 -msgid "" -"gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" -"This software was created with the\n" -"help of proprietary information belonging\n" -"to StarDot Technologies.\n" -"\n" -"Author:\n" -" Brian Beattie <URL:http://www.beattie-home.net>\n" -"Contributors:\n" -" Chuck Homic <chuck@vvisions.com>\n" -" Converting raw camera images to RGB\n" -" Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>\n" -" Information on protocol, raw image format,\n" -" gphoto2 port\n" -msgstr "" -"gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" -"Diese Software wurde mit der Hilfe von proprietären \n" -"Informationen geschrieben, die der Firma\n" -"StarDot Technologies gehören.\n" -"\n" -"Autor:\n" -" Brian Beattie <URL:http://www.beattie-home.net>\n" -"Beteiligte:\n" -" Chuck Homic <chuck@vvisions.com>\n" -" Konvertierung von rohen Kamerabildern nach RGB\n" -" Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>\n" -" Informationen über Protokoll und Rohbildformat,\n" -" gphoto2-Portierung\n" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:602 -msgid "Problem reading image from flash" -msgstr "Problem beim Lesen des Bildes vom Speicher" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:620 camlibs/dimera/dimera3500.c:786 -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:936 -msgid "Out of memory" -msgstr "Kein Speicherplatz vorhanden" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:637 camlibs/dimera/dimera3500.c:673 -#: camlibs/konica/qm150.c:257 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:397 -#: camlibs/ricoh/g3.c:356 camlibs/samsung/samsung.c:214 -#: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:134 -#: camlibs/smal/ultrapocket.c:182 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Lade Bild herunter..." - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:659 camlibs/dimera/dimera3500.c:695 -msgid "Problem downloading image" -msgstr "Problem beim Herunterladen des Bildes" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:667 -msgid "User canceled download" -msgstr "Benutzerabbruch beim Herunterladen" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:801 -msgid "Problem taking live image" -msgstr "Problem bei der Aufnahme eines Live-Bildes" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:843 camlibs/konica/library.c:803 -#: camlibs/konica/library.c:1036 camlibs/konica/qm150.c:876 -#: camlibs/ricoh/library.c:498 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichtung" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:846 camlibs/dimera/dimera3500.c:883 -msgid "Automatic exposure adjustment on preview" -msgstr "Automatische Belichtungskorrektur in der Vorschau" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:850 camlibs/dimera/dimera3500.c:875 -msgid "Exposure level on preview" -msgstr "Belichtungswert in der Vorschau" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:858 camlibs/dimera/dimera3500.c:892 -msgid "Automatic flash on capture" -msgstr "Automatischer Blitz bei Aufnahme" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:964 -msgid "Problem opening port" -msgstr "Problem beim Öffnen des Ports" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:974 -msgid "Problem resetting camera" -msgstr "Problem beim Kamera-Reset" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:984 -msgid "Problem setting camera communication speed" -msgstr "Problem beim Setzen der Kameradatenrate" - -#: camlibs/dimera/dimera3500.c:1003 -msgid "Looks like a modem, not a camera" -msgstr "Sieht wie ein Modem aus, nicht wie eine Kamera" - -#: camlibs/directory/directory.c:268 -#, c-format -msgid "Listing files in '%s'..." -msgstr "Liste Dateien in »%s«..." - -#: camlibs/directory/directory.c:346 -#, c-format -msgid "Listing folders in '%s'..." -msgstr "Liste Verzeichnisse in »%s«..." - -#: camlibs/directory/directory.c:364 -#, c-format -msgid "Could not get information about '%s' (%m)." -msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« bekommen (%m)." - -#: camlibs/directory/directory.c:394 camlibs/directory/directory.c:516 -#, c-format -msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." -msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« in »%s« bekommen (%m)." - -#: camlibs/directory/directory.c:442 -#, c-format -msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." -msgstr "Konnte die Zeit von Datei »%s« in »%s« nicht ändern (%m)." - -#: camlibs/directory/directory.c:535 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'." -msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen." - -#: camlibs/directory/directory.c:599 -msgid "" -"The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." -msgstr "" -"Mit dem »Kamera«-Verzeichnismodus ist es möglich,\r\n" -"die Bilder auf Ihrer Festplatte zu indexieren." - -#: camlibs/directory/directory.c:608 -msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>." -msgstr "" -"Verzeichnis-Modus - geschrieben von Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>." - -#: camlibs/directory/directory.c:655 -#, c-format -msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." -msgstr "Konnte die Datei »%s« in Ordner »%s« nicht löschen (Fehler: %i:-%m)." - -#: camlibs/enigma13/enigma13.c:70 -msgid "" -"Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by " -"<olivier@aixmarseille.com>, and adapted from spca50x driver.Thanks you, " -"spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " -msgstr "" -"Download Programm f?r die Digital Dream Enigma 1.3 durch " -"<olivier@aixmarseille.com>, angepaßt vom spca50x Treiber. Danke, spca50x " -"Team, es war einfach den Treiber auf diese Kamera zu portieren! " - -#: camlibs/fuji/fuji.c:85 -#, c-format -msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." -msgstr "Die Kamera sendete nur %i Bytes, aber wenigstens %i werden benötigt." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:128 camlibs/ricoh/library.c:561 -msgid "Could not contact camera." -msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Kamera hergestellt werden." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:190 -#, c-format -msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." -msgstr "Unerwartete Daten erhalten (0x%02x, 0x%02x)." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:216 -#, c-format -msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." -msgstr "Falsche Escape Sequenz: erwartet 0x%02x, erhalten 0x%02x." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:233 -#, c-format -msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." -msgstr "Falsche Daten - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:246 -#, c-format -msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." -msgstr "Falsche Daten - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x oder 0x%02x." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:253 -#, c-format -msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." -msgstr "Falsche Prüfsumme – 0x%02x erhalten, 0x%02x erwartet." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:291 camlibs/fuji/fuji.c:730 -msgid "Camera rejected the command." -msgstr "Die Kamera verweigerte den Befehl." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:300 camlibs/fuji/fuji.c:739 -msgid "Camera reset itself." -msgstr "Kamera hat sich selbst zurückgesetzt." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/fuji/fuji.c:744 -#, c-format -msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." -msgstr "Kamera hat unerwartetes Byte 0x%02x geschickt." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:319 camlibs/konica/lowlevel.c:382 -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:350 -msgid "Downloading..." -msgstr "Es wird heruntergeladen …" - -#: camlibs/fuji/fuji.c:540 -#, c-format -msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." -msgstr "" -"Für das Herunterladen des Vorschaubildes konnte(n) %i Byte(s) nicht " -"reserviert werden." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:574 -#, c-format -msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." -msgstr "" -"Für das Herunterladen des Bildes konnte(n) %i Byte(s) nicht reserviert " -"werden." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:673 -#, c-format -msgid "The camera does not accept '%s' as filename." -msgstr "Der Dateiname »%s« wurde nicht von der Kamera akzeptiert." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:677 -#, c-format -msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." -msgstr "Konnte Upload nicht initialisieren (Kamera antwortete mit 0x%02x)." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:775 -#, c-format -msgid "The camera does not support speed %i." -msgstr "Die Kamera unterstützt die Geschwindigkeit %i nicht." - -#: camlibs/fuji/fuji.c:779 -#, c-format -msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." -msgstr "Konnte die Baudrate nicht auf %i setzen (Kamera antwortete mit %i)." - -#: camlibs/fuji/library.c:153 -msgid "" -"Matthew G. Martin\n" -"Based on fujiplay by Thierry Bousch <bousch@topo.math.u-psud.fr>\n" -msgstr "" -"Matthew G. Martin\n" -"Basierend auf fujiplay Thierry Bousch <bousch@topo.math.u-psud.fr>\n" - -#: camlibs/fuji/library.c:317 -#, c-format -msgid "Bit rate %ld is not supported." -msgstr "Bitrate %ld wird nicht unterstützt." - -#: camlibs/fuji/library.c:365 -msgid "Configuration for your FUJI camera" -msgstr "Konfiguration der FUJI Kamera." - -#: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3469 camlibs/ricoh/library.c:447 -#: camlibs/ricoh/library.c:449 camlibs/sierra/sierra.c:1720 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1893 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum und Zeit" - -#: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 -#: camlibs/ptp2/config.c:4715 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: camlibs/fuji/library.c:438 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: camlibs/fuji/library.c:444 -msgid "Model: " -msgstr "Modell: " - -#: camlibs/fuji/library.c:451 -msgid "Available memory: " -msgstr "Verfügbarer Speicher: " - -#: camlibs/gsmart300/library.c:163 -msgid "" -"gsmart300 library \n" -"Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n" -"Jerome Lodewyck <jerome.lodewyck@ens.fr>\n" -"Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" -"based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " -"provided by Mustek.\n" -"\n" -msgstr "" -"gsmart300 Kamerabibliothek\n" -"Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n" -"Jérôme Lodewyck <jerome.lodewyck@ens.fr>\n" -"Unterstützung für die Mustek gSmart 300-Digitalkameras, basierend auf\n" -"verschiedenen anderen gphoto2-Bibliotheken und den Spezifikationen, die\n" -"freundlicherweise von Mustek zur Verfügung gestellt wurde.\n" -"\n" - -#: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:573 -#, c-format -msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" -msgstr "" -"Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" - -#: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:631 -msgid "Could not reset camera.\n" -msgstr "Konnte Kamera nicht zurücksetzen.\n" - -#: camlibs/gsmart300/library.c:335 camlibs/spca50x/library.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this " -"case, this is file '%s'." -msgstr "" -"Diese Kamera kann nur die jeweils letzte Datei löschen. In diesem Fall ist " -"dies Datei »%s«." - -#: camlibs/hp215/hp215.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" -"Free card memory: %d\n" -"Images on card: %d\n" -"Free space (Images): %d\n" -"Battery level: %d %%." -msgstr "" -"Aktuelle Kamerazeit: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" -"Freier Speicher: %d\n" -"Bilder auf der Karte: %d\n" -"Freie Bilder auf der Karte: %d\n" -"Batterie Status: %d %%" - -#: camlibs/hp215/hp215.c:464 -msgid "" -"hp215\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" -"Merged from the standalone hp215 program.\n" -"This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" -msgstr "" -"hp215\n" -"Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Treiber für die HP Photosmart 215 Kamera.\n" -"Entwickelt auf Basis des hp215 Programmes.\n" -"Dieser Treiber erlaubt Download von Bildern und Previews, sowie das Löschen " -"von Bildern.\n" - -#: camlibs/iclick/library.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Your USB camera is an iClick 5X.\n" -"The total number of pictures taken is %i\n" -msgstr "" -"Ihre USB Kamera ist eine iClick 5X.\n" -"Die Anzahl an Bildern auf der Kamera ist %i\n" - -#: camlibs/iclick/library.c:114 -msgid "" -"Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" -"\n" -"We do not recommend the use of a GUI program to access\n" -"this camera, unless you are just having fun or trying to\n" -"see if you can blow a fuse.\n" -"For production use, try\n" -"gphoto2 -P\n" -"from the command line.\n" -"Note: it is not possible to download video clips.\n" -msgstr "" -"Für Benutzer von Kameras mit der ID 0x2770:0x9153.\n" -"\n" -"Wir raten derzeit noch von der Verwendung von GUI Programmen ab.\n" -"Bitte benutzen sie das Kommandozeilentool \"gphoto2\".\n" -"Das Herunterladen von Videoclips funktioniert noch nicht.\n" - -#: camlibs/iclick/library.c:132 -msgid "" -"iClick 5X driver\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"iClick 5XTreiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -# Haesslich [Colin] -#: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 -#, c-format -msgid "Frames Taken : %4d\n" -msgstr "Aufgenommene Bilder: %4d\n" - -#: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 -msgid "jamcam library v" -msgstr "jamcam-Bibliothek v" - -#: camlibs/jamcam/library.c:341 camlibs/jd11/serial.c:469 -#: camlibs/sierra/library.c:1248 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:248 -msgid "Downloading data..." -msgstr "Lade Daten herunter..." - -#: camlibs/jamcam/library.c:501 camlibs/jd11/serial.c:375 -msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "Lade Vorschaubild herunter..." - -#: camlibs/jd11/jd11.c:161 -msgid "" -"The JD11 camera works rather well with this driver.\n" -"An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" -"The driver allows you to get\n" -"\n" -" - thumbnails (64x48 PGM format)\n" -" - full images (640x480 PPM format)\n" -msgstr "" -"Die JD11-Kamera funktioniert mit diesem Treiber ziemlich gut.\n" -"Eine RS232 (serielle)-Schnittstelle mit 115kbit Datenrate ist für\n" -"den Bildtransfer erforderlich.\n" -"Mit dem Treiber können\n" -"\n" -" - Vorschaubilder (64x48 PGM-Format)\n" -" - Volle Bilder (640x480 PPM-Format)\n" -"\n" -"heruntergeladen werden.\n" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:174 -msgid "" -"JD11\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" -"Protocol reverse engineered using WINE and IDA." -msgstr "" -"JD11\n" -"Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Treiber für die Jenoptik JD11-Kamera.\n" -"Protokoll mit WINE und IDA rückentwickelt." - -#: camlibs/jd11/jd11.c:187 -msgid "JD11 Configuration" -msgstr "JD11 Konfiguration" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 -msgid "Bulb Exposure Time" -msgstr "Belichtungszeit bei Kunstlicht (Glühlampe)" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 -msgid "Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 camlibs/ptp2/config.c:1565 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: camlibs/jl2005a/library.c:105 -#, c-format -msgid "" -"This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" -"The number of photos in it is %i. \n" -msgstr "" -"Ihre USB Kamera hat einen Jeilin JL2005A Chipsatz.\n" -"Die Anzahl an Bildern auf der Kamera ist %i. \n" - -#: camlibs/jl2005a/library.c:115 -msgid "" -"This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" -"These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" -"of data. \n" -"Decoding of compressed photos may or may not work well\n" -"and does not work equally well for all supported cameras.\n" -"If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" -"as consecutive still photos.\n" -"For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" -msgstr "" -"Dieser Treiber unterstützt Kameras mit dem Jeilin jl3005a Chip.\n" -"Diese Kameras erlauben es nicht, Dateien zu löschen oder vom\n" -"Computer auf die Kamera zu kopieren.\n" -"Die Decodierung komprimierter Bilder kann funktionieren (oder auch\n" -"nicht) und funktioniert nicht mit allen unterstützten Kameras gleich\n" -"gut.\n" -"Weitere Details finden Sie in libgphoto2/camlibs/jl2005a/README.jl2005a\n" - -#: camlibs/jl2005a/library.c:132 -msgid "" -"jl2005a camera library\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"jl2005a Kamera Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/jl2005c/library.c:133 -#, c-format -msgid "" -"This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" -"The number of photos in it is %i. \n" -msgstr "" -"Ihre USB Kamera hat einen Jeilin JL2005%c Chipsatz.\n" -"Die Anzahl an Bildern auf der Kamera ist %i. \n" - -#: camlibs/jl2005c/library.c:144 -msgid "" -"This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" -"These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" -"of data. \n" -"If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" -"as consecutive still photos.\n" -"For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" -msgstr "" -"Dieser Treiber unterstützt Kameras mit dem Jeilin jl2005b Chip.\n" -"Diese Kameras erlauben es nicht, Dateien zu löschen oder vom\n" -"Computer auf die Kamera zu kopieren.\n" -"Die Decodierung komprimierter Bilder kann funktionieren (oder auch\n" -"nicht) und funktioniert nicht mit allen unterstützten Kameras gleich\n" -"gut.\n" -"Weitere Details finden Sie in libgphoto2/camlibs/jl2005c/README.jl2005c\n" - -#: camlibs/jl2005c/library.c:159 -msgid "" -"jl2005bcd camera library\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"jl2005bcd Kamera Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:68 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:144 -msgid "CompactFlash Card" -msgstr "CompactFlash-Karte" - -#: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:367 -msgid "" -"The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " -"want to view the images you download from your camera, you will need to " -"download the \"kdc2tiff\" program. It is available from " -"http://kdc2tiff.sourceforge.net" -msgstr "" -"Die Kodak DC120 verwendet das KDC-Dateiformat, um Bilder zu speichern. Zum " -"Ansehen der Kamerabilder benötigen Sie das \"kdc2tiff\"-Programm von " -"http://kdc2tiff.sourceforge.net" - -#: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:379 -msgid "" -"Kodak DC120 Camera Library\n" -"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net>\n" -"Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" -"(by popular demand)." -msgstr "" -"Kodak DC120 Kamera-Bibliothek\n" -"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net>\n" -"(aufgrund öffentlichen Interesses)." - -#: camlibs/kodak/dc120/library.c:126 camlibs/kodak/dc210/library.c:435 -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:305 camlibs/panasonic/dc1000.c:421 -#: camlibs/panasonic/dc1580.c:546 -msgid "Getting data..." -msgstr "Hole Daten..." - -#: camlibs/kodak/dc120/library.c:526 -msgid "Waiting for completion..." -msgstr "Warte auf Beendigung..." - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:174 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:177 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:346 -msgid "File type" -msgstr "Dateityp" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 -#: camlibs/ptp2/config.c:1537 camlibs/ptp2/ptp.c:4566 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 -msgid "FlashPix" -msgstr "FlashPix" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:190 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355 -msgid "File resolution" -msgstr "Dateiauflösung" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197 -#: camlibs/ricoh/library.c:319 -msgid "640 x 480" -msgstr "640 x 480" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199 -msgid "1152 x 864" -msgstr "1152 x 864" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 -msgid "File compression" -msgstr "Dateikomprimierung" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 -msgid "Low (best quality)" -msgstr "Niedrig (beste Qualität)" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:215 -msgid "Medium (better quality)" -msgstr "Mittel (bessere Qualität)" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 -msgid "High (good quality)" -msgstr "Hoch (beste Qualität)" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/konica/qm150.c:1047 -#: camlibs/ptp2/config.c:5217 -msgid "Capture" -msgstr "Aufnahme" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 -msgid "58 mm" -msgstr "58 mm" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 -msgid "51 mm" -msgstr "51 mm" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 -msgid "41 mm" -msgstr "41 mm" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 -msgid "34 mm" -msgstr "34 mm" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 -msgid "29 mm" -msgstr "29 mm" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:408 -msgid "Exposure compensation" -msgstr "Belichtungskompensation" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 -#: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:798 -#: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:816 -#: camlibs/konica/library.c:1027 camlibs/konica/library.c:1057 -#: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/konica/qm150.c:871 -#: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/konica/qm150.c:943 -#: camlibs/konica/qm150.c:961 camlibs/konica/qm150.c:964 -#: camlibs/konica/qm150.c:979 camlibs/konica/qm150.c:982 -#: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/konica/qm150.c:1002 -#: camlibs/ptp2/config.c:1543 camlibs/ptp2/config.c:2021 -#: camlibs/ptp2/config.c:2474 camlibs/ptp2/config.c:2508 -#: camlibs/ptp2/config.c:2641 camlibs/ptp2/config.c:3020 -#: camlibs/ptp2/config.c:3168 camlibs/ptp2/config.c:3179 -#: camlibs/ptp2/config.c:3191 camlibs/ptp2/config.c:3239 -#: camlibs/ptp2/config.c:3258 camlibs/ptp2/config.c:3650 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4230 camlibs/ptp2/ptp.c:4238 camlibs/ptp2/ptp.c:4261 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4269 camlibs/ptp2/ptp.c:4469 camlibs/ptp2/ptp.c:4520 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4580 camlibs/ptp2/ptp.c:4587 camlibs/ptp2/ptp.c:4597 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4634 camlibs/ptp2/ptp.c:4651 camlibs/ptp2/ptp.c:4705 -#: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/ricoh/library.c:327 -#: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:498 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 camlibs/sierra/olympus-desc.c:534 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 camlibs/sierra/olympus-desc.c:574 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 camlibs/sierra/olympus-desc.c:873 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 camlibs/sierra/sierra.c:925 -#: camlibs/sierra/sierra.c:931 camlibs/sierra/sierra.c:965 -#: camlibs/sierra/sierra.c:971 camlibs/sierra/sierra.c:1025 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1032 camlibs/sierra/sierra.c:1086 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1093 camlibs/sierra/sierra.c:1260 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1289 camlibs/sierra/sierra.c:1329 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1372 camlibs/sierra/sierra.c:1535 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1541 camlibs/sierra/sierra.c:1563 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1568 camlibs/sierra/sierra.c:1768 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1788 camlibs/st2205/library.c:512 -#: camlibs/st2205/library.c:525 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1026 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1034 camlibs/sierra/sierra.c:1331 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1536 camlibs/sierra/sierra.c:1543 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1770 -msgid "Force" -msgstr "Immer" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 -#: camlibs/ptp2/config.c:3174 camlibs/ptp2/config.c:3229 -#: camlibs/ptp2/config.c:4025 camlibs/ptp2/config.c:4030 -#: camlibs/ptp2/config.c:4044 camlibs/ptp2/config.c:4093 -#: camlibs/ptp2/config.c:4098 camlibs/ptp2/config.c:4113 -#: camlibs/ptp2/config.c:4809 camlibs/ptp2/library.c:3566 -#: camlibs/ptp2/library.c:3570 camlibs/ptp2/ptp.c:4267 -#: camlibs/ricoh/library.c:347 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:426 -msgid "Red eye flash" -msgstr "Rote-Augen-Blitz" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 -#: camlibs/konica/library.c:682 camlibs/konica/library.c:689 -#: camlibs/konica/library.c:780 camlibs/konica/library.c:789 -#: camlibs/konica/library.c:1023 camlibs/konica/qm150.c:791 -#: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/konica/qm150.c:805 -#: camlibs/konica/qm150.c:809 camlibs/konica/qm150.c:851 -#: camlibs/konica/qm150.c:864 camlibs/konica/qm150.c:1021 -#: camlibs/konica/qm150.c:1028 camlibs/konica/qm150.c:1035 -#: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/ptp2/config.c:1116 -#: camlibs/ptp2/config.c:1118 camlibs/ptp2/config.c:1130 -#: camlibs/ptp2/config.c:1149 camlibs/ptp2/config.c:1151 -#: camlibs/ptp2/config.c:1163 camlibs/ptp2/config.c:1303 -#: camlibs/ptp2/config.c:1309 camlibs/ptp2/config.c:1316 -#: camlibs/ptp2/config.c:3022 camlibs/ptp2/ptp.c:4148 camlibs/ptp2/ptp.c:4149 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4150 camlibs/ptp2/ptp.c:4471 camlibs/ptp2/ptp.c:4581 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4667 camlibs/ricoh/library.c:339 -#: camlibs/ricoh/library.c:370 camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1142 camlibs/sierra/sierra.c:1148 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1411 camlibs/topfield/puppy.c:546 -#: camlibs/topfield/puppy.c:558 camlibs/topfield/puppy.c:580 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:441 camlibs/konica/library.c:683 -#: camlibs/konica/library.c:686 camlibs/konica/library.c:779 -#: camlibs/konica/library.c:786 camlibs/konica/library.c:897 -#: camlibs/konica/library.c:1021 camlibs/konica/qm150.c:792 -#: camlibs/konica/qm150.c:798 camlibs/konica/qm150.c:806 -#: camlibs/konica/qm150.c:812 camlibs/konica/qm150.c:850 -#: camlibs/konica/qm150.c:857 camlibs/konica/qm150.c:1022 -#: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:1036 -#: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:1117 -#: camlibs/ptp2/config.c:1118 camlibs/ptp2/config.c:1134 -#: camlibs/ptp2/config.c:1150 camlibs/ptp2/config.c:1151 -#: camlibs/ptp2/config.c:1167 camlibs/ptp2/config.c:1304 -#: camlibs/ptp2/config.c:1310 camlibs/ptp2/config.c:1315 -#: camlibs/ptp2/config.c:1626 camlibs/ptp2/config.c:1687 -#: camlibs/ptp2/config.c:1906 camlibs/ptp2/config.c:1932 -#: camlibs/ptp2/config.c:1959 camlibs/ptp2/config.c:3021 -#: camlibs/ptp2/config.c:3346 camlibs/ptp2/config.c:3457 -#: camlibs/ptp2/config.c:3649 camlibs/ptp2/config.c:3689 -#: camlibs/ptp2/config.c:3755 camlibs/ptp2/config.c:4028 -#: camlibs/ptp2/config.c:4062 camlibs/ptp2/ptp.c:4148 camlibs/ptp2/ptp.c:4149 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4150 camlibs/ptp2/ptp.c:4470 camlibs/ptp2/ptp.c:4579 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4619 camlibs/ptp2/ptp.c:4665 camlibs/ptp2/ptp.c:4730 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4735 camlibs/ricoh/library.c:340 -#: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/ricoh/library.c:377 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 camlibs/sierra/olympus-desc.c:517 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 camlibs/sierra/olympus-desc.c:940 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1027 camlibs/sierra/sierra.c:1036 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1143 camlibs/sierra/sierra.c:1146 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1333 camlibs/sierra/sierra.c:1413 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1545 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1772 camlibs/topfield/puppy.c:547 -#: camlibs/topfield/puppy.c:558 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:284 -msgid "Other" -msgstr "Anderer" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 -msgid "Set clock in camera" -msgstr "Setze Uhr in Kamera" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:294 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:419 -msgid "Port speed" -msgstr "Portgeschwindigkeit" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 camlibs/kodak/dc210/library.c:691 -msgid "Album name" -msgstr "Albumname" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307 -msgid "Name to set on card when formatting." -msgstr "Name, der beim Formatieren der Karte gesetzt wird." - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:309 -msgid "Format compact flash" -msgstr "Formatiere CompactFlash-Karte" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:312 -msgid "Format card and set album name." -msgstr "Formatiere Karte und setze Albumnamen." - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:315 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:333 -msgid "" -"Execute predefined command\n" -"with parameter values." -msgstr "" -"Führe vordefiniertes Kommando\n" -"mit Parameterwerten aus." - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:493 -#, c-format -msgid "Pictures in camera: %d\n" -msgstr "Fotos in der Kamera: %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:497 -#, c-format -msgid "" -"There is space for another\n" -" %d low compressed\n" -" %d medium compressed or\n" -" %d high compressed pictures\n" -msgstr "" -"Es gibt Platz für weitere:\n" -" %d niedrig,\n" -" %d mittlere, und\n" -" %d hoch komprimierte Bilder\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501 -#, c-format -msgid "Total pictures taken: %d\n" -msgstr "Aufnahmen: %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:505 -#, c-format -msgid "Total flashes fired: %d\n" -msgstr "Blitzaufnahmen:%d\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509 -#, c-format -msgid "Firmware: %d.%d\n" -msgstr "Firmware: %d.%d\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 -#, c-format -msgid "Filetype: JPEG (" -msgstr "Filetyp: JPEG (" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:516 -#, c-format -msgid "Filetype: FlashPix (" -msgstr "Filetyp: FlashPix (" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 -#, c-format -msgid "low compression, " -msgstr "niedrige Kompression, " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:524 -#, c-format -msgid "medium compression, " -msgstr "mittlere Kompression, " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:526 -#, c-format -msgid "high compression, " -msgstr "hohe Kompression, " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:528 -#, c-format -msgid "unknown compression %d, " -msgstr "unbekannte Komprimierung %d, " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538 -#, c-format -msgid "unknown resolution %d)\n" -msgstr "unbekannte Auflösung %d)\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 -#, c-format -msgid "AC adapter is connected.\n" -msgstr "Netzanschluss angeschlossen.\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:553 -#, c-format -msgid "AC adapter is not connected.\n" -msgstr "Netzanschluss nicht angeschlossen\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:557 -msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" -msgstr "Zeit: %a, %d %b %Y %T\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:563 -#, c-format -msgid "Zoom: 58 mm\n" -msgstr "Zoom: 58 mm\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:565 -#, c-format -msgid "Zoom: 51 mm\n" -msgstr "Zoom: 51 mm\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:567 -#, c-format -msgid "Zoom: 41 mm\n" -msgstr "Zoom: 41 mm\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:569 -#, c-format -msgid "Zoom: 34 mm\n" -msgstr "Zoom: 34 mm\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:571 -#, c-format -msgid "Zoom: 29 mm\n" -msgstr "Zoom: 29 mm\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573 -#, c-format -msgid "Zoom: macro\n" -msgstr "Zoom: Makro\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575 -#, c-format -msgid "Unknown zoom mode %d\n" -msgstr "Unbekannter Zoom Modus %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:581 -#, c-format -msgid "Exposure compensation: %s\n" -msgstr "Belichtungskompensation: %s\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:583 -#, c-format -msgid "Exposure compensation: %d\n" -msgstr "Belichtungskompensation: %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 -#, c-format -msgid "Flash mode: auto, " -msgstr "Blitzmodus: automatisch " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590 -#, c-format -msgid "Flash mode: force, " -msgstr "Blitzmodus: erzwungener Blitz " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:592 -#, c-format -msgid "Flash mode: off\n" -msgstr "Blitzmodus: Aus\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 -#, c-format -msgid "Unknown flash mode %d, " -msgstr "Unbekannter Blitzmodus %d, " - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:602 -#, c-format -msgid "red eye flash on.\n" -msgstr "Rote-Augen-Blitz an.\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 -#, c-format -msgid "red eye flash off.\n" -msgstr "Rote-Augen-Blitz aus.\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:610 -#, c-format -msgid "No card in camera.\n" -msgstr "Keine Speicherkarte in der Kamera.\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Card name: %s\n" -"Free space on card: %d kB\n" -msgstr "" -"Kartenname: %s\n" -"Freier Speicher auf der Karte: %d kB\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:632 -msgid "" -"This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " -"also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " -"please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " -"troubles with this driver library or if everything is okay." -msgstr "" -"Diese Bibliothek wurde mit einer Kodak DC 215 Zoom getestet. Sie könnte auch " -"mit der DC 200 und DC 210 funktionieren. Wenn Sie eine solche Kamera " -"besitzen, dann lassen Sie mich unter <koltan@gmx.de> wissen, ob alles " -"funktioniert oder ob Sie irgendwelche Probleme haben." - -#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:644 -msgid "" -"Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" -"Michael Koltan <koltan@gmx.de>\n" -msgstr "" -"Kamerabibliothek für die Kodak DC215 Zoom.\n" -"Michael Koltan <koltan@gmx.de>\n" - -#: camlibs/kodak/dc210/library.c:343 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warten..." - -#: camlibs/kodak/dc210/library.c:1365 -msgid "Parameter 1" -msgstr "Parameter 1" - -#: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 -msgid "Parameter 2" -msgstr "Parameter 2" - -#: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 -msgid "Parameter 3" -msgstr "Parameter 3" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 -#, c-format -msgid "Model: Kodak %s\n" -msgstr "Modell: Kodak %s\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182 -#, c-format -msgid "Firmware version: %d.%02d\n" -msgstr "Firmware-Revision: %d.%02d\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184 -#, c-format -msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" -msgstr "Batteriestatus: %s, Netzteil: %s\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188 -#, c-format -msgid "Number of pictures: %d\n" -msgstr "Anzahl der Bilder: %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190 -#, c-format -msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" -msgstr "Verbleibender Platz: hoch: %d, mittel: %d, niedrig: %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194 -#, c-format -msgid "Memory card status (%d): %s\n" -msgstr "Speicherkartenstatus (%d): %s\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198 -#, c-format -msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" -msgstr "Aufnahmen, gesamt: %d; Blitz verwendet: %d\n" - -#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212 -msgid "" -"Kodak DC240 Camera Library\n" -"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net> and Hubert Figuiere " -"<hfiguiere@teaser.fr>\n" -"Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" -"Rewritten and updated for gPhoto2." -msgstr "" -"Kodak DC240 Kamera-Bibliothek\n" -"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net> und Hubert Figuiere " -"<hfiguiere@teaser.fr>\n" -"Bibliothek für die Kameras Kodak DC240, DC280, DC3400 und DC5000.\n" -"Neu geschrieben und aktualisiert für gPhoto2." - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:556 -msgid "Weak" -msgstr "Schwach" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:559 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:564 camlibs/kodak/dc240/library.c:579 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4642 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:571 camlibs/ptp2/config.c:1846 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4575 -msgid "Not used" -msgstr "Nicht benutzt" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:574 -msgid "In use" -msgstr "Benutzt" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 -msgid "Card is open" -msgstr "Karte ist geöffnet" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:589 -msgid "Card is not open" -msgstr "Karte ist nicht geöffnet" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 -msgid "Card is not formatted" -msgstr "Karte ist nicht formatiert" - -#: camlibs/kodak/dc240/library.c:593 -msgid "No card" -msgstr "Keine Karte vorhanden" - -#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:43 -msgid "" -"There is currently an operation in progress. This camera only supports one " -"operation at a time. Please wait until the current operation has finished." -msgstr "" -"Eine Operation ist im Moment aktiv. Diese Kamera unterstützt nur jeweils " -"eine \n" -"aktive Operation. Bitte warten Sie, bis die aktuelle Operation beendet wurde." - -#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:146 -#, c-format -msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" -msgstr "Kamera inaktiv für > 9 Sekunden, initialisiere neu.\n" - -#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:435 -msgid "" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " -"it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " -"camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " -"reinitialize." -msgstr "" -"Bekannte Probleme:\n" -"\n" -"1. Wenn die Kodak DC3200 nicht wenigstens alle 10 Sekunden einen Befehl " -"erhält, \n" -"dann muss sie neu initialisiert werden. Wenn die Kamera nicht reagiert, \n" -"dann wählen Sie die Kamera erneut an. Dies initialisiert die Kamera neu." - -#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:448 -msgid "" -"Kodak DC3200 Driver\n" -"Donn Morrison <dmorriso@gulf.uvic.ca>\n" -"\n" -"Questions and comments appreciated." -msgstr "" -"Kodak DC3200-Treiber\n" -"Donn Morrison <dmorriso@gulf.uvic.ca>\n" -"\n" -"Fragen und Kommentare werden geschätzt." - -#: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" -"Number of PICs = %i\n" -msgstr "" -"Ihre USB Kamera ist eine Kodaz EZ200.\n" -"Anzahl Bilder= %i\n" - -#: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:206 -msgid "" -"Kodak EZ200 driver\n" -"Bucas Jean-Francois <jfbucas@tuxfamily.org>\n" -msgstr "" -"Kodak EZ200 Treiber\n" -"Bucas Jean Francois <jfbucas@tuxfamily.org>\n" - -#: camlibs/konica/konica.c:62 -msgid "Focusing error." -msgstr "Fehler beim fokussieren." - -#: camlibs/konica/konica.c:65 -msgid "Iris error." -msgstr "Iris Fehler." - -#: camlibs/konica/konica.c:68 -msgid "Strobe error." -msgstr "Blitzfehler." - -#: camlibs/konica/konica.c:71 -msgid "EEPROM checksum error." -msgstr "EEPROM-Prüfsummenfehler." - -#: camlibs/konica/konica.c:74 -msgid "Internal error (1)." -msgstr "Interner Fehler (1)." - -#: camlibs/konica/konica.c:77 -msgid "Internal error (2)." -msgstr "Interner Fehler (2)." - -#: camlibs/konica/konica.c:80 -msgid "No card present." -msgstr "Keine Karte vorhanden." - -#: camlibs/konica/konica.c:83 -msgid "Card not supported." -msgstr "Speicherkarte nicht unterstützt." - -#: camlibs/konica/konica.c:86 -msgid "Card removed during access." -msgstr "Speicherkarte während Zugriff entnommen." - -#: camlibs/konica/konica.c:89 -msgid "Image number not valid." -msgstr "Bildnummer ungültig." - -#: camlibs/konica/konica.c:92 -msgid "Card can not be written." -msgstr "Speicherkarte kann nicht geschrieben werden." - -#: camlibs/konica/konica.c:95 -msgid "Card is write protected." -msgstr "Datei ist schreibgeschützt." - -#: camlibs/konica/konica.c:98 -msgid "No space left on card." -msgstr "Kein freier Speicher auf der Karte." - -#: camlibs/konica/konica.c:101 -msgid "Image protected." -msgstr "Bild ist geschützt." - -#: camlibs/konica/konica.c:104 -msgid "Light too dark." -msgstr "Nicht genügend Licht." - -#: camlibs/konica/konica.c:107 -msgid "Autofocus error." -msgstr "Autofokus Fehler." - -#: camlibs/konica/konica.c:110 -msgid "System error." -msgstr "Systemfehler." - -#: camlibs/konica/konica.c:113 -msgid "Illegal parameter." -msgstr "Falscher Parameter." - -#: camlibs/konica/konica.c:116 -msgid "Command can not be cancelled." -msgstr "Kommando kann nicht abgebrochen werden." - -#: camlibs/konica/konica.c:119 -msgid "Localization data too long." -msgstr "Lokalisierungsdatei zu lang." - -#: camlibs/konica/konica.c:122 -msgid "Localization data corrupt." -msgstr "Lokalisierungsdaten fehlerhaft." - -#: camlibs/konica/konica.c:125 -msgid "Unsupported command." -msgstr "Nicht unterstütztes Kommando." - -#: camlibs/konica/konica.c:128 -msgid "Other command executing." -msgstr "Ein anderes Kommando wird bereits ausgeführt." - -#: camlibs/konica/konica.c:131 -msgid "Command order error." -msgstr "Fehler in Kommandoreihenfolge." - -#: camlibs/konica/konica.c:134 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." - -#: camlibs/konica/konica.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " -"report the following to %s with additional information how you got this " -"error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" -msgstr "" -"Diese Kamera hat gerade einen unbekannten Fehlercode geschickt. Bitte " -"berichten sie folgenden Fehlercode an %s mit weiteren Information, wie " -"dieser Fehler aufgetreten ist: (0x%x, 0x%x). Vielen Dank!" - -#: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:116 -msgid "Getting file list..." -msgstr "Hole Dateiliste..." - -#: camlibs/konica/library.c:325 -msgid "Testing different speeds..." -msgstr "Teste verschiedene Datenraten..." - -#: camlibs/konica/library.c:340 -msgid "" -"The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the " -"computer and turned on." -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung mit der Kamera hergestellt werden. Bitte stellen " -"Sie sicher, daß die Kamera mit dem Rechner verbunden und eingeschaltet ist." - -#: camlibs/konica/library.c:373 -msgid "Your camera does not support changing filenames." -msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Ändern von Dateinamen." - -#: camlibs/konica/library.c:432 -#, c-format -msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" -msgstr "%i Bilder konnten nicht gelöscht werden, da sie geschützt sind" - -#: camlibs/konica/library.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Model: %s\n" -"Serial Number: %s,\n" -"Hardware Version: %i.%i\n" -"Software Version: %i.%i\n" -"Testing Software Version: %i.%i\n" -"Name: %s,\n" -"Manufacturer: %s\n" -msgstr "" -"Modell: %s\n" -"Seriennummer: %s,\n" -"Hardware-Version: %i.%i\n" -"Software-Version: %i.%i\n" -"Testsoftware-Version: %i.%i\n" -"Name: %s,\n" -"Hersteller: %s\n" - -#: camlibs/konica/library.c:625 -msgid "" -"Konica library\n" -"Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>\n" -"Support for all Konica and several HP cameras." -msgstr "" -"Konica-Bibliothek\n" -"Lutz Müller <lutz@users.sourceforge.net>\n" -"Unterstützung für alle Konica- und verschiedene HP-Kameras." - -#: camlibs/konica/library.c:650 -msgid "Getting configuration..." -msgstr "Kamerakonfiguration wird abgerufen …" - -#: camlibs/konica/library.c:657 camlibs/konica/qm150.c:749 -msgid "Konica Configuration" -msgstr "Konica-Konfiguration" - -#: camlibs/konica/library.c:662 camlibs/konica/library.c:873 -#: camlibs/konica/qm150.c:754 -msgid "Persistent Settings" -msgstr "Dauerhafte Einstellungen" - -#: camlibs/konica/library.c:692 -msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" -msgstr "Soll die Kamera einen Ton spielen, wenn ein Bild aufgenommen wird?" - -#: camlibs/konica/library.c:696 camlibs/konica/library.c:906 -msgid "Self Timer Time" -msgstr "Selbstauslöserzeit" - -#: camlibs/konica/library.c:703 camlibs/konica/library.c:914 -#: camlibs/konica/qm150.c:763 -msgid "Auto Off Time" -msgstr "Zeit für automatische Abschaltung" - -#: camlibs/konica/library.c:710 camlibs/konica/library.c:922 -msgid "Slide Show Interval" -msgstr "Diashow-Intervall" - -#: camlibs/konica/library.c:717 camlibs/konica/library.c:931 -#: camlibs/konica/qm150.c:771 camlibs/ricoh/library.c:497 -#: camlibs/sierra/sierra.c:924 camlibs/sierra/sierra.c:1256 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1816 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: camlibs/konica/library.c:719 camlibs/konica/library.c:727 -#: camlibs/konica/library.c:936 -msgid "Low (576 x 436)" -msgstr "Niedrig (576 x 436)" - -#: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:730 -msgid "Medium (1152 x 872)" -msgstr "Mittel (1152 x 872)" - -#: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:724 -#: camlibs/konica/library.c:934 -msgid "High (1152 x 872)" -msgstr "Hoch (1152 x 872)" - -#: camlibs/konica/library.c:737 camlibs/konica/library.c:947 -#: camlibs/konica/qm150.c:819 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisierung" - -#: camlibs/konica/library.c:743 camlibs/konica/library.c:950 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1683 camlibs/sierra/sierra.c:1867 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: camlibs/konica/library.c:750 camlibs/konica/library.c:759 -#: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:954 -#: camlibs/konica/library.c:979 camlibs/konica/library.c:997 -msgid "None selected" -msgstr "Keine ausgewählt" - -#: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:976 -msgid "TV Output Format" -msgstr "TV-Ausgabeformat" - -#: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:980 -#: camlibs/ptp2/config.c:1703 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:982 -#: camlibs/ptp2/config.c:1704 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:984 -msgid "Do not display TV menu" -msgstr "TV-Menü nicht anzeigen" - -#: camlibs/konica/library.c:762 camlibs/konica/library.c:994 -#: camlibs/konica/qm150.c:823 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumsformat" - -#: camlibs/konica/library.c:764 camlibs/konica/library.c:998 -#: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:830 -msgid "Month/Day/Year" -msgstr "Monat/Tag/Jahr" - -#: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:1000 -#: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:833 -msgid "Day/Month/Year" -msgstr "Tag/Monat/Jahr" - -#: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1002 -#: camlibs/konica/qm150.c:827 camlibs/konica/qm150.c:836 -msgid "Year/Month/Day" -msgstr "Jahr/Monat/Tag" - -#: camlibs/konica/library.c:772 camlibs/konica/library.c:1014 -#: camlibs/konica/qm150.c:843 -msgid "Session-persistent Settings" -msgstr "Sitzungsdauerhafte Einstellungen" - -#: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:792 -#: camlibs/konica/library.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:852 -#: camlibs/konica/qm150.c:862 -msgid "On, red-eye reduction" -msgstr "An, Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:795 -#: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/konica/qm150.c:869 -msgid "Auto, red-eye reduction" -msgstr "Auto, Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/konica/library.c:810 camlibs/konica/library.c:1044 -#: camlibs/konica/qm150.c:935 camlibs/ptp2/config.c:3731 -#: camlibs/ptp2/config.c:3737 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: camlibs/konica/library.c:812 camlibs/konica/library.c:819 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1564 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1570 camlibs/sierra/sierra.c:1790 -msgid "Fixed" -msgstr "Fest eingestellt" - -#: camlibs/konica/library.c:826 camlibs/konica/library.c:1049 -#: camlibs/konica/qm150.c:1085 -msgid "Volatile Settings" -msgstr "Flüchtige Einstellungen" - -#: camlibs/konica/library.c:830 camlibs/konica/library.c:1052 -#: camlibs/konica/qm150.c:1089 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 -#: camlibs/ptp2/config.c:5257 -msgid "Self Timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: camlibs/konica/library.c:832 camlibs/konica/library.c:836 -#: camlibs/konica/library.c:1062 camlibs/konica/qm150.c:1091 -#: camlibs/konica/qm150.c:1095 -msgid "Self Timer (next picture only)" -msgstr "Selbstauslöser (nur nächstes Bild)" - -#: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:840 -#: camlibs/konica/qm150.c:1092 camlibs/konica/qm150.c:1099 -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 camlibs/ptp2/config.c:3156 -#: camlibs/ptp2/config.c:3169 camlibs/ptp2/config.c:3180 -#: camlibs/ptp2/config.c:3465 camlibs/ptp2/config.c:3647 -#: camlibs/ptp2/config.c:3691 camlibs/ptp2/ptp.c:4262 camlibs/ptp2/ptp.c:4270 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4430 camlibs/ptp2/ptp.c:4439 camlibs/ptp2/ptp.c:4553 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4560 camlibs/ricoh/library.c:349 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:480 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 camlibs/sierra/sierra.c:995 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1002 camlibs/sierra/sierra.c:1056 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1063 camlibs/sierra/sierra.c:1118 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1124 camlibs/sierra/sierra.c:1308 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1351 camlibs/sierra/sierra.c:1395 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1590 camlibs/sierra/sierra.c:1594 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1807 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: camlibs/konica/library.c:1093 -#, c-format -msgid "Could not find localization data at '%s'" -msgstr "Konnte Lokalisierungsdaten nicht in »%s« finden" - -#: camlibs/konica/library.c:1159 -msgid "Localization file too long!" -msgstr "Lokalisierungsdatei zu lang!" - -#: camlibs/konica/qm150.c:250 -msgid "This preview doesn't exist." -msgstr "Dieses Varschaubild existiert nicht." - -#: camlibs/konica/qm150.c:282 -msgid "Data has been corrupted." -msgstr "Daten würden beschädigt." - -#: camlibs/konica/qm150.c:398 -#, c-format -msgid "Image type %d is not supported by this camera !" -msgstr "Bildtyp %d wird nicht von dieser Kamera unterstützt!" - -#: camlibs/konica/qm150.c:454 -#, c-format -msgid "Can't delete image %s." -msgstr "Kann Bild Bild »%s« nicht löschen." - -#: camlibs/konica/qm150.c:485 -msgid "Can't delete all images." -msgstr "Kann nicht alle Bilder löschen." - -#: camlibs/konica/qm150.c:517 -msgid "Uploading image..." -msgstr "Lade Bild hoch..." - -#: camlibs/konica/qm150.c:527 camlibs/konica/qm150.c:592 -msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." -msgstr "" -"Kann dieses Bild nicht zur Kamera hochladen. Eine Fehler ist passiert." - -#: camlibs/konica/qm150.c:634 -msgid "You must be in record mode to capture images." -msgstr "Sie müssen im Aufnahmemodus sein, um Bilder aufzunehmen." - -#: camlibs/konica/qm150.c:637 -msgid "" -"No space available to capture new images. You must delete some images." -msgstr "" -"Kein Platz für weitere Aufnahmen vorhanden. Sie müssen Bilder löschen." - -#: camlibs/konica/qm150.c:641 -msgid "Can't capture new images. Unknown error" -msgstr "Kann kein neues Bild aufnehmen. Unbekannter Fehler." - -#: camlibs/konica/qm150.c:653 -msgid "No answer from the camera." -msgstr "Keine Antwort von der Kamera." - -#: camlibs/konica/qm150.c:773 camlibs/konica/qm150.c:781 -#: camlibs/ptp2/config.c:3170 camlibs/ptp2/config.c:3648 -#: camlibs/ptp2/config.c:3690 camlibs/ptp2/config.c:3883 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4263 camlibs/ptp2/ptp.c:4679 camlibs/ptp2/ptp.c:4685 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4691 camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 -#: camlibs/sierra/sierra.c:966 camlibs/sierra/sierra.c:973 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1291 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: camlibs/konica/qm150.c:774 camlibs/konica/qm150.c:784 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:967 -#: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:1293 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: camlibs/konica/qm150.c:775 camlibs/konica/qm150.c:778 -#: camlibs/ptp2/config.c:3173 camlibs/ptp2/config.c:3646 -#: camlibs/ptp2/config.c:3692 camlibs/ptp2/ptp.c:4266 camlibs/ptp2/ptp.c:4681 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4687 camlibs/ptp2/ptp.c:4693 camlibs/sierra/sierra.c:927 -#: camlibs/sierra/sierra.c:935 camlibs/sierra/sierra.c:968 -#: camlibs/sierra/sierra.c:977 camlibs/sierra/sierra.c:1264 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1295 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: camlibs/konica/qm150.c:789 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 -#: camlibs/ptp2/config.c:1904 camlibs/ptp2/config.c:1930 -#: camlibs/ptp2/config.c:1957 camlibs/ptp2/ptp.c:4728 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: camlibs/konica/qm150.c:803 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonen" - -#: camlibs/konica/qm150.c:937 camlibs/konica/qm150.c:946 -msgid "2.0 m" -msgstr "2.0 m" - -#: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/konica/qm150.c:949 -msgid "0.5 m" -msgstr "0.5 m" - -#: camlibs/konica/qm150.c:939 camlibs/konica/qm150.c:952 -msgid "0.1 m" -msgstr "0.1 m" - -#: camlibs/konica/qm150.c:957 -msgid "White balance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: camlibs/konica/qm150.c:959 camlibs/konica/qm150.c:970 -msgid "Office" -msgstr "Büro" - -#: camlibs/konica/qm150.c:960 camlibs/konica/qm150.c:967 -#: camlibs/ptp2/config.c:1194 camlibs/ptp2/config.c:3240 -#: camlibs/ptp2/config.c:3259 camlibs/ptp2/ptp.c:4205 camlibs/ptp2/ptp.c:4652 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 camlibs/sierra/olympus-desc.c:575 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 -msgid "Daylight" -msgstr "Tageslicht" - -#: camlibs/konica/qm150.c:975 camlibs/ptp2/config.c:5310 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3473 camlibs/ptp2/ptp.c:3528 -msgid "Sharpness" -msgstr "Schärfe" - -#: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:985 -msgid "Sharp" -msgstr "Schärfe" - -#: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:988 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4611 camlibs/ptp2/ptp.c:4738 -msgid "Soft" -msgstr "Weich" - -#: camlibs/konica/qm150.c:993 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 -msgid "Color" -msgstr "farbig" - -#: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1005 -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:1008 -msgid "Deep" -msgstr "Tiefe" - -#: camlibs/konica/qm150.c:997 camlibs/konica/qm150.c:1011 -msgid "Black and White" -msgstr "schwarz/weiß" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/konica/qm150.c:1053 -#: camlibs/ptp2/config.c:2081 -msgid "Single" -msgstr "Einzelbild" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1056 -msgid "Sequence 9" -msgstr "9 Bilder Reihe" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1061 -msgid "Date display" -msgstr "Datumsanzeige" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1072 -msgid "Anywhere" -msgstr "Überall" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1070 -msgid "Play mode" -msgstr "Wiedergabemodus" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1078 -msgid "Record mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1076 -msgid "Everywhere" -msgstr "Überall" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1136 camlibs/ptp2/ptp.c:4546 -#, c-format -msgid "AC" -msgstr "Netz" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 -#, c-format -msgid "Play" -msgstr "Wiedergabe" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1141 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 -#, c-format -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1151 -#, c-format -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "TT/MM/JJJJ" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1156 -#, c-format -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "JJJJ/MM/TT" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1160 -#, c-format -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/TT/JJJJ" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"Model: %s\n" -"Capacity: %i Mb\n" -"Power: %s\n" -"Auto Off Time: %i min\n" -"Mode: %s\n" -"Images: %i/%i\n" -"Date display: %s\n" -"Date and Time: %s\n" -msgstr "" -"Modell: %s\n" -"Speicherkapazität: %i MB\n" -"Stromversorgung: %s\n" -"Autoabschaltszeit: %i min\n" -"Mode: %s\n" -"Bilder: %i/%i\n" -"Datumsanzeige: %s\n" -"Datum und Zeit: %s\n" - -#: camlibs/konica/qm150.c:1187 -#, c-format -msgid "" -"Konica Q-M150 Library\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Aurelien Croc (AP2C) <programming@ap2c.com>\n" -"http://www.ap2c.com\n" -"Support for the french Konica Q-M150." -msgstr "" -"Konica Q-M150 Library\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Aurelien Croc (AP2C) <programming@ap2c.com>\n" -"http://www.ap2c.com\n" -"Ünterstützung für die französische Konica Q-M150." - -#: camlibs/konica/qm150.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"About Konica Q-M150:\n" -"This camera does not allow any changes\n" -"from the outside. So in the configuration, you can\n" -"only see what it is configured on the camera\n" -"but you can not change anything.\n" -"\n" -"If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" -msgstr "" -"Über Konica Q-M150:\n" -"Diese Kamera erlaubt keine Einstellungen per Computer.\n" -"In der Konfiguration kann man daher nur sehen, wie die\n" -"Kamera eingestellt ist, aber nichts verändern.\n" -"\n" -"Wenn Sie irgendwelche Probleme mit diesem Treiber\n" -"haben, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Autoren\n" -"dieses Treibers.\n" - -#: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 -msgid "" -"Largan driver\n" -"Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n" -"\n" -"Handles Largan Lmini camera.\n" -msgstr "" -"Largan Treiber\n" -"Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n" - -#: camlibs/lg_gsm/library.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" -"Firmware: %s\n" -"Firmware Version: %s\n" -msgstr "" -"Ihre USB Kamera scheint eine LG GSM Kamera zu sein.\n" -"Firmware: %s\n" -"Firmware Version: %s\n" - -#: camlibs/lg_gsm/library.c:114 -msgid "" -"LG GSM generic driver\n" -"Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n" -msgstr "" -"Generischer Treiber für LG GSM\n" -"Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n" - -#: camlibs/mars/library.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Mars MR97310 camera.\n" -"There is %i photo in it.\n" -msgid_plural "" -"Mars MR97310 camera.\n" -"There are %i photos in it.\n" -msgstr[0] "" -"Mars MR97310 Kamera.\n" -"Es ist %i Foto auf der Kamera.\n" -msgstr[1] "" -"Mars MR97310 Kamera.\n" -"Es sind %i Fotos auf der Kamera.\n" - -#: camlibs/mars/library.c:135 -msgid "" -"This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" -"equivalents ??Pixart PACx07??).\n" -"These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" -"of data.\n" -"Decoding of compressed photos may or may not work well\n" -"and does not work equally well for all supported cameras.\n" -"Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" -"If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" -"as consecutive still photos.\n" -"For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" -msgstr "" -"Dieser Treiber unterstützt Kameras mit dem Mars MR97310 Chip (und\n" -"direkten Äquivalenten ??Pixart PAC0x7??).\n" -"Diese Kameras erlauben es nicht, Dateien zu löschen oder vom\n" -"Computer auf die Kamera zu kopieren.\n" -"Die Decodierung komprimierter Bilder kann funktionieren (oder auch\n" -"nicht) und funktioniert nicht mit allen unterstützten Kameras gleich\n" -"gut.\n" -"Die Verarbeitung von Daten für die Argus QuickClix ist NICHT unterstützt.\n" -"Falls auf der Kamera vorhanden, werden die Rahmen von Videoclips als\n" -"einzelne Standbilder heruntergeladen.\n" -"Weitere Details finden Sie in libgphoto2/camlibs/mars/README.mars.\n" - -#: camlibs/mars/library.c:153 -msgid "" -"Mars MR97310 camera library\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"Mars MR97310 Kamera Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:265 -#, c-format -msgid "" -"Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" -"Hardware Revision:\t%s\n" -"Firmware Revision:\t%s\n" -msgstr "" -"Modell:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" -"Hardware-Revision:\t%s\n" -"Firmware-Revision:\t%s\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:280 -#, c-format -msgid "" -"Host Mode:\t\t%s\n" -"Exposure Correction:\t%s\n" -"Exposure Data:\t\t%d\n" -"Date Valid:\t\t%s\n" -"Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" -"Self Timer Set:\t\t%s\n" -"Quality Setting:\t%s\n" -"Play/Record Mode:\t%s\n" -"Card ID Valid:\t\t%s\n" -"Card ID:\t\t%d\n" -"Flash Mode:\t\t" -msgstr "" -"Host-Modus:\t\t%s\n" -"Belichtungskorrektur:\t%s\n" -"Belichtungsdaten:\t%d\n" -"Datum gültig:\t\t%s\n" -"Datum:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" -"Selbstauslöser gesetzt:\t%s\n" -"Qualität:\t\t%s\n" -"Wiedergabe/Aufnahme:\t%s\n" -"Karten-ID gültig:\t%s\n" -"Karten-ID:\t\t%d\n" -"Blitzmodus:\t\t" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 camlibs/ptp2/config.c:2527 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4250 -msgid "Remote" -msgstr "Entfernt" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4151 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4151 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/ptp.c:4561 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 -msgid "Fine" -msgstr "Fein" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1731 -#: camlibs/ptp2/config.c:2655 camlibs/ptp2/ptp.c:4680 camlibs/ptp2/ptp.c:4686 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4692 camlibs/ptp2/ptp.c:4696 camlibs/sierra/sierra.c:926 -#: camlibs/sierra/sierra.c:933 camlibs/sierra/sierra.c:1262 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 -#, c-format -msgid "Automatic\n" -msgstr "Automatisch\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 -#, c-format -msgid "Force Flash\n" -msgstr "Erzwinge Blitz\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:332 -#, c-format -msgid "Prohibit Flash\n" -msgstr "Verbiete Blitz\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid Value ( %d )\n" -msgstr "Ungültiger Wert ( %d )\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 -#, c-format -msgid "" -"Battery Level:\t\t%s\n" -"Number of Images:\t%d\n" -"Minimum Capacity Left:\t%d\n" -"Busy:\t\t\t%s\n" -"Flash Charging:\t\t%s\n" -"Lens Status:\t\t" -msgstr "" -"Batteriepegel:\t\t%s\n" -"Anzahl der Bilder:\t%d\n" -"Min verbl. Kapazität: %d\n" -"Beschäftigt:\t\t%s\n" -"Blitz ladend:\t\t%s\n" -"Linsenstatus:\t\t" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 -msgid "Not Full" -msgstr "Nicht voll" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403 -#: camlibs/ptp2/config.c:1602 camlibs/ptp2/config.c:1656 -#: camlibs/ptp2/config.c:1709 camlibs/ptp2/ptp.c:4490 camlibs/ptp2/ptp.c:4496 -#, c-format -msgid "Full" -msgstr "Voll" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 -msgid "Idle" -msgstr "Nicht beschäftigt" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 -msgid "Charging" -msgstr "Ladend" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375 -#, c-format -msgid "Normal\n" -msgstr "Normal\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378 -#, c-format -msgid "Lens direction does not match flash light\n" -msgstr "Linsenrichtung paßt nicht zum Blitz\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:381 -#, c-format -msgid "Lens is not connected\n" -msgstr "Linse nicht angeschlossen\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 -#, c-format -msgid "Bad value for lens status %d\n" -msgstr "Falscher Wert für Linsenstatus %d\n" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 -#, c-format -msgid "Card Status:\t\t" -msgstr "Kartenstatus:\t\t" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406 -#, c-format -msgid "Write-protected" -msgstr "Schreibgeschützt" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:409 -#, c-format -msgid "Unsuitable card" -msgstr "Nicht passende Karte" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:412 -#, c-format -msgid "Bad value for card status %d" -msgstr "Falscher Wert für Kartenstatus %d" - -#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:431 -#, c-format -msgid "" -"Minolta Dimage V Camera Library\n" -"%s\n" -"Gus Hartmann <gphoto@gus-the-cat.org>\n" -"Special thanks to Minolta for the spec." -msgstr "" -"Minolta Dimage V Kamera-Bibliothek\n" -"%s\n" -"Gus Hartmann <gphoto@gus-the-cat.org>\n" -"Besonderen Dank an Minolta für die Spezifikation." - -#: camlibs/mustek/core.c:575 -msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" -msgstr "Blitz: Auto (Rote-Augen-Vermeidung)" - -#: camlibs/mustek/core.c:577 -msgid "FlashLight : Auto" -msgstr "Blitz: Auto" - -#: camlibs/mustek/core.c:579 -msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" -msgstr "Blitz: An (Rote-Augen-Vermeidung)" - -#: camlibs/mustek/core.c:581 -msgid "FlashLight : On" -msgstr "Blitz: An" - -#: camlibs/mustek/core.c:583 -msgid "FlashLight : Off" -msgstr "Blitz: Aus" - -#: camlibs/mustek/core.c:585 -msgid "FlashLight : undefined" -msgstr "Blitz: undefiniert" - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:232 -msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" -msgstr "Zusammenfassung für Mustek MDC800:\n" - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:235 -msgid "no status reported." -msgstr "kein Status ausgegeben." - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:241 -msgid "Compact Flash Card detected\n" -msgstr "CompactFlash-Karte erkannt\n" - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:243 -msgid "No Compact Flash Card detected\n" -msgstr "Keine CompactFlash-Karte erkann\n" - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:247 -msgid "Current Mode: Camera Mode\n" -msgstr "Aktueller Modus: Kameramodus\n" - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:249 -msgid "Current Mode: Playback Mode\n" -msgstr "Aktueller Modus: Wiedergabemodus\n" - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:258 -msgid "Batteries are ok." -msgstr "Batterien sind okay." - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:260 -msgid "Batteries are low." -msgstr "Batterien sind schwach." - -#: camlibs/mustek/mdc800.c:279 -msgid "" -"Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" -"Henning Zabel <henning@uni-paderborn.de>\n" -"Ported to gphoto2 by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Supports Serial and USB Protocol." -msgstr "" -"Mustek MDC-800 gPhoto2-Bibliothek\n" -"Henning Zabel <henning@uni-paderborn.de>\n" -"Portiert auf gphoto2 von Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Unterstützt das serielle und das USB-Protokoll." - -#: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 -msgid "coolshot library v" -msgstr "coolshot-Bibliothek v" - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:371 camlibs/panasonic/dc1580.c:467 -msgid "Disconnecting camera." -msgstr "Schließe Verbindung zu Kamera." - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:408 -#, c-format -msgid "Downloading image %s." -msgstr "Lade Bild »%s« herunter." - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:449 camlibs/panasonic/dc1580.c:571 -#, c-format -msgid "Uploading image: %s." -msgstr "Lade Bild »%s« hoch." - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:460 camlibs/panasonic/dc1580.c:582 -#, c-format -msgid "" -"File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: " -"%i bytes." -msgstr "" -"Dateigröße ist %ld bytes. Größtmögliche Datei für das Hochladen ist %i bytes." - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:473 camlibs/panasonic/dc1580.c:593 -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:852 -msgid "Uploading..." -msgstr "Lade Bild hoch..." - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:500 camlibs/panasonic/dc1580.c:619 -#, c-format -msgid "Deleting image %s." -msgstr "Lösche Bild »%s«." - -#: camlibs/panasonic/dc1000.c:513 -msgid "" -"Panasonic DC1000 gPhoto library\n" -"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" -"\n" -"Based on dc1000 program written by\n" -"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> and\n" -"Galen Brooks <galen@nine.com>." -msgstr "" -"Panasonic DC1000 gPhoto-Bibliothek\n" -"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" -"\n" -"Basierend auf dem dc1000-Programm von\n" -"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> und\n" -"Galen Brooks <galen@nine.com>." - -#: camlibs/panasonic/dc1580.c:522 -#, c-format -msgid "Downloading %s." -msgstr "Lade »%s« herunter." - -#: camlibs/panasonic/dc1580.c:631 -msgid "" -"Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" -"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" -"\n" -"Based on dc1000 program written by\n" -"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> and\n" -"Galen Brooks <galen@nine.com>." -msgstr "" -"Panasonic DC1580 gPhoto-Bibliothek\n" -"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" -"\n" -"Basierend auf dem dc1000-Programm von\n" -"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> und\n" -"Galen Brooks <galen@nine.com>." - -#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:500 -#, c-format -msgid "Downloading '%s'..." -msgstr "Lade »%s« herunter..." - -#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:581 -msgid "" -"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" -"\n" -"Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " -"first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " -"on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the " -"built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " -"320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " -"the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." -msgstr "" -"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" -"\n" -"Panasonic hat Bildaufnahme (genannt PHOTOSHOT) zum ersten Mal in\n" -"dieser Serie von Palmcordern implementiert. Bilder sind im\n" -"JPEG-Format auf einer internen Flashkarte gespeichert und können\n" -"über den seriellen Port zum Computer übertragen werden. Bilder sind\n" -"iin zwei Formaten gespeichert: NORMAL ist 320x240 und FINE ist\n" -"640x480. Das CCD, welches die Bilder von der Linse aufnimmt, hat\n" -"nur 300K Pixel und produziert so nur Bilder mit niedriger Qualität." - -#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:599 -msgid "" -"Known problems:\n" -"\n" -"If communications problems occur, reset the camera and restart the " -"application. The driver is not robust enough yet to recover from these " -"situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " -"shutdown at speeds faster than 9600." -msgstr "" -"Bekannte Probleme:\n" -"\n" -"Wenn Kommunikationsfehler auftreten, setzen Sie die Kamera zurück\n" -"und starten Sie die Anwendung neu. Der Treiber ist noch nicht robust\n" -"genug, um solche Situationen zu überstehen, besonders, wenn die\n" -"Kamera bei Problemen nicht ordnungsgemäß ausgeschaltet wurde und die\n" -"Datenrate über 9600 bps liegt." - -#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:613 -msgid "" -"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" -"Andrew Selkirk <aselkirk@mailandnews.com>" -msgstr "" -"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder-Treiber\n" -"Andrew Selkirk <aselkirk@mailandnews.com>" - -#: camlibs/pccam300/library.c:234 -#, c-format -msgid "" -" Total memory is %8d bytes.\n" -" Free memory is %8d bytes.\n" -" Filecount: %d" -msgstr "" -" Vorhandener Speicher: %8d Byte(s).\n" -" Freier Speicher: %8d Byte(s).\n" -" Anzahl Dateien: %d" - -#: camlibs/pccam300/library.c:246 -msgid "" -"Creative PC-CAM 300\n" -" Authors: Till Adam\n" -"<till@adam-lilienthal.de>\n" -"and: Miah Gregory\n" -" <mace@darksilence.net>" -msgstr "" -"Creative PC-CAM 300\n" -"Autoren: Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n" -"und: Miah Gregory <mace@darksilence.net>" - -#: camlibs/pccam600/library.c:192 -msgid "Downloading file..." -msgstr "Lade Datei herunter..." - -#: camlibs/pccam600/library.c:254 -msgid "" -"Creative PC-CAM600\n" -"Author: Peter Kajberg <pbk@odense.kollegienet.dk>\n" -msgstr "" -"Creative PC-CAM600\n" -" Autor: Peter Kajberg <pbk@odense.kollegienet.dk>\n" - -#: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 -#, c-format -msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" -msgstr "pccam600_init: Erwartete > %d Blöcke, erhielt %d" - -#: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 -#, c-format -msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" -msgstr "pccam600_get_file: Erhielt Index %d, erwarteter Index > %d" - -#: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 -#, c-format -msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" -msgstr "pccam600_close: Return Wert war %d statt %d" - -#: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 -#, c-format -msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" -msgstr "pccam600_init: Erwartete %d Blöcke, erhielt %d" - -#: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 -#, c-format -msgid "" -"pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" -msgstr "" -"pccam600_init: Unerwarteter Fehler: gp_port_read lieferte %d statt %d" - -#: camlibs/polaroid/pdc320.c:457 -msgid "" -"Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " -"Desnoyers <pjd@fred.cambridge.ma.us>, and adapted for gphoto2 by Nathan " -"Stenzel <nathanstenzel@users.sourceforge.net> and Lutz Mueller " -"<lutz@users.sf.net>.\n" -"Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden <naugrim@juno.com>." -msgstr "" -"Bibliothek zum Zugriff auf verschiedene Polaroid Kameras.\n" -"Originalauthor Peter Desnoyers <pjd@fred.cambridge.ma.us>, angepaßt für " -"gphoto2 durch Nathan Stenzel <nathanstenzel@users.sourceforge.net> und Lutz " -"Müller <lutz@users.sf.net>.\n" -"Polaroid 640SE Tests durch Michael Golden <naugrim@juno.com>." - -#: camlibs/polaroid/pdc320.c:487 -#, c-format -msgid "Model: %x, %x, %x, %x" -msgstr "Modell: %x, %x, %x, %x" - -#: camlibs/polaroid/pdc640.c:903 -msgid "" -"Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris " -"Byrne <adapt@ihug.co.nz>, and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller " -"<lutz@users.sf.net>.Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik " -"JD350e by Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>.Bugfixes by Marcus " -"Meissner <marcus@jet.franken.de>." -msgstr "" -"Bibliothek zum Zugriff auf GrandTek 98x basierte Kameras.Original Author: " -"Chris Byrne <adapt@ihug.co.nz>, Anpassung für gphoto2 durch Lutz Müller " -"<lutz@users.sf.net>. Verbesserung im Protokoll und Bild Nachbearbeitung für " -"Jenoptik JD350e durch Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>. " -"Bugfixes von Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>." - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/config.c:5223 -#: camlibs/ptp2/config.c:5285 camlibs/ptp2/config.c:5411 -#: camlibs/ptp2/config.c:5424 camlibs/ptp2/ptp.c:3509 -msgid "Image Quality" -msgstr "Bildqualität" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/config.c:5230 -#: camlibs/ptp2/config.c:5231 camlibs/ptp2/ptp.c:3453 camlibs/ptp2/ptp.c:3511 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgröße" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 -msgid "Flash Setting" -msgstr "Blitzeinstellungen" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 -msgid "Auto Power Off (minutes)" -msgstr "Autom. Abschaltung (in Minuten)" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1528 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1529 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1616 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1821 -msgid "fine" -msgstr "fein" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1531 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1610 camlibs/sierra/sierra.c:1618 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1823 -msgid "superfine" -msgstr "superfein" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1577 -#: camlibs/ptp2/config.c:3357 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1507 camlibs/sierra/sierra.c:1521 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1756 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 -#: camlibs/ptp2/config.c:1578 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 -#: camlibs/ptp2/config.c:1576 camlibs/ptp2/config.c:2064 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 -msgid "play" -msgstr "Wiedergabe" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 -msgid "record" -msgstr "Aufnahme" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 -msgid "menu" -msgstr "Menü" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 -msgid "battery" -msgstr "Batterie" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 -msgid "a/c adaptor" -msgstr "Netzadapter" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 -#, c-format -msgid "Received unexpected header (%i)" -msgstr "Unerwarteten Header erhalten (%i)" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 -msgid "Received unexpected response" -msgstr "Unerwartete Antwort erhalten" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 -msgid "Checksum error" -msgstr "Prüfsummenfehler" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 -msgid "The camera did not accept the command." -msgstr "Die Kamera hat das Kommando nicht akzeptiert." - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 -#, c-format -msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" -msgstr "Die Kamera sendete mehr Bytes als erwartet (%i)" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 -#, c-format -msgid "" -"Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " -"picture %i back" -msgstr "" -"Forderte Informationen über Bild %i (= 0x%x) an, erhielt jedoch " -"Informationen über Bild %i" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 -#, c-format -msgid "" -"%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s " -"and ask for assistance." -msgstr "" -"%i Bytes eines unbekannten Bildformates erhalten. Bitte schreiben Sie an %s " -"(auf Englisch) für Unterstützung." - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 -msgid "" -"Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " -"Lantzer <rlantzer@umr.edu> for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " -"Mueller <lutz@users.sf.net>." -msgstr "" -"Bibliothek zum Zugriff auf die Polaroid DC700 Kamera. Originaler Author Ryan " -"Lantzer <rlantzer@umr.edu> für gphoto 4.x. Angepaßt für gphoto2 durch Lutz " -"Müller <lutz@users.sf.net>." - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:982 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 -msgid "How long will it take until the camera powers off?" -msgstr "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet?" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:357 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" -"Pictures taken: %i\n" -"Free pictures: %i\n" -"Software version: %s\n" -"Baudrate: %s\n" -"Memory: %i megabytes\n" -"Camera mode: %s\n" -"Image quality: %s\n" -"Flash setting: %s\n" -"Information: %s\n" -"Timer: %s\n" -"LCD: %s\n" -"Auto power off: %i minutes\n" -"Power source: %s" -msgstr "" -"Datum: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" -"Aufgenommene Bilder: %i\n" -"Verbleibende Aufnahmen: %i\n" -"Software-Version: %s\n" -"Baudrate: %s\n" -"Speicher: %i Megabytes\n" -"Kameramodus: %s\n" -"Bildqualität: %s\n" -"Blitzeinstellung: %s\n" -"Information: %s\n" -"Timer: %s\n" -"LCD: %s\n" -"Automat. Ausschalten: %i Minuten\n" -"Stromquelle: %s" - -#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233 -#, c-format -msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." -msgstr "" -"Der angeforderte Port-Typ (%i) wird von diesem Treiber nicht unterstützt." - -#: camlibs/ptp2/config.c:155 camlibs/ptp2/config.c:1968 -#: camlibs/ptp2/library.c:1716 camlibs/ptp2/library.c:2506 -#, c-format -msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" -msgstr "Canon Viewfinder konnte nicht aktiviert werden: %d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:347 camlibs/ptp2/config.c:423 -msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" -msgstr "Diese Canon-Kamera unterstützt \"Canon Capture\" nicht" - -#: camlibs/ptp2/config.c:371 camlibs/ptp2/config.c:1979 -#: camlibs/ptp2/library.c:2381 -#, c-format -msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" -msgstr "Abschalten des Viewfinders fehlgeschlagen: %d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:586 camlibs/ptp2/config.c:627 -#: camlibs/ptp2/config.c:674 camlibs/ptp2/config.c:744 -#: camlibs/ptp2/config.c:782 camlibs/ptp2/config.c:856 -#: camlibs/ptp2/config.c:864 camlibs/ptp2/config.c:895 -#: camlibs/ptp2/config.c:905 camlibs/ptp2/config.c:931 -#, c-format -msgid "Unknown value %04x" -msgstr "Unbekannter Wert %04x" - -#: camlibs/ptp2/config.c:616 camlibs/ptp2/config.c:771 -#: camlibs/ptp2/config.c:806 -#, c-format -msgid "Unknown value %04d" -msgstr "Unbekannter Wert %04d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:961 camlibs/ptp2/config.c:978 -#: camlibs/ptp2/config.c:1099 camlibs/ptp2/config.c:1181 -#, c-format -msgid "unexpected datatype %i" -msgstr "unerwarteter Datentyp %i" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1191 camlibs/ptp2/config.c:1546 -#: camlibs/ptp2/config.c:1559 camlibs/ptp2/config.c:1588 -#: camlibs/ptp2/config.c:1625 camlibs/ptp2/config.c:1686 -#: camlibs/ptp2/config.c:3190 camlibs/ptp2/config.c:3209 -#: camlibs/ptp2/config.c:3224 camlibs/ptp2/config.c:3264 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4202 camlibs/ptp2/ptp.c:4474 camlibs/ptp2/ptp.c:4598 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4633 camlibs/ptp2/ptp.c:4673 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:639 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1192 camlibs/ptp2/config.c:3210 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4203 camlibs/ptp2/ptp.c:4214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1193 camlibs/ptp2/ptp.c:4204 -msgid "One-push Automatic" -msgstr "Vollautomatik" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1195 camlibs/ptp2/config.c:3243 -#: camlibs/ptp2/config.c:3262 camlibs/ptp2/ptp.c:4206 camlibs/ptp2/ptp.c:4655 -#: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1088 camlibs/sierra/sierra.c:1097 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1376 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Kunstlicht (Leuchtstofflampe)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1196 camlibs/ptp2/config.c:3242 -#: camlibs/ptp2/config.c:3261 camlibs/ptp2/ptp.c:4654 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:558 camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:595 camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1089 camlibs/sierra/sierra.c:1099 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1378 -msgid "Tungsten" -msgstr "Kunstlicht - Glühlampe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1198 camlibs/ptp2/config.c:3241 -#: camlibs/ptp2/config.c:3260 camlibs/ptp2/ptp.c:4209 camlibs/ptp2/ptp.c:4653 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:559 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 camlibs/sierra/sierra.c:1090 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1102 camlibs/sierra/sierra.c:1380 -msgid "Cloudy" -msgstr "Wolkig" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1199 camlibs/ptp2/config.c:1207 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4210 -msgid "Shade" -msgstr "Schatten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1200 camlibs/ptp2/config.c:3246 -#: camlibs/ptp2/config.c:3267 camlibs/ptp2/ptp.c:3490 camlibs/ptp2/ptp.c:4066 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4211 camlibs/ptp2/ptp.c:4658 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Farbtemperatur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1201 camlibs/ptp2/ptp.c:4212 camlibs/ptp2/ptp.c:4656 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 -msgid "Preset" -msgstr "Voreinstellung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1202 -msgid "Fluorescent Lamp 1" -msgstr "Fluoreszenz Licht 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1203 -msgid "Fluorescent Lamp 2" -msgstr "Fluoreszenz Licht 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1204 -msgid "Fluorescent Lamp 3" -msgstr "Fluoreszenz Licht 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1205 -msgid "Fluorescent Lamp 4" -msgstr "Fluoreszenz Licht 4" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1206 -msgid "Fluorescent Lamp 5" -msgstr "Fluoreszenz Licht 5" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1208 -msgid "Choose Color Temperature" -msgstr "Wähle Farbtemperatur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1209 -msgid "Preset Custom 1" -msgstr "Preset Custom 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1210 -msgid "Preset Custom 2" -msgstr "Preset Custom 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1211 -msgid "Preset Custom 3" -msgstr "Preset Custom 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1212 -msgid "Preset Custom 4" -msgstr "Preset Custom 4" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1213 -msgid "Preset Custom 5" -msgstr "Preset Custom 5" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1219 camlibs/ptp2/config.c:3657 -#: camlibs/ptp2/config.c:3668 camlibs/ptp2/config.c:3680 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4199 -msgid "JPEG Fine" -msgstr "JPEG Fein" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1220 camlibs/ptp2/config.c:3656 -#: camlibs/ptp2/config.c:3667 camlibs/ptp2/config.c:3679 -msgid "JPEG Normal" -msgstr "JPEG Normal" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1221 -msgid "RAW + JPEG Fine" -msgstr "RAW + JPEG Fein" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1222 -msgid "RAW + JPEG Normal" -msgstr "RAW + JPEG Normal" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1227 -msgid "Single frame" -msgstr "Einzelbild" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1228 camlibs/ptp2/config.c:2084 -msgid "Continuous low speed" -msgstr "Kontinuierliche Langsame Geschwindigkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1229 camlibs/ptp2/config.c:2083 -msgid "Continuous high speed" -msgstr "Kontinuierliche Hohe Geschwindigkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1230 -msgid "Self-timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1231 -msgid "Mup Mirror up" -msgstr "Spiegel hochklappen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1526 -msgid "undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1527 -msgid "economy" -msgstr "ökonomisch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1530 -msgid "lossless" -msgstr "verlustlos" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1536 camlibs/ptp2/config.c:1854 -#: camlibs/ptp2/config.c:1903 camlibs/ptp2/config.c:3208 -#: camlibs/ptp2/library.c:3575 camlibs/ptp2/library.c:3589 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4223 camlibs/ptp2/ptp.c:4552 camlibs/ptp2/ptp.c:4558 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4565 camlibs/ptp2/ptp.c:4727 camlibs/ptp2/ptp.c:4938 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1538 camlibs/ptp2/ptp.c:4567 -msgid "CRW" -msgstr "CRW" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1544 camlibs/ptp2/config.c:1557 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1545 camlibs/ptp2/config.c:1558 -msgid "AV" -msgstr "AV" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1547 camlibs/ptp2/config.c:1561 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4592 -msgid "A_DEP" -msgstr "A_DEP" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1548 camlibs/ptp2/ptp.c:4593 -msgid "M_DEP" -msgstr "M_DEP" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1562 -msgid "DEP" -msgstr "DEP" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1563 camlibs/ptp2/config.c:3163 -#: camlibs/ptp2/config.c:3185 camlibs/ptp2/config.c:3244 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4275 camlibs/ptp2/ptp.c:4437 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1565 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1572 camlibs/sierra/sierra.c:1792 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1564 -msgid "Lock" -msgstr "Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1566 camlibs/ptp2/config.c:2479 -#: camlibs/ptp2/config.c:2498 camlibs/ptp2/ptp.c:4244 -msgid "Night Portrait" -msgstr "Nachtportrait" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1567 camlibs/ptp2/config.c:2478 -#: camlibs/ptp2/config.c:2512 camlibs/ptp2/ptp.c:4242 camlibs/ptp2/ptp.c:4606 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1569 camlibs/ptp2/config.c:1733 -#: camlibs/ptp2/config.c:2476 camlibs/ptp2/config.c:2510 -#: camlibs/ptp2/config.c:3162 camlibs/ptp2/ptp.c:4240 camlibs/ptp2/ptp.c:4436 -#: camlibs/st2205/library.c:514 camlibs/st2205/library.c:527 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1570 -msgid "Closeup" -msgstr "Nahaufnahme" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1571 -msgid "Flash Off" -msgstr "Blitz aus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1579 -msgid "red eye suppression" -msgstr "Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1580 -msgid "fill in" -msgstr "Auffüllblitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1581 -msgid "auto + red eye suppression" -msgstr "Auto + Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1582 -msgid "on + red eye suppression" -msgstr "An + Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1587 -msgid "iTTL" -msgstr "iTTL" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1589 camlibs/ptp2/ptp.c:4475 -msgid "Commander" -msgstr "Commander" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1590 -msgid "Repeating" -msgstr "Wiederholend" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1595 camlibs/ptp2/config.c:1624 -#: camlibs/ptp2/config.c:1684 camlibs/ptp2/ptp.c:4477 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1596 camlibs/ptp2/config.c:1685 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4478 -msgid "Auto Aperture" -msgstr "Automatische Blende" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1597 camlibs/ptp2/ptp.c:4479 -msgid "Full Manual" -msgstr "Voll Manuell" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1693 camlibs/ptp2/config.c:3212 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4445 -msgid "AF-S" -msgstr "AF-S" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1694 camlibs/ptp2/config.c:3213 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4446 -msgid "AF-C" -msgstr "AF-C" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1695 camlibs/ptp2/config.c:3214 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4447 -msgid "AF-A" -msgstr "AF-A" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1696 camlibs/ptp2/ptp.c:4448 -msgid "MF (fixed)" -msgstr "MF (fest)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1697 camlibs/ptp2/ptp.c:4449 -msgid "MF (selection)" -msgstr "MF (selektiert)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1719 -msgid "Center-weighted" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtet" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1721 camlibs/ptp2/config.c:2625 -#: camlibs/ptp2/config.c:3066 camlibs/ptp2/ptp.c:4219 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1722 -msgid "Evaluative" -msgstr "Berechnend" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1723 -msgid "Partial" -msgstr "Partiell" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1724 -msgid "Center-weighted average" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtete Messung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1725 -msgid "Spot metering interlocked with AF frame" -msgstr "Punktmessung mit AutoFokus Rahmen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1726 -msgid "Multi spot" -msgstr "Mehrpunkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1735 -msgid "Faithful" -msgstr "Treu" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1736 camlibs/ptp2/ptp.c:4608 camlibs/ptp2/ptp.c:4740 -msgid "Monochrome" -msgstr "Einfarbig" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1737 -msgid "User defined 1" -msgstr "Benutzerdefiniert 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1738 -msgid "User defined 2" -msgstr "Benutzerdefiniert 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1739 -msgid "User defined 3" -msgstr "Benutzerdefiniet 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1825 camlibs/ptp2/ptp.c:4643 -msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" -msgstr "Fokuspunkt nur im Zentrum, Manuell" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1826 camlibs/ptp2/ptp.c:4644 -msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" -msgstr "Fokuspunkt nur im Zentrum, Automatisch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1827 camlibs/ptp2/ptp.c:4645 -msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" -msgstr "Mehrere Fokuspunkte (keine Spezifikation), Manuell" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1828 camlibs/ptp2/ptp.c:4646 -msgid "Multiple Focusing Points, Auto" -msgstr "Mehrere Fokuspunkte, Automatisch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1829 camlibs/ptp2/ptp.c:4647 -msgid "Multiple Focusing Points (Right)" -msgstr "Mehrere Fokuspunkte (Rechts)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1830 camlibs/ptp2/ptp.c:4648 -msgid "Multiple Focusing Points (Center)" -msgstr "Mehrere Fokuspunkt e(Mitte)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1831 camlibs/ptp2/ptp.c:4649 -msgid "Multiple Focusing Points (Left)" -msgstr "Mehrere Fokuspunkt (Links)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1836 camlibs/ptp2/ptp.c:4569 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1837 camlibs/ptp2/ptp.c:4570 -msgid "Medium 1" -msgstr "Mittel 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1838 camlibs/ptp2/ptp.c:4572 -msgid "Medium 2" -msgstr "Mittel 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1839 camlibs/ptp2/ptp.c:4573 -msgid "Medium 3" -msgstr "Mittel 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1840 camlibs/ptp2/ptp.c:4571 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1847 camlibs/ptp2/config.c:3038 -#: camlibs/ptp2/config.c:3056 camlibs/ptp2/ptp.c:4325 camlibs/ptp2/ptp.c:4328 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4576 -msgid "10 seconds" -msgstr "10 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1848 camlibs/ptp2/config.c:3054 -#: camlibs/ptp2/config.c:3230 camlibs/ptp2/ptp.c:4323 camlibs/ptp2/ptp.c:4577 -msgid "2 seconds" -msgstr "2 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1855 -msgid "TFT" -msgstr "TFT" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1856 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1857 -msgid "TFT + PC" -msgstr "TFT + PC" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1905 camlibs/ptp2/config.c:1931 -#: camlibs/ptp2/config.c:1958 camlibs/ptp2/ptp.c:4729 -msgid "Video OUT" -msgstr "Video OUT" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1927 camlibs/ptp2/config.c:1941 -#: camlibs/ptp2/config.c:1960 -#, c-format -msgid "Unknown %d" -msgstr "Unbekannt %d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:1991 camlibs/ptp2/config.c:3275 -msgid "Factory Default" -msgstr "Werkseinstellung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2028 -msgid "mRAW" -msgstr "mRAW" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2029 -msgid "sRAW" -msgstr "sRAW" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2038 -msgid "Smaller JPEG" -msgstr "Kleineres JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2039 -msgid "Tiny JPEG" -msgstr "Kleines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2041 -msgid "mRAW + Large Fine JPEG" -msgstr "mRAW + Sehr Feines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2042 -msgid "sRAW + Large Fine JPEG" -msgstr "sRAW + Sehr Feines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2044 -msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" -msgstr "mRAW + Mittel Feines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2045 -msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" -msgstr "sRAW + Mittel Feines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2047 -msgid "mRAW + Small Fine JPEG" -msgstr "mRAW + Kleines Feines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2048 -msgid "sRAW + Small Fine JPEG" -msgstr "sRAW + Kleines Feines JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2050 -msgid "mRAW + Large Normal JPEG" -msgstr "mRAW + Large Normal JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2051 -msgid "sRAW + Large Normal JPEG" -msgstr "sRAW + Large Normal JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2053 -msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" -msgstr "mRAW + Medium Normal JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2054 -msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" -msgstr "sRAW + Medium Normal JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2056 -msgid "mRAW + Small Normal JPEG" -msgstr "mRAW + Small Normal JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2057 -msgid "sRAW + Small Normal JPEG" -msgstr "sRAW + Small Normal JPEG" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2082 camlibs/ptp2/ptp.c:4674 -msgid "Continuous" -msgstr "Kontinuierlich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2085 -msgid "Timer 10 sec" -msgstr "Selbstauslöser 10 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2086 -msgid "Timer 2 sec" -msgstr "Selbstauslöser 2 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2087 -msgid "Single silent" -msgstr "Einzelbild leise" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2088 -msgid "Continuous silent" -msgstr "Kontinuierlich leise" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2276 -#, c-format -msgid "%0.4fs" -msgstr "%0.4fs" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2296 -#, c-format -msgid "%d %d/%d" -msgstr "%d %d/%d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2299 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2302 -#, c-format -msgid "%f" -msgstr "%f" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2471 -msgid "Creative" -msgstr "Kreativ" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2472 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2480 camlibs/ptp2/ptp.c:4243 -msgid "Night Landscape" -msgstr "Panorama bei Nacht" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2481 camlibs/ptp2/config.c:2514 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2482 -msgid "Automatic (No Flash)" -msgstr "Automatischer (Kein Blitz)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2487 -msgid "Night landscape" -msgstr "Nachtlandschaft" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2488 -msgid "Party/Indoor" -msgstr "Party/Innenraum" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2489 -msgid "Beach/Snow" -msgstr "Strand/Schnee" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2490 -msgid "Sunset" -msgstr "Sonnenuntergang" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2491 -msgid "Dusk/Dawn" -msgstr "Dämmerung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2492 -msgid "Pet Portrait" -msgstr "Tierportrait" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2493 -msgid "Candlelight" -msgstr "Kerzenlicht" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2494 -msgid "Blossom" -msgstr "Blume" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2495 -msgid "Autumn colors" -msgstr "Herbstfarben" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2496 -msgid "Food" -msgstr "Essen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2515 -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2516 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2521 camlibs/ptp2/ptp.c:4245 camlibs/ptp2/ptp.c:4670 -msgid "Single Shot" -msgstr "Einzelbild" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2522 -msgid "Burst" -msgstr "Mehrbild" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2523 camlibs/ptp2/ptp.c:4247 -msgid "Timelapse" -msgstr "Zeitraffer" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2524 camlibs/ptp2/ptp.c:4248 -msgid "Continuous Low Speed" -msgstr "Kontinuierlicher Langsame Geschwindigkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2525 camlibs/ptp2/ptp.c:4249 -msgid "Timer" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2526 camlibs/ptp2/ptp.c:4251 -msgid "Mirror Up" -msgstr "Spiegel hochklappen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2528 -msgid "Quick Response Remote" -msgstr "Schnellreagierende Fernbedienung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2529 -msgid "Delayed Remote" -msgstr "Verzögerte Fernsteuerung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2530 -msgid "Quiet Release" -msgstr "Leises Auslösen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2539 camlibs/ptp2/ptp.c:4253 -msgid "Centre-spot" -msgstr "Zentral Punkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2540 camlibs/ptp2/ptp.c:4221 camlibs/ptp2/ptp.c:4254 -msgid "Multi-spot" -msgstr "Mehrpunkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2541 camlibs/ptp2/ptp.c:4255 -msgid "Single Area" -msgstr "Einzelner Bereich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2542 camlibs/ptp2/ptp.c:4256 -msgid "Closest Subject" -msgstr "Nächstgelegenes Objekt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2543 camlibs/ptp2/ptp.c:4257 -msgid "Group Dynamic" -msgstr "Gruppendynamik" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2544 -msgid "Single-area AF" -msgstr "Einzelbereich AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2545 -msgid "Dynamic-area AF" -msgstr "Dynamischer Bereich AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2546 -msgid "Group-dyamic AF" -msgstr "Gruppendynamischer AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2547 -msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" -msgstr "Dynamischer Bereich AF mit nächstem Motiv Priorität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2553 -msgid "sRGB (portrait)" -msgstr "sRGB (Portrait optimiert)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2554 camlibs/ptp2/config.c:2561 -#: camlibs/ptp2/config.c:2567 -msgid "AdobeRGB" -msgstr "AdobeRGB" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2555 -msgid "sRGB (nature)" -msgstr "sRGB (Natur optimiert)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2560 camlibs/ptp2/config.c:2566 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2608 -#, c-format -msgid "Unknown value 0x%04x" -msgstr "Unbekannter Wert 0x%04x" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2615 camlibs/ptp2/ptp.c:4402 -msgid "Centre" -msgstr "Mitte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2616 camlibs/ptp2/ptp.c:4403 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2617 camlibs/ptp2/ptp.c:4404 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2618 camlibs/ptp2/ptp.c:4405 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2619 camlibs/ptp2/ptp.c:4406 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2626 camlibs/sierra/olympus-desc.c:790 -msgid "Center Weighted" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtet" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2627 -msgid "Multi Spot" -msgstr "Mehrpunkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2628 -msgid "Center Spot" -msgstr "Zentral Punkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2635 -msgid "Automatic Flash" -msgstr "Automatischer Blitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2637 camlibs/ptp2/ptp.c:4226 -msgid "Fill flash" -msgstr "Auffüll Blitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2638 -msgid "Red-eye automatic" -msgstr "automatische Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2639 -msgid "Red-eye fill" -msgstr "Rote-Augen-Blitz Füllmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2640 camlibs/ptp2/ptp.c:4229 -msgid "External sync" -msgstr "Externer Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2642 camlibs/ptp2/ptp.c:4231 -msgid "Auto Slow Sync" -msgstr "Automatischer Langsamer Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2643 camlibs/ptp2/ptp.c:4232 -msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" -msgstr "Hinterer Vorhang Sync+Langsamer Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2644 camlibs/ptp2/ptp.c:4233 -msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" -msgstr "Rote-Augen-Vermeidung + Langsame Synchronisation" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2645 -msgid "Front-curtain sync" -msgstr "Vorderer Vorhang Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2646 -msgid "Red-eye reduction" -msgstr "Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2647 -msgid "Red-eye reduction with slow sync" -msgstr "Rote-Augen-Vermeidung + Langsamer Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2648 -msgid "Slow sync" -msgstr "Langsamer Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2649 -msgid "Rear-curtain with slow sync" -msgstr "Hinterer Vorhang Sync+Langsamer Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2650 -msgid "Rear-curtain sync" -msgstr "Hinterer Vorhang Sync" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2656 camlibs/ricoh/library.c:331 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz & Weiß" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2662 -msgid "Night Vision" -msgstr "Nachtsicht" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2663 -msgid "Color sketch" -msgstr "Farbmalmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2664 -msgid "Miniature effect" -msgstr "Miniatur Effekt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2665 -msgid "Selective color" -msgstr "Selektive Farbe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2666 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silhouette" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2667 -msgid "High key" -msgstr "High Key" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2668 -msgid "Low key" -msgstr "Low Key" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2755 camlibs/ptp2/config.c:2801 -msgid "infinite" -msgstr "unendlich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:2757 camlibs/ptp2/config.c:2765 -#: camlibs/ptp2/config.c:2805 -#, c-format -msgid "%d mm" -msgstr "%d mm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3005 -msgid "Face-priority AF" -msgstr "AF mit Gesichts-Priorität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3006 -msgid "Wide-area AF" -msgstr "Weitwinkel AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3007 -msgid "Normal-area AF" -msgstr "Normaler Bereich AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3008 -msgid "Subject-tracking AF" -msgstr "Subjektfolgender AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3013 -msgid "Single-servo AF" -msgstr "Einzel AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3014 -msgid "Full-time-servo AF" -msgstr "Kontinuierlicher AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3015 camlibs/ptp2/ptp.c:4213 -msgid "Manual Focus" -msgstr "Manueller Fokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3028 camlibs/ptp2/ptp.c:4309 -msgid "AE/AF Lock" -msgstr "AE/AF Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3029 camlibs/ptp2/ptp.c:4311 -msgid "AE Lock only" -msgstr "nur AE Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3030 -msgid "AF Lock Only" -msgstr "Nur AF Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3031 camlibs/ptp2/ptp.c:4312 -msgid "AF Lock Hold" -msgstr "AF Lock halten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3032 camlibs/ptp2/ptp.c:4313 -msgid "AF On" -msgstr "AF an" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3033 -msgid "Flash Level Lock" -msgstr "Blitzstärke Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3039 camlibs/ptp2/config.c:3057 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4326 camlibs/ptp2/ptp.c:4329 -msgid "20 seconds" -msgstr "20 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3040 camlibs/ptp2/config.c:3148 -#: camlibs/ptp2/config.c:3702 camlibs/ptp2/ptp.c:4330 -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minute" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3041 camlibs/ptp2/config.c:3149 -#: camlibs/ptp2/config.c:3703 camlibs/ptp2/ptp.c:4331 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3042 camlibs/ptp2/config.c:3150 -#: camlibs/ptp2/config.c:3704 camlibs/ptp2/ptp.c:4332 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3043 camlibs/ptp2/config.c:3055 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4324 camlibs/ptp2/ptp.c:4333 -msgid "5 seconds" -msgstr "5 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3048 camlibs/ptp2/ptp.c:4408 -msgid "Card" -msgstr "Speicherkarte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3049 -msgid "SDRAM" -msgstr "Kamera SDRAM" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3062 -msgid "6 mm" -msgstr "6 mm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3063 -msgid "8 mm" -msgstr "8 mm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3064 -msgid "10 mm" -msgstr "10 mm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3065 -msgid "12 mm" -msgstr "12 mm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3071 -msgid "1/60" -msgstr "1/60" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3072 -msgid "1/30" -msgstr "1/30" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3073 -msgid "1/15" -msgstr "1/15" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3074 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3075 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3076 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3077 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3078 camlibs/ptp2/config.c:3753 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3079 camlibs/ptp2/config.c:3751 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3080 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3081 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3082 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3087 -msgid "bulb" -msgstr "Lampe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3088 camlibs/ptp2/config.c:3793 -msgid "30s" -msgstr "30s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3089 -msgid "25s" -msgstr "25s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3090 -msgid "20s" -msgstr "20s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3091 camlibs/ptp2/config.c:3792 -msgid "15s" -msgstr "15s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3092 -msgid "13s" -msgstr "13s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3093 -msgid "10s" -msgstr "10s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3094 camlibs/ptp2/config.c:3791 -msgid "8s" -msgstr "8s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3095 -msgid "6s" -msgstr "6s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3096 -msgid "5s" -msgstr "5s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3097 camlibs/ptp2/config.c:3790 -msgid "4s" -msgstr "4s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3098 -msgid "3s" -msgstr "3s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3099 -msgid "2.5s" -msgstr "2.5s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3100 camlibs/ptp2/config.c:3789 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3101 -msgid "1.6s" -msgstr "1.6s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3102 -msgid "1.3s" -msgstr "1.3s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3103 camlibs/ptp2/config.c:3788 -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3104 -msgid "1/1.3s" -msgstr "1/1.3s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3105 -msgid "1/1.6s" -msgstr "1/1.6s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3106 camlibs/ptp2/config.c:3787 -msgid "1/2s" -msgstr "1/2s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3107 -msgid "1/2.5s" -msgstr "1/2.5s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3108 -msgid "1/3s" -msgstr "1/3s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3109 camlibs/ptp2/config.c:3786 -msgid "1/4s" -msgstr "1/4s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3110 -msgid "1/5s" -msgstr "1/5s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3111 -msgid "1/6s" -msgstr "1/6s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3112 camlibs/ptp2/config.c:3785 -msgid "1/8s" -msgstr "1/8s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3113 -msgid "1/10s" -msgstr "1/10s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3114 -msgid "1/13s" -msgstr "1/13s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3115 camlibs/ptp2/config.c:3784 -msgid "1/15s" -msgstr "1/15s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3116 -msgid "1/20s" -msgstr "1/20s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3117 -msgid "1/25s" -msgstr "1/25s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3118 camlibs/ptp2/config.c:3783 -msgid "1/30s" -msgstr "1/30s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3119 -msgid "1/40s" -msgstr "1/40s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3120 -msgid "1/50s" -msgstr "1/50s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3121 camlibs/ptp2/config.c:3724 -#: camlibs/ptp2/config.c:3782 -msgid "1/60s" -msgstr "1/60s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3122 camlibs/ptp2/config.c:3723 -msgid "1/80s" -msgstr "1/80s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3123 camlibs/ptp2/config.c:3722 -msgid "1/100s" -msgstr "1/100s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3124 camlibs/ptp2/config.c:3721 -msgid "1/125s" -msgstr "1/125s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3125 camlibs/ptp2/config.c:3720 -msgid "1/160s" -msgstr "1/160s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3126 camlibs/ptp2/config.c:3719 -msgid "1/200s" -msgstr "1/200s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3127 camlibs/ptp2/config.c:3718 -msgid "1/250s" -msgstr "1/250s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3128 -msgid "1/320s" -msgstr "1/320s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3129 -msgid "1/400s" -msgstr "1/400s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3130 -msgid "1/500s" -msgstr "1/500s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3131 -msgid "1/640s" -msgstr "1/640s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3132 -msgid "1/800s" -msgstr "1/800s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3133 -msgid "1/1000s" -msgstr "1/1000s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3134 camlibs/ptp2/config.c:3135 -msgid "1/1250s" -msgstr "1/1250s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3136 -msgid "1/1600s" -msgstr "1/1600s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3137 -msgid "1/2000s" -msgstr "1/2000s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3138 -msgid "1/2500s" -msgstr "1/2500s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3139 -msgid "1/3200s" -msgstr "1/3200s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3140 -msgid "1/4000s" -msgstr "1/4000s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3141 -msgid "1/5000s" -msgstr "1/5000s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3142 -msgid "1/6400s" -msgstr "1/6400s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3143 -msgid "1/8000s" -msgstr "1/8000s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3151 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3158 camlibs/ptp2/ptp.c:4432 -msgid "Sharper" -msgstr "Schärfer" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3159 camlibs/ptp2/ptp.c:4433 -msgid "Softer" -msgstr "Weicher" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3160 camlibs/ptp2/ptp.c:4434 -msgid "Direct Print" -msgstr "Direkt Druck" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3171 camlibs/ptp2/config.c:3182 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4264 camlibs/ptp2/ptp.c:4272 -msgid "Medium Low" -msgstr "Mittel Niedrig" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3172 camlibs/ptp2/ptp.c:4265 -msgid "Medium high" -msgstr "Mittel Hoch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3181 camlibs/ptp2/ptp.c:4271 -msgid "Low contrast" -msgstr "Niedriger Kontrast" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3183 camlibs/ptp2/ptp.c:4273 -msgid "Medium High" -msgstr "Mittel Hoch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3184 camlibs/ptp2/ptp.c:4274 -msgid "High control" -msgstr "Hoch kontrolliert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3193 camlibs/ptp2/ptp.c:4636 -msgid "Zone Focus (Close-up)" -msgstr "Fokuszone Nahaufnahme" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3194 camlibs/ptp2/ptp.c:4637 -msgid "Zone Focus (Very Close)" -msgstr "Fokuszone Sehr Nah" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3195 camlibs/ptp2/ptp.c:4638 -msgid "Zone Focus (Close)" -msgstr "Fokuszone Nah" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3196 camlibs/ptp2/ptp.c:4639 -msgid "Zone Focus (Medium)" -msgstr "Fokuszone Mitte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3197 camlibs/ptp2/ptp.c:4640 -msgid "Zone Focus (Far)" -msgstr "Fokuszone Weit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3198 -msgid "Zone Focus (Reserved 1)" -msgstr "Fokuszone (Reserviert 1)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3199 -msgid "Zone Focus (Reserved 2)" -msgstr "Fokuszone (Reserviert 2)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3200 -msgid "Zone Focus (Reserved 3)" -msgstr "Fokuszone (Reserviert 3)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3201 -msgid "Zone Focus (Reserved 4)" -msgstr "Fokuszone (Reserviert 4)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3211 -msgid "Automatic Macro" -msgstr "Automatischer Makro" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3215 -msgid "Single-Servo AF" -msgstr "Einzel AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3216 -msgid "Continuous-Servo AF" -msgstr "Kontinuierlicher AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3221 -msgid "One Shot" -msgstr "Einzel AF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3222 camlibs/ptp2/ptp.c:4671 -msgid "AI Servo" -msgstr "AI Servo" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3223 camlibs/ptp2/ptp.c:4672 -msgid "AI Focus" -msgstr "AI Fokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3231 camlibs/ptp2/config.c:3697 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4316 -msgid "4 seconds" -msgstr "4 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3232 camlibs/ptp2/config.c:3699 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4318 -msgid "8 seconds" -msgstr "8 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3233 -msgid "Hold" -msgstr "Halten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3245 camlibs/ptp2/ptp.c:4657 camlibs/ptp2/ptp.c:4663 -msgid "Fluorescent H" -msgstr "Fluoreszenz H" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3247 camlibs/ptp2/ptp.c:4659 -msgid "Custom Whitebalance PC-1" -msgstr "Benutzerdefinierter Weißabgleich PC-1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3248 camlibs/ptp2/ptp.c:4660 -msgid "Custom Whitebalance PC-2" -msgstr "Benutzerdefinierter Weißabgleich PC-2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3249 camlibs/ptp2/ptp.c:4661 -msgid "Custom Whitebalance PC-3" -msgstr "Benutzerdefinierter Weißabgleich PC-3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3250 camlibs/ptp2/ptp.c:4662 -msgid "Missing Number" -msgstr "Fehlende Zahl" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3266 -msgid "Shadow" -msgstr "Schatten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3349 -msgid "Low sharpening" -msgstr "Wenig Schärfe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3351 -msgid "Black & white" -msgstr "schwarz/weiß" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3448 camlibs/ptp2/ptp.c:4357 -msgid "AE & Flash" -msgstr "AE & Blitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3449 camlibs/ptp2/ptp.c:4358 -msgid "AE only" -msgstr "nur AE" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3450 camlibs/ptp2/config.c:3537 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4359 -msgid "Flash only" -msgstr "nur Blitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3451 camlibs/ptp2/ptp.c:4360 -msgid "WB bracketing" -msgstr "Weißabgleichabstufung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3452 -msgid "ADL bracketing" -msgstr "ADL Abstufung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3458 -msgid "Startup" -msgstr "Einschalten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3459 -msgid "Shutdown" -msgstr "Herunterfahren" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3460 -msgid "Startup and Shutdown" -msgstr "Starten und Herunterfahren" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3466 camlibs/ptp2/ptp.c:4440 -msgid "Moderate" -msgstr "Mittel" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3467 camlibs/ptp2/ptp.c:4441 -msgid "Enhanced" -msgstr "Erweitert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3473 camlibs/ptp2/ptp.c:4362 -msgid "MTR > Under" -msgstr "MTR > Unter" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3474 camlibs/ptp2/ptp.c:4363 -msgid "Under > MTR" -msgstr "Unter > MTR" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3494 -msgid "Auto sensitivity" -msgstr "Auto Empfindlichkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3495 -msgid "High sensitivity" -msgstr "Hohe Empfindlichkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3496 -msgid "Medium sensitivity" -msgstr "Mittlere Empfindlichkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3497 -msgid "Low sensitivity" -msgstr "Niedrige Empfindlichkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3498 -msgid "Microphone off" -msgstr "Mikrofon aus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3528 -msgid "Hi 1" -msgstr "Hoch 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3529 -msgid "Hi 2" -msgstr "Hoch 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3534 -msgid "Flash/speed" -msgstr "Blitz/Belichtungszeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3535 -msgid "Flash/speed/aperture" -msgstr "Blitz/Belichtungszeit/Blende" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3536 -msgid "Flash/aperture" -msgstr "Blitz/Blende" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3645 -msgid "Extra high" -msgstr "Extra hoch" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3655 camlibs/ptp2/config.c:3666 -#: camlibs/ptp2/config.c:3678 camlibs/ptp2/ptp.c:4197 -msgid "JPEG Basic" -msgstr "JPEG Basic" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3658 camlibs/ptp2/config.c:3670 -#: camlibs/ptp2/config.c:3681 -msgid "NEF (Raw)" -msgstr "NEF (Raw)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3659 camlibs/ptp2/config.c:3671 -#: camlibs/ptp2/config.c:3682 -msgid "NEF+Basic" -msgstr "NEF+Basic" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3660 camlibs/ptp2/config.c:3672 -#: camlibs/ptp2/config.c:3683 -msgid "NEF+Normal" -msgstr "NEF+Normal" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3661 camlibs/ptp2/config.c:3673 -#: camlibs/ptp2/config.c:3684 -msgid "NEF+Fine" -msgstr "NEF+Fein" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3669 -msgid "TIFF (RGB)" -msgstr "TIFF (RGB)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3698 camlibs/ptp2/ptp.c:4317 -msgid "6 seconds" -msgstr "6 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3700 camlibs/ptp2/ptp.c:4319 -msgid "16 seconds" -msgstr "16 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3701 camlibs/ptp2/ptp.c:4321 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 Sekunden" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3705 camlibs/ptp2/ptp.c:4320 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3711 -msgid "Size Priority" -msgstr "Grössen Priorität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3712 -msgid "Optimal quality" -msgstr "Optimale Qualität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3717 -msgid "1/250s (Auto FP)" -msgstr "1/250s (Auto FP)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3729 camlibs/ptp2/config.c:3736 -msgid "Release" -msgstr "Auslösen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3730 -msgid "Release + Focus" -msgstr "Auslösen + Fokussieren" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3742 -msgid "9 points" -msgstr "9 Punkte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3743 -msgid "21 points" -msgstr "21 Punkte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3744 -msgid "51 points" -msgstr "51 Punkte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3745 -msgid "51 points (3D)" -msgstr "51 Punkte (3D)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3750 -msgid "5 (Long)" -msgstr "5 (lang)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3752 -msgid "3 (Normal)" -msgstr "3 (Normal)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3754 -msgid "1 (Short)" -msgstr "1 (Kurz)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3760 -msgid "Shutter/AF-ON" -msgstr "Auslöser/AF-ON" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3761 camlibs/ptp2/config.c:3772 -msgid "AF-ON" -msgstr "AF-AN" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3766 -msgid "AF51" -msgstr "AF51" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3767 -msgid "AF11" -msgstr "AF11" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3773 -msgid "AE/AF lock" -msgstr "AE/AF Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3774 -msgid "AE lock only" -msgstr "nur AE Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3775 -msgid "AE lock (Reset on release)" -msgstr "AE LOck (Löschen beim Auslösen)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3776 -msgid "AE lock (Hold)" -msgstr "AE Lock halten" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3777 -msgid "AF lock only" -msgstr "nur AF Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3798 camlibs/ptp2/config.c:3811 -msgid "4 fps" -msgstr "4 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3799 camlibs/ptp2/config.c:3812 -msgid "3 fps" -msgstr "3 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3800 camlibs/ptp2/config.c:3813 -msgid "2 fps" -msgstr "2 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3801 camlibs/ptp2/config.c:3814 -msgid "1 fps" -msgstr "1 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3806 camlibs/ptp2/config.c:3821 -msgid "9 fps" -msgstr "9 pfs" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3807 -msgid "8 fps" -msgstr "8 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3808 -msgid "7 fps" -msgstr "7 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3809 -msgid "6 fps" -msgstr "6 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3810 -msgid "5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3819 -msgid "11 fps" -msgstr "11 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3820 -msgid "10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3884 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3885 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3886 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3887 -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: camlibs/ptp2/config.c:3888 -msgid "Unknown value" -msgstr "Unbekannter Wert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4026 camlibs/ptp2/config.c:4046 -msgid "On 1" -msgstr "Halb" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4027 camlibs/ptp2/config.c:4050 -msgid "On 2" -msgstr "Ganz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4029 camlibs/ptp2/config.c:4054 -msgid "Immediate" -msgstr "Sofort" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4090 -msgid "Near 1" -msgstr "Nah 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4091 -msgid "Near 2" -msgstr "Nah 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4092 -msgid "Near 3" -msgstr "Nah 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4094 -msgid "Far 1" -msgstr "Fern 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4095 -msgid "Far 2" -msgstr "Fern 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4096 -msgid "Far 3" -msgstr "Fern 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4115 -#, c-format -msgid "Near %d" -msgstr "Nah %d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4116 -#, c-format -msgid "Far %d" -msgstr "Fern %d" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4464 camlibs/ptp2/library.c:1829 -#, c-format -msgid "Nikon enable liveview failed: %x" -msgstr "Anschalten der LiveView fehlgeschlagen: %x" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4532 -msgid "" -"For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set " -"'shutterspeed' to 'bulb'." -msgstr "" -"Damit Bulb Aufnahme funktioniert, sorgen sie dafür das der Modus Rat auf »M« " -"oder »B« steht und setzen sie den »shutterspeed« Konfigurationswert auf " -"»bulb«." - -#: camlibs/ptp2/config.c:4602 -msgid "Internal RAM" -msgstr "interner Speicher" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4603 -msgid "Memory card" -msgstr "Speicherkarte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4720 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4725 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4735 -#, c-format -msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" -msgstr "Anlegedatum: %s, Letzte Benutzung: %s" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4741 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4810 -msgid "WEP 64-bit" -msgstr "WEP 64-bit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4811 -msgid "WEP 128-bit" -msgstr "WEP 128-bit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4858 -msgid "Managed" -msgstr "Managed" - -#: camlibs/ptp2/config.c:4859 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5028 -msgid "Profile name" -msgstr "Profilname" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5029 -msgid "WIFI ESSID" -msgstr "WIFI ESSID" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5030 -msgid "IP address (empty for DHCP)" -msgstr "IP Addresse (leer bei DHCP)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5031 -msgid "Network mask" -msgstr "Netzwerkmaske" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5032 -msgid "Default gateway" -msgstr "Default gateway" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5033 -msgid "Access mode" -msgstr "Zugriffsmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5034 -msgid "WIFI channel" -msgstr "WiFi Kanal" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5035 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5036 -msgid "Encryption key (hex)" -msgstr "Kryptographischer Schlüssel (hex)" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5037 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5085 -msgid "List Wifi profiles" -msgstr "Liste aller WIFI-Profile" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5086 -msgid "Create Wifi profile" -msgstr "Lege WiFI Profil an" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5139 camlibs/ptp2/ptp.c:3714 -msgid "Focus Lock" -msgstr "Fokus Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5140 -msgid "Bulb Mode" -msgstr "Langzeit Belichtungsmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5141 -msgid "UI Lock" -msgstr "UILock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5144 -msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" -msgstr "Fahre NIKON DSLR Autofokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5145 -msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" -msgstr "Fahre Canon DSLR Autofokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5146 -msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" -msgstr "Fahre NIKON DSLR manuellen Fokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5147 -msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" -msgstr "Fahre Canon DSLR manuellen Fokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5148 -msgid "Canon EOS Zoom" -msgstr "Canon EOS Zoom" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5149 -msgid "Canon EOS Zoom Position" -msgstr "Canon EOS Zoom Position" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5150 -msgid "Canon EOS Viewfinder" -msgstr "Canon EOS Viewfinder" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5151 -msgid "Nikon Viewfinder" -msgstr "Nikon Viewfinder" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5152 -msgid "Canon EOS Remote Release" -msgstr "Canon EOS Auslöser" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5153 -msgid "CHDK Reboot" -msgstr "CHDK Reboot" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5154 -msgid "CHDK Script" -msgstr "CHDK Script" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5162 -msgid "PTP Version" -msgstr "PTP-Version" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5163 camlibs/ptp2/ptp.c:3572 -msgid "DPOF Version" -msgstr "DPOF Version" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5164 camlibs/ptp2/ptp.c:3848 -msgid "AC Power" -msgstr "Netzanschluss" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5165 -msgid "External Flash" -msgstr "Externer Blitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5166 camlibs/ptp2/config.c:5167 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3451 -msgid "Battery Level" -msgstr "Batterie Ladezustand" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5168 camlibs/ptp2/config.c:5169 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3870 -msgid "Camera Orientation" -msgstr "Kameraausrichtung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5170 camlibs/ptp2/ptp.c:4004 -msgid "Flash Open" -msgstr "Blitz offen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5171 camlibs/ptp2/ptp.c:4006 -msgid "Flash Charged" -msgstr "Blitz geladen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5172 camlibs/ptp2/config.c:5173 -msgid "Lens Name" -msgstr "Objektivbezeichnung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5174 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5175 -msgid "Shutter Counter" -msgstr "Auslöseanzahl" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5176 -msgid "Available Shots" -msgstr "Verfügbarer Aufnahmen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5177 -msgid "Focal Length Minimum" -msgstr "minimale Fokus Tiefe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5178 -msgid "Focal Length Maximum" -msgstr "maximale Fokus Tiefe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5179 -msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" -msgstr "Maximale Blende bei Minimaler Brennweite" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5180 -msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" -msgstr "Maximale Blende bei Maximaler Brennweite" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5181 -msgid "Low Light" -msgstr "Wenig Licht" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5182 camlibs/ptp2/config.c:5183 -msgid "Light Meter" -msgstr "Belichtungsmesser" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5184 camlibs/ptp2/ptp.c:3852 -msgid "AF Locked" -msgstr "AF Lock an" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5185 camlibs/ptp2/ptp.c:3853 -msgid "AE Locked" -msgstr "AE Lock an" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5186 camlibs/ptp2/ptp.c:3854 -msgid "FV Locked" -msgstr "FV Lock an" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5191 camlibs/ptp2/config.c:5192 -#: camlibs/ptp2/config.c:5193 -msgid "Camera Date and Time" -msgstr "Kamera Datum und Zeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5194 camlibs/ptp2/ptp.c:3493 camlibs/ptp2/ptp.c:3504 -msgid "Beep Mode" -msgstr "Signalton Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5195 -msgid "Image Comment" -msgstr "Bild Kommentar" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5196 -msgid "Enable Image Comment" -msgstr "Schalte Bild Kommentar ein" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5197 camlibs/ptp2/ptp.c:3722 -msgid "LCD Off Time" -msgstr "Zeit für automatische Abschaltung des LCD" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5198 camlibs/ptp2/ptp.c:3864 -msgid "Recording Media" -msgstr "Aufnahmemedium" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5199 -msgid "Quick Review Time" -msgstr "Schnellansicht Zeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5200 camlibs/ptp2/ptp.c:3962 -msgid "CSM Menu" -msgstr "CSM Menü" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5201 camlibs/ptp2/ptp.c:3781 -msgid "Reverse Command Dial" -msgstr "Umgedrehtes Kommando Rad" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5202 camlibs/ptp2/config.c:5203 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3556 -msgid "Camera Output" -msgstr "Kamera Output" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5204 -msgid "Movie Recording" -msgstr "Film Aufnahmeziel" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5205 -msgid "EVF Mode" -msgstr "EVF Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5208 camlibs/ptp2/ptp.c:3482 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5209 camlibs/ricoh/library.c:439 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5210 -msgid "Clean Sensor" -msgstr "Reinige Sensor" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5211 -msgid "Custom Functions Ex" -msgstr "Custom Functions Ex" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5214 -msgid "Fast Filesystem" -msgstr "Schnelles Dateisystem" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5215 camlibs/ptp2/config.c:5216 -msgid "Capture Target" -msgstr "Aufnahmeziel" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5226 -msgid "Image Format SD" -msgstr "Bild Format SD" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5227 -msgid "Image Format CF" -msgstr "Bild Format CF" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5229 -msgid "Image Format Ext HD" -msgstr "Bild Format Externe HD" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5235 camlibs/ptp2/ptp.c:3950 -msgid "ISO Auto" -msgstr "ISO Auto" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5236 camlibs/ptp2/config.c:5237 -#: camlibs/ptp2/config.c:5238 -msgid "WhiteBalance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5239 -msgid "WhiteBalance Adjust A" -msgstr "Weißabgleich Anpassung A" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5240 -msgid "WhiteBalance Adjust B" -msgstr "Weißabgleich Anpassung B" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5241 -msgid "WhiteBalance X A" -msgstr "Weißabgleich X A" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5242 -msgid "WhiteBalance X B" -msgstr "Weißabgleich X B" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5243 camlibs/ptp2/ptp.c:3566 -msgid "Photo Effect" -msgstr "Foto Effekt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5244 camlibs/ptp2/ptp.c:3640 -msgid "Color Model" -msgstr "Farbmodell" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5245 camlibs/ptp2/config.c:5246 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3652 -msgid "Color Space" -msgstr "Farbraum" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5247 camlibs/ptp2/ptp.c:3692 -msgid "Auto ISO" -msgstr "Auto ISO" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5252 -msgid "Long Exp Noise Reduction" -msgstr "Bildrauschen bei langer Belichtungszeit unterdrücken" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5253 -msgid "Auto Focus Mode 2" -msgstr "Autofokusmodus 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5255 camlibs/ptp2/config.c:5258 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3567 -msgid "Assist Light" -msgstr "Autofokus Hilfslicht" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5256 -msgid "Rotation Flag" -msgstr "Rotationsmarkierung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5264 camlibs/ptp2/ptp.c:3535 -msgid "Flash Compensation" -msgstr "Blitz Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5265 camlibs/ptp2/ptp.c:3536 -msgid "AEB Exposure Compensation" -msgstr "AEB automatische Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5268 -msgid "Nikon Flash Mode" -msgstr "Nikon Blitzmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5269 camlibs/ptp2/ptp.c:3946 -msgid "Flash Commander Mode" -msgstr "Blitz Commander Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5270 -msgid "Flash Commander Power" -msgstr "Blitz Commander Modus Energie" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5271 camlibs/ptp2/ptp.c:4014 -msgid "Flash Command Channel" -msgstr "Blitz Commander Kanal" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5272 camlibs/ptp2/ptp.c:4016 -msgid "Flash Command Self Mode" -msgstr "Blitz Commander eigener Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5273 camlibs/ptp2/ptp.c:4018 -msgid "Flash Command Self Compensation" -msgstr "Blitz Commander eigene Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5274 camlibs/ptp2/ptp.c:4020 -msgid "Flash Command Self Value" -msgstr "Blitz Commander Selbst Wert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5275 camlibs/ptp2/ptp.c:4022 -msgid "Flash Command A Mode" -msgstr "Blitz Commander A Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5276 camlibs/ptp2/ptp.c:4024 -msgid "Flash Command A Compensation" -msgstr "Blitz Commander A Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5277 camlibs/ptp2/ptp.c:4026 -msgid "Flash Command A Value" -msgstr "Blitz Commander A Wert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5278 camlibs/ptp2/ptp.c:4028 -msgid "Flash Command B Mode" -msgstr "Blitz Commander B Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5279 camlibs/ptp2/ptp.c:4030 -msgid "Flash Command B Compensation" -msgstr "Blitz Commander B Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5280 camlibs/ptp2/ptp.c:4032 -msgid "Flash Command B Value" -msgstr "Blitz Commander B Wert" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5281 camlibs/ptp2/ptp.c:3942 -msgid "AF Area Illumination" -msgstr "Ausleuchtung des Autofokus-Bereichs" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5282 camlibs/ptp2/ptp.c:3932 -msgid "AF Beep Mode" -msgstr "Autofokus-Signaltonmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5283 camlibs/ptp2/ptp.c:3457 -msgid "F-Number" -msgstr "F-Nummer" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5284 camlibs/ptp2/ptp.c:3860 -msgid "Flexible Program" -msgstr "Flexibles Programm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5286 camlibs/ptp2/ptp.c:3459 -msgid "Focus Distance" -msgstr "Fokus Entfernung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5287 camlibs/ptp2/ptp.c:3458 camlibs/ptp2/ptp.c:3539 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fokus Tiefe" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5290 -msgid "Focus Mode 2" -msgstr "Fokusmodus 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5292 camlibs/ptp2/config.c:5293 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3475 -msgid "Effect Mode" -msgstr "Effektmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5294 camlibs/ptp2/config.c:5402 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Belichtungs Programm" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5295 -msgid "Scene Mode" -msgstr "Szenen Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5296 camlibs/ptp2/config.c:5297 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3471 -msgid "Still Capture Mode" -msgstr "Bildaufnahme Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5298 -msgid "Canon Shooting Mode" -msgstr "Canon Aufnahme Modus" - -# Is this correct? -#: camlibs/ptp2/config.c:5299 -msgid "Canon Auto Exposure Mode" -msgstr "Canon Automatischer Belichtungsmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5300 camlibs/ptp2/ptp.c:3517 -msgid "Drive Mode" -msgstr "Auslöse Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5301 -msgid "Picture Style" -msgstr "Bild Style" - -# Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] -#: camlibs/ptp2/config.c:5302 camlibs/ptp2/ptp.c:3480 -msgid "Focus Metering Mode" -msgstr "Entfernungs Messungs Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5303 camlibs/ptp2/ptp.c:3461 -msgid "Exposure Metering Mode" -msgstr "Belichtungsmessmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5306 -msgid "AV Open" -msgstr "AV Open" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5307 -msgid "AV Max" -msgstr "AV Max" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5309 camlibs/ptp2/ptp.c:3521 -msgid "Focusing Point" -msgstr "Fokuspunkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5311 -msgid "Capture Delay" -msgstr "Aufnahmeverzögerung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5315 -msgid "Shutter Speed 2" -msgstr "Belichtungszeit 2" - -# Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] -#: camlibs/ptp2/config.c:5318 camlibs/ptp2/config.c:5319 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3519 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Spotmessung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5320 camlibs/ptp2/ptp.c:3520 -msgid "AF Distance" -msgstr "Autofokus Entfernung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5321 camlibs/ptp2/ptp.c:3682 -msgid "Focus Area Wrap" -msgstr "Fokus Bereich Wraparound" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5322 -msgid "Exposure Delay Mode" -msgstr "Belichtungs Verzögerungs Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5323 camlibs/ptp2/ptp.c:3712 -msgid "Exposure Lock" -msgstr "Belichtungs Lock" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5324 -msgid "AE-L/AF-L Mode" -msgstr "AE-L/AF-L Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5325 camlibs/ptp2/config.c:5326 -msgid "Live View AF Mode" -msgstr "Live View AF Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5327 camlibs/ptp2/ptp.c:3716 -msgid "Live View AF Focus" -msgstr "Live View AF Fokus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5328 camlibs/ptp2/ptp.c:3736 -msgid "File Number Sequencing" -msgstr "Bildnummer Zählung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5329 camlibs/ptp2/ptp.c:3948 -msgid "Flash Sign" -msgstr "Blitzzeichen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5330 -msgid "Modelling Flash" -msgstr "Modellierblitz" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5331 -msgid "Viewfinder Grid" -msgstr "Gitterlinien im Sucher" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5332 camlibs/ptp2/ptp.c:3940 -msgid "Image Review" -msgstr "BIldvorschau" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5333 -msgid "Image Rotation Flag" -msgstr "Rotationsmarkierung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5334 -msgid "Release without CF card" -msgstr "Auslösen ohne CF Karte" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5335 camlibs/ptp2/ptp.c:3956 -msgid "Flash Mode Manual Power" -msgstr "Blitzmodus mit manuelle Energie" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5336 -msgid "Auto Focus Area" -msgstr "Autofokusbereich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5337 camlibs/ptp2/ptp.c:3898 -msgid "Flash Exposure Compensation" -msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5338 camlibs/ptp2/config.c:5339 -msgid "Bracketing" -msgstr "Abstufung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5340 -msgid "Bracket Mode" -msgstr "Abstufungsmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5341 -msgid "EV Step" -msgstr "EV-Schritt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5342 camlibs/ptp2/ptp.c:3760 -msgid "Bracket Set" -msgstr "Abstufungsbereich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5343 camlibs/ptp2/ptp.c:3764 -msgid "Bracket Order" -msgstr "Abstufungsrichtung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5344 camlibs/ptp2/ptp.c:3476 -msgid "Burst Number" -msgstr "Bildzahl im Burstmodus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5345 camlibs/ptp2/ptp.c:3477 -msgid "Burst Interval" -msgstr "Burst Abstand" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5346 camlibs/ptp2/ptp.c:3730 camlibs/ptp2/ptp.c:3851 -msgid "Maximum Shots" -msgstr "Maximale Bildanzahl" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5349 camlibs/ptp2/config.c:5358 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3598 -msgid "Auto White Balance Bias" -msgstr "Automatische Weißabgleichkorrektur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5350 camlibs/ptp2/config.c:5359 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3600 -msgid "Tungsten White Balance Bias" -msgstr "Weißabgleich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5351 camlibs/ptp2/config.c:5360 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3602 -msgid "Fluorescent White Balance Bias" -msgstr "Floureszierend Weißabgleich Abweichung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5352 camlibs/ptp2/config.c:5361 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3604 -msgid "Daylight White Balance Bias" -msgstr "Tageslicht-Weißabgleichkorrektur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5353 camlibs/ptp2/config.c:5362 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3606 -msgid "Flash White Balance Bias" -msgstr "Blitz-Weißabgleichkorrektur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5354 camlibs/ptp2/config.c:5363 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3608 -msgid "Cloudy White Balance Bias" -msgstr "Bewölkt-Weißabgleichkorrektur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5355 camlibs/ptp2/config.c:5364 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3610 -msgid "Shady White Balance Bias" -msgstr "Schattig-Weißabgleichkorrektur" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5366 -msgid "White Balance Bias Preset Nr" -msgstr "Weißabgleich Abweichung Preset Nr" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5367 -msgid "White Balance Bias Preset 0" -msgstr "Weißabgleich Abweichung Preset 0" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5368 -msgid "White Balance Bias Preset 1" -msgstr "Weißabgleich Abweichung Preset 1" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5369 -msgid "White Balance Bias Preset 2" -msgstr "Weißabgleich Abweichung Preset 2" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5370 -msgid "White Balance Bias Preset 3" -msgstr "Weißabgleich Abweichung Preset 3" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5371 -msgid "White Balance Bias Preset 4" -msgstr "Weißabgleich Abweichung Preset 4" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5372 -msgid "Selftimer Delay" -msgstr "Selbstauslöserzeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5373 -msgid "Center Weight Area" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtet Bereich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5374 camlibs/ptp2/config.c:5423 -#: camlibs/ptp2/config.c:5454 camlibs/ptp2/ptp.c:3754 -msgid "Flash Shutter Speed" -msgstr "Blitz Belichtungszeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5375 camlibs/ptp2/ptp.c:3952 -msgid "Remote Timeout" -msgstr "Fernsteuerungsabschaltzeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5376 camlibs/ptp2/ptp.c:3900 -msgid "Optimize Image" -msgstr "Bild Optimierung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5377 camlibs/ptp2/ptp.c:3636 -msgid "Sharpening" -msgstr "Schärfen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5378 camlibs/ptp2/ptp.c:3638 -msgid "Tone Compensation" -msgstr "Farbtonausgleich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5379 camlibs/ptp2/ptp.c:3902 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5380 camlibs/ptp2/ptp.c:3642 -msgid "Hue Adjustment" -msgstr "Farbtonanpassung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5381 -msgid "Auto Exposure Bracketing" -msgstr "Automatische Belichtungs Abstufung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5382 -msgid "Movie Sound" -msgstr "Film Sound" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5383 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5384 -msgid "Reverse Indicators" -msgstr "Vertauschte Indikatoren" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5385 -msgid "Auto Distortion Control" -msgstr "Automatische Verzerrungs Kontrolle" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5386 -msgid "Video Mode" -msgstr "Video Modus" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5396 -msgid "Meter Off Time" -msgstr "Sensorabschaltzeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5401 camlibs/ptp2/config.c:5449 -msgid "Movie Quality" -msgstr "Filmqualität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5403 camlibs/ptp2/config.c:5407 -#: camlibs/ptp2/config.c:5418 camlibs/ptp2/config.c:5443 -msgid "Minimum Shutter Speed" -msgstr "Minimale Belichtungszeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5408 camlibs/ptp2/config.c:5419 -#: camlibs/ptp2/config.c:5444 -msgid "ISO Auto Hi Limit" -msgstr "Hohes Limit für Auto ISO" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5409 camlibs/ptp2/config.c:5436 -#: camlibs/ptp2/config.c:5445 -msgid "Active D-Lighting" -msgstr "Aktives D-Lighting" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5410 camlibs/ptp2/config.c:5435 -#: camlibs/ptp2/config.c:5446 -msgid "High ISO Noise Reduction" -msgstr "Rauschunterdrückung bei hohen ISO" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5412 camlibs/ptp2/config.c:5420 -#: camlibs/ptp2/config.c:5447 -msgid "Continuous Shooting Speed Slow" -msgstr "Langsame Kontinuierliche Aufname" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5421 camlibs/ptp2/config.c:5452 -msgid "Continuous Shooting Speed High" -msgstr "Schnelle Kontinuierliche Aufnahme" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5422 camlibs/ptp2/config.c:5453 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3752 -msgid "Flash Sync. Speed" -msgstr "Blitzsynchronisations Geschwindigkeit" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5425 camlibs/ptp2/ptp.c:3650 -msgid "JPEG Compression Policy" -msgstr "JPEG Kompression Policy" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5426 -msgid "AF-C Mode Priority" -msgstr "AF-C Modus Priorität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5427 -msgid "AF-S Mode Priority" -msgstr "AF-S Modus Priorität" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5428 -msgid "AF Activation" -msgstr "AF Aktivierung" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5429 camlibs/ptp2/ptp.c:3970 -msgid "Dynamic AF Area" -msgstr "Dynamischer AF Bereich" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5430 camlibs/ptp2/ptp.c:3686 -msgid "AF Lock On" -msgstr "AF Lock An" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5431 camlibs/ptp2/ptp.c:3795 -msgid "AF Area Point" -msgstr "AF Bereich Punkt" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5432 -msgid "AF On Button" -msgstr "AF An Knopf" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5448 -msgid "Maximum continuous release" -msgstr "Maximum an kontinuierlichen Aufnahmen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5467 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildeinstellungen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5470 camlibs/ptp2/config.c:5471 -#: camlibs/ptp2/config.c:5472 camlibs/ptp2/config.c:5473 -#: camlibs/ptp2/config.c:5474 -msgid "Capture Settings" -msgstr "Aufnahme Einstellungen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5476 -msgid "WIFI profiles" -msgstr "WiFi Profile" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5602 camlibs/ptp2/config.c:5858 -msgid "Other PTP Device Properties" -msgstr "Andere PTP-Geräteeinstellungen" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5618 camlibs/ptp2/config.c:5872 -#, c-format -msgid "PTP Property 0x%04x" -msgstr "PTP-Eigenschaft 0x%04x" - -#: camlibs/ptp2/config.c:5816 camlibs/ptp2/config.c:5889 -#, c-format -msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." -msgstr "Die Property »%s« / 0x%04x is derzeit read-only." - -#: camlibs/ptp2/config.c:5822 camlibs/ptp2/config.c:5843 -#: camlibs/ptp2/config.c:5926 -#, c-format -msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set, PTP errorcode 0x%04x." -msgstr "" -"Die Eigenschaft »%s« / 0x%04x wurde nicht festgelegt, PTP-Fehler-Code 0x%04x." - -#: camlibs/ptp2/config.c:5847 -#, c-format -msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d!" -msgstr "Parsen des Wertes von Widget »%s« / 0x%04x fehlgeschalten mit %d!" - -#: camlibs/ptp2/library.c:126 -msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" -msgstr "" -"Es muss ein mit /store_xxxxxxxx/ beginnender Folder angegeben werden." - -#: camlibs/ptp2/library.c:168 -msgid "PTP Undefined Error" -msgstr "PTP – Unbekannter Fehler" - -#: camlibs/ptp2/library.c:169 -msgid "PTP OK!" -msgstr "PTP – OK!" - -#: camlibs/ptp2/library.c:170 -msgid "PTP General Error" -msgstr "PTP – Allgemeiner Fehler" - -#: camlibs/ptp2/library.c:171 -msgid "PTP Session Not Open" -msgstr "PTP – Sitzung nicht geöffnet" - -#: camlibs/ptp2/library.c:172 -msgid "PTP Invalid Transaction ID" -msgstr "PTP – Ungültige Transaktions-ID" - -#: camlibs/ptp2/library.c:173 -msgid "PTP Operation Not Supported" -msgstr "PTP – Vorgang wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:174 -msgid "PTP Parameter Not Supported" -msgstr "PTP – Parameter wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:175 -msgid "PTP Incomplete Transfer" -msgstr "PTP – Unvollständige Datenübertragung" - -#: camlibs/ptp2/library.c:176 -msgid "PTP Invalid Storage ID" -msgstr "PTP – Ungültige Speicher-ID" - -#: camlibs/ptp2/library.c:177 -msgid "PTP Invalid Object Handle" -msgstr "PTP – Ungültiges Objekt-Handle" - -#: camlibs/ptp2/library.c:178 -msgid "PTP Device Prop Not Supported" -msgstr "PTP – Geräteeigenschaft wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:179 -msgid "PTP Invalid Object Format Code" -msgstr "PTP – Ungültiger Objekt-Format-Code" - -#: camlibs/ptp2/library.c:180 -msgid "PTP Store Full" -msgstr "PTP – Speicher ist voll" - -#: camlibs/ptp2/library.c:181 -msgid "PTP Object Write Protected" -msgstr "PTP – Objekt ist schreibgeschützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:182 -msgid "PTP Store Read Only" -msgstr "PTP – Speicher schreibgeschützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:183 -msgid "PTP Access Denied" -msgstr "PTP – Zugriff verweigert" - -#: camlibs/ptp2/library.c:184 -msgid "PTP No Thumbnail Present" -msgstr "PTP – Kein Vorschaubild vorhanden" - -#: camlibs/ptp2/library.c:185 -msgid "PTP Self Test Failed" -msgstr "PTP – Selbsttest ist gescheitert" - -#: camlibs/ptp2/library.c:186 -msgid "PTP Partial Deletion" -msgstr "PTP – Teilweise gelöscht" - -#: camlibs/ptp2/library.c:187 -msgid "PTP Store Not Available" -msgstr "PTP – Speicher ist nicht verfügbar" - -#: camlibs/ptp2/library.c:189 -msgid "PTP Specification By Format Unsupported" -msgstr "PTP – Format-Spezifikation wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:190 -msgid "PTP No Valid Object Info" -msgstr "PTP – Keine gültigen Objektinformationen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:191 -msgid "PTP Invalid Code Format" -msgstr "PTP – Ungültiges Code-Format" - -#: camlibs/ptp2/library.c:192 -msgid "PTP Unknown Vendor Code" -msgstr "PTP – Unbekannter Hersteller-Code" - -#: camlibs/ptp2/library.c:194 -msgid "PTP Capture Already Terminated" -msgstr "PTP – Aufnahme ist bereits beendet" - -#: camlibs/ptp2/library.c:195 -msgid "PTP Device Busy" -msgstr "PTP – Das Gerät ist beschäftigt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:196 -msgid "PTP Invalid Parent Object" -msgstr "PTP – Ungültiges übergeordnetes Objekt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:197 -msgid "PTP Invalid Device Prop Format" -msgstr "PTP – Ungültiges Format der Geräteeigenschaft" - -#: camlibs/ptp2/library.c:198 -msgid "PTP Invalid Device Prop Value" -msgstr "PTP – Ungültiger Wert der Geräteeigenschaft" - -#: camlibs/ptp2/library.c:199 -msgid "PTP Invalid Parameter" -msgstr "PTP – Ungültiger Parameter" - -#: camlibs/ptp2/library.c:200 -msgid "PTP Session Already Opened" -msgstr "PTP – Sitzung ist bereits geöffnet" - -#: camlibs/ptp2/library.c:201 -msgid "PTP Transaction Canceled" -msgstr "PTP – Transaktion abgebrochen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:203 -msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" -msgstr "PTP – Spezifikation des Ziels wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:204 -msgid "PTP EK Filename Required" -msgstr "PTP – EK-Dateiname ist erforderlich" - -#: camlibs/ptp2/library.c:205 -msgid "PTP EK Filename Conflicts" -msgstr "PTP – EK-Dateinamenskonflikt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:206 -msgid "PTP EK Filename Invalid" -msgstr "PTP – EK-Dateiname ist ungültig" - -#: camlibs/ptp2/library.c:208 -msgid "Hardware Error" -msgstr "Hardware Fehler" - -#: camlibs/ptp2/library.c:209 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Nicht im Fokus" - -#: camlibs/ptp2/library.c:210 -msgid "Change Camera Mode Failed" -msgstr "Ändern des Kameramodells fehlgeschlagen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:211 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Ungültiger Status" - -#: camlibs/ptp2/library.c:212 -msgid "Set Property Not Supported" -msgstr "Festlegen der PTP-Geräteeigenschaft wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:213 -msgid "Whitebalance Reset Error" -msgstr "Weißabgleich Preset Fehler" - -#: camlibs/ptp2/library.c:214 -msgid "Dust Reference Error" -msgstr "Staub Referenz Fehler" - -#: camlibs/ptp2/library.c:215 -msgid "Shutter Speed Bulb" -msgstr "Belichtungszeit Lampe" - -#: camlibs/ptp2/library.c:216 -msgid "Mirror Up Sequence" -msgstr "Spiegel hochklappen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:217 -msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" -msgstr "Kamera Modus FNummer nicht anpassen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:218 -msgid "Not in Liveview" -msgstr "Nicht im Liveview Modus" - -#: camlibs/ptp2/library.c:219 -msgid "Mf Drive Step End" -msgstr "MF am Anschlag" - -#: camlibs/ptp2/library.c:220 -msgid "Mf Drive Step Insufficiency" -msgstr "MF Schritt zu klein" - -#: camlibs/ptp2/library.c:221 -msgid "Advanced Transfer Cancel" -msgstr "Abbruch des erweiterten Transfers" - -#: camlibs/ptp2/library.c:222 -msgid "Unknown command" -msgstr "Unbekanntes Kommando" - -#: camlibs/ptp2/library.c:223 -msgid "Operation refused" -msgstr "Operation abgelehnt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:224 -msgid "Lens cover present" -msgstr "Objektivkappe aufgesetzt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:225 -msgid "Battery low" -msgstr "Batterie fast leer" - -#: camlibs/ptp2/library.c:226 -msgid "Camera not ready" -msgstr "Kamera nicht bereit" - -#: camlibs/ptp2/library.c:228 -msgid "PTP I/O error" -msgstr "PTP – E/A-Fehler" - -#: camlibs/ptp2/library.c:229 -msgid "PTP Cancel request" -msgstr "PTP – Abbruchanfrage" - -#: camlibs/ptp2/library.c:230 -msgid "PTP Error: bad parameter" -msgstr "PTP-Fehler: Ungültiger Parameter" - -#: camlibs/ptp2/library.c:231 -msgid "PTP Protocol error, data expected" -msgstr "PTP-Protokollfehler: Daten wurden erwartet" - -#: camlibs/ptp2/library.c:232 -msgid "PTP Protocol error, response expected" -msgstr "PTP-Protokollfehler: Antwort wurde erwartet" - -#: camlibs/ptp2/library.c:233 -msgid "PTP Timeout" -msgstr "PTP-Zeitüberschreitung" - -#: camlibs/ptp2/library.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"PTP2 driver\n" -"(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn <emsi@ipartners.pl>.\n" -"(c) 2003-%d by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n" -"This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" -"Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" -"\n" -"Enjoy!" -msgstr "" -"PTP2-Treiber\n" -"© 2001-2005 Mariusz Woloszyn <emsi@ipartners.pl>.\n" -"© 2003-%d Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>.\n" -"Dieser Treiber unterstützt Kameras, die PTP- oder PictBridge™-kompatibel " -"sind\n" -"sowie Medien-Player, die das »Media Transfer«-Protokoll (MTP) unterstützen.\n" -"\n" -"Viel Spaß!" - -#: camlibs/ptp2/library.c:1724 -#, c-format -msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" -msgstr "Holen des Viewfinder Bildes fehlgeschlagen: %d" - -#: camlibs/ptp2/library.c:1806 -msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" -msgstr "Diese Canon-Kamera unterstützt den \"Canon Viewfinder\"-Modus nicht" - -#: camlibs/ptp2/library.c:1814 -msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" -msgstr "Diese Nikon Kamera unterstützt nicht den LiveView Modus" - -#: camlibs/ptp2/library.c:1851 camlibs/ptp2/library.c:1867 -msgid "" -"Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView " -"mode" -msgstr "Diese Nikon Kamera scheint kein JPEG im LiveView Modus zu holen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:1889 camlibs/ptp2/library.c:2050 -#, c-format -msgid "Nikon disable liveview failed: %x" -msgstr "Abschalten der LiveView fehlgeschlagen: %x" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2019 -msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" -msgstr "" -"Diese Kamera unterstützt keine Nikon spezifische Aufnahme von Bildern" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2057 -#, c-format -msgid "Nikon disable liveview ended: %x" -msgstr "Nikon-Liveview-deaktivieren beendet: %x" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2161 -msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" -msgstr "Diese Canon Kamera unterstützt nicht den Canon EOS Aufnahme Modus" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2175 camlibs/ptp2/library.c:2179 -#, c-format -msgid "Canon EOS Capture failed: %x" -msgstr "Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: %x" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2184 -msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" -msgstr "Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: Evt kein Fokus?" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2188 -msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" -msgstr "Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: Karte voll?" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2192 -#, c-format -msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." -msgstr "" -"Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: Unbekannter Fehler %d, bitte berichten." - -#: camlibs/ptp2/library.c:2202 camlibs/ptp2/library.c:2872 -#, c-format -msgid "Canon EOS Get Changes failed: 0x%04x" -msgstr "Canon EOS Event Abfrage fehlgeschlagen: 0x%04x" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2328 -msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" -msgstr "" -"Diese Kamera versteht leider den Canon-Befehl zum Beginn von Aufnahmen per " -"Fernauslöser nicht" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2339 -msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." -msgstr "" -"Das Initialisieren Ihrer Kamera hat nicht funktioniert. Bitte reporten Sie " -"dies." - -#: camlibs/ptp2/library.c:2390 camlibs/ptp2/library.c:2401 -#: camlibs/ptp2/library.c:2416 -#, c-format -msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" -msgstr "Canon Aufnahme fehlgeschlagen: 0x%04x" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2582 -msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" -msgstr "Diese Kamera unterstützt keine Aufnahme von Bildern" - -#: camlibs/ptp2/library.c:2662 -#, c-format -msgid "No event received, error %x." -msgstr "Kein Event empfangen, Fehler %x." - -#: camlibs/ptp2/library.c:3246 -msgid "read only" -msgstr "schreibgeschützt" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3247 -msgid "readwrite" -msgstr "schreibbar" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3382 camlibs/sierra/sierra.c:1951 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %s\n" -msgstr "Hersteller: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3384 -#, c-format -msgid "Model: %s\n" -msgstr "Modell: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3386 -#, c-format -msgid " Version: %s\n" -msgstr " Version: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3389 -#, c-format -msgid " Serial Number: %s\n" -msgstr " Seriennummer: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3393 -#, c-format -msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" -msgstr "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3400 -#, c-format -msgid "Vendor Extension Description: %s\n" -msgstr "Beschreibung der Vendor Extension: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3405 -#, c-format -msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" -msgstr "Version des PTP-Standards: %d.%d\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3412 -#, c-format -msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" -msgstr "Funktionsmodus: 0x%04x\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3417 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Capture Formats: " -msgstr "" -"\n" -"Aufnahmeformate: " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3431 -#, c-format -msgid "Display Formats: " -msgstr "Anzeigeformate: " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3447 -#, c-format -msgid "Supported MTP Object Properties:\n" -msgstr "Unterstützte MTP Object Properties:\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3463 -#, c-format -msgid " PTP error %04x on query" -msgstr " PTP-Fehler %04x beim Abfragen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3480 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Device Capabilities:\n" -msgstr "" -"\n" -"Fähigkeiten des Geräts:\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3484 -#, c-format -msgid "\tFile Download, " -msgstr "\tDateien Download, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3487 -#, c-format -msgid "File Deletion, " -msgstr "Löschen von Dateien, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3489 -#, c-format -msgid "No File Deletion, " -msgstr "kein Löschen von Dateien, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3493 -#, c-format -msgid "File Upload\n" -msgstr "Hochladen von Dateien\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3495 -#, c-format -msgid "No File Upload\n" -msgstr "kein Hochladen von Dateien\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3500 -#, c-format -msgid "\tGeneric Image Capture, " -msgstr "\tGenerische Bild Aufnahme, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3502 -#, c-format -msgid "\tNo Image Capture, " -msgstr "\tKeine Aufnahme von Bildern, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3505 -#, c-format -msgid "Open Capture, " -msgstr "Offene Aufnahme, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3507 -#, c-format -msgid "No Open Capture, " -msgstr "keine Offene Aufnahme, " - -#: camlibs/ptp2/library.c:3513 -#, c-format -msgid "Canon Capture\n" -msgstr "Canon Aufnahme\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3517 -#, c-format -msgid "Canon EOS Capture\n" -msgstr "Canon EOS Aufnahme\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3521 -#, c-format -msgid "Nikon Capture\n" -msgstr "Nikon Aufnahme\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3523 -#, c-format -msgid "No vendor specific capture\n" -msgstr "Kein Vendor spezifischer Aufnahmemodus\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3532 -#, c-format -msgid "\tNikon Wifi support\n" -msgstr "\tNikon WiFi Unterstützung\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3538 -#, c-format -msgid "\tCanon Wifi support\n" -msgstr "\tCanon WiFI Unterstützung\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3549 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Storage Devices Summary:\n" -msgstr "" -"\n" -"Informationen über Speichermedium:\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3565 -#, c-format -msgid "\tStorageDescription: %s\n" -msgstr "\tBeschreibung des Speichergeräts: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3569 -#, c-format -msgid "\tVolumeLabel: %s\n" -msgstr "\tLabel des Speichergerätes: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3576 -msgid "Builtin ROM" -msgstr "Eingebautes ROM" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3577 -msgid "Removable ROM" -msgstr "Entfernbares ROM" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3578 -msgid "Builtin RAM" -msgstr "Eingebauter Speicher" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3579 -msgid "Removable RAM (memory card)" -msgstr "Entfernbarer Speicher (Karte)" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3581 camlibs/ptp2/library.c:3594 -#: camlibs/ptp2/library.c:3606 -#, c-format -msgid "Unknown: 0x%04x\n" -msgstr "Unbekannt: 0x%04x\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3585 -#, c-format -msgid "\tStorage Type: %s\n" -msgstr "\tSpeichertyp: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3590 -msgid "Generic Flat" -msgstr "Generisch flacher Modus" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3591 -msgid "Generic Hierarchical" -msgstr "Generisch hierarchischer Modus" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3592 -msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" -msgstr "Standard Digital Kamera Layout (DCIM)" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3598 -#, c-format -msgid "\tFilesystemtype: %s\n" -msgstr "\tTyp des Dateisystems: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3602 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lesen und Schreiben" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3603 -msgid "Read-Only" -msgstr "nur Lesen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3604 -msgid "Read Only with Object deletion" -msgstr "Nur Lesen und Löschen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3610 -#, c-format -msgid "\tAccess Capability: %s\n" -msgstr "\tZugriffsmöglichkeiten: %s\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3612 -#, c-format -msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" -msgstr "\tMaximale Kapazität: %llu (%lu MB)\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3617 -#, c-format -msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" -msgstr "\tFreier Platz (Bytes): %llu (%lu MB)\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3622 -#, c-format -msgid "\tFree Space (Images): %d\n" -msgstr "\tFreier Speicher (Bilder): %d\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3630 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Device Property Summary:\n" -msgstr "" -"\n" -"Properties des Geräts:\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3656 -#, c-format -msgid " not read out.\n" -msgstr " nicht ausgelesen.\n" - -#: camlibs/ptp2/library.c:3729 -#, c-format -msgid " error %x on query." -msgstr " PTP-Fehler %x beim Abfragen" - -#: camlibs/ptp2/library.c:4678 camlibs/ptp2/library.c:4682 -#, c-format -msgid "File '%s/%s' does not exist." -msgstr "Datei »%s/%s« existiert nicht" - -#: camlibs/ptp2/library.c:4688 -msgid "Metadata only supported for MTP devices." -msgstr "Der Metadaten Dateityp ist nur für MTP Geräte unterstützt." - -#: camlibs/ptp2/library.c:4877 -msgid "Device does not support setting object protection." -msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Setzen von Bildschutz." - -#: camlibs/ptp2/library.c:4882 -#, c-format -msgid "Device failed to set object protection to %d, error 0x%04x." -msgstr "" -"Das Gerät konnte Object Protection nicht auf %d setzsen, Fehler 0x%04x." - -#: camlibs/ptp2/library.c:5620 -msgid "Initializing Camera" -msgstr "Initialisiere Kamera" - -#: camlibs/ptp2/library.c:5811 -#, c-format -msgid "" -"Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, " -"port type %x" -msgstr "" -"Derzeit ist PTP nur für USB- und PTP/IP-Kameras implementiert, Port-Typ ist " -"%x." - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3389 -msgid "PTP: Undefined Error" -msgstr "PTP: Unbekannter Fehler" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3390 -msgid "PTP: OK!" -msgstr "PTP: OK!" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3391 -msgid "PTP: General Error" -msgstr "PTP: Allgemeiner Fehler" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3392 -msgid "PTP: Session Not Open" -msgstr "PTP: Sitzung nicht geöffnet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3393 -msgid "PTP: Invalid Transaction ID" -msgstr "PTP: Fehlerhafte Transaktions-ID" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3394 -msgid "PTP: Operation Not Supported" -msgstr "PTP: Vorgang wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3395 -msgid "PTP: Parameter Not Supported" -msgstr "PTP: Parameter wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3396 -msgid "PTP: Incomplete Transfer" -msgstr "PTP: Unvollständige Datenübertragung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3397 -msgid "PTP: Invalid Storage ID" -msgstr "PTP: Fehlerhafte Speicher-ID" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3398 -msgid "PTP: Invalid Object Handle" -msgstr "PTP: Ungültiges Objekt-Handle" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3399 -msgid "PTP: Device Prop Not Supported" -msgstr "PTP: Geräteeigenschaft wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3400 -msgid "PTP: Invalid Object Format Code" -msgstr "PTP: Ungültiger Objekt Format-Code" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3401 -msgid "PTP: Store Full" -msgstr "PTP: Speicher ist voll" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3402 -msgid "PTP: Object Write Protected" -msgstr "PTP: Objekt ist schreibgeschützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3403 -msgid "PTP: Store Read Only" -msgstr "PTP: Speicher schreibgeschützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3404 -msgid "PTP: Access Denied" -msgstr "PTP: Zugriff verweigert" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3405 -msgid "PTP: No Thumbnail Present" -msgstr "PTP: Keine Vorschaubilder vorhanden" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3406 -msgid "PTP: Self Test Failed" -msgstr "PTP: Selbsttest gescheitert" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3407 -msgid "PTP: Partial Deletion" -msgstr "PTP: Teilweise gelöscht" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3408 -msgid "PTP: Store Not Available" -msgstr "PTP: Speicher ist nicht verfügbar" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3410 -msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" -msgstr "PTP: Format-Spezifikation wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3411 -msgid "PTP: No Valid Object Info" -msgstr "PTP: Keine gültigen Objektinformationen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3412 -msgid "PTP: Invalid Code Format" -msgstr "PTP: Ungültiges Code-Format" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3413 -msgid "PTP: Unknown Vendor Code" -msgstr "PTP: Unbekannter Hersteller-Code" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3415 -msgid "PTP: Capture Already Terminated" -msgstr "PTP: Aufnahme ist bereits beendet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3416 -msgid "PTP: Device Busy" -msgstr "PTP: Das Gerät ist beschäftigt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3417 -msgid "PTP: Invalid Parent Object" -msgstr "PTP: Ungültiges übergeordnetes Objekt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3418 -msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" -msgstr "PTP: Ungültiges Format der Geräteeigenschaft" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3419 -msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" -msgstr "PTP: Ungültiger Wert der Geräteeigenschaft" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3420 -msgid "PTP: Invalid Parameter" -msgstr "PTP: Ungültiger Parameter" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3421 -msgid "PTP: Session Already Opened" -msgstr "PTP: Sitzung ist bereits geöffnet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3422 -msgid "PTP: Transaction Canceled" -msgstr "PTP: Transaktion abgebrochen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3424 -msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" -msgstr "PTP: Spezifikation des Ziels wird nicht unterstützt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3425 -msgid "PTP: EK Filename Required" -msgstr "PTP: EK-Dateiname erforderlich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3426 -msgid "PTP: EK Filename Conflicts" -msgstr "PTP: EK-Dateinamenskonflikt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3427 -msgid "PTP: EK Filename Invalid" -msgstr "PTP: EK-Dateiname ungültig" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3429 -msgid "PTP: I/O error" -msgstr "PTP: E/A-Fehler" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3430 -msgid "PTP: Error: bad parameter" -msgstr "PTP: Fehler: Ungültiger Parameter" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3431 -msgid "PTP: Protocol error, data expected" -msgstr "PTP: Protokollfehler: Daten erwartet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3432 -msgid "PTP: Protocol error, response expected" -msgstr "PTP: Protokollfehler: Antwort erwartet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3450 -msgid "Undefined PTP Property" -msgstr "Undefinierte PTP-Eigenschaft" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3452 -msgid "Functional Mode" -msgstr "Funktionsmodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3454 -msgid "Compression Setting" -msgstr "Kompressions Parameter" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3455 camlibs/ptp2/ptp.c:3522 -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1085 camlibs/sierra/sierra.c:1368 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1562 camlibs/sierra/sierra.c:1785 -msgid "White Balance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3456 -msgid "RGB Gain" -msgstr "RGB Wert" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3463 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3464 -msgid "Exposure Program Mode" -msgstr "Belichtungs Programm Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3466 -msgid "Exposure Index (film speed ISO)" -msgstr "Belichtungs Index (nach ISO)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3468 -msgid "Exposure Bias Compensation" -msgstr "Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3470 -msgid "Pre-Capture Delay" -msgstr "Aufnahmeverzögerung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3472 camlibs/ptp2/ptp.c:3526 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3474 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 -msgid "Digital Zoom" -msgstr "Digitalzoom" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3478 -msgid "Timelapse Number" -msgstr "Zeitraffer Nummer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3479 -msgid "Timelapse Interval" -msgstr "Zeitraffer Intervall" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3481 -msgid "Upload URL" -msgstr "Upload URL" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3483 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Copyright Information" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3492 -msgid "Date Time Stamp Format" -msgstr "Datums- und Zeitformat" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3494 -msgid "Video Out" -msgstr "Video Ausgang" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3495 -msgid "Power Saving" -msgstr "Stromsparmodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3496 -msgid "UI Language" -msgstr "Benutzerinterface Sprache" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3505 -msgid "Battery Type" -msgstr "Batterietyp" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3506 -msgid "Battery Mode" -msgstr "Batteriemodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3507 -msgid "UILockType" -msgstr "UILockType" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3508 -msgid "Camera Mode" -msgstr "Kameramodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3510 -msgid "Full View File Format" -msgstr "Volles Anzeige Dateiformat" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3512 -msgid "Self Time" -msgstr "Selbstauslöser" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3515 camlibs/ptp2/ptp.c:3648 -msgid "Shooting Mode" -msgstr "Aufnahme Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3516 -msgid "Image Mode" -msgstr "Bildmodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3523 -msgid "Slow Shutter Setting" -msgstr "Langsame Aufnahme Einstellung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3524 -msgid "AF Mode" -msgstr "AF Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3525 -msgid "Image Stabilization" -msgstr "Bildstabilisierung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3527 -msgid "Color Gain" -msgstr "Farbverstärkung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3529 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Empfindlichkeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3530 -msgid "Parameter Set" -msgstr "Parameter Set" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3537 -msgid "Av Open" -msgstr "Av Open" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3538 -msgid "Av Max" -msgstr "Av Max" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3540 camlibs/ptp2/ptp.c:3564 -msgid "Focal Length Tele" -msgstr "Fokus Tiefe Tele" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3541 -msgid "Focal Length Wide" -msgstr "Fokus Tiefe Weit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3542 -msgid "Focal Length Denominator" -msgstr "Fokus Tiefe Nenner" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3543 -msgid "Capture Transfer Mode" -msgstr "Aufnahmespeicherziel" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3545 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Namensprefix" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3546 -msgid "Size Quality Mode" -msgstr "Bildgröße und -qualität" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3547 -msgid "Supported Thumb Size" -msgstr "Unterstützte Thumbnail Größe" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3548 -msgid "Size of Output Data from Camera" -msgstr "Datengröße beim Transfer von der Kamera" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3549 -msgid "Size of Input Data to Camera" -msgstr "Datengröße beim Transfer zur Kamera" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3550 -msgid "Remote API Version" -msgstr "Kamera API Version" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3553 -msgid "Camera Owner" -msgstr "Kamerabesitzer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3554 -msgid "UNIX Time" -msgstr "UNIX Zeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3555 -msgid "Camera Body ID" -msgstr "Kamera Body ID" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3557 -msgid "Disp Av" -msgstr "Disp Av" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3558 -msgid "Av Open Apex" -msgstr "Av Open Apex" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3559 -msgid "Digital Zoom Magnification" -msgstr "Digitalzoom Vergrößerung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3560 -msgid "Ml Spot Position" -msgstr "MI Punkt Position" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3561 -msgid "Disp Av Max" -msgstr "Disp Av Max" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3562 -msgid "Av Max Apex" -msgstr "Av Max Apex" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3563 -msgid "EZoom Start Position" -msgstr "EZoom Start Position" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3565 -msgid "EZoom Size of Tele" -msgstr "EZoom Größe des Teles" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3568 -msgid "Flash Quantity Count" -msgstr "Blitzanzahl" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3569 -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Rotationswinkel" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3570 -msgid "Rotation Scene" -msgstr "Rotationsszene" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3571 -msgid "Event Emulate Mode" -msgstr "Event Emulations Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3573 -msgid "Type of Slideshow" -msgstr "Art der Slideshow" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3574 -msgid "Average Filesizes" -msgstr "Durchschnittliche Dateigröße" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3575 -msgid "Model ID" -msgstr "Modell ID" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3584 -msgid "Shooting Bank" -msgstr "Aufnahme Bank" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3586 -msgid "Shooting Bank Name A" -msgstr "Aufnahme Bankname A" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3588 -msgid "Shooting Bank Name B" -msgstr "Aufnahme Bankname B" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3590 -msgid "Shooting Bank Name C" -msgstr "Aufnahme Bankname C" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3592 -msgid "Shooting Bank Name D" -msgstr "Aufnahme Bankname D" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3594 -msgid "Reset Bank 0" -msgstr "Setze Menübank 0 zurück" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3596 -msgid "Raw Compression" -msgstr "RAW Kompression" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3612 -msgid "White Balance Colour Temperature" -msgstr "Farbtemperatur bei Weißabgleich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3614 -msgid "White Balance Preset Number" -msgstr "Weißabgleich Preset Nummer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3616 -msgid "White Balance Preset Name 0" -msgstr "Weißabgleich Preset Name 0" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3618 -msgid "White Balance Preset Name 1" -msgstr "Weißabgleich Preset Name 1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3620 -msgid "White Balance Preset Name 2" -msgstr "Weißabgleich Preset Name 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3622 -msgid "White Balance Preset Name 3" -msgstr "Weißabgleich Preset Name 3" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3624 -msgid "White Balance Preset Name 4" -msgstr "Weißabgleich Preset Name 4" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3626 -msgid "White Balance Preset Value 0" -msgstr "Weißabgleich Preset Wert 0" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3628 -msgid "White Balance Preset Value 1" -msgstr "Weißabgleich Preset Wert 1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3630 -msgid "White Balance Preset Value 2" -msgstr "Weißabgleich Preset Wert 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3632 -msgid "White Balance Preset Value 3" -msgstr "Weißabgleich Preset Wert 3" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3634 -msgid "White Balance Preset Value 4" -msgstr "Weißabgleich Preset Wert 4" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3644 -msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" -msgstr "Linsen-Fokustiefe (nicht-CPU)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3646 -msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" -msgstr "Maximale Blende der Linse (Nicht CPU)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3654 -msgid "Auto DX Crop" -msgstr "Automatisches DX Crop" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3658 -msgid "Menu Bank Name A" -msgstr "Menübank Name A" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3660 -msgid "Menu Bank Name B" -msgstr "Menübank Name B" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3662 -msgid "Menu Bank Name C" -msgstr "Menübank Name C" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3664 -msgid "Menu Bank Name D" -msgstr "Menübank Name D" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3666 -msgid "Reset Menu Bank" -msgstr "Setze Menübank zurück" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3684 -msgid "Vertical AF On" -msgstr "Vertikaler Autofokus An" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3688 -msgid "Focus Area Zone" -msgstr "Fokus Bereich Zone" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3690 -msgid "Enable Copyright" -msgstr "Copyright aktivieren" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3694 -msgid "Exposure ISO Step" -msgstr "Belichtungs ISO Schritt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3696 -msgid "Exposure Step" -msgstr "Belichtungs-Schritt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3698 -msgid "Exposure Compensation (EV)" -msgstr "Belichtungskompensation (EV)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3702 -msgid "Centre Weight Area" -msgstr "Gewichtete Bildmittenbereich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3704 -msgid "Exposure Base Matrix" -msgstr "Belichtungs Basis Matrix" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3706 -msgid "Exposure Base Center" -msgstr "Belichtungs Basis Zentrum" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3708 -msgid "Exposure Base Spot" -msgstr "Belichtungs Basis Punkt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3710 -msgid "Live View AF Area" -msgstr "Liveview AF Bereich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3718 -msgid "Auto Meter Off Time" -msgstr "Zeit für automatische Sensor Abschaltung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3720 -msgid "Self Timer Delay" -msgstr "Selbstauslöserverzögerung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3724 -msgid "Img Conf Time" -msgstr "Img Conf Time" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3726 -msgid "Angle Level" -msgstr "Neigung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3728 -msgid "Shooting Speed" -msgstr "Zeit zwischen zwei Fotos" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3732 -msgid "Exposure delay mode" -msgstr "Belichtungs Verzögerungs Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3734 -msgid "Long Exposure Noise Reduction" -msgstr "Langzeitbelichtung-Rauschunterdrückung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3742 -msgid "LCD Illumination" -msgstr "LCD Beleuchtung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3744 -msgid "High ISO noise reduction" -msgstr "Rauschunterdrückung bei hohen ISO" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3746 -msgid "On screen tips" -msgstr "Tips auf dem Bildschirm" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3748 -msgid "Artist Name" -msgstr "Künstlername" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3750 -msgid "Copyright Information" -msgstr "Copyright Information" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3758 -msgid "Modeling Flash" -msgstr "Modellierblitz" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3762 -msgid "Manual Mode Bracketing" -msgstr "Manueller Abstufungsmodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3766 -msgid "Auto Bracket Selection" -msgstr "Automatischer Abstufungsselektion" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3767 -msgid "NIKON Auto Bracketing Set" -msgstr "NIKON Automatischer Abstufungsselektion" - -# Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3769 -msgid "Center Button Shooting Mode" -msgstr "Mittlerer Button Aufnahme Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3771 -msgid "Center Button Playback Mode" -msgstr "Mittlerer Button Playback Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3773 -msgid "Multiselector" -msgstr "Multiselektor" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3775 -msgid "Photo Info. Playback" -msgstr "Photo Info. Playback" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3777 -msgid "Assign Func. Button" -msgstr "Weise Func. Button zu" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3779 -msgid "Customise Command Dials" -msgstr "Passe Kommando Dials an" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3783 -msgid "Aperture Setting" -msgstr "Blendeneinstellung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3785 -msgid "Menus and Playback" -msgstr "Menüs und Abspielen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3787 -msgid "Buttons and Dials" -msgstr "Knöpfe und Räder" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3789 -msgid "No CF Card Release" -msgstr "Auslösen ohne CF Karte" - -# Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3791 -msgid "Center Button Zoom Ratio" -msgstr "Mittlerer Button Zoom Faktor" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3793 -msgid "Function Button 2" -msgstr "Funktions Knopf 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3797 -msgid "Normal AF On" -msgstr "Normaler Autofokus An" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3799 -msgid "Image Comment String" -msgstr "Bild Kommentar" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3801 -msgid "Image Comment Enable" -msgstr "Bild Kommentar anschalten" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3803 -msgid "Image Rotation" -msgstr "Bildrotationsflag" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3805 -msgid "Manual Set Lens Number" -msgstr "Manuell gesetzte Objektivnummer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3807 -msgid "Movie Screen Size" -msgstr "Film Bildschirmgrösse" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3809 -msgid "Movie Voice" -msgstr "Film Stimme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3811 -msgid "Bracketing Enable" -msgstr "Aktivierung der Abstufung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3813 -msgid "Exposure Bracketing Step" -msgstr "Belichtungs Abstufung Schritt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3815 -msgid "Exposure Bracketing Program" -msgstr "Belichtungs Abstufung Programm" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3817 -msgid "Auto Exposure Bracket Count" -msgstr "Automatische Belichtungs Abstufung Anzahl" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3818 -msgid "White Balance Bracket Step" -msgstr "Automatische Weißabgleich Abweichung Schritt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3819 -msgid "White Balance Bracket Program" -msgstr "Automatische Weißabgleich Abweichung Programm" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3821 -msgid "Lens ID" -msgstr "Objektiv Kennung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3823 -msgid "Lens Sort" -msgstr "Objektivart" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3825 -msgid "Lens Type" -msgstr "Objektivtyp" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3827 -msgid "Min. Focal Length" -msgstr "Minimale Brennweite" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3829 -msgid "Max. Focal Length" -msgstr "Maximale Brennweite" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3831 -msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" -msgstr "Maximale Blende bei Minimaler Brennweite" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3833 -msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" -msgstr "Maximale Blende bei maximaler Brennweite" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3835 -msgid "Finder ISO Display" -msgstr "ISO Anzeige im Sucher" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3837 -msgid "Auto Off Photo" -msgstr "Abschaltzeit für Fotoanzeige" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3839 -msgid "Auto Off Menu" -msgstr "Abschaltzeit für Menü" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3841 -msgid "Auto Off Info" -msgstr "Abschaltzeit Information" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3843 -msgid "Self Timer Shot Number" -msgstr "Selbstauslöser Aufnahmenummer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3845 -msgid "Vignette Control" -msgstr "Vignette Einstellungen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3847 -msgid "Nikon Exposure Time" -msgstr "Nikon Belichtungszeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3849 -msgid "Warning Status" -msgstr "Warn Status" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3856 -msgid "AF LCD Top Mode 2" -msgstr "AF LCD Top Modus 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3858 -msgid "Active AF Sensor" -msgstr "Aktiver AF Sensor" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3862 -msgid "Exposure Meter" -msgstr "Belichtungsmesser" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3866 -msgid "USB Speed" -msgstr "USB Geschwindigkeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3868 -msgid "CCD Serial Number" -msgstr "CCD Seriennummer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3872 -msgid "Group PTN Type" -msgstr "Gruppen PTN Typ" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3874 -msgid "FNumber Lock" -msgstr "F-Nummer Lock" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3876 -msgid "Exposure Aperture Lock" -msgstr "Belichtung Blende Lock" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3878 -msgid "TV Lock Setting" -msgstr "TV Lock Einstellungen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3880 -msgid "AV Lock Setting" -msgstr "AV Lock Einstellungen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3882 -msgid "Illum Setting" -msgstr "Illum Einstellung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3884 -msgid "Focus Point Bright" -msgstr "Fokuspunkt beleuchtet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3886 -msgid "External Flash Attached" -msgstr "Externer Blitz angesteckt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3888 -msgid "External Flash Status" -msgstr "Status Externer Blitz" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3890 -msgid "External Flash Sort" -msgstr "Art des externen Blitz" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3892 camlibs/ptp2/ptp.c:3896 -msgid "External Flash Mode" -msgstr "Externer Blitzmodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3894 -msgid "External Flash Compensation" -msgstr "Externer Blitz Belichtungskompensation" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3904 -msgid "BW Filler Effect" -msgstr "Schwarz/Weiss Filter Effekt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3906 -msgid "BW Sharpness" -msgstr "Schwarz/Weiss Schärfe" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3908 -msgid "BW Contrast" -msgstr "Schwarz/Weiss Kontrast" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3910 -msgid "BW Setting Type" -msgstr "Schwarz/Weiss Setting Typ" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3912 -msgid "Slot 2 Save Mode" -msgstr "Slot 2 Speichermodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3914 -msgid "Raw Bit Mode" -msgstr "RAW Bit Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3916 -msgid "ISO Auto Time" -msgstr "ISO Auto Zeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3918 -msgid "Flourescent Type" -msgstr "Fluoreszenz Typ" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3920 -msgid "Tune Colour Temperature" -msgstr "Farbtemperatur einstellen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3922 -msgid "Tune Preset 0" -msgstr "Voreinstellung 0" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3924 -msgid "Tune Preset 1" -msgstr "Voreinstellung 1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3926 -msgid "Tune Preset 2" -msgstr "Voreinstellung 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3928 -msgid "Tune Preset 3" -msgstr "Voreinstellung 3" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3930 -msgid "Tune Preset 4" -msgstr "Voreinstellung 4" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3934 -msgid "Autofocus Mode" -msgstr "Autofokus Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3936 -msgid "AF Assist Lamp" -msgstr "Autofokus Hilfslicht" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3938 -msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" -msgstr "Auto ISO P/A/DVP Einstellung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3954 -msgid "Viewfinder Grid Display" -msgstr "Gitterlinien im Sucher" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3958 -msgid "Flash Mode Commander Power" -msgstr "Blitzkommandomodus Energie" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3960 -msgid "Auto FP" -msgstr "Auto FP" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3964 -msgid "Warning Display" -msgstr "Warnungs Anzeige" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3966 -msgid "Battery Cell Kind" -msgstr "Batterietyp" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3968 -msgid "ISO Auto High Limit" -msgstr "ISO Auto High Limit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3972 -msgid "Continuous Speed High" -msgstr "Kontinuierliche Aufnahme schnell" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3974 -msgid "Info Disp Setting" -msgstr "Info Anzeige Einstellung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3976 -msgid "Preview Button" -msgstr "Vorschau Knopf" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3978 -msgid "Preview Button 2" -msgstr "Vorschau Knopf 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3980 -msgid "AEAF Lock Button 2" -msgstr "AEAF Lock Knopf 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3982 -msgid "Indicator Display" -msgstr "Anzeige" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3984 -msgid "Cell Kind Priority" -msgstr "Battery Typ Priorität" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3986 -msgid "Bracketing Frames and Steps" -msgstr "Belichtungsreihe Anzahl und Schritte" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3988 -msgid "Live View Mode" -msgstr "Live View Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3990 -msgid "Live View Drive Mode" -msgstr "Live View Auslöse Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3992 -msgid "Live View Status" -msgstr "Live View Status" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3994 -msgid "Live View Image Zoom Ratio" -msgstr "Live View Zoom Faktor" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3996 -msgid "Live View Prohibit Condition" -msgstr "Live View Verhinderungszustand" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:3998 -msgid "Exposure Display Status" -msgstr "Belichtungs Anzeige Status" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4000 -msgid "Exposure Indicate Status" -msgstr "Belichtungs Indikator Status" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4002 -msgid "Exposure Indicate Lightup" -msgstr "Belichtungs Indikator Aufleuchten" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4008 -msgid "Flash MRepeat Value" -msgstr "Blitz MRepeat Wert" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4010 -msgid "Flash MRepeat Count" -msgstr "Blitz MRepeat Nummer" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4012 -msgid "Flash MRepeat Interval" -msgstr "Zeitraffer Intervall" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4034 -msgid "Active Pic Ctrl Item" -msgstr "Aktiviertes Pic Ctrl Item" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4036 -msgid "Change Pic Ctrl Item" -msgstr "Ändere Pic Ctrl Item" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4043 -msgid "Secure Time" -msgstr "Sichere Zeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4044 -msgid "Device Certificate" -msgstr "Geräte Zertifikat" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4045 -msgid "Revocation Info" -msgstr "Revokationsinformation" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4047 -msgid "Synchronization Partner" -msgstr "Synchronisationspartner" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4049 -msgid "Friendly Device Name" -msgstr "Anzeigbarer Gerätename" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4050 -msgid "Volume Level" -msgstr "Lautstärke" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4051 -msgid "Device Icon" -msgstr "Geräte Icon" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4052 -msgid "Session Initiator Info" -msgstr "Session Initiator Information" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4053 -msgid "Perceived Device Type" -msgstr "Angenommener Gerätetyp" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4054 -msgid "Playback Rate" -msgstr "Abspielgeschwindigkeit" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4055 -msgid "Playback Object" -msgstr "Abgespieltes Objekt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4057 -msgid "Playback Container Index" -msgstr "Abspiel Container Index" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4058 -msgid "Playback Position" -msgstr "Abspielposition" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4059 -msgid "PlaysForSure ID" -msgstr "PlaysForSure ID" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4067 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4068 -msgid "Release Mode" -msgstr "Aufnahme Modus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4069 -msgid "Focus Areas" -msgstr "Fokus Bereich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4070 -msgid "AE Lock" -msgstr "AE Lock" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4173 camlibs/ptp2/ptp.c:4179 camlibs/ptp2/ptp.c:4180 -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4187 -#, c-format -msgid "%.1f stops" -msgstr "%.1f Schritte" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4181 -#, c-format -msgid "%.0f mm" -msgstr "%.0f mm" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4198 -msgid "JPEG Norm" -msgstr "JPEG Normal" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4201 -msgid "RAW + JPEG Basic" -msgstr "RAW + JPEG Basic" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4207 camlibs/ricoh/library.c:330 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 -msgid "Incandescent" -msgstr "Kunstlicht - Glühlampe" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4215 -msgid "Automatic Macro (close-up)" -msgstr "Automatischer Makro (nah)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4220 -msgid "Center Weighted Average" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtet" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4222 -msgid "Center-spot" -msgstr "Zentral Punkt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4224 -msgid "Automatic flash" -msgstr "Automatischer Blitz" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4227 -msgid "Automatic Red-eye Reduction" -msgstr "Auto Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4228 -msgid "Red-eye fill flash" -msgstr "Rote-Augen-Blitz Füllmodus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4246 -msgid "Power Wind" -msgstr "Schnellaufzug (Power Wind)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4252 -msgid "Timer + Remote" -msgstr "Selbstauslöser + Fernbedienung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4310 -msgid "AF Lock only" -msgstr "nur AF Lock" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4314 -msgid "Flash Lock" -msgstr "Blitz Lock" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4365 -msgid "Reset focus point to center" -msgstr "Setze Fokus Punkt ins Zentrum" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4366 -msgid "Highlight active focus point" -msgstr "Highlight auf aktiven Fokuspunkt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4367 -msgid "Unused" -msgstr "Unbenutzt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4409 -msgid "SDRam" -msgstr "SDRam" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4411 -msgid "USB 1.1" -msgstr "USB 1.1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4412 -msgid "USB 2.0" -msgstr "USB 2.0" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4424 -msgid "LCD Backlight" -msgstr "LCD Hintergrundbeleuchtung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4425 -msgid "LCD Backlight and Info Display" -msgstr "LCD Hintergrund und Info Display Beleuchtung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4483 -msgid "1 min" -msgstr "1 Minute" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4484 -msgid "5 mins" -msgstr "5 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4485 -msgid "10 mins" -msgstr "10 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4486 -msgid "15 mins" -msgstr "15 Minuten" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4521 -msgid "Dark on light" -msgstr "Dunkel auf Hell" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4522 -msgid "Light on dark" -msgstr "Hell auf Dunkel" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4547 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Lithium Ionen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4548 -msgid "Nickel hydride" -msgstr "Nickel Hydrid" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4549 -msgid "Nickel cadmium" -msgstr "Nickel Cadmium" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4550 -msgid "Alkalium manganese" -msgstr "Alkalium Mangan" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4554 -msgid "Warning Level 1" -msgstr "Warnstufe 1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4555 -msgid "Emergency" -msgstr "Notfall" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4556 -msgid "Warning Level 0" -msgstr "Warnstufe 0" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4559 -msgid "Economy" -msgstr "Ökonomie" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4562 -msgid "Lossless" -msgstr "Verlustlos" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4563 -msgid "SuperFine" -msgstr "Superfein" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4582 -msgid "Red Eye Suppression" -msgstr "Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4583 -msgid "Low Speed Synchronization" -msgstr "Langsame Synchronisation" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4584 -msgid "Auto + Red Eye Suppression" -msgstr "Auto Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4585 -msgid "On + Red Eye Suppression" -msgstr "An + Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4599 -msgid "Distant View" -msgstr "Fernaufnahme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4600 -msgid "High-Speed Shutter" -msgstr "Schneller Verschluss" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4601 -msgid "Low-Speed Shutter" -msgstr "Langsamer Verschluss" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4602 camlibs/ptp2/ptp.c:4666 -msgid "Night View" -msgstr "Nachtaufnahme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4603 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4609 -msgid "Pan Focus" -msgstr "Pan Fokus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4613 -msgid "Single-Frame Shooting" -msgstr "Einzelbild Aufnahme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4614 -msgid "Continuous Shooting" -msgstr "Kontinuierliche Aufname" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4615 -msgid "Timer (Single) Shooting" -msgstr "Timer (Einzel) Aufnahme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4616 -msgid "Continuous Low-speed Shooting" -msgstr "Kontinuierlicher Langsame Geschwindigkeit Aufnahme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4617 -msgid "Continuous High-speed Shooting" -msgstr "Kontinuierlicher Schnelle Geschwindigkeit Aufnahme" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4620 camlibs/ricoh/library.c:378 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1171 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4621 camlibs/ricoh/library.c:380 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4622 -msgid "Smooth" -msgstr "Weich" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4624 -msgid "Center-weighted Metering" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtete Messung" - -# Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4625 -msgid "Spot Metering" -msgstr "Spotmessung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4626 -msgid "Average Metering" -msgstr "Mittelwertmessung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4627 -msgid "Evaluative Metering" -msgstr "Berechnetes Messen" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4628 -msgid "Partial Metering" -msgstr "Partielle Messung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4629 -msgid "Center-weighted Average Metering" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtete Messung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4630 -msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" -msgstr "Punktmessung geschnitten mit AF Rahmen" - -# Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4631 -msgid "Multi-Spot Metering" -msgstr "Mehrpunktmessung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4668 -msgid "Low-speed shutter function not available" -msgstr "Langsame Verschlussfunktion nicht verfügbar" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4678 camlibs/ptp2/ptp.c:4684 camlibs/ptp2/ptp.c:4690 -msgid "Low 2" -msgstr "Niedrig 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4682 camlibs/ptp2/ptp.c:4688 camlibs/ptp2/ptp.c:4694 -msgid "High 2" -msgstr "Hoch 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4697 -msgid "Upper 1" -msgstr "Höher 1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4698 -msgid "Upper 2" -msgstr "Höher 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4700 -msgid "Standard Development Parameters" -msgstr "Standart Entwicklungsparameter" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4701 -msgid "Development Parameters 1" -msgstr "Entwicklungs Parameter 1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4702 -msgid "Development Parameters 2" -msgstr "Entwicklungs Parameter 2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4703 -msgid "Development Parameters 3" -msgstr "Entwicklungs Parameter 3" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4732 -msgid "MlSpotPosCenter" -msgstr "MI Punkt Position Zentrum" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4733 -msgid "MlSpotPosAfLink" -msgstr "MI Punkt Position Autofokuskopplung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4837 -msgid "Media Card" -msgstr "Media Card" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4838 -msgid "Media Card Group" -msgstr "Mediacard Gruppe" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4839 -msgid "Encounter" -msgstr "Encounter" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4840 -msgid "Encounter Box" -msgstr "Encounter Box" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4841 -msgid "M4A" -msgstr "M4A" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4842 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4843 -msgid "Windows Image Format" -msgstr "Windows Bild Format" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4844 -msgid "Undefined Audio" -msgstr "Undefiniertes Audioformat" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4848 -msgid "Audible.com Codec" -msgstr "Audible.com Codec" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4850 -msgid "Samsung Playlist" -msgstr "Samsung Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4851 -msgid "Undefined Video" -msgstr "Undefiniertes Videoformat" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4856 -msgid "Undefined Collection" -msgstr "Undefinierte Sammlung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4857 -msgid "Abstract Multimedia Album" -msgstr "Abstraktes Multimedia Album" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4858 -msgid "Abstract Image Album" -msgstr "Abstraktes Bild Album" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4859 -msgid "Abstract Audio Album" -msgstr "Abstraktes Musik Album" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4860 -msgid "Abstract Video Album" -msgstr "Abstraktes Video Album" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4861 -msgid "Abstract Audio Video Playlist" -msgstr "Astrakte Audio Video Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4862 -msgid "Abstract Contact Group" -msgstr "Abstrakte Addressen Gruppe" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4863 -msgid "Abstract Message Folder" -msgstr "Abstrakter Nachrichten Ordner" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4864 -msgid "Abstract Chaptered Production" -msgstr "Abstrakte Produktion mit Kapiteln" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4865 -msgid "Abstract Audio Playlist" -msgstr "Astrakte Audio Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4866 -msgid "Abstract Video Playlist" -msgstr "Astrakte Video Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4867 -msgid "Abstract Mediacast" -msgstr "Abstrakter MediaCast" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4868 -msgid "WPL Playlist" -msgstr "WPL Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4869 -msgid "M3U Playlist" -msgstr "M3U Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4870 -msgid "MPL Playlist" -msgstr "MPL Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4871 -msgid "ASX Playlist" -msgstr "ASX Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4872 -msgid "PLS Playlist" -msgstr "PLS Playlist" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4873 -msgid "Undefined Document" -msgstr "Undefiniertes Dokument" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4874 -msgid "Abstract Document" -msgstr "Abstraktes Dokument" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4875 -msgid "XMLDocument" -msgstr "XMLDokument" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4876 -msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "Microsoft Word Dokument" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4877 -msgid "MHT Compiled HTML Document" -msgstr "MHT Kompiliertes HTML Dokument" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4878 -msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" -msgstr "Microsoft Excel Tabelle (.xls)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4879 -msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" -msgstr "Microsoft PowerPoint (.ppt)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4880 -msgid "Undefined Message" -msgstr "Undefinierte Nachricht" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4881 -msgid "Abstract Message" -msgstr "Abstrakte Nachricht" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4882 -msgid "Undefined Contact" -msgstr "Undefinierter Addressbucheintrag" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4883 -msgid "Abstract Contact" -msgstr "Abstrakter Adressbucheintrag" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4884 -msgid "vCard2" -msgstr "vCard2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4885 -msgid "vCard3" -msgstr "vCard3" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4886 -msgid "Undefined Calendar Item" -msgstr "Undefinierte Kalendereintrag" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4887 -msgid "Abstract Calendar Item" -msgstr "Abstrakter Kalendereintrag" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4888 -msgid "vCalendar1" -msgstr "vCalendar1" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4889 -msgid "vCalendar2" -msgstr "vCalendar2" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4890 -msgid "Undefined Windows Executable" -msgstr "Undefiniertes Windows Executable" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4891 -msgid "Media Cast" -msgstr "Mediacast" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4892 -msgid "Section" -msgstr "Sektion" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4931 -#, c-format -msgid "Unknown(%04x)" -msgstr "Unbekannt (%04x)" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4939 -msgid "get device info" -msgstr "Get Device Info" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4940 -msgid "Open session" -msgstr "Open Session" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4941 -msgid "Close session" -msgstr "Close Session" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4942 -msgid "Get storage IDs" -msgstr "Get storage IDs" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4943 -msgid "Get storage info" -msgstr "Get storage info" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4944 -msgid "Get number of objects" -msgstr "Get number of objects" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4945 -msgid "Get object handles" -msgstr "Get object handles" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4946 -msgid "Get object info" -msgstr "Get object info" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4947 -msgid "Get object" -msgstr "Get object" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4948 -msgid "Get thumbnail" -msgstr "Get thumbnail" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4949 -msgid "Delete object" -msgstr "Delete object" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4950 -msgid "Send object info" -msgstr "Send object info" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4951 -msgid "Send object" -msgstr "Send object" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4952 -msgid "Initiate capture" -msgstr "Initiate capture" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4953 -msgid "Format storage" -msgstr "Format storage" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4954 -msgid "Reset device" -msgstr "Reset device" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4955 -msgid "Self test device" -msgstr "Self test device" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4956 -msgid "Set object protection" -msgstr "Set object protection" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4957 -msgid "Power down device" -msgstr "Power down device" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4958 -msgid "Get device property description" -msgstr "Get device property description" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4959 -msgid "Get device property value" -msgstr "Get device property value" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4960 -msgid "Set device property value" -msgstr "Set device property value" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4961 -msgid "Reset device property value" -msgstr "Reset device property value" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4962 -msgid "Terminate open capture" -msgstr "Terminate open capture" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4963 -msgid "Move object" -msgstr "Move object" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4964 -msgid "Copy object" -msgstr "Copy object" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4965 -msgid "Get partial object" -msgstr "Get partial object" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4966 -msgid "Initiate open capture" -msgstr "Initiate open capture" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4973 -msgid "Get object properties supported" -msgstr "Get object properties supported" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4974 -msgid "Get object property description" -msgstr "Get object property description" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4975 -msgid "Get object property value" -msgstr "Get object property value" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4976 -msgid "Set object property value" -msgstr "Setze Object Property Wert" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4977 -msgid "Get object property list" -msgstr "Hole Object Property Liste" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4978 -msgid "Set object property list" -msgstr "Setze Object Property Liste" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4979 -msgid "Get interdependent property description" -msgstr "Get interdependent property description" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4980 -msgid "Send object property list" -msgstr "Sende Object Property Liste" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4981 -msgid "Get object references" -msgstr "Hole Object References" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4982 -msgid "Set object references" -msgstr "Setze object references" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4983 -msgid "Update device firmware" -msgstr "Update device firmware" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4984 -msgid "Skip to next position in playlist" -msgstr "Skip zur nächsten Position in der Playliste" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4987 -msgid "Get secure time challenge" -msgstr "Hole Secure Time Challenge" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4988 -msgid "Get secure time response" -msgstr "Hole Secure Time Anfrage" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4989 -msgid "Set license response" -msgstr "Setze Lizenz Antwort" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4990 -msgid "Get sync list" -msgstr "Hole Sync List" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4991 -msgid "Send meter challenge query" -msgstr "Sende Meter Challenge Anfrage" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4992 -msgid "Get meter challenge" -msgstr "Hole Meter Challenge" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4993 -msgid "Get meter response" -msgstr "Hole Meter Response" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4994 -msgid "Clean data store" -msgstr "Lösche Daten Store" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4995 -msgid "Get license state" -msgstr "Hole Lizenz Status" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4996 -msgid "Send WMDRM-PD Command" -msgstr "Sende WMDRM-PD Kommando" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:4997 -msgid "Send WMDRM-PD Request" -msgstr "Sende WMDRM-PD Anfrage" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5000 -msgid "Report Added/Deleted Items" -msgstr "Report Added/Deleted Items" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5001 -msgid "Report Acquired Items" -msgstr "Report Acquired Items" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5002 -msgid "Get transferable playlist types" -msgstr "Hole übertragbare Playlist Arten" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5005 -msgid "Send WMDRM-PD Application Request" -msgstr "Sende WMDRM-PD Applikationsanfrage" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5006 -msgid "Get WMDRM-PD Application Response" -msgstr "Hole WMDRM-PD Applikations Antwort" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5007 -msgid "Enable trusted file operations" -msgstr "Schalte Trusted File Operationen an" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5008 -msgid "Disable trusted file operations" -msgstr "Schalte Trusted File Operations aus" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5009 -msgid "End trusted application session" -msgstr "Beende Trusted Application Sitzung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5012 -msgid "Open Media Session" -msgstr "ffne Media Sitzung Ö" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5013 -msgid "Close Media Session" -msgstr "Schließe Media Sitzung" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5014 -msgid "Get Next Data Block" -msgstr "Hole nächsten Daten Block" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5015 -msgid "Set Current Time Position" -msgstr "Setze derzeitige Zeitposition" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5018 -msgid "Send Registration Request" -msgstr "Sende Registrierungs Request" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5019 -msgid "Get Registration Response" -msgstr "Hole Registrierungsantwort" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5020 -msgid "Get Proximity Challenge" -msgstr "Hole Proximity Challenge" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5021 -msgid "Send Proximity Response" -msgstr "Sende Proximity Challenge" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5022 -msgid "Send WMDRM-ND License Request" -msgstr "Sende WMDRM-ND Lizenz Anfrage" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5023 -msgid "Get WMDRM-ND License Response" -msgstr "Hole WMDRM-ND Lizenz Antwort" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5026 -msgid "Process WFC Object" -msgstr "Bearbeite WFC Objekt" - -#: camlibs/ptp2/ptp.c:5049 -#, c-format -msgid "Unknown (%04x)" -msgstr "Unbekannt (%04x)" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:352 -msgid "Downloading movie..." -msgstr "Lade Film herunter..." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:358 -msgid "Downloading audio..." -msgstr "Lade Audio herunter..." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:373 -msgid "Downloading EXIF data..." -msgstr "Lade EXIF-Daten herunter..." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:375 camlibs/ricoh/g3.c:394 -#, c-format -msgid "No EXIF data available for %s." -msgstr "Keine EXIF Daten für %s verfügbar." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:481 -msgid "Could not delete file." -msgstr "Konnte Datei nicht löschen." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:509 -msgid "Could not remove directory." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht löschen." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:537 -msgid "Could not create directory." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen." - -#: camlibs/ricoh/g3.c:556 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Version: %s\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:561 -#, c-format -msgid "RTC Status: %d\n" -msgstr "RTC Status: %d\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:567 -#, c-format -msgid "Camera time: %s %s\n" -msgstr "Kamera Zeit: %s %s\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:573 camlibs/sierra/sierra.c:1953 -#, c-format -msgid "Camera ID: %s\n" -msgstr "Kamera-ID: %s\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:579 -#, c-format -msgid "No SD Card inserted.\n" -msgstr "SD Speicherkarte nicht eingelegt.\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:582 -#, c-format -msgid "SD Card ID: %s\n" -msgstr "SD Karten-ID: %s\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:590 -#, c-format -msgid "Photos on camera: %d\n" -msgstr "Fotos in Kamera: %d\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:596 -#, c-format -msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" -msgstr "SD Speicher: %d MB total, %d MB frei.\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:603 -#, c-format -msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" -msgstr "Interner Speicher: %d MB total, %d MB frei.\n" - -#: camlibs/ricoh/g3.c:613 -msgid "" -"Ricoh Caplio G3.\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" -"at the firmware update image and wild guessing.\n" -msgstr "" -"Ricoh Caplio G3.\n" -"Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Rückentwickelt mittels USB Snoopy, anschauen des Firmware Updates und wildem " -"Ratens.\n" - -#: camlibs/ricoh/library.c:216 -msgid "" -"Ricoh / Philips driver by\n" -"Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>,\n" -"Martin Fischer <martin.fischer@inka.de>,\n" -"based on Bob Paauwe's driver\n" -msgstr "" -"Ricoh / Philips-Treiber von\n" -"Lutz Müller <lutz@users.sourceforge.net>,\n" -"Martin Fischer <martin.fischer@inka.de>,\n" -"basierend auf Bob Paauwes Treiber\n" - -#: camlibs/ricoh/library.c:250 -#, c-format -msgid "unknown (0x%02x)" -msgstr "unbekannt (0x%02x)" - -#: camlibs/ricoh/library.c:253 -#, c-format -msgid "" -"Model: %s\n" -"Memory: %d byte(s) of %d available" -msgstr "" -"Modell: %s\n" -"Speicherplatz: %d Byte(s) von %d frei" - -#: camlibs/ricoh/library.c:303 -msgid "-2.0" -msgstr "-2.0" - -#: camlibs/ricoh/library.c:304 -msgid "-1.5" -msgstr "-1.5" - -#: camlibs/ricoh/library.c:305 -msgid "-1.0" -msgstr "-1.0" - -#: camlibs/ricoh/library.c:306 -msgid "-0.5" -msgstr "-0.5" - -#: camlibs/ricoh/library.c:307 -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: camlibs/ricoh/library.c:308 -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: camlibs/ricoh/library.c:309 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: camlibs/ricoh/library.c:310 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: camlibs/ricoh/library.c:311 -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: camlibs/ricoh/library.c:320 -msgid "1280 x 960" -msgstr "1280 x 960" - -#: camlibs/ricoh/library.c:328 -msgid "Outdoor" -msgstr "Im Freien" - -#: camlibs/ricoh/library.c:348 -msgid "Maximal" -msgstr "Maximal" - -#: camlibs/ricoh/library.c:350 -msgid "Minimal" -msgstr "Minimal" - -#: camlibs/ricoh/library.c:358 -msgid "Character" -msgstr "Charakter" - -#: camlibs/ricoh/library.c:359 -msgid "Sound" -msgstr "Sound" - -#: camlibs/ricoh/library.c:360 -msgid "Image & Sound" -msgstr "Bild & Ton" - -#: camlibs/ricoh/library.c:361 -msgid "Character & Sound" -msgstr "Charakter & Ton" - -#: camlibs/ricoh/library.c:379 -msgid "3x" -msgstr "3x" - -#: camlibs/ricoh/library.c:381 -msgid "5x" -msgstr "5x" - -#: camlibs/ricoh/library.c:382 -msgid "6x" -msgstr "6x" - -#: camlibs/ricoh/library.c:383 -msgid "7x" -msgstr "7x" - -#: camlibs/ricoh/library.c:384 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: camlibs/ricoh/library.c:385 -msgid "9x" -msgstr "9x" - -#: camlibs/ricoh/library.c:432 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: camlibs/ricoh/library.c:435 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: camlibs/ricoh/library.c:441 -msgid "Copyright (max. 20 characters)" -msgstr "Copyright (max. 20 Zeichen)" - -#: camlibs/ricoh/library.c:455 -msgid "Pictures" -msgstr "Bilder" - -#: camlibs/ricoh/library.c:499 -msgid "White level" -msgstr "Weißlevel" - -#: camlibs/ricoh/library.c:503 -msgid "Record Mode" -msgstr "Aufnahmemodus" - -#: camlibs/ricoh/library.c:504 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: camlibs/ricoh/library.c:571 -#, c-format -msgid "Speed %i is not supported!" -msgstr "Aufnahmegeschwindigkeit %i wird nicht unterstützt!" - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 -#, c-format -msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." -msgstr "%i erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 -#, c-format -msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." -msgstr "" -"%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:177 camlibs/ricoh/ricoh.c:191 -#, c-format -msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." -msgstr "" -"Wir haben 0x%x erwartet, aber 0x%x erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s mit " -"diesen und möglichen weiteren Debuginformationen (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:220 -#, c-format -msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." -msgstr "" -"Fehlerhafte Zeichen (0x%x, 0x%x). Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:261 camlibs/ricoh/ricoh.c:336 -#, c-format -msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." -msgstr "" -"Kamera beschäftigt. Wenn dieses Problem länger auftritt, kontaktieren Sie " -"bitte %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:296 -#, c-format -msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung selbst nach 2 Versuchen.\r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:312 -#, c-format -msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." -msgstr "" -"Kommunikationsproblem nach 2 Versuchen.\r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:350 -#, c-format -msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." -msgstr "" -"Kamera ist im falschen Modus.\r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:359 -#, c-format -msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." -msgstr "" -"Kamera hat die Parameter nicht akzeptiert.\r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:365 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/ricoh/ricoh.c:831 -#, c-format -msgid "" -"The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." -msgstr "" -"Die Länge des Dateinamens darf 12 Zeichen nicht überschreiten (»%s« hat %i " -"Zeichen)." - -#: camlibs/samsung/samsung.c:243 -msgid "" -"The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " -"<james@fishsoup.dhs.org> for gphoto. Lutz Mueller " -"<lutz@users.sourceforge.net> ported it to gphoto2. Marcus Meissner " -"<marcus@jet.franken.de> fixed and enhanced the port." -msgstr "" -"Der Samsung digimax 800k-Treiber wurde von James McKenzie " -"<james@fishsoup.dhs.org> für gphoto geschrieben. Lutz Müller " -"<lutz@users.sourceforge.net> portierte den Treiber nach gphoto2. Marcus " -"Meißner <marcus@jet.franken.de> vollendete und verbesserte die Portierung." - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 -msgid "Resolution plus Size" -msgstr "Auflösung und Größe" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 -msgid "Date and time (GMT)" -msgstr "Datum und Zeit (GMT)" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 -msgid "Aperture Settings" -msgstr "Blendeneinstellungen" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 -#: camlibs/sierra/sierra.c:994 camlibs/sierra/sierra.c:1304 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1834 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:1028 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1038 camlibs/sierra/sierra.c:1335 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1538 camlibs/sierra/sierra.c:1547 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1774 -msgid "Red-eye Reduction" -msgstr "Rote-Augen-Vermeidung" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1029 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1040 camlibs/sierra/sierra.c:1337 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1539 camlibs/sierra/sierra.c:1549 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1776 -msgid "Slow Sync" -msgstr "Langsame Sync" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546 -msgid "Flash Settings" -msgstr "Blitzeinstellungen" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709 -msgid "Host power save (seconds)" -msgstr "Stromsparmodus am PC (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694 -msgid "Camera power save (seconds)" -msgstr "Stromsparmodus der Kamera (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1116 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1389 camlibs/sierra/sierra.c:1588 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1801 -msgid "Lens Mode" -msgstr "Objektivmodus" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1684 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1693 camlibs/sierra/sierra.c:1870 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1685 camlibs/sierra/sierra.c:1695 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1872 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1697 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1874 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1687 camlibs/sierra/sierra.c:1699 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1876 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1688 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1701 camlibs/sierra/sierra.c:1878 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1689 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1703 camlibs/sierra/sierra.c:1880 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1690 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1705 camlibs/sierra/sierra.c:1882 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1691 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1707 camlibs/sierra/sierra.c:1884 -msgid "Portugese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:691 -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:702 camlibs/sierra/nikon-desc.c:713 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 -#: camlibs/sierra/sierra.c:915 camlibs/sierra/sierra.c:1582 -msgid "Picture Settings" -msgstr "Bildeinstellungen" - -#: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 -msgid "" -"Some notes about Epson cameras:\n" -"- Some parameters are not controllable remotely:\n" -" * zoom\n" -" * focus\n" -" * custom white balance setup\n" -"- Configuration has been reverse-engineered with\n" -" a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" -" please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" -msgstr "" -"Einige Kommentare über Epson-Kameras:\n" -"- einige Parameter sind nicht fernsteuerbar:\n" -" * Zoom\n" -" * Fokus\n" -" * Benutzer-Weißabgleich\n" -"- Die Konfiguration wurde mit einer PhotoPC 3000z rückentwickelt.\n" -" Wenn Ihre Kamera anders reagiert, dann senden Sie bitte\n" -" eine Mail an die gphoto developer Mailing Liste (auf Englisch).\n" - -#: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1373 -msgid "No memory card present" -msgstr "Keine Speicherkarte vorhanden" - -#: camlibs/sierra/library.c:298 -msgid "Cannot retrieve the battery capacity" -msgstr "Die Batteriekapazität konnte nicht ermittelt werden" - -#: camlibs/sierra/library.c:306 -#, c-format -msgid "" -"The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." -msgstr "" -"Der Batteriestand der Kamera ist zu niedrig (%d%%). Befehl wird abgebrochen." - -#: camlibs/sierra/library.c:330 -msgid "Cannot retrieve the available memory left" -msgstr "Kann verbleibenden Speicherplatz nicht abfragen" - -#: camlibs/sierra/library.c:385 -msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." -msgstr "Kamera hat 3 Versuche, die Verbindung offen zu halten, abgelehnt." - -#: camlibs/sierra/library.c:610 -#, c-format -msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." -msgstr "Das erste empfangene Byte (0x%x) ist nicht gültig." - -#: camlibs/sierra/library.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung für Übertragung des Datenpakets nach %i Versuchen. \r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:766 camlibs/sierra/library.c:790 -msgid "Could not transmit packet even after several retries." -msgstr "Konnte Paket auch nach mehreren Versuchen nicht senden." - -#: camlibs/sierra/library.c:781 -#, c-format -msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." -msgstr "" -"Datenpaket wurde von der Kamera abgelehnt. Bitte kontaktieren Sie %s (auf " -"Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:808 -#, c-format -msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." -msgstr "" -"Datenpaket konnte nicht übertragen werden (Fehler-Code %i). \r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:899 -msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." -msgstr "Time-Out für Übertragung auch noch 2 Versuchen. Gebe auf..." - -#: camlibs/sierra/library.c:918 -#, c-format -msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." -msgstr "" -"Unerwartetes Resultat (Fehlercode 0x%x) erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s " -"(auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:1017 -#, c-format -msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." -msgstr "" -"Unerwartete Antwort (Fehlercode %i) erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf " -"Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:1079 -#, c-format -msgid "Could not get register %i. Please contact %s." -msgstr "" -"Konnte Register %i nicht holen. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:1099 camlibs/sierra/library.c:1119 -msgid "Too many retries failed." -msgstr "Zu viele Versuche misslungen." - -#: camlibs/sierra/library.c:1159 -msgid "Sending data..." -msgstr "Sende Daten..." - -#: camlibs/sierra/library.c:1218 -#, c-format -msgid "" -"recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." -msgstr "" -"Rekursive Aufrufe werden vom Sierra-Treiber nicht unterstützt. \r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:1273 -#, c-format -msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." -msgstr "" -"Zeichenkettenregister %i konnte nicht gelesen werden. \r\n" -"Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/library.c:1504 -#, c-format -msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." -msgstr "" -"32 Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 -msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" -msgstr "Belichtungszeit (Mikrosekunden, 0 automatisch)" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 -msgid "Shutter Speed (in seconds)" -msgstr "Belichtungszeit (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481 -msgid "B/W" -msgstr "S/W" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537 -msgid "Anti-redeye" -msgstr "Anti-Rotaugen" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 -msgid "Slow-sync" -msgstr "Langsame Synchronisation" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1059 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1069 camlibs/sierra/sierra.c:1357 -msgid "Contrast+" -msgstr "Kontrast+" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1060 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1071 camlibs/sierra/sierra.c:1359 -msgid "Contrast-" -msgstr "Kontrast-" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 -msgid "Brightness+" -msgstr "Helligkeit+" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 -msgid "Brightness-" -msgstr "Helligkeit-" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 -msgid "Image Adjustment" -msgstr "Bildjustierung" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 -msgid "Blink" -msgstr "Blinkend" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 -msgid "LED Mode" -msgstr "LED-Modus" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 -msgid "Infinity" -msgstr "Unendlich" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 -msgid "Preview Thumbnail" -msgstr "Vorschau Modus" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 -msgid "Next" -msgstr "Nächstes" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 -msgid "Previous" -msgstr "Vorheriges" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 -msgid "Operation Mode" -msgstr "Kameramodus" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1222 camlibs/sierra/sierra.c:1461 -msgid "LCD Brightness" -msgstr "LCD-Helligkeit" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722 -msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" -msgstr "Autom. Abschaltung des LCD (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 -msgid "Center-Weighted" -msgstr "Mittelpunkt/Gewichtet" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:793 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 -msgid "Spot-AF" -msgstr "Punkt-AF" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799 -msgid "Exposure Metering" -msgstr "Belichtungsmessung" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815 -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847 -msgid "Zoom (in millimeters)" -msgstr "Zoom (in Millimetern)" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 -msgid "none" -msgstr "kein" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 -msgid "AE-lock" -msgstr "Automatische Belichtungsnachführung" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 -msgid "Fisheye" -msgstr "Fischauge" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 -msgid "Wide" -msgstr "Weit" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 -msgid "Misc exposure/lens settings" -msgstr "Andere Belichtungs-/Objektiveinstellungen" - -# Is this correct? -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 -msgid "Auto exposure lock" -msgstr "Automatische Belichtungsnachführung" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:724 -msgid "" -"Nikon Coolpix 880:\n" -" Camera configuration (or preferences):\n" -"\n" -" The optical zoom does not properly\n" -" function.\n" -"\n" -" Not all configuration settings\n" -" can be properly read or written, for\n" -" example, the fine tuned setting of\n" -" white balance, and the language settings.\n" -"\n" -" Put the camera in 'M' mode in order to\n" -" to set the shutter speed.\n" -msgstr "" -"Nikon Coolpix 880:\n" -" Kamerakonfiguration:\n" -"\n" -" Der optische Zoom funktioniert nicht richtig.\n" -"\n" -" Nicht alle Konfigurationseinstllungen\n" -" können korrekt gelesen oder geschrieben werden,\n" -" z.B. die Feineinstellung des Weißabgleichs oder\n" -" die Spracheinstellung.\n" -"\n" -" Setzen Sie die Kamera in den »M«-Modus, um die\n" -" Belichtungszeit einzustellen.\n" - -#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:743 -msgid "" -"Nikon Coolpix 995:\n" -" Camera configuration (preferences) for this\n" -" camera are incomplete, contact the gphoto\n" -" developer mailing list\n" -" if you would like to contribute to this\n" -" driver.\n" -"\n" -" The download should function correctly.\n" -msgstr "" -"Nikon Coolpix 995:\n" -" Kamerakonfiguration für diese Kamera ist\n" -" unvollständig, bitten kontaktieren Sie die\n" -" Entwickler auf der gphoto Entwickler Mailingliste,\n" -" wenn Sie mithelfen möchten.\n" -"\n" -" Das Herunterladen sollte korrekt funktionieren.\n" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483 -msgid "White board" -msgstr "White Board" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 -msgid "Black board" -msgstr "Black Board" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 -msgid "Color or Function Mode" -msgstr "Farb Funktions Modus" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 -msgid "Anti-redeye Fill" -msgstr "Anti-Rotaugen-Filler" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596 -msgid "Fluorescent-1-home-6700K" -msgstr "Floureszierend-1-Wohnung-6700K" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 -msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" -msgstr "Fluoreszierend-2-Tisch-5000K" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 -msgid "Fluorescent-3-office-4200K" -msgstr "Fluoreszierend-3-Büro-4200K" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 -msgid "Flourescent-1-home-6700K" -msgstr "Floureszierend-1-Wohnung-6700K" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618 -msgid "Flourescent-2-desk-5000K" -msgstr "Fluoreszierend-2-Tisch-5000K" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 -msgid "Flourescent-3-office-4200K" -msgstr "Fluoreszierend-3-Büro-4200K" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 -msgid "Dusk" -msgstr "Dämmerung" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 -msgid "LCD Mode" -msgstr "LCD-Modus" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 -msgid "ESP" -msgstr "ESP" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864 -msgid "Digital zoom" -msgstr "Digitalzoom" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 -msgid "Focus position" -msgstr "Fokusposition" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948 -msgid "Time format" -msgstr "Zeitformat" - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 -msgid "" -"Some notes about Olympus cameras:\n" -"(1) Camera Configuration:\n" -" A zero value will take the default one (auto).\n" -"(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" -" and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" -" into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" -" the memory card access door and then press and\n" -" hold both of the menu and LCD buttons until the\n" -" camera control menu appears. Set it to ON.\n" -"(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" -" 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" -" before disconnecting. Otherwise you can't use\n" -" the camera buttons. If you end up in this\n" -" state, you should reconnect the camera to the\n" -" PC, then switch LCD to 'Off'." -msgstr "" -"Einige Bemerkungen über Olympus-Kameras:\n" -"(1) Kamera-Konfiguration:\n" -" Ein Wert von 0 verwendet die Vorgabe (Auto).\n" -"(2) Olympus C-3040Z (und möglicherweise die C-2040Z\n" -" und andere) haben einen USB-Steuermodus. Um \n" -" diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" -" »USB PC control mode« geschaltet sein. Um zum Menü\n" -" für diese Einstellung zu gelangen, öffnen sie die\n" -" Klappe für die Speicherkarte und halten Sie sowohl\n" -" die Menü- als auch LCD-Taste gedrückt, bis das\n" -" Kontrollmenü erscheint. Schalten Sie es auf »ON«.\n" -"(3) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" -" setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" -" »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" -" trennen. Ansonsten können Sie die Bedienelemente \n" -" der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" -" Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" -" LCD-Modus auf »Aus« setzen." - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1166 -msgid "" -"Olympus 750 Ultra Zoom:\n" -"(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" -" into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" -" the memory card access door and then press and\n" -" hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" -" camera control menu appears. Set it to control mode.\n" -"(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" -" 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" -" before disconnecting. Otherwise you can't use\n" -" the camera buttons. If you end up in this\n" -" state, you should reconnect the camera to the\n" -" PC, then switch LCD to 'Off'." -msgstr "" -"Olympus 750 Ultra Zoom:\n" -"(1) Die Olympus 750UZ hat einen USB einen USB-Steuermodus.\n" -" Um diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" -" »USB PC control mode« eingestellt sein. Um zum Menü\n" -" für diese Einstellung zu gelangen, schalten Sie die\n" -" Kamera an, öffnen Sie die Klappe für die Speicherkarte\n" -" und halten Sie sowohl den »ON«- als auch den\n" -" »quickview«-Knopf gedrückt, bis das das Kontrollmenü\n" -" erscheint. Setzen Sie dieses auf Control Mode.\n" -"(2) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" -" setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" -" »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" -" trennen. Anderenfalls können Sie die Bedienelemente \n" -" der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" -" Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" -" LCD-Modus auf »Aus« setzen." - -#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1182 -msgid "" -"Default sierra driver:\n" -"\n" -" This is the default sierra driver, it\n" -" should be capable of supporting the download\n" -" and browsing of pictures on your camera.\n" -"\n" -" Camera configuration (or preferences)\n" -" settings are based on the Olympus 3040,\n" -" and are likely incomplete. If you verify\n" -" that the configuration settings are\n" -" complete for your camera, or can contribute\n" -" code to support complete configuration,\n" -" please contact the developer mailing list.\n" -msgstr "" -"Standard-Sierra-Treiber:\n" -"\n" -" Dies ist der Standard-Sierra-Treiber.\n" -" Er sollte Herunterladen und Durchsuchen\n" -" von Bildern auf der Kamera unterstützen.\n" -"\n" -" Kamerakonfigurationen (und Einstellungen)\n" -" basieren auf der Olympus 3040 und sind\n" -" wahrscheinlich unvollständig. Wenn Sie \n" -" feststellen, daß die Konfigurationseinstellungen\n" -" für Ihre Kamera vollständig sind, oder Sie \n" -" Programmcode für eine vollständige Konfiguration \n" -" haben, dann setzen Sie sich bitte mit der\n" -" Entwickler-Mailingliste in Verbindung.\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:772 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 -msgid "The file to be uploaded has a null length" -msgstr "Die hochzuladende Datei hat eine Größe von null Bytes" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:786 -msgid "Not enough memory available on the memory card" -msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf der Karte vorhanden" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:793 -msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" -msgstr "Kann den Namen des Verzeichnisses mit den Bildern nicht bekommen" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:800 -#, c-format -msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" -msgstr "Hochladen ist nur in das Verzeichnis »%s« unterstützt" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:928 camlibs/sierra/sierra.c:937 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1266 -msgid "Best" -msgstr "Beste" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:940 camlibs/sierra/sierra.c:980 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1013 camlibs/sierra/sierra.c:1043 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1074 camlibs/sierra/sierra.c:1105 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1129 camlibs/sierra/sierra.c:1151 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1180 camlibs/sierra/sierra.c:1524 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1552 camlibs/sierra/sierra.c:1575 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1597 camlibs/sierra/sierra.c:1623 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1642 camlibs/sierra/sierra.c:1710 -#, c-format -msgid "%i (unknown)" -msgstr "%i (unbekannt)" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:952 camlibs/sierra/sierra.c:1276 -msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" -msgstr "Belichtungszeit (Mikrosekunden, 0 automatisch)" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:996 camlibs/sierra/sierra.c:1004 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1310 -msgid "Black/White" -msgstr "Schwarz/Weiß" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1008 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1314 -msgid "White Board" -msgstr "White Board-Effekt" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:999 camlibs/sierra/sierra.c:1010 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1316 -msgid "Black Board" -msgstr "Black Board-Effekt" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1347 -msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Helligkeit/Kontrast" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1057 camlibs/sierra/sierra.c:1065 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1353 -msgid "Bright+" -msgstr "Hell+" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1058 camlibs/sierra/sierra.c:1067 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1355 -msgid "Bright-" -msgstr "Hell-" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1095 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1374 -msgid "Skylight" -msgstr "Tageslicht" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1119 camlibs/sierra/sierra.c:1126 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1397 -msgid "Infinity/Fish-eye" -msgstr "Unendlich/Fischauge" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1140 camlibs/sierra/sierra.c:1407 -msgid "Spot Metering Mode" -msgstr "Punktmessungsmodus" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1163 camlibs/sierra/sierra.c:1169 -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1164 camlibs/sierra/sierra.c:1174 -msgid "1.6x" -msgstr "1.6x" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1166 camlibs/sierra/sierra.c:1177 -msgid "2.5x" -msgstr "2.5x" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1194 camlibs/sierra/sierra.c:1441 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1656 camlibs/sierra/sierra.c:1848 -msgid "Auto Off (host) (in seconds)" -msgstr "Autom. Abschaltung (am PC) (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1196 camlibs/sierra/sierra.c:1658 -msgid "" -"How long will it take until the camera powers off when connected to the " -"computer?" -msgstr "" -"Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet, wenn sie an den " -"Computer angeschlossen ist?" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1208 camlibs/sierra/sierra.c:1451 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1670 camlibs/sierra/sierra.c:1858 -msgid "Auto Off (field) (in seconds)" -msgstr "Autom. Abschaltung (nicht am PC) (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1210 camlibs/sierra/sierra.c:1672 -msgid "" -"How long will it take until the camera powers off when not connected to the " -"computer?" -msgstr "" -"Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet, wenn sie nicht an den " -"Computer angeschlossen ist?" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1232 camlibs/sierra/sierra.c:1470 -msgid "LCD Auto Off (in seconds)" -msgstr "Autom. Abschaltung des LCD (in Sekunden)" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1494 -msgid "Shot Settings" -msgstr "Aufnahme-Einstellungen" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1509 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1744 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1502 camlibs/sierra/sierra.c:1511 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1746 -msgid "F2.3" -msgstr "F2.3" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1503 camlibs/sierra/sierra.c:1513 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1748 -msgid "F2.8" -msgstr "F2.8" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1504 camlibs/sierra/sierra.c:1515 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1750 -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1505 camlibs/sierra/sierra.c:1517 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1752 -msgid "F5.6" -msgstr "F5.6" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1506 camlibs/sierra/sierra.c:1519 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1754 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1608 camlibs/sierra/sierra.c:1614 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1819 -msgid "standard" -msgstr "Standard" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1611 camlibs/sierra/sierra.c:1620 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1825 -msgid "HyPict" -msgstr "HyPict" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1634 camlibs/sierra/sierra.c:1637 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1837 -msgid "color" -msgstr "farbig" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1635 camlibs/sierra/sierra.c:1639 -#: camlibs/sierra/sierra.c:1839 -msgid "black & white" -msgstr "schwarz/weiß" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1941 -msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" -msgstr "" -"Note: keine Speicherkarte vorhanden, einige Werte können ungültig sein\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1949 -#, c-format -msgid "Camera Model: %s\n" -msgstr "Kameramodell: %s\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1955 -#, c-format -msgid "Serial Number: %s\n" -msgstr "Seriennummer: %s\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1957 -#, c-format -msgid "Software Rev.: %s\n" -msgstr "Software-Revision: %s\n" - -# Haesslich [Colin] -#: camlibs/sierra/sierra.c:1962 camlibs/sierra/sierra.c:1965 -#, c-format -msgid "Frames Taken: %i\n" -msgstr "Aufgenommene Bilder: %i\n" - -# Haesslich... [Colin] -#: camlibs/sierra/sierra.c:1968 -#, c-format -msgid "Frames Left: %i\n" -msgstr "Verbleibende Bilder: %i\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1970 -#, c-format -msgid "Battery Life: %i\n" -msgstr "Batterielebensdauer: %i\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1972 -#, c-format -msgid "Memory Left: %i bytes\n" -msgstr "Verbleibender Speicher: %i bytes\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:1977 -#, c-format -msgid "Date: %s" -msgstr "Datum: %s" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:2037 -msgid "No camera manual available.\n" -msgstr "Keine Kamera Hilfe verfügbar.\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:2044 -#, c-format -msgid "" -"Some notes about Epson cameras:\n" -"- Some parameters are not controllable remotely:\n" -" * zoom\n" -" * focus\n" -" * custom white balance setup\n" -"- Configuration has been reverse-engineered with\n" -" a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" -" please send a mail to %s (in English)\n" -msgstr "" -"Einige Kommentare über Epson-Kameras:\n" -"- einige Parameter sind nicht fernsteuerbar:\n" -" * Zoom\n" -" * Fokus\n" -" * Benutzer-Weißabgleich\n" -"- Die Konfiguration wurde mit einer PhotoPC 3000z rückentwickelt.\n" -" Wenn Ihre Kamera anders reagiert, dann senden Sie bitte\n" -" eine Mail an %s (auf Englisch).\n" - -#: camlibs/sierra/sierra.c:2056 -msgid "" -"Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" -"(1) Camera Configuration:\n" -" A value of 0 will take the default one (auto).\n" -"(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" -" and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" -" to this mode, turn on the camera, open\n" -" the memory card access door and then press and\n" -" hold both of the menu and LCD buttons until the\n" -" camera control menu appears. Set it to ON.\n" -"(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" -" 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" -" before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" -" the camera's buttons. If you end up in this\n" -" state, you should reconnect the camera to the\n" -" PC and switch LCD to 'Off'." -msgstr "" -"Einige Bemerkungen:\n" -"(1) Kamera-Konfiguration:\n" -" Ein Wert von 0 verwendet die Vorgabe (Auto).\n" -"(2) Olympus C-3040Z (und möglicherweise die C-2040Z\n" -" und andere) haben einen USB-Kontrollmodus. Um \n" -" diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" -" »USB PC control mode« geschaltet sein. Um zum Menü\n" -" für diese Einstellung zu gelangen, öffnen sie die\n" -" Klappe für die Speicherkarte und halten Sie beide\n" -" Menütasten gedrückt, bis das Kontrollmenü erscheint.\n" -" Schalten Sie es auf »ON«.\n" -"(3) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" -" setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" -" »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" -" trennen. Anderenfalls können Sie die Bedienelemente \n" -" der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" -" Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" -" LCD-Modus auf »Aus« setzen." - -# Ist "Freigabe" richtig? [Colin] -#: camlibs/sierra/sierra.c:2083 -msgid "" -"sierra SPARClite library\n" -"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" -"Support for sierra-based digital cameras\n" -"including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" -"\n" -"Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" -"for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" -"support implementation." -msgstr "" -"sierra SPARClite-Bibliothek\n" -"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" -"Unterstützung für Sierra-basierte Digitalkameras\n" -"incl. Olympus, Nikon, Epson, Pentax, und andere.\n" -"\n" -"Dank an Data Engines (www.dataengines.com) für die\n" -"Freigabe ihrer Olympus C-3030Z for USB-Implementierung." - -#: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186 -#, c-format -msgid "%lld (unknown)" -msgstr "%lld (unbekannt)" - -#: camlibs/sipix/blink.c:872 -msgid "" -"Sipix StyleCam Blink Driver\n" -"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n" -msgstr "" -"Sipix StyleCam Blink-Treiber\n" -"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" -"Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>.\n" - -#: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:256 -msgid "Could not apply USB settings" -msgstr "Konnte USB-Einstellungen nicht setzen" - -#: camlibs/sipix/web2.c:629 -msgid "" -"SiPix Web2\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Driver for accessing the SiPix Web2 camera." -msgstr "" -"SiPix Web2\n" -"Marcus Meißner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Treiber für die SiPix Web2-Kamera." - -#: camlibs/smal/smal.c:167 -msgid "" -"Smal Ultrapocket\n" -"Lee Benfield <lee@benf.org>\n" -"Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" -msgstr "" -"Smal Ultrapocket\n" -"Lee Benfiel <lee@benf.org>\n" -"Bibliothek zum Zugriff auf die Smal Ultrapocket Kamera und ihre OEM " -"Versionen (slimshot)." - -#: camlibs/sonix/library.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Sonix camera.\n" -"There is %i photo in it.\n" -msgid_plural "" -"Sonix camera.\n" -"There are %i photos in it.\n" -msgstr[0] "" -"Sonix Kamera.\n" -"Es ist %i Foto auf der Kamera.\n" -msgstr[1] "" -"Sonix Kamera.\n" -"Es sind %i Fotos auf der Kamera.\n" - -#: camlibs/sonix/library.c:131 -msgid "" -"This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" -"The following operations are supported:\n" -" - thumbnails for a GUI frontend\n" -" - full images in PPM format\n" -" - delete all images\n" -" - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" -" - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" -"If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" -"as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" -"Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" -"A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" -msgstr "" -"Dieser Treiber unterstützt einige Kameras mit Sonix sn9c2028 Chip.\n" -"Die folgenden Operationen sind unterstützt:\n" -" - Thumbnails für GUI Programme\n" -" - volle Bilder im PPM Format\n" -" - Lösche alle Bilder\n" -" - Lösche letztes Bild (muss nicht mit allen Sonix Kameras funktionieren)\n" -" - Bildaufnahme auf Kamera (\t\tditto\t\t)\n" -"Video Clips werden runtergeladen wenn sie als fortlaufende Bilder oder\n" -"als AVI Dateien auf der Kamera sind, abhängig vom Modell.\n" -"Thumbnails für AVIs sind normale Bilder vom ersten Bild.\n" -"Bilder können nur gelöscht werden, wenn sie die letzten sind.\n" - -#: camlibs/sonix/library.c:149 -msgid "" -"Sonix camera library\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"Sonix Kamera Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:562 -msgid "" -"Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" -"M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n" -"Based on the chotplay CLI interface from\n" -"Ken-ichi Hayashi\n" -"Gphoto2 port by Bart van Leeuwen <bart@netage.nl>" -msgstr "" -"Sony DSC-F1 Digitalkamera-Unterstützung\n" -"M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n" -"Basierend auf dem chotplay CLI-Interface von\n" -"Ken-ichi Hayashi\n" -"Gphoto2-Portierung von Bart van Leeuwen <bart@netage.nl>" - -#: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 -msgid "" -"Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" -"Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" -"Originally written by Mark Davies <mdavies@dial.pipex.com>\n" -"gPhoto2 port by Raymond Penners <raymond@dotsphinx.com>" -msgstr "" -"Sony DSC-F55/505 gPhoto Bibliothek\n" -"Unterstützt Sony MSAC-SR1 und Memory Stick von DCR-PC100\n" -"Erste Implementation durch Mark Davies <mdavies@dial.pipex.com>\n" -"gPhoto2 Portierung durch Raymond Penners <raymond@dotsphinx.com>" - -#: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 -#, c-format -msgid "" -"Firmware Revision: %8s\n" -"Pictures: %i\n" -"Memory Total: %ikB\n" -"Memory Free: %ikB\n" -msgstr "" -"Firmware-Revision: %8s\n" -"Bilder: %i\n" -"Speicher: %ikB\n" -"Freier Speicher: %ikB\n" - -#: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 -#, c-format -msgid "Firmware Revision: %8s" -msgstr "Firmware-Revision: %8s" - -#: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 -msgid "" -"Soundvision Driver\n" -"Vince Weaver <vince@deater.net>\n" -msgstr "" -"Soundvision-Treiber\n" -"Vince Weaver <vince@deater.net>\n" - -#: camlibs/spca50x/library.c:269 -#, c-format -msgid "" -"FLASH:\n" -" Files: %d\n" -msgstr "" -"Flash Speicher:\n" -" Dateien: %d\n" - -#: camlibs/spca50x/library.c:278 -#, c-format -msgid "" -"SDRAM:\n" -" Files: %d\n" -" Images: %4d\n" -" Movies: %4d\n" -"Space used: %8d\n" -"Space free: %8d\n" -msgstr "" -"SDRAM Speicher:\n" -" Dateien: %d\n" -" Bilder: %4d\n" -" Filme: %4d\n" -"Benutzter Speicher: %8d\n" -"Freier Speicher: %8d\n" - -#: camlibs/spca50x/library.c:294 -msgid "spca50x library v" -msgstr "spca50x-Bibliothek v" - -#: camlibs/sq905/library.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Your USB camera has a S&Q chipset.\n" -"The total number of pictures taken is %i\n" -"Some of these could be clips containing\n" -"several frames\n" -msgstr "" -"Ihre USB Kamera hat einen S&Q Chipsatz.\n" -"Die totale Anzahl der Bilder ist %i.\n" -"Einige dieser Bilder könnten Videoclips mit weiteren Bildern sein.\n" - -#: camlibs/sq905/library.c:142 -msgid "" -"For cameras with S&Q Technologies chip.\n" -"Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" -"\n" -"All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" -"those are, will depend on your particular camera.\n" -"A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" -"Uploading of data to the camera is not supported.\n" -"The photo compression mode found on many of the S&Q\n" -"cameras is supported, to some extent.\n" -"If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" -"Gtkam will download these separately. When clips are present\n" -"on the camera, there is a little triangle before the name of\n" -"the camera. If no folders are listed, click on the little \n" -"triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" -"and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" -"be downloaded as separate photos, with special names which\n" -"specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" -"choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" -msgstr "" -"F?r Kameras mit S&Q Technologies Chipsatz.\n" -"Sollte mit gtkam funktionieren. Bilder werden im PPM Format abgespeichert.\n" -"\n" -"Alle bekannten S&Q Kameras haben zwei Auflösungen. Welche dies sind\n" -"ist abhängig von der speziellen Kamera.\n" -"Einige dieser Kameras erlauben das Löschen aller Bilder, die meisten " -"unterst?tzen\n" -"dies aber nicht.\n" -"Wenn Videoclips auf der Kamera vorhanden sind, werden diese als " -"Unterverzeichnisse\n" -"dargestellt. In gtkam ist dies durch ein Dreieck vor dem Namen " -"gekennzeichnet.\n" -"Öffnen sie diese wie gewohnt um die enthaltenen Bilder des Clips " -"runterzuladen.\n" -"Diese Bilder haben spezielle Namen die bezeichnen zu welchem Videoclip sie " -"gehören.\n" -"So können Sie diese in verschiedene Verzeichnisse abspeichern oder auch " -"nicht.\n" - -#: camlibs/sq905/library.c:170 -msgid "" -"sq905 generic driver\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" -msgstr "" -"Generischer sq905 Treiber\n" -"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" - -#: camlibs/st2205/library.c:81 -#, c-format -msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" -msgstr "Der USB Bilder Rahmer hat einen ST2205 Chipsatz.\n" - -#: camlibs/st2205/library.c:90 -msgid "" -"ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" -"The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" -"upload and delete pictures from the picture frame." -msgstr "" -"ST2205 basierte Bilderrahmen haben viele mögliche Auflösungen.\n" -"Dieser Treiber erlaubt das Herunterladen, Hochladen und Löschen von Bildern\n" -"vom Bilderrahmen." - -#: camlibs/st2205/library.c:103 -msgid "" -"ST2205 USB picture frame driver\n" -"Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" -"This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" -"from the picture frame." -msgstr "" -"Treiber für ST2205 USB Bilder Rahmen\n" -"Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" -"Dieser Treiber erlaubt das Herunterladen, Hochladen und Löschen von Bildern\n" -"vom Bilderrahmen." - -#: camlibs/st2205/library.c:550 camlibs/st2205/library.c:574 -msgid "Orientation" -msgstr "Kameraausrichtung" - -#: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 -msgid "" -"STV0674\n" -"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" -"Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" -"Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" -msgstr "" -"STV0674\n" -"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" -"Treiber für Kameras mit dem STV0674 ASIC.\n" -"Protokoll wurdde mit Snoopy Pro reverse engineered.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:360 camlibs/stv0680/library.c:394 -msgid "Bad exposure (not enough light probably)" -msgstr "Fehlbelichtung (wahrscheinlich nicht genug Licht)" - -#: camlibs/stv0680/library.c:524 -msgid "Information on STV0680-based camera:\n" -msgstr "Informationen für STV0680-basierte Kamera:\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:529 -#, c-format -msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" -msgstr "Firmware-Revision: %d.%d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:533 -#, c-format -msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" -msgstr "ASIC-Revision: %d.%d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:537 -#, c-format -msgid "Sensor ID: %d.%d\n" -msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:543 -#, c-format -msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" -msgstr "Die Kamera ist für Kunstlicht mit %dHz konfiguriert.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:546 -#, c-format -msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" -msgstr "Speicher in Kamera: %d Mbit.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:550 -msgid "Camera supports Thumbnails.\n" -msgstr "Kamera unterstützt Vorschaubilder.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:552 -msgid "Camera supports Video.\n" -msgstr "Kamera unterstützt Video.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:555 -msgid "Camera pictures are monochrome.\n" -msgstr "Kamerabilder sind monochrom.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:557 -msgid "Camera has memory.\n" -msgstr "Kamera hat Speicher.\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:559 -msgid "Camera supports videoformats: " -msgstr "Kamera unterstützt folgende Videoformate: " - -#: camlibs/stv0680/library.c:565 -#, c-format -msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" -msgstr "Hersteller-ID: %02x%02x\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:569 -#, c-format -msgid "Product ID: %02x%02x\n" -msgstr "Produkt-ID: %02x%02x\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:576 -#, c-format -msgid "Number of Images: %d\n" -msgstr "Anzahl der Bilder: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:579 -#, c-format -msgid "Maximum number of Images: %d\n" -msgstr "Maximale Anzahl der Bilder: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:582 -#, c-format -msgid "Image width: %d\n" -msgstr "Bildbreite: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:585 -#, c-format -msgid "Image height: %d\n" -msgstr "Bildhöhe: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:588 -#, c-format -msgid "Image size: %d\n" -msgstr "Bildgröße: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:592 -#, c-format -msgid "Thumbnail width: %d\n" -msgstr "Vorschaubildbreite: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:593 -#, c-format -msgid "Thumbnail height: %d\n" -msgstr "Vorschaubildhöhe: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/library.c:594 -#, c-format -msgid "Thumbnail size: %d\n" -msgstr "Vorschaubildgröße: %d\n" - -#: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 -msgid "" -"STV0680\n" -"Adam Harrison <adam@antispin.org>\n" -"Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" -"Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" -"Carsten Weinholz <c.weinholz@netcologne.de>\n" -"Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." -msgstr "" -"STV0680\n" -"Adam Harrison <adam@antispin.org>\n" -"Treiber für Kameras mit dem STV0680-ASIC.\n" -"Rückentwicklung des Protokolls mit CommLite Beta 5\n" -"Carsten Weinholz <c.weinholz@netcologne.de>\n" -"Erweitert für Aiptek PenCam und andere STM USB Dual-Mode-Kameras." - -#: camlibs/sx330z/library.c:139 -#, c-format -msgid "Getting information on %i files..." -msgstr "Hole Informationen über %i Dateien..." - -#: camlibs/sx330z/library.c:243 -msgid "" -"(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" -"Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" -"Please send bugreports and comments.\n" -"Dominik Kuhlen <kinimod@users.sourceforge.net>\n" -msgstr "" -"(Traveler) SX330z Bibliothek (Und andere ALDI-Kameras).\n" -"Auch andere Hersteller, wie Jenoptik, SkanHex, Maginon sollten " -"funktionieren.\n" -"Bitte senden sie Fehler und Kommentare.\n" -"Dominik Kuhlen <kinimod@users.sourceforge.net>\n" - -#: camlibs/sx330z/library.c:286 -msgid "sx330z is USB only" -msgstr "sx330z ist nur-USB" - -#: camlibs/topfield/puppy.c:540 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Treiber Einstellungen" - -#: camlibs/topfield/puppy.c:544 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Turbo Modus" - -#: camlibs/topfield/puppy.c:599 -msgid "" -"Topfield TF5000PVR\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" -"Ported from puppy (c) Peter Urbanec <toppy at urbanec.net>\n" -msgstr "" -"Topfield TF5000PVR\n" -"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" -"Bibliothek um Dateien von einem Topfield PVR herunterzuladen.\n" -"Portiert von puppy (c) Peter Urbanec <toppy at urbanec.net>\n" - -#: camlibs/topfield/puppy.c:646 -#, c-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Lade »%s« herunter..." - -#: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 -msgid "" -"Toshiba\n" -"David Hogue <david@jawa.gotdns.org>\n" -"Toshiba pdr-m11 driver.\n" -msgstr "" -"Toshiba\n" -"David Hogue <david@jawa.gotdns.org>\n" -"Toshiba pdr-m11 Treiber.\n" - -#: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:201 -msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" -msgstr "" -"Interner Fehler beim Suchen der Kamerabibliotheken (Pfadnamen zu lang?)" - -#: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:215 -#, c-format -msgid "Loading camera drivers from '%s'..." -msgstr "Lade Kameratreiber von »%s«..." - -#: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:633 -#, c-format -msgid "Could not find any driver for '%s'" -msgstr "Konnte keinen Treiber für »%s« finden." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 -#, c-format -msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" -msgstr "Ein Fehler trat in der IO-Bibliothek auf (»%s«): %s" - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 -msgid "No additional information available." -msgstr "Keine zusätzlichen Informationen verfügbar." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:696 -msgid "Could not detect any camera" -msgstr "Konnte keine Kamera finden" - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:714 -#, c-format -msgid "Could not detect any camera at port %s" -msgstr "Konnte keine Kamera am Port %s finden" - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735 -msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." -msgstr "" -"Sie müssen einen Port setzen, bevor Sie die Kamera initialisieren können" - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:760 -#, c-format -msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." -msgstr "Konnte erforderlichen Kameratreiber »%s« (%s) nicht laden." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:773 -#, c-format -msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." -msgstr "Kameratreiber »%s« hat keine Funktion »camera_init«." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:826 -msgid "This camera does not offer any configuration options." -msgstr "Diese Kamera bietet keine Konfigurationsoptionen." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:859 -msgid "This camera does not support setting configuration options." -msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Setzen von Konfigurationsoptionen." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:891 -msgid "This camera does not support summaries." -msgstr "Diese Kamera unterstützt keine Zusammenfassung." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:922 -msgid "This camera does not offer a manual." -msgstr "Für diese Kamera existiert kein Handbuch." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:954 -msgid "This camera does not provide information about the driver." -msgstr "Diese Kamera liefert keine Information über den Treiber." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:988 -msgid "This camera can not capture." -msgstr "Diese Kamera kann keine Aufnahme machen." - -#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1022 -msgid "This camera can not capture previews." -msgstr "Diese Kamera kann keine Vorschaubilder machen." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:306 -#, c-format -msgid "The path '%s' is not absolute." -msgstr "Die Pfadangabe »%s« ist nicht absolut." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1133 -#, c-format -msgid "" -"You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " -"does not support deletion of files." -msgstr "" -"Sie versuchen, »%s« aus dem Verzeichnis »%s« zu löschen, aber das " -"Dateisystem unterstützt kein Löschen von Dateien." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1142 -#, c-format -msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." -msgstr "Lösche »%s« aus Verzeichnis »%s«..." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." -msgstr "" -"Im Verzeichnis »%s/%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer " -"noch Unterverzeichnisse." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." -msgstr "" -"Im Verzeichnis »%s/%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer " -"noch Dateien." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1311 -msgid "The filesystem does not support upload of files." -msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Hochladen von Dateien." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." -msgstr "" -"Verzeichnis »%s« enthält nur %i Dateien, aber Sie verlangten eine Datei mit " -"der Nummer %i." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1412 -#, c-format -msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." -msgstr "Datei »%s« konnte nicht im Verzeichnis »%s« gefunden werden." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1529 -#, c-format -msgid "Could not find file '%s'." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht finden." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1655 -msgid "The filesystem doesn't support getting files" -msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Holen von Dateien." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1688 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2189 -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2347 -#, c-format -msgid "Unknown file type %i." -msgstr "Unbekannter Dateityp %i." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1692 -#, c-format -msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." -msgstr "Lade »%s« aus Verzeichnis »%s«..." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1947 -msgid "The filesystem doesn't support getting file information" -msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Holen von Dateiinformationen nicht" - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2457 -msgid "The filesystem doesn't support setting file information" -msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Setzen von Dateiinformationen nicht" - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2479 -msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." -msgstr "" -"\"Nur-Lesen\"-Dateiattribute wie Höhe und Breite können nicht geändert " -"werden." - -#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2562 -msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" -msgstr "" -"Das Dateisystem unterstützt das Holen von Speicherinformationen nicht" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 -msgid "Corrupted data" -msgstr "Korrupte Daten" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 -msgid "File exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 -msgid "Unknown model" -msgstr "Unbekanntes Modell" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 -msgid "Directory not found" -msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 -msgid "Directory exists" -msgstr "Verzeichnis existiert bereits" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 -msgid "I/O in progress" -msgstr "I/O Operation in Arbeit" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 -msgid "Path not absolute" -msgstr "Pfadangabe nicht absolut" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:55 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operation abgebrochen" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:56 -msgid "Camera could not complete operation" -msgstr "Kamera konnte die Operation nicht vollenden" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:57 -msgid "OS error in camera communication" -msgstr "Betriebssystemfehler bei der Kamerakommunikation" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:58 -msgid "Not enough free space" -msgstr "Nicht genug Plattenplatz" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:83 -msgid "Unknown camera library error" -msgstr "Unbekannter Fehler des Kamera-Treibers" - -#: libgphoto2/gphoto2-result.c:89 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po 2014-02-21 10:45:05.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgphoto2_port-0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,638 +0,0 @@ -# translation of de.po to German -# translation of de.po to -# German Translation. -# Copyright © 2000-2002 Scott Fritzinger <scottf@unr.edu> et al. -# -# [Please leave these here: öäüßÖÄÜ] -# -# Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2001, 2002. -# Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2003, 2005, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 -#, c-format -msgid "Called for filename '%s'." -msgstr "Aufruf von Dateiname '%s'." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': '%s'." -msgstr "Konnte »%s« nicht laden (%s)." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 -#, c-format -msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." -msgstr "Konnte einige Funktionen nicht in '%s' finden: '%s'." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 -#, c-format -msgid "'%s' already loaded" -msgstr "'%s' bereits geladen" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 -#, c-format -msgid "Could not load port driver list: '%s'." -msgstr "Konnte Port Treiberliste»%s« nicht laden." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 -#, c-format -msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." -msgstr "Habe '%s' ('%s') von '%s' geladen." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 -#, c-format -msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." -msgstr "ltdl wird genutzt, um E/A-Treiber von »%s« zu laden …" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 -#, c-format -msgid "Counting entry (%i available)..." -msgid_plural "Counting entries (%i available)..." -msgstr[0] "Zähle Eintrag (%i vorhanden)..." -msgstr[1] "Zähle Eintrage (%i vorhanden)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 -#, c-format -msgid "%i regular entry available." -msgid_plural "%i regular entries available." -msgstr[0] "%i regulärer Eintrag verfügbar." -msgstr[1] "%i reguläre Einträge verfügbar." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 -#, c-format -msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." -msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." -msgstr[0] "Suche Pfad '%s' (%i Eintrag vorhanden)..." -msgstr[1] "Suche Pfad '%s' (%i Einträge vorhanden)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 -#, c-format -msgid "Starting regex search for '%s'..." -msgstr "Starte Suche mit regulärem Ausdruck '%s'..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 -#, c-format -msgid "Trying '%s'..." -msgstr "Versuche '%s'..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 -msgid "regcomp failed" -msgstr "regcomp fehlgeschlagen" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 -#, c-format -msgid "re_match failed (%i)" -msgstr "re_match fehlgeschlagen (%i)" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 -msgid "regexec failed" -msgstr "regexec fehlgeschlagen" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 -msgid "Generic Port" -msgstr "Generischer Port" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 -#, c-format -msgid "Looking up entry '%s'..." -msgstr "Suche Eintrag '%s'..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 -#, c-format -msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." -msgstr "Hole Informationen von Eintrag %i (%i vorhanden)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Unspezifizierter Fehler" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 -msgid "I/O problem" -msgstr "I/O-Problem" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 -msgid "Bad parameters" -msgstr "Falsche Parameter" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nicht unterstützte Funktion" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 -msgid "Fixed limit exceeded" -msgstr "Festes Limit überschritten." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 -msgid "Timeout reading from or writing to the port" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen oder Schreiben des Ports" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 -msgid "Serial port not supported" -msgstr "Serieller Port nicht unterstützt" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 -msgid "USB port not supported" -msgstr "USB-Port nicht unterstützt" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 -msgid "Unknown port" -msgstr "Unbekannter Port" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 -msgid "Out of memory" -msgstr "Speicher voll" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 -msgid "Error loading a library" -msgstr "Fehler beim Laden einer Bibliothek" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 -msgid "Error initializing the port" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Ports" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 -msgid "Error reading from the port" -msgstr "Fehler beim Lesen des Ports" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 -msgid "Error writing to the port" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Ports" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 -msgid "Error updating the port settings" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Port-Einstellungen" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 -msgid "Error setting the serial port speed" -msgstr "Fehler beim Setzen der Port-Geschwindigkeit" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 -msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" -msgstr "Fehler beim Löschen einer »halt condition« auf dem USB-Port" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 -msgid "Could not find the requested device on the USB port" -msgstr "Konnte das angeforderte Gerät nicht am USB-Port finden" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 -msgid "Could not claim the USB device" -msgstr "Konnte das USB-Gerät nicht beanspruchen" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 -msgid "Could not lock the device" -msgstr "Konnte das Gerät nicht alleinig reservieren" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 -msgid "libhal error" -msgstr "Fehler in libhal" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 -#, c-format -msgid "The operation '%s' is not supported by this device" -msgstr "Die Funktion »%s« wird von diesem Gerät nicht unterstützt." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 -msgid "The port has not yet been initialized" -msgstr "Der Port wurde noch nicht initialisiert." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 -msgid "Creating new device..." -msgstr "Lege neues Gerät an..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 -#, c-format -msgid "Could not load '%s' ('%s')." -msgstr "Konnte »%s« nicht laden (%s)." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 -#, c-format -msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" -msgstr "Konnte 'gp_port_library_operations' in '%s' nicht finden ('%s')" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 -#, c-format -msgid "Opening %s port..." -msgstr "Öffne Port %s..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 -msgid "Closing port..." -msgstr "Schließe Port..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 -msgid "Freeing port..." -msgstr "Lösche Port..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 -#, c-format -msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." -msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." -msgstr[0] "Schreibe %i=0x%x Byte auf den Port..." -msgstr[1] "Schreibe %i=0x%x Bytes auf den Port..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 -#, c-format -msgid "Could only write %i out of %i byte" -msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" -msgstr[0] "Konnte nur %i von %i Byte schreiben" -msgstr[1] "Konnte nur %i von %i Bytes schreiben" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." -msgstr[0] "Lese %i=0x%x byte vom Port..." -msgstr[1] "Lese %i=0x%x bytes vom Port..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 -#, c-format -msgid "Could only read %i out of %i byte" -msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" -msgstr[0] "Konnte nur %i von %i Byte lesen" -msgstr[1] "Konnte nur %i von %i Bytes lesen" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." -msgstr[0] "Lese %i=0x%x Byte vom Interrupt Endpoint" -msgstr[1] "Lese %i=0x%x Bytes vom Interrupt Endpoint" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." -msgstr[0] "Lese %i=0x%x Byte vom Interrupt Endpoint (schnell)..." -msgstr[1] "Lese %i=0x%x Bytes vom Interrupt Endpoint (schnell)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 -#, c-format -msgid "Setting timeout to %i millisecond..." -msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." -msgstr[0] "Setze Timeout auf %i Millisekunde..." -msgstr[1] "Setze Timeout auf %i Millisekunden..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 -msgid "Getting timeout..." -msgstr "Hole Timeout..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 -#, c-format -msgid "Current timeout: %i milliseconds" -msgstr "Derzeitiger Timeout: %i Millisekunden" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 -msgid "Setting settings..." -msgstr "Setze Einstellungen..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 -#, c-format -msgid "Getting level of pin %i..." -msgstr "Hole Level von Pin %i..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 -#, c-format -msgid "Level of pin %i: %i" -msgstr "Level von Pin %i: %i" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 -msgid "low" -msgstr "niedrig" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 -msgid "high" -msgstr "hoch" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 -#, c-format -msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." -msgstr "Setze Pin %i (%s: '%s') auf '%s'..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 -#, c-format -msgid "Sending break (%i millisecond)..." -msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." -msgstr[0] "Sende Break (%i Millisekunde)..." -msgstr[1] "Sende Break (%i Millisekunden)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 -msgid "Flushing port..." -msgstr "Leere Port..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 -msgid "Clear halt..." -msgstr "Lösche Halt..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 -#, c-format -msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -msgstr "" -"Schreibe Nachricht (request=0x%x, Wert=0x%x, Index=0x%x, Größe=%i=0x%x)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 -#, c-format -msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -msgstr "" -"Lese Nachricht (request=0x%x, Wert=0x%x, Index=0x%x, Größe=%i=0x%x)..." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 -msgid "No error description available" -msgstr "Keine Fehlerbeschreibung verfügbar." - -#: serial/unix.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock device '%s'" -msgstr "Konnte Gerät »%s« nicht reservieren" - -#: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 -#, c-format -msgid "Device '%s' is locked by pid %d" -msgstr "Gerät »%s« ist von PID %d reserviert" - -#: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 -#, c-format -msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" -msgstr "Gerät »%s« konnte nicht reserviert werden (dev_lock lieferte %d)" - -#: serial/unix.c:286 -#, c-format -msgid "Device '%s' could not be unlocked." -msgstr "Reservierung von Gerät »%s« konnte nicht freigegeben werden" - -#: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 -#, c-format -msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." -msgstr "" -"Reservierung von Gerät »%s« konnte nicht freigegeben werden, da es von PID " -"%d reserviert ist." - -#: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 -#, c-format -msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" -msgstr "" -"Reservierung von Gerät »%s« konnte nicht freigegeben werden (dev_unlock " -"lieferte %d)" - -#: serial/unix.c:383 -#, c-format -msgid "Serial Port %i" -msgstr "Serieller Port %i" - -#: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' (%m)." -msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen (%m)." - -#: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 -#, c-format -msgid "Could not close '%s' (%m)." -msgstr "Konnte »%s« nicht schließen (%m)." - -#: serial/unix.c:546 -#, c-format -msgid "Could not write to port (%m)" -msgstr "Konnte nicht auf Port schreiben (%m)" - -#: serial/unix.c:623 -msgid "Parity error." -msgstr "Paritätsfehler." - -#: serial/unix.c:627 -#, c-format -msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." -msgstr "Unerwartete Paritätsantwort, Sequenz 0xff 0x%02x." - -#: serial/unix.c:670 -#, c-format -msgid "Unknown pin %i." -msgstr "Unbekannter Pin %i." - -#: serial/unix.c:692 -#, c-format -msgid "Could not get level of pin %i (%m)." -msgstr "Konnte Level von Pin %i nicht holen (%m)." - -#: serial/unix.c:727 -#, c-format -msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." -msgstr "Konnte Level von Pin %i nicht auf %i setzen (%m)." - -#: serial/unix.c:752 -#, c-format -msgid "Could not flush '%s' (%m)." -msgstr "Konnte »%s« nicht leeren (%m)." - -#: serial/unix.c:865 -#, c-format -msgid "Could not set the baudrate to %d" -msgstr "Konnte Baudrate nicht auf %d setzen" - -#: usb/libusb.c:248 -#, c-format -msgid "Could not open USB device (%m)." -msgstr "Konnte USB-Gerät nicht öffnen (%m)." - -#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 -msgid "Camera is already in use." -msgstr "Kamera ist bereits in Benutzung." - -#: usb/libusb.c:265 -#, c-format -msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." -msgstr "Gerät hat Kerneltreiber '%s' zugewiesen, löse Treiber jetzt." - -#: usb/libusb.c:268 -#, c-format -msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." -msgstr "Konnte Kerneltreiber '%s' nicht vom Kamera Device lösen." - -#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 -msgid "Could not query kernel driver of device." -msgstr "Konnte den Kerneltreiber des Gerätes nicht abfragen." - -#: usb/libusb.c:281 -#, c-format -msgid "" -"Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " -"module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " -"the device." -msgstr "" -"Konnte Schnittstelle %d nicht reservieren (%m). Stellen Sie sicher, dass " -"kein\n" -"anderes Programm oder Kernelmodul (z.B. %s) das Gerät verwendet und Sie \n" -"Lese- und Schreibrechte für das Gerät haben." - -#: usb/libusb.c:299 -#, c-format -msgid "Could not release interface %d (%m)." -msgstr "Konnte Schnittstelle %d nicht freigeben (%m)." - -#: usb/libusb.c:312 -#, c-format -msgid "Could not reset USB port (%m)." -msgstr "Konnte USB-Port nicht resetten (%m)." - -#: usb/libusb.c:339 -#, c-format -msgid "Could not close USB port (%m)." -msgstr "Konnte USB-Port nicht schließen (%m)." - -#: usb/libusb.c:590 -#, c-format -msgid "Could not set config %d/%d (%m)" -msgstr "Konnte Konfiguration %d/%d nicht setzen (%m)" - -#: usb/libusb.c:623 -#, c-format -msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" -msgstr "Konnte Alternativ-Setting %d nicht auf %d setzen (%m)" - -#: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 -#, c-format -msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." -msgstr "" -"Die angegebene Hersteller- oder Produkt-ID (0x%x,0x%x) ist nicht gültig." - -#: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 -#, c-format -msgid "" -"USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " -"not function with gphoto2. Reference: %s" -msgstr "" -"Das USB-Gerät (Hersteller 0x%x, Produkt 0x%x) ist ein USB Mass Storage Gerät " -"und wird von System direkt unterstützt (und deshalb nicht von gphoto2). " -"Lesen Sie hierzu bitte %s" - -#: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 -#, c-format -msgid "" -"Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " -"is connected to the computer." -msgstr "" -"Konnte USB-Gerät (Hersteller 0x%x, Produkt 0x%x) nicht finden. \n" -"Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an den Computer " -"angeschlossen ist." - -#: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " -"sure this device is connected to the computer." -msgstr "" -"Konnte USB-Gerät (Klasse 0x%x, Subklasse 0x%x, Protokoll 0x%x) nicht finden. " -"\n" -"Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an den Computer " -"angeschlossen ist." - -#: libusb1/libusb1.c:296 -#, c-format -msgid "Could not open USB device (%s)." -msgstr "Konnte USB-Gerät nicht öffnen (%s)." - -#: libusb1/libusb1.c:311 -#, c-format -msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." -msgstr "Gerät hat Kerneltreiber »%d« zugewiesen, löse Treiber jetzt." - -#: libusb1/libusb1.c:314 -msgid "Could not detach kernel driver of camera device." -msgstr "Konnte Kerneltreiber nicht vom Kamera Device lösen." - -#: libusb1/libusb1.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel " -"module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " -"the device." -msgstr "" -"Konnte Schnittstelle %d nicht reservieren (%s). Stellen Sie sicher, dass " -"kein\n" -"anderes Programm oder Kernelmodul (z.B. %s) das Gerät verwendet und Sie \n" -"Lese- und Schreibrechte für das Gerät haben." - -#: libusb1/libusb1.c:351 -#, c-format -msgid "Could not release interface %d (%s)." -msgstr "Konnte Schnittstelle %d nicht freigeben (%s)." - -#: libusb1/libusb1.c:366 -#, c-format -msgid "Could not reset USB port (%s)." -msgstr "Konnte USB-Port nicht resetten (%s)." - -#: libusb1/libusb1.c:377 -msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." -msgstr "Konnte Kerneltreiber nicht an Kamera Device reattachen." - -#: libusb1/libusb1.c:628 -#, c-format -msgid "Could not set config %d/%d (%s)" -msgstr "Konnte Konfiguration %d/%d nicht setzen (%s)" - -#: libusb1/libusb1.c:667 -#, c-format -msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" -msgstr "Konnte Alternativ-Setting %d/%d nicht setzen (%s)" - -#: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 -#: disk/disk.c:341 -#, c-format -msgid "Media '%s'" -msgstr "Medium »%s«" - -#: disk/disk.c:180 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: usbdiskdirect/linux.c:230 -#, c-format -msgid "USB Mass Storage direct IO" -msgstr "USB Mass Storage direkter IO" - -#: usbdiskdirect/linux.c:324 -#, c-format -msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." -msgstr "Konnte nicht auf Offset %x auf »%s« vorspulen (%m)." - -#: usbdiskdirect/linux.c:347 -#, c-format -msgid "Could not write to '%s' (%m)." -msgstr "Konnte nicht auf »%s« schreiben (%m)." - -#: usbdiskdirect/linux.c:369 -#, c-format -msgid "Could not read from '%s' (%m)." -msgstr "Konnte nicht von »%s« lesen (%m)." - -#: usbscsi/linux.c:232 -#, c-format -msgid "USB Mass Storage raw SCSI" -msgstr "USB Mass Storage raw SCSI" - -#: usbscsi/linux.c:345 -#, c-format -msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." -msgstr "Konnte SCSI Kommando nicht an »%s« senden (%m)" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgsf.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgsf.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libgsf.po 2014-02-21 10:45:05.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libgsf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,709 +0,0 @@ -# German translation for libgsf. -# Copyright (C) 2009 libgsf's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgsf package. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2012, 2013. -# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgsf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:05+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: ../gsf/gsf-blob.c:114 -#, c-format -msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data" -msgstr "Nicht genug Speicher zum Kopieren von %s Bytes an Daten." - -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165 -#, c-format -msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes" -msgstr "" -"clip_data liegt im %s-Format vor, jedoch kleiner als die nötigen %s Bytes" - -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259 -#, c-format -msgid "" -"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the " -"required 4 bytes." -msgstr "" -"clip_data liegt im Windows-Zwischenablagenformat vor, jedoch kleiner als die " -"nötigen 4 Bytes." - -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270 -msgid "Windows Metafile format" -msgstr "Windows Metafile-Format" - -#. CF_BITMAP -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276 -msgid "Windows DIB or BITMAP format" -msgstr "Windows-DIB- oder BITMAP-Format" - -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281 -msgid "Windows Enhanced Metafile format" -msgstr "Windows Enhanced-Metafile-Format" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:471 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate input stream" -msgstr "Eingabedatenstrom konnte nicht dupliziert werden" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:505 -#, c-format -msgid "No OLE2 signature" -msgstr "Keine OLE2-Signatur" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:525 -#, c-format -msgid "Unreasonable block sizes" -msgstr "Unlogische Blockgröße" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:561 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nicht ausreichender Speicher" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:620 -#, c-format -msgid "Inconsistent block allocation table" -msgstr "Inkonsistente Blockzuordnungstabelle" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:628 -#, c-format -msgid "Problems making block allocation table" -msgstr "Probleme beim Erstellen der Blockzuordnungstabelle" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:640 -#, c-format -msgid "Problems reading directory" -msgstr "Probleme beim Lesen des Verzeichnisses" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:804 -#, c-format -msgid "Failed to access child" -msgstr "Auf Kind konnte nicht zugegriffen werden" - -#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:837 -#, c-format -msgid "failure reading block" -msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks" - -#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:384 -#, c-format -msgid "Can't find the VBA directory stream" -msgstr "Der VBA-Verzeichnisstrom wurde nicht gefunden" - -#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:218 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:226 -msgid "vba project header problem" -msgstr "Problem mit dem VBA-Projekt-Header" - -#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:393 -#, c-format -msgid "No VBA signature" -msgstr "Keine VBA-Signatur" - -#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:404 -#, c-format -msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x" -msgstr "Unbekannte VBA-Versionssignatur 0x%x%x%x%x" - -#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:504 -#, c-format -msgid "Unable to parse VBA header" -msgstr "VBA-Header kann nicht verarbeitet werden" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217 -#, c-format -msgid "Invalid tar header" -msgstr "Ungültiger tar-Header" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid longname header" -msgstr "Ungültiger Langnamen-Header" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to read longname" -msgstr "Langname konnte nicht gelesen werden" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288 -#, c-format -msgid "Seek failed" -msgstr "Suche fehlgeschlagen" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301 -#, c-format -msgid "Truncated archive" -msgstr "Archiv abgeschnitten" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847 -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848 -msgid "The archive being interpreted" -msgstr "Das Archiv, welches interpretiert wird" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330 -#, c-format -msgid "No Zip trailer" -msgstr "Kein Zip-Nachspann" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337 -#, c-format -msgid "Error reading Zip signature" -msgstr "Fehler beim Lesen der Zip-Signatur" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358 -#, c-format -msgid "Error reading zip dirent" -msgstr "Fehler beim Lesen der zip-dirent" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421 -msgid "Error seeking to zip header" -msgstr "Fehler beim Suchen des zip-Headers" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425 -msgid "Error incorrect zip header" -msgstr "Fehler durch inkorrekten zip-Header" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458 -#, c-format -msgid "problem uncompressing stream" -msgstr "Problem beim Entpacken des Datenstroms" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755 -msgid "Compression Level" -msgstr "Kompressionsstufe" - -#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:756 -msgid "The level of compression used, zero meaning none" -msgstr "Der Grad der verwendeten Kompression. Null bedeutet keine." - -#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265 -#, c-format -msgid "BZ2 support not enabled" -msgstr "BZ2-Unterstützung nicht aktiv" - -#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63 -#, c-format -msgid "BZ2 decompress init failed" -msgstr "Init der BZ2-Dekomprimierung fehlgeschlagen" - -#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82 -#, c-format -msgid "BZ2 decompress failed" -msgstr "BZ2-Dekomprimierung fehlgeschlagen" - -#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99 -#, c-format -msgid "BZ2 decompress end failed" -msgstr "Ende der BZ2-Dekomprimierung fehlgeschlagen" - -#: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gsf/gsf-input.c:129 -msgid "The input's name" -msgstr "Name der Eingabe" - -#: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../gsf/gsf-input.c:144 -msgid "The input's size" -msgstr "Größe der Eingabe" - -#: ../gsf/gsf-input.c:158 -msgid "EOF" -msgstr "EOF" - -#: ../gsf/gsf-input.c:159 -msgid "End of file" -msgstr "Ende der Datei" - -#: ../gsf/gsf-input.c:173 -msgid "Remaining" -msgstr "Verbleibend" - -#: ../gsf/gsf-input.c:174 -msgid "Amount of data remaining" -msgstr "Menge der verbleibenden Daten" - -#: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../gsf/gsf-input.c:189 -msgid "The input's current position" -msgstr "Die aktuelle Position der Eingabe" - -#: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232 -msgid "Modification time" -msgstr "Änderungszeit" - -#: ../gsf/gsf-input.c:207 -msgid "" -"An optional GDateTime representing the time the input was last changed" -msgstr "" -"Ein optionales GDateTime, welches den Zeitpunkt der letzten Änderung der " -"Eingabe angibt" - -#: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247 -msgid "Container" -msgstr "Behälter" - -#: ../gsf/gsf-input.c:221 -msgid "The parent GsfInfile" -msgstr "Die übergeordnete GsfInfile" - -#: ../gsf/gsf-input.c:281 -#, c-format -msgid "Duplicate size mismatch" -msgstr "Größe des Duplikats stimmt nicht überein" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169 -#, c-format -msgid "Unable to initialize zlib" -msgstr "zlib kann nicht initialisiert werden" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177 -#, c-format -msgid "Failed to rewind source" -msgstr "Zurückspulen der Quelle gescheitert" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184 -#, c-format -msgid "Invalid gzip header" -msgstr "Ungültiger gzip-Header" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313 -#, c-format -msgid "truncated source" -msgstr "Quelle abgeschnitten" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330 -#, c-format -msgid "Failed to read from source" -msgstr "Lesen der Quelle fehlgeschlagen" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474 -#, c-format -msgid "NULL source" -msgstr "NULL-Quelle" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478 -#, c-format -msgid "Uncompressed size not set" -msgstr "Unkomprimierte Größe nicht festgelegt" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503 -msgid "Raw" -msgstr "Rohdaten" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504 -msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer" -msgstr "" -"Gibt an, ob komprimierte Daten ohne Header und Vorspann gelesen werden" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515 -msgid "Where the compressed data comes from" -msgstr "Woher die komprimierten Daten stammen" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531 -msgid "Size after decompression" -msgstr "Größe nach der Dekompression" - -#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532 -msgid "The source's uncompressed size" -msgstr "Die unkomprimierte Größe der Quelle" - -#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453 -#, c-format -msgid "%s: Is not a regular file" -msgstr "%s: Ist keine reguläre Datei" - -#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242 -#, c-format -msgid "%s: File too large to be memory mapped" -msgstr "%s: Datei zu groß für die Speicherzuordnung" - -#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284 -#, c-format -msgid "mmap not supported" -msgstr "mmap nicht unterstützt" - -#: ../gsf/gsf-libxml.c:1506 -msgid "Pretty print" -msgstr "Formatiert ausgeben" - -#: ../gsf/gsf-libxml.c:1507 -msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?" -msgstr "" -"Sollen Elemente für bessere Lesbarkeit automatisch eingerückt werden?" - -#: ../gsf/gsf-libxml.c:1513 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729 -#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:735 -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276 -msgid "Sink" -msgstr "Ziel" - -#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796 -msgid "The destination for writes" -msgstr "Das Ziel von Schreibvorgängen" - -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312 -#, c-format -msgid "" -"Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at " -"least are needed." -msgstr "" -"Fehlende Daten beim Lesen der Eigenschaft %s, erhalten wurden %s Bytes, aber " -"mindestens %s Bytes sind erforderlich." - -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 " -"bytes, but the data says it only has %s bytes available." -msgstr "" -"Beschädigte Daten in der Eigenschaft VT_CF. Länge der Daten in der " -"Zwischenablage muss mindestens 4 Bytes sein, Daten verfügen jedoch nur über " -"%s Bytes." - -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171 -#, c-format -msgid "Unable to read MS property stream header" -msgstr "MS-Eigenschafts-Datenstrom-Header kann nicht gelesen werden" - -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154 -#, c-format -msgid "Invalid MS property stream header" -msgstr "Ungültiger MS-Eigenschafts-Datenstrom-Header" - -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239 -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263 -#, c-format -msgid "Invalid MS property section" -msgstr "Ungültiger MS-Eigenschaftsabschnitt" - -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224 -#, c-format -msgid "Invalid MS property stream header or file truncated" -msgstr "" -"Ungültiger MS-Eigenschafts-Datenstrom-Header oder Datei abgeschnitten" - -#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355 -#, c-format -msgid "Property \"%s\" used for multiple types!" -msgstr "Eigenschaft »%s« wird für mehrere Typen verwendet!" - -#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880 -msgid "ODF version" -msgstr "ODF-Version" - -#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881 -msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100" -msgstr "" -"Die ODF-Version, auf die dieses Objekt abzielt, als Ganzzahl wie z.B. »100«" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353 -#, c-format -msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'" -msgstr "Teil der Kennung id='%s' für »%s« kann nicht gefunden werden" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381 -#, c-format -msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'" -msgstr "Teil des Typs type='%s' für »%s« kann nicht gefunden werden" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Missing id for part in '%s'" -msgstr "Fehlende Kennung für Teil in »%s«" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420 -#, c-format -msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!" -msgstr "Teil »%s« in »%s« aus »%s« ist beschädigt!" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730 -msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content" -msgstr "Das GsfOutput, welches den Open-Package-Inhalt speichert" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736 -msgid "Content type" -msgstr "Inhaltstyp" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737 -msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file" -msgstr "Der in der Datei [Content_Types].xml gespeicherte Inhaltstyp" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743 -msgid "Is Directory" -msgstr "Ist ein Ordner" - -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744 -msgid "Can the outfile have children" -msgstr "Gibt an, ob die Ausgabedatei Unterobjekte haben kann" - -#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806 -msgid "Small block size" -msgstr "Kleine Blockgröße" - -#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807 -msgid "The size of the OLE's small blocks" -msgstr "Die Größe der kleinen Blöcke des OLE" - -#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818 -msgid "Big block size" -msgstr "Große Blockgröße" - -#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819 -msgid "The size of the OLE's big blocks" -msgstr "Die Größe der großen Blöcke des OLE" - -#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736 -msgid "Where the archive is written" -msgstr "Wohin das Archiv geschrieben wird" - -#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:745 -msgid "Entry Name" -msgstr "Name des Eintrags" - -#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746 -msgid "The filename of this member in the archive without path" -msgstr "Der Dateiname dieses Archivbestandteils ohne Pfad" - -#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to initialize BZ2 library" -msgstr "BZ2-Bibliothek kann nicht initialisiert werden" - -#: ../gsf/gsf-output.c:169 -msgid "The output's name" -msgstr "Der Name der Ausgabe" - -#: ../gsf/gsf-output.c:184 -msgid "The output's size" -msgstr "Die Größe der Ausgabe" - -#: ../gsf/gsf-output.c:198 -msgid "Is Closed" -msgstr "Ist geschlossen" - -#: ../gsf/gsf-output.c:199 -msgid "Whether the output is closed" -msgstr "Gibt an, ob die Ausgabe geschlossen ist" - -#: ../gsf/gsf-output.c:214 -msgid "The output's current position" -msgstr "Die aktuelle Position der Ausgabe" - -#: ../gsf/gsf-output.c:233 -msgid "" -"An optional GDateTime representing the time the output was last changed" -msgstr "" -"Ein optionales GDateTime, welches den Zeitpunkt der letzten Änderung der " -"Ausgabe angibt" - -#: ../gsf/gsf-output.c:248 -msgid "The parent GsfOutfile" -msgstr "Die übergeordnete GsfOutfile" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334 -msgid "Where the formatted output is written" -msgstr "Wohin die formatierte Ausgabe geschrieben wird" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343 -msgid "Quote" -msgstr "Zitat" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344 -msgid "The string used for quoting fields" -msgstr "Eine Zeichenkette zum Zitieren von Feldern" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354 -msgid "Quoting Mode" -msgstr "Zitiermodus" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355 -msgid "When to quote fields" -msgstr "Wann Felder zitiert werden" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366 -msgid "Quoting Triggers" -msgstr "Auslöser für Zitate" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367 -msgid "Characters that cause field quoting" -msgstr "Zeichen, die zitierte Felder hervorrufen" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376 -msgid "Quoting On Whitespace" -msgstr "Zitieren bei geschützten Leerzeichen" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377 -msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?" -msgstr "Erzwingt ein initiales oder Terminal-Leerzeichen Zitierung?" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386 -msgid "Separator" -msgstr "Trenner" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:387 -msgid "The field separator" -msgstr "Der Feldtrenner" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397 -msgid "end-on-line" -msgstr "end-on-line" - -#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398 -msgid "The end-of-line marker" -msgstr "Die Markierung end-of-line" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277 -msgid "Where the converted data is written" -msgstr "Wohin die konvertierten Daten geschrieben werden" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287 -msgid "Input Charset" -msgstr "Eingabe-Zeichensatz" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288 -msgid "The character set to convert from" -msgstr "Der Zeichensatz, aus dem umgewandelt wird" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297 -msgid "Output Charset" -msgstr "Ausgabe-Zeichensatz" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298 -msgid "The character set to convert to" -msgstr "Der Zeichensatz, in den umgewandelt wird" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314 -msgid "Fallback" -msgstr "Ersatz" - -#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315 -msgid "The string to use for invalid characters" -msgstr "Die für ungültige Zeichen verwendete Zeichenkette" - -#: ../tools/gsf.c:17 -msgid "Display program version" -msgstr "Programmversion anzeigen" - -#: ../tools/gsf.c:44 -#, c-format -msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s: Öffnen von %s gescheitert: %s\n" - -#: ../tools/gsf.c:65 -#, c-format -msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n" -msgstr "%s: Erkennung von %s als Archiv ist gescheitert\n" - -#: ../tools/gsf.c:102 -#, c-format -msgid "Available subcommands are...\n" -msgstr "Verfügbare Unterbefehle sind …\n" - -#: ../tools/gsf.c:103 -#, c-format -msgid "* cat output one or more files in archive\n" -msgstr "* cat eine oder mehrere Dateien im Archiv ausgeben\n" - -#: ../tools/gsf.c:104 -#, c-format -msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n" -msgstr "" -"* dump eine oder mehrere Dateien im Archiv hexadezimal ablegen\n" - -#: ../tools/gsf.c:105 -#, c-format -msgid "* help list subcommands\n" -msgstr "* help Unterbefehle auflisten\n" - -#: ../tools/gsf.c:106 -#, c-format -msgid "* list list files in archive\n" -msgstr "* list Dateien im Archiv auflisten\n" - -#: ../tools/gsf.c:107 -#, c-format -msgid "* listprops list document properties in archive\n" -msgstr "* listprops Dokumenteigenschaften im Archiv auflisten\n" - -#: ../tools/gsf.c:108 -#, c-format -msgid "* props print specified document properties\n" -msgstr "* props angegebene Dokumenteigenschaften ausgeben\n" - -#: ../tools/gsf.c:109 -#, c-format -msgid "* createole create OLE archive\n" -msgstr "* createole OLE-Archiv erstellen\n" - -#: ../tools/gsf.c:110 -#, c-format -msgid "* createzip create ZIP archive\n" -msgstr "* createzip ZIP-Archiv erstellen\n" - -#: ../tools/gsf.c:302 -#, c-format -msgid "No property named %s\n" -msgstr "Keine Eigenschaft namens %s\n" - -#: ../tools/gsf.c:362 -#, c-format -msgid "%s: Error processing file %s: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Verarbeiten der Datei %s: %s\n" - -#: ../tools/gsf.c:504 -msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..." -msgstr "UNTERBEFEHL-ARCHIV …" - -#: ../tools/gsf.c:511 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Rufen Sie »%s --help« auf, um alle verfügbaren Befehlszeilenoptionen " -"anzuzeigen.\n" - -#: ../tools/gsf.c:518 -#, c-format -msgid "gsf version %d.%d.%d\n" -msgstr "gsf-Version %d.%d.%d\n" - -#: ../tools/gsf.c:524 -#, c-format -msgid "Usage: %s %s\n" -msgstr "Aufruf: %s %s\n" - -#: ../tools/gsf.c:549 -#, c-format -msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n" -msgstr "" -"Rufen Sie »%s help« auf, um eine Liste der Unterbefehle zu erhalten.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po 2014-02-21 10:45:18.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libhdate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1403 +0,0 @@ -# German translation for libhdate -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libhdate package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libhdate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:20+0000\n" -"Last-Translator: Carsten Gerlach <daswaldhorn@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/hdate_strings.c:186 src/hdate_strings.c:190 -msgid "translator" -msgstr "Übersetzer" - -#: src/hdate_strings.c:248 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: src/hdate_strings.c:248 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: src/hdate_strings.c:248 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: src/hdate_strings.c:248 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: src/hdate_strings.c:249 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: src/hdate_strings.c:249 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: src/hdate_strings.c:249 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: src/hdate_strings.c:251 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: src/hdate_strings.c:251 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: src/hdate_strings.c:251 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: src/hdate_strings.c:251 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: src/hdate_strings.c:251 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: src/hdate_strings.c:252 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: src/hdate_strings.c:252 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: src/hdate_strings.c:265 src/hdate_strings.c:288 -msgid "none" -msgstr "Nichts" - -#: src/hdate_strings.c:265 src/hdate_strings.c:288 -msgid "Bereshit" -msgstr "Bereschit" - -#: src/hdate_strings.c:265 src/hdate_strings.c:288 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: src/hdate_strings.c:266 src/hdate_strings.c:289 -msgid "Lech-Lecha" -msgstr "Lech-Lecha" - -#: src/hdate_strings.c:266 src/hdate_strings.c:289 -msgid "Vayera" -msgstr "Wajera" - -#: src/hdate_strings.c:266 src/hdate_strings.c:289 -msgid "Chayei Sara" -msgstr "Chaje Sara" - -#: src/hdate_strings.c:267 src/hdate_strings.c:290 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: src/hdate_strings.c:267 src/hdate_strings.c:290 -msgid "Vayetzei" -msgstr "Wajeze" - -#: src/hdate_strings.c:267 src/hdate_strings.c:290 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajischlach" - -#: src/hdate_strings.c:268 src/hdate_strings.c:291 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vajeschev" - -#: src/hdate_strings.c:268 src/hdate_strings.c:291 -msgid "Miketz" -msgstr "Mikez" - -#: src/hdate_strings.c:268 src/hdate_strings.c:291 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigasch" - -#: src/hdate_strings.c:269 src/hdate_strings.c:292 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vajechi" - -#: src/hdate_strings.c:269 src/hdate_strings.c:292 -msgid "Shemot" -msgstr "Schemot" - -#: src/hdate_strings.c:269 src/hdate_strings.c:292 -msgid "Vaera" -msgstr "Wa'era" - -#: src/hdate_strings.c:270 src/hdate_strings.c:293 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: src/hdate_strings.c:270 src/hdate_strings.c:293 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beschalach" - -#: src/hdate_strings.c:270 src/hdate_strings.c:293 -msgid "Yitro" -msgstr "Jitro" - -#: src/hdate_strings.c:271 src/hdate_strings.c:294 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mischpatim" - -#: src/hdate_strings.c:271 src/hdate_strings.c:294 -msgid "Terumah" -msgstr "Truma" - -#: src/hdate_strings.c:271 src/hdate_strings.c:294 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tezave" - -#: src/hdate_strings.c:272 src/hdate_strings.c:295 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tissa" - -#: src/hdate_strings.c:272 src/hdate_strings.c:295 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajachel" - -#: src/hdate_strings.c:272 src/hdate_strings.c:295 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pkudei" - -#: src/hdate_strings.c:273 src/hdate_strings.c:296 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" - -#: src/hdate_strings.c:273 src/hdate_strings.c:296 -msgid "Tzav" -msgstr "Zaw" - -#: src/hdate_strings.c:273 src/hdate_strings.c:296 -msgid "Shmini" -msgstr "Schemini" - -#: src/hdate_strings.c:274 src/hdate_strings.c:297 -msgid "Tazria" -msgstr "Tasria" - -#: src/hdate_strings.c:274 src/hdate_strings.c:297 -msgid "Metzora" -msgstr "Mezora" - -#: src/hdate_strings.c:274 src/hdate_strings.c:297 -msgid "Achrei Mot" -msgstr "Achare Mot" - -#: src/hdate_strings.c:275 src/hdate_strings.c:298 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoschim" - -#: src/hdate_strings.c:275 src/hdate_strings.c:298 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: src/hdate_strings.c:275 src/hdate_strings.c:298 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: src/hdate_strings.c:276 src/hdate_strings.c:299 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotaj" - -#: src/hdate_strings.c:276 src/hdate_strings.c:299 -msgid "Bamidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: src/hdate_strings.c:276 src/hdate_strings.c:299 -msgid "Nasso" -msgstr "Nasso" - -#: src/hdate_strings.c:277 src/hdate_strings.c:300 -msgid "Beha'alotcha" -msgstr "Beha'alotcha" - -#: src/hdate_strings.c:277 src/hdate_strings.c:300 -msgid "Sh'lach" -msgstr "Schelach Lecha" - -#: src/hdate_strings.c:277 src/hdate_strings.c:300 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: src/hdate_strings.c:278 src/hdate_strings.c:301 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukkat" - -#: src/hdate_strings.c:278 src/hdate_strings.c:301 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: src/hdate_strings.c:278 src/hdate_strings.c:301 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: src/hdate_strings.c:279 src/hdate_strings.c:302 -msgid "Matot" -msgstr "Mattot" - -#: src/hdate_strings.c:279 src/hdate_strings.c:302 -msgid "Masei" -msgstr "Masse" - -#: src/hdate_strings.c:279 src/hdate_strings.c:302 -msgid "Devarim" -msgstr "Dewarim" - -#: src/hdate_strings.c:280 src/hdate_strings.c:303 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Waetchanan" - -#: src/hdate_strings.c:280 src/hdate_strings.c:303 -msgid "Eikev" -msgstr "Ekew" - -#: src/hdate_strings.c:280 src/hdate_strings.c:303 -msgid "Re'eh" -msgstr "Re'eh" - -#: src/hdate_strings.c:281 src/hdate_strings.c:304 -msgid "Shoftim" -msgstr "Schoftim" - -#: src/hdate_strings.c:281 src/hdate_strings.c:304 -msgid "Ki Teitzei" -msgstr "Ki Teze" - -#: src/hdate_strings.c:281 src/hdate_strings.c:304 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tawo" - -#: src/hdate_strings.c:282 src/hdate_strings.c:305 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nizavim" - -#: src/hdate_strings.c:282 src/hdate_strings.c:305 -msgid "Vayeilech" -msgstr "Wajelech" - -#: src/hdate_strings.c:282 src/hdate_strings.c:305 -msgid "Ha'Azinu" -msgstr "Ha'Asinu" - -#: src/hdate_strings.c:283 src/hdate_strings.c:306 -msgid "Vezot Habracha" -msgstr "Wesot Habracha" - -#: src/hdate_strings.c:284 src/hdate_strings.c:307 -msgid "Vayakhel-Pekudei" -msgstr "Wajakhel-Pekude" - -#: src/hdate_strings.c:284 src/hdate_strings.c:307 -msgid "Tazria-Metzora" -msgstr "Tasria-Mezora" - -#: src/hdate_strings.c:284 src/hdate_strings.c:307 -msgid "Achrei Mot-Kedoshim" -msgstr "Achare Mot-Kedoschim" - -#: src/hdate_strings.c:285 src/hdate_strings.c:308 -msgid "Behar-Bechukotai" -msgstr "Behar-Bechukotaj" - -#: src/hdate_strings.c:285 src/hdate_strings.c:308 -msgid "Chukat-Balak" -msgstr "Chukkat-Balak" - -#: src/hdate_strings.c:285 src/hdate_strings.c:308 -msgid "Matot-Masei" -msgstr "Mattot-Massee" - -#: src/hdate_strings.c:286 src/hdate_strings.c:309 -msgid "Nitzavim-Vayeilech" -msgstr "Nizawim-Wajelech" - -#: src/hdate_strings.c:364 src/hdate_strings.c:369 -msgid "Tishrei" -msgstr "Tischri" - -#: src/hdate_strings.c:364 src/hdate_strings.c:369 -msgid "Cheshvan" -msgstr "Cheschwan" - -#: src/hdate_strings.c:364 src/hdate_strings.c:369 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislew" - -#: src/hdate_strings.c:364 src/hdate_strings.c:369 -msgid "Tevet" -msgstr "Tewet" - -#: src/hdate_strings.c:365 src/hdate_strings.c:370 -msgid "Sh'vat" -msgstr "Schevat" - -#: src/hdate_strings.c:365 src/hdate_strings.c:370 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: src/hdate_strings.c:365 src/hdate_strings.c:370 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: src/hdate_strings.c:365 src/hdate_strings.c:370 -msgid "Iyyar" -msgstr "Ijjar" - -#: src/hdate_strings.c:366 src/hdate_strings.c:371 -msgid "Sivan" -msgstr "Siwan" - -#: src/hdate_strings.c:366 src/hdate_strings.c:371 -msgid "Tammuz" -msgstr "Tammus" - -#: src/hdate_strings.c:366 src/hdate_strings.c:371 -msgid "Av" -msgstr "Aw" - -#: src/hdate_strings.c:366 src/hdate_strings.c:371 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: src/hdate_strings.c:366 src/hdate_strings.c:371 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: src/hdate_strings.c:367 src/hdate_strings.c:372 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: src/hdate_strings.c:384 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: src/hdate_strings.c:384 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: src/hdate_strings.c:384 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: src/hdate_strings.c:385 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/hdate_strings.c:385 src/hdate_strings.c:388 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: src/hdate_strings.c:385 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/hdate_strings.c:386 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/hdate_strings.c:386 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/hdate_strings.c:386 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/hdate_strings.c:387 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/hdate_strings.c:387 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/hdate_strings.c:387 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: src/hdate_strings.c:388 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: src/hdate_strings.c:388 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: src/hdate_strings.c:388 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: src/hdate_strings.c:388 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: src/hdate_strings.c:389 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: src/hdate_strings.c:389 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: src/hdate_strings.c:389 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: src/hdate_strings.c:389 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: src/hdate_strings.c:389 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: src/hdate_strings.c:390 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: src/hdate_strings.c:390 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: src/hdate_strings.c:396 src/hdate_strings.c:416 -msgid "Rosh Hashana I" -msgstr "Rosch ha-Schana I" - -#: src/hdate_strings.c:396 src/hdate_strings.c:416 -msgid "Rosh Hashana II" -msgstr "Rosch ha-Schana II" - -#: src/hdate_strings.c:397 src/hdate_strings.c:417 -msgid "Tzom Gedaliah" -msgstr "Zom Gedaliah" - -#: src/hdate_strings.c:397 src/hdate_strings.c:417 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kippur" - -#: src/hdate_strings.c:398 src/hdate_strings.c:418 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" - -#: src/hdate_strings.c:398 src/hdate_strings.c:418 -msgid "Hol hamoed Sukkot" -msgstr "Hol hamoed Sukkot" - -#: src/hdate_strings.c:399 src/hdate_strings.c:419 -msgid "Hoshana raba" -msgstr "Hoschana Rabba" - -#: src/hdate_strings.c:399 src/hdate_strings.c:419 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchath Thorah" - -#: src/hdate_strings.c:400 src/hdate_strings.c:420 -msgid "Chanukah" -msgstr "Chanukkah" - -#: src/hdate_strings.c:400 src/hdate_strings.c:420 -msgid "Asara B'Tevet" -msgstr "Assara B'Tevet" - -#: src/hdate_strings.c:401 src/hdate_strings.c:421 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'ShWaT" - -#: src/hdate_strings.c:401 src/hdate_strings.c:421 -msgid "Ta'anit Esther" -msgstr "Ta'anit Esther" - -#: src/hdate_strings.c:402 src/hdate_strings.c:422 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: src/hdate_strings.c:402 src/hdate_strings.c:422 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Schoschan Purim" - -#: src/hdate_strings.c:403 src/hdate_strings.c:423 -msgid "Pesach" -msgstr "Pessach" - -#: src/hdate_strings.c:403 src/hdate_strings.c:423 -msgid "Hol hamoed Pesach" -msgstr "Hol hamoed Pessach" - -#: src/hdate_strings.c:404 src/hdate_strings.c:424 -msgid "Yom HaAtzma'ut" -msgstr "Yom HaAtzma'ut" - -#: src/hdate_strings.c:404 src/hdate_strings.c:424 -msgid "Lag B'Omer" -msgstr "Lag B'Omer" - -#: src/hdate_strings.c:405 src/hdate_strings.c:425 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Schawuot" - -#: src/hdate_strings.c:405 src/hdate_strings.c:425 -msgid "Shavuot" -msgstr "Schawuot" - -#: src/hdate_strings.c:406 src/hdate_strings.c:426 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Zom Tammus" - -#: src/hdate_strings.c:406 src/hdate_strings.c:426 -msgid "Tish'a B'Av" -msgstr "Tish'a B'Av" - -#: src/hdate_strings.c:407 src/hdate_strings.c:427 -msgid "Tu B'Av" -msgstr "Tu B'Av" - -#: src/hdate_strings.c:407 src/hdate_strings.c:427 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Jom HaSchoah" - -#: src/hdate_strings.c:408 src/hdate_strings.c:428 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Jom HaSikaron" - -#: src/hdate_strings.c:408 src/hdate_strings.c:428 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Jom Jeruschalajim" - -#: src/hdate_strings.c:409 src/hdate_strings.c:429 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Schmini Azeret" - -#: src/hdate_strings.c:409 src/hdate_strings.c:429 -msgid "Pesach VII" -msgstr "Pessach VII" - -#: src/hdate_strings.c:410 src/hdate_strings.c:430 -msgid "Pesach VIII" -msgstr "Pessach VIII" - -#: src/hdate_strings.c:410 src/hdate_strings.c:430 -msgid "Shavuot II" -msgstr "Shawuot II" - -#: src/hdate_strings.c:411 src/hdate_strings.c:431 -msgid "Sukkot II" -msgstr "Sukkot II" - -#: src/hdate_strings.c:411 src/hdate_strings.c:431 -msgid "Pesach II" -msgstr "Pessach II" - -#: src/hdate_strings.c:412 src/hdate_strings.c:432 -msgid "Family Day" -msgstr "Familientag" - -#: src/hdate_strings.c:412 src/hdate_strings.c:432 -msgid "Memorial day for fallen whose place of burial is unknown" -msgstr "Gedenktag für Gefallene, deren Grabstätte unbekannt ist" - -#: src/hdate_strings.c:413 -msgid "Yitzhak Rabin memorial day" -msgstr "»Rabbi Jitzchak«-Gedenktag" - -#: src/hdate_strings.c:413 -msgid "Zeev Zhabotinsky day" -msgstr "»Zeev Jabotinsky«-Tag" - -#: src/hdate_strings.c:414 src/hdate_strings.c:434 -msgid "Erev Yom Kippur" -msgstr "Erev Jom Kippur" - -#: src/hdate_strings.c:433 -msgid "Rabin memorial day" -msgstr "Rabi-Gedenktag" - -#: src/hdate_strings.c:433 -msgid "Zhabotinsky day" -msgstr "Jabotinsky-Tag" - -#: src/hdate_strings.c:514 -msgid "in the Omer" -msgstr "im Omer" - -#: examples/hcal/hcal.c:142 -msgid "" -"# configuration file for hcal - Hebrew calendar program\n" -"# part of package libhdate\n" -"#\n" -"# Should you mangle this file and wish to restore its default content,\n" -"# rename or delete this file and run hcal; hcal will automatically\n" -"# regenerate the default content.\n" -"#\n" -"# Your system administrator can set system-wide defaults for hcal by\n" -"# modifying file <not yet implemented>.\n" -"# You may override all defaults by changing the contents of this file.\n" -"#\n" -"# Version information\n" -"# This may be used by updates to hcal to determine how to parse the file\n" -"# and whether additional information and options should be appended to\n" -"# the end of this file.\n" -"VERSION=2.00\n" -"# Location awareness\n" -"# hcal wants to accurately highlight the current Hebrew day, including\n" -"# during the hours between sunset and secular midnight. If you don't\n" -"# provide it with latitude, longitude, and time zone information, hcal\n" -"# will try to guess the information, based upon your system timezone,\n" -"# and its (limited, and maybe biased) of the dominant Jewish community\n" -"# in that timezone. When hcal is forced to guess, it alerts the user\n" -"# with a message that includes the guessed location.\n" -"# hcal's guesses will also affect its default behaviour for output of\n" -"# Shabbat times, parshiot, and choice of Israel/diaspora hoidays\n" -"#SUNSET_AWARE=TRUE\n" -"# LATITUDE and LONGITUDE may be in decimal format or in the form\n" -"# degrees[:minutes[:seconds]] with the characters :'\" as possible\n" -"# delimiters. Use negative values to indicate South and West, or\n" -"# use the abbreviated compass directions N, S, E, W.\n" -"#LATITUDE=\n" -"#LONGITUDE=\n" -"# TIMEZONE may may be in decimal format or in the form degrees[:minutes]\n" -"# with the characters :'\" as possible delimiters.\n" -"#TIMEZONE=\n" -"\n" -"# Israel and the diaspora\n" -"# If hcal guesses that you're not in Israel, the DIASPORA option will be\n" -"# set true. This will affect holiday and parasha output. FORCE_ISRAEL\n" -"# forces hcal to display calendar information for Israel, using hcal's\n" -"# default coordinates foe Israel, or coordinates that you provide that\n" -"# seem legitmately within Israel.\n" -"# Thus, if you are living in Sao Paolo, and will be visiting Israel for\n" -"# Sukkot, set BOTH flags true in order to see holiday information for\n" -"# a non-resident vistor to Israel. The command line options for these\n" -"# features are --israel, -I, --diaspora, -d.\n" -"#FORCE_DIASPORA=FALSE;\n" -"#FORCE_ISRAEL=FALSE;\n" -"\n" -"# Shabbat related\n" -"# Setting SHABBAT_INFO true will output parshiot and Shabbat times.\n" -"# The command line options for these features are -p (--parasha), and\n" -"# -s (--shabbat). The CANDLE_LIGHTING field can accept a value of 18 - 90 " -"(minutes\n" -"# before sunset). The HAVDALAH field can accept a value of 20 - 90\n" -"# (minutes after sunset).\n" -"#PARASHA_NAMES=FALSE\n" -"#SHABBAT_INFO=FALSE\n" -"#CANDLE_LIGHTING=FALSE\n" -"#HAVDALAH=FALSE\n" -"\n" -"# Holiday identification\n" -"# hcal flags holidays by replacing the gregorian/Hebrew date separator\n" -"# with assorted unhelpful cryptic symbols. Setting FOOTNOTES to true\n" -"# will have hcal output after the month's calendar, a list of the month's\n" -"# holidays along with the days on which they occur.\n" -"#FOOTNOTE=FALSE\n" -"\n" -"# Output in hebrew characters\n" -"# hcal defaults to output all information in your default language, so\n" -"# if your default language is Hebrew, you're all set. Otherwise, you can\n" -"# set FORCE_HEBREW to true to output Hebrew information in Hebrew, while\n" -"# still outputting gregorian information in your default language. To\n" -"# output ALL information in Hebrew, run something like this:\n" -"# LC_TEMP=LC_ALL; LC_ALL=\"he_IL.UTF-8\"; hcal; LC_ALL=$LC_TEMP\n" -"# If setting FORCE_HEBREW to true results in 'garbage' or non-Hebrew\n" -"# output, you need to install a terminal font that includes the Hebrew\n" -"# character set (hint: unicode).\n" -"# The command line option for FORCE_HEBREW is either --hebrew or -H\n" -"#FORCE_HEBREW=FALSE\n" -"\n" -"# The FORCE_HEBREW option outputs data that is 'correct' and 'logical'.\n" -"# Unfortunately, the world can not be depended upon to be either. Most\n" -"# Xwindow applications will display the data fine with FORCE_HEBREW; most\n" -"# xterm implementations will not. (in fact, the only xterm clone I know\n" -"# of that comes close is mlterm). If using FORCE_HEBREW results in\n" -"# Hebrew characters being displayed in reverse, set OUTPUT_BIDI to true.\n" -"# This will reverse the order of the Hebrew characters, so they will\n" -"# display 'visual'ly correct; however, such output will not be suitable\n" -"# for piping or pasting to many other applications. Setting OUTPUT_BIDI\n" -"# automatically forces hebrew.\n" -"# The command line option for OUTPUT_BIDI is either --bidi, --visual, or -b\n" -"#OUTPUT_BIDI=FALSE\n" -"\n" -"# Display enhancements\n" -"# hcal defaults to display the current day in reverse video\n" -"# The command line option for this feature is --no-reverse\n" -"#SUPPRESS_REVERSE_VIDEO=FALSE;\n" -"# hcal can display its output \"calming, muted tones\". Note that piping\n" -"# colorized output may yield unexpected results.\n" -"#COLORIZE=FALSE\n" -"\n" -"# HTML OUTPUT\n" -"#OUTPUT_HTML=FALSE\n" -"#USE_EXTERNAL_CSS_FILE=\"pathto/foo/bar\"\n" -"\n" -"# Suppress alerts and warnings\n" -"# hcal alerts the user via STDERR when it guesses the user's location.\n" -"#QUIET_ALERTS=FALSE\n" -"\n" -"# Three month display\n" -"# hcal can display a previous, current and next month side-by-side. hcal\n" -"# can also display a calendar for an entire year in four rows of three\n" -"# months each. Note that this will display properly only if your console\n" -"# is set for at least 127 columns. Note also that setting this option to\n" -"# will cause options FOOTNOTES, SHABBAT, and PARASHA_NAMES to false.\n" -"#THREE_MONTH=FALSE\n" -"\n" -"# User-defined menus\n" -"# You may specify here command-line strings to optionally be parsed\n" -"# by hcal at execution time. To do so, use the command line option -m\n" -"# (--menu). hcal will process first the settings of this config file,\n" -"# then the other settings of your command line, and then will prompt\n" -"# you for which menu item you would like to select. hcal will process\n" -"# your menu selection as if it were a new command line, further modifying\n" -"# all the prior settings.\n" -"# Only the first ten \"MENU=\" entries will be read. Each line will be\n" -"# truncated at one hundred characters\n" -"#MENU= -l -23.55 -L -46.61 -z -3 # parents in Sao Paolo\n" -"#MENU= -l 32 -L 34 -z 2 # son in bnei brak\n" -"#MENU= -fbc -l 43.71 -L -79.43 -z -5 # me in Toronto\n" -"#MENU= -l 22.26 -L 114.15 -z 8 # supplier in Hong Kong\n" -msgstr "" - -#: examples/hcal/hcal.c:271 -msgid "" -"hcal - Hebrew calendar\n" -"version 1.6" -msgstr "" -"hcal – Hebräischer Kalender\n" -"Version 1.6" - -#: examples/hcal/hcal.c:281 -msgid "" -"Usage: hcal [options] [coordinates timezone] ] [[month] year]\n" -" coordinates: -l [NS]yy[.xxx] -L [EW]xx[.xxx]\n" -" -l [NS]yy[:mm[:ss]] -L [EW]xx[:mm[:ss]]\n" -" timezone: -z nn[( .nn | :mm )]\n" -"Try 'hcal --help' for more information" -msgstr "" -"Aufruf: hcal [Optionen] [Koordinaten Zeitzone] ] [[Monat] Jahr]\n" -" Koordinaten: -l [NS]yy[.xxx] -L [EW]xx[.xxx]\n" -" -l [NS]yy[:mm[:ss]] -L [EW]xx[:mm[:ss]]\n" -" Zeitzone: -z nn[( .nn | :mm )]\n" -"Probieren Sie »hcal --help« für weitere Informationen" - -#: examples/hcal/hcal.c:295 -msgid "" -"Hebrew calendar\n" -"OPTIONS:\n" -" -1 --one-month over-ride config file setting if you had set\n" -" option --three-month as a default there\n" -" -3 --three-month displays previous/next months\n" -" side by side. requires 127 columns\n" -" -b --bidi prints hebrew in reverse (visual)\n" -" --visual\n" -" --no-bidi over-ride config file setting if you had set\n" -" --no-visual option -bidi as a default there\n" -" -c --colorize displays in calming, muted tones\n" -" --no-color over-ride a --colorize setting in your config file\n" -" -d --diaspora use diaspora reading and holidays.\n" -" -f --footnote print descriptive notes of holidays\n" -" --no-footnote over-ride a footnote setting in your config file\n" -" -h --html output in html format to stdout\n" -" -H --hebrew print hebrew information in Hebrew\n" -" -i use external css file \"./hcal.css\".\n" -" -I --israel override a diaspora default\n" -" --no-reverse do not highlight today's date\n" -" -m --menu prompt user-defined menu from config file\n" -" -p --parasha print week's parasha on each calendar row\n" -" -q --quiet-alerts suppress warning messages\n" -" -s --shabbat print Shabbat times and parshiot\n" -" --candles modify default minhag of 20 minutes. (17<n<91)\n" -" --havdalah modify default minhag of 3 stars. (19<n<91 minutes)\n" -" -z --timezone nn timezone, +/-UTC\n" -" -l --latitude yy latitude yy degrees. Negative values are South\n" -" -L --longitude xx longitude xx degrees. Negative values are West\n" -"\n" -"All options can be made default in the config file, or menu-ized for\n" -"easy selection." -msgstr "" -"Hebräischer Kalender\n" -"OPTIONEN:\n" -" -1 --one-month Überschreibt die Einstellung in der " -"Konfigurationsdatei\n" -" wenn die Option --three-month als Standard gesetzt " -"ist\n" -" -3 --three-month Zeigt vorherigen/nächsten Monat nebeneinander,\n" -" benötigt 127 Spalten.\n" -" -b --bidi Schreibt Hebräisch in umgekehrter Reihenfolge " -"(visuell)\n" -" --visual\n" -" --no-bidi Überschreibt die Einstellung in der " -"Konfigurationsdatei\n" -" --no-visual wenn die Option -bidi als Standard gesetzt ist\n" -" -c --colorize Farbige Ausgabe\n" -" --no-color Überschreibt --colorize in der Konfigurationsdatei\n" -" -d --diaspora Nutzt Diaspora-Einstellungen und -Feiertage\n" -" -f --footnote Gibt Hinweise zu Feiertagen aus\n" -" --no-footnote Überschreibt --footnote in der Konfigurationsdatei\n" -" -h --html HTML-Ausgabe auf der Standardausgabe\n" -" -H --hebrew Gibt hebräische Informationen in Hebräisch aus\n" -" -i Nutzt externe CSS-Datei \"./hcal.css\".\n" -" -I --israel Überschreibt die Einstellung --diaspora\n" -" --no-reverse Hebt aktuelles Datum nicht hervor\n" -" -m --menu Fragt Benutzer definiertes Menü aus der \n" -" Konfigurationsdatei ab\n" -" -p --parasha Gibt Parascha der Woche in jeder Kalenderspalte aus\n" -" -q --quiet-alerts Unterdrückt Warnungen\n" -" -s --shabbat Gibt Sabbatzeiten und Parascha aus\n" -" --candles Ändert Standard-Minhag von 20 Minuten (17<n<91)\n" -" --havdalah Ändert Standard-Minhag von 3 Minuten (19<n<91)\n" -" -z --timezone nn Zeitzone/-UTC\n" -" -l --latitude yy Geographische Breite in Grad. Negative Werte sind " -"Süden\n" -" -L --longitude xx Geographische Länge in Grad. Negative Werte sind " -"Westen\n" -"\n" -"Alle Optionen können in der Konfigurationsdatei eingestellt werden \n" -"oder für eine einfache Auswahl in Menüform gebracht werden." - -#: examples/hcal/hcal.c:1868 -msgid "" -"ALERT: options --parasha, --shabbat, --footnote are not supported in 'three-" -"month' mode" -msgstr "" -"ACHTUNG: Die Optionen --parasha, --shabbat und --footnote werden im 3-" -"Monatsmodus nicht unterstützt." - -#: examples/hcal/hcal.c:1940 examples/hcal/local_functions.c:92 -#: examples/hcal/local_functions.c:99 examples/hcal/local_functions.c:112 -#: examples/hcal/local_functions.c:486 examples/hcal/local_functions.c:491 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: examples/hcal/hcal.c:1940 -msgid "too many parameters received. expected [[mm] [yyyy]" -msgstr "Zu viele Parameter empfangen. [[mm][yyyy] erwartet" - -#: examples/hcal/hcal.c:1949 examples/hcal/hdate.c:1929 -#: examples/hcal/hdate.c:2003 examples/hcal/hdate.c:2100 -msgid "year" -msgstr "Jahr" - -#: examples/hcal/hcal.c:1957 examples/hcal/hdate.c:2013 -#: examples/hcal/hdate.c:2016 examples/hcal/hdate.c:2070 -#: examples/hcal/hdate.c:2110 examples/hcal/hdate.c:2113 -#: examples/hcal/hdate.c:2132 -msgid "month" -msgstr "Monat" - -#: examples/hcal/hdate.c:42 -msgid "sunrise" -msgstr "Sonnenaufgang" - -#: examples/hcal/hdate.c:43 -msgid "sunset" -msgstr "Sonnenuntergang" - -#: examples/hcal/hdate.c:44 -msgid "first_light" -msgstr "erstes_Licht" - -#: examples/hcal/hdate.c:45 -msgid "talit" -msgstr "talit" - -#: examples/hcal/hdate.c:46 -msgid "midday" -msgstr "Mittag" - -#: examples/hcal/hdate.c:47 -msgid "first_stars" -msgstr "erste_Sterne" - -#: examples/hcal/hdate.c:48 -msgid "three_stars" -msgstr "drei_Sterne" - -#: examples/hcal/hdate.c:49 examples/hcal/hdate.c:635 -msgid "sun_hour" -msgstr "Sonnen_stunde" - -#: examples/hcal/hdate.c:50 -msgid "candle-lighting" -msgstr "Kerzenlicht" - -#: examples/hcal/hdate.c:51 -msgid "havdalah" -msgstr "havdalah" - -#: examples/hcal/hdate.c:81 -msgid "" -"# configuration file for hdate - Hebrew date information program\n" -"# part of package libhdate\n" -"#\n" -"# Should you mangle this file and wish to restore its default content,\n" -"# rename or delete this file and run hdate; hdate will automatically\n" -"# regenerate the default content.\n" -"#\n" -"# Your system administrator can set system-wide defaults for hcal by\n" -"# modifying file <not yet implemented>.\n" -"# You may override all defaults by changing the contents of this file.\n" -"#\n" -"# Version information\n" -"# This may be used by updates to hcal to determine how to parse the file\n" -"# and whether additional information and options should be appended to\n" -"# the end of this file.\n" -"VERSION=2.00\n" -"#\n" -"# Location awareness\n" -"# hdate wants to accurately highlight the current Hebrew day, including\n" -"# during the hours between sunset and secular midnight. If you don't\n" -"# provide it with latitude, longitude, and time zone information, hdate\n" -"# will try to guess the information, based upon your system timezone,\n" -"# and its (limited, and maybe biased) of the dominant Jewish community\n" -"# in that timezone. When hdate is forced to guess, it alerts the user\n" -"# with a message that includes the guessed location.\n" -"# hdate's guesses will also affect its default behaviour for output of\n" -"# Shabbat times, parshiot, and choice of Israel/diaspora hoidays.\n" -"#SUNSET_AWARE=TRUE\n" -"# LATITUDE and LONGITUDE may be in decimal format or in the form\n" -"# degrees[:minutes[:seconds]] with the characters :'\" as possible\n" -"# delimiters. Use negative values to indicate South and West, or\n" -"# use the abbreviated compass directions N, S, E, W.\n" -"#LATITUDE=\n" -"#LONGITUDE=\n" -"# TIMEZONE may may be in decimal format or in the form degrees[:minutes]\n" -"# with the characters :'\" as possible delimiters.\n" -"#TIMEZONE=\n" -"\n" -"# Output in hebrew characters\n" -"# hdate defaults to output all information in your default language, so\n" -"# if your default language is Hebrew, you're all set. Otherwise, you can\n" -"# set FORCE_HEBREW to true to output Hebrew information in Hebrew, while\n" -"# still outputting gregorian information in your default language. To\n" -"# output ALL information in Hebrew, run something like this:\n" -"# LC_TEMP=LC_ALL; LC_ALL=\"he_IL.UTF-8\"; hdate; LC_ALL=$LC_TEMP\n" -"# If setting FORCE_HEBREW to true results in 'garbage' or non-Hebrew\n" -"# output, you need to install a terminal font that includes the Hebrew\n" -"# character set (hint: unicode).\n" -"#FORCE_HEBREW=FALSE\n" -"\n" -"# The FORCE_HEBREW option outputs data that is 'correct' and 'logical'.\n" -"# Unfortunately, the world can not be depended upon to be either. Most\n" -"# Xwindow applications will display the data fine with FORCE_HEBREW; most\n" -"# xterm implementations will not. (in fact, the only xterm clone I know\n" -"# of that comes close is mlterm). If using FORCE_HEBREW results in\n" -"# Hebrew characters being displayed in reverse, set OUTPUT_BIDI to true.\n" -"# This will reverse the order of the Hebrew characters, so they will\n" -"# display 'visual'ly correct; however, such output will not be suitable\n" -"# for piping or pasting to many other applications. Setting OUTPUT_BIDI\n" -"# automatically forces hebrew.\n" -"#OUTPUT_BIDI=FALSE\n" -"\n" -"# The Hebrew language output of Hebrew information can also be 'styled'\n" -"# in the following ways:\n" -"# option YOM ~> yom shishi, aleph tishrei ...\n" -"# option LESHABBAT ~> yom sheni leshabbat miketz, kof kislev ...\n" -"# option LESEDER ~> yom sheni leseder miketz, kof kislev ...\n" -"#YOM=FALSE\n" -"#LESHABBAT=FALSE\n" -"#LESEDER=FALSE\n" -"\n" -"#SUN_RISE_SET=FALSE\n" -"#TIMES_OF_DAY=FALSE\n" -"#SHORT_FORMAT=FALSE\n" -"#SEFIRAT_HAOMER=FALSE\n" -"#DIASPORA=FALSE\n" -"\n" -"\n" -"# Shabbat related\n" -"# Setting SHABBAT_INFO true will output parshiot and Shabbat times.\n" -"# The command line options for these features are -r (--parasha), and\n" -"# -c. The CANDLE_LIGHTING field can accept a value of 18 - 90 (minutes\n" -"# before sunset). The HAVDALAH field can accept a value of 20 - 90\n" -"# (minutes after sunset).\n" -"#PARASHA_NAMES=FALSE\n" -"#ONLY_IF_PARASHA_IS_READ=FALSE\n" -"#SHABBAT_INFO=FALSE\n" -"\n" -"#CANDLE_LIGHTING=FALSE\n" -"#HAVDALAH=FALSE\n" -"\n" -"# Holiday related\n" -"#HOLIDAYS=FALSE\n" -"#ONLY_IF_HOLIDAY=FALSE\n" -"\n" -"# Tabular output\n" -"# This option has hdate output the information you request in a single\n" -"# comma-delimited line per day, suitable for piping or import to\n" -"# spreadsheet formatting applications, etc. To belabor the obvious,\n" -"# try running - ./hdate 12 2011 -Rt --table |column -s, -t \n" -"# The command line option for this feature is, um, --table\n" -"#TABULAR=FALSE\n" -"\n" -"# iCal format\n" -"# hdate can output its information in iCal-compatable format\n" -"# ICAL=FALSE\n" -"# Suppress alerts and warnings\n" -"# hdate alerts the user via STDERR when it guesses the user's location.\n" -"#QUIET_ALERTS=FALSE\n" -"\n" -"# Julian day number\n" -"# The Julian day number is a .... See ... for more details.\n" -"# setting the option JULIAN_DAY will have hdate output that number in\n" -"# the format JDN-nnnnnnn at the beginning of its first line of output.\n" -"#JULIAN_DAY=FALSE\n" -"\n" -"# User-defined menus\n" -"# You may specify here command-line strings to optionally be parsed\n" -"# by hcal at execution time. To do so, use the command line option -m\n" -"# (--menu). hcal will process first the settings of this config file,\n" -"# then the other settings of your command line, and then will prompt\n" -"# you for which menu item you would like to select. hcal will process\n" -"# your menu selection as if it were a new command line, further modifying\n" -"# all the prior settings.\n" -"# Only the first ten \"MENU=\" entries will be read. Each line will be\n" -"# truncated at one hundred characters\n" -"#MENU= -bd -l -23.55 -L -46.61 -z -3 # parents in Sao Paolo\n" -"#MENU= -b -l 32 -L 34 -z 2 # son in bnei brak\n" -"#MENU= -bd -l 43.71 -L -79.43 -z -5 # me in Toronto\n" -"#MENU= -bd -l 22.26 -L 114.15 -z 8 # supplier in Hong Kong\n" -msgstr "" - -#: examples/hcal/hdate.c:209 -msgid "" -"hdate - display Hebrew date information\n" -"version 1.6" -msgstr "" -"hdate – Hebräische Datumsinformationen anzeigen\n" -"Version 1.6" - -#: examples/hcal/hdate.c:219 -msgid "" -"Usage: hdate [options] [coordinates timezone] [[[day] month] year]\n" -" hdate [options] [coordinates timezone] [julian_day]\n" -"\n" -" coordinates: -l [NS]yy[.yyy] -L [EW]xx[.xxx]\n" -" -l [NS]yy[:mm[:ss]] -L [EW]xx[:mm[:ss]]\n" -" timezone: -z nn[( .nn | :mm )]\n" -"Try 'hdate --help' for more information" -msgstr "" -"Aufruf: hdate [Optionen] [Koordinaten Zeitzone] [[[Tag] Monat] Jahr]\n" -" hdate [Optionen] [Koordinaten Zeitzone] [julian_Tag]\n" -"\n" -" Koordinaten: -l [NS]yy[.yyy] -L [EW]xx[.xxx]\n" -" -l [NS]yy[:mm[:ss]] -L [EW]xx[:mm[:ss]]\n" -" Zeitzone: -z nn[( .nn | :mm )]\n" -"Probieren Sie »hdate --help« für weitere Informationen" - -#: examples/hcal/hdate.c:235 -msgid "" -"hdate - display Hebrew date information\n" -"OPTIONS:\n" -" -b --bidi prints hebrew in reverse (visual)\n" -" --visual\n" -" -c print Shabbat start/end times.\n" -" --candles modify default minhag of 20 minutes. (17<n<91)\n" -" --havdalah modify default minhag of 3 stars. (19<n<91 minutes)\n" -" -d --diaspora use diaspora reading and holidays.\n" -" -h --holidays print holidays.\n" -" -H print only it is a holiday.\n" -" -i --ical use iCal formated output.\n" -" -j --julian print Julian day number.\n" -" -m --menu prompt user-defined menu from config file\n" -" -o --omer print Sefirat Haomer.\n" -" -q --quiet-alerts suppress warning messages\n" -" -r --parasha print weekly reading on saturday.\n" -" -R print only if there is a weekly reading on Shabbat.\n" -" -s --sun print sunrise/sunset times.\n" -" -S --short-format print using short format.\n" -" -t print day times: first light, talit, sunrise,\n" -" midday, sunset, first stars, three stars.\n" -" -T --table tabular output, suitable for spreadsheets\n" -"\n" -" -z --timezone nn timezone, +/-UTC\n" -" -l --latitude yy latitude yy degrees. Negative values are South\n" -" -L --longitude xx longitude xx degrees. Negative values are West\n" -"\n" -" --hebrew forces Hebrew to print in Hebrew characters\n" -" --yom force Hebrew prefix to Hebrew day of week\n" -" --leshabbat insert parasha between day of week and day\n" -" --leseder insert parasha between day of week and day\n" -" --not-sunset-aware don't display next day if after sunset\n" -"\n" -"All options can be made default in the config file, or menu-ized for\n" -"easy selection." -msgstr "" -"hdate - Gibt Hebräische Datumsinformationen aus\n" -"OPTIONEN:\n" -" -b --bidi Schreibt Hebräisch in umgekehrter Reihenfolge " -"(visuell)\n" -" --visual\n" -" -c Gibt Anfangs- und Endzeiten des Sabbat aus\n" -" --candles Ändert Standard-Minhag von 20 Minuten (17<n<91)\n" -" --havdalah Ändert Standard-Minhag von 3 Minuten (19<n<91)\n" -" -d --diaspora Nutzt Diaspora-Einstellungen und -Feiertage\n" -" -h --holidays Gibt Feiertage aus\n" -" -H Gibt nur die Information aus, ob es ein Feiertag ist\n" -" -i --ical Ausgabe im iCal-Format\n" -" -j --julian Gibt Julianische Tagesnummer aus\n" -" -m --menu Fragt Benutzer definiertes Menü aus der \n" -" Konfigurationsdatei ab\n" -" -o --omer Gibt Sefirat Ha'omer aus\n" -" -q --quiet-alerts Unterdrückt Warnungen\n" -" -r --parasha Gibt die wöchentliche Lesung am Samstag aus\n" -" -R Ausgabe nur, wenn eine wöchentliche Lesung am Sabbat " -"ist\n" -" -s --sun Gibt Sonnenaufgangs- und Sonnenuntergangszeiten aus \n" -" -S --short-format Ausgabe im kurzen Format\n" -" -t Gibt die Tageszeiten aus: Tagesanbruch, Tallit, " -"Sonnenaufgang,\n" -" Mittag, Sonnenuntergang, Erste Sterne, Drei Sterne\n" -" -T --table Ausgabe im Tabellenformat, geeignet für " -"Kalkulationstabellen\n" -"\n" -" -z --timezone nn Zeitzone, +/-UTC\n" -" -l --latitude yy Geographische Breite in Grad. Negative Werte sind " -"Süden\n" -" -L --longitude xx Geographische Länge in Grad. Negative Werte sind " -"Westen\n" -"\n" -" --hebrew Gibt hebräische Informationen in Hebräisch aus\n" -" --yom Gibt hebräischen Präfix für hebräischen Wochentag aus\n" -" --leshabbat Fügt Parascha zwischen Tag der Woche und Tag ein\n" -" --leseder Fügt Parascha zwischen Tag der Woche und Tag ein\n" -" --not-sunset-aware Keine Anzeige des nächsten Tages nach Sonnenuntergang\n" -"\n" -"Alle Optionen können in der Konfigurationsdatei eingestellt werden \n" -"oder für eine einfache Auswahl in Menüform gebracht werden." - -#: examples/hcal/hdate.c:274 -msgid "" -"ALERT: The information displayed is for today's Hebrew date.\n" -" Because it is now after sunset, that means the data is\n" -" for the Gregorian day beginning at midnight." -msgstr "" -"WARNUNG: Die angezeigten Informationen beziehen sich auf das heutige " -"hebräische Daten.\n" -" Da es gerade nach Sonnenuntergang ist, beziehen sich die Daten " -"ab\n" -" Mitternacht auf den gregorianischen Tag." - -#: examples/hcal/hdate.c:405 -msgid "eve of " -msgstr "Auge von " - -#: examples/hcal/hdate.c:669 -msgid "today is day" -msgstr "Heute ist Tag" - -#: examples/hcal/hdate.c:743 -msgid "Gregorian date" -msgstr "Gregorianisches Datum" - -#: examples/hcal/hdate.c:743 -msgid "Hebrew Date" -msgstr "Hebräisches Datum" - -#: examples/hcal/hdate.c:748 -msgid "holiday" -msgstr "Feiertag" - -#: examples/hcal/hdate.c:749 -msgid "omer count" -msgstr "omer-Zählung" - -#: examples/hcal/hdate.c:750 -msgid "parashat" -msgstr "parashat" - -#: examples/hcal/hdate.c:1016 -msgid "Parashat" -msgstr "Parashat" - -#: examples/hcal/hdate.c:2120 examples/hcal/hdate.c:2139 -msgid "day" -msgstr "Tag" - -#: examples/hcal/hdate.c:2168 -msgid "too many arguments; after options max is dd mm yyyy" -msgstr "Zu viele Argumente; Nach Optionen ist das Maxiumum dd mm yyyy" - -#: examples/hcal/local_functions.c:93 -msgid "parameter" -msgstr "Parameter" - -#: examples/hcal/local_functions.c:94 -msgid "is non-numeric or out of bounds" -msgstr "ist nicht numerisch oder außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: examples/hcal/local_functions.c:100 examples/hcal/local_functions.c:113 -msgid "option" -msgstr "Option" - -#: examples/hcal/local_functions.c:100 -msgid "missing parameter" -msgstr "Fehlender Parameter" - -#: examples/hcal/local_functions.c:106 -msgid "ALERT: time zone not entered, using system local time zone" -msgstr "" -"WARNUNG: Zeitzone wurde nicht angegeben, die lokale Systemzeit wird " -"verwendet." - -#: examples/hcal/local_functions.c:113 -msgid "is not a valid option" -msgstr "Keine gültige Option" - -#: examples/hcal/local_functions.c:130 -msgid "ALERT: guessing... will use co-ordinates for" -msgstr "WARNUNG: Es wird geraten … Koordinaten werden verwendet für" - -#: examples/hcal/local_functions.c:138 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#: examples/hcal/local_functions.c:139 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexiko-Stadt" - -#: examples/hcal/local_functions.c:140 -msgid "New York City" -msgstr "New York City" - -#: examples/hcal/local_functions.c:143 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: examples/hcal/local_functions.c:144 -msgid "London" -msgstr "London" - -#: examples/hcal/local_functions.c:145 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: examples/hcal/local_functions.c:146 -msgid "Tel-Aviv" -msgstr "Tel-Aviv" - -#: examples/hcal/local_functions.c:147 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskau" - -#: examples/hcal/local_functions.c:148 -msgid "Tashkent" -msgstr "Taschkent" - -#: examples/hcal/local_functions.c:149 -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#: examples/hcal/local_functions.c:151 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#: examples/hcal/local_functions.c:152 -msgid "Hmmm, ... hate to do this, really ..." -msgstr "Hmmm, … ich tue dies wirklich nicht gerne …" - -#: examples/hcal/local_functions.c:152 -msgid "using co-ordinates for the equator, at the center of time zone" -msgstr "" -"Koordinaten für den Equator werden verwendet, im Zentrum der Zeitzone" - -#: examples/hcal/local_functions.c:318 examples/hcal/local_functions.c:332 -#: examples/hcal/local_functions.c:333 -msgid "l (latitude)" -msgstr "l (Breitengrad)" - -#: examples/hcal/local_functions.c:319 -msgid "L (Longitue)" -msgstr "L (Längengrad)" - -#: examples/hcal/local_functions.c:365 examples/hcal/local_functions.c:379 -#: examples/hcal/local_functions.c:380 examples/hcal/local_functions.c:411 -msgid "L (Longitude)" -msgstr "L (Längengrad)" - -#: examples/hcal/local_functions.c:442 -msgid "z (time zone)" -msgstr "z (Zeitzone)" - -#: examples/hcal/local_functions.c:462 -msgid "z (timezone)" -msgstr "z (Zeitzone)" - -#: examples/hcal/local_functions.c:486 -msgid "valid longitude parameter missing for given latitude" -msgstr "gültiger Längengradparameter fehlt für angegebenen Breitengrad" - -#: examples/hcal/local_functions.c:491 -msgid "valid latitude parameter missing for given longitude" -msgstr "gültiger Breitengradparameter fehlt für angegebenen Längengrad" - -#: examples/hcal/local_functions.c:529 -msgid "time zone value of" -msgstr "Zeitzonenwert von" - -#: examples/hcal/local_functions.c:530 -msgid "is incompatible with a longitude of" -msgstr "ist kompatibel mit einem Längengrad von" - -#: examples/hcal/local_functions.c:530 -msgid "degrees" -msgstr "Grad" - -#: examples/hcal/local_functions.c:638 -msgid "" -"This seems to be to be your first time using this version.\n" -"Please read the new documentation in the man page and config\n" -"file. Attempting to create a config file ..." -msgstr "" -"Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie diese Version verwenden.\n" -"Bitte lesen Sie die neue Dokumentation in der Handbuchseite und config-" -"Datei.\n" -"Es wird versucht eine config-Datei zu erstellen …" - -#: examples/hcal/local_functions.c:677 -msgid "failure attempting to create config file" -msgstr "config-Datei konnte nicht erstellt werden" - -#: examples/hcal/local_functions.c:681 -msgid "config file created" -msgstr "config-Datei erstellt" - -#: examples/hcal/local_functions.c:682 -msgid "failure closing" -msgstr "Fehler beim Schließen" - -#: examples/hcal/local_functions.c:702 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher" - -#: examples/hcal/local_functions.c:916 -msgid "your custom menu options (from your config file)" -msgstr "" -"Ihre benutzerdefinierten Menüoptionen (aus Ihrer Konfigurationsdatei)" - -#: examples/hcal/local_functions.c:922 -msgid "ALERT: -m (--menu) option specified, but no menu items in config file" -msgstr "" -"WARNUNG: Option -m (--menu) angegeben, aber kein Menüeintrag in der " -"Konfigurationsdatei" - -#: examples/hcal/local_functions.c:925 -msgid "enter your selection, or <return> to continue" -msgstr "" -"Geben Sie Ihre Auswahl ein oder drücken Sie <Eingabe> um fortzufahren" - -#: examples/hcal/local_functions.c:929 -msgid "menu selection received was out of bounds" -msgstr "Die empfangene Menüauswahl war außerhalb des gültigen Bereichs" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libidn.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libidn.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libidn.po 2014-02-21 10:45:05.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libidn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,349 +0,0 @@ -# German translation of libidn. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libidn package. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libidn 1.21\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-10 13:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 -#: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 -msgid "String preparation failed" -msgstr "String-Vorbereitung fehlgeschlagen" - -#: lib/strerror-idna.c:90 -msgid "Punycode failed" -msgstr "Punycode fehlgeschlagen" - -#: lib/strerror-idna.c:94 -msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" -msgstr "Unerlaubtes Zeichen in der Eingabe" - -#: lib/strerror-idna.c:98 -msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" -msgstr "Verbotenes Minuszeichen am Anfang oder am Ende" - -#: lib/strerror-idna.c:102 -msgid "Output would be too large or too small" -msgstr "Ergebnis wäre zu groß oder zu klein" - -#: lib/strerror-idna.c:106 -msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" -msgstr "Eingabe beginnt nicht mit dem ACE-Präfix (»xn--«)" - -#: lib/strerror-idna.c:110 -msgid "String not idempotent under ToASCII" -msgstr "String verändert sich durch ToASCII" - -#: lib/strerror-idna.c:114 -msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" -msgstr "Eingabe enthält bereits das ACE-Präfix (»xn--«)" - -#: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84 -msgid "System iconv failed" -msgstr "System-iconv fehlgeschlagen" - -#: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: lib/strerror-idna.c:126 -msgid "System dlopen failed" -msgstr "System-dlopen fehlgeschlagen" - -#: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 -#: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: lib/strerror-pr29.c:70 -msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" -msgstr "String verändert sich durch Unicode-NFKC-Normalisierung" - -#: lib/strerror-punycode.c:70 -msgid "Invalid input" -msgstr "Ungültige Eingabe" - -#: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110 -msgid "Output would exceed the buffer space provided" -msgstr "Ausgabe würde den vorhandenen Pufferspeicher überfluten" - -#: lib/strerror-punycode.c:78 -msgid "String size limit exceeded" -msgstr "String-Größenbegrenzung überschritten" - -#: lib/strerror-stringprep.c:90 -msgid "Forbidden unassigned code points in input" -msgstr "Verbotene unzugeordnete Codepunkte in der Eingabe" - -#: lib/strerror-stringprep.c:94 -msgid "Prohibited code points in input" -msgstr "Verbotene Codepunkte in der Eingabe" - -#: lib/strerror-stringprep.c:98 -msgid "Conflicting bidirectional properties in input" -msgstr "Widersprüchliche bidirektional-Eigenschaften in der Eingabe" - -#: lib/strerror-stringprep.c:102 -msgid "Malformed bidirectional string" -msgstr "Ungültiger Bidirektional-String" - -#: lib/strerror-stringprep.c:106 -msgid "Prohibited bidirectional code points in input" -msgstr "Verbotene bidirektionale Codepunkte in der Eingabe" - -#: lib/strerror-stringprep.c:114 -msgid "Error in stringprep profile definition" -msgstr "Fehler in der Stringprep-Profildefinition" - -#: lib/strerror-stringprep.c:118 -msgid "Flag conflict with profile" -msgstr "Flag-Konflikt mit dem Profil" - -#: lib/strerror-stringprep.c:122 -msgid "Unknown profile" -msgstr "Unbekanntes Profil" - -#: lib/strerror-stringprep.c:126 -msgid "Unicode normalization failed (internal error)" -msgstr "Unicode-Normalisierung fehlgeschlagen (Interner Fehler)" - -#: lib/strerror-tld.c:72 -msgid "Code points prohibited by top-level domain" -msgstr "Codepunkte sind von der Top-Level-Domain verboten" - -#: lib/strerror-tld.c:76 -msgid "Missing input" -msgstr "Fehlende Eingabe" - -#: lib/strerror-tld.c:88 -msgid "No top-level domain found in input" -msgstr "Keine Top-Level-Domain in der Eingabe gefunden" - -#: src/idn.c:65 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen.\n" - -#: src/idn.c:69 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" - -#: src/idn.c:72 -msgid "" -"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Internationalized Domain Name (IDN) konvertiert STRINGS oder die " -"Standardeingabe.\n" -"\n" - -#: src/idn.c:76 -msgid "" -"Command line interface to the internationalized domain name library.\n" -"\n" -"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" -"by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" -"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" -"\n" -"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" -"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Kommandozeilenprogramm für die Bibliothek für internationalisierte " -"Domainnamen.\n" -"\n" -"Alle Strings werden so codiert erwartet, wie es der Zeichensatz der Locale\n" -"angibt. Benutzen Sie »--debug« um den aktuellen Zeichensatz herauszufinden.\n" -"Sie können einen Zeichensatz explizit mit der Umgebungsvariable CHARSET\n" -"festlegen.\n" -"\n" -"Um einen String zu verarbeiten, der mit »-« beginnt (zum Beispiel »-foo«),\n" -"können Sie das Ende der Optionen mit »--« kennzeichnen.\n" -"Zum Beispiel: »idn --quiet -a -- -foo«.\n" -"\n" -"Notwendige Argumente für die langen Optionen gelten genau so für die\n" -"kurzen Optionen.\n" - -#: src/idn.c:88 -msgid "" -" -h, --help Print help and exit\n" -" -V, --version Print version and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help Hilfe ausgeben und beenden\n" -" -V, --version Version ausgeben und beenden\n" - -#: src/idn.c:92 -msgid "" -" -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" -" -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" -" -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" -" -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" -" -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" -msgstr "" -" -s, --stringprep String gemäß nameprep-Profil vorbereiten\n" -" -d, --punycode-decode Punycode decodieren\n" -" -e, --punycode-encode Punycode codieren\n" -" -a, --idna-to-ascii Gemäß IDNA in ACE konvertieren (Standardmodus)\n" -" -u, --idna-to-unicode Gemäß IDNA aus ACE heraus konvertieren\n" - -#: src/idn.c:99 -msgid "" -" --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" -" --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" -msgstr "" -" --allow-unassigned Option \"IDNA AllowUnassigned\" umschalten " -"(Vorgabe: aus)\n" -" --usestd3asciirules Option \"IDNA UseSTD3ASCIIRules\" umschalten " -"(Vorgabe: aus)\n" - -#: src/idn.c:103 -msgid "" -" --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" -" Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" -msgstr "" -" --no-tld String nicht auf TLD-spezifische Regeln " -"überprüfen\n" -" Nur für --idna-to-ascii und --idna-to-unicode\n" - -#: src/idn.c:107 -msgid "" -" -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" -msgstr "" -" -n, --nfkc String gemäß Unicode v3.2 NFKC normalisieren\n" - -#: src/idn.c:110 -msgid "" -" -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" -" Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" -" `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" -" `trace', `SASLprep'\n" -msgstr "" -" -p, --profile=STRING Angegebenes stringprep-Profil benutzen\n" -" Gültige stringprep-Profile: `Nameprep',\n" -" `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" -" `trace', `SASLprep'\n" - -#: src/idn.c:116 -msgid "" -" --debug Print debugging information\n" -" --quiet Silent operation\n" -msgstr "" -" --debug Debugging-Informationen ausgeben\n" -" --quiet Ruhig arbeiten\n" - -#: src/idn.c:172 -#, c-format -msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" -msgstr "" -"Nur eins von »-s«, »-e«, »-d«, »-a«, »-u« oder »-n« kann angegeben werden." - -#: src/idn.c:182 -#, c-format -msgid "Charset `%s'.\n" -msgstr "Zeichensatz »%s«.\n" - -#: src/idn.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline " -"character.\n" -msgstr "" -"Geben Sie jede Eingabezeichenkette in einer eigenen Zeile ein, durch einen " -"Zeilenumbruch abgeschlossen.\n" - -#: src/idn.c:202 -#, c-format -msgid "input error" -msgstr "Eingabefehler" - -#: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 -#, c-format -msgid "could not convert from %s to UTF-8" -msgstr "Konnte nicht von %s nach UTF-8 konvertieren." - -#: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 -#: src/idn.c:551 -#, c-format -msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" -msgstr "Konnte nicht von UTF-8 nach UCS-4 konvertieren." - -#: src/idn.c:237 -#, c-format -msgid "stringprep_profile: %s" -msgstr "stringprep_profile: %s" - -#: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 -#, c-format -msgid "could not convert from UTF-8 to %s" -msgstr "Konnte nicht von UTF-8 nach %s konvertieren." - -#: src/idn.c:295 -#, c-format -msgid "punycode_encode: %s" -msgstr "punycode_encode: %s" - -#: src/idn.c:317 -#, c-format -msgid "malloc" -msgstr "malloc" - -#: src/idn.c:323 -#, c-format -msgid "punycode_decode: %s" -msgstr "punycode_decode: %s" - -#: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 -#, c-format -msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" -msgstr "Konnte nicht von UCS-4 nach UTF-8 konvertieren." - -#: src/idn.c:381 -#, c-format -msgid "idna_to_ascii_4z: %s" -msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" - -#: src/idn.c:395 -#, c-format -msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" -msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" - -#: src/idn.c:409 src/idn.c:482 -#, c-format -msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" -msgstr "tld_check_4z (position %lu): %s" - -#: src/idn.c:412 src/idn.c:488 -#, c-format -msgid "tld_check_4z: %s" -msgstr "tld_check_4z: %s" - -#: src/idn.c:461 -#, c-format -msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" -msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" - -#: src/idn.c:540 -#, c-format -msgid "could not do NFKC normalization" -msgstr "Konnte die NFKC-Normalisierung nicht ausführen." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libnih.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libnih.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libnih.po 2014-02-21 10:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libnih.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,584 +0,0 @@ -# German translation for libnih -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the libnih package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libnih\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-23 21:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: nih/command.c:61 -msgid "display list of commands" -msgstr "Kommandoliste anzeigen" - -#: nih/command.c:139 -#, c-format -msgid "For a list of commands, try `%s help'." -msgstr "Geben sie »%s help« für eine Liste mit Kommandos ein." - -#: nih/command.c:143 -msgid "COMMAND [OPTION]... [ARG]..." -msgstr "KOMMANDO [OPTION] … [ARG] …" - -#: nih/command.c:158 -#, c-format -msgid "%s: missing command\n" -msgstr "%s: Kommando fehlt\n" - -#: nih/command.c:166 -#, c-format -msgid "%s: invalid command: %s\n" -msgstr "%s: ungültiges Kommando: %s\n" - -#: nih/command.c:177 -#, c-format -msgid "%s [OPTION]..." -msgstr "%s [OPTION] …" - -#: nih/command.c:403 -#, c-format -msgid "For more information on a command, try `%s COMMAND --help'.\n" -msgstr "" -"Geben Sie »%s KOMMANDO --help« ein, um weitere Informationen zu einem " -"Kommando zu erhalten.\n" - -#: nih/command.c:426 -#, c-format -msgid "%s commands:\n" -msgstr "%s-Kommandos:\n" - -#: nih/command.c:428 -#, c-format -msgid "Other commands:\n" -msgstr "Weitere Kommandos:\n" - -#: nih/command.c:430 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Kommandos:\n" - -#: nih/io.c:1199 -msgid "Error while reading from descriptor" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Dateideskriptor" - -#: nih/main.c:233 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Geben Sie »%s --help« für weitere Informationen ein.\n" - -#: nih/main.c:255 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software; die Lizenz finden Sie im Quellcode. Es " -"gibt KEINE Garantie, weder für MARKTREIFE noch für die TAUGLICHKEIT ZU EINEM " -"BESTIMMTEN ZWECK." - -#: nih/main.c:318 -msgid "Unable to write pid file" -msgstr "pid-Datei konnte nicht geschrieben werden" - -#: nih/option.c:95 -msgid "reduce output to errors only" -msgstr "Ausgabe auf Fehler beschränken" - -#: nih/option.c:98 -msgid "increase output to include informational messages" -msgstr "Ausgabe um Nachrichten mit Zusatzinformationen erweitern" - -#: nih/option.c:105 -msgid "display this help and exit" -msgstr "Diese Hilfe anzeigen und Programm beenden" - -#: nih/option.c:108 -msgid "output version information and exit" -msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden" - -#: nih/option.c:302 -#, c-format -msgid "%s: invalid option: -%c\n" -msgstr "%s: ungültige Option: -%c\n" - -#: nih/option.c:395 -#, c-format -msgid "%s: invalid option: --%s\n" -msgstr "%s: ungültige Option: --%s\n" - -#: nih/option.c:411 -#, c-format -msgid "%s: unexpected argument: --%s\n" -msgstr "%s: unerwarteter Parameter: --%s\n" - -#: nih/option.c:467 -#, c-format -msgid "%s: missing argument: %s\n" -msgstr "%s: Parameter fehlt: %s\n" - -#: nih/option.c:667 -#, c-format -msgid "%s: illegal argument: %s\n" -msgstr "%s: ungültiger Parameter: %s\n" - -#: nih/option.c:860 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: nih/option.c:864 -msgid "[OPTION]..." -msgstr "[OPTION] …" - -#: nih/option.c:912 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>\n" -msgstr "Melden Sie etwaige Fehler an <%s>\n" - -#: nih/option.c:914 -#, c-format -msgid "Report bugs at <%s>\n" -msgstr "Melden Sie etwaige Fehler unter <%s>\n" - -#: nih/option.c:939 -#, c-format -msgid "%s options:\n" -msgstr "%s-Optionen:\n" - -#: nih/option.c:941 -#, c-format -msgid "Other options:\n" -msgstr "Weitere Optionen:\n" - -#: nih/option.c:943 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: nih/watch.c:550 -msgid "Unable to watch directory" -msgstr "Überwachen des Verzeichnisses nicht möglich" - -#: nih/errors.h:56 -msgid "Expected token" -msgstr "Erwartetes Zeichen" - -#: nih/errors.h:57 -msgid "Unexpected token" -msgstr "Unerwartetes Zeichen" - -#: nih/errors.h:58 -msgid "Trailing slash in file" -msgstr "Abschließender Slash in Dateiname" - -#: nih/errors.h:59 -msgid "Unterminated quoted string" -msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen für Zeichenkette" - -#: nih/errors.h:60 -msgid "Unterminated block" -msgstr "Nicht terminierter Block" - -#: nih/errors.h:61 -msgid "Unknown stanza" -msgstr "Unbekannter Absatz" - -#: nih/errors.h:63 -msgid "Directory loop detected" -msgstr "Verzeichnisschleife entdeckt" - -#: nih-dbus/dbus_object.c:311 -msgid "Invalid arguments to Introspect method" -msgstr "Ungültige Argumente in Introspect-Methode" - -#: nih-dbus/dbus_object.c:547 -msgid "Invalid arguments to Get method" -msgstr "Ungültige Argumente in Get-Methode" - -#: nih-dbus/dbus_object.c:632 -#, c-format -msgid "The %s property is write-only" -msgstr "Das Attribut %s kann nur geändert werden (write-only)" - -#: nih-dbus/dbus_object.c:688 -msgid "Invalid arguments to GetAll method" -msgstr "Ungültige Argumente in GetAll-Methode" - -#: nih-dbus/dbus_object.c:889 -msgid "Invalid arguments to Set method" -msgstr "Ungültige Argumente in Set-Methode" - -#: nih-dbus/dbus_object.c:969 -#, c-format -msgid "The %s property is read-only" -msgstr "Das Attribut %s kann nur gelesen werden (read-only)" - -#: nih-dbus/errors.h:38 -msgid "Invalid arguments received in reply" -msgstr "Ungültige Argumente in Antwort erhalten" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:94 -msgid "Ignored unexpected <annotation> tag" -msgstr "Unerwartetes <annotation>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:116 -msgid "Ignored unknown <annotation> attribute" -msgstr "Unbekanntes <annotation>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:159 -msgid "Ignored unknown interface annotation" -msgstr "Unbekannte Schnittstellen-Metadaten ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:166 -msgid "Ignored unknown method annotation" -msgstr "Unbekannte Methoden-Metadaten ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:173 -msgid "Ignored unknown signal annotation" -msgstr "Unbekannte Signal-Metadaten ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:180 -msgid "Ignored unknown property annotation" -msgstr "Unbekannte Attribut-Metadaten ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/annotation.c:187 -msgid "Ignored unknown argument annotation" -msgstr "Unbekannte Argument-Metadaten ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/argument.c:201 -msgid "Ignored unexpected <arg> tag" -msgstr "Unerwartetes <arg>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/argument.c:225 -msgid "Ignored unknown <arg> attribute" -msgstr "Unbekanntes <arg>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/interface.c:214 -msgid "Ignored unexpected <interface> tag" -msgstr "Unerwartetes <Interface>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/interface.c:234 -msgid "Ignored unknown <interface> attribute" -msgstr "Unbekanntes <interface>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/main.c:88 -#, c-format -msgid "%s: illegal output mode: %s\n" -msgstr "%s: unerlaubter Ausgabemodus: %s\n" - -#: nih-dbus-tool/main.c:307 -msgid "output mode: object, or proxy [default: proxy]" -msgstr "Ausgabemodus: object oder proxy [Standard: proxy]" - -#: nih-dbus-tool/main.c:309 -msgid "prefix for C functions [default: dbus]" -msgstr "Präfix für C-Funktionen [Standard: dbus]" - -#: nih-dbus-tool/main.c:311 -msgid "interface name not included in symbols" -msgstr "Nicht in Symbolen enthaltener Schnittstellenname" - -#: nih-dbus-tool/main.c:313 -msgid "write C source to FILENAME, header alongside" -msgstr "C-Quelldatei samt Kopfdatei nach DATEINAME schreiben" - -#: nih-dbus-tool/main.c:315 -msgid "name of software source being created for" -msgstr "Name des Pakets, für den Quelltext erzeugt wird" - -#: nih-dbus-tool/main.c:336 -msgid "[XMLFILE]" -msgstr "[XML-DATEI]" - -#: nih-dbus-tool/main.c:337 -msgid "Generate C bindings for D-Bus objects" -msgstr "C-Bindungen für D-Bus-Objekte erstellen" - -#: nih-dbus-tool/main.c:338 -msgid "Fill this in later" -msgstr "Später ausfüllen" - -#: nih-dbus-tool/main.c:353 -#, c-format -msgid "%s: --output must be specified when using standard input\n" -msgstr "" -"%s: --output muss bei Verwendung der Standardeingabe angegeben werden\n" - -#: nih-dbus-tool/main.c:416 -msgid "No such interface" -msgstr "Schnittstelle existiert nicht" - -#: nih-dbus-tool/method.c:185 -msgid "Ignored unexpected <method> tag" -msgstr "Unerwartetes <method>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/method.c:205 -msgid "Ignored unknown <method> attribute" -msgstr "Unbekanntes <method>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/method.c:302 -msgid "Ignored NoReply annotation for method with output arguments" -msgstr "" -"NoReply-Anmerkung (<annotation>) für Methode mit Ausgabeargumenten ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/method.c:314 -msgid "Ignored Async annotation for NoReply method" -msgstr "Async-Anmerkung (<annotation>) für NoReply-Methode ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/node.c:185 -msgid "Ignored unexpected <node> tag" -msgstr "Unerwartetes <node>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/node.c:206 -msgid "Ignored unknown <node> attribute" -msgstr "Unbekanntes <node>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/parse.c:206 -msgid "Ignored unknown tag" -msgstr "Unbekanntes Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/parse.c:335 -msgid "Unable to create XML Parser" -msgstr "XML-Parser konnte nicht erstellt werden" - -#: nih-dbus-tool/parse.c:354 -msgid "Unable to allocate parsing buffer" -msgstr "Parser-Puffer konnte nicht alloziert werden" - -#: nih-dbus-tool/parse.c:362 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: nih-dbus-tool/parse.c:384 -msgid "XML parse error" -msgstr "XML-Parser-Fehler" - -#: nih-dbus-tool/parse.c:396 -msgid "No node present" -msgstr "Kein Knoten vorhanden" - -#: nih-dbus-tool/property.c:202 -msgid "Ignored unexpected <property> tag" -msgstr "Unerwartetes <property>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/property.c:226 -msgid "Ignored unknown <property> attribute" -msgstr "Unbekanntes <property>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/signal.c:183 -msgid "Ignored unexpected <signal> tag" -msgstr "Unerwartetes <signal>-Tag ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/signal.c:203 -msgid "Ignored unknown <signal> attribute" -msgstr "Unbekanntes <signal>-Attribut ignoriert" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:81 -msgid "Unable to generate unique name for symbol" -msgstr "Erstellen eines eindeutigen Namens für das Symbol nicht möglich" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:83 -msgid "Invalid object path in <node> name attribute" -msgstr "Ungültiger Objektpfad im <node>-Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:85 -msgid "<interface> missing required name attribute" -msgstr "<interface> fehlt vorgeschriebenes Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:86 -msgid "Invalid interface name in <interface> name attribute" -msgstr "Ungültiger Schnittstellenname im <interface>-Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:87 -msgid "" -"Illegal value for org.freedesktop.DBus.Deprecated interface annotation, " -"expected 'true' or 'false'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Schnittstelleninformation (<annotation>) " -"org.freedesktop.DBus.Deprecated; »true« oder »false« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:88 -msgid "Invalid C symbol for interface" -msgstr "Ungültiges C-Symbol für Schnittstelle" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:89 -msgid "Unknown annotation for interface" -msgstr "Unbekannte Schnittstellen-Metadaten (<annotation>)" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:90 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already assigned to %s interface" -msgstr "Das Symbol »%s« ist bereits der Schnittstelle %s zugeordnet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:92 -msgid "<method> missing required name attribute" -msgstr "<method> fehlt vorgeschriebenes Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:93 -msgid "Invalid method name in <method> name attribute" -msgstr "Ungültiger Methodenname im <method>-Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:94 -msgid "" -"Illegal value for org.freedesktop.DBus.Deprecated method annotation, " -"expected 'true' or 'false'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Methodeninformation (<annotation>) " -"org.freedesktop.DBus.Deprecated; »true« oder »false« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:95 -msgid "" -"Illegal value for org.freedesktop.DBus.Method.NoReply method annotation, " -"expected 'true' or 'false'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Methodeninformation (<annotation>) " -"org.freedesktop.DBus.Method.NoReply; »true« oder »false« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:96 -msgid "Invalid C symbol for method" -msgstr "Ungültiges C-Symbol für Methode" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:97 -msgid "" -"Illegal value for com.netsplit.Nih.Method.Async method annotation, expected " -"'true' or 'false'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Methodeninformation (<annotation>) " -"com.netsplit.Nih.Method.Async; »true« oder »false« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:98 -msgid "Unknown annotation for method" -msgstr "Unbekannte Methoden-Metadaten (<annotation>)" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:99 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already assigned to %s method" -msgstr "Das Symbol »%s« ist bereits der Methode %s zugeordnet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:101 -msgid "<signal> missing required name attribute" -msgstr "<signal> fehlt vorgeschriebenes Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:102 -msgid "Invalid signal name in <signal> name attribute" -msgstr "Ungültiger Signalname im <signal>-Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:103 -msgid "" -"Illegal value for org.freedesktop.DBus.Deprecated signal annotation, " -"expected 'true' or 'false'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Signalinformation (<annotation>) " -"org.freedesktop.DBus.Deprecated; »true« oder »false« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:104 -msgid "Invalid C symbol for signal" -msgstr "Ungültiges C-Symbol für Signal" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:105 -msgid "Unknown annotation for signal" -msgstr "Unbekannte Signal-Metadaten (<annotation>)" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:106 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already assigned to %s signal" -msgstr "Das Symbol »%s« ist bereits dem Signal %s zugeordnet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:108 -msgid "<property> missing required name attribute" -msgstr "<property> fehlt vorgeschriebenes Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:109 -msgid "Invalid property name in <property> name attribute" -msgstr "Ungültiger Attributname im <property>-Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:110 -msgid "<property> missing required type attribute" -msgstr "<property> fehlt vorgeschriebenes Attribut »type«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:111 -msgid "Invalid D-Bus type in <property> type attribute" -msgstr "Ungültiger D-Bus-Typ im <property>-Attribut »type«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:112 -msgid "<property> missing required access attribute" -msgstr "<property> fehlt vorgeschriebenes Attribut »access«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:113 -msgid "" -"Illegal value for <property> access attribute, expected 'read', 'write' or " -"'readwrite'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für <property>-Attribut »access«; »read«, »write« oder " -"»readwrite« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:114 -msgid "" -"Illegal value for org.freedesktop.DBus.Deprecated property annotation, " -"expected 'true' or 'false'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Attributinformation (<annotation>) " -"org.freedesktop.DBus.Deprecated; »true« oder »false« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:115 -msgid "Invalid C symbol for property" -msgstr "Ungültiges C-Symbol für Attribut" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:116 -msgid "Unknown annotation for property" -msgstr "Unbekannte Attribut-Metadaten (<annotation>)" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:117 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already assigned to %s property" -msgstr "Das Symbol »%s« ist bereits dem Attribut %s zugeordnet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:119 -msgid "Invalid C symbol for argument" -msgstr "Ungültiges C-Symbol für Argument" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:120 -msgid "Unknown annotation for argument" -msgstr "Unbekannte Argument-Metadaten (<annotation>)" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:121 -msgid "Invalid argument name in <arg> name attribute" -msgstr "Ungültiger Argumentname im <arg>-Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:122 -msgid "<arg> missing required type attribute" -msgstr "<arg> fehlt vorgeschriebenes Attribut »type«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:123 -msgid "Invalid D-Bus type in <arg> type attribute" -msgstr "Ungültiger D-Bus-Typ im <arg>-Attribut »type«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:124 -msgid "Illegal value for <arg> direction attribute, expected 'in' or 'out'" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für <arg>-Attribut »direction«; »in« oder »out« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:125 -msgid "Illegal value for <arg> direction attribute, expected 'out'" -msgstr "Ungültiger Wert für <arg>-Attribut »direction«; »out« erwartet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:126 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already assigned to %s argument" -msgstr "Das Symbol »%s« ist bereits dem Argument %s zugeordnet" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:128 -msgid "<annotation> missing required name attribute" -msgstr "<annotation> fehlt vorgeschriebenes Attribut »name«" - -#: nih-dbus-tool/errors.h:129 -msgid "<annotation> missing required value attribute" -msgstr "<annotation> fehlt vorgeschriebenes Attribut »value«" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libvirt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35974 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011 -# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011 -# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008 -# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009 -# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009,2012 -# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2012 -# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007 -# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013 -# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013 -# Robert Scheck <redhat@linuxnetz.de>, 2007 -# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010 -# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007 -# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libvirt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German " -"(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: daemon/libvirtd-config.c:58 daemon/libvirtd-config.c:77 -#, c-format -msgid "failed to allocate memory for %s config list" -msgstr "Speicherzuweisung für %s Konfigurationsliste fehlgeschlagen" - -#: daemon/libvirtd-config.c:84 daemon/libvirtd-config.c:105 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" -msgstr "" -"remoteReadConfigFile: %s: %s: muss ein String oder eine Liste von Strings " -"sein" - -#: daemon/libvirtd-config.c:122 src/locking/lock_daemon_config.c:46 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" -msgstr "" -"remoteReadConfigFile: %s: %s: ungültiger Typ: erhielt %s; erwartete %s" - -#: daemon/libvirtd-config.c:182 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "" -"remoteReadConfigFile: %s: %s: nicht unterstützte Authentifizierung %s" - -#: daemon/libvirtd.c:223 -#, c-format -msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" -msgstr "%s: Fehler: Nicht in der Lage zu bestimmen, ob Daemon läuft: %s\n" - -#: daemon/libvirtd.c:229 src/locking/lock_daemon.c:356 -#, c-format -msgid "" -"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " -"info.\n" -msgstr "" -"%s: Fehler: %s. Prüfen Sie /var/log/messages oder führen Sie ohne --daemon " -"aus für weitere Informationen.\n" - -#: daemon/libvirtd.c:472 daemon/libvirtd.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "Analyse des Modus »%s« gescheitert" - -#: daemon/libvirtd.c:586 -msgid "This libvirtd build does not support TLS" -msgstr "Diese libvirtd Generierung nicht unterstützt TLS" - -#: daemon/libvirtd.c:767 -msgid "additional privileges are required" -msgstr "Zusätzliche Privilegien sind erforderlich" - -#: daemon/libvirtd.c:773 -msgid "failed to set reduced privileges" -msgstr "Setzen eingeschränkter Privilegien fehlgeschlagen" - -#: daemon/libvirtd.c:911 -msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "Treiber Status Initialisierung fehlgeschlagen" - -#: daemon/libvirtd.c:1018 -#, c-format -msgid "Unable to migrate %s to %s" -msgstr "Kann nicht %s auf %s migrieren" - -#: daemon/libvirtd.c:1040 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help:\n" -" -v | --verbose Verbose messages.\n" -" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" -" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" -" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n" -" -f | --config <file> Configuration file.\n" -" -V | --version Display version information.\n" -" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n" -"\n" -"libvirt management daemon:\n" -msgstr "" -"\n" -"Verwendung:\n" -" %s [Optionen]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"-h | --help Anzeige Programm-Hilfe:\n" -"-v | --verbose Ausführliche Meldungen.\n" -"-d | --daemon Ausführen als Daemon & schreiben PID-Datei.\n" -"-l | --listen Horchen für TCP/IP Verbindungen.\n" -"-t | --timeout <secs> Ausstieg nach Timeout.\n" -"-f | --config <file> Konfigurationsdatei.\n" -"-V | --version Anzeige Versions-Information.\n" -" -p | --pid-file <file> Ändern Namen der PID-Datei.\n" -"\n" -"libvirt Verwaltungs Daemon:\n" - -#: daemon/libvirtd.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" %s\n" -" %s\n" -"\n" -" TLS:\n" -" CA certificate: %s\n" -" Server certificate: %s\n" -" Server private key: %s\n" -"\n" -" PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/run/libvirtd.pid\n" -"\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:1086 -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" -"\n" -" TLS:\n" -" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" -" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" -" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" -"\n" -" PID file:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Standard Pfade:\n" -"\n" -" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n" -" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" -"\n" -" TLS:\n" -" CA Zertifikat: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" -" Server Zertifikat: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" -" Server Zertifikat Schlüssel: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" -"\n" -" PID Datei:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" -"\n" - -#: daemon/libvirtd.c:1142 daemon/libvirtd.c:1156 -#: src/locking/lock_daemon.c:1177 src/locking/sanlock_helper.c:76 -#: src/lxc/lxc_controller.c:2287 src/security/virt-aa-helper.c:1186 -#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242 -#, c-format -msgid "%s: initialization failed\n" -msgstr "%s: Initialisierung fehlgeschlagen\n" - -#: daemon/libvirtd.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: cannot identify driver directory\n" -msgstr "%s: Kann Treiber Verzeichniss nicht identifizieren\n" - -#: daemon/libvirtd.c:1160 -#, c-format -msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n" -msgstr "%s: Erwartetes Treiber Verzeichnis '%s' fehlt\n" - -#: daemon/libvirtd.c:1202 -msgid "Invalid value for timeout" -msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf" - -#: daemon/libvirtd.c:1210 daemon/libvirtd.c:1218 daemon/libvirtd.c:1330 -#: src/locking/lock_daemon.c:1415 -msgid "Can't allocate memory" -msgstr "Speicher kann nicht zugewiesen werden" - -#: daemon/libvirtd.c:1245 src/locking/lock_daemon.c:1230 -msgid "Can't create initial configuration" -msgstr "Kann initiale Konfiguration nicht erstellen" - -#: daemon/libvirtd.c:1254 src/locking/lock_daemon.c:1239 -msgid "Can't determine config path" -msgstr "Kann Konfigurations-Plan nicht ermitteln" - -#: daemon/libvirtd.c:1264 src/locking/lock_daemon.c:1249 -#, c-format -msgid "Can't load config file: %s: %s" -msgstr "Kann Konfigurations-Datei nicht laden: %s: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1267 src/locking/lock_daemon.c:1252 -#, c-format -msgid "Can't load config file: %s" -msgstr "Kann Konfigurations-Datei nicht laden: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1273 -msgid "Exiting due to failure to migrate profile" -msgstr "Beenden wegen scheitern der Profil-Migration" - -#: daemon/libvirtd.c:1279 -#, c-format -msgid "invalid host UUID: %s" -msgstr "Ungültige Host-UUID: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1284 src/locking/lock_daemon.c:1257 -msgid "Can't initialize logging" -msgstr "Kann Logging nicht initialisieren" - -#: daemon/libvirtd.c:1289 -msgid "Can't initialize access manager" -msgstr "Kann Zugriffs-Manager nicht initialisieren" - -#: daemon/libvirtd.c:1296 src/locking/lock_daemon.c:1264 -msgid "Can't determine pid file path." -msgstr "Kann den pid Datei-Pfad nicht bestimmen." - -#: daemon/libvirtd.c:1305 src/locking/lock_daemon.c:1271 -msgid "Can't determine socket paths" -msgstr "Kann die Socket-Pfade nicht bestimmen." - -#: daemon/libvirtd.c:1315 src/locking/lock_daemon.c:1281 -#, c-format -msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "Kann nicht in das Root-Verzeichnis wechseln: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1321 src/locking/lock_daemon.c:1287 -#, c-format -msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "Abspalten als Daemon fehlgeschlagen: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1337 src/locking/lock_daemon.c:1299 -msgid "Can't determine user directory" -msgstr "Konnte Benutzer-Vverzeichnis nicht ermitteln" - -#: daemon/libvirtd.c:1348 src/locking/lock_daemon.c:1311 -#, c-format -msgid "unable to create rundir %s: %s" -msgstr "rundir %s kann nicht erzeugt werden: %s" - -#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:102 daemon/remote.c:869 -#: daemon/remote.c:1064 daemon/remote.c:1114 daemon/remote.c:1174 -#: daemon/remote.c:1227 daemon/remote.c:1287 daemon/remote.c:1342 -#: daemon/remote.c:1405 daemon/remote.c:1456 daemon/remote.c:1502 -#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1601 daemon/remote.c:1664 -#: daemon/remote.c:1704 daemon/remote.c:1756 daemon/remote.c:1838 -#: daemon/remote.c:1893 daemon/remote.c:1942 daemon/remote.c:2005 -#: daemon/remote.c:2068 daemon/remote.c:2132 daemon/remote.c:2204 -#: daemon/remote.c:2273 daemon/remote.c:2315 daemon/remote.c:3107 -#: daemon/remote.c:3157 daemon/remote.c:3198 daemon/remote.c:3276 -#: daemon/remote.c:3313 daemon/remote.c:3346 daemon/remote.c:3395 -#: daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3482 daemon/remote.c:3533 -#: daemon/remote.c:3591 daemon/remote.c:3645 daemon/remote.c:3694 -#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3781 daemon/remote.c:3826 -#: daemon/remote.c:3888 daemon/remote.c:3960 daemon/remote.c:4021 -#: daemon/remote.c:4087 daemon/remote.c:4156 daemon/remote.c:4216 -#: daemon/remote.c:4280 daemon/remote.c:4339 daemon/remote.c:4398 -#: daemon/remote.c:4457 daemon/remote.c:4516 daemon/remote.c:4576 -#: daemon/remote.c:4634 daemon/remote.c:4680 daemon/remote.c:4731 -#: daemon/remote.c:4785 daemon/remote.c:4842 daemon/remote.c:4903 -#: daemon/remote.c:4973 daemon/remote.c:5034 daemon/remote.c:5092 -#: daemon/remote.c:5143 daemon/remote.c:5198 daemon/remote.c:5247 -#: daemon/remote.c:5300 daemon/remote.c:5374 daemon/remote_dispatch.h:143 -#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:347 -#: daemon/remote_dispatch.h:397 daemon/remote_dispatch.h:448 -#: daemon/remote_dispatch.h:498 daemon/remote_dispatch.h:568 -#: daemon/remote_dispatch.h:616 daemon/remote_dispatch.h:667 -#: daemon/remote_dispatch.h:719 daemon/remote_dispatch.h:767 -#: daemon/remote_dispatch.h:818 daemon/remote_dispatch.h:866 -#: daemon/remote_dispatch.h:914 daemon/remote_dispatch.h:1118 -#: daemon/remote_dispatch.h:1180 daemon/remote_dispatch.h:1242 -#: daemon/remote_dispatch.h:1304 daemon/remote_dispatch.h:1366 -#: daemon/remote_dispatch.h:1428 daemon/remote_dispatch.h:1490 -#: daemon/remote_dispatch.h:1552 daemon/remote_dispatch.h:1614 -#: daemon/remote_dispatch.h:1676 daemon/remote_dispatch.h:1779 -#: daemon/remote_dispatch.h:1827 daemon/remote_dispatch.h:1875 -#: daemon/remote_dispatch.h:1923 daemon/remote_dispatch.h:1971 -#: daemon/remote_dispatch.h:2019 daemon/remote_dispatch.h:2067 -#: daemon/remote_dispatch.h:2115 daemon/remote_dispatch.h:2163 -#: daemon/remote_dispatch.h:2211 daemon/remote_dispatch.h:2302 -#: daemon/remote_dispatch.h:2354 daemon/remote_dispatch.h:2406 -#: daemon/remote_dispatch.h:2461 daemon/remote_dispatch.h:2518 -#: daemon/remote_dispatch.h:2571 daemon/remote_dispatch.h:2648 -#: daemon/remote_dispatch.h:2704 daemon/remote_dispatch.h:2760 -#: daemon/remote_dispatch.h:2815 daemon/remote_dispatch.h:2894 -#: daemon/remote_dispatch.h:2946 daemon/remote_dispatch.h:3022 -#: daemon/remote_dispatch.h:3077 daemon/remote_dispatch.h:3151 -#: daemon/remote_dispatch.h:3201 daemon/remote_dispatch.h:3253 -#: daemon/remote_dispatch.h:3305 daemon/remote_dispatch.h:3357 -#: daemon/remote_dispatch.h:3410 daemon/remote_dispatch.h:3467 -#: daemon/remote_dispatch.h:3545 daemon/remote_dispatch.h:3647 -#: daemon/remote_dispatch.h:3771 daemon/remote_dispatch.h:3827 -#: daemon/remote_dispatch.h:3909 daemon/remote_dispatch.h:3998 -#: daemon/remote_dispatch.h:4054 daemon/remote_dispatch.h:4133 -#: daemon/remote_dispatch.h:4213 daemon/remote_dispatch.h:4445 -#: daemon/remote_dispatch.h:4501 daemon/remote_dispatch.h:4557 -#: daemon/remote_dispatch.h:4613 daemon/remote_dispatch.h:4666 -#: daemon/remote_dispatch.h:4721 daemon/remote_dispatch.h:4784 -#: daemon/remote_dispatch.h:4840 daemon/remote_dispatch.h:4896 -#: daemon/remote_dispatch.h:4973 daemon/remote_dispatch.h:5025 -#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5127 -#: daemon/remote_dispatch.h:5179 daemon/remote_dispatch.h:5364 -#: daemon/remote_dispatch.h:5419 daemon/remote_dispatch.h:5518 -#: daemon/remote_dispatch.h:5574 daemon/remote_dispatch.h:5630 -#: daemon/remote_dispatch.h:5824 daemon/remote_dispatch.h:5901 -#: daemon/remote_dispatch.h:5995 daemon/remote_dispatch.h:6047 -#: daemon/remote_dispatch.h:6100 daemon/remote_dispatch.h:6157 -#: daemon/remote_dispatch.h:6230 daemon/remote_dispatch.h:6342 -#: daemon/remote_dispatch.h:6394 daemon/remote_dispatch.h:6446 -#: daemon/remote_dispatch.h:6498 daemon/remote_dispatch.h:6550 -#: daemon/remote_dispatch.h:6602 daemon/remote_dispatch.h:6653 -#: daemon/remote_dispatch.h:6700 daemon/remote_dispatch.h:6749 -#: daemon/remote_dispatch.h:6802 daemon/remote_dispatch.h:6859 -#: daemon/remote_dispatch.h:6912 daemon/remote_dispatch.h:6965 -#: daemon/remote_dispatch.h:7014 daemon/remote_dispatch.h:7068 -#: daemon/remote_dispatch.h:7145 daemon/remote_dispatch.h:7197 -#: daemon/remote_dispatch.h:7249 daemon/remote_dispatch.h:7303 -#: daemon/remote_dispatch.h:7364 daemon/remote_dispatch.h:7425 -#: daemon/remote_dispatch.h:7485 daemon/remote_dispatch.h:7540 -#: daemon/remote_dispatch.h:7595 daemon/remote_dispatch.h:7651 -#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7765 -#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7884 -#: daemon/remote_dispatch.h:7945 daemon/remote_dispatch.h:8004 -#: daemon/remote_dispatch.h:8056 daemon/remote_dispatch.h:8108 -#: daemon/remote_dispatch.h:8160 daemon/remote_dispatch.h:8215 -#: daemon/remote_dispatch.h:8273 daemon/remote_dispatch.h:8329 -#: daemon/remote_dispatch.h:8390 daemon/remote_dispatch.h:8454 -#: daemon/remote_dispatch.h:8516 daemon/remote_dispatch.h:8578 -#: daemon/remote_dispatch.h:8662 daemon/remote_dispatch.h:8735 -#: daemon/remote_dispatch.h:8803 daemon/remote_dispatch.h:8861 -#: daemon/remote_dispatch.h:8918 daemon/remote_dispatch.h:8976 -#: daemon/remote_dispatch.h:9028 daemon/remote_dispatch.h:9080 -#: daemon/remote_dispatch.h:9132 daemon/remote_dispatch.h:9183 -#: daemon/remote_dispatch.h:9229 daemon/remote_dispatch.h:9275 -#: daemon/remote_dispatch.h:9322 daemon/remote_dispatch.h:9376 -#: daemon/remote_dispatch.h:9426 daemon/remote_dispatch.h:9481 -#: daemon/remote_dispatch.h:9537 daemon/remote_dispatch.h:9592 -#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9694 -#: daemon/remote_dispatch.h:9746 daemon/remote_dispatch.h:9800 -#: daemon/remote_dispatch.h:9852 daemon/remote_dispatch.h:9902 -#: daemon/remote_dispatch.h:9957 daemon/remote_dispatch.h:10013 -#: daemon/remote_dispatch.h:10069 daemon/remote_dispatch.h:10125 -#: daemon/remote_dispatch.h:10181 daemon/remote_dispatch.h:10236 -#: daemon/remote_dispatch.h:10288 daemon/remote_dispatch.h:10338 -#: daemon/remote_dispatch.h:10390 daemon/remote_dispatch.h:10442 -#: daemon/remote_dispatch.h:10496 daemon/remote_dispatch.h:10546 -#: daemon/remote_dispatch.h:10599 daemon/remote_dispatch.h:10653 -#: daemon/remote_dispatch.h:10730 daemon/remote_dispatch.h:10786 -#: daemon/remote_dispatch.h:10853 daemon/remote_dispatch.h:10905 -#: daemon/remote_dispatch.h:10958 daemon/remote_dispatch.h:11011 -#: daemon/remote_dispatch.h:11063 daemon/remote_dispatch.h:11117 -#: daemon/remote_dispatch.h:11221 daemon/remote_dispatch.h:11269 -#: daemon/remote_dispatch.h:11392 daemon/remote_dispatch.h:11457 -#: daemon/remote_dispatch.h:11508 daemon/remote_dispatch.h:11561 -#: daemon/remote_dispatch.h:11610 daemon/remote_dispatch.h:11663 -#: daemon/remote_dispatch.h:11718 daemon/remote_dispatch.h:11770 -#: daemon/remote_dispatch.h:11820 daemon/remote_dispatch.h:11874 -#: daemon/remote_dispatch.h:11949 daemon/remote_dispatch.h:12004 -#: daemon/remote_dispatch.h:12056 daemon/remote_dispatch.h:12106 -#: daemon/remote_dispatch.h:12158 daemon/remote_dispatch.h:12210 -#: daemon/remote_dispatch.h:12262 daemon/remote_dispatch.h:12316 -#: daemon/remote_dispatch.h:12368 daemon/remote_dispatch.h:12418 -#: daemon/remote_dispatch.h:12470 daemon/remote_dispatch.h:12525 -#: daemon/remote_dispatch.h:12581 daemon/remote_dispatch.h:12640 -#: daemon/remote_dispatch.h:12696 daemon/remote_dispatch.h:12752 -#: daemon/remote_dispatch.h:12830 daemon/remote_dispatch.h:12897 -#: daemon/remote_dispatch.h:12949 daemon/remote_dispatch.h:13002 -#: daemon/remote_dispatch.h:13060 daemon/remote_dispatch.h:13113 -#: daemon/remote_dispatch.h:13165 daemon/remote_dispatch.h:13217 -#: daemon/remote_dispatch.h:13272 daemon/remote_dispatch.h:13331 -#: daemon/remote_dispatch.h:13391 daemon/remote_dispatch.h:13445 -#: daemon/remote_dispatch.h:13516 daemon/remote_dispatch.h:13574 -#: daemon/remote_dispatch.h:13630 daemon/remote_dispatch.h:13685 -#: daemon/remote_dispatch.h:13738 daemon/remote_dispatch.h:13795 -#: daemon/remote_dispatch.h:13845 daemon/remote_dispatch.h:13899 -#: daemon/remote_dispatch.h:13967 daemon/remote_dispatch.h:14019 -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1551 -msgid "connection not open" -msgstr "Verbindung nicht offen" - -#: daemon/remote.c:61 src/remote/remote_driver.c:60 -#, c-format -msgid "conversion from hyper to %s overflowed" -msgstr "Überlauf bei Umwandlung von hyper auf %s" - -#: daemon/remote.c:776 src/locking/lock_daemon.c:786 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:80 -msgid "unable to init mutex" -msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden" - -#: daemon/remote.c:805 -msgid "connection already open" -msgstr "Verbindung bereits offen" - -#: daemon/remote.c:811 -msgid "keepalive support is required to connect" -msgstr "keepalive Unterstützung ist für die Verbindung erforderlich" - -#: daemon/remote.c:947 daemon/remote.c:1032 src/remote/remote_driver.c:1568 -#: src/remote/remote_driver.c:1653 -#, c-format -msgid "unknown parameter type: %d" -msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %d" - -#: daemon/remote.c:983 daemon/remote.c:1069 daemon/remote.c:1179 -#: daemon/remote.c:1351 daemon/remote.c:1949 daemon/remote.c:2012 -#: daemon/remote.c:2075 daemon/remote.c:2139 daemon/remote.c:2211 -#: daemon/remote.c:2320 daemon/remote.c:3833 daemon/remote.c:3893 -#: daemon/remote.c:4583 -msgid "nparams too large" -msgstr "nparams zu lang" - -#: daemon/remote.c:996 src/remote/remote_driver.c:1616 -#, c-format -msgid "Parameter %s too big for destination" -msgstr "Parameter %s zu groß für Ziel" - -#: daemon/remote.c:1125 src/remote/remote_driver.c:1406 -#: src/remote/remote_driver.c:1420 src/remote/remote_driver.c:1469 -#, c-format -msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Domains '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:1233 -msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" -msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" - -#: daemon/remote.c:1300 daemon/remote.c:1417 -msgid "size > maximum buffer size" -msgstr "Grösse > Maximale Puffergrösse" - -#: daemon/remote.c:1526 -msgid "failed to copy security label" -msgstr "Kann Sicherheits-Label nicht kopieren" - -#: daemon/remote.c:1609 -msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" - -#: daemon/remote.c:1615 daemon/remote.c:1770 -msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" - -#: daemon/remote.c:1764 -msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" - -#: daemon/remote.c:2448 -msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "Client versuchte ungültige SASL-Initialisierungsanfrage" - -#: daemon/remote.c:2496 daemon/remote.c:2645 daemon/remote.c:2743 -#: daemon/remote.c:2759 daemon/remote.c:2773 daemon/remote.c:2787 -#: daemon/remote.c:2907 daemon/remote.c:3052 daemon/remote.c:3081 -#: src/util/virerror.c:985 -msgid "authentication failed" -msgstr "Authentifikation gescheitert" - -#: daemon/remote.c:2523 -#, c-format -msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "verhandelter SSF %d war nicht stark genug" - -#: daemon/remote.c:2576 daemon/remote.c:2674 -msgid "client tried invalid SASL start request" -msgstr "Client versuchte ungültige SASL-Startanfrage" - -#: daemon/remote.c:2594 -#, c-format -msgid "sasl start reply data too long %d" -msgstr "Antwortdaten vom sasl-Start zu lang %d" - -#: daemon/remote.c:2691 -#, c-format -msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "Antwortdaten vom sasl step zu lang %d" - -#: daemon/remote.c:2830 daemon/remote.c:2959 -msgid "client tried invalid PolicyKit init request" -msgstr "Client versuchte ungültige PolicyKit-Initialisierungsanfrage" - -#: daemon/remote.c:2876 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s" -msgstr "Richtlinien Satz verweigert Aktion %s von pid %lld, uid %d: %s" - -#: daemon/remote.c:2903 -msgid "authentication cancelled by user" -msgstr "Authentifikation vom Benutzer abgebrochen" - -#: daemon/remote.c:2905 -#, c-format -msgid "polkit: %s" -msgstr "polkit: %s" - -#: daemon/remote.c:2965 -msgid "cannot get peer socket identity" -msgstr "Peer-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden" - -#: daemon/remote.c:2981 -#, c-format -msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" -msgstr "Suche des PolicyKit-Callers fehlgeschlagen: %s" - -#: daemon/remote.c:2988 -#, c-format -msgid "Failed to create polkit action %s" -msgstr "Erstellung der PolicyKit-Aktion %s fehlgeschlagen" - -#: daemon/remote.c:2998 -#, c-format -msgid "Failed to create polkit context %s" -msgstr "Erstellung des PolicyKit-Kontexts %s fehlgeschlagen" - -#: daemon/remote.c:3016 -#, c-format -msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" -msgstr "Überprüfen der Autorisation durch PolicyKit fehlgeschlagen %d %s" - -#: daemon/remote.c:3030 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s" -msgstr "" -"Richtlinien Satz verweigert Aktion %s von pid %lld, uid %d, Ergebnis: %s" - -#: daemon/remote.c:3079 -msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" -msgstr "" -"Client versuchte nicht unterstützte PolicyKit-Initialisierungsanfrage" - -#: daemon/remote.c:3164 daemon/remote.c:3359 -#, c-format -msgid "domain event %d already registered" -msgstr "Domainereignis %d bereits registriert" - -#: daemon/remote.c:3205 daemon/remote.c:3409 -#, c-format -msgid "domain event %d not registered" -msgstr "Domainereignis %d nicht registriert" - -#: daemon/remote.c:3354 daemon/remote.c:3403 -#, c-format -msgid "unsupported event ID %d" -msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %d" - -#: daemon/remote.c:3897 -msgid "ncpus too large" -msgstr "ncpus zu lang" - -#: daemon/remote.c:3969 -msgid "maxerrors too large" -msgstr "maxerrors zu lang" - -#: daemon/remote.c:4035 daemon/remote.c:4104 src/remote/remote_driver.c:6042 -#: src/remote/remote_driver.c:6109 -#, c-format -msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Domain Snapshots '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4167 src/remote/remote_driver.c:3443 -#, c-format -msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Speicher Pools '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4230 src/remote/remote_driver.c:3510 -#, c-format -msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Speicherdatenträger '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4291 src/remote/remote_driver.c:2879 -#, c-format -msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Netzwerke '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4350 src/remote/remote_driver.c:3041 -#, c-format -msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Schnittstellen '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4409 src/remote/remote_driver.c:3107 -#, c-format -msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Knoten Einheiten '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4468 src/remote/remote_driver.c:3173 -#, c-format -msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Netzwerk Filter '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4527 src/remote/remote_driver.c:3239 -#, c-format -msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Secrets '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4744 src/remote/remote_driver.c:6296 -#, c-format -msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Job Statistiken '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:4791 daemon/remote.c:4848 daemon/remote.c:4909 -#: daemon/remote.c:4979 daemon/remote.c:5040 daemon/remote.c:5098 -#: src/remote/remote_driver.c:6343 src/remote/remote_driver.c:6409 -#: src/remote/remote_driver.c:6491 src/remote/remote_driver.c:6577 -#: src/remote/remote_driver.c:6649 src/remote/remote_driver.c:6721 -#, c-format -msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Zu viele Migrations-Parameter '%d' für Grenze '%d'" - -#: daemon/remote.c:5155 -#, c-format -msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:5312 -#, c-format -msgid "unsupported network event ID %d" -msgstr "" - -#: daemon/remote.c:5386 -#, c-format -msgid "network event callback %d not registered" -msgstr "" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1124 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1186 daemon/remote_dispatch.h:1434 -msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1248 daemon/remote_dispatch.h:1496 -msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1310 daemon/remote_dispatch.h:1682 -msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1372 -msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" -msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1558 -msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:1620 -msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" -msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:8668 daemon/remote_dispatch.h:8741 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:10792 -msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:11123 -msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" - -#: daemon/remote_dispatch.h:11398 -msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" - -#: daemon/remote_dispatch.h:12836 -msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" - -#: daemon/stream.c:233 -msgid "stream had unexpected termination" -msgstr "Unerwarteter Abbruch des Streams" - -#: daemon/stream.c:236 -msgid "stream had I/O failure" -msgstr "I/O-Fehler des Streams" - -#: daemon/stream.c:615 -msgid "stream aborted at client request" -msgstr "Stream nach Client-Request abgebrochen" - -#: daemon/stream.c:619 -#, c-format -msgid "stream aborted with unexpected status %d" -msgstr "Stream mit unerwartetem Status %d beendet" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adressenfamilie für Hostnamen nicht unterstützt" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Falscher Wert für ai_flags" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nicht unterstützt" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Keine Adresse mit dem Hostnamen verbunden" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Name oder Service unbekannt" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nicht unterstützt" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Argument Buffer zu klein" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Bearbeitung der Anforderung läuft" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "Anforderung abgebrochen" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Anforderung nicht abgebrochen" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle Anforderungen erledigt" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Unterbrochen durch ein Signal" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Parameter-String nicht korrekt codiert" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4472 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:323 src/rpc/virnetclientprogram.c:184 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:197 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiger Sortierungs-Charakter" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiges Zeichen im Klassen-Namen" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Nachgestellter umgekehrter Schrägstrich" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Rückverweis" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Unpaarige [ oder [^" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Unpaarige ( oder \\(" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Unpaarige \\{" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichs-Ende" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ungültiger vorhergehender Regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdruckes" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck zu lange" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Unpaarige ) or \\)" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:707 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender Regulärer Ausdruck" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:85 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>" -msgstr "Richtlinien Satz verweigert Aktion %s von <anonymous>" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98 -msgid "No UNIX process ID available" -msgstr "Keine UNIX Prozess-ID verfügbar" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103 -msgid "No UNIX process start time available" -msgstr "" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:108 -msgid "No UNIX caller UID available" -msgstr "" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:175 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from %s: %s" -msgstr "Richtlinien Satz verweigert Aktion %s von %s: %s" - -#: src/access/viraccessmanager.c:139 -#, c-format -msgid "Cannot find security driver '%s'" -msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%s' nicht finden" - -#: src/conf/capabilities.c:1009 -#, c-format -msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" -msgstr "" -"Cpu '%u' auf dem Knoten '%zu' ist außerhalb des Bereichs der " -"bereitgestellten Bitmap" - -#: src/conf/cpu_conf.c:191 -msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" -msgstr "XML enthält nicht das erwartete »cpu«-Element" - -#: src/conf/cpu_conf.c:202 -msgid "" -"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' " -"attribute'" -msgstr "" -"'arch' Element Element kann nicht innerhalb 'cpu' Element mit 'match' " -"Attribut verwendet werden'" - -#: src/conf/cpu_conf.c:218 -msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" -msgstr "Attribut-Modus ist nur für Gäste CPU erlaubt" - -#: src/conf/cpu_conf.c:225 -#, c-format -msgid "Invalid mode attribute '%s'" -msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'" - -#: src/conf/cpu_conf.c:253 -msgid "Invalid match attribute for CPU specification" -msgstr "Ungültiges Treffer-Attribut für CPU-Spezifikation" - -#: src/conf/cpu_conf.c:264 -msgid "Missing CPU architecture" -msgstr "Fehlende CPU-Architektur" - -#: src/conf/cpu_conf.c:269 src/conf/domain_conf.c:11885 -#, c-format -msgid "Unknown architecture %s" -msgstr "Unbekannte Architektur %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:221 src/cpu/cpu_x86.c:943 -msgid "Missing CPU model name" -msgstr "Fehlender CPU Modell-Name" - -#: src/conf/cpu_conf.c:289 -msgid "Invalid fallback attribute" -msgstr "Ungültiges Rückfall Attribut" - -#: src/conf/cpu_conf.c:298 -#, c-format -msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" -msgstr "vendor_id muss genau %d Zeichen lang sein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:306 -msgid "vendor id is invalid" -msgstr "vendor id ist ungültig" - -#: src/conf/cpu_conf.c:318 -msgid "CPU vendor specified without CPU model" -msgstr "CPU-Hersteller angegeben ohne CPU-Modell" - -#: src/conf/cpu_conf.c:330 -msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" -msgstr "Fehlendes 'sockets'-Attribut in CPU-Topologie" - -#: src/conf/cpu_conf.c:339 -msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" -msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie" - -#: src/conf/cpu_conf.c:348 -msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" -msgstr "Fehlendes 'threads'-Attribut in CPU-Topologie" - -#: src/conf/cpu_conf.c:355 -msgid "Invalid CPU topology" -msgstr "Ungültige CPU-Topologie" - -#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:581 -msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" -msgstr "" -"Die Liste mit erforderlichen Features wurde ohne CPU-Modell angegeben" - -#: src/conf/cpu_conf.c:395 -msgid "Invalid CPU feature policy" -msgstr "Ungültige CPU-Feature-Policy" - -#: src/conf/cpu_conf.c:405 -msgid "Invalid CPU feature name" -msgstr "Ungültige CPU-Feature-Name" - -#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:678 -#, c-format -msgid "CPU feature `%s' specified more than once" -msgstr "Das CPU-Feature `%s' wurde mehr als einmal angegeben" - -#: src/conf/cpu_conf.c:428 -msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" -msgstr "NUMA Topologie ohne NUMA Zellen definiert" - -#: src/conf/cpu_conf.c:446 -msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" -msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle" - -#: src/conf/cpu_conf.c:460 -msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell" -msgstr "Fehlendes 'memory' Attribut in NUMA Zelle" - -#: src/conf/cpu_conf.c:467 -msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell" -msgstr "Ungültiges 'memory' Attribut in NUMA Zelle" - -#: src/conf/cpu_conf.c:525 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU mode %d" -msgstr "Unerwarteter CPU Modus %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:536 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU match policy %d" -msgstr "Unerwartete CPU-Treffer-Policy %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:593 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" -msgstr "Unerwarteter CPU Rückfall-Wert: %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:624 src/cpu/cpu_x86.c:685 -msgid "Missing CPU feature name" -msgstr "Fehlender CPU-Feature-Name" - -#: src/conf/cpu_conf.c:634 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU feature policy %d" -msgstr "Unerwartete CPU-Feature-Policy %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:726 -msgid "Target CPU does not match source" -msgstr "Ziel-CPU stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:732 -#, c-format -msgid "Target CPU type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel-CPU Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:740 -#, c-format -msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" -msgstr "Ziel CPU-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:748 -#, c-format -msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" -msgstr "Ziel-CPU arch %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:756 -#, c-format -msgid "Target CPU model %s does not match source %s" -msgstr "Ziel-CPU Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:763 -#, c-format -msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" -msgstr "Ziel-CPU Hersteller %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:770 -#, c-format -msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:777 -#, c-format -msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" -msgstr "Ziel-CPU Sockets %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:784 -#, c-format -msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" -msgstr "Ziel-CPU Kerne %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:791 -#, c-format -msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" -msgstr "Ziel-CPU Threads %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:798 -#, c-format -msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel-CPU Funktions-Anzahl %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:806 -#, c-format -msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" -msgstr "Ziel-CPU Funktion %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/cpu_conf.c:813 -#, c-format -msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" -msgstr "" -"Ziel-CPU Funktions-Richtlinie %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/device_conf.c:68 -msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" -msgstr "<address> 'domain'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3170 -#: src/conf/domain_conf.c:3224 src/conf/domain_conf.c:3365 -msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" -msgstr "<address> 'bus'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3324 -msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" -msgstr "<address> 'slot'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/device_conf.c:89 -msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute" -msgstr "<address> 'function'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/device_conf.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute" -msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut" - -#: src/conf/device_conf.c:103 -msgid "Insufficient specification for PCI address" -msgstr "Ungenügende Spezifikation für PCI-Adresse" - -#: src/conf/domain_conf.c:923 -#, c-format -msgid "could not parse weight %s" -msgstr "konnte Gewicht %s nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:936 -msgid "missing per-device path" -msgstr "Per-Einheit Pfad fehlt" - -#: src/conf/domain_conf.c:2234 src/xen/xm_internal.c:985 -#, c-format -msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "Domain »%s« ist bereits durch UUID %s definiert" - -#: src/conf/domain_conf.c:2243 -#, c-format -msgid "domain '%s' is already active" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2249 -#, c-format -msgid "domain '%s' is already being started" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2265 -#, c-format -msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Domain '%s' ist bereits mit UUID %s definiert" - -#: src/conf/domain_conf.c:2392 src/lxc/lxc_driver.c:2562 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2636 src/libxl/libxl_driver.c:4000 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1981 src/qemu/qemu_driver.c:1686 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1698 src/qemu/qemu_driver.c:1770 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 src/qemu/qemu_driver.c:1986 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2035 src/qemu/qemu_driver.c:2122 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2387 src/qemu/qemu_driver.c:2398 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2462 src/qemu/qemu_driver.c:2605 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3203 src/qemu/qemu_driver.c:3261 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3538 src/qemu/qemu_driver.c:3646 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3731 src/qemu/qemu_driver.c:3796 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3873 src/qemu/qemu_driver.c:4944 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5710 src/qemu/qemu_driver.c:8974 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9036 src/qemu/qemu_driver.c:9112 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9265 src/qemu/qemu_driver.c:9612 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/qemu/qemu_driver.c:11059 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11098 src/qemu/qemu_driver.c:11232 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11289 src/qemu/qemu_driver.c:11339 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11394 src/qemu/qemu_driver.c:11453 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11765 src/qemu/qemu_driver.c:12331 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13744 src/qemu/qemu_driver.c:13753 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13901 src/qemu/qemu_driver.c:13982 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14091 src/qemu/qemu_driver.c:14231 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14259 src/qemu/qemu_driver.c:14349 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14460 src/qemu/qemu_driver.c:14679 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14806 src/qemu/qemu_driver.c:15193 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15544 src/qemu/qemu_driver.c:15603 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15651 src/qemu/qemu_driver.c:15691 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15762 src/qemu/qemu_driver.c:15784 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15834 src/qemu/qemu_driver.c:15856 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2080 src/qemu/qemu_migration.c:4070 -#: src/test/test_driver.c:6392 src/uml/uml_driver.c:2561 -#: src/xen/xen_driver.c:2636 src/xen/xm_internal.c:675 -msgid "domain is not running" -msgstr "Domain läuft nicht" - -#: src/conf/domain_conf.c:2399 -msgid "transient domains do not have any persistent config" -msgstr "vorübergehende Domänen haben keine anhaltende Konfiguration" - -#: src/conf/domain_conf.c:2405 -msgid "Get persistent config failed" -msgstr "Dauerhafte Konfiguration erhalten fehlgeschlagen" - -#: src/conf/domain_conf.c:2773 -#, c-format -msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" -msgstr "Mehrfache '%s' Controller mit Index '%d'" - -#: src/conf/domain_conf.c:2797 -msgid "hypervisor type must be specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2804 -msgid "init binary must be specified" -msgstr "init binary muss angegeben werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:2831 -msgid "Only the first console can be a serial port" -msgstr "Nur die erste Konsole kann ein serieller Port sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:3054 -#, c-format -msgid "unexpected rom bar value %d" -msgstr "Unerwarteter rom bar Wert %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:3137 -#, c-format -msgid "unknown address type '%d'" -msgstr "Unbekannter Adresstyp '%d'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3163 src/conf/domain_conf.c:3217 -#: src/conf/domain_conf.c:3317 -msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" -msgstr "<address> 'controller'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3177 -msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute" -msgstr "<address> 'target'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3184 -msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" -msgstr "<address> 'unit'-Attribut kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3231 src/conf/domain_conf.c:3355 -msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute" -msgstr "<address> »port«-Attribut kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3263 -msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute" -msgstr "<address> 'cssid' Attribut kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3269 -msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute" -msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3275 -msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute" -msgstr "<address> 'devno' Attribut kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3280 -#, c-format -msgid "" -"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" -msgstr "" -"Ungültige Spezifikation für virtio ccw Adresse: cssid='%s' ssid='%s' " -"devno='%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3288 -msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" -msgstr "Ungültige partielle Spezifikation für virtio ccw Adresse" - -#: src/conf/domain_conf.c:3390 -msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute" -msgstr "<address> 'reg' Attribut kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3418 -msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute" -msgstr "<master> 'startport' Attribut kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3441 -msgid "missing boot order attribute" -msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge" - -#: src/conf/domain_conf.c:3446 -#, c-format -msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" -msgstr "Fehlerhafte Bootreihenfolge »%s«, positive Gesamtzahl erwartet" - -#: src/conf/domain_conf.c:3454 -#, c-format -msgid "boot order '%s' used for more than one device" -msgstr "Boot-Reihenfolge '%s' für mehr als eine Einheit verwendet" - -#: src/conf/domain_conf.c:3487 -msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3494 -msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3570 -#, c-format -msgid "unknown rom bar value '%s'" -msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3586 -#, c-format -msgid "unknown address type '%s'" -msgstr "Unbekannter Adresstyp '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3591 -msgid "No type specified for device address" -msgstr "Kein Typ für Geräteadresse angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:3644 -msgid "Unknown device address type" -msgstr "Unbekannter Geräteadresstyp" - -#: src/conf/domain_conf.c:3691 -#, c-format -msgid "Unknown startup policy '%s'" -msgstr "Unbekannte Start-Richtlinie '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3721 -#, c-format -msgid "cannot parse vendor id %s" -msgstr "Hersteller-ID %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3728 -msgid "usb vendor needs id" -msgstr "USB-Hersteller benötigt ID" - -#: src/conf/domain_conf.c:3739 -#, c-format -msgid "cannot parse product %s" -msgstr "Produkt %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3747 -msgid "usb product needs id" -msgstr "USB-Produkt benötigt ID" - -#: src/conf/domain_conf.c:3758 -#, c-format -msgid "cannot parse bus %s" -msgstr "Bus %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3765 -msgid "usb address needs bus id" -msgstr "USB-Adresse benötigt Bus-ID" - -#: src/conf/domain_conf.c:3774 -#, c-format -msgid "cannot parse device %s" -msgstr "Gerät %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3782 -msgid "usb address needs device id" -msgstr "USB-Adresse benötigt Geräte-ID" - -#: src/conf/domain_conf.c:3787 -#, c-format -msgid "unknown usb source type '%s'" -msgstr "Unbekannter USB-Quelltyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:3797 -msgid "vendor cannot be 0." -msgstr "Hersteller kann nicht 0 sein." - -#: src/conf/domain_conf.c:3803 -msgid "missing vendor" -msgstr "Fehlender Hersteller" - -#: src/conf/domain_conf.c:3808 -msgid "missing product" -msgstr "Fehlendes Produkt" - -#: src/conf/domain_conf.c:3842 -#, c-format -msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" -msgstr "Nicht unterstütztes Element '%s' von 'origstates'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3878 src/conf/domain_conf.c:5664 -#: src/conf/domain_conf.c:6568 -#, c-format -msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" -msgstr "devaddr-Parameter »%s« kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3891 -#, c-format -msgid "unknown pci source type '%s'" -msgstr "Unbekannter PCI-Quelltyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:3919 -msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" -msgstr "mehr als eine Quellen-Adressen für SCSI hostdev angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:3928 -msgid "" -"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" -msgstr "" -"'bus', 'target' und 'unit' muss für SCSI hostdev Quellen-Adresse angegeben " -"werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3935 -#, c-format -msgid "cannot parse bus '%s'" -msgstr "Bus '%s' kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3941 -#, c-format -msgid "cannot parse target '%s'" -msgstr "Ziel '%s' kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3947 -#, c-format -msgid "cannot parse unit '%s'" -msgstr "Einheit '%s' kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3955 -msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" -msgstr "mehr als ein Adapter für SCSI hostdev Quelle angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:3962 -msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" -msgstr "'adapter' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:3969 -#, c-format -msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" -msgstr "Nicht unterstütztes Element '%s' für SCSI hostdev Quelle" - -#: src/conf/domain_conf.c:3979 -msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" -msgstr "" -"'adapter' und 'address' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:4165 src/conf/domain_conf.c:4269 -#, c-format -msgid "unknown host device source address type '%s'" -msgstr "Unbekannter Host Einheit Quellen Adress-Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:4171 src/conf/domain_conf.c:4275 -msgid "missing source address type" -msgstr "Fehlender Quellen Adress-Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/domain_conf.c:4281 -msgid "Missing <source> element in hostdev device" -msgstr "Fehlendes <source> Element in hostdev Einheit" - -#: src/conf/domain_conf.c:4184 -msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" -msgstr "Festlegen startupPolicy ist nur für USB-Einheiten erlaubt" - -#: src/conf/domain_conf.c:4193 -msgid "sgio is only supported for scsi host device" -msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:4200 -#, c-format -msgid "unknown sgio mode '%s'" -msgstr "Unbekannter sgio Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:4215 -#, c-format -msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified" -msgstr "Unbekannte PCI Einheit <driver name='%s'/> wurde spezifiziert" - -#: src/conf/domain_conf.c:4235 src/conf/domain_conf.c:4312 -#, c-format -msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" -msgstr "Adresse type='%s' nicht für hostdev Schnittstelle unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:4290 -msgid "Missing <block> element in hostdev storage device" -msgstr "Fehlendes <block> Element in hostdev Speicher-Einheit" - -#: src/conf/domain_conf.c:4298 -msgid "Missing <char> element in hostdev character device" -msgstr "Fehlendes <char> Element in hostdev Charakter-Einheit" - -#: src/conf/domain_conf.c:4306 -msgid "Missing <interface> element in hostdev net device" -msgstr "Fehlendes <interface> Element in hostdev Netz-Einheit" - -#: src/conf/domain_conf.c:4365 -#, c-format -msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" -msgstr "Unbekannter Disk Name '%s' und keine Adresse angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:4452 -msgid "invalid security type" -msgstr "Ungültiger Sicherheitstyp" - -#: src/conf/domain_conf.c:4466 src/conf/domain_conf.c:4693 -#, c-format -msgid "invalid security relabel value %s" -msgstr "Ungültiger Sicherheits-Label Wert %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:4474 -msgid "dynamic label type must use resource relabeling" -msgstr "Dynamischer Label Typ muss Ressource Neukennzeichnung verwenden." - -#: src/conf/domain_conf.c:4480 -msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" -msgstr "Ressource Umbenennung ist nicht kompatibel mit 'none' Benennungs-Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:4512 -msgid "security label is missing" -msgstr "Fehlende Sicherheitskennung" - -#: src/conf/domain_conf.c:4527 -msgid "security imagelabel is missing" -msgstr "Fehlendes Sicherheits-Imagelabel" - -#: src/conf/domain_conf.c:4604 -msgid "missing security model in domain seclabel" -msgstr "Fehlendes Sicherheitsmodell in Domain seclabel" - -#: src/conf/domain_conf.c:4614 -msgid "missing security model when using multiple labels" -msgstr "Fehlendes Sicherheitsmodell wenn mehrfache Labels verwendet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:4680 -msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" -msgstr "" -"Label Überschreibungen erfordern dass Umbenennung auf Domain-Ebene aktiviert " -"wird" - -#: src/conf/domain_conf.c:4717 -#, c-format -msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" -msgstr "" -"Label kann nicht angegeben werden wenn Neuetikettierung ausgeschaltet ist. " -"model=%s" - -#: src/conf/domain_conf.c:4774 -msgid "Missing 'key' element for lease" -msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing" - -#: src/conf/domain_conf.c:4779 -msgid "Missing 'target' element for lease" -msgstr "Fehlendes 'target' Element für Leasing" - -#: src/conf/domain_conf.c:4786 -#, c-format -msgid "Malformed lease target offset %s" -msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:4834 -msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" -msgstr "" -"\"pool\" und \"volume\" müssen gemeinsam für Quellevon Typ 'pool' angegeben " -"werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:4842 -#, c-format -msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" -msgstr "Unbekannter Quellmodus '%s' für Datenträgertyp Disk" - -#: src/conf/domain_conf.c:4888 -msgid "missing network source protocol type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4894 -#, c-format -msgid "unknown protocol type '%s'" -msgstr "Unbekannter Protokolltyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:4901 -msgid "missing name for disk source" -msgstr "Fehlender Name für Festplattenquelle" - -#: src/conf/domain_conf.c:4917 -#, c-format -msgid "unknown protocol transport type '%s'" -msgstr "Unbekannter Protokoll-Transport-Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:4928 -msgid "missing socket for unix transport" -msgstr "fehlendes Socket für UNIX Transport" - -#: src/conf/domain_conf.c:4935 -#, c-format -msgid "transport '%s' does not support socket attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4946 -msgid "missing name for host" -msgstr "Fehlender Name für Host" - -#: src/conf/domain_conf.c:4965 src/conf/domain_conf.c:14669 -#, c-format -msgid "unexpected disk type %s" -msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5062 -#, c-format -msgid "unknown disk type '%s'" -msgstr "Unbekannter Festplattentyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5114 -msgid "invalid geometry settings (cyls)" -msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Zylinder)" - -#: src/conf/domain_conf.c:5120 -msgid "invalid geometry settings (heads)" -msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Köpfe)" - -#: src/conf/domain_conf.c:5126 -msgid "invalid geometry settings (secs)" -msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Sektoren)" - -#: src/conf/domain_conf.c:5134 -#, c-format -msgid "invalid translation value '%s'" -msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5146 -#, c-format -msgid "invalid logical block size '%s'" -msgstr "Ungültige logische Blockgrösse »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5156 -#, c-format -msgid "invalid physical block size '%s'" -msgstr "Ungültige physische Blockgrösse »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5184 -msgid "mirror requires file name" -msgstr "Spiegel-Server benötigt Datei-Namen" - -#: src/conf/domain_conf.c:5197 -msgid "missing username for auth" -msgstr "Fehlender Benutzername für Auth" - -#: src/conf/domain_conf.c:5209 -msgid "missing type for secret" -msgstr "Fehlender Typ für Geheim" - -#: src/conf/domain_conf.c:5216 -#, c-format -msgid "invalid secret type %s" -msgstr "Ungültiger geheimer Typ %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5226 -msgid "only one of uuid and usage can be specified" -msgstr "nur einer von uuid und usage kann spezifiziert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5232 -msgid "either uuid or usage should be specified for a secret" -msgstr "entweder uuid oder usage sollte für ein Geheimnis angegeben werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5242 -#, c-format -msgid "malformed uuid %s" -msgstr "Fehlerhaftes uuid %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5296 -msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt " -"werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5306 -msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt " -"werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5341 -msgid "disk vendor is more than 8 characters" -msgstr "Disk-Hersteller ist länger als 8 Zeichen" - -#: src/conf/domain_conf.c:5347 -msgid "disk vendor is not printable string" -msgstr "Disk-Hersteller ist kein druckbarer String" - -#: src/conf/domain_conf.c:5356 -msgid "disk product is more than 16 characters" -msgstr "Disk-Produkt ist länger als 16 Zeichen" - -#: src/conf/domain_conf.c:5362 -msgid "disk product is not printable string" -msgstr "Disk-Produkt ist kein druckbarer String" - -#: src/conf/domain_conf.c:5374 -#, c-format -msgid "invalid secret type '%s'" -msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5383 -#, c-format -msgid "unknown disk device '%s'" -msgstr "Unbekannte Festplatte »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5434 -#, c-format -msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "Ungültiger Floppy-Gerätename: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5450 -#, c-format -msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "Ungültiger Festplatten-Gerätename: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5458 src/conf/snapshot_conf.c:125 -#, c-format -msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" -msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Einstellung '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5469 -msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'" -msgstr "rawio oderr sgio kann nur mit device='lun' verwendet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5482 -#, c-format -msgid "unknown disk rawio setting '%s'" -msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5491 -#, c-format -msgid "unknown disk sgio mode '%s'" -msgstr "unbekannter Disk sgio Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5499 -#, c-format -msgid "unknown disk bus type '%s'" -msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5524 -#, c-format -msgid "unknown disk tray status '%s'" -msgstr "Unbekannter Festplatten Schacht-Status '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5531 -msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" -msgstr "Schacht ist nur gültig für CD-Rom und Disketten" - -#: src/conf/domain_conf.c:5543 -#, c-format -msgid "unknown disk removable status '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5549 -msgid "removable is only valid for usb disks" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5561 -#, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" -msgstr "Ungültiger Bus-Typ »%s« für Diskette" - -#: src/conf/domain_conf.c:5567 -#, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "Ungültiger Bus-Typ »%s« für Festplatte" - -#: src/conf/domain_conf.c:5574 -#, c-format -msgid "unknown disk cache mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Festplatten-Zwischenspeichermodus »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5581 -#, c-format -msgid "unknown disk error policy '%s'" -msgstr "Unbekannte Festplatten-Fehlerrichtlinie »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5590 -#, c-format -msgid "unknown disk read error policy '%s'" -msgstr "Unbekannte Disk Lese-Fehlerrichtlinie '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5599 -#, c-format -msgid "unknown disk io mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Festplatten-E/A-Modus »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5609 -msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" -msgstr "Disk ioeventfd Modus nur für virtio Bus unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:5616 -#, c-format -msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Disk ioeventfd Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5626 -msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" -msgstr "Disk event_idx Modus nur für virtio Bus unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:5634 -#, c-format -msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Disk event_idx Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5645 -#, c-format -msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Disk copy_on_read Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5655 -#, c-format -msgid "unknown disk discard mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Disk-Wegwerf-Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5680 -#, c-format -msgid "unknown startupPolicy value '%s'" -msgstr "Unbekannter startupPolicy Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5687 -#, c-format -msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" -msgstr "Disk %s kann nicht für Disk von Netzwerk Typ erstellt werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5697 -msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" -msgstr "Disk 'requisite' kann nur für CD-ROM oder Floppy erstellt werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/domain_conf.c:6160 -#, c-format -msgid "unknown driver format value '%s'" -msgstr "Unbekannter Treiber-Format Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5740 -#, c-format -msgid "unknown mirror format value '%s'" -msgstr "Unbekannter Spiegel-Format Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5823 -#, c-format -msgid "could not parse element %s" -msgstr "konnte Element %s nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:5827 -#, c-format -msgid "missing element %s" -msgstr "Fehlendes Element %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5891 -#, c-format -msgid "Unknown controller type '%s'" -msgstr "Unbekannter Controller-Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5901 -#, c-format -msgid "Cannot parse controller index %s" -msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:5910 -#, c-format -msgid "Unknown model type '%s'" -msgstr "Unbekannter Modelltyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:5928 -#, c-format -msgid "Malformed 'queues' value '%s'" -msgstr "Fehlerhafter 'queues' Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5943 -#, c-format -msgid "Invalid ports: %s" -msgstr "Ungültige Ports: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5958 -#, c-format -msgid "Invalid vectors: %s" -msgstr "Ungültige Vektoren: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:5997 -msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" -msgstr "PCI-Root und PCIE-Root-Controllers sollten nicht eine Adresse haben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6003 -msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" -msgstr "PCI-Root und PCIE-Root-Controllers sollten Index 0 haben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6029 -msgid "Controllers must use the 'pci' address type" -msgstr "Controller muss den 'pci'-Adresstyp verwenden" - -#: src/conf/domain_conf.c:6085 -#, c-format -msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:6096 -#, c-format -msgid "unknown accessmode '%s'" -msgstr "Unbekannter Zugriffsmodus »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:6152 -#, c-format -msgid "unknown fs driver type '%s'" -msgstr "Unbekannter fs Treiber Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6168 -#, c-format -msgid "unknown filesystem write policy '%s'" -msgstr "Unbekannte Datei-System Schreib-Richtlinie '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6191 -msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" -msgstr "Fehlendes 'usage' Attribut für RAM Datei-System" - -#: src/conf/domain_conf.c:6196 -#, c-format -msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" -msgstr "Kann Verwendung '%s't für RAM Datei-System nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:6258 -msgid "missing type attribute in interface's <actual> element" -msgstr "Fehlendes Typ Attribut in <actual> Element der Schnittstellen" - -#: src/conf/domain_conf.c:6263 -#, c-format -msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element" -msgstr "Unbekannter Typ '%s' in <actual> Element der Schnittstellen" - -#: src/conf/domain_conf.c:6271 -#, c-format -msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element" -msgstr "Nicht unterstützter Typ '%s' in <actual> Element der Schnittstellen" - -#: src/conf/domain_conf.c:6292 -#, c-format -msgid "" -"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> " -"element" -msgstr "" -"<virtualport> Element nicht unterstützt für type='%s' im Schnittstellen " -"<actual> Element" - -#: src/conf/domain_conf.c:6306 -#, c-format -msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element" -msgstr "Unbekannter Modus '%s' im <actual> Element der Schnittstelle" - -#: src/conf/domain_conf.c:6337 -#, c-format -msgid "Unable to parse class id '%s'" -msgstr "Kann Klassen ID '%s' nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:6421 -#, c-format -msgid "unknown interface type '%s'" -msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:6472 -#, c-format -msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>" -msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%s'>" - -#: src/conf/domain_conf.c:6514 -msgid "" -"Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>" -msgstr "Ungültige Angabe mehrerer <filterref>s in einem einzigen <interface>" - -#: src/conf/domain_conf.c:6550 src/qemu/qemu_command.c:10560 -#, c-format -msgid "unable to parse mac address '%s'" -msgstr "MAC-Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:6556 -#, c-format -msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" -msgstr "erwartet Unicast-MAC-Adresse, gefunden Multicast '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6589 -msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" -msgstr "Netzwerkschnittstelle muss den 'pci'-Adresstyp verwenden" - -#: src/conf/domain_conf.c:6597 -msgid "" -"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" -msgstr "" -"Kein <source> »network«-Attribut für <interface type='network'/> angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6623 -msgid "" -"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" -msgstr "" -"Kein <source> »bridge«-Attribut für <interface type='bridge'/> angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6640 -msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "Kein <source> »port«-Attribut für Socket-Schnittstelle angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6646 -msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" -msgstr "" -"<source> »port«-Attribut für Socket-Schnittstelle kann nicht analysiert " -"werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:6655 -msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "Kein <source> »address«-Attribut für Socket-Schnittstelle angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6668 -msgid "" -"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" -msgstr "" -"Kein <source> »name«-Attribut für <interface type='internal'/> angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6679 -msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" -msgstr "" -"Kein <source> 'dev'-Attribut für <interface type='direct'/> spezifiziert" - -#: src/conf/domain_conf.c:6688 -msgid "Unknown mode has been specified" -msgstr "Unbekannter Modus wurde spezifiziert" - -#: src/conf/domain_conf.c:6748 -msgid "Model name contains invalid characters" -msgstr "Modellname enthält ungültige Zeichen" - -#: src/conf/domain_conf.c:6762 -#, c-format -msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified" -msgstr "Unbekannte Schnittstelle <driver name=»%s«> wurde spezifiziert" - -#: src/conf/domain_conf.c:6774 -#, c-format -msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified" -msgstr "Unbekannte Schnittstelle <driver txmode='%s'> wurde spezifiziert" - -#: src/conf/domain_conf.c:6785 -#, c-format -msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Schnittstellen ioeventfd Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6795 -#, c-format -msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Schnittstellen event_idx Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6805 -#, c-format -msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" -msgstr "'queues' Attribut muss eine positive Nummer sein: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:6817 -#, c-format -msgid "unknown interface link state '%s'" -msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6843 -msgid "sndbuf must be a positive integer" -msgstr "»sndbuf« muss eine positive Ganzzahl sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:6887 -#, c-format -msgid "target type must be specified for %s device" -msgstr "Zieltyp muss für %s-Gerät spezifiziert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:6955 -#, c-format -msgid "unknown target type '%s' specified for character device" -msgstr "Unbekannter Zieltyp '%s' für zeichenorientierte Einheit angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:6972 -msgid "guestfwd channel does not define a target address" -msgstr "guestfwd-Kanal definiert keine Zieladresse" - -#: src/conf/domain_conf.c:6982 -msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" -msgstr "guestfwd-Kanal unterstützt nur IPv4-Adressen" - -#: src/conf/domain_conf.c:6989 -msgid "guestfwd channel does not define a target port" -msgstr "guestfwd-Kanal definiert keinen Ziel-Port" - -#: src/conf/domain_conf.c:6996 src/conf/domain_conf.c:7020 -#: src/conf/storage_conf.c:633 -#, c-format -msgid "Invalid port number: %s" -msgstr "Ungültige Portnummer: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7094 -#, c-format -msgid "Unknown source mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Quellmodus »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:7150 src/conf/domain_conf.c:7232 -msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "Fehlendes Quellpfadattribut für Zeichengerät" - -#: src/conf/domain_conf.c:7162 src/conf/domain_conf.c:7180 -msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "Fehlendes Quell-Host-Attribut für Zeichengerät" - -#: src/conf/domain_conf.c:7168 src/conf/domain_conf.c:7186 -#: src/conf/domain_conf.c:7211 -msgid "Missing source service attribute for char device" -msgstr "Fehlendes Quell-Dienstattribut für Zeichengerät" - -#: src/conf/domain_conf.c:7202 -#, c-format -msgid "Unknown protocol '%s'" -msgstr "Unbekanntes Protokoll »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:7333 src/conf/domain_conf.c:7483 -#, c-format -msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "unbekannter Typ wurde dem Host für Charakter-Einheit: %s vorgelegt" - -#: src/conf/domain_conf.c:7341 -#, c-format -msgid "unknown character device type: %s" -msgstr "Unbekannter Zeichengerätetyp: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7369 -msgid "spicevmc device type only supports virtio" -msgstr "spicevmc-Gerätetyp unterstützt nur virtio" - -#: src/conf/domain_conf.c:7385 src/qemu/qemu_command.c:9705 -msgid "usb-serial requires address of usb type" -msgstr "usb-serial erfordert Adresse von USB Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:7416 -msgid "missing smartcard device mode" -msgstr "Fehlender Smartcard-Gerätemodus" - -#: src/conf/domain_conf.c:7421 -#, c-format -msgid "unknown smartcard device mode: %s" -msgstr "Unbekannter Smartcard-Gerätemodus: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7438 src/conf/domain_conf.c:7467 -msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" -msgstr "Host-Zertifikate Modus benötigt genau drei Zertifikate" - -#: src/conf/domain_conf.c:7458 -#, c-format -msgid "expecting absolute path: %s" -msgstr "Absoluter Pfad wird erwartet: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7477 -msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" -msgstr "Durchgangsmodus erfordert ein Charakter-Einheit Typ-Attribut" - -#: src/conf/domain_conf.c:7502 -msgid "unknown smartcard mode" -msgstr "Unbekannter Smartcard-Modus" - -#: src/conf/domain_conf.c:7511 -msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" -msgstr "Controller müssen den »ccid«-Adresstyp verwenden" - -#: src/conf/domain_conf.c:7559 -#, c-format -msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" -msgstr "Unbekanntes TPM frontend Modell '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7572 -msgid "only one TPM backend is supported" -msgstr "nur ein TPM backend ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:7578 -msgid "missing TPM device backend" -msgstr "fehlendes TPM-Einheit Backend" - -#: src/conf/domain_conf.c:7584 -msgid "missing TPM device backend type" -msgstr "fehlender TPM-Einheit Backend Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:7590 -#, c-format -msgid "Unknown TPM backend type '%s'" -msgstr "Unbekannter TPM backend Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7644 -msgid "missing input device type" -msgstr "Fehlender Eingabegerätetyp" - -#: src/conf/domain_conf.c:7650 -#, c-format -msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "Unbekannter Eingabegerätetyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:7657 -#, c-format -msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "Unbekannter Eingabe-Bus-Typ »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:7665 -#, c-format -msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "PS/2-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht" - -#: src/conf/domain_conf.c:7671 src/conf/domain_conf.c:7678 -#, c-format -msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "Nicht unterstützter Eingabe-Bus %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7683 -#, c-format -msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "Xen-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht" - -#: src/conf/domain_conf.c:7706 src/conf/domain_conf.c:9378 -msgid "Invalid address for a USB device" -msgstr "Ungültige Adresse für eine USB Einheit" - -#: src/conf/domain_conf.c:7737 -msgid "missing hub device type" -msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:7743 -#, c-format -msgid "unknown hub device type '%s'" -msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7786 -msgid "missing timer name" -msgstr "fehlender Zeitgeber Name" - -#: src/conf/domain_conf.c:7791 -#, c-format -msgid "unknown timer name '%s'" -msgstr "unbekannter Zeitgeber Name '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7803 -#, c-format -msgid "unknown timer present value '%s'" -msgstr "unbekannter Zeitgeber Gegenwartswert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7813 -#, c-format -msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" -msgstr "unbekannte Zeitgeber Tick-Richtiline '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7823 -#, c-format -msgid "unknown timer track '%s'" -msgstr "unbekannte Zeitgeber Spur '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7833 -msgid "invalid timer frequency" -msgstr "ungültige Zeitgeber Frequenz" - -#: src/conf/domain_conf.c:7842 -#, c-format -msgid "unknown timer mode '%s'" -msgstr "unbekannter Zeitgeber Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7855 -msgid "invalid catchup threshold" -msgstr "ungültiger Aufhol-Grenzwert" - -#: src/conf/domain_conf.c:7864 -msgid "invalid catchup slew" -msgstr "ungültiger Aufhol-Anstieg" - -#: src/conf/domain_conf.c:7873 -msgid "invalid catchup limit" -msgstr "ungültige Aufhol-Grenze" - -#: src/conf/domain_conf.c:7926 -#, c-format -msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" -msgstr "" -"kann nicht bestimmen Password Gültigkeits Zeit '%s', erwarte YYYY-MM-" -"DDTHH:MM:SS" - -#: src/conf/domain_conf.c:7945 -#, c-format -msgid "unknown connected value %s" -msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7956 -msgid "VNC supports connected='keep' only" -msgstr "VNC unterstützt nur connected='keep'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7980 -msgid "graphics listen type must be specified" -msgstr "Der Graphics Listen Typ muss spezifiziert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:7986 -#, c-format -msgid "unknown graphics listen type '%s'" -msgstr "Unbekannter Graphics Listen Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8006 -msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" -msgstr "Netzwerk-Attribut nicht zulässig, wenn Listen Typ nicht network ist" - -#: src/conf/domain_conf.c:8017 -#, c-format -msgid "Invalid fromConfig value: %s" -msgstr "Ungültiger fromConfig Wert: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8058 -msgid "missing graphics device type" -msgstr "Fehlender Grafikgerätetyp" - -#: src/conf/domain_conf.c:8064 -#, c-format -msgid "unknown graphics device type '%s'" -msgstr "Unbekannter Grafikgerätetyp »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:8129 -#, c-format -msgid "" -"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " -"element (found %s)" -msgstr "" -"Graphics Listen Attribut %s muss dem Adress-Attribut des ersten Listen " -"Elements entsprechen (gefunden %s)" - -#: src/conf/domain_conf.c:8147 -#, c-format -msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "vnc-Port %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:8177 -#, c-format -msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" -msgstr "vnc WebSocket-Port %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:8190 src/qemu/qemu_command.c:11354 -#, c-format -msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" -msgstr "unbekannte vnc Anzeige-Aufteilungs-Richtilinie '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8215 src/conf/domain_conf.c:8282 -#, c-format -msgid "unknown fullscreen value '%s'" -msgstr "Unbekannter Vollbildschirmwert »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:8234 -#, c-format -msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "rdp-Port %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:8303 -#, c-format -msgid "cannot parse spice port %s" -msgstr "Spice-Port %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:8316 -#, c-format -msgid "cannot parse spice tlsPort %s" -msgstr "Spice-tlsPort %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:8336 -#, c-format -msgid "unknown default spice channel mode %s" -msgstr "Unbekannter Standard SPICE Kanal Modus %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8372 -msgid "spice channel missing name/mode" -msgstr "SPICE Kanal fehlender Name/Modus" - -#: src/conf/domain_conf.c:8380 -#, c-format -msgid "unknown spice channel name %s" -msgstr "Unbekannter SPICE Kanal Name %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8388 -#, c-format -msgid "unknown spice channel mode %s" -msgstr "Unbekannter SPICE Kanal Modus %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8404 -msgid "spice image missing compression" -msgstr "Spice Image fehlende Kompression" - -#: src/conf/domain_conf.c:8411 -#, c-format -msgid "unknown spice image compression %s" -msgstr "Unbekannte SPICE Image Kompression %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8425 -msgid "spice jpeg missing compression" -msgstr "SPICE JPEG fehlende Kompression" - -#: src/conf/domain_conf.c:8432 -#, c-format -msgid "unknown spice jpeg compression %s" -msgstr "Unbekannte SPICE JPEG Kompression %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8446 -msgid "spice zlib missing compression" -msgstr "SPICE zlib fehlende Kompression" - -#: src/conf/domain_conf.c:8453 -#, c-format -msgid "unknown spice zlib compression %s" -msgstr "Unbekannte SPICE zlib Kompression %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8467 -msgid "spice playback missing compression" -msgstr "SPICE playback fehlende Kompression" - -#: src/conf/domain_conf.c:8474 -msgid "unknown spice playback compression" -msgstr "Unbekannte SPICE playback Kompression" - -#: src/conf/domain_conf.c:8488 -msgid "spice streaming missing mode" -msgstr "SPICE Streaming fehlender Modus" - -#: src/conf/domain_conf.c:8494 -msgid "unknown spice streaming mode" -msgstr "Unbekannter SPICE Streaming Modus" - -#: src/conf/domain_conf.c:8508 -msgid "spice clipboard missing copypaste" -msgstr "SPICE Zwischenablage fehlt Kopieren & Einfügen" - -#: src/conf/domain_conf.c:8515 -#, c-format -msgid "unknown copypaste value '%s'" -msgstr "Unbekannter Kopieren & Einfügen-Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8528 -msgid "spice mouse missing mode" -msgstr "SPICE Maus fehlender Modus" - -#: src/conf/domain_conf.c:8534 -#, c-format -msgid "unknown mouse mode value '%s'" -msgstr "Unbekannter Maus-Modus Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8575 -#, c-format -msgid "unknown codec type '%s'" -msgstr "Unbekannter Codec-Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8608 -#, c-format -msgid "unknown sound model '%s'" -msgstr "Unbekanntes Audio-Modell »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:8675 -msgid "watchdog must contain model name" -msgstr "Watchdog muss Modelname beinhalten" - -#: src/conf/domain_conf.c:8681 -#, c-format -msgid "unknown watchdog model '%s'" -msgstr "Unbekanntes Watchdog-Modell '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8692 -#, c-format -msgid "unknown watchdog action '%s'" -msgstr "Unbekannte Watchdog-Aktion '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8730 -msgid "missing RNG device model" -msgstr "Fehlendes RNG-Einheit Modell" - -#: src/conf/domain_conf.c:8735 -#, c-format -msgid "unknown RNG model '%s'" -msgstr "Unbekanntes RNG Modell '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8743 -msgid "invalid RNG rate bytes value" -msgstr "Ungültiger RNG-Rate Bytes Wert" - -#: src/conf/domain_conf.c:8750 -msgid "invalid RNG rate period value" -msgstr "Ungültiger RNG-Rate Perioden Wert" - -#: src/conf/domain_conf.c:8759 -msgid "only one RNG backend is supported" -msgstr "nur ein RNG backend ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:8765 -msgid "missing RNG device backend model" -msgstr "fehlendes RNG-Einheit Backend Modell" - -#: src/conf/domain_conf.c:8771 -#, c-format -msgid "unknown RNG backend model '%s'" -msgstr "Unbekanntes RNG backend Modell '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8782 -#, c-format -msgid "file '%s' is not a supported random source" -msgstr "Datei '%s' ist keine unterstützte zufällige Quelle" - -#: src/conf/domain_conf.c:8791 -msgid "missing EGD backend type" -msgstr "Fehlender EGD Backend Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:8801 -#, c-format -msgid "unknown backend type '%s' for egd" -msgstr "Unbekannter Backend Typ '%s' für egd" - -#: src/conf/domain_conf.c:8849 -msgid "balloon memory must contain model name" -msgstr "Ballon-Speicher muss Modelname beinhalten" - -#: src/conf/domain_conf.c:8855 -#, c-format -msgid "unknown memory balloon model '%s'" -msgstr "Unbekanntes Speicher-Ballon-Modell '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8862 -msgid "invalid statistics collection period" -msgstr "Ungültiger Statistiken Erfassungs-Zeitraum" - -#: src/conf/domain_conf.c:8912 -msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" -msgstr "XML enthält nicht das erwartete »sysinfo«-Element" - -#: src/conf/domain_conf.c:8922 -msgid "sysinfo must contain a type attribute" -msgstr "»sysinfo« muss ein Typattribut enthalten" - -#: src/conf/domain_conf.c:8927 -#, c-format -msgid "unknown sysinfo type '%s'" -msgstr "Unbekannter sysinfo-Typ »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:8958 -msgid "Invalid BIOS 'date' format" -msgstr "Ungültiges BIOS 'date' Format" - -#: src/conf/domain_conf.c:8980 -msgid "malformed <sysinfo> uuid element" -msgstr "Fehlerhaftes <sysinfo> uuid-Element" - -#: src/conf/domain_conf.c:8987 -msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" -msgstr "UUID Diskrepanz zwischen <uuid> und <sysinfo>" - -#: src/conf/domain_conf.c:9163 -#, c-format -msgid "unknown video model '%s'" -msgstr "Unbekanntes Video-Modell »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:9169 -msgid "missing video model and cannot determine default" -msgstr "Video-Modell fehlt und Standard kann nicht festgestellt werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9177 -msgid "ram attribute only supported for type of qxl" -msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl" - -#: src/conf/domain_conf.c:9182 src/conf/domain_conf.c:9192 -#, c-format -msgid "cannot parse video ram '%s'" -msgstr "Video-RAM »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9202 -#, c-format -msgid "cannot parse video heads '%s'" -msgstr "Video-Köpfe »%s« können nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9249 -#, c-format -msgid "unknown hostdev mode '%s'" -msgstr "Unbekannter hostdev-Modus »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:9269 -#, c-format -msgid "Unexpected hostdev mode %d" -msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:9286 -msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" -msgstr "PCI-Host-Geräte müssen den 'pci'-Adresstyp verwenden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9295 -msgid "SCSI host devices must have address specified" -msgstr "SCSI-Hosteinheiten müssen die Adresse angeben haben" - -#: src/conf/domain_conf.c:9337 -#, c-format -msgid "unknown redirdev bus '%s'" -msgstr "Fehlender redirdev Bus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:9348 -#, c-format -msgid "unknown redirdev character device type '%s'" -msgstr "Fehlender redirdev Zeichen Einheit Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:9353 -msgid "missing type in redirdev" -msgstr "Fehlender Typ in redirdev" - -#: src/conf/domain_conf.c:9429 -#, c-format -msgid "Incorrect USB version format %s" -msgstr "Fehlerhaftes USB-Versionsformat %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9439 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB version %s" -msgstr "USB-Version %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9472 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB Class code %s" -msgstr "USB-Klassencode %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9478 -#, c-format -msgid "Invalid USB Class code %s" -msgstr "Ungültiger USB-Klassencode %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9489 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" -msgstr "USB-Hersteller-ID %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9500 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB product ID %s" -msgstr "USB-Produkt-ID %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:9525 -msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" -msgstr "Ungültiger Erlauben Wert, entweder 'yes' oder no'" - -#: src/conf/domain_conf.c:9530 -msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" -msgstr "Fehlendes Erlauben Attribut für USB Umleitungs-Filter" - -#: src/conf/domain_conf.c:9603 -#, c-format -msgid "unknown %s action: %s" -msgstr "Unbekannte %s Aktion: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9623 -#, c-format -msgid "unknown PM state value %s" -msgstr "Unbekannter PM Status Wert %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9646 -msgid "(device_definition)" -msgstr "(device_definition)" - -#: src/conf/domain_conf.c:9664 -#, c-format -msgid "unknown device type '%s'" -msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:10560 -msgid "unknown virt type" -msgstr "Unbekannter virt-Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:10571 -#, c-format -msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" -msgstr "Kein Emulator für Domain %s OS-Typ %s auf Architektur %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:10597 -msgid "cannot count boot devices" -msgstr "Kann Boot-Einheiten nicht zählen" - -#: src/conf/domain_conf.c:10608 -msgid "" -"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" -msgstr "" -"Per-Einheit Boot-Elemente können nicht gemeinsame mit OS Boot-Elementen " -"verwendet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:10618 -msgid "missing boot device" -msgstr "Fehlendes Boot-Gerät" - -#: src/conf/domain_conf.c:10623 -#, c-format -msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "Unbekanntes Boot-Gerät »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:10656 -msgid "need at least one serial port for useserial" -msgstr "Benötige mindestens einen seriellen Port für useserial" - -#: src/conf/domain_conf.c:10674 -msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" -msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen" - -#: src/conf/domain_conf.c:10738 -msgid "You must map the root user of container" -msgstr "Sie müssen den root-Benutzer des Containers zuordnen" - -#: src/conf/domain_conf.c:10799 -msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1" -msgstr "vcpu ID muss eine vorzeichenlose ganze Zahl oder -1 sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:10803 -msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin" -msgstr "vcpu ID Wert -1 ist nicht erlaubt für vcpupin" - -#: src/conf/domain_conf.c:10810 -msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" -msgstr "vcpus id muss kleiner sein als maxvcpus" - -#: src/conf/domain_conf.c:10830 -msgid "missing cpuset for vcpupin" -msgstr "Fehlender cpuset für vcpupin" - -#: src/conf/domain_conf.c:10945 -msgid "missing resource partition attribute" -msgstr "fehlendes Ressource-Teilungs Attribut" - -#: src/conf/domain_conf.c:11021 -msgid "missing domain type attribute" -msgstr "Fehlendes Domain-Typattribut" - -#: src/conf/domain_conf.c:11027 -#, c-format -msgid "invalid domain type %s" -msgstr "Ungültiger Domain-Typ %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11035 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %s, expecting %s" -msgstr "Unerwarteter Domain-Typ %s, erwartete %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11060 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s" -msgstr "Unerwarteter Domain-Typ %s, erwartete einen von diesen: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11084 src/conf/network_conf.c:1972 -#: src/conf/secret_conf.c:190 src/openvz/openvz_conf.c:1077 -#: src/xenxs/xen_xm.c:216 -msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "UUID-Generierung fehlgeschlagen" - -#: src/conf/domain_conf.c:11091 src/conf/network_conf.c:1979 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/secret_conf.c:196 -#: src/conf/storage_conf.c:910 -msgid "malformed uuid element" -msgstr "Fehlerhaftes uuid-Element" - -#: src/conf/domain_conf.c:11101 -msgid "Domain title can't contain newlines" -msgstr "Domain Titel dürfen keine Zeilenvorschübe enthalten" - -#: src/conf/domain_conf.c:11126 -#, c-format -msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" -msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11138 -#, c-format -msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'" -msgstr "Aktueller Speicher '%lluk' überschreitet Maximum '%lluk'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11167 -msgid "cannot extract blkiotune nodes" -msgstr "kann blkiotune Knoten nicht extrahieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11183 -#, c-format -msgid "duplicate device weight path '%s'" -msgstr "Doppelter Einheiten Gewichts-Pfad '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11211 -msgid "maximum vcpus must be an integer" -msgstr "maximale vcpus muss eine ganze Zahl sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11219 -#, c-format -msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'" -msgstr "Ungültige maximale Anzahl von vCPUs '%lu'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11227 -msgid "current vcpus must be an integer" -msgstr "aktuelle vcpus muss eine ganze Zahl sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11235 -#, c-format -msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'" -msgstr "Ungültige aktuelle Anzahl von vCPUs '%lu'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11241 -#, c-format -msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" -msgstr "maxvcpus darf nicht kleiner sein als die aktuellen vcpus (%d < %lu)" - -#: src/conf/domain_conf.c:11253 -#, c-format -msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter CPU Anordnungs-Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11276 -msgid "can't parse cputune shares value" -msgstr "Kann cputune shares Wert nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11283 -msgid "can't parse cputune period value" -msgstr "Kann cputune period Wert nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11290 -msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "Wert von cputune period muss im Bereich [1000, 1000000] sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11298 -msgid "can't parse cputune quota value" -msgstr "Kann cputune quota Wert nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11306 -msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" -msgstr "" -"Wert von cputune quota muss im Bereich [1000, 18446744073709551] sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11314 -msgid "can't parse cputune emulator period value" -msgstr "Kann cputune emulator period Wert nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11322 -msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "" -"Wert von cputune emulator_period muss im Bereich [1000, 1000000] sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11330 -msgid "can't parse cputune emulator quota value" -msgstr "Kann cputune emulator quota Wert nicht analysieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11338 -msgid "" -"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" -msgstr "" -"Wert von cputune emulator_quota muss im Bereich [1000, 18446744073709551] " -"sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11351 -msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" -msgstr "vcpupin Knotenanzahl muss kleiner sein als maxvcpus" - -#: src/conf/domain_conf.c:11366 -msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" -msgstr "Doppelte vcpupin für gleiche vcpu" - -#: src/conf/domain_conf.c:11413 -msgid "cannot extract emulatorpin nodes" -msgstr "Kann emulatorpin Knoten nicht extrahieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11425 -msgid "only one emulatorpin is supported" -msgstr "Nur ein emulatorpin ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:11444 -msgid "cannot extract numatune nodes" -msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11450 -msgid "only one numatune is supported" -msgstr "Nur ein numatune ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:11469 -#, c-format -msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter NUMA Speicher-Optimierungs Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11498 -#, c-format -msgid "Unsupported memory placement mode '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Speicher Anordnungs-Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11520 -msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" -msgstr "" -"Knoten-Set für NUMA Speicheroptimierung muss gesetzt werden, wenn " -"'placement' ist 'static'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11541 -#, c-format -msgid "unsupported XML element %s" -msgstr "Nicht unterstütztes XML-Element %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11561 -msgid "cannot extract resource nodes" -msgstr "Kann Ressource-Knoten nicht extrahieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:11567 -msgid "only one resource element is supported" -msgstr "Nur ein Ressource-Element ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:11583 -#, c-format -msgid "unexpected feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11593 -#, c-format -msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11616 -#, c-format -msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11644 -#, c-format -msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" -msgstr "nicht unterstützte HyperV Erleuchtungs-Funktion: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11656 src/conf/domain_conf.c:11677 -#, c-format -msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11664 src/conf/domain_conf.c:11685 -#, c-format -msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "" -"ungültiger Wert des Status-Arguments für HyperV Erleuchtungs-Funktion %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11696 -msgid "invalid HyperV spinlock retry count" -msgstr "Ungültige HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche" - -#: src/conf/domain_conf.c:11702 -msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" -msgstr "" -"HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche muss mindestens 4095 sein" - -#: src/conf/domain_conf.c:11759 -#, c-format -msgid "unknown clock offset '%s'" -msgstr "Unbekannter Uhrenabgleich '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11775 -#, c-format -msgid "unknown clock adjustment '%s'" -msgstr "Unbekannte Uhrenanpassung '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11803 -#, c-format -msgid "unknown clock basis '%s'" -msgstr "Unbekannte Uhrenbasis '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11816 -msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" -msgstr "Fehlendes 'timezone'-Attribut für Uhr mit offset='timezone'" - -#: src/conf/domain_conf.c:11827 -msgid "invalid basedate" -msgstr "Ungültiges Basis-Datum" - -#: src/conf/domain_conf.c:11858 -msgid "no OS type" -msgstr "Kein OS-Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:11893 -#, c-format -msgid "No guest options available for arch '%s'" -msgstr "Keine Gast-Optionen für arch '%s' verfügbar" - -#: src/conf/domain_conf.c:11902 -#, c-format -msgid "No os type '%s' available for arch '%s'" -msgstr "Kein OS-Typ '%s' für arch '%s' verfügbar" - -#: src/conf/domain_conf.c:11913 src/xenxs/xen_xm.c:293 -#, c-format -msgid "no supported architecture for os type '%s'" -msgstr "Keine unterstützte Architektur für OS-Typ »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:11952 -msgid "No data supplied for <initarg> element" -msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:12025 src/conf/domain_conf.c:12034 -msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" -msgstr "" -"Kann keinen anderen USB-Controller hinzufügen: USB ist für diese Domain " -"gesperrt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12051 -msgid "No master USB controller specified" -msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben" - -#: src/conf/domain_conf.c:12058 -msgid "cannot extract device leases" -msgstr "Kann Einheiten-Leases nicht extrahieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:12194 -msgid "cannot extract console devices" -msgstr "Controller-Einheiten können nicht extrahiert werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:12272 -msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" -msgstr "Kann keine USB-Eingabe-Einheit hinzufügen. USB-Bus ist deaktiviert" - -#: src/conf/domain_conf.c:12370 -msgid "Only one primary video device is supported" -msgstr "Nur eine Primär-Video-Einheit wird unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12396 -msgid "cannot determine default video type" -msgstr "Standardvideotyp kann nicht bestimmt werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:12426 -msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" -msgstr "" -"Kann keine Host-USB-Einheit hinzufügen: USB ist in diesem Host deaktiviert" - -#: src/conf/domain_conf.c:12445 -msgid "only a single watchdog device is supported" -msgstr "Nur ein einzelnes Watchdog-Gerät wird unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12465 -msgid "only a single memory balloon device is supported" -msgstr "Nur eine einzelne Speicher-Ballon-Einheit wird unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12484 -msgid "only a single RNG device is supported" -msgstr "Nur eine einzelne RNG-Einheit wird unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12501 -msgid "only a single TPM device is supported" -msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12517 -msgid "only a single nvram device is supported" -msgstr "Nur eine einzelne nvram Einheit ist unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12542 -msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" -msgstr "Kann keinen USB-Hub hinzufügen: USB ist für diese Domain deaktiviert" - -#: src/conf/domain_conf.c:12566 -msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain" -msgstr "" -"Kann keine umgeleitete USB-Einheit hinzufügen: USB ist für diese Domain " -"deaktiviert" - -#: src/conf/domain_conf.c:12581 -msgid "only one set of redirection filter rule is supported" -msgstr "nur eine Gruppe von Umleitungs-Filter-Regeln wird unterstützt" - -#: src/conf/domain_conf.c:12602 -msgid "only a single panic device is supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12644 -msgid "uid and gid should be mapped both" -msgstr "uid und gid sollten beide zugeordnet werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:12662 -msgid "Maximum CPUs greater than topology limit" -msgstr "Maximale CPUs größer als Netzstruktur-Grenze" - -#: src/conf/domain_conf.c:12668 -msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count" -msgstr "Anzahl der CPUs in <numa> übersteigt die <vcpu> Anzahl" - -#: src/conf/domain_conf.c:12690 -#, c-format -msgid "unknown smbios mode '%s'" -msgstr "Unbekannter smbios Modus '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:12755 -msgid "no domain config" -msgstr "Keine Domain-Konfiguration" - -#: src/conf/domain_conf.c:12769 -msgid "missing domain state" -msgstr "Fehlender Domain-Status" - -#: src/conf/domain_conf.c:12774 -#, c-format -msgid "invalid domain state '%s'" -msgstr "Ungültiger Domain-Status »%s«" - -#: src/conf/domain_conf.c:12783 -#, c-format -msgid "invalid domain state reason '%s'" -msgstr "Ungültiger Domain-Status Anlass '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:12794 -msgid "invalid pid" -msgstr "Ungültige PID" - -#: src/conf/domain_conf.c:12808 -#, c-format -msgid "Unknown taint flag %s" -msgstr "Unbekannte Makel Flagge %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12843 src/security/virt-aa-helper.c:654 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:531 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:638 tools/virsh-domain-monitor.c:760 -#: tools/virsh-domain.c:2396 tools/virsh-domain.c:3034 -#: tools/virsh-domain.c:5317 tools/virsh-domain.c:9109 -#: tools/virsh-domain.c:9279 tools/virsh-domain.c:9346 -#: tools/virsh-domain.c:9828 tools/virsh-domain.c:9931 -msgid "(domain_definition)" -msgstr "(domain_definition)" - -#: src/conf/domain_conf.c:12889 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domain>" - -#: src/conf/domain_conf.c:12924 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domstatus>" - -#: src/conf/domain_conf.c:12973 -#, c-format -msgid "Target timer %s does not match source %s" -msgstr "Ziel-Zeitgeber %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:12981 -#, c-format -msgid "Target timer presence %d does not match source %d" -msgstr "Ziel-Zeitgeber Anwesenheit %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:12989 -#, c-format -msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" -msgstr "Ziel TSC-Frequenz %lu stimmt nicht mit der Quelle %lu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:12996 -#, c-format -msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" -msgstr "Ziel TSC-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13013 -#, c-format -msgid "Target device address type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Einheiten-Adresstyp %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13026 -#, c-format -msgid "" -"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source " -"%04x:%02x:%02x.%02x" -msgstr "" -"Ziel Einheiten PCI Adresse %04x:%02x:%02x.%02x stimmt nicht mit der Quelle " -"%04x:%02x:%02x.%02x überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13041 -#, c-format -msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "" -"Ziel Einheit Laufwerks-Adresse %d:%d:%d stimmt nicht mit der Quelle %d:%d:%d " -"überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13056 -#, c-format -msgid "" -"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "" -"Ziel Einheit virtio Serien Adresse %d:%d:%d stimmt nicht mit der Quelle " -"%d:%d:%d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13070 -#, c-format -msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "" -"Ziel Einheit ccid Adresse %d:%d stimmt nicht mit der Quelle %d:%d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13084 -#, c-format -msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13105 -#, c-format -msgid "Target disk device %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Disk Einheit %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13113 -#, c-format -msgid "Target disk bus %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Disk Bus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13121 -#, c-format -msgid "Target disk %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Disk %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13128 -#, c-format -msgid "Target disk serial %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Disk Serien-Nummer %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13135 -msgid "Target disk access mode does not match source" -msgstr "Ziel Disk Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13152 -#, c-format -msgid "Target controller type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Controller Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13160 -#, c-format -msgid "Target controller index %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Controller Index %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13167 -#, c-format -msgid "Target controller model %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Controller Modell %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13175 -#, c-format -msgid "Target controller ports %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Controller Ports %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13182 -#, c-format -msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Controller Vektoren %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13201 -#, c-format -msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" -msgstr "" -"Ziel Datei-System Gast-Ziel %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13208 -msgid "Target filesystem access mode does not match source" -msgstr "Ziel Datei-System Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13228 -#, c-format -msgid "Target network card mac %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Netzwerk Karten-MAC %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13237 -#, c-format -msgid "Target network card model %s does not match source %s" -msgstr "" -"Ziel Netzwerk Karten-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13255 -#, c-format -msgid "Target input device type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Eingabe Einheit Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13263 -#, c-format -msgid "Target input device bus %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Eingabe Einheit Bus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13282 -#, c-format -msgid "Target sound card model %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Soundkarten-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13301 -#, c-format -msgid "Target video card model %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Video-Karten Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13309 -#, c-format -msgid "Target video card ram %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13316 -#, c-format -msgid "Target video card vram %u does not match source %u" -msgstr "Ziel Video-Karten vram %u stimmt nicht mit der Quelle %u überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13323 -#, c-format -msgid "Target video card heads %u does not match source %u" -msgstr "Ziel Video-Karten Köpfe %u stimmen nicht mit der Quelle %u überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13331 -msgid "Target video card acceleration does not match source" -msgstr "Ziel Video-Karten Beschleunigung stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13338 -#, c-format -msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" -msgstr "" -"Ziel Video-Karten zweite Beschleunigung %u stimmt nicht mit der Quelle %u " -"überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13345 -#, c-format -msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" -msgstr "" -"Ziel Video-Karten dritte Beschleunigung %u stimmt nicht mit der Quelle %u " -"überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13364 -#, c-format -msgid "Target host device mode %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13373 -#, c-format -msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" -msgstr "" -"Ziel Host Einheit Subsystem %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13403 -#, c-format -msgid "Target serial port %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Serieller Port %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13421 -#, c-format -msgid "Target parallel port %d does not match source %d" -msgstr "Ziel paralleler Port %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13439 -#, c-format -msgid "Target channel type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Channel Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13449 -#, c-format -msgid "Target channel name %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Channel Name %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13458 -msgid "" -"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " -"name" -msgstr "" -"Ändern Einheiten-Typ zu/von spicevmc würde den Standard Ziel Kanal Namen " -"ändern" - -#: src/conf/domain_conf.c:13469 -#, c-format -msgid "Target channel addr %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Channel Adresse %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13491 -#, c-format -msgid "Target console type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Konsol Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13510 -#, c-format -msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Überwachungs-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13529 -#, c-format -msgid "Target balloon model %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Ballon-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13551 -#, c-format -msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'" -msgstr "" -"Ziel Domain RNG-Einheiten Zähler '%d' stimmt nicht mit dem Zähler der Quelle " -"'%d' überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13559 -#, c-format -msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "Ziel RNG Modell '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13578 -#, c-format -msgid "Target hub device type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Hub Einheit Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13598 -#, c-format -msgid "" -"Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel-CPU Umleitungs-Filter-Regeln Anzahl %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu " -"überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13609 -msgid "Target USB Class code does not match source" -msgstr "Ziel USB Class code stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13615 -msgid "Target USB vendor ID does not match source" -msgstr "Ziel USB Hersteller ID stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13621 -msgid "Target USB product ID does not match source" -msgstr "Ziel USB Produkt ID stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13627 -msgid "Target USB version does not match source" -msgstr "Ziel USB Version stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13633 -#, c-format -msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" -msgstr "Ziel USB Erlaubnis '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13653 -#, c-format -msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13665 -#, c-format -msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13680 -#, c-format -msgid "" -"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " -"destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13695 -#, c-format -msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13721 -#, c-format -msgid "" -"Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13743 -#, c-format -msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Domain virt Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13755 -#, c-format -msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Domain UUID %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13766 -#, c-format -msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" -msgstr "Ziel Domain Name '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13773 -#, c-format -msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" -msgstr "" -"Ziel Domain maximaler Speicher %lld stimmt nicht mit der Quelle %lld überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13779 -#, c-format -msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" -msgstr "" -"Ziel Domain aktueller Speicher %lld stimmt nicht mit der Quelle %lld überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13785 -#, c-format -msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d" -msgstr "" -"Ziel Domain Große Seiten Unterstützung %d stimmt nicht mit der Quelle %d " -"überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13793 -#, c-format -msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Domain vCPU Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13799 -#, c-format -msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d" -msgstr "Ziel Domain maximale vCPU %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13806 src/conf/domain_conf.c:13819 -#, c-format -msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Domain OS Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13812 -#, c-format -msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Domain Architektur %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13826 -#, c-format -msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" -msgstr "Ziel Domain SMBIOS Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13837 -msgid "Target domain timers do not match source" -msgstr "Ziel Domain Zeitgeber stimmen nicht mit der Quelle überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13855 -#, c-format -msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" -msgstr "Ziel Domain Disk-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13866 -#, c-format -msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Controller-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13879 -#, c-format -msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Datei-System Anzahl %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13891 -#, c-format -msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Netzkarten-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13903 -#, c-format -msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Eingabe-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu " -"überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13915 -#, c-format -msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Soundkarten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13927 -#, c-format -msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Video-Karten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13939 -#, c-format -msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Host-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13952 -#, c-format -msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Smartcard-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13965 -#, c-format -msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Serielle-Ports Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13978 -#, c-format -msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Parallel-Port Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:13991 -#, c-format -msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" -msgstr "Ziel Domain Kanal Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:14004 -#, c-format -msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Konsol-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:14017 -#, c-format -msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"Ziel Domain Hub-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:14030 -#, c-format -msgid "" -"Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" -msgstr "" -"Ziel Domain USb-Umleitungs-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:14044 -#, c-format -msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" -msgstr "" -"Ziel Domain Überwachungs-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:14057 -#, c-format -msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" -msgstr "" -"Ziel Domain Speicher Ballon-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein" - -#: src/conf/domain_conf.c:14402 -#, c-format -msgid "unexpected %s action: %d" -msgstr "Unerwartete %s Aktion: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14720 -#, c-format -msgid "unexpected disk type %d" -msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14725 -#, c-format -msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "Unerwartetes Festplattengerät %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14730 -#, c-format -msgid "unexpected disk bus %d" -msgstr "Unerwarteter Festplatten-Bus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14735 -#, c-format -msgid "unexpected disk cache mode %d" -msgstr "Unerwarteter Festplatten-Cache-Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14740 -#, c-format -msgid "unexpected disk io mode %d" -msgstr "Unerwarteter Festplatten-E/A-Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14745 -#, c-format -msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" -msgstr "Unerwarteter Festplatten sgio Modus '%d'" - -#: src/conf/domain_conf.c:14941 -#, c-format -msgid "unexpected controller type %d" -msgstr "Unerwarteter Controller-Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:14950 -#, c-format -msgid "unexpected model type %d" -msgstr "Unerwarteter Modelltyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15036 -#, c-format -msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "Unerwarteter Dateisystemtyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15042 -#, c-format -msgid "unexpected accessmode %d" -msgstr "Unerwarteter Zugriffsmodus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15127 -#, c-format -msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" -msgstr "unerwarteter pci hostdev Treiber-Name Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15173 -msgid "PCI address Formatting failed" -msgstr "PCI Adressen Formattierung fehlgeschlagen" - -#: src/conf/domain_conf.c:15200 src/conf/domain_conf.c:15233 -#: src/conf/domain_conf.c:16482 src/conf/domain_conf.c:16491 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3363 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev type %d" -msgstr "Unerwarteter hostdev-Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15257 src/conf/domain_conf.c:15330 -#: src/conf/domain_conf.c:16266 -#, c-format -msgid "unexpected net type %d" -msgstr "Unerwarteter Netztyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15284 -#, c-format -msgid "unexpected source mode %d" -msgstr "Unerwarteter Quell-Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15304 -#, c-format -msgid "unexpected net type %s" -msgstr "Unerwarteter Netztyp %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:15495 -#, c-format -msgid "unexpected char type %d" -msgstr "Unerwarteter Zeichentyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15597 -#, c-format -msgid "unexpected char device type %d" -msgstr "Unerwarteter Zeichengerätetyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15616 -msgid "Could not format channel target type" -msgstr "Konnte nicht formatieren Kanal Zieltyp" - -#: src/conf/domain_conf.c:15626 -msgid "Unable to format guestfwd port" -msgstr "Kann guestfwd-Port nicht formatieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:15703 src/conf/domain_conf.c:15734 -#: src/qemu/qemu_command.c:8780 -#, c-format -msgid "unexpected smartcard type %d" -msgstr "Unerwarteter Smartcard-Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15751 -#, c-format -msgid "unexpected codec type %d" -msgstr "Unerwarteter Codec-Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15804 src/xenxs/xen_sxpr.c:2112 -#, c-format -msgid "unexpected sound model %d" -msgstr "Unerwartetes Audio-Modell %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15847 -#, c-format -msgid "unexpected memballoon model %d" -msgstr "Unerwartetes Speicher-Ballon-Modell %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15912 -#, c-format -msgid "unexpected watchdog model %d" -msgstr "Unerwartetes Watchdog-Modell %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15918 -#, c-format -msgid "unexpected watchdog action %d" -msgstr "Unerwartete Watchdog-Aktion %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16038 -#, c-format -msgid "unexpected video model %d" -msgstr "Unerwartetes Video-Modell %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16079 src/xenxs/xen_sxpr.c:2149 -#, c-format -msgid "unexpected input type %d" -msgstr "Unerwarteter Eingabetyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16084 -#, c-format -msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "Unerwarteter Eingabe-Bus-Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16112 -#, c-format -msgid "unexpected timer name %d" -msgstr "unerwarteter Zeitgeber Name %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16128 -#, c-format -msgid "unexpected timer tickpolicy %d" -msgstr "unerwartete Zeitgeber Tick-Richtiline %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16142 -#, c-format -msgid "unexpected timer track %d" -msgstr "unerwartete Zeitgeber Spur %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16160 -#, c-format -msgid "unexpected timer mode %d" -msgstr "unerwartete Zeitgeber Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16473 src/conf/domain_conf.c:16498 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev mode %d" -msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16606 -#, c-format -msgid "unexpected hub type %d" -msgstr "Unerwarteter Hub Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16698 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %d" -msgstr "Unerwarteter Domain-Typ %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:16883 -msgid "failed to format cpuset for vcpupin" -msgstr "Konnte nicht cpuset für vcpupin formatieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:16897 -msgid "failed to format cpuset for emulator" -msgstr "Konnte nicht cpuset für emulator formatieren" - -#: src/conf/domain_conf.c:16926 -msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning" -msgstr "Formatieren nodeset für NUMA Speicher-Optimierung scheiterte" - -#: src/conf/domain_conf.c:16995 -#, c-format -msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "Unerwarteter Boot-Gerätetyp %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:17029 -#, c-format -msgid "unexpected smbios mode %d" -msgstr "unerwarteter smbios Modus %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:17071 -#, c-format -msgid "unexpected feature %zu" -msgstr "Unerwartete Funktion %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:17092 -#, c-format -msgid "Unexpected state of feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17509 -msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" -msgstr "" -"Einheiten-Konfiguration ist nicht kompatibel: Domain hat keine USB-Bus-" -"Unterstützung" - -#: src/conf/domain_conf.c:17531 src/conf/network_conf.c:2832 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2719 src/util/virdnsmasq.c:547 -#, c-format -msgid "cannot create config directory '%s'" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:17670 -#, c-format -msgid "unexpected domain %s already exists" -msgstr "Unerwartete Domain %s bereits vorhanden" - -#: src/conf/domain_conf.c:17710 src/conf/network_conf.c:3050 -#: src/conf/network_conf.c:3083 src/conf/nwfilter_conf.c:3093 -#: src/conf/storage_conf.c:1854 -#, c-format -msgid "Failed to open dir '%s'" -msgstr "Öffnen des Verzeichnisses »%s« gescheitert" - -#: src/conf/domain_conf.c:17780 -#, c-format -msgid "cannot remove config %s" -msgstr "Konfiguration %s kann nicht gelöscht werden" - -#: src/conf/domain_conf.c:18135 -#, c-format -msgid "unable to visit backing chain file %s" -msgstr "kann Sicherungs-Ketten-Datei %s nicht besichtigen" - -#: src/conf/domain_conf.c:18236 -#, c-format -msgid "invalid domain state: %d" -msgstr "Ungültiger Domain-Status: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:18683 -#, c-format -msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." -msgstr "Kopieren Definition des '%d' Typ ist noch nicht implementiert." - -#: src/conf/domain_conf.c:18965 -#, c-format -msgid "no device found with alias %s" -msgstr "Keine Einheit gefunden mit Alias %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:19057 src/conf/domain_conf.c:19139 -msgid "unknown metadata type" -msgstr "Unbekannter Metadaten Typ" - -#: src/conf/domain_conf.c:19064 -msgid "Requested metadata element is not present" -msgstr "Die angeforderte Metadaten-Element nicht vorhanden ist" - -#: src/conf/domain_conf.c:19104 -msgid "(metadata_xml)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:401 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:122 -msgid "interface has no name" -msgstr "Schnittstelle hat keinen Namen" - -#: src/conf/interface_conf.c:138 -msgid "interface mtu value is improper" -msgstr "mtu-Wert der Schnittstelle ist fehlerhaft" - -#: src/conf/interface_conf.c:162 -#, c-format -msgid "unknown interface startmode %s" -msgstr "Unbekannter Schnittstellen-Startmodus %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:194 -#, c-format -msgid "unknown bonding mode %s" -msgstr "Unbekannter Bonding-Modus %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:215 -#, c-format -msgid "unknown mii bonding carrier %s" -msgstr "Unbekannter mii-Bonding-Carrier %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:238 -#, c-format -msgid "unknown arp bonding validate %s" -msgstr "Unbekannte Arp-Bindung-Validierung %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:264 -#, c-format -msgid "unknown dhcp peerdns value %s" -msgstr "Unbekannter DHCP-peerdns-Wert %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:290 -msgid "Invalid ip address prefix value" -msgstr "Ungültiger Wert für IP-Adresspräfix" - -#: src/conf/interface_conf.c:436 -msgid "protocol misses the family attribute" -msgstr "Protokoll fehlt das Familienattribut" - -#: src/conf/interface_conf.c:455 -#, c-format -msgid "unsupported protocol family '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Protokollfamilie »%s«" - -#: src/conf/interface_conf.c:530 -msgid "bond has no interfaces" -msgstr "Bond hat keine Schnittstellen" - -#: src/conf/interface_conf.c:577 -msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" -msgstr "Fehlende oder ungültige miimon-Frequenz für Bond-Schnittstelle" - -#: src/conf/interface_conf.c:585 -msgid "bond interface miimon downdelay invalid" -msgstr "Ungültiger miimon-Downdelay für Bond-Schnittstelle" - -#: src/conf/interface_conf.c:593 -msgid "bond interface miimon updelay invalid" -msgstr "Ungültiger miimon-Updelay für Bond-Schnittstelle" - -#: src/conf/interface_conf.c:609 -msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" -msgstr "Fehlender oder ungültiger arpmon-Intervall für Bond-Schnittstelle" - -#: src/conf/interface_conf.c:617 -msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "Fehlendes arpmon-Ziel für Bond-Schnittstelle" - -#: src/conf/interface_conf.c:635 -msgid "vlan interface misses the tag attribute" -msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Tag-Attribut" - -#: src/conf/interface_conf.c:643 -msgid "vlan interface misses name attribute" -msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Namensattribut" - -#: src/conf/interface_conf.c:660 -msgid "interface misses the type attribute" -msgstr "Schnittstelle fehlt das Typenattribut" - -#: src/conf/interface_conf.c:666 -#, c-format -msgid "unknown interface type %s" -msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:685 -#, c-format -msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "Schnittstelle hat nicht unterstützten Typ »%s«" - -#: src/conf/interface_conf.c:722 -msgid "bridge interface misses the bridge element" -msgstr "Bridge-Schnittstelle fehlt das Bridge-Element" - -#: src/conf/interface_conf.c:734 -#, c-format -msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" -msgstr "STP der Bridge-Schnittstelle, das an oder aus sein sollte, hat %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:765 -msgid "bond interface misses the bond element" -msgstr "Bond-Schnittstelle fehlt das Bond-Element" - -#: src/conf/interface_conf.c:786 -msgid "vlan interface misses the vlan element" -msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das vlan-Element" - -#: src/conf/interface_conf.c:814 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <interface>" - -#: src/conf/interface_conf.c:841 -msgid "(interface_definition)" -msgstr "(interface_definition)" - -#: src/conf/interface_conf.c:924 -msgid "bond arp monitoring has no target" -msgstr "Bond arp-Überwachung hat kein Ziel" - -#: src/conf/interface_conf.c:953 -msgid "vlan misses the tag name" -msgstr "vlan fehlt der Tag-Name" - -#: src/conf/interface_conf.c:1036 -msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" -msgstr "virInterfaceDefFormat unbekannter Startmodus" - -#: src/conf/interface_conf.c:1051 -msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" -msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" - -#: src/conf/interface_conf.c:1057 -msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" -msgstr "Fehlender Schnittstellenname für virInterfaceDefFormat" - -#: src/conf/interface_conf.c:1063 -#, c-format -msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "Unerwarteter Schnittstellentyp %d" - -#: src/conf/interface_conf.c:1264 src/conf/network_conf.c:360 -#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3027 -#: src/conf/storage_conf.c:1779 src/libxl/libxl_driver.c:840 -#: src/parallels/parallels_driver.c:894 src/qemu/qemu_driver.c:585 -#: src/remote/remote_driver.c:943 src/test/test_driver.c:719 -#: src/test/test_driver.c:1421 src/xen/xen_driver.c:448 -msgid "cannot initialize mutex" -msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128 -msgid "invalid argument supplied" -msgstr "Ungültiges Argument angegeben" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" -msgstr "Konnte Bandbreiten Durchschnitts-Wert '%s' nicht konvertieren" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62 -msgid "Missing mandatory average or floor attributes" -msgstr "Fehlende verbindliche Durchschnitts- oder Untergrenzen-Attribute" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68 -msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" -msgstr "'peak' und 'burst' benötigen 'average' Attribut" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" -msgstr "Konnte Bandbreiten Spitzen-Wert '%s' nicht konvertieren" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" -msgstr "Konnte Bandbreiten Burst-Wert '%s' nicht konvertieren" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" -msgstr "Konnte Bandbreiten Untergrenzen-Wert '%s' nicht konvertieren" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139 -msgid "Only one child <inbound> element allowed" -msgstr "Nur ein untergeordnetes <inbound> Element erlaubt" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147 -msgid "Only one child <outbound> element allowed" -msgstr "Nur ein untergeordnetes <outbound> Element erlaubt" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:171 -msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" -msgstr "" -"Untergrenzen-Attribut wird noch nicht für die Bandbreite des Netzwerks " -"unterstützt" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175 -msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" -msgstr "" -"Untergrenzen-Attribut wird nur für Schnittstellen vom Typ Netzwerk " -"unterstützt" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:193 -msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element" -msgstr "'floor'-Attribut nur im <inbound> Element erlaubt" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53 -msgid "" -"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement" -msgstr "" -"Fehlende Tag ID - jede <vlan> muss mindestens ein <tag id='n'/> Subelement " -"haben" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69 -msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" -msgstr "fehlendes oder ungültiges vlan Tag ID Attribut" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74 -#, c-format -msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" -msgstr "vlan tag id %lu zu groß (Maximal 4095)" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80 -msgid "duplicate native vlan setting" -msgstr "doppelte native vlan Einstellung" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86 -#, c-format -msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element" -msgstr "Ungültiger \"native mode = '% s'\" im vlan <tag> Element" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111 -#, c-format -msgid "" -"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one " -"vlan tag" -msgstr "" -"Ungültiges \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' ist für mehr als ein vlan " -"Tag erforderlich" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117 -msgid "" -"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a " -"native vlan id" -msgstr "" -"ungültige Konfiguration in <vlan> - \"trunk = 'no'\" ist nicht mit einer " -"systemeigenen vlan ID erlaubt" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124 -#, c-format -msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no" -msgstr "Ungültiges \"trunk='%s'\" in <vlan> - muss yes oder no sein" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152 -msgid "missing vlan tag data" -msgstr "Fehlende vlan Tag Daten" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:164 -msgid "Bad value for nativeMode" -msgstr "Falscher Wert für nativeMode" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52 -#, c-format -msgid "unknown virtualport type %s" -msgstr "Unbekannter virtualport Typ %s" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59 -msgid "missing required virtualport type" -msgstr "fehlender erforderlicher virtualport Typ" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 -msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "Wert des »managerid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 -msgid "value of managerid out of range" -msgstr "Wert von »managerid« liegt ausserhalb des Wertebereichs" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 -msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "Wert des »typeid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 -msgid "value for typeid out of range" -msgstr "Wert von »typeid« liegt ausserhalb des Wertebereichs" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 -msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "Wert von »typeidversion«-Parameter kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 -msgid "value of typeidversion out of range" -msgstr "Wert von »typeidversion« liegt ausserhalb des Wertebereichs" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 -msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" -msgstr "»instanceid«-Parameter kann nicht als UUID verarbeitet werden" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 -msgid "profileid parameter too long" -msgstr "»profileid«-Parameter ist zu lang" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146 -msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" -msgstr "kann interfaceid Parameter nicht als ein uuid analysieren" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159 -msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" -msgstr "kann nicht einen zufälligen uuid für instanceid erstellen" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:180 -msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" -msgstr "kann nicht einen zufälligen uuid für interfaceid erstellen" - -#: src/conf/network_conf.c:307 -#, c-format -msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'" -msgstr "" -"Kann persistente Konfiguration des Transient-Netzwerks '%s' nicht speichern" - -#: src/conf/network_conf.c:318 -#, c-format -msgid "cannot save live config of inactive network '%s'" -msgstr "Kann Live-Konfiguration von inaktivem Netzwerk '%s' nicht speichern" - -#: src/conf/network_conf.c:488 -msgid "NULL NetworkDef" -msgstr "NULL NetworkDef" - -#: src/conf/network_conf.c:522 -msgid "network is not running" -msgstr "Netzwerk läuft nicht" - -#: src/conf/network_conf.c:529 -msgid "cannot change persistent config of a transient network" -msgstr "" -"Kann persistente Konfiguration eines Transient-Netzwerkes nicht modifizieren" - -#: src/conf/network_conf.c:636 -#, c-format -msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" -msgstr "Fehlender »start«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:645 -#, c-format -msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" -msgstr "Fehlender »end«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:655 -#, c-format -msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültiger DHCP-Bereich »%s« bis »%s« in Netzwerk »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " -"definition" -msgstr "" -"Unzulässige Angabe einer MAC-Adsesse '%s' in der Netzwerk '%s' IPv6 " -"statischen Host Definition" - -#: src/conf/network_conf.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "MAC-Adresse »%s« in Netzwerk »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/conf/network_conf.c:697 -#, c-format -msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" -msgstr "" -"erwartet Unicast-MAC-Adresse, gefunden Multicast '%s' im Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:709 -#, c-format -msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" -msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in ID '%s' von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:717 -#, c-format -msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" -msgstr "Host Name '%s' in Netzwerk '%s' kann nicht verwendet werden" - -#: src/conf/network_conf.c:725 -#, c-format -msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Ungültige IP-Adresse ist statischer Hostdefinition für Netzwerk »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:735 -#, c-format -msgid "" -"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " -"definition in network '%s' " -msgstr "" -"Mindestens einer von Namen, MAC, IP oder Attribut muss für statische Host-" -"Definition in Netzwerk '%s' angegeben werden " - -#: src/conf/network_conf.c:747 -#, c-format -msgid "" -"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" -msgstr "" -"Statische Host-Definition in IPv6 Netzwerk '%s' muss ID oder name-Attribut " -"enthalten" - -#: src/conf/network_conf.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" -msgstr "" -"Statische Host-Definition in IPv4 Netzwerk '%s' muss 'mac'- oder 'name'-" -"Attribut enthalten" - -#: src/conf/network_conf.c:761 -#, c-format -msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Fehlende IP-Addresse in statischer Host-Definition für Netzwerk »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:862 -#, c-format -msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Fehlende IP-Addresse in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz" - -#: src/conf/network_conf.c:869 -#, c-format -msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Ungültige IP-Addresse in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz" - -#: src/conf/network_conf.c:886 src/conf/network_conf.c:895 -#, c-format -msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Fehlender Host-Name in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz" - -#: src/conf/network_conf.c:902 -#, c-format -msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Fehlender IP und Host-Name in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz" - -#: src/conf/network_conf.c:923 -#, c-format -msgid "Missing required service attribute in DNS SRV record of network %s" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Service-Attribut in DNS-SRV-Datensatz vom Netzwerk " -"%s" - -#: src/conf/network_conf.c:929 -#, c-format -msgid "Service name '%s' in network %s is too long, limit is %d bytes" -msgstr "Service Name '%s' im Netzwerk %s ist zu lang, Limit sind %d Bytes" - -#: src/conf/network_conf.c:936 -#, c-format -msgid "" -"Missing required protocol attribute in dns srv record '%s' of network %s" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Protokoll-Attribut in DNS-SRV-Datensatz '%s' vom " -"Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:946 -#, c-format -msgid "Invalid protocol attribute value '%s' in DNS SRV record of network %s" -msgstr "" -"Ungültiger Protokoll-Attribut Wert '%s' in DNS-SRV-Datensatz vom Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:961 -#, c-format -msgid "Missing or invalid port attribute in network %s" -msgstr "Fehlendes oder ungültiges Port Attribut im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:969 -#, c-format -msgid "Missing or invalid priority attribute in network %s" -msgstr "Fehlendes oder ungültiges Prioritäts-Attribut im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:977 -#, c-format -msgid "Missing or invalid weight attribute in network %s" -msgstr "Fehlendes oder ungültiges Gewichts-Attribut im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:987 -#, c-format -msgid "" -"Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of network " -"%s" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Service-Attribut oder Protokoll in DNS-SRV-" -"Datensatz vom Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1006 -#, c-format -msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1012 -#, c-format -msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s" -msgstr "" -"Verbotenes Leer-Zeichen im DNS-TXT-Datensatz namens '%s' vom Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Wert-Attribut in DNS-TXT-Datensatz namens '%s' vom " -"Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1025 -#, c-format -msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" -msgstr "" -"Fehlender erforderlicher Name oder Wert im DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1060 -#, c-format -msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültige dns forwardPlainNames Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1070 -#, c-format -msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1082 -#, c-format -msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1094 -#, c-format -msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s" -msgstr "Ungültiges <host> Element in <dns> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1114 -#, c-format -msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s" -msgstr "Ungültiges <srv> Element in <dns> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1134 -#, c-format -msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s" -msgstr "Ungültiges <txt> Element in <dns> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1188 -#, c-format -msgid "Missing required address attribute in network '%s'" -msgstr "Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut im Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1194 -#, c-format -msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1203 -#, c-format -msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültige Netzmaske '%s' im Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" -msgstr "" -"Ungültiger ULong Wert für Präfix in der Definition von Netzwerk '%s' " -"angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1225 -#, c-format -msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" -msgstr "%s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "" -"Ungültige Netzmaske '%s' für Adresse '%s' in Netzwerk '%s' (beide müssen " -"IPv4 sein)" - -#: src/conf/network_conf.c:1239 -#, c-format -msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' IP Adresse kann nicht sowohl ein Präfix als auch eine " -"Netzmaske haben" - -#: src/conf/network_conf.c:1245 -#, c-format -msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" -msgstr "Ungültiges IPv4 Prefix '%lu' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1252 -#, c-format -msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" -msgstr "" -"Familie 'ipv6' spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1258 -#, c-format -msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" -msgstr "Netzmaske nicht erlaubt für IPv6 Adresse '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1264 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" -msgstr "Ungültiges IPv6 Präfix '%lu' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1270 -#, c-format -msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" -msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1287 -#, c-format -msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'" -msgstr "" -"Ungültiges <tftp> Element in einem IPv6 Element im Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1343 -#, c-format -msgid "Invalid prefix specified in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Ungültiges Präfix in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1353 -#, c-format -msgid "Invalid metric specified in route definition of network '%s'" -msgstr "Ungültige Metrik in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1362 -#, c-format -msgid "Invalid metric value, must be > 0 in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Ungültiger Metrik-Wert, muss > 0 in der Route-Definition von Netzwerk '%s' " -"sein" - -#: src/conf/network_conf.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Missing required address attribute in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut in der Route-Defintion von " -"Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"Missing required gateway attribute in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches Gateway-Attribut in der Route-Defintion von " -"Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1390 -#, c-format -msgid "Bad network address '%s' in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehlerhafte Netzwerk-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1398 -#, c-format -msgid "Bad gateway address '%s' in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehlerhafte Gateway-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of network " -"'%s'" -msgstr "" -"Keine Familie für nicht-IPv4-Adresse '%s' in der Route-Defintion von " -"Netzwerk '%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1412 -#, c-format -msgid "" -"IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of " -"network '%s'" -msgstr "" -"IPv4 Familie für nicht-IPv4-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk " -"'%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1420 -#, c-format -msgid "" -"No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of network " -"'%s'" -msgstr "" -"Keine Familie für nicht-IPv4-Gateway '%s' in der Route-Defintion von " -"Netzwerk '%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of " -"network '%s'" -msgstr "" -"IPv4 Familie für nicht-IPv4-Gateway '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk " -"'%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1430 -#, c-format -msgid "Bad netmask address '%s' in route definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehlerhafte Netzmasken-Adresse '%s' in der Route-Definition von Netzwerk " -"'%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1437 -#, c-format -msgid "" -"Network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' hat ungültige Netzmaske '%s' für Adresse '%s' (beide müssen " -"IPv4 sein)" - -#: src/conf/network_conf.c:1445 -#, c-format -msgid "Route definition '%s' cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "" -"Route-Definition '%s' kann nicht sowohl ein Präfix als auch eine Netzmaske " -"haben" - -#: src/conf/network_conf.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - " -"32" -msgstr "" -"Ungültiges Präfix %u in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben, " -"muss 0 - 32 sein" - -#: src/conf/network_conf.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition of " -"network '%s'" -msgstr "" -"Familie 'ipv6' spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%s' in der Route-" -"Definition von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1469 -#, c-format -msgid "" -"Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition of " -"network '%s'" -msgstr "" -"Angabe der Netzmaske für IPv6 Adresse '%s' in der Route-Definition von " -"Netzwerk '%s' ungültig" - -#: src/conf/network_conf.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition of " -"network '%s'" -msgstr "" -"IPv6 für nicht-IPv6-Gateway-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk " -"'%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:1483 -#, c-format -msgid "" -"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - " -"128" -msgstr "" -"Ungültiges Präfix %u in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben, " -"muss 0 - 128 sein" - -#: src/conf/network_conf.c:1491 -#, c-format -msgid "Unrecognized family '%s' in route definition of network'%s'" -msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Route-Definition von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in route " -"definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehler bei der Umwandlung der Adresse '%s' mit Netzmaske '%s' in Netzwerk-" -"Adresse in der Route-Definition von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1511 -#, c-format -msgid "" -"error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " -"definition of network '%s'" -msgstr "" -"Fehler bei der Umwandlung der Adresse '%s' mit Präfix %u in Netzwerk-Adresse " -"in der Route-Definition von Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address" -msgstr "" -"Adresse '%s' in der Route-Definition von Netzwerk '%s' ist keine Netzwerk-" -"Adresse" - -#: src/conf/network_conf.c:1565 -msgid "Missing required name attribute in portgroup" -msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup" - -#: src/conf/network_conf.c:1617 -#, c-format -msgid "" -"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network " -"%s" -msgstr "" -"Das <nat> Element kann nur verwendet werden wenn <forward> 'mode' ist 'nat' " -"in Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1626 src/conf/network_conf.c:1771 -#, c-format -msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s" -msgstr "Ungültiges <address> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1631 -#, c-format -msgid "" -"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s" -msgstr "" -"Nur ein <address> Element ist in <nat> in <forward> in Netzwerk %s erlaubt" - -#: src/conf/network_conf.c:1638 -#, c-format -msgid "" -"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in " -"network %s" -msgstr "" -"Fehlendes 'start' attribut im <address> Element in <nat> in <forward> in " -"Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1645 -#, c-format -msgid "" -"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in " -"network %s" -msgstr "" -"Fehlendes 'end' attribut im <address> Element in <nat> in <forward> in " -"Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1653 -#, c-format -msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'" -msgstr "" -"Fehlerhafte Ipv4 Start Adresse '%s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1660 -#, c-format -msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'" -msgstr "" -"Fehlerhafte Ipv4 Ende Adresse '%s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1669 -#, c-format -msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s" -msgstr "Ungültiges <port> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1674 -#, c-format -msgid "" -"Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s" -msgstr "" -"Nur ein <port> Element ist in <nat> in <forward> in Netzwerk %s erlaubt" - -#: src/conf/network_conf.c:1682 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in " -"network %s" -msgstr "" -"Fehlendes oder ungültiges 'start' Attribut in <port> in <nat> in <forward> " -"in Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in " -"network %s" -msgstr "" -"Fehlendes oder ungültiges 'end' Attribut in <port> in <nat> in <forward> in " -"Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1732 -#, c-format -msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:1751 -#, c-format -msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s" -msgstr "Unbekannte Weiterleitung <driver name='%s'/> im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1763 -#, c-format -msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s" -msgstr "Ungültiges <interface> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1779 -#, c-format -msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s" -msgstr "Ungültiges <pf> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1787 -#, c-format -msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s" -msgstr "Ungültiges <nat> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:1792 -#, c-format -msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s" -msgstr "Nur ein <nat> Element ist in <forward> von Netzwerk %s erlaubt" - -#: src/conf/network_conf.c:1804 -#, c-format -msgid "" -"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are " -"mutually exclusive" -msgstr "" -"<address>, <interface>, und <pf> Elemente in <forward> vom Netzwerk %s " -"schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/conf/network_conf.c:1813 -#, c-format -msgid "" -"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-" -"elements are present in network %s" -msgstr "" -"das <forward> 'dev' ​​Attribut kann nicht verwendet werden, wenn <address> " -"oder <pf> Sub-Elemente im Netzwerk %s vorhanden sind" - -#: src/conf/network_conf.c:1835 -#, c-format -msgid "" -"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches dev-Attribut im <forward> <interface> Element von " -"Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1847 -#, c-format -msgid "" -"<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s" -msgstr "" -"<forward dev='%s'> muss mit erstem <interface dev='%s'/> in Netzwerk %s " -"übereinstimmen" - -#: src/conf/network_conf.c:1870 -#, c-format -msgid "missing address type in network %s" -msgstr "Fehlender Adress-Typ im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1877 -#, c-format -msgid "unknown address type '%s' in network %s" -msgstr "Unbekannter Adresstyp '%s' im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1894 -#, c-format -msgid "unsupported address type '%s' in network %s" -msgstr "Nicht unterstützter Adressen Typ '%s' im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1904 -#, c-format -msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s" -msgstr "Nur ein <pf> Element ist in <forward> von Netzwerk %s erlaubt" - -#: src/conf/network_conf.c:1914 -#, c-format -msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'" -msgstr "" -"Fehlendes erforderliches dev-Attribut im <pf> Element von Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1995 -#, c-format -msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:2025 -#, c-format -msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültige Brücken MAC-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:2032 -#, c-format -msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "Ungültige Multicast Bridge MAC Adresse '%s' im Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:2148 -#, c-format -msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" -msgstr "" -"nicht erreichbarer statischer Route-Gateway '%s' für Netzwerk '%s' angegeben" - -#: src/conf/network_conf.c:2177 -#, c-format -msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" -msgstr "" -"%s Weiterleitung angefordert, aber keine IP-Adresse für Netzwerk '%s' " -"geliefert" - -#: src/conf/network_conf.c:2185 -#, c-format -msgid "" -"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " -"supported" -msgstr "" -"Mehrfache Weiterleitungs-Schnittstellen für Netzwerk '%s' angegeben, wird " -"nur eine unterstützt." - -#: src/conf/network_conf.c:2198 -#, c-format -msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "Bridge Namen nicht in %s-Modus (Netzwerk '%s') erlaubt" - -#: src/conf/network_conf.c:2207 -#, c-format -msgid "" -"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " -"in %s (network '%s')" -msgstr "" -"Bridge delay/stp Optionen nur im Route, NAT und isolierten Modus erlaubt, " -"nicht in %s (Netzwerk '%s')" - -#: src/conf/network_conf.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " -"but not both (network '%s')" -msgstr "" -"Ein Netzwerk mit Vorwärtsmodus = '%s' kann einen Bridge-Namen oder eine " -"forward dev, aber nicht beides angeben (Netzwerk '%s')" - -#: src/conf/network_conf.c:2246 -msgid "(network_definition)" -msgstr "(network_definition)" - -#: src/conf/network_conf.c:2273 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <network>" - -#: src/conf/network_conf.c:2616 -#, c-format -msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" -msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'" - -#: src/conf/network_conf.c:2645 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev driver name type %d " -msgstr "unerwarteter hostdev Treiber-Name Typ %d " - -#: src/conf/network_conf.c:2903 -msgid "(network status)" -msgstr "(Netzwerk Status)" - -#: src/conf/network_conf.c:2908 -msgid "Could not find any 'network' element in status file" -msgstr "Konnte kein \"Netzwerk\" Element in Status-Datei finden" - -#: src/conf/network_conf.c:2919 src/conf/network_conf.c:3003 -#, c-format -msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" -msgstr "" -"Name der Netzwerkkonfigurationdatei »%s« stimmt nicht überein mit " -"Netzwerkname »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:2947 -#, c-format -msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" -msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %s" - -#: src/conf/network_conf.c:3130 src/util/virdnsmasq.c:268 -#, c-format -msgid "cannot remove config file '%s'" -msgstr "Konfigurationsdatei »%s« kann nicht gelöscht werden" - -#: src/conf/network_conf.c:3193 -#, c-format -msgid "Bridge generation exceeded max id %d" -msgstr "Bridge-Generierung überstieg maximale ID %d" - -#: src/conf/network_conf.c:3211 -#, c-format -msgid "bridge name '%s' already in use." -msgstr "Brückenname »%s« wird bereits verwendet." - -#: src/conf/network_conf.c:3245 -#, c-format -msgid "can't update '%s' section of network '%s'" -msgstr "»%s«-Abschnitt in Netzwerk »%s« kann nicht aktualisiert werden" - -#: src/conf/network_conf.c:3252 -#, c-format -msgid "unrecognized network update command code %d" -msgstr "unbekannter Netzwerk Aktualisierung Befehls-Code %d" - -#: src/conf/network_conf.c:3262 -#, c-format -msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" -msgstr "" -"Unerwartetes Element <%s>, erwartet wird <%s>, beim Aktualisieren von " -"Netzwerk »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:3317 -#, c-format -msgid "" -"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in " -"network '%s'" -msgstr "" -"konnte dhcp Host-Eintragung nicht aktualisieren - kein <ip> Element bei " -"Index %d in Netzwerk '%s' gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:3340 -#, c-format -msgid "" -"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'" -msgstr "" -"konnte dhcp Host-Eintragung nicht aktualisieren - kein <ip> Element in " -"Netzwerk '%s' gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:3388 -#, c-format -msgid "" -"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'" -msgstr "" -"konnte eine vorhandene DHCP-Host-Eintragung mit \"mac = '%s'\" in Netzwerk " -"'%s 'nicht finden" - -#: src/conf/network_conf.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host " -"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\"" -msgstr "" -"Es gibt einen DHCP-Host-Eintrag im Netzwerk '%s', das auf \"<host mac='%s' " -"name='%s' ip='%s'/>\" passt" - -#: src/conf/network_conf.c:3447 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" -msgstr "" -"Es konnte keine passende DHCP-Host-Eintragung im Netzwerk '%s' gefunden " -"werden" - -#: src/conf/network_conf.c:3493 -msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "" -"dhcp Bereiche können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder gelöscht" - -#: src/conf/network_conf.c:3517 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range " -"start='%s' end='%s'/>\"" -msgstr "" -"Es gibt einen bestehenden DHCP-Bereichs-Eintrag im Netzwerk '%s', das auf " -"\"<<range start='%s' end='%s'/>>\" passt" - -#: src/conf/network_conf.c:3536 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" -msgstr "" -"Es konnte keine passende DHCP-Bereichs-Eintragung im Netzwerk '%s' gefunden " -"werden" - -#: src/conf/network_conf.c:3586 -msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "" -"Vorwärts Schnittstellen-Einträge können nicht geändert werden, nur " -"hinzugefügt oder gelöscht" - -#: src/conf/network_conf.c:3595 -msgid "missing dev attribute in <interface> element" -msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element" - -#: src/conf/network_conf.c:3612 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing interface entry in network '%s' that matches " -"\"<interface dev='%s'>\"" -msgstr "" -"es gibt eine bestehende Schnittstellen-Eintragung im Netzwerk '%s' passend " -"auf <interface dev='%s'>" - -#: src/conf/network_conf.c:3629 -#, c-format -msgid "" -"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface " -"dev='%s'>" -msgstr "" -"konnte eine Schnittstellen-Eintragung im Netzwerk '%s' passend auf " -"<interface dev='%s''> nicht finden" - -#: src/conf/network_conf.c:3638 -#, c-format -msgid "" -"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " -"by %d domains." -msgstr "" -"kann Schnittstelle '%s' in Netzwerk '%s' nicht löschen. Sie wird derzeit von " -"%d Domänen verwendet." - -#: src/conf/network_conf.c:3705 -#, c-format -msgid "" -"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup " -"name='%s'>" -msgstr "" -"konnte eine Portgruppe Eintragung im Netzwerk '%s' passend auf <portgroup " -"name='%s'> nicht finden" - -#: src/conf/network_conf.c:3713 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " -"\"<portgroup name='%s'>\"" -msgstr "" -"es gibt eine bestehende Portgruppe Eintragung im Netzwerk '%s' passend auf " -"<portgroup name='%s'>" - -#: src/conf/network_conf.c:3727 -#, c-format -msgid "" -"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " -"Only one default is allowed." -msgstr "" -"eine andere Portgruppen-Eintragung im Netzwerk '%s' ist bereits als Standard " -"festgelegt. Nur ein Standard ist erlaubt." - -#: src/conf/network_conf.c:3787 -msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "" -"DNS HOST Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder " -"gelöscht" - -#: src/conf/network_conf.c:3820 -#, c-format -msgid "" -"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " -"network %s" -msgstr "" -"es gibt bereits mindestens einen DNS HOST Datensatz mit einem passenden Feld " -"im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:3835 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" -msgstr "" -"Es konnte kein passender DNS HOST Datensatz im Netzwerk %s gefunden werden" - -#: src/conf/network_conf.c:3841 -#, c-format -msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" -msgstr "" -"mehrfache passende DNS HOST Datensätze wurden im Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:3881 -msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "" -"DNS SRV Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder " -"gelöscht" - -#: src/conf/network_conf.c:3906 -#, c-format -msgid "" -"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " -"in network %s" -msgstr "" -"es gibt bereits mindestens einen DNS SRV Datensatz der auf alle " -"spezifizierten Felder im Netzwerk %s passt" - -#: src/conf/network_conf.c:3921 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" -msgstr "" -"Es konnte kein passender DNS SRV Datensatz im Netzwerk %s gefunden werden" - -#: src/conf/network_conf.c:3927 -#, c-format -msgid "" -"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " -"%s" -msgstr "" -"mehrfache DNS SRV Datensätze passend auf alle spezifizierten Felder wurden " -"im Netzwerk %s gefunden" - -#: src/conf/network_conf.c:3965 -msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "" -"DNS TXT Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder " -"gelöscht" - -#: src/conf/network_conf.c:3985 -#, c-format -msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" -msgstr "" -"es gibt bereits einen DNS TXT Datensatz mit dem Namen '%s' im Netzwerk %s" - -#: src/conf/network_conf.c:4000 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" -msgstr "" -"Es konnte kein passender DNS TXT Datensatz im Netzwerk %s gefunden werden" - -#: src/conf/network_conf.c:4032 -msgid "network_update_xml" -msgstr "network_update_xml" - -#: src/conf/network_conf.c:4082 -msgid "can't update unrecognized section of network" -msgstr "kann unbekannten Abschnitt des Netzwerkes nicht aktualisieren" - -#: src/conf/network_conf.c:4204 -#, c-format -msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "Netzwerk »%s« ist bereits definiert mit UUID %s" - -#: src/conf/network_conf.c:4213 -#, c-format -msgid "network is already active as '%s'" -msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv als »%s«" - -#: src/conf/network_conf.c:4227 -#, c-format -msgid "network '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Netzwerk »%s« existiert bereits mit UUID %s" - -#: src/conf/node_device_conf.c:579 -#, c-format -msgid "no block device path supplied for '%s'" -msgstr "Kein Blockgerätepfad für »%s« angegeben" - -#: src/conf/node_device_conf.c:599 -#, c-format -msgid "missing storage capability type for '%s'" -msgstr "Fehlender Speicherfähigkeitstyp für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:621 -#, c-format -msgid "no removable media size supplied for '%s'" -msgstr "Keine Größe des Wechselmediums angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:622 -#, c-format -msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige Größe des Wechselmediums angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:632 -#, c-format -msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" -msgstr "Unbekannter Speicherfähigkeitstyp »%s« für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:644 -#, c-format -msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "Keine Größe angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:645 -#, c-format -msgid "invalid size supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige Größe angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:671 src/conf/node_device_conf.c:749 -#, c-format -msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine SCSI-Host-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:672 src/conf/node_device_conf.c:750 -#, c-format -msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige SCSI-Host-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:677 -#, c-format -msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine SCSI-Bus-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:678 -#, c-format -msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige SCSI-Bus-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:683 -#, c-format -msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine SCSI-Ziel-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:684 -#, c-format -msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige SCSI-Ziel-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:689 -#, c-format -msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine SCSI-LUN-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:690 -#, c-format -msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige SCSI-LUN-ID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:717 -#, c-format -msgid "no target name supplied for '%s'" -msgstr "Keinen Ziel-Namen für '%s' angegeben" - -#: src/conf/node_device_conf.c:763 -#, c-format -msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" -msgstr "Fehlender SCSI-Host-Fähigkeitentyp für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:786 -#, c-format -msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" -msgstr "" -"Keine WWNN angegeben für '%s', und automatische Erzeugung fehlgeschlagen" - -#: src/conf/node_device_conf.c:798 -#, c-format -msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" -msgstr "" -"Keine WWPN angegeben für '%s', und automatische Erzeugung fehlgeschlagen" - -#: src/conf/node_device_conf.c:809 -#, c-format -msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" -msgstr "Unbekannter SCSI-Host-Fähigkeitentyp »%s« für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:843 -#, c-format -msgid "no network interface supplied for '%s'" -msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:858 -#, c-format -msgid "invalid network type supplied for '%s'" -msgstr "Ungültiger Netzwerktyp angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:885 -#, c-format -msgid "no USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Schnittstellennummer angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:886 -#, c-format -msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Schnittstellennummer angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:891 -#, c-format -msgid "no USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Schnittstellenklasse angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:892 -#, c-format -msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Schnittstellenklasse angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:897 -#, c-format -msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Schnittstellenunterklasse angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:898 -#, c-format -msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Schnittstellenunterklasse angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:903 -#, c-format -msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Schnittstellenprotokoll angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:904 -#, c-format -msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "Ungültiges USB-Schnittstellenprotokoll angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:952 -#, c-format -msgid "no USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Bus-Nummer angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:953 -#, c-format -msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Bus-Nummer angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:958 -#, c-format -msgid "no USB device number supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Gerätenummer angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:959 -#, c-format -msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Gerätenummer angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:964 -#, c-format -msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Herstellerkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:965 -#, c-format -msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Herstellerkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:970 -#, c-format -msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine USB-Produktkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:971 -#, c-format -msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige USB-Produktkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1000 -msgid "missing iommuGroup number attribute" -msgstr "Fehlendes iommuGroup Nummer Attribut" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1006 -#, c-format -msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" -msgstr "Ungültiges iommuGroup Nummer Attribut '%s'" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1054 -#, c-format -msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine PCI-Domain-Kennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1055 -#, c-format -msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige PCI-Domain-Kennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1060 -#, c-format -msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine PCI-Bus-Kennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1061 -#, c-format -msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige PCI-Bus-Kennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1066 -#, c-format -msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine PCI-Slot-Kennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1067 -#, c-format -msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige PCI-Slot-Kennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1072 -#, c-format -msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine PCI-Funktionskennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1073 -#, c-format -msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige PCI-Funktionskennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1078 -#, c-format -msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine PCI-Herstellerkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1079 -#, c-format -msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige PCI-Herstellerkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1084 -#, c-format -msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "Keine PCI-Produktkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1085 -#, c-format -msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "Ungültige PCI-Produktkennung angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1125 -#, c-format -msgid "no system UUID supplied for '%s'" -msgstr "Keine System-UUID angegeben für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1131 -#, c-format -msgid "malformed uuid element for '%s'" -msgstr "Fehlerhaftes UUID-Element für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1164 -msgid "missing capability type" -msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1170 -#, c-format -msgid "unknown capability type '%s'" -msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1210 -#, c-format -msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" -msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp »%d« für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1263 -#, c-format -msgid "no device capabilities for '%s'" -msgstr "Keine Gerätefähigkeiten für »%s«" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1301 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <device>" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1330 -msgid "(node_device_definition)" -msgstr "(node_device_definition)" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1384 -msgid "Device is not a fibre channel HBA" -msgstr "Gerät ist kein Fibre-Channel-HBA" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1409 -#, c-format -msgid "Could not find parent device for '%s'" -msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%s' nicht finden" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1429 -#, c-format -msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" -msgstr "Eltern-Einheit %s ist nicht zu vport-Operationen fähig" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:991 -msgid "ipset name is too long" -msgstr "ipset Name ist zu lang" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:997 -msgid "ipset name contains invalid characters" -msgstr "ipset Name enthält ungültige Zeichen" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1029 -msgid "malformed ipset flags" -msgstr "Fehlerhafte ipset Flags" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2018 -#, c-format -msgid "%s has illegal value %s" -msgstr "%s hat unzulässigen Wert %s" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/conf/nwfilter_conf.c:2317 -msgid "rule node requires action attribute" -msgstr "Regel-Knoten benötigt Aktions-Attribut" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2324 -msgid "unknown rule action attribute value" -msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2331 -msgid "rule node requires direction attribute" -msgstr "Regel-Knoten benötigt Richtungs-Attribut" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338 -msgid "unknown rule direction attribute value" -msgstr "unbekannter Regel-Richtungs Attributwert" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2413 -#, c-format -msgid "Name of chain is longer than %u characters" -msgstr "Name der Kette ist länger als %u Zeichen" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2421 -msgid "Chain name contains invalid characters" -msgstr "Name der Kette" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459 -#, c-format -msgid "" -"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " -"following prefixes: " -msgstr "" -"Ungültiger Ketten-Name '%s'. Bitte verwenden Sie einen Ketten-Namen wie '%s' " -"oder eines der folgenden Präfixe: " - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505 -msgid "filter has no name" -msgstr "Filter hat keinen Namen" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2513 -#, c-format -msgid "Could not parse chain priority '%s'" -msgstr "Konnte Ketten-Priorität '%s' nicht analysieren" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2520 -#, c-format -msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" -msgstr "Priorität '%d' ist außerhalb des gültigen Bereichs von [%d,%d]" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2559 src/conf/storage_conf.c:904 -#: src/storage/storage_backend.c:456 -msgid "unable to generate uuid" -msgstr "Nicht möglich UUID zu generieren" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2625 -msgid "unknown root element for nw filter" -msgstr "unbekanntes root-Element für nw Filter" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2650 -msgid "(nwfilter_definition)" -msgstr "(nwfilter_definition)" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2978 -#, c-format -msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" -msgstr "" -"Filter mit der gleichen UUID aber unterschiedlichem Namen ('%s') ist bereits " -"vorhanden" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2989 -msgid "filter would introduce a loop" -msgstr "Filter einführen würde eine Schleife" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3061 -#, c-format -msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" -msgstr "Netzwerk-Filter-Dateiname '%s' stimmt nicht mit Namen überein '%s'" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3136 src/conf/storage_conf.c:1905 -#, c-format -msgid "cannot create config directory %s" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis %s kann nicht erstellt werden" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3149 src/conf/storage_conf.c:1924 -msgid "failed to generate XML" -msgstr "XML generieren fehlgeschlagen" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3168 src/conf/storage_conf.c:1942 -#, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "Keine Konfigurationsdatei für %s" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3174 src/conf/storage_conf.c:1948 -#, c-format -msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "Konfiguration für %s kann nicht entfernt werden" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3249 -#, c-format -msgid "formatter for %s %s reported error" -msgstr "Formatter für %s %s meldete Fehler" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:110 -msgid "Variable value contains invalid character" -msgstr "Variablen-Wert enthält ungültiges Zeichen" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:346 src/conf/nwfilter_params.c:597 -#, c-format -msgid "Could not find value for variable '%s'" -msgstr "Wert für Variable '%s'" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:371 -msgid "" -"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" -msgstr "" -"Kardinalität von Listenelementen muss die gleiche für deren Verarbeitung in " -"parallel sein." - -#: src/conf/nwfilter_params.c:412 -msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" -msgstr "Hash-Lookup ergab NULL-Zeiger" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:418 -#, c-format -msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" -msgstr "Die Suche nach dem Wert im Index %u ergab einen NULL-Zeiger" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:561 -#, c-format -msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" -msgstr "Konnte nicht Iterator Index für iterator ID %u erhalten" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:571 -#, c-format -msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" -msgstr "Konnte nicht Iterator Index für (Internen) iterator ID %u erhalten" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:589 -#, c-format -msgid "Could not find variable '%s' in iterator" -msgstr "Variable '%s' im Iterator konnte nicht gefunden werden" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:605 -#, c-format -msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" -msgstr "Konnte nicht n-ten (%u) Wert der Variablen '%s' erhalten" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:751 -#, c-format -msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" -msgstr "Variable %s konnte nicht an Hashmap übergeben werden" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:898 -msgid "missing filter parameter table" -msgstr "Fehlende Filter Parameter Tabelle" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1024 -msgid "Malformatted array index" -msgstr "Ungültiges Array Index Format" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1027 -msgid "Malformatted iterator id" -msgstr "Ungültiges Iterator id Format" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1039 -#, c-format -msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" -msgstr "Iterator ID überschreitet die maximale ID von %u" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1052 -msgid "Malformatted variable" -msgstr "Ungültiges Variablen Format" - -#: src/conf/object_event.c:234 src/conf/object_event.c:260 -#, c-format -msgid "could not find event callback %d for deletion" -msgstr "" - -#: src/conf/object_event.c:402 -msgid "event callback already tracked" -msgstr "Ereignis-Rückruf wird bereits zurückverfolgt" - -#: src/conf/object_event.c:579 -msgid "unable to initialize state mutex" -msgstr "Status mutex kann nicht initialisiert werden" - -#: src/conf/object_event.c:626 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" -msgstr "" - -#: src/conf/object_event.c:884 -msgid "could not initialize domain event timer" -msgstr "Konnte den Domain Ereignis-Zeitgeber nicht initialisieren" - -#: src/conf/object_event.c:974 -#, c-format -msgid "event callback function %p not registered" -msgstr "" - -#: src/conf/object_event.c:1022 -#, c-format -msgid "event callback id %d not registered" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:64 src/conf/secret_conf.c:125 -#: src/conf/secret_conf.c:253 src/conf/secret_conf.c:284 -#, c-format -msgid "unexpected secret usage type %d" -msgstr "Unerwarteter geheimer Gebrauchstyp %d" - -#: src/conf/secret_conf.c:80 -msgid "unknown secret usage type" -msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp" - -#: src/conf/secret_conf.c:86 -#, c-format -msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp %s" - -#: src/conf/secret_conf.c:100 -msgid "volume usage specified, but volume path is missing" -msgstr "Datenträgerverwendung angegeben, aber Datenträgerpfad fehlt" - -#: src/conf/secret_conf.c:109 -msgid "Ceph usage specified, but name is missing" -msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt" - -#: src/conf/secret_conf.c:118 -msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" -msgstr "ISCSI Verwendung angegeben, aber Ziel fehlt" - -#: src/conf/secret_conf.c:142 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>" -msgstr "Unerwarteters Stamm-Element <%s>, erwartete <secret>" - -#: src/conf/secret_conf.c:166 -msgid "invalid value of 'ephemeral'" -msgstr "Ungültiger »ephemeral«-Wert" - -#: src/conf/secret_conf.c:180 -msgid "invalid value of 'private'" -msgstr "Ungültiger »private«-Wert" - -#: src/conf/secret_conf.c:224 -msgid "(definition_of_secret)" -msgstr "(definition_of_secret)" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:116 -msgid "missing name from disk snapshot element" -msgstr "Fehlender Name vom Disk Snapshot Element" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:161 -#, c-format -msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" -msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Treiber '%s'" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:215 -msgid "a redefined snapshot must have a name" -msgstr "Ein neu definierter Snapshot muss einen Namen haben" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:228 -msgid "missing creationTime from existing snapshot" -msgstr "fehlende creationTime vom vorhandenen Snapshot" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:240 -msgid "missing state from existing snapshot" -msgstr "fehlender Status vom vorhandenen Snapshot" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:246 -#, c-format -msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" -msgstr "Ungültiger Status »%s« in Domain-Snapshot-XML" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:263 src/conf/snapshot_conf.c:443 -msgid "missing domain in snapshot" -msgstr "Fehlende Domain im Snapshot" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:286 -#, c-format -msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" -msgstr "Unbekannte Speicher Snapshot Einstellung '%s'" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:293 -#, c-format -msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" -msgstr "" -"Speicher Dateiname '%s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:300 -msgid "external memory snapshots require a filename" -msgstr "externe Speicher-Snapshots benötigen einen Dateinamen" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:313 -msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" -msgstr "" -"Speicher Status kann nicht mit offline oder nur-Disk Snapshot gespeichert " -"werden" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:333 -msgid "unable to handle disk requests in snapshot" -msgstr "Kann nicht Zugriffe auf die Festplatte in Snapshot verarbeiten" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:340 -msgid "Could not find 'active' element" -msgstr "»active«-Element konnte nicht gefunden werden" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:372 -msgid "domainsnapshot" -msgstr "Domain-Snapshot" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:401 tools/virsh-snapshot.c:785 -#: tools/virsh-snapshot.c:828 tools/virsh-snapshot.c:946 -#: tools/virsh-snapshot.c:1639 -msgid "(domain_snapshot)" -msgstr "(domain_snapshot)" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:449 -msgid "too many disk snapshot requests for domain" -msgstr "Zu viele Disk Snapshot Anforderungen für Domäne" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:470 -#, c-format -msgid "no disk named '%s'" -msgstr "Keine Disk namens '%s'" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:476 -#, c-format -msgid "disk '%s' specified twice" -msgstr "Disk '%s' zweimal definiert" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:499 -#, c-format -msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" -msgstr "Disk '%s' muss Snapshot Modus '%s' verwenden" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:506 -#, c-format -msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" -msgstr "" -"Datei '%s' für Disk '%s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot-Modus" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:556 -#, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:564 -#, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" -msgstr "" -"kann nicht externen Snapshot-Namen für Festplatte '%s' ohne Quelle generieren" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:571 -#, c-format -msgid "" -"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " -"snapshot name" -msgstr "" -"Quelle für Disk '%s' ist keine reguläre Datei; Ablehnung externen Snapshot " -"Namen zu generieren" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:585 -msgid "integer overflow" -msgstr "Integer Überlauf" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:733 -#, c-format -msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" -msgstr "Unerwarteter Domain-Snapshot %s existiert bereits" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1159 -#, c-format -msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" -msgstr "Kann Snapshot %s nicht als sein eigener Usprung setzen" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1166 -#, c-format -msgid "parent %s for snapshot %s not found" -msgstr "Ursprung %s für Snapshot %s nicht gefunden" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1173 -#, c-format -msgid "parent %s would create cycle to %s" -msgstr "Ursprung %s würde einen Ring nach %s erstellen" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1191 -#, c-format -msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" -msgstr "Disk-only Flag für Snapshot %s erfordert disk-snapshot Status" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1201 -#, c-format -msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" -msgstr "Definition für Snapshot %s muss UUID %s verwenden" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1213 -#, c-format -msgid "" -"cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" -msgstr "" -"Kann nicht zwischen Online- und Offline-Snapshot Status in Snapshot %s " -"wechseln" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1222 -#, c-format -msgid "" -"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" -msgstr "" -"Kann nicht zwischen Disk-Snapshot und System Kontrollpunkt in Snapshot %s " -"wechseln" - -#: src/conf/storage_conf.c:294 -#, c-format -msgid "missing backend for pool type %d" -msgstr "Fehlendes Backend für Pool-Typ %d" - -#: src/conf/storage_conf.c:487 -msgid "missing auth secret uuid or usage attribute" -msgstr "Fehlendes auth secret uuid oder usage Attribut" - -#: src/conf/storage_conf.c:494 -msgid "either auth secret uuid or usage expected" -msgstr "entweder auth secret uuid oder usage erwartet" - -#: src/conf/storage_conf.c:499 -msgid "invalid auth secret uuid" -msgstr "Ungültiges auth secret uuid" - -#: src/conf/storage_conf.c:531 -#, c-format -msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "Unbekannter Auth-Typ »%s«" - -#: src/conf/storage_conf.c:539 -msgid "missing auth username attribute" -msgstr "Fehlendes Auth-Benutzername-Attribut" - -#: src/conf/storage_conf.c:592 -msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" -msgstr "Element 'name' ist für RBD-Pool obligatorisch" - -#: src/conf/storage_conf.c:605 -#, c-format -msgid "unknown pool format type %s" -msgstr "Unbekannter Pool-Formattyp %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:624 -msgid "missing storage pool host name" -msgstr "Fehlender Hostname für Speicher-Pool" - -#: src/conf/storage_conf.c:659 -msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "Fehlender Gerätepfad für Pool-Source" - -#: src/conf/storage_conf.c:677 -#, c-format -msgid "Unknown pool adapter type '%s'" -msgstr "Unbekannter Pool-Adapter-Typ '%s'" - -#: src/conf/storage_conf.c:709 -msgid "" -"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires the 'fc_host' " -"adapter 'type'" -msgstr "" -"Verwendung der 'wwnn', 'wwpn', und 'parent' Attribute erfordert den " -"'fc_host' Adapter 'type'" - -#: src/conf/storage_conf.c:749 -msgid "(storage_source_specification)" -msgstr "(storage_source_specification)" - -#: src/conf/storage_conf.c:758 -msgid "root element was not source" -msgstr "root-Element war nicht die Quelle" - -#: src/conf/storage_conf.c:810 -msgid "malformed octal mode" -msgstr "Ungültiger Oktal-Modus" - -#: src/conf/storage_conf.c:824 -msgid "malformed owner element" -msgstr "Ungültiges Eigentümer-Element" - -#: src/conf/storage_conf.c:838 -msgid "malformed group element" -msgstr "Ungültiges Gruppen-Element" - -#: src/conf/storage_conf.c:869 -msgid "storage pool missing type attribute" -msgstr "Dem Speicher-Pool fehlt das Type-Attribut" - -#: src/conf/storage_conf.c:875 src/storage/storage_driver.c:503 -#: src/test/test_driver.c:4730 -#, c-format -msgid "unknown storage pool type %s" -msgstr "Unbekannter Speicher-Pool-Typ %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:896 -msgid "missing pool source name element" -msgstr "Fehlendes Pool-Source-Namenselement" - -#: src/conf/storage_conf.c:918 -msgid "missing storage pool source host name" -msgstr "Fehlender Quellen-Hostname für Speicher-Pool" - -#: src/conf/storage_conf.c:926 -msgid "missing storage pool source path" -msgstr "Fehlender Quellpfad für Speicher-Pool" - -#: src/conf/storage_conf.c:941 -msgid "missing storage pool source adapter" -msgstr "Fehlender Quell-Adapter für Speicher-Pool" - -#: src/conf/storage_conf.c:950 -msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" -msgstr "'wwnn' und 'wwpn' müssen für Adapter Typ angegeben werden 'fchost'" - -#: src/conf/storage_conf.c:962 -msgid "missing storage pool source adapter name" -msgstr "Fehlender Quell-Adaptername für Speicher-Pool" - -#: src/conf/storage_conf.c:972 -msgid "missing storage pool source device name" -msgstr "Fehlender Pfad für Speicher-Pool-Source Gerätename" - -#: src/conf/storage_conf.c:988 -msgid "missing storage pool target path" -msgstr "Fehlender Zielpfad für Speicher-Pool" - -#: src/conf/storage_conf.c:1023 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <pool>" - -#: src/conf/storage_conf.c:1049 -msgid "(storage_pool_definition)" -msgstr "(storage_pool_definition)" - -#: src/conf/storage_conf.c:1143 -#, c-format -msgid "unknown pool format number %d" -msgstr "Unbekannte Pool-Formatnummer %d" - -#: src/conf/storage_conf.c:1197 src/conf/storage_conf.c:1985 -msgid "unexpected pool type" -msgstr "Unerwarteter Pool-Typ" - -#: src/conf/storage_conf.c:1261 -msgid "malformed capacity element" -msgstr "Fehlerhaftes Kapazitätelement" - -#: src/conf/storage_conf.c:1297 -msgid "missing volume name element" -msgstr "Fehlendes Namenelement für Datenträger" - -#: src/conf/storage_conf.c:1309 -#, c-format -msgid "unknown volume type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1318 -msgid "missing capacity element" -msgstr "Fehlendes Kapazitätelement" - -#: src/conf/storage_conf.c:1344 src/conf/storage_conf.c:1374 -#, c-format -msgid "unknown volume format type %s" -msgstr "Unbekannter Datenträger-Formattyp %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:1391 -msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" -msgstr "unzulässige Zeichen in 'compat' Attribut" - -#: src/conf/storage_conf.c:1411 -#, c-format -msgid "unsupported feature %s" -msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:1449 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <volume>" - -#: src/conf/storage_conf.c:1476 -msgid "(storage_volume_definition)" -msgstr "(storage_volume_definition)" - -#: src/conf/storage_conf.c:1525 -#, c-format -msgid "unknown volume format number %d" -msgstr "Unbekannte Datenträgerformat-Nummer %d" - -#: src/conf/storage_conf.c:1813 -#, c-format -msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" -msgstr "" -"Name der Speicher-Pool-Konfigurationsdatei '%s' stimmt nicht überein mit " -"Pool-Name '%s'" - -#: src/conf/storage_conf.c:2036 -#, c-format -msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "Pool »%s« ist bereits definiert mit UUID %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:2045 -#, c-format -msgid "pool is already active as '%s'" -msgstr "Pool ist bereits aktiv als »%s«" - -#: src/conf/storage_conf.c:2059 -#, c-format -msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Pool »%s« existiert bereits mit UUID %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:2151 -#, c-format -msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" -msgstr "Speicher Quelle Konflikt mit Pool: '%s'" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:89 -msgid "unknown volume encryption secret type" -msgstr "Unbekannter Secret-Typ für die Datenträgerverschlüsselung" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:95 -#, c-format -msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "Unbekannter Secret-Typ für die Datenträgerverschlüsselung %s" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:107 -#, c-format -msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" -msgstr "Fehlerhafte Datenträgerverschlüsselungs-UUID »%s«" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:114 -msgid "missing volume encryption uuid" -msgstr "Fehlende Datenträgerverschlüsselungs-UUID" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:142 -msgid "unknown volume encryption format" -msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Format" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148 -#, c-format -msgid "unknown volume encryption format type %s" -msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Formattyp %s" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:186 -msgid "unknown root element for volume encryption information" -msgstr "Unbekanntes root-Element für Datenträger-Verschlüsselungsinformation" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:216 -msgid "unexpected volume encryption secret type" -msgstr "Unerwarteter Datenträger Verschlüsselungs-Secret-Typ" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:236 -msgid "unexpected encryption format" -msgstr "Unerwartetes Verschlüsselungsformat" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:263 -msgid "Cannot open /dev/urandom" -msgstr "/dev/urandom kann nicht geöffnet werden" - -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274 -msgid "Cannot read from /dev/urandom" -msgstr "/dev/urandom kann nicht gelesen werden" - -#: src/conf/virchrdev.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" -msgstr "" -"Erwünschte Einheit '%s' wird durch Lock-Datei '%s' gehalten von Prozess %lld " -"gesperrt" - -#: src/conf/virchrdev.c:156 -#, c-format -msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" -msgstr "Konnte Sperrdatei für Einheit '%s' im Pfad '%s' nicht erstellen" - -#: src/conf/virchrdev.c:165 -#, c-format -msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" -msgstr "Konnte nicht auf Sperrdatei für Einheit '%s' im Pfad '%s' schreiben" - -#: src/conf/virchrdev.c:274 -msgid "Unable to init device stream mutex" -msgstr "Einheiten-Stream mutex kann nicht initialisiert werden" - -#: src/conf/virchrdev.c:358 src/conf/virchrdev.c:420 src/vmx/vmx.c:2087 -#: src/vmx/vmx.c:2282 -#, c-format -msgid "Unsupported device type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%s'" - -#: src/cpu/cpu.c:62 src/cpu/cpu_map.c:91 -msgid "undefined hardware architecture" -msgstr "Nicht definierte Hardware-Architektur" - -#: src/cpu/cpu.c:89 src/cpu/cpu.c:318 -msgid "(CPU_definition)" -msgstr "(CPU_definition)" - -#: src/cpu/cpu.c:98 -msgid "no CPU model specified" -msgstr "Kein CPU-Modell spezifiziert" - -#: src/cpu/cpu.c:126 -#, c-format -msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" -msgstr "CPUs der %s-Architektur können nicht verglichen werden" - -#: src/cpu/cpu.c:154 src/cpu/cpu.c:387 -msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" -msgstr "\"nonzero nmodels\" stimmt nicht mit NULL-Models überein" - -#: src/cpu/cpu.c:160 -msgid "invalid CPU definition" -msgstr "ungültige CPU-Definition" - -#: src/cpu/cpu.c:169 -#, c-format -msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" -msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht dekodiert werden" - -#: src/cpu/cpu.c:200 -#, c-format -msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" -msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht enkodiert werden" - -#: src/cpu/cpu.c:225 -#, c-format -msgid "cannot free CPU data for %s architecture" -msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht freigegeben werden" - -#: src/cpu/cpu.c:246 -#, c-format -msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" -msgstr "CPU-Knoten-Daten für %s-Architektur können nicht abgerufen werden" - -#: src/cpu/cpu.c:270 -#, c-format -msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" -msgstr "Gast CPU-Daten für %s-Architektur können nicht errechnet werden" - -#: src/cpu/cpu.c:305 -msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" -msgstr "\"nonzero ncpus\" stimmt nicht mit \"NULL xmlCPUs\" überein" - -#: src/cpu/cpu.c:310 src/cpu/cpu.c:381 -msgid "No CPUs given" -msgstr "Keine CPUs angegeben" - -#: src/cpu/cpu.c:376 -msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" -msgstr "\"nonzero ncpus\" stimmt nicht mit \"NULL cpus\" überein" - -#: src/cpu/cpu.c:396 -#, c-format -msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" -msgstr "Baseline-CPU der %s-Architektur kann nicht errechnet werden" - -#: src/cpu/cpu.c:418 -#, c-format -msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture" -msgstr "Gast-CPU-Daten für %s-Architektur können nicht aktualisiert werden" - -#: src/cpu/cpu.c:439 -#, c-format -msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" -msgstr "Gast-CPU-Daten für %s-Architektur können nicht überprüft werden" - -#: src/cpu/cpu.c:459 -#, c-format -msgid "cannot format %s CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:480 -#, c-format -msgid "cannot parse %s CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:554 -#, c-format -msgid "cannot find architecture %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:562 -#, c-format -msgid "cannot find a driver for the architecture %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_generic.c:129 src/cpu/cpu_powerpc.c:476 -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:580 src/cpu/cpu_x86.c:1505 -#, c-format -msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" -msgstr "CPU-Modell '%s' wird vom Hypervisor nicht unterstützt" - -#: src/cpu/cpu_generic.c:151 -#, c-format -msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" -msgstr "Inkompatible CPU-Architekturen: '%s' != '%s'" - -#: src/cpu/cpu_generic.c:159 -#, c-format -msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" -msgstr "CPU-Modelle stimmen nicht überein: '%s' != '%s'" - -#: src/cpu/cpu_map.c:97 -msgid "no callback provided" -msgstr "kein Callback zur Verfügung gestellt" - -#: src/cpu/cpu_map.c:103 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU map file: %s" -msgstr "CPU-Map-Datei kann nicht geparst werden: %s" - -#: src/cpu/cpu_map.c:121 -#, c-format -msgid "cannot find CPU map for %s architecture" -msgstr "CPU-Map für %s-Architektur nicht gefunden" - -#: src/cpu/cpu_map.c:128 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" -msgstr "CPU-Map für %s-Architektur kann nicht geparst werden" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:155 src/cpu/cpu_powerpc.c:574 src/cpu/cpu_x86.c:809 -#: src/cpu/cpu_x86.c:856 -#, c-format -msgid "Unknown CPU model %s" -msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:182 src/cpu/cpu_x86.c:515 -msgid "Missing CPU vendor name" -msgstr "Fehlender CPU-Herstellername" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:188 src/cpu/cpu_x86.c:521 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s already defined" -msgstr "CPU-Hersteller %s bereits definiert" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:227 -#, c-format -msgid "CPU model %s already defined" -msgstr "CPU-Modell %s bereits definiert" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:235 src/cpu/cpu_x86.c:979 -#, c-format -msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" -msgstr "Ungültiges Herstellerelement in CPU-Modell %s" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:242 src/cpu/cpu_x86.c:986 -#, c-format -msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" -msgstr "Unbekannter Hersteller %s referenziert von CPU-Modell %s" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:251 -#, c-format -msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" -msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:377 src/cpu/cpu_x86.c:1314 -#, c-format -msgid "CPU arch %s does not match host arch" -msgstr "CPU arch %s stimmt nicht mit dem Host arch überein" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:395 src/cpu/cpu_x86.c:1330 -#, c-format -msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" -msgstr "" -"Host CPU Hersteller stimmt nicht mit dem benötigten CPU Hersteller %s überein" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:417 -#, c-format -msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:469 -#, c-format -msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" -msgstr "Kann CPU-Modell mit PVR 0x%08x nicht finden" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:550 src/cpu/cpu_x86.c:2032 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU mode: %d" -msgstr "Unerwarteter CPU Modus: %d" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:590 src/cpu/cpu_x86.c:1903 -msgid "CPUs are incompatible" -msgstr "CPUs sind inkompatibel" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:599 src/cpu/cpu_x86.c:1856 src/cpu/cpu_x86.c:1886 -#, c-format -msgid "Unknown CPU vendor %s" -msgstr "Unbekannter CPU-Hersteller %s" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:606 src/cpu/cpu_x86.c:1869 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" -msgstr "CPU-Hersteller %s von Modell %s unterscheidet sich von Hersteller %s" - -#: src/cpu/cpu_powerpc.c:615 src/cpu/cpu_x86.c:1891 -msgid "CPU vendors do not match" -msgstr "CPU-Hersteller stimmen nicht überein" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:528 -#, c-format -msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" -msgstr "Fehlender Herstellerangabe für CPU-Hersteller %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:534 -#, c-format -msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "Ungültige CPU-Herstellerangabe »%s«" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:691 src/cpu/cpu_x86.c:1101 -#, c-format -msgid "CPU feature %s already defined" -msgstr "CPU-Feature %s bereits definiert" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:703 -#, c-format -msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" -msgstr "Ungültige cpuid[%zu] in %s-Funktion" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:830 src/cpu/cpu_x86.c:868 src/cpu/cpu_x86.c:1949 -#, c-format -msgid "Unknown CPU feature %s" -msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:954 -#, c-format -msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" -msgstr "Fehlender Name des Vorgängers in CPU-Model %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:961 -#, c-format -msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" -msgstr "Fehlendes Modell %s des Vorgängers in CPU-Model %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1002 -#, c-format -msgid "Missing feature name for CPU model %s" -msgstr "Fehlender Feature-Name für CPU-Modell %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1008 -#, c-format -msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" -msgstr "Das von CPU-Modell %s benötigte Feature %s wurde nicht gefunden" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1217 -msgid "CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1219 -msgid "cannot parse CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1227 -msgid "no x86 CPU data found" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1235 -#, c-format -msgid "failed to parse cpuid[%zu]" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1349 -msgid "Host CPU provides forbidden features" -msgstr "Host-CPU stellt verbotene Funktionen bereit" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1363 -msgid "Host CPU does not provide required features" -msgstr "Host-CPU stellt nicht die erforderlichen Funktionen bereit" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1385 -msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" -msgstr "" -"Host CPU stimmt nicht streng mit der Gast CPU überein: Extra Funktionalitäten" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1465 -#, c-format -msgid "%s not a known CPU model" -msgstr "%s ist kein bekanntes CPU Modell" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1564 -msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" -msgstr "Kein passendes CPU-Modell für angegebene Daten gefunden" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1685 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s not found" -msgstr "CPU-Hersteller %s nicht gefunden" - -#: src/driver.c:79 -#, c-format -msgid "failed to load module %s %s" -msgstr "Laden von Modul %s fehlgeschlagen %s" - -#: src/driver.c:89 -#, c-format -msgid "Missing module registration symbol %s" -msgstr "Fehlendes Modulregistrierungssymbol %s" - -#: src/driver.c:94 -#, c-format -msgid "Failed module registration %s" -msgstr "Modulregistrierung fehlgeschlagen %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:217 -#, c-format -msgid "" -"File name '%s' doesn't have expected format " -"'/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'" -msgstr "" -"Dateiname »%s« folgt nicht dem erwartetem Format " -"»/vmfs/volumes/<datastore>/<path>«" - -#: src/esx/esx_driver.c:232 -#, c-format -msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" -msgstr "Dateiname »%s« referenziert nicht vorhandenen Datenspeicher »%s«" - -#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:355 -#, c-format -msgid "Could not handle file name '%s'" -msgstr "Konnte den Datei-Namen '%s' nicht verarbeiten" - -#: src/esx/esx_driver.c:410 -#, c-format -msgid "Could not lookup controller model for '%s'" -msgstr "Controller-Modell für »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:428 -#, c-format -msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" -msgstr "Unerwartetes Controller-Modell »%s« für Festplatte »%s« gefunden" - -#: src/esx/esx_driver.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " -"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" -msgstr "" -"Bit 29 (Long Mode) der HostSystem-Eigenschaft »hardware.cpuFeature[].edx» " -"mit Wert »%s« hat unerwarteten Wert »%c«, erwartet wird »0« oder »1«" - -#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:4394 -#: src/esx/esx_driver.c:4487 src/esx/esx_network_driver.c:256 -#: src/esx/esx_network_driver.c:635 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:577 -#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:234 src/esx/esx_vi.c:55 -#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:458 src/esx/esx_vi.c:800 -#: src/esx/esx_vi.c:1238 src/esx/esx_vi.c:1442 src/esx/esx_vi.c:1478 -#: src/esx/esx_vi.c:1494 src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi.c:1557 -#: src/esx/esx_vi.c:1586 src/esx/esx_vi.c:1619 src/esx/esx_vi.c:1674 -#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1755 src/esx/esx_vi.c:2002 -#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2233 src/esx/esx_vi.c:2269 -#: src/esx/esx_vi.c:2303 src/esx/esx_vi.c:2340 src/esx/esx_vi.c:2445 -#: src/esx/esx_vi.c:2614 src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2724 -#: src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2914 src/esx/esx_vi.c:2982 -#: src/esx/esx_vi.c:3070 src/esx/esx_vi.c:3136 src/esx/esx_vi.c:3185 -#: src/esx/esx_vi.c:3293 src/esx/esx_vi.c:3349 src/esx/esx_vi.c:3446 -#: src/esx/esx_vi.c:3646 src/esx/esx_vi.c:3758 src/esx/esx_vi.c:3814 -#: src/esx/esx_vi.c:3871 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3966 -#: src/esx/esx_vi.c:4015 src/esx/esx_vi.c:4064 src/esx/esx_vi.c:4108 -#: src/esx/esx_vi.c:4160 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4341 -#: src/esx/esx_vi.c:4778 src/esx/esx_vi.c:4873 src/esx/esx_vi.c:5005 -#: src/esx/esx_vi.c:5085 src/esx/esx_vi_methods.c:44 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:47 -#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200 -#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293 -#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619 -#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718 -#: src/esx/esx_vi_types.c:946 src/esx/esx_vi_types.c:1017 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1232 src/esx/esx_vi_types.c:1265 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1286 src/esx/esx_vi_types.c:1310 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1485 src/esx/esx_vi_types.c:1525 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1659 src/esx/esx_vi_types.c:1725 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1755 src/hyperv/hyperv_util.c:45 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 src/hyperv/hyperv_wmi.c:623 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:658 src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1872 -#: src/vmx/vmx.c:1987 src/vmx/vmx.c:2341 src/vmx/vmx.c:2457 src/vmx/vmx.c:2675 -#: src/vmx/vmx.c:2864 src/vmx/vmx.c:2966 src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3529 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiger Parameter" - -#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:790 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:147 src/phyp/phyp_driver.c:933 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143 -msgid "Username request failed" -msgstr "Anfrage des Benutzernamens fehlgeschlagen" - -#: src/esx/esx_driver.c:677 src/esx/esx_driver.c:798 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:155 src/phyp/phyp_driver.c:1014 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152 -msgid "Password request failed" -msgstr "Anfrage des Passworts fehlgeschlagen" - -#: src/esx/esx_driver.c:707 -#, c-format -msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host" -msgstr "%s ist weder ein ESX 3.5, 4.x noch 5.x Host" - -#: src/esx/esx_driver.c:714 -#, c-format -msgid "%s isn't a GSX 2.0 host" -msgstr "%s ist kein GSX 2.0 Host" - -#: src/esx/esx_driver.c:774 -msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" -msgstr "Pfad muss das Datencenter und die Rechenressource spezifizieren" - -#: src/esx/esx_driver.c:826 -#, c-format -msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server" -msgstr "%s ist weder ein vCenter 2.5, 4.x noch 5.x Server" - -#: src/esx/esx_driver.c:936 src/hyperv/hyperv_driver.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " -"transport part" -msgstr "" -"Transport '%s' in URI Schema ist nicht unterstützt, nochmals ohne den " -"Transport Teil versuchen" - -#: src/esx/esx_driver.c:950 src/hyperv/hyperv_driver.c:108 -msgid "URI is missing the server part" -msgstr "URI fehlt der Server-Teil" - -#: src/esx/esx_driver.c:957 src/hyperv/hyperv_driver.c:115 -msgid "Missing or invalid auth pointer" -msgstr "Fehlender oder ungültiger Auth-Zeiger" - -#: src/esx/esx_driver.c:1010 -msgid "This host is not managed by a vCenter" -msgstr "Dieser Host wird nicht von einem vCenter verwaltet" - -#: src/esx/esx_driver.c:1017 -#, c-format -msgid "vCenter IP address %s too big for destination" -msgstr "vCenter-IP-Adresse %s zu groß für Ziel" - -#: src/esx/esx_driver.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " -"vCenter '%s' (%s) has been specified" -msgstr "" -"Dieser Host wird von einem vCenter mit der IP-Adresse %s verwaltet, aber ein " -"abweichendes vCenter »%s« (%s) wurde spezifiziert" - -#: src/esx/esx_driver.c:1188 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437 -#, c-format -msgid "Could not parse version number from '%s'" -msgstr "Versionsnummer von »%s« konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:1248 -msgid "Missing or empty 'hostName' property" -msgstr "Fehlende oder leere »hostName«-Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_driver.c:1386 -#, c-format -msgid "CPU Model %s too long for destination" -msgstr "CPU-Modell %s zu lang für Ziel" - -#: src/esx/esx_driver.c:1475 -#, c-format -msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" -msgstr "Positive Ganzzahl von »%s« konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:1576 src/hyperv/hyperv_driver.c:460 -#, c-format -msgid "No domain with ID %d" -msgstr "Keine Domain mit ID %d" - -#: src/esx/esx_driver.c:1664 -#, c-format -msgid "No domain with name '%s'" -msgstr "Keine Domain mit Namen »%s«" - -#: src/esx/esx_driver.c:1722 src/esx/esx_driver.c:1837 -#: src/esx/esx_driver.c:1888 src/esx/esx_driver.c:1944 -msgid "Domain is not powered on" -msgstr "Domain ist nicht eingeschaltet" - -#: src/esx/esx_driver.c:1735 -#, c-format -msgid "Could not suspend domain: %s" -msgstr "Domain konnte nicht angehalten werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:1779 -msgid "Domain is not suspended" -msgstr "Domain ist nicht angehalten" - -#: src/esx/esx_driver.c:1793 -#, c-format -msgid "Could not resume domain: %s" -msgstr "Domain konnte nicht fortgesetzt werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:1957 -#, c-format -msgid "Could not destroy domain: %s" -msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2024 -#, c-format -msgid "Got invalid memory size %d" -msgstr "Ungültige Speichergröße %d erhalten" - -#: src/esx/esx_driver.c:2073 src/esx/esx_driver.c:2980 -msgid "Domain is not powered off" -msgstr "Domain ist nicht ausgeschaltet" - -#: src/esx/esx_driver.c:2097 -#, c-format -msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "Konnte max-memory nicht auf %lu Kilobytes einstellen: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2154 -#, c-format -msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "Konnte Speicher nicht auf %lu Kilobytes einstellen: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2390 src/esx/esx_driver.c:2400 -#, c-format -msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" -msgstr "QueryPerf gab Objekt mit unerwartetem Typ »%s« zurück" - -#: src/esx/esx_driver.c:2517 src/esx/esx_driver.c:2601 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1366 src/phyp/phyp_driver.c:3610 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2125 src/vbox/vbox_tmpl.c:2183 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1141 src/xenapi/xenapi_driver.c:1313 -#, c-format -msgid "unsupported flags: (0x%x)" -msgstr "Nicht unterstützte Flags: (0x%x)" - -#: src/esx/esx_driver.c:2523 -msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" -msgstr "Angeforderte Anzahl virtueller CPUs muss mindestens 1 sein" - -#: src/esx/esx_driver.c:2539 -#, c-format -msgid "" -"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " -"virtual CPUs for the domain: %d > %d" -msgstr "" -"Angeforderte Anzahl virtueller CPUs ist höher als die maximal zulässige " -"Anzahl virtueller CPUs für die Domain: %d > %d" - -#: src/esx/esx_driver.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" -msgstr "Anzahl virtueller CPUs konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2784 src/esx/esx_driver.c:2827 -#: src/vmware/vmware_driver.c:981 -#, c-format -msgid "Unsupported config format '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes Konfigurationsformat »%s«" - -#: src/esx/esx_driver.c:2994 -#, c-format -msgid "Could not start domain: %s" -msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3079 -msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" -msgstr "" -"Domain existiert bereits, das Bearbeiten vorhandener Domains wird derzeit " -"noch nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_driver.c:3115 src/vmware/vmware_conf.c:401 -msgid "" -"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " -"VMX file" -msgstr "" -"Domain-XML enthält keine Festplatten, Datenspeicher und Pfad für VMX-Datei " -"kann nicht abgeleitet werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:3130 src/vmware/vmware_conf.c:416 -msgid "" -"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " -"and path for VMX file" -msgstr "" -"Domain-XML enthält keine dateibasierten Festplatten, Datenspeicher und Pfad " -"für VMX-Datei kann nicht abgeleitet werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:3137 src/vmware/vmware_conf.c:423 -msgid "" -"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " -"for VMX file" -msgstr "" -"Erste dateibasierte Festplatte hat keine Quelle, Datenspeicher und Pfad für " -"VMX-Datei kann nicht abgeleitet werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:3149 src/vmware/vmware_conf.c:434 -#, c-format -msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" -msgstr "" -"Als Quelle »%s« der ersten dateibasierten Festplatte wird ein VMDK-Abbild " -"erwartet" - -#: src/esx/esx_driver.c:3215 -#, c-format -msgid "Could not define domain: %s" -msgstr "Domain konnte nicht definiert werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3290 -msgid "Domain is not suspended or powered off" -msgstr "Domain ist nicht angehalten oder ausgeschaltet" - -#: src/esx/esx_driver.c:3433 -msgid "" -"Cannot enable general autostart option without affecting other domains" -msgstr "" -"Allgemeine Autostart-Option kann nicht ohne Auswirkungen auf andere Domains " -"aktiviert werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:3636 -#, c-format -msgid "Shares level has unknown value %d" -msgstr "Anteil-Ebene hat unbekannten Wert %d" - -#: src/esx/esx_driver.c:3715 -#, c-format -msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" -msgstr "" -"Konnte nicht Vorbehalt auf %lld MHz festlegen, positiver Wert erwartet" - -#: src/esx/esx_driver.c:3728 -#, c-format -msgid "" -"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" -msgstr "" -"Konnte nicht Limit auf % lld MHz festlegen, erwartet positiven Wert oder -1 " -"(unbegrenzt)" - -#: src/esx/esx_driver.c:3768 -#, c-format -msgid "" -"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " -"(normal) or -3 (high)" -msgstr "" -"Konnte nicht Anteile auf %d festlegen, positiven Wert oder -1 (niedrig), -2 " -"(normal) oder -3 (hoch) erwartet" - -#: src/esx/esx_driver.c:3788 -#, c-format -msgid "Could not change scheduler parameters: %s" -msgstr "Scheduler-Parameter konnten nicht verändert werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3873 -msgid "Migration not possible without a vCenter" -msgstr "Migration nicht möglich ohne ein vCenter" - -#: src/esx/esx_driver.c:3879 -msgid "Renaming domains on migration not supported" -msgstr "Umbenennen von Domains bei Migration wird nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_driver.c:3893 -msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" -msgstr "Nur vpxmigr:// Migrations-URIs werden unterstützt" - -#: src/esx/esx_driver.c:3899 -msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" -msgstr "Migrationsquelle und -ziel müssen auf dasselbe vCenter verweisen" - -#: src/esx/esx_driver.c:3909 -msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" -msgstr "" -"Migrations-URI muss einen Ressourcenpool und ein Hostsystem spezifizieren" - -#: src/esx/esx_driver.c:3944 -#, c-format -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" -msgstr "" -"Konnte Domäne nicht migrieren, Validierung berichtete ein Problem: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3948 -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" -msgstr "Konnte Domäne nicht migrieren, Validierung berichtete ein Problem" - -#: src/esx/esx_driver.c:3970 -#, c-format -msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" -msgstr "" -"Domain konnte nicht migriert werden, die Migrationsoperation wurde mit einem " -"Fehler beendet: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4045 -msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" -msgstr "Speicherverbrauch von Ressourcenppool konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/esx/esx_driver.c:4232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5976 -msgid "disk snapshots not supported yet" -msgstr "Disk Snapshots noch nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_driver.c:4249 -#, c-format -msgid "Snapshot '%s' already exists" -msgstr "Snapshot »%s« existiert bereits" - -#: src/esx/esx_driver.c:4266 -#, c-format -msgid "Could not create snapshot: %s" -msgstr "Snapshot konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4610 src/qemu/qemu_driver.c:13095 -#: src/test/test_driver.c:6713 src/vbox/vbox_tmpl.c:6417 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' does not have a parent" -msgstr "Snapshot '%s' hat keinen Übergeordneten" - -#: src/esx/esx_driver.c:4758 -#, c-format -msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" -msgstr "Konnte nicht zum Snapshot zurückkehren '%s': %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4824 -#, c-format -msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" -msgstr "Snapshot »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4895 -#, c-format -msgid "Could not change memory parameters: %s" -msgstr "Speicherparameter konnten nicht geändert werden: %s" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:199 -#, c-format -msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" -msgstr "HostVirtualSwitch mit UUID '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:265 -msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" -msgstr "" -"Unterschiedliche eingehende und ausgehende Bandbreite wird nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:358 -msgid "" -"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" -msgstr "" -"HostVirtualSwitch existiert bereits, das Bearbeiten vorhandener wird derzeit " -"noch nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:366 -msgid "Cannot use predefined UUID" -msgstr "Kann vordefinierte UUID nicht verwenden" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:374 -#, c-format -msgid "Unsupported forward mode '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Vorwärts-Modus '%s'" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:390 -#, c-format -msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" -msgstr "HostPortGroup mit Namen %s existiert bereits" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:424 -#, c-format -msgid "unsupported device type in network %s interface pool" -msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ im Netzwerk %s Schnittstellen-Pool" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:446 -#, c-format -msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" -msgstr "PhysicalNic mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" -msgstr "Kann nicht HostVirtualSwitch der einen '%s' Port hat zurücksetzen" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:577 src/esx/esx_network_driver.c:605 -#, c-format -msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" -msgstr "Konnte HostPortGroup für Schlüssel '%s' nicht finden" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:753 -#, c-format -msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" -msgstr "Konnte PhysicalNic mit Schlüssel '%s' nicht finden" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:830 -#, c-format -msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" -msgstr "Konnte HostPortGroup mit Schlüssel '%s' nicht finden" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:882 -msgid "Cannot deactivate network autostart" -msgstr "Netzwerk Autostart" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:65 -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:115 -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:212 -msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" -msgstr "Kann ISCSI Adapter nicht erhalten" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:322 src/esx/esx_storage_driver.c:197 -#, c-format -msgid "Could not find storage pool with name '%s'" -msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen '%s' nicht finden" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:602 -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:618 -msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" -msgstr "ISCSI Speicherpool unterstützt keine Datenträger-Erstellung" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:661 -#, c-format -msgid "Could find volume with name: %s" -msgstr "Datenträger mit Namen %s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:708 -msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" -msgstr "ISCSI Speicher-Pool unterstützt nicht Löschen von Datenträgern" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:723 -msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" -msgstr "" -"ISCSI Speicherpool unterstützt nicht das sichere Löschen von Datenträgern" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:98 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:511 -msgid "DatastoreInfo has unexpected type" -msgstr "Datenspeicher-Information hat unerwarteten Typ" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:499 -#, c-format -msgid "Datastore has unexpected type '%s'" -msgstr "Datenspeicher hat unerwarteten Typ »%s«" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:729 -msgid "" -"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" -msgstr "" -"QueryVirtualDiskUuid nicht verfügbar, kann nicht im Speicher-Datenträger mit " -"UUID nachsehen" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:880 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1106 -msgid "Creating non-file volumes is not supported" -msgstr "" -"Erstellung von nicht dateibasierten Datenträgern wird nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:889 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1115 -#, c-format -msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'" -msgstr "" -"Datenträgername »%s« folgt nicht dem erwarteten Format " -"»<Verzeichnis>/<Datei>«" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:896 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1122 -#, c-format -msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" -msgstr "" -"Datenträgername »%s« hat nicht unterstütztes Suffix, erwartet wird ».vmdk«" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:970 -msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" -msgstr "Nicht unterstützte Kapazität zu Zuteilung Beziehung" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:998 -#, c-format -msgid "Could not create volume: %s" -msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1024 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1216 -#, c-format -msgid "Creation of %s volumes is not supported" -msgstr "Erstellung von %s-Datenträgern wird nicht unterstützt" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1190 -#, c-format -msgid "Could not copy volume: %s" -msgstr "Datenträger konnte nicht kopiert werden: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1271 -#, c-format -msgid "Could not delete volume: %s" -msgstr "Datenträger konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1314 -#, c-format -msgid "Could not wipe volume: %s" -msgstr "Datenträger konnte nicht bereinigt werden: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1442 -#, c-format -msgid "File '%s' has unknown type" -msgstr "Datei »%s« hat unbekannten Typ" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:227 -#, c-format -msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" -msgstr "Konnte Speicherpool mit UUID '%s' nicht finden" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:317 -msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" -msgstr "Speicherpool-Autostart kann nicht deaktiviert werden" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:401 -#, c-format -msgid "Unexpected volume path format: %s" -msgstr "Unerwartetes Datenträger-Pfad Format: %s" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:429 -#, c-format -msgid "Could not find storage volume with key '%s'" -msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Schlüssel '%s' nicht finden" - -#: src/esx/esx_util.c:72 src/hyperv/hyperv_util.c:64 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" -msgstr "" -"Abfrageparameter »transport« hat unerwarteten Wert »%s« (sollte http|https " -"sein)" - -#: src/esx/esx_util.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" -msgstr "" -"Abfrageparameter »no_verify« hat unerwarteten Wert »%s« (sollte 0 oder 1 " -"sein)" - -#: src/esx/esx_util.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" -msgstr "" -"Abfrageparameter »auto_answer« hat unerwarteten Wert »%s« (sollte 0 oder 1 " -"sein)" - -#: src/esx/esx_util.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be " -"(http|socks(|4|4a|5))" -msgstr "" -"Abfrageparameter »proxy« enthält unerwarteten Typ »%s« (sollte " -"(http|socks(|4|4a|5) sein)" - -#: src/esx/esx_util.c:136 -msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" -msgstr "Abfrageparameter »proxy« enthält keinen Hostnamen" - -#: src/esx/esx_util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" -msgstr "" -"Abfrageparameter »proxy« hat unerwarteten Portwert »%s« (sollte [1..65535] " -"sein)" - -#: src/esx/esx_util.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'" -msgstr "" -"Datenspeicherpfad »%s« hat nicht das erwartete Format »[<Datenspeicher>] " -"<Pfad>«" - -#: src/esx/esx_util.c:326 -#, c-format -msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" -msgstr "IP-Adressabfrage für Host »%s« ist fehlgeschlagen: %s" - -#: src/esx/esx_util.c:333 -#, c-format -msgid "No IP address for host '%s' found: %s" -msgstr "Keine IP-Adresse für »%s« gefunden: %s" - -#: src/esx/esx_util.c:343 -#, c-format -msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" -msgstr "Formatieren IP Adresse für Host '%s' ist fehlgeschlagen: %s" - -#: src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_vi.c:2507 src/hyperv/hyperv_driver.c:889 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:629 src/vmx/vmx.c:724 -#, c-format -msgid "Could not parse UUID from string '%s'" -msgstr "UUID konnte nicht von String »%s« verarbeitet werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:254 -#, c-format -msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_perform() gab einen Fehler zurück: %s (%d) : %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:264 -#, c-format -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) gab einen Fehler zurück: %s (%d) : " -"%s" - -#: src/esx/esx_vi.c:272 -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" -msgstr "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) gab einen negativen Antwortcode " -"zurück" - -#: src/esx/esx_vi.c:284 -#, c-format -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) gab einen Fehler zurück: %s (%d) : " -"%s" - -#: src/esx/esx_vi.c:290 -#, c-format -msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" -msgstr "Der Server leitet von »%s« nach »%s« weiter" - -#: src/esx/esx_vi.c:295 -#, c-format -msgid "The server redirects from '%s'" -msgstr "Der Server leitet von »%s« weiter" - -#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:165 -msgid "Invalid call" -msgstr "Ungültiger Aufruf" - -#: src/esx/esx_vi.c:316 -msgid "Could not initialize CURL" -msgstr "CURL konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:335 -msgid "Could not build CURL header list" -msgstr "CURL-Header-Liste konnte nicht erstellt werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:370 -msgid "Could not initialize CURL mutex" -msgstr "CURL-Mutex konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:398 -msgid "Download length it too large" -msgstr "Heruntergeladene Länge ist zu groß" - -#: src/esx/esx_vi.c:425 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" -msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Download von »%s«" - -#: src/esx/esx_vi.c:478 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" -msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Upload nach »%s«" - -#: src/esx/esx_vi.c:513 -#, c-format -msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "Versuche unbekannte SharedCURL Sperre %d zu sperren" - -#: src/esx/esx_vi.c:541 -#, c-format -msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "Versuche unbekannte SharedCURL Sperre %d zu entsperren" - -#: src/esx/esx_vi.c:558 -msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" -msgstr "Versuche ein SharedCURL Object freizugeben das noch verwendet wird" - -#: src/esx/esx_vi.c:578 -msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" -msgstr "Kann nicht uninitialisierte CURL-Handle gemeinsam nutzen" - -#: src/esx/esx_vi.c:584 -msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" -msgstr "Kann nicht bereits gemeinsam genutzte CURL-Handle gemeinsam nutzen" - -#: src/esx/esx_vi.c:593 -msgid "Could not initialize CURL (share)" -msgstr "CURL konnte nicht initialisiert werden (gemeinsam genutzt)" - -#: src/esx/esx_vi.c:610 -msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" -msgstr "CURL (gemeinsam genutzt) Mutex konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:633 -msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" -msgstr "" -"Kann nicht für uninitialisierte CURL-Handle die gemeinsame Nutzung aufheben" - -#: src/esx/esx_vi.c:639 -msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" -msgstr "" -"Kann nicht für nicht gemeinsam genutzte CURL-Handle die gemeinsame Nutzung " -"aufheben" - -#: src/esx/esx_vi.c:644 -msgid "CURL (share) mismatch" -msgstr "CURL (gemeinsam genutzt) Diskrepanz" - -#: src/esx/esx_vi.c:674 -msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" -msgstr "Versuche ein MultiCURL Object freizugeben das noch verwendet wird" - -#: src/esx/esx_vi.c:688 -msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" -msgstr "" -"Kann un-initialisierte CURL-Handle nicht zu einer Multi-Handle hinzufügen" - -#: src/esx/esx_vi.c:694 -msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" -msgstr "Kann eine CURL-Handle nicht zu einer Multi-Handle zweimal hinzufügen" - -#: src/esx/esx_vi.c:703 -msgid "Could not initialize CURL (multi)" -msgstr "CURL (multi) konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:725 -msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" -msgstr "" -"Kann un-initialisierte CURL-Handle nicht von einer Multi-Handle entfernen" - -#: src/esx/esx_vi.c:732 -msgid "" -"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" -msgstr "" -"Kann CURL-Handle nicht von einer Multi-Handle entfernen wenn es nicht vorher " -"hinzugefügt wurde" - -#: src/esx/esx_vi.c:738 -msgid "CURL (multi) mismatch" -msgstr "CURL (multi) Diskrepanz" - -#: src/esx/esx_vi.c:818 -msgid "Could not initialize session mutex" -msgstr "Session-Mutex konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:844 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VI API Haupt/Unter Version '2.5', '4.x' oder '5.x' aber fand '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:854 -#, c-format -msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'" -msgstr "Erwartete GSX major/minor Version '2.0' aber '%s' gefunden" - -#: src/esx/esx_vi.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete ESX Haupt/Unter Version '3.5', '4.x' oder '5.x' aber fand '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:898 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VPX Haupt/Unter Version '2.5', '4.x' oder '5.x' aber fand '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:905 -#, c-format -msgid "" -"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete Product 'gsx' oder 'esx' oder 'embeddedEsx' oder 'vpx' aber '%s' " -"gefunden" - -#: src/esx/esx_vi.c:912 -#, c-format -msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VI API Typ 'HostAgent' oder 'VirtualCenter' aber '%s' gefunden" - -#: src/esx/esx_vi.c:962 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1206 -msgid "Could not retrieve resource pool" -msgstr "Ressourcenpool konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:1002 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" -msgstr "Pfad '%s' definiert nicht ein Datacenter" - -#: src/esx/esx_vi.c:1046 -#, c-format -msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" -msgstr "Konnte das in '%s' angegebene Datacenter nicht finden" - -#: src/esx/esx_vi.c:1060 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" -msgstr "Pfad '%s' definiert nicht eine Rechen-Ressource" - -#: src/esx/esx_vi.c:1109 -#, c-format -msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" -msgstr "Konnte die in '%s' angegebene Rechen-Ressource nicht finden" - -#: src/esx/esx_vi.c:1132 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a host system" -msgstr "Pfad '%s' definiert nicht ein Host-System" - -#: src/esx/esx_vi.c:1143 -#, c-format -msgid "Path '%s' ends with an excess item" -msgstr "Pfad '%s' endet mit einem überzähligen Element" - -#: src/esx/esx_vi.c:1159 -#, c-format -msgid "Could not find host system specified in '%s'" -msgstr "Konnte das in '%s' angegebene Host-System nicht finden" - -#: src/esx/esx_vi.c:1272 -msgid "(esx execute response)" -msgstr "(esx execute response)" - -#: src/esx/esx_vi.c:1290 -#, c-format -msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " -"failed" -msgstr "" -"HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«. Fehler unbekannt, XPath-Evaluierung " -"fehlgeschlagen" - -#: src/esx/esx_vi.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " -"failed" -msgstr "" -"HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«. Fehler unbekannt, Deserialisierung " -"fehlgeschlagen" - -#: src/esx/esx_vi.c:1305 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" -msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«. Fehler: %s - %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:1325 -#, c-format -msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" -msgstr "XPath-Evaluierung der Antwort für Aufruf von »%s« fehlgeschlagen" - -#: src/esx/esx_vi.c:1337 src/esx/esx_vi.c:1352 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" -msgstr "" -"Aufruf von »%s« gab leeres Ergebnis zurück, erwartet wird ein nicht leeres " -"Ergebnis" - -#: src/esx/esx_vi.c:1342 src/esx/esx_vi.c:1363 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" -msgstr "" -"Aufruf von »%s« gab eine Liste zurück, erwartet wird genau ein Objekt" - -#: src/esx/esx_vi.c:1377 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" -msgstr "" -"Aufruf von »%s« gab ein Ergebnis zurück, erwartet wird ein leeres Ergebnis" - -#: src/esx/esx_vi.c:1386 -msgid "Invalid argument (occurrence)" -msgstr "Ungültiger Parameter (Vorkommen)" - -#: src/esx/esx_vi.c:1392 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" -msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«" - -#: src/esx/esx_vi.c:1450 src/esx/esx_vi_types.c:933 -#, c-format -msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" -msgstr "Erwarteter Typ »%s«, erhaltener Typ »%s«" - -#: src/esx/esx_vi.c:1464 src/esx/esx_vi.c:1536 src/esx/esx_vi_types.c:366 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1063 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s" -msgstr "Unbekannter Wert für »%s« für %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:1629 -#, c-format -msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" -msgstr "Erwartete Typ mit 'ArrayOf' zu beginnen aber '%s' gefunden" - -#: src/esx/esx_vi.c:1638 src/esx/esx_vi.c:1710 src/esx/esx_vi_types.c:307 -#, c-format -msgid "Wrong XML element type %d" -msgstr "Falscher XML-Elementtyp %d" - -#: src/esx/esx_vi.c:1900 -msgid "Invalid call, no mutex" -msgstr "Ungültiger Aufruf, kein Mutex" - -#: src/esx/esx_vi.c:1907 -msgid "Invalid call, no session" -msgstr "Ungültiger Aufruf, keine Session" - -#: src/esx/esx_vi.c:1966 -msgid "Key of the current session differs from the key at last login" -msgstr "" -"Schlüssel der aktuellen Sitzung stimmt nicht mit Schlüssel der letzten " -"Anmeldung überein" - -#: src/esx/esx_vi.c:2021 src/esx/esx_vi.c:2033 src/esx/esx_vi.c:2047 -#: src/esx/esx_vi.c:2056 -#, c-format -msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "Ungültige Suche von '%s' in '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:2062 -#, c-format -msgid "Invalid lookup from '%s'" -msgstr "Ungültige Suche von '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:2103 -#, c-format -msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "Konnte nicht '%s' in '%s' suchen" - -#: src/esx/esx_vi.c:2109 -#, c-format -msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "Konnte nicht '%s' Liste in '%s' suchen" - -#: src/esx/esx_vi.c:2115 -msgid "Invalid occurrence value" -msgstr "Ungültiger Ereignis Wert" - -#: src/esx/esx_vi.c:2169 -#, c-format -msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" -msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus" - -#: src/esx/esx_vi.c:2192 -msgid "Missing 'runtime.powerState' property" -msgstr "Fehlende »runtime.powerState«-Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi.c:2253 src/esx/esx_vi.c:2286 src/esx/esx_vi.c:2322 -#: src/esx/esx_vi.c:2358 -#, c-format -msgid "Missing '%s' property" -msgstr "Fehlende »%s«-Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi.c:2429 -msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" -msgstr "ObjectContent verweist nicht auf eine Virtuelle Maschine" - -#: src/esx/esx_vi.c:2437 -#, c-format -msgid "Could not parse positive integer from '%s'" -msgstr "Positive Ganzzahl von »%s« konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2463 -msgid "Domain name contains invalid escape sequence" -msgstr "Domäne-Name enthält ungültige Escape-Sequenz" - -#: src/esx/esx_vi.c:2473 -msgid "Could not get name of virtual machine" -msgstr "Name der virtuellen Maschine konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2501 -msgid "Could not get UUID of virtual machine" -msgstr "UUID der virtuellen Maschine konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2642 -#, c-format -msgid "Could not find snapshot with name '%s'" -msgstr "Snapshot namens »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2677 -#, c-format -msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" -msgstr "Domain-Snapshot mit internem Namen »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2743 -#, c-format -msgid "Could not find domain with UUID '%s'" -msgstr "Domain mit UUID »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2818 -#, c-format -msgid "Could not find domain with name '%s'" -msgstr "Domain namens »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:2871 -msgid "Other tasks are pending for this domain" -msgstr "Andere Aufgaben stehen für diese Domain aus" - -#: src/esx/esx_vi.c:2952 -#, c-format -msgid "Could not find datastore with name '%s'" -msgstr "Datenspeicher namens »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:3039 -#, c-format -msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" -msgstr "Datenspeicher mit absolutem Pfad '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:3110 -msgid "Could not lookup datastore host mount" -msgstr "Konnte Datenspeicher Host-Anschluss nicht suchen" - -#: src/esx/esx_vi.c:3386 -msgid "Domain has no current snapshot" -msgstr "Domain hat keinen aktuellen Snapshot" - -#: src/esx/esx_vi.c:3393 -msgid "Could not lookup root snapshot list" -msgstr "Konnte nicht die Stamm-Snapshot-Liste suchen" - -#: src/esx/esx_vi.c:3477 -#, c-format -msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "Datenspeicherpfad »%s« referenziert keine Datei" - -#: src/esx/esx_vi.c:3567 src/esx/esx_vi.c:3717 -#, c-format -msgid "Could not search in datastore '%s': %s" -msgstr "In Datenspeicher »%s« konnte nicht gesucht werden: %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:3586 -#, c-format -msgid "No storage volume with key or path '%s'" -msgstr "Kein SpeichNo storage volume with key or path »%s«" - -#: src/esx/esx_vi.c:3846 -msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" -msgstr "Konnte das AutoStartDefaults Objekt nicht abrufen" - -#: src/esx/esx_vi.c:3991 -#, c-format -msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" -msgstr "Physische NIC mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:4040 -#, c-format -msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" -msgstr "Physische NIC mit MAC-Adresse '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:4135 -#, c-format -msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" -msgstr "HostVirtualSwitch mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:4258 src/esx/esx_vi.c:4292 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " -"possible answers" -msgstr "" -"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist " -"'%s', keine möglichen Antworten" - -#: src/esx/esx_vi.c:4266 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s, but no default answer is specified" -msgstr "" -"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist " -"'%s', mögliche Antworten sind %s, aber keine Standard-Antwort angegeben" - -#: src/esx/esx_vi.c:4287 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s" -msgstr "" -"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist " -"'%s', mögliche Antworten sind %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:4402 -msgid "" -"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" -msgstr "" -"Aufhebbare Aufgabe wird durch eine unbeantwortete Frage blockiert, Aufhebung " -"fehlgeschlagen" - -#: src/esx/esx_vi.c:4407 -msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" -msgstr "" -"Nicht aufhebbare Aufgabe wird durch eine unbeantwortete Frage blockiert" - -#: src/esx/esx_vi.c:4538 -#, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" -msgstr "HostCpuIdInfo Register '%s' hat eine unerwartete Länge" - -#: src/esx/esx_vi.c:4552 -#, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" -msgstr "HostCpuIdInfo Register '%s' hat ein unerwartetes Format" - -#: src/esx/esx_vi.c:4605 -msgid "Unexpected product version" -msgstr "Unerwartete Produktversion" - -#: src/esx/esx_vi.c:4623 -msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" -msgstr "Kann hostInternetScsiHba nicht erhalten" - -#: src/esx/esx_vi.c:4642 -#, c-format -msgid "Could not find storage pool with name: %s" -msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen: %s nicht finden" - -#: src/esx/esx_vi.c:4835 -msgid "Target not found" -msgstr "Ziel nicht gefunden" - -#: src/esx/esx_vi.c:5091 -#, c-format -msgid "Missing 'name' property in %s lookup" -msgstr "Fehlende 'name' Eigenschaft in %s Suche" - -#: src/esx/esx_vi.c:5125 -#, c-format -msgid "Could not find %s with name '%s'" -msgstr "%s mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi.c:5128 -#, c-format -msgid "Could not find %s" -msgstr "%s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778 -#, c-format -msgid "%s object has invalid dynamic type" -msgstr "%s Objekt hat ungültigen dynamischen Typ" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234 -#, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" -msgstr "Aufruf von %s für unerwarteten Typ '%s', erwartete '%s'" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:359 -#, c-format -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" -msgstr "XML-Knoten enthält keinen Text, erwartete einen %s Wert" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:373 -#, c-format -msgid "Value '%s' is not representable as %s" -msgstr "Wert '%s' ist nicht darstellbar als %s" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761 -#, c-format -msgid "%s object is missing the required '%s' property" -msgstr "Dem %s Objekt fehlt die erforderliche '%s' Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701 -#, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" -msgstr "Aufruf von %s für unerwarteten Typ '%s'" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:736 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" -msgstr "Unbekannter Wert '%s' für %s 'type' Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:963 src/esx/esx_vi_types.c:1029 -msgid "Could not copy an XML node" -msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1040 -msgid "AnyType is missing 'type' property" -msgstr "AnyType fehlt die 'type' Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1048 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" -msgstr "Unbekannter Wert '%s' für AnyType 'type' Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1071 -#, c-format -msgid "Value '%s' is out of %s range" -msgstr "Wert von »%s« liegt ausserhalb des %s Bereichs" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1087 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" -msgstr "Unbekannter Wert '%s' für xsd:boolean" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1498 -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" -msgstr "XML-Knoten enthält keinen Text, erwartete einen xsd:dateTime Wert" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1531 -#, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" -msgstr "xsd:dateTime Wert '%s' zu lang für Ziel" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1553 src/esx/esx_vi_types.c:1563 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1590 -#, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" -msgstr "xsd:dateTime Wert '%s' hat unerwartetes Format" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1673 -msgid "MethodFault is missing 'type' property" -msgstr "MethodFault fehlt die 'type' Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1768 -msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" -msgstr "ManagedObjectReference fehlt die 'type' Eigenschaft" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1846 -#, c-format -msgid "%s is missing 'type' property" -msgstr "%s fehlt die 'type' Eigenschaft" - -#: src/fdstream.c:96 src/fdstream.c:133 src/fdstream.c:215 src/fdstream.c:377 -#: src/fdstream.c:429 -msgid "stream is not open" -msgstr "Stream ist nicht offen" - -#: src/fdstream.c:103 src/fdstream.c:140 -msgid "stream does not have a callback registered" -msgstr "Stream hat kein Callback registriert" - -#: src/fdstream.c:222 -msgid "stream already has a callback registered" -msgstr "Stream hat bereits ein Callback registriert" - -#: src/fdstream.c:232 -msgid "cannot register file watch on stream" -msgstr "Kann Datei-Watch auf Stream nicht registrieren" - -#: src/fdstream.c:311 -#, c-format -msgid "I/O helper exited with status %d" -msgstr "I/O-Helfer beendete mit Status %d" - -#: src/fdstream.c:315 -msgid "I/O helper exited abnormally" -msgstr "I/O-Helfer beendete ungewöhnlich" - -#: src/fdstream.c:371 -msgid "Too many bytes to write to stream" -msgstr "Zu viele Bytes in den Stream zu schreiben" - -#: src/fdstream.c:386 src/fdstream.c:405 -msgid "cannot write to stream" -msgstr "Kann nicht nach Stream schreiben" - -#: src/fdstream.c:423 -msgid "Too many bytes to read from stream" -msgstr "Zu viele Bytes vom Stream zu lesen" - -#: src/fdstream.c:455 -msgid "cannot read from stream" -msgstr "Kann vom Stream nicht lesen" - -#: src/fdstream.c:501 src/locking/lock_daemon.c:142 -#: src/locking/lock_daemon.c:185 src/qemu/qemu_capabilities.c:2823 -#: src/util/vireventpoll.c:682 src/util/virnodesuspend.c:66 -#: src/util/virobject.c:221 -msgid "Unable to initialize mutex" -msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden" - -#: src/fdstream.c:531 -msgid "Unable to open UNIX socket" -msgstr "UNIX Socket kann nicht geöffnet werden" - -#: src/fdstream.c:574 -msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" -msgstr "UNIX Domäne Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/fdstream.c:604 -#, c-format -msgid "Unable to open stream for '%s'" -msgstr "Kann Stream für %s nicht öffnen" - -#: src/fdstream.c:611 -#, c-format -msgid "Unable to access stream for '%s'" -msgstr "Kann nicht auf Stream für %s zugreifen" - -#: src/fdstream.c:619 src/util/iohelper.c:65 -#, c-format -msgid "Unable to seek %s to %llu" -msgstr "Kann nicht %s auf %llu suchen" - -#: src/fdstream.c:636 -#, c-format -msgid "%s: Cannot request read and write flags together" -msgstr "%s: Kann nicht die Lese- und Schreib-Flags zusammen verlangen" - -#: src/fdstream.c:643 src/lxc/lxc_process.c:1157 -msgid "Unable to create pipe" -msgstr "Kann Pipe nicht erstellen" - -#: src/fdstream.c:695 -#, c-format -msgid "Attempt to create %s without specifying mode" -msgstr "Versuch %s ohne Angabe des Modus zu erstellen" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:165 -msgid "Could not create openwsman client" -msgstr "Konnte openwsman Client nicht erstellen" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171 -msgid "Could not initialize openwsman transport" -msgstr "Konnte openwsman Transport nicht initialisieren" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:192 -#, c-format -msgid "%s is not a Hyper-V server" -msgstr "%s ist kein Hyper-V Server" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:249 src/hyperv/hyperv_driver.c:286 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:305 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s" -msgstr "Konnte nicht %s suchen" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:332 -#, c-format -msgid "CPU model %s too long for destination" -msgstr "CPU-Modell %s zu lang für Ziel" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:496 src/hyperv/hyperv_wmi.c:675 -#, c-format -msgid "No domain with UUID %s" -msgstr "Keine Domain mit UUID %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:529 -#, c-format -msgid "No domain with name %s" -msgstr "Keine Domain namens %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:557 -msgid "Domain is not active" -msgstr "Domain ist nicht aktiv" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:586 -msgid "Domain is not paused" -msgstr "Domain nicht pausiert" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:618 src/hyperv/hyperv_driver.c:1155 -msgid "Domain is not active or is in state transition" -msgstr "Domain ist nicht aktiv oder ist in Zustandsübergang" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:689 src/hyperv/hyperv_driver.c:710 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:732 src/hyperv/hyperv_driver.c:829 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:850 src/hyperv/hyperv_driver.c:872 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s for domain %s" -msgstr "Konnte nicht %s für Domain %s suchen" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1032 -msgid "Domain is already active or is in state transition" -msgstr "Domain ist bereits aktiv oder ist in Zustandsübergang" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1210 -msgid "Domain has no managed save image" -msgstr "Domain hat kein verwaltetes Sicherungs-Image" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1404 -#, c-format -msgid "openwsman error: %s" -msgstr "openwsman Fehler: %s" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60 -#, c-format -msgid "Transport error during %s: %s (%d)" -msgstr "Transport Fehler während %s: %s (%d)" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" -msgstr "Unerwartete HTTP Antwort während %s: %d" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77 -#, c-format -msgid "Empty response during %s" -msgstr "Leere Antwort während %s" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92 -#, c-format -msgid "" -"SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" -msgstr "" -"SOAP Fehler während %s: Code '%s', Subcode '%s', Grund '%s', Detail '%s'" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:422 -msgid "Could not initialize options" -msgstr "Optionen konnten nicht initialisiert werden" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153 -msgid "Could not create filter" -msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180 -msgid "Could not lookup SOAP body" -msgstr "Konnte nicht den SOAP Inhalt suchen" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188 -msgid "Could not lookup pull response" -msgstr "Konnte nicht Pull Response suchen" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196 -msgid "Could not lookup pull response items" -msgstr "Konnte nicht Pull Response Einzelheiten suchen" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209 -msgid "Could not deserialize pull response item" -msgstr "Konnte nicht Pull Response Begriff entserialisieren" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:256 src/hyperv/hyperv_wmi.c:297 -msgid "Could not free deserialized data" -msgstr "Konnte entserialisierte Daten nicht freigeben" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:317 -msgid "Completed with no error" -msgstr "Ohne Fehler beendet" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:320 src/hyperv/hyperv_wmi.c:356 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:326 -msgid "Cannot complete within timeout period" -msgstr "Kann nicht innerhalb der Zeitbeschränkung fertigstellen" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:329 src/hyperv/hyperv_wmi.c:350 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:332 src/hyperv/hyperv_wmi.c:365 -msgid "Invalid parameter" -msgstr "Ungültiger Parameter" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:335 -msgid "In use" -msgstr "In Gebrauch" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:338 -msgid "Transition started" -msgstr "Übergang gestartet" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:341 -msgid "Invalid state transition" -msgstr "Ungültiger Status Übergang" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:344 -msgid "Timeout parameter not supported" -msgstr "Zeitbeschränkungs-Parameter nicht unterstützt" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:347 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:353 -msgid "Access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:359 -msgid "Status is unknown" -msgstr "Status ist unbekannt" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:362 -msgid "Timeout" -msgstr "Zeitbeschränkung" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:368 -msgid "System is in use" -msgstr "System ist in Gebrauch" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:371 -msgid "Invalid state for this operation" -msgstr "Ungültiger Status für diese Operation" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:374 -msgid "Incorrect data type" -msgstr "Falscher Daten Typ" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:377 -msgid "System is not available" -msgstr "System ist nicht verfügbar" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:380 tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2247 -#: tools/virsh.c:2793 tools/virsh.c:2799 tools/virsh-domain.c:4615 -#: tools/virsh-domain.c:6250 tools/virsh-pool.c:1319 tools/virsh-pool.c:1413 -#: tools/virsh-snapshot.c:447 tools/virsh-volume.c:1548 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:383 -msgid "Unknown return code" -msgstr "Unbekannter Rückgabecode" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:442 src/hyperv/hyperv_wmi.c:459 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:476 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s for %s invocation" -msgstr "Konnte nicht %s für Aufruf %s suchen" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:449 -#, c-format -msgid "Could not parse return code from '%s'" -msgstr "Rückgabecode von '%s' konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:501 -#, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" -msgstr "Konkrete Aufgabe für %s Aufruf ist im Fehlerzustand" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507 -#, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" -msgstr "Konkrete Aufgabe für %s Aufruf ist in einem unbekannten Zustand" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:514 -#, c-format -msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" -msgstr "Aufruf von %s gab einen Fehler zurück: %s (%d)" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:91 -msgid "failed to initialize netcf" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:108 -msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:136 -msgid "failed to re-init netcf" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:347 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:443 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:626 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:720 -#, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" -msgstr "Konnte interface namens '%s' nicht finden: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:725 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:493 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1018 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1150 -#, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s'" -msgstr "Konnte interface namens '%s' nicht finden" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253 -#, c-format -msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" -msgstr "Ermitteln des Status der Schnittstelle %s fehlgeschlagen: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:313 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:404 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:589 -#, c-format -msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" -msgstr "Ermitteln der Anzahl von Host-Schnittstellen fehlgeschlagen: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:331 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:422 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:609 -#, c-format -msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" -msgstr "Auflisten der Host-Schnittstellen fehlgeschlagen: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:761 -#, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" -msgstr "Konnte Interface mit MAC-Adresse '%s' nicht finden: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:768 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:546 -#, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" -msgstr "Konnte Interface mit MAC-Adresse '%s' nicht finden" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:774 -msgid "multiple interfaces with matching MAC address" -msgstr "Mehrere Schnittstellen mit übereinstimmender MAC-Adresse" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:822 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:885 -#, c-format -msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" -msgstr "Konnte Interface XML Beschreibung nicht finden: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:927 -#, c-format -msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" -msgstr "Zurücksetzen der Schnittstelle %s gescheitert: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:971 -msgid "interface is already running" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:980 -#, c-format -msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" -msgstr "Schnittstelle %s konnte nicht erstellt (gestartet) werden: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1024 -msgid "interface is not running" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1033 -#, c-format -msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" -msgstr "Löschen (Anhalten) der Schnittstelle %s gescheitert: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1098 -#, c-format -msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" -msgstr "Anfang der Transaktion gescheitert: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1124 -#, c-format -msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" -msgstr "Übergabe der Transaktion gescheitert: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1150 -#, c-format -msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" -msgstr "Zurückrollen der Transaktion gescheitert: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1194 -msgid "failed to register netcf interface driver" -msgstr "konnte netcf Schnittstellen-Treiber nicht registrieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:148 -msgid "failed to create udev context" -msgstr "Erzeugen eines udev Kontext fehlgeschlagen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:194 -#, c-format -msgid "failed to get number of %s interfaces on host" -msgstr "Ermitteln der Anzahl von %s Schnittstellen auf Host fehlgeschlagen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:248 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:378 -#, c-format -msgid "failed to get list of %s interfaces on host" -msgstr "Auflisten der %s Host-Schnittstellen fehlgeschlagen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:529 -#, c-format -msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" -msgstr "Aufsuchen Schnittstelle mit MAC-Adresse '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:554 -#, c-format -msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" -msgstr "Die MAC-Adresse '%s' passt auf mehrere Schnittstellen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:650 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/downdelay' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:655 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/downdelay' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:664 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/updelay' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:669 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/updelay' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:678 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/miimon' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:683 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/miimon' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:692 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/arp_interval' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:697 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/arp_interval' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:711 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/mode' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:717 -#, c-format -msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Ungültiges Format für 'bonding/mode' für '%s'" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:722 -#, c-format -msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Konnte korrekten Wert in 'bonding/mode' für '%s' nicht finden" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:728 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/mode' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:741 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/arp_validate' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:747 -#, c-format -msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "Ungültiges Format für 'bonding/arp_validate' für '%s'" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:752 -#, c-format -msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "" -"Konnte korrekten Wert in 'bonding/arp_validate' für '%s' nicht finden" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:758 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/arp_validate' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:768 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/use_carrier' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:773 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/use_carrier' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:793 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/arp_ip_target' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:806 -#, c-format -msgid "Could not get slaves of bond '%s'" -msgstr "Konnte Sklaven der Verbindung '%s' nicht abgerufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:822 -#, c-format -msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" -msgstr "Ungültiger versklavter Schnittstellenname '%s' für Bond '%s' gesehen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " -"'%s'" -msgstr "" -"Konnte Schnittstellen-Information für '%s' nicht abrufen, die in '%s' " -"Verbindung versklavt ist" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:875 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bonding/forward_delay' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:886 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bridge/stp_state' für '%s' nicht abrufen" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:892 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" -msgstr "Konnte 'bridge/stp_state' '%s' für '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:905 -#, c-format -msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." -msgstr "" -"Ungültigen STP Status Wert %d erhalten für '%s'. Muss -1, 0 oder 1 sein." - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:924 -#, c-format -msgid "Could not get members of bridge '%s'" -msgstr "Konnte Mitglieder der Bridge '%s' nicht erhalten" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " -"'%s'" -msgstr "" -"Konnte Schnittstellen-Information für '%s' nicht abrufen, welches ein " -"Mitglied der Bridge '%s' ist" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:974 -#, c-format -msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" -msgstr "Konnte die VID für die VLAN Einheit '%s' nicht finden" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1031 -#, c-format -msgid "Could not parse MTU value '%s'" -msgstr "konnte MTU Wert '%s' nicht analysieren" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1192 -msgid "failed to register udev interface driver" -msgstr "konnte udev Schnittstellen-Treiber nicht registrieren" - -#: src/internal.h:274 src/internal.h:296 -#, c-format -msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" -msgstr "Nicht unterstützte Flags (0x%lx) in Funktion %s" - -#: src/internal.h:354 -#, c-format -msgid "read only access prevents %s" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:363 -msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:548 src/libvirt.c:576 src/libvirt.c:604 src/libvirt.c:632 -#: src/libvirt.c:660 src/libvirt.c:688 src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:747 -#, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "Zu viele Treiber, kann %s nicht registrieren" - -#: src/libvirt.c:789 -#, c-format -msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" -msgstr "Initialisierung des %s Status-Treibers fehlgeschlagen: %s" - -#: src/libvirt.c:791 -msgid "Unknown problem" -msgstr "Unbekanntes Problem" - -#: src/libvirt.c:985 -msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter" -msgstr "Erwartete eine Liste für 'uri_aliases' Konfigurations-Parameter" - -#: src/libvirt.c:997 -msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry" -msgstr "" -"Erwartete einen String für 'uri_aliases' Konfigurations-Parameter Listen-" -"Eintragung" - -#: src/libvirt.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" -msgstr "" -"Missgebildete 'uri_aliases' Konfigurations-Eintragung '%s', erwartete " -"'alias=uri://host/path'" - -#: src/libvirt.c:1011 -#, c-format -msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, 0-" -"9, _, -'" -msgstr "" -"Fehlerhafte 'uri_aliases' Konfigurations-Eintragung '%s', Aliasse dürfen nur " -"'a-Z, 0-9, _, -' enthalten" - -#: src/libvirt.c:1063 -msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter" -msgstr "Erwartete einen String für 'uri_default' Konfigurations-Parameter" - -#: src/libvirt.c:1098 -msgid "An explicit URI must be provided when setuid" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:1182 -#, c-format -msgid "libvirt was built without the '%s' driver" -msgstr "libvirt wurde ohne den '%s' Treiber errichtet" - -#: src/libvirt.c:2135 src/libvirt.c:10828 src/libvirt.c:12563 -#: src/libvirt.c:15173 src/libvirt.c:16720 -#, c-format -msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" -msgstr "uuidstr in %s muss eine gültige UUID sein" - -#: src/libvirt.c:2580 src/libvirt.c:2671 -msgid "could not build absolute output file path" -msgstr "Konnte nicht absoluten Ausgabe-Datei Pfad aufbauen" - -#: src/libvirt.c:2659 src/libvirt.c:2786 src/libvirt.c:2927 -msgid "running and paused flags are mutually exclusive" -msgstr "Lauf- und Pause-Flags schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:2721 src/libvirt.c:2798 src/libvirt.c:2863 src/libvirt.c:2939 -msgid "could not build absolute input file path" -msgstr "Konnte nicht absoluten Eingabe-Datei Pfad aufbauen" - -#: src/libvirt.c:2852 -msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc mit sicherer Flag" - -#: src/libvirt.c:3003 -msgid "crash and live flags are mutually exclusive" -msgstr "Absturz- und Live-Flags schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:3009 -msgid "crash and reset flags are mutually exclusive" -msgstr "Absturz- und Reset-Flags schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:3015 -msgid "live and reset flags are mutually exclusive" -msgstr "Live- und Reset-Flags schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:3026 -msgid "could not build absolute core file path" -msgstr "Konnte nicht absoluten Kern-Datei Pfad aufbauen" - -#: src/libvirt.c:3086 src/libvirt.c:19196 src/libvirt.c:19260 -#, c-format -msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:3485 -#, c-format -msgid "result too large: %llu" -msgstr "Ergebnis zu lang: %llu" - -#: src/libvirt.c:3723 -#, c-format -msgid "string parameter name '%.*s' too long" -msgstr "String Parameter Name '%.*s' ist zu lange" - -#: src/libvirt.c:3732 -#, c-format -msgid "NULL string parameter '%s'" -msgstr "NULL String Parameter '%s'" - -#: src/libvirt.c:3738 -#, c-format -msgid "string parameter '%s' unsupported" -msgstr "String Parameter '%s'" - -#: src/libvirt.c:3861 src/libvirt.c:4105 src/libvirt.c:7633 src/libvirt.c:9406 -#: src/libvirt.c:9613 src/libvirt.c:9743 src/libvirt.c:10097 -#: src/libvirt.c:20159 -#, c-format -msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive" -msgstr "" -"Flags 'affect live' und 'affect config' in % schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:4292 -msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainGetXMLDesc mit sicherem Flag" - -#: src/libvirt.c:4471 -msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare hat URI nicht gesetzt" - -#: src/libvirt.c:4594 src/qemu/qemu_migration.c:3570 -msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare2 hat URI nicht gesetzt" - -#: src/libvirt.c:4795 src/qemu/qemu_migration.c:3776 -msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare3 hat URI nicht gesetzt" - -#: src/libvirt.c:5010 -#, c-format -msgid "unable to parse server from dconnuri in %s" -msgstr "Konnte Server von dconnuri in %s nicht analysieren" - -#: src/libvirt.c:5032 src/libvirt.c:5126 src/libvirt.c:5550 src/libvirt.c:5562 -#: src/libvirt.c:5736 src/libvirt.c:5749 -msgid "Unable to change target guest XML during migration" -msgstr "Kann Ziel-Gast-XML während der Migration nicht ändern" - -#: src/libvirt.c:5038 -msgid "Unable to override peer2peer migration URI" -msgstr "Kann nicht peer2peer-Migration URI außer Kraft setzen" - -#: src/libvirt.c:5245 src/libvirt.c:5471 src/libvirt.c:5648 src/libvirt.c:5865 -#: src/libvirt.c:6022 src/libvirt.c:6131 -#, c-format -msgid "" -"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive" -msgstr "" -"Flags 'shared disk' und 'shared incremental' in % schließen sich gegenseitig " -"aus" - -#: src/libvirt.c:5255 src/libvirt.c:5481 src/libvirt.c:5664 src/libvirt.c:5875 -msgid "offline migration is not supported by the source host" -msgstr "Offline-Migration wird durch den Quellen-Host nicht unterstützt" - -#: src/libvirt.c:5262 src/libvirt.c:5488 src/libvirt.c:5671 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3993 -msgid "offline migration is not supported by the destination host" -msgstr "Offline-Migration wird durch den Ziel-Host nicht unterstützt" - -#: src/libvirt.c:5302 src/libvirt.c:5525 src/libvirt.c:5686 -msgid "cannot enforce change protection" -msgstr "Kann nicht Veränderungs-Schutz durchsetzen" - -#: src/libvirt.c:5308 src/libvirt.c:5531 -msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" -msgstr "" -"Getunnelte Migration kann ohne peer2peer-Flag nicht durchgeführt werden" - -#: src/libvirt.c:5655 -msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" -msgstr "verwenden Sie virDomainMigrateToURI3 für Peer-to-Peer-Migration" - -#: src/libvirt.c:5706 src/qemu/qemu_migration.c:3986 -msgid "" -"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " -"parameters were passed" -msgstr "" -"Migrations-APIs mit erweiterbaren Parametern werden nicht unterstützt aber " -"erweiterte Parameter wurden übergeben" - -#: src/libvirt.c:5902 src/libvirt.c:6050 -msgid "direct migration is not supported by the connection driver" -msgstr "Direkte Migration wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt" - -#: src/libvirt.c:6155 -msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver" -msgstr "" -"Peer-to-Peer-Migration wird vom Verbindungs-Treiber nicht unterstützt" - -#: src/libvirt.c:6173 -msgid "" -"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but " -"extended parameters were passed" -msgstr "" -"Peer-to-Peer-Migration mit erweiterbaren Parametern ist nicht unterstützt " -"aber erweiterte Parameter wurden übergeben" - -#: src/libvirt.c:6183 -msgid "Direct migration is not supported by the connection driver" -msgstr "Direkte Migration wird vom Verbindungs-Treiber nicht unterstützt" - -#: src/libvirt.c:6190 -msgid "Direct migration does not support extensible parameters" -msgstr "Direkte Migration unterstützt erweiterbare Parameter nicht" - -#: src/libvirt.c:6441 src/libvirt.c:6587 src/libvirt.c:6870 -#, c-format -msgid "conn in %s must match stream connection" -msgstr "conn in %s muss mit Stream-Verbindung übereinstimmen" - -#: src/libvirt.c:7171 -#, c-format -msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" -msgstr "cpuNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert" - -#: src/libvirt.c:7258 -#, c-format -msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" -msgstr "cellNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert" - -#: src/libvirt.c:7811 src/libvirt.c:7950 -#, c-format -msgid "size in %s must not exceed %zu" -msgstr "Größe in %s darf %zu nicht überschreiten" - -#: src/libvirt.c:8397 -#, c-format -msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" -msgstr "" -"Flags in %s müssen VIR_MEMORY_VIRTUAL oder VIR_MEMORY_PHYSICAL beinhalten" - -#: src/libvirt.c:9141 -#, c-format -msgid "nkeycodes in %s must be <= %d" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:9333 -#, c-format -msgid "" -"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are " -"mutually exclusive" -msgstr "" -"Flaggen 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' und 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' " -"schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:9342 src/libvirt.c:9469 src/libvirt.c:9541 -#, c-format -msgid "input too large: %u" -msgstr "Eingabe zu lang: %u" - -#: src/libvirt.c:9604 src/libvirt.c:9816 -#, c-format -msgid "input too large: %d * %d" -msgstr "Eingabe zu lang: %d * %d" - -#: src/libvirt.c:10019 -#, c-format -msgid "metadata title in %s can't contain newlines" -msgstr "Metadaten Titel in %s darf keine Zeilenvorschübe enthalten" - -#: src/libvirt.c:13667 src/libvirt.c:13733 -#, c-format -msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:14108 -#, c-format -msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" -msgstr "" -"Kapazität in %s kann nicht Null sein ohne dass 'delta' oder 'shrink' Flags " -"gesetzt sind" - -#: src/libvirt.c:15917 -msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "" -"Datenquellen können nicht für nicht-blockierende Streams verwendet werden" - -#: src/libvirt.c:16010 -msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "" -"Datensenken können nicht für nicht-blockierende Streams verwendet werden" - -#: src/libvirt.c:17622 -#, c-format -msgid "domain '%s' in %s must match connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:17631 src/libvirt.c:17751 -#, c-format -msgid "eventID in %s must be less than %d" -msgstr "eventID in %s muss kleiner sein als %d" - -#: src/libvirt.c:17741 -#, c-format -msgid "network '%s' in %s must match connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:17857 src/libvirt.c:19008 -#, c-format -msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive" -msgstr "Lauf- und Pause-Flags in %s schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:18152 -#, c-format -msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag" -msgstr "Verwendung der 'current' flag in %s verlangt die 'redefine' Flag" - -#: src/libvirt.c:18160 -#, c-format -msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive" -msgstr "" -"'redefine' und 'no metadata' Flags in %s schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:18168 -#, c-format -msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive" -msgstr "'redefine' und 'halt' Flags in %s schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:18218 -msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc mit sicherer Flag" - -#: src/libvirt.c:19070 -#, c-format -msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive" -msgstr "Kinder und Nur-Kinder Flags in %s schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/libvirt.c:19626 -#, c-format -msgid "use of flags in %s requires a copy job" -msgstr "Verwendung von Flags in %s erfordert einen Kopierjob" - -#: src/libvirt.c:19789 -#, c-format -msgid "Unable to access file descriptor %d" -msgstr "Konnte nicht auf Datei-Beschreibung %d zugreifen" - -#: src/libvirt.c:19795 -#, c-format -msgid "fd %d in %s must be a socket" -msgstr "fd %d in %s muss ein Socket sein" - -#: src/libvirt.c:19805 -msgid "fd passing is not supported by this connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:19957 -msgid "A close callback is already registered" -msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert" - -#: src/libvirt.c:20010 -msgid "A different callback was requested" -msgstr "Ein anderer Rückruf wurde verlangt" - -#: src/libvirt.c:20284 -#, c-format -msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1" -msgstr "ncpus in %s muss 1 sein wenn start_cpu -1 ist" - -#: src/libvirt.c:20299 -#, c-format -msgid "input too large: %u * %u" -msgstr "Eingabe zu lang: %u * %u" - -#: src/libvirt-lxc.c:208 src/security/security_selinux.c:742 -#: src/security/security_selinux.c:849 -#, c-format -msgid "unable to get PID %d security context" -msgstr "Kann keinen PID %d Sicherheitskontext abrufen" - -#: src/libvirt-lxc.c:215 src/security/security_selinux.c:856 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum length: %d" -msgstr "Sicherheits-Label überschreitet maximale Länge: %d" - -#: src/libvirt-lxc.c:227 src/security/security_selinux.c:870 -msgid "error calling security_getenforce()" -msgstr "Fehler beim Aufruf von security_getenforce()" - -#: src/libvirt-lxc.c:234 -#, c-format -msgid "Cannot set context %s" -msgstr "Kann Kontext %s nicht setzen" - -#: src/libvirt-lxc.c:240 -msgid "Support for SELinux is not enabled" -msgstr "Unterstützung für SELinux ist nicht aktiviert" - -#: src/libvirt-lxc.c:245 -#, c-format -msgid "Security model %s cannot be entered" -msgstr "Sicherheitsmodell %s kann nicht eingegeben werden" - -#: src/libvirt-qemu.c:143 -#, c-format -msgid "pid_value in %s is too large" -msgstr "pid_value in %s ist zu lang" - -#: src/locking/lock_daemon.c:196 -msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" -msgstr "Fehlende defaultLockspace Daten von JSON Datei" - -#: src/locking/lock_daemon.c:206 -msgid "Missing lockspaces data from JSON file" -msgstr "Fehlende lockspaces Daten von JSON Datei" - -#: src/locking/lock_daemon.c:212 -msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" -msgstr "Fehlerhafte lockspaces Daten von JSON Datei" - -#: src/locking/lock_daemon.c:233 -msgid "Missing server data from JSON file" -msgstr "Fehlende Server Daten von JSON Datei" - -#: src/locking/lock_daemon.c:803 src/locking/lock_daemon.c:810 -#, c-format -msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" -msgstr "Nichtzulassung von Client %llu mit uid %llu" - -#: src/locking/lock_daemon.c:841 -msgid "Missing restricted data in JSON document" -msgstr "Fehlende restricted Daten in JSON Dokument" - -#: src/locking/lock_daemon.c:846 -msgid "Missing ownerPid data in JSON document" -msgstr "Fehlende ownerpid Daten in JSON Dokument" - -#: src/locking/lock_daemon.c:852 -msgid "Missing ownerId data in JSON document" -msgstr "Fehlende ownerId Daten in JSON Dokument" - -#: src/locking/lock_daemon.c:857 -msgid "Missing ownerName data in JSON document" -msgstr "Fehlende ownerName Daten in JSON Dokument" - -#: src/locking/lock_daemon.c:864 src/locking/lock_daemon.c:869 -msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" -msgstr "Fehlende ownerUUID Daten in JSON Dokument" - -#: src/locking/lock_daemon.c:893 -msgid "Cannot set restricted data in JSON document" -msgstr "Kann nicht eingeschränkte Daten in JSON Dokument festlegen" - -#: src/locking/lock_daemon.c:898 -msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" -msgstr "Kann ownerPid Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/locking/lock_daemon.c:903 -msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" -msgstr "Kann ownerId Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/locking/lock_daemon.c:908 -msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" -msgstr "Kann ownerName Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/locking/lock_daemon.c:914 -msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" -msgstr "Kann ownerUUID Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/locking/lock_daemon.c:969 -msgid "Missing magic data in JSON document" -msgstr "Fehlende magic Daten in JSON Dokument" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1069 -#, c-format -msgid "Unable to save state file %s" -msgstr "Konnte Status-Datei %s nicht sichern" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1076 -msgid "Unable to restart self" -msgstr "Kann sich selbst nicht neu starten" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1094 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help:\n" -" -v | --verbose Verbose messages.\n" -" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" -" -f | --config <file> Configuration file.\n" -" -V | --version Display version information.\n" -" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n" -"\n" -"libvirt lock management daemon:\n" -msgstr "" -"\n" -"Verwendung:\n" -" %s [Optionen]\n" -"\n" -"Options:\n" -"-h | --help Anzeige Programm-Hilfe:\n" -"-v | --verbose Ausführliche Meldungen.\n" -"-d | --daemon Ausführen als Daemon & schreiben PID-Datei.\n" -"-f | --config <file> Konfigurationsdatei.\n" -"-V | --version Anzeige Versions-Information.\n" -"-p | --pid-file <file> Ändern Namen der PID-Datei.\n" -"\n" -"libvirt Sperren Verwaltungs Daemon:\n" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" -"\n" -" PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/run/virtlockd.pid\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Standard Pfade:\n" -"\n" -" Konfigurationsdatei (sofern nicht ersetzt durch -f):\n" -" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" -"\n" -" PID Datei (sofern nicht ersetzt durch -p):\n" -" %s/run/virtlockd.pid\n" -"\n" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1127 -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" -"\n" -" PID file:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Standard Pfade:\n" -"\n" -" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n" -" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" -"\n" -" PID Datei:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" -"\n" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:57 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:115 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:164 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:213 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:268 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:315 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:365 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:402 -msgid "lock manager connection has been restricted" -msgstr "Sperrenmanager-Verbindung wurde eingeschränkt" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:63 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:121 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:170 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:219 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:321 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:371 -msgid "lock owner details have not been registered" -msgstr "Sperreneigentümer Details wurden nicht registriert" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:69 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:127 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:176 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:327 -#, c-format -msgid "Lockspace for path %s does not exist" -msgstr "Sperrbereich für Pfad %s existiert nicht" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:225 -msgid "the default lockspace already exists" -msgstr "der Standard Sperrbereich existiert bereits" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:231 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:408 -#, c-format -msgid "Lockspace for path %s already exists" -msgstr "Sperrbereich für Pfad %s existiert bereits" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:274 -msgid "lock owner details have already been registered" -msgstr "Sperreneigentümer Details wurden bereits registriert" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to access config file %s" -msgstr "Konnte nicht auf Konfigurations-Datei %s zugreifen" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter %s for object" -msgstr "Unerwarteter Parameter %s für Objekt" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:477 -msgid "Missing ID parameter for domain object" -msgstr "Fehlender ID-Parameter für Domain-Objekt" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:482 -msgid "Missing PID parameter for domain object" -msgstr "Fehlender PID-Parameter für Domain-Objekt" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:487 -msgid "Missing name parameter for domain object" -msgstr "Fehlender Namens-Parameter für Domain-Objekt" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492 -msgid "Missing UUID parameter for domain object" -msgstr "Fehlender UUID Parameter für Domain-Objekt" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:499 src/locking/lock_driver_lockd.c:657 -#, c-format -msgid "Unknown lock manager object type %d" -msgstr "Unbekannte Sperr-Manager Object-Type %d" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:519 -msgid "Unable to compute sha256 checksum" -msgstr "Kann sha256-Prüfsumme nicht berechnen" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:558 -msgid "Unexpected parameters for disk resource" -msgstr "Unerwartete Parameter für Datenträger-Ressource" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:629 -msgid "Offset must be zero for this lock manager" -msgstr "Offset muss für diesen Sperr-Manager Null sein" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:638 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" -msgstr "Unerwarteter Parameter %s für geleaste Ressource" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:645 -msgid "Missing path or lockspace for lease resource" -msgstr "Fehlender Pfad oder Sperr-Bereich für geleaste Ressource" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:704 src/locking/lock_driver_sanlock.c:905 -msgid "" -"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" -msgstr "" -"Lesen/Schreiben, exklusiver Zugang, waren Festplatten vorhanden, aber keine " -"Leases angegeben" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 src/locking/lock_driver_sanlock.c:216 -#, c-format -msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" -msgstr "Sperrbereich-Pfad '%s' überschreitet %d Zeichen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:235 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " -"directory" -msgstr "" -"Kann Sperrbereich %s nicht erstellen: übergeordnetes Verzeichnis existiert " -"nicht oder ist kein Verzeichnis" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:247 src/locking/lock_driver_sanlock.c:670 -#: src/util/virlockspace.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to create lockspace %s" -msgstr "Sperrbereich kann nicht erstellt werden: %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:312 -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:680 src/storage/storage_backend.c:294 -#: src/util/virfile.c:1814 src/util/virfile.c:2108 -#, c-format -msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" -msgstr "Kann '%s' nicht in (%u, %u) \"chownen\"" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:690 -#, c-format -msgid "Unable to query sector size %s: error %d" -msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen: Fehler %d." - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 src/locking/lock_driver_sanlock.c:694 -#, c-format -msgid "Unable to query sector size %s" -msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281 -#, c-format -msgid "Unable to allocate lockspace %s" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s zuweisen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288 -#, c-format -msgid "Unable to save lockspace %s" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s sichern" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s initialisieren: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s initialisieren" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:322 -#, c-format -msgid "cannot chmod '%s' to 0660" -msgstr "kann nicht chmod '%s' auf 0660" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s hinzufügen: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:360 -#, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s hinzufügen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:414 -msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" -msgstr "Automatischer Disk Lease-Modus aktiviert, aber keine Host-ID gesetzt" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:456 -msgid "Sanlock plugin is not initialized" -msgstr "Sanlock Plugin ist nicht Initialisiert" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462 -#, c-format -msgid "Unsupported object type %d" -msgstr "Nicht unterstützter Objekt-Typ %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:479 src/locking/lock_driver_sanlock.c:914 -#, c-format -msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters" -msgstr "Domain-Name '%s' überschreitet %d Zeichen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:527 -msgid "String length too small to store md5 checksum" -msgstr "String Länge zu klein, um MD5-Prüfsumme zu speichern" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:533 -msgid "Unable to compute md5 checksum" -msgstr "Kann MD5-Prüfsumme nicht berechnen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:563 -#, c-format -msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Ressourcen-Name '%s' überschreitet %d Zeichen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572 src/locking/lock_driver_sanlock.c:632 -#, c-format -msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Lease-Pfad '%s' überschreitet %d Zeichen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:581 src/locking/lock_driver_sanlock.c:641 -#, c-format -msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Ressourcen Sperren-Bereich '%s' überschreitet %d Zeichen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615 -msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" -msgstr "Unerwartete Sperr-Parameter für Datenträger-Ressource" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:704 -#, c-format -msgid "Unable to allocate lease %s" -msgstr "Kann nicht Lease %s zuweisen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711 -#, c-format -msgid "Unable to save lease %s" -msgstr "Konnte Lease %s nicht sichern" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:719 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" -msgstr "Kann nicht Lease %s initialisieren: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:723 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s" -msgstr "Kann nicht Lease %s initialisieren" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754 -#, c-format -msgid "Too many resources %d for object" -msgstr "Zu viele Ressourcen %d für Objekt" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:809 -#, c-format -msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" -msgstr "Fehler Aktion %s wird nicht von sanlock unterstützt" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:839 -#, c-format -msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" -msgstr "Sanlock Helfer Pfad ist länger als %d: '%s'" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845 -#, c-format -msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" -msgstr "Sanlock Helfer Argumente sind länger als %d: '%s'" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to register lock failure action: error %d" -msgstr "Konnte Sperren Fehler Aktion nicht registrieren: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:858 -msgid "Failed to register lock failure action" -msgstr "Konnte Sperren Fehler Aktion nicht registrieren" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:878 -msgid "sanlock is too old to support lock failure action" -msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925 -#, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" -msgstr "Kann Sperren Status %s nicht analysieren: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:929 -#, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s" -msgstr "Sperren Status %s konnte nicht analysiert werden" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:950 -#, c-format -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" -msgstr "Öffnen Socket an sanlock Daemon fehlgeschlagen: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:954 -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" -msgstr "Öffnen Socket an sanlock Daemon fehlgeschlagen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974 -#, c-format -msgid "Failed to acquire lock: error %d" -msgstr "Erlangen einer Sperre fehlgeschlagen: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:977 -msgid "Failed to acquire lock" -msgstr "Erlangen einer Sperre fehlgeschlagen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998 -#, c-format -msgid "Failed to restrict process: error %d" -msgstr "Einschränken Prozess fehlgeschlagen: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1001 -msgid "Failed to restrict process" -msgstr "Einschränken Prozess fehlgeschlagen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1047 -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to inquire lock: error %d" -msgstr "Sperren Anfrage fehlgeschlagen: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1050 -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1094 -msgid "Failed to inquire lock" -msgstr "Sperren Anfrage fehlgeschlagen" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1062 -#, c-format -msgid "Failed to release lock: error %d" -msgstr "Sperren Freigabe fehlgeschlagen: Fehler %d" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1065 -msgid "Failed to release lock" -msgstr "Sperren Freigabe fehlgeschlagen" - -#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53 -#, c-format -msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" -msgstr "Fehlendes '%s' Feld im Sperr-Manager Treiber" - -#: src/locking/lock_manager.c:162 -#, c-format -msgid "Plugin %s not accessible" -msgstr "Plugin %s nicht zugänglich" - -#: src/locking/lock_manager.c:170 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "Laden von Plugin %s fehlgeschlagen: %s" - -#: src/locking/lock_manager.c:177 -msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" -msgstr "Fehlendes Plugin Initialisierungs-Symbol 'virLockDriverImpl'" - -#: src/locking/lock_manager.c:214 -msgid "this platform is missing dlopen" -msgstr "Auf dieser Plattform fehlt dlopen" - -#: src/locking/sanlock_helper.c:23 -#, c-format -msgid "%s uri uuid action\n" -msgstr "%s uri uuid Aktion\n" - -#: src/locking/sanlock_helper.c:32 -#, c-format -msgid "invalid failure action: '%s'\n" -msgstr "Ungültige Fehler Aktion: '%s'\n" - -#: src/locking/sanlock_helper.c:125 -#, c-format -msgid "unsupported failure action: '%s'\n" -msgstr "Nicht unterstützte Fehler Aktion: '%s'\n" - -#: src/lxc/lxc_cgroup.c:69 -msgid "failed to convert cpumask" -msgstr "cpumask konnte nicht umgewandelt werden" - -#: src/lxc/lxc_cgroup.c:89 src/qemu/qemu_cgroup.c:569 -msgid "failed to convert memory nodemask" -msgstr "Speicher-Knotenmaske konnte nicht umgewandelt werden" - -#: src/lxc/lxc_cgroup.c:200 -msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" -msgstr "Kann den Pfad des MEMORY cgroup Controllers nicht erhalten" - -#: src/lxc/lxc_cgroup.c:443 src/qemu/qemu_cgroup.c:663 -#, c-format -msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" -msgstr "Ressourcen-Partition '%s' muss mit '/' beginnen" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:149 src/util/vircgroup.c:2780 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:155 -msgid "fseek failed" -msgstr "fseek fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:278 -msgid "fuse_loop failed" -msgstr "fuse_loop fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:302 -#, c-format -msgid "Cannot create %s" -msgstr "Kann %s nicht erstellen" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:97 src/qemu/qemu_hostdev.c:854 -#, c-format -msgid "USB device %s is in use by domain %s" -msgstr "USB Einheit %s wird bereits von Domain %s verwendet" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:101 src/qemu/qemu_hostdev.c:858 -#, c-format -msgid "USB device %s is already in use" -msgstr "USB Einheit %s wird bereits verwendet" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:183 src/qemu/qemu_hostdev.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " -"device:%u" -msgstr "" -"Mehrfache USB-Geräte für %x:%x wurden gefunden, aber keine von ihnen ist auf " -"Bus:%u Einheit:%u" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:188 src/qemu/qemu_hostdev.c:945 -#, c-format -msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one" -msgstr "" -"Mehrfache USB-Einheiten für %x:%x, verwende <Adresse> eines anzugeben" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:306 src/lxc/lxc_hostdev.c:320 -#, c-format -msgid "Unsupported hostdev type %s" -msgstr "Nicht unterstützter hostdev-Typ %s" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:329 -#, c-format -msgid "Unsupported hostdev mode %s" -msgstr "Nicht unterstützter hostdev Modus %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:158 -#, c-format -msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" -msgstr "Fehlerhafte ctrl-alt-del Einstellung '%s'" - -#: src/lxc/lxc_container.c:174 -msgid "Unable to clone to check reboot support" -msgstr "Unfähig zu klonen, um Neustart-Unterstützung zu überprüfen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:214 -#, c-format -msgid "Expected a /dev path for '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:275 -msgid "setsid failed" -msgstr "setsid fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:281 -msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" -msgstr "ioctl(TIOCSTTY) fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:287 -msgid "dup2(stdin) failed" -msgstr "dup2(stdin) fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:293 -msgid "dup2(stdout) failed" -msgstr "dup2(stdout) fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:299 -msgid "dup2(stderr) failed" -msgstr "dup2(stderr) fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:331 -#, c-format -msgid "Cannot move fd %d out of the way" -msgstr "Kann fd %d nicht aus dem Weg bewegen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:349 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" -msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d duplizieren" - -#: src/lxc/lxc_container.c:363 src/util/vircommand.c:528 -#: tools/virt-login-shell.c:350 -msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" -msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) gescheitert" - -#: src/lxc/lxc_container.c:457 -msgid "setuid or setgid failed" -msgstr "setuid oder setgid gescheitert" - -#: src/lxc/lxc_container.c:565 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" -msgstr "Fehler beim Abhängen von '%s' und konnte nicht lösen Teilbaum '%s'" - -#: src/lxc/lxc_container.c:573 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" -msgstr "" -"Fehler beim Aushängen von '%s' und konnte altes Stammverzeichnis '%s' nicht " -"aushängen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:602 -msgid "Unexpected root filesystem without loop device" -msgstr "Unerwartetes Stamm-Dateisystem ohne Loop-Einheit" - -#: src/lxc/lxc_container.c:608 -#, c-format -msgid "Unsupported root filesystem type %s" -msgstr "Nicht unterstütztes Stamm-Dateisystem Typ %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:646 -msgid "Failed to make root private" -msgstr "Privatisieren von root fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:655 src/lxc/lxc_container.c:675 -#: src/lxc/lxc_container.c:1084 src/lxc/lxc_container.c:1364 -#: src/lxc/lxc_container.c:1428 -#, c-format -msgid "Failed to create %s" -msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:664 -#, c-format -msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "Einhängen von leerem tmpfs unter %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:683 -#, c-format -msgid "Failed to bind %s to new root %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:691 -#, c-format -msgid "Failed to make new root %s readonly" -msgstr "Neue Root %s Readonly machen fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:701 -#, c-format -msgid "Failed to chdir into %s" -msgstr "Chdir nach %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:709 -msgid "Failed to pivot root" -msgstr "Root konnte nicht gedreht werden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:772 -msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "Lesen von /proc/mounts fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to make mount %s readonly" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:855 -#, c-format -msgid "Failed to mkdir %s" -msgstr "Anlegen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:883 -#, c-format -msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:915 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" -msgstr "Anschließen von %s auf /proc/meminfo fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:945 -msgid "Cannot create /dev" -msgstr "/dev kann nicht erstellt werden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:954 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on /dev" -msgstr "Anschließen von %s auf /dev fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:981 -msgid "Cannot create /dev/pts" -msgstr "/dev/pts kann nicht erstellt werden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:990 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" -msgstr "Anschließen von %s auf /dev/pts fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1017 -#, c-format -msgid "Failed to symlink device %s to %s" -msgstr "Erstellen des symbolischen Link-Einheit %s zu %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1029 -msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx" -msgstr "Einbinden von /dev/pts/ptmx nach /dev/ptmx fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to symlink %s to %s" -msgstr "Erstellen des symbolischen Links %s zu %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1048 -#, c-format -msgid "Failed to symlink %s to /dev/console" -msgstr "Erstellen symlink %s nach /dev/console fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1071 -#, c-format -msgid "Unable to stat bind target %s" -msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %s nicht erhalten" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1077 -#, c-format -msgid "Unable to stat bind source %s" -msgstr "Kann Bind-Quelle %s nicht statistisch erfassen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to create bind target %s" -msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1101 -#, c-format -msgid "Failed to close bind target %s" -msgstr "Schließen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" -msgstr "Verbinden von Verzeichnis %s mit %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1119 src/lxc/lxc_container.c:1444 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s readonly" -msgstr "Anlegen von Verzeichnis %s als Readonly fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1146 -#, c-format -msgid "Unable to open filesystem %s" -msgstr "Kann Datei-System %s nicht öffnen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1152 -msgid "Unable to create blkid library handle" -msgstr "Kann blkid Bibliothek Handle nicht erstellen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1157 -#, c-format -msgid "Unable to associate device %s with blkid library" -msgstr "Kann nicht Einheit %s mit blkid Bibliothek in Verbindung bringen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1173 -#, c-format -msgid "Too many filesystems detected for %s" -msgstr "Zu viele Datei-Systeme für %s festgestellt" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1177 -#, c-format -msgid "Unable to detect filesystem for %s" -msgstr "Datei-System für %s kann nicht ermittelt werden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1185 -#, c-format -msgid "Unable to find filesystem type for %s" -msgstr "Datei-System für %s kann nicht gefunden werden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1255 src/util/iohelper.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kann %s nicht lesen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1285 -#, c-format -msgid "%s has unexpected '*' before last line" -msgstr "%s hat unerwarteten '*' vor letzter Zeile" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1309 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s" -msgstr "Anschließen von %s auf %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1332 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" -msgstr "" -"Anschließen von %s auf %s fehlgeschlagen, konnte Datei-System nicht ermitteln" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1377 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" -msgstr "Anschließen von %s in %s als %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1435 -#, c-format -msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" -msgstr "Anschließen von Verzeichnis %s als tmpfs fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1483 -#, c-format -msgid "Unexpected filesystem type %s" -msgstr "Unerwarteter Dateisystem Typ %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1488 -#, c-format -msgid "Cannot mount filesystem type %s" -msgstr "Kann Datei-System Typ %s nicht anschließen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1532 -#, c-format -msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%s' dev '%s'" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1704 -#, c-format -msgid "Failed to access '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1711 -#, c-format -msgid "Failed to resolve symlink at %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1749 -#, c-format -msgid "Failed to remove capabilities: %d" -msgstr "Löschen der Fähigkeiten gescheitert: %d" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1755 -#, c-format -msgid "Failed to apply capabilities: %d" -msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1801 -msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" -msgstr "lxcChild() übergab ungültige VM-Definition" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1810 -msgid "Failed to read the container continue message" -msgstr "Container-Nachricht zum Fortsetzen konnte nicht gelesen werden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1844 -#, c-format -msgid "Failed to open tty %s" -msgstr "Öffnen des TTY %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1860 -#, c-format -msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" -msgstr "" -"Kann init path '%s' relativ zu Container Stammverzeichnis nicht finden" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1879 -msgid "Failed to send continue signal to controller" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1911 src/lxc/lxc_controller.c:2473 -msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup" -msgstr "Unbekannter Fehler in libvirt_lxc startup" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2021 -msgid "Kernel doesn't support user namespace" -msgstr "Kernel unterstützt Benutzer-Namespace nicht" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2038 -msgid "Failed to run clone container" -msgstr "Ausführen des Klon-Containers fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2099 -#, c-format -msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" -msgstr "Fehler beim ändern des Besitzers von %s auf %u:%u" - -#: src/lxc/lxc_conf.c:86 src/qemu/qemu_conf.c:624 src/uml/uml_conf.c:76 -msgid "cannot get the host uuid" -msgstr "Kann Host UUID nicht ermitteln" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:310 -msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" -msgstr "Kann die Konsol Datei-Beschreibung nicht auf non-blocking setzen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:322 -msgid "error sending continue signal to daemon" -msgstr "Fehler beim Fortsetzungs-Signal an den Controller senden" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:334 -#, c-format -msgid "expecting %zu veths, but got %zu" -msgstr "erwartete %zu veths, erhielt %zu" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:347 -#, c-format -msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" -msgstr "erwartete %zu Konsolen, erhielt %zu tty Datei-Handlers" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:409 src/lxc/lxc_controller.c:439 -msgid "An explicit disk format must be specified" -msgstr "Ein ausdrückliches Disk-Format muss angegeben werden" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:489 -#, c-format -msgid "fs format %s is not supported" -msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:509 -#, c-format -msgid "fs driver %s is not supported" -msgstr "fs Treiber %s ist nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:535 -#, c-format -msgid "disk format %s is not supported" -msgstr "Disk Format %s ist nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:559 -#, c-format -msgid "Disk cache mode %s is not supported" -msgstr "Disk Cache Modus %s wird nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:567 -#, c-format -msgid "disk driver %s is not supported" -msgstr "Disk Treiber %s ist nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:799 -#, c-format -msgid "failed to apply capabilities: %d" -msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:881 src/lxc/lxc_controller.c:918 -msgid "Unable to add epoll fd" -msgstr "Kann nicht epoll fd hinzufügen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:892 src/lxc/lxc_controller.c:930 -msgid "Unable to remove epoll fd" -msgstr "Kann epoll fd nicht entfernen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:960 -msgid "Unable to wait on epoll" -msgstr "Kann nicht auf epoll warten" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1018 -msgid "Unable to read container pty" -msgstr "Kann container pty nicht lesen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1046 -msgid "Unable to write to container pty" -msgstr "Kann container pty nicht schreiben" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1108 -msgid "Unable to create epoll fd" -msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1118 -msgid "Unable to watch epoll FD" -msgstr "Kann epoll FD nicht beobachten" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1128 src/lxc/lxc_controller.c:1138 -msgid "Unable to watch host console PTY" -msgstr "Kann Host Konsol PTY nicht beobachten" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1179 -#, c-format -msgid "unable write to %s" -msgstr "Kann nicht auf %s schreiben" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1251 src/lxc/lxc_controller.c:1945 -#, c-format -msgid "Failed to make path %s" -msgstr "Erstellung des Pfads %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" -msgstr "Anschließen von devfs auf %s Typ %s (%s) fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1316 -#, c-format -msgid "Failed to make device %s" -msgstr "Anlegen von Gerät %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1366 src/lxc/lxc_controller.c:1444 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1523 src/lxc/lxc_controller.c:1680 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3056 src/lxc/lxc_driver.c:3322 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3515 -#, c-format -msgid "Unable to access %s" -msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1372 src/lxc/lxc_driver.c:3328 -#, c-format -msgid "USB source %s was not a character device" -msgstr "USB Quelle %s war keine Charakter-Einheit" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1381 src/lxc/lxc_driver.c:3337 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1389 src/lxc/lxc_controller.c:1469 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1548 src/lxc/lxc_controller.c:1708 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3091 src/lxc/lxc_driver.c:3345 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3445 src/lxc/lxc_driver.c:3553 -#, c-format -msgid "Unable to create device %s" -msgstr "Kann Einheit %s nicht erstellen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1427 src/lxc/lxc_controller.c:1506 -msgid "Missing storage host block path" -msgstr "Fehlender Speicher-Host Block-Pfad" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1451 -#, c-format -msgid "Storage source %s must be a block device" -msgstr "Speicher Quelle %s muss eine Block-Einheit sein" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1458 src/lxc/lxc_controller.c:1537 -#, c-format -msgid "Failed to create directory for device %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1530 -#, c-format -msgid "Storage source %s must be a character device" -msgstr "Speicher Quelle %s muss eine Charakter-Einheit sein" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1582 src/lxc/lxc_controller.c:1610 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1642 src/lxc/lxc_driver.c:3656 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4077 -#, c-format -msgid "Unsupported host device mode %s" -msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Modus %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1665 src/lxc/lxc_driver.c:3039 -msgid "Can't setup disk for non-block device" -msgstr "Kann nicht Disk für Nicht-Block-Device einrichten" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1670 src/lxc/lxc_driver.c:3044 -msgid "Can't setup disk without media" -msgstr "Kann nicht Disk ohne Media einrichten" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1686 src/lxc/lxc_driver.c:3062 -#, c-format -msgid "Disk source %s must be a character/block device" -msgstr "Disk-Quelle %s muss eine Charakter/Block-Einheit sein" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1816 -#, c-format -msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "Anfrage auf Persönlichkeit für %s auf %s kann nicht erfolgen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1908 -msgid "Cannot unshare mount namespace" -msgstr "Freigabe des Mount-Namespace kann nicht rückgängig gemacht werden" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1914 -msgid "Failed to switch root mount into slave mode" -msgstr "Root-Einhängung konnte nicht in Slave-Modus versetzt werden" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1960 -#, c-format -msgid "Failed to mount devpts on %s" -msgstr "Einhängen von devpts in %s fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1967 -msgid "Kernel does not support private devpts" -msgstr "Kernel unterstützt nicht Private devpts" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2011 src/lxc/lxc_process.c:1128 -msgid "Failed to allocate tty" -msgstr "Zuweisen des TTY fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2139 -msgid "sockpair failed" -msgstr "sockpair fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2145 -msgid "socketpair failed" -msgstr "socketpair fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2207 -msgid "Unable to send container continue message" -msgstr "Container-Weiter-Nachricht konnte nicht gesendet werden" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2213 -msgid "error receiving signal from container" -msgstr "Fehler beim Empfangen Signal vom Container" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2439 -#, c-format -msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "PID-Datei »%s/%s.pid« kann nicht geschrieben werden" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2453 -msgid "Unable to change to root dir" -msgstr "Wechseln ins root-Verzeichnis fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2459 -msgid "Unable to become session leader" -msgstr "Kann nicht Session-Leader werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:132 src/libxl/libxl_driver.c:94 -#: src/qemu/qemu_driver.c:220 src/test/test_driver.c:496 -#, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%s' (%s)" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:168 -#, c-format -msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" -msgstr "Unerwarteter LXC URI-Pfad »%s«, versuche lxc:///" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:176 -msgid "lxc state driver is not active" -msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:249 -#, c-format -msgid "No domain with matching id %d" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %d" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:279 src/vmware/vmware_driver.c:710 -#, c-format -msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID »%s«" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:306 -#, c-format -msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmendem Namen '%s'" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:465 src/lxc/lxc_driver.c:1026 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1128 -msgid "System lacks NETNS support" -msgstr "System fehlt NETNS-Unterstützung" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:524 -msgid "Cannot undefine transient domain" -msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht revidieren" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:583 -msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "CPU-Zeit für Domain kann nicht gelesen werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:687 -msgid "Cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" -"Maximaler Speicher kann nicht geringer festgesetzt werden als derzeitiger " -"Speicher" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:715 -msgid "Cannot set memory higher than max memory" -msgstr "Speicher kann nicht höher als maximaler Speicher festgesetzt werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:721 src/lxc/lxc_driver.c:1394 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2232 src/lxc/lxc_driver.c:2461 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2510 src/lxc/lxc_driver.c:2721 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2801 src/lxc/lxc_driver.c:4499 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1313 src/libxl/libxl_driver.c:1365 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1417 src/libxl/libxl_driver.c:1464 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1869 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1981 src/libxl/libxl_driver.c:2060 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2339 src/libxl/libxl_driver.c:2563 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3297 src/libxl/libxl_driver.c:3401 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3505 src/libxl/libxl_driver.c:3784 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3848 src/libxl/libxl_driver.c:3925 -#: src/libxl/libxl_driver.c:4096 src/openvz/openvz_driver.c:598 -#: src/openvz/openvz_driver.c:636 tools/virsh-domain.c:9099 -#: tools/virsh-domain.c:9272 -msgid "Domain is not running" -msgstr "Domain läuft nicht" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:727 -msgid "Failed to set memory for domain" -msgstr "Speicher für Domain kann nicht festgesetzt werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:788 src/lxc/lxc_driver.c:903 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7918 src/qemu/qemu_driver.c:8041 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8398 -msgid "cgroup memory controller is not mounted" -msgstr "cgroup Speicher Controller ist nicht angeschlossen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:7950 -msgid "" -"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " -"swap_hard_limit" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:7960 -#, c-format -msgid "unable to set memory %s tunable" -msgstr "Kann Speicher %s Optimierung nicht festsetzen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1032 src/libxl/libxl_driver.c:2767 -#: src/vmware/vmware_driver.c:719 -msgid "Domain is already running" -msgstr "Domain läuft bereits" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:5009 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5061 -#, c-format -msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" -msgstr "Unbekannter Virt-Typ in der Domain-Definition '%d'" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1219 src/lxc/lxc_driver.c:2655 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4505 -msgid "Init pid is not yet available" -msgstr "init pid ist noch nicht verfügbar" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/qemu/qemu_driver.c:5032 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5095 -msgid "Failed to get security label" -msgstr "Kann Sicherheits-Label nicht ermitteln" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1262 src/qemu/qemu_driver.c:5136 -#, c-format -msgid "security model string exceeds max %d bytes" -msgstr "Sicherheitsmodell-String größer als die maximal erlaubten %d Bytes" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1271 src/qemu/qemu_driver.c:5146 -#, c-format -msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" -msgstr "Sicherheits-DOI-String größer als die maximal erlaubten %d Bytes" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1463 src/qemu/qemu_driver.c:392 -msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Konnte Sicherheitstreiber nicht initialisieren" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1668 -#, c-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Unbekannte Version: %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1710 src/lxc/lxc_driver.c:1835 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:7411 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8583 src/qemu/qemu_driver.c:8841 -msgid "cgroup CPU controller is not mounted" -msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2159 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7595 src/qemu/qemu_driver.c:7742 -msgid "blkio cgroup isn't mounted" -msgstr "blkio Cgroup ist nicht angeschlossen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2074 src/lxc/lxc_driver.c:2093 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7608 src/qemu/qemu_driver.c:7656 -msgid "out of blkio weight range." -msgstr "Außer dem blkio Gewichtsbereich." - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2249 -#, c-format -msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "Ungültiger Pfad, »%s« ist keine bekannte Schnittstelle" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2304 -msgid "Cannot set autostart for transient domain" -msgstr "Kann Autostart für Übergangs-Domain nicht setzen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 -#, c-format -msgid "Cannot create autostart directory %s" -msgstr "Autostart-Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2334 src/libxl/libxl_driver.c:3742 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7359 src/uml/uml_driver.c:2435 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" -msgstr "Erstellen des symbolischen Links »%s« zu »%s« fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2341 src/libxl/libxl_driver.c:3749 -#: src/network/bridge_driver.c:3084 src/qemu/qemu_driver.c:7366 -#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/uml/uml_driver.c:2442 -#, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s'" -msgstr "Löschen des symbolischen Links »%s« fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2468 -msgid "Suspend operation failed" -msgstr "Suspend-Operation gescheitert" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2517 -msgid "Resume operation failed" -msgstr "Resume-Operation gescheitert" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2583 src/uml/uml_driver.c:2582 -#, c-format -msgid "cannot find console device '%s'" -msgstr "kann Konsol-Einheit '%s' nicht finden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2584 src/uml/uml_driver.c:2583 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2590 src/libxl/libxl_driver.c:4018 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13937 src/uml/uml_driver.c:2589 -#: src/xen/xen_driver.c:2664 -#, c-format -msgid "character device %s is not using a PTY" -msgstr "Charakter-Einheit %s verwendet nicht ein PTY" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2621 -#, c-format -msgid "signum value %d is out of range" -msgstr "signum Wert %d liegt ausserhalb des Bereichs" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2649 -msgid "Only the init process may be killed" -msgstr "Nur der init Prozess kann abgebrochen werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2665 -#, c-format -msgid "Unable to send %d signal to process %d" -msgstr "Kann %d Signal nicht zum Prozess %d senden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2727 src/lxc/lxc_driver.c:2807 -msgid "Init process ID is not yet known" -msgstr "Init Prozess ID ist noch nicht bekannt" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2744 src/lxc/lxc_driver.c:2824 -msgid "Container does not provide an initctl pipe" -msgstr "Container bietet keine initctl Pipe" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2757 src/lxc/lxc_driver.c:2837 -#, c-format -msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" -msgstr "Konnte SIGTERM nicht an init pid %llu senden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2867 src/libxl/libxl_driver.c:3123 -#, c-format -msgid "target %s already exists." -msgstr "Ziel %s bereits vorhanden." - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2889 src/qemu/qemu_driver.c:6640 -msgid "device is already in the domain configuration" -msgstr "Einheit ist bereits in der Domain Konfiguration vorhanden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2900 src/libxl/libxl_driver.c:3134 -msgid "persistent attach of device is not supported" -msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit wird nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2924 src/lxc/lxc_driver.c:2980 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3773 src/qemu/qemu_driver.c:6727 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3393 -#, c-format -msgid "multiple devices matching mac address %s found" -msgstr "Mehrere Einheiten mit gleicher MAC-Adresse %s gefunden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2929 src/lxc/lxc_driver.c:2985 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6732 -msgid "no matching network device was found" -msgstr "keine passende Netzwerk-Einheit gefunden wurde" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2943 src/libxl/libxl_driver.c:3256 -msgid "persistent update of device is not supported" -msgstr "Anhaltendes Update der Einheit wird nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2968 src/libxl/libxl_driver.c:3172 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6716 -#, c-format -msgid "no target device %s" -msgstr "Keine Ziel-Einheit %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2997 src/qemu/qemu_driver.c:6743 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_hotplug.c:1383 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3619 -msgid "device not present in domain configuration" -msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3008 src/libxl/libxl_driver.c:3180 -msgid "persistent detach of device is not supported" -msgstr "Anhaltendes abhängen der Einheit wird nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3033 src/lxc/lxc_driver.c:3152 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3713 src/lxc/lxc_driver.c:3910 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3969 -msgid "Cannot attach disk until init PID is known" -msgstr "Kann Disk nicht anschliessen bis init PID bekannt ist" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3050 src/libxl/libxl_driver.c:2993 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6613 src/qemu/qemu_hotplug.c:251 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/qemu/qemu_hotplug.c:616 -#: src/uml/uml_driver.c:2137 -#, c-format -msgid "target %s already exists" -msgstr "Ziel %s bereits vorhanden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3110 src/lxc/lxc_driver.c:3312 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3460 src/lxc/lxc_driver.c:3568 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3733 src/lxc/lxc_driver.c:3859 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3930 src/lxc/lxc_driver.c:3989 -msgid "devices cgroup isn't mounted" -msgstr "Einheiten Cgroup ist nicht angeschlossen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3120 src/lxc/lxc_driver.c:3468 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3576 -#, c-format -msgid "cannot allow device %s for domain %s" -msgstr "Einheit %s kann für Domain %s nicht zugelassen werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3174 src/lxc/lxc_process.c:435 -msgid "No bridge name specified" -msgstr "Kein Bridge-Name angegeben" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3199 src/lxc/lxc_process.c:402 -#: src/qemu/qemu_command.c:314 src/qemu/qemu_hotplug.c:1716 -#, c-format -msgid "Network '%s' is not active." -msgstr "Netzwerk '%s' nicht aktiv." - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3235 -msgid "Network device type is not supported" -msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3287 -msgid "host USB device already exists" -msgstr "Host USB-Einheit existiert bereits" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3395 src/lxc/lxc_driver.c:3503 -msgid "Missing storage block path" -msgstr "Fehlender Speicher Block-Pfad" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3401 src/lxc/lxc_driver.c:3509 -msgid "host device already exists" -msgstr "Host Einheit existiert bereits" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3414 src/lxc/lxc_driver.c:3522 -#, c-format -msgid "Hostdev source %s must be a block device" -msgstr "Hostdev Quelle %s muss eine Block-Einheit sein" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3433 src/lxc/lxc_driver.c:3541 -#, c-format -msgid "Unable to create directory for device %s" -msgstr "Kann Verzeichnis für Einheit %s nicht erstellen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3606 src/lxc/lxc_driver.c:3627 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4028 src/lxc/lxc_driver.c:4048 -#, c-format -msgid "Unsupported host device type %s" -msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Typ %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3643 src/lxc/lxc_driver.c:4064 -msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" -msgstr "Kann hostdev nicht anschliessen bis init PID bekannt ist" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3693 src/libxl/libxl_driver.c:3105 -#: src/uml/uml_driver.c:2218 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be attached" -msgstr "Gerätetyp '%s' kann nicht angehängt werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3721 src/libxl/libxl_driver.c:3053 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3005 src/uml/uml_driver.c:2268 -#, c-format -msgid "disk %s not found" -msgstr "Platte %s nicht gefunden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3741 src/lxc/lxc_driver.c:3871 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3938 src/lxc/lxc_driver.c:3997 -#, c-format -msgid "Unable to remove device %s" -msgstr "Kann Einheit %s nicht entfernen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3778 src/qemu/qemu_hotplug.c:3399 -#, c-format -msgid "network device %s not found" -msgstr "Netzwerk-Einheit %s nicht gefunden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3803 -msgid "Only bridged veth devices can be detached" -msgstr "Nur bridged veth Einheiten können abgetrennt werden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3843 -msgid "usb device not found" -msgstr "USB Einheit nicht gefunden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3918 src/lxc/lxc_driver.c:3977 -#, c-format -msgid "hostdev %s not found" -msgstr "hostdev %s nicht gefunden" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4106 src/libxl/libxl_driver.c:3153 -#: src/xen/xm_internal.c:1381 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be detached" -msgstr "Einheiten-Typ '%s' kann nicht abgehängt werden." - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4148 src/lxc/lxc_driver.c:4274 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4384 src/qemu/qemu_driver.c:6918 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7065 src/qemu/qemu_driver.c:7200 -msgid "cannot do live update a device on inactive domain" -msgstr "" -"Kann kein Live Update einer Einheit auf einer inaktiven Domain durchführen" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4159 src/lxc/lxc_driver.c:4282 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4392 src/libxl/libxl_driver.c:3304 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3408 src/libxl/libxl_driver.c:3512 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6926 src/qemu/qemu_driver.c:7073 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 -msgid "cannot modify device on transient domain" -msgstr "Kann Einheit auf Übergangs-Domain nicht verändern" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4324 -msgid "Unable to modify live devices" -msgstr "Kann Live-Einheiten nicht ändern" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4533 src/libxl/libxl_driver.c:1079 -#: src/qemu/qemu_command.c:7858 src/qemu/qemu_driver.c:1210 -#: src/xen/xen_driver.c:640 -msgid "Host SMBIOS information is not available" -msgstr "Host-SMBIOS-Daten sind nicht verfügbar" - -#: src/lxc/lxc_process.c:279 src/network/bridge_driver.c:1870 -#: src/qemu/qemu_command.c:395 src/qemu/qemu_driver.c:9429 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2167 src/util/virnetdevmacvlan.c:938 -#, c-format -msgid "cannot set bandwidth limits on %s" -msgstr "Kann Bandbreiten-Limits auf %s nicht einstellen" - -#: src/lxc/lxc_process.c:314 -msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" -msgstr "Kann Netzwerkbandbreite auf direkten Schnittstellen nicht einstellen" - -#: src/lxc/lxc_process.c:328 -msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" -msgstr "Kann Port Profile auf direkten Schnittstellen nicht einstellen" - -#: src/lxc/lxc_process.c:460 -#, c-format -msgid "Unsupported network type %s" -msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:584 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Konnte stat für %s nicht erhalten" - -#: src/lxc/lxc_process.c:687 -#, c-format -msgid "Invalid PID %d for container" -msgstr "Ungültige PID %d für Container" - -#: src/lxc/lxc_process.c:708 -msgid "Some processes refused to die" -msgstr "Einige Prozesse weigerten sich zu sterben" - -#: src/lxc/lxc_process.c:716 -#, c-format -msgid "Processes %d refused to die" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:855 -msgid "Failure while reading log output" -msgstr "Fehler beim Lesen der Protokollausgabe" - -#: src/lxc/lxc_process.c:876 -#, c-format -msgid "Out of space while reading log output: %s" -msgstr "Kein freier Platz beim Lesen der Protokollausgabe: %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:891 -#, c-format -msgid "Timed out while reading log output: %s" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Protokollausgabe: %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:911 -#, c-format -msgid "Unable to open log file %s" -msgstr "Protokolldatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:918 -#, c-format -msgid "Unable to seek log file %s to %llu" -msgstr "Kann nicht Log-Datei %s bis %llu suchen" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1010 -msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" -msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'cpuacct' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1017 -msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" -msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'devices' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1024 -msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" -msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'memory' konnte nicht gefunden werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1031 -#, c-format -msgid "Cannot create log directory '%s'" -msgstr "Protokollverzeichnis »%s« konnte nicht erstellt werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1122 -msgid "Only PTY console types are supported" -msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1150 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Öffnen von »%s« gescheitert" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1211 src/lxc/lxc_process.c:1231 -#: src/lxc/lxc_process.c:1240 src/lxc/lxc_process.c:1276 -#, c-format -msgid "guest failed to start: %s" -msgstr "Gast konnte nicht gestartet werden: %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1217 -msgid "could not close handshake fd" -msgstr "Übergabe fd konnte nicht geschlossen werden" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1243 -#, c-format -msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" -msgstr "Lesen der PID-Datei %s/%s.pid fehlgeschlagen" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1257 src/lxc/lxc_process.c:1468 -#, c-format -msgid "No valid cgroup for machine %s" -msgstr "Keine gültige cgroup für Maschine %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1324 -msgid "could not close logfile" -msgstr "Kann Log-Datei nicht schließen" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1397 src/libxl/libxl_driver.c:122 -#: src/qemu/qemu_driver.c:290 src/uml/uml_driver.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" -msgstr "Kann VM '%s' nicht automatisch starten: %s" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:418 -#, c-format -msgid "failed to open logfile %s" -msgstr "Öffnen der Protokolldatei %s fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:428 -#, c-format -msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s" -msgstr "kann libxenlight Logger für Domäne %s nicht erstellen" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:435 -msgid "Failed libxl context initialization" -msgstr "libxl Kontext Initialisierung fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:124 src/qemu/qemu_driver.c:284 -#: src/qemu/qemu_driver.c:292 src/qemu/qemu_hostdev.c:1218 -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1243 src/qemu/qemu_hostdev.c:1288 -#: src/secret/secret_driver.c:498 src/uml/uml_driver.c:195 -#: src/util/virerror.c:257 src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:282 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:57 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:144 src/libxl/libxl_driver.c:3585 -msgid "libxl_get_physinfo_info failed" -msgstr "libxl_get_physinfo_info fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:150 -#, c-format -msgid "machine type %s too big for destination" -msgstr "Maschinen Typ %s zu groß für Ziel" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to open domain image file '%s'" -msgstr "Konnte Domain-Image Datei '%s' nicht öffnen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:204 -msgid "failed to read libxl header" -msgstr "Fehler beim Lesen des libxl Header" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:209 src/qemu/qemu_driver.c:5215 -msgid "image magic is incorrect" -msgstr "Image-Magic ist falsch" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:215 src/qemu/qemu_driver.c:5241 -#, c-format -msgid "image version is not supported (%d > %d)" -msgstr "Image-Version wird nicht unterstützt (%d > %d)" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:222 src/qemu/qemu_driver.c:5248 -#, c-format -msgid "invalid XML length: %d" -msgstr "Ungültige XML-Länge: %d" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:230 src/qemu/qemu_driver.c:5257 -msgid "failed to read XML" -msgstr "Lesen von XML fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:334 -#, c-format -msgid "Unable to cleanup domain %d" -msgstr "Kann nicht Domain %d bereinigen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:485 src/libxl/libxl_driver.c:2409 -#, c-format -msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte vcpu '%d' nicht mit libxenlight befestigen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:589 src/qemu/qemu_driver.c:5654 -#, c-format -msgid "" -"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " -"uuid %s" -msgstr "" -"kann nicht domain '%s' uuid %s aus einer Datei wiederherstellen, die zur " -"Domain '%s' uuid %s gehört" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:614 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'" -msgstr "ibxenlight konnte freien Speicher für Domain '%s' nicht abrufen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:638 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" -msgstr "libxenlight konnte neue Domain '%s' nicht erstellen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:642 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" -msgstr "libxenlight konnte Domain '%s' nicht wiederherstellen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:654 -msgid "libxenlight failed to store userdata" -msgstr "libxenlight konnte Benutzerdaten nicht speichern" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:847 -msgid "VNC" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:861 -#, c-format -msgid "failed to create log dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:868 -#, c-format -msgid "failed to create state dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:875 -#, c-format -msgid "failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:882 -#, c-format -msgid "failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:897 -msgid "cannot create capabilities for libxenlight" -msgstr "Kann Fähigkeiten für libxenlight nicht erstellen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1002 -msgid "libxenlight state driver is not active" -msgstr "libxenlight Statustreiber ist nicht aktiv" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1012 src/xen/xen_driver.c:422 -#, c-format -msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" -msgstr "Unerwarteter Xen-URI-Pfad '%s', versuche xen:///" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1322 -#, c-format -msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte Domain '%d' nicht mit libxenlight sperren" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte Domain '%d' nicht mit libxenlight fortsetzen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1424 -#, c-format -msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Herunterfahren der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Neustart der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1511 src/libxl/libxl_driver.c:1831 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2010 -#, c-format -msgid "Failed to destroy domain '%d'" -msgstr "Löschen der Domain '%d' gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1616 -msgid "cannot set memory on an inactive domain" -msgstr "Speicher einer inaktiven Domain kann nicht festgelegt werden" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/libxl/libxl_driver.c:2216 -msgid "cannot change persistent config of a transient domain" -msgstr "" -"Kann persistente Konfiguration einer Transient-Domain nicht modifizieren" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1639 -#, c-format -msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Festlegen Maximalen Speicher für Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1660 src/qemu/qemu_driver.c:2252 -#: src/uml/uml_driver.c:1837 -msgid "cannot set memory higher than max memory" -msgstr "" -"Kann Arbeitsspeicher nicht größer setzen, als maximaler Arbeitsspeicher" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1669 -#, c-format -msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Festlegen Speicher für Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1726 -#, c-format -msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" -msgstr "libxl_domain_info für Domain '%d' fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1786 -#, c-format -msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" -msgstr "" -"Domain '%d' hat aktiv zu sein, weil sie libxenlight unterbrechen wird" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1794 -#, c-format -msgid "Failed to create domain save file '%s'" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain-Speicherdatei '%s'" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1809 -msgid "Failed to write save file header" -msgstr "Schreiben des Sicherungs-Datei Headers fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1815 -msgid "Failed to write xml description" -msgstr "Schreiben der XML Beschreibung fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1821 -#, c-format -msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte Domain '%d' nicht mit libxenlight sichern" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1841 src/libxl/libxl_driver.c:1944 -msgid "cannot close file" -msgstr "Kann Datei nicht schließen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1858 src/libxl/libxl_driver.c:1910 -#: src/test/test_driver.c:2230 src/test/test_driver.c:2343 -#: src/xen/xen_driver.c:1198 src/xen/xen_driver.c:1321 -msgid "xml modification unsupported" -msgstr "XML Änderung nicht unterstützt" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1991 -#, c-format -msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte vor Core Dump Domain '%d' nicht mit libxenlight sperren" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2002 -#, c-format -msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Core Dump der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2028 -#, c-format -msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte nach Core Dump Domain '%d' nicht mit libxenlight fortsetzen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2065 src/qemu/qemu_driver.c:3266 -#: src/test/test_driver.c:6398 -msgid "cannot do managed save for transient domain" -msgstr "Kann verwaltete Sicherung für Übergangs-Domain nicht durchführen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2193 src/libxl/libxl_driver.c:2332 -#: src/test/test_driver.c:2646 src/xen/xen_driver.c:1373 -#, c-format -msgid "invalid flag combination: (0x%x)" -msgstr "Ungültige Flag-Kombination: (0x%x)" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2198 -msgid "nvcpus is zero" -msgstr "nvcpus ist Null" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2210 -msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" -msgstr "Kann vcpus nicht auf einer inaktiven Domain erstellen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2222 src/xen/xend_internal.c:1816 -#: src/xen/xm_internal.c:690 -msgid "could not determine max vcpus for the domain" -msgstr "Maximale vcpus für die Domain konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2232 src/qemu/qemu_driver.c:4177 -#: src/xen/xend_internal.c:1821 src/xen/xm_internal.c:699 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" -msgstr "" -"Die angeforderten vcpus sind mehr, als die maximal erlaubten vcpus für die " -"Domain: %d > %d" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/libxl/libxl_driver.c:2277 -#, c-format -msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Festlegen vcpus für Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2346 -msgid "domain is transient" -msgstr "Domain ist vorübergehend" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2383 -msgid "domain is inactive" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2419 -#, c-format -msgid "Failed to delete vcpupin xml for vcpu '%d'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2437 -msgid "failed to update or add vcpupin xml" -msgstr "Konnte nicht vcpupin xml aktualisieren oder hinzufügen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2571 -#, c-format -msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Auflisten der vcpus der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2647 src/libxl/libxl_driver.c:2691 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5760 src/qemu/qemu_driver.c:5808 -#: src/xen/xen_driver.c:1603 src/xen/xen_driver.c:1656 -#, c-format -msgid "unsupported config type %s" -msgstr "Nicht unterstützter Konfigurationstyp %s" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2657 -msgid "parsing xm config failed" -msgstr "Analyse von xm config fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2868 src/qemu/qemu_driver.c:6256 -#: src/uml/uml_driver.c:2097 src/vmware/vmware_driver.c:762 -msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht rückgängig machen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2880 src/qemu/qemu_driver.c:6281 -msgid "Failed to remove domain managed save image" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Verwalteten Sicherungs-Image" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2885 src/qemu/qemu_driver.c:6287 -#: src/test/test_driver.c:3141 tools/virsh-domain.c:3161 -msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" -msgstr "" -"undefine verweigert während Domain-Verwaltetes Sicherungs-Image existiert" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2941 src/qemu/qemu_driver.c:6512 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:734 -#, c-format -msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "Kein Gerät mit Bus '%s' und Ziel '%s'" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2948 src/qemu/qemu_hotplug.c:82 -#, c-format -msgid "Removable media not supported for %s device" -msgstr "Wechselmedien werden für das %s-Gerät nicht unterstützt" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2958 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" -msgstr "libxenlight konnte nicht Media für Disk '%s' ändern" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2999 src/qemu/qemu_hotplug.c:635 -#: src/uml/uml_driver.c:2144 -msgid "disk source path is missing" -msgstr "Festplatten-Quellpfad fehlt" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3012 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" -msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' anhängen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3021 src/qemu/qemu_hotplug.c:781 -#: src/uml/uml_driver.c:2213 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." -msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht \"gehotplugged\" werden." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3027 src/qemu/qemu_hotplug.c:787 -#, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" -msgstr "Disk-Gerätetyp '%s' kann nicht \"gehotplugged\" werden." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3065 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" -msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' abhängen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." -msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3081 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" -msgstr "Einheiten-Typ '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:6551 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be updated." -msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht aktualisiert werden." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3212 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be updated" -msgstr "Einheiten-Type '%s' kann nicht aktualisiert werden" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3233 src/openvz/openvz_driver.c:2021 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6810 -#, c-format -msgid "target %s doesn't exist." -msgstr "Ziel %s nicht vorhanden." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3239 src/qemu/qemu_driver.c:6817 -msgid "this disk doesn't support update" -msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3614 src/libxl/libxl_conf.c:142 -msgid "libxl_get_numainfo failed" -msgstr "libxl_get_numainfo fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3621 src/nodeinfo.c:1605 src/nodeinfo.c:1759 -#, c-format -msgid "start cell %d out of range (0-%d)" -msgstr "Zelle %d aus Bereich (0-%d) wird gestartet" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3720 src/qemu/qemu_driver.c:7337 -#: src/uml/uml_driver.c:2413 -msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "Kann Autostart nicht für Transient-Domain nicht setzen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3735 src/qemu/qemu_driver.c:7352 -#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/uml/uml_driver.c:2428 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s" -msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden %s" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3810 -#, c-format -msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Konnte Scheduler-ID für Domain '%d' mit libxenlight nicht erhalten" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3858 src/libxl/libxl_driver.c:3935 -msgid "Only 'credit' scheduler is supported" -msgstr "Nur 'credit' Scheduler wird unterstützt" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3864 src/libxl/libxl_driver.c:3941 -#, c-format -msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Konnte Scheduler Paramater für Domain '%d' mit libxenlight nicht erhalten" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3957 -#, c-format -msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Konnte Scheduler Paramater für Domain '%d' mit libxenlight nicht erstellen" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3988 src/xen/xen_driver.c:2643 -msgid "Named device aliases are not supported" -msgstr "Benannte Einheiten-Aliasnamen werden nicht unterstützt" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4011 src/qemu/qemu_driver.c:13930 -#, c-format -msgid "cannot find character device %s" -msgstr "Zeichengerät %s kann nicht gefunden werden" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4038 src/qemu/qemu_driver.c:13950 -msgid "Active console session exists for this domain" -msgstr "Aktive Konsol-Sitzung existiert für diese Domain" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4144 -msgid "unable to get numa affinity" -msgstr "Kann NUMA-Affinity nicht erhalten" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4154 -#, c-format -msgid "Node %zu out of range" -msgstr "Knoten %zu ausserhalb des Bereiches" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:110 -msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" -msgstr "Konnte physische info des Knotens von libxenlight nicht erhalten" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:148 -msgid "libxl_get_cpu_topology failed" -msgstr "libxl_get_cpu_topology fehlgeschlagen" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:255 -msgid "Failed to get version info from libxenlight" -msgstr "Konnte Versions info von libxenlight nicht erhalten" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:264 src/libxl/libxl_conf.c:1043 -#: src/storage/storage_backend.c:1628 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to compile regex %s" -msgstr "Kann regulären Ausdruck %s nicht kompilieren" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:458 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" -msgstr "libxenlight konnte nicht Sicherheits-Label '%s' auflösen" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:466 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" -msgstr "libxenlight konnte UUID '%s' nicht analysieren" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:485 -msgid "unknown chrdev type" -msgstr "Unbekannter chrdev-Typ" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:556 src/qemu/qemu_command.c:5981 -#, c-format -msgid "unsupported chardev '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes Zeichengerät »%s«" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:651 -msgid "Only one serial device is supported by libxl" -msgstr "Nur eine Serielle Einheit wird von libxl unterstützt" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:661 -msgid "Parallel devices are not supported by libxl" -msgstr "Parallele Einheiten werden nicht von libxl unterstützt" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:745 src/libxl/libxl_conf.c:770 -#: src/libxl/libxl_conf.c:780 src/libxl/libxl_conf.c:792 -#, c-format -msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" -msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Format %s mit Disk-Treiber %s nicht" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:802 -#, c-format -msgid "libxenlight does not support disk driver %s" -msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Treiber %s nicht" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:822 -msgid "libxenlight does not support transient disks" -msgstr "libxenlight unterstützt transiente Disks nicht" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:899 -#, c-format -msgid "libxenlight does not support network device type %s" -msgstr "libxenlight unterstützt Netzwerk-Einheiten-Typ %s nicht" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1086 -#, c-format -msgid "Failed to create log file '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1096 -msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1101 -msgid "" -"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " -"disabling driver" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1107 -msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1117 -msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" -msgstr "Konnte libxl's Speicher-Verwaltungs-Parameter nicht konfigurieren" - -#: src/network/bridge_driver.c:130 -#, c-format -msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "Kein Netzwerk mit passender uuid '%s' (%s)" - -#: src/network/bridge_driver.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " -"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " -"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " -"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " -"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " -"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." -msgstr "" -"Öffentlich routbare Adresse %s ist verboten. Die Version von dnsmasq auf " -"diesem Host (%d.%d) unterstützt nicht die bind-dynamische Option oder " -"Verwendung von SO_BINDTODEVICE auf lauschenden Sockets, von denen eines für " -"den sicheren Betrieb auf einem öffentlichen routingfähigen Subnetz " -"erforderlich ist (siehe CVE-2012-3411 ). Sie müssen entweder dnsmasq " -"aktualisieren, oder einen privaten/lokalen Subnetz-Bereich für dieses " -"Netzwerk verwenden (wie in RFC1918/RFC3484/RFC4193 beschrieben)." - -#: src/network/bridge_driver.c:861 -msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." -msgstr "Für IPv4 können mehrere DHCP Definitionen nicht angegeben werden." - -#: src/network/bridge_driver.c:874 -#, c-format -msgid "" -"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " -"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." -msgstr "" -"Die Version von dnsmasq auf diesem Host (%d.%d) unterstützt nicht " -"ausreichend den IPv6 DHCP-Bereich oder die DHCP-Host-Spezifikation. Version " -"%d.%d oder höher ist erforderlich." - -#: src/network/bridge_driver.c:887 -msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." -msgstr "Für IPv6 können mehrere DHCP Definitionen nicht angegeben werden." - -#: src/network/bridge_driver.c:1059 -#, c-format -msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" -msgstr "konnte dnsmasq Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben" - -#: src/network/bridge_driver.c:1091 src/network/bridge_driver.c:1097 -#: src/network/bridge_driver.c:1108 src/network/bridge_driver.c:1408 -#: src/network/bridge_driver.c:1414 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" - -#: src/network/bridge_driver.c:1301 -#, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" -msgstr "Bridge '%s hat ein ungültiges Prefix" - -#: src/network/bridge_driver.c:1362 -#, c-format -msgid "couldn't write radvd config file '%s'" -msgstr "konnte radvd Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben" - -#: src/network/bridge_driver.c:1400 -#, c-format -msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" -msgstr "" -"Kann %s nicht finden - Möglicherweise ist das Paket nicht installiert" - -#: src/network/bridge_driver.c:1630 -#, c-format -msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" -msgstr "" -"kann nicht auf %s schreiben um IPv6 auf der Brücke %s zu deaktivieren" - -#: src/network/bridge_driver.c:1650 src/network/bridge_driver.c:1664 -#, c-format -msgid "cannot disable %s" -msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden" - -#: src/network/bridge_driver.c:1683 -#, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" -msgstr "Bridge »%s« hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse" - -#: src/network/bridge_driver.c:1726 -#, c-format -msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-" -"Definition" - -#: src/network/bridge_driver.c:1844 -msgid "failed to enable IP forwarding" -msgstr "Aktivieren der IP-Weiterleitung fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver.c:2002 -msgid "network is already active" -msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv" - -#: src/network/bridge_driver.c:2107 src/network/bridge_driver.c:2658 -#: src/network/bridge_driver.c:2730 src/network/bridge_driver.c:2888 -#: src/network/bridge_driver.c:2922 src/network/bridge_driver.c:3046 -#: src/parallels/parallels_network.c:477 src/parallels/parallels_network.c:528 -#: src/parallels/parallels_network.c:594 src/test/test_driver.c:3803 -msgid "no network with matching uuid" -msgstr "Kein Netzwerk mit übereinstimmender UUID" - -#: src/network/bridge_driver.c:2133 src/network/bridge_driver.c:3262 -#: src/network/bridge_driver.c:3633 src/network/bridge_driver.c:3811 -#: src/network/bridge_driver.c:3965 src/parallels/parallels_network.c:501 -#, c-format -msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "Kein Netzwerk mit übereinstimmendem Namen »%s«" - -#: src/network/bridge_driver.c:2414 -#, c-format -msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" -"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'" - -#: src/network/bridge_driver.c:2422 -#, c-format -msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" -"Nicht unterstütztes <dns> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'" - -#: src/network/bridge_driver.c:2430 -#, c-format -msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" -"Nicht unterstütztes <domain> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'" - -#: src/network/bridge_driver.c:2448 -msgid "" -"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " -"IPv4 address on each network" -msgstr "" -"Mehrere IPv4 DHCP-Abschnitte gefunden -- DHCP wird nur für eine einzelne " -"IPv4-Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt" - -#: src/network/bridge_driver.c:2461 -msgid "" -"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " -"IPv6 address on each network" -msgstr "" -"Mehrere IPv6 DHCP-Abschnitte gefunden. DHCP wird nur für eine einzelne IPv6-" -"Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt" - -#: src/network/bridge_driver.c:2505 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only " -"one default is allowed" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' hat mehrere Standard <portgroup> Elemente (%s und %s), aber " -"nur ein Standard ist\n" -"erlaubt" - -#: src/network/bridge_driver.c:2523 -#, c-format -msgid "" -"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " -"configuration" -msgstr "" -"<vlan> Element für Netzwerk %s angegeben, dessen Typ vlan Konfiguration " -"nicht unterstützt" - -#: src/network/bridge_driver.c:2931 -msgid "network is not active" -msgstr "Netzwerk ist nicht aktiv" - -#: src/network/bridge_driver.c:3001 src/test/test_driver.c:3945 -#, c-format -msgid "network '%s' does not have a bridge name." -msgstr "Netzwerk »%s« hat keinen Brücken-Namen." - -#: src/network/bridge_driver.c:3055 -msgid "cannot set autostart for transient network" -msgstr "Kann Autostart nicht für Übergangs-Netzwerk setzen" - -#: src/network/bridge_driver.c:3070 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory '%s'" -msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden »%s«" - -#: src/network/bridge_driver.c:3077 src/storage/storage_driver.c:1163 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" -msgstr "Erstellen des symbolischen Verweises »%s« zu »%s« gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver.c:3172 -#, c-format -msgid "Could not get Virtual functions on %s" -msgstr "Kann die Virtuellen Funktionen auf %s nicht erhalten" - -#: src/network/bridge_driver.c:3179 -#, c-format -msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s" -msgstr "Keine Vf's auf SRIOV PF %s vorhanden" - -#: src/network/bridge_driver.c:3200 -msgid "Direct mode types require interface names" -msgstr "Direktmodus-Typen erfordern Schnittstellennamen" - -#: src/network/bridge_driver.c:3341 -#, c-format -msgid "" -"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge " -"device" -msgstr "" -"<virtualport type='%s'> nicht für Netzwerk '%s' unterstützt, das eine Bridge-" -"Einheit verwendet" - -#: src/network/bridge_driver.c:3368 src/network/bridge_driver.c:3524 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' erfordert exklusiven Zugriff auf Schnittstellen, aber keine " -"stehen zur Verfügung" - -#: src/network/bridge_driver.c:3394 -#, c-format -msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" -msgstr "Unbekannter Treiber-Namens-Wert %d in Netzwerk '%s'" - -#: src/network/bridge_driver.c:3418 -#, c-format -msgid "" -"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " -"Virtual Function via PCI passthrough" -msgstr "" -"<virtualport type='%s'> nicht für Netzwerk '%s' unterstützt, das eine SR-IOV " -"Virtuelle Funktion mittels PCI Durchreichmodus verwendet" - -#: src/network/bridge_driver.c:3469 -#, c-format -msgid "" -"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap " -"device" -msgstr "" -"<virtualport type='%s'> nicht für Netzwerk '%s' unterstützt, das eine " -"macvtap Einheit verwendet" - -#: src/network/bridge_driver.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' verwendet einen Direkt-Modus, hat aber keine vorwärts dev und " -"keinen Schnittstellen-Pool." - -#: src/network/bridge_driver.c:3555 -#, c-format -msgid "" -"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " -"is not supported for this type of network" -msgstr "" -"eine Schnittstellen-Verbindung mit Netzwerk '%s' verlangt ein vlan Tag, aber " -"das ist nicht für diese Art von Netzwerk unterstützt" - -#: src/network/bridge_driver.c:3561 -#, c-format -msgid "" -"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " -"supported for this type of connection" -msgstr "" -"eine Schnittstelle vom Typ '%s' verlangt ein vlan Tag, aber das ist nicht " -"für diese Art von Verbindung unterstützt" - -#: src/network/bridge_driver.c:3652 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " -"interface pool" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' verwendet einen direct oder hostdev Modus, hat aber keine " -"vorwärts dev und keinen Schnittstellen-Pool" - -#: src/network/bridge_driver.c:3664 src/network/bridge_driver.c:3844 -msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" -msgstr "" -"Die Schnittstelle verwendet einen Direkt-Modus, hat aber keine vorwärts dev" - -#: src/network/bridge_driver.c:3681 src/network/bridge_driver.c:3860 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" -msgstr "Netzwerk '%s' hat nicht dev='%s' durch Domain in Verwendung" - -#: src/network/bridge_driver.c:3698 -#, c-format -msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' behauptet dev='%s' wird bereits von einer anderen Domäne " -"verwendet" - -#: src/network/bridge_driver.c:3715 src/network/bridge_driver.c:3876 -msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" -msgstr "" -"Die Schnittstelle verwendet einen hostdev Modus, hat aber kein hostdev" - -#: src/network/bridge_driver.c:3733 src/network/bridge_driver.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' hat nicht PCI Einheit %04x:%02x:%02x.%x durch Domain in " -"Verwendung" - -#: src/network/bridge_driver.c:3750 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " -"is already in use by a different domain" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' behauptet dass die PCI Einheit auf Domain=%d Bus=%d Slot=%d " -"Funktion=%d wird bereits von einer anderen Domäne verwendet" - -#: src/network/bridge_driver.c:3832 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " -"interface pool" -msgstr "" -"Netzwerk '%s' verwendet einen direct/hostdev Modus, hat aber keine vorwärts " -"dev und keinen Schnittstellen-Pool" - -#: src/network/bridge_driver.c:3979 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address" -msgstr "Netzwerk '%s' hat keine IPv4 Adresse" - -#: src/network/bridge_driver.c:4001 -#, c-format -msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" -msgstr "Netzwerk '%s' hat keine zugehörige Schnittstelle oder Brücke" - -#: src/network/bridge_driver.c:4055 -#, c-format -msgid "" -"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " -"no inbound QoS set" -msgstr "" -"Ungültige Verwendung von 'floor' auf der Schnittstelle mit der MAC-Adresse " -"%s - Netzwerk '%s' hat kein eingehendes QoS Set" - -#: src/network/bridge_driver.c:4075 -#, c-format -msgid "" -"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " -"network '%s'" -msgstr "" -"Kann nicht '%s' Schnittstelle in '%s' anschließen, weil es den 'peakl' im " -"Netzwerk '%s' überlasten würde" - -#: src/network/bridge_driver.c:4086 -#, c-format -msgid "" -"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " -"on network '%s'" -msgstr "" -"Kann '%s' Schnittstelle nicht in '%s' anschließen, weil es den 'average' im " -"Netzwerk '%s' überlasten würde" - -#: src/network/bridge_driver.c:4152 -#, c-format -msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" -msgstr "Kann Bandbreite auf Schnittstelle '%s' der Type %d nicht erstellen" - -#: src/network/bridge_driver.c:4160 -msgid "Could not generate next class ID" -msgstr "Nächste Klassen-ID konnte nicht generiert werden" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:117 -#, c-format -msgid "Network is already in use by interface %s" -msgstr "Netzwerk wird bereits von Schnittstelle %s verwendet" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:141 src/network/bridge_driver_linux.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" -msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%s«" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:152 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von Weiterleitung von »%s« " -"gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:165 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von Weiterleitung an »%s« " -"gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:211 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Aktivieren von Masquerading zu %s " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:215 -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Aktivieren von Masquerading fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:228 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Aktivieren von UPD Masquerading zu %s " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:232 -msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Aktivieren von UPD Masquerading " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:245 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Aktivieren von TCP Masquerading zu %s " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:249 -msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Aktivieren von TCP Masquerading " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:260 -#, c-format -msgid "" -"failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading on %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:264 -msgid "failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:275 -#, c-format -msgid "" -"failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading on %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:279 -msgid "failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:389 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von Routing von »%s« gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:400 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von Routing an »%s« gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:453 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der ip6tables-Regel zum Blockieren von ausgehenden Daten von »%s« " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:460 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der ip6tables-Regel zum Blockieren von eingehenden Daten von »%s« " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:468 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" -msgstr "" -"Konnte Ip6tables-Regeln nicht hinzufügen, um Durchgangs-Datenverkehr via " -"Bridge auf '%s' zu erlauben" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:480 src/network/bridge_driver_linux.c:487 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der ip6tables-Regel zum Erlauben von DNS-Anfragen von »%s« " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:494 -#, c-format -msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der ip6tables-Regel zum Erlauben von DHCP-Anfragen von '%s' " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:555 src/network/bridge_driver_linux.c:562 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von DHCP-Anfragen von »%s« " -"gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:569 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP replies to '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:590 src/network/bridge_driver_linux.c:597 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von DNS-Anfragen von »%s« " -"gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:606 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Erlauben von TFTP-Anfragen von »%s« " -"fehlgeschlagen" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:615 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Blockieren von ausgehenden Daten von »%s« " -"gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:622 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen der iptables-Regel zum Blockieren von eingehenden Daten von »%s« " -"gescheitert" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:630 -#, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" -msgstr "" -"Konnte Iptables-Regeln nicht hinzufügen, um Durchgangs-Datenverkehr via " -"Bridge auf '%s' zu erlauben" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:93 -#, c-format -msgid "cannot resolve driver link %s" -msgstr "Treiber-Link %s kann nicht aufgelöst werden" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:311 -#: src/node_device/node_device_driver.c:344 -#: src/node_device/node_device_driver.c:382 -#: src/node_device/node_device_driver.c:416 src/test/test_driver.c:5904 -#: src/test/test_driver.c:5930 src/test/test_driver.c:5964 -#: src/test/test_driver.c:5995 -#, c-format -msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "Kein Knotengerät mit übereinstimmendem Namen »%s«" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:357 src/test/test_driver.c:5939 -msgid "no parent for this device" -msgstr "Kein Elternteil für dieses Gerät" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:449 -msgid "Could not get current time" -msgstr "Aktuelle Uhrzeit konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:658 -#, c-format -msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" -msgstr "DBus nicht verfügbar, deaktivieren HAL-Treiber: %s" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:666 -msgid "libhal_ctx_new returned NULL" -msgstr "libhal_ctx_new gab NULL zurück" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:671 -msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" -msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection fehlgeschlagen" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:675 -msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" -msgstr "libhal_ctx_init fehlgeschlagen, wahrscheinlich läuft haldaemon nicht" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:700 -msgid "setting up HAL callbacks failed" -msgstr "einrichten HAL Rückrufe gescheitert" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/node_device/node_device_hal.c:770 -msgid "libhal_get_all_devices failed" -msgstr "libhal_get_all_devices fehlgeschlagen" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:719 src/qemu/qemu_migration.c:1249 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1644 src/qemu/qemu_migration.c:1679 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1685 src/qemu/qemu_migration.c:1761 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3187 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57 -#, c-format -msgid "Failed to read WWPN for host%d" -msgstr "WWPN für host%d konnte nicht gelesen werden" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:65 -#, c-format -msgid "Failed to read WWNN for host%d" -msgstr "WWNN für host%d konnte nicht gelesen werden" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:73 -#, c-format -msgid "Failed to read fabric WWN for host%d" -msgstr "fabric WWN für host%d konnte nicht gelesen werden" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:86 -#, c-format -msgid "Failed to read max_npiv_vports for host%d" -msgstr "max_npiv_vports für host%d konnte nicht gelesen werden" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to read npiv_vports_inuse for host%d" -msgstr "npiv_vports_inuse für host%d konnte nicht gelesen werden" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:102 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of max_npiv_vports '%s'" -msgstr "Konnte den Wert von max_npiv_vports '%s' nicht analysieren" - -#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'" -msgstr "Konnte den Wert von npiv_vports_inuse '%s' nicht analysieren" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:66 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" -msgstr "Konnte nicht '%s' in vorzeichenlose Long Long umwandeln" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:84 src/util/virpci.c:2276 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" -msgstr "Konnte '%s' nicht in vorzeichenlose Integer umwandeln" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to int" -msgstr "Konnte '%s' nicht in Integer umwandeln" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device " -"with sysname '%s'" -msgstr "" -"Es konnte kein Speicher für den Eigenschafts-Wert für Eigenschafts-Schlüssel " -"'%s' auf der Einheit mit sysname '%s' zugeordnet werden" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' " -"on device with sysname '%s'" -msgstr "" -"Es konnte kein Speicher für den sysfs Attributs-Wert für sysfs Attribut '%s' " -"auf der Einheit mit sysname '%s' zugeordnet werden" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:334 -#, c-format -msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'" -msgstr "" -"Buffer Fehler beim Generieren des Einheiten-Namens für Einheit mit sysname " -"'%s'" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:685 -#, c-format -msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" -msgstr "" -"SCSI-Host gefunden, aber sein udev-Name »%s« beginnt nicht mit »host«" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:848 -#, c-format -msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" -msgstr "Konnte nicht SCSI-Einheit mit sysfs Pfad '%s' verarbeiten" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1262 -#, c-format -msgid "Unknown device type %d" -msgstr "Unknown device type %d" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1313 -#, c-format -msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" -msgstr "Konnte syspath für Übergeordnete Einheit von '%s' nicht erhalten" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1381 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1640 -#, c-format -msgid "Failed to create device for '%s'" -msgstr "Erstellung von Gerät für »%s« fehlgeschlagen" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1435 -#, c-format -msgid "udev scan devices returned %d" -msgstr "udev scan Einheiten gaben %d zurück" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1511 -#, c-format -msgid "" -"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " -"descriptor %d" -msgstr "" -"Durch udev %d zurückgegebener Datei-Deskriptor stimmt nicht mit " -"Dateideskriptor der Knoten-Einheit %d überein" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1518 -msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" -msgstr "udev_monitor_receive_device gab NULL zurück" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1557 -#, c-format -msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" -msgstr "Fehler beim Abrufen der udev Einheit für syspath '%s' oder '%s'" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1676 -#, c-format -msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" -msgstr "Initialisierung von libpciaccess fehlgeschlagen: %s" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1698 -msgid "Failed to initialize mutex for driverState" -msgstr "Initialisierung von Mutex für driverState fehlgeschlagen" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1720 -msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" -msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gab NULL zurück" - -#: src/nodeinfo.c:66 -msgid "Cannot obtain CPU count" -msgstr "Kann CPU Anzahl nicht erhalten" - -#: src/nodeinfo.c:91 -msgid "cannot obtain memory size" -msgstr "Kann Speichergrösse nicht erhalten" - -#: src/nodeinfo.c:129 src/nodeinfo.c:827 -#, c-format -msgid "nparams in %s must be %d" -msgstr "nparams in %s muss %d sein" - -#: src/nodeinfo.c:142 src/nodeinfo.c:162 -#, c-format -msgid "sysctl failed for '%s'" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:150 src/nodeinfo.c:168 -#, c-format -msgid "Field '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/nodeinfo.c:221 src/nodeinfo.c:264 src/nodeinfo.c:989 -#: src/nodeinfo.c:1061 src/nodeinfo.c:1112 src/uml/uml_driver.c:2507 -#: src/util/vircommand.c:325 src/util/virpci.c:1853 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/nodeinfo.c:226 src/nodeinfo.c:270 -#, c-format -msgid "cannot read from %s" -msgstr "Kann nicht von %s lesen" - -#: src/nodeinfo.c:231 -#, c-format -msgid "could not convert '%s' to an integer" -msgstr "Kann '%s' nicht in Ganzzahl konvertieren" - -#: src/nodeinfo.c:353 -#, c-format -msgid "cannot opendir %s" -msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen" - -#: src/nodeinfo.c:382 src/nodeinfo.c:442 src/nodeinfo.c:611 -#, c-format -msgid "problem reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: src/nodeinfo.c:417 -msgid "CPU socket topology has changed" -msgstr "CPU-Socket Struktur hat sich geändert" - -#: src/nodeinfo.c:463 src/nodeinfo.c:673 -#, c-format -msgid "problem closing %s" -msgstr "Fehler beim Schließen von '%s'" - -#: src/nodeinfo.c:500 src/nodeinfo.c:523 src/nodeinfo.c:549 -msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo" -msgstr "cpu MHz von cpuinfo analysieren" - -#: src/nodeinfo.c:637 -msgid "no CPUs found" -msgstr "Keine CPUs gefunden" - -#: src/nodeinfo.c:642 -msgid "no sockets found" -msgstr "Keine Sockets gefunden" - -#: src/nodeinfo.c:647 -msgid "no threads found" -msgstr "Keine Threads gefunden" - -#: src/nodeinfo.c:705 -#, c-format -msgid "nparams in %s must be equal to %d" -msgstr "nparams in %s muss gleich %d sein" - -#: src/nodeinfo.c:737 src/nodeinfo.c:746 src/nodeinfo.c:755 src/nodeinfo.c:764 -msgid "Field kernel cpu time too long for destination" -msgstr "Feld kernel cpu time zu lang für Ziel" - -#: src/nodeinfo.c:781 -#, c-format -msgid "Invalid cpuNum in %s" -msgstr "ungültige cpuNum in %s" - -#: src/nodeinfo.c:851 -msgid "no prefix found" -msgstr "kein Präfix gefunden" - -#: src/nodeinfo.c:870 -msgid "Field kernel memory too long for destination" -msgstr "Feld kernel memory zu lang für Ziel" - -#: src/nodeinfo.c:884 -msgid "no available memory line found" -msgstr "keine Zeile für verfügbaren Speicher gefunden" - -#: src/nodeinfo.c:911 src/nodeinfo.c:1358 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "Verarbeiten von %s fehlgeschlagen" - -#: src/nodeinfo.c:1021 src/nodeinfo.c:1028 -msgid "cannot obtain CPU freq" -msgstr "Kann CPU freq nicht erhalten" - -#: src/nodeinfo.c:1043 -msgid "node info not implemented on this platform" -msgstr "Knoteninformation nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1071 -msgid "node CPU stats not implemented on this platform" -msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1099 -#, c-format -msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d" - -#: src/nodeinfo.c:1126 -msgid "node memory stats not implemented on this platform" -msgstr "Knoten Speicher Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1157 -msgid "host cpu counting not supported on this node" -msgstr "Host cpu Zählung auf diesem Knoten nicht unterstützt" - -#: src/nodeinfo.c:1167 -msgid "host cpu counting not implemented on this platform" -msgstr "Host cpu Zählung auf dieser Plattform nicht implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1206 -msgid "node cpumap not implemented on this platform" -msgstr "Knoten cpumap nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1235 src/util/virutil.c:1600 -#, c-format -msgid "failed to set %s" -msgstr "Einstellen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/nodeinfo.c:1265 -#, c-format -msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" -msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt" - -#: src/nodeinfo.c:1313 -msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" -msgstr "" -"Knoten Setzen Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1512 -msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" -msgstr "" -"Knoten Erhalten Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/nodeinfo.c:1614 src/nodeinfo.c:1629 -msgid "Cannot determine free memory" -msgstr "Kann freien Speicher nicht bestimmen" - -#: src/nodeinfo.c:1663 -msgid "node cpu info not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:578 -#, c-format -msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" -msgstr "" -"virNWFilterSnoopReqNew mit ungültigem Schlüssel \"%s\" (%zu) aufgerufen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:887 -msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" -msgstr "virNWFilterSnoopListDel fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1108 -msgid "pcap_create failed" -msgstr "pcap_create fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1116 -msgid "setup of pcap handle failed" -msgstr "Setup der pcap Handle fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1122 -#, c-format -msgid "pcap_compile: %s" -msgstr "pcap_compile: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128 -#, c-format -msgid "pcap_setfilter: %s" -msgstr "pcap_setfilter: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134 -#, c-format -msgid "pcap_setdirection: %s" -msgstr "pcap_setdirection: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1169 -#, c-format -msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" -msgstr "" -"Instanziierung der Vorschriften ist auf Schnittstelle '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1474 -#, c-format -msgid "interface '%s' failing; reopening" -msgstr "Schnittstelle '%s' versagt; Wiedereröffnung" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1528 -#, c-format -msgid "Job submission failed on interface '%s'" -msgstr "Die Auftragsübermittlung auf Schnittstelle '%s' ist fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1634 -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694 -msgid "" -"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " -"possibly due to missing tools" -msgstr "" -"IP-Parameter muss zur Verfügung gestellt werden da Snooping der IP-Adresse " -"nicht funktioniert, möglicherweise aufgrund fehlender Werkzeuge" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1646 -msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" -msgstr "" -"applyDHCPOnlyRules fehlgeschlagen - Adresse vortäuschen nicht geschützt!" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653 -#, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" -msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: Kann Variablen nicht auf if %s kopieren" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1663 -#, c-format -msgid "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" -msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map scheiterte auf der Schnittstelle \"%s\" " -"Schlüssel \"%s\"" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1672 -#, c-format -msgid "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" -msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq req add scheiterte auf der Schnittstelle \"% s\" " -"ifkey \"% s\"" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1684 -#, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" -msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate scheiterte auf Schnittstelle '%s'" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1694 -#, c-format -msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" -msgstr "" -"Aktivierung der Überwachungs-Anforderung auf der Schnittstelle '%s' ist " -"fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1701 -#, c-format -msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" -msgstr "" -"Wiederherstellen von Leases auf der Schnittstelle '%s' ist fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1779 -msgid "lease file write failed" -msgstr "Lease Datei schreiben fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1886 -#, c-format -msgid "mkdir(\"%s\")" -msgstr "mkdir(\"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1891 -#, c-format -msgid "unlink(\"%s\")" -msgstr "unlink(\"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896 -#, c-format -msgid "open(\"%s\")" -msgstr "open(\"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1910 src/qemu/qemu_driver.c:2991 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3009 src/qemu/qemu_driver.c:3678 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9265 -#, c-format -msgid "unable to close %s" -msgstr "%s kann nicht geschlossen werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1916 -#, c-format -msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" -msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1946 -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1955 -#, c-format -msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" -msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad Lease Datei, Zeile %d beschädigt" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1972 -#, c-format -msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" -msgstr "" -"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add scheiterte auf der Schnittstelle \"%s\"" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1980 -#, c-format -msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" -msgstr "Zeile %d Korrupte ipaddr \"%s\"" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2143 -#, c-format -msgid "ifkey \"%s\" has no req" -msgstr "ifkey \"%s\" hat kein req" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2225 -msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" -msgstr "libvirt wurde nicht mit libpcap und \" compiliert" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:215 -msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" -msgstr "" -"DBus Anpassungen konnten nicht installiert werden. nwfilter Treiber wird " -"deaktiviert" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:602 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:653 -msgid "no nwfilter with matching uuid" -msgstr "Keine nwfilter mit passender UUID" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:393 -#, c-format -msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%s«" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:612 -msgid "nwfilter is in use" -msgstr "nwfilter ist in Gebrauch" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:272 -#, c-format -msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" -msgstr "Buffer zu klein um Variable '%s' hineinzuschreiben" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:308 -msgid "buffer too small for IP address" -msgstr "Puffer zu klein für IP-Adresse" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322 -msgid "buffer too small for IPv6 address" -msgstr "Puffer zu klein für IPv6-Adresse" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:333 -msgid "Buffer too small for MAC address" -msgstr "Puffer zu klein für MAC-Adresse" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:345 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:375 -msgid "Buffer too small for uint8 type" -msgstr "Puffer zu klein für uint8-Typ" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355 -msgid "Buffer too small for uint32 type" -msgstr "Buffer zu klein für uint32-Typ" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:365 -msgid "Buffer too small for uint16 type" -msgstr "Puffer zu klein für uint16-Typ" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:383 -msgid "Buffer to small for ipset name" -msgstr "Buffer zu klein für ipset Name" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:415 -msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" -msgstr "Buffer zu klein für IPSETFLAGS Typ" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:424 -#, c-format -msgid "Unhandled datatype %x" -msgstr "Unbehandelter Datentyp %x" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1347 -#, c-format -msgid "cannot create rule since %s tool is missing." -msgstr "Regel kann nicht erstellt werden, da %s-Tool fehlt." - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2065 -msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing." -msgstr "Regel kann nicht erstellt werden, da ebtables-Tool fehlt." - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2166 -#, c-format -msgid "" -"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" -msgstr "" -"STP Filterung in %s Richtung mit Quell-MAC-Adresse festgelegt wird nicht " -"unterstützt" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2733 -msgid "illegal protocol type" -msgstr "Unzulässiger Protokolltyp" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3247 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3344 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3478 -msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing." -msgstr "Regeln können nicht erstellt werden, da ebtables-Tool fehlt." - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3306 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3454 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3524 -msgid "Some rules could not be created." -msgstr "Einige Regeln konnten nicht erstellt werden." - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3629 -#, c-format -msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" -msgstr "" -"Um ip%stables-Filterung für die VM zu aktivieren, führen Sie »echo 1 > %s« " -"aus" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3951 -#, c-format -msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s" -msgstr "" -"Einige Regeln konnten für die Schnittstelle %s%s%s nicht erstellt werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4091 -msgid "error while executing CLI commands" -msgstr "Fehler beim Ausführen von CLI-Befehlen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4273 -#, c-format -msgid "Testing of ebtables command failed: %s" -msgstr "Testen des ebtables Befehls schlug fehl: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4290 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4357 -#, c-format -msgid "Testing of iptables command failed: %s" -msgstr "Testen des iptables Befehls schlug fehl: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4307 -#, c-format -msgid "Testing of ip6tables command failed: %s" -msgstr "Testen des ip6tables Befehls schlug fehl: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4327 -#, c-format -msgid "Call to utsname failed: %d" -msgstr "Aufruf von utsname gescheitert: %d" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4333 -#, c-format -msgid "Could not determine kernel version from string %s" -msgstr "Konnte Kernel-Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4368 -#, c-format -msgid "Could not determine iptables version from string %s" -msgstr "Konnte iptables Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4412 -msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located" -msgstr "" -"Wesentliche Werkzeuge zur Unterstützung von ip(6)tables-Firewalls konnten " -"nicht gefunden werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4419 -msgid "firewall tools were not found or cannot be used" -msgstr "" -"Firewall-Werkzeuge wurden nicht gefunden oder können nicht verwendet werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164 -msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" -msgstr "Variable »MAC« konnte nicht zu Hashmap hinzugefügt werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:178 -msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" -msgstr "Variable »IP« konnte nicht zu Hashmap hinzugefügt werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:424 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:535 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:851 -#, c-format -msgid "Filter '%s' is in use." -msgstr "Filter »%s« ist in Gebrauch." - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:577 -#, c-format -msgid "referenced filter '%s' is missing" -msgstr "Referenzierter Filter »%s« fehlt" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714 -#, c-format -msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." -msgstr "Filter '%s' Lern-Wert '%s' ungültig." - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:790 -#, c-format -msgid "" -"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " -"elements: %s" -msgstr "" -"Kann Filter nicht initialisieren aufgrund nicht auflösbarer Variablen oder " -"nicht verfügbarer Listen-Elemente: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:833 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1059 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1085 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1110 -#, c-format -msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" -msgstr "Konnte nicht erhalten Zugang zu ACL Tech Treiber '%s'" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:844 -#, c-format -msgid "Could not find filter '%s'" -msgstr "Filter »%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1188 -#, c-format -msgid "Failure while applying current filter on VM %s" -msgstr "Fehler während der Anwendung der aktuellen Filter auf VM %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:151 -msgid "mutex initialization failed" -msgstr "Mutex-Initialisierung fehlgeschlagen" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:158 -#, c-format -msgid "interface name %s does not fit into buffer " -msgstr "Schnittstellenname %s passt nicht in Puffer " - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:611 -#, c-format -msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" -msgstr "" -"IP Adresse %s konnte nicht zum IP Adressen-Cache für Schnittstelle %s " -"hinzugefügt werden" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630 -#, c-format -msgid "encountered an error on interface %s index %d" -msgstr "Fehler aufgetreten in Schnittstelle %s Index %d" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715 -#, c-format -msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" -msgstr "Zielpuffer für ifname (»%s«) ist nicht groß genug" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723 -#, c-format -msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" -msgstr "Zielpuffer für linkdev (»%s«) ist nicht groß genug" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:776 -msgid "" -"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " -"learning support" -msgstr "" -"IP-Parameter muss angegeben werden da libvirt nicht mit IP-Adressen Lern-" -"Unterstützung kompiliert wurde" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:122 -msgid "Could not extract vzctl version" -msgstr "vzctl-Version konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:222 -#, c-format -msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "" -"»IP_ADDRESS« konnte nicht aus der Behälter-Konfiguration %d gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:252 -#, c-format -msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "" -"»NETIF« konnte nicht aus der Behälter-Konfiguration %d gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:278 -msgid "Too long network device name" -msgstr "Name des Netzwerkgeräts zu lang" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:287 -#, c-format -msgid "Network ifname %s too long for destination" -msgstr "Netzwerkschnittstellen %s zu lang für Ziel" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:295 -msgid "Too long bridge device name" -msgstr "Name des Bridge-Geräts zu lang" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:304 -#, c-format -msgid "Bridge name %s too long for destination" -msgstr "Bridge-Name %s zu lang für Ziel" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:312 -msgid "Wrong length MAC address" -msgstr "MAC-Adresse hat falsche Länge" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:317 -#, c-format -msgid "MAC address %s too long for destination" -msgstr "MAC-Adresse %s zu lang für Ziel" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:322 -msgid "Wrong MAC address" -msgstr "Falsche MAC-Adresse" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:396 -#, c-format -msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" -msgstr "" -"»OSTEMPLATE« konnte nicht aus der Behälter-Konfiguration %d gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:411 -#, c-format -msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" -msgstr "" -"»VE_PRIVATE« konnte nicht aus der Behälter-Konfiguration %d gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:437 src/openvz/openvz_conf.c:488 -#: src/openvz/openvz_conf.c:510 -#, c-format -msgid "Could not read '%s' from config for container %d" -msgstr "'%s' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:445 -msgid "Unable to parse quota" -msgstr "Quote konnte nicht analysiert werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:495 -#, c-format -msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" -msgstr "" -"Sperre von '%s' der Container-Konfiguration %d konnte nicht analysiert werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" -msgstr "" -"Sperre und Grenze von '%s' von Container-Konfiguration %d konnte nicht " -"analysiert werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:580 src/openvz/openvz_conf.c:1160 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1931 -msgid "Failed to parse vzlist output" -msgstr "Parsen der vzlist-Ausgabe fehlgeschlagen" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:602 src/parallels/parallels_driver.c:676 -msgid "UUID in config file malformed" -msgstr "Fehlerhafte UUID in Konfigurationsdatei" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:614 -#, c-format -msgid "Could not read config for container %d" -msgstr "Konfiguration für Container %d konnte nicht gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:1015 -#, c-format -msgid "invalid uuid %s" -msgstr "Ungültige UUID %s" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:1122 -msgid "Failed to scan configuration directory" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:139 -msgid "Container is not defined" -msgstr "Container ist nicht definiert" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:164 -msgid "only one filesystem supported" -msgstr "Nur ein Dateisystem unterstützt" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:173 -msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" -msgstr "Dateisystem ist nicht vom Typ »template« oder »mount«" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:184 src/openvz/openvz_driver.c:2080 -msgid "Could not convert domain name to VEID" -msgstr "Domain-Name konnte nicht in VEID konvertiert werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:190 -msgid "Could not copy default config" -msgstr "Standardkonfiguration konnte nicht kopiert werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:196 -msgid "Could not set the source dir for the filesystem" -msgstr "Quellverzeichnis für das Dateisystem konnte nicht eingestellt werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:243 -msgid "Can't set soft limit without hard limit" -msgstr "Kann nicht weiche Grenze ohne harte Grenze einstellen" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:273 src/openvz/openvz_driver.c:426 -#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:548 -#: src/openvz/openvz_driver.c:592 src/openvz/openvz_driver.c:630 -#: src/openvz/openvz_driver.c:673 src/openvz/openvz_driver.c:736 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1193 src/openvz/openvz_driver.c:1242 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1272 src/openvz/openvz_driver.c:1367 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1724 -#: src/uml/uml_driver.c:1862 src/uml/uml_driver.c:1911 -#: src/uml/uml_driver.c:1943 src/uml/uml_driver.c:2006 -#: src/uml/uml_driver.c:2088 src/uml/uml_driver.c:2375 -#: src/uml/uml_driver.c:2404 src/uml/uml_driver.c:2482 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2075 src/vbox/vbox_tmpl.c:2135 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5452 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5681 src/vbox/vbox_tmpl.c:8811 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9183 src/vmware/vmware_driver.c:426 -#: src/vmware/vmware_driver.c:499 src/vmware/vmware_driver.c:548 -#: src/vmware/vmware_driver.c:592 src/vmware/vmware_driver.c:955 -#: src/vmware/vmware_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:1121 -msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:284 -#, c-format -msgid "Hostname of '%s' is unset" -msgstr "Host-Name '%s' ist nicht gesetzt" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "cputime für Domain %d kann nicht gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746 -#: src/vmware/vmware_driver.c:435 src/vmware/vmware_driver.c:507 -#: src/vmware/vmware_driver.c:605 -msgid "domain is not in running state" -msgstr "Domain wird derzeit nicht ausgeführt" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:822 -msgid "Container ID is not specified" -msgstr "Container-ID ist nicht angegeben" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:852 -msgid "Could not generate eth name for container" -msgstr "eth-Name für Container konnte nicht generiert werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:863 -msgid "Could not generate veth name" -msgstr "veth-Name konnte nicht generiert werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:927 -msgid "Could not configure network" -msgstr "Netzwerk konnte nicht konfiguriert werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:938 -msgid "cannot replace NETIF config" -msgstr "NETIF-Konfiguration kann nicht ersetzt werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:970 -#, c-format -msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" -msgstr "Bereits eine OPENVZ VM aktiv mit der ID »%s«" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:982 src/openvz/openvz_driver.c:1073 -msgid "Error creating initial configuration" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der initialen Konfiguration" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:989 src/openvz/openvz_driver.c:1080 -msgid "Could not set disk quota" -msgstr "Datenträgerkontingent konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:996 src/openvz/openvz_driver.c:1087 -msgid "Could not set UUID" -msgstr "UUID konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1005 src/vbox/vbox_tmpl.c:5144 -msgid "current vcpu count must equal maximum" -msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich dem Maximum sein" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1011 src/openvz/openvz_driver.c:1107 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1379 -msgid "Could not set number of vCPUs" -msgstr "Konnte Anzahl der vCPUs nicht setzen" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 -msgid "Could not set memory size" -msgstr "Speichergrösse konnte nicht festgesetzt werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 -#, c-format -msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" -msgstr "Bereits eine OPENVZ VM definiert mit der ID »%s«" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 -msgid "no domain with matching id" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/vmware/vmware_driver.c:315 -msgid "domain is not in shutoff state" -msgstr "Domain ist nicht beendet" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1278 -msgid "Could not read container config" -msgstr "Container-Konfiguration konnte nicht gelesen werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/qemu/qemu_driver.c:1240 -#, c-format -msgid "unknown type '%s'" -msgstr "Unbekannter Typ »%s«" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1312 src/openvz/openvz_driver.c:1357 -#, c-format -msgid "unsupported flags (0x%x)" -msgstr "Nicht unterstützte Flags (0x%x)" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1373 -msgid "Number of vCPUs should be >= 1" -msgstr "Anzahl der vCPUs sollte >= 1 sein" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1428 -#, c-format -msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" -msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI-Pfad »%s«, versuche openvz:///system" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1435 -msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" -msgstr "OpenVZ-Kontrolldatei /proc/vz existiert nicht" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1441 -msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" -msgstr "OpenVZ-Kontrolldatei /proc/vz ist nicht zugänglich" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1538 src/openvz/openvz_driver.c:1593 -#, c-format -msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "VPS ID %s konnte nicht geparst werden" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1549 src/openvz/openvz_driver.c:1606 -msgid "failed to close file" -msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1723 -#, c-format -msgid "Failed to get %s for %s: %d" -msgstr "Abruf %s für %s: %d scheiterte" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1732 -msgid "Can't parse limit from " -msgstr "Kann limit from nicht analysieren " - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1739 -msgid "Can't parse barrier from " -msgstr "Kann barrier from nicht analysieren " - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1763 -#, c-format -msgid "Failed to set %s for %s: value too large" -msgstr "Konnte %s für %s nicht setzen: Wert zu groß" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1774 -#, c-format -msgid "Failed to set %s for %s: %d" -msgstr "Konnte %s für %s nicht setzen: %d" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1975 src/parallels/parallels_driver.c:67 -#: src/parallels/parallels_driver.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:1380 -#: src/test/test_driver.c:2601 src/uml/uml_driver.c:1757 -#: src/uml/uml_driver.c:1786 src/uml/uml_driver.c:1822 -#: src/uml/uml_driver.c:2187 src/uml/uml_driver.c:2307 -#: src/uml/uml_driver.c:2552 src/vmware/vmware_driver.c:756 -#, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID »%s«" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/qemu/qemu_driver.c:9282 -#: src/test/test_driver.c:3433 -#, c-format -msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "Ungültiger Pfad, '%s' ist keine bekannte Schnittstelle" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:2033 -msgid "Can only modify disk quota" -msgstr "Kann Datenträgerkontingent nur ändern" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:2044 -#, c-format -msgid "Can't modify device type '%s'" -msgstr "Kann Einheiten-Typ '%s' nicht verändern" - -#: src/openvz/openvz_util.c:50 -msgid "Can't determine page size" -msgstr "Konnte Seiten-Größe nicht ermitteln" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:430 -#, c-format -msgid "Invalid MAC address format '%s'" -msgstr "Ungültiges Format der MAC-Adresse '%s'" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:706 -msgid "Can't get node info" -msgstr "Knoteninfo konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:945 -#, c-format -msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system" -msgstr "" -"Unerwarteter Parallels-URI-Pfad '%s', versuchen Sie parallels:///system" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1406 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10228 src/qemu/qemu_driver.c:10639 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10682 -#, c-format -msgid "no domain with matching name '%s'" -msgstr "Kein Domain mit übereinstimmendem Namen '%s'" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1366 -#, c-format -msgid "domain '%s' not %s" -msgstr "Domain '%s' nicht %s" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1499 -msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern Display-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1547 -msgid "" -"changing serial device parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern Serielle-Einheiten-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber " -"unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1562 -msgid "Only one video device is supported by parallels driver" -msgstr "Nur eine Video-Einheit wird vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1571 -msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver" -msgstr "Nur eine VGA-Video-Einheit wird vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1578 -msgid "Only one monitor is supported by parallels driver" -msgstr "Nur ein Monitor wird vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1588 -msgid "" -"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern Grafikbeschleunigungs-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber " -"unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1596 -msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb." -msgstr "Video Ram Größe sollte ein mehrfaches von 1Mb sein" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1624 -#, c-format -msgid "Invalid disk bus: %d" -msgstr "Ungültiger Disk Bus: %d" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1658 src/parallels/parallels_driver.c:2217 -#, c-format -msgid "Can't find volume with path '%s'" -msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%s' nicht finden" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1665 src/parallels/parallels_driver.c:2237 -#, c-format -msgid "Can't find storage pool with name '%s'" -msgstr "Kann Speicherpool mit Namen '%s' nicht finden" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1673 src/parallels/parallels_driver.c:2245 -#, c-format -msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'" -msgstr "Kann Speicher-Datenträger Definition für Pfad '%s' nicht finden" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1723 -#, c-format -msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config" -msgstr "Kann in der angegebenen Konfiguration Disk '%s' nicht entfernen" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1747 -#, c-format -msgid "Unsupported disk bus: %d" -msgstr "Nicht unterstützter Disk Bus: %d" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1795 -msgid "Changing network type is not supported" -msgstr "Ändern von Netzwerk-Typ ist nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1801 -msgid "Changing network device model is not supported" -msgstr "Ändern von Netzwerk-Einheiten Modell ist nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1808 -msgid "Changing network portgroup is not supported" -msgstr "Ändern von Netzwerk-Portgruppe ist nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1815 -msgid "Changing virtual port profile is not supported" -msgstr "Ändern virtuelles Port-Profil ist nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1821 -msgid "Setting send buffer size is not supported" -msgstr "Das Setzen der Send-Buffer Größe ist nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1827 -msgid "Setting startup script is not supported" -msgstr "Einstellen Startup-Skript wird nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1833 -msgid "Changing filter params is not supported" -msgstr "Ändern Filter-Parameter wird nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1839 -msgid "Setting bandwidth params is not supported" -msgstr "Einstellen Bandbreiten-Parameter wird nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1846 -msgid "Setting vlan params is not supported" -msgstr "Einstellen vlan-Parameter wird nicht unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1978 -msgid "titles are not supported by parallels driver" -msgstr "Titel werden nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1984 -msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver" -msgstr "blkio Parameters werden nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1992 -msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Wechsel von Ballon-Parametern werden nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:1999 -msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." -msgstr "Speicher-Größe sollte ein mehrfaches von 1Mb sein." - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2018 -msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver" -msgstr "Speicher-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2026 -msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" -msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich maxvcpus sein" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2040 -msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern CPU Platzierungs-Modus wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2050 -msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver" -msgstr "Ändern CPU-Maske wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2061 -msgid "cputune is not supported by parallels driver" -msgstr "cputune wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2072 -msgid "numa parameters are not supported by parallels driver" -msgstr "NUMA-Parameters werden nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2082 -msgid "" -"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by " -"parallels driver" -msgstr "" -"on_reboot, on_poweroff and on_crash Parameters werden nicht vom Parallels-" -"Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2101 src/parallels/parallels_driver.c:2111 -#: src/parallels/parallels_driver.c:2121 -msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern Betriebssystem-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2130 -msgid "changing emulator is not supported by parallels driver" -msgstr "Ändern Emulator wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2137 -msgid "changing features is not supported by parallels driver" -msgstr "Ändern Funktionen wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2146 -msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "Ändern Uhren-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2162 -msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern Einheiten-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2174 -msgid "" -"changing input devices parameters is not supported by parallels driver" -msgstr "" -"Ändern Eingabe-Einheiten-Parameter wird nicht vom Parallels-Treiber " -"unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2229 -#, c-format -msgid "Can't create VM '%s' without hard disks" -msgstr "Kann nicht VM '%s' ohne Festplatten erstellen" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2230 src/parallels/parallels_driver.c:2339 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(namenlos)" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2283 -msgid "There must be only 1 template FS for container creation" -msgstr "Es darf nur 1 Vorlage-FS für Container Erzeugung geben" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2315 -msgid "Can't parse XML desc" -msgstr "Kann XML Beschreibung nicht analysieren" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2330 -#, c-format -msgid "Unsupported OS type: %s" -msgstr "Nicht unterstützter Betriebssystemtyp: %s" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2338 -#, c-format -msgid "Domain for '%s' is not defined after creation" -msgstr "Domain für '%s' ist nach der Erstellung nicht definiert" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2354 -msgid "Can't allocate domobj" -msgstr "domobj kann nicht zugewiesen werden" - -#: src/parallels/parallels_driver.c:2423 -msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" -msgstr "Kann prlctl Befehl nicht im PATH env finden" - -#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:36 -msgid "Can't parse prlctl output" -msgstr "Kann prictl Ausgabe nicht analysieren" - -#: src/parallels/parallels_network.c:64 -#, c-format -msgid "cannot read link '%s'" -msgstr "Kann Link '%s' nicht lesen" - -#: src/parallels/parallels_network.c:77 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s'" -msgstr "Fehler Lesen der Datei '%s'" - -#: src/parallels/parallels_network.c:84 -#, c-format -msgid "Error reading MAC from '%s'" -msgstr "Fehler Lesen MAC von '%s'" - -#: src/parallels/parallels_network.c:90 -#, c-format -msgid "Can't parse MAC '%s'" -msgstr "Kann MAC '%s' nicht analysieren" - -#: src/parallels/parallels_network.c:260 -msgid "Can't parse UUID" -msgstr "Kann UUID nicht analysieren" - -#: src/parallels/parallels_utils.c:78 -#, c-format -msgid "invalid output from prlctl: %s" -msgstr "Ungültige Ausgabe von prictl: %s" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:47 -#, c-format -msgid "pool '%s' not found" -msgstr "Pool '%s' nicht gefunden" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:99 src/parallels/parallels_storage.c:339 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:835 -#, c-format -msgid "cannot open path '%s'" -msgstr "Kann Pfad '%s' nicht öffnen" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:178 -msgid "Can't generate UUID" -msgstr "Kann UUID nicht generieren" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:247 -msgid "unknown root element for storage pool" -msgstr "Unbekanntes root-Element für Speicher-Pool" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:262 -msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml" -msgstr "konnte Festplattengröße nicht von der Disk-Deskriptor XML bekommen" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:353 -#, c-format -msgid "cannot stat path '%s'" -msgstr "Kann auf Pfad '%s' nicht stat anwenden" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:426 -msgid "Failed to load pool configs" -msgstr "Laden der Pool Konfiguration fehlgeschlagen" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:681 src/storage/storage_backend_fs.c:919 -#, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s'" -msgstr "Kann auf Pfad '%s' nicht statvfs anwenden" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:712 -msgid "Only local directories are supported" -msgstr "Nur lokale Verzeichnisse werden unterstützt" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:766 src/storage/storage_driver.c:706 -#: src/storage/storage_driver.c:925 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is still active" -msgstr "Speicher-Pool '%s' ist immer noch aktiv" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:805 src/storage/storage_driver.c:771 -#: src/storage/storage_driver.c:821 src/test/test_driver.c:4702 -#: src/test/test_driver.c:4873 src/test/test_driver.c:4909 -#: src/test/test_driver.c:4980 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "Speicher-Pool '%s' ist bereits aktiv" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:835 src/parallels/parallels_storage.c:872 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1019 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1054 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1096 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1291 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1332 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1471 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1529 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1574 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1613 src/storage/storage_driver.c:862 -#: src/storage/storage_driver.c:982 src/storage/storage_driver.c:1210 -#: src/storage/storage_driver.c:1252 src/storage/storage_driver.c:1307 -#: src/storage/storage_driver.c:1371 src/storage/storage_driver.c:1523 -#: src/storage/storage_driver.c:1608 src/storage/storage_driver.c:1751 -#: src/storage/storage_driver.c:1757 src/storage/storage_driver.c:1914 -#: src/storage/storage_driver.c:1980 src/storage/storage_driver.c:2049 -#: src/storage/storage_driver.c:2360 src/storage/storage_driver.c:2428 -#: src/storage/storage_driver.c:2488 src/storage/storage_driver.c:2539 -#: src/test/test_driver.c:4938 src/test/test_driver.c:5015 -#: src/test/test_driver.c:5170 src/test/test_driver.c:5206 -#: src/test/test_driver.c:5316 src/test/test_driver.c:5433 -#: src/test/test_driver.c:5511 src/test/test_driver.c:5608 -#: src/test/test_driver.c:5686 src/test/test_driver.c:5734 -#: src/test/test_driver.c:5774 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is not active" -msgstr "Speicher-Pool '%s' ist nicht aktiv" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:988 src/storage/storage_driver.c:1146 -#: src/test/test_driver.c:5137 -msgid "pool has no config file" -msgstr "Pool hat keine Konfigurationsdatei" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1104 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1349 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1465 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1523 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1568 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1379 -#: src/storage/storage_driver.c:1534 src/storage/storage_driver.c:1768 -#: src/storage/storage_driver.c:1922 src/storage/storage_driver.c:1988 -#: src/storage/storage_driver.c:2060 src/storage/storage_driver.c:2368 -#: src/storage/storage_driver.c:2436 src/storage/storage_driver.c:2496 -#: src/storage/storage_driver.c:2547 src/test/test_driver.c:5324 -#: src/test/test_driver.c:5528 src/test/test_driver.c:5601 -#: src/test/test_driver.c:5679 src/test/test_driver.c:5727 -#: src/test/test_driver.c:5767 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching name '%s'" -msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Namen '%s'" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1148 src/test/test_driver.c:5369 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching key '%s'" -msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Schlüssel '%s'" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1180 src/test/test_driver.c:5404 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching path '%s'" -msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%s'" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1217 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1342 src/test/test_driver.c:5443 -#: src/test/test_driver.c:5521 -msgid "storage vol already exists" -msgstr "Speicher-Volumen bereits vorhanden" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1226 -#: src/parallels/parallels_storage.c:1358 src/test/test_driver.c:5451 -#: src/test/test_driver.c:5537 -#, c-format -msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" -msgstr "Nicht genug Speicherplatz in Pool für Datenträger '%s'" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1249 -msgid "Can't create file with volume description" -msgstr "Datei mit Datenträger Beschreibung kann nicht erstellt werden" - -#: src/parallels/parallels_storage.c:1413 -#, c-format -msgid "Can't remove file '%s'" -msgstr "Datei '%s' kann nicht entfernt werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:122 src/phyp/phyp_driver.c:135 -#: src/phyp/phyp_driver.c:160 src/phyp/phyp_driver.c:173 -#: src/phyp/phyp_driver.c:680 src/phyp/phyp_driver.c:719 -msgid "unable to wait on libssh2 socket" -msgstr "Kann nicht auf das libssh2 Socket warten" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot parse number from '%s'" -msgstr "Ziffer von '%s' kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:437 src/phyp/phyp_driver.c:443 -msgid "Unable to write information to local file." -msgstr "Daten konnten nicht in lokale Datei geschrieben werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:727 -#, c-format -msgid "Could not close %s" -msgstr "%s konnte nicht geschlossen werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:508 -#, c-format -msgid "Failed to read from %s" -msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:774 -msgid "Unable to determine number of domains." -msgstr "Anzahl der Domains kann nicht festgestellt werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:925 src/phyp/phyp_driver.c:1006 -msgid "No authentication callback provided." -msgstr "Kein Authentifikation-Callback zur Verfügung gestellt." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:946 -#, c-format -msgid "Error while getting %s address info" -msgstr "Fehler beim Erhalt der %s Adressinformationen" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:963 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:983 -msgid "Failure establishing SSH session." -msgstr "Starten der SSH-Sitzung fehlgeschlagen." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1025 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung gescheitert" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1081 -msgid "Missing server name in phyp:// URI" -msgstr "Fehlender Server-Name in phyp:// URI" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1112 -msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »path». Ungültige Zeichen." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1119 -msgid "Error while opening SSH session." -msgstr "Fehler beim Öffnen der SSH-Sitzung." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1505 src/phyp/phyp_driver.c:1550 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1722 -msgid "Unable to get VIOS profile name." -msgstr "VIOS-Profilname konnte nicht abgerufen werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1545 src/phyp/phyp_driver.c:1687 -msgid "Unable to get VIOS name" -msgstr "VIOS-Name konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1555 -msgid "Unable to get free slot number" -msgstr "Kann keine freie Slot Nummer erhalten" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1697 src/phyp/phyp_driver.c:1701 -msgid "Unable to create new virtual adapter" -msgstr "Neuer virtueller Adapter konnte nicht erstellt werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1781 -msgid "" -"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " -"support to enable this feature." -msgstr "" -"Möglicherweise haben Sie keine IBM-Tools in Ihrer LPAR installiert. Setzen " -"Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu " -"aktivieren." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1912 -#, c-format -msgid "Unable to create Volume: %s" -msgstr "Datenträger kann nicht erstellt werden: %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1962 src/phyp/phyp_driver.c:2215 -#: src/phyp/phyp_driver.c:2654 -msgid "Unable to determine storage pool's name." -msgstr "Name des Speicherpools kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1967 src/phyp/phyp_driver.c:2659 -msgid "Unable to determine storage pool's uuid." -msgstr "UUID des Speicherpools kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1973 src/phyp/phyp_driver.c:2665 -msgid "Unable to determine storage pools's size." -msgstr "Größe des Speicherpools kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1986 src/phyp/phyp_driver.c:2678 -msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." -msgstr "Quelladapter des Speicherpools kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1991 -msgid "Error parsing volume XML." -msgstr "Fehler bei Verarbeitung der Datenträger-XML." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1997 -msgid "StoragePool name already exists." -msgstr "Speicherpool-Name existiert bereits." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2006 -msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." -msgstr "" -"Schlüssel muss leer sein, Power Hypervisor wird einen für Sie erstellen." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2011 -msgid "Capacity cannot be empty." -msgstr "Kapazität kann nicht leer sein." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2186 -msgid "Unable to determine storage sp's name." -msgstr "Name des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2191 -msgid "Unable to determine storage sp's uuid." -msgstr "UUID des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2196 -msgid "Unable to determine storage sps's size." -msgstr "Größe des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2208 -msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." -msgstr "Quelladapter des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2406 -#, c-format -msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" -msgstr "Konnte Speicher-Pool %s nicht zerstören" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2436 -msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" -msgstr "Nur 'scsi_host' Adapter ist unterstützt" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2452 -#, c-format -msgid "Unable to create Storage Pool: %s" -msgstr "Speicherpool kann nicht erstellt werden: %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3247 -msgid "Unable to determine domain's name." -msgstr "Domainname kann nicht bestimmt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3252 -msgid "Unable to generate random uuid." -msgstr "Zufällige UUID kann nicht generiert werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3258 -msgid "Unable to determine domain's max memory." -msgstr "Maximaler Speicher der Domain konnte nicht festgestellt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3264 -msgid "Unable to determine domain's memory." -msgstr "Speicher der Domain konnte nicht festgestellt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3270 -msgid "Unable to determine domain's CPU." -msgstr "CPU der Domain konnte nicht festgestellt werden." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3473 -msgid "" -"Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value." -msgstr "" -"Feld <memory> auf der Domäne XML-Datei fehlt oder hat ungültigen Wert." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3480 -msgid "" -"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value." -msgstr "" -"Feld <currentMemory> auf der Domäne XML-Datei fehlt oder hat ungültigen Wert." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3487 -msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element." -msgstr "Domain XML muss zumindest ein <disk> Element enthalten." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3493 -msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing." -msgstr "Feld <src> unter <disk> auf der Domäne XML-Datei fehlt." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3509 -#, c-format -msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" -msgstr "LPAR konnte nicht erstellt werden. Grund: »%s«" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3514 -msgid "Unable to add LPAR to the table" -msgstr "LPAR konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3618 -msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." -msgstr "" -"Sie versuchen, eine höhere CPU-Anzahl als maximal zulässig einzustellen." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3642 -msgid "" -"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " -"support to enable this feature." -msgstr "" -"Möglicherweise haben Sie keine IBM-Tools in Ihrer LPAR installiert. Setzen " -"Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu " -"aktivieren." - -#: src/qemu/qemu_agent.c:180 src/qemu/qemu_command.c:242 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:280 -msgid "failed to create socket" -msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:186 src/qemu/qemu_monitor.c:801 -msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" -msgstr "Kann Monitor nicht in Non-Blocking-Modus versetzen" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:193 src/qemu/qemu_agent.c:259 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:796 -msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" -msgstr "Kann Monitor close-on-exec Flag nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:202 -#, c-format -msgid "Agent path %s too big for destination" -msgstr "Agenten-Pfad %s zu gross für Ziel" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:228 src/qemu/qemu_monitor.c:306 -msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "Verbindung mit Monitor-Socket gescheitert" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:235 src/qemu/qemu_monitor.c:313 -msgid "monitor socket did not show up" -msgstr "Monitor Socket nicht erschienen" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:253 src/qemu/qemu_monitor.c:331 -#, c-format -msgid "Unable to open monitor path %s" -msgstr "Kann Monitor-Pfad %s nicht öffnen" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:164 -#, c-format -msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" -msgstr "Analysierte JSON Antwort '%s' ist kein Object" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:185 -#, c-format -msgid "Unexpected JSON reply '%s'" -msgstr "Unerwartete JSON Antwort '%s'" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:189 -#, c-format -msgid "Unknown JSON reply '%s'" -msgstr "Unbekannte JSON Antwort '%s'" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:415 -#, c-format -msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" -msgstr "Prozess %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:462 -msgid "Cannot check socket connection status" -msgstr "Kann Socket Verbindungs-Status nicht überprüfen" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:468 -msgid "Cannot connect to agent socket" -msgstr "Kann nicht mit Agent-Socket verbinden" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:498 src/qemu/qemu_monitor.c:516 -msgid "Unable to write to monitor" -msgstr "Kann nicht zum Monitor schreiben" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:536 src/qemu/qemu_monitor.c:554 -msgid "Unable to read from monitor" -msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:591 src/qemu/qemu_monitor.c:620 -#, c-format -msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" -msgstr "unerwartetes Ereignis in fd %d!=%d / watch %d!=%d" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:631 src/qemu/qemu_monitor.c:656 -msgid "End of file from monitor" -msgstr "Ende der Datei vom Monitor" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:639 src/qemu/qemu_monitor.c:665 -msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" -msgstr "Ungültige Datei-Beschreibung während des Wartens auf Monitor" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:645 src/qemu/qemu_monitor.c:671 -#, c-format -msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" -msgstr "Nicht bearbeitetes Ereignis %d für Monitor fd %d" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:659 src/qemu/qemu_monitor.c:705 -msgid "Error while processing monitor IO" -msgstr "Fehler während der Verarbeitung von Monitor IO" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:716 src/qemu/qemu_monitor.c:763 -msgid "EOF notify callback must be supplied" -msgstr "EOF-Notify-Callback muss angegeben werden" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:729 src/qemu/qemu_monitor.c:782 -msgid "cannot initialize monitor condition" -msgstr "Kann Monitor-Kondition nicht initialisieren" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:748 src/qemu/qemu_monitor.c:867 -#, c-format -msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "Kann Monitor-Typ nicht handhaben: %s" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:818 -msgid "unable to register monitor events" -msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:868 -msgid "Guest agent not available for now" -msgstr "Gast-Agent derzeit nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:872 -msgid "Unable to wait on agent monitor condition" -msgstr "Kann auf Agent Monitor-Kondition nicht warten" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:939 src/qemu/qemu_agent.c:1004 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:275 -msgid "Missing monitor reply object" -msgstr "Fehlendes Monitor Antwort Objekt" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:946 -msgid "Malformed return value" -msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:953 -#, c-format -msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu" -msgstr "Gast Agent hat ID: %llu zurückgegeben anstelle von %llu" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1103 src/qemu/qemu_agent.c:1121 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" -msgstr "Agent QEMU-Befehl '%s' kann nicht ausgeführt werden" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1107 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" -msgstr "Agent QEMU-befehl '%s' kann nicht ausgeführt werden: %s" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:426 -#, c-format -msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" -msgstr "Argumentschlüssel '%s' ist zu kurz und hat den Typ-Präfix nicht" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:489 -#, c-format -msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Datentyp '%c' für arg '%s'" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1314 src/qemu/qemu_agent.c:1352 -#: src/qemu/qemu_agent.c:1587 -msgid "malformed return value" -msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1407 -#, c-format -msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" -msgstr "Gast-Agent Zeitlimit '%d' ist kleiner als das Minimum '%d'" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1478 -msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" -msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1484 -msgid "guest-get-vcpus return information was not an array" -msgstr "guest-get-vcpus Antwort Information war kein Array" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1499 -msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" -msgstr "Array-Element fehlt in guest-get-vcpus Antwort-Wert" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1506 -msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "'logical-id' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1512 -msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1519 -msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "'can-offline' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1620 -msgid "Invalid data provided by guest agent" -msgstr "Ungültige Daten vom Gast-Agent bereitgestellt" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1628 -msgid "guest agent reports less cpu than requested" -msgstr "Gast-Agent meldet weniger CPU als angefordert" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1635 -msgid "Cannot offline enough CPUs" -msgstr "Kann nicht genug CPUs offline stellen" - -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:42 -#, c-format -msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'" -msgstr "" -"Konnte ebtables-Regel zum Setzen der Vorgabe-Policy auf \"drop\" auf '%s' " -"nicht hinzufügen" - -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:58 -#, c-format -msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'" -msgstr "Kann MAC-Adressen auf Bridge '%s' nicht filtern" - -#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:78 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:99 -#, c-format -msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" -msgstr "" -"Kann ebtables-Regel zum Erlauben von Routing an '%s' nicht hinzufügen" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot find QEMU binary %s" -msgstr "Kann keine QEMU-Binärdatei %s finden" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1173 -msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" -msgstr "" -"diese qemu Programmdatei verlangt dass libvirt mit yajl kompiliert werden " -"soll" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1317 src/util/virdnsmasq.c:688 -#, c-format -msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" -msgstr "Kann nicht %s Versions-Number in '%.*s' analysieren" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1568 -msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" -msgstr "" -"Missgestalteter QEMU Einheiten-Liste String, fehlende Anführungszeichen" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1622 -msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" -msgstr "Missgestalteter QEMU Einheiten-Liste String, fehlendes '='" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1740 -#, c-format -msgid "Cannot find suitable emulator for %s" -msgstr "Geeigneter Emulator für %s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2052 -msgid "unable to probe for add-fd" -msgstr "Konnte nicht für add-fd sondieren" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2493 -#, c-format -msgid "Unknown QEMU arch %s" -msgstr "Unbekanntes QEMU arch %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2731 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %lld: %s" -msgstr "Fehler beim abbrechen von Prozess %lld: %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2758 -#, c-format -msgid "Cannot check QEMU binary %s" -msgstr "Kann QEMU Programmdatei %s nicht überprüfen" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2769 -#, c-format -msgid "QEMU binary %s is not executable" -msgstr "QEMU Programmdatei %s ist nicht ausführbar" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:389 -msgid "Block I/O tuning is not available on this host" -msgstr "Block-E/A-Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425 -msgid "Memory cgroup is not available on this host" -msgstr "Speicher cgroup ist auf diesem Host nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 src/qemu/qemu_cgroup.c:835 -msgid "failed to convert cpu mask" -msgstr "CPU Maske konnte nicht umgewandelt werden" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:616 -msgid "CPU tuning is not available on this host" -msgstr "CPU Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:736 -msgid "Cannot setup cgroups until process is started" -msgstr "Kann cgroups nicht einrichten bis Prozess gestartet wird" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:861 src/qemu/qemu_cgroup.c:941 -msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" -msgstr "cgroup CPU ist für Scheduler Abstimmung erforderlich" - -#: src/qemu/qemu_command.c:267 -msgid "failed to retrieve file descriptor for interface" -msgstr "Konnte Datei-Descriptor für Schnittstelle nicht ermitteln" - -#: src/qemu/qemu_command.c:338 -#, c-format -msgid "Network type %d is not supported" -msgstr "Netzwerktyp %d wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:386 -#, c-format -msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" -msgstr "" -"Kann ebtables-Regel zum Erlauben von MAC-Adresse auf '%s' nicht hinzufügen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:487 -msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:499 -msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" -msgstr "vhost-net wird nur für virtio-Netzwerkschnittstellen unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:517 -msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" -msgstr "" -"vhost-net wurde für eine Schnittstelle angefragt, ist jedoch nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:568 -#, c-format -msgid "" -"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " -"domain %s" -msgstr "" -"PCI Einheit %04x:%02x:%02x.%x zugeordnet vom Netzwerk %s wird bereits von " -"der Domain %s verwendet" - -#: src/qemu/qemu_command.c:649 -#, c-format -msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" -msgstr "Kann Datenträger '%s' nicht in Bus/Geräte-Index konvertieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:681 -#, c-format -msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Laufwerksname-Mapping für Bus '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:704 -msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" -msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller" - -#: src/qemu/qemu_command.c:712 -msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" -msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller" - -#: src/qemu/qemu_command.c:723 -msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller" -msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI SAS1078 Controller" - -#: src/qemu/qemu_command.c:730 src/qemu/qemu_command.c:4846 -#, c-format -msgid "Unsupported controller model: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:744 -msgid "Unable to determine model for scsi controller" -msgstr "Kann Modell für SCSI Controller nicht bestimmen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:828 -msgid "Unable to determine device index for network device" -msgstr "Geräteindex für Netzwerkgerät konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:852 -msgid "Unable to determine device index for hostdev device" -msgstr "Einheiten-Index für hostdev Einheit konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:877 -msgid "Unable to determine device index for redirected device" -msgstr "" -"Einheiten-Index für umgeleitete Einheit konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:932 -msgid "Unable to determine device index for character device" -msgstr "Einheiten-Index für Zeichen-Einheit konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1130 -#, c-format -msgid "The CCW devno '%s' is in use already " -msgstr "Die CCW devno '%s' wird bereits verwendet " - -#: src/qemu/qemu_command.c:1141 -msgid "There are no more free CCW devnos." -msgstr "Es gibt keine freien CCW devnos mehr." - -#: src/qemu/qemu_command.c:1395 -#, c-format -msgid "spapr-vio address %#llx already in use" -msgstr "spapr-vio Adresse %#llx wird bereits verwendet" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard " -"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" -msgstr "" -"PCI-Bus ist nicht kompatibel mit der Einheit auf %s. Einheit benötigt einen " -"Standard-PCI-Slot, der nicht vom Bus %.4x:%.2x vorgesehen ist" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1524 -#, c-format -msgid "" -"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI " -"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" -msgstr "" -"PCI-Bus ist nicht kompatibel mit der Einheit auf %s. Einheit benötigt einen " -"PCI-Express-Slot, der nicht vom Bus %.4x:%.2x vorgesehen ist" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1533 -#, c-format -msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed" -msgstr "" -"Die Einheiten-Information für %s hat keine PCI-Anschluss-Typen aufgelistet" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1543 -#, c-format -msgid "" -"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug " -"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x" -msgstr "" -"PCI-Bus ist nicht kompatibel mit der Einheit auf %s. Einheit benötigt Hot-" -"Plug-Fähigkeit, die nicht vom Bus %.4x:%.2x vorgesehen ist" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1570 src/qemu/qemu_command.c:2249 -msgid "No PCI buses available" -msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1575 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" -msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s. Nur PCI-Domain 0 ist verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1582 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" -msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s. Nur PCI-Busses bis zu %zu sind verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1600 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" -msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss >= %zu sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1606 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" -msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss <= %zu sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1612 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" -msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Funktion muss <= %u sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1651 -#, c-format -msgid "Invalid PCI controller model %d" -msgstr "Ungültiges PCI Controller-Modell %d" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1686 -msgid "" -"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other " -"than standard PCI." -msgstr "" -"Kann nicht automatisch einen neuen PCI-Bus für eine Einheit hinzufügen die " -"einen anderen Steckplatz als den Standard-PCI benötigt." - -#: src/qemu/qemu_command.c:1854 -msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" -msgstr "Bus 0 muss PCI sein für integrierte PIIX3 USB oder IDE-Controller" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1942 -msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary" -msgstr "PCI-Bridges werden von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2039 -#, c-format -msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs" -msgstr "Unpassender neuer PCI-Controller-Index %zu nicht in addrs gefunden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2108 -#, c-format -msgid "" -"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for " -"device on function 0)" -msgstr "" -"Versuchte doppelte Verwendung des PCI-Slot %s (benötigt eventuell " -"\"multifunktion='on'\" für Einheiten auf Funktion 0)" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2119 -#, c-format -msgid "Attempted double use of PCI Address %s" -msgstr "Versuchte doppelte Verwendung der PCI-Adresse %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2123 -#, c-format -msgid "" -"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for " -"device on function 0)" -msgstr "" -"Versuchte doppelte Verwendung der PCI-Adresse %s (benötigt eventuell " -"\"multifunktion='on'\" für Einheiten auf Funktion 0)" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2170 -msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" -msgstr "Nur PCI-Geräteadressen mit function=0 werden unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2306 -msgid "No more available PCI slots" -msgstr "Keine weiteren PCI-Slots verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2398 -msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" -msgstr "Primärer IDE-Controller muss die PCI-Adresse 0:0:1.1 haben" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2418 -msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" -msgstr "PIIX3 USB Controller muss PCI Adresse 0:0:1.2 haben" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2467 -msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" -msgstr "" -"PCI-Adresse 0:0:2.0 wird verwendet, QEMU benötigt sie für Primärvideo" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2483 -msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" -msgstr "Primäre Videokarte muss die PCI-Adresse 0:0:2.0 haben" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2554 -msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" -msgstr "Primärer SATA-Controller muss PCI-Adresse 0:0:1f.2 haben" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2637 -msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" -msgstr "" -"PCI-Adresse 0:0:1.0 wird verwendet, QEMU benötigt sie für Primärvideo" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2653 -msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" -msgstr "Primäre Videokarte muss PCI-Adresse 0:0:1.0 haben" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2909 -msgid "virtio only support device address type 'PCI'" -msgstr "virtio unterstützt nur Einheiten-Adresstyp 'PCI'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2972 src/qemu/qemu_command.c:5445 -msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'" -msgstr "Nicht-Primärvideo Einheit muss vom Typ 'qxl' sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3035 -#, c-format -msgid "" -"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " -"device at address %s" -msgstr "" -"Einheiten-Alias ​​wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u " -"erforderlich für Einheit an Adresse %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3046 -#, c-format -msgid "" -"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" -msgstr "" -"Konnte PCI-Controller mit Index %u erforderlich für Einheit an Adresse %s " -"nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3056 -msgid "" -"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Nur PCI-Geräteadressen mit function=0 werden von dieser QEMU-Programmdatei " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3062 -msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"'multifunction=on' wird mit dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3081 -msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Mehrfache PCI-Busse werden von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3128 -msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" -msgstr "rombar und romfile sind nur für PCI-Einheiten unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3133 -msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary" -msgstr "" -"rombar und romfile sind nicht in dieser QEMU-Programmdatei unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3172 -#, c-format -msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" -msgstr "Treiber-Serie '%s' enthält ungültige Zeichen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3208 -#, c-format -msgid "%s no secret matches uuid '%s'" -msgstr "Kein %s Secret stimmt mit UUID '%s' überein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3212 -#, c-format -msgid "%s no secret matches usage value '%s'" -msgstr "Kein %s Secret stimmt mit Verwendungs-Wert '%s' überein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3223 -#, c-format -msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" -msgstr "" -"konnte den Wert des Secret für Benutzername %s mit UUID '%s' nicht erhalten" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3228 -#, c-format -msgid "" -"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'" -msgstr "" -"konnte den Wert des Secret für Benutzername %s mit Verwendungs-Wert '%s' " -"nicht erhalten" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3387 -#, c-format -msgid "Invalid transport/scheme '%s'" -msgstr "Transport/Schema %s ungültig" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3397 -#, c-format -msgid "Invalid %s transport type '%s'" -msgstr "Ungültiger %s Transport Typ '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3419 -#, c-format -msgid "Invalid query parameter '%s'" -msgstr "Ungültiger Abfrage Parameter '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3485 -#, c-format -msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" -msgstr "Ungültiger Name '%s' für ISCSI Disk" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3524 -#, c-format -msgid "cannot parse nbd filename '%s'" -msgstr "NBD-Dateiname »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3569 -#, c-format -msgid "failed to parse port number '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3632 src/qemu/qemu_command.c:3695 -#, c-format -msgid "protocol '%s' accepts only one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3657 -msgid "socket attribute required for unix transport" -msgstr "Socket Attribut für UNIX Transport erforderlich" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3667 -#, c-format -msgid "nbd does not support transport '%s'" -msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3747 -msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3762 -msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3771 -#, c-format -msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" -msgstr "':' ist in RBD Quellen-Datenträger-Namen '%s' nicht erlaubt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3934 src/qemu/qemu_command.c:4292 -#: src/qemu/qemu_command.c:8580 src/uml/uml_conf.c:408 -#, c-format -msgid "unsupported disk type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3942 -msgid "unexpected address type for scsi disk" -msgstr "Unerwarteter Adresstyp für SCSI-Platte" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3951 -msgid "SCSI controller only supports 1 bus" -msgstr "SCSI-Controller unterstützt nur 1 Bus" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3961 -msgid "unexpected address type for ide disk" -msgstr "Unerwarteter Adresstyp für IDE-Platte" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3967 src/qemu/qemu_command.c:3983 -#, c-format -msgid "Only 1 %s controller is supported" -msgstr "Nur 1 %s Controller unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3977 -msgid "unexpected address type for fdc disk" -msgstr "Unerwarteter Adresstyp für fdc-Platte" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3989 -#, c-format -msgid "Only 1 %s bus is supported" -msgstr "Nur 1 %s wird unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3994 -msgid "target must be 0 for controller fdc" -msgstr "Ziel muss 0 sein für Controller fdc" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4027 src/qemu/qemu_command.c:8589 -#, c-format -msgid "unsupported disk driver type for '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Laufwerktreibertyp für '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4034 src/qemu/qemu_command.c:8595 -msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" -msgstr "" -"Virtuelle FAT-Datenträger können nicht in Lese-Schreib-Modus erstellt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4049 -msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" -msgstr "Schacht-Status 'open' ist für Block-Typ Volume ungültig" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4050 src/qemu/qemu_command.c:8549 -msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" -msgstr "Schacht-Status 'open' ist für Block-Typ Disk ungültig" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1829 -#: src/xenxs/xen_xm.c:1238 -msgid "transient disks not supported yet" -msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4144 -msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" -msgstr "" -"Disk Cache Modus 'directsync' wird durch diese QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4150 -msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" -msgstr "Disk Cache Modus 'unsafe' wird durch diese QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4169 -msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" -msgstr "copy_on_read wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4180 -msgid "discard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4216 -msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" -msgstr "Disk AIO Modus wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4231 src/qemu/qemu_driver.c:14967 -msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Block I/O-Drosselung wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4300 -msgid "Only ide and scsi disk support wwn" -msgstr "Nur ide und scsi Disk unterstützen wwn" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4308 -msgid "Only scsi disk supports vendor and product" -msgstr "Nur SCSI-Disk unterstützt Hersteller und Produkt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4319 -#, c-format -msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" -msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für Bus='%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4326 -#, c-format -msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" -msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für protocol='%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4332 -msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" -msgstr "Disk device = 'lun' ist nur gültig für Block Typ Festplatten-Quelle" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4337 -msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU" -msgstr "Disk device='lun' ist durch diese QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4342 -msgid "Setting wwn is not supported for lun device" -msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4347 -msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" -msgstr "" -"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4357 src/qemu/qemu_command.c:4488 -msgid "target must be 0 for ide controller" -msgstr "Ziel muss 0 sein für ide Controller" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4364 -msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" -msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4386 -msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" -msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht SCSI-Block für lun Weiterleitung" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4395 -msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" -msgstr "Einstellen wwn für SCSI-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4406 -msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" -msgstr "" -"Setzen von Hersteller oder Produkt für SCSI-Disk wird durch diese QEMU nicht " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4420 -msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" -msgstr "Ziel muss 0 sein für Controller Modell 'lsilogic'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4446 -msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" -msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4454 -msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" -msgstr "Diese QEMU nur unterstützt sowohl Bus und Gerät gleich 0" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4483 -msgid "bus must be 0 for ide controller" -msgstr "Bus muss 0 sein für ide Controller" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4551 -msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4563 -#, c-format -msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" -msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Bus '%s' beim Einrichten des Geräts" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4601 -msgid "" -"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4630 -msgid "only supports mount filesystem type" -msgstr "unterstützt nur Anschluss-Dateisystem-Typ" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4636 -msgid "Filesystem driver type not supported" -msgstr "Datei-System Treiber Typ wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4655 -msgid "only supports passthrough accessmode" -msgstr "Unterstützt nur Durchreich-Zugriffsverfahren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4665 -msgid "filesystem writeout not supported" -msgstr "Datei-System Abspeicherung wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4678 -msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" -"Nur-Lesen Datei-System wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4706 -msgid "can only passthrough directories" -msgstr "kann nur Verzeichnisse weiterreichen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4781 src/qemu/qemu_command.c:5411 -#, c-format -msgid "%s not supported in this QEMU binary" -msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4812 -msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4901 -msgid "PCI bridge index should be > 0" -msgstr "PCI Bridge Index sollte > 0 sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4910 -msgid "" -"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this " -"QEMU binary" -msgstr "" -"Der dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) Controller wird mit dieser QEMU-" -"Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4916 -msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0" -msgstr "dmi-to-pci Bridge Index sollte > 0 sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4924 -msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root" -msgstr "Falsche Funktion für pci-root/pcie-root aufgerufen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4933 -#, c-format -msgid "Unknown controller type: %s" -msgstr "Unbekannter Controller-Typ: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5021 -msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" -msgstr "Unerkannte virtio-net-pci 'tx' Option" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5026 -msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" -msgstr "" -"virtio-net-pci 'tx' Option ist in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5088 src/xenxs/xen_sxpr.c:1879 -#, c-format -msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" -msgstr "Scripts werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5214 src/qemu/qemu_command.c:9274 -msgid "missing watchdog model" -msgstr "Fehlendes Watchdog-Modell" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5254 -#, c-format -msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" -msgstr "memballoon nicht unterstützt mit Adressen Typ '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5286 -msgid "nvram address type must be spaprvio" -msgstr "nvram Adressen-Typ muss spaprvio sein" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5339 src/qemu/qemu_command.c:9235 -msgid "invalid sound model" -msgstr "Ungültiges Audio-Modell" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5358 -msgid "" -"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5438 src/qemu/qemu_command.c:9071 -#, c-format -msgid "video type %s is not supported with QEMU" -msgstr "Grafiktyp %s wird mit QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5451 src/qemu/qemu_command.c:9133 -#: src/qemu/qemu_command.c:9162 -msgid "only one video card is currently supported" -msgstr "Nur eine Grafikkarte wird derzeit unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5463 src/qemu/qemu_command.c:9088 -#, c-format -msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" -msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5469 src/qemu/qemu_command.c:9094 -#, c-format -msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" -msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5513 -#, c-format -msgid "Failed opening %s" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5544 -#, c-format -msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5598 -#, c-format -msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" -msgstr "Umgeleiteter Bus %s wird von QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5605 -msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" -msgstr "USB Umleitung wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5617 -msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" -msgstr "" -"USB Umleitungs-Filter wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5655 -msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" -msgstr "" -"USB Start-Umleitung wird durch diese Version von QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5688 src/qemu/qemu_command.c:5770 -msgid "USB host device is missing bus/device information" -msgstr "USB-Host-Gerät besitzt keine Bus/Geräte-Informationen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5727 -#, c-format -msgid "hub type %s not supported" -msgstr "Hub Typ %s nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5734 -msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" -msgstr "usb-hub von QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5763 -msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices" -msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht fehlende USB Einheiten" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5805 -msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive" -msgstr "Diese QEMU unterstützt 'readonly' für -drive nicht" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5841 -msgid "" -"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" -msgstr "" -"Ziel muss 0 sein für die SCSI Host-Einheit wenn das Controller Modell " -"'lsilogic' ist" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5848 -msgid "" -"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " -"'lsilogic'" -msgstr "" -"Unit darf nicht mehr als 7 sein für die SCSI Host-Einheit wenn das " -"Controller Modell 'lsilogic' ist" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5972 -msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" -msgstr "spicevmc wird in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6109 -msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" -msgstr "Kann virtio seriell nicht für parallele/serielle Einheiten verwenden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6121 -msgid "virtio serial device has invalid address type" -msgstr "Das serielle virtio-Gerät besitzt einen falschen Adresstyp" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6138 -#, c-format -msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter spicevmc-Zielname »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6182 -msgid "Cannot use slcp with devices other than console" -msgstr "" -"SLCP kann nicht mit anderen Einheiten als der Konsole verwendet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6213 -msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" -msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-random Backend nicht" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6230 -msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" -msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6271 -#, c-format -msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" -msgstr "Diese QEMU unterstützt RNG-Einheit Typ '%s' nicht" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6349 -#, c-format -msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" -msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6369 -#, c-format -msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" -msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Modell %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6494 -#, c-format -msgid "unsupported clock basis '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Uhren-Basis '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6515 src/qemu/qemu_command.c:7984 -#, c-format -msgid "unsupported clock offset '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Clock-Abgleich '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6529 -#, c-format -msgid "unsupported rtc timer track '%s'" -msgstr "nicht unterstützte RTC Zeitgeber Spur '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6553 -#, c-format -msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" -msgstr "nicht unterstützte Zeitgeber Tick-Richtiline '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6619 -msgid "CPU specification not supported by hypervisor" -msgstr "CPU-Spezifikation wird nicht von Hypervisor unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6636 -#, c-format -msgid "guest and host CPU are not compatible: %s" -msgstr "Gast und Host CPU sind nicht kompatibel: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6640 -msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" -msgstr "Guest-CPU ist nicht kompatible mit Host-CPU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6665 -#, c-format -msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary" -msgstr "CPU Modus '%s' wird von der QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6671 -#, c-format -msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm" -msgstr "CPU Modus '%s' wird nur mit kvm unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6843 -msgid "the QEMU binary does not support kqemu" -msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht kqemu" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6856 -msgid "the QEMU binary does not support kvm" -msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht kvm" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6867 -#, c-format -msgid "the QEMU binary does not support %s" -msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6905 src/qemu/qemu_command.c:6940 -msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" -msgstr "dump-guest-core ist nicht mit dieser QEMU-Programmdatei verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6912 src/qemu/qemu_command.c:6955 -msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" -msgstr "" -"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht " -"verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6999 -msgid "" -"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " -"binary" -msgstr "" -"setzen der aktuellen vcpu Anzahl auf weniger als das Maximum wird mit dieser " -"QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7037 -msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" -msgstr "getrennte NUMA cpu Bereiche werden mit dieser QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7078 -msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7103 src/qemu/qemu_command.c:7267 -msgid "network-based listen not possible, network driver not present" -msgstr "" -"Listen auf Netzwerk-Basis ist nicht möglich, Netzwert-Treiber nicht vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7109 src/qemu/qemu_command.c:7273 -#, c-format -msgid "listen network '%s' had no usable address" -msgstr "Listen Netzwerk '%s' hat keine verwendbare Adresse" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7144 -msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"VNC WebSockets werden von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7154 -msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" -msgstr "" -"vnc Anzeige-Aufteilungs-Richtlinie wird nicht unterstützt mit diesem QEMU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7226 -msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7236 -msgid "" -"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" -msgstr "" -"spice TLS Port in XML-Konfiguration bestimmt, aber TLS ist in qemu.conf " -"deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7333 -msgid "" -"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided" -msgstr "" -"spice sichere Channels in XML-Konfiguration bestimmt, aber TLS Port ist " -"nicht bereitgestellt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7344 -msgid "" -"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not " -"provided" -msgstr "" -"spice ungesicherte Channels in XML-Konfiguration bestimmt, aber einfacher " -"Port ist nicht bereitgestellt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7357 -msgid "" -"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not " -"provided" -msgstr "" -"spice defaultMode secure in XML-Konfiguration angefordert aber TLS-Port " -"nicht vorgesehen." - -#: src/qemu/qemu_command.c:7366 -msgid "" -"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not " -"provided" -msgstr "" -"spice defaultMode insecure in XML-Konfiguration angefordert aber einfacher " -"Port nicht vorgesehen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7435 -#, c-format -msgid "sdl not supported by '%s'" -msgstr "SDL nicht unterstützt von »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7471 -#, c-format -msgid "unsupported graphics type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7516 src/qemu/qemu_hotplug.c:867 -#, c-format -msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" -msgstr "Multiqueue Netzwerk ist nicht unterstützt für: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7782 -msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" -msgstr "hugetlbfs-Dateisystem ist nicht eingehängt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7787 -msgid "hugepages are disabled by administrator config" -msgstr "Hugepages sind durch Administratorkonfiguration deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7792 -#, c-format -msgid "hugepage backing not supported by '%s'" -msgstr "Hugepage-Backing wird von '%s' nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7802 -msgid "memory locking not supported by QEMU binary" -msgstr "Speicher-Sperre wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7836 -#, c-format -msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "Qemu-Emulator '%s' unterstützt kein Xen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7849 -#, c-format -msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" -msgstr "Die QEMU-Binärdatei %s unterstützt keine smbios-Einstellungen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7867 -#, c-format -msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" -msgstr "Domäne '%s' System-Informationen sind nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7919 src/qemu/qemu_hotplug.c:1406 -msgid "qemu does not support -device" -msgstr "qemu unterstützt nicht -device" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7924 -msgid "qemu does not support SGA" -msgstr "qemu unterstützt nicht SGA" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7929 -msgid "need at least one serial port to use SGA" -msgstr "Benötige mindestens einen seriellen Port für SGA" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8000 -#, c-format -msgid "unsupported timer type (name) '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Zeitgeber Typ (Name) '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8024 src/qemu/qemu_command.c:8035 -#, c-format -msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" -msgstr "nicht unterstützte RTC Tick-Richtiline '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8063 src/qemu/qemu_command.c:8072 -#, c-format -msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" -msgstr "nicht unterstützte PIT Tick-Richtiline '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8094 -msgid "pit timer is not supported" -msgstr "PIT Zeitgeber wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8128 -msgid "setting ACPI S3 not supported" -msgstr "Einstellen ACPI S3 wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8139 -msgid "setting ACPI S4 not supported" -msgstr "Einstellen ACPI S4 wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8161 -msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" -msgstr "Hypervisor fehlt deviceboot Funktion" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8219 -msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" -"Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8270 -msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" -msgstr "dtb wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8301 -msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" -msgstr "64-Bit-PCI-Loch Einstellung ist nur für Root PCI-Controllers" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8308 -#, c-format -msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" -msgstr "" -"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%s' nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8314 -msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei " -"nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8331 src/qemu/qemu_hotplug.c:708 -#, c-format -msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Treibername »%s« für Laufwerk »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8363 -msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8387 -msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" -msgstr "Mehrfache ältere USB-Controller werden nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8459 src/qemu/qemu_command.c:8560 -#, c-format -msgid "unsupported usb disk type for '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter USB-Laufwerkstyp für »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8607 -msgid "network disks are only supported with -drive" -msgstr "Netzwerk-Disks sind nur mit -drive unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8645 -msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" -msgstr "Dateisystem-Durchreichmodus wird von dieser QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8700 -msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" -msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt mehrfache Smartcard Unterstützung" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8711 src/qemu/qemu_command.c:8723 -msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" -msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt Smartcard Host-Modus Unterstützung" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8733 -#, c-format -msgid "invalid certificate name: %s" -msgstr "Ungültiger Zertifikatsname: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8744 -#, c-format -msgid "invalid database name: %s" -msgstr "Ungültiger Datenbankname: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8759 -msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" -msgstr "" -"Dieser QEMU-Binärdatei fehlt Smartcard Weiterleitungsmodus Unterstützung" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8862 -msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" -msgstr "guestfwd setzt voraus, dass QEMU \"-chardev & -device\" unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8883 src/qemu/qemu_command.c:8943 -msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" -msgstr "virtio-Channel setzt voraus, dass QEMU \"-device\" unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8919 -msgid "sclp console requires QEMU to support -device" -msgstr "SCLP Konsole erfordert QEMU um -device zu unterstützen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8924 -msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" -msgstr "SCLP Konsole erfordert QEMU um s390-sclp zu unterstützen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8964 -#, c-format -msgid "unsupported console target type %s" -msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Zieltyp %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9020 -msgid "only 1 graphics device is supported" -msgstr "Nur 1 Grafikgerät wird unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9025 -msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" -msgstr "Nur 1 Grafik-Einheit jedes Typs (sdl, vnc, spice) wird unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9064 -msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" -msgstr "Dieser QEMU unterstützt keine QXL-Grafikadapter" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9118 -#, c-format -msgid "video type %s is only valid as primary video card" -msgstr "Videotyp %s ist nur gültig als primäre Videokarte" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9155 -#, c-format -msgid "video type %s is not supported with this QEMU" -msgstr "Videotyp %s wird nicht unterstützt mit diesem QEMU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9243 -msgid "this QEMU binary lacks hda support" -msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt HDA Unterstützung" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9290 -msgid "invalid watchdog action" -msgstr "Ungültige Watchdog-Aktion" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9332 -msgid "" -"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" -msgstr "" -"Starten von zugewiesenen Einheiten ist nur für PCI, USB und SCSI Einheiten " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9341 -msgid "" -"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " -"version of qemu" -msgstr "" -"Starten von PCI-Einheiten, die mit VFIO zugewiesen sind, wird durch diese " -"Version von QEMU nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9348 -msgid "" -"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "" -"Booten von zugewiesenen PCI-Geräten ist mit dieser Version von QEMU " -"unterstützt nicht" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9357 -msgid "" -"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "" -"Starten von zugewiesenen USB-Einheiten wird durch diese Version von QEMU " -"nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9364 -msgid "" -"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "" -"Starten von zugewiesenen SCSI-Einheiten wird durch diese Version von QEMU " -"nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9398 src/qemu/qemu_hotplug.c:1169 -msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" -msgstr "" -"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9438 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 -msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" -msgstr "" -"PCI-Gerätezuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9464 src/qemu/qemu_hotplug.c:1548 -msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" -msgstr "" -"SCSI-Weiterleitung wird mit dieser Version von qemu nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9478 -msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "TCP-Migration wird nicht unterstützt mit dieser QEMU-Binärdatei" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9495 -msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "STDIO-Migration wird nicht unterstützt mit dieser QEMU-Binärdatei" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9502 -msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "EXEC Migration wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9510 -msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "FD-Migration wird nicht unterstützt mit dieser QEMU-Binärdatei" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9519 -msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "UNIX-Migration wird nicht unterstützt mit dieser QEMU-Binärdatei" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9526 -msgid "unknown migration protocol" -msgstr "Unbekanntes Migrationsprotokoll" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9545 -#, c-format -msgid "" -"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" -msgstr "" -"Speicher-Ballon Einheiten-Typ '%s' ist mit dieser Version von qemu nicht " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9578 -msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9593 -msgid "nvram device is only supported for PPC64" -msgstr "nvram Einheit ist nur für PPC64 unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9619 -msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" -msgstr "QEMU unterstützt keine seccomp Sandkästen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9634 -msgid "your QEMU is too old to support pvpanic" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9698 -msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary" -msgstr "USB-Seriell wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10016 -#, c-format -msgid "malformed keyword arguments in '%s'" -msgstr "Fehlerhafte Schlüsselwortparameter in »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10176 src/qemu/qemu_command.c:11481 -#, c-format -msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" -msgstr "Sheepdog-Dateiname »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10203 -#, c-format -msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10256 -#, c-format -msgid "cannot parse drive index '%s'" -msgstr "Laufwerkindex »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10262 -#, c-format -msgid "cannot parse drive bus '%s'" -msgstr "Laufwerks-Bus '%s' kann nicht geparst werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10268 -#, c-format -msgid "cannot parse drive unit '%s'" -msgstr "Laufwerkseinheit '%s' kann nicht geparst werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10277 -#, c-format -msgid "cannot parse io mode '%s'" -msgstr "E/A-Modus »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10286 -#, c-format -msgid "cannot parse cylinders value'%s'" -msgstr "Zylinder-Wert %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10296 -#, c-format -msgid "cannot parse heads value'%s'" -msgstr "Köpfe-Wert %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10306 -#, c-format -msgid "cannot parse sectors value'%s'" -msgstr "Sektoren-Wert %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10318 -#, c-format -msgid "cannot parse translation value'%s'" -msgstr "Umsetzungs-Wert %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10332 -#, c-format -msgid "missing file parameter in drive '%s'" -msgstr "Fehlender Dateiparameter in Laufwerk »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10343 -#, c-format -msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" -msgstr "Fehlender Index-/Unit-/Bus-Parameter in Laufwerk '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10388 -#, c-format -msgid "invalid device name '%s'" -msgstr "Ungültiger Gerätename »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10429 -#, c-format -msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" -msgstr "NIC vlan in »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10441 -#, c-format -msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" -msgstr "NIC definition für vlan %d kann nicht gefunden werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10498 -#, c-format -msgid "cannot parse vlan in '%s'" -msgstr "vlan in »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10528 -#, c-format -msgid "cannot parse NIC definition '%s'" -msgstr "NIC-Definition »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10578 -#, c-format -msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" -msgstr "kann sndbuf Größe in '%s' nicht analysieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10617 -#, c-format -msgid "unknown PCI device syntax '%s'" -msgstr "Unbekannte PCI-Gerätesyntax »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10624 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" -msgstr "PCI-Gerätebus »%s« kann nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10630 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" -msgstr "PCI-Geräte-Slot »%s« kann nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10636 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device function '%s'" -msgstr "Kann PCI-Gerätefunktion '%s' nicht extrahieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10670 -#, c-format -msgid "unknown USB device syntax '%s'" -msgstr "Unbekannte USB-Gerätesyntax '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10678 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" -msgstr "Kann USB-Gerätehersteller '%s' nicht extrahieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10684 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device product '%s'" -msgstr "Kann USB-Geräteprodukt '%s' nicht extrahieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10690 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device bus '%s'" -msgstr "Kann USB-Geräte-Bus '%s' nicht extrahieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10696 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device address '%s'" -msgstr "Kann USB-Geräteadresse '%s' nicht extrahieren" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10788 -#, c-format -msgid "cannot find port number in character device %s" -msgstr "Kann Port-Nummer nicht in Charakter-Gerät %s finden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10814 -#, c-format -msgid "unknown character device syntax %s" -msgstr "Unbekannte Charakter-Gerät-Syntax %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10890 -#, c-format -msgid "%s platform doesn't support CPU features'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10916 -msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" -msgstr "widersprüchliches Vorkommen der kvmclock Funktion" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10957 -#, c-format -msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "nicht unterstützte HyperV Erleuchtungs-Funktion '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10967 -#, c-format -msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" -msgstr "HyperV Funktion '%s' sollte keinen Wert haben" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10978 -msgid "missing HyperV spinlock retry count" -msgstr "fehlende HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10984 -msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" -msgstr "" -"HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche kann nicht analysiert werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11029 -#, c-format -msgid "unknown CPU syntax '%s'" -msgstr "Unbekannte CPU-Syntax '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11102 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU topology '%s'" -msgstr "Kann CPU-Topologie '%s' nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11165 -msgid "no emulator path found" -msgstr "Emulator-Pfad nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11178 -msgid "failed to generate uuid" -msgstr "UUID generieren fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11226 -#, c-format -msgid "missing value for %s argument" -msgstr "Fehlender Wert für %s-Argument" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11286 -#, c-format -msgid "missing VNC port number in '%s'" -msgstr "Fehlende VNC Port Nummer in '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11294 -#, c-format -msgid "cannot parse VNC port '%s'" -msgstr "Kann VNC-Port '%s' nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11332 -#, c-format -msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" -msgstr "VNC WebSocket-Port %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11364 -msgid "missing vnc sharing policy" -msgstr "fehlende vnc Aufteilungs-Richtilinie" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11389 -#, c-format -msgid "cannot parse memory level '%s'" -msgstr "Kann Speicher-Level '%s' nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11401 -#, c-format -msgid "cannot parse UUID '%s'" -msgstr "Kann UUID '%s' nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11510 -#, c-format -msgid "Cannot assign address for device name '%s'" -msgstr "Kann Adresse für Einheiten-Name '%s' nicht zuordnen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11574 -msgid "cannot parse reboot-timeout value" -msgstr "Wert des Neustart Zeitlimits kann nicht analysiert werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11828 -#, c-format -msgid "unknown video adapter type '%s'" -msgstr "Unbekannter Video-Adapter-Typ '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11887 -#, c-format -msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" -msgstr "Ungültiger Wert für disable_s3-Parameter: »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11904 -#, c-format -msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" -msgstr "Ungültiger Wert für disable_s4-Parameter: »%s«" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11923 -#, c-format -msgid "cannot parse nvram's address '%s'" -msgstr "nvram's Adresse '%s' kann nicht analysiert werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11956 -msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" -msgstr "CEPH_ARGS wurde ohne RBD Disk festgelegt" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11963 -#, c-format -msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "CEPH_ARGS '%s' konnte nicht analysiert werden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:11999 -#, c-format -msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "keine RBD Hosts in CEPH_ARGS '%s' gefunden" - -#: src/qemu/qemu_command.c:12204 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %s for pid %u" -msgstr "Kann %s für pid %u nicht auflösen" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:240 -msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" -msgstr "hugetlbfs-Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:375 -msgid "security_driver must be a list of strings" -msgstr "security_driver muss eine Liste von Strings sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:417 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "" -"%s: remote_websocket_port_min: Port muss größer als oder gleich mit %d sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:427 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" -msgstr "" -"%s: remote_websocket_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und %d " -"sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:435 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" -msgstr "" -"%s: remote_websocket_port_min: Min Port darf nicht größer als der Max Port " -"sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:446 -#, c-format -msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "" -"%s: remote_display_port_min: Port muss größer als oder gleich mit %d sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:456 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" -msgstr "" -"%s: remote_display_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und %d " -"sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:464 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" -msgstr "" -"%s: remote_display_port_min: Port darf nicht größer als der Max Port sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:472 -#, c-format -msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:481 -#, c-format -msgid "" -"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:510 -msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" -msgstr "cgroup_controllers muss eine Liste von Zeichenfolgen sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:517 -#, c-format -msgid "Unknown cgroup controller '%s'" -msgstr "Unbekannter cgroup Controller '%s'" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:537 -msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" -msgstr "cgroup_device_acl muss eine Liste von Zeichenfolgen sein" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:719 -#, c-format -msgid "Unable to get minor number of device '%s'" -msgstr "Kann Minor-Nummer der Einheit '%s' nicht erhalten" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:815 -#, c-format -msgid "" -"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" -msgstr "" -"SGIO von gemeinsam genutzter Disk 'pool=%s' 'volume=%s' ist in Konflikt mit " -"anderen aktiven Domänen" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:821 -#, c-format -msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" -msgstr "" -"SGIO von gemeinsam genutztem Datenträger '%s' ist in Konflikt mit anderen " -"aktiven Domänen" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:826 -#, c-format -msgid "" -"sgio of shared scsi host device '%s-%d-%d-%d' conflicts with other active " -"domains" -msgstr "" -"SGIO von gemeinsam genutzter SCSI Host-Einheit '%s-%d-%d-%d' ist in Konflikt " -"mit anderen aktiven Domänen" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1198 src/storage/storage_backend_fs.c:290 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:476 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:581 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:639 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:798 -msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" -msgstr "Erwartete genau einen Host für den Speicherpool" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1223 -#, c-format -msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" -msgstr "Unerwarteter ISCSI-Datenträger Name '%s'" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1335 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1358 -msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" -msgstr "" -"Disk Quellen-Modus ist nur gültig, wenn der Speicherpool vom Typ ISCSI ist." - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1379 src/qemu/qemu_conf.c:1413 -msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" -msgstr "'startupPolicy' ist nur gültig für 'file' Typ Datenträger" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1401 -#, c-format -msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1448 -#, c-format -msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1491 -msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:219 -msgid "Unable to init qemu driver mutexes" -msgstr "Qemu-Treiber mutex kann nicht initialisiert werden" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:259 -msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" -msgstr "" -"Unerwarteter QEMU Monitor noch immer während Löschung der Domäne aktiv" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:263 -msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" -msgstr "Unerwarteter QEMU Agent noch immer während Löschung der Domäne aktiv" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:372 -msgid "no monitor path" -msgstr "Kein Monitor-Pfad" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:396 -#, c-format -msgid "unsupported monitor type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Monitortyp »%s«" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:425 -msgid "failed to parse qemu capabilities flags" -msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:438 -#, c-format -msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" -msgstr "Unbekannte QEMU Funktionalitäts-Flag %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:458 -#, c-format -msgid "Unknown job type %s" -msgstr "Unbekannter Job-Typ %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:471 -#, c-format -msgid "Unknown async job type %s" -msgstr "Unbekannter Async Job-Typ %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:482 -#, c-format -msgid "Unknown job phase %s" -msgstr "Unbekannte Job-Phase %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:494 src/qemu/qemu_domain.c:506 -msgid "failed to parse qemu device list" -msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:556 src/test/test_driver.c:224 -#, c-format -msgid "Failed to register xml namespace '%s'" -msgstr "Registrierung des XML Namensbereiches '%s' misslungen" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:577 -msgid "No qemu command-line argument specified" -msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:603 -msgid "No qemu environment name specified" -msgstr "Kein QEMU Umwelt-Name angegeben" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:608 -msgid "Empty qemu environment name specified" -msgstr "Leerer QEMU Umwelt-Name angegeben" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:613 -msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" -msgstr "" -"Ungültiger Umgebungsname, er muss mit einem Buchstaben oder einem " -"Unterstrich beginnen" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:618 -msgid "" -"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" -msgstr "" -"Ungültiger Umgebungsname, er darf nur alphanumerische Zeichen sowie " -"Unterstriche enthalten" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1101 -msgid "cannot acquire state change lock" -msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock nicht abrufen" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1105 -msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" -msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1109 -msgid "cannot acquire job mutex" -msgstr "Job-Mutex kann nicht abgerufen werden" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1150 -#, c-format -msgid "unexpected async job %d" -msgstr "Unerwarteter Async-Job %d" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 -msgid "domain is no longer running" -msgstr "Domain läuft nicht mehr" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1450 -msgid "cannot get host CPU capabilities" -msgstr "Kann CPU-Fähigkeiten des Hostes nicht abrufen" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1713 src/uml/uml_driver.c:1070 -#, c-format -msgid "failed to create logfile %s" -msgstr "Log-Datei %s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1718 -#, c-format -msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" -msgstr "close-on-exec Flag konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1725 -#, c-format -msgid "failed to truncate %s" -msgstr "Kann %s nicht kürzen" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1782 -#, c-format -msgid "unable to seek to end of log for %s" -msgstr "Kann nicht bis zum Ende der Log-Datei für %s suchen:" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1786 -#, c-format -msgid "unable to seek to %lld from start for %s" -msgstr "Kann nicht suchen vom Beginn bis %lld nach %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1814 -#, c-format -msgid "Unable to write to domain logfile %s" -msgstr "Kann nicht auf die Domain Protokoll-Datei %s schreiben" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1837 src/storage/storage_backend.c:982 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1231 -msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" -msgstr "Kann kvm-img oder qemu-img nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1862 -#, c-format -msgid "cannot create snapshot directory '%s'" -msgstr "Snapshot-Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1922 -#, c-format -msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" -msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2147 -#, c-format -msgid "no source device %s" -msgstr "keine Quellen-Einheit %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2313 -#, c-format -msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing." -msgstr "Sicherungs-Datei '%s' des Image '%s' fehlt." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:247 src/test/test_driver.c:6486 -#, c-format -msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" -msgstr "Kein Domain-Snapshot mit passendem Namen »%s«" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" -msgstr "Job auf VM '%s': %s konnte nicht gestartet werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:422 -#, c-format -msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" -msgstr "Zuweisen von Speicher für Snapshot-Verzeichnis für Domain %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:435 -#, c-format -msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" -msgstr "" -"Öffnen des Snapshot-Verzeichnisses %s für Domain %s fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:450 -msgid "Failed to allocate memory for path" -msgstr "Zuweisen von Speicher für Pfad fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:456 -#, c-format -msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" -msgstr "Lesen der Snapshot-Datei %s fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:468 -#, c-format -msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" -msgstr "Verarbeiten von Snapshot-XML aus Datei »%s« fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:489 -#, c-format -msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" -msgstr "Zu viele Schnappschüsse die behaupten aktuell für Domäne %s zu sein" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:495 src/test/test_driver.c:1055 -#, c-format -msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "Snapshots haben inkonsistente Relationen für Domain %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to create state dir '%s': %s" -msgstr "Kann kein Status-Verzeichnis '%s': %s erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:624 -#, c-format -msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "Kann kein Bibliotheken-Verzeichnis '%s': %s erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:629 -#, c-format -msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" -msgstr "Kann kein Cache-Verzeichnis '%s': %s erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:634 src/qemu/qemu_driver.c:639 -#, c-format -msgid "Failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "Kann Sicherungs-Verzeichnis '%s': %s nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:644 -#, c-format -msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" -msgstr "Kann Dump-Verzeichnis '%s': %s nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:664 -#, c-format -msgid "failed to enable mac filter in '%s'" -msgstr "Aktivieren des MAC-Filters in '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:671 -#, c-format -msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" -msgstr "" -"Hinzufügen einer Regel zum \"droppen\" aller Frames in '%s' gescheitert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:681 -msgid "display" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:687 -msgid "webSocket" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:693 -msgid "migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:719 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" -msgstr "Kann Eigentümer von '%s' nicht für Benutzer %d:%d ändern" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:726 src/qemu/qemu_driver.c:733 -#: src/qemu/qemu_driver.c:740 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "Kann Eigentum von '%s' nicht auf %d:%d setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:777 -#, c-format -msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "Kann Hugepage-Pfad %s nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:785 -#, c-format -msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" -msgstr "Kann Eigentum auf %s nicht auf %d:%d setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1064 -msgid "qemu state driver is not active" -msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1071 -#, c-format -msgid "no QEMU URI path given, try %s" -msgstr "Kein QEMU URI-Pfad angegeben, versuche %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1080 -#, c-format -msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" -msgstr "Unerwarteter QEMU URI-Pfad '%s', versuche qemu:///system" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1087 -#, c-format -msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" -msgstr "Unerwarteter QEMU URI-Pfad '%s', versuche qemu:///session" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1172 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:570 -#: src/util/virfile.c:611 src/util/virfile.c:690 src/util/virnetdevtap.c:345 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kann %s nicht öffnen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1352 src/uml/uml_driver.c:1635 -#: src/uml/uml_driver.c:1679 src/vbox/vbox_tmpl.c:1261 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1585 src/vbox/vbox_tmpl.c:1637 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1691 src/vbox/vbox_tmpl.c:1749 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1800 src/vbox/vbox_tmpl.c:1874 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2157 -#, c-format -msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1716 src/qemu/qemu_driver.c:1777 -msgid "domain is pmsuspended" -msgstr "Domain ist pmsuspended" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1785 src/qemu/qemu_migration.c:2756 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4492 src/qemu/qemu_process.c:593 -#: src/qemu/qemu_process.c:4119 -msgid "resume operation failed" -msgstr "Resume-Operation fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1848 src/qemu/qemu_driver.c:1954 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4193 src/qemu/qemu_driver.c:4931 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11575 src/qemu/qemu_driver.c:11602 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15635 src/qemu/qemu_driver.c:15768 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15846 -msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" -msgstr "QEMU Gast-Agent nicht verfügbar ist aufgrund eines Fehlers" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1859 src/qemu/qemu_driver.c:1960 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4200 src/qemu/qemu_driver.c:4938 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11581 src/qemu/qemu_driver.c:11609 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15642 src/qemu/qemu_driver.c:15775 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15840 -msgid "QEMU guest agent is not configured" -msgstr "QEMU Gast-Agent ist nicht konfiguriert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1927 -msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive" -msgstr "" -"Flags für ACPI Power-Taste und Gast-Agent schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1968 -msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Neustart wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1974 -msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor" -msgstr "Neustart ohne den JSON-Monitor ist nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2232 -msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" -msgstr "" -"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2269 -msgid "" -"Unable to change memory of active domain without the balloon device and " -"guest OS balloon driver" -msgstr "" -"Kann Speicher der aktiven Domain ohne der Ballon-Einheit und dem Gast-" -"Betriebssystem Balloon-Treiber nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2347 -msgid "unable to set balloon driver collection period" -msgstr "Ballon-Treiber Sammel-Zeitraum konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2440 -#, c-format -msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" -msgstr "" -"Kann nicht Schlüsselcode %u vom %s Zeichensatz in rfb Schlüsselcode " -"übersetzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2502 src/uml/uml_driver.c:1876 -msgid "cannot read cputime for domain" -msgstr "Kann cputime für Domain nicht lesen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2704 -#, c-format -msgid "failed to write header to domain save file '%s'" -msgstr "Fehler bei Ausgabe des Headers der Domain Sicherungs-Datei '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2712 src/qemu/qemu_driver.c:5609 -#, c-format -msgid "failed to write xml to '%s'" -msgstr "Konnte XML nicht nach '%s' schreiben" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2736 -#, c-format -msgid "Invalid compressed save format %d" -msgstr "Ungültiges komprimiertes Speicherformat %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2852 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen; konnte nicht fs Typ feststellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2854 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen; konnte fs Typ nicht feststellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2872 -#, c-format -msgid "Error from child process creating '%s'" -msgstr "Fehler beim Child-Prozess beim Erstellen von '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2873 -#, c-format -msgid "Error from child process opening '%s'" -msgstr "Fehler beim Child-Prozess beim Öffnen von '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2894 src/storage/storage_backend.c:432 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2895 src/util/virfile.c:1280 -#: src/util/virstoragefile.c:902 src/util/virstoragefile.c:1060 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:3432 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5183 -msgid "bypass cache unsupported by this system" -msgstr "Bypass-Cache wird von diesem System nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3004 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "Kann %s nicht schreiben" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3065 src/qemu/qemu_driver.c:3556 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11781 src/qemu/qemu_driver.c:12484 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13404 src/qemu/qemu_driver.c:13456 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14124 src/qemu/qemu_hotplug.c:465 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:996 src/qemu/qemu_migration.c:3245 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3563 src/qemu/qemu_migration.c:4001 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4412 src/qemu/qemu_process.c:568 -#: src/qemu/qemu_process.c:581 -msgid "guest unexpectedly quit" -msgstr "Gast wurde unerwartet beendet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 -msgid "failed to get domain xml" -msgstr "Konnte Domain-XML nicht ermitteln" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:3275 -msgid "Invalid save image format specified in configuration file" -msgstr "" -"Ungültiges Speicherformat für das Image in Konfigurationsdatei angegeben" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 src/qemu/qemu_driver.c:3281 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12512 -msgid "" -"Compression program for image format in configuration file isn't available" -msgstr "" -"Komprimierungs-Programm für Image-Format in der Konfigurationsdatei ist " -"nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3372 -#, c-format -msgid "Failed to remove managed save file '%s'" -msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei '%s' nicht entfernen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 -msgid "dump-guest-memory is not supported" -msgstr "Gast-Speicherauszug wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3460 -#, c-format -msgid "unable to close file %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht schließen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3493 -msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" -msgstr "" -"Ungültiges Dump-Image Format in Konfigurationsdatei angegeben, Roh verwendet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3499 -msgid "" -"Compression program for dump image format in configuration file isn't " -"available, using raw" -msgstr "" -"Komprimierungs-Programm für Dump-Image Format in der Konfigurationsdatei ist " -"nicht verfügbar, Roh verwendet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3596 -msgid "resuming after dump failed" -msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Dumps" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3654 -msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" -msgstr "" -"Derzeit werden nur Bildschirmaufnahmen von Bildschirm-ID 0 unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3663 src/qemu/qemu_driver.c:9744 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9209 -#, c-format -msgid "mkostemp(\"%s\") failed" -msgstr "mkostemp(\"%s\") fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3684 src/vbox/vbox_tmpl.c:9274 -msgid "unable to open stream" -msgstr "Kann Stream nicht öffnen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3741 src/qemu/qemu_driver.c:3805 -msgid "Dump failed" -msgstr "Dump fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3749 -msgid "Resuming after dump failed" -msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Dumps" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4000 -msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly" -msgstr "QEMU hat die vCPUs nicht richtig abgetrennt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4008 src/qemu/qemu_process.c:1957 -#, c-format -msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" -msgstr "" -"Falsche Anzahl von vCPU pids vom QEMU-Monitor erhalten. Erhielt %d, " -"erwartete %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 -#, c-format -msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup" -msgstr "Kann vcpu %zu Task %d nicht zu cgroup hinzufügen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4059 -#, c-format -msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu" -msgstr "Konnte cpuset.cpus in cgroup für vcpu %zu nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4068 -#, c-format -msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu" -msgstr "Konnte cpu affinity für vcpu %zu nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4114 -msgid "cannot change vcpu count of this domain" -msgstr "Kann vcpu-Zahl dieser Domain nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4141 src/test/test_driver.c:2651 -#: src/xen/xen_driver.c:1378 -#, c-format -msgid "argument out of range: %d" -msgstr "Parameter liegt ausserhalb des gültigen Bereichs: %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4171 -msgid "cannot adjust maximum on running domain" -msgstr "" -"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4186 -msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent" -msgstr "" -"Ändern der maximalen vCPU Anzahl ist nicht über Gast-Agent unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4206 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " -"domain: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4231 -#, c-format -msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent" -msgstr "Einrichten des Status der CPU %d mittels Gast-Agent fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4320 -#, c-format -msgid "vcpu number out of range %d > %d" -msgstr "vcpu-Zahl außerhalb des Bereichs %d > %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4331 src/qemu/qemu_driver.c:4605 -msgid "Empty cpu list for pinning" -msgstr "Leere CPU-Liste zum Anstecken" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4345 src/qemu/qemu_driver.c:4670 -#: src/qemu/qemu_process.c:2121 -msgid "cpu affinity is not supported" -msgstr "CPU-Affinität wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4364 src/qemu/qemu_driver.c:4625 -msgid "failed to update vcpupin" -msgstr "Fehler bei Aktualisierung von vcpupin" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4375 -#, c-format -msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d" -msgstr "Konnte cpuset.cpus in cgroup für vcpu %d nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4382 -#, c-format -msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d" -msgstr "Konnte cpu affinity für vcpu %d nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4391 -msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain" -msgstr "Konnte vcpupin xml einer laufenden Domain nicht löschen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4416 -msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain" -msgstr "Konnte vcpupin xml einer permanenten Domain nicht löschen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4432 -msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" -msgstr "" -"Konnte vcpupin xml einer permanenten Domain nicht aktualisieren oder " -"hinzufügen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4588 -msgid "" -"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU " -"placement is 'auto'" -msgstr "" -"Dynamisches Ändern der Affinität für Emulator Thread ist nicht zulässig, " -"wenn CPU Platzierung ist 'auto'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4640 -msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" -msgstr "Konnte cpuset.cpus in cgroup für Emulator Threads nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4647 -msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads" -msgstr "Konnte cpu affinity für Emulator Threads nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4656 -msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain" -msgstr "Konnte emulatorpin XML einer laufenden Domain nicht löschen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4683 -msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain" -msgstr "Konnte emulatorpin XML einer permanenten Domain nicht löschen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4690 -msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain" -msgstr "" -"Konnte emulatorpin XML einer permanenten Domain nicht aktualisieren oder " -"hinzufügen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4809 -msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" -msgstr "Kann vcpu-Pinning für eine inaktive Domain nicht auflisten" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4840 -msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" -msgstr "Kann vCPU-Platzierung & pCPU-Zeit nicht ermitteln" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 -msgid "cpu affinity is not available" -msgstr "CPU-Affinität nicht verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 -msgid "" -"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live " -"domains" -msgstr "" -"Durch den Gast-Agent bereitgestellte vCPU Anzahl kann nur für Live-Domains " -"angefordert werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5203 src/qemu/qemu_driver.c:5223 -#, c-format -msgid "cannot remove corrupt file: %s" -msgstr "Kann beschädigte Datei nicht entfernen: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 -msgid "failed to read qemu header" -msgstr "Konnte qemu-Header nicht lesen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5219 -msgid "save image is incomplete" -msgstr "Sicherungs-Image ist unvollständig" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5265 src/qemu/qemu_driver.c:5396 -#, c-format -msgid "cannot close file: %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht schließen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5420 -msgid "failed to resume domain" -msgstr "Konnte Domain nicht fortsetzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5596 -msgid "new xml too large to fit in file" -msgstr "Neues XML zu groß, um in die Datei zu passen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5603 -#, c-format -msgid "cannot seek in '%s'" -msgstr "Kann in '%s' nicht suchen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6039 -#, c-format -msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei %s nicht entfernen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6113 -msgid "domain is already running" -msgstr "Domain läuft bereits" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6182 src/qemu/qemu_driver.c:12681 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13282 -msgid "domain has active block copy job" -msgstr "Domain besitzt aktiven Block Kopier Job" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6264 src/test/test_driver.c:3154 -#, c-format -msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" -msgstr "Inktive Domain mit %d Snapshots kann nicht gelöscht werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6345 -#, c-format -msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." -msgstr "Controller '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6412 -#, c-format -msgid "live attach of device '%s' is not supported" -msgstr "Direktes anhängen von Device '%s' wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6437 -#, c-format -msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." -msgstr "Controller '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6472 -#, c-format -msgid "live detach of device '%s' is not supported" -msgstr "Direktes abhängen der Einheit '%s' wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6589 -#, c-format -msgid "live update of device '%s' is not supported" -msgstr "Direktes Update der Einheit '%s' wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6654 -#, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" -msgstr "Lease %s im Sperr-Bereich %s existiert bereits" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 -msgid "Target already exists" -msgstr "Ziel bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6690 -#, c-format -msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" -msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit '%s' wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6755 src/qemu/qemu_hotplug.c:3593 -#, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" -msgstr "Lease %s im Sperr-Bereich %s existiert nicht" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6786 -#, c-format -msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" -msgstr "Anhaltendes abhängen der Einheit '%s' wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6844 src/qemu/qemu_driver.c:6850 -#, c-format -msgid "couldn't find matching device with mac address %s" -msgstr "Konnte keine passende Einheit mit MAC-Adresse '%s' finden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6866 -#, c-format -msgid "persistent update of device '%s' is not supported" -msgstr "Anhaltendes Update der Einheit '%s' wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7506 -#, c-format -msgid "unable to parse device weight '%s'" -msgstr "konnte Gewicht der Einheit '%s' nicht analysieren" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7805 src/qemu/qemu_driver.c:7840 -#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:251 -#, c-format -msgid "Field name '%s' too long" -msgstr "Feld-Name '%s' zu lang" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8159 -msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" -msgstr "" -"Änderung des nodeset für eine laufende Domain erfordert einen strikten NUMA-" -"Modus" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8175 -msgid "Failed to get cpuset bit values" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8180 -msgid "Failed to set temporary cpuset bit values" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8187 src/qemu/qemu_driver.c:8198 -msgid "Failed to format nodeset" -msgstr "Formatieren Knoten-Set scheiterte" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8268 -msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" -msgstr "cgroup cpuset Controller ist nicht angeschlossen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8283 -#, c-format -msgid "unsupported numa_mode: '%d'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8290 -msgid "can't change numa mode for running domain" -msgstr "NUMA Modus kann für laufende Domain nicht geändert werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8517 -#, c-format -msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" -msgstr "Wert von »%s« liegt ausserhalb des Bereichs [%lld, %lld]" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8946 -msgid "empty path" -msgstr "leerer Pfad" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8954 -#, c-format -msgid "size must be less than %llu" -msgstr "Größe muss kleiner sein als %llu" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8980 src/qemu/qemu_driver.c:9042 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9119 src/test/test_driver.c:3377 -#, c-format -msgid "invalid path: %s" -msgstr "ungültiger Pfad: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9049 src/qemu/qemu_driver.c:9126 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75 -#, c-format -msgid "missing disk device alias name for %s" -msgstr "Fehlender Plattengerät-Aliasname für %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9296 -msgid "interface stats not implemented on this platform" -msgstr "Schnittstellen-Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9355 src/qemu/qemu_driver.c:9363 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9518 -#, c-format -msgid "Can't find device %s" -msgstr "Kann Einheit %s nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9623 -msgid "cannot get RSS for domain" -msgstr "Kann RSS für Domain nicht ermitteln" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9664 src/qemu/qemu_driver.c:9822 -#: src/uml/uml_driver.c:2491 -msgid "NULL or empty path" -msgstr "NULL oder leerer Pfad" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9671 src/uml/uml_driver.c:2498 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "Ungültiger Pfad '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9687 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek or read" -msgstr "%s: konnte nicht durchsucht oder gelesen werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9725 -msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" -msgstr "" -"Flag-Parameter muss VIR_MEMORY_VIRTUAL oder VIR_MEMORY_PHYSICAL sein." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9768 -#, c-format -msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "Konnte die mit der Vorlage %s erstellte temporäre Datei nicht lesen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9829 -#, c-format -msgid "invalid path %s not assigned to domain" -msgstr "Ungültiger Pfad %s keiner Domain zugeordnet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9835 -#, c-format -msgid "disk %s does not currently have a source assigned" -msgstr "Disk %s hat gegenwärtig keine Quelle zugeordnet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9857 -#, c-format -msgid "no disk format for %s and probing is disabled" -msgstr "kein Datenträger-Format für %s und Sondieren ist deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9869 src/storage/storage_backend.c:1170 -#: src/storage/storage_backend.c:1204 src/util/virstoragefile.c:907 -#: src/util/virstoragefile.c:983 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "Kann keinen Status von Datei '%s' abrufen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9891 -#, c-format -msgid "failed to seek to end of %s" -msgstr "hat nicht bis zum Ende von %s gesucht" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10069 src/qemu/qemu_driver.c:10452 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10505 -msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" -msgstr "PrepareTunnel aufgerufen, jedoch kein TUNNELLED-Flag gesetzt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10075 src/qemu/qemu_driver.c:10130 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10176 -#, c-format -msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" -msgstr "Kann nicht migrieren v2 Protokoll mit Sperrenmanager %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10123 src/qemu/qemu_driver.c:10339 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10406 -msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" -msgstr "" -"Getunnelte Migration angefordert, aber ungültige RPC-Methode aufgerufen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10776 src/xen/xen_driver.c:2458 -#, c-format -msgid "device %s is not a PCI device" -msgstr "Gerät %s ist kein PCI-Gerät" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10827 -msgid "" -"neither VFIO nor kvm device assignment is currently supported on this system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10838 src/xen/xen_driver.c:2492 -#, c-format -msgid "unknown driver name '%s'" -msgstr "Unbekannter Treiber Name '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10904 -#, c-format -msgid "PCI device %s is still in use by domain %s" -msgstr "PCI Einheit %s wird immer noch von Domain %s verwendet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10908 -#, c-format -msgid "PCI device %s is still in use" -msgstr "PCI Einheit %s wird immer noch verwendet" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11240 -msgid "no job is active on the domain" -msgstr "Kein Job aktiv auf der Domain" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11244 -msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" -msgstr "" -"Kann eingehende Migration nicht abbrechen; verwende virDomainDestroy anstatt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11297 -msgid "domain is not being migrated" -msgstr "Domain wird derzeit nicht migriert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11352 src/qemu/qemu_driver.c:11407 -msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" -msgstr "" -"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11685 -#, c-format -msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" -msgstr "" -"Unbekanntes Image-Format von '%s' und Format-Sondieren ist deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11814 src/qemu/qemu_driver.c:12589 -msgid "resuming after snapshot failed" -msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Snapshot" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11856 -#, c-format -msgid "" -"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " -"protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11867 src/qemu/qemu_driver.c:11915 -#, c-format -msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11891 -#, c-format -msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11960 src/qemu/qemu_driver.c:14508 -#, c-format -msgid "unable to stat for disk %s: %s" -msgstr "Kann Disk %s nicht statistisch erfassen: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11965 -#, c-format -msgid "missing existing file for disk %s: %s" -msgstr "Fehlende existierende Datei für Disk %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11971 -#, c-format -msgid "" -"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " -"%s" -msgstr "" -"Externe Snapshot Datei für Disk %s existiert bereits und ist keine Block-" -"Einheit: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12024 -#, c-format -msgid "" -"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " -"protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12035 -#, c-format -msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12062 -msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Wiederverwendung wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12076 -#, c-format -msgid "" -"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " -"internal" -msgstr "" -"Aaktive qemu Domains benötigen externe Disk-Snapshots; Disk %s hat " -"angefordert internen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12094 -#, c-format -msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" -msgstr "Interner Snapshot für Disk %s nicht für Speicher-Typ %s unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12109 -#, c-format -msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" -msgstr "Externes Snapshot-Format für Disk %s wird nicht unterstützt: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12129 src/qemu/qemu_driver.c:12205 -msgid "unexpected code path" -msgstr "Unerwarteter Code Pfad" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12138 -msgid "" -"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot" -msgstr "" -"interne Prüfpunkte erfordern dass mindestens eine Disk für Snapshot " -"ausgewählt ist" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12146 -msgid "" -"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" -msgstr "" -"Disk-Snapshots verlangen dass mindestens eine Disk für Snapshot ausgewählt " -"wird" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12156 -msgid "" -"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12171 -msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" -msgstr "Atomic direkter Snapshot von mehreren Disks wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12340 -msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Live Disk Snapshot wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12506 -msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12653 -msgid "quiesce requires disk-only" -msgstr "quiesce verlangt Nur-Datenträger" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12676 src/qemu/qemu_migration.c:1404 -msgid "domain is marked for auto destroy" -msgstr "Domain ist als automatisch zu zerstören markiert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12687 src/test/test_driver.c:6900 -msgid "cannot halt after transient domain snapshot" -msgstr "Kann nach Übergangs-Domain Snapshot nicht anhalten" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12704 -#, c-format -msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" -msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%s': Name darf nicht '/' enthalten" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12712 -#, c-format -msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" -msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%s': Name darf nicht mit '.' beginnen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12725 -msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" -msgstr "" -"Live-Snapshot-Erstellung ist nur mit externen Kontrollpunkten unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12839 -#, c-format -msgid "unable to save metadata for snapshot %s" -msgstr "Kann Metadaten von Snapshot %s nicht sichern" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13124 src/test/test_driver.c:6740 -msgid "the domain does not have a current snapshot" -msgstr "Die Domain hat keinen aktuellen Snapshot" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13295 src/test/test_driver.c:7150 -msgid "" -"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" -msgstr "" -"Übergangs-Domain muss run oder pause verlangen um zu einem inaktiven " -"Snapshot zurückzukehren" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13301 -msgid "revert to external disk snapshot not supported yet" -msgstr "Zurückkehren zu externem Disk Snapshot noch nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13308 src/test/test_driver.c:7158 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" -msgstr "Snapshot '%s' fehlt Domäne '%s' Zurückroll-Information" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13318 -msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" -msgstr "Muss qemu erneut starten um inaktiven Snapshot zu starten" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13653 -#, c-format -msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" -msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13680 -#, c-format -msgid "failed to set snapshot '%s' as current" -msgstr "Konnte Snapshot '%s' nicht als aktuell setzen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13808 -#, c-format -msgid "No monitor connection for pid %u" -msgstr "Keine Monitor-Verbindung für pid %u" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13813 -#, c-format -msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" -msgstr "" -"Kann keine Verbindung zum Monitor-Anschluss des Typs '%s' für pid %u erhalten" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14005 -#, c-format -msgid "cannot find channel %s" -msgstr "Kann Kanal %s nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14012 -#, c-format -msgid "channel %s is not using a UNIX socket" -msgstr "Kanal %s verwendet nicht ein UNIX Socket" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14025 -msgid "Active channel stream exists for this domain" -msgstr "Aktiver Kanal-Datenstrom existiert für diese Domain" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14058 -msgid "No device found for specified path" -msgstr "Keine Einheit auf angegebenem Pfad gefunden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14101 -#, c-format -msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" -msgstr "Disk '%s' noch nicht bereit für Pivot" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14206 -msgid "resuming after drive-reopen failed" -msgstr "Wiederaufnahme nachdem Laufwerk-Wiederöffnen fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14240 -msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" -msgstr "block jobs wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14244 -msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Teilweiser block pull wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14249 -msgid "" -"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Festlegen der Bandbreite beim Start des block pull wird von dieser QEMU-" -"Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14270 src/qemu/qemu_driver.c:14471 -#, c-format -msgid "disk '%s' already in active block copy job" -msgstr "Disk '%s' hat bereits einen aktiven Block-Copy Job" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14278 -#, c-format -msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" -msgstr "Pivot der Disk '%s' erfordert einen aktiven Kopier Job" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14479 -msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Block-Copy wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14488 -msgid "domain is not transient" -msgstr "Domain ist nicht vorübergehend" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14499 -#, c-format -msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible" -msgstr "" -"Disk '%s' hat Sicherung-Datei, daher ist Raw Shallow Kopie nicht möglich" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14513 -#, c-format -msgid "missing destination file for disk %s: %s" -msgstr "fehlende Ziel-Datei für Disk %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14520 -#, c-format -msgid "" -"external destination file for disk %s already exists and is not a block " -"device: %s" -msgstr "" -"externe Ziel-Datei für Disk %s existiert bereits und ist keine Block-" -"Einheit: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14537 -#, c-format -msgid "unrecognized format '%s'" -msgstr "Unbekanntes Format '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14684 -msgid "online commit not supported with this QEMU binary" -msgstr "Online Übergabe wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14695 -#, c-format -msgid "disk %s has no source file to be committed" -msgstr "Disk %s hat keine Quell-Datei zur Übergabe" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14710 -#, c-format -msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'" -msgstr "konnte oberste '%s' in der Kette für '%s' nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14716 -#, c-format -msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" -msgstr "oberste '%s' in der Kette für '%s' hat keine Sicherungs-Datei" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14725 -#, c-format -msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'" -msgstr "konnten Basis '%s' unter '%s' in der Kette für '%s' nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14736 -#, c-format -msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" -msgstr "Basis '%s' ist nicht direkt unter '%s' in der Kette für '%s'" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14814 -#, c-format -msgid "No graphics backend with index %d" -msgstr "Kein Grafik-Backend mit Index %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14826 -#, c-format -msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" -msgstr "Kann nur VNC oder SPICE Grafik-Backends öffnen, nicht %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14919 -#, c-format -msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu" -msgstr "Block-I/O Drosselungs-Grenzwert muss kleiner sein als %llu" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14953 -msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt " -"werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14960 -msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt " -"werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15011 -msgid "Write to config file failed" -msgstr "Schreiben in Konfigurations-Datei fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15322 src/qemu/qemu_driver.c:15336 -msgid "unable to get cpu account" -msgstr "Kann CPU Benutzerkonto nicht erhalten" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15397 src/qemu/qemu_driver.c:15473 -msgid "cpuacct parse error" -msgstr "cpuacct Analyse-Fehler" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15450 -#, c-format -msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" -msgstr "start_cpu %d größer als Maximum von %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15550 -msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" -msgstr "cgroup CPUACCT Controller ist nicht angeschlossen" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15580 -msgid "Duration not supported. Use 0 for now" -msgstr "Laufzeit nicht unterstützt. Verwenden Sie 0 für jetzt" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15588 -#, c-format -msgid "Unknown suspend target: %u" -msgstr "Unbekanntes Suspend Ziel: %u" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15611 -msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" -msgstr "" -"Domäne kann wegen fehlendem system_wakeup Monitor-Befehl nicht ausgesetzt " -"werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15621 -msgid "S3 state is disabled for this domain" -msgstr "S3-Status ist für diese Domain deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15628 -msgid "S4 state is disabled for this domain" -msgstr "S4-Status ist für diese Domain deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15699 -msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" -msgstr "" -"Domäne kann wegen fehlendem system_wakeup Monitor-Befehl nicht aufgeweckt " -"werden" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15819 -msgid "Specifying mount point is not supported for now" -msgstr "Festlegen Anschlusspunkt ist derzeit nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:367 -#, c-format -msgid "" -"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" -msgstr "" -"virtualport Typ %s ist derzeit nicht unterstützt auf Schnittstellen vom Typ " -"hostdev" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:406 src/qemu/qemu_hostdev.c:481 -msgid "" -"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " -"only" -msgstr "" -"Schnittstellentyp hostdev ist derzeit nur auf SR-IOV Virtuellen Funktionen " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:420 -#, c-format -msgid "" -"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " -"mode" -msgstr "" -"direktes Setzen des vlan Tags ist für hostdev Einheiten mit %s Modus nicht " -"erlaubt" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:433 -msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" -msgstr "VLAN-Bündelung wird nicht von SR-IOV Netzwerkeinheiten unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:439 -#, c-format -msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" -msgstr "vlan kann nur für SR-IOV VFs eingestellt werden, aber %s ist kein VF" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:604 -msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:614 -msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:622 -msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:678 -#, c-format -msgid "PCI device %s is not assignable" -msgstr "PCI Einheit %s kann nicht zugeordnet werden" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:690 -#, c-format -msgid "PCI device %s is in use by domain %s" -msgstr "PCU Einheit %s wird bereits von Domain %s verwendet" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:694 -#, c-format -msgid "PCI device %s is already in use" -msgstr "PCI Einheit %s wird bereits verwendet" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1092 -msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" -msgstr "SCSI-Host-Einheit unterstützt verwalteten Modus nicht" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1123 -#, c-format -msgid "SCSI device %s is in use by domain %s" -msgstr "SCSIEinheit %s wird bereits von Domain %s verwendet" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1127 -#, c-format -msgid "SCSI device %s is already in use" -msgstr "SCSI Einheit %s wird bereits verwendet" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1217 -#, c-format -msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" -msgstr "Erneutes Anhängen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1242 -#, c-format -msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" -msgstr "Zuweisung für PCI Einheiten-Liste %s fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1287 -#, c-format -msgid "Failed to reset PCI device: %s" -msgstr "Zurücksetzen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:123 -msgid "Unable to eject media" -msgstr "Kann Media nicht auswerfen" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:363 -#, c-format -msgid "target %s:%d already exists" -msgstr "Ziel %s:%d bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:394 -msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary" -msgstr "" -"USB Kontroller Anschluss bei laufendem Betrieb von QEMU-Binärdatei nicht " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:511 -#, c-format -msgid "unexpected disk address type %s" -msgstr "Unerwarteter Festplatten-Adresstyp %s" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:555 -#, c-format -msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" -msgstr "SCSI-Controller %d besaß keine PCI-Adresse" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:770 -msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" -msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für USB-Bus" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:858 -msgid "installed qemu version does not support host_net_add" -msgstr "Installierte Qemu-Version unterstützt kein \"host_net_add\"" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:919 -msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." -msgstr "virtio-s390 Netz-Einheit kann nicht hotplugged werden." - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:934 -msgid "Unable to attach network devices without vlan" -msgstr "Kann Netzwerkgeräte ohne Vlan nicht anhängen" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1033 -msgid "device alias not found: cannot set link state to down" -msgstr "" -"Einheiten-Alias ​​nicht gefunden: Link Status kann nicht auf unerreichbar " -"eingestellt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1045 -msgid "setting of link state not supported: Link is up" -msgstr "Link Status erstellen nicht unterstützt: Link arbeitet" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1221 -msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" -msgstr "Gast wurde während 'hotplug' unerwartet beendet" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327 -msgid "attaching serial console is not supported" -msgstr "Serielle Konsole anschließen wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1333 -msgid "chardev already exists" -msgstr "chardev bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369 -msgid "detaching serial console is not supported" -msgstr "Serielle Konsole abhängen wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1559 -#, c-format -msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d" -msgstr "Kann scsi hostdev nicht vorbereiten: %s:%d:%d:%d" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1633 src/qemu/qemu_hotplug.c:3329 -#, c-format -msgid "hostdev mode '%s' not supported" -msgstr "hostdev-Modus '%s' nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:3302 -#, c-format -msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" -msgstr "hostdev-Subsys-Modus '%s' nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1693 -msgid "interface is missing bridge name" -msgstr "Schnittstelle fehlt Bridge-Name" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1706 -#, c-format -msgid "Couldn't find network '%s'" -msgstr "Konnte Netzwerk '%s' nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1728 -#, c-format -msgid "Interface type %d has no bridge name" -msgstr "Schnittstellen-Typ %d hat keinen Bridge-Namen" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1756 -#, c-format -msgid "bridge %s doesn't exist" -msgstr "Bridge %s nicht vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780 -#, c-format -msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" -msgstr "" -"kann früheren Zustand durch Hinzufügen Port zur Brücke %s nicht " -"wiederherstellen" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1807 -#, c-format -msgid "filters not supported on interfaces of type %s" -msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1818 -#, c-format -msgid "" -"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" -msgstr "" -"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die " -"alten Regeln wiederherzustellen" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1842 -msgid "can't change link state: device alias not found" -msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1881 -msgid "cannot find existing network device to modify" -msgstr "Kann vorhandene Netzwerk-Einheit zum ändern nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1889 -#, c-format -msgid "cannot change config of '%s' network type" -msgstr "Kann Konfiguration des '%s' Netzwerk-Typ nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1912 -#, c-format -msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" -msgstr "" -"Kann die Netzwerk Schnittstelle MAC-Adresse nicht von %s auf %s ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1921 -#, c-format -msgid "cannot modify network device model from %s to %s" -msgstr "Kann Netzwerk Einheiten-Modell nicht von %s auf %s verändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1934 -msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" -msgstr "Kann virtio Netzwerk-Einheiten Treiber-Attribute nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1948 -msgid "cannot modify network device script attribute" -msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Script-Attribute nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1957 -msgid "cannot modify network device tap name" -msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten tap Namen nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1975 -msgid "cannot modify network device guest PCI address" -msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Gast-PCI-Adresse nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1984 -msgid "cannot modify network device alias" -msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Alias nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1989 -msgid "cannot modify network device rom bar setting" -msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten rom bar Einstellung nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1994 -msgid "cannot modify network rom file" -msgstr "Kann Netzwerk rom Datei nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1999 -msgid "cannot modify network device boot index setting" -msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Boot-Index Einstellung nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2026 -#, c-format -msgid "cannot change network interface type to '%s'" -msgstr "Kann Netzwerk Schnittstelle Type nicht auf %s ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2084 src/qemu/qemu_hotplug.c:2157 -#, c-format -msgid "unable to change config on '%s' network type" -msgstr "" -"Nicht in der Lage die Konfiguration auf dem '%s' Netzwerk-Typ zu ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2269 -msgid "cannot find existing graphics device to modify" -msgstr "kann vorhandene Grafik-Einheit zum ändern nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2275 -msgid "cannot change the number of listen addresses" -msgstr "kann die Anzahl der Abhöradressen nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2285 -msgid "cannot change the type of listen address" -msgstr "kann Type der Abhöradressen nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2294 -msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" -msgstr "kann Abhöradressen-Einstellung auf vnc Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2295 -msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" -msgstr "kann Abhöradressen-Einstellung auf spice Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2304 -msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" -msgstr "kann Listen Netzwerk-Einstellung auf vnc Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2305 -msgid "cannot change listen network setting on spice graphics" -msgstr "kann Listen Netzwerk-Einstellung auf spice Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2323 -msgid "cannot change port settings on vnc graphics" -msgstr "kann Port-Einstellungen auf vnc Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2328 -msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" -msgstr "kann keymap-Einstellung auf vnc Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2368 -msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2374 -msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "kann keymap-Einstellung auf spice Grafiken nicht ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2415 -#, c-format -msgid "unable to change config on '%s' graphics type" -msgstr "" -"nicht in der Lage die Konfiguration auf dem '%s' Grafik-Typ zu ändern" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2706 -#, c-format -msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" -msgstr "Entfernen der ebtables-Regel auf '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2781 -#, c-format -msgid "don't know how to remove a %s device" -msgstr "unbekannt wie eine Einheit %s entfernt wird" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2833 -msgid "Unable to wait on unplug condition" -msgstr "Kann auf Unplug-Kondition nicht warten" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2866 src/qemu/qemu_hotplug.c:3122 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" -msgstr "" -"Kann nicht eine Multifunktionale PCI-Einheit bei laufendem Betrieb abhängen: " -"%s" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2876 -msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" -msgstr "Einheit kann ohne gültige CCW-Adresse nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2883 -msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" -msgstr "Einheit kann ohne gültige PCI-Adresse nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2938 -#, c-format -msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" -msgstr "Zugrunde liegendes qemu nicht unterstützt %s Entfernen des Laufwerks" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2945 -#, c-format -msgid "disk '%s' is in an active block copy job" -msgstr "Disk '%s' ist in einem aktiven Block-Copy Job" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3020 src/uml/uml_driver.c:2331 -msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" -msgstr "Diese Type von Disk kann nicht 'hot unplugged' werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3024 -#, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be detached" -msgstr "Disk-Einheiten-Typ '%s' kann nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3095 -#, c-format -msgid "controller %s:%d not found" -msgstr "Controller %s:%d nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3107 -#, c-format -msgid "device with '%s' address cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3114 -#, c-format -msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3129 -msgid "device cannot be detached: device is busy" -msgstr "Einheit kann nicht abgehängt werden: Einheit ist beschäftigt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3176 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" -"Kann nicht eine Multifunktionale PCI-Einheit bei laufendem Betrieb abhängen: " -"%.4x:%.2x:%.2x.%.1x" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3185 src/qemu/qemu_hotplug.c:3423 -msgid "device cannot be detached without a PCI address" -msgstr "Gerät kann ohne PCI-Adresse nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3212 src/qemu/qemu_hotplug.c:3243 -msgid "device cannot be detached without a device alias" -msgstr "Gerät kann ohne Geräte-Alias nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3218 src/qemu/qemu_hotplug.c:3249 -msgid "device cannot be detached with this QEMU version" -msgstr "Gerät kann mit dieser Qemu-Version nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3340 -#, c-format -msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" -msgstr "Host-Pci-Gerät %.4x:%.2x:%.2x.%.1x nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3347 -#, c-format -msgid "host usb device %03d.%03d not found" -msgstr "Host-USB-Gerät %03d.%03d nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3351 -#, c-format -msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" -msgstr "Host USB Einheit Anbieter=0x%.4x Product=0x%.4x nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3357 -#, c-format -msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found" -msgstr "Host-SCSI-Einheit %s:%d:%d.%d nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3416 -msgid "device cannot be detached without a CCW address" -msgstr "Einheit kann ohne CCW-Adresse nicht abgehängt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3429 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" -msgstr "" -"Kann nicht eine Multifunktionale PCI-Einheit bei laufendem Betrieb abhängen " -":%s" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3437 -msgid "unable to determine original VLAN" -msgstr "Ursprüngliches Vlan kann nicht ermittelt werden" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3520 -msgid "Graphics password only supported for VNC" -msgstr "Graphics Passwort nur für VNC unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3546 -msgid "Expiry of passwords is not supported" -msgstr "Passwortablauf wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:235 -#, c-format -msgid "unable to read server cert %s" -msgstr "Kann Server-Zertifikat %s nicht lesen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:242 -#, c-format -msgid "cannot initialize cert object: %s" -msgstr "Kann Zertifikat-Object %s nicht initialsieren" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:253 -#, c-format -msgid "cannot load cert data from %s: %s" -msgstr "Kann Zertifikat-Daten von %s nicht laden: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:363 src/util/virnetdevopenvswitch.c:219 -#, c-format -msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" -msgstr "" -"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %s zu " -"erhalten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:402 -msgid "Unable to obtain host UUID" -msgstr "Kann nicht Host UUID erhalten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:423 -msgid "Migration graphics data already present" -msgstr "Migration Grafikdaten bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:450 -msgid "Migration lockstate data already present" -msgstr "Migration Sperr-Status Daten bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:480 -msgid "Migration persistent data already present" -msgstr "Permanente Migrations-Daten bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:501 -msgid "Network migration data already present" -msgstr "Netzwerk-Migration Daten bereits vorhanden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:680 -msgid "missing type attribute in migration data" -msgstr "Fehlendes Typ Attribut in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:685 src/qemu/qemu_migration.c:1808 -#, c-format -msgid "unknown graphics type %s" -msgstr "Unbekannter Grafik-Typ %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:692 -msgid "missing port attribute in migration data" -msgstr "Fehlendes Port Attribut in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:698 -msgid "missing tlsPort attribute in migration data" -msgstr "Fehlendes tlsPort Attribut in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:704 -msgid "missing listen attribute in migration data" -msgstr "Fehlendes listen Attribut in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:733 -msgid "missing interface information" -msgstr "fehlende Schnittstellen Information" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:748 -msgid "missing vporttype attribute in migration data" -msgstr "Fehlendes vporttype Attribut in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:793 -msgid "missing name element in migration data" -msgstr "Fehlendes Namenselement in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:798 -#, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" -msgstr "Eingehende Cookie-Daten hatten unerwarteten Namen %s statt %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:808 -msgid "missing uuid element in migration data" -msgstr "Fehlendes UUID Attribut in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:814 -#, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" -msgstr "Eingehende Cookie-Daten hatten unerwarteten UUID %s statt %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:822 -msgid "missing hostname element in migration data" -msgstr "Fehlendes hostname Element in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:827 src/qemu/qemu_migration.c:844 -#, c-format -msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" -msgstr "Versuch den Gast auf denselben Host %s zu migrieren" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:834 -msgid "missing hostuuid element in migration data" -msgstr "Fehlendes hostuuid Element in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:839 -msgid "malformed hostuuid element in migration data" -msgstr "Fehlerhaftes hostuuid Element in Migrations-Daten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:860 -msgid "missing feature name" -msgstr "Fehlender Feature-Name" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:866 -#, c-format -msgid "Unknown migration cookie feature %s" -msgstr "Unbekanntes Migrations-Cookie Feature %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:874 -#, c-format -msgid "Unsupported migration cookie feature %s" -msgstr "Nicht unterstütztes Migrations-Cookie Feature %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:892 -msgid "Missing lock driver name in migration cookie" -msgstr "Fehlender Sperren-Treiber Name im Migrations-Cookie" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:904 -#, c-format -msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" -msgstr "Zu viele Domain-Elemente in Migration Cookie: %d" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:935 -#, c-format -msgid "Malformed nbd port '%s'" -msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%s'" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:966 -msgid "(qemu_migration_cookie)" -msgstr "(qemu_migration_cookie)" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1037 -msgid "Migration cookie was not NULL terminated" -msgstr "Migrations-Cookie wurde nicht mit NULL beendet" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1057 -#, c-format -msgid "Missing %s lock state for migration cookie" -msgstr "Fehlender %s Sperr-Status für Migrations-Cookie" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1064 -#, c-format -msgid "Source host lock driver %s different from target %s" -msgstr "Quellen Host Sperren-Treiber %s unterschiedlich vom Ziel %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1251 src/qemu/qemu_migration.c:1685 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3189 -msgid "canceled by client" -msgstr "abgebrochen durch Client" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1416 -#, c-format -msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" -msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1426 -msgid "cannot migrate domain with I/O error" -msgstr "Kann Domain mit I/O Fehler nicht migrieren" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1434 -msgid "domain has an active block job" -msgstr "Domain besitzt aktiven Block Job" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1455 -msgid "domain has assigned non-USB host devices" -msgstr "Der Domain wurden non-USB Host-Einheiten zugewiesen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1493 -msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none" -msgstr "" -"Migration kann zu Datenverlust führen, wenn Disks verwenden cache != none" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1547 -msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary" -msgstr "" -"Komprimierte Migration wird von der Ziel QEMU-Programmdatei nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1551 -msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary" -msgstr "" -"Komprimierte Migration wird von der Quellen QEMU-Programmdatei nicht " -"unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1644 -msgid "is not active" -msgstr "ist nicht aktiv" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1679 -msgid "unexpectedly failed" -msgstr "unerwartet fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1704 src/qemu/qemu_migration.c:3257 -msgid "migration job" -msgstr "Migrations-Job" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1707 -msgid "domain save job" -msgstr "Domain Sicherungs-Job" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1710 -msgid "domain core dump job" -msgstr "Domain Coredump-Job" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1713 -msgid "job" -msgstr "Job" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1733 -msgid "Lost connection to destination host" -msgstr "Verbindung zum Ziel-Host verloren" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1761 -msgid "failed due to I/O error" -msgstr "scheiterte an I/O-Fehler" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1823 -#, c-format -msgid "invalid tlsPort number: %s" -msgstr "Ungültige tlsPort-Nummer: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1875 src/util/virnetdevopenvswitch.c:253 -#, c-format -msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" -msgstr "" -"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %s zu " -"setzen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2016 src/qemu/qemu_migration.c:2192 -msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" -msgstr "Offline-Migration kann nicht-geteilten Speicher nicht verarbeiten" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2022 src/qemu/qemu_migration.c:2198 -msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" -msgstr "" -"Offline-Migration muss mit der persistenten Flag gesetzt angegeben werden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2028 src/qemu/qemu_migration.c:2204 -msgid "tunnelled offline migration does not make sense" -msgstr "getunnelte Offline-Migration ist nicht sinnvoll" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2107 src/qemu/qemu_migration.c:2437 -msgid "domain disappeared" -msgstr "Doamin ist verschwunden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2295 -msgid "qemu isn't capable of IPv6" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2300 -msgid "host isn't capable of IPv6" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2357 src/qemu/qemu_migration.c:3451 -msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" -msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration erstellen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2375 -msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" -msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration weitergeben" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2504 -msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" -msgstr "Getunnelte Migration angefordert, NULL Stream wurde jedoch passiert" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2566 -msgid "" -"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" -msgstr "" -"Hostname am Bestimmungsort auf localhost aufgelöst, aber die Migration " -"erfordert einen FQDN" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2586 -msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" -msgstr "Nur TCP-URIs werden bei KVM/QEMU-Migrationen unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2602 -#, c-format -msgid "unable to parse URI: %s" -msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2608 -#, c-format -msgid "missing host in migration URI: %s" -msgstr "Fehlender Host in Migrations-URI: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2665 -msgid "no domain XML passed" -msgstr "Keine Domain-XML passiert" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2910 -msgid "poll failed in migration tunnel" -msgstr "Abstimmung scheiterte im Migration Tunnel" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2928 -msgid "failed to read from wakeup fd" -msgstr "Lesen von Aufwach-fd scheiterte" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2950 -msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" -msgstr "Getunnelte Migration scheiterte beim Lesen von Qemu" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2994 -msgid "Unable to make pipe" -msgstr "Kann keine Pipe erstellen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3010 -msgid "Unable to create migration thread" -msgstr "Migrations-Thread kann nicht erstellt werden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3032 -msgid "failed to wakeup migration tunnel" -msgstr "Aufwecken des Migration Tunnel gescheitert" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3086 -#, c-format -msgid "Unable to set FD %d blocking" -msgstr "Kann FD %d Blockierung nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3145 -#, c-format -msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" -msgstr "Migration mit Sperren-Treiber %s erfordert Cookie Unterstützung" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3265 -msgid "failed to accept connection from qemu" -msgstr "Annehmen einer Verbindung von QEMU fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3428 -msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" -msgstr "Quell-Qemu ist zu alt, um getunnelte Migration zu unterstützen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3950 -#, c-format -msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" -msgstr "Verbindung mit entfernter libvirt-URI %s: %s fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3978 -msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" -msgstr "Ziel-libvirt unterstützt das Peer-to-Peer-Migrationsprotokoll nicht" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4122 src/qemu/qemu_migration.c:4204 -#, c-format -msgid "Failed to resume guest %s after failure" -msgstr "Fortsetzen des Gastes %s nach Absturz gescheitert" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4272 -msgid "received unexpected cookie with P2P migration" -msgstr "Erhielt unerwartetes Cookie bei P2P Migration" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4284 -msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" -msgstr "Unerwarteter dconnuri Parameter bei Non-Peer2Peer Migration" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4322 -#, c-format -msgid "Port profile Associate failed for %s" -msgstr "Port Profile Associate für %s gescheitert" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4468 -msgid "can't get vmdef" -msgstr "vmdef konnte nicht erhalten werden" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4673 -msgid "Unable to set cloexec flag" -msgstr "Kann cloexec Flag nicht setzen" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4768 -#, c-format -msgid "migration protocol going backwards %s => %s" -msgstr "Migration Protokoll rückwärts geht %s => %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4803 -#, c-format -msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" -msgstr "Domain '%s' verarbeitet nicht die eingehende Migration" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4805 -#, c-format -msgid "domain '%s' is not being migrated" -msgstr "Domain '%s' wird nicht migriert" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:288 -#, c-format -msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "Monitor-Pfad %s zu groß für Ziel" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:387 -#, c-format -msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" -msgstr "Prozess %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:485 -msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" -msgstr "Monitor unterstützt nicht das Senden von Datei-Deskriptoren" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:688 -#, c-format -msgid "" -"early end of file from monitor: possible problem:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:768 -msgid "Error notify callback must be supplied" -msgstr "Fehler-Benachrichtigung Callback muss angegeben werden" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:914 -msgid "Qemu monitor was closed" -msgstr "Qemu Monitor war geschlossen" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:964 -msgid "Unable to wait on monitor condition" -msgstr "Kann auf Monitor-Kondition nicht warten" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1032 -msgid "Cannot determine balloon device path" -msgstr "Kann Ballon-Einheit Pfad nicht bestimmen" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1040 -msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path" -msgstr "" -"Speicher Ballon Modell muss virtio sein um den memballoon Pfad zu erhalten" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1076 -msgid "" -"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." -msgstr "" -"Eigenschaft 'guest-stats-polling-intervall \"nicht auf dem Speicher-Balloon-" -"Treiber gefunden." - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1119 -msgid "Unable to unescape command" -msgstr "Kann Escape-Zeichen nicht vom Befehl entfernen" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1363 src/qemu/qemu_monitor.c:1389 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1409 src/qemu/qemu_monitor.c:1450 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1469 src/qemu/qemu_monitor.c:1489 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1548 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1569 src/qemu/qemu_monitor.c:1592 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1646 src/qemu/qemu_monitor.c:1700 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1736 src/qemu/qemu_monitor.c:1787 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1833 src/qemu/qemu_monitor.c:1865 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1887 src/qemu/qemu_monitor.c:1906 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1927 src/qemu/qemu_monitor.c:1950 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1973 src/qemu/qemu_monitor.c:1995 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2015 src/qemu/qemu_monitor.c:2035 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2055 src/qemu/qemu_monitor.c:2076 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2098 src/qemu/qemu_monitor.c:2118 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2144 src/qemu/qemu_monitor.c:2177 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2207 src/qemu/qemu_monitor.c:2245 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2306 src/qemu/qemu_monitor.c:2329 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2348 src/qemu/qemu_monitor.c:2412 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2433 src/qemu/qemu_monitor.c:2454 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2477 src/qemu/qemu_monitor.c:2500 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2521 src/qemu/qemu_monitor.c:2543 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2565 src/qemu/qemu_monitor.c:2603 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2633 src/qemu/qemu_monitor.c:2674 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2708 src/qemu/qemu_monitor.c:2753 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2781 src/qemu/qemu_monitor.c:2823 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2844 src/qemu/qemu_monitor.c:2865 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2891 src/qemu/qemu_monitor.c:2912 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2931 src/qemu/qemu_monitor.c:2950 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2973 src/qemu/qemu_monitor.c:3007 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3028 src/qemu/qemu_monitor.c:3047 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3066 src/qemu/qemu_monitor.c:3085 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3111 src/qemu/qemu_monitor.c:3280 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3426 src/qemu/qemu_monitor.c:3452 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3476 src/qemu/qemu_monitor.c:3497 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3527 src/qemu/qemu_monitor.c:3549 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3571 src/qemu/qemu_monitor.c:3596 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3619 src/qemu/qemu_monitor.c:3641 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3664 src/qemu/qemu_monitor.c:3685 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3709 src/qemu/qemu_monitor.c:3727 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3749 src/qemu/qemu_monitor.c:3771 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3790 src/qemu/qemu_monitor.c:3812 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3834 src/qemu/qemu_monitor.c:3855 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3875 src/qemu/qemu_monitor.c:3896 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3952 -msgid "monitor must not be NULL" -msgstr "Monitor darf nicht NULL sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1431 -msgid "both monitor and running must not be NULL" -msgstr "Beide, Monitor und Betrieb, dürfen nicht NULL sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1509 -msgid "monitor || name must not be NULL" -msgstr "Monitor || Name darf nicht NULL sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1598 src/qemu/qemu_monitor.c:2061 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2082 src/qemu/qemu_monitor.c:2126 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3458 src/qemu/qemu_monitor.c:3482 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3503 src/qemu/qemu_monitor.c:3533 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3555 src/qemu/qemu_monitor.c:3577 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3602 src/qemu/qemu_monitor.c:3625 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3647 src/qemu/qemu_monitor.c:3670 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3691 src/qemu/qemu_monitor.c:3733 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3755 src/qemu/qemu_monitor.c:3777 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3796 src/qemu/qemu_monitor.c:3818 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3840 src/qemu/qemu_monitor.c:3861 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3881 src/qemu/qemu_monitor.c:3902 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3958 -msgid "JSON monitor is required" -msgstr "JSON-Monitor wird benötigt" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1617 -#, c-format -msgid "unknown block IO status: %s" -msgstr "Unbekannter Block I/O-Status: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot find info for device '%s'" -msgstr "Informationen für Einheit '%s' können nicht gefunden werden" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1810 -#, c-format -msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 -#, c-format -msgid "file offset must be a multiple of %llu" -msgstr "Datei-Offset muss ein Vielfaches von %llu sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2357 -msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode" -msgstr "Gast-Speicherauszug wird im Text-Modus nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2571 -msgid "fd must be valid" -msgstr "fd muss gültig sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2577 src/qemu/qemu_monitor.c:2645 -#, c-format -msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" -msgstr "qemu benutzt keinen Unix-Socket-Monitor, kann nicht senden fd %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2639 -msgid "fd and fdset must be valid" -msgstr "fd und fdset müssen gültig sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2654 -msgid "add fd requires JSON monitor" -msgstr "add fd erfordert JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2682 -msgid "remove fd requires JSON monitor" -msgstr "remove fd erfordert JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2723 -msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" -msgstr "JSON Monitor sollte AddNetdev verwenden" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2759 -msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" -msgstr "JSON monitor sollte RemoveNetdev verwenden" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2897 -msgid "JSON monitor should be using AddDrive" -msgstr "JSON monitor sollte AddDrive verwenden" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3120 -msgid "disk snapshot requires JSON monitor" -msgstr "Disk-Snapshot benötigt JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3143 src/qemu/qemu_monitor.c:3191 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3312 -#, c-format -msgid "bandwidth must be less than %llu" -msgstr "Bandbreite muss kleiner sein als %llu" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3154 -msgid "drive-mirror requires JSON monitor" -msgstr "Laufwerk-Spiegelung benötigt JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3170 -msgid "transaction requires JSON monitor" -msgstr "Transaktion erfordert JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3201 -msgid "block-commit requires JSON monitor" -msgstr "Block-Übergabe erfordert JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3220 -msgid "drive pivot requires JSON monitor" -msgstr "Laufwerk-Pivot benötigt JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3323 -msgid "block jobs require JSON monitor" -msgstr "Block Jobs benötigen JSON-Monitor" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3924 -msgid "failed to duplicate log fd" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:252 -msgid "Unable to append command 'id' string" -msgstr "Kann nicht Befehl 'id' String anhängen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:366 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s'" -msgstr "Kann Qemu-Befehl '%s' nicht ausführen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:352 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" -msgstr "Kann Qemu-Befehl '%s' nicht ausführen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:445 -#, c-format -msgid "argument key '%s' must not have null value" -msgstr "Argument Schlüssel '%s' darf kein NULL-Wert sein" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:545 -#, c-format -msgid "unexpected empty keyword in %s" -msgstr "Unerwartetes leeres Keyword in %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:958 -#, c-format -msgid "Human monitor command is not available to run %s" -msgstr "" -"Menschlicher-Monitor Befehl ist nicht verfügbar für Ausführung von %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:968 -msgid "human monitor command was missing return data" -msgstr "dem menschlichen Monitor-Befehl fehlten Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1096 -msgid "query-status reply was missing return data" -msgstr "query-status Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1102 -msgid "query-status reply was missing running state" -msgstr "query-status Antwort fehlten der Lauf-Zustand" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199 -msgid "cpu reply was missing return data" -msgstr "CPU-Antwort hatte keine Rücklaufdaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1205 -msgid "cpu information was not an array" -msgstr "CPU-Informationen waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211 -msgid "cpu information was empty" -msgstr "CPU-Information war leer" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2977 -msgid "character device information was missing array element" -msgstr "Character-Einheiten-Informationen fehlte ein Array-Element" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1298 -msgid "info kvm reply was missing return data" -msgstr "info kvm Antwort fehlten Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305 -msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1355 -msgid "info balloon reply was missing return data" -msgstr "Der Antwort der Informationssprechblase fehlten die Rücklaufdaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 -msgid "info balloon reply was missing balloon data" -msgstr "Der Antwort der Informationssprechblase fehlten die Sprechblasedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1455 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4664 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5582 -msgid "qom-get reply was missing return data" -msgstr "qom-get Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1539 -msgid "block info reply was missing device list" -msgstr "Der block info-Antwort fehlte die Einheiten-Liste" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1551 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557 -msgid "block info device entry was not in expected format" -msgstr "block info Einheiten-Eintragung war nicht im erwarteten Format" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot read %s value" -msgstr "Kann Wert %s nicht lesen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1655 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870 -msgid "blockstats reply was missing device list" -msgstr "Der Blockstats-Antwort fehlte die Geräteliste" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1665 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887 -msgid "blockstats device entry was not in expected format" -msgstr "Der Blockstats-Geräteeintrag war nicht im entsprechenden Format" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1689 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912 -msgid "blockstats stats entry was not in expected format" -msgstr "Der Blockstats-Stats-Eintrag war nicht im entsprechenden Format" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1710 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1731 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1740 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1749 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918 -#, c-format -msgid "cannot read %s statistic" -msgstr "Kann %s Statistik nicht lesen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926 -#, c-format -msgid "cannot find statistics for device '%s'" -msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%s' nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905 -msgid "blockstats parent entry was not in expected format" -msgstr "" -"die blockstats übergeordnete Eintragung war nicht im erwarteten Format" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2316 -msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" -msgstr "query-migrate-cache-size Antwort fehlen die 'return' Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2364 -msgid "info migration reply was missing return data" -msgstr "Der Info-Migration-Antwort fehlten Rücklaufdaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370 -msgid "info migration reply was missing return status" -msgstr "Der Info-Migration-Antwort fehlte der Rücklaufstatus" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447 -#, c-format -msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "Unerwarteter Migrations-Status in %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2396 -msgid "migration was active, but no RAM info was set" -msgstr "Migration war aktiv, aber kein RAM-Info gesetzt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2403 -msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" -msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'transferred'-Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2410 -msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" -msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'remaining'-Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2417 -msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" -msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'total'-Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2435 -msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" -msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'transferred'-Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2444 -msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" -msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'remaining'-Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2453 -msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" -msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'total'-Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2466 -msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" -msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'cache-size' Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2475 -msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" -msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'bytes' Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484 -msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" -msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'pages' Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2493 -msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" -msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'cache-miss' Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2502 -msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" -msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'overflow' Daten fehlten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2551 -msgid "query-spice reply was missing return data" -msgstr "query-spice Antwort fehlen die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2698 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2708 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2718 -msgid "usb_add not supported in JSON mode" -msgstr "usb_add nicht in JSON-Modus unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2728 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3044 -msgid "pci_add not supported in JSON mode" -msgstr "pci_add nicht in JSON-Modus unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2758 -msgid "pci_del not supported in JSON mode" -msgstr "pci_del nicht in JSON-Modus unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2837 -msgid "missing return information" -msgstr "Fehlende Zurück Information" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844 -msgid "incomplete return information" -msgstr "Unvollständige Zurück Information" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2961 -msgid "character device reply was missing return data" -msgstr "Der Charaktergerät-Antwort fehlten die Rückdaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2967 -msgid "character device information was not an array" -msgstr "Charaktergeräte-Informationen waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2989 -msgid "character device information was missing filename" -msgstr "Den Charaktergeräte-Informationen fehlte der Dateiname" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3000 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212 -#, c-format -msgid "failed to save chardev path '%s'" -msgstr "chardev-Pfad '%s' konnte nicht gespeichert werden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3053 -msgid "query-pci not supported in JSON mode" -msgstr "query-pci nicht in JSON-Modus unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3135 -msgid "" -"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" -msgstr "" -"Löschen der Disk wird nicht unterstützt. Dies könnte zu einem Datenleck " -"führen, wenn die Disk neu zugeordnet wird" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3427 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2880 -#, c-format -msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" -msgstr "keycode %zu ist ungültig: 0x%X" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3511 -msgid "entry was missing 'device'" -msgstr "Eingabe 'device' fehlte" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3520 -msgid "entry was missing 'type'" -msgstr "Eingabe 'type' fehlte" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3534 -msgid "entry was missing 'speed'" -msgstr "Eingabe 'speed' fehlte" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3541 -msgid "entry was missing 'offset'" -msgstr "Eingabe 'offset' fehlte" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3547 -msgid "entry was missing 'len'" -msgstr "Eingabe 'len' fehlte" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3570 -msgid "reply was missing return data" -msgstr "Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3576 -msgid "unrecognized format of block job information" -msgstr "unbekanntes Format der Block-Job Informationen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3582 -msgid "unable to determine array size" -msgstr "Größe des Arrays kann nicht bestimmt werden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3590 -msgid "missing array element" -msgstr "Fehlendes Array Element" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3618 -#, c-format -msgid "only modern block pull supports base: %s" -msgstr "nur moderner block pull unterstützt Basis: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3623 -#, c-format -msgid "only modern block pull supports speed: %llu" -msgstr "nur moderner block pull unterstützt Geschwindigkeit: %llu" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3668 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3829 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3862 -#, c-format -msgid "No active operation on device: %s" -msgstr "Keine aktive Operation auf Einheit: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3672 -#, c-format -msgid "Device %s in use" -msgstr "Einheit %s wird verwendet" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3832 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3865 -#, c-format -msgid "Operation is not supported for device: %s" -msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3679 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2993 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3092 -#, c-format -msgid "Command '%s' is not found" -msgstr "Befehl '%s' nicht gefunden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3682 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3835 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3868 -msgid "Unexpected error" -msgstr "Unerwarteter Fehler" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3727 -#, c-format -msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" -msgstr "block_io_throttle Feld '%s' fehlt in qemu's Ausgabe" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746 -msgid " block_io_throttle reply was missing device list" -msgstr " Der block_io_throttle Antwort fehlte die Einheiten-Liste" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3764 -msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" -msgstr "" -"block_io_throttle Einheiten-Eintragung war nicht im erwarteten Format" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3776 -msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" -msgstr "" -"Die block_io_throttle eingefügte Eintragung war nicht im entsprechenden " -"Format" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3793 -#, c-format -msgid "cannot find throttling info for device '%s'" -msgstr "Kann Drosselungs-info für Einheit '%s' nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3932 -msgid "query-version reply was missing 'return' data" -msgstr "query-version Antwort fehlen die 'Rückgabe'-Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3938 -msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" -msgstr "query-version Antwort fehlen die 'QEMU'-Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3944 -msgid "query-version reply was missing 'major' version" -msgstr "query-version Antwort fehlt die 'major'-Version" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3949 -msgid "query-version reply was missing 'minor' version" -msgstr "query-version Antwort fehlt die 'minor'-Version" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3954 -msgid "query-version reply was missing 'micro' version" -msgstr "query-version Antwort fehlt die 'micro'-Version" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3962 -msgid "query-version reply was missing 'package' version" -msgstr "query-version Antwort fehlt die 'package'-Version" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4006 -msgid "query-machines reply was missing return data" -msgstr "query-machines Antwort fehlen die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4012 -msgid "query-machines reply data was not an array" -msgstr "query-machines Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4032 -msgid "query-machines reply data was missing 'name'" -msgstr "query-machines Antwort-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4042 -msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" -msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'is-default' Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4049 -msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" -msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'alias' Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4058 -msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" -msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'cpu-max' Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4118 -msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data" -msgstr "query-cpu-definitions Antwort fehlen die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4124 -msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" -msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4138 -msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" -msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten fehlte 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4186 -msgid "query-commands reply was missing return data" -msgstr "query-commands Antwort fehlen die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4192 -msgid "query-commands reply data was not an array" -msgstr "query-commands Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4206 -msgid "query-commands reply data was missing 'name'" -msgstr "query-commands Antwort-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4259 -msgid "query-events reply was missing return data" -msgstr "query-events Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4265 -msgid "query-events reply data was not an array" -msgstr "query-events Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4279 -msgid "query-events reply data was missing 'name'" -msgstr "query-events Antwort-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4336 -msgid "query-command-line-options reply was missing return data" -msgstr "query-command-line-options Antwort fehlen die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4347 -msgid "query-command-line-options reply data was not an array" -msgstr "query-command-line-options Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4358 -msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" -msgstr "query-command-line-options Antwort-Daten fehlt 'option'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4376 -msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" -msgstr "query-command-line-options Parameter-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4391 -msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" -msgstr "query-command-line-options Parameter-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4448 -msgid "query-kvm reply was missing return data" -msgstr "query-kvm Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4455 -msgid "query-kvm replied unexpected data" -msgstr "query-kvm antwortete mit unerwarteten Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4496 -msgid "qom-list-types reply was missing return data" -msgstr "query-list-types Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4502 -msgid "qom-list-types reply data was not an array" -msgstr "query-list-types Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4516 -msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" -msgstr "query-list-types Antwort-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4567 -msgid "qom-list reply was missing return data" -msgstr "qom-list Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4573 -msgid "qom-list reply data was not an array" -msgstr "qom-list Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4593 -msgid "qom-list reply data was missing 'name'" -msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4603 -msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" -msgstr "qom-list Antwort hat fehlerhafte 'type' Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4699 -#, c-format -msgid "qom-get invalid object property type %d" -msgstr "qom-get ungültiger Objekt-Eigenschaften Typ %d" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4762 -#, c-format -msgid "qom-set invalid object property type %d" -msgstr "qom-set ungültiger Objekt-Eigenschaften Typ %d" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818 -msgid "device-list-properties reply was missing return data" -msgstr "device-list-properties Antwort fehlen die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4824 -msgid "device-list-properties reply data was not an array" -msgstr "device-list-properties Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4838 -msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" -msgstr "device-list-properties Antwort-Daten fehlt 'name'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4881 -msgid "query-target reply was missing return data" -msgstr "query-target Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4887 -msgid "query-target reply was missing arch data" -msgstr "query-target Antwort fehlten die arch Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4930 -msgid "missing migration capabilities" -msgstr "Fehlende Migrations Fähigkeiten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4940 -msgid "missing entry in migration capabilities list" -msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4946 -msgid "missing migration capability name" -msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5185 -#, c-format -msgid "%s reply was missing return data" -msgstr "%s Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5192 -#, c-format -msgid "%s reply data was not an array" -msgstr "%s Antwort-Daten waren kein Array" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5207 -#, c-format -msgid "%s array element does not contain data" -msgstr "%s Arrayelement enthält keine Daten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5325 -#, c-format -msgid "Unsupported char device type '%d'" -msgstr "Nicht unterstützter Zeichen-Einheiten Typ '%d'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5377 -msgid "chardev-add reply was missing return data" -msgstr "chardev-add Antwort fehlten die Rückgabedaten" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5383 -msgid "chardev-add reply was missing pty path" -msgstr "chardev-add Antwort fehlte der pty Pfad" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5473 -msgid "missing cpuid-register in CPU data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5478 -msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5483 -msgid "missing or invalid features in CPU data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5498 -#, c-format -msgid "unknown CPU register '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5547 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5588 -#, c-format -msgid "%s CPU property did not return an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5639 -#, c-format -msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:178 -msgid "Password request seen, but no handler available" -msgstr "Passwort Anforderung gesehen, aber kein Handler verfügbar" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:319 -#, c-format -msgid "Unable to extract disk path from %s" -msgstr "Kann nicht den Festplatten-Pfad von %s extrahieren" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422 -#, c-format -msgid "unexpected reply from info status: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von Info-Status: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:464 -msgid "'set_link' not supported by this qemu" -msgstr "'set_link' nicht unterstützt von diesem qemu" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:471 -msgid "device name rejected" -msgstr "Einheiten-Name abgelehnt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:681 src/qemu/qemu_monitor_text.c:687 -#, c-format -msgid "unexpected balloon information '%s'" -msgstr "Unerwartete Ballon Information '%s'" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:743 -msgid "info block not supported by this qemu" -msgstr "info block nicht unterstützt von diesem qemu" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:986 -msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" -msgstr "»info blockstats« nicht unterstützt von diesem qemu" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960 -#, c-format -msgid "no stats found for device %s" -msgstr "Keine Statistiken für Gerät %s gefunden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 -msgid "unable to query block extent with this QEMU" -msgstr "nicht in der Lage das Block-Ausmaß mit dieser QEMU abzufragen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1107 -msgid "setting VNC password failed" -msgstr "Setzen eines VNC-Passworts fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1263 -#, c-format -msgid "could not eject media on %s: %s" -msgstr "Konnte Medien auf %s nicht auswerfen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1300 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1307 -#, c-format -msgid "could not change media on %s: %s" -msgstr "Medien auf %s: %s konnten nicht geändert werden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" -msgstr "" -"Kann Statistik %s über via Migration transferierte Daten nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1474 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" -msgstr "Kann Statistik %s über via Migration verbleibende Daten nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data total statistic %s" -msgstr "Kann Gesamtstatistik %s der Migrationsdaten nicht parsen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1504 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" -msgstr "" -"Kann Statistik %s über via Disk Migration transferierte Daten nicht " -"analysieren" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" -msgstr "" -"Kann Statistik %s über via Disk Migration verbleibende Daten nicht " -"analysieren" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" -msgstr "" -"Kann Statistik %s über via Disk Migration totale Daten nicht analysieren" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1586 -#, c-format -msgid "migration to '%s' failed: %s" -msgstr "Migration nach '%s' fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1593 -#, c-format -msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" -msgstr "Migration nach '%s' von diesem Qemu nicht unterstützt: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668 -#, c-format -msgid "unable to add USB disk %s: %s" -msgstr "Konnte USB-Platte %s nicht anhängen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1699 -msgid "adding usb device failed" -msgstr "Anhängen des USB-Geräts fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1835 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910 -#, c-format -msgid "parsing pci_add reply failed: %s" -msgstr "Parsen der pci_add-Antwort fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1880 -#, c-format -msgid "adding %s disk failed %s: %s" -msgstr "Anhängen der %s-Platte fehlgeschlagen %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960 -#, c-format -msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" -msgstr "" -"Konnte PCI-Gerät nicht abhängen, ungültige Adresse %.4x:%.2x:%.2x: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992 -#, c-format -msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" -msgstr "Qemu unterstützt das Senden von Datei-Handlern nicht: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1999 -#, c-format -msgid "unable to send file handle '%s': %s" -msgstr "Kann Datei-Handle '%s' nicht senden: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2030 -#, c-format -msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" -msgstr "Qemu unterstützt das Schließen von Datei-Handlern nicht: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059 -#, c-format -msgid "unable to add host net: %s" -msgstr "Host-Netz kann nicht hinzugefügt werden: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254 -#, c-format -msgid "adding %s disk controller failed: %s" -msgstr "Hinzufügen von %s Festplatten-Controllern fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590 -msgid "drive hotplug is not supported" -msgstr "Hotplug der Einheit wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2351 -#, c-format -msgid "adding %s disk failed: %s" -msgstr "Hinzufügen von %s Platte fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2406 -#, c-format -msgid "cannot parse value for %s" -msgstr "Kann keinen Wert für %s parsen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2511 -#, c-format -msgid "detaching %s device failed: %s" -msgstr "Abhängen von %s Gerät fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554 -#, c-format -msgid "adding %s device failed: %s" -msgstr "Hinzufügen von %s-Gerät fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2596 -msgid "open disk image file failed" -msgstr "Öffnen der Disk-Image-Datei fehlgeschlagen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 -msgid "" -"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" -msgstr "" -"Löschen der Einheit wird nicht unterstützt. Dies könnte zu einem Datenleck " -"führen, wenn die Disk neu zugeordnet wird" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2642 -#, c-format -msgid "deleting %s drive failed: %s" -msgstr "Löschen von %s-Gerät fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2677 -msgid "setting disk password is not supported" -msgstr "Das Setzen eines Festplattenpassworts wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2681 -msgid "the disk password is incorrect" -msgstr "Das Datenträger-Passwort ist falsch" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710 -#, c-format -msgid "Failed to take snapshot: %s" -msgstr "Erstellen von Snapshot fehlgeschlagen: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715 -msgid "this domain does not have a device to take snapshots" -msgstr "Diese Domain hat kein Gerät zum Erstellen von Snapshots" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753 -msgid "this domain does not have a device to load snapshots" -msgstr "Diese Domain hat kein Gerät zum Laden von Snapshots" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2758 -#, c-format -msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" -msgstr "Der Snapshot »%s« existiert nicht und wurde nicht geladen" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805 -msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" -msgstr "Diese Domain hat keine Einheit zum Löschen von Snapshots" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2905 -#, c-format -msgid "failed to send key '%s'" -msgstr "Konnte Schlüssel '%s' nicht senden" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073 -#, c-format -msgid "No info for device '%s'" -msgstr "Keine Informationen für Einheit '%s'" - -#: src/qemu/qemu_process.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to set security context for agent for %s" -msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Agent für %s nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:255 -msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to clear security context for agent for %s" -msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Agent für %s nicht entfernen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:381 -#, c-format -msgid "no disk found with path %s" -msgstr "Keine Platte im Zusammenhang mit %s gefunden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:404 -#, c-format -msgid "no disk found with alias %s" -msgstr "Kein Laufwerk gefunden mit Alias %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:424 -#, c-format -msgid "disk %s does not have any encryption information" -msgstr "Platte %s besitzt keine Verschlüsselungsinformationen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:432 -msgid "cannot find secrets without a connection" -msgstr "Kann keine Secrets ohne eine Verbindung finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:440 src/storage/storage_backend.c:490 -msgid "secret storage not supported" -msgstr "Secret-Speicher wird nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_process.c:449 -#, c-format -msgid "invalid <encryption> for volume %s" -msgstr "Ungültige <encryption> für Datenträger %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:467 -#, c-format -msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" -msgstr "Die format='qcow' Passphrase für %s darf keine '\\0' enthalten" - -#: src/qemu/qemu_process.c:640 -msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" -msgstr "Konnte Neustart-Thread nicht erstellen, Domain zerstört" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to set security context for monitor for %s" -msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Monitor für %s nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1429 -#, c-format -msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" -msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Monitor für %s nicht entfernen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1533 -#, c-format -msgid "Failure while reading %s log output" -msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des %s-Logs" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1540 -#, c-format -msgid "Out of space while reading %s log output: %s" -msgstr "Kein freier Platz beim Lesen der Ausgabe des %s-Logs: %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1547 -#, c-format -msgid "Process exited while reading %s log output: %s" -msgstr "Prozess wurde beendet beim Lesen der Ausgabe des %s-Logs: %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1562 -#, c-format -msgid "Timed out while reading %s log output: %s" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Ausgabe des %s-Logs: %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1622 -#, c-format -msgid "Process exited prior to exec: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1712 -#, c-format -msgid "no assigned pty for device %s" -msgstr "Kein PTY für Gerät %s zugewiesen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1914 -#, c-format -msgid "process exited while connecting to monitor: %s" -msgstr "Prozess während der Verbindungsaufnahme zum Monitor beendet :% s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2007 -msgid "Failed to convert nodeset to cpuset" -msgstr "Konnte nodeset nicht in cpuset umwandeln" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2039 -msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" -msgstr "Kann CPU-Affinity nicht einrichten bis Prozess gestartet ist" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2088 -msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" -msgstr "Link Status erstellen ist durch dieses qemu nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2097 -#, c-format -msgid "Couldn't set link state on interface: %s" -msgstr "Konnte Link Status auf Schnittstelle nicht erstellen: %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2486 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" -msgstr "Kann keine PCI-Adresse für VirtIO-Platte %s finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2500 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for %s NIC" -msgstr "Kann keine PCI-Adresse für %s-NIC finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2514 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for controller %s" -msgstr "Kann keine PCI-Adresse für Controller %s finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2528 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" -msgstr "Kann keine PCI-Adresse für Video-Adapter %s finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2542 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" -msgstr "Kann keine PCI-Adresse für Sound-Adapter %s finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2555 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" -msgstr "Kann keine PCI-Adresse für Watchdog %s finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2567 -#, c-format -msgid "cannot find PCI address for balloon %s" -msgstr "kann PCI-Adresse für Ballon %s nicht finden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2619 -#, c-format -msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" -msgstr "Chardev Datei '%s' konnte nicht vor-erstellt werden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3362 -msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" -msgstr "" -"Thread konnte nicht erstellt werden. QEMU Initialisierung möglicherweise " -"unvollständig" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3487 -msgid "" -"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " -"qemu.conf" -msgstr "" -"Automatische Zuteilung des spice TLS Port angefordert, aber spice TLS ist in " -"qemu.conf deaktiviert" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3521 -msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" -msgstr "Maximale CPUs größer als angegebene Maschinen-Typ Grenze" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3556 -msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3632 src/qemu/qemu_process.c:4497 -#: src/uml/uml_driver.c:1036 -msgid "VM is already active" -msgstr "VM ist bereits aktiv" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3712 -msgid "Unable to set huge path in security driver" -msgstr "Konnte Huge-Pfad im Sicherheitstreiber nicht festlegen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3751 src/qemu/qemu_process.c:4521 -#: src/uml/uml_driver.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot create log directory %s" -msgstr "Kann Log-Verzechnis %s nicht erstellen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3764 -msgid "" -"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " -"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " -"modules." -msgstr "" -"Domain verlangt KVM, aber es ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie, dass die " -"Virtualisierung im Host-BIOS aktiviert ist, und die Host-Konfiguration " -"eingerichtet ist die KVM-Module zu laden." - -#: src/qemu/qemu_process.c:3825 -msgid "Failed to build pidfile path." -msgstr "Konnte PID-Pfad nicht erstellen." - -#: src/qemu/qemu_process.c:3832 -#, c-format -msgid "Cannot remove stale PID file %s" -msgstr "Kann abgelaufene PID-Datei %s nicht entfernen" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3909 -msgid "Raw I/O is not supported on this platform" -msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3947 -#, c-format -msgid "Domain %s didn't show up" -msgstr "Domain %s wurde nicht angezeigt" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4000 -#, c-format -msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "Kann keinen Status für fd %d ermitteln" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4098 -#, c-format -msgid "unable to set balloon to %lld" -msgstr "Ballon konnte nicht auf %lld gesetzt werden" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4286 -#, c-format -msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" -msgstr "" -"Entfernen der ebtables-Rule zum Erlauben von MAC-Adressen auf '%s' " -"fehlgeschlagen" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2348 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2387 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2484 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2723 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2757 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3145 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5556 src/remote/remote_driver.c:1998 -#, c-format -msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" -msgstr "%s Länge größer als Höchstwert: %d > %d" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3881 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3943 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4960 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4978 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5162 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5914 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5932 -#, c-format -msgid "too many remote undefineds: %d > %d" -msgstr "Zu viele externe Undefinierte: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of URI component %s" -msgstr "Konnte den Wert der URI Komponente %s nicht analysieren" - -#: src/remote/remote_driver.c:473 -#, c-format -msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." -msgstr "" -"Verwendung Unix Socket und externer Server '%s' ist nicht unterstützt." - -#: src/remote/remote_driver.c:490 -msgid "" -"remote_open: transport in URL not recognised (should be " -"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)" -msgstr "" -"remote_open: Übertragung in URL nicht erkannt (sollte " -"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 sein)" - -#: src/remote/remote_driver.c:511 -msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:628 -msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" -msgstr "remote_open: Für 'ext'-Übertragung wird ein Befehl benötigt" - -#: src/remote/remote_driver.c:647 -msgid "GNUTLS support not available in this build" -msgstr "GNUTLS Unterstützung in dieser Generierung nicht verfügbar" - -#: src/remote/remote_driver.c:672 -msgid "" -"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " -"libssh2 connection driver" -msgstr "" -"Anschluss an Sitzungs-Instanz ohne Socket-Pfad wird durch den libssh2 " -"Verbindungs-Treiber nicht unterstützt" - -#: src/remote/remote_driver.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to " -"the name of the libvirtd binary)" -msgstr "" -"Kann libvirtd Daemon in %s nicht finden (zu überschreiben, setzen Sie " -"$LIBVIRTD_PATH auf den Namen der libvirtd Programmdatei)" - -#: src/remote/remote_driver.c:751 -msgid "" -"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " -"ssh connection driver" -msgstr "" -"Anschluss an Sitzungs-Instanz ohne Socket-Pfad wird durch den ssh " -"Verbindungs-Treiber nicht unterstützt" - -#: src/remote/remote_driver.c:793 -msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" -msgstr "" -"Übertragungsmethoden unix, ssh und ext werden unter Windows nicht unterstützt" - -#: src/remote/remote_driver.c:1252 -msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" -"remoteNodeGetCPUStats: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken überschreitet " -"das Limit" - -#: src/remote/remote_driver.c:1271 src/remote/remote_driver.c:1335 -#, c-format -msgid "Stats %s too big for destination" -msgstr "Statistiken %s zu groß für Ziel" - -#: src/remote/remote_driver.c:1316 -msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" -"remoteNodeGetMemoryStats: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken " -"überschreitet das Limit" - -#: src/remote/remote_driver.c:1367 -#, c-format -msgid "too many NUMA cells: %d > %d" -msgstr "Zu viele NUMA-Zellen: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:1599 -msgid "returned number of parameters exceeds limit" -msgstr "Zurückgegebene Anzahl von Parametern überschreitet das Limit" - -#: src/remote/remote_driver.c:1685 -msgid "returned number of disk errors exceeds limit" -msgstr "Zurückgegebene Anzahl von Disk-Fehlern überschreitet das Limit" - -#: src/remote/remote_driver.c:1733 -msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" -"remoteDomainBlockStatsFlags: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken " -"überschreitet das Limit" - -#: src/remote/remote_driver.c:1928 src/remote/remote_driver.c:2098 -#, c-format -msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "vCPU-Anzahl überschreitet Höchstwert: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:1936 src/remote/remote_driver.c:2040 -#: src/remote/remote_driver.c:2105 -#, c-format -msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "vCPU Map-Puffergröße überschreitet Höchstwert: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:1957 src/remote/remote_driver.c:2122 -#, c-format -msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" -msgstr "Rechner meldet zu viele vCPUs: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:1964 src/remote/remote_driver.c:2060 -#: src/remote/remote_driver.c:2128 -#, c-format -msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" -"Host meldet, dass die Map-Puffergröße den Höchstwert überschreitet: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2178 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zu" -msgstr "Sicherheits-Kennung überschreitet Höchstwert: %zu" - -#: src/remote/remote_driver.c:2223 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zd" -msgstr "Security-Kennung überschreitet Höchstwert: %zd" - -#: src/remote/remote_driver.c:2295 -#, c-format -msgid "security model exceeds maximum: %zu" -msgstr "Sicherheits-Modell überschreitet Höchstwert: %zu" - -#: src/remote/remote_driver.c:2304 -#, c-format -msgid "security doi exceeds maximum: %zu" -msgstr "Sicherheits-Doi überschreitet Höchstwert: %zu" - -#: src/remote/remote_driver.c:2391 -msgid "caller ignores cookie or cookielen" -msgstr "Aufrufer ignoriert Cookie oder Cookielen" - -#: src/remote/remote_driver.c:2400 src/remote/remote_driver.c:5453 -#: src/remote/remote_driver.c:6445 -msgid "caller ignores uri_out" -msgstr "Aufrufer ignoriert uri_out" - -#: src/remote/remote_driver.c:2533 -#, c-format -msgid "too many memory stats requested: %d > %d" -msgstr "Zu viele Speicher-Status angefordert: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2577 -#, c-format -msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "Block Peek-Anfrage zu groß für Remote-Protokoll, %zi > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2598 src/remote/remote_driver.c:2649 -msgid "returned buffer is not same size as requested" -msgstr "" -"Zurückgegebener Pufferwert hat nicht nicht dieselbe Größe, wie angefordert" - -#: src/remote/remote_driver.c:2629 -#, c-format -msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "Speicher-Peek-Anfrage zu groß für Remote-Protokoll, %zi > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2774 -#, c-format -msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "Anzahl nparams überschreitet Höchstwert: %u > %u" - -#: src/remote/remote_driver.c:2780 -#, c-format -msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "Anzahl ncpus überschreitet Höchstwert: %u > %u" - -#: src/remote/remote_driver.c:2805 -msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" -"remoteDomainGetCPUStats: zurückgegebene Anzahl an Parametern überschreitet " -"das Limit" - -#: src/remote/remote_driver.c:3720 -#, c-format -msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "Unkannter Authentifikationstyps %s" - -#: src/remote/remote_driver.c:3729 -#, c-format -msgid "requested authentication type %s rejected" -msgstr "Angeforderter Authentifizierungstyp %s abgelehnt" - -#: src/remote/remote_driver.c:3768 -#, c-format -msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationstyps %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:4056 -msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "Erstellen von Auth-Credentials fehlgeschlagen" - -#: src/remote/remote_driver.c:4067 -msgid "No authentication callback available" -msgstr "Kein Authentifikations-Rückruf zur Verfügung" - -#: src/remote/remote_driver.c:4073 src/remote/remote_driver.c:4391 -msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "Sammeln von Auth-Credentials fehlgeschlagen" - -#: src/remote/remote_driver.c:4179 -#, c-format -msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "SASL-Mechanismus %s nicht von diesem Server unterstützt" - -#: src/remote/remote_driver.c:4209 -#, c-format -msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" -msgstr "SASL-Verhandlungsdaten zu groß: %zu Bytes" - -#: src/remote/remote_driver.c:4308 -#, c-format -msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "Verhandlungs-SSF %d war nicht stark genug" - -#: src/remote/remote_driver.c:4968 -msgid "no internalFlags support" -msgstr "Keine internalFlags Unterstützung" - -#: src/remote/remote_driver.c:5385 src/remote/remote_driver.c:5444 -#: src/remote/remote_driver.c:5527 src/remote/remote_driver.c:5588 -#: src/remote/remote_driver.c:5647 src/remote/remote_driver.c:6366 -#: src/remote/remote_driver.c:6436 src/remote/remote_driver.c:6534 -#: src/remote/remote_driver.c:6606 src/remote/remote_driver.c:6679 -msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" -msgstr "Aufrufer ignoriert cookieout oder cookieoutlen" - -#: src/remote/remote_driver.c:5733 -#, c-format -msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:5808 -msgid "" -"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " -"loop implementation" -msgstr "" -"der Anrufer unterstützt nicht das keepalive Protokoll; vielleicht fehlt die " -"Ereignis-Schleifen Umsetzung" - -#: src/rpc/virkeepalive.c:254 -msgid "keepalive interval already set" -msgstr "keepalive Intervall bereits eingestellt" - -#: src/rpc/virkeepalive.c:260 -#, c-format -msgid "keepalive interval %d too large" -msgstr "keepalive Intervall %d zu gross" - -#: src/rpc/virnetclient.c:309 -msgid "unable to make pipe" -msgstr "Kann keine Pipe erstellen" - -#: src/rpc/virnetclient.c:525 -msgid "Unable to register async IO callback" -msgstr "Konnte async IO Callback nicht registrieren" - -#: src/rpc/virnetclient.c:543 -msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" -msgstr "Kann nicht keepalives ohne async IO-Unterstützung aktivieren" - -#: src/rpc/virnetclient.c:710 src/rpc/virnetclient.c:1727 -msgid "failed to wake up polling thread" -msgstr "scheiterte den Abfrage-Thread aufzuwecken" - -#: src/rpc/virnetclient.c:821 -msgid "Unable to read TLS confirmation" -msgstr "Kann TLS Konfirmation nicht lesen" - -#: src/rpc/virnetclient.c:826 -msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" -msgstr "" -"Server-Verifikation (von unserem Zertifikat oder IP-Adresse) fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetclient.c:978 -#, c-format -msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" -msgstr "" -"Kein Anruf wartet auf Antwort mit Program %d Version %d Seriennummer %d" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1147 -#, c-format -msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" -msgstr "Erhielt unerwarteten RPC-Aufruf prog %d vers %d proc %d type %d" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1530 -msgid "poll on socket failed" -msgstr "Anfrage auf Socket fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1557 -msgid "read on wakeup fd failed" -msgstr "lesen nach erwachen der fd fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1601 -msgid "received hangup / error event on socket" -msgstr "Ereignis zur Beendigung / Fehler am Socket erhalten" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1745 -msgid "failed to wait on condition" -msgstr "Warten auf Bedingung fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1874 -msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" -msgstr "" -"Versuch eine asynchrone Nachricht mit einer synchronen Antwort zu senden" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1881 -msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" -msgstr "" -"Versuch eine nicht-blockierende Nachricht mit einer synchronen Antwort zu " -"senden" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1891 -msgid "cannot initialize condition variable" -msgstr "Bedingungsvariable kann nicht initialisiert werden" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1956 -msgid "client socket is closed" -msgstr "Client Socket ist geschlossen" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:222 -#, c-format -msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "Programm Nichtübereinstimmung in Ereignis (ist %x, erwartet %x)" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:228 -#, c-format -msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "Version Nichtübereinstimmung in Ereignis (ist %x, erwartet %x)" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:234 -#, c-format -msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "Status Nichtübereinstimmung in Ereignis (actual %x, expected %x)" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:240 -#, c-format -msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" -msgstr "Typ Nichtübereinstimmung in Ereignis (actual %x, expected %x)" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:248 -#, c-format -msgid "No event expected with procedure %x" -msgstr "Kein Ereignis mit der Prozedur %x erwartet" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 src/rpc/virnetclientprogram.c:364 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate FD %d" -msgstr "Kann FD %d nicht duplizieren" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 src/rpc/virnetclientprogram.c:370 -#: src/rpc/virnetmessage.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot set close-on-exec %d" -msgstr "Kann close-on-exec %d nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:337 -#, c-format -msgid "Unexpected message type %d" -msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %d" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected message proc %d != %d" -msgstr "Unerwartete Nachrichten-Proc %d != %d" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:348 -#, c-format -msgid "Unexpected message serial %d != %d" -msgstr "Unerwartete Nachrichten-Serial %d != %d" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:387 -#, c-format -msgid "Unexpected message status %d" -msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %d" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:433 -msgid "multiple stream callbacks not supported" -msgstr "mehrere Stream-Rückrufe nicht unterstützt" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:469 src/rpc/virnetclientstream.c:491 -msgid "no stream callback registered" -msgstr "kein Stream-Rückruf registriert" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:120 -msgid "Unable to decode message length" -msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht entschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:127 -#, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" -msgstr "" -"Das vom Server erhaltene Paket mit %d Bytes ist zu klein, verlangt %d" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:137 -#, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" -msgstr "Das vom Server erhaltene Paket %d ist zu groß, verlangt %d" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:177 -msgid "Unable to decode header until len is received" -msgstr "Kann Header nicht entschlüsseln bis len erhalten wurde" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:190 -msgid "Unable to decode message header" -msgstr "Kann Header der Nachricht nicht entschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:234 src/rpc/virnetmessage.c:378 -#: src/rpc/virnetmessage.c:458 src/rpc/virnetmessage.c:483 -msgid "Unable to encode message length" -msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht verschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:239 -msgid "Unable to encode message header" -msgstr "Kann Header der Nachricht nicht verschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:250 -msgid "Unable to re-encode message length" -msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht wieder-verschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:275 -#, c-format -msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" -msgstr "Zu viele FDs um %d zu senden, erwartete maximal %d" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:281 -msgid "Unable to encode number of FDs" -msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht verschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:306 -msgid "Unable to decode number of FDs" -msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht entschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:313 -#, c-format -msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" -msgstr "Erhielt zu viele FDs %d, erwartete maximal %d" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:352 -msgid "Unable to encode message payload" -msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht verschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:406 -msgid "Unable to decode message payload" -msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht entschlüsseln" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:433 -#, c-format -msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" -msgstr "" -"Stream-Daten zu lange zu senden (%zu Bytes benötigt,%zu Bytes verfügbar)" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:532 -msgid "Library function returned error but did not set virError" -msgstr "" -"Library-Funktion hat einen Fehler zurückgegeben, aber nicht gesetzt virError" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:546 -#, c-format -msgid "No FD available at slot %zu" -msgstr "Keine FD verfügbar auf Slot %zu" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:552 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate FD %d" -msgstr "Kann FD %d nicht duplizieren" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:86 src/rpc/virnetsaslcontext.c:108 -#, c-format -msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "Initialisierung der SASL-Bibliothek fehlgeschlagen: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:144 src/rpc/virnettlscontext.c:383 -#, c-format -msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" -msgstr "Ungültiger TLS Positivliste Regulärer Ausdruck '%s'" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:153 -#, c-format -msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" -msgstr "SASL-Client Identität %s nicht in Whitelist erlaubt" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157 -msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" -msgstr "" -"Benutzername des Clients ist nicht auf der Liste der erlaubten Clients" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:191 src/rpc/virnetsaslcontext.c:228 -#, c-format -msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" -msgstr "Erstellen des SASL-Client-Kontexts fehlgeschlagen: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:250 -#, c-format -msgid "cannot set external SSF %d (%s)" -msgstr "Kann externe SSF %d (%s) nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:271 -#, c-format -msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "SASL-Benutzername kann nicht abgerufen werden auf Verbindung %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278 -msgid "no client username was found" -msgstr "kein Client-Benutzername gefunden" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:299 -#, c-format -msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "SASL-ssf auf Verbindung konnte nicht abgerufen werden %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:335 -#, c-format -msgid "cannot set security props %d (%s)" -msgstr "Kann Sicherheits-Props %d (%s) nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:359 -#, c-format -msgid "cannot get security props %d (%s)" -msgstr "Kann Sicherheits-Props %d (%s) nicht erhalten" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:387 -#, c-format -msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "SASL-Mechanismen konnten nicht aufgelistet werden %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Starten der SASL-Verhandlung fehlgeschlagen: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:486 -#, c-format -msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Stufen der SASL-Verhandlung fehlgeschlagen: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:610 src/rpc/virnetsaslcontext.c:649 -#, c-format -msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" -msgstr "SASL Datenlänge %zu zu lang, max %zu" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:624 -#, c-format -msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" -msgstr "Kodierung der SASL-Daten fehlgeschlagen: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:662 -#, c-format -msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" -msgstr "Dekodierung der SASL-Daten fehlgeschlagen: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:159 -msgid "Unable to set close-on-exec flag" -msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:164 -msgid "Unable to enable non-blocking flag" -msgstr "Setzen der non-blocking Flag fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:186 -msgid "Unable to disable nagle algorithm" -msgstr "Kann nagle Algorithmus nicht deaktivieren" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:239 src/rpc/virnetsocket.c:454 -#, c-format -msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" -msgstr "Kann Adresse '%s' Dienst '%s' nicht auflösen: %s" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:252 src/rpc/virnetsocket.c:465 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Socket kann nicht erstellt werden" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:258 -msgid "Unable to enable port reuse" -msgstr "Kann Port Wiederverwendung nicht ermöglichen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:275 -msgid "Unable to force bind to IPv6 only" -msgstr "Kann nicht bind auf nur IPv6 erzwingen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:283 src/rpc/virnetsocket.c:311 -msgid "Unable to bind to port" -msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:294 src/rpc/virnetsocket.c:419 -#: src/rpc/virnetsocket.c:490 src/rpc/virnetsocket.c:573 -#: src/rpc/virnetsocket.c:894 src/rpc/virnetsocket.c:946 -#: src/rpc/virnetsocket.c:1737 -msgid "Unable to get local socket name" -msgstr "Abruf des lokalen Socket-Namens schlug fehl" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:349 src/rpc/virnetsocket.c:537 -msgid "Failed to create socket" -msgstr "Socket-Erstellung fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:356 src/rpc/virnetsocket.c:543 -#, c-format -msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "Pfad %s zu lang für Unix-Socket" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to bind socket to '%s'" -msgstr "Verbindung mit Socket '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:380 -#, c-format -msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "Fehler beim Eigentum ändern von '%s' auf %d:%d" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:404 src/rpc/virnetsocket.c:593 -msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:483 -#, c-format -msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" -msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit Server auf '%s:%s'" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:496 -msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "Externer Socket-Name konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:532 -msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" -msgstr "" -"Auto-Start von Daemon angefordert, aber keine Programmdatei angegeben" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to connect socket to '%s'" -msgstr "Socket-Erstellung zu '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:615 src/rpc/virnetsocket.c:621 -msgid "unable to create socket pair" -msgstr "Kann kein Socket-Paar erstellen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:659 -msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" -msgstr "Tunneling Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:765 -msgid "Failed to parse port number" -msgstr "Kann Port Nummer nicht analysieren" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:785 -#, c-format -msgid "Invalid host key verification method: '%s'" -msgstr "Ungültige Host-Schlüssel Überprüfungs-Methode: '%s'" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:822 -#, c-format -msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "Ungültige Authentifikations-Methode: '%s'" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:867 -msgid "libssh2 transport support was not enabled" -msgstr "libssh2 Transport-Unterstützung wurde nicht aktiviert" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:914 -msgid "Missing fd data in JSON document" -msgstr "Fehlende fd Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:920 -msgid "Missing pid data in JSON document" -msgstr "Fehlende pid Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:926 -msgid "Missing errfd data in JSON document" -msgstr "Fehlende errfd Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:931 -msgid "Missing isClient data in JSON document" -msgstr "Fehlende isClient Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:940 -msgid "Unable to get peer socket name" -msgstr "Abruf des Peer-Socket-Namens schlug fehl" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:964 -msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" -msgstr "Kann Socket Status nicht sichern wenn SASL Sitzung aktiv ist" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:971 -msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" -msgstr "Kann Socket Status nicht sichern wenn TLS Sitzung aktiv ist" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:993 -#, c-format -msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" -msgstr "Kann close-on-exec-Flag auf Socket %d nicht deaktivieren" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1000 -#, c-format -msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" -msgstr "Kann close-on-exec Flag für Pipe %d nicht deaktivieren" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1079 -msgid "Unable to copy socket file handle" -msgstr "Konnte Socket-Datei-Handles nicht kopieren" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1133 src/rpc/virnetsocket.c:1183 -msgid "Failed to get client socket identity" -msgstr "Client-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1189 -msgid "Failed to get valid client socket identity" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1195 -msgid "Failed to get valid client socket identity groups" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1223 -msgid "Failed to get client socket PID" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1244 -msgid "Client socket identity not available" -msgstr "Client-Socket-Identität nicht verfügbar" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1265 -msgid "Unable to query peer security context" -msgstr "Konnte nicht Peer-Sicherheitskontext abfragen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1443 -#, c-format -msgid "Cannot recv data: %s" -msgstr "Kann keine Daten empfangen: %s" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1446 -msgid "Cannot recv data" -msgstr "Kann keine Daten empfangen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1451 -#, c-format -msgid "End of file while reading data: %s" -msgstr "Ende der Datei beim Lesen von Daten: %s" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1454 -msgid "End of file while reading data" -msgstr "Ende der Datei beim Lesen von Daten" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1491 -msgid "Cannot write data" -msgstr "Kann Daten nicht schreiben" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1496 -msgid "End of file while writing data" -msgstr "Ende der Datei beim Schreiben von Daten" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1639 -msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "Senden Datei-Deskriptoren ist auf diesem Socket nicht unterstützt" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1650 -#, c-format -msgid "Failed to send file descriptor %d" -msgstr "Konnte Datei-Descriptor %d nicht senden" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1673 -msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "" -"Empfangen Datei-Deskriptoren ist nicht auf diesem Socket unterstützt." - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1683 -msgid "Failed to recv file descriptor" -msgstr "Erhalt des Datei-Descriptors fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1700 -msgid "Unable to listen on socket" -msgstr "Kann nicht auf Socket horchen" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1731 -msgid "Unable to accept client" -msgstr "Kann Client nicht akzeptieren" - -#: src/rpc/virnetserver.c:262 -#, c-format -msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" -msgstr "Zu viele aktive Clients (%zu), Verbindung von %s wird geschlossen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:460 -msgid "Missing min_workers data in JSON document" -msgstr "Fehlende min_workers Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:465 -msgid "Missing max_workers data in JSON document" -msgstr "Fehlende max_workers Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:470 -msgid "Missing priority_workers data in JSON document" -msgstr "Fehlende priority_workers Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:475 -msgid "Missing max_clients data in JSON document" -msgstr "Fehlende max_clients Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:480 -msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" -msgstr "Fehlende keepaliveInterval Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:485 -msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" -msgstr "Fehlende keepaliveCount Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:490 -msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document" -msgstr "Fehlende keepaliveRequired Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:497 -msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document" -msgstr "Fehlerhafte mdnsGroupName Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:511 -msgid "Missing services data in JSON document" -msgstr "Fehlende services Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:518 -msgid "Malformed services data in JSON document" -msgstr "Fehlerhafte services Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:527 -msgid "Missing service data in JSON document" -msgstr "Fehlende service Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:544 -msgid "Missing clients data in JSON document" -msgstr "Fehlende clients Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:551 -msgid "Malformed clients data in JSON document" -msgstr "Fehlerhafte clients Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:560 -msgid "Missing client data in JSON document" -msgstr "Fehlende client Daten in JSON Dokument" - -#: src/rpc/virnetserver.c:601 -msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" -msgstr "Kann min_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:607 -msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" -msgstr "Kann max_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:613 -msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" -msgstr "Kann priority_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:618 -msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" -msgstr "Kann min_clients Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:623 -msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" -msgstr "Kann keepaliveInterval Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:628 -msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" -msgstr "Kann keepaliveCount Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:633 -msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document" -msgstr "Kann keepaliveRequired Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:640 -msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document" -msgstr "Kann mdnsGroupName Daten in JSON Dokument nicht setzen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:803 -msgid "Libvirt" -msgstr "Libvirt" - -#: src/rpc/virnetserver.c:804 -msgid "Virtual machines need to be saved" -msgstr "Virtuelle Maschinen gespeichert werden müssen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:869 -msgid "Failed to read from signal pipe" -msgstr "Lesen von der Signal-Pipe fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:886 -#, c-format -msgid "Unexpected signal received: %d" -msgstr "Unerwartetes Signal erhalten: %d" - -#: src/rpc/virnetserver.c:901 -msgid "Unable to create signal pipe" -msgstr "Kann Signal-Pipe nicht erstellen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:910 -msgid "Failed to add signal handle watch" -msgstr "Hinzufügen von Signal Handle Überwachung fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetserver.c:1084 -msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "Registrieren des Timeouts zum Herunterfahren fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:451 src/rpc/virnetserverservice.c:282 -msgid "Missing auth field in JSON state document" -msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:456 src/rpc/virnetserverservice.c:287 -msgid "Missing readonly field in JSON state document" -msgstr "Fehlendes readonly Feld in JSON Status-Dokument" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:462 src/rpc/virnetserverservice.c:293 -msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" -msgstr "Fehlendes nrequests_client_max Feld in JSON Status-Dokument" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:468 -msgid "Missing sock field in JSON state document" -msgstr "Fehlendes sock Feld in JSON Status-Dokument" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:492 -msgid "Missing privateData field in JSON state document" -msgstr "Fehlendes privateData Feld in JSON Status-Dokument" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1106 src/rpc/virnetserverclient.c:1286 -#, c-format -msgid "unexpected zero/negative length request %lld" -msgstr "unerwartete Anfrage null/negativer Länge %lld" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:291 -#, c-format -msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" -msgstr "Hinzufügen von Überwachung für fd %d Ereignisse %d" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:244 -msgid "Unable to get current time" -msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:371 -#, c-format -msgid "Failed to add timer with timeout %lld" -msgstr "Fehler beim hinzufügen Zeitschalter mit Zeitlimit %lld" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:457 -#, c-format -msgid "Failed to create mDNS client: %s" -msgstr "Erstellung des mDNS Clients fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:613 -msgid "avahi not available at build time" -msgstr "avahl war beim Compilieren nicht verfügbar" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238 -#, c-format -msgid "Cannot find program %d version %d" -msgstr "Kann Program %d Version %d nicht finden" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:290 -#, c-format -msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "Programme stimmen nicht überein (ist %x, erwartet %x)" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:297 -#, c-format -msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "Versionen stimmen nicht überein (ist %x, erwartet %x)" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:327 -#, c-format -msgid "Unexpected message type %u" -msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %u" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:384 -#, c-format -msgid "Unexpected message status %u" -msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %u" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:393 -#, c-format -msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "unbekannte Prozedur: %d" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:407 -msgid "authentication required" -msgstr "Authentifikation benötigt" - -#: src/rpc/virnetserverservice.c:300 -msgid "Missing socks field in JSON state document" -msgstr "Fehlendes socks Feld in JSON Status-Dokument" - -#: src/rpc/virnetserverservice.c:306 -msgid "socks field in JSON was not an array" -msgstr "socks Feld in JSON war kein Array" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" -msgstr "Konnte ssh Host-Schlüssel: %s nicht abrufen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:336 -msgid "" -"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" -msgstr "" -"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann den Session Host-" -"Schlüssel nicht überprüfen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:353 src/rpc/virnetsshsession.c:793 -msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" -msgstr "" -"keine geeignete Methode zum Abrufen Authentifizierungs-Berechtigungen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:363 -msgid "failed to calculate ssh host key hash" -msgstr "Berechnen des SSH-Hostschlüssel-Hash fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:382 -#, c-format -msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" -msgstr "" -"SSH-Hostschlüssel mit Hash »%s« für Host »%s:%d« (%s/%s) akzeptieren?" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:393 -msgid "failed to retrieve decision to accept host key" -msgstr "" -"Entscheidung, den Hostschlüssel zu akzeptieren, konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:407 -#, c-format -msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" -msgstr "SSH-Hostschlüssel für »%s« (%s) wurde nicht akzeptiert" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:431 -msgid "unsupported SSH key type" -msgstr "Nicht unterstützter SSH-Schlüsseltyp" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:460 -#, c-format -msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" -msgstr "SSH-Hostschlüssel für Host »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:475 -#, c-format -msgid "failed to write known_host file '%s': %s" -msgstr "Schreiben in known_host-Datei »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:491 -#, c-format -msgid "" -"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " -"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " -"man in the middle attack. The key is stored in '%s'." -msgstr "" -"!!! PRÜFUNG DER SSH-HOSTSCHLÜSSEL FEHLGESCHLAGEN !!!: Identität von Host " -"»%s:%d« unterscheidet sich von gespeicherter Identität. Bitte prüfen Sie den " -"neuen Hostschlüssel »%s«, um einen möglichen Man-in-the-middle-Angriff zu " -"verhindern. Der Schlüssel ist unter »%s« gespeichert." - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:502 -#, c-format -msgid "failed to validate SSH host key: %s" -msgstr "Prüfung des SSH-Hostschlüssels ist fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:507 -msgid "Unknown error value" -msgstr "Unbekannter Fehlerwert" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:531 -msgid "Failed to connect to ssh agent" -msgstr "Verbinden mit SSH-Agent fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:537 -msgid "Failed to list ssh agent identities" -msgstr "Auflisten der SSH-Agent-Identitäten fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579 -#, c-format -msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" -msgstr "Authentifikation mit SSH-Agent fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:567 -msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" -msgstr "SSH Agent hat keinerlei Authentifizierungs-Identität angeboten" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:571 -msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" -msgstr "" -"Alle vom SSH-Agent zur Verfügung gestellten Identitäten wurden abgelehnt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672 -#, c-format -msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" -msgstr "Authentifizierung mit privatem Schlüssel '%s' ist fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:622 -msgid "" -"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" -msgstr "" -"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann private Schlüssel-" -"Passphrase nicht abrufen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:640 -msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" -msgstr "keine geeignete Methode zum Abrufen Schlüssel-Passphrase" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:645 -#, c-format -msgid "Passphrase for key '%s'" -msgstr "Passphrase für Schlüssel '%s'" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:651 -msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" -msgstr "" -"Private Schlüssel-Passphrase konnte nicht abgerufen werden: Rückruf ist " -"fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:714 -msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" -msgstr "" -"Kann Authentifizierung nicht ausführen: Authentifizierungs-Rückruf nicht " -"vorgesehen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:726 -msgid "failed to retrieve password" -msgstr "Abrufen von Passwort fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:748 src/util/virerror.c:987 -#, c-format -msgid "authentication failed: %s" -msgstr "Authentifikation gescheitert: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:777 -msgid "" -"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " -"not provided " -msgstr "" -"Kann Tastatur-Interaktive Authentifizierung nicht ausführen: " -"Authentifizierungs-Rückruf nicht vorgesehen " - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:801 -msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "Abrufen von Credentials fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:818 src/rpc/virnetsshsession.c:825 -#, c-format -msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" -msgstr "Tastatur-Interaktive Authentifizierung fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:844 src/rpc/virnetsshsession.c:958 -msgid "No authentication methods and credentials provided" -msgstr "" -"Keine Authentifizierungsmethoden und Berechtigungsnachweise bereitgestellt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:860 -#, c-format -msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" -msgstr "Authentifizierungsmethoden-Liste %s konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:905 -msgid "No authentication methods supplied" -msgstr "Keine Authentifizierungsmethoden bereitgestellt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:910 -msgid "" -"None of the requested authentication methods are supported by the server" -msgstr "" -"Keine der angeforderten Authentifizierungsmethoden werden vom Server " -"unterstützt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:914 -msgid "" -"All provided authentication methods with credentials were rejected by the " -"server" -msgstr "" -"Alle bereitgestellten Authentifizierungsmethoden mit Credentials wurden vom " -"Server abgelehnt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:931 -#, c-format -msgid "failed to open ssh channel: %s" -msgstr "Öffnen des SSH-Kanals %s fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:939 -#, c-format -msgid "failed to execute command '%s': %s" -msgstr "Ausführung des Befehls '%s': %s fehlgeschlagen" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:965 -msgid "No channel command provided" -msgstr "Kein Kanal-Befehl zur Verfügung gestellt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:972 -msgid "Hostname is needed for host key verification" -msgstr "Host-Name wird für Host-Schlüssel Überprüfung benötigt" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1050 src/rpc/virnetsshsession.c:1130 -msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" -msgstr "" -"Benutzername muss für ssh Agent-Authentifizierung bereitgestellt werden" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1089 -msgid "" -"Username and key file path must be provided for private key authentication" -msgstr "" -"Benutzername und Schlüssel-Dateipfad muss für private Schlüssel-" -"Authentifizierung zur Verfügung gestellt werden" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1201 -#, c-format -msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" -msgstr "Kann nicht Knownhosts-Datei '%s': %s laden" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207 -#, c-format -msgid "known hosts file '%s' does not exist" -msgstr "Knownhosts-Datei '%s' existiert nicht" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1246 -msgid "Failed to initialize libssh2 session" -msgstr "Kann libssh2 Session nicht initialisieren" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252 -msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" -msgstr "Kann libssh2 Knownhost-Tabelle nicht initialisieren" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258 -msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" -msgstr "Kann libssh2 Agent-Handle nicht initialisieren" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1290 -msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" -msgstr "Ungültige virNetSSHSessionPtr" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1306 -#, c-format -msgid "SSH session handshake failed: %s" -msgstr "SSH Session Handshake fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1351 src/rpc/virnetsshsession.c:1462 -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474 -#, c-format -msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" -msgstr "Remote-Programm mit Nicht-Null Code beendet: %d" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1356 src/rpc/virnetsshsession.c:1466 -msgid "Tried to write socket in error state" -msgstr "Versuchte Socket im Fehlerzustand zu schreiben" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1427 -#, c-format -msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" -msgstr "Remote-Befehl mit Nicht-Null Code beendet: %d" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1499 -#, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "Schreiben schlug fehl: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:116 -#, c-format -msgid "Cannot read %s '%s'" -msgstr "Kann %s '%s' nicht lesen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:139 -msgid "cannot get current time" -msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:146 -#, c-format -msgid "The CA certificate %s has expired" -msgstr "Das CA Zertifikat %s ist abgelaufen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:148 -#, c-format -msgid "The server certificate %s has expired" -msgstr "Das Server-Zertifikat %s ist abgelaufen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:149 -#, c-format -msgid "The client certificate %s has expired" -msgstr "Das Client-Zertifikat %s ist abgelaufen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:157 -#, c-format -msgid "The CA certificate %s is not yet active" -msgstr "Das CA Zertifikat %s ist noch nicht aktiv" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:159 -#, c-format -msgid "The server certificate %s is not yet active" -msgstr "Das Server-Zertifikat %s ist noch nicht aktiv" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:160 -#, c-format -msgid "The client certificate %s is not yet active" -msgstr "Das Client-Zertifikat %s ist noch nicht aktiv" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:190 -#, c-format -msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" -msgstr "" -"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s zeigen eine CA, aber " -"wir brauchen eine für einen Server" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:191 -#, c-format -msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" -msgstr "" -"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s zeigen eine CA, aber " -"wir brauchen eine für einen Client" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:198 -#, c-format -msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" -msgstr "Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s zeigen keine CA" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:205 -#, c-format -msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" -msgstr "" -"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s fehlen für eine CA" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:211 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" -msgstr "" -"Kann vom Zertifikat %s die grundlegenden Einschränkungen %s nicht abfragen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" -msgstr "Kann vom Zertifikat %s den Schlüssel-Gebrauch %s nicht abfragen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:248 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" -msgstr "Nutzung des Zertifikats %s erlaubt nicht Zertifikatssignatur" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:260 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" -msgstr "Nutzung des Zertifikats %s erlaubt nicht digitale Signatur" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:271 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" -msgstr "Nutzung des Zertifikats %s erlaubt nicht Schlüssel-Verschlüsselung" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:312 src/rpc/virnettlscontext.c:324 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" -msgstr "Kann nicht Zertifikat %s zentrales Ziel %s abfragen" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:347 -#, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" -msgstr "" -"Ziel des Zertifikats %s erlaubt nicht die Verwendung mit einem TLS Server" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:359 -#, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" -msgstr "" -"Ziel des Zertifikats %s erlaubt nicht die Verwendung mit einem TLS Client" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:396 -msgid "" -"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " -"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " -"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " -"with --verbose option." -msgstr "" -"Der Distinguished Name des Clients ist nicht auf der Liste der zugelassenen " -"Clients (tls_allowed_dn_list). Verwenden Sie 'certtool -i --infile " -"clientcert.pem', um das Feld 'Distinguished Name' im Client-Zertifikat " -"anzusehen, oder führen Sie diesen Daemon mit der Option --verbose aus." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:419 -#, c-format -msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" -msgstr "Eigentümer des Zertifikats %s entspricht nicht dem Hostnamen %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 -#, c-format -msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "" -"Kann Server-Zertifikat %s nicht verifizieren gegen das CA Zertifikat: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:471 -#, c-format -msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "" -"Kann Client-Zertifikat %s nicht verifizieren gegen das CA Zertifikat: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:1009 -msgid "Invalid certificate" -msgstr "Ungültiges Zertifikat" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:1012 -msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:1015 -msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:486 src/rpc/virnettlscontext.c:1018 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Das Zertifikat wurde annulliert." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1022 -msgid "The certificate uses an insecure algorithm" -msgstr "Das Client-Zertifikat benutzt einen unsicheren Algorithmus" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 -#, c-format -msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" -msgstr "" -"Unser eigenes Zertifikat %s hat die Überprüfung gegen %s nicht passiert: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:516 src/rpc/virnettlscontext.c:1048 -msgid "Unable to initialize certificate" -msgstr "Zertifikat kann nicht initialisiert werden" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:528 -#, c-format -msgid "Unable to import server certificate %s" -msgstr "Kann Server-Zertifikat %s nicht importieren" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:529 -#, c-format -msgid "Unable to import client certificate %s" -msgstr "Kann Client-Zertifikat %s nicht importieren" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:566 -#, c-format -msgid "Unable to import CA certificate list %s" -msgstr "Kann CA-Zertifikat-Liste %s nicht importieren" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:644 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" -msgstr "Kann x509 CA-Zertifikat nicht laden: %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:662 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" -msgstr "Kann x509 Zertifikats-Widerruf Liste nicht festlegen: %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:687 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" -msgstr "Kann x509 Schlüssel und Zertifikat nicht laden: %s, %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" -msgstr "Kann keine x509 Credentials zuweisen: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:756 -#, c-format -msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "Kann Diffie-Hellman Parameters nicht initialisieren: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:763 -#, c-format -msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "Kann Diffie-Hellman Parameters nicht generieren: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003 -#, c-format -msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "Kann TLS Partner nicht überprüfen: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1026 -#, c-format -msgid "Certificate failed validation: %s" -msgstr "Zertifikats-Überprüfung fehlgeschlagen: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033 -msgid "Only x509 certificates are supported" -msgstr "Nur x509-Zertifikate werden unterstützt" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1039 -msgid "The certificate has no peers" -msgstr "Das Zertifikat hat keine Peers" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1054 -msgid "Unable to load certificate" -msgstr "Zertifikat kann nicht geladen werden" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1069 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" -msgstr "Konnte Zertifikats %s eindeutigen Namen nicht erhalten: % s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1143 -msgid "Failed to verify peer's certificate" -msgstr "Kann Partner-Zertifikat nicht verifizieren" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1217 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS session: %s" -msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227 -#, c-format -msgid "Failed to set TLS session priority %s" -msgstr "Kann TLS-Session-Priorität nicht setzen %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1236 -#, c-format -msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" -msgstr "Konnte TLS x509 Credentials nicht setzen: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1368 -#, c-format -msgid "TLS handshake failed %s" -msgstr "TLS-Handshake fehlgeschlagen %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1400 -msgid "invalid cipher size for TLS session" -msgstr "Ungültige Ziphergröße für TLS-Sitzung" - -#: src/secret/secret_driver.c:180 -#, c-format -msgid "mkostemp('%s') failed" -msgstr "mkostemp('%s') fehlgeschlagen" - -#: src/secret/secret_driver.c:184 -#, c-format -msgid "fchmod('%s') failed" -msgstr "fchmod('%s') fehlgeschlagen" - -#: src/secret/secret_driver.c:190 -#, c-format -msgid "error writing to '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'" - -#: src/secret/secret_driver.c:195 -#, c-format -msgid "error closing '%s'" -msgstr "Fehler beim Schließen von '%s'" - -#: src/secret/secret_driver.c:201 -#, c-format -msgid "rename(%s, %s) failed" -msgstr "Umbenennung (%s, %s) fehlgeschlagen" - -#: src/secret/secret_driver.c:248 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht erstellen" - -#: src/secret/secret_driver.c:355 -#, c-format -msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'" -msgstr "<uuid> entspricht nicht dem Secret-Dateinamen '%s'" - -#: src/secret/secret_driver.c:382 src/secret/secret_driver.c:481 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" - -#: src/secret/secret_driver.c:386 src/storage/storage_backend_gluster.c:210 -#: src/util/virfile.c:508 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "Kann keinen Status für '%s' ermitteln" - -#: src/secret/secret_driver.c:391 -#, c-format -msgid "'%s' file does not fit in memory" -msgstr "'%s'-Datei passt nicht in den Speicher" - -#: src/secret/secret_driver.c:398 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht lesen" - -#: src/secret/secret_driver.c:405 -#, c-format -msgid "invalid base64 in '%s'" -msgstr "ungültige base64 in '%s'" - -#: src/secret/secret_driver.c:497 -#, c-format -msgid "Error reading secret: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von Secret: %s" - -#: src/secret/secret_driver.c:725 src/secret/secret_driver.c:904 -#: src/secret/secret_driver.c:941 src/secret/secret_driver.c:999 -#: src/secret/secret_driver.c:1046 -#, c-format -msgid "no secret with matching uuid '%s'" -msgstr "Kein passendes Secret für uuid '%s'" - -#: src/secret/secret_driver.c:755 -#, c-format -msgid "no secret with matching usage '%s'" -msgstr "Kein passendes Secret für Verwendung '%s'" - -#: src/secret/secret_driver.c:803 -#, c-format -msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" -msgstr "" -"Ein Secret mit der UUID %s wurde bereits für die Verwendung mit %s definiert" - -#: src/secret/secret_driver.c:821 -#, c-format -msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" -msgstr "" -"Ein Secret mit der UUID %s ist bereits für die Verwendung mit %s definiert" - -#: src/secret/secret_driver.c:828 -msgid "cannot change private flag on existing secret" -msgstr "Kann privates Flag nicht bei bestehendem Secret ändern" - -#: src/secret/secret_driver.c:876 -msgid "list of secrets is inconsistent" -msgstr "Liste der Secrets ist inkonsistent" - -#: src/secret/secret_driver.c:1010 -#, c-format -msgid "secret '%s' does not have a value" -msgstr "Secret '%s' hat keinen Wert" - -#: src/secret/secret_driver.c:1017 -msgid "secret is private" -msgstr "Secret ist privat" - -#: src/security/security_apparmor.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "Lesen der AppArmor-Profilliste '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/security/security_apparmor.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden" - -#: src/security/security_apparmor.c:245 -msgid "could not find libvirtd" -msgstr "Konnte libvirtd nicht finden" - -#: src/security/security_apparmor.c:286 src/security/security_apparmor.c:314 -#: src/security/security_apparmor.c:715 -#, c-format -msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" -msgstr "Kann AppArmor-Profil '%s' nicht aktualisieren" - -#: src/security/security_apparmor.c:362 -#, c-format -msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "Vorlage '%s' existiert nicht" - -#: src/security/security_apparmor.c:423 -msgid "Cannot set a base label with AppArmour" -msgstr "Kann Basis-Kennung mit AppArmour nicht setzen" - -#: src/security/security_apparmor.c:430 src/security/security_selinux.c:594 -msgid "security label already defined for VM" -msgstr "Sicherheitskennung für VM bereits definiert" - -#: src/security/security_apparmor.c:450 -#, c-format -msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" -msgstr "AppArmor-Profil '%s' kann nicht geladen werden" - -#: src/security/security_apparmor.c:507 -msgid "error copying profile name" -msgstr "Fehler beim Kopieren des Profilnamens" - -#: src/security/security_apparmor.c:513 -msgid "error calling profile_status()" -msgstr "Fehler beim Aufruf von profile_status()" - -#: src/security/security_apparmor.c:559 -#, c-format -msgid "could not remove profile for '%s'" -msgstr "Kann Profil für '%s' nicht entfernen" - -#: src/security/security_apparmor.c:586 src/security/security_apparmor.c:627 -#: src/security/security_selinux.c:1982 src/security/security_selinux.c:2016 -#: src/security/security_selinux.c:2053 src/security/security_selinux.c:2085 -#: src/security/security_selinux.c:2135 src/security/security_selinux.c:2176 -#, c-format -msgid "" -"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " -"hypervisor driver is '%s'." -msgstr "" -"Unstimmigkeiten beim Sicherheitskennungs-Treiber: '%s'-Modell für Domain " -"konfiguriert, Hypervisor-Treiber ist jedoch '%s'." - -#: src/security/security_apparmor.c:596 -msgid "error calling aa_change_profile()" -msgstr "Fehler beim Aufruf von aa_change_profile()" - -#: src/security/security_apparmor.c:703 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' existiert nicht" - -#: src/security/security_apparmor.c:743 -#, c-format -msgid "Invalid security label '%s'" -msgstr "Ungültiges Sicherheitslabel '%s'" - -#: src/security/security_dac.c:116 -msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object" -msgstr "" -"Konnte Standard DAC SECLABEL für ein unbekanntes Objekts nicht bestimmen" - -#: src/security/security_dac.c:131 -#, c-format -msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'" -msgstr "Konnte DAC SECLABEL für Domain '%s' nicht bestimmen" - -#: src/security/security_dac.c:182 -msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object" -msgstr "" -"Konnte Standard DAC imagelabel für ein unbekanntes Objekts nicht bestimmen" - -#: src/security/security_dac.c:192 -#, c-format -msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'" -msgstr "Konnte DAC Imagelabel für Domain '%s' nicht bestimmen" - -#: src/security/security_dac.c:287 -#, c-format -msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" -msgstr "" -"Benutzer und Gruppe konnten nicht auf '%ld:%ld' in '%s' gesetzt werden" - -#: src/security/security_dac.c:307 -#, c-format -msgid "cannot resolve symlink %s" -msgstr "Kann symbolischen Link %s nicht auflösen" - -#: src/security/security_dac.c:1043 src/security/security_selinux.c:600 -msgid "security image label already defined for VM" -msgstr "Sicherheits Image Kennung für VM bereits definiert" - -#: src/security/security_dac.c:1051 src/security/security_selinux.c:607 -#, c-format -msgid "security label model %s is not supported with selinux" -msgstr "Sicherheits Kennungs Modell %s ist nicht mit selinux unterstützt" - -#: src/security/security_dac.c:1061 -#, c-format -msgid "missing label for static security driver in domain %s" -msgstr "fehlendes Label für statischen Sicherheit-Treiber in Domäne %s" - -#: src/security/security_dac.c:1073 -#, c-format -msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" -msgstr "Kann nicht dac user und group id für Domain %s erzeugen" - -#: src/security/security_dac.c:1083 src/security/security_selinux.c:678 -#, c-format -msgid "unexpected security label type '%s'" -msgstr "Unerwarteter Sicherheits-Label Typ '%s'" - -#: src/security/security_driver.c:77 -#, c-format -msgid "Security driver %s not enabled" -msgstr "Sicherheits-Treiber %s nicht bereit" - -#: src/security/security_driver.c:90 -#, c-format -msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Sicherheits-Treiber %s nicht gefunden" - -#: src/security/security_manager.c:172 -msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" -msgstr "" -"Sicherheits-Treiber \"none\" kann nicht eingeschränkte Gäste erstellen" - -#: src/security/security_manager.c:477 -#, c-format -msgid "Unable to find security driver for label %s" -msgstr "Kann Sicherheits-Treiber für Label %s nicht finden" - -#: src/security/security_manager.c:504 -msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" -msgstr "Uneingeschränkte Gäste sind nicht auf diesem Host erlaubt" - -#: src/security/security_selinux.c:129 -#, c-format -msgid "Category range c%d-c%d too small" -msgstr "Kategorie-Bereich c%d-c%d zu klein" - -#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339 -msgid "Unable to get current process SELinux context" -msgstr "Kann aktuellen Prozess SELinux Kontext nicht abrufen" - -#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344 -#, c-format -msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" -msgstr "Kann aktuellen SELinux Kontext nicht analysieren '%s'" - -#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240 -#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263 -#: src/security/security_selinux.c:270 -#, c-format -msgid "Cannot parse category in %s" -msgstr "Kategorie %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/security/security_selinux.c:249 -msgid "No category range available" -msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar" - -#: src/security/security_selinux.c:299 -msgid "unable to allocate security context" -msgstr "konnte Sicherheitskontext nicht zuweisen" - -#: src/security/security_selinux.c:305 -#, c-format -msgid "unable to set security context range '%s'" -msgstr "Sicherheitskontext-Bereich '%s' konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382 -msgid "Unable to format SELinux context" -msgstr "SELinux Kontext konnte nicht formatiert werden" - -#: src/security/security_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" -msgstr "Kann Basis SELinux Kontext '%s' nicht analysieren" - -#: src/security/security_selinux.c:360 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" -msgstr "SELinux Kontext Benutzer '%s' konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/security/security_selinux.c:369 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" -msgstr "SELinux Kontext Rolle '%s' konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/security/security_selinux.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" -msgstr "SELinux Kontext MCS '%s' konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:490 -msgid "cannot open SELinux label_handle" -msgstr "Kann SELinux Label Handle nicht öffnen" - -#: src/security/security_selinux.c:423 -#, c-format -msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "kann 'process' Wert von SELinux lxc Kontextdatei '%s' nicht lesen" - -#: src/security/security_selinux.c:431 src/security/security_selinux.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "kann 'file' Wert von SELinux lxc Kontextdatei '%s' nicht lesen" - -#: src/security/security_selinux.c:472 -msgid "libselinux does not support LXC contexts path" -msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad" - -#: src/security/security_selinux.c:497 -#, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" -msgstr "Kann SELinux-Virtual-Domain Kontextdatei '%s' nicht lesen" - -#: src/security/security_selinux.c:520 -#, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" -msgstr "Kann SELinux-Virtual-Image Kontextdatei '%s' nicht lesen" - -#: src/security/security_selinux.c:618 -#, c-format -msgid "unable to allocate socket security context '%s'" -msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%s' zuzuweisen" - -#: src/security/security_selinux.c:624 -msgid "unable to get selinux context range" -msgstr "SELinux Kontext Bereich konnte nicht erhalten werden" - -#: src/security/security_selinux.c:760 -#, c-format -msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" -msgstr "MCS-Ebene für bestehendes Domain-Label %s ist bereits reserviert" - -#: src/security/security_selinux.c:907 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" -msgstr "Kann keinen Sicherheitskontext '%s' auf '%s' setzen" - -#: src/security/security_selinux.c:916 -#, c-format -msgid "" -"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " -"virt_use_nfs" -msgstr "" -"Einstellen des Sicherheits-Kontext '%s' auf '%s' ist nicht unterstützt. " -"Erwägen Sie virt_use_nfs zu setzen" - -#: src/security/security_selinux.c:972 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "Sicherheitskontext '%s' auf fd %d konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/security/security_selinux.c:1819 src/security/security_selinux.c:2233 -#, c-format -msgid "unknown smartcard type %d" -msgstr "Unbekannter Smartcard-Typ %d" - -#: src/security/security_selinux.c:1992 -#, c-format -msgid "Invalid security label %s" -msgstr "Ungültiges Sicherheits-Label %s" - -#: src/security/security_selinux.c:2026 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s'" -msgstr "Kann Sicherheits-Kontext '%s' nicht setzen" - -#: src/security/security_selinux.c:2094 -#, c-format -msgid "unable to get current process context '%s'" -msgstr "Aktueller Prozesskontext »%s« kann nicht abgerufen werden" - -#: src/security/security_selinux.c:2105 src/security/security_selinux.c:2146 -#, c-format -msgid "unable to set socket security context '%s'" -msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%s' festzulegen" - -#: src/security/security_selinux.c:2186 -#, c-format -msgid "unable to clear socket security context '%s'" -msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%s' zu leeren" - -#: src/security/security_selinux.c:2354 -#, c-format -msgid "cannot stat tap fd %d" -msgstr "Kann keinen Status für tap fd %d ermitteln" - -#: src/security/security_selinux.c:2360 -#, c-format -msgid "tap fd %d is not character device" -msgstr "tap fd %d ist keine Charakter-Einheit" - -#: src/security/security_selinux.c:2366 -#, c-format -msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" -msgstr "kann Standard SELinux Label für tap fd %d nicht nachschlagen" - -#: src/security/security_selinux.c:2400 -#, c-format -msgid "unable to create selinux context for: %s" -msgstr "Sicherheitskontext %s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s [options] [< def.xml]\n" -"\n" -" Options:\n" -" -a | --add load profile\n" -" -c | --create create profile from template\n" -" -D | --delete unload and delete profile\n" -" -f | --add-file <file> add file to profile\n" -" -F | --append-file <file> append file to profile\n" -" -r | --replace reload profile\n" -" -R | --remove unload profile\n" -" -h | --help this help\n" -" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s [Optionen] [< def.xml]\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -a | --add Profil laden\n" -" -c | --create Profile aus Vorlage erstellen\n" -" -D | --delete Profile entladen und löschen\n" -" -f | --add-file <file> Datei zu Profil hinzufügen\n" -" -F | --append-file <file> Datei an Profil anhängen\n" -" -r | --replace Profil neu laden\n" -" -R | --remove Profil entladen\n" -" -h | --help Diese Hilfe\n" -" -u | --uuid <uuid> UUID (Profilname)\n" -"\n" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:116 -msgid "" -"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" -msgstr "" -"Dieser Befehl soll durch libvirtd verwendet werden und nicht direkt " -"verwendet werden.\n" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:124 -#, c-format -msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "%s: Fehler: %s%c" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:136 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s%c" -msgstr "%s: Warnung: %s%c" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:142 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%s%c" -msgstr "" -"%s:\n" -"%s%c" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:159 -msgid "could not find replacement string" -msgstr "konnte keine Ersatz-Zeichenkette finden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:164 -msgid "could not allocate memory for string" -msgstr "Speicher für Zeichenkette konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184 -msgid "not enough space in target buffer" -msgstr "Kein ausreichender Platz in Zielpuffer" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:192 -msgid "error replacing string" -msgstr "Fehler beim Ersatz der Zeichenkette" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:214 -msgid "invalid flag" -msgstr "ungültige Flag" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:222 -msgid "profile name exceeds maximum length" -msgstr "Profilname übersteigt maximale Länge" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:227 -msgid "profile does not exist" -msgstr "Profil existiert nicht" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:236 -msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "Ausführen von apparmor_parser fehlgeschlagen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:240 -msgid "unable to unload already unloaded profile" -msgstr "Bereits entladenes Profil kann nicht entladen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:242 -msgid "apparmor_parser exited with error" -msgstr "apparmor_parser beendete mit Fehler" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284 -#: src/security/virt-aa-helper.c:395 -msgid "could not allocate memory for profile" -msgstr "Speicher für Profil konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390 -msgid "invalid length for new profile" -msgstr "Ungültige Länge für neues Profil" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:303 -msgid "failed to create include file" -msgstr "scheiterte die Include-Datei zu Erstellen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415 -msgid "failed to write to profile" -msgstr "Schreiben in Profil fehlgeschlagen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420 -msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "Schreiben in Profil oder Schliessen des Profils fehlgeschlagen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1230 -msgid "profile exists" -msgstr "Profil existiert" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:350 -msgid "template name exceeds maximum length" -msgstr "Vorlagenname übersteigt die maximale Länge" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:355 -msgid "template does not exist" -msgstr "Vorlage existiert nicht" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:360 -msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "Lesen von AppArmor-Vorlage fehlgeschlagen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370 -msgid "no replacement string in template" -msgstr "keine Ersatz-Zeichenkette in der Vorlage" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:376 -msgid "could not allocate memory for profile name" -msgstr "Speicher für Profilname konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:382 -msgid "could not allocate memory for profile files" -msgstr "Speicher für Profildateien konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:409 -msgid "failed to create profile" -msgstr "Profil konnte nicht erstellt werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:560 -msgid "bad pathname" -msgstr "Fehlerhafter Pfadname" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:575 -msgid "path does not exist, skipping file type checks" -msgstr "Pfad existiert nicht, Dateityp-Prüfung wird übersprungen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:615 -msgid "Invalid context" -msgstr "Ungültiger Kontext" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:621 -msgid "Could not find <name>" -msgstr "<name> konnte nicht gefunden werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:628 -msgid "Could not find <uuid>" -msgstr "<uuid> konnte nicht gefunden werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:660 -msgid "unexpected root element, expecting <domain>" -msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element, erwartete <domain>" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:670 -msgid "os.type is not 'hvm'" -msgstr "os.type ist nicht 'hvm'" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:705 src/security/virt-aa-helper.c:721 -#: src/security/virt-aa-helper.c:816 src/security/virt-aa-helper.c:825 -#: src/security/virt-aa-helper.c:900 src/security/virt-aa-helper.c:1212 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1216 src/security/virt-aa-helper.c:1276 -msgid "could not allocate memory" -msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:710 -msgid "Failed to create XML config object" -msgstr "Erstellen von XML Konfigurations-Objekt gescheitert" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:729 -msgid "could not parse XML" -msgstr "XML konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:734 -msgid "could not find name in XML" -msgstr "Name konnte nicht in XML gefunden werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:739 -msgid "bad name" -msgstr "Fehlerhafter Name" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:765 -msgid "skipped non-absolute path" -msgstr "nicht-absoluten Pfad übersprungen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:772 -msgid "could not find realpath for disk" -msgstr "Kann realpath zur Disk nicht finden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:786 -msgid "skipped restricted file" -msgstr "eingeschränkte Datei übersprungen" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:905 -msgid "given uuid does not match XML uuid" -msgstr "Angegebene UUID stimmt nicht mit XML-UUID überein" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1058 -msgid "failed to allocate file buffer" -msgstr "Dateipuffer konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1107 -msgid "could not allocate memory for disk" -msgstr "Speicher für Laufwerk konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 src/security/virt-aa-helper.c:1142 -msgid "invalid UUID" -msgstr "Ungültige UUID" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1125 -msgid "error copying UUID" -msgstr "Fehler beim Kopieren der UUID" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1134 -msgid "unsupported option" -msgstr "Nicht unterstützte Option" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1139 -msgid "bad command" -msgstr "Fehlerhafter Befehl" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1152 -msgid "could not read xml file" -msgstr "XML-Datei konnte nicht gelesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1156 -msgid "could not get VM definition" -msgstr "VM-Definition konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1161 -msgid "invalid VM definition" -msgstr "Ungültige VM-Definition" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1193 -msgid "could not set PATH" -msgstr "PATH konnte nicht eingestellt werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1197 -msgid "could not set IFS" -msgstr "IFS konnte nicht eingestellt werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1208 -msgid "could not parse arguments" -msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1255 -msgid "failed to allocate buffer" -msgstr "Puffer konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1286 -msgid "could not create profile" -msgstr "Profil konnte nicht erstellt werden" - -#: src/storage/parthelper.c:84 -#, c-format -msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" -msgstr "Syntax: %s GERÄT [-g]\n" - -#: src/storage/parthelper.c:103 -#, c-format -msgid "unable to access device %s\n" -msgstr "kann auf Datei %s nicht zugreifen\n" - -#: src/storage/parthelper.c:117 -#, c-format -msgid "unable to access disk %s\n" -msgstr "kann auf Disk %s nicht zugreifen\n" - -#: src/storage/storage_backend.c:153 -#, c-format -msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "Kann Eingabepfad '%s' nicht öffnen" - -#: src/storage/storage_backend.c:187 -#, c-format -msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "Lesen aus Datei '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend.c:204 src/storage/storage_backend.c:333 -#, c-format -msgid "cannot extend file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht erweitern" - -#: src/storage/storage_backend.c:211 -#, c-format -msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "Schreiben in Datei '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:386 -#, c-format -msgid "cannot sync data to file '%s'" -msgstr "Kann Daten nicht mit Datei '%s' synchronisieren" - -#: src/storage/storage_backend.c:230 src/storage/storage_backend.c:307 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:774 -#, c-format -msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" - -#: src/storage/storage_backend.c:263 -msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" -msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Block-Volumes nicht unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend.c:270 src/storage/storage_backend_fs.c:780 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:797 src/storage/storage_backend_fs.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot create path '%s'" -msgstr "Kann Pfad '%s' nicht erstellen" - -#: src/storage/storage_backend.c:285 src/util/virfile.c:1803 -#: src/util/virfile.c:2102 src/util/virfile.c:2209 -#, c-format -msgid "stat of '%s' failed" -msgstr "Status von '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend.c:301 src/storage/storage_backend.c:608 -#: src/util/virfile.c:1825 src/util/virfile.c:2116 src/util/virfile.c:2222 -#, c-format -msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" -msgstr "Kann Modus von '%s' nicht auf %04o setzen" - -#: src/storage/storage_backend.c:353 -#, c-format -msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:378 -#, c-format -msgid "cannot fill file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht füllen" - -#: src/storage/storage_backend.c:410 -msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" -msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Original-Volumes nicht unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend.c:417 src/storage/storage_backend_disk.c:634 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:715 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:466 -msgid "storage pool does not support encrypted volumes" -msgstr "Speicher-Pool unterstützt keine verschlüsselten Datenträger" - -#: src/storage/storage_backend.c:467 -msgid "too many conflicts when generating an uuid" -msgstr "Zu viele Konflikte beim Generieren einer uuid" - -#: src/storage/storage_backend.c:497 -msgid "secrets already defined" -msgstr "Secrets bereits definiert" - -#: src/storage/storage_backend.c:591 -#, c-format -msgid "failed to create %s" -msgstr "%s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/storage/storage_backend.c:601 -#, c-format -msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" -msgstr "Kann %s nicht in (%u, %u) \"chownen\"" - -#: src/storage/storage_backend.c:671 -#, c-format -msgid "unable to parse qemu-img output '%s'" -msgstr "qemu-img Ausgabe '%s' konnte nicht analysiert werden" - -#: src/storage/storage_backend.c:723 -#, c-format -msgid "Feature %s not supported with compat level %s" -msgstr "Funktion %s mit Kompatibilitäts-Ebene %s nicht unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend.c:787 src/storage/storage_backend.c:821 -#, c-format -msgid "unknown storage vol type %d" -msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträgertyp %d" - -#: src/storage/storage_backend.c:794 -msgid "metadata preallocation only available with qcow2" -msgstr "Metadaten Vorbelegungen nur verfügbar mit qcow2" - -#: src/storage/storage_backend.c:799 -msgid "compatibility option only available with qcow2" -msgstr "Kompatibilitäts-Option nur verfügbar mit qcow2." - -#: src/storage/storage_backend.c:804 -msgid "format features only available with qcow2" -msgstr "Format Funktionen nur verfügbar mit qcow2" - -#: src/storage/storage_backend.c:811 -msgid "missing input volume target path" -msgstr "Fehlender Zielpfad für Eingabe-Datenträger" - -#: src/storage/storage_backend.c:836 -msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" -msgstr "Metadaten Vorbelegungen im Widerspruch zum Hintergrundspeicher" - -#: src/storage/storage_backend.c:848 -msgid "a different backing store cannot be specified." -msgstr "Ein anderer \"backing store\" kann nicht angegeben werden." - -#: src/storage/storage_backend.c:854 -#, c-format -msgid "unknown storage vol backing store type %d" -msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträger Backing-Store-Typ %d" - -#: src/storage/storage_backend.c:871 -#, c-format -msgid "inaccessible backing store volume %s" -msgstr "Nicht zugreifbarer \"backing store\" Datenträger %s" - -#: src/storage/storage_backend.c:883 -#, c-format -msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" -msgstr "" -"qcow Datenträgerverschlüsselung nicht unterstützt bei Datenträgerformat %s" - -#: src/storage/storage_backend.c:891 -#, c-format -msgid "unsupported volume encryption format %d" -msgstr "Unbekanntes Datenträger-Verschlüsselungsformat %d" - -#: src/storage/storage_backend.c:897 -msgid "too many secrets for qcow encryption" -msgstr "Zu viele Secrets für die qcow-Verschlüsselung" - -#: src/storage/storage_backend.c:1022 -msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create" -msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für qcow-create nicht unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend.c:1029 -msgid "cannot copy from volume with qcow-create" -msgstr "Kann nicht mit qcow-create von Datenträger kopieren" - -#: src/storage/storage_backend.c:1035 -#, c-format -msgid "unsupported storage vol type %d" -msgstr "Nicht unterstützter Speicherdatenträgertyp %d" - -#: src/storage/storage_backend.c:1041 -msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" -msgstr "" -"copy-on-write-Image nicht unterstützt im Zusammenhang mit qcow-create" - -#: src/storage/storage_backend.c:1047 -msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" -msgstr "" -"Verschlüsselte Datenträger nicht unterstützt im Zusammenhang mit qcow-create" - -#: src/storage/storage_backend.c:1077 -#, c-format -msgid "Unknown file create tool type '%d'." -msgstr "Unbekannter Dateierstellungs-Tool-Typ '%d'." - -#: src/storage/storage_backend.c:1125 -msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." -msgstr "" -"Das Erstellen von Nicht-Raw-Datei-Images wird ohne qemu-img nicht " -"unterstützt." - -#: src/storage/storage_backend.c:1149 -#, c-format -msgid "missing backend for pool type %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1197 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:257 -#, c-format -msgid "cannot open volume '%s'" -msgstr "Kann Datenträger '%s' nicht öffnen" - -#: src/storage/storage_backend.c:1232 -#, c-format -msgid "unable to set blocking mode for '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:1244 -#, c-format -msgid "unexpected storage mode for '%s'" -msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%s«" - -#: src/storage/storage_backend.c:1364 -#, c-format -msgid "cannot seek to end of file '%s'" -msgstr "Kann nicht bis zum Ende der Datei '%s' suchen" - -#: src/storage/storage_backend.c:1393 -#, c-format -msgid "cannot get file context of '%s'" -msgstr "Kann keinen Datei-Kontext von '%s' ermitteln" - -#: src/storage/storage_backend.c:1459 -#, c-format -msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" -msgstr "Kann nicht bis zum Anfang der Datei '%s' suchen" - -#: src/storage/storage_backend.c:1466 -#, c-format -msgid "cannot read beginning of file '%s'" -msgstr "Kann Anfang der Datei '%s' nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend.c:1540 -#, c-format -msgid "cannot read dir '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis '%s' nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend.c:1654 -msgid "cannot read fd" -msgstr "kann fd nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend.c:1761 -msgid "cannot open file using fd" -msgstr "kann Datei nicht öffnen mit fd" - -#: src/storage/storage_backend.c:1792 -msgid "read error on pipe" -msgstr "Lesefehler in Pipe" - -#: src/storage/storage_backend.c:1821 src/storage/storage_backend.c:1834 -#, c-format -msgid "%s not implemented on Win32" -msgstr "%s nicht implementiert auf Win32" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:101 -msgid "cannot parse device start location" -msgstr "Kann Geräte-Start-Position nicht parsen" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:108 -msgid "cannot parse device end location" -msgstr "Kann Geräte-End-Position nicht parsen" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:288 -msgid "Failed to create disk pool geometry" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:324 -#, c-format -msgid "device path '%s' doesn't exist" -msgstr "Einheiten-Pfad '%s' existiert nicht" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:389 src/storage/storage_backend_fs.c:761 -msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive" -msgstr "" -"Überschreiben- und Nichtüberschreiben-Flags schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:405 -msgid "Error checking for disk label" -msgstr "Fehlerüberprüfung für Disk-Kennung" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:408 -msgid "Disk label already present" -msgstr "Disk-Kennung bereits vorhanden" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:467 -msgid "Invalid partition type" -msgstr "Ungültiger Partitionstyp" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:476 -msgid "extended partition already exists" -msgstr "Erweiterte Partition bereits vorhanden" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:505 -msgid "no extended partition found and no primary partition available" -msgstr "" -"Keine erweiterte Partition gefunden und keine primäre Partition verfügbar" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:511 -msgid "unknown partition type" -msgstr "Unbekannter Partitionstyp" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:593 -msgid "no large enough free extent" -msgstr "Kein Extent mit ausreichender Größe" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:711 -#, c-format -msgid "Couldn't read volume target path '%s'" -msgstr "Konnte Ziel-Pfad '%s' des Datenträgers nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:724 -#, c-format -msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." -msgstr "" -"Der Pfad '%s' des Datenträgers begann nicht mit dem Namen des Quell-Gerätes " -"aus dem Parent-Pool" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:734 -#, c-format -msgid "cannot parse partition number from target '%s'" -msgstr "Kann Partitionsnummer von Ziel '%s' nicht parsen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:97 src/util/virstoragefile.c:923 -#: src/util/virstoragefile.c:1000 -#, c-format -msgid "cannot read header '%s'" -msgstr "Kann Header '%s' nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:129 -#, c-format -msgid "cannot probe backing volume format: %s" -msgstr "Kann nicht untersuchen Sicherungs-Datenträger Format: %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:216 -#, c-format -msgid "invalid netfs path (no /): %s" -msgstr "Ungültiger netfs-Pfad (kein /): %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:222 -#, c-format -msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" -msgstr "Ungültiger netfs-Pfad (endet auf /): %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:280 src/test/test_driver.c:4749 -msgid "hostname must be specified for netfs sources" -msgstr "Host-Name muss für NETFS Quellen angegeben werden" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:338 -#, c-format -msgid "cannot read mount list '%s'" -msgstr "Kann Einhängeliste '%s' nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:385 src/storage/storage_backend_fs.c:481 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:645 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:804 -msgid "missing source host" -msgstr "Quellen-Host fehlt" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 -msgid "missing source path" -msgstr "Quellen-Pfad fehlt" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:396 src/storage/storage_backend_fs.c:492 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:652 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:811 -msgid "missing source device" -msgstr "Quellen-Gerät fehlt" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:405 -#, c-format -msgid "Target '%s' is already mounted" -msgstr "Ziel '%s' bereits angeschlossen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:486 -msgid "missing source dir" -msgstr "Quellen-Verzeichnis fehlt" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:575 -#, c-format -msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" -msgstr "Nicht in der Lage nach Dateisystem des Typs %s zu untersuchen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:584 -#, c-format -msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" -msgstr "Datei-System Untersuchung für Einheit %s erstellen fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:606 -#, c-format -msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" -msgstr "Vohandenes Datei-System des Typ '%s' auf der Einheit '%s' gefunden" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:614 -msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" -msgstr "" -"Fand zusätzliche Untersuchungen durchzuführen, Datei-System Untersuchung " -"könnte falsch sein." - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:636 -msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" -msgstr "" -"Untersuchen von Datei-Systemen wird von diesem Build nicht unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:661 -#, c-format -msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" -msgstr "" -"Anlegen vom Datei-System vom Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:676 -#, c-format -msgid "" -"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " -"'%s' on device '%s'" -msgstr "" -"mkfs wird auf dieser Plattform nicht unterstützt: Anlegen Datei-System vom " -"Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:694 -#, c-format -msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" -msgstr "Keine Quellen-Einheit angegeben beim Formatieren des Pools '%s'" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:705 -#, c-format -msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" -msgstr "Quellen-Einheit existiert nicht beim Formatieren des Pools '%s'" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:770 -#, c-format -msgid "path '%s' is not absolute" -msgstr "Pfad '%s' nicht absolut" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:902 -#, c-format -msgid "cannot probe backing volume info: %s" -msgstr "Kann nicht untersuchen Sicherungs-Datenträger Info: %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:981 -#, c-format -msgid "failed to remove pool '%s'" -msgstr "Entfernen von Pool '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1012 -#, c-format -msgid "volume target path '%s' already exists" -msgstr "Datenträger-Ziel Pfad '%s' existiert bereits" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1034 -msgid "cannot copy from volume to a directory volume" -msgstr "Kann nicht von Datenträger in ein Verzeichnis-Datenträger kopieren" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1065 -msgid "" -"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" -msgstr "" -"Speicherpool unterstützt das Erstellen von verschlüsselten Datenträgern aus " -"anderen Datenträgern nicht" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1085 -msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" -msgstr "" -"Das Erstellen von Nicht-Raw-Images wird ohne qemu-img nicht unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1143 -#, c-format -msgid "cannot unlink file '%s'" -msgstr "Kann Verknüpfung mit Datei '%s' nicht revidieren" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1152 -#, c-format -msgid "cannot remove directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht entfernt werden" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1162 -#, c-format -msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" -msgstr "" -"Entfernen Block- oder Netzwerk-Datenträger wird nicht unterstützt: %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:1271 -msgid "preallocate is only supported for raw type volume" -msgstr "Vorabzuordnung ist nur für Original-Datenträger unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:82 -#, c-format -msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:89 -#, c-format -msgid "gluster pool path '%s' must start with /" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:129 -#, c-format -msgid "failed to connect to %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:137 -#, c-format -msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:169 -#, c-format -msgid "unable to read '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:341 -#, c-format -msgid "cannot open path '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:358 -#, c-format -msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:364 -#, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:130 -msgid "cannot find session" -msgstr "Kann Session nicht finden" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:156 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" -msgstr "Speicherzuweisung für Ausgabe von '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" -msgstr "" -"Konnte Stream für Dateideskriptor beim Lesen der Ausgabe von '%s': '%s' " -"nicht öffnen" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183 -#, c-format -msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" -msgstr "Unerwarteter Zeilen > %d Zeichen beim Parsen der Ausgabe von '%s'" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:201 -#, c-format -msgid "Missing space when parsing output of '%s'" -msgstr "Fehlendes Leerzeichen beim Analysieren der Ausgabe von '%s'" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:259 -#, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" -msgstr "" -"Konnte Befehl '%s' zum Erstellen einer neuen iscsi-Schnittstelle nicht " -"ausführen" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" -msgstr "" -"Ausführen des Befehls '%s' für das Aktualisieren der iscsi-Schnittstell mit " -"IQN '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:372 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:507 src/util/virutil.c:1842 -#: src/util/virutil.c:1936 -#, c-format -msgid "Failed to opendir path '%s'" -msgstr "Opendir Pfad '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" -msgstr "Konnte Hostnummer für iSCSI-Sitzung mit Pfad '%s' nicht abrufen" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:415 -#, c-format -msgid "Failed to find LUs on host %u" -msgstr "Konnte keine LUs auf Host %u finden" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:570 -msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources" -msgstr "Host-Name und Einheiten-Pfad muss für iSCSI-Quellen angegeben werden" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:686 -#, c-format -msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" -msgstr "Fehler beim Update von '%s' vom Knoten-Modus für das Ziel '%s'" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:713 -msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "iscsi Pool unterstützt nur 'chap' Authentifizierungs-Typ" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:719 -msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools" -msgstr "" -"iscsi 'chap' Authentifizierung nicht für automatisch gestartete Pools " -"unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:740 -#, c-format -msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'" -msgstr "" -"konnte den Wert des Secret für Benutzername %s mit UUID '%s' nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:745 -#, c-format -msgid "" -"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'" -msgstr "" -"konnte den Wert des Secret für Benutzername %s mit Verwendungs-Wert '%s' " -"nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:755 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:96 -#, c-format -msgid "no secret matches uuid '%s'" -msgstr "Kein Secret stimmt mit UUID '%s' überein" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:759 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100 -#, c-format -msgid "no secret matches usage value '%s'" -msgstr "Kein Secret stimmt mit Verwendungs-Wert '%s' überein" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:154 -msgid "malformed volume extent stripes value" -msgstr "Fehlerhafter Stripes-Wert des Datenträger-Extents" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:166 -msgid "malformed volume extent length value" -msgstr "Fehlerhafter Längenwert des Datenträger-Extents" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:171 -msgid "malformed volume extent size value" -msgstr "Fehlerhafter Größenwert des Datenträger-Extents" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:176 -msgid "malformed volume allocation value" -msgstr "Fehlerhafter Größenwert der Datenträger-Zuordnung" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:216 -msgid "malformed volume extent devices value" -msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert des Datenträger-Extents" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:242 -msgid "malformed volume extent offset value" -msgstr "Fehlerhafter Abgleichwert des Datenträger-Extents" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:446 -msgid "failed to get source from sourceList" -msgstr "Konnte keine Quelle aus sourceList abrufen" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:505 -#, c-format -msgid "cannot open device '%s'" -msgstr "Kann Gerät '%s' nicht öffnen" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:511 -#, c-format -msgid "cannot clear device header of '%s'" -msgstr "Kann Geräte-Header von '%s' nicht leeren" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:518 -#, c-format -msgid "cannot flush header of device'%s'" -msgstr "Kann Header von Einheit '%s' nicht leeren" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:525 -#, c-format -msgid "cannot close device '%s'" -msgstr "Kann Gerät '%s' nicht schließen" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:760 -#, c-format -msgid "cannot set file owner '%s'" -msgstr "Kann Datei-Eigentümer '%s' nicht setzen" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:767 -#, c-format -msgid "cannot set file mode '%s'" -msgstr "Kann Datei-Modus '%s' nicht setzen" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:782 -#, c-format -msgid "cannot find newly created volume '%s'" -msgstr "Kann neu erstellten Datenträger '%s' nicht finden" - -#: src/storage/storage_backend_mpath.c:223 -#, c-format -msgid "Failed to get %s minor number" -msgstr "Abrufen der %s Minor-Nummer fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:71 -msgid "failed to initialize RADOS" -msgstr "Initialisieren RADOS gescheitert" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:77 -msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools" -msgstr "" -"'ceph' Authentifizierung nicht für automatisch gestartete Pools unterstützt" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:112 -#, c-format -msgid "" -"could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" -msgstr "" -"konnte den Wert des Secret für Benutzername %s mit UUID '%s' nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:118 -#, c-format -msgid "" -"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value " -"'%s'" -msgstr "" -"konnte den Wert des Secret für Benutzername %s mit Verwendungs-Wert '%s' " -"nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:132 -msgid "failed to decode the RADOS key" -msgstr "Dekodieren von RADOS Schlüssel fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:139 src/storage/storage_backend_rbd.c:148 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:161 src/storage/storage_backend_rbd.c:195 -#, c-format -msgid "failed to set RADOS option: %s" -msgstr "Erstellen der RADOS Option: %s fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:156 -msgid "failed to create the RADOS cluster" -msgstr "Rados Cluster konnte nicht erstellt werden" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:182 -msgid "received malformed monitor, check the XML definition" -msgstr "Fehlerhaften Monitor empfangen, überprüfen der XML-Definition" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:203 -#, c-format -msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" -msgstr "Verbindung mit RADOS-Monitor gescheitert: %s" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:254 src/storage/storage_backend_rbd.c:549 -#, c-format -msgid "failed to open the RBD image '%s'" -msgstr "Konnte RBD-Image '%s' nicht öffnen" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:262 -msgid "failed to stat the RBD image" -msgstr "Konnte stat Informationen über das RBD Image nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:312 src/storage/storage_backend_rbd.c:418 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:459 src/storage/storage_backend_rbd.c:505 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:542 -#, c-format -msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" -msgstr "Konnte RBD IoCTX nicht erstellen. Existiert der pool '%s'?" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:320 -msgid "failed to stat the RADOS cluster" -msgstr "Konnte stat Informationen über den RADOS Cluster nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:327 -#, c-format -msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" -msgstr "Konnte stat Informationen über den RADOS Pool '%s' nicht erhalten" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:349 -msgid "A problem occurred while listing RBD images" -msgstr "Ein Problem trat bei der Auflistung von RBD Images auf" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:408 -msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes" -msgstr "" -"Dieser Speicher-Backend unterstützt nicht die genullte Entfernung von " -"Datenträgern" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:425 -#, c-format -msgid "failed to remove volume '%s/%s'" -msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht entfernen" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:472 -#, c-format -msgid "failed to create volume '%s/%s'" -msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht erstellen" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:556 -#, c-format -msgid "failed to resize the RBD image '%s'" -msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65 -#, c-format -msgid "Could not find typefile '%s'" -msgstr "Konnte Typ-Datei '%s' nicht finden" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77 -#, c-format -msgid "Could not read typefile '%s'" -msgstr "Konnte Typ-Datei '%s' nicht lesen" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89 -#, c-format -msgid "Device type '%s' is not an integer" -msgstr "Datenträgertyp '%s' ist nicht ganzzahlig" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:269 -#, c-format -msgid "Failed to update volume for '%s'" -msgstr "Kann Datenträger für '%s' nicht aktualisieren" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:318 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:399 -#, c-format -msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" -msgstr "Opendir sysfs-Pfad '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:362 -#, c-format -msgid "Failed to parse block name %s" -msgstr "Parsen von Blockname %s fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob %u:%u:%u:%u ein Direct-Access LUN ist" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:549 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" -msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen, um Host-Scan zu initiieren" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:560 -#, c-format -msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" -msgstr "" -"Das Schreiben nach '%s' zum Initiieren eines Host-Scans fehlgeschlagen" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:590 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:597 -#, c-format -msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" -msgstr "Ungültiger Adapter Name '%s' für SCSI-Pool" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" -msgstr "Konnte nicht SCSI-Host mit wwnn='%s', wwpn='%s' finden" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:646 -msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" -msgstr "" -"'parent' für vHBA nicht angegeben, und kann keinen auf diesem Host finden" - -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:162 -msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes" -msgstr "Sheepdog unterstützt keine verschlüsselten Datenträger" - -#: src/storage/storage_driver.c:87 -#, c-format -msgid "Missing backend %d" -msgstr "Fehlendes Backend %d" - -#: src/storage/storage_driver.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" -msgstr "Initialisierung des Speicher-Pools '%s' fehlgeschlagen: %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:97 src/storage/storage_driver.c:110 -#: src/storage/storage_driver.c:124 -msgid "no error message found" -msgstr "Keine Fehlermeldung gefunden" - -#: src/storage/storage_driver.c:108 src/storage/storage_driver.c:122 -#, c-format -msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" -msgstr "Autostart von Speicherpool »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:697 -#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:809 -#: src/storage/storage_driver.c:850 src/storage/storage_driver.c:913 -#: src/storage/storage_driver.c:970 src/storage/storage_driver.c:1029 -#: src/storage/storage_driver.c:1072 src/storage/storage_driver.c:1105 -#: src/storage/storage_driver.c:1137 src/storage/storage_driver.c:1201 -#: src/storage/storage_driver.c:1243 src/storage/storage_driver.c:1297 -#: src/storage/storage_driver.c:1365 src/storage/storage_driver.c:1602 -#: src/storage/storage_driver.c:1738 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching uuid %s" -msgstr "Kein Speicherpool mit passender uuid %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:302 src/storage/storage_driver.c:330 -#: src/storage/storage_driver.c:1516 src/storage/storage_driver.c:1744 -#: src/storage/storage_driver.c:1907 src/storage/storage_driver.c:1973 -#: src/storage/storage_driver.c:2042 src/storage/storage_driver.c:2353 -#: src/storage/storage_driver.c:2421 src/storage/storage_driver.c:2481 -#: src/storage/storage_driver.c:2532 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "Kein Pool mit passendem Namen '%s'" - -#: src/storage/storage_driver.c:513 src/test/test_driver.c:4759 -#, c-format -msgid "pool type '%s' does not support source discovery" -msgstr "Pool-Typ '%s' unterstützt keine Quell-Entdeckung" - -#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:868 -#: src/storage/storage_driver.c:932 src/storage/storage_driver.c:988 -#, c-format -msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." -msgstr "In Pool '%s' laufen asynchrone Jobs." - -#: src/storage/storage_driver.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" -msgstr "Löschen des autostart Links '%s' fehlgeschlagen: %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:939 -msgid "pool does not support pool deletion" -msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools" - -#: src/storage/storage_driver.c:1429 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching key %s" -msgstr "Kein Speicherdatenträger mit übereinstimmendem Schlüssel %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:1490 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching path %s" -msgstr "Kein Speicherdatenträger mit übereinstimmendem Pfad %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:1544 src/storage/storage_driver.c:1804 -#: src/storage/storage_driver.c:1932 src/storage/storage_driver.c:1998 -#: src/storage/storage_driver.c:2070 src/storage/storage_driver.c:2378 -#, c-format -msgid "volume '%s' is still being allocated." -msgstr "Datenträger '%s' wird immer noch zugewiesen." - -#: src/storage/storage_driver.c:1551 -msgid "storage pool does not support vol deletion" -msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Löschen von Datenträgern" - -#: src/storage/storage_driver.c:1624 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1634 -msgid "storage pool does not support volume creation" -msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern" - -#: src/storage/storage_driver.c:1782 -#, c-format -msgid "storage volume name '%s' already in use." -msgstr "Name des Speichervolumens '%s' bereits in Gebrauch" - -#: src/storage/storage_driver.c:1798 -msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" -msgstr "" -"Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern von existierenden " -"Datenträgern" - -#: src/storage/storage_driver.c:2084 -msgid "can't shrink capacity below existing allocation" -msgstr "kann Kapazität nicht unterhalb die bestehende Zuteilung schrumpfen" - -#: src/storage/storage_driver.c:2092 -msgid "" -"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly " -"specified" -msgstr "" -"Kann Kapazität nicht unter derzeitige Kapazität verkleinern wenn die " -"Verkleinerungs-Flagge explizit angegeben ist" - -#: src/storage/storage_driver.c:2099 -msgid "Not enough space left on storage pool" -msgstr "Nicht genügend Platz in Speicher-Pool frei" - -#: src/storage/storage_driver.c:2105 -msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" -msgstr "" -"Speicher-Pool nicht unterstützt Wechsel der Datenträger-Aufnahmefähigkeit" - -#: src/storage/storage_driver.c:2154 -#, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" -msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%s' nicht auf 0 Bytes kürzen" - -#: src/storage/storage_driver.c:2163 -#, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%s' nicht auf %ju Bytes kürzen" - -#: src/storage/storage_driver.c:2191 -#, c-format -msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" -msgstr "Kann nicht bis Position %ju in Datenträger mit Pfad '%s' suchen" - -#: src/storage/storage_driver.c:2204 -#, c-format -msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" -msgstr "" -"Konnte keine %zu-Bytes auf Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' schreiben" - -#: src/storage/storage_driver.c:2218 -#, c-format -msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" -msgstr "Kann nicht Daten auf Datenträger mit Pfad %s synchronisieren" - -#: src/storage/storage_driver.c:2249 -#, c-format -msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" -msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' nicht öffnen" - -#: src/storage/storage_driver.c:2256 -#, c-format -msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" -msgstr "Konnte Status von Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' nicht ermitteln" - -#: src/storage/storage_driver.c:2290 -#, c-format -msgid "unsupported algorithm %d" -msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus %d" - -#: src/storage/storage_driver.c:2342 -#, c-format -msgid "wiping algorithm %d not supported" -msgstr "Lösch-Algorithmus %d" - -#: src/test/test_driver.c:253 -msgid "invalid transient" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:260 -msgid "invalid hasmanagedsave" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:269 -#, c-format -msgid "runstate '%d' out of range'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:277 -msgid "invalid runstate" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:283 -msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:288 -msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:531 -#, c-format -msgid "Exceeded max iface limit %d" -msgstr "Maximales Limit der Schnittstelle %d überschritten" - -#: src/test/test_driver.c:895 -#, c-format -msgid "resolving %s filename" -msgstr "%s Dateiname wird aufgelöst" - -#: src/test/test_driver.c:931 -msgid "invalid node cpu nodes value" -msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Knoten Wert" - -#: src/test/test_driver.c:940 -msgid "invalid node cpu sockets value" -msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Sockets Wert" - -#: src/test/test_driver.c:949 -msgid "invalid node cpu cores value" -msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Kerne Wert" - -#: src/test/test_driver.c:958 -msgid "invalid node cpu threads value" -msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Threads Wert" - -#: src/test/test_driver.c:971 -msgid "invalid node cpu active value" -msgstr "Ungültiger Knoten Aktive CPUs Wert" - -#: src/test/test_driver.c:979 -msgid "invalid node cpu mhz value" -msgstr "Ungültiger Knoten CPU-MHz Wert" - -#: src/test/test_driver.c:987 src/xenxs/xen_xm.c:703 -#, c-format -msgid "Model %s too big for destination" -msgstr "Modell %s zu groß für Ziel" - -#: src/test/test_driver.c:999 -msgid "invalid node memory value" -msgstr "Ungültiger Knoten Speicher Wert" - -#: src/test/test_driver.c:1045 -msgid "more than one snapshot claims to be active" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1391 -msgid "missing username in /node/auth/user field" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1447 -msgid "Root element is not 'node'" -msgstr "Root-Element ist nicht 'node'" - -#: src/test/test_driver.c:1511 -msgid "authentication failed when asking for username" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1529 -msgid "authentication failed when asking for password" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1537 -msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1574 -msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" -msgstr "testOpen: Pfad angeben oder test:///default verwenden" - -#: src/test/test_driver.c:1957 -#, c-format -msgid "domain '%s' not paused" -msgstr "Domain '%s' nicht pausiert" - -#: src/test/test_driver.c:2000 src/test/test_driver.c:2044 -#, c-format -msgid "domain '%s' not running" -msgstr "Domain '%s' läuft nicht" - -#: src/test/test_driver.c:2165 src/test/test_driver.c:2759 -#: src/test/test_driver.c:3383 src/test/test_driver.c:3439 -msgid "getting time of day" -msgstr "Tageszeit ermitteln" - -#: src/test/test_driver.c:2248 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" -msgstr "" -"Beim Speichern von Domain '%s' wurde kein Platz für Metadaten zugewiesen" - -#: src/test/test_driver.c:2255 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" -msgstr "Beim Speichern der Domain '%s' nach '%s': Öffnen schlug fehl" - -#: src/test/test_driver.c:2262 src/test/test_driver.c:2268 -#: src/test/test_driver.c:2274 src/test/test_driver.c:2281 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" -msgstr "Beim Speichern der Domain '%s' nach '%s': Schreiben schlug fehl" - -#: src/test/test_driver.c:2351 -#, c-format -msgid "cannot read domain image '%s'" -msgstr "Kann Domain-Image '%s' nicht lesen" - -#: src/test/test_driver.c:2357 -#, c-format -msgid "incomplete save header in '%s'" -msgstr "Unvollständiger Speicher-Header in '%s'" - -#: src/test/test_driver.c:2363 -msgid "mismatched header magic" -msgstr "Falsch zugeordnete Header-Magie" - -#: src/test/test_driver.c:2368 -#, c-format -msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "Konnte Metadaten-Länge in '%s' nicht lesen" - -#: src/test/test_driver.c:2374 -msgid "length of metadata out of range" -msgstr "Metadaten-Länge außerhalb des Bereichs" - -#: src/test/test_driver.c:2381 -#, c-format -msgid "incomplete metadata in '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2453 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" -msgstr "Domain '%s' Coredump: Öffnen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/test/test_driver.c:2459 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" -msgstr "Domain '%s' Coredump: Schreiben des Headers nach %s fehlgeschlagen" - -#: src/test/test_driver.c:2465 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" -msgstr "Domain '%s' Coredump: Schreiben fehlgeschlagen: %s" - -#: src/test/test_driver.c:2666 -msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" -msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht \"hotpluggen\"" - -#: src/test/test_driver.c:2678 -#, c-format -msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" -msgstr "angeforderte cpu Anzahl überschreitet das Maximum (%d > %d)" - -#: src/test/test_driver.c:2751 -msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" -msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten" - -#: src/test/test_driver.c:2838 -msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" -msgstr "Kann vcpus nicht an inaktive Domain heften" - -#: src/test/test_driver.c:2844 -msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" -msgstr "Angeforderte vcpu größer als die zugewiesenen vcpus" - -#: src/test/test_driver.c:3054 -msgid "Range exceeds available cells" -msgstr "Bandbreite überschreitet verfügbare Zellen" - -#: src/test/test_driver.c:3090 -#, c-format -msgid "Domain '%s' is already running" -msgstr "Domain '%s' läuft bereits" - -#: src/test/test_driver.c:3760 -#, c-format -msgid "Network '%s' is still running" -msgstr "Netzwerk '%s' läuft immer noch" - -#: src/test/test_driver.c:3848 -#, c-format -msgid "Network '%s' is already running" -msgstr "Netzwerk '%s' bereits gestartet" - -#: src/test/test_driver.c:4213 -msgid "there is another transaction running." -msgstr "Es gibt eine andere laufende Transaktion." - -#: src/test/test_driver.c:4241 -msgid "no transaction running, nothing to be committed." -msgstr "Keine Transaktion läuft, nichts zum übergeben." - -#: src/test/test_driver.c:4269 -msgid "no transaction running, nothing to rollback." -msgstr "Keine Transaktion läuft, nichts zum Zurückrollen." - -#: src/test/test_driver.c:4789 -msgid "storage pool already exists" -msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden" - -#: src/test/test_driver.c:5248 -msgid "no storage pool with matching uuid" -msgstr "Kein Speicherpool mit passender uuid" - -#: src/test/test_driver.c:5254 -msgid "storage pool is not active" -msgstr "Speicher-Pool ist nicht aktiv" - -#: src/test/test_driver.c:7168 -msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:178 -msgid "IP address not supported for ethernet interface" -msgstr "IP-Adresse nicht für Ethernet-Schnittstelle unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:185 -msgid "TCP server networking type not supported" -msgstr "TCP-Server Netzwerktyp nicht unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:190 -msgid "TCP client networking type not supported" -msgstr "TCP-Client Netzwerktyp nicht unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:205 -#, c-format -msgid "Network '%s' not found" -msgstr "Netzwerk »%s« nicht gefunden" - -#: src/uml/uml_conf.c:236 -msgid "internal networking type not supported" -msgstr "Interner Netzwerktyp nicht unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:241 -msgid "direct networking type not supported" -msgstr "Direkter Netzwerktyp nicht unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:246 -msgid "hostdev networking type not supported" -msgstr "hostdev Netzwerktyp nicht unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:255 -msgid "interface script execution not supported by this driver" -msgstr "" -"Ausführung des Schnittstellen-Skripts wird nicht von diesem Treiber " -"unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:311 -msgid "only TCP listen is supported for chr device" -msgstr "Lediglich TCP listen wird für das chr-Gerät unterstützt" - -#: src/uml/uml_conf.c:327 -#, c-format -msgid "failed to open chardev file: %s" -msgstr "chardev-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: src/uml/uml_conf.c:348 -#, c-format -msgid "unsupported chr device type %d" -msgstr "Nicht unterstützter chr-Gerätetyp %d" - -#: src/uml/uml_driver.c:530 -msgid "cannot initialize inotify" -msgstr "Kann inotify nicht initialisieren" - -#: src/uml/uml_driver.c:536 -#, c-format -msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" -msgstr "Anlegen eines Monitor-Verzeichnisses %s gescheitert: %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:547 -#, c-format -msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s" -msgstr "Erzeugen der inotify watch auf %s fehlgeschlagen: %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:578 -msgid "umlStartup: out of memory" -msgstr "umlStartup: kein Speicher verfügbar" - -#: src/uml/uml_driver.c:832 -#, c-format -msgid "failed to read pid: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der PID: %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:853 -#, c-format -msgid "Unix path %s too long for destination" -msgstr "Unix-Pfad %s zu lang für Ziel" - -#: src/uml/uml_driver.c:883 -msgid "cannot open socket" -msgstr "Kann Socket nicht öffnen" - -#: src/uml/uml_driver.c:893 -msgid "cannot bind socket" -msgstr "Kann Socket nicht binden" - -#: src/uml/uml_driver.c:947 -#, c-format -msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" -msgstr "Kann zu lange Befehle %s (%d Bytes) nicht senden" - -#: src/uml/uml_driver.c:953 -#, c-format -msgid "Command %s too long for destination" -msgstr "Befehl %s zu lang für Ziel" - -#: src/uml/uml_driver.c:960 -#, c-format -msgid "cannot send command %s" -msgstr "Kann Befehl %s nicht senden" - -#: src/uml/uml_driver.c:973 -#, c-format -msgid "cannot read reply %s" -msgstr "Kann Antwort %s nicht lesen" - -#: src/uml/uml_driver.c:979 -#, c-format -msgid "incomplete reply %s" -msgstr "Unvollständige Antwort %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:1042 -msgid "no kernel specified" -msgstr "Kein Kernel angegeben" - -#: src/uml/uml_driver.c:1051 -#, c-format -msgid "Cannot find UML kernel %s" -msgstr "Kann UML-Kernel %s nicht finden" - -#: src/uml/uml_driver.c:1079 -msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" -msgstr "Kann das close-on-exec-Flag der VM-Log-Datei nicht setzen" - -#: src/uml/uml_driver.c:1218 -#, c-format -msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" -msgstr "Nicht erwarteter UML URI-Pfad '%s', versuche uml:///system" - -#: src/uml/uml_driver.c:1225 -#, c-format -msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" -msgstr "Nicht erwarteter UML URI-Pfad '%s', versuche uml:///session" - -#: src/uml/uml_driver.c:1234 -msgid "uml state driver is not active" -msgstr "UML-Status-Treiber nicht aktiv" - -#: src/uml/uml_driver.c:1517 -#, c-format -msgid "cannot parse version %s" -msgstr "Kann Version %s nicht parsen" - -#: src/uml/uml_driver.c:1645 -msgid "shutdown operation failed" -msgstr "Herunterfahren-Operation gescheitert" - -#: src/uml/uml_driver.c:1795 -msgid "cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" -"Kann maximalen Speicher nicht niedriger als den derzeitigen Speicher setzen" - -#: src/uml/uml_driver.c:1831 -msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "Kann Speicher einer aktiven Domain nicht setzen" - -#: src/uml/uml_driver.c:2196 -msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "Kann Gerät nicht bei aktiver Domain anhängen" - -#: src/uml/uml_driver.c:2242 src/uml/uml_driver.c:2356 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5635 src/vbox/vbox_tmpl.c:5650 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5798 -msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "Kann persistente Konfiguration einer Domain nicht modifizieren" - -#: src/uml/uml_driver.c:2316 -msgid "cannot detach device on inactive domain" -msgstr "Kann Gerät bei inaktiver Domain nicht abhängen" - -#: src/uml/uml_driver.c:2335 -msgid "This type of device cannot be hot unplugged" -msgstr "Dieser Gerätetyp kann nicht \"gehotunplugged\" werden" - -#: src/uml/uml_driver.c:2518 tools/virsh-volume.c:665 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "Kann %s nicht lesen" - -#: src/util/iohelper.c:114 -msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" -msgstr "Lesen mit O_DIRECT benötigt die gesamte durchsuchbare Datei" - -#: src/util/iohelper.c:127 -msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" -msgstr "Schreiben mit O_DIRECT benötigt eine leere durchsuchbare Datei" - -#: src/util/iohelper.c:135 -#, c-format -msgid "Unable to process file with flags %d" -msgstr "Kann Datei mit Flags %d nicht verarbeiten" - -#: src/util/iohelper.c:160 -msgid "Too many short reads for O_DIRECT" -msgstr "Zu viel kurzes Lesen für O_DIRECT" - -#: src/util/iohelper.c:172 -#, c-format -msgid "Unable to write %s" -msgstr "Kann %s nicht schreiben" - -#: src/util/iohelper.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to truncate %s" -msgstr "Kann %s nicht kürzen" - -#: src/util/iohelper.c:185 -#, c-format -msgid "unable to fsync %s" -msgstr "Kann nicht fsync %s" - -#: src/util/iohelper.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to close %s" -msgstr "Kann %s nicht schließen" - -#: src/util/iohelper.c:209 -#, c-format -msgid "%s: try --help for more details" -msgstr "%s: Versuchen Sie --help für mehr Details" - -#: src/util/iohelper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" -" or: %s FILENAME LENGTH FD\n" -msgstr "" -"Gebrauch: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" -" oder: %s FILENAME LENGTH FD\n" - -#: src/util/iohelper.c:253 -#, c-format -msgid "%s: malformed file flags %s" -msgstr "%s: Fehlerhafte Datei-Flags %s" - -#: src/util/iohelper.c:258 -#, c-format -msgid "%s: malformed file mode %s" -msgstr "%s: Fehlerhafter Datei-Modus %s" - -#: src/util/iohelper.c:263 -#, c-format -msgid "%s: malformed file offset %s" -msgstr "%s: Fehlerhafter Datei-Abstand %s" - -#: src/util/iohelper.c:268 -#, c-format -msgid "%s: malformed delete flag %s" -msgstr "%s: Fehlerhafte Lösch-Flags %s" - -#: src/util/iohelper.c:276 -#, c-format -msgid "%s: malformed fd %s" -msgstr "%s: fd %s fehlerhaft" - -#: src/util/iohelper.c:290 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" -msgstr "%s: Kann nicht den Zugriffs-Modus von fd %d bestimmen" - -#: src/util/iohelper.c:299 -#, c-format -msgid "%s: malformed file length %s" -msgstr "%s: Fehlerhafte Datei-Länge %s" - -#: src/util/iohelper.c:317 -#, c-format -msgid "%s: unknown failure with %s\n" -msgstr "%s: Unbekannter Fehler mit %s\n" - -#: src/util/viralloc.c:427 -#, c-format -msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" -msgstr "Index außerhalb der Grenzen - Anzahl %zu auf %zu plus %zu" - -#: src/util/viraudit.c:60 -msgid "Unable to initialize audit layer" -msgstr "audit layer kann nicht initialisiert werden" - -#: src/util/virauth.c:168 -#, c-format -msgid "Enter username for %s [%s]" -msgstr "Benutzernamen für %s [%s] eingeben" - -#: src/util/virauth.c:173 -#, c-format -msgid "Enter username for %s" -msgstr "Benutzernamen für %s eingeben" - -#: src/util/virauth.c:244 -#, c-format -msgid "Enter %s's password for %s" -msgstr "%s Passwort für %s eingeben" - -#: src/util/virauthconfig.c:130 -#, c-format -msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" -msgstr "Fehlendes Element 'credentials' in Gruppe '%s' in '%s'" - -#: src/util/virauthconfig.c:140 -#, c-format -msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" -msgstr "" -"Fehlende Gruppe 'credentials-%s' referenziert von Gruppe '%s' in '%s'" - -#: src/util/virbitmap.c:386 -#, c-format -msgid "Failed to parse bitmap '%s'" -msgstr "Analyse der Bitmap '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:133 -msgid "Cannot open /proc/cgroups" -msgstr "/proc/cgroups kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/vircgroup.c:168 -msgid "Error while reading /proc/cgroups" -msgstr "Fehler beim Lesen von /proc/cgroups" - -#: src/util/vircgroup.c:306 -msgid "Unable to open /proc/mounts" -msgstr "/proc/mounts kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/vircgroup.c:344 -#, c-format -msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" -msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%s'" - -#: src/util/vircgroup.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Kann Status %s nicht abrufen" - -#: src/util/vircgroup.c:477 src/util/virstoragefile.c:1210 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/vircgroup.c:595 -#, c-format -msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" -msgstr "" -"Controller '%s' ist nicht gesucht, aber '%s' ist gemeinsam angeschlossen" - -#: src/util/vircgroup.c:620 -msgid "At least one cgroup controller is required" -msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich" - -#: src/util/vircgroup.c:642 -#, c-format -msgid "Could not find placement for controller %s at %s" -msgstr "Konnte keine Plazierung für Controller %s bei %s finden" - -#: src/util/vircgroup.c:677 -#, c-format -msgid "Invalid value '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:682 -#, c-format -msgid "Unable to write to '%s'" -msgstr "Kann nicht auf '%s' schreiben" - -#: src/util/vircgroup.c:712 -#, c-format -msgid "Unable to read from '%s'" -msgstr "Kann nicht von '%s' lesen" - -#: src/util/vircgroup.c:782 src/util/vircgroup.c:809 -#, c-format -msgid "Unable to parse '%s' as an integer" -msgstr "Konnte '%s' nicht als Integer analysieren" - -#: src/util/vircgroup.c:930 -#, c-format -msgid "Failed to create controller %s for group" -msgstr "Erstellen Controller %s für Gruppe fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:1073 -#, c-format -msgid "Controller %d out of range" -msgstr "Controller %d ausserhalb des Bereiches" - -#: src/util/vircgroup.c:1079 -#, c-format -msgid "Controller '%s' not mounted" -msgstr "Controller '%s' nicht angeschlossen" - -#: src/util/vircgroup.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot parse '%s' as an integer" -msgstr "Kann '%s' nicht als Integer analysieren" - -#: src/util/vircgroup.c:1255 -#, c-format -msgid "Partition path '%s' must start with '/'" -msgstr "Partition Pfad '%s' muss mit '/' beginnen" - -#: src/util/vircgroup.c:1760 -msgid "No controllers are mounted" -msgstr "Keine Controller angeschlossen" - -#: src/util/vircgroup.c:1766 -#, c-format -msgid "Controller '%s' is not mounted" -msgstr "Controller '%s' ist nicht angeschlossen" - -#: src/util/vircgroup.c:1773 -#, c-format -msgid "Controller '%s' is not enabled for group" -msgstr "Controller '%s' ist nicht für Gruppe aktiviert" - -#: src/util/vircgroup.c:1852 src/util/vircgroup.c:2307 -#: src/util/vircgroup.c:2405 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not accessible" -msgstr "Pfad '%s' ist nicht zugänglich" - -#: src/util/vircgroup.c:1859 -#, c-format -msgid "Path '%s' must be a block device" -msgstr "Pfad '%s' muss eine Block-Einheit sein" - -#: src/util/vircgroup.c:1893 src/util/vircgroup.c:1992 -#: src/util/vircgroup.c:2054 -#, c-format -msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" -msgstr "Speicher '%llu' muss kleiner sein als %llu" - -#: src/util/vircgroup.c:2455 -#, c-format -msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" -msgstr "cfs_period '%llu' muss im Bereich (1000, 1000000) sein" - -#: src/util/vircgroup.c:2500 -#, c-format -msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" -msgstr "cfs_quota '%lld' muss im Bereich (1000, %llu) sein" - -#: src/util/vircgroup.c:2531 -#, c-format -msgid "Unable to open %s (%d)" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (%d)" - -#: src/util/vircgroup.c:2542 -#, c-format -msgid "Failed to readdir for %s (%d)" -msgstr "Lesen des Verzeichnisses für %s (%d) fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:2563 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s (%d)" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden (%d)" - -#: src/util/vircgroup.c:2650 src/util/vircgroup.c:2660 src/util/virfile.c:1617 -#, c-format -msgid "Failed to read %s" -msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:2672 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %lu" -msgstr "Fehler beim abbrechen von Prozess %lu" - -#: src/util/vircgroup.c:2880 -#, c-format -msgid "Could not find directory separator in %s" -msgstr "Verzeichnis-Trennungszeichen in %s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/util/vircgroup.c:2892 -msgid "Could not find any mounted controllers" -msgstr "Konnte keine angeschlossenen Controllers finden" - -#: src/util/vircgroup.c:2940 -#, c-format -msgid "Cannot parse user stat '%s'" -msgstr "Benutzer-Status '%s' kann nicht analysiert werden" - -#: src/util/vircgroup.c:2947 -#, c-format -msgid "Cannot parse sys stat '%s'" -msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden" - -#: src/util/vircgroup.c:2958 -msgid "Cannot determine system clock HZ" -msgstr "Kann Systemuhr Hz nicht bestimmen" - -#: src/util/vircgroup.c:3007 src/util/vircgroup.c:3039 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen" - -#: src/util/vircgroup.c:3018 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s" -msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:3048 -#, c-format -msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" -msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:3064 -#, c-format -msgid "Unable to symlink directory %s to %s" -msgstr "Erstellen Symbolisches Link-Verzeichniss %s zu %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircgroup.c:3126 src/util/vircgroup.c:3135 -#: src/util/vircgroup.c:3148 src/util/vircgroup.c:3160 -#: src/util/vircgroup.c:3171 src/util/vircgroup.c:3182 -#: src/util/vircgroup.c:3196 src/util/vircgroup.c:3213 -#: src/util/vircgroup.c:3230 src/util/vircgroup.c:3249 -#: src/util/vircgroup.c:3259 src/util/vircgroup.c:3270 -#: src/util/vircgroup.c:3280 src/util/vircgroup.c:3290 -#: src/util/vircgroup.c:3300 src/util/vircgroup.c:3311 -#: src/util/vircgroup.c:3321 src/util/vircgroup.c:3331 -#: src/util/vircgroup.c:3341 src/util/vircgroup.c:3351 -#: src/util/vircgroup.c:3361 src/util/vircgroup.c:3371 -#: src/util/vircgroup.c:3381 src/util/vircgroup.c:3391 -#: src/util/vircgroup.c:3401 src/util/vircgroup.c:3411 -#: src/util/vircgroup.c:3421 src/util/vircgroup.c:3431 -#: src/util/vircgroup.c:3441 src/util/vircgroup.c:3450 -#: src/util/vircgroup.c:3463 src/util/vircgroup.c:3475 -#: src/util/vircgroup.c:3486 src/util/vircgroup.c:3499 -#: src/util/vircgroup.c:3511 src/util/vircgroup.c:3522 -#: src/util/vircgroup.c:3532 src/util/vircgroup.c:3542 -#: src/util/vircgroup.c:3552 src/util/vircgroup.c:3562 -#: src/util/vircgroup.c:3572 src/util/vircgroup.c:3581 -#: src/util/vircgroup.c:3590 src/util/vircgroup.c:3600 -#: src/util/vircgroup.c:3610 src/util/vircgroup.c:3619 -#: src/util/vircgroup.c:3629 src/util/vircgroup.c:3639 -#: src/util/vircgroup.c:3649 src/util/vircgroup.c:3660 -#: src/util/vircgroup.c:3670 src/util/vircgroup.c:3680 -#: src/util/vircgroup.c:3691 -msgid "Control groups not supported on this platform" -msgstr "Kontroll-Gruppen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virclosecallbacks.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Close callback for domain %s already registered with another connection %p" -msgstr "" -"Close Callback für Domain %s ist bereits mit einem anderen Anschluss %p " -"registriert" - -#: src/util/virclosecallbacks.c:130 -#, c-format -msgid "Another close callback is already defined for domain %s" -msgstr "Ein anderer Close Callback ist bereits für Domain %s definert" - -#: src/util/virclosecallbacks.c:175 -#, c-format -msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" -msgstr "Versuch unpassenden Close Callback für Domäne %s zu entfernen" - -#: src/util/vircommand.c:227 -msgid "cannot block signals" -msgstr "Kann Signale nicht blockieren" - -#: src/util/vircommand.c:246 src/util/vircommand.c:589 -msgid "cannot fork child process" -msgstr "Kann Child-Prozesse nicht \"forken\"" - -#: src/util/vircommand.c:258 src/util/vircommand.c:303 -msgid "cannot unblock signals" -msgstr "Kann Blockierung der Signale nicht aufheben" - -#: src/util/vircommand.c:363 -msgid "Unable to notify parent process" -msgstr "Kann übergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen" - -#: src/util/vircommand.c:373 -msgid "Unable to wait on parent process" -msgstr "Kann auf übergeordneten Prozesses nicht warten" - -#: src/util/vircommand.c:376 -msgid "libvirtd quit during handshake" -msgstr "libvirtd während Übergabe beendet" - -#: src/util/vircommand.c:381 -#, c-format -msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" -msgstr "Unerwarteter Bestätigungs-Code '%c' von übergeordnetem Prozess" - -#: src/util/vircommand.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot find '%s' in path" -msgstr "Kann '%s' im Pfad nicht finden" - -#: src/util/vircommand.c:436 -msgid "cannot create pipe" -msgstr "Kann Pipe nicht erstellen" - -#: src/util/vircommand.c:443 src/util/vircommand.c:470 -msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" -msgstr "Setzen des non-blocking-Dateibeschreiber-Flag fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircommand.c:463 -msgid "Failed to create pipe" -msgstr "Erstellen der Pipe fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircommand.c:538 -#, c-format -msgid "failed to preserve fd %d" -msgstr "Kann fd %d nicht bewahren" - -#: src/util/vircommand.c:545 -msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "Einrichten des stdin-Datei-Handlers fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircommand.c:550 -msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "Einrichten des stdout-Datei-Handlers fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircommand.c:555 -msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "Einrichten des stderr-Datei-Handlers fehlgeschlagen" - -#: src/util/vircommand.c:576 -msgid "cannot become session leader" -msgstr "Kann nicht Session-Leader werden" - -#: src/util/vircommand.c:582 -msgid "cannot change to root directory" -msgstr "Kann nicht in das Root-Verzeichnis wechseln" - -#: src/util/vircommand.c:599 -#, c-format -msgid "could not write pidfile %s for %d" -msgstr "Konnte pidfile %s für %d nicht schreiben" - -#: src/util/vircommand.c:618 -msgid "Could not disable SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE konnte nicht deaktiviert werden" - -#: src/util/vircommand.c:642 -#, c-format -msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" -msgstr "" -"SELinux Sicherheits Kontext '%s' für '%s' konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/util/vircommand.c:655 -#, c-format -msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" -msgstr "AppArmor Profil '%s' für '%s' konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/util/vircommand.c:681 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kann nicht auf %s ändern" - -#: src/util/vircommand.c:691 -msgid "Could not re-enable SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE konnte nicht wieder aktiviert werden" - -#: src/util/vircommand.c:704 -#, c-format -msgid "cannot execute binary %s" -msgstr "Kann Binärdatei %s nicht ausführen" - -#: src/util/vircommand.c:765 -msgid "virRun is not implemented for WIN32" -msgstr "virRun ist nicht implementiert auf Win32" - -#: src/util/vircommand.c:777 -msgid "virExec is not implemented for WIN32" -msgstr "virExec ist nicht implementiert auf Win32" - -#: src/util/vircommand.c:1815 src/util/vircommand.c:1827 -#: src/util/vircommand.c:2014 src/util/vircommand.c:2062 -#: src/util/vircommand.c:2213 src/util/vircommand.c:2333 -#: src/util/vircommand.c:2476 src/util/vircommand.c:2542 -msgid "invalid use of command API" -msgstr "Unzulässige Verwendung der Befehls-API" - -#: src/util/vircommand.c:1916 -msgid "unable to poll on child" -msgstr "konnte nicht auf Unterelement abfragen" - -#: src/util/vircommand.c:1943 -msgid "unable to read child stdout" -msgstr "konnte stdout des Unterelements nicht lesen" - -#: src/util/vircommand.c:1944 -msgid "unable to read child stderr" -msgstr "konnte stderr des Unterelements nicht lesen" - -#: src/util/vircommand.c:1973 -msgid "unable to write to child input" -msgstr "konnte nicht auf den Eingang des Unterelements schreiben" - -#: src/util/vircommand.c:2028 -msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" -msgstr "Durchführen neuer Prozesse ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/vircommand.c:2084 -msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" -msgstr "kann nicht mischen Anrufer fds mit Blocking Ausführung" - -#: src/util/vircommand.c:2090 -msgid "cannot mix string I/O with daemon" -msgstr "kann nicht String I/O mit Daemon mischen" - -#: src/util/vircommand.c:2226 -msgid "unable to open pipe" -msgstr "Pipe kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/vircommand.c:2236 -msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" -msgstr "kann nicht String I/O mit asynchronem Befehl mischen" - -#: src/util/vircommand.c:2242 -#, c-format -msgid "command is already running as pid %lld" -msgstr "Befehl läuft bereits als PID %lld" - -#: src/util/vircommand.c:2249 -msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" -msgstr "Daemon Befehl kann nicht virCommandRunAsync verwenden" - -#: src/util/vircommand.c:2254 -#, c-format -msgid "daemonized command cannot set working directory %s" -msgstr "Daemon Befehl kann nicht Arbeits-Verzeichnis %s festlegen" - -#: src/util/vircommand.c:2260 -msgid "creation of pid file requires daemonized command" -msgstr "Erstellung der PID Datei erfordert dämonisierten Befehl" - -#: src/util/vircommand.c:2293 -msgid "Unable to create thread to process command's IO" -msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den IO des Befehls zu verarbeiten" - -#: src/util/vircommand.c:2339 -msgid "command is not yet running" -msgstr "Befehl läuft noch nicht" - -#: src/util/vircommand.c:2356 -msgid "Error while processing command's IO" -msgstr "Fehler während der Verarbeitung von IO des Befehls" - -#: src/util/vircommand.c:2373 -#, c-format -msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" -msgstr "Untergeordneter Prozess (%s) unerwartet %s%s%s" - -#: src/util/vircommand.c:2482 src/util/vircommand.c:2548 -msgid "Handshake is already complete" -msgstr "Übergabe ist bereits fertig" - -#: src/util/vircommand.c:2490 -msgid "Unable to wait for child process" -msgstr "Kann auf untergeordneten Prozesses nicht warten" - -#: src/util/vircommand.c:2493 -msgid "Child quit during startup handshake" -msgstr "Untergeordneter Prozess während des Startvorgangs-Handshake beendet" - -#: src/util/vircommand.c:2513 -msgid "No error message from child failure" -msgstr "Keine Fehlermeldung von untergeordnetem Prozesses" - -#: src/util/vircommand.c:2554 -msgid "Unable to notify child process" -msgstr "Kann untergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen" - -#: src/util/virconf.c:118 -#, c-format -msgid "%s:%d: %s" -msgstr "%s:%d: %s" - -#: src/util/virconf.c:360 -msgid "unterminated number" -msgstr "nicht abgeschlossene Nummer" - -#: src/util/virconf.c:393 src/util/virconf.c:414 src/util/virconf.c:426 -msgid "unterminated string" -msgstr "nicht abgeschlossener String" - -#: src/util/virconf.c:454 src/util/virconf.c:524 -msgid "expecting a value" -msgstr "erwarte Wert" - -#: src/util/virconf.c:465 -msgid "lists not allowed in VMX format" -msgstr "Listen im VMX-Format nicht zulässig" - -#: src/util/virconf.c:486 -msgid "expecting a separator in list" -msgstr "erwarte Trennzeichen in der Liste" - -#: src/util/virconf.c:509 -msgid "list is not closed with ]" -msgstr "Liste ist nicht mit ] geschlossen" - -#: src/util/virconf.c:516 -msgid "numbers not allowed in VMX format" -msgstr "Nummern im VMX-Format nicht zulässig" - -#: src/util/virconf.c:558 -msgid "expecting a name" -msgstr "erwarte einen Namen" - -#: src/util/virconf.c:619 -msgid "expecting a separator" -msgstr "erwarte ein Trennzeichen" - -#: src/util/virconf.c:650 -msgid "expecting an assignment" -msgstr "erwarte eine Anweisung" - -#: src/util/virconf.c:946 -msgid "failed to open file" -msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" - -#: src/util/virconf.c:956 -msgid "failed to save content" -msgstr "Speichern des Inhalts fehlgeschlagen" - -#: src/util/virdbus.c:90 src/util/virdbus.c:157 -msgid "Unable to run one time DBus initializer" -msgstr "Kann den einmal DBus initializer nicht ausführen" - -#: src/util/virdbus.c:105 -#, c-format -msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" -msgstr "Kann DBus System-Bus Verbindung nicht erhalten: %s" - -#: src/util/virdbus.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" -msgstr "Kann DBus Session-Bus Verbindung nicht erhalten: %s" - -#: src/util/virdbus.c:324 src/util/virdbus.c:345 src/util/virdbus.c:372 -#, c-format -msgid "Signature '%s' too deeply nested" -msgstr "Signatur '%s' ist zu tief geschachtelt" - -#: src/util/virdbus.c:382 -#, c-format -msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" -msgstr "Verzeichnis Eintragung in Signatur '%s' muss ein Grundtyp sein" - -#: src/util/virdbus.c:400 -#, c-format -msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" -msgstr "Verzeichnis Eintragung in Signatur '%s' ist falsche Größe" - -#: src/util/virdbus.c:410 -#, c-format -msgid "Unexpected signature '%s'" -msgstr "Unerwartete Signatur '%s'" - -#: src/util/virdbus.c:446 -msgid "DBus type too deeply nested" -msgstr "DBus Typ zu tief verschachtelt" - -#: src/util/virdbus.c:471 -msgid "DBus type stack is empty" -msgstr "DBus Typ Stack ist leer" - -#: src/util/virdbus.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot append basic type %s" -msgstr "Kann Basistyp %s nicht anhängen" - -#: src/util/virdbus.c:557 -msgid "Cannot close container iterator" -msgstr "Kann Container Iterator nicht schließen" - -#: src/util/virdbus.c:652 src/util/virdbus.c:894 -msgid "Missing variant type signature" -msgstr "Fehlende abweichende Typ-Signatur" - -#: src/util/virdbus.c:711 src/util/virdbus.c:946 -#, c-format -msgid "Unknown type in signature '%s'" -msgstr "Unbekannter Typ in Signatur '%s'" - -#: src/util/virdbus.c:795 src/util/virdbus.c:958 -msgid "Not enough fields in message for signature" -msgstr "Nicht genügend Felder in der Mitteilung für Signatur" - -#: src/util/virdbus.c:965 -msgid "Too many fields in message for signature" -msgstr "Zu viele Felder in der Mitteilung für Signatur" - -#: src/util/virdbus.c:1007 -#, c-format -msgid "No args present for signature %s" -msgstr "Keine Argumente für Signatur %s vorhanden" - -#: src/util/virdbus.c:1290 -msgid "Reply message incorrect" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:1325 src/util/virdbus.c:1345 src/util/virdbus.c:1358 -#: src/util/virdbus.c:1366 src/util/virdbus.c:1375 src/util/virdbus.c:1384 -msgid "DBus support not compiled into this binary" -msgstr "" -"DBus Unterstützung wurde nicht in diese QEMU-Programmdatei compiliert" - -#: src/util/virdnsmasq.c:253 src/util/virdnsmasq.c:437 -#, c-format -msgid "cannot write config file '%s'" -msgstr "Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geschrieben werden" - -#: src/util/virdnsmasq.c:594 -#, c-format -msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." -msgstr "" -"Konnte nicht dnsmasq (PID:% d) dazu bringen die Konfigurations-Dateien " -"nachzuladen." - -#: src/util/virdnsmasq.c:722 -#, c-format -msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" -msgstr "Kann dnsmasq Programmdatei %s nicht überprüfen" - -#: src/util/virdnsmasq.c:736 -#, c-format -msgid "dnsmasq binary %s is not executable" -msgstr "dnsmasq Programmdatei %s ist nicht ausführbar" - -#: src/util/virdnsmasq.c:746 -#, c-format -msgid "failed to run '%s --version': %s" -msgstr "'%s --version' konnte nicht ausgeführt werden: %s" - -#: src/util/virdnsmasq.c:757 -#, c-format -msgid "failed to run '%s --help': %s" -msgstr "'%s --help' konnte nicht ausgeführt werden: %s" - -#: src/util/vireventpoll.c:638 -msgid "Unable to poll on file handles" -msgstr "Konnte nicht auf Dateihandles abfragen" - -#: src/util/vireventpoll.c:688 -msgid "Unable to setup wakeup pipe" -msgstr "Kann Wakeup-Pipe nicht einrichten" - -#: src/util/vireventpoll.c:696 -#, c-format -msgid "Unable to add handle %d to event loop" -msgstr "Kann nicht Handle %d zur Ereignis-Schleife hinzufügen." - -#: src/util/virfile.c:197 -msgid "invalid use with no flags" -msgstr "Ungültiger Gebrauch ohne Flags" - -#: src/util/virfile.c:210 -msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" -msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virfile.c:220 -#, c-format -msgid "invalid fd %d for %s" -msgstr "Ungültige fd %d für %s" - -#: src/util/virfile.c:226 -#, c-format -msgid "unexpected mode %x for %s" -msgstr "Unerwarteter Modus %x für %s" - -#: src/util/virfile.c:233 -#, c-format -msgid "unable to create pipe for %s" -msgstr "Pipe für %s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/util/virfile.c:260 -msgid "unable to close pipe" -msgstr "Pipe kann nicht geschlossen werden" - -#: src/util/virfile.c:281 -msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" -msgstr "virFileWrapperFd wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virfile.c:431 src/util/virfile.c:477 -#, c-format -msgid "cannot create file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht erstellen" - -#: src/util/virfile.c:437 -#, c-format -msgid "cannot write data to file '%s'" -msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben" - -#: src/util/virfile.c:443 -#, c-format -msgid "cannot sync file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht synchronisieren" - -#: src/util/virfile.c:449 src/util/virfile.c:483 -#, c-format -msgid "cannot save file '%s'" -msgstr "Kann Datei %s nicht abspeichern" - -#: src/util/virfile.c:455 -#, c-format -msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht auf '%s' umbenennen" - -#: src/util/virfile.c:503 -msgid "invalid mode" -msgstr "Ungültiger Modus" - -#: src/util/virfile.c:521 -#, c-format -msgid "cannot change permission of '%s'" -msgstr "kann nicht ändern Erlaubnis von '%s'" - -#: src/util/virfile.c:551 -msgid "Unable to open /dev/loop-control" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:557 -msgid "Unable to get free loop device via ioctl" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:592 -msgid "Unable to read /dev" -msgstr "Kann /dev nicht lesen" - -#: src/util/virfile.c:622 -#, c-format -msgid "Unable to get loop status on %s" -msgstr "Loop Status auf %s konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/util/virfile.c:635 -msgid "Unable to iterate over loop devices" -msgstr "Kann Loop-Einheiten nicht durchlaufen" - -#: src/util/virfile.c:638 -msgid "Unable to find a free loop device in /dev" -msgstr "Freie Loop Einheit in /dev konnte nicht gefunden werden" - -#: src/util/virfile.c:696 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s to loop device" -msgstr "Kann %s zur Loop Einheit nicht anhängen" - -#: src/util/virfile.c:703 -msgid "Unable to mark loop device as autoclear" -msgstr "Kann Loop Einheit nicht als Autoclear markieren" - -#: src/util/virfile.c:743 -#, c-format -msgid "Cannot check NBD device %s pid" -msgstr "Kann NBD Einheit %s pid nicht überprüfen" - -#: src/util/virfile.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot read directory %s" -msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht lesen" - -#: src/util/virfile.c:786 -msgid "Unable to iterate over NBD devices" -msgstr "Kann NBD-Einheiten nicht durchlaufen" - -#: src/util/virfile.c:789 -msgid "No free NBD devices" -msgstr "Keine freien NBD Einheiten" - -#: src/util/virfile.c:813 -msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" -msgstr "Konnte 'qemu-nbd' Programmdatei in $PATH nicht finden" - -#: src/util/virfile.c:860 -#, c-format -msgid "Unable to associate file %s with loop device" -msgstr "Datei %s kann nicht mit Loop-Einheit verbunden werden" - -#: src/util/virfile.c:872 -#, c-format -msgid "Unable to associate file %s with NBD device" -msgstr "Datei %s kann nicht mit NBD-Einheit verbunden werden" - -#: src/util/virfile.c:900 -#, c-format -msgid "Cannot open dir '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" - -#: src/util/virfile.c:918 -#, c-format -msgid "Cannot access '%s'" -msgstr "Kann nicht auf '%s' zugreifen" - -#: src/util/virfile.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot delete file '%s'" -msgstr "Datei '%s' kann nicht gelöscht werden" - -#: src/util/virfile.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot read dir '%s'" -msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht gelesen werden" - -#: src/util/virfile.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot delete directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht gelöscht werden" - -#: src/util/virfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" - -#: src/util/virfile.c:1569 src/util/virfile.c:1576 -#, c-format -msgid "Cannot stat '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:1656 -msgid "Unable to determine mount table on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:1861 -#, c-format -msgid "failed to create socket needed for '%s'" -msgstr "Socket-Erstellung benötigt für '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virfile.c:1892 -#, c-format -msgid "child process failed to create file '%s'" -msgstr "" -"Erstellen der Datei '%s' durch untergeordneten Prozess fehlgeschlagen" - -#: src/util/virfile.c:1909 -msgid "child process failed to send fd to parent" -msgstr "" -"Untergeordneter Prozess konnte fd nicht an Übergeordneten Prozess senden" - -#: src/util/virfile.c:1952 src/util/virfile.c:2169 -#, c-format -msgid "failed to wait for child creating '%s'" -msgstr "Warten auf Child beim Anlegen von '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virfile.c:2095 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses '%s'" - -#: src/util/virfile.c:2199 -#, c-format -msgid "child failed to create directory '%s'" -msgstr "Anlegen des Verzeichnisses '%s' durch Child fehlgeschlagen" - -#: src/util/virfile.c:2215 -#, c-format -msgid "cannot chown '%s' to group %u" -msgstr "Kann '%s' nicht in Gruppe %u \"chownen\"" - -#: src/util/virfile.c:2254 -msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" -msgstr "virFileOpenAs ist nicht implementiert auf Win32" - -#: src/util/virfile.c:2267 -msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" -msgstr "virDirCreate ist nicht implementiert für Win32" - -#: src/util/virfile.c:2622 -msgid "Could not write to stream" -msgstr "Konnte nicht auf Stream schreiben" - -#: src/util/virhash.c:43 -msgid "Hash operation not allowed during iteration" -msgstr "Hash-Operation während Iteration nicht erlaubt" - -#: src/util/virhook.c:105 -#, c-format -msgid "Invalid hook name for #%d" -msgstr "Ungültiger Hook-Name für #%d" - -#: src/util/virhook.c:112 src/util/virhook.c:265 -#, c-format -msgid "Failed to build path for %s hook" -msgstr "Erstellen von Pfad für %s-Hook fehlgeschlagen" - -#: src/util/virhook.c:252 -#, c-format -msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" -msgstr "Anschluss für %s, konnte Arbeitsablauf #%d nicht finden" - -#: src/util/viridentity.c:65 -msgid "Cannot initialize thread local for current identity" -msgstr "Kann lokalen Thread für aktuelle Identität nicht initialisieren" - -#: src/util/viridentity.c:118 -msgid "Unable to set thread local identity" -msgstr "Kann nicht Thread lokale Identität setzen" - -#: src/util/viridentity.c:173 -msgid "Unable to lookup SELinux process context" -msgstr "Kann nicht SELinux Prozess Kontext suchen" - -#: src/util/viridentity.c:286 -msgid "Identity attribute is already set" -msgstr "Identitäts-Attribut ist bereits festgelegt" - -#: src/util/virinitctl.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot open init control %s" -msgstr "Kann init Controller nicht öffnen: %s" - -#: src/util/virinitctl.c:155 -#, c-format -msgid "Failed to send request to init control %s" -msgstr "Fehler beim Senden einer Anforderung an init Steuerung %s" - -#: src/util/viriptables.c:337 -msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" -msgstr "Nur IPv4- oder IPv6-Adressesn können mit iptables verwendet werden" - -#: src/util/viriptables.c:343 -msgid "Failure to mask address" -msgstr "Adresse konnte nicht maskiert werden" - -#: src/util/viriptables.c:790 src/util/viriptables.c:938 -#, c-format -msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." -msgstr "NAT '%s' wurde versucht. NAT ist nur für IPv4 unterstützt." - -#: src/util/viriptables.c:827 -#, c-format -msgid "Invalid port range '%u-%u'." -msgstr "Ungültiger Port-Bereich '%u-%u'." - -#: src/util/virjson.c:988 -msgid "Unable to create JSON parser" -msgstr "JSON Parser kann nicht erstellt werden" - -#: src/util/virjson.c:1000 -#, c-format -msgid "cannot parse json %s: %s" -msgstr "Kann json %s: %s nicht parsen" - -#: src/util/virjson.c:1009 -#, c-format -msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:1120 -msgid "Unable to create JSON formatter" -msgstr "JSON Formatter kann nicht erstellt werden" - -#: src/util/virjson.c:1149 src/util/virjson.c:1156 -msgid "No JSON parser implementation is available" -msgstr "Keine JSON-Parser-Implementierung verfügbar" - -#: src/util/virkeyfile.c:96 -#, c-format -msgid "%s:%zu: %s '%s'" -msgstr "%s:%zu: %s '%s'" - -#: src/util/virlockspace.c:139 -#, c-format -msgid "Unable to open/create resource %s" -msgstr "Ressource %s kann nicht geöffnet/erstellt werden" - -#: src/util/virlockspace.c:146 src/util/virlockspace.c:200 -#: src/util/virpidfile.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" -msgstr "Konnte close-on-exec Flag '%s' nicht setzen" - -#: src/util/virlockspace.c:153 src/util/virpidfile.c:402 -#, c-format -msgid "Unable to check status of pid file '%s'" -msgstr "Kann den Status der PID Datei '%s' nicht überprüfen" - -#: src/util/virlockspace.c:161 src/util/virlockspace.c:208 -#: src/util/virlockspace.c:553 src/util/virlockspace.c:585 -#: src/util/virlockspace.c:637 -#, c-format -msgid "Lockspace resource '%s' is locked" -msgstr "Sperrbereich Ressource '%s' ist gesperrt" - -#: src/util/virlockspace.c:165 src/util/virlockspace.c:212 -#, c-format -msgid "Unable to acquire lock on '%s'" -msgstr "Konnte Sperre auf '%s' nicht erlangen" - -#: src/util/virlockspace.c:193 -#, c-format -msgid "Unable to open resource %s" -msgstr "Ressource %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/virlockspace.c:251 src/util/virlockspace.c:304 -msgid "Unable to initialize lockspace mutex" -msgstr "Kann nicht Sperrbereich mutex initialisieren" - -#: src/util/virlockspace.c:267 -#, c-format -msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" -msgstr "" -"Sperrbereich Speicherplatz %s existiert, aber ist nicht ein Verzeichnis" - -#: src/util/virlockspace.c:321 -msgid "Missing resources value in JSON document" -msgstr "Fehlende Ressourcen-Werte in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:327 -msgid "Malformed resources value in JSON document" -msgstr "Fehlerhafte Ressourcen-Werte in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:345 -msgid "Missing resource name in JSON document" -msgstr "Fehlender Ressourcen-Name in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:356 -msgid "Missing resource path in JSON document" -msgstr "Fehlender Ressourcen-Pfad in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:366 -msgid "Missing resource fd in JSON document" -msgstr "Fehlender Ressourcen-fd in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:372 -msgid "Cannot enable close-on-exec flag" -msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen" - -#: src/util/virlockspace.c:378 -msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" -msgstr "Fehlende Ressourcen lockHeld in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:385 -msgid "Missing resource flags in JSON document" -msgstr "Fehlende Ressourcen Flags in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:392 -msgid "Missing resource owners in JSON document" -msgstr "Fehlende Ressourcen Besitzer in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:399 -msgid "Malformed owners value in JSON document" -msgstr "Fehlende Besitzer-Werte in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:416 -msgid "Malformed owner value in JSON document" -msgstr "Fehlerhafte Besitzer-Werte in JSON Dokument" - -#: src/util/virlockspace.c:485 -msgid "Cannot disable close-on-exec flag" -msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren" - -#: src/util/virlockspace.c:596 -#, c-format -msgid "Unable to delete lockspace resource %s" -msgstr "Kann Sperrbereich-Ressource %s nicht löschen" - -#: src/util/virlockspace.c:674 -#, c-format -msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" -msgstr "Sperrbereich Ressource '%s' ist nicht gesperrt" - -#: src/util/virlockspace.c:687 -#, c-format -msgid "owner %lld does not hold the resource lock" -msgstr "Besitzer %lld hält nicht die Ressourcen-Sperre" - -#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdev.c:536 -#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392 -#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:194 -#: src/util/virnetdevtap.c:255 -#, c-format -msgid "Network interface name '%s' is too long" -msgstr "Netzwerk Schnittstellen-Name '%s' ist zu lang" - -#: src/util/virnetdev.c:78 src/util/virnetdevbridge.c:89 -msgid "Cannot open network interface control socket" -msgstr "Kann Netzwerk-Schnittstellen Kontroll-Socket nicht öffnen" - -#: src/util/virnetdev.c:84 -msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" -msgstr "Kann close-on-exec Flag für Socket nicht setzen" - -#: src/util/virnetdev.c:105 -msgid "Network device configuration is not supported on this platform" -msgstr "" -"Netzwerk Einheiten-Konfiguration wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virnetdev.c:135 -#, c-format -msgid "Unable to check interface flags for %s" -msgstr "Kann die Schnittstellen Flags für %s nicht überprüfen" - -#: src/util/virnetdev.c:149 -#, c-format -msgid "Unable to check interface %s" -msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht überprüfen" - -#: src/util/virnetdev.c:180 src/util/virnetdev.c:268 src/util/virnetdev.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" -msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%s' nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:189 src/util/virnetdev.c:223 src/util/virnetdev.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" -msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%s' nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdev.c:322 -#, c-format -msgid "Unable to preserve mac for %s" -msgstr "Kann mac für %s nicht bewahren" - -#: src/util/virnetdev.c:361 src/util/virnetdev.c:1732 -#, c-format -msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" -msgstr "MAC Adresse von '%s' kann nicht analysiert werden" - -#: src/util/virnetdev.c:396 src/util/virnetdev.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" -msgstr "Konnte Schnittstellen-MTU auf '%s' nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:442 src/util/virnetdev.c:457 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" -msgstr "Konnte Schnittstellen-MTU auf '%s' nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdev.c:546 -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "Kann nicht '%s' auf '%s' umbenennen" - -#: src/util/virnetdev.c:561 -#, c-format -msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" -msgstr "" -"Kann auf dieser Plattform die Schnittstelle '%s' nicht auf '%s' umbenennen" - -#: src/util/virnetdev.c:591 src/util/virnetdev.c:651 src/util/virnetdev.c:668 -#, c-format -msgid "Cannot get interface flags on '%s'" -msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%s' nicht abrufen" - -#: src/util/virnetdev.c:605 src/util/virnetdev.c:622 -#, c-format -msgid "Cannot set interface flags on '%s'" -msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%s' nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdev.c:693 src/util/virnetdev.c:746 -msgid "Unable to open control socket" -msgstr "Kontroll Socket kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/virnetdev.c:702 src/util/virnetdev.c:752 -#, c-format -msgid "invalid interface name %s" -msgstr "Ungültiger Schnittstellenname %s" - -#: src/util/virnetdev.c:709 -#, c-format -msgid "Unable to get index for interface %s" -msgstr "Konnte Index für Schnittstelle %s nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:729 -msgid "Unable to get interface index on this platform" -msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:759 -#, c-format -msgid "Unable to get VLAN for interface %s" -msgstr "Konnte VLAN für Schnittstelle %s nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:776 -msgid "Unable to get VLAN on this platform" -msgstr "Konnte VLAN auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:964 -#, c-format -msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s" -msgstr "Konnte IPv4 Adresse für Schnittstelle %s nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:984 -msgid "Unable to get IPv4 address on this platform" -msgstr "Konnte IPv4 Adresse auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1030 -#, c-format -msgid "could not get MAC address of interface %s" -msgstr "Konnte MAC-Adresse für Schnittstelle %s nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1063 -msgid "Unable to check interface config on this platform" -msgstr "" -"Kann die Schnittstellen Konfiguration auf dieser Plattform nicht überprüfen" - -#: src/util/virnetdev.c:1136 -msgid "Failed to get PCI Config Address String" -msgstr "Konnte PCI Konfigurationsadressen-String nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1141 -msgid "Failed to get PCI SYSFS file" -msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1297 -msgid "Unable to get virtual functions on this platform" -msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1305 -msgid "Unable to check virtual function status on this platform" -msgstr "" -"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht überprüfen" - -#: src/util/virnetdev.c:1315 -msgid "Unable to get virtual function index on this platform" -msgstr "" -"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1324 -msgid "Unable to get physical function status on this platform" -msgstr "" -"Kann den physischen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1334 -msgid "Unable to get virtual function info on this platform" -msgstr "" -"Kann die virtuelle Funktions-Information auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdev.c:1428 -#, c-format -msgid "error dumping %s (%d) interface" -msgstr "Fehler bei Ausgabe der %s (%d) Schnittstelle" - -#: src/util/virnetdev.c:1453 src/util/virnetdev.c:1575 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:211 src/util/virnetdevmacvlan.c:288 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:754 -msgid "malformed netlink response message" -msgstr "Fehlerhafte Netlink-Antwortnachricht" - -#: src/util/virnetdev.c:1458 src/util/virnetdev.c:1580 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:293 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:759 -msgid "allocated netlink buffer is too small" -msgstr "zugeordneter netlink Buffer ist zu klein" - -#: src/util/virnetdev.c:1553 -#, c-format -msgid "error during set %s of ifindex %d" -msgstr "Fehler während der Erstellung %s von ifindex %d" - -#: src/util/virnetdev.c:1597 -msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" -msgstr "fehlendes IFLA_VF_INFO in netlink Antwort" - -#: src/util/virnetdev.c:1608 -msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von IFLA_VF_INFO" - -#: src/util/virnetdev.c:1633 -#, c-format -msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" -msgstr "Konnte IFLA_VF_INFO für VF %d in netlink Antwort nicht finden" - -#: src/util/virnetdev.c:1681 -#, c-format -msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d" -msgstr "Kann nicht mac/vlan Tag für pf = %s, vf = %d bewahren" - -#: src/util/virnetdev.c:1723 -#, c-format -msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'" -msgstr "vlan Tag in '%s' kann nicht analysiert werden" - -#: src/util/virnetdev.c:1800 -msgid "Unable to dump link info on this platform" -msgstr "Kann nicht Link-Informationen auf dieser Plattform dumpen." - -#: src/util/virnetdev.c:1812 -msgid "Unable to replace net config on this platform" -msgstr "Kann Netzwerk Konfiguration auf dieser Plattform nicht ersetzen" - -#: src/util/virnetdev.c:1823 -msgid "Unable to restore net config on this platform" -msgstr "" -"Kann Netzwerk Konfiguration auf dieser Plattform nicht wiederherstellen" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:405 src/util/virnetdevbandwidth.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid class ID %d" -msgstr "Ungültige Klassen-ID %d" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:414 -#, c-format -msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" -msgstr "" -"Bridge '%s' hat keine QoS gesetzt, daher nicht in der Lage 'floor' auf '%s' " -"festzulegen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149 -#: src/util/virnetdevbridge.c:156 -#, c-format -msgid "Unable to set bridge %s %s" -msgstr "Bridge %s %s kann nicht gesetzt werden" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200 -#: src/util/virnetdevbridge.c:210 -#, c-format -msgid "Unable to get bridge %s %s" -msgstr "Kann Bridge %s %s nicht ermitteln" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281 -#, c-format -msgid "Unable to create bridge %s" -msgstr "Kann Bridge %s nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:264 -msgid "Unable to create bridge device" -msgstr "Kann Bridge-Einheit nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341 -#, c-format -msgid "Unable to delete bridge %s" -msgstr "Kann Bridge %s nicht löschen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:327 -#, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s" -msgstr "Kann Bridge %s nicht entfernen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437 -#, c-format -msgid "Unable to get interface index for %s" -msgstr "Konnte Schnittstellen-Index für %s nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399 -#: src/util/virnetdevbridge.c:410 -#, c-format -msgid "Unable to add bridge %s port %s" -msgstr "Kann Bridge %s Port %s nicht" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469 -#: src/util/virnetdevbridge.c:480 -#, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s port %s" -msgstr "Bridge %s Port %s kann nicht entfernt werden" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:619 -#, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s" -msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s nicht setzen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663 -#, c-format -msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" -msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681 -#, c-format -msgid "Unable to get STP on %s on this platform" -msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:655 -#, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" -msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s auf dieser Plattform nicht setzen" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:673 -#, c-format -msgid "Unable to set STP on %s on this platform" -msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht setzen" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:190 -#, c-format -msgid "error creating %s type of interface attach to %s" -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen von %s Type einer Schnittstellen-Verknüpfung auf %s" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:267 -#, c-format -msgid "error destroying %s interface" -msgstr "Fehler beim Löschen der Schnittstelle %s" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320 -msgid "buffer for ifindex path is too small" -msgstr "Puffer für ifindex-Pfad zu klein" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:328 -#, c-format -msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" -msgstr "" -"Kann macvtap-Datei %s nicht öffnen, um den Schnittstellen-Index zu ermitteln" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:335 -msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" -msgstr "Kann macvtap's Tap-Gerät Schnittstellen-Index nicht ermitteln" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:347 -msgid "internal buffer for tap device is too small" -msgstr "Interner Puffer zu klein für Tap-Gerät" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:364 -#, c-format -msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "Konnte macvtap-Gerät %s nicht öffnen" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:398 -msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" -msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407 -msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" -msgstr "Kann IFF_VNET_HDR-Flag auf macvtap-Tap nicht entfernen" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411 -msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" -msgstr "Kann Eigenschaften-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416 -msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" -msgstr "Kann IFF_VNET_HDR-Flag auf macvtap-Tap nicht setzen" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:864 -#, c-format -msgid "Unable to create macvlan device %s" -msgstr "macvlan Einheit %s kann nicht erstellt werden" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1069 src/util/virnetdevmacvlan.c:1076 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1094 src/util/virnetdevmacvlan.c:1106 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1118 src/util/virnetdevmacvlan.c:1130 -msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" -msgstr "macvlan Einheiten können auf dieser Plattform nicht erstellt werden" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" -msgstr "Kann Port %s nicht zur OVS Bridge %s hinzufügen" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:187 -#, c-format -msgid "Unable to delete port %s from OVS" -msgstr "Kann Port %s nicht von OVS löschen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:63 -msgid "Unable to query tap interface name" -msgstr "Kann nicht tap Schnittstellennamen abfragen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:168 src/util/virnetdevtap.c:246 -msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?" -msgstr "Kann /dev/net/tun nicht öffnen, tun Modul geladen ist?" - -#: src/util/virnetdevtap.c:181 src/util/virnetdevtap.c:291 -msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" -msgstr "Multiqueue Einheiten sind auf diesem System nicht unterstützt" - -#: src/util/virnetdevtap.c:202 -#, c-format -msgid "Unable to create tap device %s" -msgstr "Kann tap Einheit %s nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:218 -#, c-format -msgid "Unable to set tap device %s to persistent" -msgstr "Kann tap Einheit %s nicht auf dauerhaft setzen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:262 -msgid "Unable to associate TAP device" -msgstr "TAP Einheit kann nicht verbunden werden" - -#: src/util/virnetdevtap.c:268 -msgid "Unable to make TAP device non-persistent" -msgstr "Kann TAP Einheit nicht auf nicht-dauerhaft setzen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:304 -msgid "Unable to create tap device" -msgstr "Kann tap Einheit nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:332 -#, c-format -msgid "Failed to generate new name for interface %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Namens für Schnittstelle %s" - -#: src/util/virnetdevtap.c:377 -#, c-format -msgid "Unable to remove tap device %s" -msgstr "Kann tap Einheit %s nicht entfernen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:395 -msgid "Unable to create TAP devices on this platform" -msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht erstellen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:401 -msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" -msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht löschen" - -#: src/util/virnetdevtap.c:468 -#, c-format -msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " -msgstr "" -"Kann MAC-Adresse beginnend mit reservierten Wert 0xFE nicht verwenden - '%s' " -"- " - -#: src/util/virnetdevveth.c:78 -msgid "No free veth devices available" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevveth.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevveth.c:215 -#, c-format -msgid "Failed to delete veth device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:193 -#, c-format -msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>" -msgstr "Fehlendes %s in <virtualport type='%s'>" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:250 -#, c-format -msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>" -msgstr "Extra %s nicht unterstützt in <virtualport type='%s'>" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:278 -#, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typen (%s und %s) " -"zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:293 -#, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Manager-IDs (%d und %d) " -"zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:308 -#, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typ-IDs (%d und %d) " -"zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:323 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typ-iD-Versionen (%d und " -"%d) zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:342 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Instance-IDs ('%s' und " -"'%s') zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:362 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Schnittstellen-IDs ('%s' " -"und '%s') zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:379 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Profile-IDs ('%s' und '%s') " -"zusammenzuführen" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:388 -msgid "corrupted profileid string" -msgstr "beschädigter Profile-ID String" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468 -msgid "error parsing pid of lldpad" -msgstr "Fehler beim Analysieren der pid von lldpad" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:473 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508 -msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_PORT_SELF-Abschnitts" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:513 -msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" -msgstr "IFLA_PORT_SELF fehlt" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:526 -msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" -msgstr "Fehler beim Durchlaufen über den IFLA_VF_PORTS Teil" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:534 -msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_VF_PORT Abschnitts" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:553 -msgid "Could not find netlink response with expected parameters" -msgstr "Konnte keine netlink Antwort mit erwarteten Parametern finden" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:559 -msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" -msgstr "IFLA_VF_PORTS fehlt" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:574 -msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" -msgstr "keine IFLA_PORT_RESPONSE Antwort in netlink Nachricht gefunden" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:733 -#, c-format -msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" -msgstr "Fehler während der virtuellen Port Konfiguration von ifindex %d" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:806 -msgid "buffer for root interface name is too small" -msgstr "Buffer für Stamm-Schnittstellen Name zu klein" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:861 -msgid "sending of PortProfileRequest failed." -msgstr "Versand von PortProfileRequest fehlgeschlagen." - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891 -#, c-format -msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" -msgstr "Fehler %d während Port-Profil auf SetLink Schnittstelle %s (%d)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:903 -msgid "port-profile setlink timed out" -msgstr "Port-Profil SetLink Zeitlimit überschritten" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:991 src/util/virnetdevvportprofile.c:1105 -#, c-format -msgid "operation type %d not supported" -msgstr "Funktion Typ %d nicht unterstützt" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1252 src/util/virnetdevvportprofile.c:1264 -msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" -msgstr "" -"Virtuelle Port Profile Verbindung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virnetlink.c:140 -msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" -msgstr "Kann Platzhalter nlhandle für netlink nicht zuweisen" - -#: src/util/virnetlink.c:196 src/util/virnetlink.c:462 -#: src/util/virnetlink.c:511 -#, c-format -msgid "invalid protocol argument: %d" -msgstr "Ungültiges Protokoll-Argument: %d" - -#: src/util/virnetlink.c:203 -msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" -msgstr "nlhandle für netlink konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/util/virnetlink.c:209 src/util/virnetlink.c:541 -#, c-format -msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" -msgstr "kann nicht auf netlink Socket verbinden mit Protokoll %d" - -#: src/util/virnetlink.c:218 src/util/virnetlink.c:548 -msgid "cannot get netlink socket fd" -msgstr "Kann Netlink-Socket fd nicht abrufen" - -#: src/util/virnetlink.c:225 src/util/virnetlink.c:554 -msgid "cannot add netlink membership" -msgstr "kann netlink Mitgliedschaft nicht hinzufügen" - -#: src/util/virnetlink.c:237 -msgid "cannot send to netlink socket" -msgstr "Kann nicht an netlink-Socket senden" - -#: src/util/virnetlink.c:250 -msgid "error in poll call" -msgstr "Fehler im Abfrage-Aufruf" - -#: src/util/virnetlink.c:253 -msgid "no valid netlink response was received" -msgstr "keine gültige Antwort empfangen wurde netlink" - -#: src/util/virnetlink.c:262 -msgid "nl_recv failed" -msgstr "nl_recv fehlgeschlagen" - -#: src/util/virnetlink.c:340 -msgid "nl_recv returned with error" -msgstr "nl_recv kam mit Fehler zurück" - -#: src/util/virnetlink.c:485 -msgid "netlink event service not running" -msgstr "netlink Ereignis Service läuft nicht" - -#: src/util/virnetlink.c:535 -msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server" -msgstr "nlhandle für virNetlinkEvent Server" - -#: src/util/virnetlink.c:560 -msgid "cannot set netlink socket nonblocking" -msgstr "Kann Netlink-Socket nicht auf nichtsperrend setzen" - -#: src/util/virnetlink.c:569 -msgid "Failed to add netlink event handle watch" -msgstr "Hinzufügen von Netlink-Ereignis Handle-Überwachung fehlgeschlagen" - -#: src/util/virnetlink.c:627 -msgid "Invalid NULL callback provided" -msgstr "Ungültiger NULL Rückruf bereitgestellt" - -#: src/util/virnetlink.c:733 -msgid "libnl was not available at build time" -msgstr "libnl war nicht beim Compilieren nicht verfügbar" - -#: src/util/virnetlink.c:735 src/util/virpci.c:2628 -msgid "not supported on non-linux platforms" -msgstr "Nicht auf Non-Linux Plattformen unterstützt" - -#: src/util/virnodesuspend.c:89 -msgid "Suspend duration is too short" -msgstr "Suspend-dauer ist zu kurz" - -#: src/util/virnodesuspend.c:194 -msgid "Suspend operation already in progress" -msgstr "Suspend-Operation bereits in Ablauf" - -#: src/util/virnodesuspend.c:202 -msgid "Suspend-to-RAM" -msgstr "Suspend-to-RAM" - -#: src/util/virnodesuspend.c:210 -msgid "Suspend-to-Disk" -msgstr "Suspend-to-Disk" - -#: src/util/virnodesuspend.c:218 -msgid "Hybrid-Suspend" -msgstr "Hybrid-Suspend" - -#: src/util/virnodesuspend.c:225 -msgid "Invalid suspend target" -msgstr "Ungültiges Suspend Ziel" - -#: src/util/virnodesuspend.c:235 -msgid "Failed to create thread to suspend the host" -msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren" - -#: src/util/virnuma.c:74 -msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" -msgstr "NUMAD Abfrage für das Beratungs-Knoten-Set fehlgeschlagen" - -#: src/util/virnuma.c:86 -msgid "numad is not available on this host" -msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar" - -#: src/util/virnuma.c:121 -msgid "Host kernel is not aware of NUMA." -msgstr "Host-Kernel hat keine Kenntnis von NUMA." - -#: src/util/virnuma.c:133 -#, c-format -msgid "Nodeset is out of range, host cannot support NUMA node bigger than %d" -msgstr "" -"Nodeset liegt außerhalb des Bereichs, Host kann NUMA-Knoten größer als %d " -"nicht unterstützen" - -#: src/util/virnuma.c:157 -msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" -msgstr "" -"NUMA Speicheroptimierung im \"preferred\" Modus unterstützt nur einzelnen " -"Knoten" - -#: src/util/virnuma.c:171 -msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning." -msgstr "Ungültiger Modus für NUMA Speicher-Optimierung." - -#: src/util/virnuma.c:203 src/util/virnuma.c:358 src/util/virnuma.c:386 -msgid "NUMA isn't available on this host" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:209 -msgid "Failed to request maximum NUMA node id" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:338 -msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support" -msgstr "libvirt wurde ohne NUMA Optimierungs-Unterstützung kompiliert" - -#: src/util/virobject.c:130 -#, c-format -msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu" -msgstr "Objektgröße %zu von %s ist kleiner als übergeordnete Klasse %zu" - -#: src/util/virobject.c:211 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" -msgstr "Klasse %s muss von virObjectLockable abstammen" - -#: src/util/virpci.c:241 -#, c-format -msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" -msgstr "Ungültige Einheit %s Treiber-Datei %s ist kein symlink" - -#: src/util/virpci.c:247 -#, c-format -msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" -msgstr "Kann nicht Einheit %s Treiber symlink %s auflösen" - -#: src/util/virpci.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "Öffnen des Konfigurationsraums für %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:364 -#, c-format -msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:778 -#, c-format -msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" -msgstr "Aktive %s-Geräte auf Bus mit %s, Bus wird nicht zurückgesetzt" - -#: src/util/virpci.c:788 src/util/virpci.c:2201 -#, c-format -msgid "Failed to find parent device for %s" -msgstr "Elterngerät für %s konnte nicht gefunden werden" - -#: src/util/virpci.c:803 src/util/virpci.c:852 -#, c-format -msgid "Failed to read PCI config space for %s" -msgstr "Lesen des PCI-Konfigurationsplatzes für %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:824 src/util/virpci.c:874 -#, c-format -msgid "Failed to restore PCI config space for %s" -msgstr "Wiederherstellen des PCI-Konfigurationsraums für %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:910 -#, c-format -msgid "Not resetting active device %s" -msgstr "Aktives Gerät %s wird nicht zurückgesetzt" - -#: src/util/virpci.c:958 -#, c-format -msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "PCI-Gerät %s kann nicht zurückgesetzt werden: %s" - -#: src/util/virpci.c:961 -msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" -msgstr "Kein FLR, PM Reset oder Bus-Reset verfügbar" - -#: src/util/virpci.c:1047 -#, c-format -msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" -msgstr "Lösen der Bindung der PCI-Einheit '%s' von %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:1065 -#, c-format -msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" -msgstr "Löschen von Slot für PCI-Einheit '%s' von %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:1089 -#, c-format -msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" -msgstr "" -"Auslösen einer erneuten Überprüfung des PCI-Gerätes '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:1153 -#, c-format -msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" -msgstr "Hinzufügen der PCI-Geräte-ID »%s« zu %s gescheitert" - -#: src/util/virpci.c:1179 -#, c-format -msgid "Failed to unbind PCI device '%s'" -msgstr "Lösen der Bindung des PCI-Geräts '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:1196 -#, c-format -msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "Hinzufügen von Slot für PCI-Gerät »%s« zu %s gescheitert" - -#: src/util/virpci.c:1209 -#, c-format -msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" -msgstr "Verbinden von PCI-Gerät »%s« mit %s gescheitert" - -#: src/util/virpci.c:1232 -#, c-format -msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" -msgstr "Löschen von PCI-Gerät »%s« aus %s gescheitert" - -#: src/util/virpci.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to load PCI stub module %s" -msgstr "Laden von PCI-Stub-Modul %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:1295 -#, c-format -msgid "Not detaching active device %s" -msgstr "Kein Abhängen der aktiven Einheit %s" - -#: src/util/virpci.c:1320 -#, c-format -msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "Kein Wiederanbringen der aktiven Einheit %s" - -#: src/util/virpci.c:1517 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "dev->name Buffer Überlauf: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" - -#: src/util/virpci.c:1527 -#, c-format -msgid "Device %s not found: could not access %s" -msgstr "Gerät %s nicht gefunden: Zugriff auf %s nicht möglich" - -#: src/util/virpci.c:1537 -#, c-format -msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" -msgstr "Lesen der Produkt-/Herstellerkennung für %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:1546 -#, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" -msgstr "dev->id Buffer Überlauf: %s %s" - -#: src/util/virpci.c:1720 src/util/virusb.c:449 -#, c-format -msgid "Device %s is already in use" -msgstr "Gerät %s wird bereits verwendet" - -#: src/util/virpci.c:1920 -#, c-format -msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" -msgstr "Ungültiger Geräte-Zeiger '%s' in '%s' gefunden" - -#: src/util/virpci.c:1930 -#, c-format -msgid "Failed to read directory entry for %s" -msgstr "Lesen Verzeichnis-Eintragung für %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:2079 src/util/virpci.c:2123 -#, c-format -msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" -msgstr "Kann nicht Einheit %s iommu_group symlink %s lösen" - -#: src/util/virpci.c:2087 -#, c-format -msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" -msgstr "Einheit %s iommu_group symlink %s hat ungültige Gruppennummer %s" - -#: src/util/virpci.c:2117 -#, c-format -msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" -msgstr "Ungültige Einheit %s iommu_group Datei %s ist kein symlink" - -#: src/util/virpci.c:2256 -#, c-format -msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" -msgstr "" -"Gerät %s ist hinter einem Switch, dass kein ACS besitzt und nicht zugewiesen " -"werden kann" - -#: src/util/virpci.c:2353 -#, c-format -msgid "Failed to resolve device link '%s'" -msgstr "Einheiten-Link %s kann nicht aufgelöst werden" - -#: src/util/virpci.c:2364 -#, c-format -msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" -msgstr "Verarbeitung der PCI-Konfigurationsadresse »%s« fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpci.c:2440 -#, c-format -msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:2507 -#, c-format -msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" -msgstr "" -"Fehler beim Abrufen der virtual_functions von der physischen Funktion '%s'" - -#: src/util/virpidfile.c:387 -#, c-format -msgid "Failed to open pid file '%s'" -msgstr "Konnte PID Datei '%s' nicht öffnen" - -#: src/util/virpidfile.c:410 -#, c-format -msgid "Failed to acquire pid file '%s'" -msgstr "Erlangen der PID Datei '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virpidfile.c:440 -#, c-format -msgid "Failed to write to pid file '%s'" -msgstr "Schreiben in die PID-Datei '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virportallocator.c:120 -#, c-format -msgid "Failed to query port %zu" -msgstr "Port-Abfrage %zu fehlgeschlagen" - -#: src/util/virportallocator.c:133 -msgid "Unable to open test socket" -msgstr "Test Socket kann nicht geöffnet werden" - -#: src/util/virportallocator.c:139 -msgid "Unable to set socket reuse addr flag" -msgstr "Kann Socket reuse addr Flagge nicht setzen" - -#: src/util/virportallocator.c:146 -#, c-format -msgid "Unable to bind to port %zu" -msgstr "Kann kein Bind zum Port %zu erstellen" - -#: src/util/virportallocator.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to reserve port %zu" -msgstr "Port %zu Reservierung fehlgeschlagen" - -#: src/util/virportallocator.c:166 -#, c-format -msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to release port %d" -msgstr "Port %d Freigabe fehlgeschlagen" - -#: src/util/virprocess.c:65 -#, c-format -msgid "exit status %d" -msgstr "Ende Status %d" - -#: src/util/virprocess.c:68 -#, c-format -msgid "fatal signal %d" -msgstr "Fatales Signal %d" - -#: src/util/virprocess.c:71 -#, c-format -msgid "invalid value %d" -msgstr "Ungültiger Wert %d" - -#: src/util/virprocess.c:166 src/util/virprocess.c:176 -#, c-format -msgid "unable to wait for process %lld" -msgstr "Kann nicht auf Prozess %lld warten" - -#: src/util/virprocess.c:185 -#, c-format -msgid "Child process (%lld) unexpected %s" -msgstr "Untergeordneter Prozess (%lld) unerwartet %s" - -#: src/util/virprocess.c:302 src/util/virprocess.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" -msgstr "Fehler beim Beenden des Prozesses %lld mit SIG%s" - -#: src/util/virprocess.c:366 src/util/virprocess.c:384 -#, c-format -msgid "cannot set CPU affinity on process %d" -msgstr "Kann CPU-Affinität für Prozeß %d nicht setzen" - -#: src/util/virprocess.c:428 src/util/virprocess.c:447 -#, c-format -msgid "cannot get CPU affinity of process %d" -msgstr "Kann CPU-Affinität für Prozeß %d nicht abrufen" - -#: src/util/virprocess.c:466 -msgid "setting process affinity isn't supported on FreeBSD yet" -msgstr "Setzen der Prozess-Affinität wird auf FreeBSD noch nicht unterstützt" - -#: src/util/virprocess.c:491 src/util/virprocess.c:500 -msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" -msgstr "Prozeß-CPU-Affinität wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virprocess.c:559 -msgid "Expected at least one file descriptor" -msgstr "Erwartete zumindest einen Datei-Descriptor" - -#: src/util/virprocess.c:571 -msgid "Unable to join domain namespace" -msgstr "Kann Domänen-Namespace nicht verbinden" - -#: src/util/virprocess.c:583 -#, c-format -msgid "Cannot get namespaces for %llu" -msgstr "Kann Namespace für %llu nicht erhalten" - -#: src/util/virprocess.c:593 -msgid "Cannot set namespaces" -msgstr "Kann Namespaces nicht setzen" - -#: src/util/virprocess.c:628 -#, c-format -msgid "cannot limit locked memory to %llu" -msgstr "kann gesperrten Speicher nicht auf %llu begrenzen" - -#: src/util/virprocess.c:635 -#, c-format -msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" -msgstr "kann gesperrten Speicher von Prozess %lld nicht auf %llu begrenzen" - -#: src/util/virprocess.c:650 src/util/virprocess.c:691 -#: src/util/virprocess.c:739 src/util/virutil.c:2008 src/util/virutil.c:2016 -#: src/util/virutil.c:2024 src/util/virutil.c:2034 src/util/virutil.c:2043 -#: src/util/virutil.c:2050 -msgid "Not supported on this platform" -msgstr "Wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virprocess.c:669 -#, c-format -msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" -msgstr "kann Anzahl der Unter-Prozesse nicht auf %u begrenzen" - -#: src/util/virprocess.c:676 -#, c-format -msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" -msgstr "" -"kann Anzahl der Unter-Prozesse von prozess %lld nicht auf %u begrenzen" - -#: src/util/virprocess.c:717 -#, c-format -msgid "cannot limit number of open files to %u" -msgstr "kann Anzahl der offenen Dateien nicht auf %u begrenzen" - -#: src/util/virprocess.c:724 -#, c-format -msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" -msgstr "" -"kann Anzahl der offenen Dateien von Prozess %lld nicht auf %u begrenzen" - -#: src/util/virprocess.c:773 src/util/virprocess.c:780 -#: src/util/virprocess.c:789 -#, c-format -msgid "Cannot find start time in %s" -msgstr "Kann Start-Zeit in %s nicht finden" - -#: src/util/virprocess.c:799 -#, c-format -msgid "Cannot parse start time %s in %s" -msgstr "Start-Zeit %s in %s kann nicht analysiert werden" - -#: src/util/virprocess.c:827 -msgid "Unable to query process ID start time" -msgstr "Konnte die Prozess-ID Start-Zeit nicht abfragen" - -#: src/util/virrandom.c:171 -msgid "argument virt_type must not be NULL" -msgstr "Argument virt_type darf nicht NULL sein" - -#: src/util/virrandom.c:188 -msgid "Unsupported virt type" -msgstr "Nicht unterstützter virt Typ" - -#: src/util/virsexpr.c:244 -#, c-format -msgid "unknown s-expression kind %d" -msgstr "unbekannte s-expression wie %d" - -#: src/util/virscsi.c:96 -#, c-format -msgid "Cannot parse adapter '%s'" -msgstr "Adapter '%s' kann nicht analysiert werden" - -#: src/util/virscsi.c:122 src/util/virscsi.c:165 src/util/virsysinfo.c:228 -#: src/util/virsysinfo.c:345 src/util/virsysinfo.c:473 -#: src/util/virsysinfo.c:488 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Öffnen von '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virscsi.c:218 -#, c-format -msgid "SCSI device '%s': could not access %s" -msgstr "SCSI-Einheit '%s': Zugriff auf %s nicht möglich" - -#: src/util/virscsi.c:354 -#, c-format -msgid "Device %s already exists" -msgstr "Einheit %s existiert bereits" - -#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:304 -msgid "Missing address" -msgstr "Fehlende Adresse" - -#: src/util/virsocketaddr.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" -msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s" - -#: src/util/virsocketaddr.c:128 -#, c-format -msgid "No socket addresses found for '%s'" -msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%s«" - -#: src/util/virsocketaddr.c:328 -#, c-format -msgid "Cannot convert socket address to string: %s" -msgstr "Socket-Adresse kann nicht in String umgewandelt werden: %s" - -#: src/util/virstatslinux.c:61 -msgid "Could not open /proc/net/dev" -msgstr "Konnte /proc/net/dev nicht öffnen" - -#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1474 -msgid "/proc/net/dev: Interface not found" -msgstr "/proc/net/dev: Schnittstelle nicht gefunden" - -#: src/util/virstoragefile.c:555 -#, c-format -msgid "name too long: '%s'" -msgstr "Name zu lang: '%s'" - -#: src/util/virstoragefile.c:572 -#, c-format -msgid "Cannot access backing file '%s'" -msgstr "Kann nicht auf Sicherungs-Datei '%s' zugreifen" - -#: src/util/virstoragefile.c:579 -#, c-format -msgid "Can't canonicalize path '%s'" -msgstr "Kann Pfad '%s' nicht in vorschriftsgemäße Form bringen" - -#: src/util/virstoragefile.c:780 -#, c-format -msgid "unknown storage file format %d" -msgstr "Unbekanntes Speicherdateiformat %d" - -#: src/util/virstoragefile.c:918 -#, c-format -msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "Kann nicht auf Start von '%s' setzen" - -#: src/util/virstoragefile.c:995 -#, c-format -msgid "cannot seek to start of '%s'" -msgstr "Kann nicht bis zum Beginn von '%s' suchen" - -#: src/util/virstoragefile.c:1052 -#, c-format -msgid "backing store for %s is self-referential" -msgstr "Sicherungs-Speicher für %s ist selbstbezüglich" - -#: src/util/virstoragefile.c:1218 src/util/virstoragefile.c:1225 -#, c-format -msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" -msgstr "Vorbelegung Platz für Datei '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virstoragefile.c:1231 -msgid "preallocate is not supported on this platform" -msgstr "Vorbelegung ist auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virstoragefile.c:1237 -#, c-format -msgid "Failed to truncate file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht kürzen" - -#: src/util/virstoragefile.c:1243 -#, c-format -msgid "Unable to save '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht sichern" - -#: src/util/virstoragefile.c:1298 -#, c-format -msgid "Invalid relative path '%s'" -msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%s«" - -#: src/util/virstoragefile.c:1316 -#, c-format -msgid "cannot determine filesystem for '%s'" -msgstr "Dateisystem für »%s« kann nicht bestimmt werden" - -#: src/util/virstoragefile.c:1436 -#, c-format -msgid "Unable to get LVM key for %s" -msgstr "Kann LVM Schlüssel für %s nicht erhalten" - -#: src/util/virstoragefile.c:1486 -#, c-format -msgid "Unable to get SCSI key for %s" -msgstr "Kann SCSI Schlüssel für %s nicht erhalten" - -#: src/util/virsysinfo.c:517 -msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" -msgstr "Host sysinfo Extraktion wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/util/virsysinfo.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to find path for %s binary" -msgstr "Pfad für %s-Binärdatei konnte nicht gefunden werden" - -#: src/util/virsysinfo.c:1039 -#, c-format -msgid "unexpected sysinfo type model %d" -msgstr "Unerwartetes sysinfo-Typ-Modell %d" - -#: src/util/virsysinfo.c:1072 -msgid "Target sysinfo does not match source" -msgstr "Ziel sysinfo stimmt nicht mit der Quelle überein" - -#: src/util/virsysinfo.c:1078 -#, c-format -msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" -msgstr "Ziel sysinfo %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/util/virsysinfo.c:1088 -#, c-format -msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" -msgstr "Ziel sysinfo %s %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein" - -#: src/util/virerror.c:171 -msgid "An error occurred, but the cause is unknown" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, aber die Ursache ist unbekannt" - -#: src/util/virerror.c:255 tools/virsh-domain-monitor.c:48 -msgid "no error" -msgstr "kein Fehler" - -#: src/util/virerror.c:539 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: src/util/virerror.c:542 tools/virsh-domain-monitor.c:130 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: src/util/virerror.c:674 -msgid "No error message provided" -msgstr "Keine Fehlermeldung beigefügt" - -#: src/util/virerror.c:733 -#, c-format -msgid "internal error: %s" -msgstr "Interner Fehler: %s" - -#: src/util/virerror.c:735 -msgid "internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: src/util/virerror.c:738 tools/virsh.c:676 -msgid "out of memory" -msgstr "zu wenig Arbeitsspeicher" - -#: src/util/virerror.c:742 -msgid "this function is not supported by the connection driver" -msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt" - -#: src/util/virerror.c:744 -#, c-format -msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" -msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt: %s" - -#: src/util/virerror.c:748 -msgid "no connection driver available" -msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar" - -#: src/util/virerror.c:750 -#, c-format -msgid "no connection driver available for %s" -msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar für %s" - -#: src/util/virerror.c:754 -msgid "invalid connection pointer in" -msgstr "ungültiger Verbindungszeiger in" - -#: src/util/virerror.c:756 -#, c-format -msgid "invalid connection pointer in %s" -msgstr "ungültiger Verbindungszeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:760 -msgid "invalid domain pointer in" -msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in" - -#: src/util/virerror.c:762 -#, c-format -msgid "invalid domain pointer in %s" -msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:766 src/xen/xen_hypervisor.c:2919 -msgid "invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: src/util/virerror.c:768 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "Ungültiges Argument: %s" - -#: src/util/virerror.c:772 -#, c-format -msgid "operation failed: %s" -msgstr "Operation schlug fehl: %s" - -#: src/util/virerror.c:774 -msgid "operation failed" -msgstr "Operation schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:778 -#, c-format -msgid "GET operation failed: %s" -msgstr "GET-Operation schlug fehl: %s" - -#: src/util/virerror.c:780 -msgid "GET operation failed" -msgstr "GET-Operation schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:784 -#, c-format -msgid "POST operation failed: %s" -msgstr "POST-Operation schlug fehl: %s" - -#: src/util/virerror.c:786 -msgid "POST operation failed" -msgstr "POST-Operation schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:789 -#, c-format -msgid "got unknown HTTP error code %d" -msgstr "unbekannter HTTP-Fehlercode %d aufgetreten" - -#: src/util/virerror.c:793 -#, c-format -msgid "unknown host %s" -msgstr "unbekannter Host %s" - -#: src/util/virerror.c:795 -msgid "unknown host" -msgstr "unbekannter Host" - -#: src/util/virerror.c:799 -#, c-format -msgid "failed to serialize S-Expr: %s" -msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl: %s" - -#: src/util/virerror.c:801 -msgid "failed to serialize S-Expr" -msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:805 -msgid "could not use Xen hypervisor entry" -msgstr "konnte Xen-Hypervisoreintrag nicht verwenden" - -#: src/util/virerror.c:807 -#, c-format -msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" -msgstr "konnte Xen-Hypervisoreintrag %s nicht verwenden" - -#: src/util/virerror.c:811 -msgid "could not connect to Xen Store" -msgstr "Verbindung mit Xen-Store schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:813 -#, c-format -msgid "could not connect to Xen Store %s" -msgstr "Verbindung mit Xen-Store %s schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:816 -#, c-format -msgid "failed Xen syscall %s" -msgstr "Fehlgeschlagener Xen-syscall %s" - -#: src/util/virerror.c:820 -msgid "unknown OS type" -msgstr "unbekannter OS-Typ" - -#: src/util/virerror.c:822 -#, c-format -msgid "unknown OS type %s" -msgstr "unbekannter OS-Typ %s" - -#: src/util/virerror.c:825 -msgid "missing kernel information" -msgstr "fehlende Kernelinformationen" - -#: src/util/virerror.c:829 -msgid "missing root device information" -msgstr "fehlende Root-Device-Informationen" - -#: src/util/virerror.c:831 -#, c-format -msgid "missing root device information in %s" -msgstr "fehlende Root-Device-Informationen in %s" - -#: src/util/virerror.c:835 -msgid "missing source information for device" -msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät" - -#: src/util/virerror.c:837 -#, c-format -msgid "missing source information for device %s" -msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät %s" - -#: src/util/virerror.c:841 -msgid "missing target information for device" -msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät" - -#: src/util/virerror.c:843 -#, c-format -msgid "missing target information for device %s" -msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät %s" - -#: src/util/virerror.c:847 -msgid "missing name information" -msgstr "fehlende Namens-Information" - -#: src/util/virerror.c:849 -#, c-format -msgid "missing name information in %s" -msgstr "fehlende Namens-Information in %s" - -#: src/util/virerror.c:853 -msgid "missing operating system information" -msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen" - -#: src/util/virerror.c:855 -#, c-format -msgid "missing operating system information for %s" -msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen für %s" - -#: src/util/virerror.c:859 -msgid "missing devices information" -msgstr "fehlende Geräteinformationen" - -#: src/util/virerror.c:861 -#, c-format -msgid "missing devices information for %s" -msgstr "fehlende Geräteinformationen für %s" - -#: src/util/virerror.c:865 -msgid "too many drivers registered" -msgstr "zu viele Treiber registriert" - -#: src/util/virerror.c:867 -#, c-format -msgid "too many drivers registered in %s" -msgstr "zu viele Treiber in %s registriert" - -#: src/util/virerror.c:871 -msgid "library call failed, possibly not supported" -msgstr "Bibliotheksaufruf schlug fehl, möglicherweise nicht unterstützt" - -#: src/util/virerror.c:873 -#, c-format -msgid "library call %s failed, possibly not supported" -msgstr "Bibliotheksaufruf %s schlug fehl, möglicherweise nicht unterstützt" - -#: src/util/virerror.c:877 -msgid "XML description is invalid or not well formed" -msgstr "XML-Beschreibung ist ungültig oder nicht wohlgeformt" - -#: src/util/virerror.c:879 -#, c-format -msgid "XML error: %s" -msgstr "XML Fehler: %s" - -#: src/util/virerror.c:883 -msgid "this domain exists already" -msgstr "Diese Domain existiert bereits" - -#: src/util/virerror.c:885 -#, c-format -msgid "domain %s exists already" -msgstr "Domain %s existiert bereits" - -#: src/util/virerror.c:889 -msgid "operation forbidden for read only access" -msgstr "Operation für schreibgeschützten Zugriff verboten" - -#: src/util/virerror.c:891 -#, c-format -msgid "operation forbidden: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:895 -msgid "failed to open configuration file for reading" -msgstr "Öffnen der Konfiguration zu Lesezwecken schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:897 -#, c-format -msgid "failed to open %s for reading" -msgstr "Öffnen von %s zu Lesezwecken schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:901 -msgid "failed to read configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" - -#: src/util/virerror.c:903 -#, c-format -msgid "failed to read configuration file %s" -msgstr "Konfigurationsdatei %s konnte nicht gelesen werden" - -#: src/util/virerror.c:907 -msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden" - -#: src/util/virerror.c:909 -#, c-format -msgid "failed to parse configuration file %s" -msgstr "Konfigurationsdatei %s konnte nicht analysiert werden" - -#: src/util/virerror.c:913 -msgid "configuration file syntax error" -msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei" - -#: src/util/virerror.c:915 -#, c-format -msgid "configuration file syntax error: %s" -msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei: %s" - -#: src/util/virerror.c:919 -msgid "failed to write configuration file" -msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei schlug fehl" - -#: src/util/virerror.c:921 -#, c-format -msgid "failed to write configuration file: %s" -msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei schlug fehl: %s" - -#: src/util/virerror.c:925 -msgid "parser error" -msgstr "Analyse-Fehler" - -#: src/util/virerror.c:931 -msgid "invalid network pointer in" -msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in" - -#: src/util/virerror.c:933 -#, c-format -msgid "invalid network pointer in %s" -msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:937 -msgid "this network exists already" -msgstr "Diese Domain existiert bereits" - -#: src/util/virerror.c:939 -#, c-format -msgid "network %s exists already" -msgstr "Netzwerk %s existiert bereits" - -#: src/util/virerror.c:943 -msgid "system call error" -msgstr "Fehler beim Systemaufruf" - -#: src/util/virerror.c:949 -msgid "RPC error" -msgstr "RPC-Fehler" - -#: src/util/virerror.c:955 -msgid "GNUTLS call error" -msgstr "GNUTLS Aufruffehler" - -#: src/util/virerror.c:961 -msgid "Failed to find the network" -msgstr "Netzwerk wurde nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:963 -#, c-format -msgid "Failed to find the network: %s" -msgstr "Netzwerk wurde nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:967 -msgid "Domain not found" -msgstr "Domain nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:969 -#, c-format -msgid "Domain not found: %s" -msgstr "Domain nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:973 -msgid "Network not found" -msgstr "Netzwerk nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:975 -#, c-format -msgid "Network not found: %s" -msgstr "Netzwerk nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:979 -msgid "invalid MAC address" -msgstr "ungültige MAC-Adresse" - -#: src/util/virerror.c:981 -#, c-format -msgid "invalid MAC address: %s" -msgstr "ungültige MAC-Adresse: %s" - -#: src/util/virerror.c:991 -msgid "authentication cancelled" -msgstr "Authentifikation abgebrochen" - -#: src/util/virerror.c:993 -#, c-format -msgid "authentication cancelled: %s" -msgstr "Authentifikation abgebrochen: %s" - -#: src/util/virerror.c:997 -msgid "Storage pool not found" -msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:999 -#, c-format -msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1003 -msgid "Storage volume not found" -msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1005 -#, c-format -msgid "Storage volume not found: %s" -msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1009 -msgid "this storage volume exists already" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1011 -#, c-format -msgid "storage volume %s exists already" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1015 -msgid "Storage pool probe failed" -msgstr "Speicher-Pool Untersuchung fehlgeschlagen" - -#: src/util/virerror.c:1017 -#, c-format -msgid "Storage pool probe failed: %s" -msgstr "Speicher-Pool Untersuchung fehlgeschlagen: %s" - -#: src/util/virerror.c:1021 -msgid "Storage pool already built" -msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden" - -#: src/util/virerror.c:1023 -#, c-format -msgid "Storage pool already built: %s" -msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1027 -msgid "invalid storage pool pointer in" -msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in" - -#: src/util/virerror.c:1029 -#, c-format -msgid "invalid storage pool pointer in %s" -msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:1033 -msgid "invalid storage volume pointer in" -msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in" - -#: src/util/virerror.c:1035 -#, c-format -msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:1039 -msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "Konnte keinen Speicher-Treiber finden" - -#: src/util/virerror.c:1041 -#, c-format -msgid "Failed to find a storage driver: %s" -msgstr "Konnte keinen Speicher-Treiber finden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1045 -msgid "Failed to find a node driver" -msgstr "Konnte keinen Knoten-Treiber finden" - -#: src/util/virerror.c:1047 -#, c-format -msgid "Failed to find a node driver: %s" -msgstr "Konnte keinen Knoten-Treiber finden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1051 -msgid "invalid node device pointer" -msgstr "Ungültiger Knoten-Geräte-Zeiger" - -#: src/util/virerror.c:1053 -#, c-format -msgid "invalid node device pointer in %s" -msgstr "Ungültiger Knoten-Geräte-Zeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:1057 -msgid "Node device not found" -msgstr "Node-Gerät nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1059 -#, c-format -msgid "Node device not found: %s" -msgstr "Node-Gerät nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1063 -msgid "Security model not found" -msgstr "Sicherheitsmodell nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1065 -#, c-format -msgid "Security model not found: %s" -msgstr "Sicherheitsmodell nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1069 -msgid "Requested operation is not valid" -msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig" - -#: src/util/virerror.c:1071 -#, c-format -msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig: %s" - -#: src/util/virerror.c:1075 -msgid "Failed to find the interface" -msgstr "Schnittstelle wurde nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1077 -#, c-format -msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "Schnittstelle wurde nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1081 -msgid "Interface not found" -msgstr "Schnittstelle nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1083 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1087 -msgid "invalid interface pointer in" -msgstr "Ungültiger Schnittstellenzeiger in" - -#: src/util/virerror.c:1089 -#, c-format -msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "Ungültiger Schnittstellenzeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:1093 -msgid "multiple matching interfaces found" -msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1095 -#, c-format -msgid "multiple matching interfaces found: %s" -msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1099 -msgid "Failed to find a secret storage driver" -msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden" - -#: src/util/virerror.c:1101 -#, c-format -msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" -msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1105 -msgid "Invalid secret" -msgstr "Ungültiges Secret" - -#: src/util/virerror.c:1107 -#, c-format -msgid "Invalid secret: %s" -msgstr "Ungültiges Secret: %s" - -#: src/util/virerror.c:1111 -msgid "Secret not found" -msgstr "Secret nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1113 -#, c-format -msgid "Secret not found: %s" -msgstr "Secret nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1117 -msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "nwfilter Treiber konnte nicht gestartet werden" - -#: src/util/virerror.c:1119 -#, c-format -msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "newfilter Treiber konnte nicht gestartet werden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1123 -msgid "Invalid network filter" -msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter" - -#: src/util/virerror.c:1125 -#, c-format -msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %s" - -#: src/util/virerror.c:1129 -msgid "Network filter not found" -msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1131 -#, c-format -msgid "Network filter not found: %s" -msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1135 -msgid "Error while building firewall" -msgstr "Fehler beim Aufbau des Firewall" - -#: src/util/virerror.c:1137 -#, c-format -msgid "Error while building firewall: %s" -msgstr "Fehler beim Aufbau des Firewall: %s" - -#: src/util/virerror.c:1141 -msgid "unsupported configuration" -msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration" - -#: src/util/virerror.c:1143 -#, c-format -msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration: %s" - -#: src/util/virerror.c:1147 -msgid "Timed out during operation" -msgstr "Zeitüberschreitung während der Operation" - -#: src/util/virerror.c:1149 -#, c-format -msgid "Timed out during operation: %s" -msgstr "Zeit abgelaufen während der Aktion: %s" - -#: src/util/virerror.c:1153 -msgid "Failed to make domain persistent after migration" -msgstr "" -"Deklaration der Domain als persistent nach der Migration fehlgeschlagen" - -#: src/util/virerror.c:1155 -#, c-format -msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "" -"Deklaration der Domain als persistent nach der Migration fehlgeschlagen: %s" - -#: src/util/virerror.c:1159 -msgid "Hook script execution failed" -msgstr "Ausführung Anschluss-Skript fehlgeschlagen" - -#: src/util/virerror.c:1161 -#, c-format -msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "Ausführung Anschluss-Skript fehlgeschlagen: %s" - -#: src/util/virerror.c:1165 -msgid "Invalid snapshot" -msgstr "Ungültiger Snapshot" - -#: src/util/virerror.c:1167 -#, c-format -msgid "Invalid snapshot: %s" -msgstr "Ungültiger Snapshot: %s" - -#: src/util/virerror.c:1171 -msgid "Domain snapshot not found" -msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1173 -#, c-format -msgid "Domain snapshot not found: %s" -msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1177 -msgid "invalid stream pointer" -msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger" - -#: src/util/virerror.c:1179 -#, c-format -msgid "invalid stream pointer in %s" -msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger in %s" - -#: src/util/virerror.c:1183 -msgid "argument unsupported" -msgstr "Argument wird nicht unterstützt" - -#: src/util/virerror.c:1185 -#, c-format -msgid "argument unsupported: %s" -msgstr "Argument wird nicht unterstützt: %s" - -#: src/util/virerror.c:1189 -msgid "revert requires force" -msgstr "revert erfordert force" - -#: src/util/virerror.c:1191 -#, c-format -msgid "revert requires force: %s" -msgstr "revert erfordert force: %s" - -#: src/util/virerror.c:1195 -msgid "operation aborted" -msgstr "Operation abgebrochen" - -#: src/util/virerror.c:1197 -#, c-format -msgid "operation aborted: %s" -msgstr "Operation abgebrochen: %s" - -#: src/util/virerror.c:1201 -msgid "metadata not found" -msgstr "Metadaten nicht gefunden" - -#: src/util/virerror.c:1203 -#, c-format -msgid "metadata not found: %s" -msgstr "Metadaten nicht gefunden: %s" - -#: src/util/virerror.c:1207 -msgid "Unsafe migration" -msgstr "Unsichere Migration" - -#: src/util/virerror.c:1209 -#, c-format -msgid "Unsafe migration: %s" -msgstr "Unsichere Migration: %s" - -#: src/util/virerror.c:1213 -msgid "numerical overflow" -msgstr "Numerischer Überlauf" - -#: src/util/virerror.c:1215 -#, c-format -msgid "numerical overflow: %s" -msgstr "Numerischer Überlauf: %s" - -#: src/util/virerror.c:1219 -msgid "block copy still active" -msgstr "Block Kopieren ist immer noch aktiv" - -#: src/util/virerror.c:1221 -#, c-format -msgid "block copy still active: %s" -msgstr "Block Kopieren ist immer noch aktiv: %s" - -#: src/util/virerror.c:1225 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Funktion nicht unterstützt" - -#: src/util/virerror.c:1227 -#, c-format -msgid "Operation not supported: %s" -msgstr "Operation ist nicht unterstützt: %s" - -#: src/util/virerror.c:1231 -msgid "SSH transport error" -msgstr "SSH Transport-Fehler" - -#: src/util/virerror.c:1233 -#, c-format -msgid "SSH transport error: %s" -msgstr "SSH Transport-Fehler: %s" - -#: src/util/virerror.c:1237 -msgid "Guest agent is not responding" -msgstr "Gast-Agent antwortet nicht" - -#: src/util/virerror.c:1239 -#, c-format -msgid "Guest agent is not responding: %s" -msgstr "Gast-Agent antwortet nicht: %s" - -#: src/util/virerror.c:1243 -msgid "resource busy" -msgstr "Ressource ist belegt" - -#: src/util/virerror.c:1245 -#, c-format -msgid "resource busy %s" -msgstr "Ressource ist belegt %s" - -#: src/util/virerror.c:1249 -msgid "access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: src/util/virerror.c:1251 -#, c-format -msgid "access denied: %s" -msgstr "Zugriff verweigert: %s" - -#: src/util/virerror.c:1255 -msgid "error from service" -msgstr "Fehler vom Service" - -#: src/util/virerror.c:1257 -#, c-format -msgid "error from service: %s" -msgstr "Fehler vom Service: %s" - -#: src/util/virerror.h:80 -#, c-format -msgid "%s in %s must be NULL" -msgstr "%s in %s muss NULL sein" - -#: src/util/virerror.h:91 -#, c-format -msgid "%s in %s must not be NULL" -msgstr "%s in %s darf nicht NULL sein" - -#: src/util/virerror.h:102 -#, c-format -msgid "%s in %s must greater than zero" -msgstr "%s in %s muss größer als Null sein" - -#: src/util/virerror.h:113 -#, c-format -msgid "%s in %s must not be zero" -msgstr "%s in %s darf nicht Null sein" - -#: src/util/virerror.h:124 -#, c-format -msgid "%s in %s must be zero" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.h:135 -#, c-format -msgid "%s in %s must be zero or greater" -msgstr "%s in %s muss Null oder größer sein" - -#: src/util/virtime.c:285 -msgid "Unable to break out time format" -msgstr "Kann Zeitformat nicht durchbrechen" - -#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340 -msgid "Unable to format time" -msgstr "Kann Zeit nicht formatieren" - -#: src/util/virtpm.c:54 -#, c-format -msgid "TPM device path %s is invalid" -msgstr "TPM Einheiten Pfad %s ist ungültig" - -#: src/util/virtpm.c:58 -msgid "Missing TPM device path" -msgstr "Fehlender TPM-Einheit Pfad" - -#: src/util/virtypedparam.c:85 -#, c-format -msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" -msgstr "Ungültiger Typ '%s' für Parameter '%s', erwartete '%s'" - -#: src/util/virtypedparam.c:96 -#, c-format -msgid "parameter '%s' not supported" -msgstr "Parameter '%s' nicht unterstützt" - -#: src/util/virtypedparam.c:103 -#, c-format -msgid "parameter '%s' occurs multiple times" -msgstr "Parameter '%s' kommt mehrmals vor" - -#: src/util/virtypedparam.c:172 src/util/virtypedparam.c:225 -#: src/util/virtypedparam.c:319 -#, c-format -msgid "unexpected type %d for field %s" -msgstr "Unerwarteter Typ %d für Feld %s" - -#: src/util/virtypedparam.c:245 -#, c-format -msgid "NULL value for field '%s'" -msgstr "NULL-Wert für Feld »%s«" - -#: src/util/virtypedparam.c:261 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected int" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete int" - -#: src/util/virtypedparam.c:269 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned int" - -#: src/util/virtypedparam.c:278 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete long long" - -#: src/util/virtypedparam.c:287 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned long long" - -#: src/util/virtypedparam.c:296 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected double" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete double" - -#: src/util/virtypedparam.c:309 -#, c-format -msgid "Invalid boolean value for field '%s'" -msgstr "Ungültige boolesche Variable für Feld »%s«" - -#: src/util/virtypedparam.c:359 -#, c-format -msgid "Parameter '%s' is not a string" -msgstr "Parameter '%s' ist kein String" - -#: src/util/virtypedparam.c:458 -#, c-format -msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" -msgstr "" -"Ungültiger Typ '%s' für den Parameter '%s' angefordert, tatsächlicher Typ " -"ist '%s'" - -#: src/util/virtypedparam.c:725 -#, c-format -msgid "Parameter '%s' is already set" -msgstr "Parameter '%s' ist bereits gesetzt" - -#: src/util/viruri.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to parse URI %s" -msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden" - -#: src/util/virusb.c:107 -#, c-format -msgid "Could not parse usb file %s" -msgstr "Konnte USB-Datei %s nicht parsen" - -#: src/util/virusb.c:139 -#, c-format -msgid "Could not open directory %s" -msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht öffnen" - -#: src/util/virusb.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to parse dir name '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%s' nicht parsen" - -#: src/util/virusb.c:235 -#, c-format -msgid "Did not find USB device %x:%x" -msgstr "Kein USB-Gerät %x:%x gefunden" - -#: src/util/virusb.c:273 -#, c-format -msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" -msgstr "Konnte USB Einheit Bus:%u Einheit:%u nicht finden" - -#: src/util/virusb.c:314 -#, c-format -msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u" -msgstr "USB-Gerät %x:%x Bus:%u Einheit:%u konnte nicht gefunden werden" - -#: src/util/virusb.c:344 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" -msgstr "dev->name Buffer Überlauf: %.3d:%.3d" - -#: src/util/virusb.c:360 -#, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" -msgstr "dev->id Buffer Überlauf: %d %d" - -#: src/util/virutil.c:173 -msgid "Unknown poll response." -msgstr "Unbekannte Abfrage-Antwort." - -#: src/util/virutil.c:205 -msgid "poll error" -msgstr "Fehler bei der Abfrage" - -#: src/util/virutil.c:247 -#, c-format -msgid "invalid scale %llu" -msgstr "Ungültiger Umfang %llu" - -#: src/util/virutil.c:263 src/util/virutil.c:288 -#, c-format -msgid "unknown suffix '%s'" -msgstr "Unbekanntes Suffix '%s'" - -#: src/util/virutil.c:294 -#, c-format -msgid "value too large: %llu%s" -msgstr "Wert zu lang: %llu%s" - -#: src/util/virutil.c:545 -#, c-format -msgid "Disk index %d is negative" -msgstr "Disk-Index %d ist negativ" - -#: src/util/virutil.c:599 -msgid "failed to determine host name" -msgstr "Bestimmen des Host-Namens fehlgeschlagen" - -#: src/util/virutil.c:697 src/util/virutil.c:702 -#, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%u'" -msgstr "Benutzereintragung für uid '%u' wurde nicht gefunden" - -#: src/util/virutil.c:756 src/util/virutil.c:760 -#, c-format -msgid "Failed to find group record for gid '%u'" -msgstr "Gruppen-Eintragung für gid '%u' wurde nicht gefunden" - -#: src/util/virutil.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to parse user '%s'" -msgstr "Analyse des Benutzers '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virutil.c:987 -#, c-format -msgid "Failed to parse group '%s'" -msgstr "Analyse der Gruppe '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virutil.c:1020 -#, c-format -msgid "cannot get group list for '%s'" -msgstr "Gruppen-Liste für '%s' kann nicht erhalten werden" - -#: src/util/virutil.c:1057 -#, c-format -msgid "cannot change to '%u' group" -msgstr "Kann nicht in Gruppe '%u' wechseln" - -#: src/util/virutil.c:1065 -msgid "cannot set supplemental groups" -msgstr "Kann ergänzende Gruppen nicht einstellen" - -#: src/util/virutil.c:1072 -#, c-format -msgid "cannot change to uid to '%u'" -msgstr "Kann nicht UID auf '%u' wechseln" - -#: src/util/virutil.c:1181 -msgid "Unable to determine home directory" -msgstr "Kann Basis-Verzeichnis nicht ermitteln" - -#: src/util/virutil.c:1197 src/util/virutil.c:1212 -msgid "Unable to determine config directory" -msgstr "Kann Konfigurations-Verzeichnis nicht ermitteln" - -#: src/util/virutil.c:1229 -msgid "virGetUserDirectory is not available" -msgstr "virGetUserDirectory ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1238 -msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" -msgstr "virGetUserConfigDirectory ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1247 -msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" -msgstr "virGetUserCacheDirectory ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1256 -msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" -msgstr "virGetUserRuntimeDirectory ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1266 -msgid "virGetUserName is not available" -msgstr "virGetUserName ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1275 -msgid "virGetUserID is not available" -msgstr "virGetUserID ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1285 -msgid "virGetGroupID is not available" -msgstr "virGetGroupID ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1297 -msgid "virSetUIDGID is not available" -msgstr "virSetUIDGID ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1305 -msgid "virGetGroupName is not available" -msgstr "virGetGroupName ist nicht verfügbar" - -#: src/util/virutil.c:1367 -msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" -msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht setzen" - -#: src/util/virutil.c:1385 src/util/virutil.c:1417 -#, c-format -msgid "cannot apply process capabilities %d" -msgstr "Kann nicht Prozess-Fähigkeiten %d anwenden" - -#: src/util/virutil.c:1396 -msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" -msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht neu setzen" - -#: src/util/virutil.c:1505 -#, c-format -msgid "Malformed wwn: %s" -msgstr "Fehlerhaftes wwn: %s" - -#: src/util/virutil.c:1566 -#, c-format -msgid "Unable to get device ID '%s'" -msgstr "Kann Einheiten-ID '%s' nicht erhalten" - -#: src/util/virutil.c:1592 src/util/virutil.c:1626 -msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" -msgstr "unpriv_sgio wird von diesem Kernel nicht unterstützt" - -#: src/util/virutil.c:1638 -#, c-format -msgid "failed to parse value of %s" -msgstr "Analyse des Wertes von %s fehlgeschlagen" - -#: src/util/virutil.c:1772 -#, c-format -msgid "Invalid vport operation (%d)" -msgstr "Ungültige vport-Operation (%d)" - -#: src/util/virutil.c:1794 -#, c-format -msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" -msgstr "vport Operation '%s' ist nicht unterstützt für Host%d" - -#: src/util/virutil.c:1810 -#, c-format -msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" -msgstr "" -"Schreiben von »%s« nach »%s« während der vport-Erstellung/-Löschung " -"gescheitert" - -#: src/util/virutil.c:2107 -#, c-format -msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" -msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/util/virxml.c:79 -msgid "Invalid parameter to virXPathString()" -msgstr "Ungültiger Parameter für für PrintDlgEx" - -#: src/util/virxml.c:116 -#, c-format -msgid "'%s' value longer than %zu bytes" -msgstr "'%s' Wert länger als %zu Bytes" - -#: src/util/virxml.c:146 -msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" -msgstr "Ungültiger Parameter für für PrintDlgEx" - -#: src/util/virxml.c:175 -msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" -msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathLong()" - -#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398 -msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" -msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathULong()" - -#: src/util/virxml.c:445 -msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" -msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathLongLong()" - -#: src/util/virxml.c:505 -msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" -msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathBoolean()" - -#: src/util/virxml.c:542 -msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" -msgstr "Ungültiger Parameter für PrintDlgEx" - -#: src/util/virxml.c:582 -msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" -msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathNodeSet()" - -#: src/util/virxml.c:597 -#, c-format -msgid "Incorrect xpath '%s'" -msgstr "Falscher xpath '%s'" - -#: src/util/virxml.c:693 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" - -#: src/util/virxml.c:701 -#, c-format -msgid "" -"at line %d: %s%s\n" -"%s" -msgstr "" -"auf Zeile %d: %s%s\n" -"%s" - -#: src/util/virxml.c:761 -msgid "missing root element" -msgstr "Fehlendes root-Element" - -#: src/util/virxml.c:785 -msgid "failed to parse xml document" -msgstr "Verarbeiten des XML-Dokuments gescheitert" - -#: src/util/virxml.c:920 -msgid "failed to convert the XML node tree" -msgstr "" - -#: src/util/virxml.c:1016 -msgid "Failed to copy XML node" -msgstr "" - -#: src/util/virxml.c:1079 -msgid "failed to create a new XML namespace" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:357 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382 -#, c-format -msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" -msgstr "Konnte Registry-Wert '%s\\%s' nicht abfragen" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:363 -#, c-format -msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" -msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' hat unerwarteten Typ" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 -#, c-format -msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" -msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' ist zu kurz" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:546 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:554 -#, c-format -msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" -msgstr "IID von '%s', rc = 0x%08x konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:563 -#, c-format -msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" -msgstr "Konnte VirtualBox Instanz nicht erstellen, rc = 0x%08x" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:572 -#, c-format -msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" -msgstr "CKonnte Session Instanz nicht erstellen, rc = 0x%08x" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:102 -#, c-format -msgid "Library '%s' doesn't exist" -msgstr "Bibliothek '%s' existiert nicht" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143 -#, c-format -msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" -msgstr "Konnte nicht dlsym %s von '%s': %s" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151 -#, c-format -msgid "Calling %s from '%s' failed" -msgstr "Aufruf %s von '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:176 src/vbox/vbox_tmpl.c:1022 -msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" -msgstr "Kein VirtualBox Treiberpfad angegeben (versuche vbox:///session)" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:183 src/vbox/vbox_tmpl.c:1029 -#, c-format -msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" -msgstr "Unbekannter Treiberpfad '%s' angegeben (versuche vbox:///session)" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:190 src/vbox/vbox_tmpl.c:1036 -#, c-format -msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" -msgstr "Unbekannter Treiberpfad '%s' angegeben (versuche vbox:///system)" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:196 -msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" -msgstr "Kann VirtualBox-Treiber-API nicht initialisieren" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:928 -msgid "nsIEventQueue object is null" -msgstr "nsIEventQueue-Objekt ist Null" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:937 -msgid "IVirtualBox object is null" -msgstr "IVirtualBox-Objekt ist Null" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:943 -msgid "ISession object is null" -msgstr "ISession-Objekt ist Null" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:976 -msgid "Could not extract VirtualBox version" -msgstr "VirtualBox-Version konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1159 -#, c-format -msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" -msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1197 -#, c-format -msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" -msgstr "Anzahl der Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1269 src/vbox/vbox_tmpl.c:1330 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1401 src/vbox/vbox_tmpl.c:1470 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1950 src/vbox/vbox_tmpl.c:3719 -#, c-format -msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" -msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1535 src/vbox/vbox_tmpl.c:1560 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2036 src/vbox/vbox_tmpl.c:5984 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6086 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6241 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6359 src/vbox/vbox_tmpl.c:6401 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6465 src/vbox/vbox_tmpl.c:6526 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6586 src/vbox/vbox_tmpl.c:6730 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6888 -msgid "no domain with matching UUID" -msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1606 -msgid "error while suspending the domain" -msgstr "Fehler beim Anhalten der Domain" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1612 -msgid "machine not in running state to suspend it" -msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht angehalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1658 -msgid "error while resuming the domain" -msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1664 -msgid "machine not paused, so can't resume it" -msgstr "Maschine nicht angehalten, kann nicht fortgesetzt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1704 -msgid "machine paused, so can't power it down" -msgstr "Maschine pausiert, kann nicht heruntergefahren werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1708 src/vbox/vbox_tmpl.c:1813 -msgid "machine already powered down" -msgstr "Maschine bereits heruntergefahren" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1771 -msgid "machine not running, so can't reboot it" -msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht neu gestartet werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1887 -msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" -msgstr "" -"Speicher Größe kann nicht geändert werden ohne dass die Domain abgeschaltet " -"wird" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1903 -#, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" -msgstr "" -"konnte nicht die Speichergröße der Domäne setzen auf: %lu Kb, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2150 -#, c-format -msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" -msgstr "konnte nicht die Anzahl der CPUs der Domäne setzen auf: %u, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2161 -#, c-format -msgid "can't open session to the domain with id %d" -msgstr "kann nicht öffnen eine Sitzung auf der Domäne mit id %d" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2913 -#, c-format -msgid "" -"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, " -"port:%d, slot:%d" -msgstr "" -"Konnte nicht einen Medium Namen erstellen für die Platte auf: Controller-" -"Instanz:%u, Port:%d, Slot:%d" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3458 -#, c-format -msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" -msgstr "Liste der Definierten Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3510 -#, c-format -msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" -msgstr "" -"Anzahl der Definierten Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 -msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" -msgstr "" -"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess fehlgeschlagen, Domain kann nicht " -"gestartet werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3712 -msgid "Error while reading the domain name" -msgstr "Fehler beim Lesen des Domainnamens" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3749 -msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" -msgstr "" -"Maschine ist nicht im poweroff|saved|abortet Zustand, konnte sie daher nicht " -"starten" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3884 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495 -#, c-format -msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"kann nicht die uuid der Datei erhalten, die zur CD-ROM hinzugefügt werden " -"soll: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3891 src/vbox/vbox_tmpl.c:5504 -#, c-format -msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" -msgstr "konnte die Datei nicht auf CD-ROM hinzufügen: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3948 -#, c-format -msgid "" -"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"kann nicht die uuid der Datei erhalten, die als Festplatte hinzugefügt " -"werden soll: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3995 -#, c-format -msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" -msgstr "kann die Datei nicht als Festplatte hinzufügen: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4041 src/vbox/vbox_tmpl.c:5548 -#, c-format -msgid "" -"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"kann nicht die uuid der Datei erhalten, die zum Diskettenlaufwerk " -"hinzugefügt werden soll: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049 src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 -#, c-format -msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" -msgstr "kann die Datei nicht zum Diskettenlaufwerk hinzufügen: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4233 -#, c-format -msgid "" -"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"Konnte die folgende Festplatte/DVD/Floppy nicht an der Maschine anschließen: " -"%s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4243 -#, c-format -msgid "" -"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, " -"rc=%08x" -msgstr "" -"kann nicht die uuid der Datei erhalten, die als Festplatte/DVD/Floppy " -"angeschlossen werden soll: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4284 -#, c-format -msgid "" -"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, " -"rc=%08x" -msgstr "" -"kann nicht die Port/Slot Nummer erhalten, die als Festplatte/DVD/Floppy " -"angeschlossen werden soll: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4308 -#, c-format -msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"kann die Datei nicht als Festplatte/DVD/Floppy hinzufügen: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5129 src/vbox/vbox_tmpl.c:5200 -#, c-format -msgid "could not define a domain, rc=%08x" -msgstr "Domain konnte nicht definiert werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5137 -#, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" -msgstr "" -"konnte nicht die Speichergröße der Domäne setzen auf: %llu Kb, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5149 -#, c-format -msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" -msgstr "Anzahl virtueller CPUs konnte nicht gesetzt werden auf: %u, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5168 -#, c-format -msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" -msgstr "konnte PAE Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 src/vbox/vbox_tmpl.c:5182 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5191 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 src/vbox/vbox_tmpl.c:5182 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5191 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5180 -#, c-format -msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" -msgstr "konnte ACPI Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5189 -#, c-format -msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" -msgstr "konnte APIC Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5408 -#, c-format -msgid "could not delete the domain, rc=%08x" -msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5600 -#, c-format -msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" -msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712 -#, c-format -msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" -msgstr "konnte die angeschlossene ISO nicht abhängen, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5733 -#, c-format -msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" -msgstr "konnte die Datei nicht auf Diskettenlaufwerk anschließen, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 -#, c-format -msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" -msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht abhängen: '%s', rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5820 src/vbox/vbox_tmpl.c:6203 -#, c-format -msgid "could not get snapshot count for domain %s" -msgstr "Anzahl der Snapshots für Domain %s konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5838 src/vbox/vbox_tmpl.c:6262 -#, c-format -msgid "could not get root snapshot for domain %s" -msgstr "konnte Root-Snapshot für Domain %s nicht erhalten" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5851 -#, c-format -msgid "unexpected number of snapshots < %u" -msgstr "unerwartete Anzahl von Snapshots < %u" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5859 src/vbox/vbox_tmpl.c:6852 -msgid "could not get children snapshots" -msgstr "untergeordnete Snapshots konnten nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5868 -#, c-format -msgid "unexpected number of snapshots > %u" -msgstr "Unerwartete Anzahl von Snapshots > %u" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5914 src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 -msgid "could not get snapshot name" -msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5929 -#, c-format -msgid "domain %s has no snapshots with name %s" -msgstr "Domain %s hat keine Snapshots mit Namen %s" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5991 src/vbox/vbox_tmpl.c:6657 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6757 src/vbox/vbox_tmpl.c:6899 -msgid "could not get domain state" -msgstr "Domain-Status konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006 src/vbox/vbox_tmpl.c:6673 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6922 -#, c-format -msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "konnte keine VirtualBox Sitzung mit Domain %s eröffnen" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028 src/vbox/vbox_tmpl.c:6036 -#, c-format -msgid "could not take snapshot of domain %s" -msgstr "Snapshot für Domain %s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6043 src/vbox/vbox_tmpl.c:6749 -#, c-format -msgid "could not get current snapshot of domain %s" -msgstr "Aktueller Snapshot für Domain %s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6101 -#, c-format -msgid "could not get description of snapshot %s" -msgstr "Beschreibung für Snapshot %s konnte nicht erstellt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6118 -#, c-format -msgid "could not get creation time of snapshot %s" -msgstr "Erstellungszeit für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6128 src/vbox/vbox_tmpl.c:6411 -#, c-format -msgid "could not get parent of snapshot %s" -msgstr "Stamm für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6136 src/vbox/vbox_tmpl.c:6425 -#, c-format -msgid "could not get name of parent of snapshot %s" -msgstr "Stamm-Name für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6152 src/vbox/vbox_tmpl.c:6741 -#, c-format -msgid "could not get online state of snapshot %s" -msgstr "Online Status für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6366 src/vbox/vbox_tmpl.c:6472 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6536 -msgid "could not get current snapshot" -msgstr "Aktueller Snapshot konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6478 -msgid "domain has no snapshots" -msgstr "Domain hat keine Snapshots" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6485 src/vbox/vbox_tmpl.c:6547 -msgid "could not get current snapshot name" -msgstr "Aktueller Snapshot Name konnte nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6616 src/vbox/vbox_tmpl.c:6803 -msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "Snapshot-UUID konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6623 src/vbox/vbox_tmpl.c:6685 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6695 -#, c-format -msgid "could not restore snapshot for domain %s" -msgstr "Snapshot für Domain %s konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6650 -msgid "could not get domain UUID" -msgstr "Domain-UUID konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6664 -#, c-format -msgid "domain %s is already running" -msgstr "Domain %s läuft bereits" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6682 -msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" -msgstr "" -"Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht wiederhergestellt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6764 -msgid "cannot revert snapshot of running domain" -msgstr "Snapshot der laufenden Domain kann nicht zurückgesetzt werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6815 -msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" -msgstr "Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht gelöscht werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6818 src/vbox/vbox_tmpl.c:6827 -msgid "could not delete snapshot" -msgstr "Snapshot konnte nicht gelöscht werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6913 -msgid "cannot delete snapshots of running domain" -msgstr "Snapshots der laufenden Domain können nicht gelöscht werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8383 -#, c-format -msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"Anzahl der Datenträger im Pool konnte nicht abgerufen werden: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8431 -#, c-format -msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "Datenträgerlist im Pool konnte nicht abgerufen werden: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8513 src/vbox/vbox_tmpl.c:8758 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8930 src/vbox/vbox_tmpl.c:9004 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9113 -#, c-format -msgid "Could not parse UUID from '%s'" -msgstr "UUID von »%s« konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9190 -msgid "unable to get monitor count" -msgstr "Kann Monitor Anzahl nicht erhalten" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9197 -#, c-format -msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" -msgstr "Bildschirm ID höher als Monitor Anzahl (%d)" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9243 -msgid "unable to get screen resolution" -msgstr "Bildschirm-Auflösung kann nicht erhalten werden" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9253 -msgid "failed to take screenshot" -msgstr "Erstellen von Bildschirmfoto fehlgeschlagen" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9259 -#, c-format -msgid "unable to write data to '%s'" -msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9341 -#, c-format -msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" -msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9375 -msgid "could not get snapshot count for listed domains" -msgstr "" -"Anzahl der Snapshots für aufgelistete Domains konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:240 -#, c-format -msgid "Invalid driver type: %d" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:246 -#, c-format -msgid "failed to parse %sversion" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:252 -msgid "version parsing error" -msgstr "Fehler bei Verarbeitung von Version" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:290 -msgid "invalid driver type for version detection" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:346 -#, c-format -msgid "path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "Pfad »%s« referenziert keine Datei" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:457 -#, c-format -msgid "file %s does not exist" -msgstr "Datei %s existiert nicht" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:469 -#, c-format -msgid "failed to move file to %s " -msgstr "Konnte Datei nicht auf %s verschieben " - -#: src/vmware/vmware_conf.c:506 -msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "Konnte vmware Log Datei nicht lesen" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:512 -msgid "cannot find pid in vmware log file" -msgstr "Kann PID nicht in vmware Log Datei finden" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:522 -msgid "cannot parse pid in vmware log file" -msgstr "Kann PID in vmware Log Datei nicht verarbeiten" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:122 -#, c-format -msgid "" -"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, " -"vmwarews:///session or vmwarefusion:///session" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:147 -msgid "vmrun utility is missing" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:155 -#, c-format -msgid "unable to parse URI scheme '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:164 -#, c-format -msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655 -#, c-format -msgid "Failed to write vmx file '%s'" -msgstr "Schreiben von vmx Datei '%s' fehlgeschlagen" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537 -msgid "" -"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " -"operation " -msgstr "" -"vmplayer unterstützt nicht libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " -"Betrieb " - -#: src/vmware/vmware_driver.c:556 -msgid "domain is not in suspend state" -msgstr "Domain ist nicht im Angehalten Status" - -#: src/vmx/vmx.c:622 -#, c-format -msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" -msgstr "libxml2 kann nicht %s Codierung verarbeiten" - -#: src/vmx/vmx.c:631 -#, c-format -msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" -msgstr "Konnte nicht von %s auf UTF-8 Codierung konvertieren" - -#: src/vmx/vmx.c:663 src/vmx/vmx.c:679 src/vmx/vmx.c:701 src/vmx/vmx.c:717 -#: src/vmx/vmx.c:747 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:796 src/vmx/vmx.c:807 -#, c-format -msgid "Missing essential config entry '%s'" -msgstr "Wesentliche Konfigurations-Eintragung '%s' fehlt" - -#: src/vmx/vmx.c:669 src/vmx/vmx.c:708 src/vmx/vmx.c:773 src/vmx/vmx.c:824 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must be a string" -msgstr "Konfigurations-Eintragung '%s' muss ein String sein" - -#: src/vmx/vmx.c:767 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" -msgstr "Konfigurations-Eintragung '%s' muss eine Ganz-Zahl-Wert darstellen" - -#: src/vmx/vmx.c:818 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" -msgstr "" -"Konfigurations-Eintragung '%s' muss einen Booleschen Wert (true|false) " -"darstellen" - -#: src/vmx/vmx.c:840 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'sd'" -msgstr "" -"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' ​​der Eintragung " -"'devices/disk/target' mit 'sd' beginnt" - -#: src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:889 src/vmx/vmx.c:924 -#, c-format -msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" -msgstr "Konnte nicht gültigen Disk-Index von '%s' analysieren" - -#: src/vmx/vmx.c:856 -#, c-format -msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "SCSI Disk Index (erstellt von '%s') ist zu groß" - -#: src/vmx/vmx.c:880 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'hd'" -msgstr "" -"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' ​​der Eintragung " -"'devices/disk/target' mit 'hd' beginnt" - -#: src/vmx/vmx.c:896 -#, c-format -msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "IDE Disk Index (erstellt von '%s') ist zu groß" - -#: src/vmx/vmx.c:915 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'fd'" -msgstr "" -"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' ​​der Eintragung " -"'devices/disk/target' mit 'fd' beginnt" - -#: src/vmx/vmx.c:931 -#, c-format -msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Floppy Disk Index (erstellt von '%s') ist zu groß" - -#: src/vmx/vmx.c:952 -#, c-format -msgid "Unsupported disk address type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:964 -msgid "Could not verify disk address" -msgstr "Konnte Disk-Adresse nicht verifizieren" - -#: src/vmx/vmx.c:972 -#, c-format -msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" -msgstr "Disk-Adresse %d:%d:%d entspricht nicht der Zieleinheit '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1657 src/vmx/vmx.c:1878 src/vmx/vmx.c:2003 -#, c-format -msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "SCSI Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:988 -#, c-format -msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" -msgstr "SCSI Bus index %d außerhalb dem [0] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2010 -#, c-format -msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" -msgstr "SCSI Unit index %d außerhalb dem [0..6,8..15] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1002 -#, c-format -msgid "IDE controller index %d out of [0] range" -msgstr "IDE Controller index %d außerhalb dem [0] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2028 -#, c-format -msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" -msgstr "IDE Bus index %d außerhalb dem [0..1] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2035 -#, c-format -msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "IDE Unit index %d außerhalb dem [0..1] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1023 src/vmx/vmx.c:2058 -#, c-format -msgid "FDC controller index %d out of [0] range" -msgstr "FDC Controller index %d außerhalb dem [0] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1030 -#, c-format -msgid "FDC bus index %d out of [0] range" -msgstr "FDC Bus index %d außerhalb dem [0] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2065 -#, c-format -msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "FDC Unit index %d außerhalb dem [0..1] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:1043 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:1076 -#, c-format -msgid "Unknown driver name '%s'" -msgstr "Unbekannter Treiber Name '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:1089 -#, c-format -msgid "Missing SCSI controller for index %d" -msgstr "Fehlender SCSI Controller für index %d" - -#: src/vmx/vmx.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " -"index %d" -msgstr "" -"Uneinheitliches SCSI-Controller-Modell ('%s' ist nicht '%s') für SCSI " -"Controller Index %d" - -#: src/vmx/vmx.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " -"autodetect model" -msgstr "" -"Disks auf SCSI-Controller %d haben inkonsistente Controller-Modelle, können " -"nicht automatisch erkennen Modell" - -#: src/vmx/vmx.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " -"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartet Domain XML-Attribut 'model' des Eintrages 'controller' sollte " -"'buslogic' oder lsilogic' oder 'lsisas1068' oder 'vmpvscsi' sein, aber '%s' " -"gefunden" - -#: src/vmx/vmx.c:1249 -msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" -msgstr "virVMXContext hat keine parseFileName Funktion gesetzt" - -#: src/vmx/vmx.c:1300 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" -msgstr "" -"Erwartet VMX Eintragung 'config.version' sollte 8 sein aber %lld gefunden" - -#: src/vmx/vmx.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7, 8 or 9 but found %lld" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung 'virtualHW.version' sollte 4, 7, 8 oder 9 sein aber " -"%lld gefunden" - -#: src/vmx/vmx.c:1335 -msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" -msgstr "VMX Eintragung 'name' enthält ungültige Escape-Sequenz" - -#: src/vmx/vmx.c:1349 -msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" -msgstr "VMX Eintragung 'annotation' enthält ungültige Escape-Sequenz" - -#: src/vmx/vmx.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " -"found %lld" -msgstr "" -"Erwartet VMX Eintragung 'memsize' ein vorzeichenloses integer (Vielfaches " -"von 4) zu sein, fand aber %lld" - -#: src/vmx/vmx.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " -"2) but found %lld" -msgstr "" -"Erwartet VMX Eintragung 'numvcpus' ein vorzeichenloses integer (1 oder ein " -"vielfaches von 2) zu sein, fand aber %lld" - -#: src/vmx/vmx.c:1439 src/vmx/vmx.c:1467 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " -"unsigned integers but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' eine durch Kommas getrennte " -"Liste von vorzeichenlosen integers zu sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:1447 -#, c-format -msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" -msgstr "" -"VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' enthält ein %d, dieser Wert ist zu groß" - -#: src/vmx/vmx.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " -"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' mindestens so viele Werte wie " -"'numvcpus' (%lld) zu enthalten, fand aber nur %d Wert(e)" - -#: src/vmx/vmx.c:1502 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " -"'normal' or 'high' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.shares' ein vorzeichenloses integer oder " -"'low', 'normal' oder 'high' zu sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:1649 -msgid "Could not add controllers" -msgstr "Controller konnten nicht angeschlossen werden" - -#: src/vmx/vmx.c:1916 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " -"'pvscsi' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'buslogic' oder 'lsilogic' oder " -"'lsisas1068' oder 'pvscsi' sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2080 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%s' für Einheiten Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2165 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'scsi-hardDisk' oder 'disk' sein, fand " -"aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'ata-hardDisk' oder 'disk' sein, fand " -"aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2203 src/vmx/vmx.c:2258 src/vmx/vmx.c:2275 -#, c-format -msgid "" -"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" -msgstr "" -"Ungültiger oder noch nicht verwendeter Wert '%s' für VMX Eintrag '%s' für " -"Einheiten-Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2214 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'cdrom-image' sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2289 -#, c-format -msgid "Could not assign address to disk '%s'" -msgstr "Konnte nicht Adresse der Festplatte '%s' zuordnen" - -#: src/vmx/vmx.c:2463 src/vmx/vmx.c:3612 -#, c-format -msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:2530 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte eine MAC Adresse sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2537 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " -"'%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'generated' oder 'static' oder 'vpx' " -"sin, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2554 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " -"but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'vlance' oder 'vmxnet' oder 'vmxnet3' " -"oder 'e1000' sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2597 -#, c-format -msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Noch kein gehandhabter Wert '%s' für VMX Eintragung '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2616 -#, c-format -msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2681 src/vmx/vmx.c:3720 -#, c-format -msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" -msgstr "Serieller Port index %d außerhalb dem [0..3] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:2765 -#, c-format -msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" -msgstr "VMX Eintrag '%s' enthält keinen Port Teil" - -#: src/vmx/vmx.c:2796 -#, c-format -msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" -msgstr "VMX Eintrag '%s' enthält nicht unterstütztes Schema '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2807 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'server' oder 'client' sein, fand aber " -"'%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " -"found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'device', 'file' oder 'pipe' oder " -"'network' sein fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:2870 src/vmx/vmx.c:3826 -#, c-format -msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" -msgstr "Parallel Port index %d außerhalb dem [0..2] Bereich" - -#: src/vmx/vmx.c:2930 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'device' oder 'file' sein, fand aber " -"'%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3019 -msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" -msgstr "virVMXContext hat keine formatFileName Funktion gesetzt" - -#: src/vmx/vmx.c:3027 -#, c-format -msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" -msgstr "Erwartete virt Typ '%s' zu sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3050 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " -"'x86_64' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete Domain XML Attribut 'arch' der Eintragung 'os/type' sollte 'i686' " -"oder 'x86_64' sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3064 -#, c-format -msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter SMBIOS Modus '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3129 -msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" -msgstr "" -"Keine Unterstützung für Domain XML Eintragung 'vcpu' Attribut 'current'" - -#: src/vmx/vmx.c:3135 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " -"of 2) but found %d" -msgstr "" -"Erwartete Domain XML Eintragung 'vcpu' ein vorzeichenloses integer (1 oder " -"ein vielfaches von 2) zu sein, fand aber %d" - -#: src/vmx/vmx.c:3157 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " -"%d CPU(s)" -msgstr "" -"Erwartet dass in Domain XML Attribut 'cpuset' die Eintragung 'vcput' " -"zumindest %d CPU(s) enthält" - -#: src/vmx/vmx.c:3204 -#, c-format -msgid "Unsupported graphics type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3256 -#, c-format -msgid "Unsupported disk device type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Disk Einheiten Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3298 -msgid "No support for multiple video devices" -msgstr "Keine Unterstützung für mehrfache Video Einheiten" - -#: src/vmx/vmx.c:3413 -#, c-format -msgid "Invalid device type supplied: %s" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3421 -#, c-format -msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3441 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3459 -#, c-format -msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3472 -#, c-format -msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3507 -#, c-format -msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" -msgstr "%s Festplatte '%s' hat nicht unterstützten Cache-Modus '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3565 -#, c-format -msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "" -"Floppy '%s' hat nicht unterstützten Typ '%s', erwartete '%s' oder '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3583 -#, c-format -msgid "Only '%s' filesystem type is supported" -msgstr "Nur '%s' Dateisystem-Typ ist unterstützt" - -#: src/vmx/vmx.c:3627 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " -"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'" -msgstr "" -"Erwartete Domain XML Eintragung 'devices/interface/model' sollte 'vlance' " -"oder 'vmxnet' oder 'vmxnet2 oder 'vmxnet3'' oder 'e1000' sein, fand aber '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3669 -#, c-format -msgid "Unsupported net type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Netz Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3785 -#, c-format -msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes Charakter-Einheiten TCP Protokoll '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3803 src/vmx/vmx.c:3861 -#, c-format -msgid "Unsupported character device type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Charakter-Einheiten Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3878 -#, c-format -msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Video-Einheiten Typ '%s'" - -#: src/vmx/vmx.c:3891 -msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "Multi-Kopf Video-Einheiten werden nicht unterstützt" - -#: src/xen/block_stats.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" -msgstr "Block-Statistiken für Domain %d können nicht gelesen werden" - -#: src/xen/block_stats.c:198 -#, c-format -msgid "Frontend block device not connected for domain %d" -msgstr "Vorgeschaltete Block-Einheit nicht für Domain %d verbunden" - -#: src/xen/block_stats.c:209 -#, c-format -msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" -msgstr "" -"stats->rd_bytes würde 64 Bit-Zähler für Domain %d zum Überlauf bringen" - -#: src/xen/block_stats.c:218 -#, c-format -msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" -msgstr "" -"stats->wr_bytes würde 64 Bit-Zähler für Domain %d zum Überlauf bringen" - -#: src/xen/block_stats.c:336 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " -"domain %d" -msgstr "" -"Ungültiger Pfad, Einheiten-Namen müssen im Bereich von sda[1-15] - sdiv[1-" -"15] für Domain %d liegen" - -#: src/xen/block_stats.c:340 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " -"domain %d" -msgstr "" -"Ungültiger Pfad, Einheiten-Namen müssen im Bereich von hda[1-63] - hdt[1-63] " -"für Domain %d liegen" - -#: src/xen/block_stats.c:344 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " -"domain %d" -msgstr "" -"Ungültiger Pfad, Einheiten-Namen müssen im Bereich von xvda[1-15] - xvdiz[1-" -"15] für Domain %d liegen" - -#: src/xen/block_stats.c:348 -#, c-format -msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" -msgstr "Nicht unterstützter Pfad, verwende xvdN, hdN, oder sdN für Domain %d" - -#: src/xen/xen_driver.c:516 -#, c-format -msgid "Errored to create save dir '%s': %s" -msgstr "Fehler bei Erstellung Sicherungs-Verzeichnis '%s': %s" - -#: src/xen/xen_driver.c:1036 -msgid "Unable to query OS type for inactive domain" -msgstr "Kann OS Typ für inaktive Domain nicht abfragen" - -#: src/xen/xen_driver.c:1458 -msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain" -msgstr "Kann VCPUs einer inaktiven Domain nicht erhalten" - -#: src/xen/xen_driver.c:2114 src/xen/xen_driver.c:2148 -#: src/xen/xen_driver.c:2191 -msgid "Cannot change scheduler parameters" -msgstr "Scheduler-Parameter konnten nicht verändert werden" - -#: src/xen/xen_driver.c:2584 -#, c-format -msgid "Device %s has been assigned to guest %d" -msgstr "Einheit %s wurde Gast %d zugeordnet" - -#: src/xen/xen_driver.c:2658 -msgid "cannot find default console device" -msgstr "kann Standard-Konsol-Einheit nicht finden" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:593 -#, c-format -msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" -msgstr "Kann %zu Bytes Speicher nicht sperren" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:609 -#, c-format -msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" -msgstr "Kann %zu Bytes Speicher nicht entsperren" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:931 src/xen/xen_hypervisor.c:970 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1010 src/xen/xen_hypervisor.c:1050 -#, c-format -msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" -msgstr "Kann Hypervisor ioctl %d nicht ausgeben" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1243 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1347 -msgid "unsupported in dom interface < 5" -msgstr "Nicht unterstützt in dom Schnittstelle < 5" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xend_internal.c:3051 -msgid "Invalid parameter count" -msgstr "Ungültige Parameteranzahl" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1297 src/xen/xen_hypervisor.c:1410 -#, c-format -msgid "Unknown scheduler %d" -msgstr "Unbekannter Scheduler %d" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386 -#, c-format -msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" -msgstr "" -"Der Gewicht-Parameter (%d) des Credit-Schedulers liegt ausserhalb der " -"Reichweite (1-65535)" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395 -#, c-format -msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" -msgstr "" -"Cap-Parameter (%d) des Credit-Schedulers liegt ausserhalb dem Bereich (0-" -"65534)" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437 -msgid "block statistics not supported on this platform" -msgstr "Block Statistiken werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462 -msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>." -msgstr "Ungültiger Pfad, sollte sein vif<domid>.<n>." - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467 -msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID" -msgstr "Ungültiger Pfad, vif<domid> sollte dieser Domain ID entsprechen" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1866 src/xen/xen_hypervisor.c:1993 -#, c-format -msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" -msgstr "Kann Hypervisor ioctl %lu nicht ausgeben" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2247 -msgid "could not read CPU flags" -msgstr "Konnte CPU-Flags nicht lesen" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2510 src/xen/xen_hypervisor.c:2521 -#, c-format -msgid "cannot read file %s" -msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2586 src/xen/xen_hypervisor.c:2592 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3054 -msgid "cannot get domain details" -msgstr "Kann Domaindetails nicht abrufen" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913 -msgid "cannot determine actual number of cells" -msgstr "kann tatsächliche Anzahl von Zellen nicht bestimmen" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2928 -msgid "unsupported in sys interface < 4" -msgstr "Nicht unterstützt in sys-Schnittstelle < 4" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3043 -msgid "invalid cpumap_t size" -msgstr "Ungültige cpumap_t Größe" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3071 src/xen/xen_hypervisor.c:3079 -msgid "cannot get VCPUs info" -msgstr "Kann VCPU-Informationen nicht abrufen" - -#: src/xen/xen_inotify.c:89 src/xen/xen_inotify.c:166 -#, c-format -msgid "parsing uuid %s" -msgstr "Parse uuid %s" - -#: src/xen/xen_inotify.c:111 -msgid "finding dom on config list" -msgstr "Dom aus der Konfigurationsliste finden" - -#: src/xen/xen_inotify.c:202 -msgid "Error looking up domain" -msgstr "Fehler beim Nachsehen einer Domain" - -#: src/xen/xen_inotify.c:209 src/xen/xen_inotify.c:305 -#: src/xen/xen_inotify.c:312 -msgid "Error adding file to config cache" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei zum Konfigurations-Cache" - -#: src/xen/xen_inotify.c:255 -msgid "conn, or private data is NULL" -msgstr "conn, oder \"private data\" ist NULL" - -#: src/xen/xen_inotify.c:301 src/xen/xen_inotify.c:324 -msgid "looking up dom" -msgstr "dom nachsehen" - -#: src/xen/xen_inotify.c:369 -#, c-format -msgid "cannot open directory: %s" -msgstr "Kann Verzeichnis nicht öffnen: %s" - -#: src/xen/xen_inotify.c:385 -msgid "Error adding file to config list" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei zur Konfigurationsliste" - -#: src/xen/xen_inotify.c:398 -msgid "initializing inotify" -msgstr "Initialisiere inotify" - -#: src/xen/xen_inotify.c:409 -#, c-format -msgid "adding watch on %s" -msgstr "Füge watch auf %s hinzu" - -#: src/xen/xend_internal.c:95 -msgid "failed to create a socket" -msgstr "Erzeugen eines Socket fehlgeschlagen" - -#: src/xen/xend_internal.c:114 -msgid "failed to connect to xend" -msgstr "Verbinden zu xend fehlgeschlagen" - -#: src/xen/xend_internal.c:161 -msgid "failed to read from Xen Daemon" -msgstr "Lesen vom Xen-Daemon scheiterte" - -#: src/xen/xend_internal.c:164 -msgid "failed to write to Xen Daemon" -msgstr "Schreiben zu Xen-Daemon scheiterte" - -#: src/xen/xend_internal.c:296 -msgid "failed to parse Xend response content length" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:302 -msgid "failed to parse Xend response return code" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:315 -#, c-format -msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" -msgstr "" -"Xend hat eine HTTP Inhaltslänge von %d zurückgegeben, welche das Maximum von " -"%d überschreitet" - -#: src/xen/xend_internal.c:372 -#, c-format -msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" -msgstr "%d-Status Xen-Daemon: %s: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:420 src/xen/xend_internal.c:423 -#: src/xen/xend_internal.c:432 -#, c-format -msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" -msgstr "xend_post: Fehler von xen-Daemon: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:467 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP error code %d" -msgstr "Unerwarteter HTTP Fehler-Code %d" - -#: src/xen/xend_internal.c:678 -#, c-format -msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Kann Hostnamen '%s': %s nicht auflösen" - -#: src/xen/xend_internal.c:715 -#, c-format -msgid "unable to connect to '%s:%s'" -msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit '%s:%s'" - -#: src/xen/xend_internal.c:850 -msgid "domain information incomplete, missing domid" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende domid" - -#: src/xen/xend_internal.c:856 -msgid "domain information incorrect domid not numeric" -msgstr "Domaininformation inkorrekt, domid nicht numerisch" - -#: src/xen/xend_internal.c:861 -msgid "domain information incomplete, missing uuid" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende uuid" - -#: src/xen/xend_internal.c:1108 -msgid "topology syntax error" -msgstr "Topologie-Syntaxfehler" - -#: src/xen/xend_internal.c:1155 -msgid "failed to parse Xend domain information" -msgstr "Analyse der Xend-Domaininformation schlug fehl" - -#: src/xen/xend_internal.c:1274 src/xen/xend_internal.c:1295 -#: src/xen/xend_internal.c:1318 src/xen/xend_internal.c:1341 -#: src/xen/xend_internal.c:1367 src/xen/xend_internal.c:1423 -#: src/xen/xend_internal.c:1460 -#, c-format -msgid "Domain %s isn't running." -msgstr "Domain %s läuft nicht." - -#: src/xen/xend_internal.c:1430 -msgid "Cannot save host domain" -msgstr "Kann Host-Domain nicht sichern" - -#: src/xen/xend_internal.c:1799 -msgid "domain not running" -msgstr "Domain läuft nicht" - -#: src/xen/xend_internal.c:1806 src/xen/xend_internal.c:2246 -#: src/xen/xend_internal.c:2394 src/xen/xend_internal.c:2496 -msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" -msgstr "" -"Xend unterstützt lediglich das modifizieren von Live und persistenten " -"Konfigurationen" - -#: src/xen/xend_internal.c:1907 -msgid "failed to add vcpupin xml entry" -msgstr "Konnte nicht vcpupin xml Eintragung hinzufügen" - -#: src/xen/xend_internal.c:1945 src/xen/xm_internal.c:750 -msgid "domain not active" -msgstr "Domain ist nicht aktiv" - -#: src/xen/xend_internal.c:2148 -#, c-format -msgid "Domain %s is already running" -msgstr "Domain %s läuft bereits" - -#: src/xen/xend_internal.c:2171 -#, c-format -msgid "Domain %s did not start" -msgstr "Domain %s ist nicht gestartet" - -#: src/xen/xend_internal.c:2226 src/xen/xend_internal.c:2374 -#: src/xen/xend_internal.c:2476 -msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" -msgstr "Kann Live-Konfiguration bei inaktiver Domain nicht modifizieren" - -#: src/xen/xend_internal.c:2235 src/xen/xend_internal.c:2383 -#: src/xen/xend_internal.c:2485 -msgid "Xend version does not support modifying persistent config" -msgstr "" -"Xend-Version unterstützt das Modifizieren von persistenter Konfiguration " -"nicht" - -#: src/xen/xend_internal.c:2305 src/xen/xend_internal.c:2312 -#: src/xen/xend_internal.c:2422 src/xen/xend_internal.c:2522 -msgid "unsupported device type" -msgstr "Nicht unterstützter Gerätetyp" - -#: src/xen/xend_internal.c:2325 -#, c-format -msgid "target '%s' already exists" -msgstr "Ziel '%s' bereits vorhanden" - -#: src/xen/xend_internal.c:2430 -msgid "requested device does not exist" -msgstr "angeforderte Einheit existiert nicht" - -#: src/xen/xend_internal.c:2554 -msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" -msgstr "xenDaemonGetAutostart konnte diese Domain nicht finden" - -#: src/xen/xend_internal.c:2582 -msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" -msgstr "xenDaemonSetAutostart konnte diese Domain nicht finden" - -#: src/xen/xend_internal.c:2592 -msgid "unexpected value from on_xend_start" -msgstr "Unerwarteter Wert von on_xend_start" - -#: src/xen/xend_internal.c:2604 -msgid "sexpr2string failed" -msgstr "sexpr2string fehlgeschlagen" - -#: src/xen/xend_internal.c:2617 -msgid "Failed to redefine sexpr" -msgstr "Neudefinieren von sexpr fehlgeschlagen" - -#: src/xen/xend_internal.c:2622 -msgid "on_xend_start not present in sexpr" -msgstr "on_xend_start nicht in sexpr vorhanden" - -#: src/xen/xend_internal.c:2686 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " -"migration" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen unterstützt das Umbenennen von Domains während " -"der Migration nicht" - -#: src/xen/xend_internal.c:2696 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " -"migration" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen unterstützt Bandbreitenlimitierungen während der " -"Migration nicht" - -#: src/xen/xend_internal.c:2724 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xend kann pausierte Domains nicht migrieren" - -#: src/xen/xend_internal.c:2732 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Nicht unterstütztes Flag" - -#: src/xen/xend_internal.c:2748 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: nur xenmigr://-Migrationen werden von Xen unterstützt" - -#: src/xen/xend_internal.c:2755 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: in der URI muss ein Hostname angegeben werden" - -#: src/xen/xend_internal.c:2773 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Ungültige Port-Nummer" - -#: src/xen/xend_internal.c:2826 -msgid "failed to build sexpr" -msgstr "Erstellen von sexpr fehlgeschlagen" - -#: src/xen/xend_internal.c:2834 -#, c-format -msgid "Failed to create inactive domain %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen der inaktiven Domain %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:2966 src/xen/xend_internal.c:3030 -#: src/xen/xend_internal.c:3135 -msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" -msgstr "Nicht unterstütz in xendConfigVersion < 4" - -#: src/xen/xend_internal.c:2978 -msgid "node information incomplete, missing scheduler name" -msgstr "Knoten-Informationen unvollständig, fehlender Scheduler-Name" - -#: src/xen/xend_internal.c:2992 src/xen/xend_internal.c:3098 -#: src/xen/xend_internal.c:3205 -msgid "Unknown scheduler" -msgstr "Unbekannter Scheduler" - -#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3148 -msgid "Failed to get a scheduler name" -msgstr "Konnte Scheduler-Namen nicht ermitteln" - -#: src/xen/xend_internal.c:3062 src/xen/xend_internal.c:3184 -msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende cpu_weight" - -#: src/xen/xend_internal.c:3067 src/xen/xend_internal.c:3193 -msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender cpu_cap" - -#: src/xen/xend_internal.c:3074 -#, c-format -msgid "Weight %s too big for destination" -msgstr "Gewichtung %s ist zu groß für Ziel" - -#: src/xen/xend_internal.c:3085 -#, c-format -msgid "Cap %s too big for destination" -msgstr "Cap %s ist zu groß für Ziel" - -#: src/xen/xend_internal.c:3253 -msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" -msgstr "domainBlockPeek wird für dom0 nicht unterstützt" - -#: src/xen/xend_internal.c:3275 -#, c-format -msgid "%s: invalid path" -msgstr "%s: Ungültiger Pfad" - -#: src/xen/xend_internal.c:3284 -#, c-format -msgid "failed to open for reading: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen zum Lesen: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:3296 -#, c-format -msgid "failed to lseek or read from file: %s" -msgstr "lseek oder Lesen von Datei fehlgeschlagen: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:3407 -msgid "hotplug of device type not supported" -msgstr "Hotplug des Gerätetyps wird nicht unterstützt" - -#: src/xen/xm_internal.c:205 -#, c-format -msgid "cannot stat: %s" -msgstr "Kann Status nicht abrufen: %s" - -#: src/xen/xm_internal.c:266 -msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" - -#: src/xen/xm_internal.c:309 -msgid "cannot get time of day" -msgstr "Kann Tageszeit nicht ermitteln" - -#: src/xen/xm_internal.c:322 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht lesen" - -#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590 -#, c-format -msgid "Memory %lu too small, min %lu" -msgstr "Speicher %lu zu klein, mindestens %lu" - -#: src/xen/xm_internal.c:802 -msgid "virHashLookup" -msgstr "virHashLookup" - -#: src/xen/xm_internal.c:807 -msgid "can't retrieve config file for domain" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei für Domain nicht abrufen" - -#: src/xen/xm_internal.c:998 -msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" -msgstr "" -"Kann zu überschreibenden Konfigurationsdateinamen für Domain nicht abrufen" - -#: src/xen/xm_internal.c:1004 -msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" -msgstr "" -"Kann zu überschreibenden Konfigurationseintrag für Domain nicht abrufen" - -#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018 -msgid "failed to remove old domain from config map" -msgstr "Entfernen der Domain aus Konfigurations-Map fehlgeschlagen" - -#: src/xen/xm_internal.c:1036 -msgid "unable to get current time" -msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen" - -#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053 -msgid "unable to store config file handle" -msgstr "Konfigurationsdatei-Handle konnte nicht gespeichert werden" - -#: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1325 -msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" -msgstr "" -"Xm Treiber unterstützt nur das Modifizieren von persistenten Konfigurationen" - -#: src/xen/xm_internal.c:1274 -msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" -msgstr "" -"Xm Treiber unterstützt nur das Hinzufügen von Disk- oder Netzwerk-Einheiten" - -#: src/xen/xm_internal.c:1409 -msgid "block peeking not implemented" -msgstr "Block nachsehen nicht eingeführt" - -#: src/xen/xm_internal.c:1446 -#, c-format -msgid "cannot check link %s points to config %s" -msgstr "" -"Kann nicht überprüfen, ob Verknüpfung %s auf Konfiguration %s verweist" - -#: src/xen/xm_internal.c:1475 -#, c-format -msgid "failed to create link %s to %s" -msgstr "Konnte keine Verknüpfung %s nach %s erstellen" - -#: src/xen/xm_internal.c:1483 -#, c-format -msgid "failed to remove link %s" -msgstr "Konnte Verknüpfung %s nicht löschen" - -#: src/xen/xs_internal.c:129 -msgid "failed to connect to Xen Store" -msgstr "Verbindung zum Xen-Store scheiterte" - -#: src/xen/xs_internal.c:149 -msgid "adding watch @releaseDomain" -msgstr "Füge watch @releaseDomain hinzu" - -#: src/xen/xs_internal.c:158 -msgid "adding watch @introduceDomain" -msgstr "Füge watch @introduceDomain hinzu" - -#: src/xen/xs_internal.c:655 -msgid "watch already tracked" -msgstr "watch wird bereits zurückverfolgt" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125 -msgid "Server name not in URI" -msgstr "Server Name nicht in URI" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131 -msgid "Authentication Credentials not found" -msgstr "Authentifizierungs-Berechtigungen nicht gefunden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167 -msgid "Capabilities not found" -msgstr "Fähigkeiten nicht gefunden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174 -msgid "Failed to create XML conf object" -msgstr "Erstellen von XML Konfigurations-Objekt gescheitert" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195 -msgid "Failed to allocate xen session" -msgstr "Zuweisen der xen Session fehlgeschlagen" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324 -msgid "Couldn't parse version info" -msgstr "Version Info kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332 -msgid "Couldn't get version info" -msgstr "Version-Info konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401 -msgid "Unable to get host metric Information" -msgstr "Kann nicht Host Metrische Informationen erhalten" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423 -msgid "Unable to get Host CPU set" -msgstr "Kann nicht Host-CPU festlegen" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:446 -msgid "Capabilities not available" -msgstr "Fähigkeiten nicht verfügbar" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:476 -msgid "DomainID can't fit in 32 bits" -msgstr "DomainID passt nicht in 32 bits" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:552 -msgid "Domain Pointer is invalid" -msgstr "Domain-Zeiger ist ungültig" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:605 src/xenapi/xenapi_driver.c:647 -msgid "Domain Pointer not valid" -msgstr "Domain-Zeiger ist nicht gültig" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 src/xenapi/xenapi_driver.c:730 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:766 src/xenapi/xenapi_driver.c:805 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:850 src/xenapi/xenapi_driver.c:894 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:943 src/xenapi/xenapi_driver.c:979 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1049 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1105 src/xenapi/xenapi_driver.c:1149 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 src/xenapi/xenapi_driver.c:1263 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1321 src/xenapi/xenapi_driver.c:1381 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1657 src/xenapi/xenapi_driver.c:1755 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1799 src/xenapi/xenapi_driver.c:1847 -msgid "Domain name is not unique" -msgstr "Domain Name ist nicht eindeutig" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:703 -msgid "Couldn't get the Domain Pointer" -msgstr "Konnte Domain Zeiger nicht bekommen" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1247 -msgid "Couldn't fetch Domain Information" -msgstr "Domain Information konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1252 -msgid "Couldn't fetch Node Information" -msgstr "Knoten Information konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1536 -msgid "Unable to parse given mac address" -msgstr "MAC-Adresse konnte nicht analysiert werden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1589 -msgid "Couldn't get VM record" -msgstr "VM Satz konnte nicht abgerufen werden" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1720 -msgid "Couldn't get VM information from XML" -msgstr "Konnte nicht VM information von XML erhalten" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1898 -msgid "Couldn't get host metrics - memory information" -msgstr "Konnte nicht Host-Kennzahlen - Speicher Informationen abrufen" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1904 -msgid "Couldn't get host metrics" -msgstr "Konnte nicht Host-Kennzahlen abrufen" - -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109 -msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" -msgstr "" -"Abfrageparameter 'no_verify' hat unerwarteten Wert (sollte 0 oder 1 sein)" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:64 src/xenxs/xen_sxpr.c:1101 -msgid "domain information incomplete, missing id" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende id" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:102 -msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender HVM-Lader" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:162 -msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender Kernel & Bootloader" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:211 -#, c-format -msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "Unbekannter Charaktergerätetyp '%s'" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:236 src/xenxs/xen_sxpr.c:262 src/xenxs/xen_sxpr.c:279 -msgid "malformed char device string" -msgstr "Fehlerhafter Charaktergeräte-String" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:376 -msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" -msgstr "Domaininformation unvollständig, vbd besitzt kein dev" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387 -msgid "domain information incomplete, vbd has no src" -msgstr "Domaininformation unvollständig, vbd besitzt kein src" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:396 -msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" -msgstr "vbd Dateiname kann nicht analysiert werden, fehlender Treibername" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:410 src/xenxs/xen_xm.c:538 -#, c-format -msgid "Driver name %s too big for destination" -msgstr "Treibername %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:425 -msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" -msgstr "vbd Dateiname kann nicht analysiert werden, fehlender Treibertyp" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:439 src/xenxs/xen_xm.c:566 -#, c-format -msgid "Unknown driver type %s" -msgstr "Unbekannter Treiber Typ %s" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:592 src/xenxs/xen_xm.c:743 -#, c-format -msgid "malformed mac address '%s'" -msgstr "Fehlerhafte MAC-Adresse '%s'" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675 -#, c-format -msgid "Sound model %s too big for destination" -msgstr "Sound-Modell %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:888 -#, c-format -msgid "unknown graphics type '%s'" -msgstr "Unbekannter Grafik-Typ '%s'" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007 -msgid "missing PCI domain" -msgstr "Fehlende PCI-Domain" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012 -msgid "missing PCI bus" -msgstr "Fehlender PCI-Bus" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1017 -msgid "missing PCI slot" -msgstr "Fehlender PCI-Slot" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1022 -msgid "missing PCI func" -msgstr "Fehlende PCI-Funktion" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1028 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI domain '%s'" -msgstr "Kann PCI-Domain '%s' nicht parsen" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI bus '%s'" -msgstr "Kann PCI-Bus '%s' nicht parsen" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1038 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI slot '%s'" -msgstr "Kann PCI-Slot '%s' nicht parsen" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1043 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI func '%s'" -msgstr "Kann PCI-Funktion '%s' nicht parsen" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1114 src/xenxs/xen_sxpr.c:1121 -msgid "domain information incomplete, missing name" -msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender Name" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1177 src/xenxs/xen_sxpr.c:1187 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1197 -#, c-format -msgid "unknown lifecycle type %s" -msgstr "Unbekannter Lifecycle-Typ %s" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1263 -#, c-format -msgid "unknown localtime offset %s" -msgstr "unbekannter Lokalzeit Offset %s" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1529 src/xenxs/xen_sxpr.c:1588 -#, c-format -msgid "unexpected graphics type %d" -msgstr "Unerwarteter Grafik-Typ %d" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1642 -msgid "unexpected chr device type" -msgstr "Unerwarteter Charaktergerätetyp" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1698 -#, c-format -msgid "unsupported chr device type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%s'" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1737 -#, c-format -msgid "Cannot directly attach floppy %s" -msgstr "Kann Floppy %s nicht direkt anhängen" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749 -#, c-format -msgid "Cannot directly attach CDROM %s" -msgstr "Kann CDROM %s nicht direkt anhängen" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1814 src/xenxs/xen_xm.c:1215 -#, c-format -msgid "unsupported disk type %s" -msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %s" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1872 src/xenxs/xen_xm.c:1357 -#, c-format -msgid "unsupported network type %d" -msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %d" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1918 src/xenxs/xen_xm.c:1345 -#, c-format -msgid "network %s is not active" -msgstr "Netzwerk %s ist nicht aktiv" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2020 src/xenxs/xen_sxpr.c:2080 -msgid "managed PCI devices not supported with XenD" -msgstr "Verwaltete PCI-Geräte werden nicht von XenD unterstützt" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2228 src/xenxs/xen_sxpr.c:2235 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2242 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle value %d" -msgstr "Unerwarteter Lifecycle-Wert %d" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2260 -msgid "no HVM domain loader" -msgstr "Kein HVM-Domain-Loader" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2450 src/xenxs/xen_sxpr.c:2490 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2506 src/xenxs/xen_xm.c:1652 src/xenxs/xen_xm.c:1685 -#: src/xenxs/xen_xm.c:1702 -#, c-format -msgid "unsupported clock offset='%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Uhren-Abgleich='%s'" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2473 src/xenxs/xen_sxpr.c:2482 src/xenxs/xen_xm.c:1668 -#: src/xenxs/xen_xm.c:1677 -msgid "unsupported clock adjustment='reset'" -msgstr "Nicht unterstützte Uhren-Regulierung='reset'" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:62 src/xenxs/xen_xm.c:89 src/xenxs/xen_xm.c:94 -#: src/xenxs/xen_xm.c:121 src/xenxs/xen_xm.c:126 src/xenxs/xen_xm.c:148 -#, c-format -msgid "config value %s was malformed" -msgstr "Konfigurationswert %s war fehlerhaft" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:169 src/xenxs/xen_xm.c:182 -#, c-format -msgid "config value %s was missing" -msgstr "Konfigurationswert %s fehlte" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:175 -#, c-format -msgid "config value %s was not a string" -msgstr "Konfigurationswert %s war kein String" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:209 -msgid "Arguments must be non null" -msgstr "Argumente müssen Nicht-Null sein" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:225 -#, c-format -msgid "config value %s not a string" -msgstr "Konfigurationswert %s kein String" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:231 -#, c-format -msgid "%s can't be empty" -msgstr "%s kann nicht leer sein" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:237 -#, c-format -msgid "%s not parseable" -msgstr "%s konnte nicht analysiert werden" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:375 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_poweroff" -msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_poweroff" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:383 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_reboot" -msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_reboot" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:391 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_crash" -msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_crash" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:503 -#, c-format -msgid "Source file %s too big for destination" -msgstr "Quelldatei %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:522 -#, c-format -msgid "Dest file %s too big for destination" -msgstr "Zieldatei %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:682 -#, c-format -msgid "MAC address %s too big for destination" -msgstr "MAC-Adresse %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:690 -#, c-format -msgid "Bridge %s too big for destination" -msgstr "Bridge %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:710 -#, c-format -msgid "Type %s too big for destination" -msgstr "Typ %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:717 -#, c-format -msgid "Vifname %s too big for destination" -msgstr "Vifname %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:725 -#, c-format -msgid "IP %s too big for destination" -msgstr "IP %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:819 -#, c-format -msgid "Domain %s too big for destination" -msgstr "Domain %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:829 -#, c-format -msgid "Bus %s too big for destination" -msgstr "Bus %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:839 -#, c-format -msgid "Slot %s too big for destination" -msgstr "Slot %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:849 -#, c-format -msgid "Function %s too big for destination" -msgstr "Funktion %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:975 -#, c-format -msgid "VFB %s too big for destination" -msgstr "VFB %s zu groß für Ziel" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:1153 -#, c-format -msgid "failed to store %lld to %s" -msgstr "konnte %lld nicht auf %s speichern" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:1714 src/xenxs/xen_xm.c:1723 src/xenxs/xen_xm.c:1732 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle action %d" -msgstr "Unerwartete Lifecycle-Aktion %d" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:92 -#, sh-format -msgid "Can't connect to $uri. Skipping." -msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:156 -msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" -"libvirt-guests ist so konfiguriert, dass keine Gäste beim Booten starten" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:178 -#, sh-format -msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "Gäste auf $uri URI werden nicht beachtet" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:184 -#, sh-format -msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "Gäste auf $uri URI werden wieder verarbeitet..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:187 -#, sh-format -msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Wiederaufnahme Gast $name: " - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:190 -msgid "already active" -msgstr "bereits aktiv" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:199 tools/libvirt-guests.sh.in:240 -msgid "done" -msgstr "erledigt" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:218 -#, sh-format -msgid "Suspending $name: " -msgstr "Unterbrechen $name: " - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:252 tools/libvirt-guests.sh.in:301 -#, sh-format -msgid "Starting shutdown on guest: $name" -msgstr "Starten Abschaltung auf Gast: $name" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:259 -#, sh-format -msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" -msgstr "Warten dass Gast %s abschaltet, %d Sekunden übrig\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:262 -#, sh-format -msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" -msgstr "Warten dass Gast %s abschaltet\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:284 -#, sh-format -msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." -msgstr "Abschaltung von Gast $name hat nicht rechtzeitig abgeschlossen." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:286 tools/libvirt-guests.sh.in:351 -#, sh-format -msgid "Shutdown of guest $name complete." -msgstr "Abschaltung von Gast $name abgeschlossen." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:325 -#, sh-format -msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." -msgstr "" -"Konnte Zustand des Gastes nicht bestimmen: $guest. Wird nicht mehr verfolgt." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:368 -#, sh-format -msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" -msgstr "Warten dass Gäste %d abschalten, %d Sekunden übrig\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:371 -#, sh-format -msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" -msgstr "Warten dass Gäste %d abschalten\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:396 -#, sh-format -msgid "Timeout expired while shutting down domains" -msgstr "Zeitlimit während des Herunterfahrens der Domains abgelaufen" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:423 -msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" -msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT muss gleich oder größer als 0 sein" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:437 -#, sh-format -msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "Gäste auf $uri URI werden verarbeitet: " - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:449 -msgid "no running guests." -msgstr "keine laufenden Gäste." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:460 -#, sh-format -msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " -msgstr "Nicht suspendieren kurzfristige Gäste auf URI: $uri: " - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:471 -#, sh-format -msgid "Failed to list persistent guests on $uri" -msgstr "Konnte dauerhafte Gäste auf $uri nicht auflisten" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:478 -msgid "Failed to list transient guests" -msgstr "Konnte kurzfristige Gäste nicht auflisten" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:495 -#, sh-format -msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "Gäste auf $uri URI werden gesperrt..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:497 -#, sh-format -msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Gäste auf $uri URI werden beendet..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:538 -msgid "stopped, with saved guests" -msgstr "angehalten, mit gespeicherten Gästen" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:542 -msgid "started" -msgstr "gestartet" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:545 -msgid "stopped, with no saved guests" -msgstr "angehalten, ohne gespeicherte Gäste" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:555 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" -"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "" -"Verwendung: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" -"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#: tools/virsh.c:102 tools/virsh.c:116 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" -msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes" - -#: tools/virsh.c:128 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" -msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %lu Bytes" - -#: tools/virsh.c:331 tools/virsh.c:397 tools/virsh.c:2891 -msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" -msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl" - -#: tools/virsh.c:333 tools/virsh.c:399 tools/virsh.c:2893 -msgid "" -"One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" -msgstr "" -"Eine oder mehrere Referenzen sind nach Trennung vom Hypervisor durchgesickert" - -#: tools/virsh.c:342 -msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" -msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau zum Hypervisor schlug fehl" - -#: tools/virsh.c:344 -msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "Verbindung zum Hypervisor scheiterte" - -#: tools/virsh.c:348 tools/virsh.c:424 -msgid "Unable to register disconnect callback" -msgstr "Konnte Disconnect Callback nicht registrieren" - -#: tools/virsh.c:350 -msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "Erneutes Verbinden mit Hypervisor" - -#: tools/virsh.c:363 -msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "(Wieder)verbinden mit Hypervisor" - -#: tools/virsh.c:366 -msgid "" -"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." -msgstr "" -"Mit lokalem Hypervisor verbinden. Nach dem Start der Shell ist dies ein " -"integrierter Befehl." - -#: tools/virsh.c:376 -msgid "hypervisor connection URI" -msgstr "Hypervisor Verbindungs-URI" - -#: tools/virsh.c:380 -msgid "read-only connection" -msgstr "Schreibgeschützte Verbindung" - -#: tools/virsh.c:418 -msgid "Failed to connect to the hypervisor" -msgstr "Verbindungsaufbau zum Hypervisor schlug fehl" - -#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user -#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?' -#: tools/virsh.c:473 -msgid "Try again? [y,n,f,?]:" -msgstr "Nochmals versuchen? [y,n,f,?]:" - -#: tools/virsh.c:479 -msgid "y - yes, start editor again" -msgstr "y - ja, starten Editor wieder" - -#: tools/virsh.c:480 -msgid "n - no, throw away my changes" -msgstr "n - nein, wegwerfen meine Änderungen" - -#: tools/virsh.c:481 -msgid "f - force, try to redefine again" -msgstr "f - zwingen, versuchen neu zu definieren" - -#: tools/virsh.c:482 -msgid "? - print this help" -msgstr "? - Diese Hilfe ausgeben" - -#: tools/virsh.c:499 -msgid "This function is not supported on WIN32 platform" -msgstr "Diese Funktion ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt" - -#: tools/virsh.c:523 -msgid "print help" -msgstr "Hilfe ausgeben" - -#: tools/virsh.c:526 -msgid "" -"Prints global help, command specific help, or help for a\n" -" group of related commands" -msgstr "" -"Gibt globale, befehlsspezifische oder Hilfe für eine Gruppe\n" -"von ähnlichen Befehlen aus." - -#: tools/virsh.c:535 -msgid "" -"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " -"commands" -msgstr "" -"Gibt globale, befehlsspezifische oder Hilfe für eine Gruppe von ähnlichen " -"Befehlen aus" - -#: tools/virsh.c:549 -msgid "" -"Grouped commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Zusammengefasste Befehle\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:552 tools/virsh.c:1212 -#, c-format -msgid " %s (help keyword '%s'):\n" -msgstr " %s (Hilfe Stichwort '%s'):\n" - -#: tools/virsh.c:573 -#, c-format -msgid "command or command group '%s' doesn't exist" -msgstr "Befehl oder Befehls-Gruppe '%s' existiert nicht" - -#: tools/virsh.c:659 -msgid "Failed to complete tree listing" -msgstr "Konnte die Baum-Auflistung nicht abschließen" - -#: tools/virsh.c:681 -#, c-format -msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" -msgstr "mkostemps: Erstellen einer temporären Datei fehlgeschlagen: %s" - -#: tools/virsh.c:688 -#, c-format -msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "write: %s: Schreiben in eine temporäre Datei fehlgeschlagen: %s" - -#: tools/virsh.c:696 -#, c-format -msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "" -"close: %s: Schreiben in oder Schließen einer temporären Datei " -"fehlgeschlagen: %s" - -#: tools/virsh.c:737 -#, c-format -msgid "" -"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " -"(is $TMPDIR wrong?)" -msgstr "" -"%s: Der temporäre Dateiname enthält Shell-Meta- oder andere nicht " -"akzeptierbare Zeichen (ist $TMPDIR falsch?)" - -#: tools/virsh.c:771 -#, c-format -msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s: Lesen der temporären Datei schlug fehl: %s" - -#: tools/virsh.c:784 -msgid "change the current directory" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln" - -#: tools/virsh.c:787 -msgid "Change the current directory." -msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln." - -#: tools/virsh.c:795 -msgid "directory to switch to (default: home or else root)" -msgstr "In zu wechselndes Verzeichnis (Vorgabe: home oder ansonsten root)" - -#: tools/virsh.c:809 -msgid "cd: command valid only in interactive mode" -msgstr "cd: Befehl nur im interaktiven Modus gültig" - -#: tools/virsh.c:820 -#, c-format -msgid "cd: %s: %s" -msgstr "cd: %s: %s" - -#: tools/virsh.c:834 -msgid "print the current directory" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis ausgeben" - -#: tools/virsh.c:837 -msgid "Print the current directory." -msgstr "Aktuelles Verzeichnis ausgeben." - -#: tools/virsh.c:851 -#, c-format -msgid "pwd: cannot get current directory: %s" -msgstr "pwd: Kann aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" - -#: tools/virsh.c:855 tools/virsh-domain.c:6383 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: tools/virsh.c:867 -msgid "echo arguments" -msgstr "Argumente wiederholen" - -#: tools/virsh.c:870 -msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." -msgstr "Argumente wiederholen, eventuell mit Zitierung." - -#: tools/virsh.c:878 -msgid "escape for shell use" -msgstr "Escape für Shell-Anwendung" - -#: tools/virsh.c:882 -msgid "escape for XML use" -msgstr "Escape für XML-Anwendung" - -#: tools/virsh.c:894 -msgid "arguments to echo" -msgstr "Argumente zu wiederholen" - -#: tools/virsh.c:929 tools/virsh.c:946 tools/virsh-domain.c:653 -#: tools/virsh-domain.c:920 tools/virsh-pool.c:279 tools/virsh-volume.c:282 -#: tools/virsh-volume.c:559 -msgid "Failed to allocate XML buffer" -msgstr "Zuweisung von XML-Puffer schlug fehl" - -#: tools/virsh.c:961 -msgid "quit this interactive terminal" -msgstr "Dieses interaktive Terminal beenden" - -#: tools/virsh.c:1065 -msgid "print help for this function" -msgstr "Hilfe für diese Funktion ausgeben" - -#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1919 -#, c-format -msgid "invalid '=' after option --%s" -msgstr "Ungültiges '=' nach Option --%s" - -#: tools/virsh.c:1107 -#, c-format -msgid "option --%s already seen" -msgstr "Option --%s bereits gesehen" - -#: tools/virsh.c:1118 -#, c-format -msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "Befehl »%s« unterstützt die Option --%s nicht" - -#: tools/virsh.c:1165 -#, c-format -msgid "command '%s' requires <%s> option" -msgstr "Befehl »%s« erfordert <%s> Option" - -#: tools/virsh.c:1166 -#, c-format -msgid "command '%s' requires --%s option" -msgstr "Befehl »%s« erfordert --%s Option" - -#: tools/virsh.c:1209 -#, c-format -msgid "command group '%s' doesn't exist" -msgstr "Befehls-Gruppe '%s' existiert nicht" - -#: tools/virsh.c:1232 -#, c-format -msgid "command '%s' doesn't exist" -msgstr "Befehl »%s« existiert nicht" - -#: tools/virsh.c:1244 tools/virsh.c:1871 -#, c-format -msgid "internal error: bad options in command: '%s'" -msgstr "Interner Fehler: Falsche Optionen mit Befehl: '%s'" - -#: tools/virsh.c:1249 -msgid " NAME\n" -msgstr " NAME\n" - -#: tools/virsh.c:1252 -msgid "" -"\n" -" SYNOPSIS\n" -msgstr "" -"\n" -" SYNOPSIS\n" - -#: tools/virsh.c:1265 -#, c-format -msgid "[--%s <number>]" -msgstr "[--%s <number>]" - -#: tools/virsh.c:1271 -#, c-format -msgid "[--%s <string>]" -msgstr "[--%s <string>]" - -#: tools/virsh.c:1284 -#, c-format -msgid "{[--%s] <string>}..." -msgstr "{[--%s] <string>}..." - -#: tools/virsh.c:1285 -#, c-format -msgid "[[--%s] <string>]..." -msgstr "[[--%s] <string>]..." - -#: tools/virsh.c:1287 -#, c-format -msgid "<%s>..." -msgstr "<%s>..." - -#: tools/virsh.c:1288 -#, c-format -msgid "[<%s>]..." -msgstr "[<%s>]..." - -#: tools/virsh.c:1303 -msgid "" -"\n" -" DESCRIPTION\n" -msgstr "" -"\n" -" BESCHREIBUNG\n" - -#: tools/virsh.c:1309 -msgid "" -"\n" -" OPTIONS\n" -msgstr "" -"\n" -" OPTIONEN\n" - -#: tools/virsh.c:1317 -#, c-format -msgid "[--%s] <number>" -msgstr "[--%s] <number>" - -#: tools/virsh.c:1318 -#, c-format -msgid "--%s <number>" -msgstr "--%s <number>" - -#: tools/virsh.c:1322 -#, c-format -msgid "--%s <string>" -msgstr "--%s <string>" - -#: tools/virsh.c:1325 tools/virsh.c:1330 -#, c-format -msgid "[--%s] <string>" -msgstr "[--%s] <string>" - -#: tools/virsh.c:1330 -#, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" - -#: tools/virsh.c:1564 -msgid "Mandatory option not present" -msgstr "Verbindliche Option nicht vorhanden" - -#: tools/virsh.c:1566 -msgid "Option argument is empty" -msgstr "Option-Argument ist leer" - -#: tools/virsh.c:1569 -#, c-format -msgid "Failed to get option '%s': %s" -msgstr "Abruf der Option '%s': %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh.c:1719 -#, c-format -msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" -msgstr "Interner Fehler: virsh %s: keine %s VSH_OT_DATA Option" - -#: tools/virsh.c:1729 -msgid "no valid connection" -msgstr "keine gültige Verbindung" - -#: tools/virsh.c:1794 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Time: %.3f ms)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(Zeit: %.3f ms)\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:1865 -#, c-format -msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«" - -#: tools/virsh.c:1908 -#, c-format -msgid "expected syntax: --%s <%s>" -msgstr "Erwartete Syntax: --%s <%s>" - -#: tools/virsh.c:1911 -msgid "number" -msgstr "Nummer" - -#: tools/virsh.c:1911 -msgid "string" -msgstr "String" - -#: tools/virsh.c:1935 -#, c-format -msgid "unexpected data '%s'" -msgstr "Unerwartete Daten »%s«" - -#: tools/virsh.c:1957 -msgid "optdata" -msgstr "optdata" - -#: tools/virsh.c:1957 -msgid "bool" -msgstr "bool" - -#: tools/virsh.c:1958 -msgid "(none)" -msgstr "(Keine)" - -#: tools/virsh.c:2093 -msgid "dangling \\" -msgstr "hängender \\" - -#: tools/virsh.c:2106 -msgid "missing \"" -msgstr "fehlendes \"" - -#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh-domain-monitor.c:1276 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377 -#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388 -#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1064 -#: tools/virsh-pool.c:1075 tools/virsh-pool.c:1558 tools/virsh-pool.c:1564 -#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh-domain-monitor.c:1276 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377 -#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388 -#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1064 -#: tools/virsh-pool.c:1075 tools/virsh-pool.c:1558 tools/virsh-pool.c:1564 -#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: tools/virsh.c:2198 -#, c-format -msgid "unimplemented parameter type %d" -msgstr "nicht implementierter Parameter-Typ %d" - -#: tools/virsh.c:2343 -msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2353 -#, c-format -msgid "unable to set tty attributes: %s" -msgstr "TTY-Attribute können nicht gesetzt werden: %s" - -#: tools/virsh.c:2379 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: tools/virsh.c:2429 -msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value" -msgstr "VIRSH_DEBUG nicht mit einem gültigen numerischen Wert gesetzt" - -#: tools/virsh.c:2508 -msgid "failed to get the log file information" -msgstr "Log-Datei Informationen konnten nicht abgerufen werden" - -#: tools/virsh.c:2513 -msgid "the log path is not a file" -msgstr "der Log-Pfad ist keine Datei" - -#: tools/virsh.c:2521 -msgid "failed to open the log file. check the log file path" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Log-Datei. Überprüfen Sie den Pfad der Log-Datei" - -#: tools/virsh.c:2604 -msgid "failed to write the log file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Log-Datei" - -#: tools/virsh.c:2621 -#, c-format -msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "%s: Konnte nicht in Log-Datei schreiben: %s" - -#: tools/virsh.c:2772 -msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value." -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2776 -#, c-format -msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:2788 -msgid "Could not determine home directory" -msgstr "Konnte Basisverzeichnis nicht ermitteln" - -#: tools/virsh.c:2818 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s" - -#: tools/virsh.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s [options]... [<command_string>]\n" -"%s [options]... <command> [args...]\n" -"\n" -" options:\n" -" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" -" -r | --readonly connect readonly\n" -" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" -" -h | --help this help\n" -" -q | --quiet quiet mode\n" -" -t | --timing print timing information\n" -" -l | --log=FILE output logging to file\n" -" -v short version\n" -" -V long version\n" -" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" -" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n" -"\n" -" commands (non interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s [options]... [<command_string>]\n" -"%s [options]... <command> [args...]\n" -"\n" -" options:\n" -" -c | --connect=URI Hypervisor Verbindungs-URI\n" -" -r | --readonly Nur-Lesen verbindung\n" -" -d | --debug=NUM Debug Ebene [0-4]\n" -" -h | --help Diese Hilfe\n" -" -q | --quiet Ruhiger Modus\n" -" -t | --timing Zeitablauf Info Ausgabe\n" -" -l | --log=FILE Log auf FILE schreiben\n" -" -v Kurze Version\n" -" -V Lange Version\n" -" --version[=TYPE] Version, TYPE ist short oder long (Standard " -"short)\n" -" -e | --escape <char> Setzt die Escape Sequenz für Konsole\n" -"\n" -" commands (Nicht-Interaktiver Modus):\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:2946 -#, c-format -msgid " %s (help keyword '%s')\n" -msgstr " %s (Hilfe Stichwort '%s')\n" - -#: tools/virsh.c:2959 -msgid "" -"\n" -" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n" -msgstr "" -"\n" -" (Angeben der Hilfe <group> für Details über die Befehle in der Gruppe)\n" - -#: tools/virsh.c:2961 -msgid "" -"\n" -" (specify help <command> for details about the command)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" (geben Sie help <command> an, um Details zum Befehl zu erhalten)\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:2972 -#, c-format -msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %s\n" - -#: tools/virsh.c:2973 -#, c-format -msgid "" -"See web site at %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Siehe Web-Seite auf %s\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:2975 -msgid "Compiled with support for:\n" -msgstr "Kompiliert mit Unterstützung für:\n" - -#: tools/virsh.c:2976 -msgid " Hypervisors:" -msgstr " Hypervisors:" - -#: tools/virsh.c:3018 -msgid " Networking:" -msgstr " Vernetzung:" - -#: tools/virsh.c:3044 -msgid " Storage:" -msgstr " Speicher:" - -#: tools/virsh.c:3077 -msgid " Miscellaneous:" -msgstr " Verschiedenes:" - -#: tools/virsh.c:3148 -#, c-format -msgid "option %s takes a numeric argument" -msgstr "Option %s erfordert ein numerisches Argument" - -#: tools/virsh.c:3153 -#, c-format -msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" -msgstr "ignorieren Debugebene %d außerhalb des Bereichs [%d-%d]" - -#: tools/virsh.c:3197 -#, c-format -msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" -msgstr "Ungültiger String '%s' für Escape Sequenz" - -#: tools/virsh.c:3208 -#, c-format -msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" -msgstr "Option '-%c'/'--%s' benötigt ein Argument" - -#: tools/virsh.c:3211 -#, c-format -msgid "option '-%c' requires an argument" -msgstr "Option '-%c'/ benötigt ein Argument" - -#: tools/virsh.c:3215 -#, c-format -msgid "unsupported option '-%c'. See --help." -msgstr "Nicht unterstützte Option »-%c«. Siehe --help." - -#: tools/virsh.c:3217 -#, c-format -msgid "unsupported option '%s'. See --help." -msgstr "Nicht unterstützte Option '%s'. Siehe --help." - -#: tools/virsh.c:3220 -msgid "unknown option" -msgstr "unbekannte Option" - -#: tools/virsh.c:3338 -msgid "Failed to initialize mutex" -msgstr "Initialisieren Mutex fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh.c:3343 -msgid "Failed to initialize libvirt" -msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh.c:3370 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Willkommen bei %s, dem interaktiven Virtualisierungsterminal.\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:3373 -msgid "" -"Type: 'help' for help with commands\n" -" 'quit' to quit\n" -"\n" -msgstr "" -"Tippen Sie: »help« für eine Hilfe zu den Befehlen\n" -" »quit« zum Beenden\n" -"\n" - -#: tools/virsh.h:411 -#, c-format -msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" -msgstr "Optionen --%s und --%s schließen sich gegenseitig aus" - -#: tools/virsh-console.c:378 -msgid "unable to wait on console condition" -msgstr "Kann auf Konsol-Kondition nicht warten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:50 -msgid "unspecified error" -msgstr "unspezifizierter Fehler" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:52 -msgid "no space" -msgstr "Kein Platz" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 -msgid "Failed to retrieve domain XML" -msgstr "Domain XML konnte nicht abgerufen werden" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:100 -msgid "Couldn't parse domain XML" -msgstr "Domain XML konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:124 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:126 -msgid "background job" -msgstr "Hintergrund Job" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 -msgid "occupied" -msgstr "beschäftigt" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain-monitor.c:293 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1286 -#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-pool.c:1072 tools/virsh-pool.c:1087 -#: tools/virsh-pool.c:1089 tools/virsh-pool.c:1090 tools/virsh-pool.c:1091 -#: tools/virsh-pool.c:1556 tools/virsh-volume.c:970 tools/virsh-volume.c:1378 -#: tools/virsh-volume.c:1385 tools/virsh-volume.c:1386 -#: tools/virsh-volume.c:1387 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:145 tools/virsh-domain.c:123 -#: tools/virsh-pool.c:1106 tools/virsh-pool.c:1539 -msgid "running" -msgstr "laufend" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:147 tools/virsh-domain.c:121 -msgid "idle" -msgstr "idle" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 -msgid "paused" -msgstr "pausiert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:151 -msgid "in shutdown" -msgstr "beim Herunterfahren" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:153 -msgid "shut off" -msgstr "Ausgeschaltet" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:196 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:256 -msgid "crashed" -msgstr "abgestürzt" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:157 -msgid "pmsuspended" -msgstr "pmsuspended" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain.c:127 -msgid "no state" -msgstr "Kein Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:180 -msgid "booted" -msgstr "gestartet" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 tools/virsh-domain-monitor.c:258 -msgid "migrated" -msgstr "migriert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:184 -msgid "restored" -msgstr "wiederhergestellt" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:186 tools/virsh-domain-monitor.c:226 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:264 -msgid "from snapshot" -msgstr "von Snapshot" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:188 -msgid "unpaused" -msgstr "wieder gestartet" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:190 -msgid "migration canceled" -msgstr "migration abgebrochen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:192 -msgid "save canceled" -msgstr "Sicherung abgebrochen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:194 -msgid "event wakeup" -msgstr "Ereignis Reaktivierung" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:242 -msgid "user" -msgstr "Benutzer" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 -msgid "migrating" -msgstr "abwandernd" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:218 -msgid "saving" -msgstr "sichernd" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:220 -msgid "dumping" -msgstr "wegwerfend" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:222 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O Fehler" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:224 -msgid "watchdog" -msgstr "Aufpasser" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:228 -msgid "shutting down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:230 -msgid "creating snapshot" -msgstr "Erstellen Snapshot" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:252 -msgid "shutdown" -msgstr "Herunterfahren" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:254 -msgid "destroyed" -msgstr "vernichtet" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:260 tools/virsh-domain-monitor.c:1847 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1854 -msgid "saved" -msgstr "gesichert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:262 -msgid "failed" -msgstr "fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:274 -msgid "panicked" -msgstr "In Panik geraten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:301 -msgid "get memory statistics for a domain" -msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:304 -msgid "Get memory statistics for a running domain." -msgstr "Speicher-Statistiken einer laufenden Domain abrufen." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:313 tools/virsh-domain-monitor.c:437 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:492 tools/virsh-domain-monitor.c:606 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:711 tools/virsh-domain-monitor.c:826 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:879 tools/virsh-domain-monitor.c:1062 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-domain-monitor.c:1346 -#: tools/virsh-domain.c:168 tools/virsh-domain.c:270 tools/virsh-domain.c:709 -#: tools/virsh-domain.c:963 tools/virsh-domain.c:1019 -#: tools/virsh-domain.c:1243 tools/virsh-domain.c:1506 -#: tools/virsh-domain.c:1685 tools/virsh-domain.c:1891 -#: tools/virsh-domain.c:1989 tools/virsh-domain.c:2155 -#: tools/virsh-domain.c:2225 tools/virsh-domain.c:2322 -#: tools/virsh-domain.c:2509 tools/virsh-domain.c:2696 -#: tools/virsh-domain.c:2742 tools/virsh-domain.c:2826 -#: tools/virsh-domain.c:3452 tools/virsh-domain.c:3921 -#: tools/virsh-domain.c:4041 tools/virsh-domain.c:4100 -#: tools/virsh-domain.c:4443 tools/virsh-domain.c:4573 -#: tools/virsh-domain.c:4721 tools/virsh-domain.c:4764 -#: tools/virsh-domain.c:4850 tools/virsh-domain.c:4931 -#: tools/virsh-domain.c:4974 tools/virsh-domain.c:5187 -#: tools/virsh-domain.c:5225 tools/virsh-domain.c:5436 -#: tools/virsh-domain.c:5545 tools/virsh-domain.c:5832 -#: tools/virsh-domain.c:5951 tools/virsh-domain.c:6272 -#: tools/virsh-domain.c:6603 tools/virsh-domain.c:6660 -#: tools/virsh-domain.c:6832 tools/virsh-domain.c:6989 -#: tools/virsh-domain.c:7027 tools/virsh-domain.c:7129 -#: tools/virsh-domain.c:7244 tools/virsh-domain.c:7341 -#: tools/virsh-domain.c:7443 tools/virsh-domain.c:7642 -#: tools/virsh-domain.c:7789 tools/virsh-domain.c:7939 -#: tools/virsh-domain.c:8068 tools/virsh-domain.c:8206 -#: tools/virsh-domain.c:8574 tools/virsh-domain.c:8852 -#: tools/virsh-domain.c:8906 tools/virsh-domain.c:8968 -#: tools/virsh-domain.c:9020 tools/virsh-domain.c:9064 -#: tools/virsh-domain.c:9251 tools/virsh-domain.c:9324 -#: tools/virsh-domain.c:9384 tools/virsh-domain.c:9547 -#: tools/virsh-domain.c:9648 tools/virsh-domain.c:9750 -#: tools/virsh-domain.c:10120 tools/virsh-domain.c:10235 -#: tools/virsh-domain.c:10295 tools/virsh-domain.c:10446 -#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:331 -#: tools/virsh-snapshot.c:523 tools/virsh-snapshot.c:645 -#: tools/virsh-snapshot.c:881 tools/virsh-snapshot.c:1438 -#: tools/virsh-snapshot.c:1702 tools/virsh-snapshot.c:1770 -#: tools/virsh-snapshot.c:1838 tools/virsh-snapshot.c:1931 -msgid "domain name, id or uuid" -msgstr "Domainname, ID oder UUID" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:318 -msgid "period in seconds to set collection" -msgstr "Zeitraum für Erfassung, in Sekunden eingestellt" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:322 tools/virsh-domain.c:181 -#: tools/virsh-domain.c:340 tools/virsh-domain.c:751 tools/virsh-domain.c:1076 -#: tools/virsh-domain.c:1255 tools/virsh-domain.c:2340 -#: tools/virsh-domain.c:2526 tools/virsh-domain.c:5558 -#: tools/virsh-domain.c:5841 tools/virsh-domain.c:5964 -#: tools/virsh-domain.c:7257 tools/virsh-domain.c:7354 -#: tools/virsh-domain.c:7463 tools/virsh-domain.c:7654 -#: tools/virsh-domain.c:9560 tools/virsh-domain.c:9661 -#: tools/virsh-domain.c:9767 tools/virsh-domain.c:10133 -msgid "affect next boot" -msgstr "Einfluss auf nächsten Systemstart" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:326 tools/virsh-domain.c:185 -#: tools/virsh-domain.c:344 tools/virsh-domain.c:755 tools/virsh-domain.c:1080 -#: tools/virsh-domain.c:1259 tools/virsh-domain.c:2530 -#: tools/virsh-domain.c:5562 tools/virsh-domain.c:5845 -#: tools/virsh-domain.c:5968 tools/virsh-domain.c:7261 -#: tools/virsh-domain.c:7358 tools/virsh-domain.c:7467 -#: tools/virsh-domain.c:7658 tools/virsh-domain.c:9564 -#: tools/virsh-domain.c:9665 tools/virsh-domain.c:9771 -#: tools/virsh-domain.c:10137 -msgid "affect running domain" -msgstr "Einfluss auf laufende Domain" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:330 tools/virsh-domain.c:189 -#: tools/virsh-domain.c:348 tools/virsh-domain.c:759 tools/virsh-domain.c:1084 -#: tools/virsh-domain.c:1263 tools/virsh-domain.c:2534 -#: tools/virsh-domain.c:5566 tools/virsh-domain.c:5849 -#: tools/virsh-domain.c:5972 tools/virsh-domain.c:7265 -#: tools/virsh-domain.c:7362 tools/virsh-domain.c:7471 -#: tools/virsh-domain.c:7662 tools/virsh-domain.c:9568 -#: tools/virsh-domain.c:9669 tools/virsh-domain.c:9775 -#: tools/virsh-domain.c:10141 -msgid "affect current domain" -msgstr "Einfluss auf aktuelle Domain" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:371 -msgid "Unable to parse integer parameter." -msgstr "Integer Parameter konnte nicht analysiert werden." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:376 -#, c-format -msgid "Invalid collection period value '%d'" -msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:382 -msgid "Unable to change balloon collection period." -msgstr "Ballon Erfassungs-Zeitraum konnte nicht geändert werden." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:391 -#, c-format -msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" -msgstr "Speicher-Statistik für Domain %s kann nicht abgerufen werden" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:425 -msgid "domain block device size information" -msgstr "Domain Block-Einheit Größen-Informationen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:428 -msgid "Get block device size info for a domain." -msgstr "Block-Einheit Größen-Informationen für eine Domain abrufen." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:442 tools/virsh-domain-monitor.c:884 -#: tools/virsh-domain.c:1024 -msgid "block device" -msgstr "Blockeinheit" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:464 tools/virsh-pool.c:1569 -#: tools/virsh-volume.c:1020 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapazität:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:465 tools/virsh-pool.c:1572 -#: tools/virsh-volume.c:1023 -msgid "Allocation:" -msgstr "Zuordnung:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:466 -msgid "Physical:" -msgstr "Physisch:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:480 -msgid "list all domain blocks" -msgstr "Liste aller Domain Blöcke" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:483 -msgid "Get the summary of block devices for a domain." -msgstr "Holen der Zusammenfassung der Block-Einheiten für eine Domain." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:496 tools/virsh-domain-monitor.c:610 -msgid "get inactive rather than running configuration" -msgstr "Inaktiv werden anstatt laufende Konfiguration" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:500 -msgid "additionally display the type and device value" -msgstr "zusätzlich Anzeige von Typ und Wert der Einheit" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:540 tools/virsh-domain-monitor.c:646 -#: tools/virsh-volume.c:1480 tools/virsh-volume.c:1520 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 -msgid "Device" -msgstr "Einheit" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:647 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:597 -msgid "list all domain virtual interfaces" -msgstr "Auflisten aller Domain Virtuellen Schnittstellen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:598 -msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." -msgstr "" -"Holen der Zusammenfassung der virtuellen Schnittstellen für eine Domain." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:646 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:647 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:647 -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:699 -msgid "get link state of a virtual interface" -msgstr "Link Status auf einer virtuellen Schnittstelle erhalten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:702 -msgid "Get link state of a domain's virtual interface." -msgstr "Link Status der virtuellen Schnittstelle einer Domain erhalten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:716 tools/virsh-domain.c:2327 -#: tools/virsh-domain.c:2514 -msgid "interface device (MAC Address)" -msgstr "Schnittstellen-Einheit (MAC-Adresse)" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:724 -msgid "Get persistent interface state" -msgstr "Dauerhaften Schnittstellen-Status erhalten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:756 tools/virsh-domain.c:2383 -msgid "Failed to get domain description xml" -msgstr "Abrufen der Domain-Beschreibungs-XML ist fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:761 tools/virsh-domain.c:2399 -msgid "Failed to parse domain description xml" -msgstr "Analysieren der Domain-Beschreibungs-XML ist fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:775 -msgid "Failed to extract interface information" -msgstr "Auszug der Schnittstellen-Information gescheitert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:781 -#, c-format -msgid "Interface (mac: %s) not found." -msgstr "Schnittstelle (mac: %s) nicht gefunden." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:783 -#, c-format -msgid "Interface (dev: %s) not found." -msgstr "Schnittstelle (dev: %s) nicht gefunden." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:814 -msgid "domain control interface state" -msgstr "Domain Kontrolle Schnittstellen Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:817 -msgid "Returns state of a control interface to the domain." -msgstr "Gibt den Status einer Kontroll Schnittstelle an die Domain wieder." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:866 -msgid "get device block stats for a domain" -msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:869 -msgid "" -"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " -"explanation of fields" -msgstr "" -"Einheiten-Block-Status einer laufenden Domain abrufen. Siehe die man-Seite " -"oder benutze --human zur Erläuterung der Felder" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:888 -msgid "print a more human readable output" -msgstr "drucken Sie eine besser für Menschen lesbare Ausgabe" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:903 -msgid "number of read operations:" -msgstr "Anzahl der Lese Operationen:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:905 -msgid "number of bytes read:" -msgstr "Anzahl der gelesenen Bytes:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:907 -msgid "number of write operations:" -msgstr "Anzahl der Schreib Operationen:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:909 -msgid "number of bytes written:" -msgstr "Anzahl der geschriebenen Bytes:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:911 -msgid "error count:" -msgstr "Fehler Anzahl:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:913 -msgid "number of flush operations:" -msgstr "Anzahl der Entleerungs-Operationen:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:915 -msgid "total duration of reads (ns):" -msgstr "Gesamtdauer Lesen (ns):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:917 -msgid "total duration of writes (ns):" -msgstr "Gesamtduaer Schreiben (ns):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:919 -msgid "total duration of flushes (ns):" -msgstr "Gesamtdauer Entleerungen (ns):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:967 tools/virsh-domain-monitor.c:987 -#, c-format -msgid "Failed to get block stats %s %s" -msgstr "Abrufen des Blockstatus %s %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:974 tools/virsh-domain-monitor.c:993 -#, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Einheit: %s\n" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1050 -msgid "get network interface stats for a domain" -msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine Domain abrufen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1053 -msgid "Get network interface stats for a running domain." -msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine laufende Domain abrufen." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1067 -msgid "interface device" -msgstr "Schnittstellengerät" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1087 -#, c-format -msgid "Failed to get interface stats %s %s" -msgstr "Abruf des Schnittstellenstatus %s %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1127 -msgid "Show errors on block devices" -msgstr "Zeige Fehler auf Block-Einheiten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130 -msgid "Show block device errors" -msgstr "Zeige Block-Einheiten Fehler" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1139 -msgid "domain name, id, or uuid" -msgstr "Domain-Name, ID, oder UUID" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1170 -msgid "No errors found\n" -msgstr "Keine Fehler gefunden\n" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1192 -msgid "domain information" -msgstr "Domain-Informationen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195 -msgid "Returns basic information about the domain." -msgstr "Liefert grundlegende Informationen zur Domain." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-domain-monitor.c:1230 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1231 tools/virsh-network.c:370 -#: tools/virsh-pool.c:1520 tools/virsh-snapshot.c:920 -#: tools/virsh-volume.c:1010 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1234 tools/virsh-network.c:373 -#: tools/virsh-pool.c:1523 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1237 -msgid "OS Type:" -msgstr "OS Typ:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1242 tools/virsh-domain.c:5476 -#: tools/virsh-domain.c:5505 tools/virsh-pool.c:1530 tools/virsh-pool.c:1534 -#: tools/virsh-pool.c:1538 tools/virsh-pool.c:1542 tools/virsh-pool.c:1546 -#: tools/virsh-snapshot.c:956 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 tools/virsh-host.c:256 -msgid "CPU(s):" -msgstr "CPU(s):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1252 tools/virsh-domain.c:5483 -msgid "CPU time:" -msgstr "CPU-Zeit:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1256 tools/virsh-domain-monitor.c:1259 -msgid "Max memory:" -msgstr "Max Speicher:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260 -msgid "no limit" -msgstr "Kein Limit" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 -msgid "Used memory:" -msgstr "Verwendeter Speicher:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1276 -#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1556 -#: tools/virsh-pool.c:1558 -msgid "Persistent:" -msgstr "Bleibend:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1280 tools/virsh-network.c:386 -#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1562 tools/virsh-pool.c:1564 -msgid "Autostart:" -msgstr "Automatischer Start:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281 -msgid "enable" -msgstr "aktivieren" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281 -msgid "disable" -msgstr "deaktiviert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1286 tools/virsh-domain-monitor.c:1288 -msgid "Managed save:" -msgstr "Verwaltete Sicherung:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1303 -msgid "Security model:" -msgstr "Sicherheits-Modell:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1304 -msgid "Security DOI:" -msgstr "Sicherheits-DOI:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1318 -msgid "Security label:" -msgstr "Sicherheitskennung:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1334 -msgid "domain state" -msgstr "Domain-Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1337 -msgid "Returns state about a domain." -msgstr "Gibt den Status einer Domain wieder." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1350 -msgid "also print reason for the state" -msgstr "Auch den Grund für den Zustand ausdrucken" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1390 -msgid "list domains" -msgstr "Domains auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1393 -msgid "Returns list of domains." -msgstr "Gibt eine Liste der Domains wieder." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1500 -msgid "Failed to list domains" -msgstr "Auflistung der Domains schlug fehl" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1512 tools/virsh-domain-monitor.c:1520 -msgid "Failed to list active domains" -msgstr "Auflistung aktiver Domains schlug fehl" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1529 tools/virsh-domain-monitor.c:1538 -msgid "Failed to list inactive domains" -msgstr "Auflistung inaktiver Domains schlug fehl" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1572 -msgid "Failed to get domain persistence info" -msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Domain nicht erhalten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1584 -msgid "Failed to get domain state" -msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1604 -msgid "Failed to get domain autostart state" -msgstr "Kann Domain-Autostart-Status nicht abrufen" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1617 -msgid "Failed to check for managed save image" -msgstr "Fehler bei Überprüfung für verwaltetes Sicherungs-Image" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1629 -msgid "Failed to get snapshot count" -msgstr "Snapshot Anzahl konnte nicht erhalten werden" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1676 -msgid "list inactive domains" -msgstr "Inaktive Domains auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1680 -msgid "list inactive & active domains" -msgstr "Inaktive & aktive Domains auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1684 -msgid "list transient domains" -msgstr "Vorübergehende Domains auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1688 -msgid "list persistent domains" -msgstr "Bleibende Domains auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1692 -msgid "list domains with existing snapshot" -msgstr "Listen Domänen mit vorhandenem Snapshot" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1696 -msgid "list domains without a snapshot" -msgstr "Listen Domänen ohne einen Snapshot" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1700 -msgid "list domains in running state" -msgstr "Listen Domänen in Lauf-Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1704 -msgid "list domains in paused state" -msgstr "Listen Domänen in Pause-Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1708 -msgid "list domains in shutoff state" -msgstr "Listen Domänen in angehaltenem Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1712 -msgid "list domains in other states" -msgstr "Listen Domänen in anderem Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1716 -msgid "list domains with autostart enabled" -msgstr "Listen Domänen mit Autostart aktivert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1720 -msgid "list domains with autostart disabled" -msgstr "Listen Domänen mit Autostart deaktivert" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1724 -msgid "list domains with managed save state" -msgstr "Listen Domänen mit verwaltetem Sicherungs-Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1728 -msgid "list domains without managed save" -msgstr "Listen Domänen ohne verwaltetem Sicherungs-Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1732 -msgid "list uuid's only" -msgstr "Nur UUID's auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1736 -msgid "list domain names only" -msgstr "Nur Domain-Namen auflisten" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1740 -msgid "list table (default)" -msgstr "Tabelle auflisten (Standard)" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1744 -msgid "mark inactive domains with managed save state" -msgstr "markieren inaktive Domains mit verwaltetem Sicherungs-Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1748 -msgid "show short domain description" -msgstr "Anzeigen kurze Domain Beschreibung" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1802 -msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." -msgstr "" -"Nur ein Argument von --table, --name und --uuid kann angegeben werden." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822 -#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692 -#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-pool.c:1200 tools/virsh-pool.c:1221 -#: tools/virsh-pool.c:1289 tools/virsh-snapshot.c:1595 -#: tools/virsh-snapshot.c:1599 tools/virsh-volume.c:1454 -#: tools/virsh-volume.c:1470 tools/virsh-volume.c:1520 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822 -#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692 -#: tools/virsh-pool.c:1200 tools/virsh-pool.c:1226 tools/virsh-pool.c:1289 -#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1858 -msgid "Failed to get domain's UUID" -msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte" - -#: tools/virsh-domain.c:109 -#, c-format -msgid "failed to get domain '%s'" -msgstr "Abruf der Domain »%s« gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:119 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: tools/virsh-domain.c:156 -msgid "attach device from an XML file" -msgstr "Gerät aus einer XML-Datei anhängen" - -#: tools/virsh-domain.c:159 -msgid "Attach device from an XML <file>." -msgstr "Gerät aus einer XML <file> anhängen ." - -#: tools/virsh-domain.c:173 tools/virsh-domain.c:9552 -#: tools/virsh-domain.c:9653 -msgid "XML file" -msgstr "XML-Datei" - -#: tools/virsh-domain.c:177 tools/virsh-domain.c:336 tools/virsh-domain.c:747 -#: tools/virsh-domain.c:9556 tools/virsh-domain.c:9657 -#: tools/virsh-domain.c:9763 tools/virsh-domain.c:10129 -msgid "make live change persistent" -msgstr "Live-Änderung dauerhaft machen" - -#: tools/virsh-domain.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to attach device from %s" -msgstr "Fehler beim Anhängen des Geräts von %s" - -#: tools/virsh-domain.c:245 -msgid "Device attached successfully\n" -msgstr "Gerät erfolgreich angehängt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:258 -msgid "attach disk device" -msgstr "Plattengerät anhängen" - -#: tools/virsh-domain.c:261 -msgid "Attach new disk device." -msgstr "Neues Plattengerät anhängen." - -#: tools/virsh-domain.c:275 -msgid "source of disk device" -msgstr "Quelle des Plattengeräts" - -#: tools/virsh-domain.c:280 tools/virsh-domain.c:10125 -msgid "target of disk device" -msgstr "Ziel des Plattengeräts" - -#: tools/virsh-domain.c:284 -msgid "driver of disk device" -msgstr "Treiber des Plattengeräts" - -#: tools/virsh-domain.c:288 -msgid "subdriver of disk device" -msgstr "Subtreiber des Plattengeräts" - -#: tools/virsh-domain.c:292 -msgid "cache mode of disk device" -msgstr "Cache-Modus der Disk Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:296 -msgid "target device type" -msgstr "Ziel-Gerätetyp" - -#: tools/virsh-domain.c:304 -msgid "mode of device reading and writing" -msgstr "Modus für das Lesen und Schreiben von Geräten" - -#: tools/virsh-domain.c:308 -msgid "type of source (block|file)" -msgstr "Quellen-Typ (block|file)" - -#: tools/virsh-domain.c:312 -msgid "serial of disk device" -msgstr "Serien-Nummer der Disk Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:316 -msgid "wwn of disk device" -msgstr "wwn der Disk-Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:320 -msgid "needs rawio capability" -msgstr "benötigt rawio Funktionalität" - -#: tools/virsh-domain.c:324 -msgid "address of disk device" -msgstr "Adresse der Disk Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:328 -msgid "use multifunction pci under specified address" -msgstr "Multifunktions PCI unter der angegebenen Adresse verwenden" - -#: tools/virsh-domain.c:332 -msgid "print XML document rather than attach the disk" -msgstr "XML-Dokument drucken anstatt die Disk anzuhängen" - -#: tools/virsh-domain.c:554 -#, c-format -msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "Unbekannter Quellen-Typ '%s'" - -#: tools/virsh-domain.c:560 -#, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" -msgstr "Keine Unterstützung für %s im Befehl 'attach-disk'" - -#: tools/virsh-domain.c:607 -msgid "Invalid address." -msgstr "Ungültige Adresse." - -#: tools/virsh-domain.c:622 -msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address." -msgstr "Erwarte eine pci:0000.00.00.00 Adresse." - -#: tools/virsh-domain.c:633 -msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." -msgstr "Erwarte eine scsi:00.00.00 Adresse." - -#: tools/virsh-domain.c:644 -msgid "expecting an ide:00.00.00 address." -msgstr "Erwarte eine ide:00.00.00 Adresse." - -#: tools/virsh-domain.c:678 -msgid "Failed to attach disk" -msgstr "Fehler beim Anhängen der Platte" - -#: tools/virsh-domain.c:680 -msgid "Disk attached successfully\n" -msgstr "Platte erfolgreich angehängt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:697 -msgid "attach network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle verbinden" - -#: tools/virsh-domain.c:700 -msgid "Attach new network interface." -msgstr "Neue Netzwerkschnittstelle verbinden." - -#: tools/virsh-domain.c:714 tools/virsh-domain.c:9755 -msgid "network interface type" -msgstr "Netzwerkschnittstellentyp" - -#: tools/virsh-domain.c:719 -msgid "source of network interface" -msgstr "Quelle der Netzwerkschnittstelle" - -#: tools/virsh-domain.c:723 -msgid "target network name" -msgstr "Ziel-Netzwerk-Name" - -#: tools/virsh-domain.c:727 tools/virsh-domain.c:9759 -msgid "MAC address" -msgstr "MAC-Adresse" - -#: tools/virsh-domain.c:731 -msgid "script used to bridge network interface" -msgstr "Skript zur Überbrückung einer Netzwerkschnittstelle" - -#: tools/virsh-domain.c:735 -msgid "model type" -msgstr "Modell Typ" - -#: tools/virsh-domain.c:739 tools/virsh-domain.c:2518 -msgid "control domain's incoming traffics" -msgstr "eingehenden Verkehr der Domain kontrollieren" - -#: tools/virsh-domain.c:743 tools/virsh-domain.c:2522 -msgid "control domain's outgoing traffics" -msgstr "ausgehenden Verkehr der Domain kontrollieren" - -#: tools/virsh-domain.c:851 -#, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" -msgstr "Keine Unterstützung für %s im Befehl 'attach-interface'" - -#: tools/virsh-domain.c:859 tools/virsh-domain.c:2579 -msgid "inbound format is incorrect" -msgstr "eingehendes Format ist falsch" - -#: tools/virsh-domain.c:863 tools/virsh-domain.c:2583 -msgid "inbound average is mandatory" -msgstr "eingehender Durchschnitt ist Pflicht" - -#: tools/virsh-domain.c:870 tools/virsh-domain.c:2607 -msgid "outbound format is incorrect" -msgstr "ausgehendes Format ist falsch" - -#: tools/virsh-domain.c:874 tools/virsh-domain.c:2611 -msgid "outbound average is mandatory" -msgstr "ausgehender Durchschnitt ist Pflicht" - -#: tools/virsh-domain.c:934 -msgid "Failed to attach interface" -msgstr "Fehler beim Anhängen der Schnittstelle" - -#: tools/virsh-domain.c:936 -msgid "Interface attached successfully\n" -msgstr "Schnittstelle erfolgreich angehängt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:951 -msgid "autostart a domain" -msgstr "Eine Domain automatisch starten" - -#: tools/virsh-domain.c:954 -msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." -msgstr "" -"Eine Domain so konfigurieren, dass sie beim Booten automatisch gestartet " -"wird." - -#: tools/virsh-domain.c:967 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99 -msgid "disable autostarting" -msgstr "Automatisches Starten deaktivieren" - -#: tools/virsh-domain.c:986 -#, c-format -msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" -msgstr "Markierung der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:988 -#, c-format -msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" -msgstr "Demarkieren der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:994 -#, c-format -msgid "Domain %s marked as autostarted\n" -msgstr "Domain %s als automatisch zu starten markiert\n" - -#: tools/virsh-domain.c:996 -#, c-format -msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Domain %s als automatisch zu starten demarkiert\n" - -#: tools/virsh-domain.c:1007 -msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." -msgstr "" -"Festlegen oder Abfragen der Block-Einheit I/O- Optimierungsparameter." - -#: tools/virsh-domain.c:1010 -msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." -msgstr "" -"Festlegen oder Abfragen Disk I/O-Parameter wie z.B. Block-Drosselung." - -#: tools/virsh-domain.c:1032 -msgid "total throughput limit in bytes per second" -msgstr "Gesamtdurchsatz-Grenze in Bytes pro Sekunde" - -#: tools/virsh-domain.c:1040 -msgid "read throughput limit in bytes per second" -msgstr "Lese-Durchsatz-Grenze in Bytes pro Sekunde" - -#: tools/virsh-domain.c:1048 -msgid "write throughput limit in bytes per second" -msgstr "Schreib-Durchsatz-Grenze in Bytes pro Sekunde" - -#: tools/virsh-domain.c:1056 -msgid "total I/O operations limit per second" -msgstr "Totale i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde" - -#: tools/virsh-domain.c:1064 -msgid "read I/O operations limit per second" -msgstr "Lese i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde" - -#: tools/virsh-domain.c:1072 -msgid "write I/O operations limit per second" -msgstr "Schreib i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde" - -#: tools/virsh-domain.c:1177 -msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" -msgstr "Kann nicht Anzahl der Block I/O-Drosselungs-Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:1190 -msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" -msgstr "Kann nicht die Block I/O-Drosselungs-Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:1215 -msgid "Unable to change block I/O throttle" -msgstr "Kann nicht Block I/O-Drosselung ändern" - -#: tools/virsh-domain.c:1219 tools/virsh-domain.c:1297 -#: tools/virsh-domain.c:7532 -msgid "Unable to parse integer parameter" -msgstr "Integer Parameter konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:1228 -msgid "Get or set blkio parameters" -msgstr "blkio Parameter einstellen oder festsetzen" - -#: tools/virsh-domain.c:1231 -msgid "" -"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" -" To get the blkio parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # blkiotune <domain>" -msgstr "" -"Derzeitigen blkio Parameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n" -"Um die blkio Parameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n" -"\n" -"virsh # blkiotune <domain>" - -#: tools/virsh-domain.c:1247 -msgid "IO Weight in range [100, 1000]" -msgstr "IO Gewicht im Bereich[100, 1000]" - -#: tools/virsh-domain.c:1251 -msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." -msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..." - -#: tools/virsh-domain.c:1301 -#, c-format -msgid "Invalid value of %d for I/O weight" -msgstr "Ungültiger Wert von %d für I/O Gewicht" - -#: tools/virsh-domain.c:1311 -msgid "Unable to parse string parameter" -msgstr "String Parameter konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:1324 -msgid "Unable to get number of blkio parameters" -msgstr "Kann nicht Anzahl der blkio Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:1337 -msgid "Unable to get blkio parameters" -msgstr "Kann nicht blkio Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:1362 -msgid "Unable to change blkio parameters" -msgstr "blkio Parameter konnten nicht geändert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:1395 -msgid "bandwidth must be a number" -msgstr "Bandbreite muss eine Zahl sein" - -#: tools/virsh-domain.c:1494 -msgid "Start a block commit operation." -msgstr "Starten Sie eine Block-Übergabeoperation." - -#: tools/virsh-domain.c:1497 -msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." -msgstr "Übergeben Änderungen von einem Snapshot auf sein Sicherungs-Image." - -#: tools/virsh-domain.c:1511 tools/virsh-domain.c:1690 -#: tools/virsh-domain.c:1896 tools/virsh-domain.c:1994 -msgid "fully-qualified path of disk" -msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Disk" - -#: tools/virsh-domain.c:1515 tools/virsh-domain.c:1699 -#: tools/virsh-domain.c:1998 -msgid "bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "Bandbreiten Grenze in MiB/s" - -#: tools/virsh-domain.c:1519 -msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" -msgstr "" -"Pfad der Basis Datei in die übergeben wird (Standard Unteres Kettenende)" - -#: tools/virsh-domain.c:1523 -msgid "use backing file of top as base" -msgstr "verwenden der obersten Sicherung Datei als Basis" - -#: tools/virsh-domain.c:1527 -msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" -msgstr "" -"Pfad der Obersten Datei von der übergeben wird (Standard Oberes Kettenende)" - -#: tools/virsh-domain.c:1531 -msgid "delete files that were successfully committed" -msgstr "Löschen der Dateien, die erfolgreich übergeben wurden" - -#: tools/virsh-domain.c:1535 -msgid "wait for job to complete" -msgstr "warten bis Job fertig ist" - -#: tools/virsh-domain.c:1539 tools/virsh-domain.c:1719 -#: tools/virsh-domain.c:2010 -msgid "with --wait, display the progress" -msgstr "Mit --wait, Anzeige des Fortschritts" - -#: tools/virsh-domain.c:1543 tools/virsh-domain.c:1723 -msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" -"Mit --wait abbrechen, wenn die Kopie den Zeitablauf (in Sekunden) " -"überschreitet" - -#: tools/virsh-domain.c:1547 tools/virsh-domain.c:1735 -#: tools/virsh-domain.c:2018 -msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" -msgstr "Mit --wait, nicht warten dass der Abbruch endet" - -#: tools/virsh-domain.c:1573 tools/virsh-domain.c:1767 -#: tools/virsh-domain.c:2044 -msgid "invalid timeout" -msgstr "Ungültiges Zeitlimit" - -#: tools/virsh-domain.c:1578 tools/virsh-domain.c:1772 -#: tools/virsh-domain.c:2049 -msgid "timeout is too big" -msgstr "Zeitlimit ist zu groß" - -#: tools/virsh-domain.c:1600 tools/virsh-domain.c:1794 -#: tools/virsh-domain.c:2071 -msgid "missing --wait option" -msgstr "fehlende --wait Option" - -#: tools/virsh-domain.c:1608 -msgid "Block Commit started" -msgstr "Block Übergabe gestartet" - -#: tools/virsh-domain.c:1622 tools/virsh-domain.c:1816 -#: tools/virsh-domain.c:2093 -#, c-format -msgid "failed to query job for disk %s" -msgstr "Job-Abfrage für Disk %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:1629 tools/virsh-domain.c:1655 -msgid "Block Commit" -msgstr "Block Übergabe" - -#: tools/virsh-domain.c:1643 tools/virsh-domain.c:1838 -#: tools/virsh-domain.c:2113 -#, c-format -msgid "failed to abort job for disk %s" -msgstr "Job auf Disk %s konnte nicht abgebrochen werden" - -#: tools/virsh-domain.c:1657 -msgid "Commit aborted" -msgstr "Übergabe abgebrochen" - -#: tools/virsh-domain.c:1657 -msgid "Commit complete" -msgstr "Übergabe fertig" - -#: tools/virsh-domain.c:1673 -msgid "Start a block copy operation." -msgstr "Starten einer Block Kopier Operation." - -#: tools/virsh-domain.c:1676 -msgid "Copy a disk backing image chain to dest." -msgstr "Kopieren einer Disk-Sicherungs Image-Kette zum Ziel" - -#: tools/virsh-domain.c:1695 -msgid "path of the copy to create" -msgstr "Pfad der zu erstellenden Kopie" - -#: tools/virsh-domain.c:1703 -msgid "make the copy share a backing chain" -msgstr "Die Kopie soll die Sicherungs-Kette teilen" - -#: tools/virsh-domain.c:1707 -msgid "reuse existing destination" -msgstr "Vorhandenes Ziel wiederverwenden" - -#: tools/virsh-domain.c:1711 -msgid "use raw destination file" -msgstr "Verwende Ur-Zieldatei" - -#: tools/virsh-domain.c:1715 -msgid "wait for job to reach mirroring phase" -msgstr "Warten bis der Job die Spiegelungs-Phase erreicht" - -#: tools/virsh-domain.c:1727 -msgid "with --wait, pivot when mirroring starts" -msgstr "Mit --wait, pivot wenn Spiegeln beginnt" - -#: tools/virsh-domain.c:1731 -msgid "with --wait, quit when mirroring starts" -msgstr "Mit --wait, beenden wenn Spiegeln beginnt" - -#: tools/virsh-domain.c:1762 -msgid "cannot mix --pivot and --finish" -msgstr "Kann nicht --pivot und --finish mischen" - -#: tools/virsh-domain.c:1802 -msgid "Block Copy started" -msgstr "Block Kopieren gestartet" - -#: tools/virsh-domain.c:1823 tools/virsh-domain.c:1959 -msgid "Block Copy" -msgstr "Block Kopie" - -#: tools/virsh-domain.c:1851 -#, c-format -msgid "failed to pivot job for disk %s" -msgstr "Job auf Disk %s konnte nicht gedreht werden" - -#: tools/virsh-domain.c:1856 -#, c-format -msgid "failed to finish job for disk %s" -msgstr "Job auf Disk %s konnte nicht beendet werden" - -#: tools/virsh-domain.c:1860 -msgid "Copy aborted" -msgstr "Kopie abgebrochen" - -#: tools/virsh-domain.c:1861 -msgid "Successfully pivoted" -msgstr "Erfolgreich gedreht" - -#: tools/virsh-domain.c:1862 -msgid "Successfully copied" -msgstr "Erfolgreich kopiert" - -#: tools/virsh-domain.c:1863 -msgid "Now in mirroring phase" -msgstr "Jetzt in der Spiegelungs-Phase" - -#: tools/virsh-domain.c:1879 -msgid "Manage active block operations" -msgstr "Verwalten aktiver Block Operationen" - -#: tools/virsh-domain.c:1882 -msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." -msgstr "" -"Abfragen, Geschwindigkeit einstellen, oder Abbrechen aktiver Block " -"Operationen." - -#: tools/virsh-domain.c:1900 -msgid "abort the active job on the specified disk" -msgstr "Abbruch des aktiven Jobs auf der angegebenen Disk" - -#: tools/virsh-domain.c:1904 -msgid "don't wait for --abort to complete" -msgstr "Nicht warten bis --abort abgeschlossen" - -#: tools/virsh-domain.c:1908 -msgid "conclude and pivot a copy job" -msgstr "abschließen und Pivot eines Kopiervorgangs" - -#: tools/virsh-domain.c:1912 -msgid "get active job information for the specified disk" -msgstr "aktive Job Information für die angegebene Disk erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:1916 -msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "setzen Bandbreiten Grenze in MiB/s" - -#: tools/virsh-domain.c:1936 -msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes" -msgstr "Konflkt zwischen --abort, --info, und --bandwidth Methoden" - -#: tools/virsh-domain.c:1956 tools/virsh-domain.c:2100 -#: tools/virsh-domain.c:2125 -msgid "Block Pull" -msgstr "Block Pull" - -#: tools/virsh-domain.c:1962 -msgid "Unknown job" -msgstr "Unbekannter Job" - -#: tools/virsh-domain.c:1968 -#, c-format -msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n" -msgstr " Bandbreiten Grenze: %lu MiB/s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:1977 tools/virsh-domain.c:1980 -msgid "Populate a disk from its backing image." -msgstr "Füllen Sie einen Datenträger von seinem Sicherungs-Image." - -#: tools/virsh-domain.c:2002 -msgid "path of backing file in chain for a partial pull" -msgstr "Pfad der Sicherungs-Datei in der Kette für einen teilweisen Pull" - -#: tools/virsh-domain.c:2006 -msgid "wait for job to finish" -msgstr "Warten bis der Job beendet wird" - -#: tools/virsh-domain.c:2014 -msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" -"Mit --wait abbrechen, wenn pull den Zeitablauf (in Sekunden) überschreitet" - -#: tools/virsh-domain.c:2079 -msgid "Block Pull started" -msgstr "Block Pull gestartet" - -#: tools/virsh-domain.c:2127 -msgid "Pull aborted" -msgstr "Pull abgebrochen" - -#: tools/virsh-domain.c:2127 -msgid "Pull complete" -msgstr "Pull fertig" - -#: tools/virsh-domain.c:2143 tools/virsh-domain.c:2146 -msgid "Resize block device of domain." -msgstr "Ändern der Größe der Block-Einheit der Domäne." - -#: tools/virsh-domain.c:2160 -msgid "Fully-qualified path of block device" -msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Block-Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:2165 -msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"Neue Größe der Block-Einheit, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:2183 tools/virsh-volume.c:648 tools/virsh-volume.c:653 -#: tools/virsh-volume.c:758 tools/virsh-volume.c:763 -msgid "Unable to parse integer" -msgstr "Integer konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:2197 -#, c-format -msgid "Failed to resize block device '%s'" -msgstr "Größenänderung der Block-Einheit '%s' fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:2199 -#, c-format -msgid "Block device '%s' is resized" -msgstr "Block-Einheit '%s' in der Größe geändert" - -#: tools/virsh-domain.c:2213 -msgid "connect to the guest console" -msgstr "Verbindung mit der Gast-Konsole" - -#: tools/virsh-domain.c:2216 -msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "Die virtuelle serielle Konsole für den Gast verbinden" - -#: tools/virsh-domain.c:2229 -msgid "character device name" -msgstr "Charakter-Einheit Name" - -#: tools/virsh-domain.c:2233 -msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" -msgstr "" -"Anschluss der Konsole erzwingen (Trennen bereits verbundener Sitzungen)" - -#: tools/virsh-domain.c:2237 -msgid "only connect if safe console handling is supported" -msgstr "nur anschließen, wenn sichere Konsol-Handhabung unterstützt wird" - -#: tools/virsh-domain.c:2251 -msgid "Unable to get domain status" -msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen" - -#: tools/virsh-domain.c:2256 -msgid "The domain is not running" -msgstr "Die Domain läuft nicht" - -#: tools/virsh-domain.c:2261 -msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" -msgstr "Kann interaktive Konsole ohne kontrollierendem TTY nicht ausführen" - -#: tools/virsh-domain.c:2265 -#, c-format -msgid "Connected to domain %s\n" -msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2266 -#, c-format -msgid "Escape character is %s\n" -msgstr "Escape-Zeichen ist %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2309 -msgid "set link state of a virtual interface" -msgstr "Link Status auf einer virtuellen Schnittstelle erstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:2312 -msgid "" -"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " -"update-device command." -msgstr "" -"Setzen Link Zustand der virtuelle Schnittstelle einer Domain. Dieses " -"Kommando umhüllt die Verwendung des update-device Befehls." - -#: tools/virsh-domain.c:2332 -msgid "new state of the device" -msgstr "Neuer Status der Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:2376 -#, c-format -msgid "invalid link state '%s'" -msgstr "Ungültiger Link Status '%s'" - -#: tools/virsh-domain.c:2406 -msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" -msgstr "" -"Auszug der Schnittstelleninformationen gescheitert oder keine Schnittstellen " -"gefunden" - -#: tools/virsh-domain.c:2437 -#, c-format -msgid "interface (%s: %s) not found" -msgstr "Schnittstelle (%s: %s) nicht gefunden" - -#: tools/virsh-domain.c:2471 -msgid "Failed to create XML" -msgstr "Erstellen von XML gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:2476 -msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "Fehler beim update des Schnittstellen-Link Status" - -#: tools/virsh-domain.c:2479 tools/virsh-domain.c:9724 -msgid "Device updated successfully\n" -msgstr "Einheit erfolgreich updated\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2497 -msgid "get/set parameters of a virtual interface" -msgstr "get/set-Parameter einer virtuellen Schnittstelle" - -#: tools/virsh-domain.c:2500 -msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." -msgstr "get/set-Parameter einer virtuellen Schnittstelle einer Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:2637 -msgid "Unable to get number of interface parameters" -msgstr "Kann Anzahl der Schnittstellen-Parameter nicht erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:2650 -msgid "Unable to get interface parameters" -msgstr "Kann nicht Schnittstellen-Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:2675 -msgid "Unable to set interface parameters" -msgstr "Kann Schnittstellen-Parameter nicht setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:2684 -msgid "suspend a domain" -msgstr "Eine Domain anhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:2687 -msgid "Suspend a running domain." -msgstr "Eine laufende Domain anhalten." - -#: tools/virsh-domain.c:2712 -#, c-format -msgid "Domain %s suspended\n" -msgstr "Domain %s angehalten\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2714 -#, c-format -msgid "Failed to suspend domain %s" -msgstr "Anhalten von Domain %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-domain.c:2727 -msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" -msgstr "suspendieren Domain ordnungsgemäß mit Power-Management-Funktionen" - -#: tools/virsh-domain.c:2731 -msgid "" -"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " -"requires a guest agent configured and running in the guest OS)." -msgstr "" -"Unterbricht eine laufende Domain unter Verwendung des Gast OS Power-" -"Management. (Hinweis: Dies erfordert einen Gast-Agent der auf dem Gast OS " -"konfiguriert ist und dort läuft)." - -#: tools/virsh-domain.c:2747 -msgid "duration in seconds" -msgstr "Dauer in Sekunden" - -#: tools/virsh-domain.c:2752 tools/virsh-host.c:528 -msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" -msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" - -#: tools/virsh-domain.c:2773 tools/virsh-host.c:550 -msgid "Invalid duration argument" -msgstr "Ungültiges Dauer Argument" - -#: tools/virsh-domain.c:2787 tools/virsh-host.c:561 -msgid "Invalid target" -msgstr "Ungültiges Ziel" - -#: tools/virsh-domain.c:2792 -#, c-format -msgid "Domain %s could not be suspended" -msgstr "Domain %s konnte nicht angehalten werden" - -#: tools/virsh-domain.c:2797 -#, c-format -msgid "Domain %s successfully suspended" -msgstr "Domain %s erfolgreich angehalten" - -#: tools/virsh-domain.c:2813 -msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" -msgstr "Aufwecken eine Domain von pmsuspended Zustand" - -#: tools/virsh-domain.c:2816 -msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." -msgstr "" -"Aufwecken einer Domäne, die zuvor vom Power Management suspendiert wurde." - -#: tools/virsh-domain.c:2843 -#, c-format -msgid "Domain %s could not be woken up" -msgstr "Domain %s konnte nicht aufgeweckt werden" - -#: tools/virsh-domain.c:2848 -#, c-format -msgid "Domain %s successfully woken up" -msgstr "Domain %s erfolgreich aufgeweckt" - -#: tools/virsh-domain.c:2863 -msgid "undefine a domain" -msgstr "Definition der Domain rückgängig machen" - -#: tools/virsh-domain.c:2866 -msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." -msgstr "" -"Definition eine inaktiven Domain rückgängig machen, oder dauerhaft auf " -"transient umstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:2875 tools/virsh-domain.c:8428 -msgid "domain name or uuid" -msgstr "Domain-Name oder UUID" - -#: tools/virsh-domain.c:2879 -msgid "remove domain managed state file" -msgstr "Entfernen der von der Domain verwalteten Status-Datei" - -#: tools/virsh-domain.c:2883 -msgid "" -"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " -"paths) (see domblklist)" -msgstr "" -"entfernen zugehörige Speicher-Datenträger (durch Kommata getrennte Liste von " -"Zielen oder Quell-Pfaden) (siehe domblklist)" - -#: tools/virsh-domain.c:2888 -msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" -msgstr "" -"entfernen aller zugehörigen Speicher-Datenträger (mit Vorsicht verwenden)" - -#: tools/virsh-domain.c:2892 -msgid "wipe data on the removed volumes" -msgstr "Löschen Daten auf den entfernten Datenträgern" - -#: tools/virsh-domain.c:2896 -msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" -msgstr "entfernen alle Domain Snapshot Metadaten, wenn inaktiv" - -#: tools/virsh-domain.c:3018 -msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" -msgstr "" -"Speicher-Datenträger löschen wird nur auf gestoppten Domänen unterstützt" - -#: tools/virsh-domain.c:3025 -msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" -msgstr "Beide angegeben: --storage und --remove-all-storage" - -#: tools/virsh-domain.c:3030 -msgid "Could not retrieve domain XML description" -msgstr "Domain XML-Beschreibung konnte nicht abgerufen werden" - -#: tools/virsh-domain.c:3088 -#, c-format -msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:3096 -#, c-format -msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:3111 -#, c-format -msgid "" -"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" -msgstr "" -"Speicher-Datenträger '%s'(%s) ist nicht von libvirt verwaltet. Entfernen Sie " -"diesen manuell.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3131 -#, c-format -msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" -msgstr "" -"Datenträger '%s' wurde nicht in der Definition der Domäne gefunden.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3176 -#, c-format -msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" -msgstr "Kann Metadaten von %d Snapshots nicht entfernen" - -#: tools/virsh-domain.c:3177 -#, c-format -msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" -msgstr "undefine verweigert während %d Snapshots existieren" - -#: tools/virsh-domain.c:3186 -#, c-format -msgid "Domain %s has been undefined\n" -msgstr "Domain %s wurde undefiniert\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3189 -#, c-format -msgid "Failed to undefine domain %s" -msgstr "Domain %s konnte nicht undefiniert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:3197 -#, c-format -msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " -msgstr "Löschen Datenträger '%s'(%s) ... " - -#: tools/virsh-domain.c:3201 -msgid "Failed! Volume not removed." -msgstr "Fehlgeschlagen! Datenträger nicht gelöscht." - -#: tools/virsh-domain.c:3205 -msgid "Done.\n" -msgstr "Erledigt.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3211 -#, c-format -msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" -msgstr "Konnte Datenträger '%s'(%s) nicht entfernen" - -#: tools/virsh-domain.c:3215 -#, c-format -msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" -msgstr "Datenträger '%s'(%s) entfernt.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3254 -msgid "start a (previously defined) inactive domain" -msgstr "Eine (zuvor definierte) inaktive Domain starten" - -#: tools/virsh-domain.c:3257 -msgid "" -"Start a domain, either from the last managedsave\n" -" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" -" is present." -msgstr "" -"Starten Sie eine Domain, entweder vom letzten managedsave⏎\n" -"Zustand oder über einen Neustart wenn kein managedsave Zustand⏎\n" -"vorhanden ist." - -#: tools/virsh-domain.c:3268 -msgid "name of the inactive domain" -msgstr "Name der inaktiven Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:3273 tools/virsh-domain.c:6468 -msgid "attach to console after creation" -msgstr "Nach Erstellung mit Konsole verbinden" - -#: tools/virsh-domain.c:3278 tools/virsh-domain.c:6473 -msgid "leave the guest paused after creation" -msgstr "Gast nach der Erstellung angehalten lassen" - -#: tools/virsh-domain.c:3282 tools/virsh-domain.c:6477 -msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" -msgstr "automatisch den Gast zerstören wenn virsh abschaltet" - -#: tools/virsh-domain.c:3286 -msgid "avoid file system cache when loading" -msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Laden" - -#: tools/virsh-domain.c:3290 -msgid "force fresh boot by discarding any managed save" -msgstr "" -"Frischen System-Start durch Löschen von verwalteter Sicherung erzwingen" - -#: tools/virsh-domain.c:3294 tools/virsh-domain.c:6481 -msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" -msgstr "Datei Descriptoren N,M,... an den Gast weitergeben" - -#: tools/virsh-domain.c:3318 -#, c-format -msgid "Unable to split FD list '%s'" -msgstr "Kann FD Liste '%s' nicht aufteilen" - -#: tools/virsh-domain.c:3325 -#, c-format -msgid "Unable to parse FD number '%s'" -msgstr "FD Nummer '%s' konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:3329 -msgid "Unable to allocate FD list" -msgstr "Kann FD Liste nicht zuweisen" - -#: tools/virsh-domain.c:3365 -msgid "Domain is already active" -msgstr "Domain ist bereits aktiv" - -#: tools/virsh-domain.c:3411 -#, c-format -msgid "Failed to start domain %s" -msgstr "Domain %s konnte nicht gestartet werden" - -#: tools/virsh-domain.c:3416 -#, c-format -msgid "Domain %s started\n" -msgstr "Domain %s gestartet\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3436 -msgid "save a domain state to a file" -msgstr "Einen Domainstatus in einer Datei speichern" - -#: tools/virsh-domain.c:3439 -msgid "Save the RAM state of a running domain." -msgstr "Speichern des RAM Status einer laufenden Domain." - -#: tools/virsh-domain.c:3447 tools/virsh-domain.c:3916 -msgid "avoid file system cache when saving" -msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Sichern" - -#: tools/virsh-domain.c:3457 -msgid "where to save the data" -msgstr "Wo die Daten gespeichert werden sollen" - -#: tools/virsh-domain.c:3461 tools/virsh-domain.c:3775 -#: tools/virsh-domain.c:4356 tools/virsh-domain.c:8603 -msgid "filename containing updated XML for the target" -msgstr "Dateinamen mit aktualisierter XML für das Ziel" - -#: tools/virsh-domain.c:3465 tools/virsh-domain.c:3779 -#: tools/virsh-domain.c:3845 -msgid "set domain to be running on restore" -msgstr "Domäne auf Ausführung bei Wiederherstellung setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:3469 tools/virsh-domain.c:3783 -#: tools/virsh-domain.c:3849 -msgid "set domain to be paused on restore" -msgstr "Domäne auf Pause bei Wiederherstellung setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:3473 tools/virsh-domain.c:3933 -msgid "display the progress of save" -msgstr "Anzeige des Fortschritts der Sicherung" - -#: tools/virsh-domain.c:3523 -#, c-format -msgid "Failed to save domain %s to %s" -msgstr "Speichern der Domain %s nach %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:3688 -msgid "Save" -msgstr "Sichern" - -#: tools/virsh-domain.c:3693 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Domain %s saved to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Domain %s gesichert auf %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3706 -msgid "saved state domain information in XML" -msgstr "Status-Sicherung der Domain Information in XML" - -#: tools/virsh-domain.c:3709 -msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." -msgstr "" -"Dump XML von Domain-Informationen für eine gesicherte Zustands-Datei nach " -"stdout." - -#: tools/virsh-domain.c:3718 -msgid "saved state file to read" -msgstr "Status-Sicherungsdatei zu lesen" - -#: tools/virsh-domain.c:3722 tools/virsh-domain.c:8214 -#: tools/virsh-snapshot.c:653 tools/virsh-snapshot.c:1711 -msgid "include security sensitive information in XML dump" -msgstr "" -"Vertrauliche sicherheitsrelevante Informationen in XML-Dump einbinden" - -#: tools/virsh-domain.c:3758 -msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" -msgstr "Neudefinition des XML für die Status-Sicherungs-Datei der Domäne" - -#: tools/virsh-domain.c:3761 -msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "" -"Ersetzen der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist" - -#: tools/virsh-domain.c:3770 -msgid "saved state file to modify" -msgstr "Status-Sicherungs-Datei zu ändern" - -#: tools/virsh-domain.c:3812 tools/virsh-snapshot.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to update %s" -msgstr "Fehler bei Aktualisierung von %s" - -#: tools/virsh-domain.c:3816 -#, c-format -msgid "State file %s updated.\n" -msgstr "Status-Datei %s aktualisiert.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3829 -msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "Editieren XML für die Status-Sicherungs-Datei einer Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:3832 -msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "" -"Editieren der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist" - -#: tools/virsh-domain.c:3841 -msgid "saved state file to edit" -msgstr "Status-Sicherungs-Datei zu editieren" - -#: tools/virsh-domain.c:3872 -msgid "--running and --paused are mutually exclusive" -msgstr "--running und --paused schließen sich gegenseitig aus" - -#: tools/virsh-domain.c:3882 -#, c-format -msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "image-Sicherung %s XML Konfiguration nicht verändert.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3890 -#, c-format -msgid "State file %s edited.\n" -msgstr "Status-Datei %s editiert.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3902 -msgid "managed save of a domain state" -msgstr "Verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes" - -#: tools/virsh-domain.c:3905 -msgid "" -"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" -" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" -" command is next run for the domain, it will automatically\n" -" be started from this saved state." -msgstr "" -"Speichern und zerstören einer laufenden Domain, damit sie zu einem späteren\n" -"Zeitpunkt vom gleichen Zustand neu gestartet werden kann. Wenn der virsh " -"'start'\n" -"Befehl als nächstes für die Domäne ausgeführt wird, wird diese automatisch\n" -"aus diesem gespeicherten Zustand gestartet werden." - -#: tools/virsh-domain.c:3925 -msgid "set domain to be running on next start" -msgstr "Domäne auf Ausführung bei nächstem Start setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:3929 -msgid "set domain to be paused on next start" -msgstr "Domäne auf Pause bei nächstem Start setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:3966 -#, c-format -msgid "Failed to save domain %s state" -msgstr "Fehler beim Speichern des Zustandes der Domain %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4010 -msgid "Managedsave" -msgstr "Verwaltete Sicherung" - -#: tools/virsh-domain.c:4015 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Domain %s state saved by libvirt\n" -msgstr "" -"\n" -"Domain %s Status gesichert durch libvirt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4029 -msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "Entfernen verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes" - -#: tools/virsh-domain.c:4032 -msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" -msgstr "" -"Entfernen einer bestehenden Zustands-Datei der verwalteten Sicherung einer " -"Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:4059 -msgid "Failed to check for domain managed save image" -msgstr "Fehler bei Überprüfung für verwaltetes Sicherungs-Image der Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:4065 -#, c-format -msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" -msgstr "Fehler beim Entfernen des verwalteten Sicherungs-Image der Domain %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4070 -#, c-format -msgid "Removed managedsave image for domain %s" -msgstr "Verwaltetes Sicherungs-Image der Domain %s entfernt" - -#: tools/virsh-domain.c:4073 -#, c-format -msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" -msgstr "" -"Domain %s hat kein verwaltetes Sicherungs-Image; Entfernung ausgelassen" - -#: tools/virsh-domain.c:4088 -msgid "show/set scheduler parameters" -msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:4091 -msgid "Show/Set scheduler parameters." -msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen." - -#: tools/virsh-domain.c:4105 -msgid "weight for XEN_CREDIT" -msgstr "Gewicht für XEN_CREDIT" - -#: tools/virsh-domain.c:4110 -msgid "cap for XEN_CREDIT" -msgstr "Cap für XEN_CREDIT" - -#: tools/virsh-domain.c:4114 -msgid "get/set current scheduler info" -msgstr "Erhalten/Erstellen aktuelle Scheduler Info" - -#: tools/virsh-domain.c:4118 -msgid "get/set value to be used on next boot" -msgstr "" -"Erhalten/Erstellen Wert der bei nächstem Systemstart verwendet werden soll" - -#: tools/virsh-domain.c:4122 -msgid "get/set value from running domain" -msgstr "Erhalten/Erstellen Wert von laufender Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:4127 -msgid "parameter=value" -msgstr "parameter=value" - -#: tools/virsh-domain.c:4160 -#, c-format -msgid "invalid scheduler option: %s" -msgstr "Ungültige Planer Option: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4184 -msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" -msgstr "Ungültige Syntax für --set, expecting name=value" - -#: tools/virsh-domain.c:4257 tools/virsh-domain.c:4260 -msgid "Scheduler" -msgstr "Scheduler" - -#: tools/virsh-domain.c:4260 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: tools/virsh-domain.c:4311 -msgid "cannot query both live and config at once" -msgstr "Kann nicht beide, live und config, gleichzeitig abfragen" - -#: tools/virsh-domain.c:4336 -msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "" -"Eine Domain aus einem gespeicherten Status in einer Datei wiederherstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:4339 -msgid "Restore a domain." -msgstr "Eine Domain wiederherstellen." - -#: tools/virsh-domain.c:4348 -msgid "the state to restore" -msgstr "Wiederherzustellender Status" - -#: tools/virsh-domain.c:4352 -msgid "avoid file system cache when restoring" -msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Wiederherstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:4360 -msgid "restore domain into running state" -msgstr "Wiederherstellung der Domain in laufenden Status" - -#: tools/virsh-domain.c:4364 -msgid "restore domain into paused state" -msgstr "Wiederherstellung der Domain in Pause-Status" - -#: tools/virsh-domain.c:4398 -#, c-format -msgid "Failed to restore domain from %s" -msgstr "Wiederherstellen der Domain aus %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:4402 -#, c-format -msgid "Domain restored from %s\n" -msgstr "Domain aus %s wiederhergestellt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4415 -msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "Den Kern einer Domain zu Analysezwecken in eine Datei dumpen" - -#: tools/virsh-domain.c:4418 -msgid "Core dump a domain." -msgstr "Eine Domain debuggen." - -#: tools/virsh-domain.c:4426 -msgid "perform a live core dump if supported" -msgstr "Live-Coredump durchführen, falls unterstützt" - -#: tools/virsh-domain.c:4430 -msgid "crash the domain after core dump" -msgstr "Domain nach Coredump zum Absturz bringen" - -#: tools/virsh-domain.c:4434 -msgid "avoid file system cache when dumping" -msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Dump" - -#: tools/virsh-domain.c:4438 -msgid "reset the domain after core dump" -msgstr "Domain nach Core-Dump zurücksetzen" - -#: tools/virsh-domain.c:4448 -msgid "where to dump the core" -msgstr "wo der Kern gespeichert werden sollen" - -#: tools/virsh-domain.c:4452 -msgid "display the progress of dump" -msgstr "Anzeige des Fortschritts des Dumps" - -#: tools/virsh-domain.c:4456 -msgid "dump domain's memory only" -msgstr "Nur Speicher der Domain dumpen" - -#: tools/virsh-domain.c:4497 -#, c-format -msgid "Failed to core dump domain %s to %s" -msgstr "Fehler beim Debuggen der Domain %s nach %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4544 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#: tools/virsh-domain.c:4549 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Domain %s dumped to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Domain %s dumped nach %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4560 -msgid "" -"take a screenshot of a current domain console and store it into a file" -msgstr "" -"Ein Bildschirmfoto von einer aktuellen Domain-Konsole nehmen und es in einer " -"Datei speichern" - -#: tools/virsh-domain.c:4564 -msgid "screenshot of a current domain console" -msgstr "Bildschirmfoto von einer aktuellen Domain-Konsole" - -#: tools/virsh-domain.c:4577 -msgid "where to store the screenshot" -msgstr "Wo soll das Bildschirmfoto gespeichert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:4581 -msgid "ID of a screen to take screenshot of" -msgstr "ID des Schirmes von dem ein Bildschirmfoto gemacht wird" - -#: tools/virsh-domain.c:4599 -msgid "Invalid domain supplied" -msgstr "Ungültige Domäne geliefert" - -#: tools/virsh-domain.c:4641 -msgid "invalid screen ID" -msgstr "Ungültiges Schirm ID" - -#: tools/virsh-domain.c:4653 -#, c-format -msgid "could not take a screenshot of %s" -msgstr "Konnte kein Bildschirmfoto von %s machen" - -#: tools/virsh-domain.c:4666 -#, c-format -msgid "cannot create file %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:4674 -#, c-format -msgid "could not receive data from domain %s" -msgstr "Konnte keine Daten von Domain %s empfangen" - -#: tools/virsh-domain.c:4679 tools/virsh-volume.c:685 tools/virsh-volume.c:799 -#, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht schließen" - -#: tools/virsh-domain.c:4684 -#, c-format -msgid "cannot close stream on domain %s" -msgstr "Kann Stream auf Domain %s nicht schließen" - -#: tools/virsh-domain.c:4688 -#, c-format -msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" -msgstr "Bildschirmfoto gespeichert in %s, mit Typ %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4709 -msgid "resume a domain" -msgstr "Domain fortsetzen" - -#: tools/virsh-domain.c:4712 -msgid "Resume a previously suspended domain." -msgstr "Eine zuvor angehaltene Domain fortsetzen." - -#: tools/virsh-domain.c:4737 -#, c-format -msgid "Domain %s resumed\n" -msgstr "Domain %s fortgesetzt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4739 -#, c-format -msgid "Failed to resume domain %s" -msgstr "Fortsetzen der Domain %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:4752 -msgid "gracefully shutdown a domain" -msgstr "Kontrolliertes Stillegen einer Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:4755 -msgid "Run shutdown in the target domain." -msgstr "Herunterfahren in der Ziel-Domain ausführen." - -#: tools/virsh-domain.c:4768 tools/virsh-domain.c:4854 -msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal" -msgstr "Abschaltmodus: acpi|agent|initctl|signal" - -#: tools/virsh-domain.c:4788 tools/virsh-domain.c:4873 -msgid "Cannot parse mode string" -msgstr "Kann Modus String nicht analysieren" - -#: tools/virsh-domain.c:4804 tools/virsh-domain.c:4889 -#, c-format -msgid "" -"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'" -msgstr "" -"Unbekannter Modus %s Wert, erwartete 'acpi', 'agent', 'initctl' oder 'signal'" - -#: tools/virsh-domain.c:4819 -#, c-format -msgid "Domain %s is being shutdown\n" -msgstr "Domain %s wird heruntergefahren\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4821 -#, c-format -msgid "Failed to shutdown domain %s" -msgstr "Herunterfahren der Domain %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:4838 -msgid "reboot a domain" -msgstr "Domain neu starten" - -#: tools/virsh-domain.c:4841 -msgid "Run a reboot command in the target domain." -msgstr "Einen Befehl zum Neustart in der Ziel-Domain ausführen." - -#: tools/virsh-domain.c:4900 -#, c-format -msgid "Domain %s is being rebooted\n" -msgstr "Domain %s wird neu gestartet\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4902 -#, c-format -msgid "Failed to reboot domain %s" -msgstr "Neustart der Domain %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:4919 -msgid "reset a domain" -msgstr "Domain zurücksetzen" - -#: tools/virsh-domain.c:4922 -msgid "Reset the target domain as if by power button" -msgstr "Zurücksetzen der Ziel-Domain wie mittels des Ein/Aus-Schalters" - -#: tools/virsh-domain.c:4947 -#, c-format -msgid "Domain %s was reset\n" -msgstr "Domain %s wurde zurückgesetzt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4949 -#, c-format -msgid "Failed to reset domain %s" -msgstr "Zurücksetzen der Domain %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:4962 -msgid "domain job information" -msgstr "Domain-Job-Informationen" - -#: tools/virsh-domain.c:4965 -msgid "Returns information about jobs running on a domain." -msgstr "Liefert Informationen über Jobs, die auf einer Domain laufen." - -#: tools/virsh-domain.c:5041 -msgid "Job type:" -msgstr "Job-Typ:" - -#: tools/virsh-domain.c:5044 -msgid "Bounded" -msgstr "Gebunden" - -#: tools/virsh-domain.c:5048 -msgid "Unbounded" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: tools/virsh-domain.c:5053 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: tools/virsh-domain.c:5058 -msgid "Time elapsed:" -msgstr "Verstrichene Zeit:" - -#: tools/virsh-domain.c:5060 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Verbleibende Zeit:" - -#: tools/virsh-domain.c:5064 -msgid "Data processed:" -msgstr "Verarbeitete Daten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5066 -msgid "Data remaining:" -msgstr "Verbleibende Daten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5068 -msgid "Data total:" -msgstr "Gesamte Daten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5073 -msgid "Memory processed:" -msgstr "Benutzter Speicher:" - -#: tools/virsh-domain.c:5075 -msgid "Memory remaining:" -msgstr "Verbleibender Speicher:" - -#: tools/virsh-domain.c:5077 -msgid "Memory total:" -msgstr "Gesamter Speicher:" - -#: tools/virsh-domain.c:5082 -msgid "File processed:" -msgstr "Verarbeitete Datei:" - -#: tools/virsh-domain.c:5084 -msgid "File remaining:" -msgstr "Verbleibende Datei:" - -#: tools/virsh-domain.c:5086 -msgid "File total:" -msgstr "Datei gesamt:" - -#: tools/virsh-domain.c:5094 -msgid "Constant pages:" -msgstr "Ständige Seiten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5101 -msgid "Normal pages:" -msgstr "Normale Seiten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5109 -msgid "Normal data:" -msgstr "Normale Daten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5117 -msgid "Expected downtime:" -msgstr "Voraussichtliche Ausfallzeit:" - -#: tools/virsh-domain.c:5126 -msgid "Compression cache:" -msgstr "Kompressions-Cache:" - -#: tools/virsh-domain.c:5134 -msgid "Compressed data:" -msgstr "Komprimierte Daten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5141 -msgid "Compressed pages:" -msgstr "Komprimierte Seiten:" - -#: tools/virsh-domain.c:5148 -msgid "Compression cache misses:" -msgstr "Kompressions-Cache Fehler:" - -#: tools/virsh-domain.c:5155 -msgid "Compression overflows:" -msgstr "Kompressions Überlauf:" - -#: tools/virsh-domain.c:5175 -msgid "abort active domain job" -msgstr "Aktiver Domain-Job beenden" - -#: tools/virsh-domain.c:5178 -msgid "Aborts the currently running domain job" -msgstr "Beendet den aktuell laufenden Domain-Job" - -#: tools/virsh-domain.c:5213 -msgid "domain vcpu counts" -msgstr "Domain vcpu Anzahl" - -#: tools/virsh-domain.c:5216 -msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." -msgstr "" -"Ermittelt die Anzahl der virtuellen CPUs die von der Domäne verwendet werden." - -#: tools/virsh-domain.c:5229 -msgid "get maximum count of vcpus" -msgstr "maximale Anzahl der vcpus erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:5233 -msgid "get number of currently active vcpus" -msgstr "Anzahl der derzeit aktiven vcpus erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:5237 -msgid "get value from running domain" -msgstr "Wert erhalten von laufender Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:5241 -msgid "get value to be used on next boot" -msgstr "Wert erhalten der bei nächstem Systemstart verwendet werden soll" - -#: tools/virsh-domain.c:5245 -msgid "get value according to current domain state" -msgstr "Wert entsprechend dem aktuellen Domäne-Status erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:5249 -msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" -msgstr "Abrufen von vcpu Anzahl vom Gast anstatt vom Hypervisor" - -#: tools/virsh-domain.c:5294 -msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" -msgstr "Konnte laufende vCPU-Anzahl vom Gast nicht erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:5322 -msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" -msgstr "Erhalten maximale Anzahl der vcpus fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:5328 -msgid "Failed to retrieve current vcpu count" -msgstr "Konnte laufende Anzahl der vxpus nicht erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:5397 tools/virsh-domain.c:5398 -msgid "maximum" -msgstr "Maximum" - -#: tools/virsh-domain.c:5397 tools/virsh-domain.c:5399 -msgid "config" -msgstr "Konfig" - -#: tools/virsh-domain.c:5398 tools/virsh-domain.c:5400 -msgid "live" -msgstr "Aktiv" - -#: tools/virsh-domain.c:5399 tools/virsh-domain.c:5400 -msgid "current" -msgstr "Laufend" - -#: tools/virsh-domain.c:5424 -msgid "detailed domain vcpu information" -msgstr "Detailierte Domain VCPU information" - -#: tools/virsh-domain.c:5427 -msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." -msgstr "" -"Liefert grundlegende Informationen zu den virtuellen CPUs der Domain." - -#: tools/virsh-domain.c:5474 tools/virsh-domain.c:5503 -#: tools/virsh-domain.c:5778 -msgid "VCPU:" -msgstr "VCPU:" - -#: tools/virsh-domain.c:5475 tools/virsh-domain.c:5504 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" - -#: tools/virsh-domain.c:5485 tools/virsh-domain.c:5507 -msgid "CPU Affinity:" -msgstr "CPU-Affinität:" - -#: tools/virsh-domain.c:5504 tools/virsh-domain.c:5505 -#: tools/virsh-domain.c:5506 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: tools/virsh-domain.c:5506 -msgid "CPU time" -msgstr "CPU-Zeit" - -#: tools/virsh-domain.c:5533 -msgid "control or query domain vcpu affinity" -msgstr "Domain vcpu-Affinität kontrollieren oder abfragen" - -#: tools/virsh-domain.c:5536 -msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." -msgstr "Domain VCPUs mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen." - -#: tools/virsh-domain.c:5549 -msgid "vcpu number" -msgstr "VCPU-Nummer" - -#: tools/virsh-domain.c:5554 tools/virsh-domain.c:5837 -msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" -msgstr "Host-CPU-Nummer(n) setzen, oder Möglichkeit abzufragen weglassen" - -#: tools/virsh-domain.c:5647 tools/virsh-domain.c:5672 -#, c-format -msgid "Physical CPU %d doesn't exist." -msgstr "Physische CPU »%d« existiert nicht." - -#: tools/virsh-domain.c:5696 -msgid "cpulist: Invalid format." -msgstr "cpulist: Ungültiges Format." - -#: tools/virsh-domain.c:5743 -msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." -msgstr "vcpupin: Ungültige oder fehlende vCPU-Nummer." - -#: tools/virsh-domain.c:5754 -msgid "vcpupin: failed to get domain information." -msgstr "vcpupin: Domain-Informationen konnten nicht abgerufen werden." - -#: tools/virsh-domain.c:5760 -msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." -msgstr "vcpupin: Ungültige vCPU-Nummer." - -#: tools/virsh-domain.c:5778 tools/virsh-domain.c:5907 -msgid "CPU Affinity" -msgstr "CPU-Affinität" - -#: tools/virsh-domain.c:5820 -msgid "control or query domain emulator affinity" -msgstr "Domain Emulator-Affinität kontrollieren oder abfragen" - -#: tools/virsh-domain.c:5823 -msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." -msgstr "" -"Domain Emulator Threads mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen." - -#: tools/virsh-domain.c:5907 -msgid "emulator:" -msgstr "Emulator:" - -#: tools/virsh-domain.c:5939 -msgid "change number of virtual CPUs" -msgstr "Anzahl der virtuellen CPUs ändern" - -#: tools/virsh-domain.c:5942 -msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." -msgstr "Anzahl der in der Gast-Domain aktiven virtuellen CPUs ändern." - -#: tools/virsh-domain.c:5956 -msgid "number of virtual CPUs" -msgstr "Anzahl der virtuellen CPUs" - -#: tools/virsh-domain.c:5960 -msgid "set maximum limit on next boot" -msgstr "Setze Höchstgrenze beim nächsten Start" - -#: tools/virsh-domain.c:5976 -msgid "modify cpu state in the guest" -msgstr "ändern CPU Status auf dem Gast" - -#: tools/virsh-domain.c:6012 -msgid "Invalid number of virtual CPUs" -msgstr "Ungültige Anzahl virtueller CPUs" - -#: tools/virsh-domain.c:6034 -msgid "--maximum must be used with --config only" -msgstr "--maximum darf nur mit --config verwendet werden" - -#: tools/virsh-domain.c:6056 -msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" -msgstr "Host CPU mit einer durch eine XML-Datei beschriebene CPU vergleichen" - -#: tools/virsh-domain.c:6059 -msgid "compare CPU with host CPU" -msgstr "CPU mit Host-CPU vergleichen" - -#: tools/virsh-domain.c:6068 -msgid "file containing an XML CPU description" -msgstr "Datei mit einer XML-CPU-Beschreibung" - -#: tools/virsh-domain.c:6104 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or " -"capabilities XML" -msgstr "" -"Die Datei '%s' enthält kein <cpu> Element oder ist keine gültige Domain oder " -"Fähigkeiten XML" - -#: tools/virsh-domain.c:6113 -#, c-format -msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" -msgstr "Die in %s beschriebene CPU ist inkompatibel mit der Host-CPI\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6119 -#, c-format -msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" -msgstr "Die in %s beschriebene CPU ist identisch mit der Host-CPU\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6124 -#, c-format -msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" -msgstr "Die Host-CPU ist eine Obermenge der in %s beschriebenen CPU\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6130 -#, c-format -msgid "Failed to compare host CPU with %s" -msgstr "Vergleich der Host-CPU mit %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:6150 -msgid "compute baseline CPU" -msgstr "Baseline-CPU berechnen" - -#: tools/virsh-domain.c:6153 -msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." -msgstr "Baseline-CPU für ein Set von vorgegebenen CPUs berechnen." - -#: tools/virsh-domain.c:6162 -msgid "file containing XML CPU descriptions" -msgstr "Datei mit einer XML-CPU-Beschreibung" - -#: tools/virsh-domain.c:6166 -msgid "Show features that are part of the CPU model type" -msgstr "Anzeigen Funktionen, die Bestandteil des CPU-Modell-Typ sind" - -#: tools/virsh-domain.c:6214 -#, c-format -msgid "No host CPU specified in '%s'" -msgstr "Keine Host-CPU angegeben in '%s'" - -#: tools/virsh-domain.c:6260 -msgid "show domain cpu statistics" -msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken" - -#: tools/virsh-domain.c:6263 -msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" -msgstr "Pro-CPU und Gesamt-Statistiken über die CPUs der Domain anzeigen" - -#: tools/virsh-domain.c:6276 -msgid "Show total statistics only" -msgstr "Nur Gesamt-Statistiken anzeigen" - -#: tools/virsh-domain.c:6280 -msgid "Show statistics from this CPU" -msgstr "Anzeigen Statistiken von dieser CPU" - -#: tools/virsh-domain.c:6284 -msgid "Number of shown CPUs at most" -msgstr "Anzahl der maximal angezeigten CPUs" - -#: tools/virsh-domain.c:6307 -msgid "Unable to parse integer parameter for start" -msgstr "Integer Parameter für Start konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:6311 -msgid "Invalid value for start CPU" -msgstr "Ungültiger Wert für Start-CPU" - -#: tools/virsh-domain.c:6319 -msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show" -msgstr "Kann Integer-Parameter für CPUs anzuzeigen nicht analysieren" - -#: tools/virsh-domain.c:6323 -msgid "Invalid value for number of CPUs to show" -msgstr "Ungültiger Wert für Anzahl der CPUs anzuzeigen" - -#: tools/virsh-domain.c:6343 -#, c-format -msgid "Only %d CPUs available to show\n" -msgstr "Nur %d CPUs zur Anzeige zur Verfügung\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6352 -msgid "No per-CPU stats available" -msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar" - -#: tools/virsh-domain.c:6405 -msgid "No total stats available" -msgstr "Keine Gesamt-Statistiken verfügbar" - -#: tools/virsh-domain.c:6416 -msgid "Total:\n" -msgstr "Gesamt:\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6441 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" -msgstr "CPU-Statistiken für Domain '%s' konnten nicht abgerufen werden" - -#: tools/virsh-domain.c:6451 -msgid "create a domain from an XML file" -msgstr "Eine Domain aus einer XML-Datei erstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:6454 -msgid "Create a domain." -msgstr "Eine Domain erstellen." - -#: tools/virsh-domain.c:6463 tools/virsh-domain.c:6553 -msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "Datei mit einer XML-Domainbeschreibung" - -#: tools/virsh-domain.c:6521 -#, c-format -msgid "Domain %s created from %s\n" -msgstr "Domain %s von %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6529 -#, c-format -msgid "Failed to create domain from %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s" - -#: tools/virsh-domain.c:6541 -msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" -msgstr "Definiere (aber starte keine) Domain aus einer XML-Datei" - -#: tools/virsh-domain.c:6544 -msgid "Define a domain." -msgstr "Domain definieren." - -#: tools/virsh-domain.c:6576 -#, c-format -msgid "Domain %s defined from %s\n" -msgstr "Domain %s von %s definiert\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6580 -#, c-format -msgid "Failed to define domain from %s" -msgstr "Fehler beim Definieren einer Domain von %s" - -#: tools/virsh-domain.c:6591 -msgid "destroy (stop) a domain" -msgstr "Zerstören (Anhalten) einer Domäne" - -#: tools/virsh-domain.c:6594 -msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." -msgstr "" -"Eine bestimmte Domäne gewaltsam anhalten, aber ihre Ressourcen intakt lassen." - -#: tools/virsh-domain.c:6607 -msgid "terminate gracefully" -msgstr "würdevoll beenden" - -#: tools/virsh-domain.c:6633 -#, c-format -msgid "Domain %s destroyed\n" -msgstr "Domain %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6635 -#, c-format -msgid "Failed to destroy domain %s" -msgstr "Löschen der Domain %s gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:6648 -msgid "show or set domain's description or title" -msgstr "Domain's Beschreibung oder Titel anzeigen oder setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:6651 -msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." -msgstr "" -"Ermöglicht Beschreibung oder Titel einer Domäne zu zeigen oder zu " -"modifizieren." - -#: tools/virsh-domain.c:6664 tools/virsh-domain.c:6836 -msgid "modify/get running state" -msgstr "Betriebszustand ändern/erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:6668 tools/virsh-domain.c:6840 -msgid "modify/get persistent configuration" -msgstr "Dauerhafte Konfiguration ändern/erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:6672 tools/virsh-domain.c:6844 -msgid "modify/get current state configuration" -msgstr "Aktuelle Status Konfiguration ändern/erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:6676 -msgid "modify/get the title instead of description" -msgstr "Titel anstatt Beschreibung ändern/erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:6680 -msgid "open an editor to modify the description" -msgstr "öffnen eines Editors um die Beschreibung zu ändern" - -#: tools/virsh-domain.c:6684 -msgid "message" -msgstr "Nachricht" - -#: tools/virsh-domain.c:6739 -msgid "Failed to collect new description/title" -msgstr "Sammeln von neuer Beschreibung/Titelangabe fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:6775 -msgid "Domain description not changed.\n" -msgstr "Domain Beschreibung nicht verändert.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:6787 -msgid "Failed to set new domain description" -msgstr "Setzen der neuen Domain-Beschreibung ist fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:6790 -msgid "Domain description updated successfully" -msgstr "Domain Beschreibung erfolgreich aktualisiert" - -#: tools/virsh-domain.c:6800 -#, c-format -msgid "No description for domain: %s" -msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:6820 -msgid "show or set domain's custom XML metadata" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6823 -msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6848 -msgid "use an editor to change the metadata" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6853 -msgid "URI of the namespace" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6857 -msgid "key to be used as a namespace identifier" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6861 -msgid "new metadata to set" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6865 -msgid "remove the metadata corresponding to an uri" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6926 -msgid "namespace key is required when modifying metadata" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6936 -msgid "Metadata removed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6938 tools/virsh-domain.c:6952 -msgid "Metadata modified" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6943 -msgid "Metadata not changed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6977 -msgid "Inject NMI to the guest" -msgstr "Einbringen NMI für den Gast" - -#: tools/virsh-domain.c:6980 -msgid "Inject NMI to the guest domain." -msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:7015 -msgid "Send keycodes to the guest" -msgstr "Schlüsselcodes dem Gast senden" - -#: tools/virsh-domain.c:7018 -msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" -msgstr "Schlüsselcodes (Integers oder symbolische Namen) dem Gast senden" - -#: tools/virsh-domain.c:7032 -msgid "the codeset of keycodes, default:linux" -msgstr "Der Zeichensatz der Schlüsselcodes, default:linux" - -#: tools/virsh-domain.c:7037 -msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" -msgstr "Die Zeit (in Millisekunden) wie lange die Schlüssel gehalten werden" - -#: tools/virsh-domain.c:7042 -msgid "the key code" -msgstr "Der Schlüssel-Code" - -#: tools/virsh-domain.c:7077 -msgid "invalid value of --holdtime" -msgstr "Ungültiger Wert von --holdtime" - -#: tools/virsh-domain.c:7083 -#, c-format -msgid "unknown codeset: '%s'" -msgstr "Unbekannter Zeichensatz: '%s'" - -#: tools/virsh-domain.c:7089 -msgid "too many keycodes" -msgstr "Zu viele Schlüsselcodes" - -#: tools/virsh-domain.c:7095 -#, c-format -msgid "invalid keycode: '%s'" -msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'" - -#: tools/virsh-domain.c:7117 -msgid "Send signals to processes" -msgstr "Signale zu Prozessen senden" - -#: tools/virsh-domain.c:7120 -msgid "Send signals to processes in the guest" -msgstr "Signale zu Prozessen auf dem Gast senden" - -#: tools/virsh-domain.c:7134 -msgid "the process ID" -msgstr "die Prozess-ID" - -#: tools/virsh-domain.c:7139 -msgid "the signal number or name" -msgstr "Signal-Nummer oder -Name" - -#: tools/virsh-domain.c:7208 -#, c-format -msgid "malformed PID value: %s" -msgstr "Fehlerhafter PID Wert: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:7213 -#, c-format -msgid "malformed signal name: %s" -msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:7232 -msgid "change memory allocation" -msgstr "Speicherzuweisung ändern" - -#: tools/virsh-domain.c:7235 -msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "Die derzeitige Speicherzuweisung in der Gast-Domain ändern." - -#: tools/virsh-domain.c:7253 -msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "neue Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:7304 tools/virsh-domain.c:7401 -msgid "memory size has to be a number" -msgstr "Speicher Größe muss eine Zahl sein" - -#: tools/virsh-domain.c:7329 -msgid "change maximum memory limit" -msgstr "Maximale Speichergrenze ändern" - -#: tools/virsh-domain.c:7332 -msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "Maximales Limit für die Speicherzuweisung einer Gast-Domain ändern." - -#: tools/virsh-domain.c:7350 -msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"neue maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:7409 tools/virsh-domain.c:7414 -msgid "Unable to change MaxMemorySize" -msgstr "Maximale Speichergrösse (MaxMemorySize) konnte nicht geändert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:7428 -msgid "Get or set memory parameters" -msgstr "Speicherparameter einstellen oder festsetzen" - -#: tools/virsh-domain.c:7431 -msgid "" -"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" -" To get the memory parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # memtune <domain>" -msgstr "" -"Speicherparameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n" -"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n" -"\n" -"virsh # memtune <domain>" - -#: tools/virsh-domain.c:7447 -msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "Maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:7451 -msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"Speichergröße während Zugriffskonflikt , als skalierte ganze Zahl (Standard " -"in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:7455 -msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"Maximaler Speicher plus SWAP, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:7459 -msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"Minimaler garantierter Speicher, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)" - -#: tools/virsh-domain.c:7576 tools/virsh-domain.c:7725 tools/virsh-host.c:890 -msgid "Unable to get number of memory parameters" -msgstr "Kann nicht Anzahl der Speicher-Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:7589 tools/virsh-host.c:902 -msgid "Unable to get memory parameters" -msgstr "Kann nicht Speicher-Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:7596 -msgid "unlimited" -msgstr "unbegrenzt" - -#: tools/virsh-domain.c:7618 tools/virsh-host.c:929 -msgid "Unable to change memory parameters" -msgstr "Speicher-Parameter konnten nicht geändert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:7627 -msgid "Get or set numa parameters" -msgstr "NUMA-Parameter einstellen oder festsetzen" - -#: tools/virsh-domain.c:7630 -msgid "" -"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" -" To get the numa parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # numatune <domain>" -msgstr "" -"NUMA-Parameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n" -"Um die NUMA-Parameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n" -"\n" -"virsh # numatune <domain>" - -#: tools/virsh-domain.c:7646 -msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave" -msgstr "NUMA Modus, einer von strict, preferred und interleave" - -#: tools/virsh-domain.c:7650 -msgid "NUMA node selections to set" -msgstr "NUMA-Knoten Selektionen zu setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:7712 -#, c-format -msgid "Invalid mode: %s" -msgstr "Ungültiger Modus: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:7738 -msgid "Unable to get numa parameters" -msgstr "Kann nicht NUMA-Parameter erhalten" - -#: tools/virsh-domain.c:7768 -msgid "Unable to change numa parameters" -msgstr "NUMA-Parameter konnten nicht geändert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:7777 tools/virsh-domain.c:7780 -msgid "QEMU Monitor Command" -msgstr "QEMU Monitor Befehl" - -#: tools/virsh-domain.c:7793 -msgid "command is in human monitor protocol" -msgstr "Befehl ist im menschlichen Überwachungs-Protokoll" - -#: tools/virsh-domain.c:7797 -msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" -msgstr "Schöne Ausgabe von jedem qemu Monitor-Protokoll" - -#: tools/virsh-domain.c:7802 tools/virsh-domain.c:7961 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: tools/virsh-domain.c:7831 tools/virsh-domain.c:7992 -msgid "Failed to collect command" -msgstr "Sammeln von Befehl fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:7838 -msgid "--hmp and --pretty are not compatible" -msgstr "--hmp und --pretty sind nicht kompatibel" - -#: tools/virsh-domain.c:7876 tools/virsh-domain.c:7879 -msgid "QEMU Attach" -msgstr "QEMU Anschluss" - -#: tools/virsh-domain.c:7888 -msgid "pid" -msgstr "pid" - -#: tools/virsh-domain.c:7902 -msgid "missing pid value" -msgstr "Fehlender pid Wert" - -#: tools/virsh-domain.c:7910 -#, c-format -msgid "Domain %s attached to pid %u\n" -msgstr "Domain %s angeschlossen an pid %u\n" - -#: tools/virsh-domain.c:7915 -#, c-format -msgid "Failed to attach to pid %u" -msgstr "Fehler bei Anschluss an pid %u" - -#: tools/virsh-domain.c:7927 -msgid "QEMU Guest Agent Command" -msgstr "QEMU Gast-Agent Befehl" - -#: tools/virsh-domain.c:7930 -msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" -msgstr "" -"Führen Sie einen beliebigen qemu Gast Agenten Befehl aus; Benutzung auf " -"eigene Gefahr" - -#: tools/virsh-domain.c:7944 -msgid "timeout seconds. must be positive." -msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden. Muss positiv sein." - -#: tools/virsh-domain.c:7948 -msgid "execute command without waiting for timeout" -msgstr "Befehl ausführen, ohne auf Zeitüberschreitung zu warten" - -#: tools/virsh-domain.c:7952 -msgid "execute command without timeout" -msgstr "Befehl ohne Zeitüberschreitung ausführen" - -#: tools/virsh-domain.c:7956 -msgid "pretty-print the output" -msgstr "Schöne Ausgabe des Protokolls" - -#: tools/virsh-domain.c:7999 -msgid "timeout number has to be a number" -msgstr "Zeitüberschreitung muss eine Zahl sein" - -#: tools/virsh-domain.c:8005 -msgid "timeout must be positive" -msgstr "Zeitüberschreitung muss positiv sein" - -#: tools/virsh-domain.c:8019 -msgid "timeout, async and block options are exclusive" -msgstr "Zeitüberschreitung, Async und Block-Optionen sind ausschließliche" - -#: tools/virsh-domain.c:8056 -msgid "LXC Guest Enter Namespace" -msgstr "LXC Gast Eingabe Namespace" - -#: tools/virsh-domain.c:8059 -msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk" -msgstr "" -"Laufen Sie irgendeine LXC Gast Eingabe Namespace; Verwendung mit Ihrem " -"eigenen Risiko" - -#: tools/virsh-domain.c:8072 -msgid "Do not change process security label" -msgstr "Ändern Sie Prozesssicherheits-Label nicht" - -#: tools/virsh-domain.c:8077 -msgid "namespace" -msgstr "Namespace" - -#: tools/virsh-domain.c:8107 tools/virsh-domain.c:8113 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate argv" -msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von argv" - -#: tools/virsh-domain.c:8123 -msgid "Failed to allocate security model" -msgstr "Zuweisen Sicherheits-Modell fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:8127 -msgid "Failed to allocate security label" -msgstr "Zuweisen Sicherheits-Label fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:8194 -msgid "domain information in XML" -msgstr "Domain-Informationen in XML" - -#: tools/virsh-domain.c:8197 -msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." -msgstr "Ausgabe der Domain-Informationen als XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-domain.c:8210 tools/virsh-interface.c:473 -#: tools/virsh-pool.c:637 -msgid "show inactive defined XML" -msgstr "Inaktives, definiertes XML anzeigen" - -#: tools/virsh-domain.c:8218 -msgid "update guest CPU according to host CPU" -msgstr "Update der Gast-CPU entsprechend der Host-CPU" - -#: tools/virsh-domain.c:8222 -msgid "provide XML suitable for migrations" -msgstr "XML passend für Migrationen bereitstellen" - -#: tools/virsh-domain.c:8268 -msgid "Convert native config to domain XML" -msgstr "Ursprüngliche Konfiguration in Domain-XML konvertieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8271 -msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." -msgstr "" -"Ursprüngliche Gast-Konfigurations-Format in Domain-XML-Format konvertieren." - -#: tools/virsh-domain.c:8280 -msgid "source config data format" -msgstr "Quell-Konfigurationsdaten-Format" - -#: tools/virsh-domain.c:8285 -msgid "config data file to import from" -msgstr "Konfigurationsdatendatei, aus der importiert werden soll" - -#: tools/virsh-domain.c:8324 -msgid "Convert domain XML to native config" -msgstr "Domain-XML in ursprüngliche Konfiguration konvertieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8327 -msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." -msgstr "" -"Domain-XML-Konfiguration in ursprüngliches Konfigurationsformat des Gasts " -"konvertieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8336 -msgid "target config data type format" -msgstr "Format des Datentyps der Ziel-Konfiguration" - -#: tools/virsh-domain.c:8341 -msgid "xml data file to export from" -msgstr "XML-Datendatei, aus der exportiert werden soll" - -#: tools/virsh-domain.c:8380 -msgid "convert a domain id or UUID to domain name" -msgstr "Eine Domain-ID oder UUID in Domain-Namen konvertieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8392 -msgid "domain id or uuid" -msgstr "Domain-ID oder -UUID" - -#: tools/virsh-domain.c:8416 -msgid "convert a domain name or UUID to domain id" -msgstr "Einen Domain-Namen oder -UUID in Domain-ID konvertieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8457 -msgid "convert a domain name or id to domain UUID" -msgstr "Einen Domain-Namen oder -ID in Domain-UUID konvertieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8469 -msgid "domain id or name" -msgstr "Domain-ID oder -Name" - -#: tools/virsh-domain.c:8487 -msgid "failed to get domain UUID" -msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte" - -#: tools/virsh-domain.c:8498 -msgid "migrate domain to another host" -msgstr "Domain auf anderen Host migrieren" - -#: tools/virsh-domain.c:8501 -msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." -msgstr "" -"Domain auf anderen Host migrieren. --live für Live-Migration hinzufügen." - -#: tools/virsh-domain.c:8509 -msgid "live migration" -msgstr "Live-Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8513 -msgid "offline migration" -msgstr "Offline Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8517 -msgid "peer-2-peer migration" -msgstr "Peer-2-Peer-Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8521 -msgid "direct migration" -msgstr "Direkte Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8529 -msgid "tunnelled migration" -msgstr "Getunnelte Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8533 -msgid "persist VM on destination" -msgstr "VM auf Ziel beständig machen" - -#: tools/virsh-domain.c:8537 -msgid "undefine VM on source" -msgstr "Setze VM auf Quelle zurück" - -#: tools/virsh-domain.c:8541 -msgid "do not restart the domain on the destination host" -msgstr "Domain auf Ziel-Host nicht neu starten" - -#: tools/virsh-domain.c:8545 -msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" -msgstr "Migration mit nicht geteiltem Speicher mit ganzer Disk-Kopie" - -#: tools/virsh-domain.c:8549 -msgid "" -"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " -"shared between source and destination)" -msgstr "" -"Migration mit nicht geteilten Speicher mit inkrementeller Kopie (gleiches " -"Basis-Image zwischen Quelle und Ziel geteilt)" - -#: tools/virsh-domain.c:8553 -msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" -msgstr "" -"Änderungen an der Konfiguration der Domain verhindern bis die Migration " -"beendet ist" - -#: tools/virsh-domain.c:8557 -msgid "force migration even if it may be unsafe" -msgstr "Migration erzwingen, auch wenn es unsicher sein könnte" - -#: tools/virsh-domain.c:8561 -msgid "display the progress of migration" -msgstr "Anzeige des Fortschritts der Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8565 -msgid "compress repeated pages during live migration" -msgstr "Komprimieren wiederholte Seiten während der Live-Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8569 -msgid "abort on soft errors during migration" -msgstr "Abbruch bei weichen Fehlern während der Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8579 -msgid "" -"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " -"migration) or source(p2p migration)" -msgstr "" -"Verbindungs-URI des Ziel-Hosts wie vom Client (normale Migration) oder der " -"Quelle (P2P Migration) gesehen" - -#: tools/virsh-domain.c:8583 -msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "Migrations-URI (kann normalerweise ausgelassen werden)" - -#: tools/virsh-domain.c:8587 -msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" -msgstr "Grafik URI soll für nahtlose Grafik-Migration verwendet werden" - -#: tools/virsh-domain.c:8591 -msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:8595 -msgid "rename to new name during migration (if supported)" -msgstr "Während der Migration in neuen Namen umbenennen (falls unterstützt)" - -#: tools/virsh-domain.c:8599 -msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" -"Zwingen Gast zu unterbrechen, wenn die Live-Migration das Zeitlimit (in " -"Sekunden) übersteigt" - -#: tools/virsh-domain.c:8669 -#, c-format -msgid "cannot read file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen" - -#: tools/virsh-domain.c:8725 -msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" -msgstr "migrate: Unerwartete migrate-URI für peer2peer/direkte Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8795 -msgid "migrate: Invalid timeout" -msgstr "migrate: Ungültiges Zeitlimit" - -#: tools/virsh-domain.c:8800 -msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" -msgstr "migrate: Unerwartetes Zeitlimit für Offline-Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8806 -msgid "migrate: Timeout is too big" -msgstr "migrate: Zeitlimit ist zu groß" - -#: tools/virsh-domain.c:8824 -msgid "Migration" -msgstr "Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8840 -msgid "set maximum tolerable downtime" -msgstr "Maximal geduldete Downtime setzen" - -#: tools/virsh-domain.c:8843 -msgid "" -"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " -"another host." -msgstr "" -"Maximal geduldete Downtime einer Domain, die live auf einen anderen Host " -"migriert wird, einrichten." - -#: tools/virsh-domain.c:8857 -msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" -msgstr "Maximal geduldete Downtime (in Millisekunden) für die Migration" - -#: tools/virsh-domain.c:8874 -msgid "migrate: Invalid downtime" -msgstr "migrate: Ungültige Downtime" - -#: tools/virsh-domain.c:8893 -msgid "get/set compression cache size" -msgstr "Erhalten/Setzen Kompressions-Cache Größe" - -#: tools/virsh-domain.c:8896 -msgid "" -"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " -"transferred memory pages during live migration." -msgstr "" -"Erhalten/Setzen Größe des Cache (in Bytes) zum Komprimieren wiederholt " -"übertragener Speicherseiten während der Live-Migration verwendet." - -#: tools/virsh-domain.c:8911 -msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" -msgstr "" -"angeforderte Größe des Cache (in Bytes) die zur Komprimierung verwendet wird" - -#: tools/virsh-domain.c:8931 -msgid "Unable to parse size parameter" -msgstr "Größen Parameter konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:8942 -#, c-format -msgid "Compression cache: %.3lf %s" -msgstr "Kompressions-Cache: %.3lf %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8955 -msgid "Set the maximum migration bandwidth" -msgstr "Festlegen der maximalen Migrations-Bandbreite" - -#: tools/virsh-domain.c:8958 -msgid "" -"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " -"migrated to another host." -msgstr "" -"Stellen Sie die maximale Migrations-Bandbreite (in MiB/s) für eine Domäne " -"ein, die auf einen anderen Host migriert wird." - -#: tools/virsh-domain.c:8973 -msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "Migrations-Bandbreite Grenze in MiB/s" - -#: tools/virsh-domain.c:8989 -msgid "migrate: Invalid bandwidth" -msgstr "migrate: Ungültige Bandbreite" - -#: tools/virsh-domain.c:9008 -msgid "Get the maximum migration bandwidth" -msgstr "Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite" - -#: tools/virsh-domain.c:9011 -msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." -msgstr "" -"Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite (in MiB/s) für eine Domain." - -#: tools/virsh-domain.c:9052 -msgid "domain display connection URI" -msgstr "Domänen-Anzeige Verbindungs-URI" - -#: tools/virsh-domain.c:9055 -msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." -msgstr "Ausgabe der IP-Adresse und der Portnummer für die grafische Anzeige." - -#: tools/virsh-domain.c:9068 -msgid "includes the password into the connection URI if available" -msgstr "Enthält das Passwort in das Verbindungs-URI, wenn verfügbar" - -#: tools/virsh-domain.c:9209 -msgid "Failed to create display URI" -msgstr "Erstellen der Anzeige-URI fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:9239 -msgid "vnc display" -msgstr "VNC-Anzeige" - -#: tools/virsh-domain.c:9242 -msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "Ausgabe der IP-Adresse und der Portnummer für die VNC-Anzeige." - -#: tools/virsh-domain.c:9285 -msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" -msgstr "Konnte VNC-Port nicht erhalten. Verwendet diese Domäne VNC?" - -#: tools/virsh-domain.c:9312 -msgid "tty console" -msgstr "TTY-Konsole" - -#: tools/virsh-domain.c:9315 -msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "Gerät für die TTY-Konsole ausgeben." - -#: tools/virsh-domain.c:9372 -msgid "print the domain's hostname" -msgstr "Hostname der Domain ausgeben" - -#: tools/virsh-domain.c:9401 tools/virsh-host.c:627 -msgid "failed to get hostname" -msgstr "Abrufen des Hostnames scheiterte" - -#: tools/virsh-domain.c:9489 tools/virsh-domain.c:9502 -msgid "Bad child elements counting." -msgstr "Schlechte untergeordneten Elemente zählen." - -#: tools/virsh-domain.c:9535 -msgid "detach device from an XML file" -msgstr "Gerät von einer XML-Datei lösen" - -#: tools/virsh-domain.c:9538 -msgid "Detach device from an XML <file>" -msgstr "Gerät von einer XML-<file> lösen" - -#: tools/virsh-domain.c:9618 -#, c-format -msgid "Failed to detach device from %s" -msgstr "Fehler beim Lösen des Geräts von %s" - -#: tools/virsh-domain.c:9622 -msgid "Device detached successfully\n" -msgstr "Gerät erfolgreich abgehängt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:9636 -msgid "update device from an XML file" -msgstr "Aktualiseren Einheit von einer XML-Datei" - -#: tools/virsh-domain.c:9639 -msgid "Update device from an XML <file>." -msgstr "Aktualiseren Einheit von einer XML <file>" - -#: tools/virsh-domain.c:9673 -msgid "force device update" -msgstr "Erzwingen Einheiten Update" - -#: tools/virsh-domain.c:9720 -#, c-format -msgid "Failed to update device from %s" -msgstr "Fehler bei Aktualisierung der Einheit von %s" - -#: tools/virsh-domain.c:9738 -msgid "detach network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle abhängen" - -#: tools/virsh-domain.c:9741 -msgid "Detach network interface." -msgstr "Netzwerkschnittstelle abtrennen" - -#: tools/virsh-domain.c:9829 -msgid "Failed to get interface information" -msgstr "Abruf der Schnittstelleninformationen gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:9837 -#, c-format -msgid "No interface found whose type is %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9842 -#, c-format -msgid "" -"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" -msgstr "" -"Domain hat %d Schnittstellen. Bitte geben Sie an, welche mit --mac abzulösen " -"ist" - -#: tools/virsh-domain.c:9864 -#, c-format -msgid "" -"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" -"device and specify the device pci address to remove it." -msgstr "" -"Domain hat mehrere Schnittstellen passend mit MAC-Adresse %s. Sie müssen " -"detach-device verwenden und die PCI-Adresse der Einheit angeben, um sie zu " -"entfernen." - -#: tools/virsh-domain.c:9877 -#, c-format -msgid "No interface with MAC address %s was found" -msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %s gefunden" - -#: tools/virsh-domain.c:9893 -msgid "Failed to detach interface" -msgstr "Abhängen von Schnittstelle fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:9895 -msgid "Interface detached successfully\n" -msgstr "Schnittstelle erfolgreich abgehängt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:9933 tools/virsh-domain.c:9942 -msgid "Failed to get disk information" -msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert" - -#: tools/virsh-domain.c:9995 -#, c-format -msgid "No disk found whose source path or target is %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10050 -#, c-format -msgid "The disk device '%s' doesn't have media" -msgstr "Die Disk Einheit '%s' hat keine Medien" - -#: tools/virsh-domain.c:10063 -msgid "No source is specified for inserting media" -msgstr "Keine Quelle ist für das Einfügen von Medien angegeben" - -#: tools/virsh-domain.c:10066 -msgid "No source is specified for updating media" -msgstr "Keine Quelle ist für das Aktualisieren von Medien angegeben" - -#: tools/virsh-domain.c:10073 -#, c-format -msgid "The disk device '%s' already has media" -msgstr "Die Disk Einheit '%s' hat bereits Medien" - -#: tools/virsh-domain.c:10108 -msgid "detach disk device" -msgstr "Plattengerät abtrennen" - -#: tools/virsh-domain.c:10111 -msgid "Detach disk device." -msgstr "Plattengerät abtrennen." - -#: tools/virsh-domain.c:10203 -msgid "Failed to detach disk" -msgstr "Abhängen der Platte fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-domain.c:10207 -msgid "Disk detached successfully\n" -msgstr "Platten erfolgreich abgehängt\n" - -#: tools/virsh-domain.c:10223 -msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "XML-Konfigurationsdatei für eine Domain editieren" - -#: tools/virsh-domain.c:10226 -msgid "Edit the XML configuration for a domain." -msgstr "XML-Konfigurationsdatei für eine Domain editieren." - -#: tools/virsh-domain.c:10254 -#, c-format -msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Domain %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:10264 -#, c-format -msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "Domain %s XML-Konfiguration editiert.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:10283 -msgid "Change media of CD or floppy drive" -msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk" - -#: tools/virsh-domain.c:10286 -msgid "Change media of CD or floppy drive." -msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk." - -#: tools/virsh-domain.c:10300 -msgid "Fully-qualified path or target of disk device" -msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad oder Ziel der Disk-Einheit" - -#: tools/virsh-domain.c:10304 -msgid "source of the media" -msgstr "Medien-Quelle" - -#: tools/virsh-domain.c:10308 -msgid "Eject the media" -msgstr "Medien auswerfen" - -#: tools/virsh-domain.c:10312 -msgid "Insert the media" -msgstr "Medien einlegen" - -#: tools/virsh-domain.c:10316 -msgid "Update the media" -msgstr "Medien aktualisieren" - -#: tools/virsh-domain.c:10320 -msgid "" -"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of " -"hypervisor driver" -msgstr "" -"kann entweder oder beide --ive und/oder --config sein, hängt von der " -"Implementierung des Hypervisor-Treibers ab" - -#: tools/virsh-domain.c:10325 -msgid "alter live configuration of running domain" -msgstr "ändern Live-Konfiguration der laufenden Domain" - -#: tools/virsh-domain.c:10329 -msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" -msgstr "ändern anhaltende Konfiguration, trittt beim nächsten Start in Kraft" - -#: tools/virsh-domain.c:10333 -msgid "force media changing" -msgstr "Erzwinge Median-Wechsel" - -#: tools/virsh-domain.c:10398 -msgid "No disk source specified for inserting" -msgstr "Keine Disk-Quelle für das Einfügen angegeben" - -#: tools/virsh-domain.c:10416 -#, c-format -msgid "Failed to complete action %s on media" -msgstr "Konnte Aktion %s auf Medien nicht abschließen" - -#: tools/virsh-domain.c:10420 -#, c-format -msgid "succeeded to complete action %s on media\n" -msgstr "Konnte Aktion %s auf Medien erfolgreich abschließen\n" - -#: tools/virsh-domain.c:10434 tools/virsh-domain.c:10437 -msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." -msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne." - -#: tools/virsh-domain.c:10450 -msgid "" -"Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" -msgstr "" -"Nur ein Hinweis zusammenhängende freie Bereiche kleiner als dies zu " -"ignorieren (Bytes)" - -#: tools/virsh-domain.c:10455 -msgid "which mount point to trim" -msgstr "welchen Anschluss-punkt abzuschneiden" - -#: tools/virsh-domain.c:10472 -msgid "Unable to parse integer parameter minimum" -msgstr "Integer Parameter minimum konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-domain.c:10480 -msgid "Unable to invoke fstrim" -msgstr "Konnte invoke nicht aufrufen" - -#: tools/virsh-edit.c:112 -msgid "The XML configuration was changed by another user." -msgstr "Die XML-Konfiguration wurde von einem anderen Benutzer verändert." - -#: tools/virsh-edit.c:121 -msgid "Failed." -msgstr "Fehlgeschlagen." - -#: tools/virsh-host.c:47 -msgid "capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" - -#: tools/virsh-host.c:50 -msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Gibt die Fähigkeiten des Hypervisors/Treibers zurück." - -#: tools/virsh-host.c:61 -msgid "failed to get capabilities" -msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert" - -#: tools/virsh-host.c:75 -msgid "NUMA free memory" -msgstr "NUMA freier Speicher" - -#: tools/virsh-host.c:78 -msgid "display available free memory for the NUMA cell." -msgstr "verfügbaren freien Speicher für die NUMA-Zelle anzeigen." - -#: tools/virsh-host.c:86 -msgid "NUMA cell number" -msgstr "NUMA-Zell-Nummer" - -#: tools/virsh-host.c:90 -msgid "show free memory for all NUMA cells" -msgstr "Anzeigen freien Speicher für alle NUMA-Zellen" - -#: tools/virsh-host.c:115 -msgid "cell number has to be a number" -msgstr "Zellenadresse muss eine Zahl sein" - -#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127 -msgid "unable to get node capabilities" -msgstr "Konnte Knoten Fähigkeiten nicht abrufen" - -#: tools/virsh-host.c:125 -msgid "(capabilities)" -msgstr "(Fähigkeiten)" - -#: tools/virsh-host.c:135 -msgid "could not get information about NUMA topology" -msgstr "Konnte keine Informationen über NUMA-Topologie erhalten" - -#: tools/virsh-host.c:147 -msgid "conversion from string failed" -msgstr "Konvertierung von String gescheitert" - -#: tools/virsh-host.c:155 -#, c-format -msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" -msgstr "" -"Freier Speicher für NUMA Knoten Nummer: %lu konnte nicht erhalten werden" - -#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: tools/virsh-host.c:200 -msgid "connection vcpu maximum" -msgstr "Maximale VCPU der Verbindung" - -#: tools/virsh-host.c:203 -msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." -msgstr "" -"Anzeigen maximale Anzahl der virtuellen CPUs für Gäste auf dieser Verbindung." - -#: tools/virsh-host.c:211 -msgid "domain type" -msgstr "Domain-Typ" - -#: tools/virsh-host.c:238 -msgid "node information" -msgstr "Knoteninformation" - -#: tools/virsh-host.c:241 -msgid "Returns basic information about the node." -msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Knoten." - -#: tools/virsh-host.c:252 -msgid "failed to get node information" -msgstr "Abruf der Knoteninformationen scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:255 -msgid "CPU model:" -msgstr "CPU-Modell:" - -#: tools/virsh-host.c:257 -msgid "CPU frequency:" -msgstr "CPU-Frequenz:" - -#: tools/virsh-host.c:258 -msgid "CPU socket(s):" -msgstr "CPU-Socket(s):" - -#: tools/virsh-host.c:259 -msgid "Core(s) per socket:" -msgstr "Kern(e) pro Socket:" - -#: tools/virsh-host.c:260 -msgid "Thread(s) per core:" -msgstr "Thread(s) pro Kern:" - -#: tools/virsh-host.c:261 -msgid "NUMA cell(s):" -msgstr "NUMA-Zelle(n):" - -#: tools/virsh-host.c:262 -msgid "Memory size:" -msgstr "Speichergrösse:" - -#: tools/virsh-host.c:272 -msgid "node cpu map" -msgstr "Knoten CPU Übersicht" - -#: tools/virsh-host.c:275 -msgid "" -"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " -"list of online CPUs." -msgstr "" -"Zeigt vom Knoten die Gesamtzahl der CPUs, die Zahl der Online-CPUs und die " -"Liste der Online-CPUs an." - -#: tools/virsh-host.c:291 -msgid "Unable to get cpu map" -msgstr "Kann CPU Übersicht nicht erhalten" - -#: tools/virsh-host.c:295 -msgid "CPUs present:" -msgstr "CPUs vorhanden:" - -#: tools/virsh-host.c:296 -msgid "CPUs online:" -msgstr "CPUs Online:" - -#: tools/virsh-host.c:298 -msgid "CPU map:" -msgstr "CPU Übersicht:" - -#: tools/virsh-host.c:315 -msgid "Prints cpu stats of the node." -msgstr "Druckt die CPU Statistiken des Knotens." - -#: tools/virsh-host.c:318 -msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." -msgstr "Gibt die CPU Statistiken des Knotens in Nanosekunden wieder." - -#: tools/virsh-host.c:326 -msgid "prints specified cpu statistics only." -msgstr "Druckt nur spezifizierte CPU-Statistiken." - -#: tools/virsh-host.c:330 -msgid "prints by percentage during 1 second." -msgstr "Druckt in Prozent während 1 Sekunde." - -#: tools/virsh-host.c:356 -msgid "Invalid value of cpuNum" -msgstr "Ungültiger Wert von cpuNum" - -#: tools/virsh-host.c:362 -msgid "Unable to get number of cpu stats" -msgstr "Kann Anzahl der CPU Statistiken nicht erhalten" - -#: tools/virsh-host.c:378 -msgid "Unable to get node cpu stats" -msgstr "Kann Knoten CPU Statistiken nicht erhalten" - -#: tools/virsh-host.c:405 tools/virsh-host.c:428 -msgid "user:" -msgstr "Benutzer:" - -#: tools/virsh-host.c:406 tools/virsh-host.c:430 -msgid "system:" -msgstr "system:" - -#: tools/virsh-host.c:407 tools/virsh-host.c:415 tools/virsh-host.c:432 -msgid "idle:" -msgstr "Untätig:" - -#: tools/virsh-host.c:408 tools/virsh-host.c:434 -msgid "iowait:" -msgstr "iowait:" - -#: tools/virsh-host.c:414 tools/virsh-host.c:426 -msgid "usage:" -msgstr "Verwendung:" - -#: tools/virsh-host.c:450 -msgid "Prints memory stats of the node." -msgstr "Druckt die Speicher Statistiken des Knotens." - -#: tools/virsh-host.c:453 -msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." -msgstr "Gibt die Speicher Statistiken des Knotens in Kilobytes wieder." - -#: tools/virsh-host.c:461 -msgid "prints specified cell statistics only." -msgstr "Druckt nur die spezifizierten Zellen Statistiken." - -#: tools/virsh-host.c:476 -msgid "Invalid value of cellNum" -msgstr "Ungültiger Wert von cellNum" - -#: tools/virsh-host.c:483 -msgid "Unable to get number of memory stats" -msgstr "Kann Anzahl der Speicher-Statistiken nicht erhalten" - -#: tools/virsh-host.c:496 -msgid "Unable to get memory stats" -msgstr "Kann nicht Speicher-Statistiken erhalten" - -#: tools/virsh-host.c:515 -msgid "suspend the host node for a given time duration" -msgstr "Anhalten den Host Knoten für eine bestimmte Zeitdauer" - -#: tools/virsh-host.c:518 -msgid "" -"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " -"thereafter." -msgstr "" -"Anhalten den Host Knoten für eine bestimmte Zeitdauer und versuchen, danach " -"fortzusetzen." - -#: tools/virsh-host.c:534 -msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" -msgstr "Unterbrechungsdauer in Sekunden, mindestens 60" - -#: tools/virsh-host.c:566 -msgid "Invalid duration" -msgstr "Ungültige Dauer" - -#: tools/virsh-host.c:571 -msgid "The host was not suspended" -msgstr "Der Host wurde nicht angehalten" - -#: tools/virsh-host.c:582 -msgid "print the hypervisor sysinfo" -msgstr "Hypervisor Systeminformation ausgeben" - -#: tools/virsh-host.c:585 -msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" -msgstr "" -"Ausgabe eines XML-Strings für die Hypervisor Systeminformation, wenn " -"verfügbar" - -#: tools/virsh-host.c:597 -msgid "failed to get sysinfo" -msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:612 -msgid "print the hypervisor hostname" -msgstr "Hypervisor-Hostname ausgeben" - -#: tools/virsh-host.c:642 -msgid "print the hypervisor canonical URI" -msgstr "Kanonisierte URI des Hypervisors ausgeben" - -#: tools/virsh-host.c:657 -msgid "failed to get URI" -msgstr "Abrufen der URI scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:672 -msgid "CPU models" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:675 -msgid "Get the CPU models for an arch." -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:684 -msgid "architecture" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:702 -msgid "failed to get CPU model names" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:720 -msgid "show version" -msgstr "Version anzeigen" - -#: tools/virsh-host.c:723 -msgid "Display the system version information." -msgstr "Informationen zur Systemversion anzeigen." - -#: tools/virsh-host.c:731 -msgid "report daemon version too" -msgstr "Bericht auch der Dämon Version" - -#: tools/virsh-host.c:752 -msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "Abrufen des Hypervisor-Typs scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:761 -#, c-format -msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Kompiliert gegen die Bibliothek: libvirt %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:766 -msgid "failed to get the library version" -msgstr "Abrufen der Bibliotheksversion scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:773 -#, c-format -msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Verwende Bibliothek: libvirt %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:780 -#, c-format -msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "Verwende API: %s %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:785 -msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "Abruf der Hypervisorversion scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:790 -#, c-format -msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" -msgstr "Kann laufende %s Hypervisorversion nicht ermitteln\n" - -#: tools/virsh-host.c:797 -#, c-format -msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "Laufender Hypervisor: %s %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:804 -msgid "failed to get the daemon version" -msgstr "Abrufen der Dämon Version scheiterte" - -#: tools/virsh-host.c:810 -#, c-format -msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" -msgstr "Läuft gegen Dämon: %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:819 -msgid "Get or set node memory parameters" -msgstr "Knoten-Speicherparameter einstellen oder abrufen" - -#: tools/virsh-host.c:820 -msgid "" -"Get or set node memory parameters\n" -" To get the memory parameters, use following command: \n" -"\n" -" virsh # node-memory-tune" -msgstr "" -"Knoten-Speicherparameter einstellen oder abrufen\n" -"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n" -"\n" -"virsh # node-memory-tune" - -#: tools/virsh-host.c:829 -msgid "" -"number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" -msgstr "" -"Anzahl der Seiten zu durchsuchen bevor das Shared-Memory-Service geht " -"schlafen" - -#: tools/virsh-host.c:834 -msgid "" -"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" -msgstr "" -"Anzahl der millisecs die der Shared-Memory-Dienst sollte vor dem nächsten " -"Scanvorgang schlafen" - -#: tools/virsh-host.c:839 -msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" -msgstr "" -"Gibt an, ob Seiten von verschiedenen NUMA-Knoten zusammengeführt werden " -"können" - -#: tools/virsh-host.c:857 -msgid "invalid shm-pages-to-scan number" -msgstr "ungültige shm-pages-to-scan Anzahl" - -#: tools/virsh-host.c:867 -msgid "invalid shm-sleep-millisecs number" -msgstr "ungültige shm-sleep-millisecs Anzahl" - -#: tools/virsh-host.c:877 -msgid "invalid shm-merge-across-nodes number" -msgstr "ungültige shm-merge-across-nodes Anzahl" - -#: tools/virsh-host.c:909 -msgid "Shared memory:\n" -msgstr "Gemeinsamer Speicher:\n" - -#: tools/virsh-interface.c:85 -#, c-format -msgid "failed to get interface '%s'" -msgstr "Konnte Schnittstelle '%s' nicht ermitteln" - -#: tools/virsh-interface.c:95 -msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "" -"XML-Konfiguration für eine physikalische Host-Schnittstelle editieren" - -#: tools/virsh-interface.c:98 -msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "" -"XML-Konfiguration für eine physikalische Host-Schnittstelle editieren" - -#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469 -#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615 -#: tools/virsh-interface.c:658 -msgid "interface name or MAC address" -msgstr "Schnittstellen-Name oder -MAC-Adresse" - -#: tools/virsh-interface.c:126 -#, c-format -msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-Konfiguration der Schnittstelle %s nicht geändert.\n" - -#: tools/virsh-interface.c:136 -#, c-format -msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-Konfiguration der Schnittstelle %s editiert.\n" - -#: tools/virsh-interface.c:216 -msgid "Failed to list interfaces" -msgstr "Auflisten von Schnittstellen fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235 -msgid "Failed to list active interfaces" -msgstr "Auflistung aktiver Schnittstellen schlug fehl" - -#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253 -msgid "Failed to list inactive interfaces" -msgstr "Auflistung inaktiver Schnittstellen schlug fehl" - -#: tools/virsh-interface.c:325 -msgid "list physical host interfaces" -msgstr "Schnittstellen des physischen Hosts auflisten" - -#: tools/virsh-interface.c:328 -msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "Gibt eine Liste von physikalischen Host-Schnittstellen wieder." - -#: tools/virsh-interface.c:336 -msgid "list inactive interfaces" -msgstr "Inaktive Schnittstellen auflisten" - -#: tools/virsh-interface.c:340 -msgid "list inactive & active interfaces" -msgstr "Inaktive & aktive Schnittstellen auflisten" - -#: tools/virsh-interface.c:364 -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709 -#: tools/virsh-pool.c:1170 -msgid "active" -msgstr "Aktiv" - -#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709 -#: tools/virsh-pool.c:1100 tools/virsh-pool.c:1172 tools/virsh-pool.c:1531 -msgid "inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: tools/virsh-interface.c:385 -msgid "convert an interface MAC address to interface name" -msgstr "" -"Eine Schnittstellen-MAC-Adresse in den Namen der Schnittstelle konvertieren" - -#: tools/virsh-interface.c:397 -msgid "interface mac" -msgstr "Schnittstellen-MAC" - -#: tools/virsh-interface.c:421 -msgid "convert an interface name to interface MAC address" -msgstr "" -"Einen Namen der Schnittstelle in die Schnittstellen-MAC-Adresse konvertieren" - -#: tools/virsh-interface.c:433 -msgid "interface name" -msgstr "Schnittstellenname" - -#: tools/virsh-interface.c:457 -msgid "interface information in XML" -msgstr "Schnittstellen-Informationen in XML" - -#: tools/virsh-interface.c:460 -msgid "" -"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." -msgstr "" -"Ausgabe der Schnittstellen-Informationen des physikalischen Hosts als XML-" -"Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-interface.c:510 -msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" -msgstr "" -"Definiere (aber starte keine) physikalische Host-Schnittstelle aus einer XML-" -"Datei" - -#: tools/virsh-interface.c:513 -msgid "Define a physical host interface." -msgstr "Schnittstelle eines physischen Hosts definieren." - -#: tools/virsh-interface.c:522 -msgid "file containing an XML interface description" -msgstr "Datei mit XML-Schnittstellenbeschreibung" - -#: tools/virsh-interface.c:545 -#, c-format -msgid "Interface %s defined from %s\n" -msgstr "Schnittstelle %s von %s definiert\n" - -#: tools/virsh-interface.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to define interface from %s" -msgstr "Fehler beim Definieren der Schnittstelle von %s" - -#: tools/virsh-interface.c:560 -msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" -msgstr "" -"Schnittstelle eines physischen Hosts zurücksetzen (aus der Konfiguration " -"entfernen)" - -#: tools/virsh-interface.c:563 -msgid "undefine an interface." -msgstr "Setze eine Schnittstelle zurück." - -#: tools/virsh-interface.c:588 -#, c-format -msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "Schnittstelle %s wurde zurückgesetzt\n" - -#: tools/virsh-interface.c:590 -#, c-format -msgid "Failed to undefine interface %s" -msgstr "Zurücksetzen der Schnittstelle %s gescheitert" - -#: tools/virsh-interface.c:603 -msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" -msgstr "" -"Eine Schnittstelle des physischen Hosts starten (aktivieren / \"if-up\")" - -#: tools/virsh-interface.c:606 -msgid "start a physical host interface." -msgstr "Eine Schnittstelle des physischen Hosts starten." - -#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190 -#, c-format -msgid "Interface %s started\n" -msgstr "Schnittstelle %s gestartet\n" - -#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187 -#, c-format -msgid "Failed to start interface %s" -msgstr "Schnittstelle %s konnte nicht gestartet werden" - -#: tools/virsh-interface.c:646 -msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" -msgstr "" -"Eine Schnittstelle des physischen Hosts entfernen (deaktivieren / \"if-" -"down\")" - -#: tools/virsh-interface.c:649 -msgid "forcefully stop a physical host interface." -msgstr "Eine physische Host-Schnittstelle gewaltsam anhalten." - -#: tools/virsh-interface.c:674 -#, c-format -msgid "Interface %s destroyed\n" -msgstr "Schnittstelle %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-interface.c:676 -#, c-format -msgid "Failed to destroy interface %s" -msgstr "Löschen der Schnittstelle %s gescheitert" - -#: tools/virsh-interface.c:689 -msgid "" -"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " -"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" -msgstr "" -"erstellen einen Snapshot der aktuellen Schnittstellen-Einstellungen, die " -"später übergeben (iface-commit) oder wiederhergestellt (iface-Rollback) " -"werden können" - -#: tools/virsh-interface.c:694 -msgid "Create a restore point for interfaces settings" -msgstr "Einen Aufsetzpunkt für Schnittstellen-Einstellungen erstellen" - -#: tools/virsh-interface.c:707 -msgid "Failed to begin network config change transaction" -msgstr "Anfang der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert" - -#: tools/virsh-interface.c:711 -msgid "Network config change transaction started\n" -msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion begonnen\n" - -#: tools/virsh-interface.c:720 -msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" -msgstr "" -"Übergeben Änderungen seit iface-Beginn und freigeben Wiederherstellungspunkt" - -#: tools/virsh-interface.c:723 -msgid "commit changes and free restore point" -msgstr "Übergeben Änderungen und freigeben Wiederherstellungspunkt" - -#: tools/virsh-interface.c:736 -msgid "Failed to commit network config change transaction" -msgstr "Übergabe der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert" - -#: tools/virsh-interface.c:740 -msgid "Network config change transaction committed\n" -msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion übergeben\n" - -#: tools/virsh-interface.c:749 -msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" -msgstr "" -"Zurückkehren zu vorherigen gespeicherten Konfiguration die über iface-begin " -"erstellt wurde" - -#: tools/virsh-interface.c:752 -msgid "rollback to previous restore point" -msgstr "Zurückrollen zum früheren Wiederherstellungspunkt" - -#: tools/virsh-interface.c:765 -msgid "Failed to rollback network config change transaction" -msgstr "Zurückrollen der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert" - -#: tools/virsh-interface.c:769 -msgid "Network config change transaction rolled back\n" -msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion zurückgerollt\n" - -#: tools/virsh-interface.c:778 -msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" -msgstr "" -"Erstellen einer Bridge-Einheit und anhängen einer bestehendes Netzwerk-" -"Einheit dazu." - -#: tools/virsh-interface.c:781 -msgid "bridge an existing network device" -msgstr "überbrücken einer bestehenden Netzwerk-Einheit" - -#: tools/virsh-interface.c:790 -msgid "existing interface name" -msgstr "bestehender Schnittstellen-Name" - -#: tools/virsh-interface.c:795 -msgid "new bridge device name" -msgstr "neuer Name der Bridge-Einheit" - -#: tools/virsh-interface.c:799 -msgid "do not enable STP for this bridge" -msgstr "STP für diese Bridge nicht aktivieren" - -#: tools/virsh-interface.c:803 -msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" -msgstr "" -"Anzahl der Sekunden den Verkehr auf neu angeschlossenen Ports zu unterdrücken" - -#: tools/virsh-interface.c:807 -msgid "don't start the bridge immediately" -msgstr "die Bridge nicht sofort starten" - -#: tools/virsh-interface.c:840 -#, c-format -msgid "Network device %s already exists" -msgstr "Netzwerk Einheit %s existiert bereits" - -#: tools/virsh-interface.c:848 -msgid "Unable to parse delay parameter" -msgstr "Delay Parameter konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-interface.c:858 -msgid "(interface definition)" -msgstr "(Schnittstellen Definition)" - -#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064 -#, c-format -msgid "Failed to parse configuration of %s" -msgstr "Konfiguration von %s konnte nicht analysiert werden" - -#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071 -#, c-format -msgid "Existing device %s has no type" -msgstr "Bestehende Einheit %s hat keinen Typ" - -#: tools/virsh-interface.c:871 -#, c-format -msgid "Existing device %s is already a bridge" -msgstr "Bestehende Einheit %s ist bereits eine Bridge" - -#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084 -#, c-format -msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" -msgstr "" -"Schnittstellenname von Konfiguration %s stimmt nicht mit angegebenem Namen " -"%s überein" - -#: tools/virsh-interface.c:885 -msgid "Failed to create bridge node in xml document" -msgstr "Erstellen des Bridge Knotens im XML-Dokument fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:893 -msgid "Failed to set stp attribute in xml document" -msgstr "Setzen des STP Attributes im XML-Dokument fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:900 -#, c-format -msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" -msgstr "Setzen der Bridge-Verzögerung %d im XML-Dokument fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:908 -msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" -msgstr "" -"Setzen des Bridge-Schnittstellentyps auf 'bridge' im XML-Dokument " -"fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:913 -#, c-format -msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" -"Setzen des Master Bridge-Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument " -"fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:922 -msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" -msgstr "" -"Erstellen des Schnittstellen-Knotens unter dem Bridge-Knoten im XML-Dokument " -"fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:930 -#, c-format -msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" -msgstr "" -"Setzen des neuen Slave Schnittstellen-Typs auf '%s' im XML-Dokument " -"fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" -"Setzen des neuen Slave Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument " -"fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146 -#, c-format -msgid "Failed to move '%s' element in xml document" -msgstr "Bewegen des '%s' Elementes im XML-Dokument fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:967 -#, c-format -msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" -msgstr "Formatieren neues XML-Dokument für Bridge %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:976 -#, c-format -msgid "Failed to define new bridge interface %s" -msgstr "Fehler beim Definieren der neuen Bridge-Schnittstelle %s" - -#: tools/virsh-interface.c:981 -#, c-format -msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" -msgstr "Bridge %s mit angeschlossener Einheit %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-interface.c:987 -#, c-format -msgid "Failed to start bridge interface %s" -msgstr "Bridge Schnittstelle %s konnte nicht gestartet werden" - -#: tools/virsh-interface.c:990 -#, c-format -msgid "Bridge interface %s started\n" -msgstr "Bridge Schnittstelle %s gestartet\n" - -#: tools/virsh-interface.c:1014 -msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" -msgstr "" -"Zurücksetzen einer Brücken-Einheit nach dem loslösen seiner Slave-Einheit" - -#: tools/virsh-interface.c:1017 -msgid "unbridge a network device" -msgstr "Bridge einer Netzwerk-Einheit zurücksetzen" - -#: tools/virsh-interface.c:1026 -msgid "current bridge device name" -msgstr "aktueller Name der Bridge-Einheit" - -#: tools/virsh-interface.c:1030 -msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" -msgstr "" -"die als Slave beendete Schnittstelle nicht sofort starten (nicht empfohlen)" - -#: tools/virsh-interface.c:1062 -msgid "(bridge interface definition)" -msgstr "(Bridge-Schnittstellen Definition)" - -#: tools/virsh-interface.c:1076 -#, c-format -msgid "Device %s is not a bridge" -msgstr "Einheit %s ist keine Bridge" - -#: tools/virsh-interface.c:1092 -msgid "No bridge node in xml document" -msgstr "Kein Bridge Knoten im XML-Dokument" - -#: tools/virsh-interface.c:1097 -msgid "Multiple interfaces attached to bridge" -msgstr "Mehrfache Schnittstellen an die Bridge angehängt" - -#: tools/virsh-interface.c:1102 -msgid "No interface attached to bridge" -msgstr "Keine Schnittstelle an die Bridge angehängt" - -#: tools/virsh-interface.c:1110 -#, c-format -msgid "Device attached to bridge %s has no name" -msgstr "An die Bridge %s angehängte Einheit hat keinen Namen" - -#: tools/virsh-interface.c:1115 -#, c-format -msgid "Attached device %s has no type" -msgstr "Angehängte Einheit %s hat keinen Typ" - -#: tools/virsh-interface.c:1120 -#, c-format -msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" -msgstr "" -"Setzen des Schnittstellen-Typs auf '%s' im XML-Dokument fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:1126 -#, c-format -msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" -"Setzen des Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" -msgstr "" -"Formatieren neues XML-Dokument für Nicht-Slave Schnittstelle %s " -"fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-interface.c:1166 -#, c-format -msgid "Failed to destroy bridge interface %s" -msgstr "Bridge Schnittstelle %s konnte nicht zerstört werden" - -#: tools/virsh-interface.c:1170 -#, c-format -msgid "Failed to undefine bridge interface %s" -msgstr "Zurücksetzen der Bridge-Schnittstelle %s gescheitert" - -#: tools/virsh-interface.c:1177 -#, c-format -msgid "Failed to define new interface %s" -msgstr "Fehler beim Definieren der neuen Schnittstelle %s" - -#: tools/virsh-interface.c:1181 -#, c-format -msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" -msgstr "Einheit %s von Bridge %s abgehängt\n" - -#: tools/virsh-network.c:76 -#, c-format -msgid "failed to get network '%s'" -msgstr "Abruf des Netzwerks »%s« gescheitert" - -#: tools/virsh-network.c:86 -msgid "autostart a network" -msgstr "Ein Netzwerk automatisch starten" - -#: tools/virsh-network.c:89 -msgid "Configure a network to be automatically started at boot." -msgstr "" -"Ein Netzwerk so konfigurieren, dass es beim Booten automatisch gestartet " -"wird." - -#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254 -#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352 -#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813 -#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075 -msgid "network name or uuid" -msgstr "Netzwerk-Name oder UUID" - -#: tools/virsh-network.c:121 -#, c-format -msgid "failed to mark network %s as autostarted" -msgstr "Markierung des Netzwerks %s als automatisch zu starten gescheitert" - -#: tools/virsh-network.c:123 -#, c-format -msgid "failed to unmark network %s as autostarted" -msgstr "Demarkierung des Netzwerks %s als automatisch zu starten gescheitert" - -#: tools/virsh-network.c:129 -#, c-format -msgid "Network %s marked as autostarted\n" -msgstr "Netzwerk %s als automatisch zu starten markiert\n" - -#: tools/virsh-network.c:131 -#, c-format -msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Netzwerk %s als automatisch zu starten demarkiert\n" - -#: tools/virsh-network.c:142 -msgid "create a network from an XML file" -msgstr "Netzwerk aus einer XML-Datei erstellen" - -#: tools/virsh-network.c:145 -msgid "Create a network." -msgstr "Ein Netzwerk erstellen." - -#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204 -msgid "file containing an XML network description" -msgstr "Dateien mit XML-Netzwerkbeschreibung" - -#: tools/virsh-network.c:177 -#, c-format -msgid "Network %s created from %s\n" -msgstr "Netzwerk %s von %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-network.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create network from %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Netzwerks von %s" - -#: tools/virsh-network.c:192 -msgid "define (but don't start) a network from an XML file" -msgstr "Definiere (aber starte kein) Netzwerk aus einer XML-Datei" - -#: tools/virsh-network.c:195 -msgid "Define a network." -msgstr "Netzwerk definieren." - -#: tools/virsh-network.c:227 -#, c-format -msgid "Network %s defined from %s\n" -msgstr "Netzwerk %s von %s definiert\n" - -#: tools/virsh-network.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to define network from %s" -msgstr "Fehler beim Definieren eines Netzwerks von %s" - -#: tools/virsh-network.c:242 -msgid "destroy (stop) a network" -msgstr "Zerstören (Anhalten) eines Netzwerkes" - -#: tools/virsh-network.c:245 -msgid "Forcefully stop a given network." -msgstr "Ein bestimmtes Domäne gewaltsam anhalten." - -#: tools/virsh-network.c:270 -#, c-format -msgid "Network %s destroyed\n" -msgstr "Netzwerk %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-network.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to destroy network %s" -msgstr "Löschen des Netzwerks %s gescheitert" - -#: tools/virsh-network.c:285 -msgid "network information in XML" -msgstr "Netzwerk-Informationen in XML" - -#: tools/virsh-network.c:288 -msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." -msgstr "Ausgabe der Netzwerk-Informationen als XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-network.c:301 -msgid "network information of an inactive domain" -msgstr "Netzwerk-Information einer inaktiven Domain" - -#: tools/virsh-network.c:340 -msgid "network information" -msgstr "Netzwerk-Information" - -#: tools/virsh-network.c:343 -msgid "Returns basic information about the network" -msgstr "Liefert grundlegende Informationen über das Netzwerk" - -#: tools/virsh-network.c:377 -msgid "Active:" -msgstr "Aktiv:" - -#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1061 -#: tools/virsh-pool.c:1562 -msgid "no autostart" -msgstr "Kein automatischer Start" - -#: tools/virsh-network.c:392 -msgid "Bridge:" -msgstr "Brücke:" - -#: tools/virsh-network.c:479 -msgid "Failed to list networks" -msgstr "Auflisten von Netzwerken fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-network.c:491 -msgid "Failed to get the number of active networks" -msgstr "Abrufen der Anzahl aktiver Netzwerke fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-network.c:500 -msgid "Failed to get the number of inactive networks" -msgstr "Abrufen der Anzahl inaktiver Netzwerke fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-network.c:517 -msgid "Failed to list active networks" -msgstr "Auflistung aktiver Netzwerke schlug fehl" - -#: tools/virsh-network.c:528 -msgid "Failed to list inactive networks" -msgstr "Auflistung inaktiver Netzwerke schlug fehl" - -#: tools/virsh-network.c:561 -msgid "Failed to get network persistence info" -msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Netzwerk nicht erhalten" - -#: tools/virsh-network.c:573 -msgid "Failed to get network autostart state" -msgstr "Kann Netzwerk-Autostart-Status nicht abrufen" - -#: tools/virsh-network.c:621 -msgid "list networks" -msgstr "Netzwerke auflisten" - -#: tools/virsh-network.c:624 -msgid "Returns list of networks." -msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerke wieder." - -#: tools/virsh-network.c:632 -msgid "list inactive networks" -msgstr "Inaktive Netzwerke auflisten" - -#: tools/virsh-network.c:636 -msgid "list inactive & active networks" -msgstr "Inaktive & aktive Netzwerke auflisten" - -#: tools/virsh-network.c:640 -msgid "list persistent networks" -msgstr "Bleibende Netzwerke auflisten" - -#: tools/virsh-network.c:644 -msgid "list transient networks" -msgstr "Vorübergehende Netzwerke auflisten" - -#: tools/virsh-network.c:648 -msgid "list networks with autostart enabled" -msgstr "Listen Netzwerke mit Autostart aktivert" - -#: tools/virsh-network.c:652 -msgid "list networks with autostart disabled" -msgstr "Listen Netzwerke mit Autostart deaktivert" - -#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1201 tools/virsh-pool.c:1231 -#: tools/virsh-pool.c:1289 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatischer Start" - -#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1236 tools/virsh-pool.c:1290 -msgid "Persistent" -msgstr "Bleibend" - -#: tools/virsh-network.c:723 -msgid "convert a network UUID to network name" -msgstr "Eine Netzwerk-UUID in einen Netzwerk-Namen konvertieren" - -#: tools/virsh-network.c:735 -msgid "network uuid" -msgstr "Netzwerk-UUID" - -#: tools/virsh-network.c:759 -msgid "start a (previously defined) inactive network" -msgstr "Ein (zuvor definiertes) inaktives Netzwerk starten" - -#: tools/virsh-network.c:762 -msgid "Start a network." -msgstr "Ein Netzwerk starten." - -#: tools/virsh-network.c:787 -#, c-format -msgid "Network %s started\n" -msgstr "Netzwerk %s gestartet\n" - -#: tools/virsh-network.c:789 -#, c-format -msgid "Failed to start network %s" -msgstr "Netzwerk %s konnte nicht gestartet werden" - -#: tools/virsh-network.c:801 -msgid "undefine an inactive network" -msgstr "Ein inaktives Netzwerk undefinieren" - -#: tools/virsh-network.c:804 -msgid "Undefine the configuration for an inactive network." -msgstr "Die Konfiguration eines inaktiven Netzwerks undefinieren." - -#: tools/virsh-network.c:829 -#, c-format -msgid "Network %s has been undefined\n" -msgstr "Netzwerk %s wurde undefiniert\n" - -#: tools/virsh-network.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to undefine network %s" -msgstr "Netzwerk %s konnte nicht undefiniert werden" - -#: tools/virsh-network.c:844 -msgid "update parts of an existing network's configuration" -msgstr "aktualisieren Teile einer bestehenden Netzwerks-Konfiguration" - -#: tools/virsh-network.c:861 -msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" -msgstr "Aktualisierungs-Typ (add-first, add-last (add), delete, oder modify)" - -#: tools/virsh-network.c:866 -msgid "which section of network configuration to update" -msgstr "welcher Abschnitt der Netzwerk-Konfiguration ist zu aktualisieren" - -#: tools/virsh-network.c:871 -msgid "" -"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " -"element itself) to add/modify, or to be matched for search" -msgstr "" -"Name der Datei mit XML (oder, wenn sie mit '<' beginnt, das gesamte XML-" -"Element selbst) hinzuzufügen/zu modifizieren, oder für die Suche angepasst " -"zu werden" - -#: tools/virsh-network.c:876 -msgid "which parent object to search through" -msgstr "welches übergeordnete Objekt zu durchsuchen ist" - -#: tools/virsh-network.c:880 -msgid "affect next network startup" -msgstr "Einfluss auf nächsten Netzwerk-Start" - -#: tools/virsh-network.c:884 -msgid "affect running network" -msgstr "Einfluss auf laufendes Netzwerk" - -#: tools/virsh-network.c:888 -msgid "affect current state of network" -msgstr "Einfluss auf aktuellen Status des Netzwerks" - -#: tools/virsh-network.c:932 -#, c-format -msgid "unrecognized command name '%s'" -msgstr "Unbekannter Befehls-Name '%s'" - -#: tools/virsh-network.c:942 -#, c-format -msgid "unrecognized section name '%s'" -msgstr "Unbekannter Abschnitts-Name '%s'" - -#: tools/virsh-network.c:947 -msgid "malformed parent-index argument" -msgstr "Fehlerhaftes übergeordnetes Objekt Index Argument" - -#: tools/virsh-network.c:976 -msgid "--current must be specified exclusively" -msgstr "--current muss angegeben werden ausschließlich" - -#: tools/virsh-network.c:989 -#, c-format -msgid "Failed to update network %s" -msgstr "Netzwerk %s konnte nicht aktualisiert werden" - -#: tools/virsh-network.c:996 -msgid "persistent config and live state" -msgstr "Dauerhafte Konfiguration und Live Status" - -#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004 -msgid "persistent config" -msgstr "Dauerhafte Konfiguration" - -#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002 -msgid "live state" -msgstr "Live Status" - -#: tools/virsh-network.c:1007 -#, c-format -msgid "Updated network %s %s" -msgstr "Netzwerk aktualisiert %s %s" - -#: tools/virsh-network.c:1022 -msgid "convert a network name to network UUID" -msgstr "Einen Netzwerk-Namen in eine Netzwerk-UUID konvertieren" - -#: tools/virsh-network.c:1034 -msgid "network name" -msgstr "Netzwerk-Namen" - -#: tools/virsh-network.c:1052 -msgid "failed to get network UUID" -msgstr "Abrufen der Netzwerk-UUID scheiterte" - -#: tools/virsh-network.c:1063 -msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren" - -#: tools/virsh-network.c:1066 -msgid "Edit the XML configuration for a network." -msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren." - -#: tools/virsh-network.c:1109 -#, c-format -msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Netzwerk %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n" - -#: tools/virsh-network.c:1119 -#, c-format -msgid "Network %s XML configuration edited.\n" -msgstr "Netzwerk %s XML-Konfiguration editiert.\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:46 -msgid "create a device defined by an XML file on the node" -msgstr "Ein durch eine XML-Datei definiertes Gerät auf dem Knoten erstellen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:50 -msgid "" -"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " -"physical host that can then be assigned to a virtual machine." -msgstr "" -"Ein Gerät auf dem Knoten erstellen. Beachten Sie bitte, dass dieser Befehl " -"Geräte auf dem physischen Host erstellt, die einer virtuellen Maschine " -"zugewiesen werden können." - -#: tools/virsh-nodedev.c:61 -msgid "file containing an XML description of the device" -msgstr "Datei mit einer XML-Beschreibung des Geräts" - -#: tools/virsh-nodedev.c:84 -#, c-format -msgid "Node device %s created from %s\n" -msgstr "Knoten-Gerät %s aus %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:88 -#, c-format -msgid "Failed to create node device from %s" -msgstr "Erstellen eines Knoten-Geräts aus %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:101 -msgid "destroy (stop) a device on the node" -msgstr "Zerstören (Anhalten) einer Einheit auf dem Knoten" - -#: tools/virsh-nodedev.c:104 -msgid "" -"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " -"the physical host" -msgstr "" -"Eine Einheit auf dem Knoten zerstören. Beachten Sie bitte, dass dieser " -"Befehl Einheiten auf dem physischen Host zerstört." - -#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:527 -msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" -msgstr "Name der Einheit oder wwn Paar im 'wwnn,wwpn' Format" - -#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:548 -#, c-format -msgid "Malformed device value '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert %s" - -#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561 -msgid "Could not find matching device" -msgstr "Konnte kein passendes Gerät finden" - -#: tools/virsh-nodedev.c:156 -#, c-format -msgid "Destroyed node device '%s'\n" -msgstr "Zerstörtes Knoten-Gerät '%s'\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to destroy node device '%s'" -msgstr "Zerstörung des Knoten-Geräts '%s' schlug fehl" - -#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269 -msgid "Failed to list node devices" -msgstr "Auflistung der Knoten-Geräte schlug fehl" - -#: tools/virsh-nodedev.c:258 -msgid "Failed to count node devices" -msgstr "Zählen der Knoten-Geräte schlug fehl" - -#: tools/virsh-nodedev.c:298 -msgid "Failed to get capability numbers of the device" -msgstr "Abrufen der Anzahl der Fähigkeiten der Einheit gescheitert" - -#: tools/virsh-nodedev.c:306 -msgid "Failed to get capability names of the device" -msgstr "Abrufen der Namen der Fähigkeiten der Einheit gescheitert" - -#: tools/virsh-nodedev.c:369 -msgid "enumerate devices on this host" -msgstr "Geräte auf diesem Host aufzählen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:380 -msgid "list devices in a tree" -msgstr "Geräte in einer Baumstruktur auflisten" - -#: tools/virsh-nodedev.c:384 -msgid "capability names, separated by comma" -msgstr "Namen der Fähigkeiten, mit Komma getrennt" - -#: tools/virsh-nodedev.c:406 -msgid "Options --tree and --cap are incompatible" -msgstr "Optionen --tree und --cap sind inkompatibel" - -#: tools/virsh-nodedev.c:415 -msgid "Invalid capability type" -msgstr "Ungültiger Fähigkeiten-Typ" - -#: tools/virsh-nodedev.c:514 -msgid "node device details in XML" -msgstr "Knoten-Gerät-Details in XML" - -#: tools/virsh-nodedev.c:517 -msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." -msgstr "Ausgabe der Knoten-Geräte-Details als XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-nodedev.c:583 -msgid "detach node device from its device driver" -msgstr "Knoten-Einheit von seinem Einheiten-Treiber abhängen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:586 -msgid "" -"Detach node device from its device driver before assigning to a domain." -msgstr "" -"Knoten-Einheit von seinem Einheiten-Treiber abhängen, vor der Zuweisung zu " -"einer Domäne" - -#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661 -#: tools/virsh-nodedev.c:710 -msgid "device key" -msgstr "Geräteschlüssel" - -#: tools/virsh-nodedev.c:600 -msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" -msgstr "PCI Einheiten-Zuordnung Backend-Treiber (z.B. 'vfio' oder 'kvm')" - -#: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:677 -#: tools/virsh-nodedev.c:726 -#, c-format -msgid "Could not find matching device '%s'" -msgstr "Konnte kein passendes Gerät '%s' finden" - -#: tools/virsh-nodedev.c:635 -#, c-format -msgid "Device %s detached\n" -msgstr "Einheit %s abgehängt\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:637 -#, c-format -msgid "Failed to detach device %s" -msgstr "Abhängen von Einheit %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:648 -msgid "reattach node device to its device driver" -msgstr "Knoten-Gerät erneut an seine Geräte-Treiber anhängen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:651 -msgid "" -"Reattach node device to its device driver once released by the domain." -msgstr "" -"Knoten-Gerät erneut an seine Geräte-Treiber anhängen, sobald von der Domain " -"freigegeben." - -#: tools/virsh-nodedev.c:682 -#, c-format -msgid "Device %s re-attached\n" -msgstr "Gerät %s neu angehängt\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to re-attach device %s" -msgstr "Fehler beim erneuten Anhängen des Gerätes %s" - -#: tools/virsh-nodedev.c:697 -msgid "reset node device" -msgstr "Knoten-Gerät zurücksetzen" - -#: tools/virsh-nodedev.c:700 -msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "Geräteblockstatus einer laufenden Domain abrufen." - -#: tools/virsh-nodedev.c:731 -#, c-format -msgid "Device %s reset\n" -msgstr "Gerät %s zurückgesetzt\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:733 -#, c-format -msgid "Failed to reset device %s" -msgstr "Zurücksetzen von Gerät %s" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:76 -#, c-format -msgid "failed to get nwfilter '%s'" -msgstr "Abruf des nwfilter »%s« fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:86 -msgid "define or update a network filter from an XML file" -msgstr "" -"Definiere oder Aktualisiere einen Netzwerk-Filter aus einer XML-Datei" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:89 -msgid "Define a new network filter or update an existing one." -msgstr "" -"Definiere einen neuen Netzwerk-Filter oder aktualisiere einen vohandenen." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:98 -msgid "file containing an XML network filter description" -msgstr "Datei mit Beschreibung des XML-Netzwerk-Filters" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:121 -#, c-format -msgid "Network filter %s defined from %s\n" -msgstr "Netzwerk-Filter %s von %s definiert\n" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:125 -#, c-format -msgid "Failed to define network filter from %s" -msgstr "Fehler beim Definieren des Netzwerk-Filters von %s" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:136 -msgid "undefine a network filter" -msgstr "Setze ein Netzwerk-Filter zurück." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:139 -msgid "Undefine a given network filter." -msgstr "Setze ein bestimmtes Netzwerk-Filter zurück." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191 -#: tools/virsh-nwfilter.c:407 -msgid "network filter name or uuid" -msgstr "Netzwerk-Filter Name oder UUID" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:164 -#, c-format -msgid "Network filter %s undefined\n" -msgstr "Netzwerk-Filter %s nicht definiert\n" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to undefine network filter %s" -msgstr "Netzwerk-Filter %s konnte nicht zurückgesetzt werden" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:179 -msgid "network filter information in XML" -msgstr "Netzwerk-Filter Information in XML" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:182 -msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." -msgstr "" -"Ausgabe der Netzwerk-Filter Information als ein XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:283 -msgid "Failed to list node filters" -msgstr "Auflisten von Knotenfiltern fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:293 -msgid "Failed to count network filters" -msgstr "Zählen von Netzwerkfiltern fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:304 -msgid "Failed to list network filters" -msgstr "Auflisten von Netzwerk-Filtern fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:351 -msgid "list network filters" -msgstr "Netzwerk-Filter auflisten" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:354 -msgid "Returns list of network filters." -msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerk-Filter wieder." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:395 -msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk-Filter editieren" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:398 -msgid "Edit the XML configuration for a network filter." -msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk-Filter editieren." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:425 -#, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-Konfiguration des Netzwerk-Filters %s nicht geändert.\n" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:436 -#, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-Konfiguration des Netzwerk-Filters %s editiert.\n" - -#: tools/virsh-pool.c:73 -#, c-format -msgid "failed to get pool '%s'" -msgstr "Konnte Pool '%s' nicht ermitteln" - -#: tools/virsh-pool.c:83 -msgid "autostart a pool" -msgstr "Automatischer Start eines Pools" - -#: tools/virsh-pool.c:86 -msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." -msgstr "" -"Einen Pool so konfigurieren, dass er beim Booten automatisch gestartet wird." - -#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:443 tools/virsh-pool.c:504 -#: tools/virsh-pool.c:547 tools/virsh-pool.c:590 tools/virsh-pool.c:633 -#: tools/virsh-pool.c:1502 tools/virsh-pool.c:1681 tools/virsh-pool.c:1765 -#: tools/virsh-volume.c:391 tools/virsh-volume.c:518 tools/virsh-volume.c:614 -#: tools/virsh-volume.c:732 tools/virsh-volume.c:843 tools/virsh-volume.c:891 -#: tools/virsh-volume.c:995 tools/virsh-volume.c:1058 -#: tools/virsh-volume.c:1156 tools/virsh-volume.c:1326 -#: tools/virsh-volume.c:1699 tools/virsh-volume.c:1738 -msgid "pool name or uuid" -msgstr "Pool-Name oder UUID" - -#: tools/virsh-pool.c:118 -#, c-format -msgid "failed to mark pool %s as autostarted" -msgstr "Markierung des Pools %s als automatisch zu starten gescheitert" - -#: tools/virsh-pool.c:120 -#, c-format -msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "Demarkierung des Pools %s als automatisch zu starten gescheitert" - -#: tools/virsh-pool.c:126 -#, c-format -msgid "Pool %s marked as autostarted\n" -msgstr "Pool %s als automatisch zu starten markiert\n" - -#: tools/virsh-pool.c:128 -#, c-format -msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Pool %s als automatisch zu starten demarkiert\n" - -#: tools/virsh-pool.c:139 -msgid "create a pool from an XML file" -msgstr "Einen Pool aus xml-Datei erstellen" - -#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:300 -msgid "Create a pool." -msgstr "Erzeuge einen Pool." - -#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:351 -msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "Datei mit einer XML-Pool-Beschreibung" - -#: tools/virsh-pool.c:174 -#, c-format -msgid "Pool %s created from %s\n" -msgstr "Pool %s aus %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-pool.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to create pool from %s" -msgstr "Erzeugen eines Pools aus %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-pool.c:191 -msgid "name of the pool" -msgstr "Name des Pools" - -#: tools/virsh-pool.c:195 -msgid "print XML document, but don't define/create" -msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht definieren/erstellen" - -#: tools/virsh-pool.c:200 -msgid "type of the pool" -msgstr "Typ des Pools" - -#: tools/virsh-pool.c:204 -msgid "source-host for underlying storage" -msgstr "Quell-Host für zugrundeliegenden Speicher" - -#: tools/virsh-pool.c:208 -msgid "source path for underlying storage" -msgstr "Quell-Pfad für zugrundeliegenden Speicher" - -#: tools/virsh-pool.c:212 -msgid "source device for underlying storage" -msgstr "Quell-Gerät für zugrundeliegenden Speicher" - -#: tools/virsh-pool.c:216 -msgid "source name for underlying storage" -msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher" - -#: tools/virsh-pool.c:220 -msgid "target for underlying storage" -msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher" - -#: tools/virsh-pool.c:224 -msgid "format for underlying storage" -msgstr "Format für zugrundeliegenden Speicher" - -#: tools/virsh-pool.c:297 -msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "Einen Pool aus einem Set von Argumenten erstellen" - -#: tools/virsh-pool.c:324 -#, c-format -msgid "Pool %s created\n" -msgstr "Pool %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-pool.c:327 -#, c-format -msgid "Failed to create pool %s" -msgstr "Erzeugen des Pools %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-pool.c:339 -msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" -msgstr "Definiere (aber starte keine) Pool aus einer XML-Datei" - -#: tools/virsh-pool.c:342 tools/virsh-pool.c:392 -msgid "Define a pool." -msgstr "Definiere einen Pool." - -#: tools/virsh-pool.c:374 -#, c-format -msgid "Pool %s defined from %s\n" -msgstr "Pool %s definiert von %s\n" - -#: tools/virsh-pool.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to define pool from %s" -msgstr "Definieren eines Pools aus %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-pool.c:389 -msgid "define a pool from a set of args" -msgstr "Pool aus einem Set von Argumenten (args) definieren" - -#: tools/virsh-pool.c:416 -#, c-format -msgid "Pool %s defined\n" -msgstr "Pool %s definiert\n" - -#: tools/virsh-pool.c:419 -#, c-format -msgid "Failed to define pool %s" -msgstr "Definieren des Pools %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-pool.c:431 -msgid "build a pool" -msgstr "baue einen Pool" - -#: tools/virsh-pool.c:434 -msgid "Build a given pool." -msgstr "Einen gegebenen Pool gebaut." - -#: tools/virsh-pool.c:447 -msgid "do not overwrite an existing pool of this type" -msgstr "Einen vorhandenen Pool von diesem Typ nicht überschreiben" - -#: tools/virsh-pool.c:451 -msgid "overwrite any existing data" -msgstr "Überschreiben aller vorhandenen Daten" - -#: tools/virsh-pool.c:476 -#, c-format -msgid "Pool %s built\n" -msgstr "Pool %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-pool.c:478 -#, c-format -msgid "Failed to build pool %s" -msgstr "Erstellen von Pool %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:492 -msgid "destroy (stop) a pool" -msgstr "Zerstören (Anhalten) eines Pool" - -#: tools/virsh-pool.c:495 -msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" -msgstr "" -"GewaltsamesAnhalten eines bestimmten Pools. Rohdaten im Pool bleiben " -"unberührt" - -#: tools/virsh-pool.c:520 -#, c-format -msgid "Pool %s destroyed\n" -msgstr "Pool %s zerstört\n" - -#: tools/virsh-pool.c:522 -#, c-format -msgid "Failed to destroy pool %s" -msgstr "Zerstören von Pool %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:535 -msgid "delete a pool" -msgstr "Pool löschen" - -#: tools/virsh-pool.c:538 -msgid "Delete a given pool." -msgstr "Lösche einen vorgegebenen Pool." - -#: tools/virsh-pool.c:563 -#, c-format -msgid "Pool %s deleted\n" -msgstr "Pool %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-pool.c:565 -#, c-format -msgid "Failed to delete pool %s" -msgstr "Löschen des Pools %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:578 -msgid "refresh a pool" -msgstr "Einen Pool aktualisieren" - -#: tools/virsh-pool.c:581 -msgid "Refresh a given pool." -msgstr "Erneuere einen vorgegebenen Pool." - -#: tools/virsh-pool.c:606 -#, c-format -msgid "Pool %s refreshed\n" -msgstr "Pool %s aktualisiert\n" - -#: tools/virsh-pool.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to refresh pool %s" -msgstr "Aktualisieren des Pools fehlgeschlagen %s" - -#: tools/virsh-pool.c:621 -msgid "pool information in XML" -msgstr "Pool-Informationen in XML" - -#: tools/virsh-pool.c:624 -msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." -msgstr "Ausgabe der Pool-Informationen als XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-pool.c:748 -msgid "Failed to list pools" -msgstr "Auflisten von Pools fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-pool.c:758 -msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" -msgstr "" -"Filtern mithilfe von --type wird nicht unterstützt von diesem libvirt" - -#: tools/virsh-pool.c:767 -msgid "Failed to get the number of active pools " -msgstr "Abrufen der Anzahl aktiver Pools fehlgeschlagen " - -#: tools/virsh-pool.c:776 -msgid "Failed to get the number of inactive pools" -msgstr "Abrufen der Anzahl inaktiver Pools fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-pool.c:793 -msgid "Failed to list active pools" -msgstr "Auflistung aktiver Pool schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:804 -msgid "Failed to list inactive pools" -msgstr "Auflistung inaktiver Pool schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:837 -msgid "Failed to get pool persistence info" -msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Pool nicht erhalten" - -#: tools/virsh-pool.c:849 -msgid "Failed to get pool autostart state" -msgstr "Kann Pool-Autostart-Status nicht abrufen" - -#: tools/virsh-pool.c:898 -msgid "list pools" -msgstr "Poolliste" - -#: tools/virsh-pool.c:901 -msgid "Returns list of pools." -msgstr "Gibt eine Liste von Pools zurück" - -#: tools/virsh-pool.c:909 -msgid "list inactive pools" -msgstr "Inaktive Pools auflisten" - -#: tools/virsh-pool.c:913 -msgid "list inactive & active pools" -msgstr "Liste inaktive & aktive Pools auf" - -#: tools/virsh-pool.c:917 -msgid "list transient pools" -msgstr "Vorübergehende Pools auflisten" - -#: tools/virsh-pool.c:921 -msgid "list persistent pools" -msgstr "Bleibende Pools auflisten" - -#: tools/virsh-pool.c:925 -msgid "list pools with autostart enabled" -msgstr "Listen Pools mit Autostart aktivert" - -#: tools/virsh-pool.c:929 -msgid "list pools with autostart disabled" -msgstr "Listen Pools mit Autostart deaktivert" - -#: tools/virsh-pool.c:933 -msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" -msgstr "Nur Pools der angegebenen Typen auflisten (falls unterstützt)" - -#: tools/virsh-pool.c:937 -msgid "display extended details for pools" -msgstr "Anzeige erweiterte Details für Pools" - -#: tools/virsh-pool.c:1004 -#, c-format -msgid "Invalid pool type '%s'" -msgstr "Ungültiger Pool-Typ '%s'" - -#: tools/virsh-pool.c:1086 -msgid "Could not retrieve pool information" -msgstr "Konnte Pool-Information nicht abrufen" - -#: tools/virsh-pool.c:1103 tools/virsh-pool.c:1535 -msgid "building" -msgstr "bauen" - -#: tools/virsh-pool.c:1109 tools/virsh-pool.c:1543 -msgid "degraded" -msgstr "zurückgestuft" - -#: tools/virsh-pool.c:1112 tools/virsh-pool.c:1547 -msgid "inaccessible" -msgstr "Unerreichbar" - -#: tools/virsh-pool.c:1147 tools/virsh-pool.c:1148 tools/virsh-pool.c:1149 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: tools/virsh-pool.c:1241 tools/virsh-pool.c:1290 tools/virsh-volume.c:1485 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapazität" - -#: tools/virsh-pool.c:1246 tools/virsh-pool.c:1290 tools/virsh-volume.c:1490 -#: tools/virsh-volume.c:1521 -msgid "Allocation" -msgstr "Zuordnung" - -#: tools/virsh-pool.c:1251 tools/virsh-pool.c:1290 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -#: tools/virsh-pool.c:1323 tools/virsh-volume.c:1552 -#, c-format -msgid "virAsprintf failed (errno %d)" -msgstr "virAsprintf schlug fehl (errno %d)" - -#: tools/virsh-pool.c:1350 -msgid "find potential storage pool sources" -msgstr "Potentielle Speicher-Pool-Quellen finden" - -#: tools/virsh-pool.c:1353 tools/virsh-pool.c:1439 -msgid "Returns XML <sources> document." -msgstr "Gibt das XML <sources> Dokument zurück." - -#: tools/virsh-pool.c:1362 -msgid "type of storage pool sources to find" -msgstr "Typ der zu findenden Speicher-Pool-Quellen" - -#: tools/virsh-pool.c:1366 -msgid "optional host to query" -msgstr "Optional abzufragender Host" - -#: tools/virsh-pool.c:1370 -msgid "optional port to query" -msgstr "Optional abzufragender Port" - -#: tools/virsh-pool.c:1374 -msgid "optional initiator IQN to use for query" -msgstr "Optionalen Initiator IQN für Abfrage verwenden" - -#: tools/virsh-pool.c:1397 -msgid "missing argument" -msgstr "Fehlendes Argument" - -#: tools/virsh-pool.c:1422 tools/virsh-pool.c:1476 -#, c-format -msgid "Failed to find any %s pool sources" -msgstr "Konnte nicht eine %s Pool-Quellen finden" - -#: tools/virsh-pool.c:1436 -msgid "discover potential storage pool sources" -msgstr "Potentielle Speicher-Pool-Quellen aufspüren" - -#: tools/virsh-pool.c:1448 -msgid "type of storage pool sources to discover" -msgstr "Typ der zu entdeckenden Speicher-Pool-Quellen" - -#: tools/virsh-pool.c:1452 -msgid "optional file of source xml to query for pools" -msgstr "Optionale Datei des Quell-XML zur Abfrage für Pools" - -#: tools/virsh-pool.c:1490 -msgid "storage pool information" -msgstr "Speicher-Pool-Informationen" - -#: tools/virsh-pool.c:1493 -msgid "Returns basic information about the storage pool." -msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Pool." - -#: tools/virsh-pool.c:1575 -msgid "Available:" -msgstr "Verfügbar:" - -#: tools/virsh-pool.c:1590 -msgid "convert a pool UUID to pool name" -msgstr "Konvertieren einer pool-UUID in einen Pool-Namen" - -#: tools/virsh-pool.c:1602 -msgid "pool uuid" -msgstr "Pool-UUID" - -#: tools/virsh-pool.c:1626 -msgid "start a (previously defined) inactive pool" -msgstr "Einen (zuvor definierten) inaktiven Pool starten" - -#: tools/virsh-pool.c:1629 -msgid "Start a pool." -msgstr "Start einen Pool." - -#: tools/virsh-pool.c:1638 -msgid "name or uuid of the inactive pool" -msgstr "Name oder UUID des inaktiven Pools" - -#: tools/virsh-pool.c:1654 -#, c-format -msgid "Pool %s started\n" -msgstr "Pool %s gestartet\n" - -#: tools/virsh-pool.c:1656 -#, c-format -msgid "Failed to start pool %s" -msgstr "Starten des Pools %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:1669 -msgid "undefine an inactive pool" -msgstr "Einen inaktiven Pool zurücksetzen" - -#: tools/virsh-pool.c:1672 -msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." -msgstr "Die Konfiguration eines inaktiven Pools zurücksetzen." - -#: tools/virsh-pool.c:1697 -#, c-format -msgid "Pool %s has been undefined\n" -msgstr "Pool %s wurde zurücksetzt\n" - -#: tools/virsh-pool.c:1699 -#, c-format -msgid "Failed to undefine pool %s" -msgstr "Zurücksetzen des Pools %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-pool.c:1712 -msgid "convert a pool name to pool UUID" -msgstr "Einen Pool-Namen in eine Pool-UUID konvertieren" - -#: tools/virsh-pool.c:1724 tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:322 -msgid "pool name" -msgstr "Pool-Name" - -#: tools/virsh-pool.c:1742 -msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "Konnte Pool-UUID nicht abrufen" - -#: tools/virsh-pool.c:1753 -msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "XML-Konfiguration für einen Speicher-Pool editieren" - -#: tools/virsh-pool.c:1756 -msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." -msgstr "XML-Konfiguration für einen Speicher-Pool editieren." - -#: tools/virsh-pool.c:1797 -#, c-format -msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Pool %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n" - -#: tools/virsh-pool.c:1807 -#, c-format -msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" -msgstr "Pool %s XML-Konfiguration editiert.\n" - -#: tools/virsh-secret.c:65 -#, c-format -msgid "failed to get secret '%s'" -msgstr "Konnte Secret '%s' nicht abrufen" - -#: tools/virsh-secret.c:75 -msgid "define or modify a secret from an XML file" -msgstr "Definiere oder modifiziere ein Secret aus einer XML-Datei" - -#: tools/virsh-secret.c:78 -msgid "Define or modify a secret." -msgstr "Ein Secret definieren oder modifizieren." - -#: tools/virsh-secret.c:87 -msgid "file containing secret attributes in XML" -msgstr "Datei, die Secret-Attribute in XML enthält" - -#: tools/virsh-secret.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to set attributes from %s" -msgstr "Setzen von Attributen von %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-secret.c:113 -msgid "Failed to get UUID of created secret" -msgstr "Abruf der UUID des erstellten Secrets fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-secret.c:117 -#, c-format -msgid "Secret %s created\n" -msgstr "Secret %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-secret.c:132 -msgid "secret attributes in XML" -msgstr "Secret-Attribute in XML" - -#: tools/virsh-secret.c:135 -msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." -msgstr "Ausgabe der Secret-Informationen als XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257 -#: tools/virsh-secret.c:314 -msgid "secret UUID" -msgstr "Secret-UUID" - -#: tools/virsh-secret.c:177 -msgid "set a secret value" -msgstr "Einen Secret-Wert setzen" - -#: tools/virsh-secret.c:180 -msgid "Set a secret value." -msgstr "Einen Secret-Wert setzen." - -#: tools/virsh-secret.c:194 -msgid "base64-encoded secret value" -msgstr "base64-encodierter Secret-Wert" - -#: tools/virsh-secret.c:216 -msgid "Invalid base64 data" -msgstr "Ungültige base64-Daten" - -#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Speicherzuweisung gescheitert" - -#: tools/virsh-secret.c:229 -msgid "Failed to set secret value" -msgstr "Konnte Secret-Wert nicht setzen" - -#: tools/virsh-secret.c:232 -msgid "Secret value set\n" -msgstr "Secret-Wert setzen\n" - -#: tools/virsh-secret.c:245 -msgid "Output a secret value" -msgstr "Einen Secret-Wert ausgeben" - -#: tools/virsh-secret.c:248 -msgid "Output a secret value to stdout." -msgstr "Einen Secret-Wert auf der Standardausgabe (stdout) ausgeben." - -#: tools/virsh-secret.c:302 -msgid "undefine a secret" -msgstr "Secret zurücksetzen" - -#: tools/virsh-secret.c:305 -msgid "Undefine a secret." -msgstr "Secret zurücksetzen." - -#: tools/virsh-secret.c:331 -#, c-format -msgid "Failed to delete secret %s" -msgstr "Löschen von Secret %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-secret.c:334 -#, c-format -msgid "Secret %s deleted\n" -msgstr "Secret %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-secret.c:409 -msgid "Failed to list node secrets" -msgstr "Auflistung von Knoten-Secrets schlug fehl" - -#: tools/virsh-secret.c:418 -msgid "Filtering is not supported by this libvirt" -msgstr "Filtern wird nicht unterstützt von diesem libvirt" - -#: tools/virsh-secret.c:424 -msgid "Failed to count secrets" -msgstr "Zählen der Secrets schlug fehl" - -#: tools/virsh-secret.c:435 -msgid "Failed to list secrets" -msgstr "Auflistung von Secrets schlug fehl" - -#: tools/virsh-secret.c:484 -msgid "list secrets" -msgstr "Secrets auflisten" - -#: tools/virsh-secret.c:487 -msgid "Returns a list of secrets" -msgstr "Gibt eine Liste der Secrets wieder" - -#: tools/virsh-secret.c:495 -msgid "list ephemeral secrets" -msgstr "Kurzlebige Secrets auflisten" - -#: tools/virsh-secret.c:499 -msgid "list non-ephemeral secrets" -msgstr "Nicht-Kurzlebige Secrets auflisten" - -#: tools/virsh-secret.c:503 -msgid "list private secrets" -msgstr "Private Secrets auflisten" - -#: tools/virsh-secret.c:507 -msgid "list non-private secrets" -msgstr "Nicht-Private Secrets auflisten" - -#: tools/virsh-secret.c:535 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: tools/virsh-secret.c:546 -msgid "Failed to get uuid of secret" -msgstr "Abruf des UUID des Secrets fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-secret.c:556 -msgid "Unused" -msgstr "Unbenutzt" - -#: tools/virsh-snapshot.c:72 -msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" -msgstr "Kann nach Snapshot der Übergangs-Domain nicht anhalten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1201 -msgid "Could not get snapshot name" -msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden" - -#: tools/virsh-snapshot.c:96 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" -msgstr "Domain Snapshot %s von '%s' erstellt" - -#: tools/virsh-snapshot.c:98 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s created" -msgstr "Domain snapshot %s erstellt" - -#: tools/virsh-snapshot.c:116 -msgid "Create a snapshot from XML" -msgstr "Einen Snapshot aus XML erstellen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:119 -msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" -msgstr "Einen Snapshot (Disk und RAM) aus XML erstellen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:132 -msgid "domain snapshot XML" -msgstr "Domain Snapshot XML" - -#: tools/virsh-snapshot.c:136 -msgid "redefine metadata for existing snapshot" -msgstr "Neudefinition Metadaten für vorhandenen Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:140 -msgid "with redefine, set current snapshot" -msgstr "Mit Neudefinition aktuellen Snapshot setzen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:347 -msgid "take snapshot but create no metadata" -msgstr "Snapshot erstellen, aber keine Metadaten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:351 -msgid "halt domain after snapshot is created" -msgstr "Domain nach erstellen Snapshot anhalten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:355 -msgid "capture disk state but not vm state" -msgstr "Erfassen Disk Status aber nicht vm Status" - -#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:359 -msgid "reuse any existing external files" -msgstr "alle bestehenden externen Dateien wiederverwenden" - -#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:363 -msgid "quiesce guest's file systems" -msgstr "quiesce die Datei-Systeme der Gäste" - -#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:367 -msgid "require atomic operation" -msgstr "erfordert atomare Operation" - -#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:371 -msgid "take a live snapshot" -msgstr "nehmen Sie einen Live-Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:263 -#, c-format -msgid "unable to parse memspec: %s" -msgstr "memspec konnte nicht analysiert werden: %s" - -#: tools/virsh-snapshot.c:312 -#, c-format -msgid "unable to parse diskspec: %s" -msgstr "diskspec konnte nicht analysiert werden: %s" - -#: tools/virsh-snapshot.c:319 -msgid "Create a snapshot from a set of args" -msgstr "Einen Snapshot von einem Set von Argumenten erstellen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:322 -msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" -msgstr "Einen Snapshot (Disk und RAM) aus Argumenten erstellen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:335 -msgid "name of snapshot" -msgstr "Name des Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:339 -msgid "description of snapshot" -msgstr "Beschreibung des Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:343 -msgid "print XML document rather than create" -msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht erstellen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:376 -msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" -msgstr "Speicher Attribute: [file=]Name[,snapshot=Typ]" - -#: tools/virsh-snapshot.c:380 -msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" -msgstr "Disk Attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" - -#: tools/virsh-snapshot.c:401 -msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" -msgstr "--print-xml ist nicht kompatibel mit --no-metadata" - -#: tools/virsh-snapshot.c:485 -#, c-format -msgid "--%s and --current are mutually exclusive" -msgstr "--%s und --current schließen sich gegenseitig aus" - -#: tools/virsh-snapshot.c:494 -#, c-format -msgid "--%s or --current is required" -msgstr "--%s oder --current ist erforderlich" - -#: tools/virsh-snapshot.c:511 -msgid "edit XML for a snapshot" -msgstr "Editieren XML für einen Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:514 -msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" -msgstr "Editieren der Domain Snapshot XML für einen benannten Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:527 tools/virsh-snapshot.c:885 -#: tools/virsh-snapshot.c:1707 tools/virsh-snapshot.c:1842 -#: tools/virsh-snapshot.c:1935 -msgid "snapshot name" -msgstr "Snapshot Name" - -#: tools/virsh-snapshot.c:531 -msgid "also set edited snapshot as current" -msgstr "auch den bearbeiteten Snapshot als aktuellen festlegen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:535 -msgid "allow renaming an existing snapshot" -msgstr "die Umbenennung eines vorhandenen Snapshots gestatten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:539 -msgid "allow cloning to new name" -msgstr "das Klonen zu neuem Namen erlauben" - -#: tools/virsh-snapshot.c:577 -#, c-format -msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Snapshot %s XML Konfiguration nicht verändert.\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:593 -#, c-format -msgid "Snapshot %s edited.\n" -msgstr "Snapshot %s bearbeitet.\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:595 -#, c-format -msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" -msgstr "Snapshot %s nach %s gekloned.\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:604 -#, c-format -msgid "Failed to clean up %s" -msgstr "Konnte %s nicht bereinigen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:609 -#, c-format -msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" -msgstr "Muss --rename oder --clone verwenden um %s auf %s zu ändern" - -#: tools/virsh-snapshot.c:633 tools/virsh-snapshot.c:636 -msgid "Get or set the current snapshot" -msgstr "Aktuellen Snapshot erhalten oder festlegen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:649 -msgid "list the name, rather than the full xml" -msgstr "Namen statt der vollständigen XML anzeigen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:657 -msgid "name of existing snapshot to make current" -msgstr "Name des existierenden Snapshot um aktuell zu machen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:705 -#, c-format -msgid "Snapshot %s set as current" -msgstr "Snapshot %s wurde auf aktuell gesetzt" - -#: tools/virsh-snapshot.c:714 -#, c-format -msgid "domain '%s' has no current snapshot" -msgstr "Domain '%s' hat keinen aktuellen Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:795 -msgid "unable to determine if snapshot has parent" -msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat" - -#: tools/virsh-snapshot.c:839 -msgid "unable to perform snapshot filtering" -msgstr "nicht in der Lage Snapshots Filterung durchzuführen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:869 -msgid "snapshot information" -msgstr "Snapshot Information" - -#: tools/virsh-snapshot.c:872 -msgid "Returns basic information about a snapshot." -msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Snapshot." - -#: tools/virsh-snapshot.c:889 -msgid "info on current snapshot" -msgstr "Information aktueller Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:921 -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:937 -msgid "Current:" -msgstr "Aktuell:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:953 tools/virsh-snapshot.c:979 -msgid "unexpected problem reading snapshot xml" -msgstr "unerwartetes Problem beim Lesen der Snapshot-XML" - -#: tools/virsh-snapshot.c:982 -msgid "Location:" -msgstr "Standort:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:983 -msgid "external" -msgstr "extern" - -#: tools/virsh-snapshot.c:983 -msgid "internal" -msgstr "intern" - -#: tools/virsh-snapshot.c:988 -msgid "Parent:" -msgstr "Übergeordnet:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1006 -msgid "Children:" -msgstr "Untergeordnet:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1011 -msgid "Descendants:" -msgstr "Nachfahren:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1022 -msgid "Metadata:" -msgstr "Metadata:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1240 -msgid "failed to collect snapshot list" -msgstr "Sammeln der Snapshot-Liste fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1319 -#, c-format -msgid "snapshot %s disappeared from list" -msgstr "Snapshot %s ist von der Liste verschwunden" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1426 -msgid "List snapshots for a domain" -msgstr "Snapshot für eine Domain auflisten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1429 -msgid "Snapshot List" -msgstr "Snapshot Liste" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1442 -msgid "add a column showing parent snapshot" -msgstr "fügen Sie eine Spalte mit dem übergeordneten Snapshot hinzu" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1446 -msgid "list only snapshots without parents" -msgstr "Listen nur Snapshots ohne übergeordnete" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1450 -msgid "list only snapshots without children" -msgstr "Listen nur Snapshots ohne Untergeordnete" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1454 -msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" -msgstr "Listen nur Snapshots die keine Blätter sind (mit Untergeordneten)" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1458 -msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" -msgstr "Liste nur Snapshots mit Metadaten die ein undefine verhindern würden" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1462 -msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" -msgstr "" -"Listen nur Snapshots die keine von libvirt verwalteten Metadaten haben" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1466 -msgid "filter by snapshots taken while inactive" -msgstr "filtern von während inaktiv gemachten Snapshots" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1470 -msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" -msgstr "" -"filtern von während aktiv gemachten Snapshots (System-Kontrollpunkte)" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1474 -msgid "filter by disk-only snapshots" -msgstr "filtern von nur-Disk Snapshots" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1478 -msgid "filter by internal snapshots" -msgstr "filtern von internen Snapshots" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1482 -msgid "filter by external snapshots" -msgstr "filtern von externen Snapshots" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1486 -msgid "list snapshots in a tree" -msgstr "Snapshots in einer Baumstruktur auflisten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1490 -msgid "limit list to children of given snapshot" -msgstr "begrenzen Liste auf Untergordnete eines gegebenen Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1494 -msgid "limit list to children of current snapshot" -msgstr "begrenzen Liste auf Untergeordnete des aktuellen Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1498 -msgid "with --from, list all descendants" -msgstr "mit --from, auflisten aller Nachkommen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1502 -msgid "list snapshot names only" -msgstr "Nur Snapshot-Namen auflisten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1547 -#, c-format -msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" -msgstr "--%s und --tree schließen sich gegenseitig aus" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1576 -msgid "--descendants requires either --from or --current" -msgstr "--descendants erfordert entweder --from oder --current" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599 -msgid "Creation Time" -msgstr "Erstellungs-Zeit" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1596 -msgid "Parent" -msgstr "Übergeordnet" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1654 -msgid "time_t overflow" -msgstr "time_t Überlauf" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1690 -msgid "Dump XML for a domain snapshot" -msgstr "Dump XML für einen Domain Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1693 -msgid "Snapshot Dump XML" -msgstr "Snapshot Dump XML" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1758 -msgid "Get the name of the parent of a snapshot" -msgstr "Namen des Übergeordneten eines Snapshot erhalten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1761 -msgid "Extract the snapshot's parent, if any" -msgstr "Extrahieren den Übergeordneten des Snapshots, wenn vorhanden" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1774 -msgid "find parent of snapshot name" -msgstr "finde Übergeordneten des Snapshot-Namens" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1778 -msgid "find parent of current snapshot" -msgstr "finde Übergeordneten des aktuellen Snapshots" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1803 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' has no parent" -msgstr "Snapshot '%s' hat keinen Übergeordneten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1826 -msgid "Revert a domain to a snapshot" -msgstr "Rückgängig machen einer Domain zu einem Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1829 -msgid "Revert domain to snapshot" -msgstr "Rückgängig machen Domain zu Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1846 -msgid "revert to current snapshot" -msgstr "Rückgängig machen zu aktuellem Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1850 -msgid "after reverting, change state to running" -msgstr "nach dem Zurücksetzen Zustand auf laufen ändern" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1854 -msgid "after reverting, change state to paused" -msgstr "nach dem Zurücksetzen Zustand auf Pause ändern" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1858 -msgid "try harder on risky reverts" -msgstr "mehr Anstrengung bei riskanten Zurücksetzungen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1919 -msgid "Delete a domain snapshot" -msgstr "Löschen eines Domain Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1922 -msgid "Snapshot Delete" -msgstr "Snapshot Löschen" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1939 -msgid "delete current snapshot" -msgstr "Löschen aktuellen Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1943 -msgid "delete snapshot and all children" -msgstr "Löschen Snapshot und alle Untergeordneten" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1947 -msgid "delete children but not snapshot" -msgstr "Löschen Untergeordnete aber nicht den Snapshot" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1951 -msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" -msgstr "" -"löschen nur libvirt Metadaten, so dass Snapshot Inhalte zurückbleiben" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1985 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" -msgstr "Domain Snapshot %s Untergeordnete gelöscht\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1987 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s deleted\n" -msgstr "Domain Snapshot %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1989 -#, c-format -msgid "Failed to delete snapshot %s" -msgstr "Löschen des Snapshot %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:256 -#, c-format -msgid "failed to get vol '%s'" -msgstr "Konnte Datenträger '%s' nicht ermitteln" - -#: tools/virsh-volume.c:95 -#, c-format -msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" -msgstr "konnte nicht vol '%s' erhalten, die Angabe von --%s könnte helfen" - -#: tools/virsh-volume.c:110 -msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "Einen Datenträger aus einem Set von Argumenten erstellen" - -#: tools/virsh-volume.c:113 tools/virsh-volume.c:313 -msgid "Create a vol." -msgstr "Erzeugen eines Datenträger." - -#: tools/virsh-volume.c:127 -msgid "name of the volume" -msgstr "Name des Datenträger" - -#: tools/virsh-volume.c:132 -msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)" - -#: tools/virsh-volume.c:136 -msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "Größe Erstzuteilung, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)" - -#: tools/virsh-volume.c:140 -msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" -msgstr "Datei-Format Typ raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" - -#: tools/virsh-volume.c:144 -msgid "the backing volume if taking a snapshot" -msgstr "Der Sicherungs-Datenträger wenn ein Snapshot genommen wird" - -#: tools/virsh-volume.c:148 -msgid "format of backing volume if taking a snapshot" -msgstr "Format des Sicherungs-Datenträgers wenn ein Snapshot genommen wird" - -#: tools/virsh-volume.c:152 tools/virsh-volume.c:331 tools/virsh-volume.c:409 -#: tools/virsh-volume.c:522 -msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" -msgstr "Metadaten vorbelegen (für qcow2 statt voller Zuteilung)" - -#: tools/virsh-volume.c:190 tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:1112 -#, c-format -msgid "Malformed size %s" -msgstr "Fehlerhafte Größe %s" - -#: tools/virsh-volume.c:291 -#, c-format -msgid "Vol %s created\n" -msgstr "Datenträger %s erzeugt\n" - -#: tools/virsh-volume.c:295 -#, c-format -msgid "Failed to create vol %s" -msgstr "Erstellen des Datenträgers %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-volume.c:310 -msgid "create a vol from an XML file" -msgstr "Einen Datenträger aus einer XML-Datei erstellen" - -#: tools/virsh-volume.c:327 tools/virsh-volume.c:396 -msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "Datei mit einer XML-Datenträgerbeschreibung" - -#: tools/virsh-volume.c:360 -#, c-format -msgid "Vol %s created from %s\n" -msgstr "Datenträger %s erstellt von %s\n" - -#: tools/virsh-volume.c:365 tools/virsh-volume.c:447 -#, c-format -msgid "Failed to create vol from %s" -msgstr "Erstellen des Datenträgers von %s gescheitert" - -#: tools/virsh-volume.c:379 -msgid "create a vol, using another volume as input" -msgstr "" -"Einen Datenträger erstellen, unter Verwendung eines anderen Datenträgers als " -"Vorgabe" - -#: tools/virsh-volume.c:382 -msgid "Create a vol from an existing volume." -msgstr "Einen Datenträger von einem bestehenden Datenträger erstellen." - -#: tools/virsh-volume.c:401 -msgid "input vol name or key" -msgstr "Name oder Schlüssel des Eingabe-Datenträgers" - -#: tools/virsh-volume.c:405 -msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" -msgstr "Pool-Name oder -UUID des Pools des Eingabe-Datenträgers" - -#: tools/virsh-volume.c:444 -#, c-format -msgid "Vol %s created from input vol %s\n" -msgstr "Datenträger %s aus Eingabe-Datenträger %s erstellt\n" - -#: tools/virsh-volume.c:473 -msgid "(volume_definition)" -msgstr "(volume_definition)" - -#: tools/virsh-volume.c:497 -msgid "clone a volume." -msgstr "Einen Datenträger klonen." - -#: tools/virsh-volume.c:500 -msgid "Clone an existing volume." -msgstr "Einen bestehenden Datenträger klonen." - -#: tools/virsh-volume.c:509 -msgid "orig vol name or key" -msgstr "Name oder Schlüssel des Original-Datenträgers" - -#: tools/virsh-volume.c:514 -msgid "clone name" -msgstr "Klone-Name" - -#: tools/virsh-volume.c:546 tools/virsh-volume.c:1657 -msgid "failed to get parent pool" -msgstr "Konnte Parent-Pool nicht abrufen" - -#: tools/virsh-volume.c:566 -#, c-format -msgid "Vol %s cloned from %s\n" -msgstr "Datenträger %s von %s geklont\n" - -#: tools/virsh-volume.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to clone vol from %s" -msgstr "Klonen des Datenträgers von %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-volume.c:593 -msgid "upload file contents to a volume" -msgstr "hochladen Datei-Inhalte auf einen Datenträger" - -#: tools/virsh-volume.c:596 -msgid "Upload file contents to a volume" -msgstr "Hochladen Datei-Inhalte auf einen Datenträger" - -#: tools/virsh-volume.c:605 tools/virsh-volume.c:723 tools/virsh-volume.c:839 -#: tools/virsh-volume.c:887 tools/virsh-volume.c:991 tools/virsh-volume.c:1049 -#: tools/virsh-volume.c:1152 -msgid "vol name, key or path" -msgstr "Datenträgername, Schlüssel oder Pfad" - -#: tools/virsh-volume.c:610 tools/virsh-volume.c:728 tools/virsh-volume.c:952 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: tools/virsh-volume.c:618 -msgid "volume offset to upload to" -msgstr "Datenträger-Abstand zum hochladen auf" - -#: tools/virsh-volume.c:622 -msgid "amount of data to upload" -msgstr "Datenmenge zum hochladen" - -#: tools/virsh-volume.c:670 tools/virsh-volume.c:784 -msgid "cannot create a new stream" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:675 -#, c-format -msgid "cannot upload to volume %s" -msgstr "Kann nicht auf Datenträger %s hochladen" - -#: tools/virsh-volume.c:680 -#, c-format -msgid "cannot send data to volume %s" -msgstr "Kann nicht Daten auf Datenträger %s senden" - -#: tools/virsh-volume.c:691 tools/virsh-volume.c:805 -#, c-format -msgid "cannot close volume %s" -msgstr "Kann Datenträger %s nicht schließen" - -#: tools/virsh-volume.c:711 -msgid "download volume contents to a file" -msgstr "herunterladen Datenträger-Inhalte auf eine Datei" - -#: tools/virsh-volume.c:714 -msgid "Download volume contents to a file" -msgstr "Herunterladen Datenträger-Inhalte auf eine Datei" - -#: tools/virsh-volume.c:736 -msgid "volume offset to download from" -msgstr "Datenträger-Abstand zum herunterladen von" - -#: tools/virsh-volume.c:740 -msgid "amount of data to download" -msgstr "Datenmenge zum herunterladen" - -#: tools/virsh-volume.c:776 -#, c-format -msgid "cannot create %s" -msgstr "Kann %s nicht erstellen" - -#: tools/virsh-volume.c:789 -#, c-format -msgid "cannot download from volume %s" -msgstr "Kann nicht vom Datenträger %s herunterladen" - -#: tools/virsh-volume.c:794 -#, c-format -msgid "cannot receive data from volume %s" -msgstr "Kann keine Daten von Datenträger %s empfangen" - -#: tools/virsh-volume.c:827 -msgid "delete a vol" -msgstr "Löschen eines Datenträgers" - -#: tools/virsh-volume.c:830 -msgid "Delete a given vol." -msgstr "Einen vorgegebenen Datenträger löschen." - -#: tools/virsh-volume.c:860 -#, c-format -msgid "Vol %s deleted\n" -msgstr "Datenträger %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-volume.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to delete vol %s" -msgstr "Löschen des Datenträgers %s schlug fehl" - -#: tools/virsh-volume.c:875 -msgid "wipe a vol" -msgstr "Einen Datenträger löschen" - -#: tools/virsh-volume.c:878 -msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" -msgstr "" -"Sicherstellen, dass zuvor auf dem Datenträger gespeicherte Daten nicht in " -"Zukunft lesbar sind" - -#: tools/virsh-volume.c:895 -msgid "perform selected wiping algorithm" -msgstr "durchführen ausgewählten Lösch-Algorithmus" - -#: tools/virsh-volume.c:924 -#, c-format -msgid "Unsupported algorithm '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus '%s'" - -#: tools/virsh-volume.c:935 -#, c-format -msgid "Failed to wipe vol %s" -msgstr "Löschen des Datenträgers %s fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-volume.c:939 -#, c-format -msgid "Vol %s wiped\n" -msgstr "Datenträger %s gelöscht\n" - -#: tools/virsh-volume.c:955 -msgid "block" -msgstr "Block" - -#: tools/virsh-volume.c:958 -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: tools/virsh-volume.c:961 -msgid "network" -msgstr "Netzwerk" - -#: tools/virsh-volume.c:964 -msgid "netdir" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:979 -msgid "storage vol information" -msgstr "Speicher-Datenträger-Informationen" - -#: tools/virsh-volume.c:982 -msgid "Returns basic information about the storage vol." -msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Datenträger." - -#: tools/virsh-volume.c:1016 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: tools/virsh-volume.c:1037 -msgid "resize a vol" -msgstr "Größenänderung Datenträger" - -#: tools/virsh-volume.c:1040 -msgid "Resizes a storage volume." -msgstr "Größenänderung eines Speicher-Datenträgers." - -#: tools/virsh-volume.c:1054 -msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" -"neue Kapazität für den Datenträger, als skalierte ganze Zahl (Standard in " -"Bytes)" - -#: tools/virsh-volume.c:1062 -msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" -msgstr "Zuweisung der neuen Kapazitäten, anstatt sie zerstreut zu lassen" - -#: tools/virsh-volume.c:1066 -msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" -msgstr "" -"verwende Kapazität als einen Unterschied zur aktuellen Größe, anstatt zur " -"neuen Größe" - -#: tools/virsh-volume.c:1070 -msgid "allow the resize to shrink the volume" -msgstr "erlauben dass die Größenänderung den Datenträger schrumpft" - -#: tools/virsh-volume.c:1107 -msgid "negative size requires --delta and --shrink" -msgstr "negative Größe benötigt --delta und --shrink" - -#: tools/virsh-volume.c:1118 -#, c-format -msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" -msgstr "Größe des Datenträgers '%s' erfolgreich um %s geändert\n" - -#: tools/virsh-volume.c:1119 -#, c-format -msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" -msgstr "Größe des Datenträgers '%s' erfolgreich auf %s geändert\n" - -#: tools/virsh-volume.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n" -msgstr "Konnte Größe des Datenträgers '%s' nicht um %s ändern\n" - -#: tools/virsh-volume.c:1125 -#, c-format -msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n" -msgstr "Konnte Größe des Datenträgers '%s' nicht auf %s ändern\n" - -#: tools/virsh-volume.c:1140 -msgid "vol information in XML" -msgstr "Datenträger-Informationen in XML" - -#: tools/virsh-volume.c:1143 -msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." -msgstr "Ausgabe der Datenträger-Informationen als XML-Dump nach stdout." - -#: tools/virsh-volume.c:1247 -msgid "Failed to list volumes" -msgstr "Auflisten von Datenträgern fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-volume.c:1256 tools/virsh-volume.c:1268 -msgid "Failed to list storage volumes" -msgstr "Auflisten von Speicher-Datenträgern fehlgeschlagen" - -#: tools/virsh-volume.c:1314 -msgid "list vols" -msgstr "Datenträger auflisten" - -#: tools/virsh-volume.c:1317 -msgid "Returns list of vols by pool." -msgstr "Gibt eine Liste der Datenträger pro Pool wieder." - -#: tools/virsh-volume.c:1330 -msgid "display extended details for volumes" -msgstr "Anzeige erweiterte Details für Datenträger" - -#: tools/virsh-volume.c:1454 tools/virsh-volume.c:1475 -#: tools/virsh-volume.c:1520 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: tools/virsh-volume.c:1584 -msgid "returns the volume name for a given volume key or path" -msgstr "" -"Gibt den Datenträger-Namen für einen bestimmten Datenträger-Schlüssel oder -" -"Pfad an" - -#: tools/virsh-volume.c:1596 tools/virsh-volume.c:1636 -msgid "volume key or path" -msgstr "Datenträger-Schlüssel oder -Pfad" - -#: tools/virsh-volume.c:1620 -msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" -msgstr "" -"Gibt den Datenträger-Pool für einen bestimmten Datenträger-Schlüssel oder -" -"Pfad an" - -#: tools/virsh-volume.c:1631 -msgid "return the pool uuid rather than pool name" -msgstr "Angabe der Pool UUID anstatt dem Pool-Namen" - -#: tools/virsh-volume.c:1683 -msgid "returns the volume key for a given volume name or path" -msgstr "" -"Gibt den Datenträger-Schlüssel für einen bestimmten Datenträger-Namen oder -" -"Pfad an" - -#: tools/virsh-volume.c:1695 -msgid "volume name or path" -msgstr "Datenträger-Name oder -Pfad" - -#: tools/virsh-volume.c:1722 -msgid "returns the volume path for a given volume name or key" -msgstr "" -"Gibt den Datenträger-Pfad für einen bestimmten Datenträger-Namen oder -" -"Schlüssel an" - -#: tools/virsh-volume.c:1734 -msgid "volume name or key" -msgstr "Datenträger-Name oder -Schlüssel" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:62 -#, c-format -msgid "%6s: Checking %-60s: " -msgstr "%6s: Überprüfung %-60s: " - -#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86 -msgid "PASS" -msgstr "BESTANDEN" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:91 -msgid "FAIL" -msgstr "VERFEHLT" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:92 -msgid "WARN" -msgstr "WARNUNG" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:93 -msgid "NOTE" -msgstr "BEACHTE" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:171 -#, c-format -msgid "for Linux >= %d.%d.%d" -msgstr "für Linux >= %d.%d.%d" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33 -msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" -msgstr "Upgrade auf einen Kernel der Namespaces unterstützt" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37 -msgid "" -"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " -"enabled virtualization" -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob die 'kvm-intel' oder 'kvm-amd' Module geladen sind und das " -"BIOS die Virtualisierung aktiviert hat" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42 -msgid "" -"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" -msgstr "" -"Nur emulierte CPUs sind verfügbar, die Leistung wird erheblich begrenzt sein" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47 -msgid "" -"Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" -msgstr "" -"Laden Sie das 'vhost_net' Modul, um die Leistung der virtio Vernetzung zu " -"verbessern" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53 -msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" -msgstr "" -"Laden Sie das 'tun' Modul um den Netzwerkbetrieb für QEMU Gäste zu " -"ermöglichen" - -#: tools/virt-host-validate.c:45 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" -"\n" -" Hypervisor types:\n" -"\n" -" - qemu\n" -" - lxc\n" -"\n" -" Options:\n" -" -h, --help Display command line help\n" -" -v, --version Display command version\n" -" -q, --quiet Don't display progress information\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" -"\n" -" Hypervisor Typen:\n" -"\n" -" - qemu\n" -" - lxc\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -h, --help Anzeige Befehlszeilen-Hilfe \n" -" -v, --version Anzeige Befehls-Version\n" -" -q, --quiet Fortschritt-information nicht anzeigen\n" -"\n" - -#: tools/virt-host-validate.c:118 -#, c-format -msgid "%s: too many command line arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Befehlszeilen-Argumente\n" - -#: tools/virt-host-validate.c:145 -#, c-format -msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" -msgstr "%s: Nicht unterstützter hypervisor Name %s\n" - -#: tools/virt-login-shell.c:80 tools/virt-login-shell.c:135 -msgid "shell must be a list of strings" -msgstr "shell muss eine Liste von Strings sein" - -#: tools/virt-login-shell.c:110 -#, c-format -msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" -msgstr "%s nicht gegen 'allowed_users' in %s abgestimmt" - -#: tools/virt-login-shell.c:162 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [option]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help\n" -" -V | --version Display program version\n" -"\n" -"libvirt login shell\n" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to initialize libvirt Error Handling" -msgstr "Initialisierung von libvirt Fehlerbehandlung fehlgeschlagen" - -#: tools/virt-login-shell.c:252 -#, c-format -msgid "%s takes no options" -msgstr "%s verwendet keine Optionen" - -#: tools/virt-login-shell.c:257 -#, c-format -msgid "%s must be run by non root users" -msgstr "%s muss von Nicht-Root-Benutzer ausgeführt werden" - -#: tools/virt-login-shell.c:295 -#, c-format -msgid "Can't create %s container: %s" -msgstr "Kann %s Container nicht erstellen: %s" - -#: tools/virt-login-shell.c:363 -#, c-format -msgid "Unable to chdir(%s)" -msgstr "Kann nicht chdir(%s)" - -#: tools/virt-login-shell.c:367 -#, c-format -msgid "Unable to exec shell %s" -msgstr "Kann nicht exec shell %s" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po 2014-02-21 10:45:18.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-0.4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,907 +0,0 @@ -# German translation for libvisual -# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 -# This file is distributed under the same license as the libvisual package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libvisual 0.4.0-2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-21 02:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-14 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:137 -msgid "Show info for" -msgstr "Zeige Information über" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:138 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:139 -msgid "cover art width" -msgstr "Breite des Covers" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:140 -msgid "cover art height" -msgstr "Höhe des Covers" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:142 -msgid "Show song information" -msgstr "Zeige Liedinformation" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:146 -msgid "Show song information in plugins" -msgstr "Zeige Liedinformation in den Erweiterungen" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:286 -msgid "Over initialized" -msgstr "Überinitialisiert" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:292 -msgid "no progname" -msgstr "Kein Programmname" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:296 libvisual/lv_libvisual.c:311 -msgid "Could not set program name" -msgstr "Programmname kann nicht gesetzt werden." - -#: libvisual/lv_libvisual.c:298 -msgid "Initialization failed, bad argv, argc" -msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen, falsche argv, argc" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:408 -msgid "Never initialized" -msgstr "Nicht initialisiert" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:418 -#, c-format -msgid "Plugins references list: destroy failed: %s" -msgstr "Erweiterungs-Bezugsliste: Löschen fehlgeschlagen: %s" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:422 -#, c-format -msgid "Actor plugins list: destroy failed: %s" -msgstr "Interpreten-Erweiterungsliste: Löschen fehlgeschlagen: %s" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:426 -#, c-format -msgid "Input plugins list: destroy failed: %s" -msgstr "Eingabe-Erweiterungsliste: Löschen fehlgeschlagen: %s" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:430 -#, c-format -msgid "Morph plugins list: destroy failed: %s" -msgstr "Verformungs-Erweiterungsliste: Löschen fehlgeschlagen: %s" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:434 -#, c-format -msgid "Transform plugins list: destroy failed: %s" -msgstr "Verwandlungs-Erweiterungsliste: Löschen fehlgeschlagen: %s" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:438 -#, c-format -msgid "Global param container: destroy failed: %s" -msgstr "Behälter für globale Kennwerte: Löschen fehlgeschlagen: %s" - -#: libvisual/lv_libvisual.c:442 -#, c-format -msgid "Error during UI destroy: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen des UI: %s" - -#: libvisual/lv_actor.c:359 libvisual/lv_input.c:183 libvisual/lv_morph.c:183 -#: libvisual/lv_transform.c:182 -msgid "the plugin list is NULL" -msgstr "die Erweiterungsliste ist NULL" - -#: libvisual/lv_actor.c:457 libvisual/lv_actor.c:728 -msgid "The given actor does not reference any actor plugin" -msgstr "" -"Der gegebene Interpret hat keine Entsprechung in der Interpreten-Erweiterung" - -#: libvisual/lv_actor.c:553 -#, c-format -msgid "run depth %d forced %d\n" -msgstr "Ausführtiefe %d erzwingt %d\n" - -#: libvisual/lv_actor.c:561 -#, c-format -msgid "transpitch1 %d depth %d bpp %d" -msgstr "transpitch1 %d Tiefe %d bpp %d" - -#: libvisual/lv_actor.c:569 -#, c-format -msgid "transpitch2 %d %d" -msgstr "transpitch2 %d %d" - -#: libvisual/lv_actor.c:572 -#, c-format -msgid "transpitch3 %d" -msgstr "transpitch3 %d" - -#: libvisual/lv_actor.c:586 -#, c-format -msgid "rundepth: %d transpitch %d\n" -msgstr "Ausführtiefe: %d transpitch %d\n" - -#: libvisual/lv_bin.c:500 -msgid "Switching to Gl mode" -msgstr "Zum GL-Modus schalten" - -#: libvisual/lv_bin.c:511 -msgid "Switching away from Gl mode -- or non Gl switch" -msgstr "Vom GL-Modus wegschalten -- oder GL nicht schalten" - -#: libvisual/lv_bin.c:524 -#, c-format -msgid "video depth (from fixate): %d" -msgstr "Videotiefe (vom Befestigen): %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:540 -#, c-format -msgid "old depth is higher, video depth %d, depth %d, bin depth %d" -msgstr "alte Tiefe ist höher, Videotiefe %d, Tiefe %d, Behältertiefe %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:552 -#, c-format -msgid "new depth is higher, or equal: video depth %d, depth %d bin depth %d" -msgstr "" -"neue Tiefe ist höher oder gleich: Videotiefe %d, Tiefe %d, Behältertiefe %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:571 -#, c-format -msgid "Switching from Gl TO framebuffer for real, framebuffer depth: %d" -msgstr "Wirklich von Gl zum Framebuffer schalten: Framebuffer-Tiefe: %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:574 -#, c-format -msgid "Target depth selected: %d" -msgstr "Ausgewählte Tiefe des Ziels: %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:577 -#, c-format -msgid "Switch to new pitch: %d" -msgstr "Zur neuen Tonhöhe schalten: %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:586 -#, c-format -msgid "video pitch of that what connects to the new actor %d" -msgstr "Videotonhöhe dessen, was zum neuen Interpreten %d verbindet" - -#: libvisual/lv_bin.c:592 -msgid "switching... ******************************************" -msgstr "Es wird geschaltet...******************************************" - -#: libvisual/lv_bin.c:595 -msgid "end switch actor by name function ******************" -msgstr "" -"Beende das Schalten der Interpreten per Funktionsname ******************" - -#: libvisual/lv_bin.c:618 -#, c-format -msgid "depth of the main actor: %d" -msgstr "Tiefe des Hauptdarstellers: %d" - -#: libvisual/lv_bin.c:739 -msgid "negotiate without event" -msgstr "handeln ohne Ereignis" - -#: libvisual/lv_bin.c:741 -msgid "end negotiate without event" -msgstr "handeln ohne Ereignis beenden" - -#: libvisual/lv_bmp.c:125 libvisual/lv_bmp.c:229 -msgid "Bitmap data is not complete" -msgstr "Bitmap-Daten nicht vollständig" - -#: libvisual/lv_bmp.c:280 -#, c-format -msgid "Bitmap file not found: %s" -msgstr "Bitmap-Datei nicht gefunden: %s" - -#: libvisual/lv_bmp.c:287 -msgid "Not a bitmap file" -msgstr "Keine Bitmap-Datei" - -#: libvisual/lv_bmp.c:352 -msgid "Only bitmaps with 1, 4, 8 or 24 bits per pixel are supported" -msgstr "Nur Bitmaps mit 1, 4, 8 Bits pro Punkt werden unterstützt" - -#: libvisual/lv_bmp.c:358 -msgid "Bitmap uses an invalid or unsupported compression scheme" -msgstr "Bitmap benutzt ein ungültiges oder nicht unterstütztes Packschema" - -#: libvisual/lv_config.c:137 -msgid "" -"The config registry file format is of an obsolete file format, won't load it" -msgstr "" -"Das Datenformat der Einrichtungsregistrierung ist ein veraltetes \n" -"Dateiformat, es wird nicht geladen" - -#: libvisual/lv_config.c:173 -msgid "Broken config registry, won't load" -msgstr "Unterbrochene Einrichtungsregistrierung wird nicht geladen" - -#: libvisual/lv_error.c:39 -msgid "There was no error" -msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten" - -#: libvisual/lv_error.c:41 -msgid "General error occurred" -msgstr "Allgemeiner Fehler aufgetreten" - -#: libvisual/lv_error.c:42 -msgid "General NULL pointer error" -msgstr "Allgemeiner NULL-Zeiger-Fehler" - -#: libvisual/lv_error.c:43 -msgid "An impossible event occurred" -msgstr "Ein unmögliches Ereignis ist aufgetreten" - -#: libvisual/lv_error.c:45 -msgid "VisActor is NULL" -msgstr "VisActor ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:46 -msgid "VisActor it's video is NULL" -msgstr "Das Video von VisActor ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:47 -msgid "VisActor it's plugin is NULL" -msgstr "Die Erweiterung von VisActor ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:48 -msgid "VisActor failed while trying to forcefully negotiate a GL surface" -msgstr "" -"VisActor scheitert beim Versuch gewaltsam die GL-Oberfläche zu übertragen." - -#: libvisual/lv_error.c:50 -msgid "VisAudio is NULL" -msgstr "VisAudio ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:51 -msgid "The VisAudioSamplePool is NULL" -msgstr "Der VisAudioSamplePool ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:52 -msgid "The VisAudioSamplePoolChannel is NULL" -msgstr "Der VisAudioSamplePoolChannel ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:53 -msgid "The VisAudioSample is NULL" -msgstr "Das VisAudioSample ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:55 -msgid "Bitmap is not a bitmap file" -msgstr "Bitmap ist keine Bitmap-Datei" - -#: libvisual/lv_error.c:56 -msgid "Bitmap can not be found" -msgstr "Bitmap kann nicht gefunden werden" - -#: libvisual/lv_error.c:57 -msgid "Bitmap is not supported" -msgstr "Bitmap wird nicht unterstützt" - -#: libvisual/lv_error.c:58 -msgid "Bitmap is corrupted" -msgstr "Bitmap ist beschädigt" - -#: libvisual/lv_error.c:60 -msgid "VisBuffer is NULL" -msgstr "VisBuffer ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:61 -msgid "The requested operation on the VisBuffer is out of bounds" -msgstr "" -"Die angeforderte Operation auf dem VisBuffer ist außerhalb der Begrenzung" - -#: libvisual/lv_error.c:63 -msgid "The VisCache is NULL" -msgstr "Der VisCache ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:65 -msgid "VisCollection is NULL" -msgstr "VisCollection ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:66 -msgid "VisCollectionIter is NULL" -msgstr "VisCollectionIter ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:68 -msgid "VisColor is NULL" -msgstr "VisColor ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:70 -msgid "VisConfigRegistry is NULL" -msgstr "VisConfigRegistry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:71 -msgid "VisConfigRegistrySection is NULL" -msgstr "VisConfigRegistrySection ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:73 -msgid "The code can not run on this architecture" -msgstr "Der Code ist auf dieser Architektur nicht lauffähig" - -#: libvisual/lv_error.c:74 -msgid "CPU feature is not supported" -msgstr "CPU-Merkmal ist nicht unterstützt" - -#: libvisual/lv_error.c:76 -msgid "Global error handler is NULL" -msgstr "Globale Fehlerbehandlung ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:78 -msgid "VisEvent is NULL" -msgstr "VisEvent ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:79 -msgid "VisEventQueue is NULL" -msgstr "VisEventQueue ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:81 -msgid "VisFourier is NULL" -msgstr "VisFourier ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:82 -msgid "The VisFourier subsystem is not initialized" -msgstr "Das VisFourier-Untersystem ist nicht initialisiert" - -#: libvisual/lv_error.c:84 -msgid "The native callback for a gl related function is not present." -msgstr "" -"Der ursprüngliche Rückruf für eine GL-bezogene Funktion ist nicht vorhanden." - -#: libvisual/lv_error.c:86 -msgid "The VisHashlist is NULL" -msgstr "Die VisHashlist ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:88 -msgid "VisHashmap is NULL" -msgstr "VisHashmap ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:89 -msgid "Key is not in hashmap" -msgstr "Schlüssel ist nicht in der Hashmap" - -#: libvisual/lv_error.c:90 -msgid "Key type is not valid" -msgstr "Schlüsseltyp ist ungültig" - -#: libvisual/lv_error.c:92 -msgid "VisInput is NULL" -msgstr "VisInput ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:93 -msgid "VisInput it's plugin is NULL" -msgstr "Erweiterung von VisInput ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:95 -msgid "No paths were given to seek for plugins" -msgstr "Für die Erweiterungssuche wurden keine Pfade angegeben" - -#: libvisual/lv_error.c:96 -msgid "Libvisual is already initialized" -msgstr "Libvisual ist bereits initialisiert" - -#: libvisual/lv_error.c:97 -msgid "Libvisual is not initialized" -msgstr "Libvisual ist nicht initialisiert" - -#: libvisual/lv_error.c:98 -msgid "Libvisual has not build a plugin registry" -msgstr "Libvisual hat keine Erweiterungsregistrierung erstellt" - -#: libvisual/lv_error.c:100 -msgid "VisList is NULL" -msgstr "VisList ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:101 -msgid "VisListEntry is NULL" -msgstr "VisListEntry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:102 -msgid "VisListEntry is invalid" -msgstr "VisListEntry ist ungültig" - -#: libvisual/lv_error.c:104 -msgid "Given memory pointer is NULL" -msgstr "Gegebener Speicherzeiger ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:106 -msgid "VisMorph is NULL" -msgstr "VisMorph ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:107 -msgid "VisMorph it's plugin is NULL" -msgstr "Erweiterung von VisMorph ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:109 -msgid "The scheduler related call wasn't successful." -msgstr "" - -#: libvisual/lv_error.c:110 -msgid "Scheduler operations are not supported on the platform." -msgstr "Zeitplaneroperationen werden von dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: libvisual/lv_error.c:112 -msgid "VisPalette is NULL" -msgstr "VisPalette ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:113 -msgid "VisPalette it's size conflicts" -msgstr "Grössenkonflikt der VisPalette" - -#: libvisual/lv_error.c:115 -msgid "VisParamEntry is NULL" -msgstr "VisParamEntry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:116 -msgid "VisParamContainer is NULL" -msgstr "VisParamContainer ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:117 -msgid "VisParamEntry not found in VisParamContainer" -msgstr "VisParamEntry wurde im VisParamContainer nicht gefunden." - -#: libvisual/lv_error.c:118 -msgid "VisParamEntry it's change notify callback is NULL" -msgstr "Rückrufbenachrichtigung des Wechsels von VisParamEntry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:119 -msgid "VisParamEntry contains too many change notify callbacks" -msgstr "VisParamEntry enthält zu viele Rückrufbenachrichtigungen" - -#: libvisual/lv_error.c:120 -msgid "VisParamEntry is of invalid type" -msgstr "Der Typ von VisParamEntry ist ungültig" - -#: libvisual/lv_error.c:122 -msgid "VisPluginData is NULL" -msgstr "VisPluginData ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:123 -msgid "VisPluginInfo is NULL" -msgstr "VisPluginInfo ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:124 -msgid "VisPluginRef is NULL" -msgstr "VisPluginRef ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:125 -msgid "VisPluginEnvironElement is NULL" -msgstr "VisPluginEnvironElement ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:126 -msgid "Plugin does not have an event handler" -msgstr "Erweiterung hat keine Ereignisbehandlungsroutine" - -#: libvisual/lv_error.c:127 -msgid "Plugin handle is NULL" -msgstr "Erweiterungsbehandlungsroutine ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:128 -msgid "Plugin is already realized" -msgstr "Erweiterung ist bereits realisiert" - -#: libvisual/lv_error.c:129 -msgid "Plugin list can not be found in memory" -msgstr "Erweiterungsliste kann nicht im Speicher gefunden werden" - -#: libvisual/lv_error.c:131 -msgid "VisRandomContext is NULL" -msgstr "VisRandomContext ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:133 -msgid "VisRectangle is NULL" -msgstr "VisRectangle ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:134 -msgid "The VisRectangle operation is out of bounds" -msgstr "Die VisRectangle-Operation ist außerhalb der Begrenzung" - -#: libvisual/lv_error.c:136 -msgid "The VisRingBuffer is NULL" -msgstr "Der VisRingBuffer ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:137 -msgid "The VisRingBufferEntry is NULL" -msgstr "Der VisRingBufferEntry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:138 -msgid "The VisRingBufferDataFunc data provider function callback is NULL" -msgstr "Der VisRingBufferDataFunc Datenlieferfunktionsrücksruf ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:140 -msgid "VisSongInfo is NULL" -msgstr "VisSongInfo ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:142 -msgid "VisThread is NULL" -msgstr "VisThread ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:143 -msgid "The VisThread subsystem is not initialized" -msgstr "Das VisThread-Untersystem ist nicht initialisiert" - -#: libvisual/lv_error.c:144 -msgid "The VisThread subsystem couldn't find any threading model to use" -msgstr "" -"Das VisThread-Untersystem kann kein Führungsmodell zur\n" -"Benutzung finden." - -#: libvisual/lv_error.c:145 -msgid "The VisThread subsystem is not enabled" -msgstr "Das VisThread-Untersystem ist nicht eingeschaltet." - -#: libvisual/lv_error.c:147 -msgid "VisMutex is NULL" -msgstr "VisMutex ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:148 -msgid "VisMutex lock failed" -msgstr "VisMutex sperren ist fehlgeschlagen" - -#: libvisual/lv_error.c:149 -msgid "VisMutex trylock failed" -msgstr "Der Versuch VisMutex zu sperren ist fehlgeschlagen" - -#: libvisual/lv_error.c:150 -msgid "VisMutex unlock failed" -msgstr "Entsperren von VisMutex fehlgeschlagen" - -#: libvisual/lv_error.c:152 -msgid "VisTransform is NULL" -msgstr "VisTransform ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:153 -msgid "The VisTransform negotiate with the target VisVideo failed" -msgstr "" -"Das Verhandeln von VisTransform mit dem VisVideo-Ziel ist \n" -"fehlgeschlagen" - -#: libvisual/lv_error.c:154 -msgid "The VisTransform it's plugin is NULL" -msgstr "Die Erweiterung von VisTransform ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:155 -msgid "The VisTransform it's video is NULL" -msgstr "Das Video von VisTransform ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:156 -msgid "The VisTransform it's palette is NULL" -msgstr "Die Palette von VisTransform ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:158 -msgid "VisObject destruction failed" -msgstr "Zerstörung von VisObject fehlgeschlagen" - -#: libvisual/lv_error.c:159 -msgid "VisObject is NULL" -msgstr "VisObject ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:160 -msgid "VisObject is not allocated" -msgstr "VisObject ist nicht zugewiesen" - -#: libvisual/lv_error.c:162 -msgid "VisTime is NULL" -msgstr "VisTime ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:163 -msgid "visual_time_usleep() is not supported" -msgstr "visual_time_usleep() wird nicht unterstützt" - -#: libvisual/lv_error.c:164 -msgid "VisTimer is NULL" -msgstr "VisTimer ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:166 -msgid "VisUIWidget is NULL" -msgstr "VisUIWidget ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:167 -msgid "VisUIContainer is NULL" -msgstr "VisUIContainer ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:168 -msgid "VisUIBox is NULL" -msgstr "VisUIBox ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:169 -msgid "VisUITable is NULL" -msgstr "VisUITable ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:170 -msgid "VisUINotebook is NULL" -msgstr "VisUINotebook ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:171 -msgid "VisUIFrame is NULL" -msgstr "VisUIFrame ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:172 -msgid "VisUILabel is NULL" -msgstr "VisUILabel ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:173 -msgid "VisUIImage is NULL" -msgstr "VisUIImage ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:174 -msgid "VisUISeparator is NULL" -msgstr "VisUISeparator ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:175 -msgid "VisUIMutator is NULL" -msgstr "VisUIMutator ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:176 -msgid "VisUIRange is NULL" -msgstr "VisUIRange ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:177 -msgid "VisUIEntry is NULL" -msgstr "VisUIEntry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:178 -msgid "VisUISlider is NULL" -msgstr "VisUISlider ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:179 -msgid "VisUINumeric is NULL" -msgstr "VisUINumeric ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:180 -msgid "VisUIColor is NULL" -msgstr "VisUIColor ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:181 -msgid "VisUIChoice is NULL" -msgstr "VisUIChoice ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:182 -msgid "VisUIPopup is NULL" -msgstr "VisUIPopup ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:183 -msgid "VisUIList is NULL" -msgstr "VisUIList ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:184 -msgid "VisUIRadio is NULL" -msgstr "VisUIRadio ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:185 -msgid "VisUICheckbox is NULL" -msgstr "VisUICheckbox ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:186 -msgid "VisUIChoiceEntry is NULL" -msgstr "VisUIChoiceEntry ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:187 -msgid "No choice in VisUIChoice is activated" -msgstr "In VisUIChoice ist keine Auswahl aktiviert" - -#: libvisual/lv_error.c:189 -msgid "The VisVideoAttributeOptions is NULL." -msgstr "Die VisVideoAttributeOptions sind NULL." - -#: libvisual/lv_error.c:190 -msgid "VisVideo is NULL" -msgstr "VisVideo ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:191 -msgid "VisVideo has allocated pixel buffer" -msgstr "VisVideo hat den Punktpuffer zugewiesen" - -#: libvisual/lv_error.c:192 -msgid "VisVideo has no VisBuffer object" -msgstr "VisVideo hat kein VisBuffer-Objekt" - -#: libvisual/lv_error.c:193 -msgid "VisVideo it's pixel buffer is NULL" -msgstr "Der Punktpuffer von VisVideo ist NULL" - -#: libvisual/lv_error.c:194 -msgid "VisVideo it's pixel buffer is not allocated" -msgstr "Der Punktpuffer von VisVideo ist nicht zugewiesen" - -#: libvisual/lv_error.c:195 -msgid "VisVideo has pixel buffer" -msgstr "VisVideo hat einen Punktpuffer" - -#: libvisual/lv_error.c:196 -msgid "VisVideo is of invalid bytes per pixel" -msgstr "VisVideo hat ungültige Bytes pro Punkt" - -#: libvisual/lv_error.c:197 -msgid "VisVideo is of invalid depth" -msgstr "VisVideo hat ungültige Tiefe" - -#: libvisual/lv_error.c:198 -msgid "Invalid scale method given" -msgstr "Ungültige Skalierungsmethode angegeben" - -#: libvisual/lv_error.c:199 -msgid "Invalid rotate degrees given" -msgstr "Ungültige Rotationsgrade angegeben" - -#: libvisual/lv_error.c:200 -msgid "Given coordinates are out of bounds" -msgstr "Angegebene Koordinaten befinden sich außerhalb der Begrenzung" - -#: libvisual/lv_error.c:201 -msgid "Given VisVideos are not indentical" -msgstr "Angegebene VisVideos sind nicht gleich" - -#: libvisual/lv_error.c:202 -msgid "VisVideo is not depth transformed as requested" -msgstr "VisVideo ist nicht so stark umgewandelt wie gefordert" - -#: libvisual/lv_error.c:265 -msgid "The error value given to visual_error_to_string() is invalid" -msgstr "Der an visual_error_to_string() gegebene Fehlerwert ist ungültig" - -#: libvisual/lv_event.c:266 -msgid "Cannot create a new VisEvent structure" -msgstr "Neue VisEvent-Struktur kann nicht erzeugt werden" - -#: libvisual/lv_mem.c:134 -msgid "Cannot get %" -msgstr "% kann nicht erlangt werden" - -#: libvisual/lv_mem.c:134 -msgid " bytes of memory" -msgstr " Bytes des Speichers" - -#: libvisual/lv_morph.c:429 libvisual/lv_morph.c:468 -msgid "The given morph does not reference any plugin" -msgstr "Der angegebene Umwandler betrifft keine Erweiterung" - -#: libvisual/lv_param.c:568 libvisual/lv_param.c:632 -msgid "param type is not valid" -msgstr "Parametertyp ist ungültig" - -#: libvisual/lv_param.c:904 -msgid "Requesting string from a non string param" -msgstr "" -"Zeichenkette wird von einem Parameter angefordert, der keine Zeichenkette ist" - -#: libvisual/lv_param.c:924 -msgid "Requesting integer from a non integer param" -msgstr "" -"Ganzzahl wird von einem Parameter angefordert, der keine Ganzzahl ist" - -#: libvisual/lv_param.c:941 -msgid "Requesting float from a non float param" -msgstr "" -"Fließkommazahl wird von einem Parameter angefordert, der keine " -"Fließkommazahl ist" - -#: libvisual/lv_param.c:958 -msgid "Requesting double from a non double param" -msgstr "" -"Double-Zahl wird von einem Parameter angefordert, der keine Double-Zahl ist" - -#: libvisual/lv_param.c:978 -msgid "Requesting color from a non color param" -msgstr "Farbe wird von einem Parameter angefordert, der keine Farbe ist" - -#: libvisual/lv_param.c:999 -msgid "Requested palette from a non palette param\n" -msgstr "" -"Palette wird von einem Parameter angefordert, der keine Palette ist\n" - -#: libvisual/lv_param.c:1019 -msgid "Requested object from a non object param\n" -msgstr "Objekt wird von einem Parameter angefordert, der kein Objekt ist\n" - -#: libvisual/lv_plugin.c:101 -#, c-format -msgid "A plugin reference with %d instances has been destroyed." -msgstr "Ein Erweiterungsbezug mit %d Instanzen wurde zerstört." - -#: libvisual/lv_plugin.c:432 -msgid "Cannot create a new list" -msgstr "Neue Liste kann nicht erstellt werden" - -#: libvisual/lv_plugin.c:649 -msgid "Tried unloading a plugin that never has been loaded." -msgstr "" -"Der Versuch, eine nicht geladene Erweiterung zu entladen, scheiterte." - -#: libvisual/lv_plugin.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Cannot load plugin %s, the plugin is already loaded and is not reentrant." -msgstr "" -"Die Erweiterung %s konnte nicht geladen werden. Die Erweiterungs ist bereits " -"geladen und ein neuer Aufruf nicht möglich." - -#: libvisual/lv_plugin.c:725 libvisual/lv_plugin.c:842 -#, c-format -msgid "Cannot load plugin: %s" -msgstr "Erweiterung kann nicht geladen werden: %s" - -#: libvisual/lv_plugin.c:742 libvisual/lv_plugin.c:879 -#, c-format -msgid "Cannot initialize plugin: %s" -msgstr "Erweiterung kann nicht initialisiert werden: %s" - -#: libvisual/lv_plugin.c:753 -msgid "Cannot get plugin info while loading." -msgstr "Erweiterung kann während des Ladens nicht aufgerufen werden." - -#: libvisual/lv_plugin.c:855 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not compatible with version %s of libvisual" -msgstr "Erweiterung %s ist nicht mit Version %s von libvisual kompatibel" - -#: libvisual/lv_plugin.c:890 -msgid "Cannot get plugin info" -msgstr "Information der Erweiterung nicht verfügbar" - -#: libvisual/lv_plugin.c:946 -#, c-format -msgid "Failed to add the %s directory to the plugin registry" -msgstr "" -"Hinzufügen des Verzeichnisses %s zur Erweiterungsregistrierung fehlgeschlagen" - -#: libvisual/lv_thread.c:277 -msgid "" -"Tried freeing thread memory while threading is not supported, simply freeing " -"mem" -msgstr "" -"Speicherfreigabe während Zuteilung wird nicht unterstützt. Der Speicher wird " -"einfach freigegeben." - -#: libvisual/lv_thread.c:358 -msgid "" -"Tried freeing mutex memory while threading is not supported, simply freeing " -"mem" -msgstr "" -"Mutex-Speicherfreigabe während Zuteilung wird nicht unterstützt. Der " -"Speicher wird einfach freigegeben." - -#: libvisual/lv_thread.c:478 libvisual/lv_thread.c:707 -msgid "Error while creating thread" -msgstr "Fehler bei Erzeugung des Threads" - -#: libvisual/lv_thread.c:500 -msgid "Error while joining thread" -msgstr "Fehler beim Zusammenführen des Threads" - -#: libvisual/lv_transform.c:398 libvisual/lv_transform.c:434 -msgid "The given transform does not reference any transform plugin" -msgstr "" -"Die gegebene Umformung bezieht sich nicht auf eine Umformungserweiterung" - -#: libvisual/lv_video.c:288 -msgid "" -"Trying to allocate an screen buffer on a VisVideo structure which points to " -"an external screen buffer" -msgstr "" -"Es wird versucht einen Speicherpuffer für eine VisVideo-Struktur " -"bereitzustellen, die auf einen exteren Videopuffer verweist." - -#: libvisual/lv_video.c:447 -msgid "" -"Trying to set a screen buffer on a VisVideo structure which points to an " -"allocated screen buffer" -msgstr "" -"Es wird versucht einen Speicherpuffer für eine VisVideo-Struktur zu setzen, " -"die auf einen zugewiesenen Videopuffer verweist." - -#: libvisual/lv_video.c:2775 libvisual/lv_video.c:2922 -msgid "Invalid depth passed to the scaler" -msgstr "Ungültige Tiefe an Scaler übergeben" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po 2014-02-21 10:45:18.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/libvisual-plugins-0.4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,528 +0,0 @@ -# German translation for libvisual-plugins -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the libvisual-plugins package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libvisual-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-21 02:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:62 -msgid "" -"Original by: Zinx Verituse <zinx@xmms.org>, Port by: Dennis Smit <ds@nerds-" -"incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Zinx Verituse <zinx@xmms.org>, Portierung von: Dennis Smit " -"<ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:64 -msgid "Bumpscope visual plugin" -msgstr "Visuelles »Bumpscope«-Erweiterung" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:65 -msgid "This is the libvisual port of the xmms Bumpscope plugin" -msgstr "Dies ist die libvisual-Portierung der xmms-»Bumpscope«-Erweiterung" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:126 -msgid "The color of the light" -msgstr "Die Farbe des Lichts" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:132 -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:140 -msgid "The size of the light" -msgstr "Die Größe des Lichts" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:148 -msgid "Cycling colors" -msgstr "Periodischer Farbwechsel" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:149 -msgid "Automatic cycling through colors" -msgstr "Automatischer, periodischer Farbwechsel" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:152 -msgid "Moving light" -msgstr "Bewegtes Licht" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:154 -msgid "" -"Automatic movement of the light, when disabled it's possible to select " -"itusing the mouse cursor" -msgstr "" -"Automatische Bewegung des Lichts, falls es deaktiviert ist, ist es möglich, " -"es mit dem Mauszeiger zu aktivieren." - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:158 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" - -#: plugins/actor/bumpscope/actor_bumpscope.c:159 -msgid "Diamond shaped light" -msgstr "Mit einem Diamanten gebrochenes Licht" - -#: plugins/actor/corona/actor_corona.cpp:103 -msgid "Libvisual corona plugin" -msgstr "Korona-Erweiterung für Libvisual" - -#: plugins/actor/corona/actor_corona.cpp:104 -msgid "This plugin adds support for the neat corona plugin" -msgstr "" -"Diese Erweiterung fügt Unterstützung für die hübsche Korona-Erweiterung " -"hinzu." - -#: plugins/actor/gdkpixbuf/actor_gdkpixbuf.c:86 -msgid "GdkPixbuf image loader for libvisual" -msgstr "GdkPixbuf-Bildlader für libvisual" - -#: plugins/actor/gdkpixbuf/actor_gdkpixbuf.c:87 -msgid "This plugin can be used to show images" -msgstr "Diese Erweiterung kann dazu verwendet werden, um Bilder anzuzeigen." - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:345 -msgid "WaveShape: " -msgstr "Wellenform: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:347 -msgid "ColorMap: " -msgstr "Farbpalette: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:349 -msgid "DeltaField: " -msgstr "DeltaField: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:353 -msgid "Particles: " -msgstr "Teilchen: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:367 -msgid " frames/sec" -msgstr " Bilder/sek" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:374 -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:381 -msgid "Amplitude scale: " -msgstr "Amplitudenskala: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:388 -msgid "Particles ON" -msgstr "Teilchen EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:390 -msgid "Particles OFF" -msgstr "Teilchen AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:404 -msgid "Number s steps: " -msgstr "Anzahl der Schritte s: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:412 -msgid "Show names ON" -msgstr "Anzeige der Namen EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:414 -msgid "Show names OFF" -msgstr "Anzeige der Namen AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:420 -msgid "Normalize ON" -msgstr "Normalisieren EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:422 -msgid "Normalize OFF" -msgstr "Normalisieren AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:435 -msgid "Loading DeltaField: " -msgstr "DeltaField wird geladen: " - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:446 -msgid "DeltaField slideshow ON" -msgstr "DeltaField-Diaschau EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:449 -msgid "DeltaField slideshow OFF" -msgstr "DeltaField-Diaschau AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:457 -msgid "All slideshows ON" -msgstr "Alle Diashaus EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:464 -msgid "All slideshows OFF" -msgstr "Alle Diashaus AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:483 -msgid "ColorMap slideshow ON" -msgstr "Farbpalettendiaschau EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:486 -msgid "ColorMap slideshow OFF" -msgstr "Farbpalettendiaschau AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:504 -msgid "WaveShape slideshow ON" -msgstr "WaveShape-Diaschau EIN" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:507 -msgid "WaveShape slideshow OFF" -msgstr "WaveShape-Diaschau AUS" - -#: plugins/actor/G-Force/GForceCommon/G-Force.cpp:552 -msgid "State stored." -msgstr "Zustand gespeichert." - -#: plugins/actor/G-Force/unix/libvisual/actor_gforce.cpp:87 -msgid "Libvisual G-Force plugin" -msgstr "G-Force-Erweiterung für libvisual" - -#: plugins/actor/G-Force/unix/libvisual/actor_gforce.cpp:88 -msgid "" -"This plugin is a port of the well known G-Force winamp plugin, based on an " -"old unix port" -msgstr "" -"Diese Erweiterung ist eine Portierung der bekannten G-Force-WinAmp-" -"Erweiterung, basierend auf einer alten Unixportierung." - -#: plugins/actor/infinite/lv_infinite.c:60 -msgid "" -"Original by: Julien Carme <julien.carme@acm.org>, Port by: Dennis Smit " -"<ds@nerds-incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Julien Carme <julien.carme@acm.org>, Portierung von: " -"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/infinite/lv_infinite.c:62 -msgid "Infinite visual plugin" -msgstr "Unendliche Visualisierungserweiterung" - -#: plugins/actor/infinite/lv_infinite.c:63 -msgid "This is the libvisual plugin for the infinite visual" -msgstr "Dies ist die libvisual-Erweiterung zur unendlichen Visualisierung" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:62 -msgid "" -"Original by: Christopher Wilson <Jakdaw@usa.net>, Port by: Dennis Smit " -"<ds@nerds-incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Christopher Wilson <Jakdaw@usa.net>, Portierung von: " -"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:64 -msgid "jakdaw visual plugin" -msgstr "Visualisierungserweiterung jakdaw" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:65 -msgid "This is the libvisual port of the xmms Jakdaw plugin" -msgstr "Dies ist die libvisual-Portierung der xmms-Jakdaw-Erweiterung." - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:151 -msgid "Blur mode:" -msgstr "Unschärfemodus" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:152 -msgid "Plotter color:" -msgstr "Vektorausgabefarbe:" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:153 -msgid "Plotter type:" -msgstr "Vektorausgabetyp:" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:156 -msgid "The method of blurring" -msgstr "Unschärfemethode" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:161 -msgid "The color of the plotter" -msgstr "Farbe des Vektorausgabegeräts" - -#: plugins/actor/jakdaw/actor_jakdaw.c:166 -msgid "The plotter it's shape" -msgstr "Die Form des Plotters" - -#: plugins/actor/JESS/jess.c:72 -msgid "" -"Original by: Remi Arquier <arquier@crans.org>, Port by: Dennis Smit " -"<ds@nerds-incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Remi Arquier <arquier@crans.org>, Portierung von: Dennis " -"Smit <ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/JESS/jess.c:74 -msgid "Jess visual plugin" -msgstr "Visuelle Erweiterung Jess" - -#: plugins/actor/JESS/jess.c:75 -msgid "This is the libvisual plugin for the jess visual" -msgstr "Dies ist die libvisual-Erweiterung für die jess-Visualisierung" - -#: plugins/actor/JESS/jess.c:104 plugins/actor/JESS/jess.c:162 -#: plugins/actor/JESS/jess.c:234 plugins/actor/JESS/jess.c:295 -msgid "The given plugin doesn't have private info" -msgstr "Die gegebene Erweiterung verfügt über keine privaten Informationen" - -#: plugins/actor/JESS/jess.c:318 -msgid "The given plugin doesn't have priv info" -msgstr "Die gegebene Erweiterung verfügt über keine privaten Informationen" - -#: plugins/actor/lv_analyzer/actor_lv_analyzer.c:68 -msgid "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>" -msgstr "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/lv_analyzer/actor_lv_analyzer.c:70 -msgid "Libvisual analyzer plugin" -msgstr "Analyzer-Erweiterung für libvisual" - -#: plugins/actor/lv_analyzer/actor_lv_analyzer.c:71 -msgid "A nice simple spectrum analyzer plugin." -msgstr "Eine hübsche Spektrum-Analyse-Erweiterung." - -#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:87 -msgid "" -"Original by: Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " -"Technologies, Port by: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson und " -"4Front Technologies, Portierung von: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:89 -msgid "Libvisual GL analyzer plugin" -msgstr "GL-Analyseerweiterung für libvisual" - -#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:90 -msgid "This plugin shows an openGL bar analyzer like the xmms one" -msgstr "" -"Diese Erweiterung zeigt ein openGL-Balkenanalysewerkzeug, ähnlich dem von " -"xmms." - -#: plugins/actor/lv_gltest/actor_lv_gltest.c:136 -msgid "Transparant bars" -msgstr "Durchsichtige Balken" - -#: plugins/actor/lv_scope/actor_lv_scope.c:68 -msgid "Libvisual scope plugin" -msgstr "Oszilloskop-Erweiterung für libvisual" - -#: plugins/actor/lv_scope/actor_lv_scope.c:69 -msgid "This is a test plugin that'll display a simple scope" -msgstr "Dies ist eine Testerweiterung, die ein einfaches Oszilloskop zeigt." - -#: plugins/actor/madspin/madspin.c:97 -msgid "" -"Original by: Andrew Birck <birck@uiuc.edu>, Port by: Dennis Smit <ds@nerds-" -"incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Andrew Birck <birck@uiuc.edu>, Portierung von: Dennis Smit " -"<ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/madspin/madspin.c:99 -msgid "Libvisual madspin plugin" -msgstr "Madspin-Erweiterung für libvisual" - -#: plugins/actor/madspin/madspin.c:100 -msgid "This plugin shows a nifty visual effect using openGL" -msgstr "" -"Diese Erweiterung stellt einen raffinierten visuellen Effekt auf Basis von " -"OpenGL bereit" - -#: plugins/actor/madspin/madspin.c:164 -msgid "Number of stars:" -msgstr "Anzahl der Sterne:" - -#: plugins/actor/madspin/madspin.c:165 -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: plugins/actor/pseudotoad_flower/actor_flower.c:78 -msgid "" -"Original by: Antti Silvast <asilvast@iki.fi>, Port by: Dennis Smit <ds@nerds-" -"incorporated.org>" -msgstr "" -"Ursprünglich von: Antti Silvast <asilvast@iki.fi>, Portierung von: Dennis " -"Smit <ds@nerds-incorporated.org>" - -#: plugins/actor/pseudotoad_flower/actor_flower.c:80 -msgid "Libvisual yellow rose of texas port" -msgstr "Libvisual-Portierung der gelben Rose von Texas" - -#: plugins/actor/pseudotoad_flower/actor_flower.c:81 -msgid "This renders an awesome responsive flower" -msgstr "Dies erzeugt eine ahnsprechende, coole Blume." - -#: plugins/input/esd/input_esd.c:64 -msgid "ESOUND capture plugin" -msgstr "ESOUND-Erweiterung zur Digitalisierung" - -#: plugins/input/esd/input_esd.c:65 -msgid "Use this plugin to capture PCM data from the ESD daemon" -msgstr "" -"Nutzen Sie diese Erweiterung, um die Daten des ESD-Diensts in PCM-Daten " -"umzuwandeln." - -#: plugins/input/esd/input_esd.c:145 -#, c-format -msgid "ESD: Select error (%d, %s)" -msgstr "ESD: Fehler bei der Auswahl (%d, %s)" - -#: plugins/input/esd/input_esd.c:162 -msgid "ESD: Error while reading data" -msgstr "ESD: Fehler beim Einlesen von Daten" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:73 -msgid "ALSA capture plugin" -msgstr "ALSA-Erweiterung zur Digitalisierung" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:74 -msgid "Use this plugin to capture PCM data from the ALSA record device" -msgstr "" -"Nutzen Sie diese Erweiterung, um die Daten Ihres ALSA-Aufnahmegeräts in PCM-" -"Daten umzuwandeln." - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:112 -#, c-format -msgid "Record open error: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen einer Aufnahme: %s" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:121 -msgid "Cannot configure this PCM device" -msgstr "Die PCM-Einheit kann nicht eingerichtet werden." - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:128 -msgid "Error setting access" -msgstr "Fehler beim Festlegen des Zugriffs" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:140 -msgid "Error setting format" -msgstr "Fehler beim Festlegen des Formats" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:149 -msgid "Error setting rate" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Frequenz" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:155 -#, c-format -msgid "" -"The rate %d Hz is not supported by your hardware.\n" -"==> Using %d Hz instead" -msgstr "" -"Die Frequenz %d Hz wird von Ihrer Hardware nicht unterstützt. \n" -"==> Stattdessen werden %d Hz genutzt" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:163 -msgid "Error setting channels" -msgstr "Fehler beim Festlegen des Kanals" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:172 -msgid "Error setting period time" -msgstr "Fehler beim Setzen der Periodendauer" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:179 -msgid "Error setting buffer time" -msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferdauer" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:186 -msgid "Error setting HW params" -msgstr "Fehler beim Setzen der HW-Parameter" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:192 plugins/input/alsa/input_alsa.c:263 -msgid "Failed to prepare interface" -msgstr "Vorbereitung der Schnittstelle fehlgeschlagen" - -#: plugins/input/alsa/input_alsa.c:259 -msgid "ALSA: Buffer Overrun" -msgstr "ALSA: Pufferüberlauf" - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:72 -msgid "Jackit capture plugin" -msgstr "Jackit-Erweiterung zur Digitalisierung" - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:73 -msgid "Use this plugin to capture PCM data from the jackd daemon" -msgstr "" -"Nutzen Sie diese Erweiterung, um die Daten des Jackd-Dienstes in PCM-Daten " -"umzuwandeln." - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:102 -msgid "Libvisual jackit capture" -msgstr "Jackit-Aufnahme für libvisual" - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:103 -msgid "jack server probably not running" -msgstr "Der Jack-Server läuft wahrscheinlich nicht." - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:113 -msgid "Cannot activate the jack client" -msgstr "Der Jack-Client konnte nicht aktiviert werden." - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:119 -msgid "Cannot find any physical capture ports" -msgstr "" -"Es konnten keine physischen Schnittstellen zur Aufnahme gefunden werden." - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:125 -msgid "Cannot connect input ports" -msgstr "Es kann keine Verbindung zum Eingangsanschluss hergestellt werden." - -#: plugins/input/jack/input_jack.c:169 -msgid "The jack server seems to have shutdown" -msgstr "Der Jack-Server scheint beendet worden zu sein." - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:94 -msgid "Use data exported from MPlayer" -msgstr "Daten nutzen, die aus MPlayer exportiert wurden." - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:95 -msgid "This plugin uses data exported from 'mplayer -af export'" -msgstr "" -"Diese Erweiterung nutzt Daten, die mit »mplayer -af export« exportiert " -"wurden." - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:151 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s': %s" -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:162 -msgid "No audio channel available" -msgstr "Kein Audiokanal verfügbar." - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Data in wrong format. It should be 2 channels with 512 16bit samples. There " -"are %d channels %d 16bit samples in it (buffer is %d bytes)" -msgstr "" -"Die Daten liegen im falschen Format vor. Vorgesehen sind 2 Kanäle mit 512 " -"16bit-Samples. Es liegen jedoch %d Kanäle %d 16bit-Samples vor und der " -"Puffer beträgt %d Byte." - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:185 -#, c-format -msgid "Could not mremap() area from file '%s' (%p from %d to %d bytes): %s" -msgstr "" -"Für den Bereich der Datei »%s« (%p von %d bis %d Bytes) konnte kein mremap() " -"durchgeführt werden: %s" - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:224 -#, c-format -msgid "Could not close file descriptor %d: %s" -msgstr "Dateibeschreibung %d konnte nicht abgeschlossen werden: %s" - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:232 -#, c-format -msgid "Wrong file descriptor %d" -msgstr "Falsche Dateibeschreibungen %d" - -#: plugins/input/mplayer/input_mplayer.c:240 -#, c-format -msgid "Could not munmap() area %p+%d. %s" -msgstr "Munmap() konnte nicht auf den Bereich %p+%d angewendet werden. %s" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lightdm.po 2014-02-21 10:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lightdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,108 +0,0 @@ -# German translation for lightdm -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the lightdm package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lightdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Ronald Müller <ronald@ikl-trainer.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../debian/guest-session-auto.sh:22 -msgid "Temporary Guest Session" -msgstr "Temporäre Gastsitzung" - -#: ../debian/guest-session-auto.sh:23 -msgid "" -"All data created during this guest session will be deleted\n" -"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" -"Please save files on some external device, for instance a\n" -"USB stick, if you would like to access them again later." -msgstr "" -"Wenn Sie sich abmelden, werden alle Daten die während der Gastsitzung " -"erstellt wurden gelöscht, \n" -"und es werden alle Einstellung auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" -"Bitte speichern Sie alle Dateien auf externe Datenträger, beispielsweise auf " -"einen\n" -"USB-Stick, wenn Sie diese später benutzen wollen." - -#: ../debian/guest-session-auto.sh:27 -msgid "" -"Another alternative is to save files in the\n" -"/var/guest-data folder." -msgstr "" -"Eine andere Alternative ist, die Dateien\n" -"in den Ordner /var/guest-data zu speichern." - -#. Help string for command line --config flag -#: ../src/lightdm.c:995 -msgid "Use configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei verwenden" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/lightdm.c:998 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/lightdm.c:1001 -msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" -msgstr "" -"Als unpriviligierter Benutzer ausführen, Elemente überspringen, die " -"Systemverwalterrechte benötigen" - -#. Help string for command line --pid-file flag -#: ../src/lightdm.c:1004 -msgid "File to write PID into" -msgstr "Datei, in die die PID geschrieben wird" - -#. Help string for command line --log-dir flag -#: ../src/lightdm.c:1007 -msgid "Directory to write logs to" -msgstr "Verzeichnis, in dem Protokolle gespeichert werden" - -#. Help string for command line --run-dir flag -#: ../src/lightdm.c:1010 -msgid "Directory to store running state" -msgstr "Verzeichnis, in dem der Ausführungsstatus gespeichert wird" - -#. Help string for command line --cache-dir flag -#: ../src/lightdm.c:1013 -msgid "Directory to cache information" -msgstr "Verzeichnis zum Zwischenspeichern von Daten" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/lightdm.c:1016 -msgid "Show release version" -msgstr "Veröffentlichungsversion anzeigen" - -#. Arguments and description for --help test -#: ../src/lightdm.c:1035 -msgid "- Display Manager" -msgstr "- Anzeigenverwaltung" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/lightdm.c:1045 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Führen Sie »%s --help« für eine vollständige Liste der verfügbaren Optionen " -"aus." - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/dm-tool.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Führen Sie »dm-tool --help« aus, um eine vollständige Liste der verfügbaren " -"Befehlszeilenoptionen einzusehen." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,588 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Roman Spirgi <Unknown>\n" -"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "… Die Zeit läuft ab …\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "… Ihre Zeit ist leider abgelaufen!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Geben Sie ein neues %s%sPasswort ein: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Geben Sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." - -#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 -#, c-format -msgid "Retype %s" -msgstr "Neu eingeben %s" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 -msgid "Password change aborted." -msgstr "Passwort Änderung wurde abgebrochen." - -#: libpam/pam_item.c:311 -msgid "login:" -msgstr "Anmeldung:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritischer Fehler - sofortiger Abbruch" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbol nicht gefunden" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Fehler im Service-Modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Fehler bei Authentifizierung" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " -"ausreichend" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"Benutzer bei zu Grunde liegendem Authentifizierungsmodul nicht bekannt" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen für den Dienst erreicht" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Authentifizierungstoken ist nicht mehr gültig; neues erforderlich" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Authentifizierungsdienst kann keine Benutzerberechtigung abrufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Benutzerberechtigung abgelaufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Benutzerberechtigung" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Keine modulspezifischen Daten vorhanden" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ungültiges Element an pam_*_item() übergeben" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Kommunikationsfehler" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fehler beim Ändern des Authentifizierungstoken" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"Authentifizierungsinformationen können nicht wiederhergestellt werden" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Sperre für Authentifizierungstoken belegt" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Zeitablauf für Authentifizierungstoken deaktiviert" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Vorabtest durch Passwortdienst gescheitert" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Der Rückgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modul ist nicht bekannt" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Authentifizierungstoken abgelaufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Kommunikation wartet auf Ereignis" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Die Anwendung muss »libpam« erneut aufrufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Unbekannter PAM-Fehler" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "ist das gleiche wie das Alte" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "memory allocation error" -msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 -msgid "is a palindrome" -msgstr "ist ein Palindrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 -msgid "case changes only" -msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "ist dem Alten zu ähnlich" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 -msgid "is too simple" -msgstr "ist zu einfach" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 -msgid "is rotated" -msgstr "wurde gedreht" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 -msgid "not enough character classes" -msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 -msgid "No password supplied" -msgstr "Kein Passwort angegeben" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Passwort nicht geändert" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "Schlechtes Passwort: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " von %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " auf %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Konto!" - -#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 -#, c-format -msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 -#, c-format -msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." -msgstr[1] "" -"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 -#, c-format -msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -msgid "No mail." -msgstr "Keine Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 -msgid "You have new mail." -msgstr "Sie haben neue Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 -msgid "You have old mail." -msgstr "Sie haben alte Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 -msgid "You have mail." -msgstr "Sie haben Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Sie haben keine Nachrichten im Ordner %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Sie haben neue Nachrichten im Ordner %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Sie haben alte Nachrichten im Ordner %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Sie haben Nachrichten im Ordner %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt und initialisiert werden: %m" - -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." - -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -msgid "Password has been already used." -msgstr "Das gleiche Passwort wurde bereits einmal verwendet." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Standard-Sicherheitskontext %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 -msgid "role:" -msgstr "Funktion:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 -msgid "level:" -msgstr "Stufe:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 -#, c-format -msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 -#, c-format -msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "Das Konto ist wegen %u fehlgeschlagener Anmelde-Versuche gesperrt" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 -msgid "Authentication error" -msgstr "Authentifizierungsfehler" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 -msgid "Service error" -msgstr "Dienstfehler" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 -msgid "Unknown user" -msgstr "Unbekannter Benutzer" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Account Fehler Letzter Versuch Von\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab." -msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Ändern des Passworts für %s." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(aktuelles) UNIX-Passwort: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: " diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ltsp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,698 +0,0 @@ -# translation of ltsp gettext messages to German -# Copyright (C) 2006 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers <pkg-ltsp-devel@lists.alioth.debian.org> -# This file is distributed under the same license as the ltsp package. -# -# Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>, 2007-2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ltsp 5.2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:30 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:33 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:40 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:50 -#, sh-format -msgid "Login Error" -msgstr "Fehler bei der Anmeldung" - -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:31 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:34 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:44 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:52 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:62 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:81 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:84 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:95 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:105 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:115 -#, sh-format -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:31 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:34 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:44 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:52 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:62 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:81 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:84 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:95 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:105 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:115 -#, sh-format -msgid "already logged in!" -msgstr "bereits angemeldet!" - -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:34 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:43 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:84 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:93 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:117 -#, sh-format -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:80 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:83 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:90 -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:103 -#, sh-format -msgid "Login Warning" -msgstr "Warnung bei der Anmeldung" - -#: ../server/ALTLinux/configs/ltsp-login.sh:94 -#, sh-format -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:9 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:12 -#, sh-format -msgid "Path to kickstart file" -msgstr "Pfad zur Kickstart-Datei" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:10 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:13 -#, sh-format -msgid "Path to chroot-creator cache" -msgstr "" -"Pfad zum Cache, der vom Erstellungs-Prozess des Chroot verwendet werden soll" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:11 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:14 -#, sh-format -msgid "Release version number" -msgstr "Release-Versionsnummer" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:12 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/010-chroot-creator:15 -#, sh-format -msgid "Distro name" -msgstr "Name der Distribution" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:9 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-arch:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/001-set-arch:8 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:4 -#, sh-format -msgid "set the target architecture" -msgstr "Zielarchitektur angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:30 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:51 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/001-set-arch:27 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:21 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:27 -#, sh-format -msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s" -msgstr "" -"FEHLER: Nicht unterstützte Architektur. Bitte das Argument % svon --arch " -"überprüfen." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:31 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:52 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/001-set-arch:28 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:17 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:22 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:28 -#, sh-format -msgid " supported values are: %s" -msgstr " zulässige Werte: %s" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3 -#, sh-format -msgid "enable debug support" -msgstr "Debug-Modus aktivieren" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3 -#, sh-format -msgid "set the name of the chroot" -msgstr "Namen für den Chroot festlegen." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/020-rootpath:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-rootpath:3 -#, sh-format -msgid "purge existing LTSP chroot if present" -msgstr "existierenden LTSP-Chroot löschen, falls vorhanden" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3 -#, sh-format -msgid "exclude packages from the initial chroot" -msgstr "" -"Pakete auflisten, die im Chroot zu Beginn nicht installiert werden sollen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:22 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:33 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:44 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:21 -#, sh-format -msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s" -msgstr "" -"FEHLER: --arch %s wurde auf der nicht unterstützten Architektur %s angegeben." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3 -#, sh-format -msgid "load a user specific configuration file" -msgstr "Benutzerspezifische Konfigurationsdatei laden" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3 -#, sh-format -msgid "set the default base install directory" -msgstr "Voreinstellung für das Grundverzeichnis der Installation angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3 -#, sh-format -msgid "set the mirror location" -msgstr "Spiegelserver angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:4 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4 -#, sh-format -msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror" -msgstr "" -"Spiegelserver hinzufügen, dessen Priorität höher als die des " -"voreingestellten ist" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:5 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5 -#, sh-format -msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror" -msgstr "" -"Spiegelserver hinzufügen, dessen Priorität niedriger als die des " -"voreingestellten ist" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:6 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:3 -#, sh-format -msgid "add a security mirror" -msgstr "Spiegelserver für »security« hinzufügen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-dist:3 -#, sh-format -msgid "set the distribution to be used for install" -msgstr "zu installierende Distribution angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/041-kernel-modules:3 -#, sh-format -msgid "set the kernel modules packages to install." -msgstr "zu installierende Kernel-Modul-Pakete angeben." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/095-rootpass:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-rootpass:3 -#, sh-format -msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled" -msgstr "" -"Nachfragen, ob ein Passwort für root gesetzt werden soll; voreingestellt " -"erfolgt keine Nachfrage" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3 -#, sh-format -msgid "enable serial console" -msgstr "Zugang über serielle Konsole einrichten" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:12 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12 -#, sh-format -msgid "Enabling serial console..." -msgstr "Zugang über serielle Konsole wird eingerichtet ..." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:3 -#, sh-format -msgid "Enable progress reporting" -msgstr "Fortschrittsanzeige aktivieren" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:4 -#, sh-format -msgid "Print stage times (seconds)" -msgstr "Fortschrittszeit anzeigen (in Sekunden)" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:5 -#, sh-format -msgid "Draw progress bar" -msgstr "Fortschrittsbalken darstellen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-early-packages:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3 -#, sh-format -msgid "set the list of packages to install after base-install is completed" -msgstr "" -"Pakete auflisten, die nach der Grundinstallation zusätzlich installiert " -"werden sollen." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/090-clean-package-cache:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3 -#, sh-format -msgid "keep cache of downloaded package files" -msgstr "heruntergeladene Pakete im Cache halten" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/050-late-packages:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3 -#, sh-format -msgid "list of packages to install as part of the final installation" -msgstr "" -"Liste von Paketen, die als Teil der Schlussinstallation zu installieren sind." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-kernel:3 -#, sh-format -msgid "set the kernel package to install." -msgstr "Das zu installierende Kernel-Paket angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-i18n:3 -#, sh-format -msgid "Set the i18n langs" -msgstr "Sprachen angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/010-locales:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:5 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3 -#, sh-format -msgid "set the default locale" -msgstr "" -"Spracheinstellung (locale) setzen, die voreinstellt verwendet werden soll" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/009-mock-chroot:10 -#, sh-format -msgid "Release version number (el6,fc18,fc19) * Not working yet" -msgstr "" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Redhat/030-fat-client:5 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-fat-client:5 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:5 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:6 -#, sh-format -msgid "run most or all applications locally" -msgstr "die meisten oder alle Anwendungen lokal ausführen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/030-set-video-cards:3 -#, sh-format -msgid "Set video card drivers to install" -msgstr "zu installierende Grafikkarten-Treiber angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-kernel-options:3 -#, sh-format -msgid "Set kernel sources package, defaults to latest gentoo-sources" -msgstr "Kernel-Quellpaket angeben, Voreinstellung: letzte Gentoo-Quellen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-kernel-options:4 -#, sh-format -msgid "Set URI of custom kernel config" -msgstr "URI für eigene Kernel-Konfiguration angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/030-set-input-devices:3 -#, sh-format -msgid "Set input device drivers to install" -msgstr "Zu installierende Eingabegerätetreiber auswählen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/020-set-initramfs-options:3 -#, sh-format -msgid "Set initramfs builder, defaults to genkernel" -msgstr "initramfs-Builder festlegen, Standard ist genkernel" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:3 -#, sh-format -msgid "Set the number of parallel build processes" -msgstr "Anzahl paralleler Build-Prozesse festlegen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:4 -#, sh-format -msgid "Set extra mirror locations (space-separated)" -msgstr "Zusätzliche Spiegelserver angeben (Leerzeichen als Trenner)" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:6 -#, sh-format -msgid "" -"list of extra packages to install as part of the initial installation." -msgstr "" -"Liste von zusätzlichen Paketen, die am Beginn der Installation mit zu " -"installieren sind." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/002-set-stage-file:3 -#, sh-format -msgid "Stage 3 URI" -msgstr "Stage 3 URI" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:3 -#, sh-format -msgid "Gentoo installer to use, defaults to kicktoo" -msgstr "zu verwendender Gentoo-Installer, Voreinstellung: kicktoo" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:4 -#, sh-format -msgid "Path to installer profile" -msgstr "Pfad für das Installer-Profil" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:5 -#, sh-format -msgid "Debug installer" -msgstr "Installer debuggen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:6 -#, sh-format -msgid "Show installer external command output" -msgstr "Ausgabe externer Kommandos des Installers anzeigen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:14 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:22 -#, sh-format -msgid "Using installer: %s" -msgstr "Verwendet wird der Installer: %s" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:16 -#, sh-format -msgid "ERROR: unsupported installer. Check your --installer argument: %s" -msgstr "" -"FEHLER: Nicht unterstützter Installer. Bitte das Argument %s von --installer " -"überprüfen." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:27 -#, sh-format -msgid "Custom installer profile: %s" -msgstr "Voreingestelltes Installer-Profil: %s" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:30 -#, sh-format -msgid "Default installer profile: %s" -msgstr "Voreingestelltes Installer-Profil: %s" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:34 -#, sh-format -msgid "ERROR: %s does not exist" -msgstr "FEHLER: %s existiert nicht" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:47 -#, sh-format -msgid "Installing into: %s" -msgstr "Installation erfolgt in: %s" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3 -#, sh-format -msgid "enable popularity-contest in the chroot" -msgstr "im Chroot popularity-contest einrichten" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12 -#, sh-format -msgid "Enabling popularity contest..." -msgstr "Ausführen von popularity-contest wird eingerichtet ..." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-dist:3 -#, sh-format -msgid "" -"set the distribution to be used for install, defaults to running distribution" -msgstr "" -"die zu installierende Distribution angeben, Voreinstellung ist die laufende " -"Distribution" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debootstrap:3 -#, sh-format -msgid "use the specified keyring for debootstrap gpg verification" -msgstr "" -"den angegebenen Keyring für die GPG-Verifizierung von debootstrap verwenden" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:3 -#, sh-format -msgid "use specified http proxy" -msgstr "angegebenen Http-Proxy verwenden" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:4 -#, sh-format -msgid "do not autodetect apt proxy configuration" -msgstr "Konfiguration für Apt-Proxy nicht automatisch erkennen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:3 -#, sh-format -msgid "mount package cache dir from server" -msgstr "Verzeichnis des Servers mit Paket-Cache einhängen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:4 -#, sh-format -msgid "mount a server directory as the chroot package cache dir" -msgstr "" -"ein Verzeichnis des Servers als Paket-Cache-Verzeichnis für den Chroot " -"einhängen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7 -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7 -#, sh-format -msgid "a simple webkiosk mode" -msgstr "Einfacher Web-Kiosk-Modus." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3 -#, sh-format -msgid "set the list of kernel packages to install" -msgstr "zu installierende Kernel-Pakete angeben." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:4 -#, sh-format -msgid "set the kernel variant to install" -msgstr "die zu installierende Kernel-Variante angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:5 -#, sh-format -msgid "set the kernel version to install" -msgstr "die zu installierende Kernel-Version angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:3 -#, sh-format -msgid "create ext2 image for use with NBD" -msgstr "Ext2-Image für die Nutzung von NBD erzeugen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:4 -#, sh-format -msgid "create image for use with NBD of the specified filesystem" -msgstr "" -"vom angegebenen Verzeichnis ein Image für die Nutzung von NBD erzeugen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-apt-get-upgrade:3 -#, sh-format -msgid "skip upgrade of installed packages" -msgstr "Upgrade der installierten Pakete unterlassen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3 -#, sh-format -msgid "load debconf seeding in the chroot after install" -msgstr "" -"nach der Installation Voreinstellungen durch Debconf im Chroot-Verzeichnis " -"ausführen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3 -#, sh-format -msgid "allow unsigned packages during install" -msgstr "unsignierte Pakete zur Installation zulassen." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:3 -#, sh-format -msgid "add a backports mirror" -msgstr "Spiegelserver für »backports« hinzufügen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:4 -#, sh-format -msgid "list of packages to install from the backports repositories" -msgstr "Liste von Paketen, die aus »backports« installiert werden sollen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:5 -#, sh-format -msgid "distribution to pull backports from" -msgstr "Distribution, für die »backports« zur Verfügung stehen soll" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:29 -#, sh-format -msgid "NOTE: adding default dist and components to backports mirror:" -msgstr "" -"HINWEIS: Für den »backports«-Spiegelserver wurden Voreinstellungen für " -"Distribution und Komponenten hinzugefügt:" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-squashfs-image:3 -#, sh-format -msgid "create squashfs image for use with NBD" -msgstr "Squashfs-Image für die Nutzung von NBD erzeugen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3 -#, sh-format -msgid "cache downloaded packages" -msgstr "heruntergeladene Pakete im Cache halten" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 -#, sh-format -msgid "Copying packages" -msgstr "Pakete werden kopiert" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:24 -#, sh-format -msgid "done." -msgstr "abgeschlossen." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/099-mount-cdrom:5 -#, sh-format -msgid "mounts CDROM before installation" -msgstr "hängt CDROM vor der Installation ein" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:3 -#, sh-format -msgid "distribution to set up apt pinning" -msgstr "Distribution, für die Apt-Pinning eingerichtet werden soll" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:4 -#, sh-format -msgid "list of packages to install from the pinned distribution" -msgstr "" -"Liste von Paketen, die von der mittels Pinning gesetzten Distribution " -"installiert werden sollen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/080-eatmydata:3 -#, sh-format -msgid "" -"use eatmydata to speed up build times, at risk of data not getting written " -"to disk" -msgstr "" -"zur Beschleunigung »eatmydata« verwenden, auch auf die Gefahr hin, dass " -"nicht alle Daten auf die Platte geschrieben werden" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 -#, sh-format -msgid "copy apt Packages files from server" -msgstr "Apt-Pakete vom Server kopieren" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-install-debs:3 -#, sh-format -msgid "" -"install to the chroot all the .deb files contained in the provided directory" -msgstr "" -"alle .deb-Dateien aus dem bereitgestellten Verzeichnis im Chroot installieren" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3 -#, sh-format -msgid "include the listed keys in the apt keyring" -msgstr "aufgeführte Schlüssel in den apt-Schlüsselring übernehmen" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5 -#, sh-format -msgid "NOTE: disabling security APT source for sid. It does not exist." -msgstr "" -"HINWEIS: In der Datei sources.list von apt wurde der Eintrag »security« für " -"Sid deaktiviert, da diese Komponente nicht existiert." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-sources-list:3 -#, sh-format -msgid "use the servers sources.list instead of generating one" -msgstr "" -"die Datei sources.list des Servers benutzen, statt eine neue zu generieren" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3 -#, sh-format -msgid "set the components to be used in mirror" -msgstr "die Komponenten für den Spiegelserver angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:16 -#, sh-format -msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:" -msgstr "" -"HINWEIS: Für »security« wurden Voreinstellungen für Distribution und " -"Komponenten hinzugefügt:" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/019-ltsp-cluster:3 -#, sh-format -msgid "enable LTSP-Cluster" -msgstr "LTSP-Cluster einrichten" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:3 -#, sh-format -msgid "set the security mirror location" -msgstr "Spiegelserver für »security« angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:4 -#, sh-format -msgid "set the update mirror location" -msgstr "Spiegelserver für »update« angeben" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3 -#, sh-format -msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)" -msgstr "Erzeugen des Squashfs-Images unterlassen (für Debian-Installer)." - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/001-set-mint-dist:3 -#, sh-format -msgid "" -"set the linuxmint distribution to be used for install, defaults to running " -"distribution" -msgstr "" - -#: ../server/share/ltsp/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-load-configuration-file:3 -#, sh-format -msgid "Load a user specific configuration file" -msgstr "Benutzerspezifische Konfigurationsdatei laden" - -#: ../server/ltsp-build-client:79 -#, sh-format -msgid "API ERROR: you need to provide true or false." -msgstr "API-FEHLER: Bitte »true« oder »false« angeben." - -#: ../server/ltsp-build-client:189 -#, sh-format -msgid "display this help message" -msgstr "diese Hilfemeldung anzeigen" - -#: ../server/ltsp-build-client:190 -#, sh-format -msgid "display help for all available commandline options" -msgstr "" -"Hilfe für alle zur Verfügung stehenden Kommandozeilen-Optionen anzeigen" - -#: ../server/ltsp-build-client:194 -#, sh-format -msgid "LTSP Build Client usage:" -msgstr "Benutzung des LTSP-Build-Client:" - -#: ../server/ltsp-build-client:200 -#, sh-format -msgid " Regular options:" -msgstr " Reguläre Optionen:" - -#: ../server/ltsp-build-client:204 -#, sh-format -msgid " Advanced options:" -msgstr " Zusätzliche Optionen:" - -#: ../server/ltsp-build-client:216 -#, sh-format -msgid "info: LTSP client installation completed successfully" -msgstr "Info: Die LTSP-Client-Installation wurde erfolgreich abgeschlossen" - -#: ../server/ltsp-build-client:218 -#, sh-format -msgid "error: LTSP client installation ended abnormally" -msgstr "Fehler: Die LTSP-Client-Installation ist fehlgeschlagen" - -#: ../common/ltsp-common-functions:182 -#, sh-format -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" DieB https://launchpad.net/~dieb\n" -" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" -" Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" -" Jan Middelkoop https://launchpad.net/~jan-recreatie-zorg\n" -" Jim McQuillan https://launchpad.net/~jam-mcquil\n" -" Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n" -" Wolfgang Schweer https://launchpad.net/~schweer\n" -" Wolfgang Schweer https://launchpad.net/~wschweer\n" -" phobie https://launchpad.net/~phobie" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/luksformat.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/luksformat.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/luksformat.po 2014-02-21 10:45:13.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/luksformat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -# German translations for cryptsetup package -# German messages for luksformat in cryptsetup. -# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# root <jonas@freesources.org>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2:1.3.0-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cryptsetup-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:16+0000\n" -"Last-Translator: mejo <jonas@freesources.org>\n" -"Language-Team: German\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../luksformat:33 -msgid "This program needs to be started as root\n" -msgstr "Dieses Programm muss als Benutzer root gestartet werden\n" - -#: ../luksformat:38 -msgid "" -"luksformat - Create and format an encrypted LUKS device\n" -"Usage: luksformat [-t <file system>] <device> [ mkfs options ]\n" -"\n" -msgstr "" -"luksformat - LUKS-verschlüsselte Partition erstellen und formatieren\n" -"Verwendung: luksformat [-t <Dateisystem>] <Partition> [ mkfs Optionen ]\n" -"\n" - -#: ../luksformat:56 -#, perl-format -msgid "Error: device mounted: %s\n" -msgstr "Fehler: Partition ist eingebunden: %s\n" - -#: ../luksformat:66 -#, perl-format -msgid "Error: invalid file system: %s\n" -msgstr "Fehler: Ungültiges Dateisystem: %s\n" - -#: ../luksformat:79 -#, perl-format -msgid "Error: could not generate temporary mapped device name" -msgstr "Fehler: Erstellen einer temporären Partition schlug fehl" - -#. we do not need to be overly concerned with race conditions here, cryptsetup -#. will just fail if the name already exists now. -#: ../luksformat:83 -#, perl-format -msgid "Creating encrypted device on %s...\n" -msgstr "Erstelle verschlüsselte Partition auf %s...\n" - -#: ../luksformat:85 -#, perl-format -msgid "Could not create LUKS device %s" -msgstr "Erstellen der LUKS-Partition %s schlug fehl" - -#: ../luksformat:88 -msgid "Please enter your passphrase again to verify it\n" -msgstr "Bitte zum verifizieren das Passwort erneut eingeben\n" - -#: ../luksformat:90 -msgid "The passphrases you entered were not identical\n" -msgstr "Die eingegebenen Passwörter waren nicht identisch\n" - -#: ../luksformat:99 -#, perl-format -msgid "Could not format device with file system %s" -msgstr "Formatieren der Partition mit dem Dateisystem %s schlug fehl" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lvm2.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lvm2.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lvm2.po 2014-02-21 10:45:08.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lvm2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7705 +0,0 @@ -# Dummy test file -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-27 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 07:40+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: activate/activate.c:44 -msgid "LVM1 proc global snprintf failed" -msgstr "LVM1 proc global snprintf gescheitert." - -#: activate/activate.c:63 -msgid "module string allocation failed" -msgstr "Speicherbereitstellung für Modul-Zeichenkette gescheitert." - -#: activate/activate.c:74 activate/activate.c:91 activate/activate.c:109 -#: activate/activate.c:364 activate/activate.c:417 activate/activate.c:438 -#: activate/activate.c:445 activate/activate.c:492 activate/activate.c:495 -#: activate/activate.c:514 activate/activate.c:520 activate/activate.c:523 -#: activate/activate.c:536 activate/activate.c:548 activate/activate.c:561 -#: activate/activate.c:564 activate/activate.c:576 activate/activate.c:579 -#: activate/activate.c:591 activate/activate.c:594 activate/activate.c:606 -#: activate/activate.c:609 activate/activate.c:764 activate/activate.c:768 -#: activate/activate.c:776 activate/activate.c:785 activate/activate.c:791 -#: activate/activate.c:836 activate/activate.c:848 activate/activate.c:882 -#: activate/activate.c:894 activate/activate.c:953 activate/activate.c:967 -#: activate/activate.c:996 activate/dev_manager.c:104 -#: activate/dev_manager.c:130 activate/dev_manager.c:139 -#: activate/dev_manager.c:142 activate/dev_manager.c:168 -#: activate/dev_manager.c:176 activate/dev_manager.c:250 -#: activate/dev_manager.c:258 activate/dev_manager.c:261 -#: activate/dev_manager.c:339 activate/dev_manager.c:347 -#: activate/dev_manager.c:350 activate/dev_manager.c:379 -#: activate/dev_manager.c:434 activate/dev_manager.c:439 -#: activate/dev_manager.c:452 activate/dev_manager.c:489 -#: activate/dev_manager.c:492 activate/dev_manager.c:500 -#: activate/dev_manager.c:523 activate/dev_manager.c:535 -#: activate/dev_manager.c:611 activate/dev_manager.c:628 -#: activate/dev_manager.c:631 activate/dev_manager.c:654 -#: activate/dev_manager.c:658 activate/dev_manager.c:661 -#: activate/dev_manager.c:664 activate/dev_manager.c:682 -#: activate/dev_manager.c:689 activate/dev_manager.c:698 -#: activate/dev_manager.c:737 activate/dev_manager.c:757 -#: activate/dev_manager.c:760 activate/dev_manager.c:780 -#: activate/dev_manager.c:783 activate/dev_manager.c:788 -#: activate/dev_manager.c:842 activate/dev_manager.c:851 -#: activate/dev_manager.c:854 activate/dev_manager.c:860 -#: activate/dev_manager.c:866 activate/dev_manager.c:869 -#: activate/dev_manager.c:871 activate/dev_manager.c:877 -#: activate/dev_manager.c:891 activate/dev_manager.c:894 -#: activate/dev_manager.c:920 activate/dev_manager.c:929 -#: activate/dev_manager.c:996 activate/dev_manager.c:1010 -#: activate/dev_manager.c:1018 activate/dev_manager.c:1025 -#: activate/dev_manager.c:1030 activate/dev_manager.c:1038 -#: activate/dev_manager.c:1044 activate/dev_manager.c:1048 -#: activate/dev_manager.c:1052 activate/dev_manager.c:1075 -#: activate/dev_manager.c:1138 activate/fs.c:179 activate/fs.c:229 -#: activate/fs.c:236 activate/fs.c:243 activate/fs.c:246 activate/fs.c:320 -#: archiver.c:68 archiver.c:75 archiver.c:87 archiver.c:163 archiver.c:236 -#: archiver.c:286 archiver.c:303 archiver.c:345 archiver.c:350 -#: cache/lvmcache.c:486 cache/lvmcache.c:490 cache/lvmcache.c:704 -#: cache/lvmcache.c:724 cache/lvmcache.c:750 cache/lvmcache.c:810 -#: commands/toolcontext.c:276 commands/toolcontext.c:295 -#: commands/toolcontext.c:302 commands/toolcontext.c:379 -#: commands/toolcontext.c:394 commands/toolcontext.c:418 -#: commands/toolcontext.c:469 commands/toolcontext.c:685 -#: commands/toolcontext.c:781 config/config.c:148 config/config.c:161 -#: config/config.c:176 config/config.c:194 config/config.c:215 -#: config/config.c:235 config/config.c:282 config/config.c:285 -#: config/config.c:467 config/config.c:485 config/config.c:490 -#: config/config.c:500 config/config.c:514 config/config.c:530 -#: config/config.c:586 config/config.c:777 datastruct/btree.c:90 -#: datastruct/str_list.c:24 datastruct/str_list.c:38 datastruct/str_list.c:47 -#: datastruct/str_list.c:77 device/dev-cache.c:240 device/dev-cache.c:253 -#: device/dev-cache.c:298 device/dev-cache.c:302 device/dev-cache.c:373 -#: device/dev-cache.c:404 device/dev-cache.c:443 device/dev-cache.c:511 -#: device/dev-cache.c:547 device/dev-cache.c:552 device/dev-cache.c:567 -#: device/dev-io.c:174 device/dev-io.c:204 device/dev-io.c:358 -#: device/dev-io.c:556 device/dev-io.c:606 device/dev-io.c:624 -#: device/dev-io.c:643 device/dev-io.c:671 device/dev-md.c:41 -#: device/dev-md.c:49 device/dev-md.c:66 device/device.c:61 device/device.c:66 -#: device/device.c:90 display/display.c:243 display/display.c:274 -#: display/display.c:333 display/display.c:379 display/display.c:605 -#: display/display.c:641 error/errseg.c:101 filters/filter-composite.c:54 -#: filters/filter-persistent.c:46 filters/filter-persistent.c:110 -#: filters/filter-persistent.c:114 filters/filter-persistent.c:117 -#: filters/filter-persistent.c:197 filters/filter-persistent.c:299 -#: filters/filter-persistent.c:305 filters/filter-persistent.c:316 -#: filters/filter-regex.c:74 filters/filter-regex.c:101 -#: filters/filter-regex.c:119 filters/filter-regex.c:142 -#: filters/filter-regex.c:196 filters/filter-regex.c:201 -#: filters/filter-regex.c:206 filters/filter-regex.c:209 -#: filters/filter-sysfs.c:288 filters/filter.c:278 format1/disk-rep.c:221 -#: format1/disk-rep.c:233 format1/disk-rep.c:238 format1/disk-rep.c:257 -#: format1/disk-rep.c:260 format1/disk-rep.c:291 format1/disk-rep.c:294 -#: format1/disk-rep.c:313 format1/disk-rep.c:316 format1/disk-rep.c:334 -#: format1/disk-rep.c:351 format1/disk-rep.c:361 format1/disk-rep.c:421 -#: format1/disk-rep.c:428 format1/disk-rep.c:522 format1/disk-rep.c:547 -#: format1/disk-rep.c:563 format1/disk-rep.c:591 format1/disk-rep.c:609 -#: format1/disk-rep.c:646 format1/disk-rep.c:711 format1/disk-rep.c:718 -#: format1/disk-rep.c:734 format1/format1.c:134 format1/format1.c:137 -#: format1/format1.c:149 format1/format1.c:154 format1/format1.c:157 -#: format1/format1.c:160 format1/format1.c:163 format1/format1.c:166 -#: format1/format1.c:171 format1/format1.c:186 format1/format1.c:195 -#: format1/format1.c:198 format1/format1.c:213 format1/format1.c:227 -#: format1/format1.c:245 format1/format1.c:256 format1/format1.c:271 -#: format1/format1.c:297 format1/format1.c:302 format1/format1.c:307 -#: format1/format1.c:312 format1/format1.c:348 format1/format1.c:394 -#: format1/format1.c:410 format1/format1.c:415 format1/format1.c:421 -#: format1/format1.c:431 format1/format1.c:477 format1/format1.c:498 -#: format1/format1.c:507 format1/format1.c:551 format1/import-export.c:63 -#: format1/import-export.c:118 format1/import-export.c:151 -#: format1/import-export.c:168 format1/import-export.c:185 -#: format1/import-export.c:193 format1/import-export.c:228 -#: format1/import-export.c:233 format1/import-export.c:238 -#: format1/import-export.c:316 format1/import-export.c:448 -#: format1/import-export.c:453 format1/import-export.c:474 -#: format1/import-export.c:481 format1/import-export.c:503 -#: format1/import-export.c:524 format1/import-export.c:529 -#: format1/import-export.c:538 format1/import-export.c:548 -#: format1/import-export.c:558 format1/import-export.c:563 -#: format1/import-export.c:666 format1/import-export.c:714 -#: format1/import-extents.c:63 format1/import-extents.c:68 -#: format1/import-extents.c:71 format1/import-extents.c:122 -#: format1/import-extents.c:193 format1/import-extents.c:220 -#: format1/import-extents.c:235 format1/import-extents.c:284 -#: format1/import-extents.c:314 format1/import-extents.c:338 -#: format1/import-extents.c:354 format1/import-extents.c:369 -#: format1/layout.c:126 format1/lvm1-label.c:75 format1/vg_number.c:37 -#: format1/vg_number.c:42 format_pool/disk_rep.c:49 format_pool/disk_rep.c:102 -#: format_pool/disk_rep.c:256 format_pool/disk_rep.c:358 -#: format_pool/disk_rep.c:368 format_pool/disk_rep.c:373 -#: format_pool/format_pool.c:132 format_pool/format_pool.c:137 -#: format_pool/format_pool.c:142 format_pool/format_pool.c:152 -#: format_pool/format_pool.c:161 format_pool/format_pool.c:166 -#: format_pool/format_pool.c:186 format_pool/format_pool.c:195 -#: format_pool/format_pool.c:201 format_pool/format_pool.c:231 -#: format_pool/format_pool.c:236 format_pool/format_pool.c:246 -#: format_pool/format_pool.c:251 format_pool/import_export.c:93 -#: format_pool/import_export.c:180 format_pool/import_export.c:218 -#: format_pool/import_export.c:232 format_pool/import_export.c:256 -#: format_pool/import_export.c:276 format_pool/import_export.c:304 -#: format_pool/import_export.c:309 format_text/archive.c:117 -#: format_text/archive.c:138 format_text/archive.c:165 -#: format_text/archive.c:258 format_text/archive.c:274 -#: format_text/archive.c:350 format_text/archive.c:370 -#: format_text/archiver.c:82 format_text/archiver.c:89 -#: format_text/archiver.c:101 format_text/archiver.c:189 -#: format_text/archiver.c:267 format_text/archiver.c:317 -#: format_text/archiver.c:334 format_text/archiver.c:376 -#: format_text/archiver.c:381 format_text/export.c:138 -#: format_text/export.c:198 format_text/export.c:206 format_text/export.c:293 -#: format_text/export.c:294 format_text/export.c:295 format_text/export.c:296 -#: format_text/export.c:298 format_text/export.c:299 format_text/export.c:300 -#: format_text/export.c:303 format_text/export.c:313 format_text/export.c:317 -#: format_text/export.c:319 format_text/export.c:322 format_text/export.c:325 -#: format_text/export.c:329 format_text/export.c:332 format_text/export.c:336 -#: format_text/export.c:340 format_text/export.c:343 format_text/export.c:344 -#: format_text/export.c:348 format_text/export.c:349 format_text/export.c:373 -#: format_text/export.c:380 format_text/export.c:384 format_text/export.c:385 -#: format_text/export.c:389 format_text/export.c:393 format_text/export.c:395 -#: format_text/export.c:398 format_text/export.c:401 format_text/export.c:404 -#: format_text/export.c:408 format_text/export.c:411 format_text/export.c:415 -#: format_text/export.c:419 format_text/export.c:422 format_text/export.c:427 -#: format_text/export.c:431 format_text/export.c:440 format_text/export.c:443 -#: format_text/export.c:446 format_text/export.c:450 format_text/export.c:451 -#: format_text/export.c:455 format_text/export.c:458 format_text/export.c:463 -#: format_text/export.c:468 format_text/export.c:479 format_text/export.c:481 -#: format_text/export.c:488 format_text/export.c:492 format_text/export.c:497 -#: format_text/export.c:508 format_text/export.c:518 format_text/export.c:519 -#: format_text/export.c:524 format_text/export.c:528 format_text/export.c:531 -#: format_text/export.c:534 format_text/export.c:538 format_text/export.c:541 -#: format_text/export.c:545 format_text/export.c:549 format_text/export.c:551 -#: format_text/export.c:553 format_text/export.c:554 format_text/export.c:555 -#: format_text/export.c:560 format_text/export.c:566 format_text/export.c:581 -#: format_text/export.c:591 format_text/export.c:600 format_text/export.c:606 -#: format_text/export.c:624 format_text/export.c:627 format_text/export.c:634 -#: format_text/export.c:637 format_text/export.c:640 format_text/export.c:652 -#: format_text/export.c:657 format_text/export.c:660 format_text/export.c:665 -#: format_text/export.c:667 format_text/export.c:669 format_text/export.c:671 -#: format_text/export.c:673 format_text/export.c:677 format_text/export.c:680 -#: format_text/export.c:702 format_text/export.c:729 format_text/export.c:747 -#: format_text/flags.c:94 format_text/flags.c:138 -#: format_text/format-text.c:158 format_text/format-text.c:161 -#: format_text/format-text.c:195 format_text/format-text.c:199 -#: format_text/format-text.c:238 format_text/format-text.c:295 -#: format_text/format-text.c:346 format_text/format-text.c:378 -#: format_text/format-text.c:420 format_text/format-text.c:425 -#: format_text/format-text.c:433 format_text/format-text.c:451 -#: format_text/format-text.c:456 format_text/format-text.c:481 -#: format_text/format-text.c:494 format_text/format-text.c:542 -#: format_text/format-text.c:547 format_text/format-text.c:587 -#: format_text/format-text.c:601 format_text/format-text.c:619 -#: format_text/format-text.c:650 format_text/format-text.c:700 -#: format_text/format-text.c:757 format_text/format-text.c:762 -#: format_text/format-text.c:785 format_text/format-text.c:799 -#: format_text/format-text.c:1059 format_text/format-text.c:1064 -#: format_text/format-text.c:1072 format_text/format-text.c:1082 -#: format_text/format-text.c:1103 format_text/format-text.c:1107 -#: format_text/format-text.c:1113 format_text/format-text.c:1125 -#: format_text/format-text.c:1309 format_text/format-text.c:1365 -#: format_text/format-text.c:1370 format_text/format-text.c:1380 -#: format_text/format-text.c:1382 format_text/format-text.c:1390 -#: format_text/format-text.c:1430 format_text/format-text.c:1436 -#: format_text/format-text.c:1621 format_text/format-text.c:1627 -#: format_text/format-text.c:1666 format_text/format-text.c:1711 -#: format_text/format-text.c:1730 format_text/format-text.c:1746 -#: format_text/format-text.c:1751 format_text/format-text.c:1765 -#: format_text/format-text.c:1777 format_text/format-text.c:1783 -#: format_text/format-text.c:1813 format_text/format-text.c:1818 -#: format_text/format-text.c:1823 format_text/format-text.c:1832 -#: format_text/format-text.c:1935 format_text/import.c:47 -#: format_text/import.c:52 format_text/import.c:63 format_text/import.c:98 -#: format_text/import.c:115 format_text/import_vsn1.c:123 -#: format_text/import_vsn1.c:134 format_text/import_vsn1.c:167 -#: format_text/import_vsn1.c:237 format_text/import_vsn1.c:303 -#: format_text/import_vsn1.c:309 format_text/import_vsn1.c:322 -#: format_text/import_vsn1.c:387 format_text/import_vsn1.c:429 -#: format_text/import_vsn1.c:457 format_text/import_vsn1.c:465 -#: format_text/import_vsn1.c:482 format_text/import_vsn1.c:489 -#: format_text/import_vsn1.c:518 format_text/import_vsn1.c:576 -#: format_text/import_vsn1.c:629 format_text/import_vsn1.c:654 -#: format_text/import_vsn1.c:664 format_text/import_vsn1.c:667 -#: format_text/import_vsn1.c:735 format_text/import_vsn1.c:846 -#: format_text/tags.c:28 format_text/tags.c:35 format_text/tags.c:42 -#: format_text/tags.c:48 format_text/tags.c:67 format_text/text_label.c:210 -#: format_text/text_label.c:246 label/label.c:90 label/label.c:207 -#: label/label.c:258 label/label.c:274 label/label.c:284 label/label.c:291 -#: label/label.c:321 label/label.c:329 label/label.c:341 label/label.c:360 -#: label/label.c:364 label/label.c:370 locking/cluster_locking.c:85 -#: locking/cluster_locking.c:420 locking/cluster_locking.c:432 -#: locking/cluster_locking.c:436 locking/external_locking.c:77 lvchange.c:57 -#: lvchange.c:99 lvchange.c:116 lvchange.c:122 lvchange.c:136 lvchange.c:143 -#: lvchange.c:150 lvchange.c:268 lvchange.c:282 lvchange.c:353 lvchange.c:361 -#: lvchange.c:395 lvchange.c:472 lvchange.c:479 lvchange.c:526 lvchange.c:534 -#: lvconvert.c:96 lvconvert.c:147 lvconvert.c:211 lvconvert.c:222 -#: lvconvert.c:273 lvconvert.c:285 lvconvert.c:298 lvconvert.c:332 -#: lvconvert.c:354 lvconvert.c:369 lvconvert.c:378 lvconvert.c:397 -#: lvconvert.c:404 lvconvert.c:470 lvconvert.c:481 lvconvert.c:544 -#: lvconvert.c:585 lvcreate.c:133 lvcreate.c:349 lvcreate.c:373 lvcreate.c:399 -#: lvcreate.c:529 lvcreate.c:661 lvcreate.c:698 lvcreate.c:728 lvcreate.c:755 -#: lvcreate.c:763 lvcreate.c:769 lvcreate.c:776 lvcreate.c:868 -#: lvmcmdline.c:830 lvmcmdline.c:836 lvmcmdline.c:839 lvmcmdline.c:842 -#: lvmcmdline.c:846 lvmcmdline.c:853 lvmcmdline.c:885 lvmcmdline.c:896 -#: lvmcmdline.c:906 lvmcmdline.c:936 lvmcmdline.c:1022 lvremove.c:99 -#: lvrename.c:85 lvrename.c:164 lvrename.c:175 lvrename.c:182 lvrename.c:188 -#: lvresize.c:466 lvresize.c:522 lvresize.c:529 lvresize.c:536 lvresize.c:547 -#: lvresize.c:554 lvresize.c:560 lvresize.c:579 lvresize.c:593 lvresize.c:618 -#: metadata/lv_manip.c:85 metadata/lv_manip.c:91 metadata/lv_manip.c:192 -#: metadata/lv_manip.c:227 metadata/lv_manip.c:258 metadata/lv_manip.c:316 -#: metadata/lv_manip.c:325 metadata/lv_manip.c:340 metadata/lv_manip.c:349 -#: metadata/lv_manip.c:379 metadata/lv_manip.c:580 metadata/lv_manip.c:588 -#: metadata/lv_manip.c:623 metadata/lv_manip.c:735 metadata/lv_manip.c:738 -#: metadata/lv_manip.c:748 metadata/lv_manip.c:846 metadata/lv_manip.c:874 -#: metadata/lv_manip.c:1048 metadata/lv_manip.c:1095 metadata/lv_manip.c:1100 -#: metadata/lv_manip.c:1130 metadata/lv_manip.c:1221 metadata/lv_manip.c:1228 -#: metadata/lv_manip.c:1265 metadata/lv_manip.c:1277 metadata/lv_manip.c:1306 -#: metadata/lv_manip.c:1316 metadata/lv_manip.c:1364 metadata/lv_manip.c:1429 -#: metadata/lv_manip.c:1436 metadata/lv_manip.c:1548 metadata/lv_manip.c:1619 -#: metadata/merge.c:253 metadata/merge.c:292 metadata/merge.c:297 -#: metadata/metadata.c:119 metadata/metadata.c:154 metadata/metadata.c:182 -#: metadata/metadata.c:252 metadata/metadata.c:276 metadata/metadata.c:284 -#: metadata/metadata.c:322 metadata/metadata.c:372 metadata/metadata.c:378 -#: metadata/metadata.c:384 metadata/metadata.c:395 metadata/metadata.c:401 -#: metadata/metadata.c:413 metadata/metadata.c:419 metadata/metadata.c:431 -#: metadata/metadata.c:439 metadata/metadata.c:446 metadata/metadata.c:453 -#: metadata/metadata.c:460 metadata/metadata.c:473 metadata/metadata.c:481 -#: metadata/metadata.c:490 metadata/metadata.c:549 metadata/metadata.c:564 -#: metadata/metadata.c:754 metadata/metadata.c:779 metadata/metadata.c:815 -#: metadata/metadata.c:846 metadata/metadata.c:874 metadata/metadata.c:880 -#: metadata/metadata.c:887 metadata/metadata.c:898 metadata/metadata.c:903 -#: metadata/metadata.c:925 metadata/metadata.c:947 metadata/metadata.c:964 -#: metadata/metadata.c:1063 metadata/metadata.c:1068 metadata/metadata.c:1079 -#: metadata/metadata.c:1137 metadata/metadata.c:1142 metadata/metadata.c:1168 -#: metadata/metadata.c:1183 metadata/metadata.c:1191 metadata/metadata.c:1246 -#: metadata/metadata.c:1250 metadata/metadata.c:1399 metadata/metadata.c:1433 -#: metadata/metadata.c:1490 metadata/metadata.c:1494 metadata/metadata.c:1527 -#: metadata/mirror.c:106 metadata/mirror.c:109 metadata/mirror.c:112 -#: metadata/mirror.c:205 metadata/mirror.c:484 metadata/mirror.c:526 -#: metadata/mirror.c:560 metadata/mirror.c:599 metadata/mirror.c:608 -#: metadata/mirror.c:736 metadata/mirror.c:757 metadata/mirror.c:762 -#: metadata/mirror.c:836 metadata/pv_manip.c:54 metadata/pv_manip.c:73 -#: metadata/pv_manip.c:94 metadata/pv_manip.c:131 metadata/pv_manip.c:156 -#: metadata/pv_manip.c:197 metadata/pv_manip.c:332 metadata/pv_map.c:44 -#: metadata/pv_map.c:92 metadata/pv_map.c:112 metadata/pv_map.c:122 -#: metadata/pv_map.c:149 metadata/pv_map.c:159 metadata/snapshot_manip.c:70 -#: metadata/snapshot_manip.c:77 mirror/mirrored.c:144 mirror/mirrored.c:149 -#: mirror/mirrored.c:151 mirror/mirrored.c:304 mirror/mirrored.c:328 -#: mirror/mirrored.c:331 mirror/mirrored.c:501 mirror/mirrored.c:552 -#: misc/lvm-file.c:291 misc/timestamp.c:44 pvchange.c:191 pvmove.c:102 -#: pvmove.c:107 pvmove.c:192 pvmove.c:220 pvmove.c:227 pvmove.c:292 -#: pvmove.c:299 pvmove.c:308 pvmove.c:337 pvmove.c:349 pvmove.c:356 -#: pvmove.c:363 pvmove.c:371 pvmove.c:383 pvmove.c:524 pvresize.c:165 -#: pvscan.c:55 report/report.c:187 report/report.c:513 report/report.c:543 -#: report/report.c:699 reporter.c:289 snapshot/snapshot.c:74 -#: snapshot/snapshot.c:83 snapshot/snapshot.c:84 snapshot/snapshot.c:85 -#: snapshot/snapshot.c:169 striped/striped.c:89 striped/striped.c:169 -#: striped/striped.c:172 striped/striped.c:216 toollib.c:912 toollib.c:962 -#: toollib.c:1020 toollib.c:1060 toollib.c:1085 toollib.c:1194 toollib.c:1332 -#: toollib.c:1337 toollib.c:1350 toollib.c:1357 uuid/uuid.c:90 uuid/uuid.c:94 -#: vgcfgbackup.c:69 vgcfgbackup.c:78 vgcfgbackup.c:85 vgchange.c:420 -#: vgmerge.c:193 vgreduce.c:29 vgreduce.c:96 vgreduce.c:102 vgreduce.c:124 -#: vgreduce.c:130 vgreduce.c:148 vgreduce.c:196 vgreduce.c:217 vgreduce.c:241 -#: vgreduce.c:307 vgreduce.c:353 zero/zero.c:99 -msgid "<backtrace>" -msgstr "<Zurückverfolgung>" - -#: activate/activate.c:81 -msgid "snap_seg module string allocation failed" -msgstr "" -"Speicherbereitstellung für Zeichenkette im snap_seg-Modul gescheitert." - -#: activate/activate.c:245 -msgid "Activation enabled. Device-mapper kernel driver will be used." -msgstr "" -"Aktivierung eingeschaltet. Der Gerätemapper des Kerneltreibers wird benutzt" - -#: activate/activate.c:248 -msgid "" -"WARNING: Activation disabled. No device-mapper interaction will be attempted." -msgstr "" -"WARNUNG: Aktivierung abgeschaltet. Es wird nicht versucht, einen device-" -"mapper-Eingriff durchzuführen." - -#: activate/activate.c:281 -msgid "Ignoring invalid string in config file activation/volume_list" -msgstr "" -"Ignoriere ungültige Zeile in der Konfigurationsdatei activation/volume_list" - -#: activate/activate.c:287 -msgid "Ignoring empty string in config file activation/volume_list" -msgstr "" -"Ignoriere leere Zeile in der Konfigurationsdatei activation/volume_list" - -#: activate/activate.c:296 -msgid "Ignoring empty tag in config file activation/volume_list" -msgstr "" -"Ignoriere leeren Tag in der Konfigurationsdatei activation/volume_list" - -#: activate/activate.c:326 -#, c-format -msgid "dm_snprintf error from %s/%s" -msgstr "dm_snprintf-Fehler in %s/%s" - -#: activate/activate.c:350 -msgid "Getting driver version" -msgstr "Lese Treiberversion" - -#: activate/activate.c:362 -#, c-format -msgid "Getting target version for %s" -msgstr "Ermittle Zielversion für %s" - -#: activate/activate.c:367 -#, c-format -msgid "Failed to get %s target version" -msgstr "Ermittlung der Zielversion für %s fehlgeschlagen" - -#: activate/activate.c:411 -#, c-format -msgid "target_present module name too long: %s" -msgstr "Name des target_present-Moduls zu lang: %s" - -#: activate/activate.c:440 -#, c-format -msgid "Getting device info for %s" -msgstr "Gerätinformation für %s werden gelesen" - -#: activate/activate.c:771 -#, c-format -msgid "Skipping: Suspending '%s'." -msgstr "Wird übersprungen: Anhalten von »%s«." - -#: activate/activate.c:831 -#, c-format -msgid "Skipping: Resuming '%s'." -msgstr "Wird übersprungen: Fortfahren mit »%s«." - -#: activate/activate.c:877 -#, c-format -msgid "Skipping: Deactivating '%s'." -msgstr "Wird übersprungen: Deaktivieren von »%s«." - -#: activate/activate.c:888 -#, c-format -msgid "LV %s/%s in use: not deactivating" -msgstr "LV %s/%s wird gerade benutzt: Keine Deaktivierung" - -#: activate/activate.c:917 activate/activate.c:942 -#, c-format -msgid "Not activating %s/%s due to config file settings" -msgstr "" -"%s/%s wird aufgrund von Konfigurationsdateieinstellungen nicht aktiviert." - -#: activate/activate.c:948 -#, c-format -msgid "Skipping: Activating '%s'." -msgstr "Wird übersprungen: Aktivierung von »%s«." - -#: activate/dev_manager.c:75 -#, c-format -msgid "_build_dlid: pool allocation failed for %zu %s %s." -msgstr "_build_dlid: Pool-Zuweisung gescheitert für %zu %s %s." - -#: activate/dev_manager.c:136 activate/dev_manager.c:255 -#: activate/dev_manager.c:344 -msgid "Failed to disable open_count" -msgstr "Deaktivierung der Option open_count ist gescheitert" - -#: activate/dev_manager.c:163 -msgid "Failed to allocate dm_task struct to check dev status" -msgstr "" -"Speicherzuteilung für dm_task struct zur Gerätestatuskontrolle gescheitert" - -#: activate/dev_manager.c:171 -msgid "Failed to get state of mapped device" -msgstr "Status des zugeordneten Geräts kann nicht bestimmt werden" - -#: activate/dev_manager.c:229 activate/dev_manager.c:528 -#, c-format -msgid "dlid build failed for %s" -msgstr "dlid-Bau für %s gescheitert" - -#: activate/dev_manager.c:360 activate/dev_manager.c:384 -#, c-format -msgid "Number of segments in active LV %s does not match metadata" -msgstr "" -"Anzahl der Segmente im aktiven LV %s stimmt nicht mit den Metadaten überein" - -#: activate/dev_manager.c:394 -#, c-format -msgid "LV percent: %f" -msgstr "LV Prozent: %f" - -#: activate/dev_manager.c:497 -#, c-format -msgid "Getting device status percentage for %s" -msgstr "Gerätestatus in Prozent wird abgerufen für %s" - -#: activate/dev_manager.c:532 -#, c-format -msgid "Getting device mirror status percentage for %s" -msgstr "Gerätespiegelungsstatus in Prozent wird abgerufen für %s" - -#: activate/dev_manager.c:633 -#, c-format -msgid "Getting device info for %s [%s]" -msgstr "Geräteinformationen von %s werden abgerufen [%s]" - -#: activate/dev_manager.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to get info for %s [%s]." -msgstr "Informationen für %s [%s] können nicht bestimmt werden." - -#: activate/dev_manager.c:640 -#, c-format -msgid "Failed to add device (%u:%u) to dtree" -msgstr "Gerät (%u:%u) kann nicht zum dtree hinzugefügt werden" - -#: activate/dev_manager.c:677 -#, c-format -msgid "Partial dtree creation failed for %s." -msgstr "Teilweise dtree-Erzeugung wegen %s gescheitert." - -#: activate/dev_manager.c:741 -#, c-format -msgid "Internal error: Unassigned area found in LV %s." -msgstr "Interner Fehler: Unzugeordneter Bereich in LV %s gefunden." - -#: activate/dev_manager.c:775 -#, c-format -msgid "Couldn't find snapshot for '%s'." -msgstr "Speicherauszug für »%s« nicht gefunden." - -#: activate/dev_manager.c:800 -#, c-format -msgid "_emit_target: Internal error: Can't handle segment type %s" -msgstr "" -"_emit_target: Interner Fehler: Segment-Type %s kann nicht verarbeitet werden" - -#: activate/dev_manager.c:828 -#, c-format -msgid "Checking kernel supports %s segment type for %s%s%s" -msgstr "Kernelunterstützung %s Segmenttyp für %s%s%s wird überprüft" - -#: activate/dev_manager.c:834 -#, c-format -msgid "Can't expand LV %s: %s target support missing from kernel?" -msgstr "" -"LV %s kann nicht erweitert werden: Fehlt die Kernelunterstützung für das " -"Ziel %s?" - -#: activate/dev_manager.c:847 -msgid "Clustered snapshots are not yet supported" -msgstr "Gebündelte Snapshots werden nicht unterstützt" - -#: activate/dev_manager.c:902 -#, c-format -msgid "_add_new_lv_to_dtree: pool alloc failed for %s %s." -msgstr "_add_new_lv_to_dtree: Pool-Reservierung gescheitert für %s %s." - -#: activate/dev_manager.c:961 -#, c-format -msgid "_create_lv_symlinks: Couldn't split up old device name %s" -msgstr "" -"_create_lv_symlinks: Alten Gerätename %s kann nicht aufgeteilt werden" - -#: activate/dev_manager.c:987 -#, c-format -msgid "_clean_tree: Couldn't split up device name %s." -msgstr "_clean_tree: Gerätename %s kann nicht aufgeteilt werden." - -#: activate/dev_manager.c:1013 activate/dev_manager.c:1133 -msgid "Lost dependency tree root node" -msgstr "Wurzelknoten des Abhängigkeitenbaums verloren" - -#: activate/dev_manager.c:1055 -#, c-format -msgid "Failed to create symlinks for %s." -msgstr "Symlinks für %s können nicht angelegt werden." - -#: activate/dev_manager.c:1060 -#, c-format -msgid "_tree_action: Action %u not supported." -msgstr "_tree_action: Aktion %u wird nicht unterstützt." - -#: activate/dev_manager.c:1119 -msgid "partial dtree creation failed" -msgstr "Teilweise dree-Erzeugung gescheitert" - -#: activate/dev_manager.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to add device %s (%u:%u) to dtree" -msgstr "Gerät %s (%u:%u) konnte nicht zu dtree hinzugefügt werden" - -#: activate/fs.c:35 activate/fs.c:58 -msgid "Couldn't construct name of volume group directory." -msgstr "Name für Volumengruppen-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." - -#: activate/fs.c:43 -#, c-format -msgid "Creating directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s wird erstellt" - -#: activate/fs.c:45 activate/fs.c:80 activate/fs.c:100 activate/fs.c:153 -#: activate/fs.c:166 activate/fs.c:173 activate/fs.c:208 -#: commands/toolcontext.c:342 commands/toolcontext.c:820 config/config.c:209 -#: config/config.c:247 config/config.c:262 config/config.c:328 -#: config/config.c:428 config/config.c:452 device/dev-cache.c:208 -#: device/dev-cache.c:212 device/dev-cache.c:394 device/dev-cache.c:417 -#: device/dev-cache.c:424 device/dev-cache.c:681 device/dev-cache.c:683 -#: device/dev-io.c:131 device/dev-io.c:231 device/dev-io.c:249 -#: device/dev-io.c:254 device/dev-io.c:256 device/dev-io.c:262 -#: device/dev-io.c:396 device/dev-io.c:398 device/dev-io.c:481 -#: filters/filter-persistent.c:203 filters/filter-persistent.c:207 -#: filters/filter-persistent.c:230 filters/filter-persistent.c:243 -#: filters/filter-sysfs.c:42 filters/filter-sysfs.c:58 -#: filters/filter-sysfs.c:156 filters/filter-sysfs.c:163 -#: filters/filter-sysfs.c:182 filters/filter-sysfs.c:225 filters/filter.c:164 -#: filters/filter.c:221 filters/filter.c:232 filters/filter.c:240 -#: filters/filter.c:253 format_text/archive.c:214 format_text/archive.c:223 -#: format_text/archive.c:253 format_text/archive.c:260 -#: format_text/archive.c:265 format_text/format-text.c:873 -#: format_text/format-text.c:875 format_text/format-text.c:884 -#: format_text/format-text.c:889 format_text/format-text.c:891 -#: format_text/format-text.c:896 format_text/format-text.c:921 -#: format_text/format-text.c:983 format_text/format-text.c:988 -#: format_text/format-text.c:1013 format_text/format-text.c:1040 -#: locking/file_locking.c:61 locking/file_locking.c:69 -#: locking/file_locking.c:72 locking/file_locking.c:105 -#: locking/file_locking.c:167 locking/file_locking.c:171 -#: locking/file_locking.c:187 locking/file_locking.c:296 -#: locking/file_locking.c:301 locking/locking.c:45 locking/locking.c:50 -#: locking/locking.c:66 locking/locking.c:221 log/log.c:69 lvmcmdline.c:1092 -#: lvmcmdline.c:1130 misc/lvm-exec.c:42 misc/lvm-file.c:47 misc/lvm-file.c:70 -#: misc/lvm-file.c:97 misc/lvm-file.c:107 misc/lvm-file.c:157 -#: misc/lvm-file.c:170 misc/lvm-file.c:199 misc/lvm-file.c:208 -#: misc/lvm-file.c:236 misc/lvm-file.c:241 misc/lvm-file.c:244 -#: misc/lvm-file.c:289 misc/lvm-file.c:297 misc/timestamp.c:47 mm/memlock.c:97 -#: mm/memlock.c:105 mm/memlock.c:116 uuid/uuid.c:83 uuid/uuid.c:88 -#, c-format -msgid "%s: %s failed: %s" -msgstr "%s: %s gescheitert: %s" - -#: activate/fs.c:64 -#, c-format -msgid "Removing directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s wird entfernt" - -#: activate/fs.c:91 -#, c-format -msgid "Couldn't create path for %s" -msgstr "Pfad für %s konnte nicht erstellt werden" - -#: activate/fs.c:98 activate/fs.c:151 activate/fs.c:164 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s wird entfernt" - -#: activate/fs.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't create path for volume group dir %s" -msgstr "Pfad für Volumengruppenverzeichnis %s kann nicht erstellt werden" - -#: activate/fs.c:121 -#, c-format -msgid "Couldn't create source pathname for logical volume link %s" -msgstr "" -"Pfadname der Quelle für den Verweis auf das logische Volumen %s kann nicht " -"erstellt werden" - -#: activate/fs.c:128 -#, c-format -msgid "Couldn't create destination pathname for logical volume link for %s" -msgstr "" -"Pfadname des Ziels für den Verweis auf das logische Volumen für %s kann " -"nicht erstellt werden" - -#: activate/fs.c:135 -#, c-format -msgid "Couldn't create pathname for LVM1 group file for %s" -msgstr "Pfadname für LVM1-Dateigruppe für %s kann nicht erstellt werden" - -#: activate/fs.c:146 -#, c-format -msgid "Non-LVM1 character device found at %s" -msgstr "Nicht-LVM1-Charaktergerät an %s gefunden" - -#: activate/fs.c:159 -#, c-format -msgid "Symbolic link %s not created: file exists" -msgstr "Symbolische Verknüpfung %s nicht erstellt: Datei existiert" - -#: activate/fs.c:171 -#, c-format -msgid "Linking %s -> %s" -msgstr "%s -> %s wird verknüpft" - -#: activate/fs.c:195 -msgid "Couldn't determine link pathname." -msgstr "Verknüpfungspfadnamen kann nicht erstellt werden." - -#: activate/fs.c:202 -#, c-format -msgid "%s not symbolic link - not removing" -msgstr "%s keine symbolische Verknüpfung – Wird nicht entfernt" - -#: activate/fs.c:206 -#, c-format -msgid "Removing link %s" -msgstr "Verknüpfung %s wird entfernt" - -#: activate/fs.c:282 -msgid "No space to stack fs operation" -msgstr "Kein Platz zum Stapeln der fs-Operation" - -#: archiver.c:40 format_text/archiver.c:53 -msgid "Couldn't copy archive directory name." -msgstr "Archivverzeichnisname kann nicht kopiert werden." - -#: archiver.c:102 format_text/archiver.c:116 -msgid "Test mode: Skipping archiving of volume group." -msgstr "Testmodus: Archivieren der Volumengruppe wird übersprungen." - -#: archiver.c:109 -#, c-format -msgid "Archiving volume group \"%s\" metadata." -msgstr "Metadaten der Volumengruppe »%s« werden archiviert." - -#: archiver.c:111 format_text/archiver.c:131 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" metadata archive failed." -msgstr "Archivierung der Metadaten der Volumengruppe »%s« gescheitert." - -#: archiver.c:138 format_text/archiver.c:164 -msgid "Couldn't copy backup directory name." -msgstr "Sicherungsverzeichnisname konnte nicht kopiert werden." - -#: archiver.c:169 format_text/archiver.c:195 -msgid "Failed to generate volume group metadata backup filename." -msgstr "" -"Generierung des Dateinamens der Volumengruppen-Metadatensicherung " -"gescheitert." - -#: archiver.c:180 format_text/archiver.c:206 -msgid "WARNING: This metadata update is NOT backed up" -msgstr "ACHTUNG: Die Aktualisierung dieser Metadaten ist NICHT gesichert" - -#: archiver.c:185 format_text/archiver.c:211 -msgid "Test mode: Skipping volume group backup." -msgstr "Testmodus: Volumengruppensicherung wird übersprungen." - -#: archiver.c:193 format_text/archiver.c:224 -#, c-format -msgid "Backup of volume group %s metadata failed." -msgstr "Sicherung der Volumengruppe %s Metadaten gescheitert." - -#: archiver.c:207 format_text/archiver.c:238 -msgid "Failed to generate backup filename (for removal)." -msgstr "" -"Dateiname der Sicherung konnte nicht generiert werden (zum Entfernen)." - -#: archiver.c:230 format_text/archiver.c:261 -msgid "Couldn't create text format object." -msgstr "Textformat-Objekt konnte nicht erstellt werden." - -#: archiver.c:259 format_text/archiver.c:290 -msgid "Failed to allocate format instance" -msgstr "Formatinstanz konnte nicht reserviert werden." - -#: archiver.c:267 format_text/archiver.c:298 -#, c-format -msgid "PV %s missing from cache" -msgstr "PV %s nicht im Zwischenspeicher." - -#: archiver.c:272 -#, c-format -msgid "PV %s is a different format (%s)" -msgstr "PV %s ist in einem anderem Format (%s)" - -#: archiver.c:279 format_text/archiver.c:310 -#, c-format -msgid "Format-specific setup for %s failed" -msgstr "Formatspezifische Einrichtung für %s gescheitert" - -#: archiver.c:316 format_text/archiver.c:347 -msgid "Failed to generate backup filename (for restore)." -msgstr "" -"Dateiname der Sicherung konnte nicht erzeugt werden (für Wiederherstellung)." - -#: archiver.c:333 -#, c-format -msgid "Creating volume group backup \"%s\"" -msgstr "Sicherungduplikate »%s« der Volumengruppe werden erzeugt" - -#: archiver.c:338 format_text/archiver.c:369 -msgid "Couldn't create backup object." -msgstr "Das Sicherungsobjekt konnte nicht erzeugt werden." - -#: cache/lvmcache.c:56 cache/lvmcache.c:235 cache/lvmcache.c:740 -msgid "Internal cache initialisation failed" -msgstr "Initialisierung des internen Zwischenspeichers gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:61 -#, c-format -msgid "Cache locking failure for %s" -msgstr "Fehler beim Sperren des Zwischenspeichers für %s" - -#: cache/lvmcache.c:127 -msgid "device_list element allocation failed" -msgstr "Reservierung des device_list-Elements gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:245 toollib.c:638 -msgid "dev_iter creation failed" -msgstr "dev_iter-Erzeugung gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:278 -msgid "vgids list allocation failed" -msgstr "Reservierung der vgids-Liste gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:285 cache/lvmcache.c:308 cache/lvmcache.c:334 -#: toollib.c:271 toollib.c:306 toollib.c:314 toollib.c:326 toollib.c:405 -#: toollib.c:547 toollib.c:561 toollib.c:698 -msgid "strlist allocation failed" -msgstr "Reservierung von strlist gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:301 -msgid "vgnames list allocation failed" -msgstr "Reservierung der vgnames-Liste gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:324 -msgid "pvids list allocation failed" -msgstr "Anlegen der PVIDs gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:395 -#, c-format -msgid "vg hash re-insertion failed: %s" -msgstr "Wiedereinfügen des vg-Hash gescheitert: %s" - -#: cache/lvmcache.c:440 -#, c-format -msgid "_lvmcache_update: pvid insertion failed: %s" -msgstr "_lvmcache_update: Eintragen der PVID gescheitert: %s" - -#: cache/lvmcache.c:456 -#, c-format -msgid "lvmcache: %s: clearing VGID" -msgstr "lvmcache: %s: VGID wird zurückgesetzt" - -#: cache/lvmcache.c:463 -#, c-format -msgid "_lvmcache_update: vgid hash insertion failed: %s" -msgstr "_lvmcache_update: Einfügen des VGID-Hash gescheitert: %s" - -#: cache/lvmcache.c:468 -#, c-format -msgid "lvmcache: %s: setting %s VGID to %s" -msgstr "lvmcache: %s: %s-VGID wird auf %s gesetzt" - -#: cache/lvmcache.c:502 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Duplicate VG name %s: Existing %s takes precedence over exported %s" -msgstr "" -"WARNUNG: Doppelter VG-Name %s: Bestehender %s hat Vorrang vor exportiertem %s" - -#: cache/lvmcache.c:508 -#, c-format -msgid "WARNING: Duplicate VG name %s: %s takes precedence over exported %s" -msgstr "WARNUNG: Doppelter VG-Name %s: %s hat Vorrang vor exportiertem %s" - -#: cache/lvmcache.c:516 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Duplicate VG name %s: Existing %s (created here) takes precedence " -"over %s" -msgstr "" -"WARNUNG: Doppelter VG-Name %s: Existierender %s (hier erstellt) hat Vorrang " -"vor %s" - -#: cache/lvmcache.c:521 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Duplicate VG name %s: %s (with creation_host) takes precedence over " -"%s" -msgstr "" -"WARNUNG: Doppelter VG-Name %s: %s (mit creation_host) hat Vorrang vor %s" - -#: cache/lvmcache.c:529 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Duplicate VG name %s: %s (created here) takes precedence over %s" -msgstr "WARNUNG: Doppelter VG-Name %s: %s (hier erstellt) hat Vorrang vor %s" - -#: cache/lvmcache.c:547 -#, c-format -msgid "cache_update: vg hash insertion failed: %s" -msgstr "cache_update: Einfügen der VG-Hash gescheitert: %s" - -#: cache/lvmcache.c:619 -msgid "lvmcache_update_vgname: list alloc failed" -msgstr "lvmcache_update_vgname: Listenreservierung gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:625 -#, c-format -msgid "cache vgname alloc failed for %s" -msgstr "Zwischenspeicherung von vgname-Reservierung gescheitert für %s" - -#: cache/lvmcache.c:652 -#, c-format -msgid "lvmcache: %s: now %s%s%s%s%s" -msgstr "lvmcache: %s: jetzt %s%s%s%s%s" - -#: cache/lvmcache.c:668 -#, c-format -msgid "lvmcache: %s: VG %s %s exported" -msgstr "lvmcache: %s: VG %s %s exportiert" - -#: cache/lvmcache.c:685 -#, c-format -msgid "cache creation host alloc failed for %s" -msgstr "" -"Zwischenspeicher-Reservierung des Erstellungs-Hosts gescheitert für %s" - -#: cache/lvmcache.c:690 -#, c-format -msgid "lvmcache: %s: VG %s: Set creation host to %s." -msgstr "lvmcache: %s: VG %s: Erstellungs-Host auf %s setzen." - -#: cache/lvmcache.c:754 -msgid "lvmcache_info allocation failed" -msgstr "lvmcache_info-Reservierung gescheitert" - -#: cache/lvmcache.c:769 -#, c-format -msgid "Ignoring duplicate PV %s on %s - using md %s" -msgstr "Doppelten PV %s auf %s ignorieren - mit md %s" - -#: cache/lvmcache.c:776 -#, c-format -msgid "Ignoring duplicate PV %s on %s - using dm %s" -msgstr "Doppelten PV %s auf %s ignorieren - mit dm %s" - -#: cache/lvmcache.c:783 -#, c-format -msgid "Duplicate PV %s on %s - using md %s" -msgstr "Doppelter PV %s auf %s - mit md %s" - -#: cache/lvmcache.c:789 -#, c-format -msgid "Duplicate PV %s on %s - using dm %s" -msgstr "Doppelter PV %s auf %s - mit dm %s" - -#: cache/lvmcache.c:798 -#, c-format -msgid "Found duplicate PV %s: using %s not %s" -msgstr "Doppelten PV %s gefunden: %s statt %s nutzen" - -#: cache/lvmcache.c:872 -msgid "Wiping internal VG cache" -msgstr "Internen VG-Zwischenspeicher wird geleert" - -#: commands/toolcontext.c:70 -msgid "LVM_SYSTEM_DIR environment variable is too long." -msgstr "LVM_SYSTEM_DIR-Umgebungsvariable ist zu lang." - -#: commands/toolcontext.c:146 -#, c-format -msgid "Logging initialised at %s" -msgstr "Protokollierung initialisiert um %s" - -#: commands/toolcontext.c:165 -#, c-format -msgid "Set umask to %04o" -msgstr "Umask auf %04o setzen" - -#: commands/toolcontext.c:171 commands/toolcontext.c:182 -msgid "Device directory given in config file too long" -msgstr "Angegebenes Geräteverzeichnis in Konfigurationsdatei ist zu lang" - -#: commands/toolcontext.c:187 -#, c-format -msgid "Warning: proc dir %s not found - some checks will be bypassed" -msgstr "" -"Warnung: Proc-Verzeichnis %s nicht gefunden – Einige Überprüfungen werden " -"umgangen" - -#: commands/toolcontext.c:207 lvmcmdline.c:723 -msgid "Invalid units specification" -msgstr "Ungültige Einheitenspezifikation" - -#: commands/toolcontext.c:216 -#, c-format -msgid "Setting host tag: %s" -msgstr "Host-Marker setzen: %s" - -#: commands/toolcontext.c:219 -#, c-format -msgid "_set_tag: str_list_add %s failed" -msgstr "_set_tag: str_list_add %s gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:243 -#, c-format -msgid "Invalid hostname string for tag %s" -msgstr "Ungültiger Hostname-Text für Marker %s" - -#: commands/toolcontext.c:254 -msgid "host_filter not supported yet" -msgstr "host_filter bisher nicht unterstützt" - -#: commands/toolcontext.c:289 -#, c-format -msgid "Invalid tag in config file: %s" -msgstr "Ungültige Marke in Konfigurationsdatei: %s" - -#: commands/toolcontext.c:322 -msgid "LVM_SYSTEM_DIR or tag was too long" -msgstr "LVM_SYSTEM_DIR oder Marke war zu lang" - -#: commands/toolcontext.c:327 -msgid "config_tree_list allocation failed" -msgstr "config_tree_list-Reservierung gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:332 -msgid "config_tree allocation failed" -msgstr "config_tree-Reservierung gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:347 -#, c-format -msgid "Loading config file: %s" -msgstr "Konfigurationsdatei wird geladen: %s" - -#: commands/toolcontext.c:349 -#, c-format -msgid "Failed to load config file %s" -msgstr "Laden der Konfigurationsdatei %s gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:372 commands/toolcontext.c:410 -msgid "Failed to create config tree" -msgstr "Konfigurationsbaum konnte nicht erstellt werden" - -#: commands/toolcontext.c:473 -msgid "Failed to add /dev to internal device cache" -msgstr "" -"/dev konnte nicht zum internen Gerätezwischenspeicher hinzugefügt werden" - -#: commands/toolcontext.c:477 -msgid "device/scan not in config file: Defaulting to /dev" -msgstr "" -"Device/scan nicht in der Konfigurationsdatei: Standard /dev wird verwendet" - -#: commands/toolcontext.c:484 -msgid "Invalid string in config file: devices/scan" -msgstr "Ungültige Zeichenfolge in Konfigurationsdatei: devices/scan" - -#: commands/toolcontext.c:490 format_text/format-text.c:1980 -#, c-format -msgid "Failed to add %s to internal device cache" -msgstr "" -"%s konnte nicht zum internen Gerätezwischenspeicher hinzugefügt werden" - -#: commands/toolcontext.c:501 -msgid "Invalid string in config file: devices/loopfiles" -msgstr "Ungültige Zeichenfolge in Konfigurationsdatei: devices/loopfiles" - -#: commands/toolcontext.c:507 -#, c-format -msgid "Failed to add loopfile %s to internal device cache" -msgstr "" -"Schleifendatei %s kann nicht zum internen Gerätezwischenspeicher hinzugefügt " -"werden" - -#: commands/toolcontext.c:546 -msgid "devices/filter not found in config file: no regex filter installed" -msgstr "" -"devices/filter in Konfigurationsdatei nicht gefunden: Filter für reguläre " -"Ausdrücke nicht installiert" - -#: commands/toolcontext.c:550 -msgid "Failed to create regex device filter" -msgstr "Gerätefilter für reguläre Ausdrücke kann nicht erstellt werden" - -#: commands/toolcontext.c:557 -msgid "Failed to create lvm type filter" -msgstr "LVM-Typfilter konnte nicht erstellt werden" - -#: commands/toolcontext.c:602 commands/toolcontext.c:610 -msgid "Persistent cache filename too long." -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:615 -msgid "Failed to create persistent device filter" -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to load existing device cache from %s" -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:679 -msgid "Invalid string in config file: global/format_libraries" -msgstr "" -"Ungültige Zeichenfolge in Konfigurationsdatei: global/format_libraries" - -#: commands/toolcontext.c:690 -#, c-format -msgid "Shared library %s does not contain format functions" -msgstr "Gemeinsame Bibliothek %s enthält keine Formatierungsfunktionen" - -#: commands/toolcontext.c:722 -#, c-format -msgid "_init_formats: Default format (%s) not found" -msgstr "_init_formats: Vorgegebenes Format (%s) nicht gefunden" - -#: commands/toolcontext.c:775 -msgid "Invalid string in config file: global/segment_libraries" -msgstr "" -"Ungültige Zeichenfolge in Konfigurationsdatei: global/segment_libraries" - -#: commands/toolcontext.c:786 -#, c-format -msgid "Shared library %s does not contain segment type functions" -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:801 -#, c-format -msgid "Duplicate segment type %s: unloading shared library %s" -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:825 -msgid "_init_hostname: dm_pool_strdup failed" -msgstr "_init_hostname: dm_pool_strdup gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:830 -msgid "_init_hostname: dm_pool_strdup kernel_vsn failed" -msgstr "_init_hostname: dm_pool_strdup kernel_vsn gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:844 -msgid "WARNING: Metadata changes will NOT be backed up" -msgstr "ACHTUNG: Änderungen der Metadaten werden NICHT gespeichert" - -#: commands/toolcontext.c:864 -#, c-format -msgid "Couldn't create default archive path '%s/%s'." -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:873 commands/toolcontext.c:893 -msgid "backup_init failed." -msgstr "backup_init gescheitert." - -#: commands/toolcontext.c:885 -#, c-format -msgid "Couldn't create default backup path '%s/%s'." -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:911 -msgid "setlocale failed" -msgstr "setlocale gescheitert" - -#: commands/toolcontext.c:920 -msgid "Failed to allocate command context" -msgstr "Befehlskontext kann nicht zugeordnet werden" - -#: commands/toolcontext.c:940 -msgid "" -"Failed to create LVM2 system dir for metadata backups, config files and " -"internal cache." -msgstr "" -"LVM2-Systemverzeichnis für Metadatensicherungen, Konfigurationsdateien und " -"internen Zwischenspeicher kann nicht erzeugt werden" - -#: commands/toolcontext.c:942 -msgid "" -"Set environment variable LVM_SYSTEM_DIR to alternative location or empty " -"string." -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:948 -msgid "Library memory pool creation failed" -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:979 -msgid "Command memory pool creation failed" -msgstr "" - -#: commands/toolcontext.c:1042 -msgid "Reloading config files" -msgstr "Erneutes Laden der Konfigurationsdateien" - -#: config/config.c:111 -msgid "Failed to allocate config pool." -msgstr "" - -#: config/config.c:116 -msgid "Failed to allocate config tree." -msgstr "" - -#: config/config.c:165 -msgid "Failed to allocate config tree parser." -msgstr "" - -#: config/config.c:228 -#, c-format -msgid "%s: Checksum error" -msgstr "%s: Prüfsummenfehler" - -#: config/config.c:268 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s ist keine reguläre Datei" - -#: config/config.c:276 -#, c-format -msgid "%s is empty" -msgstr "%s ist leer" - -#: config/config.c:324 -#, c-format -msgid "Config file %s has disappeared!" -msgstr "Konfigurationsdatei %s ist verschwunden!" - -#: config/config.c:329 -msgid "Failed to reload configuration files" -msgstr "Erneutes Laden der Konfigurationsdateien gescheitert" - -#: config/config.c:334 -#, c-format -msgid "Configuration file %s is not a regular file" -msgstr "Konfigurationsdatei %s ist keine reguläre Datei" - -#: config/config.c:344 -#, c-format -msgid "Detected config file change to %s" -msgstr "" - -#: config/config.c:368 -#, c-format -msgid "_write_value: Unknown value type: %d" -msgstr "_write_value: Unbekannter Wertetyp: %d" - -#: config/config.c:432 -#, c-format -msgid "Dumping configuration to %s" -msgstr "" - -#: config/config.c:435 config/config.c:441 -#, c-format -msgid "Failure while writing to %s" -msgstr "" - -#: config/config.c:445 -#, c-format -msgid "Configuration node %s not found" -msgstr "Konfigurationsknoten %s nicht gefunden" - -#: config/config.c:494 config/config.c:497 config/config.c:510 -#: config/config.c:512 config/config.c:527 config/config.c:541 -#: config/config.c:543 config/config.c:572 config/config.c:578 -#: config/config.c:590 -#, c-format -msgid "Parse error at byte %td (line %d): unexpected token" -msgstr "" - -#: config/config.c:594 -#, c-format -msgid "Parse error at byte %td (line %d): expected a value" -msgstr "" - -#: config/config.c:810 -#, c-format -msgid "WARNING: Ignoring duplicate config node: %s (seeking %s)" -msgstr "" - -#: config/config.c:858 -#, c-format -msgid "Setting %s to %s" -msgstr "%s wird auf %s gesetzt" - -#: config/config.c:863 -#, c-format -msgid "%s not found in config: defaulting to %s" -msgstr "" - -#: config/config.c:881 -#, c-format -msgid "Setting %s to %ld" -msgstr "" - -#: config/config.c:885 -#, c-format -msgid "%s not found in config: defaulting to %ld" -msgstr "" - -#: config/config.c:903 -#, c-format -msgid "Setting %s to %f" -msgstr "%s wird auf %f gesetzt" - -#: config/config.c:907 -#, c-format -msgid "%s not found in config: defaulting to %f" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:64 device/dev-cache.c:81 device/dev-cache.c:118 -msgid "struct device allocation failed" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:68 device/dev-cache.c:85 -msgid "struct str_list allocation failed" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:73 device/dev-cache.c:90 device/dev-cache.c:95 -msgid "filename strdup failed" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:142 -#, c-format -msgid "%s: New preferred name" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:247 -#, c-format -msgid "%s: Already in device cache" -msgstr "%s: Bereits im Gerätezwischenspeicher" - -#: device/dev-cache.c:260 -#, c-format -msgid "%s: Aliased to %s in device cache%s" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:264 -#, c-format -msgid "%s: Added to device cache" -msgstr "%s: Zum Gerätezwischenspeicher hinzugefügt" - -#: device/dev-cache.c:307 -msgid "Couldn't insert device into binary tree." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:314 -msgid "Couldn't add alias to dev cache." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:319 -msgid "Couldn't add name to hash in dev cache." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:399 -#, c-format -msgid "%s: Not a regular file" -msgstr "%s: Keine reguläre Datei" - -#: device/dev-cache.c:429 -#, c-format -msgid "%s: Symbolic link to directory" -msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung zu Verzeichnis" - -#: device/dev-cache.c:438 -#, c-format -msgid "%s: Not a block device" -msgstr "%s: Kein Blockgerät" - -#: device/dev-cache.c:496 -msgid "" -"devices/preferred_names not found in config file: using built-in preferences" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:503 -msgid "preferred_names patterns must be enclosed in quotes" -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:514 -msgid "Failed to allocate preferred device name pattern list." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:521 -msgid "Failed to allocate a preferred device name pattern." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:529 -msgid "Preferred device name pattern matcher creation failed." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:559 -msgid "Couldn't create binary tree for dev-cache." -msgstr "" - -#: device/dev-cache.c:579 -#, c-format -msgid "Device '%s' has been left open." -msgstr "Gerät »%s« wurde nicht geschlossen." - -#: device/dev-cache.c:617 device/dev-cache.c:643 -#, c-format -msgid "Ignoring %s: %s" -msgstr "%s wird ignoriert: %s" - -#: device/dev-cache.c:623 -#, c-format -msgid "Ignoring %s: Not a directory" -msgstr "%s wird ignoriert: Ist kein Verzeichnis" - -#: device/dev-cache.c:628 -msgid "dir_list allocation failed" -msgstr "dir_list-Zuordnung gescheitert" - -#: device/dev-cache.c:649 -#, c-format -msgid "Ignoring %s: Not a regular file" -msgstr "%s wird ignoriert: Ist keine reguläre Datei" - -#: device/dev-cache.c:654 -msgid "dir_list allocation failed for file" -msgstr "dir_list-Zuordnung für Datei gescheitert" - -#: device/dev-cache.c:686 device/dev-cache.c:690 -#, c-format -msgid "Path %s no longer valid for device(%d,%d)" -msgstr "Pfad %s nicht mehr gültig für Gerät(%d,%d)" - -#: device/dev-cache.c:707 -#, c-format -msgid "Aborting - please provide new pathname for what used to be %s" -msgstr "" -"Abbruch – Geben Sie einen neuen Pfadnamen ein, für das, was bisher %s war" - -#: device/dev-cache.c:747 -msgid "dev_iter allocation failed" -msgstr "dev_iter-Zuordnung gescheitert" - -#: device/dev-io.c:67 -#, c-format -msgid "Attempt to read an unopened device (%s)." -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:79 -#, c-format -msgid "Read size too large: %lu" -msgstr "Lesegröße zu groß: %lu" - -#: device/dev-io.c:84 -#, c-format -msgid "%s: lseek %lu failed: %s" -msgstr "%s: lseek %lu gescheitert: %s" - -#: device/dev-io.c:98 -#, c-format -msgid "%s: %s failed after %lu of %lu at %lu: %s" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:134 -#, c-format -msgid "%s: block size is %u bytes" -msgstr "%s: Blockgröße ist %u Bytes" - -#: device/dev-io.c:191 -msgid "Bounce buffer alloca failed" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:238 device/dev-io.c:264 -#, c-format -msgid "%s: size is %lu sectors" -msgstr "%s: Größe ist %lu Abschnitte" - -#: device/dev-io.c:343 -#, c-format -msgid "WARNING: %s already opened read-only" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:352 -#, c-format -msgid "WARNING: dev_open(%s) called while suspended" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:364 -#, c-format -msgid "%s: stat failed: Has device name changed?" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:390 -#, c-format -msgid "%s: Not using O_DIRECT" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:422 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed: Has device name changed?" -msgstr "%s: fstat gescheitert: Hat das Gerät den Namen gewechselt?" - -#: device/dev-io.c:437 -#, c-format -msgid "Opened %s %s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s wurde geöffnet" - -#: device/dev-io.c:486 -#, c-format -msgid "Closed %s" -msgstr "%s wurde geschlossen." - -#: device/dev-io.c:501 -#, c-format -msgid "Attempt to close device '%s' which is not open." -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:515 -#, c-format -msgid "%s: Immediate close attempt while still referenced" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:576 -#, c-format -msgid "Read from %s failed" -msgstr "Lesen von %s gescheitert" - -#: device/dev-io.c:588 -#, c-format -msgid "Circular read from %s failed" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:648 -#, c-format -msgid "Wiping %s at %lu length %zu" -msgstr "" - -#: device/dev-io.c:651 -#, c-format -msgid "Wiping %s at sector %lu length %zu sectors" -msgstr "" - -#: display/display.c:145 -#, c-format -msgid "Unrecognised allocation policy %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:172 -msgid "no memory for size display buffer" -msgstr "" - -#: display/display.c:247 -#, c-format -msgid "%s:%s:%lu:-1:%u:%u:-1:%u:%u:%u:%u:%s" -msgstr "%s:%s:%lu:-1:%u:%u:-1:%u:%u:%u:%u:%s" - -#: display/display.c:278 -#, c-format -msgid "--- %sPhysical volume ---" -msgstr "--- %sPhysikalisches Volumen ---" - -#: display/display.c:279 -#, c-format -msgid "PV Name %s" -msgstr "PV-Name %s" - -#: display/display.c:280 -#, c-format -msgid "VG Name %s%s" -msgstr "VG-Name %s%s" - -#: display/display.c:290 -#, c-format -msgid "PV Size %s / not usable %s" -msgstr "PV-Größe %s / unbenutzbar %s" - -#: display/display.c:296 -#, c-format -msgid "PV Size %s" -msgstr "PV-Größe %s" - -#: display/display.c:304 -#, c-format -msgid "Allocatable yes %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:307 -msgid "Allocatable NO" -msgstr "" - -#: display/display.c:312 -#, c-format -msgid "PE Size (KByte) %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:313 display/display.c:592 -#, c-format -msgid "Total PE %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:314 -#, c-format -msgid "Free PE %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:315 -#, c-format -msgid "Allocated PE %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:316 display/display.c:339 -#, c-format -msgid "PV UUID %s" -msgstr "UUID des PV: %s" - -#: display/display.c:317 display/display.c:345 display/display.c:476 -#: display/display.c:527 display/display.c:610 format_text/archive.c:315 -#: lvmcmdline.c:769 mirror/mirrored.c:73 striped/striped.c:49 -msgid " " -msgstr " " - -#: display/display.c:337 -#, c-format -msgid "PV Name %s " -msgstr "PV-Name %s " - -#: display/display.c:340 -#, c-format -msgid "PV Status %sallocatable" -msgstr "PV-Status %sbelegbar" - -#: display/display.c:342 -#, c-format -msgid "Total PE / Free PE %u / %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:355 -#, c-format -msgid "%s%s/%s:%s:%d:%d:-1:%d:%lu:%d:-1:%d:%d:%d:%d" -msgstr "%s%s/%s:%s:%d:%d:-1:%d:%lu:%d:-1:%d:%d:%d:%d" - -#: display/display.c:385 -msgid "--- Logical volume ---" -msgstr "--- Logisches Volumen ---" - -#: display/display.c:387 -#, c-format -msgid "LV Name %s%s/%s" -msgstr "LV-Name %s%s/%s" - -#: display/display.c:389 -#, c-format -msgid "VG Name %s" -msgstr "VG-Name %s" - -#: display/display.c:391 -#, c-format -msgid "LV UUID %s" -msgstr "LV UUID %s" - -#: display/display.c:393 -#, c-format -msgid "LV Write Access %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:397 -msgid "LV snapshot status source of" -msgstr "" - -#: display/display.c:406 -#, c-format -msgid " %s%s/%s [%s]" -msgstr " %s%s/%s [%s]" - -#: display/display.c:419 -#, c-format -msgid "LV snapshot status %s destination for %s%s/%s" -msgstr "" - -#: display/display.c:426 -msgid "LV Status suspended" -msgstr "" - -#: display/display.c:428 -#, c-format -msgid "LV Status %savailable" -msgstr "LV-Status %sverfügbar" - -#: display/display.c:436 -#, c-format -msgid "# open %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:438 -#, c-format -msgid "LV Size %s" -msgstr "LV-Größe %s" - -#: display/display.c:442 -#, c-format -msgid "Current LE %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:446 -#, c-format -msgid "COW-table size %s" -msgstr "COW-Tabellengröße %s" - -#: display/display.c:448 -#, c-format -msgid "COW-table LE %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:451 -#, c-format -msgid "Allocated to snapshot %.2f%% " -msgstr "Dem Speicherauszug %.2f%% zugeordnet " - -#: display/display.c:453 -#, c-format -msgid "Snapshot chunk size %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:457 -#, c-format -msgid "Segments %u" -msgstr "Segmente %u" - -#: display/display.c:463 -#, c-format -msgid "Allocation %s" -msgstr "Zuordnung %s" - -#: display/display.c:464 -#, c-format -msgid "Read ahead sectors %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:468 -#, c-format -msgid "Persistent major %d" -msgstr "" - -#: display/display.c:469 -#, c-format -msgid "Persistent minor %d" -msgstr "" - -#: display/display.c:473 -#, c-format -msgid "Block device %d:%d" -msgstr "Blockorientiertes Gerät %d:%d" - -#: display/display.c:486 -#, c-format -msgid "%sPhysical volume\t%s" -msgstr "" - -#: display/display.c:492 -#, c-format -msgid "%sPhysical extents\t%d to %d" -msgstr "" - -#: display/display.c:497 -#, c-format -msgid "%sLogical volume\t%s" -msgstr "%sLogisches Volumen\t%s" - -#: display/display.c:502 -#, c-format -msgid "%sLogical extents\t%d to %d" -msgstr "%sLogische Maße\t%d zu %d" - -#: display/display.c:507 -#, c-format -msgid "%sUnassigned area" -msgstr "" - -#: display/display.c:515 -msgid "--- Segments ---" -msgstr "--- Segmente ---" - -#: display/display.c:518 -#, c-format -msgid "Logical extent %u to %u:" -msgstr "" - -#: display/display.c:521 -#, c-format -msgid " Type\t\t%s" -msgstr " Typ\t\t%s" - -#: display/display.c:547 -msgid "--- Volume group ---" -msgstr "--- Volumengruppe ---" - -#: display/display.c:548 -#, c-format -msgid "VG Name %s" -msgstr "VG-Name %s" - -#: display/display.c:549 -#, c-format -msgid "System ID %s" -msgstr "System-ID %s" - -#: display/display.c:550 -#, c-format -msgid "Format %s" -msgstr "Format %s" - -#: display/display.c:552 -#, c-format -msgid "Metadata Areas %d" -msgstr "Metadatenbereiche %d" - -#: display/display.c:554 -#, c-format -msgid "Metadata Sequence No %d" -msgstr "Metadatensequenznummer %d" - -#: display/display.c:557 -#, c-format -msgid "VG Access %s%s%s%s" -msgstr "" - -#: display/display.c:562 -#, c-format -msgid "VG Status %s%sresizable" -msgstr "" - -#: display/display.c:569 -msgid "Clustered yes" -msgstr "" - -#: display/display.c:570 -#, c-format -msgid "Shared %s" -msgstr "Geteilt %s" - -#: display/display.c:573 -#, c-format -msgid "MAX LV %u" -msgstr "MAX LV %u" - -#: display/display.c:574 -#, c-format -msgid "Cur LV %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:575 -#, c-format -msgid "Open LV %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:581 -#, c-format -msgid "Max PV %u" -msgstr "Max PV %u" - -#: display/display.c:582 -#, c-format -msgid "Cur PV %u" -msgstr "Akt PV %u" - -#: display/display.c:583 -#, c-format -msgid "Act PV %u" -msgstr "" - -#: display/display.c:585 -#, c-format -msgid "VG Size %s" -msgstr "VG-Größe %s" - -#: display/display.c:589 -#, c-format -msgid "PE Size %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:594 -#, c-format -msgid "Alloc PE / Size %u / %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:600 -#, c-format -msgid "Free PE / Size %u / %s" -msgstr "" - -#: display/display.c:609 -#, c-format -msgid "VG UUID %s" -msgstr "VG UUID %s" - -#: display/display.c:645 -#, c-format -msgid "%s:%s:%d:-1:%u:%u:%u:-1:%u:%u:%u:%lu:%u:%u:%u:%u:%s" -msgstr "%s:%s:%d:-1:%u:%u:%u:-1:%u:%u:%u:%lu:%u:%u:%u:%u:%s" - -#: display/display.c:669 -#, c-format -msgid "\"%s\" %-9s [%-9s used / %s free]" -msgstr "\"%s\" %-9s [%-9s benutzt / %s frei]" - -#: display/display.c:686 display/display.c:695 pvscan.c:34 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: error/errseg.c:73 -msgid "error module string list allocation failed" -msgstr "" - -#: error/errseg.c:109 mirror/mirrored.c:562 snapshot/snapshot.c:179 -#: striped/striped.c:227 zero/zero.c:109 -#, c-format -msgid "Initialised segtype: %s" -msgstr "" - -#: filters/filter-composite.c:31 -#, c-format -msgid "Using %s" -msgstr "%s wird verwendet" - -#: filters/filter-composite.c:59 -msgid "composite filters allocation failed" -msgstr "" - -#: filters/filter-composite.c:67 -msgid "compsoite filters allocation failed" -msgstr "" - -#: filters/filter-md.c:31 -#, c-format -msgid "%s: Skipping md component device" -msgstr "" - -#: filters/filter-md.c:36 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: error in md component detection" -msgstr "" - -#: filters/filter-md.c:54 -msgid "md filter allocation failed" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:57 -msgid "Wiping cache of LVM-capable devices" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:73 -#, c-format -msgid "Couldn't find %s array in '%s'" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:84 -msgid "Devices array contains a value which is not a string ... ignoring" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:90 -#, c-format -msgid "Couldn't add '%s' to filter ... ignoring" -msgstr "»%s« kann nicht zum Filter hinzugefügt werden … wird ignoriert" - -#: filters/filter-persistent.c:108 -#, c-format -msgid "%s: stat failed: %s" -msgstr "%s: stat gescheitert: %s" - -#: filters/filter-persistent.c:132 -#, c-format -msgid "Loaded persistent filter cache from %s" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:183 -#, c-format -msgid "Internal persistent device cache empty - not writing to %s" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:188 -#, c-format -msgid "Device cache incomplete - not writing to %s" -msgstr "Gerätezwischenspeicher unvollständig – Auf %s wird nicht geschrieben" - -#: filters/filter-persistent.c:193 -#, c-format -msgid "Dumping persistent device cache to %s" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:248 format_text/format-text.c:902 -#: format_text/format-text.c:928 format_text/format-text.c:965 -#: misc/lvm-file.c:91 -#, c-format -msgid "%s: rename to %s failed: %s" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:276 -#, c-format -msgid "%s: Skipping (cached)" -msgstr "" - -#: filters/filter-persistent.c:311 -msgid "Couldn't create hash table for persistent filter." -msgstr "" - -#: filters/filter-regex.c:44 -msgid "pattern must begin with 'a' or 'r'" -msgstr "Muster muss mit »a« oder »r« beginnen" - -#: filters/filter-regex.c:83 -msgid "invalid separator at end of regex" -msgstr "" - -#: filters/filter-regex.c:108 -msgid "filter patterns must be enclosed in quotes" -msgstr "Filtermuster müssen in Anführungszeichen stehen" - -#: filters/filter-regex.c:133 -msgid "invalid filter pattern" -msgstr "Ungültiges Filtermuster" - -#: filters/filter-regex.c:174 -#, c-format -msgid "%s: Skipping (regex)" -msgstr "%s: Wird übersprungen (regex)" - -#: filters/filter-sysfs.c:31 -msgid "No proc filesystem found: skipping sysfs filter" -msgstr "Kein proc-Dateisystem gefunden: Sysfs-Filter wird übersprungen" - -#: filters/filter-sysfs.c:37 -msgid "Failed to create /proc/mounts string" -msgstr "" - -#: filters/filter-sysfs.c:137 -#, c-format -msgid "Empty sysfs device file: %s" -msgstr "Leere sysfs-Gerätedatei: %s" - -#: filters/filter-sysfs.c:142 -msgid "sysfs device file not correct format" -msgstr "" - -#: filters/filter-sysfs.c:192 -#, c-format -msgid "sysfs path name too long: %s in %s" -msgstr "sysfs-Pfadname zu lang: %s in %s" - -#: filters/filter-sysfs.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Skipping (sysfs)" -msgstr "%s: Wird übersprungen (sysfs)" - -#: filters/filter-sysfs.c:278 -msgid "sysfs pool creation failed" -msgstr "" - -#: filters/filter-sysfs.c:283 -msgid "sysfs dev_set creation failed" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:90 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: Unrecognised LVM device type %lu" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:98 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: Suspended dm device" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:104 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: open failed" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:110 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: dev_get_size failed" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:115 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: Too small to hold a PV" -msgstr "%s: Wird übersprungen: Zu klein für ein PV" - -#: filters/filter.c:120 -#, c-format -msgid "%s: Skipping: Partition table signature found" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:147 -msgid "No proc filesystem found: using all block device types" -msgstr "" -"Kein proc-Dateisystem gefunden: Alle Typen blockorientierter Geräte werden " -"verwendet" - -#: filters/filter.c:159 -msgid "Failed to create /proc/devices string" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:218 -msgid "Expecting string in devices/types in config file" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:228 -#, c-format -msgid "Max partition count missing for %s in devices/types in config file" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:236 -#, c-format -msgid "Zero partition count invalid for %s in devices/types in config file" -msgstr "" - -#: filters/filter.c:269 -msgid "LVM type filter allocation failed" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:190 -#, c-format -msgid "%s does not have a valid LVM1 PV identifier" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:196 -#, c-format -msgid "format1: Unknown metadata version %d found on %s" -msgstr "Format1: Unbekannte Metadaten-Version %d auf %s gefunden" - -#: format1/disk-rep.c:210 format_pool/disk_rep.c:43 -#, c-format -msgid "Failed to read PV data from %s" -msgstr "PV-Daten von %s können nicht gelesen werden" - -#: format1/disk-rep.c:367 -#, c-format -msgid "%s is not a member of any format1 VG" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:374 -#, c-format -msgid "Failed to read VG data from PV (%s)" -msgstr "VG-Daten können nicht vom PV (%s) gelesen werden" - -#: format1/disk-rep.c:380 -#, c-format -msgid "%s is not a member of the VG %s" -msgstr "%s ist kein Mitglied der VG %s" - -#: format1/disk-rep.c:390 -#, c-format -msgid "Failed to read PV uuid list from %s" -msgstr "PV-UUID-Liste kann nicht von %s gelesen werden" - -#: format1/disk-rep.c:395 -#, c-format -msgid "Failed to read LV's from %s" -msgstr "Logisches Volumen kann nicht von %s gelesen werden" - -#: format1/disk-rep.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to read extents from %s" -msgstr "Datenblöcke können nicht von %s gelesen werden" - -#: format1/disk-rep.c:404 -#, c-format -msgid "Found %s in %sVG %s" -msgstr "%s in %sVG %s gefunden" - -#: format1/disk-rep.c:443 format_pool/disk_rep.c:67 -#, c-format -msgid "Ignoring duplicate PV %s on %s" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:448 format_pool/disk_rep.c:72 -#, c-format -msgid "Duplicate PV %s - using md %s" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:494 -msgid "read_pvs_in_vg: dev_iter_create failed" -msgstr "read_pvs_in_vg: dev_iter_create gescheitert" - -#: format1/disk-rep.c:517 -#, c-format -msgid "Writing %s VG metadata to %s at %lu len %zu" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:537 -#, c-format -msgid "Too many uuids to fit on %s" -msgstr "Zu viele UUIDs passen auf %s" - -#: format1/disk-rep.c:542 -#, c-format -msgid "Writing %s uuidlist to %s at %lu len %d" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:557 -#, c-format -msgid "Writing %s LV %s metadata to %s at %lu len %zu" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:578 -#, c-format -msgid "Couldn't zero lv area on device '%s'" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:586 -#, c-format -msgid "lv_number %d too large" -msgstr "lv_number %d zu groß" - -#: format1/disk-rep.c:603 -#, c-format -msgid "Writing %s extents metadata to %s at %lu len %zu" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:623 -msgid "Invalid PV structure size." -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:632 -msgid "Couldn't allocate temporary PV buffer." -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s PV metadata to %s at %lu len %zu" -msgstr "" - -#: format1/disk-rep.c:662 -#, c-format -msgid "Failed to write PV structure onto %s" -msgstr "PV-Struktur kann nicht auf %s geschrieben werden" - -#: format1/disk-rep.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to write VG data to %s" -msgstr "VG-Daten können nicht auf %s geschrieben werden" - -#: format1/disk-rep.c:686 -#, c-format -msgid "Failed to write PV uuid list to %s" -msgstr "PV-UUID-Liste kann nicht auf %s geschrieben werden" - -#: format1/disk-rep.c:691 -#, c-format -msgid "Failed to write LV's to %s" -msgstr "LVs können nicht auf %s geschrieben werden" - -#: format1/disk-rep.c:696 -#, c-format -msgid "Failed to write extents to %s" -msgstr "Datenblöcke können nicht auf %s geschrieben werden" - -#: format1/disk-rep.c:736 -#, c-format -msgid "Successfully wrote data to %s" -msgstr "Daten erfolgreich auf %s geschrieben" - -#: format1/format1.c:72 -#, c-format -msgid "VG data differs between PVs %s and %s" -msgstr "" - -#: format1/format1.c:74 format1/format1.c:89 -#, c-format -msgid "VG data on %s: %s %s %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u" -msgstr "VG-Daten auf %s: %s %s %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u %u" - -#: format1/format1.c:115 -#, c-format -msgid "%d PV(s) found for VG %s: expected %d" -msgstr "%d PV(s) für VG %s gefunden: erwartet %d" - -#: format1/format1.c:294 format_pool/format_pool.c:228 -#, c-format -msgid "Reading physical volume data %s from disk" -msgstr "" - -#: format1/format1.c:335 -#, c-format -msgid "Physical volumes cannot be bigger than %s" -msgstr "Physikalische Volumen können nicht größer als %s sein" - -#: format1/format1.c:355 -msgid "Metadata would overwrite physical extents" -msgstr "Metadaten würden physikalische Datenblöcke überschreiben" - -#: format1/format1.c:370 -#, c-format -msgid "logical volumes cannot contain more than %d extents." -msgstr "Logische Volumen können nicht mehr als %d Datenblöcke enthalten." - -#: format1/format1.c:375 -#, c-format -msgid "logical volumes cannot be larger than %s" -msgstr "Logische Volumen können nicht größer als %s sein" - -#: format1/format1.c:451 -#, c-format -msgid "Extent size must be between %s and %s" -msgstr "Datenblockgröße muss zwischen %s und %s liegen" - -#: format1/format1.c:459 -#, c-format -msgid "Extent size must be multiple of %s" -msgstr "Datenblockgröße muss Vielfaches von %s sein" - -#: format1/format1.c:466 format_text/format-text.c:79 -msgid "Extent size must be power of 2" -msgstr "Datenblockgröße muss eine Potenz von 2 sein" - -#: format1/format1.c:563 -msgid "Couldn't create lvm1 label handler." -msgstr "" - -#: format1/format1.c:568 -msgid "Couldn't register lvm1 label handler." -msgstr "" - -#: format1/format1.c:572 format_pool/format_pool.c:354 -#: format_text/format-text.c:1994 -#, c-format -msgid "Initialised format: %s" -msgstr "Initialisiertes Format: %s" - -#: format1/import-export.c:75 -#, c-format -msgid "System ID %s on %s differs from %s for volume group" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:98 format_text/import_vsn1.c:220 -#: metadata/metadata.c:569 metadata/metadata.c:1542 pvresize.c:121 -#: vgreduce.c:395 vgremove.c:62 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't get size." -msgstr "%s: Größe konnte nicht abgerufen werden." - -#: format1/import-export.c:101 format_text/import_vsn1.c:223 -#, c-format -msgid "Fixing up missing format1 size (%s) for PV %s" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:108 format_text/import_vsn1.c:230 -#, c-format -msgid "WARNING: Physical Volume %s is too large for underlying device" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:130 -msgid "Generated system_id too long" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:174 -#, c-format -msgid "Volume group name %s too long to export" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:412 -#, c-format -msgid "Segment type %s in LV %s: unsupported by format1" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:418 -#, c-format -msgid "Non-PV stripe found in LV %s: unsupported by format1" -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:610 -msgid "Logical volume number out of bounds." -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:617 -#, c-format -msgid "Couldn't find logical volume '%s'." -msgstr "Konnte logisches Volumen »%s« nicht finden." - -#: format1/import-export.c:637 -#, c-format -msgid "Couldn't find origin logical volume for snapshot '%s'." -msgstr "" - -#: format1/import-export.c:650 -msgid "Couldn't add snapshot." -msgstr "Konnte Speicherauszug nicht hinzufügen." - -#: format1/import-extents.c:53 -msgid "Unable to create hash table for holding extent maps." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:92 -#, c-format -msgid "Physical volume (%s) contains an unknown logical volume (%s)." -msgstr "" -"Physikalisches Volumen (%s) enthält ein unbekanntes logisches Volumen (%s)." - -#: format1/import-extents.c:137 -#, c-format -msgid "Invalid LV in extent map (PV %s, PE %u, LV %u, LE %u)" -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:149 -msgid "logical extent number out of bounds" -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:155 -#, c-format -msgid "logical extent (%u) already mapped." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:175 -#, c-format -msgid "Logical volume (%s) contains an incomplete mapping table." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:229 -msgid "Failed to allocate linear segment." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:276 -#, c-format -msgid "" -"Number of stripes (%u) incompatible with logical extent count (%u) for %s" -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:303 -msgid "Failed to allocate striped segment." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:359 -msgid "Couldn't allocate logical volume maps." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:364 -msgid "Couldn't fill logical volume maps." -msgstr "" - -#: format1/import-extents.c:374 -msgid "Couldn't build extent segments." -msgstr "" - -#: format1/layout.c:79 -#, c-format -msgid "MaxLogicalVolumes of %d exceeds format limit of %d for VG '%s'" -msgstr "" - -#: format1/layout.c:86 -#, c-format -msgid "MaxPhysicalVolumes of %d exceeds format limit of %d for VG '%s'" -msgstr "" - -#: format1/layout.c:105 -msgid "Insufficient space for metadata and PE's." -msgstr "" - -#: format1/layout.c:141 -#, c-format -msgid "Too few extents on %s. Try smaller extent size." -msgstr "" - -#: format1/layout.c:162 -#, c-format -msgid "Metadata extent limit (%u) exceeded for %s - %u required" -msgstr "" - -#: format1/lvm1-label.c:29 -#, c-format -msgid "The '%s' operation is not supported for the lvm1 labeller." -msgstr "" - -#: format1/lvm1-label.c:120 format_pool/pool_label.c:99 -#: format_text/text_label.c:285 -msgid "Couldn't allocate labeller object." -msgstr "" - -#: format_pool/disk_rep.c:94 format_pool/disk_rep.c:98 -#, c-format -msgid "Calculated uuid %s for %s" -msgstr "" - -#: format_pool/disk_rep.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to allocate %d 32-bit uints" -msgstr "" - -#: format_pool/disk_rep.c:341 -#, c-format -msgid "No devices for vg %s found in cache" -msgstr "" - -#: format_pool/disk_rep.c:363 -msgid "Unable to allocate pool list structure" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:44 -#, c-format -msgid "Unable to allocate %d subpool structures" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:64 -#, c-format -msgid "Unable to allocate %d pool_device structures" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:87 -#, c-format -msgid "Missing subpool %d in pool %s" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:92 -#, c-format -msgid "Missing device %u for subpool %d in pool %s" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:113 -msgid "Unable to allocate volume group structure" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:279 -msgid "Unable to allocate format instance structure for pool format" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:289 -msgid "Unable to allocate metadata area structure for pool format" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:332 -msgid "Unable to allocate format type structure for pool format" -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:345 -msgid "Couldn't create pool label handler." -msgstr "" - -#: format_pool/format_pool.c:350 -msgid "Couldn't register pool label handler." -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:64 -msgid "Unable to allocate lv list structure" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:69 -msgid "Unable to allocate logical volume structure" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:98 -#, c-format -msgid "Calculated lv uuid for lv %s: %s" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:133 -msgid "Unable to allocate pv list structure" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:137 -msgid "Unable to allocate pv structure" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:165 -msgid "Unable to duplicate vg_name string" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:195 -#, c-format -msgid "Found sptype %X and converted it to %s" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:210 -msgid "Stripe size must be a power of 2" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:226 -msgid "Unable to allocate striped lv_segment structure" -msgstr "" - -#: format_pool/import_export.c:267 -msgid "Unable to allocate linear lv_segment structure" -msgstr "" - -#: format_pool/pool_label.c:28 -#, c-format -msgid "The '%s' operation is not supported for the pool labeller." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't scan the archive directory (%s)." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:173 -msgid "Couldn't create new archive file." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:221 -#, c-format -msgid "Expiring archive %s" -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:246 -msgid "Couldn't create temporary archive name." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:251 -msgid "Couldn't create FILE object for archive." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:288 -msgid "Archive file name too long." -msgstr "Archivdateiname zu lang." - -#: format_text/archive.c:299 -#, c-format -msgid "Archive rename failed for %s" -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:316 -#, c-format -msgid "File:\t\t%s" -msgstr "Datei:\t\t%s" - -#: format_text/archive.c:321 -msgid "Couldn't create text instance object." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:331 -msgid "Unable to read archive file." -msgstr "" - -#: format_text/archive.c:336 -#, c-format -msgid "VG name: \t%s" -msgstr "VG-Name: \t%s" - -#: format_text/archive.c:337 -#, c-format -msgid "Description:\t%s" -msgstr "Beschreibung:\t%s" - -#: format_text/archive.c:338 -#, c-format -msgid "Backup Time:\t%s" -msgstr "Sicherungszeit:\t%s" - -#: format_text/archive.c:355 -#, c-format -msgid "No archives found in %s." -msgstr "Keine Archive in %s gefunden." - -#: format_text/archiver.c:43 format_text/archiver.c:155 -msgid "archive_params alloc failed" -msgstr "archive_params alloc gescheitert" - -#: format_text/archiver.c:128 -#, c-format -msgid "Archiving volume group \"%s\" metadata (seqno %u)." -msgstr "" - -#: format_text/archiver.c:303 -#, c-format -msgid "PV %s is a different format (seqno %s)" -msgstr "" - -#: format_text/archiver.c:364 -#, c-format -msgid "Creating volume group backup \"%s\" (seqno %u)." -msgstr "" - -#: format_text/archiver.c:402 -msgid "Failed to generate backup filename." -msgstr "" - -#: format_text/export.c:80 -#, c-format -msgid "uname failed: %s" -msgstr "uname gescheitert: %s" - -#: format_text/export.c:101 -msgid "Internal error tracking indentation" -msgstr "" - -#: format_text/export.c:120 -#, c-format -msgid "Doubling metadata output buffer to %u" -msgstr "" - -#: format_text/export.c:124 -msgid "Buffer reallocation failed." -msgstr "" - -#: format_text/export.c:737 -msgid "text_export buffer allocation failed" -msgstr "text_export-Pufferreservierung gescheitert" - -#: format_text/flags.c:79 -msgid "Unknown flag set requested." -msgstr "" - -#: format_text/flags.c:125 -msgid "Metadata inconsistency: Not all flags successfully exported." -msgstr "" - -#: format_text/flags.c:147 -msgid "Status value is not a string." -msgstr "Status-Wert ist keine Zeichenkette." - -#: format_text/flags.c:158 -#, c-format -msgid "Unknown status flag '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:152 -#, c-format -msgid "Found text metadata area, offset=%lu, size=%lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Found LVM2 metadata record at offset=%lu, size=%lu, offset2=%lu size2=%lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:259 -#, c-format -msgid "Random lvid creation failed for %s/%s." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:290 -msgid "struct mda_header allocation failed" -msgstr "»struct mda_header«-Reservierung gescheitert" - -#: format_text/format-text.c:302 -msgid "Incorrect metadata area header checksum" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:309 -msgid "Wrong magic number in metadata area header" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:314 -#, c-format -msgid "Incompatible metadata area header version: %d" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:320 -#, c-format -msgid "Incorrect start sector in metadata area header: %lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:461 -#, c-format -msgid "VG %s not found on %s" -msgstr "VG %s auf %s nicht gefunden" - -#: format_text/format-text.c:469 format_text/format-text.c:574 -#, c-format -msgid "VG %s metadata too large for circular buffer" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:484 -#, c-format -msgid "Read %s %smetadata (%u) from %s at %lu size %lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:557 -#, c-format -msgid "VG %s metadata writing failed" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:579 -#, c-format -msgid "Writing %s metadata to %s at %lu len %lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:592 -#, c-format -msgid "Writing metadata to %s at %lu len %u" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:681 -#, c-format -msgid "%sCommitting %s metadata (%u) to %s header at %lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:685 -#, c-format -msgid "Wiping pre-committed %s metadata from %s header at %lu" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:691 format_text/format-text.c:777 -msgid "Failed to write metadata area header" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:810 -#, c-format -msgid "'%s' does not contain volume group '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:814 -#, c-format -msgid "Read volume group %s from %s" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:863 -msgid "Text format failed to determine directory." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:868 -msgid "Couldn't create temporary text file name." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:879 -#, c-format -msgid "Writing %s metadata to %s" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:882 -#, c-format -msgid "Failed to write metadata to %s." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:901 format_text/format-text.c:926 -#: format_text/format-text.c:960 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "%s wird umbenannt in %s" - -#: format_text/format-text.c:917 -#, c-format -msgid "Test mode: Skipping committing %s metadata (%u)" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:920 -#, c-format -msgid "Unlinking %s" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:925 -#, c-format -msgid "Committing %s metadata (%u)" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:962 -msgid "Test mode: Skipping rename" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1025 format_text/format-text.c:1723 -#, c-format -msgid "Name too long %s/%s" -msgstr "Name zu lang %s/%s" - -#: format_text/format-text.c:1089 -#, c-format -msgid "%s: metadata too large for circular buffer" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1118 -#, c-format -msgid "%s: Found metadata at %lu size %lu for %s (%s)" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1186 -#, c-format -msgid "Physical extents end beyond end of device %s!" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1207 -#, c-format -msgid "Warning: metadata area fills disk leaving no space for data on %s." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1238 format_text/format-text.c:1283 -msgid "Failed to wipe new metadata area" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1329 -#, c-format -msgid "Creating metadata area on %s at sector %lu size %lu sectors" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1410 -msgid "_add_raw allocation failed" -msgstr "_add_raw-Reservierung gescheitert" - -#: format_text/format-text.c:1470 -#, c-format -msgid "Must be exactly one data area (found %d) on PV %s" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1485 format_text/format-text.c:1489 -msgid "metadata_area allocation failed" -msgstr "metadata_area-Reservierung gescheitert" - -#: format_text/format-text.c:1650 -#, c-format -msgid "PV %s too large for extent size %s." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1693 -msgid "Couldn't allocate format instance object." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1699 -msgid "Couldn't allocate text_fid_context." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1807 -#, c-format -msgid "%s: Volume group filename may not end in .tmp" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1841 -msgid "Couldn't allocate text format context object." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1863 -msgid "_add_dir allocation failed" -msgstr "_add_dir-Reservierung gescheitert" - -#: format_text/format-text.c:1866 -#, c-format -msgid "Adding text format metadata dir: %s" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1883 -msgid "Empty metadata disk_area section of config file" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1888 -msgid "Missing start_sector in metadata disk_area section of config file" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1895 -msgid "Missing size in metadata disk_area section of config file" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1902 -msgid "Missing uuid in metadata disk_area section of config file" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1908 -#, c-format -msgid "Invalid uuid in metadata disk_area section of config file: %s" -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1917 format_text/import_vsn1.c:155 -msgid "Couldn't find device." -msgstr "Gerät nicht gefunden." - -#: format_text/format-text.c:1919 format_text/import_vsn1.c:157 -#, c-format -msgid "Couldn't find device with uuid '%s'." -msgstr "Gerät mit UUID »%s« nicht gefunden." - -#: format_text/format-text.c:1948 -msgid "Failed to allocate dir_list" -msgstr "Reservierung von dir_list gescheitert" - -#: format_text/format-text.c:1960 -msgid "Couldn't create text label handler." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1966 -msgid "Couldn't register text label handler." -msgstr "" - -#: format_text/format-text.c:1974 -msgid "Invalid string in config file: metadata/dirs" -msgstr "" - -#: format_text/import.c:103 -msgid "Couldn't read volume group metadata." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:46 -#, c-format -msgid "Can't process text format file - %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:94 -msgid "Couldn't find uuid." -msgstr "UUID nicht gefunden." - -#: format_text/import_vsn1.c:100 -msgid "uuid must be a string." -msgstr "UUID muss eine Zeichenkette sein." - -#: format_text/import_vsn1.c:105 -msgid "Invalid uuid." -msgstr "Ungültige UUID." - -#: format_text/import_vsn1.c:139 -msgid "Empty pv section." -msgstr "Leerer PV-Abschnitt." - -#: format_text/import_vsn1.c:144 -msgid "Couldn't read uuid for volume group." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:174 -msgid "Couldn't find status flags for physical volume." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:179 -msgid "Couldn't read status flags for physical volume." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:187 -msgid "Couldn't read extent size for volume group." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:192 -msgid "Couldn't find extent count (pe_count) for physical volume." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:203 -#, c-format -msgid "Couldn't read tags for physical volume %s in %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:275 -msgid "Empty segment section." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'start_extent' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:286 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'extent_count' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:296 -msgid "Segment type must be a string." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:316 -msgid "Segment allocation failed" -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:329 -#, c-format -msgid "Couldn't read tags for a segment of %s/%s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:358 -#, c-format -msgid "Zero areas not allowed for segment '%s'" -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:394 -#, c-format -msgid "Couldn't find volume '%s' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:407 -#, c-format -msgid "Incorrect number of areas in area array for segment '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:437 -msgid "Only one segment permitted for snapshot" -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:443 -msgid "Couldn't read segment count for logical volume." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:448 -msgid "segment_count and actual number of segments disagree." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:494 format_text/import_vsn1.c:562 -msgid "Empty logical volume section." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:499 -msgid "Couldn't find status flags for logical volume." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:504 -msgid "Couldn't read status flags for logical volume." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:512 format_text/import_vsn1.c:729 -msgid "allocation_policy must be a string." -msgstr "allocation_policy muss eine Zeichenkette sein." - -#: format_text/import_vsn1.c:535 -#, c-format -msgid "Couldn't read tags for logical volume %s/%s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:555 -#, c-format -msgid "Lost logical volume reference %s" -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:568 -#, c-format -msgid "Couldn't read uuid for logical volume %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't read minor number for logical volume %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:603 -#, c-format -msgid "Couldn't read major number for logical volume %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:620 -#, c-format -msgid "Couldn't find section '%s'." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:649 format_text/import_vsn1.c:841 -msgid "Couldn't find volume group in file." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:673 -msgid "system_id must be a string" -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:680 format_text/import_vsn1.c:851 -#, c-format -msgid "Couldn't read uuid for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:685 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'seqno' for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:691 format_text/import_vsn1.c:856 -#, c-format -msgid "Couldn't find status flags for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:697 format_text/import_vsn1.c:862 -#, c-format -msgid "Couldn't read status flags for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:703 -#, c-format -msgid "Couldn't read extent size for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:714 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'max_lv' for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:720 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'max_pv' for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:745 -msgid "Couldn't create hash table." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:752 -#, c-format -msgid "Couldn't find all physical volumes for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:763 -#, c-format -msgid "Couldn't read tags for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:769 -#, c-format -msgid "Couldn't read all logical volume names for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:776 -#, c-format -msgid "Couldn't read all logical volumes for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/import_vsn1.c:782 -#, c-format -msgid "Failed to fixup mirror pointers after import for volume group %s." -msgstr "" - -#: format_text/tags.c:62 -msgid "Found a tag that is not a string" -msgstr "" - -#: format_text/text_label.c:98 format_text/text_label.c:103 -msgid "struct data_area_list allocation failed" -msgstr "" - -#: format_text/text_label.c:138 format_text/text_label.c:149 -msgid "struct mda_list allocation failed" -msgstr "" - -#: format_text/text_label.c:143 format_text/text_label.c:154 -msgid "struct mda_context allocation failed" -msgstr "" - -#: label/label.c:49 -msgid "Couldn't allocate memory for labeller list object." -msgstr "" - -#: label/label.c:123 label/label.c:218 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read label area" -msgstr "" - -#: label/label.c:135 label/label.c:164 -#, c-format -msgid "Ignoring additional label on %s at sector %lu" -msgstr "" - -#: label/label.c:140 -#, c-format -msgid "%s: Label for sector %lu found at sector %lu - ignoring" -msgstr "" - -#: label/label.c:150 -#, c-format -msgid "Label checksum incorrect on %s - ignoring" -msgstr "" - -#: label/label.c:161 -#, c-format -msgid "%s: %s label detected" -msgstr "" - -#: label/label.c:185 -#, c-format -msgid "%s: No label detected" -msgstr "" - -#: label/label.c:204 -#, c-format -msgid "Scanning for labels to wipe from %s" -msgstr "" - -#: label/label.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Wiping label at sector %lu" -msgstr "" - -#: label/label.c:248 -#, c-format -msgid "Failed to remove label from %s at sector %lu" -msgstr "" - -#: label/label.c:304 -msgid "Label handler does not support label writes" -msgstr "" - -#: label/label.c:309 -#, c-format -msgid "Label sector %lu beyond range (%ld)" -msgstr "" - -#: label/label.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Writing label to sector %lu" -msgstr "" - -#: label/label.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to write label to %s" -msgstr "" - -#: label/label.c:386 -msgid "label allocaction failed" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:69 -#, c-format -msgid "Local socket creation failed: %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:82 -#, c-format -msgid "connect() failed on local socket: %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:109 -#, c-format -msgid "Error writing data to clvmd: %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:118 -#, c-format -msgid "Error reading data from clvmd: %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:123 -msgid "EOF reading CLVMD" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:156 -#, c-format -msgid "cluster request failed: %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:346 -#, c-format -msgid "clvmd not running on node %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:351 -#, c-format -msgid "Error locking on node %s: %s" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:402 locking/file_locking.c:266 -#: locking/locking.c:265 locking/no_locking.c:71 -#, c-format -msgid "Unrecognised lock scope: %d" -msgstr "" - -#: locking/cluster_locking.c:408 -#, c-format -msgid "Locking %s at 0x%x" -msgstr "" - -#: locking/external_locking.c:64 -msgid "External locking already initialised" -msgstr "" - -#: locking/external_locking.c:86 -#, c-format -msgid "Shared library %s does not contain locking functions" -msgstr "" - -#: locking/external_locking.c:93 -#, c-format -msgid "Loaded external locking library %s" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:59 -#, c-format -msgid "Unlocking %s" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:111 -msgid "CTRL-c detected: giving up waiting for lock" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:149 -#, c-format -msgid "Unrecognised lock type: %d" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:163 -#, c-format -msgid "Locking %s %c%c" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:237 -#, c-format -msgid "Unlocking LV %s" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:242 -#, c-format -msgid "Locking LV %s (NL)" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:247 -#, c-format -msgid "Locking LV %s (R)" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:252 -#, c-format -msgid "Locking LV %s (W)" -msgstr "" - -#: locking/file_locking.c:257 -#, c-format -msgid "Locking LV %s (EX)" -msgstr "" - -#: locking/locking.c:133 -msgid "" -"WARNING: Locking disabled. Be careful! This could corrupt your metadata." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:138 -msgid "File-based locking selected." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:146 -msgid "External locking selected." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:156 -msgid "Falling back to internal clustered locking." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:160 -msgid "Cluster locking selected." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:167 -msgid "Unknown locking type requested." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:174 -msgid "WARNING: Falling back to local file-based locking." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:175 -msgid "Volume Groups with the clustered attribute will be inaccessible." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:185 -msgid "Locking disabled - only read operations permitted." -msgstr "" - -#: locking/locking.c:212 -#, c-format -msgid "LVM1 proc VG pathname too long for %s" -msgstr "" - -#: locking/locking.c:217 -#, c-format -msgid "%s exists: Is the original LVM driver using this volume group?" -msgstr "" - -#: locking/locking.c:302 lvresize.c:573 -#, c-format -msgid "Failed to suspend %s" -msgstr "" - -#: locking/locking.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to activate %s" -msgstr "" - -#: log/log.c:145 -msgid "Test mode: Metadata will NOT be updated." -msgstr "" - -#: lvchange.c:27 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" is already writable" -msgstr "" - -#: lvchange.c:33 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" is already read only" -msgstr "" - -#: lvchange.c:40 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions of mirror \"%s\" while active." -msgstr "" - -#: lvchange.c:47 -#, c-format -msgid "Setting logical volume \"%s\" read/write" -msgstr "" - -#: lvchange.c:51 -#, c-format -msgid "Setting logical volume \"%s\" read-only" -msgstr "" - -#: lvchange.c:55 lvchange.c:314 lvchange.c:350 lvchange.c:393 lvchange.c:470 -#: lvchange.c:524 lvconvert.c:401 -#, c-format -msgid "Updating logical volume \"%s\" on disk(s)" -msgstr "" - -#: lvchange.c:64 lvchange.c:402 lvconvert.c:409 metadata/mirror.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to lock %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:74 lvchange.c:412 -#, c-format -msgid "Updating permissions for \"%s\" in kernel" -msgstr "" - -#: lvchange.c:76 lvchange.c:414 lvconvert.c:422 lvresize.c:585 -#: metadata/mirror.c:240 -#, c-format -msgid "Problem reactivating %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:89 -#, c-format -msgid "Logical volume, %s, is not active" -msgstr "" - -#: lvchange.c:113 -#, c-format -msgid "Deactivating logical volume \"%s\" locally" -msgstr "" - -#: lvchange.c:120 -#, c-format -msgid "Deactivating logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:127 -#, c-format -msgid "Locking failed: ignoring clustered logical volume %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:133 -#, c-format -msgid "Activating logical volume \"%s\" exclusively" -msgstr "" - -#: lvchange.c:140 -#, c-format -msgid "Activating logical volume \"%s\" locally" -msgstr "" - -#: lvchange.c:147 -#, c-format -msgid "Activating logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:157 -#, c-format -msgid "Spawning background pvmove process for %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:168 -#, c-format -msgid "Refreshing logical volume \"%s\" (if active)" -msgstr "" - -#: lvchange.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to resync %s because it is not mirrored." -msgstr "" - -#: lvchange.c:189 -#, c-format -msgid "Unable to resync pvmove volume %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:194 -#, c-format -msgid "Unable to resync locked volume %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:200 -#, c-format -msgid "Can't resync open logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:210 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" not resynced" -msgstr "" - -#: lvchange.c:220 -#, c-format -msgid "Can't get exclusive access to clustered volume %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:226 -#, c-format -msgid "Unable to deactivate %s for resync" -msgstr "" - -#: lvchange.c:232 -#, c-format -msgid "Starting resync of %s%s%s mirror \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to reactivate %s to resynchronize mirror" -msgstr "" - -#: lvchange.c:262 -msgid "Failed to write intermediate VG metadata." -msgstr "" - -#: lvchange.c:276 -msgid "Failed to commit intermediate VG metadata." -msgstr "" - -#: lvchange.c:288 -#, c-format -msgid "Unable to activate %s for mirror log resync" -msgstr "" - -#: lvchange.c:293 -#, c-format -msgid "Clearing log device %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:295 -#, c-format -msgid "Unable to reset sync status for %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:297 -msgid "Failed to deactivate log LV after wiping failed" -msgstr "" - -#: lvchange.c:303 -#, c-format -msgid "Unable to deactivate log LV %s after wiping for resync" -msgstr "" - -#: lvchange.c:316 -msgid "Failed to update metadata on disk." -msgstr "" - -#: lvchange.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to reactivate %s after resync" -msgstr "" - -#: lvchange.c:338 -#, c-format -msgid "Allocation policy of logical volume \"%s\" is already %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:347 -#, c-format -msgid "Setting contiguous allocation policy for \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:383 -#, c-format -msgid "Read ahead is already %u for \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:390 -#, c-format -msgid "Setting read ahead to %u for \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:429 -#, c-format -msgid "Minor number is already not persistent for \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:436 -#, c-format -msgid "Disabling persistent device number for \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:440 -msgid "Minor number must be specified with -My" -msgstr "" - -#: lvchange.c:444 -msgid "Major number must be specified with -My" -msgstr "" - -#: lvchange.c:453 -#, c-format -msgid "%s device number not changed." -msgstr "" - -#: lvchange.c:457 -#, c-format -msgid "Ensuring %s is inactive." -msgstr "" - -#: lvchange.c:459 -#, c-format -msgid "%s: deactivation failed" -msgstr "" - -#: lvchange.c:465 -#, c-format -msgid "Setting persistent device number to (%d, %d) for \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:484 -#, c-format -msgid "Re-activating logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:486 -#, c-format -msgid "%s: reactivation failed" -msgstr "" - -#: lvchange.c:500 lvcreate.c:680 pvchange.c:49 vgchange.c:440 vgcreate.c:107 -msgid "Failed to get tag" -msgstr "" - -#: lvchange.c:505 -#, c-format -msgid "Logical volume %s/%s does not support tags" -msgstr "" - -#: lvchange.c:512 lvcreate.c:746 -#, c-format -msgid "Failed to add tag %s to %s/%s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:518 -#, c-format -msgid "Failed to remove tag %s from %s/%s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:551 -#, c-format -msgid "Only -a permitted with read-only volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:560 -#, c-format -msgid "Can't change logical volume \"%s\" under snapshot" -msgstr "" - -#: lvchange.c:566 -#, c-format -msgid "Can't change snapshot logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvchange.c:572 -#, c-format -msgid "Unable to change pvmove LV %s" -msgstr "" - -#: lvchange.c:574 -msgid "Use 'pvmove --abort' to abandon a pvmove" -msgstr "" - -#: lvchange.c:579 -#, c-format -msgid "Unable to change mirror log LV %s directly" -msgstr "" - -#: lvchange.c:584 -#, c-format -msgid "Unable to change mirror image LV %s directly" -msgstr "" - -#: lvchange.c:590 -#, c-format -msgid "Unable to change internal LV %s directly" -msgstr "" - -#: lvchange.c:648 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" changed" -msgstr "" - -#: lvchange.c:683 -msgid "" -"Need 1 or more of -a, -C, -j, -m, -M, -p, -r, --resync, --refresh, --alloc, -" -"-addtag, --deltag or --monitor" -msgstr "" - -#: lvchange.c:694 -msgid "Only -a permitted with --ignorelockingfailure" -msgstr "" - -#: lvchange.c:699 -msgid "Please give logical volume path(s)" -msgstr "" - -#: lvchange.c:705 -msgid "--major and --minor require -My" -msgstr "" - -#: lvchange.c:710 -msgid "Only give one logical volume when specifying minor" -msgstr "" - -#: lvchange.c:715 -msgid "Only one of --alloc and --contiguous permitted" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:50 lvcreate.c:69 -msgid "Please specify a logical volume to act as the snapshot origin." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:58 lvcreate.c:77 -msgid "The origin name should include the volume group." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:69 -msgid "Please provide logical volume path" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:79 lvrename.c:38 -#, c-format -msgid "Please use a single volume group name (\"%s\" or \"%s\")" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:88 lvrename.c:52 -msgid "Please provide a valid volume group name" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:110 -msgid "Exactly one of --mirrors or --snapshot arguments required." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:129 -msgid "--regionsize is only available with mirrors" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:134 lvcreate.c:336 -msgid "Negative chunk size is invalid" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:140 lvcreate.c:342 -msgid "Chunk size must be a power of 2 in the range 4K to 512K" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:144 lvcreate.c:346 -#, c-format -msgid "Setting chunksize to %d sectors." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:156 -msgid "--chunksize is only available with snapshots" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:162 -msgid "--zero is only available with snapshots" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:174 lvcreate.c:253 -msgid "Negative regionsize is invalid" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:184 lvcreate.c:262 -msgid "Negative regionsize in configuration file is invalid" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:192 lvcreate.c:276 -#, c-format -msgid "Region size (%u) must be a multiple of machine memory page size (%d)" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:200 lvcreate.c:270 -#, c-format -msgid "Region size (%u) must be a power of 2" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:206 lvcreate.c:283 -msgid "Non-zero region size must be supplied." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:216 lvcreate.c:390 metadata/mirror.c:566 -#, c-format -msgid "%s: Required device-mapper target(s) not detected in your kernel" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:249 -#, c-format -msgid "Logical volume %s only has %u mirrors." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:259 -msgid "Mirror log region size cannot be changed on an existing mirror." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:266 -#, c-format -msgid "Logical volume %s is already not mirrored." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:277 -#, c-format -msgid "Logical volume %s has multiple mirror segments." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:287 lvconvert.c:320 -msgid "Unable to determine mirror sync status." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:311 lvconvert.c:389 lvcreate.c:721 -msgid "Failed to create mirror log." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:335 -#, c-format -msgid "Logical volume %s already has %u mirror(s)." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:346 -msgid "Adding mirror images is not supported yet." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:363 -msgid "Mirrors of striped volumes are not yet supported." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:419 metadata/mirror.c:237 -#, c-format -msgid "Updating \"%s\" in kernel" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:426 -#, c-format -msgid "Logical volume %s converted." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:438 lvcreate.c:608 -#, c-format -msgid "Couldn't find origin volume '%s'." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:443 -#, c-format -msgid "Unable to create a snapshot of a %s LV." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:450 lvcreate.c:799 -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" not zeroed" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:452 -msgid "Aborting. Failed to wipe snapshot exception store." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:458 -#, c-format -msgid "Couldn't deactivate LV %s." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:464 lvcreate.c:812 -msgid "Couldn't create snapshot." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:475 lvcreate.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to suspend origin %s" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:484 lvcreate.c:830 -#, c-format -msgid "Problem reactivating origin %s" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:488 -#, c-format -msgid "Logical volume %s converted to snapshot." -msgstr "" - -#: lvconvert.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot convert locked LV %s" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:504 -#, c-format -msgid "Can't convert logical volume \"%s\" under snapshot" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:510 -#, c-format -msgid "Can't convert snapshot logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:516 -#, c-format -msgid "Unable to convert pvmove LV %s" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:548 lvrename.c:100 vgrename.c:62 -#, c-format -msgid "Checking for existing volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:551 lvcreate.c:863 lvrename.c:103 lvresize.c:613 pvchange.c:59 -#: pvmove.c:59 pvresize.c:69 vgcreate.c:140 vgextend.c:53 vgmerge.c:34 -#: vgmerge.c:65 vgreduce.c:476 vgrename.c:94 vgrename.c:133 vgsplit.c:240 -#: vgsplit.c:277 -#, c-format -msgid "Can't get lock for %s" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:556 lvcreate.c:492 lvrename.c:108 pvmove.c:64 vgdisplay.c:24 -#: vgmerge.c:39 vgmerge.c:72 vgreduce.c:482 vgsplit.c:245 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" doesn't exist" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:562 lvcreate.c:498 lvrename.c:114 lvresize.c:146 pvchange.c:72 -#: pvdisplay.c:41 pvmove.c:71 pvresize.c:83 reporter.c:76 reporter.c:124 -#: toollib.c:363 toollib.c:383 toollib.c:490 toollib.c:741 vgextend.c:64 -#: vgmerge.c:46 vgmerge.c:78 vgreduce.c:489 vgreduce.c:511 vgrename.c:107 -#: vgsplit.c:252 -#, c-format -msgid "Skipping clustered volume group %s" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:567 lvcreate.c:503 lvrename.c:119 metadata/metadata.c:1377 -#: polldaemon.c:195 pvchange.c:78 pvmove.c:76 pvresize.c:89 toollib.c:163 -#: vgchange.c:534 vgck.c:34 vgconvert.c:54 vgextend.c:69 vgmerge.c:52 -#: vgmerge.c:83 vgreduce.c:541 vgremove.c:35 vgrename.c:113 vgsplit.c:258 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is exported" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:572 lvcreate.c:508 lvremove.c:28 lvrename.c:124 pvchange.c:84 -#: pvmove.c:82 pvresize.c:95 vgchange.c:529 vgconvert.c:49 vgexport.c:42 -#: vgextend.c:74 vgmerge.c:58 vgmerge.c:88 vgreduce.c:547 vgrename.c:117 -#: vgsplit.c:270 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is read-only" -msgstr "" - -#: lvconvert.c:577 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" not found in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:93 lvresize.c:105 -msgid "Please provide a volume group name" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:100 -msgid "Volume group name expected (no slash)" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:115 -#, c-format -msgid "Inconsistent volume group names given: \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:138 -#, c-format -msgid "Logical volume name \"%s\" is invalid" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:151 lvresize.c:65 -msgid "Please specify either size or extents (not both)" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:157 -msgid "Negative number of extents is invalid" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:167 -msgid "Negative size is invalid" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:189 -msgid "Negative stripesize is invalid" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:194 lvresize.c:192 -#, c-format -msgid "Stripe size cannot be larger than %s" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:202 -msgid "Ignoring stripesize argument with single stripe" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:210 lvresize.c:330 -#, c-format -msgid "Using default stripesize %s" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:215 -#, c-format -msgid "Too few physical volumes on command line for %d-way striping" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:221 -#, c-format -msgid "Number of stripes (%d) must be between %d and %d" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:229 lvresize.c:407 -#, c-format -msgid "Invalid stripe size %s" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:246 -#, c-format -msgid "Too few physical volumes on command line for %d-way mirroring" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:309 -msgid "Redundant stripes argument: default is 1" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:323 -msgid "Redundant mirrors argument: default is 0" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:325 lvresize.c:180 -msgid "Mirrors argument may not be negative" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:332 -msgid "-Z is incompatible with snapshots" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:354 -msgid "-c is only available with snapshots" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:361 -msgid "mirrors and snapshots are currently incompatible" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:367 -msgid "mirrors and stripes are currently incompatible" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:378 -msgid "--corelog is only available with mirrors" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:383 -msgid "--nosync is only available with mirrors" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:419 -msgid "Conflicting contiguous and alloc arguments" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:448 -msgid "Please specify minor number with --minor when using -My" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:453 -msgid "Please specify major number with --major when using -My" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:459 -msgid "--major and --minor incompatible with -Mn" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:489 pvmove.c:305 toollib.c:481 vgreduce.c:474 -#, c-format -msgid "Finding volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:513 lvrename.c:129 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" already exists in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:519 -msgid "Metadata does not support mirroring." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:536 -#, c-format -msgid "Reducing requested stripe size %s to maximum, physical extent size %s" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:547 -#, c-format -msgid "Stripe size may not exceed %s" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:559 lvresize.c:237 -#, c-format -msgid "Rounding up size to full physical extent %s" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:564 -#, c-format -msgid "Volume too large (%s) for extent size %s. Upper limit is %s." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:583 -#, c-format -msgid "Please express size as %%VG or %%FREE." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:590 -#, c-format -msgid "Rounding size (%d extents) up to stripe boundary size (%d extents)" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:598 -msgid "Can't create snapshot without using device-mapper kernel driver" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:604 -msgid "Clustered snapshots are not yet supported." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:613 -msgid "Snapshots of snapshots are not supported yet." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:618 -msgid "Snapshots of locked devices are not supported yet" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:625 -msgid "Snapshots and mirrors may not yet be mixed." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:634 -msgid "Unable to create new logical volume with no extents" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:640 -#, c-format -msgid "Insufficient free extents (%u) in volume group %s: %u required" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Number of stripes (%u) must not exceed number of physical volumes (%d)" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:653 -msgid "Can't create mirror without using device-mapper kernel driver." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:672 -msgid "Failed to generate LV name." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:685 vgchange.c:445 -#, c-format -msgid "Volume group %s does not support tags" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:709 -msgid "" -"WARNING: New mirror won't be synchronised. Don't read what you didn't write!" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:733 -msgid "Setting read ahead sectors" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:741 -#, c-format -msgid "Setting device number to (%d, %d)" -msgstr "" - -#: lvcreate.c:782 -msgid "" -"Aborting. Failed to activate snapshot exception store. Remove new LV and " -"retry." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:787 -msgid "Failed to activate new LV." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:794 -msgid "" -"Aborting. Failed to wipe snapshot exception store. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: lvcreate.c:837 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" created" -msgstr "" - -#: lvdisplay.c:39 lvdisplay.c:48 pvdisplay.c:89 pvdisplay.c:99 vgdisplay.c:67 -#: vgdisplay.c:76 -msgid "Incompatible options selected" -msgstr "" - -#: lvdisplay.c:53 -msgid "Options -v and -c are incompatible" -msgstr "" - -#: lvmchange.c:21 -msgid "With LVM2 and the device mapper, this program is obsolete." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:289 -msgid "Minor number outside range 0-255" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:304 -msgid "Major number outside range 0-255" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:402 -msgid "Couldn't allocate memory." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:451 -msgid "Out of memory." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:504 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:598 -msgid "Unrecognised option." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:604 -#, c-format -msgid "Option%s%c%s%s may not be repeated" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:613 -msgid "Option requires argument." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:620 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:639 -#, c-format -msgid "%s and %s are synonyms. Please only supply one." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:667 -#, c-format -msgid "LVM version: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:669 -#, c-format -msgid "Library version: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:671 -#, c-format -msgid "Driver version: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:706 -msgid "Partial mode. Incomplete volume groups will be activated read-only." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:729 -msgid "--trustcache is incompatible with --all" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:733 -msgid "" -"WARNING: Cache file of PVs will be trusted. New devices holding PVs may get " -"ignored." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:767 -msgid "Available lvm commands:" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:768 -msgid "Use 'lvm help <command>' for more information" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:774 -#, c-format -msgid "%-16.16s%s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:794 -msgid "Failed to set overridden configuration entries." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:858 -msgid "Couldn't copy command line." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:871 -#, c-format -msgid "Parsing: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:877 -msgid "Error during parsing of command line." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:890 -msgid "Updated config file invalid. Aborting." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:899 -#, c-format -msgid "Processing: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:902 -msgid "O_DIRECT will be used" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:915 -#, c-format -msgid "Locking type %d initialisation failed." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:927 -msgid "Test mode: Wiping internal cache" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:951 -#, c-format -msgid "Completed: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:1073 -#, c-format -msgid "Line too long (max 255) beginning: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:1080 -#, c-format -msgid "Too many arguments: %s" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:1125 -msgid "Failed to create LVM1 tool pathname" -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:1173 -msgid "Falling back to LVM1 tools, but no command specified." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:1189 -msgid "Please supply an LVM command." -msgstr "" - -#: lvmcmdline.c:1203 -msgid "No such command. Try 'help'." -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:38 lvmdiskscan.c:108 -msgid "dev_iter_create failed" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:66 -#, c-format -msgid "%-*s [%15s] %s" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:83 lvmdiskscan.c:117 -#, c-format -msgid "Couldn't get size of \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:88 -#, c-format -msgid "dev_close on \"%s\" failed" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:103 -msgid "WARNING: only considering LVM devices" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:137 -#, c-format -msgid "%d disk%s" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:139 -#, c-format -msgid "%d partition%s" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:142 -#, c-format -msgid "%d LVM physical volume whole disk%s" -msgstr "" - -#: lvmdiskscan.c:144 -#, c-format -msgid "%d LVM physical volume%s" -msgstr "" - -#: lvremove.c:33 -#, c-format -msgid "Can't remove logical volume \"%s\" under snapshot" -msgstr "" - -#: lvremove.c:39 -#, c-format -msgid "Can't remove logical volume %s used by a mirror" -msgstr "" - -#: lvremove.c:45 -#, c-format -msgid "Can't remove logical volume %s used as mirror log" -msgstr "" - -#: lvremove.c:51 -#, c-format -msgid "Can't remove locked LV %s" -msgstr "" - -#: lvremove.c:59 -#, c-format -msgid "Can't remove open logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvremove.c:68 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" not removed" -msgstr "" - -#: lvremove.c:82 -#, c-format -msgid "Can't get exclusive access to volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvremove.c:90 -#, c-format -msgid "Unable to deactivate logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvremove.c:97 -#, c-format -msgid "Removing snapshot %s" -msgstr "" - -#: lvremove.c:104 -#, c-format -msgid "Releasing logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvremove.c:106 -#, c-format -msgid "Error releasing logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvremove.c:122 -#, c-format -msgid "Failed to refresh %s without snapshot." -msgstr "" - -#: lvremove.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to resume %s." -msgstr "" - -#: lvremove.c:127 -#, c-format -msgid "Logical volume \"%s\" successfully removed" -msgstr "" - -#: lvremove.c:134 -msgid "Please enter one or more logical volume paths" -msgstr "" - -#: lvrename.c:47 -msgid "Old and new logical volume names required" -msgstr "" - -#: lvrename.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Logical volume names must have the same volume group (\"%s\" or \"%s\")" -msgstr "" - -#: lvrename.c:74 -#, c-format -msgid "New logical volume path exceeds maximum length of %zu!" -msgstr "" - -#: lvrename.c:80 -msgid "New logical volume name may not be blank" -msgstr "" - -#: lvrename.c:90 -#, c-format -msgid "New logical volume name \"%s\" is invalid" -msgstr "" - -#: lvrename.c:96 -msgid "Old and new logical volume names must differ" -msgstr "" - -#: lvrename.c:135 -#, c-format -msgid "Existing logical volume \"%s\" not found in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvrename.c:143 -#, c-format -msgid "Cannot rename locked LV %s" -msgstr "" - -#: lvrename.c:150 lvrename.c:158 -#, c-format -msgid "Mirrored LV, \"%s\" cannot be renamed: %s" -msgstr "" - -#: lvrename.c:169 -msgid "Failed to allocate space for new name" -msgstr "" - -#: lvrename.c:173 vgmerge.c:223 vgrename.c:165 -msgid "Writing out updated volume group" -msgstr "" - -#: lvrename.c:197 -#, c-format -msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\" in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: lvresize.c:83 -msgid "Negative argument not permitted - use lvreduce" -msgstr "" - -#: lvresize.c:88 -msgid "Positive sign not permitted - use lvextend" -msgstr "" - -#: lvresize.c:96 -msgid "Please provide the logical volume name" -msgstr "" - -#: lvresize.c:140 -#, c-format -msgid "Volume group %s doesn't exist" -msgstr "" - -#: lvresize.c:151 -#, c-format -msgid "Volume group %s is exported" -msgstr "" - -#: lvresize.c:156 -#, c-format -msgid "Volume group %s is read-only" -msgstr "" - -#: lvresize.c:162 -#, c-format -msgid "Logical volume %s not found in volume group %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:171 -msgid "Varied striping not supported. Ignoring." -msgstr "" - -#: lvresize.c:178 -msgid "Mirrors not supported. Ignoring." -msgstr "" - -#: lvresize.c:187 -msgid "Stripesize may not be negative." -msgstr "" - -#: lvresize.c:198 -msgid "Varied stripesize not supported. Ignoring." -msgstr "" - -#: lvresize.c:200 -#, c-format -msgid "Reducing stripe size %s to maximum, physical extent size %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:211 -msgid "Mirrors and striping cannot be combined yet." -msgstr "" - -#: lvresize.c:215 -msgid "Stripe size must be power of 2" -msgstr "" - -#: lvresize.c:223 -#, c-format -msgid "Can't resize locked LV %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:263 -#, c-format -msgid "Unable to reduce %s below 1 extent" -msgstr "" - -#: lvresize.c:272 -msgid "New size of 0 not permitted" -msgstr "" - -#: lvresize.c:277 lvresize.c:414 -#, c-format -msgid "New size (%d extents) matches existing size (%d extents)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:291 -#, c-format -msgid "VolumeType does not match (%s)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:308 -msgid "Please specify number of stripes (-i) and stripesize (-I)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:322 -#, c-format -msgid "Using stripesize of last segment %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:346 -#, c-format -msgid "Extending %u mirror images." -msgstr "" - -#: lvresize.c:352 -msgid "Cannot vary number of mirrors in LV yet." -msgstr "" - -#: lvresize.c:362 -msgid "Ignoring stripes, stripesize and mirrors arguments when reducing" -msgstr "" - -#: lvresize.c:391 -msgid "Stripesize for striped segment should not be 0!" -msgstr "" - -#: lvresize.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Rounding size (%d extents) down to stripe boundary size for segment (%d " -"extents)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:421 -#, c-format -msgid "" -"New size given (%d extents) not larger than existing size (%d extents)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:431 -#, c-format -msgid "New size given (%d extents) not less than existing size (%d extents)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:441 -msgid "Mirrors cannot be resized while active yet." -msgstr "" - -#: lvresize.c:447 -msgid "Snapshot origin volumes cannot be reduced in size yet." -msgstr "" - -#: lvresize.c:455 -msgid "" -"Snapshot origin volumes can be resized only while inactive: try lvchange -an" -msgstr "" - -#: lvresize.c:463 -msgid "Ignoring PVs on command line when reducing" -msgstr "" - -#: lvresize.c:474 -msgid "lv_info failed: aborting" -msgstr "" - -#: lvresize.c:479 -#, c-format -msgid "Logical volume %s must be activated before resizing filesystem" -msgstr "" - -#: lvresize.c:485 -#, c-format -msgid "WARNING: Reducing active%s logical volume to %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:490 -msgid "THIS MAY DESTROY YOUR DATA (filesystem etc.)" -msgstr "" - -#: lvresize.c:497 -#, c-format -msgid "Logical volume %s NOT reduced" -msgstr "" - -#: lvresize.c:508 -#, c-format -msgid "Couldn't create LV path for %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:516 -msgid "Couldn't generate new LV size string" -msgstr "" - -#: lvresize.c:540 -#, c-format -msgid "%sing logical volume %s to %s" -msgstr "" - -#: lvresize.c:589 -#, c-format -msgid "Logical volume %s successfully resized" -msgstr "" - -#: lvresize.c:611 -#, c-format -msgid "Finding volume group %s" -msgstr "" - -#: lvscan.c:64 -#, c-format -msgid "%s%s '%s%s/%s' [%s] %s" -msgstr "" - -#: lvscan.c:79 -msgid "No additional command line arguments allowed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:96 -msgid "alloc_lv_segment: Missing segtype." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:131 -msgid "Failed to find snapshot segtype" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:139 -msgid "Couldn't allocate new snapshot segment." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:280 -#, c-format -msgid "Segment extent reduction %unot divisible by #stripes %u" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:445 -msgid "Striped mirrors are not supported yet" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:450 -msgid "Can't mix striping or mirroring with creation of a mirrored PV yet" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:456 -msgid "Can't mix striping or pvmove with a mirror log yet." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:471 -msgid "allocation handle allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:481 -msgid "allocation pool creation failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:516 report/report.c:92 report/report.c:152 -msgid "dm_pool_begin_object failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:523 metadata/lv_manip.c:528 metadata/lv_manip.c:535 -#: report/report.c:112 report/report.c:123 report/report.c:129 -#: report/report.c:135 report/report.c:159 report/report.c:165 -msgid "dm_pool_grow_object failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:541 -#, c-format -msgid "Parallel PVs at LE %u length %u: %s" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:574 -msgid "Couldn't allocate new LV segment." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:654 -msgid "alloced_area allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:705 -#, c-format -msgid "Failed to find segment for %s extent %u" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:907 -#, c-format -msgid "Insufficient free space: %u extents needed, but only %u available" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1081 -msgid "_allocate called with no work to do!" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1105 -msgid "Not enough PVs with free space available for parallel allocation." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1107 -msgid "Consider --alloc anywhere if desperate." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1120 -msgid "Couldn't allocate areas array." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1137 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient suitable %sallocatable extents for logical volume %s: %u more " -"required" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1147 -#, c-format -msgid "Insufficient extents for log allocation for logical volume %s." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1168 -msgid "Couldn't allocate new zero segment." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1201 -msgid "allocate_extents does not handle virtual segments" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1207 -#, c-format -msgid "Metadata format (%s) does not support required LV segment type (%s)." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1210 -msgid "Consider changing the metadata format by running vgconvert." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1251 -msgid "Missing segtype in lv_add_segment()." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1256 -msgid "lv_add_segment cannot handle virtual segments" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1270 -msgid "Couldn't merge segments after extending logical volume." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1292 -msgid "Log segments can only be added to an empty LV" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1301 -msgid "Couldn't allocate new mirror log segment." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1339 -#, c-format -msgid "Log LV %s is empty." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1349 -msgid "Couldn't allocate new mirror segment." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1384 -msgid "Mirrored LV must only have one segment." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to allocate widened LV segment for %s." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1446 -#, c-format -msgid "Aborting. Failed to extend %s." -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1499 -#, c-format -msgid "Maximum number of logical volumes (%u) reached in volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1506 -msgid "Failed to generate unique name for the new logical volume" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1512 -#, c-format -msgid "Creating logical volume %s" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1516 -msgid "lv_list allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1526 -msgid "lv name strdup failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1574 metadata/metadata.c:986 -msgid "pv_list allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1596 -msgid "parallel_areas allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/lv_manip.c:1604 -msgid "allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:72 -#, c-format -msgid "LV %s invalid: segment %u should begin at LE %u (found %u)." -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:82 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u has inconsistent area_len %u" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:90 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u has log LV but is not mirrored" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:97 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u log LV %s is not a mirror log" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:105 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u log LV does not point back to mirror segment" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:115 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u mirror image is not mirrored" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:124 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u has unassigned area %u." -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:132 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u has inconsistent PV area %u" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:141 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u has inconsistent LV area %u" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:152 -#, c-format -msgid "LV %s: segment %u mirror image %u missing mirror ptr" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:174 -#, c-format -msgid "LV %s: inconsistent LE count %u != %u" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to split the %s segment at LE %u in LV %s" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:208 -msgid "Couldn't allocate cloned LV segment." -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:213 -msgid "LV segment tags duplication failed" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:240 -#, c-format -msgid "Split %s:%u[%u] at %u: %s LE %u" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:256 -#, c-format -msgid "Split %s:%u[%u] at %u: %s PE %u" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:263 metadata/metadata.c:495 -#, c-format -msgid "Unassigned area %u found in segment" -msgstr "" - -#: metadata/merge.c:282 -#, c-format -msgid "Segment with extent %u in LV %s not found" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:43 -#, c-format -msgid "Adding physical volume '%s' to volume group '%s'" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:47 metadata/metadata.c:1008 -#, c-format -msgid "pv_list allocation for '%s' failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:53 -#, c-format -msgid "%s not identified as an existing physical volume" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:59 -#, c-format -msgid "Physical volume '%s' is already in volume group '%s'" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:65 -#, c-format -msgid "Physical volume %s is of different format type (%s)" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:72 -#, c-format -msgid "Physical volume %s might be constructed from same volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:78 metadata/metadata.c:199 -#, c-format -msgid "vg->name allocation failed for '%s'" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:100 -#, c-format -msgid "Format-specific setup of physical volume '%s' failed." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:106 -#, c-format -msgid "Physical volume '%s' listed more than once." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:112 -#, c-format -msgid "" -"No space for '%s' - volume group '%s' holds max %d physical volume(s)." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:127 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to %s: new extent count (%lu) exceeds limit (%u)." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:148 -msgid "PV tags duplication failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:170 -#, c-format -msgid "get_pv_from_vg_by_id: vg_read failed to read VG %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:176 -#, c-format -msgid "Warning: Volume group %s is not consistent" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:205 -#, c-format -msgid "pv->vg_name allocation failed for '%s'" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:222 -#, c-format -msgid "Unable to add physical volume '%s' to volume group '%s'." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:260 -#, c-format -msgid "A volume group called '%s' already exists." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:266 -#, c-format -msgid "Couldn't create uuid for volume group '%s'." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:309 metadata/metadata.c:1085 metadata/metadata.c:1151 -msgid "Failed to create format instance" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:315 -#, c-format -msgid "Format specific setup of volume group '%s' failed." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:338 -#, c-format -msgid "New size %lu for %s%s not an exact number of new extents." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:346 -#, c-format -msgid "New extent count %lu for %s%s exceeds 32 bits." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:556 -#, c-format -msgid "Failed to create random uuid for %s." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:575 pvresize.c:128 -#, c-format -msgid "WARNING: %s: Overriding real size. You could lose data." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:577 -#, c-format -msgid "%s: Pretending size is %lu sectors." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:583 pvresize.c:136 -#, c-format -msgid "%s: Size must exceed minimum of %ld sectors." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:601 -#, c-format -msgid "%s: Format-specific setup of physical volume failed." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:699 -#, c-format -msgid "Physical volume %s not found" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:704 -#, c-format -msgid "Physical volume %s not in a volume group" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:780 -#, c-format -msgid "Internal error: Duplicate PV id %s detected for %s in %s." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:789 -#, c-format -msgid "Internal error: VG name for PV %s is corrupted" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:796 metadata/metadata.c:1278 -#, c-format -msgid "Internal error: PV segments corrupted in %s." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:806 -#, c-format -msgid "Internal error: Duplicate LV name %s detected in %s." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:816 -#, c-format -msgid "Internal error: Duplicate LV id %s detected for %s and %s in %s." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:827 metadata/metadata.c:1285 -#, c-format -msgid "Internal error: LV segments corrupted in %s." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:851 -#, c-format -msgid "Cannot change metadata for partial volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:857 -msgid "Aborting vg_write: No metadata areas to write to!" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:866 -msgid "Format does not support writing volumegroup metadata areas" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:969 -msgid "vg allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:977 -msgid "vg name allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1049 -msgid "Internal error: vg_read requires vgname with pre-commit." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1113 metadata/metadata.c:1122 -#, c-format -msgid "Cached VG %s had incorrect PV list" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1201 -#, c-format -msgid "Inconsistent pre-commit metadata copies for volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1212 -#, c-format -msgid "Inconsistent metadata copies found for partial volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1220 -#, c-format -msgid "Inconsistent metadata UUIDs found for volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1226 -#, c-format -msgid "Inconsistent metadata found for VG %s - updating to use version %u" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1230 -msgid "Automatic metadata correction failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1235 -msgid "Automatic metadata correction commit failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1247 -#, c-format -msgid "Removing PV %s (%s) that no longer belongs to VG %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1257 -#, c-format -msgid "WARNING: Interrupted pvmove detected in volume group %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1259 -msgid "Please restore the metadata by running vgcfgrestore." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1316 metadata/metadata.c:1348 -#, c-format -msgid "Volume group %s metadata is inconsistent" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1335 -msgid "vg_read_by_vgid: get_vgs failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1369 -#, c-format -msgid "Finding volume group for uuid %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1371 -#, c-format -msgid "Volume group for uuid not found: %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1375 -#, c-format -msgid "Found volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't find logical volume id %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1405 -#, c-format -msgid "No physical volume label read from %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1415 -#, c-format -msgid "pv allocation for '%s' failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1424 -#, c-format -msgid "Failed to read existing physical volume '%s'" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1466 -msgid "PV list allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1474 -msgid "get_pvs: get_vgs failed" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1498 -#, c-format -msgid "Warning: Volume Group %s is not consistent" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1516 -msgid "Format does not support writing physical volumes" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1521 -#, c-format -msgid "Assertion failed: can't _pv_write non-orphan PV (in VG %s)" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1547 vgreduce.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Failed to clear metadata from physical volume \"%s\" after removal from " -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1570 pvcreate.c:81 -#, c-format -msgid "Device %s not found (or ignored by filtering)." -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1579 -#, c-format -msgid "Could not find LVM label on %s" -msgstr "" - -#: metadata/metadata.c:1584 -#, c-format -msgid "Found label on %s, sector %lu, type=%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:52 mirror/mirrored.c:322 -#, c-format -msgid "Using reduced mirror region size of %u sectors" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:94 -msgid "Aborting. Unable to tag." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:100 -msgid "Intermediate VG commit for orphan volume failed." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:138 -#, c-format -msgid "Reducing mirror set from %u to %u image(s)%s." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:183 -msgid "No mirror images found using specified PVs." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:222 -msgid "intermediate VG write failed." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:277 -msgid "Bad activation/mirror_log_fault_policy" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:279 -msgid "Bad activation/mirror_device_fault_policy" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:317 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to replace mirror device in %s/%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:321 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Use 'lvconvert -m %d %s/%s --corelog' to replace failed devices" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:324 metadata/mirror.c:341 -#, c-format -msgid "WARNING: Use 'lvconvert -m %d %s/%s' to replace failed devices" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:338 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to replace mirror log device in %s/%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:362 -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to determine mirror sync status of %s/%s." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:380 -#, c-format -msgid "WARNING: Bad device removed from mirror volume, %s/%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:393 -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to find substitute device for mirror volume, %s/%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:397 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Mirror volume, %s/%s restored - substitute for failed device found." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:402 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Mirror volume, %s/%s converted to linear due to device failure." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:405 -#, c-format -msgid "WARNING: Mirror volume, %s/%s disk log removed due to device failure." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:428 metadata/mirror.c:434 -msgid "img_name allocation failed. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:443 -msgid "Aborting. Failed to create mirror image LV. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Aborting. Failed to add mirror image segment to %s. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:477 metadata/mirror.c:518 -msgid "img_lvs allocation failed. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:499 -msgid "Aborting. Failed to add mirror segment. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:632 -#, c-format -msgid "Matched PE range %u-%u against %s %u len %u" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:641 metadata/mirror.c:872 vgreduce.c:139 -msgid "lv_list alloc failed" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:651 -#, c-format -msgid "Moving %s:%u-%u of %s/%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:664 -msgid "Unable to allocate temporary LV for pvmove." -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:679 -#, c-format -msgid "Moving %u extents of logical volume %s/%s" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:711 -msgid "No segment found with LE" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:722 -msgid "Incompatible segments" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:747 -msgid "Missing error segtype" -msgstr "" - -#: metadata/mirror.c:853 -msgid "lvs list alloc failed" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:30 -msgid "pv_segment allocation failed" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:121 -#, c-format -msgid "Segment with extent %u in PV %s not found" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:161 -#, c-format -msgid "Missing PV segment on %s at %u." -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:178 -#, c-format -msgid "release_pv_segment with unallocated segment: %s PE %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:238 -#, c-format -msgid "%s %u: %6u %6u: %s(%u:%u)" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:244 -#, c-format -msgid "Gap in pvsegs: %u, %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:250 -msgid "Wrong lvseg area type" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:254 -msgid "Inconsistent pvseg pointers" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:258 -#, c-format -msgid "Inconsistent length: %u %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:269 -#, c-format -msgid "PV segment pe_count mismatch: %u != %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:275 -#, c-format -msgid "PV segment pe_alloc_count mismatch: %u != %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:285 -#, c-format -msgid "PV segment VG pv_count mismatch: %u != %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:291 -#, c-format -msgid "PV segment VG free_count mismatch: %u != %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:297 -#, c-format -msgid "PV segment VG extent_count mismatch: %u != %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:311 -#, c-format -msgid "%s: cannot resize to %u extents as %u are allocated." -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:324 -#, c-format -msgid "%s: cannot resize to %u extents as later ones are allocated." -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:356 -#, c-format -msgid "%s: cannot resize to %u extents as there is only room for %lu." -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:385 -#, c-format -msgid "No change to size of physical volume %s." -msgstr "" - -#: metadata/pv_manip.c:390 -#, c-format -msgid "Resizing physical volume %s from %u to %u extents." -msgstr "" - -#: metadata/pv_map.c:48 -#, c-format -msgid "Allowing allocation on %s start PE %u length %u" -msgstr "" - -#: metadata/pv_map.c:176 -msgid "create_pv_maps alloc failed" -msgstr "" - -#: metadata/pv_map.c:183 -#, c-format -msgid "Couldn't create physical volume maps in %s" -msgstr "" - -#: metadata/segtype.c:30 -#, c-format -msgid "Unrecognised segment type %s" -msgstr "" - -#: metadata/snapshot_manip.c:63 -#, c-format -msgid "'%s' is already in use as a snapshot." -msgstr "" - -#: metadata/snapshot_manip.c:104 -#, c-format -msgid "Failed to remove internal snapshot LV %s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:57 -#, c-format -msgid " Mirrors\t\t%u" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:58 -#, c-format -msgid " Mirror size\t\t%u" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:60 -#, c-format -msgid " Mirror log volume\t%s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:65 -#, c-format -msgid " Mirror region size\t%s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:68 -msgid " Mirror original:" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:70 -msgid " Mirror destinations:" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:79 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'mirror_count' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:98 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'extents_moved' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:107 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'region_size' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:115 -msgid "Mirror log type must be a string." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:120 -#, c-format -msgid "Unrecognised mirror log in segment %s." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:128 -#, c-format -msgid "Missing region size for mirror log for segment '%s'." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:134 -#, c-format -msgid "Couldn't find mirrors array for segment '%s'." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:163 -msgid "struct mirr_state allocation failed" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:193 -#, c-format -msgid "Mirror status: %s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:196 -#, c-format -msgid "Failure parsing mirror status mirror count: %s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:204 -#, c-format -msgid "Failure parsing mirror status devices: %s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:213 -#, c-format -msgid "Failure parsing mirror status fraction: %s" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to build uuid for log LV %s." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to build uuid for mirror LV %s." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:310 -msgid "Missing region size for mirror segment." -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:505 -msgid "cluster log string list allocation failed" -msgstr "" - -#: mirror/mirrored.c:510 -msgid "mirror string list allocation failed" -msgstr "" - -#: misc/lvm-exec.c:31 -#, c-format -msgid "Executing: %s %s %s %s" -msgstr "" - -#: misc/lvm-exec.c:34 polldaemon.c:39 -#, c-format -msgid "fork failed: %s" -msgstr "" - -#: misc/lvm-exec.c:48 -#, c-format -msgid "wait4 child process %u failed: %s" -msgstr "" - -#: misc/lvm-exec.c:54 -#, c-format -msgid "Child %u exited abnormally" -msgstr "" - -#: misc/lvm-exec.c:59 -#, c-format -msgid "%s failed: %u" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:55 -msgid "Not enough space to build temporary file string." -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:102 -#, c-format -msgid "%s: rename to %s failed" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:148 -#, c-format -msgid "Creating directory \"%s\"" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:189 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" not found" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:220 -msgid "sync_dir failed in strdup" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:269 -msgid "fcntl_lock_file failed in strdup." -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:283 -#, c-format -msgid "Locking %s (%s, %hd)" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:313 -#, c-format -msgid "Unlocking fd %d" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:316 -#, c-format -msgid "fcntl unlock failed on fd %d: %s" -msgstr "" - -#: misc/lvm-file.c:320 -#, c-format -msgid "lock file close failed on fd %d: %s" -msgstr "" - -#: misc/lvm-string.c:107 -#, c-format -msgid "build_dm_name: Allocation failed for %zu for %s %s %s." -msgstr "" - -#: misc/sharedlib.c:48 -#, c-format -msgid "Not loading shared %s library %s in static mode." -msgstr "" - -#: misc/sharedlib.c:55 -#, c-format -msgid "Opening shared %s library %s" -msgstr "" - -#: misc/sharedlib.c:59 misc/sharedlib.c:62 -#, c-format -msgid "Unable to open external %s library %s: %s" -msgstr "" - -#: mm/memlock.c:99 -msgid "Locking memory" -msgstr "" - -#: mm/memlock.c:108 mm/memlock.c:122 -#, c-format -msgid "setpriority %u failed: %s" -msgstr "" - -#: mm/memlock.c:118 -msgid "Unlocking memory" -msgstr "" - -#: mm/memlock.c:130 -#, c-format -msgid "memlock_count inc to %d" -msgstr "" - -#: mm/memlock.c:137 -#, c-format -msgid "memlock_count dec to %d" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:34 -msgid "Forking background process" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:49 -#, c-format -msgid "Background process failed to setsid: %s" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:80 -msgid "Failed to generate list of copied LVs: can't abort." -msgstr "" - -#: polldaemon.c:90 -msgid "ABORTING: Mirror percentage check failed." -msgstr "" - -#: polldaemon.c:96 polldaemon.c:98 -#, c-format -msgid "%s: Moved: %.1f%%" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:107 -msgid "ABORTING: Failed to generate list of copied LVs" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:119 -msgid "ABORTING: Segment progression failed." -msgstr "" - -#: polldaemon.c:149 -#, c-format -msgid "ABORTING: Can't reread VG for %s" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:156 -#, c-format -msgid "ABORTING: Can't find mirror LV in %s for %s" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:184 -#, c-format -msgid "Couldn't read volume group %s" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:189 -#, c-format -msgid "Volume Group %s inconsistent - skipping" -msgstr "" - -#: polldaemon.c:241 -#, c-format -msgid "Checking progress every %u seconds" -msgstr "" - -#: pvchange.c:55 -#, c-format -msgid "Finding volume group of physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:65 pvresize.c:75 -#, c-format -msgid "Unable to find volume group of \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:90 pvresize.c:101 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:97 -#, c-format -msgid "Volume group containing %s does not support tags" -msgstr "" - -#: pvchange.c:103 -#, c-format -msgid "Volume group containing %s has active logical volumes" -msgstr "" - -#: pvchange.c:112 -#, c-format -msgid "Can't change tag on Physical Volume %s not in volume group" -msgstr "" - -#: pvchange.c:117 pvresize.c:48 -msgid "Can't get lock for orphans" -msgstr "" - -#: pvchange.c:123 pvresize.c:54 -#, c-format -msgid "Unable to read PV \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:132 -#, c-format -msgid "Allocatability not supported by orphan %s format PV %s" -msgstr "" - -#: pvchange.c:140 -#, c-format -msgid "Physical volume \"%s\" is already allocatable" -msgstr "" - -#: pvchange.c:150 -#, c-format -msgid "Physical volume \"%s\" is already unallocatable" -msgstr "" - -#: pvchange.c:160 -#, c-format -msgid "Setting physical volume \"%s\" allocatable" -msgstr "" - -#: pvchange.c:164 -#, c-format -msgid "Setting physical volume \"%s\" NOT allocatable" -msgstr "" - -#: pvchange.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to add tag %s to physical volume %s" -msgstr "" - -#: pvchange.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to remove tag %s from physical volume%s" -msgstr "" - -#: pvchange.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to generate new random UUID for %s." -msgstr "" - -#: pvchange.c:194 -#, c-format -msgid "Changing uuid of %s to %s." -msgstr "" - -#: pvchange.c:201 -#, c-format -msgid "pv_write with new uuid failed for %s." -msgstr "" - -#: pvchange.c:210 pvresize.c:174 -#, c-format -msgid "Updating physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:214 pvresize.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to store physical volume \"%s\" in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:223 pvresize.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to store physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvchange.c:230 pvresize.c:194 -#, c-format -msgid "Physical volume \"%s\" changed" -msgstr "" - -#: pvchange.c:252 -msgid "Please give exactly one option of -x, -uuid, --addtag or --deltag" -msgstr "" - -#: pvchange.c:258 -msgid "Please give a physical volume path" -msgstr "" - -#: pvchange.c:263 -msgid "Option a and PhysicalVolumePath are exclusive" -msgstr "" - -#: pvchange.c:268 toollib.c:683 -msgid "Using physical volume(s) on command line" -msgstr "" - -#: pvchange.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to read physical volume %s" -msgstr "" - -#: pvchange.c:281 toollib.c:766 -msgid "Scanning for physical volume names" -msgstr "" - -#: pvchange.c:292 -#, c-format -msgid "%d physical volume%s changed / %d physical volume%s not changed" -msgstr "" - -#: pvck.c:32 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:37 pvremove.c:31 -#, c-format -msgid "%s: Not LVM partition type: use -f to override" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Can't initialize physical volume \"%s\" of volume group \"%s\" without -ff" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:57 -#, c-format -msgid "%s: physical volume not initialized" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:72 pvcreate.c:168 pvremove.c:81 vgcreate.c:135 vgextend.c:40 -#: vgremove.c:96 -msgid "Can't get lock for orphan PVs" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:86 -#, c-format -msgid "Can't open %s exclusively. Mounted filesystem?" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:98 -#, c-format -msgid "Wiping software RAID md superblock on %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:100 -#, c-format -msgid "Failed to wipe RAID md superblock on %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:107 -#, c-format -msgid "WARNING: Forcing physical volume creation on %s%s%s%s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:140 -#, c-format -msgid "uuid %s already in use on \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to read volume group from %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:158 -#, c-format -msgid "Can't find uuid %s in backup file %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:176 pvresize.c:212 -msgid "Physical volume size may not be negative" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:182 vgconvert.c:66 -msgid "Metadata size may not be negative" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:199 pvremove.c:89 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find device. Check your filters?" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:208 vgconvert.c:127 -#, c-format -msgid "Failed to setup physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:212 vgconvert.c:138 -#, c-format -msgid "Set up physical volume for \"%s\" with %lu available sectors" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:217 vgconvert.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to wipe existing label on %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:222 -#, c-format -msgid "Zeroing start of device %s" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:224 -#, c-format -msgid "%s not opened: device not zeroed" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:229 -#, c-format -msgid "%s not wiped: aborting" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:236 vgconvert.c:150 -#, c-format -msgid "Writing physical volume data to disk \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:240 vgconvert.c:155 -#, c-format -msgid "Failed to write physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:244 vgconvert.c:161 -#, c-format -msgid "Physical volume \"%s\" successfully created" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:261 pvremove.c:123 -msgid "Please enter a physical volume path" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:266 -msgid "--uuid is required with --restorefile" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:271 -msgid "Can only set uuid on one volume at once" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:276 pvremove.c:128 -msgid "Option y can only be given with option f" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:281 vgconvert.c:205 -#, c-format -msgid "labelsector must be less than %lu" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:289 vgconvert.c:213 -msgid "Metadata parameters only apply to text format" -msgstr "" - -#: pvcreate.c:295 vgconvert.c:219 -msgid "Metadatacopies may only be 0, 1 or 2" -msgstr "" - -#: pvdisplay.c:30 reporter.c:65 reporter.c:113 toollib.c:347 toollib.c:477 -#, c-format -msgid "Can't lock %s: skipping" -msgstr "" - -#: pvdisplay.c:35 reporter.c:70 reporter.c:118 -#, c-format -msgid "Can't read %s: skipping" -msgstr "" - -#: pvdisplay.c:54 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" has a capacity of %s" -msgstr "" - -#: pvdisplay.c:60 -#, c-format -msgid "Physical volume \"%s\" of volume group \"%s\" is exported" -msgstr "" - -#: pvdisplay.c:64 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a new physical volume of \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvdisplay.c:104 -msgid "Option -v not allowed with option -c" -msgstr "" - -#: pvmove.c:34 -msgid "--name takes a logical volume name" -msgstr "" - -#: pvmove.c:39 -msgid "Named LV and old PV must be in the same VG" -msgstr "" - -#: pvmove.c:45 -msgid "Incomplete LV name supplied with --name" -msgstr "" - -#: pvmove.c:127 -msgid "No extents available for allocation" -msgstr "" - -#: pvmove.c:150 -msgid "Creation of temporary pvmove LV failed" -msgstr "" - -#: pvmove.c:157 -msgid "lvs_changed list struct allocation failed" -msgstr "" - -#: pvmove.c:170 -#, c-format -msgid "Skipping snapshot-related LV %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:174 -#, c-format -msgid "Skipping mirror LV %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:178 -#, c-format -msgid "Skipping mirror log LV %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:182 -#, c-format -msgid "Skipping mirror image LV %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:186 -#, c-format -msgid "Skipping locked LV %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:199 -#, c-format -msgid "No data to move for %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:210 -msgid "Updating volume group metadata" -msgstr "" - -#: pvmove.c:212 pvmove.c:236 -msgid "ABORTING: Volume group metadata update failed." -msgstr "" - -#: pvmove.c:249 -msgid "ABORTING: Temporary mirror activation failed. Run pvmove --abort." -msgstr "" - -#: pvmove.c:257 pvmove.c:438 -#, c-format -msgid "Unable to reactivate logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvmove.c:265 -msgid "Unable to resume logical volumes" -msgstr "" - -#: pvmove.c:313 -#, c-format -msgid "Detected pvmove in progress for %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:315 -msgid "Ignoring remaining command line arguments" -msgstr "" - -#: pvmove.c:318 -msgid "ABORTING: Failed to generate list of moving LVs" -msgstr "" - -#: pvmove.c:326 -msgid "ABORTING: Temporary mirror activation failed." -msgstr "" - -#: pvmove.c:403 -msgid "ABORTING: Removal of temporary mirror failed" -msgstr "" - -#: pvmove.c:409 pvmove.c:428 pvmove.c:462 -msgid "ABORTING: Failed to write new data locations to disk." -msgstr "" - -#: pvmove.c:416 -msgid "Locking LVs to remove temporary mirror failed" -msgstr "" - -#: pvmove.c:422 -msgid "Suspension of temporary mirror LV failed" -msgstr "" - -#: pvmove.c:448 -#, c-format -msgid "ABORTING: Unable to deactivate temporary logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: pvmove.c:453 -msgid "Removing temporary pvmove LV" -msgstr "" - -#: pvmove.c:455 -msgid "ABORTING: Removal of temporary pvmove LV failed" -msgstr "" - -#: pvmove.c:460 -msgid "Writing out final volume group after pvmove" -msgstr "" - -#: pvmove.c:480 -#, c-format -msgid "ABORTING: Can't reread PV %s" -msgstr "" - -#: pvmove.c:516 toollib.c:1074 -msgid "Failed to clone PV name" -msgstr "" - -#: pvremove.c:41 vgsplit.c:107 -#, c-format -msgid "Physical Volume %s not found" -msgstr "Das physikalische Volumen %s wurde nicht gefunden" - -#: pvremove.c:52 -#, c-format -msgid "" -"Can't pvremove physical volume \"%s\" of volume group \"%s\" without -ff" -msgstr "" - -#: pvremove.c:60 -#, c-format -msgid "%s: physical volume label not removed" -msgstr "" - -#: pvremove.c:65 -#, c-format -msgid "WARNING: Wiping physical volume label from %s%s%s%s" -msgstr "" - -#: pvremove.c:95 -#, c-format -msgid "Can't open %s exclusively - not removing. Mounted filesystem?" -msgstr "" - -#: pvremove.c:102 -#, c-format -msgid "Failed to wipe existing label(s) on %s" -msgstr "" - -#: pvremove.c:106 -#, c-format -msgid "Labels on physical volume \"%s\" successfully wiped" -msgstr "" - -#: pvresize.c:60 -#, c-format -msgid "%s: too many metadata areas for pvresize" -msgstr "" - -#: pvresize.c:113 -#, c-format -msgid "Physical volume %s format does not support resizing." -msgstr "" - -#: pvresize.c:130 -#, c-format -msgid "%s: Pretending size is %lu not %lu sectors." -msgstr "" - -#: pvresize.c:143 -#, c-format -msgid "%s: Size must exceed physical extent start of %lu sectors." -msgstr "" - -#: pvresize.c:156 -#, c-format -msgid "" -"%s: Size must leave space for at least one physical extent of %u sectors." -msgstr "" - -#: pvresize.c:171 -#, c-format -msgid "Resizing volume \"%s\" to %lu sectors." -msgstr "" - -#: pvresize.c:207 -msgid "Please supply physical volume(s)" -msgstr "" - -#: pvresize.c:224 -#, c-format -msgid "%d physical volume(s) resized / %d physical volume(s) not resized" -msgstr "" - -#: pvscan.c:66 -#, c-format -msgid "PV %-*s %-*s %s [%s]" -msgstr "" - -#: pvscan.c:76 -#, c-format -msgid "PV %-*s is in exported VG %s [%s / %s free]" -msgstr "" - -#: pvscan.c:89 -#, c-format -msgid "PV %-*s VG %-*s %s [%s / %s free]" -msgstr "" - -#: pvscan.c:117 -msgid "Options -e and -n are incompatible" -msgstr "" - -#: pvscan.c:122 -#, c-format -msgid "WARNING: only considering physical volumes %s" -msgstr "" - -#: pvscan.c:129 -msgid "Walking through all physical volumes" -msgstr "" - -#: pvscan.c:182 -msgid "No matching physical volumes found" -msgstr "" - -#: pvscan.c:186 -#, c-format -msgid "Total: %d [%s] / in use: %d [%s] / in no VG: %d [%s]" -msgstr "" - -#: report/report.c:118 -msgid "Extent number dm_snprintf failed" -msgstr "" - -#: report/report.c:182 -msgid "modules str_list allocation failed" -msgstr "" - -#: report/report.c:259 report/report.c:342 report/report.c:368 -#: report/report.c:466 report/report.c:523 report/report.c:553 -#: report/report.c:694 report/report.c:750 report/report.c:768 -#: report/report.c:793 report/report.c:807 -msgid "dm_pool_alloc failed" -msgstr "" - -#: report/report.c:471 -msgid "lvname snprintf failed" -msgstr "" - -#: report/report.c:476 report/report.c:518 report/report.c:548 -msgid "dm_pool_strdup failed" -msgstr "" - -#: report/report.c:773 -msgid "snapshot percentage too large" -msgstr "" - -#: report/report.c:812 -msgid "copy percentage too large" -msgstr "" - -#: reporter.c:24 reporter.c:146 reporter.c:158 -#, c-format -msgid "Volume group %s not found" -msgstr "" - -#: reporter.c:254 -#, c-format -msgid "Invalid options string: %s" -msgstr "" - -#: reporter.c:260 -msgid "options string allocation failed" -msgstr "" - -#: reporter.c:297 -msgid "Can't report LV and PV fields at the same time" -msgstr "" - -#: snapshot/snapshot.c:40 -msgid "Couldn't read chunk size for snapshot." -msgstr "" - -#: snapshot/snapshot.c:48 -msgid "Snapshot cow storage not specified." -msgstr "" - -#: snapshot/snapshot.c:54 -msgid "Snapshot origin not specified." -msgstr "" - -#: snapshot/snapshot.c:61 -msgid "Unknown logical volume specified for snapshot cow store." -msgstr "" - -#: snapshot/snapshot.c:67 -msgid "Unknown logical volume specified for snapshot origin." -msgstr "" - -#: snapshot/snapshot.c:135 -msgid "snapshot string list allocation failed" -msgstr "" - -#: striped/striped.c:41 -#, c-format -msgid " Stripes\t\t%u" -msgstr "" - -#: striped/striped.c:42 -#, c-format -msgid " Stripe size\t\t%u KB" -msgstr "" - -#: striped/striped.c:45 -#, c-format -msgid " Stripe %d:" -msgstr "" - -#: striped/striped.c:55 -#, c-format -msgid "Couldn't read 'stripe_count' for segment '%s'." -msgstr "" - -#: striped/striped.c:70 -#, c-format -msgid "Couldn't read stripe_size for segment '%s'." -msgstr "" - -#: striped/striped.c:76 -#, c-format -msgid "Couldn't find stripes array for segment '%s'." -msgstr "" - -#: striped/striped.c:163 -#, c-format -msgid "Internal error: striped add_target_line called with no areas for %s." -msgstr "" - -#: stub.h:24 stub.h:31 -msgid "Command not implemented yet." -msgstr "" - -#: stub.h:38 -msgid "There's no 'pvdata' command in LVM2." -msgstr "" - -#: stub.h:39 -msgid "" -"Use lvs, pvs, vgs instead; or use vgcfgbackup and read the text file backup." -msgstr "" - -#: stub.h:40 -msgid "" -"Metadata in LVM1 format can still be displayed using LVM1's pvdata command." -msgstr "" - -#: toollib.c:115 -#, c-format -msgid "skip_dev_dir: Couldn't split up device name %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:124 toollib.c:322 -msgid "vg/lv string alloc failed" -msgstr "" - -#: toollib.c:215 -msgid "One or more specified logical volume(s) not found." -msgstr "" - -#: toollib.c:251 -msgid "Using logical volume(s) on command line" -msgstr "" - -#: toollib.c:264 toollib.c:540 toollib.c:689 toollib.c:1051 -#, c-format -msgid "Skipping invalid tag %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:281 toollib.c:807 toollib.c:818 -#, c-format -msgid "\"%s\": Invalid path for Logical Volume" -msgstr "" - -#: toollib.c:335 -msgid "Finding all logical volumes" -msgstr "" - -#: toollib.c:337 toollib.c:572 -msgid "No volume groups found" -msgstr "" - -#: toollib.c:357 toollib.c:483 toollib.c:731 vgcfgbackup.c:59 vgck.c:24 -#: vgreduce.c:505 vgscan.c:23 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" not found" -msgstr "" - -#: toollib.c:369 vgchange.c:523 vgck.c:29 vgconvert.c:43 vgscan.c:30 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" inconsistent" -msgstr "" - -#: toollib.c:534 -msgid "Using volume group(s) on command line" -msgstr "" - -#: toollib.c:555 -#, c-format -msgid "Invalid volume group name: %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:570 -msgid "Finding all volume groups" -msgstr "" - -#: toollib.c:705 toollib.c:1080 -#, c-format -msgid "Physical Volume \"%s\" not found in Volume Group \"%s\"" -msgstr "" - -#: toollib.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to read physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: toollib.c:755 -msgid "Using all physical volume(s) in volume group" -msgstr "" - -#: toollib.c:825 -msgid "Allocation of vg_name failed" -msgstr "" - -#: toollib.c:835 -#, c-format -msgid "Path required for Logical Volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: toollib.c:858 -#, c-format -msgid "Environment Volume Group in LVM_VG_NAME invalid: \"%s\"" -msgstr "" - -#: toollib.c:874 -#, c-format -msgid "Adding PE range: start PE %u length %u on %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:882 -#, c-format -msgid "Overlapping PE ranges specified (%u-%u, %u-%u) on %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:892 toollib.c:1039 toollib.c:1103 -msgid "Allocation of list failed" -msgstr "" - -#: toollib.c:956 -#, c-format -msgid "PE range error: start extent %u to end extent %u" -msgstr "" - -#: toollib.c:971 -#, c-format -msgid "Physical extent parsing error at %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:984 -#, c-format -msgid "Physical volume %s not allocatable" -msgstr "" - -#: toollib.c:990 -#, c-format -msgid "No free extents on physical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: toollib.c:1002 toollib.c:1110 -msgid "Unable to allocate physical volume list." -msgstr "" - -#: toollib.c:1009 -msgid "Allocation of pe_ranges list failed" -msgstr "" - -#: toollib.c:1091 -msgid "No specified PVs have space available" -msgstr "" - -#: toollib.c:1137 -#, c-format -msgid "Can't lock %s for metadata recovery: skipping" -msgstr "" - -#: toollib.c:1148 -msgid "" -"Names starting \"snapshot\" are reserved. Please choose a different LV name." -msgstr "" - -#: toollib.c:1154 -msgid "" -"Names starting \"pvmove\" are reserved. Please choose a different LV name." -msgstr "" - -#: toollib.c:1160 -msgid "" -"Names including \"_mlog\" are reserved. Please choose a different LV name." -msgstr "" - -#: toollib.c:1166 -msgid "" -"Names including \"_mimage\" are reserved. Please choose a different LV name." -msgstr "" - -#: toollib.c:1183 -#, c-format -msgid "%s: already exists in filesystem" -msgstr "" - -#: toollib.c:1227 -msgid "Name allocation failed - device not cleared" -msgstr "" - -#: toollib.c:1233 -#, c-format -msgid "Name too long - device not cleared (%s)" -msgstr "" - -#: toollib.c:1237 -#, c-format -msgid "Clearing start of logical volume \"%s\"" -msgstr "" - -#: toollib.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: not found: device not cleared" -msgstr "" - -#: toollib.c:1276 -#, c-format -msgid "Name allocation failed - log header not written (%s)" -msgstr "" - -#: toollib.c:1283 -#, c-format -msgid "Name too long - log header not written (%s)" -msgstr "" - -#: toollib.c:1287 -#, c-format -msgid "Writing log header to device, %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: not found: log header not written" -msgstr "" - -#: toollib.c:1298 -#, c-format -msgid "Failed to write log header to %s" -msgstr "" - -#: toollib.c:1324 -msgid "log_name allocation failed. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: toollib.c:1344 -msgid "Aborting. Unable to tag mirror log." -msgstr "" - -#: toollib.c:1362 -msgid "" -"Aborting. Unable to create in-sync mirror log while activation is disabled." -msgstr "" - -#: toollib.c:1368 -msgid "Aborting. Failed to activate mirror log. Remove new LVs and retry." -msgstr "" - -#: toollib.c:1375 -#, c-format -msgid "Failed to remove tag %s from mirror log." -msgstr "" - -#: toollib.c:1380 -msgid "Aborting. Failed to wipe mirror log. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: toollib.c:1386 -msgid "Aborting. Failed to write mirror log header. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: toollib.c:1392 -msgid "Aborting. Failed to deactivate mirror log. Remove new LV and retry." -msgstr "" - -#: uuid/uuid.c:132 -msgid "UUID contains invalid character" -msgstr "" - -#: uuid/uuid.c:156 -msgid "Couldn't write uuid, buffer too small." -msgstr "" - -#: uuid/uuid.c:184 -msgid "Too many characters to be uuid." -msgstr "" - -#: uuid/uuid.c:192 -msgid "Couldn't read uuid, incorrect number of characters." -msgstr "" - -#: vgcfgbackup.c:27 -msgid "Failed to allocate filename." -msgstr "" - -#: vgcfgbackup.c:32 -#, c-format -msgid "Error processing filename template %s" -msgstr "" - -#: vgcfgbackup.c:39 -#, c-format -msgid "" -"VGs must be backed up into different files. Use %%s in filename for VG name." -msgstr "" - -#: vgcfgbackup.c:64 -#, c-format -msgid "Warning: Volume group \"%s\" inconsistent" -msgstr "" - -#: vgcfgbackup.c:76 -msgid "" -"No backup taken: specify filename with -f to backup an inconsistent VG" -msgstr "" - -#: vgcfgbackup.c:90 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully backed up." -msgstr "" - -#: vgcfgrestore.c:23 -msgid "Please specify a *single* volume group to restore." -msgstr "" - -#: vgcfgrestore.c:30 vgextend.c:45 vgreduce.c:469 vgsplit.c:228 -#, c-format -msgid "Volume group name \"%s\" is invalid" -msgstr "" - -#: vgcfgrestore.c:46 -msgid "Unable to lock orphans" -msgstr "" - -#: vgcfgrestore.c:51 -#, c-format -msgid "Unable to lock volume group %s" -msgstr "" - -#: vgcfgrestore.c:62 -msgid "Restore failed." -msgstr "" - -#: vgcfgrestore.c:66 -#, c-format -msgid "Restored volume group %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:92 -#, c-format -msgid "Spawning background process for %s %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:111 -#, c-format -msgid "%d logical volume(s) in volume group \"%s\" %smonitored" -msgstr "" - -#: vgchange.c:132 -#, c-format -msgid "Can't deactivate volume group \"%s\" with %d open logical volume(s)" -msgstr "" - -#: vgchange.c:138 -#, c-format -msgid "Locking inactive: ignoring clustered volume group %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:148 -#, c-format -msgid "%d logical volume(s) in volume group \"%s\" already active" -msgstr "" - -#: vgchange.c:152 -#, c-format -msgid "%d existing logical volume(s) in volume group \"%s\" %smonitored" -msgstr "" - -#: vgchange.c:160 -#, c-format -msgid "Activated logical volumes in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgchange.c:164 -#, c-format -msgid "Deactivated logical volumes in volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgchange.c:167 -#, c-format -msgid "%d logical volume(s) in volume group \"%s\" now active" -msgstr "" - -#: vgchange.c:179 vgcreate.c:47 -msgid "Volume Group allocation policy cannot inherit from anything" -msgstr "" - -#: vgchange.c:185 -#, c-format -msgid "Volume group allocation policy is already %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:200 vgchange.c:235 vgchange.c:282 vgchange.c:324 vgchange.c:371 -#: vgchange.c:429 vgchange.c:471 vgchange.c:504 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully changed" -msgstr "" - -#: vgchange.c:211 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is already resizeable" -msgstr "" - -#: vgchange.c:217 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is already not resizeable" -msgstr "" - -#: vgchange.c:247 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is already clustered" -msgstr "" - -#: vgchange.c:253 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is already not clustered" -msgstr "" - -#: vgchange.c:261 -#, c-format -msgid "Volume group %s contains snapshots that are not yet supported." -msgstr "" - -#: vgchange.c:293 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" must be resizeable to change MaxLogicalVolume" -msgstr "" - -#: vgchange.c:302 -msgid "MaxLogicalVolume limit is 255" -msgstr "" - -#: vgchange.c:308 -#, c-format -msgid "MaxLogicalVolume is less than the current number %d of LVs for \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgchange.c:335 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" must be resizeable to change MaxPhysicalVolumes" -msgstr "" - -#: vgchange.c:341 -msgid "MaxPhysicalVolumes may not be negative" -msgstr "" - -#: vgchange.c:349 -msgid "MaxPhysicalVolume limit is 255" -msgstr "" - -#: vgchange.c:355 -#, c-format -msgid "" -"MaxPhysicalVolumes is less than the current number %d of PVs for \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgchange.c:381 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" must be resizeable to change PE size" -msgstr "" - -#: vgchange.c:387 vgcreate.c:64 -msgid "Physical extent size may not be negative" -msgstr "" - -#: vgchange.c:393 vgcreate.c:83 -msgid "Physical extent size may not be zero" -msgstr "" - -#: vgchange.c:398 -#, c-format -msgid "Physical extent size of VG %s is already %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:404 -msgid "Physical extent size must be a power of 2." -msgstr "" - -#: vgchange.c:411 -msgid "New extent size is not a perfect fit" -msgstr "" - -#: vgchange.c:454 vgcreate.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to add tag %s to volume group %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:460 -#, c-format -msgid "Failed to remove tag %s from volume group %s" -msgstr "" - -#: vgchange.c:482 -msgid "Volume group has active logical volumes" -msgstr "" - -#: vgchange.c:490 -#, c-format -msgid "Failed to generate new random UUID for VG %s." -msgstr "" - -#: vgchange.c:516 vgconvert.c:36 vgexport.c:27 -#, c-format -msgid "Unable to find volume group \"%s\"" -msgstr "Volumengruppe »%s« wurde nicht gefunden" - -#: vgchange.c:588 -msgid "" -"One of -a, -c, -l, -p, -s, -x, --uuid, --alloc, --addtag or --deltag required" -msgstr "" - -#: vgchange.c:600 -msgid "" -"Only one of -a, -c, -l, -p, -s, -x, --uuid, --alloc, --addtag or --deltag " -"allowed" -msgstr "" - -#: vgchange.c:607 -msgid "--ignorelockingfailure only available with -a" -msgstr "" - -#: vgchange.c:613 -msgid "-A option not necessary with -a option" -msgstr "" - -#: vgconvert.c:59 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" already uses format %s" -msgstr "Volumengruppe »%s« benutzt bereits Format %s" - -#: vgconvert.c:87 -#, c-format -msgid "Archive of \"%s\" metadata failed." -msgstr "Archivierung der »%s« -Metadaten gescheitert." - -#: vgconvert.c:100 -#, c-format -msgid "Logical volume %s must be deactivated before conversion." -msgstr "Das logische Volumen %s muss vor der Umwandlung deaktiviert sein." - -#: vgconvert.c:130 vgconvert.c:145 vgconvert.c:157 vgconvert.c:170 -#: vgconvert.c:186 -msgid "Use pvcreate and vgcfgrestore to repair from archived metadata." -msgstr "" -"Benutzen Sie pvcreate and vgcfgrestore zur Wiederherstellung aus " -"archivierten Metadaten." - -#: vgconvert.c:166 -#, c-format -msgid "Deleting existing metadata for VG %s" -msgstr "" - -#: vgconvert.c:168 -#, c-format -msgid "Removal of existing metadata for %s failed." -msgstr "" - -#: vgconvert.c:177 -#, c-format -msgid "Test mode: Skipping metadata writing for VG %s in format %s" -msgstr "" - -#: vgconvert.c:182 -#, c-format -msgid "Writing metadata for VG %s using format %s" -msgstr "" - -#: vgconvert.c:185 -#, c-format -msgid "Conversion failed for volume group %s." -msgstr "" - -#: vgconvert.c:190 -#, c-format -msgid "Volume group %s successfully converted" -msgstr "" - -#: vgconvert.c:200 -msgid "Please enter volume group(s)" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:31 -msgid "Please provide volume group name and physical volumes" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:37 -msgid "Please enter physical volume name(s)" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:58 -msgid "Number of volumes may not exceed 255" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:69 -msgid "Max Logical Volumes may not be negative" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:74 -msgid "Max Physical Volumes may not be negative" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:88 vgrename.c:52 vgsplit.c:290 -#, c-format -msgid "New volume group name \"%s\" is invalid" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:98 -#, c-format -msgid "Warning: Setting maxlogicalvolumes to %d (0 means unlimited)" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:102 -#, c-format -msgid "Warning: Setting maxphysicalvolumes to %d (0 means unlimited)" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:112 -msgid "Volume group format does not support tags" -msgstr "" - -#: vgcreate.c:163 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully created" -msgstr "" - -#: vgdisplay.c:29 -#, c-format -msgid "WARNING: Volume group \"%s\" inconsistent" -msgstr "" - -#: vgdisplay.c:32 -#, c-format -msgid "WARNING: volume group \"%s\" is exported" -msgstr "" - -#: vgdisplay.c:52 -msgid "--- Physical volumes ---" -msgstr "" - -#: vgdisplay.c:81 -msgid "Option -c is not allowed with option -s" -msgstr "" - -#: vgdisplay.c:86 -msgid "Option -A is not allowed with volume group names" -msgstr "" - -#: vgexport.c:32 -#, c-format -msgid "Volume group %s inconsistent" -msgstr "" - -#: vgexport.c:37 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is already exported" -msgstr "" - -#: vgexport.c:47 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" has active logical volumes" -msgstr "" - -#: vgexport.c:67 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully exported" -msgstr "" - -#: vgexport.c:78 vgimport.c:68 -msgid "Please supply volume groups or use -a for all." -msgstr "" - -#: vgexport.c:83 vgimport.c:73 -msgid "No arguments permitted when using -a for all." -msgstr "" - -#: vgextend.c:25 -msgid "Please enter volume group name and physical volume(s)" -msgstr "" - -#: vgextend.c:31 -msgid "Please enter physical volume(s)" -msgstr "" - -#: vgextend.c:50 vgmerge.c:32 vgmerge.c:63 vgsplit.c:238 vgsplit.c:275 -#, c-format -msgid "Checking for volume group \"%s\"" -msgstr "Es wird nach Volumengruppe »%s« gesucht" - -#: vgextend.c:58 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" not found." -msgstr "Volumengruppe »%s« nicht gefunden." - -#: vgextend.c:79 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is not resizeable." -msgstr "Größe der Volumengruppe »%s« kann nicht angepasst werden." - -#: vgextend.c:98 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" will be extended by %d new physical volumes" -msgstr "Volumengruppe »%s« wird um %d neue physikalische Volumen erweitert" - -#: vgextend.c:110 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully extended" -msgstr "Volumengruppe »%s« erfolgreich erweitert" - -#: vgimport.c:27 -#, c-format -msgid "Unable to find exported volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgimport.c:33 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is not exported" -msgstr "" - -#: vgimport.c:38 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is partially missing" -msgstr "Volumengruppe »%s« fehlt teilweise" - -#: vgimport.c:57 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully imported" -msgstr "Volumengruppe »%s« erfolgreich importiert" - -#: vgmerge.c:28 vgsplit.c:234 -#, c-format -msgid "Duplicate volume group name \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:93 vgsplit.c:297 -#, c-format -msgid "Logical volumes in \"%s\" must be inactive" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:100 -#, c-format -msgid "Extent sizes differ: %d (%s) and %d (%s)" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Maximum number of physical volumes (%d) exceeded for \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Maximum number of logical volumes (%d) exceeded for \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:130 -#, c-format -msgid "Duplicate logical volume name \"%s\" in \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:142 vgmerge.c:151 -#, c-format -msgid "Physical volume %s might be constructed from same volume group %s." -msgstr "" - -#: vgmerge.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to generate new random LVID for %s" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:197 -#, c-format -msgid "Changed LVID for %s to %s" -msgstr "" - -#: vgmerge.c:235 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully merged into \"%s\"" -msgstr "Volumengruppe »%s« erfolgreich mit »%s« zusammengeführt" - -#: vgmerge.c:252 -msgid "Please enter 2 or more volume groups to merge" -msgstr "Bitte geben Sie 2 oder mehr Volumengruppen zum Zusammenführen ein" - -#: vgreduce.c:24 -msgid "Volume Groups must always contain at least one PV" -msgstr "Die Volumengruppe muss mindestens ein PV enthalten" - -#: vgreduce.c:33 -#, c-format -msgid "Removing PV with UUID %s from VG %s" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:36 -#, c-format -msgid "LVs still present on PV with UUID %s: Can't remove from VG %s" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:61 -#, c-format -msgid "%s/%s has missing extents: removing (including dependencies)" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:68 -#, c-format -msgid "Deactivating (if active) logical volume %s (origin of %s)" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:72 vgreduce.c:89 vgreduce.c:333 -#, c-format -msgid "Failed to deactivate LV %s" -msgstr "Deaktivierung des LV %s gescheitert" - -#: vgreduce.c:99 vgreduce.c:146 vgreduce.c:348 -#, c-format -msgid "Removing LV %s from VG %s" -msgstr "LV %s wird aus VG %s" - -#: vgreduce.c:191 -#, c-format -msgid "Non-mirror-image LV %s found: can't remove." -msgstr "" - -#: vgreduce.c:207 -msgid "Aborting because --mirrorsonly was specified." -msgstr "" - -#: vgreduce.c:232 vgreduce.c:529 -#, c-format -msgid "Failed to write out a consistent VG for %s" -msgstr "Das Schreiben einer konsistenten Volumengruppe für %s gescheitert" - -#: vgreduce.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to commit consistent VG for %s" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:258 -msgid "Failed to resume LVs using error segments." -msgstr "" - -#: vgreduce.c:290 -#, c-format -msgid "The log device for %s/%s has failed." -msgstr "" - -#: vgreduce.c:296 -#, c-format -msgid "Log device for %s/%s has failed." -msgstr "" - -#: vgreduce.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to write out updated VG for %s" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to commit updated VG for %s" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:329 -#, c-format -msgid "Deactivating (if active) logical volume %s" -msgstr "Logisches Volumen %s wird deaktiviert (wenn aktiv)" - -#: vgreduce.c:371 -#, c-format -msgid "Physical volume \"%s\" still in use" -msgstr "Physikalisches Volumen »%s« wird weiter benutzt" - -#: vgreduce.c:376 -#, c-format -msgid "Can't remove final physical volume \"%s\" from volume group \"%s\"" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:386 -#, c-format -msgid "Removing \"%s\" from volume group \"%s\"" -msgstr "»%s« wird aus der Volumengruppe »%s« entfernt" - -#: vgreduce.c:404 -#, c-format -msgid "Removal of physical volume \"%s\" from \"%s\" failed" -msgstr "" -"Das Entfernen des physikalischen Volumens »%s« aus »%s« ist gescheitert" - -#: vgreduce.c:418 -#, c-format -msgid "Removed \"%s\" from volume group \"%s\"" -msgstr "»%s« wird aus der Volumengruppe »%s« entfernt" - -#: vgreduce.c:431 -msgid "Please give volume group name and physical volume paths" -msgstr "" -"Bitte geben sie den Namen der Volumengruppe und die Pfade der physikalischen " -"Volumen an" - -#: vgreduce.c:437 -msgid "Please give volume group name" -msgstr "Bitte geben sie den Namen der Volumengruppe an" - -#: vgreduce.c:443 -msgid "--mirrorsonly requires --removemissing" -msgstr "--mirrorsonly erfordert --removemissing" - -#: vgreduce.c:449 -msgid "Please enter physical volume paths or option -a" -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Pfade der physikalischen Volumen oder die Option -a an" - -#: vgreduce.c:454 -msgid "Option -a and physical volume paths mutually exclusive" -msgstr "" - -#: vgreduce.c:460 -msgid "Please only specify the volume group" -msgstr "Bitte geben Sie ausschließlich die Volumengruppe an" - -#: vgreduce.c:496 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is already consistent" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« ist bereits konsistent" - -#: vgreduce.c:537 -#, c-format -msgid "Wrote out consistent volume group %s" -msgstr "Die konsistente Volumengruppe %s wurde geschrieben" - -#: vgreduce.c:553 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is not reducible" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« kann nicht verkleinert werden" - -#: vgremove.c:27 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" not found or inconsistent." -msgstr "" -"Die Volumengruppe »%s« kann nicht gefunden werden oder ist inkonsistent" - -#: vgremove.c:29 -msgid "Consider vgreduce --removemissing if metadata is inconsistent." -msgstr "" - -#: vgremove.c:40 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" still contains %d logical volume(s)" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« enthält bereits %d logische(s) Volumen" - -#: vgremove.c:49 -#, c-format -msgid "vg_remove %s failed" -msgstr "Das Entfernen der Volumengruppe %s schlug fehl" - -#: vgremove.c:56 -#, c-format -msgid "Removing physical volume \"%s\" from volume group \"%s\"" -msgstr "" -"Das physikalische Volumen »%s« wird aus der Volumengruppe »%s« entfernt" - -#: vgremove.c:69 -#, c-format -msgid "Failed to remove physical volume \"%s\" from volume group \"%s\"" -msgstr "" -"Das Entfernen des physikalischen Volumens »%s« aus der Volumengruppe »%s« " -"ist gescheitert" - -#: vgremove.c:79 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully removed" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« wurde erfolgreich entfernt" - -#: vgremove.c:81 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" not properly removed" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« wurde nicht einwandfrei entfernt" - -#: vgremove.c:91 -msgid "Please enter one or more volume group paths" -msgstr "Bitte geben Sie einen oder mehrere Pfade für Datenträger-Gruppen ein" - -#: vgrename.c:34 -msgid "Old and new volume group names need specifying" -msgstr "" -"Die Namen der alten und der neuen Volumengruppe müssen festgelegt werden" - -#: vgrename.c:46 -#, c-format -msgid "New volume group path exceeds maximum length of %d!" -msgstr "" -"Pfad der neuen Volumengruppe überschreitet die maximale Länge von %d!" - -#: vgrename.c:58 -msgid "Old and new volume group names must differ" -msgstr "" -"Die Namen der alten und der neuen Volumengruppe müssen sich unterscheiden" - -#: vgrename.c:66 -msgid "No complete volume groups found" -msgstr "Keine vollständigen Datenträger-Gruppen gefunden" - -#: vgrename.c:76 -#, c-format -msgid "Found more than one VG called %s. Please supply VG uuid." -msgstr "" -"Mehr als eine DG mit Namen %s gefunden. Bitte geben Sie die DG-UUID an." - -#: vgrename.c:99 -#, c-format -msgid "Volume group %s %s%s%snot found." -msgstr "Datenträger-Gruppe %s %s%s%snicht gefunden." - -#: vgrename.c:123 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" still has active LVs" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« enthält bereits aktive LVs" - -#: vgrename.c:129 -#, c-format -msgid "Checking for new volume group \"%s\"" -msgstr "Das Vorhandensein der neuen Volumengruppe »%s« wird überprüft" - -#: vgrename.c:139 -#, c-format -msgid "New volume group \"%s\" already exists" -msgstr "Die neue Volumengruppe »%s« existiert bereits" - -#: vgrename.c:154 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt" - -#: vgrename.c:156 -msgid "Test mode: Skipping rename." -msgstr "Testbetrieb: Das Umbenennen wird übersprungen." - -#: vgrename.c:158 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed: %s" -msgstr "Das Umbenennen von »%s« in »%s« ist gescheitert: %s" - -#: vgrename.c:177 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully renamed to \"%s\"" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« wurde erfolgreich in »%s« umbenannt" - -#: vgscan.c:36 -#, c-format -msgid "Found %svolume group \"%s\" using metadata type %s" -msgstr "%sDatenträger-Gruppe »%s« mit Metadaten-Typ %s gefunden" - -#: vgscan.c:50 -msgid "Too many parameters on command line" -msgstr "In der Befehlszeile befinden sich zu viele Parameter" - -#: vgscan.c:57 -msgid "Reading all physical volumes. This may take a while..." -msgstr "" -"Die physikalischen Volumen werden nun gelesen. Dieser Vorgang kann einige " -"Zeit in Anspruch nehmen …" - -#: vgsplit.c:25 -#, c-format -msgid "Physical volume %s not in volume group %s" -msgstr "" -"Das physikalische Volumen %s befindet sich nicht in der Volumengruppe %s" - -#: vgsplit.c:90 -#, c-format -msgid "Can't split Logical Volume %s between two Volume Groups" -msgstr "" -"Logischer Datenträger %s kann nicht zwischen zwei Datenträger-Gruppen " -"geteilt werden" - -#: vgsplit.c:152 -#, c-format -msgid "Snapshot %s split" -msgstr "Schnappschuss %s aufgeteilt" - -#: vgsplit.c:193 -#, c-format -msgid "Mirror %s split" -msgstr "Spiegel-Server %s aufgeteilt" - -#: vgsplit.c:218 -msgid "Existing VG, new VG and physical volumes required." -msgstr "" -"Eine existierende VG, eine neue VG und ein physikalisches Volumen werden " -"benötigt." - -#: vgsplit.c:264 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" is not resizeable" -msgstr "Volumengruppe »%s« ist nicht größenveränderbar" - -#: vgsplit.c:285 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" already exists" -msgstr "Die Volumengruppe »%s« existiert bereits" - -#: vgsplit.c:339 -msgid "Cannot split: Nowhere to store metadata for new Volume Group" -msgstr "" -"Teilen nicht möglich: Die Metadaten der neuen Datenträger-Gruppe können " -"nirgends gespeichert werden" - -#: vgsplit.c:348 -msgid "Writing out updated volume groups" -msgstr "Die aktualisierten Volumengruppen werden geschrieben" - -#: vgsplit.c:370 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" became inconsistent: please fix manually" -msgstr "" -"Die Volumegruppe »%s« ist inkonsistent: Bitte beheben Sie das Problem manuell" - -#: vgsplit.c:385 -#, c-format -msgid "Volume group \"%s\" successfully split from \"%s\"" -msgstr "" -"Die Volumengruppe »%s« wurde erfolgreich durch eine Zerlegung von »%s« " -"erstellt" - -#: zero/zero.c:71 -msgid "zero module string list allocation failed" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/lynx.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6487 +0,0 @@ -# German translations for the `lynx' program. -# This file is distributed under the same license as the lynx package. -# But the TRANSLATIONS in this file are in the public domain. -# This does not apply to the included original strings, which were -# extracted from the Lynx source code by the xgettext program. -# -# Klaus Weide <kweide@enteract.com>, 1999. -# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 2000. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002-2004. -# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2008. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009. -# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lynx 2.8.8-dev9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Arun Persaud <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. ****************************************************************** -#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or -#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify -#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that -#. * you extend these definitions to other languages using the gettext -#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the -#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for -#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with -#. * other programs. -#. * -#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed -#. * translations. When no translation is available, the English default is -#. * used. -#. -#: LYMessages.c:27 -#, c-format -msgid "Alert!: %s" -msgstr "Achtung! %s" - -#: LYMessages.c:28 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: LYMessages.c:29 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Programm wirklich beenden?" - -#: LYMessages.c:31 -msgid "Really exit from Lynx?" -msgstr "Lynx wirklich beenden?" - -#: LYMessages.c:33 -msgid "Connection interrupted." -msgstr "Verbindung abgebrochen." - -#: LYMessages.c:34 -msgid "Data transfer interrupted." -msgstr "Datentransfer abgebrochen." - -#: LYMessages.c:35 -msgid "Cancelled!!!" -msgstr "Abgebrochen!" - -#: LYMessages.c:36 -msgid "Cancelling!" -msgstr "Es wird abgebrochen!" - -#: LYMessages.c:37 -msgid "Excellent!!!" -msgstr "Prima!" - -# This message is kinda stupid... - kw -#: LYMessages.c:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: LYMessages.c:39 -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" - -#: LYMessages.c:40 -msgid "Bad request!" -msgstr "Ungültige Anfrage!" - -#: LYMessages.c:41 -msgid "previous" -msgstr "vorhergehender" - -#: LYMessages.c:42 -msgid "next screen" -msgstr "nächste Seite" - -#: LYMessages.c:43 -msgid "HELP!" -msgstr "HILFE!" - -#: LYMessages.c:44 -msgid ", help on " -msgstr ", Hilfe zu " - -#. #define HELP -#: LYMessages.c:46 -msgid "" -"Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back." -msgstr "Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende, '<-': zurück" - -#. #define MOREHELP -#: LYMessages.c:48 -msgid "" -"-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit." -msgstr "" -"-- Leertaste für mehr, Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende" - -#: LYMessages.c:49 -msgid "-- press space for next page --" -msgstr "-- Leertaste für nächste Seite --" - -#: LYMessages.c:50 -msgid "URL too long" -msgstr "URL zu lang" - -#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw -#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:56 -msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Texteingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> eingeben." - -#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:58 -msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Textbereich) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> eingeben." - -#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E -#: LYMessages.c:60 -#, c-format -msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)." -msgstr "" -"(Textregion) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> drücken (%s für Editor)." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:62 -msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit." -msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <Return> zum Editieren." - -#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X -#: LYMessages.c:64 -#, c-format -msgid "" -"(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)." -msgstr "" -"(Formfeld) nicht aktiv. <Return> zum Editieren (%s: Abschicken ohne " -"Zwischenspeicher (Cache))." - -#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:66 -msgid "" -"(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to " -"submit." -msgstr "" -"(Formfeld) nicht aktiv. <return> zum Editieren, zweimal <return> zum " -"Abschicken." - -#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA -#: LYMessages.c:68 -msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change." -msgstr "(Mailto-Formfeld) nicht aktiv. Zum Ändern <return> dücken." - -#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA -#: LYMessages.c:70 -msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate." -msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren <return> dücken." - -#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG -#: LYMessages.c:73 -msgid "" -"UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB." - -#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE -#: LYMessages.c:75 -msgid "" -"(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder " -"TAB." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE -#: LYMessages.c:77 -msgid "" -"(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder " -"TAB." - -#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE -#: LYMessages.c:79 -msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off." -msgstr "" -"(Textregion) Text eingeben. Mit Auf/Ab-Pfeiltaste oder TAB verlassen." - -#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E -#: LYMessages.c:81 -#, c-format -msgid "" -"(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)." -msgstr "" -"(Textregion) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder TAB (%s für " -"Editor)." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:83 -msgid "" -"UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARES Form-Textfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder " -"TAB." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:85 -msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit." -msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X -#: LYMessages.c:87 -#, c-format -msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)." -msgstr "" -"(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken (%s: Cache umgehen)." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:89 -msgid "" -"(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off." -msgstr "" -"(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken, Pfeiltasten/TAB: " -"Verlassen." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG -#: LYMessages.c:91 -msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste." - -#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:93 -msgid "" -"(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off." -msgstr "" -"(Mailto-Formfeld) Text eingeben. <return>: Abschicken, Pfeiltasten: Verlassen" - -#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:95 -msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit." -msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist." - -#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE -#: LYMessages.c:97 -msgid "" -"(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"(Paßwort-Eingabefeld) Text Eingeben. Auf- oder Ab-Pfeiltasten: Verlassen" - -#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG -#: LYMessages.c:99 -msgid "" -"UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARES Form-Paßwort. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen." - -#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE -#: LYMessages.c:101 -msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle." -msgstr "" -"(Checkbox-Feld) Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <return>." - -#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG -#: LYMessages.c:103 -msgid "" -"UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARE Form-Checkbox. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum " -"Verlassen." - -#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE -#: LYMessages.c:105 -msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle." -msgstr "" -"(Radiotaste) Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <return>." - -#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG -#: LYMessages.c:107 -msgid "" -"UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARE Form-Radiotaste. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum " -"Verlassen." - -#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:109 -msgid "Submit ('x' for no cache) to " -msgstr "Eingabe: Schicken ('x': ohne Cache) zu " - -#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX -#: LYMessages.c:111 -msgid "Submit to " -msgstr "Eingabe: Schicken zu " - -#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:113 -msgid "" -"(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no " -"cache)." -msgstr "" -"(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste / <return>: Schicken ('x': ohne " -"Cache)" - -#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE -#: LYMessages.c:115 -msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." -msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste oder <return> zum Abschicken" - -#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG -#: LYMessages.c:117 -msgid "" -"DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"\\AUSGESCHALTETER Form-Submit-Button. Rechter Pfeiltaste / <return> zum " -"Verlassen." - -#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX -#: LYMessages.c:119 -msgid "Submit mailto form to " -msgstr "Eingabe: Mailto-Form schicken an " - -#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG -#: LYMessages.c:121 -msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit." -msgstr "" -"(Mailto-Form-Submit-Button) Rechte Pfeiltaste oder <return>: Abschicken." - -#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG -#: LYMessages.c:123 -msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit." -msgstr "" -"(Mailto-Form-Submit-Button) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt " -"ist." - -#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE -#: LYMessages.c:125 -msgid "" -"(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults." -msgstr "" -"(Form-Resetbutton) Rechter Pfeiltaste / <return>: zu Ausgangszustand " -"zurücksetzen." - -#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG -#: LYMessages.c:127 -msgid "" -"DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"AUSGESCHALTETER Form-Resetbutton. Auf- und Ab-Pfeiltasten oder TAB zum " -"Verlassen." - -#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE -#: LYMessages.c:129 -msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"(Script-Button) Benutze Pfeiltaste nach oben/unte oder TAB um weiterzugehen." - -#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG -#: LYMessages.c:131 -msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off." -msgstr "" -"AUSGESCHALTETER Script-Button. Benutze Pfeiltaste oben/unten oder TAB um " -"weiterzugehen." - -#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:133 -msgid "" -"(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option." -msgstr "" -"(Optionsliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl " -"werwenden." - -#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE -#: LYMessages.c:135 -msgid "" -"(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option." -msgstr "" -"(Auswahlliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl " -"werwenden." - -#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:137 -msgid "" -"UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARE Optionsliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / " -"Verlassen." - -#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG -#: LYMessages.c:139 -msgid "" -"UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave." -msgstr "" -"NICHTVERÄNDERBARE Auswahlliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / " -"Verlassen." - -#: LYMessages.c:140 -msgid "Submitting form..." -msgstr "Form wird geschickt..." - -#: LYMessages.c:141 -msgid "Resetting form..." -msgstr "Form wird zurückgesetzt..." - -#. #define RELOADING_FORM -#: LYMessages.c:143 -msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!" -msgstr "Dokument wird nachgeladen. Alle Formeingaben gehen verloren!" - -#. #define LINK_NOT_IN_FORM -#: LYMessages.c:145 -msgid "The current link is not in a FORM" -msgstr "Der aktuelle Link ist nicht in einem Form" - -#: LYMessages.c:146 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!" -msgstr "Warnung: Formdaten können nicht in Zeichensatz %s übersetzt werden!" - -#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE -#: LYMessages.c:149 -msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate." -msgstr "" -"(NORMALER LINK) Rechte Pfeiltaste oder <return> zum Aktivieren verwenden." - -#: LYMessages.c:150 -msgid "The resource requested is not available at this time." -msgstr "Angeforderte Ressource ist zurzeit nicht verfügbar." - -#: LYMessages.c:151 -msgid "Enter Lynx keystroke command: " -msgstr "Lynx-Tastenbefehl eingeben: " - -#: LYMessages.c:152 -msgid "Looking up " -msgstr "Suche nach " - -#: LYMessages.c:153 -#, c-format -msgid "Getting %s" -msgstr "%s wird geholt..." - -#: LYMessages.c:154 -#, c-format -msgid "Skipping %s" -msgstr "%s wird übergangen." - -#: LYMessages.c:155 -#, c-format -msgid "Using %s" -msgstr "Umgeleitet nach %s" - -#: LYMessages.c:156 -#, c-format -msgid "Illegal URL: %s" -msgstr "Ungültiger URL: %s" - -#: LYMessages.c:157 -#, c-format -msgid "Badly formed address %s" -msgstr "Fehlgestaltete Adresse %s" - -#: LYMessages.c:158 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: LYMessages.c:159 -msgid "Unable to access WWW file!!!" -msgstr "Zugriff auf die WWW-Datei ist nicht möglich!" - -#: LYMessages.c:160 -#, c-format -msgid "This is a searchable index. Use %s to search." -msgstr "Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden." - -#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE -#: LYMessages.c:162 -#, c-format -msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search." -msgstr "" -"--Mehr -- Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden." - -#: LYMessages.c:163 -msgid "You have entered an invalid link number." -msgstr "Ungültige Link-Nummer." - -#. #define SOURCE_HELP -#: LYMessages.c:165 -msgid "" -"Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version." -msgstr "" -"Quelltext des Dokuments wird gezeigt. Rückkehr zur Normaldarstellung mit '\\" -"'." - -#. #define NOVICE_LINE_ONE -#: LYMessages.c:167 -msgid "" -" Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. " -" \n" -msgstr "" -" Pfeile: Auf/Ab: andere Seite im Text. Rechts: Verweis folgen; Links: " -"zurück. \n" - -# Used if lynx.cfg does NOT contain KEYMAP for TOGGLE_HELP, default. -#. #define NOVICE_LINE_TWO -#: LYMessages.c:169 -msgid "" -" H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list " -"\n" -msgstr "" -" H)ilfe O)ptionen P) Druck G)ehe zu M) Hauptseite Q) Beenden /=Suche <-" -"=History \n" - -# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. -#. #define NOVICE_LINE_TWO_A -#: LYMessages.c:171 -msgid "" -" O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit " -"\n" -msgstr "" -" O: andere Befehle H: Hilfe K: Tastenbelegung G: Gehe zu \n" -"P: Drucken M: Hauptseite o: Optionen Q: Beenden \n" - -# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. -#. #define NOVICE_LINE_TWO_B -#: LYMessages.c:173 -msgid "" -" O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / " -"\n" -msgstr "" -" O: Andere Befehle B: Zurück E: Editieren D: Download \n" -"^R: Neu laden ^W: Auffrischen /: Suche im Text \n" - -# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP. -#. #define NOVICE_LINE_TWO_C -#: LYMessages.c:175 -msgid "" -"O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove " -"\n" -msgstr "" -"O: Andere Befehle C: Kommentar Entfernen: History\n" -"Lesezeichen: V: Ansehen A: Hinzufügen R) Löschen \n" - -#. #define FORM_NOVICELINE_ONE -#: LYMessages.c:177 -msgid "" -" Enter text into the field by typing on the keyboard " -msgstr " Normale Tasten für Texteingabe verwenden. " - -#. #define FORM_NOVICELINE_TWO -#: LYMessages.c:179 -msgid "" -" Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " -msgstr "" -" Ctrl-U zum Löschen des ganzen Texts in einem Feld, [Entf] um einen " -"Buchstaben zu löschen " - -#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL -#: LYMessages.c:181 -msgid "" -" Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character " -msgstr "" -" Ctrl-U zum Löschen von Text in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben " -"zu löschen " - -#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR -#: LYMessages.c:183 -#, c-format -msgid "" -" %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character " -msgstr "" -" %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu " -"löschen " - -#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR -#: LYMessages.c:185 -#, c-format -msgid "" -" %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character " -msgstr "" -" %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu " -"löschen " - -#. mailto -#: LYMessages.c:188 -msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!" -msgstr "Fehlerhafte mailto-Form, kann nicht gesandt werden!" - -#: LYMessages.c:189 -msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?" -msgstr "Warnung! Kontrollzeichen in Mailadresse durch ? ersetzt" - -#: LYMessages.c:190 -msgid "Mail disallowed! Cannot submit." -msgstr "Mail ist nicht erlaubt! Kann nicht gesandt werden." - -#: LYMessages.c:191 -msgid "Mailto form submission failed!" -msgstr "Senden der mailto-Formdaten fehlgeschlagen!" - -#: LYMessages.c:192 -msgid "Mailto form submission Cancelled!!!" -msgstr "Senden der mailto-Form abgebrochen!!!" - -#: LYMessages.c:193 -msgid "Sending form content..." -msgstr "Formdaten werden gesandt..." - -#: LYMessages.c:194 -msgid "No email address is present in mailto URL!" -msgstr "mailto-URL hat keine Mailadresse!" - -#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED -#: LYMessages.c:196 -msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!" -msgstr "Temporäre Datei für Mailto-URL konnte nicht geöffnet werden!" - -#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:198 -msgid "Do you wish to include the original message?" -msgstr "Soll der Originaltext eingefügt werden?" - -#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT -#: LYMessages.c:200 -msgid "Do you wish to include the preparsed source?" -msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingefügt werden?" - -#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL -#: LYMessages.c:202 -msgid "Spawning your selected editor to edit mail message" -msgstr "" -"Der ausgewählte Editor wird zur Erstellen der Mail-Botschaft gestartet." - -#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR -#: LYMessages.c:204 -msgid "" -"Error spawning editor, check your editor definition in the options menu" -msgstr "" -"Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Options-Menü überprüfen!" - -#: LYMessages.c:205 -msgid "Send this comment?" -msgstr "Kommentar abschicken?" - -#: LYMessages.c:206 -msgid "Send this message?" -msgstr "Mail abschicken?" - -#: LYMessages.c:207 -msgid "Sending your message..." -msgstr "Mail wird gesandt..." - -#: LYMessages.c:208 -msgid "Sending your comment:" -msgstr "Nachricht wird gesandt:" - -#. textarea -#: LYMessages.c:211 -msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor." -msgstr "" -"Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; externer Editor ist hier nicht möglich." - -#: LYMessages.c:212 -msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command." -msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; Befehl ist hier nicht anwendbar." - -#: LYMessages.c:214 -msgid "file: ACTIONs are disallowed!" -msgstr "\"file\"-URLs sind nicht als Form-ACTION erlaubt!" - -#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED -#: LYMessages.c:216 -msgid "file: URLs via served links are disallowed!" -msgstr "" -"Aktivierung von \"file\"-URLs von externen Links aus ist nicht erlaubt!" - -#: LYMessages.c:217 -msgid "Access to local files denied." -msgstr "Zugang zu lokalen Dateien nicht gestattet." - -#: LYMessages.c:218 -msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!" -msgstr "\"file\"-URLs sind von Lesezeichen aus nicht erlaubt!" - -#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED -#: LYMessages.c:220 -msgid "This special URL is not allowed in external documents!" -msgstr "Dieser spezielle URLs ist von externen Dokumenten aus nicht erlaubt!" - -#: LYMessages.c:221 -msgid "Press <return> to return to Lynx." -msgstr "Zurück zu Lynx mit Eingabetaste." - -#. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:224 -msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n" -msgstr "DCL-Unterprozess wird gestartet. Rückkehr zu Lynx mit 'logout'.\n" - -#. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:228 -msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n" -msgstr "Für Rückkehr zu Lynx EXIT eingeben.\n" - -#. #define SPAWNING_MSG -#: LYMessages.c:231 -msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n" -msgstr "" -"Default Shell wird gestartet, für Rückkehr zu Lynx 'exit' eingeben.\n" - -#: LYMessages.c:234 -msgid "Spawning is currently disabled." -msgstr "Starten von Unterprozessen zurzeit nicht ermöglicht." - -#: LYMessages.c:235 -msgid "The 'd'ownload command is currently disabled." -msgstr "Das Kommando 'd'ownload ist zurzeit nicht gestattet." - -#: LYMessages.c:236 -msgid "You cannot download an input field." -msgstr "Download von Eingabefeldern ist nicht möglich." - -#: LYMessages.c:237 -msgid "Form has a mailto action! Cannot download." -msgstr "Diese Form verlangt eine mailto-Aktion! Download unmöglich." - -#: LYMessages.c:238 -msgid "You cannot download a mailto: link." -msgstr "Download unmöglich für mailto-Link." - -#: LYMessages.c:239 -msgid "You cannot download cookies." -msgstr "Download unmöglich für Kekse." - -#: LYMessages.c:240 -msgid "You cannot download a printing option." -msgstr "Download unmöglich für Druckoption." - -#: LYMessages.c:241 -msgid "You cannot download an upload option." -msgstr "Download unmöglich für Upload-Option." - -#: LYMessages.c:242 -msgid "You cannot download an permit option." -msgstr "Download unmöglich für Berechtigungsoption." - -#: LYMessages.c:243 -msgid "This special URL cannot be downloaded!" -msgstr "Download unmöglich für diesen speziellen URL!" - -#: LYMessages.c:244 -msgid "Nothing to download." -msgstr "Nichts runterzuladen." - -#: LYMessages.c:245 -msgid "Trace ON!" -msgstr "Trace EIN!" - -#: LYMessages.c:246 -msgid "Trace OFF!" -msgstr "Trace AUS!" - -#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON -#: LYMessages.c:248 -msgid "Links will be included for all images! Reloading..." -msgstr "Links für alle Bilder werden eingefügt! Neuladen..." - -#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF -#: LYMessages.c:250 -msgid "Standard image handling restored! Reloading..." -msgstr "Wiederaufnahme der normalen Bildbehandlung! Neuladen..." - -#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON -#: LYMessages.c:252 -msgid "" -"Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..." -msgstr "" -"Pseudo-ALTs werden für alle Inlinebilder ohne ALT-Attribut eingefügt! " -"Neuladen..." - -#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF -#: LYMessages.c:254 -msgid "" -"Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..." -msgstr "Inlinebilder ohne ALT-Attribut werden jetzt ignoriert! Neuladen..." - -#: LYMessages.c:255 -msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..." -msgstr "Raw 8-bit or CJK mode eingeschaltet! Reloading..." - -#: LYMessages.c:256 -msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..." -msgstr "Raw 8-bit or CJK mode ausgeschaltet! Reloading..." - -#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:258 -msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): " -msgstr "" -"HEAD-Anforderung für D)okument oder L)link senden, oder Abbrec)hen? (d,l,c): " - -#. #define HEAD_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:260 -msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): " -msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument senden, oder Abbrec)hen? (d,c): " - -#: LYMessages.c:261 -msgid "Sorry, the document is not an http URL." -msgstr "Sorry, das Dokument ist kein http-URL." - -#: LYMessages.c:262 -msgid "Sorry, the link is not an http URL." -msgstr "Sorry, der Link ist kein http-URL." - -#: LYMessages.c:263 -msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled." -msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist \"disabled\"." - -#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL -#: LYMessages.c:265 -msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL." -msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist kein HTTP-URL." - -#: LYMessages.c:266 -msgid "Not an http URL or form ACTION!" -msgstr "Dies ist weder ein http-URL noch eine Form-ACTION!" - -#: LYMessages.c:267 -msgid "This special URL cannot be a form ACTION!" -msgstr "Dieser spezielle URL ist nicht möglich als Form-ACTION!" - -#: LYMessages.c:268 -msgid "URL is not in starting realm!" -msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!" - -#: LYMessages.c:269 -msgid "News posting is disabled!" -msgstr "News-Posting nicht erlaubt." - -#: LYMessages.c:270 -msgid "File management support is disabled!" -msgstr "Dired-Unterstützung für Dateimanagement ist ausgeschaltet!" - -#: LYMessages.c:271 -msgid "No jump file is currently available." -msgstr "Eine Sprungdatei (jump file) ist zurzeit nicht erhältlich." - -#: LYMessages.c:272 -msgid "Jump to (use '?' for list): " -msgstr "Sprung zu URL ('?' für Auswahlliste): " - -#: LYMessages.c:273 -msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!" -msgstr "Abgekürzter URL-Sprung ist nicht erlaubt!" - -#: LYMessages.c:274 -msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut." -msgstr "" -"Eingabe von beliebigen URLs nicht erlaubt! Bitte URL-Sprung benutzen." - -#: LYMessages.c:275 -msgid "No random URLs have been used thus far." -msgstr "\"Go\"-URLs noch nicht benutzt." - -#: LYMessages.c:276 -msgid "Bookmark features are currently disabled." -msgstr "Lesezeichen zurzeit ausgeschaltet." - -#: LYMessages.c:277 -msgid "Execution via bookmarks is disabled." -msgstr "Ausführen von Befehlen ist hier nicht erlaubt." - -#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED -#: LYMessages.c:279 -#, c-format -msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options." -msgstr "" -"Lesezeichendatei nicht definiert. Siehe Optionseinstellungen (Taste %s)." - -#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST -#: LYMessages.c:281 -msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion." -msgstr "" -"Temporärdatei für Mosaic-Hotlistenumwandlung kann nicht geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:282 -msgid "ERROR - unable to open bookmark file." -msgstr "FEHLER - Lesemarken-Datei kann nicht geöffnet werden." - -#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:284 -msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link." -msgstr "Lesezeichendatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden." - -#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL -#: LYMessages.c:286 -msgid "Unable to open scratch file for deletion of link." -msgstr "Scratchdatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:288 -msgid "Error renaming scratch file." -msgstr "Umbenennung einer Scratchdatei fehlgeschlagen." - -#: LYMessages.c:290 -msgid "Error renaming temporary file." -msgstr "Umbenennung einer temporären Datei fehlgeschlagen." - -#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL -#: LYMessages.c:292 -msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link." -msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht geöffnet werden." - -#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL -#: LYMessages.c:294 -msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link." -msgstr "" -"Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht wiedergeöffnet werden." - -#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE -#: LYMessages.c:297 -msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file." -msgstr "Link steht nicht allein in einer Zeile in der Lesezeichendatei." - -#: LYMessages.c:298 -msgid "Bookmark deletion failed." -msgstr "Löschen des Lesezeicheneintrags fehlgeschlagen." - -#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED -#: LYMessages.c:300 -msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)." -msgstr "" -"Traversal ist für Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur für HTTP-URLs." - -#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN -#: LYMessages.c:302 -msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first" -msgstr "" -"Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link " -"speichern." - -#: LYMessages.c:303 -msgid "There are no links in this bookmark file!" -msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Einträge!" - -#. #define CACHE_D_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:305 -msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): " -msgstr "Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C)? " - -#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:307 -msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): " -msgstr "" -"Aktuelles D)okument oder L)ink als Lesezeichen speichern oder abbrec)hen? " -"(d,l,c): " - -#: LYMessages.c:308 -msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): " -msgstr "D)okument als Lesezeichen speichern oder abbreC)hen? (d,c): " - -#: LYMessages.c:309 -msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): " -msgstr "L)ink als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (l,c): " - -#. #define NOBOOK_POST_FORM -#: LYMessages.c:311 -msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks." -msgstr "" -"Anlegen von Lesezeichen für Dokumente mit POST-Formdaten nicht möglich." - -#: LYMessages.c:312 -msgid "Cannot save form fields/links" -msgstr "Form-Eingabefelder können nicht gespeichert werden" - -#. #define NOBOOK_HSML -#: LYMessages.c:314 -msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks." -msgstr "" -"Lesezeichen für History-, Info-, Menü- und Listendateien nicht möglich." - -#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE -#: LYMessages.c:316 -msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?" -msgstr "Diesen Link wirklich aus Lesezeichendatei entfernen?" - -#: LYMessages.c:317 -msgid "Malformed address." -msgstr "Fehlgeformte Adresse." - -#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF -#: LYMessages.c:319 -msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!" -msgstr "Historische Kommentarerkennung EIN (Minimalmodus AUS)!" - -#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON -#: LYMessages.c:321 -msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!" -msgstr "Historische Kommentarerkennung AUS (Minimalmodus EIN)!" - -#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF -#: LYMessages.c:323 -msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!" -msgstr "Historisches Kommentarparsing EIN (richtige Methode AUS)!" - -#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:325 -msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!" -msgstr "Historisches Kommentarparsing AUS (richtige Methode EIN)!" - -#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT -#: LYMessages.c:327 -msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!" -msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (und in Effekt)!" - -#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON -#: LYMessages.c:329 -msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!" -msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (richtige Methode ist in Effekt)!" - -#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL -#: LYMessages.c:331 -msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!" -msgstr "" -"Minimale Kommentarerkennung EIN (aber geändert durch \"historisch\")!" - -#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON -#: LYMessages.c:333 -msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!" -msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (historische Methode ist in Effekt)!" - -#: LYMessages.c:334 -msgid "Soft double-quote parsing ON!" -msgstr "Soft double-quote parsing EIN!" - -#: LYMessages.c:335 -msgid "Soft double-quote parsing OFF!" -msgstr "Soft double-quote parsing AUS!" - -#: LYMessages.c:336 -msgid "Now using TagSoup parsing of HTML." -msgstr "Von nun an \"TagSoup\"-Parsing für HTML." - -#: LYMessages.c:337 -msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!" -msgstr "Von nun an \"SortaSGML\"-Parsing für HTML!" - -#: LYMessages.c:338 -msgid "You are already at the end of this document." -msgstr "Schon am Ende." - -#: LYMessages.c:339 -msgid "You are already at the beginning of this document." -msgstr "Schon am Anfang." - -#: LYMessages.c:340 -#, c-format -msgid "You are already at page %d of this document." -msgstr "Schon auf Seite %d in diesem Dokument." - -#: LYMessages.c:341 -#, c-format -msgid "Link number %d already is current." -msgstr "Schon auf Link-Nummer %d." - -#: LYMessages.c:342 -msgid "You are already at the first document" -msgstr "Schon im ersten Dokument" - -#: LYMessages.c:343 -msgid "There are no links above this line of the document." -msgstr "Keine Links mehr vor dieser Zeile." - -#: LYMessages.c:344 -msgid "There are no links below this line of the document." -msgstr "Keine Links mehr nach dieser Zeile." - -#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV -#: LYMessages.c:346 -msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field." -msgstr "Maximale Länge erreicht! Text löschen oder Feld verlassen." - -#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK -#: LYMessages.c:348 -msgid "You are not on a form submission button or normal link." -msgstr "Kein Formaktivierungsbutton oder normaler Link gewählt." - -#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON -#: LYMessages.c:350 -msgid "One radio button must be checked at all times!" -msgstr "Eine von den Radiotasten muss immer markiert sein!" - -#: LYMessages.c:351 -msgid "No submit button for this form, submit single text field?" -msgstr "" -"Kein Abschicken-Knopf für dieses Formular, einzelnes Textfeld abschicken?" - -#: LYMessages.c:352 -msgid "Do you want to go back to the previous document?" -msgstr "Zurück zum vorherigen Dokument?" - -#: LYMessages.c:353 -msgid "Use arrows or tab to move off of field." -msgstr "" -"Form-Eingabefelder können mit Pfeil- oder Tabulatortasten verlassen werden." - -#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB -#: LYMessages.c:355 -msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field." -msgstr "" -"Text Eingeben, Feld kann mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden." - -#: LYMessages.c:356 -msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **" -msgstr "** Bad HTML!! Keine Form-Aktion definiert. **" - -#: LYMessages.c:357 -msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!" -msgstr "Bad HTML!! Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!" - -#: LYMessages.c:358 -msgid "Unable to create popup window!" -msgstr "Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!" - -#: LYMessages.c:359 -msgid "Goto a random URL is disallowed!" -msgstr "Das Gehen zu beliebigen URLs ist nicht erlaubt!" - -#: LYMessages.c:360 -msgid "Goto a non-http URL is disallowed!" -msgstr "Das Gehen zu anderen als http-URLs ist nicht erlaubt!" - -#: LYMessages.c:361 -#, c-format -msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs" -msgstr "Das Gehen zu \"%s\"-URLs ist nicht erlaubt" - -#: LYMessages.c:362 -msgid "URL to open: " -msgstr "Neuer URL: " - -#: LYMessages.c:363 -msgid "Edit the current Goto URL: " -msgstr "Jetziger URL: " - -#: LYMessages.c:364 -msgid "Edit the previous Goto URL: " -msgstr "Letzter URL: " - -#: LYMessages.c:365 -msgid "Edit a previous Goto URL: " -msgstr "Früherer URL: " - -#: LYMessages.c:366 -msgid "Current document has POST data." -msgstr "Das aktuelle Dokument ist mit POST-Daten verbunden." - -#: LYMessages.c:367 -msgid "Edit this document's URL: " -msgstr "URL des gegenwärtigen Dokuments: " - -#: LYMessages.c:368 -msgid "Edit the current link's URL: " -msgstr "URL dieses Links: " - -#: LYMessages.c:369 -msgid "Edit the form's submit-URL: " -msgstr "Bearbeite die Form-Submit-URL:: " - -#: LYMessages.c:370 -msgid "You cannot edit File Management URLs" -msgstr "Editieren von Dateimanagement-URLs (Dired-URLs) ist nicht möglich" - -#: LYMessages.c:371 -msgid "Enter a database query: " -msgstr "Datenbankabfrage eingeben: " - -#: LYMessages.c:372 -msgid "Enter a whereis query: " -msgstr "Suche in gegenwärtigen Dokument: " - -#: LYMessages.c:373 -msgid "Edit the current query: " -msgstr "Suche ändern: " - -#: LYMessages.c:374 -msgid "Edit the previous query: " -msgstr "Letzte Suche ändern: " - -#: LYMessages.c:375 -msgid "Edit a previous query: " -msgstr "Vorherige Suche ändern: " - -#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY -#: LYMessages.c:377 -msgid "Use Control-R to resubmit the current query." -msgstr "Wiederholung der gegenwärtigen Abfrage kann mit ^R erzwungen werden." - -#: LYMessages.c:378 -msgid "Edit the current shortcut: " -msgstr "Abgekürzter Sprung (Jump): " - -#: LYMessages.c:379 -msgid "Edit the previous shortcut: " -msgstr "Letzter abgekürzter Sprung (Jump): " - -#: LYMessages.c:380 -msgid "Edit a previous shortcut: " -msgstr "Vorheriger abgekürzter Sprung (Jump): " - -#: LYMessages.c:381 -#, c-format -msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!" -msgstr "Die Taste '%c' entspricht keiner Sprungdatei!" - -#: LYMessages.c:382 -msgid "Cannot locate jump file!" -msgstr "Sprungdatei nicht gefunden!" - -#: LYMessages.c:383 -msgid "Cannot open jump file!" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Sprungdatei!" - -#: LYMessages.c:384 -msgid "Error reading jump file!" -msgstr "Fehler beim Lesen der Sprungdatei!" - -#: LYMessages.c:385 -msgid "Out of memory reading jump file!" -msgstr "Nicht genug Memory um Sprungdatei zu lesen!" - -#: LYMessages.c:386 -msgid "Out of memory reading jump table!" -msgstr "Nicht genug Memory um Sprungtabelle zu lesen!" - -#: LYMessages.c:387 -msgid "No index is currently available." -msgstr "Index zurzeit nicht verfügbar." - -#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN -#: LYMessages.c:389 -msgid "Do you really want to go to the Main screen?" -msgstr "Wirklich zur Hauptseite gehen?" - -#: LYMessages.c:390 -msgid "You are already at main screen!" -msgstr "Schon auf der Hauptseite!" - -#. #define NOT_ISINDEX -#: LYMessages.c:392 -msgid "" -"Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string" -msgstr "" -"Dies ist kein abfragbares ISINDEX-Dokument -- für Textsuche '/' drücken." - -#. #define NO_OWNER -#: LYMessages.c:394 -msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment" -msgstr "Besitzer oder Autor unbekannt, Kommentar daher nicht möglich" - -#: LYMessages.c:395 -#, c-format -msgid "No owner is defined. Use %s?" -msgstr "Besitzeradresse nicht definiert. %s benutzen?" - -#: LYMessages.c:396 -msgid "Do you wish to send a comment?" -msgstr "Kommentar schicken?" - -#: LYMessages.c:397 -msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment" -msgstr "Mail ist nicht erlaubt, Kommentar daher nicht möglich" - -#: LYMessages.c:398 -msgid "The 'e'dit command is currently disabled." -msgstr "Der Befehl 'E'dit ist zurzeit nicht erlaubt." - -#: LYMessages.c:399 -msgid "External editing is currently disabled." -msgstr "Benutzung eines externen Editors ist zurzeit nicht erlaubt." - -#: LYMessages.c:400 -msgid "System error - failure to get status." -msgstr "Systemfehler - Status konnte nicht bestimmt werden." - -#: LYMessages.c:401 -msgid "No editor is defined!" -msgstr "Kein Editor ist definiert!" - -#: LYMessages.c:402 -msgid "The 'p'rint command is currently disabled." -msgstr "Der Befehl 'P'rint ist zurzeit nicht erlaubt." - -#: LYMessages.c:403 -msgid "Document has no Toolbar links or Banner." -msgstr "Dokument hat keine Toolbar-Links oder \"Banner\"." - -#: LYMessages.c:404 -msgid "Unable to open traversal file." -msgstr "Traversal-Datei konnte nicht geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:405 -msgid "Unable to open traversal found file." -msgstr "Traversal-Gefunden-Datei konnte nicht geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:406 -msgid "Unable to open reject file." -msgstr "Reject-Datei konnte nicht geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:407 -msgid "Unable to open traversal errors output file" -msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:408 -msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED" -msgstr "TRAVERSAL UNTERBROCHEN" - -#: LYMessages.c:409 -msgid "Follow link (or goto link or page) number: " -msgstr "Folge Link-Nummer (oder gehe zu Link oder Seite): " - -#: LYMessages.c:410 -msgid "Select option (or page) number: " -msgstr "Optionsnummer (oder Seitennummer) wählen: " - -#: LYMessages.c:411 -#, c-format -msgid "Option number %d already is current." -msgstr "Aktuelle Option ist schon Nummer %d." - -#. #define ALREADY_AT_OPTION_END -#: LYMessages.c:413 -msgid "You are already at the end of this option list." -msgstr "Schon am Ende der Optionsliste." - -#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN -#: LYMessages.c:415 -msgid "You are already at the beginning of this option list." -msgstr "Schon am Anfang der Optionsliste." - -#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE -#: LYMessages.c:417 -#, c-format -msgid "You are already at page %d of this option list." -msgstr "Schon auf Seite %d der Optionsliste." - -#: LYMessages.c:418 -msgid "You have entered an invalid option number." -msgstr "Ungültige Optionsnummer eingegeben." - -#: LYMessages.c:419 -msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **" -msgstr "** Bad HTML!! ^T oder -trace Benutzen, um zu sehen was los ist. **" - -#: LYMessages.c:420 -msgid "Give name of file to save in" -msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben" - -#: LYMessages.c:421 -msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally" -msgstr "" -"Speichern in Datei ist hier nicht möglich - bitte lokalen Client benutzen." - -#: LYMessages.c:422 -msgid "Can't open temporary file!" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden!" - -#: LYMessages.c:423 -msgid "Can't open output file! Cancelling!" -msgstr "Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden! Abgebrochen!" - -#: LYMessages.c:424 -msgid "Execution is disabled." -msgstr "Befehlsausführung nicht erlaubt." - -#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE -#: LYMessages.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)." -msgstr "" -"Ausführung für diese Datei nicht ermöglicht. Siehe Options-Menü (Taste %s)." - -#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:428 -msgid "Execution capabilities are not compiled into this version." -msgstr "" -"Diese Version wurde ohne die Fähigkeit zur Programmausführung kompiliert." - -#: LYMessages.c:429 -msgid "This file cannot be displayed on this terminal." -msgstr "Diese Datei kann auf diesem Terminal nicht gezeigt werden." - -#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C -#: LYMessages.c:431 -msgid "" -"This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel" -msgstr "" -"Kann an diesem Terminal nicht gezeigt werden: D)ownload oder abbre(C)hen" - -#: LYMessages.c:432 -#, c-format -msgid "%s D)ownload, or C)ancel" -msgstr "%s D)ownload oder Abbru(c)h/(C)ancel" - -#: LYMessages.c:433 -msgid "Cancelling file." -msgstr "Datei abgebrochen." - -#: LYMessages.c:434 -msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -" -msgstr "Datei wird geholt. - BITTE WARTEN -" - -#: LYMessages.c:435 -msgid "Enter a filename: " -msgstr "Dateiname eingeben: " - -#: LYMessages.c:436 -msgid "Edit the previous filename: " -msgstr "Letzter Dateiname: " - -#: LYMessages.c:437 -msgid "Edit a previous filename: " -msgstr "Früherer Dateiname: " - -#: LYMessages.c:438 -msgid "Enter a new filename: " -msgstr "Neuer Dateiname: " - -#: LYMessages.c:439 -msgid "File name may not begin with a dot." -msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Punkt beginnen." - -#: LYMessages.c:441 -msgid "File exists. Create higher version?" -msgstr "Datei existiert schon. Höhere Versionsnummer erzeugen?" - -#: LYMessages.c:443 -msgid "File exists. Overwrite?" -msgstr "Datei existiert schon. Überschreiben?" - -#: LYMessages.c:445 -msgid "Cannot write to file." -msgstr "Speichern in Datei nicht möglich." - -#: LYMessages.c:446 -msgid "ERROR! - download command is misconfigured." -msgstr "FEHLER! - Der Befehl \"Download\" ist falsch konfiguriert." - -#: LYMessages.c:447 -msgid "Unable to download file." -msgstr "Download der Datei nicht möglich." - -#: LYMessages.c:448 -msgid "Reading directory..." -msgstr "Verzeichnis wird gelesen..." - -#: LYMessages.c:449 -msgid "Building directory listing..." -msgstr "Verzeichnisliste wird erzeugt..." - -#: LYMessages.c:450 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichern..." - -# This seems unused - kw -#: LYMessages.c:451 -#, c-format -msgid "Could not edit file '%s'." -msgstr "Datei '%s' konnte nicht editiert werden." - -#: LYMessages.c:452 -msgid "Unable to access document!" -msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich!" - -#: LYMessages.c:453 -msgid "Could not access file." -msgstr "Zugriff auf Datei fehlgeschlagen." - -#: LYMessages.c:454 -msgid "Could not access directory." -msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen." - -#: LYMessages.c:455 -msgid "Could not load data." -msgstr "Daten konnten nicht geladen werden." - -#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES -#: LYMessages.c:457 -msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files." -msgstr "" -"Lynx hat noch keine Unterstützung fürs (E)ditieren externer WWW-Dateien." - -#. #define CANNOT_EDIT_FIELD -#: LYMessages.c:459 -msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor." -msgstr "Externer Editor ist für dieses Feld nicht anwendbar." - -#: LYMessages.c:460 -msgid "Bad rule" -msgstr "Schlechte Regel in Konfiguration." - -#: LYMessages.c:461 -msgid "Insufficient operands:" -msgstr "Nicht genug Operanden:" - -#: LYMessages.c:462 -msgid "You are not authorized to edit this file." -msgstr "Erlaubnis zum Editieren dieser Datei verweigert." - -#: LYMessages.c:463 -msgid "Title: " -msgstr "Titel: " - -#: LYMessages.c:464 -msgid "Subject: " -msgstr "Betreff/Subject: " - -#: LYMessages.c:465 -msgid "Username: " -msgstr "Benutzername: " - -#: LYMessages.c:466 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: LYMessages.c:467 -msgid "lynx: Username and Password required!!!" -msgstr "lynx: Benutzername und Passwort erforderlich!" - -#: LYMessages.c:468 -msgid "lynx: Password required!!!" -msgstr "lynx: Paßwort notwendig!!!" - -#: LYMessages.c:469 -msgid "Clear all authorization info for this session?" -msgstr "Alle Autorisationsdaten dieser Sitzung vergessen?" - -#: LYMessages.c:470 -msgid "Authorization info cleared." -msgstr "Autorisationsdaten gelöscht." - -#: LYMessages.c:471 -msgid "Authorization failed. Retry?" -msgstr "Noch nicht autorisiert. Noch mal versuchen?" - -#: LYMessages.c:472 -msgid "cgi support has been disabled." -msgstr "Unterstützung für cgi ist ausgeschaltet." - -#. #define CGI_NOT_COMPILED -#: LYMessages.c:474 -msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version." -msgstr "LYNXCGI-Fähigkeit nicht eingebaut." - -#: LYMessages.c:475 -#, c-format -msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s." -msgstr "Sorry, keine Methode bekannt um %s in %s umzuwandeln." - -#: LYMessages.c:476 -msgid "Unable to set up connection." -msgstr "Vorbereitung der Verbindung fehlgeschlagen." - -#: LYMessages.c:477 -msgid "Unable to make connection" -msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" - -#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST -#: LYMessages.c:479 -msgid "Executable link rejected due to malformed request." -msgstr "Fehlerhafte Anforderung: Ausführbarer Link wird zurückgewiesen." - -#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:481 -#, c-format -msgid "Executable link rejected due to `%c' character." -msgstr "" -"Ausführbarer Link wird zurückgewiesen, weil das Zeichen `%c' vorkommt." - -#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:483 -msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')." -msgstr "Ausführbarer Link wird wegen der Zeichenfolge '../' zurückgewiesen." - -#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK -#: LYMessages.c:485 -msgid "Executable link rejected due to location or path." -msgstr "" -"Ausführbarer Link aufgrund des Ortes oder Dateipfades zurückgewiesen." - -#: LYMessages.c:486 -msgid "Mail access is disabled!" -msgstr "Zugang zu Mail ist ausgeschaltet!" - -#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST -#: LYMessages.c:488 -msgid "Only files and servers on the local host can be accessed." -msgstr "" -"Zugang ist nur zu Dateien und Diensten der lokalen Machine gestattet." - -#: LYMessages.c:489 -msgid "Telnet access is disabled!" -msgstr "Zugang zu Telnet ist ausgeschaltet!" - -#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED -#: LYMessages.c:491 -msgid "Telnet port specifications are disabled." -msgstr "Erlaubnis zur Angabe eines Ports für Telnet ist nicht eingeschaltet." - -#: LYMessages.c:492 -msgid "USENET news access is disabled!" -msgstr "Zugang zu USENET news ist ausgeschaltet!" - -#: LYMessages.c:493 -msgid "Rlogin access is disabled!" -msgstr "Zugang zu Rlogin ist ausgeschaltet!" - -#: LYMessages.c:494 -msgid "Ftp access is disabled!" -msgstr "Zugang zu Ftp ist ausgeschaltet!" - -#: LYMessages.c:495 -msgid "There are no references from this document." -msgstr "Dieses Dokument hat keine Links." - -#: LYMessages.c:496 -msgid "There are only hidden links from this document." -msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links." - -# Seems unused now. -#: LYMessages.c:498 -msgid "Unable to open command file." -msgstr "Kann die Befehlsdatei nicht öffnen" - -#: LYMessages.c:500 -msgid "News Post Cancelled!!!" -msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!" - -#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS -#: LYMessages.c:502 -msgid "Spawning your selected editor to edit news message" -msgstr "Ausgewählter Editor wird zum Erstellen der Nachricht gestartet." - -#: LYMessages.c:503 -msgid "Post this message?" -msgstr "Message schicken?" - -#: LYMessages.c:504 -#, c-format -msgid "Append '%s'?" -msgstr "'%s' anhängen?" - -#: LYMessages.c:505 -msgid "Posting to newsgroup(s)..." -msgstr "Posting zu Newsgroup(s)..." - -#: LYMessages.c:507 -msgid "*** You have unread mail. ***" -msgstr "*** Du hast ungelesene Mail. ***" - -#: LYMessages.c:509 -msgid "*** You have mail. ***" -msgstr "*** Du hast Mail. ***" - -#: LYMessages.c:511 -msgid "*** You have new mail. ***" -msgstr "*** Du hast neue Mail. ***" - -#: LYMessages.c:512 -msgid "File insert cancelled!!!" -msgstr "Dateieinfügung abgebrochen!!!" - -#: LYMessages.c:513 -msgid "Not enough memory for file!" -msgstr "Nicht genug Memory für Datei!" - -#: LYMessages.c:514 -msgid "Can't open file for reading." -msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!" - -#: LYMessages.c:515 -msgid "File does not exist." -msgstr "Datei nicht gefunden." - -#: LYMessages.c:516 -msgid "File does not exist - reenter or cancel:" -msgstr "Datei nicht gefunden - Neueingabe oder Abbruch:" - -#: LYMessages.c:517 -msgid "File is not readable." -msgstr "Datei nicht lesbar." - -#: LYMessages.c:518 -msgid "File is not readable - reenter or cancel:" -msgstr "Datei nicht lesbar - Neueingabe oder Abbruch:" - -#: LYMessages.c:519 -msgid "Nothing to insert - file is 0-length." -msgstr "Kein einfügbarer Text vorhanden - die Datei ist leer." - -#: LYMessages.c:520 -msgid "Save request cancelled!!!" -msgstr "Wunsch zu speichern abgebrochen!!!" - -#: LYMessages.c:521 -msgid "Mail request cancelled!!!" -msgstr "Wunsch Mail zu schicken abgebrochen!!!" - -#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED -#: LYMessages.c:523 -msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?" -msgstr "Quelltext ist vorverarbeitet. Wirklich schicken?" - -#: LYMessages.c:524 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten..." - -#: LYMessages.c:525 -msgid "Mailing file. Please wait..." -msgstr "Datei wird als Mail geschickt. Bitte warten..." - -#: LYMessages.c:526 -msgid "ERROR - Unable to mail file" -msgstr "FEHLER - Datei konnte nicht als Mail geschickt werden" - -#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT -#: LYMessages.c:528 -#, c-format -msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?" -msgstr "Datei ist %d Bildschirme lang. Wirklich drucken?" - -#: LYMessages.c:529 -msgid "Print request cancelled!!!" -msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!" - -#: LYMessages.c:530 -msgid "Press <return> to begin: " -msgstr "Eingabetaste drücken um zu beginnen: " - -#: LYMessages.c:531 -msgid "Press <return> to finish: " -msgstr "Eingabetaste drücken: " - -#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT -#: LYMessages.c:533 -#, c-format -msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?" -msgstr "Datei ist %d Seiten lang. Wirklich drucken?" - -#. #define CHECK_PRINTER -#: LYMessages.c:535 -msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:" -msgstr "" -"Ist der Drucker auch on-line? Eingabetaste betätigen für Druckbeginn:" - -#: LYMessages.c:536 -msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!" -msgstr "FEHLER - Nicht genug Speicherplatz für Datei!!!" - -#: LYMessages.c:537 -msgid "Unable to open tempfile" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: LYMessages.c:538 -msgid "Unable to open print options file" -msgstr "Temporäre Datei für Druckeroptionen konnte nicht geöffnet werden" - -#: LYMessages.c:539 -msgid "Printing file. Please wait..." -msgstr "Datei wird gedruckt. Bitte warten..." - -#: LYMessages.c:540 -msgid "Please enter a valid internet mail address: " -msgstr "Bitte gültige Internet-Mailadresse eingeben: " - -#: LYMessages.c:541 -msgid "ERROR! - printer is misconfigured!" -msgstr "FEHLER! - Drucker ist falsch konfiguriert!" - -#: LYMessages.c:542 -msgid "Image map from POST response not available!" -msgstr "Imagemap aus POST-Antwort nicht vorhanden!" - -#: LYMessages.c:543 -msgid "Misdirected client-side image MAP request!" -msgstr "Fehlgeleitete Anforderung einer client-side Image-MAP!" - -#: LYMessages.c:544 -msgid "Client-side image MAP is not accessible!" -msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht zugänglich!" - -#: LYMessages.c:545 -msgid "No client-side image MAPs are available!" -msgstr "Keinerlei client-side Image-MAPs verfügbar!" - -#: LYMessages.c:546 -msgid "Client-side image MAP is not available!" -msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht verfügbar!" - -#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 -#: LYMessages.c:549 -msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!" -msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 24 Bildschirmzeilen!" - -#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 -#: LYMessages.c:551 -msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!" -msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 23 Bildschirmzeilen!" - -#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 -#: LYMessages.c:553 -msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!" -msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 22 Bildschirmzeilen!" - -#: LYMessages.c:555 -msgid "That key requires Advanced User mode." -msgstr "Die Taste funktioniert nur im \"fortgeschrittenen\" Benutzermodus." - -#: LYMessages.c:556 -#, c-format -msgid "Content-type: %s" -msgstr "Content-Type: %s" - -#: LYMessages.c:557 -msgid "Command: " -msgstr "Befehl: " - -#: LYMessages.c:558 -msgid "Unknown or ambiguous command" -msgstr "Unbekannter oder doppeldeutiger Befehl" - -#: LYMessages.c:559 -msgid " Version " -msgstr " Version " - -#: LYMessages.c:560 -msgid " first" -msgstr " erster" - -#: LYMessages.c:561 -msgid ", guessing..." -msgstr "(Versuch zu raten...)" - -#: LYMessages.c:562 -msgid "Permissions for " -msgstr "Zugriffsberechtigung für " - -#: LYMessages.c:563 -msgid "Select " -msgstr "Wähle " - -#: LYMessages.c:564 -msgid "capital letter" -msgstr "Großbuchstaben" - -#: LYMessages.c:565 -msgid " of option line," -msgstr " der Optionszeile," - -#: LYMessages.c:566 -msgid " to save," -msgstr " um zu speichern," - -#: LYMessages.c:567 -msgid " to " -msgstr " um zu " - -#: LYMessages.c:568 -msgid " or " -msgstr " oder " - -#: LYMessages.c:569 -msgid " index" -msgstr " -Index" - -#: LYMessages.c:570 -msgid " to return to Lynx." -msgstr " für Rückkehr zu Lynx." - -#: LYMessages.c:571 -msgid "Accept Changes" -msgstr "Änderungen akzeptieren" - -#: LYMessages.c:572 -msgid "Reset Changes" -msgstr "Änderungen zurücknehmen" - -#: LYMessages.c:573 -msgid "Left Arrow cancels changes" -msgstr "Linke Pfeiltaste nimmt zurück" - -#: LYMessages.c:574 -msgid "Save options to disk" -msgstr "Optionen permanent speichern" - -#: LYMessages.c:575 -msgid "Hit RETURN to accept entered data." -msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung." - -#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT -#: LYMessages.c:577 -msgid "" -"Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default." -msgstr "" -"RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung, oder Feld leermachen für Vorgabewert." - -#: LYMessages.c:578 -msgid "Value accepted!" -msgstr "Wert akzeptiert!" - -#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X -#: LYMessages.c:580 -msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!" -msgstr "" -"Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist für X Window System konfiguriert!" - -#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX -#: LYMessages.c:582 -msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!" -msgstr "" -"Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist NICHT für X Window System konfiguriert!" - -#: LYMessages.c:583 -msgid "You are not allowed to change which editor to use!" -msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Auswahl des Editors zu ändern!" - -#: LYMessages.c:584 -msgid "Failed to set DISPLAY variable!" -msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gesetzt werden!" - -#: LYMessages.c:585 -msgid "Failed to clear DISPLAY variable!" -msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gelöscht werden!" - -#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED -#: LYMessages.c:587 -msgid "You are not allowed to change the bookmark file!" -msgstr "Änderung der Lesezeichendatei ist nicht erlaubt!" - -#: LYMessages.c:588 -msgid "Terminal does not support color" -msgstr "Terminal hat keine Unterstützung für Farbe" - -#: LYMessages.c:589 -#, c-format -msgid "Your '%s' terminal does not support color." -msgstr "Das Terminal vom Typ '%s' hat keine Unterstützung für Farbe." - -#: LYMessages.c:590 -msgid "Access to dot files is disabled!" -msgstr "Zugang zu Dateien, die mit Punkt beginnen, ist nicht erlaubt!" - -#. #define UA_NO_LYNX_WARNING -#: LYMessages.c:592 -msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\"" -msgstr "" -"Die Kennung des Benutzer-Agenten enthält weder \\\"Lynx\\\" noch \\" -"\"L_y_n_x\\\"" - -#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX -#: LYMessages.c:594 -msgid "" -"Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional " -"deception!" -msgstr "" -"Benutze \\\"L_y_n_x\\\" oder \\\"Lynx\\\" im Benutzer-Agenten. Anderenfalls " -"sieht es nach bewusster Täuschung aus." - -#. #define UA_CHANGE_DISABLED -#: LYMessages.c:596 -msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!" -msgstr "Ändern der Kennung des Benutzer-Agenten ist außer Betrieb!" - -#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED -#: LYMessages.c:598 -msgid "You are not allowed to change this setting." -msgstr "Das Ändern dieser Einstellung ist nicht erlaubt." - -#: LYMessages.c:599 -msgid "Saving Options..." -msgstr "Optionen speichern..." - -#: LYMessages.c:600 -msgid "Options saved!" -msgstr "Optionen gespeichert!" - -#: LYMessages.c:601 -msgid "Unable to save Options!" -msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werten!" - -#: LYMessages.c:602 -msgid " 'r' to return to Lynx " -msgstr " 'r' für Rückkehr zu Lynx " - -#: LYMessages.c:603 -msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx " -msgstr " '>' um zu speichern, oder 'r' für Rückkehr zu Lynx " - -#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT -#: LYMessages.c:605 -msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept." -msgstr "" -"Beliebige Taste drücken um Wert zu verändern; Eingabetaste zum Akzeptieren." - -#: LYMessages.c:606 -msgid "Error uncompressing temporary file!" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht dekomprimiert werden!" - -#: LYMessages.c:607 -msgid "Unsupported URL scheme!" -msgstr "Ununterstütztes URL-Schema!" - -#: LYMessages.c:608 -msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now." -msgstr "Der URL-Typ \"data:\" ist nicht unterstützt. Probier die '=' Taste." - -#: LYMessages.c:609 -msgid "Redirection limit of 10 URL's reached." -msgstr "Redirection-Limit von 10 URLs erreicht." - -#: LYMessages.c:610 -msgid "Illegal redirection URL received from server!" -msgstr "Der Server hat einen ungültigen Redirection-URL geschickt!" - -#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION -#: LYMessages.c:612 -#, c-format -msgid "Server asked for %d redirection of POST content to" -msgstr "Server verlangte mit Status %d Umleitung von POST-Daten zu" - -#: LYMessages.c:615 -msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel " -msgstr "P)OST, in G)ET umwandeln oder Abbru(c)h/(C)ancel " - -#: LYMessages.c:616 -msgid "P)roceed, or C)ancel " -msgstr "Weitermachen/(P)roceed oder Abbruch/(C)ancel " - -#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT -#: LYMessages.c:618 -msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel" -msgstr "Umleitung von POST-Daten. P)OST, U)RL zeigen, G)ET, oder Abbre(C)hen" - -#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT -#: LYMessages.c:620 -msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel" -msgstr "" -"Umleitung von POST-Daten. Weiter/(P)roceed, U)RL zeigen oder Abbre(C)en" - -#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION -#: LYMessages.c:622 -msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?" -msgstr "" -"Dokument hat POST-Daten, d.h. bereits gesandten Forminhalt. POST wiederholen?" - -#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO -#: LYMessages.c:624 -#, c-format -msgid "Resubmit POST content to %s ?" -msgstr "POST-Daten neu senden zu %s ?" - -#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD -#: LYMessages.c:626 -#, c-format -msgid "List from document with POST data. Reload %s ?" -msgstr "Liste für Dokuments mit Formdaten. %s neu laden?" - -#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD -#: LYMessages.c:628 -msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?" -msgstr "" -"Dokument ist Ergebnis einer POST-Aktion, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?" - -#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD -#: LYMessages.c:630 -msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?" -msgstr "Formzugriffsmethode ist POST, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?" - -#: LYMessages.c:631 -msgid "Proceed without a username and password?" -msgstr "Ohne Benutzername und Passwort fortsetzen?" - -#: LYMessages.c:632 -#, c-format -msgid "Proceed (%s)?" -msgstr "Weiter (%s)?" - -#: LYMessages.c:633 -msgid "Cannot POST to this host." -msgstr "POST nicht möglich für diesen Host." - -#: LYMessages.c:634 -msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!" -msgstr "POST nicht möglich für diesen URL - POST-Daten werden ignoriert!" - -#: LYMessages.c:635 -msgid "Discarding POST data..." -msgstr "POST-Daten weggeworfen..." - -#: LYMessages.c:636 -msgid "Document will not be reloaded!" -msgstr "Dokument wird nicht zwangsgeladen!" - -#: LYMessages.c:637 -msgid "Location: " -msgstr "Location: " - -#: LYMessages.c:638 -#, c-format -msgid "'%s' not found!" -msgstr "'%s' nicht gefunden!" - -#: LYMessages.c:639 -msgid "Default Bookmark File" -msgstr "Lesezeichendatei wenn nicht angegeben" - -#: LYMessages.c:640 -msgid "Screen too small! (8x35 min)" -msgstr "Fenster zu klein, 8x35 nötig" - -#: LYMessages.c:641 -msgid "Select destination or ^G to Cancel: " -msgstr "Ziel eingeben, oder ^G für Abbruch: " - -#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT -#: LYMessages.c:643 -msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: " -msgstr "Unterlesezeichendatei wählen, '=' für Menü oder ^G für Abbruch: " - -#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF -#: LYMessages.c:645 -msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): " -msgstr "" -"L)ink in dieser Lesezeichendatei duplizieren oder abbre(C)hen? (l,c): " - -#: LYMessages.c:646 -msgid "Multiple bookmark support is not available." -msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen nicht verfügbar." - -#: LYMessages.c:647 -#, c-format -msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)" -msgstr " Wähle Lesezeichensammlung (Seite %d von %d)" - -#: LYMessages.c:648 -msgid " Select Bookmark" -msgstr " Wähle Lesezeichensammlung" - -#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK -#: LYMessages.c:650 -#, c-format -msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)" -msgstr "BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern (%d von 2)" - -#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD -#: LYMessages.c:652 -msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH" -msgstr " BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern" - -#: LYMessages.c:653 -msgid "Letter: " -msgstr "Buchstabe: " - -#. #define USE_PATH_OFF_HOME -#: LYMessages.c:656 -msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!" -msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis in SHELL-Syntax angeben!" - -#: LYMessages.c:658 -msgid "Use a filepath off your home directory!" -msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis angeben!" - -#. #define MAXLINKS_REACHED -#: LYMessages.c:661 -msgid "" -"Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling." -msgstr "" -"Max. Links/Bildschirm erreicht! Probier Halbseiten- oder Zweizeilenbewegung." - -#: LYMessages.c:662 -msgid "No previously visited links available!" -msgstr "Noch keine schon besuchten Links!" - -#: LYMessages.c:663 -msgid "Memory exhausted! Program aborted!" -msgstr "Zu wenig Speicherplatz! Programm abgebrochen!" - -#: LYMessages.c:664 -msgid "Memory exhausted! Aborting..." -msgstr "Zu wenig Speicherplatz! Programm bricht ab..." - -#: LYMessages.c:665 -msgid "Not enough memory!" -msgstr "Nicht genug Speicher!" - -#: LYMessages.c:666 -msgid "Directory/File Manager not available" -msgstr "Verzeichnis- und Dateimanager (Dired) nicht verfügbar" - -#: LYMessages.c:667 -msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL." -msgstr "HREF in BASE-Tag ist kein absoluter URL." - -#: LYMessages.c:668 -msgid "Location URL is not absolute." -msgstr "Location-URL ist nicht absolut." - -#: LYMessages.c:669 -msgid "Refresh URL is not absolute." -msgstr "Refresh-URL ist nicht absolut." - -#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO -#: LYMessages.c:671 -msgid "" -"You are sending a message with body to:\n" -" " -msgstr "" -"Nachricht mit vergegebenem Inhalt wird geschickt an:\n" -" " - -#: LYMessages.c:672 -msgid "" -"You are sending a comment to:\n" -" " -msgstr "" -"Kommentar wird geschickt an:\n" -" " - -#: LYMessages.c:673 -msgid "" -"\n" -" With copy to:\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Mit Kopie an:\n" -" " - -#: LYMessages.c:674 -msgid "" -"\n" -" With copies to:\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Mit Kopien an:\n" -" " - -#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND -#: LYMessages.c:676 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ctrl-G zum Abbrechen verwenden, falls keine Nachricht geschickt werden " -"soll.\n" - -#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK -#: LYMessages.c:678 -msgid "" -"\n" -" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n" -msgstr "" -"\n" -" Bitte eigenen Namen eingeben, oder für Anonymität leerlassen\n" - -#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER -#: LYMessages.c:680 -msgid "" -"\n" -" Please enter a mail address or some other\n" -msgstr "" -"\n" -" Bitte eigene Mailadresse oder ander Kontaktadresse\n" - -#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE -#: LYMessages.c:682 -msgid " means to contact you, if you desire a response.\n" -msgstr " eingeben, fall eine Antwort gewünscht wird.\n" - -#: LYMessages.c:683 -msgid "" -"\n" -" Please enter a subject line.\n" -msgstr "" -"\n" -" Bitte eine Zeile eingeben für Betreff/Subject.\n" - -#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC -#: LYMessages.c:685 -msgid "" -"\n" -" Enter a mail address for a CC of your message.\n" -msgstr "" -"\n" -" Mailadresse für zusätztliche Kopie (CC) eingeben.\n" - -#: LYMessages.c:686 -msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n" -msgstr " (Kann leergelassen werden, falls keine Kopie erwünscht ist.)\n" - -#: LYMessages.c:687 -msgid "" -"\n" -" Please review the message body:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Bitte den Inhalt der Nachricht überprüfen:\n" -"\n" - -#: LYMessages.c:688 -msgid "" -"\n" -"Press RETURN to continue: " -msgstr "" -"\n" -"RETURN (Eingabetaste) um weiterzumachen: " - -#: LYMessages.c:689 -msgid "" -"\n" -"Press RETURN to clean up: " -msgstr "" -"\n" -"RETURN (Eingabetaste) um aufzuräumen: " - -#: LYMessages.c:690 -msgid " Use Control-U to erase the default.\n" -msgstr " Die Vorgaben können mit ^U gelöscht werden.\n" - -#: LYMessages.c:691 -msgid "" -"\n" -" Please enter your message below." -msgstr "" -"\n" -" Bitte Nachricht unten eingeben." - -#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A -#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:360 -msgid "" -"\n" -" When you are done, press enter and put a single period (.)" -msgstr "" -"\n" -" Wenn du fertig bist, Eingabetaste drücken und einen einzelnen Punkt (.)" - -#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B -#: LYMessages.c:695 src/LYNews.c:361 -msgid "" -"\n" -" on a line and press enter again." -msgstr "" -"\n" -" in neue Zeile schreiben, dann noch einmal Eingabetaste." - -#. Cookies messages -#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:699 -#, c-format -msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)" -msgstr "Keks von %s: %.*s=%.*s erlauben? (J/N/immer Akz./Verw.)" - -#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:701 -#, c-format -msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?" -msgstr "Schlechten Keks domain=%s von '%s' nehmen?" - -#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION -#: LYMessages.c:703 -#, c-format -msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?" -msgstr "Keks: path=%s als Präfix von '%s' akzeptieren?" - -#: LYMessages.c:704 -msgid "Allowing this cookie." -msgstr "Dieser Keks wird erlaubt." - -#: LYMessages.c:705 -msgid "Rejecting this cookie." -msgstr "Dieser Keks wird zurückgewiesen." - -#: LYMessages.c:706 -msgid "The Cookie Jar is empty." -msgstr "Der Keksbeutel ist leer." - -#: LYMessages.c:707 -msgid "The Cache Jar is empty." -msgstr "Der Cachebeutel ist leer." - -#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE -#: LYMessages.c:709 -msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains," -msgstr "Links aktivieren um einzelne Kekse oder ganze Domains zu vernichten," - -#: LYMessages.c:710 -msgid "or to change a domain's 'allow' setting." -msgstr "oder um den 'erlaubt'-Zustand für eine Domain zu ändern." - -#: LYMessages.c:711 -msgid "(Cookies never allowed.)" -msgstr "(Kekse nie erlaubt.)" - -#: LYMessages.c:712 -msgid "(Cookies always allowed.)" -msgstr "(Kekse immer gern gesehen.)" - -#: LYMessages.c:713 -msgid "(Cookies allowed via prompt.)" -msgstr "(Kekse erlaubt nach Bestätigung.)" - -# Not used any more in latest cookie code. -#: LYMessages.c:714 -msgid "(Persistent Cookies.)" -msgstr "(Beständige Kekse.)" - -#: LYMessages.c:715 -msgid "(No title.)" -msgstr "(ohne Titel)" - -#: LYMessages.c:716 -msgid "(No name.)" -msgstr "(kein Name.)" - -#: LYMessages.c:717 -msgid "(No value.)" -msgstr "(kein Wert.)" - -#: LYMessages.c:718 src/LYOptions.c:2409 -msgid "None" -msgstr "keine" - -#: LYMessages.c:719 -msgid "(End of session.)" -msgstr "(Ende der Session.)" - -#: LYMessages.c:720 -msgid "Delete this cookie?" -msgstr "Soll dieser Cookie gelöscht werden?" - -#: LYMessages.c:721 -msgid "The cookie has been eaten!" -msgstr "Der Keks ist weg!" - -#: LYMessages.c:722 -msgid "Delete this empty domain?" -msgstr "Leere Domain entfernen?" - -#: LYMessages.c:723 -msgid "The domain has been eaten!" -msgstr "Fort ist sie!" - -#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:725 -msgid "" -"D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " -msgstr "" -"D)iese Kekse weg, (immer)(A)kzept/ (P)rompt/ (immer)(V)erweig, oder " -"Abbru(C)h? " - -#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL -#: LYMessages.c:727 -msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? " -msgstr "" -"D)omain weg, (immer) (A)kzept. / (P)rompt / (immer)(V)erweig., oder " -"Abbru(C)h? " - -#: LYMessages.c:728 -msgid "All cookies in the domain have been eaten!" -msgstr "Keine Kekse mehr da!" - -#: LYMessages.c:729 -#, c-format -msgid "'A'lways allowing from domain '%s'." -msgstr "'A'lle Kekse für Domain '%s' erlaubt." - -#: LYMessages.c:730 -#, c-format -msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'." -msgstr "Kekse 'V'erboten für Domain '%s'." - -#: LYMessages.c:731 -#, c-format -msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'." -msgstr "'P'rompte Frage wenn Kekse kommen für Domain '%s'." - -#: LYMessages.c:732 -msgid "Delete all cookies in this domain?" -msgstr "Alle Kekse für diese Domain wegwerfen?" - -#: LYMessages.c:733 -msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!" -msgstr "Der Keksbeutel ist total leer!" - -#: LYMessages.c:735 -msgid "Port 19 not permitted in URLs." -msgstr "Port 19 nicht erlaubt in URLs." - -#: LYMessages.c:736 -msgid "Port 25 not permitted in URLs." -msgstr "Port 25 nicht erlaubt in URLs." - -#: LYMessages.c:737 -#, c-format -msgid "Port %lu not permitted in URLs." -msgstr "Port %lu nicht erlaubt in URLs." - -#: LYMessages.c:738 -msgid "URL has a bad port field." -msgstr "URL hat ungültigen Port." - -#: LYMessages.c:739 -msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded." -msgstr "Maximale Schachtelungstiefe für HTML-Elemente überschritten." - -#: LYMessages.c:740 -msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots." -msgstr "Link mit schlechter partieller URL-Reference! '../' wird entfernt." - -#: LYMessages.c:741 -msgid "Trace Log open failed. Trace off!" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Trace-Logdatei. Trace AUS!" - -#: LYMessages.c:742 -msgid "Lynx Trace Log" -msgstr "Lynx Trace Log" - -#: LYMessages.c:743 -msgid "No trace log has been started for this session." -msgstr "Trace Log in dieser Session bislang nicht gestartet." - -#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED -#: LYMessages.c:745 -msgid "The maximum temporary file count has been reached!" -msgstr "Die maximale Anzahl temporärer Dateien ist erreicht!" - -#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG -#: LYMessages.c:747 -msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail." -msgstr "Wert des Formfeldes länger as Pufferspeicher! Schwanz ab." - -#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD -#: LYMessages.c:749 -msgid "Modified tail combined with head of form field value." -msgstr "Modifizierter Schwanz mit dem Kopf des Formfeldwertes kombiniert." - -#. HTFile.c -#: LYMessages.c:752 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: LYMessages.c:753 -msgid "Directory browsing is not allowed." -msgstr "Das Durchstöbern von Dateiverzeichnissen ist untersagt." - -#: LYMessages.c:754 -msgid "Selective access is not enabled for this directory" -msgstr "Selektiver Zugriff ist für dieses Verzeichnis nicht möglich" - -#: LYMessages.c:755 -msgid "Multiformat: directory scan failed." -msgstr "Multiformat: Suche im Verzeichnis fehlgeschlagen." - -#: LYMessages.c:756 -msgid "This directory is not readable." -msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden." - -#: LYMessages.c:757 -msgid "Can't access requested file." -msgstr "Die gewünschte Datei ist nicht zugänglich." - -#: LYMessages.c:758 -msgid "Could not find suitable representation for transmission." -msgstr "Keine passende Datei von akzeptablem Typ gefunden." - -#: LYMessages.c:759 -msgid "Could not open file for decompression!" -msgstr "Datei konnte nicht für Dekompression geöffnet werden!" - -#: LYMessages.c:760 -msgid "Files:" -msgstr "Dateien:" - -#: LYMessages.c:761 -msgid "Subdirectories:" -msgstr "Unterverzeichnisse:" - -#: LYMessages.c:762 -msgid " directory" -msgstr " Verzeichnis" - -#: LYMessages.c:763 -msgid "Up to " -msgstr "Rauf nach " - -#: LYMessages.c:764 -msgid "Current directory is " -msgstr "Dies Verzeichnis ist " - -# This appears in FTP directory listings. "Symbolischer Link" -# does not fit in the (default?) format. - kw -#. HTFTP.c -#: LYMessages.c:767 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolic Link" - -#. HTGopher.c -#: LYMessages.c:770 -msgid "No response from server!" -msgstr "Keine Antwort vom Server!" - -#: LYMessages.c:771 -msgid "CSO index" -msgstr "CSO-index" - -#: LYMessages.c:772 -msgid "" -"\n" -"This is a searchable index of a CSO database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dies ist ein abfragbarer Index einer CSO-Datenbank.\n" - -#: LYMessages.c:773 -msgid "CSO Search Results" -msgstr "CSO-Suchresultate" - -#: LYMessages.c:774 -#, c-format -msgid "Seek fail on %s\n" -msgstr "Suchfehler auf %s\n" - -#: LYMessages.c:775 -msgid "" -"\n" -"Press the 's' key and enter search keywords.\n" -msgstr "" -"\n" -"Drück die Taste 's' und dann gib Schbegriffe ein.\n" - -#: LYMessages.c:776 -msgid "" -"\n" -"This is a searchable Gopher index.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dies ist ein abfragbarer Gopher-Index.\n" - -#: LYMessages.c:777 -msgid "Gopher index" -msgstr "Gopher-Index" - -#: LYMessages.c:778 -msgid "Gopher Menu" -msgstr "Gophermenü" - -#: LYMessages.c:779 -msgid " Search Results" -msgstr " Suchergebnisse" - -#: LYMessages.c:780 -msgid "Sending CSO/PH request." -msgstr "CSO/PH-Request wird geschickt." - -#: LYMessages.c:781 -msgid "Sending Gopher request." -msgstr "Gopher-Request wird geschickt." - -#: LYMessages.c:782 -msgid "CSO/PH request sent; waiting for response." -msgstr "CSO/PH-Request geschickt; warten auf Antwort." - -#: LYMessages.c:783 -msgid "Gopher request sent; waiting for response." -msgstr "Gopher-Request geschickt; warten auf Godot." - -#: LYMessages.c:784 -msgid "" -"\n" -"Please enter search keywords.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bitte Suchwörter eingeben.\n" - -#: LYMessages.c:785 -msgid "" -"\n" -"The keywords that you enter will allow you to search on a" -msgstr "" -"\n" -"Die einzugebenden Wörter erlauben die Suche nach einem" - -#: LYMessages.c:786 -msgid " person's name in the database.\n" -msgstr " Personennamen in der Datenbank.\n" - -#. HTNews.c -#: LYMessages.c:789 -msgid "Connection closed ???" -msgstr "Verbindung zugemacht ???" - -#: LYMessages.c:790 -msgid "Cannot open temporary file for news POST." -msgstr "" -"Temporäre Datei für das Posten der News-Message kann nicht geöffnet werden." - -#: LYMessages.c:791 -msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL." -msgstr "" -"Dieses Clientprogramm hat keine Unterstützung für das News-Posten mit SSL." - -# These functions are never being called. -#. HTStyle.c -#: LYMessages.c:794 -#, c-format -msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n" -msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Schrift %s %.1f point.\n" - -# These functions are never being called. -#: LYMessages.c:796 -#, c-format -msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n" -msgstr "\tAusrichten=%d, %d tabs. (%.0f vor, %.0f danach)\n" - -# These functions are never being called. -#: LYMessages.c:797 -#, c-format -msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n" -msgstr "\t\tTabulator-Art=%d bei %.0f\n" - -#. HTTP.c -#: LYMessages.c:800 -msgid "Can't proceed without a username and password." -msgstr "Fortsetzen ohne Benutzername und Passwort nicht möglich." - -#: LYMessages.c:801 -msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster." -msgstr "Autorisierungversuche fehlgeschlagen! Webmaster kontaktieren." - -#: LYMessages.c:802 -msgid "" -"Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster." -msgstr "" -"Proxy-Autorisierungversuche fehlgeschlagen! Frag den Cachemaster oder so..." - -#: LYMessages.c:803 -msgid "Retrying with proxy authorization information." -msgstr "Wir versuchen's noch einmal, mit Proxy-Autorisierungsinfo." - -#: LYMessages.c:804 -#, c-format -msgid "SSL error:%s-Continue?" -msgstr "SSL-Fehler:%s - Fortfahren?" - -#. HTWAIS.c -#: LYMessages.c:807 -msgid "HTWAIS: Return message too large." -msgstr "HTWAIS: Message zu lang." - -#: LYMessages.c:808 -msgid "Enter WAIS query: " -msgstr "Gib WAIS-Frage ein: " - -#. Miscellaneous status -#: LYMessages.c:811 -msgid "Retrying as HTTP0 request." -msgstr "Wir versuchen's noch einmal, als HTTP0-Request." - -#: LYMessages.c:812 -#, c-format -msgid "Transferred %d bytes" -msgstr "%d bytes übertragen" - -#: LYMessages.c:813 -msgid "Data transfer complete" -msgstr "Übertragung komplett." - -#: LYMessages.c:814 -#, c-format -msgid "Error processing line %d of %s\n" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n" - -#. Lynx internal page titles -#: LYMessages.c:817 -msgid "Address List Page" -msgstr "Linkadressenliste" - -#: LYMessages.c:818 -msgid "Bookmark file" -msgstr "Lesezeichendatei" - -#: LYMessages.c:819 -msgid "Configuration Definitions" -msgstr "Konfiguration" - -#: LYMessages.c:820 -msgid "Cookie Jar" -msgstr "Keksbeutel (Cookie Jar)" - -#: LYMessages.c:821 -msgid "Current Key Map" -msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung" - -#: LYMessages.c:822 -msgid "File Management Options" -msgstr "Dateimanagement-Menü" - -#: LYMessages.c:823 -msgid "Download Options" -msgstr "Download-Menü" - -#: LYMessages.c:824 -msgid "History Page" -msgstr "History- oder Geschichtsseite" - -#: LYMessages.c:825 -msgid "Cache Jar" -msgstr "Cachebeutel (Cache Jar)" - -#: LYMessages.c:826 -msgid "List Page" -msgstr "Linkliste" - -#: LYMessages.c:827 -msgid "Lynx.cfg Information" -msgstr "Informationen über lynx.cfg" - -#: LYMessages.c:828 -msgid "Converted Mosaic Hotlist" -msgstr "Konvertierte Mosaic-Hotlist" - -#: LYMessages.c:829 -msgid "Options Menu" -msgstr "Menü der persönlichen Konfigurationsoptionen" - -#: LYMessages.c:830 -msgid "File Permission Options" -msgstr "Dateizugriffserlaubnis Ändern" - -#: LYMessages.c:831 -msgid "Printing Options" -msgstr "Druckeroptionen" - -#: LYMessages.c:832 -msgid "Information about the current document" -msgstr "Informationen über das aktuelle Dokument" - -#: LYMessages.c:833 -msgid "Your recent statusline messages" -msgstr "Letzte Meldungen von der Statuszeile" - -#: LYMessages.c:834 -msgid "Upload Options" -msgstr "Upload-Optionen" - -#: LYMessages.c:835 -msgid "Visited Links Page" -msgstr "Seite der besuchten Links" - -#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles -#: LYMessages.c:838 -msgid "See also" -msgstr "Siehe auch" - -#: LYMessages.c:839 -msgid "your" -msgstr "dein" - -#: LYMessages.c:840 -msgid "for runtime options" -msgstr "für Runtime-Optionen" - -#: LYMessages.c:841 -msgid "compile time options" -msgstr "Einkompilierte Optionen" - -#: LYMessages.c:842 -msgid "color-style configuration" -msgstr "Farbstil-Konfiguration" - -#: LYMessages.c:843 -msgid "latest release" -msgstr "letzte Fassung" - -#: LYMessages.c:844 -msgid "pre-release version" -msgstr "Pre-Release-Version" - -#: LYMessages.c:845 -msgid "development version" -msgstr "Development-Version" - -#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE -#: LYMessages.c:847 -msgid "" -"The following data were derived during the automatic configuration/build\n" -"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n" -"of this page." -msgstr "" -"Die folgenden Informationen wurden beim Konfigurieren/Zusammenbau dieser\n" -"Kopie von Lynx automatisch hergeleitet. Beim Melden eines Bugs bitte eine\n" -"Kopie dieser Seite beifügen." - -#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H -#: LYMessages.c:851 -msgid "" -"The following data were used as automatically-configured compile-time\n" -"definitions when this copy of Lynx was built." -msgstr "" -"Die folgenden automatisch erzeugten Daten wurden beim Bau\n" -"dieser Programmkopie als Definitionen verwendet." - -#. #define DIRED_NOVICELINE -#: LYMessages.c:856 -msgid "" -" C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload " -"\n" -msgstr "" -" C) Erzeugen D)ownload E)dit F) Menü M) Ändern R) Löschen T) Markieren " -"U)pload \n" - -#: LYMessages.c:857 -msgid "Failed to obtain status of current link!" -msgstr "Der Status des aktuellen Links konnte nicht bestimmt werden!" - -#. #define INVALID_PERMIT_URL -#: LYMessages.c:860 -msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!" -msgstr "" -"Dieser spezielle URL ist nur vom aktiven Zugriffsrechtemenü aus verwendbar!" - -#: LYMessages.c:864 -msgid "External support is currently disabled." -msgstr "Unterstützung für EXTERNAL ist zurzeit ausgeschaltet." - -#. new with 2.8.4dev.21 -#: LYMessages.c:868 -msgid "Changing working-directory is currently disabled." -msgstr "Wechseln des Arbeitsverzeichnisses ist zurzeit nicht aktiviert." - -#: LYMessages.c:869 -msgid "Linewrap OFF!" -msgstr "Linewrap AUS!" - -#: LYMessages.c:870 -msgid "Linewrap ON!" -msgstr "Linewrap AN!" - -#: LYMessages.c:871 -msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..." -msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist AUSgeschaltet! Reloading..." - -#: LYMessages.c:872 -msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..." -msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist EINgeschaltet! Reloading..." - -#: LYMessages.c:873 -msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect" -msgstr "Versetzen ist ausgeschaltet, solange Zeilenumbruch aktiv ist" - -#: LYMessages.c:874 -msgid "Trace not supported" -msgstr "Trace hat keine Unterstützung" - -# These functions are never being called. -#: LYMessages.c:795 -#, c-format -msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n" -msgstr "\tEinrückungen: Erste=%.0f, Andere=%.0f, Höhe=%.1f, Nachklapp=%.1f\n" - -#. -#. * Set up the message for the username prompt, and then issue the -#. * prompt. The default username is included in the call to the -#. * prompting function, but the password is NULL-ed and always replaced. -#. * - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:634 -#, c-format -msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':" -msgstr "Username für '%s' auf %s '%s%s':" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:904 -msgid "" -"This client doesn't know how to compose proxy authorization information for " -"scheme" -msgstr "" -"Dieses Programm kann nichts anfangen mit dem Schema für Proxy-Autorisierung" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:983 -msgid "" -"This client doesn't know how to compose authorization information for scheme" -msgstr "Dieses Programm weiß nichts anzufangen mit dem Autorisierungsschema" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1093 -#, c-format -msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'" -msgstr "Ungültiger Header '%s%s%s%s%s'" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1198 -msgid "Proxy authorization required -- retrying" -msgstr "Proxy-Autorisierung verlangt -- wiederholter Versuch" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1256 -msgid "Access without authorization denied -- retrying" -msgstr "Zugang ohne Autorisierung verweigert -- wiederholter Versuch" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698 -msgid "Access forbidden by rule" -msgstr "Zugang durch Konfigurationsregel verboten" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793 -msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?" -msgstr "" -"Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:949 -msgid "Loading failed, use a previous copy." -msgstr "Laden fehlgeschalten, die vorherige Kopie wird verwendet." - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1058 src/GridText.c:8867 -msgid "Loading incomplete." -msgstr "Unvollständig geladen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089 -#, c-format -msgid "" -"**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n" -msgstr "" -"**** HTAccess: Alte Laderoutine hat Socket- oder Dateinummer zurückgegeben!\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n" -msgstr "" -"**** HTAccess: Interner Softwarefehler. Bitte lynx-dev@nongnu.org " -"benachrichtigen!\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092 -#, c-format -msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n" -msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n" - -#. -#. * hack: if we fail in HTAccess.c -#. * avoid duplicating URL, oh. -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1098 src/LYMainLoop.c:8050 -msgid "Can't Access" -msgstr "Zugriff fehlgeschlagen:" - -#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1106 -msgid "Unable to access document." -msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich." - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:849 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s@%s:" -msgstr "Passwort eingeben für User %s@%s:" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:877 -msgid "Unable to connect to FTP host." -msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1158 -msgid "close master socket" -msgstr "close master socket" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1220 -msgid "socket for master socket" -msgstr "socket for master socket" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2986 -msgid "Receiving FTP directory." -msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3122 -#, c-format -msgid "Transferred %d bytes (%5d)" -msgstr "%d bytes übertragen (%5d)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3480 -msgid "connect for data" -msgstr "connect for data" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4141 -msgid "Receiving FTP file." -msgstr "FTP-Datei wird empfangen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:278 -msgid "Could not set up finger connection." -msgstr "\"Finger\"-Verbindung konnte nicht hergestellt werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325 -msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)" -msgstr "Nichts geladen (kein Site-Name im \"finger\"-URL)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:329 -msgid "Invalid port number - will only use port 79!" -msgstr "Ungültige Portnummer - Nur Port 79 kann benutzt werden!" - -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:395 -msgid "Could not access finger host." -msgstr "Der \"finger\"-Host konnte nicht erreicht werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:403 -msgid "No response from finger server." -msgstr "Keine Antwort vom \"finger\"-Server." - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421 -#, c-format -msgid "Username for news host '%s':" -msgstr "Username für den News-Host '%s':" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474 -msgid "Change username?" -msgstr "Username ändern?" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503 -#, c-format -msgid "Password for news host '%s':" -msgstr "Passwort für den News-Host '%s':" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586 -msgid "Change password?" -msgstr "Passwort ändern?" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707 -#, c-format -msgid "No matches for: %s" -msgstr "Keine passenden Newsgroups für: %s" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757 -msgid "" -"\n" -"No articles in this group.\n" -msgstr "" -"\n" -"Keine Messages in dieser Newsgroup.\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769 -msgid "" -"\n" -"No articles in this range.\n" -msgstr "" -"\n" -"Keine Messages in diesem Bereich.\n" - -#. -#. * Set window title. -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782 -#, c-format -msgid "%s, Articles %d-%d" -msgstr "%s, Messages %d-%d" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805 -msgid "Earlier articles" -msgstr "Frühere Messages" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ungefähr %d Messages zurzeit vorhanden in %s, IDs wie folgt:\n" -"\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880 -msgid "All available articles in " -msgstr "Alle zugänglichen Messages in " - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094 -msgid "Later articles" -msgstr "Spätere Messages" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117 -msgid "Post to " -msgstr "Message hinterlassen (Post) in " - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338 -msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs." -msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für SNEWS URLs." - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545 -msgid "No target for raw text!" -msgstr "Kein target für rohen Text!" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575 -msgid "Connecting to NewsHost ..." -msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..." - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627 -#, c-format -msgid "Could not access %s." -msgstr "Kein Zugang zu %s." - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733 -#, c-format -msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s" -msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s" - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737 -#, c-format -msgid "Can't read news info, empty response from host %s" -msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s" - -#. -#. * List available newsgroups. - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941 -msgid "Reading list of available newsgroups." -msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962 -msgid "Reading list of articles in newsgroup." -msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen." - -#. -#. * Get an article from a news group. - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968 -msgid "Reading news article." -msgstr "News-Message wird geladen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998 -msgid "Sorry, could not load requested news." -msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nicht laden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1286 -msgid "Address has invalid port" -msgstr "Adresslänge hat einen ungültigen port" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1362 -msgid "Address length looks invalid" -msgstr "Adresslänge scheint ungültig zu sein" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1622 -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1640 -#, c-format -msgid "Unable to locate remote host %s." -msgstr "Remote Host %s nicht gefunden." - -#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately; -#. * but not HTAlert, because typically there will be other -#. * alerts from the callers. - kw -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1637 -#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115 -#, c-format -msgid "Invalid hostname %s" -msgstr "Hostname ist ungültig: %s" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1651 -#, c-format -msgid "Making %s connection to %s" -msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1662 -msgid "socket failed." -msgstr "Socket-Fehler." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1676 -#, c-format -msgid "socket failed: family %d addr %s port %s." -msgstr "Socketfehler: family %d addr %s port %s." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1700 -msgid "Could not make connection non-blocking." -msgstr "Verbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1768 -msgid "Connection failed (too many retries)." -msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955 -msgid "Could not restore socket to blocking." -msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2021 -msgid "Socket read failed (too many tries)." -msgstr "Lesefehler (zu viele Versuche)." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81 -#, c-format -msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" -msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:432 -#, c-format -msgid "Address contains a username: %s" -msgstr "Adresse mit einem Username: %s" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:486 -#, c-format -msgid "Certificate issued by: %s" -msgstr "Zertifikat herausgegeben von: %s" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:673 -msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs." -msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für HTTPS-URLs." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:698 -msgid "Unable to connect to remote host." -msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:730 -msgid "Retrying connection without TLS." -msgstr "Verbindung erneut versuchen, ohne TLS." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:773 -msgid "no issuer was found" -msgstr "Kein Herausgeber gefunden" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:775 -msgid "issuer is not a CA" -msgstr "Herausgeber ist keine CA" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:777 -msgid "the certificate has no known issuer" -msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:779 -msgid "the certificate has been revoked" -msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:781 -msgid "the certificate is not trusted" -msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 -#, c-format -msgid "Verified connection to %s (cert=%s)" -msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (cert=%s)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:903 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:945 -#, c-format -msgid "Verified connection to %s (subj=%s)" -msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (subj=%s)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:975 -msgid "Can't find common name in certificate" -msgstr "Kann Allgemeinen Namen im Zertifikat nicht finden" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:978 -#, c-format -msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?" -msgstr "SSL-Fehler:host(%s)!=cert(%s) - Fortfahren?" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:991 -#, c-format -msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)" -msgstr "UNVERIFIZIERTE Verbindung zu %s (cert=%s)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1000 -#, c-format -msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection" -msgstr "Sichere %d Bit %s (%s) HTTP-Verbindung" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1467 -msgid "Sending HTTP request." -msgstr "HTTP Request wird geschickt." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1509 -msgid "Unexpected network write error; connection aborted." -msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1515 -msgid "HTTP request sent; waiting for response." -msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1588 -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1598 -msgid "Unexpected network read error; connection aborted." -msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen." - -#. -#. * HTTP/1.1 Informational statuses. -#. * 100 Continue. -#. * 101 Switching Protocols. -#. * > 101 is unknown. -#. * We should never get these, and they have only the status -#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by -#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1800 -msgid "Got unexpected Informational Status." -msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen." - -#. -#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but -#. * nothing is returned and we should reset any form -#. * content. We'll instruct the user to do that, and -#. * restore the current document. - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1834 -msgid "Request fulfilled. Reset Content." -msgstr "Request ausgeführt. Seiteninhalt zurücksetzen." - -#. Not Modified -#. -#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this -#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing -#. * the full header to the user as text/plain. - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1949 -msgid "Got unexpected 304 Not Modified status." -msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2012 -msgid "Redirection of POST content requires user approval." -msgstr "Bestätigung ist erforderlich für Umleitung von POST-Daten." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2027 -msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n" -msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als temporär behandelt.\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2071 -msgid "Retrying with access authorization information." -msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Autorisierungsinfo." - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2083 -msgid "Show the 401 message body?" -msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2127 -msgid "Show the 407 message body?" -msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?" - -#. -#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope -#. * there is something to display. - FM -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2227 -msgid "Unknown status reply from server!" -msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!" - -#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113 -#, c-format -msgid "remote %s session:" -msgstr "Entfernte %s Sitzung:" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163 -msgid "Could not connect to WAIS server." -msgstr "Verbindungsaufnahme zum WAIS-Server fehlgeschlagen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171 -msgid "Could not open WAIS connection for reading." -msgstr "Verbindung zum WAIS Server konnte nicht fürs Lesen geöffnet werden." - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193 -msgid "Diagnostic code is " -msgstr "Codenummer für Dignose ist " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464 -msgid "Index " -msgstr "Index " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468 -#, c-format -msgid " contains the following %d item%s relevant to \"" -msgstr " enthält folgenden %d relevanten Item%s für \"" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476 -msgid "The first figure after each entry is its relative score, " -msgstr "Die erste Zahl nach jedem Eintrag ist die relative Bewertung, " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477 -msgid "the second is the number of lines in the item." -msgstr "die zweite ist die Länge des Items in Zeilen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519 -msgid " (bad file name)" -msgstr " (schlechter Dateiname)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545 -msgid "(bad doc id)" -msgstr "(schlechte Dokument-Identifizierungsnummer)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561 -msgid "(Short Header record, can't display)" -msgstr "(Kurzer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568 -msgid "" -"\n" -"Long Header record, can't display\n" -msgstr "" -"\n" -"Langer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575 -msgid "" -"\n" -"Text record\n" -msgstr "" -"\n" -"Texteintrag\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584 -msgid "" -"\n" -"Headline record, can't display\n" -msgstr "" -"\n" -"Überschriftseintrag, Anzeige nicht möglich\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592 -msgid "" -"\n" -"Code record, can't display\n" -msgstr "" -"\n" -"Codeeintrag, Anzeige nicht möglich\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696 -msgid "Syntax error in WAIS URL" -msgstr "Syntaxfehler in WAIS-URL" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768 -msgid " (WAIS Index)" -msgstr " (WAIS-Index)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775 -msgid "WAIS Index: " -msgstr "WAIS-Index: " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781 -msgid "This is a link for searching the " -msgstr "Dies ist ein Link zum Abfragen des " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785 -msgid " WAIS Index.\n" -msgstr " WAIS-Index.\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814 -msgid "" -"\n" -"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tastenkommando 's' für Suche, dann Suchwörter eingeben.\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836 -msgid " (in " -msgstr " (in " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845 -msgid "WAIS Search of \"" -msgstr "WAIS-Suche von \"" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849 -msgid "\" in: " -msgstr "\" in: " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864 -msgid "HTWAIS: Request too large." -msgstr "HTWAIS: Request zu lang." - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873 -msgid "Searching WAIS database..." -msgstr "WAIS-Datenbang wird abgefragt..." - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Suche unterbrochen." - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934 -msgid "Can't convert format of WAIS document" -msgstr "Format des WAIS-Dokuments kann nicht konvertiert werden" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978 -msgid "HTWAIS: Request too long." -msgstr "HTWAIS: Request zu lang." - -#. -#. * Actually do the transaction given by request_message. -#. -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992 -msgid "Fetching WAIS document..." -msgstr "WAIS-Dokument wird geholt..." - -#. display_search_response(target, retrieval_response, -#. wais_database, keywords); -#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031 -msgid "No text was returned!\n" -msgstr "Kein Text in Antwort!\n" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:301 -msgid " NOT GIVEN in source file; " -msgstr " NICHT VORHANDEN in Quelldatei; " - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:324 -msgid " WAIS source file" -msgstr " WAIS-Quelldatei" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:331 -msgid " description" -msgstr " Beschreibungs" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:341 -msgid "Access links" -msgstr "Zugriffslinks" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:362 -msgid "Direct access" -msgstr "direkter Zugang" - -#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM * -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:365 -msgid " (or via proxy server, if defined)" -msgstr " (oder durch Proxyserver, falls definiert)" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:380 -msgid "Maintainer" -msgstr "Instandhalter" - -#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:388 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/GridText.c:699 -msgid "Memory exhausted, display interrupted!" -msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Anzeige abgebrochen!" - -#: src/GridText.c:704 -msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!" -msgstr "zu wenig Hauptspeicher, Übertragung wird abgebrochen!" - -#: src/GridText.c:3685 -msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***" -msgstr " *** MEMORY ERSCHÖPFT ***" - -#: src/GridText.c:6146 -msgid "text entry field" -msgstr "Texteingabefeld" - -#: src/GridText.c:6149 -msgid "password entry field" -msgstr "Passwort-Eingabefeld" - -#: src/GridText.c:6152 -msgid "checkbox" -msgstr "Checkbox" - -#: src/GridText.c:6155 -msgid "radio button" -msgstr "Radiobutton" - -#: src/GridText.c:6158 -msgid "submit button" -msgstr "Submit-Button" - -#: src/GridText.c:6161 -msgid "reset button" -msgstr "Reset-Button" - -#: src/GridText.c:6164 -msgid "script button" -msgstr "Script-Button" - -#: src/GridText.c:6167 -msgid "popup menu" -msgstr "Popup-Menü" - -#: src/GridText.c:6170 -msgid "hidden form field" -msgstr "verstecktes Formfeld" - -#: src/GridText.c:6173 -msgid "text entry area" -msgstr "Texteingaberegion" - -#: src/GridText.c:6176 -msgid "range entry field" -msgstr "Bereichseingabefeld" - -#: src/GridText.c:6179 -msgid "file entry field" -msgstr "Dateieingabefeld" - -#: src/GridText.c:6182 -msgid "text-submit field" -msgstr "Textsendefeld" - -#: src/GridText.c:6185 -msgid "image-submit button" -msgstr "Image-Sendefeld" - -#: src/GridText.c:6188 -msgid "keygen field" -msgstr "\"Keygen\"-Feld" - -#: src/GridText.c:6191 -msgid "unknown form field" -msgstr "unbekanntes Formfeld" - -#: src/GridText.c:6211 src/GridText.c:6218 src/LYList.c:248 -msgid "unknown field or link" -msgstr "unbekanntes Feld oder Link" - -#: src/GridText.c:10649 -msgid "Can't open file for uploading" -msgstr "Datei konnte nicht zum Upload geöffnet werden!" - -#: src/GridText.c:11837 -#, c-format -msgid "Submitting %s" -msgstr "%s wird gesandt" - -#. ugliness has happened; inform user and do the best we can -#: src/GridText.c:12894 -msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!" -msgstr "" -"Hänger festgestellt: TextAnchor-Konstruktion ist schadhaft - am besten " -"abbrechen!" - -#. don't show previous state -#: src/GridText.c:13056 -msgid "Wrap lines to fit displayed area?" -msgstr "Zeilen umbrechen, um in den sichtbaren Bereich einzupassen?" - -#: src/GridText.c:13696 -msgid "Very long lines have been truncated!" -msgstr "Sehr lange Zeilen wurden abgeschnitten!" - -#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:364 src/LYShowInfo.c:368 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. -#. * If we know the total size of the file, we can compute -#. * a percentage, and show a corresponding progress bar. -#. -#: src/HTAlert.c:303 src/HTAlert.c:329 -#, c-format -msgid "Read %s of data" -msgstr "%s der Daten gelesen" - -#: src/HTAlert.c:326 -#, c-format -msgid "Read %s of %s of data" -msgstr "%s von %s der Daten gelesen" - -#: src/HTAlert.c:335 -#, c-format -msgid ", %s/sec" -msgstr ", %s/sec" - -#: src/HTAlert.c:347 -#, c-format -msgid " (stalled for %s)" -msgstr " (unterbrochen für %s)" - -#: src/HTAlert.c:351 -#, c-format -msgid ", ETA %s" -msgstr ", ETA %s" - -#: src/HTAlert.c:373 -msgid " (Press 'z' to abort)" -msgstr " ('z' für Abbruch)" - -#. Meta-note: don't move the following note from its place right -#. in front of the first gettext(). As it is now, it should -#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw -#. -#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx -#. * will take the first byte of the translation as a positive response -#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx -#. * will take the first byte of the translation as a negative response -#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the -#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n), -#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets! -#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate -#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't -#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit -#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the -#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if -#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n) -#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in -#. * UTF-8 form. -#. * For translations using other character sets, you may also wish to -#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the -#. * preferred behavior. -#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict -#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation. -#. -#: src/HTAlert.c:411 src/HTAlert.c:459 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/HTAlert.c:414 src/HTAlert.c:460 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#. -#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do -#. * this in a more general way) -TD -#. * -#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into -#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the -#. * translator can make an ordered list in parentheses with one -#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault(). -#. * The list has to be in the same order as in the original message, -#. * and the four capital letters chosen to not match those in the -#. * original unless they have the same position. -#. * -#. * Example: -#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original) -#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French -#. -#: src/HTAlert.c:913 -msgid "Y/N/A/V" -msgstr "J/N/A/V" - -#: src/HTML.c:5915 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: src/HTML.c:5920 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - -#: src/HTML.c:5924 -msgid "Filepath:" -msgstr "Dateipfad:" - -#: src/HTML.c:5930 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: src/HTML.c:7370 -msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command." -msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' für Liste." - -#: src/HTML.c:7869 -msgid "Source cache error - disk full?" -msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?" - -#: src/HTML.c:7882 -msgid "Source cache error - not enough memory!" -msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!" - -#: src/LYBookmark.c:167 -msgid "" -" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n" -" Outdated or invalid links may be removed by using the\n" -" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n" -" been remapped by you or your system administrator." -msgstr "" -" Diese Datei ist eine HTML-Repräsentation der X-Mosaic-Hotlistdatei.\n" -" Alte oder ungültige Links können mit dem Tastenbefehl für\n" -" \"remove bookmark\" entfernt werden, das ist normalerweise der\n" -" Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung geändert worden ist." - -#: src/LYBookmark.c:376 -#, c-format -msgid "" -" You can delete links by the 'R' key<br>\n" -"<ol>\n" -msgstr "" -" Sie können Links mit der Taste 'R' löschen<br>\n" -"<ol>\n" - -#: src/LYBookmark.c:379 -msgid "" -" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n" -" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n" -" administrator." -msgstr "" -" Links können mit dem Tastenbefehl für \"remove bookmark\" entfernt " -"werden.\n" -" Das ist normalerweise der Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung\n" -" geändert worden ist." - -#: src/LYBookmark.c:383 -msgid "" -" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n" -" outdated or invalid links, or to change their order." -msgstr "" -" Diese Datei kann auch mit einem Standard-Texteditor geändert werden,\n" -" um alte oder ungültige Links zu entfernen, or um die Reihenfolge der\n" -" Links zu modifizieren." - -#: src/LYBookmark.c:386 -msgid "" -"Note: if you edit this file manually\n" -" you should not change the format within the lines\n" -" or add other HTML markup.\n" -" Make sure any bookmark link is saved as a single line." -msgstr "" -"Achtung: Beim manuellen Editieren dieser Datei sollte\n" -" das Format innerhalb der Zeilen nicht verändert\n" -" werden. Zusätzliches HTML-Markup sollte nicht\n" -" verwendet werden. Jeder einzelne Link muss vollständig\n" -" in einer einzigen Zeile enthalten sein." - -#: src/LYBookmark.c:684 -#, c-format -msgid "File may be recoverable from %s during this session" -msgstr "" -"Datei kann möglicherweise während dieser Session mit %s wieder rekonstruiert " -"werden" - -#: src/LYCgi.c:158 -#, c-format -msgid "Do you want to execute \"%s\"?" -msgstr "Wollen Sie \"%s\" ausführen?" - -#. -#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up -#. * were stat()able. - kw -#. -#: src/LYCgi.c:273 -msgid "Unable to access cgi script" -msgstr "Zugang zu CGI-Script nicht möglich" - -#: src/LYCgi.c:707 src/LYCgi.c:710 -msgid "Good Advice" -msgstr "Guter Rat" - -#: src/LYCgi.c:714 -msgid "An excellent http server for VMS is available via" -msgstr "Ein exzellenter HTTP-Server für VMS ist durch" - -#: src/LYCgi.c:721 -msgid "this link" -msgstr "diesen Link erhältlich" - -#: src/LYCgi.c:725 -msgid "It provides state of the art CGI script support.\n" -msgstr "Er hat state of the art CGI-Unterstützung.\n" - -#: src/LYClean.c:122 -msgid "Exiting via interrupt:" -msgstr "Programmende durch Interrupt:" - -#: src/LYCookie.c:2537 -msgid "(from a previous session)" -msgstr "(von vorheriger Session)" - -#: src/LYCookie.c:2598 -msgid "Maximum Gobble Date:" -msgstr "Verfallsdatum:" - -#: src/LYCookie.c:2637 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/LYCookie.c:2638 -msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program" -msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm" - -#: src/LYCurses.c:1297 -msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?" -msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?" - -#: src/LYCurses.c:1780 -msgid "Terminal =" -msgstr "Terminal =" - -#: src/LYCurses.c:1784 -msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program." -msgstr "" -"Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist für dieses Programm notwendig." - -#: src/LYCurses.c:1833 -msgid "Your Terminal type is unknown!" -msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!" - -#: src/LYCurses.c:1834 -msgid "Enter a terminal type:" -msgstr "Terminaltyp eingeben:" - -#: src/LYCurses.c:1848 -msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO" -msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO" - -#: src/LYCurses.c:2398 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n" - -# Yes, this is incomplete... - kw -#: src/LYCurses.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n" -"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n" -"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n" -"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n" -"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bitte Systemverwalter benachrichtigen, um einen Bug zu bestätigen, und\n" -"bei Bestätigung die lynx-dev Mailingliste benachrichtigen. Fehlermeldungen\n" -"sollten eine knappe Beschreibung des Befehls oder der URL enthalten, die\n" -"den Fehler verursacht haben, das Betriebssystem mit Versionsnummer,\n" -"die TCPIP-Implementierung, den TRACEBACK (wenn er gewinnen werden\n" -"konnte und andere relevante Information.\n" - -#: src/LYEdit.c:272 -#, c-format -msgid "Error starting editor, %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Editors, %s" - -#: src/LYEdit.c:275 -msgid "Editor killed by signal" -msgstr "Editor von Signal abgeschossen" - -#: src/LYEdit.c:280 -#, c-format -msgid "Editor returned with error status %s" -msgstr "Editor mit Fehler-Status %s beendet" - -#: src/LYDownload.c:509 -msgid "Downloaded link:" -msgstr "Geladener Link:" - -#: src/LYDownload.c:514 -msgid "Suggested file name:" -msgstr "Vorgeschlagener Dateiname:" - -#: src/LYDownload.c:519 -msgid "Standard download options:" -msgstr "Normale Download-Optionen:" - -#: src/LYDownload.c:520 -msgid "Download options:" -msgstr "Download-Optionen:" - -#: src/LYDownload.c:536 -msgid "Save to disk" -msgstr "Speichern auf Disk" - -#: src/LYDownload.c:550 -msgid "View temporary file" -msgstr "Temporäre Datei ansehen" - -#: src/LYDownload.c:557 -msgid "Save to disk disabled." -msgstr "Speichern auf Disk nicht ermöglicht." - -#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1322 -msgid "Local additions:" -msgstr "Lokale Zusätze:" - -#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:209 -msgid "No Name Given" -msgstr "Kein Name gegeben" - -#: src/LYHistory.c:679 -msgid "You selected:" -msgstr "Abfolge der gewählten Links:" - -#: src/LYHistory.c:703 src/LYHistory.c:932 -msgid "(no address)" -msgstr "(keine Adresse)" - -#: src/LYHistory.c:707 -msgid " (internal)" -msgstr " (intern)" - -#: src/LYHistory.c:709 -msgid " (was internal)" -msgstr " (ehemals intern)" - -#: src/LYHistory.c:807 -msgid " (From History)" -msgstr " (Von History)" - -#: src/LYHistory.c:852 -msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):" -msgstr "" -"Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Menüs and Listen):" - -#: src/LYHistory.c:1154 -msgid "(No messages yet)" -msgstr "(Bisher keine Nachrichten)" - -# The stuff in LYLeaks.c appears in a Lynx.leaks file, which is only -# written if compiled with LY_FIND_LEAKS defined (--enable-find-leaks). -# It's fairly technical, might have been better to leave these strings -# untranslated. As it is, the spaces in some of the strings are -# necessary so that things line up (formatting uses TAB chars). - kw -#: src/LYLeaks.c:222 -msgid "Invalid pointer detected." -msgstr "Ungültiger Zeiger gefunden." - -#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262 -msgid "Sequence:" -msgstr "Abfolge:" - -#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265 -msgid "Pointer:" -msgstr "Zeiger:" - -#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284 -msgid "FileName:" -msgstr "Quelle:" - -#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298 -msgid "LineCount:" -msgstr "Zeile:" - -#: src/LYLeaks.c:260 -msgid "Memory leak detected." -msgstr "Speicherleck gefunden." - -#: src/LYLeaks.c:268 -msgid "Contains:" -msgstr "Inhalt:" - -#: src/LYLeaks.c:281 -msgid "ByteSize:" -msgstr "Länge:" - -#: src/LYLeaks.c:295 -msgid "realloced:" -msgstr "realloziert:" - -#: src/LYLeaks.c:316 -msgid "Total memory leakage this run:" -msgstr "Summe der Speicherlecks in diesem Programmlauf:" - -#: src/LYLeaks.c:320 -msgid "Peak allocation" -msgstr "Höchstallozierung" - -#: src/LYLeaks.c:322 -msgid "Bytes allocated" -msgstr "Bytes alloziert" - -#: src/LYLeaks.c:324 -msgid "Total mallocs" -msgstr "mallocs total" - -#: src/LYLeaks.c:326 -msgid "Total frees" -msgstr "frees total" - -#: src/LYList.c:88 -msgid "References in " -msgstr "Verweise in " - -#: src/LYList.c:91 -msgid "this document:" -msgstr "diesem Document:" - -#: src/LYList.c:97 -msgid "Visible links:" -msgstr "Sichtbare Links:" - -#: src/LYList.c:201 src/LYList.c:312 -msgid "Hidden links:" -msgstr "Versteckte Links:" - -#: src/LYList.c:349 -msgid "References" -msgstr "Verweise" - -#: src/LYList.c:353 -msgid "Visible links" -msgstr "Sichtbare Links" - -#: src/LYLocal.c:289 -#, c-format -msgid "Unable to get status of '%s'." -msgstr "Status von '%s' nicht zugänglich." - -#: src/LYLocal.c:354 -msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored." -msgstr "" -"Das Ausgewählte ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:455 -#, c-format -msgid "Unable to %s due to system error!" -msgstr "%s unmöglich wegen eines Fehlers vom System!" - -#: src/LYLocal.c:489 -#, c-format -msgid "Probable failure to %s due to system error!" -msgstr "%s wahrscheinlich fehlgeschlagen, Fehler vom System!" - -#: src/LYLocal.c:554 src/LYLocal.c:577 -#, c-format -msgid "remove %s" -msgstr "Löschen von %s" - -#: src/LYLocal.c:597 -#, c-format -msgid "touch %s" -msgstr "\"Touchen\" von %s" - -#: src/LYLocal.c:627 -#, c-format -msgid "move %s to %s" -msgstr "Verschieben von %s nach %s" - -#: src/LYLocal.c:675 -msgid "There is already a directory with that name! Request ignored." -msgstr "Es gibt schon ein Verzeichnis mit demselben Namen! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:677 -msgid "There is already a file with that name! Request ignored." -msgstr "Es gibt schon eine Datei mit demselben Namen! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:679 -msgid "The specified name is already in use! Request ignored." -msgstr "Der angegebene Name ist schon in Benutzung! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:691 -msgid "Destination has different owner! Request denied." -msgstr "Ziel gehört jemand anderem! Befehl verweigert." - -#: src/LYLocal.c:694 -msgid "Destination is not a valid directory! Request denied." -msgstr "Ziel ist kein gültiges Verzeichnis! Befehl verweigert." - -#: src/LYLocal.c:710 -msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!" -msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort! Befehl ignoriert!" - -#: src/LYLocal.c:734 -msgid "Remove all tagged files and directories?" -msgstr "Alle markierten Dateien und Verzeichnisse löschen?" - -#: src/LYLocal.c:807 -msgid "Enter new location for tagged items: " -msgstr "Neuer Ort für markierte Objekte: " - -#: src/LYLocal.c:905 -msgid "Enter new name for directory: " -msgstr "Neuer Name für Verzeichnis: " - -#: src/LYLocal.c:907 -msgid "Enter new name for file: " -msgstr "Neuer Name für Datei: " - -#: src/LYLocal.c:919 -msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored." -msgstr "Ungültiges Zeichen (path-separator) gefunden! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:969 -msgid "Enter new location for directory: " -msgstr "Neuer Ort für Verzeichnis: " - -#: src/LYLocal.c:971 -msgid "Enter new location for file: " -msgstr "Neuer Ort für Datei: " - -#: src/LYLocal.c:998 -msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator" -msgstr "Unerwarteter Fehler - kann den Pfadsperator am Ende nicht finden" - -#: src/LYLocal.c:1060 -msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): " -msgstr "Name(n), Ort(l) oder Zugriffsrechte(p) modifizieren? [nlp] " - -#: src/LYLocal.c:1062 -msgid "Modify name or location (n or l): " -msgstr "Name(n) oder Ort(l) modifizieren? [nl] " - -#. -#. * Code for changing ownership needed here. -#. -#: src/LYLocal.c:1091 -msgid "This feature not yet implemented!" -msgstr "Noch nicht implementiert!" - -#: src/LYLocal.c:1112 -msgid "Enter name of file to create: " -msgstr "Name der Datei, die erzeugt werden soll: " - -#: src/LYLocal.c:1115 src/LYLocal.c:1152 -msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored." -msgstr "Unerlaubte Umleitung \"//\" gefunden! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:1149 -msgid "Enter name for new directory: " -msgstr "Name für neues Verzeichnis: " - -#: src/LYLocal.c:1190 -msgid "Create file or directory (f or d): " -msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] " - -#: src/LYLocal.c:1232 -#, c-format -msgid "Remove directory '%s'?" -msgstr "Verzeichnis '%s' entfernen?" - -#: src/LYLocal.c:1235 -msgid "Remove directory?" -msgstr "Verzeichnis entfernen?" - -#: src/LYLocal.c:1240 -#, c-format -msgid "Remove file '%s'?" -msgstr "Datei '%s' entfernen?" - -#: src/LYLocal.c:1242 -msgid "Remove file?" -msgstr "Datei entfernen?" - -#: src/LYLocal.c:1247 -#, c-format -msgid "Remove symbolic link '%s'?" -msgstr "Symbolischen Link '%s' entfernen?" - -#: src/LYLocal.c:1249 -msgid "Remove symbolic link?" -msgstr "Symbolischen Link entfernen?" - -#: src/LYLocal.c:1347 -msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet." -msgstr "" -"Sorry, Dateizugriffsrechte für Systeme außer UNIX können nicht geändert " -"werden." - -#: src/LYLocal.c:1376 -msgid "Unable to open permit options file" -msgstr "Zugriffsrechte-Optionsdatei kann nicht geöffnet werden" - -#: src/LYLocal.c:1404 -msgid "Specify permissions below:" -msgstr "Zugriffsrechte angeben:" - -#: src/LYLocal.c:1405 src/LYShowInfo.c:265 -msgid "Owner:" -msgstr "Besitzer:" - -#: src/LYLocal.c:1421 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/LYLocal.c:1437 -msgid "Others:" -msgstr "Andere:" - -#: src/LYLocal.c:1455 -msgid "form to permit" -msgstr "Form für Zugriffsrechte" - -#: src/LYLocal.c:1551 -msgid "Invalid mode format." -msgstr "Ungültiges Format für mode." - -#: src/LYLocal.c:1555 -msgid "Invalid syntax format." -msgstr "Ungültiges Format für Syntax." - -#: src/LYLocal.c:1742 -msgid "" -"Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx." -msgstr "Warnung! UUDekodierte Dateien werden im Startverzeichnis abgelegt." - -#: src/LYLocal.c:1932 -msgid "NULL URL pointer" -msgstr "Null-URL-Zeiger" - -#: src/LYLocal.c:2014 -#, c-format -msgid "Executing %s " -msgstr "Ausgeführt wird %s " - -#: src/LYLocal.c:2017 -msgid "Executing system command. This might take a while." -msgstr "Systembefehl wird ausgeführt. Das kann eine Weile dauern." - -#: src/LYLocal.c:2091 -msgid "Current directory:" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" - -#: src/LYLocal.c:2094 src/LYLocal.c:2112 -msgid "Current selection:" -msgstr "Aktuelle Auswahl:" - -#: src/LYLocal.c:2098 -msgid "Nothing currently selected." -msgstr "Zurzeit nichts ausgewählt." - -#: src/LYLocal.c:2114 -msgid "tagged item:" -msgstr "Markiertes Objekt:" - -#: src/LYLocal.c:2115 -msgid "tagged items:" -msgstr "Markierte Objekte:" - -#: src/LYLocal.c:2215 src/LYLocal.c:2224 -msgid "Illegal filename; request ignored." -msgstr "Ungültiger Dateiname; Befehl ignoriert." - -#. directory not writable -#: src/LYLocal.c:2322 src/LYLocal.c:2381 -msgid "Install in the selected directory not permitted." -msgstr "Installieren im ausgewählten Verzeichnis nicht gestattet." - -#: src/LYLocal.c:2377 -msgid "The selected item is not a directory! Request ignored." -msgstr "Das ausgewählte Objekt ist kein Verzeichnis! Befehl ignoriert." - -#: src/LYLocal.c:2386 -msgid "Just a moment, ..." -msgstr "Nur ein Weilchen, ..." - -#: src/LYLocal.c:2403 -msgid "Error building install args" -msgstr "Fehler beim Zusammenstellen der Installations-Argumente" - -#: src/LYLocal.c:2418 src/LYLocal.c:2449 -#, c-format -msgid "Source and target are the same: %s" -msgstr "Quelle und Ziel sind gleich: %s" - -#: src/LYLocal.c:2425 src/LYLocal.c:2456 -#, c-format -msgid "Already in target directory: %s" -msgstr "Bereits im Zielverzeichis: %s" - -#: src/LYLocal.c:2474 -msgid "Installation complete" -msgstr "Installation fertig" - -#: src/LYLocal.c:2666 -msgid "Temporary URL or list would be too long." -msgstr "Temporarärer URL oder Liste wäre zu lang." - -#: src/LYMail.c:544 -msgid "Sending" -msgstr "Mail wird gesandt:" - -#: src/LYMail.c:1030 -#, c-format -msgid "The link %s :?: %s \n" -msgstr "Der Link %s :?: %s \n" - -#: src/LYMail.c:1032 -#, c-format -msgid "called \"%s\"\n" -msgstr "mit Namen \"%s\"\n" - -#: src/LYMail.c:1033 -#, c-format -msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n" -msgstr "in der Datei \"%s\", genannt \"%s\",\n" - -#: src/LYMail.c:1034 -msgid "was requested but was not available." -msgstr "wurde angefordert, und war nicht verfügbar." - -#: src/LYMail.c:1035 -msgid "Thought you might want to know." -msgstr "Vielleicht wollten Sie das ja gerne wissen." - -#: src/LYMail.c:1037 -msgid "This message was automatically generated by" -msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von" - -#: src/LYMail.c:1751 -msgid "No system mailer configured" -msgstr "Kein systemweiter Mailer konfiguriert" - -#: src/LYMain.c:1049 -msgid "No Winsock found, sorry." -msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry." - -#: src/LYMain.c:1240 -msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!" -msgstr "Es muß ein gültiger Bereich für TMP oder TEMP definiert sein!" - -#: src/LYMain.c:1293 src/LYMainLoop.c:5260 -msgid "No such directory" -msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" - -#: src/LYMain.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Configuration file \"%s\" is not available.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Konfigurationsdatei %s ist nicht zugänglich.\n" -"\n" - -#: src/LYMain.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Lynx character sets not declared.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lynx-Zeichensätze nicht deklariert.\n" -"\n" - -#: src/LYMain.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Lynx edit map not declared.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lynx \"edit map\" nicht deklariert.\n" -"\n" - -#: src/LYMain.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Lynx file \"%s\" is not available.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lynx-Datei %s ist nicht verfügbar.\n" -"\n" - -#: src/LYMain.c:1683 -#, c-format -msgid "Ignored %d characters from standard input.\n" -msgstr "%d Zeichen von der Standardeingabe ignoriert.\n" - -#: src/LYMain.c:1685 -#, c-format -msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie \"-stdin\" oder \"-\", um festzulegen, wie die Eingabe " -"behandelt wird.\n" - -#: src/LYMain.c:1843 -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" - -# No idea what this means. Seems highly experimental anyway. - kw -#: src/LYMain.c:2408 -msgid "persistent cookies state will be changed in next session only." -msgstr "Beständige Kekse werden erst beim nächsten Programmaufruf geändert." - -#: src/LYMain.c:2644 src/LYMain.c:2689 -#, c-format -msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n" -msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n" - -#: src/LYMain.c:3208 -#, c-format -msgid "%s Version %s (%s)" -msgstr "%s Version %s (%s)" - -#: src/LYMain.c:3246 -#, c-format -msgid "Built on %s %s %s\n" -msgstr "Kompiliert auf %s, %s %s\n" - -#: src/LYMain.c:3268 -msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group," -msgstr "Die Vervielfältigungsrechte liegen bei der Lynx Developers Group," - -#: src/LYMain.c:3269 -msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors." -msgstr "der Universität Kansas, dem CERN und anderen Beitragenden." - -#: src/LYMain.c:3270 -msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)." -msgstr "" -"Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License (Version 2)." - -#: src/LYMain.c:3271 -msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information." -msgstr "Weitere Informationen: http://lynx.isc.org/ und die Online-Hilfe." - -#: src/LYMain.c:4104 -#, c-format -msgid "USAGE: %s [options] [file]\n" -msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n" - -#: src/LYMain.c:4105 -#, c-format -msgid "Options are:\n" -msgstr "Optionen sind:\n" - -#: src/LYMain.c:4406 -#, c-format -msgid "%s: Invalid Option: %s\n" -msgstr "%s: Ungültige Option: %s\n" - -#: src/LYMainLoop.c:575 -#, c-format -msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!" -msgstr "Interner Fehler: %d ist ungültig für mouse_link!" - -#: src/LYMainLoop.c:696 src/LYMainLoop.c:5282 -msgid "A URL specified by the user" -msgstr "Ein vom Benutzer eingegegener URL" - -#: src/LYMainLoop.c:1148 -msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit." -msgstr "" -"Enctype multipart/form-data noch nicht unterstützt! Submission unmöglich." - -#. -#. * Make a name for this help file. -#. -#: src/LYMainLoop.c:3177 -msgid "Help Screen" -msgstr "Hilfe-Seite" - -#: src/LYMainLoop.c:3308 -msgid "System Index" -msgstr "Systemindex" - -#: src/LYMainLoop.c:3556 -#, c-format -msgid "Query parameter %d: " -msgstr "Suchparameter %d: " - -#: src/LYMainLoop.c:3781 src/LYMainLoop.c:5558 -msgid "Entry into main screen" -msgstr "Eingang zur Hauptseite" - -#: src/LYMainLoop.c:4039 -msgid "No next document present" -msgstr "Es gibt kein nächstes Dokument" - -#: src/LYMainLoop.c:4334 -msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..." -msgstr "Charset für dieses Dokument ist schon explizit angegeben..." - -#: src/LYMainLoop.c:5240 -msgid "cd to:" -msgstr "cd nach:" - -#: src/LYMainLoop.c:5263 -msgid "A component of path is not a directory" -msgstr "Eine Pfadkomponente ist kein Verzeichnis" - -#: src/LYMainLoop.c:5266 -msgid "failed to change directory" -msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel" - -# How does one translate reparsing anyway? - kw -#: src/LYMainLoop.c:6496 -msgid "Reparsing document under current settings..." -msgstr "Dokument wird mit jetzigen Einstellungen reinterpretiert..." - -#: src/LYMainLoop.c:6790 -#, c-format -msgid "Fatal error - could not open output file %s\n" -msgstr "Fataler Fehler - Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: src/LYMainLoop.c:7128 -msgid "TABLE center enable." -msgstr "TABLE-Zentrierung aktivieren." - -#: src/LYMainLoop.c:7131 -msgid "TABLE center disable." -msgstr "TABLE-Zentrierung ausschalten." - -#: src/LYMainLoop.c:7211 -msgid "Current URL is empty." -msgstr "Aktueller URL ist leer." - -#: src/LYMainLoop.c:7213 src/LYUtils.c:1881 -msgid "Copy to clipboard failed." -msgstr "Kopieren in das Clipboard fehlgeschlagen." - -#: src/LYMainLoop.c:7215 -msgid "Document URL put to clipboard." -msgstr "URL des Dokuments in das Clipboard gespeichert." - -#: src/LYMainLoop.c:7217 -msgid "Link URL put to clipboard." -msgstr "URL des Links in das Clipboard gespeichert." - -#: src/LYMainLoop.c:7244 -msgid "No URL in the clipboard." -msgstr "Kein URL in das Clipboard gespeichert." - -#: src/LYMainLoop.c:7936 src/LYMainLoop.c:8105 -msgid "-index-" -msgstr "-Index" - -#: src/LYMainLoop.c:8045 -msgid "lynx: Can't access startfile" -msgstr "lynx: Unzugängliche Startdatei" - -#: src/LYMainLoop.c:8057 -msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain" -msgstr "lynx: Startdatei nicht gefunden oder nicht text/html oder text/plain" - -#: src/LYMainLoop.c:8058 -msgid " Exiting..." -msgstr " Ende..." - -#: src/LYMainLoop.c:8099 -msgid "-more-" -msgstr "-mehr-" - -#. Enable scrolling. -#: src/LYNews.c:186 -msgid "You will be posting to:" -msgstr "Message wird hinterlegt werden in:" - -#. -#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address -#. * as default. -#. -#: src/LYNews.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -" Please provide your mail address for the From: header\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Bitte eigene Mailadresse für den From-Header angeben\n" - -#. -#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the -#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM -#. -#: src/LYNews.c:212 -msgid "" -"\n" -"\n" -" Please provide or edit the Subject: header\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Bitte Betreff angeben oder ändern für den Subject-Header\n" - -#: src/LYNews.c:302 -msgid "" -"\n" -"\n" -" Please provide or edit the Organization: header\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Bitte Inhalt angeben oder ändern für den Organization-Header\n" - -#. -#. * Use the built in line editior. -#. -#: src/LYNews.c:359 -msgid "" -"\n" -"\n" -" Please enter your message below." -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Bitte Nachricht unten eingeben." - -#: src/LYNews.c:405 -msgid "Message has no original text!" -msgstr "Die Message hat keinen neuen Text!" - -#: src/LYOptions.c:770 -msgid "review/edit B)ookmarks files" -msgstr "Lesezeichendateien ((B)ookmark files) ansehen/ändern" - -#: src/LYOptions.c:772 -msgid "B)ookmark file: " -msgstr "Lesezeichendatei/(B)ookmark file: " - -#: src/LYOptions.c:2120 src/LYOptions.c:2127 -msgid "ON" -msgstr "AN" - -#. verbose_img variable -#: src/LYOptions.c:2121 src/LYOptions.c:2126 src/LYOptions.c:2289 -#: src/LYOptions.c:2300 -msgid "OFF" -msgstr "AUS" - -#: src/LYOptions.c:2122 -msgid "NEVER" -msgstr "NIE" - -#: src/LYOptions.c:2123 -msgid "ALWAYS" -msgstr "IMMER" - -#: src/LYOptions.c:2139 src/LYOptions.c:2281 -msgid "ignore" -msgstr "ignorieren" - -#: src/LYOptions.c:2140 -msgid "ask user" -msgstr "Benutzer fragen" - -#: src/LYOptions.c:2141 -msgid "accept all" -msgstr "alle akzeptieren" - -#: src/LYOptions.c:2153 -msgid "ALWAYS OFF" -msgstr "IMMER AUS" - -#: src/LYOptions.c:2154 -msgid "FOR LOCAL FILES ONLY" -msgstr "NUR FÜR LOKALE DATEIEN" - -#: src/LYOptions.c:2156 -msgid "ALWAYS ON" -msgstr "IMMER AN" - -#: src/LYOptions.c:2168 -msgid "Numbers act as arrows" -msgstr "Zahlen als Pfeiltasten" - -#: src/LYOptions.c:2170 -msgid "Links are numbered" -msgstr "Numerierte Links" - -#: src/LYOptions.c:2173 -msgid "Links and form fields are numbered" -msgstr "Links und Formularfelder numerieren" - -#: src/LYOptions.c:2176 -msgid "Form fields are numbered" -msgstr "Numerierte Formularfelder" - -#: src/LYOptions.c:2191 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Groß/klein nicht unterscheiden" - -#: src/LYOptions.c:2192 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß/klein unterscheiden<" - -#: src/LYOptions.c:2216 -msgid "prompt normally" -msgstr "normal auffordern" - -#: src/LYOptions.c:2217 -msgid "force yes-response" -msgstr "Ja-Antwort erzwingen" - -#: src/LYOptions.c:2218 -msgid "force no-response" -msgstr "Nein-Antwort erzwingen" - -#: src/LYOptions.c:2236 -msgid "Novice" -msgstr "Neuling" - -#: src/LYOptions.c:2237 -msgid "Intermediate" -msgstr "Mäßig Geübter" - -#: src/LYOptions.c:2238 -msgid "Advanced" -msgstr "Fortgeschrittener" - -#: src/LYOptions.c:2247 -msgid "By First Visit" -msgstr "Nach erstem Besuch" - -#: src/LYOptions.c:2249 -msgid "By First Visit Reversed" -msgstr "Nach erstem Besuch (rückläufig)" - -#: src/LYOptions.c:2250 -msgid "As Visit Tree" -msgstr "Als Besuchsbaum" - -#: src/LYOptions.c:2251 -msgid "By Last Visit" -msgstr "Nach letztem Besuch" - -#: src/LYOptions.c:2253 -msgid "By Last Visit Reversed" -msgstr "Nach letztem Besuch (rückläufig)" - -#. Old_DTD variable -#: src/LYOptions.c:2264 -msgid "relaxed (TagSoup mode)" -msgstr "lässig (TagSoup-Modus)" - -#: src/LYOptions.c:2265 -msgid "strict (SortaSGML mode)" -msgstr "strikt (SortaSGML-Modus)" - -#: src/LYOptions.c:2272 -msgid "Ignore" -msgstr "ignorieren" - -#: src/LYOptions.c:2273 -msgid "Add to trace-file" -msgstr "Zur Trace-Datei hinzufügen" - -#: src/LYOptions.c:2274 -msgid "Add to LYNXMESSAGES" -msgstr "Zu LYNXNACHRICHTEN hinzufügen" - -#: src/LYOptions.c:2275 -msgid "Warn, point to trace-file" -msgstr "Warne, zeige auf Trace-Datei" - -#: src/LYOptions.c:2282 -msgid "as labels" -msgstr "als Label" - -#: src/LYOptions.c:2283 -msgid "as links" -msgstr "als Links" - -#: src/LYOptions.c:2290 -msgid "show filename" -msgstr "Dateiname anzeigen" - -#: src/LYOptions.c:2301 -msgid "STANDARD" -msgstr "STANDARD" - -#: src/LYOptions.c:2302 -msgid "ADVANCED" -msgstr "FORTGESCHRITTEN" - -#: src/LYOptions.c:2336 -msgid "Directories first" -msgstr "Verzeichnisse zuerst" - -#: src/LYOptions.c:2337 -msgid "Files first" -msgstr "Dateien zuerst" - -#: src/LYOptions.c:2338 -msgid "Mixed style" -msgstr "Gemischter Stil" - -#: src/LYOptions.c:2346 src/LYOptions.c:2366 -msgid "By Name" -msgstr "Nach Name" - -#: src/LYOptions.c:2347 src/LYOptions.c:2367 -msgid "By Type" -msgstr "Nach Typus" - -#: src/LYOptions.c:2348 src/LYOptions.c:2368 -msgid "By Size" -msgstr "Nach Länge" - -#: src/LYOptions.c:2349 src/LYOptions.c:2369 -msgid "By Date" -msgstr "Nach Datum" - -#: src/LYOptions.c:2350 -msgid "By Mode" -msgstr "Nach Modus" - -#: src/LYOptions.c:2352 -msgid "By User" -msgstr "Nach Benutzer" - -#: src/LYOptions.c:2353 -msgid "By Group" -msgstr "Nach Gruppe" - -#: src/LYOptions.c:2378 -msgid "Do not show rate" -msgstr "Rate nicht anzeigen" - -#: src/LYOptions.c:2379 src/LYOptions.c:2380 -#, c-format -msgid "Show %s/sec rate" -msgstr "%s/sec Rate anzeigen" - -#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2383 -#, c-format -msgid "Show %s/sec, ETA" -msgstr "%s/sec, ETA, anzeigen" - -#: src/LYOptions.c:2386 -msgid "Show progressbar" -msgstr "Fortschrittsbalken zeigen" - -#: src/LYOptions.c:2398 -msgid "Accept lynx's internal types" -msgstr "lynx interne Typen akzeptieren" - -#: src/LYOptions.c:2399 -msgid "Also accept lynx.cfg's types" -msgstr "Auch die Typen von lynx.cfg akzeptieren<" - -#: src/LYOptions.c:2400 -msgid "Also accept user's types" -msgstr "Auch die Typen des Benutzers akzeptieren<" - -#: src/LYOptions.c:2401 -msgid "Also accept system's types" -msgstr "Auch die Typen des Systems akzeptieren<" - -#: src/LYOptions.c:2402 -msgid "Accept all types" -msgstr "Alle Typen akzeptieren" - -#: src/LYOptions.c:2411 -msgid "gzip" -msgstr "gzip" - -#: src/LYOptions.c:2412 -msgid "deflate" -msgstr "deflate" - -#: src/LYOptions.c:2415 -msgid "compress" -msgstr "compress" - -#: src/LYOptions.c:2418 -msgid "bzip2" -msgstr "bzip2" - -#: src/LYOptions.c:2420 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/LYOptions.c:2699 src/LYOptions.c:2728 -#, c-format -msgid "Use %s to invoke the Options menu!" -msgstr "%s benutzen, um das Options-Menü aufzurufen" - -#: src/LYOptions.c:3541 -msgid "(options marked with (!) will not be saved)" -msgstr "(mit (!) markierte Optionen werden nicht gespeichert)" - -#: src/LYOptions.c:3549 -msgid "General Preferences" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#. *************************************************************** -#. User Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3553 -msgid "User mode" -msgstr "User mode" - -#. Editor: INPUT -#: src/LYOptions.c:3559 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. Search Type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3564 -msgid "Type of Search" -msgstr "Art der Suche" - -#: src/LYOptions.c:3569 -msgid "Security and Privacy" -msgstr "Sicherheit und Datenschutz" - -#. *************************************************************** -#. Cookies: SELECT -#: src/LYOptions.c:3573 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#. Cookie Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3587 -msgid "Invalid-Cookie Prompting" -msgstr "Nachfragen bei ungültigem Cookie" - -#. SSL Prompting: SELECT -#: src/LYOptions.c:3594 -msgid "SSL Prompting" -msgstr "Bei SSL nachfragen" - -#: src/LYOptions.c:3600 -msgid "Keyboard Input" -msgstr "Tastatureingabe" - -#. *************************************************************** -#. Keypad Mode: SELECT -#: src/LYOptions.c:3604 -msgid "Keypad mode" -msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode" - -#. Emacs keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3610 -msgid "Emacs keys" -msgstr "Emacstasten" - -#. VI Keys: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3616 -msgid "VI keys" -msgstr "VI-Tasten" - -#. Line edit style: SELECT -#. well, at least 2 line edit styles available -#: src/LYOptions.c:3623 -msgid "Line edit style" -msgstr "Art für das Editieren von Zeilen" - -#. Keyboard layout: SELECT -#: src/LYOptions.c:3635 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tastaturbelegung" - -#. -#. * Display and Character Set -#. -#: src/LYOptions.c:3649 -msgid "Display and Character Set" -msgstr "Display und Zeichensatz" - -#. Use locale-based character set: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3654 -msgid "Use locale-based character set" -msgstr "Locale-basierenden Zeichensatz verwenden" - -#: src/LYOptions.c:3661 -msgid "Use HTML5 charset replacements" -msgstr "Benutze Zeichensatzersatz für HTML5" - -#. Display Character Set: SELECT -#: src/LYOptions.c:3667 -msgid "Display character set" -msgstr "Zeichensatz des Displays" - -#: src/LYOptions.c:3698 -msgid "Assumed document character set" -msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung" - -#. -#. * Since CJK people hardly mixed with other world -#. * we split the header to make it more readable: -#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others. -#. -#: src/LYOptions.c:3718 -msgid "CJK mode" -msgstr "CJK-Modus" - -#: src/LYOptions.c:3720 -msgid "Raw 8-bit" -msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)" - -#. X Display: INPUT -#: src/LYOptions.c:3728 -msgid "X Display" -msgstr "X DISPLAY" - -#. -#. * Document Appearance -#. -#: src/LYOptions.c:3734 -msgid "Document Appearance" -msgstr "Aussehen des Dokuments" - -#: src/LYOptions.c:3740 -msgid "Show color" -msgstr "Farbe zeigen/Show color" - -#. Show cursor: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3764 -msgid "Show cursor" -msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor" - -#. Underline links: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3770 -msgid "Underline links" -msgstr "Links unterstreichen" - -#. Show scrollbar: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3777 -msgid "Show scrollbar" -msgstr "Scrollbar zeigen" - -#. Select Popups: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3784 -msgid "Popups for select fields" -msgstr "Popups für Select-Felder" - -#. HTML error recovery: SELECT -#: src/LYOptions.c:3790 -msgid "HTML error recovery" -msgstr "HTML-Fehlerbehandlung" - -#. Bad HTML messages: SELECT -#: src/LYOptions.c:3796 -msgid "Bad HTML messages" -msgstr "Schlechte HTML-Nachricht" - -#. Show Images: SELECT -#: src/LYOptions.c:3802 -msgid "Show images" -msgstr "Bilder zeigen" - -#. Verbose Images: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3816 -msgid "Verbose images" -msgstr "Detaillierte Bildinformation" - -#. -#. * Headers Transferred to Remote Servers -#. -#: src/LYOptions.c:3824 -msgid "Headers Transferred to Remote Servers" -msgstr "Einige Headers für Requests zu Remote Servern verschickt" - -#. *************************************************************** -#. Mail Address: INPUT -#: src/LYOptions.c:3828 -msgid "Personal mail address" -msgstr "Persönliche Mailadresse" - -#: src/LYOptions.c:3833 -msgid "Personal name for mail" -msgstr "Personenname für E-mail" - -#: src/LYOptions.c:3840 -msgid "Password for anonymous ftp" -msgstr "Password für anonymen FTP" - -#. Preferred media type: SELECT -#: src/LYOptions.c:3846 -msgid "Preferred media type" -msgstr "Erwünschter Medientyp" - -#. Preferred encoding: SELECT -#: src/LYOptions.c:3852 -msgid "Preferred encoding" -msgstr "Erwünschte Kodierung" - -#. Preferred Document Character Set: INPUT -#: src/LYOptions.c:3858 -msgid "Preferred document character set" -msgstr "Erwünschter Zeichensatz (Accept-Charset)" - -#. Preferred Document Language: INPUT -#: src/LYOptions.c:3863 -msgid "Preferred document language" -msgstr "Erwünschte Dokumentsprache (Accept-Language)" - -#: src/LYOptions.c:3869 -msgid "Send User-Agent header" -msgstr "Sende Browseridentifizierungsheader (User-Agent)" - -#: src/LYOptions.c:3871 -msgid "User-Agent header" -msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)" - -#. -#. * Listing and Accessing Files -#. -#: src/LYOptions.c:3879 -msgid "Listing and Accessing Files" -msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen" - -#. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3884 -msgid "Use Passive FTP" -msgstr "Passives FTP benutzen" - -#. FTP sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3890 -msgid "FTP sort criteria" -msgstr "Sortierung für FTP-Verzeichnisse" - -#. Local Directory Sort: SELECT -#: src/LYOptions.c:3898 -msgid "Local directory sort criteria" -msgstr "Sortierkriterien für lokale Verzeichnisse" - -#. Local Directory Order: SELECT -#: src/LYOptions.c:3904 -msgid "Local directory sort order" -msgstr "Sortierreihenfolge für lokale Verzeichnisse" - -#: src/LYOptions.c:3913 -msgid "Show dot files" -msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar" - -#: src/LYOptions.c:3921 -msgid "Execution links" -msgstr "Ausführbare Links/Execution links" - -#: src/LYOptions.c:3939 -msgid "Pause when showing message" -msgstr "Pausiere, wenn eine Nachright angezeigt wird" - -#. Show transfer rate: SELECT -#: src/LYOptions.c:3946 -msgid "Show transfer rate" -msgstr "Übertragungsrate anzeigen" - -#. -#. * Special Files and Screens -#. -#: src/LYOptions.c:3966 -msgid "Special Files and Screens" -msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme" - -#: src/LYOptions.c:3971 -msgid "Multi-bookmarks" -msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen" - -#: src/LYOptions.c:3979 -msgid "Review/edit Bookmarks files" -msgstr "Lesezeichendateien ansehen/bearbeiten" - -#: src/LYOptions.c:3982 -msgid "Goto multi-bookmark menu" -msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmenü" - -#: src/LYOptions.c:3984 -msgid "Bookmarks file" -msgstr "Lesezeichendatei" - -#. Auto Session: ON/OFF -#: src/LYOptions.c:3991 -msgid "Auto Session" -msgstr "Auto-Session" - -#. Session File Menu: INPUT -#: src/LYOptions.c:3997 -msgid "Session file" -msgstr "Session-Datei" - -#. Visited Pages: SELECT -#: src/LYOptions.c:4003 -msgid "Visited Pages" -msgstr "Besuchte Seiten" - -#: src/LYOptions.c:4008 -msgid "View the file " -msgstr "Die Datei ansehen " - -#: src/LYPrint.c:947 -#, c-format -msgid " Print job complete.\n" -msgstr " Druckauftrag erledigt.\n" - -#: src/LYPrint.c:1274 -msgid "Document:" -msgstr "Dokument:" - -#: src/LYPrint.c:1275 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Anzahl Zeilen:" - -#: src/LYPrint.c:1276 -msgid "Number of pages:" -msgstr "Seiten:" - -#: src/LYPrint.c:1277 -msgid "pages" -msgstr "Seiten" - -#: src/LYPrint.c:1277 -msgid "page" -msgstr "Seite" - -#: src/LYPrint.c:1278 -msgid "(approximately)" -msgstr "(geschätzt)" - -#: src/LYPrint.c:1285 -msgid "Some print functions have been disabled!" -msgstr "Einige Druckfunktionen sind ausgeschaltet!" - -#: src/LYPrint.c:1289 -msgid "Standard print options:" -msgstr "Normale Druckoptionen:" - -#: src/LYPrint.c:1290 -msgid "Print options:" -msgstr "Druckoptionen:" - -#: src/LYPrint.c:1297 -msgid "Save to a local file" -msgstr "In lokale Datei speichern" - -#: src/LYPrint.c:1299 -msgid "Save to disk disabled" -msgstr "Speichern auf Disk nicht erlaubt" - -#: src/LYPrint.c:1306 -msgid "Mail the file" -msgstr "Datei als Mail schicken" - -#: src/LYPrint.c:1313 -msgid "Print to the screen" -msgstr "Druckausgabe auf Bildschirm" - -#: src/LYPrint.c:1318 -msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal" -msgstr "Ausgabe auf Drucker verbunden mit VT100-Terminal" - -#: src/LYReadCFG.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n" -"The line must be of the form:\n" -"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n" -"\n" -"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n" -"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n" -msgstr "" -"Syntaxfehler beim Parsen von COLOR in Konfigurationsdatei:\n" -"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n" -"COLOR:NUMMER:VORDERGRUND:HINTERGRUND\n" -"\n" -"Dabei müssen VORDERGRUND und HINTERGRUND eins der folgenden sein:\n" -"Die speziellen Wörter 'nocolor' oder 'default', oder\n" - -#: src/LYReadCFG.c:454 -msgid "Offending line:" -msgstr "Zeile mit Fehler:" - -#: src/LYReadCFG.c:757 -#, c-format -msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n" -msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s für %s fehlgeschlagen\n" - -#: src/LYReadCFG.c:764 -#, c-format -msgid "key remapping of %s to %s failed\n" -msgstr "Umbelegung der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n" - -#: src/LYReadCFG.c:785 -#, c-format -msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n" -msgstr "ungültige Zeilen-Editor-Auswahl %s für Taste %s, wähle alle aus\n" - -#: src/LYReadCFG.c:810 src/LYReadCFG.c:822 -#, c-format -msgid "" -"setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n" -msgstr "" -"Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x für %s ungültig\n" - -#: src/LYReadCFG.c:826 -#, c-format -msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n" -msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) für %s ungültig\n" - -#: src/LYReadCFG.c:922 -#, c-format -msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n" -msgstr "" -"Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht " -"verfügbar\n" - -#: src/LYReadCFG.c:923 -msgid "(no name)" -msgstr "(ohne Namen)" - -#: src/LYReadCFG.c:2044 -#, c-format -msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n" -msgstr "" -"Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- wohl eine Schleife?!?\n" - -#: src/LYReadCFG.c:2046 -#, c-format -msgid "Last attempted include was '%s',\n" -msgstr "letztes INCLUDE war für '%s',\n" - -#: src/LYReadCFG.c:2047 -#, c-format -msgid "included from '%s'.\n" -msgstr "enthalten in '%s'.\n" - -#: src/LYReadCFG.c:2450 src/LYReadCFG.c:2463 src/LYReadCFG.c:2521 -msgid "The following is read from your lynx.cfg file." -msgstr "Folgendes ist der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen." - -#: src/LYReadCFG.c:2451 src/LYReadCFG.c:2464 -msgid "Please read the distribution" -msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei" - -#: src/LYReadCFG.c:2457 src/LYReadCFG.c:2467 -msgid "for more comments." -msgstr "für weitere Erläuterungen ansehen." - -# Looks dangerous to me, so I sneak in a warning. - kw -#: src/LYReadCFG.c:2503 -msgid "RELOAD THE CHANGES" -msgstr "NEULADEN NACH ÄNDERUNG, AUF EIGENE GEFAHR!" - -#: src/LYReadCFG.c:2511 -msgid "Your primary configuration" -msgstr "Ihre primäre Konfiguration" - -#: src/LYShowInfo.c:177 -msgid "Directory that you are currently viewing" -msgstr "Zurzeit angeschautes Verzeichnis" - -#: src/LYShowInfo.c:180 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: src/LYShowInfo.c:183 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/LYShowInfo.c:197 -msgid "Directory that you have currently selected" -msgstr "Zurzeit ausgewähltes Verzeichnis" - -#: src/LYShowInfo.c:199 -msgid "File that you have currently selected" -msgstr "Zurzeit ausgewählte Datei" - -#: src/LYShowInfo.c:202 -msgid "Symbolic link that you have currently selected" -msgstr "Zurzeit ausgewählter symbolischer Link" - -#: src/LYShowInfo.c:205 -msgid "Item that you have currently selected" -msgstr "Zurzeit ausgewähltes Objekt" - -#: src/LYShowInfo.c:207 -msgid "Full name:" -msgstr "Pfadname:" - -#: src/LYShowInfo.c:217 -msgid "Unable to follow link" -msgstr "Kann dem Link nicht folgen" - -#: src/LYShowInfo.c:219 -msgid "Points to file:" -msgstr "Zeigt auf:" - -#: src/LYShowInfo.c:224 -msgid "Name of owner:" -msgstr "Name des Besitzers:" - -#: src/LYShowInfo.c:227 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenname:" - -#: src/LYShowInfo.c:229 -msgid "File size:" -msgstr "Dateilänge:" - -#: src/LYShowInfo.c:231 -msgid "(bytes)" -msgstr "(Bytes)" - -#. -#. * Include date and time information. -#. -#: src/LYShowInfo.c:236 -msgid "Creation date:" -msgstr "Erzeugungsdatum:" - -#: src/LYShowInfo.c:239 -msgid "Last modified:" -msgstr "Letzte Änderung:" - -#: src/LYShowInfo.c:242 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Letzter Zugriff:" - -#: src/LYShowInfo.c:248 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Zugriffsrechte" - -#: src/LYShowInfo.c:283 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: src/LYShowInfo.c:303 -msgid "World:" -msgstr "Welt:" - -#: src/LYShowInfo.c:310 -msgid "File that you are currently viewing" -msgstr "Zurzeit angeschautes Dokument" - -#: src/LYShowInfo.c:318 src/LYShowInfo.c:422 -msgid "Linkname:" -msgstr "Linkname:" - -# Some of the following stuff is highly technical, so leave as English -# (or whatever the language of protocol elements is...) - kw -#: src/LYShowInfo.c:324 src/LYShowInfo.c:339 -msgid "Charset:" -msgstr "Charset:" - -#: src/LYShowInfo.c:338 -msgid "(assumed)" -msgstr "(vermutet)" - -#: src/LYShowInfo.c:345 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/LYShowInfo.c:348 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/LYShowInfo.c:351 -msgid "Last Mod:" -msgstr "Geändert:" - -#: src/LYShowInfo.c:356 -msgid "Expires:" -msgstr "Expires:" - -#: src/LYShowInfo.c:359 -msgid "Cache-Control:" -msgstr "Cache-Control:" - -#: src/LYShowInfo.c:362 -msgid "Content-Length:" -msgstr "Content-Length:" - -#: src/LYShowInfo.c:366 -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#: src/LYShowInfo.c:371 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: src/LYShowInfo.c:378 -msgid "Post Data:" -msgstr "POST-Daten:" - -#: src/LYShowInfo.c:381 -msgid "Post Content Type:" -msgstr "POST-Content-Type:" - -#: src/LYShowInfo.c:384 -msgid "Owner(s):" -msgstr "Besitzer:" - -#: src/LYShowInfo.c:389 -msgid "size:" -msgstr "Länge:" - -#: src/LYShowInfo.c:391 -msgid "lines" -msgstr "Zeilen" - -#: src/LYShowInfo.c:395 -msgid "forms mode" -msgstr "Formmodus" - -#: src/LYShowInfo.c:397 -msgid "source" -msgstr "Quelltext" - -#: src/LYShowInfo.c:398 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: src/LYShowInfo.c:400 -msgid ", safe" -msgstr ", sicher" - -#: src/LYShowInfo.c:402 -msgid ", via internal link" -msgstr ", durch internen Link" - -#: src/LYShowInfo.c:407 -msgid ", no-cache" -msgstr ", no-cache" - -#: src/LYShowInfo.c:409 -msgid ", ISMAP script" -msgstr ", ISMAP-Script" - -#: src/LYShowInfo.c:411 -msgid ", bookmark file" -msgstr ", Lesezeichendatei" - -#: src/LYShowInfo.c:415 -msgid "mode:" -msgstr "Modus:" - -#: src/LYShowInfo.c:421 -msgid "Link that you currently have selected" -msgstr "Zurzeit ausgewählter Link" - -#: src/LYShowInfo.c:430 -msgid "Method:" -msgstr "Methode:" - -#: src/LYShowInfo.c:434 -msgid "Enctype:" -msgstr "Enctype:" - -#: src/LYShowInfo.c:440 -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" - -#: src/LYShowInfo.c:446 -msgid "(Form field)" -msgstr "(Formfeld)" - -#: src/LYShowInfo.c:457 -msgid "No Links on the current page" -msgstr "Keine Links auf dieser Seite" - -#: src/LYShowInfo.c:463 -msgid "Server Headers:" -msgstr "Server-Headers:" - -#: src/LYStyle.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Syntax Error parsing style in lss file:\n" -"[%s]\n" -"The line must be of the form:\n" -"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n" -"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n" -"\n" -msgstr "" -"Syntaxfehler beim Parsen eines style's in lss-Datei:\n" -"[%s]\n" -"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n" -"OBJECT:MONO:COLOR (z.B. em:bold:brightblue:white)\n" -"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n" -"\n" - -#: src/LYTraversal.c:111 -msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild" -msgstr "hier ist eine Auflistung des History-Stacks zur Rekonstruktion" - -#: src/LYUpload.c:77 -msgid "ERROR! - upload command is misconfigured" -msgstr "FEHLER! - Upload-Befehl ist falsch konfiguriert" - -#: src/LYUpload.c:98 -msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored." -msgstr "Unerlaubte Umleitung \"../\" gefunden! Befehl ignoriert." - -#: src/LYUpload.c:101 -msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored." -msgstr "Ungültiges Zeichen \"/\" gefunden! Befehl ignoriert." - -#: src/LYUpload.c:104 -msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored." -msgstr "Unerlaubte Umleitung mit \"~\" gefunden! Befehl ignoriert." - -#: src/LYUpload.c:157 -msgid "Unable to upload file." -msgstr "Upload für Datei nicht möglich." - -#: src/LYUpload.c:199 -msgid "Upload To:" -msgstr "Upload - wohin:" - -#: src/LYUpload.c:200 -msgid "Upload options:" -msgstr "Upload-Optionen:" - -#: src/LYUtils.c:1883 -msgid "Download document URL put to clipboard." -msgstr "URL des Download-Dokuments in das Clipboard gespeichert." - -#: src/LYUtils.c:2668 -msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme." -msgstr "Unerwartetes Zugangsprotokoll für dieses URL-Schema." - -#: src/LYUtils.c:3492 -msgid "Too many tempfiles" -msgstr "Zu viele temporäre Dateien" - -#: src/LYUtils.c:3792 -msgid "unknown restriction" -msgstr "unbekannte Beschränkung" - -#: src/LYUtils.c:3823 -#, c-format -msgid "No restrictions set.\n" -msgstr "Keine Beschränkungen gesetzt.\n" - -#: src/LYUtils.c:3826 -#, c-format -msgid "Restrictions set:\n" -msgstr "Aktuelle Beschränkungen:\n" - -#: src/LYUtils.c:5212 -msgid "Cannot find HOME directory" -msgstr "Das HOME-Verzeichnis ist nicht zu finden" - -#: src/LYrcFile.c:16 -msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n" -msgstr "Normalerweise nicht aktiviert. Siehe ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg.\n" - -#: src/LYrcFile.c:325 -msgid "" -"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n" -"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n" -"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n" -"all cookies.\n" -msgstr "" -"accept_all_cookies erlaubt es, Lynx zu sagen, dass alle Kekse (Cookies)\n" -"akzeptiert werden sollen, falls dies Verhalten erwünscht ist.\n" -"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so dass normalerweise bei jedem Keks\n" -"gefragt wird. Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n" - -#: src/LYrcFile.c:333 -msgid "" -"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n" -"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n" -"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n" -"to a different value if you choose.\n" -msgstr "" -"anonftp_password ermöglicht es dem Benutzer, Lynx zu sagen, dass\n" -"es die persönliche Emailadresse als Passwort für anonymes FTP verwenden\n" -"soll. Wenn kein Wert angegeben ist, benutzt Lynx die persönliche\n" -"Emailadresse. Setzen Sie anonftp_password auf einen anderen Wert,\n" -"wenn Sie wollen.\n" - -#: src/LYrcFile.c:342 -msgid "" -"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n" -"file into which the user can paste links for easy access at a later\n" -"date.\n" -msgstr "" -"bookmark_file gibt Name und Ort der normalen Lesezeichendatei (default\n" -"bookmark file) an. Der Benutzer kann die URLs von Links an die\n" -"Lesezeichendatei anfügen, so dass Dokumente später leicht wiedergefunden\n" -"werden können.\n" - -#: src/LYrcFile.c:347 -msgid "" -"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n" -"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n" -"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n" -msgstr "" -"Wenn case_sensitive_searching auf \"on\" gesetzt ist, dann werden mit\n" -"den Tasten 's' oder '/' gestartete Suchen mit Vergleichsoperationen\n" -"durchgeführt, die groß-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n" -"Kapitalisierung zu ignorieren. Die übliche Einstellung ist \"off\".\n" - -#: src/LYrcFile.c:352 -msgid "" -"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n" -"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n" -"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n" -"set or using the 7 bit character approximations.\n" -"Current valid characters sets are:\n" -msgstr "" -"Die Definition von character_set bestimmt die Darstellung von 8-Bit-\n" -"Zeichen auf dem Bildschirm. Falls 8-Bit-Zeichen nicht korrekt gezeigt\n" -"werden, können Sie versuchen, zu einem anderen 8-Bit-Zeichensatz zu\n" -"wechseln oder die \"7 bit approximations (US-ASCII)\" mit näherungs-\n" -"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n" -"Zurzeit gültige Werte sind:\n" - -#: src/LYrcFile.c:359 -msgid "" -"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n" -"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n" -"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n" -"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n" -"settings made here.\n" -msgstr "" -"cookie_accept_domains und cookie_reject_domains sind kommaseparierte\n" -"Listen von Domains (mit führendem '.'), von denen alle Kekse automatisch\n" -"akzeptiert oder verweigert werden sollen. Der Parameter accept_all_cookies\n" -"parameter hat jedoch Vorrang über jedwede Einstellungen, die durch diese\n" -"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n" -"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n" - -#: src/LYrcFile.c:367 -msgid "" -"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n" -"The default is ~/" -msgstr "" -"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n" -"Standardeinstellung ist ~/" - -#: src/LYrcFile.c:372 -msgid "" -"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n" -"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n" -"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n" -"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n" -"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n" -"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n" -"querying the user for an invalid path or domain.\n" -msgstr "" -"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains und\n" -"cookie_query_invalid_domains sind durch Kommas getrennte Listen von\n" -"Internet-Domänen, die unterschiedlich strikten Gültigkeitstests\n" -"unterzogen werden sollten. Wenn eine Domäne auf genaue Gültigkeit\n" -"gesetzt ist, wird auf strikte Erfüllung von RFC2109 untersucht. Eine\n" -"Domäne mit schwacher Gültigkeit kann Kekse mit einem ungültigen\n" -"Pfad oder einem ungültigen Domänen-Attribut ablegen. Alle Domänen\n" -"fragen grundsätzlich den Benutzer bei ungültigen Pfaden oder Domänen\n" - -#: src/LYrcFile.c:386 -msgid "" -"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n" -"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n" -msgstr "" -"dir_list_order bestimmt die Ordnung der Verzeichnislisten unter " -"DIRED_SUPPORT\n" -"(falls eingebaut). Die Vorgabe ist \"ORDER_BY_NAME\".\n" - -#: src/LYrcFile.c:391 -msgid "" -"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n" -"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n" -"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n" -"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n" -msgstr "" -"dir_list_styles bestimmt den Stil von Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n" -"(falls eingebaut). Die Normaleinstellung ist \"MIXED_STYLE\", d.h. sowohl\n" -"Dateien als auch Verzeichnisse werden gemeinsam sortiert.\n" -"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n" -"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n" - -#: src/LYrcFile.c:399 -msgid "" -"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n" -" ^N = down ^P = up\n" -" ^B = left ^F = right\n" -"will be enabled.\n" -msgstr "" -"Wenn emacs_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor EMACS\n" -"üblichen Bewegungstasten aktiviert:\n" -" ^N = down ^P = up\n" -" ^B = left ^F = right\n" - -#: src/LYrcFile.c:405 -msgid "" -"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n" -"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n" -"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n" -"will be used for sending mail.\n" -msgstr "" -"file_editor gibt das Programm an, das als Editor benutzt wird, wenn lokale\n" -"Dateien geändert werden sollen oder wenn Mail geschickt werden soll.\n" -"Wenn kein Editor angegeben ist, ist Editieren nicht möglich, außer wenn es\n" -"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n" -"wird für das Schicken von Mail benutzt.\n" - -#: src/LYrcFile.c:412 -msgid "" -"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n" -"file lists such as FTP directories. The options are:\n" -" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n" -" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n" -" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n" -" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n" -msgstr "" -"file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n" -"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n" -"Die möglichen Optionen sind:\n" -" BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n" -" BY_TYPE -- sortiert nach Dateityp\n" -" BY_SIZE -- sortiert nach Dateilänge\n" -" BY_DATE -- sortiert nach Änderungsdatum\n" - -#: src/LYrcFile.c:435 -msgid "" -"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n" -"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n" -"the following control characters are used for moving and deleting:\n" -"\n" -" Prev Next Enter = Accept input\n" -" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n" -" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n" -" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n" -" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n" -"\n" -"Current lineedit modes are:\n" -msgstr "" -"lineedit_mode gibt an, welche Tastaturbindungen für die Zeicheneingabe\n" -"in Prompts un Formfeldern verwendet werden. Wenn lineedit_mode auf\n" -"\"Default Binding\" gesetzt ist, werden die folgenden Kontrollzeichen\n" -"zum Bewegen und Löschen benutzt:\n" -"\n" -" rückwärts/vorwärts Enter = Eingabe = Accept input\n" -"Einzelzeichen: <- -> ^G = Abbruch (Cancel input)\n" -" ganzes Wort: ^P ^N ^U = Zeile Löschen (Erase line)\n" -"Lösch Zeichen: ^H ^R ^A = Zeilenanfang (Beginning of line)\n" -" Lösche Wort: ^B ^F ^E = Zeilenende (End of line)\n" -"\n" -"Zurzeit verfügbare Bindungen sind:\n" - -#: src/LYrcFile.c:453 -msgid "" -"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n" -"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" -"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n" -"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n" -msgstr "" -"Im folgenden können Unterlesezeichendateien (sub-bookmark files)\n" -"un ihre Beschreibungen definiert werden. Das Format ist\n" -"multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n" -"Bis zu 26 Lesezeichendateien (für die im Englischen verwendeten\n" -"Großbuchstaben) sind erlaubt.\n" -"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon für normale\n" -"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n" - -#: src/LYrcFile.c:459 -msgid "" -"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n" -"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n" -"logging purposes, and for mailed comments.\n" -"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n" -"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n" -"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n" -"your mailed comments.\n" -msgstr "" -"personal_mail_address gibt die persönliche Mailadresse des Benutzers an.\n" -"Die Adresse wird für das Schicken von Kommentaren als Mail benutzt,\n" -"und kann auch bei Zugriff zu einem HTTP-Server für Autorisierungs-\n" -"und Logging-Zwecke in einem Header gesandt werden. Letztere Nutzung\n" -"ist normalerweise ausgeschaltet um personenbezogene Daten zu schützen,\n" -"kann aber durch Setzen von NO_FROM_HEADER in lynx.cfg oder durch den\n" -"Switch -from in der Befehlszeile aktiviert werden.\n" -"Dieses Feld könnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n" -"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n" - -#: src/LYrcFile.c:468 -msgid "" -"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n" -"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n" -"showing the configured value as a default when sending mail.\n" -"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n" -"personal_mail_address.\n" -"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n" -"of sending email. To update the default value, you must use the options\n" -"menu, or modify this file directly.\n" -msgstr "" -"personal_mail_name gibt deinen persönlichen Namen für E-mails an. Der\n" -"Name wird beim Versenden von E-mailkommentaren verwendet. Lynx wird\n" -"dich am Eingabeprompt danach fragen und den vorkonfigurierten Wert\n" -"standardmässig benutzen. Dieser Wert muß nicht unbedingt mit dem Namen\n" -"übereinstimmen, der als Teil von personal_mail_address definiert\n" -"wurde. Lynx speichert die Änderungen des Standardwertes nicht. Um den\n" -"Standardwert zu ändern, benutze bitte das Optionenmenü oder\n" -"modifiziere die Konifugrationsdatei direkt.\n" - -#: src/LYrcFile.c:478 -msgid "" -"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n" -"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n" -"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n" -"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n" -"by default. May be a comma-separated list.\n" -"If a file in that character set is available, the server will send it.\n" -"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n" -"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n" -"and if the server cannot send a response which is acceptable\n" -"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n" -"an error response, though the sending of an unacceptable response\n" -"is also allowed.\n" -msgstr "" -"preferred_charset gibt Zeichensatz und -kodierung (charset) in MIME-\n" -"Notation an (z.B. ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx benutzt diese Einstellung\n" -"um einem HTTP-Server im Accept-Charset-Header mitzuteilen, welches der\n" -"vorgezogene charset ist. Eine kommaseparierte Liste ist auch möglich.\n" -"Die Werte ISO-8859-1 oder US-ASCII sollten NICHT explizit angegeben\n" -"werden, da diese bereits als default vorausgesetzt werden.\n" -"Falls eine Datei mit verlangtem charset vorhanden ist, sollte der Server\n" -"sie dann schicken. (Bei Abwesenheit eines Accept-Charset-Headers im\n" -"Request gilt jeder beliebige charset als akzeptabel.) Wenn der\n" -"Accept-Charset-Header geschickt wird, der Server aber keine dem-\n" -"entsprechend akzeptable Antwort schicken kann, dann sollte der Server\n" -"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n" -"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n" - -#: src/LYrcFile.c:494 -msgid "" -"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n" -"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n" -"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n" -"If a file in that language is available, the server will send it.\n" -"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n" -msgstr "" -"preferred_language gibt eine Sprache oder mehrere Sprachen in MIME-\n" -"Notation an (z.B. en oder fr, kann auch eine kommaseparierte, nach\n" -"abnehmender Präferenz geordnete Liste sein).\n" -"Lynx übermittelt die angegebene Sprachpräferenz in Requests zum\n" -"HTTP-Server. Der Server sollte dann eine Datei in der vorgezogenen\n" -"Sprache zurückschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n" -"Server in der für den Server (und die Datei) üblichen Sprache.\n" - -#: src/LYrcFile.c:505 -msgid "" -"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n" -"will be executed when they are selected.\n" -"\n" -"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n" -" information that is written by unknown and untrusted sources\n" -" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" -" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" -" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" -" you are viewing trusted source information.\n" -msgstr "" -"Wenn run_all_execution_links auf \"on\" gesetzt ist, werden alle \"local\n" -"execution links\" ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n" -"\n" -"WARNUNG - Dies ist potentiell SEHR gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n" -" können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n" -" besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link " -"unterschiebt,\n" -" der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n" -" Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n" -" Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n" -" Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n" -" die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n" -" kommen.\n" - -#: src/LYrcFile.c:516 -msgid "" -"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n" -"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n" -"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n" -"only files that reside on the local system will have execution link\n" -"permissions.\n" -"\n" -"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n" -" information that is written by unknown and untrusted sources\n" -" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n" -" written. Trojan horse links could be written to erase files\n" -" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n" -" you are viewing trusted source information.\n" -msgstr "" -"Wenn run_execution_links_on_local_files auf \"on\" gesetzt ist, dann werden\n" -"alle \"local execution links\", die in LOKALEN Dateien gefunden wurden,\n" -"ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n" -"Dies underscheidet sich von run_all_execution_links, insofern als nur\n" -"für Dateien, die sich auf dem lokalen System befinden, Erlaubnis zur\n" -"Ausführung gegeben wird.\n" -"\n" -"WARNUNG - Dies ist potentiell gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n" -" können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n" -" besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link " -"unterschiebt,\n" -" der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n" -" Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n" -" Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n" -" Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n" -" die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n" -" kommen.\n" - -#: src/LYrcFile.c:534 -msgid "" -"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n" -"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n" -"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n" -"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n" -"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n" -"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n" -"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n" -msgstr "" -"select_popups bestimmt, ob OPTIONs in einem SELECT-Block ohne das\n" -"Attribute MULTIPLE als eine vertikale Liste von Radio-Buttons oder\n" -"als Popup-Menü präsentiert werden. Es sei bemerkt, dass Lynx immer eine\n" -"vertikale Liste von Checkboxes erzeugt, wenn das Attribut MULTIPLE im\n" -"Start-Tag SELECT vorhanden ist. Der Wert \"on\" macht Popup-Menüs zum\n" -"Normalverhalten, während der Wert \"off\" die Benutzung von Radio-Buttons\n" -"zum Normalverhalten macht. Die normale Einstellung kann durch den\n" -"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile verändert werden.\n" - -#: src/LYrcFile.c:545 -msgid "" -"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n" -"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n" -"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n" -"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n" -"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n" -"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n" -"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n" -"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n" -"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n" -"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n" -"The effect of the saved value can be overridden via\n" -"the -color and -nocolor command line switches.\n" -"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n" -"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n" -"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n" -msgstr "" -"show_color gibt den Farbmodus bei Programmstart an. Die Einstellung\n" -"\"never\" schaltet Farbunterstützung in Lynx aus (so dass das Terminal\n" -"als Schwarzweißbildschirm behandelt wird), sogar wenn es scheint dass\n" -"das Terminal farbfähig ist. Die Einstellung \"always\" erzwingt die\n" -"Aktivierung des Farbmodus in Lynx, sogar wenn der Terminaltyp nicht\n" -"farbfähig zu sein scheint, falls die Programmbibliothek, mit der Lynx\n" -"kompiliert und gelinkt wurde, dies zulässt.\n" -"Wenn die Einstellung als \"default\" gespeichert ist, ist das Verhalten\n" -"wie folgt: Farbunterstützung im Terminal wird angenommen falls beim\n" -"Programmstart die Beschreibung des Terminaltyps Farbfähigkeit anzeigt\n" -"oder der Switch -color in der Befehlszeile verwendet wird oder die\n" -"Umgebungsvariable COLORTERM gesetzt ist. Dieses \"default\"-Verhalten\n" -"trifft außerdem für anomyme Acounts immer zu, und wenn die \"option_save\"\n" -"Restriction gesetzt ist.\n" -"Der Effekt der gespeicherten Einstellung kann durch -color oder -nocolor\n" -"in der Befehlszeile aufgehoben werden.\n" -"Der beim Programmstart gesetzte Modus kann mittels der Option \"show " -"color\"\n" -"im 'O'ptionsmenü geändert werden. Wenn die Optionseinstellungen gespei-\n" -"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" für \"show color\" als\n" -"\"default\" behandelt.\n" - -#: src/LYrcFile.c:562 -msgid "" -"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n" -"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n" -"current link in documents, or current option in select popup windows.\n" -"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n" -"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n" -"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n" -"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n" -"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n" -"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n" -msgstr "" -"show_cursor gibt an ob der Cursor (Schreibmarke) am rechten Bildschirmrand\n" -"(und wennmöglich in der underen Ecke) 'versteckt' werden sollte, oder ob\n" -"er links vom aktuellen Link oder der ausgewählten Option in Popup-Fenstern\n" -"erscheinen soll. Die Plazierung links von ausgewähltem Link oder Option\n" -"ist nützlich für Sprach- und Brailleschnittstellen, und wenn das Terminal\n" -"eines ist, welches nicht durch Hervorhebung oder Farbe die Unterscheidung \n" -"des ausgewählten Links zulässt. Der Wert \"on\" bewirkt, dass der Cursor " -"links\n" -"von Links erscheint, der Wert \"off\" bewirkt 'Verstecken' des Cursors.\n" -"Die gewählte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n" -"der Befehlszeile geändert werden.\n" - -#: src/LYrcFile.c:573 -msgid "" -"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n" -"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n" -"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n" -"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n" -"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n" -msgstr "" -"show_dotfiles gibt an dass in der Auflistung von Verzeichnissen\n" -"\"versteckte\" (dot-)Dateien und Verzeichnisse enthalten sein sollten.\n" -"Die Einstellung \"on\" wird nur honoriert, wenn die durch userdefs.h\n" -"und/oder lynx.cfg gegebenen Einstellungen dies erlauben und keine\n" -"Restriktion von der Befehlszeile in Kraft ist. Wenn die Anzeige\n" -"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n" -"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n" - -#: src/LYrcFile.c:584 -msgid "" -"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n" -"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n" -"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n" -"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n" -"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n" -"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n" -"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n" -"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n" -"presented regardless of user mode.\n" -msgstr "" -"Wenn sub_bookmarks nicht \"off\" ist und Multi-Datei-Lesezeichen (multiple\n" -"bookmarks) definiert sind (siehe unten), dann werden alle Lesezeichen-\n" -"operationen als ersten den Benutzer bitten, eine aktive Unterlesezeichen-\n" -"datei auszuwählen. Das normale bookmark_file wird als Vorgabe vorge-\n" -"schlagen, fall es definiert ist (siehe oben). Wenn diese Option auf\n" -"\"advanced\" (= fortgeschritten) gesetzt ist und der Benutzermodus (user\n" -"mode) auch advanced ist, dann führt der Tastenbefehl 'v'iew bookmark\n" -"zu einer Statuszeilenfrage statt zu dem Menü, welches erscheint wenn\n" -"der Benutzermodus novice oder intermediate ist. Wenn diese Option auf\n" -"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Menü immer,\n" -"unabhängig vom Benutzermodus.\n" - -#: src/LYrcFile.c:598 -msgid "" -"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n" -"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n" -"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n" -"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n" -"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n" -"bottom of the screen.\n" -msgstr "" -"user_mode bestimmt den Benutzermodus, das Kenntnisniveau des Benutzers\n" -"im Umgang mit Lynx. Wenn nicht anders angegeben, wird die Einstellung\n" -"\"NOVICE\" verwendet. In diesem Modus werden zwei zusätzliche Zeilen mit\n" -"Hilfsinformationen am unteren Bildschirmrand gezeigt, um dem Benutzer zu\n" -"helfen, die grundlegenden Tastaturbefehle für Lynx zu lernen.\n" -"Wenn user_mode auf \"INTERMEDIATE\" gesetzt wird, werden die Extrazeilen\n" -"ausgeschaltet. Im Modus \"ADVANCED\" wird außerdem der URL des gerade\n" -"ausgewählten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n" - -#: src/LYrcFile.c:607 -msgid "" -"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n" -"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n" -"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n" -msgstr "" -"Wenn verbose_images auf \"on\" gesetzt ist, zeigt Lynx den Dateinamen\n" -"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n" -"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n" - -#: src/LYrcFile.c:612 -msgid "" -"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n" -" j = down k = up\n" -" h = left l = right\n" -"will be enabled. These keys are only lower case.\n" -"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n" -"and the keymap display, respectively.\n" -msgstr "" -"Wenn vi_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor VI üblichen\n" -"Bewegungstasten aktiviert:\n" -" j = down k = up\n" -" h = left l = right\n" -"Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Kleinbuchstaben aus.\n" -"Die Wirkung der Großbuchstaben 'H', 'J' and 'K' bleibt unverändert,\n" -"diese können daher zur gleichen Zeit immer noch verwendet werden um\n" -"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n" -"auszulösen.\n" - -#: src/LYrcFile.c:620 -msgid "" -"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n" -"in the Visited Links Page.\n" -msgstr "" -"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n" -"auf der Seite für besuchte Links organisiert.\n" - -#: src/LYrcFile.c:845 -msgid "" -"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n" -"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n" -" 8 = Up Arrow\n" -" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" -" 2 = Down Arrow\n" -"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n" -"regardless of whether numlock is on.\n" -msgstr "" -"Wenn keypad_mode auf \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gesetzt ist, dann werden die\n" -"meisten Ziffern als entsprechende Bewegungstasten vom Ziffernblock\n" -"der üblichen Tastatur behandelt. Dadurch können diese Tasten als\n" -"Pfeiltasten verwendet werden, wenn \"Numlock\" aktiv ist.\n" -"\n" -" 8 = Up Arrow\n" -" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n" -" 2 = Down Arrow\n" -"Die über den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann natürlich\n" -"denselben Effekt, unabhängig vom \"Numlock\"-Zustand.\n" - -#: src/LYrcFile.c:854 -msgid "" -"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n" -"appear next to each link and numbers are used to select links.\n" -msgstr "" -"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist, dann werden\n" -"Links mit einer sichtbaren Nummerierung versehen, und Zifferntasten\n" -"können zur Auswahl von Links benutzt werden.\n" - -#: src/LYrcFile.c:858 -msgid "" -"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n" -"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n" -"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n" -"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n" -"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n" -"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n" -"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n" -msgstr "" -"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist,\n" -"dann werden Links und sichtbare Formfelder mit nebenstehend erscheinender\n" -"Nummerierung versehen, und Zifferntasten können zur Auswahl von Links oder\n" -"für Positionierung auf Formeingabefelder und -buttons verwendet werden. \n" -"Zusätzlich werden auch Optionen in Popup-Menüs durchnummeriert, so dass\n" -"eine Option durch Eingabe der entsprechenden Nummer ausgewählt werden\n" -"kann (sogar wenn die gewünschte Option nicht im gerade auf dem Bildschirm\n" -"sichtbaren Bereich des Popup-Menüs liegt). Außerdem werden Formfelder\n" -"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist nummeriert\n" -"aufgelistet.\n" - -#: src/LYrcFile.c:867 -msgid "" -"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n" -"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n" -"enabled.\n" -msgstr "" -"Warnung: Einige Dokumente mit fixem Format können unschön aussehen,\n" -"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n" -"eingeschaltet ist.\n" - -#: src/LYrcFile.c:899 -msgid "" -"Lynx User Defaults File\n" -"\n" -msgstr "" -"Lynx-Benutzereinstellungs-Datei\n" -"\n" - -#: src/LYrcFile.c:908 -msgid "" -"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" -"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n" -"checkbox:\n" -msgstr "" -"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Optionsschirm gespeichert\n" -"wurden (normalerweise mit der Taste \"o\"). Um die Optionen mit diesem " -"Schirm\n" -"zu speichern, müssen Sie das Kästchen ankreuzen:\n" - -#: src/LYrcFile.c:915 -msgid "" -"You must then save the settings using the link on the line above the\n" -"checkbox:\n" -msgstr "" -"Danach müssen Sie die Einstellungen speichern, indem Sie dem Link in\n" -"der Zeile über dem Ankreuzkästchen folgen:\n" - -#: src/LYrcFile.c:922 -msgid "" -"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n" -"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' " -"key.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie können auch die Kommandozeilenoption \"-forms_options\" benutzen, die\n" -"ein einfachereres Menü anzeigt. Speichern Sie die Optionen damit, indem Sie\n" -"die Taste \">\" drücken.\n" -"\n" - -#: src/LYrcFile.c:929 -msgid "" -"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n" -"with the '>' key).\n" -"\n" -msgstr "" -"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Options-Bildschirm " -"gespeichert\n" -"wurden (normalerweise mit der Taste \">\").\n" -"\n" - -#: src/LYrcFile.c:936 -msgid "" -"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n" -"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n" -"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n" -"You have been warned...\n" -"\n" -"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n" -"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n" -"It is not this file.\n" -msgstr "" -"Normalerweise braucht diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da\n" -"die Einstellungen hier von der Optionsseite kontrolliert werden können.\n" -"Außerdem wird diese Datei das nächste Mal, wenn Optionen von der\n" -"Optionsseite gespeichert werden, komplett überschrieben. Sie sind\n" -"gewarnt worden...\n" -"Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie\n" -"hier am falschen Ort. Die generelle Konfigurationsdatei wird üblicherweise\n" -"lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden. Das hier ist\n" -"sie jedenfalls nicht.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-02-21 10:45:08.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mailman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12922 +0,0 @@ -# translation of mailman.po to -# Deutsche Übersetzung der Mailman messages -# -# Jens Vagelpohl <jens@zope.com>, -# Dieter Kirchner <dkirchner@bupnet.de> und -# -# Holger Jahn <holja@t-online.de>, 2001-2002 und. -# Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mailman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-27 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-19 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -# Mailman/Handlers/Decorate.py:49 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 -msgid "size not available" -msgstr "Größe nicht verfügbar" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129 -msgid " %(size)i bytes " -msgstr " %(size)i Bytes " - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193 -msgid " at " -msgstr " at " - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510 -msgid "Previous message:" -msgstr "Vorherige Nachricht:" - -# Mailman/Gui/Archive.py:31 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532 -msgid "Next message:" -msgstr "Nächste Nachricht:" - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:448 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 -msgid "thread" -msgstr "Diskussionsfaden" - -# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 -# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 -msgid "subject" -msgstr "(kein Betreff)" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 -msgid "author" -msgstr "Autor" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780 -msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" -msgstr "<P>Keine Archive vorhanden. </P>" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818 -msgid "Gzip'd Text%(sz)s" -msgstr "%(sz)s Text gepackt (gzip)" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823 -msgid "Text%(sz)s" -msgstr "Text%(sz)s" - -# Mailman/Cgi/private.py:62 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 -msgid "figuring article archives\n" -msgstr "Bearbeite Archive\n" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -# Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 -msgid "September" -msgstr "September" - -# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 -msgid "First" -msgstr "Erste(s)" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 -msgid "Fourth" -msgstr "Vierte(s)" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 -msgid "Second" -msgstr "Zweite(r)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 -msgid "Third" -msgstr "Dritte(s)" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 -msgid "%(ord)s quarter %(year)i" -msgstr "%(ord)s Quartal %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942 -msgid "%(month)s %(year)i" -msgstr "%(month)s %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947 -msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "Woche %(day)i %(month)s %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 -msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" -msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 -msgid "Computing threaded index\n" -msgstr "Berechne verketteten Index\n" - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:414 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316 -msgid "Updating HTML for article %(seq)s" -msgstr "Akutalisiere HTML für Artikel %(seq)s" - -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323 -msgid "article file %(filename)s is missing!" -msgstr "Artikel-Datei %(filename)s fehlt!" - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181 -msgid "No subject" -msgstr "Kein Betreff" - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:264 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288 -msgid "Creating archive directory " -msgstr "Archivverzeichnis wird erstellt " - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:276 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300 -msgid "Reloading pickled archive state" -msgstr "Vorheriger Archivzustand wird geladen" - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:303 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327 -msgid "Pickling archive state into " -msgstr "Schreibe Archivzustand in Datei " - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:414 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439 -msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" -msgstr "Index-Dateien für Archiv [%(archive)s] werden aktualisiert" - -# Mailman/Archiver/pipermail.py:448 -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472 -msgid " Thread" -msgstr " Diskussionsfaden" - -#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579 -msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" -msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" - -#: Mailman/Bouncer.py:45 -msgid "due to excessive bounces" -msgstr "wegen wiederholter Unzustellbarkeit" - -#: Mailman/Bouncer.py:46 -msgid "by yourself" -msgstr "selber" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267 -#: Mailman/Bouncer.py:47 -msgid "by the list administrator" -msgstr "durch den Administrator der Liste" - -#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 -msgid "for unknown reasons" -msgstr "Aus unbekannten Gründen" - -# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162 -#: Mailman/Bouncer.py:233 -msgid "disabled" -msgstr "deaktiviert" - -# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/Bouncer.py:238 -msgid "Bounce action notification" -msgstr "Bounce-Benachrichtigung" - -#: Mailman/Bouncer.py:293 -msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" -msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s" - -# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 -# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 -#: Mailman/ListAdmin.py:223 -msgid "(no subject)" -msgstr "(kein Betreff)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Bouncer.py:326 -msgid "[No bounce details are available]" -msgstr "[keine Bounce-Details verfügbar]" - -# Mailman/Cgi/Auth.py:46 -#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -# Mailman/Cgi/Auth.py:48 -#: Mailman/Cgi/Auth.py:50 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78 -#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 -#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 -msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" -msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(safelistname)s</em> vorhanden." - -# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121 -#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Zugang verweigert." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:199 -msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" -msgstr "" -"Die Gültigkeit des Formulars ist abgelaufen. (fordern Sie einen " -"Fälschungstest an)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:165 -#: Mailman/Cgi/admin.py:205 -msgid "" -"You have turned off delivery of both digest and\n" -" non-digest messages. This is an incompatible state of\n" -" affairs. You must turn on either digest delivery or\n" -" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" -" unusable." -msgstr "" -"Sie haben sowohl die Sendung von Einzelnachrichten, als auch die Zusendung " -"von Nachrichtensammlungen abgestellt. Damit ist diese Liste unbrauchbar für " -"Sie. Bitte wählen Sie entweder den Versand von Einzelnachrichten oder " -"Nachrichtensammlungen." - -# Mailman/Cgi/admin.py:1337 -#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:207 -msgid "Warning: " -msgstr "Achtung: " - -#: Mailman/Cgi/admin.py:214 -msgid "" -"You have digest members, but digests are turned\n" -" off. Those people will not receive mail.\n" -" Affected member(s) %(dm)r." -msgstr "" -"Sie haben Nachrichtensammlungsmitglieder, aber Nachrichtensammlungen sind\n" -" abgeschaltet. Diese Personen werden keine E-Mail erhalten.\n" -" Betroffene Mitglieder %(dm)r." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:221 -msgid "" -"You have regular list members but non-digestified mail is\n" -" turned off. They will receive non-digestified mail until " -"you\n" -" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." -msgstr "" -"Sie haben reguläre Listenmitglieder, aber Einzelnachrichten\n" -" sind abgeschaltet. Diese Mitglieder werden " -"Einzelnachrichten erhalten\n" -" bis Sie das Problem behoben haben. Betroffene Mitglieder " -"%(rm)r." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:246 -msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" -msgstr "%(hostname)s E-Mail-Listen - Administrative Links" - -# Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97 -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105 -msgid "Welcome!" -msgstr "Willkommen!" - -# Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108 -msgid "Mailman" -msgstr "Mailman" - -# Mailman/Cgi/admin.py:232 -#: Mailman/Cgi/admin.py:284 -msgid "" -"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" -" mailing lists on %(hostname)s." -msgstr "" -"<p>Momentan sind keine öffentlich zugänglichen %(mailmanlink)s Mailinglisten " -"auf %(hostname)s." - -# Mailman/Cgi/admin.py:238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 -msgid "" -"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" -" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" -" name to visit the configuration pages for that list." -msgstr "" -"<p>Dies ist eine Auflistung aller öffentlich verfügbaren %(mailmanlink)s " -"Mailinglisten auf %(hostname)s. Wählen Sie einen Listen-Namen, um die " -"Konfigurationsseiten für diese Liste zu sehen." - -# Mailman/Cgi/admin.py:245 -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 -msgid "right " -msgstr "rechts " - -# Mailman/Cgi/admin.py:247 -#: Mailman/Cgi/admin.py:299 -msgid "" -"To visit the administrators configuration page for an\n" -" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " -"and\n" -" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" -" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing " -"list</a>.\n" -"\n" -" <p>General list information can be found at " -msgstr "" -"Um die Konfigurationsseite für eine nicht öffentlich verfügbare Liste zu " -"sehen, hängen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Addresse an. Falls " -"Sie die erforderliche Zugangsberechtigung haben, können sie auch eine <a " -"href=\"%(creatorurl)s\">neue Liste einrichten</a>.\n" -"\n" -"<p>Allgemeine Listeninformationen sind unter " - -# Mailman/Cgi/admin.py:254 -#: Mailman/Cgi/admin.py:306 -msgid "the mailing list overview page" -msgstr "die Übersichtsseite für die Liste" - -# Mailman/Cgi/admin.py:256 -#: Mailman/Cgi/admin.py:308 -msgid "<p>(Send questions and comments to " -msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an " - -# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508 -# Mailman/Cgi/listinfo.py:133 -#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124 -msgid "[no description available]" -msgstr "[keine Beschreibung verfügbar]" - -# Mailman/Cgi/admin.py:302 -#: Mailman/Cgi/admin.py:359 -msgid "No valid variable name found." -msgstr "Kein gültiger Variablennname gefunden" - -# Mailman/Cgi/admin.py:314 -#: Mailman/Cgi/admin.py:369 -msgid "" -"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" -" <br><em>%(varname)s</em> Option" -msgstr "" -"%(realname)s Listenkonfigurationshilfe <br><em>%(varname)s</em> Option" - -# Mailman/Cgi/admin.py:321 -#: Mailman/Cgi/admin.py:376 -msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" -msgstr "Hilfe für Mailman %(varname)s Listen-Optionen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:334 -#: Mailman/Cgi/admin.py:394 -msgid "" -"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" -" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " -"other\n" -" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " -"also\n" -" " -msgstr "" -"<em><strong>Achtung:</strong> Wenn diese Konfiguration verändert wird, " -"müssen die anderen geöffneten Seiten ggf. neu geladen werden, damit sie " -"diese Änderung übernehmen. Sie können auch\n" -" " - -# Mailman/Cgi/admin.py:340 -#: Mailman/Cgi/admin.py:405 -msgid "return to the %(categoryname)s options page." -msgstr "zur Konfigurationsseite für %(categoryname)s zurückkehren." - -# Mailman/Cgi/admin.py:355 -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 -msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" -msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:356 -#: Mailman/Cgi/admin.py:421 -msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" -msgstr "%(realname)s Listen-Administration<br>Sektion %(label)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:361 -#: Mailman/Cgi/admin.py:438 -msgid "Configuration Categories" -msgstr "Konfigurationskategorien" - -# Mailman/Cgi/admin.py:362 -#: Mailman/Cgi/admin.py:439 -msgid "Other Administrative Activities" -msgstr "Andere administrative Tätigkeiten" - -# Mailman/Cgi/admin.py:367 -#: Mailman/Cgi/admin.py:443 -msgid "Tend to pending moderator requests" -msgstr "Unbearbeitete Moderationsanträge bearbeiten" - -# Mailman/Cgi/admin.py:369 -#: Mailman/Cgi/admin.py:445 -msgid "Go to the general list information page" -msgstr "Zur allgemeinen Listen-Informationsseite gehen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:371 -#: Mailman/Cgi/admin.py:447 -msgid "Edit the public HTML pages and text files" -msgstr "Texte und öffentliche HTML-Seiten anpassen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:373 -#: Mailman/Cgi/admin.py:449 -msgid "Go to list archives" -msgstr "Zum Archiv der Mailingliste gehen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: Mailman/Cgi/admin.py:455 -msgid "Delete this mailing list" -msgstr "Liste löschen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:378 -#: Mailman/Cgi/admin.py:456 -msgid " (requires confirmation)<br> <br>" -msgstr " (erfordert Bestätigung)<br> <br>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:384 -#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:295 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 -msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "" -"Notmoderation aller eingehenden Nachrichten aktiviert<BR> (Allgemeine " -"Optionen / Zusätzliche Einstellungen)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:444 -#: Mailman/Cgi/admin.py:517 -msgid "" -"Make your changes in the following section, then submit them\n" -" using the <em>Submit Your Changes</em> button below." -msgstr "" -"Nehmen Sie bitte die gewünschten Einstellungen vor und speichern Sie diese " -"über den Knopf <em>\"Änderungen speichern\"</em>." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:535 -msgid "Additional Member Tasks" -msgstr "Besondere Aktionen" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:541 -msgid "" -"<li>Set everyone's moderation bit, including\n" -" those members not currently visible" -msgstr "" -"<li>Setze jeden eingetragenen Nutzer der Liste auf \"moderiert\".\n" -"Achtung: Das verändert nur einmalig alle bereits eingetragenen Nutzer! Um " -"neue Nutzer\n" -"automatisch auf un/moderiert zu schalten, gehen Sie bitte auf \"Abo-Regeln " -"und Adreßfilter -> Absenderfilter\"\n" -"und beachten dort den Parameter <em>default_member_moderation</em>." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:545 -msgid "On" -msgstr "Ein" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:547 -msgid "Set" -msgstr "Moderationsflags ändern" - -# Mailman/Cgi/admin.py:509 -#: Mailman/Cgi/admin.py:588 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -# Mailman/Cgi/admin.py:562 -#: Mailman/Cgi/admin.py:642 -msgid "" -"Badly formed options entry:\n" -" %(record)s" -msgstr "Ungültige Konfiguration: %(record)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:614 -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 -msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" -msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:616 -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 -msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" -msgstr "<br><em>...wählen Sie eine Datei zum hochladen</em><br>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645 -#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731 -msgid "Topic %(i)d" -msgstr "Thema %(i)d" - -# Mailman/Cgi/admin.py:646 -#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:647 -#: Mailman/Cgi/admin.py:733 -msgid "Topic name:" -msgstr "Themenname:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:649 -#: Mailman/Cgi/admin.py:735 -msgid "Regexp:" -msgstr "Regulärer Ausdruck:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 -#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:656 -#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800 -msgid "Add new item..." -msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen..." - -# Mailman/Cgi/admin.py:658 -#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 -msgid "...before this one." -msgstr "...vor diesem Eintrag." - -# Mailman/Cgi/admin.py:659 -#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803 -msgid "...after this one." -msgstr "...nach diesem Eintrag." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781 -msgid "Spam Filter Rule %(i)d" -msgstr "Spam-Filter Regel %(i)d" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:783 -msgid "Spam Filter Regexp:" -msgstr "Spam-Filter Regexp:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 -msgid "Defer" -msgstr "Verschieben" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 -msgid "Hold" -msgstr "Zurückhalten" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 -msgid "Discard" -msgstr "Wegwerfen" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:286 -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710 -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:810 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel hoch schieben" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel tiefer schieben" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:844 -msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" -msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:846 -msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" -msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:694 -#: Mailman/Cgi/admin.py:853 -msgid "" -"<br><em><strong>Note:</strong>\n" -" setting this value performs an immediate action but does not modify\n" -" permanent state.</em>" -msgstr "" -"<br><em><strong>Hinweis:</strong> Änderungen dieses Wertes werden sofort " -"vorgenommen, modifizieren aber nicht den permanenten Zustand.</em>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:707 -#: Mailman/Cgi/admin.py:867 -msgid "Mass Subscriptions" -msgstr "Masseneintrag neuer Mitglieder" - -# Mailman/Cgi/admin.py:714 -#: Mailman/Cgi/admin.py:874 -msgid "Mass Removals" -msgstr "Massenaustrag von Mitgliedern" - -# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 -msgid "Membership List" -msgstr "Mitgliederliste" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:889 -msgid "(help)" -msgstr "(Hilfe)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:890 -msgid "Find member %(link)s:" -msgstr "Mitglied finden %(link)s:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:466 -#: Mailman/Cgi/admin.py:893 -msgid "Search..." -msgstr "Suchen..." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:910 -msgid "Bad regular expression: " -msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: " - -# Mailman/Cgi/admin.py:788 -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 -msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" -msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt" - -# Mailman/Cgi/admin.py:791 -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 -msgid "%(allcnt)s members total" -msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt" - -# Mailman/Cgi/admin.py:814 -#: Mailman/Cgi/admin.py:991 -msgid "unsub" -msgstr "Austragen" - -# Mailman/Cgi/admin.py:815 -#: Mailman/Cgi/admin.py:992 -msgid "member address<br>member name" -msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname" - -# Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 -msgid "hide" -msgstr "Verstecken" - -# Mailman/Bouncer.py:168 -#: Mailman/Cgi/admin.py:993 -msgid "mod" -msgstr "moderiert" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:994 -msgid "nomail<br>[reason]" -msgstr "keine Nachricht<br>[Grund]" - -# Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 -msgid "ack" -msgstr "Bestätigung" - -# Mailman/Cgi/admin.py:817 -#: Mailman/Cgi/admin.py:995 -msgid "not metoo" -msgstr "Keine eigenen" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:996 -msgid "nodupes" -msgstr "Keine Duplikate" - -# Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 -msgid "plain" -msgstr "Einfacher Text" - -# Mailman/Cgi/admin.py:818 -#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307 -msgid "digest" -msgstr "Sammlung" - -# Mailman/Cgi/admin.py:819 -#: Mailman/Cgi/admin.py:998 -msgid "language" -msgstr "Sprache" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1012 -msgid "B" -msgstr "B" - -# Mailman/Cgi/admin.py:880 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 -msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." -msgstr "<b>Austragen</b> -- Abonnement beenden" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 -msgid "" -"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" -" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" -" approved." -msgstr "" -"<b>mod</b> -- Die Moderationeinstellung fü dieses Mitglied. Wenn diese\n" -" Einstellung gesetzt ist, werden alle Nachrichten dieses Benutzers\n" -" moderiert, ansonsten werden sie sofort verteilt." - -# Mailman/Cgi/admin.py:882 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 -msgid "" -"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" -" the list of subscribers?" -msgstr "" -"<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n" -" Abonnentenliste unsichtbar?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 -msgid "" -"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" -" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" -" delivery:\n" -" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n" -" personal options page.\n" -" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n" -" administrators.\n" -" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" -" excessive bouncing from the member's address.\n" -" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " -"known.\n" -" This is the case for all memberships which were " -"disabled\n" -" in older versions of Mailman.\n" -" </ul>" -msgstr "" -"<b>nomail</b> -- Ist die Auslieferung von Mails an diesen User deaktiviert? " -"Wenn ja, wird\n" -" Ihnen ein Kürzel den Grund dafür angeben:\n" -" <ul><li><b>U</b> -- Die Zustellung wurde durch den User selbst " -"deaktiviert.\n" -" <li><b>A</b> -- Die Zustellung wurde durch den Listen-" -"Administrator deaktiviert.\n" -" <li><b>B</b> -- Die Zustellung wurde von Mailman deaktivert, " -"da E-Mails an diese Adresse mehrfach unzustellbar waren.\n" -" <li><b>?</b> -- Der Grund für die Deaktivierung ist nicht " -"bekannt (i.d.R. erfolgte die Deaktivierung in einer älteren Mailman-" -"Version).\n" -" </ul>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:886 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 -msgid "" -"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" -" posts?" -msgstr "" -"<b>Bestätigung</b> -- Bekommt dieses Mitglied Bestätigungen für seine\n" -" Sendungen an die Liste?" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 -msgid "" -"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" -" own postings?" -msgstr "" -"<b>Keine eigenen</b> -- Möchte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n" -" erhalten, die von ihm selbst gesendet wurden?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:889 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 -msgid "" -"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" -" same message?" -msgstr "" -"<b>Keine eigenen</b> -- Möchte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n" -" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:892 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1116 -msgid "" -"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" -" (otherwise, individual messages)" -msgstr "" -"<b>Sammlung</b> -- Bekommt dieses Mitglied Sammlungen\n" -" anstatt einzelner Mitteilungen?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:895 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1119 -msgid "" -"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" -" text digests? (otherwise, MIME)" -msgstr "" -"<b>Einfacher Text</b> -- Falls Sammlungen gewählt wurde, bekommt\n" -" dieses Mitglied Mitteilungen als einfachen Text oder im MIME-Format?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:897 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 -msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" -msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 -msgid "Click here to hide the legend for this table." -msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen für diese Tabelle nicht anzuzeigen." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 -msgid "Click here to include the legend for this table." -msgstr "Hier klicken, um die Erklärungen für diese Tabelle anzuzeigen." - -# Mailman/Cgi/admin.py:904 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 -msgid "" -"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" -" range listed below:</em>" -msgstr "" -"<p><em>Um mehr Mitglieder zu sehen, wählen Sie den entsprechenden " -"Bereich:</em>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:913 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1155 -msgid "from %(start)s to %(end)s" -msgstr "von %(start)s bis %(end)s" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 -msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder nur einladen?" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/listinfo.py:183 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - -# Mailman/Cgi/admin.py:927 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 -msgid "Send welcome messages to new subscribees?" -msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 Mailman/Gui/Bounce.py:32 -# Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 Mailman/Gui/Digest.py:73 -# Mailman/Gui/Digest.py:78 Mailman/Gui/General.py:217 -# Mailman/Gui/General.py:227 Mailman/Gui/General.py:252 -# Mailman/Gui/General.py:256 Mailman/Gui/General.py:263 -# Mailman/Gui/General.py:273 Mailman/Gui/General.py:278 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:36 Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -# Mailman/Gui/Privacy.py:86 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 -# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 -# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 -#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 -#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161 -#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181 -#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 -#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337 -#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348 -#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400 -#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Bounce.py:32 Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 -# Mailman/Gui/Digest.py:73 Mailman/Gui/Digest.py:78 -# Mailman/Gui/General.py:217 Mailman/Gui/General.py:227 -# Mailman/Gui/General.py:252 Mailman/Gui/General.py:256 -# Mailman/Gui/General.py:263 Mailman/Gui/General.py:273 -# Mailman/Gui/General.py:278 Mailman/Gui/NonDigest.py:36 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:55 Mailman/Gui/Privacy.py:86 -# Mailman/Gui/Privacy.py:100 Mailman/Gui/Privacy.py:111 -# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147 -# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43 -# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 -#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181 -#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 -#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324 -#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337 -#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348 -#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400 -#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -# Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1185 -msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" -msgstr "" -"Benachrichtigungen über Neuanmeldungen an den Listen-Besitzer senden?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 Mailman/Cgi/admin.py:1234 -msgid "Enter one address per line below..." -msgstr "Fügen Sie eine Adresse pro Zeile ein..." - -# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1239 -msgid "...or specify a file to upload:" -msgstr "...oder wählen Sie eine Datei:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 -msgid "" -"Below, enter additional text to be added to the\n" -" top of your invitation or the subscription notification. Include at " -"least\n" -" one blank line at the end..." -msgstr "" -"Geben Sie einen Text ein, der Ihren Einladungen vorangestellt wird. Bitte " -"fügen Sie mindestens eine Leerzeile am Ende ein!" - -# Mailman/Cgi/admin.py:963 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 -msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" -msgstr "Bestätigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:972 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1226 -msgid "Send notifications to the list owner?" -msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?" - -# Mailman/Cgi/admin.py:994 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 -msgid "Change list ownership passwords" -msgstr "Passworte der Listenadministration ändern" - -# Mailman/Cgi/admin.py:997 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1251 -msgid "" -"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " -"over\n" -"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" -"configuration variable available through these administration web pages.\n" -"\n" -"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" -"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " -"tend\n" -"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" -"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" -"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" -"\n" -"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" -"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" -"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" -"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." -msgstr "" -"<a name=\"passwords\">Die</a> <em>Listen-Administratoren</em> haben volle\n" -"Kontrolle über die Konfiguration dieser Liste. Alle Einstellungen auf " -"diesen\n" -"Webseiten können von ihnen geändert werden.\n" -"\n" -"<em>Listen-Moderatoren</em> haben limitierte Befugnisse. Die können keine\n" -"Einstellungen ändern, aber über Anmeldungen neuer Listenmitglieder " -"entscheiden.\n" -"Sie können auch zurückgehaltene Mitteilungen an die Liste freigeben oder " -"löschen.\n" -"All diese Tätigkeiten können natürlich auch von <em>Listen-" -"Administratoren</em>\n" -"vorgenommen werden.\n" -"\n" -"<p>Um die Listenpflege auf Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, " -"müssen Sie\n" -"in den entsprechenden Feldern unten ein separates Passwort für Moderatoren " -"setzen\n" -"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben." - -# Mailman/Cgi/admin.py:1017 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 -msgid "Enter new administrator password:" -msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1019 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1272 -msgid "Confirm administrator password:" -msgstr "Administratoren-Passwort bestätigen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1024 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 -msgid "Enter new moderator password:" -msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1026 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1279 -msgid "Confirm moderator password:" -msgstr "Moderatoren-Passwort bestätigen:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 -msgid "" -"In addition to the above passwords you may specify a password for\n" -"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" -"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n" -"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n" -"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n" -"no other." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den obigen Passwörtern können Sie ein Passwort festlegen\n" -"mit denen Nachrichten auf der Liste vorläufig zugelassen werden können.\n" -"Eines der beiden obigen Passwörter kann in einer Approved:-Kopfzeile oder\n" -"in einer Pseudo-Kopfzeile am Anfang des Nachrichteninhalts verwendet " -"werden,\n" -"um eine Nachricht vorläufig zuzulassen, die ansonsten zur Moderation zurück-" -"\n" -"gehalten werden würde. Zusätzlich kann das Passwort unten ausschließlich zu\n" -"diesem Zweck verwendet werden." - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1294 -msgid "Enter new poster password:" -msgstr "Geben Sie ein neues Abonnenten-Passwort ein:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 -msgid "Confirm poster password:" -msgstr "Bestätigen Sie das Abonnenten-Passwort:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1036 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1305 -msgid "Submit Your Changes" -msgstr "Änderungen speichern" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1111 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1328 -msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Bestätigung sind nicht gleich" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 -msgid "Poster passwords did not match" -msgstr "Die Abonnenten-Passwörter stimmen nicht überein." - -# Mailman/Cgi/admin.py:1123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 -msgid "Administrator passwords did not match" -msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmten nicht überein" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1399 -msgid "Already a member" -msgstr "Bereits Mitglied" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1231 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 -msgid "<blank line>" -msgstr "<Leerzeile>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 -msgid "Bad/Invalid email address" -msgstr "Ungültige E-Mail-Addresse" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 -msgid "Hostile address (illegal characters)" -msgstr "Unzulässige E-Mailadresse (illegale Zeichen!)" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136 -#: bin/sync_members:264 -msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" -msgstr "Geblockte Adresse (traf auf %(pattern)s zu)" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1418 -msgid "Successfully invited:" -msgstr "Erfolgreich eingeladen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 -msgid "Successfully subscribed:" -msgstr "Erfolgreich eingetragen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1425 -msgid "Error inviting:" -msgstr "Fehler beim Einladen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1427 -msgid "Error subscribing:" -msgstr "Fehler beim Abonnieren:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1458 -msgid "Successfully Unsubscribed:" -msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 -msgid "Cannot unsubscribe non-members:" -msgstr "" -"Nichtmitglieder können nicht aus der Mailingliste ausgetragen werden:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1471 -msgid "Bad moderation flag value" -msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1301 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1493 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Nicht abonniert:" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1496 -msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" -msgstr "Änderungen für gelöschtes Mitglied %(user)s ignoriert" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1536 -msgid "Successfully Removed:" -msgstr "Erfolgreich entfernt:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1540 -msgid "Error Unsubscribing:" -msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:111 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208 -msgid "%(realname)s Administrative Database" -msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:114 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:202 -msgid "%(realname)s Administrative Database Results" -msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:153 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:211 -msgid "There are no pending requests." -msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:257 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 -msgid "Click here to reload this page." -msgstr "Klicken Sie hier, um diese Seite neu zu laden." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:111 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 -msgid "Detailed instructions for the administrative database" -msgstr "Detailed instructions for the administrative database" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:149 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 -msgid "Administrative requests for mailing list:" -msgstr "Administrative Anfragen für Liste:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291 -msgid "Submit All Data" -msgstr "Alle Daten senden" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289 -msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" -msgstr "Alle mit <em>Verschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:255 -msgid "all of %(esender)s's held messages." -msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:260 -msgid "a single held message." -msgstr "zurückgehaltene Nachricht" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 -msgid "all held messages." -msgstr "alle zurückgehaltene Nachrichten" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:131 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 -msgid "Mailman Administrative Database Error" -msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:136 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:315 -msgid "list of available mailing lists." -msgstr "Liste der verfügbaren Listen." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:137 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:316 -msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" -msgstr "Sie müssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:171 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 -msgid "Subscription Requests" -msgstr "Abonnement-Anfragen" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:173 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:331 -msgid "Address/name" -msgstr "Benutzer-Adresse / Name" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:174 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383 -msgid "Your decision" -msgstr "Ihre Entscheidung" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:175 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384 -msgid "Reason for refusal" -msgstr "Ablehnungsgrund" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 -msgid "Approve" -msgstr "Annehmen" - -# Mailman/Gui/Language.py:53 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 -msgid "Permanently ban from this list" -msgstr "Dauerhaft von der Liste verbannen" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:173 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 -msgid "User address/name" -msgstr "Benutzer-Adresse / Name" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:171 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:422 -msgid "Unsubscription Requests" -msgstr "Abbestellungs-Anfragen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 -msgid "Held Messages" -msgstr "Zurückgehaltene Nachrichten" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:437 -msgid "Show this list grouped/sorted by" -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 -msgid "sender/sender" -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 -msgid "sender/time" -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:440 -msgid "ungrouped/time" -msgstr "" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:268 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687 -msgid "From:" -msgstr "Absender:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:459 -msgid "Action to take on all these held messages:" -msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:290 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:471 -msgid "Preserve messages for the site administrator" -msgstr "Mitteilung für Administrator aufheben" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:477 -msgid "Forward messages (individually) to:" -msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 -msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" -msgstr "Absender auf <em>unmoderiert</em> setzen" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 -msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" -msgstr "<em>Der Absender ist kein Mitglied der Liste</em>" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:508 -msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" -msgstr "<b>%(esender)s</b> zu einem dieser Filter hinzufügen:" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 -msgid "Accepts" -msgstr "Akzeptiert" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 -msgid "Discards" -msgstr "Wegwerfen" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 -msgid "Holds" -msgstr "Zurückgehalten" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:513 -msgid "Rejects" -msgstr "Ablehnen" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 -msgid "" -"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" -" mailing list" -msgstr "" -"Diesem Absender (<b>%(esender)s</b>) ein Abonnement\n" -" dieser Liste für immer verweigern" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 -msgid "" -"Click on the message number to view the individual\n" -" message, or you can " -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n" -" Nachricht zu lesen, oder " - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:529 -msgid "view all messages from %(esender)s" -msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:271 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968 -# Mailman/Cgi/admin.py:979 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:554 -msgid " bytes" -msgstr " Bytes" - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:554 -msgid "Size:" -msgstr "Grösse:" - -# Mailman/Handlers/Decorate.py:49 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 -msgid "not available" -msgstr "nicht verfügbar" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:273 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:207 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697 -msgid "Received:" -msgstr "Erhalten:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:216 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:619 -msgid "Posting Held for Approval" -msgstr "e-Mail zur Kontrolle zurückgehalten" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:218 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 -msgid " (%(count)d of %(total)d)" -msgstr " (%(count)d von %(total)d)" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:232 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 -msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." -msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:241 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 -msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." -msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:290 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:714 -msgid "Preserve message for site administrator" -msgstr "Mitteilung für Administrator erhalten" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:294 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:718 -msgid "Additionally, forward this message to: " -msgstr "Weiterleiten an Adresse: " - -# Mailman/Cgi/admindb.py:302 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870 -msgid "[No explanation given]" -msgstr "[Keine Begründung angegeben]" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:299 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:724 -msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" -msgstr "" -"Falls Sie diese Mitteilung zurückweisen,<br>geben Sie den Grund an " -"(optional):" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:307 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 -msgid "Message Headers:" -msgstr "Mail-Header:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:312 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:735 -msgid "Message Excerpt:" -msgstr "Mail-Auszug:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:361 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:907 -msgid "Database Updated..." -msgstr "Datenbank angeglichen..." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:911 -msgid " is already a member" -msgstr " ist bereits Mitglied." - -#: Mailman/Cgi/admindb.py:915 -msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" -msgstr "%(addr)s ist geblockt (traf zu auf: %(patt)s)" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:66 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:78 -msgid "Confirmation string was empty." -msgstr "Leere Bestätigungszeile." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:84 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:98 -msgid "" -"<b>Invalid confirmation string:</b>\n" -" %(safecookie)s.\n" -"\n" -" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n" -" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" -" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n" -" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" -" string." -msgstr "" -"<b>Ungültige Bestätigung:</b> %(safecookie)s.\n" -" <p>Bitte beachten Sie, dass Bestätigungen ungefähr %(days)s Tage nach der " -"Anfrage ungültig werden. Falls Ihre Bestätigung ungültig geworden ist, " -"senden Sie bitte eine neue Anfrage. Andernfalls geben Sie bitte Ihre " -"Bestätigung <a href=\"%(confirmurl)s\">erneut</a> ein." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:131 -msgid "" -"The address requesting unsubscription is not\n" -" a member of the mailing list. Perhaps you have already " -"been\n" -" unsubscribed, e.g. by the list administrator?" -msgstr "" -"Die Adresse ist kein Mitglied der Mailingliste.\n" -"Vielleicht wurde sie bereits anderweitig ausgetragen, z.B. durch\n" -"den Listenadministrator?" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:147 -msgid "" -"The address requesting to be changed has\n" -" been subsequently unsubscribed. This request has been\n" -" cancelled." -msgstr "" -"Diese Adresse wurde zwischenzeitlich bereits aus der Liste ausgetragen. Ihre " -"Anfrage wurde verworfen." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:167 -msgid "System error, bad content: %(content)s" -msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:177 -msgid "Bad confirmation string" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:148 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:196 -msgid "Enter confirmation cookie" -msgstr "Bitte geben Sie den Bestätigungs-Code an" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:161 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:209 -msgid "" -"Please enter the confirmation string\n" -" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " -"box\n" -" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" -" confirmation step." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den " -"Sie in der e-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, " -"um den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:166 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 -msgid "Confirmation string:" -msgstr "Bestätigungscode:" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:168 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:216 -msgid "Submit" -msgstr "Abschicken" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:179 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:233 -msgid "Confirm subscription request" -msgstr "Mitgliedsantrag bestätigen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:188 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:248 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to complete the\n" -" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" -" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " -"hit\n" -" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" -" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" -" options page which you can use to further customize your membership\n" -" options.\n" -"\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" -" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" -"\n" -" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " -"to\n" -" subscribe to this list." -msgstr "" -"Um Ihren Antrag auf ein Abonnement der\n" -" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen, ist Ihre Rückbestätigung " -"nötig. Ihre Einstellungen zum Antrag werden unten angezeigt, passen Sie " -"diese an und klicken Sie auf\n" -" <em>Eintrag in Liste</em> um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die\n" -" Bestätigung erfolgt ist, wird Ihnen eine Seite mit den Optionen Ihres\n" -" Abonnements angezeigt, wo Sie weitere Einstellungen für Ihre " -"Mitgliedschaft\n" -" treffen können.\n" -"\n" -" <p>Anmerkung: Ihr Passwort wird Ihnen per E-Mail zugesandt, wenn die \n" -" Bestätigung erfolgt ist. Sie können dieses dann auf der Seite mit Ihren\n" -" persönlichen Einstellungen ändern.\n" -"\n" -" <p>Oder klicken Sie auf <em>Eintragswunsch zurückziehen</em>, wenn Sie die\n" -" Mailingliste nicht abonnieren wollen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:188 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:263 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to continue with\n" -" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" -" Your subscription settings are shown below; make any necessary " -"changes\n" -" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" -" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" -" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" -" receive notice of their decision.\n" -"\n" -" <p>Note: your password will be emailed to you once your " -"subscription\n" -" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" -" page.\n" -"\n" -" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" -" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" -" request</em>." -msgstr "" -"Ihre Bestätigung ist erforderlich um Ihren Antrag auf Abonnement der\n" -" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Ihre Einstellungen zum\n" -" Antrag werden unten angezeigt, passen Sie diese an und klicken Sie auf\n" -" <em>Abonnieren</em> um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die\n" -" Bestätigung erfolgt ist, wird Ihnen eine Seite mit den Optionen Ihres\n" -" Abonnements angezeigt, wo Sie weitere Einstellungen für Ihre\n" -" Mitgliedschaft treffen können.\n" -"\n" -" <p>Anmerkung: Ihr Passwort wird Ihnen per E-Mail zugesandt, wenn die \n" -" Bestätigung erfolgt ist. Sie können dieses dann auf der Seite mit Ihren\n" -" persönlichen Einstellungen ändern.\n" -"\n" -" <p>Oder klicken Sie auf <em>Eintragswunsch zurückziehen</em>, wenn sie\n" -" die Mailingliste nicht mehr abonnieren wollen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:200 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:281 -msgid "Your email address:" -msgstr "Ihre E-Mailadresse:" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:201 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:282 -msgid "Your real name:" -msgstr "Ihr Name:" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:207 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:291 -msgid "Receive digests?" -msgstr "Nachrichtensammlungen abonnieren?" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:216 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:300 -msgid "Preferred language:" -msgstr "Bevorzugte Sprache:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:305 -msgid "Subscribe to list %(listname)s" -msgstr "Eintrag in Liste %(listname)s" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:179 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:306 -msgid "Cancel my subscription request" -msgstr "Eintragswunsch zurückziehen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:231 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:323 -msgid "You have canceled your subscription request." -msgstr "Sie haben Ihren Abo-Antrag abgebrochen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:361 -msgid "Awaiting moderator approval" -msgstr "Warten auf Bestätigung des Moderators" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:271 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 -msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request to " -"the\n" -" mailing list %(listname)s, however final approval is required " -"from\n" -" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" -" has been forwarded to the list moderator, and you will be " -"notified\n" -" of the moderator's decision." -msgstr "" -" Sie haben Ihren Antrag auf Abonnement der Mailingliste " -"%(listname)s erfolgreich bestätigt. Eine abschliessende Erlaubnis des " -"Moderators ist erforderlich bevor das Abonnement wirksam wird. Ihre Anfrage " -"wurde an den Moderator weitergeleitet, und Sie werden über dessen " -"Entscheidung informiert." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 -# Mailman/Cgi/confirm.py:421 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762 -msgid "" -"Invalid confirmation string. It is\n" -" possible that you are attempting to confirm a request for an\n" -" address that has already been unsubscribed." -msgstr "" -"Ungültiger Bestätigungscode. Es ist möglich das Sie versuchen einen Abo-" -"Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, die bereits das Abonnement " -"gekündigt hat." - -# Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:375 -msgid "You are already a member of this mailing list!" -msgstr "Sie haben diese Mailingliste bereits bestellt!" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:378 -msgid "" -"You are currently banned from subscribing to\n" -" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" -" contact the list owners at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" -"Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" -"den Listen-Administrator %(listowner)s." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:382 -msgid "" -" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" -" been discarded, and both list administrators have been\n" -" alerted." -msgstr "" -" Sie waren nicht zu dieser Liste eingeladen. Die Einladung wurde\n" -" verworfen und beide Listen-Administratoren wurden benachrichtigt." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:287 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:392 -msgid "Subscription request confirmed" -msgstr "Antrag auf Abo bestätigt" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:299 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:396 -msgid "" -" You have successfully confirmed your subscription request for\n" -" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" -" confirmation message will be sent to your email address, along\n" -" with your password, and other useful information and links.\n" -"\n" -" <p>You can now\n" -" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" -" page</a>." -msgstr "" -" Sie haben Ihren Abo-Antrag für \"%(addr)s\" bei der Mailingliste " -"%(listname)s bestätigt. Eine E-Mail mit der Bestätigung und Ihrem Passwort " -"wird an Sie geschickt, sowie weitere nützlichen Informationen und Links.\n" -" <p>Sie können nun zu Ihrer <a href=\"%(optionsurl)s\">Mitgliedschaftsseite " -"gehen</a>." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:317 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 -msgid "You have canceled your unsubscription request." -msgstr "Sie haben Ihre Kündigung des Abos abgebrochen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 -msgid "Unsubscription request confirmed" -msgstr "Kündigung des Abos bestätigt" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:446 -msgid "" -" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " -"mailing\n" -" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " -"main\n" -" information page</a>." -msgstr "" -" Sie haben das Abonnement der Mailingliste %(listname)s " -"gekündigt. Sie können nun die allgemeine <a href=\"%(listinfourl)s\"> " -"Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:360 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:457 -msgid "Confirm unsubscription request" -msgstr "Kündigung des Abos bestätigen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574 -msgid "<em>Not available</em>" -msgstr "<em>Nicht verfügbar</em>" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:372 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:475 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to complete the\n" -" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " -"You\n" -" are currently subscribed with\n" -"\n" -" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n" -" process.\n" -"\n" -" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" -" request." -msgstr "" -"Ihre Bestätigung ist erforderlich um die Kündigung des Abonnements der\n" -" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n" -" mit folgenden Daten Mitglied:\n" -" <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>E-Mailadresse:</b> %(addr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Klicken Sie auf <em>Kündigung des Abos</em>, um die Kündigung zu " -"bestätigen.\n" -" <p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um das\n" -" Abo nicht zu kündigen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530 -# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767 -#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Kündigung des Abos" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389 -# Mailman/Cgi/confirm.py:481 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603 -msgid "Cancel and discard" -msgstr "Abbrechen und verwerfen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:399 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:502 -msgid "You have canceled your change of address request." -msgstr "Sie haben die Änderung Ihrer Adresse abgebrochen." - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:531 -msgid "" -"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" -" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" -" please contact the list owners at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"%(newaddr)s ist ein Abonnement der Mailingliste permanent von der " -"Mailingliste %(realname)s dauerhaft verweigert. Wenn Sie glauben, dass ein " -"Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" -"den Listen-Administrator %(owneraddr)s." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339 -# Mailman/Cgi/confirm.py:421 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:536 -msgid "" -"%(newaddr)s is already a member of\n" -" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n" -" to confirm a request for an address that has already been\n" -" subscribed." -msgstr "" -"%(newaddr)s ist bereits Mitglied der Liste %(realname)s. Es ist möglich das " -"Sie versuchen einen Abo-Antrag für eine E-Mailadresse zu bestätigen, der " -"bereits bestätigt wurde." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:427 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:543 -msgid "Change of address request confirmed" -msgstr "Änderung Ihrer Adresse bestätigt" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:431 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:547 -msgid "" -" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" -" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " -"You\n" -" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" -" login page</a>." -msgstr "" -" Sie haben erfolgreich Ihre Adresse für die Mailingliste " -"%(listname)s von <b>%(oldaddr)s</b> nach <b>%(newaddr)s</b> geändert. Sie " -"können nun zu Ihrer <a href=\"%(optionsurl)s\">Mitgliedsseite wechseln</a>." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:443 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:559 -msgid "Confirm change of address request" -msgstr "Bestätigen Sie die Änderung Ihrer Adresse" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:456 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:578 -msgid "globally" -msgstr "generell" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:459 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:581 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to complete the\n" -" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " -"You\n" -" are currently subscribed with\n" -"\n" -" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" -" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" -"\n" -" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " -"confirmation\n" -" process.\n" -"\n" -" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" -" request." -msgstr "" -"Ihre Bestätigung ist erforderlich, um die Änderung Ihrer Adresse für die\n" -" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n" -" mit folgender E-Mailadresse eingetragen:\n" -" <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s \n" -" <li><b>Alte E-Mailadresse:</b> %(oldaddr)s\n" -" </ul>\n" -" und wollen Ihre E-Mailadresse %(globallys)s ändern auf die\n" -" <ul><li><b>Neue E-Mailadresse:</b> %(newaddr)s\n" -" </ul>\n" -" Klicken Sie auf <em>Adresse ändern</em>, um die Änderung zu bestätigen.\n" -" <p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um die\n" -" Änderung nicht zu bestätigen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:480 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 -msgid "Change address" -msgstr "Adresse ändern" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727 -msgid "Continue awaiting approval" -msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:497 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:619 -msgid "" -"Okay, the list moderator will still have the\n" -" opportunity to approve or reject this message." -msgstr "" -"Der Listenmoderator hat noch die Gelegenheit die Nachricht zu genehmigen " -"oder abzulehnen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:523 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 -msgid "Sender discarded message via web." -msgstr "Absender hat die Nachricht via WWW verworfen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:525 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 -msgid "" -"The held message with the Subject:\n" -" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " -"likely\n" -" reason for this is that the list moderator has already approved " -"or\n" -" rejected the message. You were not able to cancel it in\n" -" time." -msgstr "" -"Die zurückgehaltene Nachricht mit dem Betreff: header <em>%(subject)s</em> " -"wurde nicht gefunden. Der wahrscheinlichste Grund dafür ist das der " -"Moderator diese Nachricht bereits genehmigt oder abgelehnt hat. Sie waren " -"nicht mehr rechtzeitig in der Lage, die Nachricht zurückzuziehen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:533 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 -msgid "Posted message canceled" -msgstr "Veröffentlichte Nachricht verworfen" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:536 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 -msgid "" -" You have successfully canceled the posting of your message with\n" -" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" -" %(listname)s." -msgstr "" -" Sie haben die bereits Nachricht mit dem Betreff header " -"<em>%(subject)s</em> an die Mailingliste %(listname)s erfolgreich " -"zurückgezogen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:547 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:671 -msgid "Cancel held message posting" -msgstr "Zurückgehaltene Nachricht verwerfen" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:696 -msgid "" -"The held message you were referred to has\n" -" already been handled by the list administrator." -msgstr "" -"Die zurückgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:571 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:710 -msgid "" -"Your confirmation is required in order to cancel the\n" -" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" -"\n" -" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n" -" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n" -" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n" -"\n" -" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n" -" allow the list moderator to approve or reject the message." -msgstr "" -"Ihre Bestätigung ist erforderlich um Ihre Nachricht an die Mailingliste " -"<em>%(listname)s</em> zu verwerfen:\n" -" <ul><li><b>Absender:</b> %(sender)s <li><b>Betreff:</b> %(subject)s " -"<li><b>Begründung:</b> %(reason)s </ul>\n" -" Klicken Sie auf <em>Nachricht verwerfen</em> zum verwerfen der Nachricht.\n" -" <p>Klicken Sie auf <em>Weitermachen und Erlaubnis abwarten</em> um dem " -"Moderator der Mailingliste Ablehnung oder Genehmigung der Nachricht zu " -"ermöglichen." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:726 -msgid "Cancel posting" -msgstr "Nachricht verwerfen" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:738 -msgid "" -"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" -" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " -"from\n" -" this mailing list." -msgstr "" -"Sie haben die Reaktivierung Ihres Mailinglisteneintrages abgebrochen. Falls " -"Ihre Adresse weiterhin unzustellbar bleibt, könnten Sie ggf. von den Listen " -"gelöscht werden!" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:92 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 -msgid "Membership re-enabled." -msgstr "Mitgliedschaft reaktiviert" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:772 -msgid "" -" You have successfully re-enabled your membership in the\n" -" %(listname)s mailing list. You can now <a\n" -" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n" -" " -msgstr "" -" Sie haben erfolgreich das Abonnement der Mailingliste " -"%(listname)sreaktiviert. Sie können nun die allgemeine <a " -"href=\"%(optionsurl)s\"> Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>.\n" -" " - -# Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:784 -msgid "Re-enable mailing list membership" -msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:349 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:801 -msgid "" -"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" -" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" -" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." -msgstr "" -"Sie wurden aus der Liste bereits erfolgreich ausgetragen.\n" -"Um sich neu einzutragen, besuchen Sie bitte die Seite <a " -"href=\"%(listinfourl)s\"> Informationsseite der Mailingliste</a>." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 -msgid "<em>not available</em>" -msgstr "<em>Nicht verfügbar</em>" - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:820 -msgid "" -"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" -" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" -" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" -" following information on file:\n" -"\n" -" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" -" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" -" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" -" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " -"removed\n" -" from this list:</b> %(daysleft)s\n" -" </ul>\n" -"\n" -" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " -"postings\n" -" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" -" re-enabling your membership.\n" -" " -msgstr "" -"Ihr Bezug der Mailingliste %(realname)s ist derzeit deaktiviert,\n" -"da Ihre E-Mailadresse über längere Zeit unzustellbar war. Das kann\n" -"z.B. an Mailservern liegen, die nicht erreichbar waren, oder an E-Mail-" -"Accounts,\n" -"überfüllt waren und keine E-Mails mehr annahmen.\n" -"<p>Diese Testmail soll prüfen, ob Ihr Account wieder erreichbar ist. Um\n" -"Ihren Account wieder zu aktivieren, müssen Sie diese E-Mail rückbestätigen.\n" -"Sie erhalten dann sofort wieder alle Mailinglistenmails ganz normal " -"zugesandt. \n" -"<p>Folgende Daten haben wir dazu gespeichert:\n" -"<ul> <li><b>Mailadresse:</b> %(member)s\n" -"<li><b>Vollständiger Name:</b> %(username)s\n" -"<li><b>Letzte unzustellbare Nachricht:</b> %(date)s\n" -"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mailadresse\n" -"vollständig gelöscht wird:</b> %(daysleft)s\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Klicken Sie auf den Knopf <em>Reaktivierung der Mitgliedschaft</em> um Ihren " -"Account wieder zu aktivieren und rückzubestätigen. \n" -"\n" -"Oder drücken Sie <em>Abbruch</em> um diese Rückbestätigung abzuberechen\n" -"und zu verschieben.\n" -" " - -#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 -msgid "Re-enable membership" -msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:841 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -# Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77 -#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 -msgid "Bad URL specification" -msgstr "Falsche URL Angabe" - -# Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160 -#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 -msgid "Return to the " -msgstr "Rückkehr zu der " - -# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162 -#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180 -msgid "general list overview" -msgstr "Allgemeinen Listenübersicht" - -# Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:163 -#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 -msgid "<br>Return to the " -msgstr "<br> Rückkehr zu der " - -# Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:165 -#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183 -msgid "administrative list overview" -msgstr "Administrativen Listenübersicht" - -# Mailman/Cgi/create.py:95 -#: Mailman/Cgi/create.py:104 -msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Der Listenname darf \"@\" nicht enthalten: %(safelistname)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 -# bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:111 -msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Liste existiert bereits: %(safelistname)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:105 -#: Mailman/Cgi/create.py:115 -msgid "You forgot to enter the list name" -msgstr "Sie haben den Namen der Liste nicht angegeben" - -# Mailman/Cgi/create.py:109 -#: Mailman/Cgi/create.py:119 -msgid "You forgot to specify the list owner" -msgstr "Sie haben den Eigentümer der Liste nicht angegeben" - -# Mailman/Cgi/create.py:116 -#: Mailman/Cgi/create.py:126 -msgid "" -"Leave the initial password (and confirmation) fields\n" -" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" -" passwords." -msgstr "" -"Sie können die Felder Passwort und die Bestätigung frei lassen, wenn Sie " -"wollen, dass Mailman das Passwort der Liste automatisch generiert." - -# Mailman/Cgi/create.py:124 -#: Mailman/Cgi/create.py:135 -msgid "Initial list passwords do not match" -msgstr "Die Passwörter sind verschieden" - -# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137 -#: Mailman/Cgi/create.py:144 -msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" -msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein" - -# Mailman/Cgi/create.py:140 -#: Mailman/Cgi/create.py:156 -msgid "You are not authorized to create new mailing lists" -msgstr "" -"Sie dürfen keine neuen Mailinglisten erstellen. Haben Sie das richtige " -"Kennwort?" - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:164 -msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" -msgstr "Unbekannter virtueller host: %(safehostname)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:170 -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207 -msgid "Bad owner email address: %(s)s" -msgstr "Falsche E-Mailadresse des Eigentümers: %(s)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 -# bin/newlist:154 -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211 -msgid "List already exists: %(listname)s" -msgstr "Liste existiert bereits: %(listname)s" - -#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205 -msgid "Illegal list name: %(s)s" -msgstr "Ungültiger Listenname: %(s)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:179 -#: Mailman/Cgi/create.py:218 -msgid "" -"Some unknown error occurred while creating the list.\n" -" Please contact the site administrator for assistance." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler hat sich beim Anlegen der Liste ereignet. " -"Kontaktieren Sie den Server-Administrator für Hilfe." - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:252 -msgid "Your new mailing list: %(listname)s" -msgstr "Ihre neue Mailingliste: %(listname)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:212 -#: Mailman/Cgi/create.py:264 -msgid "Mailing list creation results" -msgstr "Ergebnis des Anlegens einer neuen Mailingliste" - -# Mailman/Cgi/create.py:218 -#: Mailman/Cgi/create.py:270 -msgid "" -"You have successfully created the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" -" <b>%(owner)s</b>. You can now:" -msgstr "" -"Sie haben erfolgreich die neue Mailingliste <b>%(listname)s</b> angelegt, " -"eine E-Mail wurde an den Eigentümer <b>%(owner)s</b> geschickt. Sie können " -"jetzt:" - -# Mailman/Cgi/create.py:222 -#: Mailman/Cgi/create.py:274 -msgid "Visit the list's info page" -msgstr "Die Informationsseite der Mailingliste besuchen" - -# Mailman/Cgi/create.py:223 -#: Mailman/Cgi/create.py:275 -msgid "Visit the list's admin page" -msgstr "Die Administrationsseite der Mailingliste besuchen" - -# Mailman/Cgi/create.py:224 -#: Mailman/Cgi/create.py:276 -msgid "Create another list" -msgstr "Ein weitere Mailingliste anlegen?" - -# Mailman/Cgi/create.py:249 -#: Mailman/Cgi/create.py:294 -msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" -msgstr "Anlegen einer Mailingliste auf %(hostname)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124 -# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:183 -#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -# Mailman/Cgi/create.py:260 -#: Mailman/Cgi/create.py:305 -msgid "" -"You can create a new mailing list by entering the\n" -" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" -" will be used as the primary address for posting messages to the list, " -"so\n" -" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" -" list is created.\n" -"\n" -" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" -" Once the list is created, the list owner will be given notification, " -"along\n" -" with the initial list password. The list owner will then be able to\n" -" modify the password and add or remove additional list owners.\n" -"\n" -" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" -" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" -" initial list password fields empty.\n" -"\n" -" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" -" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n" -" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" -" password can also be used for authentication.\n" -" " -msgstr "" -"Sie können hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste " -"wird als E-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, " -"daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal " -"angelegt wurde, können Sie den Namen nicht mehr ändern.\n" -" <p>Sie müssen auch einen Eigentümer der Mailingliste angeben. Sobald die " -"Liste ereugt wird, geht eine Information darüber an den Eigentümer, zusammen " -"mit dem Passwort der Liste. Der Eigentümer kann das Passwort ändern und " -"weitere Eigentümer eintragen.\n" -"<p>Wenn Sie wollen, dass Mailman das Passwort automatisch erzeugt, klicken " -"Sie auf `Ja' im Feld automatisch erzeugen, und lassen Sie die " -"Passwortfelder leer.\n" -"<p>Sie müssen sich korrekt angemeldet haben um neue Listen zu erzeugen. Dazu " -"müssen Sie im letzten Feld ein spezielles Kennwort angeben, dass Ihr Mailman-" -"Administrator vorgegeben hat, um Mißbrauch zu verhindern. Sollten Sie dieses " -"Kennwort nicht wissen, wenden Sie sich bitte an Ihren Mailman-" -"Administrator!\n" -" " - -#: Mailman/Cgi/create.py:331 -msgid "List Identity" -msgstr "Listen-Identität" - -# Mailman/Cgi/create.py:286 -#: Mailman/Cgi/create.py:336 -msgid "Name of list:" -msgstr "Name der Mailingliste:" - -# Mailman/Cgi/create.py:291 -#: Mailman/Cgi/create.py:343 -msgid "Initial list owner address:" -msgstr "E-Mailadresse des Eigentümers:" - -# Mailman/Cgi/create.py:300 -#: Mailman/Cgi/create.py:352 -msgid "Auto-generate initial list password?" -msgstr "Passwort automatisch erzeugen?" - -# Mailman/Cgi/create.py:307 -#: Mailman/Cgi/create.py:360 -msgid "Initial list password:" -msgstr "Mailinglisten Passwort:" - -# Mailman/Cgi/create.py:312 -#: Mailman/Cgi/create.py:366 -msgid "Confirm initial password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -# Mailman/Gui/Digest.py:33 -#: Mailman/Cgi/create.py:381 -msgid "List Characteristics" -msgstr "Listen-Charakteristik" - -#: Mailman/Cgi/create.py:385 -msgid "" -"Should new members be quarantined before they\n" -" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " -"hold\n" -" new member postings for moderator approval by default." -msgstr "Sollen neue Mitglieder zuerst auf <i>moderiert</i> gesetzt werden?" - -# Mailman/Cgi/create.py:335 -#: Mailman/Cgi/create.py:414 -msgid "" -"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" -" select at least one initial language, the list will use the server\n" -" default language of %(deflang)s" -msgstr "" -"Liste der unterstützten Sprachen. <p>Wenn Sie keine Sprache auswählen, wird " -"die Standardsprache des Servers benutzt (%(deflang)s)." - -# Mailman/Cgi/create.py:346 -#: Mailman/Cgi/create.py:425 -msgid "Send \"list created\" email to list owner?" -msgstr "Soll eine die E-Mail \"Liste erzeugt\" an den Eigentümer gehen?" - -# Mailman/Cgi/create.py:355 -#: Mailman/Cgi/create.py:434 -msgid "List creator's (authentication) password:" -msgstr "Authorisierungs-Passwort zur Listenerzeugung:" - -# Mailman/Cgi/create.py:360 -#: Mailman/Cgi/create.py:439 -msgid "Create List" -msgstr "Erzeuge Liste" - -# Mailman/Cgi/create.py:361 -#: Mailman/Cgi/create.py:440 -msgid "Clear Form" -msgstr "Formular löschen" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:42 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 -msgid "General list information page" -msgstr "Allgemeine Informationsseite der Liste" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:43 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 -msgid "Subscribe results page" -msgstr "Ergebnis des Abonnements" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:44 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 -msgid "User specific options page" -msgstr "Benutzerspezifische Optionen" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 -msgid "Welcome email text file" -msgstr "Text-Datei der Willkommens-Mail" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49 -msgid "Digest masthead" -msgstr "Titel der Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 -msgid "List name is required." -msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:95 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" -msgstr "%(realname)s -- html für %(template_info)s bearbeiten" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:99 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 -msgid "Edit HTML : Error" -msgstr "HTML bearbeiten: Fehler" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:100 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 -msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" -msgstr "%(safetemplate_name)s: Ungültige Vorlage" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116 -msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" -msgstr "%(realname)s -- Bearbeitung der HTML-Seiten" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:107 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117 -msgid "Select page to edit:" -msgstr "Wählen Sie die Seite zur Bearbeitung aus:" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:133 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143 -msgid "View or edit the list configuration information." -msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration." - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:142 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 -msgid "When you are done making changes..." -msgstr "Wenn Sie mit den Änderungen fertig sind..." - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:143 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 -msgid "Submit Changes" -msgstr "Änderungen übermitteln" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:150 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 -msgid "Can't have empty html page." -msgstr "Sie können keine leere HTML-Seite verwenden" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:151 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 -msgid "HTML Unchanged." -msgstr "HTML unverändert" - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167 -msgid "" -"The page you saved contains suspicious HTML that could\n" -"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" -"has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n" -"must have shell access to your Mailman server.\n" -" " -msgstr "" -"Die von Ihnen geänderte Webseite beinhaltet verdächtigen HTML-Code der das " -"System anfällig für Cross-Site-Scripting-Attacken machen könnte. Ihre " -"Änderung wurde darum *nicht* gespeichert. Wenn Sie wirklich diese Seite so " -"speichern wollen, so benötigen Sie Shell-Zugriff auf den Mailman-Server um " -"dort die Dateien direkt zu editieren.\n" -" " - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 -msgid "See " -msgstr "Siehe " - -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 -msgid "FAQ 4.48." -msgstr "FAQ 4.48." - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:151 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176 -msgid "Page Unchanged." -msgstr "Seite unverändert" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:159 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194 -msgid "HTML successfully updated." -msgstr "HTML erfolgreich aktualisiert" - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:69 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77 -msgid "%(hostname)s Mailing Lists" -msgstr "Mailinglisten auf %(hostname)s" - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111 -msgid "" -"<p>There currently are no publicly-advertised\n" -" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." -msgstr "" -"<p>Es gibt im Moment keine öffentlichen Mailinglisten %(mailmanlink)s auf " -"dem Server %(hostname)s." - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:107 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 -msgid "" -"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" -" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " -"about\n" -" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " -"preferences\n" -" on your subscription." -msgstr "" -"<p>Unten finden Sie eine Aufstellung aller öffentlichen Mailinglisten auf " -"dem\n" -" Server %(hostname)s. Klicken Sie auf den Namen einer Liste um mehr\n" -" über diese zu erfahren oder um sie zu abonnieren, zu kündigen oder die\n" -" Optionen Ihres Abonnements anzupassen." - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:113 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 -msgid "right" -msgstr "rechts" - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:116 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 -msgid "" -" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" -" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" -" list name appended.\n" -" <p>List administrators, you can visit " -msgstr "" -" Um die Informationsseite einer nicht öffentlichen Liste zu besuchen, " -"benutzen\n" -" Sie eine URL wie jetzt, aber mit einem '/' und dem %(adj)s\n" -" Listennamen angehängt.\n" -"\n" -" <p>Für Administratoren der Listen gibt es die Seite " - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:121 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129 -msgid "the list admin overview page" -msgstr "Übersichtsseite für Listenadministratoren" - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:122 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130 -msgid "" -" to find the management interface for your list.\n" -" <p>If you are having trouble using the lists, please contact " -msgstr "" -" zur Verwaltung der eigenen Liste.\n" -" <p>Bei Fragen und Kommentaren senden Sie bitte an an " - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:180 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208 -msgid "Edit Options" -msgstr "Optionen verändern" - -# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876 -#: Mailman/Cgi/roster.py:118 -msgid "View this page in" -msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in" - -# Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75 -msgid "CGI script error" -msgstr "CGI Skript Fehler" - -# Mailman/Cgi/options.py:52 -#: Mailman/Cgi/options.py:61 -msgid "Invalid options to CGI script." -msgstr "Ungültige Optionen für das CGI Skript." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:109 -msgid "No address given" -msgstr "[Keine E-Mailadresse angegeben / kein Login erfolgt]" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/options.py:121 -msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse: %(safeuser)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:93 -#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 -#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 -msgid "No such member: %(safeuser)s." -msgstr "%(safeuser)s ist nicht Abonnent." - -#: Mailman/Cgi/options.py:178 -msgid "" -"Your unsubscription request has been\n" -" forwarded to the list administrator for approval." -msgstr "" -"Ihr Abbestelllungsantrag wurde mit der Bitte um Bestätigung an den\n" -"Listenadministrator weitergeleitet." - -# Mailman/Cgi/options.py:133 -#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198 -msgid "The confirmation email has been sent." -msgstr "Die E-Mail mit der Bestätigung wurde verschickt." - -# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221 -#: Mailman/Cgi/options.py:278 -msgid "A reminder of your password has been emailed to you." -msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt." - -# Mailman/Cgi/options.py:161 -#: Mailman/Cgi/options.py:250 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen." - -#: Mailman/Cgi/options.py:285 -msgid "" -"The list administrator may not view the other\n" -" subscriptions for this user." -msgstr "" -"Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen." - -#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335 -#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679 -msgid "Note: " -msgstr "Beachten Sie: " - -# Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:291 -msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" -msgstr "Abonnierte Mailinglisten für %(safeuser)s auf %(hostname)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:190 -#: Mailman/Cgi/options.py:294 -msgid "" -"Click on a link to visit your options page for the\n" -" requested mailing list." -msgstr "" -"Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen für die entsprechende Liste zu " -"verändern." - -#: Mailman/Cgi/options.py:305 -msgid "nomail" -msgstr "nomail" - -#: Mailman/Cgi/options.py:332 -msgid "" -"The list administrator may not change the names\n" -" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" -" subscription for this mailing list has been changed." -msgstr "" -"Der Listenadministrator darf nicht Name und Adresse dieses Users in anderen " -"Mailinglisten ändern. Wie auch immer - für diese Liste wurden die Einträge " -"geändert." - -# Mailman/Cgi/options.py:231 -#: Mailman/Cgi/options.py:355 -msgid "Addresses did not match!" -msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!" - -# Mailman/Cgi/options.py:236 -#: Mailman/Cgi/options.py:360 -msgid "You are already using that email address" -msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mailadresse" - -#: Mailman/Cgi/options.py:372 -msgid "" -"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" -"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " -"of\n" -"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" -"%(safeuser)s will be changed. " -msgstr "" -"Die neue E-Mailadresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der " -"Mailingliste\n" -"%(listname)s. Da Sie aber eine globale Änderung in allen Mailinglisten " -"gewünscht\n" -"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mailadresse\n" -" %(safeuser)s entsprechend angepaßt. " - -# Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/options.py:381 -msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" -msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:242 -#: Mailman/Cgi/options.py:387 -msgid "Addresses may not be blank" -msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein" - -# Mailman/Cgi/options.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:401 -msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " -msgstr "Eine Bestätigung wurde an %(newaddr)s geschickt. " - -# Mailman/Cgi/options.py:267 -#: Mailman/Cgi/options.py:410 -msgid "Bad email address provided" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse" - -# Mailman/Cgi/options.py:269 -#: Mailman/Cgi/options.py:412 -msgid "Illegal email address provided" -msgstr "E-Mailadresse ist nicht erlaubt" - -# Mailman/Cgi/options.py:271 -#: Mailman/Cgi/options.py:414 -msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." -msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste." - -#: Mailman/Cgi/options.py:417 -msgid "" -"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" -" think this restriction is erroneous, please contact\n" -" the list owners at %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Die E-Mailadresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie " -"glauben,\n" -"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" -"%(owneraddr)s." - -# Mailman/Cgi/options.py:280 -#: Mailman/Cgi/options.py:428 -msgid "Member name successfully changed. " -msgstr "Mitgliedsname erfolgreich geändert. " - -#: Mailman/Cgi/options.py:438 -msgid "" -"The list administrator may not change the\n" -" password for a user." -msgstr "" -"Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers ändern." - -# Mailman/Cgi/options.py:291 -#: Mailman/Cgi/options.py:447 -msgid "Passwords may not be blank" -msgstr "Die Passwörter dürfen nicht leer sein" - -# Mailman/Cgi/options.py:296 -#: Mailman/Cgi/options.py:452 -msgid "Passwords did not match!" -msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch !" - -# Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:460 -msgid "" -"The list administrator may not change the\n" -" password for this user's other subscriptions. However, the\n" -" password for this mailing list has been changed." -msgstr "" -"Der Administrator der Liste hat die Auslieferung von Einzelnachrichten " -"deaktiviert, daher wurde diese Option nicht eingeschaltet. Die anderen " -"Optionen wurden erfolgreich gesetzt. Der Listenadministrator darf nicht das " -"Passwort dieses Users in anderen Mailinglisten ändern. Wie auch immer - für " -"diese Liste wurden das Passwort geändert." - -# Mailman/Cgi/options.py:312 -#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Passwort erfolgreich geändert." - -# Mailman/Cgi/options.py:321 -#: Mailman/Cgi/options.py:486 -msgid "" -"You must confirm your unsubscription request by turning\n" -" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" -" have not been unsubscribed!" -msgstr "" -"Sie müssen die Kündigung des Abonnements bestätigen, in dem Sie unter dem " -"<em>Kündigen</em> Knopf einen Haken setzen. Ihre Kündigung war nicht " -"erfolgreich !" - -# Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/Cgi/options.py:518 -msgid "Unsubscription results" -msgstr "Ergebnis der Kündigung" - -#: Mailman/Cgi/options.py:522 -msgid "" -"Your unsubscription request has been received and\n" -" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" -" receive notification once the list moderators have made their\n" -" decision." -msgstr "" -"Ihre Austragswunsch wurde empfangen und an den Moderator\n" -"zur Bestätigung weitergeleitet. Sie erhalten in Kürze Nachricht \n" -"über seine Entscheidung." - -# Mailman/Cgi/options.py:352 -#: Mailman/Cgi/options.py:527 -msgid "" -"You have been successfully unsubscribed from the\n" -" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" -" deliveries you may get one more digest. If you have any " -"questions\n" -" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" -" %(owneraddr)s." -msgstr "" -"Sie haben erfolgreich das Abo der Mailingliste %(fqdn_listname)s gekündigt. " -"Wenn Sie Nachrichtensammlungen bekommen haben, erhalten Sie manchmal noch " -"eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer Kündigung haben, " -"richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigentümer der Liste, %(owneraddr)s." - -#: Mailman/Cgi/options.py:676 -msgid "" -"The list administrator may not change the\n" -" options for this user's other subscriptions. However the\n" -" options for this mailing list subscription has been\n" -" changed." -msgstr "" -"Der Listenadministrator darf nicht die Optionen dieses Users in anderen " -"Mailinglisten ändern. Wie auch immer - für diese Liste wurden die Optionen " -"geändert." - -# Mailman/Cgi/options.py:458 -#: Mailman/Cgi/options.py:686 -msgid "" -"The list administrator has disabled digest delivery for\n" -" this list, so your delivery option has not been set. However " -"your\n" -" other options have been set successfully." -msgstr "" -"Der Administrator der Liste hat die Auslieferung von Nachrichtensammlungen " -"deaktiviert, daher wurde diese Option nicht eingeschaltet. Die anderen " -"Optionen wurden erfolgreich gesetzt." - -# Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:690 -msgid "" -"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" -" for this list, so your delivery option has not been set. " -"However\n" -" your other options have been set successfully." -msgstr "" -"Der Administrator der Liste hat die Auslieferung von Einzelnachrichten " -"deaktiviert, daher wurde diese Option nicht eingeschaltet. Die anderen " -"Optionen wurden erfolgreich gesetzt." - -# Mailman/Cgi/options.py:466 -#: Mailman/Cgi/options.py:694 -msgid "You have successfully set your options." -msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt." - -# Mailman/Cgi/options.py:469 -#: Mailman/Cgi/options.py:697 -msgid "You may get one last digest." -msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung." - -# Mailman/Cgi/options.py:532 -#: Mailman/Cgi/options.py:769 -msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" -msgstr "<em>Ja, Ich möchte das Abo wirklich kündigen</em>" - -# Mailman/Cgi/options.py:536 -#: Mailman/Cgi/options.py:773 -msgid "Change My Password" -msgstr "Mein Passwort ändern" - -# Mailman/Cgi/options.py:539 -#: Mailman/Cgi/options.py:776 -msgid "List my other subscriptions" -msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" - -# Mailman/Cgi/options.py:545 -#: Mailman/Cgi/options.py:782 -msgid "Email My Password To Me" -msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden" - -# Mailman/Cgi/options.py:547 -#: Mailman/Cgi/options.py:784 -msgid "password" -msgstr "Passwort" - -# Mailman/Cgi/options.py:549 -#: Mailman/Cgi/options.py:786 -msgid "Log out" -msgstr "Logout" - -# Mailman/Cgi/options.py:551 -#: Mailman/Cgi/options.py:788 -msgid "Submit My Changes" -msgstr "Meine Änderungen übermitteln" - -# Mailman/Cgi/options.py:561 -#: Mailman/Cgi/options.py:800 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -# Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Cgi/options.py:802 -msgid "day" -msgstr "Tag" - -# Mailman/Cgi/options.py:564 -#: Mailman/Cgi/options.py:803 -msgid "%(days)d %(units)s" -msgstr "%(days)d %(units)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:570 -#: Mailman/Cgi/options.py:809 -msgid "Change My Address and Name" -msgstr "Meine E-Mailadresse und Namen ändern" - -# Mailman/Cgi/options.py:598 -#: Mailman/Cgi/options.py:835 -msgid "<em>No topics defined</em>" -msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>" - -# Mailman/Cgi/options.py:606 -#: Mailman/Cgi/options.py:843 -msgid "" -"\n" -"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" -"<em>%(cpuser)s</em>." -msgstr "" -"\n" -"Sie haben diese Liste mit der Adresse\n" -"<em>%(cpuser)s</em> abonniert." - -# Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:857 -msgid "%(realname)s list: member options login page" -msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder" - -# Mailman/Cgi/options.py:621 -#: Mailman/Cgi/options.py:858 -msgid "email address and " -msgstr "und E-Mailadresse " - -# Mailman/Cgi/options.py:623 -#: Mailman/Cgi/options.py:861 -msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen für das Mitglied %(safeuser)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:636 -#: Mailman/Cgi/options.py:887 -msgid "" -"In order to change your membership option, you must\n" -" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" -" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" -" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" -" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " -"a\n" -" confirmation message will be sent to you.\n" -"\n" -" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " -"have\n" -" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " -"take\n" -" effect.\n" -" " -msgstr "" -"<p>Wenn Sie bereits in dieser Mailingliste eingetragen sind, können Sie hier " -"Ihre persönlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mailadresse " -"ändern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf " -"<em>Login</em>.\n" -"</p><p>Wenn Sie sich aus der <b>Mailingliste austragen</b> wollen, geben Sie " -"bitte<b>E-Mailadresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf " -"<em>Kündigung des Abos</em>.</p><p>Wenn Sie damals bei der Anmeldung zur " -"Liste kein Passwort angegeben haben, wurde ein Zufallspasswort für Sie " -"erzeugt. Sie können es sich per E-Mail zuschicken lassen, indem Sie ihre " -"Mailadresse angeben und dann unten auf <em>Passwort zumailen</em> " -"klicken.</p><p>Falls Sie mehrere E-Mailadressen besitzen, achten Sie darauf, " -"daß Sie bitte stets die hier eingetragene Mailadresse angeben! Sie kriegen " -"i.d.R. monatlich eine Passworterinnerungsmail, in der die hier eingetragene " -"Adresse und auch das Passwort ausdrücklich genannt " -"sind.</p><p><em>Wichtig:</em> Ihr Browser muß sog. Cookies akzeptieren, " -"damit sie sich hier einloggen können.</p>\n" -" " - -# Mailman/Cgi/options.py:656 -#: Mailman/Cgi/options.py:901 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mailadresse:" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: Mailman/Cgi/options.py:905 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -# Mailman/Cgi/options.py:660 -#: Mailman/Cgi/options.py:907 -msgid "Log in" -msgstr "Login" - -# Mailman/Cgi/options.py:669 -#: Mailman/Cgi/options.py:915 -msgid "" -"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" -" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" -" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" -" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" -" message)." -msgstr "" -"<p>Möchten Sie keine E-Mails der Liste mehr bekommen? Tragen Sie oben Ihre\n" -" E-Mailadresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kündigung\n" -" des Abos</em>.</p><p>Um Mißbrauch zu verhindern, bekommen Sie eine E-Mail " -"zugesandt, in der Sie gebeten werden die Kündigung nochmals zu bestätigen. " -"Erst wenn diese Rückbestätigung bei uns eingegangen ist, werden Sie aus der " -"Liste ausgetragen.\n" -"</p><p><b>Wichtig:</b> Sie müssen hier genau die\n" -" E-Mailadresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n" -" Bedenken Sie das bitte, falls Sie sich E-Mails von anderen\n" -" E-Mailkonten weiterleiten lassen!</p>" - -# Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Cgi/options.py:923 -msgid "Password reminder" -msgstr "Passwort-Erinnerung" - -# Mailman/Cgi/options.py:683 -#: Mailman/Cgi/options.py:927 -msgid "" -"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" -" password will be emailed to you." -msgstr "" -"Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Tragen Sie oben bitte die <b>hier " -"eingetragene</b> E-Mailadresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort " -"zumailen</em>. Sie bekommen Ihr Passwort dann in wenigen Sekunden per E-Mail " -"zugeschickt." - -# Mailman/Cgi/options.py:686 -#: Mailman/Cgi/options.py:930 -msgid "Remind" -msgstr "Passwort zumailen" - -# Mailman/Cgi/options.py:776 -#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225 -msgid "<missing>" -msgstr "<fehlend>" - -# Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:1041 -msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" -msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:792 -#: Mailman/Cgi/options.py:1046 -msgid "Topic filter details" -msgstr "Themenfilter Details" - -# Mailman/Cgi/options.py:795 -#: Mailman/Cgi/options.py:1049 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -# Mailman/Cgi/options.py:797 -#: Mailman/Cgi/options.py:1051 -msgid "Pattern (as regexp):" -msgstr "Suchmuster (als regulärer Ausdruck):" - -# Mailman/Cgi/private.py:62 -#: Mailman/Cgi/private.py:64 -msgid "Private Archive Error" -msgstr "Fehler im privaten Archiv" - -# Mailman/Cgi/private.py:63 -#: Mailman/Cgi/private.py:65 -msgid "You must specify a list." -msgstr "Sie müssen eine Liste angeben." - -#: Mailman/Cgi/private.py:72 -msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." -msgstr "Privates Archiv - \"./\" und \"../\" sind nicht in der URL erlaubt." - -# Mailman/Cgi/private.py:97 -#: Mailman/Cgi/private.py:109 -msgid "Private Archive Error - %(msg)s" -msgstr "Fehler im privaten Archiv - %(msg)s" - -#: Mailman/Cgi/private.py:141 -msgid "" -"If you are a list member,\n" -" your password has been emailed to you." -msgstr "" -"Falls Sie Listenmitglied sind,\n" -" wurde Ihnen Ihr Passwort per E-Mail zugeschickt." - -#: Mailman/Cgi/private.py:145 -msgid "Please enter your email address" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein" - -# Mailman/Cgi/private.py:155 -#: Mailman/Cgi/private.py:206 -msgid "Private archive file not found" -msgstr "Archivdatei nicht gefunden" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:88 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83 -msgid "You're being a sneaky list owner!" -msgstr "Sie sind ein gemeiner Listenverwalter!" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:124 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121 -msgid "You are not authorized to delete this mailing list" -msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, diese Liste zu löschen" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:150 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162 -msgid "Mailing list deletion results" -msgstr "Ergebnis des Löschens" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:156 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169 -msgid "" -"You have successfully deleted the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>." -msgstr "Sie haben erfolgreich die Mailingliste <b>%(listname)s</b> gelöscht." - -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173 -msgid "" -"There were some problems deleting the mailing list\n" -" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at " -"%(sitelist)s\n" -" for details." -msgstr "" -"Es gab Probleme die Mailingliste <b>%(listname)s</b> zu löschen .\n" -"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist) für nähere Details." - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:172 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190 -msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" -msgstr "Dauerhaft die Mailingliste <em>%(realname)s</em> löschen" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:186 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 -msgid "" -"This page allows you as the list owner, to permanently\n" -" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" -" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" -" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " -"necessary.\n" -"\n" -" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " -"this\n" -" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" -" administrative addreses will bounce.\n" -"\n" -" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " -"list\n" -" at this time. It is almost always recommended that you do\n" -" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" -" historical record of your mailing list.\n" -"\n" -" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" -" " -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt es Ihnen als Eigentümer der Mailingliste, diese " -"dauerhaft\n" -" aus dem System zu löschen.\n" -"\n" -" <strong>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden</strong>,\n" -" daher sollten Sie sich völlig sicher sein, dass die Mailingliste ihren " -"Zweck\n" -" erfüllt hat.\n" -"\n" -" <p>Beachten Sie, dass die Abonnenten keine Warnung erhalten und dass\n" -" nach dem Löschen der Liste alle E-Mails an diese als unzustellbar\n" -" zurückgehen, auch die administrativen Anfragen.\n" -"\n" -" <p>Sie haben die Möglichkeit, das Archiv der Liste ebenfalls zu löschen.\n" -" Es wird allerdings grundsätzlich empfohlen, dass Sie das Archiv\n" -" <strong>nicht</strong> löschen, damit es später noch als historische\n" -" Dokumentation Ihrer Mailingliste dienen kann.\n" -"\n" -" <p>Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie den Vorgang mit dem Listenpasswort\n" -" erneut bestätigen.\n" -" " - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:207 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225 -msgid "List password:" -msgstr "Listenpasswort:" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:211 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229 -msgid "Also delete archives?" -msgstr "Auch das Archiv löschen?" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:219 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237 -msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" -msgstr "<b>Abbrechen</b> und zurück zur Listenverwaltung" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:222 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240 -msgid "Delete this list" -msgstr "Diese Liste löschen" - -# Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:48 -#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52 -msgid "Invalid options to CGI script" -msgstr "Ungültige Optionen für das CGI-Skript" - -# Mailman/Cgi/roster.py:97 -#: Mailman/Cgi/roster.py:106 -msgid "%(realname)s roster authentication failed." -msgstr "%(realname)s Teilnehmerliste - Anmeldung fehlgeschlagen" - -# Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56 -#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:103 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115 -msgid "You must supply a valid email address." -msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mailadresse angeben." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 -msgid "The form is too old. Please GET it again." -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 -msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." -msgstr "" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -msgid "You must GET the form before submitting it." -msgstr "" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:121 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 -msgid "You may not subscribe a list to itself!" -msgstr "Sie dürfen die Liste nicht sich selbst abonnieren lassen!" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:137 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 -msgid "If you supply a password, you must confirm it." -msgstr "Wenn Sie ein Passwort angeben, müssen Sie es bestätigen.<br>" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 -msgid "Your passwords did not match." -msgstr "Die Passwörter waren nicht identisch." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 -msgid "" -"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" -"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " -"request\n" -"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" -"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" -"email which contains further instructions." -msgstr "" -"Ihr Abonnement-Antrag ist soeben eingetroffen und wird alsbald bearbeitet. " -"Je nach Konfiguration der Mailingliste kann es erforderlich sein, dass Ihr " -"Antrag erst noch von Ihnen oder vom Administrator der Liste per E-" -"Mailbestätigt werden muss. Sollte Ihre Bestätigung erforderlich sein, " -"erhalten Sie in Kürze eine erklärende E-Mail, mit genauen Anweisungen." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 -msgid "" -"The email address you supplied is banned from this\n" -" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" -" contact the list owners at %(listowner)s." -msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n" -"Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n" -"den Listen-Administrator %(listowner)s." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210 -msgid "" -"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" -"`@'.)" -msgstr "" -"Die von Ihnen angegebene E-Mailadresse ist ungültig (diese muss wenigstens\n" -"ein '@' enthalten)." - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:188 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 -msgid "" -"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" -"insecure." -msgstr "" -"Sie dürfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mailadresse als\n" -"unsicher betrachtet wird.<p>" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:174 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222 -msgid "" -"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" -"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" -"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" -"your subscription." -msgstr "" -"Eine Bestätigung von Ihrer E-Mailadresse aus ist erforderlich, damit Sie\n" -"nicht irgend jemand ohne Ihre Erlaubnis eintragen kann. Eine Anleitung wird\n" -"an %(email)s geschickt. Bitte beachten Sie, dass das Abonnement erst nach\n" -"erfolgter Bestätigung beginnt." - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:183 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234 -msgid "" -"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " -"been\n" -"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " -"the\n" -"moderator's decision when they get to your request." -msgstr "" -"Das Abonnement wurde <em>verzögert</em> wegen %(x)s. Ihr Antrag wurde an\n" -"den Listenmoderator weitergeleitet. Sie werden eine E-Mail mit seiner\n" -"Entscheidung über Ihren Antrag erhalten.<p>" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:699 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 -msgid "You are already subscribed." -msgstr "Sie sind bereits Abonnent." - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 -msgid "Mailman privacy alert" -msgstr "Datenschutz-Warnung von Mailman" - -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256 -msgid "" -"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" -"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" -"\n" -"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" -"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" -"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" -"\n" -"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" -"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " -"that\n" -"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " -"this\n" -"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " -"message\n" -"to the list administrator at %(listowner)s.\n" -msgstr "" -"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mailadresse die Mailingliste\n" -"%(listaddr)s zu abonnieren. Sie sind aber bereits Mitglied dieser Liste.\n" -"\n" -"Beachten Sie bitte, dass die Mitgliederliste dieser Mailingliste nicht\n" -"öffentlich ist. Gewisse Personen könnten ein Interesse daran haben,\n" -"herauszufinden, welche E-Mailadressen hier eingetragen sind.\n" -"Um den notwendigen Datenschutz zu gewährleisten, lassen\n" -" wir sowas natürlich nicht zu!\n" -"Sollten Sie befürchten, dass hier ein solcher Versuch vorliegt,\n" -"herauszufinden, ob sie Mitglied dieser Liste sind und Sie sich Sorgen über\n" -"Ihre Privatsphäre machen, zögern Sie nicht, sich an den Administrator der\n" -"Liste unter %(listowner)s zu wenden.\n" -"\n" -"Wenn es allerdings doch Sie waren, der den Abonnementsantrag sendete,\n" -"\"betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos\", wie es immer\n" -"so schön heisst, und freuen Sie sich, daß Sie bereits eingetragen sind.\n" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275 -msgid "This list does not support digest delivery." -msgstr "Diese Liste erlaubt keine Abonnements von Nachrichtensammlungen!" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277 -msgid "This list only supports digest delivery." -msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:203 -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284 -msgid "" -"You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." -msgstr "Sie haben die Mailingliste %(rname)s erfolgreich abonniert." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" confirm <confirmation-string>\n" -" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " -"be\n" -" supplied by a mailback confirmation notice.\n" -msgstr "" -"\n" -" confirm <confirmation-string>\n" -" Bestätigt einen Befehl. Der Bestätigungscode ist zwingend\n" -" und sollte Ihren mit der Bestätigungsanfrage zugemailt " -"werden.\n" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:444 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67 -msgid "Usage:" -msgstr "Benutzung:" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:684 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 -msgid "" -"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" -"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " -"your\n" -"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" -"message." -msgstr "" -"Ungültiger Bestätigungtext. Bitte beachten Sie, dass die Bestätigungtexte\n" -"ein Verfallsdatum von ca. %(days)s Tagen nach Erhalt der ersten\n" -"Abonnementantrages aufweisen. Sollte Ihr Abonnementantrag abgelaufen sein,\n" -"fordern Sie bitte einen neuen an." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:692 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 -msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." -msgstr "" -"Ihr Anliegen wurde mit der Bitte um Bestätigung an den Listenmoderator " -"weitergeleitet." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:703 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 -msgid "" -"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" -"your email address?" -msgstr "" -"Sie sind kein Mitglied. Haben Sie das Abo vielleicht bereits abbestellt oder " -"\n" -"sind Sie mit einer anderen Adresse eingetragen?" - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 -msgid "" -"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" -"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" -"%(owneraddr)s." -msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" -"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" -"%(owneraddr)s." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 -msgid "" -"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " -"discarded,\n" -"and both list administrators have been alerted." -msgstr "" -"Sie waren nicht zu dieser Liste eingeladen. Die Einladung wurde\n" -"verworfen und beide Listen-Administratoren wurden benachrichtigt." - -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 -msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." -msgstr "Falsches Passwort. Nachricht wird weiterhin gehalten." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:166 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95 -msgid "Confirmation succeeded" -msgstr "Bestätigung erfolgreich" - -#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" echo [args]\n" -" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n" -msgstr "" -"\n" -" echo [args]\n" -" Gibt einfach eine Rückmeldung zurück (zum test).\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" end\n" -" Stop processing commands. Use this if your mail program " -"automatically\n" -" adds a signature file.\n" -msgstr "" -"\n" -" end\n" -" Beendet die Liste der Kommandos. Nützlich, falls Sie eine\n" -" angehänget Signatur in Ihrer E-Mail haben.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" help\n" -" Print this help message.\n" -msgstr "" -"\n" -" help\n" -" Gibt diesen Hilfetext aus.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 -msgid "You can access your personal options via the following url:" -msgstr "" -"Sie können Ihre persönlichen Einstellungen unter folgender Webadresse ändern:" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" info\n" -" Get information about this mailing list.\n" -msgstr "" -"\n" -" info\n" -" Gibt Informationen über diese Mailingliste.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -# Mailman/Cgi/create.py:95 -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 -msgid "List name: %(listname)s" -msgstr "Listenname: %(listname)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 -msgid "Description: %(description)s" -msgstr "Beschreibung: %(description)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 -msgid "Postings to: %(postaddr)s" -msgstr "e-Mails an: %(postaddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 -msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" -msgstr "Listen-Programm: %(requestaddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 -msgid "List Owners: %(owneraddr)s" -msgstr "Liste-Administrator: %(owneraddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 -msgid "More information: %(listurl)s" -msgstr "Weitere Informationen: %(listurl)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 -#, docstring -msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" -msgstr "Das Kommando `join' ist identisch mit `subscribe'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 -#, docstring -msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "Das Kommando `leave' ist identisch mit `unsubscribe'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" lists\n" -" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n" -msgstr "" -"\n" -" lists\n" -" Listet alle öffentlichen Mailinglisten dieses Mailman-Servers.\n" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:449 -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 -msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" -msgstr "Öffentliche Mailingliste auf %(hostname)s:" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 -msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" -msgstr "%(i)3d. Listen-Name: %(realname)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 -msgid " Description: %(description)s" -msgstr " Beschreibung: %(description)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 -msgid " Requests to: %(requestaddr)s" -msgstr " Kommandos an: %(requestaddr)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" -" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" -" your current password. With arguments <oldpassword> and " -"<newpassword>\n" -" you can change your password.\n" -"\n" -" If you're posting from an address other than your membership " -"address,\n" -" specify your membership address with `address=<address>' (no " -"brackets\n" -" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " -"the\n" -" response is always sent to the subscribed address.\n" -msgstr "" -"\n" -" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" -" Ohne Argumente schickt Ihnen dieser Befehl Ihr aktuelles Passwort\n" -" zu. Mit den Argumenten <oldpassword> und <newpassword>\n" -" können Sie Ihr Passwort ändern lassen.\n" -"\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" -" senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" -" angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne " -"Angabe\n" -" der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" -"\n" -" Beachten Sie, dass in diesem Fall das Ergebnis des Kommandos aus \n" -" Sicherheitsgründen immer an die hier eingetragene E-Mailadresse " -"geschickt\n" -" wird!\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 -msgid "Your password is: %(password)s" -msgstr "Ihr Passwort ist: %(password)s" - -# Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 -msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "Sie sind kein Mitglied der Liste %(listname)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 -msgid "" -"You did not give the correct old password, so your password has not been\n" -"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " -"your\n" -"current password, then try again." -msgstr "" -"Sie haben das alte, bisherige Passwort nicht richtig angegeben. Das\n" -"Passwort wurde deshalb nicht geändert!\n" -"Senden Sie den Befehl 'password' ohne weitere Parameter, dann wird\n" -"Ihnen Ihr bisheriges Passwort zuge-Mailt." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:444 -#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 -msgid "" -"\n" -"Usage:" -msgstr "" -"\n" -"Benutzung:" - -#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 -#, docstring -msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "Das Kommando `remove' ist identisch mit `unsubscribe'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 -msgid "" -"\n" -" set ...\n" -" Set or view your membership options.\n" -"\n" -" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " -"the\n" -" options you can change.\n" -"\n" -" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" -" settings.\n" -msgstr "" -"\n" -" set ...\n" -" Setzt Mitgliedschaftsoptionen oder zeigt sie an.\n" -"\n" -" Nutzen Sie `set help' (ohne Anführungszeichen) um eine " -"detailliertere\n" -" Hilfe über die Optionen zu bekommen, die Sie ändern können.\n" -"\n" -" Nutzen Sie `set show' (ohne Anführungszeichen) um Ihre aktuellen\n" -" Einstellungen angezeigt zu bekommen.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 -msgid "" -"\n" -" set help\n" -" Show this detailed help.\n" -"\n" -" set show [address=<address>]\n" -" View your current option settings. If you're posting from an " -"address\n" -" other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " -"no\n" -" quotes!).\n" -"\n" -" set authenticate <password> [address=<address>]\n" -" To set any of your options, you must include this command first, " -"along\n" -" with your membership password. If you're posting from an address\n" -" other than your membership address, specify your membership address\n" -" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " -"no\n" -" quotes!).\n" -"\n" -" set ack on\n" -" set ack off\n" -" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n" -" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n" -"\n" -" set digest plain\n" -" set digest mime\n" -" set digest off\n" -" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" -" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " -"instead\n" -" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" -" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " -"to\n" -" receive postings bundled together into a MIME digest.\n" -"\n" -" set delivery on\n" -" set delivery off\n" -" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " -"instead\n" -" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " -"useful\n" -" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" -" you return from vacation!\n" -"\n" -" set myposts on\n" -" set myposts off\n" -" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n" -" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n" -"\n" -" set hide on\n" -" set hide off\n" -" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n" -" the membership list.\n" -"\n" -" set duplicates on\n" -" set duplicates off\n" -" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " -"messages\n" -" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" -" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" -" will receive.\n" -"\n" -" set reminders on\n" -" set reminders off\n" -" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n" -" reminder for this mailing list.\n" -msgstr "" -"\n" -" set help\n" -" Zeigt diese Hilfe.\n" -"\n" -" set show [address=<address>]\n" -" Zeigt Ihre aktuellen Einstellungen. Wenn Sie von einer " -"anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" -" senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" -" angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n" -" der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" -"\n" -" set authenticate <password> [address=<address>]\n" -" Um eine der Optionen zu verändern, müssen Sie zuerst dieses " -"Kommando\n" -" mit Ihrem Passwort in die Mail schreiben um sich zu legitimieren. " -"Danach \n" -" können Sie die unten aufgeführten Optionen setzen.\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" -" senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" -" angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n" -" der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" -"\n" -" set ack on\n" -" set ack off\n" -" Wenn die Option `ack' gesetzt ist, erhalten Sie eine Bestätigung\n" -" wenn eine Mail von Ihnen an die Liste verteilt worden ist. \n" -"\n" -" set digest plain\n" -" set digest mime\n" -" set digest off\n" -" Wenn die Option `digest' gesetzt ist, erhalten Sie alle Nachrichten\n" -" gesammelt in einer täglichen Zusammenfassung. \n" -" Mit `set digest plain' ist diese Zusammenfassung eine reine Text- \n" -" Mail, mit `set digest mime' können Sie Einstellen, dass die \n" -" Nachrichten dieses Archives als große MIMe-Mail erstellt wird.\n" -"\n" -" set delivery on\n" -" set delivery off\n" -" Damit können Sie den Bezug der Mailingliste vorübergehend\n" -" deaktivieren. Sie bleiben eingetragen, erhalten aber solange keine\n" -" Nachrichten, bis Sie den Bezug mit 'set delivery on' wieder\n" -" aktivieren. \n" -"\n" -" set myposts on\n" -" set myposts off\n" -" Mit `set myposts off' können Sie dafür sorgen, dass Sie Ihre Mails\n" -" an die Liste nicht selbst nochmal zugeschickt bekommen.\n" -" -Wenn Sie die Nachrichten als tägliche Zusammenfassung\n" -" erhalten, bleibt diese Option wirkungslos. \n" -"\n" -" set hide on\n" -" set hide off\n" -" Mit dieser Option können Sie verhindern, dass Ihre E-Mailadresse\n" -" in der Mitgliedsübersicht aufgeführt wird.\n" -"\n" -" set duplicates on\n" -" set duplicates off\n" -" Mit `set duplicates off' können Sie einstellen, dass Sie E-Mails " -"der\n" -" Liste dann nicht bekommen, wenn Sie bereits im To: oder CC:-Feld\n" -" der E-Mail als Empfänger genannt waren.\n" -"\n" -" set reminders on\n" -" set reminders off\n" -" Nutzen Sie `set reminders off' wenn Sie keine monatliche \n" -" Paßworterinnerungsmail bekommen möchten.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 -msgid "Bad set command: %(subcmd)s" -msgstr "Unverständliche Anweisung: %(subcmd)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 -msgid "Your current option settings:" -msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen:" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 -msgid "off" -msgstr "Aus" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 Mailman/Gui/Bounce.py:32 -# Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 Mailman/Gui/Digest.py:73 -# Mailman/Gui/Digest.py:78 Mailman/Gui/General.py:217 -# Mailman/Gui/General.py:227 Mailman/Gui/General.py:252 -# Mailman/Gui/General.py:256 Mailman/Gui/General.py:263 -# Mailman/Gui/General.py:273 Mailman/Gui/General.py:278 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:36 Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -# Mailman/Gui/Privacy.py:86 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 -# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 -# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 -msgid "on" -msgstr "Ein" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154 -msgid " ack %(onoff)s" -msgstr " ack %(onoff)s" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 -msgid " digest plain" -msgstr " Nachrichtensammlung (plain)" - -# Mailman/Deliverer.py:61 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 -msgid " digest mime" -msgstr " Nachrichtensammlung (MIME)" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:434 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 -msgid " digest off" -msgstr " Nachrichtensammlungen abgeschaltet." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:135 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 -msgid "delivery on" -msgstr "Mailzustellung aktiviert" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:135 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 -msgid "delivery off" -msgstr "Mailzustellung deaktiviert" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 -msgid "by you" -msgstr "durch Sie" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:94 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 -msgid "by the admin" -msgstr "durch den Listenadministrator" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178 -msgid "due to bounces" -msgstr "wegen unzustellbarerer Nachrichten" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186 -msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)" -msgstr " %(status)s (%(how)s am %(date)s)" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192 -msgid " myposts %(onoff)s" -msgstr " mypost %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195 -msgid " hide %(onoff)s" -msgstr " hide %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199 -msgid " duplicates %(onoff)s" -msgstr " duplicates %(onoff)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203 -msgid " reminders %(onoff)s" -msgstr " reminders %(onoff)s" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:354 Mailman/MailCommandHandler.py:424 -# Mailman/MailCommandHandler.py:578 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 -msgid "You did not give the correct password" -msgstr "Falsches Passwort." - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 -msgid "Bad argument: %(arg)s" -msgstr "Ungültiges Argument: %(args)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:161 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 -msgid "Not authenticated" -msgstr "Nicht angemeldet" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254 -msgid "ack option set" -msgstr "Option 'ack' ist aktiviert." - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286 -msgid "digest option set" -msgstr "Nachrichtensammlung aktiviert" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:135 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 -msgid "delivery enabled" -msgstr "Mailzustellung aktiviert" - -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 -msgid "delivery disabled by user" -msgstr "Mailzustellung durch Nutzer deaktiviert" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 -msgid "myposts option set" -msgstr "Option 'mypost' gesetzt" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 -msgid "hide option set" -msgstr "Option 'hide' gesetzt" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 -msgid "duplicates option set" -msgstr "Option 'duplicate' gesetzt" - -# Mailman/Gui/General.py:28 -#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 -msgid "reminder option set" -msgstr "Option 'reminder' gesetzt" - -#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 -#, docstring -msgid "stop is synonymous with the end command.\n" -msgstr "Das Kommando 'stop' ist identisch mit 'end'.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" -" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" -" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " -"one\n" -" will be generated for you. You may be periodically reminded of " -"your\n" -" password.\n" -"\n" -" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " -"quotes!).\n" -" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" -" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" -" around the email address, and no quotes!)\n" -msgstr "" -"\n" -" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" -" Trägt Sie in eine Mailingliste ein. Das Passwort wird später\n" -" benötigt um sich wieder auszutragen oder Einstellungen zu\n" -" ändern.\n" -" Wenn Sie kein Kennwort angeben, vergibt der Server Ihnen\n" -" automatisch eines. Von Zeit zu Zeit werden Sie per E-Mail an\n" -" Ihr Passwort erinnert.\n" -" Der nächste Parameter kann entweder `nodigest' oder `digest'\n" -" sein (ohne Anführunsgzeichen!). Geben Sie 'digest' an, falls Sie\n" -" alle Mails in einer täglichen Sammel-Mail erhalten möchten.\n" -"\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" -" senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" -" angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne " -"Angabe\n" -" der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!).\n" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 -msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" -msgstr "Falsche digest-Angabe: %(arg)s" - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 -msgid "No valid address found to subscribe" -msgstr "Keine gültige Adresse zum eintragen gefunden." - -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 -msgid "" -"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" -"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" -"owners at %(listowner)s." -msgstr "" -"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n" -"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n" -"%(listowner)s." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:645 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 -msgid "" -"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" -"(E.g. it must have an @ in it.)" -msgstr "" -"Mailman wird die angegebene E-Mailadresse nicht als gültige Adresse\n" -"akzeptieren (möglicherweise fehlt das '@' darin)." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:652 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 -msgid "" -"Your subscription is not allowed because\n" -"the email address you gave is insecure." -msgstr "" -"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mailadresse\n" -"angegeben haben." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:656 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 -msgid "You are already subscribed!" -msgstr "Sie sind bereits Abonnement!" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:198 Mailman/MailCommandHandler.py:659 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 -msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" -msgstr "Niemand kann die Nachrichtensammlungen dieser Liste abonnieren !" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 -msgid "This list only supports digest subscriptions!" -msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:641 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142 -msgid "" -"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" -"at %(listowner)s for review." -msgstr "" -"Ihr Abonnementantrag wurde mit der Bitte um Freigabe an den\n" -"Listenadministrator <%(listowner)s> weitergeleitet." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:287 -#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 -msgid "Subscription request succeeded." -msgstr "Eintragswunsch bestätigt" - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17 -#, docstring -msgid "" -"\n" -" unsubscribe [password] [address=<address>]\n" -" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " -"match\n" -" your current password. If omitted, a confirmation email will be " -"sent\n" -" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" -" other than the address you sent this request from, you may specify\n" -" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" -" quotes!)\n" -msgstr "" -"\n" -" unsubscribe [password] [address=<address>]\n" -" Trägt Sie aus einer Mailingliste aus. Das Paßwort muß mit ihrem " -" aktuellen Passwort übereinstimmen. -Geben Sie kein Passwort an, so " -" erhalten Sie eine weitere E-Mail mit der Bitte um Rückbestätigung " -"des Austragswunsches.\n" -" Wenn Sie eine andere Adresse austragen wollen, als die, von der " -" Sie mailen, so können Sie mit `address=<address>' (ohne Klammern " -"und Anführungszeichen) eine andere Adresse angeben.\n" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:359 Mailman/MailCommandHandler.py:365 -# Mailman/MailCommandHandler.py:420 Mailman/MailCommandHandler.py:587 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 -msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(address)s ist kein Mitglied der Liste %(listname)s." - -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 -msgid "" -"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " -"for\n" -"approval." -msgstr "" -"Ihr Abbestelllungsantrag wurde mit der Bitte um Bestätigung an den\n" -"Listenadministrator weitergeleitet." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:354 Mailman/MailCommandHandler.py:424 -# Mailman/MailCommandHandler.py:578 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 -msgid "You gave the wrong password" -msgstr "Falsches Passwort." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 -msgid "Unsubscription request succeeded." -msgstr "Kündigung des Abos bestätigt" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27 -msgid "" -"\n" -" who\n" -" See the non-hidden members of this mailing list.\n" -" who password\n" -" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n" -" list's admin or moderator password.\n" -msgstr "" -"\n" -" who\n" -" Nicht-verborgene Mitglieder dieser Maillingliste anzeigen.\n" -" who password\n" -" Alle anzeigen, die auf dieser Mailingliste sind. Das Passwort\n" -" ist das Verwalter- oder Moderatorpasswort der Liste.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 -msgid "" -"\n" -" who password [address=<address>]\n" -" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n" -" limited to list members only, and you must supply your membership\n" -" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n" -" than your membership address, specify your membership address with\n" -" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" -" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n" -" hidden members will be included.\n" -msgstr "" -"\n" -" who password [address=<address>]\n" -" Erzeugt eine Übersicht der Mitglieder der Liste. Da dies nur für\n" -" Listenmitglieder erlaubt ist, müssen Sie Ihr Listenkennwort mit\n" -" angeben.\n" -" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n" -" senden, können Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n" -" angeben, für die dieses Kommando gelten soll (natürlich ohne Angabe\n" -" der spitzen Klammern und ohne Anführungszeichen!). Wenn Sie " -"über das Administrations- oder Moderationskennwort verfügen werden " -"auch unsichtbare Nutzer mit angezeigt.\n" - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46 -msgid "" -"\n" -" who password\n" -" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" -" list administrators and moderators only; you must supply the list\n" -" admin or moderator password to retrieve the roster.\n" -msgstr "" -"\n" -" who password\n" -" Erzeugt eine Übersicht über die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n" -" dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, müssen Sie\n" -" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n" - -# Mailman/Cgi/create.py:140 -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128 -msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." -msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Liste der Mitglieder anzusehen." - -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134 -msgid "This list has no members." -msgstr "Diese Liste hat keine Mitglieder." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:532 -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148 -msgid "Non-digest (regular) members:" -msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:526 -#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151 -msgid "Digest members:" -msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:" - -#: Mailman/Defaults.py:1536 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1537 -msgid "Asturian" -msgstr "Asturisch" - -# Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1538 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1539 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1540 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1541 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -# Mailman/Defaults.py:772 -#: Mailman/Defaults.py:1542 -msgid "English (USA)" -msgstr "Englisch (USA)" - -# Mailman/Defaults.py:773 -#: Mailman/Defaults.py:1543 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Spanisch (Spanien)" - -#: Mailman/Defaults.py:1544 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" - -#: Mailman/Defaults.py:1545 -msgid "Euskara" -msgstr "Euskarisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1546 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: Mailman/Defaults.py:1547 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -# Mailman/Defaults.py:774 -#: Mailman/Defaults.py:1548 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -# Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1549 -msgid "Galician" -msgstr "Galicisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1550 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1551 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1552 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -# Mailman/Defaults.py:776 -#: Mailman/Defaults.py:1553 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1554 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -# Mailman/Defaults.py:777 -#: Mailman/Defaults.py:1555 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -# Mailman/Defaults.py:778 -#: Mailman/Defaults.py:1556 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -# Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1557 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1558 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1559 -msgid "Dutch" -msgstr "Niederländisch" - -# Mailman/Defaults.py:779 -#: Mailman/Defaults.py:1560 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1561 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: Mailman/Defaults.py:1562 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1563 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" - -#: Mailman/Defaults.py:1564 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1565 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1566 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1567 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1568 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1569 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1570 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1571 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1572 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: Mailman/Defaults.py:1573 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chinesisch (China)" - -#: Mailman/Defaults.py:1574 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinesisch (Taiwan)" - -# Mailman/Deliverer.py:42 -#: Mailman/Deliverer.py:51 -msgid "" -"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" -"notices like the password reminder will be sent to\n" -"your membership administrative address, %(addr)s." -msgstr "" -"Hinweis: Das dies eine Liste von Mailinglisten ist, werden administrative\n" -"Nachrichten wie die Passworterinnerung an die adminstrative Adresse\n" -"geschickt, also an %(addr)s." - -# Mailman/Deliverer.py:61 -#: Mailman/Deliverer.py:71 -msgid " (Digest mode)" -msgstr " (Nachrichtensammlungsmodus)" - -# Mailman/Deliverer.py:67 -#: Mailman/Deliverer.py:77 -msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" -msgstr "Willkommen bei der \"%(realname)s\" Mailingliste %(digmode)s" - -# Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/Deliverer.py:87 -msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" -msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt" - -# Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Deliverer.py:114 -msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" -msgstr "%(listfullname)s Mailinglisten Erinnerung" - -#: Mailman/Deliverer.py:142 -msgid "No reason given" -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185 -msgid "Hostile subscription attempt detected" -msgstr "Versuch unrechtmäßiger Listeneintragung entdeckt." - -#: Mailman/Deliverer.py:167 -msgid "" -"%(address)s was invited to a different mailing\n" -"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" -"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" -"action by you is required." -msgstr "" -"%(address)s war zu einer anderen Mailingliste eingeladen, \n" -"versuchte aber sich in diese Mailingliste unrechtmäßig einzutragen.\n" -"Wir benachrichtigen Sie darüber zu Ihrer Information, vielleicht " -"interessiert\n" -"Sie das. Von Ihrer Seite ist keine weitere Reaktion nötig." - -#: Mailman/Deliverer.py:186 -msgid "" -"You invited %(address)s to your list, but in a\n" -"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" -"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " -"you\n" -"is required." -msgstr "" -"Sie haben %(address)s zu Ihrer Mailingliste eingeladen, aber dieser\n" -"Nutzer versuchte sich auf diesem Wege zu einer anderen Mailingliste \n" -"unrechtmäßig einzutragen. Diese E-Mail ist nur zu Ihrer Information, es ist " -"keine Reaktion von Ihnen nötig." - -# Mailman/Deliverer.py:103 -#: Mailman/Deliverer.py:219 -msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "%(listname)s Mailinglisten Testnachricht" - -#: Mailman/Errors.py:122 -msgid "For some unknown reason" -msgstr "Aus unbekannten Gründen" - -# Mailman/Errors.py:116 -#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151 -msgid "Your message was rejected" -msgstr "Ihre Nachricht wurde zurückgewiesen" - -# Mailman/Gui/Archive.py:24 -#: Mailman/Gui/Archive.py:25 -msgid "Archiving Options" -msgstr "Archivierungsoptionen" - -# Mailman/Gui/Archive.py:28 -#: Mailman/Gui/Archive.py:31 -msgid "List traffic archival policies." -msgstr "Archivierungspolitik für den Nachrichtenverkehr" - -# Mailman/Gui/Archive.py:31 -#: Mailman/Gui/Archive.py:34 -msgid "Archive messages?" -msgstr "Nachrichten archivieren?" - -# Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Archive.py:36 -msgid "private" -msgstr "privat" - -# Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Archive.py:36 -msgid "public" -msgstr "öffentlich" - -# Mailman/Gui/Archive.py:34 -#: Mailman/Gui/Archive.py:37 -msgid "Is archive file source for public or private archival?" -msgstr "Sind die Archivdateien für ein privates oder öffentliches Archiv?" - -# Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 -msgid "Monthly" -msgstr "monatlich" - -# Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 -msgid "Quarterly" -msgstr "quartalsweise" - -# Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67 -#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 -msgid "Yearly" -msgstr "jährlich" - -# Mailman/Gui/Archive.py:38 Mailman/Gui/Digest.py:68 -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 -msgid "Daily" -msgstr "täglich" - -# Mailman/Gui/Archive.py:38 Mailman/Gui/Digest.py:68 -#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 -msgid "Weekly" -msgstr "wöchentlich" - -# Mailman/Gui/Archive.py:40 -#: Mailman/Gui/Archive.py:43 -msgid "How often should a new archive volume be started?" -msgstr "Wie oft soll eine neue Nachrichtensammlung angelegt werden ?" - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:26 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31 -msgid "Auto-responder" -msgstr "Automatischer Beantworter" - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:32 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39 -msgid "" -"Auto-responder characteristics.<p>\n" -"\n" -"In the text fields below, string interpolation is performed with\n" -"the following key/value substitutions:\n" -"<p><ul>\n" -" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n" -" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n" -" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n" -" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " -"text\n" -"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." -msgstr "" -"Verhalten des automatischen Beantworters.<p>\n" -"\n" -"In den Textfeldern unten wird Python %(string)s die Schlüssel durch die " -"Werte\n" -"ersetzen (Schlüssel - Wert):\n" -"<p><ul>\n" -"<li><b>%(listname)s</b> - <em>ergibt den Listennamen</em>\n" -"<li><b>%(listurl)s</b> - <em>ergibt die Informations-URL der Liste</em>\n" -"<li><b>%(requestemail)s</b> - <em>ergibt die -request Adresse der " -"Liste</em>\n" -"<li><b>%(adminemail)s</b> - <em>ergibt die -admin Adresse der Liste</em>\n" -"<li><b>%(owneremail)s</b> - <em>ergibt die -owner Adresse der Liste</em>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"<p>In jedem Textfeld können Sie entweder direkt den Text eingeben oder eine\n" -"Datei auf ihrem Rechner angeben, die als Text hochgeladen wird." - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:49 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 -msgid "" -"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n" -" posters?" -msgstr "" -"Soll Mailman eine automatische Antwort an Personen schicken, die eine E-Mail " -"an die Liste schicken ?" - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 -msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." -msgstr "Text der automatischen Antwort auf E-Mails an die Liste." - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:57 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 -msgid "" -"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" -" -owner address?" -msgstr "" -"Soll Mailman eine automatische Antwort auf E-Mails verschicken, die an die -" -"admin und -owner Adressen gehen ?" - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:73 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 -msgid "Auto-response text to send to -owner emails." -msgstr "Text der automatischen Antwort auf E-Mails an die -owner Adresse." - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 -msgid "Yes, w/discard" -msgstr "Ja, mit verwerfen" - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 -msgid "Yes, w/forward" -msgstr "Ja, mit weiterleiten" - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:66 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72 -msgid "" -"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" -" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n" -" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n" -" system as a normal mail command." -msgstr "" -"Soll Mailman eine automatische Antwort auf E-Mails schicken, die an die -" -"request Adresse geschickt werden ? Wenn Sie das wollen, legen Sie fest ob " -"Mailman die originale E-Mail verwerfen soll oder aber an das System als " -"normales Kommando weiterleiten soll." - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:73 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 -msgid "Auto-response text to send to -request emails." -msgstr "Text der automatischen Antwort auf E-Mails an die -request Adresse." - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:76 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 -msgid "" -"Number of days between auto-responses to either the mailing\n" -" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n" -" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" -" every message)." -msgstr "" -"Zahl von Tagen zwischen den automatischen Antworten auf E-Mails an die Liste " -"oder die -admin/-owner Adresse vom selben Abonnenten. Setzen Sie den Wert " -"auf Null (oder negativ) für automatische Antwort auf jede einzelne Nachricht." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:587 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:26 -msgid "Bounce processing" -msgstr "Bounce-Bearbeitung" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:32 -msgid "" -"These policies control the automatic bounce processing system\n" -" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" -"\n" -" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " -"pieces\n" -" of information from the message: the address of the member the\n" -" message was intended for, and the severity of the problem " -"causing\n" -" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" -" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" -" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " -"used.\n" -"\n" -" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " -"the\n" -" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " -"a\n" -" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" -" this member we increment the score. Hard bounces increment by " -"1\n" -" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " -"bounce\n" -" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " -"a\n" -" member per day, their score will increase by only 1 for that " -"day.\n" -"\n" -" <p>When a member's bounce score is greater than the\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" -" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " -"the\n" -" member will not receive any postings from the list until their\n" -" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" -" administrator or the user). However, they will receive " -"occasional\n" -" reminders that their membership has been disabled, and these\n" -" reminders will include information about how to re-enable their\n" -" membership.\n" -"\n" -" <p>You can control both the\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n" -" of reminders</a> the member will receive and the\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" -" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" -"\n" -" <p>There is one other important configuration variable; after a\n" -" certain period of time -- during which no bounces from the " -"member\n" -" are received -- the bounce information is\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" -" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" -" score threshold, you can control how quickly bouncing members " -"are\n" -" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" -" traffic volume of your list." -msgstr "" -"Diese Richtlinien steuern das automatische Bounce-Verarbeitungssystem\n" -"\n" -" in Mailman. Hier ist eine Übersicht, wie es funktioniert.\n" -"\n" -" <p>Wenn eine Bounce empfangen wurde, versucht Mailman zwei Teile " -"aus\n" -" der Nachricht auszulesen: Die Adresse des Mitglieds für welches " -"die \n" -" Nachricht bestimmt war und den Schweregrad der Ursache für die " -"Bounce.\n" -" Der Schweregrad kann als <em>hard</em> oder\n" -" <em>soft</em> eingestuft werden, je nachdem ob ein " -"schwerwiegender oder\n" -" ein vorrübergehender Fehler auftrat. Im Zweifel wird hard " -"verwendet.\n" -"\n" -" <p>Wenn keine Mitgliedsadresse aus der Bounce extrahiert werden " -"kann,\n" -" wird diese Bounce normalerweise verworfen. Sonst wird jedem " -"Mitglied eine\n" -" <em>Bounce-Punktzahl </em> zugerechnet und jedes Mal, wenn von " -"diesem\n" -" Mitglied eine Bounce eingeht, wird die Punktzahl erhöht. Hard " -"Bounces erhöhen um 1,\n" -" während soft Bounces um 0,5 erhöhen. Die Bounce-Punktzahl wird " -"nur\n" -" einmal pro Tag erhöht, also wenn wir zehn hard Bounces pro Tag " -"von einem Mitglied\n" -" empfangen, wird seine Punktzahl nur um 1 für diesen Tag erhöht.\n" -"\n" -" <p>Ist die Bounce-Punktzahl eine Mitglieds größer als die\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">Bounce-" -"Grenze\n" -" </a>, wird das Abonnement gesperrt. Einmal gesperrt, erhält\n" -" das Mitglied keine weiteren Sendungen von der Liste bis seine\n" -" Mitgliedschaft explizit reaktiviert wird (entweder durch den " -"Listen-\n" -" Administrator oder den Benutzer). Allerdings erhält er " -"gelegentlich\n" -" Erinnerungen, dass seine Mitgliedschaft gesperrt wurde. Diese " -"Erinnerungen\n" -" enthalten Informationen darüber, wie er seine Mitgliedschaft " -"reaktivieren\n" -" kann.\n" -"\n" -" <p>Sie können zwei Dinge festlegen, die \n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">Anzahl\n" -" der Erinnerungen</a>, welche das Mitglied erhält und den\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" -" >Rhythmus</a> in welchem diese Errinnerungen veschickt werden " -"sollen.\n" -"\n" -" <p>Es gibt eine weitere wichtige Konfigurationsvariable; Nach " -"einer\n" -" bestimmten Zeitspanne -- in der keine Bounces dieses Mitglieds " -"eingehen\n" -" -- wird die Bounce Information als\n" -" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">veraltet\n" -" </a> betrachtet und verworfen. Deshalb können Sie durch das " -"Anpassen dieses Wertes und der\n" -" Bounce-Grenze festlegen, wie schnell eine Mitgliedschaft " -"deaktiviert werden soll.\n" -" Sie sollten Beide Werte auf die Erscheinungshäufigkeit und das " -"Datenvolumen\n" -" Ihrer Liste abstimmen." - -# Mailman/Gui/Bounce.py:24 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:75 -msgid "Bounce detection sensitivity" -msgstr "Sensibilität der Bounce-Erkennung" - -# Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:78 -msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" -msgstr "Soll Mailman automatische Bounce-Erkennung machen?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:79 -msgid "" -"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" -" automatic bounce processing for this list, however bounce\n" -" messages will still be discarded so that the list " -"administrator\n" -" isn't inundated with them." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auf <em>No</em> setzen, deaktivieren Sie die\n" -"automatische Bounce-Erkennung für diese Mailingliste. Der Listeninhaber\n" -"erhält keine Kopien der verworfenen Bounces." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:85 -msgid "" -"The maximum member bounce score before the member's\n" -" subscription is disabled. This value can be a floating point\n" -" number." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl von unzustellbaren Nachrichten (Bounce), bevor\n" -"die Listenmitgliedschaft des Users deaktiviert wird. Geben Sie einen\n" -"ganzzahligen positiven Wert an." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:88 -msgid "" -"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" -" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" -" member, that member's score is incremented. Hard bounces " -"(fatal\n" -" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" -" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" -" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" -" received for a member on the same day, their score will " -"increase\n" -" by just 1.\n" -"\n" -" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" -" score, above which they are automatically disabled, but not\n" -" removed from the mailing list." -msgstr "" -"Jeder Teilnehmer besitzt einen \"Bounce Score\", eine Fließkommazahl. " -"Wannimmer Mailman einen Bounce eines Teilnehmers erhält, wird dessen Bounce " -"Score erhöht: Ein Hard Bounce (fatale Fehler) erhöhen den Wert um 1, ein " -"Soft Bounce (temporäre Fehler) erhöhen den Bounce Score nur um 0,5. Nur ein " -"Bounce am Tag zählt -- 10 Bounces am gleichen Tag erhöhen den Wert also nur " -"um 1. \n" -"Dieser Wert hier beschreibt das obere Limit für den Bounce Score eines " -"Mitglieds. Wird er überschritten, so wird der Teilnehmer deaktiviert und " -"erhält keine weiteren Mails mehr, wird aber noch nicht aus der Liste " -"ausgetragen." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 -msgid "" -"The number of days after which a member's bounce information\n" -" is discarded, if no new bounces have been received in the\n" -" interim. This value must be an integer." -msgstr "" -"Die Anzahl der Tage, nachdenen die Bounce-Überwachung eines Nutzers\n" -"beendet wird, wenn seine E-Mailadresse wieder zustellbar ist und keine\n" -"Bounces mehr zurückkommen. Geben Sie einen ganzzahligen positiven Wert an." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:107 -msgid "" -"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" -" disabled member should get before their address is removed " -"from\n" -" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " -"from\n" -" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" -" value must be an integer." -msgstr "" -"Wieviele <em>Your Membership Is Disabled</em>-Warnungen soll ein\n" -"Mitglied bekommen, bevor seine Adresse von der Liste dauerhaft\n" -"entfernt wird?\n" -"Setzen Sie den Wert 0 um diese Adressen sofort zu entfernen,\n" -" sobald die maximale Anzahl der Bounces überschritten wird." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:114 -msgid "" -"The number of days between sending the <em>Your Membership\n" -" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." -msgstr "" -"Anzahl der Tage zwischen den <em>Ihre Mitgliedschaft ist deaktiviert</em>-" -"Warnungen." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:121 -msgid "" -"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" -" that failed to be detected by the bounce processor? " -"<em>Yes</em>\n" -" is recommended." -msgstr "" -"Soll Mailman an den Listenbesitzer nicht erkannte Bounce-Nachrichten\n" -"zur Ansicht weiterleiten?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:124 -msgid "" -"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" -" impossible to detect every bounce format in the world. You\n" -" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " -"1)\n" -" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" -" you should probably manually remove them from your list, and " -"2)\n" -" you might want to send the message on to the Mailman " -"developers\n" -" so that this new format can be added to its known set.\n" -"\n" -" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" -" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" -" without further processing.\n" -"\n" -" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " -"sent\n" -" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" -" should never be used, but some people may still send mail to " -"this\n" -" address. If this happens, and this variable is set to\n" -" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " -"want\n" -" to set up an\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n" -" message</a> for email to the -owner and -admin address." -msgstr "" -"Obwohl die Bounce-Erkennung von Mailman sehr stabil arbeitet, ist\n" -"es natürlich unmöglich jedes Bounce-Format der Welt zu erkennen.\n" -"Aus zwei Gründen kann es Sinn machen, diese Variable auf <em>Yes</em>\n" -"zu setzen: \n" -"1)\n" -" Wenn es sich wirklich um einen permanenten Bounce dieser " -"Adresse handelt,\n" -" sollten Sie diese Adresse manuell entfernen.\n" -" 2)\n" -" Helfen Sie mit und senden Sie unerkannte Bounce-Formate an die " -"Entwickler\n" -" von Mailman, damit wir sie in die Bounce-Erkennung integrieren " -"können!\n" -"\n" -" <p>Wenn Sie die Variable auf <em>No</em> setzen, werden alle " -"nicht erkannten Bounces ohne weitere Bearbeitung verworfen.\n" -" <p><b>Achtung:</b> Diese Einstellung gilt auch für alle e-" -"mails,\n" -" die an Ihre List-Admin-Adresse geschickt werden. Diese Adressen " -"sind\n" -" veraltet und sollten nicht weiter benutzt werden. Ist diese " -"Einstellung auf <em>No</em>\n" -" gesetzt, werden diese E-Mails ebenfalls verworfen! Sie können " -"einen\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">Autoresponder</a> " -"einsetzen, um diese E-Mails beantworten zu lassen!" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:147 -msgid "" -"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" -" cause a member's subscription to be disabled?" -msgstr "" -"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n" -"Nutzer wegen permanenter Bounces deaktiviert wird?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:149 -msgid "" -"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list " -"owners\n" -" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" -" An attempt to notify the member will always be made." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Wert auf <em>No</em> setzen, deaktivieren Sie\n" -"die Benachrichtungen über Abo-Deaktivierungen wegen unzustellbarer\n" -"Mailadressen an den Listenadministrator. Das betroffene Mitglied wird\n" -"über die Deaktivierung jedoch immer benachrichtigt." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 -msgid "" -"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" -" cause a member to be unsubscribed?" -msgstr "" -"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n" -"Nutzer wegen permanenter Bounces ausgetragen wird?" - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 -msgid "" -"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" -" notification messages that are normally sent to the list " -"owners\n" -" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" -" attempt to notify the member will always be made." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Wert auf <em>No</em> setzen, deaktivieren Sie\n" -"die Benachrichtungen über Abo-Löschungen wegen unzustellbarer\n" -"Mailadressen an den Listenadministrator. Das betroffene Mitglied wird\n" -"über die Deaktivierung jedoch immer benachrichtigt." - -#: Mailman/Gui/Bounce.py:185 -msgid "" -"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" -" >%(property)s</a>: %(val)s" -msgstr "" -"Ungültiger Wert <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" -" >%(property)s</a>: %(val)s" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30 -msgid "Content filtering" -msgstr "MIME-/HTML-Filter" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -msgid "Forward to List Owner" -msgstr "Weiterleiten an Listen-Admin" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 -msgid "Preserve" -msgstr "Aufheben" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 -msgid "" -"Policies concerning the content of list traffic.\n" -"\n" -" <p>Content filtering works like this: when a message is\n" -" received by the list and you have enabled content filtering, " -"the\n" -" individual attachments are first compared to the\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" -" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " -"filter\n" -" types, it is discarded.\n" -"\n" -" <p>Then, if there are <a\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" -" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" -" pass type is also discarded. If there are no pass types " -"defined,\n" -" this check is skipped.\n" -"\n" -" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" -" attachments that are empty are removed. If the outer message " -"is\n" -" left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded.\n" -"\n" -" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" -" be replaced by just the first alternative that is non-empty " -"after\n" -" filtering if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" -" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" -"\n" -" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" -" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" -" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" -" configured to allow these conversions." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 -msgid "" -"Should Mailman filter the content of list traffic according\n" -" to the settings below?" -msgstr "Soll Mailman die Mails nach den untenstehenden Regeln filtern?" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 -msgid "" -"Remove message attachments that have a matching content\n" -" type." -msgstr "" -"Entfernt Mail-Attachments, die einen entsprechenden MIME-\n" -"Content-Type haben." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 -msgid "" -"Use this option to remove each message attachment that\n" -" matches one of these content types. Each line should contain " -"a\n" -" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" -" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" -" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" -"\n" -" <p>Blank lines are ignored.\n" -"\n" -" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." -msgstr "" -"Nutzen Sie diese Option um jedes Attachment einer E-Mail zu entfernen, \n" -"das auf einen der folgenden MIME content-types paßt. Jede Zeile muß einen \n" -"Eintrag enthalten, der einen MIME content-type benennt, z.B. \n" -"<tt>image/gif</tt>. \n" -"Wenn Sie den Untertyp weglassen, können Sie alle Attachments des \n" -"Haupttyps entfernen lassen, z.B. <tt>image</tt>.\n" -"\n" -" <p>Leere Einträge werden ignoriert.\n" -"\n" -" <p>Sehen Sie auch <a " -"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a> für eine Liste der content-types." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 -msgid "" -"Remove message attachments that don't have a matching\n" -" content type. Leave this field blank to skip this filter\n" -" test." -msgstr "" -"Entfernt Attachments, die keinen passenden content-typ haben. \n" -"Lassen Sie dieses Feld leer um hier nicht zu filtern und\n" -"alles durchzulassen." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 -msgid "" -"Use this option to remove each message attachment that does\n" -" not have a matching content type. Requirements and formats " -"are\n" -" exactly like <a " -"href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" -" >filter_mime_types</a>.\n" -"\n" -" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" -" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" -" will be rejected by the pass filter." -msgstr "" -"Netzen Sie diese Option um jede Nachricht entfernen zu lassen, die " -"<i>nicht</i> auf\n" -"diesen MIME content-type zutrifft. Das Format dieses Parameters ist wie in " -"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime_types</a>.\n" -"\n" -" <p><b>Beachten Sie:</b>Wenn Sie hier Einträge vornehmen und " -"nicht auch den Eintrag <tt>multipart</tt> mit aufnehmen, wird jede Nachricht " -"mit Attachment geblocket werden!" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 -msgid "" -"Remove message attachments that have a matching filename\n" -" extension." -msgstr "Entfernt Mail-Attachments, die auf die Datei-Endung passen." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 -msgid "" -"Remove message attachments that don't have a matching\n" -" filename extension. Leave this field blank to skip this " -"filter\n" -" test." -msgstr "" -"Entfernt Attachments, die keinen passenden content-typ haben. \n" -"Lassen Sie dieses Feld leer um hier nicht zu filtern und\n" -"alles durchzulassen." - -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:49 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 -msgid "" -"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" -" first part content?" -msgstr "" -"Soll Mailman von MIME-Mails mit multipart/alternative nur den ersten MIME-" -"Teil nehmen?" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 -msgid "" -"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" -" text? This conversion happens after MIME attachments have " -"been\n" -" stripped." -msgstr "" -"Soll Mailman Teile der Nachricht mit dem Mime-Typ<tt>text/html</tt> in " -"reinen\n" -"blanken ASCII-Text konvertieren?" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 -msgid "" -"Action to take when a message matches the content filtering\n" -" rules." -msgstr "" -"Aktion die ausgelöst wird, wenn eine Nachricht auf die Filterregeln zutrifft." - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 -msgid "" -"One of these actions is taken when the message matches one of\n" -" the content filtering rules, meaning, the top-level\n" -" content type matches one of the <a\n" -" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" -" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" -" <strong>not</strong> match one of the\n" -" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" -" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " -"the\n" -" message, the message ends up empty.\n" -"\n" -" <p>Note this action is not taken if after filtering the " -"message\n" -" still contains content. In that case the message is always\n" -" forwarded on to the list membership.\n" -"\n" -" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n" -" containing the Message-ID of the discarded message. When\n" -" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" -" for the rejection is included in the bounce message to the\n" -" original author. When messages are preserved, they are saved " -"in\n" -" a special queue directory on disk for the site administrator " -"to\n" -" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" -" option is only available if enabled by the site\n" -" administrator." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 -msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" -msgstr "Falscher MIME-Typ ignoriert: %(spectype)s" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: Mailman/Gui/Digest.py:36 -msgid "Digest options" -msgstr "Optionen für Nachrichtensammlungen" - -# Mailman/Gui/Digest.py:33 -#: Mailman/Gui/Digest.py:44 -msgid "Batched-delivery digest characteristics." -msgstr "Stapelweise Zustellung von Nachrichtensammlungen" - -# Mailman/Gui/Digest.py:36 -#: Mailman/Gui/Digest.py:47 -msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" -msgstr "Können Abonnenten Nachrichtensammlungen beziehen?" - -# Mailman/Gui/Digest.py:40 -#: Mailman/Gui/Digest.py:51 -msgid "Digest" -msgstr "Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Gui/Digest.py:40 -#: Mailman/Gui/Digest.py:51 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -# Mailman/Gui/Digest.py:41 -#: Mailman/Gui/Digest.py:52 -msgid "Which delivery mode is the default for new users?" -msgstr "" -"Welcher Auslieferungsmodus ist die Voreinstellung für neue Abonnenten?" - -# Mailman/Gui/Digest.py:44 -#: Mailman/Gui/Digest.py:55 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -# Mailman/Gui/Digest.py:44 -#: Mailman/Gui/Digest.py:55 -msgid "Plain" -msgstr "Einzelnachrichten" - -# Mailman/Gui/Digest.py:45 -#: Mailman/Gui/Digest.py:56 -msgid "When receiving digests, which format is default?" -msgstr "Welches Format der Nachrichtensammlungen ist Voreinstellung?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:59 -msgid "" -"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " -"maximum size." -msgstr "" - -# Mailman/Gui/Digest.py:52 -#: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "Sammlung täglich schicken wenn die Größe nicht erreicht wird?" - -# Mailman/Gui/Digest.py:56 -#: Mailman/Gui/Digest.py:67 -msgid "Header added to every digest" -msgstr "Nachrichtenkopf für jede Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Gui/Digest.py:57 -#: Mailman/Gui/Digest.py:68 -msgid "" -"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " -"top of digests. " -msgstr "" -"Vorangestellter Text (als Einleitung, vor dem Inhaltsverzeichnis) der " -"Sammlungen. " - -# Mailman/Gui/Digest.py:62 -#: Mailman/Gui/Digest.py:73 -msgid "Footer added to every digest" -msgstr "Nachrichtenfußzeile jeder Sammlung" - -# Mailman/Gui/Digest.py:63 -#: Mailman/Gui/Digest.py:74 -msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " -msgstr "Text am Ende jeder Sammlung (als abschließende Nachricht). " - -# Mailman/Gui/Digest.py:69 -#: Mailman/Gui/Digest.py:80 -msgid "How often should a new digest volume be started?" -msgstr "Wie oft soll eine neuer Sammlungsband angelegt werden?" - -# Mailman/Gui/Digest.py:70 -#: Mailman/Gui/Digest.py:81 -msgid "" -"When a new digest volume is started, the volume number is\n" -" incremented and the issue number is reset to 1." -msgstr "" -"Beim Anlegen eines neuen Sammlungsbanden wird die Bandnummer um eins erhöht " -"und der Themenzähler auf eins zurückgesetzt." - -# Mailman/Gui/Digest.py:74 -#: Mailman/Gui/Digest.py:85 -msgid "Should Mailman start a new digest volume?" -msgstr "Soll Mailman einen neuen Sammlungsband anlegen?" - -# Mailman/Gui/Digest.py:75 -#: Mailman/Gui/Digest.py:86 -msgid "" -"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n" -" with the next digest sent out." -msgstr "" -"Diese Option weist Mailman an, beim nächsten Senden einer " -"Nachrichtensammlung (Digest) einen neuen Sammlungsband anzulegen." - -# Mailman/Gui/Digest.py:79 -#: Mailman/Gui/Digest.py:90 -msgid "" -"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" -" empty?" -msgstr "" -"Soll Mailman die nächste Nachrichtensammlung (Digest) gleich jetzt senden, " -"wenn sie nicht leer ist?" - -#: Mailman/Gui/Digest.py:145 -msgid "" -"The next digest will be sent as volume\n" -" %(volume)s, number %(number)s" -msgstr "" -"Das nächste digest wird als Volume\n" -" %(volume)s, Nummer %(number)s gesendet" - -# Mailman/Cgi/options.py:133 -#: Mailman/Gui/Digest.py:150 -msgid "A digest has been sent." -msgstr "Nachrichtensammlung wurde versandt." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:153 -#: Mailman/Gui/Digest.py:152 -msgid "There was no digest to send." -msgstr "Es stand keine Sammlung zum Versand aus." - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172 -msgid "Invalid value for variable: %(property)s" -msgstr "Ungültiger Wert: %(property)s" - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 -msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 -msgid "" -"The following illegal substitution variables were\n" -" found in the <code>%(property)s</code> string:\n" -" <code>%(bad)s</code>\n" -" <p>Your list may not operate properly until you correct " -"this\n" -" problem." -msgstr "" -"Die folgenden unzulässigen Variablen wurden gefunden:\n" -"<code>%(property)s</code>: <code>%(bad)s</code>\n" -"<p>Die Liste kann eventuell nicht richtig funktionieren, solange dieses " -"Problem nicht gelöst ist!" - -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216 -msgid "" -"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" -" have some correctable problems in its new value.\n" -" The fixed value will be used instead. Please\n" -" double check that this is what you intended.\n" -" " -msgstr "" -"Ihre Einstellung <code>%(property)s</code> scheint einige behebbare\n" -"Fehler zu haben. Wir haben den Wert korrigiert übernommen, bitte\n" -"prüfen Sie, ob die neue Einstellung Ihren Wünschen entspricht.\n" -" " - -# Mailman/Gui/General.py:28 -#: Mailman/Gui/General.py:37 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: Mailman/Gui/General.py:51 -msgid "Conceal the member's address" -msgstr "Listenmitgliedschaft nicht öffentlich anzeigen" - -#: Mailman/Gui/General.py:52 -msgid "Acknowledge the member's posting" -msgstr "Verteilte Mails dem Nutzer bestätigen" - -#: Mailman/Gui/General.py:53 -msgid "Do not send a copy of a member's own post" -msgstr "Keine Mailinglisten-Mail zurück an den Absender selbst senden" - -#: Mailman/Gui/General.py:55 -msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" -msgstr "" -"Nach Möglichkeit (!) doppelte Mails an Listenmitglieder herausfiltern, " -"falls\n" -"dieser die Mail bereits als CC: bekommen hat." - -# Mailman/Gui/General.py:34 -#: Mailman/Gui/General.py:62 -msgid "" -"Fundamental list characteristics, including descriptive\n" -" info and basic behaviors." -msgstr "" -"Grundlegende Eigenschaften und Einstellungen der Liste, einschliesslich " -"beschreibender Info." - -# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162 -#: Mailman/Gui/General.py:65 -msgid "General list personality" -msgstr "Allgemeine Listenübersicht" - -# Mailman/Gui/General.py:38 -#: Mailman/Gui/General.py:68 -msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Der öffentliche Name dieser Liste (nur Gross-/Kleinschreibung ändern)." - -# Mailman/Gui/General.py:39 -#: Mailman/Gui/General.py:69 -msgid "" -"The capitalization of this name can be changed to make it\n" -" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" -" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" -" advertised as the email address (e.g., in subscribe " -"confirmation\n" -" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " -"(Email\n" -" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" -" almost everything else :-)" -msgstr "" -"Die Groß-/Kleinschreibung des Namens kann geändert werden, damit er sich " -"optisch besser darstellt. Allerdings wird dieser Name auch für die " -"Generierung der Mailadresse genutzt, insofern sollte er nicht anderweitig " -"verändert werden." - -# Mailman/Gui/General.py:48 -#: Mailman/Gui/General.py:78 -msgid "" -"The list administrator email addresses. Multiple\n" -" administrator addresses, each on separate line is okay." -msgstr "" -"Die E-Mailadresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen können " -"angegeben werden (eine pro Zeile)." - -# Mailman/Cgi/admin.py:997 -#: Mailman/Gui/General.py:81 -msgid "" -"There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who " -"have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. " -"They\n" -" are able to change any list configuration variable available\n" -" through these administration web pages.\n" -"\n" -" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, " -"but\n" -" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, " -"and\n" -" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" -" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" -"\n" -" <p>In order to split the list ownership duties into\n" -" administrators and moderators, you must\n" -" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the <a " -"href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n" -" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" -" are changing here specifies the list administrators." -msgstr "" -"<a name=\"passwords\">Die</a> <em>Listen-Administratoren</em> haben volle\n" -"Kontrolle über die Konfiguration dieser Liste. Alle Einstellungen auf " -"diesen\n" -"Webseiten können von ihnen geändert werden.\n" -"\n" -"<em>Listen-Moderatoren</em> haben limitierte Befugnisse. Sie können keine\n" -"Einstellungen ändern, aber über Anmeldungen neuer Listenmitglieder " -"entscheiden.\n" -"Sie können auch zurückgehaltene Mitteilungen an die Liste freigeben oder " -"löschen.\n" -"All diese Tätigkeiten können natürlich auch von <em>Listen-" -"Administratoren</em>\n" -"vorgenommen werden.\n" -"\n" -"<p>Um die Listenpflege auf Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, " -"müssen Sie\n" -"in den entsprechenden Feldern unten ein <a href=\"passwords\">separates " -"Passwort</a> für <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">Moderatoren</a> " -"setzen\n" -"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben." - -# Mailman/Gui/General.py:72 -#: Mailman/Gui/General.py:102 -msgid "" -"The list moderator email addresses. Multiple\n" -" moderator addresses, each on separate line is okay." -msgstr "" -"Die E-Mailadresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen können angegeben " -"werden (eine pro Zeile)." - -# Mailman/Cgi/admin.py:997 -#: Mailman/Gui/General.py:105 -msgid "" -"There are two ownership roles associated with each mailing\n" -" list. The <em>list administrators</em> are the people who " -"have\n" -" ultimate control over all parameters of this mailing list. " -"They\n" -" are able to change any list configuration variable available\n" -" through these administration web pages.\n" -"\n" -" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" -" they are not able to change any list configuration variable, " -"but\n" -" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" -" including approving or rejecting held subscription requests, " -"and\n" -" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" -" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" -"\n" -" <p>In order to split the list ownership duties into\n" -" administrators and moderators, you must\n" -" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" -" and also provide the email addresses of the list moderators in\n" -" this section. Note that the field you are changing here\n" -" specifies the list moderators." -msgstr "" -"<a name=\"passwords\">Die</a> <em>Listen-Administratoren</em> haben volle\n" -"Kontrolle über die Konfiguration dieser Liste. Alle Einstellungen auf " -"diesen\n" -"Webseiten können von ihnen geändert werden.\n" -"\n" -"<em>Listen-Moderatoren</em> haben limitierte Befugnisse. Die können keine\n" -"Einstellungen ändern, aber über Anmeldungen neuer Listenmitglieder " -"entscheiden.\n" -"Sie können auch zurückgehaltene Mitteilungen an die Liste freigeben oder " -"löschen.\n" -"All diese Tätigkeiten können natürlich auch von <em>Listen-" -"Administratoren</em>\n" -"vorgenommen werden.\n" -"\n" -"<p>Um die Listenpflege auf Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, " -"müssen Sie\n" -"in den entsprechenden Feldern unten ein separates Passwort für Moderatoren " -"setzen\n" -"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben." - -# Mailman/Gui/General.py:96 -#: Mailman/Gui/General.py:126 -msgid "A terse phrase identifying this list." -msgstr "Kurze, prägnante Beschreibung dieser Liste." - -# Mailman/Gui/General.py:98 -#: Mailman/Gui/General.py:128 -msgid "" -"This description is used when the mailing list is listed with\n" -" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " -"should\n" -" be as succinct as you can get it, while still identifying " -"what\n" -" the list is." -msgstr "" -"Diese Beschreibung wird angezeigt, wenn die Mailingliste zusammen mit " -"anderen Liste ausgegeben wird (oder in Headern). Die Beschreibung sollte so " -"prägnant wie möglich ausfallen - schliesslich soll hier das Wesen der Liste " -"auf den Punkt gebracht werden." - -# Mailman/Gui/General.py:104 -#: Mailman/Gui/General.py:134 -msgid "" -"An introductory description - a few paragraphs - about the\n" -" list. It will be included, as html, at the top of the " -"listinfo\n" -" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" -" for more info." -msgstr "" -"Eine kleine einführende Beschreibung in die Liste. Sie wird\n" -"im Kopf der Listinfo-Webseite eingeblendet. Mit einem\n" -"Return können Sie Absätze trennen, HTML-Tags sind möglich.\n" -"Lesen Sie die Detail-Seite für nähere Infos." - -# Mailman/Gui/General.py:108 -#: Mailman/Gui/General.py:138 -msgid "" -"The text will be treated as html <em>except</em> that\n" -" newlines will be translated to <br> - so you can use " -"links,\n" -" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " -"except\n" -" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " -"-\n" -" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" -" display of the entire listinfo page." -msgstr "" -"Der Text wird als HTML behandelt, <em>abgesehen</em> von den " -"Zeilenumbrüchen, die nach <br> übersetzt werden. Sie können also " -"Links, vorformatierten Text, usw. verwenden - nur sollten Sie keine CR-" -"Zeichen benutzen, ausser dort, wo Sie Absätze trennen möchten. Sehen Sie " -"sich Ihre Änderungen dann nochmals genau an - mieser HTML-Code (wie z.B. " -"fehlende schliessende Tags) können dafür sorgen, dass die ganze listinfo-" -"Seite nicht mehr dargestellt werden kann." - -# Mailman/Gui/General.py:116 -#: Mailman/Gui/General.py:146 -msgid "Prefix for subject line of list postings." -msgstr "Präfix für Betreffzeile der Listennachrichten" - -# Mailman/Gui/General.py:117 -#: Mailman/Gui/General.py:147 -msgid "" -"This text will be prepended to subject lines of messages\n" -" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" -" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " -"shorten\n" -" long mailing list names to something more concise, as long as " -"it\n" -" still identifies the mailing list.\n" -" You can also add a sequential number by %%d substitution\n" -" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" -" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" -" " -msgstr "" -"Dieser Text wird den Betreffzeilen der Nachrichten an dieser Liste " -"vorangestellt, um die Mitteilungen innerhalb der Mailbox-Zusammenfassungen " -"unterscheiden zu können. Hierbei gilt: In der Kürze liegt die Würze! Es ist " -"eine gute Idee, lange Listennamen durch etwas knapperes zu ersetzen, solange " -"dies die Liste immer noch einwandfrei identifiziert.\n" -"Sie können mit dem Platzhalter %%d auch eine laufende Nummer einfügen " -"lassen. Ein [listname %%d] wird beispielsweise zu [listname 123], ein " -"(listname %%05d) wird zu (listname 00123).\n" -" " - -#: Mailman/Gui/General.py:161 -msgid "Mung From" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/General.py:161 -msgid "Wrap Message" -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/General.py:162 -msgid "" -"Replace the sender with the list address to conform with\n" -" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n" -" address in the From: header with the list address and adds " -"the\n" -" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n" -" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n" -" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM " -"sign\n" -" all emails." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/General.py:169 -msgid "" -"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n" -" in an outer message From: the list with Content-Type:\n" -" message/rfc822." -msgstr "" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:222 -#: Mailman/Gui/General.py:176 -msgid "" -"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" -" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" -msgstr "" -"Verstecken des Absenders einer Nachricht, indem er durch die Adresse der " -"Mailingliste ersetzt wird (die Felder 'From:', 'Sender:' und 'Reply-" -"To:'werden entfernt)" - -#: Mailman/Gui/General.py:179 -msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" -msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Header Optionen" - -#: Mailman/Gui/General.py:182 -msgid "" -"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" -" original message be stripped? If so, this will be done\n" -" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" -" added by Mailman or not." -msgstr "" -"Sollen vorhandene <tt>Reply-To:</tt>-Header der Orginal-Nachricht\n" -"verworfen werden? Falls diese Option aktiviert ist, wird der Header auch \n" -"dann entfernt, wenn kein explizierter <tt>Reply-To:</tt>-Header der Liste " -"gesetzt ist." - -# Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:188 -msgid "Explicit address" -msgstr "Explizite Adresse" - -# Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:188 -msgid "Poster" -msgstr "Absender" - -# Mailman/Gui/General.py:148 -#: Mailman/Gui/General.py:188 -msgid "This list" -msgstr "Diese Liste" - -# Mailman/Gui/General.py:149 -#: Mailman/Gui/General.py:189 -msgid "" -"Where are replies to list messages directed?\n" -" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " -"mailing\n" -" lists." -msgstr "" -"An welche Adresse sollen die Antworten auf Nachrichten der Liste gesendet " -"werden? <tt>Absender</tt> wird <em>dringend</em> empfohlen für die meisten " -"Mailinglisten." - -# Mailman/Gui/General.py:154 -#: Mailman/Gui/General.py:194 -msgid "" -"This option controls what Mailman does to the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" -" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-" -"To:</tt>\n" -" header is added by Mailman, although if one is present in the\n" -" original message, it is not stripped. Setting this value to\n" -" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" -" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" -" messages, overriding the header in the original message if\n" -" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" -" " -"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" -"\n" -" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" -" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" -" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" -" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " -"this\n" -" issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" -"To\n" -" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" -"\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " -"a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " -"or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a " -"revision\n" -" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" -" developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n" -" list." -msgstr "" -"Diese Option steuert, was Mailman mit dem <tt>Reply-To:</tt> Header " -"anstellt, wenn eine empfangene E-Mail einen solchen enthält. Wenn diese " -"Option auf <em>Absender</em> gesetzt ist, wird kein <tt>Reply-To:</tt> " -"Header hinzugefügt und auch kein bereits enthaltener Header entfernt. Setzen " -"Sie diesen Wert hingegen auf entweder <em>Diese Liste</em> oder " -"<em>Explizite Adresse</em>, wird Mailman einen spezifischen <tt>Reply-" -"To:</tt> Header einfügen - und dabei auch den möglicherweise bereits " -"enthaltenen überschreiben, falls erforderlich (<em>Explizite Adresse</em> " -"fügt den Wert der Option <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\"> " -"Antwort an Adresse</a> ein).\n" -" <p>Es gibt viele Gründe, den <tt>Reply-To:</tt> Header unberührt zu " -"lassen. Einer davon ist, das einige Benutzer Wert auf ihren eigenen " -"<tt>Reply-To:</tt> Header ahaben, da sie damit ihre gewünschte " -"Rücksendeadresse übermitteln. Ein weiterer Grund ist, dass es ein " -"modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es viel schwieriger macht, private E-" -"Mailantworten zu verschicken. Siehe hier zu die Diskussion auf: <a " -"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"> Reply-To Munging " -"Considered Harmful</a>. Gegenteilige Ansichten finden Sie auf <a " -"href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"> Reply-To Munging " -"Considered Useful</a>. Soweit dazu....\n" -" <p>Einige Mailinglisten laufen mit eingeschränkten Nutzungsrechten, " -"begleitet von einer parallelen Liste für Diskussionszwecke. Beispiele " -"hierfür sind `patches' oder `checkin' Listen, auf denen Software-Änderungen " -"über ein Versions-Kontrollsystem veröffentlicht werden, aber die " -"Diskussionen über die Änderungen auf einer Entwicklerliste stattfinden. Um " -"diese Art Mailingliste zu unterstützen, spezifizieren Sie hier ausdrücklich " -"die <tt>Reply-To:</tt> Adresse. Sie müssen dann aber ebenfalls die Variable " -"<tt>Anwort geht an Liste</tt> auf den Wert <tt>Explizite Adresse</tt> setzen." - -# Mailman/Gui/General.py:186 -#: Mailman/Gui/General.py:226 -msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." -msgstr "Expliziter <tt>Reply-To:</tt> Header" - -#: Mailman/Gui/General.py:228 -msgid "" -"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" -" when the <a\n" -" " -"href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n" -" option is set to <em>Explicit address</em>.\n" -"\n" -" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" -" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" -" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" -" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" -" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " -"this\n" -" issue. See <a\n" -" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-" -"To\n" -" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" -"\n" -" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " -"a\n" -" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " -"or\n" -" `checkin' lists, where software changes are posted by a " -"revision\n" -" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" -" developers mailing list. To support these types of mailing\n" -" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " -"You\n" -" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" -" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" -" variable.\n" -"\n" -" <p>Note that if the original message contains a\n" -" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/General.py:257 -msgid "Umbrella list settings" -msgstr "Einstellungen der Regenschirm-Listen" - -# Mailman/Gui/General.py:228 -#: Mailman/Gui/General.py:260 -msgid "" -"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" -" directly to user." -msgstr "" -"Sende Passwort-Erinnerung nicht direkt an die Adresse eines Mitgliedes, " -"sondern füge der Adresse zuvor den \"Regenschirm-Listen-Anhang\" hinzu." - -# Mailman/Gui/General.py:231 -#: Mailman/Gui/General.py:263 -msgid "" -"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" -" to other mailing lists. When set, meta notices like\n" -" confirmations and password reminders will be directed to an\n" -" address derived from the member's address - it will have the\n" -" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n" -" account name." -msgstr "" -"Schalten Sie diese Option ein, wenn Sie beabsichtigen, dass diese Liste nur " -"Nachrichten an andere Mailiglisten durchreicht. Meta-Nachrichten wie " -"Bestätigungen und Passort-Erinnerungen werden dann an Adressen gesendet, die " -"von den Mitgliedsadressen abgeleitet wurden (es wird der Wert des " -"\"Regenschirm-Listen-Anhangs\" an den Mitgliedsnamen angehängt)." - -# Mailman/Gui/General.py:239 -#: Mailman/Gui/General.py:271 -msgid "" -"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" -" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" -" setting." -msgstr "" -"Namenserweiterung zur Verwendung von \"Regenschirm-Listen\" entsprechend dem " -"Wert der Einstellung der vorangegangenen \"Regenschirm-Liste\"" - -# Mailman/Gui/General.py:243 -#: Mailman/Gui/General.py:275 -msgid "" -"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" -" other mailing lists as members, then administrative notices " -"like\n" -" confirmations and password reminders need to not be sent to " -"the\n" -" member list addresses, but rather to the owner of those member\n" -" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" -" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" -" typical choice. This setting has no effect when " -"\"umbrella_list\"\n" -" is \"No\"." -msgstr "" -"Wenn die \"Regenschirm-Liste\" gesetzt ist, um anzuzeigen, dass diese Liste " -"andere Mailinglisten als Mitglieder hat, müssen Verwaltungsnachhrichten " -"nicht mehr an die Listenmitglieder, sondern an die Eigentümer der Listen " -"gesendet werden. In diesem Fall wird der Einstellungswert dieser Option an " -"den Kontennamen des Mitgliedes angehängt, um ihm solche Nachrichten senden " -"zu können. `-owner' ist die übliche Einstellung dieser Option. Der Inhalt " -"dieser Variablen ist bedeutungslos, wenn die \"Regenschirm-Liste\" " -"deaktiviert ist." - -# Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Gui/General.py:287 -msgid "Send monthly password reminders?" -msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?" - -#: Mailman/Gui/General.py:289 -msgid "" -"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" -" per month to your members. Note that members may disable " -"their\n" -" own individual password reminders." -msgstr "" -"Schalten Sie diese Option ein, wenn Sie einmal im Monat eine Passwort-" -"Erinnerungsnachricht an die Listenmitglieder senden möchten. Beachten Sie " -"bitte, dass die Mitglieder diese Erinnerungsnachricht in ihren persönlichen " -"Einstellung abschalten können." - -# Mailman/Gui/General.py:124 -#: Mailman/Gui/General.py:294 -msgid "" -"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" -" message" -msgstr "" -"Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss für neue Abonnenten hinzufügen" - -# Mailman/Gui/General.py:127 -#: Mailman/Gui/General.py:297 -msgid "" -"This value, if any, will be added to the front of the\n" -" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " -"message\n" -" already describes the important addresses and URLs for the\n" -" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" -" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " -"of\n" -" things, like etiquette policies or team orientation, or that " -"kind\n" -" of thing.\n" -"\n" -" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" -" following rules:\n" -" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " -"than\n" -" 70 characters.\n" -" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" -" <li>A blank line separates paragraphs.\n" -" </ul>" -msgstr "" -"Dieser Text wird, wenn vorhanden, am Beginn des Willkommensgrusses für neue " -"Abonnenten eingefügt. Der Rest der Willkommensnachricht beschreibt bereits " -"die wichtigen Adressen und URL's der Mailingliste, sodass Sie sich nicht die " -"Mühe machen müssen, diese hier nochmals aufzuführen. Hier sollte statt " -"dessen thematisch eher auf die Umgangsformen bei der Benutzung der Listen, " -"u.ä. hingewiesen werde. <p>Hinweis: Dieser Text wird gemäss den folgenden " -"Regeln umgebrochen: <ul><li>Die Zeilen werden so umgebrochen, das keine " -"Zeile mehr als 70 Zeichen lang ist. <li>Zeilen, die mit Leerzeichen oder " -"Tabs beginnen, werden nicht aufgefüllt. <li>Absätze werden durch leere " -"Zeilen separiert. </ul>" - -# Mailman/Cgi/admin.py:927 -#: Mailman/Gui/General.py:314 -msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" -msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?" - -#: Mailman/Gui/General.py:315 -msgid "" -"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" -" and don't want them to know that you did so. This option is " -"most\n" -" useful for transparently migrating lists from some other " -"mailing\n" -" list manager to Mailman." -msgstr "" -"Schalten Sie dies nur ab, wenn Sie vorhaben, Abbestellungen manuell " -"vorzunehmen (und nicht möchten, das davon jemand etwas mitbekommt). Diese " -"Option ist am nützlichsten, wenn Sie eine Mailingliste transparent von einem " -"anderen Mailinglistenmanager zu Mailman migrieren möchten." - -# Mailman/Gui/General.py:144 -#: Mailman/Gui/General.py:321 -msgid "" -"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" -" text will be added to the unsubscribe message." -msgstr "" -"Text, der an die Leute gesendet wird, die die Liste verlassen. Wenn Sie hier " -"nichts angeben, wird kein besonderer Text an die Abbestellungsnachricht " -"hinzugefügt." - -#: Mailman/Gui/General.py:325 -msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" -msgstr "Abschiedsgruss an Mitglieder senden, die eine Liste abbestellen?" - -# Mailman/Gui/General.py:264 -#: Mailman/Gui/General.py:328 -msgid "" -"Should the list moderators get immediate notice of new\n" -" requests, as well as daily notices about collected ones?" -msgstr "" -"Den Listenmoderator sofort benachrichtigen, wenn neue Anforderungen " -"eintreffen und ihm täglich eine E-Mail mit einer Zusammenfassung senden?" - -# Mailman/Gui/General.py:267 -#: Mailman/Gui/General.py:331 -msgid "" -"List moderators (and list administrators) are sent daily\n" -" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " -"a\n" -" moderated list, or postings that are being held for one reason " -"or\n" -" another. Setting this option causes notices to be sent\n" -" immediately on the arrival of new requests as well." -msgstr "" -"Listenmoderatoren (und -administratoren) erhalten täglich Erinnerungs-e-" -"Mails betreffend offener Genehmigungen (z.B. für Abonnements moderierter " -"Listen, oder für Beiträge, die aus dem einen oder anderen Grund " -"zurückgehalten wurden). Das Einschalten dieser Option führt dazu, dass die " -"Listenverantwortlichen sofort benachrichtigt werden, sobald eine neue " -"Steueranweisung eintrifft." - -# Mailman/Gui/General.py:274 -#: Mailman/Gui/General.py:338 -msgid "" -"Should administrator get notices of subscribes and\n" -" unsubscribes?" -msgstr "Administrator bei Abonnements und Abbestellungen benachrichtigen?" - -# Mailman/Gui/General.py:279 -#: Mailman/Gui/General.py:343 -msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" -msgstr "" -"Sende E-Mail an Absender, wenn dessen Beitrag auf Genehmigung wartet?" - -# Mailman/Defaults.py:771 -#: Mailman/Gui/General.py:346 -msgid "Additional settings" -msgstr "Zusätzliche Einstellungen" - -#: Mailman/Gui/General.py:349 -msgid "Emergency moderation of all list traffic." -msgstr "Notmoderation aller eingehenden Nachrichten" - -#: Mailman/Gui/General.py:350 -msgid "" -"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" -" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" -" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " -"off\n" -" period." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Mails für die Moderation \n" -"vorgehalten, unabhängig vom Moderations-Bit einzelner User. Aktivieren\n" -"Sie diese Option, wenn auf der Liste z.B. ein Flame-War ausgebrochen ist " -"und\n" -"Sie nur vorübergehend eine Moderation auf der Liste aktivieren möchten." - -#: Mailman/Gui/General.py:362 -msgid "" -"Default options for new members joining this list.<input\n" -" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" -msgstr "" -"Standardeinstellungen für neue Mitglieder der Liste.<input\n" -" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" - -#: Mailman/Gui/General.py:365 -msgid "" -"When a new member is subscribed to this list, their initial\n" -" set of options is taken from this variable's setting." -msgstr "" -"Wenn ein neues Mitglied die Liste abboniert, werden die hier gemachten\n" -" Einstellungen als die initialen Einstellungen für das Mitglied übernommen." - -# Mailman/Gui/General.py:218 -#: Mailman/Gui/General.py:369 -msgid "" -"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" -" that seem to be administrative requests?" -msgstr "" -"Anweisungen filtern. Sollen Nachrichten überprüft, und solche abgefangen " -"werden, die Steueranweisungen enthalten?" - -# Mailman/Gui/General.py:221 -#: Mailman/Gui/General.py:372 -msgid "" -"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" -" really meant as an administrative request (like subscribe,\n" -" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" -" requests queue, notifying the administrator of the new " -"request,\n" -" in the process." -msgstr "" -"Der Anweisungstest prüft, ob eine Nachricht wirklich eine Anweisung enthält " -"(wie abonnieren, abbestellen, etc.), und wird diese Nachricht in die " -"Verwaltungs-Warteschlange stellen, wenn dem so ist. Der Administrator erhält " -"anschliessend eine Benachrichtigung, mit der er über die Anforderung " -"informiert wird." - -# Mailman/Gui/General.py:287 -#: Mailman/Gui/General.py:379 -msgid "" -"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" -" for no limit." -msgstr "" -"Maximale Grösse in Kilobyte (KB) eines Nachrichtentextes. Keine " -"Grössenbeschränkung bei Angabe von 0." - -#: Mailman/Gui/General.py:383 -msgid "" -"Maximum number of members to show on one page of the\n" -" Membership List." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Listenmitglieder die zeitgleich auf der Seite der " -"Mitgliederliste angezeigt werden." - -# Mailman/Gui/General.py:291 -#: Mailman/Gui/General.py:387 -msgid "Host name this list prefers for email." -msgstr "Bevorzugter Hostname für E-Mail an diese Liste" - -# Mailman/Gui/General.py:293 -#: Mailman/Gui/General.py:389 -msgid "" -"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" -" mailman-related addresses on this host, and generally should " -"be\n" -" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " -"be\n" -" useful for selecting among alternative names of a host that " -"has\n" -" multiple addresses." -msgstr "" -"Der Rechnername \"host_name\" ist der bevorzugte Name für E-Mail an Mailman-" -"bezogene Adressen auf diesem Rechner. Generell sollte dies der MX-Rechner " -"(Mail Exchanger) der Domäne sein, in der sich der Host befindet. Diese " -"Option ist besonders dann interessant, wenn Mailman auf einem Rechner mit " -"mehreren Netzwerkadressen läuft." - -#: Mailman/Gui/General.py:401 -msgid "" -"Should messages from this mailing list include the\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC " -"2369</a>\n" -" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" -" recommended." -msgstr "" -"Sollen in die Nachrichten dieser Mailingliste <a " -"href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\"> RFC 2369</a> Header eingefügt " -"werden? (<em>Ja</em> ist sehr empfehlenswert)." - -#: Mailman/Gui/General.py:406 -msgid "" -"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" -" normally added to every message sent to the list " -"membership.\n" -" These greatly aid end-users who are using standards " -"compliant\n" -" mail readers. They should normally always be enabled.\n" -"\n" -" <p>However, not all mail readers are standards compliant " -"yet,\n" -" and if you have a large number of members who are using\n" -" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" -" headers. You should first try to educate your members as " -"to\n" -" why these headers exist, and how to hide them in their " -"mail\n" -" clients. As a last resort you can disable these headers, " -"but\n" -" this is not recommended (and in fact, your ability to " -"disable\n" -" these headers may eventually go away)." -msgstr "" -"RFC 2369 definiert einen Satz von List-* Headern, die normalerweise in jede " -"Nachricht eingefügt werden, die an die Listenmitglieder gesendet wird. Das " -"ist eine grossartige Sache für Endbenutzer, die Standard-e-Mailsoftware " -"verwenden, weshalb diese Option in der Regel immer eingeschaltet sein " -"sollte.\n" -" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mailprogramme an diese " -"Standards, und wenn Ihre Mitglieder überwiegend solche Software verwenden, " -"können Sie diese Headererzeugung abschalten, um Ihre Leserschaft nicht zu " -"verärgern. Allerdings sollten Sie zuvor versuchen, Ihre Benutzer zur " -"Verwendung von standardkompatibler Software anzuhalten, da es sich ansonsten " -"sehr empfiehlt, diese Header zu benutzen (ausserdem kann es passieren, dass " -"die Option zur Headerunterdrückung in zukünftigen Versionen entfällt)." - -#: Mailman/Gui/General.py:424 -msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" -msgstr "Sollen E-Mails einen <tt>List-Post:</tt>-Header bekommen?" - -#: Mailman/Gui/General.py:425 -msgid "" -"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" -" recommended by\n" -" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC " -"2369</a>.\n" -" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" -" very select group of people are allowed to post to the list; " -"the\n" -" general membership is usually not allowed to post. For lists " -"of\n" -" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" -" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " -"(This\n" -" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" -" headers.)" -msgstr "" -"Der Header <tt>List-Post:</tt> ist durch <a " -"href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> empfohlen.\n" -"Einige Mailprogramme können dann mit Mailinglisten besser umgehen.\n" -"Für einige Newsletter listen, wo nur ausgewählte, wenige Leute posten " -"dürfen,\n" -"ist dieser Header jedoch nicht empfehlenswert, da normale User ja nicht an\n" -"die Liste posten dürfen.\n" -"Wenn Sie <em>No</em> auswählen, wird dieser Header nicht eingefügt.\n" -"Das beeinflußt aber nicht andere <tt>List-*:</tt>-Header, die Sie " -"unabhängig\n" -"davon einfügen lassen können, oder auch nicht...." - -#: Mailman/Gui/General.py:441 -msgid "" -"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n" -" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" -" recommended." -msgstr "" -"Soll die <tt>Absender</tt>-Kopfzeile für diese\n" -" Mailingliste neu geschrieben werden, um abweichende " -"Zurückweisungen zu vermeiden? \n" -" <em>Ja</em> wird empfohlen." - -#: Mailman/Gui/General.py:445 -msgid "" -"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" -" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" -" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" -" transmission of the message.\" Mailman replaces this " -"header\n" -" by default with the list's bounce address.\n" -" \n" -" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, " -"setting\n" -" this header helps directing bounces from some broken MTAs " -"to\n" -" the right destination. On the other hand, some mail\n" -" readers show unexpected behaviour if this header is set " -"(like\n" -" missing addresses in forwarded mails and copies sent to " -"the\n" -" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" -" here." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/General.py:463 -msgid "" -"Discard held messages older than this number of days.\n" -" Use 0 for no automatic discarding." -msgstr "" -"Verwerfe gehaltene Nachrichten, die seit mehr als X Tage hier liegen.\n" -"Bei 0 werden die Nachrichten nie automatisch gelöscht." - -# Mailman/Cgi/admin.py:1188 -#: Mailman/Gui/General.py:473 -msgid "" -"<b>real_name</b> attribute not\n" -" changed! It must differ from the list's name by case\n" -" only." -msgstr "" -"<p><b>real_name</b> Wert unverändert! Es darf sich nur in Klein- oder " -"Grossschreibung vom Listennamen unterscheiden.<p>" - -#: Mailman/Gui/General.py:501 -msgid "" -"The <b>info</b> attribute you saved\n" -"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" -"site\n" -"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still " -"want\n" -"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n" -"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by " -"setting\n" -"mlist.info.\n" -" " -msgstr "" -"Die von Ihnen geänderte Attribut <b>Info</b> beinhaltet verdächtigen HTML-" -"Code der das System anfällig für Cross-Site-Scripting-Attacken machen " -"könnte. Ihre Änderung wurde darum *nicht* gespeichert. Wenn Sie wirklich " -"dieses Attribut so speichern wollen, so benötigen Sie Shell-Zugriff auf den " -"Mailman-Server. Sie können die Änderung dann dort mit bin/withlist oder " -"bin/config_list im Feld mlist.info vornehmen.\n" -" " - -# Mailman/Cgi/admin.py:1188 -#: Mailman/Gui/General.py:512 -msgid "" -"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n" -" changed! It must be an integer > 0." -msgstr "" -"<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n" -" verändert. Der Wert muß ein Integer > 0 sein." - -#: Mailman/Gui/General.py:522 -msgid "" -"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" -" address if that address is blank. Resetting these values." -msgstr "" -"Sie können nicht einen Reply-To:-Header auf eine explizit Adresse\n" -"setzen lassen, wenn eben diese Adresse leer gelassen wird." - -# Mailman/Gui/Language.py:29 -#: Mailman/Gui/Language.py:34 -msgid "Language options" -msgstr "Sprach-Optionen" - -# Mailman/Gui/Language.py:48 -#: Mailman/Gui/Language.py:66 -msgid "Natural language (internationalization) options." -msgstr "Sprach-Optionen (Internationalisierung)." - -# Mailman/Gui/Language.py:53 -#: Mailman/Gui/Language.py:71 -msgid "Default language for this list." -msgstr "Voreingestellte Sprache dieser Mailingliste." - -# Mailman/Gui/Language.py:54 -#: Mailman/Gui/Language.py:72 -msgid "" -"This is the default natural language for this mailing list.\n" -" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " -"one\n" -" language</a> is supported then users will be able to select " -"their\n" -" own preferences for when they interact with the list. All " -"other\n" -" interactions will be conducted in the default language. This\n" -" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" -" email posted by list members." -msgstr "" -"Dies ist die voreingestellte Sprache dieser Mailingliste. Sind <a " -"href=\"?VARHELP=language/available_languages\"> mehrere Sprachen</a> " -"verfügbar, können die Benutzer ihre Voreinstellungen entsprechend ändern. " -"Alle Konversationen mit dem Benutzer werden in der voreingestellten Sprache " -"geführt. Dies gilt für Nachrichten per E-Mail und Webseite, aber nicht für " -"Beiträge von Mitgliedern der Liste." - -# Mailman/Gui/Language.py:64 -#: Mailman/Gui/Language.py:82 -msgid "Languages supported by this list." -msgstr "Von dieser Liste unterstützte Sprachen." - -# Mailman/Gui/Language.py:66 -#: Mailman/Gui/Language.py:84 -msgid "" -"These are all the natural languages supported by this list.\n" -" Note that the\n" -" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n" -" language</a> must be included." -msgstr "" -"Hier sehen Sie alle Sprachen, die diese Liste unterstützt. Bitte beachten " -"Sie, dass die <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\"> " -"voreingestellte Sprache</a> in dieser Liste enthalten sein muss." - -# Mailman/Cgi/options.py:561 -#: Mailman/Gui/Language.py:90 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: Mailman/Gui/Language.py:90 -msgid "As needed" -msgstr "Soweit benötigt" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/Gui/Language.py:90 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: Mailman/Gui/Language.py:91 -msgid "" -"Encode the\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" -" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" -msgstr "" -"Soll der Betreff MIME-kodiert werden, auch wenn er nur ASCII-Zeichen enthält?" - -#: Mailman/Gui/Language.py:95 -msgid "" -"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" -" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " -"the\n" -" prefix will always be encoded according to the relevant\n" -" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" -" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " -"to\n" -" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" -" slightly more readable for users with mail readers that don't\n" -" properly handle non-ASCII encodings.\n" -"\n" -" <p>Note however, that if your mailing list receives both " -"encoded\n" -" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" -" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " -"ASCII\n" -" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" -" characters, but if the original header contains non-ASCII\n" -" characters, it will encode the prefix. This avoids an " -"ambiguity\n" -" in the standards which could cause some mail readers to " -"display\n" -" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" -" header." -msgstr "" -"Wenn Ihre Mailingliste Nicht-ASCII-Zeichen (also Umlaute, Sonderzeichen) " -"beinhaltet\n" -"und deshalb der eingefügte Listenname in der Betreff-Zeile der Mails " -"ebenfalls diese \n" -"Sonderzeichen beinhaltet, wird die Betreffzeile immer kodiert werden, um sie " -"den Standards\n" -"und Vorschriften anzupassen. Wenn Sie den Prefix der Betreffzeile jedoch so " -"angepaßt haben, daß er keine Sonderzeichen enthält,\n" -"können Sie hier <em>Never</em> auswählen, um die Betreff-Codierung zu " -"unterbinden.\n" -"Das hilft Nutzern mit Mailclients, die mit Nicht-ASCII-Zeichen nicht richtig " -"umgehen können.\n" -"Am besten ist es aber wohl, <em>As needed</em> auszuwählen und Mailman die " -"Entscheidung\n" -"zu überlassen, ob eine Codierung nötig ist, oder nicht. Mailman wird dann " -"nach Sonderzeichen\n" -"suchen und sie im Einzellfall codieren, um keine Standards udn Vorschriften " -"zu verletzen." - -# Mailman/Gui/Membership.py:26 -#: Mailman/Gui/Membership.py:26 -msgid "Membership Management..." -msgstr "Mitglieder-Verwaltung..." - -# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Membership.py:30 -msgid "Membership List" -msgstr "Mitgliederliste" - -# Mailman/Cgi/admin.py:707 -#: Mailman/Gui/Membership.py:31 -msgid "Mass Subscription" -msgstr "Eintragen/Abonnieren" - -# Mailman/Cgi/admin.py:714 -#: Mailman/Gui/Membership.py:32 -msgid "Mass Removal" -msgstr "Löschen/Austragen" - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:28 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 -msgid "Non-digest options" -msgstr "Non-Digest-Optionen" - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:34 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43 -msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." -msgstr "Verhalten in Sachen Datenverkehr bei sofortiger Mailzustellung." - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:37 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46 -msgid "" -"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" -" than in batched digests?" -msgstr "" -"Haben Abonnenten die Wahl, ob sie E-Mails sofort statt stapelweise erhalten?" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -msgid "Full Personalization" -msgstr "Vollständige Personalisierung" - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:57 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -msgid "" -"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" -" This is often useful for announce-only lists, but <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the " -"details</a>\n" -" section for a discussion of important performance\n" -" issues." -msgstr "" -"Soll Mailman das Zustellungshandling für normale Mailinglisten " -"personalisieren? Diese Option kann interessant für reine Ankündigungslisten " -"sein, lesen sie aber auf alle Fälle die <a " -"href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\"> Details</a> durch, bevor Sie sich " -"hieran die Finger verbrennen." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61 -msgid "" -"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" -" the mail server in batches. This is much more efficent\n" -" because it reduces the amount of traffic between Mailman " -"and\n" -" the mail server.\n" -"\n" -" <p>However, some lists can benefit from a more " -"personalized\n" -" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" -" each member on the regular delivery list. Turning this\n" -" feature on may degrade the performance of your site, so " -"you\n" -" need to carefully consider whether the trade-off is worth " -"it,\n" -" or whether there are other ways to accomplish what you " -"want.\n" -" You should also carefully monitor your system load to make\n" -" sure it is acceptable.\n" -"\n" -" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" -" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " -"to\n" -" personalize deliveries and allow additional substitution\n" -" variables in message headers and footers (see below). In\n" -" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" -" <code>To</code> header of posted messages will be modified " -"to\n" -" include the member's address instead of the list's posting\n" -" address.\n" -"\n" -" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" -" variables can be included in the <a\n" -" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " -"and\n" -" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message " -"footer</a>.\n" -"\n" -" <p>These additional substitution variables will be " -"available\n" -" for your headers and footers, when this feature is " -"enabled:\n" -"\n" -" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" -" coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " -"address\n" -" that the user is subscribed with.\n" -" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" -" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " -"option\n" -" page.\n" -" </ul>\n" -" " -msgstr "" -"Normalerweise sendet Mailman reguläre Nachrichtenzustellungen stapelweise an " -"den Mailserver. Dies ist sehr effizient und reduziert den Datenverkehr " -"zwischen Mailman und dem Mailserver beträchtlich.\n" -" <p>Allerdings können einige Listen von einer etwas individuelleren " -"Vorgehensweise profitieren. In diesem Fall\n" -" verarbeitet Mailman jede neue Nachricht jedes Mitgliedes " -"separat. Das Einschalten dieser Option kann sich negativ auf die Leistung " -"Ihres Systems auswirken, deshalb sollten Sie Ihre Systemlast sorgfältig im " -"Auge behalten.\n" -" <p>Wenn die individuelle Listenverarbeitung aktiviert ist, passieren zwei " -"Dinge. <p>Zum einen wird der <code>To:</code> Header der gesendeten " -"Nachricht modifiziert, damit jeder einzelne Benutzer separat adressiert " -"wird. Danach sieht es so aus, als ob die Nachricht an den Empfänger alleine " -"adressiert war und nicht an die Mailingliste. <p>Zum zweiten können einige " -"Expansionsvariablen in den <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\"> " -"Kopfzeilen der Nachrichten</a> und den <a " -"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\"> Fusszeilen der Nachrichten</a> " -"eingefügt werden.\n" -" <p>Die folgenden zusätzlichen Ersetzungsvariablen sind bei aktivierter " -"Option in den Kopf- und Fusszeilen verfügbar:\n" -" <ul><li><b>user_address</b> - Die Adresse des Benutzers (in " -"Kleinschreibung). <li><b>user_delivered_to</b> - Die Adresse mit der sich " -"der Benutzer ursprünglich angemeldet hat (Schreibweise wie eingegeben). " -"<li><b>user_password</b> - Das Passwort des Benutzers. <li><b>user_name</b> -" -" Der vollständige Name des Benutzers. <li><b>user_optionsurl</b> - Die URL " -"zu den benutzerspezifischen Einstellungen. </ul>\n" -" " - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 -msgid "" -"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " -"enabled\n" -"for this list, additional substitution variables are allowed in your " -"headers\n" -"and footers:\n" -"\n" -"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" -" coerced to lower case.\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" -" that the user is subscribed with.\n" -" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" -" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" -" page.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"Wenn <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">Personalisierte Mails</a> " -"aktiviert sind, werden zusätzliche Variablen in den Headern und Footern " -"möglich:\n" -"<ul><li><b>user_address</b> - Die E-Mail-Adresse des Users in " -"Kleinbuchstaben\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - Die Orginal-Adresse mit der der User " -"eingetragen ist.\n" -" <li><b>user_password</b> - Das Passwort des Users.\n" -" <li><b>user_name</b> - Der Realname des Users.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - Die URL zur persönlichen Optionsseite des " -"Users.</ul>\n" - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:41 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 -msgid "Header added to mail sent to regular list members" -msgstr "Kopfzeile, die E-Mails an reguläre Listenmitglieder hinzugefügt wird" - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:42 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130 -msgid "" -"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" -" message. " -msgstr "" -"Der Text wurde am Beginn jeder sofort zuzustellenden Nachricht eingefügt. " - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:47 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 -msgid "Footer added to mail sent to regular list members" -msgstr "" -"Fusszeile, die an E-Mails an reguläre Listenmitglieder hinzugefügt wird" - -# Mailman/Gui/NonDigest.py:48 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135 -msgid "" -"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" -" message. " -msgstr "" -"Der Text wurde ans Ende jeder sofort zuzustellenden Nachricht hinzugefügt. " - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 -msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" -msgstr "Attachments und E-Mails aufsplitten?" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142 -msgid "" -"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n" -" area and links are made in the message so that the member can\n" -" access them via a web browser. If you want the attachments to\n" -" totally disappear, you can use content filtering options." -msgstr "" -"Wenn Sie Mails und Attachments aufsplitten, werden die Anhänge in den " -"Mailarchiven separat gespeichert und in die Nachricht selbst wird ein Link " -"eingefüt, der auf das Attachment verweist. Wenn Sie Attachments vollständig " -"weglöschen lassen wollen, so können Sie dafür die Content Filter nutzen." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149 -msgid "Sibling lists" -msgstr "Verwandte Listen" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152 -msgid "" -"Other mailing lists on this site whose members are\n" -" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n" -" list addresses appear in a To: or Cc: header." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155 -msgid "" -"The list addresses should be written in full mail address\n" -" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n" -" address mutually in the exclude list configuration page of the\n" -" other list, or members of both lists won't get any message.\n" -" Note also that the site administrator may prohibit cross " -"domain\n" -" siblings." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 -msgid "" -"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n" -" member." -msgstr "" -"Regular_exlude_lists ignorieren, bei denen der Absender kein\n" -" Mitglied ist." - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165 -msgid "" -"If a post is addressed to this list and to one or more of\n" -" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" -" sent the post from this list, but if the poster is not a " -"member\n" -" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" -" which leaves the members of that list with no copy of the " -"post.\n" -" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " -"the\n" -" poster is not a member." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174 -msgid "" -"Other mailing lists on this site whose members are\n" -" included in the regular (non-digest) delivery if those\n" -" list addresses don't appear in a To: or Cc: header." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177 -msgid "" -"The list addresses should be written in full mail address\n" -" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n" -" administrator may prohibit cross domain siblings." -msgstr "" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: Mailman/Gui/Passwords.py:27 -msgid "Passwords" -msgstr "Passwörter" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:27 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:37 -msgid "Privacy options..." -msgstr "Abo-Regeln und Adreßfilter..." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:171 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:41 -msgid "Subscription rules" -msgstr "Abo-Regeln" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 -msgid "Sender filters" -msgstr "Absender-Filter" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 -msgid "Recipient filters" -msgstr "Empfänger-Filter" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 -msgid "Spam filters" -msgstr "Spam-Filter" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 Mailman/Gui/Bounce.py:32 -# Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 Mailman/Gui/Digest.py:73 -# Mailman/Gui/Digest.py:78 Mailman/Gui/General.py:217 -# Mailman/Gui/General.py:227 Mailman/Gui/General.py:252 -# Mailman/Gui/General.py:256 Mailman/Gui/General.py:263 -# Mailman/Gui/General.py:273 Mailman/Gui/General.py:278 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:36 Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -# Mailman/Gui/Privacy.py:86 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 -# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 -# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63 -msgid "None" -msgstr "Nein" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82 -msgid "Confirm" -msgstr "Rückbestätigung durch den User" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 -msgid "Require approval" -msgstr "Genehmigung durch den Listenadministrator" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 -msgid "Confirm and approve" -msgstr "Bestätigung und Genehmigung" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:40 Mailman/Gui/Privacy.py:63 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86 -msgid "What steps are required for subscription?<br>" -msgstr "Was muss ich tun, um eine Mailingliste zu abonnieren?<br>" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 -msgid "" -"None - no verification steps (<em>Not\n" -" Recommended </em>)<br>\n" -" Confirm (*) - email confirmation step required " -"<br>\n" -" Require approval - require list administrator\n" -" Approval for subscriptions <br>\n" -" Confirm and approve - both confirm and approve\n" -" \n" -" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" -" Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply " -"to\n" -" in order to subscribe.<br>\n" -"\n" -" This prevents mischievous (or malicious) people\n" -" from creating subscriptions for others without\n" -" their consent." -msgstr "" -"Keine - Überprüfung nicht erforderlich (<em>Nicht empfehlenswert</em>)<br>\n" -" Bestätigung (*) - Bestätigungsmail erforderlich<br>\n" -" Erfordert Genehmigung - Die Genehmigung des Administrators der\n" -" Liste ist nötig, um eine Liste zu " -"abonnieren.<br>\n" -" Bestätigung und Genehmigung - erfordert beides.\n" -"\n" -"<p>(*) Als Antwort auf den Wunsch eines Abonnements sendet Mailman eine\n" -" Bestätigungsaufforderung mit einer eindeutigen Bearbeitungsnummer\n" -" an den neuen Abonnenten, die dieser zurückschicken muss, um Zugang\n" -" zur Liste zu erhalten.<br>\n" -" Dies verhindert, dass Scherzkekse andere Leute\n" -" ohne deren Wissen in Mailinglisten eintragen." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:87 -msgid "" -"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" -" Require approval - require list administrator\n" -" approval for subscriptions <br>\n" -" Confirm and approve - both confirm and approve\n" -" \n" -" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" -" Mailman sends them a notice with a unique\n" -" subscription request number that they must reply " -"to\n" -" in order to subscribe.<br> This prevents\n" -" mischievous (or malicious) people from creating\n" -" subscriptions for others without their consent." -msgstr "" -"Bestätigung (*) - Bestätigungs-e-Mail erforderlich <br>\n" -" Genehmigung erforderlich - erfordert die Genehmigung des Administrators\n" -" der Liste, um eine Liste zu abonnieren.<br>\n" -" Bestätigung und Genehmigung - erfordert beides.\n" -"\n" -" <p>(*) Als Antwort auf den Wunsch eines Abonnements sendet Mailman\n" -" eine Bestätigungsaufforderung mit einer eindeutigen Bearbeitungsnummer\n" -" an den neuen Abonnenten, die dieser zurückschicken muss, um\n" -" Zugang zur Liste zu erhalten.<br>\n" -" Dies verhindert, dass Scherzkekse andere Leute ohne deren Wissen\n" -" in Mailinglisten eintragen." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:103 -msgid "" -"This section allows you to configure subscription and\n" -" membership exposure policy. You can also control whether this\n" -" list is public or not. See also the\n" -" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" -" separate archive-related privacy settings." -msgstr "" -"In diesem Bereich können Sie die Ein-/Austragsregeln konfigurieren und " -"festlegen, ob die Mitglieder einer Liste angezeigt werden und ob die Liste " -"öffentlich ist, oder nicht. Bedenken Sie auch die ähnlichen Optionen unter " -"<a href=\"%(admin)s/archive\">Archiv-Optionen</a>!" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:85 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:109 -msgid "Subscribing" -msgstr "Abboniere" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:87 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 -msgid "" -"Advertise this list when people ask what lists are on this\n" -" machine?" -msgstr "" -"Diese Liste auch bekanntmachen, wenn die Leute anfragen, welche Listen auf " -"dieser Maschine verfügbar sind?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:117 -msgid "" -"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" -" requests? (<em>No</em> is recommended)" -msgstr "" -"Ist die Zustimmung des Administrators einer Liste erforderlich, wenn ein\n" -" Abonnent eine Mailingliste abbestellen möchte? (Empfehlung: <em>Nein</em>)" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:120 -msgid "" -"When members want to leave a list, they will make an\n" -" unsubscription request, either via the web or via email.\n" -" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " -"that\n" -" users can easily remove themselves from mailing lists (they " -"get\n" -" really upset if they can't get off lists!).\n" -"\n" -" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" -" approval before an unsubscription request is processed. " -"Examples\n" -" of such lists include a corporate mailing list that all " -"employees\n" -" are required to be members of." -msgstr "" -"Wenn Mitglieder einer Liste ihr Abonnement kündigen möchten, stellen sie\n" -" eine Aufforderung zum Abbestellen, entweder über die Webseite, oder per\n" -" E-Mail. Normalerweise ist es das beste, die Möglichkeit zum Abbestellen\n" -" in den Händen der Benutzer zu lassen (da die Leute wirklich einen dicken\n" -" Hals kriegen, wenn eine Liste nicht wieder los werden!).\n" -" <p>Einige Listen können jedoch ein moderiertes Abbestellen einer\n" -" Mailingliste durchaus sinnvoll erscheinen lassen - beispielsweise\n" -" firmeninterne Listen, über die alle Beschäftigten mit Informationen\n" -" versorgt werden müssen." - -# Mailman/MailCommandHandler.py:444 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:131 -msgid "Ban list" -msgstr "Verbannungsliste" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 -msgid "" -"List of addresses which are banned from membership in this\n" -" mailing list." -msgstr "" -"Liste der Adressen, die vom Bezug der\n" -"Mailingliste ausgeschlossen sind ('verbannt')." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:136 -msgid "" -"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" -" to this mailing list, with no further moderation required. " -"Add\n" -" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" -" designate a regular expression match." -msgstr "" -"Adressen dieser Liste können sich grundsätzlich nicht in die Mailingliste\n" -"eintragen, der Admin erhält darüber auch keine weitere Nachricht. \n" -"Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:92 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 -msgid "Membership exposure" -msgstr "Mitgliedschaft anzeigen" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:94 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 -msgid "Anyone" -msgstr "Jeder" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:94 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 -msgid "List admin only" -msgstr "Nur der Listenadministrator" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:94 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 -msgid "List members" -msgstr "Abonnenten der Liste" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:95 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 -msgid "Who can view subscription list?" -msgstr "Wer darf die Mitgliederliste einer Mailingliste einsehen?" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:97 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 -msgid "" -"When set, the list of subscribers is protected by member or\n" -" admin password authentication." -msgstr "" -"Ist diese Option eingeschaltet, kann die Adressliste der Mitglieder nur von " -"Mitgliedern (nach Passwortabfrage) und dem Administrator eingesehen werden." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:101 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 -msgid "" -"Show member addresses so they're not directly recognizable\n" -" as email addresses?" -msgstr "" -"Sollen E-Mailadressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als " -"Mailadresse erkannt werden (z.B. von Suchrobotern der SPAM-Versender)" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:103 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 -msgid "" -"Setting this option causes member email addresses to be\n" -" transformed when they are presented on list web pages (both in\n" -" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n" -" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n" -" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n" -" spammers." -msgstr "" -"Das Einschalten dieser Option bewirkt eine Transformation der Darstellung " -"von E-Mailadressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in " -"den Links). Damit wird Spammern und deren automatisierten Webscannern das " -"Leben schwerer gemacht. Ansonsten könnten die sich die Adressen einfach so " -"reinschnorcheln." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 -msgid "" -"When a message is posted to the list, a series of\n" -" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" -" first approve the message or not. This section contains the\n" -" controls for moderation of both member and non-member postings.\n" -"\n" -" <p>Member postings are held for moderation if their\n" -" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n" -" member postings are moderated by default or not.\n" -"\n" -" <p>Non-member postings can be automatically\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" -" >accepted</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " -"for\n" -" moderation</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" -" >rejected</a> (bounced), or\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a>,\n" -" either individually or as a group. Any\n" -" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" -" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n" -" non-member rules</a>.\n" -"\n" -" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" -" line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" -" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " -"so\n" -" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " -"just\n" -" use a single backslash).\n" -"\n" -" <p>Note that non-regexp matches are always done first." -msgstr "" -"Wenn eine Nachricht an eine Mailingliste gesendet wurde, wird eine Reihe\n" -" von Moderationsschritten durchgeführt, um zu entscheiden, ob der\n" -" Moderator die Nachricht erst einmal bestätigen muss, oder nicht.\n" -"Dieser Abschnitt enthält die Kontrollfunkionen der Moderation sowohl der\n" -" Mitglieds-, als auch der Nichtmitgliedsbeiträge. <p>Beiträge von " -"Mitgliedern\n" -" werden für die Moderation zurückgehalten, wenn deren\n" -" <b>Moderationsschalter</b> eingeschaltet ist. Es lässt sich einstellen, ob\n" -" Mitgliedspublikationen standardseitig moderiert werden, oder nicht.\n" -" <p>Beiträge von Nichtmitgliedern können automatisch\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">akzeptiert</a>, " -"zur Moderation\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">\n" -" zurückgehalten</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">abgewiesen</a>\n" -" (bounced), oder\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">verworfen</a>\n" -" werden, entweder individuell oder als Gruppe. Jede Nachricht eines\n" -" Nichtmitgliedes, das nicht ausdrücklich automatisch akzeptiert, abgewiesen\n" -" oder verworfen wird, unterliegt den\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">generellen " -"Filterregeln für Nichmitglieder</a>. \n" -"\n" -"<p>Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">reguläre\n" -" Ausdrücke(RegExp)</a> einzuleiten. Geben Sie einen Backslash so an, wie in\n" -" normale Python-Strings (i.d.R. ein einfacher, normaler Backslash).\n" -"\n" -"<p>Nicht-RegExp-Ausdrücke werden immer zuerst geprüft!" - -# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:195 -msgid "Member filters" -msgstr "Mitglieder-Filter" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:198 -msgid "By default, should new list member postings be moderated?" -msgstr "Sollen die Beiträge neuer Listenmitglieder moderiert werden?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:200 -msgid "" -"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" -" whether messages from the list member can be posted directly " -"to\n" -" the list, or must first be approved by the list moderator. " -"When\n" -" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" -" approved first. You, the list administrator can decide whether " -"a\n" -" specific individual's postings will be moderated or not.\n" -"\n" -" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " -"flag\n" -" takes its value from this option. Turn this option off to " -"accept\n" -" member postings by default. Turn this option on to, by " -"default,\n" -" moderate member postings first. You can always manually set " -"an\n" -" individual member's moderation bit by using the\n" -" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" -" screens</a>." -msgstr "" -"Jeder Abonnent verfügt über einen <em>Moderationsschalter</em>, der\n" -" festlegt, ob Nachrichten dieses Listenmitgliedes direkt an die Liste " -"gehen,\n" -" oder zuerst moderiert werden müssen. Wenn der Schalter aktiviert ist,\n" -" müssen Veröffentlichungen dieses Abonnenten immer erst bestätigt\n" -" werden. Sie, der Administrator der Mailingliste, können entscheiden, ob\n" -" Veröffentlichungen einzelner Leute moderiert werden sollen.\n" -" <p>Wenn sich ein neuer Abonnent auf der Liste registriert, wird sein\n" -" initialer Moderationsschalter auf den Wert gesetzt, den Sie mit dieser\n" -" Option festlegen. Schalten Sie diese Option aus, um unmoderierte\n" -" Veröffentlichungen grundsätzlich zu gestatten. Schalten Sie sie ein, um\n" -" die Moderation generell zu erzwingen. Sie können hiervon abweichende,\n" -" individuelle Einstellungen definieren. Schauen Sie hierfür in die\n" -" <a href=\"%(adminurl)s/members\">Mitgliederverwaltung</a>." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 -msgid "" -"Action to take when a moderated member posts to the\n" -" list." -msgstr "" -"Was soll passieren, wenn ein auf 'moderiert' geschaltetes Mitglied\n" -"an die Liste sendet?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 -msgid "" -"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" -" by the list moderators.\n" -"\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " -"by\n" -" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" -" bounce notice can be <a\n" -" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" -" >configured by you</a>.\n" -"\n" -" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " -"with\n" -" no notice sent to the post's author.\n" -" </ul>" -msgstr "" -"<ul><li><b>Halten</b> -- dies hält die Nachricht weiterhin vor um später " -"über eien Freigabe zu entscheiden. \n" -"\n" -" <p><li><b>Reject</b> -- weist die Nachricht zurück und schickt " -"eine Bounce-Nachricht\n" -"an den Autor. Der Text der Bounce-Nachricht kann <a\n" -" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" -" >hier</a> eingegeben werden.\n" -"\n" -" <p><li><b>Verwerfen</b> -- entfernt die Nachricht und schickt " -"keine\n" -" Bounce-Nachricht an den Absender zurück.\n" -" </ul>" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 -msgid "" -"Text to include in any\n" -" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" -" >rejection notice</a> to\n" -" be sent to moderated members who post to this list." -msgstr "" -"Text der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" -" >Reject-Nachricht</a> beigefügt wird, wenn E-Mails der Nutzer " -"nicht an eine moderierte\n" -"Liste durchgelassen werden." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:238 -msgid "Non-member filters" -msgstr "Anti-Spam Filter" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings should be\n" -" automatically accepted." -msgstr "" -"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch akzeptiert " -"werden." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:248 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" accepted with no further moderation applied. Add member\n" -" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" -" designate a regular expression match. A line consisting of\n" -" the @ character followed by a list name specifies another\n" -" Mailman list in this installation, all of whose member\n" -" addresses will be accepted for this list." -msgstr "" -"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch und ohne\n" -"weitere Moderation akzeptiert. Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile " -"hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten.\n" -"Eine Zeile, die mit einem @ und einem anderen Mailinglistennamen beginnt " -"sorgt dafür, dass deren Mitglieder ebenfalls sendeberechtigt sind." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings will be\n" -" immediately held for moderation." -msgstr "" -"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch für eine " -"Moderation zurückgehalten werden." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:260 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be immediately\n" -" and automatically held for moderation by the list moderators.\n" -" The sender will receive a notification message which will " -"allow\n" -" them to cancel their held message. Add member addresses one " -"per\n" -" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" -" expression match." -msgstr "" -"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch " -"zurückgehalten zur Moderation durch den Listenmoderator. Der Absender erhält " -"eine Benachrichtigung, die es ihm erlaubt, die zurückgehaltene " -"Veröffentlichung zu löschen. Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:268 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings will be\n" -" automatically rejected." -msgstr "" -"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch " -"zurückgewiesen werden." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:271 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" rejected. In other words, their messages will be bounced back " -"to\n" -" the sender with a notification of automatic rejection. This\n" -" option is not appropriate for known spam senders; their " -"messages\n" -" should be\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >automatically discarded</a>.\n" -"\n" -" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" -" character to designate a regular expression match." -msgstr "" -"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch abgewiesen. " -"Das heisst, die Nachricht wird mit einem Hinweis auf die automatische " -"Zurückweisung an den Absender zurückgeschickt. Diese Option ist nicht " -"geeignet für Spam-Versender - deren deren Nachrichten sollten Sie <a " -"href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\" >automatisch " -"verwerfen lassen</a>. <p>Fügen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:283 -msgid "" -"List of non-member addresses whose postings will be\n" -" automatically discarded." -msgstr "" -"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch verworfen " -"werden." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:286 -msgid "" -"Postings from any of these non-members will be automatically\n" -" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" -" further processing or notification. The sender will not " -"receive\n" -" a notification or a bounce, however the list moderators can\n" -" optionally <a " -"href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" -" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" -"\n" -" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" -" character to designate a regular expression match." -msgstr "" -"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch verworfen. " -"Das heisst, die Nachricht wird weggeworfen und es\n" -"findet keine weitere Verarbeitung oder Benachrichtigung mehr statt. Der\n" -"Absender erhält keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n" -"optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n" -"Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fügen Sie " -"eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:298 -msgid "" -"Action to take for postings from non-members for which no\n" -" explicit action is defined." -msgstr "" -"Aktion, die beim Eingang einer Nachricht eines Nichtmitgliedes ausgeführt " -"werden soll, wenn für dieses Nichtmitglied bislang keine Aktion hinterlegt " -"ist." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:301 -msgid "" -"When a post from a non-member is received, the message's\n" -" sender is matched against the list of explicitly\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" -" >accepted</a>,\n" -" <a " -"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" -" >rejected</a> (bounced), and\n" -" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" -" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " -"action\n" -" is taken." -msgstr "" -"Wenn eine Nachricht eines Nichtmitgliedes einer Liste eintrifft, wird die " -"Absendeadresse mit der Liste der explizit <a " -"href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\" >zugelassenen</a>, " -"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\" " -">zurückgehaltenen</a>, <a " -"href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\" >abgewiesenen</a> " -"(bounced), und <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\" " -">verworfenen</a> Adressen verglichen. Wurde keine Übereinstimmung gefunden, " -"wird diese Aktion ausgeführt." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:313 -msgid "" -"Should messages from non-members, which are automatically\n" -" discarded, be forwarded to the list moderator?" -msgstr "" -"Sollen automatisch verworfene Nachrichten von Nichtmitgliedernan den " -"Moderator der Liste weitergeleitet werden?" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 -msgid "" -"Text to include in any rejection notice to be sent to\n" -" non-members who post to this list. This notice can include\n" -" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" -" internally crafted default message." -msgstr "" -"Text der für jede Reject-Nachricht benutzt wird, die an Nicht-Mitglieder " -"gesendet wird, die an die Liste senden wollen. Die Adresse des " -"Listenbesitzers kann durch %%(listowner)s eingebunden werden. Der Text " -"ersetzt die Default-Benachrichtigung." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:325 -msgid "" -"This section allows you to configure various filters based on\n" -" the recipient of the message." -msgstr "" -"Sie können hier verschiedene Filter einstellen,\n" -"gegen die die Empfängeradresse abgeglichen wird." - -# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:328 -msgid "Recipient filters" -msgstr "Empfängerfilter" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:148 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:332 -msgid "" -"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" -" (or be among the acceptable alias names, specified below)?" -msgstr "" -"Nachrichten an die Liste müssen exakt an die Listen-Mailadresse (oder an " -"einen der unten einstellbaren Aliasnamen) adressiert sein ('To:', 'Cc')." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:151 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:335 -msgid "" -"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" -" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" -" fact often the To: field has a totally bogus address for\n" -" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n" -" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n" -"\n" -" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n" -" postings relayed from other addresses, unless\n" -"\n" -" <ol>\n" -" <li>The relaying address has the same name, or\n" -"\n" -" <li>The relaying address name is included on the options " -"that\n" -" specifies acceptable aliases for the list.\n" -"\n" -" </ol>" -msgstr "" -"Viele (fast alle) SPAM-Mails adressieren die myriaden Empfänger \n" -"nicht einzeln im Mailheader, sonden enthalten im 'To:'-Feld eine \n" -"beliebige E-Mailadresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, die " -"\n" -"explizit an die Listenadresse gerichtet sind, können Sie eine Menge SPAM " -"ausfiltern. \n" -"<p> Allerdings akzeptiert Mailman dann ggf. keine Mails mehr, die " -"automatisch an die Liste \n" -"weitergeleitetet werden. Sie können weitere E-Mailadressen der Liste im " -"nächsten \n" -"Konfigurations-Feld als \"Aliase\" definieren." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:169 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 -msgid "" -"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" -" destination names for this list." -msgstr "" -"Weitere E-Mailadressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll " -"(reguläre Ausdrücke)." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:172 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:356 -msgid "" -"Alternate addresses that are acceptable when\n" -" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " -"a\n" -" list of regular expressions, one per line, which is matched\n" -" against every recipient address in the message. The matching " -"is\n" -" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" -" anchored to the start of the string.\n" -" \n" -" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" -" does not contain an `@', then the pattern is matched against " -"just\n" -" the local part of the recipient address. If that match fails, " -"or\n" -" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " -"matched\n" -" against the entire recipient address.\n" -" \n" -" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" -" release, the pattern will always be matched against the entire\n" -" recipient address." -msgstr "" -"Akzeptable alternative Adressen bei Verwendung der Option " -"`require_explicit_destination'. Diese Option erwartet eine Liste von " -"regulären Ausdrücken (eine pro Zeile), die dann mit jeder Empfängeradresse " -"in der Nachricht verglichen wird. Die Suche benutzt Python's re.match() " -"Funktion, d.h. die Suche startet immer am Zeilenbeginn.\n" -" <p>Für die Rückwärtskompatibilität mit Mailman 1.1 wird bei der Suche nur " -"der lokale Teil der Empfängeradresse benutzt, wenn der reguläre Ausdruck " -"kein '@' beinhaltet. Ansonsten wird der gesamte Adressausdruck samt Domäne " -"verglichen. <p>Diese Art des Adressvergleiches ist unerwünscht. In einer " -"zukünftigen Version wird nur noch die gesamte Adresse verglichen." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:190 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 -msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "Obergrenze der Empfängeranzahl einer Veröffentlichung." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:192 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 -msgid "" -"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" -" held for admin approval. Use 0 for no ceiling." -msgstr "" -"Anfordern einer Bestätigung des Admins, wenn eine Nachricht diese Anzahl " -"Empfänger hat (oder mehr). 0 wenn keine Obergrenze gelten soll." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:381 -msgid "" -"This section allows you to configure various anti-spam\n" -" filters posting filters, which can help reduce the amount of " -"spam\n" -" your list members end up receiving.\n" -" " -msgstr "" -"Dieser Abschnitt erlaubt Ihnen die Konfiguration verschiedener Anti-Spam- " -"und Nachrichtenfilter, welche Ihnen helfen können, die Menge an Spam für " -"Ihre Listenmitglieder zu reduzieren.\n" -" " - -# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:386 -msgid "Header filters" -msgstr "Header-Filter" - -# Mailman/Gui/Topics.py:70 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 -msgid "Filter rules to match against the headers of a message." -msgstr "Filter-Regeln die auf den Header der Nachricht angewandt werden." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:391 -msgid "" -"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" -" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" -" matches the message's headers against every regular expression " -"in\n" -" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" -" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " -"to\n" -" temporarily disable a rule.\n" -"\n" -" You can have more than one filter rule for your list. In that\n" -" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " -"after\n" -" the first match.\n" -"\n" -" Note that headers are collected from all the attachments \n" -" (except for the mailman administrivia message) and\n" -" matched against the regular expressions. With this feature,\n" -" you can effectively sort out messages with dangerous file\n" -" types or file name extensions." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 -msgid "Legacy anti-spam filters" -msgstr "Anti-Spam Filter" - -# Mailman/Gui/Privacy.py:203 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:411 -msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "" -"Zurückhalten von Nachrichten in Abhängigkeit vom Headerinhalt (RegEx)." - -# Mailman/Gui/Privacy.py:204 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:412 -msgid "" -"Use this option to prohibit posts according to specific\n" -" header values. The target value is a regular-expression for\n" -" matching against the specified header. The match is done\n" -" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " -"ignored\n" -" as comments.\n" -"\n" -" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" -" postings with a <em>To:</em> mail header containing " -"'@public.com'\n" -" anywhere among the addresses.\n" -"\n" -" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " -"This\n" -" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" -" bracketing it." -msgstr "" -"Verwenden Sie diese Option, um die Veröffentlichung von Nachrichten zu " -"verhindern, deren Header bestimmte Texte enthält, die Sie in Form von " -"regulären Ausdrücken angeben können. Die Suche ignoriert Gross-" -"/Kleinschreibung; Zeilen, die mit einem '#' beginnen, werden als Kommentar " -"gewertet.\n" -" <p>Ein Beispiel: <pre>to: .*@public.com </pre> hält alle Mails zurück, " -"deren 'To:'-Header '@public.com' irgendein enthält.\n" -" <p>Hinweis: führende Leerzeichen und Tabs werden vom regulären Ausdruck " -"beseitigt. Dies kann durch Entwertung, oder Klammerung der Ausdrücke " -"umgangen werden, wo gewünscht. <p>Siehe hiezu auch die Option " -"<em>forbidden_posters</em>." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 -msgid "" -"Header filter rules require a pattern.\n" -" Incomplete filter rules will be ignored." -msgstr "" -"Header Filter bestehen aus einem Musterausdruck. Unvollständige Filter-" -"Regeln werden ignoriert." - -#: Mailman/Gui/Privacy.py:500 -msgid "" -"The header filter rule pattern\n" -" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" -" rule will be ignored." -msgstr "" -"Das Muster `%(safepattern)s' ist keine zulässige Regular Expression\n" -"und wird darum ignoriert." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:36 -msgid "Topics" -msgstr "Themen" - -# Mailman/Gui/Topics.py:31 -#: Mailman/Gui/Topics.py:44 -msgid "List topic keywords" -msgstr "Stichwörter auflisten" - -# Mailman/Gui/Topics.py:33 -#: Mailman/Gui/Topics.py:46 -msgid "Disabled" -msgstr "Ausgeschaltet" - -# Mailman/Gui/Topics.py:33 -#: Mailman/Gui/Topics.py:46 -msgid "Enabled" -msgstr "Eingeschaltet" - -# Mailman/Gui/Topics.py:34 -#: Mailman/Gui/Topics.py:47 -msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" -msgstr "Themenfilter einschalten oder ausschalten?" - -# Mailman/Gui/Topics.py:36 -#: Mailman/Gui/Topics.py:49 -msgid "" -"The topic filter categorizes each incoming email message\n" -" according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" -" expression filters</a> you specify below. If the message's\n" -" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " -"a\n" -" match against a topic filter, the message is logically placed\n" -" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " -"only\n" -" receive messages from the mailing list for a particular topic\n" -" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" -" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" -"\n" -" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " -"not\n" -" digest delivery.\n" -"\n" -" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" -" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" -" specified by the <a\n" -" " -"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n" -" configuration variable." -msgstr "" -"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mailnachricht gemäss <a " -"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Filterregeln mit regulären " -"Ausdrücken</a>, die Sie weiter unten festlegen können. Wenn die " -"<code>Subject:</code> oder <code>Keywords:</code> Header der Nachricht mit " -"dem Suchthema übereinstimmen, wird die Nachricht in einem thematischen " -"<em>'Sammelkörbchen'<em> plaziert. Jeder Benutzer hat dann die " -"Auswahlmöglichkeit, nur noch zu bestimmten Themen Nachrichten von der " -"Mailingliste zu erhalten. Jede nicht so katagorisierte Nachricht des " -"Benutzers wird dann nicht mehr an die Liste gesendet.\n" -" <p>Hinweis: Dies funktioniert nur bei normaler Nachrichtenzustellung, aber " -"nicht mit Sammelnachrichten.\n" -" <p>Optional kann auch der Nachrichtentext auf Vorkommen von " -"<code>Subject:</code> und <code>Keyword:</code> Header durchsucht werden. " -"Spezifizieren Sie hierzu die Option <a " -"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>." - -# Mailman/Gui/Topics.py:57 -#: Mailman/Gui/Topics.py:70 -msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Wieviele Zeilen des Nachrichtentextes soll die Stichwortsuche prüfen?" - -# Mailman/Gui/Topics.py:59 -#: Mailman/Gui/Topics.py:72 -msgid "" -"The topic matcher will scan this many lines of the message\n" -" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " -"when\n" -" either this many lines have been looked at, or a non-header-" -"like\n" -" body line is encountered. By setting this value to zero, no " -"body\n" -" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " -"and\n" -" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " -"this\n" -" value to a negative number, then all body lines will be " -"scanned\n" -" until a non-header-like line is encountered.\n" -" " -msgstr "" -"Die Stichwortsuche wird den Nachrichtentext auf Übereinstimmungen mit dem " -"eingegeben Schlagwort untersuchen. Die Suche endet entweder, wenn die " -"festgelegte Anzahl Textzeilen durchsucht wurde, oder wenn die Suche auf eine " -"Zeile trifft, die nicht headerähnlich ist. Setzen Sie die Anzahl der " -"Suchzeilen auf Null, wenn Sie möchten, dass nur noch die " -"<code>Keywords:</code> und <code>Subject:</code> Header überprüft werden. " -"Wenn Sie diesen Wert auf eine negative Zahl setzen, werden alle Zeilen " -"durchsucht, es sei denn, die Suche trifft wieder auf eine nicht " -"headerähnliche Zeile, was die Suche beendet.\n" -" " - -# Mailman/Gui/Topics.py:70 -#: Mailman/Gui/Topics.py:83 -msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." -msgstr "" -"Stichwörter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird." - -# Mailman/Gui/Topics.py:72 -#: Mailman/Gui/Topics.py:85 -msgid "" -"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" -" matched against certain parts of a mail message, specifically " -"the\n" -" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " -"headers.\n" -" Note that the first few lines of the body of the message can " -"also\n" -" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" -" \"header\" on which matching is also performed." -msgstr "" -"Jedes Stichwort wird als regulärer Ausdruck zur Suche innerhalb bestimmter " -"Teile einer Mailnachricht benutzt - den sogenannten <code>Keywords:</code> " -"und <code>Subject:</code> Headern. Bedenken Sie, das die ersten Zeilen des " -"Nachrichtentextes auch einen <code>Keywords:</code>, oder " -"<code>Subject:</code> Header enthalten können, der dann auch durchsucht wird." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:123 -msgid "" -"Topic specifications require both a name and\n" -" a pattern. Incomplete topics will be ignored." -msgstr "" -"Die Definition eines Themens benötigt die Angabe eines Namens und\n" -"eines entsprechenden Suchmusters. Unvollständige Themendefinitionen\n" -"werden ignoriert." - -#: Mailman/Gui/Topics.py:133 -msgid "" -"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" -" legal regular expression. It will be discarded." -msgstr "" -"Das Muster `%(safepattern)s' ist keine zulässige Regular Expression\n" -"und wird darum ignoriert." - -# Mailman/Gui/Usenet.py:24 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:25 -msgid "Mail<->News gateways" -msgstr "Mail<->News Schnittstelle" - -# Mailman/Gui/Usenet.py:30 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 -msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." -msgstr "Mail-nach-News und News-nach-Mail Transportservice" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 -msgid "News server settings" -msgstr "Einstellungen zum News-Server" - -# Mailman/Gui/Usenet.py:33 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 -msgid "The hostname of the machine your news server is running on." -msgstr "Die Internetadresse des Hosts, auf dem der News-Server läuft." - -# Mailman/Gui/Usenet.py:35 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:41 -msgid "" -"This value may be either the name of your news server, or\n" -" optionally of the format name:port, where port is a port " -"number.\n" -"\n" -" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" -" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " -"must\n" -" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" -" capable of reading and posting news." -msgstr "" -"Sie können hier den Namen eines News-Servers im Format\n" -"\"name\" oder \"name:port\" eintragen (keine Angabe = Port 119).\n" -"Der Newsserver ist kein Bestandteil von Mailman. Sie benötigen einen " -"bestehenden Zugang zu einem NNTP-Server, der darüber hinaus in der Lage sein " -"muss, mit der Maschine auf der die Mailingliste läuft, News auszutauschen." - -# Mailman/Gui/Usenet.py:41 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 -msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." -msgstr "Der Name der Usenet-Gruppe, an/von der weitergereicht werden soll." - -# Mailman/Gui/Usenet.py:44 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:53 -msgid "" -"Should new posts to the mailing list be sent to the\n" -" newsgroup?" -msgstr "" -"Sollen neue Nachrichten für die Mailingliste auch an die Newsgroup gesendet " -"werden?" - -# Mailman/Gui/Usenet.py:48 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:57 -msgid "" -"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" -" list?" -msgstr "" -"Sollen neue Nachrichten für die Newsgroup auch an die Mailingliste gesendet " -"werden?" - -# Mailman/Gui/Archive.py:24 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:60 -msgid "Forwarding options" -msgstr "Weiterleitungsoptionen" - -# Mailman/Cgi/Auth.py:46 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderiert" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 -msgid "Open list, moderated group" -msgstr "Offene Liste, aber moderierte Newsgruppe" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 -msgid "The moderation policy of the newsgroup." -msgstr "Die Moderationsregeln der Newsgruppe" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:68 -msgid "" -"This setting determines the moderation policy of the\n" -" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " -"the\n" -" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" -" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" -" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " -"moderated,\n" -" set this option to <em>None</em>.\n" -"\n" -" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " -"list\n" -" up to be the moderation address for the newsgroup. By " -"selecting\n" -" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " -"in\n" -" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" -" will have to be approved before being sent on to the " -"newsgroup,\n" -" or to the mailing list membership.\n" -"\n" -" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " -"header\n" -" with the list's administrative password in it, this hold test\n" -" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" -" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" -"\n" -" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " -"have\n" -" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " -"list,\n" -" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" -" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" -" header to all messages that are gatewayed to Usenet." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:94 -msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" -msgstr "Auch den Newsartikeln der Betreffzeile den Präfix hinzufügen?" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:95 -msgid "" -"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" -" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" -" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" -" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " -"to\n" -" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " -"off\n" -" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" -" gated messages either." -msgstr "" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 -msgid "Mass catch up" -msgstr "Massenaustausch" - -# Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:106 -msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" -msgstr "Soll Mailman die Newsgroup <em>einholen<em>?" - -# Mailman/Gui/Usenet.py:53 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:107 -msgid "" -"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" -" this means that you want to start gating messages to the " -"mailing\n" -" list with the next new message found. All earlier messages on\n" -" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" -" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" -" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" -" not see any of the earlier messages." -msgstr "" -"Wenn Sie Mailman anweisen, eine Newsgroup einzuholen, bedeutet das, dass " -"Mailman - beginnend mit der ersten neuen Nachricht - die News an die " -"Mailingliste durchreichen soll. Alle älteren News der Newsgroup werden " -"ignoriert. Das funktioniert so, als ob Sie die News selbst lesen würden und " -"alle aktuellen Meldungen als <em>read</em> markiert hätten. Durch das " -"Einholen bekommen Ihre Mailinglistenmitglieder keine der älteren Nahcrichten " -"zu Gesicht." - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:121 -msgid "Mass catchup completed" -msgstr "Massenaustausch beendet" - -#: Mailman/Gui/Usenet.py:133 -msgid "" -"You cannot enable gatewaying unless both the\n" -" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " -"and\n" -" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" -" newsgroup</a> fields are filled in." -msgstr "" -"Sie können nicht die Konvertierung aktivieren, solange nicht sowohl dasFeld " -"mit dem <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">Newsserver</a> als auch das " -"Feld mit der <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">Newsgruppe</a> " -"ausgefüllt sind." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:48 -msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" -msgstr "Die Mailingliste %(listinfo_link)s wird betrieben von %(owner_link)s" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:55 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 -msgid "%(realname)s administrative interface" -msgstr "%(realname)s Schnittstelle zur Administration" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:56 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:57 -msgid " (requires authorization)" -msgstr " (Authentifikation erforderlich)" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:59 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:60 -msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" -msgstr "Übersicht aller Mailinglisten auf %(hostname)s" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:77 -msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" -msgstr "<em>(1 privates Mitglied wird nicht angezeigt)</em>" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:79 -msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" -msgstr "" -"<em>(%(num_concealed)d private Mitglieder werden nicht angezeigt)</em>" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:135 -msgid "; it was disabled by you" -msgstr "; es wurde von Ihnen deaktiviert" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 -msgid "; it was disabled by the list administrator" -msgstr "; es wurde vom Listen-Administrator deaktiviert" - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:141 -msgid "" -"; it was disabled due to excessive bounces. The\n" -" last bounce was received on %(date)s" -msgstr "" -"; es wurde wegen andauernder Unzustellbarkeit deaktiviert.\n" -"Die letzte Mail war am %(date)s unzustellbar." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:144 -msgid "; it was disabled for unknown reasons" -msgstr "; es wurde aus unbekannten Gründen deaktiviert" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:133 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 -msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" -"Hinweis: die Zustellung von Nachrichten ist momentan abgeschaltet%(reason)s." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:135 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 -msgid "Mail delivery" -msgstr "Mailzustellung" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296 -msgid "the list administrator" -msgstr "der Administrator der Liste" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:138 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:152 -msgid "" -"<p>%(note)s\n" -"\n" -" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" -" or it may have been triggered by bounces from your email\n" -" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" -" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" -" questions or need assistance." -msgstr "" -"<p>%(note)s\n" -" <p>Sie haben womöglich absichlich den Mailversand abgeschaltet, oder dies " -"wurde durch Bounces Ihrer E-Mailadresse ausgelöst. Um die Zustellung von " -"Nachrichten wieder einzuschalten, benutzen Sie die %(link)s Option unten. " -"Sollten Sie Hilfe benötigen oder Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit " -"%(mailto)s in Verbindung." - -#: Mailman/HTMLFormatter.py:164 -msgid "" -"<p>We have received some recent bounces from your\n" -" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " -"a\n" -" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" -" address is correct and that there are no problems with delivery " -"to\n" -" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" -" the problems are corrected soon." -msgstr "" -"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mailadresse bekommen, d.h.\n" -"Mails an Ihre Adresse waren mehrmals unzustellbar. Ihr aktueller\n" -"<em>Bounce-Wert</em> ist %(score)s von %(total)s.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die eingetragene E-Mailadresse wirklich korrekt ist " -"und\n" -"es keine Zustellprobleme (z.B. überfüllte Postfächer o.ä.) gibt.\n" -"Der Bounce-Wert wird automatisch auf Null zurückgesetzt, wenn die Probleme\n" -"behoben sind und nicht mehr auftreten." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:151 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:176 -msgid "" -"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " -"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" -msgstr "" -"(Hinweis - Sie sind im Begriff, eine Liste von Listen zu abonnieren,weshalb " -"der %(type)s-Hinweis an die Adminadresse Ihrer Mitgliedschaft,%(addr)s., " -"gesendet wird.)<p>" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:161 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:186 -msgid "" -"You will be sent email requesting confirmation, to\n" -" prevent others from gratuitously subscribing you." -msgstr "" -"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es " -"wirklich Sie sind, der abonnieren möchte." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:164 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:189 -msgid "" -"This is a closed list, which means your subscription\n" -" will be held for approval. You will be notified of the list\n" -" moderator's decision by email." -msgstr "" -"Dies ist eine geschlossene Mailingliste, d.h. der Moderator wird darüber\n" -" entscheiden, ob Sie Mitglied dieser Mailingliste werden. \n" -" Die Entscheidung des Moderators wird Ihnen per E-Mail mitgeteilt." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199 -msgid "also " -msgstr "auch " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:169 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 -msgid "" -"You will be sent email requesting confirmation, to\n" -" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" -" confirmation is received, your request will be held for " -"approval\n" -" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" -" decision by email." -msgstr "" -"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es " -"wirklich Sie sind, der abonnieren möchte. Nach Eingang Ihrer Bestätigung " -"wird diese dem Moderator der Liste zur Zulassung - oder Ablehnung - " -"vorgelegt. Sie erhalten die Entscheidung des Moderators per E-Mail." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:176 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:203 -msgid "" -"This is %(also)sa private list, which means that the\n" -" list of members is not available to non-members." -msgstr "" -"Dies ist %(also)s eine private Mailingliste, was bedeutet, dass die\n" -"Abonnentenliste von Nichtmitgliedern nicht eingesehen werden kann." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:179 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:206 -msgid "" -"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" -" list of members is available only to the list administrator." -msgstr "" -"Dies ist %(also)s eine versteckte Mailingliste, was bedeutet, dass die\n" -"Abonnentenliste nur vom Administrator der Liste eingesehen werden kann." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:182 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:209 -msgid "" -"This is %(also)sa public list, which means that the\n" -" list of members list is available to everyone." -msgstr "" -"Dies ist %(also)s eine öffentliche Mailingliste, so dass jeder die\n" -" Abonnentenliste einsehen kann." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:185 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:212 -msgid "" -" (but we obscure the addresses so they are not\n" -" easily recognizable by spammers)." -msgstr "" -" (wir verändern die Adressen, damit sie nicht so leicht von Spammern zu " -"erkennen sind)." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:190 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:217 -msgid "" -"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" -" have only other mailing lists as members. Among other things,\n" -" this means that your confirmation request will be sent to the\n" -" `%(sfx)s' account for your address.)" -msgstr "" -"<p>(Beachten Sie, das diese Liste nur den Regenschirm spielt; sie enthält " -"nur andere Listen als Mitglieder. Unter anderem bedeutet dies, dass Ihre " -"Bestätigungsanforderung an das `%(sfx)s' Konto Ihrer Adresse gesendet wird.)" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:219 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:246 -msgid "<b><i>either</i></b> " -msgstr "<b><i>entweder</i></b> " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:224 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 -msgid "" -"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" -" or change your subscription options %(either)senter your " -"subscription\n" -" email address:\n" -" <p><center> " -msgstr "" -"<b>Sie können hier den Bezug der Liste kündigen</b>, ihre eingetragene " -"Mailadresse und andere \n" -"Einstellungen ändern und sich das Kennwort zusenden lassen, wenn Sie es " -"vergessen haben. Geben Sie dazu %(either)s Ihre E-Mailadresse an.<br><br>\n" -"<B>Wichtig:</B> Geben Sie genau die Adresse an, mit der Sie in der Liste " -"eingetragen sind!\n" -"Sie erhalten monatlich eine Infomail, in der diese Adresse auch explizit " -"genannt ist. Achten Sie \n" -"darauf, wenn Sie mehrere E-Mailadressen haben und diese ggf. an andere " -"Adressen weiterleiten lassen!\n" -"<br><center> " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:231 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:258 -msgid "Unsubscribe or edit options" -msgstr "Abonnement abbestellen oder Einstellungen bearbeiten" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:234 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 -msgid "" -"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" -" the subscribers list (see above)." -msgstr "" -"<p>... <b><i>or</i></b> wählen Sie Ihren Eintrag aus der Abonnentenliste " -"(siehe oben)." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:236 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 -msgid "" -" If you leave the field blank, you will be prompted for\n" -" your email address" -msgstr "" -" Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mailadresse " -"gefragt." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:244 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:272 -msgid "" -"(<i>%(which)s is only available to the list\n" -" members.</i>)" -msgstr "(<i>%(which)s ist nur für die Abonnenten der Liste zugänglich.</i>)" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:248 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:276 -msgid "" -"(<i>%(which)s is only available to the list\n" -" administrator.</i>)" -msgstr "" -"(<i>%(which)s ist alleine für den Administrator der Liste einsehbar.</i>)" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:257 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:286 -msgid "Click here for the list of " -msgstr "Hier gibt's die Liste der " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:259 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 -msgid " subscribers: " -msgstr " Abonnenten: " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:261 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 -msgid "Visit Subscriber list" -msgstr "Liste der Abonnenten anschauen" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:264 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 -msgid "members" -msgstr "Mitglieder" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:265 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:294 -msgid "Address:" -msgstr "E-Mailadresse:" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:268 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 -msgid "Admin address:" -msgstr "E-Mailadresse des Administrators:" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:270 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:300 -msgid "The subscribers list" -msgstr "Die Liste der Abonnenten" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:272 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 -msgid " <p>Enter your " -msgstr " <p>Geben Sie Ihre " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:274 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 -msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr "" -" und das Passwort ein, um die Liste der Abonnenten einzusehen: <p><center> " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:279 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:309 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -# Mailman/HTMLFormatter.py:283 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:313 -msgid "Visit Subscriber List" -msgstr "Abonnentenliste anschauen" - -# Mailman/HTMLFormatter.py:313 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:347 -msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "Zur Erinnerung wird Ihnen monatlich Ihr Passwort gemailt." - -# Mailman/HTMLFormatter.py:358 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:394 -msgid "The current archive" -msgstr "Das aktuelle Archiv" - -# Mailman/Handlers/Acknowledge.py:62 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 -msgid "%(realname)s post acknowledgement" -msgstr "%(realname)s Veröffentlichung bestätigt" - -#: Mailman/Handlers/Approve.py:45 -msgid "" -"Message rejected.\n" -"It appears that this message contains an HTML part with the\n" -"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n" -"HTML it can't be safely removed.\n" -msgstr "" -"Nachricht abgewiesen.\n" -"Wie es scheint, enthält diese Nachricht einen HTML-Teil mit der\n" -"»Approved: password«-Zeile, aber diese kann aufgrund der\n" -"Art des HTML-Quelltextes nicht sicher entfernt werden.\n" - -#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78 -msgid "" -"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" -"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" -msgstr "" -"Ihre dringende Nachricht an die %(realname)s Mailingliste konnte nicht\n" -"zugestellt werden, da die erforderliche Authorisierung fehlt.\n" -"Im Anhang beigefügt finden Sie die Originalnachricht, die Sie an Mailman\n" -"gesendet hatten.\n" - -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 -msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" -msgstr "Not-Moderation für alle Nachrichten ist aktiviert" - -# Mailman/Handlers/Hold.py:57 -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 -msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "Ihre Nachricht wurde vom Moderator als unangebracht erachtet." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 -msgid "Sender is explicitly forbidden" -msgstr "Absender ist ausdrücklich unerwünscht." - -# Mailman/Handlers/Hold.py:53 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 -msgid "You are forbidden from posting messages to this list." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu " -"veröffentlichen." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 -msgid "Post to moderated list" -msgstr "Der Absender oder die komplette Liste ist auf moderiert geschaltet." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 -msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "" -"Absender ist nicht Mitglied der Liste -- E-Mails an die Liste aber nur für " -"Mitglieder erlaubt!" - -# Mailman/Handlers/Hold.py:61 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 -msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." -msgstr "" -"Nichtmitgliedern ist es nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Liste zu\n" -"veröffentlichen." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 -msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" -msgstr "" -"Das Veröffentlichen auf einer Liste mit eingeschränkten Zugriffsrechten\n" -"ist nur mit zuvor eingeholter Bestätigung erlaubt." - -# Mailman/Handlers/Hold.py:65 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 -msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Diese Liste unterliegt Einschränkungen. Ihre Nachricht wurde nicht\n" -"zur Veröffentlichung zugelassen." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 -msgid "Too many recipients to the message" -msgstr "Die Anzahl der Empfänger dieser Nachricht ist zu hoch." - -# Mailman/Handlers/Hold.py:69 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 -msgid "Please trim the recipient list; it is too long." -msgstr "Die Anzahl der Empfänger ist zu hoch. Bitte verringern Sie sie." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 -msgid "Message has implicit destination" -msgstr "" -"Mailadresse der Liste steht nicht im Mailheader (vielleicht wegen einer " -"Weiterleitung?)" - -# Mailman/Handlers/Hold.py:73 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 -msgid "" -"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" -"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" -"address in the To: or Cc: fields." -msgstr "" -"Blindkopien ('BCC:'), oder weitere enthaltene Zieladressen,\n" -"sind nicht erlaubt. Tragen Sie die Adresse der Mailinmgliste in das 'An:'-\n" -"oder 'Cc:'-Adressfeld ein und senden Sie Ihre Nachricht bitte noch einmal." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 -msgid "Message may contain administrivia" -msgstr "Nachricht könnte Mailman-Befehle enthalten" - -# Mailman/Handlers/Hold.py:83 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 -msgid "" -"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" -"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " -"the\n" -"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" -"instructions." -msgstr "" -"Bitte senden Sie *keine* Administrationsanforderungen an die Mailingliste.\n" -"Wenn Sie eine Liste abonnieren möchten, schauen Sie einmal auf %(listurl)s\n" -"vorbei, oder senden Sie eine Nachricht mit dem Wörtchen `help' darin an die\n" -"Administrationsadresse, %(request)s, um an weitere Informationen zu\n" -"gelangen." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 -msgid "Message has a suspicious header" -msgstr "" -"Der Header der Nachricht traf auf ein Filterkriterium aus " -"\"bounce_matching_headers\" zu." - -# Mailman/Handlers/Hold.py:90 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 -msgid "Your message had a suspicious header." -msgstr "Ihre Nachricht enthält einen verdächtigen Header." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 -msgid "" -"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" -"%(limit)d KB" -msgstr "" -"Der Textteil Ihrer Nachricht war mit %(size)d Bytes zu umfangreich.\n" -"Die maximal zulässige Größe beträgt %(limit)d KB." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 -msgid "" -"Your message was too big; please trim it to less than\n" -"%(kb)d KB in size." -msgstr "" -"Ihre Nachricht war zu umfangreich. Die maximal zulässige Größe beträgt " -"%(kb)d KB." - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 -msgid "Posting to a moderated newsgroup" -msgstr "Mail geht an eine moderierte NNTP-Newsgruppe" - -# Mailman/Handlers/Hold.py:258 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:247 -msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" -msgstr "Ihre Nachricht an %(listname)s wartet auf Bestätigung des Moderators" - -# Mailman/Handlers/Hold.py:279 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 -msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" -msgstr "%(listname)s Veröffentlichung von %(sender)s erfordert Bestätigung" - -#: Mailman/Handlers/Hold.py:273 -msgid "" -"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " -"will\n" -"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" -"this message and include an Approved: header with the list password in it, " -"the\n" -"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" -"also appear in the first line of the body of the reply." -msgstr "" -"Wenn Sie auf diese Nachricht anworten und die Betreffzeile unberührt " -"lassen,\n" -"wird Mailman die zurückgehaltene Nachricht LÖSCHEN. Machen Sie davon bei\n" -"unerwünschten Nachrichten Gebrauch.\n" -"Mailprofis können beim Beanworten dieser Nachricht auch einen\n" -"'Approved:'-Header einfügen, der das Passwort der Mailingliste enthält. Dann " -"wird die\n" -"Nachricht zur Veröffentlichung auf der Liste freigeschaltet.\n" -"Die 'Approved:'-Zeile darf auch als erste Zeile des Nachrichtentextes\n" -"erscheinen. Wer mit 'Approved'-Headern nichts anfangen kann, dem wird " -"empfohlen stattdessen die Nachricht einfach über den oben genannten Weblink\n" -"freizuschalten!" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 -msgid "The message's content type was explicitly disallowed" -msgstr "" -"Der MIME-Typ der Nachricht wurde vom Moderator ausdrücklich verboten." - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 -msgid "The message's content type was not explicitly allowed" -msgstr "Der MIME-Typ der Nachricht wurde vom Moderator nicht erlaubt." - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 -msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" -msgstr "" -"Die Datei-Endung des Attachments wurde vom Moderator ausdrücklich verboten." - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 -msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" -msgstr "" -"Die Datei-Endung des Attachments wurde vom Moderator nicht ausdrücklich " -"erlaubt." - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 -msgid "After content filtering, the message was empty" -msgstr "Nach dem Filtern der Mail blieb kein Inhalt mehr übrig..." - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 -msgid "" -"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " -"filtering\n" -"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " -"You\n" -"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die angehängte Nachricht blieb im Filter der Mailingliste %(listname)s " -"hängen. Sie wurde nicht an die Teilnehmer weiterverteilt und auf dem Server " -"gelöscht.\n" -"Sie erhalten hiermit die einzige noch verbleibende Kopie der E-Mail!\n" -"\n" - -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270 -msgid "Content filtered message notification" -msgstr "Benachrichtigung über gefilterte E-Mail" - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163 -msgid "" -"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" -"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " -"in\n" -"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n" -"veröffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder " -"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mailadresse geschrieben haben. " -"Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung " -"sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n" -"Sie sich bitte mit dem Eigentümer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n" -"Verbindung." - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179 -msgid "Auto-discard notification" -msgstr "Benachrichtigung über das automatische Verwerfen" - -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182 -msgid "The attached message has been automatically discarded." -msgstr "Die angehängte Nachricht wurde automatisch verworfen." - -# Mailman/Handlers/Replybot.py:66 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 -msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr "" -"Automatische Beantwortung Ihrer Nachricht an die Mailingliste " -"\"%(realname)s\"" - -# Mailman/Handlers/Replybot.py:94 -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108 -msgid "The Mailman Replybot" -msgstr "Der Mailman ReplyBot" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 -msgid "" -"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" -"Name: %(filename)s\n" -"URL: %(url)s\n" -msgstr "" -"Ein eingebundener Text mit undefiniertem Zeichensatz wurde abgetrennt.\n" -"Name: %(filename)s\n" -"URL: %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215 -msgid "HTML attachment scrubbed and removed" -msgstr "Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt und entfernt" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256 -msgid "" -"An HTML attachment was scrubbed...\n" -"URL: %(url)s\n" -msgstr "" -"Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...\n" -"URL: %(url)s\n" - -# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 -# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 -msgid "no subject" -msgstr "kein Betreff" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270 -msgid "no date" -msgstr "kein Datum" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271 -msgid "unknown sender" -msgstr "unbekannter Sender" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 -msgid "" -"An embedded message was scrubbed...\n" -"From: %(who)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"Date: %(date)s\n" -"Size: %(size)s\n" -"URL: %(url)s\n" -msgstr "" -"Eine eingebundene Nachricht wurde abgetrennt...\n" -"Von: %(who)s\n" -"Betreff: %(subject)s\n" -"Datum: %(date)s\n" -"Größe: %(size)s\n" -"URL: %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305 -msgid "" -"A non-text attachment was scrubbed...\n" -"Name: %(filename)s\n" -"Type: %(ctype)s\n" -"Size: %(size)d bytes\n" -"Desc: %(desc)s\n" -"URL: %(url)s\n" -msgstr "" -"Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...\n" -"Dateiname : %(filename)s\n" -"Dateityp : %(ctype)s\n" -"Dateigröße : %(size)d bytes\n" -"Beschreibung: %(desc)s\n" -"URL : %(url)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 -msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" -msgstr "Weggelassener Inhalt vom Typ %(partctype)s\n" - -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385 -msgid "-------------- next part --------------\n" -msgstr "-------------- nächster Teil --------------\n" - -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 -msgid "The message headers matched a filter rule" -msgstr "Der Nachrichten-Header traf auf eine Filter-Regel zu" - -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119 -msgid "Message rejected by filter rule match" -msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln geblockt" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:148 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163 -msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" -msgstr "%(realname)s Nachrichtensammlung, Band %(volume)d, Eintrag %(issue)d" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 -msgid "digest header" -msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:189 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212 -msgid "Digest Header" -msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:202 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225 -msgid "Today's Topics:\n" -msgstr "Meldungen des Tages:\n" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:269 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305 -msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" -msgstr "Meldungen des Tages (%(msgcount)d messages)" - -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 -msgid "[Message discarded by content filter]" -msgstr "[Nachricht durch Content-Filter verworfen]" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359 -msgid "digest footer" -msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:298 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370 -msgid "Digest Footer" -msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung" - -# Mailman/Handlers/ToDigest.py:312 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377 -msgid "End of " -msgstr "Ende " - -# Mailman/ListAdmin.py:257 -#: Mailman/ListAdmin.py:299 -msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" -msgstr "Veröffentlichung Ihrer Nachricht betreffend \"%(subject)s\"" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422 -msgid "[No reason given]" -msgstr "[Kein Grund angegeben]" - -#: Mailman/ListAdmin.py:338 -msgid "Forward of moderated message" -msgstr "Weiterleitung der moderierten Nachricht" - -# Mailman/ListAdmin.py:344 -#: Mailman/ListAdmin.py:395 -msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" -msgstr "Neuer Abonnementantrag für die Liste %(realname)s von %(addr)s" - -# Mailman/ListAdmin.py:367 -#: Mailman/ListAdmin.py:421 -msgid "Subscription request" -msgstr "Abonnementantrag" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/ListAdmin.py:452 -msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" -msgstr "Neuer Abonnement-Antrag für Liste %(realname)s von %(addr)s" - -# Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/ListAdmin.py:476 -msgid "Unsubscription request" -msgstr "Listen-Abbestellungsantrag" - -# Mailman/ListAdmin.py:399 -#: Mailman/ListAdmin.py:509 -msgid "Original Message" -msgstr "Ursprüngliche Nachricht" - -# Mailman/ListAdmin.py:402 -#: Mailman/ListAdmin.py:512 -msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" -msgstr "" -"Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zurückgewiesen" - -# Mailman/MTA/Manual.py:38 -#: Mailman/MTA/Manual.py:66 -msgid "" -"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" -"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" -"`newaliases' may also have to be run.\n" -"\n" -"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" -msgstr "" -"Die Mailingliste `%(listname)s' wurde unter Verwendung der Web-" -"Schnittstelle\n" -"neu angelegt. Um das Neuanlegen der Liste abzuschliessen, editieren Sie\n" -"die Datei /etc/aliases (oder deren Äquivalent), löschen darin die folgenden\n" -"Zeilen und starten anschliessend das Programm 'newaliases' (oder das\n" -"entsprechende Gegenstück), um das Mailsystem zu aktualisieren.\n" -"\n" -"Diese Einträge sollten der Datei /etc/aliases hinzugefügt werden:\n" - -# Mailman/MTA/Manual.py:48 -#: Mailman/MTA/Manual.py:77 -msgid "" -"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" -"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" -"`newaliases' program:\n" -msgstr "" -"Um das Neuanlegen Ihrer Mailingliste abzuschliessen, editieren Sie die \n" -"Datei /etc/aliases (oder deren Pendant) und fügen die folgenden Zeilen ein.\n" -"Führen Sie anschliessend das Programm 'newaliases' (oder das entsprechende\n" -"Pendant) aus, um dem Mailsystem die Änderungen mitzuteilen.\n" - -# Mailman/Handlers/Replybot.py:67 -#: Mailman/MTA/Manual.py:82 -msgid "## %(listname)s mailing list" -msgstr "## %(listname)s Mailingliste" - -# Mailman/MTA/Manual.py:66 -#: Mailman/MTA/Manual.py:99 -msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" -msgstr "Anforderung zur Neuanlage der Mailingliste %(listname)s" - -# Mailman/MTA/Manual.py:81 -#: Mailman/MTA/Manual.py:113 -msgid "" -"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" -"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " -"the\n" -"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" -"`newaliases' may also have to be run.\n" -"\n" -"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" -msgstr "" -"Die Mailingliste `%(listname)s' wurde unter Verwendung der Web-" -"Schnittstelle\n" -"gelöscht. Um das Entfernen der Mailingliste abzuschliessen, editieren Sie\n" -"die Datei /etc/aliases (oder deren Äquivalent), löschen darin die folgenden\n" -"Zeilen und starten anschliessend das Programm 'newaliases' (oder das\n" -"entsprechende Gegenstück), um das Mailsystem zu aktualisieren.\n" -"\n" -"Diese Einträge sollten aus der Datei /etc/aliases entfernt werden:\n" - -# Mailman/MTA/Manual.py:91 -#: Mailman/MTA/Manual.py:123 -msgid "" -"\n" -"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" -"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n" -"`newaliases' program:\n" -"\n" -"## %(listname)s mailing list" -msgstr "" -"\n" -"Um das Entfernen der Mailingliste abzuschliessen, editieren Sie die Datei\n" -"/etc/aliases (oder deren Äquivalent) und löschen darin die folgenden " -"Zeilen:\n" -"\n" -"## %(listname)s Mailingliste\n" -"Führen Sie anschliessend das Programm 'newaliases' (oder das entsprechende\n" -"Gegenstück) aus, um dem Mailsystem die Änderungen mitzuteilen." - -# Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: Mailman/MTA/Manual.py:142 -msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" -msgstr "Löschanforderung für Liste %(listname)s" - -#: Mailman/MTA/Postfix.py:320 -msgid "checking permissions on %(file)s" -msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von %(file)s" - -# Mailman/MTA/Postfix.py:232 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:330 -msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)" - -# Mailman/MTA/Postfix.py:234 Mailman/MTA/Postfix.py:252 bin/check_perms:101 -# bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160 -# bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224 -# bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 -#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 -#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 -#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 -#: bin/check_perms:358 -msgid "(fixing)" -msgstr "(korrigiere)" - -# Mailman/MTA/Postfix.py:241 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:348 -msgid "checking ownership of %(dbfile)s" -msgstr "überprüfe Eigentümer von %(dbfile)s" - -# Mailman/MTA/Postfix.py:249 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 -msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "%(dbfile)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber %(user)s gehören)" - -# Mailman/MTA/Postfix.py:232 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:368 -msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "%(dbfile)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (sind aber %(octmode)s)" - -# Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/MailList.py:216 -msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "Ihre Bestätigung ist nötig um die Liste %(listname)s zu abonnieren." - -# Mailman/Deliverer.py:76 -#: Mailman/MailList.py:227 -msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" -msgstr "Ihre Bestätigung ist nötig um die Liste %(listname)s abzubestellen." - -# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334 -msgid " from %(remote)s" -msgstr " von %(remote)s" - -# Mailman/MailList.py:649 -#: Mailman/MailList.py:945 -msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" -msgstr "" -"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Bestätigung des Moderators" - -# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252 -msgid "%(realname)s subscription notification" -msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:1033 -msgid "unsubscriptions require moderator approval" -msgstr "Abbestellungen erfordern die Bestätigung des Moderators" - -# Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1053 -msgid "%(realname)s unsubscribe notification" -msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" - -# Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1243 -msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" -msgstr "" -"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Bestätigung des Aministrators" - -#: Mailman/MailList.py:1508 -msgid "Last autoresponse notification for today" -msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung für heute" - -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343 -msgid "" -"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" -"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " -"This\n" -"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " -"to\n" -"the list administrator(s).\n" -"\n" -"For more information see:\n" -"%(adminurl)s\n" -"\n" -msgstr "" -"Die angehängte Nachricht kam als unzustellbar an die Liste zurück. Leider " -"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mailadresse " -"eines Mailinglistenmitglieds konnte extrahiert werden.\n" -"Da diese Mailingliste so konfiguriert wurde, dass Sie Kopien von unerkannten " -"Bounces erhalten möchten, kriegen Sie den Bounce zur Ansicht zugesandt.\n" -"\n" -"Für weitere Informationen besuchen Sie bitte %(adminurl)s\n" -"\n" - -# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353 -msgid "Uncaught bounce notification" -msgstr "Unerkannte Bounce-Benachrichtigung" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97 -msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" -msgstr "Ignoriere non-text/plain MIME Teil" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 -msgid "" -"The results of your email command are provided below.\n" -"Attached is your original message.\n" -msgstr "" -"Das Ergebnis Ihres Kommandos ist unten aufgeführt.\n" -"Angehängt ist Ihre ursprüngliche Nachricht.\n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 -msgid "- Results:" -msgstr "- Ergebnis:" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174 -msgid "" -"\n" -"- Unprocessed:" -msgstr "" -"\n" -"- Unbearbeitet:" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178 -msgid "" -"No commands were found in this message.\n" -"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" -msgstr "" -"Es wurde kein Steuerkommando in Ihrer Nachricht gefunden.\n" -"Um eine Hilfe und Liste möglicher Kommandos zu erhalten, senden\n" -"Sie eine Mail mit dem Wort \"help\" im Nachrichtentext.\n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183 -msgid "" -"\n" -"- Ignored:" -msgstr "" -"\n" -"- Ignoriert:" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185 -msgid "" -"\n" -"- Done.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"- Erledigt.\n" -"\n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209 -msgid "The results of your email commands" -msgstr "Das Ergebnis Ihres E-Mail-Kommandos" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215 -msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" -msgstr "" -"Der Hauptteil der Nachricht wurde durch die Konfiguration der Mailman-Seite " -"unterdrückt\n" - -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217 -msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" -msgstr "" -"Die ursprüngliche Nachricht wurde durch die Konfiguration der Mailman-Seite " -"unterdrückt\n" - -# Mailman/htmlformat.py:611 -#: Mailman/htmlformat.py:648 -msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" -msgstr "Zugestellt von Mailman<br>version %(version)s" - -# Mailman/htmlformat.py:612 -#: Mailman/htmlformat.py:649 -msgid "Python Powered" -msgstr "Python Powered" - -# Mailman/htmlformat.py:613 -#: Mailman/htmlformat.py:650 -msgid "Gnu's Not Unix" -msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu's sind keine Unickse)" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 Mailman/Gui/Bounce.py:32 -# Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 Mailman/Gui/Digest.py:73 -# Mailman/Gui/Digest.py:78 Mailman/Gui/General.py:217 -# Mailman/Gui/General.py:227 Mailman/Gui/General.py:252 -# Mailman/Gui/General.py:256 Mailman/Gui/General.py:263 -# Mailman/Gui/General.py:273 Mailman/Gui/General.py:278 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:36 Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -# Mailman/Gui/Privacy.py:86 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 -# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 -# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: Mailman/i18n.py:102 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: Mailman/i18n.py:103 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280 -#: Mailman/i18n.py:107 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: Mailman/i18n.py:107 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: Mailman/i18n.py:107 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: Mailman/i18n.py:107 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: Mailman/i18n.py:107 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: Mailman/i18n.py:108 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: Mailman/i18n.py:108 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: Mailman/i18n.py:108 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 Mailman/Gui/Bounce.py:32 -# Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 Mailman/Gui/Digest.py:73 -# Mailman/Gui/Digest.py:78 Mailman/Gui/General.py:217 -# Mailman/Gui/General.py:227 Mailman/Gui/General.py:252 -# Mailman/Gui/General.py:256 Mailman/Gui/General.py:263 -# Mailman/Gui/General.py:273 Mailman/Gui/General.py:278 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:36 Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -# Mailman/Gui/Privacy.py:86 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 -# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 -# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: Mailman/i18n.py:108 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: Mailman/i18n.py:108 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: Mailman/i18n.py:108 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: Mailman/i18n.py:111 -msgid "Server Local Time" -msgstr "Lokale Serverzeit" - -#: Mailman/i18n.py:150 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" - -#: bin/add_members:26 -#, docstring -msgid "" -"Add members to a list from the command line.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" add_members [options] listname\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --regular-members-file=file\n" -" -r file\n" -" A file containing addresses of the members to be added, one\n" -" address per line. This list of people become non-digest\n" -" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" -" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " -"option.\n" -"\n" -" --digest-members-file=file\n" -" -d file\n" -" Similar to above, but these people become digest members.\n" -"\n" -" --welcome-msg=<y|n>\n" -" -w <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" -" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n" -"\n" -" --admin-notify=<y|n>\n" -" -a <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list administrators a notification " -"on\n" -" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" -" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" -"\n" -" --nomail\n" -" -n\n" -" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname\n" -" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" -" already exist.\n" -"\n" -"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" -"files can be `-'.\n" -msgstr "" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: bin/add_members:146 -msgid "Already a member: %(member)s" -msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:152 -msgid "Bad/Invalid email address: blank line" -msgstr "Ungültige E-Mailaddresse: leere Zeile" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/add_members:154 -msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" -msgstr "Ungültige E-Mailaddresse: %(member)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: bin/add_members:156 -msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" -msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungültige Zeichen): %(member)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: bin/add_members:158 -msgid "Subscribed: %(member)s" -msgstr "Abonniert: %(member)s" - -#: bin/add_members:199 -msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" -msgstr "Ungültiges Argument für -w/--welcome-msg: %(arg)s" - -#: bin/add_members:206 -msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" -msgstr "Ungültiges Argument für -a/--admin-notify: %(arg)s" - -#: bin/add_members:214 -msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." -msgstr "" -"Normale und Digest-Mitglieder können nicht gleichzeitig von der\n" -"Standardeingabe gelesen werden" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 -msgid "No such list: %(listname)s" -msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s" - -#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 -#: cron/bumpdigests:78 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nichts zu tun." - -#: bin/arch:19 -#, docstring -msgid "" -"Rebuild a list's archive.\n" -"\n" -"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " -"to\n" -"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " -"from\n" -"an archive.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" -"\n" -"Where options are:\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Make the archiver output less verbose.\n" -"\n" -" --wipe\n" -" First wipe out the original archive before regenerating. You " -"usually\n" -" want to specify this argument unless you're generating the archive " -"in\n" -" chunks.\n" -"\n" -" -s N\n" -" --start=N\n" -" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " -"mbox.\n" -" Defaults to 0.\n" -"\n" -" -e M\n" -" --end=M\n" -" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" -" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" -" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " -"specify\n" -" the start and end article numbers.\n" -"\n" -"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " -"will\n" -"be some path in the archives/private directory. For example:\n" -"\n" -"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" -"\n" -"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" -msgstr "" -"Neuaufbau des Listenarchives.\n" -"\n" -"Dieser Befehl wird dazu verwendet, ein Listenarchiv erneut zu erzeugen.\n" -"Dies kann erforderlich sein, wenn Sie einige Nachrichten editiert oder\n" -"aus dem Archiv gelöscht haben.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [options] <listenname> [<mbox>]\n" -"\n" -"Mögliche Optionen sind:\n" -" -h / --help\n" -" Gibt diesen Hilfetext aus.\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Sorgt für weniger Informationen und Ausgaben.\n" -"\n" -" --wipe\n" -" First wipe out the original archive before regenerating. You " -"usually\n" -" want to specify this argument unless you're generating the archive " -"in\n" -" chunks.\n" -"\n" -" -s N\n" -" --start=N\n" -" Beginne bei E-Mail Nummer N (0 entspricht der\n" -" ersten E-Mail!). Standardwert: 0.\n" -"\n" -" -e M\n" -" --end=M\n" -" Ende bei E-Mail Nummer M. Da dieses Script nicht sehr effizient\n" -" mit dem Arbeitsspeicher umgeht, kann es bei größeren Archiven\n" -" nötig sein, die Indizierung mit diesen Parametern in mehreren\n" -" Schritten durchzuführen.\n" -"\n" -"Wobei <mbox> der Pfad zu einem vollständigen mbox-Archiv ist. Üblicher-\n" -"weise ist dies ein Pfad auf das 'archives/private'-Verzeichnis, z.B.:\n" -"\n" -"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" -"\n" -"<mbox> ist optional. Wenn es fehlt wird es automatisch gesetzt.\n" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/arch:125 -msgid "listname is required" -msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 -msgid "" -"No such list \"%(listname)s\"\n" -"%(e)s" -msgstr "" -"Liste nicht vorhanden: \"%(listname)s\"\n" -"%(e)s" - -#: bin/arch:168 -msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" -msgstr "Kann die mbox-Datei %(mbox)s nicht öffnen. Grund: %(msg)s" - -#: bin/b4b5-archfix:19 -#, docstring -msgid "" -"Fix the MM2.1b4 archives.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" -"\n" -"Where options are:\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" -"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" -"$PREFIX directory\n" -"\n" -"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" -"\n" -"(note the backquotes are required)\n" -"\n" -"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" -msgstr "" - -#: bin/change_pw:20 -#, docstring -msgid "" -"Change a list's password.\n" -"\n" -"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " -"usually.\n" -"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" -"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" -"module and all list passwords would be broken.\n" -"\n" -"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" -"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " -"and\n" -"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" -"retrieved and updated.\n" -"\n" -"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " -"it\n" -"to all the owners of the list.\n" -"\n" -"Usage: change_pw [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Change the password for all lists.\n" -"\n" -" --domain=domain\n" -" -d domain\n" -" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " -"It\n" -" is okay to give multiple -d options.\n" -"\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Change the password only for the named list. It is okay to give\n" -" multiple -l options.\n" -"\n" -" --password=newpassword\n" -" -p newpassword\n" -" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " -"password\n" -" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " -"and\n" -" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" -" generated new password.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n" -" some other way of letting the list owners know the new password\n" -" (presumably out-of-band).\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -msgstr "" -"Ändere das Passwort einer Mailingliste.\n" -"\n" -"Vor Mailman-Version 2.1 wurden die Passwörter verschlüsselt gespeichert --\n" -"wenigstens normalerweise.\n" -"Einige Python Installationen verfügten aber nicht über das Kryptomodul,\n" -"weshalb diese MD5 verwendeten. Nach einem Update stand diesen " -"Installationen\n" -"nun plötzlich ein neues Kryptomodul zur Verfügung - und die alten " -"Passwörter\n" -"waren nicht mehr verwendbar.\n" -"\n" -"Ab Mailman Version 2.1 werden die Passwörter im SHA1 Hexdigest-Format\n" -"gespeichert. Das bedeutet, das ab diesem Zeitpunkt keine alten Listen mehr\n" -"gelesen werden kÖnnen.\n" -"\n" -"Deshalb erzeugt dieses Skript neue Passwörter für eine Liste und sendet\n" -"diese optional an alle Eigentümer der Mailingliste.\n" -"\n" -"Benutzung: change_pw [optionen]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Ändere das Passwort aller Listen.\n" -"\n" -" --domain=domain\n" -" -d domain\n" -" Ändere das Passwort aller Listen in der virtuellen Domäne `domain'.\n" -" Die Angabe mehrerer -d Optionen ist erlaubt.\n" -"\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Ändere nur das Passwort der angegebenen Liste.\n" -" Die Angabe mehrerer -l Optionen ist erlaubt.\n" -"\n" -" --password=newpassword\n" -" -p newpassword\n" -" Benutze das angegebene Passwort als neues Passwort für jede\n" -" geänderte Mailingliste (wie mit -a, -d und -l angegeben).\n" -" Wird kein Passwort spezifiziert, werden zufallsgesteuerte benutzt.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Keine Benachrichtigung an die Listeneigentümer senden. Dann müssen\n" -" Sie jedoch selbst nach einem Weg suchen, die Listenbesitzer über\n" -" das neue Passwort zu informieren.\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" - -#: bin/change_pw:144 -msgid "Bad arguments: %(strargs)s" -msgstr "Ungültiges Argument: %(strargs)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:124 -#: bin/change_pw:148 -msgid "Empty list passwords are not allowed" -msgstr "Leere Listen-Passwörter sind nicht erlaubt" - -#: bin/change_pw:180 -msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" -msgstr "Neues Passwort der Liste %(listname)s: %(notifypassword)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/change_pw:189 -msgid "Your new %(listname)s list password" -msgstr "Ihr neues Passwort für die Mailingliste %(listname)s" - -#: bin/change_pw:190 -msgid "" -"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" -"mailing list %(listname)s. It is now\n" -"\n" -" %(notifypassword)s\n" -"\n" -"Please be sure to use this for all future list administration. You may " -"want\n" -"to log in now to your list and change the password to something more to " -"your\n" -"liking. Visit your list admin page at\n" -"\n" -" %(adminurl)s\n" -msgstr "" -"Der Masteradministrator auf %(hostname)s hat das Passwort Ihrer Mailing-\n" -"liste %(listname)s geändert. Es lautet nun:\n" -" %(notifypassword)s\n" -"\n" -"Bitte benutzen Sie dieses Passwort für alle Administrationstätigkeiten an\n" -"Ihrer Mailingliste. Sie können sich nun anmelden und dieses Passwort durch\n" -"eines ersetzen, das Ihnen besser gefällt.\n" -"\n" -"Schauen Sie doch auch einmal auf Ihre Administrationsseite unter:\n" -" %(adminurl)s\n" - -#: bin/check_db:19 -#, docstring -msgid "" -"Check a list's config database file for integrity.\n" -"\n" -"All of the following files are checked:\n" -"\n" -" config.pck\n" -" config.pck.last\n" -" config.db\n" -" config.db.last\n" -" config.safety\n" -"\n" -"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" -"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. " -"config.db\n" -"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" -"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" -"primary config.pck file could not be read.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " -"on\n" -" the command line are checked.\n" -"\n" -" --verbose / -v\n" -" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" -" Otherwise only corrupt files are displayed.\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Print this text and exit.\n" -msgstr "" -"Integritätsprüfung der Konfigurations-Datenbank einer Mailingliste.\n" -"\n" -"Die folgenden Dateien werden überprüft:\n" -"\n" -" config.pck\n" -" config.pck.last\n" -" config.db\n" -" config.db.last\n" -" config.safety\n" -"\n" -"Es macht nichts, wenn einige der Dateien nicht vorhanden sind. config.pck\n" -"und config.pck.last sind 'pickled'-Versionen der Konfig.-Datenbank ab\n" -"Version 2.1a3 und darüber. config.db und config.db.last wurden in älteren\n" -"Versionen benutzt (und sind Python 'marshals'). config.safety ist eine\n" -"'pickled'-Version erzeugt von 2.1a3 und später, wenn die primäre config.pck\n" -"nicht gelesen werden konnte.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [listenname [listenname ...]]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Überprüfe die Datanbanken aller Listen. Ansonsten würden nur die\n" -" auf der Kommandozeile angegebenen Listen überprüft.\n" -"\n" -" --verbose / -v\n" -" Ausführliche Ausgabe. Der Status jeder getesten Datei wird\n" -" ausgegeben. Ansonsten würden nur die beschädigten Dateien\n" -" aufgelistet.\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" - -# Mailman/Cgi/admin.py:647 -#: bin/check_db:119 -msgid "No list named:" -msgstr "Keine Liste mit dem Namen:" - -# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147 -#: bin/check_db:128 -msgid "List:" -msgstr "Liste:" - -#: bin/check_db:148 -msgid " %(file)s: okay" -msgstr " %(file)s: in Ordnung" - -#: bin/check_perms:20 -#, docstring -msgid "" -"Check the permissions for the Mailman installation.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" -"\n" -"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" -"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" -"permission problems found. With -v be verbose.\n" -msgstr "" -"Überprüft die Dateizugriffsrechte einer Mailman-Installation.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" -"\n" -"Ohne Argumente gestartet, überprüft das Programm einfach nur die Dateien\n" -"und gibt einen Report aller falschen Berechtigungen und Besitzer aus.\n" -"Mit dem -f Schalter (und als User 'root' ausgeführt), behebt es alle\n" -"gefundenen Sicherheitsprobleme.\n" -"Noch mitteilsamer wird das Programm durch Verwendung der -v Option.\n" - -#: bin/check_perms:110 -msgid " checking gid and mode for %(path)s" -msgstr " überprüfe GID und Modus für %(path)s" - -#: bin/check_perms:122 -msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" -msgstr "%(path)s falsche GID (ist: %(groupname)s, soll: %(MAILMAN_GROUP)s)" - -#: bin/check_perms:151 -msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "Verzeichnisrechte müssen %(octperms)s sein für: %(path)s" - -#: bin/check_perms:160 -msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "Verzeichnisrechte müssen %(octperms)s sein: %(path)s" - -#: bin/check_perms:171 -msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" -msgstr "Dateirechte müssen %(octperms)s sein: %(path)s" - -#: bin/check_perms:183 -msgid "checking mode for %(prefix)s" -msgstr "überprüfe Modus für %(prefix)s" - -#: bin/check_perms:193 -msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" -msgstr "WARNUNG: Verzeichnis existiert nicht: %(d)s" - -#: bin/check_perms:197 -msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" -msgstr "Verzeichnisrechte müssen midestens 02775 betragen: %(d)s" - -#: bin/check_perms:209 -msgid "checking perms on %(private)s" -msgstr "überprüfe Dateirechte von %(private)s" - -#: bin/check_perms:214 -msgid "%(private)s must not be other-readable" -msgstr "%(private)s darf nicht weltweit lesbar sein" - -#: bin/check_perms:223 -msgid "" -"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" -" This could allow other users on your system to read private " -"archives.\n" -" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" -" installation manual on how to fix this." -msgstr "" - -#: bin/check_perms:240 -msgid "mbox file must be at least 0660:" -msgstr "mbox-Dateirechte müssen mindestens 0660 sein:" - -#: bin/check_perms:263 -msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" -msgstr "%(dbdir)s Dateirechte für 'Rest der Welt' müssen 000 sein" - -#: bin/check_perms:273 -msgid "checking cgi-bin permissions" -msgstr "überprüfe cgi-bin Dateirechte" - -#: bin/check_perms:278 -msgid " checking set-gid for %(path)s" -msgstr " überprüfe set-gid Dateirechte für %(path)s" - -#: bin/check_perms:282 -msgid "%(path)s must be set-gid" -msgstr "%(path)s erfordert set-gid Dateirechte" - -#: bin/check_perms:292 -msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" -msgstr "überprüfe set-gid Dateirechte für %(wrapper)s" - -#: bin/check_perms:296 -msgid "%(wrapper)s must be set-gid" -msgstr "%(wrapper)s erfordert set-gid Dateirechte" - -#: bin/check_perms:306 -msgid "checking permissions on %(pwfile)s" -msgstr "überprüfe Zugriffsrechte von: %(pwfile)s" - -#: bin/check_perms:315 -msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" -msgstr "%(pwfile)s Zugriffsrechte müssen exakt 0640 sein (sind %(octmode)s)." - -#: bin/check_perms:340 -msgid "checking permissions on list data" -msgstr "überprüfe Zugriffsrechte der Listendaten" - -#: bin/check_perms:348 -msgid " checking permissions on: %(path)s" -msgstr " überprüfe Zugriffsrechte von: %(path)s" - -#: bin/check_perms:356 -msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" -msgstr "Dateizugriffsrechte müssen mindestens '660' sein: %(path)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:302 -#: bin/check_perms:401 -msgid "No problems found" -msgstr "Keine Probleme aufgetreten" - -#: bin/check_perms:403 -msgid "Problems found:" -msgstr "Probleme aufgetreten:" - -#: bin/check_perms:404 -msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" -msgstr "" -"Zum Beheben starten Sie erneut als %(MAILMAN_USER)s (oder 'root') mit der " -"Option -f." - -#: bin/cleanarch:20 -#, docstring -msgid "" -"Clean up an .mbox archive file.\n" -"\n" -"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " -"archive\n" -"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" -"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" -"everything else on the line.\n" -"\n" -"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n" -"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" -"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" -"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" -"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " -"with a\n" -"> character.\n" -"\n" -"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" -"Options:\n" -" -s n\n" -" --status=n\n" -" Print a # character every n lines processed\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Don't print changed line information to standard error.\n" -"\n" -" -n / --dry-run\n" -" Don't actually output anything.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit\n" -msgstr "" - -#: bin/cleanarch:83 -msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" -msgstr "Unix-From Zeile geändert: %(lineno)d" - -#: bin/cleanarch:111 -msgid "Bad status number: %(arg)s" -msgstr "Ungültiges Argument: %(args)s" - -#: bin/cleanarch:167 -msgid "%(messages)d messages found" -msgstr "%(messages)d Nachrichten gefunden" - -#: bin/clone_member:19 -#, docstring -msgid "" -"Clone a member address.\n" -"\n" -"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " -"the\n" -"same options and passwords as the original member address. Note that this\n" -"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" -"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " -"etc.\n" -"\n" -"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " -"you\n" -"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " -"change\n" -"any list admin addresses, use the -a flag.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n" -" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n" -" options can be supplied.\n" -"\n" -" --remove\n" -" -r\n" -" Remove the old address from the mailing list after it's been " -"cloned.\n" -"\n" -" --admin\n" -" -a\n" -" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " -"change\n" -" them too.\n" -"\n" -" --quiet\n" -" -q\n" -" Do the modifications quietly.\n" -"\n" -" --nomodify\n" -" -n\n" -" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n" -" --quiet flag.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " -"tonewaddr\n" -" (`to new address') is the new address of the user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Klone die Adresse eines Mitgliedes.\n" -"\n" -"Das 'Klonen' einer Mitgliedsadresse bedeutet, dass das neue Mitglied alle\n" -"Optionen und Passwörter wie das originale Mitglied erhält. Bitte beachten\n" -"Sie, das diese Operation sehr viel Vertrauen in den Benutzer setzt, der\n" -"dieses Skript aufruft. Es findet keine Adressprüfung statt, ein Willkommens-" -"\n" -"gruss wird nicht gesendet, usw.\n" -"\n" -"Der bestehende Mitgliedseintrag wird nicht modifiziert. Wenn Sie die alte\n" -"Adresse löschen möchten, benutzen Sie die -r Option. Sollten Sie auch die\n" -"Adressen der Listenadministratoren ändern wollen, verwenden Sie die Option\n" -"-a.\n" -"\n" -"Benutzung:\n" -" clone_member [optionen] von_alter_adresse nach_neue_adresse\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Überprüfe und modifiziere nur die angegebene Listen. Wenn die -l\n" -" Option nicht angegeben wurde, wird nach der Adresse in allen Listen\n" -" gesucht. Mehrfache -l Optionsangaben sind zulässig.\n" -"\n" -" --remove\n" -" -r\n" -" Lösche die alten Adressen auf der Mailingliste nach dem Klonen.\n" -"\n" -" --admin\n" -" -a\n" -" Durchsuche die Adressen der Listenadmins nach der alten Adresse\n" -" und klone oder ändere diese ebenso.\n" -"\n" -" --quiet\n" -" -q\n" -" Führe alle Modifikationen still durch.\n" -"\n" -" --nomodify\n" -" -n\n" -" Zeige an, was passieren würde, aber ändere nichts.\n" -" Macht die --quiet Option unwirksam.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"von_alter_adresse ist die alte Adresse des Mitglieds, nach_neue_adresse\n" -"ist die neue.\n" -"\n" - -# Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/clone_member:94 -msgid "processing mailing list:" -msgstr "Bearbeite Mailingliste:" - -#: bin/clone_member:101 -msgid " scanning list owners:" -msgstr " durchsuche Listeneigentümer:" - -# Mailman/Cgi/rmlist.py:88 -#: bin/clone_member:119 -msgid " new list owners:" -msgstr " neue Listeneigentümer:" - -#: bin/clone_member:121 -msgid "(no change)" -msgstr "(keine Änderung)" - -#: bin/clone_member:130 -msgid " address not found:" -msgstr " Adresse nicht gefunden:" - -#: bin/clone_member:145 -msgid " clone address added:" -msgstr " geklonte Adresse hinzugefügt:" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: bin/clone_member:148 -msgid " clone address is already a member:" -msgstr " geklonte Adresse ist bereits Mitglied:" - -# Mailman/Cgi/options.py:267 -#: bin/clone_member:151 -msgid " original address removed:" -msgstr " originale E-Mailadresse wurde entfernt:" - -# Mailman/Cgi/create.py:170 -#: bin/clone_member:202 -msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse: %(toaddr)s" - -#: bin/clone_member:215 -msgid "" -"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" -"%(e)s" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Liste \"%(listname)s\", wird übersprungen.\n" -"%(e)s" - -#: bin/config_list:20 -#, docstring -msgid "" -"Configure a list from a text file description.\n" -"\n" -"Usage: config_list [options] listname\n" -"\n" -"Options:\n" -" --inputfile filename\n" -" -i filename\n" -" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n" -" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n" -" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n" -" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n" -" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" -"\n" -" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" -" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " -"you\n" -" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " -"Using\n" -" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " -"list!\n" -"\n" -" --outputfile filename\n" -" -o filename\n" -" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" -" variables in a format suitable for input using this script. In " -"this\n" -" way, you can easily capture the configuration settings for a\n" -" particular list and imprint those settings on another list. " -"filename\n" -" is the file to output the settings to. If filename is `-', " -"standard\n" -" out is used.\n" -"\n" -" --checkonly\n" -" -c\n" -" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n" -" useful with -i.\n" -"\n" -" --verbose\n" -" -v\n" -" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " -"useful\n" -" with -i.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"The options -o and -i are mutually exclusive.\n" -"\n" -msgstr "" -"Konfiguriere eine Mailingliste anhand einer Textdatei.\n" -"\n" -"Aufruf: config_list [optionen] listenname\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" --inputfile filename\n" -" -i filename\n" -" Konfiguriere eine Liste durch Zuweisung der modulweit globalen\n" -" Variablen aus der Textdatei an ein Attribut des Listenobjekts.\n" -" Anschliessend wird die Liste gespeichert. Die angegebene Datei wird\n" -" mit execfile() geladen und muss zulässigen Pythoncode enthalten.\n" -" Jede Variable, die nicht bereits ein Attribut des Listnobjektes " -"ist,\n" -" wird ignoriert (unter Ausgabe einer Warnung). Siehe auch: -c " -"Option.\n" -"\n" -" Eine Spezialvariable namens `mlist' wird in den globalen Namensraum\n" -" geladen, wenn execfile() aufgerufen wird (welches an das aktuelle\n" -" MailList-Objekt gebunden ist). Damit lassen sich allerlei bizarre\n" -" Sachen mit der Mailingliste anstellen. Aber ACHTUNG! Der Einsatz\n" -" dieser Option kann schweren, womöglich gar irreparablen Schaden an\n" -" Ihrer Mailingliste anrichten!\n" -"\n" -" --outputfile filename\n" -" -o filename\n" -" Anstatt die Liste zu konfigurieren, gebe eine Aufstellung der\n" -" Konfigurationsvariablen der Liste in einer für dieses Skript\n" -" lesbaren Form aus. Mit dieser Option lassen sich ganz einfach die\n" -" Konfigurationsdaten einer Liste auf eine andere übertragen.\n" -" 'filename' ist der Name der Ausgabedatei für die Einstellungen.\n" -" Wird '-' angegeben, wird die Ausgabe nach stdout geleitet.\n" -"\n" -" --checkonly\n" -" -c\n" -" Mit dieser Option wird die Liste nicht verändert. Nur sinnvoll\n" -" in Verbindung mit der -i Option.\n" -"\n" -" --verbose\n" -" -v\n" -" Ausgabe des Namens jedes Attributes, wenn es geändert wird.\n" -" Nur sinnvoll in Verbindung mit der -i Option.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Die Optionen -i und -o schliessen sich gegenseitig aus.\n" -"\n" - -#: bin/config_list:117 -msgid "" -"# -*- python -*-\n" -"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"# -*- python -*-\n" -"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" -"## Konfiguration der Mailingliste \"%(listname)s\"\n" -"## Aufgezeichnet um %(when)s\n" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/config_list:143 -msgid "options" -msgstr "Optionen" - -#: bin/config_list:202 -msgid "legal values are:" -msgstr "zulässige Werte sind:" - -#: bin/config_list:269 -msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" -msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde ignoriert" - -#: bin/config_list:272 -msgid "attribute \"%(k)s\" changed" -msgstr "Attribut \"%(k)s\" wurde geändert" - -#: bin/config_list:278 -msgid "Non-standard property restored: %(k)s" -msgstr "Nicht-Standard-Einstellung wurde wiederhergestellt: %(k)s" - -#: bin/config_list:286 -msgid "Invalid value for property: %(k)s" -msgstr "Ungültiger Wert für %(k)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1169 -#: bin/config_list:288 -msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" -msgstr "Ungültige E-Mailadresse für %(k)s: %(v)s" - -#: bin/config_list:345 -msgid "Only one of -i or -o is allowed" -msgstr "Nur eine der -i und -o Optionen ist erlaubt" - -#: bin/config_list:347 -msgid "One of -i or -o is required" -msgstr "Entweder -i oder -o muss angegeben werden" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/config_list:351 -msgid "List name is required" -msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" - -#: bin/convert.py:19 -#, docstring -msgid "" -"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" -"\n" -"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" -"\n" -"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" -msgstr "" - -# Mailman/MailCommandHandler.py:444 -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90 -msgid "Saving list" -msgstr "Speichere Liste" - -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 -msgid "%%%" -msgstr "%%%" - -#: bin/discard:19 -#, docstring -msgid "" -"Discard held messages.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" discard [options] file ...\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help / -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Don't print status messages.\n" -msgstr "" -"Verwirft gehaltene Nachrichten.\n" -"Benutzung:\n" -"\n" -" discard [optionen] file\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Ausgabe dieses Hilfetextes.\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Keine Ausgabe von Meldungen.\n" - -#: bin/discard:94 -msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" -msgstr "Ignoriere nichtgehaltene Nachricht: %(f)s" - -#: bin/discard:100 -msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" -msgstr "Ignoriere gehaltene Nachricht mit falscher ID: %(f)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/discard:112 -msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" -msgstr "Verwerfe gehaltene Nachricht #%(id)s für Liste %(listname)s" - -#: bin/dumpdb:19 -#, docstring -msgid "" -"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --marshal/-m\n" -" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " -"automatic\n" -" guessing.\n" -"\n" -" --pickle/-p\n" -" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" -" guessing.\n" -"\n" -" --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " -"there's\n" -" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " -"that\n" -" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" -"\n" -" --help/-h\n" -" Print this help message and exit\n" -"\n" -"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " -"a\n" -"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " -"a\n" -"Python pickle. In either case, if you want to override the default " -"assumption\n" -"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" -msgstr "" -"Extrahiert den Inhalt von Mailman-Datenbanken (.db oder .pck).\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] dateiname\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" --marshal/-m\n" -" Setze voraus, das die Datei ein \"Python marshal\" enthält.\n" -" Unterdrückt das automatische Raten des Dateityps.\n" -"\n" -" --pickle/-p\n" -" Setze voraus, das die Datei ein \"Python pickle\" enthält.\n" -" Unterdrückt das automatische Raten des Dateityps.\n" -"\n" -" --noprint/-n\n" -" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " -"there's\n" -" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" -" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " -"that\n" -" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" -"\n" -" --help/-h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Wenn der Dateiname mit einem '.db' endet, wird davon ausgegangen, das die\n" -"Datei einen \"Python marshal\" enthält. Endet der Dateiname mit einem '.db'\n" -"wird vermutet, das die Datei einen \"Python pickle\" enthält. In beiden\n" -"Fällen können Sie das Verhalten des Programms mit den Schaltern -p oder -m\n" -"steuern.\n" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/dumpdb:105 -msgid "No filename given." -msgstr "Dateiname nicht angegeben." - -#: bin/dumpdb:108 -msgid "Bad arguments: %(pargs)s" -msgstr "Ungültiges Argument: %(pargs)s" - -#: bin/dumpdb:118 -msgid "Please specify either -p or -m." -msgstr "Bitte entweder -p oder -m angeben." - -#: bin/dumpdb:133 -msgid "[----- start %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- start %(typename)s file -----]" - -#: bin/dumpdb:139 -msgid "[----- end %(typename)s file -----]" -msgstr "[----- end %(typename)s file -----]" - -#: bin/dumpdb:142 -msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" -msgstr "<----- start object %(cnt)s ----->" - -#: bin/export.py:20 -#, docstring -msgid "Export an XML representation of a mailing list." -msgstr "Exportiert eine XML-Darstellung der Mailingliste." - -#: bin/export.py:319 -msgid "" -"%%prog [options]\n" -"\n" -"Export the configuration and members of a mailing list in XML format." -msgstr "" -"%%prog [options]\n" -"\n" -"Exportiert Konfiguration und Mitgliederliste im XML-Format." - -#: bin/export.py:325 -msgid "" -"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " -"is\n" -"used." -msgstr "" -"Schreibt XML in den angegebenen Dateinamen. Ist kein Name angegeben oder ist " -"als Name \"-\" angegeben, erfolgt die Ausgabe auf STDOUT." - -#: bin/export.py:329 -msgid "" -"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n" -"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" -"case-insensitive." -msgstr "" - -#: bin/export.py:334 -msgid "" -"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " -"are\n" -"case-insensitive." -msgstr "" - -#: bin/export.py:339 -msgid "" -"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " -"are\n" -"included in the XML output. Multiple -l flags may be given." -msgstr "" -"Die Liste, welche in der Ausgabe enthalten seien soll. Falls nicht " -"angegeben, werden alle Mailinglisten\n" -"aus der XML-Ausgabe verwendet. Es dürfen mehrere -l-Parameter angegeben " -"werden." - -#: bin/export.py:345 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Unerwartete Argumente" - -#: bin/export.py:351 -msgid "Invalid password scheme" -msgstr "Ungültiges Passwortschema" - -#: bin/find_member:19 -#, docstring -msgid "" -"Find all lists that a member's address is on.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" find_member [options] regex [regex [...]]\n" -"\n" -"Where:\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Include only the named list in the search.\n" -"\n" -" --exclude=listname\n" -" -x listname\n" -" Exclude the named list from the search.\n" -"\n" -" --owners\n" -" -w\n" -" Search list owners as well as members.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" regex\n" -" A Python regular expression to match against.\n" -"\n" -"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" -"then only the named list will be included in the search. If any -x option " -"is\n" -"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" -"specifically excluded.\n" -"\n" -"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " -"Complete\n" -"specifications are at:\n" -"\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" -"\n" -"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" -"displayed.\n" -"\n" -msgstr "" -"Finde alle Listen, in denen eine Mitgliederadresse enthalten ist.\n" -"\n" -"Benutzung:\n" -" find_member [optionen] regex [regex [...]]\n" -"\n" -"Wobei gilt:\n" -" --listname=listname\n" -" -l listname\n" -" Nur die angegebene Liste durchsuchen.\n" -"\n" -" --exclude=listname\n" -" -x listname\n" -" Ausschliessen einer Liste von der Suche.\n" -"\n" -" --owners\n" -" -w\n" -" Suche nach Besitzer einer Liste, wie auch nach Mitgliedern.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -" regex\n" -" Ein Python regulärer Ausdruck, nach dem gesucht werden soll.\n" -"\n" -"Das Zusammenspiel der -l und -x Optionen geschieht wie folgt. Ist nur eine\n" -"-l Option vorhanden, wird nur die angegebene Liste zur Suche benutzt.\n" -"Wurde eine -x Option angegeben, aber keine -l Option, werden alle Listen\n" -"mit Ausnahme der ausdrücklich ausgeschlossenen durchsucht.\n" -"\n" -"Die vom Python re-Modul benutzte Syntax für reguläre Ausdrücke entspricht\n" -"der von Perl5. Die kompletten Spezifikationen sind erhältlich unter:\n" -"\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" -"\n" -"Die Adresssuche ignoriert Gross-/Kleinschreibung, zeigt jedoch unter-\n" -"schiedliche Schreibweisen der Adressen an.\n" -"\n" - -#: bin/find_member:159 -msgid "Search regular expression required" -msgstr "Suchmuster erforderlich (Regulärer Ausdruck)" - -#: bin/find_member:164 -msgid "No lists to search" -msgstr "Keine Listen für Suche verfügbar" - -#: bin/find_member:173 -msgid "found in:" -msgstr "gefunden in:" - -#: bin/find_member:179 -msgid "(as owner)" -msgstr "(als Besitzer)" - -#: bin/fix_url.py:19 -#, docstring -msgid "" -"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" -"\n" -"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" -"\n" -"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -u urlhost\n" -" --urlhost=urlhost\n" -" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " -"and\n" -" host_name attributes of the list to the values found. This\n" -" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" -"\n" -" Without this option, the default web_page_url and host_name values " -"are\n" -" used.\n" -"\n" -" -v / --verbose\n" -" Print what the script is doing.\n" -"\n" -"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" -msgstr "" - -#: bin/fix_url.py:75 -msgid "Locking list" -msgstr "Liste wird gesperrt" - -#: bin/fix_url.py:85 -msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" -msgstr "Setze web_page_url auf: %(web_page_url)s" - -#: bin/fix_url.py:88 -msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" -msgstr "Setze host_name auf: %(mailhost)s" - -#: bin/genaliases:19 -#, docstring -msgid "" -"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" -"\n" -"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your " -"mm_cfg.py\n" -"file.\n" -"\n" -"Usage: genaliases [options]\n" -"Options:\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " -"tone\n" -" down the verbosity.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" -"Baut die aliases-Datei von Grund auf neu auf. \n" -"\n" -"Das genaue Format und Vorgehen hängt vom Wert der Einstellung\n" -"`MTA' in der Dateu mm_cfg ab. \n" -"Benutzung: genaliases [optionen]\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Je nach MTA können in der aliases-Datei weitere Infos als \n" -" Memo eingebunden werden. Mit dieser Option können Sie das\n" -" unterdrücken. \n" -" -h/--help\n" -" Gibt diese Hilfe aus.\n" - -#: bin/genaliases:84 -msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." -msgstr "" - -#: bin/inject:20 -#, docstring -msgid "" -"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" -"\n" -"Usage: inject [options] [filename]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" The name of the list to inject this message to. Required.\n" -"\n" -" -q queuename\n" -" --queue=queuename\n" -" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " -"be\n" -" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " -"the\n" -" incoming queue is used.\n" -"\n" -"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" -"standard input is used.\n" -msgstr "" - -#: bin/inject:84 -msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" -msgstr "Falsches queue-Verzeichnis: %(qdir)s" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/inject:89 -msgid "A list name is required" -msgstr "Ein Name der Liste ist erforderlich" - -#: bin/list_admins:20 -#, docstring -msgid "" -"List all the owners of a mailing list.\n" -"\n" -"Usage: %(program)s [options] listname ...\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --all-vhost=vhost\n" -" -v=vhost\n" -" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " -"host.\n" -"\n" -" --all\n" -" -a\n" -" List the owners of all the mailing lists on this system.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" -"have more than one named list on the command line.\n" -msgstr "" -"Anzeige aller Besitzer einer Mailingliste.\n" -"\n" -"Benutzung: %(program)s [optionen] listenname ...\n" -"\n" -"Wobei gilt:\n" -"\n" -" --all-vhost=vhost\n" -" -v=vhost\n" -" Anzeige aller Besitzer einer Mailingliste innerhalb des angegebenen\n" -" virtuellen Hosts.\n" -"\n" -" --all\n" -" -a\n" -" Anzeige aller Besitzer aller Mailinglisten auf diesem System.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"`listenname' ist der Name der Mailingliste, deren Besitzer angezeigt werden\n" -"sollen. Es können mehrere Listen auf der Kommandozeile angegeben werden.\n" - -#: bin/list_admins:97 -msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" -msgstr "Liste: %(listname)s, \tEigentümer: %(owners)s" - -#: bin/list_lists:19 -#, docstring -msgid "" -"List all mailing lists.\n" -"\n" -"Usage: %(program)s [options]\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" -a / --advertised\n" -" List only those mailing lists that are publically advertised\n" -"\n" -" -p / --public-archive\n" -" List only those lists with public archives.\n" -"\n" -" --virtual-host-overview=domain\n" -" -V domain\n" -" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n" -" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" -" set.\n" -"\n" -" -b / --bare\n" -" Displays only the list name, with no description.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -msgstr "" - -# Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/list_lists:113 -msgid "No matching mailing lists found" -msgstr "Keine passende Mailinglisten gefunden" - -# Mailman/Cgi/admin.py:377 -#: bin/list_lists:117 -msgid "matching mailing lists found:" -msgstr "Passende Mailinglisten gefunden:" - -#: bin/list_members:19 -#, docstring -msgid "" -"List all the members of a mailing list.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" --output file\n" -" -o file\n" -" Write output to specified file instead of standard out.\n" -"\n" -" --regular / -r\n" -" Print just the regular (non-digest) members.\n" -"\n" -" --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " -"or\n" -" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " -"of\n" -" digest.\n" -"\n" -" --nomail[=why] / -n [why]\n" -" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " -"can\n" -" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " -"prints just the\n" -" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" -" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" -" enabled.\n" -"\n" -" --fullnames / -f\n" -" Include the full names in the output.\n" -"\n" -" --preserve / -p\n" -" Output member addresses case preserved the way they were added to " -"the\n" -" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" -"\n" -" --invalid / -i\n" -" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" -" Ignores -r, -d, -n.\n" -"\n" -" --unicode / -u\n" -" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " -"normal\n" -" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname is the name of the mailing list to use.\n" -"\n" -"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" -"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" -"status.\n" -msgstr "" -"Anzeigen aller Mitglieder einer Mailingliste.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [Optionen] listenname\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" --output file\n" -" -o file\n" -" Ausgabe in angegebene Datei anstatt auf die Standardausgabe.\n" -"\n" -" --regular\n" -" -r\n" -" Nur die normalen Mitglieder ausgeben, keine Mitglieder von\n" -" Nachrichtenübersichten (Digests).\n" -"\n" -" --digest[=kind] / -d [kind]\n" -" Gibt nur die Digest-Mitglieder aus. Optional kann \"mime\" oder\n" -" \"plain\" angegeben werden, daß nur Mitglieder mit dieser Digest-Art " -"ausgegeben werden.\n" -"\n" -" --nomail[=why] / -n [why]\n" -" Listet Mitglieder, deren Account deaktiviert ist. Optional können " -"Sie\n" -" nach der Ursache der Deaktivierung filtern: \"byadmin\", \"byuser\", " -"\n" -" \"bybounce\", oder \"unknown\". Sie können auch \"enabled\"\n" -" angeben, das listet alle normalen Nutzer auf.\n" -"\n" -" --fullnames / -f\n" -" Gibt auch den Realnamen der User mit aus.\n" -"\n" -" --preserve\n" -" -p\n" -" Behält die Schreibweise der Mitglieder-E-Mailadressen so bei, wie " -"sie\n" -" eingetragen wurden. Ansonsten werden die Adressen in " -"Kleinbuchstaben\n" -" umgewandelt.\n" -"\n" -" --invalid / -i\n" -" Gibt nur ungültige/unzulässige Adressen aus.\n" -" Ignoriert -r, -d, -n.\n" -"\n" -" --unicode / -u\n" -" Gibt nur Adressen aus, die als Unicode und nicht als normale " -"Codierung gespeichert sind. Ignoriert -r, -d, -n.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -" listenname ist der Name der zu benutzenden Mailingliste.\n" -"\n" -"Bitte beachten Sie, das bei Nichtangabe der -r oder -d Optionen alle\n" -"Mitglieder ausgegeben werden (zuerst die normalen Mitglieder, gefolgt von\n" -"den Mitgliedern der Nachrichtenübersichten (Digests)). Es wird allerdings\n" -"keine gesonderte Statusanzeige mit ausgegeben. Somit ist nicht sichtbar, in\n" -"welcher Katagorie ein Benutzer Mitglied ist\n" -".\n" - -#: bin/list_members:191 -msgid "Bad --nomail option: %(why)s" -msgstr "Falsche --nomail Option: %(why)s" - -# Mailman/Gui/Digest.py:27 -#: bin/list_members:202 -msgid "Bad --digest option: %(kind)s" -msgstr "Falsche --digest Option: %(kind)s" - -#: bin/list_members:224 -msgid "Could not open file for writing:" -msgstr "Logdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden:" - -#: bin/list_owners:20 -#, docstring -msgid "" -"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" -"Options:\n" -"\n" -" -w / --with-listnames\n" -" Group the owners by list names and include the list names in the\n" -" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " -"on\n" -" the email address.\n" -"\n" -" -m / --moderators\n" -" Include the list moderators in the output.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname\n" -" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" -" after the options. If there are no listnames provided, the owners " -"of\n" -" all the lists will be displayed.\n" -msgstr "" - -#: bin/mailmanctl:20 -#, docstring -msgid "" -"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" -"\n" -"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " -"making\n" -"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " -"It\n" -"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" -"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" -"\n" -"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " -"both\n" -"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " -"qrunners\n" -"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " -"qrunners\n" -"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" -"\n" -"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" -"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " -"own\n" -"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " -"id\n" -"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" -"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" -"everything for you.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -n/--no-restart\n" -" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" -" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" -" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" -" command is given.\n" -"\n" -" -u/--run-as-user\n" -" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " -"id\n" -" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" -" configured Mailman). If run as root, this script will change to " -"this\n" -" user and group before the check is made.\n" -"\n" -" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" -"u\n" -" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " -"skipped,\n" -" and the program is run as the current user and group. This flag is\n" -" not recommended for normal production environments.\n" -"\n" -" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " -"group,\n" -" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" -" list's archives through the web. Tough luck!\n" -"\n" -" -s/--stale-lock-cleanup\n" -" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" -" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " -"an\n" -" extra level of checking. If a process matching the host/pid " -"described\n" -" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" -" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " -"stale\n" -" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" -" standard error.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -"Commands:\n" -"\n" -" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " -"and\n" -" exits if the master daemon is already running.\n" -"\n" -" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" -" more messages will be processed.\n" -"\n" -" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" -" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " -"will\n" -" use the newly installed code.\n" -"\n" -" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " -"the\n" -" next time a message is written to them\n" -msgstr "" -"Skript zum Hoch- und Runterfahren des qrunner-Dämons.\n" -"\n" -"Dieses Skript startet, stoppt und restartet die Masterprozesse der Queue-\n" -"Runner. Es stellt sicher, dass die qrunner-Subprozesse am Leben\n" -"bleiben, indem es die Sub-qrunner-Kindprozesse startet und\n" -"auf deren PIDs wartet. Sobald es feststellt, dass einer der Prozesse\n" -"beendet wurde, startet es diese erneut.\n" -"\n" -"Die Sub-qrunner verarbeiten die Signale SIGINT, SIGTERM, und SIGHUP. SIGINT\n" -"und SIGTERM lassen die sub-qrunner sauber beenden, aber der Masterprozess\n" -"wird nur solche Sub-qrunner restarten, die auf ein SIGINT hin geendet haben\n" -"SIGHUP veranlasst den Master- und die Sub-qrunner, ihre Logfiles zu\n" -"schliessen und diese bei Eintreffen der nächsten Meldung erneut zu öffnen.\n" -"\n" -"Der Master-qrunner reagiert auch auf SIGINT, SIGTERM, und SIGHUP, die er\n" -"einfach an dei Sub-qrunner weiterleitet. Der Master setzt seine Logdateien\n" -"nach einem SIGHUP ebenfalls zurück. In der Datei data/master-qrunner.pid\n" -"hinterlässt der Master seine PID, doch i.d.R. wird die PID nie direkt\n" -"benötigt. Die `start', `stop', `restart' und `reopen' Befehle erledigen\n" -"alles für Sie.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [ start | stop | restart | reopen ]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -n/--no-restart\n" -" Kein Restart der sub-qrunner, wenn diese aufgrund eines Fehlers\n" -" oder eines SIGINT geendet haben (sie werden nie neu gestartet, wenn\n" -" sie sich auf ein SIGTERM hin beendet haben).\n" -" Nur zu Debuggingzwecken und in Verbindung mit der start-Option.\n" -"\n" -" -u/--run-as-user\n" -" Normalerweise verweigert das Skript die Arbeit, wenn die UID/GID\n" -" nicht die des Benutzers 'mailman' sind (abhängig von der Mailman-\n" -" Konfiguration bei der Installation). Wird dieses Skript als User\n" -" 'root' gestartet, wechselt es nach dem Start die UID/GID. Nur für\n" -" Debuggingzwecke und nicht für Produktionsumgebungen gedacht.\n" -"\n" -" -s/--stale-lock-cleanup\n" -" Findet mailmanctl eine vorhandene Master-Sperrdatei, bricht es\n" -" normalerweise mit einer Fehlermeldung ab. Mit dieser Option führt\n" -" es eine Extraprüfung durch: Läuft ein Prozess mit der gleichen PID\n" -" wie in der PID-Datei enthalten, bricht es nach wie vor ab. Ist\n" -" hingegen kein laufender Prozess vorhanden, wird die PID-Datei\n" -" entfernt und ein erneuter Versuch unternommen, die Sperrdatei des\n" -" Masterprozesses an sich zu bringen.\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Keine Ausgabe von Statusmeldungen. Fehler gehen nach STDERR.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -"\n" -" start - Startet den Master-qrunner Prozessd und alle Sub-qrunner.\n" -" Gibt eine Statusmeldung aus und beendet sich sofort wieder,\n" -" wenn der Master bereits läuft.\n" -"\n" -" stop - Stoppt den Master-qrunner Prozessd und alle Sub-qrunner.\n" -" Nach dem Anhalten werden keine Maldungen mehr ausgegeben.\n" -"\n" -" restart - Restartet die Sub-qrunners, aber nicht den Master. Dies ist\n" -" sehr praktisch für Entwickler, denn ohne den Restart würden\n" -" die sub-qrunners keine modifizierten Module nachladen.\n" -"\n" -" reopen - Schliessen der Logdateien, gefolgt von einem Neuöffnen.\n" - -#: bin/mailmanctl:152 -msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" -msgstr "PID in %(pidfile)s nicht lesbar" - -#: bin/mailmanctl:154 -msgid "Is qrunner even running?" -msgstr "Läuft qrunner überhaupt?" - -#: bin/mailmanctl:160 -msgid "No child with pid: %(pid)s" -msgstr "Kein Kindprozess mit der PID %(pid)s vorhanden" - -#: bin/mailmanctl:162 -msgid "Stale pid file removed." -msgstr "Liegengebliebene pid-Datei entfernt." - -#: bin/mailmanctl:221 -msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " -"another\n" -"master qrunner is already running.\n" -msgstr "" -"Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht übernommen werden.\n" -"Ein anderer qrunner scheint bereits zu laufen.\n" - -#: bin/mailmanctl:227 -msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " -"is\n" -"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" -msgstr "" -"Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht übernommen werden. Es\n" -"sieht so aus, als ob dies eine ungültige Sperre ist.\n" -"Rufen Sie das das Programm mailmanctl mit der -s Option nochmals auf.\n" - -#: bin/mailmanctl:233 -msgid "" -"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " -"some\n" -"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" -"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " -"you\n" -"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" -"\n" -"Lock file: %(LOCKFILE)s\n" -"Lock host: %(status)s\n" -"\n" -"Exiting." -msgstr "" -"Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht übernommen werden. Es\n" -"sieht so aus, als ob die Sperre einem anderen Prozess auf einem anderen\n" -"Hosts gehört. Wir können leider keinen Test auf ungültige Sperren über\n" -"Hostgrenzen hinweg durchführen, also bleibt Ihnen nichts anderes übrig, als\n" -"dies manuell zu tun. Wenn Sie sich ganz sicher sind, dass die Sperre " -"ungültig\n" -"ist, rufen Sie nochmals das Programm mailmanctl mit der -s Option auf.\n" -"\n" -"Sperrdatei: %(LOCKFILE)s\n" -"Sperrhost: %(status)s\n" -"\n" -"Programmende." - -# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 -# bin/newlist:154 -#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119 -msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" -msgstr "Vermisse die Mailingliste: %(sitelistname)s" - -#: bin/mailmanctl:305 -msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." -msgstr "" -"Führen Sie dieses Programm als Benutzer root, oder %(name)s aus,\n" -"bzw. benutzen Sie die Option -u." - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/mailmanctl:336 -msgid "No command given." -msgstr "Keine Anweisung angegeben." - -#: bin/mailmanctl:339 -msgid "Bad command: %(command)s" -msgstr "Unverständliche Anweisung: %(command)s" - -#: bin/mailmanctl:344 -msgid "Warning! You may encounter permission problems." -msgstr "Warnung! Sie könnten Probleme mit Dateirechte bekommen!" - -#: bin/mailmanctl:353 -msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" -msgstr "Herunterfahren des qrunner-Masterprozesses" - -#: bin/mailmanctl:360 -msgid "Restarting Mailman's master qrunner" -msgstr "Restarte Mailman's qrunner-Masterprozess" - -#: bin/mailmanctl:364 -msgid "Re-opening all log files" -msgstr "Wiedereröffnen aller Logdateien" - -#: bin/mailmanctl:400 -msgid "Starting Mailman's master qrunner." -msgstr "Starte Mailman's qrunner-Masterprozess." - -#: bin/mmsitepass:19 -#, docstring -msgid "" -"Set the site password, prompting from the terminal.\n" -"\n" -"The site password can be used in most if not all places that the list\n" -"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " -"places\n" -"that a list users password can be used.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -c/--listcreator\n" -" Set the list creator password instead of the site password. The " -"list\n" -" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" -" the total power of the site administrator.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" -msgstr "" -"Setzt das Master-Passwort (site password).\n" -"\n" -"Das Masterpasswort kann an allen Stellen benutzt werden, an denen nach\n" -"dem Passwort eines Listenadministrators gefragt wird. Dieses wiederrum kann\n" -"an fast allen Stellen benutzt werden, an denen nach dem Passwort eines " -"Listen-\n" -"Mitgliedes verlangt wird.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [passwort]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -c/--listcreator\n" -" Setzt das Passwort für den Erzeuger einer Mailingliste.\n" -" Der Erzeuger einer Liste ist berechtigt, Listen zu erstellen und\n" -" zu löschen, hat aber nicht die Rechte des Masteradministrators.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Wurde kein Passwort in der Kommandozeile angegeben, fragt das Programm " -"danach.\n" - -# Mailman/Cgi/subscribe.py:116 -#: bin/mmsitepass:73 -msgid "site" -msgstr "Webseite" - -# Mailman/Cgi/Auth.py:48 -#: bin/mmsitepass:80 -msgid "list creator" -msgstr "Administrator" - -#: bin/mmsitepass:86 -msgid "New %(pwdesc)s password: " -msgstr "Neues %(pwdesc)s Passwort: " - -# Mailman/Cgi/create.py:312 -#: bin/mmsitepass:87 -msgid "Again to confirm password: " -msgstr "Passwort bestätigen: " - -# Mailman/Cgi/options.py:296 -#: bin/mmsitepass:89 -msgid "Passwords do not match; no changes made." -msgstr "Die Passwörter sind nicht identisch!" - -#: bin/mmsitepass:92 -msgid "Interrupted..." -msgstr "Unterbrochen..." - -# Mailman/Cgi/options.py:312 -#: bin/mmsitepass:98 -msgid "Password changed." -msgstr "Passwort erfolgreich geändert." - -# Mailman/Cgi/options.py:312 -#: bin/mmsitepass:100 -msgid "Password change failed." -msgstr "Ändern des Passwortes gescheitert." - -#: bin/msgfmt.py:5 -#, docstring -msgid "" -"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -"\n" -"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " -"into\n" -"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " -"the\n" -"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" -"\n" -"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" -"\n" -"Options:\n" -" -o file\n" -" --output-file=file\n" -" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " -"a\n" -" file named filename.mo (based off the input file name).\n" -"\n" -" -h\n" -" --help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -" -V\n" -" --version\n" -" Display version information and exit.\n" -msgstr "" - -#: bin/msgfmt.py:49 -#, docstring -msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." -msgstr "Eine nicht-unklare Übersetzung zum Wörterbuch hinzufügen." - -#: bin/msgfmt.py:57 -#, docstring -msgid "Return the generated output." -msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zurück." - -#: bin/newlist:20 -#, docstring -msgid "" -"Create a new, unpopulated mailing list.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -l language\n" -" --language=language\n" -" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" -" letter language code.\n" -"\n" -" -u urlhost\n" -" --urlhost=urlhost\n" -" Gives the list's web interface host name.\n" -"\n" -" -e emailhost\n" -" --emailhost=emailhost\n" -" Gives the list's email domain name.\n" -"\n" -" -q/--quiet\n" -" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " -"that\n" -" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" -" notification.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this help text and exit.\n" -"\n" -"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" -"you will be prompted for the missing ones.\n" -"\n" -"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " -"for\n" -"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" -"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " -"running\n" -"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " -"for\n" -"the list you are creating.\n" -"\n" -"You also specify the domain to create your new list in by typing the " -"command\n" -"like so:\n" -"\n" -" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" -"\n" -"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " -"virtual\n" -"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" -"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" -"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" -"the email hostname to be automatically determined.\n" -"\n" -"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " -"the\n" -"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " -"specify\n" -"`emailhost' like so:\n" -"\n" -" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" -"\n" -"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " -"but\n" -"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " -"will\n" -"be used for the email interface.\n" -"\n" -"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" -"new list in by spelling the listname like so:\n" -"\n" -" mylist@www.mydom.ain\n" -"\n" -"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n" -"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" -"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" -"\n" -"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " -"be\n" -"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " -"(as\n" -"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" -"\n" -"Note that listnames are forced to lowercase.\n" -msgstr "" - -#: bin/newlist:150 -msgid "Unknown language: %(lang)s" -msgstr "Unbekannte Sprache: %(lang)s" - -#: bin/newlist:155 -msgid "Enter the name of the list: " -msgstr "Name der Mailingliste: " - -#: bin/newlist:176 -msgid "Enter the email of the person running the list: " -msgstr "E-Mailadresse des Listenverwalters: " - -# Mailman/Cgi/create.py:307 -#: bin/newlist:181 -msgid "Initial %(listname)s password: " -msgstr "Erstmaliges Passwort für die Liste %(listname)s: " - -# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137 -#: bin/newlist:185 -msgid "The list password cannot be empty" -msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein" - -#: bin/newlist:208 -msgid "" -" - owner addresses need to be fully-qualified names like " -"\"owner@example.com\", not just \"owner\"." -msgstr "" - -#: bin/newlist:232 -msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." -msgstr "" -"Enter drücken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..." - -#: bin/qrunner:20 -#, docstring -msgid "" -"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" -"\n" -"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" -"first named runner is run to consume all the files currently in its\n" -"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " -"the\n" -"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" -"given on the command line.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -r runner[:slice:range]\n" -" --runner=runner[:slice:range]\n" -" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" -" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" -" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " -"of\n" -" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " -"from\n" -" [0..range).\n" -"\n" -" If using the slice:range form, you better make sure that each " -"qrunner\n" -" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " -"not\n" -" given, then 1:1 is used.\n" -"\n" -" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " -"run\n" -" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" -" for a qrunner for each listed by the -l option.\n" -"\n" -" --once\n" -" -o\n" -" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " -"Otherwise,\n" -" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " -"SIGTERM\n" -" or SIGINT.\n" -"\n" -" -l/--list\n" -" Shows the available qrunner names and exit.\n" -"\n" -" -v/--verbose\n" -" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" -"\n" -" -s/--subproc\n" -" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " -"the\n" -" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" -" behavior to work better with that framework.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " -"names\n" -"displayed by the -l switch.\n" -"\n" -"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" -"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" -msgstr "" -"Startet einmalig oder wiederholt einen oder mehrere qrunner-Prozesse.\n" -"\n" -"Jede angegebene Klasse wird im Round-Robin-Verfahren ausgeführt. Mit " -"anderen\n" -"Worten, der erste Runner wird alle Dateien in seinem Verzeichis " -"verarbeiten,\n" -"der nächste Runner verarbeitet die Dateien in seinem Verzeichnis, usw.\n" -"Die Anzahl der Durchläufe kann auf der Kommandozeile angegeben werden.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -r runner[:slice:range]\n" -" --runner=runner[:slice:range]\n" -" Führt den angegeben qrunner aus, welcher einer der von der Option -" -"l\n" -" angezeigten sein muss. Die Option slice:range kann dazu benutzt\n" -" werden, um einer Queue mehrere qrunner-Prozesse zuzuweisen. Dabei\n" -" gibt range die Gesamtzahl der qrunner pro Queue an, und slice die\n" -" an die Nummer des qrunners im Bereich [0..range].\n" -"\n" -" Wenn Sie die slice:range Option benutzen, stellen Sie besser " -"sicher,\n" -" dass jedem qrunner einer Queue derselbe range-Wert zugewiesen wird.\n" -" Per Default wird der Wert 1:1 benutzte.\n" -"\n" -" Es kann mehrmals die Option \"-r\" angegeben werden. In diesem Fall " -"wird\n" -" jeder qrunner genau einmal im Round-Robin-Verfahren gestartet.\n" -" Der besondere Runner `All' ist ein Alias für alle von der Option -l\n" -" gelisteten.\n" -"\n" -" --once\n" -" -o\n" -" Führt jeden angegebenen qrunner genau einmal in seiner Haupschleife\n" -" aus. Andernfalls läuft jeder qrunner solange, bis er ein SIGTERM-\n" -" oder SIGINT-Signal empfängt.\n" -"\n" -" -l/--list\n" -" Auflistung aller verfügbaren qrunner-Namen.\n" -"\n" -" -v/--verbose\n" -" Sorgt für ausführliche Logmeldungen.\n" -"\n" -" -s/--subproc\n" -" Sollte nur vom mailmanctl-Startscript benutzt werden. Diese\n" -" Parameter verändert das Verhalten der qrunner-Prozesse bei " -"Fehlern, damit diese besser mit dem Hauptprozess kommunizieren.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Die Angabe von \"runners\" ist erforderlich, solange nicht die Optionen\n" -"-l oder -h genutzt werden. \"runner\" muss ein von der Option -l gelisteter " -"Namen sein.\n" -"\n" -"Dieses Script wird auch von \"mailmanctl\" im Rahmen des ganz normalen " -"Betriebs aufgerufen.\n" - -#: bin/qrunner:178 -msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" -msgstr "%(name)s startet den %(runnername)s qrunner" - -#: bin/qrunner:179 -msgid "All runs all the above qrunners" -msgstr "All: startet alle o.a. qrunners" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/qrunner:215 -msgid "No runner name given." -msgstr "Kein runner-Name angegeben." - -#: bin/rb-archfix:21 -#, docstring -msgid "" -"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" -"\n" -"Where options are:\n" -" -h / --help\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " -"written\n" -"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" -"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " -"for\n" -"high activity lists, particularly those where large text postings are made " -"to\n" -"them.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\n" -"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" -"\n" -"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" -"\n" -"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " -"script\n" -"when you are satisfied with the results.\n" -"\n" -"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" -msgstr "" - -#: bin/remove_members:20 -#, docstring -msgid "" -"Remove members from a list.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --file=file\n" -" -f file\n" -" Remove member addresses found in the given file. If file is\n" -" `-', read stdin.\n" -"\n" -" --all\n" -" -a\n" -" Remove all members of the mailing list.\n" -" (mutually exclusive with --fromall)\n" -"\n" -" --fromall\n" -" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " -"be\n" -" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" -" this option.\n" -"\n" -" --nouserack\n" -" -n\n" -" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" -" default value is used.\n" -"\n" -" --noadminack\n" -" -N\n" -" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" -" default value is used.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -" listname is the name of the mailing list to use.\n" -"\n" -" addr1 ... are additional addresses to remove.\n" -msgstr "" -"Entfernt Mitglieder aus einer Mailingliste.\n" -"\n" -"Benutzung:\n" -" remove_members [optionen] [listenname] [adresse1 ...]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" --file=file\n" -" -f file\n" -" Entferne Mitgliedsadressen, die in Datei stehen. Ist der\n" -" Dateiname `-', liest das Programm von <STDIN>.\n" -"\n" -" --all\n" -" -a\n" -" Entferne alle Mitglieder einer Mailingliste.\n" -"\n" -" --fromall\n" -" Entfernt die Adresse von allen Mailinglisten des Servers, unabhängig\n" -" von eventuellen virtuellen Domains. Diese Option kann nicht zusammen\n" -" mit -a/--all benutzt werden. Außerdem sollten Sie bei dieser Option\n" -" keinen Listennamen angeben...\n" -"\n" -" --nouserack\n" -" -n\n" -" Sendet keine Bestätigungen an die betroffenen User. Ist die " -"Option nicht angegeben, entscheidet die Default-Einstellung der Liste.\n" -"\n" -" --noadminack\n" -" -N\n" -" Sendet keine Bestätigungen an den Administrator. Ist die " -"Option nicht angegeben, entscheidet die Default-Einstellung der Liste.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung.\n" -"\n" -" listenname ist der Name der Mailingliste, die benutzt werden soll.\n" -"\n" -" adresse1 ... Adresse(n), die entfernt werden sollen.\n" - -#: bin/remove_members:156 -msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." -msgstr "Kann Datei %(filename)s nicht zum Lesen öffnen." - -#: bin/remove_members:163 -msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Liste %(listname)s, wird übersprungen." - -# Mailman/Cgi/options.py:93 -#: bin/remove_members:173 -msgid "No such member: %(addr)s" -msgstr "%(addr)s ist nicht Abonnent." - -# Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: bin/remove_members:178 -msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." -msgstr "Nutzer `%(addr)s' von der Liste %(listname)s entfernt." - -#: bin/reset_pw.py:21 -#, docstring -msgid "" -"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" -"\n" -"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " -"also\n" -"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " -"your\n" -"responsibility to let the users know that their passwords have been " -"changed.\n" -"\n" -"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" -"\n" -"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -v / --verbose\n" -" Print what the script is doing.\n" -msgstr "" - -# Mailman/MTA/Manual.py:109 -#: bin/reset_pw.py:77 -msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" -msgstr "Ändere Passwort für die Liste %(listname)s" - -#: bin/reset_pw.py:83 -msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" -msgstr "Neues Passwort für das Mitglied %(member)40s: %(randompw)s" - -#: bin/rmlist:19 -#, docstring -msgid "" -"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" -"\n" -"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n" -"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" rmlist [-a] [-h] listname\n" -"\n" -"Where:\n" -" --archives\n" -" -a\n" -" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n" -" deleted, remove any residual archives.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this help message and exit.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vorsicht: Entfernt fast alle Daten einer Mailingliste!\n" -"\n" -"Diese Aktion entfernt (fast) alle Spuren einer Mailingliste, bis auf die\n" -"Archive, was sehr praktisch für die Ablage alter Listen sein kann.\n" -"\n" -"Benutzung:\n" -" rmlist [-a] [-h] listenname\n" -"\n" -"Wobei gilt:\n" -" --archives\n" -" -a\n" -" Entfernt auch die Listenarchive.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" - -#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 -msgid "Removing %(msg)s" -msgstr "Entferne %(msg)s" - -#: bin/rmlist:81 -msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" -msgstr "%(listname)s %(msg)s nicht als %(filename)s gefunden" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:105 -msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" -msgstr "Liste nicht vorhanden (oder bereits gelöscht): %(listname)s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 -# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 -# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96 -# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55 -# Mailman/Cgi/subscribe.py:57 -#: bin/rmlist:107 -msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." -msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s. Entferne verbliebene Archive." - -#: bin/rmlist:111 -msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." -msgstr "" -"Archive nicht entfernt. Nochmals mit -a aufrufen, um sie zu entfernen" - -#: bin/rmlist:125 -msgid "list info" -msgstr "Listen-Info" - -#: bin/rmlist:133 -msgid "stale lock file" -msgstr "liegengebliebene Lock-Datei" - -#: bin/rmlist:141 -msgid "held message file" -msgstr "" - -# Mailman/Cgi/private.py:62 -#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 -msgid "private archives" -msgstr "Private Archive" - -# Mailman/Cgi/admin.py:373 -#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 -msgid "public archives" -msgstr "Öffentliche Archive" - -#: bin/show_qfiles:20 -#, docstring -msgid "" -"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" -"\n" -"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Don't print `helpful' message delimiters.\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -msgstr "" -"Zeigt den Inhalt einer oder mehrerer Queues von Mailman.\n" -"\n" -"Usage: show_qfiles [optionen] qfile ...\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -q / --quiet\n" -" Gibt keine Meldungen aus\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Gibt diese Hilfe aus.\n" -"\n" -"Beispiel: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" - -#: bin/sync_members:19 -#, docstring -msgid "" -"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" -"\n" -"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" -":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " -"every\n" -"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " -"is\n" -"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" -"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" -"address is added or removed.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" -"\n" -"Where `options' are:\n" -"\n" -" --no-change\n" -" -n\n" -" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n" -" done to the list.\n" -"\n" -" --welcome-msg[=<yes|no>]\n" -" -w[=<yes|no>]\n" -" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" -" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" -" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " -"no\n" -" message is sent.\n" -"\n" -" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" -" -g[=<yes|no>]\n" -" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" -" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" -" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " -"is\n" -" sent.\n" -"\n" -" --digest[=<yes|no>]\n" -" -d[=<yes|no>]\n" -" Selects whether to make newly added members receive messages in\n" -" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" -"d=no\n" -" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" -"\n" -" --notifyadmin[=<yes|no>]\n" -" -a[=<yes|no>]\n" -" Specifies whether the admin should be notified for each " -"subscription\n" -" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" -" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" -" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " -"option,\n" -" the default for the list is used.\n" -"\n" -" --file <filename | ->\n" -" -f <filename | ->\n" -" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n" -" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n" -" `-' then stdin is used.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this message.\n" -"\n" -" listname\n" -" Required. This specifies the list to synchronize.\n" -msgstr "" -"Synchronisiert Mitgliedsliste einer Mailingliste mit einer Textdatei.\n" -"\n" -"Dieses Skript ist besonders dann nützlich, wenn Sie eine Mailliste und eine\n" -"Sendmail-Stil :include:-Adressliste (analog Majordomo) haben. Jeder\n" -"Adresseintrag in der Datei, der nicht in der Mailliste vorhanden ist, wird\n" -"zur Mailingliste hinzugefügt.\n" -"Jede in der Mauilingsliste vorhandene Adresse, die in der Datei nicht\n" -"existiert, wird aus der Mailliste entfernt. Die anderen Optionen steuern,\n" -"wie Adressen hinzugefügt oder entfernt werden.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] -f datei listenname\n" -"\n" -"Wobei `optionen' sein können:\n" -"\n" -" --no-change\n" -" -n\n" -" Ändere nicht. Gebe statt dessen aus, was an der Liste geändert\n" -" werden würde.\n" -"\n" -" --welcome-msg[=<yes|no>]\n" -" -w[=<yes|no>]\n" -" Festlegen, ob neu hinzugekommene Benutzer eine Willkommens-\n" -" nachricht erhalten. Dieser Parameter überschreibt den Wert der\n" -" `send_welcome_msg'-Variablen.\n" -" Mit -w=yes oder -w wird die Nachricht gesendet, mit -w=no nicht.\n" -"\n" -" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" -" -g[=<yes|no>]\n" -" Stellt ein, ob ausgetragene User eine Abschiedsmail erhalten. Diese\n" -" Option überschreibt den Standard-Wert der Listeneinstellung.\n" -"\n" -" --digest[=<yes|no>]\n" -" -d[=<yes|no>]\n" -" Legt fest, ob neue Listenmitglieder Nachrichtensammlungen\n" -" erhalten. Mit -d=yes or -d erhalten sie diese. Mit -d=no nicht.\n" -"\n" -" --notifyadmin[=<yes|no>]\n" -" --a[=<yes|no>]\n" -" Legt fest, ob der Administrator einer Liste über jedes abonnieren/\n" -" abbestellen per E-Mail informiert wird. Bei Eingabe von Massenabos\n" -" empfiehlt es sich, diese Option abzuschalten! Mit -a=yes or -a\n" -" wird der Admin benachrichtigt, mit -a=no nicht und mit nicht\n" -" gesetzter Option wird der Fehlwert benutzt.\n" -"\n" -" --file <dateiname | ->\n" -" -f <dateiname | ->\n" -" Diese Angabe ist erforderlich. Sie spezifiziert die " -"Synchronisations\n" -" datei. Pro Zeile darf eine E-Mailadresse drin stehen. Ist statt " -"des\n" -" Dateinames ein `-' angegeben, wird stdin benutzt.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung.\n" -"\n" -" listenname\n" -" Erforderlich. Liste, mit der synchronisiert werden soll.\n" - -#: bin/sync_members:115 -msgid "Bad choice: %(yesno)s" -msgstr "Schlecht gewählt: %(yesno)s" - -#: bin/sync_members:138 -msgid "Dry run mode" -msgstr "Was-Wäre-Wenn-Modus" - -#: bin/sync_members:159 -msgid "Only one -f switch allowed" -msgstr "Parameter -f nur einmal pro Befehl erlaubt" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/sync_members:163 -msgid "No argument to -f given" -msgstr "Kein Wert für Parameter -f angegeben" - -#: bin/sync_members:172 -msgid "Illegal option: %(opt)s" -msgstr "Unzulässige Option: %(opt)s" - -# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: bin/sync_members:178 -msgid "No listname given" -msgstr "Kein Listenname angegeben" - -#: bin/sync_members:182 -msgid "Must have a listname and a filename" -msgstr "Benötige Listenname und Dateiname" - -#: bin/sync_members:191 -msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" -msgstr "Kann Adressdatei nicht lesen: %(filename)s: %(msg)s" - -#: bin/sync_members:203 -msgid "Ignore : %(addr)30s" -msgstr "Ignoriere: %(addr)30s" - -# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: bin/sync_members:212 -msgid "Invalid : %(addr)30s" -msgstr "Ungültig : %(addr)30s" - -#: bin/sync_members:215 -msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." -msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungültige Adresse." - -#: bin/sync_members:260 -msgid "Added : %(s)s" -msgstr "Hinzugefügt: %(s)s" - -#: bin/sync_members:280 -msgid "Removed: %(s)s" -msgstr "Entfernt: %(s)s" - -#: bin/transcheck:19 -#, docstring -msgid "" -"\n" -"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" -"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" -"the original templates and catalog.\n" -"\n" -"Usage:\n" -"\n" -"cd $MAILMAN_DIR\n" -"%(program)s [-q] <lang>\n" -"\n" -"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" -"to ask for a brief summary.\n" -msgstr "" -"\n" -"Prüft eine vorhandene Mailman-Übersetzung und stellt sicher, daß\n" -"Variablen und Tags in Orginal und Übersetzung übereinstimmen.\n" -"\n" -"Benutzung:\n" -"\n" -"cd $MAILMAN_DIR\n" -"%(program)s [-q] <lang>\n" -"\n" -"Wobei <lang> die Angabe des Sprach-Kürzels ist (z.B. 'de' für \"deutsch\")\n" -"und -q gibt eine kurze Zusammenfassung aus.\n" - -#: bin/transcheck:58 -#, docstring -msgid "check a translation comparing with the original string" -msgstr "überprüft eine Übersetzung und vergleicht sie mit dem Orginal" - -#: bin/transcheck:68 -#, docstring -msgid "scan a string from the original file" -msgstr "Sucht einen Text von der Orginal-Datei" - -#: bin/transcheck:78 -#, docstring -msgid "scan a translated string" -msgstr "Sucht einen übersetzten Text" - -#: bin/transcheck:91 -#, docstring -msgid "check for differences between checked in and checked out" -msgstr "Sucht nach Abweichungen in eingecheckter und ausgecheckter Fassung" - -#: bin/transcheck:124 -#, docstring -msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" -msgstr "Extrahiert msgids und msgstrs aus einer .po-Datei" - -#: bin/transcheck:143 -#, docstring -msgid "" -"States table for the finite-states-machine parser:\n" -" 0 idle\n" -" 1 filename-or-comment\n" -" 2 msgid\n" -" 3 msgstr\n" -" 4 end\n" -" " -msgstr "" - -#: bin/transcheck:280 -#, docstring -msgid "" -"check a translated template against the original one\n" -" search also <MM-*> tags if html is not zero" -msgstr "" - -#: bin/transcheck:327 -#, docstring -msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" -msgstr "Die po-Datei durchsuchen, indem msgids und msgstrs verglichen werden" - -#: bin/unshunt:20 -#, docstring -msgid "" -"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" -"\n" -"Where:\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Print help and exit.\n" -"\n" -"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" -"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n" -"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n" -"will result in losing all the messages in that queue.\n" -msgstr "" -"Verschiebt Nachrichten aus der shunt-Queue zurück in die Orginal.Queue.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" -"\n" -"Mögliche Optionen:\n" -"\n" -" -h / --help\n" -" Gibt diese Hilfe aus.\n" -"\n" -"Optional: Durch `directory' kann ein anderes Verzeichnis als qfiles/shunt " -"angegeben werden. *** Warnung ***: Wenden Sie dieses Programm keinesfalls " -"auf Nachrichten an, die gar nicht in der \"shunt-Queue\" waren. Wird dieses " -"Kommando beispielsweise auf qfiles/out angewandt, so droht der Verlust aller " -"Daten in dieser Queue.\n" - -#: bin/unshunt:85 -msgid "" -"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" -"%(e)s" -msgstr "" -"Kann Nachricht %(filebase)s nicht unshunten, überspringe:\n" -"%(e)s" - -#: bin/update:20 -#, docstring -msgid "" -"Perform all necessary upgrades.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f/--force\n" -" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " -"number\n" -" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" -" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" -"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" -msgstr "" -"Updates werden ausgeführt.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -f/--force\n" -" Erzwinge Ausführung der Updates. Bei identischer Versionsnummer\n" -" von Update und vorhandener Installaion wird im Regelfall gar nichts\n" -" getan.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Benutzen Sie dieses Skript, um auf das neueste verfügbare Update von\n" -"Mailman zu aktualisieren. Das Update ist möglich ab Version 1.0b4 (?).\n" - -# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122 -# bin/newlist:154 -#: bin/update:107 -msgid "Fixing language templates: %(listname)s" -msgstr "Korrigiere Sprachschablone für Liste: %(listname)s" - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/update:196 bin/update:711 -msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" -msgstr "" -"WARNUNG: Keine Kontrolle über die Dateisperre der Liste: %(listname)s" - -#: bin/update:215 -msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" -msgstr "" - -#: bin/update:221 -msgid "Updating the held requests database." -msgstr "Update der Datenbank mit gehaltenen Nachrichten." - -#: bin/update:243 -msgid "" -"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" -"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." -msgstr "" -"Aus irgendwelchen Gründen existiert %(mbox_dir)s als Datei. Das\n" -"funktioniert nicht in Verbindung mit b6, weshalb ich die Datei nach\n" -"%(mbox_dir)s.tmp umbenennen und fortfahren werde." - -#: bin/update:255 -msgid "" -"\n" -"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" -"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n" -"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n" -" %(o_pub_mbox_file)s\n" -"to\n" -" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" -"\n" -"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" -"script.\n" -msgstr "" -"\n" -"%(listname)s beinhaltet sowohl ein öffentliches, als auch ein privates\n" -"mbox-Archiv. Da diese Liste im Augenblick private Archivierung benutzt,\n" -"installiere ich nun das private mbox-Dateiarchiv -- %(o_pri_mbox_file)s --\n" -"als das aktive und benenne\n" -" %(o_pub_mbox_file)s\n" -" nach\n" -" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" -"um.\n" -"Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n" -"Skript benutzen.\n" - -#: bin/update:270 -msgid "" -"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" -"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" -"archive file (%s) as the active one, and renaming\n" -" %s\n" -" to\n" -" %s.preb6\n" -"\n" -"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" -"script.\n" -msgstr "" -"%s beinhaltet sowohl ein öffentliches, als auch ein privates mbox-Archiv.\n" -"Da diese Liste im Augenblick öffentliche Archivierung benutzt, installiere\n" -"ich nun das öffentliche mbox-Dateiarchiv (%s) als das aktive und benenne %s " -"nach %s.preb6\n" -"um.\n" -"Sie können dieses Archiv in Ihre Archive integrieren, indem Sie das 'arch'-\n" -"Skript benutzen.\n" - -#: bin/update:287 -msgid "- updating old private mbox file" -msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei" - -#: bin/update:295 -msgid "" -" unknown file in the way, moving\n" -" %(o_pri_mbox_file)s\n" -" to\n" -" %(newname)s" -msgstr "" -" unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pri_mbox_file)s nach %(newname)s" - -#: bin/update:309 -msgid "- updating old public mbox file" -msgstr "- aktualisiere alte, öffentliche mbox-Datei" - -#: bin/update:317 -msgid "" -" unknown file in the way, moving\n" -" %(o_pub_mbox_file)s\n" -" to\n" -" %(newname)s" -msgstr "" -" unbekannte Datei im Weg, verschiebe %(o_pub_mbox_file)s nach %(newname)s" - -#: bin/update:353 -msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" -msgstr "- Sieht so aus, als basierte die Liste auf Schablonen <= b4" - -#: bin/update:361 -msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" -msgstr "- %(o_tmpl)s nach %(n_tmpl)s verschoben" - -#: bin/update:363 -msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" -msgstr "- Lasse die Finger davon: %(o_tmpl)s und %(n_tmpl)s existieren." - -#: bin/update:366 -msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" -msgstr "- %(o_tmpl)s existiert nicht, keine Aktion durchgeführt" - -#: bin/update:396 -msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" -msgstr "Lösche Verzeichnis %(src)s und alles darunter" - -#: bin/update:399 -msgid "removing %(src)s" -msgstr "Entferne %(src)s" - -#: bin/update:403 -msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" -msgstr "Warnung: Konnte Datei %(src)s nicht entfernen -- %(rest)s" - -#: bin/update:408 -msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" -msgstr "konnte alte Datei %(pyc)s nicht entfernen -- %(rest)s" - -#: bin/update:412 -msgid "updating old qfiles" -msgstr "update alte qfiles" - -#: bin/update:455 -msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "Warnung - Kein Verzeichnis: %(dirpath)s" - -#: bin/update:530 -msgid "message is unparsable: %(filebase)s" -msgstr "Nachricht ist nur interpretierbar: %(filebase)s" - -#: bin/update:544 -msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" -msgstr "Warnung! Lösche leere .pck-Datei: %(pckfile)s" - -#: bin/update:563 -msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" -msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank von Mailman 2.0" - -#: bin/update:574 -msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" -msgstr "" -"Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank von Mailman 2.1.4" - -#: bin/update:598 -msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" -msgstr "" - -#: bin/update:614 -msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." -msgstr "WARNUNG: Ignoriere doppelte Pending-IDs: %(id)s." - -#: bin/update:667 -msgid "getting rid of old source files" -msgstr "lösche nicht mehr benötigte Quelldateien" - -#: bin/update:677 -msgid "no lists == nothing to do, exiting" -msgstr "Keine Listen == Nichts zu tun. Feierabend." - -#: bin/update:684 -msgid "" -"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" -"If your archives are big, this could take a minute or two..." -msgstr "" -"korrigiere die Berechtigungen an Ihren alten HTML-Archiven, damit diese\n" -"zu b6 passen. Bei grösseren Archiven kann dieses einige Minuten dauern..." - -# Mailman/Cgi/confirm.py:208 Mailman/Cgi/create.py:301 -# Mailman/Cgi/create.py:347 Mailman/Gui/Archive.py:30 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:48 Mailman/Gui/Autoresponse.py:56 -# Mailman/Gui/Autoresponse.py:65 Mailman/Gui/Bounce.py:32 -# Mailman/Gui/Digest.py:35 Mailman/Gui/Digest.py:51 Mailman/Gui/Digest.py:73 -# Mailman/Gui/Digest.py:78 Mailman/Gui/General.py:217 -# Mailman/Gui/General.py:227 Mailman/Gui/General.py:252 -# Mailman/Gui/General.py:256 Mailman/Gui/General.py:263 -# Mailman/Gui/General.py:273 Mailman/Gui/General.py:278 -# Mailman/Gui/NonDigest.py:36 Mailman/Gui/NonDigest.py:55 -# Mailman/Gui/Privacy.py:86 Mailman/Gui/Privacy.py:100 -# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114 -# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221 -# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51 -#: bin/update:689 -msgid "done" -msgstr "erledigt" - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/update:691 -msgid "Updating mailing list: %(listname)s" -msgstr "Aktualisiere Mailingliste: %(listname)s" - -#: bin/update:694 -msgid "Updating Usenet watermarks" -msgstr "Aktualisiere Usenet-Wasserzeichen" - -#: bin/update:699 -msgid "- nothing to update here" -msgstr "- kein Update erforderlich" - -#: bin/update:722 -msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" -msgstr "- Usenet-Wasserzeichen aktualisiert und gate_watermarks entfernt" - -#: bin/update:736 -msgid "" -"\n" -"\n" -"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" -"\n" -" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " -"what\n" -" version you were previously running.\n" -"\n" -" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" -" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" -" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" -"\n" -" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " -"have\n" -" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" -" changes.\n" -"\n" -"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n" -" Sie updaten gerade eine vorhandene Mailman-Installation, aber ich kann " -"nicht ermitteln, welche Version zuvor lief.\n" -" Wenn Sie von Mailman-Version 1.0b9 oder älter updaten, müssen Sie Ihre " -"Mailinglisten manuell updaten. Sie müssen die Datei templates/ options.html " -"jeder Liste nach lists/<listname>/options.html kopieren.\n" -" Auf jeden Fall müssen Sie die Änderungen von Hand in diese Datei einfügen, " -"wenn Sie die Webschnittstelle zum Editieren benutzt haben, da Sie ansonsten " -"alle Änderungen dieser Datei verlieren.\n" -"\n" -"ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n" -"\n" - -#: bin/update:793 -msgid "No updates are necessary." -msgstr "Keine Updates erforderlich." - -#: bin/update:796 -msgid "" -"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" -"This is probably not safe.\n" -"Exiting." -msgstr "" -"Einspielen einer älteren Version erkannt (Version %(hexlversion)s nach\n" -"Version %(hextversion)s). Dies macht wahrscheinlich wenig Sinn....\n" -"Programmende." - -#: bin/update:801 -msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" -msgstr "Update von Version %(hexlversion)s auf %(hextversion)s" - -#: bin/update:810 -msgid "" -"\n" -"ERROR:\n" -"\n" -"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" -"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " -"the\n" -"%(lockdir)s directory.\n" -"\n" -"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " -"then\n" -"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " -"details.\n" -msgstr "" -"\n" -"FEHLER:\n" -"\n" -"Die Sperren einiger Listen konnten nicht übernommen werden. Das bedeutet\n" -"entweder, das Mailman beim letzten Upgrade aktiv war, oder dass ungültige\n" -"Sperren im Verzeichnis %(lockdir)s vorhanden sind.\n" -"\n" -"Sie müssen Mailman stoppen, alle ungültigen Sperren beseitigen und dann\n" -"nochmals den Befehl \"make update\" manuell aufrufen. Siehe die INSTALL-\n" - -#: bin/version:19 -#, docstring -msgid "Print the Mailman version.\n" -msgstr "Ausgabe der Mailman-Version.\n" - -#: bin/version:26 -msgid "Using Mailman version:" -msgstr "Benutze Mailman-Version:" - -#: bin/withlist:20 -#, docstring -msgid "" -"General framework for interacting with a mailing list object.\n" -"\n" -"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" -"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " -"MailList\n" -"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " -"a\n" -"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " -"also\n" -"loads the class MailList into the global namespace.\n" -"\n" -"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" -"and this script will take care of the housekeeping (see below for " -"examples).\n" -"In that case, the general usage syntax is:\n" -"\n" -"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -l / --lock\n" -" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" -" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " -"after\n" -" the fact by typing `m.Lock()'\n" -"\n" -" Note that if you use this option, you should explicitly call " -"m.Save()\n" -" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" -" automatically save changes to the MailList object (but it will " -"unlock\n" -" the list).\n" -"\n" -" -i / --interactive\n" -" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n" -" complete. This is the default unless the -r option is given.\n" -"\n" -" --run [module.]callable\n" -" -r [module.]callable\n" -" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" -" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" -" directory containing withlist, or already be accessible on your\n" -" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " -"can\n" -" be a class or function; it is called with the MailList object as " -"the\n" -" first argument. If additional args are given on the command line,\n" -" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" -"\n" -" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " -"with\n" -" the name `callable' will be imported.\n" -"\n" -" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" -" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " -"should\n" -" not include a listname argument on the command line. The variable " -"`r'\n" -" will be a list of all the results.\n" -"\n" -" --quiet / -q\n" -" Suppress all status messages.\n" -"\n" -" --help / -h\n" -" Print this message and exit\n" -"\n" -"\n" -"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n" -"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n" -"two functions:\n" -"\n" -"def listaddr(mlist):\n" -" print mlist.GetListEmail()\n" -"\n" -"def requestaddr(mlist):\n" -" print mlist.GetRequestEmail()\n" -"\n" -"Now, from the command line you can print the list's posting address by " -"running\n" -"the following from the command line:\n" -"\n" -"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" -"Loading list: mylist (unlocked)\n" -"Importing listaddr ...\n" -"Running listaddr.listaddr() ...\n" -"mylist@myhost.com\n" -"\n" -"And you can print the list's request address by running:\n" -"\n" -"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" -"Loading list: mylist (unlocked)\n" -"Importing listaddr ...\n" -"Running listaddr.requestaddr() ...\n" -"mylist-request@myhost.com\n" -"\n" -"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n" -"user on a particular list. You could put the following function in a file\n" -"called `changepw.py':\n" -"\n" -"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" -"\n" -"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" -" try:\n" -" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" -" mlist.Save()\n" -" except NotAMemberError:\n" -" print 'No address matched:', addr\n" -"\n" -"and run this from the command line:\n" -" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -msgstr "" -"Generelles Rahmenwerk zur Interaktion mit einem Mailinglisten-Objekt.\n" -"\n" -"Es gibt zwei Wege, dieses Skript zu benutzen: interaktiv oder programmiert.\n" -"Der interaktive Weg erlaubt es, herum zu spielen und ein MailList-Objekt\n" -"mit Python's interaktivem Interpreter zu modifizieren. Um dies zu tun, \n" -"kann Python wie folgt gestartet werden:\n" -"\n" -"%% python -i bin/withlist [options] listenname [argumente ...]\n" -"\n" -"Lädt das angegebene Listenobjekt (Angabe erforderlich) in ein Objekt mit " -"dem\n" -"Namen `m' innerhalb des globalen Namespace. Aussdem lädt es die Klasse\n" -"MailList in den globalen Namespace.\n" -"\n" -"Programmiertechnisch können sie eine Funktion schreiben, um mit einem\n" -"MailList-Objekt zu arbeiten und das Skipt wird sich um das Haushalten\n" -"kümmern (s.u. für Beispiele). In diesem Fall lautet die generelle Syntax:\n" -"\n" -"%% bin/withlist [optionen] listenname [argumente ...]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -l\n" -" --lock\n" -" Sperre die Liste beim Öffnen. Fehlwert: Entgesperrt beim Öffnen.\n" -" (z.B. fü Nurlese-Operationen). Das Sperren der Liste ist jederzeit\n" -" möglich durch Eingabe von `m.Lock()'\n" -"\n" -" Wenn Sie die Sperre benutzen, sollten Sie vor dem Beenden die\n" -" Funktion m.Save() aufrufen, da die Aufräumprozedur des Interpreters\n" -" nicht automatisch alle Änderungen am MailList-Ojekt speichert (aber\n" -" er entsperrt wenigstens die Liste.)\n" -"\n" -" -i / --interactive\n" -" Gibt Ihnen eine interaktive Eingabeshell, wenn alles erledigt\n" -" wurde. (Standardverahlten, solange nicht '-r' angeben wird.)\n" -"\n" -" --run [module.]callable\n" -" -r [module.]callable\n" -" Diese Option kann benutzt werden, um ein Skript innerhalb eines\n" -" geöffneten MailList-Objekts laufen zu lassen. Dies geschieht durch\n" -" das Importieren von `module' (welches über den sys.path bereits\n" -" zugänglich sein muss), und dem anschliessendem Laden von " -"`callable'.\n" -" `callable' kann eine Klasse oder Funktion sein, sie wird aufgerufem\n" -" mit dem Namen des MailList-Objektes als erstem Argument.\n" -" Wurden weitere Parameter angegeben, werden diese an `callable'\n" -" in gleicher Reihenfolge weitergereicht.\n" -"\n" -" Beachten Sie, dass die Angabe von `module.' optional ist; wurde auf\n" -" die Angabe verzichtet, wird ein Modul mit dem Namen `callable'\n" -" importiert.\n" -"\n" -" Die globale Variable `r' wird auf den Rückkehrwert dieses Aufrufes\n" -" gesetzt\n" -"\n" -" --all / -a\n" -" Diese Option geht nur zusammen mit '-r'. Geben Sie das an, wenn Sie " -"das\n" -" Script auf allen Listen ausführen wollen. In diesem Fall sollten Sie " -"keinen\n" -" Listennamen als Aufrufparameter mit angeben. \n" -" Die globale Variable `r' beinhaltet eine gesammelte Liste aller " -"Ergebnisse.\n" -"\n" -" --quiet\n" -" -q\n" -" Unterdrücke alle Statusmeldungen.\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"\n" -"Hier nun ein Beispiel zur Benutzung der -r Option. Wenn Sie eine Datei\n" -"im Mailman-Installationsverzeichnis namens `listaddr.py' haben, die die\n" -"beiden folgenden Funktion enthält:\n" -"\n" -"def listaddr(mlist):\n" -" print mlist.GetListe-Mail()\n" -"\n" -"def requestaddr(mlist):\n" -" print mlist.GetRequeste-Mail()\n" -"\n" -"Damit können Sie sich auf der Kommandozeile die Postingadresse einer Liste\n" -"ausgeben lassen, indem Sie diese Befehle eingeben:\n" -"\n" -"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" -"Loading list: mylist (unlocked)\n" -"Importing listaddr ...\n" -"Running listaddr.listaddr() ...\n" -"mylist@myhost.com\n" -"\n" -"Und durch Aufruf des folgenden können Sie sich die Request-Adresse\n" -"geben lassen:\n" -"\n" -"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" -"Loading list: mylist (unlocked)\n" -"Importiere Mailinglistenadresse ...\n" -"Running listaddr.requestaddr() ...\n" -"mylist-request@myhost.com\n" -"\n" -"Als ein weiteres Beispiel - um sagen wir einmal, das Passwort eines\n" -"bestimmten Benutzers einer bestimmten Liste zu ändern -, könnten Sie\n" -"die folgenden Funktionen in eine Datei names `changepw.py' stecken:\n" -"\n" -"from Mailman.Errors import NotAMember\n" -"\n" -"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" -" try:\n" -" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" -" mlist.Save()\n" -" except NotAMember:\n" -" print 'Es passte keine Adresse:', addr\n" -"\n" -"und diesen Befehl in der Kommandozeile eingeben:\n" -"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" - -#: bin/withlist:164 -#, docstring -msgid "" -"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" -"\n" -" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " -"if\n" -" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " -"though.\n" -" " -msgstr "" -"Gebe eine zuvor gesperrte Liste wieder frei, sichere sie aber ausdrücklich\n" -"nicht via Save().\n" -" Wird nicht ausgeführt, wenn der Interpreter ein Exitsignal erhält, oder " -"die Methode os._exit() aufgerufen wird (obwohl sie aufgerufen wird, falls " -"eine Exception auftritt).\n" -" " - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:175 -msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" -msgstr "" -"Gebe Mailingliste wieder frei (aber speichere sie nicht): %(listname)s" - -#: bin/withlist:179 -msgid "Finalizing" -msgstr "Vollende" - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:188 -msgid "Loading list %(listname)s" -msgstr "Lade Mailingliste: %(listname)s" - -#: bin/withlist:190 -msgid "(locked)" -msgstr "(gesperrt)" - -#: bin/withlist:192 -msgid "(unlocked)" -msgstr "(entsperrt)" - -# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184 -#: bin/withlist:197 -msgid "Unknown list: %(listname)s" -msgstr "Unbekannte Liste: %(listname)s" - -# Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#: bin/withlist:237 -msgid "No list name supplied." -msgstr "Kein Mailingslisten-Name angegeben." - -#: bin/withlist:246 -msgid "--all requires --run" -msgstr "--all requires --run" - -#: bin/withlist:266 -msgid "Importing %(module)s..." -msgstr "Importiere %(module)s..." - -#: bin/withlist:270 -msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." -msgstr "Ausführen von %(module)s.%(callable)s()..." - -#: bin/withlist:291 -msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" -msgstr "Die Variable »m« ist die %(listname)s-MailList-Instanz" - -#: cron/bumpdigests:19 -#, docstring -msgid "" -"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" --help/-h\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " -"given,\n" -"all lists are bumped.\n" -msgstr "" -"Zählt die Mailsammlungs-Nummer um eins hoch und setzt den E-Mail-Zähler auf " -"Eins\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [listenname ...]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" --help/-h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" -"\n" -"Die auf der Kommandozeile angegeben Listen werden geschoben. Wird kein\n" -"Listenname angegeben, werden alle vorhandenen Listen geschoben.\n" - -#: cron/checkdbs:20 -#, docstring -msgid "" -"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" -"Prüft nach vorliegenden Admin-Aufgaben und informiert ggf. den " -"Listenbesitzer.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Gibt diese Hilfe aus.\n" - -#: cron/checkdbs:108 -msgid "" -"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zur Information: %(discarded)d alte Moderations-Anfragen wurden wegen " -"Zeitablaufs verworfen..\n" -"\n" - -#: cron/checkdbs:121 -msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" -msgstr "%(count)d %(realname)s Moderatoranforderung(en) warten" - -#: cron/checkdbs:124 -msgid "%(realname)s moderator request check result" -msgstr "%(realname)s Moderatoranforderungen warten" - -# Mailman/Cgi/admin.py:707 -#: cron/checkdbs:144 -msgid "Pending subscriptions:" -msgstr "Noch offene Abonnementanträge:" - -#: cron/checkdbs:155 -msgid "Pending unsubscriptions:" -msgstr "" - -#: cron/checkdbs:162 -msgid "" -"\n" -"Pending posts:" -msgstr "" -"\n" -"Offene Eingänge:" - -#: cron/checkdbs:169 -msgid "" -"From: %(sender)s on %(date)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"Cause: %(reason)s" -msgstr "" -"Von: %(sender)s am %(date)s\n" -"Betreff: %(subject)s\n" -"Grund: %(reason)s" - -#: cron/cull_bad_shunt:20 -#, docstring -msgid "" -"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" -"\n" -"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" -"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" -"that many seconds old.\n" -"\n" -"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" -"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" -"\n" -"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" -"directories are processed. Anything else is skipped.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" - -#: cron/disabled:20 -#, docstring -msgid "" -"Process disabled members, recommended once per day.\n" -"\n" -"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" -"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" -"receive another notification, or they may be removed if they've received " -"the\n" -"maximum number of notifications.\n" -"\n" -"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " -"to\n" -"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" -"send the notification to all disabled members.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -" -o / --byadmin\n" -" Also send notifications to any member disabled by the list\n" -" owner/administrator.\n" -"\n" -" -m / --byuser\n" -" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" -"\n" -" -u / --unknown\n" -" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" -" (usually a legacy disabled address).\n" -"\n" -" -b / --notbybounce\n" -" Don't send notifications to members disabled because of bounces " -"(the\n" -" default is to notify bounce disabled members).\n" -"\n" -" -a / --all\n" -" Send notifications to all disabled members.\n" -"\n" -" -f / --force\n" -" Send notifications to disabled members even if they're not due a " -"new\n" -" notification yet.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Process only the given list, otherwise do all lists.\n" -msgstr "" - -#: cron/disabled:145 -msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" -msgstr "" - -#: cron/gate_news:19 -#, docstring -msgid "" -"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" -"\n" -"Usage: gate_news [options]\n" -"\n" -"Where options are\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Print this text and exit.\n" -"\n" -msgstr "" -"NNTP-Server auf Nachrichten abfragen, die an Mailinglisten durchgereicht\n" -"werden müssen.\n" -"\n" -"Benutzung: gate_news [optionen]\n" -"\n" -"Wobei gilt\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Maldung und Schluss.\n" -"\n" - -#: cron/mailpasswds:19 -#, docstring -msgid "" -"Send password reminders for all lists to all users.\n" -"\n" -"This program scans all mailing lists and collects users and their " -"passwords,\n" -"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " -"Then\n" -"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" -"the list passwords and options url for the user. The password reminder " -"comes\n" -"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" -" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " -"are\n" -" allowed.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Print this message and exit.\n" -msgstr "" -"Sende Passwort-Erinnerung an alle Benutzer aller Listen.\n" -"\n" -"Dieses Programm durchsucht alle Listen und sammelt alle Benutzer und deren\n" -"Passwörter, gruppiert nach dem Hostnamen der Liste, sofern die Option\n" -"mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW gesetzt ist. Anschliessend wird eine E-Mail an\n" -"jeden eindeutigen Benutzer gesendet (pro virtuellen Host), die das Passwort\n" -"der Liste und einen Link auf die Benutzeroptionen enthält.\n" -"Die Passwort-Erinnerung wird von mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST gesteuert.\n" -"\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Sendet die Paßworterinnerung nur für die hier genannte Liste.\n" -" Mehrere Listennamen können durch mehrere -l/--listname-Optionen\n" -" angegeben werden. Fehler diese Option ganz, geht die " -"Paßworterinnerung\n" -" an alle Listen raus.\n" -"\n" -" -h/--help\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n" - -# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: cron/mailpasswds:216 -msgid "Password // URL" -msgstr "Passwort // URL" - -# Mailman/Deliverer.py:103 -#: cron/mailpasswds:222 -msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" -msgstr "%(host)s Mitgliedschafts-Erinnerung" - -#: cron/nightly_gzip:19 -#, docstring -msgid "" -"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" -"\n" -"This script should be run nightly from cron. When run from the command " -"line,\n" -"the following usage is understood:\n" -"\n" -"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" -"\n" -"Where:\n" -" --verbose\n" -" -v\n" -" print each file as it's being gzip'd\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" print this message and exit\n" -"\n" -" listnames\n" -" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " -"Without \n" -" this, all archivable lists are processed.\n" -"\n" -msgstr "" -"Erneutes Generieren der komprimierten Pipermail-Archivdateien.\n" -"\n" -"Dieses Skript sollte nachts als Cronjob laufen. Es kennt \n" -"folgende Kommandozeilenparameter:\n" -"\n" -"Benutzung: %(program)s [-v] [-h] [listennamen]\n" -"\n" -"Wobei gilt:\n" -"\n" -" --verbose\n" -" -v\n" -" Ausgabe des Dateinamens beim Komprimieren\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" -" Ausgabe dieser Meldung und Schluss\n" -"\n" -" listennamen\n" -" Optional, nur komprimieren vorhandener .txt Dateien der angegebene\n" -" Liste. Ohne Angabe des Listennamens werden die Dateien aller Listen\n" -" komprimiert\n" -".\n" -"\n" - -#: cron/senddigests:20 -#, docstring -msgid "" -"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" -"\n" -"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h / --help\n" -" Print this message and exit.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " -"all\n" -" lists are sent out.\n" -msgstr "" -"Sendet aktuelles digest einer Liste.\n" -"Benutzung: %(PROGRAM)s [options]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h / --help\n" -" Gibt diese Hilfe-Meldung aus.\n" -"\n" -" -l listname\n" -" --listname=listname\n" -" Sendet den digest nur für die angegebene Liste aus. Fehlt diese\n" -" Option, werden die digests aller Listen rausgeschickt!\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/make.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/make.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/make.po 2014-02-21 10:45:19.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/make.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2063 +0,0 @@ -# German message translation file for GNU make -# Copyright (C) 1996, 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2005. -# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000. -# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997. -# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996. -# -# Vereinheitlichen: -# ================= -# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s)) -# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s)) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Karl Eichwalder <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ar.c:53 -#, c-format -msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" -msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: »%s«" - -#: ar.c:137 -msgid "touch archive member is not available on VMS" -msgstr "" -"VMS stellt nicht die Möglichkeit einer Änderung \n" -"der Zeitmarken von Archiveinträgen zur Verfügung" - -#: ar.c:168 -#, c-format -msgid "touch: Archive `%s' does not exist" -msgstr "touch: Archiv »%s« existiert nicht" - -#: ar.c:171 -#, c-format -msgid "touch: `%s' is not a valid archive" -msgstr "touch: »%s« ist kein gültiges Archiv" - -#: ar.c:178 -#, c-format -msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" -msgstr "touch: Eintrag »%s« existiert nicht in »%s«" - -#: ar.c:185 -#, c-format -msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" -msgstr "" -"touch: Ungünstiger Rückgabewert beim Zugriff \n" -"von ar_member_touch auf »%s«" - -#: arscan.c:69 -#, c-format -msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" -msgstr "»lbr$set_module« konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d" - -#: arscan.c:154 -#, c-format -msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" -msgstr "»lbr$ini_control« schlug mit Status = %d fehl" - -#: arscan.c:165 -#, c-format -msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" -msgstr "" -"Konnte die Bibliothek »%s« auf der Suche \n" -"nach dem Eintrag »%s« nicht öffnen" - -#: arscan.c:825 -#, c-format -msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" -msgstr "" -"Eintrag »%s« %s: \n" -"%ld Byte an Position %ld (%ld).\n" - -#: arscan.c:826 -msgid " (name might be truncated)" -msgstr " (der Name ist möglicherweise gekürzt)" - -#: arscan.c:828 -#, c-format -msgid " Date %s" -msgstr " Datum %s" - -#: arscan.c:829 -#, c-format -msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" -msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n" - -#: commands.c:422 -msgid "*** Break.\n" -msgstr "*** Abbruch.\n" - -#: commands.c:545 -#, c-format -msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** [%s] Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" - -#: commands.c:548 -#, c-format -msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" - -#: commands.c:561 -#, c-format -msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" -msgstr "*** [%s] Datei »%s« wird gelöscht" - -#: commands.c:563 -#, c-format -msgid "*** Deleting file `%s'" -msgstr "*** Datei »%s« wird gelöscht" - -#: commands.c:599 -msgid "# commands to execute" -msgstr "# Auszuführende Kommandos" - -#: commands.c:602 -msgid " (built-in):" -msgstr " (eingebaut):" - -#: commands.c:604 -#, c-format -msgid " (from `%s', line %lu):\n" -msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n" - -#: dir.c:983 -msgid "" -"\n" -"# Directories\n" -msgstr "" -"\n" -"# Verzeichnisse\n" - -#: dir.c:995 -#, c-format -msgid "# %s: could not be stat'd.\n" -msgstr "# %s: Konnte den Status nicht feststellen.\n" - -#: dir.c:999 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" -msgstr "" -"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n" -"Konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: dir.c:1003 -#, c-format -msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" -msgstr "" -"# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): \n" -"Konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: dir.c:1008 -#, c-format -msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" -msgstr "" -"# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): \n" -"Konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: dir.c:1035 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): " -msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): " - -#: dir.c:1039 -#, c-format -msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " -msgstr "# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): " - -#: dir.c:1044 -#, c-format -msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " -msgstr "# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): " - -#: dir.c:1050 dir.c:1071 -msgid "No" -msgstr "Keine" - -#: dir.c:1053 dir.c:1074 -msgid " files, " -msgstr " Dateien, " - -#: dir.c:1055 dir.c:1076 -msgid "no" -msgstr "keine" - -#: dir.c:1058 -msgid " impossibilities" -msgstr " Unmöglichkeiten" - -#: dir.c:1062 -msgid " so far." -msgstr " bisher." - -#: dir.c:1079 -#, c-format -msgid " impossibilities in %lu directories.\n" -msgstr " Unmöglichkeiten in %lu Verzeichnissen.\n" - -#: expand.c:128 -#, c-format -msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" -msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst" - -#: expand.c:266 -msgid "unterminated variable reference" -msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz" - -#: file.c:270 -#, c-format -msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr "" -"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n" -"an der Stelle %s:%lu," - -#: file.c:275 -#, c-format -msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," -msgstr "" -"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n" -"der Suche nach impliziten Regeln gefunden," - -#: file.c:278 -#, c-format -msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." -msgstr "" -"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n" -"wie »%s« betrachtet." - -#: file.c:281 -#, c-format -msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." -msgstr "" -"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n" -"die für »%s« werden bevorzugt." - -#: file.c:301 -#, c-format -msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" -msgstr "" -"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n" -"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden" - -#: file.c:306 -#, c-format -msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" -msgstr "" -"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n" -"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden" - -#: file.c:381 -#, c-format -msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" -msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«" - -#: file.c:385 -msgid "Removing intermediate files...\n" -msgstr "Zwischendateien werden entfernt …\n" - -#: file.c:781 -#, c-format -msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" -msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb der Reihenfolge; %s wird ersetzt" - -#: file.c:782 -msgid "Current time" -msgstr "Aktuelle Zeit" - -#: file.c:881 -msgid "# Not a target:" -msgstr "# Dies ist kein Ziel:" - -#: file.c:903 -msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." -msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)." - -#: file.c:905 -msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." -msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)." - -#: file.c:907 -msgid "# Command-line target." -msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)." - -#: file.c:909 -msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." -msgstr "# Ein Standard-, MAKEFILES- oder -include/sinclude-Makefile." - -#: file.c:911 -msgid "# Implicit rule search has been done." -msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt." - -#: file.c:912 -msgid "# Implicit rule search has not been done." -msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt." - -#: file.c:914 -#, c-format -msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" -msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n" - -#: file.c:916 -msgid "# File is an intermediate prerequisite." -msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten." - -#: file.c:919 -msgid "# Also makes:" -msgstr "# Erzeugt außerdem:" - -#: file.c:925 -msgid "# Modification time never checked." -msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft." - -#: file.c:927 -msgid "# File does not exist." -msgstr "# Die Datei existiert nicht." - -#: file.c:929 -msgid "# File is very old." -msgstr "# Datei ist sehr alt." - -#: file.c:934 -#, c-format -msgid "# Last modified %s\n" -msgstr "# Zuletzt geändert %s\n" - -#: file.c:937 -msgid "# File has been updated." -msgstr "# Datei wurde aktualisiert." - -#: file.c:937 -msgid "# File has not been updated." -msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert." - -#: file.c:941 -msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Derzeit laufende Befehle (DAS IST EIN BUG)." - -#: file.c:944 -msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Derzeit laufende Befehle für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)." - -#: file.c:953 -msgid "# Successfully updated." -msgstr "# Erfolgreich aktualisiert." - -#: file.c:957 -msgid "# Needs to be updated (-q is set)." -msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)." - -#: file.c:960 -msgid "# Failed to be updated." -msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen." - -#: file.c:963 -msgid "# Invalid value in `update_status' member!" -msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!" - -#: file.c:970 -msgid "# Invalid value in `command_state' member!" -msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!" - -#: file.c:989 -msgid "" -"\n" -"# Files" -msgstr "" -"\n" -"# Dateien" - -#: file.c:993 -msgid "" -"\n" -"# files hash-table stats:\n" -"# " -msgstr "" -"\n" -"# Datei-Hashtable-Statistiken:\n" -"# " - -#: function.c:759 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" -msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion" - -#: function.c:764 -msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" -msgstr "Erstes Argument zur »word«-Funktion muss größer als 0 sein" - -#: function.c:785 -msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" -msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion" - -#: function.c:787 -msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" -msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion" - -#: function.c:1453 -#, c-format -msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%ld)\n" - -#: function.c:1464 -#, c-format -msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%ld)\n" - -#: function.c:1469 -#, c-format -msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" -msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%ld)\n" - -#: function.c:1474 -msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" -msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n" - -#: function.c:1725 -#, c-format -msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" -msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" - -#: function.c:2101 -#, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr "Zu wenig Argumente (%d) für Funktion »%s«" - -#: function.c:2113 -#, c-format -msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr "Auf dieser Plattform nicht implementiert: Funktion »%s«" - -#: function.c:2163 -#, c-format -msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" -msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion »%s«: »%c« fehlt" - -#: getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" - -#: getopt.c:687 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: getopt.c:709 getopt.c:882 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#: getopt.c:738 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«\n" - -#: getopt.c:742 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n" - -#: getopt.c:768 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" - -#: getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" - -#: getopt.c:801 getopt.c:931 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" - -#: getopt.c:848 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: getopt.c:866 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: hash.c:51 -#, c-format -msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" -msgstr "" -"Konnte keine %ld bytes für die Hashtabelle reservieren: Kein freier Speicher " -"mehr" - -#: hash.c:282 -#, c-format -msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " -msgstr "Lade=%ld/%ld=%.0f%%, " - -#: hash.c:284 -#, c-format -msgid "Rehash=%d, " -msgstr "Rehash=%d, " - -#: hash.c:285 -#, c-format -msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" -msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" - -#: implicit.c:41 -#, c-format -msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für »%s«.\n" - -#: implicit.c:57 -#, c-format -msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für »%s«.\n" - -#: implicit.c:319 -msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" -msgstr "Vermeide Rekursion in den impliziten Regeln.\n" - -#: implicit.c:476 -#, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" -msgstr "Versuche Muster-Regel mit Ersetzung »%.*s«.\n" - -#: implicit.c:667 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" - -#: implicit.c:668 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Unmögliche Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" - -#: implicit.c:678 -#, c-format -msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Versuche implizite Voraussetzung »%s«.\n" - -#: implicit.c:679 -#, c-format -msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Versuche Voraussetzung »%s«.\n" - -#: implicit.c:710 -#, c-format -msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" -msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«\n" - -#: implicit.c:730 -#, c-format -msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" -msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischendatei »%s«.\n" - -#: job.c:321 -msgid "Cannot create a temporary file\n" -msgstr "temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n" - -#: job.c:388 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" -msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)" - -#: job.c:389 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x" -msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x" - -#: job.c:393 -#, c-format -msgid "[%s] Error %d (ignored)" -msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)" - -#: job.c:394 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error %d" -msgstr "*** [%s] Fehler %d" - -#: job.c:399 -msgid " (core dumped)" -msgstr " (Speicherauszug erstellt)" - -#: job.c:488 -msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." -msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse..." - -#: job.c:518 -#, c-format -msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" -msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" - -#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 -msgid " (remote)" -msgstr " (entfernt)" - -#: job.c:698 -#, c-format -msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" -msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" - -#: job.c:699 -#, c-format -msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" -msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" - -#: job.c:704 -#, c-format -msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" -msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«\n" - -#: job.c:802 -#, c-format -msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" -msgstr "Kindprozess 0x%08lx PID %ld%s wird aus der Reihe entfernt.\n" - -#: job.c:862 -msgid "write jobserver" -msgstr "Schreibe Job-Server" - -#: job.c:864 -#, c-format -msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" -msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n" - -#: job.c:1383 -#, c-format -msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" -msgstr "process_easy() konnte Prozess (e=%ld) nicht ausführen\n" - -#: job.c:1387 job.c:2020 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Counted %d args in failed launch\n" -msgstr "" -"\n" -"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n" - -#: job.c:1455 -#, c-format -msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" -msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n" - -#: job.c:1709 -#, c-format -msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" -msgstr "Marke für den Kindprozess 0x%08lx (%s) erhalten.\n" - -#: job.c:1718 -msgid "read jobs pipe" -msgstr "Lese Pipe für die Jobs" - -#: job.c:1832 -msgid "cannot enforce load limits on this operating system" -msgstr "" -"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n" -"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden" - -#: job.c:1834 -msgid "cannot enforce load limit: " -msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: " - -#: job.c:1907 -msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" -msgstr "" -"Keine Dateideskriptoren mehr: Standardeingabe konnte nicht dupliziert " -"werden\n" - -#: job.c:1909 -msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" -msgstr "" -"Keine Dateideskriptoren mehr: Standardausgabe konnte nicht dupliziert " -"werden\n" - -#: job.c:1937 -msgid "Could not restore stdin\n" -msgstr "Kann stdin nicht wiederherstellen\n" - -#: job.c:1945 -msgid "Could not restore stdout\n" -msgstr "Kann stdout nicht wiederherstellen\n" - -#: job.c:2016 -#, c-format -msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" -msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%ld)\n" - -#: job.c:2046 -#, c-format -msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" -msgstr "" -"Make hat Kind mit PID %ld eingesammelt, es wird noch auf PID %ld gewartet\n" - -#: job.c:2085 -#, c-format -msgid "%s: Command not found" -msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" - -#: job.c:2145 -#, c-format -msgid "%s: Shell program not found" -msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden" - -#: job.c:2154 -msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" -msgstr "spawnvpe: Umgebungsspeicher könnte verbraucht sein" - -#: job.c:2363 -#, c-format -msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" -msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)\n" - -#: job.c:2789 -#, c-format -msgid "Creating temporary batch file %s\n" -msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" - -#: job.c:2902 -#, c-format -msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n" - -#: main.c:291 -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: main.c:292 -msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" -msgstr " -b, -m Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert\n" - -#: main.c:294 -msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" -msgstr "" -" -B, --always-make Alle Ziele ohne Bedingungen erstellen\n" - -#: main.c:296 -msgid "" -" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" -" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" -msgstr "" -" -C VERZEICHNIS, --directory=VERZEICHNIS\n" -" In VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas getan " -"wird\n" - -#: main.c:299 -msgid " -d Print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d Viele Diagnosemeldung anzeigen.\n" - -#: main.c:301 -msgid "" -" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" -msgstr "" -" --debug[=FLAGS] Verschiedene Arten von Diagnosemeldungen anzeigen.\n" - -#: main.c:303 -msgid "" -" -e, --environment-overrides\n" -" Environment variables override makefiles.\n" -msgstr "" -" -e, --environment-overrides\n" -" Umgebungsvariablen überschreiben »make«-" -"Steuerdateien\n" - -#: main.c:306 -msgid "" -" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" -" Read FILE as a makefile.\n" -msgstr "" -" -f DATEI, --file=DATEI, --makefile=DATEI\n" -" DATEI als »make«-Steuerdatei lesen\n" - -#: main.c:309 -msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" -msgstr " -h, --help Diese Meldung ausgeben und beenden\n" - -#: main.c:311 -msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" -msgstr " -i, --ignore-errors Fehler von Befehlen ignorieren.\n" - -#: main.c:313 -msgid "" -" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" -" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" -msgstr "" -" -I VERZEICHNIS, --include-dir=VERZEICHNIS\n" -" VERZEICHNIS nach inkludierten\n" -" »make«-Steuerdateien durchsuchen\n" - -#: main.c:316 -msgid "" -" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " -"arg.\n" -msgstr "" -" -j [N], --jobs[=N] N Aufträge auf einmal zulassen; ohne Argument unendlich " -"viele Aufträge.\n" - -#: main.c:318 -msgid "" -" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" -msgstr "" -" -k, --keep-going Fortfahren, wenn manche Objekte nicht erstellt werden " -"können.\n" - -#: main.c:320 -msgid "" -" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" -" Don't start multiple jobs unless load is below " -"N.\n" -msgstr "" -" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" -" Bleibe bei nur einem einzigen Job bis die " -"Last unter N fällt.\n" - -#: main.c:323 -msgid "" -" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " -"target.\n" -msgstr "" -" -L, --check-symlink-times Die späteste Änderungszeit zwischen symbolischen " -"Verweisen und Ziel verwenden.\n" - -#: main.c:325 -msgid "" -" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" -" Don't actually run any commands; just print " -"them.\n" -msgstr "" -" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" -" Führe die Kommandos nicht wirlich aus; zeige " -"sie nur an.\n" - -#: main.c:328 -msgid "" -" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" -" Consider FILE to be very old and don't remake " -"it.\n" -msgstr "" -" -o DATEI, --old-file=DATEI, --assume-old=DATEI\n" -" Erachte DATEI als alt und verarbeite sie " -"nicht von Neuem.\n" - -#: main.c:331 -msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" -msgstr " -p, --print-data-base Die interne Datenbank von make ausgeben.\n" - -#: main.c:333 -msgid "" -" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " -"date.\n" -msgstr "" -" -q, --question Keine Befehle ausführen; Rückgabewert gibt an, ob aktuell.\n" - -#: main.c:335 -msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" -msgstr "" -" -r, --no-builtin-rules Die eingebauten impliziten Regeln deaktivieren.\n" - -#: main.c:337 -msgid "" -" -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" -msgstr "" -" -R, --no-builtin-variables Die eingebauten Einstellungen der Variablen " -"deaktivieren.\n" - -#: main.c:339 -msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" -msgstr " -s, --silent, --quiet Befehle nicht ausgeben.\n" - -#: main.c:341 -msgid "" -" -S, --no-keep-going, --stop\n" -" Turns off -k.\n" -msgstr "" -" -S, --no-keep-going, --stop\n" -" -k abschalten.\n" - -#: main.c:344 -msgid "" -" -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" -msgstr "" -" -t, --touch Nur die Zeitstempel der Objekte ändern, anstatt sie neu zu " -"erstellen.\n" - -#: main.c:346 -msgid "" -" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" -msgstr " -v, --version Die Versionsnummer von make anzeigen und beenden.\n" - -#: main.c:348 -msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" -msgstr " -w, --print-directory Das aktuelle Verzeichnis ausgeben.\n" - -#: main.c:350 -msgid "" -" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " -"implicitly.\n" -msgstr "" -" --no-print-directory -w ausschalten, auch wenn es implizit eingeschaltet " -"wurde.\n" - -#: main.c:352 -msgid "" -" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" -" Consider FILE to be infinitely new.\n" -msgstr "" -" -W DATEI, --what-if=DATEI, --new-file=DATEI, --assume-new=DATEI\n" -" Erachte DATEI als unendlich neu.\n" - -#: main.c:355 -msgid "" -" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " -"referenced.\n" -msgstr "" -" --warn-undefined-variables Warnen, wenn auf eine undefinierte Variable " -"verwiesen wird.\n" - -#: main.c:549 -msgid "empty string invalid as file name" -msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig" - -#: main.c:630 -#, c-format -msgid "unknown debug level specification `%s'" -msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«" - -#: main.c:670 -#, c-format -msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" -msgstr "" -"%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%lx, Adr = 0x%lx)\n" - -#: main.c:677 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unhandled exception filter called from program %s\n" -"ExceptionCode = %lx\n" -"ExceptionFlags = %lx\n" -"ExceptionAddress = %lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf,\n" -"der nicht bearbeitet wurde\n" -"ExceptionCode = %lx\n" -"ExceptionFlags = %lx\n" -"ExceptionAddress = %lx\n" - -#: main.c:685 -#, c-format -msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" -msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %lx\n" - -#: main.c:686 -#, c-format -msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" -msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %lx\n" - -#: main.c:762 main.c:773 -#, c-format -msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n" - -#: main.c:814 -#, c-format -msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n" - -#: main.c:1236 -#, c-format -msgid "%s is suspending for 30 seconds..." -msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..." - -#: main.c:1238 -#, c-format -msgid "done sleep(30). Continuing.\n" -msgstr "»sleep(30)« ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n" - -#: main.c:1466 -msgid "Makefile from standard input specified twice." -msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben." - -#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen (temporäre Datei)" - -#: main.c:1511 -msgid "fwrite (temporary file)" -msgstr "fwrite (temporäre Datei)" - -#: main.c:1640 -msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." -msgstr "" -"Parallele Abarbeitung (-j) \n" -"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." - -#: main.c:1641 -msgid "Resetting to single job (-j1) mode." -msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)." - -#: main.c:1656 -msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" -msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen" - -#: main.c:1664 -#, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" -msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«" - -#: main.c:1674 -msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." -msgstr "" -"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n" -"Jobserver-Modus nicht verfügbar." - -#: main.c:1684 -msgid "dup jobserver" -msgstr "Jobserver verdoppelt" - -#: main.c:1687 -msgid "" -"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." -msgstr "" -"Warnung: Kein Jobserver verfügbar: -j1 wird gesetzt. »+« zur Ursprungsregel\n" -"hinzufügen." - -#: main.c:1710 -msgid "creating jobs pipe" -msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs" - -#: main.c:1725 -msgid "init jobserver pipe" -msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver" - -#: main.c:1744 -msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." -msgstr "Symbolische Links sind nicht unterstützt: -L wird abgeschaltet." - -#: main.c:1820 -msgid "Updating makefiles....\n" -msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien...\n" - -#: main.c:1845 -#, c-format -msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" -msgstr "" -"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n" -"es wird nicht neu erzeugt.\n" - -#: main.c:1924 -#, c-format -msgid "Failed to remake makefile `%s'." -msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen." - -#: main.c:1941 -#, c-format -msgid "Included makefile `%s' was not found." -msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden." - -#: main.c:1946 -#, c-format -msgid "Makefile `%s' was not found" -msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden" - -#: main.c:2016 -msgid "Couldn't change back to original directory." -msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln." - -#: main.c:2024 -#, c-format -msgid "Re-executing[%u]:" -msgstr "Erneute Ausführung[%u]:" - -#: main.c:2140 -msgid "unlink (temporary file): " -msgstr "unlink (temporäre Datei): " - -#: main.c:2169 -msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" -msgstr ".DEFAULT_GOAL beinhaltet mehr als ein Ziel" - -#: main.c:2189 -msgid "No targets specified and no makefile found" -msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden" - -#: main.c:2191 -msgid "No targets" -msgstr "Keine Targets" - -#: main.c:2196 -msgid "Updating goal targets....\n" -msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n" - -#: main.c:2222 -msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." -msgstr "" -"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n" -"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein." - -#: main.c:2383 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n" - -#: main.c:2389 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This program built for %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses Programm wurde erstellt für %s\n" - -#: main.c:2391 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This program built for %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses Programm wurde erstellt für %s (%s)\n" - -#: main.c:2394 -#, c-format -msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" -msgstr "Fehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org> senden.\n" - -#: main.c:2466 -#, c-format -msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" -msgstr "" -"Die Option »-%c« benötigt eine nicht leere Zeichenkette als Argument." - -#: main.c:2518 -#, c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument" - -#: main.c:2942 -#, c-format -msgid "" -"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" -"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" -"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für " -"Vervielfältigungsbedingungen.\n" -" %sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder " -"NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n" -" %sBESONDEREN ZWECK.\n" - -#: main.c:2948 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%sThis program built for %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%sDieses Programm wurde erstellt für %s\n" - -#: main.c:2950 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%sThis program built for %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"%sDieses Programm wurde erstellt für %s (%s)\n" - -#: main.c:2968 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Make data base, printed on %s" -msgstr "" -"\n" -"# »Make«-Datenbank; erstellt am: %s" - -#: main.c:2978 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Finished Make data base on %s\n" -msgstr "" -"\n" -"# »Make«-Datenbank; beendet am: %s\n" - -#: main.c:3101 -#, c-format -msgid "%s: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s: Betrete ein unbekanntes Verzeichnis\n" - -#: main.c:3103 -#, c-format -msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s: Verlasse ein unbekanntes Verzeichnis\n" - -# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! -#: main.c:3106 -#, c-format -msgid "%s: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s: Gehe in Verzeichnis '%s'\n" - -# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! -#: main.c:3109 -#, c-format -msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s: Verlasse Verzeichnis '%s'\n" - -#: main.c:3114 -#, c-format -msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Betrete ein unbekanntes Verzeichnis\n" - -#: main.c:3117 -#, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Verlasse ein unbekanntes Verzeichnis\n" - -# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! -#: main.c:3121 -#, c-format -msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: Betrete Verzeichnis '%s'\n" - -# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! -#: main.c:3124 -#, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: Verlasse Verzeichnis '%s'\n" - -#: misc.c:285 -msgid ". Stop.\n" -msgstr ". Schluss.\n" - -#: misc.c:306 -#, c-format -msgid "Unknown error %d" -msgstr "Unbekannter Fehler %d" - -#: misc.c:316 -#, c-format -msgid "%s%s: %s" -msgstr "%s%s: %s" - -#: misc.c:324 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht" - -#: misc.c:646 -#, c-format -msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "%s: Benutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n" - -#: misc.c:667 -msgid "Initialized access" -msgstr "Initialisierter Zugriff" - -#: misc.c:746 -msgid "User access" -msgstr "Benutzerzugriff" - -#: misc.c:794 -msgid "Make access" -msgstr "Make-Zugriff" - -#: misc.c:828 -msgid "Child access" -msgstr "Kindzugriff" - -#: misc.c:892 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "Schreibfehler: %s" - -#: misc.c:894 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: read.c:160 -msgid "Reading makefiles...\n" -msgstr "»make«-Steuerdateien werden gelesen...\n" - -#: read.c:315 -#, c-format -msgid "Reading makefile `%s'" -msgstr "»make«-Steuerdatei »%s« wird gelesen" - -#: read.c:317 -#, c-format -msgid " (no default goal)" -msgstr " (kein Standard-Ziel)" - -#: read.c:319 -#, c-format -msgid " (search path)" -msgstr " (Suchpfad)" - -#: read.c:321 -#, c-format -msgid " (don't care)" -msgstr " (macht nichts)" - -#: read.c:323 -#, c-format -msgid " (no ~ expansion)" -msgstr " (keine ~-Auflösung)" - -#: read.c:623 -msgid "invalid syntax in conditional" -msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung" - -#: read.c:633 -msgid "extraneous `endef'" -msgstr "Überflüssiges »endef«" - -#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 -msgid "empty variable name" -msgstr "Leerer Variablenname" - -#: read.c:662 -msgid "empty `override' directive" -msgstr "Leere »override«-Anweisung" - -#: read.c:687 -msgid "invalid `override' directive" -msgstr "Ungültige »override«-Anweisung" - -#: read.c:854 -msgid "commands commence before first target" -msgstr "Befehle beginnen vor dem ersten Ziel" - -#: read.c:905 -msgid "missing rule before commands" -msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Befehlen" - -#: read.c:992 -#, c-format -msgid "missing separator%s" -msgstr "Fehlendes Begrenzungszeichen%s" - -#: read.c:994 -msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" -msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)" - -#: read.c:1152 -msgid "missing target pattern" -msgstr "Es fehlt ein Target-Muster" - -#: read.c:1154 -msgid "multiple target patterns" -msgstr "Mehrfache Target-Muster" - -#: read.c:1158 -#, c-format -msgid "target pattern contains no `%%'" -msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«" - -#: read.c:1286 -msgid "missing `endif'" -msgstr "Fehlendes »endif«" - -#: read.c:1377 -msgid "Extraneous text after `endef' directive" -msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung" - -#: read.c:1411 -msgid "missing `endef', unterminated `define'" -msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«" - -#: read.c:1454 -#, c-format -msgid "Extraneous text after `%s' directive" -msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung" - -#: read.c:1463 read.c:1477 -#, c-format -msgid "extraneous `%s'" -msgstr "Überflüssiges »%s«" - -#: read.c:1482 -msgid "only one `else' per conditional" -msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt" - -#: read.c:1824 -msgid "Malformed target-specific variable definition" -msgstr "Ungültige Definition der Ziel-spezifischen Variable" - -#: read.c:1886 -msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" -msgstr "Voraussetzungen können nicht in Befehlsskripten definiert werden" - -#: read.c:1921 -msgid "mixed implicit and static pattern rules" -msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt" - -#: read.c:1924 -msgid "mixed implicit and normal rules" -msgstr "Implizite und normale Regel vermischt" - -#: read.c:1954 -#, c-format -msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" -msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster" - -#: read.c:1973 read.c:2074 -#, c-format -msgid "target file `%s' has both : and :: entries" -msgstr "Das Ziel »%s« enthält sowohl »:«- als auch »::«-Einträge" - -#: read.c:1979 -#, c-format -msgid "target `%s' given more than once in the same rule." -msgstr "Das Ziel »%s« steht mehrfach in derselben Regel." - -#: read.c:1988 -#, c-format -msgid "warning: overriding commands for target `%s'" -msgstr "Warnung: Die Befehle für das Ziel »%s« werden überschrieben" - -#: read.c:1991 -#, c-format -msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" -msgstr "Warnung: Alte Befehle für das Ziel »%s« werden ignoriert" - -#: read.c:2575 -msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" -msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert" - -#: remake.c:229 -#, c-format -msgid "Nothing to be done for `%s'." -msgstr "Für das Ziel »%s« ist nichts zu tun." - -#: remake.c:230 -#, c-format -msgid "`%s' is up to date." -msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert." - -#: remake.c:297 -#, c-format -msgid "Pruning file `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n" - -#: remake.c:349 -#, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" -msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s" - -#: remake.c:351 -#, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" -msgstr "" -"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n" -" benötigt von »%s«, zu erstellen%s" - -#: remake.c:378 -#, c-format -msgid "Considering target file `%s'.\n" -msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n" - -#: remake.c:385 -#, c-format -msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" -msgstr "" -"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n" -"dies schlug aber fehl.\n" - -#: remake.c:400 -#, c-format -msgid "File `%s' was considered already.\n" -msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n" - -#: remake.c:410 -#, c-format -msgid "Still updating file `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n" - -#: remake.c:413 -#, c-format -msgid "Finished updating file `%s'.\n" -msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n" - -#: remake.c:434 -#, c-format -msgid "File `%s' does not exist.\n" -msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" - -#: remake.c:441 -#, c-format -msgid "" -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" -msgstr "" -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME-Datei '%s' hat einen hochauflösenden " -"Zetistempel" - -#: remake.c:454 remake.c:962 -#, c-format -msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" - -#: remake.c:456 remake.c:964 -#, c-format -msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" -msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" - -#: remake.c:462 remake.c:970 -#, c-format -msgid "Using default commands for `%s'.\n" -msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n" - -#: remake.c:484 remake.c:996 -#, c-format -msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." -msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet." - -#: remake.c:601 -#, c-format -msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" -msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n" - -#: remake.c:607 -#, c-format -msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" -msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n" - -#: remake.c:620 -#, c-format -msgid "Giving up on target file `%s'.\n" -msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n" - -#: remake.c:625 -#, c-format -msgid "Target `%s' not remade because of errors." -msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert." - -#: remake.c:677 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" -msgstr "Bedingung »%s« ist nur-Auftrag für Ziel »%s«.\n" - -#: remake.c:682 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" -msgstr "" -"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n" -"existiert nicht.\n" - -#: remake.c:687 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" - -#: remake.c:690 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" - -#: remake.c:708 -#, c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" -msgstr "" -"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n" -"und keine Voraussetzungen.\n" - -#: remake.c:715 -#, c-format -msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" -msgstr "" -"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n" -"wurde tatsächlich verändert.\n" - -#: remake.c:720 -#, c-format -msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" -msgstr "Mache '%s' aufgrund des »always-make«-Flags\n" - -#: remake.c:728 -#, c-format -msgid "No need to remake target `%s'" -msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen" - -#: remake.c:730 -#, c-format -msgid "; using VPATH name `%s'" -msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«" - -#: remake.c:750 -#, c-format -msgid "Must remake target `%s'.\n" -msgstr "Das Target »%s« muss neu erzeugt werden.\n" - -#: remake.c:756 -#, c-format -msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" -msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n" - -#: remake.c:765 -#, c-format -msgid "Commands of `%s' are being run.\n" -msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n" - -#: remake.c:772 -#, c-format -msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n" - -#: remake.c:775 -#, c-format -msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" -msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n" - -#: remake.c:778 -#, c-format -msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" -msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n" - -#: remake.c:1306 -#, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" -msgstr "Warnung: Datei '%s' hat zukünftige Änderungszeit" - -#: remake.c:1313 -#, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" -msgstr "Warnung: Datei '%s' hat Änderungszeit %.2g s in der Zukunft" - -#: remake.c:1511 -#, c-format -msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" -msgstr ".LIBPATTERNS Element »%s« ist kein Muster" - -#: remote-cstms.c:125 -#, c-format -msgid "Customs won't export: %s\n" -msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" - -#: rule.c:548 -msgid "" -"\n" -"# Implicit Rules" -msgstr "" -"\n" -"# Implizite Regeln" - -#: rule.c:563 -msgid "" -"\n" -"# No implicit rules." -msgstr "" -"\n" -"# Keine impliziten Regeln vorhanden." - -#: rule.c:566 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u implicit rules, %u" -msgstr "" -"\n" -"# %u implizite Regeln, %u" - -#: rule.c:575 -msgid " terminal." -msgstr " Terminal." - -#: rule.c:583 -#, c-format -msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" -msgstr "BUG: »num_pattern_rules« falsch! %u != %u" - -#: signame.c:85 -msgid "unknown signal" -msgstr "Unbekanntes Signal" - -#: signame.c:93 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufgelegt" - -#: signame.c:96 -msgid "Interrupt" -msgstr "Abgebrochen (Interrupt)" - -#: signame.c:99 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: signame.c:102 -msgid "Illegal Instruction" -msgstr "Illegaler Befehl" - -#: signame.c:105 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" - -#: signame.c:110 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen (Aborted)" - -#: signame.c:113 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT abfangen (IOT trap)" - -#: signame.c:116 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" - -#: signame.c:119 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Gleitkommafehler" - -#: signame.c:122 -msgid "Killed" -msgstr "Abgebrochen (Killed)" - -#: signame.c:125 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Fehler" - -#: signame.c:128 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Speicherzugriffsfehler" - -#: signame.c:131 -msgid "Bad system call" -msgstr "Falscher Systemaufruf" - -#: signame.c:134 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Zerstörte Pipe" - -#: signame.c:137 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Wecksignal" - -#: signame.c:140 -msgid "Terminated" -msgstr "Abgebrochen (Terminated)" - -#: signame.c:143 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Nutzersignal 1" - -#: signame.c:146 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Nutzersignal 2" - -#: signame.c:151 signame.c:154 -msgid "Child exited" -msgstr "Kindprozess beendet" - -#: signame.c:157 -msgid "Power failure" -msgstr "Stromausfall" - -#: signame.c:160 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: signame.c:163 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Angehalten (tty input)" - -#: signame.c:166 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Angehalten (tty output)" - -#: signame.c:169 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Angehalten (signal)" - -#: signame.c:172 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten" - -#: signame.c:175 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dateigrößenschranke überschritten" - -#: signame.c:178 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtueller Timer erloschen" - -#: signame.c:181 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profiling Timer erloschen" - -#: signame.c:187 -msgid "Window changed" -msgstr "Fenster hat sich verändert" - -#: signame.c:190 -msgid "Continued" -msgstr "Fortgesetzt" - -#: signame.c:193 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Dringende I/O-Bedingung" - -#: signame.c:200 signame.c:209 -msgid "I/O possible" -msgstr "I/O möglich" - -#: signame.c:203 -msgid "SIGWIND" -msgstr "SIGWIND" - -#: signame.c:206 -msgid "SIGPHONE" -msgstr "SIGPHONE" - -#: signame.c:212 -msgid "Resource lost" -msgstr "Ressource verloren gegangen" - -#: signame.c:215 -msgid "Danger signal" -msgstr "Gefahrensignal" - -#: signame.c:218 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanforderung" - -#: signame.c:221 -msgid "Floating point co-processor not available" -msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden" - -#: strcache.c:210 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s # of strings in strcache: %d\n" -msgstr "" -"\n" -"%s # Zeichenketten in strcache: %d\n" - -#: strcache.c:211 -#, c-format -msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" -msgstr "%s # von strcache-Puffern: %d\n" - -#: strcache.c:212 -#, c-format -msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" -msgstr "" -"%s strcache-Größe: Gesamt = %d / Maximum = %d / Minimum = %d / Durchschnitt " -"= %d\n" - -#: strcache.c:214 -#, c-format -msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" -msgstr "" -"%s strcache-Frei: Gesamt = %d / Maximum = %d / Minimum = %d / Durchschnitt = " -"%d\n" - -#: variable.c:1369 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: variable.c:1372 -msgid "environment" -msgstr "Umgebung" - -#: variable.c:1375 -msgid "makefile" -msgstr "Makefile" - -#: variable.c:1378 -msgid "environment under -e" -msgstr "Umgebung per -e" - -#: variable.c:1381 -msgid "command line" -msgstr "Kommandozeile" - -#: variable.c:1384 -msgid "`override' directive" -msgstr "»override«-Anweisung" - -#: variable.c:1387 -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" - -#: variable.c:1396 -#, c-format -msgid " (from `%s', line %lu)" -msgstr " (von »%s«, Zeile %lu)" - -#: variable.c:1438 -msgid "# variable set hash-table stats:\n" -msgstr "# Durch Variable festgelegte Hash-Tabellen-Statistiken:\n" - -#: variable.c:1449 -msgid "" -"\n" -"# Variables\n" -msgstr "" -"\n" -"# Variablen\n" - -#: variable.c:1453 -msgid "" -"\n" -"# Pattern-specific Variable Values" -msgstr "" -"\n" -"# Schmeaspezifische Variablenwerte" - -#: variable.c:1467 -msgid "" -"\n" -"# No pattern-specific variable values." -msgstr "" -"\n" -"# Keine musterspezifischen Variablenwerte." - -#: variable.c:1469 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u pattern-specific variable values" -msgstr "" -"\n" -"# %u musterspezifische Variablenwerte" - -#: variable.h:189 -#, c-format -msgid "warning: undefined variable `%.*s'" -msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«" - -#: vmsfunctions.c:94 -#, c-format -msgid "sys$search failed with %d\n" -msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl\n" - -#: vmsjobs.c:71 -#, c-format -msgid "Warning: Empty redirection\n" -msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n" - -#: vmsjobs.c:175 -#, c-format -msgid "internal error: `%s' command_state" -msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state" - -#: vmsjobs.c:268 -#, c-format -msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" -msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n" - -#: vmsjobs.c:284 -#, c-format -msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" -msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n" - -#: vmsjobs.c:407 -#, c-format -msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" -msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" - -#: vmsjobs.c:418 -#, c-format -msgid "BUILTIN CD %s\n" -msgstr "BUILTIN CD %s\n" - -#: vmsjobs.c:436 -#, c-format -msgid "BUILTIN RM %s\n" -msgstr "BUILTIN RM %s\n" - -#: vmsjobs.c:457 -#, c-format -msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«\n" - -#: vmsjobs.c:479 -#, c-format -msgid "Error, empty command\n" -msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n" - -#: vmsjobs.c:491 -#, c-format -msgid "Redirected input from %s\n" -msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n" - -#: vmsjobs.c:498 -#, c-format -msgid "Redirected error to %s\n" -msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n" - -#: vmsjobs.c:505 -#, c-format -msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n" - -#: vmsjobs.c:568 -#, c-format -msgid "Executing %s instead\n" -msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n" - -#: vmsjobs.c:668 -#, c-format -msgid "Error spawning, %d\n" -msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n" - -#: vpath.c:571 -msgid "" -"\n" -"# VPATH Search Paths\n" -msgstr "" -"\n" -"# VPATH-Suchpfade\n" - -#: vpath.c:588 -msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# Keine »vpath«-Suchpfade." - -#: vpath.c:590 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" -msgstr "" -"\n" -"# %u »vpath«-Suchpfade.\n" - -#: vpath.c:593 -msgid "" -"\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." -msgstr "" -"\n" -"# Kein allgemeiner Suchpfad (Variable »VPATH«)." - -#: vpath.c:599 -msgid "" -"\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" -"# " -msgstr "" -"\n" -"# Allgemeiner Suchpfad (Variable »VPATH«):\n" -"# " diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/man-db-gnulib.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/man-db-gnulib.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/man-db-gnulib.po 2014-02-21 10:45:08.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/man-db-gnulib.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,291 +0,0 @@ -# German translation of gnulib messages. -# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnulib package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002. -# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. -# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009. -# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009. -# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012 -# -# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke- -# Don't use obscure abbreviations, please. -ke- -# No hyphenation, please. -ke- -# -# space: Leerzeichen oder Leerschritt -# -# Check: -# idle - untätig -# idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf -# user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time, -# Benutzer im Leerlauf -# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle -# logged in - angemeldet, eingeloggt -# requested - gewünscht? -# -# Some comments on translations used in oder to ensure persistence: -# -# symbolic links: symbolische Verknüpfungen -# hard links: harte Verknüpfungen -# backup: Sicherung -# mount: einhängen -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 18:44+0000\n" -"Last-Translator: Arun Persaud <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:158 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:231 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:246 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:258 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1258 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für " -"kurze erforderlich bzw. optional." - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1651 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1655 -msgid " or: " -msgstr " oder: " - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1667 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTIONEN]" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1694 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Rufen Sie »%s --help« oder »%s --usage« auf, um weitere Informationen zu " -"erhalten.\n" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1722 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" - -#: gnulib/lib/argp-help.c:1940 gnulib/lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:91 -msgid "give this help list" -msgstr "zeigt diese Hilfeliste" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:92 -msgid "give a short usage message" -msgstr "zeigt eine Kurzfassung des Aufrufs" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:93 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:93 -msgid "set the program name" -msgstr "den Programmnamen setzen" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:94 -msgid "SECS" -msgstr "SEK" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:95 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "warte für SEK Sekunden (Standardwert 3600)" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:153 -msgid "print program version" -msgstr "zeige Programmversion an" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:170 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Keine Version bekannt!?" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:623 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: zu viele Argumente\n" - -#: gnulib/lib/argp-parse.c:766 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" - -#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erfordert ein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088 -#: gnulib/lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" -"es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültige Zeichenklasse" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "abschließender Backslash" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rückreferenz" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\(" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:707 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po 2014-02-21 10:45:08.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/man-db.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,994 +0,0 @@ -# German messages for man-db, the database based „man“ suite. -# Copyright (C) 2006, 2009 Colin Watson (msgids) -# This file is distributed under the same license as the man-db package. -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2003. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006. -# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009. -# Martin Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010, 2011. -# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 00:29+0000\n" -"Last-Translator: Arun Persaud <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/security.c:74 -#, c-format -msgid "can't set effective uid" -msgstr "effektive Benutzerkennung kann nicht gesetzt werden" - -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:790 -#, c-format -msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" -msgstr "Der von »man« verwandte Benutzer »%s« existiert nicht" - -#: lib/xregcomp.c:47 -#, c-format -msgid "fatal: regex `%s': %s" -msgstr "Fatal: Suchausdruck »%s«: %s" - -#: libdb/db_delete.c:103 -#, c-format -msgid "multi key %s does not exist" -msgstr "Suchschlüssel %s existiert nicht" - -#: libdb/db_lookup.c:72 -#, c-format -msgid "can't lock index cache %s" -msgstr "Indexcache %s kann nicht gesperrt werden" - -#: libdb/db_lookup.c:79 -#, c-format -msgid "index cache %s corrupt" -msgstr "Indexcache %s fehlerhaft" - -#: libdb/db_lookup.c:85 -#, c-format -msgid "cannot replace key %s" -msgstr "Schlüssel %s kann nicht ersetzt werden" - -#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193 -#, c-format -msgid "only %d field in content" -msgid_plural "only %d fields in content" -msgstr[0] "nur %d Feld im Inhalt enthalten" -msgstr[1] "nur %d Felder im Inhalt enthalten" - -#: libdb/db_lookup.c:383 -#, c-format -msgid "bad fetch on multi key %s" -msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden" - -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 -#, c-format -msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" -msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen" - -#: libdb/db_ver.c:53 -#, c-format -msgid "warning: %s has no version identifier\n" -msgstr "Warnung: %s hat keine Versionsnummer\n" - -#: libdb/db_ver.c:56 -#, c-format -msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" -msgstr "Warnung: %s hat Versionsnummer %s, erwartet wurde %s\n" - -#: libdb/db_ver.c:78 -#, c-format -msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" -msgstr "Fatal: Versionsnummer konnte nicht in %s eingefügt werden" - -#: src/accessdb.c:60 -msgid "[MAN DATABASE]" -msgstr "[HANDBUCHDATENBANK]" - -#: src/accessdb.c:61 -#, c-format -msgid "The man database defaults to %s%s." -msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s." - -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 -#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 -msgid "emit debugging messages" -msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben" - -#: src/accessdb.c:130 -#, c-format -msgid "can't open %s for reading" -msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: src/catman.c:95 -msgid "[SECTION...]" -msgstr "[ABSCHNITT ...]" - -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 -msgid "PATH" -msgstr "PFAD" - -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 -msgid "set search path for manual pages to PATH" -msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen" - -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:135 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:135 -msgid "use this user configuration file" -msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" - -#: src/catman.c:172 -#, c-format -msgid "cannot read database %s" -msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden" - -#: src/catman.c:205 -#, c-format -msgid "man command failed with exit status %d" -msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl" - -#: src/catman.c:278 -#, c-format -msgid "NULL content for key: %s" -msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s" - -#: src/catman.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" -msgstr "" -"\n" -"»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden " -"aktualisiert.\n" - -#: src/catman.c:347 -#, c-format -msgid "cannot write within %s" -msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" - -#: src/catman.c:424 -#, c-format -msgid "unable to update %s" -msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" - -#: src/check_mandirs.c:107 -#, c-format -msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" -msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen" - -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 -#, c-format -msgid "can't update index cache %s" -msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" - -#: src/check_mandirs.c:249 -#, c-format -msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" -msgstr "" -"Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage" - -#: src/check_mandirs.c:307 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring empty file" -msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert" - -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 -#, c-format -msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" -msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" - -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 -#, c-format -msgid "can't search directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" - -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 -#, c-format -msgid "warning: cannot create catdir %s" -msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" - -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324 -#, c-format -msgid "can't change to directory %s" -msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" - -#: src/check_mandirs.c:489 -#, c-format -msgid "can't create index cache %s" -msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden" - -#: src/check_mandirs.c:514 -#, c-format -msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." -msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..." - -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 -msgid "done.\n" -msgstr "fertig.\n" - -#: src/check_mandirs.c:943 -#, c-format -msgid "Purging old database entries in %s...\n" -msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n" - -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" - -#: src/descriptions_store.c:47 -#, c-format -msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" -msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden" - -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" - -#: src/globbing_test.c:55 -msgid "PATH SECTION NAME" -msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME" - -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 -msgid "EXTENSION" -msgstr "ERWEITERUNG" - -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 -msgid "limit search to extension type EXTENSION" -msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken" - -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 -msgid "look for pages case-insensitively (default)" -msgstr "" -"Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)" - -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 -msgid "look for pages case-sensitively" -msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen" - -#: src/globbing_test.c:62 -msgid "interpret page name as a regex" -msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" - -#: src/globbing_test.c:63 -msgid "the page name contains wildcards" -msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" - -#: src/lexgrog.l:672 -#, c-format -msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." -msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." -msgstr[0] "" -"Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Byte, verkürze ihn." -msgstr[1] "" -"Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." - -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 -#, c-format -msgid "can't open %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63 -msgid "FILE..." -msgstr "DATEI ..." - -#: src/lexgrog_test.c:65 -msgid "The defaults are --man and --whatis." -msgstr "Die Standards sind »--man« und »--whatis«." - -#: src/lexgrog_test.c:69 -msgid "parse as man page" -msgstr "als Handbuchseite verarbeiten" - -#: src/lexgrog_test.c:70 -msgid "parse as cat page" -msgstr "als »cat«-Seite verarbeiten" - -#: src/lexgrog_test.c:71 -msgid "show whatis information" -msgstr "whatis-Informationen anzeigen" - -#: src/lexgrog_test.c:72 -msgid "show guessed series of preprocessing filters" -msgstr "vermutete Serie der Vorverarbeitungsfilter anzeigen" - -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 -msgid "ENCODING" -msgstr "KODIERUNG" - -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 -msgid "use selected output encoding" -msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden" - -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 -#, c-format -msgid "%s: incompatible options" -msgstr "%s: inkompatible Optionen" - -#: src/man.c:164 -#, c-format -msgid "command exited with status %d: %s" -msgstr "Befehl mit Exit-Status %d beendet: %s" - -#: src/man.c:262 -msgid "[SECTION] PAGE..." -msgstr "[ABSCHNITT] SEITE ..." - -#: src/man.c:280 -msgid "reset all options to their default values" -msgstr "Alle Optionen auf ihre Standardwerte zurücksetzen" - -#: src/man.c:281 -msgid "WARNINGS" -msgstr "WARNUNGEN" - -#: src/man.c:282 -msgid "enable warnings from groff" -msgstr "groff-Warnungen aktivieren" - -#: src/man.c:284 -msgid "Main modes of operation:" -msgstr "Hauptbetriebsmodi:" - -#: src/man.c:285 -msgid "equivalent to whatis" -msgstr "Ersatz für »whatis«" - -#: src/man.c:286 -msgid "equivalent to apropos" -msgstr "Ersatz für »apropos«" - -# (mes) NEU -#: src/man.c:287 -msgid "search for text in all pages" -msgstr "Text in allen Seiten suchen" - -#: src/man.c:288 -msgid "print physical location of man page(s)" -msgstr "Speicherort der Handbuchseite(n) ausgeben" - -#: src/man.c:291 -msgid "print physical location of cat file(s)" -msgstr "Speicherort der »cat«-Datei(en) ausgeben" - -#: src/man.c:293 -msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" -msgstr "SEITEN-Argument(e) als lokale(n) Dateinamen interpretieren" - -#: src/man.c:294 -msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" -msgstr "von »catman« verwendet um veraltete »cat«-Seiten neu zu formatieren" - -#: src/man.c:295 -msgid "output source page encoded in ENCODING" -msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben" - -#: src/man.c:297 -msgid "Finding manual pages:" -msgstr "Handbuchseiten finden:" - -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 -msgid "LOCALE" -msgstr "LOCALE" - -#: src/man.c:298 -msgid "define the locale for this particular man search" -msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren" - -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 -msgid "SYSTEM" -msgstr "SYSTEM" - -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 -msgid "use manual pages from other systems" -msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden" - -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 -msgid "LIST" -msgstr "LISTE" - -#: src/man.c:301 -msgid "use colon separated section list" -msgstr "kommaseparierte Abschnittsliste verwenden" - -#: src/man.c:307 -msgid "show all pages matching regex" -msgstr "alle mit dem regulären Ausdruck übereinstimmenden Seiten anzeigen" - -#: src/man.c:308 -msgid "show all pages matching wildcard" -msgstr "alle mit dem Platzhalter übereinstimmenden Seiten anzeigen" - -#: src/man.c:309 -msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" -msgstr "" -"»--regex« und »--wildcard« werden nur gegen den Seitennamen geprüft, nicht " -"die Beschreibungen" - -#: src/man.c:311 -msgid "find all matching manual pages" -msgstr "alle übereinstimmenden Handbuchseiten finden" - -#: src/man.c:312 -msgid "force a cache consistency check" -msgstr "Konsistenzkontrolle des Caches erzwingen" - -# (mes) neu -#: src/man.c:314 -msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -msgstr "" -"keine Unterseiten versuchen, zum Beispiel »man foo bar« => »man foo-bar«" - -#: src/man.c:316 -msgid "Controlling formatted output:" -msgstr "Formatierte Ausgabe kontrollieren:" - -#: src/man.c:317 -msgid "PAGER" -msgstr "ANZEIGEPROGRAMM" - -#: src/man.c:317 -msgid "use program PAGER to display output" -msgstr "ANZEIGEPROGRAMM zur Darstellung der Ausgabe verwenden" - -#: src/man.c:318 src/man.c:327 -msgid "STRING" -msgstr "ZEICHENKETTE" - -#: src/man.c:318 -msgid "provide the `less' pager with a prompt" -msgstr "das »less«-Anzeigeprogramm mit einer Eingabeaufforderung ausstatten" - -#: src/man.c:319 -msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" -msgstr "ASCII-Übersetzungen einiger Latin1-Zeichen anzeigen" - -#: src/man.c:322 -msgid "turn off hyphenation" -msgstr "Silbentrennung abschalten" - -# (mes) Was trifft es: Ausrichtung, Begründung, Blocksatz, Einstellung, -# Justierung, Rechtfertigung -#: src/man.c:325 -msgid "turn off justification" -msgstr "Blocksatz abschalten" - -#: src/man.c:327 -msgid "" -"STRING indicates which preprocessors to run:\n" -"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" -"g - grap, r - refer, v - vgrind" -msgstr "" -"ZEICHENKETTE gibt an, welche Vorverarbeiter ausgeführt werden:\n" -"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" -"g - grap, r - refer, v - vgrind" - -#: src/man.c:331 -#, c-format -msgid "use %s to format pages" -msgstr "%s zur Seitenformatierung verwenden" - -#: src/man.c:332 -msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" - -#: src/man.c:333 -#, c-format -msgid "use %s with selected device" -msgstr "%s mit ausgewähltem Gerät verwenden" - -#: src/man.c:334 -msgid "BROWSER" -msgstr "BROWSER" - -#: src/man.c:335 -#, c-format -msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" -msgstr "%s oder BROWSER zur Anzeige von HTML-Ausgabe verwenden" - -#: src/man.c:336 -msgid "RESOLUTION" -msgstr "AUFLÖSUNG" - -#: src/man.c:338 -msgid "" -"use groff and display through gxditview (X11):\n" -"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -msgstr "" -"»groff« verwenden und mit »gxditview« (X11) anzeigen:\n" -"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" - -#: src/man.c:340 -msgid "use groff and force it to produce ditroff" -msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" - -#: src/man.c:603 src/man.c:727 -#, c-format -msgid "No manual entry for %s\n" -msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" - -#: src/man.c:605 -#, c-format -msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" -msgstr "" -"(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" - -#: src/man.c:609 -msgid "What manual page do you want?\n" -msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" - -#: src/man.c:724 -#, c-format -msgid "No manual entry for %s in section %s\n" -msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" - -#: src/man.c:732 -#, c-format -msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" -msgstr "" -"Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" - -#: src/man.c:923 src/man.c:2451 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "Es kann nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" - -#: src/man.c:1151 -msgid " Manual page " -msgstr " Handbuchseite " - -#: src/man.c:1221 src/man.c:3556 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" - -#: src/man.c:1765 -#, c-format -msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" -msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" - -#: src/man.c:2035 src/mandb.c:310 -#, c-format -msgid "can't chown %s" -msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" - -#: src/man.c:2047 src/mandb.c:221 -#, c-format -msgid "can't chmod %s" -msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" - -#: src/man.c:2058 src/mandb.c:212 -#, c-format -msgid "can't rename %s to %s" -msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" - -#: src/man.c:2077 -#, c-format -msgid "can't set times on %s" -msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" - -#: src/man.c:2086 -#, c-format -msgid "can't unlink %s" -msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" - -#: src/man.c:2137 -#, c-format -msgid "can't create temporary cat for %s" -msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" - -# (mes) NEU -#: src/man.c:2251 -#, c-format -msgid "can't create temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." - -#: src/man.c:2263 -#, c-format -msgid "can't open temporary file %s" -msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/man.c:2301 src/man.c:2329 -#, c-format -msgid "can't remove directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" - -#: src/man.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"cannot write to %s in catman mode" -msgstr "" -"\n" -"im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" - -#: src/man.c:3411 -#, c-format -msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" -msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" - -#: src/man.c:3758 -#, c-format -msgid "internal error: candidate type %d out of range" -msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" - -#: src/man.c:4024 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " -"(Strg+C) ]\n" - -#: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 -#, c-format -msgid "can't write to standard output" -msgstr "es kann nicht nach Standardausgabe geschrieben werden" - -#: src/manconv.c:279 -msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" -msgstr "iconv: unvollständiges Zeichen am Ende des Puffers" - -#: src/manconv_main.c:88 -msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" -msgstr "-f KODIERUNG[: ...] -t KODIERUNG [DATEINAME]" - -#: src/manconv_main.c:91 -msgid "CODE[:...]" -msgstr "KODIERUNG[: ...]" - -#: src/manconv_main.c:92 -msgid "possible encodings of original text" -msgstr "mögliche Kodierungen des Originaltextes" - -#: src/manconv_main.c:93 -msgid "CODE" -msgstr "KODIERUNG" - -#: src/manconv_main.c:93 -msgid "encoding for output" -msgstr "Kodierung der Ausgabe" - -#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66 -msgid "produce fewer warnings" -msgstr "weniger Warnungen erzeugen" - -#: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139 -#, c-format -msgid "must specify an input encoding" -msgstr "es muss eine Eingabekodierung angegeben werden" - -#: src/manconv_main.c:134 -#, c-format -msgid "must specify an output encoding" -msgstr "es muss eine Ausgabekodierung angegeben werden" - -#: src/mandb.c:102 -msgid "[MANPATH]" -msgstr "[HANDBUCHPFAD]" - -#: src/mandb.c:106 -msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" -msgstr "still arbeiten, mit Ausnahme von »fehlerhaften« Warnungen" - -#: src/mandb.c:107 -msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" -msgstr "" -"nicht nach herrenlosen »cat«-Datein suchen oder zu den Datenbanken hinzufügen" - -#: src/mandb.c:108 -msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" -msgstr "keine veralteten Einträge aus den Datenbanken löschen" - -#: src/mandb.c:109 -msgid "produce user databases only" -msgstr "nur Benutzerdatenbanken erzeugen" - -#: src/mandb.c:110 -msgid "create dbs from scratch, rather than updating" -msgstr "Datenbanken von Grund auf neu generieren, statt sie zu aktualisieren" - -#: src/mandb.c:111 -msgid "check manual pages for correctness" -msgstr "Handbuchseiten auf Korrektheit überprüfen" - -#: src/mandb.c:112 -msgid "FILENAME" -msgstr "DATEINAME" - -#: src/mandb.c:112 -msgid "update just the entry for this filename" -msgstr "nur den Eintrag für diesen Dateinamen aktualisieren" - -#: src/mandb.c:205 -#, c-format -msgid "can't remove %s" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden" - -#: src/mandb.c:257 -#, c-format -msgid "can't write to %s" -msgstr "es kann nicht nach %s geschrieben werden" - -#: src/mandb.c:262 -#, c-format -msgid "can't read from %s" -msgstr "%s kann nicht ausgelesen werden" - -#: src/mandb.c:430 -#, c-format -msgid "Processing manual pages under %s...\n" -msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n" - -#: src/mandb.c:630 src/mandb.c:656 -#, c-format -msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" -msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n" - -#: src/mandb.c:812 -#, c-format -msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" -msgstr "" -"Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet" - -#: src/mandb.c:884 -#, c-format -msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" -msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" -msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n" -msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n" - -#: src/mandb.c:889 -#, c-format -msgid "%d manual page was added.\n" -msgid_plural "%d manual pages were added.\n" -msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n" -msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n" - -#: src/mandb.c:893 -#, c-format -msgid "%d stray cat was added.\n" -msgid_plural "%d stray cats were added.\n" -msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n" -msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n" - -#: src/mandb.c:898 -#, c-format -msgid "%d old database entry was purged.\n" -msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" -msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n" -msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" - -#: src/mandb.c:916 -#, c-format -msgid "No databases created." -msgstr "Keine Datenbanken erstellt." - -#: src/manp.c:331 -#, c-format -msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" -msgstr "" -"Die Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht ausgewertet werden." - -#: src/manp.c:337 -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "Warnung: %s" - -#: src/manp.c:343 -#, c-format -msgid "warning: %s isn't a directory" -msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis" - -#: src/manp.c:348 -#, c-format -msgid "manpath list too long" -msgstr "Handbuchpfad-Liste zu lang" - -#: src/manp.c:679 -#, c-format -msgid "warning: $PATH not set" -msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt" - -#: src/manp.c:686 -#, c-format -msgid "warning: empty $PATH" -msgstr "Warnung: $PATH ist leer" - -#: src/manp.c:714 -#, c-format -msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" -msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an" - -#: src/manp.c:725 -#, c-format -msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" -msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an" - -#: src/manp.c:737 -#, c-format -msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" -msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein" - -#: src/manp.c:751 -#, c-format -msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" -msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s" - -#: src/manp.c:813 -#, c-format -msgid "can't parse directory list `%s'" -msgstr "Verzeichnisliste »%s« kann nicht verarbeitet werden" - -#: src/manp.c:876 -#, c-format -msgid "can't open the manpath configuration file %s" -msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/manp.c:915 -#, c-format -msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" -msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht" - -#: src/manp.c:1184 -#, c-format -msgid "can't determine current directory" -msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" - -#: src/manp.c:1378 -#, c-format -msgid "warning: %s does not begin with %s" -msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" - -#: src/manpath.c:63 -msgid "show relative catpaths" -msgstr "relative »cat«-Pfade anzeigen" - -#: src/manpath.c:64 -msgid "show the entire global manpath" -msgstr "den gesamten globalen Handbuchpfad (MANPATH) anzeigen" - -#: src/manpath.c:126 -#, c-format -msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" -msgstr "" -"Warnung: Keine globalen Handbuchpfade (MANPATH) in Konfigurationsdatei %s " -"gesetzt" - -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 -#, c-format -msgid "warning: %s is a dangling symlink" -msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung" - -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "%s kann nicht aufgelöst werden" - -#: src/straycats.c:308 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" - -#: src/straycats.c:347 -#, c-format -msgid "warning: can't update index cache %s" -msgstr "Warnung: Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" - -#: src/ult_src.c:340 -#, c-format -msgid "%s is self referencing" -msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" - -#: src/whatis.c:119 -msgid "KEYWORD..." -msgstr "SCHLÜSSELWORT ..." - -#: src/whatis.c:120 -msgid "The --regex option is enabled by default." -msgstr "Die »--regex«-Option ist standardmäßig aktiviert." - -#: src/whatis.c:124 -msgid "print verbose warning messages" -msgstr "ausführliche Warnmeldungen anzeigen" - -#: src/whatis.c:125 -msgid "interpret each keyword as a regex" -msgstr "jedes Schlüsselwort als RegEx interpretieren" - -#: src/whatis.c:126 -msgid "search each keyword for exact match" -msgstr "mit jedem Schlüsselwort nach exakten Treffern suchen" - -#: src/whatis.c:127 -msgid "the keyword(s) contain wildcards" -msgstr "das bzw. die Schlüsselwort(e) enthalten Platzhalter" - -#: src/whatis.c:128 -msgid "require all keywords to match" -msgstr "alle Schlüsselwörter müssen übereinstimmen" - -#: src/whatis.c:129 -msgid "do not trim output to terminal width" -msgstr "Ausgabe nicht an Terminalbreite anpassen" - -#: src/whatis.c:130 -msgid "search only these sections (colon-separated)" -msgstr "nur diese Abschnitte durchsuchen (durch Doppelpunkte getrennt)" - -#: src/whatis.c:134 -msgid "define the locale for this search" -msgstr "Locale für diese Suche definieren" - -#: src/whatis.c:231 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s was bitte?\n" - -#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409 -#, c-format -msgid "warning: %s contains a pointer loop" -msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise" - -#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411 -msgid "(unknown subject)" -msgstr "(unbekanntes Thema)" - -#: src/whatis.c:864 -#, c-format -msgid "%s: nothing appropriate.\n" -msgstr "%s: nichts passendes.\n" - -#: src/zsoelim.l:168 -#, c-format -msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" -msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv" - -#: src/zsoelim.l:183 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: failed .so request" -msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen" - -#: src/zsoelim.l:205 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert" - -#: src/zsoelim.l:258 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" -msgstr "%s:%d: Warnung: falsch formatierte ».lf«-Anfrage; ignoriert" - -#: src/zsoelim.l:268 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert" - -#: src/zsoelim.l:309 -#, c-format -msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" -msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage" - -#: src/zsoelim_main.c:67 -msgid "compatibility switch (ignored)" -msgstr "Kompatibilitätsparameter (ignoriert)" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mcs.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mcs.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mcs.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mcs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3398 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mono-project.com/Bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 18:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-04 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Unknown>\n" -"Language-Team: http://www.mono-project.de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1006 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert `{0}' to an expression tree of non-delegate type `{1}'" -msgstr "" -"`{0}' kann nicht in einen Ausdrucksbaum vom nicht-delegierten Typ `{1}' " -"umgewandelt werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1011 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert `{0}' to non-delegate type `{1}'" -msgstr "" -"`{0}' kann nicht in den nicht-delegierten Typ `{1}' umgewandelt werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1023 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot convert `{0}' to delegate type `{1}' since there is a parameter " -"mismatch" -msgstr "" -"`{0}' kann nicht in den nicht-delegierten Typ `{1}' umgewandelt werden, weil " -"die Parameter nicht übereinstimmen" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1035 mcs/mcs/ecore.cs:5263 -#, csharp-format -msgid "Delegate `{0}' does not take `{1}' arguments" -msgstr "Delegierung `{0}' benötigt keine `{1}' Argumente" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1050 -#, csharp-format -msgid "Parameter `{0}' should not be declared with the `{1}' keyword" -msgstr "" -"Das Parameter »{0}« sollte nicht mit dem Schlüsselwort »{1}« deklariert " -"werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1053 -#, csharp-format -msgid "Parameter `{0}' must be declared with the `{1}' keyword" -msgstr "" -"Der Parameter »{0}« muss mit dem Schlüsselwort »{1}« deklariert werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1070 -#, csharp-format -msgid "Parameter `{0}' is declared as type `{1}' but should be `{2}'" -msgstr "" -"Das Parameter »{0}« ist als Typ »{1}« deklariert, aber sollte als »{2}« " -"deklariert werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1216 -msgid "Async lambda expressions cannot be converted to expression trees" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1265 -msgid "An anonymous method cannot be converted to an expression tree" -msgstr "" -"Eine anonyme Methode kann nicht in einen Ausdrucksbaum umgewandelt werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1284 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot convert anonymous method block without a parameter list to delegate " -"type `{0}' because it has one or more `out' parameters" -msgstr "" -"Ein anonymer Methodenblock kann ohne Parameterliste nicht in den delegierten " -"Typ `{0}' umgewandelt werden, weil es einen oder mehrere `out'-Parameter " -"besitzt" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1308 -msgid "" -"Anonymous methods and lambda expressions cannot be used in the current " -"context" -msgstr "" -"Anonyme Methoden und Lambda-Ausdrücke können im aktuellen Kontext nicht " -"verwendet werden" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1351 -#, csharp-format -msgid "" -"Local variable or parameter `{0}' cannot have their address taken and be " -"used inside an anonymous method, lambda expression or query expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1371 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert async {0} to delegate type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1619 -msgid "An expression tree cannot contain an anonymous method expression" -msgstr "Ein Ausdrucksbaum kann keinen anonymen Methodenausdruck enthalten" - -#: mcs/mcs/anonymous.cs:1910 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': An anonymous type cannot have multiple properties with the same name" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/argument.cs:99 -msgid "" -"An expression tree cannot contain an invocation which uses optional parameter" -msgstr "" -"Ein Ausdrucksbaum kann keinen Aufruf mit optionalen Parametern enthalten" - -#: mcs/mcs/argument.cs:231 -msgid "An expression tree cannot contain named argument" -msgstr "Ein Ausdrucksbaum kann das angegebene Argument nicht enthalten" - -#: mcs/mcs/argument.cs:342 -#, csharp-format -msgid "" -"The method group `{0}' cannot be used as an argument of dynamic operation. " -"Consider using parentheses to invoke the method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/argument.cs:346 -msgid "" -"An anonymous method or lambda expression cannot be used as an argument of " -"dynamic operation. Consider using a cast" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/argument.cs:349 -#, csharp-format -msgid "" -"An expression of type `{0}' cannot be used as an argument of dynamic " -"operation" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assign.cs:326 -msgid "An expression tree cannot contain an assignment operator" -msgstr "Ein Ausdrucksbaum kann keinen Zuordnungsoperator enthalten" - -#: mcs/mcs/assign.cs:699 -#, csharp-format -msgid "Cannot assign to `{0}' because it is a `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:285 -msgid "Invalid type specified as an argument for TypeForwardedTo attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:293 -#, csharp-format -msgid "A duplicate type forward of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:302 -#, csharp-format -msgid "Cannot forward type `{0}' because it is defined in this assembly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:308 -#, csharp-format -msgid "Cannot forward type `{0}' because it is a nested type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:337 -#, csharp-format -msgid "" -"Friend assembly reference `{0}' is invalid. InternalsVisibleTo declarations " -"cannot have a version, culture or processor architecture specified" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:345 -#, csharp-format -msgid "" -"Friend assembly reference `{0}' is invalid. Strong named assemblies must " -"specify a public key in their InternalsVisibleTo declarations" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:389 -#, csharp-format -msgid "Referenced assembly `{0}' does not have a strong name" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:395 -#, csharp-format -msgid "Referenced assembly `{0}' has different culture setting of `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:410 -#, csharp-format -msgid "" -"Friend access was granted to `{0}', but the output assembly is named `{1}'. " -"Try adding a reference to `{0}' or change the output assembly name to match " -"it" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:424 -msgid "" -"Could not sign the assembly. ECMA key can only be used to delay-sign " -"assemblies" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:667 -msgid "" -"Added modules must be marked with the CLSCompliant attribute to match the " -"assembly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:702 mcs/mcs/assembly.cs:717 -#, csharp-format -msgid "" -"Option `{0}' overrides attribute `{1}' given in a source file or added module" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:752 -msgid "Delay signing was requested but no key file was given" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:773 -msgid "Cannot link resource file when building a module" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:778 -#, csharp-format -msgid "Error reading resource file `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:848 -msgid "Could not write to file `" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:892 -msgid "Cannot specify -main if building a module or library" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:918 -#, csharp-format -msgid "Could not find `{0}' specified for Main method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:924 -#, csharp-format -msgid "`{0}' specified for Main method must be a valid class or struct" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:928 -#, csharp-format -msgid "`{0}' does not have a suitable static Main method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:931 -#, csharp-format -msgid "" -"Program `{0}' does not contain a static `Main' method suitable for an entry " -"point" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:950 -msgid "Error during assembly signing. " -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:1135 -#, csharp-format -msgid "Metadata file `{0}' could not be found" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:1140 -#, csharp-format -msgid "Metadata file `{0}' does not contain valid metadata" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:1146 -#, csharp-format -msgid "" -"Referenced assembly file `{0}' is a module. Consider using `-addmodule' " -"option to add the module" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/assembly.cs:1153 -#, csharp-format -msgid "" -"Added module file `{0}' is an assembly. Consider using `-r' option to " -"reference the file" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:72 -msgid "The `await' operator cannot be used in the body of a lock statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:77 -msgid "The `await' operator cannot be used in an unsafe context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:147 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot await void method `{0}'. Consider changing method return type to " -"`Task'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:150 -#, csharp-format -msgid "Cannot await `{0}' expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:297 -#, csharp-format -msgid "" -"The awaiter type `{0}' must have suitable IsCompleted and GetResult members" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:305 -msgid "" -"The `await' operator may only be used in a query expression within the first " -"collection expression of the initial `from' clause or within the collection " -"expression of a `join' clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:338 -#, csharp-format -msgid "The `await' operand type `{0}' must have suitable GetAwaiter method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:354 -#, csharp-format -msgid "The awaiter type `{0}' must implement interface `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/async.cs:592 -msgid "" -"Cannot find compiler required types for asynchronous functions support. Are " -"you targeting the wrong framework version?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:228 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' is not a valid named attribute argument. Named attribute arguments " -"must be fields which are not readonly, static, const or read-write " -"properties which are public and not static" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:237 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' is not a valid named attribute argument because it is not a valid " -"attribute parameter type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:243 -msgid "An attribute argument cannot be dynamic expression" -msgstr "Ein Attributargument kann kein dynamischer Ausdruck sein" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:248 -msgid "The Guid attribute must be specified with the ComImport attribute" -msgstr "Das Guid-Attribut muss mit dem ComImport-Attribut festgelegt werden" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:253 -#, csharp-format -msgid "Do not use `{0}' directly. Use parameter modifier `this' instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:258 -#, csharp-format -msgid "Do not use `{0}' directly. Use `dynamic' keyword instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:267 -#, csharp-format -msgid "Error during emitting `{0}' attribute. The reason is `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:321 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' is ambiguous between `{1}' and `{2}'. Use either `@{0}' or " -"`{0}Attribute'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:348 mcs/mcs/attribute.cs:354 -#, csharp-format -msgid "`{0}': is not an attribute class" -msgstr "`{0}': Keine Attribut-Klasse" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:459 -#, csharp-format -msgid "Cannot apply attribute class `{0}' because it is abstract" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:530 -#, csharp-format -msgid "Duplicate named attribute `{0}' argument" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:989 -#, csharp-format -msgid "" -"The attribute `{0}' is not valid on this declaration type. It is valid on " -"`{1}' declarations only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:1011 -#, csharp-format -msgid "The argument to the `{0}' attribute must be a valid identifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:1025 -#, csharp-format -msgid "Invalid value for argument to `{0}' attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:1293 -#, csharp-format -msgid "The attribute `{0}' cannot be applied multiple times" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/attribute.cs:1599 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is obsolete: `{1}'" -msgstr "`{0}' ist veraltet: `{1}'" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:808 -msgid "" -"The `partial' modifier can be used only immediately before `class', " -"`struct', `interface', or `void' keyword" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:1500 mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:1563 -msgid "Invalid number" -msgstr "Ungültige Zahl" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:1778 -#, csharp-format -msgid "Unrecognized escape sequence `\\{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:1797 -msgid "Unrecognized escape sequence" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2062 -msgid "Filename, single-line comment or end-of-line expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2110 -msgid "Missing identifier to pre-processor directive" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2120 mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2124 -#, csharp-format -msgid "Identifier expected: {0}" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2632 -msgid "Integral constant is too large" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2637 -msgid "Invalid preprocessor directive" -msgstr "Ungültige Präprozessor Direktive" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2644 -#, csharp-format -msgid "Unexpected processor directive ({0})" -msgstr "Unerwartete Prozessor Direktive ({0})" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2650 -msgid "" -"Cannot define or undefine preprocessor symbols after first token in file" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2656 -msgid "" -"Preprocessor directives must appear as the first non-whitespace character on " -"a line" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2661 -msgid "Single-line comment or end-of-line expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2706 mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3749 -msgid "Expected `#endif' directive" -msgstr "`#endif' Direktive erwartet" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2739 mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2760 -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2791 mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3747 -msgid "#endregion directive expected" -msgstr "`#endregion' Direktive erwartet" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2840 -msgid "Wrong preprocessor directive" -msgstr "Falsche Präprozessor Direktive" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2852 -#, csharp-format -msgid "#error: '{0}'" -msgstr "#Fehler: '{0}'" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2870 -msgid "The line number specified for #line directive is missing or invalid" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2932 mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3584 -msgid "Newline in constant" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:2959 -msgid "Unterminated string literal" -msgstr "Nicht beendetes Zeichenfolgeliteral" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3036 -msgid "Identifier too long (limit is 512 chars)" -msgstr "Der Bezeichner ist zu lang. (Maximal 512 Zeichen)" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3422 -msgid "End-of-file found, '*/' expected" -msgstr "Dateiende gefunden. `*/' erwartet." - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3533 -msgid "Keyword, identifier, or string expected after verbatim specifier: @" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3554 -#, csharp-format -msgid "Unexpected character `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3579 -msgid "Empty character literal" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cs-tokenizer.cs:3600 -msgid "Too many characters in character literal" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cfold.cs:73 -msgid "The operation overflows at compile time in checked mode" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cfold.cs:329 mcs/mcs/expression.cs:4000 -#, csharp-format -msgid "Operator `{0}' is ambiguous on operands of type `{1}' and `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/cfold.cs:782 mcs/mcs/cfold.cs:868 -msgid "Division by constant zero" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:137 -#, csharp-format -msgid "" -"Partial declarations of `{0}' must be all classes, all structs or all " -"interfaces" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:146 -#, csharp-format -msgid "" -"Partial declarations of `{0}' have conflicting accessibility modifiers" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:156 -#, csharp-format -msgid "" -"Partial declarations of `{0}' must have the same type parameter names in the " -"same order" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:163 -#, csharp-format -msgid "" -"Partial declarations of `{0}' must have the same type parameter variance " -"modifiers" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:341 -#, csharp-format -msgid "" -"Missing partial modifier on declaration of type `{0}'. Another partial " -"declaration of this type exists" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:746 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': explicit interface declaration can only be declared in a class or " -"struct" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:801 -#, csharp-format -msgid "Duplicate type parameter `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:804 -#, csharp-format -msgid "The type `{0}' already contains a definition for `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:881 -msgid "" -"Cannot specify the `DefaultMember' attribute on type containing an indexer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:886 -msgid "The RequiredAttribute attribute is not permitted on C# types" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1112 -#, csharp-format -msgid "Class `{0}' cannot derive from the dynamic type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1129 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is already listed in interface list" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1137 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: base interface `{0}' is less accessible than " -"interface `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1143 -#, csharp-format -msgid "Type `{0}' in interface list is not an interface" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1145 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Classes cannot have multiple base classes (`{1}' and `{2}')" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1148 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Base class `{1}' must be specified as first" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1209 -#, csharp-format -msgid "" -"The operator `{0}' requires a matching operator `{1}' to also be defined" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1464 -#, csharp-format -msgid "Partial declarations of `{0}' must not specify different base classes" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1508 -#, csharp-format -msgid "" -"Inherited interface `{0}' causes a cycle in the interface hierarchy of `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1515 -#, csharp-format -msgid "Circular base class dependency involving `{0}' and `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1827 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot implement a dynamic interface `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1842 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' cannot implement both `{1}' and `{2}' because they may unify for some " -"type parameter substitutions" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1866 -#, csharp-format -msgid "" -"A generic type cannot derive from `{0}' because it is an attribute class" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:1970 -msgid "" -"Two indexers have different names; the IndexerName attribute must be used " -"with the same name on every indexer within a type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2225 -#, csharp-format -msgid "" -"A static member `{0}' cannot be marked as override, virtual or abstract" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2232 -#, csharp-format -msgid "A member `{0}' marked as override cannot be marked as new or virtual" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2244 -#, csharp-format -msgid "`{0}' cannot be both extern and abstract" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2249 -#, csharp-format -msgid "`{0}' cannot be both abstract and sealed" -msgstr "" -"`{0}' Eine Klasse kann nicht gleichzeitig statisch und versiegelt sein" - -#: mcs/mcs/class.cs:2254 -#, csharp-format -msgid "The abstract method `{0}' cannot be marked virtual" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2260 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is abstract but it is declared in the non-abstract class `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2268 -#, csharp-format -msgid "`{0}': virtual or abstract members cannot be private" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2275 -#, csharp-format -msgid "`{0}' cannot be sealed because it is not an override" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2315 -#, csharp-format -msgid "`{0}': containing type does not implement interface `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2505 -#, csharp-format -msgid "Type parameter `{0}' has same name as containing type, or method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2513 -#, csharp-format -msgid "`{0}': member names cannot be the same as their enclosing type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2632 -msgid "" -"The class System.Object cannot have a base class or implement an interface." -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2641 -#, csharp-format -msgid "" -"Attribute `{0}' is only valid on classes derived from System.Attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2646 -msgid "" -"Attribute `System.Diagnostics.ConditionalAttribute' is only valid on methods " -"or attribute classes" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2675 -#, csharp-format -msgid "`{0}': an abstract class cannot be sealed or static" -msgstr "" -"`{0}': Eine abstrakte Klasse darf nicht versiegelt oder statisch sein" - -#: mcs/mcs/class.cs:2679 -#, csharp-format -msgid "`{0}': a class cannot be both static and sealed" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2685 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Static classes cannot contain user-defined operators" -msgstr "" -"`{0}': Statische Klassen können keine benutzerdefinierten Operatoren " -"beinhalten" - -#: mcs/mcs/class.cs:2690 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Static classes cannot contain destructor" -msgstr "`{0}': Statische Klassen können keinen Destruktor enthalten" - -#: mcs/mcs/class.cs:2695 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot declare indexers in a static class" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2703 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Static classes cannot have instance constructors" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2707 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot declare instance members in a static class" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2738 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Cannot derive from type parameter `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2742 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Cannot derive from static class `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2746 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot derive from sealed type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2749 -#, csharp-format -msgid "" -"Static class `{0}' cannot derive from type `{1}'. Static classes must derive " -"from object" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2760 -#, csharp-format -msgid "`{0}' cannot derive from special class `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2770 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: base class `{0}' is less accessible than class " -"`{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2778 -#, csharp-format -msgid "Static class `{0}' cannot implement interfaces" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2889 mcs/mcs/class.cs:2903 -#, csharp-format -msgid "Struct member `{0}' of type `{1}' causes a cycle in the struct layout" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:2985 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Structs cannot have instance field initializers" -msgstr "`{0}': Instanzfeldinitialisierungen können nicht in Strukturen sein" - -#: mcs/mcs/class.cs:3173 -#, csharp-format -msgid "Do not override `{0}'. Use destructor syntax instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3176 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is marked as an override but no suitable {1} found to override" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3182 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot override because `{1}' is not an event" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3185 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot override because `{1}' is not a property" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3188 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot override because `{1}' is not a method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3207 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' cannot override inherited members `{1}' and `{2}' because they have " -"the same signature when used in type `{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3260 mcs/mcs/field.cs:203 -#, csharp-format -msgid "`{0}' hides inherited abstract member `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3284 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot override inherited member `{1}' because it is not marked " -"virtual, abstract or override" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3292 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot override inherited member `{1}' because it is sealed" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3301 -#, csharp-format -msgid "`{0}': type must be `{1}' to match overridden member `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3304 -#, csharp-format -msgid "`{0}': return type must be `{1}' to match overridden member `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3372 -#, csharp-format -msgid "A partial method `{0}' cannot explicitly implement an interface" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3378 -#, csharp-format -msgid "The type `{0}' in explicit interface declaration is not an interface" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3413 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: parameter type `{0}' is less accessible than " -"indexer `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3417 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: parameter type `{0}' is less accessible than " -"operator `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3421 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: parameter type `{0}' is less accessible than " -"method `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3481 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot change access modifiers when overriding `{1}' inherited member " -"`{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3490 -#, csharp-format -msgid "`{0}': static types cannot be used as return types" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3551 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Cannot specify constraints for overrides and explicit interface " -"implementation methods" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3615 -#, csharp-format -msgid "New virtual member `{0}' is declared in a sealed class `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3630 -msgid "Inconsistent accessibility: property type `" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3635 -msgid "Inconsistent accessibility: indexer return type `" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3641 mcs/mcs/class.cs:3646 mcs/mcs/delegate.cs:171 -msgid "Inconsistent accessibility: return type `" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3651 -msgid "Inconsistent accessibility: field type `" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3663 -#, csharp-format -msgid "" -"Parameters or local variables of type `{0}' cannot be declared in async " -"methods or iterators" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3667 -#, csharp-format -msgid "" -"Local variables of type `{0}' cannot be used inside anonymous methods, " -"lambda expressions or query expressions" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/class.cs:3671 -#, csharp-format -msgid "Field or property cannot be of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/const.cs:103 -#, csharp-format -msgid "Type parameter `{0}' cannot be declared const" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/const.cs:106 -#, csharp-format -msgid "The type `{0}' cannot be declared const" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/const.cs:186 -#, csharp-format -msgid "" -"The evaluation of the constant value for `{0}' involves a circular definition" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/constant.cs:66 mcs/mcs/constant.cs:480 -#, csharp-format -msgid "Constant value `{0}' cannot be converted to a `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/constant.cs:343 -#, csharp-format -msgid "" -"Constant value `{0}' cannot be converted to a `{1}' (use `unchecked' syntax " -"to override)" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/convert.cs:1200 -#, csharp-format -msgid "" -"Ambiguous user defined operators `{0}' and `{1}' when converting from `{2}' " -"to `{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:331 -#, csharp-format -msgid "`{0}' cannot declare a body because it is marked extern" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:337 -#, csharp-format -msgid "`{0}' cannot declare a body because it is marked abstract" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:350 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' must have a body because it is not marked abstract or extern. The " -"property can be automatically implemented when you define both accessors" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:356 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' must have a body because it is not marked abstract, extern, or partial" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:371 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Structs cannot contain protected members" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:377 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Static classes cannot contain protected members" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/decl.cs:474 -msgid "Constraints are not allowed on non-generic declarations" -msgstr "" -"Einschränkungen sind nicht erlaubt für nicht generische Deklarationen" - -#: mcs/mcs/decl.cs:481 -#, csharp-format -msgid "`{0}': A constraint references nonexistent type parameter `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:155 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: parameter type `{0}' is less accessible than " -"delegate `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:517 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot create delegate from method `{0}' because it is a member of " -"System.Nullable<T> type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:530 -#, csharp-format -msgid "" -"Extension method `{0}' of value type `{1}' cannot be used to create delegates" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:548 -#, csharp-format -msgid "Cannot create delegate from partial method declaration `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:551 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot create delegate with `{0}' because it has a Conditional attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:594 -#, csharp-format -msgid "" -"A method or delegate `{0} {1}' parameters and return type must be same as " -"delegate `{2} {3}' parameters and return type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:601 -#, csharp-format -msgid "" -"A method or delegate `{0}' parameters do not match delegate `{1}' parameters" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:606 -#, csharp-format -msgid "" -"A method or delegate `{0} {1}' return type does not match delegate `{2} {3}' " -"return type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/delegate.cs:763 -msgid "Method name expected" -msgstr "Methodennamen erwartet" - -#: mcs/mcs/doc.cs:630 -#, csharp-format -msgid "Error generating XML documentation file `{0}' (`{1}')" -msgstr "Fehler beim erstellen der XML-Dokumentationsdatei `{0}' (`{1}')" - -#: mcs/mcs/driver.cs:52 -msgid "Source file `" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/driver.cs:258 -msgid "No files to compile were specified" -msgstr "Es wurden keine Dateien zum kompilieren angegeben" - -#: mcs/mcs/driver.cs:263 -msgid "Platform option `anycpu32bitpreferred' is valid only for executables" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/driver.cs:293 -msgid "" -"If no source files are specified you must specify the output file with -out:" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/driver.cs:310 -msgid "Output file name is not valid" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/dynamic.cs:278 -msgid "An expression tree cannot contain a dynamic operation" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/dynamic.cs:311 -msgid "" -"Dynamic operation cannot be compiled without `Microsoft.CSharp.dll' assembly " -"reference" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:243 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is inaccessible due to its protection level" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:248 -#, csharp-format -msgid "The expression being assigned to `{0}' must be constant" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:253 -#, csharp-format -msgid "" -"A constant `{0}' of reference type `{1}' can only be initialized with null" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:274 -msgid "Keyword `void' cannot be used in this context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:299 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert type `{0}' to `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:310 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot implicitly convert type `{0}' to `{1}'. An explicit conversion exists " -"(are you missing a cast?)" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:313 -#, csharp-format -msgid "Cannot implicitly convert type `{0}' to `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:344 -#, csharp-format -msgid "The {0} `{1}' cannot be used with type arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:356 -#, csharp-format -msgid "`{0}' does not contain a definition for `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:365 -msgid "A ref or out argument must be an assignable variable" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:367 -msgid "" -"The left-hand side of an assignment must be a variable, a property or an " -"indexer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:373 -msgid "The operation in question is undefined on void pointers" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:468 mcs/mcs/statement.cs:3107 mcs/mcs/statement.cs:3109 -#, csharp-format -msgid "Internal compiler error: {0}" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:530 mcs/mcs/expression.cs:6884 mcs/mcs/expression.cs:6892 -msgid "A constant value is expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:541 -msgid "" -"An attribute argument must be a constant expression, typeof expression or " -"array creation expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:715 -#, csharp-format -msgid "The class `{0}' has no constructors defined" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:912 -#, csharp-format -msgid "The `{0}' operator cannot be applied to operand of type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:918 -msgid "An expression tree cannot contain an unsafe pointer operation" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:996 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is a `{1}' but a `{2}' was expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:1029 -#, csharp-format -msgid "Expression denotes a `{0}', where a `{1}' was expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:1039 -msgid "Pointers and fixed size buffers may only be used in an unsafe context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:2548 -#, csharp-format -msgid "" -"Dynamic keyword requires `{0}' to be defined. Are you missing " -"System.Core.dll assembly reference?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:2624 -#, csharp-format -msgid "" -"A local variable `{0}' cannot be used before it is declared. Consider " -"renaming the local variable when it hides the member `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:2639 mcs/mcs/ecore.cs:2682 -#, csharp-format -msgid "`{0}' conflicts with a declaration in a child block" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:2691 -#, csharp-format -msgid "A local variable `{0}' cannot be used before it is declared" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:2748 -#, csharp-format -msgid "The name `{0}' does not exist in the current context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:2844 -msgid "System.Void cannot be used from C#. Consider using `void'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3128 -#, csharp-format -msgid "Cannot call an abstract base member `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3135 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot access protected member `{0}' via a qualifier of type `{1}'. The " -"qualifier must be of type `{2}' or derived from it" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3151 -#, csharp-format -msgid "" -"Members of value type `{0}' cannot be assigned using a property `{1}' object " -"initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3155 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot modify a value type return value of `{0}'. Consider storing the value " -"in a temporary variable" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3181 -#, csharp-format -msgid "" -"Static member `{0}' cannot be accessed with an instance reference, qualify " -"it with a type name instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3196 -#, csharp-format -msgid "" -"A field initializer cannot reference the nonstatic field, method, or " -"property `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3200 -#, csharp-format -msgid "An object reference is required to access non-static member `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3209 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot access a nonstatic member of outer type `{0}' via nested type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3257 -msgid "Cannot modify the result of an unboxing conversion" -msgstr "Das Ergebnis einer Unboxing-Konvertierung kann nicht geändert werden" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3435 -#, csharp-format -msgid "" -"Type `{0}' does not contain a member `{1}' and the best extension method " -"overload `{2}' has some invalid arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3440 -#, csharp-format -msgid "Extension method instance type `{0}' cannot be converted to `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3581 -msgid "An expression tree cannot contain an expression with method group" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3587 -msgid "" -"Partial methods with only a defining declaration or removed conditional " -"methods cannot be used in an expression tree" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:3619 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot convert method group `{0}' to non-delegate type `{1}'. Consider using " -"parentheses to invoke the method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:4351 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' does not contain a constructor that takes `{1}' arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5044 -#, csharp-format -msgid "" -"Type `{0}' does not contain a member `{1}' and the best extension method " -"overload `{2}' cannot be dynamically dispatched. Consider calling the method " -"without the extension method syntax" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5083 -#, csharp-format -msgid "" -"The call is ambiguous between the following methods or properties: `{0}' and " -"`{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5146 -#, csharp-format -msgid "" -"The best overloaded collection initalizer method `{0}' cannot have `ref' or " -"`out' modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5150 -#, csharp-format -msgid "" -"The best overloaded collection initalizer method `{0}' has some invalid " -"arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5153 -#, csharp-format -msgid "Delegate `{0}' has some invalid arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5157 -#, csharp-format -msgid "The best overloaded method match for `{0}' has some invalid arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5166 -#, csharp-format -msgid "" -"Argument `#{0}' does not require `{1}' modifier. Consider removing `{1}' " -"modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5169 -#, csharp-format -msgid "Argument `#{0}' is missing `{1}' modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5186 -#, csharp-format -msgid "Argument `#{0}' cannot convert `{1}' expression to type `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5239 -#, csharp-format -msgid "" -"The type arguments for method `{0}' cannot be inferred from the usage. Try " -"specifying the type arguments explicitly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5268 -#, csharp-format -msgid "No overload for method `{0}' takes `{1}' arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5321 -#, csharp-format -msgid "The delegate `{0}' does not contain a parameter named `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5326 -#, csharp-format -msgid "" -"The best overloaded method match for `{0}' does not contain a parameter " -"named `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5336 -#, csharp-format -msgid "" -"Named argument `{0}' cannot be used for a parameter which has positional " -"argument specified" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5675 -msgid "" -"You cannot use fixed size buffers contained in unfixed expressions. Try " -"using the fixed statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5680 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Fixed size buffers can only be accessed through locals or fields" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:5716 -#, csharp-format -msgid "Use of possibly unassigned field `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6163 -#, csharp-format -msgid "Property or event `{0}' is not supported by the C# language" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6359 -#, csharp-format -msgid "A range variable `{0}' may not be passes as `ref' or `out' parameter" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6432 -#, csharp-format -msgid "" -"The property or indexer `{0}' cannot be used in this context because it " -"lacks the `get' accessor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6439 -#, csharp-format -msgid "" -"The property or indexer `{0}' cannot be used in this context because the get " -"accessor is inaccessible" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6458 -#, csharp-format -msgid "Property or indexer `{0}' cannot be assigned to (it is read-only)" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6466 -#, csharp-format -msgid "" -"The property or indexer `{0}' cannot be used in this context because the set " -"accessor is inaccessible" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6634 -#, csharp-format -msgid "" -"The event `{0}' can only appear on the left hand side of `+=' or `-=' " -"operator" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6638 -#, csharp-format -msgid "" -"The event `{0}' can only appear on the left hand side of += or -= when used " -"outside of the type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6809 -#, csharp-format -msgid "" -"An implicitly typed local variable declaration cannot be initialized with " -"`{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ecore.cs:6823 -msgid "" -"The contextual keyword `var' may only appear within a local variable " -"declaration" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/enum.cs:143 -#, csharp-format -msgid "" -"The enumerator value `{0}' is outside the range of enumerator underlying " -"type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/enum.cs:212 -#, csharp-format -msgid "An item in an enumeration cannot have an identifier `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/enum.cs:223 -msgid "Type byte, sbyte, short, ushort, int, uint, long or ulong expected" -msgstr "Typ byte, sbyte, short, ushort, int, uint, long oder ulong erwartet" - -#: mcs/mcs/eval.cs:579 -msgid "Detection Parsing Error" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:646 -msgid "Cannot take the address of the given expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:669 -msgid "" -"You can only take the address of unfixed expression inside of a fixed " -"statement initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:760 -#, csharp-format -msgid "Operator `{0}' is ambiguous on an operand of type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:914 -msgid "The * or -> operator must be applied to a pointer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1137 -msgid "" -"The operand of an increment or decrement operator must be a variable, " -"property or indexer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1351 -#, csharp-format -msgid "The `{0}' operator cannot be applied to an operand of a static type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1356 -#, csharp-format -msgid "The `{0}' operator cannot be applied to an operand of pointer type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1362 -#, csharp-format -msgid "" -"The `{0}' operator cannot be applied to a lambda expression or anonymous " -"method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1629 -#, csharp-format -msgid "" -"The `as' operator cannot be used with a non-reference type parameter `{0}'. " -"Consider adding `class' or a reference type constraint" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1633 -#, csharp-format -msgid "The `as' operator cannot be used with a non-nullable value type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1667 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert type `{0}' to `{1}' via a built-in conversion" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1708 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert to static type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:1818 -msgid "" -"The `default value' operator cannot be applied to an operand of a static type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:2465 -#, csharp-format -msgid "Operator `{0}' cannot be applied to operands of type `{1}' and `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:3210 -msgid "To cast a negative value, you must enclose the value in parentheses" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:4890 -#, csharp-format -msgid "" -"A user-defined operator `{0}' must have parameters and return values of the " -"same type in order to be applicable as a short circuit operator" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:4900 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' must have operator `true' and operator `false' defined when " -"`{1}' is used as a short circuit operator" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:5299 -#, csharp-format -msgid "" -"Type of conditional expression cannot be determined as `{0}' and `{1}' " -"convert implicitly to each other" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:5311 -#, csharp-format -msgid "" -"Type of conditional expression cannot be determined because there is no " -"implicit conversion between `{0}' and `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:5621 -#, csharp-format -msgid "Use of unassigned local variable `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:5641 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot use fixed local `{0}' inside an anonymous method, lambda expression " -"or query expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:5837 -#, csharp-format -msgid "" -"Parameter `{0}' cannot be used inside `{1}' when using `ref' or `out' " -"modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:5916 -#, csharp-format -msgid "Use of unassigned out parameter `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6068 -#, csharp-format -msgid "Cannot invoke a non-delegate type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6079 -#, csharp-format -msgid "The member `{0}' cannot be used as method or delegate" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6099 -msgid "" -"Do not directly call your base class Finalize method. It is called " -"automatically from your destructor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6101 -msgid "" -"Destructors and object.Finalize cannot be called directly. Consider calling " -"IDisposable.Dispose if available" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6130 -#, csharp-format -msgid "" -"The base call to method `{0}' cannot be dynamically dispatched. Consider " -"casting the dynamic arguments or eliminating the base access" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6203 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot explicitly call operator or accessor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6387 -#, csharp-format -msgid "Unsafe type `{0}' cannot be used in an object creation expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6410 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot create an instance of the variable type `{0}' because it does not " -"have the new() constraint" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6416 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot provide arguments when creating an instance of a variable type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6425 -#, csharp-format -msgid "Cannot create an instance of the static class `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6437 -#, csharp-format -msgid "Cannot create an instance of the abstract class or interface `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6740 -msgid "" -"An implicitly typed local variable declarator cannot use an array initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6898 mcs/mcs/expression.cs:6923 -#, csharp-format -msgid "An array initializer of length `{0}' was expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6914 -msgid "" -"Array initializers can only be used in a variable or field initializer. Try " -"using a new expression instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6931 -msgid "A nested array initializer was expected" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:6978 -msgid "" -"An expression tree cannot contain a multidimensional array initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7014 -msgid "Cannot create an array with a negative size" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7095 -msgid "" -"Can only use array initializer expressions to assign to array types. Try " -"using a new expression instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7532 -msgid "" -"The type of an implicitly typed array cannot be inferred from the " -"initializer. Try specifying array type explicitly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7675 -msgid "" -"The `this' object cannot be used before all of its fields are assigned to" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7682 -msgid "" -"Keyword `this' is not valid in a static property, static method, or static " -"field initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7685 -msgid "" -"Anonymous methods inside structs cannot access instance members of `this'. " -"Consider copying `this' to a local variable outside the anonymous method and " -"using the local instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7688 -msgid "Keyword `this' is not available in the current context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7765 -msgid "Cannot take the address of `this' because it is read-only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7767 -msgid "Cannot pass `this' as a ref or out argument because it is read-only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7769 -msgid "Cannot assign to `this' because it is read-only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7841 -msgid "" -"The __arglist construct is valid only within a variable argument method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:7902 -msgid "An expression tree cannot contain a method with variable arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8170 -msgid "The typeof operator cannot be used on the dynamic type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8211 -#, csharp-format -msgid "`{0}': an attribute argument cannot use type parameters" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8426 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' does not have a predefined size, therefore sizeof can only be used in " -"an unsafe context (consider using " -"System.Runtime.InteropServices.Marshal.SizeOf)" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8493 -#, csharp-format -msgid "Alias `{0}' not found" -msgstr "Alias `{0}' wurde nicht gefunden" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8519 -msgid "" -"The namespace alias qualifier `::' cannot be used to invoke a method. " -"Consider using `.' instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8634 -msgid "Cannot perform member binding on `null' value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8795 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot reference a type through an expression. Consider using `{1}' " -"instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8874 -#, csharp-format -msgid "A nested type cannot be specified through a type parameter `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8882 -#, csharp-format -msgid "" -"Alias `{0}' cannot be used with `::' since it denotes a type. Consider " -"replacing `::' with `.'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8947 -#, csharp-format -msgid "The nested type `{0}' does not exist in the type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:8971 -#, csharp-format -msgid "" -"Type `{0}' does not contain a definition for `{1}' and no extension method " -"`{1}' of type `{0}' could be found. Are you missing {2}?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9189 -#, csharp-format -msgid "Cannot apply indexing with [] to an expression of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9207 -msgid "A pointer must be indexed by only one value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9256 -msgid "An element access expression cannot use named argument" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9334 -#, csharp-format -msgid "Wrong number of indexes `{0}' inside [], expected `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9722 -msgid "" -"The indexer base access cannot be dynamically dispatched. Consider casting " -"the dynamic arguments or eliminating the base access" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9807 -msgid "An expression tree may not contain a base access" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9825 -msgid "Keyword `base' is not available in a static method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9827 -msgid "Keyword `base' is not available in the current context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:9865 -msgid "" -"A property, indexer or dynamic member access may not be passed as `ref' or " -"`out' parameter" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10194 -#, csharp-format -msgid "Array elements cannot be of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10197 -#, csharp-format -msgid "Array elements cannot be of static type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10373 -msgid "Cannot use a negative size with stackalloc" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10377 -msgid "Cannot use stackalloc in finally or catch" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10494 -#, csharp-format -msgid "" -"Member `{0}' cannot be initialized. An object initializer may only be used " -"for fields, or properties" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10503 -#, csharp-format -msgid "" -"Static field or property `{0}' cannot be assigned in an object initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10710 -#, csharp-format -msgid "" -"A field or property `{0}' cannot be initialized with a collection object " -"initializer because type `{1}' does not implement `{2}' interface" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10721 -#, csharp-format -msgid "Inconsistent `{0}' member declaration" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10729 -#, csharp-format -msgid "" -"An object initializer includes more than one member `{0}' initialization" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10747 -#, csharp-format -msgid "Cannot initialize object of type `{0}' with a collection initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:10884 -msgid "" -"Object and collection initializers cannot be used to instantiate a delegate" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:11049 -msgid "Anonymous types cannot be used in this expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/expression.cs:11148 -#, csharp-format -msgid "An anonymous type property `{0}' cannot be initialized with `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:74 -msgid "" -"The modifier 'abstract' is not valid on fields. Try using a property instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:136 -msgid "" -"The FieldOffset attribute can only be placed on members of types marked with " -"the StructLayout(LayoutKind.Explicit)" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:141 -msgid "The FieldOffset attribute is not allowed on static or const fields" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:147 -msgid "" -"Do not use 'System.Runtime.CompilerServices.FixedBuffer' attribute. Use the " -"'fixed' field modifier instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:255 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Instance field types marked with StructLayout(LayoutKind.Explicit) " -"must have a FieldOffset attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:266 -#, csharp-format -msgid "`{0}': cannot declare variables of static types" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:413 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Fixed size buffers type must be one of the following: bool, byte, " -"short, int, long, char, sbyte, ushort, uint, ulong, float or double" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:450 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Fixed size buffer fields may only be members of structs" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:465 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Fixed size buffers must have a length greater than zero" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:488 -#, csharp-format -msgid "" -"Fixed size buffer `{0}' of length `{1}' and type `{2}' exceeded 2^31 limit" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:669 -#, csharp-format -msgid "`{0}': A volatile field cannot be of the type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/field.cs:674 -#, csharp-format -msgid "`{0}': A field cannot be both volatile and readonly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:314 -msgid "Control cannot fall through from one case label to another" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:543 -#, csharp-format -msgid "" -"The label `{0}:' could not be found within the scope of the goto statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:672 -msgid "" -"A throw statement with no arguments is not allowed outside of a catch clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:683 mcs/mcs/flowanalysis.cs:689 -msgid "No enclosing loop out of which to break or continue" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:717 -msgid "Control cannot leave the body of an anonymous method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:760 -msgid "The `await' operator cannot be used in the body of a catch clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:766 -msgid "Cannot yield a value in the body of a try block with a catch clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:768 -msgid "Cannot yield a value in the body of a catch clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:968 -msgid "" -"A throw statement with no arguments is not allowed inside of a finally " -"clause nested inside of the innermost catch clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:981 -msgid "The `await' operator cannot be used in the body of a finally clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:983 mcs/mcs/iterators.cs:122 -msgid "Cannot yield in the body of a finally clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:996 mcs/mcs/flowanalysis.cs:1012 -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:1048 mcs/mcs/statement.cs:807 -msgid "Control cannot leave the body of a finally clause" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:1194 -#, csharp-format -msgid "" -"An automatically implemented property `{0}' must be fully assigned before " -"control leaves the constructor. Consider calling the default struct " -"contructor from a constructor initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/flowanalysis.cs:1198 -#, csharp-format -msgid "" -"Field `{0}' must be fully assigned before control leaves the constructor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:159 mcs/mcs/generic.cs:183 -#, csharp-format -msgid "Type parameter `{0}' inherits conflicting constraints `{1}' and `{2}'" -msgstr "" -"Der Typparameter `{0}' erbt die in Konflikt stehenden Einschränkungen " -"`{1}' und `{2}'" - -#: mcs/mcs/generic.cs:245 -#, csharp-format -msgid "A constraint cannot be the dynamic type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:252 -#, csharp-format -msgid "" -"Inconsistent accessibility: constraint type `{0}' is less accessible than " -"`{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:259 mcs/mcs/generic.cs:273 -#, csharp-format -msgid "Duplicate constraint `{0}' for type parameter `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:288 -#, csharp-format -msgid "Circular constraint dependency involving `{0}' and `{1}'" -msgstr "Einschränkungsringabhängigkeit zwischen `{0}' und `{1}'" - -#: mcs/mcs/generic.cs:319 -#, csharp-format -msgid "" -"Type parameter `{0}' has the `struct' constraint, so it cannot be used as a " -"constraint for `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:330 -#, csharp-format -msgid "" -"The class type constraint `{0}' must be listed before any other constraints. " -"Consider moving type constraint to the beginning of the constraint list" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:336 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot specify both a constraint class and the `class' or `struct' " -"constraint" -msgstr "" -"`{0}': Eine Einschränkung kann nicht gleichzeitig mit einer `class'- oder " -"`struct'-Einschränkung angegeben werden" - -#: mcs/mcs/generic.cs:348 -#, csharp-format -msgid "A constraint cannot be special class `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:352 -msgid "A constraint cannot be the dynamic type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:358 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' is not a valid constraint. A constraint must be an interface, a non-" -"sealed class or a type parameter" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:365 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' is not a valid constraint. Static classes cannot be used as constraints" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:678 -#, csharp-format -msgid "The {2} type parameter `{0}' must be {3} valid on `{1}{4}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2160 -#, csharp-format -msgid "`{0}': static classes cannot be used as generic arguments" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2167 -#, csharp-format -msgid "The type `{0}' may not be used as a type argument" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2261 -msgid "" -"Variant type parameters can only be used with interfaces and delegates" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2330 -#, csharp-format -msgid "" -"Partial method declarations of `{0}' have inconsistent constraints for type " -"parameter `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2346 -#, csharp-format -msgid "" -"Partial declarations of `{0}' have inconsistent constraints for type " -"parameter `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2528 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' must be a reference type in order to use it as type parameter " -"`{1}' in the generic type or method `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2538 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' must be a non-nullable value type in order to use it as type " -"parameter `{1}' in the generic type or method `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2599 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' must have a public parameterless constructor in order to use " -"it as parameter `{1}' in the generic type or method `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2655 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' cannot be used as type parameter `{1}' in the generic type or " -"method `{2}'. There is no boxing or type parameter conversion from `{0}' to " -"`{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2661 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' cannot be used as type parameter `{1}' in the generic type or " -"method `{2}'. The nullable type `{0}' never satisfies interface constraint " -"`{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2665 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' cannot be used as type parameter `{1}' in the generic type or " -"method `{2}'. The nullable type `{0}' does not satisfy constraint `{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2670 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' cannot be used as type parameter `{1}' in the generic type or " -"method `{2}'. There is no boxing conversion from `{0}' to `{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/generic.cs:2675 -#, csharp-format -msgid "" -"The type `{0}' cannot be used as type parameter `{1}' in the generic type or " -"method `{2}'. There is no implicit reference conversion from `{0}' to `{3}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/iterators.cs:80 -msgid "The yield statement cannot be used inside anonymous method blocks" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/iterators.cs:1118 -#, csharp-format -msgid "" -"The body of `{0}' cannot be an iterator block because `{1}' is not an " -"iterator interface type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/iterators.cs:1131 -msgid "Iterators cannot have ref or out parameters" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/iterators.cs:1137 -msgid "__arglist is not allowed in parameter list of iterators" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/iterators.cs:1143 -msgid "Iterators cannot have unsafe parameters or yield types" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/iterators.cs:1149 mcs/mcs/statement.cs:5050 -msgid "Unsafe code may not appear in iterators" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ikvm.cs:269 -msgid "SDK path could not be resolved" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ikvm.cs:347 -#, csharp-format -msgid "" -"Assembly `{0}' references `{1}' which has a higher version number than " -"imported assembly `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ikvm.cs:356 mcs/mcs/ikvm.cs:360 -#, csharp-format -msgid "" -"Assuming assembly reference `{0}' matches assembly `{1}'. You may need to " -"supply runtime policy" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ikvm.cs:447 -#, csharp-format -msgid "" -"An assembly with the same name `{0}' has already been imported. Consider " -"removing one of the references or sign the assembly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/ikvm.cs:456 -#, csharp-format -msgid "" -"An assembly with the same identity `{0}' has already been imported. Consider " -"removing one of the references" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:69 -#, csharp-format -msgid "" -"An implementation of `{0}' query expression pattern could not be found. Are " -"you missing `System.Linq' using directive or `System.Core.dll' assembly " -"reference?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:91 -msgid "" -"Query expressions with a source or join sequence of type `dynamic' are not " -"allowed" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:101 -#, csharp-format -msgid "" -"Ambiguous implementation of the query pattern `{0}' for source type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:132 -#, csharp-format -msgid "" -"An implementation of `{0}' query expression pattern for source type `{1}' " -"could not be found" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:140 -#, csharp-format -msgid "" -"An expression type is incorrect in a subsequent `from' clause in a query " -"expression with source type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:144 -#, csharp-format -msgid "" -"An expression type in `{0}' clause is incorrect. Type inference failed in " -"the call to `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:256 -#, csharp-format -msgid "A range variable `{0}' cannot be initialized with `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:828 -#, csharp-format -msgid "A range variable `{0}' conflicts with a previous declaration of `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:835 -#, csharp-format -msgid "A range variable `{0}' has already been declared in this scope" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:842 -#, csharp-format -msgid "A range variable `{0}' conflicts with a method type parameter" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/linq.cs:874 -#, csharp-format -msgid "" -"A range variable `{0}' cannot be assigned to. Consider using `let' clause to " -"store the value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/literal.cs:57 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot convert null to the type parameter `{0}' because it could be a value " -"type. Consider using `default ({0})' instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/literal.cs:63 -#, csharp-format -msgid "Cannot convert null to `{0}' because it is a value type" -msgstr "" -"NULL kann nicht in `{0}' konvertiert werden, da dies ein Werttyp ist, der " -"nicht auf NULL festgelegt werden kann" - -#: mcs/mcs/literal.cs:274 -#, csharp-format -msgid "" -"Literal of type double cannot be implicitly converted to type `{0}'. Add " -"suffix `{1}' to create a literal of this type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1403 -msgid "" -"A partial method declaration and partial method implementation cannot differ " -"on use of `params' modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1406 -msgid "" -"A partial method declaration and partial method implementation must be both " -"an extension method or neither" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1410 -#, csharp-format -msgid "" -"Overloaded contructor `{0}' cannot differ on use of parameter modifiers only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1414 -#, csharp-format -msgid "" -"Overloaded method `{0}' cannot differ on use of parameter modifiers only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1446 -msgid "" -"A partial method declaration and partial method implementation must be both " -"`static' or neither" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1452 -msgid "" -"A partial method declaration and partial method implementation must be both " -"`unsafe' or neither" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1460 -#, csharp-format -msgid "A partial method `{0}' declaration is already defined" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1464 -#, csharp-format -msgid "A partial method `{0}' implementation is already defined" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1475 mcs/mcs/property.cs:81 -#, csharp-format -msgid "A member `{0}' is already reserved" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1486 -#, csharp-format -msgid "Duplicate user-defined conversion in type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/membercache.cs:1492 -#, csharp-format -msgid "" -"A member `{0}' is already defined. Rename this member or use different " -"parameter types" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:554 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Async methods cannot use `MethodImplOptions.Synchronized'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:562 -msgid "" -"The DllImport attribute must be specified on a method marked `static' and " -"`extern'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:663 -#, csharp-format -msgid "`{0}': A partial method parameters cannot use `out' modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:725 -#, csharp-format -msgid "" -"Conditional not valid on `{0}' because it is a constructor, destructor, " -"operator or explicit interface implementation" -msgstr "" -"Das Conditional-Attribut ist für `{0}' ungültig, weil dies ein Konstruktor, " -"Destruktor, Operator oder eine explizite Schnittstellenimplementierung ist" - -#: mcs/mcs/method.cs:895 -msgid "" -"A partial method cannot define access modifier or any of abstract, extern, " -"new, override, sealed, or virtual modifiers" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:901 -msgid "" -"A partial method must be declared within a partial class or partial struct" -msgstr "" -"Eine partielle Methode muss in einer partiellen Klasse oder partiellen " -"Struktur deklariert werden" - -#: mcs/mcs/method.cs:906 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Extension methods must be declared static" -msgstr "`{0}': Erweiterungsmethoden müssen statisch sein" - -#: mcs/mcs/method.cs:922 -#, csharp-format -msgid "Program `{0}' has more than one entry point defined: `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:965 -#, csharp-format -msgid "Conditional not valid on `{0}' because it is an override method" -msgstr "" -"Das Conditional-Attribut ist für `{0}' ungültig, da es eine überschriebene " -"Funktion ist" - -#: mcs/mcs/method.cs:970 -#, csharp-format -msgid "Conditional not valid on `{0}' because its return type is not void" -msgstr "" -"Das Conditional-Attribut ist für `{0}' ungültig, da der Rückgabetyp nicht " -"leer ist" - -#: mcs/mcs/method.cs:975 -msgid "Conditional not valid on interface members" -msgstr "Das Conditional-Attribut ist für Schnittstellenmember ungültig" - -#: mcs/mcs/method.cs:981 -#, csharp-format -msgid "Conditional member `{0}' cannot implement interface member `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:988 -#, csharp-format -msgid "Conditional method `{0}' cannot have an out parameter" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1176 -#, csharp-format -msgid "" -"The constraints for type parameter `{0}' of method `{1}' must match the " -"constraints for type parameter `{2}' of interface method `{3}'. Consider " -"using an explicit interface implementation instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1231 -msgid "The return type of an async method must be void, Task, or Task<T>" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1248 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Extension methods cannot be defined in a nested class" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1254 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Extension methods require " -"`System.Runtime.CompilerServices.ExtensionAttribute' type to be available. " -"Are you missing an assembly reference?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1263 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Extension methods must be defined in a non-generic static class" -msgstr "" -"`{0}': Erweiterungsmethoden müssen in einer nicht generischen statischen " -"Klasse definiert werden" - -#: mcs/mcs/method.cs:1279 -#, csharp-format -msgid "`{0}': an entry point cannot be async method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1329 -#, csharp-format -msgid "" -"A partial method `{0}' implementation is missing a partial method declaration" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1367 -#, csharp-format -msgid "Method or delegate cannot return type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1445 -msgid "" -"The constructor call cannot be dynamically dispatched within constructor " -"initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1459 -#, csharp-format -msgid "`{0}': Struct constructors cannot call base constructors" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1477 -#, csharp-format -msgid "Constructor `{0}' cannot call itself" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1613 -#, csharp-format -msgid "`{0}': The static constructor must be parameterless" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1634 -msgid "Structs cannot contain explicit parameterless constructors" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1689 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': A class with the ComImport attribute cannot have a user-defined " -"constructor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1941 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is an accessor not found in interface member `{1}{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1947 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}.{1}' in explicit interface declaration is not a member of interface" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1955 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' explicit method implementation cannot implement `{1}' because it is an " -"accessor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1965 -#, csharp-format -msgid "Method `{0}' cannot implement interface accessor `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1972 -#, csharp-format -msgid "" -"Accessor `{0}' cannot implement interface member `{1}' for type `{2}'. Use " -"an explicit interface implementation" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1979 -#, csharp-format -msgid "" -"Accessor `{0}' must be declared public to implement interface member `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:1999 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': the explicit interface implementation cannot introduce the params " -"modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2340 -#, csharp-format -msgid "" -"Attribute `{0}' is not valid on property or event accessors. It is valid on " -"`{1}' declarations only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2568 -#, csharp-format -msgid "User-defined operator `{0}' must be declared static and public" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2612 -msgid "" -"User-defined operator cannot take an object of the enclosing type and " -"convert to an object of the enclosing type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2623 -msgid "User-defined conversion must convert to or from the enclosing type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2629 -#, csharp-format -msgid "" -"User-defined conversion `{0}' cannot convert to or from the dynamic type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2636 -#, csharp-format -msgid "" -"User-defined conversion `{0}' cannot convert to or from an interface type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2643 -#, csharp-format -msgid "User-defined conversion `{0}' cannot convert to or from a base class" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2649 -#, csharp-format -msgid "" -"User-defined conversion `{0}' cannot convert to or from a derived class" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2656 -msgid "" -"Overloaded shift operator must have the type of the first operand be the " -"containing type, and the type of the second operand must be int" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2665 -msgid "" -"The return type for ++ or -- operator must be the containing type or derived " -"from the containing type" -msgstr "" -"Der Rückgabetyp für die Operatoren ++ und -- muss der enthaltene Typ sein " -"oder vom enthaltenen Typ abgeleitet sein" - -#: mcs/mcs/method.cs:2670 -msgid "The parameter type for ++ or -- operator must be the containing type" -msgstr "" -"Der Parameter für den ++ oder -- Operator muss der enthaltene Typ sein" - -#: mcs/mcs/method.cs:2677 -msgid "The parameter type of a unary operator must be the containing type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2685 -msgid "The return type of operator True or False must be bool" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/method.cs:2700 -msgid "" -"One of the parameters of a binary operator must be the containing type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/modifiers.cs:277 -#, csharp-format -msgid "The modifier `{0}' is not valid for this item" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:263 -#, csharp-format -msgid "" -"The type or namespace name `{0}' could not be found in the global namespace. " -"Are you missing {1} assembly reference?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:267 -#, csharp-format -msgid "" -"The type or namespace name `{0}' does not exist in the namespace `{1}'. Are " -"you missing {2} assembly reference?" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:358 -#, csharp-format -msgid "The imported type `{0}' is defined multiple times" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:837 mcs/mcs/namespace.cs:849 -msgid "" -"A using clause must precede all other namespace elements except extern alias " -"declarations" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:865 -#, csharp-format -msgid "The using alias `{0}' appeared previously in this namespace" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:903 mcs/mcs/namespace.cs:926 -#, csharp-format -msgid "The namespace `{0}' already contains a definition for `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:1148 -#, csharp-format -msgid "Namespace `{0}' contains a definition with same name as alias `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:1200 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is an ambiguous reference between `{1}' and `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:1396 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' is a type not a namespace. A using namespace directive can only be " -"applied to namespaces" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/namespace.cs:1420 -#, csharp-format -msgid "The extern alias `{0}' was not specified in -reference option" -msgstr "" -"Der externe Alias `{0}' wurde nicht in der -reference-Option angegeben." - -#: mcs/mcs/nullable.cs:1044 -msgid "" -"An expression tree cannot contain a coalescing operator with null left side" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:157 -msgid "The params parameter must be a single dimensional array" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:319 -msgid "An out parameter cannot have the `In' attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:324 -msgid "" -"Do not use `System.ParamArrayAttribute'. Use the `params' keyword instead" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:331 -msgid "" -"Cannot specify only `Out' attribute on a ref parameter. Use both `In' and " -"`Out' attributes or neither" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:340 -#, csharp-format -msgid "Cannot specify `{0}' attribute on optional parameter `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:349 -msgid "" -"The CallerMemberName attribute can only be applied to parameters with " -"default value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:354 -msgid "" -"The CallerLineNumber attribute can only be applied to parameters with " -"default value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:359 -msgid "" -"The CallerFilePath attribute can only be applied to parameters with default " -"value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:392 -#, csharp-format -msgid "Method or delegate parameter cannot be of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:402 -#, csharp-format -msgid "`{0}': static types cannot be used as parameters" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:408 -#, csharp-format -msgid "The extension method cannot be of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:429 mcs/mcs/parameter.cs:441 -#, csharp-format -msgid "" -"The CallerMemberName attribute cannot be applied because there is no " -"standard conversion from `{0}' to `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:453 -#, csharp-format -msgid "" -"The CallerFilePath attribute cannot be applied because there is no standard " -"conversion from `{0}' to `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:499 -#, csharp-format -msgid "" -"Argument of type `{0}' is not applicable for the DefaultParameterValue " -"attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:503 -#, csharp-format -msgid "" -"The DefaultParameterValue attribute is not applicable on parameters of type " -"`{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:531 -msgid "The type of the default value should match the type of the parameter" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:682 -msgid "An expression tree parameter cannot use `ref' or `out' modifier" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:1191 -#, csharp-format -msgid "The parameter name `{0}' conflicts with a compiler generated name" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:1351 -#, csharp-format -msgid "" -"The expression being assigned to optional parameter `{0}' must be a constant " -"or default value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:1368 -#, csharp-format -msgid "" -"The expression being assigned to nullable optional parameter `{0}' must be " -"default value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:1376 -#, csharp-format -msgid "" -"Optional parameter `{0}' of type `{1}' can only be initialized with `null'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/parameter.cs:1387 -#, csharp-format -msgid "" -"Optional parameter expression of type `{0}' cannot be converted to parameter " -"type `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/pending.cs:326 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot implement interface `{0}' with the specified type parameters because " -"it causes method `{1}' to differ on parameter modifiers only" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/pending.cs:707 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' does not implement interface member `{1}' and the best implementing " -"candidate `{2}' is static" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/pending.cs:711 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' does not implement interface member `{1}' and the best implementing " -"candidate `{2}' is not public" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/pending.cs:715 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}' does not implement interface member `{1}' and the best implementing " -"candidate `{2}' return type `{3}' does not match interface member return " -"type `{4}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/pending.cs:720 -#, csharp-format -msgid "`{0}' does not implement interface member `{1}'" -msgstr "`{0}' implementiert den Schnittstellenmember `{1}' nicht" - -#: mcs/mcs/pending.cs:725 -#, csharp-format -msgid "`{0}' does not implement inherited abstract member `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:349 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': accessibility modifiers may not be used on accessors in an interface" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:352 -#, csharp-format -msgid "`{0}': abstract properties cannot have private accessors" -msgstr "" -"`{0}': Abstrakte Eigenschaften können keine privaten-Accessoren haben" - -#: mcs/mcs/property.cs:402 -#, csharp-format -msgid "" -"The accessibility modifier of the `{0}' accessor must be more restrictive " -"than the modifier of the property or indexer `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:511 -#, csharp-format -msgid "Explicit interface implementation `{0}' is missing accessor `{1}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:530 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot override because `{1}' does not have an overridable get " -"accessor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:547 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': cannot override because `{1}' does not have an overridable set " -"accessor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:588 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': Cannot specify accessibility modifiers for both accessors of the " -"property or indexer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:595 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': accessibility modifiers on accessors may only be used if the property " -"or indexer has both a get and a set accessor" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:836 -#, csharp-format -msgid "" -"Automatically implemented property `{0}' cannot be used inside a type with " -"an explicit StructLayout attribute" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:1332 -#, csharp-format -msgid "`{0}': event must be of a delegate type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:1608 -#, csharp-format -msgid "" -"The `{0}' attribute is valid only on an indexer that is not an explicit " -"interface member declaration" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/property.cs:1612 -msgid "Cannot set the `IndexerName' attribute on an indexer marked override" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/module.cs:341 -#, csharp-format -msgid "Value specified for the argument to `{0}' is not valid" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:101 -msgid "" -"A lambda expression with statement body cannot be converted to an expresion " -"tree" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:870 -#, csharp-format -msgid "" -"An object of a type convertible to `{0}' is required for the return statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:884 mcs/mcs/statement.cs:908 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': A return keyword must not be followed by any expression when method " -"returns void" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:921 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': A return keyword must not be followed by an expression when async " -"delegate returns `Task'. Consider using `Task<T>' return type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:925 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': A return keyword must not be followed by an expression when async " -"method returns `Task'. Consider using `Task<T>' return type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:938 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': The return expression type of async method must be `{1}' rather than " -"`Task<{1}>'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:948 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': A return keyword must not be followed by any expression when delegate " -"returns void" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:981 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot convert `{0}' to delegate type `{1}' because some of the return types " -"in the block are not implicitly convertible to the delegate return type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1029 -msgid "" -"Cannot return a value from iterators. Use the yield return statement to " -"return a value, or yield break to end the iteration" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1201 mcs/mcs/statement.cs:1244 -msgid "A goto case is only valid inside a switch statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1327 mcs/mcs/statement.cs:5451 -msgid "The type caught or thrown must be derived from System.Exception" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1575 -msgid "A fixed statement cannot use an implicitly typed local variable" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1580 -msgid "An implicitly typed local variable cannot be a constant" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1585 -msgid "" -"An implicitly typed local variable declarator must include an initializer" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:1590 -msgid "" -"An implicitly typed local variable declaration cannot include multiple " -"declarators" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:2205 -#, csharp-format -msgid "" -"A local variable named `{0}' cannot be declared in this scope because it " -"would give a different meaning to `{0}', which is already used in a `{1}' " -"scope to denote something else" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:2217 -#, csharp-format -msgid "A local variable named `{0}' is already defined in this scope" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:2224 -#, csharp-format -msgid "" -"The type parameter name `{0}' is the same as local variable or parameter name" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3004 -#, csharp-format -msgid "" -"The out parameter `{0}' must be assigned to before control leaves the " -"current method" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3122 -#, csharp-format -msgid "`{0}': not all code paths return a value" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3139 -#, csharp-format -msgid "Not all code paths return a value in anonymous method of type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3187 -msgid "Async methods cannot have ref or out parameters" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3193 -msgid "__arglist is not allowed in parameter list of async methods" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3199 -msgid "Async methods cannot have unsafe parameters" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3399 -#, csharp-format -msgid "The label `{0}' is a duplicate" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3408 mcs/mcs/statement.cs:3419 -#, csharp-format -msgid "" -"The label `{0}' shadows another label by the same name in a contained scope" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:3727 -#, csharp-format -msgid "The label `case {0}:' already occurs in this switch statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:4153 -#, csharp-format -msgid "" -"A switch expression of type `{0}' cannot be converted to an integral type, " -"bool, char, string, enum or nullable type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:4834 -#, csharp-format -msgid "`{0}' is not a reference type as required by the lock statement" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:5181 -msgid "" -"The type of locals declared in a fixed statement must be a pointer type" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:5197 -msgid "" -"The right hand side of a fixed statement assignment may not be a cast " -"expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:5267 -msgid "" -"You cannot use the fixed statement to take the address of an already fixed " -"expression" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:5623 -#, csharp-format -msgid "" -"A previous catch clause already catches all exceptions of this or a super " -"type `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:5763 -#, csharp-format -msgid "" -"`{0}': type used in a using statement must be implicitly convertible to " -"`System.IDisposable'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:6167 -#, csharp-format -msgid "" -"foreach statement requires that the return type `{0}' of `{1}' must have a " -"suitable public MoveNext method and public Current property" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:6211 -#, csharp-format -msgid "" -"foreach statement cannot operate on variables of type `{0}' because it " -"contains multiple implementation of `{1}'. Try casting to a specific " -"implementation" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:6233 -#, csharp-format -msgid "" -"foreach statement cannot operate on variables of type `{0}' because it does " -"not contain a definition for `{1}' or is inaccessible" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:6464 -msgid "Use of null is not valid in this context" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/statement.cs:6476 -#, csharp-format -msgid "Foreach statement cannot operate on a `{0}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/typemanager.cs:796 -#, csharp-format -msgid "The predefined type `{0}.{1}' is not defined or imported" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/typemanager.cs:841 -#, csharp-format -msgid "" -"The predefined type `{0}.{1}' is defined multiple times. Using definition " -"from `{2}'" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/typemanager.cs:852 -#, csharp-format -msgid "" -"The predefined type `{0}.{1}' is defined in an assembly that is not " -"referenced." -msgstr "" - -#: mcs/mcs/typemanager.cs:862 -#, csharp-format -msgid "The predefined type `{0}.{1}' is not declared correctly" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/typemanager.cs:988 -#, csharp-format -msgid "" -"The compiler required member `{0}.{1}{2}' could not be found or is " -"inaccessible" -msgstr "" - -#: mcs/mcs/typemanager.cs:1107 -#, csharp-format -msgid "" -"Cannot take the address of, get the size of, or declare a pointer to a " -"managed type `{0}'" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po 2014-02-21 10:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mlocate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,392 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# mitr <mitr@volny.cz>, 2011. -# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mlocate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-23 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Carsten Gerlach <daswaldhorn@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/conf.c:241 -msgid "warning: Line number overflow" -msgstr "Warnung: Zeilen-Nummern-Überlauf" - -#: src/conf.c:259 -msgid "missing closing `\"'" -msgstr "fehlendes schliessendes `\"'" - -#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921 -#, c-format -msgid "can not open `%s'" -msgstr "kann `%s' nicht öffnen" - -#: src/conf.c:353 -#, c-format -msgid "unknown variable `%s'" -msgstr "Unbekannte Variable »%s«" - -#: src/conf.c:358 -msgid "variable name expected" -msgstr "Variablen-Namen erwartet" - -#: src/conf.c:364 -#, c-format -msgid "variable `%s' was already defined" -msgstr "Variable `%s' ist schon definiert" - -#: src/conf.c:373 -msgid "`=' expected after variable name" -msgstr "`=' erwartet nach dem Variablen-Namen" - -#: src/conf.c:380 -msgid "value in quotes expected after `='" -msgstr "Wert in Anführungszeichen nach `=' erwartet" - -#: src/conf.c:388 -#, c-format -msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS" -msgstr "ungültiger Wert `%s' von PRUNE_BIND_MOUNTS" - -#: src/conf.c:405 -msgid "unexpected data after variable value" -msgstr "Unerwartete Daten nach dem Variablen-Wert" - -#: src/conf.c:419 src/lib.c:266 -#, c-format -msgid "I/O error reading `%s'" -msgstr "E/A-Lese-Fehler `%s'" - -#: src/conf.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Usage: updatedb [OPTION]...\n" -"Update a mlocate database.\n" -"\n" -" -f, --add-prunefs FS omit also FS\n" -" -n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES\n" -" -e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS\n" -" -U, --database-root PATH the subtree to store in database (default " -"\"/\")\n" -" -h, --help print this help\n" -" -o, --output FILE database to update (default\n" -" `%s')\n" -" --prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default \"no\")\n" -" --prunefs FS filesystems to omit from database\n" -" --prunenames NAMES directory names to omit from database\n" -" --prunepaths PATHS paths to omit from database\n" -" -l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files\n" -" (default \"yes\")\n" -" -v, --verbose print paths of files as they are found\n" -" -V, --version print version information\n" -"\n" -"The configuration defaults to values read from\n" -"`%s'.\n" -msgstr "" -"Benutzung: updatedb [OPTION]...\n" -"Aktualisiert eine mlocate-Datenbank.\n" -"\n" -" -f, --add-prunefs FS lässt Dateisystem FS aus\n" -" -n, --add-prunenames NAMEN lässt NAMEN aus\n" -" -e, --add-prunepaths PFADE lässt PfADE aus\n" -" -U, --database-root PATH das Unterverzeichnis, um die Datenbank zu " -"speichern (Standard \"/\")\n" -" -h, --help zeigt diese Hilfe\n" -" -o, --output FILE Datenbank FILE wird aktualisiert (Standard\n" -" `%s')\n" -" --prune-bind-mounts FLAG lässt 'bind mounts' aus (Standard \"no\")\n" -" --prunefs FS lässt Dateisystem FS beim Aktualisieren " -"aus\n" -" --prunepaths PFADE lässt PFADE beim Aktualisieren aus\n" -" -l, --require-visibility FLAG überprüft Sichtbarkeit vor Aufnahme in die " -"Datenbank\n" -" (Standard \"yes\")\n" -" -v, --verbose zeigt Pfade von gefundenen Dateien\n" -" -V, --version zeigt Versionsinformationen an\n" -"\n" -"Die Konfigurationseinstellungen werden gelesen aus\n" -"`%s'.\n" - -#: src/conf.c:464 src/locate.c:654 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehlerberichte an %s.\n" - -#: src/conf.c:482 -msgid "can not get current working directory" -msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen" - -#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571 -#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807 -#, c-format -msgid "--%s would override earlier command-line argument" -msgstr "--%s wird frühere Befehlszeilen-Argumente überschreiben" - -#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786 -#, c-format -msgid "invalid value `%s' of --%s" -msgstr "ungültiger Wert `%s' von --%s" - -#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780 -#, c-format -msgid "--%s specified twice" -msgstr "--%s zweimal angegeben" - -#: src/conf.c:590 src/locate.c:739 -msgid "" -"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n" -"This software is distributed under the GPL v.2.\n" -"\n" -"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law." -msgstr "" -"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. Alle Rechte vorbehalten.\n" -"Diese Software ist unter GPL v.2. veröffentlicht\n" -"\n" -"Dieses Programm wird unter Ausschluss vom Gewährleistung und Garantie " -"bereitgestellt, soweit dies durch Gesetze ermöglicht wird." - -#: src/conf.c:646 -msgid "unexpected operand on command line" -msgstr "unerwarteter Operator auf der Befehlszeile" - -#: src/lib.c:199 -#, c-format -msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database" -msgstr "`%s' scheint keine mlocate-Datenbank zu sein" - -#: src/lib.c:206 -#, c-format -msgid "`%s' has unknown version %u" -msgstr "`%s' hat unbekannte Version %u" - -#: src/lib.c:213 -#, c-format -msgid "`%s' has unknown visibility flag %u" -msgstr "`%s' hat eine unbekannte Sichtbarkeitsmarkierung %u" - -#: src/lib.c:268 -#, c-format -msgid "unexpected EOF reading `%s'" -msgstr "unerwartetes EOF gelesen `%s'" - -#: src/lib.c:363 -#, c-format -msgid "I/O error seeking in `%s'" -msgstr "E/A-Fehler bei Suche in `%s'" - -#: src/locate.c:338 -#, c-format -msgid "Database %s:\n" -msgstr "Datenbank %s:\n" - -#: src/locate.c:341 -#, c-format -msgid "\t%'ju directory\n" -msgid_plural "\t%'ju directories\n" -msgstr[0] "\t%'ju-Verzeichnis\n" -msgstr[1] "\t%'ju-Verzeichnisse\n" - -#: src/locate.c:343 -#, c-format -msgid "\t%'ju file\n" -msgid_plural "\t%'ju files\n" -msgstr[0] "\t%'ju-Datei\n" -msgstr[1] "\t%'ju-Dateien\n" - -#: src/locate.c:345 -#, c-format -msgid "\t%'ju byte in file names\n" -msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n" -msgstr[0] "\t%'ju-Byte in Dateinamen\n" -msgstr[1] "\t%'ju-Bytes in Dateinamen\n" - -#: src/locate.c:347 -#, c-format -msgid "\t%'ju byte used to store database\n" -msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n" -msgstr[0] "\t%'ju-Byte benutzt zum Speichern der Datenbank\n" -msgstr[1] "\t%'ju-Bytes benutzt zum Speichern der Datenbank\n" - -#: src/locate.c:483 -#, c-format -msgid "invalid empty directory name in `%s'" -msgstr "ungültiger leerer Verzeichnisname in `%s'" - -#: src/locate.c:510 -#, c-format -msgid "file name length %zu in `%s' is too large" -msgstr "Dateinamen-Länge %zu in `%s' ist zu lang" - -#: src/locate.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n" -"Search for entries in a mlocate database.\n" -"\n" -" -A, --all only print entries that match all patterns\n" -" -b, --basename match only the base name of path names\n" -" -c, --count only print number of found entries\n" -" -d, --database DBPATH use DBPATH instead of default database (which is\n" -" %s)\n" -" -e, --existing only print entries for currently existing files\n" -" -L, --follow follow trailing symbolic links when checking file\n" -" existence (default)\n" -" -h, --help print this help\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions when matching patterns\n" -" -l, --limit, -n LIMIT limit output (or counting) to LIMIT entries\n" -" -m, --mmap ignored, for backward compatibility\n" -" -P, --nofollow, -H don't follow trailing symbolic links when checking " -"file\n" -" existence\n" -" -0, --null separate entries with NUL on output\n" -" -S, --statistics don't search for entries, print statistics about " -"each\n" -" used database\n" -" -q, --quiet report no error messages about reading databases\n" -" -r, --regexp REGEXP search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n" -" --regex patterns are extended regexps\n" -" -s, --stdio ignored, for backward compatibility\n" -" -V, --version print version information\n" -" -w, --wholename match whole path name (default)\n" -msgstr "" -"Benutzung: locate [OPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n" -"Sucht nach Einträgen in einer mlocate-Datenbank.\n" -"\n" -" -A, --all zeigt nur Einträge mit allen gesuchten " -"Zeichenketten\n" -" -b, --basename sucht nur im Dateinamen nach dem Muster\n" -" -c, --count zeigt nur die Anzahl der gefundenen Einträge an\n" -" -d, --database DBPFAD benutzt DBPFAD anstatt der Standard-Datenbank (die " -"da wäre\n" -" %s)\n" -" -e, --existing zeigt nur Einträge von jetzt existierenden Dateien\n" -" -L, --follow folgt symbolischen Links, wenn Dateiexistenz " -"überprüft wird\n" -" (Standard)\n" -" -h, --help zeige diese Hilfe\n" -" -i, --ignore-case ignoriert Groß-, Kleinschreibung bei der Suche nach " -"Einträgen\n" -" -l, --limit, -n ANZAHL zeigt nur ANZAHL Einträge an\n" -" -m, --mmap ignoriert, nur für Abwärtskompatibilität\n" -" -P, --nofollow, -H folgt nicht den symbolischen Links, wenn " -"Dateiexistenz überprüft wird\n" -" -0, --null trennt Einträge mit ASCII NUL in der Ausgabe\n" -" -S, --statistics sucht nicht nach Einträgen, zeigt Statistiken über " -"jede\n" -" benutzte Datenbank an\n" -" -q, --quiet zeigt keine Fehlermeldungen beim Lesen der " -"Datenbank an\n" -" -r, --regexp REGEXP sucht nach dem regulären Ausdruck REGEXP anstatt " -"der Zeichenfolge\n" -" --regex die Zeichenfolge ist ein erweiterter regulärer " -"Ausdruck\n" -" -s, --stdio ignoriert, nur für Abwärtskompatibilität\n" -" -V, --version zeigt Versionsinformationen\n" -" -w, --wholename sucht im ganzen Pfad-Namen (Standard)\n" - -#: src/locate.c:823 -#, c-format -msgid "non-option arguments are not allowed with --%s" -msgstr "Argumente müssen bei --%s Optionen sein" - -#: src/locate.c:836 -msgid "no pattern to search for specified" -msgstr "Kein Suchmuster angegeben" - -#: src/locate.c:863 -#, c-format -msgid "invalid regexp `%s': %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck `%s': %s" - -#: src/locate.c:949 -msgid "can not drop privileges" -msgstr "kann Zugriffsrechte nicht abgeben" - -#: src/locate.c:964 -msgid "can not read two databases from standard input" -msgstr "kann nicht zwei Datenbanken von der Standard-Eingabe lesen" - -#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009 -#, c-format -msgid "can not stat () `%s'" -msgstr "kann stat () `%s' nicht durchführen" - -#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033 -msgid "I/O error while writing to standard output" -msgstr "E/A-Fehler während des Schreibens auf Standard-Ausgabe" - -#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687 -#, c-format -msgid "file name length %zu is too large" -msgstr "Dateinamen-Länge %zu ist zu lange" - -#: src/updatedb.c:679 -#, c-format -msgid "file system error: zero-length file name in directory %s" -msgstr "Dateisystem-Fehler: Dateinamen mit Nulllänge im Verzeichnis %s" - -#: src/updatedb.c:915 -#, c-format -msgid "can not open a temporary file for `%s'" -msgstr "kann temporäre Datei für `%s' nicht öffnen" - -#: src/updatedb.c:928 -msgid "configuration is too large" -msgstr "Konfiguration ist zu lang" - -#: src/updatedb.c:949 -#, c-format -msgid "can not find group `%s'" -msgstr "Gruppe »%s« kann nicht gefunden werden" - -#: src/updatedb.c:952 -#, c-format -msgid "can not change group of file `%s' to `%s'" -msgstr "kann Dateigruppe von `%s' zu `%s' nicht ändern" - -#: src/updatedb.c:966 -#, c-format -msgid "can not change permissions of file `%s'" -msgstr "kann Berechtigungen von Datei `%s' nicht ändern" - -#: src/updatedb.c:997 -#, c-format -msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)" -msgstr "`%s' ist blockiert (wahrscheinlich durch ein früheres updatedb)" - -#: src/updatedb.c:999 -#, c-format -msgid "can not lock `%s'" -msgstr "kann `%s' nicht blockieren" - -#: src/updatedb.c:1006 -#, c-format -msgid "can not change directory to `%s'" -msgstr "kann Verzeichnis nicht auf `%s' ändern" - -#: src/updatedb.c:1015 -#, c-format -msgid "I/O error while writing to `%s'" -msgstr "E/A-Fehler während des Schreibens auf `%s'" - -#: src/updatedb.c:1019 -#, c-format -msgid "error replacing `%s'" -msgstr "Fehler beim Ersetzen von »%s«" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3711 +0,0 @@ -# Please edit system and help pages ONLY in the master wiki! -# For more information, please see MoinMoin:MoinDev/Translation. -# master-page:None -# master-date:None -# cl -All:write Default -# ormat gettext -# anguage de -# -# MoinMoin de system text translation -# -# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <moin-user@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Language-in-English: German\n" -"Language: de\n" -"X-Language: Deutsch\n" -"X-Direction: ltr\n" -"X-HasWikiMarkup: True\n" - -#, python-format -msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)." -msgstr "" -"Das Paket erfordert eine neuere Version von MoinMoin (mindestens %s)." - -msgid "The theme name is not set." -msgstr "Theme-Name ist nicht gesetzt." - -#, python-format -msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s." -msgstr "Themendateien nicht installiert. Schreibrechte fehlen für %s." - -#, python-format -msgid "Installation of '%(filename)s' failed." -msgstr "Installation von '%(filename)s' fehlgeschlagen." - -#, python-format -msgid "The file %s is not a MoinMoin package file." -msgstr "Die Datei %s ist keine MoinMoin-Paket-Datei." - -#, python-format -msgid "The page %s does not exist." -msgstr "Die Seite %s existiert nicht." - -msgid "Invalid package file header." -msgstr "Ungültiger Paket-Datei-Header." - -msgid "Package file format unsupported." -msgstr "Paket-Datei-Format nicht unterstützt." - -#, python-format -msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i." -msgstr "Unbekannte Funktion %(func)s in Zeile %(lineno)i." - -#, python-format -msgid "The file %s was not found in the package." -msgstr "Die Datei %s wurde im Paket nicht gefunden." - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument »%s« muss ein Wahrheitswert sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument muss ein Wahrheitswert sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument »%s« muss eine Ganzzahl sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument muss eine Ganzzahl sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument »%s« muss eine Fließkommazahl sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument muss eine Fließkommazahl sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument »%s« muss eine Komplexe Zahl sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\"" -msgstr "Das Argument muss eine Komplexe Zahl sein, nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\"" -msgstr "Das Argument »%s« muss eines von »%s« sein, und nicht »%s«" - -#, python-format -msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\"" -msgstr "Das Argument muss eines von »%s« sein, und nicht »%s«" - -msgid "Too many arguments" -msgstr "Zu viele Argumente" - -msgid "Cannot have arguments without name following named arguments" -msgstr "Argumente ohne Namen nach benannten Argumenten nicht zulässig" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" is required" -msgstr "Argument »%s« wird benötigt" - -#, python-format -msgid "No argument named \"%s\"" -msgstr "Kein Argument mit dem Namen »%s«" - -#, python-format -msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\"" -msgstr "\"=\" fehlt hinter dem Attribut \"%(token)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected a value for key \"%(token)s\"" -msgstr "Attribut \"%(token)s\" wurde kein Wert zugewiesen" - -msgid "You are not allowed to edit this page." -msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht editieren." - -msgid "Page is immutable!" -msgstr "Die Seite ist gegen Änderungen geschützt!" - -msgid "Cannot edit old revisions!" -msgstr "Alte Versionen können nicht editiert werden!" - -msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!" -msgstr "" -"Die von Ihnen gehaltene Sperre ist abgelaufen. Das Auftreten von " -"Änderungskonflikten ist wahrscheinlich!" - -#, python-format -msgid "Draft of \"%(pagename)s\"" -msgstr "Entwurf von »%(pagename)s«" - -#, python-format -msgid "Edit \"%(pagename)s\"" -msgstr "\"%(pagename)s\" editieren" - -#, python-format -msgid "Preview of \"%(pagename)s\"" -msgstr "Vorschau für \"%(pagename)s\"" - -#, python-format -msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!" -msgstr "Ihre Sperre der Seite %(lock_page)s ist abgelaufen!" - -#, python-format -msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes." -msgstr "Ihre Sperre der Seite %(lock_page)s läuft in # Minuten ab." - -#, python-format -msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds." -msgstr "Ihre Sperre der Seite %(lock_page)s läuft in # Sekunden ab." - -msgid "Someone else deleted this page while you were editing!" -msgstr "Ein anderer Benutzer hat diese Seite inzwischen gelöscht!" - -msgid "Someone else changed this page while you were editing!" -msgstr "Ein anderer Benutzer hat diese Seite inzwischen geändert!" - -msgid "" -"Someone else saved this page while you were editing!\n" -"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!" -msgstr "" -"Jemand hat die Seite gespeichert, während Sie diese bearbeitet haben!\n" -"Bitte sehen Sie sich die Seite noch einmal an und speichern erst dann. " -"Speichern Sie die Seite jetzt noch nicht!" - -msgid "[Content loaded from draft]" -msgstr "[Inhalt aus Entwurf geladen]" - -#, python-format -msgid "[Content of new page loaded from %s]" -msgstr "[Inhalt der neuen Seite auf Basis der Vorlage %s]" - -#, python-format -msgid "[Template %s not found]" -msgstr "[Vorlage %s nicht gefunden]" - -#, python-format -msgid "[You may not read %s]" -msgstr "[Sie dürfen %s nicht lesen]" - -#, python-format -msgid "" -"'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved " -"%(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision " -"%(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last " -"edit somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a " -"preview, cancel an edit or unsuccessfully save." -msgstr "" -"'''<<BR>>Ihr Entwurf basiert auf der Revision %(draft_rev)d (gespeichert " -"%(draft_timestamp_str)s) und kann statt der aktuellen Revision %(page_rev)d " -"geladen werden, indem Sie die Schaltfläche »Entwurf laden« benutzen - in " -"diesem Fall verlieren Sie Ihre letzten Änderungen.''' Ein Entwurf wird " -"gespeichert, wenn Sie die Vorschau ansehen, eine Änderung rückgängig machen " -"oder das Speichern fehlschlägt." - -#, python-format -msgid "Describe %s here." -msgstr "%s hier beschreiben..." - -msgid "Check Spelling" -msgstr "Rechtschreibung prüfen" - -msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen speichern" - -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#, python-format -msgid "" -"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the " -"%(license_link)s.\n" -"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your " -"changes." -msgstr "" -"Durch Anklicken von '''%(save_button_text)s''' stellen Sie Ihre Änderungen " -"unter die %(license_link)s.\n" -"Wenn Sie das nicht wollen, klicken Sie auf '''%(cancel_button_text)s''', um " -"Ihre Änderungen zu verwerfen." - -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau anzeigen" - -msgid "Text mode" -msgstr "Text-Modus" - -msgid "Load Draft" -msgstr "Entwurf laden" - -msgid "Trivial change" -msgstr "Triviale Änderung" - -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -msgid "<No addition>" -msgstr "<Keine Änderung>" - -#, python-format -msgid "Add to: %(category)s" -msgstr "Zu %(category)s hinzufügen:" - -msgid "Remove trailing whitespace from each line" -msgstr "Leerzeichen am Ende jeder Zeile entfernen" - -#, python-format -msgid "Unknown action %(action_name)s." -msgstr "Unbekannte Aktion %(action_name)s." - -#, python-format -msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page." -msgstr "Sie sind nicht berechtigt auf dieser Seite zu %(action_name)s." - -msgid "Login and try again." -msgstr "Melden Sie sich an und probieren Sie es noch einmal." - -msgid "The wiki is currently not reachable." -msgstr "Das Wiki ist im Moment nicht verfügbar." - -msgid "Invalid username or password." -msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig." - -#, python-format -msgid "" -"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally " -"than you specified (%(localname)s)." -msgstr "" -"Das entfernte Wiki benutzt intern einen anderen InterWiki-Namen " -"(%(remotename)s) als Sie angegeben haben (%(localname)s)." - -#, python-format -msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s" -msgstr "" -"Ungültiger regulärer Ausdruck zur Hervorhebung \"%(regex)s\": %(error)s" - -#, python-format -msgid "" -"Text matching regular expression \"%(regex)s\" is highlighted. " -"%(switch_link)s." -msgstr "" -"Text, der mit dem regulären Ausdruck »%(regex)s« übereinstimmt, wird " -"hervorgehoben. %(switch_link)s." - -msgid "Switch to non-highlighted view" -msgstr "Zur Ansicht ohne Hervorhebungen wechseln" - -msgid "" -"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in " -"search results!" -msgstr "" -"Der Inhalt der letzten Sicherungskopie ist veraltet und wird von der " -"Volltextsuche mit niedrigerem Rang aufgeführt!" - -#, python-format -msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s" -msgstr "Revision %(rev)d vom %(date)s" - -#, python-format -msgid "Redirected from page \"%(page)s\"" -msgstr "Hierher umgeleitet von Seite »%(page)s«" - -#, python-format -msgid "This page redirects to page \"%(page)s\"" -msgstr "Diese Seite verweist auf »%(page)s«" - -msgid "Create New Page" -msgstr "Neue Seite anlegen" - -msgid "You are not allowed to view this page." -msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht ansehen." - -msgid "Your changes are not saved!" -msgstr "Ihre Änderungen sind nicht gesichert!" - -msgid "Page name is too long, try shorter name." -msgstr "Seitenname ist zu lang, bitte kürzen." - -msgid "GUI Mode" -msgstr "GUI-Modus" - -msgid "Edit was cancelled." -msgstr "Editierung wurde abgebrochen." - -msgid "You can't copy to an empty pagename." -msgstr "Sie können Inhalte nicht in eine leere Seite kopieren." - -msgid "You are not allowed to copy this page!" -msgstr "Es ist nicht erlaubt, diese Seite zu kopieren!" - -#, python-format -msgid "" -"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n" -"\n" -"Try a different name." -msgstr "" -"'''Es gibt bereits eine Seite mit dem Namen {{{'%s'}}}.'''\n" -"Versuchen Sie es mit einem anderen Namen." - -#, python-format -msgid "Could not copy page because of file system error: %s." -msgstr "" -"Die Seite kann aufgrund des folgenden Dateifehlers nicht kopiert werden: %s." - -msgid "You are not allowed to rename this page!" -msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Seite umzubenennen!" - -msgid "You can't rename to an empty pagename." -msgstr "Sie können eine Seite nicht auf einen leeren Seitennamen umbenennen." - -#, python-format -msgid "Could not rename page because of file system error: %s." -msgstr "" -"Konnte die Seite nicht umbenennen wegen eines Dateisystem-Fehlercodes: %s." - -msgid "You are not allowed to delete this page!" -msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Seite zu löschen!" - -msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated." -msgstr "Danke für die Änderung und die Sorgfalt beim Editieren." - -#, python-format -msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!" -msgstr "Seite \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht!" - -#, python-format -msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)." -msgstr "Seite konnte nicht gesperrt werden. Unerwarteter Fehler (errno=%d)." - -msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?" -msgstr "Seite konnte nicht gesperrt werden. Fehlende Datei 'current'?" - -#, python-format -msgid "" -"Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page " -"%s is damaged and cannot be edited right now." -msgstr "" -"Die aktuelle Seitenrevision kann nicht anhand der 'current'-Datei bestimmt " -"werden. Die Seite %s ist beschädigt und kann jetzt nicht editiert werden." - -#, python-format -msgid "Cannot save page %s, no storage space left." -msgstr "" -"Die Seite %s kann nicht gespeichert werden, weil kein Speicherplatz " -"vorhanden ist." - -#, python-format -msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)" -msgstr "" -"Ein E/A-Fehler ist während des Speicherns von %s aufgetreten (Fehlernr=%d)" - -msgid "You are not allowed to edit this page!" -msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht editieren!" - -msgid "You cannot save empty pages." -msgstr "Leere Seiten können nicht gespeichert werden!" - -msgid "You already saved this page!" -msgstr "Sie haben diese Seite bereits gesichert!" - -msgid "You already edited this page! Please do not use the back button." -msgstr "" -"Sie haben diese Seite bereits bearbeitet! Bitte benutzten Sie nicht die " -"Schaltfläche »Zurück«." - -msgid "You did not change the page content, not saved!" -msgstr "Der Seiteninhalt wurde nicht verändert und folglich nicht gesichert!" - -msgid "" -"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!" -msgstr "" -"Sie dürfen keine ACLs auf dieser Seite ändern, weil Sie keine admin-Rechte " -"auf ihr haben!" - -msgid "Notifications sent to:" -msgstr "Benachrichtigungen verschickt an:" - -#, python-format -msgid "" -"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were " -"granted the lock for this page." -msgstr "" -"Die Sperre von %(owner)s ist vor %(mins_ago)d Minute(n) abgelaufen und wurde " -"an Sie übertragen." - -#, python-format -msgid "" -"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s." -msgstr "" -"Anderen Benutzern wird die Editierung dieser Seite bis %(bumptime)s " -"''verweigert''." - -#, python-format -msgid "" -"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this " -"page." -msgstr "" -"Andere Benutzer erhalten bis %(bumptime)s eine ''Warnung'', dass Sie diese " -"Seite editieren." - -msgid "Use the Preview button to extend the locking period." -msgstr "Mit \"Vorschau anzeigen\" können Sie diesen Zeitraum verlängern." - -#, python-format -msgid "" -"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until " -"%(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)." -msgstr "" -"Diese Seite ist derzeit zur Editierung durch %(owner)s gegen Änderungen " -"''gesperrt'' bis %(timestamp)s, also weitere %(mins_valid)d Minute(n)." - -#, python-format -msgid "" -"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by " -"%(owner)s.<<BR>>\n" -"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another " -"%(mins_valid)d minute(s),\n" -"to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n" -"To leave the editor, press the Cancel button." -msgstr "" -"Diese Seite wurde zum letzten Mal um %(timestamp)s durch %(owner)s zum " -"Editieren geöffnet\n" -"oder in der Vorschau angezeigt.<<BR>>\n" -"'''Sie sollten diese Seite für mindestens weitere %(mins_valid)d Minute(n) " -"''nicht editieren'', um Konflikte auszuschließen.'''<<BR>>\n" -"Benutzen Sie \"Abbrechen\" zum Verlassen des Editors." - -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#, python-format -msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data" -msgstr "[%(sitename)s] Ihre Wiki-Acount-Daten" - -msgid "" -"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n" -"\n" -"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n" -"go to the password recovery page again and enter your username and the\n" -"recovery token.\n" -msgstr "" -"Jemand hat einen Kennwort-Wiederherstellung-Token per E-Mail angefordert.\n" -"\n" -"Falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben, besuchen Sie bitte die Kennwort-" -"Wiederherstellungs-\n" -"adresse weiter unten oder gehen Sie zurück zur " -"Kennwortwiederherstellungsseite und geben Sie\n" -"Ihren Benutzernamen und Ihren Wiederherstellungs-Token ein.\n" - -#, python-format -msgid "" -"Login Name: %s\n" -"\n" -"Password recovery token: %s\n" -"\n" -"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" -msgstr "" -"Anmeldename: %s\n" -"\n" -"Kennwort-Wiederherstellungs-Token: %s\n" -"\n" -"Kennwort-Wiederherstellungsadresse: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" - -#, python-format -msgid "You must login to use this action: %(action)s." -msgstr "" -"Sie müssen sich anmelden, um diese Aktion benutzen zu können: %(action)s." - -msgid "Your subscription to this page has been removed." -msgstr "Ihr Abonnement dieser Seite wurde entfernt." - -msgid "Can't remove regular expression subscription!" -msgstr "Kann nicht Abonnement mit regulärem Ausdruck entfernen." - -msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings." -msgstr "" -"Editieren Sie die regulären Ausdrücke für Abonnements in Ihren Einstellungen." - -msgid "You need to be subscribed to unsubscribe." -msgstr "" -"Sie müssen die Seite abonniert haben, um das Abonnement zu entfernen." - -#, python-format -msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\"" -msgstr "Neue Zeichnung \"%(filename)s\" anlegen (öffnet ein neues Fenster)" - -#, python-format -msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)" -msgstr "Zeichnung %(filename)s bearbeiten (öffnet ein neues Fenster)" - -#, python-format -msgid "Clickable drawing: %(filename)s" -msgstr "Anklickbare Zeichnung %(filename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!" -msgstr "" -"Für die Aktion %(actionname)s bitte nur die vorgesehenen Webseiten benutzen!" - -msgid "You are not allowed to save a drawing on this page." -msgstr "Sie dürfen auf dieser Seite keine Zeichnung speichern." - -msgid "Empty target name given." -msgstr "Leerer Zielname angegeben." - -msgid "" -"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try " -"again." -msgstr "" -"Kein Dateiinhalt. Löschen Sie nicht-ASCII-Zeichen aus dem Dateinamen und " -"probieren Sie es noch einmal." - -msgid "You are not allowed to view attachments of this page." -msgstr "Sie dürfen keine Anhänge dieser Seite ansehen." - -msgid "Edit drawing" -msgstr "Zeichnung editieren" - -msgid "No older revisions available!" -msgstr "Es sind keine älteren Versionen dieser Seite verfügbar!" - -msgid "No log entries found." -msgstr "Keine Log-Einträge gefunden." - -#, python-format -msgid "Diff for \"%s\"" -msgstr "Änderungen von \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Differences between revisions %d and %d" -msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen %d und %d" - -#, python-format -msgid "(spanning %d versions)" -msgstr "(über %d Versionen hinweg)" - -msgid "Revert to this revision" -msgstr "Bis zu dieser Überarbeitung rückgängig machen" - -msgid "Previous change" -msgstr "Vorherige Änderung" - -msgid "Next change" -msgstr "Nächste Änderung" - -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -msgid "Editor" -msgstr "Autor" - -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -msgid "Diff with oldest revision in left pane" -msgstr "Diff mit ältester Version im linken Teil" - -msgid "No older revision available for diff" -msgstr "Keine älteren Versionen für diff verfügbar" - -msgid "Diff with older revision in left pane" -msgstr "Diff mit älterer Version im linken Teil" - -msgid "Diff with newer revision in left pane" -msgstr "Diff mit neuerer Version im linken Teil" - -msgid "Can't change to revision newer than in right pane" -msgstr "Kann nicht auf neuere Version als im rechten Teil wechseln" - -msgid "N/A" -msgstr "k.A." - -msgid "Diff with older revision in right pane" -msgstr "Diff mit älterer Version im rechten Teil" - -msgid "Can't change to revision older than revision in left pane" -msgstr "Kann nicht auf ältere Version als im linken Teil wechseln" - -msgid "Diff with newer revision in right pane" -msgstr "Diff mit neuerer Version im rechten Teil" - -msgid "No newer revision available for diff" -msgstr "Keine neueren Versionen für diff verfügbar" - -msgid "Diff with newest revision in right pane" -msgstr "Diff mit neuester Version im rechten Teil" - -msgid "No differences found!" -msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden!" - -#, python-format -msgid "The page was saved %(count)d times, though!" -msgstr "Die Seite wurde jedoch %(count)d mal gespeichert!" - -msgid "(ignoring whitespace)" -msgstr "(ignoriere Leerraum)" - -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ausschließlich Leerraum betreffende Änderungen ignorieren" - -#, python-format -msgid "Full Link List for \"%s\"" -msgstr "Liste aller Seitenverweise für \"%s\"" - -#, python-format -msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)" -msgstr "(inklusive %(localwords)d %(pagelink)s)" - -#, python-format -msgid "" -"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of " -"%(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:" -msgstr "" -"Die nachfolgenden %(badwords)d Worte konnten nicht im Wörterbuch mit " -"%(totalwords)d Worten%(localwords)s gefunden werden und sind im Text " -"hervorgehoben:" - -msgid "Add checked words to dictionary" -msgstr "Markierte Wörter zum Wörterbuch hinzufügen" - -msgid "No spelling errors found!" -msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden!" - -msgid "You can't save spelling words." -msgstr "Sie können keine Rechtschreibkorrektur-Wörter abspeichern." - -msgid "You can't check spelling on a page you can't read." -msgstr "" -"Sie dürfen keine Seite auf Rechtschreibung prüfen, die Sie nicht lesen " -"können." - -msgid "Do it." -msgstr "Ausführen" - -#, python-format -msgid "Execute action %(actionname)s?" -msgstr "Aktion %(actionname)s ausführen?" - -#, python-format -msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!" -msgstr "Aktion %(actionname)s ist ausgeschlossen in diesem Wiki!" - -#, python-format -msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!" -msgstr "" -"Sie dürfen die Aktion %(actionname)s auf dieser Seite nicht benutzen!" - -msgid "Please log in first." -msgstr "Bitte melden Sie sich vorher an." - -msgid "Please first create a homepage before creating additional pages." -msgstr "" -"Bitte erzeugen Sie zuerst eine Startseite, bevor Sie weitere Seiten anlegen." - -#, python-format -msgid "" -"You can add some additional sub pages to your already existing homepage " -"here.\n" -"\n" -"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n" -"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n" -"\n" -"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new " -"page.\n" -"\n" -"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group " -"page\n" -"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for " -"creating\n" -"the group pages.\n" -"\n" -"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list " -"group:'''||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write " -"page,%(username)s)>>||[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only " -"page,%(username)s)>>||[[%(username)s/ReadGroup]]||\n" -"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private " -"page,%(username)s)>>||%(username)s only||\n" -"\n" -msgstr "" -"Hier können Sie zusätzliche Unterseiten zu Ihrer bereits existierenden " -"Homepage hinzufügen.\n" -"\n" -"Sie können wählen, wie offen diese Seiten für andere Leser oder Autoren sein " -"sollen,\n" -"der Zugriff wird über Gruppenmitgliedschaft in der entsprechenden Gruppe " -"kontrolliert.\n" -"\n" -"Geben Sie einfach den Namen der Unterseite ein und klicken Sie auf den " -"Knopf, um eine neue Seite zu erstellen.\n" -"\n" -"Bevor Sie zugriffsgeschützte Seiten erstellen, stellen Sie sicher, dass die " -"entsprechende Gruppenseite existiert und die richtigen Mitglieder hat. " -"Benutzen Sie HomepageGroupsTemplate für das Erstellen der Gruppenseiten.\n" -"\n" -"||'''Neue persönliche Seite hinzufügen:'''||'''Zugeordnete ACL-Gruppe:'''||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,Seite " -"(read/write),%(username)s)>>||[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,Seite (read-" -"only),%(username)s)>>;;;||[[%(username)s/ReadGroup]]||\n" -"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,Seite (privat),%(username)s)>>||nur " -"%(username)s||\n" -"\n" - -msgid "MyPages management" -msgstr "Verwaltung meiner Seiten" - -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#, python-format -msgid "Page size: %d" -msgstr "Seitengröße: %d" - -msgid "SHA digest of this page's content is:" -msgstr "Signatur des Seiteninhalts nach dem SHA-Verfahren:" - -msgid "The following users subscribed to this page:" -msgstr "Nachfolgende Benutzer haben diese Seite abonniert:" - -msgid "This page links to the following pages:" -msgstr "Diese Seite verweist auf die folgenden Seiten:" - -#, python-format -msgid "" -"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to " -"'''%(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total." -msgstr "" -"Zeige Seiten-Änderungshistorie von '''%(start_offset)d''' bis " -"'''%(end_offset)d''' von '''%(total_count)d''' Einträgen insgesamt." - -msgid "Newer" -msgstr "Neuer" - -msgid "Older" -msgstr "Älter" - -#, python-format -msgid "%s items per page" -msgstr "%s Einträge pro Seite" - -msgid "Diff" -msgstr "Differenz" - -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -msgid "view" -msgstr "anzeigen" - -msgid "to previous" -msgstr "zur vorherigen" - -#, python-format -msgid "Revert to revision %(rev)d." -msgstr "Revision %(rev)d restauriert." - -#, python-format -msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'." -msgstr "Umbenannt von '%(oldpagename)s'." - -msgid "get" -msgstr "laden" - -msgid "del" -msgstr "löschen" - -msgid "edit" -msgstr "ändern" - -msgid "Revision History" -msgstr "Versionshistorie" - -#, python-format -msgid "Info for \"%s\"" -msgstr "Info für \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Show \"%(title)s\"" -msgstr "\"%(title)s\" anzeigen" - -msgid "General Page Infos" -msgstr "Allgemeine Seiten-Informationen" - -msgid "Page hits and edits" -msgstr "Seitenzugriffe und Änderungen" - -msgid "Copy Page" -msgstr "Seite kopieren" - -msgid "This page is already deleted or was never created!" -msgstr "Diese Seite wurde bereits gelöscht oder wurde bisher nicht angelegt!" - -msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..." -msgstr "" -"TextCha: Falsche Antwort! Gehen Sie zurück und probieren Sie es nochmal..." - -msgid "Copy all /subpages too?" -msgstr "Alle /UnterSeiten auch kopieren?" - -msgid "New name" -msgstr "Neuer Name" - -msgid "Optional reason for the copying" -msgstr "Optionale Begründung für das Kopieren" - -msgid "Really copy this page?" -msgstr "Diese Seite wirklich kopieren?" - -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -msgid "Delete all /subpages too?" -msgstr "Alle /UnterSeiten auch löschen?" - -msgid "Optional reason for the deletion" -msgstr "Optionale Begründung für die Löschung" - -msgid "Really delete this page?" -msgstr "Diese Seite wirklich löschen?" - -#, python-format -msgid "Rolled back changes to the page %s." -msgstr "Änderungen an der Seite %s rückgängig gemacht" - -msgid "Exception while calling rollback function:" -msgstr "Fehler beim Aufrufen der Rollback-Funktion:" - -msgid "" -"Please enter your password of your account at the remote wiki below. <<BR>> " -"/!\\ You should trust both wikis because the password could be read by the " -"particular administrators." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Passwort Ihres Accounts im fernen Wiki unten ein. <<BR>> " -"/!\\ Sie sollten beiden Wikis vertrauen, weil das Passwort von den " -"jeweiligen Administratoren gelesen werden könnte." - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "Operation was canceled." -msgstr "Vorgang wurde abgebrochen." - -msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN." -msgstr "Es werden nur die Richtungen BOTH und DOWN unterstützt." - -msgid "" -"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to " -"be able to use this action." -msgstr "" -"Bitte setzen Sie interwikiname in Ihrer wikiconfig (siehe " -"HilfeZurKonfiguration), um diese Aktion benutzen zu können." - -msgid "" -"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. " -"Refer to HelpOnSynchronisation for help." -msgstr "" -"Ungültige Parameter, bitte geben Sie mindestens den ''remoteWiki''-Parameter " -"an. Siehe HilfeZurSynchronisation für weitere Informationen." - -msgid "The ''remoteWiki'' is unknown." -msgstr "Das ''remoteWiki'' ist nicht bekannt." - -msgid "A severe error occurred:" -msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten:" - -msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages." -msgstr "Synchronisierung beendet, siehe Status-Nachrichten unten." - -msgid "Synchronisation started -" -msgstr "Synchronisierung gestartet -" - -#, python-format -msgid "" -"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to " -"process." -msgstr "" -"Liste von %s lokalen und %s fernen Seiten erhalten, resultierend in " -"insgesamt %s zu verarbeitenden Seiten." - -#, python-format -msgid "After filtering: %s pages" -msgstr "Nach dem Filtern: %s Seiten" - -#, python-format -msgid "Skipped page %s because of no write access to local page." -msgstr "" -"Seite %s wurde wegen fehlenden Schreibrechten auf die lokale Seite " -"übersprungen." - -#, python-format -msgid "Deleted page %s locally." -msgstr "Lokale Seite %s gelöscht." - -#, python-format -msgid "Error while deleting page %s locally:" -msgstr "Fehler beim lokalen Löschen der Seite %s:" - -#, python-format -msgid "Deleted page %s remotely." -msgstr "Ferne Seite %s gelöscht." - -#, python-format -msgid "Error while deleting page %s remotely:" -msgstr "Fehler beim fernen Löschen der Seite %s:" - -#, python-format -msgid "" -"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. " -"Please delete it in one of both wikis and try again." -msgstr "" -"Das Objekt %s kann nicht automatisch zusammengeführt werden, wurde aber in " -"beiden Wikis geändert. Bitte löschen Sie es in einem der beiden Wikis und " -"versuchen Sie es erneut." - -#, python-format -msgid "" -"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. " -"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again." -msgstr "" -"Das Objekt %s hat einen unterschiedlichen Mime-Typ in beiden Wikis und kann " -"nicht zusammengeführt werden. Bitte löschen Sie es in einem der beiden Wikis " -"oder vereinheitlichen Sie den Mime-Typ und probieren Sie es nochmal." - -#, python-format -msgid "" -"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the " -"full synchronisation history is lost for this page." -msgstr "" -"Seite %s wurde lokal umbenannt. Dies wird noch nicht unterstützt, daher geht " -"für diese Seite die ganze Synchronisierungs-Historie verloren." - -#, python-format -msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..." -msgstr "Synchronisiere Seite %s mit der entfernten Seite %s ..." - -#, python-format -msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally." -msgstr "Seite %s wurde lokal geändert, aber ferne gelöscht." - -#, python-format -msgid "" -"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not " -"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced." -msgstr "" -"Seite %s konnte nicht synchronisiert werden. Die entfernte Seite wurde " -"umbenannt, was bis jetzt noch nicht unterstützt wird. Vielleicht möchten Sie " -"eine der Seiten löschen, um die Seite erfolgreich zu synchronisieren." - -#, python-format -msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict." -msgstr "" -"Seite %s wurde wegen eines lokalen oder entfernten nicht beseitigten " -"Konflikts übersprungen." - -#, python-format -msgid "" -"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for " -"the page %s." -msgstr "" -"Dies ist der erste Abgleich zwischen dem lokalen und entfernten Wiki für die " -"Seite %s." - -#, python-format -msgid "" -"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the " -"page in the remote wiki." -msgstr "" -"Die Seite %s konnte nicht zusammengeführt werden, weil Sie die Seite im " -"fernen Wiki nicht ändern dürfen." - -#, python-format -msgid "Page %s successfully merged." -msgstr "Seite \"%s\" wurde erfolgreich zusammengeführt." - -#, python-format -msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side." -msgstr "Seite %s enthält von der fernen Seite eingeführte Konflikte." - -#, python-format -msgid "Page %s merged with conflicts." -msgstr "Seite %s wurde mit Konflikten zusammengeführt." - -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -msgid "Select Author" -msgstr "Autor auswählen" - -msgid "Revert all!" -msgstr "Alle restaurieren!" - -msgid "You are not allowed to use this action." -msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen." - -msgid "Wiki Backup" -msgstr "Wiki-Backup" - -msgid "" -"= Downloading a backup =\n" -"\n" -"Please note:\n" -" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive " -"information.\n" -" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and " -"complete.\n" -" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of " -"problems.\n" -" * Make sure it is downloaded without problems.\n" -"\n" -"To get a backup, just click here:" -msgstr "" -"= Herunterladen einer Datensicherung =\n" -"\n" -"Bitte beachten:\n" -" * Speichern Sie Datensicherungen an einem sicheren Ort - sie beinhalten " -"vertrauliche Informationen.\n" -" * Stellen Sie sicher, dass die backup_* Wiki-Konfigurationswerte korrekt " -"und vollständig sind.\n" -" * Vergewissern Sie sich, dass die Backup-Datei, die Sie erhalten, alles " -"enthält, was Sie zum Wiederherstellen des Wikis in Problemfällen benötigen.\n" -" * Kontrollieren Sie, dass die Datei ohne Probleme heruntergeladen wird.\n" -"\n" -"Um eine Datensicherungs-Datei zu erhalten, klicken Sie hier:" - -msgid "Backup" -msgstr "Datensicherung" - -msgid "You are not allowed to do remote backup." -msgstr "Sie dürfen kein Remote-Backup ausführen." - -#, python-format -msgid "Unknown backup subaction: %s." -msgstr "Unbekannte backup Unteraktion: %s." - -msgid "You are not allowed to create the supplementation page." -msgstr "Sie dürfen diese Ergänzungs-Seite nicht anlegen!" - -msgid "" -"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." -msgstr "" -"Kann keine neue Seite ohne Seitennamen anlegen - bitte geben Sie einen " -"Seitennamen an." - -msgid "Empty user name. Please enter a user name." -msgstr "Leerer Benutzername, bitte geben Sie einen Benutzernamen ein." - -#, python-format -msgid "" -"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n" -"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" -"space between words. Group page name is not allowed." -msgstr "" -"Ungültiger Benutzername {{{'%s'}}}.\n" -"Der Name darf beliebige alphanumerische Unicode-Zeichen enthalten, mit " -"optional einem\n" -"Leerzeichen zwischen den Worten. Gruppennamen sind nicht erlaubt." - -msgid "This user name already belongs to somebody else." -msgstr "Dieser Benutzername gehört bereits jemand anderem." - -msgid "Passwords don't match!" -msgstr "Die Passworte sind nicht gleich!" - -msgid "Please specify a password!" -msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an!" - -#, python-format -msgid "Password not acceptable: %s" -msgstr "Passwort nicht akzeptiert: %s" - -msgid "" -"Please provide your email address. If you lose your login information, you " -"can get it by email." -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Wenn Sie Ihre Login-Informationen " -"verlieren können Sie sie per E-Mail wieder bekommen." - -msgid "This email already belongs to somebody else." -msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört bereits jemand anderem." - -msgid "User account created! You can use this account to login now..." -msgstr "" -"Es wurde ein Benutzerkonto für Sie angelegt. Sie können sich nun anmelden..." - -msgid "(Use FirstnameLastname)" -msgstr "(VornameNachname verwenden)" - -msgid "Password repeat" -msgstr "Passwort wiederholen" - -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -msgid "TextCha (required)" -msgstr "TextCha (notwendig)" - -msgid "Create Profile" -msgstr "Benutzer anlegen" - -msgid "Create Account" -msgstr "Benutzerkonto erstellen" - -msgid "Revert" -msgstr "Wiederherstellen" - -msgid "You are not allowed to revert this page!" -msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht restaurieren!" - -msgid "" -"You were viewing the current revision of this page when you called the " -"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that " -"older revision and then call revert to this (older) revision again." -msgstr "" -"Sie haben die aktuelle Revision dieser Seite angeschaut als Sie die " -"Restaurieren-Funktion aufgerufen haben. Wenn Sie eine ältere Revision " -"restaurieren wollen, betrachten Sie erst diese ältere Revision und rufen Sie " -"dann die Restaurieren-Funktion für diese ältere Revision erneut auf." - -msgid "Optional reason for reverting this page" -msgstr "Optionale Begründung für das Restaurieren dieser Seite" - -msgid "Really revert this page?" -msgstr "Diese Seite wirklich restaurieren?" - -msgid "Only superuser is allowed to use this action." -msgstr "Nur der Superuser darf diese Aktion ausführen." - -msgid "No page packages found." -msgstr "Keine Seiten-Pakete gefunden." - -#, python-format -msgid "Attachment '%(filename)s' installed." -msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde installiert." - -msgid "page package" -msgstr "Seiten-Paket" - -msgid "install" -msgstr "installieren" - -msgid "Choose:" -msgstr "Bitte auswählen:" - -#, python-format -msgid "Install language packs for '%s'" -msgstr "Sprachpakete für '%s' installieren" - -msgid "TextCha: Wrong answer! Try again below..." -msgstr "TextCha: Falsche Antwort! Versuchen Sie es noch einmal …" - -msgid "" -"Supplying a comment is mandatory. Write a comment below and try again..." -msgstr "" -"Das Schreiben eines Kommentars ist notwendig. Schreiben Sie unten einen " -"Kommentar und versuchen Sie es erneut …" - -#, python-format -msgid "[%d attachments]" -msgstr "[%d Anhänge]" - -#, python-format -msgid "" -"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this " -"page." -msgstr "" -"Es sind <a href=\"%(link)s\">%(count)s Anhänge</a> für diese Seite " -"gespeichert." - -msgid "Filename of attachment not specified!" -msgstr "Dateiname des Anhangs fehlt oder ist leer!" - -#, python-format -msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!" -msgstr "Dateianhang '%(filename)s' existiert nicht!" - -msgid "" -"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n" -"as shown below in the list of files. \n" -"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n" -"since this is subject to change and can break easily." -msgstr "" -"Um Dateianhänge in eine Seite einzufügen sollte unbedingt eine Angabe \n" -"wie '''{{{attachment:dateiname}}}''' benutzt werden, \n" -"wie sie auch in der folgenden Liste der Dateien erscheint. \n" -"Es sollte '''niemals''' die URL des Verweises (\"laden\") kopiert werden, \n" -"da sich diese jederzeit ändern kann und damit der Verweis auf die Datei " -"brechen würde." - -msgid "move" -msgstr "verschieben" - -msgid "unzip" -msgstr "auspacken" - -#, python-format -msgid "No attachments stored for %(pagename)s" -msgstr "Es wurden keine Anhänge für die Seite %(pagename)s gespeichert." - -msgid "New Attachment" -msgstr "Neuer Dateianhang" - -msgid "File to upload" -msgstr "Neuer Dateianhang" - -msgid "Rename to" -msgstr "Umbenennen auf" - -msgid "Overwrite existing attachment of same name" -msgstr "Anhänge gleichen Namens überschreiben" - -msgid "Upload" -msgstr "Datei hochladen" - -msgid "Attached Files" -msgstr "Gespeicherte Dateianhänge" - -msgid "You are not allowed to attach a file to this page." -msgstr "Sie dürfen keine Anhänge an diese Seite anhängen!" - -#, python-format -msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s" -msgstr "Nicht unterstützte Unter-Aktion von AttachFile: %s" - -#, python-format -msgid "Attachments for \"%(pagename)s\"" -msgstr "Dateianhänge für \"%(pagename)s\"" - -msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page." -msgstr "Sie dürfen keine Dateianhänge dieser Seite überschreiben." - -#, python-format -msgid "" -"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes " -"saved." -msgstr "" -"Dateianhang '%(target)s' (ursprünglicher Name '%(filename)s') mit %(bytes)d " -"Bytes gesichert." - -#, python-format -msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists." -msgstr "" -"Dateianhang '%(target)s' (ursprünglicher Name '%(filename)s') existiert " -"bereits." - -msgid "You are not allowed to delete attachments on this page." -msgstr "Sie dürfen keine Anhänge dieser Seite löschen!" - -#, python-format -msgid "Attachment '%(filename)s' deleted." -msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde gelöscht." - -#, python-format -msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists." -msgstr "Dateianhang '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' existiert bereits." - -#, python-format -msgid "" -"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to " -"'%(new_pagename)s/%(new_filename)s'." -msgstr "" -"Dateianhang '%(pagename)s/%(filename)s' auf " -"'%(new_pagename)s/%(new_filename)s verschoben." - -msgid "Nothing changed" -msgstr "Keine Änderungen" - -#, python-format -msgid "" -"Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights." -msgstr "" -"Seite %(new_pagename)s existiert nicht oder Sie haben nicht die " -"ausreichenden Rechte." - -msgid "Move aborted!" -msgstr "Verschieben abgebrochen!" - -msgid "You are not allowed to move attachments from this page." -msgstr "Sie dürfen keine Anhänge von dieser Seite verschieben." - -msgid "Move aborted because new page name is empty." -msgstr "Umbenennen abgebrochen, weil der neue Seitenname leer ist." - -#, python-format -msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'." -msgstr "" -"Bitte benutzen Sie einen gültigen Dateinamen für den Dateianhang " -"'%(filename)s'." - -msgid "Move aborted because new attachment name is empty." -msgstr "Verschieben abgebrochen, weil der neue Name des Anhangs leer ist." - -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -msgid "New page name" -msgstr "Neuer Seitenname" - -msgid "New attachment name" -msgstr "Neuer Name des Dateianhangs" - -msgid "You are not allowed to get attachments from this page." -msgstr "Sie dürfen auf keine Anhänge dieser Seite zugreifen." - -msgid "You are not allowed to install files." -msgstr "Sie dürfen keine Dateien installieren." - -msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page." -msgstr "Sie dürfen keine Anhänge dieser Seite auspacken." - -#, python-format -msgid "The file %(filename)s is not a .zip file." -msgstr "Die Datei %(filename)s ist keine .zip-Datei." - -#, python-format -msgid "" -"Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are " -"either not in the same directory or exceeded the single file size limit " -"(%(maxsize_file)d kB)." -msgstr "" -"Dateianhang '%(filename)s' wurde nicht ausgepackt, weil einige Dateien im " -"Archiv entweder nicht im selben Verzeichnis sind oder die erlaubte " -"Maximalgröße einer Einzeldatei (%(maxsize_file)d kB) überschritten haben." - -#, python-format -msgid "" -"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the " -"per page attachment storage size limit (%(size)d kB)." -msgstr "" -"Dateianhang '%(filename)s' wurde nicht ausgepackt, weil er den maximal " -"erlaubten Speicherplatz für Dateianhänge pro Seite (%(size)d kB) " -"überschritten hätte." - -#, python-format -msgid "" -"Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the " -"per page attachment count limit (%(count)d)." -msgstr "" -"Dateianhang '%(filename)s' wurde nicht ausgepackt, weil es die maximal " -"erlaubte Anzahl von Dateianhängen pro Seite (%(count)d) überschritten hätte." - -#, python-format -msgid "" -"Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: " -"%(filelist)s)." -msgstr "" -"Dateianhang '%(filename)s' wurde teilweise ausgepackt (nicht überschrieben " -"wurden: %(filelist)s)." - -#, python-format -msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped." -msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde ausgepackt." - -#, python-format -msgid "Attachment '%(filename)s'" -msgstr "Dateianhang '%(filename)s'" - -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -msgid "Package script:" -msgstr "Paket-Skript:" - -msgid "File Name" -msgstr "Dateiname" - -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline." -msgstr "" -"Dieser Anhang besitzt einen unbekannten Dateityp und kann deshalb nicht " -"direkt angezeigt werden." - -#, python-format -msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s" -msgstr "[[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s für %(pagename)s" - -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -msgid "Pagename not specified!" -msgstr "Seitenname nicht angegeben!" - -msgid "Upload page content" -msgstr "Seiteninhalt hochladen" - -msgid "" -"You can upload content for the page named below. If you change the page " -"name, you can also upload content for another page. If the page name is " -"empty, we derive the page name from the file name." -msgstr "" -"Sie können für die unten genannte Seite Inhalt hochladen. Wenn Sie den " -"Seitennamen ändern, können Sie auch Inhalt für eine andere Seite hochladen. " -"Wenn der Seitenname leer ist, leiten wir den Seitennamen vom Dateinamen ab." - -msgid "File to load page content from" -msgstr "Datei, aus der der Seiteninhalt geladen wird" - -msgid "Page name" -msgstr "Seitenname" - -msgid "Print" -msgstr "Druckansicht" - -msgid "Print slide show" -msgstr "Diaschau anzeigen" - -msgid "Edit" -msgstr "Editieren" - -msgid "Edit slide show" -msgstr "Diaschau bearbeiten" - -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -msgid "Quit slide show" -msgstr "Diaschau verlassen" - -msgid "Show first slide (up arrow)" -msgstr "Erstes Dia (Pfeil nach oben)" - -msgid "Show last slide (down arrow)" -msgstr "Letztes Dia (Pfeil nach unten)" - -msgid "Show previous slide (left arrow)" -msgstr "Vorhergendes Dia (Pfeil nach links)" - -msgid "Show next slide (right arrow)" -msgstr "Nächstes Dia (Pfeil nach rechts)" - -#, python-format -msgid "Local Site Map for \"%s\"" -msgstr "Lokale Seitenverweise für \"%s\"" - -msgid "Please choose:" -msgstr "Bitte wählen Sie:" - -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "You are now logged out." -msgstr "Sie sind nun abgemeldet." - -msgid "You must login to add a quicklink." -msgstr "Sie müssen sich anmelden, um einen Expressverweis hinzuzufügen." - -msgid "A quicklink to this page has been added for you." -msgstr "Ein Expressverweis für diese Seite wurde hinzugefügt." - -msgid "A quicklink to this page could not be added for you." -msgstr "Ein Expressverweis für diese Seite konnte nicht hinzugefügt werden." - -msgid "You already have a quicklink to this page." -msgstr "Sie haben bereits einen Expressverweis auf diese Seite." - -msgid "" -"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n" -"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n" -"never allow you to enter your password here.\n" -"\n" -"Once you have logged in, simply reload this page." -msgstr "" -"Sie müssen zuerst zu Ihrem OpenID-Provider-Wiki gehen\n" -"und sich dort anmelden, bevor Sie Ihre OpenID benutzen können. MoinMoin " -"wird\n" -"nie erlauben, dass Sie Ihr OpenID-Passwort hier eingeben.\n" -"\n" -"Sobald Sie sich eingeloggt haben, laden Sie einfach diese Seite erneut." - -msgid "OpenID Trust verification" -msgstr "OpenID-Vertrauens-Überprüfung" - -#, python-format -msgid "The site %s has asked for your identity." -msgstr "Die Seite %s hat nach Ihrer Identität gefragt." - -#, python-format -msgid "" -"\n" -"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n" -"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n" -"identity, the site will take care of reversing the\n" -"delegation on its own.)" -msgstr "" -"\n" -"Wenn Sie bestätigen wird der Seite, die durch den Trust root unten " -"repräsentiert wird, mitgeteilt, \n" -"dass Sie die Identity URL %s kontrollieren. (Wenn Sie eine delegierte\n" -"Identität verwenden, wird die Seite sich selbst darum kümmern, die " -"Delegation umzukehren.)" - -msgid "Trust root" -msgstr "Trust root" - -msgid "Identity URL" -msgstr "Identitäts-URL" - -msgid "Remember decision" -msgstr "Entscheidung merken" - -msgid "Remember this trust decision and don't ask again" -msgstr "Diese Vertrauens-Entscheidung merken und nicht wieder fragen" - -msgid "Approve" -msgstr "Bestätigen" - -msgid "Don't approve" -msgstr "Nicht bestätigen" - -msgid "OpenID not served" -msgstr "OpenID nicht bedient" - -msgid "" -"\n" -"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n" -"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n" -"and then reload this page or click the button below to cancel this\n" -"verification." -msgstr "" -"\n" -"Leider haben Sie Ihre Homepage noch nicht angelegt. Deshalb können wir " -"OpenID für Sie nicht zur Verfügung stellen.\n" -"Bitte legen Sie erst Ihre Homepage an und laden Sie diese Seite dann " -"erneutoder klicken Sie den Knopf unten, um\n" -"diese Überprüfung abzubrechen." - -#, python-format -msgid "Invalid filename \"%s\"!" -msgstr "Ungültiger Dateiname \"%s\"!" - -msgid "Include all attachments?" -msgstr "Alle Anhänge mit einschließen?" - -msgid "Package pages" -msgstr "Seiten paketieren" - -msgid "Package name" -msgstr "Paketname" - -msgid "List of page names - separated by a comma" -msgstr "Liste von Seitennamen - getrennt durch ein Komma" - -#, python-format -msgid "No pages like \"%s\"!" -msgstr "Keine Seite ähnlich wie \"%s\"!" - -msgid "Attachment location" -msgstr "Ort des Dateianhangs" - -msgid "Attachment name" -msgstr "Name des Anhangs" - -msgid "Refresh attachment list" -msgstr "Liste der Dateianhänge auffrischen" - -msgid "List of attachments" -msgstr "Liste der Dateianhänge" - -msgid "Available attachments for page" -msgstr "Verfügbare Dateianhänge für Seite" - -msgid "If this account exists an email was sent." -msgstr "Falls das Konto existiert, wurde eine E-Mail verschickt." - -msgid "" -"This wiki is not enabled for mail processing.\n" -"Contact the owner of the wiki, who can enable email." -msgstr "" -"In diesem Wiki ist Mail-Verarbeitung nicht eingeschaltet.\n" -"Bitte kontaktieren Sie den Eigentümer des Wiki, der die Mailfunktionen " -"einschalten kann." - -msgid "Please provide a valid email address or a username!" -msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse oder einen Benutzernamen angeben!" - -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Mail me my account data" -msgstr "E-Mail mit den Zugangsdaten senden" - -msgid "Recovery token" -msgstr "Recovery-Token" - -msgid "New password" -msgstr "Neues Passwort" - -msgid "New password (repeat)" -msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" - -msgid "Reset my password" -msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" - -msgid "Your password has been changed, you can log in now." -msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, Sie können sich nun anmelden." - -msgid "Your token is invalid!" -msgstr "Ihr Token ist ungültig!" - -msgid "Password reset" -msgstr "Passwort zurücksetzen" - -msgid "" -"\n" -"== Password reset ==\n" -"Enter a new password below." -msgstr "" -"\n" -"== Passwort zurücksetzen ==\n" -"Geben Sie unten ein neues Passwort ein." - -msgid "Lost password" -msgstr "Passwort vergessen" - -msgid "" -"\n" -"== Recovering a lost password ==\n" -"If you have forgotten your password, provide your email address or\n" -"username and click on '''Mail me my account data'''.\n" -"You will receive an email containing a recovery token that can be\n" -"used to change your password. The email will also contain further\n" -"instructions." -msgstr "" -"\n" -"== Wiederherstellen eines verlorenen Passworts ==\n" -"Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, geben Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse " -"oder Ihren Benutzernamen ein und klicken Sie auf '''Mail me my account " -"data'''.\n" -"Sie werden eine E-Mail erhalten, die ein Recovery-Token enthält, mit dem Sie " -"Ihr Passwort ändern können. Die E-Mail enthält auch weitere Erklärungen." - -msgid "" -"\n" -"=== Password reset ===\n" -"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n" -"username, the recovery token and a new password (twice) below." -msgstr "" -"\n" -"=== Passwort zurücksetzen ===\n" -"Wenn Sie bereits die E-Mail mit dem Recovery-Token erhalten haben, geben Sie " -"Ihren\n" -"Benutzernamen, das Recovery-Token und ein neues Passwort (zweimal) unten ein." - -msgid "Charts are not available!" -msgstr "Die Diagrammoption ist nicht verfügbar!" - -msgid "You need to provide a chart type!" -msgstr "Es muss ein Diagrammtyp angegeben werden!" - -#, python-format -msgid "Bad chart type \"%s\"!" -msgstr "Unbekannter Diagrammtyp \"%s\"!" - -#, python-format -msgid "Upload of attachment '%(filename)s'." -msgstr "Dateianhang '%(filename)s' wurde angelegt." - -#, python-format -msgid "Drawing '%(filename)s' saved." -msgstr "Zeichnung '%(filename)s' wurde gesichert." - -msgid "New page:\n" -msgstr "Neue Seite:\n" - -#, python-format -msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!" -msgstr "(!) Nur Seiten, die seit '''%s''' geändert wurden, werden angezeigt!" - -msgid "" -"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore " -"not considered for the search results!" -msgstr "" -"/!\\ Das eingegebene Änderungsdatum wurde nicht erkannt und wird deshalb " -"nicht bei der Suche berücksichtigt." - -#, python-format -msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie einen selektiveren Suchbegriff anstatt {{{\"%s\"}}}" - -#, python-format -msgid "Title Search: \"%s\"" -msgstr "Titelsuche: \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Advanced Search: \"%s\"" -msgstr "Erweiterte Suche: »%s«" - -#, python-format -msgid "Full Text Search: \"%s\"" -msgstr "Volltextsuche: \"%s\"" - -#, python-format -msgid "" -"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching " -"for more information." -msgstr "" -"Ihre Suchanfrage {{{\"%s\"}}} ist ungültig. Siehe HilfeZumSuchen für weitere " -"Informationen." - -#, python-format -msgid "" -"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some " -"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s" -msgstr "" -"Ihre Suche nach {{{\"%s\"}}} hat keine Resultate ergeben. Bitte ändern Sie " -"einige Suchbegriffe und lesen Sie für weitere Informationen auf " -"HilfeZumSuchen nach. %s" - -msgid "(!) Consider performing a" -msgstr "(!) Erwägen Sie eine" - -msgid "full-text search with your search terms" -msgstr "Volltextsuche mit Ihren Suchbegriffen" - -msgid "" -"(!) You're performing a title search that might not include all related " -"results of your search query in this wiki. <<BR>>" -msgstr "" -"(!) Sie führen eine Titelsuche durch, die möglicherweise nicht alle " -"relevanten Ergebnisse Ihrer Suchanfrage in diesem Wiki enthält. <<BR>>" - -msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!" -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um eine Volltext-Suche mit Ihren Suchbegriffen auszuführen!" - -msgid "Rename Page" -msgstr "Seite umbenennen" - -msgid "Create redirect for renamed page(s)?" -msgstr "Weiterleitung für die umbenannte(n) Seite(n) anlegen?" - -msgid "Rename all /subpages too?" -msgstr "Alle /UnterSeiten auch umbenennen?" - -msgid "Create redirect for renamed page?" -msgstr "Weiterleitung für die umbenannte Seite anlegen?" - -msgid "Really rename this page?" -msgstr "Diese Seite wirklich umbenennen?" - -msgid "Optional reason for the renaming" -msgstr "Optionale Begründung für das Umbenennen" - -msgid "You must login to remove a quicklink." -msgstr "Sie müssen sich anmelden, um einen Expressverweis zu entfernen." - -msgid "Your quicklink to this page has been removed." -msgstr "Ihr Expressverweis für diese Seite wurde entfernt." - -msgid "Your quicklink to this page could not be removed." -msgstr "Ihr Expressverweis für diese Seite konnte nicht entfernt werden." - -msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it." -msgstr "" -"Sie müssen einen Expressverweis zu dieser Seite haben, um ihn entfernen zu " -"können." - -msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read." -msgstr "Sie dürfen keine Seiten abonnieren, die Sie nicht lesen dürfen." - -msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing." -msgstr "In diesem Wiki ist Mail/Jabber-Verarbeitung nicht eingeschaltet." - -msgid "You must log in to use subscriptions." -msgstr "Sie müssen sich anmelden, um Abonnements verwenden zu können." - -msgid "" -"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use " -"subscriptions." -msgstr "" -"Fügen Sie Ihre E-Mail-Adresse oder Jabber-ID in Ihren Benutzer-Einstellungen " -"hinzu, um Abonnements benutzen zu können." - -msgid "You are already subscribed to this page." -msgstr "Sie haben diese Seite bereits abonniert." - -msgid "You have been subscribed to this page." -msgstr "Die Seite wurde zur Liste abonnierter Seiten hinzugefügt." - -msgid "You could not get subscribed to this page." -msgstr "" -"Die Seite konnte nicht zur Liste abonnierter Seiten hinzugefügt werden." - -#, python-format -msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page." -msgstr "Genau eine Seite wie \"%s\" gefunden, leite dorthin weiter." - -#, python-format -msgid "Pages like \"%s\"" -msgstr "Seiten ähnlich wie \"%s\"" - -#, python-format -msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\"" -msgstr "%(matchcount)d %(matches)s passen zu \"%(title)s\"" - -msgid "match" -msgstr "Treffer" - -msgid "matches" -msgstr "Treffer" - -#, python-format -msgid "Subscribe users to the page %s" -msgstr "Seite %s für Benutzer abonnieren" - -msgid "Enter user names (comma separated):" -msgstr "Benutzername eingeben (mit Kommata getrennt):" - -#, python-format -msgid "Subscribed for %s:" -msgstr "Abonnenten von %s:" - -msgid "Not a user:" -msgstr "Kein Benutzer:" - -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen." - -msgid "HelpOnParsers" -msgstr "HilfeZuParsern" - -#, python-format -msgid "" -"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see " -"%(highlight_help_page)s." -msgstr "" -"Syntax-Hervorhebung nicht unterstützt für '%(syntax)s', siehe " -"%(highlight_help_page)s." - -msgid "" -" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; " -"<<Verbatim(**)>>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold " -"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed " -"''<<Verbatim(**)>>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and " -"italics''<<Verbatim(//)>>;\n" -" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n" -" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" -" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " -"===== Title 5 =====.\n" -" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub " -"items.\n" -" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" -" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n" -"\n" -"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n" -msgstr "" -" Hervorhebung:: <<Verbatim(//)>>''kursiv''<<Verbatim(//)>>; " -"<<Verbatim(**)>>'''fett'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''fett " -"kursiv'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''gemischt " -"''<<Verbatim(**)>>'''''fett'''<<Verbatim(**)>> und " -"kursiv''<<Verbatim(//)>>;\n" -" Horizontale Linie:: <<Verbatim(----)>>\n" -" Zeilenumbruch erzwingen:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" -" Überschriften:: = Titel 1 =; == Titel 2 ==; === Titel 3 ===; ==== Titel 4 " -"====; ===== Titel 5 =====.\n" -" Listen:: * Punkte; ** Unterpunkte; # Nummerierte Elemente; ## Nummerierte " -"Unterelemente.\n" -" Links:: <<Verbatim([[Ziel]])>>; <<Verbatim([[Ziel|Linktext]])>>.\n" -" Tabellen:: |= Überschrift | Zellentext | Weiterer Zellentext |;\n" -"\n" -"(!) Weitere Hilfe finden Sie unter HelpOnEditing oder HelpOnCreoleSyntax.\n" - -msgid "" -"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils." -msgstr "" -"Anzeigen von reStructured Text ist nicht möglich, bitte installieren Sie " -"Docutils." - -msgid "" -"{{{\n" -"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n" -"\n" -"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n" -" ========= --------- ~~~~~~~~~\n" -"\n" -"Horizontal rule: ----\n" -"\n" -"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n" -"\n" -".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n" -"\n" -"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n" -"}}}\n" -"(!) For more help, see the\n" -"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|reStructuredTex" -"t Quick Reference]].\n" -msgstr "" -"{{{\n" -"Hervorhebung: *kursiv* **fett** ``gleiche Zeichenbreite``\n" -"\n" -"Überschriften: Überschrift 1 Überschrift 2 Überschrift 3\n" -" ============= ------------- ~~~~~~~~~~~~~\n" -"\n" -"Horizontale Linie: ---- \n" -"Links: AngehängterUnterstrich_ `mehrere Worte mit Rückwärtsapostroph`_ " -"extern_ \n" -"\n" -".. _extern: http://externe-seite.example.org/test/\n" -"\n" -"Listen: * Punkte; 1., a. nummerierte Punkte.\n" -"}}}\n" -"\n" -"(!) Für mehr Hilfe siehe die \n" -"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|reStructuredTex" -"t Quick Reference]].\n" - -msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**" -msgstr "**Maximale Anzahl erlaubter Includes überschritten**" - -#, python-format -msgid "**You are not allowed to read the page: %s**" -msgstr "**Es ist Ihnen nicht gestattet, diese Seite zu lesen: %s**" - -#, python-format -msgid "**Could not find the referenced page: %s**" -msgstr "**Konnte die referenzierte Seite nicht finden: %s**" - -msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration." -msgstr "XSLT-Option ist abgeschaltet, siehe HelpOnConfiguration." - -msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x." -msgstr "" -"Die Verarbeitung von XSLT-Stylesheets ist nicht verfügbar, bitte 4suite 1.x " -"installieren." - -#, python-format -msgid "%(errortype)s processing error" -msgstr "Verarbeitungsfehler vom Typ \"%(errortype)s\"" - -msgid "" -" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; " -"<<Verbatim(''')>>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold " -"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed " -"''<<Verbatim(''')>>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and " -"italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> horizontal rule.\n" -" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " -"===== Title 5 =====.\n" -" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; " -"1.#n start numbering at n; space alone indents.\n" -" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; " -"<<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" -" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing " -"white space allowed after tables or titles.\n" -"\n" -"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n" -msgstr "" -" Hervorhebung:: <<Verbatim('')>>''kursiv''<<Verbatim('')>>; " -"<<Verbatim(''')>>'''fett'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''fett " -"kursiv'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''gemischt " -"''<<Verbatim(''')>>'''''fett'''<<Verbatim(''')>> und " -"kursiv''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> horizontale Trennlinie.\n" -" Überschriften:: = Überschrift 1 =; == Überschrift 2 ==; === Überschrift 3 " -"===; ==== Überschrift 4 ====; ===== Überschrift 5 =====.\n" -" Listen:: Leerzeichen und dann eins von: * Punkte; 1., a., A., i., I. " -"Nummeriertes; 1.#n Nummerierungs-Start bei n; Leerzeichen alleine rückt " -"ein.\n" -" Links:: <<Verbatim(WorteZusammenSchreiben)>>; <<Verbatim([[ziel|link-" -"text]])>>.\n" -" Tabellen:: || Zelltext |||| Zelltext über 2 Spalten ||; Am Zeilenende von " -"Tabellenzeilen oder Überschriften (nach dem letzten '||') sind keine " -"Leerzeichen erlaubt.\n" -"\n" -"(!) Weitere Hilfe unter HilfeZumEditieren oder HilfeZurMoinWikiSyntax.\n" - -#, python-format -msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\"" -msgstr "Erwartete \"%(wanted)s\" nach \"%(key)s\", bekam \"%(token)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\"" -msgstr "Erwartete eine Ganzzahl \"%(key)s\" vor \"%(token)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" -msgstr "Erwartete eine Ganzzahl \"%(arg)s\" nach \"%(key)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" -msgstr "Erwartete einen Farbwert \"%(arg)s\" nach \"%(key)s\"" - -msgid "Page has been modified" -msgstr "Die Seite wurde geändert" - -msgid "Page has been modified in a trivial fashion" -msgstr "Die Seite wurde geringfügig geändert" - -msgid "Page has been renamed" -msgstr "Die Seite wurde umbenannt" - -msgid "Page has been deleted" -msgstr "Die Seite wurde gelöscht" - -msgid "Page has been copied" -msgstr "Die Seite wurde kopiert" - -msgid "A new attachment has been added" -msgstr "Ein neuer Anhang wurde hinzugefügt" - -msgid "An attachment has been removed" -msgstr "Ein Anhang wurde entfernt" - -msgid "A page has been reverted to a previous state" -msgstr "Eine Seite wurde auf einen vorherigen Zustand restauriert" - -msgid "A user has subscribed to a page" -msgstr "Ein Benutzer hat eine Seite abonniert" - -msgid "A new account has been created" -msgstr "Ein neues Konto wurde erstellt" - -#, python-format -msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" -msgstr "" -"[%(sitename)s] %(trivial)sÄnderung von \"%(pagename)s\" von %(username)s" - -msgid "Trivial " -msgstr "Triviale " - -#, python-format -msgid "" -"Attachment link: %(attach)s\n" -"Page link: %(page)s\n" -msgstr "" -"Verweis zu Dateianhang: %(attach)s\n" -"Verweis zu Seite: %(page)s\n" - -msgid "Attachment link" -msgstr "Verweis zu Dateianhang" - -msgid "Page link" -msgstr "Verweis zu Seite" - -msgid "Changed page" -msgstr "Geänderte Seite" - -msgid "Page changed" -msgstr "Seite geändert" - -#, python-format -msgid "" -"Dear Wiki user,\n" -"\n" -"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for " -"change notification.\n" -"\n" -"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n" -msgstr "" -"Sehr geehrter Wikibenutzer,\n" -"\n" -"Sie haben die Änderungen einer Wikiseite oder Kategorie von \"%(sitename)s\" " -"abonniert.\n" -"\n" -"Die Seite \"%(pagename)s\" wurde durch %(editor)s verändert:\n" - -msgid "No differences found!\n" -msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden!\n" - -#, python-format -msgid "" -"Dear wiki user,\n" -"\n" -"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change " -"notification.\n" -"\n" -"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sehr geehrter Wikibenutzer,\n" -"\n" -"Sie haben die Änderungen einer Wikiseite oder Kategorie von \"%(sitename)s\" " -"abonniert.\n" -"\n" -"Die Seite \"%(pagename)s\" wurde durch %(editor)s gelöscht:\n" -"\n" - -#, python-format -msgid "" -"Dear wiki user,\n" -"\n" -"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change " -"notification.\n" -"\n" -"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by " -"%(editor)s:\n" -msgstr "" -"Sehr geehrter Wikibenutzer,\n" -"\n" -"Sie haben die Änderungen einer Wikiseite oder Kategorie von \"%(sitename)s\" " -"abonniert.\n" -"\n" -"Die Seite \"%(pagename)s\" wurde von \"%(oldname)s\" durch %(editor)s " -"umbenannt:\n" - -#, python-format -msgid "[%(sitename)s] New user account created" -msgstr "[%(sitename)s] Neues Benutzerkonto wurde erzeugt" - -#, python-format -msgid "" -"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". " -"Details follow:\n" -"\n" -" User name: %(username)s\n" -" Email address: %(useremail)s" -msgstr "" -"Lieber Superuser, ein neuer Benutzer wurde gerade auf \"%(sitename)s\" " -"erzeugt. Details folgen:\n" -"\n" -" Benutzer-Name: %(username)s\n" -" E-Mail-Adresse: %(useremail)s" - -#, python-format -msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s" -msgstr "" -"[%(sitename)s] Neuer Dateianhang wurde zu Seite %(pagename)s hinzugefügt" - -#, python-format -msgid "" -"Dear Wiki user,\n" -"\n" -"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change " -"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. " -"Following detailed information is available:\n" -"\n" -"Attachment name: %(attach_name)s\n" -"Attachment size: %(attach_size)s\n" -msgstr "" -"Sehr geehrter Wikibenutzer,\n" -"\n" -"Sie haben die Wikiseite \"%(page_name)s\" für Änderungs-Benachrichtigung " -"abonniert. Ein Dateianhang wurde der Seite durch %(editor)s hinzugefügt. " -"Folgende Details sind verfügbar:\n" -"\n" -"Name des Dateianhangs: %(attach_name)s\n" -"Größe des Dateianhangs: %(attach_size)s\n" - -#, python-format -msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s" -msgstr "[%(sitename)s] Dateianhang wurde entfernt von Seite %(pagename)s" - -#, python-format -msgid "" -"Dear Wiki user,\n" -"\n" -"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change " -"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. " -"Following detailed information is available:\n" -"\n" -"Attachment name: %(attach_name)s\n" -"Attachment size: %(attach_size)s\n" -msgstr "" -"Sehr geehrter Wikibenutzer,\n" -"\n" -"Sie haben die Wikiseite \"%(page_name)s\" für Änderungs-Benachrichtigung " -"abonniert. Ein Dateianhang wurde von der Seite durch %(editor)s entfernt. " -"Folgende Details sind verfügbar:\n" -"\n" -"Name des Dateianhangs: %(attach_name)s\n" -"Größe des Dateianhangs: %(attach_size)s\n" - -msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!" -msgstr "Die Optionen --pages und --search schließen sich gegenseitig aus." - -msgid "You must specify an output file!" -msgstr "Sie müssen eine Ausgabedatei angeben!" - -msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package." -msgstr "" -"Keine Seiten durch --pages oder --search ausgewählt, erzeuge vollständiges " -"Paket." - -msgid "All attachments included into the package." -msgstr "Alle Dateianhänge wurden in's Paket mit eingepackt." - -msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!" -msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Breche ab!" - -msgid "Missing password. Please enter user name and password." -msgstr "Fehlendes Passwort. Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein." - -#, python-format -msgid "" -"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create " -"one now</a>. " -msgstr "" -"Falls Sie noch kein Konto besitzen, <a href=\"%(userprefslink)s\">können Sie " -"jetzt eins erstellen</a>. " - -#, python-format -msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>" -msgstr "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Passwort vergessen?</a>" - -msgid "Could not contact botbouncer.com." -msgstr "Botbouncer.com konnte nicht kontaktiert werden." - -msgid "Failed to connect to database." -msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert." - -msgid "" -"Please choose an account name now.\n" -"If you choose an existing account name you will be asked for the\n" -"password and be able to associate the account with your OpenID." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie jetzt einen Benutzernamen.\n" -"Falls Sie einen bereits existierenden Benutzernamen wählen, werden Sie nach " -"dem\n" -"Passwort gefragt und haben die Möglichkeit das Konto mit Ihrer OpenID zu " -"verknüpfen." - -msgid "Choose this name" -msgstr "Diesen Namen auswählen" - -msgid "This is not a valid username, choose a different one." -msgstr "Dies ist kein gültiger Benutzername, wählen Sie einen anderen." - -msgid "" -"The username you have chosen is already\n" -"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n" -"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n" -"username and leave the password field blank." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Benutzername ist\n" -"bereits vergeben. Falls dies Ihr Benutzername ist, geben\n" -"Sie ihr Kennwort unten ein und verknüpfen Sie ihn mit\n" -"Ihrer OpenID. Ansonsten wählen Sie bitte einen anderen\n" -"Benutzernamen und lassen Sie das Kennwort-Feld frei." - -msgid "Associate this name" -msgstr "Diesen Namen verknüpfen" - -#, python-format -msgid "OpenID error: %s." -msgstr "OpenID-Fehler: %s." - -msgid "OpenID verification canceled." -msgstr "OpenID-Überprüfung gescheitert." - -msgid "Verification canceled." -msgstr "Überprüfung abgebrochen." - -#, python-format -msgid "OpenID success. id: %s" -msgstr "OpenID erfolgreich. id: %s" - -msgid "OpenID failure" -msgstr "OpenID gescheitert" - -msgid "OpenID failure." -msgstr "OpenID-Fehler." - -msgid "No OpenID found in session." -msgstr "Keine OpenID in der Sitzung gefunden." - -msgid "Your account is now associated to your OpenID." -msgstr "Ihr Konto ist jetzt mit Ihrer OpenID verknüpft." - -msgid "The password you entered is not valid." -msgstr "Das von Ihnen eingegebene Passwort ist ungültig." - -msgid "OpenID error: unknown continuation stage" -msgstr "OpenID-Fehler: Unbekannte Fortsetzungsstufe" - -msgid "OpenID verification requires that you click this button:" -msgstr "" -"Die OpenID-Überprüfung erfordert es, dass Sie auf diese Schaltfläche klicken:" - -msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login." -msgstr "Anonyme Sitzungen müssen für die OpenID-Anmeldung aktiviert werden." - -msgid "Failed to resolve OpenID." -msgstr "Auflösen der OpenID fehlgeschlagen." - -msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID." -msgstr "OpenID-Erkennungsfehler, keine gültige OpenID." - -msgid "No OpenID." -msgstr "Keine OpenID." - -msgid "" -"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and " -"create one during login." -msgstr "" -"Falls Sie noch kein Konto besitzen, können Sie sich trotzdem mit Ihrer " -"OpenID anmelden und während der Anmeldung eins erstellen." - -#, python-format -msgid "LDAP server %(server)s failed." -msgstr "LDAP-Server %(server)s gescheitert." - -msgid "Line" -msgstr "Zeile" - -msgid "Deletions are marked like this." -msgstr "Gelöschter Text ist auf diese Art markiert." - -msgid "Additions are marked like this." -msgstr "Hinzugefügter Text ist auf diese Art markiert." - -msgid "Diffs" -msgstr "DifferenzAnzeige" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonnement kündigen" - -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - -msgid "Raw" -msgstr "Rohform" - -msgid "XML" -msgstr "XML" - -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -msgid "[RSS]" -msgstr "[RSS]" - -msgid "[DELETED]" -msgstr "[GELÖSCHT]" - -msgid "[UPDATED]" -msgstr "[AKTUALISIERT]" - -msgid "[RENAMED]" -msgstr "[UMBENANNT]" - -msgid "[CONFLICT]" -msgstr "[KONFLIKT]" - -msgid "[NEW]" -msgstr "[NEU]" - -msgid "[DIFF]" -msgstr "[DIFF]" - -msgid "[BOTTOM]" -msgstr "[FUSS]" - -msgid "[TOP]" -msgstr "[KOPF]" - -msgid "Click to do a full-text search for this title" -msgstr "Hier klicken für eine Liste der Seiten, die auf diese verweisen" - -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -msgid "Clear message" -msgstr "Nachricht löschen" - -#, python-format -msgid "last edited %(time)s by %(editor)s" -msgstr "zuletzt geändert am %(time)s durch %(editor)s" - -#, python-format -msgid "last modified %(time)s" -msgstr "zuletzt geändert %(time)s" - -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" - -msgid "Text" -msgstr "Text" - -msgid "Titles" -msgstr "Titel" - -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -msgid "More Actions:" -msgstr "Weitere Aktionen:" - -msgid "------------------------" -msgstr "------------------------" - -msgid "Raw Text" -msgstr "Rohform" - -msgid "Print View" -msgstr "Druckansicht" - -msgid "Delete Cache" -msgstr "Cache löschen" - -msgid "Delete Page" -msgstr "Seite löschen" - -msgid "Like Pages" -msgstr "Ähnliche Seiten" - -msgid "Local Site Map" -msgstr "ÜbersichtsKarte" - -msgid "My Pages" -msgstr "Meine Seiten" - -msgid "Subscribe User" -msgstr "Abo für Benutzer" - -msgid "Remove Spam" -msgstr "Spam entfernen" - -msgid "Package Pages" -msgstr "Seiten paketieren" - -msgid "Render as Docbook" -msgstr "Docbook ausgeben" - -msgid "Sync Pages" -msgstr "Seiten abgleichen" - -msgid "Do" -msgstr "Los!" - -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -msgid "Edit (Text)" -msgstr "Editieren (Text)" - -msgid "Edit (GUI)" -msgstr "Editieren (GUI)" - -msgid "Immutable Page" -msgstr "Geschützte Seite" - -msgid "Remove Link" -msgstr "Verweis entfernen" - -msgid "Add Link" -msgstr "Verweis hinzufügen" - -msgid "Attachments" -msgstr "Dateianhänge" - -#, python-format -msgid "Show %s days." -msgstr "%s Tage anzeigen." - -msgid "Wiki Markup" -msgstr "Wiki Quelltext" - -msgid "DeleteCache" -msgstr "CacheLöschen" - -#, python-format -msgid "(cached %s)" -msgstr "(gecached %s)" - -msgid "Or try one of these actions:" -msgstr "Oder benutze eine dieser Aktionen:" - -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -msgid "[ATTACH]" -msgstr "[ANHÄNGEN]" - -msgid "Password is too short." -msgstr "Passwort ist zu kurz." - -msgid "Password has not enough different characters." -msgstr "Passwort hat nicht genug unterschiedliche Zeichen." - -msgid "" -"Password is too easy (password contains name or name contains password)." -msgstr "" -"Passwort ist zu einfach (das Passwort enthält den Namen oder der Name " -"enthält das Passwort)." - -msgid "Password is too easy (keyboard sequence)." -msgstr "Passwort ist zu einfach (Tastatur-Sequenz)." - -msgid "UnSubscribe" -msgstr "Abonnement kündigen" - -msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" -msgstr "" -"Veröffentliche meine E-Mail-Adresse (nicht meine Wiki-Homepage) in der " -"Autoren-Info" - -msgid "Open editor on double click" -msgstr "Editor per Doppelklick öffnen" - -msgid "After login, jump to last visited page" -msgstr "Nach dem Anmelden zur zuletzt besuchten Seite springen" - -msgid "Show comment sections" -msgstr "Kommentarabschnitte anzeigen" - -msgid "Show question mark for non-existing pagelinks" -msgstr "Verweise auf unbekannte Seiten mit Fragezeichen markieren" - -msgid "Show page trail" -msgstr "Kürzlich besuchte Seiten anzeigen (Verlauf)" - -msgid "Show icon toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste mit Bildsymbolen anzeigen" - -msgid "Show top/bottom links in headings" -msgstr "Verweise zum Anfang und Ende der Seite in Überschriften anzeigen" - -msgid "Show fancy diffs" -msgstr "Unterschiede farbig markiert anzeigen" - -msgid "Add spaces to displayed wiki names" -msgstr "Angezeigte Wikinamen mit Leerzeichen trennen" - -msgid "Remember login information" -msgstr "Speichere Login-Informationen" - -msgid "Disable this account forever" -msgstr "Dieses Benutzerkonto für immer deaktivieren" - -msgid "Alias-Name" -msgstr "Alias-Name" - -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -msgid "User CSS URL" -msgstr "Benutzer CSS URL" - -msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)" -msgstr "Leer lassen, um benutzerdefiniertes CSS auszuschalten)" - -msgid "Editor size" -msgstr "Größe des Texteingabefelds" - -msgid "anonymous" -msgstr "Anonym" - -#, python-format -msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" -msgstr "Neuen Dateianhang \"%(filename)s\" hochladen" - -#, python-format -msgid "Inlined image: %(url)s" -msgstr "Eingebettetes Bild: %(url)s" - -msgid "Toggle line numbers" -msgstr "Zeilennummern ein/ausschalten" - -msgid "From" -msgstr "Von" - -msgid "To" -msgstr "Bis" - -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -msgid "No recipients, nothing to do" -msgstr "Keine Mail-Empfänger, nichts zu tun" - -#, python-format -msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s" -msgstr "Verbindung zum Mailserver '%(server)s' gestört: %(reason)s" - -msgid "Mail not sent" -msgstr "E-Mail wurde nicht versandt" - -msgid "Mail sent OK" -msgstr "E-Mail wurde erfolgreich versandt" - -msgid "RecentChanges" -msgstr "AktuelleÄnderungen" - -msgid "WikiTipOfTheDay" -msgstr "WikiTippDesTages" - -msgid "TitleIndex" -msgstr "TitelIndex" - -msgid "WordIndex" -msgstr "WortIndex" - -msgid "FindPage" -msgstr "SeiteFinden" - -msgid "MissingPage" -msgstr "FehlendeSeite" - -msgid "MissingHomePage" -msgstr "FehlendePersönlicheSeite" - -msgid "WikiHomePage" -msgstr "HomepageImWiki" - -msgid "WikiName" -msgstr "WikiName" - -msgid "WikiWikiWeb" -msgstr "WikiWikiWeb" - -msgid "FrontPage" -msgstr "StartSeite" - -msgid "WikiSandBox" -msgstr "WikiSandkasten" - -msgid "InterWiki" -msgstr "InterWiki" - -msgid "AbandonedPages" -msgstr "AufgegebeneSeiten" - -msgid "OrphanedPages" -msgstr "VerwaisteSeiten" - -msgid "WantedPages" -msgstr "GesuchteSeiten" - -msgid "EventStats" -msgstr "EventStats" - -msgid "EventStats/HitCounts" -msgstr "EventStats/HitCounts" - -msgid "EventStats/Languages" -msgstr "EventStats/Languages" - -msgid "EventStats/UserAgents" -msgstr "EventStats/UserAgents" - -msgid "PageSize" -msgstr "Seitengröße" - -msgid "PageHits" -msgstr "SeitenZugriffe" - -msgid "RandomPage" -msgstr "ZufallsSeite" - -msgid "XsltVersion" -msgstr "XsltVersion" - -msgid "FortuneCookies" -msgstr "FortuneCookies" - -msgid "WikiLicense" -msgstr "WikiLizenz" - -msgid "CategoryCategory" -msgstr "KategorieKategorie" - -msgid "CategoryHomepage" -msgstr "KategorieHomepage" - -msgid "CategoryTemplate" -msgstr "KategorieVorlage" - -msgid "HomepageTemplate" -msgstr "HomepageVorlage" - -msgid "HelpTemplate" -msgstr "HilfeVorlage" - -msgid "HomepageReadWritePageTemplate" -msgstr "HomepageReadWritePageTemplate" - -msgid "HomepageReadPageTemplate" -msgstr "HomepageReadPageTemplate" - -msgid "HomepagePrivatePageTemplate" -msgstr "HomepagePrivatePageTemplate" - -msgid "HomepageGroupsTemplate" -msgstr "HomepageGroupsTemplate" - -msgid "SlideShowHandOutTemplate" -msgstr "SlideShowHandOutTemplate" - -msgid "SlideShowTemplate" -msgstr "SlideShowTemplate" - -msgid "SlideTemplate" -msgstr "SlideTemplate" - -msgid "SyncJobTemplate" -msgstr "SyncJobTemplate" - -msgid "HelpOnConfiguration" -msgstr "HilfeZurKonfiguration" - -msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport" -msgstr "HilfeZurKonfiguration/EmailUnterstützung" - -msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy" -msgstr "HilfeZurKonfiguration/SicherheitsRegeln" - -msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments" -msgstr "HilfeZurKonfiguration/DateiAnhänge" - -msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage" -msgstr "HilfeZurKonfiguration/ErgänzungsSeite" - -msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection" -msgstr "HilfeZurKonfiguration/DruckSchutz" - -msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences" -msgstr "HilfeZurKonfiguration/BenutzerEinstellungen" - -msgid "HelpOnPackageInstaller" -msgstr "HilfeZumPaketInstallationsprogramm" - -msgid "HelpOnUpdatingPython" -msgstr "HilfeZurAktualisierungVonPython" - -msgid "HelpOnAdministration" -msgstr "HilfeZurAdministration" - -msgid "HelpOnAuthentication" -msgstr "HilfeZurLegitimierung" - -msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie" -msgstr "HilfeZurLegitimierung/ExternerCookie" - -msgid "HelpOnMoinCommand" -msgstr "HilfeZuMoinBefehl" - -msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump" -msgstr "HilfeZuMoinBefehl/AbfrageExportieren" - -msgid "HelpOnNotification" -msgstr "HilfeZuBenachrichtigungen" - -msgid "HelpOnRobots" -msgstr "HelpOnRobots" - -msgid "HelpOnSessions" -msgstr "HilfeZuSitzungen" - -msgid "HelpOnUserHandling" -msgstr "HilfeZurBenutzerverwaltung" - -msgid "HelpOnXapian" -msgstr "HilfeZuXapian" - -msgid "HelpOnMoinWikiSyntax" -msgstr "HilfeZurMoinWikiSyntax" - -msgid "HelpOnCreoleSyntax" -msgstr "HilfeZurCreoleSyntax" - -msgid "HelpOnFormatting" -msgstr "HilfeZumFormatieren" - -msgid "MoinMoin" -msgstr "MoinMoin" - -msgid "HelpContents" -msgstr "HilfeInhalt" - -msgid "HelpForBeginners" -msgstr "HilfeFürAnfänger" - -msgid "HelpForUsers" -msgstr "HilfeFürBenutzer" - -msgid "HelpIndex" -msgstr "HilfeIndex" - -msgid "HelpOnAccessControlLists" -msgstr "HilfeZuAccessControlLists" - -msgid "HelpOnActions" -msgstr "HilfeZuAktionen" - -msgid "HelpOnActions/AttachFile" -msgstr "HilfeZuAktionen/DateiAnhänge" - -msgid "HelpOnAdmonitions" -msgstr "HilfeZuErmahnungen" - -msgid "HelpOnAutoAdmin" -msgstr "HilfeZumAutoAdmin" - -msgid "HelpOnCategories" -msgstr "HilfeZuKategorien" - -msgid "HelpOnDictionaries" -msgstr "HilfeZuWörterbüchern" - -msgid "HelpOnDrawings" -msgstr "HilfeZuZeichnungen" - -msgid "HelpOnEditLocks" -msgstr "HilfeZuEditierSperren" - -msgid "HelpOnEditing" -msgstr "HilfeZumEditieren" - -msgid "HelpOnEditing/SubPages" -msgstr "HilfeZumEditieren/UnterSeiten" - -msgid "HelpOnGraphicalEditor" -msgstr "HilfeZurGrafikBearbeitung" - -msgid "HelpOnGroups" -msgstr "HilfeZuGruppen" - -msgid "HelpOnHeadlines" -msgstr "HilfeZuÜberschriften" - -msgid "HelpOnImages" -msgstr "HilfeZuBildern" - -msgid "HelpOnLanguages" -msgstr "HilfeZuSprachen" - -msgid "HelpOnLinking" -msgstr "HilfeZuVerweisen" - -msgid "HelpOnLinking/NotesLinks" -msgstr "HilfeZumVerknüpfen/NotizenVerknüpfungen" - -msgid "HelpOnLists" -msgstr "HilfeZuListen" - -msgid "HelpOnLogin" -msgstr "HilfeZurAnmeldung" - -msgid "HelpOnMacros" -msgstr "HilfeZuMakros" - -msgid "HelpOnMacros/EmbedObject" -msgstr "HilfeZuMakros/ObjekteEinbetten" - -msgid "HelpOnMacros/Include" -msgstr "HilfeZuMakros/Include" - -msgid "HelpOnMacros/MailTo" -msgstr "HilfeZuMakros/MailTo" - -msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar" -msgstr "HilfeZuMakros/MonatsKalender" - -msgid "HelpOnNavigation" -msgstr "HilfeZurNavigation" - -msgid "HelpOnOpenIDProvider" -msgstr "HilfeZuOpenIDAnbieter" - -msgid "HelpOnPageCreation" -msgstr "HilfeZurSeitenErzeugung" - -msgid "HelpOnPageDeletion" -msgstr "HilfeZurSeitenLöschung" - -msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText" -msgstr "HilfeZuParsern/ReStructuredText" - -msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer" -msgstr "HilfeZuParsern/ReStructuredText/RstPrimer" - -msgid "HelpOnProcessingInstructions" -msgstr "HilfeZuVerarbeitungsAnweisungen" - -msgid "HelpOnRules" -msgstr "HilfeZuTrennlinien" - -msgid "HelpOnSearching" -msgstr "HilfeZumSuchen" - -msgid "HelpOnSlideShows" -msgstr "HilfeZuDiaShow" - -msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction" -msgstr "HilfeZuDiaschaus/000 Einleitung" - -msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides" -msgstr "HilfeZuDiaschaus/100 Folien erstellen" - -msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation" -msgstr "HilfeZuDiaschaus/900 Last but not least: Ihre Präsentation vorführen" - -msgid "HelpOnSmileys" -msgstr "HilfeZuSmileys" - -msgid "HelpOnSpam" -msgstr "HilfeZuSpam" - -msgid "HelpOnSpellCheck" -msgstr "HilfeZurRechtschreibprüfung" - -msgid "HelpOnSuperUser" -msgstr "HilfeZumSuperUser" - -msgid "HelpOnSynchronisation" -msgstr "HilfeZurSynchronisation" - -msgid "HelpOnTables" -msgstr "HilfeZuTabellen" - -msgid "HelpOnTemplates" -msgstr "HilfeZuVorlagen" - -msgid "HelpOnThemes" -msgstr "HilfeZuThemen" - -msgid "HelpOnUserPreferences" -msgstr "HilfeZuBenutzerEinstellungen" - -msgid "HelpOnVariables" -msgstr "HilfeZuVariablen" - -msgid "HelpOnXmlPages" -msgstr "HilfeZuXmlSeiten" - -msgid "HelpOnComments" -msgstr "HilfeZuKommentaren" - -msgid "HelpOnSubscribing" -msgstr "HilfeZumAbonnieren" - -msgid "CamelCase" -msgstr "CamelCase" - -msgid "WikiCourse" -msgstr "WikiKurs" - -msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?" -msgstr "WikiKurs/01 Was ist ein MoinMoin-Wiki?" - -msgid "WikiCourse/02 Finding information" -msgstr "WikiKurs/02 Finden von Informationen" - -msgid "WikiCourse/03 Staying up to date" -msgstr "WikiKurs/03 Auf dem Laufenden bleiben" - -msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account" -msgstr "WikiKurs/04 Anmelden beim Wiki" - -msgid "WikiCourse/05 User preferences" -msgstr "WikiKurs/05 Benutzer-Einstellungen" - -msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage" -msgstr "WikiKurs/06 Die eigene Homepage im Wiki" - -msgid "WikiCourse/07 The text editor" -msgstr "WikiKurs/07 Der Text-Editor" - -msgid "WikiCourse/08 Hot Keys" -msgstr "WikiKurs/08 Tastenkombinationen" - -msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup" -msgstr "WikiKurs/10 Textgestaltung mit Wiki-Markup" - -msgid "WikiCourse/11 Paragraphs" -msgstr "WikiKurs/11 Absätze" - -msgid "WikiCourse/12 Headlines" -msgstr "WikiKurs/12 Überschriften" - -msgid "WikiCourse/13 Lists" -msgstr "WikiKurs/13 Listen" - -msgid "WikiCourse/14 Text styles" -msgstr "WikiKurs/14 Text-Stil" - -msgid "WikiCourse/15 Tables" -msgstr "WikiKurs/15 Tabellen" - -msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links" -msgstr "WikiKurs/16 Wiki-interne Links" - -msgid "WikiCourse/17 External links" -msgstr "WikiKurs/17 Externe Links" - -msgid "WikiCourse/18 Attachments" -msgstr "WikiKurs/18 Anhänge" - -msgid "WikiCourse/19 Symbols" -msgstr "WikiKurs/19 Symbole" - -msgid "WikiCourse/20 Dynamic content" -msgstr "WikiKurs/20 Dynamische Inhalte" - -msgid "WikiCourse/21 Macros" -msgstr "WikiKurs/21 Makros" - -msgid "WikiCourse/22 Parsers" -msgstr "WikiKurs/22 Parser" - -msgid "WikiCourse/23 Actions" -msgstr "WikiKurs/23 Aktionen" - -msgid "WikiCourse/30 The graphical editor" -msgstr "WikiKurs/30 Der grafische Editor" - -msgid "WikiCourse/40 Creating more pages" -msgstr "WikiKurs/40 Anlegen von weiteren Seiten" - -msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette" -msgstr "WikiKurs/50 Wiki-Etikette" - -msgid "WikiCourse/51 Applications" -msgstr "WikiKurs/51 Anwendungen" - -msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki" -msgstr "WikiKurs/52 Struktur im Wiki" - -msgid "WikiCourseHandOut" -msgstr "WikiKursHandOut" - -msgid "Sun" -msgstr "So" - -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -msgid "AttachFile" -msgstr "DateiAnhänge" - -msgid "DeletePage" -msgstr "SeiteLöschen" - -msgid "LikePages" -msgstr "ÄhnlicheSeiten" - -msgid "LocalSiteMap" -msgstr "ÜbersichtsKarte" - -msgid "RenamePage" -msgstr "SeiteUmbenennen" - -msgid "SpellCheck" -msgstr "RechtSchreibung" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" - -msgid "Switch user" -msgstr "Benutzer wechseln" - -msgid "No user selected" -msgstr "Kein Benutzer ausgewählt" - -msgid "" -"You can now change the settings of the selected user account; log out to get " -"back to your account." -msgstr "" -"Sie können die Einstellungen des gewählten Benutzerkontos jetzt ändern; " -"melden Sie sich ab, um zu Ihrem Konto zurück zu kehren." - -msgid "You are the only user." -msgstr "Sie sind der einzige Benutzer." - -msgid "" -"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user." -msgstr "" -"Als Superuser können Sie temporär die Identität eines anderen Benutzers " -"annehmen." - -msgid "Select User" -msgstr "Benutzer auswählen" - -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -msgid "Notification settings saved!" -msgstr "Benachrichtigungseinstellungen gesichert!" - -msgid "'''Email'''" -msgstr "'''E-Mail'''" - -msgid "'''Jabber'''" -msgstr "'''Jabber'''" - -msgid "'''Event type'''" -msgstr "'''Veranstaltungsart'''" - -msgid "Select the events you want to be notified about." -msgstr "" -"Wählen Sie die Ereignisse aus, über welche Sie benachrichtigt werden möchten." - -msgid "" -"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the " -"general preferences." -msgstr "" -"Bevor Sie benachrichtigt werden können, müssen Sie eine Kontakt-Möglichkeit " -"in den allgemeinen Einstellungen eingeben." - -msgid "Subscribed events" -msgstr "Abonnierte Veranstaltungen" - -msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)" -msgstr "Abonnierte Wiki-Seiten<<BR>>(ein regex pro Zeile)" - -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -msgid "OpenID server" -msgstr "OpenID-Server" - -msgid "The selected websites have been removed." -msgstr "Die ausgewählten Webseiten wurden entfernt." - -msgid "Trusted websites" -msgstr "Vertrauenswürdige Webseiten" - -msgid "Remove selected" -msgstr "Ausgewählte entfernen" - -msgid "Change password" -msgstr "Passwort ändern" - -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ihr Passwort wurde geändert" - -msgid "To change your password, enter a new password twice." -msgstr "Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie ein neues Passwort zweimal ein." - -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "This jabber id already belongs to somebody else." -msgstr "Die Jabber-ID gehört bereits jemand anderem." - -#, python-format -msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!" -msgstr "Das Theme '%(theme_name)s' konnte nicht geladen werden!" - -msgid "User preferences saved!" -msgstr "Persönliche Einstellungen gespeichert!" - -msgid "Default" -msgstr "Standardeinstellung" - -msgid "<Browser setting>" -msgstr "<Browsereinstellung>" - -msgid "the one preferred" -msgstr "der Bevorzugte" - -msgid "free choice" -msgstr "Freie Auswahl" - -msgid "Preferred theme" -msgstr "Bevorzugter Stil" - -msgid "Editor Preference" -msgstr "Bevorzugter Editor" - -msgid "Editor shown on UI" -msgstr "Angezeigter Editor" - -msgid "Time zone" -msgstr "Zeitzone" - -msgid "Your time is" -msgstr "Die lokale Zeit ist" - -msgid "Server time is" -msgstr "Die Zeit des Servers ist" - -msgid "Date format" -msgstr "Datumsformat" - -msgid "Preferred language" -msgstr "Bevorzugte Sprache" - -msgid "General options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -msgid "Quick links" -msgstr "Expressverweise" - -msgid "OpenID settings" -msgstr "OpenID-Einstellungen" - -msgid "Cannot remove all OpenIDs." -msgstr "Es können nicht alle OpenIDs entfernt werden." - -msgid "The selected OpenIDs have been removed." -msgstr "Die gewählten OpenIDs wurden entfernt." - -msgid "No OpenID given." -msgstr "Keine OpenID angegeben." - -msgid "OpenID is already present." -msgstr "OpenID existiert bereits." - -msgid "This OpenID is already used for another account." -msgstr "Diese OpenID wird schon von einem anderen Konto benutzt." - -msgid "OpenID added successfully." -msgstr "Die OpenID wurde erfolgreich hinzugefügt." - -msgid "Current OpenIDs" -msgstr "Aktuelle OpenIDs" - -msgid "Add OpenID" -msgstr "OpenID hinzufügen" - -msgid "Views/day" -msgstr "Lesezugriffe/Tag" - -msgid "Edits/day" -msgstr "Schreibzugriffe/Tag" - -#, python-format -msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" -msgstr "%(chart_title)s für %(filterpage)s" - -msgid "" -"green=view\n" -"red=edit" -msgstr "" -"grün=Anzeigen\n" -"rot=Änderungen" - -msgid "date" -msgstr "Datum" - -msgid "# of hits" -msgstr "Anzahl der Zugriffe" - -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -msgid "Others" -msgstr "Sonstige" - -msgid "User agent" -msgstr "Browsertyp" - -msgid "Distribution of User-Agent Types" -msgstr "Verteilung der Zugriffe auf Browsertypen" - -msgid "Page Size Distribution" -msgstr "Verteilung der Seitengrößen" - -msgid "page size upper bound [bytes]" -msgstr "Obere Grenze der Seitengröße [bytes]" - -msgid "# of pages of this size" -msgstr "Anzahl der Seiten in dieser Größenklasse" - -msgid "[all]" -msgstr "[alle]" - -msgid "[not empty]" -msgstr "[nicht leer]" - -msgid "[empty]" -msgstr "[leer]" - -msgid "filter" -msgstr "Filter" - -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -msgid "Member of Groups" -msgstr "Mitglied der Gruppen" - -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -msgid "Disable user" -msgstr "Benutzer deaktivieren" - -msgid "Enable user" -msgstr "Benutzer aktivieren" - -msgid "disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -msgid "Mail account data" -msgstr "E-Mail mit den Zugangsdaten senden" - -#, python-format -msgid "" -"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki." -msgstr "" -"Kann die Seite nicht speichern, weil der Inhalt \"%(content)s\" in diesem " -"Wiki nicht erlaubt ist." - -#, python-format -msgid "" -"<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>" -msgstr "" -"<<%(macro_name)s: Ausführung fehlgeschlagen [%(error_msg)s] (siehe auch die " -"Log-Datei)>>" - -msgid "Include system pages" -msgstr "Systemseiten einschließen" - -msgid "Exclude system pages" -msgstr "Systemseiten ausschließen" - -msgid "Go To Page" -msgstr "Gehe zu Seite" - -#, python-format -msgid "" -"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s " -"missing." -msgstr "" -"%(extension_name)s %(extension_type)s: Benötigtes Argument %(argument_name)s " -"fehlt." - -#, python-format -msgid "" -"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid " -"%(argument_name)s=%(argument_value)s!" -msgstr "" -"%(extension_name)s %(extension_type)s: Ungültiges " -"%(argument_name)s=%(argument_value)s!" - -#, python-format -msgid "" -"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because " -"of its mimetype %(mimetype)s." -msgstr "" -"Die aktuelle Konfiguration erlaubt das Einbetten der Datei %(file)s wegen " -"seines MIME-Typs %(mimetype)s nicht." - -msgid "Embedded" -msgstr "Eingebettet" - -#, python-format -msgid "Invalid include arguments \"%s\"!" -msgstr "Ungültige \"Include\"-Argumente: \"%s\"!" - -#, python-format -msgid "Nothing found for \"%s\"!" -msgstr "Textmarkierung \"%s\" nicht gefunden!" - -#, python-format -msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!" -msgstr "Nicht bekanntes Navigationsschema '%(scheme)s'!" - -msgid "No parent page found!" -msgstr "Diese Seite ist keine Unterseite!" - -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaschau" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#, python-format -msgid "Slide %(pos)d of %(size)d" -msgstr "Seite %(pos)d von %(size)d" - -msgid "Markup" -msgstr "Notation" - -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -msgid "Variable name" -msgstr "Variablenname" - -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "Wiki configuration" -msgstr "Wiki-Konfiguration" - -msgid "" -"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. " -"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in " -"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration " -"or settings that were removed from Moin." -msgstr "" -"Diese Tabelle zeigt alle Einstellungen in diesem Wiki, die nicht die Default-" -"Werte haben. Einstellungen, die das Konfigurationssystem nicht kennt, sind " -"''kursiv'' dargestellt und können von Einstellungen für Erweiterungen von " -"Drittanbietern stammen oder von Einstellungen die aus Moin entfernt worden " -"sind." - -msgid "Setting" -msgstr "Einstellung" - -msgid "No orphaned pages in this wiki." -msgstr "Es existieren keine verwaisten Seiten in diesem Wiki." - -msgid "File attachment browser" -msgstr "Browser für Dateianhänge" - -msgid "User account browser" -msgstr "Browser für Benutzerkonten" - -msgid "Search Titles" -msgstr "Titel durchsuchen" - -msgid "Display context of search results" -msgstr "Umgebung der Treffer anzeigen" - -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -msgid "Search Text" -msgstr "Text durchsuchen" - -#, python-format -msgid "Unknown macro parameter: %s." -msgstr "Unbekannter Makroparameter: %s." - -#, python-format -msgid "" -"More than one needle with search_macro_parse_args config option enabled " -"('%(needle)s' found already, '%(arg)s' occurred)" -msgstr "" -"Mehr als eine Nadel mit search_macro_parse_args-Konfigoption aktiviert " -"(»%(needle)s« bereits gefunden, »%(arg)s« aufgetreten)" - -msgid "Lexer description" -msgstr "Lexer-Beschreibung" - -msgid "Lexer names" -msgstr "Lexer-Namen" - -msgid "File patterns" -msgstr "Dateimuster" - -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-Typen" - -#, python-format -msgid "No quotes on %(pagename)s." -msgstr "Keine Zitate auf Seite %(pagename)s gefunden." - -#, python-format -msgid "%(mins)dm ago" -msgstr "vor %(mins)dm" - -msgid "(no bookmark set)" -msgstr "(kein Lesezeichen gesetzt)" - -#, python-format -msgid "(currently set to %s)" -msgstr "(derzeit %s)" - -msgid "Delete bookmark" -msgstr "Lesezeichen entfernen" - -msgid "Set bookmark" -msgstr "Lesezeichen setzen" - -msgid "[Bookmark reached]" -msgstr "[Lesezeichen erreicht]" - -msgid "Python Version" -msgstr "Python Version" - -msgid "MoinMoin Version" -msgstr "MoinMoin Version" - -#, python-format -msgid "Release %s [Revision %s]" -msgstr "Version %s [Revision %s]" - -msgid "4Suite Version" -msgstr "4Suite Version" - -msgid "Number of pages" -msgstr "Seitenanzahl" - -msgid "Number of system pages" -msgstr "Anzahl der Systemseiten" - -msgid "Accumulated page sizes" -msgstr "Kumulierte Seitengrößen" - -#, python-format -msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/" -msgstr "Plattenbelegung von %(data_dir)s/pages/" - -#, python-format -msgid "Disk usage of %(data_dir)s/" -msgstr "Plattenbelegung von %(data_dir)s/" - -msgid "Entries in edit log" -msgstr "Einträge in der Änderungshistorie" - -msgid "NONE" -msgstr "KEINE" - -msgid "Global extension macros" -msgstr "Globale Erweiterungsmakros" - -msgid "Local extension macros" -msgstr "Lokale Erweiterungsmakros" - -msgid "Global extension actions" -msgstr "Globale Erweiterungsaktionen" - -msgid "Local extension actions" -msgstr "Lokale Erweiterungsaktionen" - -msgid "Global parsers" -msgstr "Globale Parser" - -msgid "Local extension parsers" -msgstr "Lokale Erweiterungsparser" - -msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed" -msgstr "Xapian und/oder Python-Xapian-Bindings nicht installiert" - -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -msgid "index unavailable" -msgstr "Index nicht verfügbar" - -msgid "index available" -msgstr "Index verfügbar" - -#, python-format -msgid "last modified: %s" -msgstr "zuletzt geändert: %s" - -msgid "Xapian search" -msgstr "Xapian-Suche" - -msgid "Stemming for Xapian" -msgstr "Wortstamm-Bildung für Xapian" - -msgid "Active threads" -msgstr "Aktive Threads" - -msgid "No wanted pages in this wiki." -msgstr "Es existieren keine gewünschten Seiten in diesem Wiki." - -msgid "Search for items" -msgstr "Nach Elementen suchen" - -msgid "containing all the following terms" -msgstr "die alle folgenden Ausdrücke enthalten" - -msgid "containing one or more of the following terms" -msgstr "die einen oder mehrere der folgenden Ausdrücke enthalten" - -msgid "not containing the following terms" -msgstr "die folgende Ausdrücke nicht enthalten" - -msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)" -msgstr "die zuletzt geändert wurden seit (z.B.: 2 weeks before)" - -msgid "any category" -msgstr "Belibige Kategorie" - -msgid "any language" -msgstr "Beliebige Sprache" - -msgid "any mimetype" -msgstr "Beliebiger MIME-Typ" - -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -msgid "Search only in titles" -msgstr "Nur Titel durchsuchen" - -msgid "Case-sensitive search" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -msgid "Exclude underlay" -msgstr "Underlay ausschließen" - -msgid "No system items" -msgstr "Keine Systemelemente" - -msgid "Search in all page revisions" -msgstr "In allen Seitenüberarbeitungen suchen" - -msgid "Go get it!" -msgstr "Los geht's" - -msgid "Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#, python-format -msgid "" -"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s " -"%(bs)s%(hits)d%(be)s results out of about %(pages)d pages." -msgstr "" -"Ergebnisse %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s von %(aboutHits)s " -"%(bs)s%(hits)d%(be)s Ergebnissen aus ungefähr %(pages)d Seiten." - -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -msgid "Previous" -msgstr "Zurück" - -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -msgid "rev" -msgstr "rev" - -msgid "current" -msgstr "aktuell" - -msgid "about" -msgstr "Über" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po 2014-02-21 10:45:18.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mono-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,455 +0,0 @@ -# German translation for mono-tools -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the mono-tools package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mono-tools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-10 00:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../docbrowser/browser.glade:8 -msgid "Mono Documentation Library" -msgstr "Mono-Dokumentationsbibliothek" - -#: ../docbrowser/browser.glade:35 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../docbrowser/browser.glade:44 -msgid "New _Tab" -msgstr "Neuer _Reiter" - -#: ../docbrowser/browser.glade:66 -msgid "_Lookup URL..." -msgstr "_Internetadresse nachschlagen …" - -#: ../docbrowser/browser.glade:88 -msgid "_Print..." -msgstr "Druc_ken …" - -#: ../docbrowser/browser.glade:116 -msgid "_Close Tab" -msgstr "Reiter s_chließen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:138 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ../docbrowser/browser.glade:164 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../docbrowser/browser.glade:172 -msgid "_Cut" -msgstr "_Ausschneiden" - -#: ../docbrowser/browser.glade:194 -msgid "_Copy" -msgstr "K_opieren" - -#: ../docbrowser/browser.glade:216 -msgid "_Paste" -msgstr "_Einfügen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:244 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:258 -msgid "_View" -msgstr "Ansich_t" - -#: ../docbrowser/browser.glade:267 -msgid "Collapse All" -msgstr "Alles zuklappen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:276 -msgid "Show Inherited Members" -msgstr "Vererbte Attribute anzeigen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:286 -msgid "Show Comments" -msgstr "Kommentare anzeigen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:300 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:315 -msgid "_Contributing" -msgstr "_Mitwirkend" - -#: ../docbrowser/browser.glade:323 -msgid "_Upload Contributions..." -msgstr "_Beitrag hochladen …" - -#: ../docbrowser/browser.glade:345 -msgid "_View Contribution Statistics..." -msgstr "Beitragsstatistiken an_zeigen …" - -#: ../docbrowser/browser.glade:372 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus" - -#: ../docbrowser/browser.glade:386 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../docbrowser/browser.glade:395 -msgid "About..." -msgstr "Info …" - -#: ../docbrowser/browser.glade:548 -msgid "n/a" -msgstr "n/v" - -#: ../docbrowser/browser.glade:657 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhalte" - -#: ../docbrowser/browser.glade:721 -msgid "_Index" -msgstr "Inde_x" - -#: ../docbrowser/browser.glade:784 -msgid "_Search" -msgstr "_Suchen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:856 -msgid "About monodoc" -msgstr "Über monodoc" - -#: ../docbrowser/browser.glade:907 -msgid "" -"<span size=\"larger\"><b>monodoc:</b> The Mono Documentation Library " -"viewer</span>" -msgstr "" -"span size=\"larger\"><b>monodoc:</b> Der Mono-Dokumentationsbibliothek-" -"Betrachter</span>" - -#: ../docbrowser/browser.glade:928 -msgid "<b>Version</b> " -msgstr "<b>Version</b> " - -#: ../docbrowser/browser.glade:970 -msgid "" -"<b>Authors:</b>\n" -" Miguel de Icaza (miguel@ximian.com)\n" -" Duncan Mak (duncan@ximian.com)\n" -" Joshua Tauberer (tauberer@for.net)\n" -" Lee Malabone\n" -" Philip Van Hoof\n" -" Johannes Roith (johannes@jroith.de)\n" -" Alp Toker (alp@atoker.com)\n" -" Piers Haken\n" -" John Luke (jluke@cfl.rr.com)\n" -" Ben Maurer\n" -" Mario Sopena Novales (mario.sopena@gmail.com)\n" -" Rafael Ferreira (raf@ophion.org)\n" -"\t " -msgstr "" -"<b>Autoren:</b>↵\n" -" Miguel de Icaza (miguel@ximian.com)↵\n" -" Duncan Mak (duncan@ximian.com)↵\n" -" Joshua Tauberer (tauberer@for.net)↵\n" -" Lee Malabone↵\n" -" Philip Van Hoof↵\n" -" Johannes Roith (johannes@jroith.de)↵\n" -" Alp Toker (alp@atoker.com)↵\n" -" Piers Haken↵\n" -" John Luke (jluke@cfl.rr.com)↵\n" -" Ben Maurer↵\n" -" Mario Sopena Novales (mario.sopena@gmail.com)↵\n" -" Rafael Ferreira (raf@ophion.org)↵\n" -"\t " - -#: ../docbrowser/browser.glade:1005 -msgid "" -"<b>Plugins:</b>\n" -" ECMA Documentation.\n" -" Mono XML Documentation.\n" -" Mono Handbook.\n" -" Manual Pages.\n" -" Compiler Errors.\n" -" ECMA C# Specification." -msgstr "" -"<b>Erweiterungen:</b>\n" -" ECMA-Dokumentation.\n" -" Mono-XML-Dokumentation.\n" -" Mono-Handbuch.\n" -" Handbuchseiten.\n" -" Kompilierungsfehler.\n" -" ECMA-C#-Spezifikationen." - -#: ../docbrowser/browser.glade:1080 -msgid "Lookup URL" -msgstr "Adresse zum Nachschlagen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1103 -msgid "_URL to lookup:" -msgstr "A_dresse, die nachgeschlagen werden soll:" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1132 ../docbrowser/browser.glade:1360 -#: ../docbrowser/browser.glade:1746 ../docbrowser/browser.glade:2726 -#: ../docbrowser/browser.glade:2749 ../docbrowser/browser.glade:2798 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1135 -msgid "lookup_entry" -msgstr "Nachschlag_eintrag" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1183 -msgid "Login configuration" -msgstr "Anmeldeeinstellungen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1215 -msgid "" -"You can edit the contents of the API documentation in MonoDoc and " -"contribute\n" -"those back. To do this you must agree to relicense your updates under the " -"terms\n" -"of the MIT X11 Open Source License and register your email address with the\n" -"documentation service.\n" -"\n" -"If you agree, click Continue" -msgstr "" -"Sie können den Inhalt der API-Dokumentation von MonoDoc bearbeiten und die\n" -"Änderungen einreichen. Dafür müssen Sie zustimmen, dass Ihre " -"Aktualisierungen\n" -"unter den Bedingungen der MIT-X11-Lizenz für quelloffene Software " -"veröffentlicht\n" -"und Ihre E-Mail-Adresse beim Dokumentationsdienst registriert wird.\n" -"\n" -"Falls Sie dem zustimmen, klicken Sie auf »Weiter«" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1271 ../docbrowser/browser.glade:1432 -#: ../docbrowser/browser.glade:1807 -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1300 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1331 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-Mail:" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1374 -msgid "xx" -msgstr "xx" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1461 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1486 -msgid "Monodoc is requesting an account for you." -msgstr "Monodoc fordert ein Konto für Sie an." - -#: ../docbrowser/browser.glade:1538 ../docbrowser/browser.glade:1917 -#: ../docbrowser/browser.glade:2208 ../docbrowser/browser.glade:2557 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1567 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1592 -msgid "" -"<b>Error:</b> Monodoc encountered a failure when requesting\n" -"a password for your e-mail address. Try again later." -msgstr "" -"<b>Fehler:</b> Monodoc hat einen Fehler beim Abfragen des Passworts\n" -"für Ihre E-Mail-Adresse festgestellt. Bitte versuchen Sie es später noch " -"einmal." - -#: ../docbrowser/browser.glade:1628 ../docbrowser/browser.glade:2013 -#: ../docbrowser/browser.glade:2102 ../docbrowser/browser.glade:2297 -#: ../docbrowser/browser.glade:2387 ../docbrowser/browser.glade:2477 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1658 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1689 -msgid "" -"Once you receive your password on the mail, please enter it\n" -"here:\n" -msgstr "" -"Wenn Sie die E-Mail mit dem Passwort erhalten haben, geben Sie es\n" -"hier ein:\n" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1718 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort :" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1837 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1862 -msgid "MonoDoc is logging into the server." -msgstr "MonoDoc meldet sich am Server an." - -#: ../docbrowser/browser.glade:1953 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../docbrowser/browser.glade:1978 -msgid "" -"<b>Congratulations!</b> \n" -"\n" -"You can now contribute your changes to MonoDoc by using \n" -"the File/Upload menu option." -msgstr "" -"<b>Glückwunsch!</b> \n" -"\n" -"Sie können Ihre Änderungen jetzt in MonoDoc einbringen, \n" -"indem Sie die Option im Menü Datei/Hochladen nutzen." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2043 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2068 -msgid "" -"<b>Terminated</b> \n" -"\n" -"The request to the Monodoc server has been cancelled." -msgstr "" -"<b>Abgebrochen</b> \n" -"\n" -"Die Anfrage an den Monodoc-Server wurde abgebrochen." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2132 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2157 -msgid "" -"<b>Please wait</b>\n" -"\n" -"MonoDoc is checking the server version." -msgstr "" -"<b>Bitte warten</b>\n" -"\n" -"MonoDoc überprüft die Server-Version." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2237 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2262 -msgid "" -"<b>Communications Problem</b> \n" -"\n" -"There was a communications problem when communicating\n" -"with the Mono Documentation Server." -msgstr "" -"<b>Kommunikationsproblem</b> \n" -"\n" -"Während der Kommunikation mit dem Mono-Dokumentations-Server\n" -"ist ein Problem augetreten." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2327 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2352 -msgid "" -"<b>Version missmatch</b> \n" -"\n" -"This version of MonoDoc is not compatible with the current Monodoc\n" -"server, please upgrade your MonoDoc installation." -msgstr "" -"<b>Versionsunterschiede</b> \n" -"\n" -"Diese Version von MonoDoc ist nicht kompatibel mit dem aktuellen MonoDoc-\n" -"Server, bitte aktualisieren Sie Ihre MonoDoc-Installation." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2417 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2442 -msgid "" -"<b>Password Problem</b> \n" -"\n" -"The passkey entered is incorrect. \n" -"Please try again." -msgstr "" -"<b>Passwortproblem</b> \n" -"\n" -"Das eingebene Passwort ist nicht korrekt.\n" -"Bitte versuchen Sie es noch einmal." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2507 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2528 -msgid "Uploading Documentation Updates - MonoDoc" -msgstr "Dokumentationsaktualisierungen werden hochgeladen – MonoDoc" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2583 -msgid "Monodoc Documentation Updates Uploader. " -msgstr "Monodoc-Dokumentationsaktualisierungen hochladen. " - -#: ../docbrowser/browser.glade:2610 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>Status:</b> " - -#: ../docbrowser/browser.glade:2668 -msgid "New Comment" -msgstr "Neuer Kommentar" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2690 -msgid "TODO: Some advise on posting here." -msgstr "TODO: Einige Hinweise, wie Nachrichten hier veröffentlicht werden." - -#: ../docbrowser/browser.glade:2766 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2815 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2841 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2867 ../docbrowser/browser.glade:3169 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../docbrowser/browser.glade:2987 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen verwalten" - -#: ../docbrowser/browser.glade:3071 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: ../docbrowser/browser.glade:3136 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#: ../docbrowser/browser.glade:3227 -msgid "Create in:" -msgstr "Erstellen in:" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po 2014-02-21 10:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mountall.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,323 +0,0 @@ -# German translation for mountall -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the mountall package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mountall\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 18:15+0000\n" -"Last-Translator: Florian Greinus <florian.greinus@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/mountall.c:785 -msgid "unable to mount" -msgstr "Einhängen nicht möglich" - -#: src/mountall.c:1309 src/mountall.c:1313 src/mountall.c:1317 -#: src/mountall.c:1322 src/mountall.c:1326 src/mountall.c:1330 -#: src/mountall.c:1333 -#, c-format -msgid "%s is %s" -msgstr "%s ist %s" - -#: src/mountall.c:1614 src/mountall.c:1623 src/mountall.c:1632 -#: src/mountall.c:1650 -#, c-format -msgid "%s finished" -msgstr "%s abgeschlossen" - -#: src/mountall.c:1642 -msgid "All filesystems mounted" -msgstr "Alle Dateisysteme eingehängt" - -#: src/mountall.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" %s finished! " -msgstr "" -"\n" -" %s abgeschlossen! " - -#: src/mountall.c:2104 -#, c-format -msgid "setpgid failed: %s" -msgstr "setpgid schlug fehl: %s" - -#: src/mountall.c:2183 -#, c-format -msgid "%s %s [%d] terminated with status %d" -msgstr "%s %s [%d] brach mit dem Status %d ab" - -#: src/mountall.c:2187 -#, c-format -msgid "%s %s [%d] exited normally" -msgstr "%s %s [%d] wurde normal beendet" - -#: src/mountall.c:2218 -#, c-format -msgid "remounting %s" -msgstr "%s wird erneut eingehängt" - -#: src/mountall.c:2229 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s wird eingehängt" - -#: src/mountall.c:2328 src/mountall.c:2334 -#, c-format -msgid "Filesystem could not be mounted: %s" -msgstr "Dateisystem konnte nicht eingehängt werden: %s" - -#: src/mountall.c:2382 -#, c-format -msgid "activating %s" -msgstr "%s wird aktiviert" - -#: src/mountall.c:2412 -#, c-format -msgid "Problem activating swap: %s" -msgstr "Problem beim Aktivieren des Swap: %s" - -#: src/mountall.c:2502 -#, c-format -msgid "checking %s" -msgstr "%s wird überprüft" - -#: src/mountall.c:2575 -#, c-format -msgid "System must be rebooted: %s" -msgstr "Das System muss neu gestartet werden: %s" - -#: src/mountall.c:2580 -#, c-format -msgid "Filesystem has errors: %s" -msgstr "Das Dateisystem weist Fehler auf: %s" - -#: src/mountall.c:2585 -#, c-format -msgid "Unrecoverable fsck error: %s" -msgstr "Nicht behebbarer fsck-Fehler: %s" - -#: src/mountall.c:2595 -#, c-format -msgid "Filesytem check cancelled: %s" -msgstr "Dateisystemüberprüfung wurde abgebrochen: %s" - -#: src/mountall.c:2600 -#, c-format -msgid "Filesystem errors corrected: %s" -msgstr "Dateisystemfehler wurden korrigiert: %s" - -#: src/mountall.c:2703 -#, c-format -msgid "rmdir %s failed: %s" -msgstr "rmdir %s schlug fehl: %s" - -#: src/mountall.c:2714 -msgid "Disconnected from Upstart" -msgstr "Verbindung zu Upstart getrennt" - -#: src/mountall.c:3240 -#, c-format -msgid "ioprio_set %d failed: %s" -msgstr "ioprio_set %d schlug fehl: %s" - -#: src/mountall.c:3375 -msgid "Connected to Plymouth" -msgstr "Mit Plymouth verbunden" - -#: src/mountall.c:3384 -msgid "Disconnected from Plymouth" -msgstr "Verbindung zu Plymouth getrennt" - -#: src/mountall.c:3425 -#, c-format -msgid "Checking disk %1$d of %2$d (%3$d%% complete)" -msgstr "Prüfung der Festplatte %1$d von %2$d (%3$d%% abgeschlossen)" - -#: src/mountall.c:3449 -#, c-format -msgid "Skipping mounting %s since Plymouth is not available" -msgstr "Einhängen von %s wird übersprungen, da Plymouth nicht verfügbar ist" - -#: src/mountall.c:3515 -#, c-format -msgid "The disk drive for %s is not ready yet or not present." -msgstr "Das Laufwerk für %s ist noch nicht bereit oder noch nicht vorhanden." - -#: src/mountall.c:3518 -msgid "" -"Continue to wait, or Press S to skip mounting or M for manual recovery" -msgstr "" -"Warten Sie weiterhin, überspringen Sie das Einhängen mit »S« oder führen Sie " -"eine manuelle Wiederherstellung mit »M« aus" - -#: src/mountall.c:3522 -#, c-format -msgid "Errors were found while checking the disk drive for %s." -msgstr "Es wurden Fehler bei der Überprüfung des Laufwerks auf %s gefunden." - -#: src/mountall.c:3525 -msgid "" -"Press F to attempt to fix the errors, I to ignore, S to skip mounting, or M " -"for manual recovery" -msgstr "" -"»F« um Fehlerbehebung zu versuchen, »I« zum Ignorieren, »S« überspringt das " -"Einhängen, »M« für manuelle Wiederherstellung" - -#: src/mountall.c:3529 -#, c-format -msgid "Serious errors were found while checking the disk drive for %s." -msgstr "" -"Bei der Überprüfung des Laufwerks auf %s wurden schwere Fehler gefunden." - -#: src/mountall.c:3532 -msgid "Press I to ignore, S to skip mounting, or M for manual recovery" -msgstr "" -"»I« zum Ignorieren, »S« überspringt das Einhängen, »M« für manuelle " -"Wiederherstellung" - -#: src/mountall.c:3536 -#, c-format -msgid "An error occurred while mounting %s." -msgstr "Beim Einhängen von %s ist ein Fehler aufgetreten." - -#: src/mountall.c:3539 -msgid "Press S to skip mounting or M for manual recovery" -msgstr "" -"Drücken Sie S, um das Einhängen zu überspringen, oder M zur manuellen " -"Wiederherstellung" - -#: src/mountall.c:3543 -msgid "Checking disk drives for errors. This may take several minutes." -msgstr "" -"Laufwerke werden auf Fehler überprüft. Dies kann einige Minuten dauern." - -#: src/mountall.c:3545 -msgid "Press C to cancel all checks in progress" -msgstr "»C« drücken, um alle laufenden Überprüfungen abzubrechen" - -#: src/mountall.c:3583 -msgid "Plymouth command failed" -msgstr "Plymouth-Befehl fehlgeschlagen" - -#: src/mountall.c:3611 -#, c-format -msgid "Attempting to fix %s filesystem" -msgstr "Es wird versucht, das Dateisystem %s zu reparieren" - -#: src/mountall.c:3628 -#, c-format -msgid "Ignoring errors with %s at user request" -msgstr "Fehler auf %s werden auf Anfrage des Benutzers ignoriert" - -#: src/mountall.c:3642 -#, c-format -msgid "Skipping %s at user request" -msgstr "%s wird auf Anfrage des Benutzers übersprungen" - -#: src/mountall.c:3655 -msgid "Spawning maintenance shell" -msgstr "Wiederherstellungskonsole wird gestartet" - -#: src/mountall.c:3675 -msgid "User cancelled filesystem checks" -msgstr "Der Benutzer hat die Dateisystemüberprüfungen abgebrochen" - -#: src/mountall.c:3711 src/mountall.c:3715 src/mountall.c:3719 -msgid "" -"\n" -" Legal values of dev-wait-time lie between 1sec to 2147483647 sec" -msgstr "" -"\n" -" Gültige Werte für dev-wait-time liegen zwischen 1 und 2147483647 Sekunden" - -#: src/mountall.c:3746 src/mountall.c:3801 -msgid "Empty mountpoint specified" -msgstr "Es wurde ein leerer Einhängepunkt angegeben" - -#: src/mountall.c:3861 -msgid "Empty device name specified" -msgstr "Leerer Gerätename angegeben" - -#: src/mountall.c:3865 -msgid "Empty mount point specified" -msgstr "Leerer Einhängepunkt angegeben" - -#: src/mountall.c:3921 -msgid "Detach and run in the background" -msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen" - -#: src/mountall.c:3923 -msgid "Force check of all filesystems" -msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme erzwingen" - -#: src/mountall.c:3925 -msgid "Attempt to fix all fsck errors" -msgstr "Versuchen alle fsck-Fehler zu reparieren" - -#: src/mountall.c:3927 -msgid "Do not emit events after mounting filesystems" -msgstr "Nach dem Einhängen von Dateisystemen keine Ereignisse auslösen" - -#: src/mountall.c:3929 -msgid "" -"In case of (bootwait,timeout): specify the time to wait for device to be " -"detected" -msgstr "" -"Im Fall von (bootwait,timeout): Geben Sie die Wartezeit zum Erkennen des " -"Geräts an" - -#: src/mountall.c:3930 -msgid "" -"value in seconds (Default is 30 seconds, Legal value between 1second to " -"2147483647 seconds)" -msgstr "" -"Wert in Sekunden (Standard ist 30 Sekunden, Erlaubte Werte: zwischen 1 und " -"2147483647 Sekunden)" - -#: src/mountall.c:3948 -msgid "Mount filesystems on boot" -msgstr "Dateisysteme beim Hochfahren einhängen" - -#: src/mountall.c:3950 -msgid "" -"By default, mountall does not detach from the console and remains in the " -"foreground. Use the --daemon option to have it detach." -msgstr "" -"Normalerweise trennt sich mountall nicht von der Konsole ab und verbleibt im " -"Vordergrund. Verwenden Sie die Option --daemon, um mountall im Hintergrund " -"laufen zu lassen." - -#: src/mountall.c:3966 -msgid "Could not connect to Upstart" -msgstr "Verbindung zu Upstart fehlgeschlagen" - -#: src/mountall.c:3980 -msgid "Could not create Upstart proxy" -msgstr "Proxy für Upstart konnte nicht erstellt werden" - -#: src/mountall.c:4034 -msgid "root filesystem isn't mounted" -msgstr "Root-Dateisystem (Wurzeldateisystem) ist nicht eingehängt" - -#: src/mountall.c:4057 src/mountall.c:4071 -msgid "Unable to become daemon" -msgstr "Konnte kein Dienst werden" - -#: src/mountall.c:4122 -msgid "Unable to listen for privateconnections" -msgstr "Kann nicht nach privaten Verbindungen suchen" - -#: src/mountall.c:4162 -msgid "Received SIGUSR1 (network device up)" -msgstr "SIGUSR1 empfangen (Netzwerkgerät bereit)" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/mutt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5167 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Rocco Rutte <Unknown>\n" -"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: account.c:163 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Benutzername bei %s: " - -#: account.c:224 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Passwort für %s@%s: " - -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 -#: recvattach.c:53 -msgid "Exit" -msgstr "Verlassen" - -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 -msgid "Del" -msgstr "Lösch." - -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 -msgid "Undel" -msgstr "Behalten" - -#: addrbook.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" - -#: addrbook.c:155 -msgid "Aliases" -msgstr "Adressbuch" - -#. add a new alias -#: alias.c:260 -msgid "Alias as: " -msgstr "Kurzname für Adressbuch: " - -#: alias.c:266 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "" -"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." - -#: alias.c:272 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" -"Warnung: Dieser Adressbuchname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" - -#: alias.c:297 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: alias.c:307 send.c:206 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fehler: »%s« ist eine fehlerhafte IDN." - -#: alias.c:319 -msgid "Personal name: " -msgstr "Name: " - -#: alias.c:328 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Eintragen?" - -#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 -#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 -msgid "Save to file: " -msgstr "Speichern in Datei: " - -#: alias.c:361 -msgid "Error reading alias file" -msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei (alias-Datei)" - -#: alias.c:383 -msgid "Alias added." -msgstr "Adresse eingetragen." - -#: alias.c:391 -msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei (alias-Datei)" - -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:126 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "»compose«-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." - -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fehler beim Ausführen von »%s«!" - -#: attach.c:144 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." - -#: attach.c:175 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." - -#: attach.c:184 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." - -#: attach.c:197 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"Kein »compose«-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." - -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:258 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "»edit«-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." - -#: attach.c:280 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Kein »edit«-Eintrag für %s in Mailcap." - -#: attach.c:443 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." - -#: attach.c:456 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." - -#: attach.c:546 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." - -#: attach.c:554 -#, c-format -msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" -msgstr "---Befehl: %-20.20s Beschreibung: %s" - -#: attach.c:558 -#, c-format -msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" -msgstr "---Befehl: %-30.30s Anhang: %s" - -#: attach.c:604 -#, c-format -msgid "---Attachment: %s: %s" -msgstr "---Anhang: %s: %s" - -#: attach.c:607 -#, c-format -msgid "---Attachment: %s" -msgstr "---Anhang: %s" - -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" - -#: attach.c:845 -msgid "Write fault!" -msgstr "Schreibfehler!" - -#: attach.c:1087 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" - -#: browser.c:47 -msgid "Chdir" -msgstr "Verzeichnis" - -#: browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: browser.c:400 browser.c:1055 -#, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ist kein Verzeichnis." - -#: browser.c:539 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" - -#: browser.c:546 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" - -#: browser.c:550 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" - -#: browser.c:562 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" - -#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" - -#: browser.c:905 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP-Mailboxen erzeugt werden" - -#: browser.c:929 -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP-Mailboxen umbenannt werden" - -#: browser.c:952 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP-Mailboxen gelöscht werden" - -#: browser.c:962 -msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" - -#: browser.c:965 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Mailbox »%s« wirklich löschen?" - -#: browser.c:979 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailbox gelöscht." - -#: browser.c:985 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailbox nicht gelöscht." - -#: browser.c:1004 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " - -#: browser.c:1043 browser.c:1116 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." - -#: browser.c:1067 -msgid "File Mask: " -msgstr "Dateimaske: " - -#: browser.c:1139 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht? " - -#: browser.c:1140 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht? " - -#: browser.c:1141 -msgid "dazn" -msgstr "dagn" - -#: browser.c:1208 -msgid "New file name: " -msgstr "Neuer Dateiname: " - -#: browser.c:1239 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden" - -#: browser.c:1256 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" - -#: buffy.c:486 -msgid "New mail in " -msgstr "Neue Nachrichten in " - -#: color.c:326 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt" - -#: color.c:332 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: Farbe unbekannt" - -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Objekt unbekannt" - -#: color.c:391 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "%s: Befehl ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." - -#: color.c:399 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Zu wenige Parameter" - -#: color.c:572 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Fehlende Parameter." - -#: color.c:611 color.c:622 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Zu wenige Parameter" - -#: color.c:645 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Zu wenige Parameter" - -#: color.c:665 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: Attribut unbekannt" - -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 -msgid "too few arguments" -msgstr "Zu wenige Parameter" - -#: color.c:714 hook.c:83 -msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele Parameter" - -#: color.c:730 -msgid "default colors not supported" -msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt" - -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:90 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" - -#: commands.c:115 mbox.c:787 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" - -#: commands.c:128 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen" - -#: commands.c:152 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren" - -#: commands.c:189 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME-Unterschrift erfolgreich überprüft." - -#: commands.c:191 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "S/MIME-Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." - -#: commands.c:194 commands.c:205 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." - -#: commands.c:196 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." - -#: commands.c:203 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP-Unterschrift erfolgreich überprüft." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." - -#: commands.c:231 -msgid "Command: " -msgstr "Befehl: " - -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From:-Kopfzeile" - -#: commands.c:274 recvcmd.c:171 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Nachricht weiterleiten an: " - -#: commands.c:276 recvcmd.c:173 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " - -#: commands.c:291 recvcmd.c:182 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Unverständliche Adresse!" - -#: commands.c:299 recvcmd.c:190 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ungültige IDN: »%s«" - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" - -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" - -#: commands.c:326 recvcmd.c:220 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." - -#: commands.c:326 recvcmd.c:220 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." - -#: commands.c:336 recvcmd.c:239 -msgid "Message bounced." -msgstr "Nachricht weitergeleitet." - -#: commands.c:336 recvcmd.c:239 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Nachrichten weitergeleitet." - -#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" - -#: commands.c:493 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "In Befehl einspeisen: " - -#: commands.c:510 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Kein Druckbefehl definiert." - -#: commands.c:515 -msgid "Print message?" -msgstr "Nachricht drucken?" - -#: commands.c:515 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Markierte Nachrichten drucken?" - -#: commands.c:524 -msgid "Message printed" -msgstr "Nachricht gedruckt" - -#: commands.c:524 -msgid "Messages printed" -msgstr "Nachrichten gedruckt" - -#: commands.c:526 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" - -#: commands.c:527 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" - -#: commands.c:536 -msgid "" -"Rev-Sort " -"(d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "" -"Umgekehrt " -"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)am?: " - -#: commands.c:537 -msgid "" -"Sort " -"(d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "" -"Sortieren " -"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S(p)am?: " - -#: commands.c:538 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "danbefugwp" - -#: commands.c:595 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell-Befehl: " - -#: commands.c:738 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" - -#: commands.c:739 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" - -#: commands.c:740 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" - -#: commands.c:741 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" - -#: commands.c:742 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Speichere%s in Mailbox" - -#: commands.c:742 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiere%s in Mailbox" - -#: commands.c:743 -msgid " tagged" -msgstr " markierte" - -#: commands.c:816 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopiere nach %s ..." - -#: commands.c:932 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" - -#: commands.c:942 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type in %s abgeändert." - -#: commands.c:947 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." - -#: commands.c:949 -msgid "not converting" -msgstr "nicht konvertiert" - -#: commands.c:949 -msgid "converting" -msgstr "konvertiert" - -#: compose.c:47 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." - -#: compose.c:89 -msgid "Send" -msgstr "Absenden" - -#: compose.c:90 remailer.c:488 -msgid "Abort" -msgstr "Verwerfen" - -#: compose.c:94 compose.c:664 -msgid "Attach file" -msgstr "Datei anhängen" - -#: compose.c:95 -msgid "Descrip" -msgstr "Beschr." - -#: compose.c:119 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: compose.c:124 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Signieren, Verschlüsseln" - -#: compose.c:126 -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" - -#: compose.c:128 -msgid "Sign" -msgstr "Signieren" - -#: compose.c:130 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: compose.c:137 -msgid " (inline PGP)" -msgstr " (inline PGP)" - -#: compose.c:139 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" - -#: compose.c:143 -msgid " (S/MIME)" -msgstr " (S/MIME)" - -#: compose.c:152 compose.c:156 -msgid " sign as: " -msgstr " signiere als: " - -#: compose.c:152 compose.c:156 -msgid "<default>" -msgstr "<Voreinstellung>" - -#: compose.c:164 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Verschlüsseln mit: " - -#: compose.c:218 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" - -#: compose.c:226 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" - -#: compose.c:269 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Anhänge" - -#: compose.c:299 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Warnung: »%s« ist eine ungültige IDN." - -#: compose.c:322 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Der einzige Anhang kann nicht gelöscht werden." - -#: compose.c:597 send.c:1586 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ungültige IDN in »%s«: »%s«" - -#: compose.c:680 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an ..." - -#: compose.c:692 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kann %s nicht anhängen!" - -#: compose.c:711 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" - -#: compose.c:749 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." - -#: compose.c:758 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" - -#: compose.c:790 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Kann nicht anhängen!" - -#: compose.c:841 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." - -#: compose.c:846 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." - -#: compose.c:848 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." - -#: compose.c:923 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Ungültige Kodierung." - -#: compose.c:949 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" - -#: compose.c:1005 -msgid "Rename to: " -msgstr "Umbenennen in: " - -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" - -#: compose.c:1037 -msgid "New file: " -msgstr "Neue Datei: " - -#: compose.c:1050 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." - -#: compose.c:1056 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Unbekannter Content-Type %s" - -#: compose.c:1069 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen" - -#: compose.c:1077 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden" - -#: compose.c:1138 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Nachricht zurückstellen?" - -#: compose.c:1197 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#: compose.c:1200 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." - -#: compose.c:1209 -msgid "Message written." -msgstr "Nachricht geschrieben." - -#: compose.c:1221 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter? " - -#: compose.c:1247 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter? " - -#: crypt-gpgme.c:358 -#, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme-Kontexts: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:368 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:388 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme-Datenobjekts: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 -#, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:490 -#, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 -#, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:620 -#, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers »%s«: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:658 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel »%s« nicht gefunden: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:668 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels »%s«\n" - -#: crypt-gpgme.c:680 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels »%s«: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:697 -#, c-format -msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Unterschrift: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:753 -#, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:870 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1065 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" - -#: crypt-gpgme.c:1074 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " - -#: crypt-gpgme.c:1080 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" - -#: crypt-gpgme.c:1096 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " - -#: crypt-gpgme.c:1102 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" -"Kann wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" - -#: crypt-gpgme.c:1107 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar\n" - -#: crypt-gpgme.c:1113 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" - -#: crypt-gpgme.c:1118 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" - -#: crypt-gpgme.c:1127 -msgid "A system error occurred" -msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" - -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " - -#: crypt-gpgme.c:1168 -msgid "PKA verified signer's address is: " -msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " - -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerabdruck: " - -#: crypt-gpgme.c:1245 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Es liegt KEIN Hinweis vor, ob der Schlüssel zur oben genannten " -"Person gehört\n" - -#: crypt-gpgme.c:1252 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel GEHÖRT NICHT zur oben genannten Person\n" - -#: crypt-gpgme.c:1256 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " -"gehört\n" - -#: crypt-gpgme.c:1286 -msgid "aka: " -msgstr "auch bekannt als: " - -#: crypt-gpgme.c:1297 -msgid "created: " -msgstr "erstellt: " - -#: crypt-gpgme.c:1362 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 -msgid "Good signature from:" -msgstr "Gültige Unterschrift von:" - -#: crypt-gpgme.c:1376 -msgid "*BAD* signature from:" -msgstr "*UNGÜLTIGE* Unterschrift von:" - -#: crypt-gpgme.c:1392 -msgid "Problem signature from:" -msgstr "Problematische Unterschrift von:" - -#: crypt-gpgme.c:1393 -msgid " expires: " -msgstr " läuft ab: " - -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1448 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1497 -#, c-format -msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" - -#: crypt-gpgme.c:1519 -msgid "*** End Notation ***\n" -msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" - -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der Signatur --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:1622 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2079 -#, c-format -msgid "Error extracting key data!\n" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" - -#: crypt-gpgme.c:2262 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:2310 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" - -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2443 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2466 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2509 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2510 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2540 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2541 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3134 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" - -#: crypt-gpgme.c:3136 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" - -#: crypt-gpgme.c:3141 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" - -#: crypt-gpgme.c:3220 -msgid " aka ......: " -msgstr " aka ......: " - -#: crypt-gpgme.c:3220 -msgid "Name ......: " -msgstr "Name ......: " - -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Unzulässig]" - -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Gültig ab: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Gültig bis: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "Schlüsseltyp ..: %s, %lu Bit %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "Schlüsselgebrauch .: " - -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 -msgid "encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 -msgid "signing" -msgstr "Signieren" - -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 -msgid "certification" -msgstr "Zertifizierung" - -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3334 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "Herausgegeben von .: " - -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3357 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[Zurückgez.]" - -#: crypt-gpgme.c:3367 -msgid "[Expired]" -msgstr "[Abgelaufen]" - -#: crypt-gpgme.c:3372 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[Deaktiviert]" - -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" - -#: crypt-gpgme.c:3459 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Informationen ..." - -#: crypt-gpgme.c:3485 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3495 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" - -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Schlüssel-ID: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3589 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" - -#: crypt-gpgme.c:3790 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." - -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 -msgid "Exit " -msgstr "Verlassen " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 -msgid "Select " -msgstr "Auswahl " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 -msgid "Check key " -msgstr "Schlüssel prüfen " - -#: crypt-gpgme.c:3840 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" - -#: crypt-gpgme.c:3842 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Passende PGP-Schlüssel" - -#: crypt-gpgme.c:3844 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Passende S/MIME-Schlüssel" - -#: crypt-gpgme.c:3846 -msgid "keys matching" -msgstr "Passende Schlüssel" - -#: crypt-gpgme.c:3849 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s <%s>." - -#: crypt-gpgme.c:3851 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"." - -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." - -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." - -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." - -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Diese ID ist ungültig." - -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." - -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" - -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf »%s« passen ..." - -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Benutze KeyID = »%s« für %s?" - -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID für %s: " - -#: crypt-gpgme.c:4360 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "" -"\n" -"Benutze GPGME-Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" - -#: crypt-gpgme.c:4388 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.?" - -#: crypt-gpgme.c:4389 -msgid "esabpfc" -msgstr "vsabpku" - -#: crypt-gpgme.c:4392 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.?" - -#: crypt-gpgme.c:4393 -msgid "esabmfc" -msgstr "vsabmku" - -#. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signiere als: " - -#: crypt-gpgme.c:4535 -msgid "Failed to verify sender" -msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" - -#: crypt-gpgme.c:4538 -msgid "Failed to figure out sender" -msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" - -#: crypt.c:89 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Mantra(s) vergessen." - -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Rufe PGP auf ..." - -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" - -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Nachricht nicht verschickt." - -#: crypt.c:408 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"S/MIME-Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." - -#: crypt.c:627 crypt.c:671 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren ...\n" - -#: crypt.c:651 crypt.c:691 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren ...\n" - -#: crypt.c:813 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed-Struktur! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:834 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed-Protokoll %s! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:873 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" -"\n" - -#. Now display the signed body -#: crypt.c:885 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:891 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:897 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ende der signierten Daten --]\n" - -#: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "" -"»crypt_use_gpgme« gesetzt, obwohl nicht mit GPGME-Unterstützung kompiliert." - -#: cryptglue.c:112 -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Rufe S/MIME auf ..." - -#: curs_lib.c:194 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: curs_lib.c:195 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt verlassen?" - -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 -msgid "unknown error" -msgstr "unbekannter Fehler" - -#: curs_lib.c:520 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste ..." - -#: curs_lib.c:564 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (für eine Liste »?« eingeben): " - -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." - -#: curs_main.c:53 -msgid "There are no messages." -msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." - -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." - -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." - -#: curs_main.c:56 -msgid "No visible messages." -msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." - -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" -msgstr "Operation »%s« gemäß ACL nicht zulässig" - -#: curs_main.c:251 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" - -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." - -#: curs_main.c:263 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." - -#: curs_main.c:405 -msgid "Quit" -msgstr "Ende" - -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: curs_main.c:409 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Senden" - -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." - -#: curs_main.c:411 -msgid "Group" -msgstr "Antw.alle" - -#: curs_main.c:495 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Mailbox wurde von außen verändert. Markierungen können veraltet sein." - -#: curs_main.c:498 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." - -#: curs_main.c:502 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." - -#: curs_main.c:619 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Keine markierten Nachrichten." - -#: curs_main.c:655 menu.c:914 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nichts zu erledigen." - -#: curs_main.c:741 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Springe zu Nachricht: " - -#: curs_main.c:747 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter muss eine Nachrichtennummer sein." - -#: curs_main.c:779 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." - -#: curs_main.c:782 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." - -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 -msgid "delete message(s)" -msgstr "Nachricht(en) löschen" - -#: curs_main.c:798 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " - -#: curs_main.c:820 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." - -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Begrenze: %s" - -#: curs_main.c:835 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " - -#: curs_main.c:857 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf »all«." - -#: curs_main.c:869 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt beenden?" - -#: curs_main.c:959 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " - -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 -msgid "undelete message(s)" -msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" - -#: curs_main.c:970 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " - -#: curs_main.c:978 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " - -#: curs_main.c:1004 -msgid "Logged out of IMAP servers." -msgstr "Bei IMAP-Servern abgemeldet." - -#: curs_main.c:1083 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" - -#: curs_main.c:1085 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox" - -#: curs_main.c:1095 -msgid "No mailboxes have new mail" -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ist keine Mailbox." - -#: curs_main.c:1222 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" - -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." - -#: curs_main.c:1252 -msgid "Thread broken" -msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" - -#: curs_main.c:1263 -msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" -msgstr "" -"Diskussionsfaden kann nicht zerteilt werden, Nachricht kein Teil davon" - -#: curs_main.c:1272 -msgid "link threads" -msgstr "Diskussionsfäden aufbauen" - -#: curs_main.c:1277 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" - -#: curs_main.c:1279 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" - -#: curs_main.c:1291 -msgid "Threads linked" -msgstr "Diskussionfäden verbunden" - -#: curs_main.c:1294 -msgid "No thread linked" -msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" - -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." - -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." - -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." - -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Suche von vorne begonnen." - -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Suche von hinten begonnen." - -#: curs_main.c:1523 -msgid "No new messages" -msgstr "Keine neuen Nachrichten" - -#: curs_main.c:1523 -msgid "No unread messages" -msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" - -#: curs_main.c:1524 -msgid " in this limited view" -msgstr " in dieser begrenzten Ansicht" - -#: curs_main.c:1540 -msgid "flag message" -msgstr "Indikator setzen" - -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 -msgid "toggle new" -msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" - -#: curs_main.c:1654 -msgid "No more threads." -msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." - -#: curs_main.c:1656 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." - -#: curs_main.c:1737 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." - -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 -msgid "delete message" -msgstr "Nachricht löschen" - -#: curs_main.c:1913 -msgid "edit message" -msgstr "Bearbeite Nachricht" - -#: curs_main.c:2044 -msgid "mark message(s) as read" -msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" - -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 -msgid "undelete message" -msgstr "Löschmarkierung entfernen" - -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -msgstr "" -"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt\n" -"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu\n" -"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu\n" -"~f Nachrichten\tNachrichten einfügen\n" -"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf\n" -"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf\n" -"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren\n" -"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf\n" -"~p\t\tNachricht ausdrucken\n" - -#: edit.c:52 -msgid "" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen\n" -"~r Datei\tDatei in Editor einlesen\n" -"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu\n" -"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut\n" -"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual\n" -"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei\n" -"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor\n" -"~?\t\tDiese Nachricht\n" -".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe\n" - -#: edit.c:187 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" - -#: edit.c:329 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "" -"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt (».«) allein in einer Zeile)\n" - -#: edit.c:388 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Keine Mailbox.\n" - -#: edit.c:392 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Nachricht enthält:\n" - -#: edit.c:396 edit.c:453 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(weiter)\n" - -#: edit.c:409 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Dateiname fehlt.\n" - -#: edit.c:429 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" - -#: edit.c:446 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ungültige IDN in %s: »%s«\n" - -#: edit.c:464 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: Unbekannter Editor-Befehl (~? für Hilfestellung)\n" - -#: editmsg.c:78 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" - -#: editmsg.c:90 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" - -#: editmsg.c:110 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht stuzen: %s" - -#: editmsg.c:127 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Nachrichtendatei ist leer!" - -#: editmsg.c:134 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Nachricht nicht verändert!" - -#: editmsg.c:142 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kann Nachrichtendatei nicht öffnen: %s" - -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" - -#: editmsg.c:208 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." - -#: flags.c:325 -msgid "Set flag" -msgstr "Setze Indikator" - -#: flags.c:325 -msgid "Clear flag" -msgstr "Entferne Indikator" - -#: handler.c:1058 -msgid "" -"[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte keinen der Multipart/Alternative-Teile anzeigen! --]\n" - -#: handler.c:1176 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Anhang #%d" - -#: handler.c:1188 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" - -#: handler.c:1204 -msgid "One or more parts of this message could not be displayed" -msgstr "Mindestens ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" - -#: handler.c:1256 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" - -#: handler.c:1257 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" - -#: handler.c:1289 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" - -#: handler.c:1308 handler.c:1329 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" - -#: handler.c:1368 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type-Parameter --]\n" - -#: handler.c:1389 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " - -#: handler.c:1396 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(Größe %s Byte) " - -#: handler.c:1398 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "wurde gelöscht --]\n" - -#: handler.c:1403 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- am %s --]\n" - -#: handler.c:1408 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- Name: %s --]\n" - -#: handler.c:1421 handler.c:1437 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" - -#: handler.c:1423 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" -"[-- existiert nicht mehr. --]\n" - -#: handler.c:1441 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" - -#: handler.c:1583 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Fehler: multipart/signed ohne »protocol«-Parameter." - -#: handler.c:1593 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne »protocol«-Parameter!" - -#: handler.c:1650 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" - -#: handler.c:1723 -msgid "[-- This is an attachment " -msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " - -#: handler.c:1725 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " - -#: handler.c:1730 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(benutzen Sie »%s«, um diesen Teil anzuzeigen)" - -#: handler.c:1732 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(Tastaturbindung für »view-attachments« benötigt!)" - -#: headers.c:189 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen" - -#: help.c:306 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: Bitte melden Sie diesen Fehler" - -#: help.c:348 -msgid "<UNKNOWN>" -msgstr "<UNBEKANNT>" - -#: help.c:360 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Allgemeine Tastenbelegungen:\n" -"\n" - -#: help.c:364 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" -"\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hilfe für %s" - -#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 -#, c-format -msgid "Bad history file format (line %d)" -msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." - -#: hook.c:262 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" - -#: hook.c:268 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." - -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" - -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authentifiziere (anonym) ..." - -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5) ..." - -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5-Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Authentifiziere (GSSAPI) ..." - -#: imap/auth_gss.c:309 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." - -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmeldung ..." - -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 -msgid "Login failed." -msgstr "Anmeldung gescheitert." - -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Authentifiziere (%s) ..." - -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad" - -#: imap/browse.c:69 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Hole Liste der Ordner ..." - -#: imap/browse.c:191 -msgid "No such folder" -msgstr "Ordner existiert nicht" - -#: imap/browse.c:280 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Erzeuge Mailbox: " - -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." - -#: imap/browse.c:293 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Mailbox erzeugt." - -#: imap/browse.c:324 -#, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " - -#: imap/browse.c:339 -#, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" - -#: imap/browse.c:344 -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Mailbox umbenannt." - -#: imap/command.c:445 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Mailbox geschlossen" - -#: imap/imap.c:126 -#, c-format -msgid "CREATE failed: %s" -msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" - -#: imap/imap.c:190 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Beende Verbindung zu %s ..." - -#: imap/imap.c:310 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Dieser IMAP-Server ist uralt und wird nicht von Mutt unterstützt." - -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" - -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" - -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" - -#: imap/imap.c:603 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Wähle %s aus ..." - -#: imap/imap.c:758 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" - -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s erstellen?" - -#: imap/imap.c:1186 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Löschen fehlgeschlagen" - -#: imap/imap.c:1198 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen ..." - -#: imap/imap.c:1230 -#, c-format -msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" -msgstr "Speichere veränderte Nachrichten ... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1279 -msgid "Error saving flags. Close anyway?" -msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" - -#: imap/imap.c:1287 -msgid "Error saving flags" -msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" - -#: imap/imap.c:1299 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server ..." - -#: imap/imap.c:1304 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" - -#: imap/imap.c:1754 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" - -#: imap/imap.c:1826 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Unzulässiger Mailbox-Name" - -#: imap/imap.c:1851 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Abonniere %s ..." - -#: imap/imap.c:1853 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from %s..." -msgstr "Beende Abonnement von %s ..." - -#: imap/imap.c:1863 -#, c-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "%s ist abonniert" - -#: imap/imap.c:1865 -#, c-format -msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "Abonnement von %s beendet" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" -"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." - -#: imap/message.c:109 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" - -#: imap/message.c:141 -msgid "Evaluating cache..." -msgstr "Werte Cache aus ..." - -#: imap/message.c:232 pop.c:272 -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Hole Nachrichtenköpfe ..." - -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Hole Nachricht ..." - -#: imap/message.c:487 pop.c:558 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" -"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche, die Mailbox neu zu öffnen." - -#: imap/message.c:641 -msgid "Uploading message..." -msgstr "Lade Nachricht auf den Server ..." - -#: imap/message.c:815 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s ..." - -#: imap/message.c:819 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s ..." - -#: imap/util.c:358 -msgid "Continue?" -msgstr "Weiter?" - -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." - -#: init.c:468 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" - -#: init.c:525 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" -msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage" - -#: init.c:715 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "Spam: kein passendes Muster" - -#: init.c:717 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: kein passendes Muster" - -#: init.c:861 -#, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "%sgroup: -rx oder -addr fehlt." - -#: init.c:879 -#, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN »%s«.\n" - -#: init.c:1094 -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "attachments: keine disposition" - -#: init.c:1132 -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "attachments: ungültige disposition" - -#: init.c:1146 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "unattachments: keine disposition" - -#: init.c:1169 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "unattachments: ungültige disposition" - -#: init.c:1296 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Keine Adresse" - -#: init.c:1344 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Warnung: Ungültige IDN »%s« in Adresse »%s«.\n" - -#: init.c:1432 -msgid "invalid header field" -msgstr "ungültiges Kopffeld" - -#: init.c:1485 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" - -#: init.c:1592 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" - -#: init.c:1735 init.c:1848 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: Unbekannte Variable" - -#: init.c:1744 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Präfix ist bei »reset« nicht zulässig" - -#: init.c:1750 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Wertzuweisung ist bei »reset« nicht zulässig." - -#: init.c:1786 init.c:1798 -#, c-format -msgid "Usage: set variable=yes|no" -msgstr "Benutzung: set Variable=yes|no" - -#: init.c:1806 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s ist gesetzt" - -#: init.c:1806 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ist nicht gesetzt" - -#: init.c:1909 -#, c-format -msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: »%s«" - -#: init.c:2046 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" - -#: init.c:2077 -#, c-format -msgid "%s: invalid value (%s)" -msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" - -#: init.c:2078 -msgid "format error" -msgstr "Formatfehler" - -#: init.c:2078 -msgid "number overflow" -msgstr "Zahlenüberlauf" - -#: init.c:2138 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: Ungültiger Wert" - -#: init.c:2179 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Unbekannter Typ." - -#: init.c:2206 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: Unbekannter Typ" - -#: init.c:2268 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" - -#. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Fehler in %s" - -#: init.c:2292 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" - -#: init.c:2306 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: Fehler bei %s" - -#: init.c:2311 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Zu viele Parameter" - -#: init.c:2365 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: Unbekannter Befehl" - -#: init.c:2850 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" - -#: init.c:2923 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen" - -#: init.c:2931 -msgid "unable to determine username" -msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen" - -#: init.c:3167 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: Kein Gruppenname" - -#: init.c:3177 -msgid "out of arguments" -msgstr "zu wenige Parameter" - -#: keymap.c:526 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Makro-Schleife" - -#: keymap.c:827 keymap.c:835 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Taste ist nicht belegt." - -#: keymap.c:839 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie »%s« für Hilfe." - -#: keymap.c:850 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Zu viele Parameter" - -#: keymap.c:880 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "Menü »%s« existiert nicht" - -#: keymap.c:895 -msgid "null key sequence" -msgstr "Leere Tastenfolge" - -#: keymap.c:982 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Zu viele Parameter" - -#: keymap.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: Funktion in »map« unbekannt" - -#: keymap.c:1029 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: Leere Tastenfolge" - -#: keymap.c:1040 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Zu viele Paramter" - -#: keymap.c:1076 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: Keine Parameter" - -#: keymap.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: Funktion unbekannt" - -#: keymap.c:1117 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " - -#: keymap.c:1122 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" - -#: lib.c:131 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer-Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" - -#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Kein Speicher verfügbar!" - -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" -"eine Nachricht (auf Englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n" -"Um einen Fehler zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" - -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins und andere.\n" -"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie »mutt -vv«, um\n" -"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" -"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" -"»mutt -vv« für weitere Details.\n" - -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" -"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" -"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n" -"\n" -"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" -"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" - -#: main.c:86 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" -" und/oder es verändern, wie es die Bedingungen der GNU General\n" -" Public License, wie von der Free Software Foundation\n" -" veröffentlicht, verändern; entweder unter Version 2 dieser Lizenz\n" -" oder, wenn Sie es wünschen, jeder späteren Version.\n" -"\n" -" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" -" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" -" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" -" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" -" mehr Details zu erfahren.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" -" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n" -" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -" Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#: main.c:113 -msgid "" -"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" -" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " -"<file> [...] --] <addr> [...]\n" -" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] " -"<addr> [...] < message\n" -" mutt [<options>] -p\n" -" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n" -" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n" -" mutt [<options>] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -"Aufruf: mutt [<Optionen>] [-z] [-f <Datei> | -yZ]\n" -" mutt [<Optionen>] [-x] [-Hi <Datei>] [-s <Betr>] [-bc <Adr>] [-a " -"<Datei> [...] --] <Adr> [...]\n" -" mutt [<Optionen>] [-x] [-s <Betr>] [-bc <Adr>] [-a <Datei> [...] --] " -"<Adr> [...] < Nachricht\n" -" mutt [<Optionen>] -p\n" -" mutt [<Optionen>] -A <Adressbucheintrag> [...]\n" -" mutt [<Optionen>] -Q <Abfrage> [...]\n" -" mutt [<Optionen>] -D\n" -" mutt -v[v]\n" - -#: main.c:122 -msgid "" -"options:\n" -" -A <alias>\texpand the given alias\n" -" -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n" -"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" -" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -A <Adresse>\tExpandiere die angegebene Adresse\n" -" -a <Datei> [...] --\tHängt Datei(en) an die Nachricht an\n" -"\t\tdie Liste der Dateien muss mit der Sequenz »--« beendet werden\n" -" -b <Adresse>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c <Adresse>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" - -#: main.c:131 -msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" - -#: main.c:134 -msgid "" -" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n" -" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e <Befehl>\tMutt-Befehl, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f <Datei>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F <Datei>\tAlternative muttrc-Datei\n" -" -H <Datei>\tDatei, aus dem Kopf und Body der E-Mail gelesen werden sollen\n" -" -i <Datei>\tDatei, die in den Body der Nachricht eingebunden werden soll\n" -" -m <Typ>\tStandard-Mailbox-Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" - -#: main.c:143 -msgid "" -" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q <Variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s <Betr>\tBetreff der E-Mail (Anführungsstrichen, falls mit Leerzeichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von E-Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der »mailboxes«-Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" - -#: main.c:196 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Einstellungen bei der Compilierung:" - -#: main.c:500 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." - -#: main.c:636 -#, c-format -msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" -msgstr "Fehler: Wert »%s« ist ungültig für -d.\n" - -#: main.c:639 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" - -#: main.c:641 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" - -#: main.c:806 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" - -#: main.c:810 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." - -#: main.c:852 -msgid "Failed to parse mailto: link\n" -msgstr "Fehler beim Auswerten von mailto: Link\n" - -#: main.c:864 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" - -#: main.c:973 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." - -#: main.c:1010 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailbox ist leer." - -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lese %s ..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailbox fehlerhaft!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailbox wurde zerstört!" - -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" - -#: mbox.c:761 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:804 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Fehler melden)" - -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Schreibe %s ..." - -#: mbox.c:963 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Speichere Änderungen ..." - -#: mbox.c:994 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Konnte nicht Schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" - -#: mbox.c:1056 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" - -#: mbox.c:1092 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Öffne Mailbox erneut ..." - -#: menu.c:423 -msgid "Jump to: " -msgstr "Springe zu: " - -#: menu.c:432 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ungültige Indexnummer." - -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 -msgid "No entries." -msgstr "Keine Einträge" - -#: menu.c:454 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." - -#: menu.c:472 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." - -#: menu.c:515 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." - -#: menu.c:516 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." - -#: menu.c:651 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." - -#: menu.c:662 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" - -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 -msgid "Search for: " -msgstr "Suche nach: " - -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Suche rückwärts nach: " - -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 -msgid "Not found." -msgstr "Nicht gefunden." - -#: menu.c:903 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Keine markierten Einträge." - -#: menu.c:1008 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." - -#: menu.c:1013 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." - -#: menu.c:1054 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." - -#: mh.c:1131 -#, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Durchsuche %s ..." - -#: mh.c:1332 mh.c:1410 -msgid "Could not flush message to disk" -msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" - -#: mh.c:1377 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" - -#: mutt_sasl.c:192 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "Unbekanntes SASL-Profil" - -#: mutt_sasl.c:226 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL-Verbindung" - -#: mutt_sasl.c:236 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Fehler beim Setzen der SASL-Sicherheitsparameter" - -#: mutt_sasl.c:246 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL-Sicherheitstärke" - -#: mutt_sasl.c:255 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL-Benutzernamens" - -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbindung zu %s beendet" - -#: mutt_socket.c:300 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ist nicht verfügbar." - -#: mutt_socket.c:332 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "»Preconnect«-Befehl fehlgeschlagen." - -#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ungültige IDN »%s«." - -#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Schlage %s nach ..." - -#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kann Host »%s« nicht finden" - -#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s ..." - -#: mutt_socket.c:576 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." - -#: mutt_ssl.c:187 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" - -#: mutt_ssl.c:211 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s ...\n" - -#: mutt_ssl.c:219 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" - -#: mutt_ssl.c:238 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" - -#: mutt_ssl.c:352 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler" - -#: mutt_ssl.c:361 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" - -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" - -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:480 -msgid "Unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kann nicht berechnet werden]" - -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ungültiges Datum]" - -#: mutt_ssl.c:651 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" - -#: mutt_ssl.c:658 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" - -#: mutt_ssl.c:780 -msgid "cannot get certificate subject" -msgstr "Kann Betreff des Zertifikats nicht ermitteln" - -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 -msgid "cannot get certificate common name" -msgstr "Kann »Common Name« des Zertifikats nicht ermitteln" - -#: mutt_ssl.c:813 -#, c-format -msgid "certificate owner does not match hostname %s" -msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" - -#: mutt_ssl.c:854 -#, c-format -msgid "Certificate host check failed: %s" -msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" - -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" - -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" - -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" - -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " von %s" - -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " an %s" - -#: mutt_ssl.c:965 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerabdruck: %s" - -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 -#, c-format -msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" -msgstr "SSL-Zertifikatsprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" - -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" - -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 -msgid "roa" -msgstr "zei" - -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" - -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 -msgid "ro" -msgstr "ze" - -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" - -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Zertifikat gespeichert" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Fehler: kein TLS-Socket offen" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL-Protokolle sind deaktiviert" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS-Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls-Zertifikatsdaten" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatsdaten" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 -msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Zertifikat ist kein X.509" - -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Verbinde mit »%s« ..." - -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" - -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Tunnelfehler bei Verbindung mit %s: %s" - -#: muttlib.c:976 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" - -#: muttlib.c:976 -msgid "yna" -msgstr "jna" - -#: muttlib.c:992 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" - -#: muttlib.c:998 -msgid "File under directory: " -msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " - -#: muttlib.c:1010 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" - -#: muttlib.c:1010 -msgid "oac" -msgstr "uab" - -#: muttlib.c:1511 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kann Nachricht nicht in POP-Mailbox schreiben." - -#: muttlib.c:1520 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Nachricht an %s anhängen?" - -#: muttlib.c:1532 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ist keine Mailbox!" - -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Sprerren überschritten, Sperrdatei für %s entfernen?" - -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" - -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Konnte fcntl-Sperre nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." - -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Warte auf fcntl-Sperre ... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Konnte flock-Sperre nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." - -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Warte auf flock-Versuch ... %d" - -#: mx.c:555 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kann %s nicht sperren.\n" - -#: mx.c:771 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" - -#: mx.c:835 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" - -#: mx.c:851 mx.c:1111 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" - -#: mx.c:851 mx.c:1111 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" - -#: mx.c:872 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s ..." - -#: mx.c:932 mx.c:1102 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Mailbox unverändert." - -#: mx.c:972 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." - -#: mx.c:975 mx.c:1154 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d behalten, %d gelöscht." - -#: mx.c:1086 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Drücken Sie »%s«, um Schreibmodus ein-/auszuschalten" - -#: mx.c:1088 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Benutzen Sie »toggle-write«, um Schreibmodus zu reaktivieren" - -#: mx.c:1090 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" - -#FIXME i.O.? -#: mx.c:1148 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Prüfpunkt in der Mailbox gesetzt." - -#: mx.c:1466 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" - -#: mx.c:1505 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Ganzzahlüberlauf -- kann keinen Speicher belegen." - -#: pager.c:1531 -msgid "PrevPg" -msgstr "S.zurück" - -#: pager.c:1532 -msgid "NextPg" -msgstr "S.vor" - -#: pager.c:1536 -msgid "View Attachm." -msgstr "Anhänge betr." - -#: pager.c:1539 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Nachr." - -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." - -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." - -#: pager.c:2217 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." - -#: pager.c:2246 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Kein weiterer zitierter Text." - -#: pager.c:2259 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." - -#: parse.c:577 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen »boundary«-Parameter!" - -#: pattern.c:264 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" - -#: pattern.c:269 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Leerer Ausdruck" - -#: pattern.c:402 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ungültiger Tag: %s" - -#: pattern.c:416 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ungültiger Monat: %s" - -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" - -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "Fehler in Ausdruck" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fehler in Muster bei: %s" - -#: pattern.c:830 -#, c-format -msgid "missing pattern: %s" -msgstr "Fehlendes Muster: %s" - -#: pattern.c:840 -#, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "Unpassende Klammern: %s" - -#: pattern.c:896 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" - -#: pattern.c:902 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt" - -#: pattern.c:915 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Fehlender Parameter" - -#: pattern.c:931 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Unpassende Klammern: %s" - -#: pattern.c:963 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeres Muster" - -#: pattern.c:1217 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "Fehler: Unbekannter Musteroperator %d (Bitte Fehler melden)." - -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompiliere Suchmuster ..." - -#: pattern.c:1320 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Führe Befehl auf passenden Nachrichten aus ..." - -#: pattern.c:1387 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." - -#: pattern.c:1467 -msgid "Searching..." -msgstr "Suche ..." - -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." - -#: pattern.c:1491 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." - -#: pattern.c:1523 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Suche unterbrochen." - -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP-Mantra eingeben:" - -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-Mantra vergessen." - -#: pgp.c:368 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Unterprozess erzeugen! --]\n" - -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." - -#: pgp.c:767 -msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>." -msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren." - -#: pgp.c:828 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte PGP-Unterprozess nicht erzeugen! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:875 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" - -#: pgp.c:1050 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kann PGP-Unterprozess nicht erzeugen!" - -#: pgp.c:1487 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" - -#: pgp.c:1592 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s-Format oder (k)ein PGP? " - -#: pgp.c:1593 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1593 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" - -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1599 -msgid "esabfci" -msgstr "vsabfki" - -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1606 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides oder (k)ein PGP? " - -#: pgp.c:1607 -msgid "esabfc" -msgstr "vsabfk" - -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Hole PGP-Schlüssel ..." - -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." - -#: pgpkey.c:532 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." - -#: pgpkey.c:534 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu »%s« passen." - -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" - -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " - -#: pgpkey.c:777 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-Schlüssel %s." - -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Der Befehl TOP wird vom Server nicht unterstützt." - -#: pop.c:128 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kann Kopfzeilen nicht in temporäre Datei schreiben!" - -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Befehl UIDL wird vom Server nicht unterstützt." - -#: pop.c:287 -#, c-format -msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." -msgstr "" -"%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie, die Mailbox neu zu öffnen." - -#: pop.c:402 pop.c:785 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ist ein ungültiger POP-Pfad" - -#: pop.c:445 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Hole Liste der Nachrichten ..." - -#: pop.c:603 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" - -#: pop.c:662 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen ..." - -#: pop.c:740 pop.c:805 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten ..." - -#: pop.c:769 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." - -#: pop.c:833 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." - -#: pop.c:840 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" - -#: pop.c:842 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes) ..." - -#: pop.c:884 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" - -#: pop.c:888 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" - -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server hat Verbindung beendet!" - -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentifiziere (SASL) ..." - -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "POP-Zeitstempel ist ungültig!" - -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentifiziere (APOP) ..." - -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Befehl USER wird vom Server nicht unterstützt." - -#: pop_lib.c:55 -#, c-format -msgid "Invalid POP URL: %s\n" -msgstr "Ungültige POP-URL: %s\n" - -#: pop_lib.c:208 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." - -#: pop_lib.c:238 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" - -#: pop_lib.c:392 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server ..." - -#: pop_lib.c:563 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe ..." - -#: pop_lib.c:585 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" - -#: postpone.c:165 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" - -#: postpone.c:245 postpone.c:254 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." - -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Unzulässiger Krypto-Kopf" - -#: postpone.c:483 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Unzulässiger S/MIME-Kopf" - -#: postpone.c:563 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Entschlüssle Nachricht ..." - -#: postpone.c:572 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen." - -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Neue Abfrage" - -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Kurznamen erzeugen" - -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Warte auf Antwort ..." - -#: query.c:246 query.c:274 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Kein Abfragebefehl definiert." - -#: query.c:301 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" - -#. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 -msgid "Query: " -msgstr "Abfrage: " - -#: query.c:321 query.c:347 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Abfrage: »%s«" - -#: recvattach.c:55 -msgid "Pipe" -msgstr "Filtern" - -#: recvattach.c:56 -msgid "Print" -msgstr "Drucke" - -#: recvattach.c:484 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichere ..." - -#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Anhang gespeichert." - -#: recvattach.c:590 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" - -#: recvattach.c:608 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Anhang gefiltert." - -#: recvattach.c:675 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtere durch: " - -#: recvattach.c:675 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Übergebe an (pipe): " - -#: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I don't know how to print %s attachments!" -msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" - -#: recvattach.c:775 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Drucke markierte Anhänge?" - -#: recvattach.c:775 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Drucke Anhang?" - -#: recvattach.c:1008 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" - -#: recvattach.c:1020 -msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" - -#: recvattach.c:1056 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" - -#: recvattach.c:1117 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." - -#: recvattach.c:1125 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." - -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kann nur mehrteilige Anhänge löschen." - -#: recvcmd.c:43 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge weiterleiten." - -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From:-Kopfzeile" - -#: recvcmd.c:241 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" - -#: recvcmd.c:241 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" - -#: recvcmd.c:441 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." - -#: recvcmd.c:472 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" - -#: recvcmd.c:486 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" - -#: recvcmd.c:611 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" - -#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen." - -#: recvcmd.c:752 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." - -#: recvcmd.c:773 send.c:738 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Keine Mailinglisten gefunden!" - -#: recvcmd.c:848 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" - -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Anhängen" - -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kann die »type2.list« für Mixmaster nicht holen!" - -#: remailer.c:542 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Wähle eine Remailer-Kette aus." - -#: remailer.c:602 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." - -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." - -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." - -#: remailer.c:665 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." - -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." - -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" - -#: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Setzen sie die Variable »hostname« richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" - -#: remailer.c:772 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" - -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." - -#: rfc1524.c:164 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in »%s«, Zeile %d." - -#: rfc1524.c:396 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." - -#: rfc1524.c:424 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." - -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Zu wenige Parameter." - -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Zu viele Parameter." - -#: score.c:122 -msgid "Error: score: invalid number" -msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" - -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" - -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Kein Betreff, breche ab." - -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:501 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Antworte an %s%s?" - -#: send.c:535 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Antworte an %s%s?" - -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:713 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" - -#: send.c:764 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" - -#: send.c:769 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Binde zitierte Nachricht ein ..." - -#: send.c:779 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" - -#: send.c:793 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Als Anhang weiterleiten?" - -#: send.c:797 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor ..." - -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1147 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" - -#: send.c:1379 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" - -#: send.c:1419 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" - -#: send.c:1421 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." - -#: send.c:1564 -msgid "Message postponed." -msgstr "Nachricht zurückgestellt." - -#: send.c:1574 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Es sind keine Empfänger angegeben!" - -#: send.c:1579 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" - -#: send.c:1595 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" - -#: send.c:1599 -msgid "No subject specified." -msgstr "Kein Betreff" - -#: send.c:1661 smtp.c:185 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verschicke Nachricht ..." - -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 -msgid "Save attachments in Fcc?" -msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" - -#: send.c:1803 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." - -#: send.c:1808 -msgid "Mail sent." -msgstr "Nachricht verschickt." - -#: send.c:1808 -msgid "Sending in background." -msgstr "Verschicke im Hintergrund." - -#: sendlib.c:425 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Fehler melden)" - -#: sendlib.c:455 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existiert nicht mehr!" - -#: sendlib.c:878 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ist keine normale Datei." - -#: sendlib.c:1050 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen." - -#: sendlib.c:2414 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." - -#: sendlib.c:2420 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" - -#: sendlib.c:2594 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." - -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s ... Abbruch.\n" - -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signal %s ... Abbruch.\n" - -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signal %d ... Abbruch.\n" - -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" - -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Vertr.würd " - -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Geprüft " - -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Ungeprüft" - -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Veraltet " - -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Zurückgez. " - -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Ungültig " - -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Unbekannt " - -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "KeyID eingeben: " - -#: smime.c:378 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-Zertifikate, die zu »%s« passen." - -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze ID = %s für %s?" - -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" - -#: smime.c:781 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." - -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL-Prozess erzeugen!" - -#: smime.c:1191 -msgid "no certfile" -msgstr "keine Zertifikatdatei" - -#: smime.c:1194 -msgid "no mbox" -msgstr "keine Mailbox" - -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." - -#: smime.c:1375 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie »sign. als«." - -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." - -#: smime.c:1429 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" - -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL ..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1759 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" -"\n" - -#: smime.c:1718 smime.c:1729 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" - -#: smime.c:1763 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" - -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-signiert --]\n" - -#: smime.c:1830 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" - -#: smime.c:1832 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" - -#: smime.c:1943 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " - -#: smime.c:1944 -msgid "eswabfc" -msgstr "vsmabkc" - -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES oder (u)nverschlüsselt? " - -#: smime.c:1962 -msgid "drac" -msgstr "drau" - -#: smime.c:1965 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " - -#: smime.c:1966 -msgid "dt" -msgstr "dt" - -#: smime.c:1978 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " - -#: smime.c:1979 -msgid "468" -msgstr "468" - -#: smime.c:1994 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " - -#: smime.c:1995 -msgid "895" -msgstr "895" - -#: smtp.c:134 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: %s" - -#: smtp.c:180 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" - -#: smtp.c:258 -msgid "No from address given" -msgstr "Keine Absenderadresse angegeben" - -#: smtp.c:314 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" - -#: smtp.c:316 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" - -#: smtp.c:318 -msgid "Invalid server response" -msgstr "Ungültige Serverantwort" - -#: smtp.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Ungültige SMTP-URL: %s" - -#: smtp.c:451 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung" - -#: smtp.c:459 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP-Authentifizierung benötigt SASL" - -#: smtp.c:493 -#, c-format -msgid "%s authentication failed, trying next method" -msgstr "%s-Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode" - -#: smtp.c:510 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" - -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sortiere Mailbox ..." - -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Fehler melden)" - -#: status.c:105 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(keine Mailbox)" - -#: thread.c:1096 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." - -#: thread.c:1102 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." - -#: ../keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Leere Funktion" - -#: ../keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "Ende der bedingten Ausführung (noop)" - -#: ../keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" - -#: ../keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Zeige Anhang als Text an" - -#: ../keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Gehe zum Ende der Seite" - -#: ../keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" - -#: ../keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "Zeige Datei an" - -#: ../keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" - -#: ../keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: ../keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" - -#: ../keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailbox(en) (nur für IMAP)" - -#: ../keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" - -#: ../keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "Wechsle Verzeichnisse" - -#: ../keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" - -#: ../keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" - -#: ../keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" - -#: ../keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Editiere die BCC-Liste" - -#: ../keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" - -#: ../keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" - -#: ../keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" - -#: ../keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" - -#: ../keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" - -#: ../keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "Editiere das From-Feld" - -#: ../keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#: ../keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "Editiere Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" - -#: ../keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" - -#: ../keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" - -#: ../keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" - -#: ../keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" - -#: ../keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Editiere Typ des Anhangs" - -#: ../keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" - -#: ../keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" - -#: ../keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Erzeuge neuen Anhang via mailcap" - -#: ../keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" - -#: ../keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" - -#: ../keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Benenne angehängte Datei um" - -#: ../keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "Verschicke Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" - -#: ../keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" - -#: ../keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" - -#: ../keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#: ../keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" - -#: ../keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" - -#: ../keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" - -#: ../keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" - -#: ../keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" - -#: ../keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Erzeuge dekodierte Kopie (text/plain)" - -#: ../keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Erzeuge dekodierte Kopie (text/plain) und lösche" - -#: ../keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: ../keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: ../keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" - -#: ../keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "" -"Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Kopfzeilen um" - -#: ../keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "Zeige Nachricht an" - -#: ../keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Editiere »rohe« Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" - -#: ../keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" - -#: ../keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" - -#: ../keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenanfang" - -#: ../keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" - -#: ../keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" - -#: ../keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" - -#: ../keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" - -#: ../keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenende" - -#: ../keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" - -#: ../keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "Springe zum Ende des Wortes" - -#: ../keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" - -#: ../keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" - -#: ../keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" - -#: ../keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" - -#: ../keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Lösche alle Zeichen in der Zeile" - -#: ../keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Lösche Wort vor Cursor" - -#: ../keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" - -#: ../keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" - -#: ../keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "Kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" - -#: ../keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "Konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" - -#: ../keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "Konvertiere Wort in Großbuchstaben" - -#: ../keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Einen muttrc-Befehl eingeben" - -#: ../keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Dateimaske eingeben" - -#: ../keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "Menü verlassen" - -#: ../keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Anhang durch Shell-Befehl filtern" - -#: ../keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Zum ersten Eintrag gehen" - -#: ../keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Schalte »Wichtig«-Markierung der Nachricht um" - -#: ../keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" - -#: ../keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Antworte an alle Empfänger" - -#: ../keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#: ../keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#: ../keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Dieser Bildschirm" - -#: ../keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" - -#: ../keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Springe zum letzten Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Antworte an Mailinglisten" - -#: ../keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Führe Makro aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Erzeuge neue Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei" - -#: ../keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#: ../keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" - -#: ../keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Entferne einen Status-Indikator" - -#: ../keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" - -#: ../keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" - -#: ../keymap_alldefs.h:109 -msgid "logout from all IMAP servers" -msgstr "Von allen IMAP-Servern abgemeldet" - -#: ../keymap_alldefs.h:110 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" - -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:113 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:114 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" - -#: ../keymap_alldefs.h:115 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: ../keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" - -#: ../keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" - -#: ../keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" - -#: ../keymap_alldefs.h:130 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" - -#: ../keymap_alldefs.h:131 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:132 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" - -#: ../keymap_alldefs.h:133 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" - -#: ../keymap_alldefs.h:134 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster" - -#: ../keymap_alldefs.h:135 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Entferne Markierung nach Muster" - -#: ../keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Gehe zur Seitenmitte" - -#: ../keymap_alldefs.h:137 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:138 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" - -#: ../keymap_alldefs.h:139 -msgid "move to the next page" -msgstr "Gehe zur nächsten Seite" - -#: ../keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:141 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:142 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Übergehe zitierten Text" - -#: ../keymap_alldefs.h:143 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" - -#: ../keymap_alldefs.h:144 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Befehl" - -#: ../keymap_alldefs.h:145 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:146 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" - -#: ../keymap_alldefs.h:147 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Gehe zur vorigen Seite" - -#: ../keymap_alldefs.h:148 -msgid "print the current entry" -msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:149 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Externe Adressenabfrage" - -#: ../keymap_alldefs.h:150 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" - -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" - -#: ../keymap_alldefs.h:152 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:153 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" - -#: ../keymap_alldefs.h:154 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" - -#: ../keymap_alldefs.h:155 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" - -#: ../keymap_alldefs.h:156 -msgid "reply to a message" -msgstr "Beantworte Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:157 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:158 -msgid "save message/attachment to a mailbox/file" -msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei" - -#: ../keymap_alldefs.h:159 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#: ../keymap_alldefs.h:160 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" - -#: ../keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match" -msgstr "Suche nächsten Treffer" - -#: ../keymap_alldefs.h:162 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" - -#: ../keymap_alldefs.h:163 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:164 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Rufe Befehl in Shell auf" - -#: ../keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages" -msgstr "Sortiere Nachrichten" - -#: ../keymap_alldefs.h:166 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" - -#: ../keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" - -#: ../keymap_alldefs.h:169 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" - -#: ../keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" - -#: ../keymap_alldefs.h:171 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Setze/entferne den »neu«-Indikator einer Nachricht" - -#: ../keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:174 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" - -#: ../keymap_alldefs.h:175 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Springe zum Anfang der Seite" - -#: ../keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" - -#: ../keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:178 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "" -"Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: ../keymap_alldefs.h:179 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Zeige Mutts Versionsnummer und Datum an" - -#: ../keymap_alldefs.h:180 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" - -#: ../keymap_alldefs.h:181 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Zeige MIME-Anhänge" - -#: ../keymap_alldefs.h:182 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" - -#: ../keymap_alldefs.h:183 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" - -#: ../keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#: ../keymap_alldefs.h:185 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" - -#: ../keymap_alldefs.h:186 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" - -#: ../keymap_alldefs.h:187 -msgid "show PGP options" -msgstr "Zeige PGP-Optionen" - -#: ../keymap_alldefs.h:188 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#: ../keymap_alldefs.h:189 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#: ../keymap_alldefs.h:190 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" - -#: ../keymap_alldefs.h:191 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Suche nach klassischem PGP" - -#: ../keymap_alldefs.h:192 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" - -#: ../keymap_alldefs.h:193 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" - -#: ../keymap_alldefs.h:194 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" - -#: ../keymap_alldefs.h:195 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" - -#: ../keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:197 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" - -#: ../keymap_alldefs.h:198 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster-Remailer-Kette" - -#: ../keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Erzeuge entschlüsselte Kopie und lösche" - -#: ../keymap_alldefs.h:200 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Erstelle entschlüsselte Kopie" - -#: ../keymap_alldefs.h:201 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" - -#: ../keymap_alldefs.h:202 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" - -#: ../keymap_alldefs.h:203 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "Zeige S/MIME-Optionen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nabi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# German translation of Nabi korean input method. -# Deutsche Übersetzung von Nabi, einer Eingabemethode für koreanische Zeichen -# Copyright (C) YEAR Niklaus Giger <niklaus.giger@member.fsf.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Choe Hwanjin <krisna@kldp.org>, YEAR. -# Niklaus Giger <niklaus.giger@member.fsf.org>, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-26 17:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: <ami-list@lists.kldp.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: src/candidate.c:367 -msgid "hanja" -msgstr "한자/Hanja" - -#: src/candidate.c:374 -msgid "hanja(hangul)" -msgstr "Hanja (Hangul)" - -#: src/candidate.c:380 -msgid "hangul(hanja)" -msgstr "Hangul(Hanja)" - -#: src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ausrichtung. der Ablage." - -#: src/ui.c:700 -msgid "XIM Server is not running" -msgstr "XIM Server (Dienst für Eingabe-Methode) läuft nicht" - -#: src/ui.c:711 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/ui.c:712 -msgid "Space" -msgstr "Grösse" - -#: src/ui.c:713 -msgid "BackSpace" -msgstr "Zurücktaste" - -#: src/ui.c:714 -msgid "Shift" -msgstr "Grosstelltaste" - -#. choseong -#: src/ui.c:717 -msgid "Choseong" -msgstr "초성/Choseong" - -#. jungseong -#: src/ui.c:731 -msgid "Jungseong" -msgstr "중성/Jungseong" - -#. jongseong -#: src/ui.c:752 -msgid "Jongseong" -msgstr "종성/Jongseong" - -#: src/ui.c:776 -msgid "Nabi keypress statistics" -msgstr "Tastenstatistik von Nabi" - -#: src/ui.c:832 -msgid "About Nabi" -msgstr "Über Nabi" - -#: src/ui.c:852 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"large\">An Easy Hangul XIM</span>\n" -"version %s\n" -"\n" -"Copyright (C) 2003-2011 Choe Hwanjin\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ui.c:870 -msgid "<span weight=\"bold\">XIM name</span>: " -msgstr "<span weight=\"bold\">XIM Name</span>: " - -#: src/ui.c:876 -msgid "<span weight=\"bold\">Locale</span>: " -msgstr "<span weight=\"bold\">Locale (Ländereinstellung)</span>: " - -#: src/ui.c:882 -msgid "<span weight=\"bold\">Encoding</span>: " -msgstr "<span weight=\"bold\">Encoding (Eingabe-Kodierung)</span>: " - -#: src/ui.c:888 -msgid "<span weight=\"bold\">Connected</span>: " -msgstr "<span weight=\"bold\">Verbunden</span>: " - -#: src/ui.c:918 -msgid "Keypress Statistics" -msgstr "Tastaturstatistik" - -#. palette menu -#: src/ui.c:1030 -msgid "_Show palette" -msgstr "Zeige Hinweis" - -#. hanja mode -#: src/ui.c:1038 -msgid "_Hanja Lock" -msgstr "_Hanja-Sperre" - -#: src/ui.c:1256 -msgid "" -"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Can't load tray icons</span>\n" -"\n" -"There are some errors on loading tray icons.\n" -"Nabi will use default builtin icons and the theme will be changed to default " -"value.\n" -"Please change the theme settings." -msgstr "" -"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Kann ein Icon nicht laden</span>\n" -"\n" -"Es gab Fehler beim Laden der Icons für die Schaltfläche. Nabi wird deshalb " -"die eingebauten Icons verwenden und das verwendete Schema wird auf die " -"Vorgabe zurückgesetzt.\n" -"Bitte ändern Sie das Schema." - -#: src/ui.c:1263 -msgid "Nabi: error message" -msgstr "Nabi: Fehlermeldung" - -#: src/ui.c:1449 -msgid "Hanja Lock" -msgstr "Hanja-Sperre" - -#: src/ui.c:1483 -msgid "_Hide palette" -msgstr "Hinweis ausblenden" - -#: src/ui.c:1659 src/ui.c:1668 -#, c-format -msgid "Nabi: %s" -msgstr "Nabi: Zeichensatz: %s" - -#: src/ui.c:1671 -msgid "Hangul input method: Nabi - You can input hangul using this program" -msgstr "" -"Hangul Eingabehilfe: Nabi - Damit können Sie koreanische Zeichen eingeben." - -#: src/preference.c:271 -msgid "Tray icons" -msgstr "Icons für die Schaltfläche" - -#: src/preference.c:334 -msgid "Use tray icon" -msgstr "Systembereichsymbol verwenden" - -#: src/preference.c:423 -msgid "Hangul keyboard" -msgstr "Hangul/koreanische Tastatur" - -#: src/preference.c:433 -msgid "Use system keymap" -msgstr "Tastaturbelegung des Systems verwenden" - -#: src/preference.c:463 -msgid "English keyboard" -msgstr "englische Tastatur" - -#: src/preference.c:619 -msgid "" -"This key is already registered for <span weight=\"bold\">trigger key</span>\n" -"Please select another key" -msgstr "" -"Diese Taste wurde schon als <span weight=\"bold\">Umschalttaste</span> " -"gewählt.\n" -"Bitte eine andere Taste auswählen." - -#: src/preference.c:633 -msgid "" -"This key is already registered for <span weight=\"bold\">off key</span>\n" -"Please select another key" -msgstr "" -"Diese Taste wurde schon als <span weight=\"bold\">Ausschalttaste</span> " -"gewählt.\n" -"Bitte eine andere Taste auswählen." - -#: src/preference.c:647 -msgid "" -"This key is already registered for <span weight=\"bold\">candidate " -"key</span>\n" -"Please select another key" -msgstr "" -"Diese Taste wurde schon als <span " -"weight=\"bold\">Kandidatauswahltaste</span> gewählt.\n" -"Bitte eine andere Taste auswählen." - -#: src/preference.c:742 -msgid "Trigger keys" -msgstr "Umschalttasten" - -#: src/preference.c:764 -msgid "Select trigger key" -msgstr "Bitte Umschalttaste auswählen" - -#: src/preference.c:765 -msgid "" -"Press any key which you want to use as trigger key. The key you pressed is " -"displayed below.\n" -"If you want to use it, click \"Ok\" or click \"Cancel\"" -msgstr "" -"Drücken Sie irgendeine Taste, welche Sie zum Umschalten verwenden möchten. " -"Die gedrückte Taste wird unten dargestellt.\n" -"Falls Sie sie benutzen wollen, drücken Sie \"Ok\" oder \"Abbrechen\"" - -#: src/preference.c:792 -msgid "* You should restart nabi to apply above option" -msgstr "* Sie müssen Nabi neu starten, um diese Option zu aktivieren." - -#: src/preference.c:798 -msgid "Off keys" -msgstr "Ausschalttaste." - -#: src/preference.c:818 -msgid "Select off key" -msgstr "Bitte Ausschalttaste auswählen" - -#: src/preference.c:819 -msgid "" -"Press any key which you want to use as off key. The key you pressed is " -"displayed below.\n" -"If you want to use it, click \"Ok\" or click \"Cancel\"" -msgstr "" -"Drücken Sie irgendeine Taste, welche Sie zum Umschalten verwenden möchten. " -"Die gedrückte Taste wird unten dargestellt.\n" -"Falls Sie sie benutzen wollen, drücken Sie \"Ok\" oder \"Abbrechen\"" - -#: src/preference.c:861 -msgid "Select hanja font" -msgstr "Wahl 한자/Hanja Zeichensatz" - -#: src/preference.c:926 -msgid "Hanja Font" -msgstr "한자/Hanja Zeichensatz" - -#: src/preference.c:931 -msgid "Hanja keys" -msgstr "한자/Hanja Tasten" - -#: src/preference.c:951 -msgid "Select candidate key" -msgstr "Bitte \"Kandidatauswahl\" Taste auswählen" - -#: src/preference.c:952 -msgid "" -"Press any key which you want to use as candidate key. The key you pressed is " -"displayed below.\n" -"If you want to use it, click \"Ok\", or click \"Cancel\"" -msgstr "" -"Drücken Sie irgendeine Taste, welche Sie als Kandidatauswahltaste verwenden " -"möchten. Die gedrückte Taste wird unten dargestellt.\n" -"Falls Sie sie benutzen wollen, drücken Sie \"Ok\" oder \"Abbrechen\"" - -#. options for candidate option -#: src/preference.c:968 -msgid "Use simplified chinese" -msgstr "Vereinfaches Chinesisch benutzen" - -#: src/preference.c:975 -msgid "Hanja Options" -msgstr "한자/Hanja Optionen" - -#. advanced -#: src/preference.c:1113 src/preference.c:1471 -msgid "Advanced" -msgstr "Feinheiten" - -#: src/preference.c:1119 -msgid "XIM name:" -msgstr "XIM Name:" - -#: src/preference.c:1133 -msgid "Use dynamic event flow" -msgstr "Dynamischen Ereignisfluss benutzen" - -#: src/preference.c:1144 -msgid "Commit by word" -msgstr "Bestätigung nach jedem Wort" - -#: src/preference.c:1155 -msgid "Automatic reordering" -msgstr "Automatische Neuanordnung" - -#: src/preference.c:1166 -msgid "Start in hangul mode" -msgstr "Im Hangul-Modus starten" - -#: src/preference.c:1179 -msgid "Ignore fontset information from the client" -msgstr "Fontset-Informationen des Clienten ignorieren" - -#: src/preference.c:1193 -msgid "Input mode scope: " -msgstr "Eingabemodusbereich: " - -#: src/preference.c:1198 -msgid "per desktop" -msgstr "Pro Desktop" - -#: src/preference.c:1200 -msgid "per application" -msgstr "pro Anwendung" - -#: src/preference.c:1202 -msgid "per toplevel" -msgstr "Pro höchste Stufe" - -#: src/preference.c:1204 -msgid "per context" -msgstr "Pro Kontext" - -#: src/preference.c:1227 -msgid "Preedit string font: " -msgstr "Vorbearbeitungsschrift: " - -#: src/preference.c:1413 -msgid "_Reset" -msgstr "Zu_rücksetzen" - -#: src/preference.c:1438 -msgid "Nabi Preferences" -msgstr "Einstellungen von Nabi" - -#. icons -#: src/preference.c:1450 -msgid "Tray" -msgstr "Schaltfläche" - -#. keyboard -#: src/preference.c:1456 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#. key -#: src/preference.c:1461 -msgid "Hangul" -msgstr "한글/Hangul" - -#. candidate -#: src/preference.c:1466 -msgid "Hanja" -msgstr "한자/Hanja" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nagios-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6111 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# German Language Translation File. -# This file is distributed under the same license as the nagios-plugins package. -# Copyright (C) 2004 Nagios Plugin Development Group. -# Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nagiosplug\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: English <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: en\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:88 -#: plugins/check_disk.c:194 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52 -#: plugins/check_fping.c:93 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:103 -#: plugins/check_http.c:167 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:122 -#: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:122 -#: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:127 plugins/check_ntp.c:770 -#: plugins/check_ntp_peer.c:575 plugins/check_ntp_time.c:552 -#: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102 -#: plugins/check_pgsql.c:172 plugins/check_ping.c:95 plugins/check_procs.c:171 -#: plugins/check_radius.c:160 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:144 -#: plugins/check_snmp.c:240 plugins/check_ssh.c:73 plugins/check_swap.c:110 -#: plugins/check_tcp.c:218 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122 -#: plugins/check_users.c:77 plugins/negate.c:214 plugins-root/check_dhcp.c:270 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Argumente konnten nicht ausgewertet werden" - -#: plugins/check_by_ssh.c:90 plugins/check_dig.c:82 plugins/check_dns.c:95 -#: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:178 plugins/check_ping.c:99 -#: plugins/check_procs.c:186 plugins/check_snmp.c:336 plugins/negate.c:79 -msgid "Cannot catch SIGALRM" -msgstr "Konnte SIGALRM nicht erhalten" - -#: plugins/check_by_ssh.c:110 -#, c-format -msgid "Remote command execution failed: %s\n" -msgstr "Entfernte Ausführung des Befehls fehlgeschlagen: %s\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:122 -#, c-format -msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n" -msgstr "%s – check_by_ssh: Entfernter Befehl »%s« gab Status %d aus\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:134 -#, c-format -msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" -msgstr "SSH WARNING: Konnte %s nicht öffnen\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:143 -#, c-format -msgid "%s: Error parsing output\n" -msgstr "%s: Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:220 plugins/check_disk.c:476 -#: plugins/check_http.c:278 plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:311 -#: plugins/check_procs.c:429 plugins/check_radius.c:308 -#: plugins/check_real.c:356 plugins/check_smtp.c:581 plugins/check_snmp.c:736 -#: plugins/check_ssh.c:138 plugins/check_tcp.c:505 plugins/check_time.c:302 -#: plugins/check_ups.c:556 plugins/negate.c:164 -msgid "Timeout interval must be a positive integer" -msgstr "Timeout-Intervall muss eine positive ganze Zahl sein" - -#: plugins/check_by_ssh.c:230 plugins/check_pgsql.c:341 -#: plugins/check_radius.c:272 plugins/check_real.c:327 -#: plugins/check_smtp.c:506 plugins/check_tcp.c:511 plugins/check_time.c:296 -#: plugins/check_ups.c:518 -msgid "Port must be a positive integer" -msgstr "Port muss eine positive ganze Zahl sein" - -#: plugins/check_by_ssh.c:291 -msgid "skip-stdout argument must be an integer" -msgstr "skip-stdout-Argument muss eine positive ganze Zahl sein" - -#: plugins/check_by_ssh.c:299 -msgid "skip-stderr argument must be an integer" -msgstr "skip-stderr-Argument muss eine positive ganze Zahl sein" - -#: plugins/check_by_ssh.c:322 -#, c-format -msgid "%s: You must provide a host name\n" -msgstr "%s: Hostname muss angegeben werden\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:340 -msgid "No remotecmd" -msgstr "Kein remotecm" - -#: plugins/check_by_ssh.c:354 -#, c-format -msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n" -msgstr "%s: Argumentgrenzen von %d überschritten\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:357 -msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n" -msgstr "(Neu)-Belegung des »commargv«-Speichers unmöglich.\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:371 -#, c-format -msgid "" -"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" -msgstr "" -"%s: Im passiven Modus muss ein Dienstname für jeden Befehl angegeben " -"werden.\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:374 -#, c-format -msgid "" -"%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios " -"configs.\n" -msgstr "" -"%s: Im passiven Modus muss der kurze Name des Hosts aus der Nagios-" -"Konfiguration angegeben werden\n" - -#: plugins/check_by_ssh.c:388 -#, c-format -msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host" -msgstr "" -"Diese Erweiterung benutzt SSH, um Befehle auf einem entfernten Server " -"auszuführen" - -#: plugins/check_by_ssh.c:403 -msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]" -msgstr "SSH anweisen, Protokoll 1 zu nutzen [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:405 -msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]" -msgstr "SSH anweisen, Protokoll 2 zu nutzen [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:407 -msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]" -msgstr "" -"Alle oder (falls angegeben) die ersten n Zeilen von STDOUT ignorieren " -"[optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:409 -msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]" -msgstr "" -"Alle oder (falls angegeben) die ersten n Zeilen von STDERR ignorieren " -"[optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:411 -msgid "" -"tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always " -"return OK if ssh is executed" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:413 -msgid "command to execute on the remote machine" -msgstr "Auf dem entfernten Rechner auszuführender Befehl" - -#: plugins/check_by_ssh.c:415 -msgid "SSH user name on remote host [optional]" -msgstr "SSH-Benutzername auf dem entfernen Rechner [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:417 -msgid "identity of an authorized key [optional]" -msgstr "Identität eines autorisierten Schlüssels [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:419 -msgid "external command file for nagios [optional]" -msgstr "Externe Befehlsdatei für nagios [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:421 -msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]" -msgstr "Liste von nagios-Dienstnamen [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:423 -msgid "short name of host in nagios configuration [optional]" -msgstr "Kurzname des Rechners in der nagios-Konfiguration [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:425 -msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" -msgstr "" -"Ssh mit »-o OPTION« aufrufen (kann mehrmals benutzt werden) [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:427 -msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]" -msgstr "SSH anweisen diese Ausgabedatei zu verwenden [optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:429 -msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" -msgstr "" -"SSH anweisen, Warnungen und diagnostische Meldungen zu unterdrücken " -"[optional]" - -#: plugins/check_by_ssh.c:434 -msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:435 -msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:436 -msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys" -msgstr "" -"Passwort und öffentlicher Schlüssel solten in den autorisierten Schlüsseln " -"aufgeführt sein" - -#: plugins/check_by_ssh.c:437 -msgid "" -"file of the remote host. Usually the key will be restricted to running" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:438 -msgid "" -"only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:439 -msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:440 -msgid "execute additional commands as proxy" -msgstr "Zusätzliche Befehle als Proxy ausführen" - -#: plugins/check_by_ssh.c:442 -msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:443 -msgid "" -"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" -msgstr "" - -#: plugins/check_by_ssh.c:445 plugins/check_cluster.c:261 -#: plugins/check_dig.c:355 plugins/check_disk.c:924 plugins/check_http.c:1560 -#: plugins/check_nagios.c:312 plugins/check_ntp.c:869 -#: plugins/check_ntp_peer.c:705 plugins/check_ntp_time.c:633 -#: plugins/check_procs.c:755 plugins/negate.c:271 plugins/urlize.c:180 -msgid "Examples:" -msgstr "Beispiele:" - -#: plugins/check_by_ssh.c:460 plugins/check_cluster.c:274 -#: plugins/check_dig.c:367 plugins/check_disk.c:941 plugins/check_dns.c:486 -#: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:505 -#: plugins/check_game.c:331 plugins/check_hpjd.c:414 plugins/check_http.c:1590 -#: plugins/check_ldap.c:451 plugins/check_load.c:334 plugins/check_mrtg.c:382 -#: plugins/check_mysql.c:569 plugins/check_nagios.c:323 plugins/check_nt.c:774 -#: plugins/check_ntp.c:888 plugins/check_ntp_peer.c:725 -#: plugins/check_ntp_time.c:642 plugins/check_nwstat.c:1685 -#: plugins/check_overcr.c:467 plugins/check_pgsql.c:578 -#: plugins/check_ping.c:603 plugins/check_procs.c:773 -#: plugins/check_radius.c:385 plugins/check_real.c:451 -#: plugins/check_smtp.c:843 plugins/check_snmp.c:1207 plugins/check_ssh.c:309 -#: plugins/check_swap.c:558 plugins/check_tcp.c:684 plugins/check_time.c:371 -#: plugins/check_ups.c:660 plugins/check_users.c:240 -#: plugins/check_ide_smart.c:640 plugins/negate.c:295 plugins/urlize.c:197 -#: plugins-root/check_dhcp.c:1422 plugins-root/check_icmp.c:1354 -msgid "Usage:" -msgstr "Auslastung:" - -#: plugins/check_cluster.c:230 -#, c-format -msgid "Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2" -msgstr "Host-/Dienst-Cluster-Erweiterung für Nagios 2" - -#: plugins/check_cluster.c:236 plugins/check_nt.c:676 -msgid "Options:" -msgstr "Einstellungen:" - -#: plugins/check_cluster.c:239 -msgid "Check service cluster status" -msgstr "Dienst-Cluster-Zustand überprüfen" - -#: plugins/check_cluster.c:241 -msgid "Check host cluster status" -msgstr "Host-Cluster-Zustand überprüfen" - -#: plugins/check_cluster.c:243 -msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")" -msgstr "" - -#: plugins/check_cluster.c:245 plugins/check_cluster.c:248 -msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a" -msgstr "" - -#: plugins/check_cluster.c:246 -msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level" -msgstr "" - -#: plugins/check_cluster.c:249 -msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level" -msgstr "" - -#: plugins/check_cluster.c:251 -msgid "" -"The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by" -msgstr "" - -#: plugins/check_cluster.c:252 -msgid "commas" -msgstr "Kommata" - -#: plugins/check_cluster.c:257 plugins/check_game.c:318 -#: plugins/check_http.c:1542 plugins/check_ldap.c:438 plugins/check_mrtg.c:363 -#: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:558 -#: plugins/check_nt.c:758 plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:696 -#: plugins/check_ntp_time.c:626 plugins/check_nwstat.c:1670 -#: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1178 -#: plugins/check_swap.c:547 plugins/check_ups.c:642 plugins/negate.c:277 -#: plugins-root/check_icmp.c:1329 -msgid "Notes:" -msgstr "Notizen:" - -#: plugins/check_cluster.c:263 -msgid "" -"Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK" -msgstr "" - -#: plugins/check_cluster.c:264 plugins/check_ups.c:639 -msgid "state." -msgstr "Zustand." - -#: plugins/check_dig.c:100 plugins/check_dig.c:102 -#, c-format -msgid "Looking for: '%s'\n" -msgstr "Suche nach: »%s«\n" - -#: plugins/check_dig.c:109 -msgid "dig returned an error status" -msgstr "dig hat einen Fehler zurückgegeben" - -#: plugins/check_dig.c:134 -msgid "Server not found in ANSWER SECTION" -msgstr "Server nicht gefunden in ANSWER SECTION" - -#: plugins/check_dig.c:144 -msgid "No ANSWER SECTION found" -msgstr "Keine ANSWER SECTION gefunden" - -#: plugins/check_dig.c:171 -msgid "Probably a non-existent host/domain" -msgstr "Rechner/Domain existiert wahrscheinlich nicht" - -#: plugins/check_dig.c:233 -#, c-format -msgid "Port must be a positive integer - %s" -msgstr "Port muss eine positive ganze Zahl sein – %s" - -#: plugins/check_dig.c:244 -#, c-format -msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" -msgstr "Der Warnungsabstand muss eine positive ganze Zahl sein – %s" - -#: plugins/check_dig.c:252 -#, c-format -msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" -msgstr "Das kritische Intervall muss eine positive ganze Zahl sein – %s" - -#: plugins/check_dig.c:260 -#, c-format -msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" -msgstr "Das Timeout-Intervall muss eine positive ganze Zahl sein – %s" - -#: plugins/check_dig.c:325 -#, c-format -msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig" -msgstr "" - -#: plugins/check_dig.c:338 -msgid "Force dig to only use IPv4 query transport" -msgstr "" - -#: plugins/check_dig.c:340 -msgid "Force dig to only use IPv6 query transport" -msgstr "" - -#: plugins/check_dig.c:342 -msgid "Machine name to lookup" -msgstr "" - -#: plugins/check_dig.c:344 -msgid "Record type to lookup (default: A)" -msgstr "" - -#: plugins/check_dig.c:346 -msgid "" -"An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever" -msgstr "" - -#: plugins/check_dig.c:347 -msgid "was in -l" -msgstr "war in -l" - -#: plugins/check_dig.c:349 -msgid "Pass STRING as argument(s) to dig" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:216 -#, c-format -msgid "DISK %s: %s not found\n" -msgstr "FESTPLATTE %s: %s nicht gefunden\n" - -#: plugins/check_disk.c:216 plugins/check_disk.c:956 plugins/check_dns.c:241 -#: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:299 -#: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168 -#: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_pgsql.c:601 -#: plugins/check_pgsql.c:618 plugins/check_pgsql.c:627 -#: plugins/check_pgsql.c:642 plugins/check_procs.c:343 -#, c-format -msgid "CRITICAL" -msgstr "KRITISCH" - -#: plugins/check_disk.c:550 -#, c-format -msgid "unit type %s not known\n" -msgstr "unbekannter unit type: %s\n" - -#: plugins/check_disk.c:553 -#, c-format -msgid "failed allocating storage for '%s'\n" -msgstr "konnte keinen Speicher für '%s' reservieren\n" - -#: plugins/check_disk.c:577 plugins/check_disk.c:618 plugins/check_disk.c:626 -#: plugins/check_disk.c:633 plugins/check_disk.c:637 plugins/check_disk.c:677 -#: plugins/check_disk.c:683 plugins/check_disk.c:702 plugins/check_dummy.c:77 -#: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_pgsql.c:643 -#: plugins/check_procs.c:498 -#, c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "UNKNOWN" - -#: plugins/check_disk.c:577 -msgid "Must set a threshold value before using -p\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:618 -msgid "Must set -E before selecting paths\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:626 -msgid "Must set group value before selecting paths\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:633 -msgid "" -"Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths " -"explicitly" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:637 plugins/check_disk.c:683 plugins/check_procs.c:498 -msgid "Could not compile regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck konnte nicht übersetzt werden" - -#: plugins/check_disk.c:677 -msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:703 -msgid "Regular expression did not match any path or disk" -msgstr "Regulärer Ausdruck passt nicht zu einem Pfad oder einer Festplatte" - -#: plugins/check_disk.c:749 -msgid "Unknown argument" -msgstr "unbekanntes Argument" - -#: plugins/check_disk.c:783 -#, c-format -msgid " for %s\n" -msgstr " für %s\n" - -#: plugins/check_disk.c:857 -msgid "" -"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:858 -msgid "" -"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:868 -msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" -msgstr "" -"Beenden mit Status WARNUNG, wenn weniger als GANZZAHL Einheiten der " -"Festplatte frei sind" - -#: plugins/check_disk.c:870 -msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" -msgstr "" -"Beenden mit Status WARNUNG, wenn weniger als PROZENT des " -"Festplattenspeichers frei sind" - -#: plugins/check_disk.c:872 -msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" -msgstr "" -"Beenden mit Status KRITISCH, wenn weniger als GANZZAHL Einheiten der Platte " -"frei sind" - -#: plugins/check_disk.c:874 -msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:876 -msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:878 -msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:880 -msgid "Path or partition (may be repeated)" -msgstr "Pfad oder Partition (darf wiederholt werden)" - -#: plugins/check_disk.c:882 -msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" -msgstr "Gerät ignorieren (funktioniert nur ohne -p)" - -#: plugins/check_disk.c:884 -msgid "Clear thresholds" -msgstr "Grenzwerte zurücksetzen" - -#: plugins/check_disk.c:886 -msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:888 -msgid "Display only devices/mountpoints with errors" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:890 -msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:892 -msgid "" -"Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:894 -msgid "Same as '--units kB'" -msgstr "Das gleiche wie »--units kB«" - -#: plugins/check_disk.c:896 -msgid "Only check local filesystems" -msgstr "Nur lokale Dateisysteme prüfen" - -#: plugins/check_disk.c:898 -msgid "" -"Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote " -"filesystems" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:899 -msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:901 -msgid "Display the mountpoint instead of the partition" -msgstr "Den Einhängepunkt statt der Partition anzeigen" - -#: plugins/check_disk.c:903 -msgid "Same as '--units MB'" -msgstr "Das gleiche wie »--units MB«" - -#: plugins/check_disk.c:905 -msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:907 -msgid "" -"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:909 -msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)" -msgstr "Regulärer Ausdruck für Pfad oder Partition (darf wiederholt werden)" - -#: plugins/check_disk.c:911 -msgid "" -"Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may " -"be repeated)" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck, um ausgewählten Pfad/Partition zu ignorieren (Groß-" -"/Kleinschreibung wird berücksichtigt) (darf wiederholt werden)" - -#: plugins/check_disk.c:913 -msgid "" -"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck, um ausgewählten Pfad oder Partition zu ignorieren (darf " -"wiederholt werden)" - -#: plugins/check_disk.c:916 -msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" -msgstr "Wählen Sie Bytes, kB, MB, GB, TB (Voreingestellt: MB)" - -#: plugins/check_disk.c:919 -msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" -msgstr "" -"Ignoriere alle Dateisysteme des angegebenen Typs (darf wiederholt werden)" - -#: plugins/check_disk.c:921 -msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:926 -msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" -msgstr "/tmp und /var bei 10% und 5%, und / bei 100MB und 50MB prüfen" - -#: plugins/check_disk.c:928 -msgid "" -"Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -" -"r regex" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:929 -msgid "" -"are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks " -"together" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:931 -msgid "" -"Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use " -"100M/50M" -msgstr "" - -#: plugins/check_disk.c:957 -#, c-format -msgid "%s %s: %s\n" -msgstr "%s %s: %s\n" - -#: plugins/check_disk.c:957 -msgid "is not accessible" -msgstr "ist nicht zugreifbar" - -#: plugins/check_dns.c:116 -msgid "nslookup returned an error status" -msgstr "nslookup lieferte einen Fehlerzustand" - -#: plugins/check_dns.c:134 -msgid "Warning plugin error" -msgstr "Warnung Plugin Fehler" - -#: plugins/check_dns.c:154 -#, c-format -msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n" -msgstr "DNS CRITICAL - '%s' hat einen leeren Hostnamen zurückgegeben\n" - -#: plugins/check_dns.c:160 -msgid "Non-authoritative answer:" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:201 -#, c-format -msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:216 -#, c-format -msgid "expected '%s' but got '%s'" -msgstr "»%s« erwartet aber »%s« erhalten" - -#: plugins/check_dns.c:223 -#, c-format -msgid "server %s is not authoritative for %s" -msgstr "Server %s ist nicht autoritativ für %s" - -#: plugins/check_dns.c:237 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182 -#: plugins/check_pgsql.c:638 plugins/check_procs.c:336 -#, c-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:296 -#: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_pgsql.c:607 -#: plugins/check_pgsql.c:612 plugins/check_pgsql.c:640 -#: plugins/check_procs.c:338 -#, c-format -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: plugins/check_dns.c:243 -#, c-format -msgid "%.3f second response time" -msgid_plural "%.3f seconds response time" -msgstr[0] "Antwortzeit %.3f Sekunde" -msgstr[1] "Antwortzeit %.3f Sekunden" - -#: plugins/check_dns.c:244 -#, c-format -msgid ". %s returns %s" -msgstr ". %s liefert %s" - -#: plugins/check_dns.c:248 -#, c-format -msgid "DNS WARNING - %s\n" -msgstr "DNS WARNUNG – %s\n" - -#: plugins/check_dns.c:249 plugins/check_dns.c:252 plugins/check_dns.c:255 -msgid " Probably a non-existent host/domain" -msgstr " Rechner/Domain existiert wahrscheinlich nicht" - -#: plugins/check_dns.c:251 -#, c-format -msgid "DNS CRITICAL - %s\n" -msgstr "DNS KRITISCH – %s\n" - -#: plugins/check_dns.c:254 -#, c-format -msgid "DNS UNKNOWN - %s\n" -msgstr "DNS UNBEKANNT – %s\n" - -#: plugins/check_dns.c:267 -msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:268 -msgid "" -"Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:269 -msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:274 -#, c-format -msgid "No response from DNS %s\n" -msgstr "Keine Antwort von DNS %s\n" - -#: plugins/check_dns.c:278 -#, c-format -msgid "DNS %s has no records\n" -msgstr "Nameserver %s hat keine Datensätze\n" - -#: plugins/check_dns.c:286 -#, c-format -msgid "Connection to DNS %s was refused\n" -msgstr "Verbindung zum Nameserver %s wurde verweigert\n" - -#: plugins/check_dns.c:290 -#, c-format -msgid "Query was refused by DNS server at %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:294 -#, c-format -msgid "No information returned by DNS server at %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:300 -#, c-format -msgid "Domain %s was not found by the server\n" -msgstr "Domäne %s wurde vom Server nicht gefunden\n" - -#: plugins/check_dns.c:304 -msgid "Network is unreachable\n" -msgstr "Netzwerk nicht erreichbar\n" - -#: plugins/check_dns.c:308 -#, c-format -msgid "DNS failure for %s\n" -msgstr "DNS Fehler für %s\n" - -#: plugins/check_dns.c:372 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:387 -#: plugins/check_dns.c:392 plugins/check_dns.c:414 plugins/check_dns.c:422 -#: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219 -msgid "Input buffer overflow\n" -msgstr "Eingabe-Pufferüberlauf\n" - -#: plugins/check_dns.c:450 -msgid "" -"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " -"host/domain query." -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:451 -msgid "An optional DNS server to use may be specified." -msgstr "Ein optionaler DNS-Server darf zur Nutzung angegeben werden." - -#: plugins/check_dns.c:452 -msgid "" -"If no DNS server is specified, the default server(s) specified in " -"/etc/resolv.conf will be used." -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:462 -msgid "The name or address you want to query" -msgstr "Abzufragender Name oder Adresse" - -#: plugins/check_dns.c:464 -msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:466 -msgid "" -"Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:467 -msgid "" -"a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:468 -msgid "" -"value match). If multiple addresses are returned at once, you have to match" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:469 -msgid "" -"the whole string of addresses separated with commas (sorted alphabetically)." -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:471 -msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:473 -msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" -msgstr "" - -#: plugins/check_dns.c:475 -msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" -msgstr "" - -#: plugins/check_dummy.c:62 -msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" -msgstr "Argument für check_dummy muss ein Integer sein" - -#: plugins/check_dummy.c:82 -#, c-format -msgid "Status %d is not a supported error state\n" -msgstr "Status %d ist kein bekannter Fehlerstatus\n" - -#: plugins/check_dummy.c:104 -msgid "" -"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" -msgstr "" - -#: plugins/check_dummy.c:106 -msgid "of the <state> argument with optional text" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:125 plugins/check_hpjd.c:128 plugins/check_ping.c:438 -#: plugins/check_swap.c:175 plugins/check_users.c:94 plugins/urlize.c:110 -#, c-format -msgid "Could not open pipe: %s\n" -msgstr "Pipe: %s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: plugins/check_fping.c:131 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_load.c:153 -#: plugins/check_swap.c:181 plugins/check_users.c:100 plugins/urlize.c:116 -#, c-format -msgid "Could not open stderr for %s\n" -msgstr "Konnte stderr nicht öffnen für: %s\n" - -#: plugins/check_fping.c:157 -msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:160 -msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:163 -msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:187 -#, c-format -msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n" -msgstr "FPING UNKNOW - %s nicht gefunden\n" - -#: plugins/check_fping.c:191 -#, c-format -msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n" -msgstr "FPING CRITICAL - %s ist nicht erreichbar\n" - -#: plugins/check_fping.c:196 -#, c-format -msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:200 plugins/check_fping.c:240 -#, c-format -msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n" -msgstr "FPING CRITICAL - %s ist down\n" - -#: plugins/check_fping.c:227 -#, c-format -msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" -msgstr "FPING %s - %s (verloren=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" - -#: plugins/check_fping.c:253 -#, c-format -msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n" -msgstr "FPING %s - %s (verloren=%.0f%% )|%s\n" - -#: plugins/check_fping.c:326 plugins/check_fping.c:332 -#: plugins/check_hpjd.c:338 plugins/check_hpjd.c:361 plugins/check_mysql.c:371 -#: plugins/check_mysql.c:455 plugins/check_ntp.c:709 -#: plugins/check_ntp_peer.c:497 plugins/check_ntp_time.c:496 -#: plugins/check_pgsql.c:335 plugins/check_ping.c:295 plugins/check_ping.c:418 -#: plugins/check_radius.c:264 plugins/check_real.c:314 -#: plugins/check_real.c:376 plugins/check_smtp.c:499 plugins/check_smtp.c:641 -#: plugins/check_ssh.c:157 plugins/check_time.c:240 plugins/check_time.c:315 -#: plugins/check_ups.c:504 plugins/check_ups.c:573 -msgid "Invalid hostname/address" -msgstr "Ungültige(r) Hostname/Adresse" - -#: plugins/check_fping.c:345 plugins/check_ldap.c:353 plugins/check_ping.c:246 -msgid "IPv6 support not available\n" -msgstr "IPv6-Unterstützung nicht verfügbar\n" - -#: plugins/check_fping.c:378 -msgid "Packet size must be a positive integer" -msgstr "Paketgröße muss positiv und ganzzahlig sein" - -#: plugins/check_fping.c:384 -msgid "Packet count must be a positive integer" -msgstr "Paketanzahl muss positiv und ganzzahlig sein" - -#: plugins/check_fping.c:390 -msgid "Target timeout must be a positive integer" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:396 -msgid "Interval must be a positive integer" -msgstr "Intervall muss eine positive Ganzzahl sein" - -#: plugins/check_fping.c:402 plugins/check_ntp.c:733 -#: plugins/check_ntp_peer.c:524 plugins/check_ntp_time.c:523 -#: plugins/check_radius.c:314 plugins/check_time.c:319 -msgid "Hostname was not supplied" -msgstr "Rechner-Name wurde nicht bereitgestellt" - -#: plugins/check_fping.c:422 -#, c-format -msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" -msgstr "%s: Nur ein Wert darf für paket loss angegeben werden (%s)\n" - -#: plugins/check_fping.c:426 -#, c-format -msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" -msgstr "%s: Nur ein Wert darf für paket loss angegeben werden (%s)\n" - -#: plugins/check_fping.c:458 -msgid "" -"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " -"check" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:460 -msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:472 -msgid "" -"name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " -"reducing system load)" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:474 plugins/check_ping.c:575 -msgid "warning threshold pair" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:476 plugins/check_ping.c:577 -msgid "critical threshold pair" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:478 -msgid "size of ICMP packet" -msgstr "Größe des ICMP-Pakets" - -#: plugins/check_fping.c:480 -msgid "number of ICMP packets to send" -msgstr "Anzahl der zu sendenden ICMP-Pakete" - -#: plugins/check_fping.c:482 -msgid "Target timeout (ms)" -msgstr "Zielzeitlimit (ms)" - -#: plugins/check_fping.c:484 -msgid "Interval (ms) between sending packets" -msgstr "Intervall (ms) zwischen dem versenden von Paketen" - -#: plugins/check_fping.c:486 -msgid "name or IP Address of sourceip" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:488 -msgid "source interface name" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:491 -#, c-format -msgid "" -"THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " -"(ms)" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:492 -msgid "" -"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:493 -msgid "packet loss to trigger an alarm state." -msgstr "" - -#: plugins/check_fping.c:496 -msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6." -msgstr "" - -#: plugins/check_game.c:111 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n" -msgstr "CRITICAL - Host type parameter unkorrekt!\n" - -#: plugins/check_game.c:126 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Host not found\n" -msgstr "KRITISCH – Rechner nicht gefunden\n" - -#: plugins/check_game.c:130 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n" -msgstr "KRITISCH – Spiel-Server heruntergefahren oder nicht verfügbar\n" - -#: plugins/check_game.c:134 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Game server timeout\n" -msgstr "KRITISCH – Zeitüberschreitung bei Spiel-Server\n" - -#: plugins/check_game.c:297 -#, c-format -msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." -msgstr "Dieses plugin testet Gameserververbindungen zum angegebenen Host." - -#: plugins/check_game.c:307 -msgid "Optional port of which to connect" -msgstr "Optionaler Port zum Verbinden" - -#: plugins/check_game.c:309 -msgid "Field number in raw qstat output that contains game name" -msgstr "" - -#: plugins/check_game.c:311 -msgid "Field number in raw qstat output that contains map name" -msgstr "" - -#: plugins/check_game.c:313 -msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time" -msgstr "" - -#: plugins/check_game.c:319 -msgid "" -"This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " -"tool." -msgstr "" - -#: plugins/check_game.c:320 -msgid "" -"If you don't have the package installed, you will need to download it from" -msgstr "" - -#: plugins/check_game.c:321 -msgid "" -"http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this " -"plugin." -msgstr "" - -#: plugins/check_hpjd.c:239 -msgid "Paper Jam" -msgstr "Papierstau" - -#: plugins/check_hpjd.c:243 -msgid "Out of Paper" -msgstr "Kein Papier" - -#: plugins/check_hpjd.c:248 -msgid "Printer Offline" -msgstr "Drucker ausgeschaltet" - -#: plugins/check_hpjd.c:253 -msgid "Peripheral Error" -msgstr "Peripheriefehler" - -#: plugins/check_hpjd.c:257 -msgid "Intervention Required" -msgstr "Eingriff benötigt" - -#: plugins/check_hpjd.c:261 -msgid "Toner Low" -msgstr "Wenig Toner" - -#: plugins/check_hpjd.c:265 -msgid "Insufficient Memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: plugins/check_hpjd.c:269 -msgid "A Door is Open" -msgstr "Eine Abdeckung ist offen" - -#: plugins/check_hpjd.c:273 -msgid "Output Tray is Full" -msgstr "Ausgabeschacht ist voll" - -#: plugins/check_hpjd.c:277 -msgid "Data too Slow for Engine" -msgstr "" - -#: plugins/check_hpjd.c:281 -msgid "Unknown Paper Error" -msgstr "Unbekannter Papierfehler" - -#: plugins/check_hpjd.c:286 -#, c-format -msgid "Printer ok - (%s)\n" -msgstr "Printer ok - (%s)\n" - -#: plugins/check_hpjd.c:391 -msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card." -msgstr "" - -#: plugins/check_hpjd.c:392 -msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin." -msgstr "" - -#: plugins/check_hpjd.c:402 -msgid "The SNMP community name " -msgstr "" - -#: plugins/check_hpjd.c:403 -#, c-format -msgid "(default=%s)" -msgstr "(Vorgabe=%s)" - -#: plugins/check_http.c:189 -msgid "file does not exist or is not readable" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:310 plugins/check_http.c:315 plugins/check_http.c:321 -#: plugins/check_smtp.c:600 plugins/check_tcp.c:576 plugins/check_tcp.c:580 -#: plugins/check_tcp.c:586 -msgid "Invalid certificate expiration period" -msgstr "Ungültiger Zertifikatsablauftermin" - -#: plugins/check_http.c:348 -msgid "" -"Invalid option - Valid values for SSL Version are 1 (TLSv1), 2 (SSLv2) or 3 " -"(SSLv3)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:354 plugins/check_tcp.c:599 -msgid "Invalid option - SSL is not available" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:375 -msgid "Invalid onredirect option" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:377 -#, c-format -msgid "option f:%d \n" -msgstr "Option f:%d \n" - -#: plugins/check_http.c:398 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Ungültige Portnummer" - -#: plugins/check_http.c:450 -#, c-format -msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s" -msgstr "Regulärer Ausdruck konnte nicht übersetzt werden: %s" - -#: plugins/check_http.c:464 plugins/check_ntp.c:722 -#: plugins/check_ntp_peer.c:513 plugins/check_ntp_time.c:512 -#: plugins/check_smtp.c:621 plugins/check_ssh.c:149 plugins/check_tcp.c:477 -msgid "IPv6 support not available" -msgstr "IPv6 Unterstützung nicht vorhanden" - -#: plugins/check_http.c:529 plugins/check_ping.c:422 -msgid "You must specify a server address or host name" -msgstr "Hostname oder Serveradresse muss angegeben werden" - -#: plugins/check_http.c:543 -msgid "" -"If you use a client certificate you must also specify a private key file" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:667 plugins/check_http.c:835 -msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:739 -#, c-format -msgid "%sServer date unknown, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:742 -#, c-format -msgid "%sDocument modification date unknown, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:749 -#, c-format -msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:752 -#, c-format -msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:755 -#, c-format -msgid "%sDocument is %d seconds in the future, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:760 -#, c-format -msgid "%sLast modified %.1f days ago, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:763 -#, c-format -msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:876 -msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n" -msgstr "HTTP CRITICAL - Konnte TCP socket nicht öffnen\n" - -#: plugins/check_http.c:995 -msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n" -msgstr "HTTP CRITICAL - Fehler beim Empfangen\n" - -#: plugins/check_http.c:1005 -msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1056 -#, c-format -msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1060 -#, c-format -msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1069 -#, c-format -msgid "Status line output matched \"%s\" - " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1080 -#, c-format -msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n" -msgstr "HTTP CRITICAL: Ungültige Statusmeldung (%s)\n" - -#: plugins/check_http.c:1087 -#, c-format -msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n" -msgstr "HTTP CRITICAL: Ungültiger Status (%s)\n" - -#: plugins/check_http.c:1091 plugins/check_http.c:1096 -#: plugins/check_http.c:1106 plugins/check_http.c:1110 -#, c-format -msgid "%s - " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1129 -#, c-format -msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1141 -#, c-format -msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1154 -#, c-format -msgid "%spattern not found, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1156 -#, c-format -msgid "%spattern found, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1162 -#, c-format -msgid "%sExecute Error: %s, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1178 -#, c-format -msgid "%spage size %d too large, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1181 -#, c-format -msgid "%spage size %d too small, " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1194 -#, c-format -msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1206 -#, c-format -msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1244 -msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n" -msgstr "HTTP UNKNOWN - Konnte addr nicht zuweisen\n" - -#: plugins/check_http.c:1248 plugins/check_http.c:1279 -msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1257 -#, c-format -msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1272 -#, c-format -msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1322 -#, c-format -msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" -msgstr "HTTP WARNING - Umleitung verursacht eine Schleife - %s://%s:%d%s%s\n" - -#: plugins/check_http.c:1361 -#, c-format -msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1366 -#, c-format -msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n" -msgstr "Weiterleitung zu %s://%s:%d%s\n" - -#: plugins/check_http.c:1440 -msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1441 -msgid "" -"normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1442 -msgid "" -"strings and regular expressions, check connection times, and report on" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1443 -msgid "certificate expiration times." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1449 -#, c-format -msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1457 -msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1458 -msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1460 -msgid "" -"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1462 -msgid "Port number (default: " -msgstr "Port-Nummer (Vorgabe: " - -#: plugins/check_http.c:1469 -msgid "" -"Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1470 -msgid "auto-negotiation (1 = TLSv1, 2 = SSLv2, 3 = SSLv3)." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1472 -msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1474 -msgid "" -"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1475 -msgid "(when this option is used the URL is not checked.)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1477 -msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1478 -msgid "to be used in establishing the SSL session" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1480 -msgid "Name of file containing the private key (PEM format)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1481 -msgid "matching the client certificate" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1485 -msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1486 -msgid "the first (status) line of the server response (default: " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1488 -msgid "" -"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1490 -msgid "String to expect in the response headers" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1492 -msgid "String to expect in the content" -msgstr "Erwartete Zeichenkette im Inhalt" - -#: plugins/check_http.c:1494 -msgid "URL to GET or POST (default: /)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1496 -msgid "URL encoded http POST data" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1498 -msgid "Set HTTP method." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1500 -msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." -msgstr "" -"Nicht auf den Dokument-Körper warten: Lesen nach den Headern beenden." - -#: plugins/check_http.c:1501 -msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1503 -msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of" -msgstr "" -"Warnen wenn ein Dokument älter als SEKUNDEN ist, die Nummer kann auch in" - -#: plugins/check_http.c:1504 -msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days." -msgstr "" -"der Form »10m« für Minuten, »10h« für Stunden oder »10d« für Tage angegeben " -"werden." - -#: plugins/check_http.c:1506 -msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1509 -msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)" -msgstr "" -"Regulären Ausdruck über Zeilenumbruch hinweg erlauben (-r oder -R muss " -"vorausgehen)" - -#: plugins/check_http.c:1511 -msgid "Search page for regex STRING" -msgstr "Seite nach regulärem Ausdruck ZEICHENKETTE durchsuchen" - -#: plugins/check_http.c:1513 -msgid "Search page for case-insensitive regex STRING" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1515 -msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n" -msgstr "KRITISCH zurückgeben, wenn gefunden, andernfalls OK\n" - -#: plugins/check_http.c:1518 -msgid "Username:password on sites with basic authentication" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1520 -msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1522 -msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" -msgstr "Im http-Header als »User Agent« zu sendende Zeichenkette" - -#: plugins/check_http.c:1524 -msgid "" -"Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional " -"headers" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1526 -msgid "Print additional performance data" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1528 -msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1530 -msgid "" -"How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1531 -msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1533 -msgid "" -"Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1543 -msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host." -msgstr "" -"Diese Erweiterung wird versuchen, eine HTTP-Verbindung zum Rechner zu öffnen." - -#: plugins/check_http.c:1544 -msgid "" -"Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return " -"STATE_CRITICAL" -msgstr "" -"Erfolgreiche Verbindungen geben STATE_OK zurück, Zurückweisungen oder " -"Zeitüberschreitungen STATE_CRITICAL" - -#: plugins/check_http.c:1545 -msgid "" -"other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect " -"reponse" -msgstr "" -"andere Fehler geben STATE_UNKNOWN zurück. Erfolgreiche Verbindungen, aber " -"falsche Antwort-" - -#: plugins/check_http.c:1546 -msgid "" -"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" -msgstr "" -"Nachrichten vom Rechner resultieren in STATE_WARNING-Rückgabewerten. Wenn Sie" - -#: plugins/check_http.c:1547 -msgid "" -"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" -msgstr "" -"einen virtuellen Server prüfen, der »host headers« verwendet, müssen Sie den " -"FQDN" - -#: plugins/check_http.c:1548 -msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument." -msgstr "(voll qualifizierten Domain-Namen) als [host_name]-Argument liefern." - -#: plugins/check_http.c:1552 -msgid "" -"This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1553 -msgid "" -"serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 " -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1554 -msgid "certificate is still valid for the specified number of days." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1556 -msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1557 -msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1558 -msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1562 -msgid "" -"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1563 -msgid "" -"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1564 -msgid "" -"the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error " -"occurs," -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1565 -msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1568 -msgid "" -"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1569 plugins/check_http.c:1575 -msgid "" -"a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less " -"than" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1570 -msgid "" -"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1571 -msgid "the certificate is expired." -msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen." - -#: plugins/check_http.c:1574 -msgid "" -"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days," -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1576 -msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned." -msgstr "" - -#: plugins/check_http.c:1577 -msgid "" -"A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 " -"days" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:133 -#, c-format -msgid "Could not connect to the server at port %i\n" -msgstr "Verbindung mit dem Server an Port %i gescheitert.\n" - -#: plugins/check_ldap.c:142 -#, c-format -msgid "Could not set protocol version %d\n" -msgstr "Protokollversion %d kann nicht gesetzt werden\n" - -#: plugins/check_ldap.c:157 -#, c-format -msgid "Could not init TLS at port %i!\n" -msgstr "TLS konnte an Port %i nicht initalisiert werden!\n" - -#: plugins/check_ldap.c:161 -#, c-format -msgid "TLS not supported by the libraries!\n" -msgstr "TLS wird von den Bibliotheken nicht unterstützt!\n" - -#: plugins/check_ldap.c:181 -#, c-format -msgid "Could not init startTLS at port %i!\n" -msgstr "StartTLS konnte an Port %i nicht geöffnet werden!\n" - -#: plugins/check_ldap.c:185 -#, c-format -msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:195 -#, c-format -msgid "Could not bind to the LDAP server\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:204 -#, c-format -msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:227 -#, c-format -msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:347 -#, c-format -msgid "%s cannot be combined with %s" -msgstr "%s kann nicht mit %s kombiniert werden" - -#: plugins/check_ldap.c:379 -msgid "Please specify the host name\n" -msgstr "Bitte geben Sie den Rechner-Namen an\n" - -#: plugins/check_ldap.c:382 -msgid "Please specify the LDAP base\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:411 -msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:413 -msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:415 -msgid "ldap bind DN (if required)" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:417 -msgid "ldap password (if required)" -msgstr "ldap-Passwort (wenn benötigt)" - -#: plugins/check_ldap.c:419 -msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:421 -msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:425 -msgid "use ldap protocol version 2" -msgstr "Ldap-Protokoll Version 2 verwenden" - -#: plugins/check_ldap.c:427 -msgid "use ldap protocol version 3" -msgstr "Ldap-Protokoll Version 3 verwenden" - -#: plugins/check_ldap.c:428 -msgid "default protocol version:" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:439 -msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:440 -#, c-format -msgid "" -" implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that " -"case\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:441 -msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called." -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:442 -msgid "" -"This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' " -"or '--ssl' flags" -msgstr "" - -#: plugins/check_ldap.c:443 -msgid "to define the behaviour explicitly instead." -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:87 -msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148 -#, c-format -msgid "Error opening %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen von %s\n" - -#: plugins/check_load.c:163 -#, c-format -msgid "could not parse load from uptime: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:169 -#, c-format -msgid "Error code %d returned in %s\n" -msgstr "Fehler-Code %d in %s zurückgegeben\n" - -#: plugins/check_load.c:184 -#, c-format -msgid "Error in getloadavg()\n" -msgstr "Fehler in getloadavg()\n" - -#: plugins/check_load.c:187 plugins/check_load.c:189 -#, c-format -msgid "Error processing %s\n" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von %s\n" - -#: plugins/check_load.c:198 -#, c-format -msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:291 -#, c-format -msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" -msgstr "" -"Kritischer Grenzwert für %d-Minutenladedurchschnitt nicht festgelegt\n" - -#: plugins/check_load.c:293 -#, c-format -msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" -msgstr "Warnungsgrenzwert für %d-Minutenladedurchschnitt nicht festgelegt\n" - -#: plugins/check_load.c:295 -#, c-format -msgid "" -"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " -"\"critical load\"\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:311 -#, c-format -msgid "This plugin tests the current system load average." -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:321 -msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:323 -msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:324 -msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" -msgstr "" - -#: plugins/check_load.c:326 -msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:75 -msgid "Could not parse arguments\n" -msgstr "Argumente können nicht analysiert werden\n" - -#: plugins/check_mrtg.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to open MRTG log file\n" -msgstr "MRTG-Protokolldatei kann nicht geöffnet werden\n" - -#: plugins/check_mrtg.c:127 -#, c-format -msgid "Unable to process MRTG log file\n" -msgstr "MRTG-Protokolldatei kann nicht verarbeitet werden\n" - -#: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136 -#, c-format -msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n" -msgstr "MRTG-Daten sind abgelaufen (%d Minuten alt)\n" - -#: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195 -#: plugins/check_mrtgtraf.c:196 -msgid "Avg" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195 -#: plugins/check_mrtgtraf.c:196 -msgid "Max" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:221 -msgid "Invalid variable number" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:256 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid expiration time\n" -"Use '%s -h' for additional help\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:273 -msgid "Invalid variable number\n" -msgstr "Ungültige Variablennummer\n" - -#: plugins/check_mrtg.c:300 -msgid "You must supply the variable number" -msgstr "Sie müssen die Variablennummer angeben" - -#: plugins/check_mrtg.c:321 -msgid "" -"This plugin will check either the average or maximum value of one of the" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:322 -msgid "two variables recorded in an MRTG log file." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:332 -msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:334 -msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:336 -msgid "Should we check average or maximum values?" -msgstr "Sollen durchschnittliche oder maximale Werte geprüft werden?" - -#: plugins/check_mrtg.c:338 -msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)" -msgstr "Welcher Variablensatz soll inspiziert werden? (1 oder 2)" - -#: plugins/check_mrtg.c:340 -msgid "Threshold value for data to result in WARNING status" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:342 -msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:344 -msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:346 -msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec," -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:347 -#, c-format -msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:350 -msgid "" -"If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:351 -msgid "" -"the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:352 -msgid "" -"the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:353 -msgid "status is returned and a warning message is printed." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:356 -msgid "" -"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:357 -msgid "" -"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:358 -msgid "" -"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:359 -msgid "" -"packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:360 -msgid "" -"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:361 -msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:364 -msgid "" -"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:365 -msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:366 -msgid "" -"commands with different values for the <variable> argument. Of course," -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:367 -msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtg.c:368 -msgid "" -"- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded " -"from" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:88 -msgid "Unable to open MRTG log file" -msgstr "MRTG-Protokolldatei kann nicht geöffnet werden" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:130 -msgid "Unable to process MRTG log file" -msgstr "MRTG-Protokolldatei kann nicht verarbeitet werden" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:194 -#, c-format -msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:207 -#, c-format -msgid "Traffic %s - %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:335 -msgid "" -"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:336 -msgid "" -"switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:337 -msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:338 -msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:339 -msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:340 -msgid "" -"the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:350 -msgid "File to read log from" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:352 -msgid "Minutes after which log expires" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:354 -msgid "Test average or maximum" -msgstr "Durchschnitt oder Maximum testen" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:356 -msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:358 -msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:362 -msgid "" -"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:364 -msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:365 -msgid " plugin probably won't work with much else without modification." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:366 -msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:367 -msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it" -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:368 -msgid " for future enhancements of this plugin." -msgstr "" - -#: plugins/check_mrtgtraf.c:378 -#, c-format -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:171 -#, c-format -msgid "status store_result error: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:202 -#, c-format -msgid "slave query error: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:209 -#, c-format -msgid "slave store_result error: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:215 -msgid "No slaves defined" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:223 -#, c-format -msgid "slave fetch row error: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:228 -#, c-format -msgid "Slave running: %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:505 -msgid "This program tests connections to a MySQL server" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:516 -msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:519 -msgid "Check database with indicated name" -msgstr "Datenbank mit angegebenem Namen prüfen" - -#: plugins/check_mysql.c:521 -msgid "Read from the specified client options file" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:523 -msgid "Use a client options group" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:525 -msgid "Connect using the indicated username" -msgstr "Mit angegebenem Benutzernamen verbinden" - -#: plugins/check_mysql.c:527 -msgid "Use the indicated password to authenticate the connection" -msgstr "Das angegebene Kennwort verwenden, um die Verbindung zu legitimieren" - -#: plugins/check_mysql.c:528 -msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:529 -msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:531 -msgid "Check if the slave thread is running properly." -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:533 -msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:534 plugins/check_mysql.c:537 -msgid "behind master" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:536 -msgid "" -"Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:539 -msgid "Use ssl encryptation" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:541 -msgid "Path to CA signing the cert" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:543 -msgid "Path to SSL certificate" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:545 -msgid "Path to private SSL key" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:547 -msgid "Path to CA directory" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:549 -msgid "List of valid SSL ciphers" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:553 -msgid "" -"There are no required arguments. By default, the local database is checked" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:554 -msgid "" -"using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an" -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:555 -msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)." -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:559 -msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password," -msgstr "" - -#: plugins/check_mysql.c:560 -msgid "overriding any my.cnf settings." -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:104 -msgid "Cannot open status log for reading!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:154 -#, c-format -msgid "Found process: %s %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:168 -msgid "Could not locate a running Nagios process!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:172 -msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:348 -#, c-format -msgid "%d process" -msgid_plural "%d processes" -msgstr[0] "%d Prozess" -msgstr[1] "%d Prozesse" - -#: plugins/check_nagios.c:186 -#, c-format -msgid "status log updated %d second ago" -msgid_plural "status log updated %d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253 -msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:260 -msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:272 -msgid "You must provide the status_log\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:275 -msgid "You must provide a process string\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:289 -msgid "" -"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:290 -msgid "" -"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:291 -msgid "the number of minutes specified by the expires option." -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:292 -msgid "" -"It also checks the process table for a process matching the command argument." -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:302 -msgid "Name of the log file to check" -msgstr "Name der zu prüfenden Protokolldatei" - -#: plugins/check_nagios.c:304 -msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:306 -msgid "Substring to search for in process arguments" -msgstr "" - -#: plugins/check_nagios.c:308 -msgid "Timeout for the plugin in seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:142 -#, c-format -msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:153 plugins/check_nt.c:218 -msgid "missing -l parameters" -msgstr "-l Parameter fehlen" - -#: plugins/check_nt.c:155 -msgid "wrong -l parameter." -msgstr "-l Parameter falsch" - -#: plugins/check_nt.c:159 -msgid "CPU Load" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:182 -#, c-format -msgid " %lu%% (%lu min average)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:184 -#, c-format -msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:194 -msgid "not enough values for -l parameters" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:206 -#, c-format -msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:220 -msgid "wrong -l argument" -msgstr "-l Argument falsch" - -#: plugins/check_nt.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:239 -#, c-format -msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:253 -msgid "Free disk space : Invalid drive" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:263 -msgid "No service/process specified" -msgstr "Kein Dienst/Prozess angegeben" - -#: plugins/check_nt.c:271 plugins/check_nt.c:284 plugins/check_nt.c:288 -#: plugins/check_nt.c:622 -msgid "could not fetch information from server\n" -msgstr "Information können nicht vom Server abgerufen werden\n" - -#: plugins/check_nt.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:299 -#, c-format -msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:335 plugins/check_nt.c:420 plugins/check_nt.c:450 -msgid "No counter specified" -msgstr "Kein Zähler angegeben" - -#: plugins/check_nt.c:367 -msgid "Minimum value contains non-numbers" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:371 -msgid "Maximum value contains non-numbers" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:378 -msgid "No unit counter specified" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:465 -msgid "Please specify a variable to check" -msgstr "Bitte geben Sie eine zu prüfende Variable an" - -#: plugins/check_nt.c:549 -msgid "Server port must be an integer\n" -msgstr "Der Server-Port muss ganzzahlig sein\n" - -#: plugins/check_nt.c:603 -msgid "You must provide a server address or host name" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:609 -msgid "None" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:666 -msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" -msgstr "Diese Erweiterung sammelt Daten vom NSClient-Dienst, der auf einem" - -#: plugins/check_nt.c:667 -msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." -msgstr "Windows NT/2000/XP/2003-Server läuft." - -#: plugins/check_nt.c:678 -msgid "Name of the host to check" -msgstr "Name des zu prüfenden Rechners" - -#: plugins/check_nt.c:680 -msgid "Optional port number (default: " -msgstr "Optionale Port-Nummer (Standard: " - -#: plugins/check_nt.c:683 -msgid "Password needed for the request" -msgstr "Für die Anfrage benötigtes Kennwort" - -#: plugins/check_nt.c:685 plugins/check_nwstat.c:1661 -#: plugins/check_overcr.c:432 -msgid "Threshold which will result in a warning status" -msgstr "Grenzwert, der in Warnungsstatus resultiert" - -#: plugins/check_nt.c:687 plugins/check_nwstat.c:1663 -#: plugins/check_overcr.c:434 -msgid "Threshold which will result in a critical status" -msgstr "Grenzwert, der in kritischem Status resultiert" - -#: plugins/check_nt.c:689 -msgid "Seconds before connection attempt times out (default: " -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:691 -msgid "Parameters passed to specified check (see below)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:693 -msgid "Display options (currently only SHOWALL works)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:695 -msgid "Return UNKNOWN on timeouts" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:698 -msgid "Print this help screen" -msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen" - -#: plugins/check_nt.c:700 -msgid "Print version information" -msgstr "Versionsinformationen anzeigen" - -#: plugins/check_nt.c:702 -msgid "Variable to check" -msgstr "Zu prüfende Variable" - -#: plugins/check_nt.c:703 -msgid "Valid variables are:" -msgstr "Gültige Variablen sind:" - -#: plugins/check_nt.c:705 -msgid "Get the NSClient version" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:706 -msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:708 -msgid "Average CPU load on last x minutes." -msgstr "Durchschnittliche Prozessorlast in den letzten x Minuten." - -#: plugins/check_nt.c:709 -msgid "Request a -l parameter with the following syntax:" -msgstr "Einen -l Parameter mit folgender Syntax verlangen:" - -#: plugins/check_nt.c:710 -msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:711 -msgid "<minute range> should be less than 24*60." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:712 -msgid "" -"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:715 -msgid "Get the uptime of the machine." -msgstr "Die Betriebsdauer des Rechners abrufen." - -#: plugins/check_nt.c:716 -msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold" -msgstr "" -"Keine spezifischen Parameter. Keine Warnung oder kritischer Grenzwert" - -#: plugins/check_nt.c:718 -msgid "Size and percentage of disk use." -msgstr "Größe und prozentualer Anteil der Festplattennutzung." - -#: plugins/check_nt.c:719 -msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only." -msgstr "" -"Einen -l Parameter verlangen, der nur den Laufwerksbuchstaben enthält." - -#: plugins/check_nt.c:720 plugins/check_nt.c:723 -msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c." -msgstr "" -"Warnung und kritische Grenzwerte können durch -w und -c angegeben werden." - -#: plugins/check_nt.c:722 -msgid "Memory use." -msgstr "Speicherverbrauch." - -#: plugins/check_nt.c:725 -msgid "Check the state of one or several services." -msgstr "Den Zustand eines oder mehrerer Dienste prüfen." - -#: plugins/check_nt.c:726 plugins/check_nt.c:735 -msgid "Request a -l parameters with the following syntax:" -msgstr "Einen -l Parameter mit folgender Syntax verlangen:" - -#: plugins/check_nt.c:727 -msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." -msgstr "-l <Dienst1>,<Dienst2>,<Dienst3>, …" - -#: plugins/check_nt.c:728 -msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:729 -msgid "in the returned string." -msgstr "in der zurückgelieferten Zeichenkette." - -#: plugins/check_nt.c:731 -msgid "Check if one or several process are running." -msgstr "Prüfen, ob einer oder mehrere Prozesse ausgeführt werden." - -#: plugins/check_nt.c:732 -msgid "Same syntax as SERVICESTATE." -msgstr "Gleiche Syntax wie SERVICESTATE." - -#: plugins/check_nt.c:734 -msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:736 -msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:737 -msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf " -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:738 -msgid "output command which requires a float parameter." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:739 -#, c-format -msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:740 plugins/check_nt.c:755 -msgid "Some examples:" -msgstr "Einige Beispiele:" - -#: plugins/check_nt.c:744 -msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:745 -msgid "" -"Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:746 -msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process)," -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:747 -msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:748 -msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on " -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:749 -msgid " the selected computer for that object." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:750 -msgid "" -"The purpose of this is to be run from command line to determine what " -"instances" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:751 -msgid "" -" are available for monitoring without having to log onto the Windows server" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:752 -msgid " to run Perfmon directly." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:753 -msgid "" -"It can also be used in scripts that automatically create Nagios service" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:754 -msgid " configuration files." -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:756 -msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process" -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:759 -msgid "" -"- The NSClient service should be running on the server to get any information" -msgstr "" -"- Der NSClient-Dienst sollte auf dem Server laufen, um Information zu " -"erhalten" - -#: plugins/check_nt.c:761 -msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds" -msgstr "" -"- Kritische Grenzwerte sollten niedriger sein als Warnungs-Grenzwerte" - -#: plugins/check_nt.c:762 -msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error" -msgstr "" -"- Der voreingestellte Port 1248 wird manchmal durch andere Dienste " -"verwendet. Die Fehler-" - -#: plugins/check_nt.c:763 -msgid "" -"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." -msgstr "" -"ausgabe, wenn dies passiert, enthält »xxxxx kann Protokollnummer nicht " -"zugeordnet werden«." - -#: plugins/check_nt.c:764 -msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt " -msgstr "" - -#: plugins/check_nt.c:765 -msgid "and on the client service it's connecting to." -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:807 plugins/check_ntp_peer.c:612 -#: plugins/check_ntp_time.c:571 -msgid "NTP CRITICAL:" -msgstr "NTP CRITICAL:" - -#: plugins/check_ntp.c:810 plugins/check_ntp_peer.c:615 -#: plugins/check_ntp_time.c:574 -msgid "NTP WARNING:" -msgstr "NTP WARNING:" - -#: plugins/check_ntp.c:813 plugins/check_ntp_peer.c:618 -#: plugins/check_ntp_time.c:577 -msgid "NTP OK:" -msgstr "NTP OK:" - -#: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:621 -#: plugins/check_ntp_time.c:580 -msgid "NTP UNKNOWN:" -msgstr "NTP UNKNOWN:" - -#: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:630 -#: plugins/check_ntp_time.c:584 -msgid "Offset unknown" -msgstr "Versatz unbekannt" - -#: plugins/check_ntp.c:823 plugins/check_ntp_peer.c:633 -#: plugins/check_ntp_time.c:587 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:844 plugins/check_ntp_peer.c:662 -msgid "This plugin checks the selected ntp server" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:854 plugins/check_ntp_peer.c:674 -#: plugins/check_ntp_time.c:614 -msgid "Offset to result in warning status (seconds)" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:856 plugins/check_ntp_peer.c:676 -#: plugins/check_ntp_time.c:616 -msgid "Offset to result in critical status (seconds)" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:858 plugins/check_ntp_peer.c:682 -msgid "Warning threshold for jitter" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:860 plugins/check_ntp_peer.c:684 -msgid "Critical threshold for jitter" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:870 -msgid "Normal offset check:" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:873 plugins/check_ntp_peer.c:709 -msgid "" -"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:874 plugins/check_ntp_peer.c:710 -msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:879 plugins/check_ntp.c:886 -msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp.c:880 plugins/check_ntp.c:887 -msgid "check_ntp_time instead." -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:625 -msgid "Server not synchronized" -msgstr "Server nicht abgeglichen" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:627 -msgid "Server has the LI_ALARM bit set" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:672 -msgid "" -"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" -msgstr "" -"Gibt UNBEKANNT anstelle von KRITISCH oder WARNUNG zurück, wenn der Server " -"nicht abgeglichen ist" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:678 -msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:680 -msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:686 -msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:688 -msgid "" -"Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:693 -msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:694 -msgid "programs or external libraries." -msgstr "Programme oder externe Bibliotheken." - -#: plugins/check_ntp_peer.c:697 -msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:698 -msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:699 -msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:700 -msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:706 -msgid "Simple NTP server check:" -msgstr "Einfache NTP-Server-Prüfung:" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:713 -msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_peer.c:716 -msgid "Check only stratum:" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_time.c:602 -msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_time.c:612 -msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_time.c:621 -msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_time.c:622 -msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_time.c:623 -msgid "external libraries." -msgstr "Externe Bibliotheken." - -#: plugins/check_ntp_time.c:627 -msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use" -msgstr "" - -#: plugins/check_ntp_time.c:628 -msgid "check_ntp_peer." -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:194 -#, c-format -msgid "NetWare %s: " -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:232 -#, c-format -msgid "Up %s," -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:240 -#, c-format -msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:268 -#, c-format -msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:293 -#, c-format -msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:315 -#, c-format -msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:340 -#, c-format -msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:365 -#, c-format -msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410 -#: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470 -#: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676 -#: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753 -#: plugins/check_nwstat.c:777 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:391 -#, c-format -msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420 -#: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659 -#: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761 -msgid "Only " -msgstr "Nur " - -#: plugins/check_nwstat.c:419 -#, c-format -msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "%s%lu MB frei auf Volumen %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" - -#: plugins/check_nwstat.c:446 -#, c-format -msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:494 -#, c-format -msgid "" -"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:528 -#, c-format -msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:545 -#, c-format -msgid "Logins are %s" -msgstr "Anmeldungen sind %s" - -#: plugins/check_nwstat.c:545 -msgid "enabled" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:545 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:560 -msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:565 -msgid "Warning - NRM Status is suspect!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:568 -msgid "OK - NRM Status is good!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:610 -#, c-format -msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:634 -#, c-format -msgid "%lu entries in SAP table" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:636 -#, c-format -msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:658 -#, c-format -msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:684 -#, c-format -msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:730 -#, c-format -msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:761 -#, c-format -msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:800 -#, c-format -msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:821 -#, c-format -msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:846 -#, c-format -msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:881 -#, c-format -msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:904 -msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:907 -msgid "OK - Time in sync with network!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:930 -#, c-format -msgid "LRU sitting time = %lu seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:949 -#, c-format -msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:971 -#, c-format -msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:989 -#, c-format -msgid "NDS Version %s" -msgstr "NDS-Version %s" - -#: plugins/check_nwstat.c:1005 -#, c-format -msgid "Up %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1019 -#, c-format -msgid "Module %s version %s is loaded" -msgstr "Modul %s Version %s ist geladen" - -#: plugins/check_nwstat.c:1022 -#, c-format -msgid "Module %s is not loaded" -msgstr "Modul %s ist nicht geladen" - -#: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059 -#: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111 -#: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163 -#: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215 -#: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068 -#: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120 -#: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172 -#: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224 -#: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276 -#, c-format -msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285 -msgid "Nothing to check!\n" -msgstr "Nichts zu prüfen!\n" - -#: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355 -msgid "Server port an integer\n" -msgstr "Server-Port muss ganzzahlig sein\n" - -#: plugins/check_nwstat.c:1601 -msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1602 -msgid "Novell server to gather the requested system information." -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436 -msgid "Variable to check. Valid variables include:" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1615 -msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1616 -msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1617 -msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1618 -msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1619 -msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1620 -msgid "UPTIME = server uptime" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1621 -msgid "LTCH = percent long term cache hits" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1622 -msgid "CBUFF = current number of cache buffers" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1623 -msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1624 -msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1625 -msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1626 -msgid "OFILES = number of open files" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1627 -msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1628 -msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1629 -msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1630 -msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1631 -msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1632 -msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1633 -msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1634 -msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1635 -msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1636 -msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1637 -msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1638 -msgid " DSDB = check to see if DS Database is open" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1639 -msgid " DSVER = NDS version" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1640 -msgid " UPRB = used packet receive buffers" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1641 -msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1642 -msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1643 -msgid "" -" SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1644 -msgid " TSYNC = timesync status" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1645 -msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1646 -msgid " CONNS = number of currently licensed connections" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1647 -msgid " NRMH\t= NRM Summary Status" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1648 -msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1649 -msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1650 -msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1651 -msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1652 -msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1653 -msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1654 -msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1655 -msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1656 -msgid "" -" NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1657 -msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1658 -msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1665 -msgid "Include server version string in results" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1671 -msgid "" -"- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1672 -msgid "" -" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1673 -msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1674 -msgid "" -"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1675 -msgid "" -" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " -msgstr "" - -#: plugins/check_nwstat.c:1676 -msgid " TCB, LRUS and LRUM." -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:123 -msgid "Unknown error fetching load data\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:127 -msgid "Invalid response from server - no load information\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:133 -msgid "Invalid response from server after load 1\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:139 -msgid "Invalid response from server after load 5\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:164 -#, c-format -msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:174 -msgid "Unknown error fetching disk data\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236 -#: plugins/check_overcr.c:240 -msgid "Invalid response from server\n" -msgstr "Ungültige Antwort vom Server\n" - -#: plugins/check_overcr.c:211 -msgid "Unknown error fetching network status\n" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Abrufen des Netzwerkstatus\n" - -#: plugins/check_overcr.c:221 -#, c-format -msgid "Net %s - %d connection%s on port %d" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:232 -msgid "Unknown error fetching process status\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:250 -#, c-format -msgid "Process %s - %d instance%s of %s running" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:277 -#, c-format -msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:419 -msgid "" -"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:420 -msgid "" -"remote UNIX server in order to gather the requested system information." -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:437 -msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:438 -msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:439 -msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:440 -msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:441 -msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:442 -msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:443 -msgid "UPTIME = system uptime in seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:450 -msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:451 -msgid "running on the remote server." -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:452 -msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:453 -msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:457 -msgid "" -"For the available options, the critical threshold value should always be" -msgstr "" - -#: plugins/check_overcr.c:458 -msgid "" -"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:222 -#, c-format -msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:250 -#, c-format -msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:317 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289 -#: plugins/check_users.c:181 -msgid "Critical threshold must be a positive integer" -msgstr "Der kritische Grenzwert muss positiv und ganzzahlig sein" - -#: plugins/check_pgsql.c:323 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282 -#: plugins/check_users.c:187 plugins/check_users.c:197 -#: plugins/check_users.c:203 -msgid "Warning threshold must be a positive integer" -msgstr "Der Warnungs-Grenzwert muss positiv und ganzzahlig sein" - -#: plugins/check_pgsql.c:347 -msgid "Database name is not valid" -msgstr "Der Datenbankname ist nicht gültig" - -#: plugins/check_pgsql.c:353 -msgid "User name is not valid" -msgstr "Der Benutzername ist nicht gültig" - -#: plugins/check_pgsql.c:504 -#, c-format -msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:516 -msgid "Database to check " -msgstr "Zu prüfende Datenbank " - -#: plugins/check_pgsql.c:517 -#, c-format -msgid "(default: %s)" -msgstr "(Standard: %s)" - -#: plugins/check_pgsql.c:519 -msgid "Login name of user" -msgstr "Anmeldename des Benutzers" - -#: plugins/check_pgsql.c:521 -msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:523 -msgid "Connection parameters (keyword = value), see below" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:530 -msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:532 -msgid "SQL query value to result in warning status (double)" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:534 -msgid "SQL query value to result in critical status (double)" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:539 -msgid "All parameters are optional." -msgstr "Alle Parameter sind optional." - -#: plugins/check_pgsql.c:540 -msgid "" -"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:541 -msgid "" -"accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:542 -msgid "" -"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:543 -msgid "" -"connects to the template1 database, which is present in every functioning" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:544 -msgid "PostgreSQL DBMS." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:546 -msgid "" -"If a query is specified using the -q option, it will be executed after" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:547 -msgid "" -"connecting to the server. The result from the query has to be numeric." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:548 -msgid "" -"Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result " -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:549 -msgid "" -"of the last command is taken into account only. The value of the first" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:550 -msgid "column in the first row is used as the check result." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:552 -msgid "" -"See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:553 -msgid "" -"for details about how to access internal statistics of the database server." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:555 -msgid "" -"For a list of available connection parameters which may be used with the -o" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:556 -msgid "" -"command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:557 -msgid "" -"\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:558 -msgid "" -"used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:559 -msgid "" -"connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:560 -msgid "-o 'sslmode=require'." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:562 -msgid "" -"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:563 -msgid "" -"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:564 -msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:566 -msgid "" -"Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:567 -msgid "" -"able to connect to the database without a password. The plugin can also send" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:568 -msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password." -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:601 -#, c-format -msgid "QUERY %s - %s: %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:601 -msgid "Error with query" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:607 -msgid "No rows returned" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:612 -msgid "No columns returned" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:618 -msgid "No data returned" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:627 -msgid "Is not a numeric" -msgstr "" - -#: plugins/check_pgsql.c:644 -#, c-format -msgid "'%s' returned %f" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:141 -msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:157 -#, c-format -msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:160 -#, c-format -msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:257 -msgid "Could not realloc() addresses\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:272 plugins/check_ping.c:352 -#, c-format -msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:306 -#, c-format -msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:317 -#, c-format -msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:328 -#, c-format -msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:339 -#, c-format -msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:372 -#, c-format -msgid "" -"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:385 -#, c-format -msgid "<wrta> was not set\n" -msgstr "<wrta> wurde nicht gesetzt\n" - -#: plugins/check_ping.c:389 -#, c-format -msgid "<crta> was not set\n" -msgstr "<crta> wurde nicht gesetzt\n" - -#: plugins/check_ping.c:393 -#, c-format -msgid "<wpl> was not set\n" -msgstr "<wpl> wurde nicht gesetzt\n" - -#: plugins/check_ping.c:397 -#, c-format -msgid "<cpl> was not set\n" -msgstr "<cpl> wurde nicht gesetzt\n" - -#: plugins/check_ping.c:401 -#, c-format -msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:405 -#, c-format -msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot open stderr for %s\n" -msgstr "Stderr kann für %s nicht geöffnet werden\n" - -#: plugins/check_ping.c:492 plugins/check_ping.c:494 -msgid "System call sent warnings to stderr " -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:519 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:521 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:523 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:525 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:527 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:529 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:531 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:533 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:535 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:537 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:544 -msgid "Unable to realloc warn_text\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:561 -#, c-format -msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:573 -msgid "host to ping" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:579 -msgid "number of ICMP ECHO packets to send" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:580 -#, c-format -msgid "(Default: %d)\n" -msgstr "(Standard: %d)\n" - -#: plugins/check_ping.c:582 -msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:587 -msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:588 -msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:589 -msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:592 -msgid "" -"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:593 -msgid "" -"(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML " -"output" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:594 -msgid "" -"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" -msgstr "" - -#: plugins/check_ping.c:595 -msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:191 -#, c-format -msgid "CMD: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:196 -msgid "System call sent warnings to stderr" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:318 -#, c-format -msgid "Not parseable: %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:323 -#, c-format -msgid "Unable to read output\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:340 -#, c-format -msgid "%d warn out of " -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:345 -#, c-format -msgid "%d crit, %d warn out of " -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:351 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:445 -msgid "Parent Process ID must be an integer!" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:451 plugins/check_procs.c:578 -#, c-format -msgid "%s%sSTATE = %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:460 -msgid "UID was not found" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:466 -msgid "User name was not found" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:481 -#, c-format -msgid "%s%scommand name '%s'" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:516 -msgid "RSS must be an integer!" -msgstr "RSS muss ganzzahlig sein!" - -#: plugins/check_procs.c:523 -msgid "VSZ must be an integer!" -msgstr "VSZ muss ganzzahlig sein!" - -#: plugins/check_procs.c:531 -msgid "PCPU must be a float!" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:555 -msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:686 -msgid "" -"Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the " -"specified" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:687 -msgid "" -"metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to " -"number" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:688 -msgid "" -"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:697 -msgid "Generate warning state if metric is outside this range" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:699 -msgid "Generate critical state if metric is outside this range" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:701 -msgid "Check thresholds against metric. Valid types:" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:702 -msgid "PROCS - number of processes (default)" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:703 -msgid "VSZ - virtual memory size" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:704 -msgid "RSS - resident set memory size" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:705 -msgid "CPU - percentage CPU" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:708 -msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:713 -msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:716 -msgid "" -"Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:721 -msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:722 -msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS," -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:723 -msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:725 -msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:727 -msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:729 -msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:731 -msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:733 -msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:735 -msgid "Only scan for processes with args that contain STRING." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:737 -msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:739 -msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:741 -msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:743 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n" -"specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n" -"count is inside the specified range\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This plugin checks the number of currently running processes and\n" -"generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n" -"the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n" -"process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n" -"be the total number of running processes\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:757 -msgid "Warning if not two processes with command name portsentry." -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:758 -msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:760 -msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:761 -msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:763 -msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K" -msgstr "" - -#: plugins/check_procs.c:765 -#, c-format -msgid "Alert if CPU of any processes over 10%% or 20%%" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:165 -msgid "Config file error" -msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei" - -#: plugins/check_radius.c:174 -msgid "Out of Memory?" -msgstr "Speicher voll?" - -#: plugins/check_radius.c:178 -msgid "Invalid NAS-Identifier" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:183 plugins/check_radius.c:185 -#: plugins/check_radius.c:191 -msgid "Invalid NAS-IP-Address" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:188 -msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:202 -msgid "Timeout" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:204 -msgid "Auth Error" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:206 -msgid "Auth Failed" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:208 -msgid "Bad Response" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:212 -msgid "Auth OK" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:213 -#, c-format -msgid "Unexpected result code %d" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:302 -msgid "Number of retries must be a positive integer" -msgstr "Die Anzahl der Wiederholungen muss positiv und ganzzahlig sein" - -#: plugins/check_radius.c:316 -msgid "User not specified" -msgstr "Benutzer nicht angegeben" - -#: plugins/check_radius.c:318 -msgid "Password not specified" -msgstr "Kennwort nicht angegeben" - -#: plugins/check_radius.c:320 -msgid "Configuration file not specified" -msgstr "Konfigurationsdatei nicht angegeben" - -#: plugins/check_radius.c:338 -msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections." -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:350 -msgid "The user to authenticate" -msgstr "Der zu legitimierende Benutzer" - -#: plugins/check_radius.c:352 -msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)" -msgstr "Kennwort zur Legitimierung (SICHERHEITSRISIKO)" - -#: plugins/check_radius.c:354 -msgid "NAS identifier" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:356 -msgid "NAS IP Address" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:358 -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei" - -#: plugins/check_radius.c:360 -msgid "Response string to expect from the server" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:362 -msgid "Number of times to retry a failed connection" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:367 -msgid "" -"This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections." -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:368 -msgid "" -"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:369 -msgid "" -"name and password. A configuration file may also be present. The format of" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:370 -msgid "" -"the configuration file is described in the radiusclient library sources." -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:371 -msgid "The password option presents a substantial security issue because the" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:372 -msgid "" -"password can possibly be determined by careful watching of the command line" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:373 -msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because nagios will" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:374 -msgid "run the plugin at regular predictable intervals. Please be sure that" -msgstr "" - -#: plugins/check_radius.c:375 -msgid "" -"the password used does not allow access to sensitive system resources." -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:91 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s on port %d\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:113 -#, c-format -msgid "No data received from %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:191 -msgid "Invalid REAL response received from host" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:193 -#, c-format -msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:184 plugins/check_tcp.c:311 -#, c-format -msgid "No data received from host\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:247 -#, c-format -msgid "REAL %s - %d second response time\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:336 plugins/check_ups.c:536 -msgid "Warning time must be a positive integer" -msgstr "Warnung time muss ein positiver Integer sein" - -#: plugins/check_real.c:345 plugins/check_ups.c:527 -msgid "Critical time must be a positive integer" -msgstr "Critical time muss ein positiver Integer sein" - -#: plugins/check_real.c:381 -msgid "You must provide a server to check" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:413 -msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host." -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:425 -msgid "Connect to this url" -msgstr "Mit dieser URL verbinden" - -#: plugins/check_real.c:427 -#, c-format -msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:437 -msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:438 plugins/check_smtp.c:830 -msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:439 -msgid "" -"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:440 -msgid "" -"but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return" -msgstr "" - -#: plugins/check_real.c:441 -msgid "values." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:150 plugins/check_swap.c:265 plugins/check_swap.c:271 -#, c-format -msgid "malloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:154 -#, c-format -msgid "gethostname() failed!\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:189 plugins/check_smtp.c:213 -#, c-format -msgid "recv() failed\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:200 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:202 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:223 -#, c-format -msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:235 -#, c-format -msgid "Server does not support STARTTLS\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:241 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:261 -msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:266 -#, c-format -msgid "sent %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:268 -msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:303 plugins/check_snmp.c:806 -#, c-format -msgid "Could Not Compile Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck konnte nicht übersetzt werden" - -#: plugins/check_smtp.c:312 -#, c-format -msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:316 plugins/check_snmp.c:511 -#, c-format -msgid "Execute Error: %s\n" -msgstr "Ausführungsfehler: %s\n" - -#: plugins/check_smtp.c:330 -msgid "no authuser specified, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:335 -msgid "no authpass specified, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:342 plugins/check_smtp.c:363 plugins/check_smtp.c:383 -#: plugins/check_smtp.c:688 -#, c-format -msgid "sent %s\n" -msgstr "%s gesendet\n" - -#: plugins/check_smtp.c:345 -msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:350 plugins/check_smtp.c:371 plugins/check_smtp.c:391 -#: plugins/check_smtp.c:699 -#, c-format -msgid "received %s\n" -msgstr "%s empfangen\n" - -#: plugins/check_smtp.c:354 -msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:367 -msgid "recv() failed after sending authuser, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:375 -msgid "invalid response received after authuser, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:387 -msgid "recv() failed after sending authpass, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:395 -msgid "invalid response received after authpass, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:402 -msgid "only authtype LOGIN is supported, " -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:426 -#, c-format -msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:536 plugins/check_smtp.c:548 -#, c-format -msgid "Could not realloc() units [%d]\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:556 -msgid "Critical time must be a positive" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:564 -msgid "Warning time must be a positive" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:611 -msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:679 plugins/check_smtp.c:684 -#, c-format -msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:694 -#, c-format -msgid "recv() failed after QUIT." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:696 -#, c-format -msgid "Connection reset by peer." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:784 -msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:798 -#, c-format -msgid "" -" String to expect in first line of server response (default: '%s')\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:800 -msgid "SMTP command (may be used repeatedly)" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:802 -msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:804 -msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:806 -msgid "FQDN used for HELO" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:809 plugins/check_tcp.c:665 -msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:811 -msgid "Use STARTTLS for the connection." -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:815 -msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:817 -msgid "SMTP AUTH username" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:819 -msgid "SMTP AUTH password" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:821 -msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:831 -msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:832 -msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in" -msgstr "" - -#: plugins/check_smtp.c:833 -msgid "STATE_WARNING return values." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:169 plugins/check_snmp.c:582 -msgid "Cannot malloc" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:356 -#, c-format -msgid "External command error: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:361 -#, c-format -msgid "External command error with no output (return code: %d)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:464 -#, c-format -msgid "No valid data returned (%s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:475 -msgid "Time duration between plugin calls is invalid" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:588 -msgid "Cannot asprintf()" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:594 -msgid "Cannot realloc()" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:610 -msgid "No previous data to calculate rate - assume okay" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:751 -msgid "Retries interval must be a positive integer" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:831 -#, c-format -msgid "Could not reallocate labels[%d]" -msgstr "Beschriftungen[%d] konnten nicht zugeordnet werden" - -#: plugins/check_snmp.c:844 -msgid "Could not reallocate labels\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:860 -#, c-format -msgid "Could not reallocate units [%d]\n" -msgstr "Einheiten [%d] konnten nicht zugeordnet werden\n" - -#: plugins/check_snmp.c:872 -msgid "Could not realloc() units\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:889 -msgid "Rate multiplier must be a positive integer" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:947 -msgid "No host specified\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:951 -msgid "No OIDs specified\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:973 -msgid "Invalid seclevel" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:980 plugins/check_snmp.c:983 plugins/check_snmp.c:1001 -#, c-format -msgid "Required parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1022 -msgid "Invalid SNMP version" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1039 -msgid "Unbalanced quotes\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1088 -msgid "" -"Check status of remote machines and obtain system information via SNMP" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1101 -msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1103 -msgid "SNMP protocol version" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1105 -msgid "SNMPv3 securityLevel" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1107 -msgid "SNMPv3 auth proto" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1109 -msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1113 -msgid "Optional community string for SNMP communication" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1114 -msgid "default is" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1116 -msgid "SNMPv3 username" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1118 -msgid "SNMPv3 authentication password" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1120 -msgid "SNMPv3 privacy password" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1124 -msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1126 -msgid "" -"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1127 -msgid "for symbolic OIDs.)" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1129 -msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1130 -msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1131 -msgid "to be the data that should be used in the evaluation." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1135 -msgid "Warning threshold range(s)" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1137 -msgid "Critical threshold range(s)" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1139 -msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1141 -msgid "" -"Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1143 -msgid "Add/substract the specified OFFSET to numeric sensor data" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1147 -msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1149 -msgid "" -"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1151 -msgid "" -"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1153 -msgid "Invert search result (CRITICAL if found)" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1157 -msgid "Prefix label for output from plugin" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1159 -msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1161 -msgid "Separates output on multiple OID requests" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1165 -msgid "Number of retries to be used in the requests" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1168 -msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1173 -msgid "" -"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1174 -msgid "" -"if you don't have the package installed, you will need to download it from" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1175 -msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1179 -msgid "" -"- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited " -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1180 -msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1184 -msgid "" -"- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w " -"1:10,1:,:20'" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1185 -msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1186 -msgid "" -"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1187 -msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1190 -msgid "Rate Calculation:" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1191 -msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1192 -msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1193 -msgid "" -"saves the last state information in a file so that the rate per second" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1194 -msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1195 -msgid "" -"On the first run, there will be no prior state - this will return with OK." -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1196 -msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so" -msgstr "" - -#: plugins/check_snmp.c:1197 -msgid "changing the arguments will create a new state file." -msgstr "" - -#: plugins/check_ssh.c:165 -msgid "Port number must be a positive integer" -msgstr "" - -#: plugins/check_ssh.c:232 -#, c-format -msgid "Server answer: %s" -msgstr "" - -#: plugins/check_ssh.c:251 -#, c-format -msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ssh.c:260 -#, c-format -msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ssh.c:281 -msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" -msgstr "" - -#: plugins/check_ssh.c:297 -msgid "" -"Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:169 -#, c-format -msgid "Command: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:171 -#, c-format -msgid "Format: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:207 -#, c-format -msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:221 -#, c-format -msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:253 -msgid "Error getting swap devices\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:256 -msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:277 plugins/check_swap.c:319 -msgid "swapctl failed: " -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320 -msgid "Error in swapctl call\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:357 -#, c-format -msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:435 -msgid "Warning threshold must be integer or percentage!" -msgstr "Warning threshold muss ein Integer oder ein Prozentwert sein" - -#: plugins/check_swap.c:453 -msgid "Critical threshold must be integer or percentage!" -msgstr "Critical threshold muss ein Integer oder ein Prozentwert sein!" - -#: plugins/check_swap.c:507 -msgid "Warning percentage should be more than critical percentage" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:511 -msgid "Warning free space should be more than critical free space" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:525 -msgid "Check swap space on local machine." -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:535 -msgid "" -"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:537 -msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:539 -msgid "" -"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:541 -msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:543 -msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" -msgstr "" - -#: plugins/check_swap.c:548 -msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s." -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:206 -msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:230 -msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:431 -msgid "No arguments found" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:534 -msgid "Maxbytes must be a positive integer" -msgstr "Maxbytes muss ein positiver Integer sein" - -#: plugins/check_tcp.c:552 -msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:562 -msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:568 -msgid "Delay must be a positive integer" -msgstr "Delay muss ein positiver Integer sein" - -#: plugins/check_tcp.c:613 -msgid "You must provide a server address" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:615 -msgid "Invalid hostname, address or socket" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:629 -#, c-format -msgid "" -"This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:642 -msgid "" -"Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or " -"quit option" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:643 -msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:645 -msgid "String to send to the server" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:647 -msgid "String to expect in server response" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:647 -msgid "(may be repeated)" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:649 -msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:651 -msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:653 -msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:655 -msgid "" -"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:657 -msgid "Hide output from TCP socket" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:659 -msgid "Close connection once more than this number of bytes are received" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:661 -msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response" -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:666 -msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)." -msgstr "" - -#: plugins/check_tcp.c:668 -msgid "Use SSL for the connection." -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:102 -#, c-format -msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:115 -#, c-format -msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:139 -#, c-format -msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:152 -#, c-format -msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:170 -#, c-format -msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:254 -msgid "Warning thresholds must be a positive integer" -msgstr "Warning thresholds muss ein positiver Integer sein" - -#: plugins/check_time.c:273 -msgid "Critical thresholds must be a positive integer" -msgstr "Critical thresholds muss ein positiver Integer sein" - -#: plugins/check_time.c:339 -msgid "This plugin will check the time on the specified host." -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:351 -msgid "Use UDP to connect, not TCP" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:353 -msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:355 -msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:357 -msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status" -msgstr "" - -#: plugins/check_time.c:359 -msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:144 -msgid "On Battery, Low Battery" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:149 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:152 -msgid "On Battery" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:156 -msgid ", Low Battery" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:160 -msgid ", Calibrating" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:163 -msgid ", Replace Battery" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:167 -msgid ", On Bypass" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:170 -msgid ", Overload" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:173 -msgid ", Trimming" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:176 -msgid ", Boosting" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:179 -msgid ", Charging" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:182 -msgid ", Discharging" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:185 -msgid ", Unknown" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:324 -msgid "UPS does not support any available options\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:411 -msgid "Invalid response received from host" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:420 -#, c-format -msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:430 -msgid "CRITICAL - UPS data is stale" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:435 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s\n" -msgstr "Unbekannter Fehler: %s\n" - -#: plugins/check_ups.c:442 -msgid "Error: unable to parse variable" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:549 -msgid "Unrecognized UPS variable" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:587 -msgid "Error : no UPS indicated" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:607 -msgid "" -"This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:608 -msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:620 -msgid "Name of UPS" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:622 -msgid "Output of temperatures in Celsius" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:624 -msgid "Valid values for STRING are" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:635 -msgid "" -"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:636 -msgid "" -"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:637 -msgid "" -"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:638 -msgid "" -"state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a " -"CRITICAL" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:643 -msgid "" -"You may also specify a variable to check (such as temperature, utility " -"voltage," -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:644 -msgid "" -"battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:645 -msgid "" -"of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being " -"monitored" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:646 -msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check." -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:648 -msgid "" -"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:649 -msgid "" -"Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:650 -msgid "package installed on your system, you can download it from" -msgstr "" - -#: plugins/check_ups.c:651 -msgid "http://www.networkupstools.org" -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:110 -#, c-format -msgid "# users=%d" -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:133 -msgid "Unable to read output" -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:140 -#, c-format -msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:219 -msgid "" -"This plugin checks the number of users currently logged in on the local" -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:220 -msgid "" -"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:230 -msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in" -msgstr "" - -#: plugins/check_users.c:232 -msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:256 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" -msgstr "KRITISCH – Gerät %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: plugins/check_ide_smart.c:261 -#, c-format -msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:323 plugins/check_ide_smart.c:350 -#, c-format -msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:421 -#, c-format -msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:429 -#, c-format -msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:437 -#, c-format -msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:441 -#, c-format -msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:474 -#, c-format -msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:480 -#, c-format -msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:486 -#, c-format -msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:508 plugins/check_ide_smart.c:532 -#, c-format -msgid "CRITICAL - %s: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:553 plugins/check_ide_smart.c:580 -#, c-format -msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:599 -#, c-format -msgid "" -"This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART " -"interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]." -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:609 -msgid "Select device DEVICE" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:610 -msgid "" -"Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are " -"accepted" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:612 -msgid "Perform immediately offline tests" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:614 -msgid "Returns the number of failed tests" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:616 -msgid "Turn on automatic offline tests" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:618 -msgid "Turn off automatic offline tests" -msgstr "" - -#: plugins/check_ide_smart.c:620 -msgid "Output suitable for Nagios" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:99 -msgid "No data returned from command\n" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:170 -msgid "" -"Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " -"or integer (0-3)." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:174 -msgid "" -"Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer (0-" -"3)." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:180 -msgid "" -"Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " -"integer (0-3)." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:185 -msgid "" -"Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " -"integer (0-3)." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:190 -msgid "" -"Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " -"integer (0-3)." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:217 -msgid "Require path to command" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:246 -msgid "" -"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:247 -msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:256 -msgid "" -"Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:258 -msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:264 -#, c-format -msgid "" -" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:265 -#, c-format -msgid "" -" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:266 -#, c-format -msgid " OK and CRITICAL.\n" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:268 -#, c-format -msgid "" -" Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:273 -msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:275 -msgid "" -"This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:278 -msgid "" -"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:279 -msgid "The full path of the plugin must be provided." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:280 -msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:281 -msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:282 -msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged." -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:284 -msgid "" -"Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a" -msgstr "" - -#: plugins/negate.c:285 -msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower." -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:49 -#, c-format -msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:51 -#, c-format -msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:281 -msgid "Send failed" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:296 -msgid "No data was received from host!" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:204 plugins/netutils.c:240 -msgid "Socket creation failed" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:233 -msgid "Supplied path too long unix domain socket" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:305 -msgid "Receive failed" -msgstr "" - -#: plugins/netutils.c:331 plugins-root/check_dhcp.c:1342 -#, c-format -msgid "Invalid hostname/address - %s" -msgstr "" - -#: plugins/popen.c:142 -msgid "Could not malloc argv array in popen()" -msgstr "" - -#: plugins/popen.c:152 -msgid "CRITICAL - You need more args!!!" -msgstr "" - -#: plugins/popen.c:209 -msgid "Cannot catch SIGCHLD" -msgstr "" - -#: plugins/popen.c:304 -#, c-format -msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n" -msgstr "" - -#: plugins/popen.c:307 -msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process" -msgstr "" - -#: plugins/popen.c:323 -msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:130 -#, c-format -msgid "" -"%s UNKNOWN - No data received from host\n" -"CMD: %s</A>\n" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:169 -msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:170 -msgid "" -"in HTML <A> tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable " -"link in" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:171 -msgid "" -"the Nagios status screen. This plugin returns the status of the invoked " -"plugin." -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:181 -msgid "" -"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:182 -msgid "data to the plugin. For example, in:" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:183 -msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:184 -msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:185 -msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:186 -msgid "You probably want:" -msgstr "" - -#: plugins/urlize.c:187 -msgid "" -"urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"" -msgstr "" - -#: plugins/utils.c:174 -#, c-format -msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.c:469 -msgid "failed realloc in strpcpy\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.c:511 -msgid "failed malloc in strscat\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.c:531 -msgid "failed malloc in xvasprintf\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:137 -#, c-format -msgid "" -" %s (-h | --help) for detailed help\n" -" %s (-V | --version) for version information\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:141 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -h, --help\n" -" Print detailed help screen\n" -" -V, --version\n" -" Print version information\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:148 -#, c-format -msgid "" -" -H, --hostname=ADDRESS\n" -" Host name, IP Address, or unix socket (must be an absolute path)\n" -" -%c, --port=INTEGER\n" -" Port number (default: %s)\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:154 -msgid "" -" -4, --use-ipv4\n" -" Use IPv4 connection\n" -" -6, --use-ipv6\n" -" Use IPv6 connection\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:160 -msgid "" -" -v, --verbose\n" -" Show details for command-line debugging (Nagios may truncate output)\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:164 -msgid "" -" -w, --warning=DOUBLE\n" -" Response time to result in warning status (seconds)\n" -" -c, --critical=DOUBLE\n" -" Response time to result in critical status (seconds)\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:170 -msgid "" -" -w, --warning=RANGE\n" -" Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n" -" -c, --critical=RANGE\n" -" Critical range\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:176 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=INTEGER\n" -" Seconds before connection times out (default: %d)\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:181 -msgid "" -" --extra-opts=[section][@file]\n" -" Read options from an ini file. See http://nagiosplugins.org/extra-opts\n" -" for usage and examples.\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:189 -msgid "" -" See:\n" -" http://nagiosplug.sourceforge.net/developer-" -"guidelines.html#THRESHOLDFORMAT\n" -" for THRESHOLD format and examples.\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:194 -msgid "" -"\n" -"Send email to nagios-users@lists.sourceforge.net if you have questions\n" -"regarding use of this software. To submit patches or suggest improvements,\n" -"send email to nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/utils.h:199 -msgid "" -"\n" -"The nagios plugins come with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You may redistribute\n" -"copies of the plugins under the terms of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:320 -#, c-format -msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:342 -#, c-format -msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:347 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:357 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:388 -#, c-format -msgid "" -"Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " -"eg lnc0.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:393 plugins-root/check_dhcp.c:405 -#, c-format -msgid "" -"Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " -"%d.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:430 -#, c-format -msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:438 -#, c-format -msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:443 -#, c-format -msgid "Pretending to be relay client %s\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:528 -#, c-format -msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" -msgstr "DHCPDISCOVER an %s Port %d\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:580 -#, c-format -msgid "Result=ERROR\n" -msgstr "Ergebnis=FEHLER\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:586 -#, c-format -msgid "Result=OK\n" -msgstr "Ergebnis=OK\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:596 -#, c-format -msgid "DHCPOFFER from IP address %s" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:597 -#, c-format -msgid " via %s\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:604 -#, c-format -msgid "" -"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:626 -#, c-format -msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:644 -#, c-format -msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" -msgstr "Gesamtzahl der Antworten auf der Leitung: %d\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:645 -#, c-format -msgid "Valid responses for this machine: %d\n" -msgstr "Gültige Antworten für diese Maschine: %d\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:660 -#, c-format -msgid "send_dhcp_packet result: %d\n" -msgstr "Ergebnis von send_dhcp_packet: %d\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:693 -#, c-format -msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:712 -#, c-format -msgid "recvfrom() failed, " -msgstr "recvfrom() gescheitert, " - -#: plugins-root/check_dhcp.c:719 -#, c-format -msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" -msgstr "Ergebnis von receive_dhcp_packet(): %d\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:720 -#, c-format -msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" -msgstr "Ursprung von receive_dhcp_packet(): %s\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:750 -#, c-format -msgid "Error: Could not create socket!\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:760 -#, c-format -msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:766 -#, c-format -msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:775 -#, c-format -msgid "" -"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:820 -#, c-format -msgid "Requested server address: %s\n" -msgstr "Angeforderte Server-Adresse: %s\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:882 -#, c-format -msgid "Lease Time: Infinite\n" -msgstr "Lease-Dauer: Unendlich\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:884 -#, c-format -msgid "Lease Time: %lu seconds\n" -msgstr "Lease-Dauer: %lu Sekunden\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:886 -#, c-format -msgid "Renewal Time: Infinite\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:888 -#, c-format -msgid "Renewal Time: %lu seconds\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:890 -#, c-format -msgid "Rebinding Time: Infinite\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:891 -#, c-format -msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:919 -#, c-format -msgid "Added offer from server @ %s" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:920 -#, c-format -msgid " of IP address %s\n" -msgstr " von IP-Adresse %s\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:987 -#, c-format -msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s" -msgstr "DHCP-Server-Übereinstimmung: Anbieter=%s" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:988 -#, c-format -msgid " Requested=%s" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:990 -#, c-format -msgid " (duplicate)" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:991 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1039 -#, c-format -msgid "No DHCPOFFERs were received.\n" -msgstr "Keine DHCPOFFERs erhalten.\n" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1043 -#, c-format -msgid "Received %d DHCPOFFER(s)" -msgstr "%d DHCPOFFER(s) erhalten" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1046 -#, c-format -msgid ", %s%d of %d requested servers responded" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1049 -#, c-format -msgid ", requested address (%s) was %soffered" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1049 -msgid "not " -msgstr "nicht " - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1051 -#, c-format -msgid ", max lease time = " -msgstr ", maximale Lease-Dauer = " - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1053 -#, c-format -msgid "Infinity" -msgstr "Unendlich" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1234 -#, c-format -msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1246 -#, c-format -msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1259 -#, c-format -msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1295 -#, c-format -msgid "" -"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1374 -#, c-format -msgid "Hardware address: " -msgstr "Hardware-Adresse: " - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1390 -msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network." -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1402 -msgid "IP address of DHCP server that we must hear from" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1404 -msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1406 -msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1408 -msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1410 -msgid "MAC address to use in the DHCP request" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_dhcp.c:1412 -msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1295 -msgid "specify a target" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1297 -msgid "warning threshold (currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1300 -msgid "critical threshold (currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1303 -msgid "specify a source IP address or device name" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1305 -msgid "number of packets to send (currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1308 -msgid "max packet interval (currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1311 -msgid "max target interval (currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1314 -msgid "number of alive hosts required for success" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1317 -msgid "TTL on outgoing packets (currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1320 -msgid "timeout value (seconds, currently " -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1323 -msgid "Number of icmp data bytes to send" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1324 -msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1326 -msgid "verbose" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1330 -msgid "" -"The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1332 -msgid "" -"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1333 -msgid "packet loss. The default values should work well for most users." -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1334 -msgid "" -"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1335 -msgid "" -"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." -msgstr "" - -#: plugins-root/check_icmp.c:1341 -msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nano.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nano.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nano.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nano.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2104 +0,0 @@ -# German Messages for the nano editor -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the nano package. -# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001. -# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/browser.c:220 -msgid "Go To Directory" -msgstr "Gehe zu Verzeichnis" - -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 -#, c-format -msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" - -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 -#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" - -#: src/browser.c:303 -msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 -#. * characters. -#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 -msgid "(dir)" -msgstr "(Verz.)" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 -#. * characters. -#: src/browser.c:671 -msgid "(parent dir)" -msgstr "(Verz. höher)" - -#: src/browser.c:801 src/search.c:185 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:805 src/search.c:189 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [GROSS/klein]" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:811 src/search.c:195 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [reg. Ausdruck]" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:817 src/search.c:201 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Rückwärts]" - -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 -msgid "Search Wrapped" -msgstr "Suche wieder von vorn" - -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 -msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Das ist das einzige Auftreten" - -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 -msgid "No current search pattern" -msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" - -#: src/files.c:125 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen" - -#: src/files.c:234 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" - -#: src/files.c:250 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Umgeschaltet zu %s" - -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 -msgid "New Buffer" -msgstr "Neuer Puffer" - -#: src/files.c:633 -#, c-format -msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" -msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" - -#: src/files.c:638 -#, c-format -msgid "" -"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " -"permission)" -msgid_plural "" -"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " -"permission)" -msgstr[0] "" -"eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein " -"Schreibrecht)" -msgstr[1] "" -"%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein " -"Schreibrecht)" - -#: src/files.c:644 -#, c-format -msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" -msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" - -#: src/files.c:648 -#, c-format -msgid "" -"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgid_plural "" -"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -"eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -msgstr[1] "" -"%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" - -#: src/files.c:654 -#, c-format -msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" -msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" - -#: src/files.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgid_plural "" -"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -"eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -msgstr[1] "" -"%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" - -#: src/files.c:664 -#, c-format -msgid "Read %lu line" -msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "eine Zeile gelesen" -msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" - -#: src/files.c:667 -#, c-format -msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" -msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" -msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" - -#: src/files.c:700 src/files.c:736 -msgid "Reading File" -msgstr "Lese Datei" - -#: src/files.c:706 -msgid "New File" -msgstr "Neue Datei" - -#: src/files.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nicht gefunden" - -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" - -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" - -#: src/files.c:817 -#, c-format -msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " - -#: src/files.c:819 -#, c-format -msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " - -#: src/files.c:825 -#, c-format -msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " - -#: src/files.c:827 -#, c-format -msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "einzufügende Datei [von %s] " - -#: src/files.c:1077 -msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" - -#: src/files.c:1486 -#, c-format -msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" - -#: src/files.c:1501 -msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" -msgstr "" -"Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" -"nofollow gesetzt ist" - -#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 -#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 -#, c-format -msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" - -#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 -msgid "Too many backup files?" -msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" - -#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 -#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 -#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 -#, c-format -msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" - -#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" - -#: src/files.c:1900 -#, c-format -msgid "Wrote %lu line" -msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" -msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" - -#: src/files.c:2004 -msgid " [DOS Format]" -msgstr " [DOS-Format]" - -#: src/files.c:2005 -msgid " [Mac Format]" -msgstr " [Mac-Format]" - -#: src/files.c:2007 -msgid " [Backup]" -msgstr " [Sicherungskopie]" - -#: src/files.c:2015 -msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" - -#: src/files.c:2016 -msgid "Append Selection to File" -msgstr "Auswahl an Datei anhängen" - -#: src/files.c:2017 -msgid "Write Selection to File" -msgstr "Auswahl in Datei schreiben" - -#: src/files.c:2020 -msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" - -#: src/files.c:2021 -msgid "File Name to Append to" -msgstr "Dateiname zum Anhängen" - -#: src/files.c:2022 -msgid "File Name to Write" -msgstr "Dateiname zum Speichern" - -#: src/files.c:2153 -msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " - -#: src/files.c:2162 -msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " - -#: src/files.c:2173 -msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " - -#: src/files.c:2611 -msgid "(more)" -msgstr "(mehr)" - -#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" -msgstr "" -"\n" -"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/global.c:416 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: src/global.c:417 -msgid "No Replace" -msgstr "Keine Ersetzung" - -#: src/global.c:420 -msgid "Case Sens" -msgstr "GROSS/klein" - -#: src/global.c:421 -msgid "Backwards" -msgstr "Rückwärts" - -#: src/global.c:425 -msgid "Regexp" -msgstr "reg. Ausdruck" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 -msgid "PrevHstory" -msgstr "zur. Geschichte" - -#: src/global.c:452 -msgid "NextHstory" -msgstr "vor Geschichte" - -#: src/global.c:453 -msgid "Go To Text" -msgstr "Zu Text" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 -msgid "WhereIs Next" -msgstr "Wo ist nächstes" - -#: src/global.c:457 -msgid "First File" -msgstr "Erste Datei" - -#: src/global.c:458 -msgid "Last File" -msgstr "Letzte Datei" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 -msgid "To Files" -msgstr "In Dateien" - -#: src/global.c:462 -msgid "DOS Format" -msgstr "DOS-Format" - -#: src/global.c:463 -msgid "Mac Format" -msgstr "Mac-Format" - -#: src/global.c:464 -msgid "Append" -msgstr "Anhängen" - -#: src/global.c:465 -msgid "Prepend" -msgstr "vorn Anfügen" - -#: src/global.c:466 -msgid "Backup File" -msgstr "Sicherungskopie" - -#: src/global.c:467 -msgid "Execute Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/global.c:471 -msgid "Go To Dir" -msgstr "Gehe zu Verz." - -#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 -msgid "Get Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/global.c:481 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/global.c:482 -msgid "Where Is" -msgstr "Wo ist" - -#: src/global.c:483 -msgid "Prev Page" -msgstr "Seite zurück" - -#: src/global.c:484 -msgid "Next Page" -msgstr "Seite vor" - -#: src/global.c:485 -msgid "First Line" -msgstr "Erste Zeile" - -#: src/global.c:486 -msgid "Last Line" -msgstr "Letzte Zeile" - -#: src/global.c:487 -msgid "Suspend" -msgstr "in den Hintergrund" - -#: src/global.c:489 -msgid "Beg of Par" -msgstr "Anf des Abs." - -#: src/global.c:490 -msgid "End of Par" -msgstr "Ende des Abs." - -#: src/global.c:491 -msgid "FullJstify" -msgstr "Kompl. Ausr." - -#: src/global.c:493 -msgid "Refresh" -msgstr "Auffrischen" - -#: src/global.c:495 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei einfügen" - -#: src/global.c:497 -msgid "Go To Line" -msgstr "Zu Zeile" - -#: src/global.c:500 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Absatz ausrichten" - -#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; -#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 -msgid "Cancel the current function" -msgstr "Funktion abbrechen" - -#: src/global.c:506 -msgid "Display this help text" -msgstr "Diese Hilfe anzeigen" - -#: src/global.c:509 -msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" - -#: src/global.c:511 -msgid "Exit from nano" -msgstr "nano beenden" - -#: src/global.c:515 -msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Datei speichern" - -#: src/global.c:517 -msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Datei einfügen" - -#: src/global.c:519 -msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" - -#: src/global.c:520 -msgid "Go to previous screen" -msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen" - -#: src/global.c:521 -msgid "Go to next screen" -msgstr "zum folgenden Bildschirm springen" - -#: src/global.c:523 -msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" - -#: src/global.c:525 -msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "aus der Zwischenablage einfügen" - -#: src/global.c:527 -msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen" - -#: src/global.c:529 -msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" - -#: src/global.c:531 -msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" - -#: src/global.c:532 -msgid "Go to line and column number" -msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" - -#: src/global.c:534 -msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Text an der Cursorposition markieren" - -#: src/global.c:535 -msgid "Repeat last search" -msgstr "letzte Suche wiederholen" - -#: src/global.c:537 -msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" - -#: src/global.c:538 -msgid "Indent the current line" -msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" - -#: src/global.c:539 -msgid "Unindent the current line" -msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" - -#: src/global.c:540 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "letzte Operation rückgängig" - -#: src/global.c:541 -msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" - -#: src/global.c:543 -msgid "Go forward one character" -msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen" - -#: src/global.c:544 -msgid "Go back one character" -msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen" - -#: src/global.c:546 -msgid "Go forward one word" -msgstr "ein Wort vorwärts gehen" - -#: src/global.c:547 -msgid "Go back one word" -msgstr "ein Wort rückwärts gehen" - -#: src/global.c:549 -msgid "Go to previous line" -msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" - -#: src/global.c:550 -msgid "Go to next line" -msgstr "zur folgenden Zeile gehen" - -#: src/global.c:551 -msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen" - -#: src/global.c:552 -msgid "Go to end of current line" -msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen" - -#: src/global.c:555 -msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "" -"zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" - -#: src/global.c:557 -msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "" -"hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" - -#: src/global.c:560 -msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen" - -#: src/global.c:562 -msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen" - -#: src/global.c:564 -msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "zur passenden Klammer springen" - -#: src/global.c:566 -msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" - -#: src/global.c:568 -msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" - -#: src/global.c:572 -msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" - -#: src/global.c:574 -msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten" - -#: src/global.c:577 -msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" - -#: src/global.c:579 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" - -#: src/global.c:581 -msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" - -#: src/global.c:583 -msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" - -#: src/global.c:585 -msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" - -#: src/global.c:588 -msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" - -#: src/global.c:591 -msgid "Justify the entire file" -msgstr "die gesamte Datei ausrichten" - -#: src/global.c:595 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" - -#: src/global.c:598 -msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" - -#: src/global.c:600 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" -"den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)" - -#: src/global.c:603 -msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" - -#: src/global.c:605 -msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "die Richtung der Suche umkehren" - -#: src/global.c:609 -msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" - -#: src/global.c:613 -msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" - -#: src/global.c:615 -msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" - -#: src/global.c:618 -msgid "Go to file browser" -msgstr "zum Dateibrowser" - -#: src/global.c:621 -msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" - -#: src/global.c:622 -msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" - -#: src/global.c:624 -msgid "Toggle appending" -msgstr "Anhängen umschalten" - -#: src/global.c:625 -msgid "Toggle prepending" -msgstr "vorn Anfügen umschalten" - -#: src/global.c:628 -msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" - -#: src/global.c:629 -msgid "Execute external command" -msgstr "externen Befehl ausführen" - -#: src/global.c:633 -msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" - -#: src/global.c:636 -msgid "Exit from the file browser" -msgstr "den Dateibrowser beenden" - -#: src/global.c:638 -msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" - -#: src/global.c:640 -msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" - -#: src/global.c:641 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen" - -#: src/global.c:642 -msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen" - -#: src/global.c:643 -msgid "Go to directory" -msgstr "gehe zu Verzeichnis" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 -msgid "WriteOut" -msgstr "Speichern" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 -msgid "Justify" -msgstr "Ausrichten" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:696 -msgid "Read File" -msgstr "Datei öffnen" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:713 -msgid "Cut Text" -msgstr "Ausschneiden" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:718 -msgid "UnJustify" -msgstr "Ausr.rückgängig" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:723 -msgid "UnCut Text" -msgstr "Ausschn. rückgängig" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:728 src/global.c:755 -msgid "Cur Pos" -msgstr "Cursor" - -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 -msgid "To Spell" -msgstr "Rechtschr." - -#: src/global.c:771 -msgid "Mark Text" -msgstr "Text markieren" - -#: src/global.c:777 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopieren" - -#: src/global.c:780 -msgid "Indent Text" -msgstr "Einrücken" - -#: src/global.c:783 -msgid "Unindent Text" -msgstr "Ausrücken" - -#: src/global.c:787 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: src/global.c:790 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederholen" - -#: src/global.c:796 src/global.c:800 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: src/global.c:806 src/global.c:810 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: src/global.c:817 -msgid "Next Word" -msgstr "Nächstes Wort" - -#: src/global.c:820 -msgid "Prev Word" -msgstr "Vorheriges Wort" - -#: src/global.c:824 -msgid "Prev Line" -msgstr "Zeile zurück" - -#: src/global.c:827 -msgid "Next Line" -msgstr "Zeile vor" - -#: src/global.c:830 -msgid "Home" -msgstr "Pos 1" - -#: src/global.c:833 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: src/global.c:845 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Andere Klammer finden" - -#: src/global.c:848 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Hochrollen" - -#: src/global.c:851 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Herunterrollen" - -#: src/global.c:856 -msgid "Previous File" -msgstr "Vorherige Datei" - -#: src/global.c:858 -msgid "Next File" -msgstr "Nächste Datei" - -#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be -#. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3045 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Direkte Eingabe" - -#: src/global.c:867 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: src/global.c:870 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: src/global.c:873 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/global.c:876 -msgid "Backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: src/global.c:893 -msgid "CutTillEnd" -msgstr "AusschnBisEnde" - -#: src/global.c:906 -msgid "Word Count" -msgstr "Wortanzahl" - -#: src/global.c:1367 -msgid "Help mode" -msgstr "Hilfe-Modus" - -#: src/global.c:1369 -msgid "Constant cursor position display" -msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" - -#: src/global.c:1371 -msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" - -#: src/global.c:1373 -msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Sanftes Rollen" - -#: src/global.c:1375 -msgid "Whitespace display" -msgstr "Weißraumanzeige" - -#: src/global.c:1377 -msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" - -#: src/global.c:1379 -msgid "Smart home key" -msgstr "Intell. Pos1-Taste" - -#: src/global.c:1381 -msgid "Auto indent" -msgstr "Automatischer Einzug" - -#: src/global.c:1383 -msgid "Cut to end" -msgstr "Bis Ende ausschneiden" - -#: src/global.c:1385 -msgid "Long line wrapping" -msgstr "Lange Zeilen umbrechen" - -#: src/global.c:1387 -msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" - -#: src/global.c:1389 -msgid "Backup files" -msgstr "Sicherungskopien" - -#: src/global.c:1391 -msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Mehrere Dateipuffer" - -#: src/global.c:1393 -msgid "Mouse support" -msgstr "Mausunterstützung" - -#: src/global.c:1395 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" - -#: src/global.c:1397 -msgid "Suspension" -msgstr "in den Hintergrund" - -#: src/global.c:1399 -msgid "Soft line wrapping" -msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen" - -#: src/help.c:236 -msgid "" -"Search Command Help Text\n" -"\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " -"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -"\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the search " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search. " -msgstr "" -"Hilfetext für das Suchkommando\n" -"\n" -" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, " -"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den " -"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten " -"Fundstelle bewegt.\n" -"\n" -" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-" -"Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen " -"Textes führt die vorhergehende Suche durch. " - -#: src/help.c:245 -msgid "" -"If you have selected text with the mark and then search to replace, only " -"matches in the selected text will be replaced.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Wenn sie Text ausgewählt haben werden nur Ergebnisse aus dem ausgewählten " -"Text in die Ersetzung miteinbezogen.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:251 -msgid "" -"Go To Line Help Text\n" -"\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für „Zu Zeile“\n" -"\n" -" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die " -"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten " -"Zeile der Datei.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:260 -msgid "" -"Insert File Help Text\n" -"\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" -"\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " -"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " -msgstr "" -"Hilfetext für „Datei einfügen“\n" -"\n" -" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition " -"in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n" -"\n" -" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben " -"und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit " -"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet " -"haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer " -"laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern " -"umzuschalten). " - -#: src/help.c:269 -msgid "" -"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Insert File mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die " -"Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen " -"nichtexistierenden Dateinamen an.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:275 -msgid "" -"Write File Help Text\n" -"\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " -"save the file.\n" -"\n" -" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Write File mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für „Datei schreiben“\n" -"\n" -" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen " -"und drücken Sie die Eingabetaste.\n" -"\n" -" Wenn Sie Text markiert haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den " -"ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die " -"Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, " -"ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:289 -msgid "" -"File Browser Help Text\n" -"\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected " -"file or enter the selected directory. To move up one level, select the " -"directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -"\n" -" The following function keys are available in the file browser:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für den Dateiwähler\n" -"\n" -" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, " -"um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die " -"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und " -"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis " -"auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das " -"Verzeichnis namens „..“ ganz oben in der Dateiliste.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:302 -msgid "" -"Browser Search Command Help Text\n" -"\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " -"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -"\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the search " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für das Suchkommando des Dateiwählers\n" -"\n" -" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, " -"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den " -"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten " -"Fundstelle bewegt.\n" -"\n" -" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-" -"Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen " -"Textes führt die vorhergehende Suche durch.\n" -"\n" - -#: src/help.c:311 -msgid "" -" The following function keys are available in Browser Search mode:\n" -"\n" -msgstr "" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchkommando-Modus des Dateiwählers " -"verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:315 -msgid "" -"Browser Go To Directory Help Text\n" -"\n" -" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -"\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n" -"\n" -" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n" -"\n" -" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können " -"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen " -"automatisch vervollständigen zu lassen.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des " -"Dateiwählers verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:328 -msgid "" -"Spell Check Help Text\n" -"\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " -"mark, in the selected text.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Spell Check mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n" -"\n" -" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts " -"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es " -"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann " -"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei, oder, wenn " -"Sie Text markiert haben, innerhalb der Auswahl vornehmen lassen wollen.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:343 -msgid "" -"Execute Command Help Text\n" -"\n" -" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " -"you need another blank buffer, do not enter any command.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Execute Command mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfetext für Externen Befehl\n" -"\n" -" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der " -"Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen " -"neuen Puffer, wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist). Wenn Sie " -"einen weiteren leeren Puffer benötigen, geben Sie keinen Befehl ein.\n" -"\n" -" Die folgenden Funktionstasten sind im Befehl-Ausführen-Modus verfügbar:\n" -"\n" - -#: src/help.c:356 -msgid "" -"Main nano help text\n" -"\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. " -msgstr "" -"Haupt-Hilfe für nano\n" -"\n" -" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit " -"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die " -"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan " -"editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das " -"Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte " -"Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. " - -#: src/help.c:366 -msgid "" -"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " -"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " -"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " -"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " -msgstr "" -"Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen " -"von nano auf.\n" -"\n" -" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-" -"Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, " -"indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-" -"Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt " -"oder Meta eingegeben werden, abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. " - -#: src/help.c:375 -msgid "" -"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " -"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" -"\n" -msgstr "" -"Außerdem wird durch das zweimalige Drücken der Esc-Taste und das " -"darauffolgende Eingeben einer dreistelligen Dezimalnummer von 000 bis 255 " -"das Zeichen mit dem entsprechenden Wert eingefügt. Die folgenden " -"Tastenbefehle sind im Haupt-Editorfenster verfügbar. Alternativbefehle " -"werden in Klammern angezeigt:\n" -"\n" - -#: src/help.c:407 src/help.c:483 -msgid "enable/disable" -msgstr "aktivieren/deaktivieren" - -#: src/nano.c:587 -msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" - -#: src/nano.c:695 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Puffer in %s geschrieben\n" - -#: src/nano.c:697 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer not written to %s: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" - -#: src/nano.c:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer not written: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Puffer nicht geschrieben: %s\n" - -#: src/nano.c:723 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n" - -#: src/nano.c:816 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n" -"\n" - -#: src/nano.c:819 -#, c-format -msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" - -#: src/nano.c:821 -#, c-format -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Option\t\tBedeutung\n" - -#: src/nano.c:824 -msgid "Show this message" -msgstr "Diese Meldung anzeigen" - -#: src/nano.c:825 -msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "+ZEILE,SPALTE" - -#: src/nano.c:826 -msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "Bei Zeile ZEILE und Spalte SPALTE beginnen" - -#: src/nano.c:828 -msgid "Enable smart home key" -msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren" - -#: src/nano.c:829 -msgid "Save backups of existing files" -msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern" - -#: src/nano.c:830 -msgid "-C <dir>" -msgstr "-C <verz>" - -#: src/nano.c:830 -msgid "--backupdir=<dir>" -msgstr "--backupdir=<verz>" - -#: src/nano.c:831 -msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "Verzeichnis, um Sicherungsdateien zu schreiben" - -#: src/nano.c:834 -msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" - -#: src/nano.c:837 -msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" - -#: src/nano.c:840 -msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" - -#: src/nano.c:845 -msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" - -#: src/nano.c:848 -msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" - -#: src/nano.c:851 -msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "Tastendurcheinander des numerischen Tastaturblocks entwirren" - -#: src/nano.c:853 -msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" - -#: src/nano.c:856 -msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Keine Umwandlung aus DOS-/Mac-Format" - -#: src/nano.c:858 -msgid "Use one more line for editing" -msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" - -#: src/nano.c:860 -msgid "-Q <str>" -msgstr "-Q <zkette>" - -#: src/nano.c:860 -msgid "--quotestr=<str>" -msgstr "--quotestr=<zkette>" - -#: src/nano.c:861 -msgid "Quoting string" -msgstr "Zitatzeichen" - -#: src/nano.c:863 -msgid "Restricted mode" -msgstr "Eingeschränkter Modus" - -#: src/nano.c:866 -msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" - -#: src/nano.c:868 -msgid "-T <#cols>" -msgstr "-T <#spalten>" - -#: src/nano.c:868 -msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "--tabsize=<#spalten>" - -#: src/nano.c:869 -msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen" - -#: src/nano.c:871 -msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "Statusleiste schnell leeren" - -#: src/nano.c:874 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" - -#: src/nano.c:877 -msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" - -#: src/nano.c:880 -msgid "-Y <str>" -msgstr "-Y <zkette>" - -#: src/nano.c:880 -msgid "--syntax=<str>" -msgstr "--syntax=<zkette>" - -#: src/nano.c:881 -msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" - -#: src/nano.c:883 -msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" - -#: src/nano.c:885 -msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" - -#: src/nano.c:888 -msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" - -#: src/nano.c:889 -msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" - -#: src/nano.c:892 -msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" - -#: src/nano.c:894 -msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" - -#: src/nano.c:897 -msgid "-o <dir>" -msgstr "-o <verz>" - -#: src/nano.c:897 -msgid "--operatingdir=<dir>" -msgstr "--operatingdir=<verz>" - -#: src/nano.c:898 -msgid "Set operating directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" - -#: src/nano.c:901 -msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" - -#: src/nano.c:903 -msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" -"Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" - -#: src/nano.c:905 -msgid "-r <#cols>" -msgstr "-r <#spalten>" - -#: src/nano.c:905 -msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "--fill=<#spalten>" - -#: src/nano.c:906 -msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen" - -#: src/nano.c:909 -msgid "-s <prog>" -msgstr "-s <prog>" - -#: src/nano.c:909 -msgid "--speller=<prog>" -msgstr "--speller=<prog>" - -#: src/nano.c:910 -msgid "Enable alternate speller" -msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" - -#: src/nano.c:913 -msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" - -#: src/nano.c:915 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]" - -#: src/nano.c:918 -msgid "View mode (read-only)" -msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)" - -#: src/nano.c:920 -msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" - -#: src/nano.c:922 -msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" - -#: src/nano.c:923 -msgid "Enable suspension" -msgstr "" -"Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" - -#: src/nano.c:924 -msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "fließenden Zeilenumbruch aktivieren" - -#: src/nano.c:928 -msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" - -#: src/nano.c:938 -#, c-format -msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" - -#: src/nano.c:943 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" - -#: src/nano.c:944 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Compiled options:" -msgstr "" -"\n" -" Kompilierte Optionen:" - -#: src/nano.c:1022 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" - -#: src/nano.c:1044 -msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " - -#: src/nano.c:1088 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n" - -#: src/nano.c:1114 -#, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" - -#: src/nano.c:1182 -msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" - -#: src/nano.c:1204 -#, c-format -msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" - -#: src/nano.c:1386 -msgid "enabled" -msgstr "aktiviert" - -#: src/nano.c:1387 -msgid "disabled" -msgstr "deaktiviert" - -#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 -msgid "Unknown Command" -msgstr "Unbekannter Befehl" - -#: src/nano.c:1674 -msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" - -#: src/nano.c:1679 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" - -#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" - -#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 -#, c-format -msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" - -#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify -#. * the single-byte shortcuts for both your language and English. -#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1259 -msgid "Yy" -msgstr "JjYy" - -#: src/prompt.c:1260 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: src/prompt.c:1261 -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - -#: src/prompt.c:1275 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/prompt.c:1280 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/prompt.c:1285 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/rcfile.c:130 -#, c-format -msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " - -#: src/rcfile.c:185 -#, c-format -msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" - -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 -msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "" -"Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" - -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 -#, c-format -msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" - -#: src/rcfile.c:258 -msgid "Missing syntax name" -msgstr "Fehlender Syntaxname" - -#: src/rcfile.c:316 -msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" - -#: src/rcfile.c:323 -msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" - -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 -msgid "Missing key name" -msgstr "Fehlender Schlüsselname" - -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 -msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" - -#: src/rcfile.c:407 -msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" - -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 -msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden" - -#: src/rcfile.c:426 -#, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden" - -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" - -#: src/rcfile.c:454 -#, c-format -msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung" - -#: src/rcfile.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Color \"%s\" not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" -"for foreground colors." -msgstr "" -"Farbe „%s“ nicht verstanden.\n" -"Gültige Farben sind „green“ (grün), „red“ (rot), „blue“ (blau),\n" -"„white“ (weiß), „yellow“ (gelb), „cyan“ (zyanblau), „magenta“ (magentarot)\n" -"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" -"für Vordergrundfarben." - -#: src/rcfile.c:647 -msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "" -"Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" - -#: src/rcfile.c:652 -msgid "Missing color name" -msgstr "Fehlender Farbname" - -#: src/rcfile.c:672 -#, c-format -msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" - -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 -msgid "Missing regex string" -msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" - -#: src/rcfile.c:762 -msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" - -#: src/rcfile.c:804 -msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "" -"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " -"haben" - -#: src/rcfile.c:874 -#, c-format -msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" - -#: src/rcfile.c:876 -msgid "" -"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " -"settings\n" -msgstr "" -"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " -"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" - -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 -#, c-format -msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" - -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 -#, c-format -msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" - -#: src/rcfile.c:966 -#, c-format -msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" - -#: src/rcfile.c:972 -msgid "Missing flag" -msgstr "Fehlendes Flag" - -#: src/rcfile.c:994 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" - -#: src/rcfile.c:1012 -msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" - -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 -msgid "Non-blank characters required" -msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" - -#: src/rcfile.c:1048 -msgid "Two single-column characters required" -msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" - -#: src/rcfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" - -#: src/rcfile.c:1123 -#, c-format -msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" - -#: src/rcfile.c:1182 -msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" - -#: src/search.c:96 -#, c-format -msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden" - -#: src/search.c:205 -msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" - -#: src/search.c:207 -msgid " (to replace)" -msgstr " (zu ersetzen)" - -#: src/search.c:784 -msgid "Replace this instance?" -msgstr "Fundstelle ersetzen?" - -#: src/search.c:962 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersetzen mit" - -#: src/search.c:1004 -#, c-format -msgid "Replaced %lu occurrence" -msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen" -msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" - -#: src/search.c:1034 -msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" - -#: src/search.c:1061 -msgid "Invalid line or column number" -msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" - -#: src/search.c:1214 -msgid "Not a bracket" -msgstr "Keine Klammer" - -#: src/search.c:1281 -msgid "No matching bracket" -msgstr "Keine passende Klammer" - -#: src/text.c:54 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markierung gesetzt" - -#: src/text.c:58 -msgid "Mark Unset" -msgstr "Markierung entfernt" - -#: src/text.c:443 -msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" - -#: src/text.c:455 src/text.c:593 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "" -"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" - -#: src/text.c:466 src/text.c:603 -msgid "text add" -msgstr "Text hinzu" - -#: src/text.c:475 src/text.c:613 -msgid "text delete" -msgstr "Text löschen" - -#: src/text.c:489 src/text.c:628 -msgid "line wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" - -#: src/text.c:503 src/text.c:636 -msgid "line join" -msgstr "Zeile verbinden" - -#: src/text.c:514 src/text.c:651 -msgid "text cut" -msgstr "Text ausschneiden" - -#: src/text.c:518 src/text.c:655 -msgid "text uncut" -msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" - -#: src/text.c:522 src/text.c:622 -msgid "line break" -msgstr "Zeilenvorschub" - -#: src/text.c:532 src/text.c:665 -msgid "text insert" -msgstr "Text einfügen" - -#: src/text.c:550 src/text.c:659 -msgid "text replace" -msgstr "Text ersetzen" - -#: src/text.c:557 src/text.c:671 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" - -#: src/text.c:563 -#, c-format -msgid "Undid action (%s)" -msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" - -#: src/text.c:578 -msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "Nichts zu wiederholen!" - -#: src/text.c:582 -msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "" -"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte " -"speichern Sie Ihre Arbeit" - -#: src/text.c:676 -#, c-format -msgid "Redid action (%s)" -msgstr "Operation wiederholt (%s)" - -#: src/text.c:766 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" - -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 -msgid "Could not fork" -msgstr "Konnte kein Fork durchführen" - -#: src/text.c:941 -msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." -msgstr "" -"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " -"speichern Sie Ihre Arbeit" - -#: src/text.c:950 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" - -#: src/text.c:1870 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" - -#: src/text.c:2267 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" - -#: src/text.c:2462 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Ersetzung editieren" - -#: src/text.c:2548 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" - -#: src/text.c:2550 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." - -#: src/text.c:2642 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" - -#: src/text.c:2693 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" - -#: src/text.c:2696 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" - -#: src/text.c:2699 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" - -#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" - -#: src/text.c:2815 -#, c-format -msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" - -#: src/text.c:2960 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" - -#: src/text.c:2962 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" - -#: src/text.c:3030 -#, c-format -msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" - -#: src/text.c:3031 -msgid "In Selection: " -msgstr "In Auswahl: " - -#: src/utils.c:405 src/utils.c:417 -msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!" - -#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a -#. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1557 -msgid "Unicode Input" -msgstr "Unicode-Eingabe" - -#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 -msgid "Modified" -msgstr "Verändert" - -#: src/winio.c:2150 -msgid "View" -msgstr "Ansehen" - -#: src/winio.c:2164 -msgid "DIR:" -msgstr "Verz.:" - -#: src/winio.c:2171 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: src/winio.c:3360 -#, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" - -#: src/winio.c:3492 -msgid "The nano text editor" -msgstr "Der nano-Text-Editor" - -#: src/winio.c:3493 -msgid "version" -msgstr "Version" - -#: src/winio.c:3494 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "Entwickelt von:" - -#: src/winio.c:3495 -msgid "Special thanks to:" -msgstr "Speziellen Dank an:" - -#: src/winio.c:3496 -msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "The Free Software Foundation" - -#: src/winio.c:3497 -msgid "For ncurses:" -msgstr "Für ncurses:" - -#: src/winio.c:3498 -msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "und alle Nichtgenannten..." - -#: src/winio.c:3499 -msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ndisc6.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ndisc6.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ndisc6.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ndisc6.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,702 +0,0 @@ -# German translation for ndisc6 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ndisc6 package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ndisc6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:88 rdnssd/rdnssd.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot write %s: %m" -msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m" - -#: rdnssd/rdnssd.c:226 -#, c-format -msgid "Cannot find user \"%s\"" -msgstr "Benutzer »%s« kann nicht gefunden werden" - -#: rdnssd/rdnssd.c:322 rdnssd/rdnssd.c:406 rdnssd/rdnssd.c:445 -#, c-format -msgid "Fatal error (%s): %m" -msgstr "Schwerwiegender Fehler (%s): %m" - -#: rdnssd/rdnssd.c:349 rdnssd/rdnssd.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot run \"%s\": %m" -msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden: %m" - -#: rdnssd/rdnssd.c:385 -msgid "Child process hung up unexpectedly, aborting" -msgstr "Kindprozess hat sich unerwartet aufgehängt, wird abgebrochen" - -#: rdnssd/rdnssd.c:509 src/addrinfo.c:144 src/ndisc.c:746 src/tcpspray.c:270 -#: src/tcptraceroute.c:42 src/traceroute.c:1207 -#, c-format -msgid "Try \"%s -h\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s -h«, um weitere Informationen zu erhalten.\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS]\n" -"Starts the IPv6 Recursive DNS Server discovery Daemon.\n" -"\n" -" -f, --foreground run in the foreground\n" -" -H, --merge-hook execute this hook whenever resolv.conf is updated\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -p, --pidfile override the location of the PID file\n" -" -r, --resolv-file set the path to the generated resolv.conf file\n" -" -u, --user override the user to set UID to\n" -" -V, --version display program version and exit\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTIONEN]\n" -"Startet den rekursiven IPv6-DNS-Server-Such-Daemon.\n" -"\n" -" -f, --foreground im Vordergrund ausführen\n" -" -H, --merge-hook diesen Hook bei jeder Aktualisierung von »resolv.conf«\n" -" ausführen\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -p, --pidfile den Ort der PID-Datei überschreiben\n" -" -r, --resolv-file den Pfad zur generierten »resolv.conf«-Datei setzen\n" -" -u, --user Benutzer überschreiben, um UID zu setzen\n" -" -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:536 -#, c-format -msgid "rdnssd: IPv6 Recursive DNS Server discovery Daemon %s (%s)\n" -msgstr "rdnssd: rekursiver IPv6-DNS-Server-Such-Daemon %s (%s)\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:538 src/addrinfo.c:152 src/ndisc.c:777 src/tcpspray.c:306 -#: src/traceroute.c:1254 -#, c-format -msgid " built %s on %s\n" -msgstr " %s auf %s gebaut\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:539 src/addrinfo.c:153 src/ndisc.c:779 src/tcpspray.c:307 -#: src/traceroute.c:1255 -#, c-format -msgid "Configured with: %s\n" -msgstr "Konfiguriert mit: %s\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:540 -msgid "Written by Pierre Ynard and Remi Denis-Courmont\n" -msgstr "Geschrieben von Pierre Ynard und Remi Denis-Courmont\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:542 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %u-%u Pierre Ynard, Remi Denis-Courmont\n" -msgstr "Copyright (C) %u-%u Pierre Ynard, Remi Denis-Courmont\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:545 src/addrinfo.c:157 src/ndisc.c:783 src/tcpspray.c:311 -#: src/traceroute.c:1259 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen finden Sie im Quelltext.\n" -"Es gibt KEINE Gewährleistung, noch nicht einmal für die MARKTGÄNGIGKEIT\n" -"oder die EIGNUNG FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n" - -#: rdnssd/rdnssd.c:658 -#, c-format -msgid "Cannot create %s (%m) - already running?" -msgstr "%s kann nicht erstellt werden (%m) - wird es bereits ausgeführt?" - -#: src/addrinfo.c:116 -msgid "Input error" -msgstr "Eingabefehler" - -#: src/addrinfo.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-4|-6] [hostnames]\n" -"Converts names to addresses.\n" -"\n" -" -4, --ipv4 only lookup IPv4 addresses\n" -" -6, --ipv6 only lookup IPv6 addresses\n" -" -c, --config only return addresses for locally configured protocols\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple print multiple results separated by spaces\n" -" -n, --numeric do not perform forward hostname lookup\n" -" -r, --reverse perform reverse address to hostname lookup\n" -" -V, --version display program version and exit\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-4|-6] [Rechnernamen]\n" -"Wandelt Namen in Adressen um.\n" -"\n" -" -4, --ipv4 nur IPv4-Adressen durchsuchen\n" -" -6, --ipv6 nur IPv6-Adressen durchsuchen\n" -" -c, --config nur Adressen lokal konfigurierter Protokolle zurückgeben\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -m, --multiple mehrere Ergebnisse durch Komma getrennt ausgeben\n" -" -n, --numeric keine Vorwärtssuche von Rechnernamen durchführen\n" -" -r, --reverse Rückwärtssuche von Adressen zu Rechnernamen durchführen\n" -" -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" - -#: src/addrinfo.c:151 -#, c-format -msgid "addrinfo %s (%s)\n" -msgstr "addrinfo %s (%s)\n" - -#: src/addrinfo.c:154 src/ndisc.c:780 src/tcpspray.c:308 src/traceroute.c:1256 -msgid "Written by Remi Denis-Courmont\n" -msgstr "Geschrieben von Remi Denis-Courmont\n" - -#: src/addrinfo.c:156 src/ndisc.c:782 src/tcpspray.c:310 src/traceroute.c:1258 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %u-%u Remi Denis-Courmont\n" -msgstr "Copyright (C) %u-%u Remi Denis-Courmont\n" - -#: src/ndisc.c:91 src/traceroute.c:947 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: src/ndisc.c:177 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <IPv6 address> <interface>\n" -"Looks up an on-link IPv6 node link-layer address (Neighbor Discovery)\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] <IPv6-Adresse> <Schnittstelle>\n" -"Durchsucht die Verknüpfungsebenen-Adresse eines angebundenen IPv6-Knotens\n" -"(Nachbarschaftserkundung)\n" - -#: src/ndisc.c:179 -msgid "link-layer address" -msgstr "Verknüpfungsebenen-Adresse" - -#: src/ndisc.c:258 -msgid "Target link-layer address: " -msgstr "Ziel-Verknüpfungsebenen-Adresse: " - -#: src/ndisc.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [IPv6 address] <interface>\n" -"Solicits on-link IPv6 routers (Router Discovery)\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] [IPv6-Adresse] <Schnittstelle>\n" -"Bietet angebundene IPv6-Router an (Router-Erkundung)\n" - -#: src/ndisc.c:273 -msgid "advertised prefixes" -msgstr "angekündigte Präfixe" - -#: src/ndisc.c:298 -msgid " infinite (0xffffffff)\n" -msgstr " endlos (0xffffffff)\n" - -#: src/ndisc.c:300 src/ndisc.c:441 src/ndisc.c:448 src/ndisc.c:457 -#, c-format -msgid "%12u (0x%08x) %s\n" -msgstr "%12u (0x%08x) %s\n" - -#: src/ndisc.c:301 src/ndisc.c:442 src/tcpspray.c:120 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "Sekunde" -msgstr[1] "Sekunden" - -#: src/ndisc.c:319 -msgid " Prefix : " -msgstr " Präfix : " - -#: src/ndisc.c:324 -msgid " Valid time : " -msgstr " Gültigkeitszeit : " - -#: src/ndisc.c:326 -msgid " Pref. time : " -msgstr " Wunschzeit : " - -#: src/ndisc.c:338 -msgid " MTU : " -msgstr " MTU : " - -#: src/ndisc.c:340 src/tcpspray.c:119 src/tcpspray.c:155 src/tcpspray.c:156 -#: src/tcpspray.c:164 src/tcpspray.c:165 -msgid "byte" -msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "Byte" -msgstr[1] "Byte" - -#: src/ndisc.c:341 -msgid "valid" -msgstr "gültig" - -#: src/ndisc.c:341 -msgid "invalid" -msgstr "ungültig" - -#: src/ndisc.c:349 -msgid "medium" -msgstr "mittel" - -#: src/ndisc.c:349 -msgid "high" -msgstr "hoch" - -#: src/ndisc.c:349 -msgid "medium (invalid)" -msgstr "mittel (ungültig)" - -#: src/ndisc.c:349 -msgid "low" -msgstr "niedrig" - -#: src/ndisc.c:367 -#, c-format -msgid " Route : %s/%<PRIu8>\n" -msgstr " Route : %s/%<PRIu8>\n" - -#: src/ndisc.c:368 -#, c-format -msgid " Route preference : %6s\n" -msgstr " Routen-Einstellung : %6s\n" - -#: src/ndisc.c:369 -msgid " Route lifetime : " -msgstr " Routen-Lebensdauer : " - -#: src/ndisc.c:391 -#, c-format -msgid " Recursive DNS server : %s\n" -msgstr " Rekursiver DNS-Server : %s\n" - -#: src/ndisc.c:394 -msgid " DNS server lifetime : " -msgid_plural " DNS servers lifetime : " -msgstr[0] " DNS-Server-Lebensdauer : " -msgstr[1] " DNS-Server-Lebensdauer : " - -#: src/ndisc.c:423 -msgid "Hop limit : " -msgstr "Sprungbegrenzung : " - -#: src/ndisc.c:426 -#, c-format -msgid " %3u" -msgstr " %3u" - -#: src/ndisc.c:428 -msgid "undefined" -msgstr "undefiniert" - -#: src/ndisc.c:429 -#, c-format -msgid " ( 0x%02x)\n" -msgstr " ( 0x%02x)\n" - -#: src/ndisc.c:432 -#, c-format -msgid "Stateful address conf. : %3s\n" -msgstr "Zustandsorientierte Adresskonf. : %3s\n" - -#: src/ndisc.c:433 src/ndisc.c:435 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/ndisc.c:433 src/ndisc.c:435 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/ndisc.c:434 -#, c-format -msgid "Stateful other conf. : %3s\n" -msgstr "Andere zustandsorientierte Konf. : %3s\n" - -#: src/ndisc.c:436 -#, c-format -msgid "Router preference : %6s\n" -msgstr "Router-Einstellung : %6s\n" - -#: src/ndisc.c:439 -msgid "Router lifetime : " -msgstr "Router-Lebensdauer : " - -#: src/ndisc.c:445 -msgid "Reachable time : " -msgstr "Erreichbarkeitszeit : " - -#: src/ndisc.c:449 src/ndisc.c:458 -msgid "millisecond" -msgid_plural "milliseconds" -msgstr[0] "Millisekunde" -msgstr[1] "Millisekunden" - -#: src/ndisc.c:451 src/ndisc.c:460 -msgid " unspecified (0x00000000)\n" -msgstr " nicht spezifiziert (0x00000000)\n" - -#: src/ndisc.c:454 -msgid "Retransmit time : " -msgstr "Rückübertragungszeit : " - -#: src/ndisc.c:483 -msgid " Source link-layer address: " -msgstr " Quell-Verknüpfungsebenen-Adresse: " - -#: src/ndisc.c:615 -msgid "Receiving ICMPv6 packet" -msgstr "ICMPv6-Paket wird empfangen" - -#: src/ndisc.c:632 -#, c-format -msgid " from %s\n" -msgstr " von %s\n" - -#: src/ndisc.c:658 src/traceroute.c:922 src/traceroute.c:930 -msgid "Raw IPv6 socket" -msgstr "Original-IPv6-Socket" - -#: src/ndisc.c:689 -#, c-format -msgid "Soliciting %s (%s) on %s...\n" -msgstr "%s wird angeboten (%s) auf %s ...\n" - -#: src/ndisc.c:709 -msgid "Sending ICMPv6 packet" -msgstr "ICMPv6-Paket wird gesandt" - -#: src/ndisc.c:725 -msgid "Timed out." -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: src/ndisc.c:734 -msgid "No response." -msgstr "Keine Antwort" - -#: src/ndisc.c:756 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" -1, --single display first response and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple wait and display all responses\n" -" -n, --numeric don't resolve host names\n" -" -q, --quiet only print the %s (mainly for scripts)\n" -" -r, --retry maximum number of attempts (default: 3)\n" -" -V, --version display program version and exit\n" -" -v, --verbose verbose display (this is the default)\n" -" -w, --wait how long to wait for a response [ms] (default: 1000)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" -1, --single erste Antwort anzeigen und beenden\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -m, --multiple warten und alle Antworten anzeigen\n" -" -n, --numeric Rechnernamen nicht auflösen\n" -" -q, --quiet nur %s ausgeben (hauptsächlich für Skripte)\n" -" -r, --retry maximale Anzahl der Versuche (Standard: 3)\n" -" -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" -" -v, --verbose detaillierte Anzeige (dies ist Standard)\n" -" -w, --wait wie lange auf eine Antwort gewartet wird [ms]\n" -" (Standard: 1000)\n" -"\n" - -#: src/ndisc.c:776 -#, c-format -msgid "ndisc6: IPv6 Neighbor/Router Discovery userland tool %s (%s)\n" -msgstr "" -"ndisc6: IPv6-Nachbarschafts-/Router-Erkundungs-Anwenderwerkzeug %s (%s)\n" - -#: src/tcpspray.c:74 src/tcpspray.c:95 -#, c-format -msgid "%s port %s: %s\n" -msgstr "%s Port %s: %s\n" - -#: src/tcpspray.c:118 -#, c-format -msgid "%s %lu %s in %f %s" -msgstr "%s %lu %s in %f %s" - -#: src/tcpspray.c:122 -#, c-format -msgid " (%0.3f kbytes/s)" -msgstr " (%0.3f KByte/s)" - -#: src/tcpspray.c:153 -#, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is too small (%zu %s) to fill block of %zu %s.\n" -msgstr "" -"Warnung: »%s« ist zu klein (%zu %s), um einen Block von %zu %s zu füllen.\n" - -#: src/tcpspray.c:163 -#, c-format -msgid "Sending %ju %s with blocksize %zu %s\n" -msgstr "%ju %s mit Blockgröße %zu %s wird gesandt\n" - -#: src/tcpspray.c:180 src/traceroute.c:498 -#, c-format -msgid "Receive error: %s\n" -msgstr "Erhaltener Fehler: %s\n" - -#: src/tcpspray.c:182 src/tcpspray.c:218 -msgid "Connection closed by peer" -msgstr "Verbindung durch gleichberechtigten Teilnehmer geschlossen" - -#: src/tcpspray.c:216 src/traceroute.c:1113 -#, c-format -msgid "Cannot send data: %s\n" -msgstr "Daten können nicht gesandt werden: %s\n" - -#: src/tcpspray.c:240 -#, c-format -msgid "Child process returned an error" -msgstr "Kindprozess gab einen Fehler zurück" - -#: src/tcpspray.c:247 -msgid "Received" -msgstr "Empfangen" - -#: src/tcpspray.c:251 -msgid "Transmitted" -msgstr "Übertragen" - -#: src/tcpspray.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <hostname/address> [service/port number]\n" -"Use the discard TCP service at the specified host\n" -"(the default host is the local system, the default service is discard)\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] <Rechnername/Adresse> [Dienst/Port-Nummer]\n" -"Den Dienst zum Verwerfen von TCP auf dem angegebenen Rechner benutzen.\n" -"(Der Standard-Rechner ist das lokale System, der Standarddienst ist\n" -"»verwerfen«.)\n" - -#: src/tcpspray.c:284 -msgid "" -"\n" -" -4 force usage of the IPv4 protocols family\n" -" -6 force usage of the IPv6 protocols family\n" -" -b specify the block bytes size (default: 1024)\n" -" -d wait for given delay (usec) between each block (default: 0)\n" -" -e perform a duplex test (TCP Echo instead of TCP Discard)\n" -" -f fill sent data blocks with the specified file content\n" -" -h display this help and exit\n" -" -n specify the number of blocks to send (default: 100)\n" -" -V display program version and exit\n" -" -v enable verbose output\n" -msgstr "" -"\n" -" -4 den Gebrauch der IPv4-Protokollfamilie erzwingen\n" -" -6 den Gebrauch der IPv6-Protokollfamilie erzwingen\n" -" -b Blockgröße in Byte angeben (Standard: 1024)\n" -" -d zwischen jedem Block die angegebene Dauer (µs) warten (Standard: 0)\n" -" -e einen Duplex-Test durchführen (TCP-Echo anstatt TCP-Verwerfen)\n" -" -f gesandte Datenblöcke mit dem angegebenen Dateiinhalt füllen\n" -" -h diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -n die Anzahl der zu sendenden Blöcke angeben (Standard: 100)\n" -" -V Programmversion anzeigen und beenden\n" -" -v detaillierte Ausgabe einschalten\n" - -#: src/tcpspray.c:305 -#, c-format -msgid "tcpspray6: TCP/IP bandwidth tester %s (%s)\n" -msgstr "tcpspray6: TCP/IP-Bandbreitentester %s (%s)\n" - -#: src/tcptraceroute.c:51 src/traceroute.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <IPv6 hostname/address> [%s]\n" -"Print IPv6 network route to a host\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] <IPv6-Rechnername/-Adresse> [%s]\n" -"IPv6-Netzwerk-Route zu einem Rechner anzeigen\n" - -#: src/tcptraceroute.c:52 -msgid "port number" -msgstr "Portnummer" - -#: src/tcptraceroute.c:54 -msgid "" -"\n" -" -A send TCP ACK probes\n" -" -d enable socket debugging\n" -" -E set TCP Explicit Congestion Notification bits in probe packets\n" -" -f specify the initial hop limit (default: 1)\n" -" -g insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n" -" -h display this help and exit\n" -" -i force outgoing network interface\n" -" -l set probes byte size\n" -" -m set the maximum hop limit (default: 30)\n" -" -N perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n" -" -n don't perform reverse name lookup on addresses\n" -" -p override source TCP port\n" -" -q override the number of probes per hop (default: 3)\n" -" -r do not route packets\n" -" -S send TCP SYN probes (default)\n" -" -s specify the source IPv6 address of probe packets\n" -" -t set traffic class of probe packets\n" -" -V, --version display program version and exit\n" -" -w override the timeout for response in seconds (default: 5)\n" -" -z specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n" -msgstr "" -"\n" -" -A TCP-ACK-Tests senden\n" -" -d Socket-Fehlersuche einschalten\n" -" -E explizite TCP-Stau-Benachrichtigungs-Bits in Test-Paketen setzen\n" -" -f die anfängliche Sprungbegrenzung angeben (Standard: 1)\n" -" -g einen Routen-Abschnitt in »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n" -" -h diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -i ausgehende Netzwerkschnittstelle erzwingen\n" -" -l Test-Größe in Byte setzen\n" -" -m die maximale Sprungbegrenzung setzen (Standard: 30)\n" -" -N Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen jedes Sprungs durchführen\n" -" -n keine Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen durchführen\n" -" -p Quell-TCP-Port überschreiben\n" -" -q die Anzahl der Tests pro Sprung überschreiben (Standard: 3)\n" -" -r Pakete nicht routen\n" -" -S TCP-SYN-Tests senden (Standard)\n" -" -s die Quell-IPv6-Adresse von Testpaketen angeben\n" -" -t Verkehrsklasse von Testpaketen setzen\n" -" -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" -" -w Zeitüberschreitung für Antworten in Sekunden überschreiben\n" -" (Standard: 5)\n" -" -z Wartezeit (in ms) zwischen jedem Test angeben (Standard: 0)\n" - -#: src/traceroute.c:621 -#, c-format -msgid " %u.%03u ms " -msgstr " %u.%03u ms " - -#: src/traceroute.c:662 -msgid "[closed] " -msgstr "[geschlossen] " - -#: src/traceroute.c:666 -msgid "[open] " -msgstr "[offen] " - -#: src/traceroute.c:724 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s: %s\n" -msgstr "%s%s%s%s: %s\n" - -#: src/traceroute.c:725 -msgid "port " -msgstr "Port " - -#: src/traceroute.c:785 -#, c-format -msgid "traceroute to %s (%s) " -msgstr "»traceroute« zu %s (%s) " - -#: src/traceroute.c:790 -#, c-format -msgid "from %s, " -msgstr "von %s, " - -#: src/traceroute.c:794 -#, c-format -msgid "port %u, from port %u, " -msgstr "Port %u, von Port %u, " - -#: src/traceroute.c:1011 -#, c-format -msgid "%u hop max, " -msgid_plural "%u hops max, " -msgstr[0] "maximal %u Sprung, " -msgstr[1] "maximal %u Sprünge, " - -#: src/traceroute.c:1062 -#, c-format -msgid "%zu byte packets\n" -msgid_plural "%zu bytes packets\n" -msgstr[0] "%zu Byte Pakete\n" -msgstr[1] "%zu Byte Pakete\n" - -#: src/traceroute.c:1090 src/traceroute.c:1164 -#, c-format -msgid " %3u%% completed..." -msgstr " %3u%% vollständig ..." - -#: src/traceroute.c:1180 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/traceroute.c:1217 -msgid "packet length" -msgstr "Paket-Länge" - -#: src/traceroute.c:1219 -msgid "" -"\n" -" -A send TCP ACK probes\n" -" -d enable socket debugging\n" -" -E set TCP Explicit Congestion Notification bits in TCP packets\n" -" -f specify the initial hop limit (default: 1)\n" -" -g insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n" -" -h display this help and exit\n" -" -I use ICMPv6 Echo Request packets as probes\n" -" -i force outgoing network interface\n" -" -l display incoming packets hop limit\n" -" -m set the maximum hop limit (default: 30)\n" -" -N perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n" -" -n don't perform reverse name lookup on addresses\n" -" -p override destination port\n" -" -q override the number of probes per hop (default: 3)\n" -" -r do not route packets\n" -" -S send TCP SYN probes\n" -" -s specify the source IPv6 address of probe packets\n" -" -t set traffic class of probe packets\n" -" -U send UDP probes (default)\n" -" -V display program version and exit\n" -" -w override the timeout for response in seconds (default: 5)\n" -" -z specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n" -msgstr "" -"\n" -" -A TCP-ACK-Tests senden\n" -" -d Socket-Fehlersuche einschalten\n" -" -E explizite TCP-Stau-Benachrichtigungs-Bits in Test-Paketen setzen\n" -" -f die anfängliche Sprungbegrenzung angeben (Standard: 1)\n" -" -g einen Routen-Abschnitt in von »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n" -" -h diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -I ICMPv6-Echo-Anfragepakete als Tests benutzen\n" -" -i ausgehende Netzwerkschnittstelle erzwingen\n" -" -l Test-Größe in Byte setzen\n" -" -m die maximale Sprungbegrenzung setzen (Standard: 30)\n" -" -N Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen jedes Sprungs durchführen\n" -" -n keine Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen durchführen\n" -" -p Quell-TCP-Port überschreiben\n" -" -q die Anzahl der Tests pro Sprung überschreiben (Standard: 3)\n" -" -r Pakete nicht routen\n" -" -S TCP-SYN-Tests senden (Standard)\n" -" -s die Quell-IPv6-Adresse von Testpaketen angeben\n" -" -t Verkehrsklasse von Testpaketen setzen\n" -" -U UDP-Tests senden (Standard)\n" -" -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" -" -w Zeitüberschreitung für Antworten in Sekunden überschreiben\n" -" (Standard: 5)\n" -" -z Wartezeit (in ms) zwischen jedem Test angeben (Standard: 0)\n" - -#: src/traceroute.c:1253 -#, c-format -msgid "traceroute6: TCP & UDP IPv6 traceroute tool %s (%s)\n" -msgstr "traceroute6: TCP- & UDP-IPv6-Traceroute-Werkzeug %s (%s)\n" - -#: src/traceroute.c:1273 -#, c-format -msgid "%s: invalid hop limit\n" -msgstr "%s: Ungültige Sprungbegrenzung\n" - -#: src/traceroute.c:1287 -#, c-format -msgid "%s: invalid packet length\n" -msgstr "%s: Ungültige Paketlänge\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/neon.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/neon.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/neon.po 2014-02-21 10:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/neon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,619 +0,0 @@ -# The German translation for sitecopy. -# Copyright (C) 2000, Thomas Schultz <tststs@gmx.de> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sitecopy 0.11.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:01+0000\n" -"Last-Translator: Christian Heitjan <Unknown>\n" -"Language-Team: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: src/ne_207.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" -"Status line was: %s" -msgstr "" -"Ungültige HTTP Status-Zeile im Status-Element in Zeile %d der Antwort:\n" -"Status-Zeile war: %s" - -#: src/ne_auth.c:139 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to server: %s" -msgstr "Legitmierung am Server fehlgeschlagen: %s" - -#: src/ne_auth.c:144 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" -msgstr "Legitmierung am Proxy-Server fehlgeschlagen: %s" - -#: src/ne_auth.c:386 -#, c-format -msgid "rejected %s challenge" -msgstr "Zurückgewiesene %s-Aufforderung" - -#: src/ne_auth.c:402 -msgid "missing realm in Basic challenge" -msgstr "Fehlender Bereich in der Hauptaufforderung" - -#: src/ne_auth.c:497 -msgid "invalid Negotiate token" -msgstr "Ungültiges Verhandlungsmerkmal" - -#: src/ne_auth.c:520 -msgid "GSSAPI authentication error: " -msgstr "GSSAPI-Legitimierungsfehler: " - -#: src/ne_auth.c:533 -#, c-format -msgid "GSSAPI failure (code %u)" -msgstr "GSSAPI-Fehler (Nummer %u)" - -#: src/ne_auth.c:568 -msgid "ignoring empty Negotiate continuation" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:583 -#, c-format -msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:605 -#, c-format -msgid "Negotiate response verification failure: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:669 -#, c-format -msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:802 -msgid "unknown algorithm in Digest challenge" -msgstr "Unbekannter Algorithmus in Digest-Challenge" - -#: src/ne_auth.c:806 -msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" -msgstr "Nicht kompatibler Algorithmus in Digest-Challenge" - -#: src/ne_auth.c:810 -msgid "missing parameter in Digest challenge" -msgstr "Fehlender Parameter in Digest-Challenge" - -#: src/ne_auth.c:814 -msgid "initial Digest challenge was stale" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:821 -msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:833 -msgid "could not parse domain in Digest challenge" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:1142 -#, c-format -msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:1147 -#, c-format -msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:1157 -#, c-format -msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:1205 -#, c-format -msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" -msgstr "" - -#: src/ne_auth.c:1336 -#, c-format -msgid "ignored %s challenge" -msgstr "Challenge %s wurde ignoriert" - -#: src/ne_auth.c:1415 -msgid "could not parse challenge" -msgstr "Challenge konnte nicht analysiert werden" - -#: src/ne_basic.c:98 -#, c-format -msgid "Could not determine file size: %s" -msgstr "Die Dateigröße konnte nicht bestimmt werden: %s" - -#: src/ne_basic.c:149 -#, c-format -msgid "Response did not include requested range" -msgstr "" - -#: src/ne_basic.c:183 -#, c-format -msgid "Range is not satisfiable" -msgstr "" - -#: src/ne_basic.c:188 -#, c-format -msgid "Resource does not support ranged GET requests" -msgstr "" - -#: src/ne_compress.c:184 -#, c-format -msgid "%s: %s (code %d)" -msgstr "%s: %s (Code %d)" - -#: src/ne_compress.c:232 -msgid "Could not inflate data" -msgstr "" - -#: src/ne_compress.c:293 -msgid "Could not initialize zlib" -msgstr "Zlib konnte nicht geladen werden" - -#: src/ne_gnutls.c:176 -#, c-format -msgid "[unprintable:#%lu]" -msgstr "" - -#: src/ne_gnutls.c:205 -msgid "[unprintable]" -msgstr "[nicht anzeigbar]" - -#: src/ne_gnutls.c:845 -msgid "signed using insecure algorithm" -msgstr "" - -#: src/ne_gnutls.c:848 -#, c-format -msgid "unrecognized errors (%u)" -msgstr "Unbekannte Fehler (%u)" - -#: src/ne_gnutls.c:893 src/ne_openssl.c:470 -#, c-format -msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" -msgstr "Im Server-Zertifikat fehlt das commonName-Attribut im Betreffnamen" - -#: src/ne_gnutls.c:907 -#, c-format -msgid "Could not verify server certificate: %s" -msgstr "Das Server-Zertifikat konnte nicht überprüft werden: %s" - -#: src/ne_gnutls.c:919 src/ne_openssl.c:457 -#, c-format -msgid "Certificate verification error: %s" -msgstr "Zertifikatverifizierungsfehler: %s" - -#: src/ne_gnutls.c:952 src/ne_openssl.c:702 -#, c-format -msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_gnutls.c:957 src/ne_openssl.c:707 -#, c-format -msgid "SSL handshake failed: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_gnutls.c:967 -#, c-format -msgid "Server did not send certificate chain" -msgstr "" - -#: src/ne_locks.c:584 -msgid "LOCK response missing Lock-Token header" -msgstr "" - -#: src/ne_locks.c:759 -#, c-format -msgid "Response missing activelock for %s" -msgstr "" - -#: src/ne_locks.c:801 -#, c-format -msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" -msgstr "" - -#: src/ne_openssl.c:727 -#, c-format -msgid "SSL server did not present certificate" -msgstr "" - -#: src/ne_openssl.c:736 -#, c-format -msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" -msgstr "" - -#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 -msgid "Response exceeds maximum property count" -msgstr "" - -#: src/ne_redirect.c:92 -#, c-format -msgid "Could not parse redirect destination URL" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:194 -#, c-format -msgid "%s: connection was closed by proxy server" -msgstr "%s: Verbindung wurde vom Proxyserver geschlossen" - -#: src/ne_request.c:197 -#, c-format -msgid "%s: connection was closed by server" -msgstr "%s: Verbindung wurde vom Server geschlossen" - -#: src/ne_request.c:202 -#, c-format -msgid "%s: connection timed out" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:305 -#, c-format -msgid "Premature EOF in request body file" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:312 -#, c-format -msgid "Failed reading request body file: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:332 -msgid "offset invalid" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:337 -#, c-format -msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:423 -msgid "Could not send request body" -msgstr "Konnte den Rumpf der Anfrage nicht schicken" - -#: src/ne_request.c:450 -msgid "Could not send chunked request terminator" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:784 -msgid "Could not read chunk size" -msgstr "Lesefehler bei Ermittlung der Blockgröße" - -#: src/ne_request.c:791 -msgid "Could not parse chunk size" -msgstr "Parser-Fehler bei Ermittlung der Blockgröße" - -#: src/ne_request.c:828 -msgid "Could not read response body" -msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" - -#: src/ne_request.c:844 -msgid "Could not read chunk delimiter" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:847 -msgid "Chunk delimiter was invalid" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:952 -msgid "Could not read status line" -msgstr "Konnte Status-Zeile des Servers nicht lesen" - -#: src/ne_request.c:974 -msgid "Could not parse response status line" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:986 -msgid "Could not read interim response headers" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1020 -msgid "Could not send request" -msgstr "Konnte keine Anfrage (request) schicken" - -#: src/ne_request.c:1068 src/ne_request.c:1086 src/ne_request.c:1096 -msgid "Error reading response headers" -msgstr "Fehler beim Lesen der Kopfzeilen (header) der Antwort" - -#: src/ne_request.c:1114 -#, c-format -msgid "Response header too long" -msgstr "Kopfzeilen (header) der Antwort zu lang" - -#: src/ne_request.c:1196 -msgid "Response exceeded maximum number of header fields" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1211 -#, c-format -msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" -msgstr "Der Host-Namen »%s« kann nicht aufgelöst werden: %s" - -#: src/ne_request.c:1342 -msgid "Unknown transfer-coding in response" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1355 -msgid "Invalid Content-Length in response" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1428 -#, c-format -msgid "Could not write to file: %s" -msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" - -#: src/ne_request.c:1501 -#, c-format -msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1540 -#, c-format -msgid "Could not create socket" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1574 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." - -#: src/ne_request.c:1576 -msgid "Could not connect to proxy server" -msgstr "Verbindungsaufbau zum Proxy-Server gescheitert." - -#: src/ne_request.c:1619 -#, c-format -msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy" -msgstr "" - -#: src/ne_request.c:1677 -#, c-format -msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549 -msgid "[invalid date]" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:562 -msgid "certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:563 -msgid "certificate has expired" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:564 -msgid "certificate issued for a different hostname" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:565 -msgid "issuer is not trusted" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:566 -msgid "bad certificate chain" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:567 -msgid "certificate has been revoked" -msgstr "" - -#: src/ne_session.c:572 -msgid "Server certificate verification failed: " -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:618 src/ne_socket.c:722 -msgid "Connection closed" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:628 src/ne_socket.c:736 -msgid "Secure connection truncated" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:640 src/ne_socket.c:748 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:643 -#, c-format -msgid "SSL error code %d/%d/%lu" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:727 -#, c-format -msgid "SSL alert received: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:744 -msgid "SSL socket read failed" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:875 -msgid "Line too long" -msgstr "Zeile zu lang" - -#: src/ne_socket.c:1036 src/ne_socket.c:1042 -msgid "Host not found" -msgstr "Host nicht gefunden" - -#: src/ne_socket.c:1249 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:1442 -msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:1504 -msgid "Socket family not supported" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:1735 -msgid "Client certificate verification failed" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:1751 -msgid "SSL disabled due to lack of entropy" -msgstr "" - -#: src/ne_socket.c:1757 -msgid "Could not create SSL structure" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:65 -msgid "failure" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:68 -msgid "connection not permitted" -msgstr "Verbindung nicht erlaubt" - -#: src/ne_socks.c:71 -msgid "network unreachable" -msgstr "Netzwerk nicht erreichbar" - -#: src/ne_socks.c:74 -msgid "host unreachable" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:77 -msgid "TTL expired" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:80 -msgid "command not supported" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:83 -msgid "address type not supported" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized error (%u)" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 -msgid "Could not send message to proxy" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:133 -msgid "Could not read initial response from proxy" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:136 -msgid "Invalid version in proxy response" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:157 -msgid "Could not send login message" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:162 -msgid "Could not read login reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:165 -msgid "Invalid version in login reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:168 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung gescheitert" - -#: src/ne_socks.c:172 -msgid "No acceptable authentication method" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:174 -msgid "Unexpected authentication method chosen" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:210 -msgid "Could not send connect request" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:215 -msgid "Could not read connect reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:218 -msgid "Invalid version in connect reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 -msgid "Could not connect" -msgstr "Verbindung nicht möglich" - -#: src/ne_socks.c:235 -msgid "Could not read FQDN length in connect reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:240 -msgid "Unknown address type in connect reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:245 -msgid "Could not read address in connect reply" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:266 -msgid "request rejected or failed" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:269 -msgid "could not establish connection to identd" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:272 -msgid "rejected due to identd user mismatch" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:275 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized failure (%u)" -msgstr "" - -#: src/ne_socks.c:333 -msgid "Could not read response from proxy" -msgstr "" - -#: src/ne_xml.c:280 -#, c-format -msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" -msgstr "" - -#: src/ne_xml.c:474 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: src/ne_xml.c:579 -msgid "Invalid Byte Order Mark" -msgstr "" - -#: src/ne_xml.c:667 -#, c-format -msgid "XML parse error at line %d: %s" -msgstr "" - -#: src/ne_xmlreq.c:36 -#, c-format -msgid "Could not parse response: %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/net-tools.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/net-tools.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/net-tools.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/net-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3149 +0,0 @@ -# $Id: de.po,v 1.11 2003/10/25 21:15:09 ecki Exp $ -# German translation for net-tools 1.51 -# Copyright (C) 1999 Ralf Bächle <ralf@gnu.org> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: net-tools 1.51\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-30 12:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Ralf Bächle <Unknown>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../arp.c:112 ../arp.c:279 -#, c-format -msgid "arp: need host name\n" -msgstr "arp: Hostname muss angegeben werden\n" - -#: ../arp.c:215 ../arp.c:230 -#, c-format -msgid "No ARP entry for %s\n" -msgstr "Kein ARP-Eintrag für %s\n" - -#: ../arp.c:248 -#, c-format -msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" -msgstr "arp: Kann Hardware-Adresse für '%s' nicht ermitteln: %s.\n" - -#: ../arp.c:252 -#, c-format -msgid "arp: protocol type mismatch.\n" -msgstr "arp: unpassende Protokolltypen.\n" - -#: ../arp.c:261 -#, c-format -msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" -msgstr "arp: Gerät »%s« hat HW-Adresse %s »%s«.\n" - -#: ../arp.c:293 -#, c-format -msgid "arp: need hardware address\n" -msgstr "arp: Hardwareadresse muss angegeben werden\n" - -#: ../arp.c:301 -#, c-format -msgid "arp: invalid hardware address\n" -msgstr "arp: ungültige Hardwareadresse\n" - -#: ../arp.c:398 -#, c-format -msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" -msgstr "arp: Kann Etherfile %s nicht öffnen!\n" - -#: ../arp.c:414 -#, c-format -msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" -msgstr "arp: Formatfehler in Zeile %u von Etherfile %s.\n" - -#: ../arp.c:427 -#, c-format -msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" -msgstr "arp: Kann Eintrag auf Zeile %u von Etherdatei %s nicht setzen!\n" - -#: ../arp.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Address HWtype HWaddress Flags Mask " -"Iface\n" -msgstr "Adresse Hardware-Typ Hardware-Adresse Optionen Maske Schnittstelle\n" - -#: ../arp.c:476 -msgid "<from_interface>" -msgstr "<von_schnittstelle>" - -#: ../arp.c:478 -msgid "(incomplete)" -msgstr "(unvollständig)" - -#: ../arp.c:495 -#, c-format -msgid "%s (%s) at " -msgstr "%s (%s) auf " - -#: ../arp.c:501 -#, c-format -msgid "<incomplete> " -msgstr "<unvollständig> " - -#: ../arp.c:507 -#, c-format -msgid "netmask %s " -msgstr "netzmaske %s " - -#: ../arp.c:524 -#, c-format -msgid "on %s\n" -msgstr "auf %s\n" - -#: ../arp.c:605 -#, c-format -msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" -msgstr "Einträge: %d Ignoriert: %d Gefunden: %d\n" - -#: ../arp.c:609 -#, c-format -msgid "%s (%s) -- no entry\n" -msgstr "%s (%s) -- kein Eintrag\n" - -#: ../arp.c:611 -#, c-format -msgid "arp: in %d entries no match found.\n" -msgstr "arp: In %d Einträgen wurde kein zutreffender gefunden.\n" - -#: ../arp.c:626 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP " -"cache\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<Hostname>]\n" - -#: ../arp.c:627 -#, c-format -msgid "" -" arp [-v] [-i <if>] -d <host> [pub] <-Delete ARP " -"entry\n" -msgstr "" -" arp [-v] [-i <if>] -d <Host> [pub] <-ARP-Eintrag " -"entfernen\n" - -#: ../arp.c:628 -#, c-format -msgid "" -" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from " -"file\n" -msgstr "" -" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<dateiname>] <-Eintrag aus Datei " -"hinzufügen\n" - -#: ../arp.c:629 -#, c-format -msgid "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <host> <hwaddr> [temp] <-Add " -"entry\n" -msgstr "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <Host> <Hwaddr> [Temp] <-" -"Eintrag hinzufügen\n" - -#: ../arp.c:630 -#, c-format -msgid "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <host> <if> [netmask <nm>] pub <-" -"''-\n" -"\n" -msgstr "" -" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <Host> <if> [netmask <nm>] pub <-" -"''-\n" -"\n" - -#: ../arp.c:632 -#, c-format -msgid "" -" -a display (all) hosts in alternative (BSD) " -"style\n" -msgstr " -a Alle Hosts im BSD-Format anzeigen\n" - -#: ../arp.c:633 -#, c-format -msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" -msgstr " -s, --set Neuen ARP-Eintrag setzen\n" - -#: ../arp.c:634 -#, c-format -msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" -msgstr " -d, --delete Einen bestimmten Eintrag löschen\n" - -#: ../arp.c:635 ../netstat.c:1503 ../route.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose Ausführliche Ausgaben\n" - -#: ../arp.c:636 ../netstat.c:1504 ../route.c:87 -#, c-format -msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" -msgstr " -n, --numeric Rechnernamen nicht auflösen\n" - -#: ../arp.c:637 -#, c-format -msgid "" -" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" -msgstr " -i, --device Netzwerkgerät (z.B. eth0) angeben\n" - -#: ../arp.c:638 -#, c-format -msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n" -msgstr "" -" -D, --use-device <hwaddr> von gegebenem Gerät lesen\n" - -#: ../arp.c:639 -#, c-format -msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n" -msgstr " -A, -p, --protocol Routentabelle anzeigen\n" - -#: ../arp.c:640 -#, c-format -msgid "" -" -f, --file read new entries from file or from " -"/etc/ethers\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --file Neue Einträge aus Datei lesen\n" -"\n" - -#: ../arp.c:642 ../rarp.c:182 -#, c-format -msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n" -msgstr " <HW>='-H <hw>' um Hardwareadresstyp anzugeben. Standard: %s\n" - -#: ../arp.c:643 ../rarp.c:183 -#, c-format -msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" -msgstr " Liste möglicher Hardwaretypen, die ARP unterstützen:\n" - -#: ../arp.c:677 ../arp.c:762 -#, c-format -msgid "%s: hardware type not supported!\n" -msgstr "%s: Hardwaretyp nicht unterstützt!\n" - -#: ../arp.c:681 -#, c-format -msgid "%s: address family not supported!\n" -msgstr "%s: Adressfamilie nicht unterstützt!\n" - -#: ../arp.c:716 -#, c-format -msgid "arp: -N not yet supported.\n" -msgstr "arp: -N noch nicht unterstützt.\n" - -#: ../arp.c:726 -#, c-format -msgid "arp: %s: unknown address family.\n" -msgstr "arp: %s: unbekannte Adressfamilie.\n" - -#: ../arp.c:735 -#, c-format -msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" -msgstr "arp: %s: unbekannter Hardwaretyp.\n" - -#: ../arp.c:754 -#, c-format -msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" -msgstr "arp: %s: Kernel unterstützt nur »inet«.\n" - -#: ../arp.c:767 -#, c-format -msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" -msgstr "arp: %s: Hardware unterstützt kein ARP.\n" - -#: ../hostname.c:71 -#, c-format -msgid "Setting nodename to `%s'\n" -msgstr "Rechnernamen auf »%s« setzen\n" - -#: ../hostname.c:76 -#, c-format -msgid "%s: you must be root to change the node name\n" -msgstr "%s: Nur Root darf den Rechnernamen ändern\n" - -#: ../hostname.c:79 ../hostname.c:99 ../hostname.c:117 -#, c-format -msgid "%s: name too long\n" -msgstr "%s: Name zu lang\n" - -#: ../hostname.c:91 -#, c-format -msgid "Setting hostname to `%s'\n" -msgstr "Setze Hostname auf »%s«\n" - -#: ../hostname.c:96 -#, c-format -msgid "%s: you must be root to change the host name\n" -msgstr "%s: Nur Root darf den Rechnernamen ändern\n" - -#: ../hostname.c:109 -#, c-format -msgid "Setting domainname to `%s'\n" -msgstr "Setze domainname auf »%s«\n" - -#: ../hostname.c:114 -#, c-format -msgid "%s: you must be root to change the domain name\n" -msgstr "%s: Nur Root darf den Domainnamen ändern\n" - -#: ../hostname.c:131 -#, c-format -msgid "Resolving `%s' ...\n" -msgstr "Löse »%s« auf ...\n" - -#: ../hostname.c:137 -#, c-format -msgid "Result: h_name=`%s'\n" -msgstr "Ergebnis: h_name=»%s«\n" - -#: ../hostname.c:142 -#, c-format -msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" -msgstr "Ergebnis: h_aliases=»%s«\n" - -#: ../hostname.c:147 -#, c-format -msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" -msgstr "Ergebnis: h_addr_list=»%s«\n" - -#: ../hostname.c:208 -#, c-format -msgid "%s: can't open `%s'\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht öffnen\n" - -#: ../hostname.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" -msgstr "" -"Benutzung: Hostname [-v] {Hostname|-F Datei} Hostname (aus Datei) setzen\n" - -#: ../hostname.c:223 -#, c-format -msgid "" -" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" -msgstr "" -" domainname [-v] {nisdomain|-F file} NIS-Domainname (aus Datei) " -"setzen.\n" - -#: ../hostname.c:225 -#, c-format -msgid "" -" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " -"file)\n" -msgstr "" -" nodename [-v] {Rechnername|-F Datei} DECnet-Rechnername (aus Datei) " -"setzten\n" - -#: ../hostname.c:227 -#, c-format -msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" -msgstr "" -" hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] Zeigt formatierten Namen\n" - -#: ../hostname.c:228 -#, c-format -msgid "" -" hostname [-v] display hostname\n" -"\n" -msgstr "" -" hostname [-v] Hostnamen anzeigen\n" -"\n" - -#: ../hostname.c:229 -#, c-format -msgid "" -" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" -"\n" -msgstr "" -" hostname -V|--version|-h|--help Information ausdrucken und " -"beenden.\n" -"\n" - -#: ../hostname.c:230 -#, c-format -msgid "" -" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" -"\n" -msgstr "" -" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" -"\n" - -#: ../hostname.c:231 -#, c-format -msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr " -s, --short Kurzer Hostname\n" - -#: ../hostname.c:232 -#, c-format -msgid " -a, --alias alias names\n" -msgstr " -a, --alias Namensalias\n" - -#: ../hostname.c:233 -#, c-format -msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Hostnamen\n" - -#: ../hostname.c:234 -#, c-format -msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" -msgstr " -f, --fqdn, --long Langer Hostname (FQDN)\n" - -#: ../hostname.c:235 -#, c-format -msgid " -d, --domain DNS domain name\n" -msgstr " -d, --domain DNS-Domainname\n" - -#: ../hostname.c:236 -#, c-format -msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" -msgstr " -y, --yp, --nis NIS/YP-Domainname\n" - -#: ../hostname.c:238 -#, c-format -msgid " -n, --node DECnet node name\n" -msgstr " -n, --node DECnet-Knotennamen\n" - -#: ../hostname.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" -"\n" -msgstr "" -" -F, --file Hostnamen oder NIS-Domainnamen aus Datei lesen\n" -"\n" - -#: ../hostname.c:242 -#, c-format -msgid "" -" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" -" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" -" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" -" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" -" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" -msgstr "" -" Dies Kommando setzt oder gibt den Hostnamen oder NIS-Domainnamen aus.\n" -" Es ist ebenfalls möglich die DNS-Domain oder den FQDN (langen Hostnamen)\n" -" ausgeben zu lassen. Außer wenn DNS oder NIS als Namensdienst verwendet\n" -" wird, können FQDN (Fully Qualified Domain Name) und DNS-Domainname " -"(welcher\n" -" Teil des FQDNs ist) in /etc/hosts geändert werden.\n" - -#: ../hostname.c:338 -#, c-format -msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" -msgstr "" -"%s: Mit diesem Programm kann der DNS-Domainname nicht geändert werden\n" - -#: ../hostname.c:339 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn Bind oder NIS nicht zur Hostnamensauflösung benutzt werden, kann der " -"DNS\n" - -#: ../hostname.c:340 -#, c-format -msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" -msgstr "" -"Domainname (welcher Teil des FQDN ist) in der Datei /etc/hosts geändert " -"werden.\n" - -#: ../hostname.c:357 -#, c-format -msgid "gethostname()=`%s'\n" -msgstr "gethostname()=»%s«\n" - -#: ../hostname.c:374 -#, c-format -msgid "getdomainname()=`%s'\n" -msgstr "getdomainname()=»%s«\n" - -#: ../hostname.c:389 -#, c-format -msgid "getnodename()=`%s'\n" -msgstr "getnodename()=»%s«\n" - -#: ../ifconfig.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" -msgstr "" -"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" - -#: ../ifconfig.c:129 ../ifconfig.c:161 -#, c-format -msgid "%s: ERROR while getting interface flags: %s\n" -msgstr "%s: FEHLER beim Auslesen der Schnittstellenmerker: %s\n" - -#: ../ifconfig.c:153 ../ifconfig.c:185 ../ifconfig.c:771 ../ifconfig.c:862 -#: ../ifconfig.c:973 -#, c-format -msgid "No support for INET on this system.\n" -msgstr "INET ist auf diesem System nicht verfügbar.\n" - -#: ../ifconfig.c:193 -#, c-format -msgid "%s: ERROR while testing interface flags: %s\n" -msgstr "%s: FEHLER beim Testen der Schnittstellenmerker: %s\n" - -#: ../ifconfig.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" ifconfig [-a] [-v] [-s] <interface> [[<AF>] <address>]\n" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" ifconfig [-a] [-v] [-s] <interface> [[<AF>] <adresse>]\n" - -#: ../ifconfig.c:204 -#, c-format -msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n" -msgstr " [add <Adresse>[/<Präfixlänge>]]\n" - -#: ../ifconfig.c:205 -#, c-format -msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n" -msgstr " [del <Adresse>[/<Präfixlänge>]]\n" - -#: ../ifconfig.c:206 -#, c-format -msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n" -msgstr " [[-]broadcast [<Adresse>]] [[-]pointopoint [<Adresse>]]\n" - -#: ../ifconfig.c:207 -#, c-format -msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n" -msgstr " [netmask <Adresse>] [dstaddr <Adresse>] [tunnel <Adresse>]\n" - -#: ../ifconfig.c:210 -#, c-format -msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" -msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" - -#: ../ifconfig.c:212 -#, c-format -msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" -msgstr " [hw <HW> <Adresse>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" - -#: ../ifconfig.c:213 -#, c-format -msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" -msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" - -#: ../ifconfig.c:214 -#, c-format -msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" -msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" - -#: ../ifconfig.c:215 -#, c-format -msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n" -msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <Typ>]\n" - -#: ../ifconfig.c:217 -#, c-format -msgid " [txqueuelen <NN>]\n" -msgstr " [txqueuelen <Länge>]\n" - -#: ../ifconfig.c:220 -#, c-format -msgid " [[-]dynamic]\n" -msgstr " [[-]dynamic]\n" - -#: ../ifconfig.c:222 -#, c-format -msgid "" -" [up|down] ...\n" -"\n" -msgstr "" -" [up|down] ...\n" -"\n" - -#: ../ifconfig.c:224 -#, c-format -msgid " <HW>=Hardware Type.\n" -msgstr " <HW>=Hardwaretyp.\n" - -#: ../ifconfig.c:225 -#, c-format -msgid " List of possible hardware types:\n" -msgstr " Liste möglicher Hardwaretypen:\n" - -#. 1 = ARPable -#: ../ifconfig.c:227 -#, c-format -msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n" -msgstr " <AF>=Adressfamilie. Standardwert: %s\n" - -#: ../ifconfig.c:228 -#, c-format -msgid " List of possible address families:\n" -msgstr " List der möglichen Adressfamilien:\n" - -#: ../ifconfig.c:303 -#, c-format -msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n" -msgstr "ifconfig: Option '%s' nicht erkannt.\n" - -#: ../ifconfig.c:305 ../ifconfig.c:962 -#, c-format -msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n" -msgstr "ifconfig: `--help' gibt weitere Informationen zur Verwendung aus.\n" - -#: ../ifconfig.c:380 -#, c-format -msgid "Unknown media type.\n" -msgstr "Typ des Mediums unbekannt.\n" - -#: ../ifconfig.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Interface %s still in promisc mode... maybe other application is " -"running?\n" -msgstr "" -"Warnung: Das Interface %s ist immer noch im promiskuitiven Modus... Läuft " -"eventuell noch eine andere Anwendung?\n" - -#: ../ifconfig.c:429 -#, c-format -msgid "Warning: Interface %s still in MULTICAST mode.\n" -msgstr "Warnung: Das Interface %s ist immer noch im MULTICAST-Modus.\n" - -#: ../ifconfig.c:441 -#, c-format -msgid "Warning: Interface %s still in ALLMULTI mode.\n" -msgstr "Warnung: Das Interface %s ist immer noch im ALLMULTI-Modus.\n" - -#: ../ifconfig.c:465 -#, c-format -msgid "Warning: Interface %s still in DYNAMIC mode.\n" -msgstr "Warnung: Das Interface %s ist immer noch im DYNAMIC-Modus.\n" - -#: ../ifconfig.c:523 -#, c-format -msgid "Warning: Interface %s still in BROADCAST mode.\n" -msgstr "Warnung: Das Interface %s ist immer noch im BROADCAST-Modus.\n" - -#: ../ifconfig.c:652 -#, c-format -msgid "Warning: Interface %s still in POINTOPOINT mode.\n" -msgstr "Warnung: Das Interface %s ist immer noch im POINTOPOINT-Modus.\n" - -#: ../ifconfig.c:684 -#, c-format -msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n" -msgstr "" -"Hardware Address Typ `%s' hat keinen 'Handler' zum Setzen der Addresse. " -"Fehlgeschlagen.\n" - -#: ../ifconfig.c:693 -#, c-format -msgid "%s: invalid %s address.\n" -msgstr "%s: ungültige %s Adresse.\n" - -#: ../ifconfig.c:737 ../ifconfig.c:827 ../ifconfig.c:913 -#, c-format -msgid "No support for INET6 on this system.\n" -msgstr "INET6 ist auf diesem System nicht verfügbar.\n" - -#: ../ifconfig.c:780 ../ifconfig.c:871 -#, c-format -msgid "Interface %s not initialized\n" -msgstr "Interface %s nicht initialisiert\n" - -#: ../ifconfig.c:792 ../ifconfig.c:882 -#, c-format -msgid "Bad address.\n" -msgstr "Fehlerhafte Adresse.\n" - -#: ../ifconfig.c:885 -#, c-format -msgid "Address deletion not supported on this system.\n" -msgstr "Das Löschen von Adressen wird auf diesem System nicht unterstützt.\n" - -#: ../ifconfig.c:957 -#, c-format -msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n" -msgstr "ifconfig: Kann Adresse nicht für diese Protokoll-Familie setzen.\n" - -#: ../ifconfig.c:983 -#, c-format -msgid "No support for ECONET on this system.\n" -msgstr "ECONET wird auf diesem System nicht unterstützt.\n" - -#: ../ifconfig.c:991 -#, c-format -msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" -msgstr "Kann die Adressen der Familie %d nicht setzen.\n" - -#: ../ifconfig.c:1021 -#, c-format -msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Es ist mindestens ein Fehler aufgetreten. (%d)\n" -"\n" - -#: ../netstat.c:434 -#, c-format -msgid "" -"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" -msgstr "" -"(Für \"-p\": geteuid()=%d konnte keine Information gelesen werden; sie " -"sollten Root sein.)\n" - -#: ../netstat.c:438 -#, c-format -msgid "" -"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" -" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" -msgstr "" -"(Es konnten nicht alle Prozesse identifiziert werden; Informationen über\n" -"nicht-eigene Processe werden nicht angezeigt; Root kann sie anzeigen.)\n" - -#: ../netstat.c:445 ../netstat.c:1189 ../netstat.c:1266 -msgid "LISTENING" -msgstr "HÖRT" - -#: ../netstat.c:446 -msgid "CONN SENT" -msgstr "VERBINGSAUFBAU GESCHICKT" - -#: ../netstat.c:447 ../netstat.c:1268 -msgid "DISC SENT" -msgstr "VERBINDUNGSABBAU GESCHICKT" - -#: ../netstat.c:448 ../netstat.c:515 ../netstat.c:904 ../netstat.c:1269 -msgid "ESTABLISHED" -msgstr "VERBUNDEN" - -#: ../netstat.c:470 -#, c-format -msgid "Active NET/ROM sockets\n" -msgstr "Aktive NET/ROM Sockets\n" - -#: ../netstat.c:471 -#, c-format -msgid "" -"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" -"Q\n" -msgstr "" -"Benutzer Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q Recv-" -"Q\n" - -#: ../netstat.c:481 ../netstat.c:1308 -#, c-format -msgid "Problem reading data from %s\n" -msgstr "Probleme beim Lesen von %s\n" - -#: ../netstat.c:516 -msgid "SYN_SENT" -msgstr "SYN_SENT" - -#: ../netstat.c:517 -msgid "SYN_RECV" -msgstr "SYN_RECV" - -#: ../netstat.c:518 -msgid "FIN_WAIT1" -msgstr "FIN_WAIT1" - -#: ../netstat.c:519 -msgid "FIN_WAIT2" -msgstr "FIN_WAIT2" - -#: ../netstat.c:520 -msgid "TIME_WAIT" -msgstr "TIME_WAIT" - -#: ../netstat.c:521 -msgid "CLOSE" -msgstr "CLOSE" - -#: ../netstat.c:522 -msgid "CLOSE_WAIT" -msgstr "CLOSE_WAIT" - -#: ../netstat.c:523 -msgid "LAST_ACK" -msgstr "LAST_ACK" - -#: ../netstat.c:524 -msgid "LISTEN" -msgstr "LISTEN" - -#: ../netstat.c:525 -msgid "CLOSING" -msgstr "CLOSING" - -#: ../netstat.c:596 -#, c-format -msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" -msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp6 line %d.\n" - -#: ../netstat.c:601 ../netstat.c:639 ../netstat.c:763 ../netstat.c:898 -#: ../netstat.c:1032 ../netstat.c:1037 -#, c-format -msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" -msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n" - -#: ../netstat.c:614 ../netstat.c:619 ../netstat.c:627 ../netstat.c:634 -#, c-format -msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" -msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp-Zeile %d.\n" - -#: ../netstat.c:677 -#, c-format -msgid "Active X.25 sockets\n" -msgstr "Aktive X.25-Sockets\n" - -#. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:679 -#, c-format -msgid "" -"Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" -"Q\n" -msgstr "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" - -#: ../netstat.c:759 -#, c-format -msgid "warning, got bogus tcp line.\n" -msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n" - -#: ../netstat.c:800 ../netstat.c:953 ../netstat.c:1075 -#, c-format -msgid "off (0.00/%ld/%d)" -msgstr "aus (0.00/%ld/%d)" - -#: ../netstat.c:804 -#, c-format -msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "ein (%2.2f/%ld/%d)" - -#: ../netstat.c:809 -#, c-format -msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" - -#: ../netstat.c:814 -#, c-format -msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" - -#: ../netstat.c:819 ../netstat.c:962 ../netstat.c:1085 -#, c-format -msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" - -#: ../netstat.c:894 -#, c-format -msgid "warning, got bogus udp line.\n" -msgstr "Warnung, fehlerhafe UDP-Zeile.\n" - -#: ../netstat.c:912 ../netstat.c:1175 ../netstat.c:1208 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "UNBEKANNT" - -#: ../netstat.c:958 ../netstat.c:1080 -#, c-format -msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)" - -#: ../netstat.c:1046 -#, c-format -msgid "warning, got bogus raw line.\n" -msgstr "Warnung, fehlerhafte raw-Zeile.\n" - -#: ../netstat.c:1128 -#, c-format -msgid "warning, got bogus unix line.\n" -msgstr "Warnung, fehlerhafte UNIX-Zeile.\n" - -#: ../netstat.c:1155 -msgid "STREAM" -msgstr "STREAM" - -#: ../netstat.c:1159 -msgid "DGRAM" -msgstr "DGRAM" - -#: ../netstat.c:1163 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../netstat.c:1167 -msgid "RDM" -msgstr "RDM" - -#: ../netstat.c:1171 -msgid "SEQPACKET" -msgstr "SEQPAKET" - -#: ../netstat.c:1180 -msgid "FREE" -msgstr "FREI" - -#: ../netstat.c:1196 -msgid "CONNECTING" -msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU" - -#: ../netstat.c:1200 -msgid "CONNECTED" -msgstr "VERBUNDEN" - -#: ../netstat.c:1204 -msgid "DISCONNECTING" -msgstr "VERBINDUNGSABBAU" - -#: ../netstat.c:1235 -#, c-format -msgid "Active UNIX domain sockets " -msgstr "Aktive Sockets in der UNIX-Domäne " - -#: ../netstat.c:1237 ../netstat.c:1756 -#, c-format -msgid "(servers and established)" -msgstr "(Server und stehende Verbindungen)" - -#: ../netstat.c:1240 ../netstat.c:1759 -#, c-format -msgid "(only servers)" -msgstr "(Nur Server)" - -#: ../netstat.c:1242 ../netstat.c:1761 -#, c-format -msgid "(w/o servers)" -msgstr "(ohne Server)" - -#: ../netstat.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Proto RefCnt Flags Type State I-Node" -msgstr "" -"\n" -"Proto RefZäh Flaggen Typ Zustand I-Node" - -#: ../netstat.c:1247 -#, c-format -msgid " Path\n" -msgstr " Pfad\n" - -#: ../netstat.c:1267 -msgid "SABM SENT" -msgstr "SABM GESCHICKT" - -#: ../netstat.c:1270 -msgid "RECOVERY" -msgstr "WIEDERHERSTELLUNG" - -#: ../netstat.c:1284 -#, c-format -msgid "Active AX.25 sockets\n" -msgstr "Aktive AX.25 Sockets\n" - -#: ../netstat.c:1285 -#, c-format -msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -msgstr "Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q Empf-Q\n" - -#: ../netstat.c:1328 -#, c-format -msgid "problem reading data from %s\n" -msgstr "Problem beim Lesen von Daten von %s\n" - -#: ../netstat.c:1379 -#, c-format -msgid "" -"Active IPX sockets\n" -"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " -"State" -msgstr "" -"Aktive IPX Sockets\n" -"Proto Recv-Q Send-Q Lokale Adresse Gegenadresse " -"Zustand" - -#: ../netstat.c:1381 -#, c-format -msgid " User" -msgstr " Benutzer" - -#: ../netstat.c:1415 -msgid "ESTAB" -msgstr "VERBUNDEN" - -#: ../netstat.c:1423 -msgid "UNK." -msgstr "UNB." - -#: ../netstat.c:1461 -#, c-format -msgid "Kernel Interface table\n" -msgstr "Kernel-Schnittstellentabelle\n" - -#: ../netstat.c:1465 -#, c-format -msgid "" -"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" -msgstr "" -"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" - -#: ../netstat.c:1469 -msgid "missing interface information" -msgstr "Fehlende Interfaceinformationen" - -#: ../netstat.c:1492 -#, c-format -msgid "" -"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat {-V|--version|-h|--" -"help}\n" -msgstr "" -"Benutzung: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r\n" -" netstat {-V|--version|-h|--help}\n" - -#: ../netstat.c:1493 -#, c-format -msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n" -msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n" - -#: ../netstat.c:1494 -#, c-format -msgid "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" -"\n" -msgstr "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" -"\n" - -#: ../netstat.c:1496 -#, c-format -msgid " -r, --route display routing table\n" -msgstr " -r, --route Routentabelle anzeigen\n" - -#: ../netstat.c:1497 -#, c-format -msgid " -i, --interfaces display interface table\n" -msgstr " -i, --interfaces Schnittstellentabelle auflisten\n" - -#: ../netstat.c:1498 -#, c-format -msgid "" -" -g, --groups display multicast group memberships\n" -msgstr "" -" -g, --groups Mitgliedschaft in Multicastgruppen " -"anzeigen\n" - -#: ../netstat.c:1499 -#, c-format -msgid "" -" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" -msgstr "" -" -s, --statistics Netzwerksstatistiken anzeigen (wie SNMP)\n" - -#: ../netstat.c:1501 -#, c-format -msgid "" -" -M, --masquerade display masqueraded connections\n" -"\n" -msgstr "" -" -M, --masquerade Maskierte Verbindungen auflisten\n" -"\n" - -#: ../netstat.c:1505 -#, c-format -msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" -msgstr " --numeric-hosts Host-Namen nicht auflösen\n" - -#: ../netstat.c:1506 -#, c-format -msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" -msgstr " --numeric-ports Port-Namen nicht auflösen\n" - -#: ../netstat.c:1507 -#, c-format -msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" -msgstr " --numeric-users Benutzer-Namen nicht auflösen\n" - -#: ../netstat.c:1508 -#, c-format -msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" -msgstr " -N, --symbolic Hardwarenamen auflösen\n" - -#: ../netstat.c:1509 ../route.c:88 -#, c-format -msgid " -e, --extend display other/more information\n" -msgstr " -e, --extend Weitere/zusätzliche Informationen anzeigen\n" - -#: ../netstat.c:1510 -#, c-format -msgid "" -" -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" -msgstr "" -" -p, --programs PID/Programmnamen für Sockets anzeigen\n" - -#: ../netstat.c:1511 -#, c-format -msgid "" -" -c, --continuous continuous listing\n" -"\n" -msgstr "" -" -c, --continuous Anzeige laufend aktualisieren\n" -"\n" - -#: ../netstat.c:1512 -#, c-format -msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" -msgstr "" -" -l, --listening Empfangsbereite Serversockets auflisten\n" - -#: ../netstat.c:1513 -#, c-format -msgid "" -" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n" -msgstr "" -" -a, --all, --listening Alle Sockets anzeigen (normal: nur " -"verbundene)\n" - -#: ../netstat.c:1514 -#, c-format -msgid " -o, --timers display timers\n" -msgstr " -o, --timers Timer auflisten\n" - -#: ../netstat.c:1515 ../route.c:89 -#, c-format -msgid "" -" -F, --fib display Forwarding Information Base " -"(default)\n" -msgstr " -F, --fib Forwarding Infomation Base anzeigen (Standard)\n" - -#: ../netstat.c:1516 ../route.c:90 -#, c-format -msgid "" -" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" -"\n" -msgstr "" -" -C, --cache Routencache statt FIB anzeigen\n" -"\n" - -#: ../netstat.c:1518 -#, c-format -msgid "" -" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" -"netrom\n" -msgstr "" -" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" -"netrom\n" - -#: ../netstat.c:1519 -#, c-format -msgid " <AF>=Use '-6|-4' or '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n" -msgstr "" -" <AF>=Verwenden Sie »-6 | -4« oder »-A <af>« oder »--<af>«; Standardwert: " -"%s\n" - -#: ../netstat.c:1520 ../route.c:93 -#, c-format -msgid " List of possible address families (which support routing):\n" -msgstr " Liste möglicher Adressfamilien, die Routen unterstützen:\n" - -#: ../netstat.c:1753 -#, c-format -msgid "Active Internet connections " -msgstr "Aktive Internetverbindungen " - -#: ../netstat.c:1763 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " -" " -msgstr "" -"\n" -"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " -" " - -#: ../netstat.c:1765 -#, c-format -msgid " User Inode " -msgstr " Benutzer Inode " - -#: ../netstat.c:1768 -#, c-format -msgid " Timer" -msgstr " Timer" - -#: ../netstat.c:1798 -#, c-format -msgid "IPv4 Group Memberships\n" -msgstr "IPv4-Gruppenmitgliedschaften\n" - -#: ../netstat.c:1799 -#, c-format -msgid "Interface RefCnt Group\n" -msgstr "Schnittstelle RefZäh Grupp\n" - -#: ../rarp.c:44 -msgid "This kernel does not support RARP.\n" -msgstr "Dieser Kernel unterstützt kein RARP.\n" - -#: ../rarp.c:83 -#, c-format -msgid "no RARP entry for %s.\n" -msgstr "Kein RARP-Eintrag für %s.\n" - -#: ../rarp.c:96 -#, c-format -msgid "%s: bad hardware address\n" -msgstr "%s: fehlerhafte Hardwareadresse\n" - -#: ../rarp.c:128 -#, c-format -msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" -msgstr "rarp: kann Datei %s:%s nicht öffnen.\n" - -#: ../rarp.c:140 -#, c-format -msgid "rarp: format error at %s:%u\n" -msgstr "rarp: Formatfehler bei %s:%u\n" - -#: ../rarp.c:144 ../rarp.c:289 -#, c-format -msgid "rarp: %s: unknown host\n" -msgstr "rarp: %s: Unbekannter Host\n" - -#: ../rarp.c:147 -#, c-format -msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" -msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s:%u nicht setzen.\n" - -#: ../rarp.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" -msgstr "" -"Benutzung: rarp -a Einträge im Cache listen.\n" - -#: ../rarp.c:177 -#, c-format -msgid "" -" rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n" -msgstr "" -" rarp -d <hostname> Eintrag aus dem Cache löschen.\n" - -#: ../rarp.c:178 -#, c-format -msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n" -msgstr "" -" rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> Eintrag zum Cache zufügen.\n" - -#: ../rarp.c:179 -#, c-format -msgid "" -" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" -msgstr "" -" rarp -f Einträge aus /etc/ethers " -"zufügen.\n" - -#: ../rarp.c:180 -#, c-format -msgid "" -" rarp -V display program version.\n" -"\n" -msgstr "" -" rarp -V Programmversion anzeigen.\n" -"\n" - -#: ../rarp.c:238 -#, c-format -msgid "%s: illegal option mix.\n" -msgstr "%s: Unerlaubte Mischung von Optionen.\n" - -#: ../rarp.c:269 -#, c-format -msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" -msgstr "rarp: %s: unbekannter Hardwaretyp.\n" - -#: ../route.c:80 -#, c-format -msgid "" -"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n" -msgstr "" -"Benutzung: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Kernelroutentabelle " -"anzeigen\n" - -#: ../route.c:81 -#, c-format -msgid "" -" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" -"\n" -msgstr "" -" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Routentabelle für AF ändern.\n" -"\n" - -#: ../route.c:83 -#, c-format -msgid "" -" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for " -"specified AF.\n" -msgstr "" -" route {-h|--help} [<AF>] Genaue Syntax für AF anzeigen.\n" - -#: ../route.c:84 -#, c-format -msgid "" -" route {-V|--version} Display version/author and " -"exit.\n" -"\n" -msgstr "" -" route {-V|--version} Version/Autor anzeigen und " -"Ende.\n" -"\n" - -#: ../route.c:92 -#, c-format -msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n" -msgstr " <AF>=Verwenden Sie »-A <af>« oder »--<af>«; Standardwert: %s\n" - -#: ../plipconfig.c:66 -#, c-format -msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n" -msgstr "Benutzung: plipconfig [-a] [-i] [-v] Interface\n" - -#: ../plipconfig.c:67 -#, c-format -msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" -msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" - -#: ../plipconfig.c:68 -#, c-format -msgid " plipconfig -V | --version\n" -msgstr " plipconfig -V | --version\n" - -#: ../plipconfig.c:74 -#, c-format -msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" -msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" - -#: ../iptunnel.c:85 -#, c-format -msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" -msgstr "Benutzung: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" - -#: ../iptunnel.c:86 -#, c-format -msgid "" -" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" -msgstr "" -" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADR ] [ local ADR ]\n" - -#: ../iptunnel.c:87 -#, c-format -msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" -msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key SCHLÜSSEL ] [ [i|o]csum ]\n" - -#: ../iptunnel.c:88 -#, c-format -msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" -msgstr "" -" [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_GERÄt ]\n" - -#: ../iptunnel.c:89 -#, c-format -msgid "" -" iptunnel -V | --version\n" -"\n" -msgstr "" -" iptunnel -V | --version\n" -"\n" - -#: ../iptunnel.c:90 -#, c-format -msgid "Where: NAME := STRING\n" -msgstr "Wobei: NAME := ZEICHENKETTE\n" - -#: ../iptunnel.c:91 -#, c-format -msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" -msgstr " ADR := { IP_ADRESSE | any }\n" - -#: ../iptunnel.c:92 -#, c-format -msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" -msgstr " TOS := { NUMBER | inherit }\n" - -#: ../iptunnel.c:93 -#, c-format -msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" -msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" - -#: ../iptunnel.c:94 -#, c-format -msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" -msgstr " KEY := { DOTTED_QUAD | ZAHL }\n" - -#: ../iptunnel.c:332 -#, c-format -msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" -msgstr "Schlüssel sind mit ipip und sit nicht erlaubt.\n" - -#: ../iptunnel.c:352 -#, c-format -msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" -msgstr "Ein Broadcasttunnel ist nur mit einer Quelladresse möglich\n" - -#: ../iptunnel.c:367 -#, c-format -msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" -msgstr "ttl != 0 und noptmudisc sind inkompatibel\n" - -#: ../iptunnel.c:379 -#, c-format -msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" -msgstr "" -"Die Tunnelbetriebsart (ipip, fre oder sit) kann nicht festgestellt werden\n" - -#: ../iptunnel.c:417 -#, c-format -msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " -msgstr "%s: %s/ip Gegenseite %s lokal %s " - -#: ../iptunnel.c:421 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../iptunnel.c:453 -#, c-format -msgid " Drop packets out of sequence.\n" -msgstr " Pakete außer der Reihenfolge fallenlassen.\n" - -#: ../iptunnel.c:455 -#, c-format -msgid " Checksum in received packet is required.\n" -msgstr " Prüfsumme im empfangenen Paket wird benötigt.\n" - -#: ../iptunnel.c:457 -#, c-format -msgid " Sequence packets on output.\n" -msgstr " Pakete in Reihenfolge ausgeben.\n" - -#: ../iptunnel.c:459 -#, c-format -msgid " Checksum output packets.\n" -msgstr " Prüfsumme für ausgegebene Pakete berechnen.\n" - -#: ../iptunnel.c:487 -#, c-format -msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" -msgstr "Falsches Format von /proc/net/dev. Tut mir leid.\n" - -#: ../iptunnel.c:500 -#, c-format -msgid "Failed to get type of [%s]\n" -msgstr "Kann den Typ von [%s] nicht holen\n" - -#: ../iptunnel.c:516 -#, c-format -msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" -msgstr "RX: Pakete Bytes Fehler CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" - -#: ../iptunnel.c:519 -#, c-format -msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" -msgstr "TX: Pakete Bytes Fehler DeadLoop NoRoute NoBufs\n" - -#: ../statistics.c:47 -msgid "ICMP input histogram:" -msgstr "ICMP-Eingabehistogramm:" - -#: ../statistics.c:48 -msgid "ICMP output histogram:" -msgstr "ICMP-Ausgabehistogramm:" - -#: ../statistics.c:65 -#, c-format -msgid "Forwarding is %s" -msgstr "Weiterleitung ist %s" - -#: ../statistics.c:66 -#, c-format -msgid "Default TTL is %u" -msgstr "Standard-TTL ist %u" - -#: ../statistics.c:67 -#, c-format -msgid "%u total packets received" -msgstr "%u Pakete insgesamt empfangen" - -#: ../statistics.c:68 -#, c-format -msgid "%u with invalid headers" -msgstr "%u mit ungültigen Headern" - -#: ../statistics.c:69 -#, c-format -msgid "%u with invalid addresses" -msgstr "%u mit ungültigen Adressen" - -#: ../statistics.c:70 -#, c-format -msgid "%u forwarded" -msgstr "%u weitergeleitet" - -#: ../statistics.c:71 -#, c-format -msgid "%u with unknown protocol" -msgstr "%u mit unbekanntem Protokoll" - -#: ../statistics.c:72 -#, c-format -msgid "%u incoming packets discarded" -msgstr "%u eingehende Pakete verworfen" - -#: ../statistics.c:73 -#, c-format -msgid "%u incoming packets delivered" -msgstr "%u eingehende Pakete ausgeliefert" - -#: ../statistics.c:74 -#, c-format -msgid "%u requests sent out" -msgstr "%u Anforderung gesendet" - -#. ? -#: ../statistics.c:75 -#, c-format -msgid "%u outgoing packets dropped" -msgstr "%u ausgehende Pakete verworfen" - -#: ../statistics.c:76 -#, c-format -msgid "%u dropped because of missing route" -msgstr "%u wegen fehlender Route verworfen" - -#: ../statistics.c:77 -#, c-format -msgid "%u fragments dropped after timeout" -msgstr "%u Fragmente nach Zeitüberschreitung verworfen" - -#: ../statistics.c:78 -#, c-format -msgid "%u reassemblies required" -msgstr "%u Zusammenfügungen erforderlich" - -#. ? -#: ../statistics.c:79 -#, c-format -msgid "%u packets reassembled ok" -msgstr "%u Pakete wurden zusammengefügt OK" - -#: ../statistics.c:80 -#, c-format -msgid "%u packet reassembles failed" -msgstr "%u Paket-Zussamenfügung fehlgeschlagen" - -#: ../statistics.c:81 -#, c-format -msgid "%u fragments received ok" -msgstr "%u empfangene Fragmente OK" - -#: ../statistics.c:82 -#, c-format -msgid "%u fragments failed" -msgstr "%u Fragmente fehlgeschlagen" - -#: ../statistics.c:83 -#, c-format -msgid "%u fragments created" -msgstr "%u Fragmente erstellt" - -#: ../statistics.c:88 -#, c-format -msgid "%u ICMP messages received" -msgstr "%u ICMP-Meldungen empfangen" - -#: ../statistics.c:89 -#, c-format -msgid "%u input ICMP message failed." -msgstr "%u Input-ICMP-Meldung fehlgeschlagen." - -#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103 -#, c-format -msgid "destination unreachable: %u" -msgstr "Ziel unerreichbar: %u" - -#: ../statistics.c:91 -#, c-format -msgid "timeout in transit: %u" -msgstr "Zeitüberschreitung in Durchgang: %u" - -#: ../statistics.c:92 ../statistics.c:105 -#, c-format -msgid "wrong parameters: %u" -msgstr "Falsche Parameter: %u" - -#. ? -#: ../statistics.c:93 -#, c-format -msgid "source quenches: %u" -msgstr "Quellen gelöscht: %u" - -#: ../statistics.c:94 -#, c-format -msgid "redirects: %u" -msgstr "Umleitungen: %u" - -#: ../statistics.c:95 -#, c-format -msgid "echo requests: %u" -msgstr "Echo Anfragen: %u" - -#: ../statistics.c:96 ../statistics.c:109 -#, c-format -msgid "echo replies: %u" -msgstr "Echo Antworten: %u" - -#: ../statistics.c:97 -#, c-format -msgid "timestamp request: %u" -msgstr "Zeitstempel Anfrage: %u" - -#: ../statistics.c:98 -#, c-format -msgid "timestamp reply: %u" -msgstr "Zeitstempel Antwort: %u" - -#: ../statistics.c:99 -#, c-format -msgid "address mask request: %u" -msgstr "Adressmaske Abfrage: %u" - -#. ? -#: ../statistics.c:100 ../statistics.c:113 -#, c-format -msgid "address mask replies: %u" -msgstr "Adressmaske Antworten: %u" - -#. ? -#: ../statistics.c:101 -#, c-format -msgid "%u ICMP messages sent" -msgstr "%u ICMP Nachrichten gesendet" - -#: ../statistics.c:102 -#, c-format -msgid "%u ICMP messages failed" -msgstr "%u ICMP Nachrichten fehlgeschlagen" - -#: ../statistics.c:104 -#, c-format -msgid "time exceeded: %u" -msgstr "Zeit überschritten: %u" - -#. ? -#: ../statistics.c:106 -#, c-format -msgid "source quench: %u" -msgstr "Quelle angefangen: %u" - -#: ../statistics.c:107 -#, c-format -msgid "redirect: %u" -msgstr "weitergeleitet: %u" - -#: ../statistics.c:108 -#, c-format -msgid "echo request: %u" -msgstr "Echo Abfrage: %u" - -#: ../statistics.c:110 -#, c-format -msgid "timestamp requests: %u" -msgstr "Zeitstempel Abfragen: %u" - -#: ../statistics.c:111 -#, c-format -msgid "timestamp replies: %u" -msgstr "Zeitstempelantworten: %u" - -#: ../statistics.c:112 -#, c-format -msgid "address mask requests: %u" -msgstr "Adressierungsmasken-Anfragen: %u" - -#: ../statistics.c:118 -#, c-format -msgid "RTO algorithm is %s" -msgstr "RTO-Algorithmus ist %s" - -#: ../statistics.c:122 -#, c-format -msgid "%u active connections openings" -msgstr "%u aktive Verbindungsöffnungen" - -#: ../statistics.c:123 -#, c-format -msgid "%u passive connection openings" -msgstr "%u passive Verbindungsöffnungen" - -#: ../statistics.c:124 -#, c-format -msgid "%u failed connection attempts" -msgstr "%u fehlerhafte Verbindungsversuche" - -#: ../statistics.c:125 -#, c-format -msgid "%u connection resets received" -msgstr "%u Verbindungsrücksetzungen empfangen" - -#: ../statistics.c:126 -#, c-format -msgid "%u connections established" -msgstr "%u Verbindungen aufgebaut" - -#: ../statistics.c:127 -#, c-format -msgid "%u segments received" -msgstr "%u Segmente empfangen" - -#: ../statistics.c:128 -#, c-format -msgid "%u segments send out" -msgstr "%u Segmente ausgesendet" - -#: ../statistics.c:129 -#, c-format -msgid "%u segments retransmited" -msgstr "%u Segmente erneut übertragen" - -#: ../statistics.c:130 -#, c-format -msgid "%u bad segments received." -msgstr "%u fehlerhafte Segmente empfangen." - -#: ../statistics.c:131 -#, c-format -msgid "%u resets sent" -msgstr "%u Rücknahmen gesendet" - -#: ../statistics.c:136 -#, c-format -msgid "%u packets received" -msgstr "%u Pakete empfangen" - -#: ../statistics.c:137 -#, c-format -msgid "%u packets to unknown port received." -msgstr "%u Pakete an unbekannten Port empfangen" - -#: ../statistics.c:138 -#, c-format -msgid "%u packet receive errors" -msgstr "%u Paketempfangfehler" - -#: ../statistics.c:139 -#, c-format -msgid "%u packets sent" -msgstr "%u Pakete gesendet" - -#: ../statistics.c:144 -#, c-format -msgid "%u SYN cookies sent" -msgstr "%u SYN Cookies gesendet" - -#: ../statistics.c:145 -#, c-format -msgid "%u SYN cookies received" -msgstr "%u SYN Cookies empfangen" - -#: ../statistics.c:146 -#, c-format -msgid "%u invalid SYN cookies received" -msgstr "%u ungültige SYN Cookies emfangen" - -#: ../statistics.c:148 -#, c-format -msgid "%u resets received for embryonic SYN_RECV sockets" -msgstr "%u Rücknahmen empfangen für nicht ausgereifte SYN_RECV Sockets" - -#: ../statistics.c:150 -#, c-format -msgid "%u packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" -msgstr "" -"%u Pakete von Empfangswarteschlange abgeschnitten wegen Pufferüberlauf im " -"Socket" - -#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore -#: ../statistics.c:153 -#, c-format -msgid "%u packets pruned from receive queue" -msgstr "%u Pakete aus der Empfangswarteschlange abgeschnitten" - -#: ../statistics.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%u packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" -msgstr "" -"%u Pakete aus der Außer-Betrieb-Warteschlange verloren wegen Socket-Puffer-" -"Überlauf" - -#: ../statistics.c:156 -#, c-format -msgid "%u ICMP packets dropped because they were out-of-window" -msgstr "" -"%u ICMP-Pakete verloren da sie außerhalb des zulässigen Bereichs lagen" - -#: ../statistics.c:158 -#, c-format -msgid "%u ICMP packets dropped because socket was locked" -msgstr "%u IMCP-Pakete verworfen, weil Socket gesperrt war" - -#: ../statistics.c:160 -#, c-format -msgid "%u TCP sockets finished time wait in fast timer" -msgstr "" -"%u TCP-Sockets haben das Ende der Wartezeit des schnellen Zeitmessers " -"erreicht" - -#: ../statistics.c:161 -#, c-format -msgid "%u time wait sockets recycled by time stamp" -msgstr "%u Wartezeit-Sockets durch Zeitstempel wiederverwendet" - -#: ../statistics.c:162 -#, c-format -msgid "%u TCP sockets finished time wait in slow timer" -msgstr "" -"%u TCP-Sockets haben das Ende der Wartezeit des langsamen Zeitmessers " -"erreicht" - -#: ../statistics.c:163 -#, c-format -msgid "%u passive connections rejected because of time stamp" -msgstr "%u passive Verbindungen wegen des Zeitstempels abgelehnt." - -#: ../statistics.c:165 -#, c-format -msgid "%u active connections rejected because of time stamp" -msgstr "%u aktive Verbindungen wegen des Zeitstempels abgelehnt." - -#: ../statistics.c:167 -#, c-format -msgid "%u packets rejects in established connections because of timestamp" -msgstr "" -"%u Pakete aufgrund des Zeitstempels in aktiven Verbindungen abgelehnt" - -#: ../statistics.c:169 -#, c-format -msgid "%u delayed acks sent" -msgstr "%u verzögerte Acks gesendet" - -#: ../statistics.c:170 -#, c-format -msgid "%u delayed acks further delayed because of locked socket" -msgstr "" -"%u verzögerte Acks aufgrund eines gesperrten Sockets weiter verzögert" - -#: ../statistics.c:172 -#, c-format -msgid "Quick ack mode was activated %u times" -msgstr "Schneller Ack-Modus wurde %u mal aktiviert" - -#: ../statistics.c:173 -#, c-format -msgid "%u times the listen queue of a socket overflowed" -msgstr "Die Zuhör-Warteschlange eines Sockets ist %u mal übergelaufen" - -#: ../statistics.c:175 -#, c-format -msgid "%u SYNs to LISTEN sockets ignored" -msgstr "%u SYNs zu LISTEN Sockets ignoriert" - -#: ../statistics.c:176 -#, c-format -msgid "%u packets directly queued to recvmsg prequeue." -msgstr "%u Pakete direkt in die recvmsg-Vorwarteschlange eingereiht." - -#: ../statistics.c:178 -#, c-format -msgid "%u of bytes directly received from backlog" -msgstr "%u Bytes direkt über Rückprotokollierung empfangen" - -#: ../statistics.c:180 -#, c-format -msgid "%u of bytes directly received from prequeue" -msgstr "%u Bytes direkt über Vorwarteschlange empfangen" - -#: ../statistics.c:182 -#, c-format -msgid "%u packets dropped from prequeue" -msgstr "%u Pakete aus der Vorwarteschlange verloren" - -#: ../statistics.c:183 -#, c-format -msgid "%u packet headers predicted" -msgstr "%u Paketköpfe prognostiziert" - -#: ../statistics.c:184 -#, c-format -msgid "%u packets header predicted and directly queued to user" -msgstr "" -"%u Paket-Kopfzeilen geschätzt und direkt in die Warteschlange des Benutzers " -"eingereiht" - -#: ../statistics.c:186 -#, c-format -msgid "Ran %u times out of system memory during packet sending" -msgstr "" -"Der Systemspeicher reichte %u mal nicht aus, während Pakete gesendet wurden" - -#: ../statistics.c:188 -#, c-format -msgid "%u acknowledgments not containing data received" -msgstr "%u Bestätigungen ohne Daten empfangen" - -#: ../statistics.c:189 -#, c-format -msgid "%u predicted acknowledgments" -msgstr "%u vorhergesagte Bestätigungen" - -#: ../statistics.c:190 -#, c-format -msgid "%u times recovered from packet loss due to fast retransmit" -msgstr "%u mal wurde Paketverlust für schnellen Neuversand vermieden" - -#: ../statistics.c:191 -#, c-format -msgid "%u times recovered from packet loss due to SACK data" -msgstr "%u Mal von Paketverlust aufgrund von SACK-Daten erholt" - -#: ../statistics.c:192 -#, c-format -msgid "%u bad SACKs received" -msgstr "%u fehlerhafte SACKs empfangen" - -#: ../statistics.c:193 -#, c-format -msgid "Detected reordering %u times using FACK" -msgstr "%u Neuanordnungen mit FACK erkannt" - -#: ../statistics.c:194 -#, c-format -msgid "Detected reordering %u times using SACK" -msgstr "%u Neuanordnungen mit SACK erkannt" - -#: ../statistics.c:195 -#, c-format -msgid "Detected reordering %u times using time stamp" -msgstr "%u Neuanordnungen über den Zeitstempel erkannt" - -#: ../statistics.c:196 -#, c-format -msgid "Detected reordering %u times using reno fast retransmit" -msgstr "" -"%u Neuanordnungen mit schneller reno-Wiederholungsübertragung erkannt" - -#: ../statistics.c:197 -#, c-format -msgid "%u congestion windows fully recovered" -msgstr "%u Überlastungsfenster vollständig wiederhergestellt" - -#: ../statistics.c:198 -#, c-format -msgid "%u congestion windows partially recovered using Hoe heuristic" -msgstr "%u Überlastungsfenster mit Hoe-Heuristik teilweise wiederhergestellt" - -#: ../statistics.c:199 -#, c-format -msgid "%u congestion window recovered using DSACK" -msgstr "%u Überlastungsfenster mit DSACK wiederhergestellt" - -#: ../statistics.c:200 -#, c-format -msgid "%u congestion windows recovered after partial ack" -msgstr "%u Überlastungsfenster nach Teil-Ack wiederhergestellt" - -#: ../statistics.c:201 -#, c-format -msgid "%u retransmits lost" -msgstr "%u erneut gesendete Pakete sind verloren gegangen" - -#: ../statistics.c:202 -#, c-format -msgid "%u timeouts after reno fast retransmit" -msgstr "%u Zeitüberschreitungen nach schneller reno-Wiederholungsübertragung" - -#: ../statistics.c:203 -#, c-format -msgid "%u timeouts after SACK recovery" -msgstr "%u Zeitüberschreitungen nach SACK-Wiederherstellung" - -#: ../statistics.c:204 -#, c-format -msgid "%u timeouts in loss state" -msgstr "%u Zeitüberschreitungen im Verlustzustand" - -#: ../statistics.c:205 -#, c-format -msgid "%u fast retransmits" -msgstr "%u Pakete schnell neu versendet" - -#: ../statistics.c:206 -#, c-format -msgid "%u forward retransmits" -msgstr "%u weitergeleitete Wiederholungsübertragungen" - -#: ../statistics.c:207 -#, c-format -msgid "%u retransmits in slow start" -msgstr "%u Wiederholungsübertragungen mit langsamem Start" - -#: ../statistics.c:208 -#, c-format -msgid "%u other TCP timeouts" -msgstr "%u andere TCP-Zeitüberschreitungen" - -#: ../statistics.c:209 -#, c-format -msgid "%u reno fast retransmits failed" -msgstr "%u schnelle reno-Wiederholungsübertragungen gescheitert" - -#: ../statistics.c:210 -#, c-format -msgid "%u sack retransmits failed" -msgstr "%u sack-Wiederholungsübertragungen gescheitert" - -#: ../statistics.c:211 -#, c-format -msgid "%u times receiver scheduled too late for direct processing" -msgstr "" -"%u mal wurde der Empfänger für eine direkte Verarbeitung zu spät angesetzt" - -#: ../statistics.c:212 -#, c-format -msgid "%u packets collapsed in receive queue due to low socket buffer" -msgstr "" -"%u Pakete wurden in der Empfangsschlange verloren aufgrund eine zu niedrigen " -"Socket-Puffers" - -#: ../statistics.c:213 -#, c-format -msgid "%u DSACKs sent for old packets" -msgstr "%u DSACKs für alte Pakete verschickt" - -#: ../statistics.c:214 -#, c-format -msgid "%u DSACKs sent for out of order packets" -msgstr "%u DSACKs für defekte Pakete verschickt" - -#: ../statistics.c:215 -#, c-format -msgid "%u DSACKs received" -msgstr "%u DSACKs empfangen" - -#: ../statistics.c:216 -#, c-format -msgid "%u DSACKs for out of order packets received" -msgstr "%u DSACKs für defekte Pakete empfangen" - -#: ../statistics.c:217 -#, c-format -msgid "%u connections reset due to unexpected SYN" -msgstr "%u Verbindungen aufgrund unerwarteter SYN zurückgesetzt" - -#: ../statistics.c:218 -#, c-format -msgid "%u connections reset due to unexpected data" -msgstr "%u Verbindungen wegen unerwarteter Daten zurückgesetzt" - -#: ../statistics.c:219 -#, c-format -msgid "%u connections reset due to early user close" -msgstr "" -"%u Verbindungen aufgrund vorzeitigem Abbruch durch den Benutzer zurückgesetzt" - -#: ../statistics.c:220 -#, c-format -msgid "%u connections aborted due to memory pressure" -msgstr "%u Verbindungen aufgrund von Speicherdruck zurückgesetzt" - -#: ../statistics.c:221 -#, c-format -msgid "%u connections aborted due to timeout" -msgstr "%u Verbindungen infolge Zeitüberschreitung abgebrochen" - -#: ../statistics.c:222 -#, c-format -msgid "%u connections aborted after user close in linger timeout" -msgstr "" -"%u Verbindungen abgebrochen durch Anwender während anhaltender " -"Zeitüberschreitung." - -#: ../statistics.c:223 -#, c-format -msgid "%u times unabled to send RST due to no memory" -msgstr "%u Mal wegen Speichermangel keine Möglichkeit, RST zu senden" - -#: ../statistics.c:224 -#, c-format -msgid "TCP ran low on memory %u times" -msgstr "TCP lief %u Mal mit knappem Speicher" - -#: ../statistics.c:225 -#, c-format -msgid "%u TCP data loss events" -msgstr "%u TCP-Ereignisse mit Datenverlust" - -#: ../statistics.c:292 -msgid "enabled" -msgstr "aktiviert" - -#: ../statistics.c:292 -msgid "disabled" -msgstr "deaktiviert" - -#: ../statistics.c:375 -msgid "error parsing /proc/net/snmp" -msgstr "Fehler beim Parsen von /proc/net/snmp" - -#: ../statistics.c:388 -msgid "cannot open /proc/net/snmp" -msgstr "Kann /proc/net/snmp nicht öffnen" - -#: ../lib/activate.c:69 -#, c-format -msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" -msgstr "Hardwaretyp »%s« nicht unterstützt.\n" - -#: ../lib/activate.c:73 -#, c-format -msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" -msgstr "Kann line discipline nicht auf »%s« setzen.\n" - -#: ../lib/af.c:153 ../lib/hw.c:161 -msgid "UNSPEC" -msgstr "UNSPEC" - -#: ../lib/af.c:155 -msgid "UNIX Domain" -msgstr "UNIX-Domain" - -#: ../lib/af.c:158 -msgid "DARPA Internet" -msgstr "DARPA-Internet" - -#: ../lib/af.c:161 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../lib/af.c:164 ../lib/hw.c:182 -msgid "AMPR AX.25" -msgstr "AMPR AX.25" - -#: ../lib/af.c:167 ../lib/hw.c:188 -msgid "AMPR NET/ROM" -msgstr "AMPR NET/ROM" - -#: ../lib/af.c:170 -msgid "Novell IPX" -msgstr "Novell IPX" - -#: ../lib/af.c:173 -msgid "Appletalk DDP" -msgstr "Appletalk DDP" - -#: ../lib/af.c:176 ../lib/hw.c:223 -msgid "Econet" -msgstr "Econet" - -#: ../lib/af.c:179 -msgid "CCITT X.25" -msgstr "CCITT X.25" - -#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:185 -msgid "AMPR ROSE" -msgstr "AMPR ROSE" - -#: ../lib/af.c:185 ../lib/hw.c:173 -msgid "Ash" -msgstr "Ash" - -#: ../lib/af.c:243 -#, c-format -msgid "Please don't supply more than one address family.\n" -msgstr "Bitte nur eine Adressfamilie angeben.\n" - -#: ../lib/af.c:304 -#, c-format -msgid "Too much address family arguments.\n" -msgstr "Zu viele Adressfamilien angegeben.\n" - -#: ../lib/af.c:315 -#, c-format -msgid "Unknown address family `%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Adressfamilie »%s«.\n" - -#: ../lib/arcnet.c:70 ../lib/arcnet.c:85 -#, c-format -msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): Ungültige ARCnet-Adresse!\n" - -#: ../lib/arcnet.c:97 -#, c-format -msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): angehängt : ignoriert!\n" - -#: ../lib/arcnet.c:109 -#, c-format -msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): Nachfolgender Müll!\n" - -#: ../lib/ash.c:81 -#, c-format -msgid "Malformed Ash address" -msgstr "Fehlerhafte Ash-Adresse" - -#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:244 -#: ../lib/inet.c:259 ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 -#: ../lib/rose.c:71 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 -msgid "[NONE SET]" -msgstr "[NICHT GESETZT]" - -#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100 -msgid "Invalid callsign" -msgstr "Ungültiges Rufzeichen" - -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113 -msgid "Callsign too long" -msgstr "Rufzeichen zu lang" - -#: ../lib/ax25_gr.c:47 -#, c-format -msgid "AX.25 not configured in this system.\n" -msgstr "AX.25 ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" - -#: ../lib/ax25_gr.c:50 -#, c-format -msgid "Kernel AX.25 routing table\n" -msgstr "Kernel AX.25 Routentabelle\n" - -#. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55 -#, c-format -msgid "Destination Iface Use\n" -msgstr "Ziel SStelle Benutzer\n" - -#: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91 -#, c-format -msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" -msgstr "in_ether(%s): ungültige Ethernetadresse!\n" - -#: ../lib/ether.c:105 -#, c-format -msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_ether(%s): angehängt : ignoriert!\n" - -#: ../lib/ether.c:117 -#, c-format -msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_ether(%s): Nachfolgender Müll!\n" - -#: ../lib/fddi.c:84 ../lib/fddi.c:99 -#, c-format -msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" -msgstr "in_fddi(%s): Ungültige FDDI-Adresse!\n" - -#: ../lib/fddi.c:111 -#, c-format -msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_fddi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n" - -#: ../lib/fddi.c:123 -#, c-format -msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_fddi(%s): Nachfolgender Müll!\n" - -#: ../lib/getroute.c:101 ../lib/setroute.c:80 -#, c-format -msgid "Address family `%s' not supported.\n" -msgstr "Adressfamilie `%s' wird nicht unterstützt.\n" - -#: ../lib/getroute.c:107 ../lib/setroute.c:84 -#, c-format -msgid "No routing for address family `%s'.\n" -msgstr "Kein Routen für Adressfamilie `%s'.\n" - -#: ../lib/hippi.c:84 ../lib/hippi.c:99 -#, c-format -msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" -msgstr "in_hippi(%s): Ungültige HIPPI-Adresse!\n" - -#: ../lib/hippi.c:111 -#, c-format -msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_hippi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n" - -#: ../lib/hippi.c:122 -#, c-format -msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_hippi(%s): Nachfolgender Müll!\n" - -#: ../lib/hw.c:160 -msgid "Local Loopback" -msgstr "Lokale Schleife" - -#: ../lib/hw.c:163 -msgid "Serial Line IP" -msgstr "Serielle IP" - -#: ../lib/hw.c:164 -msgid "VJ Serial Line IP" -msgstr "Serielle VJ-IP" - -#: ../lib/hw.c:165 -msgid "6-bit Serial Line IP" -msgstr "6-bit Serielle IP" - -#: ../lib/hw.c:166 -msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" -msgstr "VJ 6-bit Serielle IP" - -#: ../lib/hw.c:167 -msgid "Adaptive Serial Line IP" -msgstr "Adaptive Serielle IP" - -#: ../lib/hw.c:170 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../lib/hw.c:176 -msgid "Fiber Distributed Data Interface" -msgstr "Fiber Distributed Data Interface" - -#: ../lib/hw.c:179 -msgid "HIPPI" -msgstr "HIPPI" - -#: ../lib/hw.c:191 -msgid "generic X.25" -msgstr "Generisches X.25" - -#: ../lib/hw.c:194 -msgid "IPIP Tunnel" -msgstr "IPIP Tunnel" - -#: ../lib/hw.c:197 -msgid "Point-to-Point Protocol" -msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verbindung" - -#: ../lib/hw.c:200 -msgid "(Cisco)-HDLC" -msgstr "(Cisco)-HDLC" - -#: ../lib/hw.c:201 -msgid "LAPB" -msgstr "LAPB" - -#: ../lib/hw.c:204 -msgid "ARCnet" -msgstr "ARCnet" - -#: ../lib/hw.c:207 -msgid "Frame Relay DLCI" -msgstr "Frame Relay DLCI" - -#: ../lib/hw.c:208 -msgid "Frame Relay Access Device" -msgstr "Frame Relay Access Device" - -#: ../lib/hw.c:211 -msgid "IPv6-in-IPv4" -msgstr "IPv6-nach-IPv4" - -#: ../lib/hw.c:214 -msgid "IrLAP" -msgstr "IrLAP" - -#: ../lib/hw.c:217 -msgid "16/4 Mbps Token Ring" -msgstr "16/4 Mb/s Token-Ring" - -#: ../lib/hw.c:219 -msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" -msgstr "16/4 Mb/s Token-Ring (neu)" - -#: ../lib/hw.c:226 -msgid "Generic EUI-64" -msgstr "Generisches EUI-64" - -#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79 -#, c-format -msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" -msgstr "rresolve: nicht unterstützte Adressfamilie %d !\n" - -#: ../lib/inet6.c:131 -msgid "[UNKNOWN]" -msgstr "[UNBEKANNT]" - -#: ../lib/inet6_gr.c:71 -#, c-format -msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" -msgstr "INET6 (IPv6) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" - -#: ../lib/inet6_gr.c:74 -#, c-format -msgid "Kernel IPv6 routing table\n" -msgstr "Kernel-IPv6-Routentabelle\n" - -#: ../lib/inet6_gr.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Destination Next Hop " -" Flags Metric Ref Use Iface\n" -msgstr "" -"Ziel Nächster Hop " -" Flags Metric Ref Benutzer Iface\n" - -#: ../lib/inet6_gr.c:150 -#, c-format -msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" -msgstr "Kernel IPv6 Nachbarcache\n" - -#: ../lib/inet6_gr.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Neighbour HW Address Iface Flags " -"Ref State\n" -msgstr "" -"Nachbar HW-Adresse Iface Flags " -"Ref Zustand\n" - -#: ../lib/inet6_gr.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Neighbour HW Address Iface Flags " -"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" -msgstr "" -"Nachbar HW-Adresse Iface Flags " -"Ref Zustand Stale(sec) Löschen(sec)\n" - -#: ../lib/inet6_sr.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" -msgstr "Benutzung: inet6_route [-vF] del Ziel\n" - -#: ../lib/inet6_sr.c:47 -#, c-format -msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" -msgstr "" -" inet6_route [-vF] add Ziel [gw Gateway] [metric M] [[dev] If]\n" - -#: ../lib/inet6_sr.c:48 -#, c-format -msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" -msgstr " inet6_route [-FC] flush NICHT unterstützt\n" - -#: ../lib/inet6_sr.c:188 -#, c-format -msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" -msgstr "»Flush« für IPv6-Routentabelle nicht unterstützt\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220 -#, c-format -msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" -msgstr "INET (IPv4) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:53 -#, c-format -msgid "Kernel IP routing table\n" -msgstr "Kernel-IP-Routentabelle\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " -"Iface\n" -msgstr "" -"Ziel Router Genmask Flags Metric Ref Use " -"Iface\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " -"Iface\n" -msgstr "" -"Ziel Router Genmask Flags MSS Fenster irtt " -"Iface\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:62 -#, c-format -msgid "" -"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " -"Iface MSS Window irtt\n" -msgstr "" -"Ziel Gateway Maske Flags Metric Ref Benutzer " -"Iface MSS Fenster irtt\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:237 -#, c-format -msgid "Kernel IP routing cache\n" -msgstr "Kernel-IP-Routencache\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " -"Iface\n" -msgstr "" -"Ziel Ziel Genmask Flags Metric Ref Ben " -"Iface\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:261 -#, c-format -msgid "" -"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " -"Iface\n" -msgstr "" -"Quelle Ziel Maske Flags MSS Fenster irtt " -"Iface\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " -"Iface MSS Window irtt HH Arp\n" -msgstr "" -"Quelle Ziel Quelle Flags Metrik Ref Benutzer " -"Iface MSS Fenster irtt HH Arp\n" - -#: ../lib/inet_gr.c:290 -#, c-format -msgid "" -"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " -"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" -msgstr "" -"Quelle Ziel Gateway Flags Metrik Ref Ben " -"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " -"[[dev] If]\n" -msgstr "" -"Benutzung: inet_route [-vF] del {-host|-net} Ziel[/Präfix] [gw Gw] [metric " -"M] [[dev] If]\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:52 -#, c-format -msgid "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" -msgstr "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [gw Gw] [metric M]\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:53 -#, c-format -msgid "" -" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -msgstr "" -" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:54 -#, c-format -msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:55 -#, c-format -msgid "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" -msgstr "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [metric M] reject\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:56 -#, c-format -msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" -msgstr " inet_route [-FC] flush NICHT unterstützt\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:158 -#, c-format -msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" -msgstr "route: %s: Netzadresse als Gateway ungültig!\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:174 -#, c-format -msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" -msgstr "route: Ungültige MSS/MTU.\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:187 -#, c-format -msgid "route: Invalid window.\n" -msgstr "route: Ungültige Fenstergröße.\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:203 -#, c-format -msgid "route: Invalid initial rtt.\n" -msgstr "route: Ungültige Start-RTT.\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:261 -#, c-format -msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" -msgstr "route: Netzmaske %.8x macht keinen Sinn mit Hostroute\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:265 -#, c-format -msgid "route: bogus netmask %s\n" -msgstr "Route: Fehlerhafte Netzmaske %s\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:270 -#, c-format -msgid "route: netmask doesn't match route address\n" -msgstr "route: Netzmaske passt nicht zur Routenadresse\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:306 -#, c-format -msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" -msgstr "»Flush« der Inet-Routentabelle nicht unterstützt\n" - -#: ../lib/inet_sr.c:310 -#, c-format -msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" -msgstr "Änderung des »Inet« Routencaches nicht unterstützt\n" - -#: ../lib/ipx_gr.c:52 -#, c-format -msgid "IPX not configured in this system.\n" -msgstr "IPX ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" - -#: ../lib/ipx_gr.c:56 -#, c-format -msgid "Kernel IPX routing table\n" -msgstr "Kernel-IPX-Routentabelle\n" - -#. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:57 -#, c-format -msgid "Destination Router Net Router Node\n" -msgstr "Ziel Router-Netz Router-Knoten\n" - -#: ../lib/ipx_sr.c:33 -#, c-format -msgid "IPX: this needs to be written\n" -msgstr "IPX: dies muss noch geschrieben werden\n" - -#: ../lib/masq_info.c:198 -#, c-format -msgid "IP masquerading entries\n" -msgstr "IP-Maskierungseinträge\n" - -#: ../lib/masq_info.c:201 -#, c-format -msgid "prot expire source destination ports\n" -msgstr "Prot expire Quelle Ziel Ports\n" - -#: ../lib/masq_info.c:204 -#, c-format -msgid "" -"prot expire initseq delta prevd source destination " -" ports\n" -msgstr "" -"Prot Ablauf Anf-Seq Delta Prevd Quelle Ziel " -" Ports\n" - -#: ../lib/netrom_gr.c:48 -#, c-format -msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" -msgstr "NET/ROM ist auf diesem System nicht verfügbar.\n" - -#: ../lib/netrom_gr.c:51 -#, c-format -msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" -msgstr "Kernel-NET/ROM-Routentabelle\n" - -#: ../lib/netrom_gr.c:52 -#, c-format -msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" -msgstr "Ziel Mnemonic Qualität Nachbar Iface\n" - -#: ../lib/netrom_sr.c:34 -#, c-format -msgid "netrom usage\n" -msgstr "NET/ROM-Benutzung\n" - -#: ../lib/netrom_sr.c:44 -#, c-format -msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" -msgstr "NET/ROM: Dies muss noch geschrieben werden\n" - -#: ../lib/ppp.c:44 -#, c-format -msgid "You cannot start PPP with this program.\n" -msgstr "Mit diesem Programm kann PPP nicht gestartet werden.\n" - -#: ../lib/ppp_ac.c:38 -#, c-format -msgid "Sorry, use pppd!\n" -msgstr "Bitte benutzen Sie pppd.\n" - -#: ../lib/rose.c:87 -msgid "Node address must be ten digits" -msgstr "Knotenadresse muss zehn Ziffern haben" - -#: ../lib/rose_gr.c:51 -#, c-format -msgid "ROSE not configured in this system.\n" -msgstr "ROSE ist auf diesem System nicht verfügbar.\n" - -#: ../lib/rose_gr.c:54 -#, c-format -msgid "Kernel ROSE routing table\n" -msgstr "ROSE-Kernel-Routentabelle\n" - -#: ../lib/tr.c:86 ../lib/tr.c:101 -#, c-format -msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" -msgstr "in_tr(%s): ungültige Tokenringadresse!\n" - -#: ../lib/tr.c:113 -#, c-format -msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_tr(%s): nachfolgend : ignoriert!\n" - -#: ../lib/tr.c:125 -#, c-format -msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_tr(%s): nachfolgender Müll!\n" - -#: ../lib/interface.c:176 -#, c-format -msgid "warning: no inet socket available: %s\n" -msgstr "Warnung: Keine INET-Sockets verfügbar: %s\n" - -#: ../lib/interface.c:325 -#, c-format -msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" -msgstr "Warnung: %s kann nicht geöffnet werden (%s). Ausgabe beschränkt.\n" - -#. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:571 -msgid "Device not found" -msgstr "Gerät nicht gefunden" - -#: ../lib/interface.c:575 -#, c-format -msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Auslesen der Schnittstelleninformation: %s\n" - -#: ../lib/interface.c:608 -msgid " - no statistics available -" -msgstr " - keine Statistiken verfügbar -" - -#: ../lib/interface.c:612 -#, c-format -msgid "[NO FLAGS]" -msgstr "[KEINE FLAGS]" - -#: ../lib/interface.c:688 -#, c-format -msgid "%-9.9s Link encap:%s " -msgstr "%-9.9s Protokoll:%s " - -#: ../lib/interface.c:693 -#, c-format -msgid "HWaddr %s " -msgstr "Hardware Adresse %s " - -#: ../lib/interface.c:696 -#, c-format -msgid "Media:%s" -msgstr "Medium:%s" - -#: ../lib/interface.c:698 -#, c-format -msgid "(auto)" -msgstr "(auto)" - -#: ../lib/interface.c:705 -#, c-format -msgid " %s addr:%s " -msgstr " %s Adresse:%s " - -#: ../lib/interface.c:708 -#, c-format -msgid " P-t-P:%s " -msgstr " P-z-P:%s " - -#: ../lib/interface.c:711 -#, c-format -msgid " Bcast:%s " -msgstr " Bcast:%s " - -#: ../lib/interface.c:713 -#, c-format -msgid " Mask:%s\n" -msgstr " Maske:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:730 -#, c-format -msgid " inet6 addr: %s/%d" -msgstr " inet6-Adresse: %s/%d" - -#: ../lib/interface.c:732 -#, c-format -msgid " Scope:" -msgstr " Gültigkeitsbereich:" - -#: ../lib/interface.c:735 -#, c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: ../lib/interface.c:738 -#, c-format -msgid "Link" -msgstr "Verbindung" - -#: ../lib/interface.c:741 -#, c-format -msgid "Site" -msgstr "Standort" - -#: ../lib/interface.c:744 -#, c-format -msgid "Compat" -msgstr "Kompatibilität" - -#: ../lib/interface.c:747 -#, c-format -msgid "Host" -msgstr "Maschine" - -#: ../lib/interface.c:750 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../lib/interface.c:765 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet II Adresse:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:768 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet SNAP Adresse:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:771 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet 802.2 Adresse:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:774 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet 802.3 Adresse:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:784 -#, c-format -msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" -msgstr " EtherTalk Phase 2 Adresse:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:793 -#, c-format -msgid " econet addr:%s\n" -msgstr " econet Adresse:%s\n" - -#: ../lib/interface.c:800 -#, c-format -msgid "[NO FLAGS] " -msgstr "[KEINE FLAGS] " - -#: ../lib/interface.c:802 -#, c-format -msgid "UP " -msgstr "UP " - -#: ../lib/interface.c:804 -#, c-format -msgid "BROADCAST " -msgstr "BROADCAST " - -#: ../lib/interface.c:806 -#, c-format -msgid "DEBUG " -msgstr "DEBUG " - -#: ../lib/interface.c:808 -#, c-format -msgid "LOOPBACK " -msgstr "LOOPBACK " - -#: ../lib/interface.c:810 -#, c-format -msgid "POINTOPOINT " -msgstr "PUNKTZUPUNKT " - -#: ../lib/interface.c:812 -#, c-format -msgid "NOTRAILERS " -msgstr "NOTRAILERS " - -#: ../lib/interface.c:814 -#, c-format -msgid "RUNNING " -msgstr "RUNNING " - -#: ../lib/interface.c:816 -#, c-format -msgid "NOARP " -msgstr "NOARP " - -#: ../lib/interface.c:818 -#, c-format -msgid "PROMISC " -msgstr "PROMISC " - -#: ../lib/interface.c:820 -#, c-format -msgid "ALLMULTI " -msgstr "ALLMULTI " - -#: ../lib/interface.c:822 -#, c-format -msgid "SLAVE " -msgstr "SLAVE " - -#: ../lib/interface.c:824 -#, c-format -msgid "MASTER " -msgstr "MASTER " - -#: ../lib/interface.c:826 -#, c-format -msgid "MULTICAST " -msgstr "MULTICAST " - -#: ../lib/interface.c:829 -#, c-format -msgid "DYNAMIC " -msgstr "DYNAMIC " - -#. DONT FORGET TO ADD THE FLAGS IN ife_print_short -#: ../lib/interface.c:832 -#, c-format -msgid " MTU:%d Metric:%d" -msgstr " MTU:%d Metrik:%d" - -#: ../lib/interface.c:836 -#, c-format -msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" -msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" - -#: ../lib/interface.c:850 -#, c-format -msgid "RX packets:%llu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n" -msgstr "RX-Pakete:%llu Fehler:%lu Verloren:%lu Überläufe:%lu Fenster:%lu\n" - -#: ../lib/interface.c:855 -#, c-format -msgid " compressed:%lu\n" -msgstr " komprimiert:%lu\n" - -#: ../lib/interface.c:895 -#, c-format -msgid "TX packets:%llu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n" -msgstr "TX-Pakete:%llu Fehler:%lu Verloren:%lu Überläufe:%lu Träger:%lu\n" - -#: ../lib/interface.c:899 -#, c-format -msgid " collisions:%lu " -msgstr " Kollisionen:%lu " - -#: ../lib/interface.c:901 -#, c-format -msgid "compressed:%lu " -msgstr "Komprimiert:%lu " - -#: ../lib/interface.c:903 -#, c-format -msgid "txqueuelen:%d " -msgstr "Sendewarteschlangenlänge:%d " - -#: ../lib/interface.c:905 -#, c-format -msgid "RX bytes:%llu (%lu.%lu %s) TX bytes:%llu (%lu.%lu %s)\n" -msgstr "RX-Bytes:%llu (%lu.%lu %s) TX-Bytes:%llu (%lu.%lu %s)\n" - -#: ../lib/interface.c:916 -#, c-format -msgid "Interrupt:%d " -msgstr "Interrupt:%d " - -#. Only print devices using it for -#. I/O maps -#: ../lib/interface.c:919 -#, c-format -msgid "Base address:0x%x " -msgstr "Basisadresse:0x%x " - -#: ../lib/interface.c:921 -#, c-format -msgid "Memory:%lx-%lx " -msgstr "Speicher:%lx-%lx " - -#: ../lib/interface.c:924 -#, c-format -msgid "DMA chan:%x " -msgstr "DMA Kanal:%x " - -#: ../lib/sockets.c:63 -#, c-format -msgid "No usable address families found.\n" -msgstr "Keine benutzbaren Adressfamilien gefunden.\n" - -#: ../lib/util-ank.c:229 -#, c-format -msgid "ip: %s is invalid inet address\n" -msgstr "ip: %s ist eine ungültige INET-Adresse\n" - -#: ../lib/util-ank.c:238 -#, c-format -msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" -msgstr "ip: %s ist ein ungültiges INET-Präfix\n" - -#: ../lib/util-ank.c:248 -#, c-format -msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" -msgstr "ip: %s ist eine ungültige IPv4-Adresse\n" - -#: ../lib/util-ank.c:256 -#, c-format -msgid "ip: argument is wrong: %s\n" -msgstr "ip: Fehlerhaftes Argument: %s\n" - -#: ../ipmaddr.c:61 -#, c-format -msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" -msgstr "Benutzung: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev NAME\n" - -#: ../ipmaddr.c:62 -#, c-format -msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" -msgstr " ipmaddr show [ dev NAME ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" - -#: ../ipmaddr.c:63 -#, c-format -msgid " ipmaddr -V | -version\n" -msgstr " ipmaddr -V | -version\n" - -#: ../ipmaddr.c:263 -#, c-format -msgid "family %d " -msgstr "familie %d " - -#: ../ipmaddr.c:272 -#, c-format -msgid " users %d" -msgstr " Benutzer %d" - -#: ../ipmaddr.c:358 -msgid "Cannot create socket" -msgstr "Kann Socket nicht öffnen" - -#: ../slattach.c:180 -#, c-format -msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" -msgstr "slattach: /dev/%s bereits gesperrt!\n" - -#: ../slattach.c:186 -#, c-format -msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" -msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" - -#: ../slattach.c:192 -#, c-format -msgid "slattach: cannot write PID file\n" -msgstr "slattach: Kann PID-Datei nicht schreiben\n" - -#: ../slattach.c:202 -#, c-format -msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" -msgstr "slattach: tty_lock: UUCP-Benutzer %s unbekannt!\n" - -#: ../slattach.c:430 -#, c-format -msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" -msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" - -#: ../slattach.c:437 -#, c-format -msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" -msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" - -#: ../slattach.c:468 -#, c-format -msgid "slattach: tty name too long\n" -msgstr "slattach: tty-Bezeichnung zu lang!\n" - -#: ../slattach.c:498 -#, c-format -msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" -msgstr "slattach: tty_open: kann aktuellen Zustand nicht auslesen!\n" - -#: ../slattach.c:505 -#, c-format -msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" -msgstr "" -"slattach: tty_open: Kann augenblicklichen Leitungszustand nicht auslesen!\n" - -#: ../slattach.c:513 -#, c-format -msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" -msgstr "slattach: tty_open: Kann RAW-Modus nicht setzen!\n" - -#: ../slattach.c:520 -#, c-format -msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" -msgstr "slattach: tty_open: Kann %s bps nicht setzen!\n" - -#: ../slattach.c:530 -#, c-format -msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" -msgstr "slattach: tty_open: Kann 8N1-Modus nicht setzen!\n" - -#: ../slattach.c:672 -#, c-format -msgid "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" -msgstr "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" - -#: ../slattach.c:704 -#, c-format -msgid "%s started" -msgstr "%s gestartet" - -#: ../slattach.c:705 -#, c-format -msgid " on %s" -msgstr " auf %s" - -#: ../slattach.c:706 -#, c-format -msgid " interface %s\n" -msgstr " Schnittstelle: %s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2014-02-21 10:45:17.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2930 +0,0 @@ -# German translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com> -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004, 2005. -# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. -# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006. -# Thomas Gier <info@thomasgier.de>, 2007. -# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007. -# Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>, 2008. -# Daniel Schury <Daniel.Schury@physik.uni-giessen.de>, 2010. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" -"L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 -#: ../cli/src/connections.c:167 -msgid "GROUP" -msgstr "GRUPPE" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" - -#. 1 -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 -msgid "ROUTE" -msgstr "ROUTE" - -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMAIN" - -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:37 -msgid "WINS" -msgstr "WINS" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 -msgid "OPTION" -msgstr "OPTION" - -#: ../cli/src/common.c:366 -msgid "unmanaged" -msgstr "nicht verwaltet" - -#: ../cli/src/common.c:368 -msgid "unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" - -#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 -msgid "disconnected" -msgstr "nicht verbunden" - -#: ../cli/src/common.c:372 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)" - -#: ../cli/src/common.c:374 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)" - -#: ../cli/src/common.c:376 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" - -#: ../cli/src/common.c:378 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" - -#: ../cli/src/common.c:380 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)" - -#: ../cli/src/common.c:382 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" - -#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 -msgid "connected" -msgstr "verbunden" - -#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466 -msgid "deactivating" -msgstr "wird deaktiviert" - -#: ../cli/src/common.c:388 -msgid "connection failed" -msgstr "Verbindung gescheitert" - -#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471 -#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189 -#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 -#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 -#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:661 -#: ../cli/src/settings.c:689 ../cli/src/settings.c:751 ../cli/src/utils.c:533 -#: ../src/main.c:435 ../src/main.c:454 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../cli/src/common.c:399 -msgid "No reason given" -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#: ../cli/src/common.c:402 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../cli/src/common.c:405 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Gerät wird nun verwaltet" - -#: ../cli/src/common.c:408 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet" - -#: ../cli/src/common.c:411 -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden" - -#: ../cli/src/common.c:414 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" -msgstr "" -"IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, " -"Zeitüberschreitung usw.)" - -#: ../cli/src/common.c:417 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig" - -#: ../cli/src/common.c:420 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben" - -#: ../cli/src/common.c:423 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X-Supplicant getrennt" - -#: ../cli/src/common.c:426 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:429 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:432 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" - -#: ../cli/src/common.c:435 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" - -#: ../cli/src/common.c:438 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-Dienst getrennt" - -#: ../cli/src/common.c:441 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:444 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" - -#: ../cli/src/common.c:447 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP-Client-Fehler" - -#: ../cli/src/common.c:450 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:453 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" -"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" - -#: ../cli/src/common.c:456 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:459 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:462 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" - -#: ../cli/src/common.c:465 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:468 -msgid "The line is busy" -msgstr "Die Leitung ist besetzt" - -#: ../cli/src/common.c:471 -msgid "No dial tone" -msgstr "Kein Freizeichen" - -#: ../cli/src/common.c:474 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden" - -#: ../cli/src/common.c:477 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" - -#: ../cli/src/common.c:480 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:483 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:486 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" - -#: ../cli/src/common.c:489 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" - -#: ../cli/src/common.c:492 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" - -#: ../cli/src/common.c:495 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" - -#: ../cli/src/common.c:498 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:501 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:504 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" - -#: ../cli/src/common.c:507 -msgid "The device was removed" -msgstr "Das Gerät wurde entfernt" - -#: ../cli/src/common.c:510 -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus" - -#: ../cli/src/common.c:513 -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand" - -#: ../cli/src/common.c:516 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt" - -#: ../cli/src/common.c:519 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert" - -#: ../cli/src/common.c:522 -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen" - -#: ../cli/src/common.c:525 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar" - -#: ../cli/src/common.c:528 -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden" - -#: ../cli/src/common.c:531 -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "" -"Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit" - -#: ../cli/src/common.c:534 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt" - -#: ../cli/src/common.c:537 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" - -#: ../cli/src/common.c:540 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" - -#: ../cli/src/common.c:543 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch" - -#: ../cli/src/common.c:546 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus" - -#: ../cli/src/common.c:549 -msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert" - -#: ../cli/src/common.c:552 -msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)" - -#: ../cli/src/common.c:555 -msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar" - -#: ../cli/src/common.c:558 -msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden" - -#: ../cli/src/common.c:561 -msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "Eine zweite Verbindung der Basis-Verbindung ist fehlgeschlagen" - -#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328 -#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 -#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 -#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232 -#: ../cli/src/devices.c:241 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219 -msgid "TYPE" -msgstr "TYP" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "ZEITSTEMPEL" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT" - -#. 4 -#. 13 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "AUTO-VERBINDEN" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "READONLY" -msgstr "NUR-LESEN" - -#. 6 -#. 8 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS-PFAD" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:136 -msgid "DEVICES" -msgstr "GERÄTE" - -#. 3 -#. 1 -#. 8 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "STATUS" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:138 -msgid "DEFAULT" -msgstr "VORGABE" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:139 -msgid "DEFAULT6" -msgstr "STANDARD6" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:140 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" - -#. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 9 -#: ../cli/src/connections.c:143 -msgid "CON-PATH" -msgstr "CON-PFAD" - -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:144 -msgid "ZONE" -msgstr "ZONE" - -#. 11 -#: ../cli/src/connections.c:145 -msgid "MASTER-PATH" -msgstr "MASTER-PFAD" - -#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 -msgid "GENERAL" -msgstr "ALLGEMEIN" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:154 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:169 -msgid "USERNAME" -msgstr "BENUTZERNAME" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:170 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:171 -msgid "BANNER" -msgstr "BANNER" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:172 -msgid "VPN-STATE" -msgstr "VPN-STATUS" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:173 -msgid "CFG" -msgstr "CFG" - -#: ../cli/src/connections.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" -"\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection { Befehl | help }\n" -" Befehl := { list | status | up | down | delete }\n" -"\n" -" list [id <Id> | uuid <Id>]\n" -" status [id <Id> | uuid <Id> | path <Pfad>]\n" -" up id <Id> | uuid <Id> [iface <Gerät>] [ap <BSSID>] [nsp <Name>] [--" -"nowait] [--timeout <Wartezeit>]\n" -" up id <Id> | uuid <Id> [iface <Gerät>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<Wartezeit>]\n" -" down id <Id> | uuid <Id>\n" -" delete id <Id> | uuid <Id>\n" -"\n" - -#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Fehler: »Verb. Liste«: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »Verb. Liste«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:266 -msgid "Connection details" -msgstr "Verbindungsinformationen" - -#: ../cli/src/connections.c:317 -msgid "never" -msgstr "nie" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 -#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 -#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 -#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 -#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 -#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 -#: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:866 -#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076 -#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376 -#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379 -#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382 -#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514 -#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516 -#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595 -#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597 -#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599 -#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601 -#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603 -#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 -#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688 -#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 -#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 -#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 -#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 -#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 -#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 -#: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:866 -#: ../cli/src/settings.c:868 ../cli/src/settings.c:941 -#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166 -#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377 -#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381 -#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513 -#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515 -#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594 -#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596 -#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598 -#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600 -#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602 -#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604 -#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 -#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044 -#: ../cli/src/settings.c:2081 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: ../cli/src/connections.c:393 -msgid "Connection list" -msgstr "Verbindungsliste" - -#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948 -#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501 -#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520 -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641 -#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192 -#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320 -#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692 -#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713 -#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737 -#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969 -#: ../cli/src/devices.c:1976 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." - -#: ../cli/src/connections.c:419 -#, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Fehler: Verbindung %s existiert nicht." - -#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545 -#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750 -#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056 -#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982 -#, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:434 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Fehler: Es wurde kein gültiger Parameter angegeben." - -#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846 -#: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Fehler: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:462 -msgid "activating" -msgstr "wird aktiviert" - -#: ../cli/src/connections.c:464 -msgid "activated" -msgstr "aktiviert" - -#: ../cli/src/connections.c:468 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktiviert" - -#: ../cli/src/connections.c:480 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" - -#: ../cli/src/connections.c:482 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" - -#: ../cli/src/connections.c:484 -msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN wird verbunden" - -#: ../cli/src/connections.c:486 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" - -#: ../cli/src/connections.c:488 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN verbunden" - -#: ../cli/src/connections.c:490 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" - -#: ../cli/src/connections.c:492 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN getrennt" - -#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558 -msgid "N/A" -msgstr "N.V." - -#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Fehler: »Verb. Status«: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »Verb. Status«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:762 -msgid "Active connection details" -msgstr "Einzelheiten zur aktiven Verbindung" - -#: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560 -#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764 -#: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065 -#: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364 -#: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011 -#: ../cli/src/network-manager.c:311 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "" -"Fehler: Es kann nicht erkannt werden, ob NetworkManager ausgeführt wird: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564 -#: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768 -#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069 -#: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368 -#: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015 -#: ../cli/src/network-manager.c:315 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" - -#: ../cli/src/connections.c:934 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" - -#: ../cli/src/connections.c:959 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung." - -#: ../cli/src/connections.c:964 -#, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Fehler: unbekannter Parameter: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1071 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" - -#: ../cli/src/connections.c:1079 -msgid "no active connection or device" -msgstr "Keine aktive Verbindung oder kein aktives Gerät" - -#: ../cli/src/connections.c:1150 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" - -#: ../cli/src/connections.c:1153 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" - -#: ../cli/src/connections.c:1165 -msgid "unknown reason" -msgstr "unbekannter Grund" - -#: ../cli/src/connections.c:1167 -msgid "none" -msgstr "kein" - -#: ../cli/src/connections.c:1169 -msgid "the user was disconnected" -msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" - -#: ../cli/src/connections.c:1171 -msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" - -#: ../cli/src/connections.c:1173 -msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" - -#: ../cli/src/connections.c:1175 -msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" - -#: ../cli/src/connections.c:1177 -msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" - -#: ../cli/src/connections.c:1179 -msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" - -#: ../cli/src/connections.c:1181 -msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" - -#: ../cli/src/connections.c:1183 -msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" - -#: ../cli/src/connections.c:1185 -msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" - -#: ../cli/src/connections.c:1187 -msgid "the connection was removed" -msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" - -#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409 -#, c-format -msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" - -#. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." - -#: ../cli/src/connections.c:1234 -#, c-format -msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" -"VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1242 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125 -#, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." - -#: ../cli/src/connections.c:1400 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649 -#: ../cli/src/connections.c:1777 -#, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210 -#: ../cli/src/devices.c:1756 -#, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Wert »%s« ist keine gültige Zeitangabe." - -#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666 -#: ../cli/src/connections.c:1757 -#, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Fehler: id oder uuid müssen angegeben werden." - -#: ../cli/src/connections.c:1586 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1588 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden." - -#: ../cli/src/connections.c:1702 -#, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Warnung: Verbindung ist nicht aktiv\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1716 -#, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s" -msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der »con«-Befehl »%s« ist ungültig." - -#: ../cli/src/connections.c:1905 -#, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Fehler: Verbindung zu D-Bus konnte nicht hergestellt werden." - -#: ../cli/src/connections.c:1913 -#, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden." - -#: ../cli/src/connections.c:1923 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "" -"Fehler: Verbindungen können nicht ermittelt werden: Der Einstellungsdienst " -"wird nicht ausgeführt." - -#. 0 -#. 9 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204 -#: ../cli/src/devices.c:220 -msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "RESSOURCEN" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN" - -#. 2 -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170 -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN" - -#. 5 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217 -msgid "NSP" -msgstr "NSP" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:90 -msgid "IP4" -msgstr "IP4" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:91 -msgid "DHCP4" -msgstr "DHCP4" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:92 -msgid "IP6" -msgstr "IP6" - -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:93 -msgid "DHCP6" -msgstr "DHCP6" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:94 -msgid "BOND" -msgstr "GEBÜNDELT" - -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:95 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:96 -msgid "CONNECTIONS" -msgstr "VERBINDUNGEN" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:112 -msgid "VENDOR" -msgstr "HERSTELLER" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:113 -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUKT" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:114 -msgid "DRIVER" -msgstr "TREIBER" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:115 -msgid "DRIVER-VERSION" -msgstr "TREIBER-VERSION" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:116 -msgid "FIRMWARE-VERSION" -msgstr "FIRMWARE-VERSION" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:117 -msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" - -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:119 -msgid "REASON" -msgstr "GRUND" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:120 -msgid "UDI" -msgstr "UDI" - -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:121 -msgid "IP-IFACE" -msgstr "IP-IFACE" - -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:122 -msgid "NM-MANAGED" -msgstr "NM-VERWALTET" - -#. 14 -#: ../cli/src/devices.c:124 -msgid "FIRMWARE-MISSING" -msgstr "FIRMWARE-FEHLT" - -#. 15 -#: ../cli/src/devices.c:125 -msgid "CONNECTION" -msgstr "VERBINDUNG" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 -msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" -msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNGS-PFADE" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 -msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" -msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNGEN" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:145 -msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:146 -msgid "SPEED" -msgstr "GESCHWINDIGKEIT" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:155 -msgid "CARRIER" -msgstr "TRÄGERFREQUENZ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:165 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:166 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:167 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:168 -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:169 -msgid "CCMP" -msgstr "CCMP" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:171 -msgid "ADHOC" -msgstr "ADHOC" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:181 -msgid "CTR-FREQ" -msgstr "CTR-FREQUENZ" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:182 -msgid "RSSI" -msgstr "RSSI" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:183 -msgid "CINR" -msgstr "CINR" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:184 -msgid "TX-POW" -msgstr "TX-POW" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:185 -msgid "BSID" -msgstr "BSID" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:195 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:196 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:197 -msgid "MODE" -msgstr "MODUS" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:198 -msgid "FREQ" -msgstr "FREQUENZ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:199 -msgid "RATE" -msgstr "RATE" - -#. 5 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218 -msgid "SIGNAL" -msgstr "SIGNAL" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:201 -msgid "SECURITY" -msgstr "SICHERHEIT" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:202 -msgid "WPA-FLAGS" -msgstr "WPA-SCHALTER" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:203 -msgid "RSN-FLAGS" -msgstr "RSN-SCHALTER" - -#. 10 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221 -msgid "ACTIVE" -msgstr "AKTIV" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:233 -msgid "SLAVES" -msgstr "SLAVES" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:242 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: ../cli/src/devices.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" -"\n" -" status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: nmcli device { Befehl | help }\n" -"\n" -" Befehl := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -" Befehl := { status | list | disconnect | wifi }\n" -"\n" -" status\n" -" list [iface <Gerät>]\n" -" disconnect iface <Gerät> [--nowait] [--timeout <Wartezeit>]\n" -" wifi [list [iface <Gerät>] [bssid <BSSID>]]\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|phrase] " -"[iface <Gerät>] [bssid <BSSID>] [name <Name>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <Wartezeit>]\n" -" wimax [list [iface <Gerät>] [nsp <Name>]]\n" -"\n" - -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - -#: ../cli/src/devices.c:417 -#, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u MHz" - -#: ../cli/src/devices.c:418 -#, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "%u MB/s" - -#: ../cli/src/devices.c:427 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Verschlüsselt: " - -#: ../cli/src/devices.c:432 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " - -#: ../cli/src/devices.c:434 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " - -#: ../cli/src/devices.c:436 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " - -# Das ergibt z.B. WPA-Enterprise, klingt komisch mit »Unternehmen« -#: ../cli/src/devices.c:439 -msgid "Enterprise " -msgstr "Enterprise " - -#: ../cli/src/devices.c:448 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#: ../cli/src/devices.c:449 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastuktur" - -#: ../cli/src/devices.c:485 -msgid "Home" -msgstr "Zu Hause" - -#: ../cli/src/devices.c:488 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -# CHECK -#: ../cli/src/devices.c:491 -msgid "Roaming" -msgstr "Roaming" - -#: ../cli/src/devices.c:563 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Fehler: »Geräteliste«: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:565 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »Geräteliste«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:574 -msgid "Device details" -msgstr "Geräteinformationen" - -#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151 -#: ../cli/src/utils.c:479 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: ../cli/src/devices.c:633 -msgid "not connected" -msgstr "nicht verbunden" - -#: ../cli/src/devices.c:660 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:736 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: ../cli/src/devices.c:736 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: ../cli/src/devices.c:993 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Fehler: »Gerätestatus«: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:995 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »Gerätestatus«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1018 -msgid "Status of devices" -msgstr "Status der Geräte" - -#: ../cli/src/devices.c:1049 -#, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt." - -#: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255 -#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:1113 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Erfolg: Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt." - -#: ../cli/src/devices.c:1148 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1161 -#, c-format -msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" -msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1224 -#, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden." - -#: ../cli/src/devices.c:1354 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Fehler: »Geräte-WLAN«: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1356 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »Geräte-WLAN«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1379 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Suchliste des WLAN" - -#: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470 -#, c-format -msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:1433 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." - -#: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "" -"Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« " -"aktiviert\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1506 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." -msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s." - -#: ../cli/src/devices.c:1531 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "" -"Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: (%d) " -"%s" - -#: ../cli/src/devices.c:1539 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -msgstr "" -"Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: " -"Unbekannter Fehler" - -#: ../cli/src/devices.c:1683 -#, c-format -msgid "Error: SSID or BSSID are missing." -msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt." - -#: ../cli/src/devices.c:1706 -#, c-format -msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." -msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID." - -#: ../cli/src/devices.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." -msgstr "" -"Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie " -"stattdessen »key« oder »phrase«" - -#: ../cli/src/devices.c:1770 -#, c-format -msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." -msgstr "" -"Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument " -"(%s)." - -#: ../cli/src/devices.c:1776 -#, c-format -msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." -msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID." - -#: ../cli/src/devices.c:1805 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." - -#: ../cli/src/devices.c:1807 -#, c-format -msgid "Error: No Wi-Fi device found." -msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:1825 -#, c-format -msgid "Error: No network with SSID '%s' found." -msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:1827 -#, c-format -msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." -msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:1925 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev wifi« ist ungültig." - -#: ../cli/src/devices.c:2001 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Fehler: »Gerät Wimax«: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:2003 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »Gerät Wimax«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:2026 -msgid "WiMAX NSP list" -msgstr "WiMAX NSP-Liste" - -#: ../cli/src/devices.c:2063 -#, c-format -msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:2074 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät." - -#: ../cli/src/devices.c:2105 -#, c-format -msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden." - -#: ../cli/src/devices.c:2132 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev wimax« ist ungültig." - -#: ../cli/src/devices.c:2185 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." - -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "RUNNING" -msgstr "LAUFEND" - -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" - -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NETZ-AKTIVIERT" - -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WLAN-HARDWARE" - -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "WIFI" -msgstr "WLAN" - -#. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-HARDWARE" - -#. 6 -#: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" - -#. 7 -#: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "WIMAX-HARDWARE" - -#. 8 -#: ../cli/src/network-manager.c:46 -msgid "WIMAX" -msgstr "WIMAX" - -#: ../cli/src/network-manager.c:62 -msgid "PERMISSION" -msgstr "BEFUGNIS" - -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:63 -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" - -#: ../cli/src/network-manager.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax " -"}\n" -"\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" -"\n" -" status\n" -" permissions\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: nmcli nm { BEFEHL | help }\n" -"\n" -" BEFEHL := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" BEFEHL := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" -"\n" -" status\n" -" permissions\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" -"\n" - -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "asleep" -msgstr "schlafend" - -#: ../cli/src/network-manager.c:110 -msgid "connecting" -msgstr "wird verbunden" - -#: ../cli/src/network-manager.c:112 -msgid "connected (local only)" -msgstr "verbunden (nur lokal)" - -#: ../cli/src/network-manager.c:114 -msgid "connected (site only)" -msgstr "verbunden (nur Gelände)" - -#: ../cli/src/network-manager.c:118 -msgid "disconnecting" -msgstr "wird getrennt" - -#: ../cli/src/network-manager.c:158 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Fehler: »NM-Status«: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:160 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »NM-Status«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 -msgid "enabled" -msgstr "aktiviert" - -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 -msgid "disabled" -msgstr "deaktiviert" - -#: ../cli/src/network-manager.c:193 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Status von NetworkManager" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:196 -msgid "running" -msgstr "wird ausgeführt" - -#: ../cli/src/network-manager.c:196 -msgid "not running" -msgstr "wird nicht ausgeführt" - -#: ../cli/src/network-manager.c:271 -msgid "auth" -msgstr "auth" - -#: ../cli/src/network-manager.c:301 -#, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s" -msgstr "Fehler: »nm permissions«: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:303 -#, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fehler: »nm permissions«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:324 -msgid "NetworkManager permissions" -msgstr "Befugnisse von NetworkManager" - -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Fehler: Verbindung zum Systembus konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:361 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Fehler: D-Bus-Objektproxy konnte nicht erstellt werden." - -#: ../cli/src/network-manager.c:367 -#, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Fehler beim schlafen gehen: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 -#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 -#, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "" -"Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig; erlaubte " -"Felder: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:424 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Netzwerk aktiviert" - -#: ../cli/src/network-manager.c:440 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Fehler: Ungültiger »aktiviert«-Parameter: »%s«; Verwenden Sie »true« oder " -"»false«." - -#: ../cli/src/network-manager.c:450 -#, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "" -"Fehler: Der Schlafzustand-Status wurde von NetworkManager nicht exportiert." - -#: ../cli/src/network-manager.c:458 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Fehler: Ungültiger »schlafend«-Parameter: »%s«; Verwenden Sie »true« oder " -"»false«." - -#: ../cli/src/network-manager.c:479 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WLAN aktiviert" - -#: ../cli/src/network-manager.c:495 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger »wifi«-Parameter: »%s«." - -#: ../cli/src/network-manager.c:517 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN aktiviert" - -#: ../cli/src/network-manager.c:533 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger »wwan«-Parameter: »%s«." - -#: ../cli/src/network-manager.c:556 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX aktiviert" - -#: ../cli/src/network-manager.c:572 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger »wimax«-Parameter: »%s«." - -#: ../cli/src/network-manager.c:588 -#, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »nm« ist ungültig." - -#: ../cli/src/nmcli.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" -"\n" -"OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -n[ocheck] don't check nmcli and " -"NetworkManager versions\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" -"\n" -"OBJECT\n" -" nm NetworkManager's status\n" -" c[onnection] NetworkManager's connections\n" -" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTIONEN] ZIEL { BEFEHL | help }\n" -"\n" -"OPTIONEN\n" -" -t[erse] kurze Ausgabe\n" -" -p[retty] hübsche Ausgabe\n" -" -m[ode] tabular|multiline Ausgabemodus\n" -" -f[ields] <Feld1,Feld2,...>|all|common Ausgabefelder angeben\n" -" -e[scape] yes|no Escape-Sequenz für " -"Spaltentrenner in Werten verwenden\n" -" -n[ocheck] Nicht die Versionen von nmcli " -"und NetworkManager prüfen\n" -" -v[ersion] Programmversion anzeigen\n" -" -h[elp] Diese Hilfe ausgeben\n" -"\n" -"ZIEL\n" -" nm Status des NetworkManagers\n" -" c[onnection] Verbindungen des NetworkManagers\n" -" d[evice] Von NetworkManager verwaltete Verbindungen\n" -"\n" - -#: ../cli/src/nmcli.c:124 -#, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." - -#: ../cli/src/nmcli.c:154 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Fehler: Option »---terse« wurde zweimal gesetzt." - -#: ../cli/src/nmcli.c:159 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus." - -#: ../cli/src/nmcli.c:167 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt." - -#: ../cli/src/nmcli.c:172 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus." - -#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 -#, c-format -msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." - -#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." - -#: ../cli/src/nmcli.c:214 -#, c-format -msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." - -#: ../cli/src/nmcli.c:222 -#, c-format -msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n" - -#: ../cli/src/nmcli.c:228 -#, c-format -msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«." - -#: ../cli/src/nmcli.c:247 -#, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Signal %d wurde empfangen, wird beendet …" - -#: ../cli/src/nmcli.c:272 -msgid "Error: Could not create NMClient object." -msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden." - -#: ../cli/src/nmcli.c:288 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: ../cli/src/settings.c:595 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (HEX-ASCII-Schlüssel)" - -#: ../cli/src/settings.c:597 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bit-Passphrase)" - -#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728 -#, c-format -msgid "%d (unknown)" -msgstr "%d (unbekannt)" - -#: ../cli/src/settings.c:626 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (unbekannt)" - -#: ../cli/src/settings.c:632 -msgid "any, " -msgstr "jede, " - -#: ../cli/src/settings.c:634 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:636 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:638 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:640 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:642 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:644 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:646 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:648 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:650 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:652 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:654 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:656 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:658 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:676 -msgid "0 (NONE)" -msgstr "0 (KEINES)" - -#: ../cli/src/settings.c:682 -msgid "REORDER_HEADERS, " -msgstr "REORDER_HEADERS, " - -#: ../cli/src/settings.c:684 -msgid "GVRP, " -msgstr "GVRP, " - -#: ../cli/src/settings.c:686 -msgid "LOOSE_BINDING, " -msgstr "LOOSE_BINDING, " - -#: ../cli/src/settings.c:722 -#, c-format -msgid "%d (disabled)" -msgstr "%d (deaktiviert)" - -#: ../cli/src/settings.c:724 -#, c-format -msgid "%d (enabled, prefer public IP)" -msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)" - -#: ../cli/src/settings.c:726 -#, c-format -msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" -msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)" - -#: ../cli/src/settings.c:738 -msgid "0 (none)" -msgstr "0 (keine)" - -#: ../cli/src/settings.c:744 -msgid "agent-owned, " -msgstr "agenten-eigen, " - -#: ../cli/src/settings.c:746 -msgid "not saved, " -msgstr "nicht gespeichert, " - -#: ../cli/src/settings.c:748 -msgid "not required, " -msgstr "nicht erforderlich, " - -#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163 -#: ../cli/src/settings.c:1904 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: ../cli/src/utils.c:105 -#, c-format -msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform" - -#: ../cli/src/utils.c:133 -#, c-format -msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" - -#: ../cli/src/utils.c:234 -#, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "Feld »%s« muss allein stehen" - -#: ../cli/src/utils.c:237 -#, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" - -#: ../cli/src/utils.c:256 -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«" - -#: ../cli/src/utils.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" - -#: ../cli/src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" -"Fehler: D-Bus-Objektproxy konnte nicht für org.freedesktop.DBus erstellt " -"werden." - -#: ../cli/src/utils.c:478 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Fehler: Anfrage NameHasOwner ist gescheitert: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" -"nocheck to suppress the warning.\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht " -"überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n" - -#: ../cli/src/utils.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " -"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." -msgstr "" -"Fehler: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht " -"überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die " -"Resultate sind unvorhersehbar." - -#: ../libnm-util/crypto.c:133 -#, c-format -msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-Schlüsseldatei hat kein abschließendes Tag »%s«." - -#: ../libnm-util/crypto.c:146 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Das sieht nicht nach einer privaten PEM-Schlüsseldatei aus." - -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Nicht genügend freier Speicher zum Speichern der PEM-Datendatei." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht das erste Tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:178 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type-Tag »%s«." - -#: ../libnm-util/crypto.c:188 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht das zweite Tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:199 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden." - -#: ../libnm-util/crypto.c:206 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag." - -#: ../libnm-util/crypto.c:219 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«." - -#: ../libnm-util/crypto.c:238 -#, c-format -msgid "Could not decode private key." -msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden." - -#: ../libnm-util/crypto.c:290 -msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Startmarkierung scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto.c:298 -#, c-format -msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto.c:318 -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "" -"Nicht genug freier Speicher zum Speichern der Daten des privaten Schlüssels." - -#: ../libnm-util/crypto.c:323 -msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "Die Entschlüsselung des privaten PKCS#8-Schlüssels scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto.c:345 ../libnm-util/crypto.c:631 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des Zertifikats." - -#: ../libnm-util/crypto.c:371 -#, c-format -msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein." - -#: ../libnm-util/crypto.c:380 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des IV." - -#: ../libnm-util/crypto.c:391 -#, c-format -msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen." - -#: ../libnm-util/crypto.c:429 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 -#, c-format -msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt." - -#: ../libnm-util/crypto.c:438 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "" -"Nicht genug freier Speicher zum Entschlüsseln des privaten Schlüssels." - -#: ../libnm-util/crypto.c:503 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "" -"Nicht genug freier Speicher zum Speichern des entschlüsselten privaten " -"Schlüssels." - -#: ../libnm-util/crypto.c:548 -#, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden." - -#: ../libnm-util/crypto.c:603 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein Start-Tag »%s«." - -#: ../libnm-util/crypto.c:612 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein abschließendes Tag »%s«." - -#: ../libnm-util/crypto.c:636 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 -msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Die Initialisierung der MD5-engine %s / %s scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "" -"Nicht genug freier Speicher zum Zwischenspeichern des entschlüsselten " -"Schlüssels." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "" -"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "" -"Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: %s / " -"%s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "" -"Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete " -"Zeilenlänge." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "" -"Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Verschlüsseln angefordert " -"werden." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "" -"Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "" -"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: %s / " -"%s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 -#, c-format -msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Initialisierung des PKCS#12-Decoders schlug fehl: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" -msgstr "PKCS#8-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" -msgstr "PKCS#8-Datei konnte nicht entschlüsselt werden: %s" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstromslots scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "" -"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "" -"Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten " -"Daten sind zu groß." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "" -"Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "" -"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungskontexts scheiterte." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 -#, c-format -msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 -#, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 -msgid "Could not generate random data." -msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2145 -#, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "" -"Nicht genügend freier Speicher zur Erstellung des Verschlüsselungsschlüssels." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2255 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "" -"Es konnte nicht genügend freier Speicher zur Erstellung der PEM-Datei " -"angefordert werden." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2267 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "" -"Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-" -"Datei angefordert werden." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2279 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "" -"Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des verschlüsselten " -"Schlüssels in die PEM-Datei angefordert werden." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2298 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "" -"Es konnte nicht genügend freier Speicher für die PEM-Datei angefordert " -"werden." - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von " -"System-Netzwerken" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -msgid "" -"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " -"power management)" -msgstr "" -"NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte " -"nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -msgid "" -"System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken " -"von NetworkManager" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 -msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-" -"Geräten" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " -"Breitbandgeräte" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 -msgid "" -"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " -"WiMAX-Breitbandgeräte" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes " -"WLAN-Netzwerk" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-" -"Netzwerk" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen " -"Netzwerkeinstellungen" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen " -"für alle Benutzer" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " -"des Systems" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 -msgid "Allow use of user-specific connections" -msgstr "Die Verwendung von benutzerspezifischen Verbindungen erlauben" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 -msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Verwendung von benutzerspezifischen " -"Verbindungen" - -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d" - -#: ../src/main.c:138 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" -msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d" - -#: ../src/main.c:153 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../src/main.c:159 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n" - -#: ../src/main.c:164 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../src/main.c:207 -#, c-format -msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n" - -#: ../src/main.c:333 -msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" - -#: ../src/main.c:334 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" - -#: ../src/main.c:335 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" - -#: ../src/main.c:336 -msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an" - -#: ../src/main.c:336 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#: ../src/main.c:337 -msgid "State file location" -msgstr "Speicherort der Statusdatei" - -#: ../src/main.c:337 -msgid "/path/to/state.file" -msgstr "/pfad/zur/status.datei" - -#: ../src/main.c:338 -msgid "Config file location" -msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" - -#: ../src/main.c:338 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/pfad/zur/config.datei" - -#: ../src/main.c:339 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" - -#: ../src/main.c:339 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "erweiterung1,erweiterung2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:341 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Protokollierungsstufe: Möglich sind [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:344 -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" " -"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" " -"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" " -"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -msgstr "" -"Protokolldomänen, getrennt durch »,«: beliebige Kombination von\n" -" " -"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" " -"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" " -"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#: ../src/main.c:350 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung" - -#: ../src/main.c:351 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)" - -#: ../src/main.c:352 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Der erwartete Start einer Antwort" - -#: ../src/main.c:352 -msgid "Bingo!" -msgstr "Bingo!" - -#: ../src/main.c:370 -#, c-format -msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n" - -#: ../src/main.c:389 -msgid "" -"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" -"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" -"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" -"should associate with." -msgstr "" -"Die Netzwerkverwaltung überwacht alle Netzwerkverbindungen und wählt\n" -"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht " -"sie\n" -"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" -"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." - -#: ../src/main.c:395 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren " -"Optionen zu erhalten.\n" - -#: ../src/main.c:405 -#, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "" -"Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n" - -#: ../src/main.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" -msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" - -#: ../src/main.c:444 -#, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " -"erhalten.\n" - -#: ../src/main.c:451 -#, c-format -msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" -msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n" - -#: ../src/main.c:468 -#, c-format -msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" -msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n" - -#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:206 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s-Netzwerk" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Zusammengeführt aus %s\n" -"\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 -msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "»dhclient« konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 -msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "»dhcpcd« konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 -#, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei " -"Nameserver." - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Folgende aufgelistete Nameserver werden eventuell nicht erkannt:" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:143 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:189 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" - -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:533 ../src/nm-device-bt.c:338 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "CDMA-Verbindung %d" - -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:511 ../src/nm-device-bt.c:334 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "GSM-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-bond.c:202 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Gebündelte Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-adsl.c:194 -#, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "ADSL-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-bridge.c:201 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Brückenverbindung %d" - -#: ../src/nm-device-bt.c:309 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "PAN-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-bt.c:342 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "DUN-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1337 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" -msgstr "PPPoE-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1337 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d" - -#: ../src/nm-device-infiniband.c:299 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 -#, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Maschennetz %d‬" - -#: ../src/nm-device-vlan.c:331 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-manager.c:828 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN-Verbindung %d" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:149 ../src/nm-netlink-monitor.c:273 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:714 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der netlink-Nachricht: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "Beim Warten auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Die Verbindung zu netlink zur Überwachung der Netzwerkverbindung konnte " -"nicht hergestellt werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:308 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "" -"Die netlink-Handle-Berechtigungsnachweisfreigabe konnte nicht aktiviert " -"werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:331 ../src/nm-netlink-monitor.c:391 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Es konnte kein netlink-Handle zur Überwachung der Netzwerkverbindung " -"angefordert werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Es konnte kein netlink-Verbindungszwischenspeicher zur Überwachung der " -"Netzwerkverbindung angefordert werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:543 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "Der netlink-Gruppe konnte nicht beigetreten werden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:690 ../src/nm-netlink-monitor.c:703 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "Die Aktualisierung des Verbindungszwischenspeichers schlug fehl: %s" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3708 -msgid "Bond" -msgstr "Gebündelt" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3901 -msgid "Bridge" -msgstr "Brücke" - -#: ../test/nm-online.c:111 -#, c-format -msgid "\rConnecting" -msgstr "\rWird verbunden" - -#: ../test/nm-online.c:142 -msgid "" -"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " -"is 30)" -msgstr "" - -#: ../test/nm-online.c:143 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" -msgstr "" -"Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder sich nicht " -"verbindet" - -#: ../test/nm-online.c:144 -msgid "Don't print anything" -msgstr "Nichts ausgeben" - -#: ../test/nm-online.c:162 -msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." -msgstr "Warten auf eine erfolgreiche Verbindung in NetworkManager." - -#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." -msgstr "" -"Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen " -"zu erhalten." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nova.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nova.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nova.po 2014-02-21 10:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nova.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13457 +0,0 @@ -# German translation for nova -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the nova package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nova\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-05 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 04:29+0000\n" -"Last-Translator: Thierry Carrez <thierry.carrez+lp@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" - -#: nova/block_device.py:503 nova/virt/hyperv/basevolumeutils.py:92 -#, python-format -msgid "block_device_list %s" -msgstr "block_device_list %s" - -#: nova/context.py:66 -#, python-format -msgid "Arguments dropped when creating context: %s" -msgstr "Argumente beim Erzeugen des Kontexts fallen gelassen: %s" - -#: nova/context.py:111 -#, python-format -msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" -msgstr "read_deleted kann nur »nein«, »ja« oder »nur« sein, nicht %r" - -#: nova/crypto.py:56 -msgid "Filename of root CA" -msgstr "Dateiname der Root CA" - -#: nova/crypto.py:59 -msgid "Filename of private key" -msgstr "Dateiname des Private Key" - -#: nova/crypto.py:62 -msgid "Filename of root Certificate Revocation List" -msgstr "Dateiname der Zertifikatsperrliste von root" - -#: nova/crypto.py:65 -msgid "Where we keep our keys" -msgstr "Wo wir unsere Schlüssel aufbewahren" - -#: nova/crypto.py:68 -msgid "Where we keep our root CA" -msgstr "Wo die Root-CAs aufbewahrt werden" - -#: nova/crypto.py:71 -msgid "Should we use a CA for each project?" -msgstr "Soll eine eigenständige CA für jedes Projekt verwendet werden?" - -#: nova/crypto.py:75 -#, python-format -msgid "Subject for certificate for users, %s for project, user, timestamp" -msgstr "" -"Betreff des Zertifikats für Benutzer, %s für Projekt, Benutzer, Zeitstempel" - -#: nova/crypto.py:80 -#, python-format -msgid "Subject for certificate for projects, %s for project, timestamp" -msgstr "Betreff des Zertifikats für Projekte, %s für Projekt, Zeitstempel" - -#: nova/crypto.py:145 -msgid "failed to generate fingerprint" -msgstr "" - -#: nova/crypto.py:212 -msgid "Unable to find the key" -msgstr "Der Schlüssel wurde nicht gefunden" - -#: nova/crypto.py:395 -msgid "Failed to write inbound.csr" -msgstr "Schreiben von inbound.csr gescheitert" - -#: nova/crypto.py:397 -#, python-format -msgid "Flags path: %s" -msgstr "Flag-Pfad: %s" - -#: nova/exception.py:104 -msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." - -#: nova/exception.py:126 nova/openstack/common/rpc/common.py:89 -msgid "Exception in string format operation" -msgstr "Ausnahme in Zeichenkettenformat-Vorgang" - -#: nova/exception.py:145 -#, python-format -msgid "Failed to encrypt text: %(reason)s" -msgstr "Verschlüsseln des Texts gescheitert: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:149 -#, python-format -msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s" -msgstr "Entschlüsseln des Texts gescheitert: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:153 -msgid "Virtual Interface creation failed" -msgstr "Erstellen der virtuellen Schnittstelle gescheitert" - -#: nova/exception.py:157 -msgid "5 attempts to create virtual interfacewith unique mac address failed" -msgstr "" -"5 Versuche, eine Schnittstelle mit eindeutiger Mac-Adresse zu erstellen, " -"sind gescheitert" - -#: nova/exception.py:162 -#, python-format -msgid "Connection to glance host %(host)s:%(port)s failed: %(reason)s" -msgstr "Verbindung zu Glance-Host %(host)s:%(port)s gescheitert: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:168 -msgid "Not authorized." -msgstr "Nicht autorisiert." - -#: nova/exception.py:173 -msgid "User does not have admin privileges" -msgstr "Der Benutzer hat keine Systemverwaltungsrechte" - -#: nova/exception.py:177 -#, python-format -msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." -msgstr "Die Richtlinie erlaubt die Ausführung von %(action)s nicht." - -#: nova/exception.py:184 -#, python-format -msgid "Image %(image_id)s is not active." -msgstr "Abbild %(image_id)s ist nicht aktiv." - -#: nova/exception.py:188 -#, python-format -msgid "Not authorized for image %(image_id)s." -msgstr "Nicht legitimiert für Bild %(image_id)s." - -#: nova/exception.py:192 -msgid "Unacceptable parameters." -msgstr "Nicht akzeptable Parameter." - -#: nova/exception.py:197 -msgid "Block Device Mapping is Invalid." -msgstr "Blockgerätezuordnung ist ungültig." - -#: nova/exception.py:201 -#, python-format -msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get snapshot %(id)s." -msgstr "" -"Blockgerätezuordnung ist ungültig: Abrufen des Schnappschusses %(id)s " -"gescheitert." - -#: nova/exception.py:206 -#, python-format -msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get volume %(id)s." -msgstr "" -"Blockgerätezuordnung ist ungültig: Abrufen des Datenträgers %(id)s " -"gescheitert." - -#: nova/exception.py:211 -#, python-format -msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get image %(id)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:216 -msgid "" -"Block Device Mapping is Invalid: Boot sequence for the instance and " -"image/block device mapping combination is not valid." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:223 -msgid "" -"Block Device Mapping is Invalid: You specified more local devices than the " -"limit allows" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:229 -msgid "Ephemeral disks requested are larger than the instance type allows." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:234 -msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:238 -#, python-format -msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(details)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:243 -msgid "Block Device Mapping cannot be converted to legacy format. " -msgstr "" - -#: nova/exception.py:248 -#, python-format -msgid "Attribute not supported: %(attr)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:257 -#, python-format -msgid "Volume %(volume_id)s is not attached to anything" -msgstr "Datenträger %(volume_id)s ist an nichts angeschlossen" - -#: nova/exception.py:261 -#, python-format -msgid "" -"Volume %(volume_id)s did not finish being created even after we waited " -"%(seconds)s seconds or %(attempts)s attempts." -msgstr "" -"Das Erstellen des Datenträgers %(volume_id)s konnte selbst nach einer " -"Wartezeit von %(seconds)s Sekunden oder %(attempts)s Versuchen nicht " -"abgeschlossen werden." - -#: nova/exception.py:268 nova/tests/compute/test_keypairs.py:125 -msgid "Keypair data is invalid" -msgstr "Schlüsselpaardaten sind ungültig" - -#: nova/exception.py:272 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Die Anfrage ist ungültig." - -#: nova/exception.py:276 -msgid "Invalid input received" -msgstr "Ungültige Eingabe erhalten" - -#: nova/exception.py:281 -msgid "Invalid volume" -msgstr "Ungültiger Datenträger" - -#: nova/exception.py:285 -msgid "Invalid volume access mode" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:289 nova/api/openstack/compute/servers.py:1397 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:276 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:253 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1211 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Ungültige Metadaten" - -#: nova/exception.py:293 -msgid "Invalid metadata size" -msgstr "Ungültige Metadatengröße" - -#: nova/exception.py:298 -#, python-format -msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s" -msgstr "Ungültiger Port-Bereich %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s" - -#: nova/exception.py:302 -#, python-format -msgid "Invalid IP protocol %(protocol)s." -msgstr "Ungültiges IP-Protokoll %(protocol)s." - -#: nova/exception.py:306 -#, python-format -msgid "Invalid content type %(content_type)s." -msgstr "Ungültige Inhaltsart %(content_type)s." - -#: nova/exception.py:310 -#, python-format -msgid "Invalid cidr %(cidr)s." -msgstr "Ungültige cidr %(cidr)s." - -#: nova/exception.py:314 nova/openstack/common/db/exception.py:44 -msgid "Invalid Parameter: Unicode is not supported by the current database." -msgstr "" -"Ungültiger Parameter: Unicode wird von der aktuellen Datenbank nicht " -"unterstützt." - -#: nova/exception.py:322 -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - -#: nova/exception.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Cannot perform action '%(action)s' on aggregate %(aggregate_id)s. Reason: " -"%(reason)s." -msgstr "" -"Aktion »%(action)s« kann an Aggregat %(aggregate_id)s nicht durchgeführt " -"werden. Grund: %(reason)s." - -#: nova/exception.py:331 -#, python-format -msgid "Group not valid. Reason: %(reason)s" -msgstr "Gruppe nicht gültig. Grund: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:335 nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:58 -msgid "Sort key supplied was not valid." -msgstr "Bereitgestellter Sortierschlüssel war nicht gültig." - -#: nova/exception.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while " -"the instance is in this state." -msgstr "" -"Instanz %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. %(method)s nicht möglich, " -"während die Instanz in diesem Zustand ist." - -#: nova/exception.py:344 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_id)s is not running." -msgstr "Instanz %(instance_id)s wird nicht ausgeführt." - -#: nova/exception.py:348 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_id)s is not in rescue mode" -msgstr "Instanz %(instance_id)s ist nicht im Rettungsmodus" - -#: nova/exception.py:352 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_id)s cannot be rescued: %(reason)s" -msgstr "Instanz %(instance_id)s kann nicht gerettet werden: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:356 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_id)s is not ready" -msgstr "Instanz %(instance_id)s ist nicht bereit" - -#: nova/exception.py:360 -msgid "Failed to suspend instance" -msgstr "Instanz konnte nicht in Bereitschaft versetzt werden" - -#: nova/exception.py:364 -#, python-format -msgid "Failed to resume instance: %(reason)s." -msgstr "Fortsetzen der Instanz gescheitert: %(reason)s." - -#: nova/exception.py:368 -#, python-format -msgid "Failed to power on instance: %(reason)s." -msgstr "Einschalten der Instanz gescheitert: %(reason)s." - -#: nova/exception.py:372 -#, python-format -msgid "Failed to power off instance: %(reason)s." -msgstr "Ausschalten der Instanz gescheitert: %(reason)s." - -#: nova/exception.py:376 -msgid "Failed to reboot instance" -msgstr "Der Neustart der Instanz schlug fehl" - -#: nova/exception.py:380 -msgid "Failed to terminate instance" -msgstr "Beenden der Instanz ist gescheitert" - -#: nova/exception.py:384 -msgid "Failed to deploy instance" -msgstr "Das Auslösen der Instanz ist gescheitert" - -#: nova/exception.py:388 -msgid "Failed to launch instances" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:392 -msgid "Service is unavailable at this time." -msgstr "Dieser Dienst ist gerade nicht verfügbar." - -#: nova/exception.py:396 -msgid "Insufficient compute resources." -msgstr "Unzureichende Rechenreserven." - -#: nova/exception.py:400 -#, python-format -msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:404 -#, python-format -msgid "Compute service of %(host)s is unavailable at this time." -msgstr "Rechnerdienst von %(host)s ist zurzeit nicht verfügbar." - -#: nova/exception.py:408 -#, python-format -msgid "Compute service of %(host)s is still in use." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:412 -#, python-format -msgid "" -"Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)." -msgstr "" -"Nicht im Stande die Instanz (%(instance_id)s) zu aktuellem Host (%(host)s) " -"zu migrieren." - -#: nova/exception.py:417 -msgid "The supplied hypervisor type of is invalid." -msgstr "Der bereitgestellte Hypervisor-Typ ist ungültig." - -#: nova/exception.py:421 -msgid "" -"The instance requires a newer hypervisor version than has been provided." -msgstr "" -"Die Instanz benötigt eine neuere Hyvervisor-Version als bereitgestellt wurde." - -#: nova/exception.py:426 -#, python-format -msgid "" -"The supplied disk path (%(path)s) already exists, it is expected not to " -"exist." -msgstr "" -"Der angegebene Festplattenpfad (%(path)s) ist bereits vorhanden, es wurde " -"erwartet, dass er noch nicht existiert." - -#: nova/exception.py:431 -#, python-format -msgid "The supplied device path (%(path)s) is invalid." -msgstr "Der angegebene Gerätepfad (%(path)s) ist ungültig." - -#: nova/exception.py:435 -#, python-format -msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use." -msgstr "Der angegebene Gerätepfad (%(path)s) wird benutzt." - -#: nova/exception.py:440 -#, python-format -msgid "The supplied device (%(device)s) is busy." -msgstr "Das angegebene Gerät (%(device)s) ist beschäftigt." - -#: nova/exception.py:444 -msgid "Unacceptable CPU info" -msgstr "Nicht akzeptable CPU-Info" - -#: nova/exception.py:448 -#, python-format -msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address." -msgstr "%(address)s ist keine gültige IP-v4/6-Adresse" - -#: nova/exception.py:452 -#, python-format -msgid "" -"VLAN tag is not appropriate for the port group %(bridge)s. Expected VLAN tag " -"is %(tag)s, but the one associated with the port group is %(pgroup)s." -msgstr "" -"VLAN-Marker ist nicht passend für Port-Gruppe %(bridge)s. Erwarteter VLAN-" -"Marker ist %(tag)s, aber der mit der Port-Gruppe verknüpfte Marker ist " -"%(pgroup)s." - -#: nova/exception.py:458 -#, python-format -msgid "" -"vSwitch which contains the port group %(bridge)s is not associated with the " -"desired physical adapter. Expected vSwitch is %(expected)s, but the one " -"associated is %(actual)s." -msgstr "" -"vSwitch, welcher die Port-Gruppe %(bridge)s beinhaltet, ist nicht mit dem " -"gewünschten physischen Adapter verknüpft. Erwarteter vSwitch ist " -"%(expected)s, aber der verknüpfte vSwitch ist %(actual)s." - -#: nova/exception.py:465 -#, python-format -msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable" -msgstr "Festplattenformat %(disk_format)s ist nicht akzeptabel" - -#: nova/exception.py:469 -#, python-format -msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" -msgstr "Abbild %(image_id)s ist nicht akzeptabel: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:473 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_id)s is unacceptable: %(reason)s" -msgstr "Instanz %(instance_id)s ist nicht akzeptabel: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:477 -#, python-format -msgid "Ec2 id %(ec2_id)s is unacceptable." -msgstr "Ec2-Id %(ec2_id)s ist nicht akzeptabel." - -#: nova/exception.py:481 -#, python-format -msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." -msgstr "Uuid erwartet aber %(uuid)s erhalten." - -#: nova/exception.py:485 -#, python-format -msgid "Invalid ID received %(id)s." -msgstr "Ungültige ID erhalten %(id)s." - -#: nova/exception.py:489 -msgid "Constraint not met." -msgstr "Auflage nicht erfüllt." - -#: nova/exception.py:494 -msgid "Resource could not be found." -msgstr "Ressource nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:499 -#, python-format -msgid "No agent-build associated with id %(id)s." -msgstr "Kein Agenten-Build mit der ID %(id)s asoziirt" - -#: nova/exception.py:503 -#, python-format -msgid "" -"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture " -"%(architecture)s exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:509 -#, python-format -msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." -msgstr "Datenträger %(volume_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:514 -#, python-format -msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." -msgstr "Speicherauszug %(snapshot_id)s konnte nicht gefunden werden." - -#: nova/exception.py:518 -#, python-format -msgid "No disk at %(location)s" -msgstr "Keine Festplatte unter %(location)s" - -#: nova/exception.py:522 -#, python-format -msgid "Could not find a handler for %(driver_type)s volume." -msgstr "" -"Für %(driver_type)s-Datenträger wurde kein Steuerungsprogramm gefunden." - -#: nova/exception.py:526 -#, python-format -msgid "Invalid image href %(image_href)s." -msgstr "Ungültiger Abbild-href %(image_href)s." - -#: nova/exception.py:530 -#, python-format -msgid "Requested image %(image)s has automatic disk resize disabled." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:535 -#, python-format -msgid "Image %(image_id)s could not be found." -msgstr "Abbild %(image_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:540 -#, python-format -msgid "" -"Image %(image_id)s could not be found. The nova EC2 API assigns image ids " -"dynamically when they are listed for the first time. Have you listed image " -"ids since adding this image?" -msgstr "" -"Abbild %(image_id)s konnte nicht gefunden werden. Die Nova-EC2-API weist " -"Abbilder dynamisch zu, wenn diese zum ersten Mal aufgelistet werden. Haben " -"Sie Abbild-IDs aufgelistet seit Sie dieses Abbild hinzugefügt haben?" - -#: nova/exception.py:547 -#, python-format -msgid "Project %(project_id)s could not be found." -msgstr "Projekt %(project_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:551 -msgid "Cannot find SR to read/write VDI." -msgstr "SR zum Lesen/Schreiben des VDI nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:555 -#, python-format -msgid "Network %(network_id)s is duplicated." -msgstr "Netzwerk %(network_id)s existiert mehrfach." - -#: nova/exception.py:559 -#, python-format -msgid "Network %(network_id)s is still in use." -msgstr "Netzwerk %(network_id)s ist noch in Gebrauch." - -#: nova/exception.py:563 -#, python-format -msgid "%(req)s is required to create a network." -msgstr "%(req)s wird zum Erstellen eines Netzwerks benötigt." - -#: nova/exception.py:567 -#, python-format -msgid "Network %(network_id)s could not be found." -msgstr "Netzwerk %(network_id)s konnte nicht gefunden werden." - -#: nova/exception.py:571 -#, python-format -msgid "Port id %(port_id)s could not be found." -msgstr "Port-ID %(port_id)s konnte nicht gefunden werden." - -#: nova/exception.py:575 -#, python-format -msgid "Network could not be found for bridge %(bridge)s" -msgstr "Netzwerk für Brücke %(bridge)s konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/exception.py:579 -#, python-format -msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s" -msgstr "Netzwerk für uuid %(uuid)s nicht gefunden" - -#: nova/exception.py:583 -#, python-format -msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s." -msgstr "Netzwerk mit cidr %(cidr)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:587 -#, python-format -msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s." -msgstr "Netzwerk für Instanz %(instance_id)s konnte nicht gefunden werden." - -#: nova/exception.py:591 -msgid "No networks defined." -msgstr "Keine Netzwerke festgelegt." - -#: nova/exception.py:595 -msgid "No more available networks." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:599 -#, python-format -msgid "" -"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to " -"the project %(project_id)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:604 -msgid "" -"More than one possible network found. Specify network ID(s) to select which " -"one(s) to connect to," -msgstr "" - -#: nova/exception.py:609 -msgid "Could not find the datastore reference(s) which the VM uses." -msgstr "" -"Datenspeicherverweis(e), welche(n) die VM benutzt, wurde(n) nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:613 -#, python-format -msgid "Port %(port_id)s is still in use." -msgstr "Port %(port_id)s wird noch immer benutzt." - -#: nova/exception.py:617 -#, python-format -msgid "Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s." -msgstr "Port %(port_id)s ist nicht nutzbar für die Instanz %(instance)s." - -#: nova/exception.py:621 -#, python-format -msgid "No free port available for instance %(instance)s." -msgstr "Kein freier Port für Instanz %(instance)s verfügbar." - -#: nova/exception.py:625 -#, python-format -msgid "Fixed ip %(address)s already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:629 -#, python-format -msgid "No fixed IP associated with id %(id)s." -msgstr "Mit ID %(id)s ist keine statische IP verknüpft." - -#: nova/exception.py:633 -#, python-format -msgid "Fixed ip not found for address %(address)s." -msgstr "Statische IP für Adresse %(address)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:637 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed ips." -msgstr "Instanz %(instance_uuid)s hat keine statischen IPs." - -#: nova/exception.py:641 -#, python-format -msgid "Network host %(host)s has zero fixed ips in network %(network_id)s." -msgstr "" -"Netzwerk-Host %(host)s hat keine statischen IPs im Netzwerk %(network_id)s." - -#: nova/exception.py:646 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed ip '%(ip)s'." -msgstr "Instanz %(instance_uuid)s hat keine statische IP »%(ip)s«." - -#: nova/exception.py:650 -#, python-format -msgid "" -"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)." -msgstr "" -"Die statische IP-Addresse (%(address)s) existiert in Ihrem Netzwerk " -"(%(network_uuid)s) nicht." - -#: nova/exception.py:655 -#, python-format -msgid "" -"Fixed IP address %(address)s is already in use on instance %(instance_uuid)s." -msgstr "" -"Die statische IP-Addresse %(address)s wird bereits in Instanz " -"%(instance_uuid)s verwendet." - -#: nova/exception.py:660 -#, python-format -msgid "" -"More than one instance is associated with fixed ip address '%(address)s'." -msgstr "" -"Mehr als eine Instanz ist mit der statischen IP-Adresse »%(address)s« " -"verknüpft." - -#: nova/exception.py:665 -#, python-format -msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid." -msgstr "Statische IP-Adresse %(address)s ist ungültig." - -#: nova/exception.py:670 -msgid "Zero fixed ips available." -msgstr "Keine statischen IPs verfügbar." - -#: nova/exception.py:674 -msgid "Zero fixed ips could be found." -msgstr "Keine statischen IPs gefunden." - -#: nova/exception.py:678 -#, python-format -msgid "Floating ip %(address)s already exists." -msgstr "Dynamische IP %(address)s existiert bereits." - -#: nova/exception.py:683 -#, python-format -msgid "Floating ip not found for id %(id)s." -msgstr "Dynamische IP für ID %(id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:687 -#, python-format -msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s." -msgstr "Der DNS-Eintrag %(name)s existiert bereits in der Domäne %(domain)s." - -#: nova/exception.py:691 -#, python-format -msgid "Floating ip not found for address %(address)s." -msgstr "Dynamische IP für Adresse %(address)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:695 -#, python-format -msgid "Floating ip not found for host %(host)s." -msgstr "Dynamische IP für Host %(host)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:699 -#, python-format -msgid "Multiple floating ips are found for address %(address)s." -msgstr "Mehrere dynamische IPs zur Adresse %(address)s gefunden." - -#: nova/exception.py:703 -msgid "Floating ip pool not found." -msgstr "Dynamischer IP-Pool nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:708 -msgid "Zero floating ips available." -msgstr "Keine dynamischen IPs verfügbar." - -#: nova/exception.py:714 -#, python-format -msgid "Floating ip %(address)s is associated." -msgstr "Dynamische IP %(address)s ist verknüpft." - -#: nova/exception.py:718 -#, python-format -msgid "Floating ip %(address)s is not associated." -msgstr "Dynamische IP %(address)s ist nicht verknüpft." - -#: nova/exception.py:722 -msgid "Zero floating ips exist." -msgstr "Es existieren keine dynamischen IPs." - -#: nova/exception.py:727 -#, python-format -msgid "Interface %(interface)s not found." -msgstr "Schnittstelle %(interface)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:732 nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:98 -msgid "Cannot disassociate auto assigned floating ip" -msgstr "" -"Zuordnung der automatisch vergebenen dynamischen IP kann nicht aufgehoben " -"werden" - -#: nova/exception.py:737 -#, python-format -msgid "Keypair %(name)s not found for user %(user_id)s" -msgstr "Schlüsselpaar %(name)s für Benutzer %(user_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:741 -#, python-format -msgid "Service %(service_id)s could not be found." -msgstr "Dienst %(service_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:745 -#, python-format -msgid "Service with host %(host)s binary %(binary)s exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:749 -#, python-format -msgid "Service with host %(host)s topic %(topic)s exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:753 -#, python-format -msgid "Host %(host)s could not be found." -msgstr "Host %(host)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:757 -#, python-format -msgid "Compute host %(host)s could not be found." -msgstr "Rechen-Host %(host)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:761 -#, python-format -msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s." -msgstr "Binärdatei %(binary)s auf Host %(host)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:765 -#, python-format -msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." -msgstr "Ungültiger Reservierungsablauf %(expire)s." - -#: nova/exception.py:769 -#, python-format -msgid "" -"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" -msgstr "" -"Änderung würde den Verbrauch für die folgenden Ressourcen kleiner als 0 " -"machen: %(unders)s" - -#: nova/exception.py:774 -msgid "Quota could not be found" -msgstr "Kontingent nicht gefunden" - -#: nova/exception.py:778 -#, python-format -msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:783 -#, python-format -msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." -msgstr "Unbekannte Quota-Ressourcen %(unknown)s." - -#: nova/exception.py:787 -#, python-format -msgid "" -"Quota for user %(user_id)s in project %(project_id)s could not be found." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:792 -#, python-format -msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." -msgstr "Kontingent für Projekt %(project_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:796 -#, python-format -msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." -msgstr "Quota-Klasse %(class_name)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:800 -#, python-format -msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." -msgstr "Quota-Verbrauch für Projekt %(project_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:804 -#, python-format -msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." -msgstr "Quota-Reservierung %(uuid)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:808 -#, python-format -msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" -msgstr "Quota für Ressourcen überschritten: %(overs)s" - -#: nova/exception.py:812 -#, python-format -msgid "Security group %(security_group_id)s not found." -msgstr "Sicherheitsgruppe %(security_group_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:816 -#, python-format -msgid "" -"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s." -msgstr "" -"Sicherheitsgruppe %(security_group_id)s für Projekt %(project_id)s nicht " -"gefunden." - -#: nova/exception.py:821 -#, python-format -msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found." -msgstr "Sicherheitsgruppe mit Regel %(rule_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:826 -#, python-format -msgid "" -"Security group %(security_group_name)s already exists for project " -"%(project_id)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:831 -#, python-format -msgid "" -"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance " -"%(instance_id)s" -msgstr "" -"Sicherheitsgruppe %(security_group_id)s ist der Instanz %(instance_id)s " -"bereits zugeordnet" - -#: nova/exception.py:836 -#, python-format -msgid "" -"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance " -"%(instance_id)s" -msgstr "" -"Sicherheitsgruppe %(security_group_id)s ist der Instanz %(instance_id)s " -"nicht zugeordnet" - -#: nova/exception.py:841 -#, python-format -msgid "Security group default rule (%rule_id)s not found." -msgstr "Standard-Regel (%rule_id)s für Sicherheitsgruppe nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:845 -msgid "" -"Network requires port_security_enabled and subnet associated in order to " -"apply security groups." -msgstr "" -"Das Netzwerk erforder port_security_enabled und Subnetz-Zuordnung, um " -"Sicherheitsgruppen anwenden zu können." - -#: nova/exception.py:851 -#, python-format -msgid "Rule already exists in group: %(rule)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:855 -msgid "No Unique Match Found." -msgstr "Keine eindeutige Übereinstimmung gefunden." - -#: nova/exception.py:860 -#, python-format -msgid "Migration %(migration_id)s could not be found." -msgstr "Migration %(migration_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:864 -#, python-format -msgid "" -"Migration not found for instance %(instance_id)s with status %(status)s." -msgstr "" -"Migration für Instanz %(instance_id)s mit Status %(status)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:869 -#, python-format -msgid "Console pool %(pool_id)s could not be found." -msgstr "Konsolen-Pool %(pool_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:873 -#, python-format -msgid "" -"Console pool with host %(host)s, console_type %(console_type)s and " -"compute_host %(compute_host)s already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:879 -#, python-format -msgid "" -"Console pool of type %(console_type)s for compute host %(compute_host)s on " -"proxy host %(host)s not found." -msgstr "" -"Konsolen-Pool des Typs %(console_type)s für den Rechen-Host %(compute_host)s " -"auf Proxy-Host %(host)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:885 -#, python-format -msgid "Console %(console_id)s could not be found." -msgstr "Konsole %(console_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:889 -#, python-format -msgid "Console for instance %(instance_uuid)s could not be found." -msgstr "Konsole für Instanz %(instance_uuid)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:893 -#, python-format -msgid "" -"Console for instance %(instance_uuid)s in pool %(pool_id)s could not be " -"found." -msgstr "" -"Konsole für Instanz %(instance_uuid)s in Pool %(pool_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:898 -#, python-format -msgid "Invalid console type %(console_type)s" -msgstr "Ungültiger Konsolentyp %(console_type)s" - -#: nova/exception.py:902 -#, python-format -msgid "Unavailable console type %(console_type)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:906 -#, python-format -msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." -msgstr "Variante %(flavor_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:910 -#, python-format -msgid "Flavor with name %(flavor_name)s could not be found." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:914 -#, python-format -msgid "" -"Flavor access not found for %(flavor_id)s / %(project_id)s combination." -msgstr "" -"Variantenzugriff für die Kombination %(flavor_id)s / %(project_id)s nicht " -"gefunden." - -#: nova/exception.py:919 -#, python-format -msgid "Cell %(cell_name)s doesn't exist." -msgstr "Zelle %(cell_name)s existiert nicht." - -#: nova/exception.py:923 -#, python-format -msgid "Cell with name %(name)s already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:927 -#, python-format -msgid "Inconsistency in cell routing: %(reason)s" -msgstr "Inconsistenz in Zellenweiterleitung: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:931 -#, python-format -msgid "Service API method not found: %(detail)s" -msgstr "Dienst-API-Methode nicht gefunden: %(detail)s" - -#: nova/exception.py:935 -msgid "Timeout waiting for response from cell" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf eine Antwort der Zelle" - -#: nova/exception.py:939 -#, python-format -msgid "Cell message has reached maximum hop count: %(hop_count)s" -msgstr "Zellennachricht hat die maximale Hop-Anzahl erreicht: %(hop_count)s" - -#: nova/exception.py:943 -msgid "No cells available matching scheduling criteria." -msgstr "" -"Keine Zellen verfügbar, die mit den Planungskriterien übereinstimmen." - -#: nova/exception.py:947 -msgid "Cannot update cells configuration file." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:951 -#, python-format -msgid "Cell is not known for instance %(instance_uuid)s" -msgstr "Zelle für Instanz %(instance_uuid)s nicht bekannt" - -#: nova/exception.py:955 -#, python-format -msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." -msgstr "Der Host-Filter %(filter_name)s des Schedulers wurde nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:959 -#, python-format -msgid "Flavor %(flavor_id)s has no extra specs with key %(extra_specs_key)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:964 -#, python-format -msgid "" -"Metric %(name)s could not be found on the compute host node " -"%(host)s.%(node)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:969 -#, python-format -msgid "File %(file_path)s could not be found." -msgstr "Datei %(file_path)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:973 -msgid "Zero files could be found." -msgstr "Keine Dateien gefunden." - -#: nova/exception.py:977 -#, python-format -msgid "" -"Virtual switch associated with the network adapter %(adapter)s not found." -msgstr "" -"Der virtuelle Switch, der dem Netzwerkadapter %(adapter)s zugeordnet ist, " -"wurde nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:982 -#, python-format -msgid "Network adapter %(adapter)s could not be found." -msgstr "Netzwerkadapter %(adapter)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:986 -#, python-format -msgid "Class %(class_name)s could not be found: %(exception)s" -msgstr "Klasse %(class_name)s nicht gefunden: %(exception)s" - -#: nova/exception.py:990 -msgid "Action not allowed." -msgstr "Aktion nicht erlaubt." - -#: nova/exception.py:994 -msgid "Rotation is not allowed for snapshots" -msgstr "Rotation ist für Speicherauszüge nicht erlaubt" - -#: nova/exception.py:998 -msgid "Rotation param is required for backup image_type" -msgstr "" -"Ein Rotationsparameter ist für die Sicherung image_type erforderlich." - -#: nova/exception.py:1003 nova/tests/compute/test_keypairs.py:146 -#, python-format -msgid "Key pair '%(key_name)s' already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1007 -#, python-format -msgid "Instance %(name)s already exists." -msgstr "Instanz %(name)s bereits vorhanden." - -#: nova/exception.py:1011 -#, python-format -msgid "Flavor with name %(name)s already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1015 -#, python-format -msgid "Flavor with ID %(flavor_id)s already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1019 -#, python-format -msgid "" -"Flavor access already exists for flavor %(flavor_id)s and project " -"%(project_id)s combination." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1024 -#, python-format -msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s" -msgstr "" -"%(path)s befindet sich nicht auf einem gemeinsamen Speicher: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1028 -#, python-format -msgid "%(path)s is not on local storage: %(reason)s" -msgstr "%(path)s befindet sich nicht auf einem lokalen Speicher: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1032 -msgid "Migration error" -msgstr "Migrationsfehler" - -#: nova/exception.py:1036 -msgid "Migration pre-check error" -msgstr "Fehler bei der Migrationsvorabprüfung" - -#: nova/exception.py:1040 -#, python-format -msgid "Malformed message body: %(reason)s" -msgstr "Fehlerhafter Nachrichtenkörper: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1046 -#, python-format -msgid "Could not find config at %(path)s" -msgstr "Konfiguration unter %(path)s nicht gefunden" - -#: nova/exception.py:1050 -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "Einfügeanwendung »%(name)s« aus %(path)s konnte nicht geladen werden" - -#: nova/exception.py:1054 -msgid "When resizing, instances must change flavor!" -msgstr "Bei Größenänderungen müssen Instanzen die Variante wechseln!" - -#: nova/exception.py:1058 -#, python-format -msgid "Resize error: %(reason)s" -msgstr "Fehler beim Ändern der Größe: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1062 -#, python-format -msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1066 -msgid "Flavor's memory is too small for requested image." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1070 -msgid "Flavor's disk is too small for requested image." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1074 -#, python-format -msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s." -msgstr "" -"Auf dem Rechenknoten ist nicht genug freier Speicher zum Starten von " -"%(uuid)s vorhanden." - -#: nova/exception.py:1078 -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Es wurde kein gültiger Host gefunden. %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1083 -msgid "Quota exceeded" -msgstr "Kontingent überschritten" - -#: nova/exception.py:1090 -#, python-format -msgid "" -"Quota exceeded for %(overs)s: Requested %(req)s, but already used %(used)d " -"of %(allowed)d %(resource)s" -msgstr "" -"Quota überschritten für %(overs)s: %(req)s angefordert, aber bereits " -"%(used)d von %(allowed)d %(resource)s verbraucht" - -#: nova/exception.py:1095 -msgid "Maximum number of floating ips exceeded" -msgstr "Maximale Anzahl an dynamischen IPs überschritten" - -#: nova/exception.py:1099 -msgid "Maximum number of fixed ips exceeded" -msgstr "Maximale Anzahl an festen IPs überschritten" - -#: nova/exception.py:1103 -#, python-format -msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d" -msgstr "Maximale Anzahl an Meta-Daten-Einträgen überschreitet %(allowed)d" - -#: nova/exception.py:1107 -msgid "Personality file limit exceeded" -msgstr "Grenzwert der Persönlichkeitsdatei überschritten" - -#: nova/exception.py:1111 -msgid "Personality file path too long" -msgstr "Pfad der Persönlichkeitsdatei zu lang" - -#: nova/exception.py:1115 -msgid "Personality file content too long" -msgstr "Inhalt der Persönlichkeitsdatei zu lang" - -#: nova/exception.py:1119 nova/tests/compute/test_keypairs.py:157 -msgid "Maximum number of key pairs exceeded" -msgstr "Maximale Anzahl an Schlüsselpaaren überschritten" - -#: nova/exception.py:1124 -msgid "Maximum number of security groups or rules exceeded" -msgstr "Maximale Anzahl an Sicherheitsgruppen oder Regeln überschritten" - -#: nova/exception.py:1128 -msgid "Maximum number of ports exceeded" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1132 -#, python-format -msgid "" -"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s." -msgstr "" -"Aggregat %(aggregate_id)s: Aktion »%(action)s« führte zu einem Fehler: " -"%(reason)s." - -#: nova/exception.py:1137 -#, python-format -msgid "Aggregate %(aggregate_id)s could not be found." -msgstr "Das Aggregat %(aggregate_id)s wurde nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:1141 -#, python-format -msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists." -msgstr "Das Aggregat %(aggregate_name)s existiert bereits." - -#: nova/exception.py:1145 -#, python-format -msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no host %(host)s." -msgstr "Das Aggregat %(aggregate_id)s besitzt keinen Host %(host)s." - -#: nova/exception.py:1149 -#, python-format -msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." -msgstr "" -"Das Aggregat %(aggregate_id)s hat keine Meta-Daten mit dem Schlüssel " -"%(metadata_key)s." - -#: nova/exception.py:1154 -#, python-format -msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s." -msgstr "Aggregat %(aggregate_id)s besitzt bereits den Host %(host)s." - -#: nova/exception.py:1158 -msgid "Unable to create flavor" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1162 -#, python-format -msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s" -msgstr "" -"Admin-Passwort auf %(instance)s kann nicht festgelegt werden, denn %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1168 -#, python-format -msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d" -msgstr "Vorhandenes Vlan mit ID %(vlan)d erkannt" - -#: nova/exception.py:1172 -msgid "There was a conflict when trying to complete your request." -msgstr "" -"Beim Versuch, Ihre Anfrage abzuschließen, ist ein Fehler aufgetreten." - -#: nova/exception.py:1178 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_id)s could not be found." -msgstr "Instanz %(instance_id)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:1182 -#, python-format -msgid "Info cache for instance %(instance_uuid)s could not be found." -msgstr "" -"Der Info-Zwischenspeicher für die Instanz %(instance_uuid)s wurde nicht " -"gefunden." - -#: nova/exception.py:1187 -#, python-format -msgid "Node %(node_id)s could not be found." -msgstr "Der Knoten %(node_id)s wurde nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:1191 -#, python-format -msgid "Node with UUID %(node_uuid)s could not be found." -msgstr "Der Knoten mit der UUID %(node_uuid)s wurde nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:1195 -#, python-format -msgid "Marker %(marker)s could not be found." -msgstr "Markierung %(marker)s nicht gefunden." - -#: nova/exception.py:1200 -#, python-format -msgid "Invalid id: %(val)s (expecting \"i-...\")." -msgstr "Ungültige ID: %(val)s (»i-…« erwartet)." - -#: nova/exception.py:1204 -#, python-format -msgid "Could not fetch image %(image_id)s" -msgstr "Das Bild %(image_id)s konnte nicht abgerufen werden" - -#: nova/exception.py:1208 -#, python-format -msgid "Could not upload image %(image_id)s" -msgstr "Das Bild %(image_id)s konnte nicht hochgeladen werden" - -#: nova/exception.py:1212 -#, python-format -msgid "Task %(task_name)s is already running on host %(host)s" -msgstr "Aufgabe %(task_name)s wird bereits auf Host %(host)s ausgeführt" - -#: nova/exception.py:1216 -#, python-format -msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s" -msgstr "Aufabe %(task_name)s wird auf dem Host %(host)s nicht ausgeführt" - -#: nova/exception.py:1220 -#, python-format -msgid "Instance %(instance_uuid)s is locked" -msgstr "Instanz %(instance_uuid)s ist gesperrt" - -#: nova/exception.py:1224 -#, python-format -msgid "Invalid value for Config Drive option: %(option)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1228 -#, python-format -msgid "" -"Could not mount vfat config drive. %(operation)s failed. Error: %(error)s" -msgstr "" -"vfat-Konfigurationslaufwerk konnte nicht eingehängt werden. %(operation)s " -"gescheitert. Fehler: %(error)s" - -#: nova/exception.py:1233 -#, python-format -msgid "" -"Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat." -msgstr "" -"Unbekanntes Format %(format)s des Konfigurationslaufwerks. Wählen Sie " -"entweder iso9660 oder vfat." - -#: nova/exception.py:1238 -#, python-format -msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance)s" -msgstr "" -"Das Netzwerkadaptergerät konnte nicht mit %(instance)s verbunden werden" - -#: nova/exception.py:1242 -#, python-format -msgid "Failed to detach network adapter device from %(instance)s" -msgstr "" -"Das Netzwerkadaptergerät konnte nicht von %(instance)s getrennt werden" - -#: nova/exception.py:1246 -#, python-format -msgid "" -"User data too large. User data must be no larger than %(maxsize)s bytes once " -"base64 encoded. Your data is %(length)d bytes" -msgstr "" -"Benutzerdaten zu groß. Benutzerdaten dürfen nach der base64-Kodierung nicht " -"größer als %(maxsize)s Byte sein. Ihre Daten sind %(length)d Byte groß" - -#: nova/exception.py:1252 -msgid "User data needs to be valid base 64." -msgstr "Benutzerdaten müssen gültiges base 64 sein." - -#: nova/exception.py:1256 -#, python-format -msgid "" -"Unexpected task state: expecting %(expected)s but the actual state is " -"%(actual)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1265 -#, python-format -msgid "" -"Action for request_id %(request_id)s on instance %(instance_uuid)s not found" -msgstr "" -"Aktion für request_id %(request_id)s auf Instanz %(instance_uuid)s nicht " -"gefunden" - -#: nova/exception.py:1270 -#, python-format -msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s" -msgstr "Ereignis %(event)s für Aktions-ID %(action_id)s nicht gefunden" - -#: nova/exception.py:1274 -#, python-format -msgid "" -"Unexpected VM state: expecting %(expected)s but the actual state is " -"%(actual)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1279 -#, python-format -msgid "The CA file for %(project)s could not be found" -msgstr "Die CA-Datei für %(project)s wurde nicht gefunden" - -#: nova/exception.py:1283 -#, python-format -msgid "The CRL file for %(project)s could not be found" -msgstr "Die CRL-Datei für %(project)s wurde nicht gefunden" - -#: nova/exception.py:1287 -msgid "Instance recreate is not implemented by this virt driver." -msgstr "" -"Instanzneuerstellung wird durch diesen virt-Treiber nicht implementiert." - -#: nova/exception.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"The service from servicegroup driver %(driver)s is temporarily unavailable." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy" -msgstr "" -"%(binary)s versuchte direkt auf die Datenbank zuzugreifen, was laut " -"Richtlinie nicht erlaubt ist" - -#: nova/exception.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"Virtualization type '%(virt)s' is not supported by this compute driver" -msgstr "" -"Virtualisierungstyp »%(virt)s« wird von diesem Rechentreiber nicht " -"unterstützt" - -#: nova/exception.py:1306 -#, python-format -msgid "" -"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver" -msgstr "" -"Die angeforderte Hardware »%(model)s« wird vom »%(virt)s«-virt-Treiber nicht " -"unterstützt" - -#: nova/exception.py:1311 -#, python-format -msgid "Invalid Base 64 data for file %(path)s" -msgstr "Ungültige Base-64-Daten für die Datei %(path)s" - -#: nova/exception.py:1315 -#, python-format -msgid "Build of instance %(instance_uuid)s aborted: %(reason)s" -msgstr "Bauen der Instanz %(instance_uuid)s abgebrochen: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1319 -#, python-format -msgid "Build of instance %(instance_uuid)s was re-scheduled: %(reason)s" -msgstr "Bauen der Instanz %(instance_uuid)s wurde neu geplant: %(reason)s" - -#: nova/exception.py:1324 -#, python-format -msgid "Shadow table with name %(name)s already exists." -msgstr "Schattentabelle mit dem Namen %(name)s existiert bereits." - -#: nova/exception.py:1329 -#, python-format -msgid "Instance rollback performed due to: %s" -msgstr "Instanzwiederherstellung ausgeführt aufgrund von: %s" - -#: nova/exception.py:1335 -#, python-format -msgid "Unsupported object type %(objtype)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1339 -#, python-format -msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1343 -#, python-format -msgid "Version %(objver)s of %(objname)s is not supported" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1347 -#, python-format -msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1351 -#, python-format -msgid "Core API extensions are missing: %(missing_apis)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1355 -#, python-format -msgid "Error during following call to agent: %(method)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1359 -#, python-format -msgid "" -"Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1364 -#, python-format -msgid "Agent does not support the call: %(method)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1368 -#, python-format -msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1372 -#, python-format -msgid "Instance group %(group_uuid)s already exists." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1376 -#, python-format -msgid "" -"Instance group %(group_uuid)s has no metadata with key %(metadata_key)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1381 -#, python-format -msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1386 -#, python-format -msgid "Instance group %(group_uuid)s has no policy %(policy)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1390 -#, python-format -msgid "Number of retries to plugin (%(num_retries)d) exceeded." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1394 -#, python-format -msgid "There was an error with the download module %(module)s. %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1399 -#, python-format -msgid "" -"The metadata for this location will not work with this module %(module)s. " -"%(reason)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1404 -#, python-format -msgid "The method %(method_name)s is not implemented." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1408 -#, python-format -msgid "The module %(module)s is misconfigured: %(reason)s." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1412 -#, python-format -msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1416 -#, python-format -msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1420 -#, python-format -msgid "PCI device %(id)s not found" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1424 -#, python-format -msgid "PCI Device %(node_id)s:%(address)s not found." -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1428 -#, python-format -msgid "" -"PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s is %(status)s instead of " -"%(hopestatus)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1434 -#, python-format -msgid "" -"PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s is owned by %(owner)s instead of " -"%(hopeowner)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1440 -#, python-format -msgid "PCI device request (%requests)s failed" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"Attempt to consume PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s from empty pool" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1451 -#, python-format -msgid "Invalid PCI alias definition: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1455 -#, python-format -msgid "PCI alias %(alias)s is not defined" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1460 -#, python-format -msgid "Not enough parameters: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1465 -#, python-format -msgid "Invalid PCI devices Whitelist config %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1469 -#, python-format -msgid "Cannot change %(node_id)s to %(new_node_id)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1479 -#, python-format -msgid "" -"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: " -"%(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1484 -#, python-format -msgid "Failed to detach PCI device %(dev)s: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1488 -#, python-format -msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1492 -#, python-format -msgid "Key manager error: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/exception.py:1496 -#, python-format -msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported." -msgstr "" - -#: nova/filters.py:70 -#, python-format -msgid "Starting with %d host(s)" -msgstr "" - -#: nova/filters.py:79 -#, python-format -msgid "Filter %(cls_name)s says to stop filtering" -msgstr "" - -#: nova/filters.py:84 -#, python-format -msgid "Filter %s returned 0 hosts" -msgstr "" - -#: nova/filters.py:86 -#, python-format -msgid "Filter %(cls_name)s returned %(obj_len)d host(s)" -msgstr "" - -#: nova/hooks.py:70 -#, python-format -msgid "Running %(name)s pre-hook: %(obj)s" -msgstr "Pre-Hook %(name)s wird ausgeführt: %(obj)s" - -#: nova/hooks.py:82 -#, python-format -msgid "Running %(name)s post-hook: %(obj)s" -msgstr "Post-Hook %(name)s wird ausgeführt: %(obj)s" - -#: nova/notifications.py:148 nova/notifications.py:188 -msgid "Failed to send state update notification" -msgstr "Zustandsaktualisierungsbenachrichtigung konnte nicht gesendet werden" - -#: nova/notifications.py:272 -msgid "Failed to get nw_info" -msgstr "nw_info konnte nicht abgerufen werden" - -#: nova/policy.py:33 -msgid "JSON file representing policy" -msgstr "JSON-Dateidarstellungsregel" - -#: nova/policy.py:36 -msgid "Rule checked when requested rule is not found" -msgstr "Regel geprüft, nachdem die angeforderte Regel nicht gefunden wurde" - -#: nova/quota.py:1274 -#, python-format -msgid "Created reservations %s" -msgstr "" - -#: nova/quota.py:1297 -#, python-format -msgid "Failed to commit reservations %s" -msgstr "" - -#: nova/quota.py:1299 -#, python-format -msgid "Committed reservations %s" -msgstr "" - -#: nova/quota.py:1320 -#, python-format -msgid "Failed to roll back reservations %s" -msgstr "" - -#: nova/quota.py:1323 -#, python-format -msgid "Rolled back reservations %s" -msgstr "" - -#: nova/service.py:169 -#, python-format -msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)" -msgstr "%(topic)s-Knoten (version %(version)s) wird gestartet" - -#: nova/service.py:188 nova/openstack/common/rpc/service.py:49 -#, python-format -msgid "Creating Consumer connection for Service %s" -msgstr "Verbraucherverbindung für den Dienst %s wird erstellt" - -#: nova/service.py:206 -#, python-format -msgid "Join ServiceGroup membership for this service %s" -msgstr "" - -#: nova/service.py:273 -#, python-format -msgid "Listening on %(host)s:%(port)s for debug connection" -msgstr "" - -#: nova/service.py:280 -msgid "" -"WARNING: Using the remote debug option changes how Nova uses the eventlet " -"library to support async IO. This could result in failures that do not occur " -"under normal operation. Use at your own risk." -msgstr "" - -#: nova/service.py:301 -msgid "Service killed that has no database entry" -msgstr "Dienst ohne Datenbankeintrag wurde beendet" - -#: nova/service.py:323 -#, python-format -msgid "Temporary directory is invalid: %s" -msgstr "Temporäres Verzeichnis ist ungültig: %s" - -#: nova/service.py:425 -msgid "serve() can only be called once" -msgstr "serve() kann nur einmal aufgerufen werden" - -#: nova/utils.py:159 -#, python-format -msgid "Expected to receive %(exp)s bytes, but actually %(act)s" -msgstr "" -"Der Empfang von %(exp)s Byte wurde erwartet, aber tatsächlich waren es " -"%(act)s" - -#: nova/utils.py:365 -#, python-format -msgid "Couldn't get IPv4 : %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/utils.py:381 -#, python-format -msgid "IPv4 address is not found.: %s" -msgstr "" - -#: nova/utils.py:384 -#, python-format -msgid "Couldn't get IPv4 of %(interface)s : %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/utils.py:399 -#, python-format -msgid "Link Local address is not found.:%s" -msgstr "»Link Local«-Adresse nicht gefunden.:%s" - -#: nova/utils.py:402 -#, python-format -msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s" -msgstr "" -"»Link Local«-IP von %(interface)s konnte nicht abgerufen werden:%(ex)s" - -#: nova/utils.py:423 -#, python-format -msgid "Invalid backend: %s" -msgstr "Ungültiges Backend: %s" - -#: nova/utils.py:468 -#, python-format -msgid "Expected object of type: %s" -msgstr "Objekt des folgenden Typs erwartet: %s" - -#: nova/utils.py:497 -#, python-format -msgid "Invalid server_string: %s" -msgstr "Ungültiger server_string: %s" - -#: nova/utils.py:670 nova/openstack/common/fileutils.py:63 -#, python-format -msgid "Reloading cached file %s" -msgstr "Zwischengespeicherte Datei %s wird neu geladen" - -#: nova/utils.py:784 nova/virt/configdrive.py:178 -#, python-format -msgid "Could not remove tmpdir: %s" -msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht entfernt werden: %s" - -#: nova/utils.py:953 -#, python-format -msgid "%s is not a string or unicode" -msgstr "%s ist weder Zeichenkette noch Unicode" - -#: nova/utils.py:957 -#, python-format -msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." -msgstr "" - -#: nova/utils.py:962 -#, python-format -msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." -msgstr "%(name)s besteht aus mehr als %(max_length)s Zeichen." - -#: nova/utils.py:972 -#, python-format -msgid "%(value_name)s must be an integer" -msgstr "" - -#: nova/utils.py:978 -#, python-format -msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" -msgstr "" - -#: nova/utils.py:984 -#, python-format -msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" -msgstr "" - -#: nova/version.py:67 -#, python-format -msgid "Failed to load %(cfgfile)s: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/wsgi.py:128 -#, python-format -msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s" -msgstr "%(name)s wartet auf %(host)s:%(port)s" - -#: nova/wsgi.py:143 nova/openstack/common/sslutils.py:52 -#, python-format -msgid "Unable to find cert_file : %s" -msgstr "cert_file nicht gefunden: %s" - -#: nova/wsgi.py:147 nova/openstack/common/sslutils.py:55 -#, python-format -msgid "Unable to find ca_file : %s" -msgstr "ca_file nicht gefunden: %s" - -#: nova/wsgi.py:151 nova/openstack/common/sslutils.py:58 -#, python-format -msgid "Unable to find key_file : %s" -msgstr "key_file nicht gefunden: %s" - -#: nova/wsgi.py:155 nova/openstack/common/sslutils.py:61 -msgid "" -"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and " -"key_file option value in your configuration file" -msgstr "" -"Wenn der Server im SSL-Modus ausgeführt wird, müssen Sie sowohl einen " -"cert_file- als auch einen key_file-Optionswert in Ihrer Konfigurationsdatei " -"angeben" - -#: nova/wsgi.py:186 -#, python-format -msgid "Failed to start %(name)s on %(host)s:%(port)s with SSL support" -msgstr "" -"Starten von %(name)s auf %(host)s:%(port)s mit SSL-Unterstützung gescheitert" - -#: nova/wsgi.py:213 -msgid "Stopping WSGI server." -msgstr "WSGI-Server wird angehalten." - -#: nova/wsgi.py:232 -msgid "WSGI server has stopped." -msgstr "WSGI-Server wurde angehalten." - -#: nova/wsgi.py:301 -msgid "You must implement __call__" -msgstr "Sie müssen __call__ implementieren" - -#: nova/wsgi.py:490 -#, python-format -msgid "Loading app %(name)s from %(path)s" -msgstr "Anwendung %(name)s wird aus %(path)s geladen" - -#: nova/api/auth.py:73 -msgid "ratelimit_v3 is removed from v3 api." -msgstr "" - -#: nova/api/auth.py:134 -msgid "Invalid service catalog json." -msgstr "Ungültiger JSON-Dienstkatalog." - -#: nova/api/auth.py:157 -msgid "Sourcing roles from deprecated X-Role HTTP header" -msgstr "" - -#: nova/api/sizelimit.py:54 nova/api/sizelimit.py:63 nova/api/sizelimit.py:77 -#: nova/api/metadata/password.py:62 -msgid "Request is too large." -msgstr "Anfrage ist zu lang." - -#: nova/api/validator.py:134 -#, python-format -msgid "%(key)s with value %(value)s failed validator %(name)s" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:90 -#, python-format -msgid "FaultWrapper: %s" -msgstr "FaultWrapper: %s" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:161 -msgid "Too many failed authentications." -msgstr "Zu viele gescheiterte Legitimierungsversuche." - -#: nova/api/ec2/__init__.py:170 -#, python-format -msgid "" -"Access key %(access_key)s has had %(failures)d failed authentications and " -"will be locked out for %(lock_mins)d minutes." -msgstr "" -"Zugriffsschlüssel %(access_key)s hatte %(failures)d fehlgeschlagene " -"Authentifizierungen und wird für %(lock_mins)d Minuten gesperrt." - -#: nova/api/ec2/__init__.py:189 -msgid "Signature not provided" -msgstr "Signatur nicht angegeben" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:194 -msgid "Access key not provided" -msgstr "Zugriffsschlüssel nicht bereitgestellt" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:230 nova/api/ec2/__init__.py:246 -msgid "Failure communicating with keystone" -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit Keystone" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:245 -#, python-format -msgid "Keystone failure: %s" -msgstr "Keystone-Fehler: %s" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:306 -msgid "Timestamp failed validation." -msgstr "Der Zeitstempel hat die Überprüfung nicht bestanden." - -#: nova/api/ec2/__init__.py:326 -#, python-format -msgid "action: %s" -msgstr "Aktion: %s" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:328 -#, python-format -msgid "arg: %(key)s\t\tval: %(value)s" -msgstr "Arg: %(key)s\t\tWert: %(value)s" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:404 -#, python-format -msgid "" -"Unauthorized request for controller=%(controller)s and action=%(action)s" -msgstr "" -"Nicht legitimierte Anfrage für Steuerung=%(controller)s und Aktion=%(action)s" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:496 -#, python-format -msgid "Unexpected %(ex_name)s raised: %(ex_str)s" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:498 -#, python-format -msgid "Unexpected %(ex_name)s raised" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:502 -#, python-format -msgid "%(ex_name)s raised: %(ex_str)s" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:504 -#, python-format -msgid "%(ex_name)s raised" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:527 -#, python-format -msgid "Environment: %s" -msgstr "Umgebung: %s" - -#: nova/api/ec2/__init__.py:529 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/apirequest.py:62 -#, python-format -msgid "" -"Unsupported API request: controller = %(controller)s, action = %(action)s" -msgstr "" -"Nicht unterstützte API-Anfrage: Steuerung = %(controller)s, Aktion = " -"%(action)s" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:394 -#, python-format -msgid "Create snapshot of volume %s" -msgstr "Speicherauszug des Datenträgers %s erstellen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:419 -#, python-format -msgid "Could not find key pair(s): %s" -msgstr "Schlüsselpaar(e) nicht gefunden: %s" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:435 -#, python-format -msgid "Create key pair %s" -msgstr "Schlüsselpaar %s erzeugen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:447 -#, python-format -msgid "Import key %s" -msgstr "Schlüssel %s importieren" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:460 -#, python-format -msgid "Delete key pair %s" -msgstr "Schlüsselpaar %s löschen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:602 nova/api/ec2/cloud.py:726 -msgid "need group_name or group_id" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:607 -msgid "can't build a valid rule" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:615 -#, python-format -msgid "Invalid IP protocol %(protocol)s" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:646 nova/api/ec2/cloud.py:679 -msgid "No rule for the specified parameters." -msgstr "Keine Regel für die angegebenen Parameter." - -#: nova/api/ec2/cloud.py:754 -#, python-format -msgid "Get console output for instance %s" -msgstr "Konsolenausgabe für Instanz %s abrufen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:825 -#, python-format -msgid "Create volume from snapshot %s" -msgstr "Datenträger aus Speicherauszug %s erstellen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:829 nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:242 -#, python-format -msgid "Create volume of %s GB" -msgstr "Einen Datenträger mit %s GB erzeugen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:865 -#, python-format -msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(instance_id)s at %(device)s" -msgstr "" -"Datenträger %(volume_id)s in Instanz %(instance_id)s auf %(device)s einhängen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:894 nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:490 -#, python-format -msgid "Detach volume %s" -msgstr "Datenträger %s aushängen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1055 -#, python-format -msgid "vol = %s\n" -msgstr "vol = %s\n" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1221 -msgid "Allocate address" -msgstr "Adresse reservieren" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1226 -#, python-format -msgid "Release address %s" -msgstr "Adresse %s freigeben" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1231 -#, python-format -msgid "Associate address %(public_ip)s to instance %(instance_id)s" -msgstr "Adresse %(public_ip)s der Instanz %(instance_id)s zuordnen" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1241 -msgid "Unable to associate IP Address, no fixed_ips." -msgstr "Zuordnung der IP-Adresse nicht möglich, keine fixed_ips." - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1249 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:249 -#, python-format -msgid "multiple fixed_ips exist, using the first: %s" -msgstr "Mehrere fixed_ips vorhanden, die erste wird verwendet: %s" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1262 -#, python-format -msgid "Disassociate address %s" -msgstr "Zuordnungen für Adresse %s aufheben" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1299 -msgid "Image must be available" -msgstr "Abbild muss verfügbar sein" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1388 -msgid "Going to start terminating instances" -msgstr "Es wird damit begonnen, die Instanzen zu beenden" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1399 -#, python-format -msgid "Reboot instance %r" -msgstr "Instanz %r wird neugestartet" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1409 -msgid "Going to stop instances" -msgstr "Instanzen werden angehalten" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1419 -msgid "Going to start instances" -msgstr "Instanzen werden gestartet" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1510 -#, python-format -msgid "De-registering image %s" -msgstr "Registrierung des Abbilds %s wird aufgehoben" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1526 -msgid "imageLocation is required" -msgstr "imageLocation ist erforderlich" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1546 -#, python-format -msgid "Registered image %(image_location)s with id %(image_id)s" -msgstr "Abbild %(image_location)s mit ID %(image_id)s registriert" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1607 -msgid "user or group not specified" -msgstr "Benutzer oder Gruppe nicht angegeben" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1610 -msgid "only group \"all\" is supported" -msgstr "Nur die Gruppe »all« wird unterstützt" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1613 -msgid "operation_type must be add or remove" -msgstr "operation_type muss »add« oder »remove« sein" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1615 -#, python-format -msgid "Updating image %s publicity" -msgstr "Offenheitsgrad des Abbilds %s wird aktualisiert" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1628 -#, python-format -msgid "Not allowed to modify attributes for image %s" -msgstr "Es ist nicht gestattet, Attribute des Abbilds %s zu bearbeiten" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1654 -#, python-format -msgid "" -"Invalid value '%(ec2_instance_id)s' for instanceId. Instance does not have a " -"volume attached at root (%(root)s)" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1685 -#, python-format -msgid "Couldn't stop instance within %d sec" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1704 -#, python-format -msgid "image of %(instance)s at %(now)s" -msgstr "Abbild von %(instance)s unter %(now)s" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1729 nova/api/ec2/cloud.py:1778 -msgid "resource_id and tag are required" -msgstr "resource_id und tag sind erforderlich" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1733 nova/api/ec2/cloud.py:1782 -msgid "Expecting a list of resources" -msgstr "Liste von Ressourcen erwartet" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1738 nova/api/ec2/cloud.py:1787 -#: nova/api/ec2/cloud.py:1844 -msgid "Only instances implemented" -msgstr "Nur Instanzen implementiert" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1742 nova/api/ec2/cloud.py:1791 -msgid "Expecting a list of tagSets" -msgstr "Liste von tagSets erwartet" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1748 nova/api/ec2/cloud.py:1799 -msgid "Expecting tagSet to be key/value pairs" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1755 -msgid "Expecting both key and value to be set" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1804 -msgid "Expecting key to be set" -msgstr "Zu setzender Schlüssel erwartet" - -#: nova/api/ec2/cloud.py:1878 -msgid "Invalid CIDR" -msgstr "Ungültige CIDR" - -#: nova/api/ec2/ec2utils.py:257 -msgid "" -"Request must include either Timestamp or Expires, but cannot contain both" -msgstr "" - -#: nova/api/ec2/ec2utils.py:275 -msgid "Timestamp is invalid." -msgstr "Zeitstempel ist ungültig." - -#: nova/api/ec2/faults.py:31 -#, python-format -msgid "EC2 error response: %(code)s: %(message)s" -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/base.py:393 -#, python-format -msgid "future versions %s hidden in version list" -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/handler.py:110 -msgid "" -"X-Instance-ID present in request headers. The " -"'service_neutron_metadata_proxy' option must be enabled to process this " -"header." -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/handler.py:136 nova/api/metadata/handler.py:143 -#, python-format -msgid "Failed to get metadata for ip: %s" -msgstr "Metadaten für IP konnten nicht abgerufen werden: %s" - -#: nova/api/metadata/handler.py:138 nova/api/metadata/handler.py:194 -msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte führen Sie Ihre Anfrage erneut " -"aus." - -#: nova/api/metadata/handler.py:156 -msgid "X-Instance-ID header is missing from request." -msgstr "X-Instance-ID-Header fehlt in der Anfrage." - -#: nova/api/metadata/handler.py:158 -msgid "X-Tenant-ID header is missing from request." -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/handler.py:160 -msgid "Multiple X-Instance-ID headers found within request." -msgstr "Mehrere X-Instance-ID-Header in der Anfrage gefunden." - -#: nova/api/metadata/handler.py:162 -msgid "Multiple X-Tenant-ID headers found within request." -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/handler.py:176 -#, python-format -msgid "" -"X-Instance-ID-Signature: %(signature)s does not match the expected value: " -"%(expected_signature)s for id: %(instance_id)s. Request From: " -"%(remote_address)s" -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/handler.py:185 -msgid "Invalid proxy request signature." -msgstr "Ungültige Proxy-Anfragesignatur." - -#: nova/api/metadata/handler.py:192 nova/api/metadata/handler.py:199 -#, python-format -msgid "Failed to get metadata for instance id: %s" -msgstr "Meta-Daten für Instanz-ID konnten nicht abgerufen werden: %s" - -#: nova/api/metadata/handler.py:203 -#, python-format -msgid "" -"Tenant_id %(tenant_id)s does not match tenant_id of instance %(instance_id)s." -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/vendordata_json.py:49 -msgid "file does not exist" -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/vendordata_json.py:51 -msgid "Unexpected IOError when reading" -msgstr "" - -#: nova/api/metadata/vendordata_json.py:54 -msgid "failed to load json" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:85 -#, python-format -msgid "Caught error: %s" -msgstr "Fehler abgefangen: %s" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:94 -#, python-format -msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:187 -msgid "Must specify an ExtensionManager class" -msgstr "Es muss eine ExtensionManager-Klasse angegeben werden" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:198 nova/api/openstack/__init__.py:361 -#, python-format -msgid "Extended resource: %s" -msgstr "Erweiterte Ressource: %s" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:233 nova/api/openstack/__init__.py:408 -#, python-format -msgid "" -"Extension %(ext_name)s: Cannot extend resource %(collection)s: No such " -"resource" -msgstr "" -"Erweiterung %(ext_name)s: Ressource %(collection)s kann nicht erweitert " -"werden: Keine solche Ressource" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:238 nova/api/openstack/__init__.py:413 -#, python-format -msgid "Extension %(ext_name)s extending resource: %(collection)s" -msgstr "Erweiterung %(ext_name)s erweitert Ressource: %(collection)s" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:281 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:349 -#, python-format -msgid "Not loading %s because it is in the blacklist" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:286 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:354 -#, python-format -msgid "Not loading %s because it is not in the whitelist" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:297 -#, python-format -msgid "v3 API Extension Blacklist: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:299 -#, python-format -msgid "v3 API Extension Whitelist: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:306 -#, python-format -msgid "Extensions in both blacklist and whitelist: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:330 -#, python-format -msgid "Missing core API extensions: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:358 -#, python-format -msgid "Running _register_resources on %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/__init__.py:400 -#, python-format -msgid "Running _register_controllers on %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/common.py:123 -#, python-format -msgid "" -"status is UNKNOWN from vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. Bad " -"upgrade or db corrupted?" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/common.py:173 -#, python-format -msgid "%s param must be an integer" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/common.py:176 -#, python-format -msgid "%s param must be positive" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/common.py:201 -msgid "offset param must be an integer" -msgstr "Versatz-Parameter muss eine Ganzzahl sein" - -#: nova/api/openstack/common.py:207 -msgid "limit param must be an integer" -msgstr "limit-Parameter muss eine Ganzzahl sein" - -#: nova/api/openstack/common.py:211 -msgid "limit param must be positive" -msgstr "limit-Parameter muss positiv sein" - -#: nova/api/openstack/common.py:215 -msgid "offset param must be positive" -msgstr "Versatz-Parameter muss positiv sein" - -#: nova/api/openstack/common.py:250 nova/api/openstack/compute/flavors.py:148 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:590 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors.py:156 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:587 -#, python-format -msgid "marker [%s] not found" -msgstr "Marker [%s] nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/common.py:290 -#, python-format -msgid "href %s does not contain version" -msgstr "href %s enthält keine Version" - -#: nova/api/openstack/common.py:305 -msgid "Image metadata limit exceeded" -msgstr "Grenzwert für Abbildmetadaten überschritten" - -#: nova/api/openstack/common.py:313 -msgid "Image metadata key cannot be blank" -msgstr "Der Schlüssel für Bild-Meta-Daten darf nicht leer sein" - -#: nova/api/openstack/common.py:316 -msgid "Image metadata key too long" -msgstr "Der Schlüssel für Bild-Meta-Daten ist zu lang" - -#: nova/api/openstack/common.py:319 -msgid "Invalid image metadata" -msgstr "Ungültige Bild-Meta-Daten" - -#: nova/api/openstack/common.py:382 -#, python-format -msgid "Cannot '%(action)s' while instance is in %(attr)s %(state)s" -msgstr "»%(action)s« nicht möglich, während Instanz in %(attr)s %(state)s" - -#: nova/api/openstack/common.py:385 -#, python-format -msgid "Cannot '%s' an instance which has never been active" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/common.py:388 -#, python-format -msgid "Instance is in an invalid state for '%s'" -msgstr "Instanz befindet sich in ungültigem Zustand für »%s«" - -#: nova/api/openstack/common.py:468 -msgid "Rejecting snapshot request, snapshots currently disabled" -msgstr "" -"Schnappschussanfrage wird abgelehnt, Schnappschüsse sind derzeit deaktiviert" - -#: nova/api/openstack/common.py:470 -msgid "Instance snapshots are not permitted at this time." -msgstr "Instanzschnappschüsse sind derzeit nicht erlaubt." - -#: nova/api/openstack/extensions.py:199 -#, python-format -msgid "Loaded extension: %s" -msgstr "Geladene Erweiterung: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:238 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:47 -#, python-format -msgid "Ext name: %s" -msgstr "Erweiterungsname: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:239 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:48 -#, python-format -msgid "Ext alias: %s" -msgstr "Erweiterungsalias: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:240 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:49 -#, python-format -msgid "Ext description: %s" -msgstr "Erweiterungsbeschreibung: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:242 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:51 -#, python-format -msgid "Ext namespace: %s" -msgstr "Erweiterungsnamensraum: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:243 -#, python-format -msgid "Ext updated: %s" -msgstr "Erweiterung aktualisiert: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:245 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:54 -#, python-format -msgid "Exception loading extension: %s" -msgstr "Ausnahme beim Laden der Erweiterung: %s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:259 -#, python-format -msgid "Loading extension %s" -msgstr "Erweiterung %s wird geladen" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:268 -#, python-format -msgid "Calling extension factory %s" -msgstr "Erweiterungsfabrik %s wird aufgerufen" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:280 -#, python-format -msgid "Failed to load extension %(ext_factory)s: %(exc)s" -msgstr "Erweiterung %(ext_factory)s konnte nicht geladen werden: %(exc)s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:351 -#, python-format -msgid "Failed to load extension %(classpath)s: %(exc)s" -msgstr "Erweiterung %(classpath)s konnte nicht geladen werden: %(exc)s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:374 -#, python-format -msgid "Failed to load extension %(ext_name)s:%(exc)s" -msgstr "Laden der Erweiterung %(ext_name)s gescheitert:%(exc)s" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:492 -msgid "Unexpected exception in API method" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/extensions.py:493 -#, python-format -msgid "" -"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ " -"and attach the Nova API log if possible.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:240 nova/api/openstack/wsgi.py:658 -msgid "cannot understand JSON" -msgstr "JSON kann nicht verstanden werden" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:663 -msgid "too many body keys" -msgstr "Zu viele Hauptschlüssel" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:707 -#, python-format -msgid "Exception handling resource: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:711 -#, python-format -msgid "Fault thrown: %s" -msgstr "Fehler geworfen: %s" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:714 -#, python-format -msgid "HTTP exception thrown: %s" -msgstr "HTTP-Ausnahme geworfen: %s" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:828 -msgid "Unrecognized Content-Type provided in request" -msgstr "Unerkannter Inhaltstyp in Anfrage gegeben" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:943 -#, python-format -msgid "There is no such action: %s" -msgstr "Es gibt keine solche Aktion: %s" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:946 nova/api/openstack/wsgi.py:969 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:59 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:77 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:102 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:127 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:245 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/evacuate.py:48 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:222 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/evacuate.py:50 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:87 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:104 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:128 -msgid "Malformed request body" -msgstr "Fehlerhafter Anfragehauptteil" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:950 -#, python-format -msgid "Action: '%(action)s', body: %(body)s" -msgstr "Aktion: »%(action)s«, Hauptteil: %(body)s" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:954 -#, python-format -msgid "Calling method %s" -msgstr "Methode %s wird aufgerufen" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:966 -msgid "Unsupported Content-Type" -msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:978 -#, python-format -msgid "" -"Malformed request URL: URL's project_id '%(project_id)s' doesn't match " -"Context's project_id '%(context_project_id)s'" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/wsgi.py:1217 -#, python-format -msgid "Returning %(code)s to user: %(explanation)s" -msgstr "%(code)s wird dem Benutzer zurückgegeben: %(explanation)s" - -#: nova/api/openstack/xmlutil.py:278 -msgid "element is not a child" -msgstr "Element ist kein Kind" - -#: nova/api/openstack/xmlutil.py:436 -msgid "root element selecting a list" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/xmlutil.py:759 -#, python-format -msgid "" -"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/xmlutil.py:879 -msgid "subclasses must implement construct()!" -msgstr "Unterklassen müssen construct() implementieren!" - -#: nova/api/openstack/compute/extensions.py:39 -msgid "Initializing extension manager." -msgstr "Erweiterungsverwaltung wird initialisiert." - -#: nova/api/openstack/compute/flavors.py:109 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors.py:116 -#, python-format -msgid "Invalid is_public filter [%s]" -msgstr "Ungültiger is_public-Filter [%s]" - -#: nova/api/openstack/compute/flavors.py:133 -#, python-format -msgid "Invalid minRam filter [%s]" -msgstr "Ungültiger minRam-Filter [%s]" - -#: nova/api/openstack/compute/flavors.py:140 -#, python-format -msgid "Invalid minDisk filter [%s]" -msgstr "Ungültiger minDisk-Filter [%s]" - -#: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:37 -#: nova/api/openstack/compute/images.py:142 -#: nova/api/openstack/compute/images.py:158 -msgid "Image not found." -msgstr "Abbild nicht gefunden." - -#: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:80 -msgid "Incorrect request body format" -msgstr "Falsches Format des Anfragehauptteils" - -#: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:84 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:81 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavorextraspecs.py:87 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors_extraspecs.py:97 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:108 -msgid "Request body and URI mismatch" -msgstr "Anfragehauptteil und URI stimmen nicht überein" - -#: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:87 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:85 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavorextraspecs.py:90 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors_extraspecs.py:100 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:112 -msgid "Request body contains too many items" -msgstr "Anfragehauptteil enthält zu viele Elemente" - -#: nova/api/openstack/compute/image_metadata.py:119 -msgid "Invalid metadata key" -msgstr "Ungültiger Meta-Daten-Schlüssel" - -#: nova/api/openstack/compute/images.py:163 -msgid "You are not allowed to delete the image." -msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet dieses Bild zu löschen." - -#: nova/api/openstack/compute/ips.py:69 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/ips.py:71 -msgid "Instance does not exist" -msgstr "Instanz existiert nicht" - -#: nova/api/openstack/compute/ips.py:92 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/ips.py:94 -msgid "Instance is not a member of specified network" -msgstr "Instanz ist kein Mitglied des angegebenen Netzwerks" - -#: nova/api/openstack/compute/limits.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " -"%(unit_string)s." -msgstr "" -"Nur %(value)s %(verb)s Anfrage(n) kann/können an %(uri)s jede " -"%(unit_string)s gestellt werden." - -#: nova/api/openstack/compute/limits.py:292 -msgid "This request was rate-limited." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:39 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:123 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:174 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:66 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:149 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:198 -msgid "Server does not exist" -msgstr "Server existiert nicht" - -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:155 -#: nova/api/openstack/compute/server_metadata.py:166 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:178 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/server_metadata.py:190 -msgid "Metadata item was not found" -msgstr "Metadatenelement konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:538 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:405 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:413 -msgid "Invalid changes-since value" -msgstr "Ungültiger Wert für changes-since." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:557 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:539 -msgid "Only administrators may list deleted instances" -msgstr "Nur Systemverwalter dürfen gelöschte Instanzen auflisten" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:593 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:590 -#, python-format -msgid "Flavor '%s' could not be found " -msgstr "Variante »%s« nicht gefunden " - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:611 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:757 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1061 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1174 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1349 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:608 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:723 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:929 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1041 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1163 -msgid "Instance could not be found" -msgstr "Instanz konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:642 -#, python-format -msgid "Bad personality format: missing %s" -msgstr "Falsches Persönlichkeitsformat: %s fehlt" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:645 -msgid "Bad personality format" -msgstr "Falsches Persönlichkeitsformat" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:648 -#, python-format -msgid "Personality content for %s cannot be decoded" -msgstr "Persönlichkeitsinhalt für %s kann nicht dekodiert werden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:663 -msgid "Unknown argument : port" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:666 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:653 -#, python-format -msgid "Bad port format: port uuid is not in proper format (%s)" -msgstr "Falsches Port-Format: port uuid ist kein geeignetes Format (%s)" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:676 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:669 -#, python-format -msgid "Bad networks format: network uuid is not in proper format (%s)" -msgstr "" -"Falsches Netzwerkformat: Netzwerk-UUID ist in keinem geeigneten Format (%s)" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:686 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:642 -#, python-format -msgid "Invalid fixed IP address (%s)" -msgstr "Ungültige feste IP-Adresse (%s)" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:699 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:684 -#, python-format -msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed" -msgstr "Doppelte Netzwerke (%s) sind nicht erlaubt" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:705 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:690 -#, python-format -msgid "Bad network format: missing %s" -msgstr "Schlechtes Netzwerk-Format: %s fehlt" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:708 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:809 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:693 -msgid "Bad networks format" -msgstr "Schlechtes Netzwerk-Format" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:734 -msgid "Userdata content cannot be decoded" -msgstr "Inhalt der Benutzerdaten kann nicht dekodiert werden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:739 -msgid "accessIPv4 is not proper IPv4 format" -msgstr "accessIPv4 ist kein gültiges IPv4-Format" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:744 -msgid "accessIPv6 is not proper IPv6 format" -msgstr "accessIPv6 ist kein gültiges IPv6-Format" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:773 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:739 -msgid "Server name is not defined" -msgstr "Server-Name ist nicht festgelegt" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:825 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:953 -msgid "Invalid flavorRef provided." -msgstr "Ungültige flavorRef angegeben." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:865 -msgid "" -"Using different block_device_mapping syntaxes is not allowed in the same " -"request." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:903 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/multiple_create.py:66 -msgid "min_count must be <= max_count" -msgstr "min_count muss <= max_count sein" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:950 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:815 -msgid "Can not find requested image" -msgstr "Angefordertes Abbild konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:956 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:821 -msgid "Invalid key_name provided." -msgstr "Ungültiger key_name angegeben." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:959 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:824 -msgid "Invalid config_drive provided." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1046 -msgid "HostId cannot be updated." -msgstr "HostId kann nicht aktualisiert werden." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1050 -msgid "Personality cannot be updated." -msgstr "Persönlichkeit kann nicht aktualisiert werden." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1076 -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1093 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:944 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:960 -msgid "Instance has not been resized." -msgstr "Die Größe der Instanz wurde nicht geändert." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1096 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:963 -msgid "Flavor used by the instance could not be found." -msgstr "" -"Die Variante, die von dieser Instanz verwendet wird, wurde nicht gefunden." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1110 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:977 -msgid "Argument 'type' for reboot must be a string" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1116 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:983 -msgid "Argument 'type' for reboot is not HARD or SOFT" -msgstr "Das Argument »type« für den Neustart ist nicht HARD oder SOFT" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1120 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:987 -msgid "Missing argument 'type' for reboot" -msgstr "Fehlendes Argument »type« für den Neustart" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1146 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1013 -msgid "Unable to locate requested flavor." -msgstr "Angeforderte Variante nicht gefunden." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1149 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1016 -msgid "Resize requires a flavor change." -msgstr "Eine Größenänderung erfordert eine Änderung der Variante." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1155 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1022 -msgid "" -"You are not authorized to access the image the instance was started with." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nicht gestattet auf das Abbild zuzugreifen, mit dem die Instanz " -"gestartet wurde." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1159 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1026 -msgid "Image that the instance was started with could not be found." -msgstr "" -"Das Abbild, mit dem die Instanz gestartet wurde, ist nicht aufzufinden." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1163 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1030 -msgid "Invalid instance image." -msgstr "Ungültiges Instanzabbild." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1184 -msgid "Missing imageRef attribute" -msgstr "Fehlendes imageRef-Attribut" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1193 -msgid "Invalid imageRef provided." -msgstr "Ungültige imageRef angegeben." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1224 -msgid "Missing flavorRef attribute" -msgstr "Fehlendes flavorRef-Attribut" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1237 -msgid "No adminPass was specified" -msgstr "Kein adminPass angegeben" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1245 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_password.py:78 -msgid "Unable to set password on instance" -msgstr "Passwort der Instanz kann nicht festgelegt werden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1254 -msgid "Unable to parse metadata key/value pairs." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1267 -msgid "Resize request has invalid 'flavorRef' attribute." -msgstr "Größenänderungsanfrage enthält ungültiges »flavorRef«-Attribut." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1270 -msgid "Resize requests require 'flavorRef' attribute." -msgstr "Größenänderungsanfrage benötigen ein »flavorRef«-Attribut." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1288 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:160 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavormanage.py:59 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/keypairs.py:89 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:46 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:80 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:118 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:199 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/keypairs.py:91 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1117 -msgid "Invalid request body" -msgstr "Ungültiger Anfragehauptteil" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1294 -msgid "Could not parse imageRef from request." -msgstr "imageRef der Anfrage konnte nicht verarbeitet werden." - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1355 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1169 -msgid "Cannot find image for rebuild" -msgstr "Abbild zum Neubauen wurde nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1388 -msgid "createImage entity requires name attribute" -msgstr "createImage-Entity benötigt ein Namensattribut" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1458 -msgid "Invalid adminPass" -msgstr "Ungültiges adminPass" - -#: nova/api/openstack/compute/servers.py:1484 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1367 -#, python-format -msgid "Removing options '%s' from query" -msgstr "Die Optionen »%s« werden aus der Anfrage entfernt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:63 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:84 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:105 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:126 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:166 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:184 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:202 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:220 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:375 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/multinic.py:42 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/rescue.py:43 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/shelve.py:43 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/rescue.py:47 -msgid "Server not found" -msgstr "Server nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:66 -#, python-format -msgid "Compute.api::pause %s" -msgstr "Compute.api::pause %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:87 -#, python-format -msgid "Compute.api::unpause %s" -msgstr "Compute.api::unpause %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:108 -#, python-format -msgid "compute.api::suspend %s" -msgstr "compute.api::suspend %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:129 -#, python-format -msgid "compute.api::resume %s" -msgstr "compute.api::resume %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:153 -#, python-format -msgid "Error in migrate %s" -msgstr "Fehler bei der Migration %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:171 -#, python-format -msgid "Compute.api::reset_network %s" -msgstr "Compute.api::reset_network %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:189 -#, python-format -msgid "Compute.api::inject_network_info %s" -msgstr "Compute.api::inject_network_info %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:205 -#, python-format -msgid "Compute.api::lock %s" -msgstr "Compute.api::lock %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:223 -#, python-format -msgid "Compute.api::unlock %s" -msgstr "Compute.api::unlock %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:253 -#, python-format -msgid "createBackup entity requires %s attribute" -msgstr "createBackup-Entity benötigt ein %s-Attribut" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:257 -msgid "Malformed createBackup entity" -msgstr "Fehlerhafte createBackup-Entity" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:263 -msgid "createBackup attribute 'rotation' must be an integer" -msgstr "createBackup-Attribut »rotation« muss ein Integer sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:266 -msgid "" -"createBackup attribute 'rotation' must be greater than or equal to zero" -msgstr "createBackup-Attribut »rotation« muss größer oder gleich Null sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:282 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/console_output.py:46 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/server_diagnostics.py:48 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/server_start_stop.py:42 -msgid "Instance not found" -msgstr "Instanz nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:312 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:290 -msgid "" -"host, block_migration and disk_over_commit must be specified for live " -"migration." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:344 -#, python-format -msgid "Live migration of instance %s to another host failed" -msgstr "Live-Migration der Instanz %s auf einen anderen Host fehlgeschlagen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:347 -#, python-format -msgid "Live migration of instance %(id)s to host %(host)s failed" -msgstr "" -"Live-Migration der Instanz %(id)s auf den Host %(host)s fehlgeschlagen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:365 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:333 -#, python-format -msgid "Desired state must be specified. Valid states are: %s" -msgstr "" -"Der gewünschte Zustand muss angegeben werden. Gültige Zustände sind: %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/admin_actions.py:378 -#, python-format -msgid "Compute.api::resetState %s" -msgstr "Compute.api::resetState %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:100 -#, python-format -msgid "Cannot show aggregate: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:133 -#, python-format -msgid "Cannot update aggregate: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:145 -#, python-format -msgid "Cannot delete aggregate: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:156 -#, python-format -msgid "Aggregates does not have %s action" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:170 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:175 -#, python-format -msgid "Cannot add host %(host)s in aggregate %(id)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:189 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:193 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:183 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:187 -#, python-format -msgid "Cannot remove host %(host)s in aggregate %(id)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/aggregates.py:213 -#, python-format -msgid "Cannot set metadata %(metadata)s in aggregate %(id)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/assisted_volume_snapshots.py:66 -#, python-format -msgid "Create assisted snapshot from volume %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/assisted_volume_snapshots.py:77 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:624 -#, python-format -msgid "Delete snapshot with id: %s" -msgstr "Schnappschuss mit folgender ID löschen: %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:103 -msgid "Attach interface" -msgstr "Schnittstelle einhängen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:110 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:142 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:165 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/attach_interfaces.py:163 -msgid "Network driver does not support this function." -msgstr "Der Netzwerktreiber unterstützt diese Funktion nicht." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:114 -msgid "Failed to attach interface" -msgstr "Einhängen der Schnittstelle fehlgeschlagen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:121 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/attach_interfaces.py:121 -msgid "Attachments update is not supported" -msgstr "Einhängungsaktualisierung wird nicht unterstützt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/attach_interfaces.py:132 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/attach_interfaces.py:132 -#, python-format -msgid "Detach interface %s" -msgstr "Schnittstelle %s aushängen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/baremetal_nodes.py:163 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/baremetal_nodes.py:206 -msgid "Must specify address in the form of xx:xx:xx:xx:xx:xx" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/baremetal_nodes.py:227 -msgid "Must specify id or address" -msgstr "Sie müssen eine ID oder Adresse angeben" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:243 -#, python-format -msgid "Cell %(id)s not found." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:274 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:277 -msgid "Cell name cannot be empty" -msgstr "Zellenname darf nicht leer sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:278 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:281 -msgid "Cell name cannot contain '!' or '.'" -msgstr "Der Zellenname darf »!« oder ».« nicht enthalten" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:285 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:288 -msgid "Cell type must be 'parent' or 'child'" -msgstr "Der Zellentyp muss »parent« oder »child« sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:341 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:364 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:346 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:370 -msgid "No cell information in request" -msgstr "Keine Zelleninformationen in der Anfrage" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:346 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:351 -msgid "No cell name in request" -msgstr "Kein Zellenname in der Anfrage" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cells.py:398 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:406 -msgid "Only 'updated_since', 'project_id' and 'deleted' are understood." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/certificates.py:61 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/certificates.py:66 -msgid "Only root certificate can be retrieved." -msgstr "Nur das Wurzelzertifikat kann abgerufen werden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cloudpipe.py:150 -msgid "" -"Unable to claim IP for VPN instances, ensure it isn't running, and try again " -"in a few minutes" -msgstr "" -"Es konnte keine IP für VPN-Instanzen angefordert werden, stellen Sie sicher, " -"dass sie nicht ausgeführt werden und versuchen Sie es in ein paar Minuten " -"erneut" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/cloudpipe_update.py:42 -#, python-format -msgid "Unknown action %s" -msgstr "Unbekannte Aktion %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/console_output.py:51 -msgid "os-getConsoleOutput malformed or missing from request body" -msgstr "" -"os-getConsoleOutput fehlerhaft oder im Hauptteil der Anfrage nicht vorhanden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/console_output.py:62 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/console_output.py:63 -msgid "Length in request body must be an integer value" -msgstr "Die Länge im Anfragehauptteil muss ein Integer-Wert sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/console_output.py:70 -msgid "Unable to get console" -msgstr "Konsole kann nicht abgerufen werden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/console_output.py:74 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/console_output.py:73 -msgid "Unable to get console log, functionality not implemented" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/consoles.py:52 -msgid "Instance not yet ready" -msgstr "Instanz noch nicht bereit" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/consoles.py:54 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/remote_consoles.py:57 -msgid "Unable to get vnc console, functionality not implemented" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/disk_config.py:44 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/disk_config.py:45 -#, python-format -msgid "%s must be either 'MANUAL' or 'AUTO'." -msgstr "%s muss entweder »MANUAL« oder »AUTO« sein." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/evacuate.py:56 -msgid "host and onSharedStorage must be specified." -msgstr "host und onSharedStorage müssen festgelegt werden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/evacuate.py:64 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/evacuate.py:66 -msgid "admin password can't be changed on existing disk" -msgstr "" -"Das Systemverwaltungspasswort kann auf vorhandenen Festplatten nicht " -"geändert werden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/evacuate.py:74 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/evacuate.py:76 -#, python-format -msgid "Compute host %s not found." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/fixed_ips.py:41 -#, python-format -msgid "Fixed IP %s has been deleted" -msgstr "Feste IP %s wurde gelöscht" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/fixed_ips.py:74 -#, python-format -msgid "Fixed IP %s not found" -msgstr "Feste IP %s nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavor_access.py:96 -msgid "Flavor not found." -msgstr "Variante nicht gefunden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavor_access.py:101 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavor_access.py:101 -msgid "Access list not available for public flavors." -msgstr "Zugriffsliste für öffentliche Varianten nicht verfügbar." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavor_access.py:113 -msgid "No request body" -msgstr "Kein Anfragehauptteil" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/flavorextraspecs.py:57 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors_extraspecs.py:59 -msgid "No Request Body" -msgstr "Kein Anfragehauptteil" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ip_dns.py:224 -msgid "DNS entries not found." -msgstr "DNS-Einträge nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:130 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:178 -#, python-format -msgid "Floating ip not found for id %s" -msgstr "Dynamische IP für ID %s nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:163 -#, python-format -msgid "No more floating ips in pool %s." -msgstr "Keine weiteren dynamischen IPs im Pool %s." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:165 -msgid "No more floating ips available." -msgstr "Keine weiteren dynamischen IPs verfügbar." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:190 -#, python-format -msgid "Floating ip %s has been disassociated" -msgstr "Die Zuordnung der dynamischen IP %s wurde aufgehoben." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:217 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:282 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_groups.py:461 -msgid "Missing parameter dict" -msgstr "Fehlendes Parameterwörteruch" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:220 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:285 -msgid "Address not specified" -msgstr "Adresse nicht festgelegt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:227 -msgid "No nw_info cache associated with instance" -msgstr "Der Instasnz ist kein nw_info-Zwischenspeicher zugeordnet" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:232 -msgid "No fixed ips associated to instance" -msgstr "Der Instanz sind keine festen IPs zugeordnet" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:243 -msgid "Specified fixed address not assigned to instance" -msgstr "Die angegebenen festen Adressen sind der Instanz nicht zugeordnet" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:257 -msgid "floating ip is already associated" -msgstr "Die dynamische IP ist bereits vergeben" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:260 -msgid "l3driver call to add floating ip failed" -msgstr "" -"Der l3driver-Aufruf zum Hinzufügen einer dynamischen IP ist fehlgeschlagen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:264 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:293 -msgid "floating ip not found" -msgstr "Dynamische IP nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:267 -msgid "Error. Unable to associate floating ip" -msgstr "Fehler. Zuordnen der dynamischen IP nicht möglich." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:308 -msgid "Floating ip is not associated" -msgstr "Die dynamische IP ist nicht zugeordnet" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips.py:312 -#, python-format -msgid "Floating ip %(address)s is not associated with instance %(id)s." -msgstr "" -"Die dynamische IP %(address)s ist der Instanz %(id)s nicht zugeordnet." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/floating_ips_bulk.py:147 -#: nova/cmd/manage.py:416 -#, python-format -msgid "/%s should be specified as single address(es) not in cidr format" -msgstr "" -"/%s sollte(n) als einzelne Adresse(n) angegeben werden, nicht im cidr-Format" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/fping.py:54 -msgid "fping utility is not found." -msgstr "fping-Werkzeug nicht gefunden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:184 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:151 -#, python-format -msgid "Invalid update setting: '%s'" -msgstr "Ungültige Aktualisierungseinstellung: »%s«" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:187 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:154 -#, python-format -msgid "Invalid status: '%s'" -msgstr "Ungültiger Status: „%s“" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:189 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:156 -#, python-format -msgid "Invalid mode: '%s'" -msgstr "Ungültiger Modus: »%s«" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:191 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:158 -msgid "'status' or 'maintenance_mode' needed for host update" -msgstr "»status« oder »maintenance_mode« für Host-Aktualisierung benötigt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:207 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:175 -#, python-format -msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s." -msgstr "Host %(host_name)s wird in den Wartungsmodus %(mode)s versetzt." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:213 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:181 -msgid "Virt driver does not implement host maintenance mode." -msgstr "Virt-Treiber implementiert den Host-Wartungsmodus nicht." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:228 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:197 -#, python-format -msgid "Enabling host %s." -msgstr "Host %s wird aktiviert." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:230 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:199 -#, python-format -msgid "Disabling host %s." -msgstr "Host %s wird deaktiviert." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:235 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:204 -msgid "Virt driver does not implement host disabled status." -msgstr "Virt-Treiber implementiert den Host-Deaktiviert-Zustand nicht." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:251 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:222 -msgid "Virt driver does not implement host power management." -msgstr "Virt-Treiber implementiert keine Host-Energieverwaltung." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hosts.py:337 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:316 -msgid "Describe-resource is admin only functionality" -msgstr "Describe-resource ist eine Systemverwaltungsfunktion" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hypervisors.py:187 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hypervisors.py:199 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hypervisors.py:188 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hypervisors.py:201 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hypervisors.py:238 -#, python-format -msgid "Hypervisor with ID '%s' could not be found." -msgstr "Hypervisor mit ID »%s« nicht gefunden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hypervisors.py:207 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hypervisors.py:209 -msgid "Virt driver does not implement uptime function." -msgstr "Der Virt-Treiber implementiert die uptime-Funktion nicht." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hypervisors.py:223 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/hypervisors.py:233 -#, python-format -msgid "No hypervisor matching '%s' could be found." -msgstr "Es wurde kein Hypervisor gefunden, der mit »%s« übereinstimmt." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/instance_usage_audit_log.py:58 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/instance_usage_audit_log.py:55 -#, python-format -msgid "Invalid timestamp for date %s" -msgstr "Ungültiger Zeitstempel für das Datum %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/keypairs.py:107 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/keypairs.py:109 -msgid "Quota exceeded, too many key pairs." -msgstr "Quota überschritten, zu viele Schlüsselpaare." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/multinic.py:53 -msgid "Missing 'networkId' argument for addFixedIp" -msgstr "Fehlendes Argument »networkId« für addFixedIp" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/multinic.py:69 -msgid "Missing 'address' argument for removeFixedIp" -msgstr "Fehlendes Argument »address« für removeFixedIp" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/multinic.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to find address %r" -msgstr "Adresse %r kann nicht gefunden werden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/networks_associate.py:36 -#, python-format -msgid "Disassociating host with network with id %s" -msgstr "Die Zuordnung des Hosts zum Netzwerk mit der ID %s wird aufgehoben" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/networks_associate.py:40 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/networks_associate.py:51 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/networks_associate.py:63 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:80 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:90 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:100 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:112 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:134 -msgid "Network not found" -msgstr "Netzwerk nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/networks_associate.py:47 -#, python-format -msgid "Disassociating project with network with id %s" -msgstr "" -"Die Zuordnung des Projekts zum Netzwerk mit der ID %s wird aufgehoben" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:75 -#, python-format -msgid "Disassociating network with id %s" -msgstr "Die Zuordnung des Netzwerk mit der ID %s wird aufgehoben" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:86 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:108 -#, python-format -msgid "Showing network with id %s" -msgstr "Netzwerk mit der id %s wird angezeigt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:96 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:126 -#, python-format -msgid "Deleting network with id %s" -msgstr "Netzwerk mit der id %s wird gelöscht" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:111 -msgid "Missing network in body" -msgstr "Fehlendes Netzwerk im Hauptteil" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:115 -msgid "Network label is required" -msgstr "Netzwerkbezeichner ist erforderlich" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:119 -msgid "Network cidr or cidr_v6 is required" -msgstr "Netzwerk-cidr oder cidr_v6 ist erforderlich" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:121 -#, python-format -msgid "Creating network with label %s" -msgstr "Netzwerk mit Bezeichnung %s wird erstellt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:137 -#, python-format -msgid "Associating network %(network)s with project %(project)s" -msgstr "Das Netzwerk %(network)s wird dem Projekt %(project)s zugeordnet" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:145 -msgid "VLAN support must be enabled" -msgstr "VLAN-Unterstützung muss aktiviert sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_networks.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot associate network %(network)s with project %(project)s: %(message)s" -msgstr "" -"Das Netzwerk %(network)s kann dem Projekt %(project)s nicht zugeordnet " -"werden: %(message)s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:123 -msgid "Failed to update usages deallocating network." -msgstr "" -"Aktualisieren der Nutzungen beim aufheben der Netzwerkzuordnung " -"fehlgeschlagen." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:153 -msgid "No CIDR requested" -msgstr "Keine CIDR angefordert" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:159 -msgid "Requested network does not contain enough (2+) usable hosts" -msgstr "Das angeforderte Netzwerk enthält nicht genug (2+) verwendbare Hosts" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:163 -msgid "CIDR is malformed." -msgstr "CIDR ist fehlerhaft." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:166 -msgid "Address could not be converted." -msgstr "Die Adresse konnte nicht umgewandelt werden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:174 -msgid "Quota exceeded, too many networks." -msgstr "Quota überschritten, zu viele Netzwerke." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/os_tenant_networks.py:185 -msgid "Create networks failed" -msgstr "Erstellen von Netzwerken fehlgeschlagen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quota_classes.py:78 -msgid "quota_class_set not specified" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:74 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:88 -#: nova/cmd/manage.py:253 -msgid "Quota limit must be -1 or greater." -msgstr "Die Quota-Grenze muss -1 oder größer sein." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:78 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:92 -#: nova/cmd/manage.py:257 -#, python-format -msgid "Quota limit must greater than %s." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:81 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:95 -#: nova/cmd/manage.py:260 -#, python-format -msgid "Quota limit must less than %s." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:142 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:153 -msgid "quota_set not specified" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:162 -#, python-format -msgid "force update quotas: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:165 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:174 -#, python-format -msgid "Bad key(s) %s in quota_set" -msgstr "Fehlerhafte(r) Schlüssel %s in quota_set" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:186 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:203 -#, python-format -msgid "Quota %(key)s used: %(quota_used)s, value: %(value)s." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/quotas.py:191 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:208 -#, python-format -msgid "" -"Quota value %(value)s for %(key)s are less than already used and reserved " -"%(quota_used)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/scheduler_hints.py:39 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/scheduler_hints.py:38 -msgid "Malformed scheduler_hints attribute" -msgstr "Fehlerhaftes Attribut scheduler_hints" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_group_default_rules.py:129 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_groups.py:375 -msgid "Not enough parameters to build a valid rule." -msgstr "Nicht genügend Parameter, um eine gültige Regel zu erstellen." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_group_default_rules.py:133 -msgid "This default rule already exists." -msgstr "Die Standardregel ist bereits vorhanden." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_group_default_rules.py:154 -#, python-format -msgid "Showing security_group_default_rule with id %s" -msgstr "security_group_default_rule mit ID %s wird angezeigt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_group_default_rules.py:158 -msgid "security group default rule not found" -msgstr "Standardsicherheitsgruppenregel nicht gefunden" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_groups.py:383 -#, python-format -msgid "Bad prefix for network in cidr %s" -msgstr "Falsches Präfix für Netzwerk in cidr %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_groups.py:464 -msgid "Security group not specified" -msgstr "Sicherheitsgruppe nicht festgelegt" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/security_groups.py:468 -msgid "Security group name cannot be empty" -msgstr "Sicherheitsgruppenname kann nicht leer sein" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/server_start_stop.py:50 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1338 -msgid "start instance" -msgstr "Instanz starten" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/server_start_stop.py:62 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1351 -msgid "stop instance" -msgstr "Instanz anhalten" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/services.py:177 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/services.py:159 -msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/services.py:184 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/services.py:166 -msgid "Invalid attribute in the request" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/services.py:186 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/services.py:168 -msgid "Missing disabled reason field" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/services.py:192 -msgid "Unknown service" -msgstr "Unbekannter Dienst" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/simple_tenant_usage.py:228 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/simple_tenant_usage.py:237 -msgid "Invalid start time. The start time cannot occur after the end time." -msgstr "" -"Ungültige Startzeit. Die Startzeit darf nicht hinter der Endzeit liegen." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:76 -#, python-format -msgid "vol=%s" -msgstr "vol=%s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:187 -#, python-format -msgid "Delete volume with id: %s" -msgstr "Datenträger mit dieser ID löschen: %s" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:360 -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:501 -#, python-format -msgid "Instance %s is not attached." -msgstr "Instanz %s ist nicht eingehängt." - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:381 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:134 -#, python-format -msgid "Bad volumeId format: volumeId is not in proper format (%s)" -msgstr "Fehlerhaftes volumeId-Format: volumeId ist kein gültiges Format (%s)" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:400 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:159 -#, python-format -msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(server_id)s at %(device)s" -msgstr "" -"Datenträger %(volume_id)s in der Instanz %(server_id)s unter %(device)s " -"einhängen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:664 -#, python-format -msgid "Create snapshot from volume %s" -msgstr "Schnappschuss für Datenträger %s erstellen" - -#: nova/api/openstack/compute/contrib/volumes.py:671 -#, python-format -msgid "Invalid value '%s' for force." -msgstr "Ungültiger Wert »%s« zum Erzwingen." - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:36 -#, python-format -msgid "Loaded extension %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/__init__.py:52 -#, python-format -msgid "Ext version: %i" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/access_ips.py:165 -msgid "access_ip_v4 is not proper IPv4 format" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/access_ips.py:170 -msgid "access_ip_v6 is not proper IPv6 format" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:230 -#, python-format -msgid "create_backup entity requires %s attribute" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:234 -msgid "Malformed create_backup entity" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:240 -msgid "create_backup attribute 'rotation' must be an integer" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_actions.py:243 -msgid "" -"create_backup attribute 'rotation' must be greater than or equal to zero" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_password.py:60 -msgid "No admin_password was specified" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/admin_password.py:64 -msgid "Invalid admin password" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/agents.py:109 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/agents.py:160 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:86 -#, python-format -msgid "Could not find %s parameter in the request" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:50 -msgid "Could not find host to be set in request body" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:54 -msgid "The value of host must be a string" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:122 -msgid "Request body is empty" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:125 -#, python-format -msgid "Invalid key %s in request body." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/aggregates.py:202 -msgid "Invalid request format for metadata" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/attach_interfaces.py:105 -#, python-format -msgid "Attach interface to %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/cells.py:272 -#, python-format -msgid "Cell %s doesn't exist." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/console_output.py:52 -msgid "get_console_output malformed or missing from request body" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/evacuate.py:58 -msgid "host and on_shared_storage must be specified." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:147 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:189 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hosts.py:143 -msgid "The request body invalid" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:152 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:193 -msgid "Could not find volume_id from requestparameter" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:196 -#, python-format -msgid "Detach volume %(volume_id)s from instance %(server_id)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:213 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extended_volumes.py:235 -#, python-format -msgid "Volume %(volume_id)s is not attached to the instance %(server_id)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/extension_info.py:82 -#, python-format -msgid "Filter out extension %s from discover list" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavor_access.py:164 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavor_access.py:192 -msgid "Invalid request" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavor_access.py:171 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavor_access.py:199 -msgid "tenant_id is required" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors.py:140 -#, python-format -msgid "Invalid min_ram filter [%s]" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors.py:147 -#, python-format -msgid "Invalid min_disk filter [%s]" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors_extraspecs.py:79 -msgid "No or bad extra_specs provided" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors_extraspecs.py:84 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/flavors_extraspecs.py:106 -msgid "Concurrent transaction has been committed, try again" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/hypervisors.py:222 -msgid "Need parameter 'query' to specify which hypervisor to filter on" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/instance_actions.py:113 -#, python-format -msgid "Action %s not found" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/multinic.py:53 -msgid "Missing 'network_id' argument for add_fixed_ip" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/multinic.py:69 -msgid "Missing 'address' argument for remove_fixed_ip" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/quota_sets.py:189 -#, python-format -msgid "Force update quotas: %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:367 -#, python-format -msgid "" -"extension %(ext_alias)s detected by servers extension for function %(func)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:374 -#, python-format -msgid "extension %(ext_alias)s is missing %(func)s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:395 -msgid "Did not find any server create extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:408 -msgid "Did not find any server create xml deserializer extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:420 -msgid "Did not find any server rebuild extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:433 -msgid "Did not find any server rebuild xml deserializer extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:445 -msgid "Did not find any server resize extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:458 -msgid "Did not find any server resize xml deserializer extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:470 -msgid "Did not find any server update extensions" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:517 -msgid "Invalid changes_since value" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:629 -msgid "Device name cannot include spaces." -msgstr "Gerätenamen dürfen keine Leerzeichen enthalten." - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:650 -msgid "Unknown argument: port" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:658 -#, python-format -msgid "" -"Specified Fixed IP '%(addr)s' cannot be used with port '%(port)s': port " -"already has a Fixed IP allocated." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:732 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:904 -msgid "The request body is invalid" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:790 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:818 -msgid "Invalid flavor_ref provided." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:866 -#, python-format -msgid "Running _create_extension_point for %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:872 -#, python-format -msgid "Running _rebuild_extension_point for %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:878 -#, python-format -msgid "Running _resize_extension_point for %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:884 -#, python-format -msgid "Running _update_extension_point for %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:915 -msgid "host_id cannot be updated." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1053 -msgid "Invalid image_ref provided." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1072 -msgid "Missing image_ref attribute" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1079 -msgid "Missing flavor_ref attribute" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1094 -msgid "Resize request has invalid 'flavor_ref' attribute." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1097 -msgid "Resize requests require 'flavor_ref' attribute." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1123 -msgid "Could not parse image_ref from request." -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1202 -msgid "create_image entity requires name attribute" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1269 -msgid "Invalid admin_password" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1285 -#, python-format -msgid "Running create xml deserialize ep for %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1300 -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/servers.py:1314 -#, python-format -msgid "Running rebuild xml deserialize ep for %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/simple_tenant_usage.py:228 -#, python-format -msgid "Start time is invalid format, valid formats are %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/plugins/v3/simple_tenant_usage.py:233 -#, python-format -msgid "Stop time is invalid format, valid formats are %s" -msgstr "" - -#: nova/api/openstack/compute/views/servers.py:189 -msgid "Instance has had its instance_type removed from the DB" -msgstr "" - -#: nova/api/validation/validators.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Invalid input for field/attribute %(path)s. Value: %(value)s. %(message)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:210 -#, python-format -msgid "Error processing message locally: %(exc)s" -msgstr "Fehler bei der lokalen Verarbeitung der Nachricht: %(exc)s" - -#: nova/cells/messaging.py:371 nova/cells/messaging.py:379 -#, python-format -msgid "destination is %(target_cell)s but routing_path is %(routing_path)s" -msgstr "" -"destination ist %(target_cell)s aber routing_path ist %(routing_path)s" - -#: nova/cells/messaging.py:391 -#, python-format -msgid "Unknown %(cell_type)s when routing to %(target_cell)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:415 -#, python-format -msgid "Error locating next hop for message: %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:442 -#, python-format -msgid "Failed to send message to cell: %(next_hop)s: %(exc)s" -msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an die Zelle: %(next_hop)s: %(exc)s" - -#: nova/cells/messaging.py:521 -#, python-format -msgid "Error locating next hops for message: %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:541 -#, python-format -msgid "Error sending message to next hops: %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:559 -#, python-format -msgid "Error waiting for responses from neighbor cells: %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:674 -#, python-format -msgid "Unknown method '%(method)s' in compute API" -msgstr "Unbekannte Methode »%(method)s« in der Rechen-API" - -#: nova/cells/messaging.py:704 -#, python-format -msgid "Received capabilities from child cell %(cell_name)s: %(capabilities)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:714 -#, python-format -msgid "Received capacities from child cell %(cell_name)s: %(capacities)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1023 -#, python-format -msgid "Got update for instance: %(instance)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1059 -msgid "Got update to delete instance" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1074 -#, python-format -msgid "Got broadcast to %(delete_type)s delete instance" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1088 -#, python-format -msgid "Got message to create instance fault: %(instance_fault)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, " -"updated_since=%(since_str)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1188 -#, python-format -msgid "No match when trying to update BDM: %(bdm)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1372 -#, python-format -msgid "Updating parents with our capabilities: %(capabs)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1392 -#, python-format -msgid "Updating parents with our capacities: %(capacities)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1664 -#, python-format -msgid "No cell_name for %(method)s() from API" -msgstr "" - -#: nova/cells/messaging.py:1681 -msgid "No cell_name for instance update from API" -msgstr "" - -#: nova/cells/rpc_driver.py:205 -#, python-format -msgid "Unable to handle transport URL scheme %s" -msgstr "" - -#: nova/cells/rpc_driver.py:212 -msgid "Cannot comply with query string in transport URL" -msgstr "" - -#: nova/cells/rpcapi.py:357 -msgid "Failed to notify cells of BDM update/create." -msgstr "" - -#: nova/cells/rpcapi.py:373 -msgid "Failed to notify cells of BDM destroy." -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:151 -#, python-format -msgid "Weighted cells: %(weighted_cells)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:167 -#, python-format -msgid "Scheduling with routing_path=%(routing_path)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:188 nova/cells/scheduler.py:228 -#, python-format -msgid "Couldn't communicate with cell '%s'" -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:192 nova/cells/scheduler.py:232 -msgid "Couldn't communicate with any cells" -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:207 -#, python-format -msgid "Building instances with routing_path=%(routing_path)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:289 -#, python-format -msgid "" -"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)" -msgstr "" - -#: nova/cells/scheduler.py:295 -#, python-format -msgid "Error scheduling instances %(instance_uuids)s" -msgstr "" - -#: nova/cells/state.py:348 -#, python-format -msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capabilities" -msgstr "" - -#: nova/cells/state.py:363 -#, python-format -msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capacities" -msgstr "" - -#: nova/cells/state.py:428 -msgid "Updating cell cache from db." -msgstr "" - -#: nova/cells/state.py:466 -msgid "Updating cell cache from config file." -msgstr "" - -#: nova/cells/filters/target_cell.py:58 -#, python-format -msgid "" -"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint" -msgstr "" - -#: nova/cells/weights/mute_child.py:66 -#, python-format -msgid "" -"%(cell)s has not been seen since %(last_seen)s and is being treated as mute." -msgstr "" - -#: nova/cloudpipe/pipelib.py:49 -msgid "Flavor for vpn instances" -msgstr "" - -#: nova/cloudpipe/pipelib.py:52 -msgid "Template for cloudpipe instance boot script" -msgstr "Vorlage für das cloudpipe-Instanzenstartskript" - -#: nova/cloudpipe/pipelib.py:55 -msgid "Network to push into openvpn config" -msgstr "Netzwerk, dass in die openvpn-Konfiguration eingetragen werden soll" - -#: nova/cloudpipe/pipelib.py:58 -msgid "Netmask to push into openvpn config" -msgstr "Netzmaske, die in die openvpn-Konfiguration eingetragen werden soll" - -#: nova/cloudpipe/pipelib.py:127 -#, python-format -msgid "Launching VPN for %s" -msgstr "VPN wird für %s gestartet" - -#: nova/cmd/all.py:63 nova/cmd/all.py:69 nova/cmd/all.py:92 -#, python-format -msgid "Failed to load %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:198 -#, python-format -msgid "parent device '%s' not found" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:202 -#, python-format -msgid "root device '%s' not found" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:205 -#, python-format -msgid "swap device '%s' not found" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:210 -#, python-format -msgid "ephemeral device '%s' not found" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:218 -msgid "Failed to detect root device UUID." -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:237 -#, python-format -msgid "Cmd : %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:238 -#, python-format -msgid "StdOut : %r" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:239 -#, python-format -msgid "StdErr : %r" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:267 -#, python-format -msgid "start deployment for node %(node_id)s, params %(params)s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:276 -#, python-format -msgid "deployment to node %s failed" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:280 -#, python-format -msgid "deployment to node %s done" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:302 -#, python-format -msgid "post: environ=%s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:321 -#, python-format -msgid "Deploy agent error message: %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_deploy_helper.py:344 -#, python-format -msgid "request is queued: node %(node_id)s, params %(params)s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_manage.py:160 nova/cmd/manage.py:1331 -#, python-format -msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_manage.py:164 nova/cmd/manage.py:1335 -msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_manage.py:166 nova/cmd/manage.py:1337 -msgid "Please re-run nova-manage as root." -msgstr "" - -#: nova/cmd/baremetal_manage.py:206 nova/cmd/manage.py:1382 -msgid "Command failed, please check log for more info" -msgstr "" - -#: nova/cmd/compute.py:50 -#, python-format -msgid "No db access allowed in nova-compute: %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/dhcpbridge.py:107 -#, python-format -msgid "Called '%(action)s' for mac '%(mac)s' with ip '%(ip)s'" -msgstr "" - -#: nova/cmd/dhcpbridge.py:117 -msgid "Environment variable 'NETWORK_ID' must be set." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:211 -msgid "" -"The above error may show that the database has not been created.\n" -"Please create a database using 'nova-manage db sync' before running this " -"command." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:269 -#, python-format -msgid "%(key)s is not a valid quota key. Valid options are: %(options)s." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:275 -msgid "Quota" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:276 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:277 -msgid "In Use" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:278 -msgid "Reserved" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:321 nova/cmd/manage.py:396 nova/cmd/manage.py:721 -#: nova/cmd/manage.py:735 nova/cmd/manage.py:805 -#, python-format -msgid "error: %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:329 -msgid "network" -msgstr "Netzwerk" - -#: nova/cmd/manage.py:330 -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: nova/cmd/manage.py:331 -msgid "hostname" -msgstr "Host-Name" - -#: nova/cmd/manage.py:332 nova/cmd/manage.py:861 -msgid "host" -msgstr "Host" - -#: nova/cmd/manage.py:344 nova/cmd/manage.py:368 -msgid "No fixed IP found." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:360 -#, python-format -msgid "WARNING: fixed ip %s allocated to missing instance" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:423 -#, python-format -msgid "" -"Too many IP addresses will be generated. Please increase /%s to reduce the " -"number generated." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:474 -msgid "No floating IP addresses have been defined." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:536 nova/tests/test_nova_manage.py:213 -msgid "id" -msgstr "ID" - -#: nova/cmd/manage.py:537 nova/tests/test_nova_manage.py:214 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: nova/cmd/manage.py:538 nova/tests/test_nova_manage.py:215 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: nova/cmd/manage.py:539 nova/tests/test_nova_manage.py:216 -msgid "start address" -msgstr "Anfangsadresse" - -#: nova/cmd/manage.py:540 nova/tests/test_nova_manage.py:217 -msgid "DNS1" -msgstr "DNS1" - -#: nova/cmd/manage.py:541 nova/tests/test_nova_manage.py:218 -msgid "DNS2" -msgstr "DNS2" - -#: nova/cmd/manage.py:542 nova/tests/test_nova_manage.py:219 -msgid "VlanID" -msgstr "VlanID" - -#: nova/cmd/manage.py:543 nova/cmd/manage.py:649 -#: nova/tests/test_nova_manage.py:220 -msgid "project" -msgstr "Projekt" - -#: nova/cmd/manage.py:544 nova/tests/test_nova_manage.py:221 -msgid "uuid" -msgstr "UUID" - -#: nova/cmd/manage.py:551 -msgid "No networks found" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:570 -msgid "Please specify either fixed_range or uuid" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:575 -msgid "UUID is required to delete Neutron Networks" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:578 -msgid "Deleting by fixed_range is not supported with the NeutronManager" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:641 -msgid "instance" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:642 -msgid "node" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:643 -msgid "type" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:644 -msgid "state" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:645 -msgid "launched" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:646 -msgid "image" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:647 -msgid "kernel" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:648 -msgid "ramdisk" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:650 -msgid "user" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:651 nova/cmd/manage.py:862 -msgid "zone" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:652 -msgid "index" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:696 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:697 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:698 -msgid "Zone" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:699 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:700 -msgid "State" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:701 -msgid "Updated_At" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:723 -#, python-format -msgid "Service %(service)s on host %(host)s enabled." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:737 -#, python-format -msgid "Service %(service)s on host %(host)s disabled." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:809 -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:810 -msgid "[Result]" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:814 -msgid "HOST" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:815 -msgid "PROJECT" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:816 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:817 -msgid "mem(mb)" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:818 -msgid "hdd" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:901 -msgid "Must supply a positive value for max_rows" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:943 -msgid "Must supply valid parameters to create flavor" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:947 -msgid "Flavor exists." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:948 -msgid "Please ensure flavor name and flavorid are unique." -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:950 -msgid "Currently defined flavor names and flavorids:" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:955 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:958 -#, python-format -msgid "%s created" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:966 -msgid "Valid flavor name is required" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:969 -#, python-format -msgid "DB Error: %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:974 -#, python-format -msgid "%s deleted" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1010 -#, python-format -msgid "Key %(key)s set to %(value)s on instance type %(name)s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1033 -#, python-format -msgid "Key %(key)s on flavor %(name)s unset" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1094 -#, python-format -msgid "Hypervisor: %s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1143 -#, python-format -msgid "Line %(linenum)d : %(line)s" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1146 -msgid "No errors in logfiles!" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1160 -msgid "Unable to find system log file!" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1164 -#, python-format -msgid "Last %s nova syslog entries:-" -msgstr "" - -#: nova/cmd/manage.py:1173 -msgid "No nova entries in syslog!" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:363 -msgid "Cannot run any more instances of this type." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:370 -#, python-format -msgid "Can only run %s more instances of this type." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(overs)s quota exceeded for %(pid)s, tried to run %(min_count)d instances. " -"%(msg)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:386 -#, python-format -msgid "" -"%(overs)s quota exceeded for %(pid)s, tried to run between %(min_count)d and " -"%(max_count)d instances. %(msg)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:407 -msgid "Metadata type should be dict." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Quota exceeded for %(pid)s, tried to set %(num_metadata)s metadata properties" -msgstr "" -"Quota für %(pid)s überschritten, es wurde versucht %(num_metadata)s-Meta-" -"Daten-Eigenschaften festzulegen" - -#: nova/compute/api.py:425 -#, python-format -msgid "Metadata property key '%s' is not a string." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:428 -#, python-format -msgid "Metadata property value '%(v)s' for key '%(k)s' is not a string." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:432 -msgid "Metadata property key blank" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:435 -msgid "Metadata property key greater than 255 characters" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:438 -msgid "Metadata property value greater than 255 characters" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:572 -msgid "" -"Failed to set instance name using multi_instance_display_name_template." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:641 -msgid "Cannot attach one or more volumes to multiple instances" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:685 -msgid "The requested availability zone is not available" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:786 -#, python-format -msgid "Going to run %s instances..." -msgstr "%s Instanzen werden ausgeführt …" - -#: nova/compute/api.py:911 -#, python-format -msgid "" -"max count reduced from %(max_count)d to %(max_net_count)d due to network " -"port quota" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:960 -#, python-format -msgid "Image bdm %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:999 -#, python-format -msgid "block_device_mapping %s" -msgstr "block_device_mapping %s" - -#: nova/compute/api.py:1062 -msgid "More than one swap drive requested." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1227 -#: nova/tests/api/openstack/compute/test_servers.py:3031 -#: nova/tests/api/openstack/compute/plugins/v3/test_servers.py:2362 -msgid "" -"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please " -"launch your instance one by one with different ports." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1330 -msgid "instance termination disabled" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1457 -msgid "Instance may have been confirmed during delete" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1474 -#, python-format -msgid "Migration %s may have been confirmed during delete" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1511 -#, python-format -msgid "Flavor %d not found" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1516 -msgid "going to delete a resizing instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1527 -#, python-format -msgid "instance's host %s is down, deleting from database" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1554 nova/compute/manager.py:1952 -#, python-format -msgid "Ignoring volume cleanup failure due to %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1594 -msgid "Going to try to soft delete instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1612 -msgid "Going to try to terminate instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1656 -msgid "Going to try to stop instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1684 -msgid "Going to try to start instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:1756 -#, python-format -msgid "Searching by: %s" -msgstr "Such nach: %s" - -#: nova/compute/api.py:1966 -#, python-format -msgid "snapshot for %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2303 -msgid "flavor_id is None. Assuming migration." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2312 -#, python-format -msgid "" -"Old instance type %(current_instance_type_name)s, new instance type " -"%(new_instance_type_name)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2348 -#, python-format -msgid "%(overs)s quota exceeded for %(pid)s, tried to resize instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2514 -msgid "Cannot rescue a volume-backed instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2623 -msgid "Locking" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2640 -msgid "Unlocking" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2716 -msgid "Volume must be attached in order to detach." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2737 -msgid "Old volume is attached to a different instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2740 -msgid "New volume must be detached in order to swap." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2743 -msgid "New volume must be the same size or larger." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2923 -#, python-format -msgid "Going to try to live migrate instance to %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2942 -msgid "vm evacuation scheduled" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:2946 -#, python-format -msgid "" -"Instance compute service state on %s expected to be down, but it was up." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3239 -#, python-format -msgid "Host already in availability zone %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3315 nova/tests/compute/test_keypairs.py:137 -msgid "Keypair name contains unsafe characters" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3319 nova/tests/compute/test_keypairs.py:129 -#: nova/tests/compute/test_keypairs.py:133 -msgid "Keypair name must be between 1 and 255 characters long" -msgstr "Der Schlüsselpaarname muss zwischen 1 und 255 Zeichen lang sein" - -#: nova/compute/api.py:3409 -#, python-format -msgid "Security group %s is not a string or unicode" -msgstr "Sicherheitsgruppe %s ist weder ein String noch Unicode" - -#: nova/compute/api.py:3412 -#, python-format -msgid "Security group %s cannot be empty." -msgstr "Sicherheitsgruppe %s kann nicht leer sein." - -#: nova/compute/api.py:3420 -#, python-format -msgid "" -"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content " -"limited to '%(allowed)s'." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3426 -#, python-format -msgid "Security group %s should not be greater than 255 characters." -msgstr "Sicherheitsgruppe %s darf nicht länger als 255 Zeichen sein." - -#: nova/compute/api.py:3444 -msgid "Quota exceeded, too many security groups." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3447 -#, python-format -msgid "Create Security Group %s" -msgstr "Sicherheitsgruppe %s erzeugen" - -#: nova/compute/api.py:3459 -#, python-format -msgid "Security group %s already exists" -msgstr "Sicherheitsgruppe %s existiert bereits" - -#: nova/compute/api.py:3472 -#, python-format -msgid "Unable to update system group '%s'" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3534 -#, python-format -msgid "Unable to delete system group '%s'" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3539 -msgid "Security group is still in use" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3547 -msgid "Failed to update usages deallocating security group" -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3550 -#, python-format -msgid "Delete security group %s" -msgstr "Sicherheitsgruppe %s löschen" - -#: nova/compute/api.py:3627 nova/compute/api.py:3701 -#, python-format -msgid "Rule (%s) not found" -msgstr "Regel (%s) konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/compute/api.py:3643 -msgid "Quota exceeded, too many security group rules." -msgstr "" - -#: nova/compute/api.py:3646 -#, python-format -msgid "Authorize security group ingress %s" -msgstr "Sicherheitsgruppenzugang %s authorisieren" - -#: nova/compute/api.py:3655 -#, python-format -msgid "Revoke security group ingress %s" -msgstr "Sicherheitsgruppenzugang %s widerrufen" - -#: nova/compute/api.py:3708 -msgid "Security group id should be integer" -msgstr "Die Sicherheitsgruppen-ID sollte ein Integer sein" - -#: nova/compute/claims.py:107 nova/compute/claims.py:250 -#, python-format -msgid "Aborting claim: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:129 -#, python-format -msgid "" -"Attempting claim: memory %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, VCPUs " -"%(vcpus)d" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:142 -msgid "Claim successful" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:144 -msgid "Claim failed" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:149 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:158 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:173 -msgid "CPU" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:185 -#, python-format -msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:192 -#, python-format -msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:199 -#, python-format -msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/claims.py:207 -#, python-format -msgid "" -"Unable to claim resources. Free %(type)s %(free).02f %(unit)s < requested " -"%(requested)d %(unit)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/flavors.py:101 -msgid "" -"Flavor names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, " -"underscores and spaces." -msgstr "" - -#: nova/compute/flavors.py:111 -msgid "id cannot contain leading and/or trailing whitespace(s)" -msgstr "" - -#: nova/compute/flavors.py:121 -msgid "" -"Flavor id can only contain letters from A-Z (both cases), periods, dashes, " -"underscores and spaces." -msgstr "" - -#: nova/compute/flavors.py:141 -msgid "'rxtx_factor' argument must be a positive float" -msgstr "" - -#: nova/compute/flavors.py:151 -msgid "is_public must be a boolean" -msgstr "" - -#: nova/compute/flavors.py:156 -#, python-format -msgid "DB error: %s" -msgstr "DB-Fehler: %s" - -#: nova/compute/flavors.py:167 -#, python-format -msgid "Instance type %s not found for deletion" -msgstr "Instanztyp %s zum Löschen nicht gefunden" - -#: nova/compute/manager.py:235 -#, python-format -msgid "Task possibly preempted: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:312 -#, python-format -msgid "Cleaning up image %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:318 -#, python-format -msgid "Error while trying to clean up image %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:456 -#, python-format -msgid "%s is not a valid node managed by this compute host." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:483 nova/compute/manager.py:492 -msgid "" -"Instance has been destroyed from under us while trying to set it to ERROR" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:539 -#, python-format -msgid "" -"Deleting instance as its host (%(instance_host)s) is not equal to our host " -"(%(our_host)s)." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:555 -msgid "" -"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:576 -msgid "" -"Hypervisor driver does not support instance shared storage check, assuming " -"it's not on shared storage" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:582 -msgid "Failed to check if instance shared" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:650 -msgid "Failed to complete a deletion" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:664 -msgid "Instance failed to spawn correctly, setting to ERROR state" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:675 -#, python-format -msgid "Instance in transitional state %s at start-up clearing task state" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:702 -msgid "Failed to revert crashed migration" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:705 -msgid "" -"Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:716 -#, python-format -msgid "Current state is %(drv_state)s, state in DB is %(db_state)s." -msgstr "Derzeitiger Status ist %(drv_state)s, Status in DB ist %(db_state)s." - -#: nova/compute/manager.py:722 -msgid "Rebooting instance after nova-compute restart." -msgstr "Instanz wird nach nova-compute-Neustart ebenfalls neu gestartet." - -#: nova/compute/manager.py:733 -msgid "Hypervisor driver does not support resume guests" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:738 -msgid "Failed to resume instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:747 -msgid "Hypervisor driver does not support firewall rules" -msgstr "Der Hypervisor-Treiber unterstützt keine Firewall-Regeln." - -#: nova/compute/manager.py:751 -#, python-format -msgid "Lifecycle event %(state)d on VM %(uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:767 -#, python-format -msgid "Unexpected power state %d" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:780 -#, python-format -msgid "" -"Event %s arrived for non-existent instance. The instance was probably " -"deleted." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:783 -#, python-format -msgid "Ignoring event %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:818 -msgid "Checking state" -msgstr "Status wird überprüft" - -#: nova/compute/manager.py:906 -#, python-format -msgid "Volume id: %s finished being created but was not set as 'available'" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:961 nova/compute/manager.py:1680 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:985 -msgid "Instance disappeared before we could start it" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1012 nova/compute/manager.py:1609 -#: nova/compute/manager.py:3018 -#, python-format -msgid "No node specified, defaulting to %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1058 -msgid "Instance disappeared during build" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1064 -msgid "Failed to dealloc network for deleted instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1101 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1118 -msgid "Clean up resource before rescheduling." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1145 nova/compute/manager.py:3077 -msgid "Error trying to reschedule" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1158 -msgid "Retry info not present, will not reschedule" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1163 -msgid "No request spec, will not reschedule" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1169 -#, python-format -msgid "Re-scheduling %(method)s: attempt %(num)d" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1198 -msgid "Instance build timed out. Set to error state." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1208 nova/compute/manager.py:1587 -msgid "Starting instance..." -msgstr "Instanz wird gestartet..." - -#: nova/compute/manager.py:1222 -msgid "Allocating IP information in the background." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1226 -#, python-format -msgid "" -"Treating negative config value (%(retries)s) for 'network_allocate_retries' " -"as 0." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1239 -#, python-format -msgid "Instance network_info: |%s|" -msgstr "network_info der Instanz: |%s|" - -#: nova/compute/manager.py:1247 -#, python-format -msgid "Instance failed network setup after %(attempts)d attempt(s)" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1251 -#, python-format -msgid "Instance failed network setup (attempt %(attempt)d of %(attempts)d)" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1437 -msgid "Instance failed block device setup" -msgstr "Einrichten der Block-Geräte der Instanz gescheitert" - -#: nova/compute/manager.py:1456 nova/compute/manager.py:1771 -#: nova/compute/manager.py:3548 -msgid "Instance failed to spawn" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1507 -msgid "Deallocating network for instance" -msgstr "Netzwerkzuordnung der Instanz wird aufgehoben" - -#: nova/compute/manager.py:1594 -msgid "Instance disappeared before build." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1631 -msgid "Instance disappeared during build." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1644 -msgid "Unexpected build failure, not rescheduling build." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1709 -msgid "Failed to allocate network(s)" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1714 nova/compute/manager.py:1748 -msgid "Failed to allocate the network(s), not rescheduling." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1761 -msgid "Failure prepping block device" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1763 -msgid "Failure prepping block device." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1780 -msgid "Could not clean up failed build, not rescheduling" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1790 -msgid "Failed to deallocate networks" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1801 -msgid "Failed to cleanup volumes for failed build, not rescheduling" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1832 -msgid "Failed to deallocate network for instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1840 -#, python-format -msgid "%(action_str)s instance" -msgstr "%(action_str)s Instanz" - -#: nova/compute/manager.py:1886 -#, python-format -msgid "Ignoring DiskNotFound: %s" -msgstr "DiskNotFound wird ignoriert: %s" - -#: nova/compute/manager.py:1889 -#, python-format -msgid "Ignoring VolumeNotFound: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:1898 -#, python-format -msgid "terminating bdm %s" -msgstr "»bdm %s« wird beendet" - -#: nova/compute/manager.py:1993 nova/compute/manager.py:3238 -#: nova/compute/manager.py:5111 -msgid "Setting instance vm_state to ERROR" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2136 -msgid "Rebuilding instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2149 -msgid "Invalid state of instance files on shared storage" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2153 -msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2157 -#, python-format -msgid "disk not on shared storagerebuilding from: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2168 nova/compute/manager.py:4302 -#, python-format -msgid "Failed to get compute_info for %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2246 -#, python-format -msgid "bringing vm to original state: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2277 -#, python-format -msgid "Detaching from volume api: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2293 -msgid "Rebooting instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2310 -#, python-format -msgid "" -"trying to reboot a non-running instance: (state: %(state)s expected: " -"%(running)s)" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2346 -msgid "Reboot failed but instance is running" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2349 -#, python-format -msgid "Cannot reboot instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2362 -msgid "Instance disappeared during reboot" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2404 -#, python-format -msgid "Instance not found, could not set state %s for instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2410 -msgid "Instance being deleted, snapshot cannot continue" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2426 -msgid "instance snapshotting" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2432 -#, python-format -msgid "" -"trying to snapshot a non-running instance: (state: %(state)s expected: " -"%(running)s)" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2457 -msgid "Instance disappeared during snapshot" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2460 -msgid "Image not found" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2497 -#, python-format -msgid "Found %(num_images)d images (rotation: %(rotation)d)" -msgstr "%(num_images)d Abbilder gefunden (Rotation: %(rotation)d)" - -#: nova/compute/manager.py:2505 -#, python-format -msgid "Rotating out %d backups" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2510 -#, python-format -msgid "Deleting image %s" -msgstr "Abbild %s wird gelöscht" - -#: nova/compute/manager.py:2538 -#, python-format -msgid "Failed to set admin password. Instance %s is not running" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2545 -msgid "Root password set" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2552 -msgid "" -"set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2567 -#, python-format -msgid "set_admin_password failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2574 -msgid "error setting admin password" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2587 -#, python-format -msgid "" -"trying to inject a file into a non-running (state: %(current_state)s " -"expected: %(expected_state)s)" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2592 -#, python-format -msgid "injecting file to %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2610 -msgid "" -"Unable to find a different image to use for rescue VM, using instance's " -"current image" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2632 -msgid "Rescuing" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2655 -msgid "Error trying to Rescue Instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2659 -#, python-format -msgid "Driver Error: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2680 -msgid "Unrescuing" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2706 -#, python-format -msgid "Changing instance metadata according to %r" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2740 -#, python-format -msgid "Going to confirm migration %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2748 -#, python-format -msgid "Migration %s is not found during confirmation" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2753 -#, python-format -msgid "Migration %s is already confirmed" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2757 -#, python-format -msgid "" -"Unexpected confirmation status '%(status)s' of migration %(id)s, exit " -"confirmation process" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2770 -msgid "Instance is not found during confirmation" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2819 -#, python-format -msgid "Resized/migrated instance is powered off. Setting vm_state to '%s'." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2939 -#, python-format -msgid "Updating instance to original state: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2977 -msgid "Instance has no source host" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:2983 -msgid "destination same as source!" -msgstr "Ziel ist das Gleiche wie die Quelle!" - -#: nova/compute/manager.py:2993 -#, python-format -msgid "Stashing vm_state: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3001 -msgid "Migrating" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3244 -#, python-format -msgid "Failed to rollback quota for failed finish_resize: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3308 -msgid "Pausing" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3325 -msgid "Unpausing" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3365 -msgid "Retrieving diagnostics" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3394 -msgid "Resuming" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3566 -msgid "Reset network" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3571 -msgid "Inject network info" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3574 -#, python-format -msgid "network_info to inject: |%s|" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3594 -msgid "Get console output" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3623 -msgid "Getting vnc console" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3659 -msgid "Getting spice console" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3740 -#, python-format -msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3750 -#, python-format -msgid "" -"Failed to connect to volume %(volume_id)s while attaching at %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3771 -#, python-format -msgid "Failed to attach volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3805 -#, python-format -msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3816 -msgid "Detaching volume from unknown instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3828 -#, python-format -msgid "Failed to detach volume %(volume_id)s from %(mp)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3852 -msgid "Updating volume usage cache with totals" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3886 -#, python-format -msgid "" -"Failed to connect to volume %(volume_id)s with volume at %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3907 -#, python-format -msgid "Failed to swap volume %(old_volume_id)s for %(new_volume_id)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3970 -#, python-format -msgid "allocate_port_for_instance returned %(ports)s ports" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:3993 -#, python-format -msgid "Port %s is not attached" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4006 nova/tests/compute/test_compute.py:9510 -#, python-format -msgid "Host %s not found" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4148 -#, python-format -msgid "Pre live migration failed at %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4177 -msgid "_post_live_migration() is started.." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4245 -#, python-format -msgid "Migrating instance to %s finished successfully." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4247 -msgid "" -"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain " -"with matching name.\" This error can be safely ignored." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4270 -msgid "Post operation of migration started" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4439 -msgid "Updated the info_cache for instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4442 -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4491 -#, python-format -msgid "" -"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than " -"%(confirm_window)d seconds" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4496 -#, python-format -msgid "Setting migration %(migration_id)s to error: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4505 -#, python-format -msgid "" -"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance " -"%(instance_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4515 -#, python-format -msgid "Instance %s not found" -msgstr "Instanz %s nicht gefunden" - -#: nova/compute/manager.py:4520 -msgid "In ERROR state" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4527 -#, python-format -msgid "In states %(vm_state)s/%(task_state)s, not RESIZED/None" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4538 -#, python-format -msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4564 -msgid "Periodic task failed to offload instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4584 -#, python-format -msgid "" -"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to " -"%(end_time)s. %(number_instances)s instances." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4604 -#, python-format -msgid "Failed to generate usage audit for instance on host %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4628 -msgid "Updating bandwidth usage cache" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4740 -msgid "Updating volume usage cache" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4768 -#, python-format -msgid "" -"Found %(num_db_instances)s in the database and %(num_vm_instances)s on the " -"hypervisor." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4775 nova/compute/manager.py:4836 -msgid "During sync_power_state the instance has a pending task. Skip." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4797 -msgid "" -"Periodic sync_power_state task had an error while processing an instance." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4823 -#, python-format -msgid "" -"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to " -"host %(dst)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4860 -msgid "Instance shutdown by itself. Calling the stop API." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4872 nova/compute/manager.py:4881 -#: nova/compute/manager.py:4912 -msgid "error during stop() in sync_power_state." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4876 -msgid "Instance is suspended unexpectedly. Calling the stop API." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4892 -msgid "Instance is paused unexpectedly. Ignore." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4898 -msgid "Instance is unexpectedly not found. Ignore." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4904 -msgid "Instance is not stopped. Calling the stop API." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4921 -msgid "Instance is not (soft-)deleted." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4929 -msgid "CONF.reclaim_instance_interval <= 0, skipping..." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4943 -msgid "Reclaiming deleted instance" -msgstr "Gelöschte Instanz wird wiederhergestellt" - -#: nova/compute/manager.py:4950 -#, python-format -msgid "Periodic reclaim failed to delete instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4975 -#, python-format -msgid "Deleting orphan compute node %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:4985 nova/compute/resource_tracker.py:399 -#, python-format -msgid "No service record for host %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5027 -#, python-format -msgid "" -"Detected instance with name label '%s' which is marked as DELETED but still " -"present on host." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5033 -#, python-format -msgid "" -"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but " -"still present on host." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5042 -msgid "set_bootable is not implemented for the current driver" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5047 -msgid "Failed to power off instance" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5051 -#, python-format -msgid "" -"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but " -"still present on host." -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5060 -#, python-format -msgid "Periodic cleanup failed to delete instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5064 -#, python-format -msgid "Unrecognized value '%s' for CONF.running_deleted_instance_action" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5095 -#, python-format -msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5104 -#, python-format -msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5125 -msgid "Hypervisor driver does not support add_aggregate_host" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5142 -msgid "Hypervisor driver does not support remove_aggregate_host" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5186 -msgid "Cleaning up deleted instances" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5195 -#, python-format -msgid "There are %d instances to clean" -msgstr "" - -#: nova/compute/manager.py:5199 -#, python-format -msgid "Instance has had %(attempts)s of %(max)s cleanup attempts" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:104 -msgid "" -"Host field should not be set on the instance until resources have been " -"claimed." -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:109 -msgid "" -"Node field should not be set on the instance until resources have been " -"claimed." -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:115 nova/compute/resource_tracker.py:159 -#, python-format -msgid "Memory overhead for %(flavor)d MB instance; %(overhead)d MB" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:279 -#, python-format -msgid "Cannot get the metrics from %s." -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:299 -msgid "Auditing locally available compute resources" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:304 -msgid "" -"Virt driver does not support 'get_available_resource' Compute tracking is " -"disabled." -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:379 -#, python-format -msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:385 -#, python-format -msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:416 -#, python-format -msgid "Hypervisor: free ram (MB): %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:417 -#, python-format -msgid "Hypervisor: free disk (GB): %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:422 -#, python-format -msgid "Hypervisor: free VCPUs: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:424 -msgid "Hypervisor: VCPU information unavailable" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:428 -#, python-format -msgid "Hypervisor: assignable PCI devices: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:431 -msgid "Hypervisor: no assignable PCI devices" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:438 -#, python-format -msgid "Free ram (MB): %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:439 -#, python-format -msgid "Free disk (GB): %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:444 -#, python-format -msgid "Free VCPUS: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:446 -msgid "Free VCPU information unavailable" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:449 -#, python-format -msgid "Free PCI devices: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:485 -#, python-format -msgid "Updating from migration %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:552 -msgid "Instance not resizing, skipping migration." -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:567 -msgid "Flavor could not be found, skipping migration." -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:657 -#, python-format -msgid "" -"Detected running orphan instance: %(uuid)s (consuming %(memory_mb)s MB " -"memory)" -msgstr "" - -#: nova/compute/resource_tracker.py:671 -#, python-format -msgid "Missing keys: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/rpcapi.py:55 -msgid "No compute host specified" -msgstr "Kein Rechen-Host angegeben" - -#: nova/compute/rpcapi.py:57 -#, python-format -msgid "Unable to find host for Instance %s" -msgstr "Host zur Instanz %s nicht gefunden" - -#: nova/compute/utils.py:192 -#, python-format -msgid "Using %(prefix)s instead of %(req_prefix)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/utils.py:237 -#, python-format -msgid "Can't access image %(image_id)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/utils.py:336 -msgid "" -"No aggregate id or name specified for this notification and it will be " -"ignored" -msgstr "" - -#: nova/compute/utils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"No host name specified for the notification of HostAPI.%s and it will be " -"ignored" -msgstr "" - -#: nova/compute/monitors/__init__.py:149 -#, python-format -msgid "" -"Excluding monitor %(monitor_name)s due to metric name overlap; overlapping " -"metrics: %(overlap)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/monitors/__init__.py:157 -#, python-format -msgid "Monitor %(monitor_name)s cannot be used: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/compute/monitors/__init__.py:163 -#, python-format -msgid "The following monitors have been disabled: %s" -msgstr "" - -#: nova/compute/monitors/virt/cpu_monitor.py:138 -#, python-format -msgid "Not all properties needed are implemented in the compute driver: %s" -msgstr "" - -#: nova/conductor/api.py:385 -msgid "" -"Timed out waiting for nova-conductor. Is it running? Or did this service " -"start before nova-conductor?" -msgstr "" - -#: nova/conductor/manager.py:125 -#, python-format -msgid "Instance update attempted for '%(key)s' on %(instance_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/conductor/manager.py:345 -msgid "Invalid block_device_mapping_destroy invocation" -msgstr "" - -#: nova/conductor/manager.py:696 -msgid "No valid host found for cold migrate" -msgstr "" - -#: nova/conductor/manager.py:759 -#, python-format -msgid "" -"Migration of instance %(instance_id)s to host %(dest)s unexpectedly failed." -msgstr "" - -#: nova/conductor/manager.py:816 nova/conductor/manager.py:839 -msgid "Unshelve attempted but vm_state not SHELVED or SHELVED_OFFLOADED" -msgstr "" - -#: nova/conductor/manager.py:835 -msgid "No valid host found for unshelve instance" -msgstr "" - -#: nova/conductor/tasks/live_migrate.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Unable to migrate %(instance_uuid)s to %(dest)s: Lack of " -"memory(host:%(avail)s <= instance:%(mem_inst)s)" -msgstr "" - -#: nova/conductor/tasks/live_migrate.py:167 -#, python-format -msgid "Skipping host: %(host)s because: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/conductor/tasks/live_migrate.py:179 -#, python-format -msgid "" -"Exceeded max scheduling retries %(max_retries)d for instance " -"%(instance_uuid)s during live migration" -msgstr "" - -#: nova/console/manager.py:81 nova/console/vmrc_manager.py:64 -msgid "Adding console" -msgstr "Konsole wird hinzugefügt" - -#: nova/console/manager.py:99 nova/console/vmrc_manager.py:114 -#, python-format -msgid "Tried to remove non-existent console %(console_id)s." -msgstr "" -"Es wurde versucht, die inexistente Konsole %(console_id)s zu löschen." - -#: nova/console/vmrc_manager.py:117 -#, python-format -msgid "Removing console %(console_id)s." -msgstr "Konsole %(console_id)s wird gelöscht." - -#: nova/console/websocketproxy.py:60 -msgid "Invalid Token" -msgstr "" - -#: nova/console/websocketproxy.py:79 -msgid "Invalid Connection Info" -msgstr "" - -#: nova/console/xvp.py:101 -msgid "Rebuilding xvp conf" -msgstr "Xvp-Konfiguration wird neu gebaut" - -#: nova/console/xvp.py:121 -#, python-format -msgid "Re-wrote %s" -msgstr "%s neu geschrieben" - -#: nova/console/xvp.py:126 -msgid "Failed to write configuration file" -msgstr "" - -#: nova/console/xvp.py:129 -msgid "Stopping xvp" -msgstr "Xvp wird angehalten" - -#: nova/console/xvp.py:142 -msgid "Starting xvp" -msgstr "Xvp wird gestartet" - -#: nova/console/xvp.py:149 -#, python-format -msgid "Error starting xvp: %s" -msgstr "Fehler beim Starten von xvp: %s" - -#: nova/console/xvp.py:152 -msgid "Restarting xvp" -msgstr "Xvp wird neugestartet" - -#: nova/console/xvp.py:154 -msgid "xvp not running..." -msgstr "Xvp wird nicht ausgeführt …" - -#: nova/console/xvp.py:205 -msgid "Failed to run xvp." -msgstr "" - -#: nova/consoleauth/manager.py:92 -#, python-format -msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s" -msgstr "" - -#: nova/consoleauth/manager.py:117 -#, python-format -msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s" -msgstr "" - -#: nova/db/api.py:627 -msgid "Failed to notify cells of instance destroy" -msgstr "" - -#: nova/db/api.py:712 nova/db/api.py:740 -msgid "Failed to notify cells of instance update" -msgstr "" - -#: nova/db/api.py:1638 -msgid "Failed to notify cells of bw_usage update" -msgstr "" - -#: nova/db/api.py:1783 -msgid "Failed to notify cells of instance fault" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:170 -#, python-format -msgid "Deadlock detected when running '%(func_name)s': Retrying..." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:211 -msgid "model or base_model parameter should be subclass of NovaBase" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:224 nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:62 -#, python-format -msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" -msgstr "Unbekannter read_deleted-Wert »%s«" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:783 -#, python-format -msgid "Invalid floating ip id %s in request" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:1004 -#, python-format -msgid "Invalid floating IP %s in request" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:1296 nova/db/sqlalchemy/api.py:1336 -#, python-format -msgid "Invalid fixed IP Address %s in request" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:1471 -#, python-format -msgid "Invalid virtual interface address %s in request" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:1564 -#, python-format -msgid "" -"Unknown osapi_compute_unique_server_name_scope value: %s Flag must be empty, " -"\"global\" or \"project\"" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:1723 -#, python-format -msgid "Invalid instance id %s in request" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:1987 -#, python-format -msgid "Invalid field name: %s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:3145 -#, python-format -msgid "" -"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: " -"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual " -"usage: %(in_use)s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:3233 -#, python-format -msgid "Change will make usage less than 0 for the following resources: %s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:4859 -#, python-format -msgid "" -"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have " -"been rebooted or crashed. Updating totals." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:5216 -#, python-format -msgid "Add metadata failed for aggregate %(id)s after %(retries)s retries" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/api.py:5598 -#, python-format -msgid "IntegrityError detected when archiving table %s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migration.py:41 -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/migration.py:39 -msgid "version should be an integer" -msgstr "Version sollte eine Ganzzahl sein" - -#: nova/db/sqlalchemy/migration.py:68 -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/migration.py:67 -msgid "Upgrade DB using Essex release first." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:96 -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Please specify column %s in col_name_col_instance param. It is required " -"because column has unsupported type by sqlite)." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:102 -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"col_name_col_instance param has wrong type of column instance for column %s " -"It should be instance of sqlalchemy.Column." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:245 -#, python-format -msgid "Deleted duplicated row with id: %(id)s from table: %(table)s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:285 -#, python-format -msgid "" -"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s " -"%(shadow_c_type)s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:294 -#, python-format -msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:316 -msgid "Specify `table_name` or `table` param" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:319 -msgid "Specify only one param `table_name` `table`" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:342 nova/db/sqlalchemy/utils.py:346 -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/180_havana.py:111 -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/180_havana.py:1094 -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/193_cinder_cleanup.py:167 -msgid "Exception while creating table." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/utils.py:354 -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:301 -msgid "Unsupported id columns type" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/180_havana.py:138 -msgid "Exception while seeding instance_types table" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/186_new_bdm_format.py:187 -#, python-format -msgid "" -"Got an unexpected block device %s that cannot be converted to v2 format" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/200_add_transport_url_to_cell.py:141 -#, python-format -msgid "Failed to downgrade cell %(name)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/203_make_user_quotas_key_and_value.py:135 -msgid "project_user_quotas table not dropped" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/203_make_user_quotas_key_and_value.py:143 -#, python-format -msgid "%s table not dropped" -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/213_add_pci_devices.py:72 -msgid "Exception while creating table 'pci_devices'." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/213_add_pci_devices.py:83 -msgid "Exception for adding pci stats to compute node." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/213_add_pci_devices.py:97 -msgid "Exception while dropping 'pci_devices' tables." -msgstr "" - -#: nova/db/sqlalchemy/migrate_repo/versions/213_add_pci_devices.py:107 -msgid "Exception for dropping pci stats from compute node." -msgstr "" - -#: nova/image/glance.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Error contacting glance server '%(host)s:%(port)s' for '%(method)s', " -"%(extra)s." -msgstr "" - -#: nova/image/glance.py:251 -#, python-format -msgid "" -"When loading the module %(module_str)s the following error occurred: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/image/glance.py:324 -#, python-format -msgid "Failed to instantiate the download handler for %(scheme)s" -msgstr "" - -#: nova/image/glance.py:340 -#, python-format -msgid "Successfully transferred using %s" -msgstr "" - -#: nova/image/glance.py:576 -#, python-format -msgid "fetching image %s from glance" -msgstr "" - -#: nova/image/s3.py:333 -#, python-format -msgid "Failed to download %(image_location)s to %(image_path)s" -msgstr "Herunterladen %(image_location)s nach %(image_path)s fehlgeschlagen" - -#: nova/image/s3.py:350 -#, python-format -msgid "Failed to decrypt %(image_location)s to %(image_path)s" -msgstr "Entschlüsseln %(image_location)s nach %(image_path)s fehlgeschlagen" - -#: nova/image/s3.py:361 -#, python-format -msgid "Failed to untar %(image_location)s to %(image_path)s" -msgstr "Entpacken %(image_location)s nach %(image_path)s fehlgeschlagen" - -#: nova/image/s3.py:371 -#, python-format -msgid "Failed to upload %(image_location)s to %(image_path)s" -msgstr "Hochladen %(image_location)s nach %(image_path)s fehlgeschlagen" - -#: nova/image/s3.py:383 -#, python-format -msgid "Image %s was deleted underneath us" -msgstr "" - -#: nova/image/s3.py:398 -#, python-format -msgid "Failed to decrypt private key: %s" -msgstr "Privater Schlüssel kann nicht entschlüsselt werden: %s" - -#: nova/image/s3.py:405 -#, python-format -msgid "Failed to decrypt initialization vector: %s" -msgstr "Initialisierungsvektor kann nicht entschlüsselt werden: %s" - -#: nova/image/s3.py:416 -#, python-format -msgid "Failed to decrypt image file %(image_file)s: %(err)s" -msgstr "Entschlüsseln der Abbilddatei %(image_file)s gescheitert: %(err)s" - -#: nova/image/s3.py:428 -msgid "Unsafe filenames in image" -msgstr "Unsichere Dateinamen im Abbild" - -#: nova/image/download/__init__.py:44 -#, python-format -msgid "" -"%(scheme)s is registered as a module twice. %(module_name)s is not being " -"used." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:32 -msgid "" -"A list of filesystems that will be configured in this file under the " -"sections image_file_url:<list entry name>" -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:79 -msgid "" -"A unique ID given to each file system. This is value is set in Glance and " -"agreed upon here so that the operator knowns they are dealing with the same " -"file system." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:84 -msgid "The path at which the file system is mounted." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:93 -#, python-format -msgid "The group %s(group_name) must be configured with an id." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:111 -#, python-format -msgid "The key %s is required in all file system descriptions." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:121 -#, python-format -msgid "" -"The key %(r)s is required in the location metadata to access the url %(url)s." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:128 -#, python-format -msgid "The ID %(id)s is unknown." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:136 -#, python-format -msgid "" -"The mount point advertised by glance: %(glance_mount)s, does not match the " -"URL path: %(path)s" -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:154 -#, python-format -msgid "No matching ID for the URL %s was found." -msgstr "" - -#: nova/image/download/file.py:165 -#, python-format -msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s" -msgstr "" - -#: nova/ipv6/account_identifier.py:41 nova/ipv6/rfc2462.py:36 -#, python-format -msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s" -msgstr "Fehlerhafte MAC für to_global_ipv6: %s" - -#: nova/ipv6/account_identifier.py:43 nova/ipv6/rfc2462.py:38 -#, python-format -msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s" -msgstr "Fehlerhaftes Präfix für to_global_ipv6: %s" - -#: nova/ipv6/account_identifier.py:45 -#, python-format -msgid "Bad project_id for to_global_ipv6: %s" -msgstr "Fehlerhafte project_id für to_global_ipv6: %s" - -#: nova/keymgr/conf_key_mgr.py:59 -msgid "keymgr.fixed_key not defined" -msgstr "" - -#: nova/keymgr/mock_key_mgr.py:56 -msgid "This key manager is not suitable for use in production deployments" -msgstr "" - -#: nova/keymgr/single_key_mgr.py:41 -msgid "" -"This key manager is insecure and is not recommended for production " -"deployments" -msgstr "" - -#: nova/keymgr/single_key_mgr.py:73 -#, python-format -msgid "Not deleting key %s" -msgstr "" - -#: nova/network/api.py:58 -msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache" -msgstr "" - -#: nova/network/api.py:72 -#, python-format -msgid "Updating cache with info: %s" -msgstr "" - -#: nova/network/api.py:86 -msgid "Failed storing info cache" -msgstr "" - -#: nova/network/api.py:249 nova/network/neutronv2/api.py:661 -#, python-format -msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s" -msgstr "" - -#: nova/network/driver.py:41 -msgid "Network driver option required, but not specified" -msgstr "" - -#: nova/network/driver.py:44 -#, python-format -msgid "Loading network driver '%s'" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:89 -#, python-format -msgid "Fixed ip %s not found" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:99 nova/network/floating_ips.py:379 -#, python-format -msgid "Interface %s not found" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:123 -#, python-format -msgid "floating IP allocation for instance |%s|" -msgstr "Zuordnung dynamischer IPs für Instanz |%s|" - -#: nova/network/floating_ips.py:178 -msgid "Floating IP is not associated. Ignore." -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:196 -#, python-format -msgid "Address |%(address)s| is not allocated" -msgstr "Adresse |%(address)s| ist nicht zugeordnet" - -#: nova/network/floating_ips.py:200 -#, python-format -msgid "Address |%(address)s| is not allocated to your project |%(project)s|" -msgstr "" -"Adresse |%(address)s| ist Ihrem Projekt nicht zugeordnet |%(project)s|" - -#: nova/network/floating_ips.py:220 -#, python-format -msgid "Quota exceeded for %s, tried to allocate floating IP" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:279 -msgid "Failed to update usages deallocating floating IP" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:374 -#, python-format -msgid "Failed to disassociated floating address: %s" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:535 -#, python-format -msgid "Starting migration network for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:542 -#, python-format -msgid "" -"Floating ip address |%(address)s| no longer belongs to instance " -"%(instance_uuid)s. Will not migrate it " -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:578 -#, python-format -msgid "Finishing migration network for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:586 -#, python-format -msgid "" -"Floating ip address |%(address)s| no longer belongs to instance " -"%(instance_uuid)s. Will notsetup it." -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:635 -#, python-format -msgid "" -"Database inconsistency: DNS domain |%s| is registered in the Nova db but not " -"visible to either the floating or instance DNS driver. It will be ignored." -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:675 -#, python-format -msgid "Domain |%(domain)s| already exists, changing zone to |%(av_zone)s|." -msgstr "" - -#: nova/network/floating_ips.py:684 -#, python-format -msgid "" -"Domain |%(domain)s| already exists, changing project to |%(project)s|." -msgstr "" - -#: nova/network/ldapdns.py:108 -#, python-format -msgid "" -"Found multiple matches for domain %(domain)s.\n" -"%(entry)s" -msgstr "" - -#: nova/network/ldapdns.py:135 -#, python-format -msgid "Unable to dequalify. %(name)s is not in %(domain)s.\n" -msgstr "" - -#: nova/network/ldapdns.py:322 -msgid "ldap not installed" -msgstr "" - -#: nova/network/ldapdns.py:333 -msgid "This driver only supports type 'a' entries." -msgstr "Dieser Treiber unterstützt nur Einträge vom Typ »a«." - -#: nova/network/ldapdns.py:376 -msgid "This shouldn't be getting called except during testing." -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:226 -#, python-format -msgid "Attempted to remove chain %s which does not exist" -msgstr "Es wurde versucht eine Kette %s zu entfernen, die nicht existiert" - -#: nova/network/linux_net.py:262 -#, python-format -msgid "Unknown chain: %r" -msgstr "Unbekannte Kette: %r" - -#: nova/network/linux_net.py:269 -msgid "Skipping duplicate iptables rule addition" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Tried to remove rule that was not there: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r" -msgstr "" -"Es wurde versucht eine Regel zu entfernen, die nicht existiert: %(chain)r " -"%(rule)r %(wrap)r %(top)r" - -#: nova/network/linux_net.py:428 -msgid "Skipping apply due to lack of new rules" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:456 -msgid "IPTablesManager.apply completed with success" -msgstr "IPTablesManager.apply erfolgreich abgeschlossen" - -#: nova/network/linux_net.py:711 -#, python-format -msgid "arping error for ip %s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:761 -#, python-format -msgid "Removed %(num)d duplicate rules for floating ip %(float)s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:809 -#, python-format -msgid "Error deleting conntrack entries for %s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1011 -#, python-format -msgid "Pid %d is stale, skip killing dnsmasq" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1056 -#, python-format -msgid "Hupping dnsmasq threw %s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1058 -#, python-format -msgid "Pid %d is stale, relaunching dnsmasq" -msgstr "Pid %d ist alt, dnsmasq wird neugestartet" - -#: nova/network/linux_net.py:1138 -#, python-format -msgid "killing radvd threw %s" -msgstr "Das Abwürgen von radvd gab %s zurück" - -#: nova/network/linux_net.py:1140 -#, python-format -msgid "Pid %d is stale, relaunching radvd" -msgstr "Pid %d ist alt, radvd wird neugestartet" - -#: nova/network/linux_net.py:1284 -#, python-format -msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1338 -#, python-format -msgid "Net device removed: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1341 -#, python-format -msgid "Failed removing net device: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1459 -#, python-format -msgid "Starting VLAN interface %s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1505 -#, python-format -msgid "Starting Bridge %s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1517 -#, python-format -msgid "Adding interface %(interface)s to bridge %(bridge)s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1555 -#, python-format -msgid "Failed to add interface: %s" -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1789 -#, python-format -msgid "Starting bridge %s " -msgstr "" - -#: nova/network/linux_net.py:1797 -#, python-format -msgid "Done starting bridge %s" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:361 -#, python-format -msgid "Disassociated %s stale fixed ip(s)" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:365 -msgid "setting network host" -msgstr "Netzwerk-Host wird festgelegt" - -#: nova/network/manager.py:488 -msgid "network allocations" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:495 -#, python-format -msgid "networks retrieved for instance: |%s|" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:543 -msgid "network deallocation for instance" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:810 -#, python-format -msgid "instance-dns-zone not found |%s|." -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:817 -#, python-format -msgid "" -"instance-dns-zone is |%(domain)s|, which is in availability zone |%(zone)s|. " -"Instance is in zone |%(zone2)s|. No DNS record will be created." -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:842 -#, python-format -msgid "Quota exceeded for %s, tried to allocate fixed IP" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:902 -msgid "Failed to update usages deallocating fixed IP" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:928 -#, python-format -msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist." -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:967 -#, python-format -msgid "Leased IP |%s|" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:971 -#, python-format -msgid "IP %s leased that is not associated" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:980 -#, python-format -msgid "IP |%s| leased that isn't allocated" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:985 -#, python-format -msgid "Released IP |%s|" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:989 -#, python-format -msgid "IP %s released that is not associated" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:993 -#, python-format -msgid "IP %s released that was not leased" -msgstr "IP %s freigegeben, die nicht ausgeliehen war" - -#: nova/network/manager.py:1012 -#, python-format -msgid "%s must be an integer" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1036 -msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255." -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1056 -#, python-format -msgid "" -"Subnet(s) too large, defaulting to /%s. To override, specify network_size " -"flag." -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1139 -msgid "cidr already in use" -msgstr "cidr wird bereits verwendet" - -#: nova/network/manager.py:1142 -#, python-format -msgid "" -"requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing supernet (%(super)s)" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1153 -#, python-format -msgid "" -"requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing smaller cidr (%(smaller)s)" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1219 -msgid "Network already exists!" -msgstr "Netzwerk bereits vorhanden!" - -#: nova/network/manager.py:1238 -#, python-format -msgid "Network must be disassociated from project %s before delete" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1837 -msgid "" -"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater " -"than 4094" -msgstr "" - -#: nova/network/manager.py:1844 -#, python-format -msgid "" -"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. " -"Network size is %(network_size)s" -msgstr "" - -#: nova/network/minidns.py:49 -#, python-format -msgid "minidns file is |%s|" -msgstr "" - -#: nova/network/minidns.py:76 nova/network/minidns.py:107 -msgid "Invalid name" -msgstr "" - -#: nova/network/minidns.py:79 -msgid "This driver only supports type 'a'" -msgstr "Der Treiber unterstützt nur Typ »a«" - -#: nova/network/minidns.py:123 -#, python-format -msgid "Cannot delete entry |%s|" -msgstr "" - -#: nova/network/minidns.py:202 -#, python-format -msgid "deleted %s" -msgstr "" - -#: nova/network/minidns.py:208 -#, python-format -msgid "Cannot delete domain |%s|" -msgstr "" - -#: nova/network/model.py:82 -#, python-format -msgid "Invalid IP format %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:171 -#, python-format -msgid "Successfully created port: %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:175 -#, python-format -msgid "Neutron error creating port on network %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:210 -#, python-format -msgid "allocate_for_instance() for %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:213 -#, python-format -msgid "empty project id for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:248 -msgid "No network configured!" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:267 -#, python-format -msgid "" -"Multiple security groups found matching '%s'. Use an ID to be more specific." -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:333 -#, python-format -msgid "Failed to update port %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:340 -#, python-format -msgid "Failed to delete port %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:386 -#, python-format -msgid "deallocate_for_instance() for %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:400 -#, python-format -msgid "Failed to delete neutron port %(portid)s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:417 -#, python-format -msgid "Failed to delete neutron port %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:445 -#, python-format -msgid "get_instance_nw_info() for %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:475 -#, python-format -msgid "" -"Unable to update port %(portid)s on subnet %(subnet_id)s with failure: " -"%(exception)s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:504 -#, python-format -msgid "Unable to update port %(portid)s with failure: %(exception)s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:518 -#, python-format -msgid "validate_networks() for %s" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:531 -msgid "" -"Multiple possible networks found, use a Network ID to be more specific." -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:825 -#, python-format -msgid "Multiple floating IP pools matches found for name '%s'" -msgstr "" - -#: nova/network/neutronv2/api.py:921 -#, python-format -msgid "Unable to update host of port %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:64 -#, python-format -msgid "Neutron Error creating security group %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:85 -#, python-format -msgid "Neutron Error updating security group %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:141 -#, python-format -msgid "Neutron security group %s not found" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:144 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:191 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:286 -#, python-format -msgid "Neutron Error: %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:165 -msgid "Neutron Error getting security groups" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:174 -msgid "Security group id should be uuid" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:211 -#, python-format -msgid "Neutron Error getting security group %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:215 -#, python-format -msgid "Neutron Error adding rules to security group %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:219 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:413 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:420 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:446 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:462 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:469 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:498 -msgid "Neutron Error:" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:273 -#, python-format -msgid "Neutron Error unable to delete %s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:283 -#, python-format -msgid "Neutron security group rule %s not found" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:429 -#, python-format -msgid "" -"Cannot add security group %(name)s to %(instance)s since the port " -"%(port_id)s does not meet security requirements" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:439 -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:490 -#, python-format -msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/neutron_driver.py:500 -#, python-format -msgid "" -"Security group %(security_group_name)s not assocaited with the instance " -"%(instance)s" -msgstr "" - -#: nova/network/security_group/security_group_base.py:138 -#, python-format -msgid "This rule already exists in group %s" -msgstr "Diese Regel existiert in Gruppe %s bereits" - -#: nova/objects/base.py:73 -#, python-format -msgid "Error setting %(attr)s" -msgstr "" - -#: nova/objects/base.py:200 -#, python-format -msgid "Unable to instantiate unregistered object type %(objtype)s" -msgstr "" - -#: nova/objects/base.py:316 -#, python-format -msgid "Cannot load '%s' in the base class" -msgstr "" - -#: nova/objects/base.py:356 -#, python-format -msgid "%(objname)s object has no attribute '%(attrname)s'" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:30 -#, python-format -msgid "Key %(key)s must be of type %(expected)s not %(actual)s" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:40 -#, python-format -msgid "Element %(key)s:%(val)s must be of type %(expected)s not %(actual)s" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:142 -#, python-format -msgid "Field `%s' cannot be None" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:217 -#, python-format -msgid "A string is required here, not %s" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:251 -msgid "A datetime.datetime is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:286 nova/objects/fields.py:295 -#: nova/objects/fields.py:410 -#, python-format -msgid "Network \"%s\" is not valid" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:307 -msgid "A list is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:323 -msgid "A dict is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:362 -#, python-format -msgid "An object of type %s is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:389 -msgid "A NetworkModel is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:406 -#, python-format -msgid "CIDR \"%s\" is not in proper form" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:415 -#, python-format -msgid "Netmask length \"%s\" is not valid" -msgstr "" - -#: nova/objects/fields.py:418 -#, python-format -msgid "Netmask length \"%(length)s\" is not valid for IPv%(version)i address" -msgstr "" - -#: nova/objects/instance.py:421 -#, python-format -msgid "No save handler for %s" -msgstr "" - -#: nova/objects/instance.py:490 -#, python-format -msgid "Lazy-loading `%(attr)s' on %(name)s uuid %(uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/objects/instance_info_cache.py:82 -msgid "Failed to notify cells of instance info cache update" -msgstr "" - -#: nova/objects/service.py:76 -#, python-format -msgid "Lazy-loading `%(attr)s' on %(name)s id %(id)s" -msgstr "" - -#: nova/objects/utils.py:61 nova/objects/utils.py:75 -msgid "None is not valid here" -msgstr "" - -#: nova/objects/utils.py:112 -msgid "A list of strings is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/utils.py:114 -msgid "Invalid values found in list (strings are required)" -msgstr "" - -#: nova/objects/utils.py:126 -msgid "A dict of strings is required here" -msgstr "" - -#: nova/objects/utils.py:128 -msgid "Invalid keys found in dict (strings are required)" -msgstr "" - -#: nova/objects/utils.py:131 -msgid "Invalid values found in dict (strings are required)" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/eventlet_backdoor.py:142 -#, python-format -msgid "Eventlet backdoor listening on %(port)s for process %(pid)d" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/excutils.py:62 -#, python-format -msgid "Original exception being dropped: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/excutils.py:91 -#, python-format -msgid "Unexpected exception occurred %d time(s)... retrying." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/imageutils.py:96 -msgid "Snapshot list encountered but no header found!" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:103 -#, python-format -msgid "Could not release the acquired lock `%s`" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:168 -#, python-format -msgid "Got semaphore \"%(lock)s\"" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:177 -#, python-format -msgid "Attempting to grab file lock \"%(lock)s\"" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:187 -#, python-format -msgid "Created lock path: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:205 -#, python-format -msgid "Got file lock \"%(lock)s\" at %(path)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:209 -#, python-format -msgid "Released file lock \"%(lock)s\" at %(path)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:247 -#, python-format -msgid "Got semaphore / lock \"%(function)s\"" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/lockutils.py:251 -#, python-format -msgid "Semaphore / lock released \"%(function)s\"" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/log.py:303 -#, python-format -msgid "Deprecated: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/log.py:402 -#, python-format -msgid "Error loading logging config %(log_config)s: %(err_msg)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/log.py:453 -#, python-format -msgid "syslog facility must be one of: %s" -msgstr "Die syslog-Einrichtung muss eine der folgenden sein: %s" - -#: nova/openstack/common/log.py:623 -#, python-format -msgid "Fatal call to deprecated config: %(msg)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/loopingcall.py:84 -#, python-format -msgid "task run outlasted interval by %s sec" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/loopingcall.py:91 -msgid "in fixed duration looping call" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/loopingcall.py:131 -#, python-format -msgid "Dynamic looping call sleeping for %.02f seconds" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/loopingcall.py:138 -msgid "in dynamic looping call" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/periodic_task.py:43 -#, python-format -msgid "Unexpected argument for periodic task creation: %(arg)s." -msgstr "" -"Unerwartetes Argument für die periodische Aufgabenerstellung: %(arg)s." - -#: nova/openstack/common/periodic_task.py:134 -#, python-format -msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/periodic_task.py:139 -#, python-format -msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/periodic_task.py:177 -#, python-format -msgid "Running periodic task %(full_task_name)s" -msgstr "Periodische Aufgabe %(full_task_name)s wird ausgeführt" - -#: nova/openstack/common/periodic_task.py:186 -#, python-format -msgid "Error during %(full_task_name)s: %(e)s" -msgstr "Fehler während %(full_task_name)s: %(e)s" - -#: nova/openstack/common/policy.py:394 -#, python-format -msgid "Failed to understand rule %(rule)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/policy.py:404 -#, python-format -msgid "No handler for matches of kind %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/policy.py:679 -#, python-format -msgid "Failed to understand rule %(rule)r" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/processutils.py:132 -#, python-format -msgid "Got unknown keyword args to utils.execute: %r" -msgstr "Unbekannte Schlüsselwortargumente für utils.execute erhalten: %r" - -#: nova/openstack/common/processutils.py:147 -#, python-format -msgid "Running cmd (subprocess): %s" -msgstr "Führe Kommando (subprocess) aus: %s" - -#: nova/openstack/common/processutils.py:172 -#: nova/openstack/common/processutils.py:244 -#, python-format -msgid "Result was %s" -msgstr "Ergebnis war %s" - -#: nova/openstack/common/processutils.py:184 -#, python-format -msgid "%r failed. Retrying." -msgstr "%r gescheitert. Versuch wird wiederholt." - -#: nova/openstack/common/processutils.py:223 -#, python-format -msgid "Running cmd (SSH): %s" -msgstr "cmd (SSH) wird ausgeführt: %s" - -#: nova/openstack/common/processutils.py:225 -msgid "Environment not supported over SSH" -msgstr "Umgebung über SSH nicht unterstützt" - -#: nova/openstack/common/processutils.py:229 -msgid "process_input not supported over SSH" -msgstr "process_input über SSH nicht unterstützt" - -#: nova/openstack/common/service.py:166 nova/openstack/common/service.py:378 -msgid "Full set of CONF:" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:175 nova/openstack/common/service.py:263 -#, python-format -msgid "Caught %s, exiting" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:187 -msgid "Exception during rpc cleanup." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:232 -msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:269 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:302 -msgid "Forking too fast, sleeping" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:321 -#, python-format -msgid "Started child %d" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:331 -#, python-format -msgid "Starting %d workers" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:348 -#, python-format -msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:352 -#, python-format -msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:356 -#, python-format -msgid "pid %d not in child list" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:386 -#, python-format -msgid "Caught %s, stopping children" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/service.py:404 -#, python-format -msgid "Waiting on %d children to exit" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/sslutils.py:100 -#, python-format -msgid "Invalid SSL version : %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/strutils.py:86 -#, python-format -msgid "Unrecognized value '%(val)s', acceptable values are: %(acceptable)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/strutils.py:182 -#, python-format -msgid "Invalid string format: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/strutils.py:189 -#, python-format -msgid "Unknown byte multiplier: %s" -msgstr "Unbekannter Byte-Multiplizierer: %s" - -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:542 -msgid "DB exception wrapped." -msgstr "DB-Ausnahme aufgetreten." - -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:604 -#, python-format -msgid "Got mysql server has gone away: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:685 -#, python-format -msgid "SQL connection failed. %s attempts left." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:97 -msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:119 -msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:280 -#, python-format -msgid "Deleting duplicated row with id: %(id)s from table: %(table)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/middleware/notifier.py:40 -#, python-format -msgid "An exception occurred processing the API call: %s " -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/notifier/api.py:129 -#, python-format -msgid "%s not in valid priorities" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/notifier/api.py:145 -#, python-format -msgid "" -"Problem '%(e)s' attempting to send to notification system. " -"Payload=%(payload)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/notifier/api.py:164 -#, python-format -msgid "Failed to load notifier %s. These notifications will not be sent." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/notifier/rabbit_notifier.py:27 -msgid "" -"The rabbit_notifier is now deprecated. Please use rpc_notifier instead." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/notifier/rpc_notifier.py:45 -#: nova/openstack/common/notifier/rpc_notifier2.py:51 -#, python-format -msgid "Could not send notification to %(topic)s. Payload=%(message)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/__init__.py:105 -#, python-format -msgid "" -"A RPC is being made while holding a lock. The locks currently held are " -"%(locks)s. This is probably a bug. Please report it. Include the following: " -"[%(stack)s]." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:75 -msgid "Pool creating new connection" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:202 -#, python-format -msgid "" -"No calling threads waiting for msg_id : %(msg_id)s, message : %(data)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:205 -#, python-format -msgid "_call_waiters: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:212 -#, python-format -msgid "" -"Number of call waiters is greater than warning threshhold: %d. There could " -"be a MulticallProxyWaiter leak." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:290 -#, python-format -msgid "unpacked context: %s" -msgstr "Ungepackter Kontext: %s" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:341 -#, python-format -msgid "UNIQUE_ID is %s." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:434 -#, python-format -msgid "received %s" -msgstr "%s empfangen" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:442 -#, python-format -msgid "no method for message: %s" -msgstr "keine Methode für diese Nachricht gefunden: %s" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:443 -#, python-format -msgid "No method for message: %s" -msgstr "keine Methode für diese Nachricht gefunden: %s" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:471 -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:280 -#, python-format -msgid "Expected exception during message handling (%s)" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:479 -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:286 -msgid "Exception during message handling" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:553 -#, python-format -msgid "Making synchronous call on %s ..." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:556 -#, python-format -msgid "MSG_ID is %s" -msgstr "MSG_ID ist %s" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:582 -#, python-format -msgid "Making asynchronous cast on %s..." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:591 -msgid "Making asynchronous fanout cast..." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/amqp.py:619 -#, python-format -msgid "Sending %(event_type)s on %(topic)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:77 -msgid "An unknown RPC related exception occurred." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:107 -#, python-format -msgid "" -"Remote error: %(exc_type)s %(value)s\n" -"%(traceback)s." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:124 -#, python-format -msgid "" -"Timeout while waiting on RPC response - topic: \"%(topic)s\", RPC method: " -"\"%(method)s\" info: \"%(info)s\"" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:141 -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:142 -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:143 -msgid "<unknown>" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:147 -#, python-format -msgid "Found duplicate message(%(msg_id)s). Skipping it." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:151 -msgid "Invalid reuse of an RPC connection." -msgstr "Ungültige Wiederverwendung einer RPC-Verbindung." - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:155 -#, python-format -msgid "Specified RPC version, %(version)s, not supported by this endpoint." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:160 -#, python-format -msgid "" -"Specified RPC envelope version, %(version)s, not supported by this endpoint." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:165 -#, python-format -msgid "Specified RPC version cap, %(version_cap)s, is too low" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/common.py:289 -#, python-format -msgid "Returning exception %s to caller" -msgstr "Ausnahme %s wird an Aufrufer zurückgegeben" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:157 -msgid "Failed to process message ... skipping it." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:161 -msgid "Failed to process message ... will requeue." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:496 -#, python-format -msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "" -"Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird wiederhergestellt" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:518 -#, python-format -msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" -msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %(hostname)s:%(port)d" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:555 -#, python-format -msgid "" -"Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after " -"%(max_retries)d tries: %(err_str)s" -msgstr "" -"Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d nach %(max_retries)d " -"Versuchen gescheitert: %(err_str)s" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:569 -#, python-format -msgid "" -"AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying " -"again in %(sleep_time)d seconds." -msgstr "" -"AMQP-Server unter %(hostname)s:%(port)d ist nicht erreichbar: %(err_str)s. " -"Erneuter Versuch in %(sleep_time)d Sekunden." - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:623 -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:574 -#, python-format -msgid "Failed to declare consumer for topic '%(topic)s': %(err_str)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:641 -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:589 -#, python-format -msgid "Timed out waiting for RPC response: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:645 -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:593 -#, python-format -msgid "Failed to consume message from queue: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:684 -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:628 -#, python-format -msgid "Failed to publish message to topic '%(topic)s': %(err_str)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:88 -#, python-format -msgid "Invalid value for qpid_topology_version: %d" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:192 -msgid "Failed to process message... skipping it." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:516 -#, python-format -msgid "Unable to connect to AMQP server: %(e)s. Sleeping %(delay)s seconds" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:522 -#, python-format -msgid "Connected to AMQP server on %s" -msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %s" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:535 -msgid "Re-established AMQP queues" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:601 -msgid "Error processing message. Skipping it." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:96 -msgid "JSON serialization failed." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:101 -#, python-format -msgid "Deserializing: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:136 -#, python-format -msgid "Connecting to %(addr)s with %(type)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:137 -#, python-format -msgid "-> Subscribed to %(subscribe)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:138 -#, python-format -msgid "-> bind: %(bind)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:146 -msgid "Could not open socket." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:158 -#, python-format -msgid "Subscribing to %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:200 -msgid "You cannot recv on this socket." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:205 -msgid "You cannot send on this socket." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:267 -#, python-format -msgid "Running func with context: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:305 -msgid "Sending reply" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:339 -msgid "RPC message did not include method." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:371 -msgid "Registering reactor" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:383 -msgid "In reactor registered" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:388 -msgid "Consuming socket" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:438 -#, python-format -msgid "Creating proxy for topic: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:444 -msgid "Topic contained dangerous characters." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:476 -msgid "Topic socket file creation failed." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:482 -#, python-format -msgid "" -"Local per-topic backlog buffer full for topic %(topic)s. Dropping message." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:498 -#, python-format -msgid "Required IPC directory does not exist at %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:507 -#, python-format -msgid "Permission denied to IPC directory at %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:510 -msgid "" -"Could not create ZeroMQ receiver daemon. Socket may already be in use." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:544 -#, python-format -msgid "CONSUMER RECEIVED DATA: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:563 -msgid "ZMQ Envelope version unsupported or unknown." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:591 -msgid "Skipping topic registration. Already registered." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:598 -#, python-format -msgid "Consumer is a zmq.%s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:650 -msgid "Creating payload" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:663 -msgid "Creating queue socket for reply waiter" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:676 -msgid "Sending cast" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:679 -msgid "Cast sent; Waiting reply" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:682 -#, python-format -msgid "Received message: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:683 -msgid "Unpacking response" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:692 -msgid "Unsupported or unknown ZMQ envelope returned." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:699 -msgid "RPC Message Invalid." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:722 -#, python-format -msgid "%(msg)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:725 -#, python-format -msgid "Sending message(s) to: %s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:729 -msgid "No matchmaker results. Not casting." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:732 -msgid "No match from matchmaker." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:814 -#, python-format -msgid "rpc_zmq_matchmaker = %(orig)s is deprecated; use %(new)s instead" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/matchmaker.py:47 -msgid "Match not found by MatchMaker." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/matchmaker.py:81 -msgid "Matchmaker does not implement registration or heartbeat." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/matchmaker.py:217 -#, python-format -msgid "Matchmaker unregistered: %(key)s, %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/matchmaker.py:229 -msgid "Register before starting heartbeat." -msgstr "" - -#: nova/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:77 -#: nova/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:95 -#, python-format -msgid "No key defining hosts for topic '%s', see ringfile" -msgstr "" - -#: nova/pci/pci_manager.py:156 -#, python-format -msgid "Trying to remove device with %(status)sownership %(instance_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/chance.py:57 -msgid "Is the appropriate service running?" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/chance.py:62 -msgid "Could not find another compute" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/driver.py:62 -msgid "Exception during scheduler.run_instance" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/driver.py:64 nova/scheduler/utils.py:81 -#, python-format -msgid "Setting instance to %s state." -msgstr "" - -#: nova/scheduler/driver.py:137 -msgid "Driver must implement schedule_run_instance" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/driver.py:146 -msgid "Driver must implement select_destinations" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/driver.py:151 -msgid "Driver must implement select_hosts" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:78 -#, python-format -msgid "" -"Attempting to build %(num_instances)d instance(s) uuids: %(instance_uuids)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:82 -#, python-format -msgid "Request Spec: %s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:102 -#, python-format -msgid "Choosing host %(weighed_host)s for instance %(instance_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:181 -msgid "Instance disappeared during scheduling" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:220 -msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >= 1" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:237 -#, python-format -msgid "Error from last host: %(last_host)s (node %(last_node)s): %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:271 -#, python-format -msgid "" -"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for instance " -"%(instance_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:339 -#, python-format -msgid "Filtered %(hosts)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filter_scheduler.py:344 -#, python-format -msgid "Weighed %(hosts)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:176 -#, python-format -msgid "Metric name unknown of %r" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:367 -#, python-format -msgid "Host filter ignoring hosts: %s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:379 -#, python-format -msgid "Host filter forcing available hosts to %s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:382 -#, python-format -msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:395 -#, python-format -msgid "Host filter forcing available nodes to %s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:398 -#, python-format -msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:438 -#, python-format -msgid "Ignoring %(service_name)s service update from %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:444 -#, python-format -msgid "Received %(service_name)s service update from %(state_key)s." -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:464 -#: nova/scheduler/filters/trusted_filter.py:212 -#, python-format -msgid "No service for compute ID %s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/host_manager.py:486 -#, python-format -msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/scheduler_options.py:72 -#, python-format -msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s: '%(e)s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/scheduler_options.py:81 -#, python-format -msgid "Could not decode scheduler options: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/utils.py:63 -#, python-format -msgid "Failed to %(service)s_%(method)s: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/affinity_filter.py:109 -#, python-format -msgid "Group anti affinity: check if %(host)s not in %(configured)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/affinity_filter.py:125 -#, python-format -msgid "Group affinity: check if %(host)s in %(configured)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/aggregate_instance_extra_specs.py:59 -#, python-format -msgid "" -"%(host_state)s fails instance_type extra_specs requirements. Extra_spec " -"%(key)s is not in aggregate." -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/aggregate_instance_extra_specs.py:67 -#, python-format -msgid "" -"%(host_state)s fails instance_type extra_specs requirements. " -"'%(aggregate_vals)s' do not match '%(req)s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/aggregate_multitenancy_isolation.py:48 -#, python-format -msgid "%s fails tenant id on aggregate" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/compute_capabilities_filter.py:62 -#, python-format -msgid "extra_spec requirement '%(req)s' does not match '%(cap)s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/compute_capabilities_filter.py:72 -#, python-format -msgid "%(host_state)s fails instance_type extra_specs requirements" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/compute_filter.py:41 -#, python-format -msgid "%(host_state)s is disabled, reason: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/compute_filter.py:47 -#, python-format -msgid "%(host_state)s has not been heard from in a while" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/core_filter.py:51 -msgid "VCPUs not set; assuming CPU collection broken" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/core_filter.py:94 -#: nova/scheduler/filters/ram_filter.py:95 -#, python-format -msgid "" -"%(num_values)d ratio values found, of which the minimum value will be used." -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/core_filter.py:101 -#, python-format -msgid "Could not decode cpu_allocation_ratio: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/disk_filter.py:49 -#, python-format -msgid "" -"%(host_state)s does not have %(requested_disk)s MB usable disk, it only has " -"%(usable_disk_mb)s MB usable disk." -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/image_props_filter.py:56 -#, python-format -msgid "" -"Instance contains properties %(image_props)s, but no corresponding " -"supported_instances are advertised by the compute node" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/image_props_filter.py:80 -#, python-format -msgid "" -"Instance properties %(image_props)s are satisfied by compute host hypervisor " -"version %(hypervisor_version)s and supported instances %(supp_instances)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/image_props_filter.py:89 -#, python-format -msgid "" -"Instance contains properties %(image_props)s that are not provided by the " -"compute node supported_instances %(supp_instances)s or hypervisor version " -"%(hypervisor_version)s do not match" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/image_props_filter.py:109 -#, python-format -msgid "%(host_state)s does not support requested instance_properties" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/io_ops_filter.py:43 -#, python-format -msgid "" -"%(host_state)s fails I/O ops check: Max IOs per host is set to %(max_io_ops)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/num_instances_filter.py:40 -#, python-format -msgid "" -"%(host_state)s fails num_instances check: Max instances per host is set to " -"%(max_instances)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/ram_filter.py:56 -#, python-format -msgid "" -"%(host_state)s does not have %(requested_ram)s MB usable ram, it only has " -"%(usable_ram)s MB usable ram." -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/ram_filter.py:102 -#, python-format -msgid "Could not decode ram_allocation_ratio: '%s'" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/filters/retry_filter.py:42 -#, python-format -msgid "Host %(host)s %(pass_msg)s. Previously tried hosts: %(hosts)s" -msgstr "" - -#: nova/scheduler/weights/metrics.py:75 -#, python-format -msgid "Ignoring the invalid elements of metrics_weight_setting: %s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:61 -#, python-format -msgid "ServiceGroup driver defined as an instance of %s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:67 -#, python-format -msgid "unknown ServiceGroup driver name: %s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:84 -#, python-format -msgid "" -"Join new ServiceGroup member %(member_id)s to the %(group_id)s group, " -"service = %(service)s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:92 -#, python-format -msgid "Check if the given member [%s] is part of the ServiceGroup, is up" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:101 -#, python-format -msgid "" -"Explicitly remove the given member %(member_id)s from the%(group_id)s group " -"monitoring" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:108 -#, python-format -msgid "Returns ALL members of the [%s] ServiceGroup" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/api.py:116 -#, python-format -msgid "Returns one member of the [%s] group" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/db.py:42 -#, python-format -msgid "" -"DB_Driver: join new ServiceGroup member %(member_id)s to the %(group_id)s " -"group, service = %(service)s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/db.py:47 -msgid "service is a mandatory argument for DB based ServiceGroup driver" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/db.py:78 -#, python-format -msgid "DB_Driver: get_all members of the %s group" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/db.py:101 nova/servicegroup/drivers/mc.py:101 -msgid "Recovered model server connection!" -msgstr "Modell-Server-Verbindung wurde erneuert!" - -#: nova/servicegroup/drivers/db.py:107 nova/servicegroup/drivers/mc.py:107 -msgid "model server went away" -msgstr "Modell-Server ist verwschunden" - -#: nova/servicegroup/drivers/mc.py:44 -msgid "memcached_servers not defined" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/mc.py:52 -#, python-format -msgid "" -"Memcached_Driver: join new ServiceGroup member %(member_id)s to the " -"%(group_id)s group, service = %(service)s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/mc.py:58 -msgid "" -"service is a mandatory argument for Memcached based ServiceGroup driver" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/mc.py:76 -#, python-format -msgid "Memcached_Driver: get_all members of the %s group" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/zk.py:80 -#, python-format -msgid "" -"ZooKeeperDriver: join new member %(id)s to the %(gr)s group, service=%(sr)s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/zk.py:90 -msgid "" -"Unable to join. It is possible that either another node exists with the same " -"name, or this node just restarted. We will try again in a short while to " -"make sure." -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/zk.py:101 -#, python-format -msgid "ZooKeeperDriver.leave: %(member)s from group %(group)s" -msgstr "" - -#: nova/servicegroup/drivers/zk.py:109 -#, python-format -msgid "ZooKeeperDriver.leave: %(id)s has not joined to the %(gr)s group" -msgstr "" - -#: nova/storage/linuxscsi.py:72 -#, python-format -msgid "Trying (%(tries)s) to remove device %(device)s" -msgstr "" - -#: nova/storage/linuxscsi.py:102 -#, python-format -msgid "Multipath call failed exit (%(code)s)" -msgstr "" - -#: nova/storage/linuxscsi.py:123 -#, python-format -msgid "Couldn't find multipath device %s" -msgstr "" - -#: nova/storage/linuxscsi.py:126 -#, python-format -msgid "Found multipath device = %s" -msgstr "" - -#: nova/tests/fake_ldap.py:35 -msgid "Attempted to instantiate singleton" -msgstr "Es wurde versucht eine einelementige Menge zu instanziieren" - -#: nova/tests/fake_processutils.py:73 -#, python-format -msgid "Faking execution of cmd (subprocess): %s" -msgstr "" - -#: nova/tests/fake_processutils.py:81 -#, python-format -msgid "Faked command matched %s" -msgstr "" - -#: nova/tests/fake_processutils.py:97 -#, python-format -msgid "Faked command raised an exception %s" -msgstr "" - -#: nova/tests/fake_processutils.py:100 -#, python-format -msgid "Reply to faked command is stdout='%(stdout)s' stderr='%(stderr)s'" -msgstr "" - -#: nova/tests/fake_volume.py:189 -msgid "status must be available" -msgstr "Status muss verfügbar sein" - -#: nova/tests/fake_volume.py:193 nova/volume/cinder.py:233 -msgid "already attached" -msgstr "schon eingehängt" - -#: nova/tests/fake_volume.py:197 nova/volume/cinder.py:237 -msgid "Instance and volume not in same availability_zone" -msgstr "" - -#: nova/tests/fake_volume.py:202 nova/volume/cinder.py:243 -msgid "already detached" -msgstr "Bereits ausgehängt" - -#: nova/tests/api/test_auth.py:88 -msgid "unexpected role header" -msgstr "" - -#: nova/tests/api/openstack/compute/test_servers.py:3111 -#: nova/tests/api/openstack/compute/plugins/v3/test_servers.py:2327 -msgid "" -"Quota exceeded for instances: Requested 1, but already used 10 of 10 " -"instances" -msgstr "" - -#: nova/tests/api/openstack/compute/test_servers.py:3116 -#: nova/tests/api/openstack/compute/plugins/v3/test_servers.py:2332 -msgid "" -"Quota exceeded for ram: Requested 4096, but already used 8192 of 10240 ram" -msgstr "" - -#: nova/tests/api/openstack/compute/test_servers.py:3121 -#: nova/tests/api/openstack/compute/plugins/v3/test_servers.py:2337 -msgid "Quota exceeded for cores: Requested 2, but already used 9 of 10 cores" -msgstr "" - -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1503 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1530 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1591 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1618 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1665 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:4986 -#, python-format -msgid "Running instances: %s" -msgstr "Laufende Instanzen: %s" - -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1510 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1560 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1607 -#: nova/tests/compute/test_compute.py:1633 -#, python-format -msgid "After terminating instances: %s" -msgstr "Nach Beenden der Instanzen: %s" - -#: nova/tests/compute/test_compute.py:2436 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: nova/tests/compute/test_compute.py:4997 -#, python-format -msgid "After force-killing instances: %s" -msgstr "" - -#: nova/tests/compute/test_compute.py:5578 -msgid "wrong host/node" -msgstr "" - -#: nova/tests/compute/test_compute.py:9718 -msgid "spawn error" -msgstr "" - -#: nova/tests/db/test_migrations.py:2594 -#, python-format -msgid "" -"The following migrations are missing a downgrade:\n" -"\t%s" -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:117 -#, python-format -msgid "%(result_str)s: %(result)s is not a dict." -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:131 -#, python-format -msgid "" -"Dictionary key mismatch:\n" -"Extra key(s) in template:\n" -"%(ex_delta)s\n" -"Extra key(s) in %(result_str)s:\n" -"%(res_delta)s\n" -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:143 -#, python-format -msgid "%(result_str)s: %(result)s is not a list." -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:163 -msgid "Extra list items in template:" -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:167 -#, python-format -msgid "Extra list items in %(result_str)s:" -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:188 -#: nova/tests/integrated/api_samples_test_base.py:204 -#, python-format -msgid "" -"Values do not match:\n" -"Template: %(expected)s\n" -"%(result_str)s: %(result)s" -msgstr "" - -#: nova/tests/integrated/test_login.py:35 -#, python-format -msgid "flavor: %s" -msgstr "Variante: %s" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:40 -#, python-format -msgid "" -"%(message)s\n" -"Status Code: %(_status)s\n" -"Body: %(_body)s" -msgstr "" -"%(message)s\n" -"Zustand-Code: %(_status)s\n" -"Hauptteil: %(_body)s" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:51 -msgid "Authentication error" -msgstr "Authentifizierungsfehler" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:59 -msgid "Authorization error" -msgstr "Authorisierungsfehler" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:67 -msgid "Item not found" -msgstr "Element nicht gefunden" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:109 -#, python-format -msgid "Doing %(method)s on %(relative_url)s" -msgstr "%(method)s wird auf %(relative_url)s ausgeführt" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:112 -#, python-format -msgid "Body: %s" -msgstr "Hauptteil: %s" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:130 -#, python-format -msgid "%(auth_uri)s => code %(http_status)s" -msgstr "%(auth_uri)s => code %(http_status)s" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:161 -#, python-format -msgid "%(relative_uri)s => code %(http_status)s" -msgstr "%(relative_uri)s => code %(http_status)s" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:172 -msgid "Unexpected status code" -msgstr "Unerwarteter Zustand-Code" - -#: nova/tests/integrated/api/client.py:179 -#, python-format -msgid "Decoding JSON: %s" -msgstr "JSON wird dekodiert: %s" - -#: nova/tests/virt/hyperv/test_hypervapi.py:491 -msgid "fake vswitch not found" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/hyperv/test_hypervapi.py:952 -msgid "Simulated failure" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/libvirt/fakelibvirt.py:932 -msgid "Expected a list for 'auth' parameter" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/libvirt/fakelibvirt.py:936 -msgid "Expected a function in 'auth[0]' parameter" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/libvirt/fakelibvirt.py:940 -msgid "Expected a function in 'auth[1]' parameter" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/libvirt/fakelibvirt.py:953 -msgid "" -"virEventRegisterDefaultImpl() must be called before connection " -"is used." -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/vmwareapi/test_vmwareapi_vm_util.py:89 -#: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:957 -#, python-format -msgid "Datastore regex %s did not match any datastores" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/xenapi/test_vm_utils.py:495 -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2269 -#, python-format -msgid "" -"Sparse copy in progress, %(complete_pct).2f%% complete. %(left)s bytes left " -"to copy" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/xenapi/test_xenapi.py:940 -#, python-format -msgid "Creating files in %s to simulate guest agent" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/xenapi/test_xenapi.py:951 -#, python-format -msgid "Removing simulated guest agent files in %s" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/xenapi/image/test_bittorrent.py:132 -#: nova/virt/xenapi/image/bittorrent.py:94 -msgid "Cannot create default bittorrent URL without torrent_base_url set" -msgstr "" - -#: nova/tests/virt/xenapi/image/test_bittorrent.py:164 -#: nova/virt/xenapi/image/bittorrent.py:103 -msgid "Multiple torrent URL fetcher extension found. Failing." -msgstr "" - -#: nova/virt/block_device.py:165 -#, python-format -msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/configdrive.py:98 -#, python-format -msgid "Added %(filepath)s to config drive" -msgstr "" - -#: nova/virt/cpu.py:60 nova/virt/cpu.py:64 -#, python-format -msgid "Invalid range expression %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/cpu.py:73 -#, python-format -msgid "Invalid exclusion expression %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/cpu.py:80 -#, python-format -msgid "Invalid inclusion expression %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/cpu.py:85 -#, python-format -msgid "No CPUs available after parsing %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1041 -#, python-format -msgid "Discarding event %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1046 -msgid "Event must be an instance of nova.virt.event.Event" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1049 -#, python-format -msgid "Emitting event %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1052 -#, python-format -msgid "Exception dispatching event %(event)s: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1133 -msgid "Compute driver option required, but not specified" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1136 -#, python-format -msgid "Loading compute driver '%s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/driver.py:1143 -msgid "Unable to load the virtualization driver" -msgstr "" - -#: nova/virt/fake.py:211 -#, python-format -msgid "Key '%(key)s' not in instances '%(inst)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/firewall.py:180 nova/virt/libvirt/firewall.py:318 -msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered" -msgstr "" - -#: nova/virt/firewall.py:188 -msgid "Filters added to instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/firewall.py:190 -msgid "Provider Firewall Rules refreshed" -msgstr "" - -#: nova/virt/firewall.py:372 -#, python-format -msgid "Adding security group rule: %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/firewall.py:503 nova/virt/xenapi/firewall.py:77 -#, python-format -msgid "Adding provider rule: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/images.py:88 -msgid "'qemu-img info' parsing failed." -msgstr "" - -#: nova/virt/images.py:94 -#, python-format -msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/images.py:107 -#, python-format -msgid "" -"%(base)s virtual size %(disk_size)s larger than flavor root disk size " -"%(size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/images.py:124 -#, python-format -msgid "Converted to raw, but format is now %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/common.py:29 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/common.py:67 -msgid "Connection error" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:86 -#, python-format -msgid "Request for baremetal node %s sent to wrong service host" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:139 -msgid "cpu_arch is not found in flavor_extra_specs" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:178 -#, python-format -msgid "Baremetal node id not supplied to driver for %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:266 -#, python-format -msgid "Error deploying instance %(instance)s on baremetal node %(node)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:293 -#, python-format -msgid "Baremetal power manager failed to restart node for instance %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:304 -#, python-format -msgid "Destroy called on non-existing instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:322 -#, python-format -msgid "Error from baremetal driver during destroy: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:327 -#, python-format -msgid "Error while recording destroy failure in baremetal database: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:337 -#, python-format -msgid "Baremetal power manager failed to stop node for instance %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/driver.py:350 -#, python-format -msgid "Baremetal power manager failed to start node for instance %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/iboot_pdu.py:53 -msgid "iboot PDU relay ID must be an integer." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/iboot_pdu.py:64 -msgid "iboot PDU port must be an integer." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/iboot_pdu.py:91 -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:159 -#, python-format -msgid "activate_node name %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/iboot_pdu.py:103 -#, python-format -msgid "reboot_node: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/iboot_pdu.py:116 -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:182 -#, python-format -msgid "deactivate_node name %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/iboot_pdu.py:129 -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:195 -#, python-format -msgid "Checking if %s is running" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:89 -#, python-format -msgid "pid file %s does not contain any pid" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:112 -msgid "Node id not supplied to IPMI" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:115 -msgid "Address not supplied to IPMI" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:118 -msgid "User not supplied to IPMI" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:121 -msgid "Password not supplied to IPMI" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:138 -#, python-format -msgid "ipmitool stdout: '%(out)s', stderr: '%(err)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:154 -#, python-format -msgid "IPMI power on failed after %d tries" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:164 -msgid "IPMI power on failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:181 -#, python-format -msgid "IPMI power off failed after %d tries" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:191 -msgid "IPMI power off failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:202 -msgid "IPMI set next bootdev failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/ipmi.py:214 nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:154 -#, python-format -msgid "Activate node called, but node %s is already active" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:110 -#, python-format -msgid "Building PXE config for deployment %s." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:224 -#, python-format -msgid "" -"Can not activate PXE bootloader. The following boot parameters were not " -"passed to baremetal driver: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:248 nova/virt/baremetal/tilera.py:134 -#, python-format -msgid "Fetching kernel and ramdisk for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:280 nova/virt/baremetal/tilera.py:165 -#, python-format -msgid "Fetching image %(ami)s for instance %(name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:320 nova/virt/baremetal/tilera.py:201 -#, python-format -msgid "Injecting files into image for instance %(name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:462 nova/virt/baremetal/tilera.py:320 -#, python-format -msgid "Node associated with another instance while waiting for deploy of %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:469 -#, python-format -msgid "PXE deploy started for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:474 -#, python-format -msgid "PXE deploy completed for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:478 -#, python-format -msgid "PXE deploy failed for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:480 nova/virt/baremetal/tilera.py:345 -#, python-format -msgid "Baremetal node deleted while waiting for deployment of instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/pxe.py:485 -#, python-format -msgid "Timeout reached while waiting for PXE deploy of instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera.py:109 -#, python-format -msgid "" -"Can not activate Tilera bootloader. The following boot parameters were not " -"passed to baremetal driver: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera.py:326 -#, python-format -msgid "Tilera deploy started for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera.py:332 -#, python-format -msgid "Tilera deploy completed for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera.py:340 -msgid "Node is unknown error state." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera.py:343 -#, python-format -msgid "Tilera deploy failed for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:84 -msgid "Node id not supplied to PDU" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:87 -msgid "Address not supplied to PDU" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:90 -msgid "User not supplied to PDU" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:93 -msgid "Password not supplied to PDU" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:118 -msgid "PDU failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:135 -msgid "PDU power on failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/tilera_pdu.py:148 -msgid "PDU power off failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/utils.py:42 -#, python-format -msgid "Failed to inject data into image %(image)s. Error: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/utils.py:53 -#, python-format -msgid "Failed to unlink %(path)s, error: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/utils.py:62 -#, python-format -msgid "Failed to remove dir %(path)s, error: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/utils.py:78 -#, python-format -msgid "Failed to create symlink from %(source)s to %(link)s, error: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/vif_driver.py:38 -#, python-format -msgid "plug: instance_uuid=%(uuid)s vif=%(vif)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/vif_driver.py:50 -#, python-format -msgid "pif:%(id)s is plugged (vif_uuid=%(vif_uuid)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/vif_driver.py:57 -#, python-format -msgid "" -"Baremetal node: %(id)s has no available physical interface for virtual " -"interface %(vif_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/vif_driver.py:63 -#, python-format -msgid "unplug: instance_uuid=%(uuid)s vif=%(vif)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/vif_driver.py:70 -#, python-format -msgid "pif:%(id)s is unplugged (vif_uuid=%(vif_uuid)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/vif_driver.py:74 -#, python-format -msgid "no pif for vif_uuid=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:89 -#, python-format -msgid "Setting up %s commands." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:109 -msgid "virtual_power_ssh_host not defined. Can not Start" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:113 -msgid "virtual_power_host_user not defined. Can not Start" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:119 -msgid "virtual_power_host_pass/key not set. Can not Start" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:137 -msgid "Getting full node list." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:143 -#, python-format -msgid "Looking up Name for Mac address %s." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:171 -#, python-format -msgid "reset node: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:198 -#, python-format -msgid "Node \"%(name)s\" with MAC address %(mac)s not found." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:232 -#, python-format -msgid "Result for run_command: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/virtual_power_driver.py:235 -#, python-format -msgid "Error running command: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/volume_driver.py:124 -#, python-format -msgid "baremetal driver was unable to delete tid %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/volume_driver.py:195 nova/virt/hyperv/volumeops.py:185 -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1065 -msgid "Could not determine iscsi initiator name" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/volume_driver.py:234 -#, python-format -msgid "No fixed PXE IP is associated to %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/volume_driver.py:288 -#, python-format -msgid "detach volume could not find tid for %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:200 -msgid "instance_uuid must be supplied to bm_node_associate_and_update" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:212 -#, python-format -msgid "Failed to associate instance %(i_uuid)s to baremetal node %(n_uuid)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:247 -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:289 -#, python-format -msgid "Baremetal interface %s not found" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:299 -#, python-format -msgid "Baremetal interface %s already in use" -msgstr "" - -#: nova/virt/baremetal/db/sqlalchemy/api.py:312 -#, python-format -msgid "Baremetal virtual interface %s not found" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:168 -#, python-format -msgid "Checking if we can resize image %(image)s. size=%(size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:174 -#, python-format -msgid "Cannot resize image %s to a smaller size." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:182 -#, python-format -msgid "" -"Checking if we can resize filesystem inside %(image)s. CoW=%(use_cow)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:192 -#, python-format -msgid "Unable to mount image %(image)s with error %(error)s. Cannot resize." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:202 -#, python-format -msgid "" -"Unable to determine label for image %(image)s with error %(error)s. Cannot " -"resize." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:269 -msgid "image already mounted" -msgstr "Abbild bereits eingehängt" - -#: nova/virt/disk/api.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Inject data image=%(image)s key=%(key)s net=%(net)s metadata=%(metadata)s " -"admin_password=<SANITIZED> files=%(files)s partition=%(partition)s " -"use_cow=%(use_cow)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:345 -#, python-format -msgid "Ignoring error injecting data into image (%(e)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:367 -#, python-format -msgid "" -"Failed to mount container filesystem '%(image)s' on '%(target)s': %(errors)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:389 nova/virt/disk/mount/loop.py:59 -#, python-format -msgid "Release loop device %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:393 nova/virt/disk/mount/nbd.py:128 -#, python-format -msgid "Release nbd device %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:397 -#, python-format -msgid "Failed to teardown container filesystem: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:410 -#, python-format -msgid "Failed to umount container filesystem: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:435 -#, python-format -msgid "Ignoring error injecting %(inject)s into image (%(e)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:447 -#, python-format -msgid "Inject file fs=%(fs)s path=%(path)s append=%(append)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:456 -#, python-format -msgid "Inject metadata fs=%(fs)s metadata=%(metadata)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:497 -#, python-format -msgid "Inject key fs=%(fs)s key=%(key)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:525 -#, python-format -msgid "Inject key fs=%(fs)s net=%(net)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:550 -#, python-format -msgid "Inject admin password fs=%(fs)s admin_passwd=<SANITIZED>" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:589 -msgid "Not implemented on Windows" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:618 -#, python-format -msgid "User %(username)s not found in password file." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/api.py:634 -#, python-format -msgid "User %(username)s not found in shadow file." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:42 -#, python-format -msgid "" -"Instance for format imgfile=%(imgfile)s mountdir=%(mountdir)s " -"partition=%(partition)s imgfmt=%(imgfmt)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:48 nova/virt/disk/mount/api.py:66 -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:69 -msgid "Using LoopMount" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:53 nova/virt/disk/mount/api.py:71 -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:74 -msgid "Using NbdMount" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Instance for device imgfile=%(imgfile)s mountdir=%(mountdir)s " -"partition=%(partition)s device=%(device)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:122 -msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:125 -msgid "Device allocation failed after repeated retries." -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:140 -#, python-format -msgid "Map dev %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:145 -#, python-format -msgid "partition search unsupported with %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:161 -#, python-format -msgid "partition %s not found" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:162 -#, python-format -msgid "Failed to map partitions: %s" -msgstr "Zuordnung der Partitionen fehlgeschlagen: %s" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:184 -#, python-format -msgid "Unmap dev %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:192 -#, python-format -msgid "Mount %(dev)s on %(dir)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:197 -#, python-format -msgid "Failed to mount filesystem: %s" -msgstr "Einhängen des Dateisystems gescheitert: %s" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:209 -#, python-format -msgid "Umount %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/api.py:223 -msgid "Fail to mount, tearing back down" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/loop.py:34 -#, python-format -msgid "Could not attach image to loopback: %s" -msgstr "Das Abbild konnte dem Loopback nicht zugeordnet werden: %s" - -#: nova/virt/disk/mount/loop.py:35 -#, python-format -msgid "Loop mount error: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/loop.py:41 -#, python-format -msgid "Got loop device %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:56 nova/virt/disk/mount/nbd.py:70 -msgid "No free nbd devices" -msgstr "Keine freien nbd-Geräte" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:61 -msgid "nbd module not loaded" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:62 -msgid "nbd unavailable: module not loaded" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:88 -#, python-format -msgid "Get nbd device %(dev)s for %(imgfile)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:93 -#, python-format -msgid "qemu-nbd error: %s" -msgstr "qemu-nbd-Fehler: %s" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:94 nova/virt/disk/mount/nbd.py:107 -#, python-format -msgid "NBD mount error: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:106 -#, python-format -msgid "nbd device %s did not show up" -msgstr "nbd-Gerät %s zeigte sich nicht" - -#: nova/virt/disk/mount/nbd.py:113 -#, python-format -msgid "Detaching from erroneous nbd device returned error: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/api.py:28 -#, python-format -msgid "" -"Instance for image imgfile=%(imgfile)s imgfmt=%(imgfmt)s " -"partition=%(partition)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/api.py:34 -msgid "Trying to import guestfs" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/api.py:41 -msgid "Using primary VFSGuestFS" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/api.py:46 -msgid "Falling back to VFSLocalFS" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:55 -#, python-format -msgid "Mount guest OS image %(imgfile)s partition %(part)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:64 -#, python-format -msgid "Inspecting guest OS image %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:68 -#, python-format -msgid "No operating system found in %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:72 -#, python-format -msgid "Multi-boot OS %(roots)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:74 -#, python-format -msgid "Multi-boot operating system found in %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:80 -#, python-format -msgid "Inspecting guest OS root filesystem %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:85 -#, python-format -msgid "No mount points found in %(root)s of %(imgfile)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:93 -#, python-format -msgid "Mounting %(dev)s at %(dir)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Error mounting %(device)s to %(dir)s in image %(imgfile)s with libguestfs " -"(%(e)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:109 -#, python-format -msgid "Setting up appliance for %(imgfile)s %(imgfmt)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:124 -#, python-format -msgid "Error mounting %(imgfile)s with libguestfs (%(e)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:131 -msgid "Tearing down appliance" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:137 -#, python-format -msgid "Failed to close augeas %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:145 -#, python-format -msgid "Failed to shutdown appliance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:153 -#, python-format -msgid "Failed to close guest handle %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:165 nova/virt/disk/vfs/localfs.py:103 -#, python-format -msgid "Make directory path=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:170 nova/virt/disk/vfs/localfs.py:108 -#, python-format -msgid "Append file path=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:175 nova/virt/disk/vfs/localfs.py:117 -#, python-format -msgid "Replace file path=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:180 nova/virt/disk/vfs/localfs.py:126 -#, python-format -msgid "Read file path=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:185 nova/virt/disk/vfs/localfs.py:132 -#, python-format -msgid "Has file path=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:194 -#, python-format -msgid "Set permissions path=%(path)s mode=%(mode)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:200 -#, python-format -msgid "Set ownership path=%(path)s user=%(user)s group=%(group)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/guestfs.py:214 -#, python-format -msgid "chown uid=%(uid)d gid=%(gid)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:48 -#, python-format -msgid "File path %s not valid" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:83 -#, python-format -msgid "Failed to mount image %(ex)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:91 -#, python-format -msgid "Failed to unmount %(imgdir)s: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:97 -#, python-format -msgid "Failed to remove %(imgdir)s: %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:140 -#, python-format -msgid "Set permissions path=%(path)s mode=%(mode)o" -msgstr "" - -#: nova/virt/disk/vfs/localfs.py:146 -#, python-format -msgid "Set permissions path=%(path)s user=%(user)s group=%(group)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:46 -msgid "Default TCP port to find the docker-registry container" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:74 -msgid "" -"Docker daemon is not running or is not reachable (check the rights on " -"/var/run/docker.sock)" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:100 -msgid "VIF plugging is not supported by the Docker driver." -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:105 -msgid "VIF unplugging is not supported by the Docker driver." -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:143 nova/virt/libvirt/driver.py:3665 -#: nova/virt/xenapi/host.py:191 -#, python-format -msgid "" -"Hostname has changed from %(old)s to %(new)s. A restart is required to take " -"effect." -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:215 -msgid "Cannot find any PID under container \"{0}\"" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:228 -msgid "Cannot set fixed ip" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:253 -msgid "Failed to setup the network, rolling back" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:263 -msgid "Image container format not supported ({0})" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:292 -msgid "Image name \"{0}\" does not exist, fetching it..." -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:297 -msgid "Cannot pull missing image" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:302 -msgid "Cannot create container" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:308 -msgid "Cannot setup network: {0}" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:326 -msgid "Cannot stop the container, please check docker logs" -msgstr "" - -#: nova/virt/docker/driver.py:329 -msgid "Cannot restart the container, please check docker logs" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/basevolumeutils.py:72 -msgid "The ISCSI initiator name can't be found. Choosing the default one" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/driver.py:155 -msgid "VIF plugging is not supported by the Hyper-V driver." -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/driver.py:160 -msgid "VIF unplugging is not supported by the Hyper-V driver." -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/driver.py:164 -msgid "ensure_filtering_rules_for_instance called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/driver.py:168 -msgid "unfilter_instance called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/hostops.py:94 -#, python-format -msgid "Windows version: %s " -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/hostops.py:106 -msgid "get_available_resource called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/hostops.py:140 nova/virt/libvirt/driver.py:4968 -#: nova/virt/xenapi/host.py:168 -msgid "Updating host stats" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/hostops.py:166 -msgid "get_host_stats called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/hostops.py:181 -#, python-format -msgid "Host IP address is: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/imagecache.py:51 -#, python-format -msgid "The image is not a valid VHD: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/imagecache.py:81 -#, python-format -msgid "" -"Cannot resize the image to a size smaller than the VHD max. internal size: " -"%(vhd_size)s. Requested disk size: %(root_vhd_size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/imagecache.py:96 -#, python-format -msgid "Copying VHD %(vhd_path)s to %(resized_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/imagecache.py:101 -#, python-format -msgid "Resizing VHD %(resized_vhd_path)s to new size %(root_vhd_size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:41 -msgid "Live migration is supported starting with Hyper-V Server 2012" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:64 -msgid "live_migration called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:74 -#, python-format -msgid "Calling live migration recover_method for instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:78 -#, python-format -msgid "Calling live migration post_method for instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:85 -msgid "pre_live_migration called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:99 -msgid "post_live_migration_at_destination called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:107 -msgid "check_can_live_migrate_destination called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:113 -msgid "check_can_live_migrate_destination_cleanup called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationops.py:118 -msgid "check_can_live_migrate_source called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:45 -#, python-format -msgid "Live migration is not supported on target host \"%s\"" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:48 -#, python-format -msgid "Target live migration host \"%s\" is unreachable" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:51 -#, python-format -msgid "Live migration failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:63 -msgid "Live migration is not enabled on this host" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:66 -msgid "Live migration networks are not configured on this host" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:72 nova/virt/hyperv/vmutils.py:141 -#, python-format -msgid "VM not found: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:74 nova/virt/hyperv/vmutils.py:150 -#, python-format -msgid "Duplicate VM name found: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:79 -#, python-format -msgid "Destroying existing remote planned VM: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:101 -#, python-format -msgid "Creating remote planned VM for VM: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:158 -#, python-format -msgid "" -"Replacing host resource %(old_disk_path)s with %(new_disk_path)s on planned " -"VM %(vm_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:167 -#, python-format -msgid "Updating remote planned VM disk paths for VM: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:203 -#, python-format -msgid "Starting live migration for VM: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/livemigrationutils.py:212 -#, python-format -msgid "Getting live migration networks for remote host: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:50 -msgid "Migration target is the source host" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:52 -#, python-format -msgid "Migration target host: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:73 -#, python-format -msgid "Copying disk \"%(disk_file)s\" to \"%(dest_path)s\"" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:97 -msgid "Cannot cleanup migration files" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:105 -#, python-format -msgid "" -"Cannot resize the root disk to a smaller size. Current size: " -"%(curr_root_gb)s GB. Requested size: %(new_root_gb)s GB" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:113 -msgid "migrate_disk_and_power_off called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:133 -msgid "confirm_migration called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:148 -msgid "finish_revert_migration called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:170 -#, python-format -msgid "Copying base disk %(base_vhd_path)s to %(base_vhd_copy_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:176 -#, python-format -msgid "" -"Reconnecting copied base VHD %(base_vhd_copy_path)s and diff VHD " -"%(diff_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:184 -#, python-format -msgid "" -"Merging base disk %(base_vhd_copy_path)s and diff disk %(diff_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:200 -msgid "Cannot resize a VHD to a smaller size" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:207 -#, python-format -msgid "Getting parent disk info for disk: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:213 -#, python-format -msgid "Resizing disk \"%(vhd_path)s\" to new max size %(new_size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:225 -#, python-format -msgid "" -"Reconnecting copied base VHD %(base_vhd_path)s and diff VHD %(diff_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:236 -msgid "finish_migration called" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/migrationops.py:245 -#, python-format -msgid "Cannot find boot VHD file for instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/networkutils.py:47 nova/virt/hyperv/networkutilsv2.py:44 -#, python-format -msgid "vswitch \"%s\" not found" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/networkutils.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Failed to create vswitch port %(port_name)s on switch %(vswitch_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/networkutilsv2.py:57 -msgid "No external vswitch found" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/pathutils.py:73 -#, python-format -msgid "The file copy from %(src)s to %(dest)s failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/pathutils.py:95 -#, python-format -msgid "Creating directory: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/pathutils.py:100 nova/virt/hyperv/snapshotops.py:124 -#, python-format -msgid "Removing directory: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:55 -#, python-format -msgid "Creating snapshot for instance %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:64 -#, python-format -msgid "Getting info for VHD %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:72 -#, python-format -msgid "Copying VHD %(src_vhd_path)s to %(dest_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:83 -#, python-format -msgid "Copying base disk %(src_vhd_path)s to %(dest_base_disk_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:90 -#, python-format -msgid "" -"Reconnecting copied base VHD %(dest_base_disk_path)s and diff VHD " -"%(dest_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:98 -#, python-format -msgid "" -"Merging base disk %(dest_base_disk_path)s and diff disk %(dest_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:105 -#, python-format -msgid "" -"Updating Glance image %(name)s with content from merged disk " -"%(image_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:112 -#, python-format -msgid "Snapshot image %(name)s updated for VM %(instance_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:117 -#, python-format -msgid "Removing snapshot %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/snapshotops.py:121 -#, python-format -msgid "Failed to remove snapshot for VM %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vhdutils.py:67 nova/virt/hyperv/vhdutilsv2.py:54 -#, python-format -msgid "Unsupported disk format: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vhdutils.py:148 -#, python-format -msgid "The %(vhd_type)s type VHD is not supported" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vhdutils.py:159 -#, python-format -msgid "Unable to obtain block size from VHD %(vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vhdutils.py:206 -msgid "Unsupported virtual disk format" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vif.py:74 -#, python-format -msgid "Creating vswitch port for instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:116 -#, python-format -msgid "VIF driver not found for network_api_class: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:125 -msgid "get_info called for instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Creating differencing VHD. Parent: %(base_vhd_path)s, Target: " -"%(root_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:155 -#, python-format -msgid "Copying VHD image %(base_vhd_path)s to target: %(root_vhd_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:175 -#, python-format -msgid "" -"Cannot resize a VHD to a smaller size, the original size is " -"%(base_vhd_size)s, the newer size is %(root_vhd_size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:182 -#, python-format -msgid "Resizing VHD %(root_vhd_path)s to new size %(root_vhd_size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:209 -msgid "Spawning new instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:237 -msgid "Spawn instance failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:272 -#, python-format -msgid "Creating nic for instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:283 nova/virt/vmwareapi/vmops.py:563 -#, python-format -msgid "Invalid config_drive_format \"%s\"" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:286 -#, python-format -msgid "Using config drive for instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:299 nova/virt/libvirt/driver.py:2537 -#, python-format -msgid "Creating config drive at %(path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:307 nova/virt/libvirt/driver.py:2544 -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:592 -#, python-format -msgid "Creating config drive failed with error: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:343 -#, python-format -msgid "Got request to destroy instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:356 -#, python-format -msgid "Instance not found: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:362 -#, python-format -msgid "Failed to destroy instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:367 -msgid "reboot instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:373 -msgid "Pause instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:379 -msgid "Unpause instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:385 -msgid "Suspend instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:391 -msgid "Resume instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:397 -msgid "Power off instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:403 -msgid "Power on instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:410 -#, python-format -msgid "Successfully changed state of VM %(vm_name)s to: %(req_state)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmops.py:415 -#, python-format -msgid "Failed to change vm state of %(vm_name)s to %(req_state)s" -msgstr "Ändern des VM-Zustands von %(vm_name)s auf %(req_state)s gescheitert" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:119 -#, python-format -msgid "Cannot get VM summary data for: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:206 -msgid "" -"The Windows account running nova-compute on this Hyper-V host doesn't have " -"the required permissions to create or operate the virtual machine." -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:216 -#, python-format -msgid "Creating VM %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:221 -#, python-format -msgid "Setting memory for vm %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:224 -#, python-format -msgid "Set vCPUs for vm %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:385 -#, python-format -msgid "Successfully changed vm state of %(vm_name)s to %(req_state)s" -msgstr "VM-Zustand von %(vm_name)s erfolgreich in %(req_state)s geändert" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:430 -#, python-format -msgid "Operation failed with return value: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:446 -#, python-format -msgid "" -"WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(err_sum_desc)s - " -"%(err_desc)s - Error code: %(err_code)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:457 -#, python-format -msgid "WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:463 -#, python-format -msgid "WMI job failed with status %d. No error description available" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:469 -#, python-format -msgid "WMI job succeeded: %(desc)s, Elapsed=%(elap)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutils.py:582 -msgid "Metrics collection is not supported on this version of Hyper-V" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/vmutilsv2.py:244 -#, python-format -msgid "Metric not found: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Already logged in on storage target. No need to login. Portal: " -"%(target_portal)s, IQN: %(target_iqn)s, LUN: %(target_lun)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:94 -#, python-format -msgid "" -"Logging in on storage target. Portal: %(target_portal)s, IQN: " -"%(target_iqn)s, LUN: %(target_lun)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:110 -#, python-format -msgid "Attach_volume: %(connection_info)s to %(instance_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:141 -#, python-format -msgid "Attach volume failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:144 -#, python-format -msgid "Unable to attach volume to instance %s" -msgstr "Nicht möglich Volumen zur Instanze %s hinzuzufügen" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:157 -#, python-format -msgid "Logging off storage target %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:162 -#, python-format -msgid "Detach_volume: %(connection_info)s from %(instance_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:175 -#, python-format -msgid "Detaching physical disk from instance: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:198 nova/virt/hyperv/volumeops.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeops.py:200 -#, python-format -msgid "Device number: %(device_number)s, target lun: %(target_lun)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/hyperv/volumeutils.py:44 -#, python-format -msgid "An error has occurred when calling the iscsi initiator: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/blockinfo.py:146 -#, python-format -msgid "Unable to determine disk prefix for %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/blockinfo.py:194 -#, python-format -msgid "No free disk device names for prefix '%s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/blockinfo.py:290 -#, python-format -msgid "Unable to determine disk bus for '%s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/config.py:72 -#, python-format -msgid "Generated XML %s " -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:398 -#, python-format -msgid "" -"Invalid cachemode %(cache_mode)s specified for disk type %(disk_type)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:526 -#, python-format -msgid "Event loop thread is not active, discarding event %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:599 -msgid "Starting native event thread" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:604 -msgid "Starting green dispatch thread" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:615 -#, python-format -msgid "" -"Nova requires libvirt version %(major)i.%(minor)i.%(micro)i or greater." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:623 -#, python-format -msgid "Connecting to libvirt: %s" -msgstr "Verbindung zu libvirt wird hergestellt: %s" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:637 -#, python-format -msgid "Registering for lifecycle events %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:644 -#, python-format -msgid "URI %(uri)s does not support events: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:650 -#, python-format -msgid "Registering for connection events: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:655 -#, python-format -msgid "URI %(uri)s does not support connection events: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:675 -#, python-format -msgid "Connection to libvirt lost: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:692 -msgid "Connection to libvirt broke" -msgstr "Verbindung zu libvirt abgebrochen" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:714 nova/virt/libvirt/driver.py:717 -#, python-format -msgid "Can not handle authentication request for %d credentials" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:740 -#, python-format -msgid "Connection to libvirt failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:842 -msgid "Cannot destroy instance, operation time out" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:844 -msgid "operation time out" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:849 -#, python-format -msgid "Error from libvirt during destroy. Code=%(errcode)s Error=%(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:865 -msgid "During wait destroy, instance disappeared." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:870 -msgid "Instance destroyed successfully." -msgstr "Instanz erfolgreich zerstört." - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:880 -msgid "Instance may be started again." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:890 -msgid "Going to destroy instance again." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:910 -msgid "Error from libvirt during undefineFlags. Retrying with undefine" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:926 -#, python-format -msgid "Error from libvirt during undefine. Code=%(errcode)s Error=%(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:946 -msgid "Instance may be still running, destroy it again." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:952 -#, python-format -msgid "Error from libvirt during unfilter. Code=%(errcode)s Error=%(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1001 -#, python-format -msgid "Ignoring Volume Error on vol %(vol_id)s during delete %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1071 -msgid "Could not determine fibre channel world wide node names" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1078 -msgid "Could not determine fibre channel world wide port names" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1144 -#, python-format -msgid "" -"Volume sets block size, but the current libvirt hypervisor '%s' does not " -"support custom block size" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1151 -#, python-format -msgid "Volume sets block size, but libvirt '%s' or later is required." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1248 -msgid "Swap only supports host devices" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1316 -msgid "During detach_volume, instance disappeared." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1340 -msgid "attaching network adapter failed." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1361 -msgid "During detach_interface, instance disappeared." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1365 -msgid "detaching network adapter failed." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1473 -msgid "Beginning live snapshot process" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1476 -msgid "Beginning cold snapshot process" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1506 -msgid "Snapshot extracted, beginning image upload" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1518 -msgid "Snapshot image upload complete" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1525 -msgid "libvirt error while requesting blockjob info." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1609 -msgid "Failed to send updated snapshot status to volume service." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1659 -msgid "Found no disk to snapshot." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1682 -#, python-format -msgid "snap xml: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1696 -msgid "" -"Unable to create quiesced VM snapshot, attempting again with quiescing " -"disabled." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1703 -msgid "Unable to create VM snapshot, failing volume_snapshot operation." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1723 -#, python-format -msgid "volume_snapshot_create: create_info: %(c_info)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1732 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1737 -msgid "snapshot_id required in create_info" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1746 -msgid "" -"Error occurred during volume_snapshot_create, sending error status to Cinder." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1785 -#, python-format -msgid "" -"Libvirt '%s' or later is required for online deletion of volume snapshots." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1789 -#, python-format -msgid "volume_snapshot_delete: delete_info: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1792 -#, python-format -msgid "Unknown delete_info type %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1822 -#, python-format -msgid "Unable to locate disk matching id: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1825 -#, python-format -msgid "found dev, it's %(dev)s, with active disk: %(disk)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1838 -#, python-format -msgid "disk: %(disk)s, base: %(base)s, bw: %(bw)s, flags: %(flags)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1849 -msgid "blockRebase started successfully" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1853 -msgid "waiting for blockRebase job completion" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1869 -msgid "blockCommit started successfully" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1873 -msgid "waiting for blockCommit job completion" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1883 -msgid "" -"Error occurred during volume_snapshot_delete, sending error status to Cinder." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1899 -#, python-format -msgid "Instance soft reboot failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1903 -msgid "Instance soft rebooted successfully." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1907 -msgid "Failed to soft reboot instance. Trying hard reboot." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1948 -msgid "Instance shutdown successfully." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:1956 -msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2025 -msgid "Instance rebooted successfully." -msgstr "Instanz erfolgreich neugestartet." - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2177 -msgid "Instance is running" -msgstr "Instanz läuft" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2184 -msgid "Instance spawned successfully." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2200 -#, python-format -msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r" -msgstr "Daten: %(data)r, Fpath: %(fpath)r" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2238 nova/virt/libvirt/driver.py:2264 -#, python-format -msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2253 nova/virt/xenapi/vmops.py:1562 -msgid "Guest does not have a console available" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2315 -msgid "This python runtime does not support direct I/O" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2329 -#, python-format -msgid "Path '%(path)s' supports direct I/O" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2333 -#, python-format -msgid "Path '%(path)s' does not support direct I/O: '%(ex)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2338 nova/virt/libvirt/driver.py:2343 -#, python-format -msgid "Error on '%(path)s' while checking direct I/O: '%(ex)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2419 -msgid "Creating image" -msgstr "Abbild wird erstellt" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2528 -msgid "Using config drive" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2552 -msgid "File injection into a boot from volume instance is not supported" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2586 -#, python-format -msgid "Injecting %(inj)s into image %(img_id)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2598 -#, python-format -msgid "Error injecting data into image %(img_id)s (%(e)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2644 -#, python-format -msgid "Detaching PCI devices with libvirt < %(ver)s is not permitted" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2673 -msgid "Instance disappeared while detaching a PCI device from it." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2684 -#, python-format -msgid "Attaching PCI devices %(dev)s to %(dom)s failed." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2725 -#, python-format -msgid "Updating compute service status to %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2728 -#, python-format -msgid "Not overriding manual compute service status with: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2733 -#, python-format -msgid "Cannot update service status on host: %s,since it is not registered." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2736 -#, python-format -msgid "" -"Cannot update service status on host: %s,due to an unexpected exception." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2809 -#, python-format -msgid "" -"Config requested an explicit CPU model, but the current libvirt hypervisor " -"'%s' does not support selecting CPU models" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2815 -msgid "Config requested a custom CPU model, but no model name was provided" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2819 -msgid "A CPU model name should not be set when a host CPU model is requested" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2823 -#, python-format -msgid "CPU mode '%(mode)s' model '%(model)s' was chosen" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:2839 -msgid "" -"Passthrough of the host CPU was requested but this libvirt version does not " -"support this feature" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3088 -msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3214 -msgid "Qemu guest agent is enabled through image metadata" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3245 -#, python-format -msgid "" -"Start to_xml network_info=%(network_info)s disk_info=%(disk_info)s " -"image_meta=%(image_meta)s " -"rescue=%(rescue)sblock_device_info=%(block_device_info)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3263 -#, python-format -msgid "End to_xml xml=%(xml)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3281 -#, python-format -msgid "" -"Error from libvirt while looking up %(instance_id)s: [Error Code " -"%(error_code)s] %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3302 -#, python-format -msgid "" -"Error from libvirt while looking up %(instance_name)s: [Error Code " -"%(error_code)s] %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3360 -#, python-format -msgid "An error occurred while trying to define a domain with xml: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3369 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to launch a defined domain with xml: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3377 -#, python-format -msgid "An error occurred while enabling hairpin mode on domain with xml: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3443 nova/virt/libvirt/driver.py:3584 -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3610 -#, python-format -msgid "libvirt can't find a domain with id: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3517 -msgid "" -"Cannot get the number of cpu, because this function is not implemented for " -"this platform. " -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3527 -msgid "Invalid vcpu_pin_set config, out of hypervisor cpu range." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3579 -#, python-format -msgid "couldn't obtain the vpu count from domain id: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3651 -msgid "libvirt version is too old (does not support getVersion)" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3821 -#, python-format -msgid "Trying to get stats for the volume %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3834 -#, python-format -msgid "" -"Got volume usage stats for the volume=%(volume)s, rd_req=%(rd_req)d, " -"rd_bytes=%(rd_bytes)d, wr_req=%(wr_req)d, wr_bytes=%(wr_bytes)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3851 -#, python-format -msgid "" -"Getting block stats failed, device might have been detached. " -"Instance=%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3857 -#, python-format -msgid "" -"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for " -"device" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3911 -#, python-format -msgid "" -"Creating tmpfile %s to verify with other compute node that the instance is " -"on the same shared storage." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:3995 -msgid "Block migration can not be used with shared storage." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4003 -msgid "Live migration can not be used without shared storage." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4047 -#, python-format -msgid "" -"Unable to migrate %(instance_uuid)s: Disk of instance is too large(available " -"on destination host:%(available)s < need:%(necessary)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4074 -#, python-format -msgid "" -"Instance launched has CPU info:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4086 -#, python-format -msgid "" -"CPU doesn't have compatibility.\n" -"\n" -"%(ret)s\n" -"\n" -"Refer to %(u)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4103 -#, python-format -msgid "" -"Creating tmpfile %s to notify to other compute nodes that they should mount " -"the same storage." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4153 -#, python-format -msgid "The firewall filter for %s does not exist" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4225 -#, python-format -msgid "Live Migration failure: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4326 -#, python-format -msgid "plug_vifs() failed %(cnt)d. Retry up to %(max_retry)d." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4445 -#, python-format -msgid "" -"Error from libvirt while getting description of %(instance_name)s: [Error " -"Code %(error_code)s] %(ex)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4477 -#, python-format -msgid "skipping disk for %s as it does not have a path" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4482 -#, python-format -msgid "skipping %s since it looks like volume" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4486 -#, python-format -msgid "skipping disk %(path)s (%(target)s) as it is a volume" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4526 -#, python-format -msgid "Getting disk size of %(i_name)s: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4605 -msgid "Starting migrate_disk_and_power_off" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4674 -msgid "Instance running successfully." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4680 -msgid "Starting finish_migration" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4750 -msgid "Starting finish_revert_migration" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4858 -#, python-format -msgid "Checking instance files accessibility %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4882 -#, python-format -msgid "Deleting instance files %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4887 -#, python-format -msgid "Failed to cleanup directory %(target)s: %(e)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4894 -#, python-format -msgid "Deletion of %s failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/driver.py:4897 -#, python-format -msgid "Deletion of %s complete" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/firewall.py:51 -msgid "" -"Libvirt module could not be loaded. NWFilterFirewall will not work correctly." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/firewall.py:108 -msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/firewall.py:116 -msgid "Ensuring static filters" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/firewall.py:259 -#, python-format -msgid "The nwfilter(%s) is not found." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/firewall.py:281 -#, python-format -msgid "The nwfilter(%(instance_filter_name)s) for%(name)s is not found." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/firewall.py:299 -msgid "iptables firewall: Setup Basic Filtering" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:205 -#, python-format -msgid "Unable to preallocate_images=%(imgs)s at path: %(path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:233 -#, python-format -msgid "" -"%(base)s virtual size %(base_size)s larger than flavor root disk size " -"%(size)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:360 -msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:430 -#, python-format -msgid "error opening rbd image %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:473 -msgid "You should specify images_rbd_pool flag to use rbd images." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:579 -msgid "rbd python libraries not found" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagebackend.py:625 -#, python-format -msgid "Unknown image_type=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:134 -#, python-format -msgid "Error reading image info file %(filename)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:173 -#, python-format -msgid "Reading image info file: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:195 -#, python-format -msgid "Writing stored info to %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:293 -#, python-format -msgid "%s is a valid instance name" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:296 -#, python-format -msgid "%s has a disk file" -msgstr "%s hat eine Festplattendatei" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:298 -#, python-format -msgid "Instance %(instance)s is backed by %(backing)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:312 -#, python-format -msgid "" -"Instance %(instance)s is using a backing file %(backing)s which does not " -"appear in the image service" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:385 -#, python-format -msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): image verification failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:395 -#, python-format -msgid "" -"image %(id)s at (%(base_file)s): image verification skipped, no hash stored" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:404 -#, python-format -msgid "%(id)s (%(base_file)s): generating checksum" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:419 -#, python-format -msgid "Cannot remove %(base_file)s, it does not exist" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:431 -#, python-format -msgid "Base file too young to remove: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:434 -#, python-format -msgid "Removing base file: %s" -msgstr "Basisdatei wird entfernt: %s" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:441 -#, python-format -msgid "Failed to remove %(base_file)s, error was %(error)s" -msgstr "Entfernen fehlgeschlagen %(base_file)s, Fehler war %(error)s" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:452 -#, python-format -msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:476 -#, python-format -msgid "" -"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, " -"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:488 -#, python-format -msgid "" -"image %(id)s at (%(base_file)s): warning -- an absent base file is in use! " -"instances: %(instance_list)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:500 -#, python-format -msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): image is not in use" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:507 -#, python-format -msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): image is in use" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:516 -msgid "Verify base images" -msgstr "Basisabbilder überprüfen" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:520 -#, python-format -msgid "Image id %(id)s yields fingerprint %(fingerprint)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:538 -#, python-format -msgid "Unknown base file: %s" -msgstr "Unbekannte Basisdatei: %s" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:543 -#, python-format -msgid "Active base files: %s" -msgstr "Aktive Basisdateien: %s" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:546 -#, python-format -msgid "Corrupt base files: %s" -msgstr "Defekte Basisdateien: %s" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:550 -#, python-format -msgid "Removable base files: %s" -msgstr "Entfernbare Basisdateien: %s" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:558 -msgid "Verification complete" -msgstr "Überprüfung abgeschlossen" - -#: nova/virt/libvirt/imagecache.py:575 -#, python-format -msgid "Skipping verification, no base directory at %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:81 nova/virt/libvirt/utils.py:87 -msgid "systool is not installed" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:91 -msgid "Cannot find any Fibre Channel HBAs" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:233 -#, python-format -msgid "" -"Insufficient Space on Volume Group %(vg)s. Only %(free_space)db available, " -"but %(size)db required by volume %(lv)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:246 -#, python-format -msgid "" -"Volume group %(vg)s will not be able to hold sparse volume %(lv)s. Virtual " -"volume size is %(size)db, but free space on volume group is only " -"%(free_space)db." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:285 -#, python-format -msgid "rbd remove %(name)s in pool %(pool)s failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:306 -#, python-format -msgid "vg %s must be LVM volume group" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:335 -#, python-format -msgid "Path %s must be LVM logical volume" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/utils.py:580 -msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:336 nova/virt/libvirt/vif.py:580 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:762 -#, python-format -msgid "vif_type=%(vif_type)s instance=%(instance)s vif=%(vif)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:343 nova/virt/libvirt/vif.py:587 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:769 -msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:387 nova/virt/libvirt/vif.py:607 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:789 -#, python-format -msgid "Unexpected vif_type=%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:399 -#, python-format -msgid "Ensuring vlan %(vlan)s and bridge %(bridge)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:410 -#, python-format -msgid "Ensuring bridge %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:527 nova/virt/libvirt/vif.py:551 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:575 -msgid "Failed while plugging vif" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/vif.py:623 nova/virt/libvirt/vif.py:654 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:672 nova/virt/libvirt/vif.py:693 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:712 nova/virt/libvirt/vif.py:736 -#: nova/virt/libvirt/vif.py:757 -msgid "Failed while unplugging vif" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:147 -#, python-format -msgid "Unknown content in connection_info/qos_specs: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:156 -#, python-format -msgid "Unknown content in connection_info/access_mode: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:249 nova/virt/libvirt/volume.py:526 -#, python-format -msgid "iscsiadm %(command)s: stdout=%(out)s stderr=%(err)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:301 -#, python-format -msgid "iSCSI device not found at %s" -msgstr "iSCSI-Gerät unter %s nicht gefunden" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:304 -#, python-format -msgid "" -"ISCSI volume not yet found at: %(disk_dev)s. Will rescan & retry. Try " -"number: %(tries)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:317 -#, python-format -msgid "Found iSCSI node %(disk_dev)s (after %(tries)s rescans)" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:373 -#, python-format -msgid "" -"Failed to remove multipath device descriptor %(dev_mapper)s. Exception " -"message: %(msg)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:536 -#, python-format -msgid "multipath %(command)s: stdout=%(out)s stderr=%(err)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:639 nova/virt/libvirt/volume.py:775 -#, python-format -msgid "%s is already mounted" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:687 -#, python-format -msgid "AoE device not found at %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:689 -#, python-format -msgid "AoE volume not yet found at: %(aoedevpath)s. Try number: %(tries)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:704 -#, python-format -msgid "Found AoE device %(aoedevpath)s (after %(tries)s rediscover)" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:846 -msgid "We are unable to locate any Fibre Channel devices" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:855 -#, python-format -msgid "Looking for Fibre Channel dev %(device)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:865 -msgid "Fibre Channel device not found." -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:868 -#, python-format -msgid "" -"Fibre volume not yet found at: %(mount_device)s. Will rescan & retry. Try " -"number: %(tries)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:885 -#, python-format -msgid "Found Fibre Channel volume %(mount_device)s (after %(tries)s rescans)" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:894 -#, python-format -msgid "Multipath device discovered %(device)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:927 -#, python-format -msgid "devices to remove = %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:971 -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:982 -#, python-format -msgid "Cannot access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:988 -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "" - -#: nova/virt/libvirt/volume.py:1003 -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:112 -msgid "" -"Must specify host_ip, host_username and host_password to use " -"compute_driver=vmwareapi.VMwareESXDriver or vmwareapi.VMwareVCDriver" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:206 -msgid "Instance cannot be found in host, or in an unknownstate." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:362 -#, python-format -msgid "All clusters specified %s were not found in the vCenter" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:371 -#, python-format -msgid "The following clusters could not be found in the vCenter %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:380 -#, python-format -msgid "Invalid Regular Expression %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:502 -#, python-format -msgid "The resource %s does not exist" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:548 -#, python-format -msgid "Invalid cluster or resource pool name : %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:571 -#, python-format -msgid "The available nodes are: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:757 -#, python-format -msgid "" -"Unable to connect to server at %(server)s, sleeping for %(seconds)s seconds" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:836 -#, python-format -msgid "In vmwareapi:_call_method, got this exception: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:872 -#, python-format -msgid "Task [%(task_name)s] %(task_ref)s status: success" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:878 -#, python-format -msgid "Task [%(task_name)s] %(task_ref)s status: error %(error_info)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/driver.py:884 -#, python-format -msgid "In vmwareapi:_poll_task, Got this error %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:97 -#, python-format -msgid "Error(s) %s occurred in the call to RetrievePropertiesEx" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:111 -msgid "VMware Driver fault." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:117 -msgid "VMware Driver configuration fault." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/error_util.py:121 -msgid "No default value for use_linked_clone found." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:48 nova/virt/xenapi/fake.py:81 -#, python-format -msgid "%(text)s: _db_content => %(content)s" -msgstr "%(text)s: _db_content => %(content)s" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:238 -#, python-format -msgid "Property %(attr)s not set for the managed object %(name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:863 -msgid "There is no VM registered" -msgstr "Keine VM registriert" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:865 nova/virt/vmwareapi/fake.py:1062 -#, python-format -msgid "Virtual Machine with ref %s is not there" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:934 -#, python-format -msgid "Logging out a session that is invalid or already logged out: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:949 -msgid "Session is faulty" -msgstr "Sitzung fehlerhaft" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:952 -msgid "Session Invalid" -msgstr "Sitzung ungültig" - -#: nova/virt/vmwareapi/fake.py:1059 -msgid "No Virtual Machine has been registered yet" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/host.py:42 -#, python-format -msgid "%(action)s %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/host.py:65 -#, python-format -msgid "Set maintenance mod on %(host)s to %(mode)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/io_util.py:119 -#, python-format -msgid "Glance image %s is in killed state" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/io_util.py:127 -#, python-format -msgid "Glance image %(image_id)s is in unknown state - %(state)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/network_util.py:134 -msgid "" -"ESX SOAP server returned an empty port group for the host system in its " -"response" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/network_util.py:160 -#, python-format -msgid "Creating Port Group with name %s on the ESX host" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/network_util.py:174 -#, python-format -msgid "Created Port Group with name %s on the ESX host" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/read_write_util.py:150 -#, python-format -msgid "" -"Exception during HTTP connection close in VMwareHTTPWrite. Exception is %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vif.py:116 -#, python-format -msgid "" -"No valid network found in %(opaque)s, from %(bridge)s or " -"%(integration_bridge)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vim.py:111 -msgid "Unable to import suds." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vim.py:202 -#, python-format -msgid "No such SOAP method '%s' provided by VI SDK" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vim.py:207 -#, python-format -msgid "httplib error in %s: " -msgstr "httplib-Fehler in %s: " - -#: nova/virt/vmwareapi/vim.py:214 -#, python-format -msgid "Socket error in %s: " -msgstr "Socket-Fehler in %s: " - -#: nova/virt/vmwareapi/vim.py:219 -#, python-format -msgid "Type error in %s: " -msgstr "Typfehler in %s: " - -#: nova/virt/vmwareapi/vim.py:223 -#, python-format -msgid "Exception in %s " -msgstr "Ausnahme in %s " - -#: nova/virt/vmwareapi/vim_util.py:192 -#, python-format -msgid "Unable to retrieve value for %(path)s Reason: %(reason)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:836 -msgid "No host available on cluster" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:1028 -#, python-format -msgid "Failed to get cluster references %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vm_util.py:1040 -#, python-format -msgid "Failed to get resource pool references %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:106 -msgid "Getting list of instances" -msgstr "Liste der Instanzen wird abgerufen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:132 -#, python-format -msgid "Got total of %s instances" -msgstr "Insgesamt %s Instanzen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:137 -#, python-format -msgid "Extending root virtual disk to %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:151 -#, python-format -msgid "Extending virtual disk failed with error: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:158 -msgid "Extended root virtual disk" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:161 -#, python-format -msgid "Deleting the datastore file %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:172 -msgid "Deleted the datastore file" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:198 nova/virt/xenapi/vmops.py:334 -#, python-format -msgid "Block device information present: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:256 -msgid "Image disk size greater than requested disk size" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:293 -msgid "Creating VM on the ESX host" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:301 -msgid "Created VM on the ESX host" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:324 -#, python-format -msgid "" -"Creating Virtual Disk of size %(vmdk_file_size_in_kb)s KB and adapter type " -"%(adapter_type)s on the ESX host local store %(data_store_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:343 -#, python-format -msgid "" -"Created Virtual Disk of size %(vmdk_file_size_in_kb)s KB and type " -"%(disk_type)s on the ESX host local store %(data_store_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Downloading image file data %(image_ref)s to the ESX data store " -"%(data_store_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:373 -#, python-format -msgid "" -"Downloaded image file data %(image_ref)s to %(upload_vmdk_name)s on the ESX " -"data store %(data_store_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:387 -#, python-format -msgid "" -"Copying Virtual Disk of size %(vmdk_file_size_in_kb)s KB and adapter type " -"%(adapter_type)s on the ESX host local store %(data_store_name)s to disk " -"type %(disk_type)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:408 -#, python-format -msgid "" -"Copied Virtual Disk of size %(vmdk_file_size_in_kb)s KB and type " -"%(disk_type)s on the ESX host local store %(data_store_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:501 -#, python-format -msgid "Copying root disk of size %sGb" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:551 -msgid "Powering on the VM instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:557 -msgid "Powered on the VM instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:567 -msgid "Using config drive for instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:606 -#, python-format -msgid "" -"Reconfiguring VM instance %(instance_name)s to attach cdrom %(file_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:614 -#, python-format -msgid "" -"Reconfigured VM instance %(instance_name)s to attach cdrom %(file_path)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:710 -msgid "Creating Snapshot of the VM instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:720 -msgid "Created Snapshot of the VM instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:765 -msgid "Copying disk data before snapshot of the VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:778 -msgid "Copied disk data before snapshot of the VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:787 -#, python-format -msgid "Uploading image %s" -msgstr "Abbild %s wird hochgeladen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:802 -#, python-format -msgid "Uploaded image %s" -msgstr "Abbild %s hochgeladen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:858 -msgid "instance is not powered on" -msgstr "Instanz ist nicht eingeschaltet" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:865 -msgid "Rebooting guest OS of VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:868 -msgid "Rebooted guest OS of VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:870 -msgid "Doing hard reboot of VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:874 -msgid "Did hard reboot of VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:886 nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1199 -msgid "Destroying the VM" -msgstr "VM wird zerstört" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:891 nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1204 -msgid "Destroyed the VM" -msgstr "VM wurde zerstört" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:893 -#, python-format -msgid "" -"In vmwareapi:vmops:delete, got this exception while destroying the VM: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:923 nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1071 -msgid "Powering off the VM" -msgstr "VM wird ausgeschaltet" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:928 nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1076 -msgid "Powered off the VM" -msgstr "VM wurde ausgeschaltet" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:932 -msgid "Unregistering the VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:935 -msgid "Unregistered the VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:937 -#, python-format -msgid "" -"In vmwareapi:vmops:destroy, got this exception while un-registering the VM: " -"%s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:946 -#, python-format -msgid "Deleting contents of the VM from datastore %(datastore_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:961 -#, python-format -msgid "Deleted contents of the VM from datastore %(datastore_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:966 -#, python-format -msgid "" -"In vmwareapi:vmops:destroy, got this exception while deleting the VM " -"contents from the disk: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:974 -msgid "pause not supported for vmwareapi" -msgstr "Pause wird für vmwareapi nicht unterstützt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:978 -msgid "unpause not supported for vmwareapi" -msgstr "Pause aufheben wird für vmwareapi nicht unterstützt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:989 -msgid "Suspending the VM" -msgstr "VM wird in Bereitschaft versetzt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:993 -msgid "Suspended the VM" -msgstr "VM wurde in Bereitschaft versetzt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:996 -msgid "instance is powered off and cannot be suspended." -msgstr "" -"Instanz ist ausgeschaltet und kann nicht in Bereitschaft versetzt werden." - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:999 -msgid "" -"VM was already in suspended state. So returning without doing anything" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1009 -msgid "Resuming the VM" -msgstr "Fortsetzen der VM" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1014 -msgid "Resumed the VM" -msgstr "VM wurde fortgesetzt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1016 -msgid "instance is not in a suspended state" -msgstr "Instanz ist nicht in Bereitschaft" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1079 -msgid "instance is suspended and cannot be powered off." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1082 -msgid "" -"VM was already in powered off state. So returning without doing anything" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1093 -msgid "" -"VM was already in powered on state. So returning without doing anything" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1097 -msgid "Powering on the VM" -msgstr "VM wird eingeschaltet" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1102 -msgid "Powered on the VM" -msgstr "VM wurde eingeschaltet" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1122 -#, python-format -msgid "Updating instance '%(instance_uuid)s' progress to %(progress)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1153 -#, python-format -msgid "Renaming the VM to %s" -msgstr "VM wird in %s umbenannt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1159 -#, python-format -msgid "Renamed the VM to %s" -msgstr "VM wurde in %s umbenannt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1175 -#, python-format -msgid "Cloning VM to host %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1183 -#, python-format -msgid "Cloned VM to host %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1195 -msgid "instance not present" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1206 -#, python-format -msgid "" -"In vmwareapi:vmops:confirm_migration, got this exception while destroying " -"the VM: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1219 -#, python-format -msgid "Renaming the VM from %s" -msgstr "VM wird von %s umbenannt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1225 -#, python-format -msgid "Renamed the VM from %s" -msgstr "VM wurde von %s umbenannt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1260 -#, python-format -msgid "Migrating VM to host %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1272 -#, python-format -msgid "Migrated VM to host %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1282 nova/virt/xenapi/vmops.py:1506 -#, python-format -msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1286 nova/virt/xenapi/vmops.py:1510 -msgid "Automatically hard rebooting" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1364 -#, python-format -msgid "VM %(uuid)s is currently on host %(host_name)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1415 -msgid "Reconfiguring VM instance to set the machine id" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1421 -msgid "Reconfigured VM instance to set the machine id" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1433 -#, python-format -msgid "Reconfiguring VM instance to enable vnc on port - %(port)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1440 -#, python-format -msgid "Reconfigured VM instance to enable vnc on port - %(port)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1529 -#, python-format -msgid "Creating directory with path %s" -msgstr "Verzeichnis mit dem Pfad %s wird erstellt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1535 -#, python-format -msgid "Created directory with path %s" -msgstr "Verzeichnis mit dem Pfad %s wurde erstellt" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1562 -msgid "VIF plugging is not supported by the VMware driver." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1567 -msgid "VIF unplugging is not supported by the VMware driver." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmops.py:1580 -#, python-format -msgid "" -"Will copy while retaining adapter type %(adapter_type)s and disk type " -"%(disk_type)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:94 -#, python-format -msgid "Uploading iso %s to datastore" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:105 -#, python-format -msgid "Uploading iso of size : %s " -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:114 -#, python-format -msgid "Uploaded iso %s to datastore" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:120 -#, python-format -msgid "Downloading image %s from glance image server" -msgstr "Abbild %s wird vom Glance-Abbild-Server heruntergeladen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:136 -#, python-format -msgid "Downloaded image %s from glance image server" -msgstr "Abbild %s vom Glance-Abbild-Server heruntergeladen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:142 -#, python-format -msgid "Uploading image %s to the Glance image server" -msgstr "Abbild %s wird zum Glance-Abbild-Server hochgeladen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:172 -#, python-format -msgid "Uploaded image %s to the Glance image server" -msgstr "Abbild %s zum Glance-Abbild-Server hochgeladen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:183 -#, python-format -msgid "Getting image size for the image %s" -msgstr "Abbild-Größe für das Abbild %s wird abgerufen" - -#: nova/virt/vmwareapi/vmware_images.py:188 -#, python-format -msgid "Got image size of %(size)s for the image %(image)s" -msgstr "Erhaltene Größe von %(size)s für das Abbild %(image)s" - -#: nova/virt/vmwareapi/volume_util.py:159 -#, python-format -msgid "Rescanning HBA %s" -msgstr "HBA %s wird neu eingelesen" - -#: nova/virt/vmwareapi/volume_util.py:162 -#, python-format -msgid "Rescanned HBA %s " -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volume_util.py:174 nova/virt/xenapi/volume_utils.py:277 -#, python-format -msgid "Mountpoint cannot be translated: %s" -msgstr "Einhängepunkt kann nicht übersetzt werden: %s" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:62 -#, python-format -msgid "" -"Reconfiguring VM instance %(instance_name)s to attach disk %(vmdk_path)s or " -"device %(device_name)s with type %(disk_type)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:72 -#, python-format -msgid "" -"Reconfigured VM instance %(instance_name)s to attach disk %(vmdk_path)s or " -"device %(device_name)s with type %(disk_type)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Reconfiguring VM instance %(instance_name)s to detach disk %(disk_key)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:133 -#, python-format -msgid "" -"Reconfigured VM instance %(instance_name)s to detach disk %(disk_key)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:141 -#, python-format -msgid "Discovering iSCSI target %(target_iqn)s from %(target_portal)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:147 -msgid "Storage target found. No need to discover" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:155 -#, python-format -msgid "Discovered iSCSI target %(target_iqn)s from %(target_portal)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:160 -#, python-format -msgid "" -"Unable to discovered iSCSI target %(target_iqn)s from %(target_portal)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:233 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:268 -#: nova/virt/xenapi/volumeops.py:61 -#, python-format -msgid "Mountpoint %(mountpoint)s attached to instance %(instance_name)s" -msgstr "" -"Einhängepunkt%(mountpoint)s zur Instanze %(instance_name)s hinzugefügt" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:242 -#, python-format -msgid "Attach_volume: %(connection_info)s, %(instance_name)s, %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:253 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:429 -msgid "Unable to find iSCSI Target" -msgstr "iSCSI-Ziel konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:275 -#, python-format -msgid "Volume attach. Driver type: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:346 -#, python-format -msgid "" -"The volume has not been displaced from its original location: %s. No " -"consolidation needed." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:353 -#, python-format -msgid "" -"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing " -"disk file." -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:393 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:437 -msgid "Unable to find volume" -msgstr "Datenträger konnte nicht gefunden werden" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:401 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:421 -#: nova/virt/xenapi/volumeops.py:134 -#, python-format -msgid "Detach_volume: %(instance_name)s, %(mountpoint)s" -msgstr "Detach_volume: %(instance_name)s, %(mountpoint)s" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:412 nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:439 -#: nova/virt/xenapi/volumeops.py:153 -#, python-format -msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s" -msgstr "" -"Einhängepunkt %(mountpoint)s wurde von der Instanz %(instance_name)s " -"ausgehängt" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:446 -#, python-format -msgid "Volume detach. Driver type: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/vmwareapi/volumeops.py:459 -#, python-format -msgid "Root volume attach. Driver type: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:126 nova/virt/xenapi/vmops.py:1781 -#, python-format -msgid "TIMEOUT: The call to %(method)s timed out. args=%(args)r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:131 nova/virt/xenapi/vmops.py:1786 -#, python-format -msgid "" -"NOT IMPLEMENTED: The call to %(method)s is not supported by the agent. " -"args=%(args)r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:136 nova/virt/xenapi/vmops.py:1791 -#, python-format -msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s. args=%(args)r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:146 -#, python-format -msgid "" -"The agent call to %(method)s returned an invalid response: %(ret)r. " -"args=%(args)r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:153 -#, python-format -msgid "" -"The agent call to %(method)s returned an an error: %(ret)r. args=%(args)r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:159 -#, python-format -msgid "The agent call to %(method)s was successful: %(ret)r. args=%(args)r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:185 -#, python-format -msgid "Ignoring error while configuring instance with agent: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:208 -msgid "Querying agent version" -msgstr "Agent-Version wird abgefragt" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:232 -#, python-format -msgid "" -"Latest agent build for %(hypervisor)s/%(os)s/%(architecture)s is %(version)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:235 -#, python-format -msgid "No agent build found for %(hypervisor)s/%(os)s/%(architecture)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:246 -#, python-format -msgid "Updating agent to %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:250 -msgid "Skipping agent update." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:258 -#, python-format -msgid "Unable to update the agent due to: %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:291 -msgid "Setting admin password" -msgstr "Systemverwaltungspasswort wird festgelegt" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:313 -msgid "Skipping setting of ssh key for Windows." -msgstr "Festlegen des SSH-Schlüssels für Windows wird übersprungen." - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:318 -msgid "Skipping agent ssh key injection for this image." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:335 -msgid "Skipping agent file injection for this image." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:342 -#, python-format -msgid "Injecting file path: %r" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:352 -msgid "Resetting network" -msgstr "Netzwerk wird zurückgesetzt" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:387 -msgid "" -"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. " -"Networking files will not bemanipulated" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:395 -msgid "" -"XenServer tools are present in this image but are not capable of network " -"injection" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:399 -msgid "XenServer tools are not installed in this image" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:413 -msgid "Invalid 'agent_present' value. Falling back to the default." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/agent.py:455 -#, python-format -msgid "OpenSSL error: %s" -msgstr "OpenSSL-Fehler: %s" - -#: nova/virt/xenapi/driver.py:151 -msgid "" -"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and " -"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/driver.py:178 -msgid "Failure while cleaning up attached VDIs" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/driver.py:407 -#, python-format -msgid "Could not determine key: %s" -msgstr "Schlüssel konnte nicht bestimmt werden: %s" - -#: nova/virt/xenapi/driver.py:638 -msgid "Host startup on XenServer is not supported." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/fake.py:762 nova/virt/xenapi/fake.py:870 -#: nova/virt/xenapi/fake.py:889 nova/virt/xenapi/fake.py:957 -msgid "Raising NotImplemented" -msgstr "NotImplemented wird ausgelöst" - -#: nova/virt/xenapi/fake.py:764 -#, python-format -msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s" -msgstr "xenapi.fake besitzt keine Implementierung für %s" - -#: nova/virt/xenapi/fake.py:797 -#, python-format -msgid "Calling %(name)s %(impl)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/fake.py:803 -#, python-format -msgid "Calling getter %s" -msgstr "Getter %s wird aufgerufen" - -#: nova/virt/xenapi/fake.py:806 -#, python-format -msgid "Calling setter %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/fake.py:872 -#, python-format -msgid "" -"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called " -"with the wrong number of arguments" -msgstr "" -"xenapi.fake besitzt keine Implementierung für %s oder wurde mit einer " -"falschen Anzahl an Argumenten aufgerufen" - -#: nova/virt/xenapi/host.py:74 -#, python-format -msgid "" -"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: " -"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/host.py:86 -#, python-format -msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/host.py:106 -#, python-format -msgid "Unable to migrate VM %(vm_ref)s from %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/host.py:211 -#, python-format -msgid "Failed to extract instance support from %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/host.py:228 -msgid "Unable to get updated status" -msgstr "Aktualisierter Status konnte nicht abgerufen werden" - -#: nova/virt/xenapi/host.py:231 -#, python-format -msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s." -msgstr "Der Aufruf von %(method)s lieferte einen Fehler: %(e)s." - -#: nova/virt/xenapi/network_utils.py:31 -#, python-format -msgid "Found non-unique network for name_label %s" -msgstr "Nicht eindeutiges Netzwerk für name_label %s gefunden" - -#: nova/virt/xenapi/network_utils.py:49 -#, python-format -msgid "Found non-unique network for bridge %s" -msgstr "Uneindeutiges Netzwerk für Brücke %s gefunden" - -#: nova/virt/xenapi/network_utils.py:51 -#, python-format -msgid "Found no network for bridge %s" -msgstr "Kein Netzwerk für Brücke %s gefunden" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:72 -#, python-format -msgid "" -"Aggregate %(aggregate_id)s: unrecoverable state during operation on %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:155 -#, python-format -msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:170 -#, python-format -msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:187 -#, python-format -msgid "Pool-Join failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:190 -#, python-format -msgid "Unable to join %s in the pool" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:206 -#, python-format -msgid "Pool-eject failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:218 -#, python-format -msgid "Unable to set up pool: %s." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/pool.py:229 -#, python-format -msgid "Pool-set_name_label failed: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vif.py:105 -#, python-format -msgid "Found no PIF for device %s" -msgstr "Keine PIF für Gerät %s gefunden" - -#: nova/virt/xenapi/vif.py:124 -#, python-format -msgid "" -"PIF %(pif_uuid)s for network %(bridge)s has VLAN id %(pif_vlan)d. Expected " -"%(vlan_num)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:236 -#, python-format -msgid "" -"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:334 -msgid "Created VM" -msgstr "VM wurde erstellt" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:346 -msgid "VM destroyed" -msgstr "VM zerstört" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:351 nova/virt/xenapi/vm_utils.py:366 -msgid "VM already halted, skipping shutdown..." -msgstr "VM schon gestoppt, Herunterfahren wird übersprungen …" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:355 -msgid "Shutting down VM (cleanly)" -msgstr "VM wird heruntergefahren (sauber)" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:370 -msgid "Shutting down VM (hard)" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:407 -#, python-format -msgid "VBD not found in instance %s" -msgstr "VBD in Instanz %s nicht gefunden" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:434 -#, python-format -msgid "VBD %s already detached" -msgstr "VBD %s ist schon entfernt" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:437 -#, python-format -msgid "" -"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt " -"%(num_attempt)d/%(max_attempts)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:444 -#, python-format -msgid "Unable to unplug VBD %s" -msgstr "Aushängen von VBD %s nicht möglich" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:447 -#, python-format -msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:458 -#, python-format -msgid "Unable to destroy VBD %s" -msgstr "Zerstören von VBD %s nicht möglich" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:480 -#, python-format -msgid "" -"Creating %(vbd_type)s-type VBD for VM %(vm_ref)s, VDI %(vdi_ref)s ... " -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:484 -#, python-format -msgid "Created VBD %(vbd_ref)s for VM %(vm_ref)s, VDI %(vdi_ref)s." -msgstr "VBD %(vbd_ref)s für VM %(vm_ref)s, VDI %(vdi_ref)s erzeugt." - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:511 -#, python-format -msgid "Unable to destroy VDI %s" -msgstr "VDI %s konnte nicht zerstört werden" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:538 -#, python-format -msgid "" -"Created VDI %(vdi_ref)s (%(name_label)s, %(virtual_size)s, %(read_only)s) on " -"%(sr_ref)s." -msgstr "" -"VDI %(vdi_ref)s (%(name_label)s, %(virtual_size)s, %(read_only)s) auf " -"%(sr_ref)s erzeugt." - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:554 -msgid "SR not present and could not be introduced" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:579 -#, python-format -msgid "block device info: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:668 -#, python-format -msgid "Cloned VDI %(vdi_ref)s from VDI %(vdi_to_clone_ref)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:735 -#, python-format -msgid "No primary VDI found for %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:752 -msgid "Error while removing sm_config" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:777 -msgid "Starting snapshot for VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:827 -#, python-format -msgid "" -"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is " -"of type %(type)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:851 -#, python-format -msgid "Destroying cached VDI '%(vdi_uuid)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:906 -#, python-format -msgid "Multiple base images for image: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:913 nova/virt/xenapi/vmops.py:1033 -msgid "Can't resize a disk to 0 GB." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:958 -msgid "Skipping auto_config_disk as destination size is 0GB" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:965 -msgid "Disk must have only one partition." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:973 -#, python-format -msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:982 -#, python-format -msgid "Attempted auto_configure_disk failed because: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"Error when generating ephemeral disk. Device: %(userdevice)s Size GB: " -"%(size_gb)s Error: %(exc)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1203 -msgid "Removing kernel/ramdisk files from dom0" -msgstr "Kernel/ramdisk-Dateien werden aus dom0 entfernt" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1218 -#, python-format -msgid "" -"Fast cloning is only supported on default local SR of type ext. SR on this " -"system was found to be of type %s. Ignoring the cow flag." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1289 -#, python-format -msgid "Unrecognized cache_images value '%s', defaulting to True" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1323 -#, python-format -msgid "Fetched VDIs of type '%(vdi_type)s' with UUID '%(vdi_uuid)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1355 -#, python-format -msgid "Invalid value '%s' for torrent_images" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1378 -#, python-format -msgid "Invalid value '%d' for image_compression_level" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1389 -#, python-format -msgid "Asking xapi to fetch vhd image %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"Download handler '%(handler)s' raised an exception, falling back to default " -"handler '%(default_handler)s'" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1440 -#, python-format -msgid "vdi_uuid=%(cur_vdi_uuid)s vdi_size_bytes=%(vdi_size_bytes)d" -msgstr "vdi_uuid=%(cur_vdi_uuid)s vdi_size_bytes=%(vdi_size_bytes)d" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1459 -#, python-format -msgid "" -"Image size %(size)d exceeded instance_type allowed size %(allowed_size)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1483 -#, python-format -msgid "Fetching image %(image_id)s, type %(image_type_str)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1500 -#, python-format -msgid "Size for image %(image_id)s: %(virtual_size)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1510 -#, python-format -msgid "" -"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1529 -#, python-format -msgid "Copying VDI %s to /boot/guest on dom0" -msgstr "VDI %s wird nach /boot/guest auf dom0 kopiert" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1543 -#, python-format -msgid "Kernel/Ramdisk VDI %s destroyed" -msgstr "Kernel/Ramdisk-VDI %s zerstört" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1552 -msgid "Failed to fetch glance image" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1596 -#, python-format -msgid "Detected %(image_type_str)s format for image %(image_ref)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1647 -#, python-format -msgid "VDI %s is still available" -msgstr "VDI %s ist noch immer verfügbar" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1750 -#, python-format -msgid "Unable to parse rrd of %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1769 -#, python-format -msgid "Scanning SR %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1780 -#, python-format -msgid "Retry SR scan due to error: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1813 -#, python-format -msgid "Flag sr_matching_filter '%s' does not respect formatting convention" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1834 -msgid "" -"XenAPI is unable to find a Storage Repository to install guest instances on. " -"Please check your configuration (e.g. set a default SR for the pool) and/or " -"configure the flag 'sr_matching_filter'." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1847 -msgid "Cannot find SR of content-type ISO" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1855 -#, python-format -msgid "ISO: looking at SR %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1857 -msgid "ISO: not iso content" -msgstr "ISO: Kein iso-Inhalt" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1860 -msgid "ISO: iso content_type, no 'i18n-key' key" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1863 -msgid "ISO: iso content_type, i18n-key value not 'local-storage-iso'" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1867 -msgid "ISO: SR MATCHing our criteria" -msgstr "ISO: SR passt zu unseren Kriterien" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1869 -msgid "ISO: ISO, looking to see if it is host local" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1872 -#, python-format -msgid "ISO: PBD %s disappeared" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1875 -#, python-format -msgid "ISO: PBD matching, want %(pbd_rec)s, have %(host)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1878 -msgid "ISO: SR with local PBD" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1900 -#, python-format -msgid "" -"Unable to obtain RRD XML for VM %(vm_uuid)s with server details: %(server)s." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:1934 -#, python-format -msgid "VHD %(vdi_uuid)s has parent %(parent_uuid)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2022 -#, python-format -msgid "" -"Parent %(parent_uuid)s doesn't match original parent " -"%(original_parent_uuid)s, waiting for coalesce..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2034 -#, python-format -msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2069 -#, python-format -msgid "Timeout waiting for device %s to be created" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2089 -#, python-format -msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2102 -#, python-format -msgid "Plugging VBD %s ... " -msgstr "VBD %s wird angeschlossen … " - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2105 -#, python-format -msgid "Plugging VBD %s done." -msgstr "Anschließen von VBD %s abgeschlossen." - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2107 -#, python-format -msgid "VBD %(vbd_ref)s plugged as %(orig_dev)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2111 -#, python-format -msgid "VBD %(vbd_ref)s plugged into wrong dev, remapping to %(dev)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2117 -#, python-format -msgid "Destroying VBD for VDI %s ... " -msgstr "VBD für VDI %s wird zerstört … " - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2125 -#, python-format -msgid "Destroying VBD for VDI %s done." -msgstr "Zerstören der VBD für VDI %s abgeschlossen." - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2167 -msgid "Partitions:" -msgstr "Partitionen:" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2173 -#, python-format -msgid " %(num)s: %(ptype)s %(size)d sectors" -msgstr " %(num)s: %(ptype)s %(size)d Sektoren" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2199 -#, python-format -msgid "" -"Writing partition table %(primary_first)d %(primary_last)d to %(dev_path)s..." -msgstr "" -"Partitionstabelle %(primary_first)d %(primary_last)d wird auf%(dev_path)s " -"geschrieben …" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2208 -#, python-format -msgid "Writing partition table %s done." -msgstr "Schreiben der Partitionstabelle %s abgeschlossen." - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2244 -msgid "" -"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you " -"have enough free space on your disk." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2284 -#, python-format -msgid "" -"Starting sparse_copy src=%(src_path)s dst=%(dst_path)s " -"virtual_size=%(virtual_size)d block_size=%(block_size)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2320 -#, python-format -msgid "" -"Finished sparse_copy in %(duration).2f secs, %(compression_pct).2f%% " -"reduction in size" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2373 -msgid "Manipulating interface files directly" -msgstr "Schnittstellendateien werden direkt bearbeitet" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2382 -#, python-format -msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2494 -msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2551 -#, python-format -msgid "Migrating VHD '%(vdi_uuid)s' with seq_num %(seq_num)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2563 -msgid "Failed to transfer vhd to new host" -msgstr "Übertragung von vhd zum neuen Host ist gescheitert" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2589 -msgid "ipxe_boot_menu_url not set, user will have to enter URL manually..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2595 -msgid "ipxe_network_name not set, user will have to enter IP manually..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2606 -#, python-format -msgid "" -"Unable to find network matching '%(network_name)s', user will have to enter " -"IP manually..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vm_utils.py:2630 -#, python-format -msgid "ISO creation tool '%s' does not exist." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:172 -#, python-format -msgid "Importing image upload handler: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:187 -msgid "Error: Agent is disabled" -msgstr "Fehler: Agent ist deaktiviert" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:307 -msgid "Starting instance" -msgstr "Instanz wird gestartet" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:414 -msgid "ipxe_boot is True but no ISO image found" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:507 -msgid "Failed to spawn, rolling back" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:547 -#, python-format -msgid "Using PV kernel: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:574 -msgid "Auto configuring disk, attempting to resize root disk..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:627 -msgid "Waiting for instance state to become running" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:639 -msgid "Skip agent setup, not enabled." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:646 -msgid "Skip agent setup, unable to contact agent." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:650 -#, python-format -msgid "Detected agent version: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:739 -msgid "Finished snapshot and upload for VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:758 -#, python-format -msgid "Updating progress to %d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:765 -msgid "VM was already shutdown." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:769 -msgid "Clean shutdown did not complete successfully, trying hard shutdown." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:773 -msgid "Unable to terminate instance." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:828 -#, python-format -msgid "_migrate_disk_resizing_down failed. Restoring orig vm due_to: %s." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:879 -msgid "Migrated root base vhds" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:895 -msgid "Migrated all base vhds." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:930 -#, python-format -msgid "Read-only migrated for disk: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:985 -#, python-format -msgid "_migrate_disk_resizing_up failed. Restoring orig vm due_to: %s." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:992 -#, python-format -msgid "_migrate_disk_resizing_up failed to rollback: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1009 -msgid "Unable to resize ephemeral disks" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1082 -#, python-format -msgid "Resizing up VDI %(vdi_uuid)s from %(old_gb)dGB to %(new_gb)dGB" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1089 -msgid "Resize complete" -msgstr "Größenänderung abgeschlossen" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1134 -msgid "Starting halted instance found during reboot" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1140 -msgid "" -"Reboot failed due to bad volumes, detaching bad volumes and starting halted " -"instance" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1219 -msgid "Unable to update metadata, VM not found." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1262 -msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1266 -msgid "Destroying VDIs" -msgstr "VDIs werden zerstört" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1293 -msgid "Using RAW or VHD, skipping kernel and ramdisk deletion" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1300 -msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both" -msgstr "Instanz hat einen Kernel oder eine Ramdisk, aber nicht beide" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1308 -msgid "kernel/ramdisk files removed" -msgstr "Kernel/Ramdisk-Dateien entfernt" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1335 -msgid "Destroying VM" -msgstr "VM wird zerstört" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1364 -msgid "VM is not present, skipping destroy..." -msgstr "VM nicht vorhandne, Zerstörung wird übersprungen …" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1415 -#, python-format -msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s" -msgstr "Instanz ist schon im Rettungs-Modus: %s" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1457 -msgid "VM is not present, skipping soft delete..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1660 -msgid "Injecting network info to xenstore" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1682 -msgid "Creating vifs" -msgstr "vifs wird erstellt" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1691 -#, python-format -msgid "Creating VIF for network %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1694 -#, python-format -msgid "Created VIF %(vif_ref)s, network %(network_ref)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1729 -#, python-format -msgid "Injecting hostname (%s) into xenstore" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1739 -msgid "Removing hostname from xenstore" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1847 -#, python-format -msgid "" -"Destination host:%s must be in the same aggregate as the source server" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1868 -msgid "No suitable network for migrate" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1874 -#, python-format -msgid "PIF %s does not contain IP address" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1887 -msgid "Migrate Receive failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1961 -msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:1972 -#, python-format -msgid "assert_can_migrate failed because: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/vmops.py:2032 -msgid "Migrate Send failed" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:53 -#, python-format -msgid "Creating SR %s" -msgstr "SR %s wird erstellt" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:63 -#, python-format -msgid "Introducing SR %s" -msgstr "SR %s wird eingeführt" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:70 -msgid "Creating PBD for SR" -msgstr "PBD wird für SR erstellt" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:73 -msgid "Plugging SR" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:84 -msgid "Forgetting SR..." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:106 -#, python-format -msgid "Unable to find SR from VBD %s" -msgstr "SR von VBD %s nicht gefunden" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:123 -#, python-format -msgid "Ignoring exception %(exc)s when getting PBDs for %(sr_ref)s" -msgstr "" -"Ausnahmen %(exc)s werden beim Abrufen von PBDs für %(sr_ref)s ignoriert" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:131 -#, python-format -msgid "Ignoring exception %(exc)s when unplugging PBD %(pbd)s" -msgstr "Ausnahmen %(exc)s werden beim Aushängen der PBD %(pbd)s ignoriert" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:155 -#, python-format -msgid "Unable to introduce VDI on SR %s" -msgstr "Einführen von VDI auf SR %s gescheitert" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:163 -#, python-format -msgid "Unable to get record of VDI %s on" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:185 -#, python-format -msgid "Unable to introduce VDI for SR %s" -msgstr "Einführen von VDI für SR %s gescheitert" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:195 -msgid "Cannot purge SR with referenced VDIs" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:204 nova/virt/xenapi/volume_utils.py:251 -#, python-format -msgid "Unable to obtain target information %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volume_utils.py:245 -#, python-format -msgid "(vol_id,host,port,iqn): (%(vol_id)s,%(host)s,%(port)s,%(iqn)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volumeops.py:48 -#, python-format -msgid "" -"Attach_volume: %(connection_info)s, %(instance_name)s,\" %(mountpoint)s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volumeops.py:75 -#, python-format -msgid "Connect_volume: %s" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/volumeops.py:145 -#, python-format -msgid "Skipping detach because VBD for %s was not found" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:69 -msgid "Unable to log in to XenAPI (is the Dom0 disk full?)" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:87 -#, python-format -msgid "Plugin version mismatch (Expected %(exp)s, got %(got)s)" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:121 -msgid "Host is member of a pool, but DB says otherwise" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:197 -#, python-format -msgid "%(plugin)s.%(fn)s attempt %(attempt)d/%(attempts)d" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:211 -#, python-format -msgid "%(plugin)s.%(fn)s failed. Retrying call." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:221 -msgid "RetryableError, so retrying upload_vhd" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:225 -msgid "Error due to a signal, retrying upload_vhd" -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:243 -#: nova/virt/xenapi/client/session.py:257 -#, python-format -msgid "Got exception: %s" -msgstr "Ausnahme erhalten: %s" - -#: nova/virt/xenapi/image/bittorrent.py:90 -msgid "No torrent URL fetcher extension found, using default." -msgstr "" - -#: nova/virt/xenapi/image/bittorrent.py:107 -#, python-format -msgid "Loading torrent URL fetcher from entry points %(ep)s" -msgstr "" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:96 nova/vnc/xvp_proxy.py:101 -#, python-format -msgid "Error in handshake: %s" -msgstr "" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:116 -#, python-format -msgid "Invalid request: %s" -msgstr "Ungültige Anfrage: %s" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:136 -#, python-format -msgid "Request: %s" -msgstr "Anfrage: %s" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:139 -#, python-format -msgid "Request made with missing token: %s" -msgstr "" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:149 -#, python-format -msgid "Request made with invalid token: %s" -msgstr "Anfrage mit ungültigem Token gestellt: %s" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:156 -#, python-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "Unerwarteter Fehler: %s" - -#: nova/vnc/xvp_proxy.py:176 -#, python-format -msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)" -msgstr "" - -#: nova/volume/cinder.py:96 -#, python-format -msgid "Cinderclient connection created using URL: %s" -msgstr "" - -#: nova/volume/cinder.py:224 -msgid "status must be 'in-use'" -msgstr "" - -#: nova/volume/cinder.py:230 -msgid "status must be 'available'" -msgstr "" - -#: nova/volume/encryptors/__init__.py:44 -#, python-format -msgid "Error instantiating %(provider)s: %(exception)s" -msgstr "" - -#: nova/volume/encryptors/__init__.py:59 -#, python-format -msgid "" -"Failed to retrieve encryption metadata for volume %(volume_id)s: " -"%(exception)s" -msgstr "" - -#: nova/volume/encryptors/cryptsetup.py:56 nova/volume/encryptors/luks.py:69 -#, python-format -msgid "opening encrypted volume %s" -msgstr "" - -#: nova/volume/encryptors/cryptsetup.py:97 nova/volume/encryptors/luks.py:106 -#, python-format -msgid "closing encrypted volume %s" -msgstr "" - -#: nova/volume/encryptors/luks.py:44 -#, python-format -msgid "formatting encrypted volume %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nss_db.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nss_db.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/nss_db.po 2014-02-21 10:45:05.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/nss_db.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,114 +0,0 @@ -# German messages for GNU nss_db. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Mark Kettenis <kettenis@gnu.org>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nss_db 2.1.93\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-10 16:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Mark Kettenis <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/makedb.c:68 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Übersetze den Schlüssel in Kleinbuchstaben" - -#: src/makedb.c:69 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: src/makedb.c:69 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Schreibe die Ausgabe in die Datei NAME" - -#: src/makedb.c:71 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Gebe keine Nachrichten aus, während die Datenbank aufgebaut wird" - -#: src/makedb.c:73 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Gibt den Inhalt der Datenbank-Datei aus, je Eintrag eine Zeile" - -#. Short description of program. -#: src/makedb.c:78 -msgid "Create simple DB database from textual input." -msgstr "Erstellt eine einfach DB Datenbank aus einer Text-Eingabe." - -#. Strings for arguments in help texts. -#: src/makedb.c:81 -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"EINGABE-DATEI AUSGABE-DATEI\n" -"-o AUSGABE-DATEI EINGABE-DATEI\n" -"-u EINGABE-DATEI" - -#: src/makedb.c:132 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" - -#: src/makedb.c:154 -#, c-format -msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s" - -#: src/makedb.c:173 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" - -#: src/makedb.c:187 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s': %s" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s" - -#. We print some extra information. -#: src/makedb.c:235 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Fehler bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n" - -#: src/makedb.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die " -"Lizenzbedingungen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" -"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" - -#: src/makedb.c:253 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Implementiert von %s.\n" - -#: src/makedb.c:330 -msgid "duplicate key" -msgstr "Doppelter Schlüssel" - -#: src/makedb.c:336 -#, c-format -msgid "while writing database file: %s" -msgstr "beim Schreiben der Datenbankdatei: %s" - -#: src/makedb.c:348 -#, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "Probleme beim Lesen von »%s«" - -#: src/makedb.c:371 src/makedb.c:389 -#, c-format -msgid "while reading database: %s" -msgstr "beim Lesen der Datenbank: %s" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po 2014-02-21 10:44:52.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/opcodes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1567 +0,0 @@ -# Katalog für opcodes. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Martin v. Löwis <martin@v.loewis.de>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: opcodes 2.14rel030712\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-21 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:53+0000\n" -"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. Invalid option. -#. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: aarch64-dis.c:81 arm-dis.c:4593 -#, c-format -msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" -msgstr "Unbekannte Disassembler-Option: %s\n" - -#: aarch64-dis.c:2391 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" - -#: aarch64-dis.c:2395 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" no-aliases Don't print instruction aliases.\n" -msgstr "" - -#: aarch64-dis.c:2398 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" aliases Do print instruction aliases.\n" -msgstr "" - -#: aarch64-dis.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" debug_dump Temp switch for debug trace.\n" -msgstr "" - -#: aarch64-dis.c:2406 mips-dis.c:3102 mips-dis.c:3110 mips-dis.c:3112 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: aarch64-opc.c:1142 -msgid "immediate value" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1152 -msgid "immediate offset" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1162 -msgid "register number" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1172 -msgid "register element index" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1182 -msgid "shift amount" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1254 -msgid "extraneous register" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1259 -msgid "missing register" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1270 -msgid "stack pointer register expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1291 -msgid "unexpected address writeback" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1302 -msgid "address writeback expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1348 -msgid "negative or unaligned offset expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1361 -msgid "invalid register offset" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1383 -msgid "invalid post-increment amount" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1399 aarch64-opc.c:1666 -msgid "invalid shift amount" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1412 -msgid "invalid extend/shift operator" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1458 aarch64-opc.c:1532 aarch64-opc.c:1567 aarch64-opc.c:1586 -#: aarch64-opc.c:1594 aarch64-opc.c:1644 aarch64-opc.c:1795 -msgid "immediate out of range" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1520 aarch64-opc.c:1542 aarch64-opc.c:1699 aarch64-opc.c:1707 -#: aarch64-opc.c:1773 aarch64-opc.c:1801 -msgid "invalid shift operator" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1526 -msgid "shift amount expected to be 0 or 12" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1549 -msgid "shift amount should be a multiple of 16" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1561 -msgid "negative immediate value not allowed" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1655 -msgid "immediate zero expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1715 -msgid "shift is not permitted" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1740 -msgid "invalid value for immediate" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1765 -msgid "shift amount expected to be 0 or 16" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1785 -msgid "floating-point immediate expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1876 -msgid "extend operator expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1889 -msgid "missing extend operator" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1895 -msgid "'LSL' operator not allowed" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1916 -msgid "W register expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1927 -msgid "shift operator expected" -msgstr "" - -#: aarch64-opc.c:1934 -msgid "'ROR' operator not allowed" -msgstr "" - -#: alpha-opc.c:155 -msgid "branch operand unaligned" -msgstr "Sprung-Operand ist nicht ausgerichtet (unaligned)." - -#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 -msgid "jump hint unaligned" -msgstr "Sprunghinweis ist nicht ausgerichtet (unaligned)." - -#: arc-dis.c:75 -msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" -msgstr "Ungültige limm-Referenz in der letzten Anweisung!\n" - -#: arc-opc.c:386 -msgid "unable to fit different valued constants into instruction" -msgstr "" -"Konstanten unterschiedlichen Werts konnten nicht in die Anweisung eingefügt " -"werden" - -#: arc-opc.c:395 -msgid "auxiliary register not allowed here" -msgstr "Hilfsregister hier nicht erlaubt" - -#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 -msgid "attempt to set readonly register" -msgstr "Versuch das nur-lesbare Register zu setzen" - -#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 -msgid "attempt to read writeonly register" -msgstr "Versuch das nur-schreibbare Register zu lesen" - -#: arc-opc.c:428 -#, c-format -msgid "invalid register number `%d'" -msgstr "ungültige Registernummer `%d'" - -#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 -msgid "too many long constants" -msgstr "Zu viele Konstanten vom Datentyp long" - -#: arc-opc.c:668 -msgid "too many shimms in load" -msgstr "Zu viele Ausgleichsteile in Ladeanweisung" - -#. Do we have a limm already? -#: arc-opc.c:781 -msgid "impossible store" -msgstr "Ungültiger Speicher" - -#: arc-opc.c:814 -msgid "st operand error" -msgstr "st Operandenfehler" - -#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 -msgid "address writeback not allowed" -msgstr "Adresszurückschreibung unzulässig" - -#: arc-opc.c:822 -msgid "store value must be zero" -msgstr "gespeicherter Wert muss Null sein" - -#: arc-opc.c:847 -msgid "invalid load/shimm insn" -msgstr "Unzulässiger load/shimm insn" - -#: arc-opc.c:856 -msgid "ld operand error" -msgstr "ld-Operator Fehler" - -#: arc-opc.c:943 -msgid "jump flags, but no .f seen" -msgstr "Sprungmarken, aber keine .f vorhanden" - -#: arc-opc.c:946 -msgid "jump flags, but no limm addr" -msgstr "Sprungmarken, aber keine limm addr" - -#: arc-opc.c:949 -msgid "flag bits of jump address limm lost" -msgstr "Markenbit von Sprungadresse limm verloren" - -#: arc-opc.c:952 -msgid "attempt to set HR bits" -msgstr "Versuche HR-Bits zu setzen" - -#: arc-opc.c:955 -msgid "bad jump flags value" -msgstr "Flascher Sprungmarkenwert" - -#: arc-opc.c:988 -msgid "branch address not on 4 byte boundary" -msgstr "Verzweigungsadresse ist nicht auf einer 4-Byte-Grenze" - -#: arc-opc.c:1024 -msgid "must specify .jd or no nullify suffix" -msgstr "Entweder .jd angeben oder Suffix annullieren" - -#: arm-dis.c:2143 -msgid "<illegal precision>" -msgstr "<ungültige Genauigkeit>" - -#. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:4585 -#, c-format -msgid "Unrecognised register name set: %s\n" -msgstr "Unbekannte Registernamensmenge: %s\n" - -#: arm-dis.c:5195 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" -"the -M switch:\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden ARM-spezifischen Disassembleroptionen werden in Kombination\n" -"mit dem Schalter »-M« unterstützt:\n" - -#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 -#, c-format -msgid "undefined" -msgstr "undefiniert" - -#: avr-dis.c:198 -#, c-format -msgid "Internal disassembler error" -msgstr "Interner Disassemblerfehler." - -#: avr-dis.c:251 -#, c-format -msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "Unbekannte Einschränkung »%c«" - -#: cgen-asm.c:352 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 -#: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 -#: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 -#: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 -#, c-format -msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" -msgstr "" -"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (%ld ist nicht zwischen %ld und %ld)" - -#: cgen-asm.c:374 -#, c-format -msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" -msgstr "" -"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (%lu ist nicht zwischen %lu und %lu)" - -#: d30v-dis.c:255 -#, c-format -msgid "<unknown register %d>" -msgstr "<unbekanntes Register %d>" - -# Can't happen. -#. Can't happen. -#: dis-buf.c:60 -#, c-format -msgid "Unknown error %d\n" -msgstr "Unbekannter Fehler %d\n" - -#: dis-buf.c:69 -#, c-format -msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" -msgstr "Adresse 0x%s ist verboten.\n" - -#: epiphany-asm.c:68 -msgid "register unavailable for short instructions" -msgstr "Register für Kurzanweisungen nicht verfügbar" - -#: epiphany-asm.c:115 -msgid "register name used as immediate value" -msgstr "Registername als Wert des unmittelbaren Objekts verwenden" - -#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. -#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 -msgid "register source in immediate move" -msgstr "Registerquelle nicht in unmittelbarer Verschiebeoperation" - -#: epiphany-asm.c:187 -msgid "byte relocation unsupported" -msgstr "Byte-Verschiebung nicht unterstützt" - -#. -- assembler routines inserted here. -#. -- asm.c -#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 -#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 -#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 -#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 -#: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 -msgid "missing `)'" -msgstr "Fehlende »)«." - -#: epiphany-asm.c:270 -msgid "ABORT: unknown operand" -msgstr "ABBRUCH: Unbekannter Operand" - -#: epiphany-asm.c:296 -msgid "Not a pc-relative address." -msgstr "Keine pc-relative Adresse." - -#: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 -#: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 -#: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 -#: xstormy16-asm.c:276 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Parsen entdeckt.\n" - -#: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 -#: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 -#: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 -#: xstormy16-asm.c:327 -msgid "missing mnemonic in syntax string" -msgstr "Fehlender Mnemonic im Syntaxstring" - -# We couldn't parse it. -#. We couldn't parse it. -#: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 -#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 -#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 -#: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 -#: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 -#: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 -#: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 -#: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 -#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 -#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 -#: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 -#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 -#: xstormy16-asm.c:662 -msgid "unrecognized instruction" -msgstr "Unbekannter Befehl" - -#: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 -#: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 -#: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 -#: xstormy16-asm.c:509 -#, c-format -msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" -msgstr "Syntaxfehler (erwartetes Zeichen »%c«, gefunden »%c«)" - -#: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 -#: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 -#: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 -#: xstormy16-asm.c:519 -#, c-format -msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" -msgstr "Syntaxfehler (Zeichen »%c« erwartet, Befehlsende bekommen)" - -#: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 -#: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 -#: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 -#: xstormy16-asm.c:549 -msgid "junk at end of line" -msgstr "Müll am Ende der Zeile" - -#: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 -#: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 -#: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 -#: xstormy16-asm.c:661 -msgid "unrecognized form of instruction" -msgstr "Unbekannte Befehlsform" - -#: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 -#: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 -#: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 -#: xstormy16-asm.c:675 -#, c-format -msgid "bad instruction `%.50s...'" -msgstr "Falscher Befehl »%.50s...«" - -#: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 -#: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 -#: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 -#: xstormy16-asm.c:678 -#, c-format -msgid "bad instruction `%.50s'" -msgstr "Falscher Befehl »%.50s«" - -# Default text to print if an instruction isn't recognized. -#. Default text to print if an instruction isn't recognized. -#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 -#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276 -#: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 -msgid "*unknown*" -msgstr "*unbekannt*" - -#: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 -#: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 -#: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 -#: xstormy16-dis.c:168 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Schreiben des Befehls.\n" - -#: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 -#: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 -#: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 -#: xstormy16-ibld.c:164 -#, c-format -msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" -msgstr "" -"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (%ld ist nicht zwischen %ld und %lu)" - -#: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 -#: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 -#: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 -#: xstormy16-ibld.c:185 -#, c-format -msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" -msgstr "" -"Operand außerhalb des gültigen Bereichs (0x%lx nicht zwischen 0 und 0x%lx)" - -#: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 -#: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 -#: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 -#: xstormy16-ibld.c:675 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Erzeugen des Befehls.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 -#: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 -#: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 -#: xstormy16-ibld.c:821 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Dekodieren des Befehls.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 -#: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 -#: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 -#: xstormy16-ibld.c:931 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Holen des int-Operanden.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 -#: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 -#: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 -#: xstormy16-ibld.c:1023 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Holen des vma-Operanden.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 -#: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 -#: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 -#: xstormy16-ibld.c:1122 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Setzen des int-Operanden.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 -#: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 -#: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 -#: xstormy16-ibld.c:1211 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" -msgstr "Unbekanntes Feld %d beim Holen des vma-Operanden.\n" - -#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 -msgid "Register number is not valid" -msgstr "Registernummer ist ungültig" - -#: fr30-asm.c:95 -msgid "Register must be between r0 and r7" -msgstr "Register muss zwischen r0 und r7 liegen" - -#: fr30-asm.c:97 -msgid "Register must be between r8 and r15" -msgstr "Register-Wert muss zwischen r8 und r15 liegen" - -#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 -msgid "Register list is not valid" -msgstr "Registerliste ist nicht gültig" - -#: frv-asm.c:608 -msgid "missing `]'" -msgstr "`]` fehlt" - -#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 -msgid "Special purpose register number is out of range" -msgstr "Spezialregister ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: frv-asm.c:908 -msgid "Value of A operand must be 0 or 1" -msgstr "Wert von Operand A muss 0 oder 1 sein" - -#: frv-asm.c:944 -msgid "register number must be even" -msgstr "Die Registernummer muss gerade sein." - -#: h8300-dis.c:314 -#, c-format -msgid "Hmmmm 0x%x" -msgstr "Hmmmm 0x%x" - -#: h8300-dis.c:695 -#, c-format -msgid "Don't understand 0x%x \n" -msgstr "Ich verstehe »0x%x« nicht. \n" - -#: h8500-dis.c:124 -#, c-format -msgid "can't cope with insert %d\n" -msgstr "Kann nicht mit »insert %d« umgehen.\n" - -# Couldn't understand anything. -#. Couldn't understand anything. -#: h8500-dis.c:324 -#, c-format -msgid "%02x\t\t*unknown*" -msgstr "%02x\t\t*unbekannt*" - -#: i386-dis.c:10647 -msgid "<internal disassembler error>" -msgstr "<interner Disassemblerfehler>" - -#: i386-dis.c:10953 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for " -"use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden i386/x86-64-spezifischen Disassembler-Optionen werden bei " -"Verwendung\n" -"des Schalters -M unterstützt (mehrere Optionen sollten durch Kommata " -"getrennt werden):\n" - -#: i386-dis.c:10957 -#, c-format -msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" -msgstr " x86-64 Im 64bit-Modus disassemblieren\n" - -#: i386-dis.c:10958 -#, c-format -msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" -msgstr " i386 Im 32bit-Modus disassemblieren\n" - -#: i386-dis.c:10959 -#, c-format -msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" -msgstr " i8086 Im 16bit-Modus disassemblieren\n" - -#: i386-dis.c:10960 -#, c-format -msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" -msgstr " att Anweisung in AT&T-Syntax anzeigen\n" - -#: i386-dis.c:10961 -#, c-format -msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" -msgstr " intel Anweisung in Intel-Syntax anzeigen\n" - -#: i386-dis.c:10962 -#, c-format -msgid "" -" att-mnemonic\n" -" Display instruction in AT&T mnemonic\n" -msgstr "" -" att-mnemonic\n" -" Anweisung in AT&T-Mnemonik anzeigen\n" - -#: i386-dis.c:10964 -#, c-format -msgid "" -" intel-mnemonic\n" -" Display instruction in Intel mnemonic\n" -msgstr "" -" intel-mnemonic\n" -" Anweisung in Intel-Mnemonik anzeigen\n" - -#: i386-dis.c:10966 -#, c-format -msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" -msgstr " addr64 64bit-Adressgröße annehmen\n" - -#: i386-dis.c:10967 -#, c-format -msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" -msgstr " addr32 32bit-Adressgröße annehmen\n" - -#: i386-dis.c:10968 -#, c-format -msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" -msgstr " addr16 16bit-Adressgröße annehmen\n" - -#: i386-dis.c:10969 -#, c-format -msgid " data32 Assume 32bit data size\n" -msgstr " data32 32bit-Datengröße annehmen\n" - -#: i386-dis.c:10970 -#, c-format -msgid " data16 Assume 16bit data size\n" -msgstr " data16 16bit-Datengröße annehmen\n" - -#: i386-dis.c:10971 -#, c-format -msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" -msgstr " suffix Anweisungssuffix immer in AT&T-Syntax anzeigen\n" - -#: i386-gen.c:517 ia64-gen.c:307 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Fehler: " - -#: i386-gen.c:649 -#, c-format -msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" -msgstr "%s: %d: Unbekanntes Bitfeld: %s\n" - -#: i386-gen.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown bitfield: %s\n" -msgstr "Unbekanntes Bitfeld: %s\n" - -#: i386-gen.c:707 -#, c-format -msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" -msgstr "%s: %d: Fehlende »)« in Bitfeld: %s\n" - -#: i386-gen.c:972 -#, c-format -msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" -msgstr "i386-opc.tbl zum Lesen nicht gefunden, Fehlernr = %s\n" - -#: i386-gen.c:1103 -#, c-format -msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" -msgstr "i386-reg.tbl zum Lesen nicht gefunden, Fehlernr = %s\n" - -#: i386-gen.c:1180 -#, c-format -msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" -msgstr "i386-init.h kann nicht erstellt werden, Fehlernr = %s\n" - -#: i386-gen.c:1269 ia64-gen.c:2830 -#, c-format -msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" -msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln, errno = %s\n" - -#: i386-gen.c:1276 -#, c-format -msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" -msgstr "%d ungenutzte Bits in i386_cpu_flags.\n" - -#: i386-gen.c:1283 -#, c-format -msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" -msgstr "%d ungenutzte Bits in i386_operand_type.\n" - -#: i386-gen.c:1297 -#, c-format -msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" -msgstr "i386-tbl.h kann nicht erstellt werden, Fehlernr = %s\n" - -#: ia64-gen.c:320 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Warnung: " - -#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 -#, c-format -msgid "multiple note %s not handled\n" -msgstr "Mehrfache Bemerkung »%s« nicht verarbeitet.\n" - -#: ia64-gen.c:617 -msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" -msgstr "Kann »ia64-ic.tbl« nicht zum Lesen finden\n" - -#: ia64-gen.c:819 -#, c-format -msgid "can't find %s for reading\n" -msgstr "Kann »%s« nicht zum Lesen finden\n" - -#: ia64-gen.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"most recent format '%s'\n" -"appears more restrictive than '%s'\n" -msgstr "Das letzte Format »%s« scheint strenger zu sein als »%s«.\n" - -#: ia64-gen.c:1062 -#, c-format -msgid "overlapping field %s->%s\n" -msgstr "Überlappendes Feld »%s->%s«.\n" - -#: ia64-gen.c:1259 -#, c-format -msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" -msgstr "Überschreibe Bemerkung %d mit Bemerkung %d (IC:%s)\n" - -#: ia64-gen.c:1466 -#, c-format -msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" -msgstr "Keine Ahnung, wie ich die Abhängigkeit »%% %s« angeben soll.\n" - -#: ia64-gen.c:1488 -#, c-format -msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" -msgstr "Keine Ahnung, wie ich die Abhängigkeit »# %s« angeben soll.\n" - -#: ia64-gen.c:1527 -#, c-format -msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "IC:%s [%s] hat weder Terminale noch Unterklassen\n" - -#: ia64-gen.c:1530 -#, c-format -msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "IC:%s hat weder Terminale noch Unterklassen\n" - -#: ia64-gen.c:1539 -#, c-format -msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" -msgstr "Kein Befehl ist dem Terminal-IC »%s [%s]« direkt zugeordnet" - -#: ia64-gen.c:1542 -#, c-format -msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" -msgstr "Kein Befehl ist dem Terminal-IC »%s« direkt zugeordnet.\n" - -#: ia64-gen.c:1553 -#, c-format -msgid "class %s is defined but not used\n" -msgstr "Die Klasse »%s« wurde definiert, aber nicht benutzt.\n" - -#: ia64-gen.c:1566 -#, c-format -msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" -msgstr "Warnung: rsrc %s (%s) hat keine chks\n" - -#: ia64-gen.c:1569 -#, c-format -msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" -msgstr "Warnung: rsrc %s (%s) hat keine chks oder regs\n" - -#: ia64-gen.c:1573 -#, c-format -msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" -msgstr "Die Ressource »%s (%s)« hat keine Register\n" - -#: ia64-gen.c:2465 -#, c-format -msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "" -"IC Bemerkung %d in Opcode »%s (IC:%s)« verträgt sich nicht mit Ressource %s " -"Bemerkung %d.\n" - -#: ia64-gen.c:2493 -#, c-format -msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "" -"IC Bemerkung %d für Opcode »%s (IC:%s)« verträgt sich nicht mit Ressource %s " -"Bemerkung %d.\n" - -#: ia64-gen.c:2507 -#, c-format -msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" -msgstr "Opcode %s hat keine Klasse (Operanden %d %d %d)\n" - -# We've been passed a w. Return with an error message so that -# cgen will try the next parsing option. -#. We've been passed a w. Return with an error message so that -#. cgen will try the next parsing option. -#: ip2k-asm.c:81 -msgid "W keyword invalid in FR operand slot." -msgstr "Schlüsselwort »W« ist im Operandenplatz »FR« ungültig." - -# Invalid offset present. -#. Invalid offset present. -#: ip2k-asm.c:106 -msgid "offset(IP) is not a valid form" -msgstr "»offset(IP)« ist keine gültige Form." - -# Found something there in front of (DP) but it's out -# of range. -#. Found something there in front of (DP) but it's out -#. of range. -#: ip2k-asm.c:154 -msgid "(DP) offset out of range." -msgstr "(DP) Offset außerhalb des gültigen Bereichs." - -# Found something there in front of (SP) but it's out -# of range. -#. Found something there in front of (SP) but it's out -#. of range. -#: ip2k-asm.c:195 -msgid "(SP) offset out of range." -msgstr "(SP) Offset außerhalb des gültigen Bereichs." - -#: ip2k-asm.c:211 -msgid "illegal use of parentheses" -msgstr "Unerlaubte Benutzung von Klammern." - -#: ip2k-asm.c:218 -msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" -msgstr "Operand außerhalb des gültigen Bereichs (1 bis 255)." - -# Something is very wrong. opindex has to be one of the above. -#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. -#: ip2k-asm.c:242 -msgid "parse_addr16: invalid opindex." -msgstr "parse_addr16: Ungültiger Operatorindex." - -#: ip2k-asm.c:296 -msgid "Byte address required. - must be even." -msgstr "Byteadresse benötigt -- muss gerade sein." - -#: ip2k-asm.c:305 -msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." -msgstr "" -"cgen_parse_address: Gebe Symbol zurück. Sollte eigentlich ein Literal sein." - -#: ip2k-asm.c:360 -msgid "percent-operator operand is not a symbol" -msgstr "Operand des Prozentoperators ist kein Symbol" - -#: ip2k-asm.c:413 -msgid "Attempt to find bit index of 0" -msgstr "Versuch, ein gesetztes Bit von 0 zu bestimmen" - -#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 -msgid "immediate value cannot be register" -msgstr "Ein Direktoperand kann kein Register sein." - -#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 -msgid "immediate value out of range" -msgstr "Direktoperand außerhalb des gültigen Bereichs." - -#: iq2000-asm.c:182 -msgid "21-bit offset out of range" -msgstr "21-Bit-Offset außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: lm32-asm.c:166 -msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" -msgstr "Gp-relative Adresse erwartet: gp(Symbol)" - -#: lm32-asm.c:196 -msgid "expecting got relative address: got(symbol)" -msgstr "Got-relative Adresse erwartet: got(Symbol)" - -#: lm32-asm.c:226 -msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" -msgstr "Got-relative Adresse erwartet: gotoffhi16(Symbol)" - -#: lm32-asm.c:256 -msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" -msgstr "Got-relative Adresse erwartet: gotofflo16(Symbol)" - -#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:581 -#, c-format -msgid "unknown\t0x%04lx" -msgstr "unbekannt\t0x%04lx" - -#: m10200-dis.c:328 -#, c-format -msgid "unknown\t0x%02lx" -msgstr "unbekannt\t0x%02lx" - -#: m32c-asm.c:117 -msgid "imm:6 immediate is out of range" -msgstr "imm:6 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: m32c-asm.c:145 -#, c-format -msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" -msgstr "%dsp8() benötigt symbolische Adresse, nicht eine Zahl" - -#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 -msgid "dsp:8 immediate is out of range" -msgstr "dsp:8 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 -msgid "Immediate is out of range -8 to 7" -msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs -8 bis 7" - -#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 -msgid "Immediate is out of range -7 to 8" -msgstr "Unmittelbares Objekt außerhalb des zulässigen Bereichs -7 bis 8" - -#: m32c-asm.c:281 -#, c-format -msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" -msgstr "%dsp16() benötigt symbolische Adresse, nicht eine Zahl" - -#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 -msgid "dsp:16 immediate is out of range" -msgstr "dsp:16 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: m32c-asm.c:399 -msgid "dsp:20 immediate is out of range" -msgstr "dsp:20 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 -msgid "dsp:24 immediate is out of range" -msgstr "dsp:24 immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: m32c-asm.c:478 -msgid "immediate is out of range 1-2" -msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs 1-2" - -#: m32c-asm.c:496 -msgid "immediate is out of range 1-8" -msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs 1-8" - -#: m32c-asm.c:514 -msgid "immediate is out of range 0-7" -msgstr "Unmittelbares Objekt außerhalb des zulässigen Bereichs 0-7" - -#: m32c-asm.c:550 -msgid "immediate is out of range 2-9" -msgstr "Immediate ist ausserhalb des zulässigen Bereichs 2-9" - -#: m32c-asm.c:568 -msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" -msgstr "" -"Indizierendes Bit des generellen Registers befindet sich außerhalb des " -"gültigen Bereichs von 0 - 15." - -#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 -msgid "bit,base is out of range" -msgstr "bit,base ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" - -#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 -msgid "bit,base out of range for symbol" -msgstr "bit,base außerhalb des zulässigen Bereichs für Symbol" - -#: m32c-asm.c:802 -msgid "not a valid r0l/r0h pair" -msgstr "Unzulässiges ro/r0h-Paar" - -#: m32c-asm.c:832 -msgid "Invalid size specifier" -msgstr "Ungültige Größenangabe" - -#: m68k-dis.c:1281 -#, c-format -msgid "<function code %d>" -msgstr "<Funktionscode %d>" - -#: m68k-dis.c:1440 -#, c-format -msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" -msgstr "<interner Fehler in der Opcode-Tabelle: %s %s>\n" - -#: m88k-dis.c:679 -#, c-format -msgid "# <dis error: %08lx>" -msgstr "# <dis Fehler: %08lx>" - -#: mep-asm.c:129 -msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" -msgstr "Nur $tp oder $13 für diesen Befehlscode erlaubt" - -#: mep-asm.c:143 -msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" -msgstr "Nur $sp oder $15 für diesen Befehlscode erlaubt" - -#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 -#, c-format -msgid "invalid %function() here" -msgstr "Ungültige %function() hier" - -#: mep-asm.c:336 -msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" -msgstr "" -"Unmittelbares Objekt außerhalb des zulässigen Bereichs -32768 bis 32767" - -#: mep-asm.c:356 -msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" -msgstr "Unmittelbares Objekt außerhalb des zulässigen Bereichs 0 bis 65535" - -#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 -msgid "Immediate is out of range -512 to 511" -msgstr "Unmittelbares Objekt außerhalb des zulässigen Bereichs -512 bis 511" - -#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 -msgid "Immediate is out of range -128 to 127" -msgstr "Unmittelbares Objekt außerhalb des zulässigen Bereichs -128 bis 127" - -#: mep-asm.c:558 -msgid "Value is not aligned enough" -msgstr "Wert ist nicht genug ausgerichtet" - -#: mips-dis.c:1011 -msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" -msgstr "# Interner Fehler, unvollständige Erweiterungsfolge (+)" - -#: mips-dis.c:1162 -#, c-format -msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" -msgstr "# Interner Fehler, undefinierte Erweiterungsfolge (+%c)" - -#: mips-dis.c:1462 -#, c-format -msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" -msgstr "# Interner Fehler, undefinierter Modifizierer (%c)" - -#: mips-dis.c:2052 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" -msgstr "# Interner Fehler im Disassembler: unerkannter Modifikator (%c)" - -#: mips-dis.c:2674 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" -msgstr "# Interner Dissasemblierungsfehler, unbekannter Modifizierer (+%c)" - -#: mips-dis.c:2902 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" -msgstr "# Interner Dissasemblierungsfehler, unbekannter Modifizierer (m%c)" - -#: mips-dis.c:2912 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" -msgstr "# Interner Dissasemblierungsfehler, unbekannter Modifizierer (%c)" - -#: mips-dis.c:3064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden MIPS-spezifischen Disassembleroptionen werden zusammen\n" -"mit dem Schalter »-M« unterstützt (mehrere Optionen sollten durch\n" -"Kommata getrennt werden):\n" - -#: mips-dis.c:3068 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n" -msgstr "" - -#: mips-dis.c:3071 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" -" Default: based on binary being disassembled.\n" -msgstr "" -"\n" -" gpr-names=ABI Gib GPR-Namen entsprechend des angegebenen ABI " -"aus.\n" -" Standard: abhängig von der Binärdatei, die\n" -" disassembliert wird.\n" - -#: mips-dis.c:3075 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" -" Default: numeric.\n" -msgstr "" -"\n" -" fpr-names=ABI Gib FPR-Namen entsprechend des angegebenen ABI " -"aus.\n" -" Standard: numerisch.\n" - -#: mips-dis.c:3079 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" -" specified architecture.\n" -" Default: based on binary being disassembled.\n" -msgstr "" -"\n" -" cp0-names=ARCH Gib CP0-Registernamen entsprechend der " -"angegebenen\n" -" Architektur aus.\n" -" Standard: abhängig von der Binärdatei, die\n" -" disassembliert wird.\n" - -#: mips-dis.c:3084 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" -"\t\t\t architecture.\n" -" Default: based on binary being disassembled.\n" -msgstr "" -"\n" -" hwr-names=ARCH Gib HWR-Namen entsprechend der angegebenen\n" -" Architektur aus.\n" -" Standard: abhängig von der Binärdatei, die\n" -" verarbeitet wird.\n" - -#: mips-dis.c:3089 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" -" specified ABI.\n" -msgstr "" -"\n" -" reg-names=ABI Gib GPR- und FPR-Namen entsprechend des\n" -" angegebenen ABI aus.\n" - -#: mips-dis.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" -" specified architecture.\n" -msgstr "" -"\n" -" reg-names=ARCH Gib CP0-Register und HWR-Namen entsprechend der\n" -" angegebenen Architektur aus.\n" - -#: mips-dis.c:3097 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Für die obigen Optionen werden die folgenden Werte für »ABI« unterstützt:\n" -" " - -#: mips-dis.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Für die obigen Optionen werden die folgenden Werte für »ARCH« " -"unterstützt:\n" -" " - -#: mmix-dis.c:34 -#, c-format -msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" -msgstr "Interner Fehler: case %d (%s) in %s:%d\n" - -#: mmix-dis.c:44 -#, c-format -msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" -msgstr "Intern: Nicht gedebuggter Code (Testfall fehlt): %s:%d" - -#: mmix-dis.c:53 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: mmix-dis.c:511 -#, c-format -msgid "*unknown operands type: %d*" -msgstr "Unbekannter Operandentyp: %d*" - -#: msp430-dis.c:412 -msgid "Illegal as emulation instr" -msgstr "Ungültig als Emulationsanweisung" - -#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. -#: msp430-dis.c:487 -msgid "Illegal as 2-op instr" -msgstr "Ungültig als 2-op-Anweisung" - -#: msp430-dis.c:839 -msgid "unercognised CALLA addressing mode" -msgstr "" - -#: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148 -#, c-format -msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected" -msgstr "" - -#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 -msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." -msgstr "Operand nicht im zulässigen Bereich. (Gültig: -32768 bis 32767)" - -#: mt-asm.c:149 -msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" -msgstr "Schwerer Fehler in parse_imm16!" - -#: mt-asm.c:157 -msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" -msgstr "Der Operand des Prozentoperators ist kein Symbol" - -#: mt-asm.c:395 -msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." -msgstr "Ungültiger Operand. (Gültig: 0,1 oder 2)" - -# I and Z are output operands and can`t be immediate -# * A is an address and we can`t have the address of -# * an immediate either. We don't know how much to increase -# * aoffsetp by since whatever generated this is broken -# * anyway! -#. I and Z are output operands and can`t be immediate -#. A is an address and we can`t have the address of -#. an immediate either. We don't know how much to increase -#. aoffsetp by since whatever generated this is broken -#. anyway! -#: ns32k-dis.c:533 -#, c-format -msgid "$<undefined>" -msgstr "$<undefiniert>" - -#: ppc-dis.c:337 -#, c-format -msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" -msgstr "Warnung: Unbekannte Option -M%s wird ignoriert\n" - -#: ppc-dis.c:762 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" -"the -M switch:\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden PPC-spezifischen Disassembler-Optionen werden bei Verwendung\n" -"des Schalters -M unterstützt:\n" - -#: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964 -msgid "invalid register" -msgstr "" - -#: ppc-opc.c:1212 ppc-opc.c:1242 -msgid "invalid conditional option" -msgstr "Ungültige bedingte Option" - -#: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244 -msgid "invalid counter access" -msgstr "Ungültiger Zählerzugriff" - -#: ppc-opc.c:1246 -msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" -msgstr "" -"Versuch, das y-Bit zusammen mit dem Modifikator »+« oder »-« zu setzen." - -#: ppc-opc.c:1278 -msgid "invalid mask field" -msgstr "unzulässiges Schablonenfeld" - -#: ppc-opc.c:1304 -msgid "ignoring invalid mfcr mask" -msgstr "Ignoriere ungültige mfcr-Maske." - -#: ppc-opc.c:1403 ppc-opc.c:1438 -msgid "illegal bitmask" -msgstr "Ungültige Bitmaske" - -#: ppc-opc.c:1525 -msgid "address register in load range" -msgstr "Adressregister ist im Ladebereich" - -#: ppc-opc.c:1578 -msgid "index register in load range" -msgstr "Indexregister im Ladebereich (load range)" - -#: ppc-opc.c:1594 ppc-opc.c:1650 -msgid "source and target register operands must be different" -msgstr "" -"Die Operanden für das Quell- und Zielregister müssen verschieden sein" - -#: ppc-opc.c:1609 -msgid "invalid register operand when updating" -msgstr "Ungültiger Registeroperand beim Aktualisieren" - -#: ppc-opc.c:1700 -msgid "illegal immediate value" -msgstr "" - -#: ppc-opc.c:1839 -msgid "invalid sprg number" -msgstr "Unzulässige sprg Zahl" - -#: ppc-opc.c:2009 -msgid "invalid constant" -msgstr "Ungültige Konstante" - -#: s390-dis.c:301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" -"\n" -"Die folgenden S/390-spezifischen Disassembler-Optionen werden bei " -"Verwendung\n" -"des Schalters -M unterstützt (mehrere Optionen sollten durch Kommata " -"getrennt werden):\n" - -#: s390-dis.c:305 -#, c-format -msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" -msgstr " zarch Im ESA-Architektur-Modus disassemblieren\n" - -#: s390-dis.c:306 -#, c-format -msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" -msgstr " zarch Im z/Architektur-Modus disassemblieren\n" - -#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 -#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 -msgid "<illegal instruction>" -msgstr "<Ungültige Anweisung>" - -#: sparc-dis.c:285 -#, c-format -msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Interner Fehler: Ungültiger SPARC-Opcode: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" - -#: sparc-dis.c:296 -#, c-format -msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Interner Fehler: Ungültiger SPARC-Opcode: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" - -#: sparc-dis.c:355 -#, c-format -msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" -msgstr "Interner Fehler: Ungültiger SPARC-Opcode: \"%s\" == \"%s\"\n" - -# Mark as non-valid instruction. -#. Mark as non-valid instruction. -#: sparc-dis.c:1046 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: v850-dis.c:453 -#, c-format -msgid "unknown operand shift: %x\n" -msgstr "Unbekannte Operandenverschiebung: %x\n" - -#: v850-dis.c:465 -#, c-format -msgid "unknown reg: %d\n" -msgstr "Unbekanntes Register: %d\n" - -# The functions used to insert and extract complicated operands. -# Note: There is a conspiracy between these functions and -# v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages -# containing the string 'out of range' will be ignored unless a -# specific command line option is given to GAS. -#. The functions used to insert and extract complicated operands. -#. Note: There is a conspiracy between these functions and -#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages -#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a -#. specific command line option is given to GAS. -#: v850-opc.c:53 -msgid "displacement value is not in range and is not aligned" -msgstr "" -"Der Abstandswert ist außerhalb des gültigen Bereichs und nicht ausgerichtet" - -#: v850-opc.c:54 -msgid "displacement value is out of range" -msgstr "Der Abstandswert ist außerhalb des fültigen Bereichs." - -#: v850-opc.c:55 -msgid "displacement value is not aligned" -msgstr "Der Abstandswert ist nicht ausgerichtet." - -#: v850-opc.c:57 -msgid "immediate value is out of range" -msgstr "Direktwert außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: v850-opc.c:58 -msgid "branch value out of range" -msgstr "Verzweigungswert außerhalb des gültigen Bereichs." - -#: v850-opc.c:59 -msgid "branch value not in range and to odd offset" -msgstr "" -"Verzweigungswert außerhalb des gültigen Bereichs und zu einem ungeraden " -"Offset." - -#: v850-opc.c:60 -msgid "branch to odd offset" -msgstr "Verzweigung auf ungeraden Offset" - -#: v850-opc.c:61 -msgid "position value is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:62 -msgid "width value is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:63 -msgid "SelID is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:64 -msgid "vector8 is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:65 -msgid "vector5 is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:66 -msgid "imm10 is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:67 -msgid "SR/SelID is out of range" -msgstr "" - -#: v850-opc.c:512 -msgid "invalid register for stack adjustment" -msgstr "Ungültiges Register für Stackanpassung." - -#: v850-opc.c:532 -msgid "invalid register name" -msgstr "Ungültiger Registername" - -#: xc16x-asm.c:66 -msgid "Missing '#' prefix" -msgstr "Fehlendes »#«-Präfix" - -#: xc16x-asm.c:82 -msgid "Missing '.' prefix" -msgstr "Fehlendes ».«-Präfix" - -#: xc16x-asm.c:98 -msgid "Missing 'pof:' prefix" -msgstr "Fehlendes »pof:«-Präfix" - -#: xc16x-asm.c:114 -msgid "Missing 'pag:' prefix" -msgstr "Fehlendes »pag:«-Präfix" - -#: xc16x-asm.c:130 -msgid "Missing 'sof:' prefix" -msgstr "Fehlendes »sof:«-Präfix" - -#: xc16x-asm.c:146 -msgid "Missing 'seg:' prefix" -msgstr "Fehlendes »seg:«-Präfix" - -#: xstormy16-asm.c:71 -msgid "Bad register in preincrement" -msgstr "Ungültiges Register beim Pre-Increment" - -#: xstormy16-asm.c:76 -msgid "Bad register in postincrement" -msgstr "Ungültiges Register beim Post-Increment" - -#: xstormy16-asm.c:78 -msgid "Bad register name" -msgstr "Falscher Registername." - -#: xstormy16-asm.c:82 -msgid "Label conflicts with register name" -msgstr "Sprungmarke verträgt sich nicht mit dem Registername" - -#: xstormy16-asm.c:86 -msgid "Label conflicts with `Rx'" -msgstr "Sprungmarke verträgt sich nicht mit »Rx«" - -#: xstormy16-asm.c:88 -msgid "Bad immediate expression" -msgstr "Ungültiger Direktausdruck" - -#: xstormy16-asm.c:109 -msgid "No relocation for small immediate" -msgstr "Keine Verlagerung für kleine Direktwerte" - -#: xstormy16-asm.c:119 -msgid "Small operand was not an immediate number" -msgstr "Kleiner Operand war keine Direktzahl." - -#: xstormy16-asm.c:157 -msgid "Operand is not a symbol" -msgstr "Operand muss ein Symbol sein" - -#: xstormy16-asm.c:165 -msgid "Syntax error: No trailing ')'" -msgstr "Syntaxfehler: Kein abschließendes »)«" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/p11-kit.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/p11-kit.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/p11-kit.po 2014-02-21 10:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/p11-kit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,350 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: p11-kit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-" -"glue\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 06:43+0000\n" -"Last-Translator: Stef Walter <Unknown>\n" -"Language-Team: German " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: p11-kit/messages.c:78 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Die Aktion wurde abgebrochen." - -#: p11-kit/messages.c:81 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "Nicht genügend Speicher verfügbar" - -#: p11-kit/messages.c:83 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "Die angegebene Slot-Kennziffer ist ungültig." - -#: p11-kit/messages.c:85 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: p11-kit/messages.c:87 -msgid "The operation failed" -msgstr "Die Aktion ist fehlgeschlagen." - -#: p11-kit/messages.c:89 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ungültige Argumente" - -#: p11-kit/messages.c:91 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "Das Modul kann nicht die benötigten Threads erzeugen." - -#: p11-kit/messages.c:93 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "Das Modul kann die Daten nicht ordnungsgemäß sperren." - -#: p11-kit/messages.c:95 -msgid "The field is read-only" -msgstr "Das Feld hat nur Lesezugriff." - -#: p11-kit/messages.c:97 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Das Feld ist sensibel und kann nicht offengelegt werden." - -#: p11-kit/messages.c:99 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "Das Feld ist ungültig oder es existiert nicht." - -#: p11-kit/messages.c:101 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld" - -#: p11-kit/messages.c:103 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "Die Daten sind ungültig oder konnten nicht erkannt werden." - -#: p11-kit/messages.c:105 -msgid "The data is too long" -msgstr "Die Daten sind zu lang." - -#: p11-kit/messages.c:107 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "Auf dem Gerät trat ein Fehler auf." - -#: p11-kit/messages.c:109 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "Auf dem Gerät ist nicht genügend Speicher verfügbar." - -#: p11-kit/messages.c:111 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "Das Gerät wurde entfernt oder abgezogen." - -#: p11-kit/messages.c:113 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "" -"Die verschlüsselten Daten sind nicht gültig oder konnten nicht erkannt " -"werden." - -#: p11-kit/messages.c:115 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "Die verschlüsselten Daten sind zu lang." - -#: p11-kit/messages.c:117 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "Diese Aktion wird nicht unterstützt." - -#: p11-kit/messages.c:119 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "Der Schlüssel fehlt oder ist ungültig." - -#: p11-kit/messages.c:121 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "Der Schlüssel hat die falsche Größe." - -#: p11-kit/messages.c:123 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "Der Schlüssel ist vom falschen Typ." - -#: p11-kit/messages.c:125 -msgid "No key is needed" -msgstr "Es wird kein Schlüssel benötigt." - -#: p11-kit/messages.c:127 -msgid "The key is different than before" -msgstr "Der Schlüssel ist anders als vorher." - -#: p11-kit/messages.c:129 -msgid "A key is needed" -msgstr "Es wird ein Schlüssel benötigt." - -#: p11-kit/messages.c:131 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "Der Schlüssel kann nicht in den Digest integriert werden." - -#: p11-kit/messages.c:133 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "Diese Aktion kann nicht mit diesem Schlüssel durchgeführt werden." - -#: p11-kit/messages.c:135 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "Der Schlüssel kann nicht eingepackt werden." - -#: p11-kit/messages.c:137 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht exportiert werden." - -#: p11-kit/messages.c:139 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "" -"Der kryptografische Mechanismus ist ungültig oder konnte nicht erkannt " -"werden." - -#: p11-kit/messages.c:141 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "Der kryptografische Mechanismus hat ein ungültiges Argument." - -#: p11-kit/messages.c:143 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "Das Objekt fehlt oder ist ungültig." - -#: p11-kit/messages.c:145 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "Es findet bereits eine andere Aktion statt." - -#: p11-kit/messages.c:147 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "Es findet keine Aktion statt." - -#: p11-kit/messages.c:149 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "Das Passwort oder die PIN ist nicht korrekt." - -#: p11-kit/messages.c:151 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "Das Passwort oder die PIN ist ungültig." - -#: p11-kit/messages.c:153 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "Das Passwort oder die PIN hat eine ungültige Länge." - -#: p11-kit/messages.c:155 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "Das Passwort oder die PIN ist abgelaufen." - -#: p11-kit/messages.c:157 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "Das Passwort oder die PIN ist gesperrt." - -#: p11-kit/messages.c:159 -msgid "The session is closed" -msgstr "Die Sitzung ist beendet." - -#: p11-kit/messages.c:161 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "Es sind zu viele Sitzungen aktiv." - -#: p11-kit/messages.c:163 -msgid "The session is invalid" -msgstr "Die Sitzung ist ungültig." - -#: p11-kit/messages.c:165 -msgid "The session is read-only" -msgstr "Die Sitzung hat nur Lesezugriff." - -#: p11-kit/messages.c:167 -msgid "An open session exists" -msgstr "Es existiert eine offene Sitzung." - -#: p11-kit/messages.c:169 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "Es existiert eine Sitzung mit reinem Lesezugriff." - -#: p11-kit/messages.c:171 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "Es existiert eine Administratorsitzung." - -#: p11-kit/messages.c:173 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "Die Signatur ist falsch oder beschädigt." - -#: p11-kit/messages.c:175 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "Die Signatur wurde nicht erkannt oder ist beschädigt." - -#: p11-kit/messages.c:177 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "Einige benötigte Felder fehlen." - -#: p11-kit/messages.c:179 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "Einige Felder haben ungültige Werte." - -#: p11-kit/messages.c:181 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "Das Gerät ist nicht vorhanden oder abgezogen." - -#: p11-kit/messages.c:183 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "Das Gerät ist ungültig oder unbekannt." - -#: p11-kit/messages.c:185 -msgid "The device is write protected" -msgstr "Das Gerät ist schreibgeschützt." - -#: p11-kit/messages.c:187 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "Kann nicht importiert werden, da der Schlüssel ungültig ist" - -#: p11-kit/messages.c:189 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "Kann nicht importiert werden, da der Schlüssel die falsche Größe hat" - -#: p11-kit/messages.c:191 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "Kann nicht importiert werden, da der Schlüssel vom falschen Typ ist" - -#: p11-kit/messages.c:193 -msgid "You are already logged in" -msgstr "Sie sind bereits angemeldet." - -#: p11-kit/messages.c:195 -msgid "No user has logged in" -msgstr "Kein Benutzer hat sich angemeldet." - -#: p11-kit/messages.c:197 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "Passwort oder PIN des Benutzers ist nicht gesetzt" - -#: p11-kit/messages.c:199 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "Der Benutzer ist vom falschen Typ." - -#: p11-kit/messages.c:201 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "Ein anderer Benutzer ist bereits angemeldet." - -#: p11-kit/messages.c:203 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "Zu viele Benutzer unterschiedlicher Typen sind angemeldet." - -#: p11-kit/messages.c:205 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "Ein ungültiger Schlüssel kann nicht importiert werden." - -#: p11-kit/messages.c:207 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "Ein Schlüssel mit falscher Größe kann nicht importiert werden." - -#: p11-kit/messages.c:209 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "Kann nicht exportiert werden, da der Schlüssel ungültig ist" - -#: p11-kit/messages.c:211 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "Kann nicht exportiert werden, da der Schlüssel die falsche Größe hat" - -#: p11-kit/messages.c:213 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "Kann nicht exportiert werden, da der Schlüssel vom falschen Typ ist" - -#: p11-kit/messages.c:215 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "Der Zufallszahlengenerator kann nicht initialisiert werden." - -#: p11-kit/messages.c:217 -msgid "No random number generator available" -msgstr "Kein Zufallszahlengenerator verfügbar" - -#: p11-kit/messages.c:219 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "Der kryptografische Mechanismus hat einen ungültigen Parameter." - -#: p11-kit/messages.c:221 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "Nicht genug Platz, um das Ergebnis zu speichern" - -#: p11-kit/messages.c:223 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "Der gespeicherte Status ist ungültig." - -#: p11-kit/messages.c:225 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Die Information ist sensibel und kann nicht offengelegt werden." - -#: p11-kit/messages.c:227 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "Der Status kann nicht gespeichert werden." - -#: p11-kit/messages.c:229 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "Das Modul wurde nicht initialisiert." - -#: p11-kit/messages.c:231 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "Das Modul wurde bereits initialisiert." - -#: p11-kit/messages.c:233 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "Daten können nicht gesperrt werden" - -#: p11-kit/messages.c:235 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "Die Daten können nicht gesperrt werden." - -#: p11-kit/messages.c:237 -msgid "The request was rejected by the user" -msgstr "" - -#: p11-kit/messages.c:240 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/parted.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/parted.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/parted.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/parted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3623 +0,0 @@ -# translation of parted-1.8.8.po to German -# German message for GNU parted. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2007. -# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1999, 2000, 2001, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: parted-1.8.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 21:41+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "Ungültiges Argument »%s« für »%s«" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "Mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" - -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#: lib/closeout.c:112 libparted/labels/fdasd.c:107 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: lib/error.c:181 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiger Sortierbuchstabe" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Klassenname des Buchstabens" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter umgekehrter Schrägstrich" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Zurück-Referenz" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nicht gefunden: [ oder [^" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nicht gefunden: ( oder \\(" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nicht gefunden: \\{" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Ende des Bereichs" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher erschöpft" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Vorrausgehender ungültiger regülärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Verfrühtes Ende des regülären Ausdrucks" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" - -#: lib/regcomp.c:182 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nicht gefunden: ) oder \\)" - -#: lib/regcomp.c:703 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein regulärer Ausdruck vorher" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJ]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Verpackt von %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Verpackt von %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverteilen.\n" -"Es gibt keine Garantie, soweit es Recht und Gesetz zulassen.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und anderen.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Fehler an: %s\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Melden Sie %s Fehler an: %s\n" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s Webseite: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s Webseite: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher erschöpft" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "Ungültiges %s%s Argument »%s«." - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "Ungültiger Suffix im %s%s Argument »%s«." - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "%s%s Argument »%s« zu groß." - -#: libparted/arch/beos.c:245 -msgid "Disk Image" -msgstr "Speicherabbild" - -#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277 -#: libparted/arch/linux.c:1519 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s" - -#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287 -#: libparted/arch/linux.c:1530 -#, c-format -msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." -msgstr "" -"Kann %s nicht zum Schreiben öffnen (%s). %s wurde nur lesbar geöffnet." - -#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1688 -#, c-format -msgid "%s during seek for read on %s" -msgstr "%s, während %s zum Lesen positioniert wurde" - -#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564 -#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1648 -#: libparted/arch/linux.c:1729 -#, c-format -msgid "%s during read on %s" -msgstr "%s, während von %s gelesen wurde" - -#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525 -#: libparted/arch/linux.c:1805 -#, c-format -msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." -msgstr "" -"Auf %s kann nicht geschrieben werden, weil es nur zum Lesen geöffnet wurde." - -#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1830 -#, c-format -msgid "%s during seek for write on %s" -msgstr "%s, während %s zum Schreiben positioniert wurde" - -#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646 -#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1778 -#: libparted/arch/linux.c:1872 libparted/arch/linux.c:1944 -#, c-format -msgid "%s during write on %s" -msgstr "%s, während auf %s geschrieben wurde" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:62 partprobe/partprobe.c:137 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen\n" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -" or: %s DEVICE MINOR\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]\n" -" oder: %s GERÄT NUMMER\n" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:69 -msgid "" -"Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n" -"\n" -msgstr "" -"Unbenutzten Speicherplatz auf einer FAT-Partiton löschen (ein GNU Parted-" -"Test-Programm)\n" -"\n" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:73 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:74 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version Versionsangaben ausgeben und beenden\n" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:76 partprobe/partprobe.c:154 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler an <%s> berichten.\n" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:284 -#, c-format -msgid "too few arguments" -msgstr "zu wenige Argumente" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:289 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele falsche Argumente" - -#: debug/clearfat/clearfat.c:297 -#, c-format -msgid "invalid minor device number: %s" -msgstr "Ungültige Geräteunternummer: %s" - -#: partprobe/partprobe.c:141 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [GERÄT]...\n" - -#: partprobe/partprobe.c:142 -msgid "" -"Inform the operating system about partition table changes.\n" -"\n" -" -d, --dry-run do not actually inform the operating system\n" -" -s, --summary print a summary of contents\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -v, --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"Dem Betriebssystem Änderungen an der Partitionstabelle mitteilen.\n" -"\n" -" -d, --dry-run das Betriebssystem nicht informieren\n" -" -s, --summary eine Zusammenfassung der Inhalte ausgeben\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -v, --version Versionsangaben ausgeben und beenden\n" - -#: partprobe/partprobe.c:150 -msgid "" -"\n" -"When no DEVICE is given, probe all partitions.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohne GERÄT, alle Partitionen testen.\n" - -#: libparted/arch/gnu.c:110 -#, c-format -msgid "Unable to open %s." -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." - -#: libparted/arch/gnu.c:130 -msgid "Unable to probe store." -msgstr "Der Speicherplatz konnte nicht getestet werden." - -#: libparted/arch/gnu.c:368 -msgid "" -"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " -"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " -"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " -"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " -"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " -"Parted User documentation for more information." -msgstr "" -"Die Partitionstabelle konnte nicht neu gelesen werden. Sie müssen also den " -"Rechner neu hochfahren, bevor Sie geänderte Partitionen einhängen. Sie " -"müssen auch Ihren Bootlader vor dem Booten neu installieren (was u.U. das " -"Einhängen geänderter Partitionen erfordert). Man kann nicht beides tun! Also " -"müssen Sie von einer Rettungsdiskette booten und ihren Bootlader von dort " -"neu installieren. Lesen Sie Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted " -"für mehr Informationen." - -#: libparted/arch/gnu.c:385 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " -"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " -"before doing anything with %s." -msgstr "" -"Die Partitionstabelle auf %s konnte nicht neu eingelesen werden (%s). Das " -"bedeutet, dass das Hurd nichts über Ihre Änderungen weiss. Sie sollten den " -"Computer neu starten, bevor Sie irgendwas mit %s machen." - -#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2719 -msgid "" -"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " -"the Parted User documentation for more information." -msgstr "" -"Vor einem Neustart sollten Sie Ihren Bootlader neu installieren. Lesen Sie " -"den Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted für mehr Informationen." - -#: libparted/arch/gnu.c:788 -#, c-format -msgid "%s trying to sync %s to disk" -msgstr "%s beim Versuch, %s auf die Platte zu speichern (sync)" - -#: libparted/arch/linux.c:509 -#, c-format -msgid "Could not stat device %s - %s." -msgstr "Aufruf von »stat« für Gerät %s gescheitert – %s." - -#: libparted/arch/linux.c:566 -#, c-format -msgid "Unable to determine the dm type of %s." -msgstr "Die Festellungs des dm-Typs von %s ist nicht möglich." - -#: libparted/arch/linux.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine sector size for %s: %s.\n" -"Using the default sector size (%lld)." -msgstr "" -"Die Sektorgröße von %s konnte nicht ermittelt werden: %s.\n" -"Es wird die Standardsektorgröße verwendet (%lld)." - -#: libparted/arch/linux.c:679 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine physical sector size for %s.\n" -"Using the logical sector size (%lld)." -msgstr "" -"Die Feststellung der physikalischen Sektorgröße von %s ist nicht möglich.\n" -"Die logische Sektorgröße (%lld) wird verwendet." - -#: libparted/arch/linux.c:728 -#, c-format -msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." -msgstr "Die Größe von %s kann nicht festgestellt werden (%s)." - -#: libparted/arch/linux.c:814 -#, c-format -msgid "Could not get identity of device %s - %s" -msgstr "Die Identität von Gerät %s konnte nicht ermittelt werden - %s" - -#: libparted/arch/linux.c:823 -msgid "Generic IDE" -msgstr "Standard IDE" - -#: libparted/arch/linux.c:844 -#, c-format -msgid "" -"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" -"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " -"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" -"Please consult the web site for up-to-date information." -msgstr "" -"Das Gerät %s hat mehrere (%d) logische Sektoren pro physischem Sektor.\n" -"GNU Parted unterstützt dies EXPERIMENTELL für einige spezielle " -"Plattenkennungen/Dateisystem-Kombinationen, z.B.: GPT und ext2/3.\n" -"Bitte besuchen Sie die Webseite für aktuelle Informationen." - -#: libparted/arch/linux.c:1019 -#, c-format -msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" -msgstr "Fehler in der Initialisierung von SCSI-Gerät %s - %s" - -#: libparted/arch/linux.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " -"partition table. Perhaps you selected the wrong device?" -msgstr "" -"Das Gerät %s hat die Länge 0 und kann unmöglich ein Dateisystem oder eine " -"Partitionstabelle speichern. Vielleicht haben Sie das falsche Gerät " -"ausgewählt?" - -#: libparted/arch/linux.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " -"unless you REALLY know what you're doing!" -msgstr "" -"Geometrie von Datei/Gerät %s konnte nicht ermittelt werden. Sie sollten " -"Parted nicht verwenden, wenn sie nicht WIRKLICH wissen, was Sie tun!" - -#: libparted/arch/linux.c:1250 -msgid "Generic SD/MMC Storage Card" -msgstr "Generische SD/MMC-Speicherkarte" - -#: libparted/arch/linux.c:1303 -msgid "DAC960 RAID controller" -msgstr "DAC960-RAID-Controller" - -#: libparted/arch/linux.c:1308 -msgid "Promise SX8 SATA Device" -msgstr "Promise SX8 SATA Device" - -#: libparted/arch/linux.c:1313 -msgid "ATA over Ethernet Device" -msgstr "ATA über Ethernetgerät" - -#: libparted/arch/linux.c:1319 -msgid "IBM S390 DASD drive" -msgstr "IBM S390 DASD drive" - -#: libparted/arch/linux.c:1325 -msgid "IBM iSeries Virtual DASD" -msgstr "IBM iSeries Virtual DASD" - -#: libparted/arch/linux.c:1330 -msgid "Compaq Smart Array" -msgstr "Compaq Smart Array" - -#: libparted/arch/linux.c:1335 -msgid "ATARAID Controller" -msgstr "ATARAID-Controller" - -#: libparted/arch/linux.c:1340 -msgid "I2O Controller" -msgstr "I2O-Controller" - -#: libparted/arch/linux.c:1345 -msgid "User-Mode Linux UBD" -msgstr "User-Mode Linux UBD" - -#: libparted/arch/linux.c:1358 -#, c-format -msgid "Linux device-mapper (%s)" -msgstr "Linux-Device-Mapper (%s)" - -#: libparted/arch/linux.c:1369 -msgid "Xen Virtual Block Device" -msgstr "Xen Virtuelles Blockorientiertes Gerät" - -#: libparted/arch/linux.c:1374 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: libparted/arch/linux.c:1383 -msgid "Virtio Block Device" -msgstr "Virtio-Blockgerät" - -#: libparted/arch/linux.c:1388 -msgid "Linux Software RAID Array" -msgstr "Linux-Software-RAID-Array" - -#: libparted/arch/linux.c:1395 -msgid "ped_device_new() Unsupported device type" -msgstr "ped_device_new() Nicht unterstützter Gerätetyp" - -#: libparted/arch/linux.c:1492 libparted/arch/linux.c:1564 -#, c-format -msgid "Error fsyncing/closing %s: %s" -msgstr "Fehlerbeim F-Abgleich/Schließen von %s: %s" - -#: libparted/arch/linux.c:1728 -#, c-format -msgid "end of file while reading %s" -msgstr "Dateiende beim Lesen von %s" - -#: libparted/arch/linux.c:2365 -#, c-format -msgid "" -"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " -"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " -"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." -msgstr "" -"Fehler beim Informieren des Kernels über Änderungen an der Partition %s -- " -"%s. Das bedeutet, dass Linux Ihre Änderungen an %s vor einem Neustart nicht " -"sehen wird. Sie sollten daher die Partition nicht einhängen oder sonst " -"irgendwie benutzen, bis Sie den Rechner neu gestartet haben." - -#: libparted/arch/linux.c:2503 -#, c-format -msgid "Unable to determine the size and length of %s." -msgstr "Berechnung der Größe und Länge von %s ist nicht möglich." - -#: libparted/arch/linux.c:2528 -#, c-format -msgid "Failed to add partition %d (%s)" -msgstr "Hinzufügen der Partition %d (%s) fehlgeschlagen" - -#: libparted/arch/linux.c:2555 -#, c-format -msgid "" -"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform " -"the kernel of the change, probably because it/they are in use. As a result, " -"the old partition(s) will remain in use. You should reboot now before " -"making further changes." -msgstr "" -"Partition(en) %s von %s wurde(n) geschrieben, aber es war nicht möglich den " -"Kernel über diese Änderung in Kenntnis zu setzen, möglicherweise da diese in " -"Verwendung ist/sind. Alte Partitionen bleiben daher in Verwendung. Sie " -"sollten einen Neustart durchführen, um die Änderungen bekanntzumachen." - -#: libparted/arch/linux.c:2681 -#, c-format -msgid "" -"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " -"Linux won't know anything about the modifications you made. " -msgstr "" -"Parted konnte die Partitionstabelle von %s nicht neu einlesen (%s). Das " -"bedeutet, dass Linux bis zum Neustart nichts über Ihrer Modifikationen " -"weiss. " - -#: libparted/cs/geom.c:162 -#, c-format -msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)" -msgstr "" -"Das Ende kann nicht vor dem Anfang liegen! (Startsektor=%jd Länge=%jd)" - -#: libparted/cs/geom.c:170 -msgid "Can't have a partition outside the disk!" -msgstr "Partitionen ausserhalb der Festplatte sind nicht möglich!" - -#: libparted/cs/geom.c:385 -#, c-format -msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." -msgstr "" -"Versuch, die Sektoren %ld-%ld außerhalb der Partition auf %s zu schreiben." - -#: libparted/cs/geom.c:425 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:488 -msgid "checking for bad blocks" -msgstr "Suche nach defekten Blöcken" - -#: libparted/debug.c:97 -#, c-format -msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n" -msgstr "Die Ablaufverfolgung hat %d Aufrufe auf dem Stack:\n" - -#: libparted/debug.c:110 -#, c-format -msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed." -msgstr "Aussage (%s) bei %s:%d in der Funktion %s() fehlgeschlagen." - -#: libparted/disk.c:193 -#, c-format -msgid "%s: unrecognised disk label" -msgstr "%s: unbekannte Partitionstabelle" - -#: libparted/disk.c:486 -#, c-format -msgid "" -"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " -"read-only." -msgstr "" -"Der libparted fehlt die Schreibunterstützung für %s. Vielleicht wurde sie " -"nur lesbar übersetzt." - -#: libparted/disk.c:631 -#, c-format -msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." -msgstr "Die Partition %d hat %s, aber das Dateisystem hat %s." - -#: libparted/disk.c:841 -msgid "cylinder_alignment" -msgstr "cylinder_alignment" - -#: libparted/disk.c:847 -#, c-format -msgid "Unknown disk flag, %d." -msgstr "Unbekannte Diskmarkierung, %d." - -#: libparted/disk.c:1286 -#, c-format -msgid "%s disk labels do not support extended partitions." -msgstr "%s-Disk-Labels unterstützen keine erweiterten Partitionen." - -#: libparted/disk.c:1865 -#, c-format -msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." -msgstr "" -"%s-Disk-Labels unterstützen keine logischen oder erweiterten Partitionen." - -#: libparted/disk.c:1878 -msgid "Too many primary partitions." -msgstr "Zu viele primäre Partitionen." - -#: libparted/disk.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." -msgstr "" -"Zu %s kann keine logische Partition hinzugefügt werden, da es keine " -"erweiterte Partition gibt." - -#: libparted/disk.c:1911 -#, c-format -msgid "Can't have more than one extended partition on %s." -msgstr "Auf %s kann es nicht mehr als eine erweiterte Partition geben." - -#: libparted/disk.c:1921 -msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." -msgstr "" -"Logische Partitionen können nicht außerhalb der erweiterten Partition sein." - -#: libparted/disk.c:1946 -#, c-format -msgid "" -"Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." -msgstr "" -"Außerhalb der erweiterten Partition auf %s kann keine logische Partition " -"existieren." - -#: libparted/disk.c:1956 libparted/disk.c:2015 libparted/disk.c:2193 -msgid "Can't have overlapping partitions." -msgstr "Es können keine überlappenden Partitionen existieren." - -#: libparted/disk.c:1964 -msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." -msgstr "Es kann keine primäre Partition in einer erweiterten Partition sein." - -#: libparted/disk.c:2395 -msgid "metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: libparted/disk.c:2397 -msgid "free" -msgstr "frei" - -#: libparted/disk.c:2399 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221 -msgid "extended" -msgstr "erweitert" - -#: libparted/disk.c:2401 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225 -msgid "logical" -msgstr "logisch" - -#: libparted/disk.c:2403 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217 -msgid "primary" -msgstr "primär" - -#: libparted/disk.c:2419 -msgid "boot" -msgstr "boot" - -#: libparted/disk.c:2421 -msgid "bios_grub" -msgstr "bios_grub" - -#: libparted/disk.c:2423 -msgid "root" -msgstr "root" - -#: libparted/disk.c:2425 -msgid "swap" -msgstr "swap" - -#: libparted/disk.c:2427 -msgid "hidden" -msgstr "versteckt" - -#: libparted/disk.c:2429 -msgid "raid" -msgstr "RAID" - -#: libparted/disk.c:2431 -msgid "lvm" -msgstr "LVM" - -#: libparted/disk.c:2433 -msgid "lba" -msgstr "LBA" - -#: libparted/disk.c:2435 -msgid "hp-service" -msgstr "hp-service" - -#: libparted/disk.c:2437 -msgid "palo" -msgstr "palo" - -#: libparted/disk.c:2439 -msgid "prep" -msgstr "prep" - -#: libparted/disk.c:2441 -msgid "msftres" -msgstr "msftres" - -#: libparted/disk.c:2443 -msgid "atvrecv" -msgstr "atvrecv" - -#: libparted/disk.c:2445 -msgid "diag" -msgstr "diag" - -#: libparted/disk.c:2451 -#, c-format -msgid "Unknown partition flag, %d." -msgstr "Unbekanntes Partitionsflag %d." - -#: libparted/exception.c:77 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: libparted/exception.c:78 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: libparted/exception.c:79 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: libparted/exception.c:80 -msgid "Fatal" -msgstr "Fataler Fehler" - -#: libparted/exception.c:81 -msgid "Bug" -msgstr "Bug (Programmfehler)" - -#: libparted/exception.c:82 -msgid "No Implementation" -msgstr "Keine Implementierung" - -#: libparted/exception.c:86 -msgid "Fix" -msgstr "Reparieren" - -#: libparted/exception.c:87 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: libparted/exception.c:88 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: libparted/exception.c:89 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: libparted/exception.c:90 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" - -#: libparted/exception.c:91 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: libparted/exception.c:92 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: libparted/exception.c:132 -#, c-format -msgid "" -"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " -"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more information of what " -"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-" -"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following " -"message: " -msgstr "" -"Ein Fehler wurde in GNU Parted festgestellt. Bitte wenden Sie sich an die " -"Webseite http://www.gnu.org/software/parted/parted.html, um weitere " -"Informationen darüber zu erhalten, was bei der Übermittlung dieses Fehlers " -"hilfreich seien kann! Bitte senden Sie eine Fehlermeldung per Email an bug-" -"parted@gnu.org (wenn möglich in englischer Sprache) die wenigestens die " -"Version (%s) und die folgende Mitteilung enthält: " - -#: libparted/filesys.c:462 -msgid "Could not detect file system." -msgstr "Dateisystem konnte nicht erkannt werden." - -#: libparted/filesys.c:473 -msgid "The file system is bigger than its volume!" -msgstr "Das Dateisystem ist größer als sein Datenträger!" - -#: libparted/filesys.c:481 -#, c-format -msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"Die Unterstützung für das Öffnen von Dateisystemen ist für %s noch nicht " -"implementiert." - -#: libparted/filesys.c:523 -#, c-format -msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." -msgstr "Die Erzeugung von %s-Dateisystemen wurde noch nicht implementiert." - -#: libparted/filesys.c:583 -#, c-format -msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." -msgstr "Die Überprüfung von %s-Dateisystemen wurde noch nicht implementiert." - -#: libparted/filesys.c:649 -msgid "raw block copying" -msgstr "Kopieren von Blöcken vom Typ \"raw\"" - -#: libparted/filesys.c:660 -msgid "growing file system" -msgstr "Dateisystem wird vergrößert" - -#: libparted/filesys.c:700 -msgid "Can't copy onto an overlapping partition." -msgstr "Auf überlappende Partitionen kann nicht kopiert werden." - -#: libparted/filesys.c:722 -#, c-format -msgid "" -"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. " -"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system " -"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, " -"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger " -"partition." -msgstr "" -"Direkte Unterstützung für das Kopieren von Dateisystemen ist für %s noch " -"nicht implementiert, Größenänderungen sind aber unterstützt. Deshalb kann " -"das Dateisystem kopiert werden, wenn die neue Partition mindestens so groß " -"ist, wie die alte. Also sollten Sie entweder die Partition, die Sie kopieren " -"wollen, verkleinern, oder auf eine größere Partition kopieren." - -#: libparted/filesys.c:736 -#, c-format -msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." -msgstr "Das Kopieren von %s-Dateisystemen wurde noch nicht implementiert." - -#: libparted/filesys.c:774 -#, c-format -msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"Die Größenänderung von %s-Dateisystemen wurde noch nicht implementiert." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:315 -msgid "creating" -msgstr "erstellen" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:402 -msgid "The file system is in an invalid state. Perhaps it is mounted?" -msgstr "" -"Das Dateisystem hat einen ungültigen Status. Ist es vielleicht eingebunden?" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:410 -msgid "The file system is in old (unresizeable) format." -msgstr "" -"Das Dateisystem ist in einem alten (nicht vergrößerbaren/verkleinerbaren) " -"Format." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:416 -msgid "Invalid free blocks count. Run reiserfsck --check first." -msgstr "" -"Ungültige Anzahl freier Blöcke. Führen Sie zuerst reiserfsck --check aus." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:431 -msgid "checking" -msgstr "prüfen" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:437 -msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted. Run reiserfsck --check first." -msgstr "" -"Der Reiserfs-Baum scheint beschädigt zu sein. Führen Sie zuerst reiserfsck --" -"check aus." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:449 -msgid "" -"The reiserfs file system passed a basic check. For a more comprehensive " -"check, run reiserfsck --check." -msgstr "" -"Das Reiserfs-Dateisystem hat die Basisprüfung bestanden. Um eine " -"ausführlichere Prüfung auszuführen, führen Sie reiserfsck --check aus." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:474 -msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet." -msgstr "" -"Leider kann der Anfang von Reiserfs-Partitionen noch nicht verschoben werden." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:490 -msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write." -msgstr "" -"Die Abstraktionsschicht kann nicht erneut zum lesen/schreiben geöffnet " -"werden." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:508 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:552 -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/hfs/hfs.c:629 -msgid "shrinking" -msgstr "verkleinern" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:520 -msgid "expanding" -msgstr "vergrößern" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:592 -msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler." -msgstr "" -"Der Reiserfs-Gerät-Abstraktions-Handhaber konnte nicht erstellt werden." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:606 -#, c-format -msgid "Device is too small for %lu blocks." -msgstr "Das Gerät ist für %lu Blöcke zu klein." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:615 -msgid "copying" -msgstr "kopieren" - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:682 -#, c-format -msgid "Couldn't resolve symbol %s. Error: %s." -msgstr "Das Symbol %s konnte nicht aufgelöst werden. Fehler: %s." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:704 -msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library." -msgstr "GNU Parted hat eine ungültige libreiserfs-Bibliothek gefunden." - -#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715 -#, c-format -msgid "" -"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch. Found %d-" -"%d, required %d. ReiserFS support will be disabled." -msgstr "" -"GNU Parted hat einen Versionskonflikt mit dem libreiserfs-Interface " -"festgestellt. Gefunden: %d-%d, benötigt: %d. ReiserFS-Unterstützung wird " -"deaktiviert." - -#: libparted/labels/aix.c:103 -msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet." -msgstr "" -"Unterstützung für das Lesen von AIX-Partitionstabellen ist noch nicht " -"implementiert." - -#: libparted/labels/aix.c:114 -msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet." -msgstr "" -"Unterstützung für das Schreiben von AIX-Partitionstabellen ist noch nicht " -"implementiert." - -#: libparted/labels/aix.c:127 -msgid "" -"Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet." -msgstr "" -"Unterstützung für das Hinzufügen von Partitionen zu AIX-Partitionstabellen " -"ist noch nicht implementiert." - -#: libparted/labels/aix.c:137 -msgid "" -"Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet." -msgstr "" -"Unterstützung für das Verdoppeln von Partitionen in AIX-Partitionstabellen " -"ist noch nicht implementiert." - -#: libparted/labels/aix.c:155 -msgid "" -"Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not " -"implemented yet." -msgstr "" -"Unterstützung für das Setzen des Systemtyps von Partitionen in AIX-" -"Partitionstabellen ist noch nicht implementiert." - -#: libparted/labels/aix.c:165 -msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet." -msgstr "" -"Unterstützung für das Setzen von Bitschaltern in AIX-Partitionstabellen ist " -"noch nicht implementiert." - -#: libparted/labels/bsd.c:568 libparted/labels/dasd.c:783 -#: libparted/labels/dos.c:2092 libparted/labels/dvh.c:788 -#: libparted/labels/gpt.c:1750 libparted/labels/loop.c:245 -#: libparted/labels/mac.c:1424 libparted/labels/pc98.c:749 -#: libparted/labels/rdb.c:1051 libparted/labels/sun.c:821 -msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." -msgstr "Es konnten nicht alle Bedingungen für die Partition erfüllt werden." - -#: libparted/labels/bsd.c:593 -msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." -msgstr "Kann keine BSD-Disklabel-Zeile belegen." - -#: libparted/labels/dasd.c:809 -msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot" -msgstr "Kann keine dasd Disklabel-Zeile belegen" - -#: libparted/labels/dos.c:882 -#, c-format -msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." -msgstr "Ungültige Partitionstabelle auf %s -- falsche Signatur %x." - -#: libparted/labels/dos.c:910 -#, c-format -msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." -msgstr "Ungültige Partitionstabelle - Rekursive Partition auf %s." - -#: libparted/labels/dos.c:1420 -msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." -msgstr "" -"Erweiterte Partitionen können in MS-DOS-Disk-Labels nicht versteckt werden." - -#: libparted/labels/dos.c:2074 -msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." -msgstr "" -"Parted kann von Windows Dynamic Disk verwaltete Partitionen nicht in der " -"Größe verändern." - -#: libparted/labels/dvh.c:201 -#, c-format -msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." -msgstr "%s hat keine erweiterte Partition (volume header partition)." - -#: libparted/labels/dvh.c:327 -msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." -msgstr "" -"Die Prüfsumme ist falsch. Das weist auf eine defekte Partitionstabelle hin." - -#: libparted/labels/dvh.c:632 -msgid "Only primary partitions can be root partitions." -msgstr "Nur primäre Partitionen können Root-Partitionen sein." - -#: libparted/labels/dvh.c:646 -msgid "Only primary partitions can be swap partitions." -msgstr "Nur primäre Partitionen können Swap-Partitionen sein." - -#: libparted/labels/dvh.c:660 -msgid "Only logical partitions can be a boot file." -msgstr "Nur logische Partitionen können Boot-Dateien sein." - -#: libparted/labels/dvh.c:737 -#, c-format -msgid "" -"failed to set dvh partition name to %s:\n" -"Only logical partitions (boot files) have a name." -msgstr "" -"dvh-Partitionsname auf %s konnte nicht festgelegt werden:\n" -"Nur logische Partitionen (Startdateien) haben einen Namen." - -#: libparted/labels/dvh.c:830 -msgid "Too many primary partitions" -msgstr "Zu viele primäre Partitionen" - -#: libparted/labels/fdasd.c:98 -msgid "open error" -msgstr "Fehler beim Öffnen" - -#: libparted/labels/fdasd.c:101 -msgid "seek error" -msgstr "Fehler beim Suchen" - -#: libparted/labels/fdasd.c:104 -msgid "read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: libparted/labels/fdasd.c:110 -msgid "ioctl() error" -msgstr "ioctl() Fehler" - -#: libparted/labels/fdasd.c:114 -msgid "API version mismatch" -msgstr "Versionsunterschied der API" - -#: libparted/labels/fdasd.c:118 -msgid "Unsupported disk type" -msgstr "Nicht unterstützter Festplattentyp" - -#: libparted/labels/fdasd.c:122 -msgid "Unsupported disk format" -msgstr "Nicht unterstütztes Festplattenfomat" - -#: libparted/labels/fdasd.c:126 -msgid "Disk is in use" -msgstr "Festplatte ist in Verwendung" - -#: libparted/labels/fdasd.c:130 -msgid "Syntax error in config file" -msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei" - -#: libparted/labels/fdasd.c:134 -msgid "Volume label is corrupted" -msgstr "Die Volumenbezeichnung ist beschädigt" - -#: libparted/labels/fdasd.c:138 -msgid "A data set name is corrupted" -msgstr "Ein Datensatzname ist beschädigt" - -#: libparted/labels/fdasd.c:142 -msgid "Memory allocation failed" -msgstr "Speicherreservierung gescheitert" - -#: libparted/labels/fdasd.c:146 -msgid "Device verification failed" -msgstr "Geräteprüfung gescheitert" - -#: libparted/labels/fdasd.c:147 -msgid "The specified device is not a valid DASD device" -msgstr "Das angegebene Gerät ist kein gültiges DASD-Gerät" - -#: libparted/labels/fdasd.c:150 libparted/labels/vtoc.c:179 -msgid "Fatal error" -msgstr "Fataler Fehler" - -#: libparted/labels/fdasd.c:226 -msgid "No room for volume label." -msgstr "Kein Platz für eine Volumenbezeichnung." - -#: libparted/labels/fdasd.c:234 -msgid "No room for partition info." -msgstr "Kein Platz für Partitionsinformationen." - -#: libparted/labels/fdasd.c:704 -msgid "Invalid VTOC." -msgstr "Ungültiges VTOC." - -#: libparted/labels/fdasd.c:764 -msgid "Could not retrieve API version." -msgstr "Die API-Version kann nicht abgefragt werden." - -#: libparted/labels/fdasd.c:767 -#, c-format -msgid "" -"The current API version '%d' doesn't match dasd driver API version '%d'!" -msgstr "" -"Die aktuelle API-Version '%d' stimmt nicht mit der dasd-Treiber API '%d' " -"überein!" - -#: libparted/labels/fdasd.c:804 -msgid "Could not retrieve disk geometry information." -msgstr "Die Festplattengeometrie konnte nicht gelesen werden." - -#: libparted/labels/fdasd.c:808 -msgid "Could not retrieve blocksize information." -msgstr "Die Blöckgröße konnte nicht gelesen werden." - -#: libparted/labels/fdasd.c:813 -msgid "Could not retrieve disk information." -msgstr "Die Festplatteninformationen konnten nicht gelesen werden." - -#: libparted/labels/fdasd.c:818 -msgid "This is not an ECKD disk! This disk type is not supported!" -msgstr "" -"Dies ist keine ECKD-Festplatte! Dieser Festplattentyp wird nicht " -"unterstützt!" - -#: libparted/labels/gpt.c:485 -#, c-format -msgid "" -"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it " -"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it " -"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition " -"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos " -"partition table. Is this a GPT partition table?" -msgstr "" -"%s enthält GPT-Signaturen, die anzeigen, dass es eine GPT-Tabelle hat. Es " -"ist jedoch keine gültige vorgetäuschte MSDOS-Partitionstabelle vorhanden, " -"die erforderlich wäre. Vielleicht wurde diese zerstört -- eventuell durch " -"ein Programm, das GPT-Partitionstabellen nicht versteht. Oder vielleicht " -"haben Sie die GPT-Tabelle gelöscht, und verwenden jetzt eine MS-DOS-" -"Partitions-Tabelle. Ist dies eine GPT-Partitionstabelle?" - -#: libparted/labels/gpt.c:680 -#, c-format -msgid "" -"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " -"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org" -msgstr "" -"Das Format der GPT-Partitionstabelle (%x) ist neuer als das von Parted " -"verstandene. Bitte melden Sie das an: bug-parted@gnu.org" - -#: libparted/labels/gpt.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " -"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " -"setting? " -msgstr "" -"Nicht der gesamte verfügbare Platz von %s scheint verwendet. Sie können die " -"GPT reparieren, damit der gesamte Platz verwendet wird (zusätzlich %llu " -"Blöcke) oder Sie können mit den aktuellen Einstellungen fortfahren. " - -#: libparted/labels/gpt.c:936 -msgid "" -"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This " -"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, " -"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" -msgstr "" -"Die Sicherung der GPT-Tabelle ist nicht am Ende der Festplatte, wo sie " -"normalerweise sein sollte. Das kann bedeuten, dass ein anderes " -"Betriebssystem glaubt, die Festplatte sei kleiner. Soll das durch " -"Verschieben der Sicherung zum Ende (und löschen der alten Sicherung) " -"korrigiert werden?" - -#: libparted/labels/gpt.c:960 -msgid "" -"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " -"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." -msgstr "" -"Sowohl die primäre als auch die Backup-GPT-Tabelle sind defekt. Versuchen " -"Sie, eine neue Tabelle anzulegen und die Partititionen mit Hilfe von " -"Parted's Rettungsmöglichkeiten zu restaurieren." - -#: libparted/labels/gpt.c:971 -msgid "" -"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " -"used." -msgstr "" -"Die gesicherte GPT-Tabelle ist defekt, aber die primäre scheint in Ordnung " -"zu sein, daher wird diese verwendet." - -#: libparted/labels/gpt.c:983 -msgid "" -"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " -"used." -msgstr "" -"Die primäre GPT-Tabelle ist defekt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu " -"sein. Daher wird die Sicherung verwendet." - -#: libparted/labels/gpt.c:1007 -msgid "primary partition table array CRC mismatch" -msgstr "Prüfsumme des primären Partitionstabellen-Feldes ist fehlerhaft" - -#: libparted/labels/mac.c:185 -#, c-format -msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." -msgstr "Ungültige Signatur %x für Mac-Partitionstabellen." - -#: libparted/labels/mac.c:232 -msgid "Partition map has no partition map entry!" -msgstr "Die Partitionskarte hat keinen Partitionskarteneintrag!" - -#: libparted/labels/mac.c:280 -#, c-format -msgid "%s is too small for a Mac disk label!" -msgstr "%s ist zu klein für eine Mac-Partitionstabelle!" - -#: libparted/labels/mac.c:509 -#, c-format -msgid "Partition %d has an invalid signature %x." -msgstr "Partition %d hat eine ungültige Signatur %x." - -#: libparted/labels/mac.c:527 -#, c-format -msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" -msgstr "Partition %d hat eine ungültige Länge von 0 Bytes!" - -#: libparted/labels/mac.c:558 -msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." -msgstr "Die Datenregion beginnt nicht am Anfang der Partition." - -#: libparted/labels/mac.c:575 -msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." -msgstr "Die Bootregion beginnt nicht am Anfang der Partition." - -#: libparted/labels/mac.c:589 -msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." -msgstr "Der Boot-Bereich der Partition belegt nicht die komplette Partition." - -#: libparted/labels/mac.c:600 -msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." -msgstr "Der Datenbereich der Partition belegt nicht die komplette Partition." - -#: libparted/labels/mac.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." -msgstr "" -"Seltsame Blockgröße auf dem Gerätedeskriptor: %d Bytes ist nicht durch 512 " -"teilbar." - -#: libparted/labels/mac.c:666 -#, c-format -msgid "" -"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " -"says it is %d bytes." -msgstr "" -"Der Treiberdeskriptor sagt, dass die physische Blockgröße %d Bytes ist. " -"Linux sagt, dass es %d Bytes sind." - -#: libparted/labels/mac.c:720 -msgid "No valid partition map found." -msgstr "Keine gültige Partitionskarte gefunden." - -#: libparted/labels/mac.c:782 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " -"says it is %d!" -msgstr "" -"Widersprüchliche Größen in den Partitionskarteneinträgen! Eintrag 1 sagt, " -"dass es %d Bytes sind, Eintrag %d sagt aber, dass es %d Bytes sind!" - -#: libparted/labels/mac.c:809 -msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" -msgstr "Seltsam! Es gibt 2 Partitionskarteneinträge!" - -#: libparted/labels/mac.c:1355 -msgid "" -"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " -"recognising it as such." -msgstr "" -"Eine Änderung des Namens der Root- oder Swap-Partition verhindert, dass " -"Linux sie als solche erkennt." - -#: libparted/labels/mac.c:1459 -msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" -msgstr "" -"Eine weitere Partition kann nicht hinzugefügt werden -- die Partitionskarte " -"ist zu klein!" - -#: libparted/labels/pc98.c:331 -#, c-format -msgid "Invalid partition table on %s." -msgstr "Ungültige Partitionstabelle auf %s." - -#: libparted/labels/pc98.c:384 libparted/labels/pc98.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " -"unsupported." -msgstr "" -"Partition %d ist nicht auf Zylindergrenzen ausgerichtet. Das ist immer noch " -"nicht unterstützt." - -#: libparted/labels/pc98.c:781 -msgid "Can't add another partition." -msgstr "Es kann keine weitere Partition hinzugefügt werden." - -#: libparted/labels/pt-tools.c:125 -#, c-format -msgid "" -"partition length of %jd sectors exceeds the %s-partition-table-imposed " -"maximum of %jd" -msgstr "" -"Partitionslänge des %jd Sektors überschreitet das %s-partition-table-imposed " -"Maximum von %jd" - -#: libparted/labels/pt-tools.c:138 -#, c-format -msgid "" -"starting sector number, %jd exceeds the %s-partition-table-imposed maximum " -"of %jd" -msgstr "" -"Nummer des Anfangssektors, %jd überschreitet das %s-partition-table-imposed " -"Maximum von %jd" - -#: libparted/labels/rdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." -msgstr "%s : Schlechte Prüfsumme bei Block %llu vom Typ %s." - -#: libparted/labels/rdb.c:486 -#, c-format -msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." -msgstr "%s : Konnte rdb-Block nicht finden. Das sollte niemals passieren." - -#: libparted/labels/rdb.c:572 -#, c-format -msgid "%s : Loop detected at block %d." -msgstr "%s : Schleife bei Block %d gefunden." - -#: libparted/labels/rdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." -msgstr "%s : Die %s-Liste scheint am Block %s fehlerhaft zu sein." - -#: libparted/labels/rdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list bad blocks." -msgstr "%s : Die fehlerhaften Blöcke konnten nicht angezeigt werden." - -#: libparted/labels/rdb.c:698 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list partition blocks." -msgstr "%s : Die Partitionsblöcke konnten nicht angezeigt werden." - -#: libparted/labels/rdb.c:706 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list file system blocks." -msgstr "%s : Die Dateisystemblöcke konnten nicht angezeigt werden." - -#: libparted/labels/rdb.c:714 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list boot blocks." -msgstr "%s : Die Bootblöcke konnten nicht angezeigt werden." - -#: libparted/labels/rdb.c:741 -#, c-format -msgid "Failed to write partition block at %d." -msgstr "Der Partitionsblock konnte an %d nicht geschrieben werden." - -#: libparted/labels/rdb.c:1079 -msgid "Unable to allocate a partition number." -msgstr "Die Partitionsnummer konnte nicht zugewiesen werden." - -#: libparted/labels/sun.c:163 -msgid "Corrupted Sun disk label detected." -msgstr "Defektes Sun-Disklabel gefunden." - -#: libparted/labels/sun.c:316 -#, c-format -msgid "" -"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " -"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." -msgstr "" -"Die vom System gemeldete CHS-Geometrie (%d,%d,%d) der Festplatte stimmt " -"nicht mit der gespeicherten Geometrie in der Partitionstabelle (%d,%d,%d) " -"überein." - -#: libparted/labels/sun.c:338 -#, c-format -msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." -msgstr "Das Disklabel beschreibt eine Festplatte größer als %s." - -#: libparted/labels/sun.c:510 -#, c-format -msgid "" -"The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." -msgstr "" -"Die Festplatte hat %d Zylinder, was größer ist als das Maximum von 65536." - -#: libparted/labels/sun.c:853 -msgid "" -"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " -"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " -"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " -"it as well." -msgstr "" -"Die Whole-Disk-Partition ist die einzig verbleibende. Es ist normalerweise " -"keine gute Idee, diese Partition mit einer echten zu überschreiben. Solaris " -"bootet ohne vielleicht nicht mehr, und SILO (der Sparc-Bootlader) schätzt " -"sie auch." - -#: libparted/labels/sun.c:868 -msgid "Sun disk label is full." -msgstr "Das Sun-Disklabel ist voll." - -#: libparted/labels/vtoc.c:164 -msgid "opening of device failed" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" - -#: libparted/labels/vtoc.c:168 -msgid "seeking on device failed" -msgstr "Fehler beim Suchen auf dem Gerät" - -#: libparted/labels/vtoc.c:172 -msgid "writing to device failed" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf das Gerät" - -#: libparted/labels/vtoc.c:176 -msgid "reading from device failed" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Gerät" - -#: libparted/labels/vtoc.c:277 libparted/labels/vtoc.c:284 -msgid "Could not read volume label." -msgstr "Volumenbezeichnung kann nicht gelesen werden." - -#: libparted/labels/vtoc.c:303 libparted/labels/vtoc.c:308 -msgid "Could not write volume label." -msgstr "Volumenbeschriftung kann nicht geschrieben werden." - -#: libparted/labels/vtoc.c:414 -msgid "Could not read VTOC labels." -msgstr "VTOC-Beschriftung kann nicht gelesen werden." - -#: libparted/labels/vtoc.c:420 -msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT1 DSCB nicht lesen." - -#: libparted/labels/vtoc.c:427 -msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT4 DSCB nicht lesen." - -#: libparted/labels/vtoc.c:434 -msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT5 DSCB nicht lesen." - -#: libparted/labels/vtoc.c:441 -msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT7 DSCB nicht lesen." - -#: libparted/labels/vtoc.c:461 -msgid "Could not write VTOC labels." -msgstr "VTOC-Beschriftung kann nicht geschrieben werden." - -#: libparted/labels/vtoc.c:467 -msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT1 DSCB nicht schreiben." - -#: libparted/labels/vtoc.c:474 -msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT4 DSCB nicht schreiben." - -#: libparted/labels/vtoc.c:481 -msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT5 DSCB nicht schreiben." - -#: libparted/labels/vtoc.c:488 -msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB." -msgstr "Konnte das VTOC FMT7 DSCB nicht schreiben." - -#: libparted/libparted.c:237 libparted/libparted.c:252 -msgid "Out of memory." -msgstr "Speicher erschöpft." - -#: libparted/unit.c:138 -msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." -msgstr "Konnte die Größe der speziellen Einheit 'COMPACT' nicht bekommen." - -#: libparted/unit.c:384 -#, c-format -msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." -msgstr "\"%s\" hat eine ungültige Syntax für Orte." - -#: libparted/unit.c:392 -#, c-format -msgid "The maximum head value is %d." -msgstr "Die maximale Zahl der Köpfe ist %d." - -#: libparted/unit.c:399 -#, c-format -msgid "The maximum sector value is %d." -msgstr "Die maximale Zahl der Sektoren ist %d." - -#: libparted/unit.c:411 libparted/unit.c:543 -#, c-format -msgid "The location %s is outside of the device %s." -msgstr "Der Ort %s ist außerhalb des Geräts %s." - -#: libparted/unit.c:525 -msgid "Invalid number." -msgstr "Ungültige Nummer." - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:56 -#: libparted/fs/amiga/asfs.c:70 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate partition block\n" -msgstr "%s : Der Partitionsblock konnte nicht belegt werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:69 -#: libparted/fs/amiga/asfs.c:82 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate block\n" -msgstr "%s : Der Block konnte nicht belegt werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:74 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n" -msgstr "%s : Der Boot-Block %llu konnte nicht gelesen werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:85 -#: libparted/fs/amiga/asfs.c:88 libparted/fs/amiga/asfs.c:102 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n" -msgstr "%s : Der Root-Block %llu konnte nicht gelesen werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:72 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate id list element\n" -msgstr "%s : Das Id-Listen-Element konnte nicht belegt werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:189 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't read block %llu\n" -msgstr "%s: Der Block %llu konnte nicht gelesen werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:202 -#, c-format -msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n" -msgstr "%s : Schlechte Prüfsumme bei Block %llu vom Typ %s\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:212 -#, c-format -msgid "%s : Couldn't write block %d\n" -msgstr "%s : Konnte den Block %d nicht schreiben\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:278 -#, c-format -msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n" -msgstr "" -"%s : Der Festplatten-spezifische rdb-Block konnte nicht belegt werden\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:289 -#, c-format -msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n" -msgstr "%s : Konnte rdb-Block nicht finden. Das sollte niemals passieren\n" - -#: libparted/fs/amiga/amiga.c:318 -#, c-format -msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n" -msgstr "%s : Der Partitionsblock %llu kann nicht gelesen werden\n" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112 -msgid "Inconsistent group descriptors!" -msgstr "Inkonsistente Gruppenbezeichner!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116 -msgid "File system full!" -msgstr "Dateisystem voll!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686 -msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?" -msgstr "" -"Ungültiger Superblock. Sind Sie sicher, dass das ein ext2-Dateisystem ist?" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:658 -msgid "File system has errors! You should run e2fsck." -msgstr "Das Dateisystem hat Fehler! Sie sollten e2fsck aufrufen." - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711 -msgid "" -"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an " -"unclean file system could cause severe corruption." -msgstr "" -"Das Dateisystem wurde nicht sauber ausgehängt! Sie sollten e2fsck ausführen. " -"Das Bearbeiten eines unsauberen Dateisystems kann zu schweren Beschädigungen " -"führen." - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731 -msgid "" -"File system has an incompatible feature enabled. Compatible features are " -"has_journal, dir_index, filetype, sparse_super and large_file. Use tune2fs " -"or debugfs to remove features." -msgstr "" -"Dateisystem hat eine inkompatible Funktion eingeschaltet. Kompatible " -"Funktionen sind has_journal, dir_index, filetype, sparse_super und " -"large_file. Verwenden Sie tune2fs oder debugfs, um die Funktion zu entfernen." - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:745 -msgid "Error allocating buffer cache." -msgstr "Fehler beim Belegen des Puffercaches." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114 -msgid "" -"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!" -msgstr "" -"I-Node mit ungültigem Linkzähler gefunden. Führen Sie besser zuerst e2fsck " -"aus!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487 -msgid "Not enough free inodes!" -msgstr "Nicht genügend freie I-Nodes!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:223 -msgid "File system is too full to remove a group!" -msgstr "Dateisystem ist zu voll, um eine Gruppe entfernen zu können!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:232 -msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!" -msgstr "" -"Dateisystem hat zu viele belegte I-Nodes, um eine Gruppe entfernen zu können!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:491 -msgid "adding groups" -msgstr "Gruppen hinzufügen" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:528 -#, c-format -msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry." -msgstr "" -"Ihr Dateisystem ist zu voll, um es auf %i Blöcke verkleinern zu können. " -"Entschuldigung." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " -"Sorry." -msgstr "" -"Ihr Dateisystem hat zu viele belegt I-Nodes, um es auf %i Blöcke reduzieren " -"zu können. Entschuldigung." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:666 -msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck." -msgstr "" -"Das Dateisystem wurde nicht sauber ausgehängt! Sie sollten e2fsck ausführen." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:675 -msgid "" -"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize " -"the file system if it disables this feature. You can enable it later by " -"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." -msgstr "" -"Das Dateisystem hat 'dir_index' eingeschaltet. Parted kann nur die Größe des " -"Dateisystems ändern, wenn diese Eigenschaft ausgeschaltet ist. Sie können " -"die Fähigkeit später mit 'tune2fs -O dir_index GERÄT' und dann 'e2fsck -fD " -"GERÄT' wieder einschalten." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:691 -msgid "" -"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" -"that MAY CORRUPT it (although no one has reported any such damage yet).\n" -"You should at least backup your data first, and run 'e2fsck -f' afterwards." -msgstr "" -"Eine Größenänderungsoperation an diesem Dateisystem wird EXPERIMENTELLEN " -"Code verwenden,\n" -" der es beschädigen kann (obwohl niemand bisher eine solche Beschädigung " -"gemeldet hat).\n" -"Sie sollten zumindest zuvor ihre Daten sichern und danach 'e2fsck -f' " -"ausführen." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 -msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" -msgstr "Querverbundene Blöcke gefunden! Führen Sie lieber zuerst e2fsck aus!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537 -#, c-format -msgid "Block %i has no reference? Weird." -msgstr "Block %i hat keine Referenz? Seltsam." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738 -#, c-format -msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" -msgstr "Block %i dürfte nicht markiert sein (%d, %d)!" - -#: libparted/fs/ext2/interface.c:226 -msgid "" -"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, " -"use the e2fsck program." -msgstr "" -"Das ext2-Dateisystem hat die Basisprüfung bestanden. Für eine ausführlichere " -"Prüfungverwenden Sie bitte e2fsck." - -#: libparted/fs/ext2/interface.c:243 -msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!" -msgstr "" -"Leider kann der Anfang von ext2-Partitionen noch nicht verschoben werden." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82 -msgid "Couldn't flush buffer cache!" -msgstr "Der Puffercache konnte nicht geleert werden." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:161 -msgid "writing per-group metadata" -msgstr "Schreiben der Meta-Daten pro Gruppe" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:597 -msgid "File system too small for ext2." -msgstr "Das Dateisystem ist für ext2 zu klein." - -#: libparted/fs/fat/calc.c:135 -#, c-format -msgid "" -"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " -"Currently, only %s is free." -msgstr "" -"Sie benötigen %s freien Platz, um diese Partition auf diese Größe zu " -"verkleinern.Momentan ist nur %s frei." - -#: libparted/fs/fat/context.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." -msgstr "Clusteranfang delta = %d ist kein Vielfaches der Clustergröße %d." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:310 -#, c-format -msgid "Partition too big/small for a %s file system." -msgstr "Die Partition ist für ein %s-Dateisystem zu groß/klein." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:476 -msgid "" -"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " -"cancel, run scandisk on the file system, and then come back." -msgstr "" -"Die FATs stimmen nicht überein. Wenn Sie nicht wissen, was das bedeutet, " -"brechen Sie ab, rufen Scandisk für das Dateisystem auf und versuchen es " -"nochmal." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:516 -msgid "There are no possible configurations for this FAT type." -msgstr "Es gibt keine möglichen Konfigurationen für diesen FAT-Typ." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:528 -#, c-format -msgid "" -"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " -"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " -"FATs is %d sectors (%d expected)." -msgstr "" -"Das Dateisystem hat nicht die von Windows erwarteten Größen. Cluster-Größe " -"ist %dk (%dk erwartet); Cluster-Anzahl ist %d (%d erwartet); Größe der FATs " -"ist %d Sektoren (%d erwartet)." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:551 -#, c-format -msgid "" -"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." -msgstr "Dateisystem meldet freien Platz als %d Cluster, nicht %d Cluster." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:876 -msgid "" -"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " -"support will be disabled." -msgstr "" -"GNU parted ist fehlerhaft übersetzt: Der FAT-Bootsektor sollte 512 Bytes " -"sein. FAT-Unterstützung wird deaktiviert." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:158 -msgid "" -"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " -"cancel, or ignore to lose the files." -msgstr "" -"Es gibt im Root-Verzeichnis nicht genügend Platz für alle Dateien. Entweder " -"abbrechen, oder ignorieren und die Dateien verlieren." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:299 -msgid "Error writing to the root directory." -msgstr "Fehler beim Schreiben in das Root-Verzeichnis." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:488 -msgid "" -"If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihr Dateisystem als FAT16 lassen, werden Sie keine Probleme haben." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:491 -msgid "" -"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " -"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " -"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." -msgstr "" -"Wenn Sie in FAT16 konvertieren und MS-Windows auf dieser Partition " -"installiert ist, müssen Sie den MS-Windows-Bootlader neu installieren. Wenn " -"Sie das tun wollen, sollten Sie das Handbuch von Parted lesen (oder das " -"Handbuch Ihrer Distribution)." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:499 -msgid "" -"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " -"problems." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihr Dateisystem als FAT32 lassen, werden Sie keine neuen Probleme " -"herbeiführen." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:503 -msgid "" -"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " -"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " -"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " -"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " -"Windows 95a, and MS Windows NT." -msgstr "" -"Wenn Sie zu FAT32 konvertieren und MS-Windows auf dieser Partition " -"installiert ist, müssen Sie den MS-Windows-Bootlader neu installieren. Wenn " -"Sie das tun wollen, sollten Sie das Handbuch von Parted lesen (oder das " -"Ihrer Distribution). Außerdem kann nach einer Konvertierung zu FAT32 das " -"Dateisystem nicht mehr von MS-DOS, MS-Windows 95a und MS-Windows NT gelesen " -"werden." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:517 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:518 -msgid "Would you like to use FAT32?" -msgstr "Wollen Sie FAT32 verwenden?" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:549 libparted/fs/fat/resize.c:565 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:550 -msgid "" -"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." -msgstr "" -"Das Dateisystem kann nur durch Konvertierung zu FAT16 in der Größe verändert " -"werden." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:566 -msgid "" -"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." -msgstr "" -"Das Dateisystem kann nur durch Konvertierung zu FAT32 in der Größe verändert " -"werden." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:579 -msgid "" -"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" -msgstr "" -"GNU Parted kann diese Partition nicht auf diese Größe verändern. Wir " -"arbeiten dran!" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:49 libparted/fs/fat/bootsector.c:56 -msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." -msgstr "Das Dateisystem hat eine ungültige Signatur für ein FAT-Dateisystem." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:64 -msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." -msgstr "" -"Das Dateisystem hat eine ungültige Sektorgröße für ein FAT-Dateisystem." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:71 -msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." -msgstr "" -"Das Dateisystem hat eine ungültige Clustergröße für ein FAT-Dateisystem." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:78 -msgid "" -"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." -msgstr "" -"Das Dateisystem hat eine ungültige Zahl von reservierten Sektoren für ein " -"FAT-Dateisystem." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:85 -msgid "File system has an invalid number of FATs." -msgstr "Das Dateisystem hat eine ungültige Anzahl von FATs." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:139 -#, c-format -msgid "" -"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " -"to work properly with sector sizes other than 512 bytes." -msgstr "" -"Dieses Dateisystem hat eine logische Sektorgröße von %d. GNU Parted " -"funktioniert mit anderen Sektorgrößen als 512 Bytes nicht richtig." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:164 -#, c-format -msgid "" -"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " -"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " -"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " -"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " -"geometry." -msgstr "" -"Die CHS-Geometrie des Dateisystems ist ungültig (%d, %d, %d). Die CHS-" -"Geometrie der Partitionstabelle ist (%d, %d, %d). Wenn Sie Abbrechen " -"auswählen, wird die CHS-Geometrie des Dateisystem nicht verändert. Wenn Sie " -"Reparieren auswählen, wird die CHS-Geometrie des Dateisystems so gesetzt, " -"dass sie mit der CHS-Geometrie der Partitionstabelle übereinstimmt." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:213 -msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " -msgstr "" -"Der FAT-Bootsektor sagt, die logische Sektorgröße sei 0. Das ist seltsam. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 -msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " -msgstr "" -"Der FAT-Bootsektor sagt, es gäbe keine FAT-Tabellen. Das ist seltsam. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:225 -msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " -msgstr "" -"Der FAT-Bootsektor sagt, Cluster seien 0 Sektoren groß. Das ist seltsam. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:235 -msgid "File system is FAT12, which is unsupported." -msgstr "Das Dateisystem ist FAT12, welches nicht unterstützt wird." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:411 -#, c-format -msgid "" -"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " -"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." -msgstr "" -"Der Informationssektor hat die falsche Signatur (%x). Wählen Sie jetzt " -"Abbrechen und senden Sie einen Fehlerbericht. Wenn es sein muß, können Sie " -"das auch ignorieren." - -#: libparted/fs/fat/count.c:144 -#, c-format -msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." -msgstr "" -"Fehlerhafter Verzeichniseintrag für %s: Erster Cluster ist bereits die " -"Dateiende-Markierung." - -#: libparted/fs/fat/count.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." -msgstr "" -"Schlechte FAT: unbeendete Kette für %s. Sie sollten dosfsck oder Scandisk " -"ausführen." - -#: libparted/fs/fat/count.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " -"dosfsck or scandisk." -msgstr "" -"Schlechte FAT: Cluster %d ist außerhalb des Dateisystems in Kette %s. Sie " -"sollten dosfsck oder Scandisk ausführen." - -#: libparted/fs/fat/count.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " -"scandisk." -msgstr "" -"Schlechte FAT: Cluster %d ist querverbunden für %s. Sie sollten dosfsck oder " -"Scandisk ausführen." - -#: libparted/fs/fat/count.c:195 -#, c-format -msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." -msgstr "%s ist %dk, hat aber %d Cluster (%dk)." - -#: libparted/fs/fat/count.c:258 -#, c-format -msgid "" -"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " -"some programs to stop working." -msgstr "" -"Die Datei %s ist als Systemdatei markiert. Das bedeutet, dass nach dem " -"Verschieben einige Programme nicht mehr funktionieren können." - -#: libparted/fs/fat/table.c:136 -#, c-format -msgid "" -"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " -"probably run scandisk." -msgstr "" -"FAT %d Medium %x stimmt nicht mit dem Bootsektor von Medium %x überein. Sie " -"sollten Scandisk ausführen." - -#: libparted/fs/fat/table.c:268 -#, c-format -msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" -msgstr "fat_table_set: Cluster %ld ist außerhalb des Dateisystems" - -#: libparted/fs/fat/table.c:300 -#, c-format -msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" -msgstr "fat_table_get: Cluster %ld ist außerhalb des Dateisystems" - -#: libparted/fs/fat/table.c:342 -msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" -msgstr "fat_table_alloc_cluster: Keine freien Cluster" - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:288 -#, c-format -msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'." -msgstr "Unbekannte Linux-Swap-Signatur alter Machart »%10s«." - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:331 -#, c-format -msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'." -msgstr "Unbekannte Linux-Swap-Signatur neuerer Machart »%10s«." - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:371 -#, c-format -msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'." -msgstr "Unbekannte swsusp Linux-Swap-Signatur »%9s«." - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:447 -msgid "Too many bad pages." -msgstr "Zu viele falsche Seiten." - -#: libparted/fs/hfs/advfs.c:121 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:121 -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:414 libparted/fs/hfs/reloc.c:508 -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:538 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:656 -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:769 -msgid "The file system contains errors." -msgstr "Das Dateisystem enthält Fehler." - -#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:285 -msgid "Bad blocks could not be read." -msgstr "Fehlerhafte Blöcke konnten nicht gelesen werden." - -#: libparted/fs/hfs/cache.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " -"exists at this position. You should check the file system!" -msgstr "" -"Es wurde versucht, einen erweiterten Anfang bei Block 0x%X zu registrieren, " -"aber es existiert bereits ein anderer an dieser Stelle. Sie sollten das " -"Dateisystem überprüfen lassen!" - -#: libparted/fs/hfs/cache.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " -"already exists at this position. This should not happen!" -msgstr "" -"Es wurde versucht, einen erweiterten Block von 0x%X nach 0X%X zu " -"verschieben, aber ein anderer existiert bereits an dieser Stelle. Das sollte " -"nicht passieren!" - -#: libparted/fs/hfs/file.c:143 -#, c-format -msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." -msgstr "" -"Der erweiterte Cache der HFS-Datei mit der CNID %X konnte nicht aktualisiert " -"werden." - -#: libparted/fs/hfs/file.c:180 -#, c-format -msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" -"Die HFS-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende gelesen werden." - -#: libparted/fs/hfs/file.c:190 libparted/fs/hfs/file.c:220 -#, c-format -msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." -msgstr "Konnte den Sektor %lli der HFS-Datei mit der CNID %X nicht finden." - -#: libparted/fs/hfs/file.c:210 -#, c-format -msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" -"Die HFS-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende geschrieben werden." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:157 -#, c-format -msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." -msgstr "" -"Der erweiterte Cache der HFS+-Datei mit der CNID %X konnte nicht " -"aktualisiert werden." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:202 -#, c-format -msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" -"Die HFS+-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende gelesen werden." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:213 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 -#, c-format -msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." -msgstr "Konnte den Sektor %lli der HFS+-Datei mit der CNID %X nicht finden." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 -#, c-format -msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." -msgstr "" -"Die HFS+-Datei mit der CNID %X kann nicht hinter dem Ende geschrieben werden." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:232 -msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." -msgstr "" -"Entschuldigung, HFS kann so noch nicht in der Größe verändert werden." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/hfs/hfs.c:641 -msgid "Data relocation has failed." -msgstr "Die Umlagerung der Daten ist fehlgeschlagen." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:281 -msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." -msgstr "" -"Die Umlagerung der Daten hat einige Daten am Ende des Datenträgers gelassen." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:320 -msgid "writing HFS Master Directory Block" -msgstr "Schreiben des HFS Master Directory Block" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:468 -msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." -msgstr "Beim Öffnen wurde keine gültige HFS[+X]-Signatur gefunden." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:478 -#, c-format -msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." -msgstr "Die HFS+-Version %d ist nicht unterstützt." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:489 -#, c-format -msgid "Version %d of HFSX isn't supported." -msgstr "Die HFSX-Version %d ist nicht unterstützt." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:672 -msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." -msgstr "" -"Die Umlagerung der Daten hat einige Daten am Ende des Datenträgers gelassen." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:720 -msgid "Error while writing the allocation file." -msgstr "Fehler beim Schreiben der Belegungsdatei." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:735 -msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." -msgstr "Fehler beim Schreiben des Verträglichkeitsteils der Belegungsdatei." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:750 -msgid "writing HFS+ Volume Header" -msgstr "Schreiben des HFS+-Datenträger-Kopfes" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:850 -msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." -msgstr "" -"Beim Suchen nach der notwendigen Datei, die schlechte Blöcke enthält, trat " -"ein Fehler auf." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:904 -msgid "" -"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " -"contain the embedded HFS+ volume." -msgstr "" -"Es scheint, als wäre im HFS-Wrapper ein Fehler: die Datei der schlechten " -"Blöcke enthält nicht den eingebetteten HFS+-Datenträger." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:940 -msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." -msgstr "Entschuldigung, HFS+ kann so nicht in der Größe verändert werden." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:975 -msgid "shrinking embedded HFS+ volume" -msgstr "Verkleinern des eingebetteten HFS+-Datenträgers" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:991 -msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." -msgstr "Verkleinern des HFS+-Datenträgers ist fehlgeschlagen." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:998 -msgid "shrinking HFS wrapper" -msgstr "Verkleinern des HFS-Wrappers" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1007 -msgid "Updating the HFS wrapper has failed." -msgstr "Aktualisieren des HFS-Wrappers ist fehlgeschlagen." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/hfs/hfs.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"This is not a real %s check. This is going to extract special low level " -"files for debugging purposes." -msgstr "" -"Das ist keine echte Prüfung von %s. Es werden spezielle Dateien einer tiefen " -"Ebene zu Fehlerbeseitigungszwecken extrahiert." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:155 -msgid "Bad block list header checksum." -msgstr "Prüfsummenfehler im Kopf der Liste der schlechten Blöcke." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." -msgstr "" -"Ungültige Größe eines Vorgangsblocks während das Journal überprüft wurde (%i " -"Bytes)." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:260 -msgid "" -"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " -"the journal and run Parted again." -msgstr "" -"Ein Journal außerhalb des Datenträgers ist nicht unterstützt. Versuchen Sie, " -"das Journal zu deaktivieren und führen Sie Parted dann erneut aus." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:271 -msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." -msgstr "Journal-Abstand oder Größe ist kein Vielfaches der Sektorgröße." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:292 -msgid "Incorrect magic values in the journal header." -msgstr "Falsche Magic-Zahl im Kopf des Journals." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:302 -msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." -msgstr "" -"Versatz der Größe des Journals zwischen Infoblock und dem Kopf des Journals." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:314 -msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." -msgstr "Einige Einträge im Kopf sind kein Vielfaches der Clustergröße." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:323 -msgid "" -"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " -"supports 512 bytes length sectors." -msgstr "" -"Die im Journal gespeicherte Sektorgröße ist ungleich 512 Bytes. Parted " -"unterstützt nur Sektoren mit einer Länge von 512 Bytes." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:335 -msgid "Bad journal checksum." -msgstr "Schlechte Prüfsumme des Journals." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:353 -msgid "" -"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " -"opening the file system. This will modify the file system." -msgstr "" -"Das Journal ist nicht leer. Parted muss die Vorgänge überprüfen, bevor das " -"Dateisystem geöffnet werden kann. Das wird das Dateisystem verändern." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:381 -msgid "" -"The volume header or the master directory block has changed while replaying " -"the journal. You should restart Parted." -msgstr "" -"Der Kopf des Datenträgers oder der Block des Hauptverzeichnisses hat sich " -"während dem Überprüfen der Vorgänge geändert. Sie sollten Parted neustarten." - -#: libparted/fs/hfs/probe.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to " -"%d bytes." -msgstr "" -"Parted kann das HFS-Dateisystem nicht auf Festplatten mit einer Sektorgröße " -"ungleich %d Bytes verwenden." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155 -msgid "An extent has not been relocated." -msgstr "Eine Erweiterung wurde nicht umgelagert." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:251 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:307 -msgid "" -"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " -"the file system!" -msgstr "" -"Ein Verweis einer Erweiterung kam von einem Ort, von des er nicht kommen " -"sollte. Sie sollten das Dateisystem überprüfen lassen!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:381 -msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" -msgstr "" -"Dieser HFS-Datenträger hat keine Katalog-Datei. Das ist sehr unüblich!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:475 -msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" -msgstr "" -"Dieser HFS-Datenträger hat keine Überlaufdatei für Erweiterungen. Das ist " -"schon ungewöhnlich!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:517 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:666 -msgid "" -"The extents overflow file should not contain its own extents! You should " -"check the file system." -msgstr "" -"Die Überlaufdatei der Erweiterungen sollte nicht seine eigenen Erweiterungen " -"enthalten! Sie sollten das Dateisystem überprüfen lassen." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:574 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:844 -msgid "Could not cache the file system in memory." -msgstr "Das Dateisystem konnte nicht zwischengespeichert werden." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:635 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:905 -msgid "Bad blocks list could not be loaded." -msgstr "Die Liste der schlechten Blöcke konnte nicht geladen werden." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:649 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:921 -msgid "An error occurred during extent relocation." -msgstr "Während der Umlagerung der Erweiterungen trat ein Fehler auf." - -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:494 -msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" -msgstr "" -"Dieser HFS+-Datenträger hat keine Katalog-Datei. Das ist sehr ungewöhnlich!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:617 -msgid "" -"This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" -msgstr "" -"Dieser HFS-Datenträger hat keine Überlaufdatei für Erweiterungen. Das ist " -"schon ungewöhnlich!" - -#: parted/parted.c:123 -msgid "displays this help message" -msgstr "zeigt diese Hilfe" - -#: parted/parted.c:124 -msgid "lists partition layout on all block devices" -msgstr "zeigt das Partitionslayout aller blockorientierten Geräte" - -#: parted/parted.c:125 -msgid "displays machine parseable output" -msgstr "zeigt maschinenlesbare Ausgaben" - -#: parted/parted.c:126 -msgid "never prompts for user intervention" -msgstr "bittet nie um Eingriff des Benutzers" - -#: parted/parted.c:127 -msgid "displays the version" -msgstr "Die Version anzeigen" - -#: parted/parted.c:128 -msgid "alignment for new partitions" -msgstr "Ausrichtung neuer Partitionen" - -#: parted/parted.c:140 -msgid "" -"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " -"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" -msgstr "" -"NUMMER ist die von Linux verwendete Partitionsnummer. Bei MS-DOS-" -"Partitionstabellen ist für Primärpartitionen die Nummer zwischen 1 und 4, " -"für logische Partitionen größer 5.\n" - -#: parted/parted.c:143 -msgid "LABEL-TYPE is one of: " -msgstr "LABEL-TYP ist einer von: " - -#: parted/parted.c:144 -msgid "FLAG is one of: " -msgstr "FLAG ist eines von: " - -#: parted/parted.c:145 -msgid "UNIT is one of: " -msgstr "EINHEIT ist eines aus: " - -#: parted/parted.c:146 -msgid "desired alignment: minimum or optimal" -msgstr "Erwünschte Ausrichtung: minimum oder optimal" - -#: parted/parted.c:147 -msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" -msgstr "PART-TYP ist eines aus: primär, logisch, erweitert\n" - -#: parted/parted.c:149 -msgid "FS-TYPE is one of: " -msgstr "FS-TYP ist einer von: " - -#: parted/parted.c:150 -msgid "" -"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " -"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " -"sector.\n" -msgstr "" -"ANFANG und ENDE sind Stellen auf der Festplatte, z.B. 4GB oder 10%. Negative " -"Werte zählen vom Ende der Festplatte aus. Beispielsweise steht -1s für genau " -"den letzen Sektor.\n" - -#: parted/parted.c:153 -msgid "STATE is one of: on, off\n" -msgstr "STATUS ist eines aus: an, aus\n" - -#: parted/parted.c:154 -msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" -msgstr "GERÄT ist normalerweise /dev/hda oder /dev/sda\n" - -#: parted/parted.c:155 -msgid "NAME is any word you want\n" -msgstr "NAME ist ein beliebiges Wort Ihrer Wahl\n" - -#: parted/parted.c:156 -msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " -msgstr "Die Partition muss eines der folgenden FS-TYPe haben: " - -#: parted/parted.c:160 -msgid "" -"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dieses Programm ist freie Software unter den Regeln der GNU General Public " -"License.\n" -"\n" -"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n" -"jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n" -"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES. In der\n" -"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n" -"werden.\n" -"\n" - -#: parted/parted.c:208 -#, c-format -msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" -msgstr "%0.f%%\t(Restzeit %.2d:%.2d)" - -#: parted/parted.c:227 -#, c-format -msgid "" -"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " -"Parted." -msgstr "" -"Die Partition %s wird gerade verwendet. Sie müssen sie aushängen, bevor Sie " -"sie mit Parted verändern." - -#: parted/parted.c:245 -#, c-format -msgid "Partition(s) on %s are being used." -msgstr "Partition(en) auf %s werden verwendet." - -#: parted/parted.c:257 -msgid "" -"The existing file system will be destroyed and all data on the partition " -"will be lost. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Das existierende Dateisystem wird zerstört und alle Daten in der Partition " -"werden gelöscht. Wollen Sie fortfahren?" - -#: parted/parted.c:269 -#, c-format -msgid "" -"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " -"will be lost. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Die bestehende Partitionstabelle und alle Daten auf %s werden gelöscht. " -"Wollen Sie fortfahren?" - -#: parted/parted.c:487 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n" -"%s's file system manipulation code is not as robust as what you'll find in\n" -"dedicated, file-system-specific packages like e2fsprogs. We recommend\n" -"you use %s only to manipulate partition tables, whenever possible.\n" -"Support for performing most operations on most types of file systems\n" -"will be removed in an upcoming release.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie versuchen %s auf einem Dateisystem (%s) zu verwenden.\n" -"Der Dateisystemänderungsquelltext von %s ist nicht so robust, wie der\n" -"in speziellen, dateisystemspezifischen Paketen wie e2fsprogs.\n" -"Wir empfehlen %s nur zum Verändern von Partitionstabellen zu,\n" -"verwenden, falls möglich. \n" -"Die Unterstützung dieser Vorgänge wird in zukünftigen\n" -"Veröffentlichungen für die meisten Dateisysteme entfallen.\n" - -#: parted/parted.c:508 parted/parted.c:702 parted/parted.c:1179 -#: parted/parted.c:1263 parted/parted.c:1935 parted/parted.c:2016 -#: parted/parted.c:2088 parted/parted.c:2122 -msgid "Partition number?" -msgstr "Partitionsnummer?" - -#: parted/parted.c:551 -msgid "Source device?" -msgstr "Quellgerät?" - -#: parted/parted.c:555 -msgid "Source partition number?" -msgstr "Quellpartitionsnummer?" - -#: parted/parted.c:560 -msgid "Can't copy an extended partition." -msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht kopiert werden." - -#: parted/parted.c:566 -msgid "Destination partition number?" -msgstr "Zielpartitionsnummer?" - -#: parted/parted.c:655 -msgid "New disk label type?" -msgstr "Neuer Disk-Label-Typ?" - -#: parted/parted.c:706 parted/parted.c:788 parted/parted.c:1000 -msgid "File system type?" -msgstr "Dateisystemtyp?" - -#: parted/parted.c:762 parted/parted.c:983 -msgid "Partition type?" -msgstr "Partitionstyp?" - -#: parted/parted.c:780 parted/parted.c:990 parted/parted.c:1266 -msgid "Partition name?" -msgstr "Partitionsname?" - -#: parted/parted.c:794 parted/parted.c:1002 parted/parted.c:1194 -#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944 -msgid "Start?" -msgstr "Anfang?" - -#: parted/parted.c:796 parted/parted.c:1005 parted/parted.c:1197 -#: parted/parted.c:1885 parted/parted.c:1946 -msgid "End?" -msgstr "Ende?" - -#: parted/parted.c:862 parted/parted.c:1066 -#, c-format -msgid "" -"You requested a partition from %s to %s.\n" -"The closest location we can manage is %s to %s.%s" -msgstr "" -"Sie haben eine Partition von %s nach %s angefordert.\n" -"Der nächste Ort, der verwaltet werden kann, ist von %s nach %s.%s" - -#: parted/parted.c:867 parted/parted.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Is this still acceptable to you?" -msgstr "" -"\n" -"Ist das noch annehmbar?" - -#: parted/parted.c:889 parted/parted.c:1093 -msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance." -msgstr "" -"Die resultierende Partition ist nicht korrekt auf beste Leistung " -"ausgerichtet." - -#: parted/parted.c:995 -msgid "" -"An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" -msgstr "" -"Eine erweiterte Partition kann kein Dateisystem beinhalten. Wollten Sie eine " -"Partition erstellen (mkpart)?" - -#: parted/parted.c:1185 -msgid "Can't move an extended partition." -msgstr "Eine erweiterte Partition kann nicht verschoben werden." - -#: parted/parted.c:1214 -msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" -msgstr "" -"Die Partition kann nicht auf sich selbst verschoben werden. Vielleicht " -"wollen Sie eine Größenänderung (resize) versuchen?" - -#: parted/parted.c:1360 -#, c-format -msgid "Minor: %d\n" -msgstr "Nummer: %d\n" - -#: parted/parted.c:1361 -#, c-format -msgid "Flags: %s\n" -msgstr "Flags: %s\n" - -#: parted/parted.c:1362 -#, c-format -msgid "File System: %s\n" -msgstr "Dateisystem: %s\n" - -#: parted/parted.c:1363 -msgid "Size: " -msgstr "Größe: " - -#: parted/parted.c:1368 -msgid "Minimum size: " -msgstr "Minimale Größe: " - -#: parted/parted.c:1371 -msgid "Maximum size: " -msgstr "Maximale Größe: " - -#: parted/parted.c:1504 -#, c-format -msgid "Model: %s (%s)\n" -msgstr "Modell: %s (%s)\n" - -#: parted/parted.c:1506 -#, c-format -msgid "Disk %s: %s\n" -msgstr "Festplatte %s: %s\n" - -#: parted/parted.c:1507 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" -msgstr "Sektorgröße (logisch/physisch): %lldB/%lldB\n" - -#: parted/parted.c:1525 -#, c-format -msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" -msgstr "" -"BIOS Zylinder-, Kopf-, Sektor-Geometrie: %d, %d, %d. Jeder Zylinder ist %s " -"groß.\n" - -#: parted/parted.c:1534 -#, c-format -msgid "Partition Table: %s\n" -msgstr "Partitionstabelle: %s\n" - -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 -msgid "Start" -msgstr "Anfang" - -#: parted/parted.c:1550 parted/parted.c:1553 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: parted/parted.c:1553 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: parted/parted.c:1557 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: parted/parted.c:1559 -msgid "File system" -msgstr "Dateisystem" - -#: parted/parted.c:1562 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: parted/parted.c:1564 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: parted/parted.c:1621 -msgid "Free Space" -msgstr "Freier Platz" - -#: parted/parted.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " -"partition table?" -msgstr "" -"Eine %s %s-Partition wurde bei %s -> %s gefunden. Wollen Sie diese Partition " -"zur Partitionstabelle hinzufügen?" - -#: parted/parted.c:1821 -msgid "searching for file systems" -msgstr "Suche nach Dateisystemen" - -#: parted/parted.c:2041 -msgid "New device?" -msgstr "Neues Gerät?" - -#: parted/parted.c:2086 -msgid "alignment type(min/opt)" -msgstr "Ausrichtungstyp(min/opt)" - -#: parted/parted.c:2093 -#, c-format -msgid "%d aligned\n" -msgstr "%d ausgerichtet\n" - -#: parted/parted.c:2093 -#, c-format -msgid "%d not aligned\n" -msgstr "%d nicht ausgerichtet\n" - -#: parted/parted.c:2124 -msgid "Flag to Invert?" -msgstr "Umzukehrendes Flag?" - -#: parted/parted.c:2129 -msgid "New state?" -msgstr "Neuer Zustand?" - -#: parted/parted.c:2166 -msgid "Unit?" -msgstr "Einheit?" - -#: parted/parted.c:2348 -msgid "align-check" -msgstr "Ausrichtungsüberprüfung" - -#: parted/parted.c:2351 -msgid "" -"align-check TYPE N check partition N for " -"TYPE(min|opt) alignment" -msgstr "" -"align-check TYPE N Partition N auf TYP(min|opt)-" -"Ausrichtung prüfen" - -#: parted/parted.c:2359 -msgid "check" -msgstr "Prüfen" - -#: parted/parted.c:2362 -msgid "" -"check NUMBER do a simple check on the file system" -msgstr "" -"check NUMMER Einen einfachen Test auf dem " -"Dateisystem ausführen." - -#: parted/parted.c:2368 -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: parted/parted.c:2371 -msgid "" -"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another " -"partition" -msgstr "" -"cp [VON-GERÄT] VON-NUMMER AUF-NUMMER Dateisystem auf andere Partition " -"kopieren" - -#: parted/parted.c:2377 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: parted/parted.c:2380 -msgid "" -"help [COMMAND] print general help, or help on " -"COMMAND" -msgstr "" -"help [KOMMANDO] Allgemeine Hilfe, oder Hilfe zu " -"KOMMANDO" - -#: parted/parted.c:2386 -msgid "mklabel" -msgstr "mklabel" - -#: parted/parted.c:2386 -msgid "mktable" -msgstr "mktable" - -#: parted/parted.c:2389 -msgid "" -"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " -"table)" -msgstr "" -"mklabel,mktable LABEL-TYP Neues Disklabel (Partitionstabelle) " -"erzeugen" - -#: parted/parted.c:2395 -msgid "mkfs" -msgstr "mkfs" - -#: parted/parted.c:2398 -msgid "" -"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on " -"partition NUMBER" -msgstr "" -"mkfs NUMBER FS-TYPE Ein FS-TYP-Dateisystem auf ZAHL " -"erstellen" - -#: parted/parted.c:2404 -msgid "mkpart" -msgstr "mkpart" - -#: parted/parted.c:2407 -msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" -msgstr "mkpart PART-TYP [FS-TYP] ANFANG ENDE Partition erzeugen" - -#: parted/parted.c:2413 -msgid "" -"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the " -"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" -msgstr "" -"'mkpart' erzeugt eine Partition ohne ein neues Dateisystem auf der Partition " -"zu erzeugen. FS-TYP kann angegeben werden, um eine geeignete Partitions-ID " -"zu setzen.\n" - -#: parted/parted.c:2418 -msgid "mkpartfs" -msgstr "mkpartfs" - -#: parted/parted.c:2421 -msgid "" -"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" -msgstr "" -"mkpartfs PART-TYP FS-TYP ANFANG ENDE Partition mit Dateisystem erzeugen" - -#: parted/parted.c:2427 -msgid "move" -msgstr "move" - -#: parted/parted.c:2430 -msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" -msgstr "" -"move NUMMER ANFANG ENDE Partition NUMBER verschieben" - -#: parted/parted.c:2435 -msgid "name" -msgstr "name" - -#: parted/parted.c:2438 -msgid "" -"name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" -msgstr "" -"name NUMMER NAME Partition NUMMER mit NAME benennen" - -#: parted/parted.c:2443 -msgid "print" -msgstr "print" - -#: parted/parted.c:2446 -msgid "" -"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, " -"available devices, free space, all found partitions, or a particular " -"partition" -msgstr "" -"print [devices|free|list,all|NUMMER] Partitionstabelle, verfügbare " -"Geräte, freien Speicher, alle Paritionen oder eine bestimmte Partition " -"anzeigen" - -#: parted/parted.c:2451 -msgid "" -"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with " -"the following arguments it performs various other actions.\n" -msgstr "" -"Ohne Argumente zeigt 'print' die komplette Partitionstabelle an. Mit den " -"folgenden Argumenten verrichtet es die zahlreichen anderen Aktionen.\n" - -#: parted/parted.c:2453 -msgid " devices : display all active block devices\n" -msgstr " devices : zeigt alle aktiven blockorientierten Geräte an\n" - -#: parted/parted.c:2454 -msgid "" -" free : display information about free unpartitioned space on the " -"current block device\n" -msgstr "" -" free : zeigt Informationen über freien, unpartitionierten Platz auf " -"dem aktuellen blockorientierten Gerät an\n" - -#: parted/parted.c:2456 -msgid "" -" list, all : display the partition tables of all active block devices\n" -msgstr "" -" list, all : anzeigen der Partitionstabellen aller aktiven " -"blockorientierten Geräte\n" - -#: parted/parted.c:2457 -msgid "" -" NUMBER : display more detailed information about this particular " -"partition\n" -msgstr "" -" NUMMER : Detailiertere Informationen über diese Partition anzeigen\n" - -#: parted/parted.c:2462 -msgid "quit" -msgstr "Beenden" - -#: parted/parted.c:2465 -msgid "quit exit program" -msgstr "quit Programm beenden" - -#: parted/parted.c:2470 -msgid "rescue" -msgstr "Wiederherstellen (Rescue)" - -#: parted/parted.c:2473 -msgid "" -"rescue START END rescue a lost partition near START " -"and END" -msgstr "" -"rescue ANFANG ENDE Eine verlorene Partitionen zwischen " -"ANFANG und ENDE retten" - -#: parted/parted.c:2479 -msgid "resize" -msgstr "resize" - -#: parted/parted.c:2482 -msgid "" -"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its " -"file system" -msgstr "" -"resize NUMMER ANFANG ENDE Dateisystem- und Partitionsgröße " -"auf Partition NUMMER ändern" - -#: parted/parted.c:2490 -msgid "rm" -msgstr "rm" - -#: parted/parted.c:2493 -msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" -msgstr "rm NUMMER Partion NUMMER löschen" - -#: parted/parted.c:2498 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: parted/parted.c:2501 -msgid "select DEVICE choose the device to edit" -msgstr "" -"select GERÄT Wählen Sie ein GERÄT zur Bearbeitung" - -#: parted/parted.c:2506 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: parted/parted.c:2509 -msgid "" -"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" -msgstr "" -"set NUMMER FLAG STATUS ändern des FLAGs auf der Partition " -"NUMMER" - -#: parted/parted.c:2515 -msgid "toggle" -msgstr "toggle" - -#: parted/parted.c:2518 -msgid "" -"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " -"partition NUMBER" -msgstr "" -"toggle [NUMMER [FLAG]] umschalten des FLAGs von Partition " -"NUMMER" - -#: parted/parted.c:2524 -msgid "unit" -msgstr "unit" - -#: parted/parted.c:2527 -msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" -msgstr "" -"unit EINHEIT die Standardgröße auf EINHEIT setzen" - -#: parted/parted.c:2532 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: parted/parted.c:2535 -msgid "" -"version display the version number and " -"copyright information of GNU Parted" -msgstr "" -"version zeigt die Versions- und Copyright-" -"Informationen von GNU Parted an" - -#: parted/parted.c:2539 -msgid "" -"'version' displays copyright and version information corresponding to this " -"copy of GNU Parted\n" -msgstr "" -"'version' zeigt die Versions- und Copyright-Informationen zu dieser Kopie " -"von GNU Parted an\n" - -#: parted/parted.c:2607 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a<align>] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n" -msgstr "Verwendung: %s [-hlmsv] [-a<align>] [GERÄT [BEFEHL [PARAMETER]]…]\n" - -#: parted/parted.c:2651 -msgid "No device found" -msgstr "Kein Gerät gefunden" - -#: parted/parted.c:2688 -msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions." -msgstr "WARNUNG: Sie sind nicht root. Achten Sie auf Ihre Rechte." - -#: parted/parted.c:2726 -msgid "You may need to update /etc/fstab.\n" -msgstr "Möglicherweise müssen Sie /etc/fstab anpassen.\n" - -#: parted/ui.c:162 -msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" -msgstr "" -"Willkommen zu GNU Parted! Geben Sie 'help' ein, um eine Liste der " -"verfügbaren Kommados zu erhalten.\n" - -#: parted/ui.c:165 -msgid "" -"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" -"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " -"in\n" -"interactive mode.\n" -msgstr "" -"Aufruf: parted [OPTION]... [GERÄT [KOMMANDO [PARAMETER]...]...]\n" -"KOMMANDOs mit PARAMETERn für GERÄT ausführen. Wenn keine KOMMANDOs angegeben " -"sind,\n" -" interaktiv arbeiten.\n" - -#: parted/ui.c:170 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" -"\n" -"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" -"Help us to fix this bug by doing the following:\n" -"\n" -"Check whether the bug has already been fixed by checking\n" -"the last version of GNU Parted that you can find at:\n" -"\n" -"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" -"\n" -"Please check this version prior to bug reporting.\n" -"\n" -"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" -"please visit the GNU Parted website:\n" -"\n" -"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" -"\n" -"for further information.\n" -"\n" -"Your report should contain the version of this release (%s)\n" -"along with the error message below, the output of\n" -"\n" -"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" -"\n" -"and the following history of commands you entered.\n" -"Also include any additional information about your setup you\n" -"consider important.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sie haben einen Fehler in GNU Parted gefunden! Hier steht, was Sie tun " -"sollten:\n" -"\n" -"Bleiben Sie ruhig! Der Fehler sollte Ihre Daten nicht beeinträchtigt haben.\n" -"Helfen Sie uns, den Fehler zu beseitigen, indem Sie folgendes tun:\n" -"\n" -"Überprüfen Sie, ob der Fehler bereits ausgebesert wurde, indem Sie die \n" -"neueste Version von GNU Parted verwenden:\n" -"\n" -"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie diese Version, bevor Sie einen Fehlerbericht " -"einreichen.\n" -"\n" -"Falls der Fehler noch nicht beseitigt sein sollte, oder falls Sie nicht " -"wissen sollten, wie Sie das überprüfen soll,\n" -" besuchen Sie bitte die GNU Parted- Webseite:\n" -"\n" -"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" -"\n" -"für weitere Informationen.\n" -"\n" -"Ihr Bericht sollte die Version dieser Fregabe beinhalten (%s),\n" -"die untenstehende Fehlermeldung und die Ausgabe von \n" -"\n" -"\tparted GERÄT unit co print unit s print\n" -"\n" -"und die folgende Befehlsgeschichte, die sie eingegeben haben.\n" -"Nehmen Sie auch noch weitere Informationen über Ihr System auf, die Sie als " -"wichtig empfinden.\n" - -#: parted/ui.c:291 -msgid "" -"\n" -"Command History:\n" -msgstr "" -"\n" -"Befehlsgeschichte:\n" - -#: parted/ui.c:354 -msgid "" -"\n" -"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: SEGV_MAPERR (Adresse nicht an ein Objekt gebunden)\n" - -#: parted/ui.c:360 -msgid "" -"\n" -"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: SEGV_ACCERR (Ungültige Berechtigung für gebundenes Objekt)\n" - -#: parted/ui.c:365 -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: Ein genereller SIGSEGV-Signal wurde empfangen.\n" - -#: parted/ui.c:389 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_INTDIV (Ganzzahl: Division durch Null)" - -#: parted/ui.c:394 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_INTOVF (Ganzzahl: Overflow)" - -#: parted/ui.c:399 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_FLTDIV (Fließkommazahl: Division durch Null)" - -#: parted/ui.c:404 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_FLTOVF (Fließkommazahl: Overflow)" - -#: parted/ui.c:409 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_FLTUND (Fließkommazahl: Underflow)" - -#: parted/ui.c:414 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_FLTRES (Fließkommazahl ungenaues Ergebnis)" - -#: parted/ui.c:419 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_FLTINV (Fließkommazahl: ungültige Operation)" - -#: parted/ui.c:424 -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: FPE_FLTSUB (Fließkommazahl: Index außerhalb des zulässigen Bereichs)" - -#: parted/ui.c:429 -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGFPE signal was encountered." -msgstr "" -"\n" -"Fehler: Ein generelles SIGFPE-Signal wurde empfangen." - -#: parted/ui.c:453 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_ILLOPC (Nicht erlaubter Opcode)" - -#: parted/ui.c:458 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_ILLOPN (Nicht erlaubter Operand)" - -#: parted/ui.c:463 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_ILLADR (Nicht erlaubter Adressierungsmodus)" - -#: parted/ui.c:468 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_ILLTRP (Nicht erlaubte Falle)" - -#: parted/ui.c:473 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_PRVOPC (Privilegierter Opcode)" - -#: parted/ui.c:478 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_PRVREG (Privilegiertes Register)" - -#: parted/ui.c:483 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_COPROC (Coprozessor-Fehler)" - -#: parted/ui.c:488 -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: ILL_BADSTK (Interner Stack-Fehler)" - -#: parted/ui.c:493 -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGILL signal was encountered." -msgstr "" -"\n" -"Fehler: Ein generelles SIGILL-Signal wurde empfangen." - -#: parted/ui.c:892 -#, c-format -msgid "invalid token: %s" -msgstr "Unbekanntes Zeichen: %s" - -#: parted/ui.c:1048 -msgid "Expecting a partition number." -msgstr "Es wird eine Partitionsnummer erwartet." - -#: parted/ui.c:1057 -msgid "Partition doesn't exist." -msgstr "Die Partition existiert nicht." - -#: parted/ui.c:1077 -msgid "Expecting a file system type." -msgstr "Es wird ein Dateisystemtyp erwartet." - -#: parted/ui.c:1084 -#, c-format -msgid "Unknown file system type \"%s\"." -msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp \"%s\"." - -#: parted/ui.c:1104 -msgid "Expecting a disk label type." -msgstr "Es wird ein Disklabeltyp erwartet." - -#: parted/ui.c:1202 -msgid "Can't create any more partitions." -msgstr "Kann keine weitere Partition erzeugen." - -#: parted/ui.c:1212 -msgid "Expecting a partition type." -msgstr "Es wird ein Partitionstyp erwartet." - -#: parted/ui.c:1360 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: parted/ui.c:1361 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: parted/ui.c:1378 -msgid "optimal" -msgstr "optimal" - -#: parted/ui.c:1379 -msgid "minimal" -msgstr "minimal" - -#: parted/ui.c:1512 -msgid "OPTIONs:" -msgstr "OPTIONen:" - -#: parted/ui.c:1517 -msgid "COMMANDs:" -msgstr "BEFEHLE:" - -#: parted/ui.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Fehler an %s\n" - -#: parted/ui.c:1527 -#, c-format -msgid "Using %s\n" -msgstr "Verwende %s\n" - -#: parted/ui.c:1601 -msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n" -msgstr "Dieses Kommando macht im nicht-interaktiven Modus keinen Sinn.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pastebinit.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pastebinit.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pastebinit.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pastebinit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -# Po file for pastebinit -# Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team -# Vinzenz Vietzke <vinz@v1nz.org>, 2008 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pastebinit 0.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pastebinit@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../pastebinit:105 -msgid "%s: no section [pastebin]" -msgstr "%s: Kein [pastebin]-Abschnitt" - -#: ../pastebinit:110 -msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]" -msgstr "%s: Kein 'basename' in [pastebin]" - -#: ../pastebinit:139 -#, docstring -msgid "Return the parameters array for the selected pastebin" -msgstr "Die Parameter für den ausgewählten Pastebin ausgeben" - -#: ../pastebinit:179 -msgid "" -"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be " -"added (%s)" -msgstr "" -"Unbekannte Webseite. Bitte senden Sie einen Fehlerbericht, damit dieser " -"Pastebin hinzugefügt werden kann (%s)" - -#: ../pastebinit:204 -msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters" -msgstr "" - -#: ../pastebinit:206 -msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):" -msgstr "" -"Zusätzliche Argumente, die nicht von allen Pastebin verstanden werden:" - -#: ../pastebinit:208 -msgid "\t-a <author:default is '%s'>" -msgstr "\t-a <Autor: Vorgabe ist '%s'>" - -#: ../pastebinit:209 -msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>" -msgstr "\t-b <Pastebin-URL: Vorgabe ist '%s'>" - -#: ../pastebinit:210 -msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>" -msgstr "\t-f<Format des Dokuments: Vorgabe ist '%s'>" - -#: ../pastebinit:211 -msgid "\t-h This help screen" -msgstr "\t-h Diese Hilfe anzeigen" - -#: ../pastebinit:212 -msgid "\t-i <input file>" -msgstr "\t-i <Eingabedatei>" - -#: ../pastebinit:213 -msgid "\t-l List all supported pastebins" -msgstr "\t-l Liste der unterstützen Pastebins" - -#: ../pastebinit:214 -msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>" -msgstr "\t-j <Jabber-ID für Benachrichtigungen: Vorgabe ist '%s'>" - -#: ../pastebinit:216 -msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>" -msgstr "" -"\t-m <Dauerhafte Kennzeichnung für alle Versionen eines Beitrags: Vorgabe " -"ist leer>" - -#: ../pastebinit:218 -msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>" -msgstr "\t-r <ID des Elternbeitrags: keine Vorgabe>" - -#: ../pastebinit:219 -msgid "\t-t <title of paste:default is blank>" -msgstr "\t-t <Titel des Beitrags: Vorgabe ist leer>" - -#: ../pastebinit:220 -msgid "\t-u <username> -p <password>" -msgstr "\t-u <Benutzername> -p <Passwort>" - -#: ../pastebinit:221 -msgid "\t-v Print the version number" -msgstr "\t-v Gibt die Versionsnummer aus" - -#: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346 -#: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443 -msgid "KeyboardInterrupt caught." -msgstr "Beendet durch manuellen Abbruch." - -#: ../pastebinit:274 -msgid "Error parsing configuration file!" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Konfigurationsdatei!" - -#: ../pastebinit:275 -msgid "" -"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:" -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Konfigurationsdatei der folgenden ähnelt:" - -#: ../pastebinit:288 -msgid "Invalid arguments!\n" -msgstr "Ungültige Argumente!\n" - -#: ../pastebinit:313 -msgid "Supported pastebins:" -msgstr "Unterstützte Pastebins:" - -#: ../pastebinit:349 -msgid "Unable to read from: %s" -msgstr "Lesen nicht möglich von: %s" - -#: ../pastebinit:353 -msgid "You are trying to send an empty document, exiting." -msgstr "Sie versuchen ein leeres Dokument zu senden, Abbruch." - -#: ../pastebinit:370 -msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit." -msgstr "" -"Der von Ihnen gesendete Inhalt überschreitet das Größenlimit des gewählten " -"Pastebin." - -#: ../pastebinit:403 -msgid "Could not find any json library." -msgstr "Es konnte keine JSON-Bibliothek gefunden werden." - -#: ../pastebinit:413 -msgid "Failed to contact the server: %s" -msgstr "Fehler beim kontaktieren des Servers: %s" - -#: ../pastebinit:437 -msgid "" -"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a " -"change server side, try with another pastebin." -msgstr "" -"Die Ergebnisseite kann nicht gelesen oder ausgewertet werden, dies könnte " -"durch eine Zeitüberschreitung des Servers oder eine Server-seitige " -"Veränderung verursacht worden sein. Versuchen Sie einen anderen Pastebin." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pbbuttonsd.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pbbuttonsd.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pbbuttonsd.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pbbuttonsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,798 +0,0 @@ -# German Translations for pbbuttonsd and gtkpbbuttons. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Matthias Grimm <matthiasgrimm@users.sourceforge.net>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pbbuttons 0.6.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: matthiasgrimm@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-01 13:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 11:04+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Grimm <Unknown>\n" -"Language-Team: german\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/init.c:240 -#, c-format -msgid "%s, version %s" -msgstr "%s, Version %s" - -#: src/init.c:254 -#, c-format -msgid "ERROR: Have problems reading configuration file [%s]: %s\n" -msgstr "FEHLER: Problem beim Lesen der Konfigdatei [%s]: %s.\n" - -#: src/init.c:260 -#, c-format -msgid "%s - daemon to support special features of laptops and notebooks.\n" -msgstr "%s - Daemon zur Nutzung spezieller Laptop und Notebook Fähigkeiten\n" - -#: src/init.c:261 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... \n" -msgstr "Benutzung: %s [Optionen]... \n" - -#: src/init.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -%c, --help display this help text and exit\n" -" -%c, --version display version information and exit\n" -" -%c, --quiet suppress welcome message\n" -" -%c, --detach[=PIDFILE] start %s as background process and\n" -" optional use an alternative pid-file\n" -" (default: %s)\n" -" -%c, --configfile=CONFIG use alternative configuration file\n" -" (default: %s)\n" -"see configuration file for more options.\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -%c, --help zeigt die Hilfe\n" -" -%c, --version zeigt die Programmverion an\n" -" -%c, --quiet unterdrückt die Startmeldung\n" -" -%c, --detach[=PIDFILE] startet %s als Hintergrundprozess und\n" -" verwendet ggf. eine alternative PID-Datei\n" -" (Default: %s)\n" -" -%c, --configfile=CONFIG benutze alternative Konfigurationsdatei\n" -" (Default: %s)\n" -"Siehe Konfigurationsdatei für weitere Optionen.\n" - -#: src/init.c:342 -msgid "Not all signal handlers could be installed.\n" -msgstr "Nicht alle Signal-Handler konnten installiert werden.\n" - -#: src/init.c:344 -msgid "Can't install any signal handler\n" -msgstr "Kann keinen Signalhandler installieren.\n" - -#: src/init.c:358 -#, c-format -msgid "Can't create message port for server: %s.\n" -msgstr "Kann den Messageport für den Server nicht anlegen: %s\n" - -#: src/init.c:361 -msgid "Server is already running. Sorry, only one instance allowed.\n" -msgstr "Der Server darf nur einmal gestartet werden.\n" - -#: src/init.c:364 -msgid "" -"Orphaned server port found and removed. All running clients have to be " -"restarted.\n" -msgstr "" -"Verwaisten Serverport gelöscht. Alle laufenden Clients müssen neu gestartet " -"werden.\n" - -#: src/input_manager.c:176 -msgid "No event devices available. Please check your configuration.\n" -msgstr "" -"Kein Event Device verfügbar, bitte prüfen Sie Ihre Systemkonfiguration\n" - -#: src/config_manager.c:233 -#, c-format -msgid "Couldn't read configfile [%s, %s], using defaults.\n" -msgstr "Kann Konfigdatei [%s, %s] nicht lesen, benutze Standardwerte.\n" - -#: src/config_manager.c:239 -#, c-format -msgid "Couldn't read configfile [%s, out of memory], using defaults.\n" -msgstr "Zu wenig Speicher für die Konfigdatei [%s], benutze Standardwerte.\n" - -#: src/config_manager.c:400 -#, c-format -msgid "Couldn't write configfile [%s, out of memory].\n" -msgstr "Kann Konfigdatei nicht speichern [%s, kein Speicher].\n" - -#: src/config_manager.c:415 -msgid "" -"# Configuration file for pbbuttonsd >= version 0.5\n" -"# for options see man pbbuttonsd.conf\n" -msgstr "" -"# Konfigurationsdatei für PBButtonsd >= Version 0.5\n" -"# für Liste der Optionen siehe pbbuttonsd.conf man-page\n" - -#: src/module_cdrom.c:60 src/module_display.c:80 src/module_mixer.c:51 -#: src/module_ossmixer.c:83 src/module_alsamixer.c:73 src/module_pmac.c:108 -#: src/module_powersave.c:114 src/module_system.c:49 -#, c-format -msgid "Can't register configuration section %s, out of memory." -msgstr "Kann Konfigurationssektion %s nicht registrieren, zu wenig Speicher." - -#: src/module_cdrom.c:85 -msgid "Please check your CDROM settings in configuration file.\n" -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie ihre CDROM Einstellungen in der Konfigurationsdatei\n" - -#: src/module_cdrom.c:359 -#, c-format -msgid "Can't open %s. Eject CDROM won't work.\n" -msgstr "" -"Kann %s nicht öffnen. Auswerfen der CDROM wird nicht funktionieren.\n" - -#: src/module_display.c:84 -msgid "initial LCD brightness level in percent" -msgstr "Anfangshelligkeit des Displays in Prozent" - -#: src/module_display.c:86 src/module_display.c:108 -msgid "0 = no smooth fading" -msgstr "0 = kein sanftes Abblenden" - -#: src/module_display.c:88 src/module_display.c:110 -msgid "only on Aluminum PowerBooks" -msgstr "derzeit nur bei Aluminium PowerBooks" - -#: src/module_display.c:94 -msgid "ambient light threshold in percent for backlight autoadj." -msgstr "Schwelle für Umgebungslicht in Prozent." - -#: src/module_display.c:96 -msgid "autoadjustment range parameters" -msgstr "Arbeitsbereich der automatischen Regelung" - -#: src/module_display.c:104 -msgid "initial keyboard illumination level in percent" -msgstr "Anfangshelligkeit der Tastaturbeleuchtung in Prozent" - -#: src/module_display.c:106 -msgid "initial level in percent if KBD on/off key is pressed" -msgstr "Startwert in Prozent für KBD ein/aus Taster." - -#: src/module_display.c:118 -msgid "ambient light threshold in percent for keyboard light autoadj." -msgstr "Schwelle für Umgebungslicht in Prozent." - -#: src/module_display.c:882 src/module_display.c:929 -#, c-format -msgid "Can't open framebuffer device '%s'.\n" -msgstr "Kann Framebuffer Device '%s' nicht öffnen.\n" - -#: src/module_mixer.c:55 src/module_pmac.c:120 src/module_pmac.c:123 -#: src/module_pmac.c:126 src/module_powersave.c:118 src/module_powersave.c:121 -#: src/module_powersave.c:135 src/module_powersave.c:138 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: src/module_mixer.c:55 src/module_pmac.c:120 src/module_pmac.c:123 -#: src/module_pmac.c:126 src/module_powersave.c:118 src/module_powersave.c:121 -#: src/module_powersave.c:135 src/module_powersave.c:138 -msgid "', '" -msgstr "', '" - -#: src/module_mixer.c:55 src/module_pmac.c:120 src/module_pmac.c:123 -#: src/module_pmac.c:126 src/module_powersave.c:118 src/module_powersave.c:121 -#: src/module_powersave.c:135 src/module_powersave.c:138 -msgid "' or '" -msgstr "' oder '" - -#: src/module_mixer.c:79 -msgid "" -"MixerInitDelay is not possible with automatic mixer detection; option " -"disabled.\n" -msgstr "" -"MixerInitDelay ist bei automatischer Mixererkennung nicht möglich; Option " -"gelöscht.\n" - -#: src/module_mixer.c:125 -#, c-format -msgid "Soundsystem requested: %s, detected: %s and at least activated: %s.\n" -msgstr "" -"Soundsystem angefordert: %s, erkannt: %s und letztlich aktiviert: %s.\n" - -#: src/module_mixer.c:128 -#, c-format -msgid "Soundsystem requested: %s and at least activated: %s.\n" -msgstr "Soundsystem angefordert: %s und letztlich aktiviert: %s.\n" - -#: src/module_ossmixer.c:98 src/module_alsamixer.c:86 -msgid "initial volume level" -msgstr "Anfangslautstärke der Lautsprecher" - -#: src/module_ossmixer.c:100 src/module_alsamixer.c:88 -msgid "mute after startup?" -msgstr "Anfangszustand Stumm?" - -#: src/module_ossmixer.c:155 -#, c-format -msgid "Can't get devmask from mixer [%s]; using default.\n" -msgstr "" -"Kann verfügbare Kanäle des Mixer [%s] nicht ermitteln, benutze " -"Standardwerte.\n" - -#: src/module_ossmixer.c:161 -#, c-format -msgid "Can't get volume of master channel [%s].\n" -msgstr "Kann Lautstärke des Masterkanals [%s] nicht ermitteln.\n" - -#: src/module_ossmixer.c:164 -#, c-format -msgid "Can't open mixer device [%s]. %s\n" -msgstr "Kann Mixer [%s] nicht öffnen: %s\n" - -#: src/module_alsamixer.c:138 -msgid "Memory allocation failed.\n" -msgstr "Speicheranforderung fehlgeschlagen.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:153 -#, c-format -msgid "Card '%s' has no '%s' element.\n" -msgstr "Card '%s' hat kein Element mit Namen '%s'.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:165 -msgid "Option 'ALSA_Elements' contains no valid elements\n" -msgstr "Option 'ALSA_Elements' enthält keine gültigen Elemente.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:172 -#, c-format -msgid "Mixer element '%s' has no playback volume control.\n" -msgstr "Mixer Element '%s' hat keine Lautstärke-Eigenschaft.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:193 -#, c-format -msgid "Memory allocation failed: %s\n" -msgstr "Speicheranforderung fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:211 -#, c-format -msgid "Can't open card '%s': %s\n" -msgstr "Kann Card '%s' nicht öffnen: %s\n" - -#: src/module_alsamixer.c:215 -#, c-format -msgid "Can't attach card '%s': %s\n" -msgstr "Kann Card '%s' nicht hinzufügen: %s.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:220 -#, c-format -msgid "Can't register mixer: %s\n" -msgstr "Kann Mixer nicht registrieren: %s.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:227 -#, c-format -msgid "Can't load card '%s': %s\n" -msgstr "Kann Card '%s' nicht laden: %s.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:367 -msgid "ALSA Card name too long. Buffer overflow\n" -msgstr "ALSA Card Name zu lang, Bufferüberlauf.\n" - -#: src/module_alsamixer.c:380 -msgid "Too much ALSA elements given. Buffer overflow.\n" -msgstr "Zu viele ALSA Elemente angegeben, Bufferüberlauf.\n" - -#: src/module_peep.c:173 pbbcmd/pbbcmd.c:166 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: src/module_peep.c:174 pbbcmd/pbbcmd.c:167 -msgid "Private Tag" -msgstr "Privater Tag" - -#: src/module_peep.c:175 pbbcmd/pbbcmd.c:168 -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Datei existiert nicht" - -#: src/module_peep.c:176 pbbcmd/pbbcmd.c:169 -msgid "File not a charakter device" -msgstr "Die Datei ist kein Zeichengerät" - -#: src/module_peep.c:177 pbbcmd/pbbcmd.c:170 -msgid "File not a block device" -msgstr "Die Datei ist kein Blockgerät" - -#: src/module_peep.c:178 pbbcmd/pbbcmd.c:171 -msgid "File not a file" -msgstr "Die Datei ist keine Datei" - -#: src/module_peep.c:179 pbbcmd/pbbcmd.c:172 -msgid "Buffer overflow" -msgstr "Buffer übergelaufen" - -#: src/module_peep.c:180 pbbcmd/pbbcmd.c:173 -msgid "open error" -msgstr "Fehler beim Öffnen" - -#: src/module_peep.c:181 pbbcmd/pbbcmd.c:174 -msgid "format error" -msgstr "Fehler im Format" - -#: src/module_peep.c:182 pbbcmd/pbbcmd.c:175 -msgid "Messageport not available" -msgstr "Messageport nicht verfügbar" - -#: src/module_peep.c:183 pbbcmd/pbbcmd.c:176 -msgid "Server already running" -msgstr "Server läuft bereits" - -#: src/module_peep.c:184 pbbcmd/pbbcmd.c:177 -msgid "Help or version info" -msgstr "Hilfe oder Versionsinformationen" - -#: src/module_peep.c:185 pbbcmd/pbbcmd.c:180 -msgid "Unsecure script owner" -msgstr "Besitzer des Scripts unsicher" - -#: src/module_peep.c:186 pbbcmd/pbbcmd.c:181 -msgid "Script must be write-only by owner" -msgstr "Script darf nur vom Besitzer schreibbar sein." - -#: src/module_peep.c:187 pbbcmd/pbbcmd.c:182 -msgid "read-only value" -msgstr "Wert kann nur gelesen werden" - -#: src/module_peep.c:188 pbbcmd/pbbcmd.c:183 -msgid "write-only value" -msgstr "Wert kann nur geschrieben werden" - -#: src/module_peep.c:189 pbbcmd/pbbcmd.c:184 -msgid "argument invalid" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: src/module_peep.c:190 pbbcmd/pbbcmd.c:185 -msgid "function not supported" -msgstr "Funktion nicht unterstützt" - -#: src/module_peep.c:362 -msgid "unknown tag" -msgstr "Unbekannter Tag" - -#: src/module_pmac.c:129 -msgid "switch trackpad to 'notap-mode' while typing" -msgstr "schaltet das Trackpad in 'notap'-Modus während des Schreibens." - -#: src/module_pmac.c:169 -msgid "pmud support compiled in and active.\n" -msgstr "Pmud Unterstützung vorhanden und aktiviert.\n" - -#: src/module_pmac.c:175 src/driver_backlight_pmu.c:102 -#, c-format -msgid "Can't open PMU device %s: %s\n" -msgstr "Kann PMU Device [%s] nicht öffnen: %s\n" - -#: src/module_pmac.c:183 src/driver_backlight_pmu.c:113 -#, c-format -msgid "Can't open ADB device %s: %s\n" -msgstr "Kann ADB Device [%s] nicht öffnen: %s\n" - -#: src/module_pmac.c:209 -msgid "LMU found, ambient light sensor and keyboard illumination active.\n" -msgstr "LMU gefunden, Umgebungslichtsensor und Tastaturbeleuchtung aktiv.\n" - -#: src/module_pmac.c:247 -msgid "Can't install PMU input handler. Some functionality may be missing.\n" -msgstr "" -"Kann PMU Inputhandler nicht installieren. Einige Funktionen werden nicht " -"gehen.\n" - -#: src/module_pmac.c:455 -msgid "ADB keyboard can't disable fnmode, force mode to 'fkeyslast'.\n" -msgstr "" -"Die Taste Fn kann auf ADB Tastaturen nicht abgeschaltet werden, erzwinge " -"Modus 'fkeyslast'.\n" - -#: src/module_pmac.c:708 -msgid "Can't find pmud on port 879. Trigger PMU directly for sleep.\n" -msgstr "Kann pmud nicht finden. Schalte in den Replacement Mode.\n" - -#: src/module_pmac.c:1394 -#, c-format -msgid "Can't access i2c device %s - %s.\n" -msgstr "Kann auf I2C Gerät %s nicht zugreifen - %s.\n" - -#: src/module_pmac.c:1589 -msgid "Unknown PowerBook" -msgstr "Unbekanntes PowerBook" - -#: src/module_pmac.c:1673 -#, c-format -msgid "Current battery cycle: %d, active logfile: %s.\n" -msgstr "Aktueller Batteriezyklus: %d, aktive Logdatei: %s.\n" - -#: src/module_powersave.c:124 src/module_powersave.c:141 -msgid "see TimerAction for possible values" -msgstr "siehe TimerAction für mögliche Werte" - -#: src/module_powersave.c:127 src/module_powersave.c:144 -msgid "Action (see TimerAction) for the sleepkey" -msgstr "Aktion (siehe TimerAction) für die Schlaftaste" - -#: src/module_powersave.c:154 -msgid "" -"values > 0 may be dangerous, if the power key is used to trigger sleep" -msgstr "" -"Werte >0 sind gefährlich, wenn der Powerknopf als Einschlafftaste benutzt " -"wird" - -#: src/module_powersave.c:156 -msgid "first battery warnlevel, time in minutes" -msgstr "Erste Batterie Warnstufe, Zeit in Minuten" - -#: src/module_powersave.c:158 -msgid "second battery warnlevel, time in minutes" -msgstr "Zweite Batterie Warnstufe, Zeit in Minuten" - -#: src/module_powersave.c:160 -msgid "last battery warnlevel, time in minutes" -msgstr "Letzte Batterie Warnstufe, Zeit in Minuten" - -#: src/module_powersave.c:164 -msgid "action, if battery is critically low" -msgstr "Vorgehen bei leerer Batterie" - -#: src/module_powersave.c:167 -msgid "beep, if nothing else showed that the computer lives" -msgstr "Piepe, wenn nichts anderes anzeigt, das der Rechner lebt" - -#: src/module_powersave.c:171 -msgid "value in percent" -msgstr "Wert in Prozent" - -#: src/module_powersave.c:173 src/module_powersave.c:179 -msgid "time in seconds" -msgstr "Zeit in Sekunden" - -#: src/module_powersave.c:177 -msgid "traffic in Bytes/s" -msgstr "Bandbreite in Bytes/s" - -#: src/module_powersave.c:258 -msgid "Can't create IBaM object, out of memory.\n" -msgstr "Kann IBaM Objekt nicht erzeugen, zu wenig Speicher.\n" - -#: src/module_powersave.c:386 -#, c-format -msgid "Too many formatsigns. Max three %%s allowed in TAG_SCRIPTPMCS.\n" -msgstr "Zu viele Formatzeichen. Max. drei %%s in TAG_SCRIPTPMCS erlaubt.\n" - -#: src/module_system.c:53 -msgid "user who is allowed to use IPC" -msgstr "Benutzer, der die IPC Services nutzen darf" - -#: src/module_system.c:55 -msgid "automatic rescan of event devices" -msgstr "Automatische Erfassung zus. Tastaturen" - -#: src/module_system.c:57 -msgid "timeout in seconds for launched scripts, etc." -msgstr "Zeit in Sekunden, die Scripten zur Verfügung steht." - -#: src/module_system.c:201 -#, c-format -msgid "config file [%s] is insecure, saving of config disabled.\n" -msgstr "Konfigdatei [%s] ist unsicher; speichern der Konfig gesperrt.\n" - -#: src/module_system.c:203 -#, c-format -msgid "config file [%s] is not writable, saving of config disabled.\n" -msgstr "Konfigdatei [%s] nicht schreibbar; speichern der Konfig gesperrt.\n" - -#: src/module_system.c:206 -#, c-format -msgid "saving of config enabled to %s.\n" -msgstr "Speichern der Konfig auf %s freigegeben.\n" - -#: src/class_backlight.c:52 -#, c-format -msgid "Initialized: %s\n" -msgstr "Aktiviert: %s\n" - -#: src/class_backlight.c:54 -msgid "No backlight driver available - check your Kernel configuration.\n" -msgstr "" -"Kein Treiber für die Hintergrundbeleuchtung verfügbar, bitte prüfen Sie Ihre " -"Kernelkonfiguration.\n" - -#: src/driver_backlight_pmu.c:85 -msgid "PMU Backlight Driver" -msgstr "PMU Treiber für LCD Hintergrundbeleuchtung" - -#: src/driver_backlight_sysfs.c:119 -msgid "SysFS Backlight Driver" -msgstr "SysFS Treiber für LCD Hintergrundbeleuchtung" - -#: src/support.c:60 -#, c-format -msgid "The object '%s' doesn't exist.\n" -msgstr "Das Objekt '%s' existiert nicht.\n" - -#: src/support.c:63 -#, c-format -msgid "The object '%s' is not a file.\n" -msgstr "Das Objekt '%s' ist keine Datei.\n" - -#: src/support.c:66 -#, c-format -msgid "The object '%s' is not a directory.\n" -msgstr "Das Objekt '%s' ist kein Verzeichnis.\n" - -#: src/support.c:69 -#, c-format -msgid "The object '%s' is not a character device.\n" -msgstr "Das Objekt '%s' ist kein zeichenorientiertes Gerät.\n" - -#: src/support.c:72 -#, c-format -msgid "The object '%s' is not a block device.\n" -msgstr "Das Object '%s' ist kein blockorientiertes Gerät.\n" - -#: src/support.c:75 -#, c-format -msgid "SECURITY: %s must be owned by the same owner as pbbuttonsd.\n" -msgstr "" -"SICHERHEIT: Der Besitzer von %s und PBButtonsd müssen identisch sein.\n" - -#: src/support.c:78 -#, c-format -msgid "SECURITY: %s must only be writable by the owner of pbbuttonsd.\n" -msgstr "" -"SICHERHEIT: %s darf nur durch den Besitzer von PBButtonsd schreibbar sein.\n" - -#: src/support.c:81 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions for object %s, at least '0%o' needed.\n" -msgstr "" -"Zugriffsrechte für Objekt %s reichen nicht aus, benötige mindestens '0%o'.\n" - -#: src/support.c:89 -#, c-format -msgid "Path of '%s' is to long.\n" -msgstr "Der Pfad von '%s' ist zu lang.\n" - -#: src/support.c:154 -#, c-format -msgid "Script '%s' lauched but killed after %d seconds.\n" -msgstr "Script '%s' gestartet, aber nach %d Sekunden abgebrochen.\n" - -#: src/support.c:177 -#, c-format -msgid "Script '%s' lauched but exitcode is %d.\n" -msgstr "Script '%s' gestartet, aber mit Fehlercode %d beendet.\n" - -#: src/support.c:179 -#, c-format -msgid "Script '%s' launched and exited normally.\n" -msgstr "Script '%s' gestartet und normal beendet.\n" - -#: src/support.c:181 -#, c-format -msgid "Script '%s' lauched but exited by signal.\n" -msgstr "Script '%s' gestartet, aber durch ein Signal beendet.\n" - -#: src/support.c:221 -#, c-format -msgid "Script '%s' can't be launched - fork() failed.\n" -msgstr "Script '%s' nicht ausgeführt - fork() ist fehlgeschlagen.\n" - -#: src/support.c:225 -#, c-format -msgid "Script '%s' doesn't exist.\n" -msgstr "Script '%s' existiert nicht.\n" - -#: src/support.c:227 -#, c-format -msgid "Script '%s' skipped because it's not secure.\n" -msgstr "Script '%s' übergangen weil nicht sicher.\n" - -#: src/support.c:254 -msgid "launched and exited normally" -msgstr "gestartet und normal beendet" - -#: src/support.c:257 -msgid "doesn't exist" -msgstr "existiert nicht" - -#: src/support.c:262 -msgid "skipped because it's not secure" -msgstr "übergangen weil nicht sicher" - -#: src/support.c:265 -#, c-format -msgid "lauched but killed after %d seconds" -msgstr "gestartet, aber nach %d Sekunden abgebrochen" - -#: src/support.c:269 -msgid "lauched but exitcode is not null" -msgstr "gestartet, aber der Exitcode ist nicht Null" - -#: src/support.c:272 -msgid "can't be launched - fork() failed" -msgstr "nicht ausgeführt - fork() ist fehlgeschlagen" - -#: src/support.c:275 -msgid "lauched but exited by signal" -msgstr "gestartet, aber beendet durch ein Signal" - -#: src/support.c:278 -msgid "failed - unknown error code" -msgstr "fehlgeschlagen - unbekannter Fehlercode" - -#: src/support.c:280 -#, c-format -msgid "Script '%s' %s\n" -msgstr "Script '%s' %s\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:178 -msgid "Server not found" -msgstr "Server nicht gefunden" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:179 -msgid "Registration failed" -msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:190 -#, c-format -msgid "%s (version %s) - control client for pbbuttonsd.\n" -msgstr "%s (version %s) - Steuerungsprogramm für PBButtonsd.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:191 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Benutzung:\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -%c, --help display this help and exit\n" -" -%c, --version display version information and exit\n" -" -%c, --ignore ignore config return and error values\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -%c, --help zeigt die Kurzhilfe an\n" -" -%c, --version zeigt Versionsinformationen an\n" -" -%c, --ignore ignoriere 'config'-Rückgabewerte und " -"Fehlermeldungen\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:208 -#, c-format -msgid "Supported commands:\n" -msgstr "Unterstützte Befehle:\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:210 -#, c-format -msgid "%-14s - prints a list of clients attached\n" -msgstr "%-14s - gibt eine Liste der angemeldeten Klienten aus\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:212 -#, c-format -msgid "%-14s - save the current configuration to disk\n" -msgstr "%-14s - speichert die aktuelle Konfiguration auf Festplatte\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:214 -#, c-format -msgid "%-14s - reinitialising the keyboard and the trackpad\n" -msgstr "%-14s - Reinitialisiert die Tastatur und das Trackpad\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:216 -#, c-format -msgid "%-14s - eject the CDROM\n" -msgstr "%-14s - wirft die CDROM aus\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:218 -#, c-format -msgid "%-14s - suspend to RAM\n" -msgstr "%-14s - legt die Maschine schlafen\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:220 -#, c-format -msgid "%-14s - suspend to Disk\n" -msgstr "" -"%-14s - sichert den Systemzustand auf Festplatte und schaltet den Rechner " -"aus\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:222 -#, c-format -msgid "%-14s - reconfigure server parameters\n" -msgstr "%-14s - verändern von Serverparametern\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:224 -#, c-format -msgid "%-14s - queries the server for certain parameters\n" -msgstr "%-14s - Afragen von Serverparametern\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:233 -#, c-format -msgid "Supported tags:\n" -msgstr "Unterstützte Tags:\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:244 -#, c-format -msgid "The leading 'TAG_' could be omited.\n" -msgstr "Das führende 'TAG_' kann weggelassen werden.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:267 -#, c-format -msgid "pbbcmd, version %s" -msgstr "pbbcmd, Version %s" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:283 pbbcmd/pbbcmd.c:299 -#, c-format -msgid "ERROR: Missing arguments\n" -msgstr "FEHLER: Argumente fehlen.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:290 pbbcmd/pbbcmd.c:312 -#, c-format -msgid "WARNING: tag %s not supported.\n" -msgstr "WARNUNG: Tag %s wird nicht unterstützt.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:302 -#, c-format -msgid "ERROR: tag/data pairs not complete.\n" -msgstr "FEHLER: Tag und Daten müssen immer paarweise auftreten\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:343 -#, c-format -msgid "Server didn't send an answer and timed out.\n" -msgstr "Der Server antwortete nicht, Timeout.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:425 -#, c-format -msgid "Sorry, Couldn't get data for %s: %s." -msgstr "Kann Daten für %s nicht bekommen: %s." - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:447 -#, c-format -msgid "Setting of %s failed: %s.\n" -msgstr "Setzen von %s fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:452 -#, c-format -msgid "ERROR: Unexpected answer from server, actioncode %ld.\n" -msgstr "FEHLER: Unerwartete Antwort vom Server, Actioncode %ld.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:461 -#, c-format -msgid "" -" PID | Name | Port | Flags\n" -" ------+----------------------+---------+-----------\n" -msgstr "" -" PID | Name | Port | Schalter\n" -" ------+----------------------+---------+-----------\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:471 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:489 -#, c-format -msgid "ERROR: Problems with IPC, maybe server is not running.\n" -msgstr "FEHLER: IPC Problem, wahrscheinlich läuft der Server nicht.\n" - -#: pbbcmd/pbbcmd.c:493 -#, c-format -msgid "ERROR: Not enough memory for buffer.\n" -msgstr "FEHLER: Zu wenig Speicher für Buffer.\n" - -#: libpbbipc/pbb_errno.c:73 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: libpbbipc/pbb_errno.c:77 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: libpbbipc/pbb_errno.c:81 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pidgin-libnotify.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pidgin-libnotify.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pidgin-libnotify.po 2014-02-21 10:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pidgin-libnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -# German (de) translation of pidgin-libnotify. -# Copyright (C) 2008, Marc Mikolits <marco_spam@gmx.at> -# -# This file is distributed under the same license as pidgin-libnotify. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-libnotify\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:00+0000\n" -"Last-Translator: Marc Mikolits <Unknown>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:85 -msgid "New messages" -msgstr "Neue Nachrichten" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:90 -msgid "Only new conversations" -msgstr "Nur neue Unterhaltungen" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:95 -msgid "Ignore events from blocked users" -msgstr "Ignoriere Events von blockierten Kontakten" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:100 -msgid "Buddy signs on" -msgstr "Kontakt meldet sich an" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:105 -msgid "Buddy signs off" -msgstr "Kontakt meldet sich ab" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:110 -msgid "Only when available" -msgstr "Nur wenn verfügbar" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:115 -msgid "Replace Pidgin request dialogs with libnotify popups" -msgstr "" -"Pidgin-Aufforderungsdialoge durch libnotify‐Benachrichtigungen ersetzen" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:120 -msgid "Names to remove notifications for" -msgstr "Namen, für die keine Benachrichtigungen abgesetzt werden sollen" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:494 -msgid "Show" -msgstr "Zeige" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:527 -msgid "is online" -msgstr "ist online" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:556 -msgid "is offline" -msgstr "ist offline" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:1441 -msgid "Libnotify Popups" -msgstr "libnotify Popups" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:1442 -msgid "Displays popups via libnotify." -msgstr "Zeigt Popups via libnotify" - -#: ../src/pidgin-libnotify.c:1443 -msgid "" -"Pidgin-libnotify:\n" -"Displays popups via libnotify." -msgstr "" -"Pidgin-libnotify:\n" -"Zeigt Popups via libnotify." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po 2014-02-21 10:45:24.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pidgin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20958 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# Pidgin German translation -# Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <Pidgin-translation@dseifert.de> -# Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> -# Copyright (C) 2002-2013, Björn Voigt <bjoernv@arcor.de>, -# Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> -# Copyright (C) 2013-2014, Björn Voigt <bjoernv@arcor.de> -# -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365 -#: ../finch/finch.c:454 -msgid "Finch" -msgstr "Finch" - -#: ../finch/finch.c:247 -#, c-format -msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" - -#: ../finch/finch.c:249 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Aufruf: %s [OPTION] …\n" -"\n" -" -c, --config=VERZ Ordner VERZ als Konfigurationsordner verwenden\n" -" -d, --debug Meldungen zur Fehlerdiagnose nach stderr ausgeben\n" -" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" -" -n, --nologin Nicht automatisch anmelden\n" -" -v, --version Aktuelle Version anzeigen und das Programm beenden\n" - -#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:719 -#, c-format -msgid "" -"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " -"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " -"http://developer.pidgin.im" -msgstr "" -"%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " -"gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " -"Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf " -"http://developer.pidgin.im" - -#. the user did not fill in the captcha -#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171 -#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647 -#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246 -#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:708 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:526 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2543 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171 -#: ../finch/gntaccount.c:178 -msgid "Account was not modified" -msgstr "Das Konto wurde nicht verändert" - -#: ../finch/gntaccount.c:129 -msgid "Account was not added" -msgstr "Das Konto wurde nicht hinzugefügt" - -#: ../finch/gntaccount.c:130 -msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." - -#: ../finch/gntaccount.c:172 -msgid "" -"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" -"Das Protokoll des Kontos kann nicht geändert werden, solange das Konto mit " -"dem Server verbunden ist." - -#: ../finch/gntaccount.c:179 -msgid "" -"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" -"Der Benutzername des Kontos kann nicht geändert werden, solange das Konto " -"mit dem Server verbunden ist." - -#: ../finch/gntaccount.c:510 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails" - -#: ../finch/gntaccount.c:520 -msgid "Remember password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../finch/gntaccount.c:559 -msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Es sind keine Erweiterungen für Protokolle installiert." - -#: ../finch/gntaccount.c:560 -msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen, »make install« aufzurufen.)" - -#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5127 -msgid "Modify Account" -msgstr "Konto bearbeiten" - -#: ../finch/gntaccount.c:570 -msgid "New Account" -msgstr "Neues Konto" - -#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: ../finch/gntaccount.c:604 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../finch/gntaccount.c:617 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../finch/gntaccount.c:627 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:638 -msgid "Create this account on the server" -msgstr "Dieses Konto auf dem Server anlegen" - -#. Cancel button -#. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718 -#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806 -#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449 -#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813 -#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91 -#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681 -#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147 -#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222 -#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620 -#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2147 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:391 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:456 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:314 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:412 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1071 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1369 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4575 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4586 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480 -#: ../pidgin/gtkblist.c:705 ../pidgin/gtkblist.c:3582 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7331 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1286 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1342 ../pidgin/gtkdialogs.c:1381 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1408 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451 -#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1141 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1620 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1640 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#. Save button -#. Save -#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341 -#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266 -#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600 -#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:705 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:307 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" - -#: ../finch/gntaccount.c:714 -msgid "Delete Account" -msgstr "Konto löschen" - -#. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832 -#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743 -#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1140 ../pidgin/gtkrequest.c:304 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: ../finch/gntaccount.c:799 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." - -#. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013 -#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854 -#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452 -#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276 -#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5545 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7330 ../pidgin/gtkconv.c:1692 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:305 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735 -msgid "Modify" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinen Kontakten hinzugefügt%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Soll der Kontakt zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden?" - -#: ../finch/gntaccount.c:1069 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen%s%s" - -#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097 -#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Soll der Kontakt autorisiert werden?" - -#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorisieren" - -#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" - -#: ../finch/gntblist.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"Online: %d\n" -"Gesamt: %d" - -#: ../finch/gntblist.c:287 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Konto: %s (%s)" - -#: ../finch/gntblist.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Zuletzt gesehen: vor %s" - -#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:551 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:87 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../finch/gntblist.c:636 -msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Kontakt angeben." - -#: ../finch/gntblist.c:638 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." - -#: ../finch/gntblist.c:640 -msgid "You must select an account." -msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." - -#: ../finch/gntblist.c:642 -msgid "The selected account is not online." -msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online." - -#: ../finch/gntblist.c:647 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Kontakts" - -#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3023 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1552 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1209 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1348 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: ../finch/gntblist.c:681 -msgid "Alias (optional)" -msgstr "Alias (optional)" - -#: ../finch/gntblist.c:684 -msgid "Invite message (optional)" -msgstr "Einladungsnachricht (optional)" - -#: ../finch/gntblist.c:687 -msgid "Add in group" -msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" - -#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794 -#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874 -#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3779 ../pidgin/gtknotify.c:712 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1292 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4383 ../pidgin/gtkblist.c:7093 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Kontakt hinzufügen" - -#: ../finch/gntblist.c:697 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Bitte geben Sie die Kontaktdaten ein." - -#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495 -msgid "Chats" -msgstr "Chats" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794 -#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2411 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:554 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2237 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:206 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1178 ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1196 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:308 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085 -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226 -msgid "Auto-join" -msgstr "Automatisch beitreten" - -#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7271 -msgid "Add Chat" -msgstr "Chat hinzufügen" - -#: ../finch/gntblist.c:805 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" -"Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." - -#: ../finch/gntblist.c:817 -msgid "Error adding group" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" - -#: ../finch/gntblist.c:818 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." - -#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543 ../pidgin/gtkblist.c:7327 -msgid "Add Group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" - -#: ../finch/gntblist.c:852 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" - -#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:704 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Chat bearbeiten" - -#: ../finch/gntblist.c:1209 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." - -#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../finch/gntblist.c:1235 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Einstellungen bearbeiten" - -#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1003 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1003 -msgid "Retrieving..." -msgstr "Es wird empfangen …" - -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 -msgid "Get Info" -msgstr "Info abrufen" - -#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Statusbenachrichtigung hinzufügen" - -#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1631 -msgid "Send File" -msgstr "Datei versenden" - -#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125 -msgid "Blocked" -msgstr "Blockiert" - -#: ../finch/gntblist.c:1359 -msgid "Show when offline" -msgstr "Anzeigen, wenn abgemeldet" - -#: ../finch/gntblist.c:1444 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" - -#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: ../finch/gntblist.c:1446 -msgid "Set Alias" -msgstr "Alias setzen" - -#: ../finch/gntblist.c:1447 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." - -#: ../finch/gntblist.c:1561 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" -"Wenn dieser Kontakt gelöscht wird, werden auch alle Benutzerkonten aus " -"diesem Kontakt gelöscht." - -#: ../finch/gntblist.c:1569 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" -"Wenn diese Gruppe entfernt wird, werden auch alle Kontakte in dieser Gruppe " -"gelöscht." - -#: ../finch/gntblist.c:1574 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1577 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Entfernen bestätigen" - -#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1689 ../pidgin/gtkrequest.c:306 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259 -#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5768 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../finch/gntblist.c:1742 -msgid "Place tagged" -msgstr "Stelle markiert" - -#: ../finch/gntblist.c:1747 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Markierung umkehren" - -#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943 -msgid "View Log" -msgstr "Protokoll anzeigen" - -#. General -#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:873 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2346 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2414 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3803 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#. Never know what those translations might end up like... -#. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:499 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4102 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3831 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkprefs.c:2709 -msgid "Idle" -msgstr "Untätig" - -#: ../finch/gntblist.c:1823 -msgid "On Mobile" -msgstr "Am Handy" - -#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:585 -msgid "New..." -msgstr "Neu …" - -#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:586 -msgid "Saved..." -msgstr "Gespeichert …" - -#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:720 -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" - -#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756 -msgid "Block/Unblock" -msgstr "Sperren/Sperrung aufheben" - -#: ../finch/gntblist.c:2752 -msgid "Block" -msgstr "Sperren" - -#: ../finch/gntblist.c:2753 -msgid "Unblock" -msgstr "Sperrung aufheben" - -#: ../finch/gntblist.c:2758 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to " -"Block/Unblock." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, die Sie " -"sperren oder entsperren möchten." - -#. Not multiline -#. Not masked? -#. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948 -#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221 -#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:335 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1305 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4574 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4585 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3581 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:899 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1619 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1639 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:894 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Neue Sofortnachricht" - -#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:896 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, mit der Sie " -"chatten wollen." - -#: ../finch/gntblist.c:2870 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1136 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Chat-Raum betreten" - -#: ../finch/gntblist.c:2884 -msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen des Chat-Raums an, den Sie betreten möchten." - -#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461 -msgid "Join" -msgstr "Betreten" - -#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1127 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren " -"Protokoll Sie sehen möchten." - -#. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:831 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../finch/gntblist.c:3005 -msgid "Send IM..." -msgstr "Nachricht senden …" - -#: ../finch/gntblist.c:3010 -msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Sperren/Sperrung aufheben …" - -#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:712 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Chat-Raum betreten …" - -#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653 -msgid "View Log..." -msgstr "Protokoll anzeigen …" - -#: ../finch/gntblist.c:3025 -msgid "View All Logs" -msgstr "Alle Protokolle anzeigen" - -#: ../finch/gntblist.c:3030 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: ../finch/gntblist.c:3035 -msgid "Empty groups" -msgstr "Leere Gruppen" - -#: ../finch/gntblist.c:3042 -msgid "Offline buddies" -msgstr "Abgemeldete Kontakte" - -#: ../finch/gntblist.c:3049 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -#: ../finch/gntblist.c:3054 -msgid "By Status" -msgstr "Nach Status" - -#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4818 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alphabetisch" - -#: ../finch/gntblist.c:3064 -msgid "By Log Size" -msgstr "Nach Größe der Protokolle" - -#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2134 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1663 -msgid "Buddy" -msgstr "Kontakt" - -#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppierung" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Zertifikat-Import" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 -msgid "Specify a hostname" -msgstr "Geben Sie einen Hostnamen an" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:88 -msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "Geben Sie einen Hostnamen für dieses Zertifikat an." - -#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208 -#, c-format -msgid "" -"File %s could not be imported.\n" -"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" -msgstr "" -"Die Datei %s kann nicht importiert werden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass die Datei lesbar und im PEM-Format ist.\n" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 -msgid "Certificate Import Error" -msgstr "Zertifikat-Importfehler" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 -msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "X.509-Zertifikat-Import gescheitert" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222 -msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Wählen Sie ein PEM-Zertifikat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Export to file %s failed.\n" -"Check that you have write permission to the target path\n" -msgstr "" -"Der Export der Datei %s ist gescheitert.\n" -"Stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte auf dem Zielpfad haben\n" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 -msgid "Certificate Export Error" -msgstr "Zertifikat-Exportfehler" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 -msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "X.509-Zertifikat-Export gescheitert" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296 -msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "PEM X.509-Zertifikat-Export" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:188 -#, c-format -msgid "Certificate for %s" -msgstr "Zertifikat für %s" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"SHA1 fingerprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Allgemeiner Name (Common name): %s\n" -"\n" -"Fingerabdruck (SHA1):\n" -"%s" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:198 -msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "SSL-Host-Zertifikat" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "Möchten Sie wirklich das Zertifikat für %s löschen?" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 -msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "Bestätigung des Löschens des Zertifikats" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Zertifikatsverwaltung" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433 -msgid "Hostname" -msgstr "Rechnername" - -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1668 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:940 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200 -#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752 -#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5874 ../pidgin/gtkrequest.c:303 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../finch/gntconn.c:126 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../finch/gntconn.c:129 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s abgemeldet." - -#: ../finch/gntconn.c:130 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " -"behoben und das Konto wieder aktiviert haben." - -#: ../finch/gntconn.c:139 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Konten reaktivieren" - -#: ../finch/gntconv.c:161 -msgid "No such command." -msgstr "Unbekanntes Kommando." - -#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:517 -msgid "" -"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." - -#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:523 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." - -#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:530 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." - -#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:533 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" -"Dieses Kommando funktioniert nur bei Sofortnachrichten, nicht bei Chats." - -#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:538 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." - -#: ../finch/gntconv.c:190 -msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da Sie nicht angemeldet sind." - -#: ../finch/gntconv.c:267 -#, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s -- %s)" - -#: ../finch/gntconv.c:290 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3704 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"%s schreibt gerade …" - -#: ../finch/gntconv.c:314 -msgid "You have left this chat." -msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen." - -#: ../finch/gntconv.c:382 -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Das Konto wurde getrennt und Sie sind nicht mehr in diesem Chat. Sie werden " -"automatisch wieder mit dem Chat verbunden, wenn das Konto wieder verbunden " -"ist." - -#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1354 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Protokoll gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " -"protokolliert." - -#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1362 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Protokoll angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " -"nicht protokolliert." - -#: ../finch/gntconv.c:553 -msgid "Send To" -msgstr "Senden an" - -#: ../finch/gntconv.c:606 -msgid "Conversation" -msgstr "Unterhaltung" - -#: ../finch/gntconv.c:612 -msgid "Clear Scrollback" -msgstr "Unterhaltungsfenster leeren" - -#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192 -msgid "Show Timestamps" -msgstr "Zeitstempel anzeigen" - -#: ../finch/gntconv.c:634 -msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Statusbenachrichtigung hinzufügen …" - -#: ../finch/gntconv.c:648 -msgid "Invite..." -msgstr "Einladen …" - -#: ../finch/gntconv.c:657 -msgid "Enable Logging" -msgstr "Protokoll aktivieren" - -#: ../finch/gntconv.c:663 -msgid "Enable Sounds" -msgstr "Klänge aktivieren" - -#: ../finch/gntconv.c:679 -msgid "You are not connected." -msgstr "Sie sind nicht verbunden." - -#: ../finch/gntconv.c:943 -msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<AUTO-REPLY> " - -#: ../finch/gntconv.c:1083 -#, c-format -msgid "List of %d user:\n" -msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Liste von %d Benutzer:\n" -msgstr[1] "Liste von %d Benutzern:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:356 -msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: plugins version" - -#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:416 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." - -#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:419 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " -"zu erhalten.\n" -"Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " -"classes." -msgstr "" -"%s ist keine gültige Nachrichtenklasse. Die gültigen Nachrichtenklassen " -"finden Sie unter '/help msgcolor'." - -#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359 -#, c-format -msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" -"%s ist keine gültige Farbe. Die gültigen Farben finden Sie unter '/help " -"msgcolor'." - -#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8081 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " -"Nachricht ohne ein Kommando absenden." - -#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8084 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <Aktion>: Eine Aktion im IRC-Stil an einen Kontakt oder Chat senden." - -#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8087 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " -"Unterhaltung senden." - -#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8090 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Leert das Unterhaltungsfenster." - -#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8096 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." - -#: ../finch/gntconv.c:1430 -msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1435 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Erweiterungen-Fenster anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1438 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1441 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1444 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1447 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Das Einstellungsfenster anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1450 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." - -#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463 -msgid "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " -"for different classes of messages in the conversation window.<br> " -"<class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> " -"<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, " -"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan " -"default" -msgstr "" -"msgcolor <Klasse> <Vordergrund> <Hintergrund>: Die Farbe " -"für verschiedene Klassen von Nachrichten im Unterhaltungsfenster " -"festlegen.<br> <Klasse>: receive, send, highlight, action, " -"timestamp<br> <Vordergrund/Hintergrund>: black, red, green, blue, " -"white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>BEISPIEL:<br> " -"msgcolor send cyan default" - -#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkdebug.c:230 -#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3339 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." - -#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-Fenster" - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" - -#: ../finch/gntdebug.c:347 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d file" -msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Dateiübertragungen - %d%% von %d Datei" -msgstr[1] "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" - -#. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104 -#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dateiübertragungen" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../finch/gntft.c:220 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622 -msgid "Remaining" -msgstr "Verbleibend" - -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence -#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1575 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1583 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:235 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3346 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4197 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4258 ../pidgin/gtkblist.c:3876 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3890 ../pidgin/gtkblist.c:3892 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../finch/gntft.c:230 -msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "Fenster schließen, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" - -#: ../finch/gntft.c:237 -msgid "Clear finished transfers" -msgstr "Abgeschlossene Übertragungen entfernen" - -#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Auf Übertragungsbeginn wird gewartet …" - -#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985 -msgid "Failed" -msgstr "Gescheitert" - -#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130 -#, c-format -msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KiB/s" - -#: ../finch/gntft.c:447 -msgid "Sent" -msgstr "Gesendet" - -#: ../finch/gntft.c:447 -msgid "Received" -msgstr "Empfangen" - -#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047 -msgid "Finished" -msgstr "Fertig" - -#: ../finch/gntft.c:450 -#, c-format -msgid "The file was saved as %s." -msgstr "Die Datei wurde unter %s gespeichert." - -#: ../finch/gntft.c:457 -msgid "Sending" -msgstr "Sende" - -#: ../finch/gntft.c:457 -msgid "Receiving" -msgstr "Empfange" - -#: ../finch/gntlog.c:193 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Unterhaltung in %s am %s" - -#: ../finch/gntlog.c:196 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Unterhaltung mit %s am %s" - -#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Systemereignisse werden nur dann protokolliert, wenn die Einstellung »Alle " -"Statusänderungen im Systemprotokoll protokollieren« aktiviert ist." - -#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Sofortnachrichten werden nur protokolliert, wenn die Einstellung »Alle " -"Sofortnachrichten protokollieren« aktiviert ist." - -#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Chats werden nur protokolliert, wenn die Einstellung »Alle Chats " -"protokollieren« aktiviert ist." - -#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566 -msgid "No logs were found" -msgstr "Keine Protokolle gefunden" - -#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643 -msgid "Total log size:" -msgstr "Gesamte Protokollgröße:" - -#. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:347 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Bildlauf/Suchen: " - -#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Unterhaltungen in %s" - -#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721 -#: ../pidgin/gtklog.c:802 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Unterhaltungen mit %s" - -#: ../finch/gntlog.c:415 -msgid "All Conversations" -msgstr "Alle Unterhaltungen" - -#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827 -msgid "System Log" -msgstr "Systemprotokoll" - -#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339 -msgid "Calling..." -msgstr "Anrufen …" - -#: ../finch/gntmedia.c:160 -msgid "Hangup" -msgstr "Auflegen" - -#. Number of actions -#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406 -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:970 ../pidgin/gtkmedia.c:972 -msgid "Call in progress." -msgstr "Verbindungsaufbau." - -#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:949 -msgid "The call has been terminated." -msgstr "Der Anruf wurde beendet." - -#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "%s möchte eine Audio-Sitzung mit Ihnen starten." - -#: ../finch/gntmedia.c:274 -#, c-format -msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" -"%s versucht, einen nicht unterstützten Typ von Medien-Sitzung mit Ihnen zu " -"starten." - -#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:965 -msgid "You have rejected the call." -msgstr "Sie haben den Anruf abgewiesen." - -#: ../finch/gntmedia.c:481 -msgid "call: Make an audio call." -msgstr "call: Einen Audio-Anruf tätigen." - -#: ../finch/gntnotify.c:183 -msgid "Emails" -msgstr "E-Mails" - -#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252 -msgid "You have mail!" -msgstr "Sie haben Post!" - -#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" - -#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../finch/gntnotify.c:223 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." -msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." - -#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1596 -msgid "New Mail" -msgstr "Neue Mail" - -#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Info zu %s" - -#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Kontaktdaten" - -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" - -#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1618 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1638 -msgid "IM" -msgstr "Sofortnachricht" - -#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2146 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3556 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -#: ../finch/gntnotify.c:467 -msgid "(none)" -msgstr "(kein)" - -#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This -#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own -#. * notify_message. So tread carefully. -#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: ../finch/gntplugin.c:86 -msgid "loading plugin failed" -msgstr "Laden der Erweiterung gescheitert" - -#: ../finch/gntplugin.c:95 -msgid "unloading plugin failed" -msgstr "Entladen der Erweiterung gescheitert" - -#: ../finch/gntplugin.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Description: %s\n" -"Author: %s\n" -"Website: %s\n" -"Filename: %s\n" -msgstr "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Beschreibung: %s\n" -"Autor: %s\n" -"Website: %s\n" -"Dateiname: %s\n" - -#: ../finch/gntplugin.c:199 -msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." - -#: ../finch/gntplugin.c:247 -msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Keine Einstellungen für diese Erweiterung möglich." - -#: ../finch/gntplugin.c:268 -msgid "Error loading plugin" -msgstr "Beim Laden der Erweiterung ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../finch/gntplugin.c:269 -msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "Die gewählte Datei ist kein gültiges Plugin." - -#: ../finch/gntplugin.c:270 -msgid "" -"Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "" -"Bitte öffnen Sie das Debug-Fenster und versuchen Sie es erneut, um die " -"genaue Fehlermeldung zu sehen." - -#: ../finch/gntplugin.c:333 -msgid "Select plugin to install" -msgstr "Zu installierendes Plugin auswählen" - -#: ../finch/gntplugin.c:359 -msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "" -"Sie können Erweiterungen von der folgenden Liste laden bzw. entladen." - -#: ../finch/gntplugin.c:410 -msgid "Install Plugin..." -msgstr "Erweiterung installieren …" - -#: ../finch/gntplugin.c:420 -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Erweiterung konfigurieren" - -#. copy the preferences to tmp values... -#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( -#. (that should have been "effect," right?) -#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! -#. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2830 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "" -"Geben Sie den Kontakt ein, für den eine Statusbenachrichtigung gewünscht " -"wird." - -#: ../finch/gntpounce.c:340 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Neue Statusbenachrichtigung" - -#: ../finch/gntpounce.c:340 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Statusbenachrichtigung bearbeiten" - -#: ../finch/gntpounce.c:345 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Benachrichtigungsempfänger" - -#. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../finch/gntpounce.c:370 -msgid "Buddy name:" -msgstr "Kontaktname:" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Statusbenachrichtigung erhalten, wenn der Kontakt …" - -#: ../finch/gntpounce.c:390 -msgid "Signs on" -msgstr "sich anmeldet" - -#: ../finch/gntpounce.c:391 -msgid "Signs off" -msgstr "sich abmeldet" - -#: ../finch/gntpounce.c:392 -msgid "Goes away" -msgstr "abwesend wird" - -#: ../finch/gntpounce.c:393 -msgid "Returns from away" -msgstr "wieder anwesend ist" - -#: ../finch/gntpounce.c:394 -msgid "Becomes idle" -msgstr "untätig wird" - -#: ../finch/gntpounce.c:395 -msgid "Is no longer idle" -msgstr "nicht mehr untätig ist" - -#: ../finch/gntpounce.c:396 -msgid "Starts typing" -msgstr "zu tippen beginnt" - -#: ../finch/gntpounce.c:397 -msgid "Pauses while typing" -msgstr "das Tippen unterbricht" - -#: ../finch/gntpounce.c:398 -msgid "Stops typing" -msgstr "aufhört zu tippen" - -#: ../finch/gntpounce.c:399 -msgid "Sends a message" -msgstr "eine Nachricht sendet" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ../finch/gntpounce.c:430 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Neue Sofortnachricht" - -#: ../finch/gntpounce.c:431 -msgid "Pop up a notification" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: ../finch/gntpounce.c:432 -msgid "Send a message" -msgstr "Eine Nachricht senden" - -#: ../finch/gntpounce.c:433 -msgid "Execute a command" -msgstr "Einen Befehl ausführen" - -#: ../finch/gntpounce.c:434 -msgid "Play a sound" -msgstr "Klang wiedergeben" - -#: ../finch/gntpounce.c:462 -msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "Nur benachrichtigen, wenn ich nicht »Verfügbar« bin" - -#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1305 -msgid "Recurring" -msgstr "Wiederkehrend" - -#: ../finch/gntpounce.c:632 -msgid "Cannot create pounce" -msgstr "Benachrichtigung konnte nicht eingerichtet werden" - -#: ../finch/gntpounce.c:633 -msgid "You do not have any accounts." -msgstr "Es sind keine Konten eingerichtet." - -#: ../finch/gntpounce.c:634 -msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "" -"Sie müssen zuerst ein Benutzerkonto anlegen, bevor Sie eine Benachrichtigung " -"einrichten können." - -#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Benachrichtigung für Kontakt %s (bei Ihrem Konto %s) " -"wirklich aufheben?" - -#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1348 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Statusbenachrichtigungen" - -#: ../finch/gntpounce.c:817 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s hat begonnen, Ihnen zu schreiben (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:818 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) eine Pause eingelegt" - -#: ../finch/gntpounce.c:819 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:820 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:821 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:822 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:823 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:824 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s ist nun untätig (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:825 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s ist abwesend. (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:826 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" - -#: ../finch/gntpounce.c:845 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" -"Unbekanntes Benachrichtigungsereignis. Bitte melden Sie diesen Fehler!" - -#: ../finch/gntprefs.c:93 -msgid "Based on keyboard use" -msgstr "Abhängig von der Tastaturbenutzung" - -#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714 -msgid "From last sent message" -msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" - -#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2749 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ../finch/gntprefs.c:185 -msgid "Show Idle Time" -msgstr "Untätigkeitszeiten anzeigen" - -#: ../finch/gntprefs.c:186 -msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen" - -#: ../finch/gntprefs.c:193 -msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Kontakte informieren, dass Sie gerade etwas schreiben" - -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157 -msgid "Log format" -msgstr "Protokollformat" - -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log IMs" -msgstr "Sofortnachrichten protokollieren" - -#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148 -msgid "Log chats" -msgstr "Chats protokollieren" - -#: ../finch/gntprefs.c:202 -msgid "Log status change events" -msgstr "Statusänderungen protokollieren" - -#: ../finch/gntprefs.c:208 -msgid "Report Idle time" -msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" - -#: ../finch/gntprefs.c:209 -msgid "Change status when idle" -msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv" - -#: ../finch/gntprefs.c:210 -msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird" - -#: ../finch/gntprefs.c:211 -msgid "Change status to" -msgstr "Ändere Status zu" - -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2801 -msgid "Conversations" -msgstr "Unterhaltungen" - -#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2802 -msgid "Logging" -msgstr "Protokoll" - -#: ../finch/gntrequest.c:399 -msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "Sie müssen alle erforderlichen Felder ausfüllen." - -#: ../finch/gntrequest.c:400 -msgid "The required fields are underlined." -msgstr "Die erforderlichen Felder sind unterstrichen." - -#: ../finch/gntrequest.c:661 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Noch nicht implementiert." - -#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584 -msgid "Save File..." -msgstr "Datei speichern …" - -#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585 -msgid "Open File..." -msgstr "Datei öffnen …" - -#: ../finch/gntrequest.c:783 -msgid "Choose Location..." -msgstr "Wählen Sie einen Ort …" - -#: ../finch/gntroomlist.c:209 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "Drücken Sie 'Enter', um mehr Räume dieser Kategorie zu finden." - -#: ../finch/gntroomlist.c:275 -msgid "Get" -msgstr "Abrufen" - -#. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7277 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531 -msgid "Room List" -msgstr "Raumliste" - -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" - -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" - -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 -msgid "Message received" -msgstr "Nachricht empfangen" - -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" - -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 -msgid "Message sent" -msgstr "Nachricht gesendet" - -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person betritt den Chat" - -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person verlässt den Chat" - -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Sie sprechen im Chat" - -#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andere sprechen im Chat" - -#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 -msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" - -#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76 -msgid "Attention received" -msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch erhalten" - -#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:323 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "GStreamer-Fehler" - -#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:324 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." - -#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:696 ../pidgin/gtkpounce.c:958 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2351 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2449 ../pidgin/gtkprefs.c:2646 -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" - -#: ../finch/gntsound.c:752 -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Audio-Datei auswählen …" - -#: ../finch/gntsound.c:927 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Klang-Einstellungen" - -#: ../finch/gntsound.c:938 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2513 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: ../finch/gntsound.c:980 -msgid "Console Beep" -msgstr "Konsolen-Lautsprecher" - -#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2517 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: ../finch/gntsound.c:982 -msgid "No Sound" -msgstr "Kein Klang" - -#: ../finch/gntsound.c:984 -msgid "Sound Method" -msgstr "Klang-Ausgabesystem" - -#: ../finch/gntsound.c:989 -msgid "Method: " -msgstr "Methode: " - -#: ../finch/gntsound.c:996 -#, c-format -msgid "" -"Sound Command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Klang-Abspielbefehl\n" -"(%s für den Dateinamen)" - -#. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2503 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klang-Einstellungen" - -#: ../finch/gntsound.c:1005 -msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Klangwiedergabe, wenn Unterhaltungsfenster im Vordergrund" - -#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2548 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2546 -msgid "Only when available" -msgstr "Nur wenn anwesend" - -#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2547 -msgid "Only when not available" -msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" - -#: ../finch/gntsound.c:1022 -msgid "Volume(0-100):" -msgstr "Lautstärke (0-100):" - -#. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2575 -msgid "Sound Events" -msgstr "Klangereignisse" - -#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1675 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2629 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: ../finch/gntsound.c:1043 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../finch/gntsound.c:1062 -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:700 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: ../finch/gntsound.c:1068 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen …" - -#: ../finch/gntstatus.c:140 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Wollen Sie „%s“ wirklich löschen" - -#: ../finch/gntstatus.c:143 -msgid "Delete Status" -msgstr "Status löschen" - -#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Gespeicherter Status" - -#. title -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:290 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578 -#: ../libpurple/conversation.c:2139 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1578 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1620 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4772 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4780 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4788 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4796 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4804 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4813 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4821 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4840 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4847 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4854 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3369 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3460 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5098 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5104 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5113 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 ../pidgin/gtknotify.c:1683 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#. Use -#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595 -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" - -#: ../finch/gntstatus.c:303 -msgid "Invalid title" -msgstr "Ungültige Bezeichnung" - -#: ../finch/gntstatus.c:304 -msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." - -#: ../finch/gntstatus.c:312 -msgid "Duplicate title" -msgstr "Doppelte Bezeichnung" - -#: ../finch/gntstatus.c:313 -msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Bitte geben Sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." - -#: ../finch/gntstatus.c:454 -msgid "Substatus" -msgstr "Unter-Status" - -#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../finch/gntstatus.c:481 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" - -#: ../finch/gntstatus.c:530 -msgid "Edit Status" -msgstr "Status bearbeiten" - -#: ../finch/gntstatus.c:572 -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Anderen Status für die folgenden Konten verwenden" - -#. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:606 -msgid "Save & Use" -msgstr "Speichern & Übernehmen" - -#: ../finch/gntui.c:102 -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" - -#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2806 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: ../finch/gntui.c:109 -msgid "Statuses" -msgstr "Statusmeldungen" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Beim Laden der Erweiterung ist ein Fehler aufgetreten." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 -msgid "Couldn't find X display" -msgstr "Konnte X-Display nicht finden" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 -msgid "Couldn't find window" -msgstr "Konnte Fenster nicht finden" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 -msgid "" -"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" -"Dieses Plugin kann nicht geladen werden, da es nicht mit X11-Unterstützung " -"gebaut wurde." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 -msgid "GntClipboard" -msgstr "GntClipboard" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Zwischenablage-Plugin" - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 -msgid "" -"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " -"X, if possible." -msgstr "" -"Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " -"in X verfügbar gemacht, wenn möglich." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:232 -#, c-format -msgid "%s just signed on" -msgstr "%s hat sich angemeldet" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:239 -#, c-format -msgid "%s just signed off" -msgstr "%s hat sich abgemeldet" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:247 -#, c-format -msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:266 -#, c-format -msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "%s sagte Ihren Spitznamen in %s" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:268 -#, c-format -msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 -msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Kontakt hat sich an- oder abgemeldet" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 -msgid "You receive an IM" -msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 -msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Jemand redet im Chat" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:309 -msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:337 -msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:352 -msgid "Beep too!" -msgstr "Auch piepen!" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:358 -msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:378 -msgid "GntGf" -msgstr "GntGf" - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381 -msgid "Toaster plugin" -msgstr "Toaster-Plugin" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Für die Verlaufs-Erweiterung muss die Protokollierung aktiviert sein" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"Die Protokollierung kann über »Werkzeuge → Einstellungen → Protokoll« " -"aktiviert werden.\n" -"\n" -"Das Aktivieren der Protokollierung für Sofortnachrichten und/oder Chats " -"aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 -msgid "GntHistory" -msgstr "Gnt-Verlauf" - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "" -"Vor kurzem protokollierte Unterhaltungen werden in neuen Unterhaltungen " -"angezeigt." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Wenn eine neue Unterhaltung begonnen wird, fügt dieses Plugin die letzte " -"Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"TinyURL wird abgerufen …" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351 -#, c-format -msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "TinyURL für oben: %s" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371 -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "Bitte warten Sie, während TinyURL eine kürzere Adresse abruft …" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438 -msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "TinyURL nur für URLs mit mindestens dieser Länge generieren" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442 -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "Adresspräfix für TinyURL (oder andere)" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471 -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473 -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL-Plugin" - -#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474 -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "" -"URLs aus erhaltenen Nachrichten zum einfacheren Kopieren in TinyURLs " -"umwandeln" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#. primitive, no, id, name -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:755 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:702 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4686 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4104 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3876 ../pidgin/gtkblist.c:4263 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:564 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67 -msgid "Offline" -msgstr "Abgemeldet" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3912 -msgid "Online Buddies" -msgstr "Online-Kontakte" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 -msgid "Offline Buddies" -msgstr "Abgemeldete Kontakte" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Verfügbar/Abgemeldet" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 -msgid "Meebo" -msgstr "Meebo" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 -msgid "No Grouping" -msgstr "Keine Gruppierung" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 -msgid "Nested Subgroup" -msgstr "Verschachtelte Untergruppe" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 -msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "Verschachtelte Gruppen (experimentell)" - -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 -msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "" -"Alternative Einstellungen zum Gruppieren in der Kontaktliste werden zur " -"Verfügung gestellt." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 -msgid "Lastlog" -msgstr "Verlauf" - -#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 -msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "lastlog: Rückwärts nach einem Teilbegriff im Protokoll suchen." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 -msgid "GntLastlog" -msgstr "Gnt-Verlauf" - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 -msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Verlaufs-Erweiterung." - -#: ../libpurple/account.c:972 -msgid "accounts" -msgstr "Konten" - -#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." - -#: ../libpurple/account.c:1201 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" - -#: ../libpurple/account.c:1208 -msgid "Enter Password" -msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" - -#: ../libpurple/account.c:1213 -msgid "Save password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119 -#: ../libpurple/connection.c:197 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" - -#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122 -msgid "Connection Error" -msgstr "Verbindungsfehler" - -#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." - -#: ../libpurple/account.c:1518 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." - -#: ../libpurple/account.c:1550 -msgid "Original password" -msgstr "Aktuelles Passwort" - -#: ../libpurple/account.c:1558 -msgid "New password" -msgstr "Neues Passwort" - -#: ../libpurple/account.c:1566 -msgid "New password (again)" -msgstr "Neues Passwort wiederholen" - -#: ../libpurple/account.c:1573 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Ändern des Passworts für %s" - -#: ../libpurple/account.c:1581 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." - -#: ../libpurple/account.c:1612 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Benutzerinformationen für %s ändern" - -#: ../libpurple/account.c:1615 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598 -msgid "Set User Info" -msgstr "Benutzerinformationen festlegen" - -#: ../libpurple/account.c:1869 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "" -"Dieses Protokoll unterstützt das Setzen eines öffentlichen Alias nicht." - -#: ../libpurple/account.c:1909 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "" -"Dieses Protokoll unterstützt nicht das Abrufen von öffentlichen Aliasen." - -#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:772 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:719 -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:732 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:46 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 ../pidgin/gtkft.c:162 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:147 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups -#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599 -#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6955 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106 -msgid "Buddies" -msgstr "Kontakte" - -#: ../libpurple/blist.c:612 -msgid "buddy list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../libpurple/certificate.c:94 -msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "" -"Das Zertifikat ist selbstsigniert und kann nicht automatisch geprüft werden." - -#: ../libpurple/certificate.c:98 -msgid "" -"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " -"currently trusted." -msgstr "" -"Diesem Zertifikat wird nicht vertraut, da kein Zertifikat bestätigen kann, " -"dass ihm aktuell vertraut wird." - -#: ../libpurple/certificate.c:102 -msgid "" -"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " -"are accurate." -msgstr "" -"Das Zertifikat ist nicht mehr gültig. Überprüfen Sie, ob Datum und Zeit " -"Ihres Computers stimmen." - -#: ../libpurple/certificate.c:106 -msgid "" -"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " -"your computer's date and time are accurate." -msgstr "" -"Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht mehr als gültig betrachtet " -"werden. Überprüfen Sie, ob Datum und Zeit Ihres Computers stimmen." - -#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#: ../libpurple/certificate.c:112 -msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "" -"Das präsentierte Zertifikat wurde nicht für diese Domäne ausgestellt." - -#: ../libpurple/certificate.c:115 -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht " -"überprüft werden." - -#: ../libpurple/certificate.c:119 -msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "Die präsentierte Zertifizierungskette ist ungültig." - -#: ../libpurple/certificate.c:122 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen." - -#: ../libpurple/certificate.c:126 -msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "Es ist ein unbekannter Zertifikatfehler aufgetreten." - -#: ../libpurple/certificate.c:697 -msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "(stimmt nicht überein)" - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:701 -#, c-format -msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" -"%s hat das folgende Zertifikat für den einmaligen Gebrauch präsentiert:" - -#: ../libpurple/certificate.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s %s\n" -"Fingerprint (SHA1): %s" -msgstr "" -"Allgemeiner Name (Common name:) %s %s\n" -"Fingerabdruck (SHA1): %s" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:707 -msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "Zertifikatsüberprüfung für den einmaligen Gebrauch" - -#. Scheme name -#. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1087 -msgid "Certificate Authorities" -msgstr "Zertifizierungsstelle" - -#. Scheme name -#. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1259 -msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "SSL-Peers-Zwischenspeicher" - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1390 -#, c-format -msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "Akzeptieren Sie das Zertifikat für %s?" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1396 -msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "SSL-Zertifikatsüberprüfung" - -#: ../libpurple/certificate.c:1407 -msgid "_View Certificate..." -msgstr "Ze_rtifikat anzeigen …" - -#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455 -#, c-format -msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "Das Zertifikat für %s konnte nicht validiert werden." - -#. TODO: Probably wrong. -#: ../libpurple/certificate.c:1442 -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL-Zertifikatfehler" - -#: ../libpurple/certificate.c:1443 -msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "Kann Zertifikat nicht validieren" - -#: ../libpurple/certificate.c:1467 -#, c-format -msgid "" -"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " -"are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Das Zertifikat behauptet stattdessen von „%s“ zu kommen. Das kann bedeuten, " -"dass Sie tatsächlich nicht mit dem Dienst verbunden sind, mit dem Sie " -"glauben verbunden zu sein." - -#. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:2188 -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"Fingerprint (SHA1): %s\n" -"\n" -"Activation date: %s\n" -"Expiration date: %s\n" -msgstr "" -"Allgemeiner Name (Common name): %s\n" -"\n" -"Fingerabdruck (SHA1): %s\n" -"\n" -"Aktivierungsdatum: %s\n" -"Ablaufdatum: %s\n" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:2200 -msgid "Certificate Information" -msgstr "Zertifikatinformationen" - -#. show error to user -#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289 -msgid "Registration Error" -msgstr "Registrierungsfehler" - -#: ../libpurple/connection.c:199 -msgid "Unregistration Error" -msgstr "Fehler beim Aufheben der Registrierung" - -#: ../libpurple/connection.c:359 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" - -#: ../libpurple/connection.c:390 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" - -#. Undocumented -#. Unknown error -#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2022 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2031 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2406 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../libpurple/conversation.c:214 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." - -#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." - -#: ../libpurple/conversation.c:218 -msgid "The message is too large." -msgstr "Die Nachricht ist zu lang." - -#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." - -#: ../libpurple/conversation.c:1307 -msgid "Send Message" -msgstr "Nachricht senden" - -#: ../libpurple/conversation.c:1310 -msgid "_Send Message" -msgstr "Nachricht _senden" - -#: ../libpurple/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s hat den Raum betreten." - -#: ../libpurple/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." - -#: ../libpurple/conversation.c:1834 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sie heißen jetzt %s" - -#: ../libpurple/conversation.c:1854 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" - -#: ../libpurple/conversation.c:1929 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s hat den Raum verlassen." - -#: ../libpurple/conversation.c:1932 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." - -#: ../libpurple/conversation.c:2131 ../libpurple/conversation.c:2142 -msgid "Invite to chat" -msgstr "Zum Chat einladen" - -#. Put our happy label in it. -#: ../libpurple/conversation.c:2143 ../pidgin/gtkconv.c:897 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten. " -"Optional kann eine Einladungsnachricht hinzugefügt werden." - -#: ../libpurple/dbus-server.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:622 -#, c-format -msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Name konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Serv-Name konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 -msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem unten angegebenen Grund nicht" - -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880 -msgid "No name" -msgstr "Kein Name" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:616 -msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:621 -msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Auflösen von %s:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799 -#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862 -#, c-format -msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error reading from resolver process:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:685 -#, c-format -msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:749 -#, c-format -msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s zu Punycode: %d" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:824 -#, c-format -msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Unbekannter Grund" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:899 -msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "DNS-Anfrage im Tor-Proxy-Modus abgebrochen." - -#: ../libpurple/ft.c:346 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Empfangen von %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:350 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Senden von %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:354 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Zugriff auf %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:392 -msgid "Directory is not writable." -msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." - -#: ../libpurple/ft.c:406 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Eine Datei mit 0 Bytes kann nicht gesendet werden." - -#: ../libpurple/ft.c:415 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." - -#: ../libpurple/ft.c:423 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" -"%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:442 -msgid "File is not readable." -msgstr "Datei ist nicht lesbar." - -#: ../libpurple/ft.c:506 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" - -#: ../libpurple/ft.c:513 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" - -#: ../libpurple/ft.c:562 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" - -#: ../libpurple/ft.c:566 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Eine Datei steht zum Herunterladen an folgender Adresse bereit:\n" -"Entfernter Rechner: %s\n" -"Entfernter Port: %d" - -#: ../libpurple/ft.c:602 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" - -#: ../libpurple/ft.c:661 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" - -#: ../libpurple/ft.c:688 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" - -#: ../libpurple/ft.c:699 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" - -#: ../libpurple/ft.c:887 -#, c-format -msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "Übertragung der Datei <A HREF=\"file://%s\">%s</A> ist komplett" - -#: ../libpurple/ft.c:892 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" - -#: ../libpurple/ft.c:897 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen" - -#: ../libpurple/ft.c:1511 -#, c-format -msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" - -#: ../libpurple/ft.c:1516 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" - -#: ../libpurple/ft.c:1574 -#, c-format -msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" - -#: ../libpurple/ft.c:1579 -#, c-format -msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" - -#: ../libpurple/ft.c:1636 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." - -#: ../libpurple/ft.c:1638 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „aim“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, „aim“-" -"URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „aim“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „aim“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " -"verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „gg“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, „gg“-" -"URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „gg“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „gg“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „icq“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, „icq“-" -"URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „icq“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „icq“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „irc“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, „irc“-" -"URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „irc“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „irc“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „msnim“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, " -"„msnim“-URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „msnim“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „msnim“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „sip“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, „sip“-" -"URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „sip“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „sip“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „xmpp“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, " -"„xmpp“-URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „xmpp“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „xmpp“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „ymsrg“-URLs verarbeiten soll" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn der Befehl, der im „command“-Schlüssel angegeben ist, " -"„ymsgr“-URLs verarbeiten soll." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Behandlungsroutine für „ymsrg“-URLs" - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "Der Befehl, der „ymsgr“-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." - -#: ../libpurple/log.c:198 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" -"<b><font color=\"red\">Die Protokollierung hat keine Lesefunktion</font></b>" - -#: ../libpurple/log.c:655 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../libpurple/log.c:669 -msgid "Plain text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: ../libpurple/log.c:683 -msgid "Old flat format" -msgstr "Altes „flaches“ Format" - -#: ../libpurple/log.c:914 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Protokollierung dieser Unterhaltung ist gescheitert." - -#: ../libpurple/log.c:1357 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../libpurple/log.c:1444 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1446 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" -"<font color=\"red\"><b>Protokoll-Pfad kann nicht gefunden werden!</b></font>" - -#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "" -"<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" - -#: ../libpurple/log.c:1579 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:880 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"Keine Codecs gefunden. Installieren Sie einige GStreamer-Codecs mithilfe von " -"GStreamer-Plugin-Paketen." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:889 -msgid "" -"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -msgstr "" -"Keine Codecs übrig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu " -"streng." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:919 -msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:922 -msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "Ein nicht behebbarer Farstream-Fehler ist aufgetreten." - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1191 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "Fehler mit Ihrem Mikrofon" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1194 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "Fehler mit Ihrer Webcam" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1201 -msgid "Conference error" -msgstr "Konferenzfehler" - -#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1610 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "Fehler beim Aufbauen der Sitzung: %s" - -#: ../libpurple/plugin.c:355 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." - -#: ../libpurple/plugin.c:370 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." - -#: ../libpurple/plugin.c:438 -#, c-format -msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" -"Keine Übereinstimmung der Magic-Nummer %d der Erweiterung (es wird %d " -"benötigt)" - -#: ../libpurple/plugin.c:455 -#, c-format -msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" - -#: ../libpurple/plugin.c:472 -msgid "" -"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "" -"Die Erweiterung enthält nicht alle benötigten Funktionen (list_icon, login " -"und close)" - -#: ../libpurple/plugin.c:537 -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " -"Plugin und versuchen Sie es erneut." - -#: ../libpurple/plugin.c:542 -msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Konnte das Plugin nicht laden" - -#: ../libpurple/plugin.c:564 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." - -#: ../libpurple/plugin.c:568 -msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden." - -#: ../libpurple/plugin.c:655 -#, c-format -msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "%s hängt von %s ab, konnte aber nicht entladen werden." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 -msgid "Autoaccept" -msgstr "Auto-Akzeptieren" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 -msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78 -#, c-format -msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "" -"Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei „%s“ von „%s“ abgeschlossen." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 -msgid "Autoaccept complete" -msgstr "Autoaccept fertig" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 -#, c-format -msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202 -msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:502 -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4994 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5334 ../libpurple/request.h:1498 -#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_bbrechen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:278 -msgid "Ask" -msgstr "Fragen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:279 -msgid "Auto Accept" -msgstr "Auto-Akzeptieren" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280 -msgid "Auto Reject" -msgstr "Auto-Ablehnen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225 -msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren …" - -#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:270 -msgid "" -"Path to save the files in\n" -"(Please provide the full path)" -msgstr "" -"Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" -"(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275 -msgid "" -"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" -"*not* on your buddy list:" -msgstr "" -"Wenn eine Anfrage zur Dateiübertragung von einem Benutzer kommt, \n" -"der sich *nicht* in Ihrer Kontaktliste befindet:" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:284 -msgid "" -"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" -"(only when there's no conversation with the sender)" -msgstr "" -"Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " -"Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" -"(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289 -msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Für jeden Benutzer ein neues Verzeichnis anlegen" - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:293 -msgid "Escape the filenames" -msgstr "Sonderzeichen in Dateinamen ersetzen" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2487 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2517 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 -msgid "Enter your notes below..." -msgstr "Geben Sie unten Ihre Notizen ein …" - -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 -msgid "Edit Notes..." -msgstr "Notizen bearbeiten …" - -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 -msgid "Buddy Notes" -msgstr "Kontaktnotizen" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78 -msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "Notizen zu bestimmten Kontakten speichern." - -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79 -msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" -"Die Möglichkeit wird hinzugefügt, Notizen zu Kontakten auf Ihrer " -"Kontaktliste zu speichern." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Verschlüsselungstest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 -msgid "DBus Example" -msgstr "DBus-Beispiel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 -msgid "File Control" -msgstr "Dateikontrolle" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. -#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Untätigkeitsmarker" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Konto-Untätigkeitszeit festlegen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225 -msgid "_Set" -msgstr "_Setzen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:180 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Keines Ihrer Konten verzeichnet Untätigkeit." - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 -msgid "_Unset" -msgstr "Zurücksetze_n" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:267 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" - -#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC-Testclient" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " -"und ruft die registrierten Kommandos auf." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC-Testserver" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " -"registriert." - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 -msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "Joins/Parts verstecken" - -#. Translators: Followed by an input request a number of people -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237 -msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "Für Räume mit mehr als so vielen Leuten" - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242 -msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "Wenn der Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat" - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247 -msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "Regeln zum Verstecken auf Kontakte anwenden" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277 -msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "Betreten/Verlassen-Nachrichten verstecken" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280 -msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Belanglose Betreten/Verlassen-Nachrichten verstecken." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282 -msgid "" -"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " -"actively taking part in a conversation." -msgstr "" -"Diese Erweiterung versteckt Betreten/Verlassen-Nachrichten in großen Räumen, " -"außer von den Benutzern, die sich aktiv an einer Unterhaltung beteiligen." - -#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the -#. * offset is way off. The user should never really see it, but -#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's -#. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 -msgid "(UTC)" -msgstr "(UTC)" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1561 -msgid "User is offline." -msgstr "Benutzer ist abgemeldet." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1567 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Automatische Antwort gesendet:" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s hat sich abgemeldet." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "" -"Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " -"sich wieder anmelden." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " -"wurde." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2726 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2882 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2739 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2887 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2751 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2891 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2765 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2896 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2777 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2900 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN-Messenger" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2789 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2904 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. The names of IM clients are marked for translation at the request of -#. translators who wanted to transliterate them. Many translators -#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2801 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2908 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" - -#. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Allgemeine Einstellungen zur Protokollierung" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2868 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Schnelle Größenberechnung" - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2872 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Namensheuristiken verwenden" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2878 -msgid "Log Directory" -msgstr "Ordner für Protokolle" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2937 -msgid "Log Reader" -msgstr "Protokollbetrachter" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2941 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" -"Protokolle anderer Sofortnachrichtenprogramme im Protokollbetrachter " -"anzeigen." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2945 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" -"\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " -"at your own risk!" -msgstr "" -"Diese Erweiterung zeigt auch die Protokolle anderer " -"Sofortnachrichtenprogramme im Protokollbetrachter an. Momentan sind das " -"Adium, MSN Messenger, aMSN und Trillian.\n" -"WARNUNG: Diese Erweiterung ist immer noch im Alpha-Stadium und kann oft " -"abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono-Plugin-Lader" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Lädt .NET-Erweiterungen mit Mono." - -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 -msgid "Add new line in IMs" -msgstr "Neue Zeile in IMs einfügen" - -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 -msgid "Add new line in Chats" -msgstr "Neue Zeile in Chats einfügen" - -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 -msgid "New Line" -msgstr "Neue Zeile" - -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 -msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." - -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 -msgid "" -"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the username in the conversation window." -msgstr "" -"Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Unterhaltungsfenster " -"der Rest der Nachricht unter dem Benutzernamen erscheint." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 -msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 -msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" -"Nachrichten, die an einen abgemeldeten Kontakt gesendet werden, als " -"Benachrichtigung speichern." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"Nachfolgende Nachrichten werden als Benachrichtigungen gespeichert. Sie " -"können die Benachrichtigung im Dialog »Statusbenachrichtigungen« bearbeiten " -"oder löschen." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" -"»%s« ist im Moment abgemeldet. Möchten Sie nachfolgende Nachrichten als eine " -"Benachrichtigung speichern und sie automatisch senden, sobald sich »%s« " -"wieder anmeldet?" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 -msgid "Offline Message" -msgstr "Offline-Nachrichten" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 -msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" -"Sie können die Benachrichtigung im Dialog »Statusbenachrichtigungen« " -"bearbeiten/löschen" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 -msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "Offline-Nachrichten als Benachrichtigung speichern" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 -msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Benachrichtigung speichern." - -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68 -msgid "One Time Password" -msgstr "Einmalpasswort" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123 -msgid "One Time Password Support" -msgstr "Unterstützung für Einmalpasswörter" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126 -msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "Erzwinge, dass Passwörter nur einmal verwendet werden." - -#. * description -#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128 -msgid "" -"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " -"are only used in a single successful connection.\n" -"Note: The account password must not be saved for this to work." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen (pro Konto) zu erzwingen, dass nicht gespeicherte Passwörter " -"nur in einer einzigen erfolgreichen Verbindung verwendet werden.\n" -"Hinweis: Damit dies funktioniert, darf das Konto-Passwort nicht gespeichert " -"werden." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-Plugin-Loader" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Erweiterungen." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Gesprächsvorhersage-Modus" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Vorhersage-Modus für eingehende Gespräche" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Öffnet Unterhaltungsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine " -"Nachricht zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Ihr Kontakt beginnt zu schreiben …" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Nur für Benutzer aus der Kontaktliste aktivieren" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97 -msgid "Disable when away" -msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106 -msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Gesprächsvorhersage-Meldungen im Vordergrund" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signaltest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Einfaches Plugin" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." - -#. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:921 -msgid "X.509 Certificates" -msgstr "X.509-Zertifikate" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:998 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1001 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1003 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s ist wieder anwesend." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ist abwesend." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s ist inaktiv." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s hat sich angemeldet." - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 -msgid "Notify When" -msgstr "Benachrichtigung, wenn" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Kontakt _abwesend wird" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Kontakt _untätig wird" - -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Kontakt _sich an-/abgemeldet hat" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Kontakt-Statusbenachrichtigung" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Benachrichtigt in einem Unterhaltungsfenster darüber, ob ein Kontakt " -"»abwesend« wird oder vom Status »Abwesend« oder »Untätig« zurückkehrt." - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:403 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl-Plugin-Lader" - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:405 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:406 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Erweiterungen." - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:489 -msgid "" -"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " -"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "" -"ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie Tcl-Erweiterungen verwenden " -"möchten, installieren Sie bitte ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99 -msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see " -"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"Apples Toolkit „Bonjour für Windows“ konnte nicht gefunden werden. Besuchen " -"Sie http://d.pidgin.im/BonjourWindows für weitere Informationen." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119 -msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146 -msgid "" -"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" - -# old strings -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:302 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322 -msgid "First name" -msgstr "Vorname" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:297 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 -msgid "Last name" -msgstr "Nachname" - -#. email -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745 -msgid "AIM Account" -msgstr "AIM-Konto" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748 -msgid "XMPP Account" -msgstr "XMPP-Konto" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559 -msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 -msgid "Purple Person" -msgstr "Purple-Person" - -#. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733 -msgid "Local Port" -msgstr "Lokaler Port" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s hat das Gespräch beendet." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:875 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:896 -msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "" -"Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " -"werden." - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109 -msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit lokalem mDNSResponder." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:96 ../libpurple/proxy.c:2359 -#: ../libpurple/proxy.c:2427 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:97 ../libpurple/proxy.c:2359 -#: ../libpurple/proxy.c:2427 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "Hostname oder Portnummer Ihres Proxys sind falsch angegeben." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:126 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Kontaktliste speichern …" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:127 -msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" -"Ihre Kontaktliste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134 -msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich gespeichert!" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 -#, c-format -msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Kontaktliste für %s konnte nicht nach %s geschrieben werden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:158 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:159 -msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Kontaktliste konnte nicht geladen werden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:175 -msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Kontaktliste laden …" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:176 -msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich geladen!" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:187 -msgid "Save buddylist..." -msgstr "Kontaktliste speichern …" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:197 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2193 -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Kontaktliste aus Datei laden …" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:805 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:462 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:470 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:317 -msgid "Year of birth" -msgstr "Geburtsjahr" - -#. gender -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2416 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:245 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:327 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:423 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 -msgid "Male or female" -msgstr "Männlich oder weiblich" - -#. 0 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:247 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:423 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:323 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:246 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:423 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:327 -msgid "Only online" -msgstr "Nur online" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 -msgid "Find buddies" -msgstr "Kontakte suchen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:333 -msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:375 -msgid "Show status to:" -msgstr "Status anzeigen:" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:376 -msgid "All people" -msgstr "Allen Leuten" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:377 -msgid "Only buddies" -msgstr "Nur Kontakte" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:387 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 -msgid "Change status broadcasting" -msgstr "Statusveröffentlichung ändern" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:388 -msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "Bitte wählen Sie, wer Ihren Status sehen darf" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 -#, c-format -msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Wählen Sie einen Chat für den Kontakt: %s" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:451 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:452 -msgid "Add to chat..." -msgstr "Zum Chat hinzufügen …" - -#. 0 -#. Global -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:703 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4106 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:548 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -#. 2 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:763 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:704 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56 -msgid "Chatty" -msgstr "Gesprächig" - -#. 3 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:766 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:707 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4846 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:705 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4984 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5071 ../libpurple/status.c:166 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:552 ../pidgin/gtkprefs.c:2745 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:400 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. first name -#. optional information -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:251 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:323 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:411 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:810 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 -msgid "Birth Year" -msgstr "Geburtsjahr" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:860 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:925 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3012 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:916 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:917 -msgid "Search results" -msgstr "Suchergebnisse" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:957 -msgid "No matching users found" -msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:958 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1312 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1467 -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" - -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1578 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1759 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 -msgid "Add to chat" -msgstr "Zum Chat hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 -msgid "Chat _name:" -msgstr "Chat_name:" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1739 -#, c-format -msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Hostname '%s' kann nicht aufgelöst werden: %s" - -#. 1. connect to server -#. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1755 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:361 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3769 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3910 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1581 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbindungsaufbau" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2086 -msgid "Chat error" -msgstr "Chatfehler" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2087 -msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Dieser Chat-Name existiert bereits" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2170 -msgid "Not connected to the server" -msgstr "Nicht mit dem Server verbunden" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2179 -msgid "Find buddies..." -msgstr "Kontakte suchen …" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2189 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Kontaktliste in Datei speichern …" - -#. magic -#. major_version -#. minor_version -#. plugin type -#. ui_requirement -#. flags -#. dependencies -#. priority -#. id -#. name -#. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2297 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" - -#. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2298 -msgid "Polish popular IM" -msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2347 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2351 -msgid "GG server" -msgstr "GG-Server" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2363 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5742 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung benutzen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5740 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Verschlüsselung benutzen, wenn verfügbar" - -#. TODO -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2368 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5741 -msgid "Require encryption" -msgstr "Verschlüsselung erzwingen" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2371 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 -msgid "Connection security" -msgstr "Verbindungssicherheit" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1594 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 -msgid "No topic is set" -msgstr "Kein Thema gesetzt" - -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1216 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1977 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2074 -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Dateiübertragung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 -msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Es konnte kein lauschender Port geöffnet werden." - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 -msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 -msgid "No MOTD available" -msgstr "Kein MOTD verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 -msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 -#, c-format -msgid "MOTD for %s" -msgstr "MOTD für %s" - -#. -#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection -#. * buffer that stores what is "being sent" until the -#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. -#. -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:174 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:693 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:724 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1779 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3376 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3530 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:948 -#: ../libpurple/proxy.c:1544 ../libpurple/proxy.c:1658 -#: ../libpurple/proxy.c:1893 ../libpurple/proxy.c:1969 -#, c-format -msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "Verbindung zum Server verloren: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:289 -msgid "View MOTD" -msgstr "MOTD anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:301 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 -msgid "_Channel:" -msgstr "_Kanal:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:307 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC-Server und -Spitzname dürfen keinen Leerraum enthalten" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:371 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:995 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:384 -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143 -#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:332 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3773 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3583 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3771 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3891 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2074 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1530 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1556 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Verbindung nicht möglich" - -#. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:475 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1804 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3465 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3491 -#, c-format -msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Verbinden nicht möglich: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:702 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:733 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3383 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:937 -#: ../libpurple/proxy.c:1532 ../libpurple/proxy.c:1646 -#: ../libpurple/proxy.c:1882 ../libpurple/proxy.c:1957 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:869 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1613 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:872 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1622 -msgid "Topic" -msgstr "Thema" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" - -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1017 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" - -#. set up account ID as user:server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1042 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3025 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1045 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3030 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2196 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1048 -msgid "Encodings" -msgstr "Kodierungen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1051 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "Eingehendes UTF-8 automatisch erkennen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1054 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439 -msgid "Ident name" -msgstr "Benutzername" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1057 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 -msgid "Real name" -msgstr "Echter Name" - -#. -#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); -#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); -#. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1065 -msgid "Use SSL" -msgstr "SSL verwenden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1069 -msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "Mit SASL authentifizieren" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1073 -msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "" -"Erlaube Klartext-Authentifizierung über einen unverschlüsselten Kanal" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:261 -msgid "Bad mode" -msgstr "Falscher Modus" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:279 -#, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Verbot zu %s von %s, gesetzt vor %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:283 -#, c-format -msgid "Ban on %s" -msgstr "Verbot zu %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:298 -msgid "End of ban list" -msgstr "Ende der Bannliste" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:311 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 -msgid "Banned" -msgstr "Verbannt" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 -#, c-format -msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 -msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 -msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr " <i>(identifiziert)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:401 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1434 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 -msgid "Nick" -msgstr "Spitzname" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -msgid "Login name" -msgstr "Anmeldename" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 -msgid "Host name" -msgstr "Rechnername" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 -msgid "Currently on" -msgstr "Im Moment in" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:459 -msgid "Idle for" -msgstr "Untätig seit" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:462 -msgid "Online since" -msgstr "Online seit" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:466 -msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:466 -msgid "Glorious" -msgstr "Glorreich" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:613 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:615 -#, c-format -msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s hat das Thema entfernt." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Das Thema für %s ist: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:655 -#, c-format -msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" -msgstr "Das Thema für %s gesetzt von %s um %s auf %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:669 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:670 -msgid "Unknown message" -msgstr "Unbekannte Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:670 -msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:691 -#, c-format -msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Benutzer auf %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 -msgid "Time Response" -msgstr "Zeit-Antwort" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 -msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:810 -msgid "No such channel" -msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" - -#. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:821 -msgid "no such channel" -msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:824 -msgid "User is not logged in" -msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:849 -msgid "Could not send" -msgstr "Konnte nicht senden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:900 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:901 -msgid "Invitation only" -msgstr "Nur Einladungen" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" - -#. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Hinausgeworfen von %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "Modus (%s %s) von %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1149 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ungültiger Spitzname" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1150 -msgid "" -"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"Ihr gewünschter Spitzname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " -"ungültige Zeichen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"Ihr gewünschter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " -"ungültige Zeichen." - -#. We only want to do the following dance if the connection -#. has not been successfully completed. If it has, just -#. notify the user that their /nick command didn't go. -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1168 -#, c-format -msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Der Spitzname »%s« existiert bereits." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1170 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1171 -msgid "Nickname in use" -msgstr "Spitzname wird benutzt" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211 -msgid "Cannot change nick" -msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211 -msgid "Could not change nick" -msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1235 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1274 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1276 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1363 -#, c-format -msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1364 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1105 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 -msgid "Cannot join channel" -msgstr "Der Kanal kann nicht betreten werden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1394 -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1405 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "Wallops von %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1630 -#, c-format -msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" -msgstr "Initialisierung der SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 -msgid "" -"SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." -msgstr "" -"SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: Keine brauchbaren " -"Authentifizierungsmechanismen gefunden." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1534 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1670 -#, c-format -msgid "SASL authentication failed: %s" -msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1581 -msgid "" -"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." -msgstr "" -"SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: Der Server unterstützt keine SASL-" -"Authentifizierung." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1590 -msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." -msgstr "" -"SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: Initialisierung von SASL " -"fehlgeschlagen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1720 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1763 -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Falsches Passwort" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1747 -msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" -msgstr "" -"SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: Keine brauchbaren Mechanismen gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 -msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 -msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "authserv: Sendet ein Kommando zum Authserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"away [Nachricht]: Eine Abwesenheitsnachricht festlegen. Verwenden Sie keine " -"(eine leere) Nachricht, um wieder zurückzukehren." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 -msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "ctcp <nick> <anfrage>: Sendet CTCP-Anfrage an einen Spitznamen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 -msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <Spitzname1> [Spitzname2] …: Entfernt den Kanal-Operator-Status " -"von jemandem. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <Spitzname1> [Spitzname2] …: Entfernt den Voice-Status von " -"jemandem. Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). " -"Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <Spitzname> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in " -"den aktuellen Kanal einladen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <Raum1>[,Raum2][, …] [Schlüssel1[,Schlüssel2][, …]]: Einen oder " -"mehrere Kanäle angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " -"dieser benötigt wird." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"join <Raum1>[,Raum2][, …] [Schlüssel1[,Schlüssel2][, …]]: Einen oder " -"mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " -"dieser benötigt wird." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " -"hierfür selbst Operator des Kanals sein." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "" -"list: Eine Liste der Chat-Räume in diesem Netzwerk wird angezeigt. " -"<i>Warnung: Einige Server trennen die Verbindung, wenn Sie diesen Befehl " -"eingeben.</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 -msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 -msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <Spitzname|Kanal>: Kanal- oder " -"Benutzermodi setzen oder zurücknehmen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <Spitzname> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " -"einen Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 -msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3616 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <neuer Spitzname>: Ihren Spitznamen ändern." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 -msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160 -msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "" -"notice <Ziel>: Eine Notiz an einen Benutzer oder an einen Kanal senden." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161 -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <Spitzname1> [Spitzname2] …: Vergibt an jemanden den Operator-" -"Status. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162 -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " -"Sie es wahrscheinlich nicht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163 -msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:164 -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " -"Kanal mit einer optionalen Nachricht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:165 -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [Spitzname]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines " -"Server, wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:166 -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <Spitzname> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " -"einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:167 -msgid "" -"quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" -"quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:168 -msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote […]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:169 -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <Spitzname> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " -"müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:170 -msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:171 -msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:172 -msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:173 -msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "version [Benutzer]: CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer senden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:174 -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <Spitzname1> [Spitzname2] …: Vergibt an jemanden den Voice-" -"Status. Dies erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal " -"moderiert wird (+m). Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:175 -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " -"Sie sie wahrscheinlich nicht." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:176 -msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" -"whois [Server] <Spitzname>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:177 -msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "" -"whowas <Spitzname>: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer " -"abrufen." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:573 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574 -msgid "PONG" -msgstr "PONG" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING Antwort" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:690 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:697 -msgid "Disconnected." -msgstr "Verbindung unterbrochen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 -msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198 -msgid "execute" -msgstr "Ausführen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 -msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " -"unverschlüsselten Kanal" - -#. This happens when the server sends back jibberish -#. * in the "additional data with success" case. -#. * Seen with Wildfire 3.0.1. -#. -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:538 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ungültige Serverantwort" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:449 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" -"Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 -#, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte " -"Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation " -"fortfahren?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:265 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Klartext-Authentifizierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280 -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" -"Sie erzwingen Verschlüsselung, aber dies wird vom Server nicht unterstützt." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555 -msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Ungültige Challenge vom Server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 -msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "" -"Der Server ist der Meinung, dass die Authentifizierung vollständig ist, der " -"Client aber nicht" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 -msgid "" -"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Der Server könnte eine Klartext-Authentifizierung über einen " -"unverschlüsselten Kanal anfordern" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262 -#, c-format -msgid "" -"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " -"Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s könnte eine Klartext-Authentifizierung über einen unverschlüsselten Kanal " -"anfordern. Möchten Sie dies erlauben und mit der Authentifizierung " -"fortfahren?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:299 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-Authentifizierung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:472 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 -#, c-format -msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL-Fehler: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55 -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Ungültige Kodierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57 -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nicht-unterstützte Erweiterung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59 -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "" -"Unerwartete Antwort vom Server. Das kann auf eine mögliche MITM-Attacke " -"hindeuten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61 -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. " -" This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Der Server unterstützt Kanalbindung, aber er macht das nicht bekannt. Das " -"deuted auf eine wahrscheinliche MITM-Attacke hin" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63 -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Server unterstützt keine Kanalbindung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65 -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Nicht-unterstützte Kanalbindungsmethode" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896 -msgid "User not found" -msgstr "Benutzer nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69 -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Ungültig Kodierung des Benutzernamens" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ressourcen-Einschränkung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398 -msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409 -msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "Passwort konnte nicht in Normalform gebracht werden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546 -msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "Bösartige Challenge vom Server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536 -msgid "Unexpected response from server" -msgstr "Unerwartete Antwort vom Server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:439 -msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "Der BOSH-Verbindungsmanager hat Ihre Sitzung beendet." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:542 -msgid "No session ID given" -msgstr "Keine Sitzungs-ID angegeben" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:559 -msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Nicht-unterstützte Version des BOSH-Protokolls" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:743 -msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:960 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:990 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 -msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Kann SSL-Verbindung nicht erstellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:999 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 -msgid "Family Name" -msgstr "Nachname" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086 -msgid "Street Address" -msgstr "Straße" - -#. -#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other -#. * clients. The next time someone reads this, remove -#. * EXTADR. -#. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 -msgid "Extended Address" -msgstr "Erweiterte Adresse" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "Locality" -msgstr "Ort" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:222 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#. lots of clients (including purple) do this, but it's -#. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 -msgid "Organization Name" -msgstr "Name der Organisation" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisationseinheit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1492 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Beruf" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165 -msgid "Role" -msgstr "Funktion" - -#. birthday -#. birthday (required) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2485 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:239 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:214 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:444 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtstag" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3888 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:571 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "XMPP-vCard bearbeiten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " -"Sie angeben möchten." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726 -msgid "Operating System" -msgstr "Betriebssystem" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3360 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 -msgid "Uptime" -msgstr "Betriebszeit" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836 -msgid "Logged Off" -msgstr "Abgemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "vor %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547 -msgid "Middle Name" -msgstr "Zweiter Name" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:461 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Postfach" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:267 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"%s wird Ihre Status-Updates nicht länger sehen können. Wollen Sie fortfahren?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Sichtbar von" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Temporär versteckt von" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850 -msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" - -#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is -#. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abbestellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3428 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "_Chat beginnen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883 -msgid "Log In" -msgstr "Anmelden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887 -msgid "Log Out" -msgstr "Abmelden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. last name -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:255 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:221 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:325 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:412 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" - -#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119 -msgid "" -"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " -"Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "" -"Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " -"Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140 -msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141 -msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." - -#. Try to translate the message (see static message -#. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 -#, c-format -msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Anleitung vom Server: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" -"Füllen Sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" -"Benutzern zu suchen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417 -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 -msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" - -#. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5670 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Ungültiges Verzeichnis" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 -msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259 -msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 -msgid "Search Directory" -msgstr "Suche im Verzeichnis" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4406 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1162 -msgid "_Room:" -msgstr "_Raum:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "_Server:" -msgstr "Ser_ver:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 -msgid "_Handle:" -msgstr "_Kürzel:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379 -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Ungültiger Raumname" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 -#, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s ist kein gültiger Servername" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Ungültiger Servername" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 -msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538 -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurationsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 -msgid "Unable to configure" -msgstr "Kann nicht konfigurieren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 -msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 -msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 -msgid "Registration error" -msgstr "Registrierungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758 -msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" -"Die Änderung des Spitznamens wird in nicht-MUC-Chat-Räumen nicht unterstützt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 -msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 -msgid "Invalid Server" -msgstr "Ungültiger Server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917 -msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918 -msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921 -msgid "Find Rooms" -msgstr "Finde Räume" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059 -msgid "Affiliations:" -msgstr "Mitgliedschaften:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166 -msgid "No users found" -msgstr "Keine Benutzer gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154 -msgid "Roles:" -msgstr "Rollen:" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4212 -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Der Server benötigt TLS/SSL, es wurde aber kein TLS/SSL-Support gefunden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Sie erzwingen Verschlüsselung, aber es wurde keine TLS/SSL-Unterstützung " -"gefunden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621 -msgid "Ping timed out" -msgstr "Ping-Zeitüberschreitung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031 -msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "Ungültige XMPP-ID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 -msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "Falsche XMPP-ID. Der Benutzername muss gesetzt werden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 -msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domäne muss festgelegt werden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 -msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Fehlerhafte BOSH-URL" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 -#, c-format -msgid "Registration to %s successful" -msgstr "Registrierung von %s erfolgreich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 -msgid "Registration Successful" -msgstr "Registrierung erfolgreich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -msgid "Registration Failed" -msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#, c-format -msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "Registrierung von %s erfolgreich entfernt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Aufheben der Registrierung erfolgreich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 -msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Aufheben der Registrierung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:463 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:471 -msgid "State" -msgstr "Provinz/Bundesland" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1691 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 -msgid "Already Registered" -msgstr "Schon registriert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 -msgid "Unregister" -msgstr "Aufheben der Registrierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 -msgid "" -"Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "" -"Bitte füllen Sie die unten stehenden Kontoinformationen aus, um Ihr Konto zu " -"registrieren." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 -msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" -"Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " -"zu registrieren." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 -msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:688 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 -#, c-format -msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "Ändern der Kontoregistrierung für %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 -#, c-format -msgid "Register New Account at %s" -msgstr "Registrierung eines neuen Kontos von %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -msgid "Change Registration" -msgstr "Ändere Registrierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 -msgid "Error unregistering account" -msgstr "Fehler beim Aufheben der Kontenregistrierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 -msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "Kontenregistrierung erfolgreich aufgehoben" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "Initialisiere den Stream" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "Initialisiere SSL/TLS" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438 -msgid "Authenticating" -msgstr "Authentifizierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Initialisiere Stream nochmal" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 -msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "Server unterstützt kein Blockieren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nicht autorisiert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:350 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:243 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:245 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 -msgid "Mood" -msgstr "Stimmung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046 -msgid "Now Listening" -msgstr "Hört gerade" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252 -msgid "Both" -msgstr "Beiderseitig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335 -msgid "From (To pending)" -msgstr "Eingehend (ausgehend unbestätigt)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 -msgid "From" -msgstr "Eingehend" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "To" -msgstr "Ausstehend" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 -msgid "None (To pending)" -msgstr "Keine (ausgehend unbestätigt)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:245 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3542 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. subscription type -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347 -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:354 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:252 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444 -msgid "Mood Text" -msgstr "Stimmungstext" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 -msgid "Allow Buzz" -msgstr "Anklopfen erlauben" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4865 -msgid "Mood Name" -msgstr "Name der Stimmung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4866 -msgid "Mood Comment" -msgstr "Stimmungskommentar" - -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501 -msgid "Tune Artist" -msgstr "Künstler anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502 -msgid "Tune Title" -msgstr "Titel anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197 -msgid "Tune Album" -msgstr "Album anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466 -msgid "Tune Genre" -msgstr "Genre anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467 -msgid "Tune Comment" -msgstr "Kommentar anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 -msgid "Tune Track" -msgstr "Track anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 -msgid "Tune Time" -msgstr "Zeit anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 -msgid "Tune Year" -msgstr "Jahr anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 -msgid "Tune URL" -msgstr "URL anpassen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 -msgid "Password Changed" -msgstr "Passwort geändert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 -msgid "Error changing password" -msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549 -msgid "Password (again)" -msgstr "Passwort (nochmal)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 -msgid "Change XMPP Password" -msgstr "XMPP-Passwort ändern" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 -msgid "Please enter your new password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5485 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4439 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4595 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Benutzer-Info festlegen …" - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5496 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 -msgid "Change Password..." -msgstr "Passwort ändern …" - -#. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580 -msgid "Search for Users..." -msgstr "Nach Benutzern suchen …" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 -msgid "Bad Request" -msgstr "Falsche Anfrage" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Feature nicht implementiert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 -msgid "Gone" -msgstr "Gegangen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Interner Server-Fehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 -msgid "Item Not Found" -msgstr "Eintrag nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 -msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Falsche XMPP-ID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697 -msgid "Not Acceptable" -msgstr "Nicht akzeptabel" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 -msgid "Not Allowed" -msgstr "Nicht erlaubt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 -msgid "Payment Required" -msgstr "Bezahlung erforderlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Empfänger nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 -msgid "Registration Required" -msgstr "Registrierung erforderlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Remote-Server nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Server überlastet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Dienst nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Abonnement erforderlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Unerwartete Anfrage" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Autorisierung abgebrochen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Ungültige authzid" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Authentifizierungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 -msgid "Bad Format" -msgstr "Schlechtes Format" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Ressourcenkonflikt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 -msgid "Host Gone" -msgstr "Server hat sich verabschiedet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Rechner unbekannt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Falsche Adressierung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ungültige ID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ungültiger Namensraum" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ungültiges XML" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Nicht-passender Rechner" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Richtlinien-Verletzung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Eingeschränktes XML" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 -msgid "See Other Host" -msgstr "Siehe anderer Rechner" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Herunterfahren des Systems" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Undefinierte Bedingung" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nicht-unterstützte Version" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806 -msgid "Stream Error" -msgstr "Stream-Fehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916 -#, c-format -msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936 -#, c-format -msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946 -#, c-format -msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971 -#, c-format -msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981 -#, c-format -msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063 -#, c-format -msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100 -#, c-format -msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "Kann den Benutzer %s nicht anpingen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Es kann nicht angeklopft werden, weil nichts über %s bekannt ist." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Es kann nicht angeklopft werden, weil %s eventuell abgemeldet ist." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"Kann nicht anklopfen, da %s dies nicht unterstützt oder im Moment nicht " -"möchte." - -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5520 -msgid "Buzz" -msgstr "Anklopfen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5521 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s hat bei Ihnen angeklopft!" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5521 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Anklopfen bei %s …" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Medien-Sitzung mit %s konnte nicht gestartet werden: ungültige JID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "" -"Medien-Sitzung mit %s konnte nicht gestartet werden: Benutzer ist nicht " -"online" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" -msgstr "" -"Medien-Sitzung mit %s konnte nicht gestartet werden: Ressource ist nicht " -"online" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Medien-Sitzung mit %s konnte nicht gestartet werden: Anwesenheit des " -"Benutzers nicht abonniert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326 -msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Medien-Initiierung fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3410 -#, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " -"session." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Ressource von %s, mir der Sie eine Medien-Sitzung " -"starten möchten." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583 -msgid "Select a Resource" -msgstr "Wählen Sie eine Ressource" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421 -msgid "Initiate Media" -msgstr "Multimedia beginnen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3591 -msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "Konto unterstützt kein PEP, kann die Stimmung nicht setzen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3604 -msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Einen Chat-Raum konfigurieren." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3610 -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Einen Chat-Raum konfigurieren." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3623 -msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [Nachricht]: Verlasse den Raum." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Für einen Chat-Raum anmelden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3646 -msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <Benutzer> [Grund]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3654 -msgid "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " -"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [Spitzname1] [Spitzname2] " -"…: Benutzer mit einer Mitgliedschaft für den Raum erfragen oder setzen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662 -msgid "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with a role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [Spitzname1] [Spitzname2] …: " -"Benutzer mit einer Rolle für den Raum erfragen oder Benutzern eine Rolle " -"zuweisen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3670 -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" -"invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3678 -msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "join: <Raum[@Server]> [Passwort]: Betrete einen Chat." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 -msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <Benutzer> [Grund]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3693 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " -"einen anderen Benutzer." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3701 -msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "ping <jid>:\tBenutzer/Komponente/Server anpingen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3709 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3716 -msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "mood: Die aktuelle Benutzerstimmung festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:706 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65 -msgid "Extended Away" -msgstr "Abwesend (erweitert)" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 -msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin" - -#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:574 -msgid "Domain" -msgstr "Domäne" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "Alte SSL-Methode verwenden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Klartext-Authentifizierung über unverschlüsselten Kanal erlauben" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170 -msgid "Connect port" -msgstr "Verbindungs-Port" - -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). -#. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 -msgid "Connect server" -msgstr "Verbindungs-Server" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "Proxys für Dateiübertragungen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH-URL" - -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Benutzerdefinierte Smileys anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 -#, c-format -msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Nachricht von %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239 -#, c-format -msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241 -#, c-format -msgid "The topic is: %s" -msgstr "Das Thema ist: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289 -#, c-format -msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292 -msgid "XMPP Message Error" -msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561 -#, c-format -msgid "(Code %s)" -msgstr "(Code %s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "" -"Ein benutzerdefinierter Smiley in der Nachricht ist zu groß, um gesendet zu " -"werden." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57 -msgid "XMPP stream header missing" -msgstr "Der XMPP-Datenstromkopf fehlt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78 -msgid "XMPP Version Mismatch" -msgstr "XMPP-Versionskonflikt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103 -msgid "XMPP stream missing ID" -msgstr "Fehlende ID im XMPP-Datenstrom" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305 -msgid "XML Parse error" -msgstr "Fehler beim Einlesen von XML-Daten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Fehler im Chat %s" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603 -msgid "Create New Room" -msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " -"oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610 -msgid "_Configure Room" -msgstr "Raum _konfigurieren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611 -msgid "_Accept Defaults" -msgstr "Standards _akzeptieren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736 -msgid "No reason" -msgstr "Kein Grund" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743 -#, c-format -msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Sie wurden hinausgeworfen: (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750 -#, c-format -msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Hinausgeworfen (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Unbekannter Fehlercode" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" -"Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " -"Dateiübertragung unterstützt" - -#. not success -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2251 -msgid "File Send Failed" -msgstr "Senden der Datei gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden, ungültige JID" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "Kann die Datei nicht an %s senden, Benutzer ist nicht online" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Kann die Datei nicht an %s senden, Anwesenheit des Benutzers nicht abonniert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Ressource von %s, an die Sie eine Datei schicken möchten" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 -msgid "Afraid" -msgstr "Ängstlich, besorgt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 -msgid "Amazed" -msgstr "Verblüfft" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 -msgid "Amorous" -msgstr "Sinnlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 -msgid "Angry" -msgstr "Verärgert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 -msgid "Annoyed" -msgstr "Ärgerlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 -msgid "Anxious" -msgstr "Ängstlich, unruhig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 -msgid "Aroused" -msgstr "Aufgerüttelt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 -msgid "Ashamed" -msgstr "Beschämt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 -msgid "Bored" -msgstr "Gelangweilt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 -msgid "Brave" -msgstr "Tapfer" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 -msgid "Calm" -msgstr "Beruhigt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 -msgid "Cautious" -msgstr "Zurückhaltend" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224 -msgid "Cold" -msgstr "Unterkühlt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 -msgid "Confident" -msgstr "Zuversichtlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226 -msgid "Confused" -msgstr "Verwirrt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 -msgid "Contemplative" -msgstr "Nachdenklich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 -msgid "Contented" -msgstr "Zufrieden" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 -msgid "Cranky" -msgstr "Schrullig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 -msgid "Crazy" -msgstr "Verrückt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 -msgid "Creative" -msgstr "Kreativ" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 -msgid "Curious" -msgstr "Neugierig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 -msgid "Dejected" -msgstr "Niedergeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 -msgid "Depressed" -msgstr "Deprimiert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 -msgid "Disappointed" -msgstr "Enttäuscht" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 -msgid "Disgusted" -msgstr "Empört" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 -msgid "Dismayed" -msgstr "Bestürzt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 -msgid "Distracted" -msgstr "Abgelenkt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 -msgid "Embarrassed" -msgstr "Verlegen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 -msgid "Envious" -msgstr "Neidisch" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 -msgid "Excited" -msgstr "Aufgeregt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 -msgid "Flirtatious" -msgstr "Verführerisch" - -# old strings -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 -msgid "Frustrated" -msgstr "Frustriert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 -msgid "Grateful" -msgstr "Dankbar, erkenntlich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 -msgid "Grieving" -msgstr "Trauernd" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206 -msgid "Grumpy" -msgstr "Brummig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 -msgid "Guilty" -msgstr "Schuldig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 -msgid "Happy" -msgstr "Erfreut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 -msgid "Hopeful" -msgstr "Hoffnungsvoll" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216 -msgid "Hot" -msgstr "Heiß" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 -msgid "Humbled" -msgstr "Gedemütigt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 -msgid "Humiliated" -msgstr "Erniedrigt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228 -msgid "Hungry" -msgstr "Hungrig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 -msgid "Hurt" -msgstr "Verletzt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 -msgid "Impressed" -msgstr "Beeindruckt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 -msgid "In awe" -msgstr "Ehrfurchtsvoll" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 -msgid "In love" -msgstr "Verliebt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 -msgid "Indignant" -msgstr "Entrüstet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 -msgid "Interested" -msgstr "Interessiert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 -msgid "Intoxicated" -msgstr "Betrunken" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 -msgid "Invincible" -msgstr "Unbesiegbar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 -msgid "Jealous" -msgstr "Eifersüchtig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 -msgid "Lonely" -msgstr "Einsam" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 -msgid "Lost" -msgstr "Verloren" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 -msgid "Lucky" -msgstr "Glücklich" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 -msgid "Mean" -msgstr "Gemein" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 -msgid "Moody" -msgstr "Launisch" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 -msgid "Nervous" -msgstr "Reizbar" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 -msgid "Neutral" -msgstr "Gleichgültig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 -msgid "Offended" -msgstr "Beleidigt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 -msgid "Outraged" -msgstr "Empört" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 -msgid "Playful" -msgstr "Verspielt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 -msgid "Proud" -msgstr "Stolz" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 -msgid "Relaxed" -msgstr "Entspannt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 -msgid "Relieved" -msgstr "Erleichtert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 -msgid "Remorseful" -msgstr "Reumütig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 -msgid "Restless" -msgstr "Ruhelos" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 -msgid "Sad" -msgstr "Traurig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 -msgid "Sarcastic" -msgstr "Sarkastisch" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 -msgid "Satisfied" -msgstr "Befriedigt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 -msgid "Serious" -msgstr "Ernsthaft" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 -msgid "Shocked" -msgstr "Schockiert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 -msgid "Shy" -msgstr "Schüchtern" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418 -msgid "Sick" -msgstr "Krank" - -#. Sleepy / Tired -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 -msgid "Sleepy" -msgstr "Schläfrig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 -msgid "Spontaneous" -msgstr "Spontan" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152 -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230 -msgid "Stressed" -msgstr "Gestresst" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 -msgid "Strong" -msgstr "Stark" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 -msgid "Surprised" -msgstr "Überrascht" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 -msgid "Thankful" -msgstr "Dankbar, froh" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 -msgid "Thirsty" -msgstr "Durstig" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 -msgid "Tired" -msgstr "Müde" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 -msgid "Weak" -msgstr "Schwach" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117 -msgid "Worried" -msgstr "Besorgt, beunruhigt" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 -msgid "Set User Nickname" -msgstr "Benutzerspitznamen festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 -msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Spitznamen für Sie ein." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -msgid "" -"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " -"something appropriate." -msgstr "" -"Diese Information ist sichtbar für alle Kontakte in Ihrer Kontaktliste. " -"Wählen Sie daher etwas geeignetes." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411 -msgid "Set" -msgstr "Setzen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103 -msgid "Set Nickname..." -msgstr "Spitznamen festlegen …" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -msgid "Select an action" -msgstr "Wählen Sie eine Aktion" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:523 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1071 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1167 -msgid "Buddy Add error" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Kontakts" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1072 -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1168 -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Der angegebene Benutzername existiert nicht." - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122 -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54 -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61 -msgid "User does not exist" -msgstr "Benutzer existiert nicht" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64 -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Der »Fully Qualified Domain Name« fehlt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67 -msgid "Already logged in" -msgstr "Bereits angemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70 -msgid "Invalid username" -msgstr "Benutzername ungültig" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73 -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Ungültiger Freundesname" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76 -msgid "List full" -msgstr "Liste voll" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Already there" -msgstr "Schon da" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 -msgid "Not on list" -msgstr "Nicht auf der Liste" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 -msgid "User is offline" -msgstr "Benutzer ist abgemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Bereits in diesem Modus" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Bereits in der »Gegenteil-Liste«" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97 -msgid "Too many groups" -msgstr "Zu viele Gruppen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100 -msgid "Invalid group" -msgstr "Ungültige Gruppe" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -msgid "User not in group" -msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 -msgid "Group name too long" -msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113 -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "" -"Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Vermittlung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Notwendige Felder fehlen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129 -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59 -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137 -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140 -msgid "Database server error" -msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144 -msgid "Command disabled" -msgstr "Kommando abgeschaltet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148 -msgid "File operation error" -msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -msgid "Server busy" -msgstr "Server beschäftigt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 -msgid "Peer notification server down" -msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171 -msgid "Database connect error" -msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 -msgid "Unable to write" -msgstr "Schreiben nicht möglich" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 -msgid "Session overload" -msgstr "Sitzung überlastet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197 -msgid "User is too active" -msgstr "Benutzer ist zu aktiv" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Zu viele Sitzungen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 -msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Falsche Friends-Datei" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 -msgid "Not expected" -msgstr "Nicht erwartet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215 -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "Benutzername wird zu oft geändert" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224 -msgid "Server too busy" -msgstr "Server ist zu beschäftigt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1796 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nicht erlaubt, wenn abgemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242 -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248 -msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport-Konto gesperrt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251 -msgid "Bad ticket" -msgstr "Falsches Ticket" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN-Fehler: %s\n" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355 -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Fehler beim Abgleichen der Kontaktliste bei %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361 -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s auf der lokalen Kontaktliste ist in der Gruppe »%s«, aber nicht auf der " -"Server-seitigen Kontaktliste. Möchten Sie, dass der Kontakt hinzugefügt wird?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369 -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ist auf der lokalen Kontaktliste, aber nicht auf der Server-seitigen " -"Kontaktliste. Möchten Sie, dass der Kontakt hinzugefügt wird?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Andere Kontakte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Nicht-IM-Kontakte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:835 -#, c-format -msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s hat einen Wink gesendet. <a href='msn-wink://%s'>Zum Abspielen hier " -"klicken</a>" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:841 -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "%s hat einen Wink gesendet, er konnte aber nicht gespeichert werden" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:861 -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s hat einen Sprach-Clip gesendet. <a href='msn-wink://%s'>Zum Abspielen " -"hier klicken</a>" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:867 -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" -"%s hat einen Sprach-Clip gesendet, er konnte aber nicht gespeichert werden" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1154 -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s hat Ihnen eine Audiochat-Einladung gesendet, die noch nicht unterstützt " -"wird." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 -msgid "Nudge" -msgstr "Anstoßen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s hat Sie angestoßen!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "%s wird angestoßen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002 -msgid "Email Address..." -msgstr "E-Mail-Adresse …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445 -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "Spitznamen für %s festlegen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Spitznamen festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" -"Das ist der Name, mit dem Sie gegenüber anderen MSN-Kontakten angezeigt " -"werden." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 -msgid "This Location" -msgstr "Dieser Ort" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526 -msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "Das ist der Name, der diesen Ort identifiziert" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535 -msgid "Other Locations" -msgstr "Andere Orte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 -msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "Sie können andere Orte von hier abmelden" - -#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the -#. following string will show up with a trailing colon. This should -#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating -#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, -#. or by never automatically adding the colon and requiring that -#. callers add the colon themselves. -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565 -msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "Sie sind nicht von anderen Orten aus angemeldet." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "Mehrere Anmeldungen erlauben?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" -msgstr "" -"Möchten Sie mehrere gleichzeitige Verbindungen von verschiedenen Orten " -"erlauben oder verbieten?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709 -msgid "Disallow" -msgstr "Verbieten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Ihre private Telefonnummer festlegen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Ihre geschäftliche Telefonnummer festlegen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Ihre Handynummer festlegen." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "SMS-Seiten von MSN erlauben?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Möchten Sie anderen Benutzern in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " -"Ihnen Nachrichten über die SMS-Seiten von MSN an Ihr Handy oder an andere " -"mobile Geräte zu senden?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Blockierter Text für %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Für dieses Konto ist kein Text blockiert." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729 -#, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" -"MSN-Server blockieren momentan die folgenden regulären Ausdrücke:<br/>%s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Dieses Konto hat E-Mail nicht aktiviert." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Eine SMS senden." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793 -msgid "Page" -msgstr "Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049 -msgid "Playing a game" -msgstr "Spielt ein Spiel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446 -msgid "Working" -msgstr "Arbeitet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122 -msgid "Has you" -msgstr "Haben Sie" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4273 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548 -msgid "Home Phone Number" -msgstr "Private Telefonnummer" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4274 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549 -msgid "Work Phone Number" -msgstr "Geschäftliche Handynummer" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4275 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550 -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Handynummer" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4082 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5108 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Bin gleich zurück" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4084 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5112 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5126 -msgid "On the Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4096 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5132 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "Zur Mittagspause" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199 -msgid "Game Title" -msgstr "Spieltitel" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200 -msgid "Office Title" -msgstr "Dienststellenbezeichnung" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218 -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Spitznamen festlegen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225 -msgid "View Locations..." -msgstr "Orte anzeigen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231 -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Private Telefonnummer festlegen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235 -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Geschäftliche Telefonnummer festlegen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239 -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Handynummer festlegen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Mobile Geräte erlauben/verbieten …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250 -msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "Mehrere Anmeldungen erlauben/verbieten …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Mobile Webseiten erlauben/verbieten …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261 -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "Blockierten Text anzeigen …" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267 -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Hotmail-Posteingang öffnen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "An mobiles Gerät senden" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "" -"Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " -"unterstützte SSL-Bibliothek." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" -"Der Kontakt %s konnte nicht hinzugefügt werden, weil der Benutzername " -"ungültig ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4169 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4184 -msgid "Unable to Add" -msgstr "Kann nicht hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2686 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2415 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:329 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 -msgid "Age" -msgstr "Alter" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2417 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 -msgid "Occupation" -msgstr "Beruf" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2418 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2423 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2615 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2628 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobbys und Interessen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2549 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2555 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2562 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2577 -msgid "A Little About Me" -msgstr "Einige Informationen über mich" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2446 -msgid "Social" -msgstr "Sozial" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -msgid "Marital Status" -msgstr "Familienstatus" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2449 -msgid "Interests" -msgstr "Interessen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450 -msgid "Pets" -msgstr "Haustiere" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451 -msgid "Hometown" -msgstr "Heimatstadt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2452 -msgid "Places Lived" -msgstr "Bisherige Wohnorte" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2453 -msgid "Fashion" -msgstr "Mode" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2454 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455 -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2456 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2637 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2643 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 -msgid "Favorite Quote" -msgstr "Lieblingsspruch" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Contact Info" -msgstr "Kontakt-Info" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474 -msgid "Personal" -msgstr "Privat" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477 -msgid "Significant Other" -msgstr "Andere wichtige Dinge" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2478 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon (privat)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2479 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon 2 (privat)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2480 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:459 -msgid "Home Address" -msgstr "Privatadresse" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2481 -msgid "Personal Mobile" -msgstr "Handy (privat)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2482 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privat)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2483 -msgid "Personal Email" -msgstr "E-Mail (privat)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2484 -msgid "Personal IM" -msgstr "IM (privat)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2486 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jahrestag" - -#. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502 -msgid "Work" -msgstr "Geschäftlich" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507 -msgid "Profession" -msgstr "Beruf" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2509 -msgid "Work Phone 2" -msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2510 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresse (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2511 -msgid "Work Mobile" -msgstr "Handy (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2512 -msgid "Work Pager" -msgstr "Pager (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2513 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2514 -msgid "Work Email" -msgstr "E-Mail (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2515 -msgid "Work IM" -msgstr "IM (geschäftlich)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2516 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2586 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2592 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2606 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Lieblingsdinge" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2651 -msgid "Last Updated" -msgstr "Zuletzt aktualisiert" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2662 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2688 -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2689 -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " -"der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " -"kein öffentliches Profil angelegt hat." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2693 -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "" -"Es konnten keine Informationen im Profil des Benutzers gefunden werden. Das " -"Benutzerprofil existiert wahrscheinlich nicht." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2701 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:535 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237 -msgid "View web profile" -msgstr "Benutzerprofil im Web aufrufen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2999 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3000 -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3034 -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "HTTP-Methode verwenden" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3039 -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "Server für HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3044 -msgid "Show custom smileys" -msgstr "Benutzerdefinierte Smileys anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3049 -msgid "Allow direct connections" -msgstr "Direktverbindungen erlauben" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3054 -msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "Verbindungen von mehreren Orten erlauben" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3062 -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:357 -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Windows Live ID-Authentifizierung: Verbindung nicht möglich" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364 -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Windows Live ID-Authentifizierung: Ungültige Antwort" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:824 -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in Ihrem Adressbuch" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:832 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:879 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:860 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4472 -msgid "Unable to add user" -msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" - -#. Unknown error! -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:859 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2142 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Unbekannter Fehler (%d)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:883 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 -msgid "Unable to remove user" -msgstr "Kann den Benutzer nicht entfernen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210 -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Mobile Nachricht wurde nicht gesendet, da sie zu lang war." - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1212 -msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" -"Mobile Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " -"aufgetreten ist." - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " -"werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " -"Gespräche.\n" -"\n" -"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " -"anmelden." -msgstr[1] "" -"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " -"werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " -"Gespräche.\n" -"\n" -"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " -"anmelden." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:407 -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"Nachricht wurde nicht gesendet, da das System nicht erreichbar ist. Dies " -"passiert normalerweise, wenn der Benutzer blockiert ist oder nicht existiert." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411 -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da Nachrichten zu schnell gesendet " -"werden." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:414 -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Kodierungsfehler " -"aufgetreten ist." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:420 -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " -"aufgetreten ist." - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:672 -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " -"%s to UTF-8 failed.)" -msgstr "" -"%s (Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Die " -"Konvertierung von %s zu UTF-8 ist gescheitert.)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:687 -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " -"was not valid UTF-8.)" -msgstr "" -"%s (Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Zeichensatz war " -"%s, aber es war kein gültiges UTF-8.)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:691 -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " -"it was not valid UTF-8.)" -msgstr "" -"%s (Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Der Zeichensatz " -"fehlte und es war kein gültiges UTF-8.)" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 -msgid "Writing error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147 -msgid "Reading error" -msgstr "Fehler beim Lesen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:169 -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 -msgid "" -"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " -"Sie es später nochmal." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Authentifizierung nicht möglich: %s" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Ihre MSN-Kontaktliste ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte warten Sie " -"und versuchen es später erneut." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435 -msgid "Handshaking" -msgstr "Abgleich" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434 -msgid "Transferring" -msgstr "Übertrage" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436 -msgid "Starting authentication" -msgstr "Authentifizierung beginnt" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437 -msgid "Getting cookie" -msgstr "Cookie erhalten" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439 -msgid "Sending cookie" -msgstr "Cookie senden" - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Kontaktliste wird heruntergeladen" - -#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580 -#, c-format -msgid "" -"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " -"unterstützt." - -#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602 -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch " -"nicht unterstützt." - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Abwesend" - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 -msgid "On The Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Mittagspause" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464 -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" -"Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " -"aufgetreten ist:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500 -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " -"unsichtbar angemeldet sind:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504 -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil der Benutzer abgemeldet ist:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508 -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " -"ist:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512 -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516 -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da keine Verbindung mit dem Server " -"hergestellt werden konnte. Dies ist wahrscheinlich ein Server-Problem, " -"versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523 -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " -"aufgetreten ist:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531 -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " -"aufgetreten ist:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469 -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Kontakt aus dem Adressbuch löschen?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:470 -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt auch aus Ihrem Adressbuch löschen?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:526 -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:64 -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Der eingegebene Anzeigename ist ungültig." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:71 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250 -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "" -"Der eingegebene Geburtstag ist ungültig. Das korrekte Format ist: 'JJJJ-MM-" -"TT'." - -#. show error to user -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:200 -msgid "Profile Update Error" -msgstr "Profil-Aktualisierungsfehler" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:224 -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:224 -msgid "" -"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" -"Ihre Profil-Informationen wurden noch nicht abgerufen. Bitte versuchen Sie " -"es später noch einmal." - -#. display name -#. nick name (required) -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:235 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:211 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:321 -msgid "Display Name" -msgstr "Anzeigename" - -#. about me -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:259 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:225 -msgid "About Me" -msgstr "Über mich" - -#. where I live -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:263 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:227 -msgid "Where I Live" -msgstr "Wo ich wohne" - -#. relationship status -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:267 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:229 -msgid "Relationship Status" -msgstr "Beziehungsstatus" - -#. mobile number -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:298 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Handynummer" - -#. is searchable -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:302 -msgid "Can be searched" -msgstr "Kann gesucht werden" - -#. is suggestable -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:306 -msgid "Can be suggested" -msgstr "Kann vorgeschlagen werden" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313 -msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Aktualisieren Sie Ihr MXit-Profil" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:341 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261 -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "Die eingegebene PIN ist ungültig." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346 -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "Die eingegebene PIN hat eine ungültige Länge [4-10]." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:351 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271 -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "Die PIN ist ungültig. Sie sollte nur aus Ziffern [0-9] bestehen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:357 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277 -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "Die beiden PINs, die Sie eingegeben haben, stimmen nicht überein." - -#. show error to user -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:375 -msgid "PIN Update Error" -msgstr "PIN-Aktualisierungsfehler" - -#. pin -#. pin (required) -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:401 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#. verify pin -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:406 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359 -msgid "Verify PIN" -msgstr "PIN bestätigen" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411 -msgid "Change PIN" -msgstr "PIN ändern" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411 -msgid "Change MXit PIN" -msgstr "MXit-PIN ändern" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:429 -msgid "View Splash" -msgstr "Startbildschirm anschauen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:429 -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "Es gibt gerade keinen Startbildschirm" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:449 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:497 -msgid "Search for user" -msgstr "Suche nach einem Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:498 -msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Suche nach einem MXit-Kontakt" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:499 -msgid "Type search information" -msgstr "Benutzerinformationen zur Suche eingeben" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:501 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5333 -msgid "_Search" -msgstr "_Suchen" - -#. display / change profile -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:521 -msgid "Change Profile..." -msgstr "Profil ändern …" - -#. change PIN -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:525 -msgid "Change PIN..." -msgstr "PIN ändern …" - -#. suggested friends -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:529 -msgid "Suggested friends..." -msgstr "Vorgeschlagene Freunde …" - -#. search for contacts -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:533 -msgid "Search for contacts..." -msgstr "Nach Kontakten suchen …" - -#. display splash-screen -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:537 -msgid "View Splash..." -msgstr "Begrüßungsbildschirm anzeigen …" - -#. display plugin version -#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:541 -msgid "About..." -msgstr "Info …" - -#. the file is too big -#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:130 -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "Die Datei, die Sie senden möchten ist zu groß!" - -#. file read error -#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:178 -msgid "Unable to access the local file" -msgstr "Kann nicht auf die lokale Datei zugreifen" - -#. file write error -#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:456 -msgid "Unable to save the file" -msgstr "Kann die Datei nicht speichern" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:281 -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "" -"Kann keine Verbindung zum MXit-HTTP-Server herstellen. Bitte überprüfen Sie " -"Ihre Server-Einstellungen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106 -msgid "Logging In..." -msgstr "Anmeldung läuft …" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205 -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "" -"Kann keine Verbindung zum MXit-Server herstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Server-Einstellungen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau …" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242 -msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "Der eingegebene Anzeigename ist zu kurz." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266 -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "Die eingegebene PIN hat eine ungültige Länge [7-10]." - -#. mxit login name -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333 -msgid "MXit ID" -msgstr "MXit-ID" - -#. show the form to the user to complete -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "Ein neues MXit-Konto registrieren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:" - -#. no reply from the WAP site -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:397 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:635 -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" -"Fehler beim Verbinden mit der MXit-WAP-Seite. Bitte versuchen Sie es später " -"noch einmal." - -#. wapserver error -#. server could not find the user -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:406 -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:644 -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" -"MXit kann im Moment Ihre Anfrage nicht verarbeiten. Bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416 -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" -"Es wurde ein falscher Sicherheitscode eingegeben. Bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419 -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" -"Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422 -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "Ungültiges Land gewählt. Bitte versuchen Sie es noch einmal." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425 -msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "" -"Die von Ihnen eingegebene MXit-ID ist nicht registriert. Bitte registrieren " -"Sie Sich zuerst." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:428 -msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" -"Die von Ihnen eingegebene MXit-ID ist bereits registriert. Bitte wählen Sie " -"eine andere." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:435 -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "Internet Fehler. Versuchen Sie es später noch einmal." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:526 -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "Sie haben den Sicherheitscode nicht eingegeben" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:662 -msgid "Security Code" -msgstr "Sicherheitscode" - -#. ask for input (required) -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666 -msgid "Enter Security Code" -msgstr "Geben Sie den Sicherheitscode ein" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672 -msgid "Your Country" -msgstr "Ihr Land" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:693 -msgid "Your Language" -msgstr "Ihre Sprache" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:710 -msgid "MXit Authorization" -msgstr "MXit-Autorisierung" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:710 -msgid "MXit account validation" -msgstr "MXit-Kontoüberprüfung" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:732 -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Abrufen der Benutzerinformationen …" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:214 -msgid "was kicked" -msgstr "wurde hinausgeworfen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:229 -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Sie wurden von MultiMX hinausgeworfen." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:441 -msgid "_Room Name:" -msgstr "_Raumname:" - -#. Display system message in chat window -#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:576 -msgid "You have invited" -msgstr "Sie haben eingeladen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:214 -msgid "Loading menu..." -msgstr "Menü wird geladen …" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:249 -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:272 -msgid "Status Message" -msgstr "Status-Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:358 -msgid "Rejection Message" -msgstr "Ablehnungsnachricht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:576 -msgid "No profile available" -msgstr "Kein Profil verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:576 -msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Dieser Kontakt hat kein Profil." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:595 -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Ihre MXit-ID …" - -#. contact is in Deleted, Rejected or None state -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:645 -msgid "Re-Invite" -msgstr "Erneut einladen" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:852 -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP-Server" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:855 -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Über HTTP verbinden" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:858 -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Startbildschirm-Popup aktivieren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:48 -msgid "Don't want to say" -msgstr "Das möchte ich nicht sagen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:50 -msgid "Single" -msgstr "Ledig" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:52 -msgid "In a relationship" -msgstr "In einer Beziehung" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:54 -msgid "Engaged" -msgstr "Verlobt" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:56 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:58 -msgid "It's complicated" -msgstr "Es ist kompliziert" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:60 -msgid "Widowed" -msgstr "Verwitwet" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:62 -msgid "Separated" -msgstr "Getrennt" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:64 -msgid "Divorced" -msgstr "Geschieden" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239 -msgid "Last Online" -msgstr "Zuletzt online" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:261 -msgid "Invite Message" -msgstr "Einladungsnachricht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:310 -msgid "No results" -msgstr "Keine Ergebnisse" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:310 -msgid "No contacts found." -msgstr "Keine Kontakte gefunden." - -#. define columns -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:319 -msgid "UserId" -msgstr "Benutzer-Id" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:331 -msgid "Where I live" -msgstr "Wo ich wohne" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:358 -#, c-format -msgid "You have %i suggested friend." -msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "Sie haben %i vorgeschlagenen Freund." -msgstr[1] "Sie haben %i vorgeschlagene Freunde." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:360 -#, c-format -msgid "We found %i contact that matches your search." -msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "Wir fanden %i Kontakt, der Ihrer Suchanfrage entspricht." -msgstr[1] "Wir fanden %i Kontakte, die Ihrer Suchanfrage entsprechen." - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:417 -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" -"Wir haben die Verbindung zu MXit verloren. Bitte verbinden Sie sich neu." - -#. packet could not be queued for transmission -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:513 -msgid "Message Send Error" -msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:513 -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Kann Ihre Anfrage im Moment nicht verarbeiten" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:539 -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "Beim Warten auf den MXit-Server trat eine Zeitüberschreitung auf." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1475 -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "Erfolgreich angemeldet …" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1572 -#, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "" -"%s hat Ihnen eine verschlüsselte Nachricht gesendet, aber Verschlüsselung " -"wird noch nicht unterstützt." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2490 -msgid "Message Error" -msgstr "Nachrichtenfehler" - -#. could not be decrypted -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1581 -msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "" -"Es wurde eine verschlüsselte Nachricht empfangen, die nicht entschlüsselt " -"werden kann." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2291 -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "Kann die Umleitung nicht mit dem angegebenen Protokoll durchführen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2459 -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "Es ist ein interner MXit-Server-Fehler aufgetreten." - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2478 -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "Anmeldefehler: %s (%i)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2483 -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "Abmeldefehler: %s (%i)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2487 -msgid "Contact Error" -msgstr "Kontaktfehler" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2493 -msgid "Message Sending Error" -msgstr "Fehler beim Nachrichtenversand" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2496 -msgid "Status Error" -msgstr "Status-Fehler" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2499 -msgid "Mood Error" -msgstr "Stimmungs-Fehler" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2510 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Fehler beim Einladen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2513 -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2517 -msgid "Subscription Error" -msgstr "Fehler beim Abonnieren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2520 -msgid "Contact Update Error" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2523 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Dateiübertragungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2526 -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Kann MultiMx-Raum nicht erzeugen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2529 -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "Fehler bei der MultiMx-Einladung" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2533 -msgid "Profile Error" -msgstr "Profilfehler" - -#. bad packet -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2747 -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "Ungültiges Paket von MXit empfangen." - -#. connection error -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2812 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler ist aufgetreten. (Lesephase 0x01)" - -#. connection closed -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2817 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler ist aufgetreten. (Lesephase 0x02)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2827 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler ist aufgetreten. (Lesephase 0x03)" - -#. malformed packet length record (too long) -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2838 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler ist aufgetreten. (Lesephase 0x04)" - -#. connection error -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2849 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler ist aufgetreten. (Lesephase 0x05)" - -#. connection closed -#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2854 -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler ist aufgetreten. (Lesephase 0x06)" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 -msgid "In Love" -msgstr "Verliebt" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254 -msgid "Pending" -msgstr "Ausstehend" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256 -msgid "Invited" -msgstr "Eingeladen" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258 -msgid "Rejected" -msgstr "Abgelehnt" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206 -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210 -msgid "MXit Advertising" -msgstr "MXit-Werbung" - -#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 -msgid "More Information" -msgstr "Mehr Informationen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Kein solcher Benutzer: %s" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 -msgid "User lookup" -msgstr "Benutzersuche" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693 -msgid "Reading challenge" -msgstr "Lese Challenge" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703 -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Unerwartete Challenge-Länge vom Server" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707 -msgid "Logging in" -msgstr "Anmeldung läuft" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803 -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Kein Benutzername gesetzt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804 -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "Sie scheinen keinen MySpace-Benutzernamen zu haben." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805 -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" -"Möchten Sie jetzt einen festlegen? (Achtung: DIES KANN NICHT GEÄNDERT " -"WERDEN!)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840 -msgid "Lost connection with server" -msgstr "Verbindung zum Server verloren" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881 -msgid "New mail messages" -msgstr "Neue Mail-Nachrichten" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882 -msgid "New blog comments" -msgstr "Neue Blog-Kommentare" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883 -msgid "New profile comments" -msgstr "Neue Profil-Kommentare" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884 -msgid "New friend requests!" -msgstr "Neue Freundschaftsanfragen!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885 -msgid "New picture comments" -msgstr "Neue Bild-Kommentare" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011 -msgid "IM Friends" -msgstr "IM-Freunde" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d Kontakt wurde vom Server hinzugefügt oder aktualisiert (inklusive der " -"Kontakte, die schon auf der Server-seitigen Liste sind)" -msgstr[1] "" -"%d Kontakte wurden vom Server hinzugefügt oder aktualisiert (inklusive der " -"Kontakte, die schon auf der Server-seitigen Liste sind)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147 -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Kontakte vom Server hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846 -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at " -"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" -"sword and try again." -msgstr "" -"%s Ihr Passwort hat %zu Buchstaben, mehr als die erwartete maximale Länge " -"von %d. Bitte kürzen Sie Ihr Passwort unter " -"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" -"sword und versuchen Sie es erneut." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859 -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871 -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "MySpaceIM-Fehler" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032 -msgid "Invalid input condition" -msgstr "Ungültige Eingabebedingung" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "»addbuddy«-Befehl ist gescheitert." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 -msgid "persist command failed" -msgstr "'persist'-Kommando gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "»delbuddy«-Befehl ist gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 -msgid "blocklist command failed" -msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100 -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Verschlüsselung fehlt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101 -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "Die RC4-Verschlüsselung konnte nicht gefunden werden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102 -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Benutzen Sie libpurple mit RC4-Unterstützung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin " -"wird nicht geladen." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192 -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "Freunde von MySpace.com hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130 -msgid "Importing friends failed" -msgstr "Importieren der Freunde fehlgeschlagen" - -#. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 -msgid "Find people..." -msgstr "Leute suchen …" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188 -msgid "Change IM name..." -msgstr "IM-Namen ändern …" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574 -msgid "myim URL handler" -msgstr "myim-URL-Behandlungsroutine" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575 -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" -"Es konnte kein geeignetes MySpaceIm-Konto zum öffnen dieser myim-URL " -"gefunden werden." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576 -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" -"Aktivieren Sie das passende MySpaceIM-Konto und versuchen Sie es erneut." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637 -msgid "Show display name in status text" -msgstr "Displaynamen im Statustext anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 -msgid "Show headline in status text" -msgstr "Überschrift im Statustext anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 -msgid "Send emoticons" -msgstr "Emoticons senden" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650 -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "Bildschirmauflösung (dpi)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653 -msgid "Base font size (points)" -msgstr "Basis-Schriftgröße (Punkt)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1174 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140 -msgid "Headline" -msgstr "Überschrift" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156 -msgid "Song" -msgstr "Lied" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166 -msgid "Total Friends" -msgstr "Freunde insgesamt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184 -msgid "Client Version" -msgstr "Client-Version" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786 -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"Beim Festlegen des Benutzernamens ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " -"versuchen Sie es noch einmal oder besuchen Sie " -"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username um " -"Ihren Benutzernamen zu bearbeiten." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806 -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM - Benutzername verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807 -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "Dieser Benutzername ist verfügbar. Möchten Sie ihn festlegen?" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808 -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "EINMAL GESETZT, KANN DIES NICHT GEÄNDERT WERDEN!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880 -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Bitte setzen Sie einen Benutzernamen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820 -msgid "This username is unavailable." -msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821 -msgid "Please try another username:" -msgstr "Bitte versuchen Sie einen anderen Benutzernamen:" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870 -msgid "No username set" -msgstr "Kein Benutzername gesetzt" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein um seine Verfügbarkeit zu überprüfen:" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 -msgid "Zap" -msgstr "Zappen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s hat sich Sie abgeknallt!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "%s wird abgeknallt …" - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 -msgid "Whack" -msgstr "Schlag" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s hat Sie geschlagen!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s wird geschlagen …" - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 -msgid "Torch" -msgstr "Abfackeln" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s hat Sie abgefackelt!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "%s wird abgefackelt …" - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 -msgid "Smooch" -msgstr "Knutschen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s hat Sie geknutscht!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s wird geknutscht …" - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -msgid "Hug" -msgstr "Knuddeln" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s hat Sie geknuddelt!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "%s wird geknuddelt …" - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 -msgid "Slap" -msgstr "Ohrfeigen" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s hat Ihnen eine Ohrfeige gegeben!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "%s wird geohrfeigt …" - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 -msgid "Goose" -msgstr "Zwicken" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s hat Sie gezwickt!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s wird gezwickt …" - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 -msgid "High-five" -msgstr "Fünf geben" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s hat Ihnen Fünf gegeben!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%s Fünf geben …" - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s hat Sie zum Punk gemacht!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "%s wird zum Punk gemacht …" - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 -msgid "Raspberry" -msgstr "Zunge herausstrecken" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s hat Ihnen die Zunge herausgestreckt!" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "%s wird die Zunge herausgestreckt …" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863 -msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866 -msgid "Unable to write to network" -msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 -msgid "Unable to read from network" -msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 -msgid "Error communicating with server" -msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 -msgid "Conference not found" -msgstr "Konferenz nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 -msgid "Conference does not exist" -msgstr "Konferenz existiert nicht" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890 -msgid "Password has expired" -msgstr "Passwort ist abgelaufen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2108 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899 -msgid "Account has been disabled" -msgstr "Konto wurde deaktiviert" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902 -msgid "The server could not access the directory" -msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 -msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 -msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 -msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 -msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 -msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" -"Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " -"erkennen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " -"entered" -msgstr "" -"Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 -msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" -"Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934 -msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Sie haben die Maximalzahl an erlaubten Kontakten erreicht" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937 -msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "Sie haben einen ungültigen Benutzernamen eingegeben" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940 -msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Inkompatible Protokollversion" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946 -msgid "The user has blocked you" -msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" -"Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 -msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Der Benutzer ist entweder abgemeldet oder Sie werden blockiert" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 -#, c-format -msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 -#, c-format -msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Anmeldung nicht möglich: %s" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen " -"(%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "%s konnte nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden (%s)." - -#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 -#, c-format -msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 -#, c-format -msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen " -"(%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " -"serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"Der Benutzer %s konnte nicht zur Kontaktliste hinzugefügt werden. Fehler " -"beim Erstellen des Ordners auf der Servers-seitigen Liste (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 -#, c-format -msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 -#, c-format -msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" -"Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 -#, c-format -msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 -msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Die Verbindung wird getrennt." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 -msgid "Personal Title" -msgstr "Persönlicher Titel" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1494 -msgid "Mailstop" -msgstr "Hauspostcode" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4169 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" - -#. tag = _("DN"); -#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); -#. if (value) { -#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); -#. } -#. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 -msgid "Full name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "GroupWise-Konferenz %d" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Authentifizierung …" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Auf Antwort wird gewartet …" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 -#, c-format -msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Einladung zur Unterhaltung" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Invitation from: %s\n" -"\n" -"Sent: %s" -msgstr "" -"Einladung von: %s\n" -"\n" -"Gesendet: %s" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Möchten Sie an der Konferenz teilnehmen?" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" -"%s scheint abgemeldet zu sein und hat die Nachricht nicht empfangen, die Sie " -"gerade gesendet haben." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." -msgstr "" -"Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " -"Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 -msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" -"Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " -"werden." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3544 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3546 -msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3571 -msgid "Server address" -msgstr "Server-Adresse" - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575 -msgid "Server port" -msgstr "Server-Port" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " -"kann." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87 -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1367 -msgid "No reason given." -msgstr "Kein Grund angegeben." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4936 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5276 ../libpurple/request.h:1498 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116 -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von %s erhalten: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118 -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von %s erhalten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiter versuchen, müssen Sie sogar " -"noch länger warten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298 -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"Sie haben Verschlüsselung in Ihren Kontoeinstellungen gefordert, aber einer " -"der Server unterstützt keine Verschlüsselung." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572 -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Fehler beim Anfordern von %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339 -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574 -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Der Server lieferte eine leere Antwort" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491 -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"Der Server möchte, dass Sie ein CAPTCHA ausfüllen, um sich anzumelden, aber " -"dieser Client unterstützt im Moment keine CAPTCHAs." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496 -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" -"AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hier mit Ihrem Benutzernamen anzumelden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Kontakt, mit dem Sie " -"sprechen, verwendet vermutlich eine andere Zeichenkodierung, als erwartet. " -"Wenn Sie wissen, welche Kodierung er verwendet, können Sie dies in den " -"erweiterten Einstellungen Ihres AIM/ICQ-Benutzerkontos angeben.)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249 -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder benutzen Sie " -"und %s ein unterschiedliches Encoding oder %s hat einen fehlerhaften Client.)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Chat-Raum konnte nicht betreten werden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Ungültiger Chat-Raumname" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58 -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60 -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Kann wegen Kinderschutzeinstellungen keine IM empfangen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61 -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" -"SMS können nicht gesendet werden ohne die Vertragsbedingungen zu akzeptieren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62 -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Kann SMS nicht senden" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63 -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Kann keine SMS in dieses Land senden" - -#. Undocumented -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66 -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Kann keine SMS in ein unbekanntes Land schicken" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67 -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Bot-Konten können keine Sofortnachrichten beginnen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68 -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Bot-Konten können diesem Benutzer keine Nachricht senden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69 -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Das Bot-Konto erreichte die IM-Grenze" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70 -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Bot-Konto erreichte die tägliche IM-Grenze" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71 -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Bot-Konto erreichte die monatliche IM-Grenze" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72 -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Offline-Nachrichten können nicht empfangen werden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73 -msgid "Offline message store full" -msgstr "Offline-Nachrichtenspeicher ist voll" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408 -msgid "Thinking" -msgstr "Denkt nach" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410 -msgid "Shopping" -msgstr "Kauft ein" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414 -msgid "Questioning" -msgstr "Fragt etwas" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416 -msgid "Eating" -msgstr "Beim Essen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417 -msgid "Watching a movie" -msgstr "Schaut einen Film an" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6820 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714 -msgid "Typing" -msgstr "Tippt gerade" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420 -msgid "At the office" -msgstr "Im Büro" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421 -msgid "Taking a bath" -msgstr "Nimmt ein Bad" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422 -msgid "Watching TV" -msgstr "Schaut Fernsehen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423 -msgid "Having fun" -msgstr "Hat Spaß" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424 -msgid "Sleeping" -msgstr "Schläft" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425 -msgid "Using a PDA" -msgstr "Benutzt einen PDA" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429 -msgid "Meeting friends" -msgstr "Freunde treffen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430 -msgid "On the phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431 -msgid "Surfing" -msgstr "Surft" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168 -msgid "Mobile" -msgstr "Ist mobil" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434 -msgid "Searching the web" -msgstr "Sucht etwas im Web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435 -msgid "At a party" -msgstr "Auf einer Party" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436 -msgid "Having Coffee" -msgstr "Trinkt Kaffee" - -#. Playing video games -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438 -msgid "Gaming" -msgstr "Spielt am PC" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439 -msgid "Browsing the web" -msgstr "Surft im Web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440 -msgid "Smoking" -msgstr "Raucht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441 -msgid "Writing" -msgstr "Schreibt" - -#. Drinking [Alcohol] -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443 -msgid "Drinking" -msgstr "Trinkt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169 -msgid "Listening to music" -msgstr "Musik hören" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445 -msgid "Studying" -msgstr "Lernt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447 -msgid "In the restroom" -msgstr "Auf der Toilette" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477 -#: ../libpurple/proxy.c:1561 ../libpurple/proxy.c:1591 -#: ../libpurple/proxy.c:1671 ../libpurple/proxy.c:1742 -#: ../libpurple/proxy.c:1843 ../libpurple/proxy.c:1982 -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125 -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ-UIN …" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43 -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45 -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50 -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" -"Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52 -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "" -"Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:563 -msgid "Direct IM established" -msgstr "Direkt-IM hergestellt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:602 -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s hat versucht, Ihnen eine %s große Datei zu senden, jedoch ist über Direkt-" -"IM nur erlaubt, Dateien bis zu %s zu versenden. Versuchen Sie stattdessen, " -"die Dateiübertragung zu verwenden.\n" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666 -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4771 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Bereit zum Plaudern" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4853 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4839 -msgid "Occupied" -msgstr "Beschäftigt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167 -msgid "Web Aware" -msgstr "In Web" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100 ../libpurple/status.c:165 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:560 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4779 -msgid "Evil" -msgstr "Böse" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4787 -msgid "Depression" -msgstr "Depression" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4795 -msgid "At home" -msgstr "Zu Hause" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4803 -msgid "At work" -msgstr "Bei der Arbeit" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "At lunch" -msgstr "Zur Mittagspause" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309 -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317 -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376 -msgid "Username sent" -msgstr "Benutzername gesendet" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" - -#. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Verbindung herstellen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der Benutzername fehlerhaft " -"ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem " -"Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten " -"oder nur aus Ziffern bestehen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762 -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"Sie haben Verschlüsselung in Ihren Kontoeinstellungen gefordert, aber Ihr " -"System unterstützt keine Verschlüsselung." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Sie werden eventuell gleich abgemeldet. In diesem Fall, prüfen Sie %s für " -"Aktualisierungen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941 -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Es konnte kein gültiger AIM-Anmelde-Hash abgerufen werden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014 -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Es konnte kein gültiger Anmelde-Hash abgerufen werden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176 -msgid "Received authorization" -msgstr "Autorisierung empfangen" - -#. Unregistered username -#. the username does not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2119 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2410 -msgid "Username does not exist" -msgstr "Benutzername existiert nicht" - -#. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100 -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt" - -#. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." - -#. username connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Ihr Benutzername hat sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 " -"Minuten und versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiter versuchen, " -"müssen Sie sogar noch länger warten." - -#. client too old -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" - -#. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121 -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Ihre IP-Adresse hat sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie eine " -"Minute und versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiter versuchen, " -"müssen Sie sogar noch länger warten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204 -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220 -msgid "Enter SecurID" -msgstr "SecurID-Eingabe" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221 -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259 -msgid "Password sent" -msgstr "Passwort gesendet" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen zu dürfen – aus folgendem Grund:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." - -#. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen zu dürfen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" -"\n" -"Von: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" -"\n" -"Von: %s [%s]\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" -"\n" -"Nachricht:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt gesendet: %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038 -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:694 -msgid "_Add" -msgstr "Hinzu_fügen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044 -msgid "_Decline" -msgstr "_Ablehnen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Datenrate " -"überschritten wurde." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Datenrate " -"überschritten wurde." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da seine/ihre Warnstufe zu " -"hoch ist." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da seine/ihre Warnstufe zu " -"hoch ist." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Ihre Warnstufe zu hoch ist." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Ihre Warnstufe zu hoch " -"ist." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." -msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2844 -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " -"Leerzeichen ändern." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2978 -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Pop-Up Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018 -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" -msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3070 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" -"Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " -"bestätigen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3072 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3105 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der geforderte " -"Name vom Original abweicht." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3107 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " -"ist." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3109 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " -"lang ist." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3111 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " -"laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3113 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " -"schon zu viele Benutzernamen gehören." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3115 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " -"Adresse falsch ist." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3117 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3119 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3125 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3127 -msgid "Account Info" -msgstr "Konto-Informationen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3315 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" -"Bilder senden zu können." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3542 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3543 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " -"Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " -"Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3557 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie " -"abgeschnitten." -msgstr[1] "" -"Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " -"abgeschnitten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3562 -msgid "Profile too long." -msgstr "Profil zu lang." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3591 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " -"Sie wurde für Sie abgeschnitten." -msgstr[1] "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. " -" Sie wurde für Sie abgeschnitten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3596 -msgid "Away message too long." -msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Der Kontakt %s konnte nicht hinzugefügt werden, weil der Benutzername falsch " -"ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem " -"Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten " -"oder nur aus Ziffern bestehen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Kontaktliste konnte nicht geladen werden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"Die AIM-Server waren vorübergehend nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste zu " -"senden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " -"paar Minuten wieder verfügbar sein." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4242 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4243 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4248 -msgid "Orphans" -msgstr "Waisen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4167 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Der Kontakt %s konnte nicht hinzugefügt werden, weil Sie schon zu viele " -"Kontakte in Ihrer Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und " -"versuchen es dann erneut." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4167 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182 -msgid "(no name)" -msgstr "(kein Name)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4181 -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "" -"Der Kontakt %s konnte aus einem unbekannten Grund nicht hinzugefügt werden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4298 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen. " -"Möchten Sie diesen Benutzer hinzufügen?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4306 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Autorisierung wurde gegeben" - -#. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4369 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen zu dürfen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4370 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Autorisierung erteilt" - -#. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen zu dürfen – aus folgendem Grund:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4374 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Autorisierung abgelehnt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4412 -msgid "_Exchange:" -msgstr "A_ustausch:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528 -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " -"senden." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4765 -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "iTunes Music Store-Verweis" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4812 -msgid "Lunch" -msgstr "Mittagspause" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4933 -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Kontakt-Kommentar für %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Kontakt-Kommentar:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4983 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4987 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " -"betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4993 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1070 -msgid "C_onnect" -msgstr "V_erbinden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5031 -msgid "You closed the connection." -msgstr "Sie haben die Verbindung beendet." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5091 -msgid "Get AIM Info" -msgstr "AIM-Info" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Kontakt-Kommentar bearbeiten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "X-Status-Nachricht abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Direkt-IM-Sitzung beenden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5132 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direkte Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5150 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Erneut nach Autorisierung fragen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5209 -msgid "Require authorization" -msgstr "Autorisierung erforderlich" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ-Privatsphäreneinstellungen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5274 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Ändere die Adresse zu:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5310 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Sie warten auf Autorisierungen von den folgenden Kontakten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Sie können die Autorisierungen von diesen Kontakten erneut anfordern, wenn " -"Sie einen Kontakt mit der rechten Maustaste anklicken und »Erneut nach " -"Autorisierung fragen« auswählen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5328 -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Kontakt anhand der E-Mail-Adresse suchen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5329 -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Nach einem Kontakt mit einer bestimmten E-Mail-Adresse suchen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5330 -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Kontakts ein, nach dem Sie suchen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5491 -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Benutzer-Info (Web) festlegen …" - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503 -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Ändere Passwort (Web)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "IM-Weiterleitung (Web) konfigurieren" - -#. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5520 -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Privatsphäreneinstellungen festlegen …" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524 -msgid "Show Visible List" -msgstr "Liste »Immer sichtbar« anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527 -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Liste »Immer unsichtbar« anzeigen" - -#. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Konto bestätigen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5537 -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Aktuell registrierte E-Mail-Adresse anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Aktuell registrierte E-Mail-Adresse ändern …" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Kontakte anzeigen, von denen Sie Autorisierungen erwarten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Kontakt anhand der E-Mail-Adresse suchen …" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5769 -msgid "Use clientLogin" -msgstr "clientLogin benutzen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Immer den AIM/ICQ-Proxy-Server für Datei-\n" -"Übertragungen und Direkt-IM verwenden\n" -"(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Mehrere gleichzeitige Anmeldungen erlauben" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:720 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:805 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:879 -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxy-Server." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1058 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1062 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " -"ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " -"eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." - -#. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2302 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Benutzerbild" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46 -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81 -msgid "Voice" -msgstr "Stimme" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49 -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM Direkte Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55 -msgid "Get File" -msgstr "Datei holen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66 -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ-Xtraz" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-Ins" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Kontaktliste senden" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ Direkte Verbindung" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78 -msgid "AP User" -msgstr "AP-Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ-RTF" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ-Server-Relay" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Altes ICQ UTF-8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian-Verschlüsselung" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ-UTF8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Sicherheit aktiviert" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video-Chat" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109 -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112 -msgid "Live Video" -msgstr "Live-Video" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Gemeinsamer Bildschirm" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:344 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:408 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:350 -msgid "Warning Level" -msgstr "Warnstufe" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:360 -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Kontakt-Kommentar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:370 -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:420 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Handynummer" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:451 -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Persönliche Webseite" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:455 -msgid "Additional Information" -msgstr "Zusätzliche Informationen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464 -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475 -msgid "Work Information" -msgstr "Berufsinformationen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:478 -msgid "Division" -msgstr "Abteilung" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:479 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480 -msgid "Web Page" -msgstr "Webseite" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508 -msgid "Online Since" -msgstr "Online seit" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:513 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 -msgid "Member Since" -msgstr "Mitglied seit" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:518 -msgid "Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ungültiger SNAC" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41 -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Server-Datenrate überschritten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42 -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Client-Datenrate überschritten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Dienst nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45 -msgid "Service not defined" -msgstr "Dienst nicht definiert" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Obsoleter SNAC" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nicht unterstützt vom Host" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nicht unterstützt vom Client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49 -msgid "Refused by client" -msgstr "Abgelehnt vom Client" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50 -msgid "Reply too big" -msgstr "Antwort zu groß" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51 -msgid "Responses lost" -msgstr "Antworten verloren" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52 -msgid "Request denied" -msgstr "Anfrage verweigert" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ungenügende Rechte" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56 -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Warnstufe zu hoch (Absender)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57 -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Warnstufe zu hoch (Empfänger)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60 -msgid "List overflow" -msgstr "Listenüberlauf" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62 -msgid "Queue full" -msgstr "Warteschlange voll" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4244 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4320 -msgid "Appear Online" -msgstr "Online erscheinen" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31 -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Nicht online erscheinen" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4326 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Als abgemeldet erscheinen" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42 -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Nicht als abgemeldet erscheinen" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113 -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "Sie haben keine Kontakte in dieser Liste" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116 -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Sie können einen Kontakt zu dieser Liste hinzufügen, wenn Sie den Kontakt " -"mit der rechten Maustaste anklicken und »%s« auswählen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127 -msgid "Visible List" -msgstr "Liste \"Immer sichtbar\"" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128 -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" -"Diese Kontakte sehen Ihren Status auch dann, wenn Sie »unsichtbar« sind" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137 -msgid "Invisible List" -msgstr "Liste \"Immer unsichtbar\"" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138 -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Für diese Kontakte werden Sie immer als abgemeldet angezeigt" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1320 -#, c-format -msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321 -#, c-format -msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1323 -#, c-format -msgid "Info for Group %s" -msgstr "Info zur Gruppe %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1325 -msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Notes Adressbuch-Information" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1357 -msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Gruppe zu einer Konferenz einladen …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1367 -msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "Handshake senden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Auf Bestätigung des Handshakes wird gewartet …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "Handshake erfolgreich, Anmeldedaten werden gesendet" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1553 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Auf Anmeldebestätigung wird gewartet …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1558 -msgid "Login Redirected" -msgstr "Login umgeleitet" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1564 -msgid "Forcing Login" -msgstr "Anmeldung erzwingen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1568 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "Login bestätigt" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1573 -msgid "Starting Services" -msgstr "Starte Dienste" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1710 -#, c-format -msgid "" -"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "" -"Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1715 -msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1847 -#, c-format -msgid "Announcement from %s" -msgstr "Ankündigung von %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2021 -msgid "Conference Closed" -msgstr "Konferenz geschlossen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2486 -msgid "Unable to send message: " -msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2492 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3042 -msgid "Place Closed" -msgstr "Platz geschlossen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3312 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313 -msgid "Speakers" -msgstr "Lautsprecher" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314 -msgid "Video Camera" -msgstr "Videokamera" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3318 -msgid "File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3352 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4192 -msgid "Supports" -msgstr "Unterstützt" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4166 -msgid "External User" -msgstr "Externer Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463 -msgid "Create conference with user" -msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464 -#, c-format -msgid "" -"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " -"sent to %s" -msgstr "" -"Bitte geben Sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " -"Einladungsnachricht für %s ein" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3468 -msgid "New Conference" -msgstr "Neue Konferenz" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3470 -msgid "Create" -msgstr "Erzeugen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3535 -msgid "Available Conferences" -msgstr "Verfügbare Konferenzen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541 -msgid "Create New Conference..." -msgstr "Neue Konferenz erstellen …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548 -msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549 -#, c-format -msgid "" -"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " -"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " -"this user to." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " -"möchten. Wählen Sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " -"einer neuen Konferenz einladen möchten." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3554 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Zur Konferenz einladen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 -msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Zur Konferenz einladen …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3650 -msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "TEST-Nachricht senden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3669 ../pidgin/gtkconv.c:4681 -msgid "Topic:" -msgstr "Thema:" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3729 -msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "Es wird ein Server benötigt um dieses Konto zu verbinden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4182 -#, c-format -msgid "Unknown (0x%04x)<br>" -msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 -msgid "Last Known Client" -msgstr "Letzter bekannter Client" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4348 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4351 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 -msgid "Sametime ID" -msgstr "Sametime ID" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 -msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " -"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Der Bezeichner »%s« kann sich vielleicht auf einen der folgenden Benutzer " -"beziehen. Bitte wählen Sie den richtigen Benutzer aus der unten stehenden " -"Liste, um ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4381 -msgid "Select User" -msgstr "Benutzer wählen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4465 -msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4467 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " -"entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" -"Der Bezeichner »%s« passt zu keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Gemeinschaft. " -"Der Eintrag wurde von Ihrer Kontaktliste entfernt." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5056 -#, c-format -msgid "" -"Error reading file %s: \n" -"%s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen von %s: \n" -"%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205 -msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Entfernt gespeicherte Kontaktliste" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210 -msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Speichermethode der Kontaktliste" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5213 -msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Nur lokale Kontaktliste" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 -msgid "Merge List from Server" -msgstr "Mit der Kontaktliste vom Server zusammenführen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5217 -msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Kontaktliste zusammenführen und auf dem Server speichern" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219 -msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Kontaktliste mit dem Server abgleichen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5274 -#, c-format -msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "Sametime-Kontaktliste für das Konto %s importieren" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 -#, c-format -msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "Sametime-Kontaktliste für das Konto %s exportieren" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5368 -msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 -#, c-format -msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "" -"Eine Gruppe mit dem Namen »%s« existiert bereits in Ihrer Kontaktliste." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5502 -msgid "Unable to add group" -msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 -msgid "Possible Matches" -msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5447 -msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " -"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " -"to your buddy list." -msgstr "" -"Der Bezeichner »%s« bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" -"Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " -"sie Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453 -msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5496 -msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " -"Sametime community." -msgstr "" -"Der Bezeichner »%s« stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " -"Sametime-Gemeinschaft überein." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 -msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 -msgid "" -"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " -"group and its members to your buddy list." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein, um die " -"Gruppe und ihre Mitglieder zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589 -#, c-format -msgid "Search results for '%s'" -msgstr "Suchergebnisse für '%s'" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " -"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " -"buttons below." -msgstr "" -"Der Bezeichner »%s« kann sich eventuell auf einen der folgenden Benutzer " -"beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " -"können diese Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen oder ihnen " -"Nachrichten senden, indem Sie folgende Aktions-Knöpfe benutzen." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5597 ../pidgin/gtknotify.c:972 -msgid "Search Results" -msgstr "Suchergebnisse" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 -msgid "No matches" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 -#, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" -"Der Bezeichner »%s« stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-" -"Gemeinschaft überein." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 -msgid "No Matches" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5664 -msgid "Search for a user" -msgstr "Suche nach einem Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 -msgid "" -"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " -"in your Sametime community." -msgstr "" -"Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " -"nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 -msgid "User Search" -msgstr "Benutzersuche" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5681 -msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Sametime-Liste importieren …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685 -msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Sametime-Liste exportieren …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689 -msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Notes-Adressbuchgruppe hinzufügen …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5693 -msgid "User Search..." -msgstr "Benutzersuche …" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5800 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "Anmeldung erzwingen (Server-Umleitungen ignorieren)" - -#. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810 -msgid "Hide client identity" -msgstr "Client-Identität verbergen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Schlüsselvereinbarung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Schlüsselvereinbarung konnte nicht getroffen werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Bei der Schlüsselvereinbarung ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Schlüsselvereinbarung ist gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Zeitüberschreitung bei der Schlüsselvereinbarung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Schlüsselvereinbarung wurde abgebrochen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Schlüsselvereinbarung wurde bereits gestartet" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Schlüsselvereinbarung kann nicht mit Ihnen selbst getroffen werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" -"Anfrage nach Schlüsselvereinbarung wurde von %s empfangen. Möchten Sie die " -"Schlüsselvereinbarung treffen?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Der entfernte Benutzer wartet auf Schlüsselvereinbarung mit:\n" -"Entfernter Rechner: %s\n" -"Entfernter Port: %d" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Anfrage nach Schlüsselvereinbarung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "IM mit Passwort" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "IM-Passwort festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 -msgid "Get Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674 -msgid "Show Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 -msgid "Could not load public key" -msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1065 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1302 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 -msgid "User Information" -msgstr "Benutzerinformationen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 -msgid "Cannot get user information" -msgstr "Die Benutzerinformationen können nicht abgerufen werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Dem Kontakt %s wird (kryptographisch) nicht vertraut" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"Sie können keine Kontakt-Benachrichtigungen empfangen, solange Sie nicht " -"seinen öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können die Funktion " -"»Öffentlichen Schlüssel abrufen« verwenden, um den öffentlichen Schlüssel " -"herunterzuladen." - -#. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "Der Kontakt %s ist nicht im Netzwerk präsent" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"Um einen Kontakt hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " -"Schlüssel importieren. Drücken Sie auf »Importieren«, um den öffentlichen " -"Schlüssel zu importieren." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importieren …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 -msgid "Select correct user" -msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Es gibt mehr als einen Benutzer mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel. " -"Wählen Sie den richtigen Benutzer aus, der zur Kontaktliste hinzugefügt " -"werden soll." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Es gibt mehr als einen Benutzer mit gleichem Namen. Wählen Sie den richtigen " -"Benutzer aus, der zur Kontaktliste hinzugefügt werden soll." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494 -msgid "Detached" -msgstr "Unbeteiligt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 -msgid "Indisposed" -msgstr "Indisponiert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "Wecke mich auf" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 -msgid "Hyper Active" -msgstr "Hyperaktiv" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 -msgid "Robot" -msgstr "Robot" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 -msgid "User Modes" -msgstr "Benutzermodi" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1574 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "Bevorzugter Kontakt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 -msgid "Preferred Language" -msgstr "Bevorzugte Sprache" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1589 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1594 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1256 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 -msgid "Geolocation" -msgstr "Geographische Koordinaten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1656 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 -msgid "IM with Password" -msgstr "IM mit Passwort" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1674 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 -msgid "Kill User" -msgstr "Benutzer hinauswerfen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1691 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Auf Whiteboard malen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Passphrase:" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 -msgid "Channel Information" -msgstr "Kanal-Information" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" - -#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerabdruck des Gründers:</b><br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" - -#. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Kanal-Passphrase" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 -#, c-format -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Die Kanalauthentifizierung wird benutzt, um einen Kanal vor unbefugtem " -"Zugriff zu schützen. Die Authentifizierung kann auf Passphrasen und " -"digitalen Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, " -"braucht man eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale " -"öffentliche Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal " -"betreten, deren Schlüssel aufgelistet sind." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "Kanal-Authentifizierung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 -msgid "Add / Remove" -msgstr "Hinzufügen / Entfernen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenname" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1829 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "" -"Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " -"Passphrase an." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 -msgid "User Limit" -msgstr "Benutzer-Limit" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" -"Benutzergrenze für den Kanal festlegen. Wählen Sie 0, um die Begrenzung " -"aufzuheben." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 -msgid "Invite List" -msgstr "Einladungsliste" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 -msgid "Ban List" -msgstr "Verbannungsliste" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 -msgid "Add Private Group" -msgstr "Private Gruppe hinzufügen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "Permanent zurücksetzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Permanent setzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 -msgid "Set User Limit" -msgstr "Benutzergrenze festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Themenbeschränkung festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "Privaten Kanal festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Geheimen Kanal festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " -"können" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Private Gruppe betreten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "Die private Gruppe kann nicht betreten werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 -msgid "Call Command" -msgstr "Kommando ausführen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 -msgid "Cannot call command" -msgstr "Kommando nicht aufrufbar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 -msgid "Unknown command" -msgstr "Unbekanntes Kommando" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:271 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:276 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:281 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:287 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Sichere Dateiübertragungen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "Die entfernte Seite hat sich abgemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "Schlüsselvereinbarung ist gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "Verbindungsherstellung fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 -msgid "File transfer already started" -msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "" -"Schlüsselvereinbarung für die Dateiübertragung konnte nicht getroffen werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 -msgid "Cannot send file" -msgstr "Kann Datei nicht senden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 -msgid "Error occurred" -msgstr "Fehler aufgetreten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:560 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:578 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:644 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 -#, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:745 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:755 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 -#, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:781 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:786 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 -#, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Hinausgeworfen von %s (%s)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:823 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 -msgid "Server signoff" -msgstr "Server abgemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 -msgid "Birth Day" -msgstr "Geburtstag" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 -msgid "Job Role" -msgstr "Position" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 -msgid "Unit" -msgstr "Abteilung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1059 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 -msgid "Note" -msgstr "Bemerkung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1105 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 -msgid "Join Chat" -msgstr "Chat betreten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 -#, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 -#, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 -msgid "Real Name" -msgstr "Echter Name" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467 -msgid "Status Text" -msgstr "Statustext" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerabdruck" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 -msgid "_More..." -msgstr "_Mehr …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 -msgid "Detach From Server" -msgstr "Vom Server trennen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -msgid "Cannot detach" -msgstr "Trennung nicht möglich" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "Kann das Thema nicht setzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1434 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1483 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 -msgid "Roomlist" -msgstr "Raumliste" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1483 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -msgid "Network is empty" -msgstr "Netzwerk ist leer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 -msgid "No public key was received" -msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1564 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 -msgid "Server Statistics" -msgstr "Serverstatistik" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 -#, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"Lokale Server-Startzeit: %s\n" -"Lokale Server-Uptime: %s\n" -"Lokale Server-Clients: %d\n" -"Lokale Server-Kanäle: %d\n" -"Lokale Server-Operatoren: %d\n" -"Lokale Router-Operatoren: %d\n" -"Lokale Zell-Clients: %d\n" -"Lokale Zell-Kanäle: %d\n" -"Lokale Zell-Server: %d\n" -"Clients insgesamt: %d\n" -"Kanäle insgesamt: %d\n" -"Server insgesamt: %d\n" -"Router insgesamt: %d\n" -"Server-Operatoren insgesamt: %d\n" -"Router-Operatoren insgesamt: %d\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 -msgid "Network Statistics" -msgstr "Netzwerkstatistik" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -msgid "Ping failed" -msgstr "Ping fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 -msgid "Could not kill user" -msgstr "Der Benutzer konnte nicht hinausgeworfen werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1664 -msgid "WATCH" -msgstr "Beobachten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1664 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "Kann den Benutzer nicht beobachten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1740 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1791 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 -msgid "Resuming session" -msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "Verbindung wird authentifiziert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 -msgid "Passphrase required" -msgstr "Passphrase erforderlich" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " -"nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " -"Schlüssel akzeptieren?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" -"Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " -"öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Fingerabdruck und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 -msgid "_View..." -msgstr "_Ansehen …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Abgemeldet vom Server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Schlüsselaustausch ist gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " -"Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "Schlüsselaustausch wird durchgeführt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "SILC-Schlüsselpaar konnte nicht geladen werden" - -#. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Verbinde mit SILC-Server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 -msgid "Out of memory" -msgstr "Kein Speicher verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "SILC-Protokoll konnte nicht initialisiert werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Fehler beim Laden des SILC-Schlüsselpaares" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "Download %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "Ihre momentane Stimmung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2411 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 -msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" -msgstr "" -"\n" -"Ihre gewünschten Kontaktmethoden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 -msgid "Video conferencing" -msgstr "Videokonferenz" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 -msgid "Your Current Status" -msgstr "Ihr aktueller Status" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 -msgid "Online Services" -msgstr "Online-Dienste" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 -msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 -msgid "Your VCard File" -msgstr "Ihre VCard-Datei" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Zeitzone (UTC)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " -"Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " -"andere Benutzer von Ihnen sehen können." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 -msgid "Message of the Day" -msgstr "Nachricht des Tages" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 -msgid "Key length" -msgstr "Schlüssellänge" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 -msgid "Public key file" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 -msgid "Private key file" -msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Passphrase (nochmal)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 -msgid "Online Status" -msgstr "Online-Status" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "Nachricht des Tages anschauen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 -msgid "Topic too long" -msgstr "Thema zu lang" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "Sie müssen einen Spitznamen angeben" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1785 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "Kanal %s nicht gefunden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1790 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <Spitzname>: Informationen zum Spitznamen anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2693 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " -"einen anderen Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 -msgid "" -"query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <Spitzname> [<Nachricht>]: Eine private Nachricht an einen " -"Benutzer senden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Sitzung beenden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" -"quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" -"kill <Spitzname> [-pubkey|<Grund>]: Einen Benutzer anhand des " -"Spitznamens hinauswerfen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <neuer Spitzname>: Ihren Spitznamen ändern" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <Spitzname>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " -"anzeigen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <Kanal> +|-<Modi> <Spitzname>: Modi des Benutzers " -"auf dem Kanal ändern" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <Benutzermodi>: Ihre Benutzermodi im Netzwerk festlegen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" -"oper <Spitzname> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <Kanal> [-|+]<Spitzname>: Benutzer einladen oder " -"Benutzer zur Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der " -"Einladungsliste entfernen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 -msgid "" -"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <Kanal> <Spitzname> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus " -"dem Kanal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" -"ban [<Kanal> +|-<Spitzname>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <Spitzname|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder " -"des Benutzers abrufen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 -msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " -"Spezifische Benutzer im Kanal / in den Kanälen auflisten" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2145 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 -msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" - -#. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2147 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 -msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2803 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913 -msgid "Public Key file" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2203 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917 -msgid "Private Key file" -msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927 -msgid "Cipher" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2223 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2226 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "Perfekt fortgesetzte Geheimhaltung (PFS) verwenden" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "IMs ohne Schlüsselaustausch blockieren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Nachrichten für das Whiteboard blockieren" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "SILC-Schlüsselpaar wird erstellt …" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC-Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden" - -#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in -#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, -#. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Echter Name: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Benutzername: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Rechnername: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organisation: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Land: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "Algorithmus: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Version: \t%s\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 -msgid "Public Key Information" -msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 -msgid "Paging" -msgstr "Funkruf" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videokonferenz" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" -"%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " -"öffnen?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 -#, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "" -"%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " -"Whiteboard öffnen?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 -msgid "Whiteboard" -msgstr "Whiteboard" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 -msgid "No server statistics available" -msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 -#, c-format -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" -"Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Chiffre nicht" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 -#, c-format -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 -#, c-format -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Fehler: Falsche Signatur" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 -#, c-format -msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 -#, c-format -msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Fehler: Authentifizierung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 -msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "SILC-Client-Verbindung konnte nicht hergestellt werden" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 -msgid "John Noname" -msgstr "Max Mustermann" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 -#, c-format -msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "SILC-Schlüsselpaar konnte nicht geladen werden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142 -msgid "Unknown server response" -msgstr "Unbekannte Serverantwort" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 -msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Lauschender Socket konnte nicht erstellt werden" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2240 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Hostname konnte nicht aufgelöst werden" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948 -msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "SIP-Verbindungs-Server nicht angegeben" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138 -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" - -#. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139 -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167 -msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173 -msgid "Use UDP" -msgstr "UDP verwenden" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175 -msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy benutzen" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2804 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179 -msgid "Auth User" -msgstr "Auth-Benutzer" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 -msgid "Auth Domain" -msgstr "Auth-Domäne" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <Raum>: Einen Chat-Raum im Yahoo!-Netzwerk betreten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46 -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54 -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" -"doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung (Doodle) zu starten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166 -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo!-ID …" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291 -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo!-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210 -msgid "Pager port" -msgstr "Pager-Port" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213 -msgid "File transfer server" -msgstr "Server für Dateiübertragungen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216 -msgid "File transfer port" -msgstr "Port für Dateiübertragungen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219 -msgid "Chat room locale" -msgstr "Chat-Raum-Region" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225 -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Konferenz- und Chat-Einladungen ignorieren" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228 -msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Proxy-Zugang für HTTP- und HTTPS-Verbindungen benutzen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232 -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Chat-Raumliste (URL)" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62 -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo!-JAPAN-ID …" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187 -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo!-Japan-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:928 -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesendet, die noch nicht unterstützt wird." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1004 -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "Ihre SMS wurde nicht ausgeliefert" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1150 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1266 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1366 -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s hat Ihre Anfrage (rückwirkend) abgelehnt, dass Sie ihn zu Ihrer " -"Kontaktliste hinzufügen – aus folgendem Grund: %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s hat Ihre Anfrage (rückwirkend) abgelehnt, dass Sie ihn zu Ihrer " -"Kontaktliste hinzufügen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1389 -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Hinzufügen des Kontakts abgelehnt" - -#. Some error in the received stream -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2017 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2100 -msgid "Received invalid data" -msgstr "Ungültige Daten empfangen" - -#. security lock from too many failed login attempts -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2113 -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"Konto gesperrt: Zu viele gescheiterte Anmeldeversuche. Eventuell können Sie " -"dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Website anmelden." - -#. indicates a lock of some description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2124 -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"Konto gesperrt: Unbekannter Grund. Eventuell können Sie dies beheben, wenn " -"Sie sich auf der Yahoo!-Website anmelden." - -#. indicates a lock due to logging in too frequently -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2130 -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" -"Konto gesperrt: Zu viele Anmeldeversuche in zu kurzer Zeit. Warten Sie " -"einige Minuten, bevor Sie erneut versuchen, sich anzumelden. Eventuell " -"können Sie dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Website anmelden." - -#. username or password missing -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2137 -msgid "Username or password missing" -msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2256 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " -"Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " -"anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2260 -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Yahoo!-Authentifizierung gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2351 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Sie haben versucht, %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer " -"Kontaktliste. Wenn Sie auf »Ja« klicken, wird der Kontakt entfernt und " -"ignoriert." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2354 -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Kontakt ignorieren?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2432 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2436 -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" -"Ihr Konto wurde aufgrund zu vieler gescheiterter Anmeldeversuche gesperrt. " -"Bitte versuchen Sie sich auf der Yahoo!-Website anzumelden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2443 -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "Unbekannter Fehler 52. Ein Neu-Verbinden sollte dies beheben." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2447 -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" -"Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Die " -"häufigste Ursache für diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse " -"anstatt der Yahoo!-ID." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2453 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " -"sich auf der Yahoo!-Website anmelden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2547 -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Der Kontakt %s konnte nicht der Gruppe %s in der Server-seitigen " -"Kontaktliste des Kontos %s hinzugefügt werden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2550 -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "" -"Der Kontakt konnte nicht der Server-seitigen Kontaktliste hinzugefügt werden" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3207 -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3553 -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3609 -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "Verbindung zu %s verloren: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3634 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3851 -msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Der Server lieferte eine leere Antwort." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3885 -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "" -"Verbindung fehlgeschlagen: Die Antwort des Servers enthielt nicht die " -"nötigen Informationen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4086 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5117 -msgid "Not at Home" -msgstr "Nicht zu Hause" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4088 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5120 -msgid "Not at Desk" -msgstr "Nicht am Schreibtisch" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5123 -msgid "Not in Office" -msgstr "Nicht im Büro" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4094 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5129 -msgid "On Vacation" -msgstr "Im Urlaub" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5135 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Hinausgegangen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4196 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4227 -msgid "Not on server list" -msgstr "Nicht auf der Serverliste" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4341 -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Dauerhaft als abgemeldet erscheinen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4263 -msgid "Presence" -msgstr "Präsenz" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4335 -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Nicht dauerhaft als abgemeldet erscheinen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4394 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Chat betreten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4400 -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Konferenz einleiten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4428 -msgid "Presence Settings" -msgstr "Anwesenheitseinstellungen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4433 -msgid "Start Doodling" -msgstr "Anfangen zu malen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4572 -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "Wählen Sie die ID die Sie aktivieren möchten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583 -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599 -msgid "Activate ID..." -msgstr "ID wird aktiviert …" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4603 -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen …" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608 -msgid "Open Inbox" -msgstr "Öffne Posteingang" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4635 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4732 -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" -"Die SMS kann nicht gesendet werden. Es konnte kein Mobilfunkkanal erreicht " -"werden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4665 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4796 -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "Die SMS kann nicht gesendet werden. Unbekannter Mobilfunkkanal." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4787 -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "Hole einen Mobilfunkkanal zum Senden der SMS." - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Doodle-Anfrage senden." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1313 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Verbindung nicht möglich." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1217 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1978 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1863 -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s versucht, Ihnen eine Gruppe von %d Dateien zu senden.\n" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 -msgid "Write Error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo!-Profil" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " -"zur Zeit nicht unterstützt." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Verweis in Ihrem " -"Webbrowser aufrufen:" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo!-ID" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbys" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 -msgid "Latest News" -msgstr "Letzte Neuigkeiten" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 -msgid "Home Page" -msgstr "Homepage" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Cooler Verweis 1" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Cooler Verweis 2" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Cooler Verweis 3" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 -msgid "Last Update" -msgstr "Letzte Aktualisierung" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" -"Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache oder ein Format, das zur " -"Zeit nicht unterstützt wird." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " -"temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " -"dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " -"Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " -"existiert, versuchen Sie es später nochmal." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:269 -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s hat abgelehnt beizutreten." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:507 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" - -#. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 -msgid "Unknown room" -msgstr "Unbekannter Raum" - -#. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:513 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" - -#. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:516 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:520 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " -"warten, bevor Sie wieder einen Chat-Raum betreten können." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Sie chatten jetzt in %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:834 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Den Kontakt in den Chat zu holen, ist gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:835 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Vielleicht sind Sie nicht im Chat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1530 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1556 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1616 -msgid "Voices" -msgstr "Stimmen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1619 -msgid "Webcams" -msgstr "Webcams" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1630 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1701 -msgid "Connection problem" -msgstr "Verbindungsfehler" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1630 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1701 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1693 -msgid "User Rooms" -msgstr "Benutzerräume" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " -"Einstellung »Kodierung« in den Konteneinstellungen)" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 -#, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1181 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>Bei %s seit %s" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507 -msgid "Anyone" -msgstr "Jeder" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2357 -msgid "_Class:" -msgstr "_Klasse:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2363 -msgid "_Instance:" -msgstr "_Instanz:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_Empfänger:" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2380 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Der Versuch, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2698 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <Spitzname>: Benutzer suchen" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2703 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <Spitzname>: Benutzer suchen" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2708 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instance <Instanz>: Die Instanz festlegen, die für diese Klasse " -"verwendet wird" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2713 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"inst <Instanz>: Die Instanz festlegen, die für diese Klasse verwendet " -"wird" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"topic <Instanz>: Die Instanz festlegen, die für diese Klasse verwendet " -"wird" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " -"betreten" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zi <Instanz>: Eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>,*> " -"senden" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to " -"<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an " -"<<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2741 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " -"<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " -"an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2747 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to " -"<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an " -"<NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2752 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" -"zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2828 -msgid "Resubscribe" -msgstr "Neu Abonnieren" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2831 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Abonnements vom Server abrufen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 -msgid "Use tzc" -msgstr "»tzc« verwenden" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 -msgid "tzc command" -msgstr "tzc-Kommando" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "Export an .anyone" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Export an .zephyr.subs" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Import von .anyone" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Import von .zephyr.subs" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 -msgid "Realm" -msgstr "Realm" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 -msgid "Exposure" -msgstr "Aussetzen" - -#: ../libpurple/proxy.c:754 ../libpurple/proxy.c:816 ../libpurple/proxy.c:1269 -#: ../libpurple/proxy.c:1463 ../libpurple/proxy.c:2123 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen: %s" - -#: ../libpurple/proxy.c:1002 ../libpurple/proxy.c:1023 -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s" - -#: ../libpurple/proxy.c:1056 ../libpurple/proxy.c:1118 -#: ../libpurple/proxy.c:1147 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" - -#: ../libpurple/proxy.c:1143 -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "" -"Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneln über Port %d" - -#: ../libpurple/proxy.c:1343 -#, c-format -msgid "Error resolving %s" -msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" - -#: ../libpurple/prpl.c:454 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "Um Aufmerksamkeit von %s bitten …" - -#: ../libpurple/prpl.c:500 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s hat um Ihre Aufmerksamkeit gebeten!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. -#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:563 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:563 -msgid "_No" -msgstr "_Nein" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel -#. * buttons. -#. -#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 -msgid "_Accept" -msgstr "_Akzeptieren" - -#. * -#. * The default message to use when the user becomes auto-away. -#. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Ich bin gerade nicht hier" - -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 -msgid "saved statuses" -msgstr "gespeicherter Status" - -#: ../libpurple/server.c:265 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" - -#: ../libpurple/server.c:821 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s hat %s in den Chat-Raum %s eingeladen:\n" -"%s" - -#: ../libpurple/server.c:826 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s hat %s in den Chat-Raum %s eingeladen\n" - -#: ../libpurple/server.c:830 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" - -#. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:406 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkombination" - -#: ../libpurple/smiley.c:407 -msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "Die Tastenkombination für den Smiley" - -#. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:413 -msgid "Stored Image" -msgstr "Gespeichertes Bild" - -#: ../libpurple/smiley.c:414 -msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "Gespeichertes Bild. (Das muss erstmal reichen)" - -#: ../libpurple/sslconn.c:176 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL-Verbindung gescheitert" - -#: ../libpurple/sslconn.c:178 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-Verhandlung gescheitert" - -#: ../libpurple/sslconn.c:180 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Der SSL-Peer hat ein ungültiges Zertifikat präsentiert" - -#: ../libpurple/sslconn.c:183 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Unbekannter SSL-Fehler" - -#: ../libpurple/status.c:161 -msgid "Unset" -msgstr "Nicht gesetzt" - -#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:556 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: ../libpurple/status.c:167 -msgid "Extended away" -msgstr "Länger abwesend" - -#: ../libpurple/status.c:170 -msgid "Feeling" -msgstr "Befinden" - -#: ../libpurple/status.c:619 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) hat den Status von %s zu %s geändert" - -#: ../libpurple/status.c:631 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) ist jetzt %s" - -#: ../libpurple/status.c:638 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) ist nicht mehr %s" - -#: ../libpurple/status.c:1265 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s wurde untätig" - -#: ../libpurple/status.c:1285 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s wurde tätig" - -#: ../libpurple/status.c:1351 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s wurde untätig" - -#: ../libpurple/status.c:1353 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s wurde tätig" - -#. -#. * This string determines how some dates are displayed. The default -#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can -#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, -#. * followed by the date. -#. -#: ../libpurple/util.c:643 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: ../libpurple/util.c:3294 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechnung läuft …" - -#: ../libpurple/util.c:3297 -msgid "Unknown." -msgstr "Unbekannt." - -#: ../libpurple/util.c:3323 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d Sekunde" -msgstr[1] "%d Sekunden" - -#: ../libpurple/util.c:3335 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d Tag" -msgstr[1] "%d Tage" - -#: ../libpurple/util.c:3343 -#, c-format -msgid "%s, %d hour" -msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, %d Stunde" -msgstr[1] "%s, %d Stunden" - -#: ../libpurple/util.c:3349 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d Stunde" -msgstr[1] "%d Stunden" - -#: ../libpurple/util.c:3357 -#, c-format -msgid "%s, %d minute" -msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, %d Minute" -msgstr[1] "%s, %d Minuten" - -#: ../libpurple/util.c:3363 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d Minute" -msgstr[1] "%d Minuten" - -#: ../libpurple/util.c:3644 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet" - -#: ../libpurple/util.c:3694 ../libpurple/util.c:4228 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" - -#: ../libpurple/util.c:3834 -#, c-format -msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: Antwort zu lang (%d Bytes maximal)" - -#: ../libpurple/util.c:3901 ../libpurple/util.c:3921 -#, c-format -msgid "" -"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " -"server may be trying something malicious." -msgstr "" -"Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " -"der Web-Server etwas Böses zu tun." - -#: ../libpurple/util.c:3955 -#, c-format -msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:4079 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" - -#: ../libpurple/util.c:4110 ../libpurple/util.c:4140 ../libpurple/util.c:4210 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" - -#: ../libpurple/util.c:5085 -#, c-format -msgid " - %s" -msgstr " - %s" - -#: ../libpurple/util.c:5091 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:364 -msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "" -"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf Ihrem Computer " -"unterbrochen." - -#. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:367 -msgid "Remote host closed connection." -msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet." - -#. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:370 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung." - -#. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:373 -msgid "Connection refused." -msgstr "Verbindung abgelehnt." - -#. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:376 -msgid "Address already in use." -msgstr "Adresse wird bereits benutzt." - -#: ../libpurple/xmlnode.c:793 -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: ../libpurple/xmlnode.c:794 -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Datei wurde nicht geladen " -"und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." - -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" - -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" - -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chatten mit Kurznachrichten. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, " -"MSN, Yahoo und weitere" - -#. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:448 -msgid "Login Options" -msgstr "Anmeldeeinstellungen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:473 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Pr_otokoll:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzer:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:599 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "Pass_wort speichern" - -#. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:654 -msgid "User Options" -msgstr "Benutzereinstellungen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:667 -msgid "_Local alias:" -msgstr "_Lokaler Alias:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:671 -msgid "New _mail notifications" -msgstr "Benachrichtigung über neue E-_Mails" - -#. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:676 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "Dieses Benutzerb_ild für dieses Konto verwenden:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:808 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Erwei_tert" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "GNOME-Proxy-Einstellungen verwenden" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000 -msgid "No Proxy" -msgstr "Kein Proxy" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2113 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2114 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2115 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "Tor/Privatsphäre (SOCKS5)" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2116 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2117 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Umgebungsvariablen berücksichtigen" - -#. This is an easter egg. -#. It means one of two things, both intended as humourus: -#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than -#. look at butterflies. -#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" - -#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Proxy-Typ:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2133 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2185 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "P_asswort:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "_Geräuschunterdrückung verwenden" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "Sprache und _Video" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "Kann neues Konto nicht speichern" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "Ein Konto mit den angegebenen Daten existiert bereits." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 -msgid "Add Account" -msgstr "Konto hinzufügen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593 -msgid "_Basic" -msgstr "_Einfach" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Dieses Konto _neu auf dem Server anlegen" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618 -msgid "P_roxy" -msgstr "Prox_y" - -# Aktiv -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n" -"\n" -"Sie haben keine IM-Konten konfiguriert. Um sich mit %s zu verbinden, drücken " -"Sie unten auf den Knopf <b>Hinzufügen …</b> und konfigurieren Sie Ihr erstes " -"Konto. Wenn Sie mehrere IM-Konten mit %s benutzen möchten, drücken Sie " -"erneut auf <b>Hinzufügen …</b>, um sie einzurichten.\n" -"\n" -"Sie können später über <b>Konten → Konten verwalten</b> in der Kontaktliste " -"zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, bearbeiten oder löschen." - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s möchte Sie (%s) zu seiner Kontaktliste " -"hinzufügen%s%s" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s möchte Sie (%s) zu seiner Kontaktliste hinzufügen%s%s" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "Sofortnachricht senden" - -#. Buddy List -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371 -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Die Hintergrundfarbe für die Kontaktliste" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376 -msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "Das Layout von Symbolen, Namen und Status der Kontaktliste" - -#. Group -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list group when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384 -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe (ausgeklappt)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385 -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Die Hintergrundfarbe für eine ausgeklappte Gruppe" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list group when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391 -msgid "Expanded Text" -msgstr "Text (ausgeklappt)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392 -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Die Textinformation für eine ausgeklappte Gruppe" - -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list group when in its collapsed state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398 -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe (zusammengeklappt)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399 -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Die Hintergrundfarbe für eine zusammengeklappte Gruppe" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list group when in its collapsed state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405 -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Text (zusammengeklappt)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406 -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Die Textinformation für eine zusammengeklappte Gruppe" - -#. Buddy -#. Note to translators: These two strings refer to the background color -#. of a buddy list contact or chat room -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413 -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe für Kontakt/Chat" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414 -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Die Hintergrundfarbe für einen Kontakt oder Chat" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list contact when in its expanded state -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420 -msgid "Contact Text" -msgstr "Text für Kontakt" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421 -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Die Textinformation für einen ausgeklappten Kontakt" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is online -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427 -msgid "Online Text" -msgstr "Online-Text" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428 -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Die Textinformationen für einen Online-Kontakt" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is away -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434 -msgid "Away Text" -msgstr "Abwesenheitstext" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435 -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Die Textinformationen für einen abwesenden Kontakt" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is offline -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441 -msgid "Offline Text" -msgstr "Text, wenn abgemeldet" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442 -msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "Die Textinformationen für einen abgemeldeten Kontakt" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when it is idle -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448 -msgid "Idle Text" -msgstr "Untätigkeitstext" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449 -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Die Textinformationen für einen untätigen Kontakt" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455 -msgid "Message Text" -msgstr "Nachrichtentext" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456 -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Die Textinformationen für einen Kontakt mit ungelesenen Nachrichten" - -#. Note to translators: These two strings refer to the font and color -#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462 -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463 -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nickname" -msgstr "" -"Die Textinformation für einen Chat mit einer ungelesenen Nachricht, in der " -"Ihr Spitzname vorkommt" - -#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468 -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Die Textinformationen für den Status eines Kontakts" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:560 -#, c-format -msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "" -"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "" -"Sie haben %d Kontakt als %s benannt. Möchten Sie diese zusammenführen?" -msgstr[1] "" -"Sie haben %d Kontakte als %s benannt. Möchten Sie diese zusammenführen?" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:561 -msgid "" -"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " -"list and use a single conversation window. You can separate them again by " -"choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "" -"Das Zusammenführen dieser Kontakte bewirkt, dass sich diese einen " -"gemeinsamen einzelnen Eintrag in der Kontaktliste teilen. Sie können sie " -"wieder trennen, indem Sie auf »Expandieren« im Kontextmenü des Kontakts " -"klicken." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:704 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1016 -msgid "A_ccount" -msgstr "K_onto" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1137 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie geeignete Informationen zum Chat ein, den Sie betreten " -"möchten.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 -msgid "Room _List" -msgstr "Ra_umliste" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1404 ../pidgin/gtkprivacy.c:537 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551 -msgid "_Block" -msgstr "_Sperren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1404 -msgid "Un_block" -msgstr "_Sperrung aufheben" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1447 -msgid "Move to" -msgstr "Verschieben nach" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1491 -msgid "Get _Info" -msgstr "Benutzer-_Info abrufen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/pidginstock.c:86 -msgid "I_M" -msgstr "Sofort_nachricht senden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1503 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Audio-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1508 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "Audio/_Video-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1512 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Video-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1524 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Datei versenden …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1531 -msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Status_benachrichtigung hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/gtkblist.c:1540 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1753 ../pidgin/gtkblist.c:1780 -msgid "View _Log" -msgstr "_Protokoll anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 ../pidgin/gtkblist.c:1726 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "Verstecken, wenn abgemeldet" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 ../pidgin/gtkblist.c:1726 -msgid "Show When Offline" -msgstr "Anzeigen, wenn abgemeldet" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1560 ../pidgin/gtkblist.c:1569 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1763 ../pidgin/gtkblist.c:1786 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1563 ../pidgin/gtkblist.c:1571 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1765 ../pidgin/gtkblist.c:1788 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1696 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol festlegen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1700 ../pidgin/gtkconv.c:2929 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol entfernen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1714 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "_Kontakt hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1717 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "_Chat hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1720 -msgid "_Delete Group" -msgstr "Gruppe _löschen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1722 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" - -#. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1747 ../pidgin/gtkroomlist.c:323 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84 -msgid "_Join" -msgstr "_Betreten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1749 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatisch beitreten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1751 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1761 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_Einstellungen bearbeiten …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1795 ../pidgin/gtkblist.c:1820 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Zusammenklappen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1825 -msgid "_Expand" -msgstr "A_usklappen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2072 ../pidgin/gtkblist.c:2084 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6001 ../pidgin/gtkblist.c:6014 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Werkzeuge/Stumm schalten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2530 ../pidgin/gtkconv.c:5190 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:448 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches zum Hinzufügen " -"dieses Kontakts verwendet werden kann." - -#. I don't believe this can happen currently, I think -#. * everything that calls this function checks for one of the -#. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2899 -msgid "Unknown node type" -msgstr "Unbekannter Knotentyp" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3540 -msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Stimmung aus der Liste" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3574 -msgid "Message (optional)" -msgstr "Nachricht (optional)" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3579 -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Benutzerstimmung ändern" - -#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by -#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. -#. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3604 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Kontakte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3605 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Kontakte/_Neue Sofortnachricht …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Kontakte/Einen _Chat betreten …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3607 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Kontakte/Benu_tzer-Info abrufen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3608 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Kontakte/Benutzer_protokoll anzeigen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3610 -msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Kontakte/_Anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 -msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/_Abgemeldete Kontakte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3612 -msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/_Leere Gruppen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3613 -msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Kontakt_details" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3614 -msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3615 -msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/_Protokollsymbole" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3616 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Kontakte/Kontakte _sortieren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3618 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Kontakte/Kontakt hinz_ufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3619 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Kontakte/C_hat hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3620 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Kontakte/_Gruppe hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3622 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Kontakte/_Beenden" - -#. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3625 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/K_onten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 ../pidgin/gtkblist.c:8018 -msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Konten/Konten verwalten" - -#. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3629 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Werkzeuge" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Werkzeuge/St_atusbenachrichtigungen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3631 -msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3632 -msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Werkzeuge/Benutzerdefinierte Smile_ys" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3633 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Werkzeuge/Er_weiterungen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3634 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3636 -msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/Werkzeuge/Sti_mmung festlegen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3638 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3639 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Werkzeuge/Chat-_Räume" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3640 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Werkzeuge/_Systemprotokoll" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3642 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Werkzeuge/S_tumm schalten" - -#. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3644 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hilfe" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3645 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3647 -msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3648 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3649 -msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "/Hilfe/_Entwicklerinformationen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3650 -msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Hilfe/_Plugin-Informationen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3651 -msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "/Hilfe/Über_setzerinformationen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3653 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hilfe/_Info" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3685 -#, c-format -msgid "<b>Account:</b> %s" -msgstr "<b>Konto:</b> %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3704 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Occupants:</b> %d" -msgstr "" -"\n" -"<b>Besucher:</b> %d" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Topic:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Thema:</b> %s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 -msgid "(no topic set)" -msgstr "(kein Thema gesetzt)" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3791 -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Kontakt-Alias" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3820 -msgid "Logged In" -msgstr "Angemeldet" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3866 -msgid "Last Seen" -msgstr "Zuletzt gesehen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3888 -msgid "Spooky" -msgstr "Gruselig" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3890 -msgid "Awesome" -msgstr "Großartig" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3892 -msgid "Rockin'" -msgstr "Abgefahren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3922 -msgid "Total Buddies" -msgstr "Kontaktanzahl" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4279 -#, c-format -msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Untätig seit %dd %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4281 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Untätig %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4283 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Untätig seit %dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4472 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Kontakte/Neue Sofortnachricht …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4473 ../pidgin/gtkblist.c:4506 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Kontakte/Einen Chat betreten …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4474 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Kontakte/Benutzer-Info abrufen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4475 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Kontakte/Kontakt hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4476 ../pidgin/gtkblist.c:4509 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Kontakte/Chat hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4477 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Kontakte/Gruppe hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4512 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4515 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Werkzeuge/Chat-Räume" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4647 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" -msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4817 -msgid "Manually" -msgstr "Manuell" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4819 -msgid "By status" -msgstr "Nach Status" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4820 -msgid "By recent log activity" -msgstr "Nach letzter Protokollaktivität" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5118 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s abgemeldet" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5120 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s deaktiviert" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5124 -msgid "Reconnect" -msgstr "Wiederverbinden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5124 ../pidgin/gtkblist.c:5226 -msgid "Re-enable" -msgstr "Reaktivieren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "SSL-FAQs" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5224 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Willkommen zurück!" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5260 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "" -"%d Konto wurde deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet " -"haben:" -msgstr[1] "" -"%d Konten wurden deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet " -"haben:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5534 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>Benutzername:</b>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5541 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Passwort:</b>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5552 -msgid "_Login" -msgstr "_Anmelden" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5806 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Konten" - -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5820 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " -"<b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable " -"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your " -"friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei %s!</span>\n" -"\n" -"Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten vom " -"<b>Konten</b>-Fenster über <b>Konten->Konten verwalten</b>. Wenn Sie Konten " -"aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und mit Ihren " -"Freunden reden." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5995 -msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Abgemeldete Kontakte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5998 -msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Leere Gruppen" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6004 -msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Kontaktdetails" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6007 -msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Untätigkeitszeiten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6010 -msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Kontakte/Anzeigen/Protokollsymbole" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7094 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Einen Kontakt hinzufügen.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7109 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_Benutzername des Kontakts:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7126 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(Optionaler) A_lias:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7137 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "(Optionale) _Einladungsnachricht:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7142 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Kontakt zu folgender _Gruppe hinzufügen:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7247 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chat-Räume." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7263 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7272 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen zum Chat ein, den " -"Sie zur Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7293 -msgid "A_lias:" -msgstr "A_lias:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7300 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7304 -msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "Automatisch _beitreten, wenn sich das Konto verbindet" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7305 -msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "Im _Chat bleiben, nachdem das Fenster geschlossen wurde" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7328 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8032 -msgid "Enable Account" -msgstr "Konten aktivieren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8037 -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8091 -msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<PurpleMain>/Konten/" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8112 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Konto _bearbeiten" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8130 -msgid "Set _Mood..." -msgstr "_Stimmung festlegen …" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8140 ../pidgin/gtkconv.c:3345 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1862 -msgid "No actions available" -msgstr "Keine Aktionen verfügbar" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8147 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivieren" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8165 -msgid "/Tools" -msgstr "/Werkzeuge" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:8236 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Kontakte/Kontakte sortieren" - -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 -msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Geben Sie einen Hostnamen für dieses Zertifikat an." - -#. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 -msgid "SSL Servers" -msgstr "SSL-Server" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:510 -msgid "Unknown command." -msgstr "Unbekanntes Kommando." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 ../pidgin/gtkconv.c:821 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Der Kontakt verwendet nicht das gleiche Protokoll, wie dieser Chat." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:815 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, das zum Einladen dieses " -"Kontakts verwendet werden kann." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:867 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Kontakt in einen Chat-Raum einladen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:918 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Kontakt:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465 -msgid "_Message:" -msgstr "_Nachricht:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1002 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1040 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Unterhaltung speichern" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1655 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Nicht Ignorieren" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1658 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1678 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1701 -msgid "Last Said" -msgstr "Zuletzt gesagt" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2747 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Symboldatei kann nicht auf der Festplatte gespeichert werden." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2842 -msgid "Save Icon" -msgstr "Symbol speichern" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2900 -msgid "Animate" -msgstr "Animieren" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2905 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Symbol verbergen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2908 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Symbol speichern unter …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2912 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol festlegen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2916 -msgid "Change Size" -msgstr "Ändere Größe" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3051 -msgid "Show All" -msgstr "Alle anzeigen" - -#. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3070 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Unterhaltung" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3072 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3074 -msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3079 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Unterhaltung/_Finden …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3081 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Unterhaltung/_Protokoll anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3082 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Unterhaltung/Speichern _unter …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3084 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3089 -msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Unterhaltung/_Medien" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3091 -msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Audio-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3093 -msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Video-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3095 -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3100 -msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3101 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Unterhaltung/Statusbenachrichti_gung hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3103 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info ab_rufen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3105 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Unterhaltung/_Einladen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3107 -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Unterhaltung/Al_ias …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3113 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 -msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3119 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3124 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Unterhaltung/_Verweis einfügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3132 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" - -#. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Optionen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3137 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Optionen/Protoko_llierung einschalten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3138 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Optionen/_Klänge einschalten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3140 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Optionen/_Werkzeugleisten für Formatierung anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Optionen/_Zeitstempel anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3333 -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Unterhaltung/Mehr" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3389 -msgid "/Options" -msgstr "/Optionen" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3425 ../pidgin/gtkconv.c:3457 -msgid "/Conversation" -msgstr "/Unterhaltung" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3465 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Unterhaltung/Protokoll anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3470 -msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3473 -msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/Video-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3476 -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3483 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Unterhaltung/Datei senden …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3487 -msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3490 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Unterhaltung/Statusbenachrichtigung hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3496 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Unterhaltung/Einladen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3506 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Unterhaltung/Alias …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Unterhaltung/Blockieren …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3514 -msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Unterhaltung/Entsperren …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3518 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3522 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Unterhaltung/Entfernen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3528 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Unterhaltung/Verweis einfügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3532 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3538 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Optionen/Protokollierung einschalten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3541 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Optionen/Klänge einschalten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3554 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Optionen/Werkzeugleisten für Formatierung anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3557 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Optionen/Zeitstempel anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3635 -msgid "User is typing..." -msgstr "Benutzer schreibt gerade …" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3706 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s has stopped typing" -msgstr "" -"\n" -"%s hat aufgehört zu tippen" - -#. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3885 ../pidgin/gtkconv.c:8615 -msgid "S_end To" -msgstr "Se_nden an" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4579 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 -msgid "_Send" -msgstr "Ab_schicken" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4748 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 Personen im Raum" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4903 -msgid "Close Find bar" -msgstr "Suchleiste schließen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4905 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6173 ../pidgin/gtkconv.c:6291 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d Person im Raum" -msgstr[1] "%d Personen im Raum" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6824 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Tippen gestoppt" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6827 -msgid "Nick Said" -msgstr "Spitzname gesagt" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6830 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ungelesene Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6836 -msgid "New Event" -msgstr "Neues Ereignis" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:7602 -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " -"automatically rejoin the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Das Konto wurde getrennt und Sie sind nicht mehr in diesem Chat. Sie werden " -"den Chat automatisch wieder betreten, wenn das Konto wieder verbunden ist." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8093 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: Leert alle Unterhaltungsfenster." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8298 -msgid "Confirm close" -msgstr "Schließen bestätigen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8330 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "" -"Sie haben ungelesene Nachrichten. Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8953 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Andere Reiter schließen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8959 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Alle Reiter schließen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8967 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Diesen Reiter ablösen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:8973 -msgid "Close this tab" -msgstr "Diesen Reiter schließen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:9478 -msgid "Close conversation" -msgstr "Unterhaltung schließen" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10068 -msgid "Last created window" -msgstr "Letztes erstelltes Fenster" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10070 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10072 ../pidgin/gtkprefs.c:2009 -msgid "New window" -msgstr "Neues Fenster" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10074 -msgid "By group" -msgstr "Nach Gruppe" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:10076 -msgid "By account" -msgstr "Nach Konto" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:206 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Suche nach:" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:245 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Fehlerdiagnoseprotokoll speichern" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:645 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:648 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Treffer hervorheben" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:715 -msgid "_Icon Only" -msgstr "Nur _Symbol" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:716 -msgid "_Text Only" -msgstr "Nur _Text" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:717 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "Symbol _und Text" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:925 -msgid "Level " -msgstr "Stufe " - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:938 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:939 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:941 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:942 -msgid "Error " -msgstr "Fehler " - -#: ../pidgin/gtkdebug.c:943 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Schwerer Fehler" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 -msgid "artist" -msgstr "Künstler" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 -msgid "voice and video" -msgstr "Sprach- und Videoübertragung" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 -msgid "support" -msgstr "Support" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 -msgid "webmaster" -msgstr "Webmaster" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 -msgid "win32 port" -msgstr "Win32-Portierung" - -#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend -#. not translating it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 -msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "Ka-Hing Cheung" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 -msgid "maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "libfaim-Betreuer" - -#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 -msgid "support/QA" -msgstr "Support/Qualitätssicherung" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 -msgid "XMPP" -msgstr "XMPP" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 -msgid "original author" -msgstr "Originalautor" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 -msgid "lead developer" -msgstr "Hauptentwickler" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior-Beitragender/QA" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 -msgid "Asturian" -msgstr "Asturisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 -msgid "Belarusian Latin" -msgstr "Weißrussisch (Latin)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 -msgid "Bengali-India" -msgstr "Bengali-Indien" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 -msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Valencianisch-Katalanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -msgid "Australian English" -msgstr "Australisches Englisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:275 -msgid "British English" -msgstr "Britisches Englisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 -msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadisches Englisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 -msgid "Estonian" -msgstr "Estnisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:280 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 -msgid "Basque" -msgstr "Baskisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:282 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:284 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285 ../pidgin/gtkdialogs.c:286 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 -msgid "Irish" -msgstr "Irisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 -msgid "Galician" -msgstr "Galizisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 -msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "Gujaratisch-Team" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:289 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:292 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:293 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:297 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 -msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -msgid "Kannada Translation team" -msgstr "Kannada-Übersetzungsteam" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:298 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 -msgid "Lao" -msgstr "Laotisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:300 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 -msgid "Maithili" -msgstr "Maithili" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 -msgid "Meadow Mari" -msgstr "Wiesen-Mari" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:303 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 -msgid "Malay" -msgstr "Malaiisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:304 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:305 ../pidgin/gtkdialogs.c:306 -msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "Bokmål Norwegisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:307 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Niederländisch, Flämisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 -msgid "Occitan" -msgstr "Okzitanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -msgid "Punjabi" -msgstr "Pandschabi" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:308 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:309 ../pidgin/gtkdialogs.c:310 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:311 ../pidgin/gtkdialogs.c:312 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:313 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:314 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:315 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 -msgid "Pashto" -msgstr "Paschtu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:316 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:317 ../pidgin/gtkdialogs.c:318 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:319 ../pidgin/gtkdialogs.c:320 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:321 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:322 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:323 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 -msgid "Serbian Latin" -msgstr "Serbisch (Latin)" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -msgid "Sinhala" -msgstr "Singhalesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:325 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:326 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:327 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -msgid "Ukranian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 ../pidgin/gtkdialogs.c:330 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:331 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:332 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "Hong Kong Chinesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:333 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionelles Chinesisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:328 ../pidgin/gtkdialogs.c:329 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:330 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508 -#, c-format -msgid "" -"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " -"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " -"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " -"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. " -" There is no warranty for %s.<BR><BR>" -msgstr "" -"%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu " -"mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C " -"programmiert und nutzt GTK+. %s ist nach den Bedingungen der GPL (Version 2 " -"oder später) freigegeben und darf gemäß dieser bearbeitet und weiter " -"verbreitet werden. Eine Kopie der GPL wird mit %s ausgeliefert. %s wird " -"von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine komplette Liste " -"der Mitwirkenden wird mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung für " -"%s.<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " -"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked " -"Questions</A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " -"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Hilfreiche Quellen</B></FONT><BR>\t<A " -"HREF=\"%s\">Webseite</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Häufig gestellte Fragen " -"(FAQ)</A><BR>\tIRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net<BR>\tXMPP-MUC: " -"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 -msgid "" -"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a " -"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a " -"<b>public</b> mailing list! (<a " -"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help " -"with third-party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is " -"<b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the " -"responses may be less helpful.<br/>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</b></font> erhält man " -"per E-Mail an <a " -"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine " -"<b>öffentliche</b> Mailing-Liste! (<a " -"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir können " -"nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder Erweiterungen " -"helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie können " -"gerne in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten weniger " -"hilfreich sein.<br/>Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal <a " -"href=\"http://www.pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden Sie " -"aktuelle Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a " -"href=\"http://forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu " -"Problemen finden. Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom " -"offiziellen Pidgin-Projekt ist.<br/><br/>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:542 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Über %s" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:564 -msgid "Build Information" -msgstr "Build-Informationen" - -#. End of not to be translated section -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 -#, c-format -msgid "%s Build Information" -msgstr "%s-Build-Informationen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 -msgid "Current Developers" -msgstr "Aktuelle Entwickler" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:760 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Verrückte Patch-Schreiber" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Zurückgetretene Entwickler" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:772 -msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "Zurückgetretene verrückte Patch-Schreiber" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:775 -#, c-format -msgid "%s Developer Information" -msgstr "%s-Entwicklerinformationen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796 -msgid "Current Translators" -msgstr "Aktuelle Übersetzer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:802 -msgid "Past Translators" -msgstr "Frühere Übersetzer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:805 -#, c-format -msgid "%s Translator Information" -msgstr "%s-Übersetzer-Informationen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:816 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "%s-Plugin-Informationen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:825 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Plugin-Informationen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 -msgid "_Name" -msgstr "_Name" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:886 ../pidgin/gtkdialogs.c:1025 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 -msgid "_Account" -msgstr "K_onto" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1033 -msgid "Get User Info" -msgstr "Benutzerinformationen abrufen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " -"to view." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren " -"Benutzerinformationen Sie sehen möchten." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 -msgid "View User Log" -msgstr "Benutzerprotokoll anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Kontakt-Alias" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias für den Kontakt" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1193 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Chat-Alias" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1194 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Kontakt enthält, aus " -"Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" -msgstr[1] "" -"Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Kontakte enthält, aus " -"Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontakt entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Kontakt entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " -"fortfahren?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1282 -msgid "Merge Groups" -msgstr "Gruppe zusammenführen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1285 -msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Gruppen zusammenführen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1335 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " -"Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1338 -msgid "Remove Group" -msgstr "Gruppe entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1341 -msgid "_Remove Group" -msgstr "_Gruppe entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " -"fortfahren?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1377 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Kontakt entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1380 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Kontakt _entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " -"fortfahren?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1404 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Chat Entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1407 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "Chat _entfernen" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten …\n" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 -msgid "_Change Status" -msgstr "Ändere _Status" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:682 -msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Kontakt_liste anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:687 -msgid "_Unread Messages" -msgstr "_Ungelesene Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:708 -msgid "New _Message..." -msgstr "_Neue Nachricht …" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 -msgid "_Accounts" -msgstr "K_onten" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:723 -msgid "Plu_gins" -msgstr "Erweiterun_gen" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Stu_mmschalten" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:735 -msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Be_i neuen Nachrichten blinken" - -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:745 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../pidgin/gtkft.c:150 -msgid "Not started" -msgstr "Nicht gestartet" - -#: ../pidgin/gtkft.c:272 -msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Empfange als:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:274 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Empfange von:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:278 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Senden an:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:280 -msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Senden als:</b>" - -#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3296 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." - -#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3301 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." - -#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3337 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" - -#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3345 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" - -#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3346 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" - -#: ../pidgin/gtkft.c:652 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:653 -msgid "Local File:" -msgstr "Lokale Datei:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:655 -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:656 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Verstrichene Zeit:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:657 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Verbleibende Zeit:" - -#: ../pidgin/gtkft.c:741 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "" -"Dieses Fenster sc_hließen, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" - -#: ../pidgin/gtkft.c:751 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Abgeschlossene Übertragungen e_ntfernen" - -#. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:760 -msgid "File transfer _details" -msgstr "Dateiübertragungs_details" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:951 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Einfügen als normaler _Text" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:968 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352 -msgid "_Reset formatting" -msgstr "Formatierung _zurücksetzen" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:976 -msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "_Smileys im ausgewählten Text deaktivieren" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Verweis-Farbe" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Farbe, in der Hyperlinks angezeigt werden." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1607 -msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 -msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "" -"Farbe, in der Hyperlinks angezeigt werden, wenn sie besucht (oder aktiviert) " -"wurden." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Hyperlink-Hervorhebungsfarbe" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" -"Farbe, in der Hyperlinks angezeigt werden, wenn sich die Maus darüber " -"befindet." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1615 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 -msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für gesendete Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1616 -msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" -"Farbe, mit der der Name in einer gesendeten Nachricht dargestellt wird." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 -msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für empfangene Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 -msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" -"Farbe, mit der der Name in einer empfangenen Nachricht dargestellt wird." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623 -msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für „Aufmerksamkeits“-Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1624 -msgid "" -"Color to draw the name of a message you received containing your name." -msgstr "" -"Farbe, mit der der Name in einer Nachricht dargestellt wird, die Ihren Namen " -"enthält." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60 -msgid "Action Message Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für Aktionsnachrichten" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1628 -msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "Farbe, mit der der Name in einer Aktionsnachricht dargestellt wird." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631 -msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "Farbe des Absendernamens für geflüsterte Aktionsnachrichten" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632 -msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "" -"Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Aktionsnachricht dargestellt " -"wird." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635 -msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für Flüster-Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636 -msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "" -"Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Nachricht dargestellt wird." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1645 -msgid "Typing notification color" -msgstr "Farbe der Tipp-Benachrichtigung" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1646 -msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "" -"Die Farbe, die für die Tipp-Benachrichtigungsmeldung benutzt werden soll" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1649 -msgid "Typing notification font" -msgstr "Tipp-Benachrichtigungsschriftart" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1650 -msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" -"Die Schriftart, die für die Tipp-Benachrichtigungsmeldung benutzt werden soll" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1653 ../pidgin/gtkimhtml.c:1654 -msgid "Enable typing notification" -msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3781 -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" -"\n" -"Verwende Standard (PNG)." - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3811 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3858 -msgid "Save Image" -msgstr "Bild speichern" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3904 -msgid "_Save Image..." -msgstr "Bild _speichern …" - -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3914 -msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Benutzerdefinierten Smiley _hinzufügen …" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart wählen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Textfarbe auswählen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 -msgid "_Description" -msgstr "_Beschreibung" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Adresse (URL) und die Beschreibung des Verweises an, den " -"Sie einfügen möchten. Die Beschreibung ist optional." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Adresse (URL) des Verweises an, den Sie einfügen möchten." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239 -msgid "Insert Link" -msgstr "Verweis einfügen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422 -msgid "_Insert" -msgstr "_Einfügen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 -msgid "Insert Image" -msgstr "Bild einfügen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673 -#, c-format -msgid "" -"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" -" %s" -msgstr "" -"Dieser Smiley ist deaktiviert, weil ein benutzerdefinierter Smiley für diese " -"Tastenkombination existiert:\n" -" %s" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804 -msgid "Smile!" -msgstr "Lächeln!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819 -msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Benutzerdefinierte Smileys _verwalten" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377 -msgid "_Font" -msgstr "S_chrift" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -msgid "Group Items" -msgstr "Elemente gruppieren" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 -msgid "Ungroup Items" -msgstr "Elemente nicht gruppieren" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchstreichen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Schrift vergrößern" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Schrift verkleinern" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 -msgid "Font Face" -msgstr "Schriftart" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 -msgid "Foreground Color" -msgstr "Vordergrundfarbe" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236 -msgid "Reset Formatting" -msgstr "Formatierung zurücksetzen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238 -msgid "Insert IM Image" -msgstr "IM-Bild einfügen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Smiley einfügen" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 -msgid "Send Attention" -msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch senden" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337 -msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>_Fett</b>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338 -msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "<i>_Kursiv</i>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339 -msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "<u>_Unterstrichen</u>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340 -msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "<span strikethrough='true'>Durchgestrichen</span>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341 -msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span size='larger'>_Größer</span>" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345 -msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" - -#. If we want to show the formatting for the following items, we would -#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need -#. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349 -msgid "_Font face" -msgstr "_Schriftart" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 -msgid "Foreground _color" -msgstr "_Vordergrundfarbe" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Hintergrundfarbe" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430 -msgid "_Image" -msgstr "_Bild" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438 -msgid "_Link" -msgstr "_Verweis" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446 -msgid "_Horizontal rule" -msgstr "_Horizontale Linie" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468 -msgid "_Smile!" -msgstr "_Lächeln!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490 -msgid "_Attention!" -msgstr "_Aufmerksamkeit!" - -#: ../pidgin/gtklog.c:245 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "Löschen des Protokolls gescheitert" - -#: ../pidgin/gtklog.c:246 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "Überprüfen Sie die Berechtigungen und versuchen Sie es erneut." - -#: ../pidgin/gtklog.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich das Protokoll der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " -"dauerhaft löschen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:300 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich das Protokoll der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " -"dauerhaft löschen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich das Systemprotokoll dauerhaft löschen, das am %s " -"begonnen wurde?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:320 -msgid "Delete Log?" -msgstr "Protokoll löschen?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:331 -msgid "Delete Log..." -msgstr "Protokoll löschen …" - -#: ../pidgin/gtklog.c:451 -#, c-format -msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" - -#: ../pidgin/gtklog.c:454 -#, c-format -msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" - -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "Ordner für _Protokolle durchsuchen" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:375 -#, c-format -msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION] …\n" -"\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:381 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:381 -msgid "use DIR for config files" -msgstr "DIR als Konfigurationsverzeichnis benutzen" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:383 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "Debug-Nachrichten nach stdout ausgeben" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:385 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "online erzwingen, ungeachtet des Netzwerkstatus" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:387 -msgid "display this help and exit" -msgstr "diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:389 -msgid "allow multiple instances" -msgstr "mehrere Instanzen erlauben" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:391 -msgid "don't automatically login" -msgstr "Nicht automatisch anmelden" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:393 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:394 -msgid "" -"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled)." -msgstr "" -"angegebene Konten aktivieren (optionales Argument NAME\n" -" bestimmt Konto(n), das/die benutzt werden soll(en),\n" -" getrennt durch Kommata. Ohne diesen Parameter wird \n" -" nur das erste Konto aktiviert)." - -#: ../pidgin/gtkmain.c:401 -msgid "X display to use" -msgstr "das zu benutzende X-Display" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:404 -msgid "display the current version and exit" -msgstr "zeigt die aktuelle Version und beendet das Programm" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:493 -#, c-format -msgid "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" -"by reporting a bug at:\n" -"%ssimpleticket/\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" -msgstr "" -"%s %s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" -"versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" -"Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" -"\n" -"Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n" -"bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht auf:\n" -"%ssimpleticket/\n" -"\n" -"Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n" -"Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n" -"der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" -"Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" -"%swiki/GetABacktrace\n" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:781 -#, c-format -msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" -"Es wird beendet, weil bereits ein anderes libpurple-Programm läuft.\n" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:271 -msgid "_Media" -msgstr "_Medien" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:272 -msgid "_Hangup" -msgstr "_Auflegen" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:632 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "%s möchte eine Audio-/Video-Sitzung mit Ihnen starten." - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:638 -#, c-format -msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "%s möchte eine Video-Sitzung mit Ihnen starten." - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:644 -msgid "Incoming Call" -msgstr "Eingehender Anruf" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:792 -msgid "_Hold" -msgstr "_Halten" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:863 ../pidgin/pidginstock.c:92 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: ../pidgin/gtkmedia.c:881 -msgid "_Mute" -msgstr "Stu_mmschalten" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:752 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." -msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:781 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d neue E-Mail.</b>" -msgstr[1] "<b>%d neue E-Mails.</b>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1215 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1217 ../pidgin/gtknotify.c:1253 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1439 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kann die URL nicht öffnen" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1250 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1440 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1449 -msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "" -"Kann die URL nicht öffnen: der 'manuelle' Browser scheint ungültig zu sein." - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1524 -msgid "No message" -msgstr "Keine Nachricht" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1602 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Alle Nachrichten öffnen" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1632 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1635 -msgid "New Pounces" -msgstr "Neue Benachrichtigungen" - -#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than -#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog -#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In -#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that -#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating -#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise -#. word. -#: ../pidgin/gtknotify.c:1654 -msgid "Dismiss" -msgstr "Verwerfen" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:1699 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie wurden angestoßen!</span>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Die folgenden Erweiterungen werden entladen." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:303 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Mehrere Erweitertungen werden entladen." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:307 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Erweiterungen entladen" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:324 -msgid "Could not unload plugin" -msgstr "Konnte das Plugin nicht entladen" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:325 -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." -msgstr "" -"Das Plugin kann im Moment nicht entladen werden, wird aber beim nächsten " -"Start deaktiviert." - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:462 -#, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" -"Überprüfen Sie die Website der Erweiterung auf eine neue Version.</span>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:591 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:669 -msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>Geschrieben von:</b>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:689 -msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>Webseite:</b>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:698 -msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>Dateiname:</b>" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:725 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Er_weiterung einrichten" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:787 -msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>Erweiterungsdetails</b>" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 -msgid "Select a file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:536 -msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Statusbenachrichtigung bearbeiten" - -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:557 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Zu benachrichtigendes Benutzerkonto und zu überwachender Kontakt" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548 -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:653 -msgid "_Account:" -msgstr "K_onto:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:584 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Kontaktname:" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 -msgid "Si_gns on" -msgstr "si_ch anmeldet" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "sich abmel_det" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 -msgid "Goes a_way" -msgstr "abwesend wird" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "wi_eder anwesend ist" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "_untätig wird" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "nicht _mehr untätig ist" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 -msgid "Starts _typing" -msgstr "zu schreiben _beginnt" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "das Schreiben anh_ält" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:634 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "aufhört _zu schreiben" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:636 -msgid "Sends a _message" -msgstr "eine Nachr_icht sendet" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Unterhaltun_gsfenster öffnen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Popup-Benachrichtigung" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 -msgid "Send a _message" -msgstr "Sofort_nachricht senden" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:685 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "Einen Befehl ausfüh_ren" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:687 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Einen _Klang wiedergeben" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 -msgid "Brows_e..." -msgstr "Au_swählen …" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 -msgid "Br_owse..." -msgstr "Auswäh_len …" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:2654 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Vorschau" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 -msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "Nur benachrichtigen, wenn ich nicht ver_fügbar bin" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:844 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Wiederkehrende Benachrichtigung" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1270 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Überwachter Kontakt" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1444 -msgid "Started typing" -msgstr "Beginnt zu tippen" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1446 -msgid "Paused while typing" -msgstr "Hat beim Tippen angehalten" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1448 -msgid "Signed on" -msgstr "Hat sich angemeldet" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1450 -msgid "Returned from being idle" -msgstr "Ist nicht mehr inaktiv" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452 -msgid "Returned from being away" -msgstr "Ist wieder anwesend" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 -msgid "Stopped typing" -msgstr "Hat das Tippen gestoppt" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 -msgid "Signed off" -msgstr "Hat sich abgemeldet" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 -msgid "Became idle" -msgstr "Wurde untätig" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 -msgid "Went away" -msgstr "Ging hinaus" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 -msgid "Sent a message" -msgstr "Eine Nachricht senden" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1463 -msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Unbekannt … Bitte melden Sie dieses Problem!" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:358 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Benutzerdefiniert)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Pinguin Pimps" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:424 -msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "Standard-Klangthema für Pidgin" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:544 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Standard-Kontaktlisten-Thema für Pidgin" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:552 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "Standard-Status-Symbolthema für Pidgin" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Thema konnte nicht entpackt werden." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "Thema konnte nicht geladen werden." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:784 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Thema konnte nicht kopiert werden." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 -msgid "Theme Selections" -msgstr "Themenauswahl" - -#. Instructions -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"Wählen Sie das zu benutzende Thema aus den unten stehenden Listen.\n" -"Neue Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Kontaktlisten-Thema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Status-Symbolthema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "Klangthema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Smiley-Thema:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturkürzel" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 -msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Unterhaltungen mit der Escape-Taste _schließen" - -#. System Tray -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld _anzeigen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 -msgid "On unread messages" -msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Unterhaltungsfenster" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Neue IM-Unterhaltungen verstecken:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2750 -msgid "When away" -msgstr "Wenn abwesend" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Neue Unterhaltungsfenster mi_nimieren" - -#. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369 -msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "IM-Unterhaltungen und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "S_chließen-Knopf in den Reitern anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Platzierung:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Links vertikal" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Rechts vertikal" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "N_eue Unterhaltungen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Formatierung bei eingehenden Nachrichten anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "IMs automatisch schließen, wenn der _Reiter geschlossen wird" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "_Detaillierte Informationen anzeigen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Benutzerbild-Animati_onen aktivieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Kontakte be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "F_alsch geschriebene Wörter hervorheben" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Weichen _Bildlauf verwenden" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "Fenster b_linkt, wenn IM-Nachrichten empfangen werden" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "Erhaltene benutzerdefinierte Smile_ys skalieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Ma_ximale Größe:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "_Minimale Höhe des Eingabefelds in Zeilen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "Schriftart des _Themas verwenden" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "Gesprächsschri_ftart:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Standard-Formatierung" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie Protokolle " -"benutzen, die Formatierung unterstützen." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Kann das Proxy-Konfigurationsprogramm nicht starten." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689 -msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "Kann das Browser-Konfigurationsprogramm nicht starten." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automatisch erkannte IP-Adresse verwenden: %s" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN-Server:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 -msgid "Public _IP:" -msgstr "Öffentliche _IP:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 -msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "Automatische _Router-Port-Weiterleitung aktivieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "Port-Bereich, auf dem gelauscht wird, _manuell bestimmen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 -msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 -msgid "_End:" -msgstr "_Ende:" - -#. TURN server -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "Relay-Server (TURN)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831 -msgid "_TURN server:" -msgstr "_TURN-Server:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834 -msgid "_UDP Port:" -msgstr "_UDP-Port:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 -msgid "T_CP Port:" -msgstr "T_CP-Port:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 -msgid "Use_rname:" -msgstr "_Benutzername:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 -msgid "Seamonkey" -msgstr "Seamonkey" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in -#. * this list immediately after xdg-open! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881 -msgid "Desktop Default" -msgstr "Desktop-Standard" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 -msgid "GNOME Default" -msgstr "GNOME-Standard" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 -msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "Chromium (chromium-browser)" - -#. Translators: please do not translate "chrome" here! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890 -msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "Chromium (chrome)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Browser-Auswahl" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 -msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "Browser-Einstellungen werden in den GNOME-Einstellungen konfiguriert" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Browser-Konfigurationsprogramm wurde nicht gefunden.</b>" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 -msgid "Configure _Browser" -msgstr "_Browser konfigurieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1997 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2005 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Verweis ö&ffnen in:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 -msgid "Browser default" -msgstr "Standard-Browser" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2008 -msgid "Existing window" -msgstr "Existierendes Fenster" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2010 -msgid "New tab" -msgstr "Neuer Reiter" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuell:\n" -"(%s für die URL)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2059 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy-Server" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 -msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "Proxy-Einstellungen werden in den GNOME-Einstellungen konfiguriert" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088 -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Das Proxy-Konfigurationsprogramm wurde nicht gefunden.</b>" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091 -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_Proxy konfigurieren" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with -#. * account-specific proxy settings -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2106 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Remote-_DNS mit SOCKS4-Proxys benutzen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "Proxy-_Typ:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2112 -msgid "No proxy" -msgstr "Kein Proxy" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2151 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2167 -msgid "User_name:" -msgstr "Benutzer_name:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228 -msgid "Log _format:" -msgstr "Protokoll_format:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Alle _Sofortnachrichten protokollieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Alle C_hats protokollieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Alle Statusä_nderungen im Systemprotokoll protokollieren" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2394 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Klang-Auswahl" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2405 -#, c-format -msgid "Quietest" -msgstr "Am leisesten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2407 -#, c-format -msgid "Quieter" -msgstr "Leiser" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2409 -#, c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Leise" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2413 -#, c-format -msgid "Loud" -msgstr "Laut" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2415 -#, c-format -msgid "Louder" -msgstr "Lauter" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2417 -#, c-format -msgid "Loudest" -msgstr "Am lautesten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2509 -msgid "_Method:" -msgstr "_Methode:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2511 -msgid "Console beep" -msgstr "Konsolen-Lautsprecher" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2518 -msgid "No sounds" -msgstr "Keine Klänge" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2531 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Klang-_Abspielbefehl:\n" -"(%s für den Dateinamen)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2539 -msgid "M_ute sounds" -msgstr "_Stumm schalten" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2542 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 -msgid "_Enable sounds:" -msgstr "_Klänge aktivieren:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2561 -msgid "V_olume:" -msgstr "_Lautstärke:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2622 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2650 -msgid "_Browse..." -msgstr "Aus_wählen …" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2658 -msgid "_Reset" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2723 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuten, bevor abwesend festgelegt wird:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "Diesen Status festlegen, wenn _inaktiv:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2747 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "A_utomatische Antwort:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Wenn abwesend und untätig" - -# -#. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2757 -msgid "Status at Startup" -msgstr "Status beim Start" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2759 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2768 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2792 -msgid "Interface" -msgstr "Oberfläche" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2807 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Status / Untätig" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2808 -msgid "Themes" -msgstr "Themen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "" -"Nur Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben, mir Nachrichten zu senden" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Nur unten stehenden Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 -msgid "Block all users" -msgstr "Alle Benutzer blockieren" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Nur unten stehende Benutzer blockieren" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Privatsphäre für:" - -#. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405 -msgid "Remove Al_l" -msgstr "A_lle Entfernen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508 -msgid "Permit User" -msgstr "Benutzer erlauben" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" -"Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " -"schicken." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " -"Nachrichten zu schicken." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512 -msgid "_Permit" -msgstr "_Zulassen" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "%s erlauben, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547 -msgid "Block User" -msgstr "Benutzer blockieren" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s sperren?" - -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:302 -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 -msgid "That file already exists" -msgstr "Diese Datei existiert bereits" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557 -msgid "Choose New Name" -msgstr "Einen neuen Namen wählen" - -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Ordner auswählen …" - -#. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571 -msgid "_Get List" -msgstr "_Liste abrufen" - -#. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579 -msgid "_Add Chat" -msgstr "Chat _hinzufügen" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" - -#. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 -msgid "_Use" -msgstr "Über_nehmen" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941 -msgid "Different" -msgstr "Anders" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139 -msgid "_Title:" -msgstr "_Bezeichnung:" - -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Einen _anderen Status für einige Konten festlegen" - -#. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "S_peichern & Übernehmen" - -# -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Status für %s" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Für »%s« existiert bereits ein benutzerdefinierter Smiley. Bitten wählen Sie " -"eine andere Tastenkombination." - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Benutzerdefinierter Smiley" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:239 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Doppelte Tastenkombination" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "Smiley bearbeiten" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Smiley hinzufügen" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:424 -msgid "_Image:" -msgstr "_Bild:" - -#. Shortcut text -#: ../pidgin/gtksmiley.c:455 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "_Verknüpfter Text:" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:569 -msgid "Smiley" -msgstr "Smiley" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:579 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "Verknüpfter Text" - -#: ../pidgin/gtksmiley.c:864 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Verwaltung für benutzerdefinierte Smileys" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322 -msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Benutzerbild auswählen" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455 -msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Benutzerbild für dieses Konto zu ändern." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456 -msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Benutzerbild für alle Konten zu ändern." - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Auf Netzwerkverbindung wird gewartet …" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 -msgid "New status..." -msgstr "Neuer Status …" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "Gespeicherter Status …" - -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771 -msgid "Status Selector" -msgstr "Statusauswahl" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:690 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:691 -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "Facebook (XMPP)" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1475 ../pidgin/gtkutils.c:1504 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1478 ../pidgin/gtkutils.c:1506 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1582 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1583 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "" -"%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden Sie die Dateien einzeln." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 ../pidgin/gtkutils.c:1628 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1635 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " -"Benutzerbild für diesen Benutzer verwenden." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1623 ../pidgin/gtkutils.c:1643 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Als Benutzerbild verwenden" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1624 ../pidgin/gtkutils.c:1644 -msgid "Send image file" -msgstr "Bilddatei senden" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1644 -msgid "Insert in message" -msgstr "In Nachricht einfügen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1629 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Möchten Sie es als Benutzerbild für diesen Benutzer verwenden?" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1636 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Benutzerbild " -"für diesen Benutzer verwenden." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1637 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Benutzerbild " -"für diesen Benutzer verwenden." - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of -#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no -#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... -#. * nothing we can really send. The only logical one is -#. * "Application," but do we really want to send a binary and -#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and -#. * return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1694 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1695 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten Sie das Ziel der " -"Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2275 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Datei:</b> %s\n" -"<b>Dateigröße:</b> %s\n" -"<b>Bildgröße:</b> %dx%d" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2520 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" -"Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2522 -msgid "Icon Error" -msgstr "Symbol-Fehler" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2522 -msgid "Could not set icon" -msgstr "Das Symbol konnte nicht festgelegt werden" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3233 -msgid "_Open Link" -msgstr "Verweis ö_ffnen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3240 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Verweis-Ziel _kopieren" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3262 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3384 -msgid "_Open File" -msgstr "_Datei öffnen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3391 -msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "_Enthaltendes Verzeichnis öffnen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3440 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3460 -msgid "_Play Sound" -msgstr "Klang _abspielen" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:3468 -msgid "_Save File" -msgstr "Datei _speichern" - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730 -msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "Wollen Sie wirklich löschen?" - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857 -msgid "Select color" -msgstr "Farbe auswählen" - -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../pidgin/pidgin.h:51 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:83 -msgid "_Alias" -msgstr "Alia_s" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:85 -msgid "Close _tabs" -msgstr "_Reiter schließen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:87 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Info abrufen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 -msgid "_Invite" -msgstr "_Einladen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:89 -msgid "_Modify..." -msgstr "_Bearbeiten …" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen …" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:91 -msgid "_Open Mail" -msgstr "Mail ö_ffnen" - -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidgin-Tooltip" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 -msgid "Pidgin smileys" -msgstr "Pidgin-Smileys" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "Grafische Emoticons werden deaktiviert." - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 -msgid "Small" -msgstr "Kleine" - -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 -msgid "Smaller versions of the default smileys" -msgstr "Kleinere Versionen der Standard-Smileys" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:446 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:774 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Statistik-Konfiguration" - -#. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:777 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:780 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:787 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:794 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:784 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Maximale „zuletzt-gesehen“-Differenz:" - -#. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:791 -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 -msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Kontakt-Verfügbarkeitsvorhersage" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:901 -msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Kontakt-Verfügbarkeitsvorhersage-Plugin." - -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:902 -msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "Statistische Informationen zur Verfügbarkeit Ihrer Kontakte anzeigen" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Kontakt ist untätig" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "Kontakt ist abwesend" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Kontakt ist »erweitert« abwesend" - -#. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Kontakt ist mobil" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Kontakt ist abgemeldet" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Bewertungen, die benutzt werden, wenn …" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"Das Konto mit der <i>höchsten Bewertung</i> bekommt die höchste Priorität im " -"Kontakt.\n" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Vorheriges Konto verwenden, wenn Bewertungen gleich sind" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Bewertungen für dieses Konto …" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktpriorität" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Ermöglicht das Anpassen der Bewertungen, die den verschiedenen Zuständen " -"zugeordnet sind." - -#. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Ermöglicht das Anpassen der Bewertungen für die Zustände »untätig«, " -"»abwesend« und »abgemeldet«, die für Kontakt-Prioritätsberechnungen " -"verwendet werden." - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Gesprächsfarben" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Farben im Unterhaltungsfenster anpassen" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 -msgid "Error Messages" -msgstr "Fehlernachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Hervorgehobene Nachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 -msgid "System Messages" -msgstr "Systemnachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Gesendete Nachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 -msgid "Received Messages" -msgstr "Empfangene Nachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Textfarbe für %s auswählen" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Eingehendes Format ignorieren" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389 -msgid "Apply in Chats" -msgstr "In Chats anwenden" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "In IMs anwenden" - -#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the -#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 -msgid "Server name request" -msgstr "Servernamen-Anfrage" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Geben Sie einen XMPP-Server ein" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Wählen Sie einen XMPP-Server zur Abfrage" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245 -msgid "Find Services" -msgstr "Dienste suchen" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub-Sammlung" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490 -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub-Blatt" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:502 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Beschreibung:</b> " - -#. Create the window. -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:637 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Dienstsuche" - -#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:678 -msgid "_Browse" -msgstr "_Suchen" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515 -msgid "Server does not exist" -msgstr "Server existiert nicht" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520 -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server unterstützt keine Dienstsuche" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600 -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP-Dienstsuche" - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten." - -#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662 -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Dieses Plugin ist nützlich zum Registrieren bei veralteten Transports oder " -"anderen XMPP-Diensten." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Platzierung der Gespräche" - -#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "" -"Bemerkung: Die Einstellung für „Neue Unterhaltungen“ muss auf „Nach der Zahl " -"der Gespräche“ gesetzt werden." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "Erweiterte Platzierung" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." - -#. *< summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " -"Chats" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" - -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250 -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Mittlere Maustaste" - -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251 -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Rechte Maustaste" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Gesten anzeigen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Mausgesten" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Mausgesten" - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " -"mouse button to perform certain actions:\n" -" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Ermöglicht das Benutzen von Mausgesten in Unterhaltungsfenstern. Halten Sie " -"die mittlere Maustaste gedrückt, um folgende Aktionen auszuführen:\n" -" • Herunterziehen und dann nach rechts, um eine Unterhaltung zu beenden.\n" -" • Hochziehen und dann nach links, um zu einer vorherigen Unterhaltung zu " -"wechseln.\n" -" • Hochziehen und dann nach rechts, um zur nächsten Unterhaltung zu wechseln." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Sofortnachrichten" - -#. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " -"neue Person hinzu." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246 -msgid "New Person" -msgstr "Neue Person" - -#. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Kontakt auswählen" - -#. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Person in Ihrem Adressbuch, für die dieser Kontakt " -"hinzugefügt werden soll oder erstellen Sie eine neue Person." - -#. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423 -msgid "User _details" -msgstr "Benutzer_details" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "Kont_akt zuordnen" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257 -msgid "Unable to send email" -msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258 -msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Für diesen Kontakt wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296 -msgid "Send Email" -msgstr "E-Mail senden" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" - -#. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Wählen Sie alle Konten, zu denen Kontakte automatisch hinzugefügt werden " -"sollen." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution-Integration" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 -msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Geben Sie bitte den Benutzernamen und den Kontentyp unten ein." - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284 -msgid "Account type:" -msgstr "Kontotyp:" - -#. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 -msgid "Optional information:" -msgstr "Optionale Informationen:" - -# old strings -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343 -msgid "First name:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355 -msgid "Last name:" -msgstr "Nachname:" - -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK-Signaltest" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." - -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Buddy Note</b>: %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Kontakt-Notizen</b>: %s" - -#: ../pidgin/plugins/history.c:205 -msgid "History" -msgstr "Verlauf" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimieren, wenn abwesend" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Minimiert die Kontaktliste und die Unterhaltungsfenster, wenn Sie auf " -"»Abwesend« wechseln." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Mail-Benachrichtigung" - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Überprüft, ob neue lokale E-Mails vorliegen." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Es wird eine kleine Box, die über neue E-Mails benachrichtigt, zur " -"Kontaktliste hinzugefügt." - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 -msgid "Markerline" -msgstr "Markierungslinie" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 -msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "" -"Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 -msgid "Jump to markerline" -msgstr "Springen zur Markierungslinie" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "Zeichne eine Markierungslinie in " - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:688 -msgid "_IM windows" -msgstr "_IM-Fenster" - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:695 -msgid "C_hat windows" -msgstr "C_hat-Fenster" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Eine Musik-Nachrichtensitzung wurde angefordert. Bitte klicken Sie das MM-" -"Symbol zum Akzeptieren." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Musik-Nachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" - -#. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anwenden" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." - -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " -"Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:684 -msgid "Notify For" -msgstr "Benachrichtigung für" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:703 -msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:713 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Fokussierte Fenster" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:721 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Benachrichtigungsmethoden" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:728 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" - -#. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:747 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" - -#. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:756 -msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Füge Anzahl der neuen Nachrichten in die _X-Window-Eigenschaften ein" - -#. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:764 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "»_URGENT«-Hinweis für die Fensterverwaltung festlegen" - -#: ../pidgin/plugins/notify.c:766 -msgid "_Flash window" -msgstr "Fenster _blinken lassen" - -#. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" - -#. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:783 -msgid "_Present conversation window" -msgstr "Ges_prächsfenster anzeigen" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:791 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" - -#. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:796 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Entfernen, wenn das Unterhaltun_gsfenster fokussiert wird" - -#. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Entfernen, wenn in das Unterhaltungsfenster ge_klickt wird" - -#. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:811 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Entfernen, wenn im Un_terhaltungsfenster geschrieben wird" - -#. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:819 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Entferne, wenn eine Nachricht ge_sendet wird" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:828 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:921 -msgid "Message Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:924 ../pidgin/plugins/notify.c:926 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Stellt eine Reihe von Möglichkeiten zur Verfügung, über ungelesene " -"Nachrichten benachrichtigt zu werden." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 -msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" -"Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " -"Beschreibung an." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Dies ist eine coole Erweiterung, die eine Menge Dinge macht:\n" -"- Sie sagt Ihnen, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" -"- Sie kehrt sämtlichen eingehenden Text um\n" -"- Sie sendet eine Nachricht zu Kontakten auf Ihrer Kontaktliste, sobald sich " -"diese anmelden" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Hyperlink-Farbe" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 -msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59 -msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für hervorgehobene Nachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61 -msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Farbe der Tipp-Benachrichtigung" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Unterhaltungseintrag" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90 -msgid "Conversation History" -msgstr "Unterhaltungsverlauf" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Anfrage-Dialog" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Benachrichtigungsdialog" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154 -msgid "Select Color" -msgstr "Farbe auswählen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326 -#, c-format -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Schriftart wählen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Schriftart für %s wählen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ Schrift" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514 -msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Tipp-Benachrichtigungstext deaktivieren" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 -msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Themenkontroll-Einstellungen für GTK+" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572 -msgid "Fonts" -msgstr "Schrift" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580 -msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 -msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Pidgin-Steuerung für GTK+-Themen" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Erlaubt Ihnen, Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." - -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " -"senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " -"Sie das Debug-Fenster." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "Sie können heute auf %s %s aktualisieren." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 -msgid "New Version Available" -msgstr "Neue Version verfügbar" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 -msgid "Later" -msgstr "Später" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 -msgid "Download Now" -msgstr "Jetzt herunterladen" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 -msgid "Release Notification" -msgstr "Release-Benachrichtigung" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " -"an." - -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 -msgid "Send Button" -msgstr "Senden-Knopf" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 -msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Senden-Knopf für das Unterhaltungsfenster." - -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 -msgid "" -"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for use when no physical keyboard is present." -msgstr "" -"Einen Senden-Knopf zum Eingabefeld des Unterhaltungsfensters hinzufügen. " -"Dies ist für den Fall gedacht, dass keine Tastatur vorhanden ist." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Duplikat-Korrektur" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Textersetzung" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186 -msgid "You type" -msgstr "Sie tippen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 -msgid "You send" -msgstr "Sie senden" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 -msgid "Whole words only" -msgstr "Nur ganze Wörter" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270 -msgid "You _type:" -msgstr "Sie _tippen:" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 -msgid "You _send:" -msgstr "Sie _senden:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" -"_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Nur ganze _Wörter ersetzen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Allgemeine Textersetzungseinstellungen" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 -msgid "Text replacement" -msgstr "Textersetzung" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68 -msgid "Just logged in" -msgstr "Gerade angemeldet" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69 -msgid "Just logged out" -msgstr "Gerade abgemeldet" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70 -msgid "" -"Icon for Contact/\n" -"Icon for Unknown person" -msgstr "" -"Symbol für Kontakt/\n" -"Symbol für unbekannte Person" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71 -msgid "Icon for Chat" -msgstr "Symbol für Chat" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75 -msgid "Founder" -msgstr "Gründer" - -#. A user in a chat room who has special privileges. -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" - -#. A half operator is someone who has a subset of the privileges -#. that an operator has. -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80 -msgid "Half Operator" -msgstr "Half-Operator" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84 -msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorisierungsdialog" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85 -msgid "Error dialog" -msgstr "Fehlerdialog" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86 -msgid "Information dialog" -msgstr "Informationsdialog" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87 -msgid "Mail dialog" -msgstr "Mail-Dialog" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88 -msgid "Question dialog" -msgstr "Frage-Dialog" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89 -msgid "Warning dialog" -msgstr "Warnungdialog" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91 -msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "Welche Art von Dialog ist dies?" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99 -msgid "Status Icons" -msgstr "Statussymbole" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100 -msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Chat-Raum-Embleme" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101 -msgid "Dialog Icons" -msgstr "Dialogsymbole" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264 -msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin-Symbolthema-Bearbeitung" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266 -msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Pidgin-Kontaktlistenthema-Bearbeitung" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 -msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Kontaktlistenthema bearbeiten" - -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334 -msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "Symbolthema bearbeiten" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. * description -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357 -msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin-Thema-Bearbeitung" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355 -msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin-Thema-Bearbeitung." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Kontaktlaufzeile" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Die Kontaktliste als horizontale, Ticker-ähnliche Laufschrift" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143 -msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Zeitstempel anzeigen, alle" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitstempel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211 -msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "iChat-ähnliche Zeitstempel anzeigen" - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213 -msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Alle »n« Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel anzeigen." - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Zeitstempelformat-Einstellungen" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 -msgid "_Force timestamp format:" -msgstr "_Erzwinge Zeitformat:" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43 -msgid "Use system default" -msgstr "System-Vorgabe verwenden" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "12 hour time format" -msgstr "12-Stunden-Zeitformat" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45 -msgid "24 hour time format" -msgstr "24-Stunden-Zeitformat" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Datumsangaben anzeigen in …" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "U_nterhaltungen:" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Für verzögerte Nachrichten" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Nachrichten_protokolle:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Diese Erweiterung ermöglicht es dem Benutzer, das Format der Zeitstempel in " -"Unterhaltungen und im Protokoll anzupassen." - -#. Alerts -#: ../pidgin/plugins/unity.c:436 -msgid "Chatroom alerts" -msgstr "Chatraum-Alarme" - -#: ../pidgin/plugins/unity.c:440 -msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" -msgstr "Chatraum-Alarme nur dann, wenn j_emand Ihren Namen sagt" - -#. Launcher integration -#: ../pidgin/plugins/unity.c:449 -msgid "Launcher Icon" -msgstr "Starter-Icon" - -#: ../pidgin/plugins/unity.c:453 -msgid "_Disable launcher integration" -msgstr "_Starter-Integration deaktivieren" - -#: ../pidgin/plugins/unity.c:461 -msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" -msgstr "Zeige Zahl der ungelesenen Nac_hrichten auf dem Starter-Icon" - -#: ../pidgin/plugins/unity.c:469 -msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" -msgstr "Zeige Zahl der ungelesenen U_nterhaltungen auf dem Starter-Icon" - -#. Messaging menu integration -#: ../pidgin/plugins/unity.c:478 -msgid "Messaging Menu" -msgstr "Benachrichtigungsfeld" - -#: ../pidgin/plugins/unity.c:483 -msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" -msgstr "Zeige Zahl der _ungelesenen Nachrichten im Benachrichtigungsfeld" - -#: ../pidgin/plugins/unity.c:491 -msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" -msgstr "" -"Zeige die _abgelaufene Zeit für ungelesene Nachrichten im " -"Benachrichtigungsfeld" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/unity.c:598 -msgid "Unity Integration" -msgstr "Unity-Integration" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/unity.c:601 -msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "Erlaubt die Integration mit Unity." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/unity.c:603 -msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "" -"Erlaubt die Integration mit Unity's Benachrichtigungsfeld und dem Unity-" -"Starter." - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:305 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:316 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:323 -msgid "Output" -msgstr "Ausgang" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:316 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:323 -msgid "_Plugin" -msgstr "_Plugin" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 -msgid "_Device" -msgstr "_Gerät" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:319 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:326 -msgid "Input" -msgstr "Eingang" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:319 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:326 -msgid "P_lugin" -msgstr "P_lugin" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:320 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:327 -msgid "D_evice" -msgstr "G_erät" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:622 -msgid "DROP" -msgstr "Stille, da unterhalb des Schwellwerts" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:679 -msgid "Volume:" -msgstr "Lautstärke:" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:683 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "Schwellwert für Stille:" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:730 -msgid "Input and Output Settings" -msgstr "Ein- und Ausgabeeinstellungen" - -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:735 -msgid "Microphone Test" -msgstr "Mikrofontest" - -#. *< magic -#. *< major version -#. *< minor version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776 -msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" - -#. *< name -#. *< version -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:778 -msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren." - -#. *< summary -#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:779 -msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "" -"Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen für Audio- und Video-Anrufe " -"bearbeiten." - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft:" - -#. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IM-Unterhaltungsfenster" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "_IM Fenstertransparenz" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Schiebebalken im IM-Fenster anzeigen" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625 -msgid "Always on top" -msgstr "Immer im Vordergrund" - -#. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Kontaktlisten-Fenster" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters beim Aktivieren aufheben" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparenz" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Variable Transparenz für die Kontaktliste und die Gespräche." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Diese Erweiterung ermöglicht variable Alpha-Transparenz in " -"Unterhaltungsfenstern und in der Kontaktliste.\n" -"\n" -"* Hinweis: Die Erweiterung erfordert Windows 2000 oder neuer." - -#. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280 -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281 -#, c-format -msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293 -msgid "Allow multiple instances" -msgstr "Mehrere Instanzen erlauben" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "An_dockbare Kontaktliste" - -#. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Kontaktlisten-Fenster im _Vordergrund halten:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313 -msgid "Only when docked" -msgstr "Nur wenn angedockt" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 -msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "Windows-Pidgin-Einstellungen" - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 -msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "Einstellungen für Pidgin unter Windows." - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Dies stellt Einstellungen zur Verfügung, die speziell für Windows-Pidgin " -"gedacht sind, wie z.B. das Andocken der Kontaktliste." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684 -msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" -msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851 -msgid "XMPP Console" -msgstr "XMPP-Konsole" - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767 -msgid "Account: " -msgstr "Konto: " - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789 -msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." - -#. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856 -msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -msgstr "" -"Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1 -msgid "The installer is already running." -msgstr "Der Installer läuft schon." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2 -msgid "" -"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " -"again." -msgstr "" -"Eine Instanz von Pidgin läuft momentan schon. Beenden Sie Pidgin und " -"versuchen Sie es nochmal." - -#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4 -msgid "Next >" -msgstr "Weiter >" - -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6 -msgid "" -"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " -"is provided here for information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" -"$(^Name) wird unter der GNU General Public License (GPL) veröffentlicht. Die " -"Lizenz dient hier nur der Information. $_CLICK" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8 -msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (erforderlich)" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10 -msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+ Runtime-Umgebung (erforderlich, falls nicht vorhanden)" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Verknüpfungen" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16 -msgid "Start Menu" -msgstr "Startmenü" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18 -msgid "Localizations" -msgstr "Lokalisierungen" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20 -msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "Pidgin-Basisdateien und -DLLs" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22 -msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "Verknüpfungen zum Starten von Pidgin" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24 -msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "Erstellt eine Verknüpfung zu Pidgin auf dem Desktop" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26 -msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "Erstellt einen Eintrag für Pidgin im Startmenü" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28 -msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "Ein Multi-Plattform-GUI-Toolkit, verwendet von Pidgin" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30 -msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "Debug-Symbole (zum Melden von Abstürzen)" - -#. Text displayed on Installer Finish Page -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32 -msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "Besuchen Sie die Pidgin-Webseite" - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33 -msgid "" -"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " -"version will be installed without removing the currently installed version." -msgstr "" -"Die aktuell installierte Version von Pidgin kann nicht deinstalliert werden. " -"Die neue Version wird installiert, ohne dass die aktuell installierte " -"Version gelöscht wird." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34 -msgid "" -"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " -"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " -"Runtime?" -msgstr "" -"Pidgin benötigt eine kompatible GTK+ Runtime (die noch nicht vorhanden zu " -"sein scheint).$\\rSind Sie sicher, dass Sie die Installation der GTK+ " -"Runtime überspringen wollen?" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36 -msgid "URI Handlers" -msgstr "URI-Behandlung" - -#. Installer Subsection Text -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38 -msgid "Spellchecking Support" -msgstr "Unterstützung für Rechtschreibkontrolle" - -#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: " -"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" -"nstallation" -msgstr "" -"Fehler beim Installieren der Rechtschreibkontrolle ($R3).$\\rFalls ein " -"erneuter Versuch fehlschlägt, finden Sie Anweisungen zur manuellen " -"Installation unter: " -"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" -"nstallation" - -#. Installer Subsection Detailed Description -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43 -msgid "" -"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" -msgstr "" -"Unterstützung für Rechtschreibkontrolle. (Für die Installation ist eine " -"Internet-Verbindung nötig)" - -#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45 -msgid "" -"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " -"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" -"Fehler beim Installieren der Debug-Symbole ($R2).$\\rFalls ein erneuter " -"Versuch scheitert, müssen Sie vielleicht das »Offline-Installationsprogramm« " -"von http://pidgin.im/download/windows/ verwenden." - -#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47 -msgid "" -"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " -"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " -"from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" -"Fehler beim Herunterladen der GTK+-Laufzeitumgebung ($R2).$\\rDiese wird " -"benötigt, damit Pidgin funktioniert; falls ein erneuter Versuch scheitert, " -"müssen Sie vielleicht das »Offline-Installationsprogramm« von " -"http://pidgin.im/download/windows/ verwenden." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48 -msgid "" -"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " -"that another user installed this application." -msgstr "" -"Der Deinstaller konnte keine Registrierungsschlüssel für Pidgin finden.$\\" -"rEs ist wahrscheinlich, daß ein anderer Benutzer diese Anwendung installiert " -"hat." - -#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49 -msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/polkit-1.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/polkit-1.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/polkit-1.po 2014-02-21 10:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/polkit-1.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,69 +0,0 @@ -# German translation for policykit-1 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the policykit-1 package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:1 -msgid "Run programs as another user" -msgstr "Anwendungen als anderer Benutzer starten" - -#: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run a program as another user" -msgstr "" -"Sie müssen sich legitimieren, um eine Anwendung als anderer Benutzer " -"auszuführen" - -#: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:3 -msgid "Configure lock down for an action" -msgstr "Sperrregeln für eine Aktion definieren" - -#: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to configure lock down policy" -msgstr "Sie müssen sich legitimieren, um Sperrregeln zu definieren" - -#: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:1 -msgid "Run the PolicyKit example program Frobnicate" -msgstr "Die PolicyKit-Beispielanwendung Frobnicate ausführen" - -#: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to run the PolicyKit example program Frobnicate " -"(user=$(user), program=$(program), command_line=$(command_line))" -msgstr "" -"Sie müssen sich legitimieren, um die PolicyKit-Beispielanwendung Frobnicate " -"auszuführen (user=$(user), program=$(program), command_line=$(command_line))" - -#. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not -#. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path -#. * of the program e.g. /bin/bash. -#. -#: ../src/programs/pkexec.c:719 -msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as the super user" -msgstr "" -"Sie müssen sich legitimieren, um »$(program)« mit Systemverwalterrechten " -"auszuführen" - -#. Translators: message shown when trying to run a program as another user. -#. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will -#. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter -#. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe". -#. -#: ../src/programs/pkexec.c:729 -msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as user $(user)" -msgstr "" -"Sie müssen sich legitimieren, um »$(program)« als Benutzer $(user) " -"auszuführen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/popt.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/popt.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/popt.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/popt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,143 +0,0 @@ -# Translation of popt to German (Deutsch) -# This file is distributed under the same license as the popt package. -# Robert Scheck <rpm@robert-scheck.de>, 2004-2007. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: popt 1.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: <popt-devel@rpm5.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Simeon <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: popt.c:47 -msgid "unknown errno" -msgstr "Unbekannte Fehler-Nummer" - -#: popt.c:1290 -#, c-format -msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" -msgstr "Optionstyp (%u) ist in popt nicht vorhanden\n" - -#: popt.c:1711 -msgid "missing argument" -msgstr "Fehlendes Argument" - -#: popt.c:1713 -msgid "unknown option" -msgstr "Unbekannte Option" - -#: popt.c:1715 -msgid "mutually exclusive logical operations requested" -msgstr "Gegenseitig ausschließende logische Operatoren" - -#: popt.c:1717 -msgid "opt->arg should not be NULL" -msgstr "opt->arg sollte nicht NULL sein" - -#: popt.c:1719 -msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "Aliase zu tief verschachtelt" - -#: popt.c:1721 -msgid "error in parameter quoting" -msgstr "Fehler beim Quotieren der Parameter" - -#: popt.c:1723 -msgid "invalid numeric value" -msgstr "Ungültiger nummerischer Wert" - -#: popt.c:1725 -msgid "number too large or too small" -msgstr "Nummer zu groß oder zu klein" - -#: popt.c:1727 -msgid "memory allocation failed" -msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen" - -#: popt.c:1729 -msgid "config file failed sanity test" -msgstr "Konfigurationsdatei ist nicht wohl-geformt" - -#: popt.c:1733 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: popthelp.c:75 popthelp.c:86 -msgid "Show this help message" -msgstr "Zeigt diese Hilfe an" - -#: popthelp.c:76 popthelp.c:87 -msgid "Display brief usage message" -msgstr "Zeigt eine kurze Verwendungsinformation" - -#: popthelp.c:90 -msgid "Display option defaults in message" -msgstr "Zeigt die Standardeinstellungen an" - -#: popthelp.c:92 -msgid "Terminate options" -msgstr "Optionen beenden" - -#: popthelp.c:191 -msgid "Help options:" -msgstr "Hilfe-Optionen:" - -#: popthelp.c:192 -msgid "Options implemented via popt alias/exec:" -msgstr "Optionen über popt alias/exec implementiert:" - -#: popthelp.c:200 -msgid "NONE" -msgstr "NICHTS" - -#: popthelp.c:202 -msgid "VAL" -msgstr "WERT" - -#: popthelp.c:206 -msgid "INT" -msgstr "INTEGER" - -#: popthelp.c:207 -msgid "SHORT" -msgstr "SHORT" - -#: popthelp.c:208 -msgid "LONG" -msgstr "LONG" - -#: popthelp.c:209 -msgid "LONGLONG" -msgstr "LONGLONG" - -#: popthelp.c:210 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: popthelp.c:211 -msgid "FLOAT" -msgstr "FLOAT" - -#: popthelp.c:212 -msgid "DOUBLE" -msgstr "DOUBLE" - -#: popthelp.c:215 -msgid "ARG" -msgstr "ARGUMENT" - -#: popthelp.c:649 -msgid "Usage:" -msgstr "Verwendung:" - -#: popthelp.c:672 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/powertop.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/powertop.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/powertop.po 2014-02-21 10:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/powertop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,644 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# Johannes Engel <j-engel@gmx.de>, 2007. -# Johannes Engel <j-engel@web.de>, 2007. -# Friedrich Oslage <bluebird@mnet-online.de>, 2007. -# Martin Kortmann <email@kortmann.de>, 2007. -# Copyright (C) 2007 -# This file is distributed under the same license as the PowerTop package. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140 -msgid "Cannot save to file" -msgstr "Speichern in Datei nicht möglich" - -#: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165 -msgid "Cannot load from file" -msgstr "Laden aus Datei nicht möglich" - -#: src/parameters/persistent.cpp:123 -#, c-format -msgid "Loaded %i prior measurements\n" -msgstr "%i alte Messungen geladen\n" - -#: src/display.cpp:70 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: src/display.cpp:71 -msgid "Idle stats" -msgstr "Untätigkeitsstatistiken" - -#: src/display.cpp:72 -msgid "Frequency stats" -msgstr "Frequenzstatistik" - -#: src/display.cpp:73 -msgid "Device stats" -msgstr "Gerätestatistik" - -#: src/display.cpp:130 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/cpu/cpu_core.cpp:37 src/cpu/cpu_core.cpp:93 src/cpu/intel_cpus.cpp:245 -#, c-format -msgid " Core" -msgstr " Kern" - -#: src/cpu/cpu.cpp:80 -#, c-format -msgid "cpu package %i" -msgstr "CPU-Paket %i" - -#: src/cpu/cpu.cpp:81 -msgid "cpu package" -msgstr "CPU-Paket" - -#: src/cpu/cpu.cpp:84 -#, c-format -msgid "cpu rapl package %i" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:85 -msgid "cpu rapl package" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:89 -#, c-format -msgid "dram rapl package %i" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:90 -msgid "dram rapl package" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:459 src/cpu/cpu.cpp:586 -#, c-format -msgid "Package %i" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:491 src/cpu/cpu.cpp:606 -#, c-format -msgid "Core %i" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:493 -#, c-format -msgid "GPU %i" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:515 src/cpu/cpu.cpp:627 -#, c-format -msgid "CPU %i" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.cpp:807 -#, c-format -msgid "cpu_idle event returned no state?\n" -msgstr "cpu_idle-Ereignis gab keinen Status zurück?\n" - -#: src/cpu/cpu.cpp:822 -#, c-format -msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_linux.cpp:79 -msgid "C0 polling" -msgstr "C0 sendet" - -#: src/cpu/cpu_linux.cpp:240 src/cpu/cpu_linux.cpp:339 -#: src/cpu/intel_cpus.cpp:521 -#, c-format -msgid " CPU %i" -msgstr " CPU %i" - -#: src/cpu/cpu_package.cpp:47 -#, c-format -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: src/cpu/cpu_package.cpp:105 src/cpu/intel_cpus.cpp:297 -#, c-format -msgid " Package" -msgstr " Paket" - -#: src/cpu/intel_cpus.cpp:81 -#, c-format -msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : " -msgstr "" - -#: src/cpu/intel_cpus.cpp:445 -msgid "C0 active" -msgstr "C0 aktiv" - -#: src/cpu/intel_cpus.cpp:504 -#, c-format -msgid "Actual" -msgstr "Tatsächlich" - -#: src/lib.cpp:286 -#, c-format -msgid "%7sW" -msgstr "%7sW" - -#: src/lib.cpp:289 -#, c-format -msgid " 0 mW" -msgstr " 0 mW" - -#: src/lib.cpp:408 -msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" -msgstr "PS/2-Touchpad/Tastatur/Maus" - -#: src/lib.cpp:409 -msgid "SATA controller" -msgstr "SATA-Steuerung" - -#: src/lib.cpp:410 -msgid "Intel built in USB hub" -msgstr "Eingebauter Intel-USB-Hub" - -#: src/lib.cpp:482 src/lib.cpp:514 -#, c-format -msgid "" -"Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling " -"CONFIG_X86_MSR).\n" -msgstr "" - -#: src/process/do_process.cpp:817 -#, c-format -msgid "" -"Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" -"\n" -msgstr "" -"Geschätzte Energie: %5.1f Gemessene Energie: %5.1f Summe: %5.1f\n" -"\n" - -#: src/process/do_process.cpp:828 src/devices/device.cpp:171 -#, c-format -msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" -msgstr "Der Akku meldet eine Entladungsrate von %sW\n" - -#: src/process/do_process.cpp:833 -#, c-format -msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" -msgstr "" -"Die verbleibende Zeit beträgt vorraussichtlich noch %i Stunden, %i Minuten\n" - -#: src/process/do_process.cpp:841 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1013 -msgid "wakeups/second" -msgstr "Wakeups/Sekunde" - -#: src/process/do_process.cpp:841 -msgid "GPU ops/seconds" -msgstr "GPU-Vorgänge/Sekunde" - -#: src/process/do_process.cpp:841 -msgid "VFS ops/sec and" -msgstr "VFS-Vorgänge/Sek. und" - -#: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1017 -msgid "CPU use" -msgstr "CPU-Auslastung" - -#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:904 -#: src/process/do_process.cpp:1023 -msgid "Power est." -msgstr "Energie ca." - -#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 -#: src/process/do_process.cpp:908 src/process/do_process.cpp:1027 -msgid "Usage" -msgstr "Auslastung" - -#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 -#: src/process/do_process.cpp:1029 -msgid "Events/s" -msgstr "Ereignisse/Sek." - -#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 -#: src/process/do_process.cpp:918 src/process/do_process.cpp:1031 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 -#: src/process/do_process.cpp:920 src/process/do_process.cpp:1033 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/process/do_process.cpp:899 -msgid "Overview of Software Power Consumers" -msgstr "Übersicht über Software-Energieverbraucher" - -#: src/process/do_process.cpp:910 -msgid "Wakeups/s" -msgstr "Wakeups/s" - -#: src/process/do_process.cpp:912 -msgid "GPU ops/s" -msgstr "GPU-Vorgänge/s" - -#: src/process/do_process.cpp:914 -msgid "Disk IO/s" -msgstr "Festplatten-EA/s" - -#: src/process/do_process.cpp:916 -msgid "GFX Wakeups/s" -msgstr "GFX-Wakeups/s" - -#: src/process/do_process.cpp:1010 -msgid "Power Consumption Summary" -msgstr "Zusammenfassung des Energieverbrauch" - -#: src/process/do_process.cpp:1014 -msgid "GPU ops/second" -msgstr "GPU-Vorgänge/Sekunde" - -#: src/process/do_process.cpp:1015 -msgid "VFS ops/sec" -msgstr "VFS-Vorgänge/Sek." - -#: src/process/do_process.cpp:1016 -msgid "GFX wakes/sec and" -msgstr "GFX-Wakes/Sek. und" - -#: src/perf/perf.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n" -msgstr "" - -#: src/perf/perf.cpp:117 -#, c-format -msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" -msgstr "PowerTOP %s benötigt »perf«-Untersystemunterstützung des Kernels\n" - -#: src/perf/perf.cpp:118 -#, c-format -msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" -msgstr "sowie Unterstützung für Trace-Punkte im Kernel:\n" - -#: src/devices/device.cpp:177 -#, c-format -msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" -msgstr "Grundsätzlich benötigte Energie wird auf %sW geschätzt\n" - -#: src/devices/device.cpp:184 -msgid "Power est. Usage Device name\n" -msgstr "Energieschätz. Auslastung Gerätename\n" - -#: src/devices/device.cpp:186 -msgid " Usage Device name\n" -msgstr " Auslastung Gerätename\n" - -#: src/devices/alsa.cpp:77 -#, c-format -msgid "Audio codec %s: %s (%s)" -msgstr "Audiocodec %s:%s(%s)" - -#: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81 -#, c-format -msgid "Audio codec %s: %s" -msgstr "Audiocodec %s:%s" - -#: src/devices/runtime_pm.cpp:225 -#, c-format -msgid "PCI Device: %s" -msgstr "PCI-Gerät: %s" - -#: src/devices/usb.cpp:49 src/devices/usb.cpp:92 src/devices/usb.cpp:94 -#, c-format -msgid "USB device: %s" -msgstr "USB-Gerät: %s" - -#: src/devices/usb.cpp:90 -#, c-format -msgid "USB device: %s (%s)" -msgstr "USB-Gerät: %s (%s)" - -#: src/devices/ahci.cpp:142 -#, c-format -msgid "SATA link: %s" -msgstr "SATA-Verknüpfung: %s" - -#: src/devices/ahci.cpp:144 -#, c-format -msgid "SATA disk: %s" -msgstr "SATA-Festplatte: %s" - -#: src/devices/rfkill.cpp:64 src/devices/rfkill.cpp:68 -#, c-format -msgid "Radio device: %s" -msgstr "Funkgeräte: %s" - -#: src/devices/network.cpp:176 -#, c-format -msgid "Network interface: %s (%s)" -msgstr "Netzwerkschnittstelle: %s(%s)" - -#: src/tuning/bluetooth.cpp:48 -#, c-format -msgid "Bluetooth device interface status" -msgstr "Bluetooth-Geräteschnittstellenstatus" - -#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50 -#: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 -#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 -msgid "Good" -msgstr "Gut" - -#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50 -#: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 -#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 -msgid "Bad" -msgstr "Schlecht" - -#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50 -#: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 -#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/tuning/cpufreq.cpp:47 -#, c-format -msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" -msgstr "»Ondemand«-Cpufreq-Regler verwenden" - -#: src/tuning/tuning.cpp:59 -msgid "Enable Audio codec power management" -msgstr "Audiocodec-Energieverwaltung einschalten" - -#: src/tuning/tuning.cpp:60 -msgid "NMI watchdog should be turned off" -msgstr "NMI-Watchdog sollte abgeschaltet werden" - -#: src/tuning/tuning.cpp:61 -msgid "Power Aware CPU scheduler" -msgstr "Energiebewusster CPU-Planer" - -#: src/tuning/tuning.cpp:62 -msgid "VM writeback timeout" -msgstr "VM-Rückschreibezeitlimit" - -#: src/tuning/tuning.cpp:79 -msgid "Tunables" -msgstr "Einstellbarkeit" - -#: src/tuning/tuning.cpp:79 -msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" -msgstr "" -" <ESC> Beenden | <Eingabe> Steuerbares umschalten | <r> Fenster aktualisieren" - -#: src/tuning/ethernet.cpp:54 -#, c-format -msgid "Wake-on-lan status for device %s" -msgstr "Wake-on-lan-Status für Gerät %s" - -#: src/tuning/wifi.cpp:48 -#, c-format -msgid "Wireless Power Saving for interface %s" -msgstr "Funknetzwerkenergiesparen für Schnittstelle %s" - -#: src/tuning/runtime.cpp:47 -#, c-format -msgid "Runtime PM for %s device %s" -msgstr "Laufzeit-PM für %s-Gerät %s" - -#: src/tuning/runtime.cpp:49 -#, c-format -msgid "%s device %s has no runtime power management" -msgstr "%s-Gerät %s verfügt über keine Laufzeitenergieverwaltung" - -#: src/tuning/runtime.cpp:73 -#, c-format -msgid "PCI Device %s has no runtime power management" -msgstr "PCI-Gerät %s verfügt über keine Laufzeitenergieverwaltung" - -#: src/tuning/runtime.cpp:75 -#, c-format -msgid "Runtime PM for PCI Device %s" -msgstr "Laufzeit-PM für PCI-Gerät %s" - -#: src/tuning/tuningusb.cpp:52 -#, c-format -msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" -msgstr "Automatische Bereitschaft für unbekanntes USB-Gerät %s [%s:%s]" - -#: src/tuning/tuningusb.cpp:69 src/tuning/tuningusb.cpp:71 -#: src/tuning/tuningusb.cpp:73 -#, c-format -msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" -msgstr "Automatische Bereitschaft für USB-Gerät %s [%s]" - -#: src/tuning/tuningsysfs.cpp:139 -#, c-format -msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s" -msgstr "" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:236 -#, c-format -msgid "Cannot create temp file\n" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:255 -#, c-format -msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" -msgstr "Kalibrierung läuft: CPU-Nutzung in %i Threads\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:270 -#, c-format -msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" -msgstr "Kalibrierung läuft: CPU-Aufwachenergiebedarf\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:287 -#, c-format -msgid "Calibrating USB devices\n" -msgstr "USB-Geräte wird kalibriert\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:289 src/calibrate/calibrate.cpp:306 -#: src/calibrate/calibrate.cpp:314 src/calibrate/calibrate.cpp:331 -#, c-format -msgid ".... device %s \n" -msgstr "… Gerät %s \n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:304 -#, c-format -msgid "Calibrating radio devices\n" -msgstr "Funkgeräte werden kalibriert\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:328 -#, c-format -msgid "Calibrating backlight\n" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung wird kalibriert\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:352 src/calibrate/calibrate.cpp:360 -#, c-format -msgid "Calibrating idle\n" -msgstr "Ruhezustand wird kalibriert\n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:371 -#, c-format -msgid "Calibrating: disk usage \n" -msgstr "Kalibrierung läuft: Festplattennutzung \n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:396 -msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" -msgstr "PowerTOP-Energieschätzungskalibrierung wird gestartet \n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:419 -msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" -msgstr "PowerTOP-Energieschätzungskalibrierung wird abgeschlossen \n" - -#: src/calibrate/calibrate.cpp:423 -#, c-format -msgid "Parameters after calibration:\n" -msgstr "Parameter nach Kalibrierung:\n" - -#: src/main.cpp:91 -#, c-format -msgid "PowerTOP version" -msgstr "PowerTOP-Version" - -#: src/main.cpp:97 -msgid "Set refresh time out" -msgstr "Aktualisierungszeit aussetzen" - -#: src/main.cpp:110 -msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" -msgstr "Aufruf: powertop [OPTIONEN]" - -#: src/main.cpp:111 -msgid "run in \"debug\" mode" -msgstr "Im »debug«-Modus ausführen" - -#: src/main.cpp:112 -msgid "print version information" -msgstr "Versionsinformationen ausgeben" - -#: src/main.cpp:113 -msgid "runs powertop in calibration mode" -msgstr "Powertop im Kalibrierungs-Modus ausführen" - -#: src/main.cpp:114 -msgid "Sets all tunable options to their GOOD setting" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:115 -msgid "[=devnode]" -msgstr "[=devnode]" - -#: src/main.cpp:115 -msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" -msgstr "Einen Extech-Leistungsanalysierer für die Messungen verwenden" - -#: src/main.cpp:116 src/main.cpp:117 -msgid "[=FILENAME]" -msgstr "[=DATEINAME]" - -#: src/main.cpp:116 -msgid "generate a html report" -msgstr "Einen HTML-Bericht erstellen" - -#: src/main.cpp:117 -msgid "generate a csv report" -msgstr "Einen CVS-Bericht erstellen" - -#: src/main.cpp:118 -msgid "[=seconds]" -msgstr "[=Sekunden]" - -#: src/main.cpp:118 -msgid "generate a report for 'x' seconds" -msgstr "Einen Bericht für »x« Sekunden erstellen" - -#: src/main.cpp:119 -msgid "[=iterations] number of times to run each test" -msgstr "[=Wiederholungen] Anzahl der Durchläufe jedes Tests" - -#: src/main.cpp:120 -msgid "[=workload]" -msgstr "[=Arbeitslast]" - -#: src/main.cpp:120 -msgid "file to execute for workload" -msgstr "Auszuführende Datei zur Simulation der Arbeitslast" - -#: src/main.cpp:121 -msgid "suppress stderr output" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:122 -msgid "print this help menu" -msgstr "Dieses Hilfemenü anzeigen" - -#: src/main.cpp:124 -msgid "For more help please refer to the README" -msgstr "Für weitere Hilfe bitte das README lesen" - -#: src/main.cpp:201 -#, c-format -msgid "Unknown issue running workload!\n" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:242 -msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" -msgstr "" -"PowerTOP steht nicht genug Speicher zur Verfügung. PowerTOP wird abgebrochen" - -#: src/main.cpp:250 -#, c-format -msgid "Preparing to take measurements\n" -msgstr "Messungen werden vorbereitet\n" - -#: src/main.cpp:255 -#, c-format -msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" -msgstr "" -"%d Messung(en) mit einer jeweiligen Dauer von %d Sekunde(n) durchführen.\n" - -#: src/main.cpp:257 -#, c-format -msgid "Measuring workload %s.\n" -msgstr "Arbeitslast %s wird gemessen.\n" - -#: src/main.cpp:280 -#, c-format -msgid "PowerTOP " -msgstr "PowerTOP " - -#: src/main.cpp:281 src/main.cpp:328 -#, c-format -msgid "exiting...\n" -msgstr "Beende …\n" - -#: src/main.cpp:327 -#, c-format -msgid "Failed to mount debugfs!\n" -msgstr "Debugfs konnte nicht eingehängt werden!\n" - -#: src/main.cpp:422 -#, c-format -msgid "Quite mode failed!\n" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:472 -msgid "Leaving PowerTOP" -msgstr "PowerTOP wird beendet" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/procps-ng.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/procps-ng.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/procps-ng.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/procps-ng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3608 +0,0 @@ -# German translation for procps -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the procps package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: procps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-03 22:23+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-25 20:53+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: free.c:74 procps-ng-3.3.9/free.c:74 procps-ng-3.3.9/slabtop.c:189 -#: procps-ng-3.3.9/uptime.c:59 procps-ng-3.3.9/w.c:443 slabtop.c:189 -#: uptime.c:59 w.c:443 -#, c-format -msgid " %s [options]\n" -msgstr " %s [Optionen]\n" - -#: free.c:76 procps-ng-3.3.9/free.c:76 -msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" -msgstr "" - -#: free.c:77 procps-ng-3.3.9/free.c:77 -msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" -msgstr "" - -#: free.c:78 procps-ng-3.3.9/free.c:78 -msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" -msgstr "" - -#: free.c:79 procps-ng-3.3.9/free.c:79 -msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" -msgstr "" - -#: free.c:80 procps-ng-3.3.9/free.c:80 -msgid " --tera show output in terabytes\n" -msgstr "" - -#: free.c:81 procps-ng-3.3.9/free.c:81 -msgid " -h, --human show human-readable output\n" -msgstr "" - -#: free.c:82 procps-ng-3.3.9/free.c:82 -msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" - -#: free.c:83 procps-ng-3.3.9/free.c:83 -msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr "" - -#: free.c:84 procps-ng-3.3.9/free.c:84 -msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -msgstr "" - -#: free.c:85 procps-ng-3.3.9/free.c:85 -msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" -msgstr "" - -#: free.c:86 procps-ng-3.3.9/free.c:86 -msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" -msgstr "" - -#: free.c:87 procps-ng-3.3.9/free.c:87 -msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" -msgstr "" - -#: free.c:89 procps-ng-3.3.9/free.c:89 procps-ng-3.3.9/w.c:452 w.c:452 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: free.c:270 procps-ng-3.3.9/free.c:270 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' failed" -msgstr "zweites Argument »%s« gescheitert" - -#: free.c:273 procps-ng-3.3.9/free.c:273 -#, c-format -msgid "seconds argument `%s' is not positive number" -msgstr "zweites Argument »%s« ist keine positive Zahl" - -#: free.c:279 procps-ng-3.3.9/free.c:279 -msgid "failed to parse count argument" -msgstr "count-Argument konnte nicht analysiert werden" - -#: free.c:282 procps-ng-3.3.9/free.c:282 -#, c-format -msgid "failed to parse count argument: '%s'" -msgstr "folgendes count-Argument konnte nicht analysiert werden: »%s«" - -#. Translation Hint: You can use 9 character words in -#. * the header, and the words need to be right align to -#. * beginning of a number. -#: free.c:299 procps-ng-3.3.9/free.c:299 -msgid "" -" total used free shared buffers cached" -msgstr " Gesamt Belegt Frei Gemeinsam Puffer Cached" - -#: free.c:300 procps-ng-3.3.9/free.c:300 -msgid "Mem:" -msgstr "Speicher:" - -#: free.c:315 procps-ng-3.3.9/free.c:315 -msgid "Low:" -msgstr "Niedrig:" - -#: free.c:321 procps-ng-3.3.9/free.c:321 -msgid "High:" -msgstr "Hoch:" - -#: free.c:330 procps-ng-3.3.9/free.c:330 -#, c-format -msgid "-/+ buffers/cache:" -msgstr "-/+ Puffer/Cache:" - -#: free.c:337 procps-ng-3.3.9/free.c:337 -msgid "Swap:" -msgstr "Auslagerungsdatei:" - -#: free.c:344 procps-ng-3.3.9/free.c:344 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: lib/fileutils.c:38 procps-ng-3.3.9/lib/fileutils.c:38 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: pgrep.c:104 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:104 -#, c-format -msgid " %s [options] <pattern>\n" -msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n" - -#: pgrep.c:107 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:107 -msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:108 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:108 -msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:109 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:109 -msgid " -v, --inverse negates the matching\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:110 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:110 -msgid " -w, --lightweight list all TID\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:113 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:113 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:114 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:114 -msgid " -e, --echo display what is killed\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:116 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:116 -msgid " -c, --count count of matching processes\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:117 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:117 -msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:118 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:118 -msgid " -g, --pgroup <id,...> match listed process group IDs\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:119 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:119 -msgid " -G, --group <gid,...> match real group IDs\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:120 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:120 -msgid " -n, --newest select most recently started\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:121 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:121 -msgid " -o, --oldest select least recently started\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:122 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:122 -msgid "" -" -P, --parent <ppid,...> match only child processes of the given parent\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:123 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:123 -msgid " -s, --session <sid,...> match session IDs\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:124 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:124 -msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:125 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:125 -msgid " -u, --euid <id,...> match by effective IDs\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:126 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:126 -msgid " -U, --uid <id,...> match by real IDs\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:127 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:127 -msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:128 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:128 -msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:129 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:129 -msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:130 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:130 -msgid "" -" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" -" namespace as <pid>\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:132 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:132 -msgid "" -" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" -" the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:267 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:267 -#, c-format -msgid "invalid user name: %s" -msgstr "ungültiger Benutzername: %s" - -#: pgrep.c:284 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:284 -#, c-format -msgid "invalid group name: %s" -msgstr "ungültiger Gruppenname: %s" - -#: pgrep.c:295 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:295 -#, c-format -msgid "invalid process group: %s" -msgstr "ungültige Prozessgruppe: %s" - -#: pgrep.c:307 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:307 -#, c-format -msgid "invalid session id: %s" -msgstr "ungültige Sitzungs-ID: %s" - -#: pgrep.c:319 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:319 -#, c-format -msgid "not a number: %s" -msgstr "keine Zahl: %s" - -#: pgrep.c:497 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:497 -msgid "Error reading reference namespace information\n" -msgstr "" - -#: pgrep.c:600 pidof.c:226 pidof.c:267 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:600 -#: procps-ng-3.3.9/pidof.c:226 procps-ng-3.3.9/pidof.c:267 -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:628 sysctl.c:628 -msgid "internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: pgrep.c:869 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:869 -#, c-format -msgid "" -"-L without -F makes no sense\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"-L ohne -F ergibt keinen Sinn\n" -"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." - -#: pgrep.c:876 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:876 -#, c-format -msgid "" -"pidfile not valid\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"pidfile ungültig\n" -"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." - -#: pgrep.c:884 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:884 -#, c-format -msgid "" -"only one pattern can be provided\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"Es darf nur ein Muster angegeben werden\n" -"Probieren Sie »%s --help« für weitere Informationen." - -#: pgrep.c:888 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:888 -#, c-format -msgid "" -"no matching criteria specified\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"Keine passenden Kriterien angegeben\n" -"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." - -#: pgrep.c:915 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:915 -#, c-format -msgid "%s killed (pid %lu)\n" -msgstr "%s gestoppt (pid %lu)\n" - -#: pgrep.c:921 procps-ng-3.3.9/pgrep.c:921 -#, c-format -msgid "killing pid %ld failed" -msgstr "Beenden von pid %ld gescheitert" - -#: pidof.c:61 procps-ng-3.3.9/pidof.c:61 -#, c-format -msgid " %s [options] [program [...]]\n" -msgstr "" - -#: pidof.c:63 procps-ng-3.3.9/pidof.c:63 -msgid "" -" -s, --single-shot return one PID only\n" -" -c, --check-root omit processes with different root\n" -" -x scripts too\n" -" -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" -msgstr "" - -#: pidof.c:270 procps-ng-3.3.9/pidof.c:270 -#, c-format -msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" -msgstr "" - -#: pmap.c:61 procps-ng-3.3.9/pmap.c:61 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: pmap.c:62 procps-ng-3.3.9/pmap.c:62 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: pmap.c:63 procps-ng-3.3.9/pmap.c:63 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: pmap.c:64 procps-ng-3.3.9/pmap.c:64 -msgid "Mapping" -msgstr "" - -#: pmap.c:68 procps-ng-3.3.9/pmap.c:68 -msgid "Perm" -msgstr "" - -#: pmap.c:69 procps-ng-3.3.9/pmap.c:69 -msgid "Inode" -msgstr "" - -#: pmap.c:72 procps-ng-3.3.9/pmap.c:72 -msgid "Kbytes" -msgstr "" - -#: pmap.c:73 procps-ng-3.3.9/pmap.c:73 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: pmap.c:74 procps-ng-3.3.9/pmap.c:74 -msgid "RSS" -msgstr "" - -#: pmap.c:75 procps-ng-3.3.9/pmap.c:75 -msgid "Dirty" -msgstr "" - -#: pmap.c:109 procps-ng-3.3.9/pmap.c:109 -#, c-format -msgid " %s [options] pid [pid ...]\n" -msgstr " %s [Optionen] pid [pid …]\n" - -#: pmap.c:111 procps-ng-3.3.9/pmap.c:111 -msgid "" -" -x, --extended show details\n" -" -X show even more details\n" -" WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" -" -XX show everything the kernel provides\n" -" -c, --read-rc read the default rc\n" -" -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" -" -n, --create-rc create new default rc\n" -" -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" -" NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" -" -d, --device show the device format\n" -" -q, --quiet do not display header and footer\n" -" -p, --show-path show path in the mapping\n" -" -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" -msgstr "" - -#: pmap.c:201 procps-ng-3.3.9/pmap.c:201 -msgid "shared memory detach" -msgstr "Gemeinsamen Speicher abtrennen" - -#: pmap.c:205 procps-ng-3.3.9/pmap.c:205 -msgid "shared memory remove" -msgstr "Gemeinsamen Speicher entfernen" - -#: pmap.c:238 procps-ng-3.3.9/pmap.c:238 -msgid " [ anon ]" -msgstr " [ anon ]" - -#: pmap.c:240 procps-ng-3.3.9/pmap.c:240 -msgid " [ stack ]" -msgstr " [ stack ]" - -#: pmap.c:325 procps-ng-3.3.9/pmap.c:325 -msgid "Unknown format in smaps file!" -msgstr "" - -#: pmap.c:367 procps-ng-3.3.9/pmap.c:367 -msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" -msgstr "" - -#: pmap.c:713 procps-ng-3.3.9/pmap.c:713 -msgid "total kB" -msgstr "" - -#: pmap.c:724 procps-ng-3.3.9/pmap.c:724 -#, c-format -msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" -msgstr "Zugeordnet: %ldK beschreibbar/privat: %ldK Geteilt: %ldK\n" - -#. Translation Hint: keep total string length -#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:733 procps-ng-3.3.9/pmap.c:733 -#, c-format -msgid " total %16ldK\n" -msgstr " Gesamt %16ldK\n" - -#. Translation Hint: keep total string length -#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:739 procps-ng-3.3.9/pmap.c:739 -#, c-format -msgid " total %8ldK\n" -msgstr " Gesamt %8ldK\n" - -#: pmap.c:766 procps-ng-3.3.9/pmap.c:766 procps-ng-3.3.9/skill.c:494 -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:527 procps-ng-3.3.9/skill.c:614 -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:128 procps-ng-3.3.9/tload.c:133 -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:829 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:838 -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:626 skill.c:494 skill.c:527 skill.c:614 tload.c:128 -#: tload.c:133 vmstat.c:829 vmstat.c:838 watch.c:626 -msgid "failed to parse argument" -msgstr "Argument konnte nicht analysiert werden" - -#: pmap.c:810 procps-ng-3.3.9/pmap.c:810 -#, c-format -msgid "config line too long - line %d" -msgstr "" - -#: pmap.c:835 procps-ng-3.3.9/pmap.c:835 -#, c-format -msgid "unsupported section found in the config - line %d" -msgstr "" - -#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891 -#: procps-ng-3.3.9/pmap.c:838 procps-ng-3.3.9/pmap.c:849 -#: procps-ng-3.3.9/pmap.c:860 procps-ng-3.3.9/pmap.c:879 -#: procps-ng-3.3.9/pmap.c:891 -#, c-format -msgid "syntax error found in the config - line %d" -msgstr "" - -#: pmap.c:910 procps-ng-3.3.9/pmap.c:910 -msgid "the file already exists - delete or rename it first" -msgstr "" - -#: pmap.c:973 procps-ng-3.3.9/pmap.c:973 -msgid "HOME variable undefined" -msgstr "" - -#: pmap.c:981 procps-ng-3.3.9/pmap.c:981 -msgid "memory allocation failed" -msgstr "" - -#: pmap.c:1033 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1033 -msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" -msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert" - -#: pmap.c:1080 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1080 -msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: pmap.c:1083 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1083 -msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" -msgstr "" - -#: pmap.c:1086 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1086 -msgid "too many arguments" -msgstr "" - -#: pmap.c:1090 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1090 -msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" -msgstr "" - -#: pmap.c:1093 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1093 -msgid "couldn't create the rc file" -msgstr "" - -#: pmap.c:1105 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1105 -#, c-format -msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" -msgstr "" - -#: pmap.c:1108 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1108 -#, c-format -msgid "couldn't create ~/.%src" -msgstr "" - -#: pmap.c:1113 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1113 -msgid "argument missing" -msgstr "Argument fehlt" - -#: pmap.c:1127 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1127 -msgid "couldn't read the rc file" -msgstr "" - -#: pmap.c:1129 procps-ng-3.3.9/pmap.c:1129 -#, c-format -msgid "couldn't read ~/.%src" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/pwdx.c:38 pwdx.c:38 -#, c-format -msgid " %s [options] pid...\n" -msgstr " %s [Optionen] pid …\n" - -#: procps-ng-3.3.9/pwdx.c:114 pwdx.c:114 -#, c-format -msgid "invalid process id: %s" -msgstr "Ungültige Prozess–ID: %s" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:185 skill.c:185 -#, c-format -msgid "cannot open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:325 skill.c:325 -#, c-format -msgid " %s [options] <pid> [...]\n" -msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:327 skill.c:327 -msgid "" -" <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" -" -<signal>, -s, --signal <signal>\n" -" specify the <signal> to be sent\n" -" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" -" -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr "" -" <pid> […] Signal an jede aufgeführte <pid> senden\n" -" -<signal>, -s, --signal <signal>\n" -" Das <signal> zum Senden festlegen\n" -" -l, --list=[<signal>] Alle Signalnamen auflisten oder eins in einen Namen " -"umwandeln\n" -" -L, --table Alle Signalnamen in einer schönen Tabelle auflisten\n" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:346 skill.c:346 -#, c-format -msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" -msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:350 skill.c:350 -#, c-format -msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" -msgstr " %s [Neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:354 skill.c:354 -msgid "" -" -f, --fast fast mode (not implemented)\n" -" -i, --interactive interactive\n" -" -l, --list list all signal names\n" -" -L, --table list all signal names in a nice table\n" -" -n, --no-action no action\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" -msgstr "" -" -f, --fast Schneller Modus (nicht implementiert)\n" -" -i, --interactive Interaktiv\n" -" -l, --list Alle Signalnamen auflisten\n" -" -L, --table Alle Signalnamen in einer schöne Tabelle auflisten\n" -" -n, --no-action Keine Aktion\n" -" -v, --verbose Erklärt bekommen, was getan wird\n" -" -w, --warnings Warnungen (nicht implementiert)\n" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:362 skill.c:362 -msgid "" -"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" -"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" -" -c, --command <command> expression is a command name\n" -" -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" -" -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" -" -u, --user <username> expression is a username\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:369 skill.c:369 -msgid "" -"Alternatively, expression can be:\n" -" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" -" namespace as <pid>\n" -" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" -" the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:382 skill.c:382 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n" -"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n" -"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:389 skill.c:389 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n" -"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n" -"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:461 skill.c:461 -#, c-format -msgid "unknown signal name %s" -msgstr "Unbekannter Signalname %s" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:481 skill.c:481 -#, c-format -msgid "invalid argument %c" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:507 skill.c:507 -#, c-format -msgid "something at line %d\n" -msgstr "Etwas in Zeile %d\n" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:530 skill.c:530 -#, c-format -msgid "priority %lu out of range" -msgstr "Priorität %lu außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:643 skill.c:643 -#, c-format -msgid "invalid pid number %s" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:647 skill.c:647 -msgid "error reading reference namespace information" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:655 skill.c:655 -msgid "invalid namespace list" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:693 skill.c:693 -msgid "no process selection criteria" -msgstr "Keine Prozessauswahlkriterien" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:696 skill.c:696 -msgid "general flags may not be repeated" -msgstr "Allgemeine Flags dürfen nicht wiederholt werden" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:699 skill.c:699 -msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" -msgstr "-i macht mit -v, -f und -n keinen Sinn" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:701 skill.c:701 -msgid "-v makes no sense with -i and -f" -msgstr "-v ergibt mit -i und -f keinen Sinn" - -#: procps-ng-3.3.9/skill.c:746 skill.c:746 -#, c-format -msgid "skill: \"%s\" is not support\n" -msgstr "Fähigkeit: »%s« wird nicht unterstützt\n" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:191 slabtop.c:191 -msgid "" -" -d, --delay <secs> delay updates\n" -" -o, --once only display once, then exit\n" -" -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:198 slabtop.c:198 -msgid "" -"\n" -"The following are valid sort criteria:\n" -" a: sort by number of active objects\n" -" b: sort by objects per slab\n" -" c: sort by cache size\n" -" l: sort by number of slabs\n" -" v: sort by number of active slabs\n" -" n: sort by name\n" -" o: sort by number of objects (the default)\n" -" p: sort by pages per slab\n" -" s: sort by object size\n" -" u: sort by cache utilization\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:317 slabtop.c:317 -msgid "illegal delay" -msgstr "Ungültige Verzögerung" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:320 procps-ng-3.3.9/tload.c:135 -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:831 slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:831 -msgid "delay must be positive integer" -msgstr "Verzögerung muss eine positive ganze Zahl sein" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:341 slabtop.c:341 -msgid "terminal setting retrieval" -msgstr "" - -#. Translation Hint: Next five strings must not -#. * exceed 35 length in characters. -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:379 slabtop.c:379 -#, c-format -msgid "Active / Total Objects (% used)" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:382 slabtop.c:382 -#, c-format -msgid "Active / Total Slabs (% used)" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:385 slabtop.c:385 -#, c-format -msgid "Active / Total Caches (% used)" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:388 slabtop.c:388 -#, c-format -msgid "Active / Total Size (% used)" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:391 slabtop.c:391 -msgid "Minimum / Average / Maximum Object" -msgstr "Minimum / Durchschnitt / Maximum Objekt" - -#. Translation Hint: Please keep alignment of the -#. * following intact. -#: procps-ng-3.3.9/slabtop.c:400 slabtop.c:400 -msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" -msgstr " OBJE AKTIV VERB OBJ GRÖSSE PLATTEN OBJ/PLATTE CACHE GRÖSSE NAME" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:86 sysctl.c:86 -#, c-format -msgid "separators should not be repeated: %s" -msgstr "Separatoren sollten nicht wiederholt werden: %s" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:105 sysctl.c:105 -#, c-format -msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" -msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:108 sysctl.c:108 -msgid " -a, --all display all variables\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:109 sysctl.c:109 -msgid " -A alias of -a\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:110 sysctl.c:110 -msgid " -X alias of -a\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:111 sysctl.c:111 -msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:112 sysctl.c:112 -msgid " -b, --binary print value without new line\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:113 sysctl.c:113 -msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:114 sysctl.c:114 -msgid " -N, --names print variable names without values\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:115 sysctl.c:115 -msgid " -n, --values print only values of a variables\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:116 sysctl.c:116 -msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:117 sysctl.c:117 -msgid " -f alias of -p\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:118 sysctl.c:118 -msgid " --system read values from all system directories\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:119 sysctl.c:119 -msgid "" -" -r, --pattern <expression>\n" -" select setting that match expression\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:121 sysctl.c:121 -msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:122 sysctl.c:122 -msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:123 sysctl.c:123 -msgid " -o does nothing\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:124 sysctl.c:124 -msgid " -x does nothing\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:125 sysctl.c:125 -msgid " -d alias of -h\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:171 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:222 -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:431 sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an unknown key" -msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:194 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:333 -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:409 sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:227 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:265 -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:436 sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436 -#, c-format -msgid "permission denied on key '%s'" -msgstr "Zugriff auf Schlüssel »%s« verweigert" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:231 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:279 sysctl.c:231 -#: sysctl.c:279 -#, c-format -msgid "reading key \"%s\"" -msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:317 sysctl.c:317 -#, c-format -msgid "unable to open directory \"%s\"" -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht geöffnet werden" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:374 sysctl.c:374 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be of the form name=value" -msgstr "»%s« muss die Form name=wert haben" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:383 sysctl.c:383 -#, c-format -msgid "malformed setting \"%s\"" -msgstr "Fehlerhafte Einstellung »%s«" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:403 sysctl.c:403 -#, c-format -msgid "%s is deprecated, value not set" -msgstr "%s ist veraltet, Wert nicht festgelegt" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:416 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:421 -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:440 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:449 sysctl.c:416 -#: sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449 -#, c-format -msgid "setting key \"%s\"" -msgstr "Schlüssel »%s« wird festgelegt" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:505 sysctl.c:505 -msgid "glob failed" -msgstr "glob gescheitert" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:511 sysctl.c:511 -#, c-format -msgid "cannot open \"%s\"" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:527 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:539 sysctl.c:527 -#: sysctl.c:539 -#, c-format -msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." -msgstr "%s(%d): Ungültige Syntax, es wird fortgefahren …" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:638 procps-ng-3.3.9/sysctl.c:645 sysctl.c:638 -#: sysctl.c:645 -#, c-format -msgid "* Applying %s ...\n" -msgstr "* %s wird angewendet …\n" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:788 sysctl.c:788 -#, c-format -msgid "" -"no variables specified\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"Keine Variablen angegeben\n" -"Probieren Sie »%s --help« für weitere Informationen" - -#: procps-ng-3.3.9/sysctl.c:792 sysctl.c:792 -#, c-format -msgid "" -"options -N and -q cannot coexist\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"Die Optionen -N und -q dürfen nicht zusammen verwendet werden.\n" -"Probieren Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten." - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:89 tload.c:89 -#, c-format -msgid " %s [options] [tty]\n" -msgstr " %s [Optionen] [tty]\n" - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:91 tload.c:91 -msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:92 tload.c:92 -msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:130 tload.c:130 -msgid "scale cannot be negative" -msgstr "Maßstab darf nicht negativ sein" - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:137 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:833 tload.c:137 -#: vmstat.c:833 -msgid "too large delay value" -msgstr "Zu großer Verzögerungswert" - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:152 tload.c:152 -msgid "can not open tty" -msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden" - -#: procps-ng-3.3.9/tload.c:213 procps-ng-3.3.9/tload.c:215 tload.c:213 -#: tload.c:215 -msgid "writing to tty failed" -msgstr "Schreiben in tty gescheitert" - -#: procps-ng-3.3.9/uptime.c:61 uptime.c:61 -msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/uptime.c:63 uptime.c:63 -msgid " -s, --since system up since\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:90 vmstat.c:90 -#, c-format -msgid " %s [options] [delay [count]]\n" -msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:93 vmstat.c:93 -msgid " -a, --active active/inactive memory\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:94 vmstat.c:94 -msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:95 vmstat.c:95 -msgid " -m, --slabs slabinfo\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:96 vmstat.c:96 -msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:97 vmstat.c:97 -msgid " -s, --stats event counter statistics\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:98 vmstat.c:98 -msgid " -d, --disk disk statistics\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:99 vmstat.c:99 -msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:100 vmstat.c:100 -msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:101 vmstat.c:101 -msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:102 vmstat.c:102 -msgid " -w, --wide wide output\n" -msgstr "" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:201 vmstat.c:201 -msgid "r" -msgstr "r" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:203 vmstat.c:203 -msgid "b" -msgstr "b" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:205 vmstat.c:205 -msgid "swpd" -msgstr "swpd" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:207 vmstat.c:207 -msgid "free" -msgstr "Frei" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:209 vmstat.c:209 -msgid "inact" -msgstr "inakt" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:211 vmstat.c:211 -msgid "buff" -msgstr "Puffer" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:213 vmstat.c:213 -msgid "active" -msgstr "Aktiv" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:215 vmstat.c:215 -msgid "cache" -msgstr "Cache" - -#. Translation Hint: max 4 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:217 vmstat.c:217 -msgid "si" -msgstr "si" - -#. Translation Hint: max 4 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:219 vmstat.c:219 -msgid "so" -msgstr "so" - -#. Translation Hint: max 5 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:221 vmstat.c:221 -msgid "bi" -msgstr "bi" - -#. Translation Hint: max 5 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:223 vmstat.c:223 -msgid "bo" -msgstr "bo" - -#. Translation Hint: max 4 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:225 vmstat.c:225 -msgid "in" -msgstr "In" - -#. Translation Hint: max 4 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:227 vmstat.c:227 -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:229 vmstat.c:229 -msgid "us" -msgstr "US" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:231 vmstat.c:231 -msgid "sy" -msgstr "SY" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:233 vmstat.c:233 -msgid "id" -msgstr "ID" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:235 vmstat.c:235 -msgid "wa" -msgstr "WA" - -#. Translation Hint: max 2 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:237 vmstat.c:237 -msgid "st" -msgstr "" - -#. Translation Hint: Translating folloging disk partition -#. * header fields that follow (marked with max x chars) might -#. * not work, unless manual page is translated as well. -#. Translation Hint: max 10 chars. The word is -#. * expected to be centralized, use spaces at the end -#. * to do that. -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:380 vmstat.c:380 -msgid "reads " -msgstr "Lesen " - -#. Translation Hint: max 10 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:382 vmstat.c:382 -msgid "read sectors" -msgstr "Lesesektoren" - -#. Translation Hint: max 10 chars. The word is -#. * expected to be centralized, use spaces at the end -#. * to do that. -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:386 vmstat.c:386 -msgid "writes " -msgstr "Schreiben " - -#. Translation Hint: max 10 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:388 vmstat.c:388 -msgid "requested writes" -msgstr "Angeforderte Schreibvorgänge" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:402 vmstat.c:402 -msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht. (2.5.70 oder höher erforderlich)" - -#. Translation Hint: Translating folloging header & fields -#. * that follow (marked with max x chars) might not work, -#. * unless manual page is translated as well. -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:459 vmstat.c:459 -#, c-format -msgid "" -"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO----" -"--\n" -msgstr "" -"Platte ------------Lesen------------ ------------Schreiben----------- -----" -"EA------\n" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:463 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:471 vmstat.c:463 -#: vmstat.c:471 -msgid "total" -msgstr "Gesamt" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:465 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:473 vmstat.c:465 -#: vmstat.c:473 -msgid "merged" -msgstr "Zusammengeführt" - -#. Translation Hint: max 7 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:467 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:475 vmstat.c:467 -#: vmstat.c:475 -msgid "sectors" -msgstr "Sektoren" - -#. Translation Hint: max 7 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:469 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:477 vmstat.c:469 -#: vmstat.c:477 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:479 vmstat.c:479 -msgid "cur" -msgstr "akt" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:481 vmstat.c:481 -msgid "sec" -msgstr "sek" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:543 vmstat.c:543 -msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" -msgstr "" -"Ihr Kernel untersützt diskstat nicht (2.5.70 oder höher erforderlich)" - -#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that -#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless -#. * manual page is translated as well. -#. Translation Hint: max 24 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:553 vmstat.c:553 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:555 vmstat.c:555 -msgid "Num" -msgstr "Nr" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:557 vmstat.c:557 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:559 vmstat.c:559 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#. Translation Hint: max 6 chars -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:561 vmstat.c:561 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:573 vmstat.c:573 -msgid "" -"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Berechtigungen sind " -"unzureichend" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:625 vmstat.c:625 -#, c-format -msgid "%13d disks \n" -msgstr "%13d Festplatten \n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:626 vmstat.c:626 -#, c-format -msgid "%13d partitions \n" -msgstr "%13d Partitionen \n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:642 vmstat.c:642 -#, c-format -msgid "%13lu total reads\n" -msgstr "%13lu mal Lesen Gesamt\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:643 vmstat.c:643 -#, c-format -msgid "%13lu merged reads\n" -msgstr "%13lu mal zusammengeführtes Lesen\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:644 vmstat.c:644 -#, c-format -msgid "%13lu read sectors\n" -msgstr "%13lu Lesesektoren\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:645 vmstat.c:645 -#, c-format -msgid "%13lu milli reading\n" -msgstr "%13lu Milli-Lesen\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:646 vmstat.c:646 -#, c-format -msgid "%13lu writes\n" -msgstr "%13lu mal Schreiben\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:647 vmstat.c:647 -#, c-format -msgid "%13lu merged writes\n" -msgstr "%13lu mal zusammengeführtes Schreiben\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:648 vmstat.c:648 -#, c-format -msgid "%13lu written sectors\n" -msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:649 vmstat.c:649 -#, c-format -msgid "%13lu milli writing\n" -msgstr "%13lu Milli-Schreiben\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:650 vmstat.c:650 -#, c-format -msgid "%13lu inprogress IO\n" -msgstr "%13lu EA läuft\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:651 vmstat.c:651 -#, c-format -msgid "%13lu milli spent IO\n" -msgstr "%13lu Milli-EA verbraucht\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:672 vmstat.c:672 -#, c-format -msgid "%13lu %s total memory\n" -msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:673 vmstat.c:673 -#, c-format -msgid "%13lu %s used memory\n" -msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:674 vmstat.c:674 -#, c-format -msgid "%13lu %s active memory\n" -msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:675 vmstat.c:675 -#, c-format -msgid "%13lu %s inactive memory\n" -msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:676 vmstat.c:676 -#, c-format -msgid "%13lu %s free memory\n" -msgstr "%13lu %s freier Speicher\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:677 vmstat.c:677 -#, c-format -msgid "%13lu %s buffer memory\n" -msgstr "%13lu %s Puffer-Speicher\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:678 vmstat.c:678 -#, c-format -msgid "%13lu %s swap cache\n" -msgstr "%13lu %s Auslagerungscache\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:679 vmstat.c:679 -#, c-format -msgid "%13lu %s total swap\n" -msgstr "%13lu %s Gesamte Auslagerungsdatei\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:680 vmstat.c:680 -#, c-format -msgid "%13lu %s used swap\n" -msgstr "%13lu %s Benutzte Auslagerungsdatei\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:681 vmstat.c:681 -#, c-format -msgid "%13lu %s free swap\n" -msgstr "%13lu %s Freier Auslagerungsdatei\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:682 vmstat.c:682 -#, c-format -msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" -msgstr "%13lld nicht-nice Benutzer-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:683 vmstat.c:683 -#, c-format -msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" -msgstr "%13lld nice-Benutzer-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:684 vmstat.c:684 -#, c-format -msgid "%13lld system cpu ticks\n" -msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:685 vmstat.c:685 -#, c-format -msgid "%13lld idle cpu ticks\n" -msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:686 vmstat.c:686 -#, c-format -msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" -msgstr "%13lld EA-Warte-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:687 vmstat.c:687 -#, c-format -msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" -msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:688 vmstat.c:688 -#, c-format -msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" -msgstr "%13lld softirq-CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:689 vmstat.c:689 -#, c-format -msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" -msgstr "%13lld Gestohlene CPU-Ticks\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:690 vmstat.c:690 -#, c-format -msgid "%13lu pages paged in\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:691 vmstat.c:691 -#, c-format -msgid "%13lu pages paged out\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:692 vmstat.c:692 -#, c-format -msgid "%13lu pages swapped in\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:693 vmstat.c:693 -#, c-format -msgid "%13lu pages swapped out\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:694 vmstat.c:694 -#, c-format -msgid "%13u interrupts\n" -msgstr "%13u Unterbrechungen\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:695 vmstat.c:695 -#, c-format -msgid "%13u CPU context switches\n" -msgstr "%13u CPU-Kontext-Änderungen\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:696 vmstat.c:696 -#, c-format -msgid "%13u boot time\n" -msgstr "%13u Startzeit\n" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:697 procps-ng-3.3.9/vmstat.c:712 vmstat.c:697 -#: vmstat.c:712 -#, c-format -msgid "%13u forks\n" -msgstr "%13u Abspaltungen\n" - -#. Translation Hint: do not change argument characters -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:813 vmstat.c:813 -msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" -msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Standard ist KiB)" - -#: procps-ng-3.3.9/vmstat.c:861 vmstat.c:861 -#, c-format -msgid "partition was not found\n" -msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:89 watch.c:89 -#, c-format -msgid " %s [options] command\n" -msgstr " %s [Optionen] Befehl\n" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:91 watch.c:91 -msgid "" -" -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" -" -c, --color interpret ANSI color sequences\n" -" -d, --differences[=<permanent>]\n" -" highlight changes between updates\n" -" -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" -" -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -" -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" -" -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -" -t, --no-title turn off header\n" -" -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:103 watch.c:103 -msgid " -v, --version output version information and exit\n" -msgstr " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:312 watch.c:312 -#, c-format -msgid "Every %.1fs: " -msgstr "Jedes %.1fs: " - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:373 watch.c:373 -msgid "unable to create IPC pipes" -msgstr "IPC-Pipes konnten nicht erstellt werden" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:383 watch.c:383 -msgid "unable to fork process" -msgstr "Prozess kann nicht geteilt werden" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:388 watch.c:388 -msgid "dup2 failed" -msgstr "dup2 gescheitert" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:394 watch.c:394 -#, c-format -msgid "unable to execute '%s'" -msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:411 watch.c:411 -msgid "fdopen" -msgstr "fdopen" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:540 watch.c:540 -msgid "waitpid" -msgstr "waitpid" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:548 watch.c:548 -msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "" -"Der Befehl wurde mit nicht-Null-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum " -"Beenden" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:673 watch.c:673 -#, c-format -msgid "unicode handling error\n" -msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" - -#: procps-ng-3.3.9/watch.c:679 watch.c:679 -#, c-format -msgid "unicode handling error (malloc)\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:236 procps-ng-3.3.9/w.c:251 w.c:236 w.c:251 -#, c-format -msgid " %2ludays" -msgstr " %2luTage" - -#. Translation Hint: Minutes:Seconds -#. Translation Hint: Hours:Minutes -#. Translation Hint: Minutes:Seconds -#. Translation Hint: Hours:Minutes -#: procps-ng-3.3.9/w.c:245 procps-ng-3.3.9/w.c:255 w.c:245 w.c:255 -#, c-format -msgid " %2lu:%02um" -msgstr " %2lu:%02um" - -#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: procps-ng-3.3.9/w.c:263 w.c:263 -#, c-format -msgid " %2lu.%02us" -msgstr " %2lu.%02us" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:445 w.c:445 -msgid " -h, --no-header do not print header\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:446 w.c:446 -msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:447 w.c:447 -msgid " -s, --short short format\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:448 w.c:448 -msgid " -f, --from show remote hostname field\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:449 w.c:449 -msgid " -o, --old-style old style output\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:450 w.c:450 -msgid "" -" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:547 w.c:547 -#, c-format -msgid "" -"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:557 w.c:557 -#, c-format -msgid "" -"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:569 w.c:569 -#, c-format -msgid "%d column window is too narrow" -msgstr "%d-Spalten-Fenster ist zu schmal" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:571 w.c:571 -#, c-format -msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" -msgstr "" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:577 w.c:577 -#, c-format -msgid "warning: screen width %d suboptimal" -msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d nicht optimal" - -#. Translation Hint: Following five uppercase messages are -#. * headers. Try to keep alignment intact. -#: procps-ng-3.3.9/w.c:586 w.c:586 -#, c-format -msgid "%-*s TTY " -msgstr "%-*s TTY " - -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 -#: procps-ng-3.3.9/w.c:586 top/top_nls.c:133 w.c:586 -msgid "USER" -msgstr "BENUTZER" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:588 w.c:588 -msgid "FROM" -msgstr "VON" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:590 w.c:590 -#, c-format -msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" -msgstr " ANMELD@ UNTÄ JCPU PCPU WAS\n" - -#: procps-ng-3.3.9/w.c:592 w.c:592 -#, c-format -msgid " IDLE WHAT\n" -msgstr " UNTÄ WAS\n" - -#: ps/display.c:54 -#, c-format -msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" -msgstr "Signal %d (%s) von %s (%s) empfangen.\n" - -#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 -msgid "please report this bug" -msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler" - -#: ps/display.c:349 ps/display.c:522 -#, c-format -msgid "error: can not access /proc\n" -msgstr "Fehler: Es konnte nicht auf /proc zugegriffen werden\n" - -#: ps/display.c:397 -#, c-format -msgid "could not find start_time\n" -msgstr "start_time konnte nicht gefunden werden\n" - -#: ps/display.c:408 -#, c-format -msgid "could not find ppid\n" -msgstr "PPID nicht gefunden\n" - -#: ps/global.c:170 -#, c-format -msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" -msgstr "Ihre %dx%d Bildschirmgröße ist falsch. Erwarten Sie Probleme\n" - -#: ps/global.c:243 ps/global.c:255 -msgid "environment specified an unknown personality" -msgstr "Umgebung hat eine unbekannte Persönlichkeit angegeben" - -#: ps/global.c:247 -#, c-format -msgid "cannot strdup() personality text\n" -msgstr "strdup() kann nicht auf Personalitätstext angewendet werden\n" - -#. Translation Note: -#. . The following translatable word will be used to recognize the -#. . user's request for help text. In other words, the translation -#. . you provide will alter program behavior. -#. . -#. . It must be limited to 15 characters or less. -#. -#: ps/global.c:410 -msgid "help" -msgstr "Hilfe" - -#. Translation Notes for ps Help #1 --------------------------------- -#. . This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations -#. . which are the basis of the 'ps' program help text. -#. . -#. . The words and abbreviations you provide will alter program behavior. -#. . They will also appear in the help usage summary associated with the -#. . "Notes for ps Help #2" below. -#. . -#. . In their English form, help text would look like this: -#. . Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>' -#. . or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>' -#. . for additional help text. -#. . -#. . When translating these 6 pairs you may choose any appropriate -#. . language equivalents and the only requirement is the abbreviated -#. . representations must be unique. -#. . -#. . By default, those abbreviations are single characters. However, -#. . they are not limited to only one character after translation. -#. . -#. Translation Hint, Pair #1 -#: ps/help.c:63 -msgid "simple" -msgstr "Einfach" - -#: ps/help.c:63 -msgid "s" -msgstr "s" - -#. Translation Hint, Pair #2 -#: ps/help.c:65 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: ps/help.c:65 -msgid "l" -msgstr "l" - -#. Translation Hint, Pair #3 -#: ps/help.c:67 -msgid "output" -msgstr "Ausgabe" - -#: ps/help.c:67 -msgid "o" -msgstr "o" - -#. Translation Hint, Pair #4 -#: ps/help.c:69 -msgid "threads" -msgstr "Threads" - -#: ps/help.c:69 -msgid "t" -msgstr "t" - -#. Translation Hint, Pair #5 -#: ps/help.c:71 -msgid "misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ps/help.c:71 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. Translation Hint, Pair #6 -#: ps/help.c:73 -msgid "all" -msgstr "Alle" - -#: ps/help.c:73 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ps/help.c:94 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -msgstr "" -"\n" -"Benutzung:\n" -" %s [Optionen]\n" - -#: ps/help.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Basic options:\n" -" -A, -e all processes\n" -" -a all with tty, except session leaders\n" -" a all with tty, including other users\n" -" -d all except session leaders\n" -" -N, --deselect negate selection\n" -" r only running processes\n" -" T all processes on this terminal\n" -" x processes without controlling ttys\n" -msgstr "" -"\n" -"Grundlegende Optionen:\n" -" -A, -e Alle Prozesse\n" -" -a Alle mit TTY, außer Sitzungsführer\n" -" a Alle mit TTY, inklusive andere Benutzer\n" -" -d Alle außer Sitzungsführer\n" -" -N, --deselect Auswahl umkehren\n" -" r Nur laufende Prozesse\n" -" T Alle Prozesse auf diesem Terminal\n" -" x Prozesse ohne steuernde TTYs\n" - -#: ps/help.c:111 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Selection by list:\n" -" -C <command> command name\n" -" -G, --Group <gid> real group id or name\n" -" -g, --group <group> session or effective group name\n" -" -p, --pid <pid> process id\n" -" --ppid <pid> select by parent process id\n" -" -s, --sid <session> session id\n" -" -t, t, --tty <tty> terminal\n" -" -u, U, --user <uid> effective user id or name\n" -" -U, --User <uid> real user id or name\n" -"\n" -" selection <arguments> take either:\n" -" comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" -" blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" -msgstr "" -"\n" -"Auswahl durch Liste:\n" -" -C <Befehl> Befehlsname\n" -" -G, --Group <gid> Tatsächliche Gruppen-ID oder -name\n" -" -g, --group <Gruppe> Sitzung oder effektiver Gruppenname\n" -" -p, --pid <pid> Prozess-ID\n" -" --ppid <pid> Auswahl durch Elternprozess-ID\n" -" -s, --sid <Sitzung> Sitzungs-ID\n" -" -t, t, --tty <tty> Terminal\n" -" -u, U, --user <uid> Effektive Benutzer-ID oder -name\n" -" -U, --User <uid> Reale Benutzer-ID oder name\n" -"\n" -" Auswahl <Argumenten> benötigt entweder:\n" -" Eine durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody«, oder\n" -" eine durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n" - -#: ps/help.c:128 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output formats:\n" -" -F extra full\n" -" -f full-format, including command lines\n" -" f, --forest ascii art process tree\n" -" -H show process hierarchy\n" -" -j jobs format\n" -" j BSD job control format\n" -" -l long format\n" -" l BSD long format\n" -" -M, Z add security data (for SELinux)\n" -" -O <format> preloaded with default columns\n" -" O <format> as -O, with BSD personality\n" -" -o, o, --format <format>\n" -" user defined format\n" -" s signal format\n" -" u user-oriented format\n" -" v virtual memory format\n" -" X register format\n" -" -y do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n" -" --context display security context (for SELinux)\n" -" --headers repeat header lines, one per page\n" -" --no-headers do not print header at all\n" -" --cols, --columns, --width <num>\n" -" set screen width\n" -" --rows, --lines <num>\n" -" set screen height\n" -msgstr "" - -#: ps/help.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Show threads:\n" -" H as if they where processes\n" -" -L possibly with LWP and NLWP columns\n" -" -m, m after processes\n" -" -T possibly with SPID column\n" -msgstr "" -"\n" -"Threads anzeigen:\n" -" H Als ob sie Prozesse wären\n" -" -L Soweit möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n" -" -m, m Nach Prozessen\n" -" -T Soweit möglich mit SPID-Spalte\n" - -#: ps/help.c:165 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous options:\n" -" -c show scheduling class with -l option\n" -" c show true command name\n" -" e show the environment after command\n" -" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -" L list format specifiers\n" -" n display numeric uid and wchan\n" -" S, --cumulative include some dead child process data\n" -" -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" -" -V, V, --version display version information and exit\n" -" -w, w unlimited output width\n" -"\n" -" --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" -" display help and exit\n" -msgstr "" - -#. Translation Notes for ps Help #2 --------------------------------- -#. . Most of the following c-format string is derived from the 6 -#. . pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1". -#. . -#. . In its full English form, help text would look like this: -#. . Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>' -#. . or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>' -#. . for additional help text. -#. . -#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only -#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". -#. . -#: ps/help.c:198 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" -" or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" -" for additional help text.\n" -msgstr "" -"\n" -" Probieren Sie »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«\n" -" oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«\n" -" für einen zusätzlichen Hilfetext.\n" - -#: ps/help.c:211 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more details see ps(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"Weitere Informationen finden Sie unter ps(1).\n" - -#: ps/output.c:2058 -#, c-format -msgid "fix bigness error\n" -msgstr "Bigness-Fehler beheben\n" - -#: ps/output.c:2133 -#, c-format -msgid "bad alignment code\n" -msgstr "Schlechter Ausrichtungs-Code\n" - -#: ps/output.c:2195 -#, c-format -msgid "unknown page size (assume 4096)\n" -msgstr "Unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommem)\n" - -#: ps/parser.c:58 -msgid "the option is exclusive: " -msgstr "Die Option ist exklusiv: " - -#: ps/parser.c:84 -msgid "process ID list syntax error" -msgstr "Syntax-Fehler in der Prozess-ID-Liste" - -#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86 -msgid "process ID out of range" -msgstr "Prozess–ID außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: ps/parser.c:99 -msgid "user name does not exist" -msgstr "Benutzername existiert nicht" - -#: ps/parser.c:105 -msgid "user ID out of range" -msgstr "Benutzer–ID außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: ps/parser.c:118 -msgid "group name does not exist" -msgstr "Gruppenname existiert nicht" - -#: ps/parser.c:124 -msgid "group ID out of range" -msgstr "Gruppen–ID außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164 -msgid "TTY could not be found" -msgstr "TTY nicht gefunden" - -#: ps/parser.c:166 -msgid "list member was not a TTY" -msgstr "Listenelement war keine TTY" - -#: ps/parser.c:191 -msgid "improper list" -msgstr "Unsachgemäße Liste" - -#: ps/parser.c:251 -msgid "list of command names must follow -C" -msgstr "Eine Liste der Befehlsnamen muss auf -C folgen" - -#: ps/parser.c:265 -msgid "list of real groups must follow -G" -msgstr "Eine Liste tatsächlicher Gruppen muss auf -G folgen" - -#: ps/parser.c:278 -msgid "list of jobs must follow -J" -msgstr "Eine Liste von Aufträgen muss auf -J folgen" - -#: ps/parser.c:306 -msgid "format or sort specification must follow -O" -msgstr "Eine Format- oder Sortierungsspezifikation muss auf -O folgen" - -#: ps/parser.c:317 -msgid "list of PRM groups must follow -R" -msgstr "Eine Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen" - -#: ps/parser.c:336 -msgid "list of real users must follow -U" -msgstr "Eine Liste tatsächlicher Benutzer muss auf -U folgen" - -#: ps/parser.c:377 -msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" -msgstr "" -"Eine Liste von Sitzungsleitern ODER effektiver Gruppennamen muss auf -g " -"folgen" - -#: ps/parser.c:388 -msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" -msgstr "List der Sitzungsleiter ODER effektive Gruppen–IDs waren ungültig" - -#: ps/parser.c:407 -msgid "alternate System.map file must follow -n" -msgstr "Eine alternative System.map-Datei muss auf -n folgen" - -#: ps/parser.c:418 -msgid "format specification must follow -o" -msgstr "Eine Formatspezifikation muss auf -o folgen" - -#: ps/parser.c:424 -msgid "list of process IDs must follow -p" -msgstr "Eine Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen" - -#: ps/parser.c:433 -msgid "the -r option is reserved" -msgstr "Die Option -r ist reserviert" - -#: ps/parser.c:439 -msgid "list of session IDs must follow -s" -msgstr "Eine Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen" - -#: ps/parser.c:447 -msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" -msgstr "Eine Liste von Terminals (pty, tty …) muss auf -t folgen" - -#: ps/parser.c:455 -msgid "list of users must follow -u" -msgstr "Eine Liste von Benutzern muss auf -u folgen" - -#: ps/parser.c:477 -msgid "must set personality to get -x option" -msgstr "" -"Die Personalität muss festgelegt werden, um die Option -x zu erhalten" - -#: ps/parser.c:492 -msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" -msgstr "" -"Auf -z muss eine Liste der Zonen (Kontexte, Beschriftungen, was auch immer) " -"folgen" - -#: ps/parser.c:499 -msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" -msgstr "eingebettetes »-« nach SysV-Optionen ergibt keinen Sinn" - -#: ps/parser.c:505 -msgid "unsupported SysV option" -msgstr "Nicht unterstützte SysV–Option" - -#: ps/parser.c:518 -msgid "cannot happen - problem #1" -msgstr "Ausführung nicht möglich – Problem #1" - -#: ps/parser.c:522 -msgid "cannot happen - problem #2" -msgstr "Ausführung nicht möglich – Problem #2" - -#: ps/parser.c:524 -msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" -msgstr "Zweiter Versuch der Analyse gescheitert, nicht BSD oder SysV" - -#: ps/parser.c:541 -msgid "option A is reserved" -msgstr "Option A ist reserviert" - -#: ps/parser.c:546 -msgid "option C is reserved" -msgstr "Option C ist reserviert" - -#: ps/parser.c:566 -msgid "alternate System.map file must follow N" -msgstr "Eine alternative System.map-Datei muss auf N folgen" - -#: ps/parser.c:572 -msgid "format or sort specification must follow O" -msgstr "Eine Format- oder Sortierungsspezifikation muss auf O folgen" - -#: ps/parser.c:597 -msgid "list of users must follow U" -msgstr "Eine Benutzerliste muss U folgen" - -#: ps/parser.c:609 -msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" -msgstr "Veraltete Option W nicht unterstützt (Existiert /dev/drum?)" - -#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912 -msgid "only one heading option may be specified" -msgstr "Nur eine Überschrift–Option kann angegeben werden" - -#: ps/parser.c:660 -msgid "long sort specification must follow 'k'" -msgstr "Auf »k« muss eine lange Sortierspezifikation folgen" - -#: ps/parser.c:688 -msgid "format specification must follow o" -msgstr "Eine Formatspezifikation muss o folgen" - -#: ps/parser.c:694 -msgid "list of process IDs must follow p" -msgstr "Eine Liste von Prozess-IDs muss p folgen" - -#: ps/parser.c:744 -msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" -msgstr "eingebettetes »-« nach BSD-Optionen ergibt keinen Sinn" - -#: ps/parser.c:750 -msgid "unsupported option (BSD syntax)" -msgstr "Nicht unterstützte Option (BSD–Syntax)" - -#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847 -msgid "unknown gnu long option" -msgstr "Unbekannte lange gnu-Option" - -#: ps/parser.c:855 -msgid "list of real groups must follow --Group" -msgstr "Eine Liste tatsächlicher Gruppen muss --Group folgen" - -#: ps/parser.c:863 -msgid "list of real users must follow --User" -msgstr "Eine Liste tatsächlicher Benutzer muss --User folgen" - -#: ps/parser.c:882 -msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" -msgstr "Eine Spaltenanzahl muss --cols, --width oder --columns folgen" - -#: ps/parser.c:885 -msgid "option --cumulative does not take an argument" -msgstr "Die Option --cumulative benötigt kein Argument" - -#: ps/parser.c:890 -msgid "option --deselect does not take an argument" -msgstr "Die Option --deselect benötigt kein Argument" - -#: ps/parser.c:902 -msgid "option --no-heading does not take an argument" -msgstr "Die Option --no-heading benötigt kein Argument" - -#: ps/parser.c:911 -msgid "option --heading does not take an argument" -msgstr "Die Option --heading benötigt kein Argument" - -#: ps/parser.c:917 -msgid "option --forest does not take an argument" -msgstr "Die Option --forest benötigt kein Argument" - -#: ps/parser.c:923 -msgid "format specification must follow --format" -msgstr "Eine Formatspezifikation muss auf --format folgen" - -#: ps/parser.c:929 -msgid "list of effective groups must follow --group" -msgstr "Eine Liste effektiver Gruppen muss auf --group folgen" - -#: ps/parser.c:947 -msgid "list of process IDs must follow --pid" -msgstr "Eine Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen" - -#: ps/parser.c:955 -msgid "list of process IDs must follow --ppid" -msgstr "Eine Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen" - -#: ps/parser.c:973 -msgid "number of rows must follow --rows or --lines" -msgstr "Eine Spaltenanzahl muss auf --rows oder --lines folgen" - -#: ps/parser.c:977 -msgid "some sid thing(s) must follow --sid" -msgstr "Auf --sid müssen sid-Dinge folgen" - -#: ps/parser.c:985 -msgid "long sort specification must follow --sort" -msgstr "Auf --sort muss eine lange Sortierspezifikation folgen" - -#: ps/parser.c:991 -msgid "list of ttys must follow --tty" -msgstr "Eine Liste von TTYs muss auf --tty folgen" - -#: ps/parser.c:999 -msgid "list of effective users must follow --user" -msgstr "Eine Liste effektiver Benutzer muss auf --user folgen" - -#: ps/parser.c:1116 -msgid "way bad" -msgstr "Sehr schlecht" - -#: ps/parser.c:1130 -msgid "garbage option" -msgstr "Müll-Option" - -#: ps/parser.c:1134 -msgid "something broke" -msgstr "Etwas ist defekt" - -#: ps/parser.c:1154 -msgid "thread display conflicts with forest display" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:1159 -msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:1161 -msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:1163 -msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" -msgstr "" - -#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238 -#, c-format -msgid "error: %s\n" -msgstr "Fehler: %s\n" - -#: ps/select.c:71 -msgid "process selection options conflict" -msgstr "Prozessauswahloptionen stehen im Konflikt" - -#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 -msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" -msgstr "Schwerer Absturz: Auf Wiedersehen, grausame Welt" - -#: ps/sortformat.c:147 -msgid "improper AIX field descriptor" -msgstr "Unpassender AIX–Feldbezeichner" - -#: ps/sortformat.c:168 -msgid "unknown AIX field descriptor" -msgstr "Unbekannter AIX–Feldbezeichner" - -#: ps/sortformat.c:173 -msgid "AIX field descriptor processing bug" -msgstr "Fehler bei Verarbeitung des AIX-Felddeskriptors" - -#: ps/sortformat.c:290 -#, c-format -msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" -msgstr "Unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«" - -#: ps/sortformat.c:316 -msgid "empty format list" -msgstr "Formatliste leer" - -#: ps/sortformat.c:317 -msgid "improper format list" -msgstr "Unpassende Formatliste" - -#: ps/sortformat.c:318 -msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" -msgstr "Spaltenbreiten müssen vorzeichenlose Dezimalzahlen sein" - -#: ps/sortformat.c:319 -msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "" - -#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 -msgid "improper sort list" -msgstr "Ungeeignete Sortierungsliste" - -#: ps/sortformat.c:383 -msgid "empty sort list" -msgstr "Ungültige Sortierungsliste" - -#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 -msgid "unknown sort specifier" -msgstr "Unbekannter Sortierungsspezifizierer" - -#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448 -msgid "bad sorting code" -msgstr "Schlechter Sortierungs–Code" - -#: ps/sortformat.c:445 -msgid "PPID sort and forest output conflict" -msgstr "" - -#: ps/sortformat.c:520 -msgid "option -O can not follow other format options" -msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen" - -#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545 -msgid "multiple sort options" -msgstr "Mehrere Sortieroptionen" - -#: ps/sortformat.c:535 -msgid "option O is neither first format nor sort order" -msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge" - -#: ps/sortformat.c:662 -msgid "modifier -y without format -l makes no sense" -msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn" - -#: ps/sortformat.c:765 -msgid "bug: must reset the list first" -msgstr "Fehler: Liste muss zuerst zurückgesetzt werden" - -#: ps/sortformat.c:803 -msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" -msgstr "Teilen Sie <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben" - -#: ps/sortformat.c:813 -msgid "" -"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "" -"<procps@freelists.org> mitteilen, was Sie möchten (-L/-T, -m/m/H und " -"$PS_FORMAT)" - -#: ps/sortformat.c:830 -#, c-format -msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" -msgstr "Warnung: $PS_FORMAT ignoriert. (%s)\n" - -#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 -msgid "conflicting format options" -msgstr "Formatoptionen stehen im Konflikt" - -#: ps/sortformat.c:836 -msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "" -"Ausgabemodifizierer können nicht mit benutzerdefinierter Ausgabe verwendet " -"werden" - -#: ps/sortformat.c:837 -msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" -msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist sinnlos" - -#: ps/sortformat.c:895 -msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" -msgstr "Interner Fehler: Keine PID oder PPID für Option -j" - -#: ps/sortformat.c:897 -msgid "lost my PGID" -msgstr "PGID ging verloren" - -#: ps/sortformat.c:910 -msgid "internal error: no PRI for -c option" -msgstr "Interner Fehler: Keine PRI für Option -c" - -#: ps/sortformat.c:913 -msgid "lost my CLS" -msgstr "CLS ging verloren" - -#: ps/sortformat.c:918 -msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" -msgstr "-T mit H/-m/m aber keine PID für SPID angegeben" - -#: ps/sortformat.c:929 -msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" -msgstr "-L mit H/-m/m aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP angegeben" - -#. Translation Notes ------------------------------------------------ -#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option -#. . be used with all supporting translation tools, when available. -#. . -#. . The following line pairs contain only plain text and consist of: -#. . 1) a field name/column header - mostly upper case -#. . 2) the related description - both upper and lower case -#. . -#. . To avoid truncation at runtime, each column header is noted with -#. . its maximum size and the following description must not exceed -#. . 20 characters. Fewer characters are ok. -#. . -#. . -#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 -#: top/top_nls.c:124 -msgid "PID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:125 -msgid "Process Id" -msgstr "Prozess-ID" - -#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 -#: top/top_nls.c:127 -msgid "PPID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:128 -msgid "Parent Process pid" -msgstr "Elternprozess–PID" - -#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 -#: top/top_nls.c:130 -msgid "UID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:131 -msgid "Effective User Id" -msgstr "Effektive Benutzer-ID" - -#: top/top_nls.c:134 -msgid "Effective User Name" -msgstr "Effektiver Benutzername" - -#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 -#: top/top_nls.c:136 -msgid "RUID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:137 -msgid "Real User Id" -msgstr "Echte Benutzer–ID" - -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 -#: top/top_nls.c:139 -msgid "RUSER" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:140 -msgid "Real User Name" -msgstr "Echter Benutzername" - -#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 -#: top/top_nls.c:142 -msgid "SUID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:143 -msgid "Saved User Id" -msgstr "Gespeicherte Benutzer–ID" - -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 -#: top/top_nls.c:145 -msgid "SUSER" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:146 -msgid "Saved User Name" -msgstr "Gespeicherter Benutzername" - -#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 -#: top/top_nls.c:148 -msgid "GID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:149 -msgid "Group Id" -msgstr "Gruppen–ID" - -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 -#: top/top_nls.c:151 -msgid "GROUP" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:152 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenname" - -#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 -#: top/top_nls.c:154 -msgid "PGRP" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:155 -msgid "Process Group Id" -msgstr "Prozessgruppen–ID" - -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 -#: top/top_nls.c:157 -msgid "TTY" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:158 -msgid "Controlling Tty" -msgstr "Steuerungs-TTY" - -#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 -#: top/top_nls.c:160 -msgid "TPGID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:161 -msgid "Tty Process Grp Id" -msgstr "TTY-Prozessgruppen-ID" - -#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 -#: top/top_nls.c:163 -msgid "SID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:164 -msgid "Session Id" -msgstr "Sitzungs–ID" - -#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 -#: top/top_nls.c:166 -msgid "PR" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:167 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 -#: top/top_nls.c:169 -msgid "NI" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:170 -msgid "Nice Value" -msgstr "Nice-Wert" - -#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 -#: top/top_nls.c:172 -msgid "nTH" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:173 -msgid "Number of Threads" -msgstr "Anzahl der Threads" - -#. Translation Hint: maximum 'P' = 1 -#: top/top_nls.c:175 -msgid "P" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:176 -msgid "Last Used Cpu (SMP)" -msgstr "Zuletzt verwendete CPU (SMP)" - -#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 -#: top/top_nls.c:178 -#, c-format -msgid "%CPU" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:179 -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU-Last" - -#. Translation Hint: maximum '' = 6 -#: top/top_nls.c:181 -msgid "TIME" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:182 -msgid "CPU Time" -msgstr "Prozessorzeit" - -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 -#: top/top_nls.c:184 -msgid "TIME+" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:185 -msgid "CPU Time, hundredths" -msgstr "CPU-Zeit, Hundertstel" - -#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 -#: top/top_nls.c:187 -msgid "%MEM" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:188 -msgid "Memory Usage (RES)" -msgstr "Speicherauslastung (RES)" - -#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5 -#: top/top_nls.c:190 -msgid "VIRT" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:191 -msgid "Virtual Image (KiB)" -msgstr "Virtuelles Abbild (KiB)" - -#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4 -#: top/top_nls.c:193 -msgid "SWAP" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:194 -msgid "Swapped Size (KiB)" -msgstr "Auslagerungsgröße (KiB)" - -#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4 -#: top/top_nls.c:196 -msgid "RES" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:197 -msgid "Resident Size (KiB)" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 -#: top/top_nls.c:199 -msgid "CODE" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:200 -msgid "Code Size (KiB)" -msgstr "Code-Größe (KiB)" - -#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4 -#: top/top_nls.c:202 -msgid "DATA" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:203 -msgid "Data+Stack (KiB)" -msgstr "Daten+Stack (KiB)" - -#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4 -#: top/top_nls.c:205 -msgid "SHR" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:206 -msgid "Shared Memory (KiB)" -msgstr "Gemeinsamer Speicher (KiB)" - -#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 -#: top/top_nls.c:208 -msgid "nMaj" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:209 -msgid "Major Page Faults" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 -#: top/top_nls.c:211 -msgid "nMin" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:212 -msgid "Minor Page Faults" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 -#: top/top_nls.c:214 -msgid "nDRT" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:215 -msgid "Dirty Pages Count" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'S' = 1 -#: top/top_nls.c:217 -msgid "S" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:218 -msgid "Process Status" -msgstr "Prozessstatus" - -#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7 -#: top/top_nls.c:220 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:221 -msgid "Command Name/Line" -msgstr "Befehlsname/Zeile" - -#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7 -#: top/top_nls.c:223 -msgid "WCHAN" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:224 -msgid "Sleeping in Function" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 -#: top/top_nls.c:226 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:227 -msgid "Task Flags <sched.h>" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7 -#: top/top_nls.c:229 -msgid "CGROUPS" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:230 -msgid "Control Groups" -msgstr "Steuerungsgruppen" - -#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7 -#: top/top_nls.c:232 -msgid "SUPGIDS" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:233 -msgid "Supp Groups IDs" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7 -#: top/top_nls.c:235 -msgid "SUPGRPS" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:236 -msgid "Supp Groups Names" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 -#: top/top_nls.c:238 -msgid "TGID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:239 -msgid "Thread Group Id" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3 -#: top/top_nls.c:242 -msgid "Adj" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:243 -msgid "oom_adjustment (2^X)" -msgstr "oom_adjustment (2^X)" - -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 -#: top/top_nls.c:245 -msgid "Badness" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:246 -msgid "oom_score (badness)" -msgstr "oom_score (Schlechtheit)" - -#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7 -#: top/top_nls.c:249 -msgid "ENVIRON" -msgstr "" - -#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for -#. 'variables' -#: top/top_nls.c:252 -msgid "Environment vars" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: top/top_nls.c:254 -msgid "vMj" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:255 -msgid "Major Faults delta" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: top/top_nls.c:257 -msgid "vMn" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:258 -msgid "Minor Faults delta" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4 -#: top/top_nls.c:260 -msgid "USED" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:261 -msgid "Res+Swap Size (KiB)" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 -#: top/top_nls.c:263 -msgid "nsIPC" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:264 -msgid "IPC namespace Inode" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 -#: top/top_nls.c:266 -msgid "nsMNT" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:267 -msgid "MNT namespace Inode" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 -#: top/top_nls.c:269 -msgid "nsNET" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:270 -msgid "NET namespace Inode" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 -#: top/top_nls.c:272 -msgid "nsPID" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:273 -msgid "PID namespace Inode" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 -#: top/top_nls.c:275 -msgid "nsUSER" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:276 -msgid "USER namespace Inode" -msgstr "" - -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 -#: top/top_nls.c:278 -msgid "nsUTS" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:279 -msgid "UTS namespace Inode" -msgstr "" - -#. Translation Notes ------------------------------------------------ -#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option -#. . be used with all supporting translation tools, when available. -#. . -#. . This group of lines contains both plain text and c-format strings. -#. . -#. . Some strings reflect switches used to affect the running program -#. . and should not be translated without also making corresponding -#. . c-code logic changes. -#. . -#: top/top_nls.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" -"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:302 -#, c-format -msgid "" -"inappropriate '%s'\n" -"Usage:\n" -" %s%s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:305 -#, c-format -msgid "" -" %s\n" -"Usage:\n" -" %s%s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:308 -#, c-format -msgid "failed /proc/stat open: %s" -msgstr "Öffnen von /proc/stat gescheitert: %s" - -#: top/top_nls.c:309 -#, c-format -msgid "failed openproc: %s" -msgstr "openproc gescheitert: %s" - -#: top/top_nls.c:310 -#, c-format -msgid "bad delay interval '%s'" -msgstr "Schlechtes Verzögerungsintervall »%s«" - -#: top/top_nls.c:311 -#, c-format -msgid "bad iterations argument '%s'" -msgstr "Falsches Iterationsargument »%s«" - -#: top/top_nls.c:312 -#, c-format -msgid "pid limit (%d) exceeded" -msgstr "PID-Grenzwert (%d) überschritten" - -#: top/top_nls.c:313 -#, c-format -msgid "bad pid '%s'" -msgstr "Schlechte PID »%s«" - -#: top/top_nls.c:314 -#, c-format -msgid "-%c requires argument" -msgstr "-%c erfordert ein Argument" - -#: top/top_nls.c:315 -#, c-format -msgid "bad width arg '%s', must > %d" -msgstr "Falsches Breitenargument »%s«, muss > %d" - -#: top/top_nls.c:316 -#, c-format -msgid "" -"unknown option '%c'\n" -"Usage:\n" -" %s%s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:319 -msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" -msgstr "-d im »sicheren« Modus nicht erlaubt" - -#: top/top_nls.c:320 -msgid "-d requires positive argument" -msgstr "-d erfordert ein positives Argument" - -#: top/top_nls.c:321 -msgid "On" -msgstr "Ein" - -#: top/top_nls.c:322 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#. Translation Hint: Only the following words should be translated -#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) -#: top/top_nls.c:325 -msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:326 -msgid "failed /proc/stat read" -msgstr "Lesen von /proc/stat gescheitert" - -#: top/top_nls.c:327 -#, c-format -msgid "Forest mode %s" -msgstr "Waldmodus %s" - -#: top/top_nls.c:328 -msgid "failed tty get" -msgstr "Abrufen der tty gescheitert" - -#: top/top_nls.c:329 -#, c-format -msgid "failed tty set: %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:330 -msgid "Choose field group (1 - 4)" -msgstr "Wählen Sie eine Feldgruppe (1 - 4)" - -#: top/top_nls.c:331 -msgid "Command disabled, 'A' mode required" -msgstr "Befehl abgeschaltet, »A«-Modus erforderlich" - -#: top/top_nls.c:332 -#, c-format -msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" -msgstr "Befehl abgeschaltet, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«" - -#: top/top_nls.c:333 -msgid "No colors to map!" -msgstr "Keine Farben zur Zuordnung!" - -#: top/top_nls.c:334 -#, c-format -msgid "Failed '%s' open: %s" -msgstr "Öffnen von »%s« gescheitert: %s" - -#: top/top_nls.c:335 -#, c-format -msgid "Wrote configuration to '%s'" -msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben" - -#: top/top_nls.c:336 -#, c-format -msgid "Change delay from %.1f to" -msgstr "Änderungsverzögerung von %.1f zu" - -#: top/top_nls.c:337 -#, c-format -msgid "Show threads %s" -msgstr "Threads anzeigen %s" - -#: top/top_nls.c:338 -#, c-format -msgid "Irix mode %s" -msgstr "Irix-Modus %s" - -#: top/top_nls.c:339 -#, c-format -msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:340 -#, c-format -msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" -msgstr "PID %d-Signal senden [%d/sigterm]" - -#: top/top_nls.c:341 -#, c-format -msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" -msgstr "Signal-PID »%d« mit »%d« gescheitert: %s" - -#: top/top_nls.c:342 -msgid "Invalid signal" -msgstr "Ungültiges Signal" - -#: top/top_nls.c:343 -#, c-format -msgid "PID to renice [default pid = %d]" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:344 -#, c-format -msgid "Renice PID %d to value" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:345 -#, c-format -msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:346 -#, c-format -msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" -msgstr "Umbennen des Fensters »%s« in (1-3 Zeichen)" - -#: top/top_nls.c:347 -#, c-format -msgid "Cumulative time %s" -msgstr "Gesamte Zeit %s" - -#: top/top_nls.c:348 -#, c-format -msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" -msgstr "Maximum Aufgaben = %d, ändern in (0 ist unbegrenzt)" - -#: top/top_nls.c:349 -msgid "Invalid maximum" -msgstr "Ungültiges Maximum" - -#: top/top_nls.c:350 -msgid "Nothing to highlight!" -msgstr "Nichts zu markieren!" - -#: top/top_nls.c:351 -msgid "Which user (blank for all)" -msgstr "Welcher Benutzer (leer für alle)" - -#: top/top_nls.c:352 -msgid "Unknown command - try 'h' for help" -msgstr "Unbekannter Befehl – Probieren Sie »h« für Hilfe" - -#: top/top_nls.c:353 -#, c-format -msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:354 -msgid "failed memory allocate" -msgstr "Speicherreservierung gescheitert" - -#: top/top_nls.c:355 -msgid "failed memory re-allocate" -msgstr "Speicherneuzuweisung gescheitert" - -#: top/top_nls.c:356 -msgid "Unacceptable floating point" -msgstr "Inakzeptable Fließkommazahl" - -#: top/top_nls.c:357 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ungültiger Benutzer" - -#: top/top_nls.c:358 -msgid "forest view" -msgstr "Waldansicht" - -#: top/top_nls.c:359 -msgid "failed pid maximum size test" -msgstr "Prüfen der maximalen Größen für die PID gescheitert" - -#: top/top_nls.c:360 -msgid "failed number of cpus test" -msgstr "Prüfen der Anzahl der CPUs gescheitert" - -#: top/top_nls.c:361 -#, c-format -msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" -msgstr "Inkompatible rc-Datei, Sie sollten »%s« löschen" - -#: top/top_nls.c:362 -#, c-format -msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" -msgstr "Fenstereintrag #%d defekt, bitte löschen Sie »%s«" - -#: top/top_nls.c:363 -msgid "Unavailable in secure mode" -msgstr "Nicht verfügbar im sicheren Modus" - -#: top/top_nls.c:364 -msgid "Only 1 cpu detected" -msgstr "Nur einen Prozessor wurde erkannt" - -#: top/top_nls.c:365 -msgid "Unacceptable integer" -msgstr "Nicht akzeptable Zahl" - -#: top/top_nls.c:366 -msgid "conflicting process selections (U/p/u)" -msgstr "Prozessauswahl steht im Konflikt (U/p/u)" - -#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: -#. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:369 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: -#. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:372 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: -#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:375 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: -#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:378 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: -#. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:381 -msgid "PiB" -msgstr "" - -#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: -#. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:384 -msgid "EiB" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:385 -msgid "Threads" -msgstr "Threads" - -#: top/top_nls.c:386 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single -#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer -#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:390 -msgid "Cpu(s):" -msgstr "Cpu(s):" - -#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor -#. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:393 -#, c-format -msgid "Cpu%-3d:" -msgstr "Cpu%-3d:" - -#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:395 -msgid "another " -msgstr "noch ein(e) " - -#: top/top_nls.c:396 -msgid "Locate next inactive, use \"L\"" -msgstr "Nächsten inaktiven finden, verwenden Sie »L«" - -#: top/top_nls.c:397 -msgid "Locate string" -msgstr "Zeichenfolge lokalisieren" - -#: top/top_nls.c:398 -#, c-format -msgid "%s\"%s\" not found" -msgstr "%s»%s«nicht gefunden" - -#: top/top_nls.c:399 -#, c-format -msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:400 -msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:401 -#, c-format -msgid "unrecognized field name '%s'" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:402 -msgid "even using field names only, window is now too small" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:404 -msgid "Open Files" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:405 -msgid "NUMA Info" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:406 -msgid "Log" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:407 -msgid "" -"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted " -"..." -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:408 -msgid "demo" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:409 -#, c-format -msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the " -"output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " -"you.\n" -"\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be " -"scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " -"with\n" -"those features as explained in the prologue above.\n" -"\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " -"the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite " -"editor\n" -"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" -"\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " -"the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " -"file.\n" -"\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> " -"~/.toprc\n" -"\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " -"command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " -"the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " -"safest\n" -"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" -"\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " -"this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially " -"considering\n" -"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" -"\n" -"For additional important information, please consult the top documentation.\n" -"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n" -"\n" -"Enjoy!\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:441 -msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:443 -msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:445 -#, c-format -msgid "Selection failed with: %s\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:446 -#, c-format -msgid "unable to inspect, pid %d not found" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:447 -#, c-format -msgid "inspect at PID [default pid = %d]" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:448 -#, c-format -msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:449 -#, c-format -msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:450 -msgid "patience please, working..." -msgstr "" - -#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: -#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:453 -#, c-format -msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:454 -msgid "ignoring case" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:455 -msgid "case sensitive" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:456 -msgid "duplicate filter was ignored" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:457 -#, c-format -msgid "'%s' filter delimiter is missing" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:458 -#, c-format -msgid "'%s' filter value is missing" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:459 -msgid "include" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:460 -msgid "exclude" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:461 -#, c-format -msgid "<Enter> to resume, filters: %s" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:462 -msgid "none" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:463 -#, c-format -msgid "Node%-2d:" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:464 -#, c-format -msgid "expand which node (0-%d)" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:465 -msgid "invalid node" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:466 -msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" -msgstr "" - -#. Translation Notes ------------------------------------------------ -#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option -#. . be used with all supporting translation tools, when available. -#. . -#. . The next several text groups contain special escape sequences -#. . representing values used to index a table at run-time. -#. . -#. . Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii -#. . number in the range of '1' - '8'. Examples are '~2', '~8', etc. -#. . These escape sequences must never themselves be translated but -#. . could be deleted. -#. . -#. . If you remove these escape sequences (both tilde and number) it -#. . would make translation easier. However, the ability to display -#. . colors and bold text at run-time will have been lost. -#. . -#. . Additionally, each of these text groups was designed to display -#. . in a 80x24 terminal window. Hopefully, any translations will -#. . adhere to that goal lest the translated text be truncated. -#. . -#. . If you would like additional information regarding these strings, -#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c -#. . source file. -#. . -#: top/top_nls.c:500 -#, c-format -msgid "" -"Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " -"~1Secure mode ~3%s~2.\n" -"\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " -"summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " -"'~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " -"views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " -"fixed-width\n" -"\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " -"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; " -"'~1J~2' Num justify\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " -"'~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " -"tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " -"'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " -"other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " -"other filter(s)\n" -" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: " -"~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" -"\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " -"'~1Y~2'\n" -" q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " -"~1window~2 ) \n" -"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" -"Type 'q' or <Esc> to continue " -msgstr "" - -#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and -#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) -#. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:528 -msgid "" -" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" -" d or s Set update interval\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" -"\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts " -"(color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " -"~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, " -"growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " -"('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " -"window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling " -"forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " -"screens\n" -". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " -"windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change " -"now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " -"or~1 4~2 =%s\n" -". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" -" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " -"Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " -"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " -"make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " -"later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " -"~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " -"become visible)\n" -"\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " -"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" -"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' " -msgstr "" - -#. Translation Notes ------------------------------------------------ -#. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should -#. . probably NOT be translated. It is terribly hard to follow in -#. . this form and any translation could produce unpleasing results -#. . that are unlikely to parallel the running top program. -#. . -#. . If you decide to proceed with translation, do the following -#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number. -#. . -#. . Simulated screen excerpt: -#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 -#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~ -#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5 -#. . -#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa -#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks -#. . -#. . --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n" -#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt -#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio -#. . --> "Select ~1color~2 as number:\n" -#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree -#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan -#. . -#: top/top_nls.c:582 -#, c-format -msgid "" -"Help for color mapping~2 - %s\n" -"current window: ~1%s~6\n" -"\n" -" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 " -"~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " -"~2idle~3\n" -" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" -" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" -" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" -" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" -" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" -" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" -"\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " -"~4:\n" -" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" -" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" -"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" -" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n" -" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n" -"\n" -"3) Then use these keys when finished:\n" -" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n" -" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end " -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left " -"commits,\n" -" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:613 -#, c-format -msgid "" -"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " -"~2zombie~3\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:616 -#, c-format -msgid "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -"~2idle~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2Benutzer,~3 %#5.1f ~2System,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -"~2leerlauf~3\n" - -#: top/top_nls.c:619 -#, c-format -msgid "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2Benutzer,~3 %#5.1f ~2System,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -"~2Leerlauf,~3 %#5.1f ~2IO-warten~3\n" - -#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated -#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, -#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:625 -#, c-format -msgid "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " -"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2un,~3 %#5.1f " -"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" - -#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated -#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, -#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f " -"~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2un,~3%#5.1f " -"~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" - -#. Translation Hint: Only the following need be translated -#. . abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file -#. . words: total, used, free, buffers, cached -#: top/top_nls.c:637 -#, c-format -msgid "" -"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached " -"Mem~3\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to " -"~1end~5 !\n" -"Options~2: ~1%s\n" -msgstr "" - -#: top/top_nls.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " -"~1locate~5/~1next~5.\n" -"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/psmisc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,670 +0,0 @@ -# German translation for PSmisc programs. -# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the psmisc package. -# Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>, 2002. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.20rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 22:13+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/fuser.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] " -"NAME...\n" -" fuser -l\n" -" fuser -V\n" -"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" -"\n" -" -a,--all display unused files too\n" -" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" -" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" -" -l,--list-signals list available signal names\n" -" -m,--mount show all processes using the named filesystems or " -"block device\n" -" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" -" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" -" -s,--silent silent operation\n" -" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" -" -u,--user display user IDs\n" -" -v,--verbose verbose output\n" -" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" -" -V,--version display version information\n" -msgstr "" -"Aufruf: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM] [-k [-i] [-SIGNAL]] " -"NAME...\n" -" fuser -l\n" -" fuser -V\n" -"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme " -"benutzen.\n" -"\n" -" -a,--all zeige auch die ungenutzten Dateien an\n" -" -i,--interactive vor dem Abschießen nachfragen (ohne -k wirkungslos)\n" -" -k,--kill schieße Prozesse ab, die auf die angegebene Datei " -"zugreifen\n" -" -l,--list-signals liste die Signalnamen auf\n" -" -m,--mount zeige alle Prozesse an, die auf die angegebenen " -"Dateisysteme oder Blockgeräte zugreifen\n" -" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein " -"Einhängepunkt ist\n" -" -n,--namespace RAUM suche in angegebenem Namensraum (file, udp oder tcp)\n" -" -s,--silent stille Operation\n" -" -SIGNAL sende 'SIGNAL' anstatt SIGKILL\n" -" -u,--user zeige die Benutzer-IDs an\n" -" -v,--verbose ausführliche Ausgabe\n" -" -w,--writeonly nur Prozesse mit Schreibzugriff beenden\n" -" -V,--version zeige Versionsinformationen an\n" - -#: src/fuser.c:150 -#, c-format -msgid "" -" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" -" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" -msgstr "" -" -4,--ipv4 suche nur IPv4-Sockets\n" -" -6,--ipv6 suche nur IPv6-Sockets\n" - -#: src/fuser.c:153 -#, c-format -msgid "" -" - reset options\n" -"\n" -" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" -"\n" -msgstr "" -" - Zurücksetzen der Optionen\n" -"\n" -" udp/tcp-Namen: [lokaler_port][,[entfernter_rechner][,[entfernter_port]]]\n" -"\n" - -#: src/fuser.c:160 -#, c-format -msgid "fuser (PSmisc) %s\n" -msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" - -#: src/fuser.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger und Craig Small\n" -"\n" - -#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:864 -#, c-format -msgid "" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" -"the terms of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Für PSmisc gibt es KEINERLEI GARANTIE.\n" -"Es ist freie Software und Sie dürfen sie gern gemäß den Bedingungen\n" -"der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n" -"Zusätzliche Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n" - -#: src/fuser.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" -msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" -msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehöriges Prozess: %s\n" - -#: src/fuser.c:478 -#, c-format -msgid "Specified filename %s does not exist.\n" -msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n" - -#: src/fuser.c:481 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "Kann Status von \"%s\" nicht ermitteln: %s\n" - -#: src/fuser.c:618 -#, c-format -msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" -msgstr "Kann lokalen Port %s nicht auflösen: %s\n" - -#: src/fuser.c:636 -#, c-format -msgid "Unknown local port AF %d\n" -msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n" - -#: src/fuser.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" -msgstr "Kann Protokolldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: src/fuser.c:972 -#, c-format -msgid "%s: Invalid option %s\n" -msgstr "%s: Ungültige Option %s\n" - -#: src/fuser.c:1023 -msgid "Namespace option requires an argument." -msgstr "Die Namensraum-Option benötigt ein Argument." - -#: src/fuser.c:1041 -msgid "Invalid namespace name" -msgstr "Ungültiger Namensraum" - -#: src/fuser.c:1102 -msgid "You can only use files with mountpoint options" -msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden" - -#: src/fuser.c:1156 -msgid "No process specification given" -msgstr "Keine Prozessspezifikation angegeben" - -#: src/fuser.c:1163 -msgid "all option cannot be used with silent option." -msgstr "Option -a kann nicht mit der Option -s kombiniert werden." - -#: src/fuser.c:1168 -msgid "" -"You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "" -"Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich " -"nach IPv6-Sockets suchen." - -#: src/fuser.c:1246 -#, c-format -msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" -msgstr "%*s BEN. PID ZUGR. BEFEHL\n" - -#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454 -#, c-format -msgid "Cannot stat file %s: %s\n" -msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: src/fuser.c:1540 -#, c-format -msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" -msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: src/fuser.c:1616 -#, c-format -msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) " - -#: src/fuser.c:1652 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d: %s\n" -msgstr "Kann Prozess %d nicht abbrechen: %s\n" - -#: src/fuser.c:1667 -#, c-format -msgid "Cannot open a network socket.\n" -msgstr "Kann keine Netzwerkverbindung öffnen.\n" - -#: src/fuser.c:1671 -#, c-format -msgid "Cannot find socket's device number.\n" -msgstr "Kann die Gerätenummer der Sockets nicht finden.\n" - -#: src/killall.c:100 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) " - -#: src/killall.c:103 -#, c-format -msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) " - -#: src/killall.c:211 -#, c-format -msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" -msgstr "killall: Kann keine UID vom Prozessstatus erhalten\n" - -#: src/killall.c:237 -#, c-format -msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" -msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" - -#: src/killall.c:447 -#, c-format -msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" -msgstr "killall: Überspringe teilweise Übereinstimmung von %s(%d)\n" - -#: src/killall.c:562 -#, c-format -msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" -msgstr "%s(%s%d) wurde mit dem Signal %d beendet\n" - -#: src/killall.c:576 -#, c-format -msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n" - -#: src/killall.c:615 -#, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n" - -#: src/killall.c:618 -#, c-format -msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" -msgstr "Aufruf: killall - [OPTION]... [--]NAME...\n" - -#: src/killall.c:621 -#, c-format -msgid "" -" killall -l, --list\n" -" killall -V, --version\n" -"\n" -" -e,--exact require exact match for very long names\n" -" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" -" -g,--process-group kill process group instead of process\n" -" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" -" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" -" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" -" -l,--list list all known signal names\n" -" -q,--quiet don't print complaints\n" -" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" -" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" -" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" -" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" -" -V,--version display version information\n" -" -w,--wait wait for processes to die\n" -msgstr "" -" killall -l, --list\n" -" killall -V, --version\n" -"\n" -" -e,--exact verlange genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen\n" -" -I,--ignore-case Groß- und Kleinschreibung nicht beachten\n" -" -g,--process-group breche Prozessgruppe statt Einzelprozess ab\n" -" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n" -" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n" -" -i,--interactive verlange vor Abbruch Bestätigung des Benutzers\n" -" -l,--list liste alle bekannten Signalnamen auf\n" -" -q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben\n" -" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n" -" -s,--signal SIGNAL sende benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM\n" -" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n" -" -v,--verbose berichte, falls das Signal erfolgreich gesendet wurde\n" -" -V,--version zeige Version\n" -" -w,--wait warte auf das Ende der Prozesse\n" - -#: src/killall.c:639 -#, c-format -msgid "" -" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" -" (must precede other arguments)\n" -msgstr "" -" -Z,--context REGEXP breche nur Prozesse ab, die einen Kontext haben\n" -" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n" - -#: src/killall.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger und Craig Small\n" -"\n" - -#: src/killall.c:741 src/killall.c:747 -msgid "Invalid time format" -msgstr "Ungültiges Zeitformat" - -#: src/killall.c:767 -#, c-format -msgid "Cannot find user %s\n" -msgstr "Kann Benutzer %s nicht finden!\n" - -#: src/killall.c:798 -#, c-format -msgid "Bad regular expression: %s\n" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" - -#: src/killall.c:830 -#, c-format -msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" -msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n" - -#: src/killall.c:835 -#, c-format -msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" -msgstr "" -"killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht " -"eingehängt?)\n" - -#: src/peekfd.c:96 -#, c-format -msgid "Error attaching to pid %i\n" -msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n" - -#: src/peekfd.c:104 -#, c-format -msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" -msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" - -#: src/peekfd.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" -"\n" - -#: src/peekfd.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" -" -8 output 8 bit clean streams.\n" -" -n don't display read/write from fd headers.\n" -" -c peek at any new child processes too.\n" -" -d remove duplicate read/writes from the output.\n" -" -V prints version info.\n" -" -h prints this help.\n" -"\n" -" Press CTRL-C to end output.\n" -msgstr "" -"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" -" -8 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n" -" -n Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht anzeigen.\n" -" -c Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau halten.\n" -" -d Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n" -" -V Versionsinformationen ausgeben.\n" -" -h Diese Hilfe ausgeben.\n" -"\n" -" Drücken Sie Strg-C, um die Ausgabe zu beenden.\n" - -#: src/prtstat.c:54 -#, c-format -msgid "" -"Usage: prtstat [options] PID ...\n" -" prtstat -V\n" -"Print information about a process\n" -" -r,--raw Raw display of information\n" -" -V,--version Display version information and exit\n" -msgstr "" -"Aufruf: prtstat [Optionen] PID ...\n" -" prtstat -V\n" -"Informationen über einen Prozess ausgeben\n" -" -r,--raw Rohe Ausgabe der Informationen\n" -" -V,--version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" - -#: src/prtstat.c:65 -#, c-format -msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" -msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" - -#: src/prtstat.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" -"\n" - -#: src/prtstat.c:78 -msgid "running" -msgstr "läuft" - -#: src/prtstat.c:80 -msgid "sleeping" -msgstr "schläft" - -#: src/prtstat.c:82 -msgid "disk sleep" -msgstr "schläft (Disk)" - -#: src/prtstat.c:84 -msgid "zombie" -msgstr "zombie" - -#: src/prtstat.c:86 -msgid "traced" -msgstr "schritt" - -#: src/prtstat.c:88 -msgid "paging" -msgstr "auslagerung" - -#: src/prtstat.c:90 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: src/prtstat.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" -" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" -msgstr "" -"Prozess: %-14s\t\tZustand: %c (%s)\n" -" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" - -#: src/prtstat.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Process, Group and Session IDs\n" -" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" -" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" -" T Group ID: %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n" -" Prozess-ID: %d\t\t Eltern-ID: %d\n" -" Gruppen-ID: %d\t\t Session-ID: %d\n" -"T-Gruppen-ID: %d\n" -"\n" - -#: src/prtstat.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Page Faults\n" -" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" -" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" -msgstr "" -"Seitenfehler\n" -" Dieser Prozess (klein groß): %8lu %8lu\n" -" Kindprozesse (klein groß): %8lu %8lu\n" - -#: src/prtstat.c:180 -#, c-format -msgid "" -"CPU Times\n" -" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" -" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" -msgstr "" -"CPU-Zeiten\n" -" Dieser Prozess (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" -" Kindprozesse (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" - -#: src/prtstat.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Memory\n" -" Vsize: %-10s\n" -" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" -" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" -" Stack Start: %#-10lx\n" -" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" -msgstr "" -"Speicher\n" -" Vsize: %-10s\n" -" RSS: %-10s \t\t RSS-Grenzwert: %s\n" -" Code-Start: %#-10lx\t\t Code-Ende: %#-10lx\n" -" Stack-Start: %#-10lx\n" -" Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n" - -#: src/prtstat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Scheduling\n" -" Policy: %s\n" -" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" -msgstr "" -"Prozessplanung\n" -" Richtlinie: %s\n" -" Nett: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n" - -#: src/prtstat.c:221 -msgid "asprintf in print_stat failed.\n" -msgstr "asprintf in print_stat fehlgeschlagen.\n" - -#: src/prtstat.c:226 -#, c-format -msgid "Process with pid %d does not exist.\n" -msgstr "Prozess mit PID %d existiert nicht.\n" - -#: src/prtstat.c:228 -#, c-format -msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" -msgstr "Konnte Stat-Datei für PID %d nicht öffnen: %s\n" - -#: src/prtstat.c:308 -msgid "Invalid option" -msgstr "Ungültige Option" - -#: src/prtstat.c:313 -msgid "You must provide at least one PID." -msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben." - -#: src/prtstat.c:317 -#, c-format -msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n" - -#: src/pstree.c:794 -#, c-format -msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" -msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n" - -#: src/pstree.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u " -"]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" -"Display a tree of processes.\n" -"\n" -" -a, --arguments show command line arguments\n" -" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" -" -c, --compact don't compact identical subtrees\n" -" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" -" -H PID,\n" -" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" -" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" -" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" -" -l, --long don't truncate long lines\n" -" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" -" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" -" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" -" -u, --uid-changes show uid transitions\n" -" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" -" -V, --version display version information\n" -msgstr "" -"Aufruf: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" -" pstree -V\n" -"Zeigt einen Prozessbaum an.\n" -"\n" -" -a, --arguments zeige Kommandozeilenargumente an\n" -" -A, --ascii benutze ASCII-Zeichen für die Ausgabe\n" -" -c, --compact identische Unterbäume werden nicht " -"zusammengefasst\n" -" -h, --highlight all hebe den aktuellen Prozess und seine Ahnen hervor\n" -" -H PID, --highlight-pid=PID hebe diesen Prozess und seine Ahnen " -"hervor\n" -" -g, --show-pids zeige Prozessgruppen-IDs an; impliziert -c\n" -" -G, --vt100 benutze VT100-Zeichen für die Ausgabe\n" -" -l, --long kein Abschneiden langer Zeilen\n" -" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" -" -p, --show-pids zeige PIDs an; enthält Option -c\n" -" -u, --uid-changes zeige UID-Wechsel an\n" -" -U, --unicode benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n" -" -V, --version Ausgabe der verwendeten Version\n" - -#: src/pstree.c:850 -#, c-format -msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z zeige SELinux-Sicherheitskontext\n" - -#: src/pstree.c:852 -#, c-format -msgid "" -" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" -" USER show only trees rooted at processes of this user\n" -"\n" -msgstr "" -" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n" -" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses " -"Benutzers sind\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:859 -#, c-format -msgid "pstree (PSmisc) %s\n" -msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" - -#: src/pstree.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:975 -#, c-format -msgid "TERM is not set\n" -msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n" - -#: src/pstree.c:979 -#, c-format -msgid "Can't get terminal capabilities\n" -msgstr "Kann die Fähigkeiten des Terminals nicht erkennen\n" - -#: src/pstree.c:1030 -#, c-format -msgid "No such user name: %s\n" -msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n" - -#: src/pstree.c:1053 -#, c-format -msgid "No processes found.\n" -msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n" - -#: src/pstree.c:1059 -#, c-format -msgid "Press return to close\n" -msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n" - -#: src/signals.c:84 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" -msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3217 +0,0 @@ -# translation of pulseaudio.master-tx.de.po to -# German translation of pulseaudio -# Copyright (C) 2008 pulseaudio -# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# -# -# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009. -# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009. -# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-30 22:09+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail() gab einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %lu " -"Byte (%lu ms).\n" -"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden " -"Sie dieses Problem den ALSA-Entwicklern." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " -"(%s%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_delay() gab einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %li " -"Byte (%s%lu ms).\n" -"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden " -"Sie dieses Problem den ALSA-Entwicklern." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() hat eigenartige Werte zurückgegeben: Verzögerung %lu " -"ist kleiner als die verfügbare %lu.\n" -"Höchstwahrscheinlich liegt ein Fehler im ALSA-Treiber »%s« vor. Bitte melden " -"Sie dieses Problem den ALSA-Entwicklern." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() gab einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: " -"%lu Byte (%lu ms).\n" -"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden " -"Sie dieses Problem den ALSA-Entwicklern." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Hält stets einen Sink geladen, selbst wenn dies ein Null-Sink ist" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Dummy-Ausgabe" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Virtueller LADSPA-Sink" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " -"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " -"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " -"LADSPA port names> " -msgstr "" -"sink_name=<Name des Sink> sink_properties=<Eigenschaften des Sink> " -"master=<Name des zu filternden Sink> format=<Abtastformat> rate=<Abtastrate> " -"channels=<Anzahl Kanäle> channel_map=<Eingabekanalzuordnung> plugin=<Name " -"der ladspa-Erweiterung> label=<Bezeichnung der ladspa-Erweiterung> " -"control=<kommagetrennte Liste von Steuerwerten (Eingabe)> " -"input_ladspaport_map=<kommagetrennte Liste von LADSPA-Anschlussnamen " -"(Eingabe)> output_ladspaport_map=<kommagetrennte Liste von LADSPA-" -"Anschlussnamen (Ausgabe)> " - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Clocked NULL Sink" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 -msgid "Null Output" -msgstr "Null-Ausgabe" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3469 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Internes Audio" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3474 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 -#, c-format -msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Das Modul %s kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen." - -#: ../src/daemon/main.c:140 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Signal %s empfangen." - -#: ../src/daemon/main.c:167 -msgid "Exiting." -msgstr "Wird beendet." - -#: ../src/daemon/main.c:185 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden." - -#: ../src/daemon/main.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden." - -#: ../src/daemon/main.c:194 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden." - -#: ../src/daemon/main.c:199 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein." - -#: ../src/daemon/main.c:204 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere." - -#: ../src/daemon/main.c:207 ../src/daemon/main.c:212 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:251 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:272 -msgid "Successfully changed user to \"" -msgstr "Benutzer erfolgreich geändert zu \"" - -#: ../src/daemon/main.c:280 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt." - -#: ../src/daemon/main.c:298 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:508 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen." - -#: ../src/daemon/main.c:541 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" -"Systemmodus für Benutzer ohne Systemverwalterrechte abgelehnt. Es wird nur " -"der D-Bus-Server-Lookup-Dienst gestartet." - -#: ../src/daemon/main.c:623 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Daemon läuft nicht" - -#: ../src/daemon/main.c:625 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Daemon läuft als PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:640 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:669 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator " -"ausgeführt werden." - -#: ../src/daemon/main.c:672 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." - -#: ../src/daemon/main.c:679 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen." - -#: ../src/daemon/main.c:719 -#, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" -"Benutzerkonfigurierter Server unter %s verweigert den Start/Autospawn." - -#: ../src/daemon/main.c:725 -#, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." -msgstr "" -"Benutzerkonfigurierter Server unter %s, der lokal zu seien scheint. Führe " -"tiefer gehende Abfragen aus." - -#: ../src/daemon/main.c:730 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!" - -#: ../src/daemon/main.c:733 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!" - -#: ../src/daemon/main.c:736 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!" - -#: ../src/daemon/main.c:741 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!" - -#: ../src/daemon/main.c:769 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." - -#: ../src/daemon/main.c:775 ../src/daemon/main.c:840 -#, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "pipe() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:780 ../src/daemon/main.c:845 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:795 ../src/daemon/main.c:860 ../src/utils/pacat.c:564 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:801 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen." - -#: ../src/daemon/main.c:803 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Start des Daemons erfolgreich." - -#: ../src/daemon/main.c:828 -#, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "setsid() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:913 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Dies ist PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:914 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Kompilier-Host: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:915 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:918 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Laufe auf Host: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "%u CPUs gefunden." - -#: ../src/daemon/main.c:923 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes." - -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja" - -#: ../src/daemon/main.c:928 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein" - -#: ../src/daemon/main.c:931 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:933 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Wird in VM ausgeführt: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:936 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Optimiertes Build: ja" - -#: ../src/daemon/main.c:938 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Optimiertes Build: nein" - -#: ../src/daemon/main.c:942 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert." - -#: ../src/daemon/main.c:944 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert." - -#: ../src/daemon/main.c:946 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Alle Ansprüche aktiviert." - -#: ../src/daemon/main.c:950 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" - -#: ../src/daemon/main.c:953 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "System- ID ist %s." - -#: ../src/daemon/main.c:957 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "System- ID ist %s." - -#: ../src/daemon/main.c:963 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s." - -#: ../src/daemon/main.c:968 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." - -#: ../src/daemon/main.c:971 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Modul-Verzeichnis %s benutzen." - -#: ../src/daemon/main.c:973 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Laufe im System-Modus: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:976 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"OK, nun wird PA im System Mode betrieben. Vorsicht, dies sollte man nicht " -"tun.\n" -"Bei Nichtbeachtung, selber Schuld wenn Dinge nicht funktionieren.\n" -"Für eine Erklärung warum System Mode eine schlechte Idee ist, bitte " -"http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode lesen" - -#: ../src/daemon/main.c:993 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." - -#: ../src/daemon/main.c:1003 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" - -#: ../src/daemon/main.c:1005 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" - -#: ../src/daemon/main.c:1023 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." - -#: ../src/daemon/main.c:1104 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." - -#: ../src/daemon/main.c:1109 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." - -#: ../src/daemon/main.c:1147 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." - -#: ../src/daemon/main.c:1153 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." - -#: ../src/daemon/main.c:1187 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Daemon beendet." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [Optionen]\n" -"\n" -"BEFEHLE:\n" -" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" -" --version Version anzeigen\n" -" --dump-conf Standardkonfiguration ausgeben\n" -" --dump-modules Liste aller verfügbaren Module " -"ausgeben\n" -" --dump-resample-methods Verfügbare Resample-Methoden " -"ausgeben\n" -" --cleanup-shm Abgelaufene gemeinsame " -"Speichersegmente aufräumen\n" -" --start Den Dienst starten, falls er noch " -"nicht läuft\n" -" -k --kill Einen laufenden Dienst abwürgen\n" -" --check Auf laufenden Dienst prüfen (gibt " -"nur einen exit-Status zurück)\n" -"\n" -"OPTIONEN:\n" -" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Nach dem Start in einen Dienst " -"umwandeln\n" -" --fail[=BOOL] Beenden, falls der Start scheitert\n" -" --high-priority[=BOOL] Hohen Nice-Wert setzen\n" -" (nur für root verfügbar, wenn SUID " -"oder\n" -" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Versuchen, Echtzeitplanung zu " -"aktivieren\n" -" (nur für root verfügbar, wenn SUID " -"oder\n" -" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Das Laden/Entladen von Modulen " -"durch\n" -" Modulbenutzer nach dem Start " -"verbieten\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Beenden durch den Benutzer " -"verbieten\n" -" --exit-idle-time=SEK Den Dienst beenden, wenn er SEK " -"Sekunden\n" -" untätig war\n" -" --scache-idle-time=SEK Automatisch geladene Samples " -"entladen, wenn\n" -" SEK Sekunden untätig\n" -" --log-level[=STUFE] Genauigkeitsstufe erhöhen oder " -"festlegen\n" -" -v Die Genauigkeitsstufe erhöhen\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PFAD,newfile:PFAD}\n" -" Das Protokollziel festlegen\n" -" --log-meta[=BOOL] Quelltextort in Protokollnachrichten " -"speichern\n" -" --log-time[=BOOL] Zeitstempel in Protokollnachrichten " -"speichern\n" -" --log-backtrace=FRAMES Rückverfolgung in " -"Protokollnachrichten speichern\n" -" -p, --dl-search-path=PFAD Den Suchpfad für dynamische " -"gemeinsame\n" -" Objekte (Erweiterungen) festlegen\n" -" --resample-method=METHODE Die angegebene Resample-Methode " -"verwenden\n" -" (Siehe --dump-resample-methods für\n" -" mögliche Werte)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei anlegen\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzer nicht auf " -"Plattformen\n" -" installieren, die ihn unterstützen.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Unterstützung für gemeinsamen " -"Speicher abschalten.\n" -"\n" -"START-SKRIPT:\n" -" -L, --load=»MODULE ARGUMENTE« Die angegebene Erweiterung mit\n" -" den angegebenen Argumenten laden\n" -" -F, --file=DATEINAME Das angegebene Skript ausführen\n" -" -C Nach dem Start eine Befehlszeile auf " -"der laufenden\n" -" TTY öffnen\n" -"\n" -" -n Standard-Skriptdatei nicht laden\n" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level erfordert Parameter für Grad der Protokollierung (entweder " -"numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:284 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:292 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:300 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:308 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." -msgstr "" -"Ungültiges Protokollziel: Benutzen Sie entweder »syslog«, »stderr« oder " -"»auto« oder einen gültigen Dateinamen »datei:<pfad>«, »neuedatei:<pfad>«." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--realtime erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:341 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:376 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:384 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm erfordert Boolsche Variable" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Name: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Version: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Beschreibung: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Verwendung: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Lade einmalig: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "WARNUNG (DEPRECATION): %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Pfad: %s\n" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanalzuordnung »%s«." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültiger Server-Typ »%s«." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen " -"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" - -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Root-Privilegien aufräumen." - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio Sound System" - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Das PulseAudio Sound System starten" - -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Sound-System PulseAudio mit KDE-Routing-Regeln" - -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Das Sound-System PulseAudio mit KDE-Routing-Regeln starten" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Vorne Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Vorne Links" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Vorne Rechts" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Hinten Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Hinten Links" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Hinten Rechts" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Vorne Links der Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Vorne Rechts der Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Seite Links" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Seite Rechts" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Zusatz 0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Zusatz 1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Zusatz 2" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 -msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Zusatz 3" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 -msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Zusatz 4" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 -msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Zusatz 5" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 -msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Zusatz 6" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 -msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Zusatz 7" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 -msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Zusatz 8" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 -msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Zusatz 9" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 -msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Zusatz 10" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 -msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Zusatz 11" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 -msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Zusatz 12" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 -msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Zusatz 13" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 -msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Zusatz 14" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 -msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Zusatz 15" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 -msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Zusatz 16" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 -msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Zusatz 17" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 -msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Zusatz 18" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 -msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Zusatz 19" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 -msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Zusatz 20" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 -msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Zusatz 21" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 -msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Zusatz 22" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 -msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Zusatz 23" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 -msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Zusatz 24" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 -msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Zusatz 25" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 -msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Zusatz 26" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 -msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Zusatz 26" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 -msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Zusatz 28" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 -msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Zusatz 29" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 -msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Zusatz 30" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 -msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Zusatz 31" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 -msgid "Top Center" -msgstr "Oben Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 -msgid "Top Front Center" -msgstr "Oben Vorne Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 -msgid "Top Front Left" -msgstr "Oben Vorne Links" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 -msgid "Top Front Right" -msgstr "Oben Vorne Rechts" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 -msgid "Top Rear Center" -msgstr "Oben Hinten Mitte" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 -msgid "Top Rear Left" -msgstr "Oben Hinten Links" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 -msgid "Top Rear Right" -msgstr "Oben Hinten Rechts" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:122 -msgid "(invalid)" -msgstr "(ungültig)" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 -msgid "Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 -msgid "Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 -msgid "Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 -msgid "Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 -msgid "Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" - -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/pulse/error.c:41 -msgid "Access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: ../src/pulse/error.c:42 -msgid "Unknown command" -msgstr "Unbekannter Befehl" - -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiger Parameter" - -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Entity exists" -msgstr "Entität existiert bereits" - -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "No such entity" -msgstr "Entität nicht vorhanden" - -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbindung verweigert" - -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollfehler" - -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel" - -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Connection terminated" -msgstr "Verbindung beendet" - -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "Entity killed" -msgstr "Entität terminiert" - -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Invalid server" -msgstr "Ungültiger Server" - -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Module initialization failed" -msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen" - -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Bad state" -msgstr "Ungültiger Zustand" - -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten" - -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Inkompatible Protokollversion" - -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Too large" -msgstr "Zu groß" - -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Unbekannter Fehlercode" - -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "No such extension" -msgstr "Erweiterung nicht vorhanden" - -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Veraltete Funktion" - -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Fehlende Implementation" - -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "Client forked" -msgstr "Client geteilt" - -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Eingabe/Ausgabe-Fehler" - -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Gerät oder Ressource beschäftigt" - -#: ../src/pulse/sample.c:171 -#, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uch %uHz" - -#: ../src/pulse/sample.c:183 -#, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f GB" - -#: ../src/pulse/sample.c:185 -#, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f MB" - -#: ../src/pulse/sample.c:187 -#, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f KB" - -#: ../src/pulse/sample.c:189 -#, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u B" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "xcb_connect() fehlgeschlagen" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() liefert »true«" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen." - -#: ../src/pulse/context.c:609 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:664 -#, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:1365 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten" - -#: ../src/utils/pacat.c:116 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:121 -msgid "Playback stream drained." -msgstr "Wiedergabe-Stream entleert." - -#: ../src/utils/pacat.c:132 -msgid "Draining connection to server." -msgstr "Verbindung zu Server entleert." - -#: ../src/utils/pacat.c:145 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:168 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:209 -#, c-format -msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289 -#, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:339 -msgid "Stream successfully created." -msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt." - -#: ../src/utils/pacat.c:342 -#, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:346 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:349 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:353 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'." - -#: ../src/utils/pacat.c:357 -#, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt)." - -#: ../src/utils/pacat.c:367 -#, c-format -msgid "Stream error: %s" -msgstr "Stream-Fehler: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:377 -#, c-format -msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:379 -#, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:387 -#, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Stream leergelaufen.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:394 -#, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Stream überlaufen.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:401 -#, c-format -msgid "Stream started.%s" -msgstr "Stream gestartet: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:408 -#, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:408 -msgid "not " -msgstr "nicht " - -#: ../src/utils/pacat.c:415 -#, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:430 -msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "Öffnungsanfragen-Stack ist leer: Datenstrom wird verschlossen" - -#: ../src/utils/pacat.c:436 -msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "Öffnungsanfragen-Stack ist leer: Datenstrom wird geöffnet" - -#: ../src/utils/pacat.c:440 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" -msgstr "Warnung: Mehr Verschluss-Anfragen als Öffnungs-Anfragen erhalten!" - -#: ../src/utils/pacat.c:465 -#, c-format -msgid "Connection established.%s" -msgstr "Verbindung hergestellt.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:468 -#, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:506 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:512 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Verbindungsfehler: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:559 -msgid "Got EOF." -msgstr "EOF empfangen." - -#: ../src/utils/pacat.c:596 -#, c-format -msgid "write() failed: %s" -msgstr "write() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:617 -msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Signal empfangen, beenden." - -#: ../src/utils/pacat.c:631 -#, c-format -msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:636 -#, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec." - -#: ../src/utils/pacat.c:657 -#, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:667 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" -" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" -msgstr "" -"%s [Optionen]\n" -"\n" -" -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen\n" -" --version Version anzeigen\n" -"\n" -" -r, --record Eine Verbindung für eine Aufnahme " -"erzeugen\n" -" -p, --playback Eine Verbindung für eine Wiedergabe " -"erzeugen\n" -"\n" -" -v, --verbose Ausführlichkeitseinstellungen " -"aktivieren\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER Der Name des Servers, zu dem eine " -"Verbindung aufgebaut werden soll\n" -" -d, --device=GERÄT Der Name der Sink/Quelle, zu der eine " -"Verbindung aufgebaut werden soll\n" -" -n, --client-name=NAME Wie dieser Client auf dem Server " -"angesprochen wird\n" -" --stream-name=NAME Wie dieser Datenstrom auf dem Server " -"angesprochen wird\n" -" --volume=LAUTSTÄRKE Geben Sie die (lineare) " -"Startlautstärke im Bereich 0…65536 an\n" -" --rate=SAMPLERATE Die Sample-Rate in Hz " -"(Voreinstellung ist 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT Sample-Typ, muss s16le, s16be, u8, " -"float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le oder s24-32be sein " -"(Voreinstellung ist s16ne)\n" -" --channels=KANÄLE Die Anzahl an Kanälen, 1 für Mono, 2 " -"für Stereo\n" -" (Voreinstellung ist 2)\n" -" --channel-map=KANALZUORDNUNG Kanalzuordnung, die statt den " -"Voreinstellungen verwendet werden soll\n" -" --fix-format Das Sample-Format aus der Sink " -"auslesen, mit welcher der\n" -" Datenstrom verbunden wird.\n" -" --fix-rate Das Sample-Rate aus der Sink " -"auslesen, mit welcher der\n" -" Datenstrom verbunden wird.\n" -" --fix-channels Die Anzahl der Kanäle und die " -"Kanalzuordnung aus der Sink auslesen,\n" -" mit welcher der Datenstrom verbunden " -"wird.\n" -" --no-remix Kanäle nicht hoch oder herunter " -"regeln.\n" -" --no-remap Kanalzuordnung über den Index nicht " -"über den Namen.\n" -" --latency=BYTES Die angegebene Latenz in Bytes " -"anfordern.\n" -" --process-time=BYTES Die angegebene Verarbeitungszeit pro " -"Anfrage in Bytes anfordern.\n" -" --latency-msec=MSEK Die angegebene Latenz in msek " -"anfordern.\n" -" --process-time-msec=MSEK Die angegebene Verarbeitungszeit pro " -"Anfrage in msek anfordern.\n" -" --property=EIGENSCHAFT=WERT Die angegebene Eigenschaft auf den " -"angegebenen Wert festlegen.\n" -" --raw PCM-Rohdaten aufnehmen/wiedergeben.\n" -" --passthrough Durchgangsdaten \n" -" --file-format[=FFORMAT] Formatierte PCM-Daten " -"aufnehmen/wiedergeben.\n" -" --list-file-formats Verfügbare Dateiformate auflisten.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:802 -#, c-format -msgid "" -"pacat %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacat %s\n" -"Kompiliert mit libpulse %s\n" -"Gelinkt mit libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577 -#, c-format -msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:850 -#, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:887 -#, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930 -#, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937 -#, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:949 -#, c-format -msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:968 -#, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s." - -#: ../src/utils/pacat.c:987 -msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Ungültige Sample-Angaben" - -#: ../src/utils/pacat.c:997 -#, c-format -msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1002 -#, c-format -msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1009 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Zu viele Argumente." - -#: ../src/utils/pacat.c:1020 -msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1046 -msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1052 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644 -msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1064 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1075 -msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples" - -#: ../src/utils/pacat.c:1086 -msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'." - -#: ../src/utils/pacat.c:1102 -msgid "recording" -msgstr "aufnehmen" - -#: ../src/utils/pacat.c:1102 -msgid "playback" -msgstr "abspielen" - -#: ../src/utils/pacat.c:1126 -msgid "Failed to set media name." -msgstr "Festlegen des Mediennamens gescheitert." - -#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994 -msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen" - -#: ../src/utils/pacat.c:1156 -msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new() fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006 -msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1177 -msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017 -msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" -msgstr "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n" -" --version Zeige Version\n" -" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" -"\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 -#, c-format -msgid "" -"pasuspender %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"kompiliert mit libpulse %s\n" -"Gelinkt mit libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 -#, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:302 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:167 -#, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:173 -#, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Server String: %s\n" -"Library Protocol Version: %u\n" -"Server Protocol Version: %u\n" -"Is Local: %s\n" -"Client Index: %u\n" -"Tile Size: %zu\n" -msgstr "" -"Server-Zeichenkette: %s\n" -"Bibliotheksprotokollversion: %u\n" -"Server-Protokollversion: %u\n" -"Ist Lokal: %s\n" -"Client-Index: %u\n" -"Kachelgröße: %zu\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:203 -#, c-format -msgid "" -"User Name: %s\n" -"Host Name: %s\n" -"Server Name: %s\n" -"Server Version: %s\n" -"Default Sample Specification: %s\n" -"Default Channel Map: %s\n" -"Default Sink: %s\n" -"Default Source: %s\n" -"Cookie: %04x:%04x\n" -msgstr "" -"Benutzername: %s\n" -"Rechnername: %s\n" -"Server-Name: %s\n" -"Server-Version: %s\n" -"Standard-Sample-Angabe: %s\n" -"Standard-Kanalzuordnung: %s\n" -"Standard-Sink: %s\n" -"Standard-Quelle: %s\n" -"Cookie: %04x:%04x\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:281 -#, c-format -msgid "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Sink #%u\n" -"\tStatus: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tBeschreibung: %s\n" -"\tTreiber: %s\n" -"\tSample-Angabe: %s\n" -"\tKanalzuordnung: %s\n" -"\tBesitzermodul: %u\n" -"\tStumm: %s\n" -"\tLautstärke: %s%s%s\n" -"\tVerteilung %0.2f\n" -"\tBasislautstärke: %s%s%s\n" -"\tQuellenüberwachung: %s\n" -"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" -"\tMerkmale: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601 -#, c-format -msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tProfile:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448 -#, c-format -msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tAktive Profile: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454 -#, c-format -msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tFormate:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Quelle #%u\n" -"\tStatus: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tBeschreibung: %s\n" -"\tTreiber: %s\n" -"\tSample-Angabe: %s\n" -"\tKanalzuordnung: %s\n" -"\tBesitzer-Modul: %u\n" -"\tStumm: %s\n" -"\tLautstärke: %s%s%s\n" -"\t Verteilung %0.2f\n" -"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n" -"\tSink-Monitor: %s\n" -"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539 -#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680 -#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753 -#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818 -#: ../src/utils/pactl.c:825 -msgid "n/a" -msgstr "k. A." - -#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872 -#, c-format -msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Modul #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tNutzungszähler: %s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:507 -#, c-format -msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Client #%u\n" -"\tTreiber: %s\n" -"\tOwner-Modul: %s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:550 -#, c-format -msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Karte #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tTreiber: %s\n" -"\tOwner-Modul: %s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:589 -#, c-format -msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tProfile:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:595 -#, c-format -msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tAktive Profile: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:609 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tProperties:\n" -"\t\t\t\t%s\n" -msgstr "" -"\t\t\tEigenschaften:\n" -"\t\t\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:614 -#, c-format -msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "\t\t\tTeil des Profils/der Profile: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001 -#, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Erhalten der Sink-Eingabe-Informationen fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:660 -#, c-format -msgid "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Senkeneingabe #%u\n" -"\tTreiber: %s\n" -"\tBesitzermodul: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSenke: %u\n" -"\tSample-Spezifikation: %s\n" -"\tKanalzuordnung: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tLautlos: %s\n" -"\tLautstärke: %s\n" -"\t %s\n" -"\t Balance %0.2f\n" -"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n" -"\tSenkenlatenz: %0.0f usec\n" -"\tResample-Methode: %s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:733 -#, c-format -msgid "" -"Source Output #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSource: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSource Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Quellenausgabe #%u\n" -"\tTreiber: %s\n" -"\tBesitzermodul: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tQuelle: %u\n" -"\tSample-Spezifikation: %s\n" -"\tKanalzuordnungen: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tLautlos: %s\n" -"\tLautstärke: %s\n" -"\t %s\n" -"\t Balance %0.2f\n" -"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n" -"\tQuellenlatenz: %0.0f usec\n" -"\tResample-Methode: %s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:776 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tLautstärke: %s\n" -"\t %s\n" -"\t Verteilung %0.2f\n" -"\tDauer: %0.1fs\n" -"\tGrösse: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tDateinamen: %s\n" -"\tEigenschaften:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843 -#, c-format -msgid "Failure: %s" -msgstr "Fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:879 -#, c-format -msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "Entladen des Moduls gescheitert: Modul %s nicht geladen" - -#: ../src/utils/pactl.c:1042 -#, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "" -"Format konnte nicht festgelegt werden: ungültige Formatzeichenkette %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:1098 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" - -#: ../src/utils/pactl.c:1118 -msgid "new" -msgstr "neu" - -#: ../src/utils/pactl.c:1121 -msgid "change" -msgstr "ändern" - -#: ../src/utils/pactl.c:1124 -msgid "remove" -msgstr "entfernen" - -#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../src/utils/pactl.c:1135 -msgid "sink" -msgstr "Sink" - -#: ../src/utils/pactl.c:1138 -msgid "source" -msgstr "Quelle" - -#: ../src/utils/pactl.c:1141 -msgid "sink-input" -msgstr "sink-input" - -#: ../src/utils/pactl.c:1144 -msgid "source-output" -msgstr "source-output" - -#: ../src/utils/pactl.c:1147 -msgid "module" -msgstr "Modul" - -#: ../src/utils/pactl.c:1150 -msgid "client" -msgstr "Client" - -#: ../src/utils/pactl.c:1153 -msgid "sample-cache" -msgstr "Sample-cache" - -#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159 -msgid "server" -msgstr "Server" - -#: ../src/utils/pactl.c:1168 -#, c-format -msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "Ereignis »%s« auf %s #%u\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1412 -msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "SIGINT empfangen, beenden." - -#: ../src/utils/pactl.c:1439 -msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Ungültige Sample-Angaben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1462 -msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "Lautstärke außerhalb des zulässigen Bereichs.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 -#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495 -#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497 -#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499 -#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501 -#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503 -#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505 -#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507 -#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509 -#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511 -#: ../src/utils/pactl.c:1512 -msgid "[options]" -msgstr "[Optionen]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1494 -msgid "[TYPE]" -msgstr "[TYP]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1496 -msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "DATEINAME [NAME]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1497 -msgid "NAME [SINK]" -msgstr "NAME [SINK]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55 -#: ../src/utils/pacmd.c:65 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "NAME [ARGS ...]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 -msgid "NAME|#N" -msgstr "NAME|#N" - -#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "#N SINK|QUELLE" - -#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "NAME|#N 1|0" - -#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "KARTE PROFIL" - -#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "NAME|#N ANSCHLUSS" - -#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "NAME|#N VOLUMEN" - -#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "#N VOLUMEN" - -#: ../src/utils/pactl.c:1508 -msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" - -#: ../src/utils/pactl.c:1509 -msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "#N 1|0|toggle" - -#: ../src/utils/pactl.c:1510 -msgid "#N FORMATS" -msgstr "#N FORMATE" - -#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76 -msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "KARTENNAME|KARTE #N PORT WARTEZEIT" - -#: ../src/utils/pactl.c:1513 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" -"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die besonderen Namen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ und @DEFAULT_MONITOR@\n" -"können verwendet werden, um Standard-Sink, -Quelle und -Monitor anzugeben.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1516 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -msgstr "" -"\n" -" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" -" --version Version anzeigen\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER Der Name des Servers, mit dem eine " -"Verbindung hergestellt werden soll\n" -" -n, --client-name=NAME Wie der Client auf dem Server " -"angesprochen werden soll\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"pactl %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pactl %s\n" -"Kompiliert mit libpulse %s\n" -"Gelinkt mit libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1616 -#, c-format -msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "Geben Sie nichts an oder eines der folgenden Argumente: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:1626 -msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an" - -#: ../src/utils/pactl.c:1639 -msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pactl.c:1651 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pactl.c:1661 -msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1673 -msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1682 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1692 -msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "" -"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1707 -msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben." - -#: ../src/utils/pactl.c:1727 -msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "Sie müssen eine Modulnummer oder einen Modulnamen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1740 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" -"Sie sollten nur einen Sink angeben. Sie müssen zumindest eine Boolsche " -"Variable übergeben." - -#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765 -msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "Ungültige Bereitschaftsspezifikation." - -#: ../src/utils/pactl.c:1760 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" -"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest eine Boolsche " -"Variable übergeben." - -#: ../src/utils/pactl.c:1777 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1788 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Sie müssen einen Sink-Namen/-Indexwert und einen Portnamen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1799 -msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "Sie müssen einen Sink-Namen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1809 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1820 -msgid "You have to specify a source name" -msgstr "Sie müssen einen Quellennamen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1830 -msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Sie müssen einen Sink-Namen/-Indexwert und eine Lautstärke angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1843 -msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1856 -msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und eine Lautstärke angeben." - -#: ../src/utils/pactl.c:1861 -msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Ungültiger Sink-Eingabe-Index" - -#: ../src/utils/pactl.c:1872 -msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Sie müssen einen Quellausgabeindex und eine Lautstärke festlegen" - -#: ../src/utils/pactl.c:1877 -msgid "Invalid source output index" -msgstr "Ungültiger Quellausgabeindex" - -#: ../src/utils/pactl.c:1888 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Sie müssen einen Sink-Namen/-Indexwert und eine Boolsche Variable für " -"Stummschaltung angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908 -#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946 -msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Ungültige Stummspezifikation" - -#: ../src/utils/pactl.c:1903 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und eine Boolsche Variable für " -"Stummschaltung angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1918 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und eine Boolsche Variable für " -"Stummschaltung angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1923 -msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Ungültige Sink-Eingabe-Index-Angaben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1936 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" -msgstr "" -"Sie müssen einen Quellausgabeindex und eine Stumm-Wahrheitsangabe festlegen" - -#: ../src/utils/pactl.c:1941 -msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Ungültige Quellausgabeindexspezifikation" - -#: ../src/utils/pactl.c:1958 -msgid "" -"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " -"formats" -msgstr "" -"Sie müssen einen Sink-Index und eine durch Semikolons getrennte Liste der " -"unterstützten Formate angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1970 -msgid "" -"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "" -"Sie müssen einen Kartennamen/-nummer, einen Port-Namen und eine Wartezeit " -"angeben" - -#: ../src/utils/pactl.c:1977 -msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "Die Wartezeit wurde nicht erkannt" - -#: ../src/utils/pactl.c:1989 -msgid "No valid command specified." -msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben." - -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" -msgstr "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n" -" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n" -" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und " -"Cookie importieren.\n" -" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 -#, c-format -msgid "Server: %s\n" -msgstr "Server: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 -#, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Quelle: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 -#, c-format -msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Sink: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 -#, c-format -msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Cookie: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 -#, c-format -msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 -#, c-format -msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Noch nicht implementiert.\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:59 -msgid "#N 1|0" -msgstr "#N 1|0" - -#: ../src/utils/pacmd.c:60 -msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "NAME|#N SCHLÜSSEL=WERT" - -#: ../src/utils/pacmd.c:61 -msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "#N SCHLÜSSEL=WERT" - -#: ../src/utils/pacmd.c:63 -msgid "#N" -msgstr "#N" - -#: ../src/utils/pacmd.c:64 -msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "NAME SENKE|#N" - -#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 -msgid "NAME FILENAME" -msgstr "NAME DATEINAME" - -#: ../src/utils/pacmd.c:68 -msgid "PATHNAME" -msgstr "PFADNAME" - -#: ../src/utils/pacmd.c:69 -msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "DATEINAME SENKE|#N" - -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 -msgid "1|0" -msgstr "1|0" - -#: ../src/utils/pacmd.c:77 -msgid "TARGET" -msgstr "ZIEL" - -#: ../src/utils/pacmd.c:78 -msgid "NUMERIC LEVEL" -msgstr "NUMERISCHER PEGEL" - -#: ../src/utils/pacmd.c:81 -msgid "FRAMES" -msgstr "BILDER" - -#: ../src/utils/pacmd.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" -" --version Version anzeigen\n" -"Falls kein Befehl übergeben wird, startet pacmd im interaktiven Modus\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:131 -#, c-format -msgid "" -"pacmd %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacmd %s\n" -"Kompiliert mit libpulse %s\n" -"Verknüpft mit libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:145 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sessiondienst." - -#: ../src/utils/pacmd.c:150 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:167 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:176 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Beenden des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen." - -#: ../src/utils/pacmd.c:184 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "Daemon antwortet nicht." - -#: ../src/utils/pacmd.c:264 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" - -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart-Sperre." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA weckte uns auf, um neue Daten auf das Gerät zu schreiben, doch es gab " -"nichts zum Schreiben!\n" -"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden " -"Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n" -"Wir wurden durch das POLLOUT-Set geweckt, allerdings lieferte ein " -"anschliessender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < " -"min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA weckte uns auf, um neue Daten vom Gerät zu lesen, doch es gab nichts " -"zum Lesen!\n" -"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden " -"Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n" -"Wir wurden durch das POLLIN-Set geweckt, allerdings lieferte ein " -"anschliessender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < " -"min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:195 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2285 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3925 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2087 -msgid "Headset" -msgstr "Headset" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2092 -msgid "Handsfree" -msgstr "Handsfree" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2097 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2102 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2274 -msgid "Speaker" -msgstr "Lautsprecher" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2107 -msgid "Headphone" -msgstr "Kopfhörer" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2112 -msgid "Portable" -msgstr "Tragbar" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2117 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2122 -msgid "HiFi" -msgstr "HiFi" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2127 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2135 -msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Bluetooth-Ausgabe" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2138 -msgid "Bluetooth Input" -msgstr "Bluetooth-Eingabe" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2168 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2179 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "High Fidelity-Wiedergabe (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2190 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2202 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "Handsfree Gateway" - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio Sound Server" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 -msgid "Output Devices" -msgstr "Ausgabegeräte" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:512 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:550 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:909 -msgid "Input Devices" -msgstr "Eingabegeräte" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1066 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Audio auf @HOSTNAME@" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Docking Station Eingabe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Docking Station Mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Docking Station Line In" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 -msgid "Line In" -msgstr "Line In" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 -msgid "Front Microphone" -msgstr "Mikrofon vorne" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Mikrofon hinten" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 -msgid "External Microphone" -msgstr "Externes Mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Internes Mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Automatische Verstärkungsregelung" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Keine automatische Verstärkungsregelung" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 -msgid "Boost" -msgstr "Boost" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 -msgid "No Boost" -msgstr "Kein Boost" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 -msgid "Amplifier" -msgstr "Verstärker" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Kein Verstärker" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Bassverstärkung" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2273 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Keine Bassverstärkung" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2275 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 -msgid "Headphones" -msgstr "Analoge Kopfhörer" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 -msgid "Analog Input" -msgstr "Analoge Eingabe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Docking Station Mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 -msgid "Headset Microphone" -msgstr "Headset-Mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 -msgid "Analog Output" -msgstr "Analoge Ausgabe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Analoge Ausgabe (LFE)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 -msgid "Line Out" -msgstr "Line-Ausgang" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Analoge Mono-Ausgabe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 -msgid "Speakers" -msgstr "Lautsprecher" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI/DisplayPort" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2353 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Digitaler Ausgang (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2354 -msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Digitaler Eingang (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2355 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Digitaler Durchgang (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Analog Mono" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Analog Stereo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Analog Surround 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Analog Surround 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Analog Surround 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Analog Surround 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Analog Surround 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Analog Surround 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Analog Surround 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Analog Surround 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Analog Surround 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Analog Surround 7.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Analog Surround 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Analoger 4-Kanal-Eingang" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Digital Stereo (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Digitaler Passthrough (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3791 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3792 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Digital Stereo (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3793 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Digital Surround 5.1 (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Analog Mono Duplex" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3923 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Analog Stereo Duplex" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3924 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4024 -#, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "%s Ausgang" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4032 -#, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "%s Eingang" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "" -"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " -"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " -"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " -"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " -"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " -"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " -"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " -"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"source_name=<Name für die Quelle> source_properties=<Eigenschaften für die " -"Quelle> source_master=<Name der zu filternden Quelle> sink_name=<Name für " -"die Senke> sink_properties=<Eigenschaften für die Senke> sink_master=<Name " -"der zu filternden Senke> adjust_time=<Wie oft die Raten angepasst werden " -"sollen (in s)> adjust_threshold=<Wie viel Abweichung nach der Anpassung (in " -"ms)> format=<Abtastformat> rate=<Abtastrate> channels=<Anzahl der Kanäle> " -"channel_map=<Kanalzuordnung> aec_method=<Zu nutzende Implementierung> " -"aec_args=<Parameter für den AEC-Programmteil> save_aec=<AEC-Daten in /tmp " -"speichern> autoloaded=<Gesetzt, wenn dieses Modul automatisch geladen wird> " -"use_volume_sharing=<ja oder nein> " - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "Allgemeiner Equalizer" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "" -"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " -"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"sink_name=<Name des Sink> sink_properties=<Eigenschaften des Sink> " -"sink_master=<zu verbindende Sink> format=<Abtastformat> rate=<Abtastrate> " -"channels=<Anzahl Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> autoloaded=<gesetzt, " -"wenn dieses Modul automatisch geladen wird> use_volume_sharing=<ja oder " -"nein> " - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" -msgstr "autoclean=<ungenutzte Filter automatisch abschalten?>" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [Optionen]\n" -"\n" -"-h, --help Diese Hilfe zeigen\n" -"-v, --verbose Fehlerdiagnosemeldungen ausgeben\n" -" --from-rate=SAMPLERATE Eingabe-Samplerate in Hz (Vorgabe: " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT Eingabe-Sample-Format (Vorgabe: " -"s16le)\n" -" --from-channels=KANÄLE Eingabe-Kanalanzahl " -"(Vorgabe: 1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE Ausgabe-Samplerate in Hz (Vorgabe: " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT Ausgabe-Sample-Format (Vorgabe: " -"s16le)\n" -" --to-channels=KANÄLE Ausgabe-Kanalanzahl " -"(Vorgabe: 1)\n" -" --resample-method=METHODE Resample-Methode (Vorgabe: " -"auto)\n" -" --seconds=SEKUNDEN Eingabe-Datenstromdauer (Vorgabe: " -"60)\n" -"\n" -"Wenn keine Sample-Formate angegeben sind, wird der Test alle möglichen\n" -"Kombinationen von Sample-Formaten durchprobieren.\n" -"\n" -"Für Angaben des Sample-Formats muss einer dieser Typen verwendet werden: " -"s16le,\n" -"s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-" -"32be,\n" -"s32le, s32be (Vorgabe: " -"s16ne)\n" -"\n" -"Verwenden Sie den Parameter --dump-resample-methods, um eine Liste " -"möglicher\n" -"Werte zur Angabe der Resample-Methode anzuzeigen.\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d Sekunden: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 -msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Virtuelle Raumklang-Senke" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> " -"hrir=/path/to/left_hrir.wav " -msgstr "" -"sink_name=<Name für die Senke> sink_properties=<Eigenschaften für die Senke> " -"master=<Name der zu filternden Senke> format=<Abtastformat> " -"rate=<Abtastrate> channels=<Anzahl der Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> " -"use_volume_sharing=<ja oder nein> force_flat_volume=<ja oder nein> " -"hrir=/pfad/zu/links_hrir.wav " - -#. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:760 -msgid "On" -msgstr "An" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/python-apt.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/python-apt.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/python-apt.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/python-apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,697 +0,0 @@ -# German translation of python-apt. -# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> -# Copyright (C) 2009 - 2010 Julian Andres Klode <jak@debian.org> -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Initial version by an unknown artist. -# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2012. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: python-apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Holger Wansing <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#. ChangelogURI -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 -#, no-c-format -msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "" -"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33 -msgid "Ubuntu development series" -msgstr "Ubuntu-Entwicklungsserie" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:140 -msgid "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'" -msgstr "Ubuntu 14.04 »Trusty Tahr«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:147 -msgid "Cdrom with Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 14.04 »Trusty Tahr«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:259 -msgid "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'" -msgstr "Ubuntu 13.10 »Saucy Salamander«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:266 -msgid "Cdrom with Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 13.10 »Saucy Salamander«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 -msgid "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'" -msgstr "Ubuntu 13.04 »Raring Ringtail«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:385 -msgid "Cdrom with Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 13.04 »Raring Ringtail«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 -msgid "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'" -msgstr "Ubuntu 12.10 »Quantal Quetzal«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 -msgid "Cdrom with Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 12.10 »Quantal Quetzal«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:615 -msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "Ubuntu 12.04 »Precise Pangolin«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:622 -msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 12.04 »Precise Pangolin«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:733 -msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "Ubuntu 11.10 »Oneiric Ocelot«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:740 -msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 11.10 »Oneiric Ocelot«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:852 -msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "Ubuntu 11.04 »Natty Narwhal«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:859 -msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 11.04 »Natty Narwhal«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 -msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "Ubuntu 10.10 »Maverick Meerkat«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:970 -msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 10.10 »Maverick Meerkat«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:982 -msgid "Canonical Partners" -msgstr "Canonical-Partner" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:984 -msgid "Software packaged by Canonical for their partners" -msgstr "Software, die von Canonical für seine Partner paketiert wurde" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:985 -msgid "This software is not part of Ubuntu." -msgstr "Diese Software ist nicht Teil von Ubuntu." - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:992 -msgid "Independent" -msgstr "Unabhängig" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994 -msgid "Provided by third-party software developers" -msgstr "Bereitgestellt von Fremd-Software-Entwicklern" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:995 -msgid "Software offered by third party developers." -msgstr "Software, die von Fremd-Software-Entwicklern angeboten wurde" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1033 -msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1053 -msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1096 -msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1116 -msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1159 -msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1178 -msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221 -msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1241 -msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1285 -msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1305 -msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1350 -msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1369 -msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1414 -msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1433 -msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1475 -msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1480 -msgid "Community-maintained" -msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1486 -msgid "Restricted software" -msgstr "Eingeschränkte Software" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1494 -msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1536 -msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1539 -msgid "Canonical-supported free and open-source software" -msgstr "Von Canonical unterstützte freie und quelloffene Software" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1541 -msgid "Community-maintained (universe)" -msgstr "Von der Gemeinschaft betreut (Universe)" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1542 -msgid "Community-maintained free and open-source software" -msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinschaft betreute freie und quelloffene Software" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1544 -msgid "Non-free drivers" -msgstr "Proprietäre Treiber" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1545 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Proprietäre Gerätetreiber" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1547 -msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "Eingeschränkte Software (Multiverse)" - -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1548 -msgid "Software restricted by copyright or legal issues" -msgstr "Rechtlich eingeschränkte Software" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1555 -msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1571 -msgid "Important security updates" -msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1576 ../data/templates/Debian.info.in:56 -msgid "Recommended updates" -msgstr "Empfohlene Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1581 -msgid "Pre-released updates" -msgstr "Vorabveröffentlichte Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1586 -msgid "Unsupported updates" -msgstr "Nicht unterstützte Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1597 -msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1612 -msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1628 -msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 Sicherheitsaktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1633 -msgid "Ubuntu 5.10 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 Empfohlene Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1638 -msgid "Ubuntu 5.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 Rückportierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1649 -msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1664 -msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1667 ../data/templates/Debian.info.in:209 -msgid "Officially supported" -msgstr "Offiziell unterstützt" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1680 -msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1685 -msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.04 Empfohlene Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1690 -msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.04 Rückportierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1696 -msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1702 -msgid "Community-maintained (Universe)" -msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinschaft betreut (Universe)" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1704 -msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Proprietär (Multiverse)" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1711 -msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1714 -msgid "No longer officially supported" -msgstr "Unterstützung ist ausgelaufen" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1716 -msgid "Restricted copyright" -msgstr "Urheberrechtlich eingeschränkt" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1723 -msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1728 -msgid "Ubuntu 4.10 Updates" -msgstr "Ubuntu 4.10 Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1733 -msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 4.10 Rückportierungen" - -#. ChangelogURI -#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 -#, no-c-format -msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 8 'jessie'" -msgstr "Debian 8 »jessie«" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:38 -msgid "Debian 7 'Wheezy' " -msgstr "Debian 7 »Wheezy« " - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:68 -msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " -msgstr "Debian 6.0 »Squeeze« " - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:93 -msgid "Debian 5.0 'Lenny' " -msgstr "Debian 5.0 »Lenny« " - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:118 -msgid "Debian 4.0 'Etch'" -msgstr "Debian 4.0 »Etch«" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:143 -msgid "Debian 3.1 'Sarge'" -msgstr "Debian 3.1 »Sarge«" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:154 -msgid "Proposed updates" -msgstr "Vorabveröffentlichte Aktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:161 -msgid "Security updates" -msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:168 -msgid "Debian current stable release" -msgstr "Aktuelle stabile Veröffentlichung von Debian" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:181 -msgid "Debian testing" -msgstr "Debian Testing" - -#. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:207 -msgid "Debian 'Sid' (unstable)" -msgstr "Debian »Sid« (Unstable)" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:211 -msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" -msgstr "DFSG-kompatible Software mit proprietären Abhängigkeiten" - -#. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:213 -msgid "Non-DFSG-compatible Software" -msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:211 ../aptsources/distro.py:441 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Server für %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:229 ../aptsources/distro.py:235 -#: ../aptsources/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "Haupt-Server" - -#: ../aptsources/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "Benutzerdefinierte Server" - -#: ../apt/progress/gtk2.py:243 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "" -"Datei %(current)li von %(total)li wird mit %(speed)s/s heruntergeladen." - -#: ../apt/progress/gtk2.py:249 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Datei %(current)li von %(total)li wird heruntergeladen." - -#. Setup some child widgets -#: ../apt/progress/gtk2.py:272 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../apt/progress/gtk2.py:345 -msgid "Starting..." -msgstr "Wird gestartet …" - -#: ../apt/progress/gtk2.py:351 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: ../apt/package.py:337 -#, python-format -msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." -msgstr "Ungültiger Unicode-Wert in Beschreibung für »%s« (%s). Bitte melden." - -#: ../apt/package.py:910 ../apt/package.py:1016 -msgid "The list of changes is not available" -msgstr "Die Liste der Änderungen ist momentan nicht verfügbar." - -#: ../apt/package.py:1022 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Die Änderungsprotokolle sind noch nicht verfügbar.\n" -"\n" -"Bitte nutzen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"bis die Änderungen verfügbar werden oder versuchen Sie es später erneut." - -#: ../apt/package.py:1029 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Die Liste der Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. \n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung." - -#: ../apt/debfile.py:85 -#, python-format -msgid "List of files for '%s' could not be read" -msgstr "Die Liste der Dateien von »%s« konnte nicht gelesen werden." - -#: ../apt/debfile.py:96 -#, python-format -msgid "List of control files for '%s' could not be read" -msgstr "Die Liste der Dateien von »%s« konnte nicht gelesen werden." - -#: ../apt/debfile.py:217 -#, python-format -msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" -msgstr "Abhängigkeit nicht erfüllbar: %s\n" - -#: ../apt/debfile.py:238 -#, python-format -msgid "Conflicts with the installed package '%s'" -msgstr "Steht in Konflikt zu dem installierten Paket »%s«" - -#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation -#: ../apt/debfile.py:379 -#, python-format -msgid "" -"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " -"(%(deprelation)s %(depversion)s)" -msgstr "" -"Beschädigt vorhandenes Paket »%(pkgname)s« wegen Abhängigkeit %(depname)s " -"(%(deprelation)s %(depversion)s)" - -#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation -#: ../apt/debfile.py:395 -#, python-format -msgid "" -"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " -"%(targetver)s)" -msgstr "" -"Beschädigt vorhandenes Paket »%(pkgname)s« wegen Konflikt: %(targetpkg)s " -"(%(comptype)s %(targetver)s)" - -#: ../apt/debfile.py:405 -#, python-format -msgid "" -"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " -"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" -msgstr "" -"Beschädigt vorhandenes Paket »%(pkgname)s«, welches in Konflikt steht: " -"»%(targetpkg)s«. Aber »%(debfile)s« bietet es an über: »%(provides)s«" - -#: ../apt/debfile.py:453 -msgid "No Architecture field in the package" -msgstr "Kein Architecture-Feld in dem Paket" - -#: ../apt/debfile.py:463 -#, python-format -msgid "Wrong architecture '%s'" -msgstr "Falsche Architektur »%s«" - -#. the deb is older than the installed -#: ../apt/debfile.py:470 -msgid "A later version is already installed" -msgstr "Eine neuere Version ist bereits installiert." - -#: ../apt/debfile.py:495 -msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" -msgstr "" -"Es konnten nicht alle Abhängigkeiten erfüllt werden (Zwischenspeicher " -"defekt)." - -#: ../apt/debfile.py:525 -#, python-format -msgid "Cannot install '%s'" -msgstr "»%s« kann nicht installiert werden." - -#: ../apt/debfile.py:599 -msgid "" -"Automatically decompressed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Automatisch entpackt:\n" -"\n" - -#: ../apt/debfile.py:605 -msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" -msgstr "Automatisch konvertiert in druckfähiges ASCII:\n" - -#: ../apt/debfile.py:695 -#, python-format -msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" -msgstr "" -"Installieren der Bau-Abhängigkeiten für das Quellpaket »%s«, welches »%s« " -"baut\n" - -#: ../apt/debfile.py:706 -msgid "An essential package would be removed" -msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden" - -#: ../apt/progress/text.py:82 -#, python-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fertig" - -#: ../apt/progress/text.py:122 -msgid "Hit " -msgstr "OK " - -#: ../apt/progress/text.py:131 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: ../apt/progress/text.py:133 -msgid "Err " -msgstr "Fehl " - -#: ../apt/progress/text.py:144 -msgid "Get:" -msgstr "Hole:" - -#: ../apt/progress/text.py:203 -msgid " [Working]" -msgstr " [Wird verarbeitet]" - -#: ../apt/progress/text.py:214 -#, python-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n" -" »%s«\n" -"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n" - -#. Trick for getting a translation from apt -#: ../apt/progress/text.py:223 -#, python-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" - -#: ../apt/progress/text.py:239 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.1r1 " -"Disk 1«." - -#: ../apt/progress/text.py:255 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste." - -#: ../apt/cache.py:160 -msgid "Building data structures" -msgstr "Datenstrukturen werden aufgebaut" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/quilt.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/quilt.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/quilt.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/quilt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1410 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# German quilt translation -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andreas Gruenbacher <agruen@suse.de>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Gruenbacher <Unknown>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: bin/quilt.in:23 -msgid "Usage: quilt [--trace[=verbose]] [--quiltrc=XX] command [-h] ..." -msgstr "Verwendung: quilt [--trace[=verbose]] [--quiltrc=XX] befehl [-h] ..." - -#: bin/quilt.in:24 -msgid " quilt --version" -msgstr " quilt --version" - -#: bin/quilt.in:26 -msgid "Commands are:" -msgstr "Vorhandene Befehle:" - -#: bin/quilt.in:31 -msgid "" -"\n" -"Global options:\n" -"\n" -"--trace\n" -"\tRuns the command in bash trace mode (-x). For internal debugging.\n" -"\n" -"--quiltrc file\n" -"\tUse the specified configuration file instead of ~/.quiltrc (or\n" -"\t/etc/quilt.quiltrc if ~/.quiltrc does not exist). See the pdf\n" -"\tdocumentation for details about its possible contents.\n" -"\n" -"--version\n" -"\tPrint the version number and exit immediately." -msgstr "" -"\n" -"Globale Optionen:\n" -"\n" -"--trace\n" -"\tFührt die Kommandos im bash Trace-Modus (-x) aus. Für Debugging.\n" -"\n" -"--quiltrc datei\n" -"\tVerwende die angegebene Konfigurationsdatei statt ~/.quiltrc (oder\n" -"\t/etc/quilt.quiltrc, wenn ~/.quiltrc fehlt). Siehe die pdf-Dokumentation\n" -"\tfür mögliche Einstellungen.\n" -"--version\n" -"\tGibt die Versionsummer aus." - -#: quilt/add.in:22 -msgid "Usage: quilt add [-p patch] {file} ...\\n" -msgstr "Verwendung: quilt add [-p patch] {datei} ...\\n" - -#: quilt/add.in:25 -msgid "" -"\n" -"Add one or more files to the topmost or named patch. Files must be\n" -"added to the patch before being modified. Files that are modified by\n" -"patches already applied on top of the specified patch cannot be added.\n" -"\n" -"-p patch\n" -"\tPatch to add files to.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fügt eine oder mehrere Dateien zum obersten oder angegebenen Patch\n" -"hinzu. Dateien müssen einem Patch hinzugefügt werden, bevor sie\n" -"verändert werden. Dateien können einem Patch nur hinzugefügt werden,\n" -"solange sie von keinem Patch höher auf dem Stapel verändert werden.\n" -"\n" -"-p patch\n" -"\tPatch, zu dem die Dateien hinzugefügt werden sollen.\n" - -#: quilt/add.in:48 quilt/add.in:54 -msgid "File \\`%s' is located below \\`%s'\\n" -msgstr "Die Datei %s befindet sich unter dem Verzeichnis %s\\n" - -#: quilt/add.in:78 quilt/applied.in:62 quilt/delete.in:97 quilt/diff.in:160 -#: quilt/diff.in:171 quilt/graph.in:116 quilt/header.in:135 quilt/next.in:62 -#: quilt/pop.in:246 quilt/previous.in:62 quilt/push.in:312 -#: quilt/refresh.in:148 quilt/remove.in:53 quilt/rename.in:63 -#: quilt/unapplied.in:62 -msgid "Patch %s is not in series\\n" -msgstr "Patch %s ist nicht in der series-Datei enthalten\\n" - -#: quilt/add.in:99 quilt/diff.in:239 quilt/graph.in:121 quilt/pop.in:261 -#: quilt/refresh.in:154 quilt/remove.in:74 -msgid "Patch %s is not applied\\n" -msgstr "Patch %s ist nicht angewandt\\n" - -#: quilt/add.in:106 quilt/delete.in:76 quilt/diff.in:247 quilt/files.in:103 -#: quilt/fold.in:79 quilt/fork.in:72 quilt/graph.in:131 quilt/header.in:142 -#: quilt/pop.in:295 quilt/push.in:350 quilt/refresh.in:162 quilt/remove.in:81 -#: quilt/rename.in:85 -msgid "No patches applied\\n" -msgstr "Keine Patches angewandt\\n" - -#: quilt/add.in:121 -msgid "File %s is already in patch %s\\n" -msgstr "Datei %s ist bereits in Patch $patch\\n" - -#: quilt/add.in:129 quilt/remove.in:100 -msgid "File %s modified by patch %s\\n" -msgstr "Datei %s wird von Patch %s verändert\\n" - -#: quilt/add.in:137 -msgid "Cannot add symbolic link %s\\n" -msgstr "Kann symbolische Verknüpfung %s nicht hinzufügen\\n" - -#: quilt/add.in:144 -msgid "Failed to back up file %s\\n" -msgstr "Konnte Datei %s nicht sichern\\n" - -#: quilt/add.in:155 -msgid "File %s added to patch %s\\n" -msgstr "Datei %s zu Patch %s hinzugefügt\\n" - -#: quilt/annotate.in:22 -msgid "Usage: quilt annotate {file}\\n" -msgstr "Verwendung: quilt annotate {datei}\\n" - -#: quilt/annotate.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print an annotated listing of the specified file showing which\n" -"patches modify which lines.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erzeuge ein Listing der angegebenen Datei das anzeigt, welche\n" -"Patches welche Zeilen verändern.\n" - -#: quilt/applied.in:22 -msgid "Usage: quilt applied [patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt applied [patch]\\n" - -#: quilt/applied.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print a list of applied patches, or all patches up to and including the\n" -"specified patch in the file series.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt eine Liste der angewandten Patches aus, oder eine Liste aller Patches\n" -"vom Anfang der series-Datei bis zum angegebenen Patch.\n" - -#: quilt/applied.in:67 -msgid "Patch is not applied\\n" -msgstr "Patch ist nicht angewandt\\n" - -#: quilt/delete.in:22 -msgid "Usage: quilt delete [patch | -n]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt delete [patch | -n]\\n" - -#: quilt/delete.in:25 -msgid "" -"\n" -"Remove the specified or topmost patch from the series file. If the\n" -"patch is applied, quilt will attempt to remove it first. (Only the\n" -"topmost patch can be removed right now.)\n" -"\n" -"-n\tDelete the next patch after topmost, rather than the specified\n" -"\tor topmost patch.\n" -msgstr "" -"\n" -"Löscht den obersten oder angegebenen Patch aus der series-Datei. Falls\n" -"dieser Patch angewandt ist, entfernt quilt ihn zuerst. (Momentan kann \n" -"nur der oberste Patch entfernt werden.)\n" -"\n" -"-n\tLösche den nächsten (dem obersten folgenden) Patch statt des obersten\n" -"\toder angegebenen.\n" - -#: quilt/delete.in:88 -msgid "No next patch\\n" -msgstr "Kein Patch %s\\n" - -#: quilt/delete.in:106 -msgid "Patch %s is currently applied\\n" -msgstr "Patch %s ist momentan angewandt\\n" - -#: quilt/delete.in:113 -msgid "Removed patch %s\\n" -msgstr "Entferne Patch %s\\n" - -#: quilt/delete.in:115 -msgid "Failed to remove patch %s\\n" -msgstr "Konnte Patch %s nicht entfernen\\n" - -#: quilt/diff.in:24 -msgid "" -"Usage: quilt diff [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [--combine patch|-z] [-R] [-P " -"patch] [--snapshot] [--diff=utility] [--no-timestamps] [--no-index] [--sort] " -"[--color] [file ...]\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt diff [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [--combine patch|-z] [-" -"R] [-P patch] [--snapshot] [--diff=programm] [--no-timestamps] [--no-index] " -"[--sort] [--color] [datei ...]\\n" - -#: quilt/diff.in:28 -msgid "" -"\n" -"Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified\n" -"patch. If no files are specified, all files that are modified are\n" -"included.\n" -"\n" -"-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 are supported).\n" -"\n" -"-u, -U num, -c, -C num\n" -"\tCreate a unified diff (-u, -U) with num lines of context. Create\n" -"\ta context diff (-c, -C) with num lines of context. The number of\n" -"\tcontext lines defaults to 3.\n" -"\n" -"--no-timestamps\n" -"\tDo not include file timestamps in patch headers.\n" -"\n" -"--no-index\n" -"\tDo not output Index: lines.\n" -"\n" -"-z\tWrite to standard output the changes that have been made\n" -"\trelative to the topmost or specified patch.\n" -"\n" -"-R\tCreate a reverse diff.\n" -"\n" -"-P patch\n" -"\tCreate a diff for the specified patch. (Defaults to the topmost\n" -"\tpatch.)\n" -"\n" -"--combine patch\n" -"\tCreate a combined diff for all patches between this patch and\n" -"\tthe patch specified with -P. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n" -"\tto specifying the first applied patch.\n" -"\n" -"--snapshot\n" -"\tDiff against snapshot (see \\`quilt snapshot -h').\n" -"\n" -"--diff=utility\n" -"\tUse the specified utility for generating the diff. The utility\n" -"\tis invoked with the original and new file name as arguments.\n" -"\n" -"--color[=always|auto|never]\n" -"\tUse syntax coloring.\n" -"\n" -"--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erzeugt ein Diff der angegebenen Dateien im obersten oder angegebenen\n" -"Patch. Wenn keine Dateien angegeben sind, werden alle im Patch\n" -"enthaltenen Dateien einbezogen.\n" -"\n" -"-p n\tErzeuge einen -p n Patch (n=0 oder n=1 wird unterstützt).\n" -"\n" -"-u, -U anzahl, -c, -C anzahl\n" -"\tErzeuge ein Unified Diff (-u, -U) mit anzahl Kontextzeilen. Erzeuge\n" -"\tein Context Diff (-c, -C) mit anzahl Kontextzeilen. Die Anzahl der\n" -"\tKontextzeilen ist 3, wenn nicht anders angegeben.\n" -"\n" -"--no-timestamps\n" -"\tKeine Zeitstempel in Patches angeben.\n" -"\n" -"--no-index\n" -"\tErzeuge keine \"Index:\"-Zeilen\n" -"\n" -"-z\tÄnderungen relativ zum angewandten Patch ausgeben.\n" -"\n" -"-P patch\n" -"\tErzeuge ein Diff für den angegebenen Patch. (Wenn nicht angegeben,\n" -"\toberster Patch.)\n" -"\n" -"--combine patch\n" -"\tErzeuge ein kombiniertes Diff für alle Patches zwischen diesem und\n" -"\tdem mit -P angegebenen Patch.\n" -"\n" -"-R\tErzeuge ein umgekehrtes Diff.\n" -"\n" -"--snapshot\n" -"\tErzeuge einen Patch gegen den Snapshot (siehe \\`quilt snapshot -h').\n" -"\n" -"--diff=programm\n" -"\tVerwendet das angegebene Programm, um den Patch zu generieren. Das\n" -"\tProgramm wird mit dem Dateinamen der ursprünglichen und der\n" -"\tneuen Datei aufgerufen.\n" -"\n" -"--color[=always|auto|never]\n" -"\tSyntaxeinfärbung verwenden (immer, nur für Terminals, nie).\n" -"\n" -"--sort\tSortiere Dateien im Patch nach ihrem namen, statt die ursprüngliche\n" -"\tReihenfolge zu erhalten.\n" - -#: quilt/diff.in:231 -msgid "" -"Options \\`-c patch', \\`--snapshot', and \\`-z' cannot be combined.\\n" -msgstr "" -"Die Optionen \\`-c patch', \\`--snapshot', und \\`-z' können nicht " -"kombiniert werden.\\n" - -#: quilt/diff.in:258 -msgid "Cannot diff patches with -p%s, please specify -p0 or -p1 instead\\n" -msgstr "" -"Kann kein Diff mit -p$opt_strip_level erzeugen, bitte -p0 oder -p1 " -"verwenden.\\n" - -#: quilt/diff.in:293 quilt/files.in:122 -msgid "Patch %s not applied before patch %s\\n" -msgstr "Patch %s ist nicht vor Patch %s angewandt\\n" - -#: quilt/diff.in:343 quilt/pop.in:114 -msgid "Failed to copy files to temporary directory\\n" -msgstr "Konnte Dateien nicht in temporäres Verzeichnis kopieren\\n" - -#: quilt/diff.in:367 quilt/pop.in:138 -msgid "Failed to patch temporary files\\n" -msgstr "Konnte temporäre Dateien nicht patchen\\n" - -#: quilt/diff.in:386 -msgid "File %s is not being modified\\n" -msgstr "Datei %s wird nicht verändert.\\n" - -#: quilt/diff.in:406 quilt/refresh.in:201 -msgid "Diff failed, aborting\\n" -msgstr "Diff fehlgeschlagen, Abbruch.\\n" - -#: quilt/diff.in:413 -msgid "More recent patches modify files in patch %s\\n" -msgstr "Später angewandte Patches verändern Dateien von %s\\n" - -#: quilt/edit.in:13 -msgid "Usage: quilt edit file ...\\n" -msgstr "Verwendung: quilt edit datei ...\\n" - -#: quilt/edit.in:16 -msgid "" -"\n" -"Edit the specified file(s) in \\$EDITOR (%s) after adding it (them) to\n" -"the topmost patch.\n" -msgstr "" -"\n" -"Füge die angegebene(n) Datei(en) dem obersten Patch hinzu, und editiere\n" -"sie dann in \\$EDITOR (%s).\n" - -#: quilt/files.in:22 -msgid "Usage: quilt files [-v] [-a] [-l] [--combine patch] [patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt files [-v] [-a] [-l] [--combine patch] [patch]\\n" - -#: quilt/files.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print the list of files that the topmost or specified patch changes.\n" -"\n" -"-a\tList all files in all applied patches.\n" -"\n" -"-l\tAdd patch name to output.\n" -"\n" -"-v\tVerbose, more user friendly output.\n" -"\n" -"--combine patch\n" -"\tCreate a listing for all patches between this patch and\n" -"\tthe topmost applied patch. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n" -"\tto specifying the first applied patch.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt eine Liste der Dateien aus, die der oberste oder angegebene Patch\n" -"beinhaltet.\n" -"\n" -"-a\tZeigt alle Dateien in allen angewandten Patches an.\n" -"\n" -"-l\tGibt auch die Patchnamen mit aus.\n" -"\n" -"-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe.\n" -"\n" -"--combine patch\n" -"\tErzeige eine Liste für alle Patches zwischen dem angegebenen Patch und\n" -"\tdem obersten Patch am Stack. Der Patchname \\\"-\\\" entspricht dem\n" -"\tersten angewandten Patch.\n" -"\n" - -#: quilt/files.in:76 quilt/files.in:96 -msgid "Patch %s is not in series file\\n" -msgstr "Patch %s ist nicht in der series-Datei enthalten\\n" - -#: quilt/fold.in:22 -msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt fold [-p strip-ebenen]\\n" - -#: quilt/fold.in:25 -msgid "" -"\n" -"Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n" -"After making sure that all files modified are part of the topmost\n" -"patch, the patch is applied with the specified strip level (which\n" -"defaults to 1).\n" -"\n" -"-p strip-level\n" -"\tThe number of pathname components to strip from file names\n" -"\twhen applying patchfile.\n" -msgstr "" -"\n" -"Integriert den Patch von der Standardeingabe in den obersten Patch:\n" -"Stellt zuerst sicher, dass alle Dateien, die verändert werden, im\n" -"obersten Patch enthalten sind, und wendet dann den neuen Patch\n" -"mit der angegebenen Anzahl an Strip-Ebenen an (Standardwert = 1).\n" -"\n" -"-p strip-ebenen\n" -"\tDie Anzahl der Komponenten im Pfadnamen, die beim Anwenden des Patches\n" -"\tentfernt werden sollen.\n" - -#: quilt/fold.in:116 -msgid "File %s may be corrupted\\n" -msgstr "Datei %s ist möglicherweise defekt\\n" - -#: quilt/fork.in:22 -msgid "Usage: quilt fork [new_name]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt fork [neuer_name]\\n" - -#: quilt/fork.in:25 -msgid "" -"\n" -"Fork the topmost patch. Forking a patch means creating a verbatim copy\n" -"of it under a new name, and use that new name instead of the original\n" -"one in the current series. This is useful when a patch has to be\n" -"modified, but the original version of it should be preserved, e.g.\n" -"because it is used in another series, or for the history. A typical\n" -"sequence of commands would be: fork, edit, refresh.\n" -"\n" -"If new_name is missing, the name of the forked patch will be the current\n" -"patch name, followed by \\\"-2\\\". If the patch name already ends in a\n" -"dash-and-number, the number is further incremented (e.g., patch.diff,\n" -"patch-2.diff, patch-3.diff).\n" -msgstr "" -"\n" -"Forkt den obersten Patch. Einen Patch forken bedeutet, eine originalgetreue " -"Kopie \n" -"unter einem anderen Namen anzulegen und diesen Namen dann an Stelle des " -"Originals in der aktuellen Serie zu benutzen. Das ist sinnvoll, wenn ein " -"Patch verändert werden soll, das Original jedoch erhalten \n" -"\n" -"bleiben soll, weil es z.B. in einer anderen Reihe benutzt wird, oder in der " -"History auftauchen soll. Eine typische Folge von Befehlen wäre: fork, edit, " -"refresh (forken, bearbeiten, aktualisieren).\n" -"\n" -"Wenn new_name fehlt, ist der Name des geforkten Patches der des aktuellen " -"Patches, gefolgt von \\\"-2\\\". Wenn der Patchname schon auf einen\n" -"Bindestrich und eine Zahl endet, wird die Zahl inkrementiert (z.B. " -"patch.diff,\n" -"patch.diff-2, patch.diff-3).\n" - -#: quilt/fork.in:99 -msgid "Patch %s exists already, please choose a new name\\n" -msgstr "Patch %s existiert bereits, bitte neuen Namen wählen\\n" - -#: quilt/fork.in:111 -msgid "Fork of patch %s to patch %s failed\\n" -msgstr "Fehler beim Aufspalten von %s auf %s\\n" - -#: quilt/fork.in:117 -msgid "Fork of patch %s created as %s\\n" -msgstr "Neue Version von %s erstellt als %s\\n" - -#: quilt/graph.in:22 -msgid "" -"Usage: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] " -"[patch]\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-" -"labels=files]\\n" - -#: quilt/graph.in:26 -msgid "" -"\n" -"Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between\n" -"applied patches. A patch depends on another patch if both touch the same\n" -"file or, with the --lines option, if their modifications overlap. Unless\n" -"otherwise specified, the graph includes all patches that the topmost\n" -"patch depends on.\n" -"When a patch name is specified, instead of the topmost patch, create a\n" -"graph for the specified patch. The graph will include all other patches\n" -"that this patch depends on, as well as all patches that depend on this\n" -"patch.\n" -"\n" -"--all\tGenerate a graph including all applied patches and their\n" -"\tdependencies. (Unapplied patches are not included.)\n" -"\n" -"--reduce\n" -"\tEliminate transitive edges from the graph.\n" -"\n" -"--lines[=num]\n" -"\tCompute dependencies by looking at the lines the patches modify.\n" -"\tUnless a different num is specified, two lines of context are\n" -"\tincluded.\n" -"\n" -"--edge-labels=files\n" -"\tLabel graph edges with the file names that the adjacent patches\n" -"\tmodify.\n" -"\n" -"-T ps\tDirectly produce a PostScript output file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erzeuge einen gerichteten dot(1)-Graphen, der die Abhängigkeiten zwischen\n" -"den angewandten Patches zeigt. Ein Patch hängt voni einem anderen ab, wenn\n" -"beide dieselbe Datei verändern, oder mit der --lines-Option, wenn sich die\n" -"Anderungen in den Patches überlappen. Wenn nicht anders angegeben, zeigt\n" -"der Graph alle Patches, von denen der oberste Patch abhängt.\n" -"Wenn ein Patchname angegeben wird, wird ein Graph erzeugt, der alle Patches\n" -"beinhaltet, von denen der angegebene Patch abhängt, sowie alle, die von\n" -"diesem Patch abhängen.\n" -"\n" -"--all\tErzeuge einen Graph, der alle Abhängigkeiten zwischen allen\n" -"\tangewandten Patches beinhaltet. (Nicht angewandte Patches sind nicht\n" -"\tbeinhaltet.)\n" -"\n" -"--reduce\n" -"\tEliminiere transitive Kanten.\n" -"\n" -"--lines[=num]\n" -"\tErmittle Abhängigkeiten durch Vergleich der veränderten Zeilen.\n" -"\tSolange nicht anders angegeben, werden zwei Kontextzeilen angenommen.\n" -"\n" -"--edge-labels=files\n" -"\tBeschrifte Kanten mit den Namen der betroffenen Dateien.\n" -"\n" -"-T ps\tErzeuge direkt eine PostScript-Datei.\n" - -#: quilt/grep.in:22 -msgid "Usage: quilt grep [-h|options] {pattern}\\n" -msgstr "Verwendung: quilt grep [-h|options] {suchausdruck}\\n" - -#: quilt/grep.in:25 -msgid "" -"\n" -"Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt\n" -"meta-information. If no filename argument is given, the whole source\n" -"tree is searched. Please see the grep(1) manual page for options.\n" -"\n" -"-h\tPrint this help. The grep -h option can be passed after a\n" -"\tdouble-dash (--). Search expressions that start with a dash\n" -"\tcan be passed after a second double-dash (-- --).\n" -msgstr "" -"\n" -"Durchsuche die Quelldateien rekursiv, und überspringe Patches und Quilt-\n" -"Metainformation. Wenn kein Dateiname angegeben wird, wird der gesamte\n" -"Quellbaum durchsucht. Siehe die grep(1) Manual Page zu Optionen.\n" -"\n" -"-h\tGib diese Hilfsmeldung aus. Die grep -h - Option kann nach einem\n" -"\tDoppelstrick (--) angegeben werden. Suchausdrücke, die mit einem Strich\n" -"\tbeginnen, können nach einem weiteren Doppelstrich (--) angegeben werden.\n" - -#: quilt/header.in:24 -msgid "" -"Usage: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-" -"trailing-whitespace] [patch]\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-" -"trailing-whitespace] [patch]\\n" - -#: quilt/header.in:28 -msgid "" -"\n" -"Print or change the header of the topmost or specified patch.\n" -"\n" -"-a, -r, -e\n" -"\tAppend to (-a) or replace (-r) the exiting patch header, or\n" -"\tedit (-e) the header in \\$EDITOR (%s). If none of these options is\n" -"\tgiven, print the patch header.\n" -"\t\n" -"--strip-diffstat\n" -"\tStrip diffstat output from the header.\n" -"\n" -"--strip-trailing-whitespace\n" -"\tStrip trailing whitespace at the end of lines of the header.\n" -"\n" -"--backup\n" -"\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zeige den Header des obersten oder angegebenen Patches an, oder verändere " -"ihn.\n" -"\n" -"-a, -r, -e\n" -"\tFüge Text von der Standardeingabe an den Header an (-a), ersetze den " -"Header\n" -"\tmit der Standardeingabe, oder editiere den Header in \\$EDITOR (%s). Wenn " -"keine\n" -"\tdieser Optionen angegeben ist, gib den Header aus.\n" -"\n" -"--strip-diffstat\n" -"\tEntferne diffstat-Ergebnisse vom Header.\n" -"\n" -"--strip-trailing-whitespace\n" -"\tEntferne Whitespace an Zeilenenden im Header.\n" -"\n" -"--backup\n" -"\tErzeuge eine Sicherungskopie von patch als patch~.\n" - -#: quilt/header.in:192 -msgid "Replaced header of patch %s\\n" -msgstr "Header von Patch %s ersetzt\\n" - -#: quilt/header.in:195 -msgid "Appended text to header of patch %s\\n" -msgstr "Text an Header von Patch %s angefügt\\n" - -#: quilt/import.in:22 -msgid "Usage: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] patchfile ...\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] [patchdatei] ...\\n" - -#: quilt/import.in:25 -msgid "" -"\n" -"Import external patches.\n" -"\n" -"-p num\n" -"\tNumber of directory levels to strip when applying (default=1)\n" -"\n" -"-n patch\n" -"\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n" -"\tused when importing a single patch.\n" -"\n" -"-f\tOverwite/update existing patches.\n" -msgstr "" -"\n" -"Importiere externe Patches.\n" -"\n" -"-p num\n" -"\tDie Anzahl der Komponenten im Pfadnamen, die beim Anwenden des Patches\n" -"\tentfernt werden sollen.\n" -"-n patch\n" -"\tPatch-Dateiname, den Quilt verwenden soll. Diese Option kann nur beim\n" -"\tImport eines einzelnen Patches angegeben werden.\n" -"\n" -"-f\tÜberschreibe/aktualisiere existierende Patches.\n" - -#: quilt/import.in:74 -msgid "Option \\`-n' can only be used when importing a single patch\\n" -msgstr "" -"Die Option \\`-n' kann nur beim Importieren eines einzelnen Patches " -"verwendet werden\\n" - -#: quilt/import.in:92 -msgid "Patch %s is applied\\n" -msgstr "Patch %s ist angewandt\\n" - -#: quilt/import.in:100 -msgid "Patch %s exists. Replace with -f.\\n" -msgstr "Patch %s existiert bereits. Ersetzen mit -f.\\n" - -#: quilt/import.in:104 -msgid "Replacing patch %s with new version\\n" -msgstr "Ersetze Patch %s durch neuere Version\\n" - -#: quilt/import.in:107 -msgid "Importing patch %s (stored as %s)\\n" -msgstr "Importiere Patch %s (abgelegt als %s)\\n" - -#: quilt/import.in:115 -msgid "Failed to import patch %s\\n" -msgstr "Konnte Patch %s nicht importieren\\n" - -#: quilt/import.in:122 -msgid "Failed to insert patch %s into file series\\n" -msgstr "Konnte Patch %s nicht in die series-Datei einfügen\\n" - -#: quilt/mail.in:25 -msgid "" -"Usage: quilt mail {--mbox file|--send} [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--" -"bcc ...] [--subject ...]\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt mail {--mbox datei|--send} [--from ...] [--to ...] [--cc " -"...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n" - -#: quilt/mail.in:28 -msgid "" -"\n" -"Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n" -"them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n" -"with a template for the introductory message. Please see the file\n" -"%s for details.\n" -"\n" -"--mbox file\n" -"\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n" -"\tcan later be sent using formail, for example.\n" -"\n" -"--send\n" -"\tSend the messages directly using %s.\n" -"\n" -"--from, --subject\n" -"\tThe values for the From and Subject headers to use.\n" -"\n" -"--to, --cc, --bcc\n" -"\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erzeuge E-Mail-Nachrichten für alle Patches in der series-Datei, und\n" -"speichere sie in einer Mailbox-Datei, oder versende sie sofort. Der Editor\n" -"wird mit der Vorlage einer Einleitungs-Nachricht geöffnet. Für Details " -"siehe\n" -"%s.\n" -"\n" -"--mbox datei\n" -"\tAlle Nachrichten in der angegebenen Datei im mbox-Format speichern. Die\n" -"\tMailbox kann dann später mit formail o.ä. verschickt werden.\n" -"\n" -"--send\n" -"\tVerschicke die Nachrichten direkt über %s.\n" -"\n" -"--from, --subject\n" -"\tDie Werte für die From- und Subject-Kopfzeilen.\n" -"\n" -"--to, --cc, --bcc\n" -"\tFüre einen Empfänger an die To, Cc, or Bcc-Kopfzeilen an.\n" - -#: quilt/new.in:22 -msgid "Usage: quilt new {patchname}\\n" -msgstr "Verwendung: new {patchname}\\n" - -#: quilt/new.in:25 -msgid "" -"\n" -"Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n" -"topmost patch in the patch series file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erzeuge einen neuen Patch mit dem angegebenen Dateinamen, und fügt\n" -"ihn nach dem obersten Patch in die series-Datei ein.\n" - -#: quilt/new.in:64 -msgid "Patch %s exists already\\n" -msgstr "Patch %s existiert bereits\\n" - -#: quilt/new.in:75 -msgid "Failed to create patch %s\\n" -msgstr "Konnte Patch %s nicht erzeugen\\n" - -#: quilt/new.in:78 -msgid "Patch %s is now on top\\n" -msgstr "Der oberste Patch ist jetzt %s\\n" - -#: quilt/next.in:22 -msgid "Usage: quilt next [patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt next [patch]\\n" - -#: quilt/next.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n" -"the series file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt den Namen des nächsten Patches nach dem obersten oder angegebenen\n" -"Patch in der series-Datei aus.\n" - -#: quilt/patches.in:22 -msgid "Usage: quilt patches {file}\\n" -msgstr "Verwendung: quilt patches {file}\\n" - -#: quilt/patches.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print the list of patches that modify the specified file. (Uses a\n" -"heuristic to determine which files are modified by unapplied patches.\n" -"Note that this heuristic is much slower than scanning applied patches.)\n" -"\n" -"-v\tVerbose, more user friendly output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt die Liste der Patches aus, die die angegebene Datei verändern.\n" -"(Verwendet für Patches, die nicht angewandt sind, eine Heuristik. Diese\n" -"Heuristik ist langsamer als die Suche in angewandten Patches.)\n" -"\n" -"-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe.\n" - -#: quilt/pop.in:22 -msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt pop [-afRqv] [num|patch]\\n" - -#: quilt/pop.in:25 -msgid "" -"\n" -"Remove patch(es) from the stack of applied patches. Without options,\n" -"the topmost patch is removed. When a number is specified, remove the\n" -"specified number of patches. When a patch name is specified, remove\n" -"patches until the specified patch end up on top of the stack. Patch\n" -"names may include the patches/ prefix, which means that filename\n" -"completion can be used.\n" -"\n" -"-a\tRemove all applied patches.\n" -"\n" -"-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n" -"\tbe restored from backup files.\n" -"\n" -"-R\tAlways verify if the patch removes cleanly; don't rely on\n" -"\ttimestamp checks.\n" -"\n" -"-q\tQuiet operation.\n" -"\n" -"-v\tVerbose operation.\n" -msgstr "" -"\n" -"Entferne Patches vom Stapel der angewandten Patches. Es kann eine Anzahl\n" -"von Patches, die entfernt werden soll, oder der Name eines Patches\n" -"angegeben werden. Wenn ein Name angegeben wird, werden alle Patches über\n" -"dem angegebenen Patch entfernt. Wenn weder ein Patchname noch eine Nummer\n" -"angegeben wird, wird der oberste Patch entfernt.\n" -"\n" -"-a\tAlle angewandten Patches entfernen.\n" -"\n" -"-f\tErzwungenes Entfernen. Der Zustand vor dem Anwenden das Patches wird\n" -"\tüber die Sicherungsdateien wiederhergestellt.\n" -"\n" -"-R\t Überprüfe immer, ob sich Patches vollständig entfernen lassen;\n" -"\tnicht auf Datei-Zeitspempel verlassen.\n" -"\n" -"-q\tWenige Meldungen ausgeben.\n" -"\n" -"-v\tViele Meldungen ausgeben.\n" - -#: quilt/pop.in:156 -msgid "Patch %s does not remove cleanly (refresh it or enforce with -f)\\n" -msgstr "" -"Patch %s kann nicht entfernt werden (Patch aktualisieren oder entfernen " -"erzwingen mit -f)\\n" - -#: quilt/pop.in:181 -msgid "Patch %s appears to be empty, removing\\n" -msgstr "Patch %s scheint leer zu sein; wird entfernt\\n" - -#: quilt/pop.in:185 -msgid "Removing patch %s\\n" -msgstr "Entferne patch %s\\n" - -#: quilt/pop.in:269 -msgid "Patch %s needs to be refreshed first.\\n" -msgstr "Patch %s muss zuerst aktualisiert werden (Refresh).\\n" - -#: quilt/pop.in:279 -msgid "No patch removed\\n" -msgstr "Kein Patch entfernt\\n" - -#: quilt/pop.in:302 quilt/push.in:372 -msgid "Now at patch %s\\n" -msgstr "Jetzt in Patch %s\\n" - -#: quilt/previous.in:22 -msgid "Usage: quilt previous [patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt previous [patch]\\n" - -#: quilt/previous.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n" -"patch in the series file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt den Namen des Patches vor dem obersten oder angegebenen\n" -"Patch in der series-Datei aus.\n" - -#: quilt/push.in:24 -msgid "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]\\n" - -#: quilt/push.in:27 -msgid "" -"\n" -"Apply patch(es) from the series file. Without options, the next patch\n" -"in the series file is applied. When a number is specified, apply the\n" -"specified number of patches. When a patch name is specified, apply\n" -"all patches up to and including the specified patch. Patch names may\n" -"include the patches/ prefix, which means that filename completion can\n" -"be used.\n" -"\n" -"-a\tApply all patches in the series file.\n" -"\n" -"-f\tForce apply, even if the patch has rejects.\n" -"\n" -"-q\tQuiet operation.\n" -"\n" -"-v\tVerbose operation.\n" -"\n" -"--leave-rejects\n" -"\tLeave around the reject files patch produced, even if the patch\n" -"\tis not actually applied.\n" -"\n" -"--interactive\n" -"\tAllow the patch utility to ask how to deal with conflicts. If\n" -"\tthis option is not given, the -f option will be passed to the \n" -"\tpatch program.\n" -"\n" -"--color[=always|auto|never]\n" -"\tUse syntax coloring.\n" -msgstr "" -"\n" -"Patches in der series-Datei anwenden. Es kann eine Anzahl von Patches,\n" -"die angewandt werden soll, oder der Name eines Patches angegeben werden.\n" -"Wenn ein Name angegeben wird, werden alle Patches bis einschließlich zum\n" -"angegebenen Patch angewandt. Wenn weder ein Patchname noch eine Nummer\n" -"angegeben wird, wird der nächste Patch angewandt.\n" -"\n" -"-a\tAlle folgenden Patches anwenden.\n" -"\n" -"-f\tAnwenden erzwingen, solbst wenn dabei Fehler (Rejects) auftreten.\n" -"\n" -"-q\tWenige Meldungen ausgeben.\n" -"\n" -"-v\tViele Meldungen ausgeben.\n" -"\n" -"--leave-rejects\n" -"\tReject-Dateien (von \\`patch') bestehen lassen, selbst wenn ein Patch\n" -"\tnicht sauber angewandt werden kann.\n" -"\n" -"--interactive\n" -"\tErlaubt GNU patch, interaktiv Fragen zu stellen. Wenn diese Option\n" -"\tnicht angegeben wird, wird die Option -f an GNU patch übergeben.\n" -"\n" -"--color[=always|auto|never]\n" -"\tSyntax-Einfärbung aktivieren (immer, automatisch, nie).\n" - -#: quilt/push.in:64 -msgid "Interrupted by user; patch %s was not applied.\\n" -msgstr "Unterbrechung durch Benutzer; Patch %s wurde nicht angewandt.\\n" - -#: quilt/push.in:157 -msgid "Applying patch %s\\n" -msgstr "Wende Patch %s an\\n" - -#: quilt/push.in:189 -msgid "Patch %s does not exist; applied empty patch\\n" -msgstr "Patch %s existiert nicht; wende leeren patch an\\n" - -#: quilt/push.in:193 -msgid "Patch %s appears to be empty; applied\\n" -msgstr "Patch %s scheint leer zu sein; angewandt\\n" - -#: quilt/push.in:197 -msgid "Applied patch %s (forced; needs refresh)\\n" -msgstr "" -"Patch %s angewandt (erzwungen, muss aktualisiert werden (Refresh))\\n" - -#: quilt/push.in:202 -msgid "Patch %s does not apply (enforce with -f)\\n" -msgstr "Patch %s lässt sich nicht anwenden (erzwingen mit -f)\\n" - -#: quilt/push.in:241 -msgid "Patch %s not found in file series\\n" -msgstr "Patch %s nicht in series-Datei gefunden\\n" - -#: quilt/push.in:329 -msgid "Patch %s is already applied\\n" -msgstr "Patch %s ist bereits angewandt\\n" - -#: quilt/push.in:338 -msgid "The topmost patch %s needs to be refreshed first.\\n" -msgstr "Der oberste Patch %s muss zuerst aktualisiert werden (Refresh).\\n" - -#: quilt/push.in:352 -msgid "File series fully applied, ends at patch %s\\n" -msgstr "series-Datei vollständig angewandt, endet in Patch %s\\n" - -#: quilt/refresh.in:22 -msgid "" -"Usage: quilt refresh [-p n] [-f] [--no-timestamps] [--no-index] [--diffstat] " -"[--sort] [--backup] [--strip-trailing-whitespace] [patch]\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt refresh [-p n] [-f] [--no-timestamps] [--no-index] [--" -"diffstat] [--sort] [--backup] [--strip-trailing-whitespace] [patch]\\n" - -#: quilt/refresh.in:26 -msgid "" -"\n" -"Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n" -"Documentation that comes before the actual patch in the patch file is\n" -"retained.\n" -"\n" -"It is possible to refresh patches that are not on top. If any patches\n" -"on top of the patch to refresh modify the same files, the script aborts\n" -"by default. Patches can still be refreshed with -f. In that case this\n" -"script will print a warning for each shadowed file, changes by more\n" -"recent patches will be ignored, and only changes in files that have not\n" -"been modified by any more recent patches will end up in the specified\n" -"patch.\n" -"\n" -"-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 supported).\n" -"\n" -"-u, -U num, -c, -C num\n" -"\tCreate a unified diff (-u, -U) with num lines of context. Create\n" -"\ta context diff (-c, -C) with num lines of context. The number of\n" -"\tcontext lines defaults to 3.\n" -"\n" -"--no-timestamps\n" -"\tDo not include file timestamps in patch headers.\n" -"\t\n" -"--no-index\n" -"\tDo not output Index: lines.\n" -"\n" -"--diffstat\n" -"\tAdd a diffstat section to the patch header, or replace the\n" -"\texisting diffstat section.\n" -"\n" -"-f\tEnforce refreshing of a patch that is not on top.\n" -"\n" -"--backup\n" -"\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n" -"\n" -"--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n" -"\n" -"--strip-trailing-whitespace\n" -"\tStrip trailing whitespace at the end of lines.\n" -msgstr "" -"\n" -"Frischt den obersten oder angegebenen Patch auf. Dokumentation in der\n" -"Patch-Datei, die vor dem eigentlichen Patch steht, bleibt dabei\n" -"erhalten.\n" -"\n" -"Es können beliebige angewandte Patches aufgefrischt werden. Wenn\n" -"Patches, die nach dem angegebenen Patch angewandt sind, dieselben\n" -"Dateien verändern, die auch dieser Patch verändert, bricht dieses Script\n" -"normalerweise ab. Mit der Option -f kann das Auffrischen trotzdem\n" -"erzwungen werden. Dann wird für jede Datei, die später noch verändert\n" -"wurde, eine Warnung ausgegeben, und nur Änderungen in Dateien, die\n" -"danach nicht von anderen Patches weiter verändert werden, werden beim\n" -"Auffrischen berücksichtigt.\n" -"\n" -"-p n\tErzeuge einen -p n Patch (n=0 oder n=1 werden unterstützt).\n" -"\n" -"-u, -U anzahl, -c, -C anzahl\n" -"\tErzeuge ein Unified Diff (-u, -U) mit anzahl Kontextzeilen. Erzeuge\n" -"\tein Context Diff (-c, -C) mit anzahl Kontextzeilen. Die Anzahl der\n" -"\tKontextzeilen ist 3, wenn nicht anders angegeben.\n" -"\n" -"--no-timestamps\n" -"\tKeine Zeitstempel in Patches angeben.\n" -"\n" -"--no-index\n" -"\tErzeuge keine \"Index:\"-Zeilen\n" -"\n" -"--diffstat\n" -"\tFüge dem Patch-Kopf einen diffstat-Abschnitt hinzu, oder ersetzte den\n" -"\tbestehenden Abschnitt.\n" -"\n" -"-f\tErzwinge das Auffrischen eines Patches, der sich nicht an oberster\n" -"\tPosition befindet.\n" -"\n" -"--no-timestamps\n" -"\tKeine Zeitstempel in Patches angeben (wie QUILT_DIFF_NO_TIMESTAMPS " -"in~/.quiltrc).\n" -"\n" -"--backup\n" -"\tErzeuge ein Backup der alten Version von patch als patch~\n" -"\n" -"--sort\tSortiere Dateien im Patch nach ihrem namen, statt die ursprüngliche\n" -"\tReihenfolge zu erhalten.\n" -"\n" -"--strip-trailing-whitespace\n" -"\tEntferne Whitespace an Zeilenenden.\n" - -#: quilt/refresh.in:173 -msgid "" -"Cannot refresh patches with -p%s, please specify -p0 or -p1 instead\\n" -msgstr "" -"Kann Patches mit Level -p$opt_strip_level nicht aktualisieren, bitte -p0 " -"oder -p1 angeben\\n" - -#: quilt/refresh.in:207 -msgid "" -"More recent patches modify files in patch %s. Enforce refresh with -f.\\n" -msgstr "" -"Später angewandte Patches verändern Dateien von %s. Aktalisieren mit -f " -"erzwingen.\\n" - -#: quilt/refresh.in:213 -msgid "" -"Cannot use --strip-trailing-whitespace on a patch that has shadowed files.\\n" -msgstr "" -"Kann --strip-trailing-whitespace nicht für Patches verwenden, die Dateien " -"enthalten, die danach von anderen Patches weiter verändert werden.\\n" - -#: quilt/refresh.in:219 -msgid "Nothing in patch %s\\n" -msgstr "Patch %s ist leer\\n" - -#: quilt/refresh.in:296 -msgid "Patch %s is unchanged\\n" -msgstr "Patch %s ist unverändert\\n" - -#: quilt/refresh.in:301 -msgid "Refreshed patch %s\\n" -msgstr "Patch %s aktualisiert\\n" - -#: quilt/remove.in:22 -msgid "Usage: quilt remove [-p patch] {file} ...\\n" -msgstr "Verwendung: quilt remove [-p patch] {datei} ...\\n" - -#: quilt/remove.in:25 -msgid "" -"\n" -"Remove one or more files from the topmost or named patch. Files that\n" -"are modified by patches on top of the specified patch cannot be removed.\n" -"\n" -"-p patch\n" -"\tPatch to remove files from.\n" -msgstr "" -"\n" -"Entfernt Dateien aus dem obersten oder angegebenen Patch. Dateien, die\n" -"durch Patches über dem angegebenen Patch verändert werden, können nicht\n" -"entfernt werden.\n" -"\n" -"-p patch\n" -"\tPatch, aus dem Dateien entfernt werden sollen.\n" - -#: quilt/remove.in:91 -msgid "File %s is not in patch %s\\n" -msgstr "Datei %s ist nicht in Patch %s enthalten\\n" - -#: quilt/remove.in:109 -msgid "Failed to remove file %s from patch %s\\n" -msgstr "Konnte Datei %s aus Patch %s nicht entfernen\\n" - -#: quilt/remove.in:123 -msgid "File %s removed from patch %s\\n" -msgstr "Datei %s aus Patch %s entfernt\\n" - -#: quilt/rename.in:22 -msgid "Usage: quilt rename [-p patch] new_name\\n" -msgstr "Verwendung: quilt rename [-p patch] neuer_name\\n" - -#: quilt/rename.in:25 -msgid "" -"\n" -"Rename the topmost or named patch.\n" -"\n" -"-p patch\n" -"\tPatch to rename.\n" -msgstr "" -"\n" -"Benennt den obersten oder angegebenen Patch um.\n" -"\n" -"-p patch\n" -"\tPatch, der umbenannt werden soll.\n" - -#: quilt/rename.in:96 -msgid "Patch %s exists already, please choose a different name\\n" -msgstr "Patch %s existiert bereits, bitte einen anderen Namen wählen\\n" - -#: quilt/rename.in:110 -msgid "Renaming of patch %s to %s failed\\n" -msgstr "Fehler beim Umbenennen von Patch %s auf %s\\n" - -#: quilt/rename.in:116 -msgid "Patch %s renamed to %s\\n" -msgstr "Patch %s auf %s umbenannt\\n" - -#: quilt/series.in:22 -msgid "Usage: quilt series [-v]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt series [-v]\\n" - -#: quilt/series.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print the names of all patches in the series file.\n" -"\n" -"-v\tVerbose, more user friendly output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt die Namen aller Dateien in der series-Datei aus.\n" -"\n" -"-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe.\n" - -#: quilt/setup.in:27 -msgid "Usage: quilt setup [-d path-prefix] [-v] {specfile|seriesfile}\\n" -msgstr "" -"Verwendung: quilt setup [-d Pfad-Präfix] [-v] {Spec-Datei|Series-Datei}\\n" - -#: quilt/setup.in:30 -msgid "" -"\n" -"Initializes a source tree from an rpm spec file or a quilt series file.\n" -"\n" -"-d\toptional path prefix (sub-directory).\n" -"\n" -"-v\tverbose debug output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Initialisiere einen Quellbaum aus einer rpm spec-Datei oder einer quilt " -"series-Datei.\n" -"\n" -"-d\tOptionaler Pfad-Präfix (Unterverzeichnis).\n" -"\n" -"-v\tAusführliche Ausgabe.\n" - -#: quilt/setup.in:96 -msgid "Directory %s exists\\n" -msgstr "Verzeichnis %s existiert\\n" - -#: quilt/setup.in:102 -msgid "File %s exists\\n" -msgstr "Datei %s existiert\\n" - -#: quilt/setup.in:118 -msgid "The %%prep section of %s failed; results may be incomplete\\n" -msgstr "" -"Der %%prep-Abschnitt von %s ist fehlgeschlagen; die Ergebnisse sind " -"möglicherweise unvollständig\\n" - -#: quilt/setup.in:121 -msgid "The -v option will show rpm's output\\n" -msgstr "Die Option -v zeigt die Ausgaben von rpm an\\n" - -#: quilt/setup.in:155 -msgid "Unpacking archive %s\\n" -msgstr "Entpacke Archiv %s\\n" - -#: quilt/snapshot.in:22 -msgid "Usage: quilt snapshot [-d]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt snapshot [-d]\\n" - -#: quilt/snapshot.in:25 -msgid "" -"\n" -"Take a snapshot of the current working state. After taking the snapshot,\n" -"the tree can be modified in the usual ways, including pushing and\n" -"popping patches. A diff against the tree at the moment of the\n" -"snapshot can be generated with \\`quilt diff --snapshot'.\n" -"\n" -"-d\tOnly remove current snapshot.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erzeuge einen Snapshot des aktuellen Zustands des Quellbaums. Danach kann\n" -"der Quellbaum auf die üblichen Arten verändert werden, inklusive dem\n" -"Hinzufügen und Entfernen von Patches. Ein Patch zwischen dem Quellbaum\n" -"zum Zeitpunkt des Snapshots und dem aktuellen Zustand kann mit\n" -"\\`quilt diff --snapshot' erzeugt werden.\n" -"\n" -"-d\tEntferne lediglich den aktuellen Snapshot.\n" - -#: quilt/top.in:22 -msgid "Usage: quilt top\\n" -msgstr "Verwendung: quilt top\\n" - -#: quilt/top.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print the name of the topmost patch on the current stack of applied\n" -"patches.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gibt den Namen des obersten Patches auf dem Stapel aus.\n" - -#: quilt/unapplied.in:22 -msgid "Usage: quilt unapplied [patch]\\n" -msgstr "Verwendung: quilt unapplied [patch]\\n" - -#: quilt/unapplied.in:25 -msgid "" -"\n" -"Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow\n" -"the specified patch in the series file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gint eine Liste der Patches aus, die momentan nicht angewandt sind, bzw.\n" -"eine Liste der Patches, die dem angegebenen Patch folgen.\n" - -#: quilt/upgrade.in:25 -msgid "Usage: quilt upgrade\\n" -msgstr "Verwendung: quilt upgrade\\n" - -#: quilt/upgrade.in:28 -msgid "" -"\n" -"Upgrade the meta-data in a working tree from an old version of quilt to the\n" -"current version. This command is only needed when the quilt meta-data " -"format\n" -"has changed, and the working tree still contains old-format meta-data. In " -"that\n" -"case, quilt will request to run \\`quilt upgrade'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aktualisiere die Metadaten in einem Arbeitsverzeichnis von einer älteren " -"Version\n" -"von quilt zur aktuellen. Dieses Kommando wird nur benötigt, wenn sich das\n" -"Format der Metadaten verändert hat, und das Arbeitsverzeichnis noch alte\n" -"Metadaten enthält. In diesem Fall fordert quilt dazu auf, \\`quilt upgrade'\n" -"auszuführen.\n" - -#: quilt/upgrade.in:67 -msgid "" -"The quilt meta-data in %s are already in the version %s format; nothing to " -"do\\n" -msgstr "" -"Die Metadaten in $QUILT_PC/ sind bereits in Format Version $DB_VERSION; " -"nichts zu tun\\n" - -#: quilt/upgrade.in:71 -msgid "Converting meta-data to version %s\\n" -msgstr "Konvertiere Metadaten in Version %s\\n" - -#: quilt/upgrade.in:102 -msgid "Conversion failed\\n" -msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen\\n" - -#: quilt/upgrade.in:103 -msgid "" -"\n" -"Please remove all patches using \\`quilt pop -a' from the quilt version used " -"to create this working tree, or remove the %s directory and apply the " -"patches from scratch.\\n" -msgstr "" -"\n" -"Bitte entfernen Sie alle Patches mit \\`quilt pop -a' der quilt-Version, die " -"zur Erzeugung des Arbeitsverzeichnis verwendet wurden, oder entfernen Sie " -"das Verzeichnis %s, und wenden Sie die Patches neu an.\\n" - -#: scripts/edmail.in:81 -#, perl-format -msgid "Display name '%s' contains unpaired parentheses\n" -msgstr "Anzeigename '%s' enthält eine unvollständige Klammerung\n" - -#: scripts/edmail.in:85 -#, perl-format -msgid "Display name '%s' contains invalid characters\n" -msgstr "Anzeigename '%s' enthält ungültige Zeichen\n" - -#: scripts/edmail.in:89 -#, perl-format -msgid "Display name '%s' contains non-printable or 8-bit characters\n" -msgstr "Anzeigename '%s' enthält nichtdruckbare or 8-Bit-Zeichen\n" - -#: scripts/edmail.in:95 -#, perl-format -msgid "Delivery address '%s' is invalid\n" -msgstr "Zustelladresse '%s' ist ungültig\n" - -#: scripts/parse-patch.in:50 -#, perl-format -msgid "USAGE: %s {-s|-u} section file [< replacement]\n" -msgstr "Verwendung: %s {-s|-u} Abschnitt Datei [< Ersetzung]\n" - -#: scripts/parse-patch.in:97 scripts/parse-patch.in:104 -#, perl-format -msgid "File %s disappeared!\n" -msgstr "Datei %s ist verschwunden\n" - -#: scripts/parse-patch.in:150 scripts/parse-patch.in:156 -#, perl-format -msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht auf %s umbenennen: %s\n" - -#: scripts/patchfns.in:732 -msgid "" -"The quilt meta-data in this tree has version %s, but this version of quilt " -"can only handle meta-data formats up to and including version %s. Please pop " -"all the patches using the version of quilt used to push them before " -"downgrading.\\n" -msgstr "" -"Die quilt-Metadaten in diesem Arbeitsverzeichnis haben Version $version, " -"aber diese Version von quilt kann nur mit Metadaten in den Versionen " -"$DB_VERSION und darunter umgehen. Bitte entfernen Sie vor dem Downgrade von " -"quilt alle Patches mit der Version von quilt, die zur Erstellung des " -"Arbeitsverzeichnisses verwendet wurde.\\n" - -#: scripts/patchfns.in:809 -msgid "" -"The working tree was created by an older version of quilt. Please run 'quilt " -"upgrade'.\\n" -msgstr "" -"Das Arbeitsverzeichnis wurde von einer älteren Version von quilt erstellt. " -"Bitte führen Sie \\`quilt upgrade' aus.\\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:43 -#, perl-format -msgid "SYNOPSIS: %s [-p num] [-n] [patch]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-p num] [-n] [patch]\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:65 scripts/remove-trailing-ws.in:92 -#, perl-format -msgid "%s: I'm confused.\n" -msgstr "%s: Ich bin verwirrt.\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:113 -#, perl-format -msgid "Warning: trailing whitespace in line %s of %s\n" -msgstr "Warnung: abschliessende Leerzeichen in Zeile %s von %s\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:116 -#, perl-format -msgid "Warning: trailing whitespace in lines %s of %s\n" -msgstr "Warnung: abschliessende Leerzeichen in den Zeilen %s von %s\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:120 -#, perl-format -msgid "Removing trailing whitespace from line %s of %s\n" -msgstr "Entferne abschliessende Leerzeichen in Zeile %s von %s\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:123 -#, perl-format -msgid "Removing trailing whitespace from lines %s of %s\n" -msgstr "Entferne abschliessende Leerzeichen in den Zeilen %s von %s\n" - -#: scripts/remove-trailing-ws.in:143 -#, perl-format -msgid "Renaming %s to %s: %s\n" -msgstr "Umbenennen von %s auf %s: %s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/quota.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/quota.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/quota.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/quota.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3155 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quota-tools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: bylabel.c:253 -#, c-format -msgid "Found an invalid UUID: %s\n" -msgstr "Ungültige UUID gefunden: %s\n" - -#: bylabel.c:273 -#, c-format -msgid "Error checking device name: %s\n" -msgstr "Fehler bei Prüfung des Gerätenamens: %s\n" - -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n" - -#: common.c:125 -#, c-format -msgid "Compiled with:%s\n" -msgstr "Compiliert mit:%s\n" - -#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 quotasync.c:26 -#: repquota.c:64 warnquota.c:994 -#, c-format -msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "Fehler an %s\n" - -#: convertquota.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Utility for converting quota files.\n" -"Usage:\n" -"\t%s [options] mountpoint\n" -"\n" -"-u, --user convert user quota file\n" -"-g, --group convert group quota file\n" -"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" -"-f, --convert-format oldfmt,newfmt convert from old to VFSv0 quota format\n" -"-h, --help show this help text and exit\n" -"-V, --version output version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfsprogramm zur Konvertierung von Quota-Dateien.\n" -"Verwendung:\n" -"\t%s [Optionen] Mountpunkt\n" -"\n" -"-u, --user Eine Nutzerquotadatei umwandeln\n" -"-g, --group Eine Gruppenquotadatei umwandel\n" -"-e, --convert-endian Quotadatei in richtige Bytereihenfolge " -"umwandeln\n" -"-f, --convert-format oldfmt,newfmt Aus altem Format in das VFSv0-" -"Quotaformat umwandeln\n" -"-h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" -"-V, --version Versionsinformation ausgeben und " -"beenden\n" -"\n" - -#: convertquota.c:97 -msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" -msgstr "" -"Für Konvertierungen müssen Sie das Quell- und das Zielformat angeben.\n" - -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:64 -#: repquota.c:141 setquota.c:221 -msgid "Bad number of arguments.\n" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten.\n" - -#: convertquota.c:119 -msgid "You have to specify action to perform.\n" -msgstr "Sie müssen die auszuführende Aktion angeben.\n" - -#: convertquota.c:166 quotacheck_v2.c:241 quotaio_tree.c:58 -#, c-format -msgid "Cannot read block %u: %s\n" -msgstr "Kann Block nicht lesen %u: %s\n" - -#: convertquota.c:191 convertquota.c:283 -#, c-format -msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n" -msgstr "Kann dquot für id %u nicht speichern: %s\n" - -#: convertquota.c:239 -msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" -msgstr "Kann Kopfinformation einer Quotadatei alten Formats nicht lesen.\n" - -#: convertquota.c:243 -msgid "" -"Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" -msgstr "" -"Falsche Magische Bytefolge oder Version (wahrscheinlich keine Quotadatei mit " -"falscher Bytereihenfolge).\n" - -#: convertquota.c:254 -msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" -msgstr "Kann Information über Quotadatei im alten Format nicht lesen.\n" - -#: convertquota.c:296 -msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" -msgstr "Kann Namen der Quotadatei im neuen Format nicht bekommen.\n" - -#: convertquota.c:302 quotacheck.c:753 -#, c-format -msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" -msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n" - -#: convertquota.c:316 -#, c-format -msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n" -msgstr "Kann Quotadatei alten Formats nicht für %ss in %s öffnen\n" - -#: convertquota.c:321 convertquota.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n" -msgstr "Kann Datei für %ss im neuen Format auf %s nicht anlegen: %s\n" - -#: convertquota.c:344 -#, c-format -msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n" -msgstr "Kann Quotadatei im alten Format auf %s nicht öffnen: %s\n" - -#: convertquota.c:380 -msgid "Unknown action should be performed.\n" -msgstr "Unbekannte Aktion sollte ausgeführt werden.\n" - -#: edquota.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username " -"...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname " -"...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F Formatname] [-p Benutzername] [-f Dateisystem] " -"Benutzername …\n" -"\tedquota %1$s-g [-F Formatname] [-p Gruppenname] [-f Dateisystem] " -"Gruppenname …\n" -"\tedquota [-u|g] [-F Formatname] [-f Dateisystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F Formatname] [-f Dateisystem] -T " -"Benutzername|Gruppenname …\n" - -#: edquota.c:85 -msgid "" -"\n" -"-u, --user edit user data\n" -"-g, --group edit group data\n" -msgstr "" -"\n" -"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n" -"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n" - -#: edquota.c:89 -msgid "" -"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" -"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-" -"Mountpunkten\n" - -#: edquota.c:92 -msgid "" -"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" -"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" -" composed only of digits\n" -"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n" -"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer " -"Vorlagegruppe\n" -" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch " -"wenn er\n" -" nur aus Ziffern besteht\n" -"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten " -"Dateisystems\n" -"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" -"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer " -"Gruppe\n" -"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das " -"Programm\n" -"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das " -"Programm\n" -"\n" - -#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 -#, c-format -msgid "Bugs to: %s\n" -msgstr "Fehler an: %s\n" - -#: edquota.c:183 -msgid "" -"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" -msgstr "" -"Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder " -"Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n" - -#: edquota.c:187 -msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Kulanzzeiten kann nicht über das RPC-Protokoll geändert werden.\n" - -#: edquota.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s\n" -msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n" - -#: edquota.c:211 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n" - -#: edquota.c:253 -msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n" - -#: edquota.c:269 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n" - -#: edquota.c:274 -#, c-format -msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n" - -#: edquota.c:281 -msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" - -#: edquota.c:285 -msgid "Error while editing grace times.\n" -msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" - -#: edquota.c:289 -msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n" - -#: edquota.c:298 edquota.c:324 -#, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" -msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n" - -#: edquota.c:300 -msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n" - -#: edquota.c:305 -msgid "Error while editing individual grace times.\n" -msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n" - -#: edquota.c:310 -msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n" - -#: edquota.c:326 -msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n" - -#: edquota.c:331 -msgid "Error while editing quotas.\n" -msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n" - -#: edquota.c:341 -msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!" - -#: edquota.c:343 -msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n" - -#: quot.c:81 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n" - -#: quot.c:178 -#, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" - -#: quot.c:182 quot.c:186 -#, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" - -#: quot.c:195 -#, c-format -msgid "%s (%s) %ss:\n" -msgstr "" - -#: quot.c:203 quot.c:205 -#, c-format -msgid "%8llu " -msgstr "%8llu " - -#: quot.c:208 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: quot.c:210 -#, c-format -msgid "%-8.8s" -msgstr "%-8.8s" - -#: quot.c:212 -#, c-format -msgid "#%-7d" -msgstr "#%-7d" - -#: quot.c:214 -#, c-format -msgid " %8llu %8llu %8llu" -msgstr " %8llu %8llu %8llu" - -#: quot.c:362 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n" - -#: quot.c:382 -#, c-format -msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quota.c:85 -msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" - -#: quota.c:86 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "" -"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n" - -#: quota.c:87 -msgid "" -"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "" -"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n" - -#: quota.c:88 -msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n" - -#: quota.c:89 -msgid "" -"\n" -"-u, --user display quota for user\n" -"-g, --group display quota for group\n" -"-q, --quiet print more terse message\n" -"-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " -"GB...)\n" -" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" -"\t\t\t composed of only digits\n" -"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" -"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" -" not respond\n" -"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" -"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given " -"filesystems\n" -"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" -" --hide-device do not show file system device in output\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"-u, --user Quota für Benutzer anzeigen\n" -"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n" -"-q, --quiet Kürzere Nachricht anzeigen\n" -"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht anzeigen\n" -"-s, --human-readable Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten (MB, GB " -"…) anzeigen\n" -" --always-resolve Versuchen, Namen immer in IDs zu übersetzen, auch " -"wenn diese\n" -"\t\t\t nur aus Ziffern bestehen\n" -"-w, --no-wrap Kein Zeilenumbruch bei langen Zeilen\n" -"-p, --raw-grace Kulanzzeit in Sekunden seit der Epoche anzeigen " -"(Unixzeit)\n" -"-l, --local-only Keine NFS-Dateisysteme abfragen\n" -"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung anzeigen, wenn ein NFS-" -"Bediener (Server)\n" -" nicht reagiert\n" -"-i, --no-autofs Keine autofs-Einhängepunkte abfragen\n" -"-F, --format=Formatname Quota in einem bestimmten Format anzeigen\n" -"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen " -"Dateisysteme anzeigen\n" -"-A, --nfs-all Quota für alle NFS-Einhängepunkte anzeigen\n" -"-m, --no-mixed-pathnames Führende Schrägstriche von NFSv4-Einhängepunkten " -"kürzen\n" -" --show-mntpoint Einhängepunkt des Dateisystems in der Ausgabe " -"anzeigen\n" -" --hide-device Das Dateisystem-Gerät nicht in der Ausgabe " -"anzeigen\n" -"-h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" -"-V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" -"\n" - -#: quota.c:120 -msgid "space" -msgstr "Platz" - -#: quota.c:122 -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" - -#: quota.c:124 -#, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" -msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n" - -#: quota.c:127 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "quota" -msgstr "Quota" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "limit" -msgstr "Limit" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "grace" -msgstr "Gnadenfrist" - -#: quota.c:129 -msgid "files" -msgstr "Dateien" - -#: quota.c:201 -msgid "File limit reached on" -msgstr "Dateilimit erreicht auf" - -#: quota.c:207 -msgid "In file grace period on" -msgstr "In der Dateignadenfrist auf" - -#: quota.c:211 -msgid "Over file quota on" -msgstr "Über dem Dateiquota auf" - -#: quota.c:217 -msgid "Block limit reached on" -msgstr "Blocklimit erreicht auf" - -#: quota.c:223 -msgid "In block grace period on" -msgstr "In der Blockgnadenfrist auf" - -#: quota.c:227 -msgid "Over block quota on" -msgstr "Über dem Blockquota auf" - -#: quota.c:290 quotasys.c:288 -msgid "none" -msgstr "kein" - -#: quota.c:396 -#, c-format -msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" -msgstr "" -"Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n" - -#: quota.c:403 -msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n" - -#: quota.c:411 -#, c-format -msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" -msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n" - -#: quota.c:417 -#, c-format -msgid "getgroups(): %s\n" -msgstr "getgroups(): %s\n" - -#: quota_nld.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below " -"hard/soft limits\n" -" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" -" -F --foreground run daemon in foreground\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s [Optionen]\n" -"Optionen sind:\n" -" -h --help Zeigt diesen Text\n" -" -V --version Zeigt Versionsinformation\n" -" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n" -" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder " -"harte Limits unterschritten werden\n" -" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n" -" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n" - -#: quota_nld.c:115 rquota_svc.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown option '%c'.\n" -msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n" - -#: quota_nld.c:121 -msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n" - -#: quota_nld.c:147 -msgid "Error parsing netlink message.\n" -msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n" - -#: quota_nld.c:154 -msgid "" -"Unknown format of kernel netlink message!\n" -"Maybe your quota tools are too old?\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n" -"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n" - -#: quota_nld.c:178 -msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" -msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n" - -#: quota_nld.c:182 -#, c-format -msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n" - -#: quota_nld.c:185 -#, c-format -msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n" - -#: quota_nld.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n" - -#: quota_nld.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" -msgstr "" -"Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n" - -#: quota_nld.c:208 -#, c-format -msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n" - -#: quota_nld.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "" -"Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin " -"auszugeben.\n" - -#: quota_nld.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" -msgstr "" -"Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n" - -#: quota_nld.c:284 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: quota_nld.c:287 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: quota_nld.c:289 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: quota_nld.c:292 -msgid "file limit reached" -msgstr "Dateilimit erreicht" - -#: quota_nld.c:295 -msgid "file quota exceeded too long" -msgstr "Dateiquota zu lange überschritten" - -#: quota_nld.c:298 -msgid "file quota exceeded" -msgstr "Dateiquota überschritten" - -#: quota_nld.c:301 -msgid "block limit reached" -msgstr "Blocklimit erreicht" - -#: quota_nld.c:304 -msgid "block quota exceeded too long" -msgstr "Blockquota zu lange überschritten" - -#: quota_nld.c:307 -msgid "block quota exceeded" -msgstr "Blockquota überschritten" - -#: quota_nld.c:310 -msgid "got below file limit" -msgstr "Dateilimit unterschritten" - -#: quota_nld.c:313 -msgid "got below file quota" -msgstr "Dateiquota unterschritten" - -#: quota_nld.c:316 -msgid "got below block limit" -msgstr "Blocklimit unterschritten" - -#: quota_nld.c:319 -msgid "got below block quota" -msgstr "Blockquota unterschritten" - -#: quota_nld.c:322 -msgid "unknown quota warning" -msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung" - -#: quota_nld.c:326 -#, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" -msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n" - -#: quota_nld.c:339 -msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n" - -#: quota_nld.c:357 -msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n" - -#: quota_nld.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" -msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n" - -#: quota_nld.c:384 -msgid "Undefined program name.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:389 -msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:408 -#, c-format -msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:414 -#, c-format -msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:421 -#, c-format -msgid "Could not close PID file '%s'.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:451 -msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:453 -#, c-format -msgid "Could not store my PID %jd.\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:96 -msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "Nicht genug Speicher.\n" - -#: quotacheck.c:128 -#, c-format -msgid "Adding hardlink for inode %llu\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:171 -#, c-format -msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" -msgstr "Füge dquot-Strukturtyp %s für %d hinzu\n" - -#: quotacheck.c:257 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:262 -msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" -msgstr "" -"Kann genau verwendeten Platz nicht bestimmen... Die Ergebnisse können " -"ungenau sein.\n" - -#: quotacheck.c:300 -#, c-format -msgid "" -"Utility for checking and repairing quota files.\n" -"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n" -"\n" -"-u, --user check user files\n" -"-g, --group check group files\n" -"-c, --create-files create new quota files\n" -"-b, --backup create backups of old quota files\n" -"-f, --force force check even if quotas are enabled\n" -"-i, --interactive interactive mode\n" -"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n" -"-v, --verbose print more information\n" -"-d, --debug print even more messages\n" -"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n" -"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n" -" continue even if it fails\n" -"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n" -"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n" -"-a, --all check all filesystems\n" -"-h, --help display this message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfsprogramm zum Prüfen und Reparieren von Quotadateien.\n" -"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n" -"\n" -"-u, --user Benutzerdateien prüfen\n" -"-g, --group Gruppendateien prüfen\n" -"-c, --create-files Neue Quotadateien erzeugen\n" -"-b, --backup Sicherungskopien alter Quotadateien erzeugen\n" -"-f, --force Prüfung erzwingen, sogar wenn Quotas aktiviert " -"sind\n" -"-i, --interactive interaktiver Modus\n" -"-n, --use-first-dquot Verwende die erste Kopie einer \"duplicated " -"structure\"\n" -"-v, --verbose gib mehr Informationen aus\n" -"-d, --debug gib noch mehr Informationen aus\n" -"-m, --no-remount Dateisystem nicht als nur-lesbar neu mounten\n" -"-M, --try-remount Versuche, das Dateisystem als nur-lesbar zu " -"mounten,\n" -" aber setze fort, wenn das fehlschlägt\n" -"-R, --exclude-root Das Root-Dateisystem nicht prüfen, wenn alle " -"Dateisysteme geprüft werden\n" -"-F, --format=formatname Quotadateien eines bestimmten Formats prüfen\n" -"-a, --all Prüfe alle Dateisysteme\n" -"-h, --help Zeige diese Nachricht an und beende\n" -"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" -"\n" - -#: quotacheck.c:430 -#, c-format -msgid "error (%d) while opening %s\n" -msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen von %s\n" - -#: quotacheck.c:435 -#, c-format -msgid "error (%d) while allocating file inode bitmap\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:440 -#, c-format -msgid "errstr (%d) while allocating directory inode bitmap\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:445 -#, c-format -msgid "error (%d) while opening inode scan\n" -msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen des \"Inode-Scans\"\n" - -#: quotacheck.c:450 -#, c-format -msgid "error (%d) while starting inode scan\n" -msgstr "Fehler (%d) beim Start des Inode-Scans\n" - -#: quotacheck.c:458 -#, c-format -msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" -msgstr "i_num %ld, Blöcke %ld gefunden\n" - -#: quotacheck.c:464 -msgid "High uid detected.\n" -msgstr "Hohe uid festgestellt.\n" - -#: quotacheck.c:480 -#, c-format -msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" -msgstr "Etwas seltsames ist beim Scannnen passiert. Fehler %d\n" - -#: quotacheck.c:504 -#, c-format -msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" -msgstr "Kann Verzeichnisinformationen nicht abrufen %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:516 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can open directory %s: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Kann Verzeichnis öffnen %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:528 -#, c-format -msgid "" -"lstat: Cannot stat `%s/%s': %s\n" -"Guess you'd better run fsck first !\n" -"exiting...\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:539 -#, c-format -msgid "pushd %s/%s\n" -msgstr "pushd %s/%s\n" - -#: quotacheck.c:555 -#, c-format -msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" -msgstr "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" - -#: quotacheck.c:565 -msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" -msgstr "Scanne auf dem Verzeichnisstapel gespeicherte Verzeichnisse\n" - -#: quotacheck.c:569 -#, c-format -msgid "" -"popd %s\n" -"Entering directory %s\n" -msgstr "" -"popd %s\n" -"Entering directory %s\n" - -#: quotacheck.c:581 -#, c-format -msgid "Leaving %s\n" -msgstr "Leaving %s\n" - -#: quotacheck.c:621 -#, c-format -msgid "Going to check %s quota file of %s\n" -msgstr "Going to check %s quota file of %s\n" - -#: quotacheck.c:627 -#, c-format -msgid "" -"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the " -"file.\n" -msgstr "" -"Quota für %ss ist am Mountpunkt %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die " -"Datei beschädigen.\n" - -#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:939 -msgid "Should I continue?" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:940 -#, c-format -msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" -msgstr "WIe du wünschst... breche Prüfung dieser Datei ab.\n" - -#: quotacheck.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the " -"file.\n" -"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" -msgstr "" -"Quota für %ss ist bei Mountpunkte %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die " -"Datei beschädigen.\n" -"Bitte deaktivieren sie Quotas oder verwenden sie -f, um die Prüfung zu " -"erzwingen.\n" - -#: quotacheck.c:641 -#, c-format -msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Syncen der Quotas auf Dateisystem %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:646 -#, c-format -msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" -msgstr "Kann Quotadateinamen für %s nicht erhalten\n" - -#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:552 -#, c-format -msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" -msgstr "Kann Quotadatei nicht öffnen %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:691 -msgid "Renaming new files to proper names.\n" -msgstr "Benenne neue Dateien mit letztendlichen Namen.\n" - -#: quotacheck.c:693 -#, c-format -msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" -msgstr "Kann Namen der alten Quotadatei auf Dateisystem %s nicht bekommen.\n" - -#: quotacheck.c:696 -msgid "Old file not found.\n" -msgstr "Alte Datei nicht gefunden.\n" - -#: quotacheck.c:699 -#, c-format -msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Suchen nach der alten Quotadatei %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:708 -msgid "Old file found removed during check!\n" -msgstr "Die alte gefundene Datei wurde während der Prüfung entfernt!\n" - -#: quotacheck.c:711 -#, c-format -msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der alten Quotadatei %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:717 -#, c-format -msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" -msgstr "EXT2_IOC_GETFLAGS fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quotacheck.c:721 -#, c-format -msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n" -msgstr "Quotadatei %s hat das IMMUTABLE-Flag gesetzt. Lösche es.\n" - -#: quotacheck.c:724 -#, c-format -msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n" -msgstr "Konnte IMMUTABLE-Flag in der Quotadatei nicht löschen %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:733 -#, c-format -msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" -msgstr "Benenne alte Quotadatei in %s~ um\n" - -#: quotacheck.c:739 -#, c-format -msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" -msgstr "Name der Quotadatei zu lang. Kontaktiere %s.\n" - -#: quotacheck.c:741 -#, c-format -msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" -msgstr "Kann alte Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n" - -#: quotacheck.c:747 -msgid "Renaming new quotafile\n" -msgstr "Benenne neue Quotadatei um\n" - -#: quotacheck.c:759 -#, c-format -msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" -msgstr "Kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern: %s\n" - -#: quotacheck.c:766 -#, c-format -msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" -msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: quotacheck.c:771 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" -msgstr "Warnung: Kann EXT2-Flags für %s nicht setzen: %s\n" - -#: quotacheck.c:791 -#, c-format -msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" -msgstr "Gebe gesammelte Daten für %ss aus.\n" - -#: quotacheck.c:794 -#, c-format -msgid "Cannot initialize IO on xfs/gfs2 quotafile: %s\n" -msgstr "IO kann auf xfs/gfs2-Quotadatei nicht initialisiert werden: %s\n" - -#: quotacheck.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" -msgstr "Kann IO für neue Quotadatei nicht initialisieren: %s\n" - -#: quotacheck.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" -msgstr "Kann IO an neuer Quotadatei nicht beenden: %s\n" - -#: quotacheck.c:830 -msgid "Data dumped.\n" -msgstr "Daten ausgegeben.\n" - -#: quotacheck.c:835 -#, c-format -msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" -msgstr "Kann geprüfte Quotadatei für %ss auf %s nicht finden!\n" - -#: quotacheck.c:839 -#, c-format -msgid "" -"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" -"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" -msgstr "" -"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht deaktivieren: %s\n" -"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n" - -#: quotacheck.c:852 -#, c-format -msgid "" -"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" -"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" -msgstr "" -"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht aktivieren: %s\n" -"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n" - -#: quotacheck.c:874 -#, c-format -msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" -msgstr "" -"Subtrahiere den Platz, den die alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s " -"verwendet.\n" - -#: quotacheck.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:881 -#, c-format -msgid "Cannot stat old %s quota file %s: %s. Usage will not be subtracted.\n" -msgstr "" - -#: quotacheck.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really " -"wrong...\n" -msgstr "" -"Quota-Datenstruktur in Quotadatei für Typ %s nicht vorhanden! Etwas ist " -"wirklich nicht in Ordnung...\n" - -#: quotacheck.c:898 -#, c-format -msgid "Substracted %lu bytes.\n" -msgstr "%lu Bytes subtrahiert.\n" - -#: quotacheck.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" -msgstr "Kann stat() für Mountpunkt %s nicht aufrufen: %s\n" - -#: quotacheck.c:913 -#, c-format -msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" -msgstr "Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis?!\n" - -#: quotacheck.c:938 -#, c-format -msgid "" -"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not " -"be right.\n" -msgstr "" -"Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte " -"könnten falsch sein.\n" - -#: quotacheck.c:946 -#, c-format -msgid "" -"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might " -"not be right.\n" -"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force " -"checking.\n" -msgstr "" -"Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte " -"könnten falsch sein.\n" -"Bitte beenden sie alle Programme, die auf das Dateisystem schreiben oder " -"verwenden sie -m, um die Prüfung zu erzwingen.\n" - -#: quotacheck.c:954 -msgid "Filesystem remounted read-only\n" -msgstr "Dateisystem als nur-lesbar umgemountet\n" - -#: quotacheck.c:957 -#, c-format -msgid "Scanning %s [%s] " -msgstr "Prüfe %s [%s] " - -#: quotacheck.c:974 -msgid "done\n" -msgstr "fertig\n" - -#: quotacheck.c:983 -#, c-format -msgid "Checked %d directories and %d files\n" -msgstr "%d Verzeichnisse und %d Dateien geprüft\n" - -#: quotacheck.c:987 -#, c-format -msgid "" -"Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" -msgstr "" -"Kann Dateisystem %s nicht als les- und schreibbar ummounten. Kann neue " -"Quotadateien nicht schreiben.\n" - -#: quotacheck.c:988 -msgid "Filesystem remounted RW.\n" -msgstr "Dateisystem als les- und schreibbar umgemountet.\n" - -#: quotacheck.c:1031 -#, c-format -msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" -msgstr "" -"Kann die Quotaoption auf dem Dateisystem %s mit Quotas nicht finden!\n" - -#: quotacheck.c:1037 -#, c-format -msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" -msgstr "Kann das Quotaformat für das Journalquota auf %s nicht feststellen\n" - -#: quotacheck.c:1103 -#, c-format -msgid "Cannot get system info: %s\n" -msgstr "Kann Syseminformationen nicht abrufen: %s\n" - -#: quotacheck.c:1123 -msgid "" -"Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. " -"Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an " -"unclean shutdown.\n" -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt wahrscheinlich Journalquotas, aber sie verwenden sie " -"nicht. Vielleicht sollten sie auf Journalquotas umsteigen, um nicht mehr " -"quotacheck nach jedem unsauberen Herunterfahren ausführen zu müssen.\n" - -#: quotacheck.c:1137 quotasys.c:642 -msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" -msgstr "Kann die Mountpunkt-Prüfung nicht initialisieren.\n" - -#: quotacheck.c:1142 -#, c-format -msgid "Skipping %s [%s]\n" -msgstr "Überspringe %s [%s]\n" - -#: quotacheck.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on " -"commandline.\n" -msgstr "" -"Kann das Format nicht aus dem Dateinamen auf Dateisysetm %s ableiten. Bitte " -"geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n" - -#: quotacheck.c:1164 -#, c-format -msgid "Detected quota format %s\n" -msgstr "Quotaformat %s erkannt\n" - -#: quotacheck.c:1185 -msgid "" -"Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota " -"option.\n" -msgstr "" -"Kann kein Dateisystem zum Prüfen finden oder Dateisystem nicht mit der Quota-" -"Option gemountet.\n" - -#: quotacheck.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"Allocated %d bytes memory\n" -"Free'd %d bytes\n" -"Lost %d bytes\n" -msgstr "" -"%d Bytes Speicher belegt\n" -"%d Bytes freigegeben\n" -"%d Bytes verloren\n" - -#: quotacheck_v1.c:32 -#, c-format -msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" -msgstr "Kann Eintrag für Id %u aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" - -#: quotacheck_v1.c:35 -#, c-format -msgid "Entry for id %u is truncated.\n" -msgstr "Eintrag für Id %u ist abgeschnitten.\n" - -#: quotacheck_v1.c:64 -msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" -msgstr "Lade den ersten Quotaeintrag mit Gnadenfristen.\n" - -#: quotacheck_v1.c:68 -#, c-format -msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n" -msgstr "Kann ersten Eintrag aus der Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" - -#: quotacheck_v1.c:72 -#, c-format -msgid "" -"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota " -"settings...\n" -msgstr "" -"WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann " -"Quotaeinstellungen nicht retten...\n" - -#: quotacheck_v1.c:78 -msgid "First entry loaded.\n" -msgstr "Ersten Eintrag geladen.\n" - -#: quotacheck_v2.c:55 -msgid "Checking quotafile info...\n" -msgstr "Prüfe Informationen der Quotadatei...\n" - -#: quotacheck_v2.c:60 -#, c-format -msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n" -msgstr "Kann Information nicht aus Quotadatei %s lesen: %s\n" - -#: quotacheck_v2.c:65 -#, c-format -msgid "" -"WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota " -"settings...\n" -msgstr "" -"WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann " -"Quotaeinstellungen nicht retten...\n" - -#: quotacheck_v2.c:77 -msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" -msgstr "WARNUNG - Quotadateiinformation wurde zerstört.\n" - -#: quotacheck_v2.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Size of file: %lu\n" -"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" -msgstr "" -"Dateigröße: %lu\n" -"Blöcke: %u Freier Block: %u Block mit freiem Eintrag: %u Flags: %x\n" - -#: quotacheck_v2.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Setting grace times and other flags to default values.\n" -"Assuming number of blocks is %u.\n" -msgstr "" -"Setze Gnadenfristen und andere Flags auf Standardwerde.\n" -"Nehme an, daß die Blockanzahl %u beträgt.\n" - -#: quotacheck_v2.c:102 -msgid "File info done.\n" -msgstr "Dateiinformationen abgearbeitet.\n" - -#: quotacheck_v2.c:113 -msgid "Corrupted blocks: " -msgstr "Zerstörte Blöcke: " - -#: quotacheck_v2.c:117 -#, c-format -msgid "Block %u: " -msgstr "Block %u: " - -#: quotacheck_v2.c:179 -msgid "Duplicated entries." -msgstr "Doppelte Einträge." - -#: quotacheck_v2.c:183 -#, c-format -msgid "" -"Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld " -"IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" -msgstr "" -"Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Verwende Werte: BHARD: %lld BSOFT: " -"%lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" - -#: quotacheck_v2.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld " -"IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" -msgstr "" -"Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Werte: BHARD: %lld/%lld BSOFT: " -"%lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" - -#: quotacheck_v2.c:196 -msgid "Should I use new values?" -msgstr "" - -#: quotacheck_v2.c:206 -#, c-format -msgid "" -"ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive " -"mode or -n for automatic answer).\n" -msgstr "" -"Id %u hat mehrere Strukturen. Benutzereingriff erforderlich (verwende -i " -"für interaktiven Modus oder -n für automatische Antworten).\n" - -#: quotacheck_v2.c:243 -#, c-format -msgid "Block %u is truncated.\n" -msgstr "Block %u ist abgeschnitten.\n" - -#: quotacheck_v2.c:252 -#, c-format -msgid "Reference to illegal block %u" -msgstr "Referenz zu ungültigem Block %u" - -#: quotacheck_v2.c:259 -#, c-format -msgid "Block %u in tree referenced twice" -msgstr "Block %u wird im Baum doppelt referenziert" - -#: quotacheck_v2.c:275 -#, c-format -msgid "Illegal free block reference to block %u" -msgstr "Ungültige Referenz auf freien Block %u" - -#: quotacheck_v2.c:278 -#, c-format -msgid "Corrupted number of used entries (%u)" -msgstr "Ungültige Anzahl verwendeter Einträge (%u)" - -#: quotacheck_v2.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on " -"command line.\n" -msgstr "" -"Kopfinformationen der Quotadatei %s sind zerstört. Bitte geben sie das " -"Format auf der Kommandozeile an.\n" - -#: quotacheck_v2.c:346 -msgid "Checking quotafile headers...\n" -msgstr "Prüfe Kopfinformationen der Quotadateien...\n" - -#: quotacheck_v2.c:350 -#, c-format -msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n" -msgstr "Kann Kopfinformationen aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" - -#: quotacheck_v2.c:352 -#, c-format -msgid "" -"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota " -"settings...\n" -msgstr "" -"WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann " -"Quotaeinstellungen nicht retten...\n" - -#: quotacheck_v2.c:358 -#, c-format -msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" -msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s hat ungültige Kopfinformationen\n" - -#: quotacheck_v2.c:362 -#, c-format -msgid "" -"Quota file format version %d does not match the one specified on command " -"line (%d). Quota file header may be corrupted.\n" -msgstr "" -"Quotadateiformatversion %d stimmt nicht mit der Version überein, die auf der " -"Kommandozeile angegeben wurde (%d). Quotadateikopf könnte inkonsistent " -"sein.\n" - -#: quotacheck_v2.c:366 -msgid "Continue checking assuming version from command line?" -msgstr "Prüfung unter Annahme der Version von der Kommandozeile fortsetzen?" - -#: quotacheck_v2.c:372 -msgid "Headers checked.\n" -msgstr "Kopfinformationen geprüft.\n" - -#: quotacheck_v2.c:388 -#, c-format -msgid "Do not know how to buffer format %d\n" -msgstr "Ich weiß nicht, wie das Format %d zwischenzuspeichern ist\n" - -#: quotacheck_v2.c:398 -#, c-format -msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" -msgstr "Kopfinformationen von Datei %s geprüft. Lade Daten...\n" - -#: quotacheck_v2.c:406 -msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n" -msgstr "Kann Quotadaten nicht laden. Der Baumwurzelknoten ist zerstört.\n" - -#: quotacheck_v2.c:414 -msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" -msgstr "" -"WARNUNG - Einige Daten könnten wegen der Zerstörung geändert werden.\n" - -#: quotacheck_v2.c:417 -msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" -msgstr "Keine zerstörten Blöcke gefunden. Gratulation.\n" - -#: quotaio.c:62 -msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" -msgstr "Nur das RPC-Quotaformat ist bei NFS-Dateisystemen erlaubt.\n" - -#: quotaio.c:73 -msgid "RPC quota format not compiled.\n" -msgstr "RPC-Quotaformat nicht mit einkompiliert.\n" - -#: quotaio.c:77 -msgid "RPC quota format specified for non-NFS filesystem.\n" -msgstr "" -"Es wurde das RPC-Quotaformat für ein Nicht-NFS-Dateisystemen angegeben.\n" - -#: quotaio.c:84 -msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" -msgstr "Nur das XFS-Quotaformat ist auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n" - -#: quotaio.c:95 -msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" -msgstr "XFS-Quotaformat nur auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n" - -#: quotaio.c:109 -msgid "Quota not supported by the filesystem.\n" -msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Quotas.\n" - -#: quotaio.c:129 -msgid "Cannot find any quota file to work on.\n" -msgstr "Kann keine Quotadatei finden, um sie zu bearbeiten.\n" - -#: quotaio.c:134 -msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" -msgstr "Quotadatei nicht gefunden oder hat falsches Format.\n" - -#: quotaio.c:144 -#, c-format -msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" -msgstr "Kann Quotas auf Gerät %s nicht synchronisieren: %s\n" - -#: quotaio.c:175 -#, c-format -msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n" -msgstr "Kann Quotas auf %s nicht initialisieren: %s\n" - -#: quotaio.c:202 -#, c-format -msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" -msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n" - -#: quotaio.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Quota on %s is stored in system files and must be manipulated by fs tools.\n" -msgstr "" - -#: quotaio.c:222 -#, c-format -msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" -msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht anlegen: %s\n" - -#: quotaio.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set quota limits out of range supported by quota format on %s.\n" -msgstr "" -"Es wird versucht, die Quota-Grenzen außerhalb des vom Quota-Format " -"unterstützten Bereichs auf %s zu setzen.\n" - -#: quotaio.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set quota usage out of range supported by quota format on %s.\n" -msgstr "" -"Es wird versucht, die Quota-Nutzung außerhalb des vom Quota-Format " -"unterstützten Bereichs auf %s zu setzen.\n" - -#: quotaio_generic.c:54 -#, c-format -msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" -msgstr "" -"Kann Informationen für %s-Quotadatei auf %s nicht vom Kernel bekommen: %s\n" - -#: quotaio_generic.c:72 -#, c-format -msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" -msgstr "" -"Kann Informationen für %s-Quotadatei vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n" - -#: quotaio_generic.c:84 -#, c-format -msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" -msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht bekommen: %s\n" - -#: quotaio_generic.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" -msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n" - -#: quotaio_meta.c:22 -msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n" -msgstr "" -"Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernelunterstützung dafür nicht " -"aktiviert.\n" - -#: quotaio_meta.c:26 -msgid "" -"Metadata init_io called when kernel does not support generic quota " -"interface!\n" -msgstr "" -"Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernel die allgemeine Quotaschnittstelle " -"nicht unterstützt!\n" - -#: quotaio_rpc.c:76 quotaio_v1.c:308 quotaio_v2.c:464 -#, c-format -msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" -msgstr "Versuche Quota in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n" - -#: quotaio_tree.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot write block (%u): %s\n" -msgstr "Kann Block nicht schreiben (%u): %s\n" - -#: quotaio_tree.c:94 -msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n" -msgstr "" -"Kann keinen neune Quotablock belegen (kein Festplattenspeicherplatz mehr).\n" - -#: quotaio_tree.c:202 -msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" -msgstr "" -"find_free_dqentry(): Datenblock voll, aber er sollte es nicht sein.\n" - -#: quotaio_tree.c:237 -#, c-format -msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" -msgstr "Füge schon vorhandenen Quotaeintrag ein (Block %u).\n" - -#: quotaio_tree.c:260 -#, c-format -msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n" -msgstr "Kann Quota nicht schreiben (Id %u): %s\n" - -#: quotaio_tree.c:279 -#, c-format -msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" -msgstr "Quotaschreiben fehlgeschlagen (Id %u): %s\n" - -#: quotaio_tree.c:291 -#, c-format -msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" -msgstr "" -"Quotastruktur hat Versatz (offset) zu einem anderen Block (%u) als sie " -"sollte (%u).\n" - -#: quotaio_tree.c:367 -#, c-format -msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" -msgstr "Quota für Id %u referenziert aber nicht vorhanden.\n" - -#: quotaio_tree.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n" -msgstr "Kann Quotastruktur für Id %u nicht lesen: %s\n" - -#: quotaio_tree.c:468 -#, c-format -msgid "" -"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably " -"corrupted.\n" -"Please run quotacheck(8) and try again.\n" -msgstr "" -"Ungültige Referenz (%u >= %u) in %s-Quotadatei auf %s. Quotadatei ist " -"wahrscheinlich defekt.\n" -"Bitte lassen sie quotacheck(8) laufen und versuchen sie es nochmal.\n" - -#: quotaio_v1.c:214 -#, c-format -msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" -msgstr "" -"Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben.\n" - -#: quotaio_v2.c:255 -msgid "" -"Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to " -"convert it.\n" -msgstr "" -"Ihre Quotadatei ist in der falschen Bytereihenfolge gespeichert. Bitte " -"konvertieren sie sie mit convertquota(8).\n" - -#: quotaio_v2.c:388 -#, c-format -msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" -msgstr "" -"Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n" - -#: quotaio_v2.c:518 -#, c-format -msgid "" -"Statistics:\n" -"Total blocks: %u\n" -"Data blocks: %u\n" -"Entries: %u\n" -"Used average: %f\n" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"Gesamtblockzahl: %u\n" -"Datenblöcke: %u\n" -"Enträge: %u\n" -"Durchschnittlich verwendet: %f\n" - -#: quotaio_xfs.c:217 -#, c-format -msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Status für %s-Quotas auf Gerät %s\n" - -#: quotaio_xfs.c:219 quotaio_xfs.c:234 -msgid "ON" -msgstr "AN" - -#: quotaio_xfs.c:219 quotaio_xfs.c:234 -msgid "OFF" -msgstr "AUS" - -#: quotaio_xfs.c:221 quotaio_xfs.c:225 -#, c-format -msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" -msgstr "Kontierung: %s; Vollstreckung: %s\n" - -#: quotaio_xfs.c:237 quotaio_xfs.c:241 -#, c-format -msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" -msgstr "" -"Kontierung [auf Datenträger]: %s; Vollstreckung [auf Datenträger]: %s\n" - -#: quotaio_xfs.c:250 quotaio_xfs.c:259 -#, c-format -msgid "Inode: none\n" -msgstr "Inode: keines\n" - -#: quotaio_xfs.c:252 quotaio_xfs.c:261 -#, c-format -msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n" -msgstr "Inode: #%llu (%llu Blöcke, %u Extents)\n" - -#: quotaon.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" -"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" -"\n" -"-a, --all %s\n" -"-f, --off turn quotas off\n" -"-u, --user operate on user quotas\n" -"-g, --group operate on group quotas\n" -"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n" -"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-v, --verbose print more messages\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" - -#: quotaon.c:79 -msgid "turn quotas off for all filesystems" -msgstr "" - -#: quotaon.c:80 -msgid "turn quotas on for all filesystems" -msgstr "" - -#: quotaon.c:141 -msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n" -msgstr "Kann Quotas via RPC nicht an-/ausschalten.\n" - -#: quotaon.c:188 -#, c-format -msgid "set root_squash on %s: %s\n" -msgstr "Setze root_squash auf %s: %s\n" - -#: quotaon.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s root_squash turned off\n" -msgstr "%s: %s root_squash abgeschalten\n" - -#: quotaon.c:194 -#, c-format -msgid "%s: %s root_squash turned on\n" -msgstr "%s: %s root_squash angeschalten\n" - -#: quotaon.c:212 -#, c-format -msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" -msgstr "quotactl auf %s [%s]: %s\n" - -#: quotaon.c:215 -#, c-format -msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" -msgstr "%s [%s]: %s Quotas abgeschalten\n" - -#: quotaon.c:228 -#, c-format -msgid "cannot find %s on %s [%s]\n" -msgstr "Kann %s auf %s [%s] nicht finden\n" - -#: quotaon.c:230 -#, c-format -msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" -msgstr "verwende %s auf %s [%s]: %s\n" - -#: quotaon.c:232 -msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" -msgstr "" -"Vielleicht sollten sie neue Quotadateien mit quotacheck(8) erzeugen?\n" - -#: quotaon.c:234 -msgid "Quota format not supported in kernel.\n" -msgstr "Quotaformat wird vom Kernel nicht unterstützt.\n" - -#: quotaon.c:237 -#, c-format -msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" -msgstr "%s [%s]: %s Quotas angeschalten\n" - -#: quotaon.c:277 -msgid "Cannot change state of GFS2 quota.\n" -msgstr "Status von GFS2-Quota kann nicht geändert werden.\n" - -#: quotaon.c:281 -msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" -msgstr "" -"Kann Zustand des XFS-Quotas nicht ändern. Unterstützung dafür wurde nicht " -"in den Kernel einkompiliert.\n" - -#: quotaon.c:306 -#, c-format -msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" -msgstr "" -"Kann Quotadatei auf %s [%s] nicht finden, um Quotas zu (de-)aktivieren.\n" - -#: quotaon.c:311 -#, c-format -msgid "Quota file on %s [%s] does not exist or has wrong format.\n" -msgstr "Quotadatei auf %s [%s] existiert nicht oder hat falsches Format.\n" - -#: quotaon.c:342 -#, c-format -msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" -msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n" - -#: quotaon.c:343 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: quotaon.c:343 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: quotaon.c:359 -#, c-format -msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" -msgstr "Name muss entweder quotaon oder quotaoff sein, aber nicht %s\n" - -#: quotaon.c:365 -#, c-format -msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" -msgstr "Erforderliches Format %s wird nicht vom Kernel unterstützt.\n" - -#: quotaon.c:367 -msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n" -msgstr "Warnung: Kein Quotaformat im Kernel festgestellt.\n" - -#: quotaon.c:374 -#, c-format -msgid "%s: Quota cannot be turned on on NFS filesystem\n" -msgstr "%s: Quota kann auf NFS-Dateisystem nicht aktiviert werden\n" - -#: quotaon_xfs.c:36 -#, c-format -msgid "quotactl() on %s: %s\n" -msgstr "quotactl() auf %s: %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:82 -#, c-format -msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" -msgstr "" -"Aktiviere %s-Quota auf dem root-Dateisystem (starten sie neu, damit diese " -"Änderung wirksam wird)\n" - -#: quotaon_xfs.c:66 -#, c-format -msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n" -msgstr "Aktiviere XFS-%s-Quota-Kontierung während des Mountens\n" - -#: quotaon_xfs.c:76 -#, c-format -msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" -msgstr "" -"Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - deaktivieren sie zuerst " -"Quotakontierung\n" - -#: quotaon_xfs.c:87 -#, c-format -msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n" -msgstr "Aktiviere %s-Quotavollstreckung auf %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:90 -#, c-format -msgid "Already accounting %s quota on %s\n" -msgstr "Kontierung für %s-Quota auf %s ist schon aktiv\n" - -#: quotaon_xfs.c:95 -#, c-format -msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" -msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Kontierung auf %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:99 -#, c-format -msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n" -msgstr "Quotavollstreckung schon deaktiviert für %s auf %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off " -"first\n" -msgstr "" -"Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - schalten sie Quotavollstreckuckung und -" -"kontierung zuerst ab\n" - -#: quotaon_xfs.c:113 -#, c-format -msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" -msgstr "Vollstreckung der %s-Quota schon aktiv auf %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n" -msgstr "" -"Kann %s-Quota-Kontierung nicht abschalten auf %s, wenn Vollstreckung aktiv " -"ist\n" - -#: quotaon_xfs.c:124 -msgid "and accounting " -msgstr "und -kontierung " - -#: quotaon_xfs.c:125 -#, c-format -msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n" -msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Vollstreckung %sauf %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:131 -#, c-format -msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" -msgstr "Unerwarteter XFS-Quota-Zielzustand angefordert auf %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:146 -#, c-format -msgid "quotactl on %s: %s\n" -msgstr "quotactl auf %s: %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:150 -#, c-format -msgid "%s: %s quotas turned off\n" -msgstr "%s: %s-Quotas deaktiviert\n" - -#: quotaon_xfs.c:152 -#, c-format -msgid "%s: %s quotas turned on\n" -msgstr "%s: %s-Quotas aktiv\n" - -#: quotaon_xfs.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to delete quota: %s\n" -msgstr "Konnte Quota nicht löschen: %s\n" - -#: quotaon_xfs.c:171 -#, c-format -msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" -msgstr "%s: %s-Quota-Blöcke gelöscht\n" - -#: quotaon_xfs.c:224 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\"\n" -msgstr "Ungültiges Argument \"%s\"\n" - -#: quotaops.c:108 -#, c-format -msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" -msgstr "%s (Benutzer-Id %d): Zugriff verweigert\n" - -#: quotaops.c:120 -#, c-format -msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n" -msgstr "%s (Gid %d): gid set Speicheranforderung (%d): %s\n" - -#: quotaops.c:131 -#, c-format -msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n" -msgstr "%s (Gid %d): Fehler beim Aufruf von getgroups(): %s\n" - -#: quotaops.c:142 -#, c-format -msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" -msgstr "%s (Gid %d): Zugriff verweigert\n" - -#: quotaops.c:158 -#, c-format -msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Quotas von %s für %s (Id %u): %s\n" - -#: quotaops.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n" -msgstr "Kann Quota für %u auf %s nicht schreiben: %s\n" - -#: quotaops.c:232 -msgid "Too many parameters to editor.\n" -msgstr "Zu viele Parameter für den Editor.\n" - -#: quotaops.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot exec %s\n" -msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden.\n" - -#: quotaops.c:259 quotaops.c:384 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" -msgstr "Kann Dateideskriptor nicht zum Schreiben duplizieren: %s\n" - -#: quotaops.c:261 -#, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" -msgstr "Datenträgerquotas für %s %s (%cid %d):\n" - -#: quotaops.c:265 -#, c-format -msgid "" -" Filesystem blocks soft hard inodes " -"soft hard\n" -msgstr "" -" Dateisystem Blöcke weich hart Inodes " -"weich hart\n" - -#: quotaops.c:298 -#, c-format -msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" -msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Blockbelegung nicht ändern\n" - -#: quotaops.c:301 -#, c-format -msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" -msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Inodebelegung nicht ändern\n" - -#: quotaops.c:319 quotaops.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" -msgstr "Kann Dateideskriptor einer temporären Datei nicht duplizieren: %s\n" - -#: quotaops.c:332 -#, c-format -msgid "" -"Bad format:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Falsches Format:\n" -"%s\n" - -#: quotaops.c:386 -#, c-format -msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" -msgstr "" -"Gnadenfristen, bis weiche Limits durchgesetzt werden für %s %s (%cid %d):\n" - -#: quotaops.c:388 quotaops.c:490 -#, c-format -msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" -msgstr "Zeiteinheiten dürfen sein: days, hours, minutes, oder seconds\n" - -#: quotaops.c:390 -#, c-format -msgid "" -" Filesystem block grace inode grace\n" -msgstr "" -" Dateisystem Blockgnadenfrist " -"Inodegnadenfrist\n" - -#: quotaops.c:395 quotaops.c:401 quotaops.c:443 quotaops.c:455 setquota.c:245 -#: setquota.c:251 -msgid "unset" -msgstr "nicht festgelegt" - -#: quotaops.c:397 quotaops.c:403 -msgid "0seconds" -msgstr "0seconds" - -#: quotaops.c:399 quotaops.c:405 quotasys.c:320 -#, c-format -msgid "%useconds" -msgstr "%useconds" - -#: quotaops.c:440 quotaops.c:538 -#, c-format -msgid "" -"bad format:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"falsches Format:\n" -"%s\n" - -#: quotaops.c:450 quotaops.c:543 -msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" -msgstr "" -"Fehlerhafte Zeiteinheiten. Einheiten sind 'second', 'minute', 'hour' und " -"'day'.\n" - -#: quotaops.c:486 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" -msgstr "" -"Kann Dateideskriptor der zu bearbeitenden Datei nicht duplizieren: %s\n" - -#: quotaops.c:488 -#, c-format -msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" -msgstr "Gnadenfrist bevor die weichen Limits durchgesetzt werden für %ss:\n" - -#: quotaops.c:491 -#, c-format -msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" -msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n" - -#: quotaops.c:517 -#, c-format -msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht neu öffnen: %s\n" - -#: quotastats.c:48 -#, c-format -msgid "Cannot read stat file %s: %s\n" -msgstr "Kann 'stat'-Datei %s nicht lesen: %s\n" - -#: quotastats.c:83 -#, c-format -msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen von Quotastatistiken vom Kernel: %s\n" - -#: quotastats.c:87 -#, c-format -msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen von alten Quotastatistiken vom Kernel: %s\n" - -#: quotastats.c:101 -#, c-format -msgid "Kernel quota version: old\n" -msgstr "Kernel Quota Version: alt\n" - -#: quotastats.c:103 -#, c-format -msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" -msgstr "Kernel Quota Version: %u.%u.%u\n" - -#: quotastats.c:104 -#, c-format -msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" -msgstr "Anzahl an dquot-Nachschlagungen: %ld\n" - -#: quotastats.c:105 -#, c-format -msgid "Number of dquot drops: %ld\n" -msgstr "Anzahl an dquot-Löschungen: %ld\n" - -#: quotastats.c:106 -#, c-format -msgid "Number of dquot reads: %ld\n" -msgstr "Anzahl an dquot-Lesevorgängen: %ld\n" - -#: quotastats.c:107 -#, c-format -msgid "Number of dquot writes: %ld\n" -msgstr "Anzahl an dquot-Schreibvorgängen: %ld\n" - -#: quotastats.c:108 -#, c-format -msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" -msgstr "Anzahl an Quotadatei-Synchronisierungen: %ld\n" - -#: quotastats.c:109 -#, c-format -msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" -msgstr "Anzahl an dquot-Cachetreffern: %ld\n" - -#: quotastats.c:110 -#, c-format -msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" -msgstr "Anzahl an belegten dquot-Datenstrukturen: %ld\n" - -#: quotastats.c:111 -#, c-format -msgid "Number of free dquots: %ld\n" -msgstr "Anzahl freier dquot-Datenstrukturen: %ld\n" - -#: quotastats.c:112 -#, c-format -msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" -msgstr "Anzahl verwendeter dquot-Einträge (Benutzer/Gruppen): %ld\n" - -#: quotasync.c:25 -#, c-format -msgid "" -"Utility for syncing quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-ug] -a | mntpoint...\n" -"\n" -msgstr "" -"Hilfsprogramm zum Abgleich von Quotas.\n" -"Verwendung:\n" -"%s [-ug] -a | Einhängepunkt …\n" -"\n" - -#: quotasync.c:89 -#, c-format -msgid "%s quota sync failed: %s\n" -msgstr "%s Quota-Abgleich fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quotasync.c:100 -#, c-format -msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" -msgstr "%s Quota-Abgleich fehlgeschlagen für %s: %s\n" - -#: quotasys.c:94 -#, c-format -msgid "user %s does not exist.\n" -msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n" - -#: quotasys.c:123 -#, c-format -msgid "group %s does not exist.\n" -msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n" - -#: quotasys.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Unknown quota format: %s\n" -"Supported formats are:\n" -" vfsold - original quota format\n" -" vfsv0 - standard quota format\n" -" vfsv1 - quota format with 64-bit limits\n" -" rpc - use RPC calls\n" -" xfs - XFS quota format\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Quotaformat: %s\n" -"Unterstützte Formate sind:\n" -" vfsold - originalas Quotaformat\n" -" vfsv0 - neues Quotaformat\n" -" vfsv1 - Quotaformat mit 64-bit-Limits\n" -" rpc - verwende RPC-Aufrufe\n" -" xfs - XFS-Quotaformat\n" - -#: quotasys.c:308 -#, c-format -msgid "%ddays" -msgstr "%ddays" - -#: quotasys.c:310 -#, c-format -msgid "%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d" - -#: quotasys.c:322 -#, c-format -msgid "%uminutes" -msgstr "%uminutes" - -#: quotasys.c:324 -#, c-format -msgid "%uhours" -msgstr "%uhours" - -#: quotasys.c:326 -#, c-format -msgid "%udays" -msgstr "%udays" - -#: quotasys.c:335 -msgid "second" -msgstr "" - -#: quotasys.c:335 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: quotasys.c:337 -msgid "minute" -msgstr "" - -#: quotasys.c:337 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: quotasys.c:339 -msgid "hour" -msgstr "" - -#: quotasys.c:339 -msgid "hours" -msgstr "" - -#: quotasys.c:341 -msgid "day" -msgstr "" - -#: quotasys.c:341 -msgid "days" -msgstr "" - -#: quotasys.c:535 -#, c-format -msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" -msgstr "Kann Informationen über Quotadatei %s nicht abrufen: %s\n" - -#: quotasys.c:681 -msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" -msgstr "Nicht alle angegebenen Mountpunkte verwenden Quotas.\n" - -#: quotasys.c:695 -#, c-format -msgid "Error while releasing file on %s\n" -msgstr "Fehler bei Dateifreigabe auf %s\n" - -#: quotasys.c:754 -#, c-format -msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" -msgstr "Kann Menge für sigaction() nicht erzeugen: %s\n" - -#: quotasys.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot set signal handler: %s\n" -msgstr "Kann Signalbehandler nicht setzen: %s\n" - -#: quotasys.c:810 -#, c-format -msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" -msgstr "Kann Signalbehandler nicht zurücksetzen: %s\n" - -#: quotasys.c:949 -msgid "Cannot open any file with mount points.\n" -msgstr "Kann keine Datei mit Einhängepunkten öffnen.\n" - -#: quotasys.c:967 -#, c-format -msgid "Cannot get device name for %s\n" -msgstr "Kann Gerätenamen für %s nicht bekommen\n" - -#: quotasys.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" -msgstr "Kann Mountpunkt-Pfad %s nicht auflösen: %s\n" - -#: quotasys.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" -msgstr "statfs() für %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quotasys.c:1044 -#, c-format -msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" -msgstr "stat() für eingebundenes Gerät %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quotasys.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" -msgstr "" -"Gerät (%s): Dateisystem ist auf einem nicht unterstützten Gerätetyp " -"eingehängt. Überspringe.\n" - -#: quotasys.c:1059 -#, c-format -msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" -msgstr "stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quotasys.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a device with %s.\n" -"Skipping...\n" -msgstr "" -"Kann kein Gerät mit %s finden.\n" -"Überspringe...\n" - -#: quotasys.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" -"Skipping...\n" -msgstr "" -"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" -"Überspringe...\n" - -#: quotasys.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" -"Skipping...\n" -msgstr "" -"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" -"Überspringe...\n" - -#: quotasys.c:1150 -#, c-format -msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" -msgstr "Kann keinen Dateisystem-Einhängepunkt für Verzeichnis %s finden\n" - -#: quotasys.c:1156 -#, c-format -msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" -msgstr "Kann Pfad %s nicht auflösen: %s\n" - -#: quotasys.c:1167 -#, c-format -msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" -msgstr "Kann Einhängepunkt für Gerät %s nicht finden\n" - -#: quotasys.c:1173 -#, c-format -msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" -msgstr "Angegebener Pfad %s ist weder ein Verzeichnis noch ein Gerät.\n" - -#: quotasys.c:1181 -msgid "No correct mountpoint specified.\n" -msgstr "Es wurde kein korrekter Einhängepunkt angegeben.\n" - -#: quotasys.c:1236 -#, c-format -msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" -msgstr "" -"Einhängepunkt oder Gerät %s nicht gefunden oder hat keine aktivierten " -"Quotas.\n" - -#: repquota.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Utility for reporting quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" -"-u, --user display information about users\n" -"-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, " -"...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n" -"-F, --format=formatname report information for specific format\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Werkzeug für die Quota-Berichterstattung.\n" -"Verwendung:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F Quota-Format] (-a | Einhängepunkt)\n" -"\n" -"-v, --verbose Auch Benutzer/Gruppe ohne Nutzung anzeigen\n" -"-u, --user Informationen über Benutzer anzeigen\n" -"-g, --group Informationen über Gruppen anzeigen\n" -"-s, --human-readable Nummern in menschenfreundlichen Einheiten (MB, " -"GB, …) anzeigen\n" -"-t, --truncate-names Namen auf 9 Zeichen kürzen\n" -"-p, --raw-grace Kulanzzeit in Sekunden seit der Epoche " -"(Unixzeit) anzeigen\n" -"-n, --no-names Uid/gid nicht in Namen übersetzen\n" -"-i, --no-autofs Autofs-Einhängepunkte umgehen\n" -"-c, --batch-translation Eine große Anzahl von IDs auf einmal übersetzen\n" -"-C, --no-batch-translation IDs einzeln übersetzen\n" -"-F, --format=Formatname Informationen für ein spezielles Format " -"übermitteln\n" -"-h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" -"-V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" -"\n" - -#: repquota.c:145 -msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n" - -#: repquota.c:149 -msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "" -"Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann " -"verwendet werden.\n" - -#: repquota.c:292 -msgid "Space" -msgstr "Platz" - -#: repquota.c:294 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#: repquota.c:296 -#, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n" - -#: repquota.c:299 -#, c-format -msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n" - -#: repquota.c:300 -#, c-format -msgid " %s limits File limits\n" -msgstr " %s Limits Dateilimits\n" - -#: repquota.c:301 -#, c-format -msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n" - -#: repquota.c:301 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: repquota.c:301 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: rquota_svc.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" -" -p --port <port> listen on given port\n" -" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" -" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" -" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s [Optionen]\n" -"Optionen sind:\n" -" -h --help zeigt diesen Text\n" -" -V --version zeigt Versionsinformationen\n" -" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n" -" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n" -" -p --port <port> Lausche auf gegebenem Port\n" -" -s --no-setquota Deaktiviert entfernte Aufrufe für setquota " -"(Voreinstellung)\n" -" -S --setquota Aktivierte entfernte Aufrufe für setquota\n" -" -x --xtab <path> Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n" - -#: rquota_svc.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" -" -p --port <port> listen on given port\n" -" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s [Optionen]\n" -"Optionen sind:\n" -" -h --help zeigt diesen Text\n" -" -V --version zeigt Versionsinformationen\n" -" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n" -" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n" -" -p --port <port> Lausche auf gegebenem Port\n" -" -x --xtab <path> Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n" - -#: rquota_svc.c:146 -#, c-format -msgid "Illegal port number: %s\n" -msgstr "Illegale Portnummer: %s\n" - -#: rquota_svc.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n" -msgstr "Kann auf angegebene xtab-Datei %s nicht zugreifen: %s\n" - -#: rquota_svc.c:183 -#, c-format -msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" -msgstr "" -"Rechner %s versuchte setquota aufzurufen, während es deaktiviert ist\n" - -#: rquota_svc.c:190 -#, c-format -msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" -msgstr "" -"Rechner %s hat versucht, setquota von einem Port >= 1024 aufzurufen\n" - -#: rquota_svc.c:205 -#, c-format -msgid "Denied access to host %s\n" -msgstr "Zugang verweigert für Rechner %s\n" - -#: rquota_svc.c:293 rquota_svc.c:379 -msgid "unable to free arguments\n" -msgstr "Unfähig Argumente freizugeben\n" - -#: rquota_svc.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Cannot open export table %s: %s\n" -"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n" -msgstr "" -"Warnung: Kann Exporttabelle %s nicht öffnen: %s\n" -"Verwende '/' als Pseudodateisystemwurzel.\n" - -#: rquota_svc.c:454 -msgid "cannot create udp service.\n" -msgstr "Kann keinen UDP-Dienst erzeugen.\n" - -#: rquota_svc.c:458 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, UDP).\n" -msgstr "" - -#: rquota_svc.c:462 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, UDP).\n" -msgstr "" - -#: rquota_svc.c:469 -msgid "cannot create TCP service.\n" -msgstr "" - -#: rquota_svc.c:473 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, TCP).\n" -msgstr "" - -#: rquota_svc.c:477 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, TCP).\n" -msgstr "" - -#: rquota_svc.c:486 -msgid "svc_run returned\n" -msgstr "svc_run ist zurückgekehrt\n" - -#: set_limits_example.c:20 -#, c-format -msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "" -"copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: set_limits_example.c:27 -#, c-format -msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "" -"copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld holen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: set_limits_example.c:43 -#, c-format -msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for gid %ld : %s\n" -msgstr "" - -#: set_limits_example.c:50 -#, c-format -msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for gid %ld : %s\n" -msgstr "" - -#: setquota.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -" -"a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> " -"<user|group> -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -" -"a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" -"\n" -"-u, --user set limits for user\n" -"-g, --group set limits for group\n" -"-a, --all set limits for all filesystems\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" -" composed only of digits\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" -"-b, --batch read limits from standard input\n" -"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -" -"a|<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> " -"<Benutzer|Gruppe> -a|<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -" -"a|<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<Dateisystemsystem>...\n" -"\n" -"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n" -"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n" -"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n" -" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn " -"er\n" -" nur aus Ziffern besteht\n" -"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n" -"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n" -"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n" -"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n" - -#: setquota.c:72 -msgid "" -"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" -"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-" -"Einhängepunkten\n" - -#: setquota.c:75 -msgid "" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" -"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n" -"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n" -"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n" -"\n" - -#: setquota.c:90 warnquota.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:186 -msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "" -"Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n" - -#: setquota.c:190 -msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" - -#: setquota.c:194 -msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "" -"Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist " -"setzen.\n" - -#: setquota.c:198 -msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "" -"Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n" - -#: setquota.c:202 -msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n" - -#: setquota.c:206 -msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "" -"Die Kulanzzeiten kann nicht über das RPC-Protokoll festgelegt werden.\n" - -#: setquota.c:229 -msgid "Bad block softlimit" -msgstr "" - -#: setquota.c:230 -msgid "Bad block hardlimit" -msgstr "" - -#: setquota.c:231 -msgid "Bad inode softlimit" -msgstr "" - -#: setquota.c:232 -msgid "Bad inode hardlimit" -msgstr "" - -#: setquota.c:238 setquota.c:250 -msgid "Bad block grace time" -msgstr "" - -#: setquota.c:239 setquota.c:256 -msgid "Bad inode grace time" -msgstr "" - -#: setquota.c:262 -msgid "Mountpoint not specified.\n" -msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n" - -#: setquota.c:317 -#, c-format -msgid "Line %d too long.\n" -msgstr "Zeile %d zu lang.\n" - -#: setquota.c:329 -#, c-format -msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n" - -#: setquota.c:331 setquota.c:339 -msgid "Exitting.\n" -msgstr "Beende.\n" - -#: setquota.c:332 setquota.c:340 -msgid "Skipping line.\n" -msgstr "Überspringe Zeile.\n" - -#: setquota.c:337 -#, c-format -msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" -msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" - -#: setquota.c:383 -#, c-format -msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" -msgstr "Festlegen der Kulanzzeiten auf %s wird nicht unterstützt.\n" - -#: setquota.c:405 -#, c-format -msgid "" -"Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht " -"überschritten.\n" - -#: setquota.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht " -"überschritten.\n" - -#: setquota.c:412 -#, c-format -msgid "" -"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "" -"Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel " -"diese Operation nicht?\n" - -#: svc_socket.c:42 -#, c-format -msgid "Cannot create socket: %s\n" -msgstr "Konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" - -#: svc_socket.c:49 -#, c-format -msgid "Cannot set socket options: %s\n" -msgstr "Konnte Socketoptionen nicht setzen: %s\n" - -#: svc_socket.c:84 -#, c-format -msgid "Cannot bind to given address: %s\n" -msgstr "Kinnd bind-Operation zu gegebener Adresse nicht ausführen: %s\n" - -#: warnquota.c:54 -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hallo,\n" -"\n" -"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n" -"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n" -"\n" - -#: warnquota.c:56 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" -"\n" -"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten " -"Dateisystemen\n" -"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt " -"ist.\n" -"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder " -"unter\n" -"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" -"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" -"\n" -"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" -"oder per Telefon an %s.\n" - -#: warnquota.c:63 -#, c-format -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hallo,\n" -"\n" -"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas " -"dieses Systems\n" -"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n" -"\n" - -#: warnquota.c:65 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" -"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" -"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" -"the group.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" -"\n" -"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten " -"Dateisystemen\n" -"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt " -"ist.\n" -"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder " -"unter\n" -"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" -"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" -"\n" -"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" -"oder per Telefon an %s.\n" - -#: warnquota.c:226 -#, c-format -msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n" - -#: warnquota.c:310 -#, c-format -msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n" - -#: warnquota.c:316 -#, c-format -msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n" - -#: warnquota.c:321 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n" - -#: warnquota.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n" - -#: warnquota.c:330 -#, c-format -msgid "Cannot open pipe: %s\n" -msgstr "" - -#: warnquota.c:411 -msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" -msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n" - -#: warnquota.c:434 -#, c-format -msgid "Error with %s.\n" -msgstr "Fehler mit %s.\n" - -#: warnquota.c:442 -#, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d). Not sending mail.\n" -msgstr "" - -#: warnquota.c:446 -#, c-format -msgid "Entry not found for client %s. Not sending mail.\n" -msgstr "" - -#: warnquota.c:457 -#, c-format -msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" - -#: warnquota.c:489 -#, c-format -msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" -msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n" - -#: warnquota.c:534 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Block limits File limits\n" -msgstr "" -"\n" -" Blocklimits Dateilimits\n" - -#: warnquota.c:535 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "" -"Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart " -"Gnadenf.\n" - -#: warnquota.c:575 -#, c-format -msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n" - -#: warnquota.c:577 -msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n" - -#: warnquota.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open %s: %s\n" -"Will use device names.\n" -msgstr "" -"Kann %s nicht öffnen: %s\n" -"Werde Gerätenamen verwenden.\n" - -#: warnquota.c:657 -#, c-format -msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n" - -#: warnquota.c:671 -#, c-format -msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "" -"stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der " -"Quotatabelle)\n" - -#: warnquota.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Incorrect format string for variable %s.\n" -"Unrecognized expression %%%c.\n" -msgstr "" -"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n" -"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n" - -#: warnquota.c:730 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" - -#: warnquota.c:750 -#, c-format -msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n" - -#: warnquota.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n" - -#: warnquota.c:846 -#, c-format -msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n" - -#: warnquota.c:849 -#, c-format -msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n" - -#: warnquota.c:852 -msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n" - -#: warnquota.c:859 -#, c-format -msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " -"hostname and port.\n" -"Generated URI %s\n" -msgstr "" -"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI " -"anstelle von Rechnername und Port.\n" -"Generierte URI %s\n" - -#: warnquota.c:863 -msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." -msgstr "" -"LDAP-Bibliothek unterstützt ldap_initialize() nicht, aber ein URI wurde " -"angegeben." - -#: warnquota.c:885 -#, c-format -msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" -msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n" - -#: warnquota.c:900 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "" -"Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n" - -#: warnquota.c:909 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n" - -#: warnquota.c:919 -#, c-format -msgid "" -"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "" -"Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem " -"Administratornamen.\n" - -#: warnquota.c:982 -msgid "" -"Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " -"adminsfile] [filesystem...]\n" -"\n" -"-u, --user warn users\n" -"-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly " -"units\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-d, --no-details do not send quota information itself\n" -"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" -"-c, --config=config-file non-default config file\n" -"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" -"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-v, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: warnquota.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n" - -#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 -msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n" - -#: xqmstats.c:49 -#, c-format -msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n" - -#: xqmstats.c:50 -#, c-format -msgid " reclaims: %u\n" -msgstr " reclaims: %u\n" - -#: xqmstats.c:51 -#, c-format -msgid " missed reclaims: %u\n" -msgstr " missed reclaims: %u\n" - -#: xqmstats.c:52 -#, c-format -msgid " dquot dups: %u\n" -msgstr " dquot dups: %u\n" - -#: xqmstats.c:53 -#, c-format -msgid " cache misses: %u\n" -msgstr " cache misses: %u\n" - -#: xqmstats.c:54 -#, c-format -msgid " cache hits: %u\n" -msgstr " cache hits: %u\n" - -#: xqmstats.c:55 -#, c-format -msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " dquot wants: %u\n" - -#: xqmstats.c:56 -#, c-format -msgid " shake reclaims: %u\n" -msgstr " shake reclaims: %u\n" - -#: xqmstats.c:57 -#, c-format -msgid " inact reclaims: %u\n" -msgstr " inact reclaims: %u\n" - -#: xqmstats.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" - -#: quota.h:19 -msgid "user" -msgstr "" - -#: quota.h:20 -msgid "group" -msgstr "" - -#: quota.h:21 -msgid "undefined" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/realpath.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/realpath.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/realpath.po 2014-02-21 10:45:20.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/realpath.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of realpath 1.13 to German -# Copyright (C) 2009 Robert Luberda (msgids) -# This file is distributed under the same license as the realpath package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: realpath 1.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: realpath@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-12 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Chris Leick <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../../src/realpath.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [-s|--strip] [-z|--zero] filename ...\n" -" %s -h|--help\n" -" %s -v|--version\n" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [-s|--strip] [-z|--zero] Dateiname ...\n" -" %s -h|--help\n" -" %s -v|--version\n" - -#: ../../src/realpath.c:67 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s-Version %s\n" - -#: ../../src/realpath.c:96 -#, c-format -msgid "%s: Unknown option: %c\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option: %c\n" - -#: ../../src/realpath.c:103 -#, c-format -msgid "%s: need at least one filename\n" -msgstr "%s: Es wird zumindest ein Dateiname benötigt.\n" - -#: ../../src/realpath.c:140 -#, c-format -msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout: %s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/recode.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/recode.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/recode.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/recode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,565 +0,0 @@ -# recode. -# Copyright (C) 1995, 1996, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1995. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1996, 2006 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: recode 3.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/main.c:142 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: src/main.c:145 -msgid "Non canonical input" -msgstr "Keine gültige Eingabe" - -#: src/main.c:148 -msgid "Ambiguous output" -msgstr "Mehrdeutige Ausgabe" - -#: src/main.c:151 -msgid "Untranslatable input" -msgstr "Nicht übersetzbare Eingabe" - -#: src/main.c:154 -msgid "Invalid input" -msgstr "Ungültige Eingabe" - -#: src/main.c:157 -msgid "System detected problem" -msgstr "Das System ist auf ein Problem gestoßen" - -#: src/main.c:160 -msgid "Misuse of recoding library" -msgstr "Falsche Benutzung der Umkodierungs-Bibliothek" - -#: src/main.c:163 -msgid "Internal recoding bug" -msgstr "Interner Umkodierungsfehler" - -#: src/main.c:208 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n" -"Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n" -"Original ausschlaggebend.\n" -"\n" -"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es nach den Bedingungen\n" -"der von der Free Software Foundation als \"GNU General Public License\"\n" -"veröffentlichten Lizenz weitergeben und/oder verändern; dabei gilt\n" -"die Version 2 oder (frei nach ihrer Wahl) jede spätere Version.\n" -"\n" -"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n" -"jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n" -"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES. In der\n" -"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n" -"werden.\n" -"\n" -"Sie sollten mit diesem Programm eine Kopie der \"GNU General Public " -"License\"\n" -"erhalten haben; wenn nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: src/main.c:233 -#, c-format -msgid "Try `%s %s' for more information.\n" -msgstr "`%s %s' zeigt weitere Informationen.\n" - -#: src/main.c:237 -msgid "" -"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" -msgstr "" -"`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n" -"-formaten.\n" - -#: src/main.c:241 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufruf: %s [OPTION]... [ [ZEISATZ] | ANFRAGE [DATEI]... ]\n" - -#: src/main.c:244 -msgid "" -"\n" -"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn eine Option ein Argument zwingend braucht, gilt das unabhängig\n" -"davon, ob die Kurz- oder Langschreibweise der Option benutzt wird.\n" -"Entsprechendes gilt für optionale Argumente.\n" - -#: src/main.c:250 -msgid "" -"\n" -"Listings:\n" -" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" -" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS " -"list\n" -" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" -" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n" -" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" -" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" -" --help display this help and exit\n" -" --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"\n" -"Auflistungen:\n" -" -l, --list[=FORMAT] Einen oder alle bekannten Zeichensätze " -"auflisten\n" -" -k, --known=PAIRS Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE " -"beschränken\n" -" -h, --header[=[LN/]NAME] LN-Code für Tabelle NAME ausgeben\n" -" -F, --freeze-tables Ein C-Modul mit allen Tabellen ausgeben\n" -" -T, --find-subsets Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen von " -"anderen Zeichensätzen sind\n" -" -C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen anzeigen\n" -" --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" --version Versionsnummer ausgeben und beenden\n" - -#: src/main.c:263 -msgid "" -"\n" -"Operation modes:\n" -" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n" -" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n" -" -f, --force force recodings even when not reversible\n" -" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n" -" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n" -" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" -msgstr "" -"\n" -"Funktionsmodi:\n" -" -v, --verbose Reihenfolge der Umkodierungsschritte und " -"Fortschritt\n" -" anzeigen\n" -" -q, --quiet, --silent Keine Meldungen über nicht umkehrbare " -"Umkodierungen\n" -" -f, --force Umkodierung vornehmen, auch wenn sie nicht " -"umkehrbar ist\n" -" -t, --touch Nach der Umkodierung ein 'touch' auf die " -"umkodierte\n" -" Datei ausführen\n" -" -i, --sequence=files Für Zwischenschritte temporäre Dateien anlegen\n" -" --sequence=memory Für Zwischenschritte Speicherpuffer verwenden\n" - -#: src/main.c:275 -msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" -msgstr "" -" -p, --sequence=pipe benutze \"pipe\" für Abarbeitung der Schritte\n" - -#: src/main.c:280 -msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" -msgstr " -p, --sequence=pipe das gleiche wie '-i' (auf diesem System)\n" - -#: src/main.c:285 -msgid "" -"\n" -"Fine tuning:\n" -" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n" -" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n" -" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n" -" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n" -" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n" -" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" -msgstr "" -"\n" -"Feineinstellungen:\n" -" -s, --strict Strikte Abbildung benutzen, auch bei " -"Zeichenverlust\n" -" -d, --diacritics Nur Akzente/Umlaute umkodieren (z.B. für " -"HTML/LaTeX)\n" -" -S, --source[=LN] Bei LN nur Zeichenketten und Kommentare umkodieren\n" -" -c, --colons benutze ':' statt '\"' für Umlaute (z.B. 'fu:r' " -"statt\n" -" ('fu\"r')\n" -" -g, --graphics 'Linienzeichen' des IBMPC-Zeichensatzes durch " -"ähnliche\n" -" ASCII-Zeichen darstellen\n" -" -x, --ignore=ZEISATZ ZEISATZ bei der Wahl der Kodierungsschritte " -"ignorieren\n" - -#: src/main.c:296 -msgid "" -"\n" -"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" -"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Option -l ohne FORMAT und ZEISATZ listet alle Zeichensätze und -formate\n" -"auf. FORMAT ist `decimal', `octal', `hexadecimal' oder `full' (können durch " -"den\n" -"Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)\n" - -#: src/main.c:302 -msgid "" -"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " -"locale\n" -"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -msgstr "" -"Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist, gilt für " -"ZEISATZ\n" -"die lokal abhängige Kodierung, festgelegt durch LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" - -#: src/main.c:307 -msgid "" -"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" -"both being tabular charsets, with PAIRS of the form " -"`BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" -"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" -msgstr "" -"Mit '-k' werden mögliche 'Vorher'-Zeichensätze für den 'Nachher'-ZEISATZ\n" -"ausgegeben, mit PAAREn der Form 'VOR1:NACH1,VOR2:NACH2,...', wobei die VORs " -"und\n" -"NACHs Kodes sind. Alle Kodes werden als Dezimalzahlen angegeben.\n" - -#: src/main.c:312 -msgid "" -"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" -msgstr "" -"LN ist eine Programmiersprache, z.B. `c', `perl' oder `po', wobei `c' die\n" -"Voreinstellung ist.\n" - -#: src/main.c:315 -msgid "" -"\n" -"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is " -"ENCODING[..ENCODING]...\n" -"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like " -"BEFORE..AFTER,\n" -"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" -"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a " -"/\n" -"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" -msgstr "" -"\n" -"ANFRAGE ist UNTERANFRAGE[,UNTERANFRAGE]...; UNTERANFRAGE ist " -"KODIERUNG[..KODIERUNG]...\n" -"KODIERUNG ist [ZEISATZ][/[SURFACE]]...; ANFRAGE ist meistens " -"VORHER..NACHHER,\n" -"wobei VORHER und NACHHER Zeichensätze sind. Ohne ZEISATZ wird der übliche\n" -"Zeichensatz benutzt; ohne [/SURFACE]... wird das für ZEISATZ übliche Format\n" -"angenommen; ein / ohne Angabe eines Formats heißt, dass kein Format " -"angenommen\n" -"wird. Siehe Anleitung.\n" - -#: src/main.c:323 -msgid "" -"\n" -"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n" -"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" -"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn weder -i noch -p angegeben sind, wird -p angenommen wenn keine DATEI\n" -"angegeben ist, sonst -i.\n" -"Jede DATEI wird bei mit der umkodierten Datei überschrieben. Wenn keine\n" -"DATEI angegen ist wird die Standardeingabe umkodiert und auf der\n" -"Standardausgabe ausgegeben.\n" - -#: src/main.c:329 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Berichte über Programmfehler bitte an <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" - -#: src/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sequence `%s' is ambiguous" -msgstr "Abfolge »%s« ist zweideutig" - -#: src/main.c:434 -#, c-format -msgid "Sequence `%s' is unknown" -msgstr "Abfolge »%s« ist unbekannt" - -#: src/main.c:464 src/main.c:522 -#, c-format -msgid "Language `%s' is ambiguous" -msgstr "Sprache »%s« ist zweideutig" - -#. -1 -#: src/main.c:468 src/main.c:526 -#, c-format -msgid "Language `%s' is unknown" -msgstr "Sprache »%s« ist unbekannt" - -#: src/main.c:560 -#, c-format -msgid "Format `%s' is ambiguous" -msgstr "Format »%s« ist zweideutig" - -#: src/main.c:564 -#, c-format -msgid "Format `%s' is unknown" -msgstr "Format »%s« ist unbekannt" - -#: src/main.c:621 -msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" -msgstr "Geschrieben von François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" - -#: src/main.c:624 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:628 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software; die genauen Nutzungsbedingungen\n" -"sind der Datei »COPYING« in den Quellen zu entnehmen.\n" -"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n" -"Nutzbarkeit oder Tauglichkeit zu einem anderen Zweck.\n" - -#: src/main.c:669 -#, c-format -msgid "Symbol `%s' is unknown" -msgstr "Symbol »%s« ist unbekannt" - -#: src/main.c:709 src/main.c:723 -#, c-format -msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" -msgstr "Zeichensatz »%s« ist unbekannt oder zweideutig" - -#: src/main.c:754 -msgid "Required argument is missing" -msgstr "Erforderliches Argument fehlt" - -#: src/main.c:797 -#, c-format -msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" -msgstr "Veraltete Syntax, bitte »%s« bevorzugen" - -#: src/main.c:803 -#, c-format -msgid "Request `%s' is erroneous" -msgstr "Anfrage »%s« ist fehlerhaft" - -#: src/main.c:903 -#, c-format -msgid "Recoding %s..." -msgstr "Kodiere `%s' um..." - -#: src/main.c:913 -msgid " done\n" -msgstr " fertig\n" - -#: src/main.c:954 -#, c-format -msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" -msgstr " fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«\n" - -#: src/main.c:961 -#, c-format -msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" -msgstr "%s fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«" - -#: src/main.c:984 -#, c-format -msgid "%s in step `%s..%s'" -msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«" - -#: src/names.c:335 -#, c-format -msgid "Charset %s already exists and is not %s" -msgstr "Zeichensatz %s existiert bereits und ist nicht %s" - -#: src/names.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" -msgstr "" -"Kann `%s' nicht anzeigen, keine Namen für diesen Zeichensatz\n" -" verfügbar" - -#. code counter -#. expected value for code counter -#. insert a while line before printing -#. Print the long table according to explode data. -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 -#, c-format -msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" - -#: src/names.c:1049 -#, c-format -msgid "Sorry, no names available for `%s'" -msgstr "Tut mir leid, aber es sind für `%s' keine Namen verfügbar" - -#: src/outer.c:125 -#, c-format -msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "`Resurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt." - -#: src/outer.c:133 -#, c-format -msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "`Unsurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt." - -#: src/recode.c:115 src/recode.c:127 -msgid "Virtual memory exhausted" -msgstr "Virtueller Speicher voll" - -#: src/recode.c:155 -#, c-format, ycp-format -msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" -msgstr "Die Kodes %3d und %3d werden beide konvertiert zu %3d" - -#: src/recode.c:169 -#, c-format, ycp-format -msgid "No character recodes to %3d" -msgstr "Kein Zeichen wird zu %3d umkodiert" - -#: src/recode.c:170 -msgid "Cannot invert given one-to-one table" -msgstr "Kann die gegebene \"Eins-zu-Eins\"-Tabelle nicht invertieren" - -#: src/recode.c:224 src/recode.c:236 -#, c-format -msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" -msgstr "Folgende Diagnose für Konvertierung von `%s' nach `%s'" - -#: src/recode.c:229 src/recode.c:241 -#, c-format -msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" -msgstr "Paar Nr. %d: { %3d, %3d } steht in Konflikt mit { %3d, %3d }" - -#: src/recode.c:272 -msgid "Cannot complete table from set of known pairs" -msgstr "" -"Kann die Tabelle aus der Menge der bekannten Paare nicht vervollständigen" - -#: src/recode.c:497 -msgid "Identity recoding, not worth a table" -msgstr "Umkodierung ohne Änderung, zu trivial für eine Tabelle" - -#: src/recode.c:504 -msgid "Recoding is too complex for a mere table" -msgstr "Umkodierung ist für eine einfache Tabelle zu kompliziert" - -#. Print the header of the header file. -#: src/recode.c:536 -#, c-format -msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" -msgstr "%sKonvertierung automatisch generiert von »GNU %s %s«" - -#: src/recode.c:538 -#, c-format -msgid "%sfor sequence %s.%s" -msgstr "%sfür Folge %s.%s" - -#: src/recode.c:744 -msgid "No table to print" -msgstr "Keine Tabelle auszugeben" - -#: src/request.c:34 -msgid "reversible" -msgstr "umkehrbar" - -#: src/request.c:36 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s nach %s" - -#: src/request.c:37 src/request.c:39 -msgid "byte" -msgstr "byte" - -#: src/request.c:38 src/request.c:40 -msgid "ucs2" -msgstr "ucs2" - -#: src/request.c:38 src/request.c:40 -msgid "variable" -msgstr "variabel" - -#: src/request.c:111 -msgid "*Unachievable*" -msgstr "*unmöglich*" - -#: src/request.c:113 -msgid "*mere copy*" -msgstr "*einface Kopie*" - -#: src/request.c:246 -msgid "Virtual memory exhausted!" -msgstr "Virtueller Speicher voll!" - -#: src/request.c:265 -msgid "Step initialisation failed" -msgstr "Schrittinitialisierung fehlgeschlagen" - -#: src/request.c:272 -msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" -msgstr "Schrittinitialisierung fehlgeschlagen (nichtbeachtete Optionen)" - -#: src/request.c:568 -#, c-format -msgid "Request: %s\n" -msgstr "Anfrage: %s\n" - -#: src/request.c:720 -#, c-format -msgid "Shrunk to: %s\n" -msgstr "Geschrumpft zu: %s\n" - -#: src/request.c:823 src/request.c:932 -#, c-format -msgid "Unrecognised surface name `%s'" -msgstr "Unbekannter `surface' Name `%s'" - -#: src/request.c:903 -#, c-format -msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" -msgstr "Keine Möglichkeit, von `%s' nach `%s' umzukodieren" - -#: src/request.c:1013 -msgid "Expecting `..' in request" -msgstr "In der Anfrage wird `..' erwartet" - -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 -#, c-format -msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" -msgstr "Wartezustand des Kindprozesses ist 0x%0.2x" - -#: src/testdump.c:298 -msgid "" -"UCS2 Mne Description\n" -"\n" -msgstr "" -"UCS2 Mne Beschreibung\n" -"\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/remote-login-service.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/remote-login-service.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/remote-login-service.po 2014-02-21 10:45:36.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/remote-login-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -# German translation for remote-login-service -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the remote-login-service package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: remote-login-service\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/remote-login-service.conf.in.h:1 -msgid "Remote Login" -msgstr "Fernzugriff" - -#: ../src/main.c:381 -msgid "" -"Configuration file for the remote login service. Defaults to '/etc/remote-" -"login-service.conf'." -msgstr "" -"Konfigurationsdatei für den Fernzugriffsdienst. Standardmäßig unter " -"»/etc/remote-login-service.conf«." - -#: ../src/main.c:381 -msgid "key_file" -msgstr "Schlüssel_datei" - -#: ../src/main.c:406 -msgid "- Determine the remote servers that can be logged into" -msgstr "- Die entfernten Server bestimmen, an denen Sie sich anmelden können" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/rpm.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/rpm.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/rpm.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/rpm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3618 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012 -# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: RPM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 05:49+0000\n" -"Last-Translator: Roman Spirgi <Unknown>\n" -"Language-Team: German " -"(http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:57 -#, c-format -msgid "RPM version %s\n" -msgstr "RPM-Version %s\n" - -#: cliutils.c:32 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" - -#: cliutils.c:33 -#, c-format -msgid "" -"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" -msgstr "" -"Dieses Programm darf unter den Bedingungen der GNU GPL frei weiterverbreitet " -"werden\n" - -#: cliutils.c:53 -#, c-format -msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" -msgstr "erzeugen einer Pipe für --pipe fehlgeschlagen: %m\n" - -#: cliutils.c:63 -#, c-format -msgid "exec failed\n" -msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" - -#: rpm2cpio.c:63 -#, c-format -msgid "argument is not an RPM package\n" -msgstr "Argument ist kein RPM-Paket\n" - -#: rpm2cpio.c:68 -#, c-format -msgid "error reading header from package\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Paket-Headers\n" - -#: rpm2cpio.c:83 -#, c-format -msgid "cannot re-open payload: %s\n" -msgstr "Kann Nutzdaten nicht erneut öffnen: %s\n" - -#: rpmqv.c:41 -msgid "Query/Verify package selection options:" -msgstr "Abfragen/überprüfen der Paketauswahl:" - -#: rpmqv.c:46 -msgid "Query options (with -q or --query):" -msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):" - -#: rpmqv.c:51 -msgid "Verify options (with -V or --verify):" -msgstr "Überprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):" - -#: rpmqv.c:57 -msgid "Install/Upgrade/Erase options:" -msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" - -#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 -#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 -msgid "Common options for all rpm modes and executables:" -msgstr "Gemeinsame Optionen für alle RPM-Modi und Ausführungen:" - -#: rpmqv.c:121 -msgid "one type of query/verify may be performed at a time" -msgstr "" -"Nur eine Art von Abfragen/Überprüfungen kann jeweils durchgeführt werden" - -#: rpmqv.c:125 -msgid "unexpected query flags" -msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter" - -#: rpmqv.c:128 -msgid "unexpected query format" -msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" - -#: rpmqv.c:131 -msgid "unexpected query source" -msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle" - -#: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:169 -msgid "only one major mode may be specified" -msgstr "Nur ein wichtiger Modus kann angegeben werden" - -#: rpmqv.c:153 -msgid "only installation and upgrading may be forced" -msgstr "Nur Installation und Upgrade kann erzwungen werden" - -#: rpmqv.c:155 -msgid "files may only be relocated during package installation" -msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden" - -#: rpmqv.c:158 -msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" -msgstr "" -"--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet " -"werden" - -#: rpmqv.c:161 -msgid "" -"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" -msgstr "" -"--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete " -"benutzt werden" - -#: rpmqv.c:164 -msgid "--prefix may only be used when installing new packages" -msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" - -#: rpmqv.c:167 -msgid "arguments to --prefix must begin with a /" -msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen" - -#: rpmqv.c:170 -msgid "" -"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" -"--hash (-h) kann nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation " -"angegeben werden" - -#: rpmqv.c:174 -msgid "" -"--percent may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" -"--percent kann nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation " -"angegeben werden" - -#: rpmqv.c:178 -msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:182 -msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:186 -msgid "--includedocs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:190 -msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" -msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden" - -#: rpmqv.c:194 -msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:198 -msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" -msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:203 -msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" -msgstr "" -"--ignoresize darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:207 -msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" -msgstr "" -"--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:211 -msgid "--allfiles may only be specified during package installation" -msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:216 -msgid "" -"--justdb may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" -"--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation " -"angegeben werden" - -#: rpmqv.c:221 -msgid "" -"script disabling options may only be specified during package installation " -"and erasure" -msgstr "" -"Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-" -"Installation oder -Deinstallation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:226 -msgid "" -"trigger disabling options may only be specified during package installation " -"and erasure" -msgstr "" -"Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-" -"Installation oder -Deinstallation angegeben werden" - -#: rpmqv.c:230 -msgid "" -"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " -"verification" -msgstr "" -"--nodeps kann nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -" -"Überprüfung angegeben werden" - -#: rpmqv.c:234 -msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" -"--test kann nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation " -"angegeben werden" - -#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:550 -msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" -msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen" - -#: rpmqv.c:256 -msgid "no packages given for erase" -msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" - -#: rpmqv.c:290 -msgid "no packages given for install" -msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" - -#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79 -msgid "no arguments given for query" -msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben" - -#: rpmqv.c:314 -msgid "no arguments given for verify" -msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben" - -#: rpmbuild.c:99 -#, c-format -msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" -msgstr "BuildRoot wurde bereits angegeben, ignoriere %s\n" - -#: rpmbuild.c:120 -#, c-format -msgid "" -"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" -msgstr "" -"%prep (Quellen entpacken, Patches übernehmen) der <Spec-Datei> durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133 -#: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139 -msgid "<specfile>" -msgstr "<Spec-Datei>" - -#: rpmbuild.c:123 -msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" -msgstr "" -"%build (%prep, anschliessendes Kompilieren) der <Spec-Datei> durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:126 -msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" -msgstr "" -"%install (%prep, %build, anschliessendes Installieren) der <Spec-Datei> " -"durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:129 -#, c-format -msgid "verify %files section from <specfile>" -msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt der <Spec-Datei>" - -#: rpmbuild.c:132 -msgid "build source and binary packages from <specfile>" -msgstr "Baue Source- und Binär-Paket von <Spec-Datei>" - -#: rpmbuild.c:135 -msgid "build binary package only from <specfile>" -msgstr "Baue nur ein Binär-Paket von <Spec-Datei>" - -#: rpmbuild.c:138 -msgid "build source package only from <specfile>" -msgstr "Baue nur ein Source-Paket von <Spec-Datei>" - -#: rpmbuild.c:142 -#, c-format -msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" -msgstr "" -"%prep (Quellen entpacken, Patches übernehmen) des <Tar-Archivs> durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155 -#: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161 -msgid "<tarball>" -msgstr "<Tar-Archiv>" - -#: rpmbuild.c:145 -msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" -msgstr "" -"%build (%prep, anschliessendes Kompilieren) des <Tar-Archivs> durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:148 -msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" -msgstr "" -"%install (%prep, %build, anschliessendes Installieren) des <Tar-Archivs> " -"durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:151 -#, c-format -msgid "verify %files section from <tarball>" -msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt des <Tar-Archivs>" - -#: rpmbuild.c:154 -msgid "build source and binary packages from <tarball>" -msgstr "Baue Source- und Binär-Paket vom <Tar-Archiv>" - -#: rpmbuild.c:157 -msgid "build binary package only from <tarball>" -msgstr "Baue nur ein Binär-Paket vom <Tar-Archiv>" - -#: rpmbuild.c:160 -msgid "build source package only from <tarball>" -msgstr "Baue nur ein Source-Paket vom <Tar-Archiv>" - -#: rpmbuild.c:164 -msgid "build binary package from <source package>" -msgstr "Baue ein Binär-Paket vom <Source-Paket>" - -#: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 -msgid "<source package>" -msgstr "<Source-Paket>" - -#: rpmbuild.c:167 -msgid "" -"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" -msgstr "" -"%install (%prep, %build, anschliessendes Installieren) des <Source-Pakets> " -"durchlaufen" - -#: rpmbuild.c:171 -msgid "override build root" -msgstr "Überschreibe BuildRoot" - -#: rpmbuild.c:173 -msgid "remove build tree when done" -msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen" - -#: rpmbuild.c:175 -msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" -msgstr "ExcludeArch ignorieren: Anweisungen der Spec-Datei" - -#: rpmbuild.c:177 -msgid "debug file state machine" -msgstr "Debugge Datei-Status" - -#: rpmbuild.c:179 -msgid "do not execute any stages of the build" -msgstr "Keine der Phasen des Erstellungsvorganges ausführen" - -#: rpmbuild.c:181 -msgid "do not verify build dependencies" -msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" - -#: rpmbuild.c:183 -msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" -msgstr "" -"Generiere Paket-Header, die mit veralteten RPM-Paketen (v3) kompatibel sind" - -#: rpmbuild.c:187 -#, c-format -msgid "do not execute %clean stage of the build" -msgstr "%clean-Stufe des Bauens nicht ausführen" - -#: rpmbuild.c:189 -#, c-format -msgid "do not execute %check stage of the build" -msgstr "%check-Stufe des Bauens nicht ausführen" - -#: rpmbuild.c:192 -msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" -msgstr "Keine i18n-Übersetzungen der Spec-Datei zulassen" - -#: rpmbuild.c:194 -msgid "remove sources when done" -msgstr "Quelldateien nach Beendigung löschen" - -#: rpmbuild.c:196 -msgid "remove specfile when done" -msgstr "Spec-Datei nach Beendigung löschen" - -#: rpmbuild.c:198 -msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" -msgstr "Springe direkt zur angegeben Phase (nur für c, i)" - -#: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34 -msgid "override target platform" -msgstr "Überschreibe Zielplattform" - -#: rpmbuild.c:217 -msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" -msgstr "" -"Erstellungsoptionen mit [ <Spec-Datei> | <Tar-Archiv> | <Source-Paket> ]:" - -#: rpmbuild.c:237 -msgid "Failed build dependencies:\n" -msgstr "Fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n" - -#: rpmbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" -msgstr "Die Spec-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: rpmbuild.c:317 -#, c-format -msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" -msgstr "Die Tar-Pipe konnte nicht geöffnet werden: %m\n" - -#: rpmbuild.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to read spec file from %s\n" -msgstr "Konnte Spec-Datei von %s nicht lesen\n" - -#: rpmbuild.c:348 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" -msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %m\n" - -#: rpmbuild.c:419 -#, c-format -msgid "failed to stat %s: %m\n" -msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %m\n" - -#: rpmbuild.c:423 -#, c-format -msgid "File %s is not a regular file.\n" -msgstr "Die Datei %s ist keine normale Datei.\n" - -#: rpmbuild.c:430 -#, c-format -msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" -msgstr "Die Datei %s scheint keine Spec-Datei zu sein.\n" - -#: rpmbuild.c:496 -#, c-format -msgid "Building target platforms: %s\n" -msgstr "Baue für die Zielplattform(en): %s\n" - -#: rpmbuild.c:504 -#, c-format -msgid "Building for target %s\n" -msgstr "Baue für das Ziel %s\n" - -#: rpmdb.c:22 -msgid "initialize database" -msgstr "Initialisiere Datenbank" - -#: rpmdb.c:24 -msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" -msgstr "" -"Erstelle invertierte Datenbank-Liste anhand der installierten Paket-Header" - -#: rpmdb.c:27 -msgid "verify database files" -msgstr "Überprüfe Datenbank-Dateien" - -#: rpmdb.c:33 -msgid "Database options:" -msgstr "Datenbank-Optionen:" - -#: rpmkeys.c:24 -msgid "verify package signature(s)" -msgstr "Paketsignatur(en) überprüfen" - -#: rpmkeys.c:26 -msgid "import an armored public key" -msgstr "Importiere einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel" - -#: rpmkeys.c:28 -msgid "don't import, but tell if it would work or not" -msgstr "" -"Nicht importieren, sondern mitteilen, ob Import möglich wäre oder nicht" - -#: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33 -msgid "list keys from RPM keyring" -msgstr "Schlüssel des RPM-Schlüsselbundes auflisten" - -#: rpmkeys.c:40 -msgid "Keyring options:" -msgstr "Signatur-Optionen:" - -#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:154 -msgid "no arguments given" -msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben" - -#: rpmsign.c:25 -msgid "sign package(s)" -msgstr "Paket(e) signieren" - -#: rpmsign.c:27 -msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" -msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --addsign)" - -#: rpmsign.c:29 -msgid "delete package signatures" -msgstr "Paketsignatur(en) überprüfen" - -#: rpmsign.c:35 -msgid "Signature options:" -msgstr "Signatur-Optionen:" - -#: rpmsign.c:93 sign/rpmgensig.c:199 -#, c-format -msgid "Could not exec %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" - -#: rpmsign.c:118 -#, c-format -msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" -msgstr "\"%%_gpg_name\" muss in der Makro-Datei gesetzt sein\n" - -#: rpmsign.c:123 -msgid "Enter pass phrase: " -msgstr "Bitte das Passwort eingeben: " - -#: rpmsign.c:127 -#, c-format -msgid "Pass phrase is good.\n" -msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" - -#: rpmsign.c:133 -#, c-format -msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n" -msgstr "Falsche Passphrase oder ungültiger GPG-Schlüssel\n" - -#: rpmspec.c:26 -msgid "parse spec file(s) to stdout" -msgstr "Analyse für Spec-Datei(en) an Standardausgabe übergeben" - -#: rpmspec.c:28 -msgid "query spec file(s)" -msgstr "Spec-Datei(en) abfragen" - -#: rpmspec.c:30 -msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" -msgstr "" -"Arbeite mit dem binären RPMS, das aus der Spezifikation erstellt wurde " -"(Standard)" - -#: rpmspec.c:32 -msgid "operate on source rpm generated by spec" -msgstr "Arbeite mit Quell-RPM, das aus der Spezifikation erstellt wurde" - -#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192 -msgid "use the following query format" -msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen" - -#: rpmspec.c:45 -msgid "Spec options:" -msgstr "Spec-Optionen:" - -#: rpmspec.c:90 -msgid "no arguments given for parse" -msgstr "Keine Argumente zum Analysieren angegeben" - -#: build/build.c:120 -#, c-format -msgid "Unable to open temp file: %s\n" -msgstr "Temp-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: build/build.c:126 -#, c-format -msgid "Unable to open stream: %s\n" -msgstr "Stream konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: build/build.c:161 -#, c-format -msgid "Executing(%s): %s\n" -msgstr "Ausführung(%s): %s\n" - -#: build/build.c:168 -#, c-format -msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" -msgstr "Ausführung von %s fehlgeschlagen (%s): %s\n" - -#: build/build.c:177 -#, c-format -msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Scriptlets %s (%s)\n" - -#: build/build.c:184 -#, c-format -msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" -msgstr "Fehler-Status beim Beenden von %s (%s)\n" - -#: build/build.c:291 -msgid "" -"\n" -"\n" -"RPM build errors:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Fehler beim Bauen des RPM:\n" - -#: build/expression.c:216 -msgid "syntax error while parsing ==\n" -msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ==\n" - -#: build/expression.c:246 -msgid "syntax error while parsing &&\n" -msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von &&\n" - -#: build/expression.c:255 -msgid "syntax error while parsing ||\n" -msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ||\n" - -#: build/expression.c:305 -msgid "parse error in expression\n" -msgstr "Fehler beim Parsen des Ausdrucks\n" - -#: build/expression.c:337 -msgid "unmatched (\n" -msgstr "Unerwartete (\n" - -#: build/expression.c:369 -msgid "- only on numbers\n" -msgstr "- nur bei Zahlen\n" - -#: build/expression.c:385 -msgid "! only on numbers\n" -msgstr "! nur bei Zahlen\n" - -#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533 -#: build/expression.c:625 -msgid "types must match\n" -msgstr "Typen müssen übereinstimmen\n" - -#: build/expression.c:440 -msgid "* / not suported for strings\n" -msgstr "* / nicht unterstützt für Strings\n" - -#: build/expression.c:491 -msgid "- not suported for strings\n" -msgstr "- nicht unterstützt für Strings\n" - -#: build/expression.c:638 -msgid "&& and || not suported for strings\n" -msgstr "&& und || nicht unterstützt für Strings\n" - -#: build/expression.c:671 -msgid "syntax error in expression\n" -msgstr "Syntax-Fehler im Ausdruck\n" - -#: build/files.c:327 build/files.c:496 build/files.c:710 -#, c-format -msgid "Missing '(' in %s %s\n" -msgstr "Fehlende '(' bei %s %s\n" - -#: build/files.c:337 build/files.c:632 build/files.c:720 build/files.c:779 -#, c-format -msgid "Missing ')' in %s(%s\n" -msgstr "Fehlende ')' bei %s(%s\n" - -#: build/files.c:362 build/files.c:651 -#, c-format -msgid "Invalid %s token: %s\n" -msgstr "Ungültiges %s Zeichen: %s\n" - -#: build/files.c:465 -#, c-format -msgid "Missing %s in %s %s\n" -msgstr "Fehlendes %s bei %s %s\n" - -#: build/files.c:511 -#, c-format -msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" -msgstr "Druckbarem Zeichen folgt %s(): %s\n" - -#: build/files.c:547 -#, c-format -msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" -msgstr "Ungültiger Syntax: %s(%s)\n" - -#: build/files.c:556 -#, c-format -msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" -msgstr "Ungültige Dateiberechtigungen: %s(%s)\n" - -#: build/files.c:568 -#, c-format -msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" -msgstr "Ungültige Verzeichnisberechtigungen: %s(%s)\n" - -#: build/files.c:672 -#, c-format -msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" -msgstr "Ungewöhnliche Locale-Länge: »%s« in %%lang(%s)\n" - -#: build/files.c:679 -#, c-format -msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" -msgstr "Locale-Duplikat %s in %%lang(%s)\n" - -#: build/files.c:794 -#, c-format -msgid "Invalid capability: %s\n" -msgstr "Ungültige Fähigkeit: %s\n" - -#: build/files.c:804 -msgid "File capability support not built in\n" -msgstr "Dateifähigkeits-Unterstützung nicht eingebaut\n" - -#: build/files.c:853 -#, c-format -msgid "File must begin with \"/\": %s\n" -msgstr "Datei muss mit \"/\" beginnen: %s\n" - -#: build/files.c:974 -#, c-format -msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" -msgstr "Unbekannter Datei--Auszug-Algorithmus %u, gehe zurück zu MD5\n" - -#: build/files.c:1002 -#, c-format -msgid "File listed twice: %s\n" -msgstr "Datei doppelt aufgelistet: %s\n" - -#: build/files.c:1124 -#, c-format -msgid "reading symlink %s failed: %s\n" -msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s gescheitert: %s\n" - -#: build/files.c:1132 -#, c-format -msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" -msgstr "Symbolischer Link zeigt auf den BuildRoot: %s -> %s\n" - -#: build/files.c:1310 -#, c-format -msgid "Path is outside buildroot: %s\n" -msgstr "" - -#: build/files.c:1350 -#, c-format -msgid "Directory not found: %s\n" -msgstr "Verzeichnis nicht gefunden: %s\n" - -#: build/files.c:1351 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" - -#: build/files.c:1363 -#, c-format -msgid "Not a directory: %s\n" -msgstr "" - -#: build/files.c:1554 -#, c-format -msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" -msgstr "%s: Kann den unbekannten Tag (%d) nicht laden.\n" - -#: build/files.c:1560 -#, c-format -msgid "%s: public key read failed.\n" -msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" - -#: build/files.c:1564 -#, c-format -msgid "%s: not an armored public key.\n" -msgstr "%s: Ist kein gepanzerter öffentlicher Schlüssel.\n" - -#: build/files.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: failed to encode\n" -msgstr "%s: Verschlüsselung fehlgeschlagen\n" - -#: build/files.c:1618 -#, c-format -msgid "File needs leading \"/\": %s\n" -msgstr "Datei benötigt führenden \"/\": %s\n" - -#: build/files.c:1642 -#, c-format -msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" -msgstr "%%dev-Klecks nicht gestattet: %s\n" - -#: build/files.c:1655 -#, c-format -msgid "Directory not found by glob: %s\n" -msgstr "Verzeichnis von Glob nicht gefunden: %s\n" - -#: build/files.c:1656 lib/rpminstall.c:426 -#, c-format -msgid "File not found by glob: %s\n" -msgstr "Datei von \"glob\" nicht gefunden: %s\n" - -#: build/files.c:1692 -#, c-format -msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" -msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %m\n" - -#: build/files.c:1699 -#, c-format -msgid "line: %s\n" -msgstr "Zeile: %s\n" - -#: build/files.c:1706 -#, c-format -msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der %%files Datei %s: %m\n" - -#: build/files.c:1728 -#, c-format -msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" -msgstr "" - -#: build/files.c:1887 -#, c-format -msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" -msgstr "" - -#: build/files.c:1904 -#, c-format -msgid "More than one file on a line: %s\n" -msgstr "" - -#: build/files.c:2032 -#, c-format -msgid "Bad file: %s: %s\n" -msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" - -#: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:33 -#, c-format -msgid "Bad owner/group: %s\n" -msgstr "Ungültiger Eigentümer/Gruppe: %s\n" - -#: build/files.c:2090 -#, c-format -msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" -msgstr "Prüfe auf nicht gepackte Datei(en): %s\n" - -#: build/files.c:2103 -#, c-format -msgid "" -"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" -"%s" -msgstr "" -"Installierte (aber nicht gepackte) Datei(en) gefunden:\n" -"%s" - -#: build/files.c:2134 -#, c-format -msgid "Processing files: %s\n" -msgstr "Verarbeite Daten: %s\n" - -#: build/files.c:2148 -#, c-format -msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" -msgstr "" - -#: build/files.c:2154 -msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" -msgstr "Architekturabhängige Binärdateien in noarch-Paket\n" - -#: build/pack.c:45 -#, c-format -msgid "create archive failed on file %s: %s\n" -msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen bei der Datei %s: %s\n" - -#: build/pack.c:48 -#, c-format -msgid "create archive failed: %s\n" -msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" - -#: build/pack.c:75 -#, c-format -msgid "Could not open %s file: %s\n" -msgstr "Konnte %s-Datei nicht öffnen: %s\n" - -#: build/pack.c:91 -#, c-format -msgid "%s: line: %s\n" -msgstr "%s: Zeile: %s\n" - -#: build/pack.c:129 -#, c-format -msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" -msgstr "Rechnername konnte nicht erkannt werden: %s\n" - -#: build/pack.c:193 -#, c-format -msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" -msgstr "Konnte Nutzdaten nicht nach %s schreiben: %s\n" - -#: build/pack.c:201 -#, c-format -msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" -msgstr "Konnte Nutzdaten von %s nicht lesen: %s\n" - -#: build/pack.c:300 -#, c-format -msgid "Unknown payload compression: %s\n" -msgstr "Unbekannte Nutzdaten.Kompression: %s\n" - -#: build/pack.c:328 -msgid "Unable to create immutable header region.\n" -msgstr "Konnte keine unveränderliche Header-Region erstellen.\n" - -#: build/pack.c:339 -msgid "Unable to open temp file.\n" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen.\n" - -#: build/pack.c:346 -msgid "Unable to write temp header\n" -msgstr "Kann den temporären Header nicht schreiben\n" - -#: build/pack.c:354 -msgid "Bad CSA data\n" -msgstr "Ungültige CSA-Daten\n" - -#: build/pack.c:420 -msgid "Unable to reload signature header.\n" -msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden.\n" - -#: build/pack.c:428 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" - -#: build/pack.c:440 -#, c-format -msgid "Unable to write package: %s\n" -msgstr "Kann das Paket nicht schreiben: %s\n" - -#: build/pack.c:456 -#, c-format -msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" -msgstr "Konnte Signatur-Ziel %s nicht öffnen: %s\n" - -#: build/pack.c:467 -#, c-format -msgid "Unable to read header from %s: %s\n" -msgstr "Konnte Header von %s nicht lesen: %s\n" - -#: build/pack.c:477 -#, c-format -msgid "Unable to write header to %s: %s\n" -msgstr "Konnte Header nicht nach %s schreiben: %s\n" - -#: build/pack.c:510 -#, c-format -msgid "Wrote: %s\n" -msgstr "Erstellt: %s\n" - -#: build/pack.c:529 -#, c-format -msgid "Executing \"%s\":\n" -msgstr "Ausschluss \"%s\":\n" - -#: build/pack.c:532 -#, c-format -msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" -msgstr "Ausschluss von \"%s\" fehlgeschlagen.\n" - -#: build/pack.c:536 -#, c-format -msgid "Package check \"%s\" failed.\n" -msgstr "Paket-Prüfung \"%s\" fehlgeschlagen.\n" - -#: build/pack.c:583 -#, c-format -msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" -msgstr "Konnte den Dateinamen für das Paket %s nicht generieren: %s\n" - -#: build/pack.c:600 -#, c-format -msgid "cannot create %s: %s\n" -msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen: %s\n" - -#: build/parseBuildInstallClean.c:35 -#, c-format -msgid "line %d: second %s\n" -msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" - -#: build/parseChangelog.c:114 -#, c-format -msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" -msgstr "" - -#: build/parseChangelog.c:146 -#, c-format -msgid "%%changelog entries must start with *\n" -msgstr "%%changelog-Einträge müssen mit einem * beginnen\n" - -#: build/parseChangelog.c:154 -#, c-format -msgid "incomplete %%changelog entry\n" -msgstr "Unvollständiger %%changelog-Eintrag\n" - -#: build/parseChangelog.c:169 -#, c-format -msgid "bad date in %%changelog: %s\n" -msgstr "Ungültiges Datum im %%changelog: %s\n" - -#: build/parseChangelog.c:174 -#, c-format -msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" -msgstr "%%changelog ist nicht in absteigender Reihenfolge\n" - -#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193 -#, c-format -msgid "missing name in %%changelog\n" -msgstr "Fehlender Name im %%changelog\n" - -#: build/parseChangelog.c:200 -#, c-format -msgid "no description in %%changelog\n" -msgstr "Keine Beschreibung im %%changelog\n" - -#: build/parseDescription.c:32 -#, c-format -msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%description: %s\n" - -#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45 -#: build/parseScript.c:232 -#, c-format -msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültige Option %s: %s\n" - -#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55 -#: build/parseScript.c:243 -#, c-format -msgid "line %d: Too many names: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" - -#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62 -#: build/parseScript.c:251 -#, c-format -msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" -msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" - -#: build/parseDescription.c:74 -#, c-format -msgid "line %d: Second description\n" -msgstr "Zeile %d: Zweite Beschreibung\n" - -#: build/parseFiles.c:33 -#, c-format -msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%files: %s\n" - -#: build/parsePolicies.c:32 -#, c-format -msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%policies: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:69 -#, c-format -msgid "Error parsing tag field: %s\n" -msgstr "Fehler bei der Analyse eines Markerfeldes: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:162 -#, c-format -msgid "line %d: Bad number: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültige Nummer: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:168 -#, c-format -msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültige no%s-Nummer: %u\n" - -#: build/parsePreamble.c:231 -#, c-format -msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültige %s Nummer: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:245 -#, c-format -msgid "%s %d defined multiple times\n" -msgstr "%s %d ist mehrfach definiert\n" - -#: build/parsePreamble.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading %s to %s\n" -msgstr "%s herunterladen nach %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:293 -#, c-format -msgid "Couldn't download %s\n" -msgstr "%s konnte nicht heruntergeladen werden\n" - -#: build/parsePreamble.c:432 -#, c-format -msgid "Architecture is excluded: %s\n" -msgstr "Architektur ist ausgeschlossen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:437 -#, c-format -msgid "Architecture is not included: %s\n" -msgstr "Architektur ist nicht einbezogen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:442 -#, c-format -msgid "OS is excluded: %s\n" -msgstr "Betriebssystem ist ausgeschlossen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:447 -#, c-format -msgid "OS is not included: %s\n" -msgstr "Betriebssystem ist nicht einbezogen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:473 -#, c-format -msgid "%s field must be present in package: %s\n" -msgstr "%s-Feld muss im Paket vorhanden sein: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:496 -#, c-format -msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" -msgstr "Doppelte %s-Einträge im Paket: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:554 -#, c-format -msgid "Unable to open icon %s: %s\n" -msgstr "Kann Icon %s nicht öffnen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:570 -#, c-format -msgid "Unable to read icon %s: %s\n" -msgstr "Kann Icon %s nicht lesen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:580 -#, c-format -msgid "Unknown icon type: %s\n" -msgstr "Unbekannter Icon-Typ: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:594 -#, c-format -msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Tag benötigt nur ein Zeichen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:614 -#, c-format -msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen '%c' in: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:617 -#, c-format -msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen in: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:623 -#, c-format -msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen \"..\" in: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:646 -#, c-format -msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:654 -#, c-format -msgid "line %d: Empty tag: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Leerer Tag: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:718 -#, c-format -msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" -msgstr "Zeile %d: Präfixe dürfen nicht mit einem \"/\" enden: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:730 -#, c-format -msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" -msgstr "" -"Zeile %d: Das Dokumentationsverzeichnis muss mit einem \"/\" beginnen: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:743 -#, c-format -msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Das Epoch-Feld muss eine vorzeichenlose Zahl sein: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:780 -#, c-format -msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:810 -#, c-format -msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültiges BuildArchitecture-Format: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:820 -#, c-format -msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Nur noarch-Unterpakete werden unterstützt: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:836 -#, c-format -msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" -msgstr "Interner Fehler: Falscher Tag %d\n" - -#: build/parsePreamble.c:921 -#, c-format -msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" -msgstr "Zeile %d: %s ist veraltet: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:982 -#, c-format -msgid "Bad package specification: %s\n" -msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:988 -#, c-format -msgid "Package already exists: %s\n" -msgstr "Paket ist bereits vorhanden: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:1023 -#, c-format -msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:1055 -#, c-format -msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" -msgstr "%%{buildroot} kann nicht leer sein\n" - -#: build/parsePreamble.c:1059 -#, c-format -msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" -msgstr "%%{buildroot} kann nicht \"/\" sein\n" - -#: build/parsePrep.c:28 -#, c-format -msgid "Bad source: %s: %s\n" -msgstr "Ungültige Quelle: %s: %s\n" - -#: build/parsePrep.c:73 -#, c-format -msgid "No patch number %u\n" -msgstr "Keine Patch-Nummer %u\n" - -#: build/parsePrep.c:75 -#, c-format -msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" -msgstr "%%patch ohne korrespondierenden \"Patch:\"-Tag\n" - -#: build/parsePrep.c:152 -#, c-format -msgid "No source number %u\n" -msgstr "Keine Source-Nummer %u\n" - -#: build/parsePrep.c:154 -msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" -msgstr "Kein \"Source\"-Tag in Spec-Datei\n" - -#: build/parsePrep.c:261 -#, c-format -msgid "Error parsing %%setup: %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen von %%setup: %s\n" - -#: build/parsePrep.c:272 -#, c-format -msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" - -#: build/parsePrep.c:287 -#, c-format -msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Ungültige %%setup-Option %s: %s\n" - -#: build/parsePrep.c:446 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: %s\n" - -#: build/parsePrep.c:459 -#, c-format -msgid "Invalid patch number %s: %s\n" -msgstr "Ungültige Patch-Nummer %s: %s\n" - -#: build/parsePrep.c:486 -#, c-format -msgid "line %d: second %%prep\n" -msgstr "Zeile %d: Zweites %%prep\n" - -#: build/parseReqs.c:109 -msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" -msgstr "" -"Token mit Abhängigkeiten müssen alphanumerisch, mit '_' oder '/' beginnen" - -#: build/parseReqs.c:134 -msgid "Versioned file name not permitted" -msgstr "Versionierter Dateiname nicht erlaubt" - -#: build/parseReqs.c:151 -msgid "Version required" -msgstr "Version benötigt" - -#: build/parseReqs.c:162 -msgid "invalid dependency" -msgstr "Ungültige Abhängigkeit" - -#: build/parseReqs.c:178 -#, c-format -msgid "line %d: %s: %s\n" -msgstr "Zeile %d: %s: %s\n" - -#: build/parseScript.c:192 -#, c-format -msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Trigger benötigen --: %s\n" - -#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265 -#, c-format -msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %s: %s\n" - -#: build/parseScript.c:214 -#, c-format -msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" -msgstr "Zeile %d: Internes Skript muss mit '>' enden: %s\n" - -#: build/parseScript.c:220 -#, c-format -msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" -msgstr "Zeile %d: Skript/Programm muss mit '/' beginnen: %s\n" - -#: build/parseScript.c:258 -#, c-format -msgid "line %d: Second %s\n" -msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" - -#: build/parseScript.c:300 -#, c-format -msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Nicht unterstütztes internes Skript: %s\n" - -#: build/parseScript.c:317 -#, c-format -msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" -msgstr "Zeile %d: Interpreter-Argumente in Auslösern nicht erlaubt: %s\n" - -#: build/parseSpec.c:209 -#, c-format -msgid "line %d: %s\n" -msgstr "Zeile %d: %s\n" - -#: build/parseSpec.c:252 -#, c-format -msgid "Unable to open %s: %s\n" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: build/parseSpec.c:286 -#, c-format -msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" -msgstr "%s:%d: Argument für %s erwartet\n" - -#: build/parseSpec.c:308 -#, c-format -msgid "line %d: Unclosed %%if\n" -msgstr "Zeile %d: Nicht abgeschlossenes %%if\n" - -#: build/parseSpec.c:313 -#, c-format -msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" -msgstr "" -"Zeile %d: Nicht geschlossenes Makro oder fehlerhafte Zeilenfortführung\n" - -#: build/parseSpec.c:355 -#, c-format -msgid "%s:%d: bad %%if condition\n" -msgstr "%s:%d: Fehlerhafte %%if-Bedingung\n" - -#: build/parseSpec.c:363 -#, c-format -msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" -msgstr "%s:%d: %%else ohne %%if erhalten\n" - -#: build/parseSpec.c:374 -#, c-format -msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" -msgstr "%s:%d: %%endif ohne %%if erhalten\n" - -#: build/parseSpec.c:392 -#, c-format -msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" -msgstr "" - -#: build/parseSpec.c:666 -msgid "No compatible architectures found for build\n" -msgstr "Keine für das Bauen kompatible Architektur gefunden\n" - -#: build/parseSpec.c:700 -#, c-format -msgid "Package has no %%description: %s\n" -msgstr "Paket hat keine %%description: %s\n" - -#: build/policies.c:87 -#, c-format -msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" -msgstr "Richtlinienmodul »%s« dupliziert mit überlappenden Typen\n" - -#: build/policies.c:93 -#, c-format -msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" -msgstr "Basismodule »%s« und »%s« beinhalten überlappende Typen\n" - -#: build/policies.c:101 -msgid "Failed to get policies from header\n" -msgstr "Richtlinien konnten nicht aus Header gelesen werden\n" - -#: build/policies.c:154 -#, c-format -msgid "%%semodule requires a file path\n" -msgstr "%%semodule benötigt einen Dateipfad\n" - -#: build/policies.c:163 -#, c-format -msgid "Failed to read policy file: %s\n" -msgstr "Lesevorgang fehlgeschlagen Richtlinien-Datei: %s\n" - -#: build/policies.c:170 -#, c-format -msgid "Failed to encode policy file: %s\n" -msgstr "Verschlüsselung der Richtlinien-Datei fehlgeschlagen: %s\n" - -#: build/policies.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" -msgstr "Bestimmung des Richtlinien-Namens fehlgeschlagen: %s\n" - -#: build/policies.c:199 -#, c-format -msgid "" -"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " -"'%s'.\n" -msgstr "" -"»%s«-Typ mit anderen Typen im %%semodule %s angegeben. Typen werden zu »%s« " -"zusammengefasst.\n" - -#: build/policies.c:246 -#, c-format -msgid "Error parsing %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen von %s: %s\n" - -#: build/policies.c:252 -#, c-format -msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" -msgstr "Erwarte %%semodule Kennzeichen: %s\n" - -#: build/policies.c:262 -#, c-format -msgid "Missing module path in line: %s\n" -msgstr "Fehlender Modul-Pfad bei Zeile %s\n" - -#: build/policies.c:268 -#, c-format -msgid "Too many arguments in line: %s\n" -msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s\n" - -#: build/policies.c:307 -#, c-format -msgid "Processing policies: %s\n" -msgstr "Verarbeite Richtlinien: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:108 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid regex %s\n" -msgstr "Ungültiger Regex-Ausdruck %s wird ignoriert\n" - -#: build/rpmfc.c:204 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" -msgstr "Konnte keine Pipe für %s erzeugen: %m\n" - -#: build/rpmfc.c:229 -#, c-format -msgid "Couldn't exec %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255 -#, c-format -msgid "Couldn't fork %s: %s\n" -msgstr "Konnte fork %s nicht ausführen: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:317 -#, c-format -msgid "%s failed: %x\n" -msgstr "%s fehlgeschlagen: %x\n" - -#: build/rpmfc.c:321 -#, c-format -msgid "failed to write all data to %s: %s\n" -msgstr "Konnte nicht all Daten nach %s: %s schreiben\n" - -#: build/rpmfc.c:831 -#, c-format -msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" -msgstr "Umwandlung von %s in einen langen Integer fehlgeschlagen.\n" - -#: build/rpmfc.c:909 -msgid "Empty file classifier\n" -msgstr "Leerer Dateiklassifizierer\n" - -#: build/rpmfc.c:918 -msgid "No file attributes configured\n" -msgstr "Keine Dateiattribute konfiguriert\n" - -#: build/rpmfc.c:938 -#, c-format -msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" -msgstr "magic_open(0x%x) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:944 -#, c-format -msgid "magic_load failed: %s\n" -msgstr "magic_load fehlgeschlagen: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:986 -#, c-format -msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" -msgstr "Erkennung der Datei \"%s\" fehlgeschlagen: Modus %06o %s\n" - -#: build/rpmfc.c:1172 -#, c-format -msgid "Finding %s: %s\n" -msgstr "Finde %s: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:1181 build/rpmfc.c:1190 -#, c-format -msgid "Failed to find %s:\n" -msgstr "Fehlgeschlagenes zu finden %s:\n" - -#: build/spec.c:417 -#, c-format -msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" -msgstr "" -"Abfragen der Spec-Datei %s fehlgeschlagen, kann nicht geparst werden\n" - -#: lib/cpio.c:364 -#, c-format -msgid "(error 0x%x)" -msgstr "(Fehler 0x%x)" - -#: lib/cpio.c:368 -msgid "Bad magic" -msgstr "Ungültige Magic" - -#: lib/cpio.c:369 -msgid "Bad/unreadable header" -msgstr "Ungültiger Header" - -#: lib/cpio.c:392 -msgid "Header size too big" -msgstr "Header zu gross" - -#: lib/cpio.c:393 -msgid "File too large for archive" -msgstr "" - -#: lib/cpio.c:394 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Unbekannter Dateityp" - -#: lib/cpio.c:395 -msgid "Missing hard link(s)" -msgstr "Fehlende harte Verlinkung(en)" - -#: lib/cpio.c:396 -msgid "Digest mismatch" -msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein" - -#: lib/cpio.c:397 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: lib/cpio.c:398 -msgid "Archive file not in header" -msgstr "Archiv-Datei nicht im Header" - -#: lib/cpio.c:409 -msgid " failed - " -msgstr " fehlgeschlagen - " - -#: lib/depends.c:75 -#, c-format -msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" -msgstr "%s ist ein Delta RPM und kann nicht direkt installiert werden\n" - -#: lib/depends.c:79 -#, c-format -msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" -msgstr "Nicht unterstütze Nutzlast (%s) in Paket %s\n" - -#: lib/depends.c:351 -#, c-format -msgid "package %s was already added, skipping %s\n" -msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, überspringe %s\n" - -#: lib/depends.c:352 -#, c-format -msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" -msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, ersetze es durch %s\n" - -#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209 -#: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506 -#: lib/formats.c:544 -msgid "(not a number)" -msgstr "(keine Nummer)" - -#: lib/formats.c:125 -#, c-format -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: lib/formats.c:135 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: lib/formats.c:314 -msgid "(not base64)" -msgstr "(nicht Base64)" - -#: lib/formats.c:326 -msgid "(invalid type)" -msgstr "(ungültiger Typ)" - -#: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429 -msgid "(not a blob)" -msgstr "(kein Blob)" - -#: lib/formats.c:384 -msgid "(invalid xml type)" -msgstr "(ungültiger XML-Typ)" - -#: lib/formats.c:434 -msgid "(not an OpenPGP signature)" -msgstr "(keine OpenPGP-Signatur)" - -#: lib/formats.c:446 -#, c-format -msgid "Invalid date %u" -msgstr "Ungültiges Datum %u" - -#: lib/formats.c:512 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:341 -msgid "replaced" -msgstr "ersetzt" - -#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:335 -msgid "not installed" -msgstr "nicht installiert" - -#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:337 -msgid "net shared" -msgstr "Netzwerk-Mitbenutzung" - -#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:339 -msgid "wrong color" -msgstr "Falsche Farbe" - -#: lib/formats.c:527 -msgid "missing" -msgstr "fehlt" - -#: lib/formats.c:530 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: lib/formats.c:565 -msgid "(not a string)" -msgstr "(kein String)" - -#: lib/fsm.c:689 -#, c-format -msgid "user %s does not exist - using root\n" -msgstr "Benutzer %s existiert nicht - benutze Root\n" - -#: lib/fsm.c:696 -#, c-format -msgid "group %s does not exist - using root\n" -msgstr "Gruppe %s existiert nicht - benutze Root\n" - -#: lib/fsm.c:1518 -#, c-format -msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s als %s gesichert\n" - -#: lib/fsm.c:1543 -#, c-format -msgid "%s created as %s\n" -msgstr "%s erstellt als %s\n" - -#: lib/fsm.c:1845 -#, c-format -msgid "%s %s: remove failed: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/fsm.c:1846 -msgid "directory" -msgstr "" - -#: lib/fsm.c:1846 -msgid "file" -msgstr "" - -#: lib/package.c:146 -#, c-format -msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n" -msgstr "%s %s mit nicht verifizierbarer Signatur wird übersprungen\n" - -#: lib/package.c:149 -#, c-format -msgid "skipping %s with unverifiable signature\n" -msgstr "%s mit nicht verifizierbarer Signatur wird übersprungen\n" - -#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130 -#, c-format -msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" - -#: lib/package.c:198 -msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" -msgstr "hdr SHA1: UNGÜLTIG, nicht hexadezimal\n" - -#: lib/package.c:210 -msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" -msgstr "hdr RSA: UNGÜLTIG, nicht binär\n" - -#: lib/package.c:220 -msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" -msgstr "hdr DSA: UNGÜLTIG, nicht binär\n" - -#: lib/package.c:296 -#, c-format -msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -msgstr "Blob-Grösse(%d): UNGÜLTIG, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" - -#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142 -#, c-format -msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "Regionsmarker: FEHLERHAFT, Marker %d Typ %d Versatz %d Anzahl %d\n" - -#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151 -#, c-format -msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "Regionsoffset: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Zähler %d\n" - -#: lib/package.c:348 lib/signature.c:175 -#, c-format -msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "Regionstrailer: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Zähler %d\n" - -#: lib/package.c:358 lib/signature.c:185 -#, c-format -msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" -msgstr "Regionsgrösse: UNGÜLTIG, ril(%d) > il(%d)\n" - -#: lib/package.c:427 -#, c-format -msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "hdr Grösse(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" - -#: lib/package.c:431 -msgid "hdr magic: BAD\n" -msgstr "hdr magic: UNGÜLTIG\n" - -#: lib/package.c:436 -#, c-format -msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Tags (%d) ausserhalb des Bereichs\n" - -#: lib/package.c:442 -#, c-format -msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%d) ausserhalb des Bereichs\n" - -#: lib/package.c:452 -#, c-format -msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" -msgstr "hdr Blob(%zd): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" - -#: lib/package.c:465 -msgid "hdr load: BAD\n" -msgstr "hdr Load: UNGÜLTIG\n" - -#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433 -#, c-format -msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" -msgstr "%s: rpmReadSignature fehlgeschlagen: %s" - -#: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440 -#, c-format -msgid "%s: No signature available\n" -msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" - -#: lib/package.c:581 -#, c-format -msgid "%s: headerRead failed: %s" -msgstr "%s: headerRead fehlgeschlagen: %s" - -#: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Fread failed: %s\n" -msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/poptALL.c:145 -#, c-format -msgid "" -"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n" -msgstr "" - -#: lib/poptALL.c:175 -msgid "predefine MACRO with value EXPR" -msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren" - -#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:179 -msgid "'MACRO EXPR'" -msgstr "'MAKRO AUSDRUCK'" - -#: lib/poptALL.c:178 -msgid "define MACRO with value EXPR" -msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren" - -#: lib/poptALL.c:181 -msgid "undefine MACRO" -msgstr "" - -#: lib/poptALL.c:182 -msgid "MACRO" -msgstr "" - -#: lib/poptALL.c:184 -msgid "print macro expansion of EXPR" -msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen" - -#: lib/poptALL.c:185 -msgid "'EXPR'" -msgstr "'AUSDRUCK'" - -#: lib/poptALL.c:187 lib/poptALL.c:201 -msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" -msgstr "lese <DATEI:...> anstatt der Standard-Datei(en)" - -#: lib/poptALL.c:188 lib/poptALL.c:202 -msgid "<FILE:...>" -msgstr "<DATEI:...>" - -#: lib/poptALL.c:191 -msgid "don't verify package digest(s)" -msgstr "Paket-Kurzfassung nicht überprüfen" - -#: lib/poptALL.c:193 -msgid "don't verify database header(s) when retrieved" -msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" - -#: lib/poptALL.c:195 -msgid "don't verify package signature(s)" -msgstr "Paketsignatur(en) nicht überprüfen" - -#: lib/poptALL.c:198 -msgid "send stdout to CMD" -msgstr "Sende Standardausgabe an CMD" - -#: lib/poptALL.c:199 -msgid "CMD" -msgstr "CMD" - -#: lib/poptALL.c:204 -msgid "use ROOT as top level directory" -msgstr "benutze WURZELVERZEICHNIS als oberstes Verzeichnis" - -#: lib/poptALL.c:205 -msgid "ROOT" -msgstr "WURZELVERZEICHNIS" - -#: lib/poptALL.c:207 -msgid "use database in DIRECTORY" -msgstr "Datenbank in VERZEICHNIS benutzen" - -#: lib/poptALL.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: lib/poptALL.c:211 -msgid "display known query tags" -msgstr "Zeige bekannte Abfrage-Tags" - -#: lib/poptALL.c:213 -msgid "display final rpmrc and macro configuration" -msgstr "Zeige endgültige rpmrc- und Makro-Konfiguration" - -#: lib/poptALL.c:215 -msgid "provide less detailed output" -msgstr "Zeige weniger informative Ausgabe" - -#: lib/poptALL.c:217 -msgid "provide more detailed output" -msgstr "Zeige detailliertere Ausgabe" - -#: lib/poptALL.c:219 -msgid "print the version of rpm being used" -msgstr "Zeige benutzte RPM-Version" - -#: lib/poptALL.c:225 -msgid "debug payload file state machine" -msgstr "Debugge Nutzdaten-Dateistatus" - -#: lib/poptALL.c:231 -msgid "debug rpmio I/O" -msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" - -#: lib/poptALL.c:298 -#, c-format -msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" -msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n" - -#: lib/poptI.c:52 -msgid "exclude paths must begin with a /" -msgstr "Ausgeschlossene Pfade müssen mit einem / beginnen" - -#: lib/poptI.c:64 -msgid "relocations must begin with a /" -msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" - -#: lib/poptI.c:67 -msgid "relocations must contain a =" -msgstr "Verschiebungen müssen ein = enthalten" - -#: lib/poptI.c:70 -msgid "relocations must have a / following the =" -msgstr "Verschiebungen müssen einen / nach dem = enthalten" - -#: lib/poptI.c:114 -msgid "" -"install all files, even configurations which might otherwise be skipped" -msgstr "" -"Installiere alle Dateien, sogar Konfigurationsdateien, die sonst " -"möglicherweise übersprungen werden" - -#: lib/poptI.c:118 -msgid "" -"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " -"<package> specified multiple packages)" -msgstr "" -"Entferne alle Pakete, die mit <Paket> übereinstimmen (normalerweise wird " -"eine Fehlermeldung angezeigt, wenn <Paket> auf mehrere Pakete zutrifft)" - -#: lib/poptI.c:123 -msgid "relocate files in non-relocatable package" -msgstr "Verschiebe Dateien eines nicht verschiebbaren Pakets" - -#: lib/poptI.c:127 -msgid "print dependency loops as warning" -msgstr "Zeige Abhängigkeitsschleifen als Warnung" - -#: lib/poptI.c:131 -msgid "erase (uninstall) package" -msgstr "Lösche (deinstalliere) Paket" - -#: lib/poptI.c:131 -msgid "<package>+" -msgstr "<Paket>+" - -#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171 -msgid "do not install configuration files" -msgstr "Installiere keine Konfigurationsdateien" - -#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176 -msgid "do not install documentation" -msgstr "Installiere keine Dokumentation" - -#: lib/poptI.c:139 -msgid "skip files with leading component <path> " -msgstr "Überspringe Dateien mit beginnendem <Pfad> " - -#: lib/poptI.c:140 -msgid "<path>" -msgstr "<Pfad>" - -#: lib/poptI.c:143 -msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" -msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles" - -#: lib/poptI.c:147 -msgid "upgrade package(s) if already installed" -msgstr "Aktualisiere Paket(e), wenn bereits installiert" - -#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249 -msgid "<packagefile>+" -msgstr "<Paket-Datei>+" - -#: lib/poptI.c:150 -msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" -msgstr "Zeige Rautezeichen während der Installation (empfehlenswert mit -v)" - -#: lib/poptI.c:153 -msgid "don't verify package architecture" -msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Architektur" - -#: lib/poptI.c:156 -msgid "don't verify package operating system" -msgstr "Keine Überprüfung des Paket-Betriebssystems" - -#: lib/poptI.c:159 -msgid "don't check disk space before installing" -msgstr "Keine Überprüfung des Festplattenspeichers vor der Installation" - -#: lib/poptI.c:161 -msgid "install documentation" -msgstr "Installiere Dokumentation" - -#: lib/poptI.c:164 -msgid "install package(s)" -msgstr "Installiere Paket(e)" - -#: lib/poptI.c:167 -msgid "update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr "Aktualisiere die Datenbank, aber verändere nichts im Dateisystem" - -#: lib/poptI.c:173 -msgid "do not verify package dependencies" -msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" - -#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209 -msgid "don't verify digest of files" -msgstr "Keine Überprüfung der Prüfsumme der Dateien" - -#: lib/poptI.c:181 -msgid "don't verify digest of files (obsolete)" -msgstr "Keine Überprüfung der Prüfsumme der Dateien (veraltet)" - -#: lib/poptI.c:183 -msgid "don't install file security contexts" -msgstr "Installiere keine Sicherheitskontext-Dateien" - -#: lib/poptI.c:187 -msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" -msgstr "" -"Paket-Installation nicht neu sortieren, um die Abhängigkeiten zu erfüllen" - -#: lib/poptI.c:191 -msgid "do not execute package scriptlet(s)" -msgstr "Keine Paket-Scriptlets ausführen" - -#: lib/poptI.c:195 -#, c-format -msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" -msgstr "%%pre-Scriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" - -#: lib/poptI.c:198 -#, c-format -msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" -msgstr "%%post-Scriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" - -#: lib/poptI.c:201 -#, c-format -msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" -msgstr "%%preun-Scriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" - -#: lib/poptI.c:204 -#, c-format -msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" -msgstr "%%postun-Scriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" - -#: lib/poptI.c:207 -msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" -msgstr "Keine Scriptlets dieses Pakets ausführen" - -#: lib/poptI.c:210 -#, c-format -msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" -msgstr "%%triggerprein-Scriptlets nicht ausführen" - -#: lib/poptI.c:213 -#, c-format -msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" -msgstr "%%triggerin-Scriptlets nicht ausführen" - -#: lib/poptI.c:216 -#, c-format -msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" -msgstr "%%triggerun-Scriptlets nicht ausführen" - -#: lib/poptI.c:219 -#, c-format -msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" -msgstr "%%triggerpostun-Scriptlets nicht ausführen" - -#: lib/poptI.c:223 -msgid "do not perform any collection actions" -msgstr "keine Erfassungaktionen ausführen" - -#: lib/poptI.c:227 -msgid "" -"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " -"automatically)" -msgstr "" -"Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei " -"Aktualisierungen automatisch)" - -#: lib/poptI.c:231 -msgid "print percentages as package installs" -msgstr "Zeige Prozentangabe bei der Paket-Installation" - -#: lib/poptI.c:233 -msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" -msgstr "" -"Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis " -"<Verzeichnis>" - -#: lib/poptI.c:234 -msgid "<dir>" -msgstr "<Verzeichnis>" - -#: lib/poptI.c:236 -msgid "relocate files from path <old> to <new>" -msgstr "verschiebe Dateien von <alter Pfad> nach <neuer Pfad>" - -#: lib/poptI.c:237 -msgid "<old>=<new>" -msgstr "<alter Pfad>=<neuer Pfad>" - -#: lib/poptI.c:240 -msgid "ignore file conflicts between packages" -msgstr "Ignoriere Datei-Konflikte zwischen Paketen" - -#: lib/poptI.c:243 -msgid "reinstall if the package is already present" -msgstr "Installiere erneut, wenn das Paket bereits vorhanden ist" - -#: lib/poptI.c:245 -msgid "don't install, but tell if it would work or not" -msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" - -#: lib/poptI.c:248 -msgid "upgrade package(s)" -msgstr "Paket(e) aktualisieren" - -#: lib/poptQV.c:67 -msgid "query/verify all packages" -msgstr "Abfrage aller Pakete" - -#: lib/poptQV.c:69 -msgid "rpm checksig mode" -msgstr "Abfrage-Modus der Signatur" - -#: lib/poptQV.c:71 -msgid "query/verify package(s) owning file" -msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt" - -#: lib/poptQV.c:73 -msgid "query/verify package(s) in group" -msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets einer Gruppe" - -#: lib/poptQV.c:75 -msgid "query/verify a package file" -msgstr "Abfragen/überprüfen einer Paket-Datei" - -#: lib/poptQV.c:78 -msgid "query/verify package(s) with package identifier" -msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" - -#: lib/poptQV.c:80 -msgid "query/verify package(s) with header identifier" -msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Header-Kennung" - -#: lib/poptQV.c:83 -msgid "rpm query mode" -msgstr "Abfrage-Modus" - -#: lib/poptQV.c:85 -msgid "query/verify a header instance" -msgstr "Abfragen/überprüfen einer Header-Instanz" - -#: lib/poptQV.c:87 -msgid "query/verify package(s) from install transaction" -msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen einer Installation" - -#: lib/poptQV.c:89 -msgid "query the package(s) triggered by the package" -msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket" - -#: lib/poptQV.c:91 -msgid "rpm verify mode" -msgstr "Überprüfungsmodus" - -#: lib/poptQV.c:93 -msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" -msgstr "Abfrage nach Paketen, die die Fähigkeit benötigen" - -#: lib/poptQV.c:95 -msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" -msgstr "Abfrage nach Paketen, die die Fähigkeit bereitstellen" - -#: lib/poptQV.c:98 -msgid "do not glob arguments" -msgstr "\"Globe\" nicht nach Argumenten" - -#: lib/poptQV.c:100 -msgid "do not process non-package files as manifests" -msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten" - -#: lib/poptQV.c:172 -msgid "list all configuration files" -msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen" - -#: lib/poptQV.c:174 -msgid "list all documentation files" -msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen" - -#: lib/poptQV.c:176 -msgid "list all license files" -msgstr "" - -#: lib/poptQV.c:178 -msgid "dump basic file information" -msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten" - -#: lib/poptQV.c:182 -msgid "list files in package" -msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten" - -#: lib/poptQV.c:187 -#, c-format -msgid "skip %%ghost files" -msgstr "Überspringe %%ghost-Dateien" - -#: lib/poptQV.c:194 -msgid "display the states of the listed files" -msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien" - -#: lib/poptQV.c:212 -msgid "don't verify size of files" -msgstr "Keine Grössenüberprüfung der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:215 -msgid "don't verify symlink path of files" -msgstr "Keine Überprüfung der symbolischen Links der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:218 -msgid "don't verify owner of files" -msgstr "Keine Überprüfung der Eigentümer der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:221 -msgid "don't verify group of files" -msgstr "Keine Überprüfung der Gruppen der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:224 -msgid "don't verify modification time of files" -msgstr "Keine Überprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230 -msgid "don't verify mode of files" -msgstr "Keine Überprüfung der Berechtigungen der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:233 -msgid "don't verify capabilities of files" -msgstr "Keine Fähigkeitsprüfung der Dateien" - -#: lib/poptQV.c:236 -msgid "don't verify file security contexts" -msgstr "Keine Überprüfung des Sicherheitskontexts" - -#: lib/poptQV.c:238 -msgid "don't verify files in package" -msgstr "Keine Überprüfung der Dateien im Paket" - -#: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218 -msgid "don't verify package dependencies" -msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" - -#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246 -msgid "don't execute verify script(s)" -msgstr "Kein(e) Überprüfungsskript(e) ausführen" - -#: lib/psm.c:212 -#, c-format -msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" -msgstr "Fehlende rpmlib-Features für %s:\n" - -#: lib/psm.c:254 -msgid "source package expected, binary found\n" -msgstr "Source-Paket erwartet, Binär-Paket entdeckt\n" - -#: lib/psm.c:307 -msgid "source package contains no .spec file\n" -msgstr "Source-Paket enthält keine Spec-Datei\n" - -#: lib/psm.c:836 -#, c-format -msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" -msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n" - -#: lib/psm.c:837 -msgid " on file " -msgstr " bei Datei " - -#: lib/psm.c:941 -#, c-format -msgid "%s failed on file %s: %s\n" -msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" - -#: lib/psm.c:944 -#, c-format -msgid "%s failed: %s\n" -msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/query.c:111 -#, c-format -msgid "incorrect format: %s\n" -msgstr "Ungültiges Format: %s\n" - -#: lib/query.c:123 -msgid "(contains no files)\n" -msgstr "(enthält keine Dateien)\n" - -#: lib/query.c:160 -msgid "normal " -msgstr "normal " - -#: lib/query.c:163 -msgid "replaced " -msgstr "ersetzt " - -#: lib/query.c:166 -msgid "not installed " -msgstr "nicht installiert " - -#: lib/query.c:169 -msgid "net shared " -msgstr "geshared " - -#: lib/query.c:172 -msgid "wrong color " -msgstr "falsche Farbe " - -#: lib/query.c:175 -msgid "(no state) " -msgstr "(kein Status) " - -#: lib/query.c:178 -#, c-format -msgid "(unknown %3d) " -msgstr "(unbekannt %3d) " - -#: lib/query.c:198 -msgid "package has not file owner/group lists\n" -msgstr "Paket hat keine Eigentümer-/Gruppen-Liste\n" - -#: lib/query.c:229 -msgid "package has neither file owner or id lists\n" -msgstr "Paket weder Eigentümer- noch ID-Liste\n" - -#: lib/query.c:318 -#, c-format -msgid "group %s does not contain any packages\n" -msgstr "Gruppe %s enthält keine Pakete\n" - -#: lib/query.c:325 -#, c-format -msgid "no package triggers %s\n" -msgstr "Keine Paket-Trigger %s\n" - -#: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371 -#, c-format -msgid "malformed %s: %s\n" -msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" - -#: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376 -#, c-format -msgid "no package matches %s: %s\n" -msgstr "Kein Paket stimmt mit %s überein: %s\n" - -#: lib/query.c:384 -#, c-format -msgid "no package requires %s\n" -msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" - -#: lib/query.c:392 -#, c-format -msgid "no package provides %s\n" -msgstr "Kein Paket bietet %s\n" - -#: lib/query.c:424 -#, c-format -msgid "file %s: %s\n" -msgstr "Datei %s: %s\n" - -#: lib/query.c:427 -#, c-format -msgid "file %s is not owned by any package\n" -msgstr "Die Datei %s gehört zu keinem Paket\n" - -#: lib/query.c:438 -#, c-format -msgid "invalid package number: %s\n" -msgstr "Ungültige Paket-Nummer: %s\n" - -#: lib/query.c:445 -#, c-format -msgid "record %u could not be read\n" -msgstr "Eintrag %u konnte nicht gelesen werden\n" - -#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654 -#, c-format -msgid "package %s is not installed\n" -msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" - -#: lib/query.c:492 -#, c-format -msgid "unknown tag: \"%s\"\n" -msgstr "Unbekannter Tag: \"%s\"\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:44 -#, c-format -msgid "%s: key %d import failed.\n" -msgstr "%s: Import des Schlüssels %d fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:48 -#, c-format -msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" -msgstr "%s: Schlüssel %d nicht gesicherter öffentlicher Schlüssel.\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:93 -#, c-format -msgid "%s: import read failed(%d).\n" -msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen (%d).\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:119 -#, c-format -msgid "%s: headerRead failed: %s\n" -msgstr "%s: headerRead gescheitert: %s\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:128 -#, c-format -msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" -msgstr "" -"%s: Immuner Header-Bereich konnte nicht gelesen werden. Korruptes Paket?\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:386 -msgid "NOT OK" -msgstr "NICHT OK" - -#: lib/rpmchecksig.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: lib/rpmchecksig.c:388 -msgid " (MISSING KEYS:" -msgstr " (FEHLENDE SCHLÜSSEL:" - -#: lib/rpmchecksig.c:390 -msgid ") " -msgstr ") " - -#: lib/rpmchecksig.c:391 -msgid " (UNTRUSTED KEYS:" -msgstr " (UNBESTÄTIGTE SCHLÜSSEL:" - -#: lib/rpmchecksig.c:393 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53 -#, c-format -msgid "%s: open failed: %s\n" -msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/rpmchroot.c:43 -#, c-format -msgid "Unable to open current directory: %m\n" -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %m\n" - -#: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84 -#, c-format -msgid "%s: chroot directory not set\n" -msgstr "%s: chroot-Verzeichnis nicht gesetzt\n" - -#: lib/rpmchroot.c:70 -#, c-format -msgid "Unable to change root directory: %m\n" -msgstr "Wechseln des Wurzel.Verzeichnis fehlgeschlagen: %m\n" - -#: lib/rpmchroot.c:95 -#, c-format -msgid "Unable to restore root directory: %m\n" -msgstr "Root-Verzeichnis kann nicht wiederhergestellt werden: %m\n" - -#: lib/rpmds.c:489 -msgid "NO " -msgstr "NEIN " - -#: lib/rpmds.c:489 -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#: lib/rpmds.c:936 -msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." -msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen." - -#: lib/rpmds.c:939 -msgid "" -"file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." -msgstr "" -"Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als " -"Pfad." - -#: lib/rpmds.c:943 -msgid "package payload can be compressed using bzip2." -msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden." - -#: lib/rpmds.c:948 -msgid "package payload can be compressed using xz." -msgstr "Paket-Nutzdaten können mit xz komprimiert werden." - -#: lib/rpmds.c:951 -msgid "package payload can be compressed using lzma." -msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." - -#: lib/rpmds.c:955 -msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." -msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben \"./\" als Präfix" - -#: lib/rpmds.c:958 -msgid "package name-version-release is not implicitly provided." -msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt." - -#: lib/rpmds.c:961 -msgid "header tags are always sorted after being loaded." -msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert." - -#: lib/rpmds.c:964 -msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." -msgstr "Der Scriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen." - -#: lib/rpmds.c:967 -msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." -msgstr "" -"Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt " -"werden." - -#: lib/rpmds.c:970 -msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." -msgstr "" -"Paket-Scriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank " -"zugreifen." - -#: lib/rpmds.c:974 -msgid "internal support for lua scripts." -msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Scripte" - -# Gefällt mir nicht...bessere Vorschläge? Fabian -#: lib/rpmds.c:978 -msgid "file digest algorithm is per package configurable" -msgstr "Datei-Prüfsummen-Algorithmus ist pro Paket konfigurierbar" - -#: lib/rpmds.c:982 -msgid "support for POSIX.1e file capabilities" -msgstr "Unterstützung für POSIX.1e-Dateifähigkeiten" - -#: lib/rpmds.c:986 -msgid "package scriptlets can be expanded at install time." -msgstr "Paket-Scriptlets können während der Installation entpackt werden." - -#: lib/rpmds.c:989 -msgid "dependency comparison supports versions with tilde." -msgstr "Abhängigkeitsvergleich unterstützt Versionen mit Tilde." - -#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308 -#: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129 -#, c-format -msgid "open of %s failed: %s\n" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/rpmgi.c:136 -#, c-format -msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" -msgstr "%s: Kein RPM-Paket (oder Paket-Liste)\n" - -#: lib/rpminstall.c:141 -#, c-format -msgid "Updating / installing...\n" -msgstr "Aktualisierung/ Installation...\n" - -#: lib/rpminstall.c:143 -#, c-format -msgid "Cleaning up / removing...\n" -msgstr "Aufräumen/ Entfernen...\n" - -#: lib/rpminstall.c:192 -msgid "Preparing..." -msgstr "Vorbereiten..." - -#: lib/rpminstall.c:194 -msgid "Preparing packages..." -msgstr "Pakete vorbereiten..." - -#: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168 -msgid "Failed dependencies:\n" -msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten:\n" - -#: lib/rpminstall.c:321 -#, c-format -msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" -msgstr "%s: Kein RPM-Paket (oder Paket-Liste): %s\n" - -#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112 -#, c-format -msgid "%s cannot be installed\n" -msgstr "%s kann nicht installiert werden\n" - -#: lib/rpminstall.c:464 -#, c-format -msgid "Retrieving %s\n" -msgstr "Empfange %s\n" - -#: lib/rpminstall.c:476 -#, c-format -msgid "skipping %s - transfer failed\n" -msgstr "überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen\n" - -#: lib/rpminstall.c:542 -#, c-format -msgid "package %s is not relocatable\n" -msgstr "Paket %s ist nicht verschiebbar\n" - -#: lib/rpminstall.c:570 -#, c-format -msgid "error reading from file %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von Datei %s\n" - -#: lib/rpminstall.c:661 -#, c-format -msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" -msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete:\n" - -#: lib/rpminstall.c:700 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" - -#: lib/rpminstall.c:706 -#, c-format -msgid "Installing %s\n" -msgstr "Installiere %s\n" - -#: lib/rpmlead.c:100 -msgid "not an rpm package" -msgstr "ist kein RPM-Paket" - -#: lib/rpmlead.c:104 -msgid "illegal signature type" -msgstr "Illegaler Signatur-Typ" - -#: lib/rpmlead.c:108 -msgid "unsupported RPM package version" -msgstr "nicht unterstützte RPM-Paket-Version" - -#: lib/rpmlead.c:123 -#, c-format -msgid "read failed: %s (%d)\n" -msgstr "Lesen fehlgeschlagen: %s (%d)\n" - -#: lib/rpmlead.c:126 -msgid "not an rpm package\n" -msgstr "kein RPM-Paket\n" - -#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109 -#, c-format -msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" -msgstr "kann keine %s Blockierung auf %s (%s) erstellen\n" - -#: lib/rpmlock.c:106 -#, c-format -msgid "waiting for %s lock on %s\n" -msgstr "warte auf %s Blockierung auf %s\n" - -#: lib/rpmplugins.c:59 -#, c-format -msgid "Failed to dlopen %s %s\n" -msgstr "Dlopen %s %s fehlgeschlagen\n" - -#: lib/rpmplugins.c:66 -#, c-format -msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" -msgstr "Auflösen des Symbols fehlgeschlagen %s: %s\n" - -#: lib/rpmplugins.c:87 -#, c-format -msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n" -msgstr "Expansion des Makros %%__collection_%s gescheitert\n" - -#: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141 -#, c-format -msgid "Plugin %s not loaded\n" -msgstr "Plugin %s nicht geladen\n" - -#: lib/rpmplugins.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n" -msgstr "Auflösen des %s-Erweiterungssymbols %s gescheitert: %s\n" - -#: lib/rpmprob.c:109 -msgid "different" -msgstr "unterschiedlich" - -#: lib/rpmprob.c:114 -#, c-format -msgid "package %s is intended for a %s architecture" -msgstr "Das Paket %s ist für die Architektur %s vorgesehen" - -#: lib/rpmprob.c:118 -#, c-format -msgid "package %s is intended for a %s operating system" -msgstr "Das Paket %s ist für das Betriebssystem %s vorgesehen" - -#: lib/rpmprob.c:122 -#, c-format -msgid "package %s is already installed" -msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" - -#: lib/rpmprob.c:125 -#, c-format -msgid "path %s in package %s is not relocatable" -msgstr "Der Pfad %s im Paket %s ist nicht verschiebbar" - -#: lib/rpmprob.c:130 -#, c-format -msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" -msgstr "" -"Datei %s kollidiert zwischen den versuchten Installationen von %s und %s" - -#: lib/rpmprob.c:135 -#, c-format -msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" -msgstr "" -"Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket " -"%s" - -#: lib/rpmprob.c:140 -#, c-format -msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" -msgstr "Paket %s (welches neuer als %s ist) ist bereits installiert" - -#: lib/rpmprob.c:145 -#, c-format -msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" -msgstr "" -"Installation des Pakets %s benötigt %<PRIu64>%cB auf dem %s-Dateisystem" - -#: lib/rpmprob.c:155 -#, c-format -msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" -msgstr "" -"Installation des Pakets %s benötigt %<PRIu64>-Inodes auf dem %s-Dateisystem" - -#: lib/rpmprob.c:159 -#, c-format -msgid "%s is needed by %s%s" -msgstr "%s wird benötigt von %s%s" - -#: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168 -msgid "(installed) " -msgstr "(installiert) " - -#: lib/rpmprob.c:163 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s%s" -msgstr "%s kollidiert mit %s%s" - -#: lib/rpmprob.c:167 -#, c-format -msgid "%s is obsoleted by %s%s" -msgstr "%s wird ersetzt durch %s%s" - -#: lib/rpmprob.c:172 -#, c-format -msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" -msgstr "Unbekannter Fehler %d trat während dem Verarbeiten des Pakets %s auf" - -#: lib/rpmrc.c:194 -#, c-format -msgid "missing second ':' at %s:%d\n" -msgstr "Fehlender zweiter ':' bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:197 -#, c-format -msgid "missing architecture name at %s:%d\n" -msgstr "Fehlender Architektur-Name bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:342 -#, c-format -msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" -msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:347 -#, c-format -msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" -msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:354 -#, c-format -msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" -msgstr "Ungültige Architektur/Betriebssystem-Nummer: %s (%s:%d)\n" - -#: lib/rpmrc.c:385 -#, c-format -msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" -msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:390 -#, c-format -msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" -msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:495 -#, c-format -msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" -msgstr "Fehlender ':' (0x%02x gefunden) bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544 -#, c-format -msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" -msgstr "Fehlendes Argument für %s bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:523 -#, c-format -msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" -msgstr "Kann %s bei %s:%d nicht öffnen: %m\n" - -#: lib/rpmrc.c:536 -#, c-format -msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" -msgstr "Fehlende Architektur für %s bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:603 -#, c-format -msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" -msgstr "Ungültige Option '%s' bei %s:%d\n" - -#: lib/rpmrc.c:927 -msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" -msgstr "Hilfsvektor konnte nicht gelesen werden, ist /proc eingehängt?\n" - -#: lib/rpmrc.c:1349 -#, c-format -msgid "Unknown system: %s\n" -msgstr "Unbekanntes System: %s\n" - -#: lib/rpmrc.c:1350 -#, c-format -msgid "Please contact %s\n" -msgstr "Bitte (in Englisch) %s kontaktieren\n" - -#: lib/rpmrc.c:1591 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" -msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen: %m.\n" - -#: lib/rpmscript.c:75 -#, c-format -msgid "Unable to restore current directory: %m" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis kann nicht wiederhergestellt werden: %m" - -#: lib/rpmscript.c:86 -msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" -msgstr "<lua>-Scriptlet-Unterstützung nicht eingebaut\n" - -#: lib/rpmscript.c:221 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" -msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen für %s: %s\n" - -#: lib/rpmscript.c:248 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" -msgstr "Konnte Datei-Beschreiber nicht duplizieren: %s: %s\n" - -#: lib/rpmscript.c:272 -#, c-format -msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -msgstr "%s Scriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d) rc %d: %s\n" - -#: lib/rpmscript.c:276 -#, c-format -msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" -msgstr "%s Scriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n" - -#: lib/rpmscript.c:279 -#, c-format -msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" -msgstr "%s Scriptlet fehlgeschlagen, Beenden-Status %d\n" - -#: lib/rpmtd.c:258 -msgid "Unknown format" -msgstr "Unbekanntes Format" - -#: lib/rpmte.c:868 -msgid "install" -msgstr "installieren" - -#: lib/rpmte.c:869 -msgid "erase" -msgstr "löschen" - -#: lib/rpmts.c:92 -#, c-format -msgid "cannot open Packages database in %s\n" -msgstr "Kann Paket-Datenbank in %s nicht öffnen\n" - -#: lib/rpmts.c:191 -#, c-format -msgid "extra '(' in package label: %s\n" -msgstr "Zusätzliche '(' im Paket-Bezeichnung: %s\n" - -#: lib/rpmts.c:209 -#, c-format -msgid "missing '(' in package label: %s\n" -msgstr "Fehlende '(' im Paket-Label: %s\n" - -#: lib/rpmts.c:217 -#, c-format -msgid "missing ')' in package label: %s\n" -msgstr "Fehlende ')' im Paket-Bezeichung: %s\n" - -#: lib/rpmts.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reading of public key failed.\n" -msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/rpmts.c:1087 -msgid "transaction" -msgstr "Transaktion" - -#: lib/signature.c:90 -#, c-format -msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "sigh-Grösse(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" - -#: lib/signature.c:95 -msgid "sigh magic: BAD\n" -msgstr "sigh Magic: UNGÜLTIG\n" - -#: lib/signature.c:101 -#, c-format -msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "sigh-Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Tags (%d) ausserhalb des Bereichs\n" - -#: lib/signature.c:107 -#, c-format -msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "" -"sigh-Daten: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%d) ausserhalb des Bereichs\n" - -#: lib/signature.c:123 -#, c-format -msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "sigh-Blob(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" - -#: lib/signature.c:196 -#, c-format -msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "sigh-Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Zähler %d\n" - -#: lib/signature.c:206 -msgid "sigh load: BAD\n" -msgstr "sigh-Load: UNGÜLTIG\n" - -#: lib/signature.c:219 -#, c-format -msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" -msgstr "sigh-Pad(%zd): UNGÜLTIG, lese %zd Byte\n" - -#: lib/signature.c:235 -#, c-format -msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" -msgstr "sigh sigSize(%zd): UNGÜLTIG, fstat(2) fehlgeschlagen\n" - -#: lib/signature.c:311 -msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" -msgstr "" -"Immuner Header-Bereich konnte nicht gelesen werden. Korruptes Paket?\n" - -#: lib/signature.c:321 -msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" -msgstr "RPM-v3-Pakete können nicht signiert werden\n" - -#: lib/signature.c:408 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Kurzfassung:" - -#: lib/signature.c:447 -msgid "Header SHA1 digest:" -msgstr "SHA1-Kurzfassung des Headers:" - -#: lib/signature.c:489 -msgid "Header " -msgstr "Header " - -#: lib/signature.c:530 -#, c-format -msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n" -msgstr "Signatur überprüfen: FEHLERHAFTE PARAMETER (%d %p %d %p %p)\n" - -#: lib/transaction.c:1426 -msgid "skipped" -msgstr "übersprungen" - -#: lib/transaction.c:1426 -msgid "failed" -msgstr "fehlgeschlagen" - -#: lib/verify.c:343 -msgid "no state" -msgstr "" - -#: lib/verify.c:345 -msgid "unknown state" -msgstr "" - -#: lib/verify.c:396 -#, c-format -msgid "missing %c %s" -msgstr "fehlend %c %s" - -#: lib/verify.c:448 -#, c-format -msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" -msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten für %s:\n" - -#: lib/headerfmt.c:336 -msgid "invalid field width" -msgstr "Ungültige Feldbreite" - -#: lib/headerfmt.c:342 -msgid "missing { after %" -msgstr "Fehlende { nach %" - -#: lib/headerfmt.c:364 -msgid "missing } after %{" -msgstr "Fehlende } nach %{" - -#: lib/headerfmt.c:375 -msgid "empty tag format" -msgstr "Leeres Tag-Format" - -#: lib/headerfmt.c:386 -msgid "empty tag name" -msgstr "Unbekannter Tag" - -#: lib/headerfmt.c:393 -msgid "unknown tag" -msgstr "Unbekannter Tag" - -#: lib/headerfmt.c:413 -msgid "] expected at end of array" -msgstr "] erwartet am Ende des Arrays" - -#: lib/headerfmt.c:425 -msgid "unexpected ]" -msgstr "Unerwartete ]" - -#: lib/headerfmt.c:435 -msgid "unexpected }" -msgstr "Unerwartete }" - -#: lib/headerfmt.c:491 -msgid "? expected in expression" -msgstr "? im Ausdruck erwartet" - -#: lib/headerfmt.c:498 -msgid "{ expected after ? in expression" -msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet" - -#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550 -msgid "} expected in expression" -msgstr "} im Ausdruck erwartet" - -#: lib/headerfmt.c:518 -msgid ": expected following ? subexpression" -msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck" - -#: lib/headerfmt.c:536 -msgid "{ expected after : in expression" -msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet" - -#: lib/headerfmt.c:558 -msgid "| expected at end of expression" -msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" - -#: lib/headerfmt.c:735 -msgid "array iterator used with different sized arrays" -msgstr "Zählvariable wird mit ungleich grossem Array benutzt" - -#: lib/rpmdb.c:97 -#, c-format -msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" -msgstr "Generiere %d fehlende Index(e), bitte warten...\n" - -#: lib/rpmdb.c:191 -#, c-format -msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" -msgstr "Kann den %s-Index nicht öffnen, benutze db%d - %s (%d)\n" - -#: lib/rpmdb.c:516 -#, c-format -msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Abruf von »%s« Einträgen aus dem %s-Index: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:789 -msgid "no dbpath has been set\n" -msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt\n" - -#: lib/rpmdb.c:1308 -msgid "miFreeHeader: skipping" -msgstr "miFreeHeader: Überspringe" - -#: lib/rpmdb.c:1318 -#, c-format -msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags #%d in %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: regexec failed: %s\n" -msgstr "%s: regexec fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:1596 -#, c-format -msgid "%s: regcomp failed: %s\n" -msgstr "%s: regcomp fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:1759 -msgid "rpmdbNextIterator: skipping" -msgstr "rpmdbNextIterator: Überspringe" - -#: lib/rpmdb.c:1897 -#, c-format -msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" -msgstr "rpmdb: Beschädigten Header #%u erhalten -- überspringe.\n" - -#: lib/rpmdb.c:2250 -#, c-format -msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" -msgstr "" -"Fehler(%d:%s) beim Abrufen des nächsten Schlüssels aus dem %s-Index\n" - -#: lib/rpmdb.c:2349 -#, c-format -msgid "error(%d) adding header #%d record\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Hinzufügen des Header-Registers #%d\n" - -#: lib/rpmdb.c:2358 -#, c-format -msgid "error(%d) removing header #%d record\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Entfernen des Header-Registers #%d\n" - -#: lib/rpmdb.c:2382 -#, c-format -msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" -msgstr "%s: Kann den Header bei 0x%x nicht lesen\n" - -#: lib/rpmdb.c:2448 -#, c-format -msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Setzen von \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" - -#: lib/rpmdb.c:2467 -#, c-format -msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags \"%s\" in %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2477 -#, c-format -msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Entfernen des Eintrags \"%s\" aus %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2551 -#, c-format -msgid "error(%d) allocating new package instance\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Reservieren einer neuen Paket-Instanz\n" - -#: lib/rpmdb.c:2644 -#, c-format -msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Lesen \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" - -#: lib/rpmdb.c:2660 -#, c-format -msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" -msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags %s in %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2857 -msgid "no dbpath has been set" -msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt" - -#: lib/rpmdb.c:2875 -#, c-format -msgid "failed to create directory %s: %s\n" -msgstr "Erzeugen des Verzeichnises %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2910 -#, c-format -msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" -msgstr "Header #%u in der Datenbank ist ungültig -- überspringe.\n" - -#: lib/rpmdb.c:2924 -#, c-format -msgid "cannot add record originally at %u\n" -msgstr "Kann ursprünglichen Eintrag %u nicht hinzufügen\n" - -#: lib/rpmdb.c:2939 -msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" -msgstr "" -"Neu bauen der Datenbank fehlgeschlagen: Datenbank verbleibt entsprechend\n" - -#: lib/rpmdb.c:2947 -msgid "failed to replace old database with new database!\n" -msgstr "Konnte die alte Datenbank nicht durch die neue ersetzen!\n" - -#: lib/rpmdb.c:2949 -#, c-format -msgid "replace files in %s with files from %s to recover" -msgstr "Ersetze Dateien in %s mit Dateien aus %s für eine Wiederherstellung" - -#: lib/rpmdb.c:2960 -#, c-format -msgid "failed to remove directory %s: %s\n" -msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: lib/backend/db3.c:33 -#, c-format -msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" -msgstr "db%d-Fehler (%d) von %s: %s\n" - -#: lib/backend/db3.c:36 -#, c-format -msgid "db%d error(%d): %s\n" -msgstr "db%d-Fehler (%d): %s\n" - -#: lib/backend/db3.c:577 -#, c-format -msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" -msgstr "Keine %s-Sperre auf %s/%s\n" - -#: lib/backend/db3.c:579 -msgid "shared" -msgstr "verteilt" - -#: lib/backend/db3.c:579 -msgid "exclusive" -msgstr "exklusiv" - -#: lib/backend/db3.c:659 -#, c-format -msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" -msgstr "Ungültiger Index-Typ %x auf %s/%s\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:144 -#, c-format -msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" -msgstr "Unbekannte Datenbank-Option: \"%s\" ignoriert.\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:181 -#, c-format -msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" -msgstr "%s hat einen ungültigen numerischen Wert, übersprungen\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:190 -#, c-format -msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" -msgstr "%s hat einen zu grossen oder zu kleinen Wert, übersprungen\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:199 -#, c-format -msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" -msgstr "%s hat einen zu grossen oder zu kleinen Integer-Wert, übersprungen\n" - -#: plugins/sepolicy.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to decode policy for %s\n" -msgstr "Dekodieren der Richtlinie für %s gescheitert\n" - -#: plugins/sepolicy.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n" -msgstr "Erstellen einer temporären Datei für %s gescheitert: %s\n" - -#: plugins/sepolicy.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to write %s policy to file %s\n" -msgstr "Schreiben der %s-Richtlinie in Datei %s gescheitert\n" - -#: plugins/sepolicy.c:296 -msgid "Failed to create semanage handle\n" -msgstr "Erzeugen eines semanage-Handles gescheitert\n" - -#: plugins/sepolicy.c:302 -msgid "Failed to connect to policy handler\n" -msgstr "Verbinden mit Richtlinien-Handler gescheitert\n" - -#: plugins/sepolicy.c:306 -#, c-format -msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n" -msgstr "Starten der Richtlinienabwicklung gescheitert: %s\n" - -#: plugins/sepolicy.c:337 -#, c-format -msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n" -msgstr "Entfernen der temporären Richtliniendatei %s gescheitert: %s\n" - -#: plugins/sepolicy.c:386 -#, c-format -msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n" -msgstr "Installation des Richtlinienmoduls gescheitert: %s (%s)\n" - -#: plugins/sepolicy.c:416 -#, c-format -msgid "Failed to remove policy module: %s\n" -msgstr "Entfernen des Richtlinienmoduls gescheitert: %s\n" - -#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492 -#, c-format -msgid "Failed to fork process: %s\n" -msgstr "Aufspalten des Prozesses gescheitert: %s\n" - -#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s: %s\n" -msgstr "Ausführen von %s gescheitert: %s\n" - -#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508 -#, c-format -msgid "%s terminated abnormally\n" -msgstr "%s unerwartet beendet\n" - -#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512 -#, c-format -msgid "%s failed with exit code %i\n" -msgstr "%s mit End-Code %i gescheitert\n" - -#: plugins/sepolicy.c:467 -msgid "Failed to commit policy changes\n" -msgstr "Übernehmen der Richtlinienänderungen gescheitert\n" - -#: plugins/sepolicy.c:484 -msgid "Failed to expand restorecon path" -msgstr "Expandieren des restorecon-Pfades gescheitert" - -#: plugins/sepolicy.c:563 -msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n" -msgstr "" -"Neubezeichnung des Dateisystems gescheitert. Dateien sind evtl. falsch " -"bezeichnet\n" - -#: plugins/sepolicy.c:567 -msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n" -msgstr "" -"Neuladen des Dateikontexts gescheitert. Dateien sind evtl. falsch " -"bezeichnet\n" - -#: plugins/sepolicy.c:594 -#, c-format -msgid "Failed to extract policy from %s\n" -msgstr "Extrahieren der Richtlinie aus %s gescheitert\n" - -#: rpmio/macro.c:106 -#, c-format -msgid "======================== active %d empty %d\n" -msgstr "======================== aktiv %d leer %d\n" - -#: rpmio/macro.c:252 -#, c-format -msgid "%3d>%*s(empty)" -msgstr "%3d>%*s(leer)" - -#: rpmio/macro.c:293 -#, c-format -msgid "%3d<%*s(empty)\n" -msgstr "%3d<%*s(leer)\n" - -#: rpmio/macro.c:470 rpmio/macro.c:508 -#, c-format -msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" -msgstr "Makro %%%s hat keinen terminierten Hauptteil\n" - -#: rpmio/macro.c:527 -#, c-format -msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" -msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%define)\n" - -#: rpmio/macro.c:533 -#, c-format -msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" -msgstr "Makro %%%s hat keine terminierten Optionen\n" - -#: rpmio/macro.c:538 -#, c-format -msgid "Macro %%%s has empty body\n" -msgstr "Makro %%%s hat einen leeren Hauptteil\n" - -#: rpmio/macro.c:543 -#, c-format -msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" -msgstr "" - -#: rpmio/macro.c:547 -#, c-format -msgid "Macro %%%s failed to expand\n" -msgstr "Makro %%%s konnte nicht erweitert werden\n" - -#: rpmio/macro.c:585 -#, c-format -msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" -msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%undefine)\n" - -#: rpmio/macro.c:618 -#, c-format -msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" -msgstr "Makro %%%s (%s) wurde nicht unter Level %d benutzt\n" - -#: rpmio/macro.c:697 -#, c-format -msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" -msgstr "Unbekannte Option %c in %s (%s)\n" - -#: rpmio/macro.c:926 -msgid "" -"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " -"recursive macro declaration.\n" -msgstr "" -"Zu viele Rekursionslevel in der Makro-Expansion. Dies wurde wahrscheinlich " -"durch eine rekursive Makro-Deklaration verursacht.\n" - -#: rpmio/macro.c:995 rpmio/macro.c:1012 -#, c-format -msgid "Unterminated %c: %s\n" -msgstr "Nicht terminiertes %c: %s\n" - -#: rpmio/macro.c:1053 -#, c-format -msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" -msgstr "Ein %% ist gefolgt von einem nicht parsbaren Makro\n" - -#: rpmio/rpmfileutil.c:255 -#, c-format -msgid "error creating temporary file %s: %m\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei %s: %m\n" - -#: rpmio/rpmfileutil.c:320 rpmio/rpmfileutil.c:326 -#, c-format -msgid "File %s: %s\n" -msgstr "Datei %s: %s\n" - -#: rpmio/rpmfileutil.c:329 -#, c-format -msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" -msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n" - -#: rpmio/rpmfileutil.c:597 -msgid "failed to create directory" -msgstr "Erzeugen des Verzeichnises fehlgeschlagen" - -#: rpmio/rpmlua.c:514 -#, c-format -msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" -msgstr "Ungültige Syntax in lua-Scriptlet: %s\n" - -#: rpmio/rpmlua.c:530 -#, c-format -msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" -msgstr "Ungültige Syntax in lua-Script: %s\n" - -#: rpmio/rpmlua.c:535 rpmio/rpmlua.c:554 -#, c-format -msgid "lua script failed: %s\n" -msgstr "lua-Script fehlgeschlagen: %s\n" - -#: rpmio/rpmlua.c:549 -#, c-format -msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" -msgstr "Ungültige Syntax in lua-Datei: %s\n" - -#: rpmio/rpmlua.c:717 -#, c-format -msgid "lua hook failed: %s\n" -msgstr "lua hook fehlgeschlagen: %s\n" - -#: rpmio/rpmio.c:314 -msgid "[none]" -msgstr "[Keine]" - -#: rpmio/rpmlog.c:37 -msgid "(no error)" -msgstr "(kein Fehler)" - -#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150 -msgid "fatal error: " -msgstr "Schwerwiegender Fehler: " - -#: rpmio/rpmlog.c:151 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: rpmio/rpmlog.c:152 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: rpmio/rpmmalloc.c:25 -#, c-format -msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" -msgstr "Speicherbelegung (%u Byte) lieferte NULL zurück.\n" - -#: rpmio/rpmpgp.c:1008 -#, c-format -msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" -msgstr "V%d %s/%s %s, Schlüssel-ID %s" - -#: rpmio/rpmpgp.c:1016 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - -#: sign/rpmgensig.c:87 -#, c-format -msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" -msgstr "%s: Fwrite fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sign/rpmgensig.c:97 -#, c-format -msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: Fflush fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sign/rpmgensig.c:125 -msgid "Unsupported PGP signature\n" -msgstr "Nicht unsterstützte PGP-Signatur\n" - -#: sign/rpmgensig.c:131 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" -msgstr "Nicht unterstützter PGP-Hash-Algorithmus %u\n" - -#: sign/rpmgensig.c:144 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" -msgstr "Nicht unterstützter PGP-Pubkey-Algorithmus %u\n" - -#: sign/rpmgensig.c:174 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" -msgstr "Konnte kein Pipe zum Signieren erzeugen: %m" - -#: sign/rpmgensig.c:216 -#, c-format -msgid "gpg exec failed (%d)\n" -msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" - -#: sign/rpmgensig.c:246 -msgid "gpg failed to write signature\n" -msgstr "GPG konnte die Signatur nicht schreiben\n" - -#: sign/rpmgensig.c:263 -msgid "unable to read the signature\n" -msgstr "Konnte die Signatur nicht lesen\n" - -#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518 -msgid "rpmMkTemp failed\n" -msgstr "rpmMk Temp fehlgeschlagen\n" - -#: sign/rpmgensig.c:501 -#, c-format -msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" -msgstr "%s enthält bereits eine identische Signatur, wird übersprungen\n" - -#: sign/rpmgensig.c:525 -#, c-format -msgid "%s: writeLead failed: %s\n" -msgstr "%s: writeLead fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sign/rpmgensig.c:531 -#, c-format -msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" -msgstr "%s: rpmWriteSignature fehlgeschlagen: %s\n" - -#: sign/rpmgensig.c:545 -#, c-format -msgid "replacing %s failed: %s\n" -msgstr "Ersetzen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: tools/rpmgraph.c:142 -#, c-format -msgid "%s: read manifest failed: %s\n" -msgstr "%s: Lesen der Paket-Liste fehlgeschlagen: %s\n" - -#: tools/rpmgraph.c:220 -msgid "don't verify header+payload signature" -msgstr "Keine Überprüfung der Header- und Nutzdaten-Signatur" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/rrdtool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,522 +0,0 @@ -# German translation for rrdtool -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the rrdtool package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rrdtool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-24 11:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:41+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/rrd_getopt.c:624 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" - -#: src/rrd_getopt.c:646 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: src/rrd_getopt.c:652 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: src/rrd_getopt.c:667 src/rrd_getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#: src/rrd_getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" - -#: src/rrd_getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: src/rrd_getopt.c:721 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" - -#: src/rrd_getopt.c:724 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" - -#: src/rrd_getopt.c:750 src/rrd_getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" - -#: src/rrd_getopt.c:792 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: src/rrd_getopt.c:807 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: src/rrd_tool.c:51 -#, c-format -msgid "" -"RRDtool %s Copyright 1997-2012 by Tobias Oetiker <tobi@oetiker.ch>\n" -" Compiled %s %s\n" -"\n" -"Usage: rrdtool [options] command command_options\n" -msgstr "" -"RRDtool %s Copyright 1997-2012 by Tobias Oetiker <tobi@oetiker.ch>\n" -" Kompiliert %s %s\n" -"\n" -"Aufruf: rrdtool [Optionen] Befehl Befehlsoptionen\n" - -#: src/rrd_tool.c:58 -msgid "" -"Valid commands: create, update, updatev, graph, graphv, dump, restore,\n" -"\t\tlast, lastupdate, first, info, fetch, tune,\n" -"\t\tresize, xport, flushcached\n" -msgstr "" -"Erlaubte Befehle: create, update, updatev, graph, graphv, dump, restore,\n" -"\t\tlast, lastupdate, first, info, fetch, tune,\n" -"\t\tresize, xport, flushcached\n" - -#: src/rrd_tool.c:63 -msgid "Valid remote commands: quit, ls, cd, mkdir, pwd\n" -msgstr "Erlaubte entfernte Befehle: quit, ls, cd, mkdir, pwd\n" - -#: src/rrd_tool.c:67 -msgid "" -"* create - create a new RRD\n" -"\n" -"\trrdtool create filename [--start|-b start time]\n" -"\t\t[--step|-s step]\n" -"\t\t[--no-overwrite|-O]\n" -"\t\t[DS:ds-name:DST:dst arguments]\n" -"\t\t[RRA:CF:cf arguments]\n" -msgstr "" -"* create - Ein neues RRD erstellen\n" -"\n" -"\trrdtool create Dateiname [--start|-b Zeit]\n" -"\t\t[--step|-s Schritt]\n" -"\t\t[--no-overwrite|-O]\n" -"\t\t[DS:DS-Name:DST:DST-Argumente]\n" -"\t\t[RRA:CF:CF-Argumente]\n" - -#: src/rrd_tool.c:75 -msgid "" -"* dump - dump an RRD to XML\n" -"\n" -"\trrdtool dump filename.rrd >filename.xml\n" -msgstr "" -"* dump - Ein RRD als XML abspeichern\n" -"\n" -"\trrdtool dump Dateiname.rrd >Dateiname.xml\n" - -#: src/rrd_tool.c:79 -msgid "" -"* info - returns the configuration and status of the RRD\n" -"\n" -"\trrdtool info filename.rrd\n" -msgstr "" -"* info - gibt die Konfiguration und den Status des RRD aus\n" -"\n" -"\trrdtool info Dateiname.rrd\n" - -#: src/rrd_tool.c:83 -msgid "" -"* restore - restore an RRD file from its XML form\n" -"\n" -"\trrdtool restore [--range-check|-r] [--force-overwrite|-f] filename.xml " -"filename.rrd\n" -msgstr "" -"* restore - Eine RRD-Datei aus dem XML-Format wiederherstellen\n" -"\n" -"\trrdtool restore [--range-check|-r] [--force-overwrite|-f] Dateiname.xml " -"Dateiname.rrd\n" - -#: src/rrd_tool.c:87 -msgid "" -"* last - show last update time for RRD\n" -"\n" -"\trrdtool last filename.rrd\n" -msgstr "" -"* last - Zeitpunkt der letzten Aktualisierung eines RRDs anzeigen\n" -"\n" -"\trrdtool last Dateiname.rrd\n" - -#: src/rrd_tool.c:91 -msgid "" -"* lastupdate - returns the most recent datum stored for\n" -" each DS in an RRD\n" -"\n" -"\trrdtool lastupdate filename.rrd\n" -msgstr "" -"* lastupdate - Liefert das jüngste Datum, das für jedes\n" -" DS innerhalb eines RRDs gespeichert ist\n" -"\n" -"\trrdtool lastupdate Dateiname.rrd\n" - -#: src/rrd_tool.c:95 -msgid "" -"* first - show first update time for RRA within an RRD\n" -"\n" -"\trrdtool first filename.rrd [--rraindex number]\n" -msgstr "" -"* first - Zeigt den Zeitpunkt der ersten Aktualisierung des RRA in einem " -"RRD\n" -"\n" -"\trrdtool first Dateiname.rrd [--rraindex Nummer]\n" - -#: src/rrd_tool.c:99 -msgid "" -"* update - update an RRD\n" -"\n" -"\trrdtool update filename\n" -"\t\t[--template|-t ds-name:ds-name:...]\n" -"\t\t[--daemon <address>]\n" -"\t\ttime|N:value[:value...]\n" -"\n" -"\t\tat-time@value[:value...]\n" -"\n" -"\t\t[ time:value[:value...] ..]\n" -msgstr "" -"* update - Ein RRD aktualisieren\n" -"\n" -"\trrdtool update Dateiname\n" -"\t\t[--template|-t DS-Name:DS-Name:…]\n" -"\t\t[--daemon <Adresse>]\n" -"\t\ttime|N:Wert[:Wert…]\n" -"\n" -"\t\tat-time@Wert[:Wert…]\n" -"\n" -"\t\t[ time:Wert[:Wert…] …]\n" - -#: src/rrd_tool.c:108 -msgid "" -"* updatev - a verbose version of update\n" -"\treturns information about values, RRAs, and datasources updated\n" -"\n" -"\trrdtool updatev filename\n" -"\t\t[--template|-t ds-name:ds-name:...]\n" -"\t\ttime|N:value[:value...]\n" -"\n" -"\t\tat-time@value[:value...]\n" -"\n" -"\t\t[ time:value[:value...] ..]\n" -msgstr "" -"* updatev - Eine ausführlichere Version von »update«, die\n" -"\tInformationen über Werte, RRAs und aktualisierte Datenquellen liefert\n" -"\n" -"\trrdtool updatev Dateiname\n" -"\t\t[--template|-t DS-Name:DS-Name:…]\n" -"\t\ttime|N:Wert[:Wert…]\n" -"\n" -"\t\tat-time@Wert[:Wert…]\n" -"\n" -"\t\t[ time:Wert[:Wert…] …]\n" - -#: src/rrd_tool.c:117 -msgid "" -"* fetch - fetch data out of an RRD\n" -"\n" -"\trrdtool fetch filename.rrd CF\n" -"\t\t[-r|--resolution resolution]\n" -"\t\t[-s|--start start] [-e|--end end]\n" -"\t\t[--daemon <address>]\n" -msgstr "" -"* fetch - Daten aus einem RRD auslesen\n" -"\n" -"\trrdtool fetch Dateiname.rrd CF\n" -"\t\t[-r|--resolution Auflösung]\n" -"\t\t[-s|--start Start] [-e|--end Ende]\n" -"\t\t[--daemon <Adresse>]\n" - -#: src/rrd_tool.c:124 -msgid "" -"* flushcached - flush cached data out to an RRD file\n" -"\n" -"\trrdtool flushcached filename.rrd\n" -"\t\t[--daemon <address>]\n" -msgstr "" -"* flushcached - Zwischengespeicherte Daten leeren und\n" -" in eine RRD-Datei speichern\n" -"\n" -"\trrdtool flushcached Dateiname.rrd\n" -"\t\t[--daemon <Adresse>]\n" - -#: src/rrd_tool.c:131 -msgid "" -"* graph - generate a graph from one or several RRD\n" -"\n" -"\trrdtool graph filename [-s|--start seconds] [-e|--end seconds]\n" -msgstr "" -"* graph - Einen Graphen aus einem oder mehreren RRDs erzeugen\n" -"\n" -"\trrdtool graph Dateiname [-s|--start Sekunden] [-e|--end Sekunden]\n" - -#: src/rrd_tool.c:134 -msgid "" -"* graphv - generate a graph from one or several RRD\n" -" with meta data printed before the graph\n" -"\n" -"\trrdtool graphv filename [-s|--start seconds] [-e|--end seconds]\n" -msgstr "" -"* graphv - Einen Graphen aus einem oder mehreren RRDs erzeugen\n" -" mit Metadaten, die vor dem Graphen angezeigt werden\n" -"\n" -"\trrdtool graphv Dateiname [-s|--start Sekunden] [-e|--end Sekunden]\n" - -#: src/rrd_tool.c:138 -msgid "" -"\t\t[-x|--x-grid x-axis grid and label]\n" -"\t\t[-Y|--alt-y-grid] [--full-size-mode]\n" -"\t\t[-y|--y-grid y-axis grid and label]\n" -"\t\t[-v|--vertical-label string] [-w|--width pixels]\n" -"\t\t[--right-axis scale:shift] [--right-axis-label label]\n" -"\t\t[--right-axis-format format]\n" -"\t\t[-h|--height pixels] [-o|--logarithmic]\n" -"\t\t[-u|--upper-limit value] [-z|--lazy]\n" -"\t\t[-l|--lower-limit value] [-r|--rigid]\n" -"\t\t[-g|--no-legend] [--daemon <address>]\n" -"\t\t[-F|--force-rules-legend]\n" -"\t\t[-j|--only-graph]\n" -msgstr "" -"\t\t[-x|--x-grid X-Achse, Gitter und Beschriftung]\n" -"\t\t[-Y|--alt-y-grid] [--full-size-mode]\n" -"\t\t[-y|--y-grid Y-Achse, Gitter und Beschriftung]\n" -"\t\t[-v|--vertical-label Beschriftung] [-w|--width Pixel]\n" -"\t\t[--right-axis scale:Versatz] [--right-axis-label Beschriftung]\n" -"\t\t[--right-axis-format Format]\n" -"\t\t[-h|--height Pixel] [-o|--logarithmic]\n" -"\t\t[-u|--upper-limit Wert] [-z|--lazy]\n" -"\t\t[-l|--lower-limit Wert] [-r|--rigid]\n" -"\t\t[-g|--no-legend] [--daemon <Adresse>]\n" -"\t\t[-F|--force-rules-legend]\n" -"\t\t[-j|--only-graph]\n" - -#: src/rrd_tool.c:150 -msgid "" -"\t\t[-n|--font FONTTAG:size:font]\n" -"\t\t[-m|--zoom factor]\n" -"\t\t[-A|--alt-autoscale]\n" -"\t\t[-M|--alt-autoscale-max]\n" -"\t\t[-G|--graph-render-mode {normal,mono}]\n" -"\t\t[-R|--font-render-mode {normal,light,mono}]\n" -"\t\t[-B|--font-smoothing-threshold size]\n" -"\t\t[-T|--tabwidth width]\n" -"\t\t[-E|--slope-mode]\n" -"\t\t[-P|--pango-markup]\n" -"\t\t[-N|--no-gridfit]\n" -"\t\t[-X|--units-exponent value]\n" -"\t\t[-L|--units-length value]\n" -"\t\t[-S|--step seconds]\n" -"\t\t[-f|--imginfo printfstr]\n" -"\t\t[-a|--imgformat PNG]\n" -"\t\t[-c|--color COLORTAG#rrggbb[aa]]\n" -"\t\t[--border width\n" -"\t\t[-t|--title string]\n" -"\t\t[-W|--watermark string]\n" -"\t\t[DEF:vname=rrd:ds-name:CF]\n" -msgstr "" -"\t\t[-n|--font FONTTAG:Größe:Schriftart]\n" -"\t\t[-m|--zoom Faktor]\n" -"\t\t[-A|--alt-autoscale]\n" -"\t\t[-M|--alt-autoscale-max]\n" -"\t\t[-G|--graph-render-mode {normal,mono}]\n" -"\t\t[-R|--font-render-mode {normal,light,mono}]\n" -"\t\t[-B|--font-smoothing-threshold Größe]\n" -"\t\t[-T|--tabwidth Breite]\n" -"\t\t[-E|--slope-mode]\n" -"\t\t[-P|--pango-markup]\n" -"\t\t[-N|--no-gridfit]\n" -"\t\t[-X|--units-exponent Wert]\n" -"\t\t[-L|--units-length Wert]\n" -"\t\t[-S|--step Sekunden]\n" -"\t\t[-f|--imginfo printf-Zeichenkette]\n" -"\t\t[-a|--imgformat PNG]\n" -"\t\t[-c|--color COLORTAG#rrggbb[aa]]\n" -"\t\t[--border Breite\n" -"\t\t[-t|--title Zeichenkette]\n" -"\t\t[-W|--watermark Zeichenkette]\n" -"\t\t[DEF:vname=rrd:DS-Name:CF]\n" - -#: src/rrd_tool.c:172 -msgid "" -"\t\t[CDEF:vname=rpn-expression]\n" -"\t\t[VDEF:vdefname=rpn-expression]\n" -"\t\t[PRINT:vdefname:format]\n" -"\t\t[GPRINT:vdefname:format]\n" -"\t\t[COMMENT:text]\n" -"\t\t[SHIFT:vname:offset]\n" -"\t\t[TEXTALIGN:{left|right|justified|center}]\n" -"\t\t[TICK:vname#rrggbb[aa][:[fraction][:legend]]]\n" -"\t\t[HRULE:value#rrggbb[aa][:legend]]\n" -"\t\t[VRULE:value#rrggbb[aa][:legend]]\n" -"\t\t[LINE[width]:vname[#rrggbb[aa][:[legend][:STACK]]]]\n" -"\t\t[AREA:vname[#rrggbb[aa][:[legend][:STACK]]]]\n" -"\t\t[PRINT:vname:CF:format] (deprecated)\n" -"\t\t[GPRINT:vname:CF:format] (deprecated)\n" -"\t\t[STACK:vname[#rrggbb[aa][:legend]]] (deprecated)\n" -msgstr "" -"\t\t[CDEF:vname=RPN-Ausdruck]\n" -"\t\t[VDEF:vdefname=RPN-Ausdruck]\n" -"\t\t[PRINT:vdefname:Format]\n" -"\t\t[GPRINT:vdefname:Format]\n" -"\t\t[COMMENT:Text]\n" -"\t\t[SHIFT:vname:Versatz]\n" -"\t\t[TEXTALIGN:{left|right|justified|center}]\n" -"\t\t[TICK:vname#rrggbb[aa][:[Unterteilung][:Legende]]]\n" -"\t\t[HRULE:Wert#rrggbb[aa][:Legende]]\n" -"\t\t[VRULE:Wert#rrggbb[aa][:Legende]]\n" -"\t\t[LINE[Breite]:vname[#rrggbb[aa][:[Legende][:STACK]]]]\n" -"\t\t[AREA:vname[#rrggbb[aa][:[Legende][:STACK]]]]\n" -"\t\t[PRINT:vname:CF:Format] (veraltet)\n" -"\t\t[GPRINT:vname:CF:Format] (veraltet)\n" -"\t\t[STACK:vname[#rrggbb[aa][:Legende]]] (veraltet)\n" - -#: src/rrd_tool.c:187 -msgid "" -" * tune - Modify some basic properties of an RRD\n" -"\n" -"\trrdtool tune filename\n" -"\t\t[--heartbeat|-h ds-name:heartbeat]\n" -"\t\t[--data-source-type|-d ds-name:DST]\n" -"\t\t[--data-source-rename|-r old-name:new-name]\n" -"\t\t[--minimum|-i ds-name:min] [--maximum|-a ds-name:max]\n" -"\t\t[--deltapos scale-value] [--deltaneg scale-value]\n" -"\t\t[--failure-threshold integer]\n" -"\t\t[--window-length integer]\n" -"\t\t[--alpha adaptation-parameter]\n" -msgstr "" -" * tune - Einige grundlegende Eigenschaften eines RRDs ändern\n" -"\n" -"\trrdtool tune Dateiname\n" -"\t\t[--heartbeat|-h DS-Name:Heartbeat]\n" -"\t\t[--data-source-type|-d DS-Name:DST]\n" -"\t\t[--data-source-rename|-r Alter Name:Neuer Name]\n" -"\t\t[--minimum|-i DS-Name:Minimum] [--maximum|-a DS-Name:Maximum]\n" -"\t\t[--deltapos Skalierungswert] [--deltaneg Skalierungswert]\n" -"\t\t[--failure-threshold Ganzzahl]\n" -"\t\t[--window-length Ganzzahl]\n" -"\t\t[--alpha Adaptionsparameter]\n" - -#: src/rrd_tool.c:198 -msgid "" -"\t\t[--beta adaptation-parameter]\n" -"\t\t[--gamma adaptation-parameter]\n" -"\t\t[--gamma-deviation adaptation-parameter]\n" -"\t\t[--aberrant-reset ds-name]\n" -msgstr "" -"\t\t[--beta Adaptionsparameter]\n" -"\t\t[--gamma Adaptionsparameter]\n" -"\t\t[--gamma-deviation Adaptionsparameter]\n" -"\t\t[--aberrant-reset DS-Name]\n" - -#: src/rrd_tool.c:204 -msgid "" -" * resize - alter the length of one of the RRAs in an RRD\n" -"\n" -"\trrdtool resize filename rranum GROW|SHRINK rows\n" -msgstr "" -" * resize - Die Länge eines RRAs in einem RRD ändern\n" -"\n" -"\trrdtool resize Dateiname RRA-Nummer GROW|SHRINK Zeilen\n" - -#: src/rrd_tool.c:207 -msgid "" -"* xport - generate XML dump from one or several RRD\n" -"\n" -"\trrdtool xport [-s|--start seconds] [-e|--end seconds]\n" -"\t\t[-m|--maxrows rows]\n" -"\t\t[--step seconds]\n" -"\t\t[--enumds] [--json]\n" -"\t\t[DEF:vname=rrd:ds-name:CF]\n" -"\t\t[CDEF:vname=rpn-expression]\n" -"\t\t[XPORT:vname:legend]\n" -msgstr "" -"* xport – XML-Abfrage aus einer oder mehreren RRDs erzeugen\n" -"\n" -"\trrdtool xport [-s|--start Sekunden] [-e|--end Sekunden]\n" -"\t\t[-m|--maxrows Zeilen]\n" -"\t\t[--step Sekunden]\n" -"\t\t[--enumds] [--json]\n" -"\t\t[DEF:vname=rrd:ds-name:CF]\n" -"\t\t[CDEF:vname=rpn-Ausdruck]\n" -"\t\t[XPORT:vname:legend]\n" - -#: src/rrd_tool.c:214 -msgid "" -" * quit - closing a session in remote mode\n" -"\n" -"\trrdtool quit\n" -msgstr "" -" * quit - Eine Sitzung im Fernsteuerungsmodus beenden\n" -"\n" -"\trrdtool quit\n" - -#: src/rrd_tool.c:217 -msgid "" -" * ls - lists all *.rrd files in current directory\n" -"\n" -"\trrdtool ls\n" -msgstr "" -" * ls - Alle *.rrd-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten\n" -"\n" -"\trrdtool ls\n" - -#: src/rrd_tool.c:220 -msgid "" -" * cd - changes the current directory\n" -"\n" -"\trrdtool cd new directory\n" -msgstr "" -" * cd - Aktuelles Verzeichnis wechseln\n" -"\n" -"\trrdtool cd Neues Verzeichnis\n" - -#: src/rrd_tool.c:223 -msgid "" -" * mkdir - creates a new directory\n" -"\n" -"\trrdtool mkdir newdirectoryname\n" -msgstr "" -" * mkdir - Erstellt ein neues Verzeichnis\n" -"\n" -"\trrdtool mkdir NameDesNeuenVerzeichnisses\n" - -#: src/rrd_tool.c:226 -msgid "" -" * pwd - returns the current working directory\n" -"\n" -"\trrdtool pwd\n" -msgstr "" -" * pwd - Gibt den aktuellen Pfad aus\n" -"\n" -"\trrdtool pwd\n" - -#: src/rrd_tool.c:229 -msgid "" -"RRDtool is distributed under the Terms of the GNU General\n" -"Public License Version 2. (www.gnu.org/copyleft/gpl.html)\n" -"\n" -"For more information read the RRD manpages\n" -msgstr "" -"RRDtool wurde unter den Bedingungen der GNU General\n" -"Public License Version 2 veröffentlicht. (www.gnu.org/copyleft/gpl.html)\n" -"\n" -"Weitere Informationen erhalten Sie in den RRD-Handbuchseiten\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sane-backends.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sane-backends.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sane-backends.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sane-backends.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5690 +0,0 @@ -# translation of sane-backends.po to -# German translation for SANE backend options -# Copyright (C) 2002-2005 SANE Project. -# Burma Group Karlsruhe, Heiko Schaefer <heiko@burmagroup.de>, 2002. -# Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>, 2002-2006, 2007. -# Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>, 2002-2005. -# Michael Herder <crapsite@gmx.net>, 2002. -# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>, 2002. -# Oliver Schwartz <Oliver.Schwartz@gmx.de>, 2002, 2004. -# Karsten Festag <karsten.festag@gmx.de>, 2002. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009. -# Rolf Bensch <rolf at bensch hyphen online dot de>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sane-backends\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../include/sane/saneopts.h:154 -#, no-c-format -msgid "Number of options" -msgstr "Anzahl der Optionen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:156 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884 -#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269 ../backend/genesys.c:5581 -#: ../backend/gt68xx.c:703 ../backend/hp3500.c:1003 -#: ../backend/hp-option.c:3297 ../backend/kvs1025_opt.c:640 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:284 ../backend/kvs40xx_opt.c:505 -#: ../backend/leo.c:823 ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551 -#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599 -#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305 -#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:159 -#: ../backend/plustek.c:808 ../backend/plustek_pp.c:746 -#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494 -#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920 -#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176 -#: ../backend/umax_pp.c:580 -#, no-c-format -msgid "Geometry" -msgstr "Scanbereich" - -#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805 -#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5641 ../backend/gt68xx.c:672 -#: ../backend/hp-option.c:2953 ../backend/kvs1025_opt.c:704 -#: ../backend/leo.c:871 ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189 -#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411 -#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431 -#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:854 ../backend/plustek_pp.c:792 -#: ../backend/sceptre.c:750 ../backend/snapscan-options.c:561 -#: ../backend/stv680.c:1067 ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 -#: ../backend/teco3.c:968 ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 -#: ../backend/umax_pp.c:629 -#, no-c-format -msgid "Enhancement" -msgstr "Farbverbesserung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183 -#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/kvs20xx_opt.c:365 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2792 -#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../include/sane/saneopts.h:160 -#, no-c-format -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: ../include/sane/saneopts.h:162 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:163 -#, no-c-format -msgid "Force monochrome preview" -msgstr "Vorschauscan in grau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:164 -#, no-c-format -msgid "Bit depth" -msgstr "Bittiefe" - -#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143 ../backend/leo.c:781 -#: ../backend/pixma_sane_options.c:43 -#, no-c-format -msgid "Scan mode" -msgstr "Scanmodus" - -#: ../include/sane/saneopts.h:166 -#, no-c-format -msgid "Scan speed" -msgstr "Scangeschwindigkeit" - -#: ../include/sane/saneopts.h:167 -#, no-c-format -msgid "Scan source" -msgstr "Scanquelle" - -#: ../include/sane/saneopts.h:168 -#, no-c-format -msgid "Force backtracking" -msgstr "Erzwinge Backtracking" - -#: ../include/sane/saneopts.h:169 -#, no-c-format -msgid "Top-left x" -msgstr "Links" - -#: ../include/sane/saneopts.h:170 -#, no-c-format -msgid "Top-left y" -msgstr "Oben" - -#: ../include/sane/saneopts.h:171 -#, no-c-format -msgid "Bottom-right x" -msgstr "Rechts" - -#: ../include/sane/saneopts.h:172 -#, no-c-format -msgid "Bottom-right y" -msgstr "Unten" - -#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219 -#, no-c-format -msgid "Scan resolution" -msgstr "Scanauflösung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:174 -#, no-c-format -msgid "X-resolution" -msgstr "X-Auflösung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:175 -#, no-c-format -msgid "Y-resolution" -msgstr "Y-Auflösung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:176 -#, no-c-format -msgid "Page width" -msgstr "Seitenbreite" - -#: ../include/sane/saneopts.h:177 -#, no-c-format -msgid "Page height" -msgstr "Seitenhöhe" - -#: ../include/sane/saneopts.h:178 -#, no-c-format -msgid "Use custom gamma table" -msgstr "Verwende benutzerdefinierte Gammatabelle" - -#: ../include/sane/saneopts.h:179 -#, no-c-format -msgid "Image intensity" -msgstr "Bildintensität" - -#: ../include/sane/saneopts.h:180 -#, no-c-format -msgid "Red intensity" -msgstr "Intensität Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:181 -#, no-c-format -msgid "Green intensity" -msgstr "Intensität Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:182 -#, no-c-format -msgid "Blue intensity" -msgstr "Intensität Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:183 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: ../include/sane/saneopts.h:184 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../include/sane/saneopts.h:185 -#, no-c-format -msgid "Grain size" -msgstr "Korngröße" - -#: ../include/sane/saneopts.h:186 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Halbtonmodus" - -#: ../include/sane/saneopts.h:187 -#, no-c-format -msgid "Black level" -msgstr "Wert für Schwarz" - -#: ../include/sane/saneopts.h:188 -#, no-c-format -msgid "White level" -msgstr "Weißwert" - -#: ../include/sane/saneopts.h:189 -#, no-c-format -msgid "White level for red" -msgstr "Weißwert für Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:190 -#, no-c-format -msgid "White level for green" -msgstr "Weißwert für Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:191 -#, no-c-format -msgid "White level for blue" -msgstr "Weißwert für Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:192 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Schatten" - -#: ../include/sane/saneopts.h:193 -#, no-c-format -msgid "Shadow for red" -msgstr "Schatten Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:194 -#, no-c-format -msgid "Shadow for green" -msgstr "Schatten Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:195 -#, no-c-format -msgid "Shadow for blue" -msgstr "Schatten Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:196 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Licht" - -#: ../include/sane/saneopts.h:197 -#, no-c-format -msgid "Highlight for red" -msgstr "Licht Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:198 -#, no-c-format -msgid "Highlight for green" -msgstr "Licht Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:199 -#, no-c-format -msgid "Highlight for blue" -msgstr "Licht Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:200 -#, no-c-format -msgid "Hue" -msgstr "Farbton" - -#: ../include/sane/saneopts.h:201 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:202 -#, no-c-format -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: ../include/sane/saneopts.h:203 -#, no-c-format -msgid "Halftone pattern size" -msgstr "Größe der Halbton-Matrix" - -#: ../include/sane/saneopts.h:204 -#, no-c-format -msgid "Halftone pattern" -msgstr "Halbton-Matrix" - -#: ../include/sane/saneopts.h:205 -#, no-c-format -msgid "Bind X and Y resolution" -msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428 -#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421 -#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121 -#: ../backend/plustek.c:236 ../backend/plustek_pp.c:202 ../backend/u12.c:157 -#, no-c-format -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" - -#: ../include/sane/saneopts.h:207 -#, no-c-format -msgid "Quality calibration" -msgstr "Qualitäts-Weißabgleich" - -#: ../include/sane/saneopts.h:208 -#, no-c-format -msgid "Double Optical Resolution" -msgstr "Verdoppelte optische Auflösung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:209 -#, no-c-format -msgid "Bind RGB" -msgstr "Verbinde RGB" - -#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770 -#, no-c-format -msgid "Threshold" -msgstr "Schwellwert" - -#: ../include/sane/saneopts.h:211 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma correction" -msgstr "Analoge Gammakorrektur" - -#: ../include/sane/saneopts.h:212 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma red" -msgstr "Analoger Gammawert Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:213 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma green" -msgstr "Analoger Gammawert Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:214 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma blue" -msgstr "Analoger Gammawert Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:215 -#, no-c-format -msgid "Bind analog gamma" -msgstr "Verbinde analoge Gammawerte" - -#: ../include/sane/saneopts.h:216 -#, no-c-format -msgid "Warmup lamp" -msgstr "Lampe aufwärmen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:217 -#, no-c-format -msgid "Cal. exposure-time" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren" - -#: ../include/sane/saneopts.h:218 -#, no-c-format -msgid "Cal. exposure-time for red" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:219 -#, no-c-format -msgid "Cal. exposure-time for green" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:221 -#, no-c-format -msgid "Cal. exposure-time for blue" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:222 -#, no-c-format -msgid "Scan exposure-time" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:223 -#, no-c-format -msgid "Scan exposure-time for red" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot" - -#: ../include/sane/saneopts.h:224 -#, no-c-format -msgid "Scan exposure-time for green" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün" - -#: ../include/sane/saneopts.h:226 -#, no-c-format -msgid "Scan exposure-time for blue" -msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau" - -#: ../include/sane/saneopts.h:227 -#, no-c-format -msgid "Set exposure-time" -msgstr "Definiere Beleuchtungszeit" - -#: ../include/sane/saneopts.h:228 -#, no-c-format -msgid "Cal. lamp density" -msgstr "Lichtwert für Kalibrierung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:229 -#, no-c-format -msgid "Scan lamp density" -msgstr "Lichtwert beim Scannen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:230 -#, no-c-format -msgid "Set lamp density" -msgstr "Definiere Lichtwert" - -#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829 -#, no-c-format -msgid "Lamp off at exit" -msgstr "Lampe beim Beenden ausschalten" - -#: ../include/sane/saneopts.h:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." -msgstr "" -"Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät " -"unterstützt." - -#: ../include/sane/saneopts.h:248 -#, no-c-format -msgid "Source, mode and resolution options" -msgstr "Optionen für Zuführung, Modus und Auflösung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:249 -#, no-c-format -msgid "Scan area and media size options" -msgstr "Optionen für den Scanbereich und für Medienformate" - -#: ../include/sane/saneopts.h:250 -#, no-c-format -msgid "Image modification options" -msgstr "Optionen für Bildbearbeitung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:251 -#, no-c-format -msgid "Hardware specific options" -msgstr "Hardware-spezifische Optionen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:252 -#, no-c-format -msgid "Scanner sensors and buttons" -msgstr "Scanner-Sensoren und -Knöpfe" - -#: ../include/sane/saneopts.h:255 -#, no-c-format -msgid "Request a preview-quality scan." -msgstr "Fordere einen Scan in Vorschauqualität an." - -#: ../include/sane/saneopts.h:258 -#, no-c-format -msgid "" -"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " -"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " -"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." -msgstr "" -"Legt fest, dass alle Vorschauscans im Graustufenmodus durchgeführt werden. " -"Bei einem Three-Pass-Scanner wird dadurch nur ein Pass benötigt, bei einem " -"Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die Scanzeit verringert." - -#: ../include/sane/saneopts.h:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " -"multibit scans." -msgstr "" -"Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für Lineart- und 8 für " -"Multibit-Scans" - -#: ../include/sane/saneopts.h:268 -#, no-c-format -msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." -msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)." - -#: ../include/sane/saneopts.h:271 -#, no-c-format -msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." -msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest." - -#: ../include/sane/saneopts.h:274 -#, no-c-format -msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." -msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)." - -#: ../include/sane/saneopts.h:277 -#, no-c-format -msgid "Controls whether backtracking is forced." -msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird." - -#: ../include/sane/saneopts.h:280 -#, no-c-format -msgid "Top-left x position of scan area." -msgstr "Linke Kante des zu scannenden Bereichs." - -#: ../include/sane/saneopts.h:283 -#, no-c-format -msgid "Top-left y position of scan area." -msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs." - -#: ../include/sane/saneopts.h:286 -#, no-c-format -msgid "Bottom-right x position of scan area." -msgstr "Rechte Kante des zu scannenden Bereichs." - -#: ../include/sane/saneopts.h:289 -#, no-c-format -msgid "Bottom-right y position of scan area." -msgstr "Untere Kante des zu scannenden Bereichs." - -#: ../include/sane/saneopts.h:292 -#, no-c-format -msgid "Sets the resolution of the scanned image." -msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest." - -#: ../include/sane/saneopts.h:295 -#, no-c-format -msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." -msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes." - -#: ../include/sane/saneopts.h:298 -#, no-c-format -msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." -msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes." - -#: ../include/sane/saneopts.h:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of sheet-" -"fed scans." -msgstr "" -"Legt die Breite des Mediums fest. Erforderlich für die automatische " -"Zentrierung bei Einzelblatt-Scans." - -#: ../include/sane/saneopts.h:305 -#, no-c-format -msgid "Specifies the height of the media." -msgstr "Legt die Höhe der Medien fest." - -#: ../include/sane/saneopts.h:308 -#, no-c-format -msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." -msgstr "" -"Bestimmt ob die scannerinterne oder eine benutzerdefinierte Gammatabelle " -"verwendet wird." - -#: ../include/sane/saneopts.h:312 -#, no-c-format -msgid "" -"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " -"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " -"table)." -msgstr "" -"Gamma-Korrekturtabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf die rote, " -"grüne und blaue Farbkomponente aus. Es ist also eine Helligkeits-" -"Gammatabelle." - -#: ../include/sane/saneopts.h:317 -#, no-c-format -msgid "Gamma-correction table for the red band." -msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die rote Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:320 -#, no-c-format -msgid "Gamma-correction table for the green band." -msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die grüne Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:323 -#, no-c-format -msgid "Gamma-correction table for the blue band." -msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die blaue Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:326 -#, no-c-format -msgid "Controls the brightness of the acquired image." -msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein." - -#: ../include/sane/saneopts.h:329 -#, no-c-format -msgid "Controls the contrast of the acquired image." -msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein." - -#: ../include/sane/saneopts.h:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " -"sharper images." -msgstr "" -"Legt die \"Körnigkeit\" des gescannten Bildes fest. Kleinere Werte ergeben " -"schärfere Bilder." - -#: ../include/sane/saneopts.h:336 -#, no-c-format -msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." -msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird." - -#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354 -#, no-c-format -msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363 -#, no-c-format -msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:345 -#, no-c-format -msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" " -"angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:348 -#, no-c-format -msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Weiß\" " -"angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:351 -#, no-c-format -msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Weiß\" " -"angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:356 -#, no-c-format -msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen " -"werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:358 -#, no-c-format -msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz " -"angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:360 -#, no-c-format -msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz " -"angesehen werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:365 -#, no-c-format -msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen " -"werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:367 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen " -"werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:370 -#, no-c-format -msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." -msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen " -"werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:374 -#, no-c-format -msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." -msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest." - -#: ../include/sane/saneopts.h:377 -#, no-c-format -msgid "" -"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " -"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." -msgstr "" -"Der Sättigungsgrad steuert die Belichtung einesmit einer Kamera " -"aufgenommenen Bildes. Höhere Werte sorgen für eine stärkere Belichtung." - -#: ../include/sane/saneopts.h:382 -#, no-c-format -msgid "The filename of the image to be loaded." -msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes." - -#: ../include/sane/saneopts.h:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " -"halftoned images." -msgstr "" -"Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest." - -#: ../include/sane/saneopts.h:389 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." -msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix." - -#: ../include/sane/saneopts.h:393 -#, no-c-format -msgid "Use same values for X and Y resolution" -msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y." - -#: ../include/sane/saneopts.h:395 -#, no-c-format -msgid "Swap black and white" -msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß." - -#: ../include/sane/saneopts.h:397 -#, no-c-format -msgid "Do a quality white-calibration" -msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch." - -#: ../include/sane/saneopts.h:399 -#, no-c-format -msgid "Use lens that doubles optical resolution" -msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird." - -#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413 -#, no-c-format -msgid "In RGB-mode use same values for each color" -msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus." - -#: ../include/sane/saneopts.h:403 -#, no-c-format -msgid "Select minimum-brightness to get a white point" -msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll." - -#: ../include/sane/saneopts.h:405 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma-correction" -msgstr "Analoge Gammakorrektur." - -#: ../include/sane/saneopts.h:407 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma-correction for red" -msgstr "Analoge Gammakorrektur für Rot." - -#: ../include/sane/saneopts.h:409 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma-correction for green" -msgstr "Analoge Gammakorrektur für Grün." - -#: ../include/sane/saneopts.h:411 -#, no-c-format -msgid "Analog gamma-correction for blue" -msgstr "Analoge Gammakorrektur für Blau." - -#: ../include/sane/saneopts.h:415 -#, no-c-format -msgid "Warmup lamp before scanning" -msgstr "Wärme die Lampe vor dem Scannen auf." - -#: ../include/sane/saneopts.h:417 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for calibration" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung." - -#: ../include/sane/saneopts.h:419 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for red calibration" -msgstr "" -"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:421 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for green calibration" -msgstr "" -"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:423 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for blue calibration" -msgstr "" -"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:425 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for scan" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan." - -#: ../include/sane/saneopts.h:427 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for red scan" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:429 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for green scan" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:431 -#, no-c-format -msgid "Define exposure-time for blue scan" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente." - -#: ../include/sane/saneopts.h:433 -#, no-c-format -msgid "Enable selection of exposure-time" -msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten." - -#: ../include/sane/saneopts.h:435 -#, no-c-format -msgid "Define lamp density for calibration" -msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren." - -#: ../include/sane/saneopts.h:437 -#, no-c-format -msgid "Define lamp density for scan" -msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen." - -#: ../include/sane/saneopts.h:439 -#, no-c-format -msgid "Enable selection of lamp density" -msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte." - -#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830 -#, no-c-format -msgid "Turn off lamp when program exits" -msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus" - -#: ../include/sane/saneopts.h:444 -#, no-c-format -msgid "Scan button" -msgstr "Scanknopf" - -#: ../include/sane/saneopts.h:445 -#, no-c-format -msgid "Email button" -msgstr "E-Mail-Knopf" - -#: ../include/sane/saneopts.h:446 -#, no-c-format -msgid "Fax button" -msgstr "Fax-Knopf" - -#: ../include/sane/saneopts.h:447 -#, no-c-format -msgid "Copy button" -msgstr "Kopieren-Knopf" - -#: ../include/sane/saneopts.h:448 -#, no-c-format -msgid "PDF button" -msgstr "PDF-Knopf" - -#: ../include/sane/saneopts.h:449 -#, no-c-format -msgid "Cancel button" -msgstr "Abbrechen-Knopf" - -#: ../include/sane/saneopts.h:450 -#, no-c-format -msgid "Page loaded" -msgstr "Seite geladen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:451 -#, no-c-format -msgid "Cover open" -msgstr "Abdeckung offen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:454 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../include/sane/saneopts.h:455 -#, no-c-format -msgid "Color Lineart" -msgstr "Farb-Strichzeichnung" - -#: ../include/sane/saneopts.h:456 -#, no-c-format -msgid "Color Halftone" -msgstr "Farb-Halbton" - -#: ../include/sane/saneopts.h:457 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Graustufen" - -#: ../include/sane/saneopts.h:458 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Halbton" - -#: ../include/sane/saneopts.h:459 -#, no-c-format -msgid "Lineart" -msgstr "Strichzeichnung" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:59 -#, no-c-format -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:62 -#, no-c-format -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:65 -#, no-c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operation wurde abgebrochen" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:68 -#, no-c-format -msgid "Device busy" -msgstr "Gerät nicht bereit" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:71 -#, no-c-format -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:74 -#, no-c-format -msgid "End of file reached" -msgstr "Ende der Datei ist erreicht" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:77 -#, no-c-format -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Automatischer Dokumenteinzug blockiert" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:80 -#, no-c-format -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Automatischer Dokumenteinzug leer" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:83 -#, no-c-format -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Die Abdeckung des Scanners ist offen" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:86 -#, no-c-format -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Copy text \tFehler während der Datenübermittlung des Geräts" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:89 -#, no-c-format -msgid "Out of memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:92 -#, no-c-format -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Der Zugriff auf die Ressource wurde abgelehnt" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:96 -#, no-c-format -msgid "Lamp not ready, please retry" -msgstr "Die Lampe ist nicht bereit, bitte wiederholen" - -#: ../backend/sane_strstatus.c:101 -#, no-c-format -msgid "Scanner mechanism locked for transport" -msgstr "Mechanik des Scanners für den Transport verriegelt" - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282 -#, no-c-format -msgid "Defaults" -msgstr "Defaulteinstellungen" - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876 -#, no-c-format -msgid "Set default values for enhancement controls." -msgstr "Auf Voreinstellungen für Verbesserungen zurücksetzen." - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610 -#, no-c-format -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrierung" - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941 -#, no-c-format -msgid "Calibrate before next scan" -msgstr "Vor dem nächsten Scan kalibrieren" - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " -"calibration is performed only before the first start." -msgstr "" -"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird vor dem nächsten Scan eine " -"Kalibrierung durchgeführt. Ansonsten findet die Kalibrierung nur vor dem " -"ersten Scan statt." - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954 -#, no-c-format -msgid "Only perform shading-correction" -msgstr "Nur Shading-Korrektur durchführen" - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " -"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " -"the configuration file, are used." -msgstr "" -"Ist diese Option eingeschaltet, dann wird während der Kalibrierung nur die " -"Shading-Korrektur durchgeführt. Andere Kalibrierungswerte werden aus der " -"Konfigurationsdatei oder aus den Voreinstellungen des Backends übernommen." - -#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967 -#, no-c-format -msgid "Button state" -msgstr "Schalter Status" - -#: ../backend/avision.h:781 -#, no-c-format -msgid "Number of the frame to scan" -msgstr "Nummer des zu scannenden Bildes" - -#: ../backend/avision.h:782 -#, no-c-format -msgid "Selects the number of the frame to scan" -msgstr "Wählt die Nummer des zu scannenden Bildes aus" - -#: ../backend/avision.h:785 -#, no-c-format -msgid "Duplex scan" -msgstr "Duplexscan" - -#: ../backend/avision.h:786 -#, no-c-format -msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" -msgstr "" -"Duplex Scan ermöglicht das Scannen der Vorder- und Rückseite eines Dokuments." - -#: ../backend/canon630u.c:159 -#, no-c-format -msgid "Calibrate Scanner" -msgstr "Scanner kalibrieren" - -#: ../backend/canon630u.c:160 -#, no-c-format -msgid "Force scanner calibration before scan" -msgstr "Erzwinge Scannerkalibrierung vor dem Scannen" - -#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208 -#, no-c-format -msgid "Grayscale scan" -msgstr "Graustufen-Scan" - -#: ../backend/canon630u.c:260 ../backend/umax1220u.c:209 -#, no-c-format -msgid "Do a grayscale rather than color scan" -msgstr "Führe einen Graustufen-Scan statt eines Farb-Scans durch" - -#: ../backend/canon630u.c:306 -#, no-c-format -msgid "Analog Gain" -msgstr "Analoge Verstärkung" - -#: ../backend/canon630u.c:307 -#, no-c-format -msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" -msgstr "Vergrößere oder verkleinere die analoge Verstärkung des CCD-Sensors" - -#: ../backend/canon630u.c:347 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:74 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektur" - -#: ../backend/canon630u.c:348 -#, no-c-format -msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" -msgstr "Wählt die korrigierte Gammakurve aus." - -#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323 -#, no-c-format -msgid "Raw" -msgstr "Rohdaten" - -#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732 -#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076 -#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487 -#: ../backend/canon-sane.c:1636 -#, no-c-format -msgid "Fine color" -msgstr "Echtfarbe" - -#: ../backend/canon.c:169 -#, no-c-format -msgid "No transparency correction" -msgstr "Keine Transparenzkorrektur" - -#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680 -#, no-c-format -msgid "Correction according to film type" -msgstr "Korrektur entsprechend des Filmtyps" - -#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674 -#, no-c-format -msgid "Correction according to transparency ratio" -msgstr "Korrektur entsprechend des Seitenverhältnisses" - -#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776 -#, no-c-format -msgid "Negatives" -msgstr "Negative" - -#: ../backend/canon.c:176 -#, no-c-format -msgid "Slides" -msgstr "Dias" - -#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#: ../backend/canon.c:186 -#, no-c-format -msgid "Normal speed" -msgstr "Normalgeschwindigkeit" - -#: ../backend/canon.c:187 -#, no-c-format -msgid "1/2 normal speed" -msgstr "1/2 Normalgeschwindigkeit" - -#: ../backend/canon.c:187 -#, no-c-format -msgid "1/3 normal speed" -msgstr "1/3 Normalgeschwindigkeit" - -#: ../backend/canon.c:372 -#, no-c-format -msgid "rounded parameter" -msgstr "Gerundete Parameter" - -#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426 -#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537 -#, no-c-format -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../backend/canon.c:385 -#, no-c-format -msgid "ADF jam" -msgstr "Papierstau im automatischem Einzug" - -#: ../backend/canon.c:388 -#, no-c-format -msgid "ADF cover open" -msgstr "Abdeckung des automatischen Einzuges offen" - -#: ../backend/canon.c:401 -#, no-c-format -msgid "lamp failure" -msgstr "Lampenfehler" - -#: ../backend/canon.c:404 -#, no-c-format -msgid "scan head positioning error" -msgstr "Fehler beim Positionieren des Scannerkopfes" - -#: ../backend/canon.c:407 -#, no-c-format -msgid "CPU check error" -msgstr "Fehler bei der CPU-Überprüfung" - -#: ../backend/canon.c:410 -#, no-c-format -msgid "RAM check error" -msgstr "Fehler bei der Arbeitsspeicher-Überprüfung" - -#: ../backend/canon.c:413 -#, no-c-format -msgid "ROM check error" -msgstr "Fehler bei der ROM-Überprüfung" - -#: ../backend/canon.c:416 -#, no-c-format -msgid "hardware check error" -msgstr "Hardwareüberprüfungsfehler" - -#: ../backend/canon.c:419 -#, no-c-format -msgid "transparency unit lamp failure" -msgstr "Lampe der Durchlichteinheit defekt" - -#: ../backend/canon.c:422 -#, no-c-format -msgid "transparency unit scan head positioning failure" -msgstr "Positionsfehler der Durchlichteinheit beim Scankopf" - -#: ../backend/canon.c:436 -#, no-c-format -msgid "parameter list length error" -msgstr "Falsche Länge bei der Parameterliste" - -#: ../backend/canon.c:440 -#, no-c-format -msgid "invalid command operation code" -msgstr "Ungültiger Befehlsausführungs-Code" - -#: ../backend/canon.c:444 -#, no-c-format -msgid "invalid field in CDB" -msgstr "Ungültiges Feld in CDB" - -#: ../backend/canon.c:448 -#, no-c-format -msgid "unsupported LUN" -msgstr "LUN nicht unterstützt" - -#: ../backend/canon.c:452 -#, no-c-format -msgid "invalid field in parameter list" -msgstr "Ungültiges Feld in der Parameterliste" - -#: ../backend/canon.c:456 -#, no-c-format -msgid "command sequence error" -msgstr "Falsche Reihenfolge der Befehle" - -#: ../backend/canon.c:460 -#, no-c-format -msgid "too many windows specified" -msgstr "Zu viele Fenster angegeben" - -#: ../backend/canon.c:464 -#, no-c-format -msgid "medium not present" -msgstr "Kein Medium eingelegt" - -#: ../backend/canon.c:468 -#, no-c-format -msgid "invalid bit IDENTIFY message" -msgstr "ungültiger Teil der IDENTIFY Nachricht" - -#: ../backend/canon.c:472 -#, no-c-format -msgid "option not connect" -msgstr "Option nicht verbunden" - -#: ../backend/canon.c:486 -#, no-c-format -msgid "power on reset / bus device reset" -msgstr "Netzschalter Reset / Bus-Gerät Reset" - -#: ../backend/canon.c:490 -#, no-c-format -msgid "parameter changed by another initiator" -msgstr "Parameter von einem anderen Initator geändert" - -#: ../backend/canon.c:504 -#, no-c-format -msgid "no additional sense information" -msgstr "keine zusätzliche Sinnesinformation" - -#: ../backend/canon.c:508 -#, no-c-format -msgid "reselect failure" -msgstr "Wiederauswahlfehler" - -#: ../backend/canon.c:512 -#, no-c-format -msgid "SCSI parity error" -msgstr "SCSI-Paritätsfehler" - -#: ../backend/canon.c:516 -#, no-c-format -msgid "initiator detected error message received" -msgstr "vom Initiator bemerkte Fehlermeldung empfangen" - -#: ../backend/canon.c:521 -#, no-c-format -msgid "invalid message error" -msgstr "ungültige Fehlernachricht" - -#: ../backend/canon.c:525 -#, no-c-format -msgid "timeout error" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: ../backend/canon.c:529 -#, no-c-format -msgid "transparency unit shading error" -msgstr "Durchlichtaufsatzabschattungsfehler" - -#: ../backend/canon.c:533 -#, no-c-format -msgid "lamp not stabilized" -msgstr "Lampe nicht stabilisiert" - -#: ../backend/canon.c:547 -#, no-c-format -msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)" -msgstr "Problem nicht analysiert (unbekannte SCSI-Klasse)" - -#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880 -#, no-c-format -msgid "film scanner" -msgstr "Filmscanner" - -#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925 -#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1335 -#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593 -#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851 -#, no-c-format -msgid "flatbed scanner" -msgstr "Flachbettscanner" - -#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372 ../backend/epson2.c:1343 -#, no-c-format -msgid "Film type" -msgstr "Filmtyp" - -#: ../backend/canon.c:1182 -#, no-c-format -msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" -msgstr "Auswahl des Film-Typs (z. B. Negativ oder Dia)" - -#: ../backend/canon.c:1194 -#, no-c-format -msgid "Negative film type" -msgstr "Negativ Filmtyp" - -#: ../backend/canon.c:1195 -#, no-c-format -msgid "Selects the negative film type" -msgstr "Wählt den Typ des Negativfilms" - -#: ../backend/canon.c:1234 -#, no-c-format -msgid "Hardware resolution" -msgstr "Hardwareauflösung" - -#: ../backend/canon.c:1235 -#, no-c-format -msgid "Use only hardware resolutions" -msgstr "Nur Hardwareauflösungen verwenden" - -#: ../backend/canon.c:1316 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: ../backend/canon.c:1326 -#, no-c-format -msgid "Auto focus" -msgstr "Automatischer Fokus" - -#: ../backend/canon.c:1327 -#, no-c-format -msgid "Enable/disable auto focus" -msgstr "Autofokus aktivieren/deaktivieren" - -#: ../backend/canon.c:1334 -#, no-c-format -msgid "Auto focus only once" -msgstr "Automatischen Fokus nur einmal aktivieren" - -#: ../backend/canon.c:1335 -#, no-c-format -msgid "Do auto focus only once between ejects" -msgstr "Auto-Fokus nur einmal zwischen den Auswürfen" - -#: ../backend/canon.c:1343 -#, no-c-format -msgid "Manual focus position" -msgstr "Manuelle Einstellung des Fokus" - -#: ../backend/canon.c:1344 -#, no-c-format -msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." -msgstr "" -"Setzt die Fokusposition des optischen System von Hand (Standard: 128)." - -#: ../backend/canon.c:1354 -#, no-c-format -msgid "Scan margins" -msgstr "Scan Seitenrand" - -#: ../backend/canon.c:1401 -#, no-c-format -msgid "Extra color adjustments" -msgstr "Erweiterte Farbeinstellungen" - -#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191 ../backend/epson2.c:1233 -#: ../backend/kvs1025.h:55 ../backend/kvs40xx_opt.c:825 -#, no-c-format -msgid "Mirror image" -msgstr "Bild spiegeln" - -#: ../backend/canon.c:1533 -#, no-c-format -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Bild horizontal spiegeln" - -#: ../backend/canon.c:1602 -#, no-c-format -msgid "Auto exposure" -msgstr "Automatische Belichtung" - -#: ../backend/canon.c:1603 -#, no-c-format -msgid "Enable/disable the auto exposure feature" -msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die automatische Belichtung" - -#: ../backend/canon.c:1619 -#, no-c-format -msgid "Calibration now" -msgstr "Jetzt kalibrieren" - -#: ../backend/canon.c:1620 -#, no-c-format -msgid "Execute calibration *now*" -msgstr "Kalibrierung *jetzt* ausführen" - -#: ../backend/canon.c:1630 -#, no-c-format -msgid "Self diagnosis" -msgstr "Selbsttest" - -#: ../backend/canon.c:1631 -#, no-c-format -msgid "Perform scanner self diagnosis" -msgstr "Führt einen Selbsttest des Scanners durch" - -#: ../backend/canon.c:1642 -#, no-c-format -msgid "Reset scanner" -msgstr "Scanner zurücksetzen" - -#: ../backend/canon.c:1643 -#, no-c-format -msgid "Reset the scanner" -msgstr "Scanner zurücksetzen" - -#: ../backend/canon.c:1653 -#, no-c-format -msgid "Medium handling" -msgstr "Handhabung der Medien" - -#: ../backend/canon.c:1662 -#, no-c-format -msgid "Eject film after each scan" -msgstr "Film nach jedem Scannen auswerfen" - -#: ../backend/canon.c:1663 -#, no-c-format -msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" -msgstr "Wirft den Film automatisch nach jedem Scannen aus dem Gerät aus" - -#: ../backend/canon.c:1672 -#, no-c-format -msgid "Eject film before exit" -msgstr "Film vor Beenden auswerfen" - -#: ../backend/canon.c:1673 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically eject the film from the device before exiting the program" -msgstr "" -"Den Film automatisch aus dem Gerät auswerfen bevor das Programm schließt" - -#: ../backend/canon.c:1682 -#, no-c-format -msgid "Eject film now" -msgstr "Film jetzt auswerfen" - -#: ../backend/canon.c:1683 -#, no-c-format -msgid "Eject the film *now*" -msgstr "Film *jetzt* auswerfen" - -#: ../backend/canon.c:1692 -#, no-c-format -msgid "Document feeder extras" -msgstr "Automatischer Dokumenteinzug" - -#: ../backend/canon.c:1699 -#, no-c-format -msgid "Flatbed only" -msgstr "Nur Flachbett" - -#: ../backend/canon.c:1700 -#, no-c-format -msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" -msgstr "Automatischen Dokumenteinzug abschalten und nur Flachbett benutzen" - -#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720 -#, no-c-format -msgid "Transparency unit" -msgstr "Durchlichtaufsatz" - -#: ../backend/canon.c:1721 -#, no-c-format -msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" -msgstr "Die Durchlichteinheit (FAU, film adapter unit) an/ausschalten" - -#: ../backend/canon.c:1731 -#, no-c-format -msgid "Negative film" -msgstr "Negativfilm" - -#: ../backend/canon.c:1732 -#, no-c-format -msgid "Positive or negative film" -msgstr "Positiv- oder Negativfilm" - -#: ../backend/canon.c:1741 -#, no-c-format -msgid "Density control" -msgstr "Dichte Einstellung" - -#: ../backend/canon.c:1742 -#, no-c-format -msgid "Set density control mode" -msgstr "Dichte Einstellungsmodus setzen" - -#: ../backend/canon.c:1753 -#, no-c-format -msgid "Transparency ratio" -msgstr "Transparenzgrad" - -#: ../backend/canon.c:1767 -#, no-c-format -msgid "Select film type" -msgstr "Filmtyp auswählen" - -#: ../backend/canon.c:1768 -#, no-c-format -msgid "Select the film type" -msgstr "Wählt den Filmtyp aus" - -#: ../backend/canon_dr.c:338 ../backend/epjitsu.c:203 ../backend/epson.c:501 -#: ../backend/epson2.c:114 ../backend/fujitsu.c:579 ../backend/gt68xx.c:148 -#: ../backend/hp3900_sane.c:418 ../backend/hp3900_sane.c:427 -#: ../backend/hp3900_sane.c:1017 ../backend/hp5590.c:82 -#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/magicolor.c:167 ../backend/mustek.c:156 -#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:851 -#: ../backend/pixma_sane_options.c:88 ../backend/snapscan-options.c:82 -#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181 -#, no-c-format -msgid "Flatbed" -msgstr "Flachbett" - -#: ../backend/canon_dr.c:339 ../backend/epjitsu.c:204 ../backend/fujitsu.c:580 -#: ../backend/kodak.c:135 -#, no-c-format -msgid "ADF Front" -msgstr "Automatischer Dokumenteneinzug vorne" - -#: ../backend/canon_dr.c:340 ../backend/epjitsu.c:205 ../backend/fujitsu.c:581 -#: ../backend/kodak.c:136 -#, no-c-format -msgid "ADF Back" -msgstr "Automatischer Dokumenteneinzug hinten" - -#: ../backend/canon_dr.c:341 ../backend/epjitsu.c:206 ../backend/fujitsu.c:582 -#: ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137 ../backend/pixma.c:862 -#, no-c-format -msgid "ADF Duplex" -msgstr "ADF-Duplex" - -#: ../backend/canon_dr.c:348 ../backend/epson.c:599 ../backend/epson.c:3082 -#: ../backend/epson2.c:200 ../backend/fujitsu.c:599 ../backend/genesys.c:89 -#: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136 -#: ../backend/hp-option.c:3093 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: ../backend/canon_dr.c:349 ../backend/epson.c:600 ../backend/epson.c:3078 -#: ../backend/epson2.c:201 ../backend/fujitsu.c:600 ../backend/genesys.c:90 -#: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137 -#: ../backend/hp-option.c:3094 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: ../backend/canon_dr.c:350 ../backend/epson.c:601 ../backend/epson.c:3086 -#: ../backend/epson2.c:202 ../backend/fujitsu.c:601 ../backend/genesys.c:91 -#: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138 -#: ../backend/hp-option.c:3095 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: ../backend/canon_dr.c:351 -#, no-c-format -msgid "Enhance Red" -msgstr "Rot verstärken" - -#: ../backend/canon_dr.c:352 -#, no-c-format -msgid "Enhance Green" -msgstr "Grün verstärken" - -#: ../backend/canon_dr.c:353 -#, no-c-format -msgid "Enhance Blue" -msgstr "Blau verstärken" - -#: ../backend/canon_dr.c:355 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564 -#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:164 -#: ../backend/epson2.c:172 ../backend/epson2.c:184 ../backend/epson2.c:199 -#: ../backend/epson2.c:213 ../backend/fujitsu.c:605 ../backend/genesys.c:99 -#: ../backend/leo.c:109 ../backend/matsushita.c:138 -#: ../backend/matsushita.c:159 ../backend/matsushita.c:191 -#: ../backend/matsushita.c:213 ../backend/snapscan-options.c:87 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: ../backend/canon_dr.c:356 ../backend/fujitsu.c:606 -#, no-c-format -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:107 ../backend/magicolor.c:160 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Einseitig" - -#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:108 ../backend/kvs1025.h:50 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352 -#: ../backend/magicolor.c:161 ../backend/matsushita.h:218 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Duplex" - -#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:115 ../backend/pixma.c:868 -#, no-c-format -msgid "Transparency Unit" -msgstr "Durchlichtaufsatz" - -#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:117 ../backend/magicolor.c:168 -#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/pixma.c:856 ../backend/test.c:192 -#: ../backend/umax.c:183 -#, no-c-format -msgid "Automatic Document Feeder" -msgstr "Autom. Dokumenteneinzug" - -#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:133 -#, no-c-format -msgid "Positive Film" -msgstr "Filmpositiv" - -#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:134 -#, no-c-format -msgid "Negative Film" -msgstr "Filmnegativ" - -#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:141 -#, no-c-format -msgid "Focus on glass" -msgstr "Fokus auf dem Glas" - -#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:142 -#, no-c-format -msgid "Focus 2.5mm above glass" -msgstr "Fokus 2.5mm über dem Glas" - -#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577 -#: ../backend/epson2.c:165 ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185 -#, no-c-format -msgid "Halftone A (Hard Tone)" -msgstr "Halbton A (hart)" - -#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578 -#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186 -#, no-c-format -msgid "Halftone B (Soft Tone)" -msgstr "Halbton B (weich)" - -#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579 -#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187 -#, no-c-format -msgid "Halftone C (Net Screen)" -msgstr "Halbton C" - -#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:176 -#: ../backend/epson2.c:188 -#, no-c-format -msgid "Dither A (4x4 Bayer)" -msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)" - -#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:177 -#: ../backend/epson2.c:189 -#, no-c-format -msgid "Dither B (4x4 Spiral)" -msgstr "Dithering B (4x4 Spiral)" - -#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:178 -#: ../backend/epson2.c:190 -#, no-c-format -msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" -msgstr "Dithering C (4x4 Net Screen)" - -#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:179 -#: ../backend/epson2.c:191 -#, no-c-format -msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" -msgstr "Dithering D (8x4 Net Screen)" - -#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:192 -#, no-c-format -msgid "Text Enhanced Technology" -msgstr "Technik zur Textverbesserung" - -#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:193 -#, no-c-format -msgid "Download pattern A" -msgstr "Übertrage Muster A" - -#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:194 -#, no-c-format -msgid "Download pattern B" -msgstr "Übertrage Muster B" - -#: ../backend/epson.c:631 -#, no-c-format -msgid "No Correction" -msgstr "Keine Korrektur" - -#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:254 -#, no-c-format -msgid "User defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../backend/epson.c:633 -#, no-c-format -msgid "Impact-dot printers" -msgstr "Nadeldrucker" - -#: ../backend/epson.c:634 -#, no-c-format -msgid "Thermal printers" -msgstr "Thermische Drucker" - -#: ../backend/epson.c:635 -#, no-c-format -msgid "Ink-jet printers" -msgstr "Tintenstrahldrucker" - -#: ../backend/epson.c:636 -#, no-c-format -msgid "CRT monitors" -msgstr "CRT-Monitore" - -#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:253 ../backend/fujitsu.c:589 -#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143 -#, no-c-format -msgid "Default" -msgstr "Standardeinstellung" - -#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:255 -#, no-c-format -msgid "High density printing" -msgstr "Drucken mit hoher Auflösung" - -#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:256 -#, no-c-format -msgid "Low density printing" -msgstr "Drucken mit geringer Auflösung" - -#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:257 -#, no-c-format -msgid "High contrast printing" -msgstr "Drucken mit hohem Kontrast" - -#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:275 -#, no-c-format -msgid "User defined (Gamma=1.0)" -msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.0)" - -#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:276 -#, no-c-format -msgid "User defined (Gamma=1.8)" -msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.8)" - -#: ../backend/epson.c:757 -#, no-c-format -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: ../backend/epson.c:758 -#, no-c-format -msgid "A5 portrait" -msgstr "A5 hoch" - -#: ../backend/epson.c:759 -#, no-c-format -msgid "A5 landscape" -msgstr "A5 quer" - -#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/epson.c:762 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Maximal" - -#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954 ../backend/genesys.c:5498 -#: ../backend/gt68xx.c:458 ../backend/hp-option.c:2914 -#: ../backend/kvs1025_opt.c:522 ../backend/kvs20xx_opt.c:170 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:319 ../backend/ma1509.c:501 -#: ../backend/matsushita.c:1084 ../backend/microtek2.h:598 -#: ../backend/mustek.c:4205 ../backend/mustek_usb.c:260 -#: ../backend/mustek_usb2.c:344 ../backend/niash.c:736 -#: ../backend/plustek.c:721 ../backend/plustek_pp.c:657 -#: ../backend/sceptre.c:673 ../backend/snapscan-options.c:315 -#: ../backend/stv680.c:1030 ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 -#: ../backend/u12.c:473 ../backend/umax.c:5054 -#, no-c-format -msgid "Scan Mode" -msgstr "Scanmodus" - -#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990 -#, no-c-format -msgid "Selects the halftone." -msgstr "Wählt den Halbton aus." - -#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011 -#, no-c-format -msgid "Dropout" -msgstr "Blindfarbe" - -#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012 -#, no-c-format -msgid "Selects the dropout." -msgstr "Wählt die Blindfarbe." - -#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024 -#, no-c-format -msgid "Selects the brightness." -msgstr "Wählt die Helligkeit." - -#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037 -#, no-c-format -msgid "Sharpness" -msgstr "Schärfe" - -#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153 ../backend/epson2.c:1200 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155 -#, no-c-format -msgid "Sets the color correction table for the selected output device." -msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät" - -#: ../backend/epson.c:3061 -#, no-c-format -msgid "Color correction coefficients" -msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten" - -#: ../backend/epson.c:3062 -#, no-c-format -msgid "Matrix multiplication of RGB" -msgstr "Matritzenmultiplikation der RGB-Werte" - -#: ../backend/epson.c:3079 -#, no-c-format -msgid "Shift green to red" -msgstr "Verschiebt Grün nach Rot" - -#: ../backend/epson.c:3080 -#, no-c-format -msgid "Shift green to blue" -msgstr "Verschiebt Grün nach Blau" - -#: ../backend/epson.c:3081 -#, no-c-format -msgid "Shift red to green" -msgstr "Verschiebt Rot nach Grün" - -#: ../backend/epson.c:3083 -#, no-c-format -msgid "Shift red to blue" -msgstr "Verschiebt Rot nach Blau" - -#: ../backend/epson.c:3084 -#, no-c-format -msgid "Shift blue to green" -msgstr "Verschiebt Blau nach Grün" - -#: ../backend/epson.c:3085 -#, no-c-format -msgid "Shift blue to red" -msgstr "Verschiebt Blau nach Rot" - -#: ../backend/epson.c:3088 -#, no-c-format -msgid "Controls green level" -msgstr "Legt den den Grünanteil fest" - -#: ../backend/epson.c:3089 -#, no-c-format -msgid "Adds to red based on green level" -msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Grünwert" - -#: ../backend/epson.c:3090 -#, no-c-format -msgid "Adds to blue based on green level" -msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Grünwert" - -#: ../backend/epson.c:3091 -#, no-c-format -msgid "Adds to green based on red level" -msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Rotwert" - -#: ../backend/epson.c:3092 -#, no-c-format -msgid "Controls red level" -msgstr "Legt den Rotanteil fest" - -#: ../backend/epson.c:3093 -#, no-c-format -msgid "Adds to blue based on red level" -msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Rotwert" - -#: ../backend/epson.c:3094 -#, no-c-format -msgid "Adds to green based on blue level" -msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Blauwert" - -#: ../backend/epson.c:3095 -#, no-c-format -msgid "Adds to red based on blue level" -msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Blauwert" - -#: ../backend/epson.c:3096 -#, no-c-format -msgid "Controls blue level" -msgstr "Legt den Blauwert fest" - -#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234 -#, no-c-format -msgid "Mirror the image." -msgstr "Das Bild spiegeln" - -#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334 -#, no-c-format -msgid "Fast preview" -msgstr "Schnelle Vorschau" - -#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244 -#, no-c-format -msgid "Auto area segmentation" -msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs" - -#: ../backend/epson.c:3244 -#, no-c-format -msgid "Short resolution list" -msgstr "Kurze Auflösungsliste" - -#: ../backend/epson.c:3246 -#, no-c-format -msgid "Display short resolution list" -msgstr "Zeige eine kurze Auflösungsliste an" - -#: ../backend/epson.c:3253 -#, no-c-format -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrösserung" - -#: ../backend/epson.c:3255 -#, no-c-format -msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" -msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird" - -#: ../backend/epson.c:3335 -#, no-c-format -msgid "Quick format" -msgstr "Schnellformat" - -#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319 -#, no-c-format -msgid "Optional equipment" -msgstr "Optionales Zubehör" - -#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372 -#, no-c-format -msgid "Eject" -msgstr "auswerfen" - -#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373 -#, no-c-format -msgid "Eject the sheet in the ADF" -msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus" - -#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383 -#, no-c-format -msgid "Auto eject" -msgstr "Automatischer Auswurf" - -#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385 -#, no-c-format -msgid "Eject document after scanning" -msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen" - -#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395 -#: ../backend/magicolor.c:2399 -#, no-c-format -msgid "ADF Mode" -msgstr "ADF-Modus" - -#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397 -#: ../backend/magicolor.c:2401 -#, no-c-format -msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" -msgstr "Wählt den ADF-Modus aus (einseitig/doppelseitig)" - -#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409 -#, no-c-format -msgid "Bay" -msgstr "Schacht" - -#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410 -#, no-c-format -msgid "Select bay to scan" -msgstr "Wähle den Schacht zum Scannen aus" - -#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " -"user defined table, which can be downloaded to the scanner" -msgstr "" -"Wählt die Gammakorrektur aus einer Liste von vordefinierten Geräten aus oder " -"eine benutzerdefinierte Tabelle, die in den Scanner geladen werden kann" - -#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:78 -#, no-c-format -msgid "Focus Position" -msgstr "Fokus Position" - -#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:79 -#, no-c-format -msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" -msgstr "Setzt den Fokus entweder auf das Glas oder 2.5mm darüber" - -#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:81 -#, no-c-format -msgid "Wait for Button" -msgstr "Warte auf Knopfdruck" - -#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:82 -#, no-c-format -msgid "" -"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " -"pressed to actually start the scan process." -msgstr "" -"Beginne mit dem Scannen erst, wenn nach dem Senden des Scankommandos der " -"Knopf am Scanner gedrückt wird." - -#: ../backend/epson2.c:101 -#, no-c-format -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarot" - -#: ../backend/epson2.c:116 -#, no-c-format -msgid "TPU8x10" -msgstr "TPU8x10" - -#: ../backend/epson2.c:135 -#, no-c-format -msgid "Positive Slide" -msgstr "Diapositiv" - -#: ../backend/epson2.c:136 -#, no-c-format -msgid "Negative Slide" -msgstr "Dianegativ" - -#: ../backend/epson2.c:214 -#, no-c-format -msgid "Built in CCT profile" -msgstr "Eingebautes CCT-Profil" - -#: ../backend/epson2.c:215 -#, no-c-format -msgid "User defined CCT profile" -msgstr "Benutzerdefiniertes CCT-Profil" - -#: ../backend/fujitsu.c:590 ../backend/hp-option.c:3327 -#: ../backend/hp-option.c:3340 -#, no-c-format -msgid "On" -msgstr "An" - -#: ../backend/fujitsu.c:591 ../backend/hp-option.c:3159 -#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339 -#, no-c-format -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: ../backend/fujitsu.c:593 -#, no-c-format -msgid "DTC" -msgstr "DTC" - -#: ../backend/fujitsu.c:594 -#, no-c-format -msgid "SDTC" -msgstr "SDTC" - -#: ../backend/fujitsu.c:596 ../backend/teco1.c:1152 ../backend/teco1.c:1153 -#: ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972 ../backend/teco3.c:977 -#: ../backend/teco3.c:978 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Halbton" - -#: ../backend/fujitsu.c:597 -#, no-c-format -msgid "Diffusion" -msgstr "Diffusion" - -#: ../backend/fujitsu.c:602 -#, no-c-format -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: ../backend/fujitsu.c:603 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: ../backend/fujitsu.c:608 -#, no-c-format -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" - -#: ../backend/fujitsu.c:609 -#, no-c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../backend/fujitsu.c:611 -#, no-c-format -msgid "10mm" -msgstr "10mm" - -#: ../backend/fujitsu.c:612 -#, no-c-format -msgid "15mm" -msgstr "15mm" - -#: ../backend/fujitsu.c:613 -#, no-c-format -msgid "20mm" -msgstr "20mm" - -#: ../backend/fujitsu.c:615 ../backend/hp-option.c:3045 -#, no-c-format -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: ../backend/fujitsu.c:616 -#, no-c-format -msgid "Horizontal bold" -msgstr "horizontal breit" - -#: ../backend/fujitsu.c:617 -#, no-c-format -msgid "Horizontal narrow" -msgstr "horizontal schmal" - -#: ../backend/fujitsu.c:618 ../backend/hp-option.c:3044 -#, no-c-format -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: ../backend/fujitsu.c:619 -#, no-c-format -msgid "Vertical bold" -msgstr "vertikal breit" - -#: ../backend/fujitsu.c:621 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Oben nach unten" - -#: ../backend/fujitsu.c:622 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Unten nach oben" - -#: ../backend/fujitsu.c:624 -#, no-c-format -msgid "Front" -msgstr "Vorne" - -#: ../backend/fujitsu.c:625 -#, no-c-format -msgid "Back" -msgstr "Hinten" - -#: ../backend/genesys.c:5723 -#, no-c-format -msgid "Software crop" -msgstr "Software-Beschneidung" - -#: ../backend/genesys.c:5724 -#, no-c-format -msgid "Request backend to remove border from pages digitally" -msgstr "Das Backend anweisen, Seitenränder digital zu entfernen" - -#: ../backend/genesys.c:5732 ../backend/kvs1025_opt.c:911 -#, no-c-format -msgid "Software blank skip percentage" -msgstr "Prozentsatz zum Überspringen leerer Seiten durch die Software" - -#: ../backend/genesys.c:5733 ../backend/kvs1025_opt.c:913 -#, no-c-format -msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" -msgstr "" -"Anfrage an den Treiber senden, Seiten mit einer geringen Anzahl dunkler " -"Pixel zu überspringen" - -#: ../backend/genesys.c:5743 ../backend/kvs1025_opt.c:893 -#, no-c-format -msgid "Software derotate" -msgstr "Software-Rückdrehung" - -#: ../backend/genesys.c:5744 ../backend/kvs1025_opt.c:895 -#, no-c-format -msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" -msgstr "" -"Anfrage an den Treiber stellen, Bilddrehungen um 90 Grad zu erkennen und zu " -"beheben" - -#: ../backend/genesys.c:5751 ../backend/pixma_sane_options.c:271 -#, no-c-format -msgid "Extras" -msgstr "Extras" - -#: ../backend/genesys.c:5770 ../backend/pixma_sane_options.c:293 -#, no-c-format -msgid "Threshold curve" -msgstr "Schwellwertkurve" - -#: ../backend/genesys.c:5771 ../backend/pixma_sane_options.c:294 -#, no-c-format -msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" -msgstr "Dynamische Schwellwertkurve, von hell zu dunkel, nomalerweise 50-65" - -#: ../backend/genesys.c:5780 -#, no-c-format -msgid "Disable dynamic lineart" -msgstr "dynamische Strichzeichnung abschalten" - -#: ../backend/genesys.c:5782 -#, no-c-format -msgid "" -"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying " -"instead on hardware lineart." -msgstr "" -"Keinen adaptiven Software-Algorithmus zur Erstellung der Strichzeichnung " -"verwenden, sondern die von der Hardware gelieferte Strichzeichnung " -"bevorzugen." - -#: ../backend/genesys.c:5797 -#, no-c-format -msgid "Disable interpolation" -msgstr "Interpolation abschalten" - -#: ../backend/genesys.c:5800 -#, no-c-format -msgid "" -"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than " -"the vertical resolution this disables horizontal interpolation." -msgstr "" -"Wenn Sie hohe Auflösungen verwenden, bei denen die horizontale Auflösung " -"kleiner ist als die vertikale, schaltet dies die horizontale Interpolation " -"aus" - -#: ../backend/genesys.c:5809 -#, no-c-format -msgid "Color Filter" -msgstr "Farbfilter" - -#: ../backend/genesys.c:5812 -#, no-c-format -msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." -msgstr "" -"Wenn Graustufen oder Strichzeichnung verwendet wird, wählt diese Option die " -"Farbe" - -#: ../backend/genesys.c:5838 -#, no-c-format -msgid "Lamp off time" -msgstr "Lampenausschaltzeit" - -#: ../backend/genesys.c:5841 -#, no-c-format -msgid "" -"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " -"means, that the lamp won't be turned off." -msgstr "" -"Die Lampe wird nach der angegebenen Zeit (in Minuten) ausgeschaltet. Ein " -"Wert von 0 bedeutet, dass die Lampe nich ausgeschaltet wird." - -#: ../backend/genesys.c:5851 -#, no-c-format -msgid "Lamp off during scan" -msgstr "Lampe während des Scannens deaktivieren" - -#: ../backend/genesys.c:5852 -#, no-c-format -msgid "The lamp will be turned off during scan. " -msgstr "Die Lampe wird während des Scanvorgangs deaktiviert sein. " - -#: ../backend/genesys.c:5879 ../backend/genesys.c:5880 -#, no-c-format -msgid "File button" -msgstr "Datei-Knopf" - -#: ../backend/genesys.c:5932 ../backend/genesys.c:5933 -#, no-c-format -msgid "OCR button" -msgstr "OCR-Knopf" - -#: ../backend/genesys.c:5946 ../backend/genesys.c:5947 -#, no-c-format -msgid "Power button" -msgstr "Einschaltknopf" - -#: ../backend/genesys.c:5960 ../backend/gt68xx.c:762 -#, no-c-format -msgid "Need calibration" -msgstr "benötigt Kalibirierung" - -#: ../backend/genesys.c:5961 ../backend/gt68xx.c:763 -#, no-c-format -msgid "The scanner needs calibration for the current settings" -msgstr "" -"Der Scanner benötigt eine Kalibrierung für die momentanen Einstellungen" - -#: ../backend/genesys.c:5974 ../backend/gt68xx.c:787 ../backend/gt68xx.c:788 -#: ../backend/pixma_sane_options.c:225 ../backend/plustek.c:1080 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Knöpfe" - -#: ../backend/genesys.c:5981 ../backend/gt68xx.c:794 -#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97 -#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:941 -#, no-c-format -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibrierung" - -#: ../backend/genesys.c:5983 ../backend/gt68xx.c:796 -#, no-c-format -msgid "Start calibration using special sheet" -msgstr "Starte den Kalibrierungsprozess mit einem Spezialblatt" - -#: ../backend/genesys.c:5997 ../backend/gt68xx.c:809 -#, no-c-format -msgid "Clear calibration" -msgstr "Kalibrierung zurücksetzen" - -#: ../backend/genesys.c:5998 ../backend/gt68xx.c:810 -#, no-c-format -msgid "Clear calibration cache" -msgstr "Löscht den Kalibrierungsspeicher" - -#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164 -#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182 -#, no-c-format -msgid "Transparency Adapter" -msgstr "Durchlichteinheit" - -#: ../backend/gt68xx.c:477 -#, no-c-format -msgid "Gray mode color" -msgstr "Graustufen-Farbe" - -#: ../backend/gt68xx.c:479 -#, no-c-format -msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." -msgstr "" -"Legt fest, welche SCanfarbe im Garustufen-Modus verwendet wird " -"(Standardwert: Grün)." - -#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392 -#: ../backend/mustek_usb2.c:410 -#, no-c-format -msgid "Debugging Options" -msgstr "Optionen zur Fehlersuche" - -#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419 -#, no-c-format -msgid "Automatic warmup" -msgstr "Automatisches Aufwärmen" - -#: ../backend/gt68xx.c:573 -#, no-c-format -msgid "" -"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " -"seconds warm-up time." -msgstr "" -"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 60 " -"Sekunden zu warten." - -#: ../backend/gt68xx.c:585 -#, no-c-format -msgid "Full scan" -msgstr "Kompletter Scan" - -#: ../backend/gt68xx.c:587 -#, no-c-format -msgid "" -"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " -"Don't select the full height. For testing only." -msgstr "" -"Scanne den gesamten möglichen Scanbereich inklusive des " -"Kalibrierungsstreifens. Vorsicht, keine zu große Länge auswählen. Nur für " -"Testzwecke." - -#: ../backend/gt68xx.c:598 -#, no-c-format -msgid "Coarse calibration" -msgstr "Grobkalibrierung" - -#: ../backend/gt68xx.c:600 -#, no-c-format -msgid "" -"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " -"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " -"provided. This option is enabled by default. For testing only." -msgstr "" -"Stelle Verstärkung und Versatz automatisch ein. Wenn dies Option " -"ausgeschaltet ist, können die Parameter des AFE (\"Analog Frontend\") " -"manuell eingestellt werden. Diese Option is standardmäßig an. Nur für " -"Testzwecke." - -#: ../backend/gt68xx.c:619 -#, no-c-format -msgid "Coarse calibration for first scan only" -msgstr "Grobkalibrierung nur für ersten Scan" - -#: ../backend/gt68xx.c:621 -#, no-c-format -msgid "" -"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " -"and can save scanning time. If the image brightness is different with each " -"scan, disable this option. For testing only." -msgstr "" -"Die Grobkalibrierung wird nur für den ersten Scan durchgeführt. Das " -"funktioniert mit den meisten Scannern und kann einiges an Scanzeit sparen. " -"Wenn die Helligkeit der Bilder von Scan zu Scan schwankt, sollte diese " -"Option ausgeschaltet werden. Nur für Testzwecke." - -#: ../backend/gt68xx.c:654 -#, no-c-format -msgid "Backtrack lines" -msgstr "Backtrack-Zeilen" - -#: ../backend/gt68xx.c:656 -#, no-c-format -msgid "" -"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " -"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " -"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." -msgstr "" -"Anzahl der Zeilen, die der Scanschlitten zurückfährt, wenn Backtracking " -"auftritt. Das passiert, wenn der Scanner schneller scant, als der Computer " -"die Daten aufnehmen kann. Niedrigere Werte sorgen für schnellere Scans, " -"erhöhen jedoch das Risiko, Zeilen zu überspringen." - -#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452 -#, no-c-format -msgid "Gamma value" -msgstr "Gammawert" - -#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454 -#, no-c-format -msgid "Sets the gamma value of all channels." -msgstr "Legt den Gammawert für alle Kanäle fest." - -#: ../backend/hp3500.c:1004 -#, no-c-format -msgid "Geometry Group" -msgstr "Geometrie" - -#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058 -#, no-c-format -msgid "Scan Mode Group" -msgstr "Scanmodus" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019 -#: ../backend/hp-option.c:3174 -#, no-c-format -msgid "Slide" -msgstr "Dia" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1405 -#, no-c-format -msgid "Scanner model" -msgstr "Scannermodell" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1408 -#, no-c-format -msgid "Allows to test device behaviour with other supported models" -msgstr "Erlaubt Geräteverhalten mit anderen unterstützten Modellen zu testen" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1422 -#, no-c-format -msgid "Image colours will be inverted" -msgstr "Bildfarben werden invertiert" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1436 -#, no-c-format -msgid "Disable gamma correction" -msgstr "Gammakorrektur abschalten" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1437 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction will be disabled" -msgstr "Die Gammakorrektur wird abgeschaltet" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1451 -#, no-c-format -msgid "Disable white shading correction" -msgstr "Weißabgleichskorrektur abschalten" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1453 -#, no-c-format -msgid "White shading correction will be disabled" -msgstr "Weißabgleichkorrektur wird abgeschaltet" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1467 -#, no-c-format -msgid "Skip warmup process" -msgstr "Aufwärmprozess überspringen" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1468 -#, no-c-format -msgid "Warmup process will be disabled" -msgstr "Der Aufwärmprozess wird überspungen" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1482 -#, no-c-format -msgid "Force real depth" -msgstr "erzwinge echte Tiefe" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1485 -#, no-c-format -msgid "" -"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve image " -"quality and then converted to the selected depth. This option avoids depth " -"emulation." -msgstr "" -"Falls Gamma verwendet wird, werden Scans mit einer Farbtiefe von 16 Bit " -"ausgeführt und danach in die gewählte Farbtiefe umgewandelt, um die " -"Bildqualität zu verbessern. Diese Option verhindert Farbtiefen-Emulation." - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1499 -#, no-c-format -msgid "Emulate Grayscale" -msgstr "Graustufen emulieren" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " -"grayscale by software. This may improve image quality in some circumstances." -msgstr "" -"Falls verwendet, wird das Bild im Farbmodus gescannt und dann per Software " -"in Graustufen umgewandelt. Unter manchen Umständen verbessert dies die " -"Bildqualität." - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1516 -#, no-c-format -msgid "Save debugging images" -msgstr "Debugging Bilder abspeichern" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1519 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to analyze " -"them." -msgstr "" -"Wenn aktiviert werden einige Bilder im Scanprozess gespeichert um sie zu " -"analysieren." - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1533 -#, no-c-format -msgid "Reset chipset" -msgstr "Chipsatz zurücksetzen" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1534 -#, no-c-format -msgid "Resets chipset data" -msgstr "Setzt die Daten des Chipsatzes zurück" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1547 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1560 -#, no-c-format -msgid "Chipset name" -msgstr "Name des Chipsatzes" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1561 -#, no-c-format -msgid "Shows chipset name used in device." -msgstr "Zeigt den im Gerät verwendeten Chipsatz an." - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1565 -#, no-c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1571 -#, no-c-format -msgid "Chipset ID" -msgstr "Chipsatz-ID" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1572 -#, no-c-format -msgid "Shows the chipset ID" -msgstr "Zeigt die ID des Chipsatzes an" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1582 -#, no-c-format -msgid "Scan counter" -msgstr "Scanzähler" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1584 -#, no-c-format -msgid "Shows the number of scans made by scanner" -msgstr "Zeigt die Anzahl der Scans an" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1594 -#, no-c-format -msgid "Update information" -msgstr "Information aktualisieren" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1595 -#, no-c-format -msgid "Updates information about device" -msgstr "Aktualisiert alle Informationnen über das Gerät" - -#: ../backend/hp3900_sane.c:1635 -#, no-c-format -msgid "This option reflects a front panel scanner button" -msgstr "Diese Option spiegelt den vorderen Scannerknopf wieder" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:358 -#, no-c-format -msgid "offset X" -msgstr "X-Abstand" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:359 -#, no-c-format -msgid "Hardware internal X position of the scanning area." -msgstr "hardwareinterne X-Position des Scanbereichs" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:368 -#, no-c-format -msgid "offset Y" -msgstr "Y-Abstand" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:369 -#, no-c-format -msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." -msgstr "hardwareinterne Y-Position des Scanbereichs" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718 -#, no-c-format -msgid "Lamp status" -msgstr "Lampenstatus" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719 -#, no-c-format -msgid "Switches the lamp on or off." -msgstr "Schaltet die Lampe an oder aus" - -#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729 -#, no-c-format -msgid "Calibrates for black and white level." -msgstr "Kalibriert Schwarz- und Weisswert." - -#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253 -#, no-c-format -msgid "ADF" -msgstr "ADF" - -#: ../backend/hp5590.c:85 -#, no-c-format -msgid "TMA Slides" -msgstr "TMA-Dias" - -#: ../backend/hp5590.c:86 -#, no-c-format -msgid "TMA Negatives" -msgstr "TMA-Negative" - -#: ../backend/hp5590.c:89 -#, no-c-format -msgid "Color (48 bits)" -msgstr "Farbe (48 Bit)" - -#: ../backend/hp5590.c:92 -#, no-c-format -msgid "Extend lamp timeout" -msgstr "Lampenausschaltzeit verlängern" - -#: ../backend/hp5590.c:93 -#, no-c-format -msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" -msgstr "Verländert die Lampenausschaltzeit (von 15 Minuten bis 1 Stunde)" - -#: ../backend/hp5590.c:95 -#, no-c-format -msgid "Wait for button" -msgstr "Warten auf Knopfdruck" - -#: ../backend/hp5590.c:96 -#, no-c-format -msgid "Waits for button before scanning" -msgstr "Scannen beginnt erst mit Knopfdruck" - -#: ../backend/hp-option.c:2984 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - -#: ../backend/hp-option.c:3041 -#, no-c-format -msgid "Coarse" -msgstr "Grob" - -#: ../backend/hp-option.c:3042 -#, no-c-format -msgid "Fine" -msgstr "Fein" - -#: ../backend/hp-option.c:3043 -#, no-c-format -msgid "Bayer" -msgstr "Bayer" - -#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143 -#: ../backend/hp-option.c:3158 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../backend/hp-option.c:3088 -#, no-c-format -msgid "NTSC RGB" -msgstr "NTSC RGB" - -#: ../backend/hp-option.c:3089 -#, no-c-format -msgid "XPA RGB" -msgstr "XPA RGB" - -#: ../backend/hp-option.c:3090 -#, no-c-format -msgid "Pass-through" -msgstr "Unverändert" - -#: ../backend/hp-option.c:3091 -#, no-c-format -msgid "NTSC Gray" -msgstr "NTSC Grau" - -#: ../backend/hp-option.c:3092 -#, no-c-format -msgid "XPA Gray" -msgstr "XPA Grau" - -#: ../backend/hp-option.c:3144 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244 -#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:234 -#: ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../backend/hp-option.c:3146 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: ../backend/hp-option.c:3147 -#, no-c-format -msgid "Extra Fast" -msgstr "Besonders schnell" - -#: ../backend/hp-option.c:3160 -#, no-c-format -msgid "2-pixel" -msgstr "2 Pixel" - -#: ../backend/hp-option.c:3161 -#, no-c-format -msgid "4-pixel" -msgstr "4 Pixel" - -#: ../backend/hp-option.c:3162 -#, no-c-format -msgid "8-pixel" -msgstr "8 Pixel" - -#: ../backend/hp-option.c:3173 -#, no-c-format -msgid "Print" -msgstr "Foto" - -#: ../backend/hp-option.c:3175 -#, no-c-format -msgid "Film-strip" -msgstr "Film-Streifen" - -#: ../backend/hp-option.c:3254 -#, no-c-format -msgid "XPA" -msgstr "XPA" - -#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341 -#, no-c-format -msgid "Conditional" -msgstr "Bedingt" - -#: ../backend/hp-option.c:3414 -#, no-c-format -msgid "Experiment" -msgstr "Experiment" - -#: ../backend/hp-option.h:60 -#, no-c-format -msgid "Sharpening" -msgstr "Schärfe" - -#: ../backend/hp-option.h:61 -#, no-c-format -msgid "Set sharpening value." -msgstr "Legt den Wert für die Schärfe fest." - -#: ../backend/hp-option.h:66 -#, no-c-format -msgid "Auto Threshold" -msgstr "Automatischer Schwellwert" - -#: ../backend/hp-option.h:68 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." -msgstr "" -"Schaltet die automatische Bestimmung des Schwellwerts für den Schwarz-Weiß-" -"Modus ein." - -#: ../backend/hp-option.h:73 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Glätten" - -#: ../backend/hp-option.h:74 -#, no-c-format -msgid "Select smoothing filter." -msgstr "Wählt den Glättungs-Filter aus." - -#: ../backend/hp-option.h:79 -#, no-c-format -msgid "Unload media after scan" -msgstr "Medium nach dem Scannen auswerfen" - -#: ../backend/hp-option.h:80 -#, no-c-format -msgid "Unloads the media after a scan." -msgstr "Wirft das Medium nach dem Scan aus." - -#: ../backend/hp-option.h:85 -#, no-c-format -msgid "Change document" -msgstr "Dokument wechseln" - -#: ../backend/hp-option.h:86 -#, no-c-format -msgid "Change Document." -msgstr "Dokument wechseln." - -#: ../backend/hp-option.h:91 -#, no-c-format -msgid "Unload" -msgstr "Auswerfen" - -#: ../backend/hp-option.h:92 -#, no-c-format -msgid "Unload Document." -msgstr "Dokument auswerfen." - -#: ../backend/hp-option.h:98 -#, no-c-format -msgid "Start calibration process." -msgstr "Startet den Kalibrierungsprozess." - -#: ../backend/hp-option.h:103 -#, no-c-format -msgid "Media" -msgstr "Medium" - -#: ../backend/hp-option.h:104 -#, no-c-format -msgid "Set type of media." -msgstr "Legt den Typ des Mediums fest." - -#: ../backend/hp-option.h:109 -#, no-c-format -msgid "Exposure time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: ../backend/hp-option.h:111 -#, no-c-format -msgid "" -"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " -"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " -"For dark (underexposed) images you can increase this value." -msgstr "" -"Bei einer längeren Belichtungszeit kann der Scanner mehr Licht auffangen. " -"Empfohlene Werte: 175% für Fotos, 150% für normale Dias und \"Negativ\" für " -"Negativ-Filme. Für dunkle (unterentwickelte) Bilder kann dieser Wert " -"vergrößert werden." - -#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126 -#, no-c-format -msgid "Color Matrix" -msgstr "Farbmatrix" - -#: ../backend/hp-option.h:121 -#, no-c-format -msgid "Set the scanners color matrix." -msgstr "Legt die Farbmatrix für den Scanner fest." - -#: ../backend/hp-option.h:127 -#, no-c-format -msgid "Custom color matrix." -msgstr "Benutzerdefinierte Farbmatrix." - -#: ../backend/hp-option.h:132 -#, no-c-format -msgid "Mono Color Matrix" -msgstr "Graue Farbmatrix" - -#: ../backend/hp-option.h:133 -#, no-c-format -msgid "Custom color matrix for grayscale scans." -msgstr "Benutzerdefinierte Farbmatrix für Graustufenscans." - -#: ../backend/hp-option.h:138 -#, no-c-format -msgid "Mirror horizontal" -msgstr "Horizontal spiegeln" - -#: ../backend/hp-option.h:139 -#, no-c-format -msgid "Mirror image horizontally." -msgstr "Bild horizontal spiegeln." - -#: ../backend/hp-option.h:144 -#, no-c-format -msgid "Mirror vertical" -msgstr "Vertikal spiegeln" - -#: ../backend/hp-option.h:145 -#, no-c-format -msgid "Mirror image vertically." -msgstr "Bild vertikal spiegeln." - -#: ../backend/hp-option.h:150 -#, no-c-format -msgid "Update options" -msgstr "Optionen aktualisieren" - -#: ../backend/hp-option.h:151 -#, no-c-format -msgid "Update options." -msgstr "Optionen aktualisieren." - -#: ../backend/hp-option.h:156 -#, no-c-format -msgid "8 bit output" -msgstr "8-Bit-Ausgabe" - -#: ../backend/hp-option.h:158 -#, no-c-format -msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." -msgstr "" -"Benutze intern eine Frabtiefe von mehr als 8 Bit, extern aber nur 8 Bit." - -#: ../backend/hp-option.h:164 -#, no-c-format -msgid "Front button wait" -msgstr "Warten auf vorderen Knopf" - -#: ../backend/hp-option.h:165 -#, no-c-format -msgid "Wait to scan for front-panel button push." -msgstr "Warte mit dem Scan aud das Drücken des vorderen Knopfes." - -#: ../backend/hp-option.h:172 -#, no-c-format -msgid "Shut off lamp" -msgstr "Lampe ausschalten" - -#: ../backend/hp-option.h:173 -#, no-c-format -msgid "Shut off scanner lamp." -msgstr "Schalte Scannerlampe aus." - -#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219 -#, no-c-format -msgid "Paper size" -msgstr "Papiergröße" - -#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67 ../backend/matsushita.h:220 -#: ../backend/matsushita.h:227 -#, no-c-format -msgid "Automatic separation" -msgstr "Automatische Trennung" - -#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530 -#, no-c-format -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692 -#, no-c-format -msgid "Inverse Image" -msgstr "Bild invertieren" - -#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403 -#, no-c-format -msgid "Long paper mode" -msgstr "Langes-Papier-Modus" - -#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392 -#, no-c-format -msgid "Length control mode" -msgstr "Längensteuerungsmodus" - -#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415 -#, no-c-format -msgid "Manual feed mode" -msgstr "Modus für manuelle Papiereingabe" - -#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427 -#, no-c-format -msgid "Manual feed timeout" -msgstr "Zeitlimit für manuelle Eingabe" - -#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440 -#, no-c-format -msgid "Double feed detection" -msgstr "Erkennung doppelter Papiereingabe" - -#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223 -#, no-c-format -msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" -msgstr "Schalte Duplex- (zweiseitiges) Scannen ein" - -#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225 -#, no-c-format -msgid "Physical size of the paper in the ADF" -msgstr "Tatsächliche Größe des Papiers im ADF" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:39 -#, no-c-format -msgid "bw" -msgstr "sw" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:40 -#, no-c-format -msgid "halftone" -msgstr "Halbton" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:41 -#, no-c-format -msgid "gray" -msgstr "Grau" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:42 -#, no-c-format -msgid "color" -msgstr "Farbe" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046 -#, no-c-format -msgid "adf" -msgstr "adf" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108 -#, no-c-format -msgid "fb" -msgstr "fb" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100 -#, no-c-format -msgid "single" -msgstr "Einzeln" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:455 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:704 -#: ../backend/kvs40xx.c:722 ../backend/kvs40xx_opt.c:101 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086 -#, no-c-format -msgid "continuous" -msgstr "kontinuierlich" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115 -#, no-c-format -msgid "wait_doc" -msgstr "wait_doc" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117 -#, no-c-format -msgid "wait_key" -msgstr "wait_key" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140 -#, no-c-format -msgid "user_def" -msgstr "user_def" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141 -#, no-c-format -msgid "business_card" -msgstr "business_card" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142 -#, no-c-format -msgid "Check" -msgstr "Prüfen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Rechtliches" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238 -#, no-c-format -msgid "bayer_64" -msgstr "bayer_64" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239 -#, no-c-format -msgid "bayer_16" -msgstr "bayer_16" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240 -#, no-c-format -msgid "halftone_32" -msgstr "halftone_32" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241 -#, no-c-format -msgid "halftone_64" -msgstr "halftone_64" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:153 -#, no-c-format -msgid "diffusion" -msgstr "Streuung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228 -#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257 -#, no-c-format -msgid "normal" -msgstr "Normal" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258 -#, no-c-format -msgid "light" -msgstr "Hell" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259 -#, no-c-format -msgid "dark" -msgstr "dunkel" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270 -#, no-c-format -msgid "From scanner" -msgstr "Vom Scanner" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271 -#: ../backend/matsushita.c:177 -#, no-c-format -msgid "From paper" -msgstr "Vom Papier" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208 -#, no-c-format -msgid "smooth" -msgstr "Weich" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205 -#, no-c-format -msgid "low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804 -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206 -#, no-c-format -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207 -#, no-c-format -msgid "high" -msgstr "Hoch" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215 -#, no-c-format -msgid "crt" -msgstr "crt" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:230 -#, no-c-format -msgid "linier" -msgstr "linier" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223 -#, no-c-format -msgid "red" -msgstr "Rot" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224 -#, no-c-format -msgid "green" -msgstr "Grün" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225 -#, no-c-format -msgid "blue" -msgstr "Blau" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:562 -#, no-c-format -msgid "Sets the scan source" -msgstr "Die Scan-Quelle festlegen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126 -#, no-c-format -msgid "Feeder mode" -msgstr "Einzugsmodus" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127 -#, no-c-format -msgid "Sets the feeding mode" -msgstr "Legt den Einzugsmodus fest" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:584 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable long paper mode" -msgstr "Langes-Papier-Modus ein-/ausschalten" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:593 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable length control mode" -msgstr "Längensteuerungsmodus ein-/ausschalten" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416 -#, no-c-format -msgid "Sets the manual feed mode" -msgstr "Den Modus zur manuellen Papiereingabe einschalten" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428 -#, no-c-format -msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" -msgstr "" -"Legt das Zeitlimit für die manuelle Eingabe von Papier in Sekunden fest" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable double feed detection" -msgstr "Erkennung doppelter Papiereingabe ein-/ausschalten" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496 -#, no-c-format -msgid "fit-to-page" -msgstr "An Seite anpassen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497 -#, no-c-format -msgid "Fit to page" -msgstr "An Seite anpassen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498 -#, no-c-format -msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" -msgstr "Der Scanner verkleinert das Bild, sodass es auf eine Seite passt" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532 -#, no-c-format -msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" -msgstr "" -"Papierausrichtung festlegen : Wahr für Querformat, Falsch für Hochformat" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224 -#, no-c-format -msgid "Automatic threshold" -msgstr "Automatischer Schwellwert" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " -"and image emphasis" -msgstr "" -"Legt automatisch Helligkeit, Kontrast, Weißwert, Gamma, Rauschunterdrückung " -"und Bildgewichtung fest" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763 -#: ../backend/matsushita.c:1275 -#, no-c-format -msgid "Noise reduction" -msgstr "Rauschunterdrückung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764 -#: ../backend/matsushita.c:1277 -#, no-c-format -msgid "Reduce the isolated dot noise" -msgstr "Reduziert das Rauschen einzelner Punkte" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288 -#, no-c-format -msgid "Image emphasis" -msgstr "Bildgewichtung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289 -#, no-c-format -msgid "Sets the image emphasis" -msgstr "Wählt die Bildgewichtung." - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809 -#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301 -#: ../backend/pixma_sane_options.c:108 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680 -#, no-c-format -msgid "Lamp color" -msgstr "Lampenfarbe" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681 -#, no-c-format -msgid "Sets the lamp color (color dropout)" -msgstr "Legt die Lampenfarbe fest (Farbausbrecher)" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:832 -#, no-c-format -msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" -msgstr "Das Bild im B/W- oder Halbton-Modus umkehren" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:840 -#, no-c-format -msgid "Mirror image (left/right flip)" -msgstr "Bild spiegeln (Links-/Rechtsdrehung)" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:847 -#, no-c-format -msgid "jpeg compression" -msgstr "jpeg-Komprimierung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:850 -#, no-c-format -msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" -msgstr "JPEG-Bildkomprimierung mit Q-Parameter, »0« – keine Komprimierung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:860 -#, no-c-format -msgid "Rotate image clockwise" -msgstr "Das Bild im Uhrzeigersinn drehen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:862 -#, no-c-format -msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" -msgstr "" -"Anfrage an den Treiber stellen, die Seiten um die angegebene Zahl zu drehen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:872 -#, no-c-format -msgid "Software deskew" -msgstr "Software-Entschrägung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:874 -#, no-c-format -msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" -msgstr "" -"Anfrage an den Treiber stellen, angeschrägte Seiten digital zu begradigen" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:881 -#, no-c-format -msgid "Software despeckle diameter" -msgstr "Durchmesser für Software-Fleckenentfernung" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:883 -#, no-c-format -msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" -msgstr "" -"Maximaler Durchmesser für einzelne Punkte, damit diese vom Scan entfernt " -"werden" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:902 -#, no-c-format -msgid "Software automatic cropping" -msgstr "Automatisches Zuschneiden durch die Software" - -#: ../backend/kvs1025_opt.c:904 -#, no-c-format -msgid "Request driver to remove border from pages digitally" -msgstr "" -"Anfrage an den Treiber stellen, den Rahmen um Seiten digital zu entfernen" - -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395 -#, no-c-format -msgid "" -"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter " -"length of actual paper or logical document length." -msgstr "" -"Der Längenkontrollmodus ist ein Modus, in dem der Scanner bis zur kürzeren " -"Länge des tatsächlichen Papiers oder der logischen Dokumentenlänge liest." - -#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668 -#: ../backend/microtek2.h:640 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction" -msgstr "Gammakorrektur" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116 -#, no-c-format -msgid "wait_doc_hopper_up" -msgstr "wait_doc_hopper_up" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131 -#, no-c-format -msgid "Double letter 11x17 in" -msgstr "Double Letter 11x17 in" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230 -#, no-c-format -msgid "High sensivity" -msgstr "Hohe Empfindlichkeit" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231 -#, no-c-format -msgid "Low sensivity" -msgstr "Geringe Empfindlichkeit" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242 -#, no-c-format -msgid "err_diffusion" -msgstr "err_diffusion" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248 -#, no-c-format -msgid "No detection" -msgstr "Keine Erkennung" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249 -#, no-c-format -msgid "Normal mode" -msgstr "Normaler Modus" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250 -#, no-c-format -msgid "Enhanced mode" -msgstr "Erweiterter Modus" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404 -#, no-c-format -msgid "" -"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it divides " -"long paper by the length which is set in Document Size option." -msgstr "" -"Der Langpapiermodus ist ein Modus, in dem der Scanner das Bild liest, " -"nachdem langes Papier in Abschnitte der Größe unterteilt wurde, die in der " -"Option »Dokumentengröße« festgelegt ist." - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448 -#, no-c-format -msgid "Double feed detector sensitivity" -msgstr "Sensitivität der Erkennung einer doppelten Eingabe" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449 -#, no-c-format -msgid "Set the double feed detector sensitivity" -msgstr "Die Sensitivität für die Erkennung einer doppelten Papiereingabe" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461 -#, no-c-format -msgid "Do not stop after double feed detection" -msgstr "Nach Erkennung einer doppelten Papiereingabe nicht abbrechen" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470 -#, no-c-format -msgid "Ignore left double feed sensor" -msgstr "Linken Sensor zur Erkennung einer doppelten Papiereingabe ignorieren" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479 -#, no-c-format -msgid "Ignore center double feed sensor" -msgstr "" -"Mittleren Sensor zur Erkennung einer doppelten Papiereingabe ignorieren" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488 -#, no-c-format -msgid "Ignore right double feed sensor" -msgstr "" -"Rechten Sensor zur Erkennung einer doppelten Papiereingabe ignorieren" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641 -#, no-c-format -msgid "Automatic threshold mode" -msgstr "Automatischer-Grenzwert-Modus" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642 -#, no-c-format -msgid "Sets the automatic threshold mode" -msgstr "Schaltet den Modus mit automatischem Grenzwert ein" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693 -#, no-c-format -msgid "Inverse image in B/W mode" -msgstr "Bild im B/W-Modus umkehren" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714 -#, no-c-format -msgid "JPEG compression" -msgstr "JPEG-Kompression" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717 -#, no-c-format -msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)" -msgstr "JPEG-Kompression (Ihre Anwendung muss das Entpacken beherrschen)" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737 -#, no-c-format -msgid "Detect stapled document" -msgstr "Geheftete Dokumente erkennen" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775 -#, no-c-format -msgid "chroma of red" -msgstr "Sättigung der Farbe rot" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776 -#, no-c-format -msgid "Set chroma of red" -msgstr "Sättigung der Farbe rot festlegen" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786 -#, no-c-format -msgid "chroma of blue" -msgstr "Sättigung der Farbe blau" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787 -#, no-c-format -msgid "Set chroma of blue" -msgstr "Sättigung der Farbe blau festlegen" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798 -#, no-c-format -msgid "Skew adjustment" -msgstr "Schiefenanpassung" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807 -#, no-c-format -msgid "Stop scanner when a paper have been skewed" -msgstr "Den Scanner anhalten, wenn ein Papier schief eingelegt wurde" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808 -#, no-c-format -msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed" -msgstr "Der Scanner hält an, sobald ein Papier schief eingelegt wurde" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815 -#, no-c-format -msgid "Crop actual image area" -msgstr "Tatsächlichen Bildbereich beschneiden" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816 -#, no-c-format -msgid "Scanner automatically detect image area and crop it" -msgstr "Der Scanner erkennt den Bildbereich automatisch und beschneidet ihn" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826 -#, no-c-format -msgid "It is right and left reversing" -msgstr "Rechts- und Linksumkehrung" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834 -#, no-c-format -msgid "Addition of space in top position" -msgstr "Abstand am Anfang hinzufügen" - -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842 -#, no-c-format -msgid "Addition of space in bottom position" -msgstr "Abstand am Ende hinzufügen" - -#: ../backend/leo.c:110 -#, no-c-format -msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" - -#: ../backend/leo.c:111 -#, no-c-format -msgid "8x8 Coarse Fatting" -msgstr "8×8 grob verdicken" - -#: ../backend/leo.c:112 -#, no-c-format -msgid "8x8 Fine Fatting" -msgstr "8×8 fein verdicken" - -#: ../backend/leo.c:113 -#, no-c-format -msgid "8x8 Bayer" -msgstr "8x8 Bayer" - -#: ../backend/leo.c:114 -#, no-c-format -msgid "8x8 Vertical Line" -msgstr "8x8 Vertikale Linie" - -#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715 -#, no-c-format -msgid "Gain" -msgstr "Verstärkung" - -#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716 -#, no-c-format -msgid "Color channels gain settings" -msgstr "Farbkanal Verstärkungseinstellungen" - -#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723 -#, no-c-format -msgid "Gray gain" -msgstr "Verstärkung grauer Kanal" - -#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724 -#, no-c-format -msgid "Sets gray channel gain" -msgstr "Legt die Verstärkung des grauen Kanals fest" - -#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1001 ../backend/umax_pp.c:735 -#, no-c-format -msgid "Red gain" -msgstr "Verstärkung roter Kanal" - -#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736 -#, no-c-format -msgid "Sets red channel gain" -msgstr "Legt die Verstärkung des roten Kanals fest" - -#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1017 ../backend/umax_pp.c:747 -#, no-c-format -msgid "Green gain" -msgstr "Verstärkung grüner Kanal" - -#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748 -#, no-c-format -msgid "Sets green channel gain" -msgstr "Legt die Verstärkung des grünen Kanals fest" - -#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1033 ../backend/umax_pp.c:759 -#, no-c-format -msgid "Blue gain" -msgstr "Verstärkung blauer Kanal" - -#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760 -#, no-c-format -msgid "Sets blue channel gain" -msgstr "Legt die Verstärkung des blauen Kanals fest" - -#: ../backend/matsushita.c:139 -#, no-c-format -msgid "Bayer Dither 16" -msgstr "Bayer Halbton 16" - -#: ../backend/matsushita.c:140 -#, no-c-format -msgid "Bayer Dither 64" -msgstr "Bayer Halbton 64" - -#: ../backend/matsushita.c:141 -#, no-c-format -msgid "Halftone Dot 32" -msgstr "Halbton Punkt 32" - -#: ../backend/matsushita.c:142 -#, no-c-format -msgid "Halftone Dot 64" -msgstr "Halbton Punkt 64" - -#: ../backend/matsushita.c:143 -#, no-c-format -msgid "Error Diffusion" -msgstr "Fehlerstreuung" - -#: ../backend/matsushita.c:160 -#, no-c-format -msgid "Mode 1" -msgstr "Modus 1" - -#: ../backend/matsushita.c:161 -#, no-c-format -msgid "Mode 2" -msgstr "Modus 2" - -#: ../backend/matsushita.c:162 -#, no-c-format -msgid "Mode 3" -msgstr "Modus 3" - -#: ../backend/matsushita.c:176 -#, no-c-format -msgid "From white stick" -msgstr "Vom Kalibrierungstreifen" - -#: ../backend/matsushita.c:212 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Glatt" - -#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230 -#: ../backend/matsushita.c:1296 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: ../backend/matsushita.c:245 -#, no-c-format -msgid "CRT" -msgstr "Röhrenmonitor" - -#: ../backend/matsushita.c:257 -#, no-c-format -msgid "One page" -msgstr "Eine Seite" - -#: ../backend/matsushita.c:258 -#, no-c-format -msgid "All pages" -msgstr "Alle Seiten" - -#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1333 -#, no-c-format -msgid "sheetfed scanner" -msgstr "Einzugsscanner" - -#: ../backend/matsushita.h:209 -#, no-c-format -msgid "Grayscale 4 bits" -msgstr "4 Bit Graustufen" - -#: ../backend/matsushita.h:210 -#, no-c-format -msgid "Grayscale 8 bits" -msgstr "8 Bit Graustufen" - -#: ../backend/microtek2.h:601 -#, no-c-format -msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" -msgstr "Lichtwerte" - -#: ../backend/microtek2.h:603 -#, no-c-format -msgid "Special options" -msgstr "Spezialoptionen" - -#: ../backend/microtek2.h:604 -#, no-c-format -msgid "Color balance" -msgstr "Farbbalance" - -#: ../backend/microtek2.h:607 -#, no-c-format -msgid "Disable backtracking" -msgstr "kein Backtracking" - -#: ../backend/microtek2.h:608 -#, no-c-format -msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" -msgstr "" -"wenn aktiviert, erfolgt kein Rücklauf des Scankopfes während der " -"Datenübertragung" - -#: ../backend/microtek2.h:612 -#, no-c-format -msgid "Toggle lamp of flatbed" -msgstr "Lampe ein/ausschalten" - -#: ../backend/microtek2.h:613 -#, no-c-format -msgid "Toggles the lamp of the flatbed" -msgstr "Schaltet die Lampe des Flachbettscanners ein bzw. aus" - -#: ../backend/microtek2.h:616 -#, no-c-format -msgid "Calibration by backend" -msgstr "Software - Kalibrierung" - -#: ../backend/microtek2.h:617 -#, no-c-format -msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" -msgstr "" -"einige Scanner benötigen eine Kalibrierung durch die Software, sonst " -"entstehen senkrechte Streifen im Bild" - -#: ../backend/microtek2.h:621 -#, no-c-format -msgid "Use the lightlid-35mm adapter" -msgstr "Benutzung des LIGHTLID 35" - -#: ../backend/microtek2.h:622 -#, no-c-format -msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" -msgstr "" -"Bei der Benutzung des LIGHTLID 35 Durchlichtadapters wird während des Scans " -"die Flachbett - Lampe ausgeschaltet um besseren Kontrast zu erreichen" - -#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375 -#, no-c-format -msgid "Quality scan" -msgstr "Hohe Qualität" - -#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376 -#, no-c-format -msgid "Highest quality but lower speed" -msgstr "Hohe Qualität bei geringer Geschwindigkeit" - -#: ../backend/microtek2.h:630 -#, no-c-format -msgid "Fast scan" -msgstr "Hohe Geschwindigkeit" - -#: ../backend/microtek2.h:631 -#, no-c-format -msgid "Highest speed but lower quality" -msgstr "Hohe Geschwindigkeit bei geringerer Qualität" - -#: ../backend/microtek2.h:634 -#, no-c-format -msgid "Automatic adjustment of threshold" -msgstr "Automatische schwarz/weiß - Schwelle" - -#: ../backend/microtek2.h:635 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " -"the threshold." -msgstr "" -"Bei einem Strichzeichnungsscan versucht die Software einen optimalen Wert " -"für die schwarz/weiß- Schwelle zu bestimmen" - -#: ../backend/microtek2.h:641 -#, no-c-format -msgid "Selects the gamma correction mode." -msgstr "Modus der Gammakorrektur." - -#: ../backend/microtek2.h:644 -#, no-c-format -msgid "Bind gamma" -msgstr "Verbinde Gammawerte" - -#: ../backend/microtek2.h:645 -#, no-c-format -msgid "Use same gamma values for all colour channels." -msgstr "Alle Farben benutzen dieselbe Gammakorrektur." - -#: ../backend/microtek2.h:649 -#, no-c-format -msgid "Scalar gamma" -msgstr "Gamma - Zahlenwert" - -#: ../backend/microtek2.h:650 -#, no-c-format -msgid "Selects a value for scalar gamma correction." -msgstr "Gibt einen Gamma - Zahlenwert an" - -#: ../backend/microtek2.h:654 -#, no-c-format -msgid "Scalar gamma red" -msgstr "Gamma - Wert für Rot" - -#: ../backend/microtek2.h:655 -#, no-c-format -msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" -msgstr "Gamma - Wert für Rot" - -#: ../backend/microtek2.h:659 -#, no-c-format -msgid "Scalar gamma green" -msgstr "Gamma - Wert für Grün" - -#: ../backend/microtek2.h:660 -#, no-c-format -msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" -msgstr "Gamma - Wert für Grün" - -#: ../backend/microtek2.h:664 -#, no-c-format -msgid "Scalar gamma blue" -msgstr "Gamma - Wert für Blau" - -#: ../backend/microtek2.h:665 -#, no-c-format -msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" -msgstr "Gamma - Wert für Blau" - -#: ../backend/microtek2.h:669 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Farbkanal" - -#: ../backend/microtek2.h:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." -msgstr "" -"Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden" - -#: ../backend/microtek2.h:674 -#, no-c-format -msgid "Midtone" -msgstr "Mittelgrauwert" - -#: ../backend/microtek2.h:675 -#, no-c-format -msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Grau angenommen wird" - -#: ../backend/microtek2.h:679 -#, no-c-format -msgid "Midtone for red" -msgstr "Mittelwert für Rot" - -#: ../backend/microtek2.h:680 -#, no-c-format -msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Rot angenommen wird" - -#: ../backend/microtek2.h:684 -#, no-c-format -msgid "Midtone for green" -msgstr "Mittelwert für Grün" - -#: ../backend/microtek2.h:685 -#, no-c-format -msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Grün angenommen wird" - -#: ../backend/microtek2.h:689 -#, no-c-format -msgid "Midtone for blue" -msgstr "Mittelwert für Blau" - -#: ../backend/microtek2.h:690 -#, no-c-format -msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Blau angenommen wird" - -#: ../backend/microtek2.h:694 -#, no-c-format -msgid "Red balance" -msgstr "Rot - Balance" - -#: ../backend/microtek2.h:695 -#, no-c-format -msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." -msgstr "Farbbalance-Faktor für Rot: 100% bedeutet keine Farbkorrektur" - -#: ../backend/microtek2.h:699 -#, no-c-format -msgid "Green balance" -msgstr "Grün - Balance" - -#: ../backend/microtek2.h:700 -#, no-c-format -msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." -msgstr "Farbbalance-Faktor für Grün: 100% bedeutet keine Farbkorrektur" - -#: ../backend/microtek2.h:704 -#, no-c-format -msgid "Blue balance" -msgstr "Blau - Balance" - -#: ../backend/microtek2.h:705 -#, no-c-format -msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." -msgstr "Farbbalance-Faktor für Blau: 100% bedeutet keine Farbkorrektur" - -#: ../backend/microtek2.h:709 -#, no-c-format -msgid "Firmware balance" -msgstr "Standard - Balance" - -#: ../backend/microtek2.h:710 -#, no-c-format -msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." -msgstr "Setzt die Farbbalance auf die vom Hersteller vorgegebenen Werte" - -#: ../backend/mustek.c:149 -#, no-c-format -msgid "Slowest" -msgstr "Sehr langsam" - -#: ../backend/mustek.c:149 -#, no-c-format -msgid "Slower" -msgstr "Langsam" - -#: ../backend/mustek.c:150 -#, no-c-format -msgid "Faster" -msgstr "Schnell" - -#: ../backend/mustek.c:150 -#, no-c-format -msgid "Fastest" -msgstr "Sehr schnell" - -#: ../backend/mustek.c:177 -#, no-c-format -msgid "8x8 coarse" -msgstr "8x8 grob" - -#: ../backend/mustek.c:177 -#, no-c-format -msgid "8x8 normal" -msgstr "8x8 normal" - -#: ../backend/mustek.c:177 -#, no-c-format -msgid "8x8 fine" -msgstr "8x8 fein" - -#: ../backend/mustek.c:178 -#, no-c-format -msgid "8x8 very fine" -msgstr "8x8 sehr fein" - -#: ../backend/mustek.c:178 -#, no-c-format -msgid "6x6 normal" -msgstr "6x6 grob" - -#: ../backend/mustek.c:179 -#, no-c-format -msgid "5x5 coarse" -msgstr "5x5 grob" - -#: ../backend/mustek.c:179 -#, no-c-format -msgid "5x5 fine" -msgstr "5x5 fein" - -#: ../backend/mustek.c:179 -#, no-c-format -msgid "4x4 coarse" -msgstr "4x4 grob" - -#: ../backend/mustek.c:180 -#, no-c-format -msgid "4x4 normal" -msgstr "4x4 normal" - -#: ../backend/mustek.c:180 -#, no-c-format -msgid "4x4 fine" -msgstr "4x4 fein" - -#: ../backend/mustek.c:180 -#, no-c-format -msgid "3x3 normal" -msgstr "3x3 normal" - -#: ../backend/mustek.c:181 -#, no-c-format -msgid "2x2 normal" -msgstr "2x2 normal" - -#: ../backend/mustek.c:181 -#, no-c-format -msgid "8x8 custom" -msgstr "8x8 benutzerdefiniert" - -#: ../backend/mustek.c:182 -#, no-c-format -msgid "6x6 custom" -msgstr "6x6 benutzerdefiniert" - -#: ../backend/mustek.c:183 -#, no-c-format -msgid "5x5 custom" -msgstr "5x5 benutzerdefiniert" - -#: ../backend/mustek.c:183 -#, no-c-format -msgid "4x4 custom" -msgstr "4x4 benutzerdefiniert" - -#: ../backend/mustek.c:184 -#, no-c-format -msgid "3x3 custom" -msgstr "3x3 benutzerdefiniert" - -#: ../backend/mustek.c:185 -#, no-c-format -msgid "2x2 custom" -msgstr "2x2 benutzerdefiniert" - -#: ../backend/mustek.c:4237 -#, no-c-format -msgid "Fast gray mode" -msgstr "Schneller Graumodus" - -#: ../backend/mustek.c:4238 -#, no-c-format -msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." -msgstr "Scanne im schnellen Graumodus (geringere Bildqualität)." - -#: ../backend/mustek.c:4335 -#, no-c-format -msgid "" -"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " -"may be a non-color mode or a low resolution mode." -msgstr "" -"Legt fest, dass alle Vorschau-Scans im schnellsten Modus (mit geringer " -"Qualität) durchgeführt werden. Das kann ein Schwarzweißmodus oder ein Modus " -"mit niedriger Auflösung sein." - -#: ../backend/mustek.c:4343 -#, no-c-format -msgid "Lamp off time (minutes)" -msgstr "Lampenausschaltzeit (Minuten)." - -#: ../backend/mustek.c:4344 -#, no-c-format -msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." -msgstr "" -"Legt die Zeit (in Minuten) fest, nach der die Lampe ausgeschaltet wird." - -#: ../backend/mustek.c:4355 -#, no-c-format -msgid "Turn lamp off" -msgstr "Schalte die Lampe aus" - -#: ../backend/mustek.c:4356 -#, no-c-format -msgid "Turns the lamp off immediately." -msgstr "Schaltet die Lampe sofort aus." - -#: ../backend/mustek.c:4433 -#, no-c-format -msgid "Red brightness" -msgstr "Helligkeit des Rotwerts" - -#: ../backend/mustek.c:4434 -#, no-c-format -msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." -msgstr "" -"Stellt die Helligkeit der roten Komponente des gescannten Bildes ein." - -#: ../backend/mustek.c:4446 -#, no-c-format -msgid "Green brightness" -msgstr "Helligkeit des Grünwerts" - -#: ../backend/mustek.c:4447 -#, no-c-format -msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." -msgstr "" -"Stellt die Helligkeit der grünen Komponente des gescannten Bildes ein." - -#: ../backend/mustek.c:4459 -#, no-c-format -msgid "Blue brightness" -msgstr "Helligkeit des Blauwerts" - -#: ../backend/mustek.c:4460 -#, no-c-format -msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." -msgstr "" -"Stellt die Helligkeit der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." - -#: ../backend/mustek.c:4485 -#, no-c-format -msgid "Contrast red channel" -msgstr "Kontrast der grünen Komponente" - -#: ../backend/mustek.c:4486 -#, no-c-format -msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." -msgstr "Stellt den Kontrast der roten Komponente des gescannten Bildes ein." - -#: ../backend/mustek.c:4498 -#, no-c-format -msgid "Contrast green channel" -msgstr "Kontrast der grünen Komponente" - -#: ../backend/mustek.c:4499 -#, no-c-format -msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." -msgstr "Stellt den Kontrast der grünen Komponente des gescannten Bildes ein." - -#: ../backend/mustek.c:4511 -#, no-c-format -msgid "Contrast blue channel" -msgstr "Kontrast der blauen Komponente" - -#: ../backend/mustek.c:4512 -#, no-c-format -msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." -msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." - -#: ../backend/mustek_usb2.c:105 -#, no-c-format -msgid "Color48" -msgstr "Farbe 48" - -#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114 -#, no-c-format -msgid "Color24" -msgstr "Farbe 24" - -#: ../backend/mustek_usb2.c:107 -#, no-c-format -msgid "Gray16" -msgstr "Grau 16" - -#: ../backend/mustek_usb2.c:108 -#, no-c-format -msgid "Gray8" -msgstr "Grau 8" - -#: ../backend/mustek_usb2.c:119 -#, no-c-format -msgid "Reflective" -msgstr "Aufsicht" - -#: ../backend/mustek_usb2.c:120 -#, no-c-format -msgid "Positive" -msgstr "Positiv" - -#: ../backend/mustek_usb2.c:421 -#, no-c-format -msgid "" -"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 40 " -"seconds warm-up time." -msgstr "" -"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 40 " -"Sekunden zu warten." - -#: ../backend/pixma.c:358 -#, no-c-format -msgid "Negative color" -msgstr "Negativfilm Farbe" - -#: ../backend/pixma.c:363 -#, no-c-format -msgid "Negative gray" -msgstr "Negativfilm Graustufen" - -#: ../backend/pixma.c:370 -#, no-c-format -msgid "48 bits color" -msgstr "48 Bit Farbe" - -#: ../backend/pixma.c:375 -#, no-c-format -msgid "16 bits gray" -msgstr "16 Bit Graustufen" - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before mode " -"and resolution. Resets mode and resolution to auto values." -msgstr "" -"Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug). Die Scanquelle muss " -"vor Scanmodus und Scanauflösung ausgewählt werden. Setzt die Einstellungen " -"für Scanmodus und Scanauflösung zurück." - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:94 -#, no-c-format -msgid "Button-controlled scan" -msgstr "Scanen auf Knopfdruck" - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:95 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " -"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " -"cancel, press \"GRAY\" button." -msgstr "" -"Falls aktiviert startet der Scanprozess nicht automatisch. Zum Starten " -"drücken Sie die Taste \"SCAN\" beim MP1500 oder \"COLOR\" bei anderen " -"Modellen. Zum Abbrechen drücken Sie die Taste \"GRAY\"." - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:143 -#, no-c-format -msgid "Gamma function exponent" -msgstr "Gamma-Exponent" - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:144 -#, no-c-format -msgid "Changes intensity of midtones" -msgstr "Verändert die Intensität der mittleren Farbtöne" - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:231 -#, no-c-format -msgid "Update button state" -msgstr "Knopfstatus aktualisieren" - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:243 -#, no-c-format -msgid "Button 1" -msgstr "Knopf 1" - -#: ../backend/pixma_sane_options.c:257 -#, no-c-format -msgid "Button 2" -msgstr "Knopf 2" - -#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:201 ../backend/u12.c:156 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Durchlicht" - -#: ../backend/plustek.c:913 -#, no-c-format -msgid "Device-Settings" -msgstr "Geräteeinstellungen" - -#: ../backend/plustek.c:920 -#, no-c-format -msgid "Lampswitch" -msgstr "Lampenschalter" - -#: ../backend/plustek.c:921 -#, no-c-format -msgid "Manually switching the lamp(s)." -msgstr "Lampe(n) ein-/ausschalten." - -#: ../backend/plustek.c:926 -#, no-c-format -msgid "Lamp off during dark calibration" -msgstr "Lampe aus während Schwarzkalibrierung" - -#: ../backend/plustek.c:927 -#, no-c-format -msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." -msgstr "Schaltet die Lampe imerr während der Schwarzkalibrierung aus." - -#: ../backend/plustek.c:935 -#, no-c-format -msgid "Calibration data cache" -msgstr "Kalibrierungsdatenspeicher" - -#: ../backend/plustek.c:936 -#, no-c-format -msgid "Enables or disables calibration data cache." -msgstr "Schaltet Kalibrierungsdatenspeicher ein oder aus." - -#: ../backend/plustek.c:942 -#, no-c-format -msgid "Performs calibration" -msgstr "Führt Kalibrierung durch" - -#: ../backend/plustek.c:959 -#, no-c-format -msgid "Speedup sensor" -msgstr "Sensorbeschleunigung" - -#: ../backend/plustek.c:960 -#, no-c-format -msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." -msgstr "Schaltet Sensorbeschleunigung an oder ab." - -#: ../backend/plustek.c:974 -#, no-c-format -msgid "Warmup-time" -msgstr "Aufwärmzeit" - -#: ../backend/plustek.c:975 -#, no-c-format -msgid "Warmup-time in seconds." -msgstr "Aufwärmzeit in Sekunden." - -#: ../backend/plustek.c:987 -#, no-c-format -msgid "Lampoff-time" -msgstr "Lampenausschaltzeit" - -#: ../backend/plustek.c:988 -#, no-c-format -msgid "Lampoff-time in seconds." -msgstr "Lampenausschaltzeit in Sekunden." - -#: ../backend/plustek.c:995 -#, no-c-format -msgid "Analog frontend" -msgstr "Analog Frontend" - -#: ../backend/plustek.c:1002 -#, no-c-format -msgid "Red gain value of the AFE" -msgstr "Verstärkung roter Kanal des AD-Wandlers." - -#: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792 -#, no-c-format -msgid "Red offset" -msgstr "Offset roter Kanal" - -#: ../backend/plustek.c:1010 -#, no-c-format -msgid "Red offset value of the AFE" -msgstr "Offset roter Kanal des AD-Wandlers." - -#: ../backend/plustek.c:1018 -#, no-c-format -msgid "Green gain value of the AFE" -msgstr "Verstärkung grüner Kanal des AD-Wandlers." - -#: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804 -#, no-c-format -msgid "Green offset" -msgstr "Offset grüner Kanal" - -#: ../backend/plustek.c:1026 -#, no-c-format -msgid "Green offset value of the AFE" -msgstr "Offset grüner Kanal des AD-Wandlers." - -#: ../backend/plustek.c:1034 -#, no-c-format -msgid "Blue gain value of the AFE" -msgstr "Verstärkung blauer Kanal des AD-Wandlers." - -#: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816 -#, no-c-format -msgid "Blue offset" -msgstr "Offset blauer Kanal" - -#: ../backend/plustek.c:1042 -#, no-c-format -msgid "Blue offset value of the AFE" -msgstr "Offset blauer Kanal des AD-Wandlers." - -#: ../backend/plustek.c:1049 -#, no-c-format -msgid "Red lamp off" -msgstr "Ausschaltzeitpunkt rote Lampe" - -#: ../backend/plustek.c:1050 -#, no-c-format -msgid "Defines red lamp off parameter" -msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der roten Lampe." - -#: ../backend/plustek.c:1057 -#, no-c-format -msgid "Green lamp off" -msgstr "Ausschaltzeitpunkt grüne Lampe" - -#: ../backend/plustek.c:1058 -#, no-c-format -msgid "Defines green lamp off parameter" -msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der grünen Lampe." - -#: ../backend/plustek.c:1065 -#, no-c-format -msgid "Blue lamp off" -msgstr "Ausschaltzeitpunkt blaue Lampe" - -#: ../backend/plustek.c:1066 -#, no-c-format -msgid "Defines blue lamp off parameter" -msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der blauen Lampe." - -#: ../backend/plustek.c:1096 -#, no-c-format -msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." -msgstr "Diese Option spiegelt den Zustand der Scannerknöpfe wider." - -#: ../backend/plustek_pp.c:194 -#, no-c-format -msgid "Color36" -msgstr "Farbe36" - -#: ../backend/plustek_pp.c:208 -#, no-c-format -msgid "Dithermap 1" -msgstr "Halbtonmuster 1" - -#: ../backend/plustek_pp.c:209 -#, no-c-format -msgid "Dithermap 2" -msgstr "Halbtonmuster 2" - -#: ../backend/plustek_pp.c:210 -#, no-c-format -msgid "Randomize" -msgstr "Zufallsmuster" - -#: ../backend/pnm.c:168 -#, no-c-format -msgid "Source Selection" -msgstr "Dateiauswahl" - -#: ../backend/pnm.c:205 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Bildkorrektur" - -#: ../backend/pnm.c:241 -#, no-c-format -msgid "Grayify" -msgstr "Graustufen" - -#: ../backend/pnm.c:242 -#, no-c-format -msgid "Load the image as grayscale." -msgstr "Bild in Graustufen laden." - -#: ../backend/pnm.c:253 -#, no-c-format -msgid "Three-Pass Simulation" -msgstr "Three-Pass Simulation" - -#: ../backend/pnm.c:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " -"returns green, then blue, then red." -msgstr "" -"Simuliere einen Three-Pass Scanner, indem hintereinander je ein Frame für " -"jede Grundfarbe übertragen wird. Die Reihenfolge ist grün-blau-rot." - -#: ../backend/pnm.c:267 -#, no-c-format -msgid "Hand-Scanner Simulation" -msgstr "Handscanner Simulation" - -#: ../backend/pnm.c:268 -#, no-c-format -msgid "" -"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " -"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " -"test whether a frontend can handle this correctly." -msgstr "" -"Simuliere einen Handscanner. Bei Handscannern steht meistens die Bildhöhe " -"nicht von vornherein fest. Stattdessen geben sie eine Höhe von -1 zurück. " -"Mit dieser Option kann man prüfen, ob das Frontend damit richtig umgehen " -"kann." - -#: ../backend/pnm.c:283 -#, no-c-format -msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." -msgstr "" -"Stellt die Farbverbesserungseinstellungen (Helligkeit und Kontrast) auf " -"Defaultwerte." - -#: ../backend/pnm.c:295 -#, no-c-format -msgid "Read only test-option" -msgstr "Nur-Lese-Testoption" - -#: ../backend/pnm.c:296 -#, no-c-format -msgid "Let's see whether frontends can treat this right" -msgstr "Mal sehen, ob das Frontend damit umgehen kann." - -#: ../backend/pnm.c:307 -#, no-c-format -msgid "Gamma Tables" -msgstr "Gammatabellen" - -#: ../backend/pnm.c:379 -#, no-c-format -msgid "Status Code Simulation" -msgstr "Statuscode Simulation" - -#: ../backend/pnm.c:391 -#, no-c-format -msgid "Do not force status code" -msgstr "Keinen Statuscode erzwingen" - -#: ../backend/pnm.c:392 -#, no-c-format -msgid "Do not force the backend to return a status code." -msgstr "Zwinge das Backend nicht dazu, einen Statuscode zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:403 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_EOF" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_EOF zurück" - -#: ../backend/pnm.c:404 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_EOF zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:416 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_JAMMED zurück" - -#: ../backend/pnm.c:418 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_JAMMED zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:430 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_DOCS zurück" - -#: ../backend/pnm.c:431 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_NO_DOCS zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:443 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_COVER_OPEN zurück" - -#: ../backend/pnm.c:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_COVER_OPEN zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:456 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_IO_ERROR zurück" - -#: ../backend/pnm.c:457 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_IO_ERROR zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:469 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_MEM zurück" - -#: ../backend/pnm.c:471 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_NO_MEM zurückzuliefern." - -#: ../backend/pnm.c:483 -#, no-c-format -msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" -msgstr "Liefere SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurück" - -#: ../backend/pnm.c:484 -#, no-c-format -msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " -"sane_read() has been called." -msgstr "" -"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " -"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern." - -#: ../backend/rts8891.c:2770 -#, no-c-format -msgid "This option reflects the status of a scanner button." -msgstr "Diese Option zeigt den Zustand eines Scannerknopfes an." - -#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795 ../backend/umax_pp.c:639 -#, no-c-format -msgid "Lamp on" -msgstr "Lampe an" - -#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796 -#, no-c-format -msgid "Turn on scanner lamp" -msgstr "Schalte Scannerlampe ein" - -#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248 ../backend/umax.c:5812 -#, no-c-format -msgid "Lamp off" -msgstr "Lampe aus" - -#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249 ../backend/umax.c:5813 -#, no-c-format -msgid "Turn off scanner lamp" -msgstr "Schalte Scannerlampe aus" - -#: ../backend/sm3840.c:760 -#, no-c-format -msgid "Lamp timeout" -msgstr "Lampenausschaltzeit" - -#: ../backend/sm3840.c:762 -#, no-c-format -msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" -msgstr "Anzahl der Minuten, bis die Lampe nach dem Scan ausgeschaltet wird" - -#: ../backend/sm3840.c:772 -#, no-c-format -msgid "Threshold value for lineart mode" -msgstr "Schwellenwert für den Strichzeichnungsmodus" - -#: ../backend/snapscan-options.c:84 -#, no-c-format -msgid "Document Feeder" -msgstr "Automatischer Dokumenteinzug" - -#: ../backend/snapscan-options.c:88 -#, no-c-format -msgid "6x4 (inch)" -msgstr "6x4 (Zoll)" - -#: ../backend/snapscan-options.c:89 -#, no-c-format -msgid "8x10 (inch)" -msgstr "8x10 (Zoll)" - -#: ../backend/snapscan-options.c:90 -#, no-c-format -msgid "8.5x11 (inch)" -msgstr "8.5x11 (Zoll)" - -#: ../backend/snapscan-options.c:93 -#, no-c-format -msgid "Halftoning Unsupported" -msgstr "Halbton nicht unterstützt" - -#: ../backend/snapscan-options.c:94 -#, no-c-format -msgid "DispersedDot8x8" -msgstr "DispersedDot8x8" - -#: ../backend/snapscan-options.c:95 -#, no-c-format -msgid "DispersedDot16x16" -msgstr "DispersedDot16x16" - -#: ../backend/snapscan-options.c:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " -"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " -"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " -"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " -"responding to X events and your system could bog down." -msgstr "" -"Anzahl der Zeilen, die pro SCSI Lesevorgang angefordert werden. Eine " -"Änderung dieses Parameters erlaubt die Feineinstellung der Geschwindigkeit, " -"mit der Daten vom Scanner gelesen werden. Wenn die Geschwindigkeit zu " -"niedrig ist, muss der Scanner in regelmäßigen Abständen mitten im " -"Scanvorgang anhalten. Falls sie zu groß ist, reagiert die Scan-Anwendung " -"möglicherweise nicht mehr auf Eingaben und das System kann unbenutzbar " -"werden." - -#: ../backend/snapscan-options.c:436 -#, no-c-format -msgid "Preview mode" -msgstr "Vorschaumodus" - -#: ../backend/snapscan-options.c:438 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " -"combination of speed and detail." -msgstr "" -"Wählt den Scanmodus für die Vorschau aus. Vorschau in Graustufen ist " -"normalerweise der beste Kompromiss aus Geschwindigkeit und Detailtreue." - -#: ../backend/snapscan-options.c:545 -#, no-c-format -msgid "Predefined settings" -msgstr "Vordefinierte Einstellungen" - -#: ../backend/snapscan-options.c:547 -#, no-c-format -msgid "" -"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." -msgstr "" -"Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung." - -#: ../backend/snapscan-options.c:823 -#, no-c-format -msgid "Colour lines per read" -msgstr "Farbzeilen pro Lesevorgang" - -#: ../backend/snapscan-options.c:835 -#, no-c-format -msgid "Greyscale lines per read" -msgstr "Graustufenzeilen pro Lesevorgang" - -#: ../backend/stv680.c:974 -#, no-c-format -msgid "webcam" -msgstr "Webcam" - -#: ../backend/stv680.h:115 -#, no-c-format -msgid "Color RAW" -msgstr "Farbe RAW" - -#: ../backend/stv680.h:116 -#, no-c-format -msgid "Color RGB" -msgstr "Farbe RGB" - -#: ../backend/stv680.h:117 -#, no-c-format -msgid "Color RGB TEXT" -msgstr "Farbe RGB TEXT" - -#: ../backend/test.c:137 -#, no-c-format -msgid "Solid black" -msgstr "Komplett schwarz" - -#: ../backend/test.c:137 -#, no-c-format -msgid "Solid white" -msgstr "Komplett weiß" - -#: ../backend/test.c:138 -#, no-c-format -msgid "Color pattern" -msgstr "Farbmuster" - -#: ../backend/test.c:138 -#, no-c-format -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 -#, no-c-format -msgid "First entry" -msgstr "Erster Eintrag" - -#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 -#, no-c-format -msgid "Second entry" -msgstr "Zweiter Eintrag" - -#: ../backend/test.c:165 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " -"display it" -msgstr "" -"Dies ist der sehr lange dritte Eintrag. Vielleicht weiß das Frontend, wie " -"man ihn darstellen kann." - -#: ../backend/test.c:348 -#, no-c-format -msgid "Hand-scanner simulation" -msgstr "Handscanner-Simulation" - -#: ../backend/test.c:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " -"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " -"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " -"a fixed width of 11 cm." -msgstr "" -"Simuliere einen Handscanner. Bei Handscannern steht meistens die Bildhöhe " -"nicht von vornherein fest. Stattdessen geben sie eine Höhe von -1 zurück. " -"Mit dieser Option kann man prüfen, ob das Frontend damit richtig umgehen " -"kann." - -#: ../backend/test.c:366 -#, no-c-format -msgid "Three-pass simulation" -msgstr "Three-Pass-Simulation" - -#: ../backend/test.c:367 -#, no-c-format -msgid "" -"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." -msgstr "" -"Simuliere einen Three-Pass-Scanner. Im Farbmodus werden drei Frames " -"übertragen." - -#: ../backend/test.c:382 -#, no-c-format -msgid "Set the order of frames" -msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames fest" - -#: ../backend/test.c:383 -#, no-c-format -msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." -msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames im Three-Pass-Modus fest." - -#: ../backend/test.c:416 -#, no-c-format -msgid "" -"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after " -"10 scans." -msgstr "" -"Falls der automatische Vorlageneinzug ausgewählt ist, meldet der Einzug " -"\"leer\" nach 10 Scans." - -#: ../backend/test.c:431 -#, no-c-format -msgid "Special Options" -msgstr "Spezialoptionen" - -#: ../backend/test.c:444 -#, no-c-format -msgid "Select the test picture" -msgstr "Wählt das Testbild aus" - -#: ../backend/test.c:446 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the kind of test picture. Available options:\n" -"Solid black: fills the whole scan with black.\n" -"Solid white: fills the whole scan with white.\n" -"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" -"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." -msgstr "" -"Wählt die Art des Testbildes aus. Verfügbare Testbilder:\n" -"Komplett schwarz: füllt das ganze Bild schwarz.\n" -"Komplett weiß: füllt das ganze Bild weiß.\n" -"Farbmuster: zeichnet verschiedene Farbmuster, die vom ausgewählten Modus " -"abhängen.\n" -"Gitter: zeichnet ein Schwarz-Weiß-Gitter mit einer Höhe und Breite der " -"einzelnen Felder von jeweils 10 mm." - -#: ../backend/test.c:467 -#, no-c-format -msgid "Invert endianness" -msgstr "Kehre Endianness um" - -#: ../backend/test.c:468 -#, no-c-format -msgid "" -"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " -"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " -"correct endianness." -msgstr "" -"Tausche das untere und das obere Byte der Bilddaten im 16-Bit-Modus aus. " -"Diese Option kann dazu benutzt werden, den 16-Bit-Modus der Frontends zu " -"testen, beispielsweise um festzustellen, ob das Frontend die richtige " -"Endianness verwendet." - -#: ../backend/test.c:484 -#, no-c-format -msgid "Read limit" -msgstr "Lesebegrenzung" - -#: ../backend/test.c:485 -#, no-c-format -msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." -msgstr "" -"Begrenzt die Menge an Daten, die mit jedem Aufruf von sane_read() übertragen " -"wird." - -#: ../backend/test.c:498 -#, no-c-format -msgid "Size of read-limit" -msgstr "Größe der Lesebegrenzung" - -#: ../backend/test.c:499 -#, no-c-format -msgid "" -"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." -msgstr "" -"Die (maximale) Menge and Daten, die bei jedem Aufruf von sane_read() " -"übertragen wird." - -#: ../backend/test.c:514 -#, no-c-format -msgid "Read delay" -msgstr "Leseverzögerung" - -#: ../backend/test.c:515 -#, no-c-format -msgid "Delay the transfer of data to the pipe." -msgstr "Verzögere die Datenübertragung durch die Pipe." - -#: ../backend/test.c:527 -#, no-c-format -msgid "Duration of read-delay" -msgstr "Dauer der Leseverzögerung." - -#: ../backend/test.c:528 -#, no-c-format -msgid "" -"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." -msgstr "" -"Legt fest, wie lange nach der Übertragung eines Datenpuffers durch die Pipe " -"gewartet wird." - -#: ../backend/test.c:543 -#, no-c-format -msgid "Return-value of sane_read" -msgstr "Rückgabewert von sane_read" - -#: ../backend/test.c:545 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " -"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " -"handles them." -msgstr "" -"Legt den Rückgabewert von sane_read() fest. \"Default\" ist die normale " -"Einstellung für's Scannen. Alle anderen Rückgabewerte dienen dazu, das " -"Verhalten des Frontends festzustellen." - -#: ../backend/test.c:562 -#, no-c-format -msgid "Loss of pixels per line" -msgstr "Pixelverlust pro Zeile" - -#: ../backend/test.c:564 -#, no-c-format -msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." -msgstr "Die Anzahl der Pixel, die am Ende der Zeile ungenutzt sind." - -#: ../backend/test.c:577 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy parameters" -msgstr "Ungenaue Parameter" - -#: ../backend/test.c:578 -#, no-c-format -msgid "" -"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " -"before sane_start()." -msgstr "" -"Gebe ungenaue Werte für die Anzahl der Zeilen und die Bytes pro Zeile " -"zurück, wenn sane_parameters() vor sane_start() aufgerufen wird." - -#: ../backend/test.c:591 -#, no-c-format -msgid "Use non-blocking IO" -msgstr "Nichtblockierendes IO" - -#: ../backend/test.c:592 -#, no-c-format -msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." -msgstr "" -"Verwende nichtblockierndes IO für sane_read(), wenn das durch das Frontend " -"unterstützt wird." - -#: ../backend/test.c:605 -#, no-c-format -msgid "Offer select file descriptor" -msgstr "Biete Select-Dateideskriptor an" - -#: ../backend/test.c:606 -#, no-c-format -msgid "" -"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." -msgstr "" -"Biete einen Select-Dateideskriptor an, damit das Frontend erkennen kann, ob " -"sane_read() Daten zurückliefern würde." - -#: ../backend/test.c:619 -#, no-c-format -msgid "Enable test options" -msgstr "Test-Optionen einschalten" - -#: ../backend/test.c:620 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " -"view and modify all the different SANE option types." -msgstr "" -"Schalte verschiedene Testoptionen ein. Mit diesen Optionen kann man die " -"Fähigkeit des Frontends feststellen, die verschiedenen Typen von SANE-" -"Optionen darzustellen und zu ändern." - -#: ../backend/test.c:634 -#, no-c-format -msgid "Print options" -msgstr "Gebe Optionen aus" - -#: ../backend/test.c:635 -#, no-c-format -msgid "Print a list of all options." -msgstr "Gibt eine Liste aller Optionen aus." - -#: ../backend/test.c:712 -#, no-c-format -msgid "Bool test options" -msgstr "Bool-Testoptionen" - -#: ../backend/test.c:725 -#, no-c-format -msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" -msgstr "(1/6) Bool soft select soft detect" - -#: ../backend/test.c:727 -#, no-c-format -msgid "" -"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " -"capabilities. That's just a normal bool option." -msgstr "" -"(1/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select\" " -"und \"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Also eine ganz normale Bool-" -"Option." - -#: ../backend/test.c:743 -#, no-c-format -msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" -msgstr "(2/6) Bool hard select soft detect" - -#: ../backend/test.c:745 -#, no-c-format -msgid "" -"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " -"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " -"user (e.g. by pressing a button at the device)." -msgstr "" -"(2/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"hard select\" " -"und \"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die Option " -"nicht vom Frontend geändert werden kann, sondern vom Benutzer (z. B. indem " -"er einen Knopf am Gerät drückt)." - -#: ../backend/test.c:762 -#, no-c-format -msgid "(3/6) Bool hard select" -msgstr "(3/6) Bool hard select" - -#: ../backend/test.c:763 -#, no-c-format -msgid "" -"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " -"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " -"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." -msgstr "" -"(3/6) Dies is eine Bool-Testoption, welche die Fähigkieten \"hard select\" " -"(und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die Option nicht vom Frontend " -"geändert werden kann, sondern vom Benutzer (z. B. indem er einen Knopf am " -"Gerät drückt). Außerdem kann sie nicht vom Frontend gelesen werden." - -#: ../backend/test.c:781 -#, no-c-format -msgid "(4/6) Bool soft detect" -msgstr "(4/6) Bool soft detect" - -#: ../backend/test.c:782 -#, no-c-format -msgid "" -"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " -"That means the option is read-only." -msgstr "" -"(4/6) Die ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft detect\" " -"(und \"advanced\") hat. Das heißt, dass dies eine Nur-Lese-Option ist." - -#: ../backend/test.c:798 -#, no-c-format -msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" -msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" - -#: ../backend/test.c:799 -#, no-c-format -msgid "" -"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " -"advanced) capabilities." -msgstr "" -"(5/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select\", " -"\"soft detect\", und \"emulated\" (und \"advanced\") hat." - -#: ../backend/test.c:815 -#, no-c-format -msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" -msgstr "(6/6) Bool soft select soft detect auto" - -#: ../backend/test.c:816 -#, no-c-format -msgid "" -"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " -"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." -msgstr "" -"(6/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select\", " -"\"soft detect\", und \"automatic\" (und \"advanced\") hat. Diese Option kann " -"vom Backend automatisch gesetzt werden." - -#: ../backend/test.c:833 -#, no-c-format -msgid "Int test options" -msgstr "Int-Testoptionen" - -#: ../backend/test.c:846 -#, no-c-format -msgid "(1/6) Int" -msgstr "(1/6) Int" - -#: ../backend/test.c:847 -#, no-c-format -msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." -msgstr "(1/6) Int-Testoption ohne Einheit und Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:862 -#, no-c-format -msgid "(2/6) Int constraint range" -msgstr "(2/6) Int constraint range" - -#: ../backend/test.c:863 -#, no-c-format -msgid "" -"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " -"4, maximum 192, and quant is 2." -msgstr "" -"(2/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Pixel\" und einer " -"Bereichsbeschränkung. Das Minimum ist 4, das Maximum 192, und die " -"Schrittweite ist 2." - -#: ../backend/test.c:879 -#, no-c-format -msgid "(3/6) Int constraint word list" -msgstr "(3/6) Int constraint word list" - -#: ../backend/test.c:880 -#, no-c-format -msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." -msgstr "" -"(3/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Bits\" und einer Wortlisten-" -"Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:895 -#, no-c-format -msgid "(4/6) Int array" -msgstr "(4/6) Int array" - -#: ../backend/test.c:896 -#, no-c-format -msgid "" -"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." -msgstr "" -"(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:911 -#, no-c-format -msgid "(5/6) Int array constraint range" -msgstr "(5/6) Int array constraint range" - -#: ../backend/test.c:912 -#, no-c-format -msgid "" -"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " -"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." -msgstr "" -"(5/6) Int-Testoption mit der Einheit \"dpi\" und einem Feld mit einer " -"Bereichsbeschränkung. Das Minimum ist 4, das Maximum 192, und die " -"Schrittweite ist 2." - -#: ../backend/test.c:929 -#, no-c-format -msgid "(6/6) Int array constraint word list" -msgstr "(6/6) Int array constraint word list" - -#: ../backend/test.c:930 -#, no-c-format -msgid "" -"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " -"constraint." -msgstr "" -"(6/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Prozent\" und einem Feld mit einer " -"Wort-Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:946 -#, no-c-format -msgid "Fixed test options" -msgstr "Fixed-Testoptionen" - -#: ../backend/test.c:959 -#, no-c-format -msgid "(1/3) Fixed" -msgstr "(1/3) Fixed" - -#: ../backend/test.c:960 -#, no-c-format -msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." -msgstr "(1/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und ohne Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:975 -#, no-c-format -msgid "(2/3) Fixed constraint range" -msgstr "(2/3) Fixed constraint range" - -#: ../backend/test.c:976 -#, no-c-format -msgid "" -"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " -"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." -msgstr "" -"(2/3) Fixed-Testoption mit der Einheit \"Mikrosekunde\" und einer " -"Bereichsbeschränkung. Das Minimum ist -42.17, das Maximum 32767.9999, und " -"die Schrittweite ist 2.0." - -#: ../backend/test.c:992 -#, no-c-format -msgid "(3/3) Fixed constraint word list" -msgstr "(3/3) Fixed constraint word list" - -#: ../backend/test.c:993 -#, no-c-format -msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." -msgstr "" -"(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:1008 -#, no-c-format -msgid "String test options" -msgstr "String-Testoptionen" - -#: ../backend/test.c:1021 -#, no-c-format -msgid "(1/3) String" -msgstr "(1/3) String" - -#: ../backend/test.c:1022 -#, no-c-format -msgid "(1/3) String test option without constraint." -msgstr "(1/3) String-Testoption ohne Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:1039 -#, no-c-format -msgid "(2/3) String constraint string list" -msgstr "(2/3) String constraint string list" - -#: ../backend/test.c:1040 -#, no-c-format -msgid "(2/3) String test option with string list constraint." -msgstr "(2/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung." - -#: ../backend/test.c:1059 -#, no-c-format -msgid "(3/3) String constraint long string list" -msgstr "(3/3) String constraint long string list" - -#: ../backend/test.c:1060 -#, no-c-format -msgid "" -"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " -"entries..." -msgstr "" -"(3/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung. Enthält ein " -"paar mehr Einträge..." - -#: ../backend/test.c:1080 -#, no-c-format -msgid "Button test options" -msgstr "Button-Testoptionen" - -#: ../backend/test.c:1093 -#, no-c-format -msgid "(1/1) Button" -msgstr "(1/1) Button" - -#: ../backend/test.c:1094 -#, no-c-format -msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." -msgstr "(1/1) Button-Testoption. Gibt etwas Text aus..." - -#: ../backend/u12.c:149 -#, no-c-format -msgid "Color 36" -msgstr "Farbe 36" - -#: ../backend/umax.c:235 -#, no-c-format -msgid "Use Image Composition" -msgstr "Benutze Bildzusammensetzung" - -#: ../backend/umax.c:236 -#, no-c-format -msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" -msgstr "2 Level schwarz/weiss (Strichzeichnungs Modus)" - -#: ../backend/umax.c:237 -#, no-c-format -msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" -msgstr "Halbton schwarz/weiss (Halbton Modus)" - -#: ../backend/umax.c:238 -#, no-c-format -msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" -msgstr "Multi-Level schwarz&weiss (Graustufen Modus)" - -#: ../backend/umax.c:239 -#, no-c-format -msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" -msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)" - -#: ../backend/umax.c:240 -#, no-c-format -msgid "Ignore calibration" -msgstr "Kalibrierung ignorieren" - -#: ../backend/umax.c:5733 -#, no-c-format -msgid "Disable pre focus" -msgstr "Pre-Focus ausschalten" - -#: ../backend/umax.c:5734 -#, no-c-format -msgid "Do not calibrate focus" -msgstr "Focus nicht kalibrieren" - -#: ../backend/umax.c:5745 -#, no-c-format -msgid "Manual pre focus" -msgstr "Manueller Pre-Focus" - -#: ../backend/umax.c:5757 -#, no-c-format -msgid "Fix focus position" -msgstr "Feste Focus-Position" - -#: ../backend/umax.c:5769 -#, no-c-format -msgid "Lens calibration in doc position" -msgstr "Linse auf Dokument kalibrieren" - -#: ../backend/umax.c:5770 -#, no-c-format -msgid "Calibrate lens focus in document position" -msgstr "Focus der Linse auf dem Dokument kalibrieren" - -#: ../backend/umax.c:5781 -#, no-c-format -msgid "Holder focus position 0mm" -msgstr "Halter Focus Position 0mm" - -#: ../backend/umax.c:5782 -#, no-c-format -msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" -msgstr "Benutze 0mm Halter Focus Position anstatt 0.6mm" - -#: ../backend/umax.c:5885 -#, no-c-format -msgid "Calibration mode" -msgstr "Kalibrierungs Modus" - -#: ../backend/umax.c:5886 -#, no-c-format -msgid "Define calibration mode" -msgstr "Kalibriermodus definieren" - -#: ../backend/umax_pp.c:640 -#, no-c-format -msgid "Sets lamp on/off" -msgstr "Schaltet die Lampe an/aus" - -#: ../backend/umax_pp.c:649 -#, no-c-format -msgid "UTA on" -msgstr "UTA ein" - -#: ../backend/umax_pp.c:650 -#, no-c-format -msgid "Sets UTA on/off" -msgstr "Schaltet den UTA ein/aus" - -#: ../backend/umax_pp.c:771 -#, no-c-format -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: ../backend/umax_pp.c:773 -#, no-c-format -msgid "Color channels offset settings" -msgstr "Einstellungen des Offsets der Farbkanäle" - -#: ../backend/umax_pp.c:780 -#, no-c-format -msgid "Gray offset" -msgstr "Offset grüner Kanal" - -#: ../backend/umax_pp.c:781 -#, no-c-format -msgid "Sets gray channel offset" -msgstr "Legt den Offset des grauen Kanals fest" - -#: ../backend/umax_pp.c:793 -#, no-c-format -msgid "Sets red channel offset" -msgstr "Legt den Offset des roten Kanals fest" - -#: ../backend/umax_pp.c:805 -#, no-c-format -msgid "Sets green channel offset" -msgstr "Legt den Offset des grünen Kanals fest" - -#: ../backend/umax_pp.c:817 -#, no-c-format -msgid "Sets blue channel offset" -msgstr "Legt den Offset des blauen Kanals fest" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/screen-resolution-extra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,84 +0,0 @@ -# German translation for screen-resolution-extra -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the screen-resolution-extra package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: screen-resolution-extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Mele Coronato <portals@melecoronato.com>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../ScreenResolution/ui.py:60 -msgid "" -"Monitor Resolution Settings has detected that the virtual resolution must be " -"set in your configuration file in order to apply your settings.\n" -"\n" -"Would you like Screen Resolution to set the virtual resolution for you? " -"(Recommended)" -msgstr "" -"Es wurde festgestellt, dass die virtuelle Auflösung in Ihrer " -"Konfigurationsdatei geändert werden muss, damit Ihre Einstellungen " -"übernommen werden können.\n" -"\n" -"Soll die virtuelle Auflösung in die Konfigurationsdatei eingetragen werden? " -"(Empfohlen)" - -#: ../ScreenResolution/ui.py:64 -msgid "Could not connect to Monitor Resolution Settings DBUS service." -msgstr "" -"Die Verbindung zum DBUS-Dienst für Bildschirmauflösung ist fehlgeschlagen." - -#: ../ScreenResolution/ui.py:66 -msgid "" -"Please log out and log back in again. You will then be able to use Monitor " -"Resolution Settings to setup your monitors" -msgstr "" -"Bitte abmelden und erneut anmelden. Danach können Sie die " -"Bildschirmauflösung zur Einstellung Ihrer Monitore verwenden." - -#: ../ScreenResolution/ui.py:68 -msgid "Monitor Resolution Settings can't apply your settings." -msgstr "" -"Die gewählten Einstellungen für die Bildschirmauflösung konnten nicht " -"übernommen werden." - -#: ../ScreenResolution/ui.py:70 -msgid "Monitor Resolution Settings" -msgstr "Einstellungen der Bildschirmauflösung" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change Screen Resolution Configuration" -msgstr "Einstellungen der Bildschirmauflösung ändern" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Changing the Screen Resolution configuration requires privileges." -msgstr "" -"Das Ändern der Bildschirmauflösung erfordert bestimmte Zugriffsrechte." - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Change the effect of Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "Verhalten von »Strg+Alt+Rücktaste« ändern" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Changing the effect of Ctrl+Alt+Backspace requires privileges." -msgstr "" -"Das Ändern des Verhaltens von »Strg+Alt+Rücktaste« erfordert bestimmte " -"Zugriffsrechte." - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable the NVIDIA GPU with PRIME" -msgstr "NVIDIA GPU mit PRIME aktivieren oder deaktivieren" - -#: ../screenresolution-mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Enabling or disabling the NVIDIA GPU requires privileges." -msgstr "" -"Aktivierung oder Deaktivierung der NVIDIA GPU erfordert Schreibrechte." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sed.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sed.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sed.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,517 +0,0 @@ -# sed german translation -# This file is distributed under the same license as the sed package. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:05+0000\n" -"Last-Translator: Walter Koch <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: sed/compile.c:144 -msgid "multiple `!'s" -msgstr "Mehrfache `!'" - -#: sed/compile.c:145 -msgid "unexpected `,'" -msgstr "Unerwartetes `,'" - -#: sed/compile.c:146 -msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" -msgstr "+N oder ~N können nicht als erste Adresse benutzt werden" - -#: sed/compile.c:147 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "Nicht paarweises `{'" - -#: sed/compile.c:148 -msgid "unexpected `}'" -msgstr "Unerwartetes `}'" - -#: sed/compile.c:149 -msgid "extra characters after command" -msgstr "Zusätzliche Zeichen nach dem Befehl" - -#: sed/compile.c:150 -msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "Nach `a', `c' oder `i' wird \\ erwartet" - -#: sed/compile.c:151 -msgid "`}' doesn't want any addresses" -msgstr "`}' erwartet keine Adressen" - -#: sed/compile.c:152 -msgid ": doesn't want any addresses" -msgstr "`:' erwartet keine Adressen" - -#: sed/compile.c:153 -msgid "comments don't accept any addresses" -msgstr "Kommentare erlauben keine Adressen" - -#: sed/compile.c:154 -msgid "missing command" -msgstr "Fehlender Befehl" - -#: sed/compile.c:155 -msgid "command only uses one address" -msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse" - -#: sed/compile.c:156 -msgid "unterminated address regex" -msgstr "Nicht beendeter regulärer Adressausdruck" - -#: sed/compile.c:157 -msgid "unterminated `s' command" -msgstr "Nicht beendeter `s'-Befehl" - -#: sed/compile.c:158 -msgid "unterminated `y' command" -msgstr "Nicht beendeter `y'-Befehl" - -#: sed/compile.c:159 -msgid "unknown option to `s'" -msgstr "Unbekannte Option für `s'" - -#: sed/compile.c:160 -msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr "Mehrere 'p'-Optionen am `s'-Befehl" - -#: sed/compile.c:161 -msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "Mehrere 'g'-Optionen am `s'-Befehl" - -#: sed/compile.c:162 -msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "Mehrere numerische Optionen am `s'-Befehl" - -#: sed/compile.c:163 -msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "Numerische Option am `s'-Befehl kann nicht Null sein" - -#: sed/compile.c:164 -msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr "Unterschiedliche Länge der Zeichenketten des `y'-Befehls" - -#: sed/compile.c:165 -msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "Trennzeichen ist kein Einzelbytezeichen" - -#: sed/compile.c:166 -msgid "expected newer version of sed" -msgstr "Neuere Version von sed erwartet" - -#: sed/compile.c:167 -msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr "Ungültige Verwendung der Zeilenadresse 0" - -#: sed/compile.c:168 -#, c-format -msgid "unknown command: `%c'" -msgstr "Unbekannter Befehl: `%c'" - -#: sed/compile.c:169 -msgid "incomplete command" -msgstr "Unvollständiger Befehl" - -#: sed/compile.c:192 -#, c-format -msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" -msgstr "%s: Datei %s Zeile %lu: %s\n" - -#: sed/compile.c:195 -#, c-format -msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -msgstr "%s: -e Ausdruck #%lu, Zeichen %lu: %s\n" - -#: sed/compile.c:1657 -#, c-format -msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "Kann die Zielmarke für den Sprung zu `%s' nicht finden" - -#: sed/execute.c:595 -#, c-format -msgid "%s: can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n" - -#: sed/execute.c:624 -#, c-format -msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Das ist ein Terminal" - -#: sed/execute.c:629 -#, c-format -msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Das ist keine normale Datei" - -#: sed/execute.c:640 -#, c-format -msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" -msgstr "" -"%s: Warnung: Festlegen des Standarddateierstellungskontexts auf %s " -"fehlgeschlagen: %s" - -#: sed/execute.c:647 -#, c-format -msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "" -"%s: Warnung: Fehler beim Erlangen des Sicherheitskontextes von %s: %s" - -#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 -#, c-format -msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen: %s" - -#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 -msgid "error in subprocess" -msgstr "Fehler im Unterprozess" - -#: sed/execute.c:1195 -msgid "option `e' not supported" -msgstr "Option `e' wird nicht unterstützt" - -#: sed/execute.c:1375 -msgid "`e' command not supported" -msgstr "`e'-Kommando wird nicht unterstützt" - -#: sed/execute.c:1725 -msgid "no input files" -msgstr "Keine Eingabedateien" - -#: sed/regexp.c:39 -msgid "no previous regular expression" -msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" - -#: sed/regexp.c:40 -msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" -msgstr "" -"Für leere reguläre Ausdrücke können keine `modifier' angegeben werden" - -#: sed/regexp.c:129 -#, c-format -msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "Ungültiger Verweis \\%d im rechten Teil (`RHS') des `s'-Befehls" - -#: sed/sed.c:32 -msgid "Jay Fenlason" -msgstr "Jay Fenlason" - -#: sed/sed.c:33 -msgid "Tom Lord" -msgstr "Tom Lord" - -#: sed/sed.c:34 -msgid "Ken Pizzini" -msgstr "Ken Pizzini" - -#: sed/sed.c:35 -msgid "Paolo Bonzini" -msgstr "Paolo Bonzini" - -#: sed/sed.c:79 -#, c-format -msgid "" -"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -msgstr "" -"GNU-sed-Homepage: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" - -#: sed/sed.c:86 -#, c-format -msgid "" -"E-mail bug reports to: <%s>.\n" -"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" -msgstr "" -"Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n" -"Verwenden Sie dabei den Begriff `%s' irgendwo in der `Betreff:'-Zeile.\n" -"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n" - -#: sed/sed.c:99 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" Verwende die Perl-5-Syntax für reg. Ausdrücke im Skript.\n" - -#: sed/sed.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabe-" -"Datei]...\n" -"\n" - -#: sed/sed.c:108 -#, c-format -msgid "" -" -n, --quiet, --silent\n" -" suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr "" -" -n, --quiet, --silent\n" -" verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers\n" - -#: sed/sed.c:110 -#, c-format -msgid "" -" -e script, --expression=script\n" -" add the script to the commands to be executed\n" -msgstr "" -" -e skript, --expression=skript\n" -" hängt `skript' an die auszuführenden Befehle an\n" - -#: sed/sed.c:112 -#, c-format -msgid "" -" -f script-file, --file=script-file\n" -" add the contents of script-file to the commands to be " -"executed\n" -msgstr "" -" -f skript-Datei, --file=skript-Datei\n" -" hängt den Inhalt von `Skript-Datei' an die\n" -" auszuführenden Befehle an\n" - -#: sed/sed.c:115 -#, c-format -msgid "" -" --follow-symlinks\n" -" follow symlinks when processing in place\n" -msgstr "" -" --follow-symlinks\n" -" symbolischen Verknüpfungen bei Verwendung von -i folgen\n" - -#: sed/sed.c:118 -#, c-format -msgid "" -" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" -" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" -msgstr "" -" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" -" Dateien an Ihrem Speicherort bearbeiten (erzeugt eine " -"Sicherung, falls ein SUFFIX angegeben wird)\n" - -#: sed/sed.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -b, --binary\n" -" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " -"specially)\n" -msgstr "" -" -b, --binary\n" -" öffnet Dateien binär (CR+LFs werden nicht besonders " -"behandelt)\n" - -#: sed/sed.c:124 -#, c-format -msgid "" -" -l N, --line-length=N\n" -" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" -msgstr "" -" -l N, --line-length=N\n" -" gibt die gewünschte Zeilenumbruchlänge für den `l'-Befehl " -"an\n" - -#: sed/sed.c:126 -#, c-format -msgid "" -" --posix\n" -" disable all GNU extensions.\n" -msgstr "" -" --posix\n" -" schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n" - -#: sed/sed.c:128 -#, c-format -msgid "" -" -r, --regexp-extended\n" -" use extended regular expressions in the script.\n" -msgstr "" -" -r, --regexp-extended\n" -" verwendet die erweiterten reg. Ausdrücke für das Skript.\n" - -#: sed/sed.c:133 -#, c-format -msgid "" -" -s, --separate\n" -" consider files as separate rather than as a single " -"continuous\n" -" long stream.\n" -msgstr "" -" -s, --separate\n" -" die Dateien werden getrennt und nicht als einzige\n" -" zusammenhängende Quelle betrachtet.\n" - -#: sed/sed.c:136 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unbuffered\n" -" load minimal amounts of data from the input files and " -"flush\n" -" the output buffers more often\n" -msgstr "" -" -u, --unbuffered\n" -" lade nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n" -" und schreibe die Ausgabepuffer häufiger zurück.\n" - -#: sed/sed.c:139 -#, c-format -msgid "" -" -z, --null-data\n" -" separate lines by NUL characters\n" -msgstr "" -" -z, --null-data\n" -" Zeilen durch NUL-Zeichen voneinander trennen\n" - -#: sed/sed.c:141 -#, c-format -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help nur diese Hilfe anzeigen und dann beenden\n" - -#: sed/sed.c:142 -#, c-format -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version nur die Versionsinfo ausgeben und dann beenden\n" - -#: sed/sed.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" -"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" -"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" -"specified, then the standard input is read.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Falls kein -e, --expression, -f oder --file als Option angegeben ist, \n" -"wird das erste Argument, das keine Option ist als sed-Skript verwendet.\n" -"Alle restlichen Argumente werden als Eingabedateinamen behandelt.\n" -"Falls keine Eingabedateien angegeben sind, wird von der Standardeingabe " -"gelesen.\n" -"\n" - -#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 -#, c-format -msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s" - -#: sed/utils.c:144 -#, c-format -msgid "couldn't open file %s: %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: sed/utils.c:167 -#, c-format -msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr "Kann nicht in %s einklinken: %s" - -#: sed/utils.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't write %d item to %s: %s" -msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" -msgstr[0] "Kann %d Element nicht auf %s schreiben: %s" -msgstr[1] "Kann %d Elemente nicht auf %s schreiben: %s" - -#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 -#, c-format -msgid "read error on %s: %s" -msgstr "Lesefehler in %s: %s" - -#: sed/utils.c:372 -#, c-format -msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr "Symbolischem Link %s kann nicht gefolgt werden: %s" - -#: sed/utils.c:406 -#, c-format -msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "Statusermittlung von %s schlug fehl: %s" - -#: sed/utils.c:437 -#, c-format -msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "%s kann nicht umbenannt werden: %s" - -#: lib/regcomp.c:132 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Abschließender Backslash" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Rückverweis" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nicht paarweises [ bzw. [^" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nicht paarweises ( bzw. \\(" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nicht paarweises \\{" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichende" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher erschöpft" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Vorheriger regulärer Ausdruck ist ungültig" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck endet zu früh" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)" - -#: lib/regcomp.c:705 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/shared-mime-info.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2791 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. -# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shared-mime-info\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.freedesktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-18 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:1 -msgid "ATK inset" -msgstr "ATK-Inset" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:2 -msgid "electronic book document" -msgstr "Elektronisches Buch" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:3 -msgid "Adobe Illustrator document" -msgstr "»Adobe Illustrator«-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:4 -msgid "Macintosh BinHex-encoded file" -msgstr "Macintosh-Datei (BinHex-kodiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:5 -msgid "Mathematica Notebook" -msgstr "Mathematica-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:6 -msgid "MathML document" -msgstr "MathML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:7 -msgid "mailbox file" -msgstr "Mailbox-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:8 -msgid "Metalink file" -msgstr "Metalink-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:9 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:10 -msgid "ODA document" -msgstr "ODA-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:11 -msgid "WWF document" -msgstr "WWF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:12 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:13 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:14 -msgid "Microsoft Windows theme pack" -msgstr "Themenpaket für Microsoft Windows" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:15 -msgid "AmazonMP3 download file" -msgstr "AmazonMP3-Download-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:16 -msgid "GSM 06.10 audio" -msgstr "GSM-06.10-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:17 -msgid "iRiver Playlist" -msgstr "iRiver-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:18 -msgid "PGP/MIME-encrypted message header" -msgstr "PGP/MIME-verschlüsselter Nachrichtenkopf" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:19 -msgid "PGP keys" -msgstr "PGP-Schlüssel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:20 -msgid "detached OpenPGP signature" -msgstr "Isolierte OpenPGP-Signatur" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:21 -msgid "PKCS#7 Message or Certificate" -msgstr "PKCS#7-Nachricht oder -Zertifikat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:22 -msgid "detached S/MIME signature" -msgstr "Isolierte S/MIME-Signatur" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:23 -msgid "PKCS#8 private key" -msgstr "PKCS#8 Geheimer Schlüssel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:24 -msgid "PKCS#10 certification request" -msgstr "PKCS#10-Zertifikatanfrage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:25 -msgid "X.509 certificate" -msgstr "X.509-Zertifikat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:26 -msgid "Certificate revocation list" -msgstr "Liste widerrufener Zertifikate" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:27 -msgid "PkiPath certification path" -msgstr "PkiPath-Zertifikatspfad" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:28 -msgid "PS document" -msgstr "PS-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:29 -msgid "Plucker document" -msgstr "Plucker-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:30 -msgid "RELAX NG XML schema" -msgstr "RELAX NG XML-Schema" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:31 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:32 -msgid "Sieve mail filter script" -msgstr "Sieve-E-Mail-Filterskript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:33 -msgid "SMIL document" -msgstr "SMIL-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:34 -msgid "WPL playlist" -msgstr "WPL-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:35 -msgid "SQLite2 database" -msgstr "SQLite2-Datenbank" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:36 -msgid "SQLite3 database" -msgstr "SQLite3-Datenbank" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:37 -msgid "GEDCOM family history" -msgstr "GEDCOM-Stammbaum" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:38 -msgid "Flash video" -msgstr "Flash-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:39 -msgid "JavaFX video" -msgstr "JavaFX-Video" - -#. translators: a record is in this context a description of a board game -#. that has been played, and that can be played back again: -#. http://www.red-bean.com/sgf/ -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:43 -msgid "SGF record" -msgstr "SGF-Aufzeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:44 -msgid "XLIFF translation file" -msgstr "XLIFF-Übersetzung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:45 -msgid "YAML document" -msgstr "YAML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:46 -msgid "Corel Draw drawing" -msgstr "Corel-Draw-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:47 -msgid "HPGL file" -msgstr "HPGL-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:48 -msgid "PCL file" -msgstr "PCL-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:49 -msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" -msgstr "»Lotus 1-2-3«-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:50 -msgid "Lotus Word Pro" -msgstr "Lotus Word Pro" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:51 -msgid "JET database" -msgstr "JET-Datenbank" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:52 -msgid "Microsoft Cabinet archive" -msgstr "Microsoft-Cabinet-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:53 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Excel-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:54 -msgid "Excel add-in" -msgstr "Excel Add-in" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:55 -msgid "Excel 2007 binary spreadsheet" -msgstr "Excel 2007-Tabelle (binär)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:56 -msgid "Excel macro-enabled spreadsheet" -msgstr "Excel-Tabelle mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:57 -msgid "Excel macro-enabled spreadsheet template" -msgstr "Excel-Tabellenvorlage mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:58 -msgid "PowerPoint presentation" -msgstr "PowerPoint-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:59 -msgid "PowerPoint add-in" -msgstr "PowerPoint Add-in" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:60 -msgid "PowerPoint macro-enabled presentation" -msgstr "PowerPoint-Präsentation mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:61 -msgid "PowerPoint macro-enabled slide" -msgstr "PowerPoint-Folie mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:62 -msgid "PowerPoint macro-enabled presentation template" -msgstr "PowerPoint-Präsentationsvorlage mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:63 -msgid "Word macro-enabled document" -msgstr "Word-Dokument mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:64 -msgid "Word macro-enabled document template" -msgstr "Word-Dokumentvorlage mit aktivierten Makros" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:65 -msgid "XPS document" -msgstr "XPS-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:66 -msgid "Microsoft Works document" -msgstr "Microsoft-Works-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:67 -msgid "Microsoft Visio document" -msgstr "Microsoft Visio-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:68 -msgid "Word document" -msgstr "Word-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:69 -msgid "Word template" -msgstr "Word-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:70 -msgid "GML document" -msgstr "GML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:71 -msgid "GNUnet search file" -msgstr "GNUnet-Suchdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:72 -msgid "Scribus Document" -msgstr "Scribus-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:73 -msgid "TNEF message" -msgstr "TNEF-Nachricht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:74 -msgid "StarCalc spreadsheet" -msgstr "StarCalc-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:75 -msgid "StarChart chart" -msgstr "StarChart-Diagramm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:76 -msgid "StarDraw drawing" -msgstr "StarDraw-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:77 -msgid "StarImpress presentation" -msgstr "StarImpress-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:78 -msgid "StarMail email" -msgstr "StarMail-E-Mail" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:79 -msgid "StarMath formula" -msgstr "StarMath-Formel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:80 -msgid "StarWriter document" -msgstr "StarWriter-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:81 -msgid "OpenOffice Calc spreadsheet" -msgstr "OpenOffice-Calc-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:82 -msgid "OpenOffice Calc template" -msgstr "OpenOffice-Calc-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:83 -msgid "OpenOffice Draw drawing" -msgstr "OpenOffice-Draw-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:84 -msgid "OpenOffice Draw template" -msgstr "OpenOffice-Draw-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:85 -msgid "OpenOffice Impress presentation" -msgstr "OpenOffice-Impress-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:86 -msgid "OpenOffice Impress template" -msgstr "OpenOffice-Impress-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:87 -msgid "OpenOffice Math formula" -msgstr "OpenOffice-Math-Formel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:88 -msgid "OpenOffice Writer document" -msgstr "OpenOffice-Writer-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:89 -msgid "OpenOffice Writer global document" -msgstr "OpenOffice-Writer-Globaldokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:90 -msgid "OpenOffice Writer template" -msgstr "OpenOffice-Writer-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:91 -msgid "ODT document" -msgstr "ODT-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:92 -msgid "ODT document (Flat XML)" -msgstr "ODT-Dokument (Unkomprimiertes XML)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:93 -msgid "ODT template" -msgstr "ODT-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:94 -msgid "OTH template" -msgstr "OTH-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:95 -msgid "ODM document" -msgstr "ODM-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:96 -msgid "ODG drawing" -msgstr "ODG-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:97 -msgid "ODG drawing (Flat XML)" -msgstr "ODG-Zeichnung (Unkomprimiertes XML)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:98 -msgid "ODG template" -msgstr "ODG-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:99 -msgid "ODP presentation" -msgstr "ODP-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:100 -msgid "ODP presentation (Flat XML)" -msgstr "ODP-Präsentation (Unkomprimiertes XML)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:101 -msgid "ODP template" -msgstr "ODP-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:102 -msgid "ODS spreadsheet" -msgstr "ODS-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:103 -msgid "ODS spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "ODS-Tabelle (Unkomprimiertes XML)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:104 -msgid "ODS template" -msgstr "ODS-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:105 -msgid "ODC chart" -msgstr "ODC-Diagramm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:106 -msgid "ODC template" -msgstr "ODC-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:107 -msgid "ODF formula" -msgstr "ODF-Formel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:108 -msgid "ODF template" -msgstr "ODF-Vorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:109 -msgid "ODB database" -msgstr "ODB-Datenbank" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:110 -msgid "ODI image" -msgstr "ODI-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:111 -msgid "OpenOffice.org extension" -msgstr "OpenOffice.org-Erweiterung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:112 -msgid "Android package" -msgstr "Android-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:113 -msgid "SIS package" -msgstr "SIS-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:114 -msgid "SISX package" -msgstr "SISX-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:115 -msgid "Network Packet Capture" -msgstr "Netzwerk-Paketmitschnitt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:116 -msgid "WordPerfect document" -msgstr "WordPerfect-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:117 -msgid "SPSS Portable Data File" -msgstr "SPSS portable Datendatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:118 -msgid "SPSS Data File" -msgstr "SPSS-Datendatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:119 -msgid "XBEL bookmarks" -msgstr "XBEL-Lesezeichen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:120 -msgid "7-zip archive" -msgstr "7zip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:121 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-Dokument" - -# Image durch Abbild ersetzt, da es u.a. in Brennprogrammen unter KDE als auch GNOME so verwendet wird -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:122 -msgid "CD image cuesheet" -msgstr "CD-Abbild-Cuesheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:123 -msgid "Lotus AmiPro document" -msgstr "»Lotus AmiPro«-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:124 -msgid "AportisDoc document" -msgstr "AportisDoc-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:125 -msgid "Applix Spreadsheets spreadsheet" -msgstr "»Applix Spreadsheets«-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:126 -msgid "Applix Words document" -msgstr "Applix-Words-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:127 -msgid "ARC archive" -msgstr "ARC-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:128 -msgid "AR archive" -msgstr "AR-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:129 -msgid "ARJ archive" -msgstr "ARJ-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:130 -msgid "ASP page" -msgstr "ASP-Seite" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:131 -msgid "AWK script" -msgstr "AWK-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:132 -msgid "BCPIO document" -msgstr "BCPIO-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:133 -msgid "BitTorrent seed file" -msgstr "BitTorrent-Seed-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:134 -msgid "Blender scene" -msgstr "Blender-Szene" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:135 -msgid "TeX DVI document (bzip-compressed)" -msgstr "TeX-DVI-Dokument (bzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:136 -msgid "Bzip archive" -msgstr "Bzip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:137 -msgid "Tar archive (bzip-compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (bzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:138 -msgid "PDF document (bzip-compressed)" -msgstr "PDF-Dokument (bzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:139 -msgid "PostScript document (bzip-compressed)" -msgstr "PostScript-Dokument (bzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:140 -msgid "comic book archive" -msgstr "Comic-Book-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:141 -msgid "Lrzip archive" -msgstr "Lrzip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:142 -msgid "Tar archive (lrzip-compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (lrzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:143 -msgid "Apple disk image" -msgstr "Apple-Datenträgerabbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:144 -msgid "Raw disk image" -msgstr "" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:145 -msgid "Raw disk image (XZ-compressed)" -msgstr "" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:146 -msgid "raw CD image" -msgstr "CD-Roh-Abbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:147 -msgid "CD Table Of Contents" -msgstr "CD-Inhaltsverzeichnis" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:148 -msgid "PGN chess game notation" -msgstr "PGN-Schachspielnotation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:149 -msgid "CHM document" -msgstr "CHM-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:150 -msgid "Java byte code" -msgstr "Java-Bytecode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:151 -msgid "UNIX-compressed file" -msgstr "UNIX-komprimierte Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:152 -msgid "Tar archive (gzip-compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:153 -msgid "program crash data" -msgstr "Daten zu Programmabsturz" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:154 -msgid "CPIO archive" -msgstr "CPIO-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:155 -msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" -msgstr "CPIO-Archiv (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:156 -msgid "C shell script" -msgstr "C-Shell-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:157 -msgid "Xbase document" -msgstr "Xbase-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:158 -msgid "ECMAScript program" -msgstr "ECMAScript-Programm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:159 -msgid "Dreamcast ROM" -msgstr "Dreamcast-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:160 -msgid "Nintendo DS ROM" -msgstr "Nintendo-DS-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:161 -msgid "Debian package" -msgstr "Debian-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:162 -msgid "Qt Designer file" -msgstr "Qt-Designer-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:163 -msgid "Qt Markup Language file" -msgstr "Qt-Auszeichnungssprachendatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:164 -msgid "desktop configuration file" -msgstr "Desktop-Konfigurationsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:165 -msgid "FictionBook document" -msgstr "FictionBook-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:166 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Dia-Diagramm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:167 -msgid "Dia shape" -msgstr "Dia-Form" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:168 -msgid "TeX DVI document" -msgstr "TeX-DVI-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:169 -msgid "Enlightenment theme" -msgstr "Enlightenment-Thema" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:170 -msgid "Egon Animator animation" -msgstr "Egon-Animator-Animation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:171 -msgid "executable" -msgstr "Programm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:172 -msgid "FLTK Fluid file" -msgstr "FLTK-Fluid-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:173 -msgid "WOFF font" -msgstr "WOFF-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:174 -msgid "Postscript type-1 font" -msgstr "Postscript-Typ-1-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:175 -msgid "Adobe font metrics" -msgstr "Adobe-Schriftmetriken" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:176 -msgid "BDF font" -msgstr "BDF-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:177 -msgid "DOS font" -msgstr "DOS-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:178 -msgid "Adobe FrameMaker font" -msgstr "Adobe-FrameMaker-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:179 -msgid "LIBGRX font" -msgstr "LIBGRX-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:180 -msgid "Linux PSF console font" -msgstr "Linux-PSF-Konsolenschrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:181 -msgid "Linux PSF console font (gzip-compressed)" -msgstr "Linux-PSF-Konsolenschrift (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:182 -msgid "PCF font" -msgstr "PCF-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:183 -msgid "OpenType font" -msgstr "OpenType-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:184 -msgid "Speedo font" -msgstr "Speedo-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:185 -msgid "SunOS News font" -msgstr "SunOS-News-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:186 -msgid "TeX font" -msgstr "TeX-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:187 -msgid "TeX font metrics" -msgstr "TeX-Schriftmetriken" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:188 -msgid "TrueType font" -msgstr "TrueType-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:189 -msgid "TrueType XML font" -msgstr "TrueType-XML-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:190 -msgid "V font" -msgstr "V-Schrift" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:191 -msgid "Adobe FrameMaker document" -msgstr "Adobe-FrameMaker-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:192 -msgid "Game Boy ROM" -msgstr "»Game Boy«-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:193 -msgid "Game Boy Advance ROM" -msgstr "Game-Boy-Advance-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:194 -msgid "GDBM database" -msgstr "GDBM-Datenbank" - -#. Translate this to Megadrive if the console was known as such in your locale -#. Should be Megadrive in all but en_US: http://en.wikipedia.org/wiki/Megadrive#History -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:197 -msgid "Genesis ROM" -msgstr "Genesis-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:198 -msgid "translated messages (machine-readable)" -msgstr "Übersetzte Meldungen (maschinenlesbar)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:199 -msgid "GTK+ Builder" -msgstr "GTK+ Builder" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:200 -msgid "Glade project" -msgstr "Glade-Projekt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:201 -msgid "GMC link" -msgstr "GMC-Verweis" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:202 -msgid "GnuCash financial data" -msgstr "GnuCash-Finanzdaten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:203 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Gnumeric-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:204 -msgid "Gnuplot document" -msgstr "Gnuplot-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:205 -msgid "Graphite scientific graph" -msgstr "Wissenschaftlicher Graphite-Graph" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:206 -msgid "GTKtalog catalog" -msgstr "GTKtalog-Katalog" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:207 -msgid "TeX DVI document (gzip-compressed)" -msgstr "TeX-DVI-Dokument (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:208 -msgid "Gzip archive" -msgstr "Gzip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:209 -msgid "PDF document (gzip-compressed)" -msgstr "PDF-Dokument (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:210 -msgid "PostScript document (gzip-compressed)" -msgstr "PostScript-Dokument (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:211 -msgid "HDF document" -msgstr "HDF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:212 -msgid "IFF file" -msgstr "IFF-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:213 -msgid "iPod firmware" -msgstr "iPod-Firmware" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:214 -msgid "Java archive" -msgstr "Java-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:215 -msgid "Java class" -msgstr "Java-Klasse" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:216 -msgid "JNLP file" -msgstr "JNLP-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:217 -msgid "Java keystore" -msgstr "Java-Schlüsselbund" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:218 -msgid "Java JCE keystore" -msgstr "Java JCE-Schlüsselbund" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:219 -msgid "Pack200 Java archive" -msgstr "Pack200-Java-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:220 -msgid "JavaScript program" -msgstr "JavaScript-Programm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:221 -msgid "JBuilder project" -msgstr "JBuilder-Projekt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:222 -msgid "Karbon14 drawing" -msgstr "Karbon14-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:223 -msgid "KChart chart" -msgstr "KChart-Diagramm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:224 -msgid "Kexi settings for database server connection" -msgstr "Kexi-Einstellungen für Verbindung zum Datenbankserver" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:225 -msgid "shortcut to Kexi project on database server" -msgstr "Schnellzugriff zum Kexi-Projekt auf dem Datenbankserver" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:226 -msgid "Kexi database file-based project" -msgstr "Dateibasiertes Kexi-Datenbankprojekt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:227 -msgid "KFormula formula" -msgstr "KFormula-Formel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:228 -msgid "KIllustrator drawing" -msgstr "KIllustrator-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:229 -msgid "Kivio flowchart" -msgstr "Kivio-Flussdiagramm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:230 -msgid "Kontour drawing" -msgstr "Kontour-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:231 -msgid "KPovModeler scene" -msgstr "KPovModeler-Szene" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:232 -msgid "KPresenter presentation" -msgstr "KPresenter-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:233 -msgid "Krita document" -msgstr "Krita-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:234 -msgid "KSpread spreadsheet" -msgstr "KSpread-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:235 -msgid "KSpread spreadsheet (encrypted)" -msgstr "KSpread-Tabelle (verschlüsselt)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:236 -msgid "KSysV init package" -msgstr "KSysV-Init-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:237 -msgid "Kugar document" -msgstr "Kugar-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:238 -msgid "KWord document" -msgstr "KWord-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:239 -msgid "KWord document (encrypted)" -msgstr "KWord-Dokument (verschlüsselt)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:240 -msgid "LHA archive" -msgstr "LHA-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:241 -msgid "LHZ archive" -msgstr "LHZ-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:242 -msgid "message catalog" -msgstr "Nachrichtenkatalog" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:243 -msgid "LyX document" -msgstr "LyX-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:244 -msgid "Lzip archive" -msgstr "Lzip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:245 -msgid "LZMA archive" -msgstr "LZMA-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:246 -msgid "Tar archive (LZMA-compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (LZMA-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:247 -msgid "LZO archive" -msgstr "LZO-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:248 -msgid "MagicPoint presentation" -msgstr "MagicPoint-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:249 -msgid "Macintosh MacBinary file" -msgstr "Macintosh-MacBinary-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:250 -msgid "Matroska stream" -msgstr "Matroska-Datenstrom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:251 -msgid "Matroska video" -msgstr "Matroska-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:252 -msgid "Matroska 3D video" -msgstr "" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:253 -msgid "Matroska audio" -msgstr "Matroska-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:254 -msgid "WebM video" -msgstr "WebM-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:255 -msgid "WebM audio" -msgstr "WebM-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:256 -msgid "MHTML web archive" -msgstr "MHTML-Web-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:257 -msgid "MXF video" -msgstr "MXF-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:258 -msgid "OCL file" -msgstr "OCL-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:259 -msgid "COBOL source file" -msgstr "COBOL-Quelldatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:260 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "Mobipocket E-Book" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:261 -msgid "Adobe FrameMaker MIF document" -msgstr "Adobe-FrameMaker-MIF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:262 -msgid "Mozilla bookmarks" -msgstr "Mozilla-Lesezeichen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:263 -msgid "DOS/Windows executable" -msgstr "DOS/Windows-Programm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:264 -msgid "Internet shortcut" -msgstr "Internet-Verweis" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:265 -msgid "WRI document" -msgstr "WRI-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:266 -msgid "MSX ROM" -msgstr "MSX-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:267 -msgid "M4 macro" -msgstr "M4-Makro" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:268 -msgid "Nintendo64 ROM" -msgstr "Nintendo64-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:269 -msgid "Nautilus link" -msgstr "Nautilus-Verknüpfung" - -#. Translate this to Famicom if the console was known as such in your locale -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:271 -msgid "NES ROM" -msgstr "NES-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:272 -msgid "Unidata NetCDF document" -msgstr "Unidata-NetCDF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:273 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "NewzBin-Usenet-Index" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:274 -msgid "object code" -msgstr "Objekt-Code" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:275 -msgid "Annodex exchange format" -msgstr "Annodex-Wechselformat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:276 -msgid "Annodex Video" -msgstr "Annodex-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:277 -msgid "Annodex Audio" -msgstr "Annodex-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:278 -msgid "Ogg multimedia file" -msgstr "Ogg-Multimediadatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:279 -msgid "Ogg Audio" -msgstr "Ogg-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:280 -msgid "Ogg Video" -msgstr "Ogg-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:281 -msgid "Ogg Vorbis audio" -msgstr "Ogg-Vorbis-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:282 -msgid "Ogg FLAC audio" -msgstr "Ogg-FLAC-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:283 -msgid "Ogg Speex audio" -msgstr "Ogg-Speex-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:284 -msgid "Speex audio" -msgstr "Speex-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:285 -msgid "Ogg Theora video" -msgstr "Ogg-Theora-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:286 -msgid "OGM video" -msgstr "OGM-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:287 -msgid "OLE2 compound document storage" -msgstr "OLE2-Verbunddokumentenspeicher" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:288 -msgid "Microsoft Publisher document" -msgstr "" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:289 -msgid "Windows Installer package" -msgstr "Windows Installationspaket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:290 -msgid "GNU Oleo spreadsheet" -msgstr "GNU-Oleo-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:291 -msgid "PAK archive" -msgstr "PAK-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:292 -msgid "Palm OS database" -msgstr "»Palm OS«-Datenbank" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:293 -msgid "Parchive archive" -msgstr "Parchive-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:294 -msgid "PEF executable" -msgstr "PEF-Programm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:295 -msgid "Perl script" -msgstr "Perl-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:296 -msgid "PHP script" -msgstr "PHP-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:297 -msgid "PKCS#7 certificate bundle" -msgstr "PKCS#7-Zertifikatspaket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:298 -msgid "PKCS#12 certificate bundle" -msgstr "PKCS#12-Zertifikatspaket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:299 -msgid "PlanPerfect spreadsheet" -msgstr "PlanPerfect-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:300 -msgid "Pocket Word document" -msgstr "Pocket-Word-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:301 -msgid "Linear and integer program expression format" -msgstr "Format zur Linear- und Ganzzahlenprogrammierung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:302 -msgid "profiler results" -msgstr "Profiler-Ergebnisse" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:303 -msgid "Pathetic Writer document" -msgstr "»Pathetic Writer«-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:304 -msgid "Python bytecode" -msgstr "Python-Bytecode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:305 -msgid "QtiPlot document" -msgstr "QtiPlot-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:306 -msgid "Quattro Pro spreadsheet" -msgstr "Quattro-Pro-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:307 -msgid "QuickTime metalink playlist" -msgstr "QuickTime-Metalink-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:308 -msgid "Quicken document" -msgstr "Quicken-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:309 -msgid "RAR archive" -msgstr "RAR-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:310 -msgid "DAR archive" -msgstr "DAR-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:311 -msgid "Alzip archive" -msgstr "Alzip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:312 -msgid "rejected patch" -msgstr "Abgelehnter Patch" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:313 -msgid "RPM package" -msgstr "RPM-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:314 -msgid "Source RPM package" -msgstr "Quelltext-RPM-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:315 -msgid "Ruby script" -msgstr "Ruby-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:316 -msgid "Markaby script" -msgstr "Markaby-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:317 -msgid "SC/Xspread spreadsheet" -msgstr "SX/Xspread-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:318 -msgid "shell archive" -msgstr "Shell-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:319 -msgid "libtool shared library" -msgstr "Gemeinsame libtool-Bibliothek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:320 -msgid "shared library" -msgstr "Gemeinsame Bibliothek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:321 -msgid "shell script" -msgstr "Shell-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:322 -msgid "Shockwave Flash file" -msgstr "Shockwave-Flash-Datei" - -#. translators: "Shorten" is the name of an audio codec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:324 -msgid "Shorten audio" -msgstr "Shorten-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:325 -msgid "Siag spreadsheet" -msgstr "Siag-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:326 -msgid "Skencil document" -msgstr "Skencil-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:327 -msgid "Stampede package" -msgstr "Stampede-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:328 -msgid "Sega Master System/Game Gear ROM" -msgstr "Sega-Master-System/Game-Gear-ROM" - -# alternativ: -# SNES-ROM -#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in Europe) if the console was known as such in your locale -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:330 -msgid "Super NES ROM" -msgstr "Super-NES-ROM" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:331 -msgid "StuffIt archive" -msgstr "StuffIt-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:332 -msgid "SubRip subtitles" -msgstr "SubRip-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:333 -msgid "WebVTT subtitles" -msgstr "WebVTT-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:334 -msgid "SAMI subtitles" -msgstr "SAMI-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:335 -msgid "MicroDVD subtitles" -msgstr "MicroDVD-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:336 -msgid "MPSub subtitles" -msgstr "MPSub-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:337 -msgid "SSA subtitles" -msgstr "SSA-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:338 -msgid "SubViewer subtitles" -msgstr "SubViewer-Untertitel" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:339 -msgid "iMelody ringtone" -msgstr "iMelody-Klingelton" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:340 -msgid "SMAF audio" -msgstr "SMAF-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:341 -msgid "MRML playlist" -msgstr "MRML-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:342 -msgid "XMF audio" -msgstr "XMF-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:343 -msgid "SV4 CPIO archive" -msgstr "SV4-CPIO-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:344 -msgid "SV4 CPIO archive (with CRC)" -msgstr "SV4-CPIO-Archiv (mit CRC)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:345 -msgid "Tar archive" -msgstr "Tar-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:346 -msgid "Tar archive (compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (komprimiert)" - -# „generische“ durch „gewöhnliche“ ersetzen? -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:347 -msgid "generic font file" -msgstr "Allgemeine Schriftdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:348 -msgid "packed font file" -msgstr "Gepackte Schriftdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:349 -msgid "TGIF document" -msgstr "TGIF-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:350 -msgid "theme" -msgstr "Thema" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:351 -msgid "ToutDoux document" -msgstr "ToutDoux-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:352 -msgid "backup file" -msgstr "Sicherungsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:353 -msgid "Troff document" -msgstr "Troff-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:354 -msgid "Troff document (with manpage macros)" -msgstr "Troff-Dokument (mit man-Seitenmakros)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:355 -msgid "manual page (compressed)" -msgstr "Handbuchseite (komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:356 -msgid "Tar archive (LZO-compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (LZO-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:357 -msgid "XZ archive" -msgstr "XZ-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:358 -msgid "Tar archive (XZ-compressed)" -msgstr "Tar-Archiv (XZ-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:359 -msgid "PDF document (XZ-compressed)" -msgstr "PDF-Dokument (XZ-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:360 -msgid "Ustar archive" -msgstr "Ustar-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:361 -msgid "WAIS source code" -msgstr "WAIS-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:362 -msgid "WordPerfect/Drawperfect image" -msgstr "WordPerfect/DrawPerfect-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:363 -msgid "DER/PEM/Netscape-encoded X.509 certificate" -msgstr "DER/PEM/Netscape-kodiertes X.509-Zertifikat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:364 -msgid "empty document" -msgstr "Leeres Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:365 -msgid "Zoo archive" -msgstr "Zoo-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:366 -msgid "XHTML page" -msgstr "XHTML-Seite" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:367 -msgid "Zip archive" -msgstr "Zip-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:368 -msgid "Windows Imaging Format Disk Image" -msgstr "Windows-Imaging-Format-Datenträgerabbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:369 -msgid "Dolby Digital audio" -msgstr "»Dolby Digital«-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:370 -msgid "DTS audio" -msgstr "DTS-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:371 -msgid "DTSHD audio" -msgstr "DTSHD-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:372 -msgid "AMR audio" -msgstr "AMR-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:373 -msgid "AMR-WB audio" -msgstr "AMR-WB-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:374 -msgid "ULAW (Sun) audio" -msgstr "ULAW-Audio (Sun)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:375 -msgid "Commodore 64 audio" -msgstr "Commodore-64-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:376 -msgid "PCM audio" -msgstr "PCM-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:377 -msgid "AIFC audio" -msgstr "AIFC-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:378 -msgid "AIFF/Amiga/Mac audio" -msgstr "AIFF/Amiga/Mac-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:379 -msgid "Monkey's audio" -msgstr "Monkey's-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:380 -msgid "Impulse Tracker audio" -msgstr "»Impulse Tracker«-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:381 -msgid "FLAC audio" -msgstr "FLAC-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:382 -msgid "WavPack audio" -msgstr "WavPack-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:383 -msgid "WavPack audio correction file" -msgstr "WavPack-Audiokorrekturdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:384 -msgid "MIDI audio" -msgstr "MIDI-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:385 -msgid "compressed Tracker audio" -msgstr "Komprimiertes Tracker-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:386 -msgid "AAC audio" -msgstr "AAC-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:387 -msgid "MPEG-4 audio" -msgstr "MPEG-4-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:388 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG-4-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:389 -msgid "MPEG-4 audio book" -msgstr "MPEG-4-Hörbuch" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:390 -msgid "3GPP multimedia file" -msgstr "3GPP-Multimediadatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:391 -msgid "3GPP2 multimedia file" -msgstr "3GPP2-Multimediadatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:392 -msgid "Amiga SoundTracker audio" -msgstr "Amiga-SoundTracker-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:393 -msgid "MP2 audio" -msgstr "MP2-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:394 -msgid "MP3 audio" -msgstr "MP3-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:395 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3-Audio (Stream)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:396 -msgid "HTTP Live Streaming playlist" -msgstr "HTTP Live-Streaming-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:397 -msgid "Microsoft ASX playlist" -msgstr "Microsoft-ASX-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:398 -msgid "PSF audio" -msgstr "PSF-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:399 -msgid "MiniPSF audio" -msgstr "MiniPSF-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:400 -msgid "PSFlib audio library" -msgstr "PSFlib-Audiobibliothek" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:401 -msgid "Windows Media audio" -msgstr "Windows-Media-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:402 -msgid "Musepack audio" -msgstr "Musepack-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:403 -msgid "RealAudio document" -msgstr "RealAudio-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:404 -msgid "RealMedia Metafile" -msgstr "RealMedia-Metadatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:405 -msgid "RealVideo document" -msgstr "RealVideo-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:406 -msgid "RealMedia document" -msgstr "RealMedia-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:407 -msgid "RealPix document" -msgstr "RealPix-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:408 -msgid "RealText document" -msgstr "RealText-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:409 -msgid "RIFF audio" -msgstr "RIFF-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:410 -msgid "Scream Tracker 3 audio" -msgstr "Scream-Tracker-3-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:411 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3-ShoutCast-Wiedergabeliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:412 -msgid "Scream Tracker audio" -msgstr "»Scream Tracker«-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:413 -msgid "VOC audio" -msgstr "VOC-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:414 -msgid "WAV audio" -msgstr "WAV-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:415 -msgid "Scream Tracker instrument" -msgstr "Scream-Tracker-Instrument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:416 -msgid "FastTracker II audio" -msgstr "»FastTracker II«-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:417 -msgid "TrueAudio audio" -msgstr "TrueAudio-Audio" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:418 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows-BMP-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:419 -msgid "WBMP image" -msgstr "WBMP-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:420 -msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "CGM-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:421 -msgid "CCITT G3 fax" -msgstr "CCITT-G3-Fax" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:422 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3-Faxbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:423 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:424 -msgid "IEF image" -msgstr "IEF-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:425 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:426 -msgid "JPEG-2000 image" -msgstr "JPEG-2000-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:427 -msgid "OpenRaster archiving image" -msgstr "OpenRaster-Archivierungsbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:428 -msgid "DirectDraw surface" -msgstr "DirectDraw-Oberfläche" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:429 -msgid "X11 cursor" -msgstr "X11-Zeiger" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:430 -msgid "EXR image" -msgstr "EXR-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:431 -msgid "Macintosh Quickdraw/PICT drawing" -msgstr "»Macintosh Quickdraw/PICT«-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:432 -msgid "UFRaw ID image" -msgstr "UFRaw-Bildbeschreibungsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:433 -msgid "digital raw image" -msgstr "Digitales Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:434 -msgid "Adobe DNG negative" -msgstr "Adobe Digitales Negativ" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:435 -msgid "Canon CRW raw image" -msgstr "Canon-CRW-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:436 -msgid "Canon CR2 raw image" -msgstr "Canon-CR2-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:437 -msgid "Fuji RAF raw image" -msgstr "Fuji-RAF-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:438 -msgid "Kodak DCR raw image" -msgstr "Kodak-DCR-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:439 -msgid "Kodak K25 raw image" -msgstr "Kodak-K25-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:440 -msgid "Kodak KDC raw image" -msgstr "Kodak-KDC-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:441 -msgid "Minolta MRW raw image" -msgstr "Minolta-MRW-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:442 -msgid "Nikon NEF raw image" -msgstr "Nikon-NEF-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:443 -msgid "Olympus ORF raw image" -msgstr "Olympus-ORF-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:444 -msgid "Panasonic raw image" -msgstr "Panasonic-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:445 -msgid "Panasonic raw2 image" -msgstr "Panasonic raw2-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:446 -msgid "Pentax PEF raw image" -msgstr "Pentax-PEF-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:447 -msgid "Sigma X3F raw image" -msgstr "Sigma-X3F-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:448 -msgid "Sony SRF raw image" -msgstr "Sony-SRF-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:449 -msgid "Sony SR2 raw image" -msgstr "Sony-SR2-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:450 -msgid "Sony ARW raw image" -msgstr "Sony-ARW-Rohbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:451 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:452 -msgid "Apple optimised PNG image" -msgstr "Apple-optimierte PNG-Grafik" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:453 -msgid "Run Length Encoded bitmap image" -msgstr "Lauflängenkodiertes Bitmap-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:454 -msgid "SVG image" -msgstr "SVG-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:455 -msgid "compressed SVG image" -msgstr "Komprimiertes SVG-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:456 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:457 -msgid "AutoCAD image" -msgstr "AutoCAD-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:458 -msgid "DXF vector image" -msgstr "DXF-Vektorbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:459 -msgid "Microsoft Document Imaging format" -msgstr "Microsoft-Document-Imaging-Bildformat" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:460 -msgid "3D Studio image" -msgstr "3D-Studio-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:461 -msgid "Applix Graphics image" -msgstr "Applix-Graphics-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:462 -msgid "EPS image (bzip-compressed)" -msgstr "EPS-Bild (bzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:463 -msgid "CMU raster image" -msgstr "CMU-Rasterbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:464 -msgid "compressed GIMP image" -msgstr "Komprimiertes GIMP-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:465 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:466 -msgid "DocBook document" -msgstr "DocBook-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:467 -msgid "DIB image" -msgstr "DIB-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:468 -msgid "DjVu image" -msgstr "DjVu-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:469 -msgid "DPX image" -msgstr "DPX-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:470 -msgid "EPS image" -msgstr "EPS-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:471 -msgid "FITS document" -msgstr "FITS-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:472 -msgid "FPX image" -msgstr "FPX-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:473 -msgid "EPS image (gzip-compressed)" -msgstr "EPS-Bild (gzip-komprimiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:474 -msgid "Microsoft icon" -msgstr "Microsoft-Symbol" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:475 -msgid "MacOS X icon" -msgstr "MacOS-X-Symbol" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:476 -msgid "ILBM image" -msgstr "ILBM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:477 -msgid "JNG image" -msgstr "JNG-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:478 -msgid "LightWave object" -msgstr "LightWave-Objekt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:479 -msgid "LightWave scene" -msgstr "LightWave-Szene" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:480 -msgid "MacPaint Bitmap image" -msgstr "MacPaint-Bitmap-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:481 -msgid "Office drawing" -msgstr "Office-Zeichnung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:482 -msgid "NIFF image" -msgstr "NIFF-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:483 -msgid "PCX image" -msgstr "PCX-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:484 -msgid "PCD image" -msgstr "PCD-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:485 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:486 -msgid "PBM image" -msgstr "PBM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:487 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:488 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:489 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:490 -msgid "RGB image" -msgstr "RGB-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:491 -msgid "SGI image" -msgstr "SGI-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:492 -msgid "Sun raster image" -msgstr "Sun-Rasterbild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:493 -msgid "TGA image" -msgstr "TGA-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:494 -msgid "Windows cursor" -msgstr "Windows-Cursor" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:495 -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "Animierter Windows-Cursor" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:496 -msgid "EMF image" -msgstr "EMF-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:497 -msgid "WMF image" -msgstr "WMF-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:498 -msgid "XBM image" -msgstr "XBM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:499 -msgid "GIMP image" -msgstr "GIMP-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:500 -msgid "XFig image" -msgstr "XFig-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:501 -msgid "XPM image" -msgstr "XPM-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:502 -msgid "X window image" -msgstr "X-Window-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:503 -msgid "block device" -msgstr "Blockorientiertes Gerät" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:504 -msgid "character device" -msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:505 -msgid "folder" -msgstr "Ordner" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:506 -msgid "pipe" -msgstr "Pipe" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:507 -msgid "mount point" -msgstr "Einhängepunkt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:508 -msgid "socket" -msgstr "Socket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:509 -msgid "symbolic link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:510 -msgid "mail delivery report" -msgstr "E-Mail-Zustellungsbericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:511 -msgid "mail disposition report" -msgstr "E-Mail-Übertragungsbericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:512 -msgid "reference to remote file" -msgstr "Verweis auf entfernte Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:513 -msgid "Usenet news message" -msgstr "Usenet-News-Nachricht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:514 -msgid "partial email message" -msgstr "E-Mail-Nachrichtenfragment" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:515 -msgid "email message" -msgstr "E-Mail-Nachricht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:516 -msgid "GNU mail message" -msgstr "GNU-Mail-Nachricht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:517 -msgid "VRML document" -msgstr "VRML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:518 -msgid "message in several formats" -msgstr "Nachricht in mehreren Formaten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:519 -msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" -msgstr "Macintosh-Datei (AppleDouble-kodiert)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:520 -msgid "message digest" -msgstr "Nachrichtensammlung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:521 -msgid "encrypted message" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:522 -msgid "compound documents" -msgstr "Verbunddokumente" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:523 -msgid "compound document" -msgstr "Verbunddokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:524 -msgid "mail system report" -msgstr "E-Mail-Systembericht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:525 -msgid "signed message" -msgstr "Signierte Nachricht" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:526 -msgid "stream of data (server push)" -msgstr "Datenstrom (Server-Push)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:527 -msgid "VCS/ICS calendar" -msgstr "VCS/ICS-Kalender" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:528 -msgid "CSS stylesheet" -msgstr "CSS-Stilvorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:529 -msgid "electronic business card" -msgstr "Elektronische Visitenkarte" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:530 -msgid "txt2tags document" -msgstr "txt2tags-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:531 -msgid "Verilog source code" -msgstr "Verilog-Quellcode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:532 -msgid "SystemVerilog header" -msgstr "SystemVerilog-Header" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:533 -msgid "SystemVerilog source code" -msgstr "SystemVerilog-Quellcode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:534 -msgid "VHDL source code" -msgstr "VHDL-Quellcode" - -# »Angereichert«? Hm, hier gehts wohl um das RTF-Textformat. Also dann eher -# »RTF-Dokument« -# ------- -# http://en.wikipedia.org/wiki/Enriched_text -# sollte nicht mit RTF verwechselt werden -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:535 -msgid "enriched text document" -msgstr "Angereichertes Textdokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:536 -msgid "help page" -msgstr "Hilfeseite" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:537 -msgid "plain text document" -msgstr "Einfaches Textdokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:538 -msgid "RDF file" -msgstr "RDF-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:539 -msgid "email headers" -msgstr "E-Mail-Kopfzeilen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:540 -msgid "rich text document" -msgstr "RTF-Textdokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:541 -msgid "RSS summary" -msgstr "RSS-Zusammenfassung" - -# Unter „Atom-Syndikation-Einspeisung“ versteht wahrscheinlich kein Mensch, was eigentlich damit gemeint ist. Meine Vorschläge: -# - Atom-Nachrichtenquelle -# - Atom-Feed -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:542 -msgid "Atom syndication feed" -msgstr "Atom-Nachrichtenquelle" - -# Unter „OPML-Syndikation-Einspeisung“ versteht wahrscheinlich kein Mensch, was eigentlich damit gemeint ist. Meine Vorschläge: -# - OPML-Nachrichtenquelle -# - OPML-Feed -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:543 -msgid "OPML syndication feed" -msgstr "OPML-Nachrichtenquelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:544 -msgid "SGML document" -msgstr "SGML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:545 -msgid "spreadsheet interchange document" -msgstr "Tabellenkalkulations-Austauschdokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:546 -msgid "TSV document" -msgstr "TSV-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:547 -msgid "Graphviz DOT graph" -msgstr "Graphviz-DOT-Graph" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:548 -msgid "JAD document" -msgstr "JAD-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:549 -msgid "WML document" -msgstr "WML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:550 -msgid "WMLScript program" -msgstr "WMLScript-Programm" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:551 -msgid "ACE archive" -msgstr "ACE-Archiv" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:552 -msgid "Ada source code" -msgstr "Ada-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:553 -msgid "author list" -msgstr "Autorenliste" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:554 -msgid "BibTeX document" -msgstr "BibTeX-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:555 -msgid "C++ header" -msgstr "C++-Header" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:556 -msgid "C++ source code" -msgstr "C++-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:557 -msgid "ChangeLog document" -msgstr "Änderungsprotokoll" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:558 -msgid "C header" -msgstr "C-Header" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:559 -msgid "CMake source code" -msgstr "CMake-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:560 -msgid "CSV document" -msgstr "CSV-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:561 -msgid "license terms" -msgstr "Lizenzbedingungen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:562 -msgid "author credits" -msgstr "Autorendanksagung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:563 -msgid "C source code" -msgstr "C-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:564 -msgid "C# source code" -msgstr "C#-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:565 -msgid "Vala source code" -msgstr "Vala-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:566 -msgid "OOC source code" -msgstr "OOC-Quellcode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:567 -msgid "DCL script" -msgstr "DCL-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:568 -msgid "DSSSL document" -msgstr "DSSSL-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:569 -msgid "D source code" -msgstr "D-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:570 -msgid "DTD file" -msgstr "DTD-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:571 -msgid "Eiffel source code" -msgstr "Eiffel-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:572 -msgid "Emacs Lisp source code" -msgstr "Emacs-Lisp-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:573 -msgid "Erlang source code" -msgstr "Erlang-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:574 -msgid "Fortran source code" -msgstr "Fortran-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:575 -msgid "translation file" -msgstr "Übersetzungsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:576 -msgid "translation template" -msgstr "Übersetzungsvorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:577 -msgid "HTML document" -msgstr "HTML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:578 -msgid "Web application cache manifest" -msgstr "Webanwendungscache-Manifest" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:579 -msgid "Google Video Pointer" -msgstr "Google Video Pointer" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:580 -msgid "Haskell source code" -msgstr "Haskell-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:581 -msgid "IDL document" -msgstr "IDL-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:582 -msgid "installation instructions" -msgstr "Installationsanleitung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:583 -msgid "Java source code" -msgstr "Java-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:584 -msgid "LDIF address book" -msgstr "LDIF-Adressbuch" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:585 -msgid "Lilypond music sheet" -msgstr "Lilypond-Notenblatt" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:586 -msgid "LHS source code" -msgstr "LHS-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:587 -msgid "application log" -msgstr "Anwendungsprotokoll" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:588 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:589 -msgid "Markdown document" -msgstr "Markdown-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:590 -msgid "Qt MOC file" -msgstr "Qt-MOC-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:591 -msgid "Windows Registry extract" -msgstr "Windows-Registry-Auszug" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:592 -msgid "Managed Object Format" -msgstr "Managed Object Format" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:593 -msgid "Mup publication" -msgstr "Mup-Veröffentlichung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:594 -msgid "Objective-C source code" -msgstr "Objective-C-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:595 -msgid "OCaml source code" -msgstr "OCaml-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:596 -msgid "MATLAB script/function" -msgstr "MATLAB-Skript/-Funktion" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:597 -msgid "Modelica model" -msgstr "Modelica-Modell" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:598 -msgid "Pascal source code" -msgstr "Pascal-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:599 -msgid "differences between files" -msgstr "Unterschiede zwischen Dateien" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:600 -msgid "Go source code" -msgstr "Go-Quellcode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:601 -msgid "Python script" -msgstr "Python-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:602 -msgid "Lua script" -msgstr "Lua-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:603 -msgid "README document" -msgstr "README-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:604 -msgid "NFO document" -msgstr "NFO-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:605 -msgid "RPM spec file" -msgstr "RPM-Spezifikationsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:606 -msgid "Scala source code" -msgstr "Scala-Quellcode" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:607 -msgid "Scheme source code" -msgstr "Scheme-Quelltext" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:608 -msgid "Setext document" -msgstr "Setext-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:609 -msgid "SQL code" -msgstr "SQL-Befehle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:610 -msgid "Tcl script" -msgstr "Tcl-Skript" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:611 -msgid "TeX document" -msgstr "TeX-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:612 -msgid "TeXInfo document" -msgstr "TeXInfo-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:613 -msgid "Troff ME input document" -msgstr "Troff-ME-Eingabedokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:614 -msgid "Troff MM input document" -msgstr "Troff-MM-Eingabedokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:615 -msgid "Troff MS input document" -msgstr "Troff-MS-Eingabedokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:616 -msgid "X-Motif UIL table" -msgstr "X-Motif-UIL-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:617 -msgid "resource location" -msgstr "Ressourcenort" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:618 -msgid "uuencoded file" -msgstr "uuencoded-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:619 -msgid "XMI file" -msgstr "XMI-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:620 -msgid "XSL FO file" -msgstr "XSL-FO-Datei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:621 -msgid "iptables configuration file" -msgstr "iptables-Konfigurationsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:622 -msgid "XSLT stylesheet" -msgstr "XSLT-Stylesheet" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:623 -msgid "XMCD CD database" -msgstr "XMCD-CD-Datenbank" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:624 -msgid "XML document" -msgstr "XML-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:625 -msgid "XML entities document" -msgstr "XML-Dokument-Entitäten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:626 -msgid "DV video" -msgstr "DV-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:627 -msgid "ISI video" -msgstr "ISI-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:628 -msgid "MPEG-2 transport stream" -msgstr "MPEG-2-Transportstrom" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:629 -msgid "MPEG video" -msgstr "MPEG-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:630 -msgid "MPEG video (streamed)" -msgstr "MPEG-Video (Datenstrom)" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:631 -msgid "QuickTime video" -msgstr "QuickTime-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:632 -msgid "QuickTime image" -msgstr "QuickTime-Bild" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:633 -msgid "Vivo video" -msgstr "Vivo-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:634 -msgid "Wavelet video" -msgstr "Wavelet-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:635 -msgid "ANIM animation" -msgstr "ANIM-Animation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:636 -msgid "FLIC animation" -msgstr "FLIC-Animation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:637 -msgid "Haansoft Hangul document" -msgstr "Haansoft-Hangul-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:638 -msgid "Haansoft Hangul document template" -msgstr "Haansoft-Hangul-Dokumentvorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:639 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG-Animation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:640 -msgid "ASF video" -msgstr "ASF-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:641 -msgid "Windows Media Station file" -msgstr "Windows-Media-Streamingbeschreibung" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:642 -msgid "Windows Media video" -msgstr "Windows-Media-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:643 -msgid "AVI video" -msgstr "AVI-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:644 -msgid "NullSoft video" -msgstr "NullSoft-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:645 -msgid "SDP multicast stream file" -msgstr "SDP-Multicast-Datenstromdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:646 -msgid "SGI video" -msgstr "SGI-Video" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:647 -msgid "eMusic download package" -msgstr "eMusic-Download-Paket" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:648 -msgid "KML geographic data" -msgstr "KML geographische Daten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:649 -msgid "KML geographic compressed data" -msgstr "KML geographische komprimierte Daten" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:650 -msgid "Citrix ICA settings file" -msgstr "Citrix-ICA-Einstellungsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:651 -msgid "XUL interface document" -msgstr "XUL-Oberflächendokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:652 -msgid "XPInstall installer module" -msgstr "XPInstall-Installermodul" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:653 -msgid "Word 2007 document" -msgstr "Word-2007-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:654 -msgid "Word 2007 document template" -msgstr "Word 2007-Dokumentvorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:655 -msgid "PowerPoint 2007 presentation" -msgstr "PowerPoint-2007-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:656 -msgid "PowerPoint 2007 slide" -msgstr "PowerPoint 2007-Folie" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:657 -msgid "PowerPoint 2007 show" -msgstr "PowerPoint-2007-Präsentation" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:658 -msgid "PowerPoint 2007 presentation template" -msgstr "PowerPoint 2007-Präsentationsvorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:659 -msgid "Excel 2007 spreadsheet" -msgstr "Excel-2007-Tabelle" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:660 -msgid "Excel 2007 spreadsheet template" -msgstr "Excel 2007-Datenblattvorlage" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:661 -msgid "T602 document" -msgstr "T602-Dokument" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:662 -msgid "Cisco VPN Settings" -msgstr "Cisco-VPN-Einstellungen" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:663 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC-Profil" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:664 -msgid "IT 8.7 color calibration file" -msgstr "IT 8.7 Farbkalibrierungsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:665 -msgid "CCMX color correction file" -msgstr "CCMX-Farbverbesserungsdatei" - -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:666 -msgid "WinHelp help file" -msgstr "WinHelp-Hilfedatei" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:668 -msgid "digital photos" -msgstr "Digitale Fotos" - -#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD -#. http://www.herongyang.com/CD-DVD/VCD-Movie-File-Directory-Structure.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:672 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD -#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:676 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super-Video-CD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:678 -msgid "video DVD" -msgstr "Video-DVD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:680 -msgid "audio CD" -msgstr "Audio-CD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:682 -msgid "blank CD disc" -msgstr "Leere CD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:684 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "Leere DVD" - -# Das selbe wie beim anderen Blu-ray-String: -# -# Ich würde hier Blue-ray-Disc verwenden -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:686 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Leeres Blu-Ray-Medium" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:688 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "Leere HD-DVD" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:690 -msgid "audio DVD" -msgstr "Audio-DVD" - -# Videoscheibe klingt noch etwas seltsam, mir fällt aber auch nichts Besseres ein. -# -# -- -# Ich würde hier einfach Blu-ray-Video-Disc verwenden -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc -#. http://www.blu-raydisc.com/Section-13470/Section-13890/Index.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:693 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-Videoscheibe" - -#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD -#. http://www.dvdafteredit.com/wiki/The_HVDVD_TS_Folder -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:696 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-DVD-Videoscheibe" - -#. see fd.o hal spec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:698 -msgid "e-book reader" -msgstr "E-Book-Leser" - -#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD -#. http://www.re.org/kristin/picturecd.html -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:702 -msgid "Picture CD" -msgstr "Bild-CD" - -#. see fd.o hal spec -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:704 -msgid "portable audio player" -msgstr "Portables Audio-Wiedergabegerät" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:707 -msgid "software" -msgstr "Software" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:710 -msgid "UNIX software" -msgstr "UNIX Software" - -#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html -#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=509823#c3 -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:713 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows-Software" - -#. http://www4.wiwiss.fu-berlin.de/bizer/TriG/ -#: ../freedesktop.org.xml.in.h:715 -msgid "TriG RDF document" -msgstr "TriG-RDF-Dokument" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sharutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2169 +0,0 @@ -# German translations for GNU sharutils package. -# Copyright © 1995, 1996, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the sharutils package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2006. -# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1995-1996. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2013. -# -# lock dir - Sperrordner -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sharutils 4.13.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"Language: de\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#: src/scribble.c:150 -#, c-format -msgid "could not allocate %u bytes of scribble space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a phony function generated for the purpose of -#. constructing the strings to be extracted for translation. Each string -#. is associated with a name (e.g. SM_ans_yes) that can be found in shar.c, -#. if you need to look up context. These strings are all inserted into -#. the shar-generated shell script so the shar user can create shar archives -#. with messages localized for one locale. -#. -#: src/scripts.x:449 -msgid "Note: not verifying md5sums. Consider installing GNU coreutils." -msgstr "" -"Hinweis: Prüfsummen (md5sum) werden nicht verifiziert.\n" -" Dafür sollten Sie die GNU coreutils installieren." - -#: src/scripts.x:450 -msgid "" -"WARNING: not restoring timestamps. Consider getting and\n" -"installing GNU 'touch', distributed in GNU coreutils..." -msgstr "" -"WARNUNG: Zeitstempel werden nicht wiederhergestellt.\n" -"Installieren Sie GNU touch, welches in den GNU Coreutils enthalten ist" - -#: src/scripts.x:452 -#, c-format -msgid "lock directory %s exists" -msgstr "Sperrordner %s ist vorhanden" - -#: src/scripts.x:453 -#, c-format -msgid "failed to create %s lock directory" -msgstr "Sperrordner %s konnte nicht angelegt werden" - -#: src/scripts.x:454 -#, c-format -msgid "x - created lock directory %s." -msgstr "x - Sperrordner %s wurde angelegt." - -#: src/scripts.x:455 -#, c-format -msgid "x - failed to create lock directory %s." -msgstr "x - Sperrordner %s konnte nicht angelegt werden." - -#: src/scripts.x:456 -#, c-format -msgid "x - created directory %s." -msgstr "x - Ordner „%s“ wurde angelegt." - -#: src/scripts.x:457 -#, c-format -msgid "x - failed to create directory %s." -msgstr "x - Ordner %s konnte nicht angelegt werden." - -#: src/scripts.x:458 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/scripts.x:459 -msgid "overwrite this file" -msgstr "Diese Datei überschreiben" - -#: src/scripts.x:460 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: src/scripts.x:461 -msgid "skip this file" -msgstr "Diese Datei überspringen" - -#: src/scripts.x:462 -msgid "all" -msgstr "alle" - -#: src/scripts.x:463 -msgid "overwrite all files" -msgstr "Alle Dateien überschreiben" - -#: src/scripts.x:464 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: src/scripts.x:465 -msgid "overwrite no files" -msgstr "Keine Dateien überschreiben" - -#: src/scripts.x:466 -msgid "help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/scripts.x:467 -msgid "explain choices" -msgstr "Möglichkeiten erklären" - -#: src/scripts.x:468 -msgid "quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/scripts.x:469 -msgid "exit immediately" -msgstr "Sofort beenden" - -#: src/scripts.x:470 -#, c-format -msgid "restore of %s failed" -msgstr "Wiederherstellung von %s ist gescheitert" - -#: src/scripts.x:471 -#, c-format -msgid " chmod %04o %s\n" -msgstr " chmod %04o %s\n" - -#: src/scripts.x:472 -#, c-format -msgid "End of part %d, continue with part %d" -msgstr "Ende von Teil %d, Fortsetzung mit Teil %d" - -#: src/scripts.x:473 -#, c-format -msgid "End of %s part %d" -msgstr "Ende von %s Teil %d" - -#: src/scripts.x:474 -#, c-format -msgid "restoration warning: size of %s is not %s" -msgstr "Wiederherstellungswarnung: Größe von %s ist nicht %s" - -#: src/scripts.x:475 src/shar.c:1451 -msgid "(text)" -msgstr "(Text)" - -#: src/scripts.x:476 -msgid "(compressed)" -msgstr "(mit „compress“ komprimiert)" - -#: src/scripts.x:477 -msgid "(gzipped)" -msgstr "(mit „gzip“ komprimiert)" - -#: src/scripts.x:478 -msgid "(bzipped)" -msgstr "(mit „bzip2“ komprimiert)" - -#: src/scripts.x:479 -msgid "(binary)" -msgstr "(Binär)" - -#: src/scripts.x:480 -msgid "archive" -msgstr "Archiv" - -#: src/scripts.x:481 -#, c-format -msgid "File %s is continued in part %d" -msgstr "Datei %s wird fortgesetzt in Teil %d" - -#: src/scripts.x:482 -msgid "Please unpack part 1 first!" -msgstr "Bitte packen Sie zuerst Teil 1 aus!" - -#: src/scripts.x:483 -msgid "Please unpack part ${shar_sequence} next!" -msgstr "Bitte packen Sie zuerst Teil ${shar_sequence} aus!" - -#: src/scripts.x:484 -#, c-format -msgid "x - STILL SKIPPING %s" -msgstr "x - %s WIRD IMMER NOCH ÜBERSPRUNGEN" - -#: src/scripts.x:485 -#, c-format -msgid "continuing file %s" -msgstr "Mit Datei %s wird fortgesetzt" - -#: src/scripts.x:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(Leer)" - -#: src/scripts.x:487 -#, c-format -msgid "x - overwriting %s" -msgstr "x - %s wird überschrieben" - -#: src/scripts.x:488 -#, c-format -msgid "overwrite %s" -msgstr "%s überschreiben" - -#: src/scripts.x:489 -#, c-format -msgid "SKIPPING %s" -msgstr "%s wird ÜBERSPRUNGEN" - -#: src/scripts.x:490 -msgid "extraction aborted" -msgstr "Herausholen abgebrochen" - -#: src/scripts.x:491 -#, c-format -msgid "x - SKIPPING %s (file already exists)" -msgstr "x - %s wird ÜBERSPRUNGEN (Datei existiert bereits)" - -#: src/scripts.x:492 -#, c-format -msgid "x - extracting %s %s" -msgstr "x – %s wird entpackt %s" - -#: src/scripts.x:493 -#, c-format -msgid "File %s is complete" -msgstr "Datei %s ist vollständig" - -#: src/scripts.x:494 -#, c-format -msgid "uudecoding file %s" -msgstr "Datei %s wird mit »uudecode« dekodiert" - -#: src/scripts.x:495 -msgid "MD5 check failed" -msgstr "MD5-Test fehlgeschlagen" - -#: src/scripts.x:496 -msgid "You have unpacked the last part" -msgstr "Sie haben den letzten Teil ausgepackt" - -#: src/scripts.x:497 -#, c-format -msgid "x - removed lock directory %s." -msgstr "x - Sperrordner %s wurde entfernt." - -#: src/scripts.x:498 -#, c-format -msgid "x - failed to remove lock directory %s." -msgstr "x - Sperrordner %s konnte nicht angelegt werden." - -#: src/shar-opts.c:1870 -#, c-format -msgid "Cannot reopen %s as stdin" -msgstr "%s kann nicht als Standardeingabe erneut geöffnet werden" - -#: src/shar-opts.c:1990 -msgid "shar usage error:\n" -msgstr "shar: Fehlerhafter Aufruf:\n" - -#: src/shar-opts.c:2027 -msgid "shar fatal error:\n" -msgstr "shar: fataler Fehler\n" - -#: src/shar-opts.c:2064 src/unshar-opts.c:738 src/uudecode-opts.c:512 -#: src/uuencode-opts.c:463 -#, c-format -msgid "fserr %d (%s) performing '%s' on %s\n" -msgstr "fserr %d (%s) bei Anwendung von „%s“ auf %s\n" - -#: src/shar-opts.c:2189 src/unshar-opts.c:863 src/uudecode-opts.c:637 -#: src/uuencode-opts.c:588 -msgid "No memory for duping translated strings\n" -msgstr "Kein Speicher zum Kopieren übersetzter Zeichenketten verfügbar\n" - -#. TRANSLATORS: -#. -#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can -#. extract the correct strings. These strings are actually referenced -#. by a field name in the sharOptions structure noted in the -#. comments below. The literal text is defined in shar_opt_strs. -#. -#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string -#. shar_opt_strs. The strings above are handed off for translation -#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here -#. for translation a paragraph at a time. -#. -#. ALSO: often the description for an option will reference another option -#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not -#. translate option names. -#. -#. referenced via sharOptions.pzCopyright -#: src/shar-opts.c:2257 -msgid "" -"shar (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., all rights " -"reserved.\n" -"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" -"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" -"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -msgstr "" -"shar (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright © 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., alle Rechte " -"vorbehalten.\n" -"Dies ist freie Software. Sie wird für die Nutzung, Modifikation und\n" -"Redistribution unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -"Version 3 oder später, lizensiert <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" - -#: src/shar-opts.c:2264 -msgid "" -"shar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"shar is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2268 -msgid "" -"shar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" -"details.\n" -"\n" -msgstr "" -"shar wird zur Verfügung gestellt in der Hoffnung, das es nützlich ist,\n" -"aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, nicht einmal mit einer impliziten " -"Garantie\n" -"der HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Weitere\n" -"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2272 src/unshar-opts.c:946 src/uudecode-opts.c:720 -#: src/uuencode-opts.c:671 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" -"with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "" -"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem\n" -"Programm erhalten haben. Wenn nicht, gehen Sie zu\n" -"<http://www.gnu.org/licenses/>.\n" - -#: src/shar-opts.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" -"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -msgstr "" -"shar (GNU sharutils) - Ein Shellarchiv erzeugen\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" - -#: src/shar-opts.c:2280 -msgid "" -"If no 'file's are specified, the list of input files is read from standard\n" -"input. Standard input must not be a terminal.\n" -msgstr "" -"Wenn keine DATEIen angegeben werden, wird die die Liste der Eingabedateien\n" -"von der Standardeingabe gelesen. Diese darf kein Terminal sein.\n" - -#: src/shar-opts.c:2284 -msgid "" -"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" -"and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" -"with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" -"'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" -"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" -"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" -"mailable 'tar' archive.\n" -"\n" -msgstr "" -"„shar“ erzeugt „Shellarchive“ (oder Shardateien) im Textformat, das sich\n" -"per E-Mail verschicken lässt. Die Dateien können spáter entpackt werden,\n" -"indem man sie durch /bin/sh ausführen lässt. Das resultierende Archiv wird\n" -"auf der Standardausgabe ausgegeben sofern die -o Option nicht angegeben\n" -"wurde. Eine Vielzahl an Eigenschaften bieten eine große Flexibilität für\n" -"die Erzeugung von Shars und dafür, wie „intelligent“ „shar“ sein soll.\n" -"Archive können ziemlich simpel („--vanilla-operation“) oder\n" -"aus im Grunde mailbare „Tar-archive“ sein.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2291 src/shar-opts.c:2385 -msgid "" -"Options may be specified in any order until a 'file' argument is\n" -"recognized. If the '--intermix-type' option has been specified, more\n" -"compression and encoding options will be recognized between the 'file'\n" -"arguments.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen können in beliebeiger Reihenfolge angegeben werden, solange keine\n" -"DATEI erkannt wird. Wurde die Option „--intermix-type“ angegeben, können\n" -"zwischen den DATEIen weitere Komprimierungs- und Kodieroptionen angegeben\n" -"werden.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2295 -msgid "" -"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" -"you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" -"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" -msgstr "" -"Obwohl dieses Programm mit „uuencode“ kodierte Dateien unterstützt, werden\n" -"diese als veraltet erachtet. Wenn Sie Dateien verschicken, sollten Sie\n" -"diese wenn möglich MIME-kodieren.\n" - -#: src/shar-opts.c:2300 -msgid "shar (GNU sharutils) 4.14" -msgstr "shar (GNU sharutils) 4.14" - -#: src/shar-opts.c:2303 -msgid "" -"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" -"Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"\n" -msgstr "" -"shar (GNU sharutils) - Ein Shellarchiv erzeugen\n" -"Aufruf: shar [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2305 -msgid "" -"Specify compression:\n" -" -p, --intermix-type specify compression for input files\n" -" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" -msgstr "" -"-p, --intermix-type Kompression für die EIngabedateien angeben\n" -" - verbietet die Option „vanilla-operation“\n" - -#: src/shar-opts.c:2308 -msgid "" -" -C, --compactor=PROG specify compaction (compression) program PROG\n" -" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" -" - may appear multiple times\n" -" - it must be known to shar: xz gzip bzip2\n" -msgstr "" -" -C, --compactor=PROG Das Kompressionprogramm PROG wird verwendet\n" -" - verbietet die Option „vanilla-operation“\n" -" - kann mehrfach angegeben werden\n" -" - es muss shar bekannt sein: xz gzip bzip2\n" - -#: src/shar-opts.c:2312 -msgid "" -" -g, --level-of-compression=LEVEL\n" -" pass LEVEL for compression\n" -" - it must be in the range: 1 to 9\n" -"\n" -msgstr "" -" -g, --level-of-compression=GRAD\n" -" Den GRAD der Kompression angeben\n" -" - dieser muß zwischen 1 und 9 liegen\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2315 -msgid "" -"Specify file encoding methodology:\n" -" -M, --mixed-uuencode decide uuencoding for each file\n" -msgstr "" -"Angabe der Dateikodierungsmethode::\n" -" -M, --mixed-uuencode uuenkodierung für jede Datei einzeln angeben\n" - -#: src/shar-opts.c:2317 -msgid "" -" -B, --uuencode treat all files as binary\n" -" - an alternate for mixed-uuencode\n" -msgstr "" -" -B, --uuencode alle Dateien als binär behandeln\n" -" - eine Alternative zu mixed-uuencode\n" - -#: src/shar-opts.c:2319 -msgid "" -" -T, --text-files treat all files as text\n" -" - an alternate for mixed-uuencode\n" -"\n" -msgstr "" -" -T, --text-files alle Dateien als text behandeln\n" -" - eine Alternative zu mixed-uuencode\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2321 -msgid "Specifying file selection and output modes:\n" -msgstr "Dateiauswahl und Ausgabemethode angeben:\n" - -#: src/shar-opts.c:2322 -msgid " -o, --output-prefix=str print output to file PREFIX.nn\n" -msgstr " -o, --output-prefix=PRÄFIX Ausgabe erfolgt in Datei PRÄFIX.nn\n" - -#: src/shar-opts.c:2323 -msgid "" -" -l, --whole-size-limit=SIZE\n" -" split archive, not files, to SIZE\n" -" - requires the option 'output-prefix'\n" -" - is scalable with a suffix: " -"k/K/m/M/g/G/t/T\n" -" - it must lie in one of the ranges:\n" -" 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" -msgstr "" -" -l, --whole-size-limit=GRÖẞE\n" -" Archive, nicht Dateien nach GRÖẞE aufteilen\n" -" - erfordert die Option „output-prefix“\n" -" - kann mit folgenden Anhängen skaliert " -"werden:\n" -" k/K/m/M/g/G/t/T\n" -" - sie muß in einem dieser beiden Bereiche\n" -" liegen:\n" -" 8 bis 1023, oder 8192 bis 4194304\n" - -#: src/shar-opts.c:2329 -msgid "" -" -L, --split-size-limit=SIZE\n" -" split archive or files to SIZE\n" -" - requires the option 'output-prefix'\n" -" - is scalable with a suffix: " -"k/K/m/M/g/G/t/T\n" -" - it must lie in one of the ranges:\n" -" 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" -" - an alternate for 'whole-size-limit'\n" -msgstr "" -" -L, --split-size-limit=GRÖẞE\n" -" Archiv oder Datei nach GRÖẞE aufteilen\n" -" - erfordert die Option „output-prefix“\n" -" - kann mit folgenden Anhängen skaliert " -"werden:\n" -" k/K/m/M/g/G/t/T\n" -" - sie muß in einem dieser beiden Bereiche\n" -" liegen:\n" -" 8 bis 1023, oder 8192 bis 4194304\n" - -#: src/shar-opts.c:2336 -msgid "" -" -I, --input-file-list=FILE read file list from FILE\n" -"\n" -msgstr "" -" -I, --input-file-list=DATEI\n" -" Liste der Dateien aus DATEI lesen\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2337 -msgid "" -"Controlling the shar headers:\n" -" -n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive\n" -msgstr "" -"Kontrolle der Kopfzeilen des Shars:\n" -" -n, --archive-name=NAME NAME zur dokumentation des Pakets verwenden\n" - -#: src/shar-opts.c:2339 -msgid " -s, --submitter=NAME override the submitter name with NAME\n" -msgstr "" -" -s, --submitter=NAME als Namen des Einreichenden NAME verwenden\n" - -#: src/shar-opts.c:2340 -msgid "" -" -a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers\n" -" - requires the option 'archive-name'\n" -msgstr "" -" -a, --net-headers Submitted-by: & Archive-name: ausgeben\n" -" - erfordert die Option „archive-name“\n" - -#: src/shar-opts.c:2342 -msgid " -c, --cut-mark start the shar with a cut line\n" -msgstr "" -" -c, --cut-mark das SHar mit einer Schnittzeile beginnen\n" - -#: src/shar-opts.c:2343 -msgid "" -" -t, --translate translate messages in the script\n" -"\n" -msgstr "" -" -t, --translate Meldungen im Skript übersetzen\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2344 -msgid "" -"Protecting against transmission issues:\n" -" --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n" -msgstr "" -"Schutz gegen Übertragungsprobleme:\n" -" --no-character-count nicht mittels „wc -c“ der Größe überprüfen\n" - -#: src/shar-opts.c:2346 -msgid " -D, --no-md5-digest do not use md5sum digest to verify\n" -msgstr "" -" -D, --no-md5-digest nicht den md5sum Digest zur Überprüfung\n" -" verwenden\n" - -#: src/shar-opts.c:2347 -msgid "" -" -F, --force-prefix apply the prefix character on every line\n" -msgstr "" -" -F, --force-prefix das Präfixzeichen auf jede Zeile anwenden\n" - -#: src/shar-opts.c:2348 -msgid "" -" -d, --here-delimiter=DELIM use DELIM to delimit the files\n" -"\n" -msgstr "" -" -d, --here-delimiter=BEGR verwendet BEGR zur Abgrenzung der Dateien\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2349 -msgid "" -"Producing different kinds of shars:\n" -" -V, --vanilla-operation produce very simple shars\n" -msgstr "" -"Erzeugung verschiedener Arten von Shars:\n" -" -V, --vanilla-operation sehr einfache Shars erzeugen\n" - -#: src/shar-opts.c:2351 -msgid " -P, --no-piping use temporary files between programs\n" -msgstr "" -" -P, --no-piping verwendet temporäre Dateien zur Kommunikation\n" -" zwischen Programmen\n" - -#: src/shar-opts.c:2352 -msgid " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n" -msgstr "" -" -x, --no-check-existing eventuell existierende Dateien überschreiben\n" - -#: src/shar-opts.c:2353 -msgid "" -" -X, --query-user ask user before overwriting files\n" -" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" -msgstr "" -" -X, --query-user den Benutzer fragen, bevor Dateien " -"überschrieben\n" -" werden\n" -" - schliesst „vanilla-operation“ aus\n" - -#: src/shar-opts.c:2355 -msgid " -m, --no-timestamp do not restore modification times\n" -msgstr "" -" -m, --no-timestamp Zeitpunkt des Änderns nicht wieder herstellen\n" - -#: src/shar-opts.c:2356 -msgid " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n" -msgstr "" -" -Q, --quiet-unshar geschwätzige Meldungen von Unshar vermeiden\n" - -#: src/shar-opts.c:2357 -msgid "" -" -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --basename in einem Verzeichnis wiederherstellen ohne\n" -" Rücksicht auf die Hierarchie\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2358 -msgid "" -"Internationalization options:\n" -" --no-i18n do not internationalize\n" -msgstr "" -"Internationalisierungsoptionen:\n" -" --no-i18n keine Internationalisierung\n" - -#: src/shar-opts.c:2360 -msgid "" -" --print-text-domain-dir print directory with shar messages\n" -"\n" -msgstr "" -" --print-text-domain-dir das Verzeichnis mit den shar Melungen\n" -" ausgeben.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2361 -msgid "" -"User feedback/entertainment:\n" -" -q, --quiet do not output verbose messages\n" -msgstr "" -"Benutzerrückmeldungen/Unterhaltung:\n" -" -q, --quiet keine ausführlichen Meldungen ausgeben\n" - -#: src/shar-opts.c:2363 -msgid "" -" --silent an alias for the 'quiet' option\n" -"\n" -msgstr "" -" --silent ein Alias für die „quiet“ Option\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2364 -msgid "Version, usage and configuration options:\n" -msgstr "Versions-, Aufruf- und Konfigurations-Optionen:\n" - -#: src/shar-opts.c:2365 src/unshar-opts.c:978 src/uudecode-opts.c:754 -#: src/uuencode-opts.c:701 -msgid " -v, --version[=MODE] output version information and exit\n" -msgstr "" -" -v, --version[=MODE] Version ausgeben und Programm beenden\n" - -#: src/shar-opts.c:2366 src/unshar-opts.c:979 src/uudecode-opts.c:755 -#: src/uuencode-opts.c:702 -msgid "" -" -h, --help display extended usage information and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help erweiterte Nutzungsinformationen ausgeben\n" -" und Programm beenden\n" - -#: src/shar-opts.c:2367 src/unshar-opts.c:980 src/uudecode-opts.c:756 -#: src/uuencode-opts.c:703 -msgid "" -" -!, --more-help extended usage information passed thru pager\n" -msgstr "" -" -!, --more-help erweiterte Nutzungsinformationen mittels " -"eines\n" -" Programms zum Blättern ausgeben\n" - -#: src/shar-opts.c:2368 src/uudecode-opts.c:757 src/uuencode-opts.c:704 -msgid "" -" -R, --save-opts[=FILE] save the option state to a config file FILE\n" -msgstr "" -" -R, --save-opts[=DATEI] speichert den Status der Optionen in Konfigu-\n" -" rationsdatei DATEI\n" - -#: src/shar-opts.c:2369 src/uudecode-opts.c:758 src/uuencode-opts.c:705 -msgid "" -" -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" -" - disabled with '--no-load-opts'\n" -" - may appear multiple times\n" -"\n" -msgstr "" -" -r, --load-opts=DATEI lädt die Optionen aus Konfigurationsdatei\n" -" DATEI\n" -" - wird abgeschaltet durch „--no-load-opts“\n" -" - kann mehrfach angegeben werden\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2372 -msgid "" -"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" -"hyphen and the flag character.\n" -"If no 'file's are specified, the list of input files is read from a\n" -"standard input. Standard input must not be a terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen werden mittels doppeltem Bindestrich gefolgt vom Optionsnamen\n" -"oder durch einfachen Bindestrich gefolgt vom Kennbuchstaben angegeben.\n" -"Wenn keine DATEIen angegeben werden, wird die Liste der Eingabedateien\n" -"von der Standardeingabe gelesen. Diese darf kein Terminal sein.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2376 src/unshar-opts.c:990 src/uudecode-opts.c:764 -#: src/uuencode-opts.c:710 -msgid "The following option preset mechanisms are supported:\n" -msgstr "" -"Die folgenden Mechanismen zum Voreinstellen von Optionen werden " -"unterstützt:\n" - -#: src/shar-opts.c:2377 -msgid "" -" - reading file $HOME/.sharrc\n" -"\n" -"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" -"and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" -"with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" -"'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" -"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" -"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" -"mailable 'tar' archive.\n" -"\n" -msgstr "" -" - Datei $HOME/.sharrc wird gelesen\n" -"\n" -"„shar“ erzeugt „Shellarchive“ (oder Shardateien) im Textformat, das sich\n" -"per E-Mail verschicken lässt. Die Dateien können spáter entpackt werden,\n" -"indem man sie durch /bin/sh ausführen lässt. Das resultierende Archiv wird\n" -"auf der Standardausgabe ausgegeben sofern die -o Option nicht angegeben\n" -"wurde. Eine Vielzahl an Eigenschaften bieten eine große Flexibilität für\n" -"die Erzeugung von Shars und dafür, wie „intelligent“ „shar“ sein soll.\n" -"Archive können ziemlich simpel („--vanilla-operation“) oder\n" -"im Grunde mailbare „Tar-archive“ sein.\n" -"\n" - -#: src/shar-opts.c:2389 -msgid "" -"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" -"you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" -"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" -"\n" -"Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -msgstr "" -"Obwohl dieses Programm mit „uuencode“ kodierte Dateien unterstützt, werden\n" -"diese als veraltet erachtet. Wenn Sie Dateien verschicken, sollten Sie\n" -"diese wenn möglich MIME-kodieren. Wenn Sie „uuencode“ verwenden, dann ist\n" -"base64 die bevorzugte Kodierungsmethode.\n" -"\n" -"Bitte senden Sie Fehlerberichte (in Englisch) an <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -"Bitte melden Sie Fehler in der Übersetzung an: translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net\n" - -#: src/shar-opts.c:2395 -msgid "" -"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" -"Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"Try 'shar --help' for more information.\n" -msgstr "" -"shar (GNU sharutils) - Ein Shellarchiv erzeugen\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" -"Verwenden Sie „shar --help“ für ausführlichere Informationen.\n" - -#: ../autoopts.c:67 ../autoopts.c:93 -#, c-format -msgid "allocation of %d bytes failed\n" -msgstr "Die Anforderung von %d Bytes war nicht möglich\n" - -#: ../init.c:53 -msgid "AutoOpts function called without option descriptor\n" -msgstr "" -"Eine AutoOpts-Funktion wurde ohne Beschreibung der Optionen aufgerufen\n" - -#: ../init.c:90 -msgid "\tThis exceeds the compiled library version: " -msgstr "\tDies ist höher als die Version der kompilierten Bibliothek: " - -#: ../init.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Automated Options Processing Error!\n" -"\t%s called AutoOpts function with structure version %d:%d:%d.\n" -msgstr "" -"Fehler bei der automatischen Verarbeitung der Optionen!\n" -"\t%s rief eine AutoOpts-Funktion mit einer Struktur der Version %d:%d:%d " -"auf.\n" - -#: ../autoopts.c:80 -#, c-format -msgid "realloc of %d bytes at 0x%p failed\n" -msgstr "das Wiederanfordern von %d Bytes bei 0x%p scheiterte\n" - -#: ../init.c:92 -msgid "\tThis is less than the minimum library version: " -msgstr "\tDies ist unterhalb der minimal zulässigen Bibliotheksversion: " - -#: ../version.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Automated Options version %s\n" -"\tCopyright (C) 1999-2013 by Bruce Korb - all rights reserved\n" -msgstr "" -"Automatisierte Optionen Version %s\n" -"\tCopyright (C) 1999-2013 Bruce Korb - alle Rechte vorbehalten\n" - -#: ../makeshell.c:82 -#, c-format -msgid "(AutoOpts bug): %s.\n" -msgstr "(AutoOpts Fehler): %s.\n" - -#: ../reset.c:90 -msgid "optionResetOpt() called, but reset-option not configured" -msgstr "" -"optionResetOpt() wurde aufgerufen, aber reset-option wurde nicht konfiguriert" - -#: ../usage.c:292 -msgid "could not locate the 'help' option" -msgstr "die „help“ Option wurde nicht gefunden" - -#: ../autoopts.c:336 -msgid "optionProcess() was called with invalid data" -msgstr "optionProcess() wurde mit ungültigen Daten aufgerufen" - -#: ../usage.c:748 -msgid "invalid argument type specified" -msgstr "der angegeben Argumententyp ist unzulässig" - -#: ../find.c:598 -msgid "defaulted to option with optional arg" -msgstr "es wird eine Option ist eine mit optionalem Argument angenommen" - -#: ../alias.c:76 -msgid "aliasing option is out of range." -msgstr "Alias-Option ist außerhalb des gültigen Bereichs." - -#: ../enum.c:234 -#, c-format -msgid "%s error: the keyword '%s' is ambiguous for %s\n" -msgstr "%s Fehler: das Schlüsselwort „%s“ ist mehrdeutig für %s\n" - -#: ../find.c:108 -msgid " The following options match:\n" -msgstr " Die folgenden Optionen passen:\n" - -#: ../find.c:293 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous option name: %s (matches %d options)\n" -msgstr "%s: mehrdeutiger Optionsname: %s (passt auf %d Optionen)\n" - -#: ../check.c:161 -#, c-format -msgid "%s: Command line arguments required\n" -msgstr "%s: Kommandozeilenargumente sind zwingend nötig\n" - -#: ../alias.c:43 -#, c-format -msgid "%d %s%s options allowed\n" -msgstr "%d %s%s-Optionen sind erlaubt\n" - -#: ../makeshell.c:89 -#, c-format -msgid "%s error %d (%s) calling %s for '%s'\n" -msgstr "%sfehler %d (%s) beim Aufruf von „%s“ für „%s“\n" - -#: ../makeshell.c:301 -msgid "interprocess pipe" -msgstr "Interprozess-Verbindung" - -#: ../version.c:168 -#, c-format -msgid "" -"error: version option argument '%c' invalid. Use:\n" -"\t'v' - version only\n" -"\t'c' - version and copyright\n" -"\t'n' - version and full copyright notice\n" -msgstr "" -"FEHLER: Versionsoptionsargument „%c“ ist unzulässig. Verwenden Sie:\n" -"\t'v' - nur Version\n" -"\t'c' - Version und Copyright\n" -"\t'n' - Version und Copyrightstext\n" - -#: ../check.c:58 -#, c-format -msgid "%s error: the '%s' and '%s' options conflict\n" -msgstr "%sfehler: Die Optionen „%s“ und „%s“ wiedersprechen sich\n" - -#: ../find.c:217 ../find.c:430 -#, c-format -msgid "%s: The '%s' option has been disabled." -msgstr "%s: Die Option „%s“ wurde deaktiviert" - -#: ../alias.c:38 -msgid "-equivalence" -msgstr "-Äquivalenz" - -#: ../find.c:469 ../reset.c:110 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n" - -#: ../find.c:271 ../find.c:755 ../reset.c:118 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %s\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- „%s“\n" - -#: ../find.c:335 -#, c-format -msgid "%s: unknown vendor extension option -- %s\n" -msgstr "%s: unbekannte Option für Herstellererweiterung „--%s“\n" - -#: ../enum.c:159 ../enum.c:169 -#, c-format -msgid " or an integer from %d through %d\n" -msgstr " oder eine Ganzzahl von %d bis %d\n" - -#: ../usage.c:747 ../usage.c:1081 -#, c-format -msgid "%s error: invalid option descriptor for %s\n" -msgstr "%s FEHLER: ungültige Optionsbeschreibung für „%s“\n" - -#: ../find.c:385 -#, c-format -msgid "%s: invalid option name: %s\n" -msgstr "%s: ungültiger Optionsname: „%s“\n" - -#: ../find.c:527 -#, c-format -msgid "%s: The '%s' option requires an argument.\n" -msgstr "%s: Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" - -#: ../autoopts.c:156 -#, c-format -msgid "" -"(AutoOpts bug): Equivalenced option '%s' was equivalenced to both\n" -"\t'%s' and '%s'." -msgstr "" -"(AutoOpts Fehler): Äquivalente Option „%s“ ist sowohl zu „%s“ als auch\n" -"\tzu „%s“ äquivalent" - -# c-format -#: ../check.c:94 -#, c-format -msgid "%s error: The %s option is required\n" -msgstr "%s FEHLER: Die Option „%s“ muß angegebenn werden\n" - -#: ../find.c:632 -#, c-format -msgid "%s: The '%s' option cannot have an argument.\n" -msgstr "%s: für die Option „--%s“ kann kein Argument angegeben werden\n" - -#: ../check.c:151 -#, c-format -msgid "%s: Command line arguments are not allowed.\n" -msgstr "%s: Kommandozeilenargumente sind nicht zulässig\n" - -#: ../save.c:535 -#, c-format -msgid "error %d (%s) creating %s\n" -msgstr "Fehler %d (%s) bei der Erzeugung von %s\n" - -#: ../enum.c:234 -#, c-format -msgid "%s error: '%s' does not match any %s keywords.\n" -msgstr "%s Fehler: „%s“ passt zu keinem der %s-Schlüsselwörter\n" - -#: ../reset.c:93 -#, c-format -msgid "%s error: The '%s' option requires an argument.\n" -msgstr "%s FEHLER: Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" - -#: ../save.c:184 ../save.c:238 -#, c-format -msgid "error %d (%s) stat-ing %s\n" -msgstr "Fehler %d (%s) beim Erfragen des Status von %s\n" - -#: ../restore.c:143 -#, c-format -msgid "%s error: no saved option state\n" -msgstr "%s Fehler: kein gespeicherter Stand verfügbar\n" - -#: ../autoopts.c:231 -#, c-format -msgid "'%s' is not a command line option.\n" -msgstr "„%s“ ist keine Kommandozeilenoption\n" - -#: ../time.c:114 -#, c-format -msgid "%s error: '%s' is not a recognizable date/time.\n" -msgstr "%s Fehler: „%s“ ist keine erkennbare Datums- oder Zeitangabe\n" - -#: ../save.c:132 -#, c-format -msgid "'%s' not defined\n" -msgstr "„%s“ ist nicht definiert\n" - -#: ../time.c:53 -#, c-format -msgid "%s error: '%s' is not a recognizable time duration.\n" -msgstr "%s Fehler: „%s“ ist keine gültige Angabe für eine Zeitdauer\n" - -#: ../check.c:92 -#, c-format -msgid "%s error: The %s option must appear %d times.\n" -msgstr "%s FEHLER: Die Option „%s“ muß %d mal angegeben werden\n" - -#: ../numeric.c:157 -#, c-format -msgid "%s error: '%s' is not a recognizable number.\n" -msgstr "%s Fehler: „%s“ wird nicht als Zahl erkannt\n" - -#: ../enum.c:200 -#, c-format -msgid "%s error: %s exceeds %s keyword count\n" -msgstr "%s Fehler: %s überschreitet die Anzahl der %s Schlüsselwörter\n" - -#: ../usage.c:330 -#, c-format -msgid "Try '%s %s' for more information.\n" -msgstr "„%s %s“ gibt Ihnen weitere Informationen.\n" - -#: ../alias.c:45 -#, c-format -msgid "one %s%s option allowed\n" -msgstr "eine %s%s-Option ist zulässig\n" - -#: ../makeshell.c:203 ../makeshell.c:938 ../usage.c:274 ../usage.c:415 -#: ../usage.c:625 ../version.c:175 src/uuencode.c:105 src/uuencode.c:182 -#: src/uuencode.c:271 src/uuencode.c:276 src/uuencode.c:278 src/uuencode.c:280 -msgid "standard output" -msgstr "Standard-Ausgabe" - -#: ../usage.c:274 ../usage.c:415 ../usage.c:625 ../version.c:175 -msgid "standard error" -msgstr "Standardfehler" - -#: ../makeshell.c:203 ../makeshell.c:938 ../usage.c:273 ../usage.c:414 -#: ../usage.c:624 ../version.c:174 -msgid "write" -msgstr "schreiben" - -#: ../numeric.c:60 -#, c-format -msgid "%s error: %s option value %ld is out of range.\n" -msgstr "" -"%1$s Fehler: der Wert %3$ld der Option %2$s ist außerhalb des gültigen " -"Bereichs.\n" - -#: ../check.c:44 -#, c-format -msgid "%s error: %s option requires the %s option\n" -msgstr "%s FEHLER: Option %s erfordert die Option %s\n" - -#: ../save.c:131 ../save.c:183 ../save.c:237 ../save.c:256 ../save.c:534 -#, c-format -msgid "%s warning: cannot save options - %s not regular file\n" -msgstr "" -"%s Warnung: Optionen können nicht von nicht-regulärer Datei %s geladen " -"werden\n" - -#: src/shar.c:355 -#, c-format -msgid "printf formatting error: %s\n" -msgstr "printf-Formatierungsfehler: %s\n" - -#: src/shar.c:402 -msgid "sharutils bug - no status" -msgstr "Fehler in sharutils - kein Status" - -#: src/shar.c:751 -msgid "Too many directories for mkdir generation" -msgstr "Zuviele Ordner für das Anlegen von Ordnern mit „mkdir“" - -#: src/shar.c:834 src/shar.c:1693 -#, c-format -msgid "Cannot access %s" -msgstr "Auf %s kann nicht zugegriffen werden" - -#: src/shar.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot get current directory name" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Namen des aktuellen Ordners zu ermitteln" - -#: src/shar.c:1018 -#, c-format -msgid "Starting file %s\n" -msgstr "Beginn mit Datei %s\n" - -#: src/shar.c:1112 -msgid "Could not popen command" -msgstr "Der Befehl konnte nicht mit „popen“ geöffnet werden" - -#: src/shar.c:1172 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/shar.c:1298 src/shar.c:1309 src/shar.c:1917 -msgid "call" -msgstr "Aufruf" - -#: src/shar.c:1321 -msgid "pipe fd" -msgstr "pipe Dateideskriptor" - -#: src/shar.c:1436 src/shar.c:1450 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: src/shar.c:1553 -#, c-format -msgid "Continuing file %s\n" -msgstr "Mit Datei %s wird fortgesetzt\n" - -#: src/shar.c:1688 -#, c-format -msgid "%s: Not a regular file" -msgstr "%s: Keine reguläre Datei" - -#: src/shar.c:1736 -msgid "empty" -msgstr "leer" - -#: src/shar.c:1763 -#, c-format -msgid "Saving %s (%s)" -msgstr "%s wird gespeichert (%s)" - -#: src/shar.c:1964 -#, c-format -msgid "Invalid format for output file names (%s): %s" -msgstr "Ungültiges Format für den Namen einer Ausgabedatei (%s): „%s“" - -#: src/shar.c:1979 -msgid "more than one format element" -msgstr "mehr als ein Formatelement" - -#: src/shar.c:1984 -msgid "no conversion character" -msgstr "kein Umwandlungszeichen" - -#: src/shar.c:1993 -msgid "format is too wide" -msgstr "das Faromet ist zu weit" - -#: src/shar.c:2005 -msgid "invalid conversion character" -msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen" - -#: src/shar.c:2050 -msgid "Opening" -msgstr "Wird geöffnet" - -#: src/shar.c:2065 -msgid "Closing" -msgstr "Wird geschlossen" - -#: src/shar.c:2152 -#, c-format -msgid "reopening stderr to /dev/null" -msgstr "Standardfehler wird auf /dev/null gesetzt" - -#: src/shar.c:2205 -msgid "No input files" -msgstr "Keine Eingabedateien" - -#: src/shar.c:2222 -#, c-format -msgid "PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks" -msgstr "BITTE -X shars im Usenet oder öffentlichen Netzwerken vermeiden" - -#: src/shar.c:2246 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' option may not be intermixed with file names\n" -"unless the --intermix-type option has been specified." -msgstr "" -"Die Option „%s“ darf nicht mit Dateinamen gemischt werden\n" -"ohne das die Option --intermix-type spezifiert wurde." - -#: src/shar.c:2264 -#, c-format -msgid "The '%s' option must appear before any file names" -msgstr "Die Option „%s“ muß vor allen Dateinamen stehen" - -#: src/shar.c:2300 -#, c-format -msgid "" -"invalid compaction type: %s\n" -"the known types are:\n" -msgstr "" -"unbekannter Komprimierungstyp: %s\n" -"die bekannten Typen sind:\n" - -#: src/shar.c:2339 -msgid "files on command line and --input-file-list specified" -msgstr "Dateien auf der Kommandozeile aber --input-file-list spezifiert" - -#: src/shar.c:2388 -#, c-format -msgid "Created %d files\n" -msgstr "%d Datei(en) erzeugt\n" - -#: src/unshar-opts.c:583 -#, c-format -msgid "fs error %d (%s) %s-ing %s\n" -msgstr "Dateisystemfehler %d (%s) beim Erfragen des %s-Status von %s\n" - -#: src/unshar-opts.c:585 src/unshar-opts.c:647 src/uudecode.c:511 -#: src/uuencode.c:205 -msgid "standard input" -msgstr "Standard-Eingabe" - -#: src/unshar-opts.c:664 -msgid "unshar usage error:\n" -msgstr "unshar: Fehlerhafter Aufruf:\n" - -#: src/unshar-opts.c:701 -msgid "unshar fatal error:\n" -msgstr "unshar: fataler Fehler\n" - -#. TRANSLATORS: -#. -#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can -#. extract the correct strings. These strings are actually referenced -#. by a field name in the unsharOptions structure noted in the -#. comments below. The literal text is defined in unshar_opt_strs. -#. -#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string -#. unshar_opt_strs. The strings above are handed off for translation -#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here -#. for translation a paragraph at a time. -#. -#. ALSO: often the description for an option will reference another option -#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not -#. translate option names. -#. -#. referenced via unsharOptions.pzCopyright -#: src/unshar-opts.c:931 -msgid "" -"unshar (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., all rights " -"reserved.\n" -"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" -"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" -"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -msgstr "" -"unshar (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright © 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., alle Rechte " -"vorbehalten.\n" -"Dies ist freie Software. Sie wird für die Verwendung, Änderung und\n" -"Weiterverteilung inter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -"Version 3 oderspäter <http://gnu.org/licenses/gpl.html> lizensiert.\n" - -#: src/unshar-opts.c:938 -msgid "" -"unshar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"unshar ist freie Software: Sie können sie unter den Bedingungen der\n" -"GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation ver-\n" -"öffentlicht wurde, entweder Version 3 oder, wenn gewünscht, jeder späteren\n" -"Version weiterverteilen und/oder modifizieren.\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:942 -msgid "" -"unshar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" -"details.\n" -"\n" -msgstr "" -"unshar wird zur Verfügung gestellt in der Hoffnung, das es nützlich ist,\n" -"aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, nicht einmal mit einer impliziten " -"Garantie\n" -"der HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Weitere\n" -"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:950 -#, c-format -msgid "" -"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" -"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -msgstr "" -"unshar (GNU sharutils) - ein Shar-Archiv entpacken\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" - -#: src/unshar-opts.c:954 -msgid "" -"\n" -"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" -"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" -"'stdin' may not be a terminal (tty).\n" -msgstr "" -"\n" -"Wurden keine Argumente angegeben, werden die Eingabeargumente von\n" -"der Standardeingabe gelesen, eines pro Zeile; Leere Zeilen und solche,\n" -"die mit „#“ beginnen sind Kommentare.\n" -"Die Standardeingabe darf kein Terminal (tty) sein.\n" - -#: src/unshar-opts.c:960 -msgid "" -"Unshar scans the input files (typically email messages) looking for the\n" -"start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" -"processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" -"invocation of the shell program to unpack it.\n" -msgstr "" -"Unshar durchsucht die Eingabedateien (normalerweise E-Mails) nach dem\n" -"Start eines Shellarchives. Werden keine Dateien angegeben, wird stattdessen\n" -"die Standardeingabe verarbeitet. Es reicht dann jedes gefundene Archiv an\n" -"eine Instanz des Shellprogramms weiter, um es zu entpacken.\n" - -#: src/unshar-opts.c:966 -msgid "unshar (GNU sharutils) 4.14" -msgstr "unshar (GNU sharutils) 4.14" - -#: src/unshar-opts.c:969 -msgid "" -"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" -"Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"\n" -msgstr "" -"unshar (GNU sharutils) - ein Shar-Archiv entpacken\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:971 -msgid " -d, --directory=DIR unpack into the directory DIR\n" -msgstr "" - -#: src/unshar-opts.c:972 -msgid " -c, --overwrite overwrite any pre-existing files\n" -msgstr "" -" -c, --overwrite alle eventuell existierenden Dateien\n" -" überschreiben\n" - -#: src/unshar-opts.c:973 -msgid " -f, --force an alias for the 'overwrite' option\n" -msgstr " -f, --force ein Alias für die Option „overwrite“\n" - -#: src/unshar-opts.c:974 -msgid " -E, --split-at=SPLIT-PAT split input on SPLIT-PAT lines\n" -msgstr " -E, --split-at=TEIL-MUST Eingaben bei TEIL-MUST aufteilen\n" - -#: src/unshar-opts.c:975 -msgid "" -" -e, --exit-0 split input on \"exit 0\" lines\n" -" - prohibits the option 'split-at'\n" -msgstr "" -" -e, --exit-0 Eingaben bei Zeilen mit „exit 0“ aufteilen\n" -" - schliesst die Option „split-at“ aus\n" - -#: src/unshar-opts.c:977 -msgid " -D, --debug debug the shell code\n" -msgstr " -D, --debug nach Fehlern i9m Shellcode suchen\n" - -#: src/unshar-opts.c:981 -msgid "" -" -R, --save-opts[=FILE] save the option state to the config file FILE\n" -msgstr "" -" -R, --save-opts[=DATEI] speichert den Status der Optionen in Konfigu-\n" -" rationsdatei DATEI\n" - -#: src/unshar-opts.c:982 -msgid "" -" -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" -" - disabled as '--no-load-opts'\n" -" - may appear multiple times\n" -"\n" -msgstr "" -" -r, --load-opts=DATEI lädt die Optionen aus Konfigurationsdatei\n" -" DATEI\n" -" - wird abgeschaltet durch „--no-load-opts“\n" -" - kann mehrfach angegeben werden\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:985 src/uuencode-opts.c:708 -msgid "" -"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" -"hyphen and the flag character.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen werden mittels doppeltem Bindestrich gefolgt vom Optionsnamen\n" -"oder durch einfachen Bindestrich gefolgt vom Kennbuchstaben angegeben.\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:987 -msgid "" -"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" -"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" -"'stdin' may not be a terminal (tty).\n" -"\n" -msgstr "" -"Wurden keine Argumente angegeben, werden die Eingabeargumente von\n" -"der Standardeingabe gelesen, eines pro Zeile; Leere Zeilen und solche,\n" -"die mit „#“ beginnen sind Kommentare.\n" -"Die Standardeingabe darf kein Terminal (tty) sein.\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:991 -msgid "" -" - reading file $HOME/.sharrc\n" -"\n" -"'unshar' scans the input files (typically email messages) looking for the\n" -"start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" -"processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" -"invocation of the shell program to unpack it.\n" -"\n" -msgstr "" -" Unshar durchsucht die Eingabedateien (normalerweise E-Mails) nach dem\n" -"Start eines Shellarchives. Werden keine Dateien angegeben, wird stattdessen\n" -"die Standardeingabe verarbeitet. Es reicht dann jedes gefundene Archiv an\n" -"eine Instanz des Shellprogramms weiter, um es zu entpacken.\n" -"\n" - -#: src/unshar-opts.c:996 src/uudecode-opts.c:780 -msgid "Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -msgstr "" -"Bitte senden Sie Fehlerberichte (in Englisch) an <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -"Bitte melden Sie Fehler in der Übersetzung an: translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net\n" - -#: src/unshar-opts.c:999 -msgid "" -"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" -"Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"Try 'unshar --help' for more information.\n" -msgstr "" -"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" -"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"Verwenden Sie „unshar --help“ für ausführlichere Informationen.\n" - -#: src/unshar-opts.h:258 src/uudecode-opts.h:236 -#, c-format -msgid "could not allocate %zu bytes for %s\n" -msgstr "" - -#: src/unshar.c:202 -#, c-format -msgid "Found no shell commands after cut line in %s" -msgstr "Es wurden keine Shell-Befehle nach „cut“ in %s gefunden" - -#: src/unshar.c:220 -#, c-format -msgid "%s is probably not a shell archive" -msgstr "%s ist wahrscheinlich kein Shell-Archiv" - -#: src/unshar.c:221 -#, c-format -msgid "The 'cut line' was followed by: %s" -msgstr "Nach der „cut“-Zeile kam: %s" - -#: src/unshar.c:244 -#, c-format -msgid "Found no shell commands in %s" -msgstr "In %s wurden keine Shell-Befehle gefunden" - -#: src/unshar.c:253 -#, c-format -msgid "%s looks like raw C code, not a shell archive" -msgstr "%s sieht wie reiner C-Code aus, nicht wie ein Shell-Archiv" - -#: src/unshar.c:324 -msgid "file name buffer" -msgstr "Dateinamenpuffer" - -#: src/unshar.c:450 -msgid "read/write buffer" -msgstr "Schreib-/Lesepuffer" - -#: src/uudecode-opts.c:438 -msgid "uudecode usage error:\n" -msgstr "Fehler im Aufruf von uudecode:\n" - -#: src/uudecode-opts.c:475 -msgid "uudecode fatal error:\n" -msgstr "Fataler Fehler im Aufruf von uudecode:\n" - -#. TRANSLATORS: -#. -#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can -#. extract the correct strings. These strings are actually referenced -#. by a field name in the uudecodeOptions structure noted in the -#. comments below. The literal text is defined in uudecode_opt_strs. -#. -#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string -#. uudecode_opt_strs. The strings above are handed off for translation -#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here -#. for translation a paragraph at a time. -#. -#. ALSO: often the description for an option will reference another option -#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not -#. translate option names. -#. -#. referenced via uudecodeOptions.pzCopyright -#: src/uudecode-opts.c:705 -msgid "" -"uudecode (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., all rights " -"reserved.\n" -"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" -"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" -"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -msgstr "" -"uudecode (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright © 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., alle Rechte " -"vorbehalten.\n" -"Dies ist freie Software. Sie wird für die Nutzung, Modifikation und\n" -"Redistribution unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -"Version 3 oder später, lizensiert <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" - -#: src/uudecode-opts.c:712 -msgid "" -"uudecode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -msgstr "" -"uudecode ist freie Software: Sie können sie unter den Bedingungen der\n" -"GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation ver-\n" -"öffentlicht wurde, entweder Version 3 oder, wenn gewünscht, jeder späteren\n" -"Version weiterverteilen und/oder modifizieren.\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:716 -msgid "" -"uudecode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" -"details.\n" -"\n" -msgstr "" -"uudecode wird zur Verfügung gestellt in der Hoffnung, das es nützlich ist,\n" -"aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, nicht einmal mit einer impliziten " -"Garantie\n" -"der HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Weitere\n" -"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" -"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -msgstr "" -"uudecode (GNU sharutils) - eine verschlüsselte Datei entschlüsseln\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" - -#: src/uudecode-opts.c:728 -msgid "If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" -msgstr "" -"Werden keine DATEI(en) angegben, wird die Standardeingabe entschlüsselt.\n" - -#: src/uudecode-opts.c:731 -msgid "" -"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" -"\n" -msgstr "" -"„uudecode“ verwandelt mit uuencode verschlüsselte Dateien in ihre\n" -"ursprüngliche Form zurück\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:732 src/uudecode-opts.c:767 -msgid "" -"The encoded file(s) may be specified on the command line, or one may be\n" -"read from standard input. The output file name is specified in the encoded\n" -"file, but may be overridden with the '-o' option. It will have the mode of\n" -"the original file, except that setuid and execute bits are not retained. " -"If\n" -"the output file is specified to be '/dev/stdout' or '-', the result will be\n" -"written to standard output. If there are multiple input files and the\n" -"second or subsquent file specifies standard output, the decoded data will\n" -"be written to the same file as the previous output. Don't do that.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die verschlüsselte(n) Datei(en) können entwder auf der Kommandozeile\n" -"angegeben, oder von der Standardeingabe gelesen werden. Der Name der\n" -"Ausgabedatei ist in der verschlüsselten Datei angegeben, kann aber mittels\n" -"der Option „-o“ überschrieben werden. Sie erhält die Zugriffsrechte der\n" -"Originaldatei mit Ausnahme der Rechte „setuid“ und „ausführen“, die nicht\n" -"erhalten bleiben. Wird als Ausgabedatei „/dev/stdout“ oder „-“ angegeben,\n" -"wird das Ergebnis auf die Standardsausgabe geschrieben. Werden mehrere\n" -"Eingabedateien angegeben und die zweite oder weitere Datei gibt die\n" -"Standardausgabe an, werden die entschlüsselten Daten in dieselbe Datei\n" -"wie die vorherige Ausgabe geschrieben. Daher sollten Sie das unterlassen.\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:740 -msgid "" -"'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" -"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker " -"is\n" -"found. The program determines from the header line of the encoded file\n" -"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" -"output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" -msgstr "" -"„uudecode“ ignoriert alle führenden und nachfolgenden Zeilen. Es sucht nach\n" -"einer Zeile, die mit „beginn“ anfängt und fährt fort, bis es die\n" -"Ende-der-Verschlüselung-Markierung findet. Das Programm bestimmt anhand der\n" -"Kopfzeile der verschlüsselten Datei, welches der zwei unterstützten\n" -"Verschlüsselungsverfahren verwendet wurde und ob der Name der Ausgabedatei\n" -"mit Base64 kodiert wurde. Siehe auch „uudecode(5)“.\n" - -#: src/uudecode-opts.c:747 -msgid "uudecode (GNU sharutils) 4.14" -msgstr "uudecode (GNU sharutils) 4.14" - -#: src/uudecode-opts.c:750 -msgid "" -"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" -"Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"\n" -msgstr "" -"uudecode (GNU sharutils) - eine kodierte Datei dekodieren\n" -"Aufruf: uudecode [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:752 -msgid " -o, --output-file=str direct output to file\n" -msgstr " -o, --output-file=str Ausgabe in eine Datei umleiten\n" - -#: src/uudecode-opts.c:753 -msgid " -c, --ignore-chmod ignore fchmod(3P) errors\n" -msgstr " -c, --ignore-chmod fchmod(3P) Fehler werden ignoriert\n" - -#: src/uudecode-opts.c:761 -msgid "" -"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" -"hyphen and the flag character.\n" -"If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" -"\n" -msgstr "" -"Optionen werden mittels doppeltem Bindestrich gefolgt vom Optionsnamen\n" -"oder durch einfachen Bindestrich gefolgt vom Kennbuchstaben angegeben.\n" -"Wenn keine DATEIen angegeben werden, wird die Standardeingabe dekodiert.\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:765 -msgid "" -" - reading file $HOME/.sharrc\n" -"\n" -"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" -"\n" -msgstr "" -" - es wird die Datei $HOME/.sharrc gelesen\n" -"\n" -"„uudecode“ verwandelt mit uuencode verschlüsselte Dateien in ihre\n" -"ursprüngliche Form zurück\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:775 -msgid "" -"'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" -"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker " -"is\n" -"found. The program determines from the header line of the encoded file\n" -"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" -"output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" -"\n" -msgstr "" -"„uudecode“ ignoriert alle führenden und nachfolgenden Zeilen. Es sucht nach\n" -"einer Zeile, die mit „beginn“ anfängt und fährt fort, bis es die\n" -"Ende-der-Verschlüselung-Markierung findet. Das Programm bestimmt anhand der\n" -"Kopfzeile der verschlüsselten Datei, welches der zwei unterstützten\n" -"Verschlüsselungsverfahren verwendet wurde und ob der Name der Ausgabedatei\n" -"mit Base64 kodiert wurde. Siehe auch „uudecode(5)“.\n" -"\n" - -#: src/uudecode-opts.c:783 -msgid "" -"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" -"Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" -"Try 'uudecode --help' for more information.\n" -msgstr "" -"uudecode (GNU sharutils) - eine kodierte Datei dekodieren\n" -"Aufruf: uudecode [ -<Kennbuchstabe> [<Wert>] | --<Name>[{=| }<Wert>] ]... " -"[<DATEI>...]\n" - -#: src/uudecode.c:118 src/uudecode.c:182 -#, c-format -msgid "%s: Short file" -msgstr "%s: Zu kurze Datei" - -#: src/uudecode.c:164 -#, c-format -msgid "%s: No `end' line" -msgstr "%s: Eine Zeile mit „end“ fehlt" - -#: src/uudecode.c:188 -#, c-format -msgid "%s: invalid input" -msgstr "%s: ungültige Eingabe" - -#: src/uudecode.c:210 src/uudecode.c:224 -msgid "cannot expand $HOME" -msgstr "$HOME kann nicht expandiert werden" - -#: src/uudecode.c:260 -#, c-format -msgid "%s: Illegal file name: %s" -msgstr "%s: Ungültiger Dateiname: %s" - -#: src/uudecode.c:267 -#, c-format -msgid "No user '%s'" -msgstr "Der Benutzer „%s“ existiert nicht" - -#: src/uudecode.c:278 src/uudecode.c:340 -msgid "output file name" -msgstr "Name der Ausgabedatei wird zugewiesen" - -#: src/uudecode.c:297 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "Auf %s kann nicht zugegriffen werden" - -#: src/uudecode.c:310 -#, c-format -msgid "chmod of %s" -msgstr "chmod von %s" - -#: src/uudecode.c:334 -msgid "output name is empty" -msgstr "der Ausgabename ist leer" - -#: src/uudecode.c:345 -#, c-format -msgid "invalid base64 encoded name: %s" -msgstr "ungültiger mit Base64 kodierter Dateiname: „%s“" - -#: src/uudecode.c:380 -#, c-format -msgid "%s: Invalid or missing 'begin' line" -msgstr "%s: Zeile mit „begin“ fehlt oder ist ungültig" - -#: src/uudecode.c:477 -#, c-format -msgid "%s: Write error" -msgstr "%s: Schreibfehler" - -#: src/uudecode.c:517 -msgid "" -"You cannot specify an output file when processing\n" -"multiple input files.\n" -msgstr "" -"Sie können nicht eine Ausgabedatei angeben, wenn\n" -"mehrere Eingabedateien verarbeitet werden.\n" - -#: src/uuencode-opts.c:389 -msgid "uuencode usage error:\n" -msgstr "Fehler im Aufruf von uudecode:\n" - -#: src/uuencode-opts.c:426 -msgid "uuencode fatal error:\n" -msgstr "Fataler Fehler in uudecode:\n" - -#. TRANSLATORS: -#. -#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can -#. extract the correct strings. These strings are actually referenced -#. by a field name in the uuencodeOptions structure noted in the -#. comments below. The literal text is defined in uuencode_opt_strs. -#. -#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string -#. uuencode_opt_strs. The strings above are handed off for translation -#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here -#. for translation a paragraph at a time. -#. -#. ALSO: often the description for an option will reference another option -#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not -#. translate option names. -#. -#. referenced via uuencodeOptions.pzCopyright -#: src/uuencode-opts.c:656 -msgid "" -"uuencode (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., all rights " -"reserved.\n" -"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" -"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" -"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -msgstr "" -"uuencode (GNU sharutils) 4.14\n" -"Copyright © 1994-2013 Free Software Foundation, Inc., alle Rechte " -"vorbehalten.\n" -"Dies ist freie Software. Sie wird für die Verwendung, Änderung und\n" -"Weiterverteilung inter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -"Version 3 oderspäter <http://gnu.org/licenses/gpl.html> lizensiert.\n" - -#: src/uuencode-opts.c:663 -msgid "" -"uuencode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -msgstr "" -"uuencode ist freie Software: Sie können sie unter den Bedingungen der\n" -"GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation ver-\n" -"öffentlicht wurde, entweder Version 3 oder, wenn gewünscht, jeder späteren\n" -"Version weiterverteilen und/oder modifizieren.\n" -"\n" - -#: src/uuencode-opts.c:667 -msgid "" -"uuencode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" -"details.\n" -"\n" -msgstr "" -"uuencode wird zur Verfügung gestellt in der Hoffnung, das es nützlich ist,\n" -"aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, nicht einmal mit einer impliziten " -"Garantie\n" -"der HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Weitere\n" -"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" - -#: src/uuencode-opts.c:675 -#, c-format -msgid "" -"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" -"Usage: %s [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" -msgstr "" -"uuencode (GNU sharutils) - kodiere eine Datei in emailfreundlichen Text\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> | --<name> ]... [<Eingabedatei>] <Name-der-" -"Ausgabedatei>\n" - -#: src/uuencode-opts.c:679 -msgid "" -"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" -"sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" -"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" -"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" -"\n" -msgstr "" -"„uuencode“ wird dazu benutzt, eine ASCII-Repräsentation einer Datei zu\n" -"erzeugen, die über Kanäle geschickt wird, welche die Daten sonst\n" -"beschädigen könnten Im Besonderen kann E-Mail nicht mit binären Daten\n" -"umgehen und wird oft sogar ein Zeichen einfügen, wenn es auf die aus\n" -"sechs Buchstaben bestehende Folge „\\nFrom “ trifft.\n" -"\n" - -#: src/uuencode-opts.c:683 src/uuencode-opts.c:716 -msgid "" -"'uuencode' will read 'in-file' if provided and otherwise read data from\n" -"standard in and write the encoded form to standard out. The output will\n" -"begin with a header line for use by 'uudecode' giving it the resulting\n" -"suggested file 'output-name' and access mode. If the 'output-name' is\n" -"specifically '/dev/stdout', then 'uudecode' will emit the decoded file to\n" -"standard out.\n" -"\n" -msgstr "" -"„uuencode“ liesst „Eingabedatei“, so sie angegeben wurde, und liesst\n" -"ansonsten von der Standardeingabe und schreibt die verschlüsselte Form\n" -"auf die Standardausgabe. Die Ausgabe beginnt mit einer Kopfzeile für\n" -"„uudecode“, welche ihm den vorgeschlagenen „Name-der-Ausgabedatei“\n" -"und die Zugriffsrechte übermittelt. Wird als „Name-der-Ausgabedatei“\n" -"„/dev/stdout“ angegeben, wird „uudecode“ die entschlüsselte Datei auf\n" -"die Standardausgabe schreiben.\n" -"\n" - -#: src/uuencode-opts.c:689 -msgid "" -"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" -"typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" -"Ctl-D several times to terminate input.\n" -msgstr "" -"„Hinweis“: „uuencode“ verwendet gepufferte Eingabedaten und geht davon aus,\n" -"das es nicht mit von einem Trminal handgeschriebenen Eingaben gefüttert " -"wird.\n" -"Die Konsequenz davon ist, dass Sie an einem Terminal eventuell mehrmals\n" -"Strg-D drücken müssen, um die Eingabe zu beenden.\n" - -#: src/uuencode-opts.c:694 -msgid "uuencode (GNU sharutils) 4.14" -msgstr "uuencode (GNU sharutils) 4.14" - -#: src/uuencode-opts.c:697 -msgid "" -"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" -"Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" -"\n" -msgstr "" -"uuencode (GNU sharutils) - kodiere eine Datei in emailfreundlichen Text\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> | --<name> ]... [<Eingabedatei>] <Name-der-" -"Ausgabedatei>\n" -"\n" - -#: src/uuencode-opts.c:699 -msgid " -m, --base64 convert using base64\n" -msgstr " -m, --base64 konvertieren mittels base64\n" - -#: src/uuencode-opts.c:700 -msgid " -e, --encode-file-name encode the output file name\n" -msgstr "" -" -e, --encode-file-name den Namen der Ausgabedatei verschlüsseln\n" - -#: src/uuencode-opts.c:711 -msgid "" -" - reading file $HOME/.sharrc\n" -"\n" -"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" -"sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" -"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" -"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" -"\n" -msgstr "" -" - Datei $HOME/.sharrc wird gelesen\n" -"\n" -"„uuencode“ wird dazu benutzt, eine ASCII-Repräsentation einer Datei zu\n" -"erzeugen, die über Kanäle geschickt wird, welche die Daten sonst\n" -"beschädigen könnten Im Besonderen kann E-Mail nicht mit binären Daten\n" -"umgehen und wird oft sogar ein Zeichen einfügen, wenn es auf die aus\n" -"sechs Buchstaben bestehende Folge „\\nFrom “ trifft.\n" -"\n" - -#: src/uuencode-opts.c:722 -msgid "" -"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" -"typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" -"Ctl-D several times to terminate input.\n" -"\n" -"Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -msgstr "" -"„Hinweis“: „uuencode“ verwendet gepufferte Eingabedaten und geht davon aus,\n" -"das es nicht mit von einem Trminal handgeschriebenen Eingaben gefüttert " -"wird.\n" -"Die Konsequenz davon ist, dass Sie an einem Terminal eventuell mehrmals\n" -"Strg-D drücken müssen, um die Eingabe zu beenden.\n" -"\n" -"Bitte senden Sie Fehlerberichte (in Englisch) an <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -"Bitte melden Sie Fehler in der Übersetzung an: translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net\n" - -#: src/uuencode-opts.c:728 -msgid "" -"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" -"Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" -"Try 'uuencode --help' for more information.\n" -msgstr "" -"uuencode (GNU sharutils) - kodiere eine Datei in emailfreundlichen Text\n" -"Aufruf: %s [ -<Kennbuchstabe> | --<name> ]... [<Eingabedatei>] <Name-der-" -"Ausgabedatei>\n" -"Verwenden Sie „uuencode --help“ für ausführlichere Informationen.\n" - -#: src/uuencode.c:226 -msgid "freopen of stdin" -msgstr "freopen der Standardeingabe" - -#: src/uuencode.c:255 -msgid "file name" -msgstr "Dateiname" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; mögliche Bedeutungen:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erwartet kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „%c%s“ erwartet kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „%s“ erwartet ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- „%c“\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erwartet kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erwartet ein Argument\n" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis kann nicht protokolliert werden" - -#: lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Das ursprünhliche Arbeitsverzeichnis wurde nicht zurück geliefert" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "es kann keine Verbindung (pipe) erzeugt werden" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "Subprozess von „%s“ ist gescheitert" - -#: lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle ist gescheitert" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" -"Dateideskriptor %d kann nicht wieder hergestellt werden: dup2 ist\n" -"gescheitert" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "Subprozess von %s" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "Subprozess von %s erhielt fatales Signal %d" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument '%s'" -msgstr "das %s%s Argument „%s“ ist unzulässig" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" -msgstr "unzulässige Endung im %s%s Argument „%s“" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument '%s' too large" -msgstr "%s%s Argument „%s“ ist zu groß" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,820 +0,0 @@ -# German translation of update-manager. -# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Initial version by an unknown artist. -# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Konfiguration speichern" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Sie müssen Ihr Passwort eingeben, um Einstellungen der Software-Paketquellen " -"zu ändern." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Software & Aktualisierungen" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "" -"Software-Paketquellen zum Installieren von Software und Aktualisierungen " -"einrichten" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "Treiber;Paketquellen;Paketquelle;PPA;" - -#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:653 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:672 -msgid "Software Sources" -msgstr "Software-Paketquellen" - -#: ../software-properties-gtk:97 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"Der Befehlszeilenparameter »--enable-component/-e« ist veraltet. Verwenden " -"Sie »add-apt-repository multiverse« anstatt \n" -"»software-properties-gtk -e multiverse«." - -#: ../add-apt-repository:58 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "Ausgabe von genauen Fehlerinformationen in der Kommandozeile" - -#: ../add-apt-repository:61 -msgid "remove repository from sources.list.d directory" -msgstr "Paketquelle aus dem sources.list.d-Ordner entfernen" - -#: ../add-apt-repository:64 -#, c-format -msgid "URL of keyserver. Default: %default" -msgstr "Adresse des Schlüssel-Servers. Standard: %default" - -#: ../add-apt-repository:67 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Herunterladen von Quellpaketen aus der Paketquelle erlauben" - -#: ../add-apt-repository:70 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "Alle Fragen mit Ja beantworten" - -#: ../add-apt-repository:74 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "" -"Fehler: Muss mit Systemverwaltungsrechten (als root) gestartet werden!" - -#: ../add-apt-repository:78 -msgid "Error: need a repository as argument" -msgstr "Fehler: Eine Software-Paketquelle wird als Argument benötigt!" - -#: ../add-apt-repository:81 -msgid "Error: need a single repository as argument" -msgstr "Fehler: Benötigt eine einzelne Paketquelle als Argument" - -#: ../add-apt-repository:101 -#, c-format -msgid "'%s' distribution component disabled for all sources." -msgstr "»%s« Distributionskomponente für alle Quellen deaktiviert." - -#: ../add-apt-repository:103 -#, c-format -msgid "'%s' distribution component is already disabled for all sources." -msgstr "" -"»%s«-Distributionskomponente ist bereits für alle Quellen deaktiviert." - -#: ../add-apt-repository:108 -#, c-format -msgid "'%s' distribution component enabled for all sources." -msgstr "»%s« Distributionskomponente für alle Quellen aktiviert." - -#: ../add-apt-repository:110 -#, c-format -msgid "'%s' distribution component is already enabled for all sources." -msgstr "»%s«-Distributionskomponente ist bereits für alle Quellen aktiviert." - -#: ../add-apt-repository:132 -#, c-format -msgid " More info: %s" -msgstr " Mehr Informationen: %s" - -#: ../add-apt-repository:136 -msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it" -msgstr "" -"Drücken Sie [Eingabe], um fortzufahren oder Strg+c, um das Entfernen " -"abzubrechen" - -#: ../add-apt-repository:138 -msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it" -msgstr "" -"Drücken Sie [ENTER], um fortzufahren oder Strg-c, um das Hinzufügen " -"abzubrechen" - -#: ../add-apt-repository:155 ../add-apt-repository:159 -#, c-format -msgid "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file" -msgstr "Fehler: »%s« existiert in keiner Software-Quellen-Liste" - -#: ../add-apt-repository:164 -#, c-format -msgid "Error: '%s' invalid" -msgstr "Fehler: »%s« ist ungültig!" - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results.</i>" -msgstr "" -"<i>Um die Handhabung von Ubuntu zu erleichtern, nehmen Sie bitte am " -"Beliebtheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird jede " -"Woche eine Liste aller installierten Anwendungen und wie oft Sie diese " -"benutzt haben gesammelt und anonym an das Ubuntu-Projekt übertragen.\n" -"\n" -"Mit den Ergebnissen soll die Unterstützung für beliebte Anwendungen " -"verbessert werden und Suchergebnisse besser sortiert werden.</i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs." -msgstr "" -"<i>Um die Handhabung von Debian zu erleichtern, nehmen Sie bitte am " -"Beliebtheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird eine " -"Liste aller installierten Anwendungen und wie oft Sie diese benutzt haben " -"gesammelt und anonym an das Debian-Projekt übertragen.\n" -"\n" -"Mit den Ergebnissen soll das Layout der Installations-CDs optimiert " -"werden.</i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Die Liste der installierten Software und die Häufigkeit ihrer Benutzung an " -"das Distributions-Projekt übermitteln." - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:57 -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegelserver" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:179 -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:180 -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:213 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Spiegelserver werden getestet" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:179 -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:182 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:330 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Es wurde kein passender Spiegelserver gefunden." - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:331 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." - -#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:230 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:346 -msgid "Canceling..." -msgstr "Abbruch ..." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:165 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:166 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Every two days" -msgstr "Alle zwei Tage" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:167 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:168 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Alle zwei Wochen" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:175 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:241 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Alle %s Tage" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:217 -#, python-format -msgid "%s updates" -msgstr "Aktualisierungen für %s" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:301 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "Software von %s" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:240 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:314 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:303 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:429 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:522 -msgid "Other..." -msgstr "Andere …" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:673 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:942 -msgid "Import key" -msgstr "Schlüssel importieren" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:676 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:677 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder sie " -"ist beschädigt." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:689 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:973 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:690 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:974 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie " -"hierfür einen Fehlerbericht." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:706 -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:708 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"<b><big>Die Informationen über verfügbare Software sind nicht mehr " -"aktuell</big></b>\n" -"\n" -"Um Software und Aktualisierungen aus neu hinzugefügten oder geänderten " -"Software-Paketquellen zu installieren, müssen Sie die Informationen über " -"verfügbare Software neu laden.\n" -"\n" -"Sie benötigen hierfür eine bestehende Internet-Verbindung." - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:737 -msgid "CD Error" -msgstr "CD-Fehler" - -#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:738 -#, python-format -msgid "" -"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<big><b>Fehler beim Lesen der CD</b></big>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 -msgid "CD Name" -msgstr "CD-Name" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:54 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Geben Sie einen Namen für das Medium ein" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Medium einlegen" - -#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:70 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:55 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>Geben Sie die vollständige APT-Zeile der Software-Paketquelle an, " -"die Sie als Quelle hinzufügen möchten</b></big>" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:57 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"Die APT-Zeile beinhaltet den Typ, den Ort und die Komponenten einer Software-" -"Paketquelle, z.B. »%s«." - -#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:43 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Binär" - -#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Source code" -msgstr "Quelltext" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:502 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:509 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(Quelltext)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 -msgid "Source Code" -msgstr "Quelltext" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:246 -msgid "New mirror" -msgstr "Neuer Spiegelserver" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:319 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "%s von %s Tests abgeschlossen" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:663 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:682 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:721 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:738 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "Schlüssel aus eingefügten Daten _hinzufügen" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:751 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:762 -msgid "Error importing key" -msgstr "Fehler beim Importieren des Schlüssels" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:752 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:763 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei ist entweder keine GPG-Schlüsseldatei oder beschädigt." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:808 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Fehler beim Durchsuchen der CD" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:809 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Es konnte keine passende CD gefunden werden." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1019 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Die Änderungen werden übernommen …" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1100 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1102 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "Ä_nderungen anwenden" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1104 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1106 -msgid "_Restart..." -msgstr "_Neustarten …" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1121 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Nach verfügbaren Treibern wird gesucht …" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1151 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "Während der Suche nach Treibern ist ein Fehler aufgetreten." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Dieses Gerät benutzt den empfohlenen Treiber." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1224 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Dieses Gerät benutzt einen alternativen Treiber." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1225 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Dieses Gerät verwendet einen manuell installierten Treiber." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1226 -msgid "This device is not working." -msgstr "Dieses Gerät funktioniert nicht." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1235 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Weiterhin einen manuell installierten Treiber verwenden" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1262 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "{} von {} werden verwendet" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1264 -msgid "Using {}" -msgstr "Benutzt {}" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1271 -msgid "open source" -msgstr "Quelloffen" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1273 -msgid "proprietary" -msgstr "Proprietär" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1276 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, getestet)" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1278 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1298 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Das Gerät nicht benutzen" - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1318 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Keine zusätzlichen Treiber verfügbar." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1336 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1385 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "" -"Sie müssen den Rechner neustarten, um die Treiber-Änderungen abzuschließen." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1399 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d proprietärer Treiber in Verwendung." -msgstr[1] "%(count)d proprietäre Treiber in Verwendung." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Es werden keine proprietären Treiber verwendet." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Software-Paketquellen hinzufügen" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "" -"Software zusätzlich oder ausschließlich aus dieser Software-Paketquelle " -"installieren?" -msgstr[1] "" -"Software zusätzlich oder ausschließlich aus diesen Software-Paketquellen " -"installieren?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Sie können die folgenden Software-Paketquellen entweder hinzufügen oder die " -"bestehenden Software-Paketquellen durch sie ersetzen. Installieren Sie " -"ausschließlich Software aus vertrauenswürdigen Software-Paketquellen." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "" -"Es sind keine Software-Paketquellen vorhanden, aus denen Software " -"installiert werden könnte." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Software-Paketquellen." - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:39 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Software-Paketquelle bearbeiten" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Typ:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "<b>URI:</b>" -msgstr "<b>Adresse:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "<b>Distribution:</b>" -msgstr "<b>Distribution:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "<b>Components:</b>" -msgstr "<b>Komponenten:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Kommentar:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersetzen" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "CD wird eingelesen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "Display immediately" -msgstr "Sofort anzeigen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Display weekly" -msgstr "Wöchentlich anzeigen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Alle zwei Wochen anzeigen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "For any new version" -msgstr "Für jede neue Version" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Für Langzeitunterstützungsversionen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "Download automatically" -msgstr "Automatisch herunterladen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Automatisch herunterladen und installieren" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "" -"Um von einer CD-ROM oder einer DVD zu installieren, legen Sie das Medium in " -"das Laufwerk ein." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "Download from:" -msgstr "Herunterladen von:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>" -msgstr "<b>Aus dem Internet herunterladbar</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>" -msgstr "<b>Von CD-ROM/DVD installierbar</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten …" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Medium hinzufügen …" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Other Software" -msgstr "Andere Software" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Install updates from:" -msgstr "Aktualisierungen installieren von:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Automatisch nach Aktualisierungen suchen:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Wenn Sicherheitsaktualisierungen verfügbar sind:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Wenn andere Aktualisierungen verfügbar sind:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Über neue Ubuntu-Versionen benachrichtigen:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualisierungen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "<b>Trusted software providers</b>" -msgstr "<b>Vertrauenswürdige Software-Anbieter</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Schlüssel werden verwendet, um die Echtheit der Software-Paketquellen zu " -"bestätigen und somit Ihren Rechner vor Schadprogrammen zu schützen." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "Schlüsseldatei _importieren ..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "" -"Den öffentlichen Schlüssel eines vertrauenswürdigen Software-Anbieters " -"importieren" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "_Vorgabeschlüssel wiederherstellen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Die Vorgabeschlüssel Ihrer Distribution wiederherstellen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "" -"<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor.</small>" -msgstr "" -"<small>Proprietäre Treiber enthalten privaten Quelltext, den Ubuntu-" -"Entwickler weder überprüfen, noch verbessern können. Sicherheits- und andere " -"Aktualisierungen hierfür können nur vom Treiberanbieter bereitgestellt " -"werden.</small>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Zusätzliche Treiber" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Neu laden" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Wählen Sie einen Spiegelserver" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "Besten Server au_swählen" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Führt einen Verbindungstest durch, um den besten Spiegelserver für Ihren " -"Standort zu finden." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "_Server auswählen" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"<b><big>Testing download servers</big></b>\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"<b><big>Download-Server werden getestet</big></b>\n" -"\n" -"Einige Tests werden ausgeführt, um den besten Spiegelserver für Ihren Ort zu " -"finden." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "APT-Zeile:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "Software-Paketquelle _hinzufügen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sp5.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sp5.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sp5.po 2014-02-21 10:45:06.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sp5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2827 +0,0 @@ -# German translation for OpenSP -# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Matthias Clasen <clasen@mathematik.uni-freiburg.de>, 2000. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. -# -# Translation 1.5.pre4 was done by Matthias Clasen, 2000. -# Sent to the TP Robot by Karl Eichwalder, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sp 1.5.1pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-05 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Karl Eichwalder <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -msgid "" -"no system identifier could be generated for meta-DTD for architecture %1" -msgstr "" -"Für die Meta-DTD für Architektur %1 konnte kein Systembezeichner erzeugt " -"werden" - -msgid "element type %1 not defined in meta-DTD" -msgstr "Elementtyp %1 nicht in der Meta-DTD definiert" - -msgid "element %1 invalid in meta-DTD because excluded" -msgstr "Element %1 ungültig in der Meta-DTD, da ausgeschlossen" - -msgid "meta-DTD does not allow element %1 at this point" -msgstr "Die Meta-DTD erlaubt Element %1 an dieser Stelle nicht" - -msgid "document element must be instance of %1 element type form" -msgstr "Das Dokumentelement muss eine Instanz der Elementtypform %1 sein" - -msgid "element %1 unfinished in meta-DTD" -msgstr "Element %1 in der Meta-DTD unvollständig" - -msgid "missing substitute name" -msgstr "Fehlender Ersetzungsname" - -msgid "substitute for non-existent architecture attribute %1" -msgstr "Ersetzung für nicht-existentes Architekturattribut %1" - -msgid "substitute name for %1 already defined" -msgstr "Ersetzungsname für %1 bereits definiert" - -msgid "substitute name %1 is not the name of an attribute" -msgstr "Ersetzungsname %1 ist nicht der Name eines Attributes" - -msgid "reference in architecture to non-existent ID %1" -msgstr "Referenz auf nicht-existente ID %1 in der Architektur" - -msgid "architectural content specified with #ARCCONT not allowed by meta-DTD" -msgstr "" -"Der mit #ARCCONT spezifizierte architekturale Inhalt ist in der Meta-DTD " -"nicht erlaubt" - -msgid "invalid value %1 for ArcSupr attribute" -msgstr "Ungültiger Wert %1 für ArcSupr Attribut" - -msgid "no declaration for meta-DTD parameter entity %1" -msgstr "Keine Deklaration für Meta-DTD Parameterentität %1" - -msgid "no declaration for meta-DTD general entity %1" -msgstr "Keine Deklaration für Meta-DTD allgemeine Entität %1" - -msgid "meta-DTD entity %1 must be external" -msgstr "Die Meta-DTD Entität %1 muss extern sein" - -msgid "no ArcDTD architecture support attribute specified" -msgstr "Kein ArcDTD Architekturunterstützungsattribut spezifiziert" - -msgid "ArcDataF notation %1 not defined in meta-DTD" -msgstr "Die ArcDataF Notation %1 is in der Meta-DTD nicht definiert" - -msgid "ID attribute %1 in meta-DTD not declared as ID in DTD" -msgstr "Das Meta-DTD ID Attribut %1 ist in der DTD nicht als ID deklariert" - -msgid "invalid value %1 for ArcAuto architectural support attribute" -msgstr "Ungültiger Wert %1 für ArcAuto Architekturunterstützungsattribut" - -msgid "no notation declaration for architecture %1" -msgstr "Keine Notationsdeklaration für Architektur %1" - -msgid "meta-DTD does not allow data at this point" -msgstr "Die Meta-DTD erlaubt keine Daten an dieser Stelle" - -msgid "invalid value %1 for ArcIgnD attribute" -msgstr "Ungültiger Wert %1 für ArcIgnD Attribut" - -msgid "unrecognized quantity name %1" -msgstr "Unbekannter Quantitätsname %1" - -msgid "no value specified for quantity %1" -msgstr "Kein Wert für Quantität %1 spezifiziert" - -msgid "length of value %1 for quantity is too long" -msgstr "Der Wert %1 ist zu lang für eine Quantität" - -msgid "invalid digit %1" -msgstr "Ungültige Ziffer %1" - -msgid "only value of nArcIndr for ArcIndr attribute supported" -msgstr "Nur der Wert nArcIndr für das ArcIndr Attribut wird unterstützt" - -msgid "#ARCCONT attribute already specified" -msgstr "#ARCCONT Attribut bereits spezifiziert" - -msgid "invalid value %1 for #ARCCONT" -msgstr "Ungültiger Wert %1 für #ARCCONT" - -msgid "%1 already used as a substitute name" -msgstr "%1 ist schon Ersetzungsname" - -msgid "substitute name #CONTENT already specified" -msgstr "Ersetzungsname #CONTENT bereits spezifiziert" - -msgid "IS10744 PI keyword missing" -msgstr "IS10744 PI-Schlüsselwort fehlt" - -msgid "invalid IS10744 PI keyword %1" -msgstr "IS10744 PI-Schlüsselwort %1 ungültig" - -msgid "architecture %1 already defined" -msgstr "Architektur %1 bereits definiert" - -msgid "the first definition" -msgstr "die erste Definition" - -msgid "ignoring PI declaration of architecture %1" -msgstr "PI-Deklaration für Architektur %1 ignoriert" - -msgid "the ArcBase definition" -msgstr "die ArcBase-Definition" - -msgid "ignoring ArcBase declaration of architecture %1" -msgstr "ArcBase-Deklaration für Architektur %1 ignoriert" - -msgid "the PI definition" -msgstr "die PI-Definition" - -msgid "name expected" -msgstr "Name erwartet" - -msgid "literal expected" -msgstr "Literal erwartet" - -msgid "name or literal expected" -msgstr "Name oder Literal erwartet" - -msgid "nul character" -msgstr "Nul Zeichen" - -msgid "not a minimum data character" -msgstr "Kein minimales Datenzeichen" - -msgid "end of entity in comment" -msgstr "Ende einer Entität in einem Kommentar" - -msgid "end of entity in literal" -msgstr "Ende einer Entität in einem Literal" - -msgid "OVERRIDE requires argument of YES or NO" -msgstr "OVERRIDE benötigt YES oder NO als Argument" - -msgid "CATALOG entries cause loop" -msgstr "CATALOG Einträge verursachen eine Schleife" - -msgid "second argument for SYSTEM entry should be quoted to avoid ambiguity" -msgstr "" -"Das zweite Argument für SYSTEM Einträge sollte der Eindeutigkeit halber in " -"Anführungszeichen gesetzt werden" - -msgid "no DOCUMENT entry in catalog %1" -msgstr "Kein DOCUMENT Eintrag in Katalog %1" - -msgid "no entry for public identifier %1 in catalog %2" -msgstr "Kein Eintrag für den öffentlichen Bezeichner %1 in Katalog %2" - -msgid "invalid option %1" -msgstr "Ungültige Option %1" - -msgid "missing argument for option %1" -msgstr "Fehlendes Argument für Option %1" - -msgid "option %1 is ambiguous" -msgstr "Option %1 ist nicht eindeutig" - -msgid "option %1 doesn't allow an argument" -msgstr "Option %1 akzeptiert kein Argument" - -msgid "Usage: %1" -msgstr "Aufruf: %1" - -msgid "or: %1" -msgstr "oder: %1" - -msgid "%1 [OPTION] SYSID..." -msgstr "%1 [OPTION] SYSID..." - -msgid "Short options need the same arguments as their long forms." -msgstr "Kurzoptionen benötigen dieselben Argumente wie ihre Langformen." - -msgid "%1 version %2" -msgstr "%1 Version %2" - -msgid "unknown BCTF %1" -msgstr "Unbekannte BCTF %1" - -msgid "unknown encoding %1" -msgstr "Unbekannte Kodierung %1" - -msgid "cannot open output file %1 (%2)" -msgstr "Ausgabedatei %1 kann nicht geöffnet werden (%2)" - -msgid "cannot close output file %1 (%2)" -msgstr "Ausgabedatei %1 kann nicht geschlossen werden (%2)" - -msgid "Use bctf %1 for output." -msgstr "Benutze BCTF %1 zur Ausgabe." - -msgid "Use encoding %1 for output." -msgstr "Benutze Kodierung %1 zur Ausgabe." - -msgid "Append error messages to file %1." -msgstr "Hänge Fehlermeldungen an die Datei %1 an." - -msgid "Display the program version." -msgstr "Zeige die Programmversion an." - -msgid "Show this help text." -msgstr "Zeige diesen Text an." - -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -msgid "NOTHING" -msgstr "Nichts" - -msgid "Try the \"--help\" option for more information." -msgstr "Die \"--help\" Option liefert mehr Information." - -msgid "ARG" -msgstr "ARGUMENT" - -msgid "Undocumented option (check the application's manual)." -msgstr "Undokumentierte Option (siehe Programmdokumentation)." - -msgid "Use catalog %1." -msgstr "Benutze Katalog %1." - -msgid "Arguments are catalogs, use DOCUMENT entry." -msgstr "Argumente sind Kataloge, benutze DOCUMENT Eintrag." - -msgid "Search files in directory %1." -msgstr "Suche Dateien im Verzeichnis %1." - -msgid "Restrict file reading (for use in Web apps)." -msgstr "Lesen von Dateien beschränken (für Verwendung in Web-Appl.)." - -msgid "DIRECTORY" -msgstr "VERZEICHNIS" - -msgid "SYSID" -msgstr "SYSID" - -msgid "bad formal system identifier syntax in %1" -msgstr "Syntax für formale Systembezeichner in %1 verletzt" - -msgid "value for attribute %1 missing in formal system identifier" -msgstr "Der Wert für das Attribut %1 fehlt in formalem Systembezeichner" - -msgid "" -"%1 is a formal system identifier attribute value not an attribute name" -msgstr "" -"%1 ist Wert, nicht Name eines Attributes für formale Systembezeichner" - -msgid "value of smcrd attribute must be a single character not %1" -msgstr "" -"Der Wert des smcrd Attributes muss ein einzelnes Zeichen ungleich %1 sein" - -msgid "unsupported record boundary indicator %1" -msgstr "Blockgrenzenindikator %1 nicht unterstützt" - -msgid "unsupported formal system identifier attribute %1" -msgstr "Attribut %1 für formale Systembezeichner nicht unterstützt" - -msgid "unsupported formal system identifier attribute value %1" -msgstr "Attributwert %1 für formale Systembezeichner nicht unterstützt" - -msgid "bad value %1 for formal system identifier tracking attribute" -msgstr "" -"Ungültiger Wert %1 für das tracking Attribut für formale Systembezeichner" - -msgid "duplicate specification for formal system identifier attribute %1" -msgstr "" -"Doppelte Spezifikation für das Attribut %1 für formale Systembezeichner" - -msgid "bad value %1 for formal system identifier zapeof attribute" -msgstr "" -"Ungültiger Wert %1 für das zapeof Attribut für formale Systembezeichner" - -msgid "bad value %1 for formal system identifier search attribute" -msgstr "" -"Ungültiger Wert %1 für das search Attribut für formale Systembezeichner" - -msgid "bad value %1 for formal system identifier fold attribute" -msgstr "" -"Ungültiger Wert %1 für das fold Attribut für formale Systembezeichner" - -msgid "fold attribute allowed only for neutral storage manager" -msgstr "Das fold Attribut is nur für den neutralen Speicherverwalter erlaubt" - -msgid "bctf and encoding attributes not applicable to this storage manager" -msgstr "" -"Die Attribute bctf und encoding sind auf diesen Speicherverwalter nicht " -"anwendbar" - -msgid "cannot specify both bctf and encoding attribute" -msgstr "" -"Die Attribute bctf und encoding können nicht beide spezifiziert werden" - -msgid "zapeof attribute not applicable to this storage manager" -msgstr "Das zapeof Attribut ist auf diesen Speicherverwalter nicht anwendbar" - -msgid "records attribute not applicable to this storage manager" -msgstr "" -"Das records Attribut ist auf diesen Speicherverwalter nicht anwendbar" - -msgid "bad value %1 for formal system identifier indirect attribute" -msgstr "" -"Ungültiger Wert %1 für das indirect Attribut für formale Systembezeichner" - -msgid "" -"non-minimum data character (number %1) in value of formal system identifier " -"lookup attribute" -msgstr "" -"Zeichen (Nummer %1) im Wert des lookup Attributes für formale " -"Systembezeichner ist kein minimales Datenzeichen" - -msgid "st" -msgstr "." - -msgid "nd" -msgstr "." - -msgid "rd" -msgstr "." - -msgid "th" -msgstr "." - -msgid "(invalid argument type)" -msgstr "(ungültiger Argumenttyp)" - -msgid "(invalid message)" -msgstr "(ungültige Meldung)" - -msgid "I" -msgstr "I" - -msgid "W" -msgstr "W" - -msgid "Q" -msgstr "Q" - -msgid "X" -msgstr "X" - -msgid "E" -msgstr "E" - -msgid "open elements" -msgstr "Offene Elemente" - -msgid "In entity %1 included from %2" -msgstr "In Entität %1 als Teil von %2" - -msgid "In entity included from %2" -msgstr "In Entität als Teil von %2" - -msgid "(invalid location)" -msgstr "(ungültige Positionsangabe)" - -msgid "offset " -msgstr "Abstand " - -msgid "relevant clauses: " -msgstr "Relevante Klauseln: " - -msgid "unknown warning type %1" -msgstr "Unbekannter Warnungstyp %1" - -msgid "invalid error limit" -msgstr "Ungültige Fehlerschranke" - -msgid "maximum number of errors (%1) reached; change with -E option" -msgstr "" -"Maximale Anzahl von Fehlern (%1) erreicht; das Limit lässt sich mit -E ändern" - -msgid "Make doctype or linktype %1 active." -msgstr "Aktiviere Dokumenttyp oder Linktyp %1." - -msgid "Parse wrt. architecture %1." -msgstr "Parse bezgl. Architektur %1." - -msgid "Give up after %1 errors." -msgstr "Gib nach %1 Fehlern auf." - -msgid "Show open entities in error messages." -msgstr "Zeige offene Entitäten in Fehlermeldungen." - -msgid "Show open elements in error messages." -msgstr "Zeige offene Elemente in Fehlermeldungen." - -msgid "Show error numbers in error messages." -msgstr "Zeige Fehlernummern in Fehlermeldungen." - -msgid "Show references in error messages." -msgstr "Zeige Verweise in Fehlermeldungen." - -msgid "Define parameter entity %1 as \"INCLUDE\"." -msgstr "Definiere Parameterentität %1 als \"INCLUDE\"." - -msgid "Enable warning %1." -msgstr "Aktiviere Warnung %1." - -msgid "TYPE" -msgstr "TYP" - -msgid "NUMBER" -msgstr "ZAHL" - -msgid "length of name must not exceed NAMELEN (%1)" -msgstr "Die Länge eines Namens darf NAMELEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "" -"length of parameter entity name must not exceed NAMELEN less the length of " -"the PERO delimiter (%1)" -msgstr "" -"Die Länge des Namens einer Parameterentität darf NAMELEN minus die Länge des " -"PERO Begrenzers (%1) nicht überschreiten" - -msgid "length of number must not exceed NAMELEN (%1)" -msgstr "Die Länge einer Zahl darf NAMELEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "length of attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines Attributwertes darf LITLEN minus NORMSEP (%1) nicht " -"überschreiten" - -msgid "" -"a name group is not allowed in a parameter entity reference in the prolog" -msgstr "" -"Eine Namensgruppe ist in einer Referenz auf eine Parameterentität im Prolog " -"nicht erlaubt" - -msgid "" -"an entity end in a token separator must terminate an entity referenced in " -"the same group" -msgstr "" -"Das Ende einer Entität in einem Tokentrenner muss eine Entität beenden, die " -"in derselben Gruppe referenziert worden ist" - -msgid "character %1 invalid: only %2 and token separators allowed" -msgstr "Zeichen %1 ungültig: nur %2 und Tokentrenner erlaubt" - -msgid "" -"a parameter separator is required after a number that is followed by a name " -"start character" -msgstr "" -"Nach einer Zahl, auf die ein Namensstartzeichen folgt, ist ein " -"Parametertrenner nötig" - -msgid "character %1 invalid: only %2 and parameter separators allowed" -msgstr "Zeichen %1 ungültig: nur %2 und Parametertrenner erlaubt" - -msgid "" -"an entity end in a parameter separator must terminate an entity referenced " -"in the same declaration" -msgstr "" -"Das Ende einer Entität in einem Parametertrenner muss eine Entität beenden, " -"die in derselben Deklaration referenziert worden ist" - -msgid "" -"an entity end is not allowed in a token separator that does not follow a " -"token" -msgstr "" -"Das Ende einer Entität ist in einem Tokentrenner nicht erlaubt, wenn er " -"nicht auf ein Token folgt" - -msgid "%1 is not a valid token here" -msgstr "%1 ist an dieser Stelle kein gültiges Token" - -msgid "" -"a parameter entity reference can only occur in a group where a token could " -"occur" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine Parameterentität kann in einer Gruppe nur dort " -"vorkommen, wo ein Token vorkommen könnte" - -msgid "token %1 has already occurred in this group" -msgstr "Das Token %1 trat in dieser Gruppe bereits auf" - -msgid "the number of tokens in a group must not exceed GRPCNT (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl der Tokens in einer Gruppe darg GRPCNT (%1) nicht überschreiten" - -msgid "" -"an entity end in a literal must terminate an entity referenced in the same " -"literal" -msgstr "" -"Das Ende einer Entität in einem Literal muss eine Entität beenden, die in " -"demselben Literal referenziert worden ist" - -msgid "character %1 invalid: only minimum data characters allowed" -msgstr "Zeichen %1 ungültig: nur minimale Datenzeichen erlaubt" - -msgid "" -"a parameter literal in a data tag pattern must not contain a numeric " -"character reference to a non-SGML character" -msgstr "" -"Ein Parameterliteral in einem Datatagmuster darf keine numerischen " -"Zeichenreferenzen auf nicht-SGML-Zeichen enthalten" - -msgid "" -"a parameter literal in a data tag pattern must not contain a numeric " -"character reference to a function character" -msgstr "" -"Ein Parameterliteral in einem Datatagmuster darf keine numerischen " -"Zeichenreferenzen auf Funktionszeichen enthalten" - -msgid "" -"a name group is not allowed in a general entity reference in a start tag" -msgstr "" -"Eine Namensgruppe ist in einer Referenz auf eine allgemeine Entität in einem " -"Starttag nicht erlaubt" - -msgid "" -"a name group is not allowed in a general entity reference in the prolog" -msgstr "" -"Eine Namensgruppe ist in einer Referenz auf eine allgemeine Entität im " -"Prolog nicht erlaubt" - -msgid "%1 is not a function name" -msgstr "%1 ist nicht der Name einer Funktion" - -msgid "%1 is not a character number in the document character set" -msgstr "%1 ist keine Zeichennummer im Dokumentzeichensatz" - -msgid "parameter entity %1 not defined" -msgstr "Parameterentität %1 nicht definiert" - -msgid "general entity %1 not defined and no default entity" -msgstr "" -"Allgemeine Entität %1 nicht definiert und keine Standardentität definiert" - -msgid "RNI delimiter must be followed by name start character" -msgstr "RNI Begrenzer muss von einem Namensstartzeichen gefolgt werden" - -msgid "unterminated comment: found end of entity inside comment" -msgstr "Unbeendeter Kommentar: Ende einer Entität in Kommentar" - -msgid "comment started here" -msgstr "Kommentar begann hier" - -msgid "only one type of connector should be used in a single group" -msgstr "Nur ein Typ von Konnektor sollte in einer Gruppe verwendet werden" - -msgid "%1 is not a reserved name" -msgstr "%1 ist kein reservierter Name" - -msgid "%1 is not allowed as a reserved name here" -msgstr "%1 ist an dieser Stelle nicht als reservierter Name erlaubt" - -msgid "" -"length of interpreted minimum literal must not exceed reference LITLEN (%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines interpretierten Minimalliterals darf LITLEN (%1) nicht " -"überschreiten" - -msgid "" -"length of tokenized attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (%1)" -msgstr "" -"Die Länge einer tokenisierten Attributwertes darf LITLEN minus NORMSEP (%1) " -"nicht überschreiten" - -msgid "length of system identifier must not exceed LITLEN (%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines Systembezeichners darf LITLEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "length of interpreted parameter literal must not exceed LITLEN (%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines interpretierten Parameterliterals darf LITLEN (%1) nicht " -"überschreiten" - -msgid "" -"length of interpreted parameter literal in data tag pattern must not exceed " -"DTEMPLEN (%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines interpretierten Parameterliterals in einem Datatagmuster " -"darf DTEMPLEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "literal is missing closing delimiter" -msgstr "Abschließender Begrenzer fehlt in Literal" - -msgid "%1 invalid: only %2 and parameter separators are allowed" -msgstr "%1 ungültig: nur %2 und Parametertrenner sind erlaubt" - -msgid "%1 invalid: only %2 and token separators are allowed" -msgstr "%1 ungültig: nur %2 und Tokentrenner erlaubt" - -msgid "unknown declaration type %1" -msgstr "Unbekannter Deklarationstyp %1" - -msgid "%1 declaration not allowed in DTD subset" -msgstr "%1 Deklaration in DTD Teilmenge nicht erlaubt" - -msgid "character %1 not allowed in declaration subset" -msgstr "Zeichen %1 in Deklarationsteilmenge nicht erlaubt" - -msgid "end of document in DTD subset" -msgstr "Ende des Dokuments in DTD Teilmenge" - -msgid "character %1 not allowed in prolog" -msgstr "Zeichen %1 im Prolog nicht erlaubt" - -msgid "end of document in prolog" -msgstr "Ende des Dokuments im Prolog" - -msgid "%1 declaration not allowed in prolog" -msgstr "%1 Deklaration im Prolog nicht erlaubt" - -msgid "%1 used both a rank stem and generic identifier" -msgstr "" -"%1 wird sowohl als Rangstamm als auch als generischer Bezeichner benutzt" - -msgid "" -"omitted tag minimization parameter can be omitted only if OMITTAG NO is " -"specified" -msgstr "" -"Der Parameter zur OMITTAG-Minimierung kann nur dann entfallen, wenn OMITTAG " -"NO spezifiziert ist" - -msgid "element type %1 already defined" -msgstr "Elementtyp %1 bereits definiert" - -msgid "entity reference with no applicable DTD" -msgstr "Referenz auf Entität ohne anwendbare DTD" - -msgid "" -"invalid comment declaration: found %1 outside comment but inside comment " -"declaration" -msgstr "" -"Ungültige Kommentardeklaration: %1 außerhalb des Kommentars, aber innerhalb " -"der Deklaration" - -msgid "comment declaration started here" -msgstr "Die Kommentardeklaration begann hier" - -msgid "%1 declaration not allowed in instance" -msgstr "%1 Deklaration in der Dokumentinstanz nicht erlaubt" - -msgid "non-SGML character not allowed in content" -msgstr "Nicht-SGML-Zeichen im Inhalt nicht erlaubt" - -msgid "no current rank for rank stem %1" -msgstr "Kein gegenwärtiger Rang für Rangstamm %1" - -msgid "duplicate attribute definition list for notation %1" -msgstr "Doppelte Attributdefinitionsliste für Notation %1" - -msgid "duplicate attribute definition list for element %1" -msgstr "Doppelte Attributdefinitionsliste für Element %1" - -msgid "entity end not allowed in end tag" -msgstr "Ende einer Entität in einem Endtag nicht erlaubt" - -msgid "character %1 not allowed in end tag" -msgstr "Zeichen %1 in einem Endtag nicht erlaubt" - -msgid "%1 invalid: only S separators and TAGC allowed here" -msgstr "%1 ungültig: nur S Trenner und TAGC sind hier erlaubt" - -msgid "character data is not allowed here" -msgstr "Zeicheninhalt ist hier nicht erlaubt" - -msgid "document type does not allow element %1 here" -msgstr "Der Dokumenttyp erlaubt Element %1 an dieser Stelle nicht" - -msgid "" -"document type does not allow element %1 here; missing one of %2 start-tag" -msgstr "" -"Der Dokumenttyp erlaubt Element %1 an dieser Stelle nicht: Es fehlt ein %2 " -"Starttag" - -msgid "" -"document type does not allow element %1 here; assuming missing %2 start-tag" -msgstr "" -"Der Dokumenttyp erlaubt Element %1 an dieser Stelle nicht: ergänze fehlenden " -"%2 Starttag" - -msgid "no start tag specified for implied empty element %1" -msgstr "Kein Starttag für impliziertes leeres Element %1 spezifiziert" - -msgid "end tag for %1 omitted, but its declaration does not permit this" -msgstr "Endtag für %1 ausgelassen obwohl die Deklaration dies nicht erlaubt" - -msgid "start tag was here" -msgstr "Starttag war hier" - -msgid "end tag for %1 omitted, but OMITTAG NO was specified" -msgstr "Endtag für %1 ausgelassen, obwohl OMITTAG NO spezifiziert war" - -msgid "start tag omitted for element %1 with declared content" -msgstr "Starttag für Element %1 mit deklariertem Inhalt ausgelassen" - -msgid "end tag for %1 which is not finished" -msgstr "Endtag für unvollständiges Element %1" - -msgid "start tag for %1 omitted, but its declaration does not permit this" -msgstr "" -"Starttag für %1 ausgelassen, obwohl die Deklaration dies nicht erlaubt" - -msgid "number of open elements exceeds TAGLVL (%1)" -msgstr "Anzahl offener Elemente übersteigt TAGLVL (%1)" - -msgid "element %1 undefined" -msgstr "Element %1 undefiniert" - -msgid "empty end tag but no open elements" -msgstr "Leerer Endtag, aber keine offenen Elemente" - -msgid "%1 not finished but containing element ended" -msgstr "%1 nicht vollständig, aber enthaltendes Element beendet" - -msgid "end tag for element %1 which is not open" -msgstr "Endtag für Element %1, welches nicht offen ist" - -msgid "internal parameter entity %1 cannot be CDATA or SDATA" -msgstr "" -"Interne Parameterentität %1 kann nicht als CDATA oder SDATA deklariert werden" - -msgid "character %1 not allowed in attribute specification list" -msgstr "Zeichen %1 in Attributspezifikationsliste nicht erlaubt" - -msgid "" -"an attribute value must be a literal unless it contains only name characters" -msgstr "" -"Ein Attributwert muss ein Literal sein, wenn er nicht nur Namenszeichen " -"enthält" - -msgid "" -"entity end not allowed in attribute specification list except in attribute " -"value literal" -msgstr "" -"Ende einer Entität in einer Attributspezifikationsliste nicht erlaubt außer " -"in Attributwertliteralen" - -msgid "external parameter entity %1 cannot be CDATA, SDATA, NDATA or SUBDOC" -msgstr "" -"Externe Parameterentität %1 kann nicht als CDATA, SDATA, NDATA oder SUBDOC\n" -"deklariert werden" - -msgid "duplicate declaration of entity %1" -msgstr "Doppelte Deklaration für Entität %1" - -msgid "duplicate declaration of parameter entity %1" -msgstr "Doppelte Deklaration für Parameterentität %1" - -msgid "" -"a reference to a PI entity is allowed only in a context where a processing " -"instruction could occur" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine PI Entität ist nur in solchen Kontexten erlaubt, in " -"denen eine Steuerungsanweisung vorkommen könnte" - -msgid "" -"a reference to a CDATA or SDATA entity is allowed only in a context where a " -"data character could occur" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine CDATA oder SDATA Entität ist nur in solchen Kontexten " -"erlaubt, in denen ein Datenzeichen vorkommen könnte" - -msgid "" -"a reference to a subdocument entity or external data entity is allowed only " -"in a context where a data character could occur" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine Subdokumententität oder eine externe Datenentität ist " -"nur in solchen Kontexten erlaubt, in denen ein Datenzeichen vorkommen könnte" - -msgid "" -"a reference to a subdocument entity or external data entity is not allowed " -"in replaceable character data" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine Subdokumententität oder eine externe Datenentität ist " -"in ersetzbaren Datenzeichen nicht erlaubt" - -msgid "the number of open entities cannot exceed ENTLVL (%1)" -msgstr "Die Anzahl offener Entitäten darf ENTLVL (%1) nicht übersteigen" - -msgid "" -"a reference to a PI entity is not allowed in replaceable character data" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine PI Entität ist in ersetzbaren Zeichendaten nicht " -"erlaubt" - -msgid "entity %1 is already open" -msgstr "Entität %1 ist bereits offen" - -msgid "short reference map %1 not defined" -msgstr "Kurzreferenztabelle %1 nicht definiert" - -msgid "short reference map in DTD must specify associated element type" -msgstr "" -"Kurzreferenztabelle in der DTD muss einen assoziierten Elementtyp " -"spezifizieren" - -msgid "" -"short reference map in document instance cannot specify associated element " -"type" -msgstr "" -"Kurzreferenztabelle in der Dokumentinstanz darf keinen assoziierten " -"Elementtyp spezifizieren" - -msgid "short reference map %1 for element %2 not defined in DTD" -msgstr "Kurzreferenztabelle %1 für Element %2 nicht in der DTD definiert" - -msgid "%1 is not a short reference delimiter" -msgstr "%1 ist keine Kurzreferenz" - -msgid "short reference delimiter %1 already mapped in this declaration" -msgstr "Kurzreferenz %1 ist in dieser Deklaration bereits zugeordnet" - -msgid "no document element" -msgstr "Kein Dokumentelement" - -msgid "entity end not allowed in processing instruction" -msgstr "Ende einer Entität in einer Steueranweisung nicht erlaubt" - -msgid "length of processing instruction must not exceed PILEN (%1)" -msgstr "Die Länge einer Steueranweisung darf PILEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "missing PIC delimiter" -msgstr "Fehlender PIC Begrenzer" - -msgid "an attribute specification must start with a name or name token" -msgstr "" -"Eine Attributspezifikation muss mit einem Namen oder Namenstoken beginnen" - -msgid "%1 is not a member of a group specified for any attribute" -msgstr "%1 ist nicht in einer Gruppe für irgendein Attribut spezifiziert" - -msgid "" -"the name and VI delimiter can be omitted from an attribute specification " -"only if SHORTTAG YES is specified" -msgstr "" -"Der Name und der VI Begrenzer können nur dann entfallen, wenn SHORTTAG YES " -"spezifiziert ist" - -msgid "there is no attribute %1" -msgstr "Es gibt kein Attribut %1" - -msgid "" -"an attribute value specification must start with a literal or a name " -"character" -msgstr "" -"Eine Attributwertspezifikation muss mit einem Literal oder einem " -"Namenszeichen beginnen" - -msgid "length of name token must not exceed NAMELEN (%1)" -msgstr "Die Länge eines Namenstokens darf NAMELEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "" -"an attribute value literal can occur in an attribute specification list only " -"after a VI delimiter" -msgstr "" -"Ein Attributwertliteral kann in einer Attributspezifikationsliste nur nach " -"einem VI Begrenzer vorkommen" - -msgid "duplicate specification of attribute %1" -msgstr "Doppelte Spezifikation von Attribut %1" - -msgid "duplicate definition of attribute %1" -msgstr "Doppelte Definition von Attribut %1" - -msgid "" -"data attribute specification must be omitted if attribute specification list " -"is empty" -msgstr "" -"Datenattributspezifikation muss entfallen, wenn die " -"Attributspezifikationsliste leer ist" - -msgid "marked section end not in marked section declaration" -msgstr "" -"Ende eines markierten Bereichs außerhalb einer Deklaration eines markierten " -"Bereichs" - -msgid "number of open marked sections must not exceed TAGLVL (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl der offenen markierten Bereich darf TAGLVL (%1) nicht " -"überschreiten" - -msgid "missing marked section end" -msgstr "Fehlendes Ende eines markierten Bereichs" - -msgid "marked section started here" -msgstr "Markierter Bereich begann hier" - -msgid "" -"entity end in character data, replaceable character data or ignored marked " -"section" -msgstr "" -"Ende einer Entität in Zeichendaten, ersetzbaren Zeichendaten oder in einem " -"ignorierten markierten Bereich" - -msgid "" -"normalized length of attribute value literal must not exceed LITLEN (%1); " -"length was %2" -msgstr "" -"Die normalisierte Länge eines Attributwertliterals darf LITLEN (%1) nicht " -"überschreiten; die Länge war %2" - -msgid "syntax of attribute value does not conform to declared value" -msgstr "" -"Die Syntax eines Attributwerts entspricht nicht dem deklarierten Wert" - -msgid "character %1 is not allowed in the value of attribute %2" -msgstr "Zeichen %1 ist im Wert von Attribut %2 nicht erlaubt" - -msgid "value of attribute %1 must be a single token" -msgstr "Der Wert von Attribut %1 muss ein einzelnes Token sein" - -msgid "value of attribute %2 invalid: %1 cannot start a number token" -msgstr "" -"Der Wert von Attribut %2 ist ungültig: ein Zahltoken kann nicht mit %1 " -"beginnen" - -msgid "value of attribute %2 invalid: %1 cannot start a name" -msgstr "" -"Der Wert von Attribut %2 ist ungültig: ein Name kann nicht mit %1 beginnen" - -msgid "" -"non-impliable attribute %1 not specified but OMITTAG NO and SHORTTAG NO" -msgstr "" -"Das nicht-implizierbare Attribut %1 ist nicht spezifiziert, aber OMMITAG NO " -"und SHORTTAG NO" - -msgid "required attribute %1 not specified" -msgstr "Notwendiges Attribut %1 nicht spezifiziert" - -msgid "first occurrence of CURRENT attribute %1 not specified" -msgstr "Erstes Vorkommen des CURRENT Attributes %1 nicht spezifiziert" - -msgid "%1 is not a notation name" -msgstr "%1 ist nicht der Name einer Notation" - -msgid "%1 is not a general entity name" -msgstr "%1 ist nicht der Name einer allgemeinen Entität" - -msgid "value of attribute %2 cannot be %1; must be one of %3" -msgstr "Der Wert von Attribut %2 kann nicht %1 sein, nur %3 erlaubt" - -msgid "%1 is not a data or subdocument entity" -msgstr "%1 ist keine Daten- oder Subdokumententität" - -msgid "" -"content model is ambiguous: when no tokens have been matched, both the %2 " -"and %3 occurrences of %1 are possible" -msgstr "" -"Das Inhaltsmodell ist zweideutig: Wenn keine Tokens erfüllt worden sind, ist " -"sowohl das %2 als auch das %3 Vorkommen von %1 möglich" - -msgid "" -"content model is ambiguous: when the current token is the %2 occurrence of " -"%1, both the %4 and %5 occurrences of %3 are possible" -msgstr "" -"Das Inhaltsmodell ist zweideutig: Wenn das gegenwärtige Token das %2 " -"Vorkommen von %2 ist, ist sowohl das %4 als auch das %5 Vorkommen von %3 " -"möglich" - -msgid "" -"content model is ambiguous: when the current token is the %2 occurrence of " -"%1 and the innermost containing AND group has been matched, both the %4 and " -"%5 occurrences of %3 are possible" -msgstr "" -"Das Inhaltsmodell ist zweideutig: Wenn das gegenwärtige Token das %2 " -"Vorkommen von %1 ist und die innerste es enthaltende AND-Gruppe erfüllt ist, " -"ist sowohl das %4 als auch das %5 Vorkommen von %3 möglich" - -msgid "" -"content model is ambiguous: when the current token is the %2 occurrence of " -"%1 and the innermost %3 containing AND groups have been matched, both the %5 " -"and %6 occurrences of %4 are possible" -msgstr "" -"Das Inhaltsmodell ist zweideutig: Wenn das gegenwärtige Token das %2 " -"Vorkommen von %1 ist und die innersten %3 es enthaltenden AND-Gruppen " -"erfüllt sind, ist sowohl das %5 als auch das %6 Vorkommen von %3 möglich" - -msgid "" -"invalid comment declaration: found character %1 outside comment but inside " -"comment declaration" -msgstr "" -"Ungültige Kommentardeklaration: Zeichen %1 außerhalb des Kommentars, aber " -"innerhalb der Kommentardeklaration" - -msgid "non SGML character number %1" -msgstr "Nicht-SGML-Zeichen Nummer %1" - -msgid "data or replaceable character data in declaration subset" -msgstr "Daten- oder ersetzbares Datenzeichen in Deklarationsteilmenge" - -msgid "ID %1 already defined" -msgstr "ID %1 bereits definiert" - -msgid "ID %1 first defined here" -msgstr "ID %1 zuerst hier definiert" - -msgid "value of fixed attribute %1 not equal to default" -msgstr "Der Wert des fixierten Attributs %1 ungleich dem Standardwert" - -msgid "" -"character %1 is not significant in the reference concrete syntax and so " -"cannot occur in a comment in the SGML declaration" -msgstr "" -"Zeichen %1 ist nicht signifikant in der konkreten Referenzsyntax und kann " -"deswegen nicht in einem Kommentar in der SGML Deklaration vorkommen" - -msgid "" -"minimum data of first minimum literal in SGML declaration must be \"ISO " -"8879:1986\" or \"ISO 8879:1986 (ENR)\" or \"ISO 8879:1986 (WWW)\" not %1" -msgstr "" -"Die minimalen Daten des ersten minimalen Literals in der SGML Deklaration " -"muss \"ISO 8879:1986\" oder \"ISO 8879:1986 (ENR)\" oder \"ISO 8879:1986 " -"(WWW)\" sein, nicht %1" - -msgid "parameter before LCNMSTRT must be NAMING not %1" -msgstr "Der Parameter vor LCNMSTRT muss NAMING sein, nicht %1" - -msgid "" -"unexpected entity end in SGML declaration: only %1, S separators and " -"comments allowed" -msgstr "" -"Unerwartetes Ende einer Entität in der SGML Deklaration: nur %1, S Trenner " -"und Kommentare erlaubt" - -msgid "%1 invalid: only %2 and parameter separators allowed" -msgstr "%1 ungültig: nur %2 und Parametertrenner erlaubt" - -msgid "magnitude of %1 too big" -msgstr "Betrag von %1 zu groß" - -msgid "" -"character %1 is not significant in the reference concrete syntax and so " -"cannot occur in a literal in the SGML declaration except as the replacement " -"of a character reference" -msgstr "" -"Zeichen %1 ist nicht signifikant in der konkreten Referenzsyntax und kann " -"deswegen in einem Literal in der SGML Deklaration nur als Ersetzungstext " -"einer Zeichenreferenz vorkommen" - -msgid "%1 is not a valid syntax reference character number" -msgstr "%1 ist keine gültiger Sytaxreferenzzeichennummer" - -msgid "a parameter entity reference cannot occur in an SGML declaration" -msgstr "" -"Eine Referenz auf eine Parameterentität kann in der SGML Deklaration nicht " -"vorkommen" - -msgid "cannot continue because of previous errors" -msgstr "Fortsetzung wegen der aufgetretenen Fehler unmöglich" - -msgid "" -"SGML declaration cannot be parsed because the character set does not contain " -"characters having the following numbers in ISO 646: %1" -msgstr "" -"Die SGML Deklaration kann nicht geparsed werden, weil der Zeichensatz die " -"Zeichen mit folgenden Nummern in ISO 646 nicht enthält: %1" - -msgid "" -"the specified character set is invalid because it does not contain the " -"minimum data characters having the following numbers in ISO 646: %1" -msgstr "" -"Der spezifizierte Zeichensatz ist ungültig, weil er die minimalen " -"Datenzeichen mit folgenden Nummern in IS0 646 nicht enthält: %1" - -msgid "character numbers declared more than once: %1" -msgstr "Folgende Zeichennummern wurden mehrfach deklariert: %1" - -msgid "character numbers should have been declared UNUSED: %1" -msgstr "Folgende Zeichennummern sollten als UNUSED deklariert werden: %1" - -msgid "character numbers missing in base set: %1" -msgstr "Folgende Zeichennummern fehlen in der Grundmenge: %1" - -msgid "" -"characters in the document character set with numbers exceeding %1 not " -"supported" -msgstr "" -"Zeichen im Dokumentzeichensatz mit Nummern größer als %1 werden nicht " -"unterstützt" - -msgid "invalid formal public identifier %1: missing //" -msgstr "Ungültiger formaler öffentlicher Bezeichner %1: // fehlt" - -msgid "invalid formal public identifier %1: no SPACE after public text class" -msgstr "" -"Ungültiger formaler öffentlicher Bezeichner %1: kein SPACE nach der " -"öffentlichen Textklasse" - -msgid "invalid formal public identifier %1: invalid public text class" -msgstr "" -"Ungültiger formaler öffentlicher Bezeichner %1: ungültige öffentliche " -"Textklasse" - -msgid "" -"invalid formal public identifier %1: public text language must be a name " -"containing only upper case letters" -msgstr "" -"Ungültiger formaler öffentlicher Bezeichner %1: öffentliche Textsprache muss " -"ein Name sein, der nur Großbuchstaben enthält" - -msgid "" -"invalid formal public identifer %1: public text display version not " -"permitted with this text class" -msgstr "" -"Ungültiger formaler öffentlicher Bezeichner %1: öffenliche " -"Textdarstellungsversion ist für diese Textklasse nicht erlaubt" - -msgid "invalid formal public identifier %1: extra field" -msgstr "Ungültiger formaler öffentlicher Bezeichner %1: zusätzliches Feld" - -msgid "" -"public text class of public identifier in notation identifier must be " -"NOTATION" -msgstr "" -"Öffentliche Textklasse eines öffentlichen Bezeichners in einem " -"Notationsbezeichner muss NOTATION sein" - -msgid "base character set %1 is unknown" -msgstr "Grundzeichensatz %1 ist unbekannt" - -msgid "" -"delimiter set is ambiguous: %1 and %2 can be recognized in the same mode" -msgstr "" -"Begrenzermenge ist zweideutig: %1 und %2 können im selben Modus erkannt " -"werden" - -msgid "" -"characters with the following numbers in the syntax reference character set " -"are significant in the concrete syntax but are not in the document character " -"set: %1" -msgstr "" -"Zeichen mit den folgenden Nummern im Syntaxreferenzzeichensatz sind " -"signifikant in der konkreten Syntax, aber nicht im Dokumentzeichensatz: %1" - -msgid "" -"there is no unique character in the document character set corresponding to " -"character number %1 in the syntax reference character set" -msgstr "" -"Es gibt kein eindeutiges Zeichen im Dokumentzeichensatz, das der " -"Zeichennummer %1 im Syntaxreferenzzeichensatz entspricht" - -msgid "" -"there is no unique character in the internal character set corresponding to " -"character number %1 in the syntax reference character set" -msgstr "" -"Es gibt kein eindeutiges Zeichen im internen Zeichensatz, das der " -"Zeichennummer %1 im Syntaxreferenzzeichensatz entspricht" - -msgid "" -"the character with number %1 in ISO 646 is significant but has no " -"representation in the syntax reference character set" -msgstr "" -"Das Zeichen mit Nummer %1 in ISO 646 ist signifikant, hat aber keine " -"Repräsentation im Syntaxreferenzzeichensatz" - -msgid "capacity set %1 is unknown" -msgstr "Kapazitätsmenge %1 ist unbekannt" - -msgid "capacity %1 already specified" -msgstr "Kapazität %1 bereits spezifiziert" - -msgid "value of capacity %1 exceeds value of TOTALCAP" -msgstr "Der Wert der Kapazität %1 übersteigt den Wert von TOTALCAP" - -msgid "syntax %1 is unknown" -msgstr "Syntax %1 ist unbekannt" - -msgid "UCNMSTRT must have the same number of characters as LCNMSTRT" -msgstr "UCNMSTRT muss dieselbe Anzahl Zeichen wie LCNMSTRT haben" - -msgid "UCNMCHAR must have the same number of characters as LCNMCHAR" -msgstr "UCNMCHAR muss dieselbe Anzahl Zeichen wie LCNMCHAR haben" - -msgid "" -"number of open subdocuments exceeds quantity specified for SUBDOC parameter " -"in SGML declaration (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl der offenen Subdokumente übersteigt die für den Parameter SUBDOC " -"in der SGML Deklaration angegebene Zahl (%1)" - -msgid "" -"entity %1 declared SUBDOC, but SUBDOC NO specified in SGML declaration" -msgstr "Entität %1 als SUBOC deklariert, aber SUBDOC NO spezifiziert" - -msgid "" -"a parameter entity referenced in a parameter separator must end in the same " -"declaration" -msgstr "" -"Eine Parameterentität, die in einem Parametertrenner referenziert wird, muss " -"in derselben Deklaration enden" - -msgid "reference to non-existent ID %1" -msgstr "Referenz auf nicht existierende ID %1" - -msgid "generic identifier %1 used in DTD but not defined" -msgstr "Generischer Bezeichner %1 in der DTD benutzt, aber nicht definiert" - -msgid "%1 not finished but document ended" -msgstr "%1 am Ende des Dokumentes nicht beendet" - -msgid "cannot continue with subdocument because of previous errors" -msgstr "Fortsetzung im Subdokument wegen der aufgetretenen Fehler unmöglich" - -msgid "no document type declaration; will parse without validation" -msgstr "Keine Documenttypdeklaration, deshalb keine Validation möglich" - -msgid "" -"no internal or external document type declaration subset; will parse without " -"validation" -msgstr "" -"Keine interne oder externe Teilmenge der Dokumenttypdeklaration, deshalb " -"keine Validation möglich" - -msgid "this is not an SGML document" -msgstr "Dies ist kein SGML Dokument" - -msgid "" -"length of start-tag before interpretation of literals must not exceed TAGLEN " -"(%1)" -msgstr "" -"Die Länge des Starttags vor der Interpretation von Literalen darf TAGLEN " -"(%1) nicht überschreiten" - -msgid "" -"a parameter entity referenced in a token separator must end in the same group" -msgstr "" -"Eine Parameterentität, die in einem Tokentrenner referenziert wird, muss in " -"derselben Gruppe enden" - -msgid "" -"the following character numbers are shunned characters that are not " -"significant and so should have been declared UNUSED: %1" -msgstr "" -"Die folgenden Zeichennummern sind gesperrte nicht signifikante Zeichen und " -"sollten als UNUSED deklartiert werden: %1" - -msgid "" -"there is no unique character in the specified document character set " -"corresponding to character number %1 in ISO 646" -msgstr "" -"Es gibt kein eindeutiges Zeichen im spezifizierten Dokumentzeichensatz, das " -"der Zeichennummer %1 in ISO 646 entspricht" - -msgid "length of attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (-%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines Attributwertes darf LITLEN minus NORMSEP (-%1) nicht " -"überschreiten" - -msgid "" -"length of tokenized attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (-%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines tokenisierten Attributwertes darf LITLEN minus NORMSEP (-%1) " -"nicht überschreiten" - -msgid "" -"concrete syntax scope is INSTANCE but value of %1 quantity is less than " -"value in reference quantity set" -msgstr "" -"Der Geltungsbereich der konkreten Syntax ist INSTANCE, aber der Wert der " -"Quantität %1 ist kleiner als ihr Wert in der Referenzquantitätsmenge" - -msgid "" -"public text class of formal public identifier of base character set must be " -"CHARSET" -msgstr "" -"Die öffentliche Textklasse des formalen öffentlichen Bezeichners des " -"Grundzeichensatzes muss CHARSET sein" - -msgid "" -"public text class of formal public identifier of capacity set must be " -"CAPACITY" -msgstr "" -"Die öffentliche Textklasse des formalen öffentlichen Bezeichners der " -"Kapazitätsmenge muss CAPACITY sein" - -msgid "" -"public text class of formal public identifier of concrete syntax must be " -"SYNTAX" -msgstr "" -"Die öffentliche Textklasse des formalen öffentlichen Bezeichners der " -"konkreten Syntax muss SYNTAX sein" - -msgid "when there is an MSOCHAR there must also be an MSICHAR" -msgstr "Wo ein MSOCHAR ist, muss auch ein MSICHAR sein" - -msgid "" -"character number %1 in the syntax reference character set was specified as a " -"character to be switched but is not a markup character" -msgstr "" -"Zeichennummer %1 im Syntaxreferenzzeichensatz war als getauschtes Zeichen " -"spezifiziert, ist aber kein Markupzeichen" - -msgid "" -"character number %1 was specified as a character to be switched but is not " -"in the syntax reference character set" -msgstr "" -"Zeichennummer %1 im Syntaxreferenzzeichensatz war als getauschtes Zeichen " -"spezifiziert, ist aber nicht im Syntaxreferenzzeichensatz" - -msgid "" -"character numbers %1 in the document character set have been assigned the " -"same meaning, but this is the meaning of a significant character" -msgstr "" -"Die Zeichennummern %1 im Dokumentzeichensatz haben dieselbe Bedeutung " -"zugewiesen bekommen, aber diese gehört zu einem signifikanten Zeichen" - -msgid "character number %1 assigned to more than one function" -msgstr "Zeichennummer %1 ist mehr als einer Funktion zugewiesen worden" - -msgid "%1 is already a function name" -msgstr "%1 ist bereits ein Funktionsname" - -msgid "" -"characters with the following numbers in ISO 646 are significant in the " -"concrete syntax but are not in the document character set: %1" -msgstr "" -"Die Zeichen mit den folgenden Nummern in ISO 646 sind in der konkreten " -"Syntax signifikant, aber nicht im Dokumentzeichensatz: %1" - -msgid "general delimiter %1 consists solely of function characters" -msgstr "Allgemeiner Begrenzer %1 besteht nur aus Funktionszeichen" - -msgid "letters assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or UCNMSTRT: %1" -msgstr "" -"Buchstaben zu LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT oder UCNMSTRT zugewiesen: %1" - -msgid "digits assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or UCNMSTRT: %1" -msgstr "Ziffern zu LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT oder UCNMSTRT zugewiesen: %1" - -msgid "" -"character number %1 cannot be assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or " -"UCNMSTRT because it is RE" -msgstr "" -"Zeichennummer %1 kann nicht zu LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT oder UCNMSTRT " -"zugewiesen werden, da es RE ist" - -msgid "" -"character number %1 cannot be assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or " -"UCNMSTRT because it is RS" -msgstr "" -"Zeichennummer %1 kann nicht zu LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT oder UCNMSTRT " -"zugewiesen werden, da es RS ist" - -msgid "" -"character number %1 cannot be assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or " -"UCNMSTRT because it is SPACE" -msgstr "" -"Zeichennummer %1 kann nicht zu LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT oder UCNMSTRT " -"zugewiesen werden, da es SPACE ist" - -msgid "" -"separator characters assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or UCNMSTRT: %1" -msgstr "" -"Trennzeichen zu LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT oder UCNMSTRT zugewiesen: %1" - -msgid "" -"character number %1 cannot be switched because it is a Digit, LC Letter or " -"UC Letter" -msgstr "" -"Zeichennummer %1 kann nicht getauscht werden, weil es eine Ziffer, ein Groß- " -"oder ein Kleinbuchstabe ist" - -msgid "pointless for number of characters to be 0" -msgstr "Die Anzahl der Zeichen ist 0" - -msgid "" -"%1 cannot be the replacement for a reference reserved name because it is " -"another reference reserved name" -msgstr "" -"%1 kann nicht als Ersetzung für einen reservierten Referenznamen verwendet " -"werden, da es selbst einer ist" - -msgid "" -"%1 cannot be the replacement for a reference reserved name because it is the " -"replacement of another reference reserved name" -msgstr "" -"%1 kann nicht als Ersetzung für einen reservierten Referenznamen verwendet " -"werden, da es bereits die Ersetzung für einen anderen ist" - -msgid "replacement for reserved name %1 already specified" -msgstr "Ersetzung für den reservierten Namen %1 bereits spezifiziert" - -msgid "%1 is not a valid name in the declared concrete syntax" -msgstr "%1 ist kein gültiger Name in der deklarierten konkreten Syntax" - -msgid "" -"%1 is not a valid short reference delimiter because it has more than one B " -"sequence" -msgstr "" -"%1 ist kein gültiger Kurzreferenzbegrenzer, weil es mehr als eine B Sequenz " -"enthält" - -msgid "" -"%1 is not a valid short reference delimiter because it is adjacent to a " -"character that can occur in a blank sequence" -msgstr "" -"%1 ist kein gültiger Kurzreferenzbegrenzer, weil es an ein Zeichen angrenzt, " -"das nicht in einer Leersequenz vorkommen kann" - -msgid "length of delimiter %1 exceeds NAMELEN (%2)" -msgstr "Die Länge des Begrenzers %1 überschreitet NAMELEN (%2)" - -msgid "length of reserved name %1 exceeds NAMELEN (%2)" -msgstr "Die Länge des reservierten Namens %1 überschreitet NAMELEN (%2)" - -msgid "" -"character numbers assigned to both LCNMCHAR or UCNMCHAR and LCNMSTRT or " -"UCNMSTRT: %1" -msgstr "" -"Folgende Zeichennummern wurden sowohl zu LCNMCHAR oder UCNMCHAR und LCNMSTRT " -"oder UCNMSTRT zugewiesen: %1" - -msgid "" -"when the concrete syntax scope is INSTANCE the syntax reference character " -"set of the declared syntax must be the same as that of the reference " -"concrete syntax" -msgstr "" -"Wenn der Gültigkeitsbereich der konkreten Syntax INSTANCE ist, muss der " -"Syntaxreferenzzeichensatz der deklarierten Syntax derselbe wie der der " -"konkreten Referenzsyntax sein" - -msgid "" -"end-tag minimization should be O for element with declared content of EMPTY" -msgstr "" -"Enttag-Minimierung sollte für ein Element mit deklariertem Inhalt EMPTY O " -"sein" - -msgid "" -"end-tag minimization should be O for element %1 because it has CONREF " -"attribute" -msgstr "" -"Endtag-Minimierung sollte für Element %1 O sein, weil es ein CONREF Attribut " -"hat" - -msgid "element %1 has a declared content of EMPTY and a CONREF attribute" -msgstr "Element %1 hat deklarierten Inhalt EMPTY und ein CONREF Attribut" - -msgid "element %1 has a declared content of EMPTY and a NOTATION attribute" -msgstr "Element %1 hat deklarierten Inhalt EMPTY und ein NOTATION Attribut" - -msgid "" -"declared value of data attribute cannot be ENTITY, ENTITIES, ID, IDREF, " -"IDREFS or NOTATION" -msgstr "" -"Der deklarierte Wert eines Datenattributs kann nicht ENTITY, ENTITITES, ID, " -"IDREF, IDREFS oder NOTATION sein" - -msgid "default value of data attribute cannot be CONREF or CURRENT" -msgstr "" -"Der Standardwert eines Datenattributs kann nicht CONREF oder CURRENT sein" - -msgid "number of attribute names and name tokens (%1) exceeds ATTCNT (%2)" -msgstr "" -"Die Anzahl der Attributnamen und Namenstoken (%1) übersteigt ATTCNT (%2)" - -msgid "" -"if the declared value is ID the default value must be IMPLIED or REQUIRED" -msgstr "" -"Wenn der deklarierte Wert ID ist, muss der Standardwert IMPLIED oder " -"REQUIRED sein" - -msgid "" -"the attribute definition list already declared attribute %1 as the ID " -"attribute" -msgstr "" -"Die Attributdefinitionsliste deklarierte Attribut %1 bereits als das ID " -"Attribut" - -msgid "" -"the attribute definition list already declared attribute %1 as the NOTATION " -"attribute" -msgstr "" -"Die Attributdefinitionsliste deklarierte Attribut %1 bereits als das " -"NOTATION Attribut" - -msgid "token %1 occurs more than once in attribute definition list" -msgstr "Token %1 kommt mehrfach in der Attributdefinitionsliste vor" - -msgid "no attributes defined for notation %1" -msgstr "Keine Atttribute für Notation %1 definiert" - -msgid "notation %1 for entity %2 undefined" -msgstr "Notation %1 für Entität %2 undefiniert" - -msgid "entity %1 undefined in short reference map %2" -msgstr "Entität %1 undefiniert in der Kurzreferenztabelle %2" - -msgid "notation %1 is undefined but had attribute definition" -msgstr "Notation %1 ist undefiniert, hatte aber eine Attributdefinition" - -msgid "" -"length of interpreted parameter literal in bracketed text plus the length of " -"the bracketing delimiters must not exceed LITLEN (%1)" -msgstr "" -"Die Länge eines interpretierten Parameterliterals in geklammertem Text plus " -"der Länge der klammernden Begrenzer darf LITLEN (%2) nicht überschreiten" - -msgid "" -"length of rank stem plus length of rank suffix must not exceed NAMELEN (%1)" -msgstr "" -"Die Länge des Rangstamms plus der Länge des Rangsuffixes darf NAMELEN (%1) " -"nicht überschreiten" - -msgid "document instance must start with document element" -msgstr "Die Dokumentinstanz muss mit dem Dokumentelement beginnen" - -msgid "content model nesting level exceeds GRPLVL (%1)" -msgstr "" -"Die Verschachtelungstiefe der Inhaltsmodelle überschreitet GRPLVL (%1)" - -msgid "grand total of content tokens exceeds GRPGTCNT (%1)" -msgstr "Gesamtsumme der Inhaltstoken überschreitet GRPGTCNT (%1)" - -msgid "unclosed start-tag requires SHORTTAG YES" -msgstr "Ungeschlossener Starttag benötigt SHORTTAG YES" - -msgid "NET-enabling start-tag requires SHORTTAG YES" -msgstr "NET-ermöglichender Starttag benötigt SHORTTAG YES" - -msgid "unclosed end-tag requires SHORTTAG YES" -msgstr "Ungeschlossener Endtag benötigt SHORTTAG YES" - -msgid "DTDs other than base allowed only if CONCUR YES or EXPLICIT YES" -msgstr "" -"DTDs außer der Grund-DTD sind nur erlaubt, falls CONCUR YES oder EXPLICIT YES" - -msgid "end of entity other than document entity after document element" -msgstr "" -"Ende einer Entität verschieden von der Dokumententität nach dem " -"Dokumentelement" - -msgid "%1 declaration illegal after document element" -msgstr "%1 Deklaration illegal nach dem Dokumentelement" - -msgid "character reference illegal after document element" -msgstr "Referenz auf ein Zeichen illegal nach dem Dokumentelement" - -msgid "entity reference illegal after document element" -msgstr "Referenz auf eine Entität illegal nach dem Dokumentelement" - -msgid "marked section illegal after document element" -msgstr "Markierter Bereich illegal nach dem Dokumentelement" - -msgid "" -"the %1 occurrence of %2 in the content model for %3 cannot be excluded at " -"this point because it is contextually required" -msgstr "" -"Das %1 Vorkommen von %2 im Inhaltsmodell für %3 kann hier nicht " -"ausgeschlossen werden, da es kontextuell benötigt wird" - -msgid "" -"the %1 occurrence of %2 in the content model for %3 cannot be excluded " -"because it is neither inherently optional nor a member of an OR group" -msgstr "" -"Das %1 Vorkommen von %2 im Inhaltsmodell für %2 kann nicht ausgeschlossen " -"werden, weil es weder inhärent optional noch ein Mitglied einer OR Gruppe ist" - -msgid "" -"an attribute value specification must be an attribute value literal unless " -"SHORTTAG YES is specified" -msgstr "" -"Eine Attributwertspezifikation muss ein Attributwertliteral sein, falls " -"SHORTTAG YES nicht spezifiziert ist" - -msgid "" -"value cannot be specified both for notation attribute and content reference " -"attribute" -msgstr "" -"Es kann nicht gleichzeitig ein Wert für ein Notationsattribut und ein " -"Inhaltsreferenzattribut angegeben werden" - -msgid "notation %1 already defined" -msgstr "Notation %1 bereits definiert" - -msgid "short reference map %1 already defined" -msgstr "Kurzreferenztabelle %1 bereits definiert" - -msgid "first defined here" -msgstr "erste Definition war hier" - -msgid "general delimiter role %1 already defined" -msgstr "Allgemeine Begrenzerrolle %1 bereits definiert" - -msgid "number of ID references in start-tag must not exceed GRPCNT (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl der ID referenzen in einem Starttag darf GRPCNT (%1) nicht " -"überschreiten" - -msgid "" -"number of entity names in attribute specification list must not exceed " -"GRPCNT (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl der Entitätsnamen in einer Attributspezifikationsliste darf " -"GRPCNT (%1) nicht überschreiten" - -msgid "" -"normalized length of attribute specification list must not exceed ATTSPLEN " -"(%1); length was %2" -msgstr "" -"Die normalisierte Länge einer Attributspezifikationsliste darf ATTSPLEN (%1) " -"nicht überschreiten; die Länge war %2" - -msgid "short reference delimiter %1 already specified" -msgstr "Kurzreferenzbegrenzer %1 bereits spezifiziert" - -msgid "" -"single character short references were already specified for character " -"numbers: %1" -msgstr "" -"Kurzreferenzen aus einzelnen Zeichen wurden für folgende Zeichennummern " -"bereits spezifiziert: %1" - -msgid "default entity used in entity attribute %1" -msgstr "Standardentität in Entitätsattribut %1 benutzt" - -msgid "reference to entity %1 uses default entity" -msgstr "Referenz auf Entität %1 benutzt die Standardentität" - -msgid "entity %1 in short reference map %2 uses default entity" -msgstr "Entität %1 in der Kurzreferenztabelle %2 benutzt die Standardentität" - -msgid "no DTD %1 declared" -msgstr "Keine DTD %1 deklariert" - -msgid "LPD %1 has neither internal nor external subset" -msgstr "LPD %1 hat weder eine interne noch ein externe Teilmenge" - -msgid "element types have different link attribute definitions" -msgstr "Elementtypen haben verschiedene Linkattributdefinitionen" - -msgid "link set %1 already defined" -msgstr "Linkmenge %1 bereits definiert" - -msgid "empty result attribute specification" -msgstr "Leere Zielattributspezifikation" - -msgid "no source element type %1" -msgstr "Kein Quellelementtyp %1" - -msgid "no result element type %1" -msgstr "Kein Zielelementtyp %1" - -msgid "end of document in LPD subset" -msgstr "Ende des Dokuments in einer LPD Teilmenge" - -msgid "%1 declaration not allowed in LPD subset" -msgstr "%1 Deklaration in einer LPD Teilmenge nicht erlaubt" - -msgid "ID link set declaration not allowed in simple link declaration subset" -msgstr "" -"ID Linkmengendeklaration in einer einfachen Linkdeklarationsteilmenge nicht " -"erlaubt" - -msgid "link set declaration not allowed in simple link declaration subset" -msgstr "" -"Linkmengendeklaration in einer einfachen Linkdeklarationsteilmenge nicht " -"erlaubt" - -msgid "" -"attributes can only be defined for base document element (not %1) in simple " -"link declaration subset" -msgstr "" -"Attribute können in einer einfachen Linkdeklarationsteilmenge nur für das " -"Grunddokumentelement definiert werden (nicht %1)" - -msgid "a short reference mapping declaration is allowed only in the base DTD" -msgstr "" -"Eine Kurzreferenztabellendeklaration ist nur in der Grund-DTD erlaubt" - -msgid "a short reference use declaration is allowed only in the base DTD" -msgstr "" -"Eine Kurzreferenzbenutzungsdeklaration ist nur in der Grund-DTD erlaubt" - -msgid "default value of link attribute cannot be CURRENT or CONREF" -msgstr "" -"Der Standardwert eines Linkattributes kann nicht CURRENT oder CONREF sein" - -msgid "" -"declared value of link attribute cannot be ID, IDREF, IDREFS or NOTATION" -msgstr "" -"Der deklarierte Wert eines Linkattributes kann nicht ID, IDREF, IDREFS oder " -"NOTATION sein" - -msgid "only fixed attributes can be defined in simple LPD" -msgstr "" -"In einer einfachen LPD können nur fixierte Attribute definiert werden" - -msgid "only one ID link set declaration allowed in an LPD subset" -msgstr "In einer LPD Teilmenge is nur eine ID-Linkmengendeklaration erlaubt" - -msgid "no initial link set defined for LPD %1" -msgstr "Keine initiale Linkmenge für LPD %1 definiert" - -msgid "notation %1 not defined in source DTD" -msgstr "Notation %1 in der Quell-DTD nicht definiert" - -msgid "result document type in simple link specification must be implied" -msgstr "" -"In einer einfachen Linkspezifikation muss der Zieldokumenttyp impliziert sein" - -msgid "simple link requires SIMPLE YES" -msgstr "Ein einfacher Link benötigt SIMPLE YES" - -msgid "implicit link requires IMPLICIT YES" -msgstr "Ein impliziter Link benötigt IMPLICIT YES" - -msgid "explicit link requires EXPLICIT YES" -msgstr "Ein expliziter Link benötigt EXPLICIT YES" - -msgid "LPD not allowed before first DTD" -msgstr "LPD vor der ersten DTD nicht erlaubt" - -msgid "DTD not allowed after an LPD" -msgstr "DTD nach einer LPD nicht erlaubt" - -msgid "definition of general entity %1 is unstable" -msgstr "Die Definition der allgemeinen Entität %1 ist instabil" - -msgid "definition of parameter entity %1 is unstable" -msgstr "Die Definition der Parameterentität %1 ist instabil" - -msgid "" -"multiple link rules for ID %1 but not all have link attribute specifications" -msgstr "" -"Mehrere Linkregeln für ID %1, aber nicht alle haben " -"Linkattributspezifikationen" - -msgid "" -"multiple link rules for element type %1 but not all have link attribute " -"specifications" -msgstr "" -"Mehrere Linkregeln für Elementtyp %1, aber nicht alle haben " -"Linkattributspezifikationen" - -msgid "link type %1 does not have a link set %2" -msgstr "Linktyp %1 hat keine Linkmenge %2" - -msgid "link set use declaration for simple link process" -msgstr "Linkmengenbenutzungsdeklaration für einen einfachen Linkprozess" - -msgid "no link type %1" -msgstr "Kein Linktyp %1" - -msgid "both document type and link type %1" -msgstr "Sowohl Dokumenttyp als auch Linktyp %1" - -msgid "link type %1 already defined" -msgstr "Linktyp %1 bereits definiert" - -msgid "document type %1 already defined" -msgstr "Dokumenttyp %1 bereits definiert" - -msgid "link set %1 used in LPD but not defined" -msgstr "Linkmenge %1 in LPD benutzt, aber nicht definiert" - -msgid "#IMPLIED already linked to result element type %1" -msgstr "#IMPLIED ist bereits mit dem Zielelementtyp %1 gelinkt" - -msgid "" -"number of active simple link processes exceeds quantity specified for SIMPLE " -"parameter in SGML declaration (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl aktiver einfacher Linkprozesse überschreitet die für den SIMPLE " -"Parameter in der SGML Deklaration angegebene Größe (%1)" - -msgid "only one chain of explicit link processes can be active" -msgstr "Nur eine Kette expliziter Linkprozesse kann aktiv sein" - -msgid "" -"source document type name for link type %1 must be base document type since " -"EXPLICIT YES 1" -msgstr "" -"Quelldokumenttypname für Linktyp %1 muss der Grunddokumenttyp sein, da " -"EXPLICIT YES 1" - -msgid "only one implicit link process can be active" -msgstr "Nur ein impliziter Linkprozess kann aktiv sein" - -msgid "" -"sorry, link type %1 not activated: only one implicit or explicit link " -"process can be active (with base document type as source document type)" -msgstr "" -"Sorry, Linktyp %1 nicht aktiviert: nur ein impliziter oder expliziter " -"Linkprozess kann aktiv sein (mit Grunddokumenttyp als Quelldokumenttyp)" - -msgid "name missing after name group in entity reference" -msgstr "" -"Name fehlt nach einer Namensgruppe in einer Referenz auf eine Entität" - -msgid "" -"source document type name for link type %1 must be base document type since " -"EXPLICIT NO" -msgstr "" -"Quelldokumenttypname für Linktyp %1 muss der Grunddokumenttyp sein, da " -"EXPLICIT NO" - -msgid "link process must be activated before base DTD" -msgstr "Linkprozess muss vor der Grund-DTD aktiviert sein" - -msgid "unexpected entity end while starting second pass" -msgstr "Unerwartetes Ende einer Entität, während der zweite Durchgang begann" - -msgid "" -"type %1 of element with ID %2 not associated element type for applicable " -"link rule in ID link set" -msgstr "" -"Typ %1 des Elements mit ID %2 ist nicht der assoziierte Elementtyp einer " -"anwendbaren Linkregel in einer ID-Linkmenge" - -msgid "DATATAG feature not implemented" -msgstr "DATATAG nicht implementiert" - -msgid "" -"generic identifier specification missing after document type specification " -"in start-tag" -msgstr "Generischer Bezeichner fehlt nach der Dokumenttypspezifikation" - -msgid "" -"generic identifier specification missing after document type specification " -"in end-tag" -msgstr "" -"Generischer Bezeichner fehlt nach der Dokumenttypspezifikation in einem " -"Endtag" - -msgid "a NET-enabling start-tag cannot include a document type specification" -msgstr "" -"Ein NET-ermöglichender Starttag kann keine Dokumenttypspezikation enthalten" - -msgid "DTD did not contain element declaration for document type name" -msgstr "Die DTD enthielt keine Elementdeklaration für den Dokumenttypnamen" - -msgid "invalid default SGML declaration" -msgstr "Ungültige Standard SGML Deklaration" - -msgid "" -"reference to entity %1 for which no system identifier could be generated" -msgstr "" -"Referenz auf Entität %1, für welche kein Systembezeichner erzeugt werden " -"konnte" - -msgid "entity was defined here" -msgstr "Die Entität wurde hier definiert" - -msgid "content model is mixed but does not allow #PCDATA everywhere" -msgstr "Das Inhaltsmodell ist gemischt, aber erlaubt #PCDATA nicht überall" - -msgid "start or end of range must specify a single character" -msgstr "" -"Beginn oder Ende eines Bereichs müssen ein einzelnes Zeichen spezifizieren" - -msgid "" -"number of first character in range must not exceed number of second " -"character in range" -msgstr "" -"Die Nummer des ersten Zeichens eines Bereichs darf die des zweiten Zeichens " -"nicht überschreiten" - -msgid "delimiter cannot be an empty string" -msgstr "Begrenzer kann nicht leer sein" - -msgid "too many characters assigned same meaning with minimum literal" -msgstr "Zu viele Zeichen haben dieselbe Bedeutung mit minimalem Literal" - -msgid "earlier reference to entity %1 used default entity" -msgstr "Frühere Referenz auf Entität %1 benutzte die Standardentität" - -msgid "empty start-tag" -msgstr "Leerer Starttag" - -msgid "empty end-tag" -msgstr "Leerer Endtag" - -msgid "unused short reference map %1" -msgstr "Unbenutzte Kurzreferenztabelle %1" - -msgid "unused parameter entity %1" -msgstr "Unbenutzte Parameterentität %1" - -msgid "cannot generate system identifier for public text %1" -msgstr "Kann keinen Systembezeichner für den öffentlichen Text %1 erzeugen" - -msgid "cannot generate system identifier for general entity %1" -msgstr "Kann keinen Systembezeichner für die allgemeine Entität %1 erzeugen" - -msgid "cannot generate system identifier for parameter entity %1" -msgstr "Kann keinen Systembezeichner für die Parameterentität %1 erzeugen" - -msgid "cannot generate system identifier for document type %1" -msgstr "Kann keinen Systembezeichner für Dokumenttyp %1 erzeugen" - -msgid "cannot generate system identifier for link type %1" -msgstr "Kann keinen Systembezeichner für Linktyp %1 erzeugen" - -msgid "cannot generate system identifier for notation %1" -msgstr "Kann keinen Systembezeichner für Notation %1 erzeugen" - -msgid "element type %1 both included and excluded" -msgstr "Elementyp %1 sowohl ein- als auch ausgeschlossen" - -msgid "no document type declaration; implying %1" -msgstr "Keine Dokumenttypdeklaration: impliziere %1" - -msgid "" -"minimum data of AFDR declaration must be \"ISO/IEC 10744:1997\" not %1" -msgstr "" -"Minimale Daten der AFDR Deklaration müssen \"ISO/IEC 10744:1997\" und nicht " -"%1 sein" - -msgid "AFDR declaration required before use of AFDR extensions" -msgstr "" -"AFDR Deklaration benötigt, bevor die AFDR Erweiterungen benutzt werden können" - -msgid "" -"ENR extensions were used but minimum literal was not \"ISO 8879:1986 (ENR)\" " -"or \"ISO 8879:1986 (WWW)\"" -msgstr "" -"Die ENR Erweiterungen wurden benutzt, aber das minimale Literal war nicht " -"\"ISO 8879:1986 (ENR)\" oder \"ISO 8879:1986 (WWW)\"" - -msgid "" -"illegal numeric character reference to non-SGML character %1 in literal" -msgstr "" -"Ungültige numerische Zeichenreferenz auf das nicht-SGML Zeichen %1 in einem " -"Literal" - -msgid "" -"cannot convert character reference to number %1 because description %2 " -"unrecognized" -msgstr "" -"Kann die Zeichenreferenz auf Nummer %1 nicht konvertieren, weil die " -"Beschreibung %2 nicht erkannt wurde" - -msgid "" -"cannot convert character reference to number %1 because character %2 from " -"baseset %3 unknown" -msgstr "" -"Kann die Zeichenreferenz auf Nummer %1 nicht konvertieren, weil Zeichen %2 " -"aus der Grundmenge %3 unbekannt ist" - -msgid "" -"character reference to number %1 cannot be converted because of problem with " -"internal character set" -msgstr "" -"Kann die Zeichenreferenz auf Nummer %1 nicht konvertieren, weil es ein " -"Problem mit dem internen Zeichensatz gibt" - -msgid "" -"cannot convert character reference to number %1 because character not in " -"internal character set" -msgstr "" -"Kann die Zeichenreferenz auf Nummer %1 nicht konvertieren, weil das Zeichen " -"nicht im internen Zeichensatz vorhanden ist" - -msgid "" -"Web SGML adaptations were used but minimum literal was not \"ISO 8879:1986 " -"(WWW)\"" -msgstr "" -"Die Web SGML Anpassungen wurden benutzt, aber das minimale Literal war nicht " -"\"ISO 8879:1986 (WWW)\"" - -msgid "" -"token %1 can be value for multiple attributes so attribute name required" -msgstr "" -"Token %1 kann als Wert mehrerer Attribute vorkommen, deswegen wird ein " -"Attributname benötigt" - -msgid "length of hex number must not exceed NAMELEN (%1)" -msgstr "Die Länge einer Hex-Zahl darf NAMELEN (%1) nicht überschreiten" - -msgid "CDATA declared content" -msgstr "CDATA deklarierter Inhalt" - -msgid "RCDATA declared content" -msgstr "RCDATA deklarierter Inhalt" - -msgid "inclusion" -msgstr "Einschluss" - -msgid "exclusion" -msgstr "Ausschluss" - -msgid "NUMBER or NUMBERS declared value" -msgstr "NUMBER oder NUMBERS deklarierter Wert" - -msgid "NAME or NAMES declared value" -msgstr "NAME oder NAMES deklarierter Wert" - -msgid "NUTOKEN or NUTOKENS declared value" -msgstr "NUTOKEN oder NUTOKENS deklarierter Wert" - -msgid "CONREF attribute" -msgstr "CONREF Attribut" - -msgid "CURRENT attribute" -msgstr "CURRENT Attribut" - -msgid "TEMP marked section" -msgstr "TEMP markierter Bereich" - -msgid "included marked section in the instance" -msgstr "eingeschlossener markierter Bereich in der Instanz" - -msgid "ignored marked section in the instance" -msgstr "ignorierter markierter Bereich in der Instanz" - -msgid "RCDATA marked section" -msgstr "RCDATA markierter Bereich" - -msgid "processing instruction entity" -msgstr "Steueranweisungsentität" - -msgid "bracketed text entity" -msgstr "geklammerte Text-Entität" - -msgid "internal CDATA entity" -msgstr "interne CDATA Entität" - -msgid "internal SDATA entity" -msgstr "interne SDATA Entität" - -msgid "external CDATA entity" -msgstr "externe CDATA Entität" - -msgid "external SDATA entity" -msgstr "externe SDATA Entität" - -msgid "attribute definition list declaration for notation" -msgstr "Attributdefinitionslistendeklaration für eine Notation" - -msgid "rank stem" -msgstr "Rangstamm" - -msgid "no system id specified" -msgstr "Kein Systembezeichner spezifiziert" - -msgid "comment in parameter separator" -msgstr "Kommentar in Parametertrenner" - -msgid "named character reference" -msgstr "namentliche Zeichenreferenz" - -msgid "AND group" -msgstr "AND Gruppe" - -msgid "attribute value not a literal" -msgstr "Attributwert kein Literal" - -msgid "attribute name missing" -msgstr "Attributname fehlt" - -msgid "element declaration for group of element types" -msgstr "Elementdeklaration für eine Gruppe von Elementtypen" - -msgid "attribute definition list declaration for group of element types" -msgstr "" -"Attributdefinitionslistendeklaration für eine Gruppe von Elementtypen" - -msgid "empty comment declaration" -msgstr "Leere Kommentardeklaration" - -msgid "S separator in comment declaration" -msgstr "S Trenner in einer Kommentardeklaration" - -msgid "multiple comments in comment declaration" -msgstr "Mehrere Kommentare in einer Kommentardeklaration" - -msgid "no status keyword" -msgstr "Kein Statusschlüsselwort" - -msgid "multiple status keywords" -msgstr "Mehrere Statusschlüsselwörter" - -msgid "parameter entity reference in document instance" -msgstr "Referenz auf eine Parameterentität in der Dokumentinstanz" - -msgid "element type minimization parameter" -msgstr "Elementtyp-Minimierungsparameter" - -msgid "reference not terminated by REFC delimiter" -msgstr "Referenz nicht durch REFC Begrenzer abgeschlossen" - -msgid "#PCDATA not first in model group" -msgstr "#PCDATA nicht am Beginn einer Modellgruppe" - -msgid "#PCDATA in SEQ group" -msgstr "#PCDATA in einer SEQ Gruppe" - -msgid "#PCDATA in nested model group" -msgstr "#PCDATA in einer verschachtelten Modellgruppe" - -msgid "#PCDATA in model group that does not have REP occurrence indicator" -msgstr "#PCDATA in einer Modellgruppe ohne den REP Häufigkeitsindikator" - -msgid "name group or name token group used connector other than OR" -msgstr "Namensgruppe oder Namenstokengruppe mit Verbinder ungleich OR" - -msgid "processing instruction does not start with name" -msgstr "Steueranweisung beginnt nicht mit einem Namen" - -msgid "S separator in status keyword specification in document instance" -msgstr "" -"S Trenner in einer Statusschlüsselwortspezifikation in der Dokumentinstanz" - -msgid "reference to external data entity" -msgstr "Referenz auf eine externe Datenentität" - -msgid "reference to external entity in attribute value" -msgstr "Referenz auf eine externe Entität in einem Attributwert" - -msgid "" -"character %1 is the first character of a delimiter but occurred as data" -msgstr "" -"Zeichen %1 ist das erste Zeichen eines Begrenzers, kam aber als Daten vor" - -msgid "SGML declaration was not implied" -msgstr "SGML Deklaration war nicht impliziert" - -msgid "marked section in internal DTD subset" -msgstr "Markierter Bereich in der internen DTD Teilmenge" - -msgid "NET-enabling start-tag not immediately followed by null end-tag" -msgstr "" -"NET-ermöglichender Starttag nicht unmittelbar von einem Null Endtag gefolgt" - -msgid "entity end in different element from entity reference" -msgstr "Ende einer Entität in einem anderen Element als die Referenz" - -msgid "NETENABL IMMEDNET requires EMPTYNRM YES" -msgstr "NETENABL IMMEDNET benötigt EMPTYNRM YES" - -msgid "reference to non-SGML character" -msgstr "Referenz auf nicht-SGML Zeichen" - -msgid "declaration of default entity" -msgstr "Deklaration einer Standardentität" - -msgid "" -"reference to parameter entity in parameter separator in internal subset" -msgstr "" -"Referenz auf eine Parameterentität in einem Parametertrenner in der internen " -"Teilmenge" - -msgid "reference to parameter entity in token separator in internal subset" -msgstr "" -"Referenz auf eine Parameterentität in einem Tokentrenner in der internen " -"Teilmenge" - -msgid "reference to parameter entity in parameter literal in internal subset" -msgstr "" -"Referenz auf eine Parameterentität in einem Parameterliteral in der internen " -"Teilmenge" - -msgid "cannot generate system identifier for SGML declaration reference" -msgstr "" -"Kann keinen Systembezeichner für die Referenz auf die SGML Deklaration " -"erzeugen" - -msgid "" -"public text class of formal public identifier of SGML declaration must be SD" -msgstr "" -"Die öffentliche Textklasse des formalen öffentlichen Bezeichners der SGML " -"Deklaration muss SD sein" - -msgid "" -"SGML declaration reference was used but minimum literal was not \"ISO " -"8879:1986 (WWW)\"" -msgstr "" -"Eine Referenz auf die SGML Deklaration wurde benutzt, obwohl das minimale " -"Literal nicht \"ISO 8879:1986 (WWW)\" ist" - -msgid "member of model group containing #PCDATA has occurrence indicator" -msgstr "" -"Ein Mitglied einer #PCDATA enthaltenden Modellgruppe hat einen " -"Häufigkeitsindikator" - -msgid "member of model group containing #PCDATA is a model group" -msgstr "" -"Ein Mitglied einer #PCDATA enthaltenden Modellgruppe ist eine Modellgruppe" - -msgid "reference to non-predefined entity" -msgstr "Referenz auf eine nicht vordefinierte Entität" - -msgid "reference to external entity" -msgstr "Referenz auf eine externe Entität" - -msgid "declaration of default entity conflicts with IMPLYDEF ENTITY YES" -msgstr "" -"Die Deklaration einer Standardentität steht im Konflikt zu IMPLYDEF ENTITY " -"YES" - -msgid "parsing with respect to more than one active doctype not supported" -msgstr "Mehrere aktive Dokumenttypen nicht unterstützt" - -msgid "cannot have active doctypes and link types at the same time" -msgstr "Aktive Dokument- und Linktypen können nicht gemischt werden" - -msgid "" -"number of concurrent document instances exceeds quantity specified for " -"CONCUR parameter in SGML declaration (%1)" -msgstr "" -"Die Anzahl gleichzeitiger Dokumentinstanzen übersteigt die für den CONCUR " -"Parameter in der SG" - -msgid "datatag group can only be specified in base document type" -msgstr "Datentaggruppen können nur im Dokumentgrundtyp spezifiziert werden" - -msgid "element not in the base document type can't have an empty start-tag" -msgstr "" -"Ein Element, das nicht zum Dokumentgrundtyp gehört, kann keinen leeren " -"Starttag haben" - -msgid "element not in base document type can't have an empty end-tag" -msgstr "" -"Ein Element, das nicht zum Dokumentgrundtyp gehört, kann keinen leeren " -"Endtag haben" - -msgid "immediately recursive element" -msgstr "Unmittelbar rekursives Element" - -msgid "invalid URN %1: missing \":\"" -msgstr "Ungültige URN %1: fehlendes \":\"" - -msgid "invalid URN %1: missing \"urn:\" prefix" -msgstr "Ungültige URN %1: fehlendes \"urn:\" Präfix" - -msgid "invalid URN %1: invalid namespace identifier" -msgstr "Ungültige URN %1: ungültiger Namensraumbezeichner" - -msgid "invalid URN %1: invalid namespace specific string" -msgstr "Ungültige URN %1: ungültiger Namensraum-spezifischer String" - -msgid "invalid URN %1: extra field" -msgstr "Ungültige URN %1: zusätliches Feld" - -msgid "" -"prolog can't be omitted unless CONCUR NO and LINK EXPLICIT NO and either " -"IMPLYDEF ELEMENT YES or IMPLYDEF DOCTYPE YES" -msgstr "" -"Der Prolog kann nur dann weggelassen werden, wenn CONCUR NO, LINK EXPLICIT " -"NO und IMPLYDEF ELEMENT YES oder IMPLYDEF DOCTYPE YES" - -msgid "can't determine name of #IMPLIED document element" -msgstr "Kann den Namen des #IMPLIED Dokumentelements nicht bestimmen" - -msgid "can't use #IMPLICIT doctype unless CONCUR NO and LINK EXPLICIT NO" -msgstr "" -"#IMPLICIT kann als Dokumenttyp nur bei CONCUR NO und LINK EXPLICIT NO " -"verwendet werden" - -msgid "Sorry, #IMPLIED doctypes not implemented" -msgstr "Sorry, #IMPLIED als Dokumenttypen nicht implementiert" - -msgid "reference to DTD data entity ignored" -msgstr "Referenz auf DTD-Datenentität ignoriert" - -msgid "notation %1 for parameter entity %2 undefined" -msgstr "Notation %1 für Parameterentität %2 undefiniert" - -msgid "notation %1 for external subset undefined" -msgstr "Notation %1 für externe Teilmenge undefiniert" - -msgid "attribute %1 can't be redeclared" -msgstr "Attribut %1 kann nicht redeklariert werden" - -msgid "#IMPLICIT attributes have already been specified for notation %1" -msgstr "#IMPLICIT Attribut für Notationo %1 bereits spezifiziert" - -msgid "" -"a name group is not allowed in a parameter entity reference in a start tag" -msgstr "" -"Eine Namensgruppe ist in einer Referenz auf eine Parameterentität in einem " -"Starttag nicht erlaubt" - -msgid "" -"name group in a parameter entity reference in an end tag (SGML forbids them " -"in start tags)" -msgstr "" -"Namensgruppe ist in einer Referenz auf eine Parameterentität in einem Endtag " -"(SGML verbietet diese in Starttags)" - -msgid "" -"if the declared value is NOTATION a default value of CONREF is useless" -msgstr "" -"Wenn der deklarierte Wert NOTATION ist, ist ein Defaultwert von CONREF " -"sinnlos" - -msgid "Sorry, #ALL and #IMPLICIT content tokens not implemented" -msgstr "Sorry, #ALL und #IMPLICIT Inhaltstoken nicht implementiert" - -msgid "delimiter " -msgstr "Begrenzer " - -msgid "digit" -msgstr "Ziffer" - -msgid "name start character" -msgstr "Namensstartzeichen" - -msgid "sepchar" -msgstr "sepchar" - -msgid "separator" -msgstr "Trenner" - -msgid "name character" -msgstr "Namenszeichen" - -msgid "data character" -msgstr "Datenzeichen" - -msgid "minimum data character" -msgstr "minimales Datenzeichen" - -msgid "significant character" -msgstr "signifikantes Zeichen" - -msgid "record end character" -msgstr "Blockendzeichen" - -msgid "record start character" -msgstr "Blockstartzeichen" - -msgid "space character" -msgstr "Leerzeichen" - -msgid ", " -msgstr ", " - -msgid "-" -msgstr "-" - -msgid "parameter literal" -msgstr "Parameterliteral" - -msgid "data tag group" -msgstr "Datentaggruppe" - -msgid "model group" -msgstr "Modellgruppe" - -msgid "data tag template group" -msgstr "Datentagmustergruppe" - -msgid "name" -msgstr "Name" - -msgid "name token" -msgstr "Namenstoken" - -msgid "element token" -msgstr "Elementtoken" - -msgid "inclusions" -msgstr "Einschlüsse" - -msgid "exclusions" -msgstr "Ausschlüsse" - -msgid "minimum literal" -msgstr "Minimalliteral" - -msgid "attribute value literal" -msgstr "Attributwertliteral" - -msgid "system identifier" -msgstr "Systembezeichner" - -msgid "number" -msgstr "Zahl" - -msgid "attribute value" -msgstr "Attributwert" - -msgid "name of capacity" -msgstr "Kapazitätsname" - -msgid "name of general delimiter role" -msgstr "Name einer allgemeinen Begrenzerrolle" - -msgid "reference reserved name" -msgstr "reservierter Referenzname" - -msgid "name of quantity" -msgstr "Quantitätsname" - -msgid "entity end" -msgstr "Entitätsende" - -msgid "short reference delimiter" -msgstr "Kurzreferenzbegrenzer" - -msgid "error reading %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Lesen von %1 (%2)" - -msgid "cannot open %1 (%2)" -msgstr "Kann %1 nicht öffnen (%2)" - -msgid "error closing %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Schließen von %1 (%2)" - -msgid "error seeking on %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Suchen in %1 (%2)" - -msgid "invalid filename %1" -msgstr "Ungültiger Dateiname %1" - -msgid "error reading file descriptor %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor %1 (%2)" - -msgid "error seeking on file descriptor %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Suchen in Dateideskriptor %1 (%2)" - -msgid "%1 is not a valid file descriptor number" -msgstr "%1 ist keine gültige Dateideskriptornummer" - -msgid "cannot find %1; tried %2" -msgstr "Kann %1 nicht finden; versuchte %2" - -msgid "error seeking %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Suchen in %1 (%2)" - -msgid "empty host in HTTP URL %1" -msgstr "Leerer Rechnername in HTTP URL %1" - -msgid "uncompletable relative HTTP URL %1" -msgstr "Relative HTTP URL %1 kann nicht vervollständigt werden" - -msgid "empty port number in HTTP URL %1" -msgstr "Leere Portnummer in HTTP URL %1" - -msgid "invalid port number in HTTP URL %1" -msgstr "Ungültige Portnummer in HTTP URL %1" - -msgid "host %1 not found" -msgstr "Rechner %1 nicht gefunden" - -msgid "could not resolve host %1 (try again later)" -msgstr "" -"Konnte Rechnernummer zu Rechner %1 nicht bestimmen (temporärer Fehler)" - -msgid "could not resolve host %1 (unrecoverable error)" -msgstr "" -"Konnte Rechnernummer zu Rechner %1 nicht bestimmen (unbehebbarer Fehler)" - -msgid "no address record for host name %1" -msgstr "Keine Addresseintragung für Rechnernamen %1" - -msgid "could not resolve host %1 (%2)" -msgstr "Konnte Rechnernummer zu Rechner %1 nicht bestimmen (%2)" - -msgid "could not resolve host %1 (unknown error)" -msgstr "" -"Konnte Rechnernummer zu Rechner %1 nicht bestimmen (unbekannter Fehler)" - -msgid "cannot create socket (%1)" -msgstr "Kann kein Socket erzeugen (%1)" - -msgid "error connecting to %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zu %1 (%2)" - -msgid "error sending request to %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Senden der Anfrage an %1 (%2)" - -msgid "error receiving from host %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Emfangen von %1 (%2)" - -msgid "error closing connection to host %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Schließen der Verbindung zu %1 (%2)" - -msgid "invalid host number %1" -msgstr "Ungültige Rechnernummer %1" - -msgid "could not get %2 from %1 (reason given was %3)" -msgstr "Konnte %2 nicht von %1 erhalten (Begründung: %3)" - -msgid "URL not supported by this version" -msgstr "URL in dieser Version nicht unterstützt" - -msgid "only HTTP scheme supported" -msgstr "nur HTTP Schema unterstützt" - -msgid "could not initialize Windows Sockets (%1)" -msgstr "Konnte Windows Sockets nicht initialisieren (%1)" - -msgid "incompatible Windows Sockets version" -msgstr "Inkompatible Windows Sockets Version" - -msgid "error number " -msgstr "Fehlernummer " - -msgid "URL Redirected to %1" -msgstr "URL Weitergeleitet nach %1" - -msgid "cannot open URL %1 (%2)" -msgstr "Kann URL %1 nicht öffnen (%2)" - -msgid "error reading URL %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Lesen von URL %1 (%2)" - -msgid "unknown output option %1" -msgstr "Ungültige Ausgabeoption %1" - -msgid "Enable batch mode." -msgstr "Aktiviere Batch-Modus." - -msgid "Produce output according to %1." -msgstr "Erzeuge Ausgabe gemäß %1." - -msgid "Stop after the document prolog." -msgstr "Stoppe nach dem Dokumentprolog." - -msgid "Suppress output." -msgstr "Unterdrücke Ausgabe." - -msgid "Send RAST output to file %1." -msgstr "Sende RAST Ausgabe in Datei %1." - -msgid "Same as -wduplicate." -msgstr "Dasselbe wie -wduplicate." - -msgid "Same as -oline." -msgstr "Dasselbe wie -oline." - -msgid "Same as -c." -msgstr "Dasselbe wie -c." - -msgid "Same as -wdefault." -msgstr "Dasselbe wie -wdefault." - -msgid "Same as -wundef." -msgstr "Dasselbe wie -wundef." - -msgid "%1 parses and validates the SGML document whose document entity is" -msgstr "" -"%1 parsed und validiert das SGML Dokument dessen Dokumententität durch die" - -msgid "" -"specified by the system identifiers SYSID... and prints on the standard" -msgstr "" -"Systembezeichner SYSID... spezifiziert ist und gibt auf der Standardausgabe" - -msgid "" -"output a simple text representation of its Element Structure Information Set." -msgstr "" -"eine einfache Textrepräsentation seiner Elementstrukturinformationsmenge " -"(ESIS) aus." - -msgid "" -"If more than one system identifier is specified, then the corresponding" -msgstr "" -"Sind mehrere Systembezeichner spezifiziert, so ist die Dokumententität die" - -msgid "" -"entities will be concatenated to form the document entity. If no system" -msgstr "" -"Verkettung der entsprechenden Entitäten. Ist kein Systembezeichner " -"spezifiziert," - -msgid "identifiers are specified, then %1 will read the document entity from" -msgstr "" -"so liest %1 die Dokumententität von der Standardeingabe. Auf der " -"Kommandozeile" - -msgid "the standard input. A command line system identifier of - can be used" -msgstr "" -"kann der Systembezeichner - verwendet werden, um die Standardeingabe zu" - -msgid "to refer to the standard input." -msgstr "spezifizieren." - -msgid "OPTION" -msgstr "OPTION" - -# RastEventHandlerMessages -# RastEventHandlerMessages -msgid "invalid RAST processing instruction" -msgstr "Ungültige RAST Steueranweisung" - -msgid "invalid link type %1 in rast-active-lpd processing instruction" -msgstr "Ungültiger Linktyp %1 in rast-active-lpd Steueranweisung" - -msgid "duplicate link type %1 in rast-active-lpd processing instruction" -msgstr "Doppelter Linktyp %1 in rast-active-lpd Steueranweisung" - -msgid "" -"rast-link-rule: processing instruction matches more than one link rule" -msgstr "rast-link-rule: Steueranweisung passt zu mehreren Linkregeln" - -msgid "rast-link-rule: processing instruction does not match any link rules" -msgstr "rast-link-rule: Steueranweisung passt zu keiner Linkregel" - -msgid "" -"multiple applicable link rules without disambiguating rast-link-rule: " -"processing instruction" -msgstr "" -"Mehrere anwendbare Linkregeln ohne eindeutig machende rast-link-rule: " -"Steueranweisung" - -# SpamMessages -# SpamMessages -msgid "invalid argument for -m option" -msgstr "Ungültiges Argument für -m Option" - -msgid "" -"omitted start or end tag implied in CDATA or RCDATA marked section; not " -"normalized" -msgstr "" -"Weggelassener Start- oder Endtag in einem CDATA oder RCDATA markierten " -"Bereich impliziert; nicht normalisiert" - -msgid "Hoist omitted tags." -msgstr "Ziehe weggelassene Tags aus internen Entitäten heraus." - -msgid "Prefer lowercase." -msgstr "Ziehe Kleinschreibung vor." - -msgid "Use markup option %1." -msgstr "Benutze Markup-Option %1." - -msgid "Output the entity named %1." -msgstr "Gib Entität %1 aus." - -msgid "Output the prolog." -msgstr "Gib den Prolog aus." - -msgid "Raw." -msgstr "Roh." - -msgid "Expand references." -msgstr "Expandiere Referenzen." - -msgid "%1 is an SGML markup stream editor. %1 parses the SGML document" -msgstr "" -"%1 ist ein SGML Markupstromeditor. %1 parsed das SGML Dokument, das in" - -msgid "contained in SYSID... and copies portions of the document to the" -msgstr "" -"SYSID... enthalten ist und kopiert Teile des Dokumentes in die Standard-" - -msgid "" -"standard output, adding or changing markup as specified by the options." -msgstr "" -"ausgabe, wobei Markup entsprechend der Optionen hinzugefügt oder verändert " -"wird." - -msgid "Modify the XML output according to %1." -msgstr "Modifiziere die XML-Ausgabe gemäß %1." - -msgid "%1 converts SGML to XML. %1 parses and validates the SGML document" -msgstr "" -"%1 konvertiert SGML zu XML. %1 parse't und validiert das SGML Dokument, das " -"in" - -msgid "" -"contained in SYSID... and writes an equivalent XML document to the standard" -msgstr "" -"SYSID... enthalten ist und gibt ein äquivalentes XML-Dokument auf der " -"Standard-" - -msgid "" -"output. %1 will warn about SGML constructs which have no XML equivalent." -msgstr "" -"ausgabe aus. %1 warnt vor SGML-Konstrukten, die keine XML-Entsprechung haben." - -msgid "reference to internal SDATA entity %1 not allowed in XML" -msgstr "Referenz auf interne SDATA Entität %1 in XML nicht erlaubt" - -msgid "reference to external data entity %1 not allowed in XML" -msgstr "Referenz auf externe Datenentität %1 in XML nicht erlaubt" - -msgid "reference to subdocument entity %1 not allowed in XML" -msgstr "Referenz auf Subdokumententität %1 in XML nicht erlaubt" - -msgid "processing instruction containing \"?>\" not allowed in XML" -msgstr "Steueranweisungen dürfen in XML \"?>\" nicht enthalten" - -msgid "XML requires processing instructions to start with a name" -msgstr "Steueranweisungen müssen in XML mit einem Namen beginnen" - -msgid "external data entity %1 is CDATA or SDATA, but XML allows only NDATA" -msgstr "" -"Externe Datenentität %1 ist CDATA oder SDATA, aber XML erlaubt nur NDATA" - -msgid "attributes were defined for notation %1; not allowed in XML" -msgstr "Attribute für Notation %1 definiert: in XML nicht erlaubt" - -msgid "cannot convert formal system identifier %1 to URL" -msgstr "Kann formalen Systembezeichner %1 nicht in URL konvertieren" - -msgid "cannot open output file %1" -msgstr "Ausgabedatei %1 kann nicht geöffnet werden" - -msgid "missing system ID for entity %1" -msgstr "Systembezeichner für die Entität %1 fehlt." - -msgid "unexpected entity type for entity named %1" -msgstr "Unerwarteter Entitätstyp die Entität namens %1" - -msgid "cannot create directory %1" -msgstr "Kann das Verzeichnis %1 nicht anlegen" - -msgid "already wrote 99 versions of %1; will not overwrite" -msgstr "bereits 99 Versionen von %1 geschrieben; Überschreiben verweigert" - -msgid "already wrote output file %1; will not overwrite" -msgstr "bereits Ausgabedatei %1 geschrieben; Überschreiben verweigert" - -msgid "removing leading slashes from output filename %1" -msgstr "führende Schrägstriche werden vom Namen der Ausgabedatei %1 entfernt" - -msgid "path %1 outside output directory" -msgstr "Pfad %1 liegt außerhalb des Verzeichnisses" - -msgid "Output a document type declaration." -msgstr "Gib eine Dokumenttypdeklaration aus." - -msgid "Output marked sections." -msgstr "Gib markierte Bereiche aus." - -msgid "Output comments." -msgstr "Gib Kommentare aus." - -msgid "Raw output." -msgstr "Rohe Ausgabe." - -msgid "%1 prints on the standard output a normalized document instance" -msgstr "" -"%1 gibt auf der Standardausgabe eine normalisierte Dokumentinstanz für" - -msgid "for the SGML document contained in the concatenation of the entities" -msgstr "" -"das in der Verkettung der Entitäten mit den Systembezeichnern SYSID..." - -msgid "with system identifiers SYSID..." -msgstr "enthaltene SGML Dokument aus." - -msgid "Print the effective system id for the public id %1." -msgstr "" -"Gib den effektiven Systembezeichner für den öffentlichen Bezeichner %1 aus." - -msgid "Print the effective system id for system id %1." -msgstr "Gib den effektiven Systembezeichner für Systembezeichner %1 aus." - -msgid "Print the effective system id for parameter entity %1." -msgstr "Gib den effektiven Systembezeichner für die Parameterentität %1 aus." - -msgid "Print the effective system id for the doctype %1." -msgstr "Gib den effektiven Systembezeichner für Dokumenttyp %1 aus." - -msgid "Print the effective system id for the linktype %1." -msgstr "Gib den effektiven Systembezeichner für Linktyp %1 aus." - -msgid "Print the effective system id for entity %1." -msgstr "Gib den Systembezeichner für die allgemeine Entität %1 aus." - -msgid "Print the effective system id for notation %1." -msgstr "Gib den effektiven Systembezeichner für Notation %1 aus." - -msgid "" -"Print the effective system id for the SGML declaration for doctype %1." -msgstr "" -"Gib den effektiven Systembezeichner für die SGML Deklaration für Dokumenttyp " -"%1 aus." - -msgid "%1 prints effective system identifiers found in the catalogs on the" -msgstr "" -"%1 gibt den in den Katalogen gefundenen effektiven Systembezeichner auf" - -msgid "" -"standard output. It doesn't check that the system identifiers correspond" -msgstr "" -"der Standardausgabe aus. %1 prüft nicht, ob der Systembezeichner auf eine" - -msgid "" -"to actual files. The return value is 0 if the last system identifier was" -msgstr "" -"existierende Datei verweist. Der Rückgabewert ist 0, falls der letzte" - -msgid "successfully created and 1 otherwise." -msgstr "Systembezeichner erfolgreich erzeugt wurde, sonst 1." - -msgid "LITERAL" -msgstr "LITERAL" - -msgid "non-SGML" -msgstr "nicht-SGML" - -msgid "raw" -msgstr "roh" - -msgid "%1 prints the concatenation of the entities with system identifiers" -msgstr "%1 gibt die Verkettung der Entitäten mit den Systembezeichnern" - -msgid "SYSID... on the standard output" -msgstr "SYSID... auf der Standardausgabe aus." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,465 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apparmor-parser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:07+0000\n" -"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../parser_include.c:80 -msgid "Error couldn't allocate temporary file\n" -msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden\n" - -#: ../parser_include.c:103 -msgid "Error: Out of Memory\n" -msgstr "Fehler: Kein freier Speicher mehr verfügbar\n" - -#: ../parser_include.c:122 -#, c-format -msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n" -msgstr "Fehler: Verzeichnis %s kann nicht zum Suchpfad hinzugefügt werden\n" - -#: ../parser_include.c:130 -msgid "Error: Could not allocate memory\n" -msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher reserviert werden\n" - -#: ../parser_include.c:251 -#, c-format -msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n" -msgstr "Fehler: Speicher konnte nicht belegt werden. Zeile %d in %s\n" - -#: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274 -#, c-format -msgid "Error: bad include. line %d in %s\n" -msgstr "Fehler: Fehlerhafte Inkludierung. Zeile %d in %s\n" - -#: ../parser_include.c:303 -#, c-format -msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n" -msgstr "" -"Fehler: %d Stufen von Inkludierungen überschritten. %s Inkludierung " -"wird/werden NICHT verarbeitet\n" - -#: ../parser_include.c:318 -#, c-format -msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n" -msgstr "Fehler: #include %s%c nicht gefunden. Zeile %d in %s\n" - -#: ../parser_interface.c:115 -#, c-format -msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" -msgstr "" -"PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d " -"Auflösung %p\n" - -#: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95 -#, c-format -msgid "Unable to open %s - %s\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n" - -#: ../parser_interface.c:521 -msgid "unable to create work area\n" -msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n" - -#: ../parser_interface.c:529 -#, c-format -msgid "unable to serialize profile %s\n" -msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n" - -#: ../parser_interface.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" -msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n" - -#: parser_lex.l:345 -#, c-format -msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" -msgstr "(ip_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'" - -#: parser_lex.l:469 -#, c-format -msgid "Found unexpected character: '%s'" -msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'" - -#: ../parser_main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n" -msgstr "" -"%s: Es konnte kein Speicher für den Subdomänen-Einhängepunkt reserviert " -"werden\n" - -#: ../parser_main.c:269 -#, c-format -msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" -msgstr "" -"%s: Dem Mountpunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet " -"werden\n" - -#: ../parser_main.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n" -"\n" - -#: ../parser_main.c:326 -#, c-format -msgid "" -"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" -"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s': Warnung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n" -"Alle Personen, die dieses Programm ausführen können, können auch Ihre " -"AppArmor-Profile aktualisieren.\n" -"\n" - -#: ../parser_main.c:376 -#, c-format -msgid "" -"%s: Unable to query modules - '%s'\n" -"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n" -msgstr "" -"%s: Abfrage der Module nicht möglich - '%s'\n" -"Die Module sind entweder deaktiviert oder der Kernel ist zu alt.\n" - -#: ../parser_main.c:382 -#, c-format -msgid "%s: Unable to find " -msgstr "%s: Konnte nicht gefunden werden " - -#: ../parser_main.c:382 -msgid "" -"!\n" -"Ensure that it has been loaded.\n" -msgstr "" -"!\n" -"Stellen Sie sicher, dass das Element geladen wurde.\n" - -#: ../parser_main.c:411 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n" - -#: ../parser_main.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: Beim Kombinieren von Regeln in der Nachverarbeitung sind Fehler " -"aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n" - -#: ../parser_main.c:426 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: Während der regex-Nachverarbeitung wurden Fehler gefunden. Abbruch.\n" - -#: ../parser_merge.c:56 -msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" -msgstr "" -"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n" - -#: ../parser_merge.c:77 -#, c-format -msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" -msgstr "" -"Profil %s: verfügt über zusammengeführte Regel %s mit mehreren x-Modifiern\n" - -#: ../parser_merge.c:140 -#, c-format -msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" -msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n" - -#: ../parser_sysctl.c:42 -msgid "Bad write position\n" -msgstr "Ungültige Schreibposition\n" - -#: ../parser_sysctl.c:45 -msgid "Permission denied\n" -msgstr "Berechtigung verweigert\n" - -#: ../parser_sysctl.c:48 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Kein Speicher vorhanden\n" - -#: ../parser_sysctl.c:51 -msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" -msgstr "Ungültige Speicheradresse - Profil konnte nicht kopiert werden\n" - -#: ../parser_sysctl.c:54 -msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" -msgstr "Das Profil entspricht nicht dem Protokoll\n" - -#: ../parser_sysctl.c:57 -msgid "Profile does not match signature\n" -msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n" - -#: ../parser_sysctl.c:60 -msgid "Profile version not supported\n" -msgstr "Profilversion nicht unterstützt\n" - -#: ../parser_sysctl.c:63 -msgid "Profile already exists\n" -msgstr "Profil ist bereits vorhanden\n" - -#: ../parser_sysctl.c:66 -msgid "Profile doesn't exist\n" -msgstr "Profil ist nicht vorhanden\n" - -#: ../parser_sysctl.c:69 -msgid "Unknown error\n" -msgstr "Unbekannter Fehler\n" - -#: ../parser_sysctl.c:120 -#, c-format -msgid "%s: Unable to add \"%s\". " -msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich. " - -#: ../parser_sysctl.c:126 -#, c-format -msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " -msgstr "%s: \"%s\" kann nicht ersetzt werden. " - -#: ../parser_sysctl.c:132 -#, c-format -msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " -msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden. " - -#: ../parser_sysctl.c:138 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to stdout\n" -msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n" - -#: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167 -#, c-format -msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" -msgstr "%s: ASSERT: Ungültige Option: %d\n" - -#: ../parser_sysctl.c:153 -#, c-format -msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Hinzufügen für \"%s\" erfolgreich.\n" - -#: ../parser_sysctl.c:157 -#, c-format -msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich.\n" - -#: ../parser_sysctl.c:161 -#, c-format -msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "Entfernen für \"%s\" erfolgreich.\n" - -#: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409 -#: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543 -#: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613 -#: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709 -#: parser_yacc.y:915 -msgid "Memory allocation error." -msgstr "Speicherzuordnungsfehler." - -#: parser_yacc.y:259 -#, c-format -msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)" -msgstr "" -"Subdomänen werden nicht länger unterstützt, tut uns Leid. (Domäne: %s)" - -#: parser_yacc.y:265 -#, c-format -msgid "" -"Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)" -msgstr "" -"Subdomänen werden nicht länger unterstützt, tut uns Leid. (Domäne: %s^%s)" - -#: parser_yacc.y:336 -msgid "Assert: `rule' returned NULL." -msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:350 -msgid "Assert: `netrule' returned NULL." -msgstr "Assert: Für 'netrule' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:378 -msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." -msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:411 -msgid "md5 signature given without execute privilege." -msgstr "Md5-Signatur ohne Ausführungsrecht übergeben." - -#: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435 -#, c-format -msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" -msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)" - -#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447 -#, c-format -msgid "" -"Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)" -msgstr "" -"Negative Subdomänen werden nicht länger unterstützt, tut uns Leid. (Eintrag: " -"%s)" - -#: parser_yacc.y:495 -msgid "Assert: `addresses' returned NULL." -msgstr "Assert: Für 'addresses' wurde NULL zurückgegeben." - -#: parser_yacc.y:595 -msgid "Network entries can only have one TO address." -msgstr "Netzwerkeinträge können nur über eine TO-Adresse verfügen." - -#: parser_yacc.y:600 -msgid "Network entries can only have one FROM address." -msgstr "Netzwerkeinträge können nur über eine FROM-Adresse verfügen." - -#: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid ip address." -msgstr "`%s' ist keine gültige IP-Adresse." - -#: parser_yacc.y:659 -#, c-format -msgid "`/%d' is not a valid netmask." -msgstr "`/%d' ist keine gültige Netzmaske." - -#: parser_yacc.y:666 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid netmask." -msgstr "`%s' ist keine gültige Netzmaske." - -#: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712 -#, c-format -msgid "ports must be between %d and %d" -msgstr "Zwischen %d und %d müssen sich Ports befinden" - -#: parser_yacc.y:778 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" -msgstr "AppArmor-Analysefehler, Zeile '%d': '%s'\n" - -#: parser_yacc.y:821 -msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" -msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer »i« muss »x« folgen." - -#: parser_yacc.y:823 -msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Exec-Qualifizierer »i« ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt " -"besteht, wurde bereits angegeben." - -#: parser_yacc.y:833 -msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'" -msgstr "Nach Exec-Qualifizierer »u« muss »x« folgen" - -#: parser_yacc.y:835 -msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Exec-Qualifizierer »u« ist ungültig, ein mit diesem in Konflikt stehender " -"Qualifizierer wurde bereits angegeben" - -#: parser_yacc.y:845 -msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'" -msgstr "Nach Exec-Qualifizierer »p« muss »x« folgen" - -#: parser_yacc.y:847 -msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" -"Exec-Qualifizierer »p« ist ungültig, ein mit diesem in Konflikt stehender " -"Qualifizierer wurde bereits angegeben" - -#: parser_yacc.y:856 -msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'" -msgstr "" -"Ungültiger Modus, vor »x« muss einer der Exec-Qualifizierer »i«, »u« oder " -"»p« stehen" - -#: parser_yacc.y:860 -msgid "Internal: unexpected mode character in input" -msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen in Eingabe" - -#: parser_yacc.y:1211 -#, c-format -msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" -msgstr "" -"%s: Öffnen mit { ungültig, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n" - -#: parser_yacc.y:1231 -#, c-format -msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" -msgstr "" -"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n" - -#: parser_yacc.y:1237 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" -msgstr "" -"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein " -"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n" - -#: parser_yacc.y:1294 -#, c-format -msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n" -msgstr "" -"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung, abschließendes " -"} erwartet\n" - -#: parser_yacc.y:1309 -#, c-format -msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" -msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n" - -#: parser_yacc.y:1314 -#, c-format -msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" -msgstr "%s: Eingabezeile '%s' kann nicht analysiert werden\n" - -#: parser_yacc.y:1348 -#, c-format -msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" -msgstr "%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s']\n" - -#: parser_yacc.y:1353 -#, c-format -msgid "%s: error near " -msgstr "%s: Fehler bei " - -#: parser_yacc.y:1364 -#, c-format -msgid "%s: error reason: '%s'\n" -msgstr "%s: Fehlerursache: '%s'\n" - -#: parser_yacc.y:1374 -#, c-format -msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" -msgstr "" -"%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s'] - malloc " -"nicht erfolgreich\n" - -#: parser_yacc.y:1424 -#, c-format -msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Subdomäne »%s« definiert, aber kein übergeordnetes Element »%s«.\n" - -#: parser_yacc.y:1461 -#, c-format -msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n" -msgstr "%s: Zwei Subdomänen für »%s« festgelegt.\n" - -#: ../parser.h:37 -#, c-format -msgid "Warning (line %d): " -msgstr "Warnung (Zeile %d): " diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/subversion.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/subversion.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/subversion.po 2014-02-21 10:45:07.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/subversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13836 +0,0 @@ -# German translation of Subversion -# Deutsche Übersetzung von Subversion -# -# Copyright (C) 2004-2006 CollabNet. -# This file is distributed under the same license as the subversion package. -# -# Translation dictionary / Übersetzungswörterbuch: -# ------ -# Bitte aus Konsistenzgründen die folgenden Terme und Schreibweisen verwenden -# ------ -# argument Parameter -# ARG PAR -# authentication Anmeldung -# authorization Berechtigung -# bleeding-edge brandheiß/allerneueste[r|s] -# bogus ungültig -# checkout auschecken (denglisch, ich weiß, aber akzeptabel) -# client Client, des Client -# commit übertragen -# conflicted konfliktbehaftet -# corrupt beschädigt / evtl. auch defekt -# default Vorgabe / Standard -# diff Vergleich -# diff tool Vergleichsprogramm -# drop verwerfen -# external externer Verweis -# FS Dateisystem (DS) -# hook Aktion -# item Objekt -# label Marke / Markierung -# lock Sperre -# locked gesperrt -# log Log, des Logs -# log-message Logmeldung -# merge zusammenführen -# merge tool Konflikteditor??? Aktuell: Werkzeug zum Zusammenführen!? -# note Hinweis -# obstruct(ed) behindern / behindert -# property Eigenschaft -# PROPNAME PROPNAME -# PROPVAL PROPWERT -# relocate umplatzieren -# REPOS PA -# REPOS_PATH ARCHIV_PFAD -# Repository Projektarchiv (PA) -# repository access (RA) ZugriffsModul (ZM) -# representation Darstellung -# revert rückgängig machen / zurücksetzen -# revision Revision -# root Basis -# scheduling einplanen -# server Server, des Servers -# stack Stapel -# stderr Standardfehlerausgabe -# stdio Standardeingabe -# stdout Standardausgabe -# stream Datenstrom -# switch umstellen -# system System, des Systems -# tag Tag, des Tags -# text-base Textbasis -# transaction Transaktion -# to dump ausgeben -# unlock entsperren -# update aktualisieren -# usage Aufruf -# working copy (WC) Arbeitskopie (AK) -# ------ -# Verwende den 'Indikativ' anstelle des 'Imperativ'. Zum Beispiel: -# "Gibt die Daten aus" anstatt "Gib die Daten aus" -# "Stellt die Arbeitskopie um" anstatt "Stelle die Arbeitskopie um" -# Alternativ kann auch der Infinitiv verwendet werden. Zum Beispiel: -# ------ -# Original: "do no interactive prompting" -# Infinitiv: "Keine interaktiven Rückfragen ausgeben" -# Indikativ: "Gibt keine interaktiven Rückfragen aus" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: subversion 1.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 20:58+0000\n" -"Last-Translator: Subversion Developers <Unknown>\n" -"Language-Team: German <dev@subversion.tigris.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. Constructing nice error messages for roots. -#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text, -#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *. -#: ../include/private/svn_fs_util.h:66 -#, c-format -msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'" -msgstr "Datei nicht gefunden: Transaktion »%s«, Pfad »%s«" - -#: ../include/private/svn_fs_util.h:71 -#, c-format -msgid "File not found: revision %ld, path '%s'" -msgstr "Datei nicht gefunden: Revision %ld, Pfad »%s«" - -#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT. -#. ROOT is of type svn_fs_root_t *. -#: ../include/private/svn_fs_util.h:82 -#, c-format -msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'" -msgstr "" -"Datei existiert bereits: Dateisystem »%s«, Transaktion »%s«, Pfad »%s«" - -#: ../include/private/svn_fs_util.h:87 -#, c-format -msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'" -msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem »%s«, Revision %ld, Pfad »%s«" - -#. ROOT is of type svn_fs_root_t *. -#: ../include/private/svn_fs_util.h:95 -msgid "Root object must be a transaction root" -msgstr "Basisobjekt muss eine Transaktionsbasis sein" - -#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node -#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:102 -#, c-format -msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'" -msgstr "" -"Datei ist nicht veränderlich: Dateisystem »%s«, Revision %ld, Pfad »%s«" - -#. FS is of type "svn fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:109 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis im Dateisystem »%s«" - -#. FS is of type "svn fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:116 -#, c-format -msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'" -msgstr "»%s« ist im Dateisystem »%s« keine Datei" - -#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:124 -#, c-format -msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Pfad »%s« ist bereits vom Benutzer »%s« im Dateisystem »%s« gesperrt" - -#. FS is of type "svn fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:131 -#, c-format -msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Keine Sperre für Pfad »%s« im Dateisystem »%s«" - -#. FS is of type "svn fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:138 -#, c-format -msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Sperre lief aus: Sperrmarke »%s« in Dateisystem »%s«" - -#. FS is of type "svn fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:145 -#, c-format -msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'" -msgstr "Zurzeit ist kein Benutzername mit dem Dateisystem »%s« verbunden" - -#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose -#. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS. -#. FS is of type "svn fs_t *". -#: ../include/private/svn_fs_util.h:154 -#, c-format -msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Der Benutzer »%s« versucht, eine von »%s« besessene Sperre im Dateisystem " -"»%s« zu benutzen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:160 -msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()" -msgstr "Falscher Elternpool an svn_make_pool() übergeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:164 -msgid "Bogus filename" -msgstr "Ungültiger Dateiname" - -#: ../include/svn_error_codes.h:168 -msgid "Bogus URL" -msgstr "Ungültige URL" - -#: ../include/svn_error_codes.h:172 -msgid "Bogus date" -msgstr "Ungültiges Datum" - -#: ../include/svn_error_codes.h:176 -msgid "Bogus mime-type" -msgstr "Ungültiger Mime-Typ" - -#: ../include/svn_error_codes.h:186 -msgid "Wrong or unexpected property value" -msgstr "Falscher oder unerwarteter Eigenschaftswert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:190 -msgid "Version file format not correct" -msgstr "Format der Versionsdatei nicht korrekt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:194 -msgid "Path is not an immediate child of the specified directory" -msgstr "Pfad ist kein direktes Kind des spezifizierten Verzeichnisses" - -#: ../include/svn_error_codes.h:198 -msgid "Bogus UUID" -msgstr "Ungültige UUID" - -#: ../include/svn_error_codes.h:203 ../include/svn_error_codes.h:905 -msgid "Invalid configuration value" -msgstr "Ungültiger Konfigurationswert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:207 -msgid "Bogus server specification" -msgstr "Falsche Serverangabe" - -#: ../include/svn_error_codes.h:211 -msgid "Unsupported checksum type" -msgstr "Nicht unterstützter Prüfsummentyp" - -#: ../include/svn_error_codes.h:215 -msgid "Invalid character in hex checksum" -msgstr "Ungültiges Zeichen in der Hex-Prüfsumme gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:220 -msgid "Unknown string value of token" -msgstr "Unbekannter Zeichenkettenwert für Sperrmarke" - -#: ../include/svn_error_codes.h:225 -msgid "Invalid changelist name" -msgstr "Ungültiger Änderungslisten-Name" - -#: ../include/svn_error_codes.h:231 -msgid "No such XML tag attribute" -msgstr "Ein solches Attribut des XML-Tags existiert nicht" - -#: ../include/svn_error_codes.h:235 -msgid "<delta-pkg> is missing ancestry" -msgstr "<delta-pkg> fehlt die Herkunft" - -#: ../include/svn_error_codes.h:239 -msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode" -msgstr "Unbekannte binäre Datenkodierung, kann nicht entschlüsseln" - -#: ../include/svn_error_codes.h:243 -msgid "XML data was not well-formed" -msgstr "XML Daten nicht wohlgeformt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:247 -msgid "Data cannot be safely XML-escaped" -msgstr "Daten können nicht sicher in XML eingebettet werden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:253 -msgid "Inconsistent line ending style" -msgstr "Stil für Zeilenende ist inkonsistent" - -#: ../include/svn_error_codes.h:257 -msgid "Unrecognized line ending style" -msgstr "Stil für Zeilenende nicht erkannt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:262 -msgid "Line endings other than expected" -msgstr "Zeilenende anders als erwartet" - -#: ../include/svn_error_codes.h:266 -msgid "Ran out of unique names" -msgstr "Eindeutige Namen ausgegangen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:271 -msgid "Framing error in pipe protocol" -msgstr "Rahmenfehler im »Pipe«-Protokoll" - -#: ../include/svn_error_codes.h:276 -msgid "Read error in pipe" -msgstr "Lesefehler in »Pipe«" - -#: ../include/svn_error_codes.h:280 ../libsvn_subr/cmdline.c:346 -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:369 ../svn/util.c:929 ../svnlook/main.c:1836 -#, c-format -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: ../include/svn_error_codes.h:285 -msgid "Write error in pipe" -msgstr "Schreibfehler in Puffer" - -#: ../include/svn_error_codes.h:291 -msgid "Unexpected EOF on stream" -msgstr "Unerwartetes EOF im Datenstrom" - -#: ../include/svn_error_codes.h:295 -msgid "Malformed stream data" -msgstr "Fehlerhafter Datenstrom" - -#: ../include/svn_error_codes.h:299 -msgid "Unrecognized stream data" -msgstr "Unbekannter Datenstrom" - -#: ../include/svn_error_codes.h:304 -msgid "Stream doesn't support seeking" -msgstr "Datenstrom unterstützt das Setzen der Position nicht" - -#: ../include/svn_error_codes.h:310 -msgid "Unknown svn_node_kind" -msgstr "Unbekannter svn_node_kind" - -#: ../include/svn_error_codes.h:314 -msgid "Unexpected node kind found" -msgstr "Unerwarteter Knotentyp gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:320 -msgid "Can't find an entry" -msgstr "Kann keinen Eintrag finden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:326 -msgid "Entry already exists" -msgstr "Eintrag existiert bereits" - -#: ../include/svn_error_codes.h:330 -msgid "Entry has no revision" -msgstr "Eintrag hat keine Revision" - -#: ../include/svn_error_codes.h:334 -msgid "Entry has no URL" -msgstr "Eintrag hat keine URL" - -#: ../include/svn_error_codes.h:338 -msgid "Entry has an invalid attribute" -msgstr "Eintrag hat ein ungültiges Attribut" - -#: ../include/svn_error_codes.h:342 -msgid "Can't create an entry for a forbidden name" -msgstr "Kann keinen Eintrag für einen verbotenen Namen erzeugen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:348 -msgid "Obstructed update" -msgstr "Aktualisierung behindert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:353 -msgid "Mismatch popping the WC unwind stack" -msgstr "Fehler beim Abrufen des Abwicklungsstapels der Arbeitskopie" - -#: ../include/svn_error_codes.h:358 -msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack" -msgstr "Versuch, leeren Abwicklungsstapel abzurufen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:363 -msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack" -msgstr "Versuch, mit nicht leerem Abwicklungsstapel zu entsperren" - -#: ../include/svn_error_codes.h:367 -msgid "Attempted to lock an already-locked dir" -msgstr "Versuch, ein bereits gesperrtes Verzeichnis erneut zu sperren" - -#: ../include/svn_error_codes.h:371 -msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report" -msgstr "" -"Arbeitskopie nicht gesperrt. Dies ist wahrscheinlich ein Fehler. Bitte " -"melden." - -#: ../include/svn_error_codes.h:376 -msgid "Invalid lock" -msgstr "Ungültige Sperre" - -#: ../include/svn_error_codes.h:382 ../include/svn_error_codes.h:388 -msgid "Path is not a working copy directory" -msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis in einer Arbeitskopie" - -#: ../include/svn_error_codes.h:392 -msgid "Path is not a working copy file" -msgstr "Pfad ist keine Datei in einer Arbeitskopie" - -#: ../include/svn_error_codes.h:396 -msgid "Problem running log" -msgstr "Problem während der Ausführung des Logs" - -#: ../include/svn_error_codes.h:400 -msgid "Can't find a working copy path" -msgstr "Kann keinen Pfad einer Arbeitskopie finden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:404 -msgid "Working copy is not up-to-date" -msgstr "Arbeitskopie ist nicht aktuell" - -#: ../include/svn_error_codes.h:408 -msgid "Left locally modified or unversioned files" -msgstr "Lokal veränderte oder nicht versionierte Dateien zurück gelassen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:412 -msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry" -msgstr "Nicht zusammenführbare Planungsanforderung für einen Eintrag" - -#: ../include/svn_error_codes.h:416 -msgid "Found a working copy path" -msgstr "Pfad einer Arbeitskopie gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:420 -msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation" -msgstr "Ein Konflikt in der Arbeitskopie behindert die aktuelle Operation" - -#: ../include/svn_error_codes.h:424 -msgid "Working copy is corrupt" -msgstr "Arbeitskopie ist beschädigt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:428 -msgid "Working copy text base is corrupt" -msgstr "Textbasis der Arbeitskopie ist beschädigt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:432 -msgid "Cannot change node kind" -msgstr "Kann Knotentyp nicht ändern" - -#: ../include/svn_error_codes.h:436 -msgid "Invalid operation on the current working directory" -msgstr "Ungültige Operation auf dem aktuellen Arbeitsverzeichnis" - -#: ../include/svn_error_codes.h:440 -msgid "Problem on first log entry in a working copy" -msgstr "Problem mit dem ersten Log-Eintrag in einer Arbeitskopie" - -#: ../include/svn_error_codes.h:444 -msgid "Unsupported working copy format" -msgstr "Nicht unterstütztes Format der Arbeitskopie" - -#: ../include/svn_error_codes.h:448 -msgid "Path syntax not supported in this context" -msgstr "Pfadsyntax wird in diesem Zusammenhang nicht unterstützt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:453 -msgid "Invalid schedule" -msgstr "Ungültiger Plan" - -#: ../include/svn_error_codes.h:458 -msgid "Invalid relocation" -msgstr "Ungültiges Umplatzieren" - -#: ../include/svn_error_codes.h:463 -msgid "Invalid switch" -msgstr "Ungültiges Wechseln" - -#: ../include/svn_error_codes.h:468 -msgid "Changelist doesn't match" -msgstr "Änderungsliste passt nicht" - -#: ../include/svn_error_codes.h:473 -msgid "Conflict resolution failed" -msgstr "Konfliktauflösung schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:477 -msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy" -msgstr "Pfad von »copyfrom« konnte in der Arbeitskopie nicht gefunden werden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:485 -msgid "Moving a path from one changelist to another" -msgstr "Verschieben eines Pfades von einer Änderungsliste in eine andere" - -#: ../include/svn_error_codes.h:490 -msgid "Cannot delete a file external" -msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht löschen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:495 -msgid "Cannot move a file external" -msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht verschieben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:500 -msgid "Something's amiss with the wc sqlite database" -msgstr "Irgendetwas ist mit der sqlite-Datenbank der Arbeitskopie falsch" - -#: ../include/svn_error_codes.h:505 -msgid "The working copy is missing" -msgstr "Die Arbeitskopie fehlt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:510 -msgid "The specified node is not a symlink" -msgstr "Der spezifizierte Knoten ist kein symbolischer Link" - -#: ../include/svn_error_codes.h:515 -msgid "The specified path has an unexpected status" -msgstr "Der angegebene Pfad hat einen unerwarteten Status" - -#: ../include/svn_error_codes.h:520 -msgid "The working copy needs to be upgraded" -msgstr "Die Arbeitskopie muss in ein neueres Format gebracht werden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:525 -msgid "" -"Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was interrupted" -msgstr "" -"Die letzte Operation wurde nicht richtig beendet; führen Sie »cleanup« aus, " -"falls sie unterbrochen wurde" - -#: ../include/svn_error_codes.h:531 -msgid "The operation can not be performed with the specified depth" -msgstr "" -"Die Operation kann mit der spezifizierten Tiefe nicht durchgeführt werden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:536 -msgid "Couldn't open a working copy file because access was denied" -msgstr "" -"Datei der Arbeitskopie kann nicht geöffnet werden, weil der Zugriff verwehrt " -"wurde" - -#: ../include/svn_error_codes.h:542 -msgid "General filesystem error" -msgstr "Allgemeiner Dateisystemfehler" - -#: ../include/svn_error_codes.h:546 -msgid "Error closing filesystem" -msgstr "Fehler beim Schließen des Dateisystems" - -#: ../include/svn_error_codes.h:550 -msgid "Filesystem is already open" -msgstr "Dateisystem ist bereits geöffnet" - -#: ../include/svn_error_codes.h:554 -msgid "Filesystem is not open" -msgstr "Dateisystem ist nicht geöffnet" - -#: ../include/svn_error_codes.h:558 -msgid "Filesystem is corrupt" -msgstr "Dateisystem ist beschädigt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:562 -msgid "Invalid filesystem path syntax" -msgstr "Ungültige Pfadsyntax des Dateisystems" - -#: ../include/svn_error_codes.h:566 -msgid "Invalid filesystem revision number" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer des Dateisystems" - -#: ../include/svn_error_codes.h:570 -msgid "Invalid filesystem transaction name" -msgstr "Ungültiger Transaktionsname des Dateisystems" - -#: ../include/svn_error_codes.h:574 -msgid "Filesystem directory has no such entry" -msgstr "Verzeichnis des Dateisystems hat keinen solchen Eintrag" - -#: ../include/svn_error_codes.h:578 -msgid "Filesystem has no such representation" -msgstr "Dateisystem hat keine solche Darstellung" - -#: ../include/svn_error_codes.h:582 -msgid "Filesystem has no such string" -msgstr "Dateisystem hat keinen solchen String" - -#: ../include/svn_error_codes.h:586 -msgid "Filesystem has no such copy" -msgstr "Dateisystem hat keine solche Kopie" - -#: ../include/svn_error_codes.h:590 -msgid "The specified transaction is not mutable" -msgstr "Die spezifizierte Transaktion ist nicht veränderlich" - -#: ../include/svn_error_codes.h:594 -msgid "Filesystem has no item" -msgstr "Dateisystem hat keinen Eintrag" - -#: ../include/svn_error_codes.h:598 -msgid "Filesystem has no such node-rev-id" -msgstr "Dateisystem hat keine solche Knotenrevisions-Id" - -#: ../include/svn_error_codes.h:602 -msgid "String does not represent a node or node-rev-id" -msgstr "Zeichenkette stellt keinen Knoten oder keine Knotenrevisions-Id dar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:606 -msgid "Name does not refer to a filesystem directory" -msgstr "Name bezeichnet kein Verzeichnis des Dateisystems" - -#: ../include/svn_error_codes.h:610 -msgid "Name does not refer to a filesystem file" -msgstr "Name bezeichnet keine Datei des Dateisystems" - -#: ../include/svn_error_codes.h:614 -msgid "Name is not a single path component" -msgstr "Name ist keine einzelne Pfadkomponente" - -#: ../include/svn_error_codes.h:618 -msgid "Attempt to change immutable filesystem node" -msgstr "" -"Versuch, einen nicht-veränderlichen Knoten des Dateisystems zu ändern" - -#: ../include/svn_error_codes.h:622 -msgid "Item already exists in filesystem" -msgstr "Objekt existiert bereits im Dateisystem" - -#: ../include/svn_error_codes.h:626 -msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir" -msgstr "" -"Versuch, Basisverzeichnis des Dateisystems zu entfernen oder neu zu erstellen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:630 -msgid "Object is not a transaction root" -msgstr "Objekt ist keine Transaktionsbasis" - -#: ../include/svn_error_codes.h:634 -msgid "Object is not a revision root" -msgstr "Objekt ist keine Revisionsbasis" - -#: ../include/svn_error_codes.h:638 -msgid "Merge conflict during commit" -msgstr "Konflikt beim Zusammenführen während der Übertragung" - -#: ../include/svn_error_codes.h:642 -msgid "A representation vanished or changed between reads" -msgstr "" -"Eine Darstellung ist zwischen Lesezugriffen verschwunden oder hat sich " -"verändert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:646 -msgid "Tried to change an immutable representation" -msgstr "Versuchte, eine nicht-veränderliche Darstellung zu ändern" - -#: ../include/svn_error_codes.h:650 -msgid "Malformed skeleton data" -msgstr "Fehlerhafte Schablonendaten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:654 -msgid "Transaction is out of date" -msgstr "Transaktion ist veraltet" - -#: ../include/svn_error_codes.h:658 -msgid "Berkeley DB error" -msgstr "Berkeley-DB-Fehler" - -#: ../include/svn_error_codes.h:662 -msgid "Berkeley DB deadlock error" -msgstr "Deadlock-Fehler der Berkeley Datenbank" - -#: ../include/svn_error_codes.h:666 -msgid "Transaction is dead" -msgstr "Transaktion ist tot" - -#: ../include/svn_error_codes.h:670 -msgid "Transaction is not dead" -msgstr "Transaktion ist nicht tot" - -#: ../include/svn_error_codes.h:675 -msgid "Unknown FS type" -msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp" - -#: ../include/svn_error_codes.h:680 -msgid "No user associated with filesystem" -msgstr "Kein Benutzer mit dem Dateisystem verbunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:685 -msgid "Path is already locked" -msgstr "Pfad ist bereits gesperrt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:690 ../include/svn_error_codes.h:852 -msgid "Path is not locked" -msgstr "Pfad ist nicht gesperrt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:695 -msgid "Lock token is incorrect" -msgstr "Sperrmarke ist fehlerhaft" - -#: ../include/svn_error_codes.h:700 -msgid "No lock token provided" -msgstr "Keine Sperrmarke angegeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:705 -msgid "Username does not match lock owner" -msgstr "Benutzername und Sperreigner stimmen nicht überein" - -#: ../include/svn_error_codes.h:710 -msgid "Filesystem has no such lock" -msgstr "Dateisystem hat keine solche Sperre" - -#: ../include/svn_error_codes.h:715 -msgid "Lock has expired" -msgstr "Sperre ist abgelaufen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:720 ../include/svn_error_codes.h:839 -msgid "Item is out of date" -msgstr "Eintrag ist veraltet" - -#: ../include/svn_error_codes.h:732 -msgid "Unsupported FS format" -msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystemformat" - -#: ../include/svn_error_codes.h:737 -msgid "Representation is being written" -msgstr "Darstellung wird geschrieben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:742 -msgid "The generated transaction name is too long" -msgstr "Der erzeugte Transaktionsname ist zu lang" - -#: ../include/svn_error_codes.h:747 -msgid "Filesystem has no such node origin record" -msgstr "Dateisystem hat keinen solchen Knotenursprungsdatensatz" - -#: ../include/svn_error_codes.h:752 -msgid "Filesystem upgrade is not supported" -msgstr "Dateisystemaktualisierung wird nicht unterstützt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:757 -msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record" -msgstr "" -"Dateisystem hat keinen solchen Indexdatensatz zur Prüfsummen-Repräsentation" - -#: ../include/svn_error_codes.h:762 -msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value" -msgstr "" -"Eigenschaftswert im Dateisystem weicht von dem angegebenen Basiswert ab" - -#: ../include/svn_error_codes.h:769 -msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery" -msgstr "" -"Das Projektarchiv ist gesperrt, möglicherweise zum Retten der Datenbank" - -#: ../include/svn_error_codes.h:773 -msgid "A repository hook failed" -msgstr "Eine Aktion im Projektarchiv schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:777 -msgid "Incorrect arguments supplied" -msgstr "Inkorrekte Parameter übergeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:781 -msgid "A report cannot be generated because no data was supplied" -msgstr "Es kann kein Report erzeugt werden, da keine Daten geliefert wurden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:785 -msgid "Bogus revision report" -msgstr "Ungültiger Revisionsreport" - -#: ../include/svn_error_codes.h:794 -msgid "Unsupported repository version" -msgstr "Nicht unterstützte Version des Projektarchivs" - -#: ../include/svn_error_codes.h:798 -msgid "Disabled repository feature" -msgstr "Deaktiviertes Merkmal des Projektarchivs" - -#: ../include/svn_error_codes.h:802 -msgid "Error running post-commit hook" -msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion »post-commit«" - -#: ../include/svn_error_codes.h:807 -msgid "Error running post-lock hook" -msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion »post-lock«" - -#: ../include/svn_error_codes.h:812 -msgid "Error running post-unlock hook" -msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion »post-unlock«" - -#: ../include/svn_error_codes.h:817 -msgid "Repository upgrade is not supported" -msgstr "Projektarchivaktualisierung wird nicht unterstützt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:823 -msgid "Bad URL passed to RA layer" -msgstr "Ungültige URL an die ZM-Schicht übergeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:827 -msgid "Authorization failed" -msgstr "Autorisierung schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:831 -msgid "Unknown authorization method" -msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode" - -#: ../include/svn_error_codes.h:835 -msgid "Repository access method not implemented" -msgstr "Zugriffsmethode zum Projektarchiv nicht implementiert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:843 -msgid "Repository has no UUID" -msgstr "Projektarchiv hat keine UUID" - -#: ../include/svn_error_codes.h:847 -msgid "Unsupported RA plugin ABI version" -msgstr "Nicht unterstützte ABI-Version des ZM-Plugins" - -#: ../include/svn_error_codes.h:857 -msgid "Server can only replay from the root of a repository" -msgstr "Der Server kann nur von der Basis des Projektarchivs fortfahren" - -#: ../include/svn_error_codes.h:862 -msgid "Repository UUID does not match expected UUID" -msgstr "Die UUID des Projektarchivs entspricht nicht der erwarteten UUID" - -#: ../include/svn_error_codes.h:867 -msgid "Repository root URL does not match expected root URL" -msgstr "" -"Die URL der Projektarchivwurzel entspricht nicht der erwarteten Wurzel-URL" - -#: ../include/svn_error_codes.h:872 -msgid "Session URL does not match expected session URL" -msgstr "Die Sitzungs-URL entspricht nicht der erwarteten Sitzungs-URL" - -#: ../include/svn_error_codes.h:878 -msgid "RA layer failed to init socket layer" -msgstr "ZM-Schicht konnte die Verbindungsschicht nicht initialisieren" - -#: ../include/svn_error_codes.h:882 -msgid "RA layer failed to create HTTP request" -msgstr "ZM-Schicht konnte keine HTTP-Anforderung erzeugen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:886 -msgid "RA layer request failed" -msgstr "ZM-Schicht Anforderung gescheitert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:890 -msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info" -msgstr "ZM-Schicht hat die angeforderte OPTIONS-Information nicht erhalten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:894 -msgid "RA layer failed to fetch properties" -msgstr "ZM-Schicht konnte keine Eigenschaften bestimmen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:898 -msgid "RA layer file already exists" -msgstr "ZM-Schichtdatei existiert bereits" - -#: ../include/svn_error_codes.h:912 -msgid "HTTP Path Not Found" -msgstr "HTTP Pfad nicht gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:916 -msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH" -msgstr "Konnte WebDAV PROPPATCH nicht ausführen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:921 ../include/svn_error_codes.h:972 -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:712 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:830 -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:857 -msgid "Malformed network data" -msgstr "Fehlerhafte Netzwerkdaten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:926 -msgid "Unable to extract data from response header" -msgstr "Kann keine Daten aus dem Antwortkopf extrahieren" - -#: ../include/svn_error_codes.h:931 -msgid "Repository has been moved" -msgstr "Projektarchiv wurde verschoben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:936 ../libsvn_ra_serf/replay.c:860 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2410 ../libsvn_ra_serf/util.c:705 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:941 -msgid "URL access forbidden for unknown reason" -msgstr "URL-Zugriff wegen unbekannter Ursache verboten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:947 ../include/svn_error_codes.h:976 -msgid "Couldn't find a repository" -msgstr "Konnte Projektarchiv nicht finden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:951 -msgid "Couldn't open a repository" -msgstr "Konnte Projektarchiv nicht öffnen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:956 -msgid "Special code for wrapping server errors to report to client" -msgstr "Spezieller Fehlerkode, um Serverfehler an den Client zu melden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:960 -msgid "Unknown svn protocol command" -msgstr "Unbekanntes svn-Protokollkommando" - -#: ../include/svn_error_codes.h:964 -msgid "Network connection closed unexpectedly" -msgstr "Netzwerkverbindung wurde unerwartet geschlossen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:968 -msgid "Network read/write error" -msgstr "Netzwerk-Lese-/-Schreibfehler" - -#: ../include/svn_error_codes.h:980 -msgid "Client/server version mismatch" -msgstr "Client- und Serverversion stimmen nicht überein" - -#: ../include/svn_error_codes.h:985 -msgid "Cannot negotiate authentication mechanism" -msgstr "Kann Anmeldungsmechanismus nicht aushandeln" - -#: ../include/svn_error_codes.h:990 -msgid "Editor drive was aborted" -msgstr "Editor-Steuerung wurde unterbrochen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:996 -msgid "Initialization of SSPI library failed" -msgstr "Initialisierung der SSPI-Bibliothek schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1000 -msgid "Server SSL certificate untrusted" -msgstr "Server-SSL-Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1004 -msgid "Initialization of the GSSAPI context failed" -msgstr "Initialisierung des GSSAPI-Kontextes schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1009 -msgid "While handling serf response:" -msgstr "Während der Abwicklung einer serf Antwort:" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1017 -msgid "Credential data unavailable" -msgstr "Beglaubigungsdaten nicht verfügbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1021 -msgid "No authentication provider available" -msgstr "Kein Anbieter für Anmeldung verfügbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1025 -msgid "All authentication providers exhausted" -msgstr "Alle Anmeldemöglichkeiten erschöpft" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1029 -msgid "Credentials not saved" -msgstr "Beglaubigungsdaten nicht gespeichert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1034 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1040 -msgid "Read access denied for root of edit" -msgstr "Lesezugriff verweigert für Basis dieser Änderung" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1045 -msgid "Item is not readable" -msgstr "Eintrag ist nicht lesbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1050 -msgid "Item is partially readable" -msgstr "Eintrag ist nur teilweise lesbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1054 -msgid "Invalid authz configuration" -msgstr "Ungültige authz-Konfiguration" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1059 -msgid "Item is not writable" -msgstr "Eintrag ist nicht schreibbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1065 -msgid "Svndiff data has invalid header" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültigen Kopf" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1069 -msgid "Svndiff data contains corrupt window" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten defektes Fenster" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1073 -msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten rückwärts gleitenden Blick auf Quellen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1077 -msgid "Svndiff data contains invalid instruction" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültige Anweisung" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1081 -msgid "Svndiff data ends unexpectedly" -msgstr "Svndiff-Daten enden unerwartet" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1085 -msgid "Svndiff compressed data is invalid" -msgstr "Komprimierte svndiff-Daten sind ungültig" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1091 -msgid "Diff data source modified unexpectedly" -msgstr "Diff-Datenquellen wurden unerwarteterweise verändert" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1097 -msgid "Apache has no path to an SVN filesystem" -msgstr "Apache besitzt keinen Pfad zu einem SVN Dateisystem" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1101 -msgid "Apache got a malformed URI" -msgstr "Apache hat eine fehlerhafte URI erhalten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1105 -msgid "Activity not found" -msgstr "Aktivität nicht gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1109 -msgid "Baseline incorrect" -msgstr "»Baseline« nicht korrekt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1113 -msgid "Input/output error" -msgstr "Eingabe/Ausgabe Fehler" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1119 -msgid "A path under version control is needed for this operation" -msgstr "Für diese Operation wird ein Pfad unter Versionskontrolle benötigt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1123 -msgid "Repository access is needed for this operation" -msgstr "Für diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv benötigt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1127 -msgid "Bogus revision information given" -msgstr "Falsche Revisionsinformation angegeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1131 -msgid "Attempting to commit to a URL more than once" -msgstr "Versuch, mehrfach zu einer URL zu übertragen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1135 -msgid "Operation does not apply to binary file" -msgstr "Operation ist nicht auf einer Binärdatei ausführbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1141 -msgid "Format of an svn:externals property was invalid" -msgstr "Format einer svn:externals Eigenschaft war ungültig" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1145 -msgid "Attempting restricted operation for modified resource" -msgstr "" -"Versuch, eine beschränkte Operation für veränderte Ressource auszuführen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1149 -msgid "Operation does not apply to directory" -msgstr "Operation ist nicht auf einem Verzeichnis ausführbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1153 -msgid "Revision range is not allowed" -msgstr "Revisionsbereich nicht erlaubt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1157 -msgid "Inter-repository relocation not allowed" -msgstr "Umplatzieren innerhalb des Projektarchivs nicht erlaubt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1161 -msgid "Author name cannot contain a newline" -msgstr "Autorenname darf keinen Zeilenumbruch enthalten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1165 -msgid "Bad property name" -msgstr "Fehlerhafter Eigenschaftsname" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1170 -msgid "Two versioned resources are unrelated" -msgstr "Zwei versionierte Ressourcen sind nicht verwandt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1175 -msgid "Path has no lock token" -msgstr "Pfad hat keine Sperrmarke" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1180 -msgid "Operation does not support multiple sources" -msgstr "Die Operation unterstützt nicht mehrere Quellen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1185 -msgid "No versioned parent directories" -msgstr "Keine versionierten Elternverzeichnisse" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1190 ../include/svn_error_codes.h:1210 -msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration" -msgstr "" -"Arbeitskopie und Zusammnführungsquelle sind für eine Reintegration nicht " -"bereit" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1195 -msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item" -msgstr "" -"Ein externer Dateiverweis kann kein existierendes versioniertes Objekt " -"überschreiben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1200 -msgid "Invalid path component strip count specified" -msgstr "Ungültige Anzahl der vom Pfad zu entfernenden Komponenten angegeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1205 -msgid "Detected a cycle while processing the operation" -msgstr "Endlosschleife während der Verarbeitung der Operation entdeckt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1215 -msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target" -msgstr "" -"Falsche Zusammenführungsinformationen in Zusammenführungsziel entdeckt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1220 -msgid "Can't perform this operation without a valid lock token" -msgstr "" -"Diese Operation kann ohne eine gültige Sperrmarke nicht ausgeführt werden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1225 -msgid "The operation is forbidden by the server" -msgstr "Die Operation ist durch den Server verboten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1231 -msgid "A problem occurred; see other errors for details" -msgstr "" -"Ein Problem ist aufgetreten, für Details siehe andere Fehlermeldungen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1235 -msgid "Failure loading plugin" -msgstr "Fehler beim Laden eines Plugins" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1239 -msgid "Malformed file" -msgstr "Fehlerhafte Datei" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1243 -msgid "Incomplete data" -msgstr "Unvollständige Daten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1247 -msgid "Incorrect parameters given" -msgstr "Inkorrekte Parameter übergeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1251 -msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource" -msgstr "" -"Versuchte, eine Versionsoperation auf nicht versionierter Ressource " -"auszuführen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1255 -msgid "Test failed" -msgstr "Test schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1259 -msgid "Trying to use an unsupported feature" -msgstr "Versuch, ein nicht unterstütztes Merkmal zu benutzen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1263 -msgid "Unexpected or unknown property kind" -msgstr "Unerwartete oder unbekannte Eigenschaftsart" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1267 -msgid "Illegal target for the requested operation" -msgstr "Ungültiges Ziel für die angeforderte Operation" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1271 -msgid "MD5 checksum is missing" -msgstr "MD5 Prüfsumme fehlt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1275 -msgid "Directory needs to be empty but is not" -msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein, ist es aber nicht" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1279 -msgid "Error calling external program" -msgstr "Fehler beim Aufrufen eines externen Programmes" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1283 -msgid "Python exception has been set with the error" -msgstr "Eine Python-Ausnahme wurde mit dem Fehler gesetzt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1287 -msgid "A checksum mismatch occurred" -msgstr "Ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1291 -msgid "The operation was interrupted" -msgstr "Die Operation wurde unterbrochen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1295 -msgid "The specified diff option is not supported" -msgstr "Die angegebene Vergleichsoption wird nicht unterstützt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1299 -msgid "Property not found" -msgstr "Eigenschaft nicht gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1303 -msgid "No auth file path available" -msgstr "Kein Pfad für die Anmeldedatei verfügbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1308 -msgid "Incompatible library version" -msgstr "Inkompatible Bibliotheksversion" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1313 -msgid "Mergeinfo parse error" -msgstr "Einlesefehler für Zusammenführungsinformationen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1318 -msgid "Cease invocation of this API" -msgstr "Einstellen der Benutzung dieser API" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1323 -msgid "Error parsing revision number" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Revisionsnummer" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1328 -msgid "Iteration terminated before completion" -msgstr "Iteration brach vor der Fertigstellung ab" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1333 -msgid "Unknown changelist" -msgstr "Unbekannte Änderungsliste" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1338 -msgid "Reserved directory name in command line arguments" -msgstr "Kommandozeilenparameter enthalten reservierten Verzeichnisnamen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1343 -msgid "Inquiry about unknown capability" -msgstr "Nachfrage nach unbekannter Eigenschaft" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1348 -msgid "Test skipped" -msgstr "Test übersprungen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1353 -msgid "apr memcache library not available" -msgstr "Die apr-memcache-Bibliothek ist nicht verfügbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1358 -msgid "Couldn't perform atomic initialization" -msgstr "Eine atomare Initialisierung konnte nicht durchgeführt werden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1363 -msgid "SQLite error" -msgstr "SQLite-Fehler" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1368 -msgid "Attempted to write to readonly SQLite db" -msgstr "Versuch, in eine nur lesbare SQLite-Datenbank zu schreiben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1373 -msgid "Unsupported schema found in SQLite db" -msgstr "Nicht unterstütztes Schema in SQLite-Datenbank gefunden" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1378 -msgid "The SQLite db is busy" -msgstr "Die SQLite-DB ist beschäftigt" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1383 -msgid "" -"SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to " -"allow rollback" -msgstr "" -"SQLite ist während einer Transaktionswiederherstellung beschäftigt; lalle " -"wartenden SQLite-Anweisungen werden zurückgesetzt, um die Wiederherstellung " -"zu ermöglichen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1389 -msgid "Constraint error in SQLite db" -msgstr "Beschränkungsfehler in SQLite-DB" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1395 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Parameter" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1399 -msgid "Not enough arguments provided" -msgstr "Nicht genügend Parameter angegeben" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1403 -msgid "Mutually exclusive arguments specified" -msgstr "Die Parameter schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1407 -msgid "Attempted command in administrative dir" -msgstr "Ausführen einer Operation in einem Verwaltungsverzeichnis versucht" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1411 -msgid "The log message file is under version control" -msgstr "Die Datei für die Logmeldung ist unter Versionskontrolle" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1415 -msgid "The log message is a pathname" -msgstr "Die Logmeldung ist ein Pfadname" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1419 -msgid "Committing in directory scheduled for addition" -msgstr "Übertragung in einem Verzeichnis, das zum Hinzufügen vorgesehen ist" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1423 -msgid "No external editor available" -msgstr "Kein externer Editor verfügbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1427 -msgid "Something is wrong with the log message's contents" -msgstr "Mit dem Inhalt der Logmeldung stimmt etwas nicht" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1431 -msgid "A log message was given where none was necessary" -msgstr "Eine Logmeldung wurde angegeben wo keine nötig ist" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1435 -msgid "No external merge tool available" -msgstr "Kein externes Werkzeug zum Zusammenführen verfügbar" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1439 -msgid "Failed processing one or more externals definitions" -msgstr "" -"Verarbeitung einer oder mehrerer »svn:externals«-Definitionen fehlgeschlagen" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1445 -msgid "Assertion failure" -msgstr "Assert-Anweisung schlug fehl" - -#: ../include/svn_error_codes.h:1449 -msgid "No non-tracing links found in the error chain" -msgstr "Keine nicht-verfolgenden Verknüpfungen in der Fehlerkette gefunden" - -#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:273 -msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive" -msgstr "Der GNOME-Schlüsselbund ist gesperrt und wir sind nicht interaktiv" - -#: ../libsvn_client/add.c:550 -#, c-format -msgid "'%s' prevents creating parent of '%s'" -msgstr "»%s« verhindert die Erstellung des Elternelements von »%s«" - -#: ../libsvn_client/add.c:587 ../libsvn_wc/adm_ops.c:918 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved " -"before adding a new item here" -msgstr "" -"»%s« ist ein existierendes Objekt im Konflikt; bitte markieren Sie den " -"Konflikt als behoben, bevor Sie hier ein neues Objekt hinzufügen" - -#: ../libsvn_client/add.c:594 ../libsvn_wc/adm_ops.c:873 -#: ../libsvn_wc/workqueue.c:960 ../libsvn_wc/workqueue.c:1053 -#, c-format -msgid "'%s' not found" -msgstr "»%s« nicht gefunden" - -#: ../libsvn_client/add.c:600 ../libsvn_wc/adm_ops.c:588 -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:878 -#, c-format -msgid "Unsupported node kind for path '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Knotentyp für Pfad »%s«" - -#: ../libsvn_client/add.c:650 ../libsvn_client/cmdline.c:393 -#: ../libsvn_subr/opt.c:903 -#, c-format -msgid "'%s' ends in a reserved name" -msgstr "»%s« endet mit einem reservierten Namen" - -#: ../libsvn_client/add.c:682 ../libsvn_client/changelist.c:65 -#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/cleanup.c:56 -#: ../libsvn_client/cleanup.c:134 ../libsvn_client/commit.c:710 -#: ../libsvn_client/export.c:1050 ../libsvn_client/patch.c:2956 -#: ../libsvn_client/relocate.c:237 ../libsvn_client/resolved.c:54 -#: ../libsvn_client/revert.c:135 ../libsvn_client/status.c:269 -#: ../libsvn_client/switch.c:391 ../libsvn_client/update.c:590 -#: ../svn/util.c:1392 -#, c-format -msgid "'%s' is not a local path" -msgstr "»%s« ist kein lokaler Pfad" - -#: ../libsvn_client/add.c:825 ../libsvn_client/add.c:852 -#, c-format -msgid "There is no valid uri above '%s'" -msgstr "Es gibt keine gültiger URI über »%s«" - -#: ../libsvn_client/blame.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'" -msgstr "Kann Binärdatei »%s« nicht annotieren" - -#: ../libsvn_client/blame.c:622 -msgid "Start revision must precede end revision" -msgstr "Startrevision muss vor der Endrevision liegen" - -#: ../libsvn_client/cat.c:75 ../libsvn_client/commit_util.c:1119 -#: ../libsvn_client/delete.c:65 ../libsvn_client/prop_commands.c:846 -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1141 ../libsvn_client/revisions.c:104 -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2354 ../libsvn_wc/adm_ops.c:2389 -#: ../libsvn_wc/copy.c:611 ../libsvn_wc/entries.c:1285 -#: ../libsvn_wc/entries.c:2566 ../libsvn_wc/entries.c:2597 ../svn/notify.c:980 -#, c-format -msgid "'%s' is not under version control" -msgstr "»%s« ist nicht unter Versionskontrolle" - -#: ../libsvn_client/cat.c:80 -#, c-format -msgid "'%s' refers to a directory" -msgstr "»%s« verweist auf ein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/cat.c:90 -#, c-format -msgid "'%s' has no base revision until it is committed" -msgstr "»%s« verfügt über keine Basisrevision bis es eingereicht wurde" - -#: ../libsvn_client/cat.c:154 ../libsvn_client/export.c:290 -msgid "(local)" -msgstr "(lokal)" - -#: ../libsvn_client/cat.c:243 -#, c-format -msgid "URL '%s' refers to a directory" -msgstr "URL »%s« verweist auf auf ein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/changelist.c:57 -msgid "Target changelist name must not be empty" -msgstr "Der Name der Ziel-Änderungslist darf nicht leer sein" - -#: ../libsvn_client/checkout.c:122 ../libsvn_client/export.c:1236 -#, c-format -msgid "URL '%s' doesn't exist" -msgstr "Die URL »%s« existiert nicht" - -#: ../libsvn_client/checkout.c:126 -#, c-format -msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory" -msgstr "Die URL »%s« verweist auf eine Datei, nicht auf ein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/checkout.c:162 -#, c-format -msgid "'%s' is already a working copy for a different URL" -msgstr "»%s« ist bereits eine Arbeitskopie für eine andere URL" - -#: ../libsvn_client/checkout.c:170 -#, c-format -msgid "'%s' already exists and is not a directory" -msgstr "»%s« existiert bereits und ist kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/cmdline.c:78 -#, c-format -msgid "Improper relative URL '%s'" -msgstr "Fehlerhafte relative URL »%s«" - -#: ../libsvn_client/cmdline.c:149 -#, c-format -msgid "All non-relative targets must have the same root URL" -msgstr "Alle nicht-relativen Ziele müssen die selbe Wurzel-URL haben" - -#: ../libsvn_client/cmdline.c:353 -msgid "" -"Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the " -"current directory" -msgstr "" -"»^/« wird aufgelöst: In den Zielargumenten und im aktuellen Verzeichnis " -"wurde keine Archivwurzel gefunden" - -#: ../libsvn_client/commit.c:150 -#, c-format -msgid "%s property on '%s' contains unrecognized EOL-style '%s'" -msgstr "%s-Eigenschaft auf »%s« enthält einen unbekannten EOL-Stil »%s«" - -#: ../libsvn_client/commit.c:441 -#, c-format -msgid "Unknown or unversionable type for '%s'" -msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Typ für »%s«" - -#: ../libsvn_client/commit.c:548 -msgid "New entry name required when importing a file" -msgstr "Neuer Eintragsname erforderlich, wenn eine Datei importiert wird" - -#: ../libsvn_client/commit.c:583 ../libsvn_client/patch.c:2963 -#: ../libsvn_client/patch.c:2975 ../libsvn_wc/adm_ops.c:583 -#: ../libsvn_wc/lock.c:120 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:74 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "»%s« ist nicht vorhanden" - -#: ../libsvn_client/commit.c:665 ../libsvn_client/copy.c:461 -#: ../libsvn_client/merge.c:9255 ../libsvn_client/merge.c:10520 -#: ../libsvn_client/merge.c:10816 ../svnlook/main.c:1451 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not exist" -msgstr "Pfad »%s« existiert nicht" - -#: ../libsvn_client/commit.c:799 ../libsvn_client/copy.c:512 -#: ../libsvn_client/copy.c:1043 ../libsvn_client/copy.c:1300 -#: ../libsvn_client/copy.c:1924 -#, c-format -msgid "Path '%s' already exists" -msgstr "Pfad »%s« existiert bereits" - -#: ../libsvn_client/commit.c:814 -#, c-format -msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported" -msgstr "»%s« ist ein reservierter Name und kann nicht importiert werden" - -#: ../libsvn_client/commit.c:852 ../libsvn_client/copy.c:1460 -msgid "Commit failed (details follow):" -msgstr "Übertragen schlug fehl (Details folgen):" - -#: ../libsvn_client/commit.c:860 -msgid "Commit succeeded, but other errors follow:" -msgstr "Übertragen erfolgreich, aber andere Fehler folgen:" - -#: ../libsvn_client/commit.c:867 -msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):" -msgstr "Fehler beim Entsperren von Verzeichnissen (Details folgen):" - -#: ../libsvn_client/commit.c:878 -msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):" -msgstr "" -"Fehler beim Weiterschalten der Revisionen nach der Übertragung (Details " -"folgen):" - -#: ../libsvn_client/commit.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete the directory '%s' in a non-recursive commit because it has " -"children" -msgstr "" -"Das Verzeichnis »%s« kann durch nicht-rekursives Einreichen nicht gelöscht " -"werden, da es Kinder enthält" - -#: ../libsvn_client/commit.c:1219 -#, c-format -msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets" -msgstr "»%s« ist eine URL, aber URLs können nicht übertragen werden" - -#: ../libsvn_client/commit.c:1325 -msgid "" -"Commit can only commit to a single repository at a time.\n" -"Are all targets part of the same working copy?" -msgstr "" -"Einreichen kann nur zu einem Archiv gleichzeitig hinzufügen.\n" -"Sind alle Ziele Teil der gleichen Arbeitskopie?" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:93 ../libsvn_repos/commit.c:138 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is out of date" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist veraltet" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:94 ../libsvn_repos/commit.c:140 -#, c-format -msgid "File '%s' is out of date" -msgstr "Datei »%s« ist veraltet" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:129 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is locked in another working copy" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist in einer anderen Arbeitskopie blockiert" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:130 -#, c-format -msgid "File '%s' is locked in another working copy" -msgstr "Datei »%s« ist in einer anderen Arbeitskopie blockiert" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:165 -#, c-format -msgid "Changing directory '%s' is forbidden by the server" -msgstr "Ändern des Verzeichnisses »%s« ist durch den Server verboten" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:166 -#, c-format -msgid "Changing file '%s' is forbidden by the server" -msgstr "Ändern der Datei »%s« ist durch den Server verboten" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:331 ../libsvn_client/commit_util.c:580 -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1113 -#, c-format -msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict" -msgstr "Übertragung abgebrochen: »%s« bleibt im Konflikt" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:375 -#, c-format -msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict" -msgstr "" -"Übertragung abgebrochen: »%s« verursacht weiterhin einen Baumkonflikt" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:520 -#, c-format -msgid "Unknown entry kind for '%s'" -msgstr "»%s« hat einen unbekannten Eintragstyp" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:547 -#, c-format -msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status" -msgstr "" -"Der Spezialstatus von Eintrag »%s« hat sich unerwarteterweise geändert" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:698 -#, c-format -msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing" -msgstr "»%s« ist zum Hinzufügen vorgesehen, fehlt aber" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, " -"yet its child '%s' is part of the commit" -msgstr "" -"»%s« ist nicht im Archiv bekannt und nicht Teil der Einreichung, allerdings " -"ist sein Kind »%s« Teil der Einreichung" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1324 -#, c-format -msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL" -msgstr "" -"Kann »%s« und »%s« nicht übertragen, da beide auf dieselbe URL verweisen" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1481 -#, c-format -msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL" -msgstr "" -"Übertragenes Objekt »%s« ist als Kopie markiert, besitzt aber keine Quell-URL" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1486 -#, c-format -msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision" -msgstr "" -"Übertragenes Objekt »%s« ist als Kopie markiert, hat aber eine ungültige " -"Revision" - -#: ../libsvn_client/commit_util.c:2249 -msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties" -msgstr "" -"Standardeigenschaften können nicht explizit als Revisionseigenschaften " -"gesetzt werden" - -#: ../libsvn_client/copy.c:531 ../libsvn_client/copy.c:1940 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not a directory" -msgstr "Pfad »%s« ist kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/copy.c:700 ../libsvn_client/copy.c:741 -#, c-format -msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory" -msgstr "Pfad »%s« existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/copy.c:806 -msgid "" -"Source and destination URLs appear not to point to the same repository." -msgstr "" -"Quell- und Ziel-URLs scheinen nicht auf das gleiche Archiv zu zeigen." - -#: ../libsvn_client/copy.c:1031 ../libsvn_client/prop_commands.c:186 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld" -msgstr "Pfad »%s« existiert nicht in Revision %ld" - -#: ../libsvn_client/copy.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC" -msgstr "" -"Quell URL »%s« ist aus einem fremden Projektarchiv; lasse sie als getrennte " -"Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_client/copy.c:1701 ../libsvn_client/copy.c:1714 -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:946 ../libsvn_wc/copy.c:727 -#, c-format -msgid "'%s' is already under version control" -msgstr "»%s« befindet sich bereits unter Versionskontrolle" - -#: ../libsvn_client/copy.c:1735 -#, c-format -msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)" -msgstr "Eintrag für »%s« existiert (die Arbeitsdatei fehlt jedoch)" - -#: ../libsvn_client/copy.c:1908 -#, c-format -msgid "Path '%s' not found in revision %ld" -msgstr "Pfad »%s« wurde in Revision %ld nicht gefunden" - -#: ../libsvn_client/copy.c:1913 -#, c-format -msgid "Path '%s' not found in head revision" -msgstr "Pfad »%s« wurde in der HEAD-Revision nicht gefunden" - -#: ../libsvn_client/copy.c:2035 -msgid "Cannot mix repository and working copy sources" -msgstr "" -"Quellen aus dem Projektarchiv und einer Arbeitskopie können nicht gemischt " -"werden" - -#: ../libsvn_client/copy.c:2087 -#, c-format -msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'" -msgstr "Kann Pfad »%s« nicht in sein eigenes Kind »%s« kopieren" - -#: ../libsvn_client/copy.c:2123 -#, c-format -msgid "" -"Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on " -"'%s'." -msgstr "" -"Extern eingebundenes »%s« kann nicht verschoben werden; bitte bearbeiten Sie " -"die svn:externals-Eigenschaft von »%s«." - -#: ../libsvn_client/copy.c:2138 -msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported" -msgstr "" -"Verschiebungen zwischen der Arbeitskopie und dem Projektarchiv sind nicht " -"unterstützt" - -#: ../libsvn_client/copy.c:2153 -#, c-format -msgid "Cannot move URL '%s' into itself" -msgstr "Kann URL »%s« nicht auf sich selbst verschieben" - -#: ../libsvn_client/copy.c:2154 -#, c-format -msgid "Cannot move path '%s' into itself" -msgstr "Kann »%s« nicht auf sich selbst verschieben" - -#: ../libsvn_client/copy.c:2221 -#, c-format -msgid "'%s' does not have a URL associated with it" -msgstr "»%s« hat keine zugehörige URL" - -#: ../libsvn_client/delete.c:60 -#, c-format -msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control" -msgstr "" -"»%s« ist der Ressource, die sich unter Versionskontrolle befindet, im Weg" - -#: ../libsvn_client/delete.c:75 -#, c-format -msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first" -msgstr "»%s« hat lokale Änderungen -- zuerst übertragen oder zurücksetzen" - -#: ../libsvn_client/delete.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals " -"property on '%s'" -msgstr "" -"Extern eingebundenes »%s« kann nicht entfernt werden; bitte bearbeiten oder " -"löschen Sie die svn:externals-Eigenschaft von »%s«." - -#: ../libsvn_client/deprecated.c:785 ../svn/move-cmd.c:65 -msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations" -msgstr "" -"Andere Revisionen (als HEAD) sind bei Verschiebeoperationen nicht zugelassen" - -#: ../libsvn_client/deprecated.c:1402 -msgid "No commits in repository" -msgstr "Keine Übertragungen im Projektarchiv" - -#: ../libsvn_client/deprecated.c:2477 ../libsvn_wc/deprecated.c:3688 -msgid "Non-recursive relocation not supported" -msgstr "Nicht-rekursives Umplatzieren nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_client/diff.c:136 -#, c-format -msgid " Reverse-merged %s:r%s%s" -msgstr " Rückgängiges Zusammenführen: %s:r%s%s" - -#: ../libsvn_client/diff.c:151 -#, c-format -msgid " Merged %s:r%s%s" -msgstr " Zusammengeführt %s:r%s%s" - -#: ../libsvn_client/diff.c:161 ../libsvn_diff/diff_file.c:1852 -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1868 -#, c-format -msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'" -msgstr "Pfad »%s« muss ein unmittelbares Kind von Verzeichnis »%s« sein" - -#: ../libsvn_client/diff.c:368 -#, c-format -msgid "%s\t(revision %ld)" -msgstr "%s\t(Revision %ld)" - -#: ../libsvn_client/diff.c:370 -#, c-format -msgid "%s\t(working copy)" -msgstr "%s\t(Arbeitskopie)" - -#: ../libsvn_client/diff.c:630 -#, c-format -msgid "%sProperty changes on: %s%s" -msgstr "%sEigenschaftsänderungen: %s%s" - -#: ../libsvn_client/diff.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s" -msgstr "Kann nicht anzeigen: Dateityp ist als binär angegeben.%s" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1397 -#, c-format -msgid "Path '%s' has no URL" -msgstr "Pfad »%s« hat keine URL" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1423 ../libsvn_client/merge.c:6314 -#: ../libsvn_client/merge.c:9264 -msgid "Not all required revisions are specified" -msgstr "Es sind nicht alle erforderlichen Revisionen angegeben" - -# Was soll eine 'pegged diff' sein? -# Gemeint ist, wenn bei einem svn diff ein @REV angegeben wurde (also die Revision, in der die Datei zuerst gesucht wird) -#: ../libsvn_client/diff.c:1438 -msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff" -msgstr "" -"Wenn eine Basisrevision angegeben wurde, muss zumindest eine Revision auf " -"dem Server sein" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1481 -#, c-format -msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'" -msgstr "Diff-Ziel »%s« wurde im Archiv bei Revision »%ld« nicht gefunden" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'" -msgstr "" -"Diff-Ziel »%s« wurde im Archiv bei Revision »%ld« oder »%ld« nicht gefunden" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1661 -#, c-format -msgid "" -"Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'" -msgstr "" -"Diff-Ziel »%s« wurde im Archiv bei den Revisionen »%ld« und »%ld« nicht " -"gefunden" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1666 -#, c-format -msgid "" -"Diff targets '%s and '%s' were not found in the repository at revisions " -"'%ld' and '%ld'" -msgstr "" -"Diff-Ziele »%s« und »%s« wurden im Archiv bei den Revisionen »%ld« und »%ld« " -"nicht gefunden" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1731 -msgid "Sorry, svn_client_diff5 was called in a way that is not yet supported" -msgstr "" -"svn_client_diff5 wurde in einer Art aufgerufen, die noch nicht unterstützt " -"wird" - -#: ../libsvn_client/diff.c:1774 -msgid "" -"Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at " -"this time" -msgstr "" -"Derzeit werden nur Vergleiche zwischen der Textbasis und den Arbeitsdateien " -"eines Pfades unterstützt" - -#: ../libsvn_client/diff.c:2472 ../libsvn_client/switch.c:147 -#, c-format -msgid "Directory '%s' has no URL" -msgstr "Verzeichnis »%s« hat keine URL" - -#: ../libsvn_client/diff.c:2781 -msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository" -msgstr "" -"Zusammenfassender Vergleich kann nur ein Projektarchiv mit einem " -"Projektarchiv vergleichen" - -#: ../libsvn_client/export.c:95 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid EOL value" -msgstr "»%s« ist kein gültiger EOL Wert" - -#: ../libsvn_client/export.c:453 -msgid "" -"Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced" -msgstr "" -"Zielverzeichnis existiert und kann nur mittels »--force« überschrieben werden" - -#: ../libsvn_client/export.c:588 ../libsvn_client/export.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced" -msgstr "" -"Zieldatei »%s« existiert und wird nicht überschrieben, solange dies nicht " -"erzwungen wird" - -#: ../libsvn_client/export.c:593 ../libsvn_client/export.c:1119 -#, c-format -msgid "" -"Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory" -msgstr "" -"Zieldatei »%s« existiert. Verzeichnis kann nicht mit nicht-Verzeichnis " -"überschrieben werden" - -#: ../libsvn_client/export.c:631 ../libsvn_client/export.c:778 -#, c-format -msgid "'%s' exists and is not a directory" -msgstr "»%s« existiert und ist kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/export.c:635 ../libsvn_client/export.c:782 -#, c-format -msgid "'%s' already exists" -msgstr "»%s« existiert bereits" - -#: ../libsvn_client/export.c:968 ../libsvn_client/repos_diff.c:987 -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1040 ../libsvn_ra_neon/fetch.c:767 -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1081 ../libsvn_wc/diff_editor.c:1604 -#: ../libsvn_wc/externals.c:588 ../libsvn_wc/update_editor.c:4037 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for '%s'" -msgstr "Prüfsummenfehler für »%s«" - -#: ../libsvn_client/externals.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'." -msgstr "" -"Eine extern auf »%s« definierte Datei kann nicht in die Arbeitskopie »%s« " -"eingefügt werden." - -#: ../libsvn_client/externals.c:428 -#, c-format -msgid "" -"The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at " -"'%s'" -msgstr "" -"Der externe Dateiverweis von »%s« kann nicht das existierende versionierte " -"Objekt bei »%s« überschreiben" - -#: ../libsvn_client/externals.c:445 -#, c-format -msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists." -msgstr "" -"Die externe Datei »%s« kann nicht erstellt werden, da das Objekt existiert." - -#: ../libsvn_client/externals.c:553 -#, c-format -msgid "URL '%s' does not begin with a scheme" -msgstr "Die URL »%s« beginnt nicht mit einem Schema" - -#: ../libsvn_client/externals.c:629 -#, c-format -msgid "Illegal parent directory URL '%s'" -msgstr "Illegale URL des übergeordneten Verzeichnisses »%s«" - -#: ../libsvn_client/externals.c:668 -#, c-format -msgid "Illegal repository root URL '%s'" -msgstr "Illegale Projektarchivwurzel-URL »%s«" - -#: ../libsvn_client/externals.c:713 -#, c-format -msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'" -msgstr "" -"Die externe relative URL »%s« darf keinen Verweis auf übergeordnete Pfade " -"haben, d.h. »..«" - -#: ../libsvn_client/externals.c:741 -#, c-format -msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'" -msgstr "Unbekanntes Format für die relative externe URL »%s«" - -#: ../libsvn_client/externals.c:880 -#, c-format -msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist" -msgstr "URL »%s« existiert nicht in Revision %ld" - -#: ../libsvn_client/externals.c:885 -#, c-format -msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory" -msgstr "URL »%s« in Revision %ld ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/externals.c:953 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported external: url of file external '%s' is not in repository '%s'" -msgstr "" -"Nicht unterstütztes externes Objekt: Die URL der externen Datei »%s« " -"befindet sich nicht im Archiv »%s«" - -#: ../libsvn_client/externals.c:1145 -#, c-format -msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth" -msgstr "Durchlauf von »%s« fand keine äußere Tiefe" - -#: ../libsvn_client/info.c:345 -#, c-format -msgid "" -"Server does not support retrieving information about the repository root" -msgstr "" -"Server unterstützt die Abfrage von Informationen über die " -"Projektarchivwurzel nicht" - -#: ../libsvn_client/info.c:352 ../libsvn_client/info.c:367 -#: ../libsvn_client/info.c:377 ../libsvn_client/list.c:245 -#, c-format -msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld" -msgstr "URL »%s« existiert nicht in Revision %ld" - -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:260 -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:286 -msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments" -msgstr "" -"Kein gemeinsamer Vorgänger gefunden. Kann nicht mit disjunkten Pfaden " -"arbeiten" - -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:305 ../libsvn_client/merge.c:9287 -#: ../libsvn_client/merge.c:9294 ../libsvn_client/merge.c:10529 -#: ../libsvn_client/merge.c:10825 ../libsvn_client/ra.c:462 -#: ../libsvn_client/ra.c:669 ../libsvn_client/update.c:234 -#, c-format -msgid "'%s' has no URL" -msgstr "»%s« hat keine URL" - -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:319 -msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories" -msgstr "Unmöglich über mehrere Projektarchive zu (ent)sperren" - -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:367 -#, c-format -msgid "'%s' is not locked in this working copy" -msgstr "»%s« ist in dieser Arbeitskopie nicht gesperrt" - -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:410 -#, c-format -msgid "'%s' is not locked" -msgstr "»%s« ist nicht gesperrt" - -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:444 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1265 -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1067 -msgid "Lock comment contains illegal characters" -msgstr "Sperrkommentar enthält illegale Zeichen" - -#: ../libsvn_client/log.c:299 ../libsvn_client/log.c:357 -msgid "Missing required revision specification" -msgstr "Es wurde keine Revision angegeben" - -#: ../libsvn_client/log.c:406 -#, c-format -msgid "'%s' is not a relative path" -msgstr "»%s« ist kein relativer Pfad" - -#: ../libsvn_client/log.c:428 -msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given" -msgstr "" -"Bei Pfaden innerhalb der Arbeitskopie darf nur ein Ziel angegeben werden" - -#: ../libsvn_client/log.c:454 ../libsvn_client/status.c:359 -#, c-format -msgid "Entry '%s' has no URL" -msgstr "Eintrag »%s« hat keine URL" - -#: ../libsvn_client/merge.c:307 -#, c-format -msgid "Url '%s' of '%s' is not in repository '%s'" -msgstr "URL »%s« von »%s« befindet sich nicht im Archiv »%s«" - -# Lustig: .working wird nicht übersetzt, .merge-left aber schon -# und das auch noch inkonsistent... -#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and -#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file -#. name in case of a merge conflict -#: ../libsvn_client/merge.c:1507 -msgid ".working" -msgstr ".working" - -#: ../libsvn_client/merge.c:1509 -#, c-format -msgid ".merge-left.r%ld" -msgstr ".merge-links.r%ld" - -#: ../libsvn_client/merge.c:1512 -#, c-format -msgid ".merge-right.r%ld" -msgstr ".merge-rechts.r%ld" - -#: ../libsvn_client/merge.c:3898 -msgid "" -"Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating " -"first" -msgstr "" -"Kann keinen Bereich aus der zukünftigen Geschichte des Pfades rückwärts " -"zusammenführen; versuchen Sie zuerst zu aktualisieren" - -#: ../libsvn_client/merge.c:4629 -#, c-format -msgid "" -"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n" -"'%s' --\n" -"resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n" -"unmerged revisions" -msgstr "" -"Ein oder mehrere Konflikte wurden beim Zusammenführen von r%ld:%ld in\n" -"»%s« erzeugt.\n" -"Lösen Sie alle Konflikte auf und starten Sie die Zusammenführung\n" -"erneut, um die fehlenden Revisionen zusammenzuführen" - -#: ../libsvn_client/merge.c:5608 -#, c-format -msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', mergetracking not possible" -msgstr "" -"Ungültige Zusammenführungsinformationen auf »%s« entdeckt, " -"Zusammenführungsverfolgung nicht möglich" - -#: ../libsvn_client/merge.c:5662 -msgid "" -"Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items " -"first:\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_client/merge.c:6674 -#, c-format -msgid "" -"Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', mergetracking not possible" -msgstr "" - -#: ../libsvn_client/merge.c:8721 -msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification" -msgstr "" -"Die Verwendung zweier URLs ist nicht kompatibel mit Änderungen der " -"Zusammenführungsinformationen" - -#: ../libsvn_client/merge.c:8728 ../libsvn_client/merge.c:9043 -msgid "" -"Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification" -msgstr "" -"Die Zusammenführung aus fremdem Projektarchiv ist nicht kompatibel mit " -"Änderungen der Zusammenführungsinformationen" - -#: ../libsvn_client/merge.c:8742 ../libsvn_client/merge.c:9302 -#: ../libsvn_client/merge.c:10832 -#, c-format -msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy" -msgstr "Zusammenführungsziel »%s« ist nicht in der Arbeitskopie enthalten" - -#: ../libsvn_client/merge.c:9169 -msgid "Cannot determine revision of working copy" -msgstr "Die Revision der Arbeitskopie kann nicht bestimmt werden" - -#: ../libsvn_client/merge.c:9175 -#, c-format -msgid "" -"Cannot merge into mixed-revision working copy [%lu:%lu]; try updating first" -msgstr "" -"Kann nicht in eine Arbeitskopie mit verschiedenen Revisionen zusammenführen " -"[%lu:%lu], versuchen Sie erst zu aktualisieren" - -#: ../libsvn_client/merge.c:9190 -msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree" -msgstr "" -"Kann nicht in eine Arbeitskopie mit umgestelltem Unterbaum zusammenführen" - -#: ../libsvn_client/merge.c:9206 -msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications" -msgstr "" -"Kann nicht in eine Arbeitskopie mit lokalen Änderungen zusammenführen" - -#: ../libsvn_client/merge.c:9268 ../svn/merge-cmd.c:346 -msgid "Merge sources must both be either paths or URLs" -msgstr "Zusammenführungsquellen müssen beide Pfade oder URLs sein" - -#: ../libsvn_client/merge.c:9337 ../libsvn_ra/ra_loader.c:554 -#, c-format -msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'" -msgstr "»%s« ist nicht im selben Projektarchiv wie »%s«" - -#: ../libsvn_client/merge.c:10347 -#, c-format -msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', reintegrate merge not possible" -msgstr "" - -#: ../libsvn_client/merge.c:10390 ../libsvn_client/merge.c:10658 -#, c-format -msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'" -msgstr "»%s@%ld« muss eine Vorgängerbeziehung zu »%s@%ld« haben" - -#: ../libsvn_client/merge.c:10544 -#, c-format -msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'" -msgstr "»%s« muss aus dem selben Projektarchiv wie »%s« stammen" - -#: ../libsvn_client/merge.c:10575 -#, c-format -msgid "" -"Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository" -msgstr "" -"Weder die Quelle noch das Ziel der Wiedereingliederung darf Wurzel des " -"Projektarchivs sein" - -#: ../libsvn_client/merge.c:10686 -#, c-format -msgid "" -"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously " -"merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n" -"%s" -msgstr "" -"Reintegration kann nur genutzt werden, falls die Revisionen %ld bis %ld " -"vorher von %s in die zurück integrierende Quelle zusammengeführt wurden, " -"aber dies ist nicht der Fall:\n" -"%s" - -#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1822 -msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported" -msgstr "" - -#: ../libsvn_client/patch.c:275 -#, c-format -msgid "Cannot strip %u components from '%s'" -msgstr "Kann nicht %u Komponenten von »%s« entfernen" - -#: ../libsvn_client/patch.c:2952 -msgid "strip count must be positive" -msgstr "Anzahl der zu entfernenden Komponenten muss positiv sein" - -#: ../libsvn_client/patch.c:2968 ../libsvn_fs_base/tree.c:4003 -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4008 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2731 -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2736 ../libsvn_ra/compat.c:685 -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1077 -#, c-format -msgid "'%s' is not a file" -msgstr "»%s« ist keine Datei" - -#: ../libsvn_client/patch.c:2980 ../libsvn_wc/util.c:59 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:81 -#, c-format -msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients" -msgstr "»%s« ist eine AK-Eigenschaft und damit den Clients nicht zugänglich" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:173 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not a regular property" -msgstr "Eigenschaft »%s« ist keine reguläre Eigenschaft" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:301 -#, c-format -msgid "Revision property '%s' not allowed in this context" -msgstr "Revisionseigenschaft »%s« ist in diesem Kontext nicht erlaubt" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:308 ../libsvn_client/prop_commands.c:515 -#, c-format -msgid "Bad property name: '%s'" -msgstr "Ungültiger Name für Eigenschaft: »%s«" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:336 -msgid "Targets must be working copy paths" -msgstr "Ziele müssen Pfade von Arbeitskopien sein" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:409 -msgid "Targets must be URLs" -msgstr "Ziele müssen URLs sein" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:419 -msgid "Setting property on non-local targets needs a base revision" -msgstr "" -"Das Festlegen von Eigenschaften von nicht-lokalen Zielen benötigt eine " -"Basisrevision" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:434 -#, c-format -msgid "Setting property '%s' on non-local targets is not supported" -msgstr "" -"Das Festlegen der Eigenschaft »%s« für nicht-lokale Ziele wird nicht " -"unterstützt" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:462 -#, c-format -msgid "" -"revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone " -"else deleted it?)" -msgstr "" -"Revisionseigenschaft »%s« in r%ld fehlt unerwarteterweise im Projektarchiv " -"(eventuell hat jemand anderer sie gelöscht?)" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:471 -#, c-format -msgid "" -"revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else " -"changed it?)" -msgstr "" -"Revisionseigenschaft »%s« in r%ld hat einen unerwarteten Wert im " -"Projektarchiv (eventuell hat jemand anderer sie geändert?)" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:479 -#, c-format -msgid "" -"revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone " -"else set it?)" -msgstr "" -"Revisionseigenschaft »%s« in r%ld ist unerwarteterweise im Projektarchiv " -"vorhanden (eventuell hat jemand anderer sie gesetzt?)" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:510 -msgid "" -"Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced" -msgstr "" -"Der Autorenname sollte keinen Zeilenvorschub enthalten; Wert kann nur " -"mittels »force« gesetzt werden" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:662 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in revision %ld" -msgstr "»%s« existiert nicht in Revision %ld" - -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:668 ../libsvn_client/prop_commands.c:985 -#: ../libsvn_wc/crop.c:182 -#, c-format -msgid "Unknown node kind for '%s'" -msgstr "»%s« hat einen unbekannten Knotentyp" - -#: ../libsvn_client/ra.c:156 -#, c-format -msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation" -msgstr "" -"Versuch, die Eigenschaft »%s« der Arbeitskopie während einer\n" -"Nicht-Übertragungs-Operation auf »%s« zu setzen" - -#: ../libsvn_client/ra.c:356 -#, c-format -msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'" -msgstr "Endlosschleife bei der Umleitung der URL »%s« entdeckt" - -#: ../libsvn_client/ra.c:741 ../libsvn_ra/compat.c:394 -#, c-format -msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld" -msgstr "Kann »%s« in Revision %ld nicht im Projektarchiv finden" - -#: ../libsvn_client/ra.c:748 -#, c-format -msgid "" -"The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or " -"refers to an unrelated object" -msgstr "" -"»%s« für Revision %ld existiert nicht im Projektarchiv oder verweist auf ein " -"nicht verwandtes Objekt" - -#: ../libsvn_client/relocate.c:117 -#, c-format -msgid "'%s' is not the root of the repository" -msgstr "»%s« ist nicht die Basis des Projektarchivs" - -# TODO: uuid or UUID? -#: ../libsvn_client/relocate.c:124 -#, c-format -msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'" -msgstr "" -"Das Projektarchiv in »%s« hat die uuid »%s«, aber die Arbeitskopie hat »%s«" - -#: ../libsvn_client/repos_diff.c:919 ../libsvn_wc/externals.c:508 -#, c-format -msgid "Base checksum mismatch for '%s'" -msgstr "Basisprüfsumme von »%s« stimmt nicht überein" - -#: ../libsvn_client/revisions.c:113 ../libsvn_client/revisions.c:138 -#, c-format -msgid "Path '%s' has no committed revision" -msgstr "Pfad »%s« hat keine übertragene Revision" - -#: ../libsvn_client/revisions.c:166 -#, c-format -msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'" -msgstr "Unbekannter Revisionstyp für »%s« angefragt" - -#: ../libsvn_client/revisions.c:189 -msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL" -msgstr "" -"PREV, BASE oder COMMITTED Revisions-Schlüsselwörter sind für die URL ungültig" - -#: ../libsvn_client/status.c:317 ../libsvn_client/status.c:491 -#: ../libsvn_wc/lock.c:563 ../libsvn_wc/lock.c:855 ../libsvn_wc/lock.c:1573 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10217 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:560 -#, c-format -msgid "'%s' is not a working copy" -msgstr "»%s« ist keine Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_client/switch.c:102 -#, c-format -msgid "Cannot both exclude and switch a path" -msgstr "Kann einen Pfad nicht sowohl ausschließen als auch umstellen" - -#: ../libsvn_client/switch.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot switch '%s' because it is not in the repository yet" -msgstr "»%s« kann nicht gewechselt werden, da es noch nicht im Archiv ist" - -#: ../libsvn_client/switch.c:190 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:228 -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:307 ../libsvn_wc/update_editor.c:4584 -#, c-format -msgid "" -"'%s'\n" -"is not the same repository as\n" -"'%s'" -msgstr "" -"»%s«\n" -"ist nicht das selbe Projektarchiv wie\n" -"»%s«" - -#: ../libsvn_client/switch.c:215 -#, c-format -msgid "'%s' shares no common ancestry with '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_client/util.c:110 -#, c-format -msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'" -msgstr "Die URL »%s« ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL »%s«" - -#: ../libsvn_client/util.c:131 -#, c-format -msgid "URL '%s' is not inside repository" -msgstr "" - -#: ../libsvn_client/util.c:235 ../svn/util.c:1382 -#, c-format -msgid "Cannot mix repository and working copy targets" -msgstr "" -"Ziele aus dem Projektarchiv und einer Arbeitskopie können nicht gemischt " -"werden" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:167 -msgid "Compression of svndiff data failed" -msgstr "Komprimierung der svndiff-Daten schlug fehl" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:449 -msgid "Decompression of svndiff data failed: no size" -msgstr "Dekomprimierung der svndiff-Daten schlug fehl: Größe fehlt" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:452 -msgid "Decompression of svndiff data failed: size too large" -msgstr "Dekomprimierung der svndiff-Daten schlug fehl: Größe zu groß" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:473 -msgid "Decompression of svndiff data failed" -msgstr "Dekomprimierung der svndiff-Daten schlug fehl" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:480 -msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length" -msgstr "" -"Die Größe der unkomprimierten Daten entspricht nicht der gespeicherten " -"Originallänge" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:555 -#, c-format -msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded" -msgstr "Ungültiger Diff-Strom: insn %d kann nicht dekodiert werden" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:559 -#, c-format -msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero" -msgstr "Ungültiger Diff-Strom: insn %d hat Länge Null" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:563 -#, c-format -msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view" -msgstr "Ungültiger Diff-Strom: insn %d läuft in die Zielansicht über" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:572 -#, c-format -msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view" -msgstr "" -"Ungültiger Diff-Strom: [Quelle] insn %d läuft in die Quellansicht über" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:579 -#, c-format -msgid "" -"Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position" -msgstr "" -"Ungültiger Diff-Strom: [Ziel] insn %d startet hinter der Zielposition" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:586 -#, c-format -msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section" -msgstr "" -"Ungültiger Diff-Strom: [Neu] insn %d läuft in die neue Datensektion über" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:596 -msgid "Delta does not fill the target window" -msgstr "Delta füllt das Zielfenster nicht" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:599 -msgid "Delta does not contain enough new data" -msgstr "Delta enthält nicht genügend neue Daten" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:705 -msgid "Svndiff has invalid header" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültigen Kopf" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:761 ../libsvn_delta/svndiff.c:925 -msgid "Svndiff contains a too-large window" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten ein zu großes Fenster" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:768 ../libsvn_delta/svndiff.c:932 -msgid "Svndiff contains corrupt window header" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten defekte Fenster-Kopfdaten" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:777 -msgid "Svndiff has backwards-sliding source views" -msgstr "Svndiff-Daten enthalten rückwärts gleitenden Blick auf Quellen" - -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:826 ../libsvn_delta/svndiff.c:873 -#: ../libsvn_delta/svndiff.c:954 -msgid "Unexpected end of svndiff input" -msgstr "Unerwartetes Ende der Svndiff-Eingangsdaten" - -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1089 -#, c-format -msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff" -msgstr "Die Datei »%s« veränderte sich unerwartet während des Vergleichs" - -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1259 -msgid "Error in options to internal diff" -msgstr "Fehler in Optionen für internes Vergleichsprogramm" - -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1285 -#, c-format -msgid "Invalid argument '%s' in diff options" -msgstr "Ungültiges Argument »%s« in Vergleichsoptionen" - -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1568 -msgid "No newline at end of file" -msgstr "Kein Zeilenumbruch am Ende der Datei" - -#. Order of date components can be different in different languages -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1775 -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e. %b %H:%M:%S %Y" - -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2393 -#, c-format -msgid "Failed to delete mmap '%s'" -msgstr "Konnte mmap »%s« nicht löschen" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:117 ../libsvn_ra/ra_loader.c:179 -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:192 -#, c-format -msgid "'%s' does not define '%s()'" -msgstr "»%s« definiert »%s()« nicht" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:134 -#, c-format -msgid "Can't grab FS mutex" -msgstr "Kann FS Mutex nicht greifen" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:146 -#, c-format -msgid "Can't ungrab FS mutex" -msgstr "Kann FS Mutex nicht loslassen" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to load module for FS type '%s'" -msgstr "Konnte Modul für Dateisystemtyp »%s« nicht laden" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" -msgstr "" -"Versionen in Dateisystemmodul »%s« stimmen nicht überein: gefunden " -"%d.%d.%d%s, erwartet %d.%d.%d%s" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:225 -#, c-format -msgid "Unknown FS type '%s'" -msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp »%s«" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:328 -#, c-format -msgid "Can't allocate FS mutex" -msgstr "Kann FS Mutex nicht anlegen" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:358 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not in UTF-8" -msgstr "Pfad »%s« ist kein UTF-8" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:366 -#, c-format -msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element" -msgstr "Pfad »%s« enthält ein Element ».« oder »..«" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1247 -#, c-format -msgid "Malformed UUID '%s'" -msgstr "Fehlerhafte UUID »%s«" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1275 -#, c-format -msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1282 -#, c-format -msgid "Lock token '%s' is not ASCII at byte %u" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1289 -#, c-format -msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1296 -msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock" -msgstr "Negatives Ablaufdatum an svn_fs_lock übergeben" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104 -#, c-format -msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n" -msgstr "Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« während %s:\n" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:93 -msgid "creating change" -msgstr "Erzeuge Änderungen" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:117 -msgid "deleting changes" -msgstr "Lösche Änderungen" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:149 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4243 -msgid "Missing required node revision ID" -msgstr "Für den Knoten fehlt eine erforderliche Revisions ID" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:160 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4253 -msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete" -msgstr "" -"Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Neue Knoten Revisions ID ohne Löschen" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:170 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4264 -msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path" -msgstr "" -"Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Nicht-hinzufügende Änderung auf " -"gelöschtem Pfad" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:179 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4273 -msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path" -msgstr "" -"Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Hinzufügende Änderung auf schon " -"vorhandenem Pfad" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:271 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:394 -msgid "creating cursor for reading changes" -msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen der Änderungen" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:296 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:415 -#, c-format -msgid "Error reading changes for key '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Änderungen für Schlüssel »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:355 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:438 -msgid "fetching changes" -msgstr "Hole Änderungen" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:368 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:451 -msgid "closing changes cursor" -msgstr "Schließe Änderungscursor" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159 -msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n" -msgstr "" -"Nur SHA1-Prüfsummen können als Schlüssel in der Tabelle checksum-reps " -"verwendet werden.\n" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135 -#, c-format -msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'." -msgstr "" -"Repräsentationsschlüssel für Prüfsumme »%s« existiert im Dateisystem »%s«." - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142 -msgid "storing checksum-reps record" -msgstr "Speichere »checksum-reps«-Datensatz" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186 -msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')" -msgstr "" -"Allokiere neuen Wiederverwendungsschlüssel für Darstellung (hole »next-key«)" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207 -msgid "bumping next representation reuse ID" -msgstr "Erzeuge nächsten Wiederverwendungsschlüssel für Darstellung" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92 -msgid "storing copy record" -msgstr "Speichere Kopiedatensatz" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115 -msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')" -msgstr "Allokiere neuen Kopieschlüssel (hole »next-key«)" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133 -msgid "bumping next copy key" -msgstr "Erzeuge nächsten Kopieschlüssel" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171 -msgid "deleting entry from 'copies' table" -msgstr "Lösche Eintrag aus »copies« Tabelle" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199 -msgid "reading copy" -msgstr "lese Kopie" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) " -"than what we were about to store (%s)" -msgstr "" -"Knotenursprung für »%s« existiert im Dateisystem »%s« mit einem anderen Wert " -"(%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127 -msgid "storing node-origins record" -msgstr "Speichere Knotenherkunftdatensatz" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102 -msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')" -msgstr "Allokiere neue Knoten-ID (hole »next-key«)" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120 -msgid "bumping next node ID key" -msgstr "Erzeuge nächste Knoten-ID" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156 -#, c-format -msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'" -msgstr "Nachfolger ID »%s« (für »%s«) existiert bereits in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182 -msgid "deleting entry from 'nodes' table" -msgstr "Lösche Eintrag aus »nodes« Tabelle" - -#. Handle any other error conditions. -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220 -msgid "reading node revision" -msgstr "Lese Knotenrevision" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253 -msgid "storing node revision" -msgstr "Speichere Knotenrevision" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98 -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200 -#, c-format -msgid "No such representation '%s'" -msgstr "Eine solche Darstellung »%s« existiert nicht" - -#. Handle any other error conditions. -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101 -msgid "reading representation" -msgstr "Lese Darstellung" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128 -msgid "storing representation" -msgstr "Speichere Darstellung" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156 -msgid "allocating new representation (getting next-key)" -msgstr "Allokiere neuen Darstellungsschlüssel (hole »next-key«)" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177 -msgid "bumping next representation key" -msgstr "Erzeuge nächsten Darstellungsschlüssel" - -#. Handle any other error conditions. -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203 -msgid "deleting representation" -msgstr "Lösche Darstellung" - -#. Handle any other error conditions. -#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95 -msgid "reading filesystem revision" -msgstr "Lese Dateisystemrevision" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94 -msgid "creating cursor for reading a string" -msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen von Zeichen" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99 -msgid "storing transaction record" -msgstr "Speichere Transaktionsdatensatz" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119 -msgid "get repository uuid" -msgstr "Hole UUID des Projektarchivs" - -#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147 -msgid "set repository uuid" -msgstr "Setze UUID des Projektarchivs" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228 -#, c-format -msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'" -msgstr "DB beschädigt: Erste Transaktion ist nicht »0« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:236 -#, c-format -msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'" -msgstr "DB beschädigt: Erste Kopie ist nicht »0« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:245 -#, c-format -msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'" -msgstr "DB beschädigt: Erste Revision ist nicht »0« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:294 -msgid "Attempted to get entries of a non-directory node" -msgstr "Versuchte, Einträge eines *nicht* Verzeichnisknotens zu holen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:376 -#, c-format -msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'" -msgstr "Versuchte, Knoten mit illegalem Namen »%s« anzulegen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:382 -msgid "Attempted to create entry in non-directory parent" -msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten anzulegen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737 -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:388 -#, c-format -msgid "Attempted to clone child of non-mutable node" -msgstr "Versuchte, Unterknoten eines nicht-veränderlichen Knotens zu klonen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:480 -#, c-format -msgid "Attempted to create entry that already exists" -msgstr "Versuchte, Eintrag anzulegen, der bereits existiert" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:468 -msgid "Attempted to set entry in non-directory node" -msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten zu setzen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:474 -msgid "Attempted to set entry in immutable node" -msgstr "Versuchte, Eintrag in einem nicht-veränderlichen Knoten zu setzen" - -# FIXME: node-revision or node-rev (wie überall)? -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:602 -#, c-format -msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s" -msgstr "" -"Kann keine Eigenschaften für *nicht-veränderliche* Knotenrevision %s setzen." - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:743 -#, c-format -msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'" -msgstr "Versuchte, Unterknoten mit illegalem Namen »%s« zu klonen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:860 -#, c-format -msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node" -msgstr "" -"Versuchte, Eintrag »%s« aus einem *nicht* Verzeichnisknoten zu löschen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:866 -#, c-format -msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node" -msgstr "" -"Versuchte, Eintrag »%s« aus einem nicht-veränderlichen Verzeichnisknoten zu " -"löschen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:873 -#, c-format -msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'" -msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen »%s« zu löschen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:888 ../libsvn_fs_base/dag.c:921 -#, c-format -msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'" -msgstr "Löschen schlug fehl: Verzeichnis hat keinen Eintrag »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:970 -#, c-format -msgid "Attempted removal of immutable node" -msgstr "Versuchte, einen nicht-veränderlichen Knoten zu entfernen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1088 -#, c-format -msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node" -msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu holen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1121 -#, c-format -msgid "Attempted to get length of a *non*-file node" -msgstr "Versuchte, die Länge eines *nicht* Dateiknotens zu holen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1148 -#, c-format -msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node" -msgstr "Versuchte, die Prüfsumme eines *nicht* Dateiknotens zu holen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1187 ../libsvn_fs_base/dag.c:1244 -#, c-format -msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node" -msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu setzen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1193 ../libsvn_fs_base/dag.c:1250 -#, c-format -msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node" -msgstr "" -"Versuchte, den Textinhalt eines nicht-veränderlichen Knotens zu setzen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1279 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:830 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch on representation '%s'" -msgstr "Prüfsummenfehler in Darstellung »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1373 -#, c-format -msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'" -msgstr "Versuchte, nicht existierenden Unterknoten »%s« zu öffnen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1379 -#, c-format -msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'" -msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen »%s« zu öffnen" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1701 -#, c-format -msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node" -msgstr "" -"Versuchte, die Informationen zur Zusammenführungsverfolgung eines nicht-" -"veränderlichen Knotens zu ändern" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1741 -#, c-format -msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node" -msgstr "" -"Versuchte, die Anzahl der Zusammenführungsinformationen eines nicht-" -"veränderlichen Knoten zu ändern" - -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1753 -#, c-format -msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count" -msgstr "Ungültiger Wert (%%%s) für Knotenrevisions-Zusammenführungszähler" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:46 -#, c-format -msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'" -msgstr "Beschädigte Dateisystemrevision %ld in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2153 -#, c-format -msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Verweis auf einen nicht existierenden Knoten »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:67 -#, c-format -msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'" -msgstr "Keine solche Revision %ld im Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:79 -#, c-format -msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Beschädigter Eintrag in »transactions« Tabelle für »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:90 -#, c-format -msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Beschädigter Eintrag in »copies« Tabelle für »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:101 -#, c-format -msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Keine Transaktion namens »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:112 -#, c-format -msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Kann die Transaktion namens »%s« in Dateisystem »%s« nicht modifizieren" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:123 -#, c-format -msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Keine Kopie mit ID »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:133 -#, c-format -msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'" -msgstr "Marke »%s« zeigt auf keine existierende Sperre im Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:143 -#, c-format -msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Keine Marke für Pfad »%s« in Dateisystem »%s« angegeben" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:152 -#, c-format -msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Beschädigte Sperre in »locks« Tabelle für »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:162 -#, c-format -msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Kein Datensatz in der »node-origins«-Tabelle für Knoten-ID »%s« im " -"Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/err.c:172 -#, c-format -msgid "" -"No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "" -"Kein Datensatz in der »checksum-reps«-Tabelle für Prüfsumme »%s« im " -"Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:86 -#, c-format -msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d" -msgstr "Falsche Datenbankversion: %d.%d.%d, sollte mindestens %d.%d.%d sein" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d" -msgstr "Falsche Datenbankversion: Übersetzt mit %d.%d.%d, läuft mit %d.%d.%d" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:187 -#, c-format -msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n" -msgstr "" -"Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« beim Schließen der Umgebung:\n" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:537 -#, c-format -msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n" -msgstr "" -"Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« beim Erzeugen der Umgebung:\n" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:543 -#, c-format -msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n" -msgstr "Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« beim Öffnen der Umgebung:\n" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:706 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem " -"'%s' uses only version %d" -msgstr "" -"Das Merkmal »%s« erfordert Version %d des Dateisystemschemas; Dateisystem " -"»%s« verwendet nur Version %d" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:725 -#, c-format -msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'" -msgstr "Erwartetes Dateisystemformat »%d«; gefunden »%d«" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1268 -msgid "" -"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n" -"may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n" -"the problem persists, try deactivating this feature\n" -"in DB_CONFIG" -msgstr "" -"Fehler beim Kopieren der Logdatei; die Funktion DB_LOG_AUTOREMOVE\n" -"könnte den Hotcopy-Algorithmus stören. Falls das Problem weiterhin\n" -"besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1287 -msgid "" -"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n" -"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n" -"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating\n" -"this feature in DB_CONFIG" -msgstr "" -"Fehler beim Ausführen der Katastrophen-Wiederherstellung im\n" -"laufenden Betrieb (hotcopy); die Funktion DB_LOG_AUTOREMOVE\n" -"könnte den Hotcopy-Algorithmus stören. Wenn das Problem weiterhin\n" -"besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten" - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1332 -msgid "Module for working with a Berkeley DB repository." -msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Berkeley-DB-Projektarchiv." - -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1368 -#, c-format -msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb" -msgstr "Nicht unterstützte Dateisystem-Laderversion (%d) für bdb" - -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:105 ../libsvn_fs_base/lock.c:110 -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:782 ../libsvn_fs_fs/lock.c:787 -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:809 -#, c-format -msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision" -msgstr "Pfad »%s« existiert nicht in HEAD-Revision" - -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:535 ../libsvn_fs_fs/lock.c:677 -#, c-format -msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available" -msgstr "Kann Sperre für Pfad »%s« nicht prüfen; keine Benutzername verfügbar" - -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:541 ../libsvn_fs_fs/lock.c:683 -#, c-format -msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')" -msgstr "" -"Benutzer »%s« besitzt die Sperre für Pfad »%s« nicht (derzeit gesperrt durch " -"»%s«)" - -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:548 ../libsvn_fs_fs/lock.c:690 -#, c-format -msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available" -msgstr "" -"Kann Sperre für Pfad »%s« nicht prüfen; keine entsprechende Sperrmarke " -"verfügbar" - -#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that -#. the representation referred to by X has an unknown node kind. -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58 -#, c-format -msgid "Unknown node kind for representation '%s'" -msgstr "Unbekannter Knotentyp für Darstellung »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110 -msgid "Representation is not of type 'delta'" -msgstr "Darstellung ist nicht vom Typ »delta«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380 -msgid "Svndiff source length inconsistency" -msgstr "Svndiff Quelllänge ist inkonsistent" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:507 -#, c-format -msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'" -msgstr "Inkonsistenzen in Diffversion in Darstellung »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to " -"'%s'" -msgstr "" -"Beim Lesen der Delta-Kette aus der Darstellung »%s« nach »%s« wurde eine " -"Beschädigung entdeckt" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:799 -#, c-format -msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s" -msgstr "Inhalt der Darstellung zu groß: »%s« erhalten, Grenze ist »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:815 -#, c-format -msgid "Failure reading representation '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Darstellung »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:925 -#, c-format -msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'" -msgstr "MD5-Prüfsummenfehler auf Darstellung »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:935 -#, c-format -msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'" -msgstr "SHA1-Prüfsummenfehler auf Darstellung »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:946 -msgid "Null rep, but offset past zero already" -msgstr "Leere Darstellung, aber der Offset ist bereits größer als Null" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1063 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1254 -#, c-format -msgid "Rep '%s' is not mutable" -msgstr "Darstellung »%s« ist nicht veränderlich" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1078 -#, c-format -msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext" -msgstr "Darstellung »%s« ist beides: veränderlich und kein Volltext" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1373 -msgid "Failed to get new string key" -msgstr "Konnte keinen neuen Schlüssel erzeugen" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1450 -#, c-format -msgid "Attempt to deltify '%s' against itself" -msgstr "Versuch, Deltas von »%s« gegen sich selber zu erstellen" - -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1521 -#, c-format -msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'" -msgstr "Berechnung der MD5-Summe für »%s« schlug fehl" - -#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:72 -#, c-format -msgid "Transaction is not dead: '%s'" -msgstr "Transaktion ist nicht tot: »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:75 -#, c-format -msgid "Transaction is dead: '%s'" -msgstr "Transaktion ist tot: »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:273 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7575 -#, c-format -msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem" -msgstr "Revisionseigenschaft »%s« hat einen unerwarteten Wert im Dateisystem" - -#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1031 -msgid "Transaction aborted, but cleanup failed" -msgstr "Transaktion abgebrochen, aber Aufräumen schlug fehl" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:773 ../libsvn_fs_fs/tree.c:697 -#, c-format -msgid "Failure opening '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1405 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1126 -msgid "Cannot compare property value between two different filesystems" -msgstr "" -"Kann Eigenschaftswert nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen vergleichen" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1851 ../libsvn_fs_base/tree.c:1921 -msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count" -msgstr "DB beschädigt: Fehlerhafte Vorgängeranzahl" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1978 -#, c-format -msgid "Unexpected immutable node at '%s'" -msgstr "Unerwarteter unveränderlicher Knoten bei »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1999 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1156 -#, c-format -msgid "Conflict at '%s'" -msgstr "Konflikt bei »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2052 ../libsvn_fs_base/tree.c:2804 -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1206 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1744 -msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs" -msgstr "" -"Fehlerhaftes Zusammenführen: Vorgänger, Quelle und Ziel nicht im gleichen " -"Dateisystem" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2068 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1222 -#, c-format -msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor" -msgstr "" -"Fehlerhaftes Zusammenführen: Ziel »%s« hat die gleiche ID »%s« wie der " -"Vorgänger." - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2612 -#, c-format -msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'" -msgstr "Transaktion »%s« ist in Bezug auf Revision »%s« veraltet" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2888 -#, c-format -msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld" -msgstr "Die Erstellung von Deltas für Revisionen vor r%ld ist nicht möglich" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3006 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1955 -msgid "The root directory cannot be deleted" -msgstr "Das Basisverzeichnis kann nicht gelöscht werden" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3229 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2036 -#, c-format -msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"Kann nicht zwischen zwei verschiedenen Dateisystemen (»%s« und »%s«) kopieren" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3238 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2042 -msgid "Copy from mutable tree not currently supported" -msgstr "Kopieren eines veränderlichen Baumes wird derzeit nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3749 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2494 -#, c-format -msgid "Base checksum mismatch on '%s'" -msgstr "Basis-Prüfsummenfehler bei »%s«" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3994 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2722 -msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems" -msgstr "" -"Kann Dateiinhalte nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen vergleichen" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5035 ../libsvn_fs_base/tree.c:5212 -#, c-format -msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't" -msgstr "" -"Knotenrevision »%s« behauptet, Zusammenführungsinformationen zu haben, hat " -"aber keine" - -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5072 -#, c-format -msgid "" -"Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not " -"a directory" -msgstr "" -"Knotenrevision »%s« behauptet, über einem Baum, der " -"Zusammenführungsinformationen enthält, zu sitzen, ist aber kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:431 ../libsvn_fs_fs/dag.c:448 -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:960 -msgid "Can't get entries of non-directory" -msgstr "Kann keine Einträge aus einem nicht-Verzeichnis lesen" - -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:557 -#, c-format -msgid "" -"Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s" -msgstr "" -"Kann Zusammenführungsinformationszähler für Knotenrevision %%s nicht auf " -"negativen Wert %%%s erhöhen" - -# FIXME: node-revision or node-rev (wie überall)? -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)" -msgstr "" -"Kann Zusammenführungsinformationszähler für Datei-Knotenrevision %%s nicht " -"auf %%%s (> 1) erhöhen" - -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1117 -msgid "Empty noderev in cache" -msgstr "Leere Knotenrevision im Zwischenspeicher" - -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1310 -#, c-format -msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:80 -#, c-format -msgid "Can't fetch FSFS shared data" -msgstr "Kann gemeinsame FSFS-Daten nicht holen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:96 -#, c-format -msgid "Can't create FSFS write-lock mutex" -msgstr "Kann FSFS Schreibschutz-Mutex nicht anlegen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:103 -#, c-format -msgid "Can't create FSFS txn-current mutex" -msgstr "Kann FSFS-txn-current-Mutex nicht anlegen" - -# CHECKME: s/txn list/txn-list/? Compare txn-current -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:112 -#, c-format -msgid "Can't create FSFS txn list mutex" -msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht anlegen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:119 -#, c-format -msgid "Can't store FSFS shared data" -msgstr "Kann gemeinsame FSFS-Daten nicht speichern" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:331 -msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository." -msgstr "Modul zum Zugriff auf ein dateibasiertes (FSFS) Projektarchiv." - -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:367 -#, c-format -msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs" -msgstr "Nicht unterstützte Dateisystem-Laderversion (%d) für fsfs" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:527 -#, c-format -msgid "Can't grab FSFS txn list mutex" -msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht greifen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:535 -#, c-format -msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex" -msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht loslassen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:589 -#, c-format -msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'" -msgstr "Kann FSFS-Mutex für »%s« nicht greifen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:613 -#, c-format -msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'" -msgstr "Kann FSFS-Mutex für »%s« nicht loslassen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:684 -#, c-format -msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'" -msgstr "Kann unbekannte Transaktion »%s« nicht freigeben" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:688 -#, c-format -msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'" -msgstr "Nicht gesperrte Transaktion »%s« kann nicht freigeben werden" - -# FIXME: Dies ist aber nicht infinitisch übersetzt (siehe umliegenden Meldungen) -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:695 -#, c-format -msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'" -msgstr "" -"Kann Prototyp-Revisionssperrdatei für Transaktion »%s« nicht entsperren" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:701 -#, c-format -msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'" -msgstr "" -"Kann Prototyp-Revisionssperrdatei für Transaktion »%s« nicht schließen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a " -"previous representation is currently being written by this process" -msgstr "" -"Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion »%s« schreiben, da " -"eine frühere Darstellung zurzeit von diesem Prozess geschrieben wird" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:799 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a " -"previous representation is currently being written by another process" -msgstr "" -"Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion »%s« schreiben, da " -"eine frühere Darstellung zurzeit von einem anderen Prozess geschrieben wird" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:806 ../libsvn_subr/io.c:1921 -#, c-format -msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'" -msgstr "Kann keinen exklusiven Zugriff auf Datei »%s« erlangen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:922 -#, c-format -msgid "Format file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'" -msgstr "" -"Die Formatdatei »%s« enthält eine unerwartete Nicht-Ziffer »%c« innerhalb " -"»%s«" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:971 -#, c-format -msgid "Can't read first line of format file '%s'" -msgstr "Die erste Zeile der Formatdatei »%s« kann nicht gelesen werden" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1015 -#, c-format -msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'" -msgstr "»%s« enthält eine ungültige Dateisystemformat-Option »%s«" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1081 -#, c-format -msgid "" -"Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see " -"http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1092 -#, c-format -msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'" -msgstr "Erwartete Dateisystemformat zwischen 1 und %d; fand %d" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again" -msgstr "" -"»%s« ist keine reguläre Datei. Bitte aus dem Weg bewegen und noch einmal " -"versuchen." - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1538 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source " -"repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin " -"upgrade %s'" -msgstr "" -"Erstellen der hotcopy auf »%s« fehlgeschlagen. Die Datei »%s« fehlt im " -"Quellprojektarchiv. Bitte diese Datei erstellen, z.B. durch die Ausführung " -"von »svnadmin upgrade %s«" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1748 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1767 -#, c-format -msgid "Found malformed header '%s' in revision file" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1803 -#, c-format -msgid "Invalid revision number '%ld'" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer »%ld«" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1818 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1862 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3018 ../libsvn_repos/log.c:2157 -#: ../libsvn_repos/log.c:2161 -#, c-format -msgid "No such revision %ld" -msgstr "Keine Revision %ld" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1934 -#, c-format -msgid "Manifest offset '%s' too large" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2045 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2059 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2067 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2075 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2084 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2097 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2106 -msgid "Malformed text representation offset line in node-rev" -msgstr "Fehlerhafte »text representation offset«-Zeile in Knotenrevision" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2137 -#, c-format -msgid "While reading representation offsets for node-revision '%s':" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2288 -msgid "Missing id field in node-rev" -msgstr "Fehlendes ID-Feld in Knotenrevision" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2302 -#, c-format -msgid "Missing kind field in node-rev '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2337 -#, c-format -msgid "Missing cpath field in node-rev '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2365 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2372 -#, c-format -msgid "Malformed copyroot line in node-rev '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2391 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2398 -#, c-format -msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2559 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5752 -#, c-format -msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2653 -#, c-format -msgid "Malformed representation header at %s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2685 -#, c-format -msgid "Missing node-id in node-rev at r%ld (offset %s)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2694 -#, c-format -msgid "Corrupt node-id '%s' in node-rev at r%ld (offset %s)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2785 -#, c-format -msgid "Revision file (r%ld) lacks trailing newline" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2799 -#, c-format -msgid "Final line in revision file (r%ld) longer than 64 characters" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2814 -#, c-format -msgid "Final line in revision file r%ld missing space" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3111 -msgid "Malformed svndiff data in representation" -msgstr "Fehlerhafte svndiff-Daten in Darstellung" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3427 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3446 -msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation" -msgstr "Lesen eines svndiff-Fensters las über Ende der Darstellung hinaus" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3600 -msgid "svndiff data requested non-existent source" -msgstr "svndiff-Daten verlangten nicht existierende Quelle" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3606 -msgid "svndiff requested position beyond end of stream" -msgstr "Von svndiff verlangte Position ist jenseits des Datenstromendes" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3629 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3646 -msgid "svndiff window length is corrupt" -msgstr "Svndiff Fensterlänge ist beschädigt" - -# -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3699 -msgid "Checksum mismatch while reading representation" -msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der Darstellung" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3963 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3977 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3984 -#, c-format -msgid "Directory entry corrupt in '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4442 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4447 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4453 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4470 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4503 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4523 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4557 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4562 -msgid "Invalid changes line in rev-file" -msgstr "Ungültige »changes« Zeile in Rev Datei" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4496 -msgid "Invalid change kind in rev file" -msgstr "Ungültiger Änderungstyp in Rev Datei" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4516 -msgid "Invalid text-mod flag in rev-file" -msgstr "Ungültiges »text-mod« Flag in Rev Datei" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4536 -msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file" -msgstr "Ungültiges »prop-mod« Flag in Rev Datei" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4713 -msgid "Copying from transactions not allowed" -msgstr "Kopieren aus Transaktionen ist nicht erlaubt." - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4869 -#, c-format -msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld" -msgstr "Kann Transaktionsverzeichnis in »%s« in Revision %ld nicht anlegen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4934 -msgid "" -"Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()" -msgstr "" -"Interner Fehler: eine Transaktionskennung von Null wurde übergeben um " -"get_txn_proplist() zu erhalten" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5093 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5100 -msgid "next-id file corrupt" -msgstr "»next-id« Datei beschädigt" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5196 -#, c-format -msgid "Transaction '%s' cleanup failed" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5337 -#, c-format -msgid "Invalid change type %d" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5772 -msgid "Can't set text contents of a directory" -msgstr "Kann Textinhalt im Verzeichnis nicht erzeugen" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5856 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5861 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5868 -msgid "Corrupt 'current' file" -msgstr "Beschädigte Datei »current«" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5983 -#, c-format -msgid "" -"predecessor count for the root node-revision is wrong: found (%d+%ld != %d), " -"committing r%ld" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6110 -msgid "Truncated protorev file detected" -msgstr "Abgeschnittene protorev-Datei erkannt" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6432 -msgid "Transaction out of date" -msgstr "Transaktion ist veraltet" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6935 -msgid "Recovery encountered a non-directory node" -msgstr "Wiederherstellung fand einen Nicht-Verzeichnisknoten" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6957 -msgid "Recovery encountered a deltified directory representation" -msgstr "Wiederherstellung fand eine deltifizierte Verzeichnisrepräsentation" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6993 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7002 -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7008 -msgid "Directory entry corrupt" -msgstr "Verzeichniseintrag beschädigt" - -# FIXME: rev ==> revision -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7107 -#, c-format -msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld" -msgstr "Erwartete, dass aktuelle Revision <= %ld gilt, fand aber %ld" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7161 -#, c-format -msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file" -msgstr "" -"Revision %ld hat eine Revisions-Datei aber keine Revisionseigenschafts-Datei" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7169 -#, c-format -msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be" -msgstr "" -"Revision %ld hat eine Nicht-Datei, wo seine Revisionseigenschafts-Datei sein " -"sollte" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7351 -#, c-format -msgid "" -"Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were " -"about to store (%s)" -msgstr "" -"Knotenursprung für »%s« existiert mit einem anderen Wert (%s) als der, der " -"gespeichert werden soll (%s)" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7457 -#, c-format -msgid "No such transaction '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7870 -#, c-format -msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem." -msgstr "" - -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:120 -#, c-format -msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'" -msgstr "Beschädigte Sperrdatei für Pfad »%s« in Dateisystem »%s«" - -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:228 -#, c-format -msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'" -msgstr "Kann »lock/entries« Hashdatei »%s« nicht schreiben" - -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:280 -#, c-format -msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'" -msgstr "Kann »lock/entries« Hashdatei »%s« nicht zerlegen" - -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:814 -#, c-format -msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists" -msgstr "Sperren schlug fehl: eine neuere Version von »%s« existiert" - -#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:82 -msgid "Couldn't open rep-cache database" -msgstr "" - -# TODO: Same strings can be shared with another table! -#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:105 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:165 -msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n" -msgstr "" -"Nur SHA1-Prüfsummen können als Schlüssel in der Tabelle rep_cache verwendet " -"werden.\n" - -#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:139 -#, c-format -msgid "Youngest revision is r%ld, but rep-cache contains r%ld" -msgstr "Die jüngste Revision ist r%ld, aber rep-cache beinhaltet r%ld" - -#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s' with a " -"different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to store " -"(%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)" -msgstr "" -"Repräsentationsschlüssel für Prüfsumme »%%s« existiert im Dateisystem »%%s« " -"mit einem anderen Wert (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) als der, der gespeichert werden " -"soll (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)" - -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1876 ../libsvn_subr/path.c:1200 -#, c-format -msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'" -msgstr "Ungültiges Steuerzeichen »0x%02x« in Pfad »%s«" - -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3467 -#, c-format -msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't" -msgstr "" -"Knotenrevision #»%s« behauptet, Zusammenführungsinformationen zu haben, hat " -"aber keine" - -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3576 -#, c-format -msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't" -msgstr "" -"Knotenrevision »%s@%ld« behauptet, Zusammenführungsinformationen zu haben, " -"hat aber keine" - -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3721 -#, c-format -msgid "" -"Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; " -"filesystem '%s' uses only version %d" -msgstr "" -"Abfrage der Zusammenführungsinformationen erfordert Version %d des FSFS-" -"Dateisystem-Schemas; Dateisystem »%s« verwendet nur Version %d" - -#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:105 -msgid "Filesystem object has not been opened yet" -msgstr "Dateisystemobjekt ist noch nicht geöffnet" - -#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:108 -msgid "Filesystem object already open" -msgstr "Dateisystemobjekt ist bereits geöffnet" - -#: ../libsvn_ra/compat.c:181 -#, c-format -msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld" -msgstr "»%s« fehlt in der Liste der geänderten Pfade von Revision %ld" - -#: ../libsvn_ra/compat.c:325 ../libsvn_ra/compat.c:569 -#, c-format -msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld" -msgstr "Pfad »%s« existiert nicht in Revision %ld" - -#: ../libsvn_ra/compat.c:402 -#, c-format -msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object" -msgstr "»%s« in Revision %ld hat keinen Bezug zur Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_ra/compat.c:852 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid peg revision %ld" -msgstr "Ungültige Peg-Revision %ld" - -#: ../libsvn_ra/compat.c:855 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1215 -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:208 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:323 -#, c-format -msgid "Invalid end revision %ld" -msgstr "Ungültige Endrevision %ld" - -#: ../libsvn_ra/compat.c:858 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1218 -msgid "Peg revision must precede end revision" -msgstr "Peg-Revision muss vor der Endrevision liegen" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:234 -#, c-format -msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" -msgstr "" -"Version des ZM »%s« stimmt nicht überein: gefunden %d.%d.%d%s, erwartet " -"%d.%d.%d%s" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:311 ../libsvn_ra_serf/serf.c:479 -#, c-format -msgid "Illegal repository URL '%s'" -msgstr "Illegale Projektarchiv-URL »%s«" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'" -msgstr "Ungültige Konfiguration: Unbekannte HTTP-Bibliothek »%s«" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:484 -#, c-format -msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'" -msgstr "Unbekanntes URL-Schema für »%s«" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:533 -#, c-format -msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'" -msgstr "" -"UUID des Projektarchivs »%s« entspricht nicht der erwarteten UUID »%s«" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:583 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'" -msgstr "»%s« ist kein Kind der Sitzungs-URL »%s«" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:605 ../libsvn_ra_neon/session.c:1157 -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2300 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'" -msgstr "»%s« ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL »%s«" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not " -"advertised, and could indicate a bug in your client" -msgstr "" -"Die Angabe von »old_value_p« is nicht erlaubt, wenn die Fähigkeit »%s« nicht " -"bekanntgemacht wurde, und könnte auf einen Bug in Ihrem Client hindeuten" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1277 -#, c-format -msgid " - handles '%s' scheme\n" -msgstr " - behandelt Schema »%s«\n" - -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1361 -#, c-format -msgid "Unrecognized URL scheme '%s'" -msgstr "Unbekanntes URL-Schema »%s«" - -#: ../libsvn_ra/util.c:64 -#, c-format -msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'" -msgstr "" -"Abfrage der Zusammenführungsinformationen wird von »%s« nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_ra/util.c:104 -#, c-format -msgid "Lock was stolen by '%s'; unable to remove it" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra/util.c:145 -#, c-format -msgid "Unable to determine local hostname" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra/util.c:240 -#, c-format -msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts" -msgstr "Konnte Sperre für Zielprojektarchiv nach %d Versuchen nicht erhalten" - -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:155 -msgid "memory-cache-size invalid" -msgstr "" - -#. ---------------------------------------------------------------- -#. ** The RA vtable routines ** -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:433 -msgid "Module for accessing a repository on local disk." -msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv auf der lokalen Festplatte" - -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:509 -msgid "Unable to open an ra_local session to URL" -msgstr "Kann keine ra_local-Verbindung zu einer URL aufbauen" - -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:544 ../libsvn_ra_serf/serf.c:471 -#, c-format -msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'" -msgstr "URL »%s« ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL »%s« der Sitzung" - -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1072 ../libsvn_ra_neon/util.c:597 -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2260 -#, c-format -msgid "'%s' path not found" -msgstr "»%s« Pfad nicht gefunden" - -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1467 ../libsvn_ra_neon/options.c:468 -#: ../libsvn_ra_serf/options.c:637 ../libsvn_ra_svn/client.c:2492 -#, c-format -msgid "Don't know anything about capability '%s'" -msgstr "Es ist nichts über die Eigenschaft »%s« bekannt" - -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1567 -#, c-format -msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local" -msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_local" - -#: ../libsvn_ra_local/split_url.c:50 ../libsvn_ra_local/split_url.c:56 -#, c-format -msgid "Unable to open repository '%s'" -msgstr "Projektarchiv »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:248 -msgid "" -"Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it " -"is missing from the local, cached props)" -msgstr "" -"Konnte die Versionsressourcen-URL nicht bestimmen (wird für einen Import " -"oder, falls sie in den lokalen, zwischengespeicherten Eigenschaften fehlt, " -"benötigt)" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:512 -#, c-format -msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating" -msgstr "" -"Datei oder Verzeichnis »%s« ist veraltet; versuchen Sie zu aktualisieren" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:520 -msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header" -msgstr "Die CHECKOUT-Antwort enthielt keinen »Location:« Kopf" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:530 ../libsvn_ra_neon/props.c:217 -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:571 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1684 -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2095 ../libsvn_ra_serf/update.c:2181 -#, c-format -msgid "Unable to parse URL '%s'" -msgstr "Konnte die URL »%s« nicht zerlegen" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:783 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1348 -#, c-format -msgid "POST request did not return transaction information" -msgstr "POST-Anfrage lieferte keine Transaktionsinformationen zurück" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1214 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1947 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists" -msgstr "Datei »%s« existiert bereits" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1325 -#, c-format -msgid "Could not write svndiff to temp file" -msgstr "Konnte svndiff nicht in Temporärdatei schreiben" - -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1483 -#, c-format -msgid "No lock on path '%s' (Status %d on PUT Request)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:247 -msgid "Could not save the URL of the version resource" -msgstr "Konnte die URL der versionierten Ressource nicht speichern" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:424 -msgid "Could not get content-type from response" -msgstr "Konnte »content-type« nicht aus der Antwort lesen" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:517 -msgid "Could not save file" -msgstr "Konnte Datei nicht sichern" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:712 ../libsvn_ra_serf/update.c:2835 -msgid "Can't get text contents of a directory" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:768 -#, c-format -msgid " expected: %s" -msgstr " erwartet: %s" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:769 -#, c-format -msgid " actual: %s" -msgstr " tatsächlich: %s" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:983 -msgid "Server response missing the expected deadprop-count property" -msgstr "" -"Die Serverantwort enthält die erwartete Eigenschaft »deadprop-count« nicht" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1177 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2502 -msgid "" -"DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change " -"hook either failed or is non-existent" -msgstr "" -"DAV-Anfrage schlug fehl; möglicherweise ist entweder die Aktion »pre-revprop-" -"change« gescheitert oder sie fehlt" - -# FIXME: collect messages! -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1432 -#, c-format -msgid "Missing rev attr in target-revision element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »target-revision«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1443 ../libsvn_ra_serf/update.c:1606 -#, c-format -msgid "Missing name attr in absent-directory element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »absent-directory«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1459 ../libsvn_ra_serf/update.c:1631 -#, c-format -msgid "Missing name attr in absent-file element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »absent-file«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1474 -#, c-format -msgid "Missing path attr in resource element" -msgstr "Fehlendes Pfadattribut in Ressourcen-Element" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1483 -#, c-format -msgid "Missing rev attr in open-directory element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-directory«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1514 ../libsvn_ra_serf/replay.c:288 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1418 -#, c-format -msgid "Missing name attr in open-directory element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »open-directory«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1541 ../libsvn_ra_serf/replay.c:314 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1458 -#, c-format -msgid "Missing name attr in add-directory element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »add-directory«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1554 -#, c-format -msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element" -msgstr "Fehlendes Attribut »copyfrom-rev« in Element »add-directory«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1628 -#, c-format -msgid "Missing rev attr in open-file element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-file«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1635 ../libsvn_ra_serf/replay.c:350 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1499 -#, c-format -msgid "Missing name attr in open-file element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »open-file«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1661 ../libsvn_ra_serf/replay.c:377 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1534 -#, c-format -msgid "Missing name attr in add-file element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »add-file«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1674 -#, c-format -msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element" -msgstr "Fehlendes Attribut »copyfrom-rev« in Element »add-file«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1729 -#, c-format -msgid "Missing name attr in set-prop element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »set-prop«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1743 -#, c-format -msgid "Missing name attr in remove-prop element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »remove-prop«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1817 ../libsvn_ra_serf/replay.c:262 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1572 -#, c-format -msgid "Missing name attr in delete-entry element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »delete-entry«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1983 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF" -msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: unerwartetes EOF" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2128 -#, c-format -msgid "Unknown XML encoding: '%s'" -msgstr "Unbekannte XML Kodierung: »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2437 -#, c-format -msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive" -msgstr "" -"Die Abwicklung der REPORT-Antwort konnte den Editorlauf nicht vollenden." - -#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:290 -msgid "Failed to write full amount to stream" -msgstr "Konnte nicht alles in den Datenstrom schreiben" - -#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:375 ../libsvn_ra_neon/get_deleted_rev.c:168 -#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:212 -#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:192 -#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:236 -#, c-format -msgid "'%s' REPORT not implemented" -msgstr "»%s« REPORT nicht implementiert" - -#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:382 -msgid "The file-revs report didn't contain any revisions" -msgstr "Der Report »file-revs« enthielt keine Revisionen" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:158 -msgid "Server does not support date-based operations" -msgstr "Server unterstützt keine datumsbasierten Operationen" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:165 -msgid "Invalid server response to dated-rev request" -msgstr "Ungültige Antwort des Servers auf datierte Revisionsanfrage" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:122 -#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:109 ../libsvn_ra_svn/client.c:1746 -msgid "Expected valid revision range" -msgstr "Erwartete einen gültigen Revisionsbereich" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:112 -msgid "Expected a valid revnum and path" -msgstr "Erwartete eine gültige Revisionsnummer samt Pfad" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:239 -msgid "Incomplete lock data returned" -msgstr "Unvollständige Sperrdaten zurückgegeben" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:333 ../libsvn_ra_serf/property.c:370 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2049 -#, c-format -msgid "Got unrecognized encoding '%s'" -msgstr "Unbekannte Codierung »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:429 ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:433 -#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:560 -msgid "Server does not support locking features" -msgstr "Server unterstützt keine Sperroperationen" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:196 -msgid "Invalid creation date header value in response." -msgstr "Ungültiges Erzeugungsdatum im Header-Feld in Antwort." - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:221 -msgid "Invalid timeout value" -msgstr "Ungültiger Timeout-Wert" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:261 ../libsvn_ra_neon/lock.c:415 -#, c-format -msgid "Failed to parse URI '%s'" -msgstr "Konnte URI »%s« nicht zerlegen" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:321 ../libsvn_ra_serf/locks.c:382 -#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:417 -#, c-format -msgid "Lock request failed: %d %s" -msgstr "Sperranforderung gescheitert: %d %s" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:430 ../libsvn_ra_serf/locks.c:716 -#, c-format -msgid "'%s' is not locked in the repository" -msgstr "»%s« ist im Projektarchiv nicht gesperrt" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:456 -#, c-format -msgid "Unlock failed on '%s' (%d Forbidden)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:460 -#, c-format -msgid "No lock on path '%s' (%d Bad Request)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:584 -msgid "Failed to fetch lock information" -msgstr "Konnte Sperrinformationen nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_ra_neon/log.c:187 ../libsvn_ra_serf/log.c:237 -#, c-format -msgid "Missing name attr in revprop element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »revprop«" - -#: ../libsvn_ra_neon/log.c:512 ../libsvn_ra_serf/log.c:686 -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1445 -msgid "Server does not support custom revprops via log" -msgstr "" -"Server unterstützt benutzerdefinierte Revisionseigenschaften mittels log " -"nicht" - -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:223 -#, c-format -msgid "" -"Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it " -"said that '%s' was merged" -msgstr "" -"Protokollfehler: Wir haben dem Server mitgeteilt, Ressourcen nicht " -"automatisch zusammenzuführen, aber dieser behauptet, dass »%s« " -"zusammengeführt wurde" - -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:232 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' " -"element within the MERGE response" -msgstr "" -"Interner Fehler: Es gibt ein unbekanntes Elternteil (%d) für das " -"»DAV:response« Element innerhalb der MERGE-Antwort" - -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:247 -#, c-format -msgid "" -"Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all " -"of the properties that we asked for (and need to complete the commit)" -msgstr "" -"Protokollfehler: Die MERGE-Antwort für die »%s«-Ressource hat nicht alle " -"angeforderten Eigenschaften zurück geliefert (und Übertragung muss beendet " -"werden)" - -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:266 ../libsvn_ra_serf/merge.c:298 -#, c-format -msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')" -msgstr "Eine MERGE-Antwort für »%s« ist kein Kind des Ziels (»%s«)" - -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:520 -msgid "The MERGE property response had an error status" -msgstr "Die MERGE-Eigenschaftsantwort hatte einen Fehlerstatus" - -#: ../libsvn_ra_neon/options.c:337 -msgid "" -"The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; " -"this often means that the URL is not WebDAV-enabled" -msgstr "" -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht das angeforderte »activity-collection-" -"set«; dies heißt oft, dass die URL nicht WebDAV-fähig ist" - -#: ../libsvn_ra_neon/options.c:451 ../libsvn_ra_serf/options.c:620 -#, c-format -msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'" -msgstr "" -"Es ist unklar, wie mit »%s« für Eigenschaft »%s« verfahren werden soll" - -#: ../libsvn_ra_neon/options.c:475 ../libsvn_ra_serf/options.c:644 -#, c-format -msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'" -msgstr "Der Versuch, die Eigenschaft »%s« abzufragen, führte zu »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:609 -#, c-format -msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'" -msgstr "Marke »%s« für URL »%s« nicht gefunden" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:638 -#, c-format -msgid "'%s' was not present on the resource '%s'" -msgstr "»%s« existierte nicht für die Ressource »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:725 ../libsvn_ra_neon/props.c:1376 -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1619 -#, c-format -msgid "Neon was unable to parse URL '%s'" -msgstr "Neon konnte die URL »%s« nicht zerlegen" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:762 -msgid "The path was not part of a repository" -msgstr "Der Pfad war kein Teil eines Projektarchivs" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:771 -#, c-format -msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD" -msgstr "Kein Teil des Pfades »%s« wurde in HEAD des Projektarchivs gefunden" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:827 ../libsvn_ra_neon/props.c:883 -msgid "The VCC property was not found on the resource" -msgstr "Die VCC Eigenschaft wurde in der Ressource nicht gefunden" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:896 -msgid "The relative-path property was not found on the resource" -msgstr "" -"Die »relative-path« Eigenschaft wurde in der Ressource nicht gefunden" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1003 ../libsvn_ra_serf/property.c:1010 -msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision" -msgstr "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht die jüngste Revision" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1018 -#, c-format -msgid "Url '%s' is not in repository '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1054 -msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource" -msgstr "" -"»DAV:baseline-collection« ist nicht in der Baseline-Ressource enthalten" - -# TODO: proper translation for Baseline -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1073 -#, c-format -msgid "'%s' was not present on the baseline resource" -msgstr "»%s« existierte nicht für die Baseline-Ressource" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1290 -#, c-format -msgid "No lock on path '%s'; repository is unchanged" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1300 ../libsvn_ra_serf/commit.c:951 -msgid "At least one property change failed; repository is unchanged" -msgstr "" -"Mindestens eine Eigenschaftsänderung schlug fehl; Projektarchiv nicht " -"geändert" - -#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:279 -msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file" -msgstr "" -"Fand Element »apply-textdelta« ohne vorhergehendes »add-file« oder »open-" -"file«" - -#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:303 -msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file" -msgstr "" -"Fand Element »close-file« ohne vorhergehendes »add-file« oder »open-file«" - -# FIXME: inkonsistent zu obigen Meldungen: open_directory statt opening a directory -# (Wird Bezug zu Elementen in Dump hergestellt oder nicht?) -#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:320 -msgid "Got close-directory element without ever opening a directory" -msgstr "" -"Fand Element »close-directory« ohne vorhergehendes Öffnen eines " -"Verzeichnisses" - -#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:438 ../libsvn_ra_serf/replay.c:581 -#, c-format -msgid "Error writing stream: unexpected EOF" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datenstrom: unerwartetes EOF" - -#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:445 -#, c-format -msgid "Got cdata content for a prop delete" -msgstr "Fand cdata-Inhalt für eine Eigenschaftslöschung" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:340 -#, c-format -msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\"" -msgstr "PIN für Token »%s« in Slot »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:544 ../libsvn_ra_serf/serf.c:281 -msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number" -msgstr "Ungültige URL: Illegales Zeichen in Proxy Portnummer" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:548 ../libsvn_ra_serf/serf.c:285 -msgid "Invalid URL: negative proxy port number" -msgstr "Ungültige URL: Negative Proxy Portnummer" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:551 ../libsvn_ra_serf/serf.c:288 -msgid "" -"Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535" -msgstr "" -"Ungültige URL: Proxy Portnummer ist größer als die maximale TCP Portnummer " -"65535" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:565 ../libsvn_ra_serf/serf.c:263 -msgid "Invalid config: illegal character in timeout value" -msgstr "Ungültige Konfiguration: Illegales Zeichen im Timeout-Wert" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:569 ../libsvn_ra_serf/serf.c:267 -msgid "Invalid config: negative timeout value" -msgstr "Ungültige Konfiguration: Negativer Timeout-Wert" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:582 -msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value" -msgstr "Ungültige Konfiguration: Illegales Zeichen in Debugmaske" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:607 ../libsvn_ra_serf/serf.c:122 -#, c-format -msgid "Invalid config: unknown http authtype '%s'" -msgstr "Ungültige Konfiguration: Unbekannter HTTP-Autorisationstyp »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:668 -msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using Neon." -msgstr "" -"Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das Protokoll WebDAV mittels " -"Neon." - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:748 -#, c-format -msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing" -msgstr "URL »%s« ist fehlerhaft oder das Schema, der Rechner oder Pfad fehlt" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:764 -msgid "Network socket initialization failed" -msgstr "Initialisierung der Netzwerkverbindung schlug fehl" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:827 -msgid "SSL is not supported" -msgstr "SSL wird nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1000 ../libsvn_ra_serf/util.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'" -msgstr "" -"Ungültige Konfiguration: Zertifikatsdatei »%s« kann nicht geladen werden" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1028 -#, c-format -msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'" -msgstr "" -"Ungültige Konfiguration: PKCS#11-Anbieter »%s« kann nicht geladen werden" - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1183 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1128 -msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents" -msgstr "" -"Die UUID-Eigenschaft wurde weder auf der Ressource noch ihren Eltern " -"gefunden." - -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1259 -#, c-format -msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon" -msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_neon" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:234 -msgid "The request response contained at least one error" -msgstr "Die Antwort auf die Anfrage enthielt zumindest einen Fehler" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:276 -msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line" -msgstr "Die Antwort enthält eine nicht konforme HTTP-Statuszeile" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:286 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': " -msgstr "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: " - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:585 -#, c-format -msgid "%s of '%s'" -msgstr "%s von »%s«" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:601 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1717 -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2256 -#, c-format -msgid "Access to '%s' forbidden" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:611 ../libsvn_ra_serf/util.c:2250 -#, c-format -msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate" -msgstr "" -"Das Projektarchiv wurde permanent nach »%s« verschoben; bitte umplatzieren" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:613 ../libsvn_ra_serf/util.c:2252 -#, c-format -msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate" -msgstr "" -"Das Projektarchiv wurde zeitweilig nach »%s« verschoben; bitte umplatzieren" - -# FIXME: missing translator comments! -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:621 -#, c-format -msgid "" -"Server sent unexpected return value (%d %s) in response to %s request for " -"'%s'" -msgstr "" -"Der Server hat einen unerwarteten Rückgabewert (%d %s) in Antwort auf die " -"Anfrage %s für »%s« zurückgeliefert" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:634 -#, c-format -msgid "authorization failed: %s" -msgstr "Autorisierung schlug fehl: %s" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:636 -msgid "authorization failed" -msgstr "Autorisierung schlug fehl" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:641 -msgid "could not connect to server" -msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server herstellen" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:645 -msgid "timed out waiting for server" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Server" - -#. ### This is a translation nightmare. Make sure to compose full strings -#. and mark those for translation. -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:660 -#, c-format -msgid "%s: %s (%s://%s)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:780 -msgid "General svn error from server" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:989 -#, c-format -msgid "Can't calculate the request body size" -msgstr "Kann die Größe der Anfrage nicht berechnen" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1153 -#, c-format -msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)" -msgstr "Die %s-Anfrage gab in der Antwort ungültiges XML zurück: %s (%s)" - -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1338 -#, c-format -msgid "Error reading spooled %s request response" -msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort auf die %s Anfrage von Festplatte" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:231 -#, c-format -msgid "%s of '%s': %d %s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:305 -msgid "No Location header received" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:395 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is out of date; try updating" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist veraltet; versuchen Sie zu aktualisieren" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:498 ../libsvn_repos/commit.c:447 -#, c-format -msgid "Path '%s' not present" -msgstr "Pfad »%s« existiert nicht" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:577 -#, c-format -msgid "File '%s' is out of date; try updating" -msgstr "Datei »%s« ist veraltet; versuchen Sie zu aktualisieren" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1169 -#, c-format -msgid "Failed writing updated file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der aktualisierten Datei" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1338 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1441 -#, c-format -msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)" -msgstr "%s von »%s«: %d %s (%s://%s)" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1401 -msgid "" -"The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set " -"value" -msgstr "" -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »activity-" -"collection-set«" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1722 -#, c-format -msgid "Adding directory failed: %s on %s (%d %s)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2235 -#, c-format -msgid "MERGE request failed: returned %d (during commit)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:233 -#, c-format -msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'" -msgstr "Ortssegmentreport schlug auf »%s«@»%ld« fehl" - -#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:554 -msgid "Malformed URL for repository" -msgstr "Fehlerhafte URL für Projektarchiv" - -#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:760 ../libsvn_ra_serf/locks.c:765 -#, c-format -msgid "Unlock request failed: %d %s" -msgstr "Sperrfreigabe gescheitert: %d %s" - -#: ../libsvn_ra_serf/log.c:335 -#, c-format -msgid "Unsupported encoding '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:942 -msgid "" -"The PROPFIND response did not include the requested baseline-collection value" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:953 -msgid "" -"The PROPFIND response did not include the requested version-name value" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1059 ../libsvn_ra_serf/update.c:1247 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1848 -msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value" -msgstr "" -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »checked-in«" - -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1112 -msgid "" -"The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value" -msgstr "" -"Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »resourcetype«" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:224 ../libsvn_ra_serf/update.c:1349 -msgid "Missing revision attr in target-revision element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »target-revision«" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:242 -msgid "Missing revision attr in open-root element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-root«" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:268 -msgid "Missing revision attr in delete-entry element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »delete-entry«" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:294 ../libsvn_ra_serf/update.c:1367 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1409 -msgid "Missing revision attr in open-directory element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-directory«" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:356 ../libsvn_ra_serf/update.c:1508 -msgid "Missing revision attr in open-file element" -msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-file«" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:444 ../libsvn_ra_serf/update.c:1669 -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1758 -#, c-format -msgid "Missing name attr in %s element" -msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element %s" - -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:880 -#, c-format -msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)" -msgstr "Fehler beim Holen des Wiederholungs-REPORT (%d)" - -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:63 -msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf." -msgstr "" -"Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das Protokoll WebDAV mittels " -"serf." - -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:306 -#, c-format -msgid "Could not resolve proxy server '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:375 -#, c-format -msgid "Illegal URL '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1200 -#, c-format -msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf" -msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_serf" - -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1213 -#, c-format -msgid "" -"ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d " -"library" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:900 -#, c-format -msgid "GET request failed: %d %s" -msgstr "GET-Anfrage schlug fehl: %d %s" - -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1701 ../libsvn_ra_serf/update.c:1786 -#, c-format -msgid "Unknown tag '%s' while at state %d" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2416 -#, c-format -msgid "Error retrieving REPORT (%d)" -msgstr "Fehler beim Holen von REPORT (%d)" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:715 ../libsvn_ra_serf/util.c:718 -#, c-format -msgid "Error running context" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Kontextes" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:988 ../libsvn_ra_serf/util.c:993 -#, c-format -msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1366 -#, c-format -msgid "XML parsing failed" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1369 -#, c-format -msgid "XML parsing failed: (%d %s)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1755 -msgid "" -"No more credentials or we tried too many times.\n" -"Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1778 -msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "Proxy-Anmeldung schlug fehl" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1852 -#, c-format -msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)" -msgstr "Vorzeitiges EOF vom Server (http Status=%d)" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1890 -#, c-format -msgid "%s request on '%s' failed: %d %s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2141 -msgid "" -"The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-" -"configuration value" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2263 -#, c-format -msgid "'%s': no lock token available" -msgstr "»%s«: Keine Sperrmarke verfügbar" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:140 -#, c-format -msgid "Unknown hostname '%s'" -msgstr "Unbekannter Hostname »%s«" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:165 -#, c-format -msgid "Can't connect to host '%s'" -msgstr "Kann nicht mit Host »%s« verbinden" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:203 -msgid "Prop diffs element not a list" -msgstr "Eigenschafts-Diff Element ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:399 -#, c-format -msgid "Undefined tunnel scheme '%s'" -msgstr "Undefiniertes Tunnelschema »%s«" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:416 -#, c-format -msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined" -msgstr "Für Tunnelschema %s muss die Umgebungsvariable %s definiert sein" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:427 -#, c-format -msgid "Can't tokenize command '%s'" -msgstr "Kann Anweisung »%s« nicht zerlegen" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:459 -#, c-format -msgid "Error in child process: %s" -msgstr "Fehler in Kindprozess: %s" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:485 -#, c-format -msgid "Can't create tunnel" -msgstr "Kann Tunnel nicht erzeugen" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:531 -msgid "" -"To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in " -"the [tunnels] section of your Subversion configuration file." -msgstr "" -"Um SSH-Verbindungsprobleme besser analysieren zu können, entfernen Sie die " -"Option -q bei »ssh« im [Tunnel]-Bereich in Ihrer Subversion-" -"Konfigurationsdatei." - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:549 -#, c-format -msgid "Illegal svn repository URL '%s'" -msgstr "Illegale svn Projektarchiv URL »%s«" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:612 -#, c-format -msgid "Server requires minimum version %d" -msgstr "Server erfordert mindestens Version %d" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:616 -#, c-format -msgid "Server only supports versions up to %d" -msgstr "Server unterstützt nur Versionen bis zu %d" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:624 -msgid "Server does not support edit pipelining" -msgstr "Server unterstützt »edit pipelining« nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:663 -msgid "Impossibly long repository root from server" -msgstr "Unmöglich lange Projektarchivbasis vom Server" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:675 -msgid "" -"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n" -" - with Cyrus SASL authentication" -msgstr "" -"Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das svn-Netzwerkprotokoll.\n" -" - mit Cyrus-SASL-Authentifizierung" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:679 -msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol." -msgstr "" -"Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das svn-Netzwerkprotokoll" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:891 -msgid "Server did not send repository root" -msgstr "Server gab keine Projektarchivbasis zurück" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:966 -msgid "" -"Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit" -msgstr "" -"Der Server unterstützt das Setzen beliebiger Revisionseigenschaften während " -"eines Commits nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1059 -msgid "Non-string as part of file contents" -msgstr "Ein Teil des Dateiinhaltes ist keine Zeichenkette" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1145 -msgid "Dirlist element not a list" -msgstr "Verzeichniseintrag ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1234 -msgid "Mergeinfo element is not a list" -msgstr "Zusammenführungsinfo-Element ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1433 -msgid "Log entry not a list" -msgstr "Logeintrag ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1480 -msgid "Changed-path entry not a list" -msgstr "Eintrag für geänderte Pfade ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1606 -msgid "'stat' not implemented" -msgstr "»stat« nicht implementiert" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1666 -msgid "'get-locations' not implemented" -msgstr "»get-locations« nicht implementiert" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1681 -msgid "Location entry not a list" -msgstr "Ortseintrag ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1720 -msgid "'get-location-segments' not implemented" -msgstr "»get-location-segments« nicht implementiert" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1736 -msgid "Location segment entry not a list" -msgstr "Ortssegmenteintrag ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1787 -msgid "'get-file-revs' not implemented" -msgstr "»get-file-revs« nicht implementiert" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1811 -msgid "Revision entry not a list" -msgstr "Revisionseintrag ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1828 ../libsvn_ra_svn/client.c:1858 -msgid "Text delta chunk not a string" -msgstr "Text-Deltastück ist kein String" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1870 -msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions" -msgstr "Der »get-file-revs« Befehl gab keine Revisionen zurück" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1918 -msgid "Server doesn't support the lock command" -msgstr "Server unterstützt das Kommando »lock« nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1982 -msgid "Server doesn't support the unlock command" -msgstr "Server unterstützt das Kommando »unlock« nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2080 -msgid "Lock response not a list" -msgstr "Antwort beim Sperren ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2094 -msgid "Unknown status for lock command" -msgstr "Unbekannter Status für Sperrbefehl" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2118 -msgid "Didn't receive end marker for lock responses" -msgstr "Keine Endemarke für Sperrantworten erhalten" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2208 -msgid "Unlock response not a list" -msgstr "Antwort beim Entsperren ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2222 -msgid "Unknown status for unlock command" -msgstr "Unbekannter Status für Entsperrbefehl" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2245 -msgid "Didn't receive end marker for unlock responses" -msgstr "Keine Endemarke für Entsperrantworten erhalten" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2269 ../libsvn_ra_svn/client.c:2329 -msgid "Server doesn't support the get-lock command" -msgstr "Server unterstützt das Kommando »get-lock« nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2343 -msgid "Lock element not a list" -msgstr "Sperrelement ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2386 -msgid "Server doesn't support the replay command" -msgstr "Server unterstützt das Kommando »replay« nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2417 -msgid "Server doesn't support the replay-range command" -msgstr "Server unterstützt das Kommando »replay-range« nicht" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2435 -#, c-format -msgid "Expected 'revprops', found '%s'" -msgstr "Erwartete »revprops«, fand »%s«" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2452 -msgid "Error while replaying commit" -msgstr "Fehler beim Wiederholen der Übertragung" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2516 -msgid "'get-deleted-rev' not implemented" -msgstr "»get-deleted-rev« nicht implementiert" - -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2580 -#, c-format -msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn" -msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_svn" - -#: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217 -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:511 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:567 -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66 -msgid "Unexpected server response to authentication" -msgstr "Unerwartete Serverantwort bei Anmeldung" - -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:208 -#, c-format -msgid "SASL authentication error: %s%s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:218 ../svnserve/cyrus_auth.c:113 -#: ../svnserve/cyrus_auth.c:123 -#, c-format -msgid "Could not initialize the SASL library" -msgstr "Konnte die SASL-Bibliothek nicht initialisieren" - -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:227 -#, c-format -msgid "Could not initialized the SASL library: %s%s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:400 -#, c-format -msgid "Could not create SASL context: %s%s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:908 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63 -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114 -#, c-format -msgid "Authentication error from server: %s" -msgstr "Anmeldefehler von Server: %s" - -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:912 -msgid "Can't get username or password" -msgstr "Kann Benutzername oder Passwort nicht erhalten" - -#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:134 -msgid "Successful edit status returned too soon" -msgstr "Status für erfolgreiche Bearbeitung wurde zu früh zurückgegeben" - -#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:467 -msgid "Invalid file or dir token during edit" -msgstr "Ungültige Datei- oder Verzeichnismarke während der Bearbeitung" - -#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:694 -msgid "Apply-textdelta already active" -msgstr "Text-Delta Anwendung bereits aktiv" - -#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:716 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:734 -msgid "Apply-textdelta not active" -msgstr "Text-Delta Anwendung nicht aktiv" - -#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:829 -#, c-format -msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays" -msgstr "Das Kommando »finish-replay« ist außerhalb von »replay«s ungültig" - -#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:931 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1023 -#, c-format -msgid "Unknown command '%s'" -msgstr "Unbekannter Befehl »%s«" - -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101 ../libsvn_subr/prompt.c:163 -#, c-format -msgid "Can't get password" -msgstr "Kein Passwort erhalten" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:120 -msgid "Capability entry is not a word" -msgstr "Eigenschaftseintrag ist kein Wort" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:579 -msgid "String length larger than maximum" -msgstr "Stringlänge größer als Maximum" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:645 -msgid "Too many nested items" -msgstr "Zu viele verschachtelte Objekte" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:664 -msgid "Number is larger than maximum" -msgstr "Zahl ist größer als Maximum" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:879 -msgid "Proplist element not a list" -msgstr "Eigenschaftselement ist keine Liste" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:917 -msgid "Empty error list" -msgstr "Leere Fehlerliste" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:926 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:952 -msgid "Malformed error list" -msgstr "Fehlerhafte Fehlerliste" - -#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:980 -#, c-format -msgid "Unknown status '%s' in command response" -msgstr "Unbekannter Status »%s« in Antwort auf Befehl" - -#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:78 ../libsvn_ra_svn/streams.c:157 -#, c-format -msgid "Can't read from connection" -msgstr "Kann nicht aus Verbindung lesen" - -#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:91 ../libsvn_ra_svn/streams.c:170 -#, c-format -msgid "Can't write to connection" -msgstr "Kann nicht in Verbindung schreiben" - -#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:144 -#, c-format -msgid "Can't get socket timeout" -msgstr "Kann Socket-Timeout nicht erhalten" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:141 -#, c-format -msgid "'%s' is out of date" -msgstr "»%s« ist veraltet" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:226 -#, c-format -msgid "Got source path but no source revision for '%s'" -msgstr "Quellpfad, aber keine Quellrevision für »%s« erhalten" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:259 -#, c-format -msgid "Source url '%s' is from different repository" -msgstr "Quell URL »%s« stammt aus einem fremden Projektarchiv" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Checksum mismatch for resulting fulltext\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Prüfsummenfehler für Volltextergebnis\n" -"(%s)" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:620 -msgid "(no error)" -msgstr "(kein Fehler)" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:650 ../libsvn_repos/commit.c:656 -msgid "post-commit hook failed with no error message." -msgstr "Post-Commit-Aktion ohne Fehlermeldung gescheitert." - -#: ../libsvn_repos/commit.c:659 -#, c-format -msgid "" -"post commit FS processing had error:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:660 ../libsvn_repos/commit.c:669 -msgid "(no error message)" -msgstr "(Keine Fehlermeldung)" - -#: ../libsvn_repos/commit.c:667 -#, c-format -msgid "" -"post commit FS processing had error:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/delta.c:191 -msgid "Unable to open root of edit" -msgstr "Kann Basis der Änderung nicht öffnen" - -#: ../libsvn_repos/delta.c:246 -msgid "Invalid target path" -msgstr "Ungültiger Zielpfad" - -#: ../libsvn_repos/delta.c:250 -msgid "Delta depth 'exclude' not supported" -msgstr "Delta-Tiefe »exclude« wird nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_repos/delta.c:276 -msgid "" -"Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory " -"and there was no source entry" -msgstr "" -"Ungültiger Editoranker; zumindest einer der Eingabepfade ist kein " -"Verzeichnis und es gab keinen Quelleintrag" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:579 ../svnadmin/main.c:685 -#, c-format -msgid "* Dumped revision %ld.\n" -msgstr "* Revision %ld ausgegeben.\n" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:585 ../svnadmin/main.c:691 -#, c-format -msgid "* Verified revision %ld.\n" -msgstr "* Revision %ld verifiziert.\n" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:593 ../svnadmin/main.c:731 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"------- Committed revision %ld >>>\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"------- Übertrage Revision %ld >>>\n" -"\n" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:599 ../svnadmin/main.c:737 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"------- Neue Revision %ld übertragen (geladen aus Original %ld) >>>\n" -"\n" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:612 ../svnadmin/main.c:750 -#, c-format -msgid " * editing path : %s ..." -msgstr " * Bearbeite Pfad: %s ..." - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:618 ../svnadmin/main.c:756 -#, c-format -msgid " * deleting path : %s ..." -msgstr " * Lösche Pfad: %s ..." - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:624 ../svnadmin/main.c:762 -#, c-format -msgid " * adding path : %s ..." -msgstr " * Füge Pfad hinzu: %s ..." - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:630 ../svnadmin/main.c:768 -#, c-format -msgid " * replacing path : %s ..." -msgstr " * Ersetze Pfad: %s ..." - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:640 ../svnadmin/main.c:778 -msgid " done.\n" -msgstr " erledigt.\n" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:650 ../svnadmin/main.c:788 -#, c-format -msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n" -msgstr "<<< Neue Transaktion basierend auf Originalrevision %ld gestartet\n" - -#: ../libsvn_repos/deprecated.c:657 ../svnadmin/main.c:795 -#, c-format -msgid " removing '\\r' from %s ..." -msgstr " Entferne »\\r« aus %s ..." - -#: ../libsvn_repos/dump.c:263 -#, c-format -msgid "E%06d: While validating fspath '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:387 -#, c-format -msgid "" -"Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest dumped " -"revision (r%ld). Loading this dump into an empty repository will fail." -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision " -"(r%ld). Loading this dump may result in invalid mergeinfo." -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:1017 ../libsvn_repos/dump.c:1280 -#, c-format -msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld" -msgstr "Startrevision %ld ist größer als Endrevision %ld" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:1022 ../libsvn_repos/dump.c:1285 -#, c-format -msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)" -msgstr "Endrevision %ld ist ungültig (neueste Revision ist %ld)" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:1162 -msgid "" -"The range of revisions dumped contained references to copy sources outside " -"that range." -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:1176 -msgid "" -"The range of revisions dumped contained mergeinfo which reference revisions " -"outside that range." -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/dump.c:1233 -#, c-format -msgid "Unexpected node kind %d for '%s'" -msgstr "Unerwartete Knotenart %d für »%s«" - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:68 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:887 -msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed" -msgstr "Übertragen erfolgreich, aber die »post-commit«-Aktion schlug fehl" - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository " -"interface, and could indicate a bug in your client" -msgstr "" -"Das Speichern der speziellen Eigenschaft »%s« wird vom Projektarchiv " -"verhindert und könnte auf einen Bug in Ihrem Client hindeuten" - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8" -msgstr "" -"Kann Eigenschaft »%s« nicht akzeptieren, da sie nicht in UTF-8 kodiert ist" - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property" -msgstr "" -"Kann nicht-»LF« (LF = Unix-artige) Zeilenumbrüche in Eigenschaft »%s« nicht " -"akzeptieren" - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Commit rejected because mergeinfo on '%s' contains unexpected string " -"terminator" -msgstr "" -"Das Commit wurde nicht ausgeführt, da die Merge-Bemerkung »%s« ein " -"unerwartetes Zeichenende enthielt." - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:244 -#, c-format -msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' is syntactically invalid" -msgstr "" -"Das Commit wurde nicht ausgeführt, da die Merge-Bemerkung »%s« syntaktisch " -"nicht gültig ist." - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:366 -#, c-format -msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld" -msgstr "" -"Schreiben abgelehnt: Keine Berechtigung, alles von Revision %ld einzulesen." - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:543 -#, c-format -msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available" -msgstr "" -"Kann Pfad »%s« nicht freigeben, kein angemeldeter Benutzername verfügbar" - -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:558 -msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed" -msgstr "Entsperren erfolgreich, aber die Aktion »post-unlock« schlug fehl" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:89 -#, c-format -msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read" -msgstr "" -"»%s«-Aktion war erfolgreich, aber die Fehlerausgabe konnte nicht gelesen " -"werden" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:104 -msgid "" -"[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]" -msgstr "" -"[Fehlerausgabe konnte nicht mit der aktuellen Locale-Einstellung nicht nach " -"UTF-8 konvertiert werden.]" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:109 -msgid "[Error output could not be read.]" -msgstr "[Fehlerausgabe konnte nicht gelesen werden.]" - -# FIXME: two spaces at end? -#: ../libsvn_repos/hooks.c:118 -#, c-format -msgid "" -"'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was " -"%d). " -msgstr "" -"Aktion »%s« schlug fehl (wurde nicht sauber beendet: apr_exit_why_e war %d, " -"Exit-Code war %d). " - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:127 -msgid "Commit" -msgstr "Übertragen" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:129 -msgid "Revprop change" -msgstr "Ändern einer Revisionseigenschaft" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:131 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:133 -msgid "Unlock" -msgstr "Entsperren" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:138 -#, c-format -msgid "%s hook failed (exit code %d)" -msgstr "Aktion »%s« schlug fehl (Exit-Code %d)" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:142 -#, c-format -msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)" -msgstr "%s wird durch Aktion %s behindert (Exit-Code %d)" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:149 -msgid " with output:\n" -msgstr " mit Ausgabe:\n" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:155 -msgid " with no output." -msgstr " ohne Ausgabe." - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:196 -#, c-format -msgid "Can't create null stdout for hook '%s'" -msgstr "Kann leere Standardausgabe für Aktion »%s« nicht anlegen" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to start '%s' hook" -msgstr "Konnte Aktion »%s« nicht starten" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:220 ../libsvn_repos/hooks.c:229 -#, c-format -msgid "Error closing read end of stderr pipe" -msgstr "Fehler beim Schließen des Lese-Endes der Standardfehlerausgabe" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:237 -#, c-format -msgid "Error closing null file" -msgstr "Fehler beim Schließen der leeren Standardausgabe" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink" -msgstr "Ausführen der Aktion »%s« gescheitert; defekter »Symlink«" - -#: ../libsvn_repos/hooks.c:531 -msgid "" -"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n" -"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook" -msgstr "" -"Das Projektarchiv lässt keine Änderungen an Revisionseigenschaften zu.\n" -"Bitten Sie den Administrator darum, eine Aktion »pre-revprop-change«\n" -"einzurichten." - -#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:539 ../svnrdump/load_editor.c:643 -#, c-format -msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository" -msgstr "" -"Relative Quellrevision %ld ist im aktuellen Projektarchiv nicht verfügbar." - -# CHECKME: Check quotes, s/rev/revision/ -#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n" -"to '%s' in rev based on r%ld" -msgstr "" -"Prüfsummenfehler beim Kopieren von »%s«@%ld\n" -"nach »%s« in der auf r%ld basierten Revision" - -#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:605 -msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records" -msgstr "" -"Fehlerhafter Dateiabzug: Revision 0 darf keine Knoteneinträge enthalten" - -#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:614 -#, c-format -msgid "Unrecognized node-action on node '%s'" -msgstr "Unerkannte Knotenaktion auf Knoten »%s«" - -#: ../libsvn_repos/load.c:53 -msgid "Premature end of content data in dumpstream" -msgstr "Vorzeitiges Ende der Daten im Dateiabzug" - -#: ../libsvn_repos/load.c:60 -msgid "Dumpstream data appears to be malformed" -msgstr "Daten des Dateiabzugs scheinen fehlerhaft zu sein" - -#: ../libsvn_repos/load.c:109 -#, c-format -msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'" -msgstr "Datenstrom enthält fehlerhaften Kopf (ohne »:«) in »%.20s«" - -#: ../libsvn_repos/load.c:122 -#, c-format -msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'" -msgstr "Datenstrom enthält fehlerhaften Kopf (ohne Wert) in »%.20s«" - -#: ../libsvn_repos/load.c:211 -msgid "Incomplete or unterminated property block" -msgstr "Eigenschaftsblock ist unvollständig oder nicht terminiert" - -#: ../libsvn_repos/load.c:359 -msgid "Unexpected EOF writing contents" -msgstr "Unerwartetes EOF beim Schreiben der Daten" - -#: ../libsvn_repos/load.c:388 -#, c-format -msgid "Malformed dumpfile header '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/load.c:395 ../libsvn_repos/load.c:440 -#, c-format -msgid "Unsupported dumpfile version: %d" -msgstr "Dateiabzug Version %d wird nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_repos/load.c:543 -msgid "Unrecognized record type in stream" -msgstr "Unerkannter Datensatz im Datenstrom" - -#: ../libsvn_repos/load.c:656 -msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length" -msgstr "" -"Die Summe der Größen der Unterblöcke überschreitet die gesamte Blocklänge" - -#: ../libsvn_repos/node_tree.c:244 -#, c-format -msgid "'%s' not found in filesystem" -msgstr "»%s« nicht im Dateisystem gefunden" - -#: ../libsvn_repos/replay.c:552 -#, c-format -msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory" -msgstr "Pfad »%s« ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:196 -#, c-format -msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string" -msgstr "Ungültige Länge (%%%s) beim Lesen einer Zeichenkette" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:257 -#, c-format -msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'" -msgstr "Ungültige Tiefe (%c) für Pfad »%s«" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:850 -#, c-format -msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository" -msgstr "Arbeitskopie Pfad »%s« existiert nicht im Projektarchiv" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1232 -msgid "Not authorized to open root of edit operation" -msgstr "Keine Berechtigung die Basis der Änderung zu öffnen" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1249 -#, c-format -msgid "Target path '%s' does not exist" -msgstr "Zielpfad »%s« existiert nicht" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1257 -msgid "Cannot replace a directory from within" -msgstr "Kann ein Verzeichnis nicht innerhalb sich selbst ersetzen" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1300 -msgid "Invalid report for top level of working copy" -msgstr "Ungültiger Report für oberste Ebene der Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1315 -msgid "Two top-level reports with no target" -msgstr "Zwei oberste Reports ohne Zielangabe" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1376 -#, c-format -msgid "Unsupported report depth '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Reporttiefe »%s«" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1404 -msgid "Depth 'exclude' not supported for link" -msgstr "Tiefe »exclude« wird für Links nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1463 -msgid "Request depth 'exclude' not supported" -msgstr "Angefragte Tiefe »exclude« wird nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:187 -#, c-format -msgid "'%s' exists and is non-empty" -msgstr "»%s« existiert und ist nicht leer" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:233 -msgid "Creating db logs lock file" -msgstr "Erzeuge Sperrdatei für Datenbanklogs" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:251 -msgid "Creating db lock file" -msgstr "Erzeuge Datenbank-Sperrdatei" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:261 -msgid "Creating lock dir" -msgstr "Erzeuge Verzeichnis für Datenbanksperren" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:290 -msgid "Creating hook directory" -msgstr "Lege Verzeichnis für Aktionen an" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:369 -msgid "Creating start-commit hook" -msgstr "Erzeuge Aktion »start-commit«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:462 -msgid "Creating pre-commit hook" -msgstr "Erzeuge Aktion »pre-commit«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:538 -msgid "Creating pre-revprop-change hook" -msgstr "Erzeuge Aktion »pre-revprop-change«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:770 -msgid "Creating post-commit hook" -msgstr "Erzeuge Aktion »post-commit«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:958 -msgid "Creating post-revprop-change hook" -msgstr "Erzeuge Aktion »post-revprop-change«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:968 -msgid "Creating conf directory" -msgstr "Erzeuge Konfigurationsverzeichnis" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1037 -msgid "Creating svnserve.conf file" -msgstr "Erzeuge Datei »svnserve.conf«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1055 -msgid "Creating passwd file" -msgstr "Erzeuge Datei »passwd«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1097 -msgid "Creating authz file" -msgstr "Erzeuge Datei »authz«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1132 -msgid "Could not create top-level directory" -msgstr "Konnte oberstes Verzeichnis nicht erzeugen" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1144 -msgid "Creating DAV sandbox dir" -msgstr "Erzeuge Verzeichnis für DAV-Sandkasten" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1213 -msgid "Error opening db lockfile" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datenbank-Sperrdatei" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1250 -#, c-format -msgid "'%s' is an existing repository" -msgstr "" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1254 -#, c-format -msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'" -msgstr "" -"»%s« ist ein Unterverzeichnis eines existierenden Projektarchivs mit der " -"Wurzel-URL »%s«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1262 -msgid "Repository creation failed" -msgstr "Anlegen des Projektarchivs schlug fehl" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1347 -#, c-format -msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'" -msgstr "Erwartetes Format des Projektarchivs »%d« oder »%d«; gefunden »%d«" - -#: ../libsvn_repos/repos.c:1577 -#, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "unbekannte Eigenschaft »%s«" - -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:70 -#, c-format -msgid "Failed to find time on revision %ld" -msgstr "Konnte Zeit für Revision %ld nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:204 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid start revision %ld" -msgstr "Ungültige Startrevision %ld" - -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:512 -msgid "Unreadable path encountered; access denied" -msgstr "Nichtlesbarer Pfad angetroffen; Zugriff verweigert" - -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1158 -#, c-format -msgid "'%s' is not a file in revision %ld" -msgstr "»%s« ist in Revision %ld keine Datei" - -#: ../libsvn_subr/auth.c:187 -#, c-format -msgid "No provider registered for '%s' credentials" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:196 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:453 -#, c-format -msgid "Can't lock cache mutex" -msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht sperren" - -#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:214 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:473 -#, c-format -msgid "Can't unlock cache mutex" -msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht entsperren" - -#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:613 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1092 -#, c-format -msgid "Can't create cache mutex" -msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht anlegen" - -#. We are OOM. There is no need to proceed with "half a cache". -#. -#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1076 -#, c-format -msgid "OOM" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1096 -#, c-format -msgid "APR doesn't support threads" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1652 -msgid "Can't iterate a membuffer-based cache" -msgstr "" - -# memcached is an APR library -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:162 -#, c-format -msgid "Unknown memcached error while reading" -msgstr "Unbekannter »memcached«-Fehler beim Lesen" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:229 -#, c-format -msgid "Unknown memcached error while writing" -msgstr "Unbekannter »memcached«-Fehler beim Schreiben" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:332 -msgid "Can't iterate a memcached cache" -msgstr "Kann keinen »memcached«-Zwischenspeicher durchlaufen" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:432 -#, c-format -msgid "Error parsing memcache server '%s'" -msgstr "Fehler beim Abfragen des »memcache«-Servers »%s«" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:440 -#, c-format -msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'" -msgstr "Bereich ist im »memcache«-Server »%s« nicht erlaubt" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:448 -#, c-format -msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'" -msgstr "" -"Der Rechner und Port muss für den »memcache«-Server »%s« festgelegt werden" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:468 -#, c-format -msgid "Unknown error creating memcache server" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Erzeugen eines »memcache«-Servers" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:476 -#, c-format -msgid "Unknown error adding server to memcache" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Hinzufügen des Servers zu »memcache«" - -#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:546 -#, c-format -msgid "Unknown error creating apr_memcache_t" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen von apr_memcache_t" - -#: ../libsvn_subr/checksum.c:419 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -" expected: %s\n" -" actual: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:619 -#, c-format -msgid "Error initializing command line arguments" -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Kommandozeilenparameter" - -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:701 -msgid "Invalid syntax of argument of --config-option" -msgstr "Ungültige Syntax im Argument von --config-option" - -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:728 -#, c-format -msgid "Unrecognized file in argument of %s" -msgstr "Unbekannte Datei im Parameter von %s" - -#: ../libsvn_subr/config.c:665 -#, c-format -msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'" -msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültiger logischer Wert »%s« für »[%s] %s«" - -#: ../libsvn_subr/config.c:670 -#, c-format -msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'" -msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültiger logischer Wert »%s« für »%s«" - -#: ../libsvn_subr/config.c:951 -#, c-format -msgid "Config error: invalid integer value '%s'" -msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültige Ganzzahl »%s«" - -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:95 -msgid "Unable to open auth file for reading" -msgstr "Kann »Auth« Datei nicht zum Lesen öffnen" - -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:100 -#, c-format -msgid "Error parsing '%s'" -msgstr "Fehler beim Zerlegen von »%s«" - -# Ist hier jetzt 'Authentifizierung' = Anmeldung oder 'Autorisierung' = Berechtigung gemeint? -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:125 -msgid "Unable to locate auth file" -msgstr "Kann »Auth« Datei nicht finden" - -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:136 -msgid "Unable to open auth file for writing" -msgstr "Kann »Auth« Datei nicht zum Schreiben öffnen" - -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:140 -#, c-format -msgid "Error writing hash to '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Hashwerts nach »%s«" - -#: ../libsvn_subr/date.c:307 -#, c-format -msgid "Can't manipulate current date" -msgstr "Kann das aktuelle Datum nicht manipulieren" - -#: ../libsvn_subr/date.c:381 ../libsvn_subr/date.c:389 -#, c-format -msgid "Can't calculate requested date" -msgstr "Kann die das angeforderte Datum nicht berechnen" - -#: ../libsvn_subr/date.c:384 -#, c-format -msgid "Can't expand time" -msgstr "Kann Zeitangabe nicht expandieren" - -#: ../libsvn_subr/deprecated.c:366 ../libsvn_subr/opt.c:301 -msgid "" -"\n" -"Valid options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Gültige Optionen:\n" - -#: ../libsvn_subr/deprecated.c:442 ../libsvn_subr/opt.c:416 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": unknown command.\n" -"\n" -msgstr "" -"»%s«: unbekannter Befehl.\n" -"\n" - -#: ../libsvn_subr/deprecated.c:589 ../libsvn_subr/opt.c:1149 -#: ../svnrdump/svnrdump.c:486 -#, c-format -msgid "Type '%s help' for usage.\n" -msgstr "Geben Sie »%s help« für weitere Hilfe ein.\n" - -#: ../libsvn_subr/deprecated.c:962 -#, c-format -msgid "'%s' is neither a file nor a directory name" -msgstr "»%s« ist weder ein Datei- noch ein Verzeichnisname" - -#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1630 -#, c-format -msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'" -msgstr "Konnte den absoluten Pfad von »%s« nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2322 -#, c-format -msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix" -msgstr "Lokale URL »%s« enthält keinen »file://« Präfix" - -#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2401 -#, c-format -msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path" -msgstr "Lokale URL »%s« enthält nur einen Rechnernamen aber keinen Pfad" - -#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2415 -#, c-format -msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname" -msgstr "Lokale URL »%s« enthält einen nicht unterstützten Rechnernamen" - -#: ../libsvn_subr/dso.c:64 -#, c-format -msgid "Can't create DSO mutex" -msgstr "Kann DSO-Mutex nicht erzeugen" - -#: ../libsvn_subr/dso.c:83 -#, c-format -msgid "Can't grab DSO mutex" -msgstr "Kann DSO-Mutex nicht greifen" - -#: ../libsvn_subr/dso.c:97 ../libsvn_subr/dso.c:123 ../libsvn_subr/dso.c:138 -#, c-format -msgid "Can't ungrab DSO mutex" -msgstr "Kann DSO-Mutex nicht loslassen" - -#: ../libsvn_subr/error.c:472 -msgid "Can't recode error string from APR" -msgstr "Kann Fehlermeldung von APR nicht umkodieren" - -#: ../libsvn_subr/error.c:572 -#, c-format -msgid "%swarning: W%06d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/error.c:632 -#, c-format -msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)" -msgstr "In Datei »%s«, Zeile %d: Assert-Anweisung schlug fehl (%s)" - -#: ../libsvn_subr/error.c:636 -#, c-format -msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction" -msgstr "In Datei »%s«, Zeile %d: interne Fehlfunktion" - -#: ../libsvn_subr/hash.c:116 -msgid "Serialized hash missing terminator" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/hash.c:124 ../libsvn_subr/hash.c:136 -#: ../libsvn_subr/hash.c:146 ../libsvn_subr/hash.c:157 -#: ../libsvn_subr/hash.c:165 ../libsvn_subr/hash.c:174 -#: ../libsvn_subr/hash.c:186 ../libsvn_subr/hash.c:194 -msgid "Serialized hash malformed" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/io.c:200 -#, c-format -msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8" -msgstr "" -"Fehler beim Konvertieren eines Eintrags im Verzeichnis »%s« nach UTF-8" - -#: ../libsvn_subr/io.c:260 -#, c-format -msgid "Can't check path '%s'" -msgstr "Kann Pfad »%s« nicht prüfen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:488 ../libsvn_subr/io.c:4109 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "Kann »%s« nicht öffnen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:514 ../libsvn_subr/io.c:600 -#, c-format -msgid "Unable to make name for '%s'" -msgstr "Kann Namen für »%s« nicht erstellen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:587 -#, c-format -msgid "Can't create symbolic link '%s'" -msgstr "Kann symbolischen Link »%s« nicht anlegen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:604 ../libsvn_subr/io.c:637 ../libsvn_subr/io.c:665 -msgid "Symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "Symbolische Verweise werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: ../libsvn_subr/io.c:627 -#, c-format -msgid "Can't read contents of link" -msgstr "Kann Inhalt des Verweises nicht lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:685 -#, c-format -msgid "Can't find a temporary directory" -msgstr "Kann temporäres Verzeichnis nicht finden" - -#: ../libsvn_subr/io.c:803 -#, c-format -msgid "Can't copy '%s' to '%s'" -msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« kopieren" - -#: ../libsvn_subr/io.c:846 ../libsvn_subr/io.c:868 ../libsvn_subr/io.c:914 -#, c-format -msgid "Can't set permissions on '%s'" -msgstr "Kann Berechtigungen auf »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:864 ../libsvn_subr/io.c:4147 -#, c-format -msgid "Can't get file name" -msgstr "Kann keinen Dateinamen holen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:938 -#, c-format -msgid "Can't append '%s' to '%s'" -msgstr "Kann »%s« nicht an »%s« anhängen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:972 -#, c-format -msgid "Source '%s' is not a directory" -msgstr "Quelle »%s« ist kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_subr/io.c:978 -#, c-format -msgid "Destination '%s' is not a directory" -msgstr "Ziel »%s« ist kein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_subr/io.c:984 -#, c-format -msgid "Destination '%s' already exists" -msgstr "Ziel »%s« existiert bereits" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1055 ../libsvn_subr/io.c:2335 -#, c-format -msgid "Can't read directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1060 ../libsvn_subr/io.c:2340 ../libsvn_subr/io.c:3734 -#, c-format -msgid "Error closing directory '%s'" -msgstr "Fehler beim Schließen von Verzeichnis »%s«" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1088 -#, c-format -msgid "Can't make directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht anlegen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1157 -#, c-format -msgid "Can't set access time of '%s'" -msgstr "Kann Zugriffszeit von »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1433 ../libsvn_subr/io.c:1540 -#, c-format -msgid "Can't change perms of file '%s'" -msgstr "Kann die Zugriffsrechte der Datei »%s« nicht ändern" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1706 -#, c-format -msgid "Can't set file '%s' read-only" -msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1738 -#, c-format -msgid "Can't set file '%s' read-write" -msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei »%s« nicht aufheben" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1777 ../libsvn_subr/io.c:1811 -#, c-format -msgid "Error getting UID of process" -msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozess-UID" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1917 -#, c-format -msgid "Can't get shared lock on file '%s'" -msgstr "Kann keine gemeinsame Sperre für Datei »%s« erhalten" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1955 ../libsvn_subr/io.c:3270 -#, c-format -msgid "Can't flush file '%s'" -msgstr "Kann Datei »%s« nicht leeren" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1956 ../libsvn_subr/io.c:3271 -#, c-format -msgid "Can't flush stream" -msgstr "Kann Datenstrom nicht leeren" - -#: ../libsvn_subr/io.c:1968 ../libsvn_subr/io.c:1985 -#, c-format -msgid "Can't flush file to disk" -msgstr "Kann Datei nicht auf Festplatte leeren" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2077 ../libsvn_subr/prompt.c:102 ../svnserve/main.c:735 -#, c-format -msgid "Can't open stdin" -msgstr "Kann Standardeingabe nicht öffnen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2097 -msgid "Reading from stdin is disallowed" -msgstr "Lesen von der Standardeingabe ist nicht erlaubt" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2155 -#, c-format -msgid "Can't remove file '%s'" -msgstr "Kann Datei »%s« nicht löschen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2242 -#, c-format -msgid "Can't remove '%s'" -msgstr "Kann »%s« nicht löschen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2440 -#, c-format -msgid "Can't create process '%s' attributes" -msgstr "Kann Attribute von Prozess »%s« nicht erzeugen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2447 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' cmdtype" -msgstr "Kann Kommandotyp von Prozess »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2459 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' directory" -msgstr "Kann Verzeichnis von Prozess »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2473 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' child input" -msgstr "Kann Eingabe des Kindprozesses »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2481 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' child outfile" -msgstr "Kann Ausgabe des Kindprozesses »%s« nicht setzen" - -# FIXME: Laut Code ist %s der Kindprozess. Müsste es dann nicht -# "Can't set child process '%s' errfile" (oder ganz ohne child) heißen? -# (Es gibt kein child von %s) -#: ../libsvn_subr/io.c:2489 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' child errfile" -msgstr "Kann Fehlerausgabe des Kindprozesses »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2503 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' stdio pipes" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2511 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler" -msgstr "" -"Kann Datei für die Fehlerbehandlung des Kindprozesses »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2518 -#, c-format -msgid "Can't set process '%s' error handler" -msgstr "Kann die Fehlerbehandlung des Prozesses »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2541 -#, c-format -msgid "Can't start process '%s'" -msgstr "Kann Prozess »%s« nicht starten" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2565 -#, c-format -msgid "Error waiting for process '%s'" -msgstr "Fehler beim Warten auf Prozess »%s«" - -# CHECKME: Isn't "exitwhy" an internal detail? -#: ../libsvn_subr/io.c:2573 -#, c-format -msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)" -msgstr "Prozess »%s« schlug fehl (Grund %d)" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2580 -#, c-format -msgid "Process '%s' returned error exitcode %d" -msgstr "Prozess »%s« hat Fehlerwert %d zurückgegeben" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2687 -#, c-format -msgid "'%s' returned %d" -msgstr "»%s« hat %d zurückgegeben" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2808 -#, c-format -msgid "" -"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n" -"in directory '%s', basenames:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Ausführen von »%s«: Rückgabewert: %d, Parameter:\n" -"in Verzeichnis »%s«, Basisnamen:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../libsvn_subr/io.c:2949 -#, c-format -msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'" -msgstr "Kann MIME Typ der nicht-Datei »%s« nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3044 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kann Datei »%s« nicht öffnen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3085 -#, c-format -msgid "Can't close file '%s'" -msgstr "Kann Datei »%s« nicht schließen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3086 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Kann Datenstrom nicht schließen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3096 ../libsvn_subr/io.c:3134 ../libsvn_subr/io.c:3160 -#, c-format -msgid "Can't read file '%s'" -msgstr "Kann Datei »%s« nicht lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3097 ../libsvn_subr/io.c:3135 ../libsvn_subr/io.c:3161 -#, c-format -msgid "Can't read stream" -msgstr "Kann nicht aus Datenstrom lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3107 -#, c-format -msgid "Can't write file '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3108 -#, c-format -msgid "Can't write stream" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3122 -#, c-format -msgid "Can't get attribute information from file '%s'" -msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datei »%s« lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3123 -#, c-format -msgid "Can't get attribute information from stream" -msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datenstrom lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3172 -#, c-format -msgid "Can't set position pointer in file '%s'" -msgstr "Kann Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3173 -#, c-format -msgid "Can't set position pointer in stream" -msgstr "Kann Positionszeiger in Datenstrom nicht setzen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3184 ../libsvn_subr/io.c:3231 -#, c-format -msgid "Can't write to file '%s'" -msgstr "Kann nicht in Datei »%s« schreiben" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3185 ../libsvn_subr/io.c:3232 -#, c-format -msgid "Can't write to stream" -msgstr "Kann nicht in Datenstrom schreiben" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3276 -#, c-format -msgid "Can't truncate file '%s'" -msgstr "Kann Datei »%s« nicht abschneiden" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3277 -#, c-format -msgid "Can't truncate stream" -msgstr "Kann Datenstrom nicht abschneiden" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3317 -#, c-format -msgid "Can't read length line in file '%s'" -msgstr "Kann Längenzeile nicht aus Datei »%s« lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3321 -msgid "Can't read length line in stream" -msgstr "Kann Längenzeile nicht aus Datenstrom lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3343 ../svn/util.c:423 ../svn/util.c:438 -#: ../svn/util.c:472 -#, c-format -msgid "Can't stat '%s'" -msgstr "Kann Status von »%s« nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3378 -#, c-format -msgid "Can't move '%s' to '%s'" -msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« verschieben" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3459 -#, c-format -msgid "Can't create directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht anlegen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3482 -#, c-format -msgid "Can't hide directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht verstecken" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3542 ../libsvn_subr/io.c:3670 -#, c-format -msgid "Can't open directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht öffnen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3582 -#, c-format -msgid "Can't remove directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht entfernen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3600 -#, c-format -msgid "Can't read directory" -msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3620 -#, c-format -msgid "Error closing directory" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3689 -#, c-format -msgid "Can't read directory entry in '%s'" -msgstr "Kann Verzeichniseintrag in »%s« nicht lesen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3815 -#, c-format -msgid "Can't check directory '%s'" -msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht prüfen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3877 -#, c-format -msgid "Reading '%s'" -msgstr "Lese »%s«" - -#: ../libsvn_subr/io.c:3896 -#, c-format -msgid "First line of '%s' contains non-digit" -msgstr "Die erste Zeile von »%s« enthält eine Nicht-Ziffer" - -#: ../libsvn_subr/io.c:4030 -#, c-format -msgid "Can't create temporary file from template '%s'" -msgstr "Kann temporäre Datei von Vorlage »%s« nicht anlegen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:4119 -#, c-format -msgid "Can't set aside '%s'" -msgstr "Kann »%s« nicht beiseitelegen" - -#: ../libsvn_subr/io.c:4131 -#, c-format -msgid "Unable to make name in '%s'" -msgstr "Kann Namen in »%s« nicht erstellen" - -#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:46 -#, c-format -msgid "Invalid revision number found parsing '%s'" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer beim Einlesen von »%s« gefunden" - -#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:58 -#, c-format -msgid "Negative revision number found parsing '%s'" -msgstr "Negative Revisionsnummer beim Einlesen von »%s« gefunden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:98 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:621 -msgid "Pathname not terminated by ':'" -msgstr "Pfadnamen sind nicht durch »:« getrennt" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:101 -msgid "No pathname preceding ':'" -msgstr "Vor »:« steht kein Pfadname" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:512 -#, c-format -msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range" -msgstr "" -"Zusammenführungsinformationen für »%s« verweisen auf einen leeren " -"Revisionsbereich" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:526 -#, c-format -msgid "Invalid character '%c' found in revision list" -msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Revisionsliste gefunden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:534 -#, c-format -msgid "Invalid revision number '0' found in range list" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer '0' in Revisionsbereichsliste gefunden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:545 -#, c-format -msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'" -msgstr "" -"Rückwärtiger Revisionsbereich »%ld-%ld« kann nicht verarbeitet werden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:550 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions" -msgstr "" -"Revisionbereich »%ld-%ld« mit selber Start- und Endrevision kann nicht " -"verarbeitet werden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:587 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:594 -#, c-format -msgid "Invalid character '%c' found in range list" -msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in der Bereichsliste gefunden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:601 -msgid "Range list parsing ended before hitting newline" -msgstr "Einlesen der Bereichsliste endete vor dem Zeilenumbruch" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:629 -#, c-format -msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'" -msgstr "Konnte Zeilenende in Bereichslistenzeile in »%s« nicht finden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:660 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different " -"inheritance types" -msgstr "" -"Überlappende Revisionsbereiche »%s« und »%s« mit verschiedenen " -"Vererbungstypen können nicht verarbeitet werden" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:724 -#, c-format -msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'" -msgstr "Konnte Zusammenführungsinformationszeichenkette »%s« nicht einlesen" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2275 -msgid "NULL mergeinfo catalog\n" -msgstr "Zusammenführungsinformationskatalog ist NULL\n" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2280 -msgid "empty mergeinfo catalog\n" -msgstr "Zusammenführungsinformationskatalog ist leer\n" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2313 -msgid "NULL mergeinfo\n" -msgstr "Zusammenführungsinformationen sind NULL\n" - -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2318 -msgid "empty mergeinfo\n" -msgstr "Zusammenführungsinformationen sind leer\n" - -#: ../libsvn_subr/nls.c:80 -#, c-format -msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'" -msgstr "Kann Zeichenkette nicht in UCS-2 konvertieren: »%s«" - -#: ../libsvn_subr/nls.c:87 -msgid "Can't get module file name" -msgstr "Kann Namen der Moduldatei nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_subr/nls.c:102 -#, c-format -msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'" -msgstr "Kann Modulpfad nicht von UTF-8 in UCS-2 konvertieren: »%s«" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:188 -msgid " ARG" -msgstr " PAR" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:323 -msgid "" -"\n" -"Global options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Globale Optionen:\n" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:789 -#, c-format -msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:795 -#, c-format -msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:932 -msgid "Revision property pair is empty" -msgstr "Revisionseigenschaftspaar ist leer" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:952 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:218 -#: ../svn/propset-cmd.c:68 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Subversion property name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Subversion-Eigenschaftsname" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:989 -#, c-format -msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?" -msgstr "»%s« ist nur eine Fix-Revision. Meinten Sie stattdessen »%s@«?" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:1035 -#, c-format -msgid "URL '%s' contains a '..' element" -msgstr "URL »%s« enthält ein »..« Element" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:1068 -#, c-format -msgid "Error resolving case of '%s'" -msgstr "Fehler beim Ermitteln der Groß-/Kleinschreibung von »%s«" - -# FIXME: Datum ist nicht übersetzbar (Aug 3 2006 statt 3. August 2006) -#: ../libsvn_subr/opt.c:1087 -#, c-format -msgid "" -"%s, version %s\n" -" compiled %s, %s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s, Version %s\n" -" übersetzt %s, %s\n" -"\n" - -#: ../libsvn_subr/opt.c:1091 -msgid "" -"Copyright (C) 2013 The Apache Software Foundation.\n" -"This software consists of contributions made by many people; see the NOTICE\n" -"file for more information.\n" -"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/path.c:1090 -#, c-format -msgid "Can't determine the native path encoding" -msgstr "Kann die Zeichencodierung des Pfades nicht ermitteln" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:120 ../libsvn_subr/prompt.c:124 -#, c-format -msgid "Can't read stdin" -msgstr "Kann nicht aus Standardeingabe lesen" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:183 -#, c-format -msgid "Authentication realm: %s\n" -msgstr "Anmeldebereich: %s\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:209 ../libsvn_subr/prompt.c:232 -msgid "Username: " -msgstr "Benutzername: " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:211 -#, c-format -msgid "Password for '%s': " -msgstr "Passwort für »%s«: " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:254 -#, c-format -msgid "Error validating server certificate for '%s':\n" -msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats für »%s«:\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:260 -msgid "" -" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n" -" fingerprint to validate the certificate manually!\n" -msgstr "" -" - Das Zertifikat ist nicht von einer vertrauenswürdigen Instanz " -"ausgestellt\n" -" Überprüfen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat zu validieren!\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:267 -msgid " - The certificate hostname does not match.\n" -msgstr " - Der Hostname des Zertifikats stimmt nicht überein.\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:273 -msgid " - The certificate is not yet valid.\n" -msgstr " - Das Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:279 -msgid " - The certificate has expired.\n" -msgstr " - Das Zertifikat ist abgelaufen.\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:285 -msgid " - The certificate has an unknown error.\n" -msgstr " - Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler.\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:290 -#, c-format -msgid "" -"Certificate information:\n" -" - Hostname: %s\n" -" - Valid: from %s until %s\n" -" - Issuer: %s\n" -" - Fingerprint: %s\n" -msgstr "" -"Zertifikats-Informationen:\n" -" - Hostname: %s\n" -" - Gültig: von %s bis %s\n" -" - Aussteller: %s\n" -" - Fingerabdruck: %s\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:305 -msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? " -msgstr "Ve(r)werfen, (t)emporär akzeptieren oder (p)ermanent akzeptieren? " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:309 -msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? " -msgstr "Ve(r)werfen oder (t)emporär akzeptieren? " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:349 -msgid "Client certificate filename: " -msgstr "Client Zertifikatsdatei: " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:373 -#, c-format -msgid "Passphrase for '%s': " -msgstr "Passphrase für »%s«: " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:421 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:422 -msgid "y" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:427 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:428 -msgid "n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:434 -msgid "Please type 'yes' or 'no': " -msgstr "Bitte geben Sie »ja« oder »nein« ein: " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:448 -msgid "Store password unencrypted (yes/no)? " -msgstr "Passwort unverschlüsselt speichern (ja/nein)? " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:450 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" -"ATTENTION! Your password for authentication realm:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n" -"your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n" -"possible. See the documentation for details.\n" -"\n" -"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n" -"of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n" -"'%s'.\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" -"ACHTUNG! Ihr Password für den Anmeldebereich\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"kann auf der Festplatte nur unverschlüsselt gespeichert werden! Es wird\n" -"empfohlen, falls möglich Ihr System so zu konfigurieren, dass Subversion\n" -"Passwörter verschlüsselt speichern kann. Siehe die Dokumentation für\n" -"Details.\n" -"\n" -"Sie können ein weiteres Anzeigen dieser Warnung verhindern, indem Sie\n" -"den Wert der Option »store-plaintext-passwords« in\n" -"»%s«\n" -"entweder auf »yes« oder »no« setzen.\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:477 -msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? " -msgstr "Passphrase unverschlüsselt speichern (ja/nein)? " - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:479 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" -"ATTENTION! Your passphrase for client certificate:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n" -"your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n" -"possible. See the documentation for details.\n" -"\n" -"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n" -"of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n" -"'no' in '%s'.\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" -"ACHTUNG! Ihre Passphrase für das Klient-Zertifikat:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"kann auf der Festplatte nur unverschlüsselt gespeichert werden! Es wird\n" -"empfohlen, falls möglich Ihr System so zu konfigurieren, dass Subversion\n" -"Passphrasen verschlüsselt speichern kann. Siehe die Dokumentation für\n" -"Details.\n" -"\n" -"Sie können ein weiteres Anzeigen dieser Warnung verhindern, indem Sie\n" -"den Wert der Option »store-ssl-client-cert-pp-plaintext« in\n" -"»%s«\n" -"entweder auf »yes« oder »no« setzen.\n" -"-----------------------------------------------------------------------\n" - -#: ../libsvn_subr/prompt.c:525 -#, c-format -msgid "Password for '%s' GNOME keyring: " -msgstr "Passwort für GNOME-Schlüsselring »%s«: " - -#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:462 -#: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:304 -#, c-format -msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'" -msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültiger Wert »%s« für Option »%s«" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:151 -#, c-format -msgid "%s, executing statement '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:216 -msgid "Expected database row missing" -msgstr "Erwartete Zeile der Datenbank fehlt" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:217 -msgid "Extra database row found" -msgstr "Zusätzliche Zeile der Datenbank wurde gefunden" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:731 -#, c-format -msgid "Schema format %d not recognized" -msgstr "Schema-Format %d wird nicht erkannt" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:747 -#, c-format -msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s" -msgstr "SQLite wurde für %s kompiliert, läuft aber mit %s" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:759 -msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode" -msgstr "" -"Es wird erwartet, dass SQLite im Thread-sicheren Modus kompiliert und " -"gestartet wird" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:768 -msgid "Could not configure SQLite" -msgstr "Konnte SQLite nicht konfigurieren" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:770 -msgid "Could not initialize SQLite" -msgstr "Konnte SQLite nicht initialisieren" - -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1163 -#, c-format -msgid "SQLite hotcopy failed for %s" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/subst.c:1743 ../libsvn_wc/props.c:2185 -#, c-format -msgid "File '%s' has inconsistent newlines" -msgstr "Datei »%s« hat inkonsistente Zeilenenden" - -#: ../libsvn_subr/svn_string.c:769 ../libsvn_subr/svn_string.c:813 -#, c-format -msgid "Could not convert '%s' into a number" -msgstr "Konnte »%s« nicht in Zahl umwandeln" - -#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000" -#: ../libsvn_subr/time.c:85 -msgid " (%a, %d %b %Y)" -msgstr " (%a, %d. %b %Y)" - -#: ../libsvn_subr/token.c:66 -#, c-format -msgid "Token '%s' is unrecognized" -msgstr "Marke »%s« nicht erkannt" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:247 -msgid "Can't lock charset translation mutex" -msgstr "Kann das Semaphor zur Zeichensatzkonvertierung nicht sperren" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:265 ../libsvn_subr/utf.c:361 -msgid "Can't unlock charset translation mutex" -msgstr "Kann das Semaphor zur Zeichensatzkonvertierung nicht freigeben" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:319 -#, c-format -msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'" -msgstr "" -"Kann keinen Zeichenkonverter von der eigenen Codierung nach »%s« erzeugen" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:323 -#, c-format -msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding" -msgstr "" -"Kann keinen Zeichenkonverter von »%s« in die eigene Kodierung erzeugen" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:327 -#, c-format -msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von »%s« nach »%s« erzeugen" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:567 -#, c-format -msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':" -msgstr "" -"Kann Zeichenkette nicht von der eigenen Codierung nach »%s« konvertieren:" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:571 -#, c-format -msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:" -msgstr "" -"Kann Zeichenkette nicht von »%s« in die eigene Codierung konvertieren:" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:575 -#, c-format -msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':" -msgstr "Kann Zeichenkette nicht von »%s« nach »%s« konvertieren:" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:620 -#, c-format -msgid "" -"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from " -"UTF-8" -msgstr "" -"Auf sichere Daten »%s« folgte ein nicht-ASCII Byte %d, das nicht von/nach " -"UTF-8 konvertiert werden konnte" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8" -msgstr "" -"Ein Nicht-ASCII Zeichen (Kode %d) wurde gefunden, das nicht von/nach UTF-8 " -"konvertiert werden konnte" - -#: ../libsvn_subr/utf.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Valid UTF-8 data\n" -"(hex:%s)\n" -"followed by invalid UTF-8 sequence\n" -"(hex:%s)" -msgstr "" -"Auf gültige UTF-8-Daten\n" -"(hex:%s)\n" -"folgte eine ungültige UTF-8-Sequenz\n" -"(hex:%s)" - -#: ../libsvn_subr/validate.c:56 -#, c-format -msgid "MIME type '%s' has empty media type" -msgstr "MIME-Typ »%s« hat einen leeren Medientyp" - -#: ../libsvn_subr/validate.c:61 -#, c-format -msgid "MIME type '%s' does not contain '/'" -msgstr "MIME-Typ »%s« enthält keinen »/«" - -#: ../libsvn_subr/validate.c:73 -#, c-format -msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c' in media type" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/validate.c:84 -#, c-format -msgid "MIME type '%s' contains invalid character '0x%02x' in postfix" -msgstr "" - -#: ../libsvn_subr/version.c:87 -#, c-format -msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" -msgstr "" -"Version von »%s« ist unerwartet: gefunden %d.%d.%d%s, erwartet %d.%d.%d%s" - -#: ../libsvn_subr/xml.c:415 -#, c-format -msgid "Malformed XML: %s at line %ld" -msgstr "Fehlerhaftes XML: %s in Zeile %ld" - -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:112 -#, c-format -msgid "The existing node '%s' can not be restored." -msgstr "Der vorhandene Knoten »%s« kann nicht wiederhergestellt werden." - -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:139 -#, c-format -msgid "The node '%s' can not be restored." -msgstr "Der Knoten »%s« kann nicht wiederhergestellt werden." - -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:871 -msgid "Error aborting report" -msgstr "Fehler beim Abbrechen des Reports" - -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:983 -#, c-format -msgid "Pristine checksum for file '%s' is missing" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1148 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1159 -#, c-format -msgid "While preparing '%s' for commit" -msgstr "Beim Vorbereiten von »%s« für die Übertragung" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid administrative directory name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Verwaltungsverzeichnisname" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:210 ../libsvn_wc/adm_files.c:266 -#, c-format -msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:219 ../libsvn_wc/adm_files.c:281 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already " -"committed" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:227 ../libsvn_wc/adm_files.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:234 -#, c-format -msgid "Node '%s' has no pristine text" -msgstr "Knoten »%s« hat keinen Ursprungstext" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:476 -#, c-format -msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'" -msgstr "Revision %ld passt nicht zur existierenden Revision %ld in »%s«" - -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:522 -#, c-format -msgid "" -"URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:644 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be deleted" -msgstr "»%s« kann nicht gelöscht werden" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:660 -#, c-format -msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be deleted" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:790 ../libsvn_wc/update_editor.c:5290 -#, c-format -msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'" -msgstr "" -"Kann Knoten des Elternverzeichnisses während des Hinzufügens von »%s« nicht " -"finden" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:799 ../libsvn_wc/update_editor.c:5284 -#, c-format -msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht zu einem Elternverzeichnis hinzufügen, das selbst zum " -"Löschen\n" -"vorgesehen ist" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:806 ../libsvn_wc/update_editor.c:5297 -#, c-format -msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:864 -#, c-format -msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'" -msgstr "" -"Kann einen Eintrag mit einem reservierten Namen nicht erzeugen, während " -"versucht wird, »%s« hinzuzufügen" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1061 -#, c-format -msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent" -msgstr "Die URL »%s« hat eine andere Projektarchiv-Basis als ihr Vorgänger" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1079 -#, c-format -msgid "" -"Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' " -"for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1093 -#, c-format -msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2148 -#, c-format -msgid "File '%s' has local modifications" -msgstr "Die Datei »%s« hat lokale Änderungen" - -#: ../libsvn_wc/cleanup.c:58 -#, c-format -msgid "'%s' is not a working copy directory" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis einer Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_wc/cleanup.c:64 -msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/conflicts.c:280 -msgid "Invalid 'conflict_result' argument" -msgstr "Ungültiger Parameter »conflict_result«" - -#: ../libsvn_wc/conflicts.c:383 -#, c-format -msgid "" -"Tree conflicts can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved" -msgstr "" -"Baumkonflikte können nur zum Zustand »working« aufgelöst werden; Konflikt in " -"»%s« nicht aufgelöst" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:78 -#, c-format -msgid "Source '%s' is unexpected kind" -msgstr "Quelle »%s« ist unbekannten Typs" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:472 -#, c-format -msgid "cannot handle node kind for '%s'" -msgstr "Kann Knotentyp für »%s« nicht verarbeiten" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:494 ../libsvn_wc/wc_db.c:3520 ../libsvn_wc/wc_db.c:3802 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4050 -#, c-format -msgid "Cannot copy '%s' excluded by server" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:622 -#, c-format -msgid "Deleted node '%s' can't be copied." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:630 ../libsvn_wc/crop.c:250 ../libsvn_wc/crop.c:347 -#: ../libsvn_wc/info.c:363 ../libsvn_wc/props.c:254 -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5040 ../libsvn_wc/wc_db.c:2099 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2242 ../libsvn_wc/wc_db.c:2300 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2324 ../libsvn_wc/wc_db.c:2471 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4844 ../libsvn_wc/wc_db.c:5225 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5321 ../libsvn_wc/wc_db.c:6662 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7125 ../libsvn_wc/wc_db.c:7778 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7899 ../libsvn_wc/wc_db.c:9157 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9228 ../libsvn_wc/wc_db.c:9501 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10629 ../libsvn_wc/wc_db.c:10782 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11178 ../libsvn_wc/wc_db.c:12221 -#, c-format -msgid "The node '%s' was not found." -msgstr "Der Knoten »%s« wurde nicht gefunden." - -#: ../libsvn_wc/copy.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht kopieren, da es nicht aus dem Projektarchiv »%s« stammt\n" -"sondern aus »%s«" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:692 -#, c-format -msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion" -msgstr "Kann nach »%s« kopieren, da es zum Löschen vorgesehen ist" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:721 -#, c-format -msgid "'%s' is already under version control but is excluded." -msgstr "" -"»%s« befindet sich bereits unter Versionskontrolle, ist aber ausgeschlossen." - -#: ../libsvn_wc/copy.c:736 -#, c-format -msgid "There is already a versioned item '%s'" -msgstr "Es existiert bereits ein versioniertes Objekt »%s«" - -#: ../libsvn_wc/copy.c:752 -#, c-format -msgid "'%s' already exists and is in the way" -msgstr "»%s« existiert bereits und ist im Weg" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:222 -#, c-format -msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root" -msgstr "Kann »%s« nicht ausschließen: Es ist die Basis einer Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:230 -#, c-format -msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path" -msgstr "Kann »%s« nicht ausschließen: Es ist ein umgestellter Pfad" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht ausschließen: Es soll dem Projektarchiv hinzugefügt werden. " -"Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit " -"instead" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht ausschließen: Es soll aus dem Projektarchiv entfernt werden. " -"Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen" - -# CHECKME: Check translation of crop (beschneiden?)!!!! -#: ../libsvn_wc/crop.c:329 -msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth" -msgstr "" -"Kann nur eine Arbeitskopie mit einer eingeschränkten Tiefe beschneiden" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:340 -msgid "Can only crop directories" -msgstr "Kann nur Verzeichnisse beschneiden" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:353 -#, c-format -msgid "" -"Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit " -"instead" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht beschneiden: Es soll vom Projektarchiv entfernt werden. " -"Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen" - -#: ../libsvn_wc/crop.c:360 -#, c-format -msgid "" -"Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht beschneiden: Es soll dem Projektarchiv hinzugefügt werden. " -"Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen" - -#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2210 -#, c-format -msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'" -msgstr "Unerwartetes »%s« gefunden: Pfad wird als »fehlend« markiert" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:1028 -#, c-format -msgid "'%s' is not a versioned working copy" -msgstr "»%s« ist keine versionierte Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:1274 -#, c-format -msgid "Admin area of '%s' is missing" -msgstr "Administrativer Bereich von »%s« fehlt" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:1294 -#, c-format -msgid "'%s' is not of the right kind" -msgstr "»%s« hat einen falschen Typ" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:1482 -#, c-format -msgid "The file '%s' has no checksum" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:1757 -#, c-format -msgid "No copyfrom URL for '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:1973 -#, c-format -msgid "Bad base MD5 checksum for '%s'; expected: '%s'; found '%s'; " -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:2284 -#, c-format -msgid "No default entry in directory '%s'" -msgstr "Verzeichnis »%s« hat keinen Standardeintrag" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:2439 -#, c-format -msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry" -msgstr "Verzeichnis »%s« hat keinen »THIS_DIR« Eintrag" - -#: ../libsvn_wc/entries.c:2620 ../libsvn_wc/node.c:724 -#, c-format -msgid "'%s' has an unrecognized node kind" -msgstr "»%s« hat einen nicht erkannten Knotentyp" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:152 ../libsvn_wc/externals.c:228 -#, c-format -msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'" -msgstr "Fehler beim Analysieren der %s Eigenschaft für »%s«: »%s«" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:197 -#, c-format -msgid "Can't split line into components: '%s'" -msgstr "Zeile kann nicht in Komponenten zerlegt werden: »%s«" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:253 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in " -"an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked " -"out to" -msgstr "" -"Ungültige Eigenschaft %s zu »%s«: Es können nicht zwei absolute URLs (»%s« " -"und »%s«) in einem externen Verweis verwendet werden; eine muss ein Pfad " -"sein, in den eine absolute oder relative URL ausgecheckt wird" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:262 ../libsvn_wc/externals.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory " -"for an external definition" -msgstr "" -"Ungültige Eigenschaft %s zu »%s«: Eine URL »%s« kann nicht als " -"Zielverzeichnis für eine externe Definition verwendet werden" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:312 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'" -msgstr "" -"Ungültige Eigenschaft %s auf »%s«: Ziel »%s« ist ein absoluter Pfad oder " -"enthält »..«" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:430 ../libsvn_wc/externals.c:452 -#, c-format -msgid "This editor can only update '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/externals.c:467 -#, c-format -msgid "Node '%s' is no existing file external" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:528 -#, c-format -msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation" -msgstr "Pfad »%s« endet mit »%s«, was für diese Operation nicht erlaubt ist" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:772 ../libsvn_wc/wc_db.c:10905 -#, c-format -msgid "Working copy '%s' locked" -msgstr "Arbeitskopie »%s« gesperrt" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:917 -#, c-format -msgid "Unable to check path existence for '%s'" -msgstr "Kann die Existenz des Pfades »%s« nicht prüfen" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:937 -#, c-format -msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file" -msgstr "Erwartete, dass »%s« ein Verzeichnis ist, es ist aber eine Datei" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:947 -#, c-format -msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'" -msgstr "Kann keine Zugriffsreferenz für nicht-Verzeichnis »%s« erhalten" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:956 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is missing" -msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:964 -#, c-format -msgid "Working copy '%s' is not locked" -msgstr "Arbeitskopie »%s« ist nicht gesperrt" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:1428 -#, c-format -msgid "No write-lock in '%s'" -msgstr "Keine Schreibsperre in »%s«" - -#: ../libsvn_wc/lock.c:1524 ../libsvn_wc/lock.c:1590 -#, c-format -msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'." -msgstr "Kann keine Sperre für nicht-Verzeichnis »%s« erhalten." - -# CHECKME: s/callback/hook/ ?? -#: ../libsvn_wc/merge.c:887 ../libsvn_wc/merge.c:1265 -msgid "Conflict callback violated API: returned no results" -msgstr "" -"Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden zurückgeliefert" - -#: ../libsvn_wc/merge.c:1301 -msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file" -msgstr "" -"Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengeführte Datei wurde " -"zurückgeliefert" - -#: ../libsvn_wc/node.c:1415 -#, c-format -msgid "Incomplete copy information on path '%s'." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/node.c:1630 -#, c-format -msgid "'%s' is not the root of the working copy '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:122 -msgid "Invalid escape sequence" -msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:129 -msgid "Invalid escaped character" -msgstr "Ungültiges geschütztes Zeichen" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:147 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:176 -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:240 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:252 -msgid "Unexpected end of entry" -msgstr "Unerwartetes Ende des Eintrags" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:202 -#, c-format -msgid "Entry contains non-canonical path '%s'" -msgstr "Eintrag enthält nichtkanonischen Pfad »%s«" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:274 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s'" -msgstr "Ungültiger Wert für Feld »%s«" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:346 -#, c-format -msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'" -msgstr "" -"Ein nicht erwartetes \\0 wurde im externen Dateiverweis »%s« gefunden" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:390 -#, c-format -msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'" -msgstr "Ungültiger Revisionstyp des externen Dateiverweises %d für Pfad »%s«" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:488 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:846 -#, c-format -msgid "Entry '%s' has invalid node kind" -msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen Knotentyp" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:509 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:826 -#, c-format -msgid "Entry for '%s' has invalid repository root" -msgstr "Eintrag »%s« hat eine ungültige Projektarchiv-Basis" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:530 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:871 -#, c-format -msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value" -msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen Wert für »schedule«" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:680 -#, c-format -msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value" -msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen Wert für »depth«" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:731 -#, c-format -msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value" -msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen »%s« Wert" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1088 -#, c-format -msgid "XML parser failed in '%s'" -msgstr "XML-Parser schlug in »%s« fehl" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1144 -msgid "Missing default entry" -msgstr "Fehlender Standardeintrag" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1149 -msgid "Default entry has no revision number" -msgstr "Standardeintrag hat keine Revisionsnummer" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1154 -msgid "Default entry is missing URL" -msgstr "Standardeintrag hat keine URL" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1233 -#, c-format -msgid "Invalid version line in entries file of '%s'" -msgstr "Ungültige Versionszeile in Datei »entry« von »%s«" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250 -msgid "Missing entry terminator" -msgstr "Fehlender Abschluss des Eintrags" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1253 -msgid "Invalid entry terminator" -msgstr "Ungültiger Abschluss des Eintrags" - -#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1257 -#, c-format -msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':" -msgstr "Fehler bei Eintrag %d in Eintragsdatei für »%s«:" - -#: ../libsvn_wc/props.c:263 -#, c-format -msgid "The node '%s' does not have properties in this state." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:276 -#, c-format -msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'." -msgstr "Eigenschaft »%s« darf nicht nach »%s« zusammengeführt werden." - -#: ../libsvn_wc/props.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Trying to add new property '%s'\n" -"but the property already exists.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Trying to add new property '%s'\n" -"but the property has been locally deleted.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Trying to delete property '%s'\n" -"but the property has been locally added.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:454 -#, c-format -msgid "" -"Trying to delete property '%s'\n" -"but the property has been locally modified.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:464 -#, c-format -msgid "" -"Trying to delete property '%s'\n" -"but the property has been locally deleted and had a different value.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Trying to delete property '%s'\n" -"but the local property value is different.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Trying to change property '%s'\n" -"but the local property value conflicts with the incoming change.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Trying to change property '%s'\n" -"but the property has already been locally changed to a different value.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Trying to change property '%s'\n" -"but the property has been locally deleted.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Trying to change property '%s'\n" -"but the property has been locally added with a different value.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Trying to change property '%s'\n" -"but the property does not exist locally.\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:626 -msgid "<<<<<<< (local property value)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:627 -msgid ">>>>>>> (incoming property value)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:648 -msgid "Local property value:\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:650 ../libsvn_wc/props.c:661 -msgid "Cannot display: property value is binary data\n" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:659 -msgid "Incoming property value:\n" -msgstr "" - -# FIXME: duplicated message (differs only in ".") -#: ../libsvn_wc/props.c:960 -msgid "Conflict callback violated API: returned no results." -msgstr "" -"Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden zurückgeliefert." - -#: ../libsvn_wc/props.c:1001 -msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file." -msgstr "" -"Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengeführte Datei wurde " -"zurückgeliefert." - -#: ../libsvn_wc/props.c:1992 ../libsvn_wc/props.c:2432 -#, c-format -msgid "Property '%s' is an entry property" -msgstr "Eigenschaft »%s« ist eine Eintragseigenschaft" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2039 ../libsvn_wc/props.c:2046 -msgid "Failed to load properties" -msgstr "Konnte Eigenschaften nicht laden" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2088 -#, c-format -msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')" -msgstr "Kann »%s« nicht für ein Verzeichnis setzen (»%s«)" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2096 -#, c-format -msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')" -msgstr "Kann »%s« nicht für eine Datei setzen (»%s«)" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2102 -#, c-format -msgid "'%s' is not a file or directory" -msgstr "»%s« ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2166 -#, c-format -msgid "File '%s' has binary mime type property" -msgstr "Datei »%s« hat die MIME-Typ Eigenschaft »binär«" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2224 -#, c-format -msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2263 -msgid "Failed to load current properties" -msgstr "Konnte aktuelle Eigenschaften nicht laden" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2531 -#, c-format -msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'" -msgstr "Stil für Zeilenende »%s« nicht erkannt für »%s«" - -#: ../libsvn_wc/props.c:2591 -#, c-format -msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')" -msgstr "" -"Kann nicht-vererbbare Zusammenführungsinformationen auf ein nicht-" -"Verzeichnis (»%s«) nicht setzen" - -#: ../libsvn_wc/relocate.c:111 -#, c-format -msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht umplatzieren da es keine Basis einer Arbeitskopie ist" - -#: ../libsvn_wc/relocate.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating " -"'%s' instead" -msgstr "" -"Kann »%s« nicht umplatzieren da es keine Basis einer Arbeitskopie ist; " -"Versuchen Sie stattdessen »%s« umzuplatzieren" - -#: ../libsvn_wc/relocate.c:136 -msgid "Cannot relocate a single file" -msgstr "Kann eine einzelne Datei nicht umplatzieren" - -#: ../libsvn_wc/relocate.c:144 -#, c-format -msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/relocate.c:154 -#, c-format -msgid "Invalid relocation destination: '%s' (not a URL)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/relocate.c:161 -#, c-format -msgid "Invalid relocation destination: '%s' (does not point to target)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:131 -msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description" -msgstr "Unbekannter Aufzählungswert in Baumkonfliktbeschreibung" - -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:155 -msgid "Invalid version info in tree conflict description" -msgstr "Ungültige Versionsinformation in Baumkonfliktbeschreibung" - -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:212 -#, c-format -msgid "Invalid conflict info '%s' in tree conflict description" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:223 -msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description" -msgstr "Leeres Feld »victim« in Baumkonfliktbeschreibung" - -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:231 -msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description" -msgstr "Ungültiges Feld »node_kind« in Baumkonfliktbeschreibung" - -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:408 -#, c-format -msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'" -msgstr "" -"Es wurde versucht, einen Baumkonflikt hinzuzufügen, der in »%s« bereits " -"vorhanden ist" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:931 -#, c-format -msgid "" -"Checksum mismatch while updating '%s':\n" -" expected: %s\n" -" actual: %s\n" -msgstr "" -"Prüfsummenfehler beim Aktualisieren von »%s«:\n" -" Erwartet: %s\n" -" Tatsächlich: %s\n" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1053 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not in the working copy" -msgstr "Pfad »%s« ist nicht in der Arbeitskopie enthalten" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1590 -#, c-format -msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1600 -#, c-format -msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1978 -#, c-format -msgid "" -"Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative " -"directory" -msgstr "" -"Konnte Verzeichnis »%s« nicht hinzufügen, da es denselben Namen wie das\n" -"Administrationsverzeichnis trägt" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2608 -msgid "Couldn't do property merge" -msgstr "Konnte Eigenschaften nicht zusammenführen" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2920 -#, c-format -msgid "" -"Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for " -"addition" -msgstr "" -"Konnte »%s« nicht als fehlend markieren: Ein Eintrag mit demselben Namen " -"wurde bereits zum Hinzufügen eingeplant" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3007 -#, c-format -msgid "" -"Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative " -"directory" -msgstr "" -"Konnte Datei »%s« nicht hinzufügen, da es denselben Namen wie " -"Administrationsverzeichnis trägt" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3434 -#, c-format -msgid "" -"Checksum mismatch for '%s':\n" -" expected: %s\n" -" recorded: %s\n" -msgstr "" -"Prüfsummenfehler für »%s«:\n" -" erwartet: %s\n" -"verzeichnet: %s\n" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5265 -#, c-format -msgid "Node '%s' exists." -msgstr "Knoten »%s« existiert bereits" - -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5316 -#, c-format -msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'" -msgstr "Die Quell-URL »%s« hat eine andere Projektarchiv-Basis als »%s«" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:257 -#, c-format -msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'" -msgstr "Fehlendes Zeilenende in Datei »wcprops« für »%s«" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not " -"available and can't be retrieved" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not " -"available and can't be retrieved" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:648 -#, c-format -msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url" -msgstr "" - -# FIXME: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Skel -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:693 -msgid "Error parsing tree conflict skel" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Baumkonfliktvorlage" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"The working copy at '%s' is format 22 with WORKING nodes; use a format 22 " -"client to diff/revert before using this client" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"The working copy at '%s' is format 26 with conflicts; use a format 26 client " -"to resolve before using this client" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1416 -msgid "" -"Cannot upgrade with existing logs; run a cleanup operation on this working " -"copy using a client version which is compatible with this working copy's " -"format (such as the version you are upgrading from), then retry the upgrade " -"with the current version" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1486 -msgid "" -"This working copy is corrupt and cannot be upgraded. Please check out a new " -"working copy." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1538 -msgid "(unreleased development version)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1553 -#, c-format -msgid "Working copy '%s' is too old (format %d, created by Subversion %s)" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, " -"use a format 18 client, then use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py', then use " -"the current client" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1775 -#, c-format -msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy directory" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1824 -#, c-format -msgid "" -"Can't upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy root, the root is '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:539 -#, c-format -msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'" -msgstr "Kein REPOSITORY-Tabelleneintrag für ID »%ld«" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:840 -#, c-format -msgid "The file '%s' has no checksum." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1556 -#, c-format -msgid "The node '%s' is not in a workingcopy." -msgstr "Der Knoten »%s« ist nicht in einer Arbeitskopie." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2075 ../libsvn_wc/wc_db.c:2451 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7209 -#, c-format -msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value." -msgstr "Der Knoten »%s« hat einen fehlerhaften Prüfsummenwert." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3050 -#, c-format -msgid "The node '%s' is not an external." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3526 ../libsvn_wc/wc_db.c:3808 -#, c-format -msgid "Cannot handle status of '%s'" -msgstr "Kann Status von »%s« nicht verarbeiten" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4684 -#, c-format -msgid "Can't store properties for '%s' in '%s'." -msgstr "Kann Eigenschaftswert für »%s« nicht in »%s« speichern" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5216 ../libsvn_wc/wc_db.c:5245 -#, c-format -msgid "Can't revert '%s' without reverting children" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5332 -#, c-format -msgid "Can't revert '%s' without reverting parent" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5394 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for revert of '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6170 -#, c-format -msgid "Cannot delete '%s' as '%s' is excluded by server" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6599 -#, c-format -msgid "Corrupt data for '%s'" -msgstr "Fehlerhafte Daten für »%s«" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6911 -#, c-format -msgid "" -"The node '%s' comes from unexpected repository '%s', expected '%s'; if this " -"node is a file external using the correct URL in the external definition can " -"fix the problem, see issue #4087" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7321 -#, c-format -msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7353 -#, c-format -msgid "The node '%s' is not installable" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9172 -#, c-format -msgid "Expected node '%s' to be added." -msgstr "Erwartete, dass Knoten »%s« hinzugefügt wird." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9549 -#, c-format -msgid "Expected node '%s' to be deleted." -msgstr "Erwartete, dass Knoten »%s« gelöscht wird." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9867 -#, c-format -msgid "" -"The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. " -"See issue #2530." -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9879 -#, c-format -msgid "Insufficient NODES rows for '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10072 -#, c-format -msgid "Repository '%s' not found in the database" -msgstr "Projektverzeichnis »%s« nicht in der Datenbank gefunden" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10826 ../libsvn_wc/wc_db.c:10874 -#, c-format -msgid "'%s' is already locked." -msgstr "»%s« ist bereits gesperrt" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10831 ../libsvn_wc/wc_db.c:10882 -#, c-format -msgid "Working copy '%s' locked." -msgstr "Arbeitskopie »%s« gesperrt." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10955 -#, c-format -msgid "'%s' is already locked via '%s'." -msgstr "»%s« ist bereits durch »%s« gesperrt." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11085 -#, c-format -msgid "Working copy not locked at '%s'." -msgstr "Arbeitskopie »%s« ist nicht gesperrt." - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11473 -#, c-format -msgid "Modification of '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11548 ../libsvn_wc/wc_db.c:11555 -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11565 -#, c-format -msgid "Invalid conflict file '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11635 -#, c-format -msgid "Invalid property reject file '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#. If EXPRESSION is false, cause the caller to return an SVN_ERR_WC_CORRUPT -#. * error, showing EXPRESSION and the caller's LOCAL_RELPATH in the message. -#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12379 -#, c-format -msgid "" -"database inconsistency at local_relpath='%s' verifying expression '%s'" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:124 -#, c-format -msgid "Pristine text not found" -msgstr "Ursprungstext nicht gefunden" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:200 -#, c-format -msgid "Pristine text '%s' not present" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:233 -#, c-format -msgid "Can't read '%s' from pristine store because no checksum supplied" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:346 -#, c-format -msgid "New pristine text '%s' has different size: %ld versus %ld" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:476 -#, c-format -msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found" -msgstr "Der Ursprungstext mit der Prüfsumme »%s« wurde nicht gefunden." - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:515 -#, c-format -msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found" -msgstr "Der Ursprungstext mit der MD5-Prüfsumme »%s« wurde nicht gefunden." - -#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:777 -#, c-format -msgid "" -"The pristine text with checksum '%s' was found in the DB but not on disk" -msgstr "" - -# CHECKME: What's WCROOT? A variable or short for "working copy root"? -#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:69 -#, c-format -msgid "Missing a row in WCROOT." -msgstr "Fehlende Zeile in WCROOT." - -#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:134 -#, c-format -msgid "Working copy database '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working " -"copy again" -msgstr "" -"Format der Arbeitskopie »%s« ist zu alt (%d); bitte checken Sie die\n" -"Arbeitskopie erneut aus" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:268 -#, c-format -msgid "" -"This client is too old to work with the working copy at\n" -"'%s' (format %d).\n" -"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n" -" http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n" -msgstr "" -"Dieser Client ist zu alt, um mit dieser Arbeitskopie umzugehen:\n" -"»%s« (Format %d).\n" -"Sie benötigen einen neueren Subversion-Client. Für mehr Details, siehe\n" -" http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n" - -#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:289 -msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client" -msgstr "" - -# CHECKME: What's WCROOT? A variable or short for "working copy root"? -#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:595 -#, c-format -msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'." -msgstr "Fehlende Zeile in WCROOT für »%s«." - -#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:764 -#, c-format -msgid "'%s' is not a working copy root" -msgstr "»%s« ist keine Basis einer Arbeitskopie" - -#: ../libsvn_wc/workqueue.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Can't install '%s' from pristine store, because no checksum is recorded for " -"this file" -msgstr "" - -#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1529 -#, c-format -msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'" -msgstr "" - -#: ../svn/add-cmd.c:100 -msgid "Could not add all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/add-cmd.c:104 -msgid "Could not add all targets because some targets are already versioned" -msgstr "" - -#: ../svn/blame-cmd.c:303 ../svn/list-cmd.c:235 -msgid "'verbose' option invalid in XML mode" -msgstr "Option »verbose« ist im XML-Modus ungültig" - -#: ../svn/blame-cmd.c:315 ../svn/info-cmd.c:565 ../svn/list-cmd.c:247 -#: ../svn/status-cmd.c:297 -msgid "'incremental' option only valid in XML mode" -msgstr "Option »incremental« ist nur im XML-Modus gültig" - -#: ../svn/blame-cmd.c:378 -#, c-format -msgid "Skipping binary file: '%s'\n" -msgstr "Überspringe Binärdatei: »%s«\n" - -#: ../svn/blame-cmd.c:412 -msgid "" -"Could not perform blame on all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/cat-cmd.c:102 -msgid "Could not cat all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/cat-cmd.c:106 -msgid "Could not cat all targets because some targets are not versioned" -msgstr "" - -#: ../svn/cat-cmd.c:110 -msgid "Could not cat all targets because some targets are directories" -msgstr "" - -#: ../svn/changelist-cmd.c:135 -msgid "" -"Could not set changelists on all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/changelist-cmd.c:140 -msgid "" -"Could not set changelists on all targets because some targets are not " -"versioned" -msgstr "" - -#: ../svn/checkout-cmd.c:133 ../svn/switch-cmd.c:137 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be a URL" -msgstr "»%s« scheint keine URL zu sein" - -#: ../svn/cleanup-cmd.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Working copy locked; try running 'svn cleanup' on the root of the working " -"copy ('%s') instead." -msgstr "" - -#: ../svn/commit-cmd.c:79 -#, c-format -msgid "" -"svn: The depth of this commit is '%s', but copies are always performed " -"recursively in the repository.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/commit-cmd.c:115 -msgid "Commit targets must be local paths" -msgstr "" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:158 -msgid "||||||| ORIGINAL" -msgstr "||||||| ORIGINAL" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:159 -msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')" -msgstr "<<<<<<< EIGENE (Auswahl mit »mc«)" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:160 -msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')" -msgstr ">>>>>>> FREMDE (Auswahl mit »tc«)" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:192 -msgid "No editor found." -msgstr "Kein Editor gefunden." - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:199 -msgid "Error running editor." -msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors." - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; there's no merged version to edit.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; es gibt keine zusammengeführte Version zum Bearbeiten.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:239 -msgid "No merge tool found.\n" -msgstr "Kein Programm zum Zusammenführen gefunden.\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:246 -msgid "Error running merge tool." -msgstr "Fehler beim Ausführen des Zusammenführungsprogramms." - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:316 -msgid "No editor found; leaving all conflicts." -msgstr "Kein Editor gefunden; behalte alle Konflikte bei." - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:325 -msgid "Error running editor; leaving all conflicts." -msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors; behalte alle Konflikte bei." - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:361 -msgid "No merge tool found; leaving all conflicts." -msgstr "" -"Kein Programm zum Zusammenführen gefunden; behalte alle Konflikte bei." - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:370 -msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts." -msgstr "" -"Fehler beim Ausführen des Zusammenführungsprogramms; behalte alle Konflikte " -"bei." - -# TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-Ausgabe auf) -#: ../svn/conflict-callbacks.c:414 -#, c-format -msgid "Conflict discovered in '%s'.\n" -msgstr "Konflikt in »%s« entdeckt.\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:419 -#, c-format -msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n" -msgstr "Konflikt für Eigenschaft »%s« für »%s« entdeckt.\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:436 -#, c-format -msgid "" -"They want to delete the property, you want to change the value to '%s'.\n" -msgstr "" -"Versuch, die Eigenschaft zu löschen, aber der Wert soll auf »%s« gesetzt " -"werden.\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:445 -#, c-format -msgid "" -"They want to change the property value to '%s', you want to delete the " -"property.\n" -msgstr "" -"Versuch, den Wert der Eigenschaft auf »%s« zu ändern, aber die Eigenschaft " -"soll gelöscht werden.\n" - -# Once you change "Auswahl:" don't forget to adapt indentation of other strings! -#: ../svn/conflict-callbacks.c:467 -msgid "Select: (p) postpone" -msgstr "Auswahl: (p) zurückstellen" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:472 -msgid ", (df) diff-full, (e) edit" -msgstr ", (df) voller Diff, (e) editieren" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:476 ../svn/conflict-callbacks.c:489 -msgid ", (r) resolved" -msgstr ", (r) aufgelöst" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:482 -msgid "" -",\n" -" (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict" -msgstr "" -",\n" -" (mc) eigene konfliktbehaftete Datei, (tc) fremde konfliktbehaftete " -"Datei" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:492 -msgid "" -",\n" -" (mf) mine-full, (tf) theirs-full" -msgstr "" -",\n" -" (mf) volle eigene Datei, (tf) volle fremde Datei" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:499 -msgid "(s) show all options: " -msgstr "(s) alle Optionen anzeigen: " - -# CHECKME: translate mine-conflict, ... or not (sometimes used as option!)? -#: ../svn/conflict-callbacks.c:508 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" (e) edit - change merged file in an editor\n" -" (df) diff-full - show all changes made to merged file\n" -" (r) resolved - accept merged version of file\n" -"\n" -" (dc) display-conflict - show all conflicts (ignoring merged version)\n" -" (mc) mine-conflict - accept my version for all conflicts (same)\n" -" (tc) theirs-conflict - accept their version for all conflicts (same)\n" -"\n" -" (mf) mine-full - accept my version of entire file (even non-" -"conflicts)\n" -" (tf) theirs-full - accept their version of entire file (same)\n" -"\n" -" (p) postpone - mark the conflict to be resolved later\n" -" (l) launch - launch external tool to resolve conflict\n" -" (s) show all - show this list\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" (e) editieren - zusammengeführte Datei in einem Editor ändern\n" -" (df) voller Diff - alle Änderungen in der zusammengeführten Datei " -"anzeigen\n" -" (r) aufgelöst - akzeptieren der zusammengeführten Version der " -"Datei\n" -" (dc) Konflikte anzeigen - alle Konflikte anzeigen (die zusammengeführte " -"Version\n" -" ignorieren)\n" -" (mc) mine-conflict - eigene Version für alle Konflikte akzeptieren " -"(das selbe)\n" -" (tc) theirs-conflict - fremde Version für alle Konflikte akzeptieren " -"(das selbe)\n" -"\n" -" (mf) volle eigene Datei - die eigene Version der kompletten Datei " -"akzeptieren\n" -" (selbst Nicht-Konflikte)\n" -" (tf) volle fremde Datei - die fremde Version der kompletten Datei " -"akzeptieren\n" -" (das selbe)\n" -" (p) zurückstellen - den Konflikt erst später auflösen\n" -" (l) starten - Starten eines externen Programms zur " -"Konfliktauflösung\n" -" (s) alle anzeigen - diese Liste anzeigen\n" -"\n" - -# CHECKME: proper English? -#: ../svn/conflict-callbacks.c:543 ../svn/conflict-callbacks.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; Auswahl anhand von Konflikten ist in einer Binärdatei " -"nicht möglich.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:551 ../svn/conflict-callbacks.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; Auswahl anhand von Konflikten ist für Eigenschaften nicht " -"möglich.\n" -"\n" - -# TODO: "for binary files" for consistency with "for properties" -#: ../svn/conflict-callbacks.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; Anzeige von Konflikten ist für Binärdateien nicht " -"möglich.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; cannot display conflicts for properties.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; Anzeige von Konflikten ist für Eigenschaften nicht " -"möglich.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:620 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; original files not available.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; Originaldateien nicht verfügbar.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:632 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; there's no merged version to diff.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option; es gibt keine zusammengeführte Version zum Vergleichen.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option; cannot resolve property conflicts with an external merge " -"tool.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:666 ../svn/conflict-callbacks.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid option.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ungültige Option.\n" -"\n" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Conflict discovered when trying to add '%s'.\n" -"An object of the same name already exists.\n" -msgstr "" -"Beim Versuch, »%s« hinzuzufügen, wurde ein Konflikt entdeckt.\n" -"Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits.\n" - -# TODO: merge with other messages -#: ../svn/conflict-callbacks.c:713 -msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h) help:" -msgstr "" -"Auswahl: (p) zurückstellen, (mf) volle eigene Datei, (tf) volle fremde " -"Datei, (h) Hilfe:" - -#: ../svn/conflict-callbacks.c:725 -#, c-format -msgid "" -" (p) postpone - resolve the conflict later\n" -" (mf) mine-full - accept pre-existing item (ignore upstream addition)\n" -" (tf) theirs-full - accept incoming item (overwrite pre-existing item)\n" -" (h) help - show this help\n" -"\n" -msgstr "" -" (p) zurückstellen - den Konflikt erst später auflösen\n" -" (mf) volle eigene Datei - vorher existierende Daten akzeptieren " -"(Hinzufügungen\n" -" ignorieren)\n" -" (tf) volle fremde Datei - eingehende Daten akzeptieren (überschreiben " -"vorher\n" -" existierender Daten)\n" -" (h) Hilfe - diese Hilfe anzeigen\n" -"\n" - -#: ../svn/copy-cmd.c:119 ../svn/delete-cmd.c:69 ../svn/mkdir-cmd.c:68 -#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:259 -msgid "" -"Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties" -msgstr "" -"Lokale Operationen ohne Übertragung benötigen keine Logmeldung oder " -"Revisionseigenschaften" - -#: ../svn/diff-cmd.c:186 ../svn/log-cmd.c:289 ../svnserve/main.c:742 -#, c-format -msgid "Can't open stdout" -msgstr "Kann Standardausgabe nicht öffnen" - -#: ../svn/diff-cmd.c:188 ../svn/log-cmd.c:291 -#, c-format -msgid "Can't open stderr" -msgstr "Kann Standardfehlerausgabe nicht öffnen" - -#: ../svn/diff-cmd.c:197 -msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option" -msgstr "" -"Option »--xml« ist nur in Verbindung mit der Option »--summarize« zulässig" - -#: ../svn/diff-cmd.c:278 -msgid "'--new' option only valid with '--old' option" -msgstr "Option »--new« ist nur in Verbindung mit der Option »--old« zulässig" - -#: ../svn/diff-cmd.c:331 -#, c-format -msgid "Path '%s' not relative to base URLs" -msgstr "Pfad »%s« ist nicht relativ zur Basis-URL" - -#: ../svn/export-cmd.c:113 -msgid "" -"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to " -"overwrite" -msgstr "" -"Zielverzeichnis existiert; bitte löschen Sie das Verzeichnis oder verwenden " -"Sie »--force« zum Überschreiben" - -#: ../svn/export-cmd.c:118 ../svn/switch-cmd.c:183 ../svn/update-cmd.c:177 -msgid "Failure occurred processing one or more externals definitions" -msgstr "" - -#: ../svn/help-cmd.c:50 -#, c-format -msgid "" -"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n" -"Subversion command-line client, version %s.\n" -"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" -"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n" -" or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n" -"\n" -"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n" -"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n" -"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n" -"\n" -"Available subcommands:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svn <Unterbefehl> [Optionen] [Parameter]\n" -"Subversion-Kommandozeilenclient, Version %s.\n" -"Geben Sie »svn help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl\n" -" zu erhalten.\n" -"Geben Sie »svn --version« ein, um die Programmversion und die " -"Zugriffsmodule\n" -" oder »svn --version --quiet«, um nur die Versionsnummer zu sehen.\n" -"\n" -"Die meisten Unterbefehle akzeptieren Datei- und/oder Verzeichnisparameter,\n" -"wobei die Verzeichnisse rekursiv durchlaufen werden. Wenn keine Parameter\n" -"angegeben werden, durchläuft der Befehl das aktuelle Verzeichnis rekursiv.\n" -"\n" -"Verfügbare Unterbefehle:\n" - -#: ../svn/help-cmd.c:63 -msgid "" -"Subversion is a tool for version control.\n" -"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n" -msgstr "" -"Subversion ist ein Programm zur Versionskontrolle.\n" -"Für weitere Informationen, siehe: http://subversion.apache.org/\n" - -#: ../svn/help-cmd.c:70 ../svnrdump/svnrdump.c:499 ../svnsync/main.c:1706 -msgid "" -"The following repository access (RA) modules are available:\n" -"\n" -msgstr "" -"Die folgenden ZugriffsModule (ZM) für Projektarchive stehen zur Verfügung:\n" -"\n" - -#: ../svn/import-cmd.c:87 -msgid "Repository URL required when importing" -msgstr "Projektarchiv URL ist beim Import erforderlich" - -#: ../svn/import-cmd.c:91 -msgid "Too many arguments to import command" -msgstr "Zu viele Parameter für Import Befehl" - -#: ../svn/import-cmd.c:107 -#, c-format -msgid "Invalid URL '%s'" -msgstr "Ungültige URL »%s«" - -# CHECKME: full stop? -#: ../svn/info-cmd.c:95 -msgid "Resource is not under version control." -msgstr "Ressource ist nicht unter Versionskontrolle." - -#: ../svn/info-cmd.c:263 ../svnadmin/main.c:1423 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Pfad: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:270 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Name: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:274 -#, c-format -msgid "Working Copy Root Path: %s\n" -msgstr "" - -#: ../svn/info-cmd.c:280 -#, c-format -msgid "URL: %s\n" -msgstr "URL: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:283 -#, c-format -msgid "Repository Root: %s\n" -msgstr "Basis des Projektarchivs: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:287 -#, c-format -msgid "Repository UUID: %s\n" -msgstr "UUID des Projektarchivs: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:291 -#, c-format -msgid "Revision: %ld\n" -msgstr "Revision: %ld\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:296 -#, c-format -msgid "Node Kind: file\n" -msgstr "Knotentyp: Datei\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:300 -#, c-format -msgid "Node Kind: directory\n" -msgstr "Knotentyp: Verzeichnis\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:304 -#, c-format -msgid "Node Kind: none\n" -msgstr "Knotentyp: keiner\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:309 -#, c-format -msgid "Node Kind: unknown\n" -msgstr "Knotentyp: unbekannt\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:318 -#, c-format -msgid "Schedule: normal\n" -msgstr "Plan: normal\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:322 -#, c-format -msgid "Schedule: add\n" -msgstr "Plan: hinzufügen\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:326 -#, c-format -msgid "Schedule: delete\n" -msgstr "Plan: löschen\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:330 -#, c-format -msgid "Schedule: replace\n" -msgstr "Plan: ersetzen\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:346 -#, c-format -msgid "Depth: empty\n" -msgstr "Tiefe: leer\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:350 -#, c-format -msgid "Depth: files\n" -msgstr "Tiefe: Dateien\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:354 -#, c-format -msgid "Depth: immediates\n" -msgstr "Tiefe: immediates\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:358 -#, c-format -msgid "Depth: exclude\n" -msgstr "" - -#. Other depths should never happen here. -#: ../svn/info-cmd.c:369 -#, c-format -msgid "Depth: INVALID\n" -msgstr "Tiefe: UNGÜLTIG\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:373 -#, c-format -msgid "Copied From URL: %s\n" -msgstr "Kopiert von URL: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:377 -#, c-format -msgid "Copied From Rev: %ld\n" -msgstr "Kopiert von Rev: %ld\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:382 -#, c-format -msgid "Last Changed Author: %s\n" -msgstr "Letzter Autor: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:386 -#, c-format -msgid "Last Changed Rev: %ld\n" -msgstr "Letzte geänderte Rev: %ld\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:391 -msgid "Last Changed Date" -msgstr "Letztes Änderungsdatum" - -#: ../svn/info-cmd.c:397 -msgid "Text Last Updated" -msgstr "Text zuletzt geändert" - -#: ../svn/info-cmd.c:400 -#, c-format -msgid "Checksum: %s\n" -msgstr "Prüfsumme: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:422 -#, c-format -msgid "Conflict Previous Base File: %s\n" -msgstr "Konflikt: vorherige Ausgangsdatei: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:429 -#, c-format -msgid "Conflict Previous Working File: %s\n" -msgstr "Konflikt: vorherige Arbeitsdatei: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:436 -#, c-format -msgid "Conflict Current Base File: %s\n" -msgstr "Konflikt: aktuelle Ausgangsdatei: %s\n" - -# TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-Ausgabe auf) -#: ../svn/info-cmd.c:444 -#, c-format -msgid "Conflict Properties File: %s\n" -msgstr "Konfliktdatei mit Eigenschaften: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:463 -msgid "Tree conflict" -msgstr "Baumkonflikt" - -#: ../svn/info-cmd.c:467 -msgid "Source left" -msgstr "Quelle links" - -#: ../svn/info-cmd.c:476 -msgid "Source right" -msgstr "Quelle rechts" - -#: ../svn/info-cmd.c:487 -#, c-format -msgid "Lock Token: %s\n" -msgstr "Sperrmarke: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:491 -#, c-format -msgid "Lock Owner: %s\n" -msgstr "Sperreigner: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:496 -msgid "Lock Created" -msgstr "Sperre erzeugt" - -#: ../svn/info-cmd.c:500 -msgid "Lock Expires" -msgstr "Sperre läuft ab" - -#: ../svn/info-cmd.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Lock Comment (%i line):\n" -"%s\n" -msgid_plural "" -"Lock Comment (%i lines):\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"Sperrkommentar (%i Zeile):\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Sperrkommentar (%i Zeilen):\n" -"%s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:517 -#, c-format -msgid "Changelist: %s\n" -msgstr "Änderungsliste: %s\n" - -#: ../svn/info-cmd.c:631 -msgid "" -"Could not display info for all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/list-cmd.c:93 -msgid "%b %d %H:%M" -msgstr "%d. %b %H:%M" - -#: ../svn/list-cmd.c:98 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#: ../svn/list-cmd.c:325 -msgid "Could not list all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/lock-cmd.c:58 -msgid "Lock comment contains a zero byte" -msgstr "Sperrkommentar enthält ein Null-Byte" - -#: ../svn/log-cmd.c:188 -msgid "(no author)" -msgstr "(kein Autor)" - -#: ../svn/log-cmd.c:194 -msgid "(no date)" -msgstr "(kein Datum)" - -#: ../svn/log-cmd.c:209 -#, c-format -msgid " | %d line" -msgid_plural " | %d lines" -msgstr[0] " | %d Zeile" -msgstr[1] " | %d Zeilen" - -#: ../svn/log-cmd.c:225 -#, c-format -msgid "Changed paths:\n" -msgstr "Geänderte Pfade:\n" - -#: ../svn/log-cmd.c:243 -#, c-format -msgid " (from %s:%ld)" -msgstr " (von %s:%ld)" - -#: ../svn/log-cmd.c:259 -#, c-format -msgid "Reverse merged via:" -msgstr "" - -#: ../svn/log-cmd.c:261 -#, c-format -msgid "Merged via:" -msgstr "Zusammengeführt mittels:" - -#: ../svn/log-cmd.c:305 ../svn/log-cmd.c:323 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../svn/log-cmd.c:527 -msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode" -msgstr "Option »with-all-revprops« ist nur im XML-Modus gültig" - -#: ../svn/log-cmd.c:531 -msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode" -msgstr "Option »with-no-revprops« ist nur im XML-Modus gültig" - -# TODO: combine -# CHECKME: s/with-revprop/with-revprops/ ??? -#: ../svn/log-cmd.c:535 -msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode" -msgstr "Option »with-revprop« ist nur im XML-Modus gültig" - -#: ../svn/log-cmd.c:542 -msgid "'diff' option is not supported in XML mode" -msgstr "Option »diff« wird im XML-Modus nicht unterstützt" - -#: ../svn/log-cmd.c:548 -msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive" -msgstr "»quiet« und »diff« schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/log-cmd.c:552 -msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option" -msgstr "" - -#: ../svn/log-cmd.c:556 -msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option" -msgstr "" - -#: ../svn/log-cmd.c:560 -msgid "'extensions' option requires 'diff' option" -msgstr "" - -#: ../svn/log-cmd.c:565 -msgid "'depth' option requires 'diff' option" -msgstr "" - -# TODO: Duplicated message!!!! -#: ../svn/log-cmd.c:581 -msgid "-c and -r are mutually exclusive" -msgstr "-c und -r schließen einander aus" - -#: ../svn/log-cmd.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is " -"not a relative path" -msgstr "" -"Mit »svn log« können nach einer URL nur relative Pfade angegeben werden, " -"»%s« ist aber kein relativer Pfad" - -#: ../svn/log-cmd.c:658 -#, c-format -msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')" -msgstr "Kann nicht mit Option »with-revprop« zuweisen (»=« entfernen)" - -#: ../svn/main.c:136 -msgid "force operation to run" -msgstr "Durchführung des Befehls erzwingen" - -#: ../svn/main.c:138 -msgid "force validity of log message source" -msgstr "Gültigkeit der Quelle für die Logmeldung erzwingen" - -#: ../svn/main.c:139 ../svn/main.c:140 ../svnadmin/main.c:199 -#: ../svnadmin/main.c:202 ../svndumpfilter/main.c:920 -#: ../svndumpfilter/main.c:923 ../svnlook/main.c:105 ../svnlook/main.c:117 -#: ../svnsync/main.c:234 ../svnsync/main.c:236 -msgid "show help on a subcommand" -msgstr "zeige Hilfe zu einem Unterbefehl" - -#: ../svn/main.c:141 -msgid "specify log message ARG" -msgstr "PAR als Logmeldung verwenden" - -#: ../svn/main.c:142 -msgid "print nothing, or only summary information" -msgstr "nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben" - -#: ../svn/main.c:143 -msgid "descend recursively, same as --depth=infinity" -msgstr "" -"rekursiv absteigen, das gleiche wie\n" -" --depth=infinity" - -#: ../svn/main.c:144 -msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates" -msgstr "" -"veraltet; versuchen Sie --depth=files oder\n" -" --depth=immediates" - -#: ../svn/main.c:146 -msgid "" -"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n" -" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1" -msgstr "" -"Änderung stammt aus Revision PAR (wie\n" -" -r PAR-1:PAR). Falls PAR negativ ist,\n" -" gleichbedeutend zu -r PAR:PAR-1" - -#: ../svn/main.c:150 -msgid "" -"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n" -" A revision argument can be one of:\n" -" NUMBER revision number\n" -" '{' DATE '}' revision at start of the date\n" -" 'HEAD' latest in repository\n" -" 'BASE' base rev of item's working " -"copy\n" -" 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n" -" 'PREV' revision just before COMMITTED" -msgstr "" -"PAR (manche Befehle akzeptieren auch einen\n" -" Wertebereich PAR1:PAR2)\n" -" Ein Revisionsparameter kann sein:\n" -" NUMMER Revisionsnummer\n" -" »{«DATUM»}« Revision zum Startdatum\n" -" »HEAD« neueste Revision im " -"Projektarchiv\n" -" »BASE« Basisrevision der Arbeitskopie\n" -" »COMMITTED« letzte übertragene Revision zu\n" -" oder vor BASE\n" -" »PREV« letzte Revision vor COMMITTED" - -#: ../svn/main.c:165 -msgid "read log message from file ARG" -msgstr "Logmeldung aus Datei PAR lesen" - -#: ../svn/main.c:167 -msgid "give output suitable for concatenation" -msgstr "Ausgabe für Verkettung formatieren" - -#: ../svn/main.c:169 -msgid "treat value as being in charset encoding ARG" -msgstr "" -"Wert behandeln, als sei er in der Zeichenkodierung\n" -" PAR" - -#: ../svn/main.c:170 ../svnadmin/main.c:205 ../svndumpfilter/main.c:926 -#: ../svnlook/main.c:147 ../svnrdump/svnrdump.c:134 ../svnserve/main.c:253 -#: ../svnsync/main.c:232 ../svnversion/main.c:140 -msgid "show program version information" -msgstr "Zeige Versionsinformationen des Programms" - -#: ../svn/main.c:171 -msgid "print extra information" -msgstr "zusätzliche Informationen ausgeben" - -#: ../svn/main.c:172 -msgid "display update information" -msgstr "Aktualisierungsinformation ausgeben" - -#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:124 -msgid "specify a username ARG" -msgstr "Benutzername PAR angeben" - -#: ../svn/main.c:174 ../svnrdump/svnrdump.c:126 -msgid "specify a password ARG" -msgstr "Passwort PAR angeben" - -#: ../svn/main.c:176 -msgid "" -"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n" -" external diff program, ARG is simply passed " -"along\n" -" to the program. But when Subversion is using " -"its\n" -" default internal diff implementation, or when\n" -" Subversion is displaying blame annotations, " -"ARG\n" -" could be any of the following:\n" -" -u (--unified):\n" -" Output 3 lines of unified context.\n" -" -b (--ignore-space-change):\n" -" Ignore changes in the amount of white " -"space.\n" -" -w (--ignore-all-space):\n" -" Ignore all white space.\n" -" --ignore-eol-style:\n" -" Ignore changes in EOL style.\n" -" -p (--show-c-function):\n" -" Show C function name in diff output." -msgstr "" -"Vorgabe: »-u«. Wenn Subversion ein\n" -" externes Vergleichsprogramm aufruft, wird PAR " -"nur\n" -" an das Programm weitergereicht. Wenn " -"Subversion\n" -" aber sein internes Vergleichsprogramm benutzt\n" -" oder Annotierungen anzeigt, kann PAR einen der\n" -" folgenden Werte annehmen:\n" -" -u (--unified):\n" -" Gibt 3 Zeilen Standardkontext aus.\n" -" -b (--ignore-space-change):\n" -" Ignoriert Änderungen in der Anzahl von\n" -" Leerzeichen.\n" -" -w (--ignore-all-space):\n" -" Ignoriert sämtliche Leerzeichen.\n" -" --ignore-eol-style:\n" -" Ignoriert Änderungen im Zeilenendestil.\n" -" -p (--show-c-function):\n" -" Zeigt C-Funktionsname in Diff-Ausgabe." - -#: ../svn/main.c:208 -msgid "pass contents of file ARG as additional args" -msgstr "" -"Inhalt der Datei PAR als zusätzliche Parameter\n" -" übergeben" - -#: ../svn/main.c:210 -msgid "" -"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n" -" 'immediates', or 'infinity')" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:214 -msgid "" -"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n" -" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:217 ../svnlook/main.c:150 -msgid "output in XML" -msgstr "Ausgabe in XML" - -#: ../svn/main.c:218 -msgid "use strict semantics" -msgstr "Strikte Semantik anwenden" - -#: ../svn/main.c:220 -msgid "do not cross copies while traversing history" -msgstr "Log-Ausgabe endet bei Kopieroperationen" - -#: ../svn/main.c:222 -msgid "disregard default and svn:ignore property ignores" -msgstr "" -"globale »ignore«- und »svn:ignore«-Einstellungen\n" -" nicht beachten" - -#: ../svn/main.c:224 ../svnrdump/svnrdump.c:130 ../svnsync/main.c:178 -msgid "do not cache authentication tokens" -msgstr "Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern" - -#: ../svn/main.c:226 ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnsync/main.c:188 -msgid "" -"accept SSL server certificates from unknown\n" -" certificate authorities without prompting (but " -"only\n" -" with '--non-interactive')" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:232 ../svnrdump/svnrdump.c:128 ../svnsync/main.c:176 -msgid "do no interactive prompting" -msgstr "keine interaktiven Rückfragen ausgeben" - -#: ../svn/main.c:234 -msgid "try operation but make no changes" -msgstr "Operation testen, aber keine Änderungen durchführen" - -#: ../svn/main.c:236 ../svnlook/main.c:126 -msgid "do not print differences for deleted files" -msgstr "keine Unterschiede für gelöschte Dateien ausgeben" - -#: ../svn/main.c:238 -msgid "notice ancestry when calculating differences" -msgstr "" -"beim Berechnen von Differenzen Vorgänger\n" -" berücksichtigen" - -#: ../svn/main.c:240 -msgid "ignore ancestry when calculating merges" -msgstr "beim Zusammenführen Vorgänger ignorieren" - -#: ../svn/main.c:242 -msgid "ignore externals definitions" -msgstr "»svn:externals«-Definitionen ignorieren" - -#: ../svn/main.c:243 -msgid "use ARG as diff command" -msgstr "PAR als Vergleichsprogramm verwenden" - -#: ../svn/main.c:244 -msgid "use ARG as merge command" -msgstr "PAR als Konflikteditor verwenden" - -#: ../svn/main.c:245 -msgid "use ARG as external editor" -msgstr "PAR als externen Editor verwenden" - -#: ../svn/main.c:247 -msgid "merge only mergeinfo differences" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:248 -msgid "use ARG as the older target" -msgstr "PAR als älteres Ziel verwenden" - -#: ../svn/main.c:249 -msgid "use ARG as the newer target" -msgstr "PAR als neueres Ziel verwenden" - -#: ../svn/main.c:251 -msgid "operate on a revision property (use with -r)" -msgstr "" -"auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n" -" verwenden)" - -#: ../svn/main.c:252 -msgid "relocate via URL-rewriting" -msgstr "durch Umschreiben der URL umplatzieren" - -#: ../svn/main.c:254 ../svnadmin/main.c:244 ../svnrdump/svnrdump.c:122 -#: ../svnsync/main.c:202 -msgid "read user configuration files from directory ARG" -msgstr "" -"Benutzerkonfigurationsdateien aus dem Verzeichnis\n" -" PAR lesen" - -#: ../svn/main.c:256 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/main.c:204 -msgid "" -"set user configuration option in the format:\n" -" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n" -" For example:\n" -" servers:global:http-library=serf" -msgstr "" -"Setzt Benutzerkonfigurationsoption im Format:\n" -" DATEI:ABSCHNITT:OPTION=[WERT]\n" -" Zum Beispiel:\n" -" servers:global:http-library=serf" - -#: ../svn/main.c:263 -msgid "enable automatic properties" -msgstr "automatische Eigenschaften einschalten" - -#: ../svn/main.c:264 -msgid "disable automatic properties" -msgstr "automatische Eigenschaften ausschalten" - -#: ../svn/main.c:266 -msgid "" -"use a different EOL marker than the standard\n" -" system marker for files with the svn:eol-style\n" -" property set to 'native'.\n" -" ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'" -msgstr "" -"Verwende eine andere Zeilenendemarke als den\n" -" Standard für Dateien mit der Eigenschaft\n" -" »svn:eol-style native«.\n" -" PAR kann »LF«, »CR« oder »CRLF« sein." - -#: ../svn/main.c:273 -msgid "maximum number of log entries" -msgstr "maximale Anzahl Logeinträge" - -#: ../svn/main.c:274 -msgid "don't unlock the targets" -msgstr "Ziele nicht freigeben" - -#: ../svn/main.c:275 -msgid "show a summary of the results" -msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Ergebnisse" - -# CHECKME -#: ../svn/main.c:276 -msgid "remove changelist association" -msgstr "Bezug zur Änderungsliste entfernen" - -#: ../svn/main.c:278 -msgid "operate only on members of changelist ARG" -msgstr "nur auf Elementen der Änderungsliste PAR operieren" - -#: ../svn/main.c:280 -msgid "don't delete changelists after commit" -msgstr "Änderungslisten nach Übertragung nicht löschen" - -#: ../svn/main.c:281 -msgid "keep path in working copy" -msgstr "Pfad in Arbeitskopie beibehalten" - -#: ../svn/main.c:283 -msgid "retrieve all revision properties" -msgstr "alle Revisionseigenschaften abfragen" - -#: ../svn/main.c:285 -msgid "retrieve no revision properties" -msgstr "keine Revisionseigenschaften abfragen" - -#: ../svn/main.c:287 -msgid "" -"set revision property ARG in new revision\n" -" using the name[=value] format" -msgstr "" -"Revisionseigenschaft PAR in neuer Revision\n" -" unter Verwendung des Formats name[=Wert] setzen" - -#: ../svn/main.c:290 -msgid "make intermediate directories" -msgstr "Zwischenverzeichnisse erzeugen" - -#: ../svn/main.c:292 -msgid "" -"use/display additional information from merge\n" -" history" -msgstr "" -"verwende/zeige zusätzliche Informationen aus der\n" -" Zusammenführungsgeschichte an" - -#: ../svn/main.c:296 -msgid "" -"specify automatic conflict resolution action\n" -" ('postpone', 'working', 'base', 'mine-" -"conflict',\n" -" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n" -" 'edit', 'launch')\n" -" (shorthand: 'p', 'mc', 'tc', 'mf', 'tf', 'e', " -"'l')" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:307 -msgid "" -"specify which collection of revisions to display\n" -" ('merged', 'eligible')" -msgstr "" -"anzuzeigende Revisionen angeben\n" -" (»merged«, »eligible«)" - -#: ../svn/main.c:311 -msgid "merge a branch back into its parent branch" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:313 -msgid "" -"number of leading path components to strip from\n" -" paths parsed from the patch file. --strip 0\n" -" is the default and leaves paths unmodified.\n" -" --strip 1 would change the path\n" -" 'doc/fudge/crunchy.html' to " -"'fudge/crunchy.html'.\n" -" --strip 2 would leave just 'crunchy.html'\n" -" The expected component separator is '/' on all\n" -" platforms. A leading '/' counts as one " -"component." -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:329 -msgid "don't diff copied or moved files with their source" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:331 -msgid "don't expand keywords" -msgstr "Schlüsselwörter nicht expandieren" - -#: ../svn/main.c:333 -msgid "apply the unidiff in reverse" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:335 -msgid "ignore whitespace during pattern matching" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:336 -msgid "produce diff output" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:338 -msgid "override diff-cmd specified in config file" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:340 -msgid "use git's extended diff format" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:342 -msgid "" -"Allow merge into mixed-revision working copy.\n" -" Use of this option is not recommended!\n" -" Please run 'svn update' instead." -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:393 -msgid "" -"Put files and directories under version control, scheduling\n" -"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n" -"usage: add PATH...\n" -msgstr "" -"Stellt Dateien und Verzeichnisse unter Versionskontrolle und\n" -"plant sie zur Übertragung ins Projektarchiv ein.\n" -"Das tatsächliche Hinzufügen findet erst beim nächsten Übertragen statt.\n" -"Aufruf: add PFAD...\n" - -#: ../svn/main.c:398 -msgid "add intermediate parents" -msgstr "direkte Eltern hinzufügen" - -#: ../svn/main.c:401 -msgid "" -"Output the content of specified files or\n" -"URLs with revision and author information in-line.\n" -"usage: blame TARGET[@REV]...\n" -"\n" -" If specified, REV determines in which revision the target is first\n" -" looked up.\n" -msgstr "" -"Gibt den Inhalt der angegebenen Dateien oder URLs mit\n" -"den Revisions- und Autoreninformationen für jede Zeile aus.\n" -"Aufruf: blame ZIEL[@REV]...\n" -"\n" -" Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst nachgeschaut " -"wird.\n" - -#: ../svn/main.c:410 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs.\n" -"usage: cat TARGET[@REV]...\n" -"\n" -" If specified, REV determines in which revision the target is first\n" -" looked up.\n" -msgstr "" -"Gibt den Inhalt der angegebenen Dateien oder URLs aus.\n" -"Aufruf: cat ZIEL[@REV]...\n" -"\n" -" Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst nachgeschaut " -"wird.\n" - -#: ../svn/main.c:418 -msgid "" -"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n" -"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n" -" 2. changelist --remove PATH...\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:424 -msgid "" -"Check out a working copy from a repository.\n" -"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n" -"\n" -" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n" -" looked up.\n" -"\n" -" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n" -" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n" -" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n" -" being the basename of the URL.\n" -"\n" -" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" -" copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n" -" If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n" -" corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n" -" contents are left 'as-is' in the working copy. This means that an\n" -" obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n" -" become versioned. For files, any content differences between the\n" -" obstruction and the repository are treated like a local modification\n" -" to the working copy. All properties from the repository are applied\n" -" to the obstructing path.\n" -"\n" -" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n" -" reporting the action taken.\n" -msgstr "" -"Checkt eine Arbeitskopie aus einem Projektarchiv aus.\n" -"Aufruf: checkout URL[@REV]... [PFAD]\n" -"\n" -" Falls angegeben, legt REV fest, in welcher Revision die URL zuerst\n" -" nachgeschlagen wird.\n" -"\n" -" Ohne Angabe von PFAD wird der Basisname der URL als Ziel verwendet.\n" -" Sind mehrere URLs angegeben, wird jede in ein Unterverzeichnis von\n" -" PFAD ausgecheckt, dessen Name der Basisname der URL ist.\n" -"\n" -" Bei Angabe von --force lassen nicht versionierte, behindernde Objekte\n" -" in der Arbeitskopie den Vorgang nicht automatisch fehlschlagen. Falls\n" -" der behindernde Pfad vom gleichen Typ (Datei oder Verzeichnis) wie der\n" -" entsprechende Pfad im Projektarchiv ist, wird er versioniert, behält\n" -" aber seinen ursprünglichen Inhalt. Das bedeutet, dass nicht versionierte\n" -" Unterverzeichnisse eines behindernden Verzeichnisses ebenfalls " -"versioniert\n" -" werden können. Bei Dateien werden alle Unterschiede im Inhalt wie lokale\n" -" Modifikationen in der Arbeitskopie behandelt. Sämtliche Eigenschaften\n" -" aus dem Projektarchiv werden auf den behindernden Pfad angewendet.\n" -"\n" -" Siehe auch »svn help update« für eine Liste möglicher Buchstaben,\n" -" die die durchgeführte Aktion beschreiben.\n" - -#: ../svn/main.c:451 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n" -"unfinished operations, etc.\n" -"usage: cleanup [WCPATH...]\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:457 -msgid "" -"Send changes from your working copy to the repository.\n" -"usage: commit [PATH...]\n" -"\n" -" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n" -" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n" -" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n" -" unlocked after a successful commit.\n" -msgstr "" -"Überträgt Änderungen Ihrer Arbeitskopie ins Projektarchiv.\n" -"Aufruf: commit [PFAD...]\n" -"\n" -" Eine Logmeldung muss angegeben werden; diese kann jedoch leer sein. Wird\n" -" sie nicht mittels einer --message- oder --file-Option übergeben, wird ein\n" -" Editor gestartet.\n" -" Falls Objekte gesperrt sind oder gesperrte Objekte enthalten, werden " -"diese\n" -" nach einer erfolgreichen Übertragung entsperrt.\n" - -#: ../svn/main.c:468 -msgid "" -"Duplicate something in working copy or repository, remembering\n" -"history.\n" -"usage: copy SRC[@REV]... DST\n" -"\n" -"When copying multiple sources, they will be added as children of DST,\n" -"which must be a directory.\n" -"\n" -" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n" -" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n" -" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n" -" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n" -" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch and tag\n" -" All the SRCs must be of the same type.\n" -"\n" -"WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n" -"copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n" -"contact the repository. As such, they may not, by default, be able\n" -"to propagate merge tracking information from the source of the copy\n" -"to the destination.\n" -msgstr "" -"Dupliziert etwas in der Arbeitskopie oder im Projektarchiv unter\n" -"Beibehaltung der Historie.\n" -"Aufruf: copy QUELLE[@REV]... ZIEL\n" -"\n" -"Wenn mehrere Quellen kopiert werden, werden diese als Kinder von ZIEL\n" -"hinzugefügt, was ein Verzeichnis sein muss.\n" -"\n" -" QUELLE und ZIEL können jeweils entweder ein Arbeitskopiepfad (AK) oder " -"eine\n" -" URL sein:\n" -" AK -> AK: Kopieren und zum Hinzufügen einplanen (inklusive Historie)\n" -" AK -> URL: Sofort eine Kopie von AK zur URL übertragen\n" -" URL -> AK: Eine Kopie von URL nach AK auschecken und zum Hinzufügen\n" -" einplanen\n" -" URL -> URL: Vollständig serverseitige Kopie. Wird zum Verzweigen\n" -" und Markieren (branch & tag) verwendet.\n" -" Alle QUELLEn müssen vom selben Typ sein.\n" -"\n" -"WARNUNG: Für Kompatibilität mit älteren Versionen von Subversion,\n" -"werden Kopien, die über zwei Arbeitskopiepfade (WC -> WC) vorgenommen\n" -"wurden, nicht das Projektarchiv kontaktieren. Deswegen könnten sie\n" -"standardmäßig nicht in der Lage sein, Zusammenführungsinformationen\n" -"von der Quelle der Kopie in das Ziel weiterzureichen.\n" - -#: ../svn/main.c:490 -msgid "" -"Remove files and directories from version control.\n" -"usage: 1. delete PATH...\n" -" 2. delete URL...\n" -"\n" -" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n" -" the next commit. Files, and directories that have not been\n" -" committed, are immediately removed from the working copy\n" -" unless the --keep-local option is given.\n" -" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n" -" not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n" -"\n" -" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n" -" via an immediate commit.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:506 -msgid "" -"Display the differences between two revisions or paths.\n" -"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n" -" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\" -"\n" -" [PATH...]\n" -" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n" -"\n" -" 1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n" -" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n" -" If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n" -" working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n" -" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n" -" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n" -"\n" -" 2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n" -" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n" -" OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n" -" paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n" -" NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV " -"default\n" -" to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n" -"\n" -" 3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n" -"\n" -" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n" -msgstr "" -"Zeigt die Unterschiede zwischen zwei Revisionen oder Pfaden an.\n" -"Aufruf: 1. diff [-c M | -r N[:M] [ZIEL[@REV]...]\n" -" 2. diff [-r N[:M]] --old=ZIEL-ALT[@REVALT] [--new=ZIEL-NEU[@REVNEU]] " -"\\\n" -" [PFAD...]\n" -" 3. diff URL-ALT[@REVALT] URL-NEU[@REVNEU]\n" -"\n" -" 1. Zeigt die Änderungen an ZIELen, wie sie in REV zwischen zwei " -"Revisionen\n" -" sichtbar sind. ZIELe können alle Arbeitskopien oder URLs sein.\n" -"\n" -" Falls ZIELe Arbeitskopiepfade sind, wird standardmäßig BASE für N und\n" -" die Version der Arbeitskopie für M verwendet; bei URLs muss N " -"angegeben\n" -" werden und M entspricht HEAD.\n" -" Die Option »-c M« ist äquivalent zu »-r N:M«, wobei N = M-1 gilt.\n" -" Die Verwendung von »-c -M« macht es andersherum: »-r M:N« mit N = M-1.\n" -"\n" -" 2. Zeigt die Unterschiede zwischen ZIEL-ALT in REVALT und ZIEL-NEU in " -"REVNEU.\n" -" Wenn PFADe angegeben werden, sind diese relativ zu ZIEL-ALT und ZIEL-" -"NEU,\n" -" und die Ausgabe ist auf Unterschiede zwischen diesen Pfaden " -"beschränkt.\n" -" ZIEL-ALT und ZIEL-NEU können Pfade der Arbeitskopie oder der Art " -"URL[@REV]\n" -" sein. ZIEL-NEU entspricht ZIEL-ALT, falls es nicht angegeben wurde.\n" -" -r N setzt REVALT auf N, -r N:M setzt REVALT auf N und REVNEU auf M.\n" -"\n" -" 3. Kurzform für »svn diff --old=URLALT[@REVALT] --new=URLNEU[@REVNEU]«.\n" -"\n" -" Verwenden Sie einfach »svn diff«, um lokale Änderungen in einer " -"Arbeitskopie\n" -" anzuzeigen.\n" - -#: ../svn/main.c:534 -msgid "" -"Create an unversioned copy of a tree.\n" -"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n" -" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n" -"\n" -" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n" -" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n" -" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n" -" for the local directory name.\n" -"\n" -" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n" -" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n" -" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n" -" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n" -" changes will be preserved. Files not under version control will\n" -" not be copied.\n" -"\n" -" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n" -" looked up.\n" -msgstr "" -"Erzeugt eine nicht versionierte Kopie eines Dateibaumes.\n" -"Aufruf: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PFAD]\n" -" 2. export [-r REV] PFAD1[@PEGREV] [PFAD2]\n" -"\n" -" 1. Exportiert einen sauberen Verzeichnisbaum, der durch die URL\n" -" spezifiziert ist, aus dem Projektarchiv nach PFAD. Ohne Angabe von REV\n" -" wird HEAD exportiert, sonst REV. Ohne Angabe von PFAD wird der letzte\n" -" Abschnitt der URL als lokaler Verzeichnisname verwendet.\n" -"\n" -" 2. Exportiert einen sauberen Verzeichnisbaum aus PFAD1 heraus in das\n" -" Verzeichnis PFAD2. Ohne Angabe von REV wird WORKING exportiert,\n" -" sonst REV. Ohne Angabe von PFAD2 wird der letzte Abschnitt von PFAD1\n" -" als lokaler Verzeichnisname verwendet. Ohne Angabe von REV werden alle\n" -" lokalen Änderungen beibehalten. Objekte, die sich nicht unter\n" -" Versionskontrolle befinden, werden nicht kopiert.\n" -"\n" -" PEGREV gibt an, in welcher Revision das Ziel zuerst gesucht wird.\n" - -#: ../svn/main.c:556 -msgid "" -"Describe the usage of this program or its subcommands.\n" -"usage: help [SUBCOMMAND...]\n" -msgstr "" -"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n" -"Aufruf: help [UNTERBEFEHL...]\n" - -#: ../svn/main.c:562 -msgid "" -"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n" -"usage: import [PATH] URL\n" -"\n" -" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n" -" If PATH is omitted '.' is assumed.\n" -" Parent directories are created as necessary in the repository.\n" -" If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n" -" directly under URL.\n" -" Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n" -" if --force is specified.\n" -msgstr "" -"Überträgt eine nicht versionierte Datei oder einen Dateibaum in das\n" -"Projektarchiv.\n" -"Aufruf: import [PFAD] URL\n" -"\n" -" Überträgt rekursiv eine Kopie des PFADes zur URL.\n" -" Ohne Angabe von PFAD wird ».« angenommen. Übergeordnete Verzeichnisse\n" -" werden soweit erforderlich im Projektarchiv angelegt.\n" -" Falls PFAD ein Verzeichnis ist, wird dessen Inhalt direkt unterhalb der " -"URL\n" -" hinzugefügt.\n" -" Nichtversionierbare Elemente wie Gerätedateien und Pipes werden " -"ignoriert,\n" -" falls --force angegeben wird.\n" - -#: ../svn/main.c:576 -msgid "" -"Display information about a local or remote item.\n" -"usage: info [TARGET[@REV]...]\n" -"\n" -" Print information about each TARGET (default: '.').\n" -" TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n" -" determines in which revision the target is first looked up.\n" -msgstr "" -"Zeigt Informationen über ein lokales oder auf dem Server befindliches\n" -"Objekt an.\n" -"Aufruf: info [ZIEL[@REV]...]\n" -"\n" -" Gibt Informationen über jedes ZIEL aus (Vorgabe: ».«).\n" -" ZIEL kann entweder ein Pfad einer Arbeitskopie oder eine URL sein. Wenn\n" -" angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst nach dem Ziel gesucht\n" -" wird.\n" - -# FIXME: "looked up" ist überall leicht unterschiedlich übersetzt -# Ich (Jens) bevorzuge "gesucht" statt "nachgeschlagen" oder "durchsucht", "nachgeschaut" -# FIXME: Standardsätze sollten eigene msgid haben! -#: ../svn/main.c:586 -msgid "" -"List directory entries in the repository.\n" -"usage: list [TARGET[@REV]...]\n" -"\n" -" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n" -" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n" -" corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n" -" in which revision the target is first looked up.\n" -"\n" -" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n" -" working directory.\n" -"\n" -" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n" -"\n" -" Revision number of the last commit\n" -" Author of the last commit\n" -" If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n" -" Size (in bytes)\n" -" Date and time of the last commit\n" -msgstr "" -"Zeigt Verzeichniseinträge im Projektarchiv.\n" -"Aufruf: list [ZIEL[@REV]...]\n" -"\n" -" Listet jede ZIEL-Datei und die Inhalte jedes ZIEL-Verzeichnisses, wie\n" -" sie im Projektarchiv existieren, auf. Wenn ZIEL eine Arbeitskopie ist,\n" -" wird die entsprechende URL des Projektarchivs verwendet. REV bestimmt,\n" -" in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n" -"\n" -" Die Vorgabe für ZIEL ist ».«, d.h. die URL vom Projektarchiv des\n" -" aktuellen Verzeichnisses.\n" -"\n" -" Mit »--verbose« werden die folgenden Felder pro Objekt angezeigt:\n" -"\n" -" Revisionsnummer der letzten Übertragung\n" -" Autor der letzten Übertragung\n" -" Falls gesperrt, der Buchstabe »O« (»svn info URL« für Details)\n" -" Größe (in Bytes)\n" -" Datum und Zeit der letzten Übertragung\n" - -#: ../svn/main.c:607 -msgid "" -"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n" -"no other user can commit changes to them.\n" -"usage: lock TARGET...\n" -"\n" -" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n" -msgstr "" -"Sperrt Pfade in Arbeitskopie oder URLs im Projektarchiv, so dass kein\n" -"anderer Anwender Änderungen an ihnen übertragen kann.\n" -"Aufruf: lock ZIEL...\n" -"\n" -" Benutze --force, um eine bereits vorhandene Sperre zu stehlen.\n" - -#: ../svn/main.c:613 -msgid "read lock comment from file ARG" -msgstr "Sperrkommentar aus Datei PAR lesen" - -#: ../svn/main.c:614 -msgid "specify lock comment ARG" -msgstr "PAR als Sperrkommentar verwenden" - -#: ../svn/main.c:615 -msgid "force validity of lock comment source" -msgstr "" -"Gültigkeit der Quelle für die Sperrmeldung\n" -" erzwingen" - -#: ../svn/main.c:618 -msgid "" -"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n" -"usage: 1. log [PATH][@REV]\n" -" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n" -"\n" -" 1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n" -" (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n" -" URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n" -" If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n" -" since the URL might not exist in the HEAD revision.\n" -"\n" -" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n" -" If specified, REV is the revision in which the URL is first\n" -" looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n" -" the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n" -" HEAD:1.\n" -"\n" -" Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n" -" combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n" -" reverse ranges is allowed.\n" -"\n" -" With -v, also print all affected paths with each log message.\n" -" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n" -" compatible with -v).\n" -"\n" -" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n" -" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n" -" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n" -" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n" -"\n" -" The --depth option is only valid in combination with the --diff option\n" -" and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n" -"\n" -" Examples:\n" -" svn log\n" -" svn log foo.c\n" -" svn log bar.c@42\n" -" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n" -" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n" -" svn log http://www.example.com/repo/project@50 foo.c bar.c\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:661 -msgid "retrieve revision property ARG" -msgstr "Revisionseigenschaft PAR abfragen" - -#: ../svn/main.c:662 -msgid "the change made in revision ARG" -msgstr "die in Revision PAR durchgeführte Änderung" - -#. For this large section, let's keep it unindented for easier -#. * viewing/editing. It has been vim-treated with a textwidth=75 and 'gw' -#. * (with quotes and newlines removed). -#: ../svn/main.c:668 -msgid "" -"Merge changes into a working copy.\n" -"usage: 1. merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" -" (the 'sync' merge)\n" -" 2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" -" (the 'cherry-pick' merge)\n" -" 3. merge --reintegrate SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" -" (the 'reintegrate' merge)\n" -" 4. merge SOURCE1[@N] SOURCE2[@M] [TARGET_WCPATH]\n" -" (the '2-URL' merge)\n" -"\n" -" 1. This form is called a 'sync' (or 'catch-up') merge:\n" -"\n" -" svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" -"\n" -" A sync merge is used to fetch all the latest changes made on a parent\n" -" branch. In other words, the target branch has originally been created\n" -" by copying the source branch, and any changes committed on the source\n" -" branch since branching are applied to the target branch. This uses\n" -" merge tracking to skip all those revisions that have already been\n" -" merged, so a sync merge can be repeated periodically to stay up-to-\n" -" date with the source branch.\n" -"\n" -" SOURCE specifies the branch from where the changes will be pulled, and\n" -" TARGET_WCPATH specifies a working copy of the target branch to which\n" -" the changes will be applied. Normally SOURCE and TARGET_WCPATH should\n" -" each correspond to the root of a branch. (If you want to merge only a\n" -" subtree, then the subtree path must be included in both SOURCE and\n" -" TARGET_WCPATH; this is discouraged, to avoid subtree mergeinfo.)\n" -"\n" -" SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies both the peg\n" -" revision of the URL and the latest revision that will be considered\n" -" for merging; if REV is not specified, the HEAD revision is assumed. If\n" -" SOURCE is a working copy path, the corresponding URL of the path is\n" -" used, and the default value of 'REV' is the base revision (usually the\n" -" revision last updated to).\n" -"\n" -" TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is assumed.\n" -"\n" -" - Sync Merge Example -\n" -"\n" -" A feature is being developed on a branch called 'feature', which has\n" -" originally been a copy of trunk. The feature branch has been regularly\n" -" synced with trunk to keep up with the changes made there. The previous\n" -" sync merges are not shown on this diagram, and the last of them was\n" -" done when HEAD was r100. Currently, HEAD is r200.\n" -"\n" -" feature +------------------------o-----\n" -" / ^\n" -" / ............ |\n" -" / . . /\n" -" trunk ------+------------L--------------R------\n" -" r100 r200\n" -"\n" -" Subversion will locate all the changes on 'trunk' that have not yet\n" -" been merged into the 'feature' branch. In this case that is a single\n" -" range, r100:200. In the diagram above, L marks the left side\n" -" (trunk@100) and R marks the right side (trunk@200) of the merge. The\n" -" difference between L and R will be applied to the target working copy\n" -" path. In this case, the working copy is a clean checkout of the entire\n" -" 'feature' branch.\n" -"\n" -" To perform this sync merge, have a clean working copy of the feature\n" -" branch and run the following command in its top-level directory:\n" -"\n" -" svn merge ^/trunk\n" -"\n" -" Note that the merge is now only in your local working copy and still\n" -" needs to be committed to the repository so that it can be seen by\n" -" others. You can review the changes and you may have to resolve\n" -" conflicts before you commit the merge.\n" -"\n" -"\n" -" 2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n" -"\n" -" svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" -"\n" -" A cherry-pick merge is used to merge specific revisions (or revision\n" -" ranges) from one branch to another. By default, this uses merge\n" -" tracking to automatically skip any revisions that have already been\n" -" merged to the target; you can use the --ignore-ancestry option to\n" -" disable such skipping.\n" -"\n" -" SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies only the peg\n" -" revision of the URL and does not affect the merge range; if REV is not\n" -" specified, the HEAD revision is assumed. If SOURCE is a working copy\n" -" path, the corresponding URL of the path is used, and the default value\n" -" of 'REV' is the base revision (usually the revision last updated to).\n" -"\n" -" TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is assumed.\n" -"\n" -" The revision ranges to be merged are specified by the '-r' and/or '-c'\n" -" options. '-r N:M' refers to the difference in the history of the\n" -" source branch between revisions N and M. You can use '-c M' to merge\n" -" single revisions: '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M'. Each such\n" -" difference is applied to TARGET_WCPATH.\n" -"\n" -" If the mergeinfo in TARGET_WCPATH indicates that revisions within the\n" -" range were already merged, changes made in those revisions are not\n" -" merged again. If needed, the range is broken into multiple sub-ranges,\n" -" and each sub-range is merged separately.\n" -"\n" -" A 'reverse range' can be used to undo changes. For example, when\n" -" source and target refer to the same branch, a previously committed\n" -" revision can be 'undone'. In a reverse range, N is greater than M in\n" -" '-r N:M', or the '-c' option is used with a negative number: '-c -M'\n" -" is equivalent to '-r M:<M-1>'.\n" -"\n" -" Multiple '-c' and/or '-r' options may be specified and mixing of\n" -" forward and reverse ranges is allowed.\n" -"\n" -" - Cherry-pick Merge Example -\n" -"\n" -" A bug has been fixed on trunk in revision 50. This fix needs to\n" -" be merged from trunk onto the release branch.\n" -"\n" -" 1.x-release +-----------------------o-----\n" -" / ^\n" -" / |\n" -" / |\n" -" trunk ------+--------------------------LR-----\n" -" r50\n" -"\n" -" In the above diagram, L marks the left side (trunk@49) and R marks the\n" -" right side (trunk@50) of the merge. The difference between the left\n" -" and right side is applied to the target working copy path.\n" -"\n" -" Note that the difference between revision 49 and 50 is exactly those\n" -" changes that were committed in revision 50, not including changes\n" -" committed in revision 49.\n" -"\n" -" To perform the merge, have a clean working copy of the release branch\n" -" and run the following command in its top-level directory; remember\n" -" that the default target is '.':\n" -"\n" -" svn merge -c50 ^/trunk\n" -"\n" -" You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n" -"\n" -" svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n" -"\n" -"\n" -" 3. This form is called a 'reintegrate merge':\n" -"\n" -" svn merge --reintegrate SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n" -"\n" -" In a reintegrate merge, an (e.g. feature) branch is merged back to its\n" -" originating branch. In other words, the source branch has originally\n" -" been created by copying the target branch, development has concluded\n" -" on the source branch and it should now be merged back into the target\n" -" branch.\n" -" \n" -" SOURCE is the URL of a branch to be merged back. If REV is specified,\n" -" it is used as the peg revision for SOURCE; if REV is not specified,\n" -" the HEAD revision is assumed.\n" -"\n" -" TARGET_WCPATH is a working copy of the branch the changes will be\n" -" applied to.\n" -"\n" -" - Reintegrate Merge Example -\n" -"\n" -" A feature has been developed on a branch called 'feature'. The feature\n" -" branch started as a copy of trunk@W. Work on the feature has completed\n" -" and it should be merged back into the trunk.\n" -"\n" -" The feature branch was last synced with trunk up to revision X. So the\n" -" difference between trunk@X and feature@HEAD contains the complete set\n" -" of changes that implement the feature, and no other changes. These\n" -" changes are applied to trunk.\n" -"\n" -" feature +--------------------------------R\n" -" / . \\\n" -" / ............. \\\n" -" / . v\n" -" trunk ------+--------------------L------------------o\n" -" rW rX\n" -"\n" -" In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n" -" right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n" -" left and right side is merged into trunk, the target.\n" -"\n" -" To perform the merge, have a clean working copy of trunk and run the\n" -" following command in its top-level directory:\n" -"\n" -" svn merge --reintegrate ^/feature\n" -"\n" -" To prevent unnecessary merge conflicts, a reintegrate merge requires\n" -" that TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy, has no local\n" -" modifications, and has no switched subtrees.\n" -"\n" -" A reintegrate merge also requires that the source branch is coherently\n" -" synced with the target -- in the above example, this means that all\n" -" revisions between the branch point W and the last merged revision X\n" -" are merged to the feature branch, so that there are no unmerged\n" -" revisions in-between.\n" -"\n" -" After the reintegrate merge, the feature branch cannot be synced to\n" -" the trunk again without merge conflicts. If further work must be done\n" -" on the feature branch, it should be deleted and then re-created.\n" -"\n" -"\n" -" 4. This form is called a '2-URL merge':\n" -"\n" -" svn merge SOURCE1[@N] SOURCE2[@M] [TARGET_WCPATH]\n" -"\n" -" Two source URLs are specified, together with two revisions N and M.\n" -" The two sources are compared at the specified revisions, and the\n" -" difference is applied to TARGET_WCPATH, which is a path to a working\n" -" copy of another branch. The three branches involved can be completely\n" -" unrelated.\n" -"\n" -" You should use this merge variant only if the other variants do not\n" -" apply to your situation, as this variant can be quite complex to\n" -" master.\n" -"\n" -" If TARGET_WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed.\n" -" However, in the special case where both sources refer to a file node\n" -" with the same basename and a similarly named file is also found within\n" -" '.', the differences will be applied to that local file. The source\n" -" revisions default to HEAD if omitted.\n" -"\n" -" The sources can also be specified as working copy paths, in which case\n" -" the URLs of the merge sources are derived from the working copies.\n" -"\n" -" - 2-URL Merge Example -\n" -"\n" -" Two features have been developed on separate branches called 'foo' and\n" -" 'bar'. It has since become clear that 'bar' should be combined with\n" -" the 'foo' branch for further development before reintegration.\n" -"\n" -" Although both feature branches originate from trunk, they are not\n" -" directly related -- one is not a direct copy of the other. A 2-URL\n" -" merge is necessary.\n" -"\n" -" The 'bar' branch has been synced with trunk up to revision 500.\n" -" (If this revision number is not known, it can be located using the\n" -" 'svn log' and/or 'svn mergeinfo' commands.)\n" -" The difference between trunk@500 and bar@HEAD contains the complete\n" -" set of changes related to feature 'bar', and no other changes. These\n" -" changes are applied to the 'foo' branch.\n" -"\n" -" foo +-----------------------------------o\n" -" / ^\n" -" / /\n" -" / r500 /\n" -" trunk ------+------+-----------------L---------> /\n" -" \\ . /\n" -" \\ ............ /\n" -" \\ . /\n" -" bar +-----------------------------------R\n" -"\n" -" In the diagram above, L marks the left side (trunk@500) and R marks\n" -" the right side (bar@HEAD) of the merge. The difference between the\n" -" left and right side is applied to the target working copy path, in\n" -" this case a working copy of the 'foo' branch.\n" -"\n" -" To perform the merge, have a clean working copy of the 'foo' branch\n" -" and run the following command in its top-level directory:\n" -"\n" -" svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n" -"\n" -" The exact changes applied by a 2-URL merge can be previewed with svn's\n" -" diff command, which is a good idea to verify if you do not have the\n" -" luxury of a clean working copy to merge to. In this case:\n" -"\n" -" svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n" -"\n" -"\n" -" The following applies to all types of merges:\n" -"\n" -" To prevent unnecessary merge conflicts, svn merge requires that\n" -" TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy. Running 'svn update'\n" -" before starting a merge ensures that all items in the working copy are\n" -" based on the same revision.\n" -"\n" -" If possible, you should have no local modifications in the merge's target\n" -" working copy prior to the merge, to keep things simpler. It will be\n" -" easier to revert the merge and to understand the branch's history.\n" -"\n" -" Switched sub-paths should also be avoided during merging, as they may\n" -" cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n" -"\n" -" For each merged item a line will be printed with characters reporting the\n" -" action taken. These characters have the following meaning:\n" -"\n" -" A Added\n" -" D Deleted\n" -" U Updated\n" -" C Conflict\n" -" G Merged\n" -" E Existed\n" -" R Replaced\n" -"\n" -" Characters in the first column report about the item itself.\n" -" Characters in the second column report about properties of the item.\n" -" A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n" -" the first and second columns indicate textual conflicts in files\n" -" and in property values, respectively.\n" -"\n" -" - Merge Tracking -\n" -"\n" -" Subversion uses the svn:mergeinfo property to track merge history. This\n" -" property is considered at the start of a merge to determine what to merge\n" -" and it is updated at the conclusion of the merge to describe the merge\n" -" that took place. Mergeinfo is used only if the two sources are on the\n" -" same line of history -- if the first source is an ancestor of the second,\n" -" or vice-versa (i.e. if one has originally been created by copying the\n" -" other). This is verified and enforced when using sync merges and\n" -" reintegrate merges.\n" -"\n" -" The --ignore-ancestry option prevents merge tracking and thus ignores\n" -" mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n" -"\n" -" - Merging from foreign repositories -\n" -"\n" -" Subversion does support merging from foreign repositories.\n" -" While all merge source URLs must point to the same repository, the merge\n" -" target working copy may come from a different repository than the source.\n" -" However, there are some caveats. Most notably, copies made in the\n" -" merge source will be transformed into plain additions in the merge\n" -" target. Also, merge-tracking is not supported for merges from foreign\n" -" repositories.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:994 -msgid "" -"Display merge-related information.\n" -"usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n" -"\n" -" Display information related to merges (or potential merges) between\n" -" SOURCE and TARGET (default: '.'). Display the type of information\n" -" specified by the --show-revs option. If --show-revs isn't passed,\n" -" it defaults to --show-revs='merged'.\n" -"\n" -" The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1006 -msgid "" -"Create a new directory under version control.\n" -"usage: 1. mkdir PATH...\n" -" 2. mkdir URL...\n" -"\n" -" Create version controlled directories.\n" -"\n" -" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n" -" and scheduled for addition upon the next commit.\n" -"\n" -" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n" -" an immediate commit.\n" -"\n" -" In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n" -" unless the --parents option is given.\n" -msgstr "" -"Erzeugt ein neues Verzeichnis unter Versionskontrolle.\n" -"Aufruf: 1. mkdir PFAD...\n" -" 2. mkdir URL...\n" -"\n" -" Erzeugt Verzeichnisse unter Versionskontrolle.\n" -"\n" -" 1. Jedes durch den PFAD einer Arbeitskopie spezifizierte Verzeichnis wird\n" -" lokal erzeugt und zum Hinzufügen bei der nächsten Übertragung " -"eingeplant.\n" -"\n" -" 2. Jedes durch eine URL spezifizierte Verzeichnis wird mittels einer\n" -" sofortigen Übertragung im Projektarchiv angelegt.\n" -"\n" -" In beiden Fällen müssen alle Zwischenverzeichnisse bereits existieren,\n" -" es sei denn, die Option --parents wurde angegeben.\n" - -#: ../svn/main.c:1023 -msgid "" -"Move and/or rename something in working copy or repository.\n" -"usage: move SRC... DST\n" -"\n" -"When moving multiple sources, they will be added as children of DST,\n" -"which must be a directory.\n" -"\n" -" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n" -" Note: the --revision option has no use and is deprecated.\n" -"\n" -" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n" -" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n" -" URL -> URL: complete server-side rename.\n" -" All the SRCs must be of the same type.\n" -msgstr "" -"Verschiebt oder benennt etwas in der Arbeitskopie oder\n" -"im Projektarchiv um.\n" -"Aufruf: move QUELLE... ZIEL\n" -"\n" -"Beim Verschieben mehrerer Quellen, werden sie als Kinder von ZIEL\n" -"hinzugefügt, was ein Verzeichnis sein muss.\n" -"\n" -" Hinweis: Dieser Unterbefehl entspricht der Folge »copy« und »delete«.\n" -" Hinweis: Die Option --revision bewirkt nichts und wird missbilligt.\n" -"\n" -" QUELLE und ZIEL können beides Arbeitskopiepfade (AK) oder URLs sein:\n" -" AK -> AK: Verschieben und zum Hinzufügen (mit Historie) einplanen\n" -" URL -> URL: Vollständig serverseitiges Verschieben.\n" -" Alle QUELLEn müssen vom selben Typ sein.\n" - -#: ../svn/main.c:1039 -msgid "" -"Apply a patch to a working copy.\n" -"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n" -"\n" -" Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n" -" If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n" -"\n" -" A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n" -" produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n" -" Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored.\n" -"\n" -" Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n" -" If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n" -" earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n" -" surrounding lines of context provided by the patch.\n" -" A change may also be applied with fuzz, which means that one\n" -" or more lines of context are ignored when matching the change.\n" -" If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n" -" and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n" -"\n" -" For each patched file a line will be printed with characters reporting\n" -" the action taken. These characters have the following meaning:\n" -"\n" -" A Added\n" -" D Deleted\n" -" U Updated\n" -" C Conflict\n" -" G Merged (with local uncommitted changes)\n" -"\n" -" Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n" -" with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n" -"\n" -" If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n" -" for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n" -" for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n" -" do not agree with.\n" -"\n" -" Hint: If the patch file was created with Subversion, it will contain\n" -" the number of a revision N the patch will cleanly apply to\n" -" (look for lines like \"--- foo/bar.txt (revision N)\").\n" -" To avoid rejects, first update to the revision N using \n" -" 'svn update -r N', apply the patch, and then update back to the\n" -" HEAD revision. This way, conflicts can be resolved interactively.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1086 -msgid "" -"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n" -"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n" -" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" -"\n" -" 1. Removes versioned props in working copy.\n" -" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n" -" TARGET only determines which repository to access.\n" -msgstr "" -"Entfernt eine Eigenschaft von Dateien, Verzeichnissen oder\n" -"Revisionen.\n" -"Aufruf: 1. propdel PROPNAME [PFAD...]\n" -" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n" -"\n" -" 1. Entfernt eine versionierte Eigenschaft aus der Arbeitskopie.\n" -" 2. Entfernt eine nicht versionierte Eigenschaft aus dem Projektarchiv.\n" - -# FIXME: s/prop/properties/ -# "on repos revision"? -#: ../svn/main.c:1096 -msgid "" -"Edit a property with an external editor.\n" -"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n" -" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" -"\n" -" 1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n" -" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n" -" TARGET only determines which repository to access.\n" -"\n" -"See 'svn help propset' for more on setting properties.\n" -msgstr "" -"Ändert eine Eigenschaft mit einem externen Editor.\n" -"Aufruf: 1. propedit PROPNAME ZIEL...\n" -" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [ZIEL]\n" -"\n" -" 1. Bearbeitet versionierte Eigenschaften in der Arbeitskopie oder im\n" -" Projektarchiv.\n" -" 2. Bearbeitet nicht versionierte entfernte Eigenschaften im " -"Projektarchiv.\n" -" ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.\n" -"\n" -"Siehe »svn help propset« für Weiteres zum Setzen von Eigenschaften.\n" - -#: ../svn/main.c:1108 -msgid "" -"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n" -"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n" -" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n" -"\n" -" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n" -" revision the target is first looked up.\n" -" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n" -" TARGET only determines which repository to access.\n" -"\n" -" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n" -" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n" -" whenever there are multiple paths involved, each property value\n" -" is prefixed with the path with which it is associated. Use the\n" -" --strict option to disable these beautifications (useful when\n" -" redirecting a binary property value to a file, but available only\n" -" if you supply a single TARGET to a non-recursive propget operation).\n" -msgstr "" -"Gibt den Eigenschaftswert von Dateien, Verzeichnissen oder Revisionen aus.\n" -"Aufruf: 1. propget PROPNAME [ZIEL[@REV]...]\n" -" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [ZIEL]\n" -"\n" -" 1. Gibt versionierte Eigenschaften in der Arbeitskopie aus.\n" -" REV bestimmt, in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n" -" 2. Gibt eine nicht versionierte Eigenschaft im Projektarchiv aus.\n" -" ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.\n" -"\n" -" Standardmäßig hängt dieser Unterbefehl eine Leerzeile an das Ende der\n" -" Eigenschaftswerte an, so dass die Ausgabe hübsch aussieht. Obendrein " -"werden,\n" -" wenn mehrere Pfade involviert sind, die Pfade den Eigenschaftswerten\n" -" vorangestellt. Verwenden Sie die Option »--strict«, um diese " -"Formatierungen\n" -" abzuschalten (dies ist nützlich, um einen binären Eigenschaftswert in\n" -" eine Datei umzuleiten, steht aber nur zur Verfügung, falls ein\n" -" einzelnes ZIEL für eine nicht-rekursive propget-Operation angegeben\n" -" wurde).\n" - -#: ../svn/main.c:1128 -msgid "" -"List all properties on files, dirs, or revisions.\n" -"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n" -" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n" -"\n" -" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n" -" revision the target is first looked up.\n" -" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n" -" TARGET only determines which repository to access.\n" -msgstr "" -"Listet alle Eigenschaften von Dateien, Verzeichnissen oder\n" -"Revisionen auf.\n" -"Aufruf: 1. proplist [ZIEL[@REV]...]\n" -" 2. proplist --revprop -r REV [ZIEL]\n" -"\n" -" 1. Listet versionierte Eigenschaften in der Arbeitskopie auf.\n" -" REV bestimmt, in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n" -" 2. Listet nicht versionierte Eigenschaften im Projektarchiv auf.\n" -" ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.\n" - -#: ../svn/main.c:1139 -msgid "" -"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n" -"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n" -" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n" -"\n" -" 1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n" -" 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n" -" (TARGET only determines which repository to access.)\n" -"\n" -" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n" -"\n" -" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n" -" but will store any arbitrary properties set:\n" -" svn:ignore - A newline separated list of file glob patterns to " -"ignore.\n" -" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n" -" URL, HeadURL - The URL for the head version of the " -"object.\n" -" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n" -" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last " -"modified.\n" -" Rev, Revision, - The last revision the object changed.\n" -" LastChangedRevision\n" -" Id - A compressed summary of the previous\n" -" 4 keywords.\n" -" Header - Similar to Id but includes the full URL.\n" -" svn:executable - If present, make the file executable. Use\n" -" 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n" -" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n" -" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n" -" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n" -" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n" -" treated as text. Anything else is treated as binary.\n" -" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n" -" each of which consists of a URL and a relative directory path,\n" -" similar to the syntax of the 'svn checkout' command:\n" -" http://example.com/repos/zig foo/bar\n" -" A revision to check out can optionally be specified to pin the\n" -" external to a known revision:\n" -" -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n" -" To unambiguously identify an element at a path which has been\n" -" deleted (possibly even deleted multiple times in its history),\n" -" an optional peg revision can be appended to the URL:\n" -" -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n" -" Relative URLs are indicated by starting the URL with one\n" -" of the following strings:\n" -" ../ to the parent directory of the extracted external\n" -" ^/ to the repository root\n" -" // to the scheme\n" -" / to the server root\n" -" The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n" -" 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n" -" Lines in externals definitions starting with the '#' character\n" -" are considered comments and are ignored.\n" -" Subversion 1.4 and earlier only support the following formats\n" -" where peg revisions can only be specified using a -r modifier\n" -" and where URLs cannot be relative:\n" -" foo http://example.com/repos/zig\n" -" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n" -" Use of these formats is discouraged. They should only be used if\n" -" interoperability with 1.4 clients is desired.\n" -" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n" -" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n" -" when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n" -" to clear.\n" -"\n" -" The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n" -" svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A non-recursive\n" -" attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n" -" only on the file children of the directory.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1207 -msgid "read property value from file ARG" -msgstr "Lies Eigenschaftswert aus Datei PAR" - -#: ../svn/main.c:1210 -msgid "" -"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n" -"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n" -" 2. relocate TO-URL [PATH]\n" -"\n" -" Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n" -" This is used when a repository's root URL changes (such as a scheme\n" -" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n" -" directory within the same repository.\n" -"\n" -" 1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n" -" copy's current and new URLs, respectively. (You may specify the\n" -" complete old and new URLs if you wish.) Use 'svn info' to determine\n" -" the current working copy URL.\n" -"\n" -" 2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for PATH.\n" -"\n" -" Examples:\n" -" svn relocate http:// svn:// project1 project2\n" -" svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n" -" svn://svn.example.com/repo/project\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1233 -msgid "" -"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n" -"usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n" -"\n" -" Note: the --accept option is currently required.\n" -msgstr "" -"Auflösen von Konflikten in Arbeitskopiedateien oder -verzeichnissen.\n" -"Aufruf: resolve --accept=PAR [PFAD...]\n" -"\n" -" Bemerkung: Die Option --accept wird zurzeit benötigt.\n" - -#: ../svn/main.c:1238 -msgid "" -"specify automatic conflict resolution source\n" -" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n" -" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1245 -msgid "" -"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n" -"usage: resolved PATH...\n" -"\n" -" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n" -" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n" -" artifact files and allows PATH to be committed again. It has been\n" -" deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n" -msgstr "" -"Entfernt den Status »konfliktbehaftet« von Dateien oder Verzeichnissen\n" -"in der Arbeitskopie.\n" -"Aufruf: resolved PFAD...\n" -"\n" -" Hinweis: Dieser Unterbefehl löst weder inhaltlich die Konflikte auf, noch\n" -" entfernt er Konfliktmarken. Er löscht hauptsächlich die zum Konflikt\n" -" gehörenden Dateien und ermöglicht es somit, dass das Verzeichnis PFAD " -"wieder\n" -" übertragen werden kann. Dies wird zugunsten von »svn resolve --accept\n" -" working« missbilligt.\n" - -#: ../svn/main.c:1255 -msgid "" -"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n" -"usage: revert PATH...\n" -"\n" -" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n" -" any conflicted states.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1263 -msgid "" -"Print the status of working copy files and directories.\n" -"usage: status [PATH...]\n" -"\n" -" With no args, print only locally modified items (no network access).\n" -" With -q, print only summary information about locally modified items.\n" -" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n" -" With -v, print full revision information on every item.\n" -"\n" -" The first seven columns in the output are each one character wide:\n" -" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n" -" ' ' no modifications\n" -" 'A' Added\n" -" 'C' Conflicted\n" -" 'D' Deleted\n" -" 'I' Ignored\n" -" 'M' Modified\n" -" 'R' Replaced\n" -" 'X' an unversioned directory created by an externals definition\n" -" '?' item is not under version control\n" -" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n" -" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n" -" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n" -" ' ' no modifications\n" -" 'C' Conflicted\n" -" 'M' Modified\n" -" Third column: Whether the working copy directory is locked\n" -" ' ' not locked\n" -" 'L' locked\n" -" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n" -" ' ' no history scheduled with commit\n" -" '+' history scheduled with commit\n" -" Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n" -" ' ' normal\n" -" 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n" -" 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n" -" Sixth column: Repository lock token\n" -" (without -u)\n" -" ' ' no lock token\n" -" 'K' lock token present\n" -" (with -u)\n" -" ' ' not locked in repository, no lock token\n" -" 'K' locked in repository, lock toKen present\n" -" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n" -" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n" -" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n" -" Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n" -" ' ' normal\n" -" 'C' tree-Conflicted\n" -" If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n" -" after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n" -"\n" -" The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n" -" '*' a newer revision exists on the server\n" -" ' ' the working copy is up to date\n" -"\n" -" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n" -" The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n" -" The last committed revision and last committed author (with -v)\n" -" The working copy path is always the final field, so it can\n" -" include spaces.\n" -"\n" -" The presence of a question mark ('?') where a working revision, last\n" -" committed revision, or last committed author was expected indicates\n" -" that the information is unknown or irrelevant given the state of the\n" -" item (for example, when the item is the result of a copy operation).\n" -" The question mark serves as a visual placeholder to facilitate parsing.\n" -"\n" -" Example output:\n" -" svn status wc\n" -" M wc/bar.c\n" -" A + wc/qax.c\n" -"\n" -" svn status -u wc\n" -" M 965 wc/bar.c\n" -" * 965 wc/foo.c\n" -" A + - wc/qax.c\n" -" Status against revision: 981\n" -"\n" -" svn status --show-updates --verbose wc\n" -" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n" -" * 965 922 sussman wc/foo.c\n" -" A + - 687 joe wc/qax.c\n" -" 965 687 joe wc/zig.c\n" -" Status against revision: 981\n" -"\n" -" svn status\n" -" M wc/bar.c\n" -" ! C wc/qaz.c\n" -" > local missing, incoming edit upon update\n" -" D wc/qax.c\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1355 -msgid "don't print unversioned items" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1358 -msgid "" -"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n" -"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n" -" 2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n" -"\n" -" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n" -" This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n" -" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n" -" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n" -" looked up.\n" -"\n" -" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" -" copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n" -" add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n" -" or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n" -" versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n" -" This means that an obstructing directory's unversioned children may\n" -" also obstruct and become versioned. For files, any content " -"differences\n" -" between the obstruction and the repository are treated like a local\n" -" modification to the working copy. All properties from the repository\n" -" are applied to the obstructing path.\n" -"\n" -" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n" -" targets of this operation.\n" -"\n" -" By default, Subversion will refuse to switch a working copy path to\n" -" a new URL with which it shares no common version control ancestry.\n" -" Use the '--ignore-ancestry' option to override this sanity check.\n" -"\n" -" 2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n" -" 'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n" -"\n" -" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n" -" reporting the action taken.\n" -"\n" -" Examples:\n" -" svn switch ^/branches/1.x-release\n" -" svn switch --relocate http:// svn://\n" -" svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n" -" svn://svn.example.com/repo/project\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1401 -msgid "" -"Unlock working copy paths or URLs.\n" -"usage: unlock TARGET...\n" -"\n" -" Use --force to break the lock.\n" -msgstr "" -"Hebt Sperren von Pfaden in Arbeitskopie oder URLs im Projektarchiv auf.\n" -"Aufruf: unlock ZIEL...\n" -"\n" -" Benutzen Sie --force, um die Freigabe zu erzwingen.\n" - -#: ../svn/main.c:1408 -msgid "" -"Bring changes from the repository into the working copy.\n" -"usage: update [PATH...]\n" -"\n" -" If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n" -" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n" -"\n" -" For each updated item a line will be printed with characters reporting\n" -" the action taken. These characters have the following meaning:\n" -"\n" -" A Added\n" -" D Deleted\n" -" U Updated\n" -" C Conflict\n" -" G Merged\n" -" E Existed\n" -" R Replaced\n" -"\n" -" Characters in the first column report about the item itself.\n" -" Characters in the second column report about properties of the item.\n" -" A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n" -" been broken or stolen.\n" -" A 'C' in the fourth column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n" -" the first and second columns indicate textual conflicts in files\n" -" and in property values, respectively.\n" -"\n" -" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n" -" copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n" -" add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n" -" or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n" -" versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n" -" This means that an obstructing directory's unversioned children may\n" -" also obstruct and become versioned. For files, any content differences\n" -" between the obstruction and the repository are treated like a local\n" -" modification to the working copy. All properties from the repository\n" -" are applied to the obstructing path. Obstructing paths are reported\n" -" in the first column with code 'E'.\n" -"\n" -" If the specified update target is missing from the working copy but its\n" -" immediate parent directory is present, checkout the target into its\n" -" parent directory at the specified depth. If --parents is specified,\n" -" create any missing parent directories of the target by checking them\n" -" out, too, at depth=empty.\n" -"\n" -" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n" -" targets of this operation.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1458 -msgid "" -"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n" -"usage: upgrade [WCPATH...]\n" -"\n" -" Local modifications are preserved.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:1504 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:364 -#: ../svnrdump/svnrdump.c:63 ../svnsync/main.c:287 -msgid "Caught signal" -msgstr "Abbruchsignal empfangen" - -#: ../svn/main.c:1624 ../svnlook/main.c:2392 -msgid "Non-numeric limit argument given" -msgstr "Nicht-numerische Bereichsgrenze angegeben" - -#: ../svn/main.c:1630 ../svnlook/main.c:2398 -msgid "Argument to --limit must be positive" -msgstr "Parameter für --limit muss positiv sein" - -#: ../svn/main.c:1651 ../svn/main.c:1937 -msgid "Can't specify -c with --old" -msgstr "-c kann nicht mit --old verwendet werden" - -#: ../svn/main.c:1683 -#, c-format -msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c" -msgstr "Negative Zahl im Bereich (%s) mit -c nicht unterstützt" - -#: ../svn/main.c:1696 -#, c-format -msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c" -msgstr "Nicht-numerischer Parameter (%s) an -c übergeben" - -#: ../svn/main.c:1704 -msgid "There is no change 0" -msgstr "Es gibt keine Änderung 0" - -#: ../svn/main.c:1752 ../svnadmin/main.c:1684 ../svnrdump/svnrdump.c:774 -#: ../svnsync/main.c:1902 -#, c-format -msgid "Syntax error in revision argument '%s'" -msgstr "Syntaxfehler in Revisionsparameter »%s«" - -#: ../svn/main.c:1825 ../svn/main.c:1844 -#, c-format -msgid "Error converting depth from locale to UTF-8" -msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8" - -#: ../svn/main.c:1833 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'" -msgstr "" -"»%s« ist keine gültige Tiefe; versuchen Sie »empty«, »files«, »immediates« " -"oder »infinity«" - -#: ../svn/main.c:1852 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or " -"'infinity'" -msgstr "" -"»%s« ist keine gültige Tiefe; versuchen Sie »exclude«, »empty«, »files«, " -"»immediates« oder »infinity«" - -#: ../svn/main.c:1983 -#, c-format -msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'" -msgstr "Syntaxfehler im »native-eol« Parameter »%s«" - -#: ../svn/main.c:2003 -msgid "Changelist names must not be empty" -msgstr "Namen von Änderungslisten dürfen nicht leer sein" - -#: ../svn/main.c:2039 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid --accept value" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für --accept" - -#: ../svn/main.c:2048 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid --show-revs value" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für --show-revs" - -#: ../svn/main.c:2061 -#, c-format -msgid "Invalid strip count '%s'" -msgstr "Ungültige Anzahl der zu entfernenden Komponenten »%s«" - -#: ../svn/main.c:2067 -msgid "Argument to --strip must be positive" -msgstr "Parameter für --strip muss positiv sein" - -#: ../svn/main.c:2148 ../svndumpfilter/main.c:1402 ../svnlook/main.c:2471 -#, c-format -msgid "Subcommand argument required\n" -msgstr "Unterbefehl benötigt einen Parameter\n" - -#: ../svn/main.c:2167 ../svnadmin/main.c:1828 ../svndumpfilter/main.c:1421 -#: ../svnlook/main.c:2490 ../svnrdump/svnrdump.c:862 -#, c-format -msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" - -#: ../svn/main.c:2201 -#, c-format -msgid "" -"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" -"Type 'svn help %s' for usage.\n" -msgstr "" -"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n" -"Geben Sie »svn help %s« für Hilfe ein.\n" - -#: ../svn/main.c:2216 -msgid "" -"Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c " -"and -r" -msgstr "" -"Mehrere Revisionsparameter gefunden; bitte nicht zweimal -c oder " -"gleichzeitig -r und -c angeben" - -#: ../svn/main.c:2228 -msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive" -msgstr "--depth und --set-depth schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2238 -msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive" -msgstr "" -"--with-all-revprops und --with-no-revprops schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2248 -msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive" -msgstr "--with-revprop und --with-no-revprops schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2261 -msgid "--message (-m) and --file (-F) are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:2270 ../svnrdump/svnrdump.c:921 ../svnsync/main.c:1983 -msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive" -msgstr "--trust-server-cert erfordert --non-interactive" - -# TODO: Duplicated message!!!! -#: ../svn/main.c:2280 -msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive" -msgstr "--diff-cmd und --internal-diff schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2340 -msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override" -msgstr "" -"Die Datei für die Logmeldung ist versioniert; geben Sie »--force-log« an, um " -"sie zu verwenden" - -#: ../svn/main.c:2347 -msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override" -msgstr "" -"Die Datei für den Sperrkommentar ist versioniert; geben Sie »--force-log« " -"an, um sie zu verwenden" - -#: ../svn/main.c:2368 -msgid "" -"The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to " -"override" -msgstr "" -"Die Logmeldung ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie »--force-log« an, " -"um sie zu verwenden" - -#: ../svn/main.c:2375 -msgid "" -"The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to " -"override" -msgstr "" -"Der Sperrkommentar ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie »--force-log« " -"an, um ihn zu verwenden" - -#: ../svn/main.c:2389 -msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive" -msgstr "--relocate und --depth schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2397 -msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive" -msgstr "--relocate und --non-recursive (-N) schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2484 -msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive" -msgstr "--auto-props und --no-auto-props schließen sich gegenseitig aus" - -#: ../svn/main.c:2498 -msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only" -msgstr "" -"--reintegrate kann nicht mit --ignore-ancestry oder --record-only verwendet " -"werden" - -#: ../svn/main.c:2506 -msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry" -msgstr "--reintegrate kann nicht mit --ignore-ancestry verwendet werden" - -#: ../svn/main.c:2514 -msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only" -msgstr "--reintegrate kann nicht mit --record-only verwendet werden" - -#: ../svn/main.c:2638 ../svn/main.c:2644 -#, c-format -msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive" -msgstr "--accept=%s ist mit --non-interactive nicht kompatibel" - -#: ../svn/main.c:2669 -msgid "Try 'svn help' for more info" -msgstr "Versuchen Sie »svn help« für weitere Informationen" - -#: ../svn/main.c:2674 -msgid "Please see the 'svn upgrade' command" -msgstr "" - -#: ../svn/main.c:2690 -msgid "" -"svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for " -"details)\n" -msgstr "" -"svn: Starten Sie »svn cleanup«, um die Sperren zu entfernen (Aufruf: »svn " -"help cleanup« für Details)\n" - -#: ../svn/merge-cmd.c:65 -msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate" -msgstr "-r und -c können nicht mit --reintegrate verwendet werden" - -#: ../svn/merge-cmd.c:120 -msgid "Merge source required" -msgstr "Die Zusammenführungsquelle muss angegeben werden" - -#: ../svn/merge-cmd.c:166 -msgid "Second revision required" -msgstr "Eine zweite Revision muss angegeben werden" - -#: ../svn/merge-cmd.c:175 ../svn/merge-cmd.c:208 ../svn/mergeinfo-cmd.c:84 -#: ../svnadmin/main.c:1398 ../svnlook/main.c:1888 ../svnlook/main.c:2077 -#: ../svnlook/main.c:2181 ../svnlook/main.c:2213 -msgid "Too many arguments given" -msgstr "Zu viele Parameter angegeben" - -#: ../svn/merge-cmd.c:197 -msgid "Cannot specify a revision range with two URLs" -msgstr "Die Angabe eines Revisionsbereichs mit zwei URLs ist nicht möglich" - -#: ../svn/merge-cmd.c:224 -msgid "A working copy merge source needs an explicit revision" -msgstr "" -"Beim Zusammenführen von Arbeitskopien wird eine explizite Revision benötigt" - -#: ../svn/merge-cmd.c:283 -msgid "--depth cannot be used with --reintegrate" -msgstr "--depth kann nicht mit --reintegrate verwendet werden" - -# TODO: merge messages!!! -#: ../svn/merge-cmd.c:288 -msgid "--force cannot be used with --reintegrate" -msgstr "--force kann nicht mit --reintegrate verwendet werden" - -#: ../svn/merge-cmd.c:293 -msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source" -msgstr "" -"--reintegrate kann nur mit einer einzelnen Zusammenführungsquelle verwendet " -"werden" - -# TODO: merge messages!!! -#: ../svn/merge-cmd.c:297 -msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate" -msgstr "" -"--allow-mixed-revisions kann nicht mit --reintegrate verwendet werden" - -#: ../svn/merge-cmd.c:373 -msgid "" -"Merge tracking not possible, use --ignore-ancestry or\n" -"fix invalid mergeinfo in target with 'svn propset'" -msgstr "" - -#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:81 -msgid "Not enough arguments given" -msgstr "Nicht genügend Parameter angegeben" - -#: ../svn/mkdir-cmd.c:92 -msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?" -msgstr "Versuchen Sie »svn add« oder »svn add --non-recursive«." - -#: ../svn/mkdir-cmd.c:98 -msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?" -msgstr "Versuchen Sie »svn mkdir --parents« stattdessen?" - -#: ../svn/notify.c:83 ../svn/status-cmd.c:87 -msgid "Summary of conflicts:\n" -msgstr "Konfliktübersicht:\n" - -#: ../svn/notify.c:87 ../svn/status-cmd.c:91 -#, c-format -msgid " Text conflicts: %u\n" -msgstr " Textkonflikte: %u\n" - -#: ../svn/notify.c:91 ../svn/status-cmd.c:95 -#, c-format -msgid " Property conflicts: %u\n" -msgstr " Eigenschaftskonflikte: %u\n" - -#: ../svn/notify.c:95 ../svn/status-cmd.c:99 -#, c-format -msgid " Tree conflicts: %u\n" -msgstr " Baumkonflikte: %u\n" - -#: ../svn/notify.c:99 -#, c-format -msgid " Skipped paths: %u\n" -msgstr " Übersprungene Pfade: %u\n" - -#: ../svn/notify.c:133 -#, c-format -msgid "Skipped missing target: '%s'\n" -msgstr "Fehlendes Ziel: »%s« übersprungen\n" - -#: ../svn/notify.c:140 -#, c-format -msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n" -msgstr "Ziel: »%s« übersprungen -- copy-source fehlt\n" - -#: ../svn/notify.c:147 -#, c-format -msgid "Skipped '%s'\n" -msgstr "Überspringe »%s«\n" - -#: ../svn/notify.c:154 -#, c-format -msgid "Skipped '%s' -- An obstructing working copy was found\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:161 -#, c-format -msgid "Skipped '%s' -- Has no versioned parent\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:168 -#, c-format -msgid "Skipped '%s' -- Access denied\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:175 -#, c-format -msgid "Skipped '%s' -- Node remains in conflict\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:246 -#, c-format -msgid "Restored '%s'\n" -msgstr "Wieder hergestellt »%s«\n" - -#: ../svn/notify.c:252 -#, c-format -msgid "Reverted '%s'\n" -msgstr "Rückgängig gemacht: »%s«\n" - -#: ../svn/notify.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n" -msgstr "" -"Wiederherstellen von »%s« schlug fehl -- Versuchen Sie statt dessen zu " -"aktualisieren.\n" - -#: ../svn/notify.c:266 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n" -msgstr "Konflikt von »%s« aufgelöst\n" - -#: ../svn/notify.c:355 ../svn/notify.c:395 -#, c-format -msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:372 ../svn/notify.c:409 -#, c-format -msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:430 -#, c-format -msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %lu (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:440 -#, c-format -msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %lu\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:458 -#, c-format -msgid "> rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:467 -#, c-format -msgid "> rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:481 -#, c-format -msgid "> hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:491 -#, c-format -msgid "> hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:551 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching external item into '%s':\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:577 -#, c-format -msgid "Error handling externals definition for '%s':" -msgstr "" -"Fehler beim Umgang mit der Definition des externen Verweises für »%s«:" - -#: ../svn/notify.c:591 -#, c-format -msgid "Updating '%s':\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:607 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %ld.\n" -msgstr "Externer Verweis exportiert, Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:608 -#, c-format -msgid "Exported revision %ld.\n" -msgstr "Exportiert, Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:616 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %ld.\n" -msgstr "Externer Verweis ausgecheckt, Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:617 -#, c-format -msgid "Checked out revision %ld.\n" -msgstr "Ausgecheckt, Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:628 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %ld.\n" -msgstr "Externer Verweis aktualisiert zu Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:629 -#, c-format -msgid "Updated to revision %ld.\n" -msgstr "Aktualisiert zu Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:637 -#, c-format -msgid "External at revision %ld.\n" -msgstr "Externer Verweis, Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:638 -#, c-format -msgid "At revision %ld.\n" -msgstr "Revision %ld.\n" - -#: ../svn/notify.c:650 -#, c-format -msgid "External export complete.\n" -msgstr "Export des externen Verweises abgeschlossen.\n" - -#: ../svn/notify.c:651 -#, c-format -msgid "Export complete.\n" -msgstr "Export abgeschlossen.\n" - -#: ../svn/notify.c:658 -#, c-format -msgid "External checkout complete.\n" -msgstr "Auschecken des externen Verweises abgeschlossen.\n" - -#: ../svn/notify.c:659 -#, c-format -msgid "Checkout complete.\n" -msgstr "Auschecken abgeschlossen.\n" - -#: ../svn/notify.c:666 -#, c-format -msgid "External update complete.\n" -msgstr "Aktualisierung des externen Verweises abgeschlossen.\n" - -#: ../svn/notify.c:667 -#, c-format -msgid "Update complete.\n" -msgstr "Aktualisierung abgeschlossen.\n" - -#: ../svn/notify.c:684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Performing status on external item at '%s':\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:692 -#, c-format -msgid "Status against revision: %6ld\n" -msgstr "Status bezogen auf Revision: %6ld\n" - -#: ../svn/notify.c:701 -#, c-format -msgid "Sending copy of %s\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:702 -#, c-format -msgid "Sending %s\n" -msgstr "Sende %s\n" - -#: ../svn/notify.c:713 -#, c-format -msgid "Adding copy of (bin) %s\n" -msgstr "" - -# CHECKME: Warum wird "Hinzuf." nicht ausgeschrieben? (Einfach 1. Spalte verbreitern) -#: ../svn/notify.c:714 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %s\n" -msgstr "Hinzuf. (bin) %s\n" - -#: ../svn/notify.c:722 -#, c-format -msgid "Adding copy of %s\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:723 -#, c-format -msgid "Adding %s\n" -msgstr "Hinzufügen %s\n" - -#: ../svn/notify.c:732 -#, c-format -msgid "Deleting copy of %s\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:733 -#, c-format -msgid "Deleting %s\n" -msgstr "Lösche %s\n" - -#: ../svn/notify.c:742 -#, c-format -msgid "Replacing copy of %s\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:743 -#, c-format -msgid "Replacing %s\n" -msgstr "Ersetze %s\n" - -#: ../svn/notify.c:753 ../svnsync/sync.c:330 -#, c-format -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Übertrage Daten " - -#: ../svn/notify.c:762 -#, c-format -msgid "'%s' locked by user '%s'.\n" -msgstr "»%s« gesperrt durch »%s«.\n" - -#: ../svn/notify.c:768 -#, c-format -msgid "'%s' unlocked.\n" -msgstr "»%s« freigegeben.\n" - -#: ../svn/notify.c:795 -#, c-format -msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Zusammenführen der Unterschiede zwischen Projektarchiv-URLs in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:800 -#, c-format -msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n" -msgstr "-- Zusammenführen von r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:804 -#, c-format -msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n" -msgstr "-- Rückwärtiges Zusammenführen von r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:808 -#, c-format -msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n" -msgstr "-- Zusammenführen von r%ld bis r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:814 -#, c-format -msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n" -msgstr "-- Rückwärtiges Zusammenführen von r%ld bis r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:826 -#, c-format -msgid "" -"--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung zwischen Projektarchiv-" -"URLs in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:836 -#, c-format -msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:841 -#, c-format -msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Aufzeichnung der Informationen für rückwärtiges Zusammenführen von r%ld " -"in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:846 -#, c-format -msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r%ld bis r%ld in " -"»%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:851 -#, c-format -msgid "" -"--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Aufzeichnung der Informationen für rückwärtiges Zusammenführen von r%ld " -"bis r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:861 -#, c-format -msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:869 -#, c-format -msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Zusammenführen der Unterschiede zwischen fremden Projektarchiv-URLs in " -"»%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:875 -#, c-format -msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n" -msgstr "-- Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:880 -#, c-format -msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Rückwärtiges Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld in " -"»%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:885 -#, c-format -msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld bis r%ld in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:891 -#, c-format -msgid "" -"--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n" -msgstr "" -"-- Rückwärtiges Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld bis r%ld " -"in »%s«:\n" - -#: ../svn/notify.c:927 -#, c-format -msgid "property '%s' set on '%s'\n" -msgstr "Eigenschaft »%s« für »%s« gesetzt\n" - -#: ../svn/notify.c:935 -#, c-format -msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n" -msgstr "Eigenschaft »%s« wurde von »%s« gelöscht.\n" - -#: ../svn/notify.c:943 -#, c-format -msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s' on '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:952 -#, c-format -msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n" -msgstr "Eigenschaft »%s« wurde für Revision %ld im Projektarchiv gesetzt\n" - -#: ../svn/notify.c:960 -#, c-format -msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n" -msgstr "Eigenschaft »%s« wurde von Revision %ld im Projektarchiv gelöscht\n" - -#: ../svn/notify.c:967 -#, c-format -msgid "Upgraded '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../svn/notify.c:973 -#, c-format -msgid "Redirecting to URL '%s':\n" -msgstr "" - -#: ../svn/propdel-cmd.c:88 -#, c-format -msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'" -msgstr "" -"Zum Löschen der versionierten Eigenschaft »%s« darf keine Revision angegeben " -"werden" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:336 -#, c-format -msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n" -msgstr "Neuer Wert für Eigenschaft »%s« für »%s« gesetzt\n" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:92 ../svn/propset-cmd.c:94 -msgid "" -"--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties" -msgstr "" -"Option --encoding ist nur für textbasierte von Subversion kontrollierte " -"Eigenschaften angebbar" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:158 -#, c-format -msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n" -msgstr "Neuen Wert für Eigenschaft »%s« in Revision %ld gesetzt\n" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:164 -#, c-format -msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n" -msgstr "Eigenschaft »%s« in Revision %ld nicht geändert\n" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'" -msgstr "" -"Beim Bearbeiten der versionierten Eigenschaft »%s« darf keine Revision " -"angegeben werden" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:200 ../svn/propset-cmd.c:169 -msgid "Explicit target argument required" -msgstr "Expliziter Zielparameter benötigt" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:270 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be a working copy path" -msgstr "»%s« scheint kein Pfad einer Arbeitskopie zu sein" - -#: ../svn/propedit-cmd.c:343 -#, c-format -msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n" -msgstr "Keine Änderungen der Eigenschaft »%s« für »%s«\n" - -#: ../svn/propget-cmd.c:65 -msgid "Error writing to stream" -msgstr "" - -#: ../svn/propget-cmd.c:151 ../svn/proplist-cmd.c:100 -#, c-format -msgid "Properties on '%s':\n" -msgstr "Eigenschaften zu »%s«:\n" - -#: ../svn/propget-cmd.c:208 -msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --strict or --xml" -msgstr "" -"--verbose kann nicht mit --revprop oder --strict oder --xml verwendet werden" - -#: ../svn/propget-cmd.c:301 -msgid "" -"Strict output of property values only available for single-target, non-" -"recursive propget operations" -msgstr "" -"Strikte Ausgabe von Eigenschaftswerten ist nur für einzelne Ziele und nicht-" -"rekursive propget-Operationen verfügbar" - -#: ../svn/proplist-cmd.c:161 -#, c-format -msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n" -msgstr "Nicht versionierte Eigenschaft in Revision %ld:\n" - -#: ../svn/proplist-cmd.c:234 -msgid "" -"Could not display properties of all targets because some targets don't exist" -msgstr "" - -#: ../svn/proplist-cmd.c:239 -msgid "" -"Could not display properties of all targets because some targets are not " -"versioned" -msgstr "" - -#: ../svn/props.c:63 -msgid "" -"Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a " -"revision property" -msgstr "" -"Die Revision muss als Zahl, Datum oder »HEAD« angegeben werden, wenn auf " -"eine Revisionseigenschaft zugegriffen wird" - -#: ../svn/props.c:70 -msgid "Wrong number of targets specified" -msgstr "Falsche Anzahl Ziele angegeben" - -#: ../svn/props.c:79 -msgid "Either a URL or versioned item is required" -msgstr "Eine URL oder ein versioniertes Objekt muss angegeben werden" - -#: ../svn/props.c:217 -#, c-format -msgid "" -"To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n" -"setting the property to '%s' will not turn it off." -msgstr "" -"Um die Eigenschaft %s abzuschalten, ist »svn propdel« zu verwenden;\n" -"setzen der Eigenschaft auf »%s« wird sie nicht ausschalten." - -#: ../svn/propset-cmd.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'" -msgstr "" -"Beim Setzen der versionierten Eigenschaft »%s« darf keine Revision angegeben " -"werden" - -#: ../svn/propset-cmd.c:162 -#, c-format -msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)" -msgstr "" -"Explizites Ziel erforderlich (»%s« als Eigenschaftswert interpretiert)" - -#: ../svn/resolve-cmd.c:80 -msgid "missing --accept option" -msgstr "fehlende Option --accept" - -#: ../svn/resolve-cmd.c:83 -msgid "invalid 'accept' ARG" -msgstr "ungültiger Parameter »accept«" - -#: ../svn/revert-cmd.c:77 -msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?" -msgstr "Versuchen Sie »svn revert --depth infinity« stattdessen?" - -#: ../svn/status-cmd.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"--- Changelist '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"--- Änderungsliste »%s«:\n" - -#: ../svn/switch-cmd.c:63 -#, c-format -msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation" -msgstr "Umplatzieren von »%s« nach »%s« ist nicht möglich" - -#: ../svn/switch-cmd.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Path '%s' does not share common version control ancestry with the requested " -"switch location. Use --ignore-ancestry to disable this check." -msgstr "" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:38 ../svn/tree-conflicts.c:58 -msgid "edit" -msgstr "editiert" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:39 ../svn/tree-conflicts.c:59 -msgid "delete" -msgstr "gelöscht" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:40 ../svn/tree-conflicts.c:62 -msgid "add" -msgstr "hinzugefügt" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:41 ../svn/tree-conflicts.c:63 -msgid "replace" -msgstr "" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:60 -msgid "missing" -msgstr "fehlend" - -# CHECKME, has to match first %s in "local %s, incoming %s upon %s" -#: ../svn/tree-conflicts.c:61 -msgid "obstruction" -msgstr "blockiert" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:64 -msgid "unversioned" -msgstr "nicht versioniert" - -#: ../svn/tree-conflicts.c:107 -#, c-format -msgid "local %s, incoming %s upon %s" -msgstr "lokal %s, eingehend %s bei %s" - -#: ../svn/update-cmd.c:59 -#, c-format -msgid "Summary of updates:\n" -msgstr "" - -#. Print an update summary for this target, removing the current -#. working directory prefix from PATH (if PATH is at or under -#. $CWD), and converting the path to local style for display. -#: ../svn/update-cmd.c:90 -#, c-format -msgid " Updated '%s' to r%ld.\n" -msgstr "" - -#: ../svn/util.c:76 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Committed revision %ld%s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Revision %ld%s übertragen.\n" - -#: ../svn/util.c:80 -msgid " (the answer to life, the universe, and everything)" -msgstr "" -" (die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen " -"Rest)" - -#: ../svn/util.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Warning: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Warnung: %s\n" - -# FIXME: s/whitespace/whitespaceS/? -#: ../svn/util.c:149 -msgid "" -"The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-" -"time configuration option is empty or consists solely of whitespace. " -"Expected a shell command." -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable EDITOR, SVN_EDITOR oder VISUAL oder die " -"Laufzeitkonfigurationsoption »editor-cmd« ist leer oder besteht nur aus " -"Leerzeichen. Erwartete ein Shell-Kommando." - -#: ../svn/util.c:156 -msgid "" -"None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and " -"no 'editor-cmd' run-time configuration option was found" -msgstr "" -"Keine der Umgebungsvariablen SVN_EDITOR, VISUAL oder EDITOR ist gesetzt und " -"keine Laufzeitkonfigurationsoption »editor-cmd« wurde gefunden" - -#: ../svn/util.c:184 ../svn/util.c:345 -#, c-format -msgid "Can't get working directory" -msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" - -#: ../svn/util.c:195 ../svn/util.c:356 ../svn/util.c:381 -#, c-format -msgid "Can't change working directory to '%s'" -msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht nach »%s« wechseln" - -#: ../svn/util.c:203 ../svn/util.c:528 -#, c-format -msgid "Can't restore working directory" -msgstr "Kann nicht in das Arbeitsverzeichnis zurückwechseln" - -#: ../svn/util.c:210 ../svn/util.c:463 -#, c-format -msgid "system('%s') returned %d" -msgstr "Aufruf des Editors »%s« gab Fehler %d zurück" - -# FIXME: s/whitespace/whitespaceS/? -#: ../svn/util.c:250 -msgid "" -"The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of " -"whitespace. Expected a shell command.\n" -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable SVN_MERGE ist leer oder besteht nur aus Leerzeichen. " -"Erwartete ein Shell-Kommando.\n" - -#: ../svn/util.c:256 -msgid "" -"The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time " -"configuration option were not set.\n" -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable SVN_MERGE und die Laufzeitkonfigurationsoption merge-" -"tool-cmd wurden nicht gesetzt.\n" - -#: ../svn/util.c:286 -#, c-format -msgid "The external merge tool exited with exit code %d" -msgstr "" -"Das externe Werkzeug zum Zusammenführen wurde mit Fehlercode %d beendet" - -#: ../svn/util.c:408 -#, c-format -msgid "Can't write to '%s'" -msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben" - -#: ../svn/util.c:497 -msgid "Error normalizing edited contents to internal format" -msgstr "" -"Fehler beim Normalisieren des bearbeiteten Inhalts ins interne Format" - -#: ../svn/util.c:570 -msgid "Log message contains a zero byte" -msgstr "Logmeldung enthält ein Null Byte" - -#: ../svn/util.c:629 -#, c-format -msgid " '%s'" -msgstr "" - -#: ../svn/util.c:633 -msgid "Your commit message was left in a temporary file:" -msgstr "Ihre Logmeldung wurde in einer Temporärdatei abgelegt:" - -#: ../svn/util.c:685 -msgid "--This line, and those below, will be ignored--" -msgstr "-- Diese und die folgenden Zeilen werden ignoriert --" - -#: ../svn/util.c:720 -msgid "Error normalizing log message to internal format" -msgstr "Fehler beim Normalisieren der Logmeldung ins interne Format" - -#: ../svn/util.c:807 -msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive" -msgstr "Kann den Editor für Logmeldungen nur im interaktiven Modus aufrufen" - -#: ../svn/util.c:820 -msgid "" -"Could not use external editor to fetch log message; consider setting the " -"$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) " -"options" -msgstr "" -"Konnte keinen externen Editor zur Eingabe der Logmeldung bestimmen. Setzten " -"Sie entweder die $SVN_EDITOR Umgebungsvariable oder verwenden Sie die --" -"message (-m) oder --file (-F) Optionen" - -#: ../svn/util.c:856 -msgid "" -"\n" -"Log message unchanged or not specified\n" -"(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n" -msgstr "" -"\n" -"Logmeldung unverändert oder nicht angegeben\n" -"(A)bbrechen, Weiterma(c)hen, (E)ditieren:\n" - -#: ../svn/util.c:909 -msgid "" -"Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)" -msgstr "" -"Benutzen Sie »--force«, um diese Einschränkung aufzuheben (lokale Änderungen " -"könnten verloren gehen)" - -# CHECKME! Here used beside "dir" and "file". -#: ../svn/util.c:1098 ../svn/util.c:1131 -msgid "none" -msgstr "nichts" - -#: ../svn/util.c:1099 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -# dir is no English word! -#: ../svn/util.c:1100 -msgid "dir" -msgstr "Verzeichnis" - -#: ../svn/util.c:1132 -msgid "update" -msgstr "Aktualisierung" - -#: ../svn/util.c:1133 -msgid "switch" -msgstr "Umstellung" - -#: ../svn/util.c:1134 -msgid "merge" -msgstr "Zusammenführung" - -#: ../svn/util.c:1256 -msgid "(invalid date)" -msgstr "(ungültiges Datum)" - -#: ../svnadmin/main.c:208 ../svnrdump/svnrdump.c:116 -msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)" -msgstr "spezifizieren Sie PAR für Revisionsnummer (oder X:Y Bereich)" - -#: ../svnadmin/main.c:211 ../svnrdump/svnrdump.c:120 -msgid "dump incrementally" -msgstr "Inkrementell ausgeben" - -#: ../svnadmin/main.c:214 -msgid "use deltas in dump output" -msgstr "Nutze Deltas bei der Ausgabe" - -#: ../svnadmin/main.c:217 -msgid "bypass the repository hook system" -msgstr "Umgehe das Aktionssystem des Projektarchivs" - -#: ../svnadmin/main.c:220 -msgid "bypass property validation logic" -msgstr "" - -#: ../svnadmin/main.c:223 ../svnlook/main.c:186 ../svnrdump/svnrdump.c:118 -#: ../svnserve/main.c:255 ../svnversion/main.c:142 -msgid "no progress (only errors) to stderr" -msgstr "keine Fortschrittsanzeige (nur Fehler) auf die Standardausgabe" - -#: ../svnadmin/main.c:226 -msgid "ignore any repos UUID found in the stream" -msgstr "ignoriere jede Projektarchiv-UUID, die im Datenstrom gefunden wird" - -#: ../svnadmin/main.c:229 -msgid "set repos UUID to that found in stream, if any" -msgstr "setze die UUID des Projektarchivs auf die im Datenstrom gefundene" - -#: ../svnadmin/main.c:232 -msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'" -msgstr "Art des Projektarchivs: »fsfs« (Standard) oder »bdb«" - -#: ../svnadmin/main.c:235 -msgid "load at specified directory in repository" -msgstr "in das spezifizierte Verzeichnis im Projektarchiv laden" - -#: ../svnadmin/main.c:238 -msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]" -msgstr "deaktiviere »fsync« für jede Übertragungstransaktion [Berkeley DB]" - -#: ../svnadmin/main.c:241 -msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]" -msgstr "deaktiviere das automatische Entfernen von Log-Dateien [Berkeley DB]" - -#: ../svnadmin/main.c:247 -msgid "" -"remove redundant Berkeley DB log files\n" -" from source repository [Berkeley DB]" -msgstr "" -"entferne redundante Berkeley-DB-Logdateien\n" -" aus dem Projektarchiv [Berkeley DB]" - -#: ../svnadmin/main.c:251 -msgid "call pre-commit hook before committing revisions" -msgstr "die Aktion »pre-commit« nach dem Übertragen von Revisionen aufrufen" - -#: ../svnadmin/main.c:254 -msgid "call post-commit hook after committing revisions" -msgstr "die Aktion »post-commit« nach dem Übertragen von Revisionen aufrufen" - -#: ../svnadmin/main.c:257 -msgid "call hook before changing revision property" -msgstr "Aktion vor der Änderung der Revisionseigenschaft aufrufen" - -#: ../svnadmin/main.c:260 -msgid "call hook after changing revision property" -msgstr "Aktion nach der Änderung der Revisionseigenschaft aufrufen" - -#: ../svnadmin/main.c:263 -msgid "" -"wait instead of exit if the repository is in\n" -" use by another process" -msgstr "" -"warte anstatt abzubrechen, wenn das Projektarchiv\n" -" durch einen anderen Prozess belegt ist" - -#: ../svnadmin/main.c:267 -msgid "" -"use format compatible with Subversion versions\n" -" earlier than 1.4" -msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.4 kompatibles Format verwenden" - -# TODO: combine with message above -#: ../svnadmin/main.c:271 -msgid "" -"use format compatible with Subversion versions\n" -" earlier than 1.5" -msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.5 kompatibles Format verwenden" - -#: ../svnadmin/main.c:275 -msgid "" -"use format compatible with Subversion versions\n" -" earlier than 1.6" -msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.6 kompatibles Format verwenden" - -#: ../svnadmin/main.c:279 -msgid "" -"size of the extra in-memory cache in MB used to\n" -" minimize redundant operations. Default: 16.\n" -" [used for FSFS repositories only]" -msgstr "" - -#: ../svnadmin/main.c:293 -msgid "" -"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n" -"\n" -"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n" -"a process that crashes while holding an open repository handle.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin crashtest REPOS_PFAD\n" -"\n" -"Öffnet das Projektarchiv in REPOS_PFAD und bricht ab. Simuliert\n" -"damit einen Prozess der bei geöffnetem Projektarchiv abstürzt.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:299 -msgid "" -"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n" -"\n" -"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin create ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Erstellt ein neues, leeres Projektarchiv im ARCHIV_PFAD.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:307 -msgid "" -"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n" -"\n" -"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n" -"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n" -"essence compresses the repository by only storing the differences or\n" -"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n" -"this will simply deltify the HEAD revision.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin deltify [-r VON[:BIS]] ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Führt Vorgängerdeltifizierung auf den geänderten Pfaden innerhalb der\n" -"Revisionsspanne VON:BIS durch. Kurz gefasst komprimiert die Deltifizierung\n" -"das Projektarchiv, indem nur die Unterschiede oder Deltas zur vorigen\n" -"Revision gespeichert werden. Falls keine Revisionen angegeben wurden, wird\n" -"nur die HEAD-Revision deltifiziert.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:316 -msgid "" -"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n" -"\n" -"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n" -"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n" -"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n" -"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n" -"If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n" -"only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n" -"every path present in the repository as of that revision. (In either\n" -"case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n" -"changed in those revisions.)\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin dump ARCHIV_PFAD [-r VON[:BIS] [--incremental]]\n" -"\n" -"Gibt einen Abzug des Projektarchivs in einem portablen »Dump«-Format auf " -"die\n" -"Standardausgabe aus. Rückmeldungen gehen auf den Standardfehlerkanal.\n" -"Gibt die Revisionen VON:BIS aus. Ohne Angabe eines Bereichs werden alle\n" -"Revisionen ausgegeben. Falls nur VON angegeben wurde, wird nur diese\n" -"Revision ausgegeben. Bei Angabe von »--incremental«, wird die erste " -"ausgegebene\n" -"Revision nur die in dieser Revision geänderten Pfade enthalten. Andernfalls\n" -"wird jeder Pfad im Projektarchiv dieser Revision ausgegeben. (In jedem Fall\n" -"werden für die zweite und folgende Revisionen, nur in diesen Revisionen\n" -"geänderte Pfade ausgegeben.)\n" - -#: ../svnadmin/main.c:329 -msgid "" -"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n" -"\n" -"Describe the usage of this program or its subcommands.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin help [UNTERBEFEHL...]\n" -"\n" -"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:334 -msgid "" -"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n" -"\n" -"Makes a hot copy of a repository.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin hotcopy ARCHIV_PFAD ARCHIV_PFAD_NEU\n" -"\n" -"Erstellt eine Kopie des Projektarchivs im laufenden Betrieb.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:339 -msgid "" -"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n" -"\n" -"List all Berkeley DB log files.\n" -"\n" -"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n" -"will cause your repository to be corrupted.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin list-dblogs ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt alle Log-Dateien der Berkeley Datenbank aus.\n" -"\n" -"WARNUNG: Ändern oder Löschen von Log-Dateien, die noch\n" -"benutzt werden, wird ihr Projektarchiv beschädigen.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:346 -msgid "" -"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n" -"\n" -"List unused Berkeley DB log files.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin list-unused-dblogs ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Listet ungenutzte Log-Dateien der Berkeley Datenbank auf.\n" -"\n" - -#: ../svnadmin/main.c:351 -msgid "" -"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n" -"\n" -"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n" -"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n" -"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n" -"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin load ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Liest einen Datenstrom im »Dump«-Format von der Standardeingabe in das\n" -"Dateisystem des Projektarchivs ein. Falls das Projektarchiv vorher leer\n" -"war, wird seine UUID standardmäßig in diejenige geändert, die im Daten-\n" -"strom spezifiziert ist. Eine Fortschrittsanzeige wird an die Standard-\n" -"ausgabe gesendet.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:361 -msgid "" -"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n" -"\n" -"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n" -"if not provided, is the root of the repository).\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin lslocks ARCHIV_PFAD [PFAD-IN-ARCHIV]\n" -"\n" -"Gibt Beschreibungen aller Sperren auf oder unter PFAD-IN-ARCHIV aus (was,\n" -"falls nicht angegeben, die Wurzel des Projektarchivs ist).\n" - -#: ../svnadmin/main.c:367 -msgid "" -"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the names of all uncommitted transactions.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin lstxns ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt die Namen aller nicht übertragenen Transaktionen aus.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:372 -msgid "" -"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n" -"\n" -"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n" -"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin pack ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Versucht, das Projektarchiv in ein effizienteres Speichermodell zu\n" -"transformieren. Dies muss nicht bei allen Projektarchiven möglich sein und " -"in problematischen Fällen wird nichts getan.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:378 -msgid "" -"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n" -"\n" -"Run the recovery procedure on a repository. Do this if you've\n" -"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n" -"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n" -"exit if the repository is in use by another process.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin recover ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Lässt die Berkeley-DB-Rettungsprozedur auf einem Projektarchiv laufen.\n" -"Veranlassen Sie dass, falls Sie Fehlermeldungen erhalten haben, die Sie\n" -"dazu auffordern. Die Berkeley-DB-Wiederherstellung erfordert exklusiven\n" -"Zugriff auf das Projektarchiv. Der Vorgang wird nicht gestartet, falls\n" -"das Projektarchiv von einem anderen Prozess benutzt wird.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:386 -msgid "" -"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n" -"\n" -"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin rmlocks REPOS_PFAD SPERR_PFAD...\n" -"\n" -"Entferne vorbehaltslos die Sperren von jedem SPERR_PFAD.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:391 -msgid "" -"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n" -"\n" -"Delete the named transaction(s).\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin rmtxns ARCHIV_PFAD TXN_NAME...\n" -"\n" -"Löscht die benannte(n) Transaktion(en).\n" - -#: ../svnadmin/main.c:396 -msgid "" -"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n" -"\n" -"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n" -"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n" -"(for example, if you do not want an email notification sent\n" -"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n" -"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n" -"hook).\n" -"\n" -"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n" -"overwrite the previous log message.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin setlog ARCHIV_PFAD -r REVISION DATEI\n" -"\n" -"Setzt die Logmeldung der Revision REVISION auf den Inhalt der Datei DATEI.\n" -"Benutzen Sie »--bypass-hooks«, um die mit den Revisionseigenschaften zu-\n" -"sammenhängenden Aktionen nicht auszulösen (z.B. falls Sie keine E-Mail-\n" -"Benachrichtigung durch Ihre »post-revprop-change«-Aktion auslösen wollen\n" -"oder die Änderung von Revisionseigenschaften in der »pre-revprop-change«-\n" -"Aktion nicht gestattet wird).\n" -"\n" -"ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser Befehl\n" -"überschreibt also die vorherige Logmeldung endgültig.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:408 -msgid "" -"usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n" -"\n" -"Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n" -"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to trigger\n" -"the revision property-related hooks (for example, if you want an email\n" -"notification sent from your post-revprop-change hook).\n" -"\n" -"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n" -"overwrite the previous value of the property.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin setrevprop ARCHIV_PFAD -r REV NAME DATEI\n" -"\n" -"Setzt die Eigenschaft NAME der Revision REV auf den Inhalt der Datei DATEI.\n" -"Mit »--use-pre-revprop-change-hook«/»--use-post-revprop-change-hook«\n" -"lösen Sie die mit den Revisionseigenschaften zusammenhängenden Aktionen aus\n" -"(z.B. falls Sie E-Mail-Benachrichtigungen durch Ihre »post-revprop-change«-\n" -"Aktion versenden wollen).\n" -"\n" -"ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser Befehl\n" -"überschreibt also den vorherigen Wert der Eigenschaft.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:419 -msgid "" -"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n" -"\n" -"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH. If\n" -"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n" -"generate a brand new UUID for the repository.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin setuuid ARCHIV_PFAD [NEUE_UUID]\n" -"\n" -"Setzt die Projektarchiv-UUID für das sich unter ARCHIV_PFAD befindliche\n" -"Projektarchiv neu. Falls NEUE_UUID angegeben ist, wird dies als neue\n" -"UUID des Projektarchivs verwendet, andernfalls wird eine brandneue UUID\n" -"für das Projektarchiv erzeugt.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:426 -msgid "" -"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n" -"\n" -"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n" -"schema version.\n" -"\n" -"This functionality is provided as a convenience for repository\n" -"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n" -"without having to undertake a potentially costly full repository dump\n" -"and load operation. As such, the upgrade performs only the minimum\n" -"amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n" -"integrity of the repository. It does not guarantee the most optimized\n" -"repository state as a dump and subsequent load would.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin upgrade AK_PFAD\n" -"\n" -"Aktualisiert das unter AK_PFAD befindliche Projektarchiv auf die letzte\n" -"unterstützte Schema-Version.\n" -"\n" -"Diese Funktionalität wird als Hilfe für Projektarchiv-Administratoren\n" -"angeboten, die neue Subversion-Funktionalitäten verwenden möchten, ohne\n" -"ein möglicherweise aufwendiges »dump« mit anschließendem »load«\n" -"auszuführen. Die Aktualisierung führt deswegen nur die unbedingt\n" -"notwendigen Schritte aus, um dies zu erreichen, während die Integrität\n" -"des Projektarchivs erhalten bleibt. Es garantiert nicht den optimiertesten\n" -"Zustand des Projektarchivs wie ein »dump« mit anschließendem »load« dies\n" -"bewirken würde.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:439 -msgid "" -"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n" -"\n" -"Verifies the data stored in the repository.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin verify ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Überprüft die im Projektarchiv gespeicherten Daten.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:498 -msgid "Invalid revision specifier" -msgstr "Ungültige Revision angegeben" - -#: ../svnadmin/main.c:502 -#, c-format -msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)" -msgstr "Revisionen dürfen nicht größer als die Endrevision (%ld) sein" - -#: ../svnadmin/main.c:644 ../svnadmin/main.c:902 -msgid "First revision cannot be higher than second" -msgstr "Die erste Revision darf kann nicht größer als zweite sein" - -#: ../svnadmin/main.c:653 -#, c-format -msgid "Deltifying revision %ld..." -msgstr "Bilde Deltas für Revision %ld ..." - -#: ../svnadmin/main.c:657 ../svnadmin/main.c:708 ../svnadmin/main.c:724 -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "erledigt.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:701 -#, c-format -msgid "Packing revisions in shard %s..." -msgstr "Packe Revisionen in Fragment %s ..." - -#: ../svnadmin/main.c:717 -#, c-format -msgid "Packing revprops in shard %s..." -msgstr "Packe Revisionseigenschaften in Fragment %s ..." - -#: ../svnadmin/main.c:806 -#, c-format -msgid "" -"Repository lock acquired.\n" -"Please wait; recovering the repository may take some time...\n" -msgstr "" -"Exklusiven Zugriff auf das Projektarchiv erlangt\n" -"Bitte warten, die Wiederherstellung des Projektarchivs kann einige Zeit " -"dauern ...\n" - -#: ../svnadmin/main.c:813 -#, c-format -msgid "" -"Repository lock acquired.\n" -"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n" -msgstr "" -"Exklusiven Zugriff auf das Projektarchiv erlangt\n" -"Bitte warten, die Aktualisierung des Projektarchivs kann einige Zeit dauern " -"...\n" - -#: ../svnadmin/main.c:925 -msgid "" -"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n" -"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" -"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n" -"\n" -"Available subcommands:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnadmin UNTERBEFEHL ARCHIV_PFAD [Optionen & Parameter ...]\n" -"Geben Sie »svnadmin help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl\n" -" zu erhalten.\n" -"Geben Sie »svnadmin --version« ein, um die Programmversion und die Datei-\n" -" systemmodule zu sehen.\n" -"\n" -"Verfügbare Unterbefehle:\n" - -#: ../svnadmin/main.c:932 ../svnlook/main.c:2050 ../svnserve/main.c:301 -msgid "" -"The following repository back-end (FS) modules are available:\n" -"\n" -msgstr "" -"Die folgenden Dateisystemmodule für Projektarchive stehen zur Verfügung:\n" -"\n" - -#: ../svnadmin/main.c:980 -msgid "" -"Invalid property value found in dumpstream; consider repairing the source or " -"using --bypass-prop-validation while loading." -msgstr "" - -#: ../svnadmin/main.c:1046 ../svnadmin/main.c:1549 -msgid "" -"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n" -"such as httpd, svnserve or svn has it open?" -msgstr "" -"Konnte keinen exklusiven Zugriff auf das Projektarchiv erlangen\n" -"Vielleicht hat noch ein anderer Prozess (httpd, svnserve, svn)\n" -"das Projektarchiv geöffnet?" - -#: ../svnadmin/main.c:1051 ../svnadmin/main.c:1554 -#, c-format -msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n" -msgstr "" -"Warte auf Freigabe des Projektarchivs; Vielleicht ist es durch einen anderen " -"Prozess geöffnet?\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Recovery completed.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wiederherstellung vollständig abgeschlossen.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1066 -#, c-format -msgid "The latest repos revision is %ld.\n" -msgstr "Die neueste Revision des Projektarchivs ist %ld.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1181 -#, c-format -msgid "Transaction '%s' removed.\n" -msgstr "Transaktion »%s« entfernt.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1243 ../svnadmin/main.c:1288 -#, c-format -msgid "Missing revision" -msgstr "Fehlende Revision" - -#: ../svnadmin/main.c:1246 ../svnadmin/main.c:1291 -#, c-format -msgid "Only one revision allowed" -msgstr "Nur eine Revision zulässig" - -#: ../svnadmin/main.c:1424 ../svnlook/main.c:2112 -#, c-format -msgid "UUID Token: %s\n" -msgstr "UUID-Marke: %s\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1425 ../svnlook/main.c:2113 -#, c-format -msgid "Owner: %s\n" -msgstr "Eigentümer: %s\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1426 ../svnlook/main.c:2114 -#, c-format -msgid "Created: %s\n" -msgstr "Erstellt: %s\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1427 ../svnlook/main.c:2115 -#, c-format -msgid "Expires: %s\n" -msgstr "Läuft ab: %s\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1429 -#, c-format -msgid "" -"Comment (%i line):\n" -"%s\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Comment (%i lines):\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Kommentar (%i Zeile):\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Kommentar (%i Zeilen):\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1475 -msgid "No paths to unlock provided" -msgstr "Keine Pfade zum Entsperren angegeben" - -#: ../svnadmin/main.c:1493 -#, c-format -msgid "Path '%s' isn't locked.\n" -msgstr "Pfad »%s« ist nicht gesperrt.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1505 -#, c-format -msgid "Removed lock on '%s'.\n" -msgstr "Sperre für »%s« entfernt.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1564 -msgid "" -"Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not " -"supported; consider dumping and loading the data elsewhere" -msgstr "" -"Eine Aktualisierung des diesem Projektarchiv zugrundeliegenden versionierten " -"Dateisystems wird nicht unterstützt; versuchen Sie stattdessen »dump« und " -"laden Sie die Daten mit »load« anderswo" - -#: ../svnadmin/main.c:1571 -msgid "" -"Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading " -"the data elsewhere" -msgstr "" -"Eine Aktualisierung dieses Projektarchivs wird nicht unterstützt; versuchen " -"Sie stattdessen »dump« und laden Sie die Daten mit »load« anderswo" - -#: ../svnadmin/main.c:1577 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Upgrade completed.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aktualisierung abgeschlossen.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1671 ../svnrdump/svnrdump.c:760 -msgid "" -"Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'" -msgstr "" -"Mehrere Revisionsparameter gefunden; Bitte »-r N:M« anstelle »-r N -r M« " -"verwenden" - -#: ../svnadmin/main.c:1811 -#, c-format -msgid "subcommand argument required\n" -msgstr "Unterbefehl benötigt einen Parameter\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1846 -msgid "Repository argument required" -msgstr "Projektarchiv Parameter erforderlich" - -#: ../svnadmin/main.c:1859 -#, c-format -msgid "'%s' is a URL when it should be a local path" -msgstr "" - -#: ../svnadmin/main.c:1890 -#, c-format -msgid "" -"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" -"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n" -msgstr "" -"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n" -"Geben Sie »svnadmin help %s« ein, um Hilfe zu erhalten.\n" - -#: ../svnadmin/main.c:1934 -msgid "Try 'svnadmin help' for more info" -msgstr "Geben Sie »svnadmin help« für weitere Hilfe ein" - -#: ../svndumpfilter/main.c:73 -#, c-format -msgid "Can't open stdio file" -msgstr "Kann Standardeingabe nicht öffnen" - -#: ../svndumpfilter/main.c:348 -msgid "This is an empty revision for padding." -msgstr "Dies ist eine leere Revision zum Auffüllen" - -#: ../svndumpfilter/main.c:424 -#, c-format -msgid "Revision %ld committed as %ld.\n" -msgstr "Revision %ld als %ld übertragen.\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:447 -#, c-format -msgid "Revision %ld skipped.\n" -msgstr "Revision: »%ld« übersprungen\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid copy source path '%s'" -msgstr "Ungültiger Quellpfad einer Kopie: »%s«" - -#: ../svndumpfilter/main.c:592 -#, c-format -msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream" -msgstr "Keine gültige Quellrevision im gefilterten Datenstrom" - -#: ../svndumpfilter/main.c:717 -#, c-format -msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources" -msgstr "" -"Fehlender Zusammenführungsquellpfad »%s«; versuchen Sie es mit --skip-" -"missing-merge-sources" - -#: ../svndumpfilter/main.c:739 -#, c-format -msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream" -msgstr "Kein gültiger Revisionsbereich »start« im gefilterten Datenstrom" - -#: ../svndumpfilter/main.c:746 -#, c-format -msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream" -msgstr "Kein gültiger Revisionsbereich »end« im gefilterten Datenstrom" - -#: ../svndumpfilter/main.c:792 -msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter" -msgstr "" -"Delta Eigenschaftsblock erkannt - wird von svndumpfilter nicht unterstützt" - -#: ../svndumpfilter/main.c:928 -msgid "Do not display filtering statistics." -msgstr "Filterstatistik nicht anzeigen." - -#: ../svndumpfilter/main.c:930 -msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns." -msgstr "" - -#: ../svndumpfilter/main.c:932 -msgid "Remove revisions emptied by filtering." -msgstr "Durch das Filtern geleerte Revisionen entfernen." - -#: ../svndumpfilter/main.c:934 -msgid "Renumber revisions left after filtering." -msgstr "Revisionen nach dem Filtern neu nummerieren." - -#: ../svndumpfilter/main.c:937 -msgid "Skip missing merge sources." -msgstr "Fehlende Zusammenführungsquellen übersprungen." - -#: ../svndumpfilter/main.c:939 -msgid "Don't filter revision properties." -msgstr "Revisionseigenschaften nicht filtern." - -#: ../svndumpfilter/main.c:941 -msgid "" -"Read additional prefixes, one per line, from\n" -" file ARG." -msgstr "" - -#: ../svndumpfilter/main.c:953 -msgid "" -"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n" -"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n" -msgstr "" -"Knoten mit den angegebenen Präfixen aus dem Datenstrom ausfiltern.\n" -"Aufruf: svndumpfilter exclude PFAD_PRÄFIX ...\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:961 -msgid "" -"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n" -"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n" -msgstr "" -"Knoten, die nicht den angegebenen Präfixen entsprechen, aus dem Datenstrom " -"ausfiltern.\n" -"Aufruf: svndumpfilter include PFAD_PRÄFIX ...\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:969 -msgid "" -"Describe the usage of this program or its subcommands.\n" -"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n" -msgstr "" -"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n" -"Aufruf: svndumpfilter help [UNTERBEFEHL...]\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1052 -msgid "" -"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n" -"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" -"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n" -"\n" -"Available subcommands:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svndumpfilter UNTERBEFEHL [Optionen & Parameter ...]\n" -"Geben Sie »svndumpfilter help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem\n" -" Unterbefehl zu erhalten.\n" -"Geben Sie »svndumpfilter --version« ein, um die Programmversion zu sehen.\n" -"\n" -"Verfügbare Unterbefehle:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1108 -#, c-format -msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n" -msgstr "Präfixmuster ausschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1110 -#, c-format -msgid "Excluding prefix patterns:\n" -msgstr "Präfixmuster ausschließen:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1112 -#, c-format -msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n" -msgstr "Präfixmuster einschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1114 -#, c-format -msgid "Including prefix patterns:\n" -msgstr "Präfixmuster einschließen:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1121 -#, c-format -msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n" -msgstr "Präfixe ausschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1123 -#, c-format -msgid "Excluding prefixes:\n" -msgstr "Präfixe ausschließen:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1125 -#, c-format -msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n" -msgstr "Präfixe einschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1127 -#, c-format -msgid "Including prefixes:\n" -msgstr "Präfixe einschließen:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Dropped %d revision.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Dropped %d revisions.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"%d Revision verworfen.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"%d Revisionen verworfen.\n" -"\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1163 -msgid "Revisions renumbered as follows:\n" -msgstr "Revisionen folgendermaßen neu nummeriert:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1191 -#, c-format -msgid " %ld => (dropped)\n" -msgstr " %ld => (verworfen)\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1206 -#, c-format -msgid "Dropped %d node:\n" -msgid_plural "Dropped %d nodes:\n" -msgstr[0] "%d Knoten verworfen:\n" -msgstr[1] "%d Knoten verworfen:\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1488 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: no prefixes supplied.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler: keine Präfixe angegeben.\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" -"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n" -msgstr "" -"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n" -"Geben Sie »svndumpfilter help %s« für Hilfe ein.\n" - -#: ../svndumpfilter/main.c:1537 -msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info" -msgstr "Versuchen Sie »svndumpfilter help« für weitere Informationen" - -#: ../svnlook/main.c:108 -msgid "show details for copies" -msgstr "Zeige Details für Kopien" - -#: ../svnlook/main.c:111 -msgid "print differences against the copy source" -msgstr "Gibt Unterschiede gegenüber der Quelle der Kopie aus" - -#: ../svnlook/main.c:114 -msgid "show full paths instead of indenting them" -msgstr "Zeige vollständige Pfade anstatt sie einzurücken" - -#: ../svnlook/main.c:120 -msgid "maximum number of history entries" -msgstr "Maximale Anzahl von Logeinträgen" - -#: ../svnlook/main.c:123 -msgid "do not print differences for added files" -msgstr "Keine Unterschiede für hinzugefügte Dateien ausgeben" - -#: ../svnlook/main.c:129 -msgid "operate on single directory only" -msgstr "Nicht rekursiv hinabsteigen" - -#: ../svnlook/main.c:132 -msgid "specify revision number ARG" -msgstr "Revisionsnummer PAR angegeben" - -#: ../svnlook/main.c:135 -msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)" -msgstr "" -"auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n" -" oder -t verwenden)" - -#: ../svnlook/main.c:138 -msgid "show node revision ids for each path" -msgstr "gibt die IDs der Knotenrevisionen jedes Pfades aus" - -#: ../svnlook/main.c:141 -msgid "specify transaction name ARG" -msgstr "Transaktionsname PAR angeben" - -#: ../svnlook/main.c:144 -msgid "be verbose" -msgstr "ausführliche Meldungen" - -# FIXME: Missing full stop in "Ignore changes in EOL style" -#: ../svnlook/main.c:153 -msgid "" -"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n" -" external diff program, ARG is simply passed " -"along\n" -" to the program. But when Subversion is using " -"its\n" -" default internal diff implementation, or when\n" -" Subversion is displaying blame annotations, " -"ARG\n" -" could be any of the following:\n" -" -u (--unified):\n" -" Output 3 lines of unified context.\n" -" -b (--ignore-space-change):\n" -" Ignore changes in the amount of white " -"space.\n" -" -w (--ignore-all-space):\n" -" Ignore all white space.\n" -" --ignore-eol-style:\n" -" Ignore changes in EOL style\n" -" -p (--show-c-function):\n" -" Show C function name in diff output." -msgstr "" -"Vorgabe: »-u«. Wenn Subversion ein\n" -" externes Vergleichsprogramm aufruft, wird PAR " -"nur\n" -" an das Programm weitergereicht. Wenn " -"Subversion\n" -" aber sein internes Vergleichsprogramm benutzt\n" -" oder Annotierungen anzeigt, kann PAR einen der\n" -" folgenden Werte annehmen:\n" -" -u (--unified):\n" -" Gibt 3 Zeilen Standardkontext aus.\n" -" -b (--ignore-space-change):\n" -" Ignoriert Änderungen in der Anzahl von\n" -" Leerzeichen.\n" -" -w (--ignore-all-space):\n" -" Ignoriert sämtliche Leerzeichen.\n" -" --ignore-eol-style:\n" -" Ignoriert Änderungen im Zeilenendestil.\n" -" -p (--show-c-function):\n" -" Zeigt C-Funktionsname in Diff-Ausgabe." - -#: ../svnlook/main.c:198 -msgid "" -"usage: svnlook author REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the author.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook author ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt den Autor aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:203 -msgid "" -"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n" -"\n" -"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook cat ARCHIV_PFAD DATEI_PFAD\n" -"\n" -"Gibt den Inhalt einer Datei aus. Ein vorangestellter »/« im DATEI_PFAD ist\n" -"optional.\n" - -#: ../svnlook/main.c:208 -msgid "" -"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the paths that were changed.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook changed ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt die geänderten Pfade aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:213 -msgid "" -"usage: svnlook date REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the datestamp.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook date ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt das Datum aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:218 -msgid "" -"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook diff ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt Unterschiede von geänderten Dateien oder Eigenschaften im GNU-Stil " -"aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:224 -msgid "" -"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n" -"or whose file children were changed.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook dirs-changed ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt diejenigen Pfade aus, die (durch Eigenschaftsmodifikationen) selbst\n" -"bzw. deren Dateien geändert wurden.\n" - -#: ../svnlook/main.c:230 -msgid "" -"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n" -"\n" -"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n" -"it is represented in the repository.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook filesize ARCHIV_PFAD PFAD_IN_ARCHIV\n" -"\n" -"Gibt die Größe (in Bytes) der in PFAD_IN_ARCHIV befindlichen Datei\n" -"aus, wie sie im Projektarchiv vorliegt.\n" - -#: ../svnlook/main.c:236 -msgid "" -"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n" -"\n" -"Describe the usage of this program or its subcommands.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook help [UNTERBEFEHL...]\n" -"\n" -"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n" - -#: ../svnlook/main.c:241 -msgid "" -"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n" -"\n" -"Print information about the history of a path in the repository (or\n" -"the root directory if no path is supplied).\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook history ARCHIV_PFAD [PFAD_IN_PROJ]\n" -"\n" -"Gibt Informationen über die Historie eines Pfades im Projektarchiv aus " -"(oder\n" -"über das Basisverzeichnis, falls kein Pfad angegeben wurde.)\n" - -#: ../svnlook/main.c:247 -msgid "" -"usage: svnlook info REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook info ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt den Autor, das Datum, die Größe der Logmeldung und die Logmeldung aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:252 -msgid "" -"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n" -"\n" -"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook lock ARCHIV_PFAD PFAD_IN_PROJ\n" -"\n" -"Wenn eine Sperre für einen Pfad im Projektarchiv existiert, beschreibe " -"diese.\n" - -#: ../svnlook/main.c:257 -msgid "" -"usage: svnlook log REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the log message.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook log ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt die Logmeldung aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:262 -msgid "" -"usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n" -" 2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n" -"\n" -"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n" -"With --revprop, print the raw value of a revision property.\n" -msgstr "" -"Aufruf: 1. svnlook propget ARCHIV_PFAD PROPNAME PFAD_IN_PROJ\n" -" 2. svnlook propget --revprop ARCHIV_PFAD " -"PROPNAME\n" -"\n" -"Gibt den Rohwert einer Eigenschaft eines Pfades im Projektarchiv aus.\n" -"Mit --revprop wird der Rohwert einer Revisionseigenschaft ausgegeben.\n" - -#: ../svnlook/main.c:271 -msgid "" -"usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n" -" 2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n" -"\n" -"List the properties of a path in the repository, or\n" -"with the --revprop option, revision properties.\n" -"With -v, show the property values too.\n" -msgstr "" -"Aufruf: 1. svnlook proplist ARCHIV_PFAD PFAD_IN_PROJ\n" -" 2. svnlook proplist --revprop ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt die Eigenschaften eines Pfades im Projektarchiv aus.\n" -"Mit --revprop werden Revisionseigenschaften ausgegeben.\n" -"Mit -v werden auch die Eigenschaftswerte ausgegeben.\n" - -#: ../svnlook/main.c:281 -msgid "" -"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n" -"\n" -"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n" -"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook tree ARCHIV_PFAD [PFAD_IN_PROJ]\n" -"\n" -"Gibt den Baum beginnend bei PFAD_IN_PROJ aus (falls angegeben, sonst an der\n" -"Basis des Baumes), wobei optional die IDs der Knotenrevisionen ausgegeben " -"werden.\n" - -#: ../svnlook/main.c:287 -msgid "" -"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the repository's UUID.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook uuid ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt die UUID des Projektarchivs aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:292 -msgid "" -"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n" -"\n" -"Print the youngest revision number.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook youngest ARCHIV_PFAD\n" -"\n" -"Gibt die neueste Revisionsnummer aus.\n" - -#: ../svnlook/main.c:960 -#, c-format -msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n" -msgstr "Kopiert: %s (von Rev %ld, %s)\n" - -#: ../svnlook/main.c:1028 -msgid "Added" -msgstr "Hinzugefügt" - -#: ../svnlook/main.c:1029 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#: ../svnlook/main.c:1030 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -#: ../svnlook/main.c:1031 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../svnlook/main.c:1043 -msgid "" -"(Binary files differ)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Binärdateien sind unterschiedlich)\n" -"\n" - -#: ../svnlook/main.c:1254 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../svnlook/main.c:1304 -#, c-format -msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd" -msgstr "" -"Transaktion »%s« ist nicht von einer Revision abgeleitet, wie eigenartig" - -#: ../svnlook/main.c:1448 -#, c-format -msgid "'%s' is a URL, probably should be a path" -msgstr "»%s« ist eine URL, sollte vermutlich ein Pfad sein" - -#: ../svnlook/main.c:1471 ../svnlook/main.c:1494 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not a file" -msgstr "Pfad »%s« ist keine Datei" - -#: ../svnlook/main.c:1604 -msgid "History item limit reached" -msgstr "" - -#: ../svnlook/main.c:1623 -#, c-format -msgid "" -"REVISION PATH <ID>\n" -"-------- ---------\n" -msgstr "" -"REVISION PFAD <ID>\n" -"-------- ---------\n" - -#: ../svnlook/main.c:1628 -#, c-format -msgid "" -"REVISION PATH\n" -"-------- ----\n" -msgstr "" -"REVISION PFAD\n" -"-------- ----\n" - -#: ../svnlook/main.c:1677 -#, c-format -msgid "Property '%s' not found on revision %ld" -msgstr "Eigenschaft »%s« wurde in Revision %ld nicht gefunden" - -#: ../svnlook/main.c:1684 -#, c-format -msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld" -msgstr "Eigenschaft »%s« wurde in Pfad »%s« in Revision %ld nicht gefunden" - -#: ../svnlook/main.c:1689 -#, c-format -msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s" -msgstr "Eigenschaft »%s« wurde in Pfad »%s« in Transaktion %s nicht gefunden" - -#: ../svnlook/main.c:1891 -msgid "Missing repository path argument" -msgstr "Fehlende Option für Pfad des Projektarchivs" - -#: ../svnlook/main.c:2040 -msgid "" -"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n" -"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n" -" options will, if invoked without one of those options, act on\n" -" the repository's youngest revision.\n" -"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" -"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n" -"\n" -"Available subcommands:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnlook UNTERBEFEHL ARCHIV_PFAD [Optionen & Parameter ...]\n" -"Hinweis: Alle Unterbefehle, die die Parameter »--revision« und »--" -"transaction«\n" -" akzeptieren, werden ohne diese Parameter die neueste\n" -" Revision des Projektarchivs verwenden.\n" -"Geben Sie »svnlook help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl\n" -" zu erhalten.\n" -"Geben Sie »svnlook --version« ein, um die Programmversion und die Datei-\n" -" systemmodule zu sehen.\n" -"\n" -"Verfügbare Unterbefehle:\n" - -#: ../svnlook/main.c:2117 -#, c-format -msgid "" -"Comment (%i line):\n" -"%s\n" -msgid_plural "" -"Comment (%i lines):\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"Kommentar (%i Zeile):\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Kommentar (%i Zeilen):\n" -"%s\n" - -#: ../svnlook/main.c:2169 -#, c-format -msgid "Missing propname argument" -msgstr "Fehlender PROPNAME Parameter" - -#: ../svnlook/main.c:2170 -#, c-format -msgid "Missing propname and repository path arguments" -msgstr "Eigenschaftsname und Pfad im Projektarchiv nicht angegeben" - -#: ../svnlook/main.c:2176 -msgid "Missing propname or repository path argument" -msgstr "Eigenschaftsname oder Pfad im Projektarchiv nicht angegeben" - -#: ../svnlook/main.c:2344 -msgid "Invalid revision number supplied" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer angegeben" - -#: ../svnlook/main.c:2440 -msgid "" -"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist" -msgstr "" -"Die Parameter »--transaction« (-t) und »--revision« (-r) können nicht\n" -"gleichzeitig angegeben werden" - -#: ../svnlook/main.c:2523 -#, c-format -msgid "Repository argument required\n" -msgstr "Projektarchiv Parameter erforderlich\n" - -#: ../svnlook/main.c:2532 -#, c-format -msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n" -msgstr "»%s« ist eine URL obwohl es ein Pfad sein sollte\n" - -#: ../svnlook/main.c:2584 -#, c-format -msgid "" -"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" -"Type 'svnlook help %s' for usage.\n" -msgstr "" -"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n" -"Geben Sie »svnlook help %s« ein, um Hilfe zu erhalten.\n" - -#: ../svnlook/main.c:2627 -msgid "Try 'svnlook help' for more info" -msgstr "Versuchen Sie »svnlook help« für weitere Informationen" - -#: ../svnrdump/load_editor.c:382 ../svnsync/main.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n" -msgstr "" -"Konnte Sperre für Zielprojektarchiv nicht erhalten, die zurzeit von\n" -"»%s« gehalten wird\n" - -#: ../svnrdump/load_editor.c:412 -msgid "" -"Target server does not support atomic revision property edits; consider " -"upgrading it to 1.7." -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:97 -msgid "" -"usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n" -"\n" -"Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout\n" -"in a 'dumpfile' portable format. If only LOWER is given, dump that\n" -"one revision.\n" -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:103 -msgid "" -"usage: svnrdump load URL\n" -"\n" -"Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n" -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:107 -msgid "" -"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n" -"\n" -"Describe the usage of this program or its subcommands.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnrdump help [UNTERBEFEHL...]\n" -"\n" -"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnserve/main.c:251 ../svnversion/main.c:138 -msgid "display this help" -msgstr "Hilfe anzeigen" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:562 -msgid "" -"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n" -"Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" -"Type 'svnrdump --version' to see the program version and RA modules.\n" -"\n" -"Available subcommands:\n" -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:606 ../svnrdump/svnrdump.c:640 -msgid "" -"Unsupported revision specifier used; use only integer values or 'HEAD'" -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:614 ../svnrdump/svnrdump.c:648 -#, c-format -msgid "Revision '%ld' does not exist" -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:658 -msgid "" -"LOWER revision cannot be greater than UPPER revision; consider reversing " -"your revision range" -msgstr "" - -#: ../svnrdump/svnrdump.c:895 -#, c-format -msgid "" -"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" -"Type 'svnrdump help %s' for usage.\n" -msgstr "" - -#: ../svnserve/cyrus_auth.c:264 -#, c-format -msgid "Can't get hostname" -msgstr "Kann den Hostnamen nicht erhalten" - -#: ../svnserve/cyrus_auth.c:329 -msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms" -msgstr "Konnte die Liste der SASL-Mechanismen nicht erhalten" - -#: ../svnserve/cyrus_auth.c:371 -msgid "Couldn't obtain the authenticated username" -msgstr "Kann den angemeldeten Benutzername nicht erhalten" - -#: ../svnserve/main.c:154 -msgid "daemon mode" -msgstr "Daemonmodus" - -#: ../svnserve/main.c:155 -msgid "inetd mode" -msgstr "Inetd-Modus" - -#: ../svnserve/main.c:156 -msgid "tunnel mode" -msgstr "Tunnelmodus" - -#: ../svnserve/main.c:157 -msgid "listen-once mode (useful for debugging)" -msgstr "»listen-once«-Modus (nützlich zum Debuggen)" - -#: ../svnserve/main.c:160 -msgid "Windows service mode (Service Control Manager)" -msgstr "Windows-Service-Modus (Service Control Manager)" - -#: ../svnserve/main.c:162 -msgid "root of directory to serve" -msgstr "Basis des bereitzustellenden Verzeichnisses" - -#: ../svnserve/main.c:164 -msgid "force read only, overriding repository config file" -msgstr "" -"Erzwinge Schreibschutz. Setze Einstellung in der\n" -"Projektarchivkonfiguration außer Kraft." - -#: ../svnserve/main.c:166 -msgid "read configuration from file ARG" -msgstr "Konfiguration aus Datei PAR lesen" - -# CHECKME -#: ../svnserve/main.c:169 -msgid "" -"listen port\n" -" [mode: daemon, service, listen-once]" -msgstr "" -"abzuhörender Port\n" -" [Modus: daemon, service, listen-once]" - -#: ../svnserve/main.c:173 -msgid "" -"listen port\n" -" [mode: daemon, listen-once]" -msgstr "" -"abzuhörender Port\n" -" [Modus: daemon, listen-once]" - -#: ../svnserve/main.c:179 -msgid "" -"listen hostname or IP address\n" -" [mode: daemon, service, listen-once]" -msgstr "" -"abzuhörender Rechnername oder IP-Adresse\n" -" [Modus: daemon, service, listen-once]" - -#: ../svnserve/main.c:183 -msgid "" -"listen hostname or IP address\n" -" [mode: daemon, listen-once]" -msgstr "" -"abzuhörender Rechnername oder IP-Adresse\n" -" [Modus: daemon, listen-once]" - -#: ../svnserve/main.c:188 -msgid "" -"prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n" -" [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and " -"IPv6\n" -" at the same time is not supported in daemon " -"mode.\n" -" Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]" -msgstr "" - -#: ../svnserve/main.c:196 -msgid "" -"compression level to use for network transmissions\n" -" [0 .. no compression, 5 .. default, \n" -" 9 .. maximum compression]" -msgstr "" - -#: ../svnserve/main.c:202 -msgid "" -"size of the extra in-memory cache in MB used to\n" -" minimize redundant operations.\n" -" Default is 128 for threaded and 16 for non-\n" -" threaded mode.\n" -" [used for FSFS repositories only]" -msgstr "" - -#: ../svnserve/main.c:212 -msgid "" -"enable or disable caching of deltas between older\n" -" revisions.\n" -" Default is no.\n" -" [used for FSFS repositories only]" -msgstr "" - -#: ../svnserve/main.c:220 -msgid "" -"enable or disable caching of file contents\n" -" Default is yes.\n" -" [used for FSFS repositories only]" -msgstr "" - -#. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so -#. * ### this option never exists when --service exists. -#: ../svnserve/main.c:228 -msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]" -msgstr "Verwende Threads anstelle von »fork« [Modus: daemon]" - -#: ../svnserve/main.c:232 -msgid "" -"run in foreground (useful for debugging)\n" -" [mode: daemon]" -msgstr "" -"Im Vordergrund starten (nützlich zum Debuggen)\n" -" [Modus: daemon]" - -#: ../svnserve/main.c:236 -msgid "svnserve log file" -msgstr "Protokolldatei von svnserve" - -#: ../svnserve/main.c:239 -msgid "" -"write server process ID to file ARG\n" -" [mode: daemon, listen-once, service]" -msgstr "" -"Schreibe Server-Prozess-ID in Datei PAR\n" -" [Modus: daemon, listen-once, service]" - -#: ../svnserve/main.c:243 -msgid "" -"write server process ID to file ARG\n" -" [mode: daemon, listen-once]" -msgstr "" -"Schreibe Server-Prozess-ID in Datei PAR\n" -" [Modus: daemon, listen-once]" - -#: ../svnserve/main.c:248 -msgid "" -"tunnel username (default is current uid's name)\n" -" [mode: tunnel]" -msgstr "" -"Tunnel-Benutzername (Vorgabe ist der Name zur aktuellen UID)\n" -" [Modus: tunnel]" - -#: ../svnserve/main.c:266 -#, c-format -msgid "Type '%s --help' for usage.\n" -msgstr "Geben Sie »%s --help« für weitere Hilfe ein.\n" - -#: ../svnserve/main.c:276 -msgid "" -"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n" -"\n" -"Valid options:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [Optionen]\n" -"\n" -"Gültige Optionen:\n" - -#: ../svnserve/main.c:282 -msgid "" -"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n" -"\n" -"Valid options:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnserve [-d | -i | -t | -X] [Optionen]\n" -"\n" -"Gültige Optionen:\n" - -#: ../svnserve/main.c:310 -msgid "" -"\n" -"Cyrus SASL authentication is available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Cyrus-SASL-Authentifizierung ist verfügbar.\n" - -#: ../svnserve/main.c:568 -#, c-format -msgid "Invalid port '%s'" -msgstr "Ungültiger Port »%s«" - -#: ../svnserve/main.c:609 -#, c-format -msgid "svnserve: Root path '%s' does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" -"svnserve: Wurzelpfad »%s« existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" - -#: ../svnserve/main.c:695 -msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n" -msgstr "" -"Sie müssen genau einen der Parameter -d, -i, -t, --service oder -X angeben.\n" - -#: ../svnserve/main.c:698 -msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n" -msgstr "Sie müssen genau einen der Parameter -d, -i, -t oder -X angeben.\n" - -#: ../svnserve/main.c:723 -#, c-format -msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n" -msgstr "Die Option --tunnel-user ist nur im Tunnelmodus zulässig.\n" - -#: ../svnserve/main.c:794 -#, c-format -msgid "" -"svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the " -"Service Control Manager.\n" -msgstr "" -"svnserve: Die Option --service ist nur gültig, wenn der Prozess durch den " -"Service Control Manager gestartet wurde.\n" - -#: ../svnserve/main.c:844 -#, c-format -msgid "Can't get address info" -msgstr "Kann Adressinformation nicht ermitteln" - -#: ../svnserve/main.c:858 -#, c-format -msgid "Can't create server socket" -msgstr "Kann Serververbindung nicht erzeugen" - -#: ../svnserve/main.c:869 -#, c-format -msgid "Can't bind server socket" -msgstr "Kann Serververbindung nicht binden" - -#: ../svnserve/main.c:977 -#, c-format -msgid "Can't accept client connection" -msgstr "Kann Clientverbindung nicht annehmen" - -#: ../svnserve/main.c:1056 -#, c-format -msgid "Can't create threadattr" -msgstr "Kann »Thread« Attribut nicht erzeugen" - -#: ../svnserve/main.c:1064 -#, c-format -msgid "Can't set detached state" -msgstr "Kann nicht in den gelösten Status wechseln" - -#: ../svnserve/main.c:1077 -#, c-format -msgid "Can't create thread" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" - -#: ../svnserve/serve.c:1872 -msgid "Path is not a string" -msgstr "Pfad ist keine Zeichenkette" - -#: ../svnserve/serve.c:2025 -msgid "Log revprop entry not a string" -msgstr "Log-Revisionseigenschaftseintrag ist keine Zeichenkette" - -#: ../svnserve/serve.c:2031 -#, c-format -msgid "Unknown revprop word '%s' in log command" -msgstr "Unbekanntes Revisionseigenschaftswort »%s« in Log-Kommando" - -#: ../svnserve/serve.c:2047 -msgid "Log path entry not a string" -msgstr "Logpfadeintrag ist keine Zeichenkette" - -#: ../svnserve/winservice.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to create winservice_start_event" -msgstr "Konnte winservice_start_event nicht erzeugen" - -#: ../svnserve/winservice.c:357 -#, c-format -msgid "The service failed to start" -msgstr "Der Dienst konnte nicht gestartet werden" - -#: ../svnserve/winservice.c:405 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Service Control Manager" -msgstr "Konnte nicht mit dem Service Control Manager verbinden" - -#: ../svnserve/winservice.c:416 -#, c-format -msgid "" -"The service failed to start; an internal error occurred while starting the " -"service" -msgstr "" -"Der Dienst konnte nicht gestartet werden; ein interner Fehler trat beim " -"Starten des Dienstes auf" - -#: ../svnsync/main.c:88 -msgid "" -"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n" -"\n" -"Initialize a destination repository for synchronization from\n" -"another repository.\n" -"\n" -"If the source URL is not the root of a repository, only the\n" -"specified part of the repository will be synchronized.\n" -"\n" -"The destination URL must point to the root of a repository which\n" -"has been configured to allow revision property changes. In\n" -"the general case, the destination repository must contain no\n" -"committed revisions. Use --allow-non-empty to override this\n" -"restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n" -"already present in the destination repository perfectly mirror\n" -"their counterparts in the source repository. (This is useful\n" -"when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n" -"repository, for example.)\n" -"\n" -"You should not commit to, or make revision property changes in,\n" -"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n" -"In other words, the destination repository should be a read-only\n" -"mirror of the source repository.\n" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:114 -msgid "" -"usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n" -"\n" -"Transfer all pending revisions to the destination from the source\n" -"with which it was initialized.\n" -"\n" -"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n" -"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n" -"source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n" -"if untrusted users/administrators may have write access to the\n" -"DEST_URL repository.\n" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:127 -msgid "" -"usage:\n" -"\n" -" 1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n" -" 2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n" -"\n" -"Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n" -"destination from the source with which it was initialized. If the\n" -"revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n" -"the DEST_URL repository. Note also that the 'HEAD' revision is the\n" -"latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n" -"\n" -"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n" -"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n" -"source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n" -"if untrusted users/administrators may have write access to the\n" -"DEST_URL repository.\n" -"\n" -"Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n" -msgstr "" - -# CHECKME: s/destination/source/? -#: ../svnsync/main.c:148 -msgid "" -"usage: svnsync info DEST_URL\n" -"\n" -"Print information about the synchronization destination repository\n" -"located at DEST_URL.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnsync info ZIEL_URL\n" -"\n" -"Gibt Informationen über das Zielprojektarchiv der Synchronisation aus,\n" -"das sich unter ZIEL_URL befindet.\n" - -#: ../svnsync/main.c:154 -msgid "" -"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n" -"\n" -"Describe the usage of this program or its subcommands.\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnsync help [UNTERBEFEHL...]\n" -"\n" -"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n" - -#: ../svnsync/main.c:164 -msgid "print as little as possible" -msgstr "So wenig wie möglich ausgeben" - -#: ../svnsync/main.c:166 -msgid "" -"operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n" -" A revision argument can be one of:\n" -" NUMBER revision number\n" -" 'HEAD' latest in repository" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:174 -msgid "allow a non-empty destination repository" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:180 -msgid "" -"specify a username ARG (deprecated;\n" -" see --source-username and --sync-username)" -msgstr "" -"gibt einen Benutzernamen PAR an (veraltet;\n" -" siehe --source-username und --sync-username)" - -#: ../svnsync/main.c:184 -msgid "" -"specify a password ARG (deprecated;\n" -" see --source-password and --sync-password)" -msgstr "" -"gibt ein Passwort PAR an (veraltet;\n" -" siehe --source-password und --sync-password)" - -#: ../svnsync/main.c:194 -msgid "connect to source repository with username ARG" -msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Benutzernamen PAR" - -#: ../svnsync/main.c:196 -msgid "connect to source repository with password ARG" -msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Passwort PAR" - -# FIXME: s/sync/synced/, option sync-username -#: ../svnsync/main.c:198 -msgid "connect to sync repository with username ARG" -msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit Benutzernamen PAR" - -#: ../svnsync/main.c:200 -msgid "connect to sync repository with password ARG" -msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit Passwort PAR" - -#: ../svnsync/main.c:212 -msgid "" -"convert translatable properties from encoding ARG\n" -" to UTF-8. If not specified, then properties " -"are\n" -" presumed to be encoded in UTF-8." -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:218 -msgid "" -"Disable built-in locking. Use of this option can\n" -" corrupt the mirror unless you ensure that no " -"other\n" -" instance of svnsync is running concurrently." -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:224 -msgid "" -"Steal locks as necessary. Use, with caution,\n" -" if your mirror repository contains stale locks\n" -" and is not being concurrently accessed by " -"another\n" -" svnsync instance." -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:348 -msgid "" -"Target server does not support atomic revision property edits; consider " -"upgrading it to 1.7 or using an external locking program" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:362 -#, c-format -msgid "Stole lock previously held by '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:451 -#, c-format -msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'" -msgstr "" -"Basis der Sitzung ist »%s«, aber die Basis des Projektarchivs ist »%s«" - -#: ../svnsync/main.c:593 -#, c-format -msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n" -msgstr "" -"Kopierte Eigenschaften für Revision %ld (%s* Eigenschaften übergangen).\n" - -#: ../svnsync/main.c:598 -#, c-format -msgid "Copied properties for revision %ld.\n" -msgstr "Eigenschaften für Revision %ld kopiert.\n" - -#: ../svnsync/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-" -"props).\n" -msgstr "" -"HINWEIS: %s*-Eigenschaften zu LF-Zeilenenden normalisiert (%d rev-props, %d " -"node-props).\n" - -#: ../svnsync/main.c:742 -msgid "" -"Destination repository already contains revision history; consider using --" -"allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their " -"respective revisions in the source repository" -msgstr "" - -# CHECKME -#: ../svnsync/main.c:751 -#, c-format -msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'" -msgstr "Das Zielprojektarchiv synchronisiert bereits von »%s«" - -#: ../svnsync/main.c:786 -msgid "Destination repository has more revisions than source repository" -msgstr "Zielprojektarchiv hat mehr Revisionen als Quellprojektarchiv" - -#: ../svnsync/main.c:851 ../svnsync/main.c:854 ../svnsync/main.c:1364 -#: ../svnsync/main.c:1371 ../svnsync/main.c:1608 ../svnsync/main.c:1611 -#: ../svnsync/main.c:1655 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not a URL" -msgstr "Pfad »%s« ist keine URL" - -#: ../svnsync/main.c:881 -#, c-format -msgid "Committed revision %ld.\n" -msgstr "Revision %ld übertragen.\n" - -#: ../svnsync/main.c:927 -msgid "Destination repository has not been initialized" -msgstr "Zielprojektarchiv wurde noch nicht initialisiert" - -#: ../svnsync/main.c:1147 -#, c-format -msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld" -msgstr "Übertragung erzeugte Revision %ld, sollte aber %ld erzeugen" - -#: ../svnsync/main.c:1262 -#, c-format -msgid "" -"Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and " -"destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the " -"destination without using svnsync?" -msgstr "" -"Die aktuell kopierte Revision (%ld), zuletzt zusammengeführte Revision (%ld) " -"und Ziel-HEAD (%ld) sind inkonsistent. Haben Sie in das Ziel ohne Verwendung " -"von svnsync übertragen?" - -#: ../svnsync/main.c:1299 -#, c-format -msgid "" -"Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you " -"committed to the destination without using svnsync?" -msgstr "" -"Ziel-HEAD (%ld) ist nicht die zuletzt zusammengeführte Revision (%ld). Haben " -"Sie in das Ziel ohne Verwendung von svnsync übertragen?" - -#: ../svnsync/main.c:1422 ../svnsync/main.c:1427 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet" -msgstr "" -"Kann keine Revisionseigenschaften für eine Revision (%ld) kopieren, die noch " -"nicht synchronisiert wurde" - -#: ../svnsync/main.c:1491 ../svnsync/main.c:1511 -#, c-format -msgid "Invalid revision number (%ld)" -msgstr "Ungültige Revisionsnummer (%ld)" - -#: ../svnsync/main.c:1561 -msgid "" -"Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision " -"(-r) option" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:1569 ../svnsync/main.c:1916 -#, c-format -msgid "Invalid revision range '%s' provided" -msgstr "Ungültiger Revisionsbereich »%s« angegeben" - -#: ../svnsync/main.c:1669 -#, c-format -msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization" -msgstr "" -"Das Projektarchiv »%s« ist für die Synchronisation nicht initialisiert" - -#. Print the info. -#: ../svnsync/main.c:1677 -#, c-format -msgid "Source URL: %s\n" -msgstr "Quell-URL: %s\n" - -#: ../svnsync/main.c:1679 -#, c-format -msgid "Source Repository UUID: %s\n" -msgstr "UUID des Quellprojektarchivs: %s\n" - -#: ../svnsync/main.c:1682 -#, c-format -msgid "Last Merged Revision: %s\n" -msgstr "Letzte zusammengeführte Revision: %s\n" - -#: ../svnsync/main.c:1699 -msgid "" -"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n" -"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n" -"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n" -"\n" -"Available subcommands:\n" -msgstr "" -"Aufruf: svnsync UNTERBEFEHL ZIEL_URL [Optionen & Parameter ...]\n" -"Geben Sie »svnsync help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem\n" -"Unterbefehl zu erhalten.\n" -"Geben Sie »svnsync --version« ein, um die Programmversion und die\n" -"Zugriffsmodule zu sehen.\n" -"\n" -"Verfügbare Unterbefehle:\n" - -#: ../svnsync/main.c:1950 -msgid "" -"Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-" -"password, --sync-username, or --sync-password.\n" -msgstr "" -"Man kann nicht --username oder --password mit einem von --source-username, --" -"source-password, --sync-username oder --sync-password verwenden.\n" - -#: ../svnsync/main.c:1974 -msgid "--disable-locking and --steal-lock are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: ../svnsync/main.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n" -"Type 'svnsync help %s' for usage.\n" -msgstr "" -"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n" -"Geben Sie »svnsync help %s« für Hilfe ein.\n" - -#: ../svnsync/main.c:2134 -msgid "Try 'svnsync help' for more info" -msgstr "Versuchen Sie »svnsync help« für weitere Informationen" - -#: ../svnversion/main.c:48 -#, c-format -msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n" -msgstr "Geben Sie »svnversion --help« für weitere Hilfe ein.\n" - -#: ../svnversion/main.c:59 -#, c-format -msgid "" -"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n" -"\n" -" Produce a compact 'version number' for the working copy path\n" -" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n" -" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n" -" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n" -" is written to standard output. For example:\n" -"\n" -" $ svnversion . /repos/svn/trunk\n" -" 4168\n" -"\n" -" The version number will be a single number if the working\n" -" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n" -" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n" -" copy is unusual the version number will be more complex:\n" -"\n" -" 4123:4168 mixed revision working copy\n" -" 4168M modified working copy\n" -" 4123S switched working copy\n" -" 4123P partial working copy, from a sparse checkout\n" -" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n" -"\n" -" If WC_PATH is an unversioned path, the program will output\n" -" 'Unversioned directory' or 'Unversioned file'. If WC_PATH is\n" -" an added or copied or moved path, the program will output\n" -" 'Uncommitted local addition, copy or move'.\n" -"\n" -" If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n" -"\n" -"Valid options:\n" -msgstr "" - -#: ../svnversion/main.c:136 -msgid "do not output the trailing newline" -msgstr "gibt den anhängenden Zeilenumbruch nicht aus" - -#: ../svnversion/main.c:137 -msgid "last changed rather than current revisions" -msgstr "gibt letzte geänderte statt aktueller Revisionen aus" - -#: ../svnversion/main.c:257 -#, c-format -msgid "Unversioned symlink%s" -msgstr "" - -#: ../svnversion/main.c:260 -#, c-format -msgid "Unversioned directory%s" -msgstr "Nicht versioniertes Verzeichnis%s" - -#: ../svnversion/main.c:263 -#, c-format -msgid "Unversioned file%s" -msgstr "Nicht versionierte Datei%s" - -#: ../svnversion/main.c:269 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't exist\n" -msgstr "»%s« existiert nicht\n" - -#: ../svnversion/main.c:270 -#, c-format -msgid "'%s' is of unknown type\n" -msgstr "»%s« ist unbekannten Typs\n" - -#. Local uncommitted modifications, no revision info was found. -#: ../svnversion/main.c:285 -#, c-format -msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sudoers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1847 +0,0 @@ -# Portable object template file for the sudoers plugin -# This file is put in the public domain. -# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013 -# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013 -# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.9b2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n" -"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: German\n" - -#: confstr.sh:2 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: confstr.sh:3 -msgid "*** SECURITY information for %h ***" -msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***" - -# XXX -#: confstr.sh:4 -msgid "Sorry, try again." -msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren." - -#: plugins/sudoers/alias.c:136 -#, c-format -msgid "Alias `%s' already defined" -msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 -#, c-format -msgid "unable to get login class for user %s" -msgstr "Kann die Login-Klasse des Benutzers »%s« nicht lesen" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 -msgid "unable to begin bsd authentication" -msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89 -msgid "invalid authentication type" -msgstr "ungültiger Authentisierungstyp" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98 -msgid "unable to initialize BSD authentication" -msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 -msgid "unable to read fwtk config" -msgstr "Kann die fwtk-Konfiguration nicht lesen" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 -msgid "unable to connect to authentication server" -msgstr "Kann nicht zum Authentisierungsserver verbinden" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127 -msgid "lost connection to authentication server" -msgstr "Verbindung zum Authentisierungsserver verloren" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 -#, c-format -msgid "" -"authentication server error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler des Authentisierungsservers:\n" -"%s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116 -#, c-format -msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" -msgstr "" -"%s: kann den Principal nicht in eine Zeichenkette konvertieren (»%s«): %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: kann »%s« nicht parsen: %s" - -# XXX check source? -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" -msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht auflösen: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate options: %s" -msgstr "%s: kann die Optionen nicht allozieren: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233 -#, c-format -msgid "%s: unable to get credentials: %s" -msgstr "%s: kann die Credentials nicht bekommen: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246 -#, c-format -msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" -msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht initialisieren: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 -#, c-format -msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" -msgstr "%s: kann die Credentials nicht im Credential-Cache speichern: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315 -#, c-format -msgid "%s: unable to get host principal: %s" -msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 -#, c-format -msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" -msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98 -msgid "unable to initialize PAM" -msgstr "Kann PAM nicht initialisieren" - -# XXX wie account übersetzen? -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149 -msgid "account validation failure, is your account locked?" -msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 -msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" -msgstr "" -"Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal " -"probieren" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 -#, c-format -msgid "unable to change expired password: %s" -msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166 -msgid "Password expired, contact your system administrator" -msgstr "" -"Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den " -"Systemadministrator" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170 -msgid "" -"Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact " -"your system administrator" -msgstr "" -"Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-" -"Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187 -#, c-format -msgid "PAM authentication error: %s" -msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s" - -# XXX Karl fragen -#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:222 -#, c-format -msgid "you do not exist in the %s database" -msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80 -msgid "failed to initialise the ACE API library" -msgstr "Die ACE API Bibliothen konnte nicht initialisiert werden" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "Kann den SecurID-Server nicht erreichen" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 -msgid "User ID locked for SecurID Authentication" -msgstr "Benutzer-ID ist für SecurID-Authentisierung gesperrt" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170 -msgid "invalid username length for SecurID" -msgstr "ungültige Länge des Benutzernamens für SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175 -msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" -msgstr "ungültiges Authentication Handle für SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 -msgid "SecurID communication failed" -msgstr "SecurID Kommunikation fehlgeschlagen" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214 -msgid "unknown SecurID error" -msgstr "unbekannter SecurID Fehler" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165 -msgid "invalid passcode length for SecurID" -msgstr "ungültige Passcode Länge für SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108 -msgid "unable to initialize SIA session" -msgstr "kann die SIA Sitzung nicht initialisieren" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119 -msgid "invalid authentication methods" -msgstr "ungültige Authentisierungsmethoden" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120 -msgid "" -"Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix " -"standalone and non-standalone authentication." -msgstr "" -"Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone " -"und nicht-standalone Authentifizierung können nicht zusammen verwendet " -"werden." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 -msgid "no authentication methods" -msgstr "keine Authentisierungsmethoden" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205 -msgid "" -"There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn " -"off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "" -"Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie " -"Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die " -"configure-Option »--disable-athentication«." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389 -msgid "Authentication methods:" -msgstr "Authentisierungsmethoden:" - -# XXX unklar -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158 -msgid "Could not determine audit condition" -msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen" - -# XXX error at close -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199 -msgid "unable to commit audit record" -msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden" - -#: plugins/sudoers/check.c:189 -msgid "" -"\n" -"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" -"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" -"\n" -" #1) Respect the privacy of others.\n" -" #2) Think before you type.\n" -" #3) With great power comes great responsibility.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n" -"Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n" -"\n" -" #1) Resprektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n" -" #2) Denken Sie nach bevor Sie tippen.\n" -" #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n" -"\n" - -#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588 -#, c-format -msgid "unknown uid: %u" -msgstr "unbekannte uid: %u" - -#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363 -#, c-format -msgid "unknown user: %s" -msgstr "unbekannter Benutzer: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:27 -#, c-format -msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" -msgstr "Syslog Facility wenn syslog für Protokollierung verwendet wird: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:31 -#, c-format -msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" -msgstr "" -"Syslog Priorität wenn der Benutzer sich erfolgreich authentifiziert: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:35 -#, c-format -msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" -msgstr "" -"Syslog Priorität wenn der Benutzer sich nicht erfolgreich authentifiziert: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:39 -msgid "Put OTP prompt on its own line" -msgstr "Schreibe den OTP (One-Time-Passwords) Prompt in eine eigene Zeile" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:43 -msgid "Ignore '.' in $PATH" -msgstr "Ignoriere ».« in $PATH" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:47 -msgid "Always send mail when sudo is run" -msgstr "Sende immer eine Mail wenn sudo gestartet wird" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:51 -msgid "Send mail if user authentication fails" -msgstr "Sende eine Mail wenn die Authentifizierung des Benutzers fehlschlägt" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:55 -msgid "Send mail if the user is not in sudoers" -msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht in der sudoers Datei steht" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:59 -msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" -msgstr "" -"Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht in der sudoers Datei für diesen " -"Rechner steht" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:63 -msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" -msgstr "" -"Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht berechtigt ist ein Kommando " -"auszuführen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:67 -msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" -msgstr "Verwende getrennte Zeitstempel für jede Benutzer/tty Kombination" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:71 -msgid "Lecture user the first time they run sudo" -msgstr "Belehre den Benutzer beim ersten Aufruf von sudo" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:75 -#, c-format -msgid "File containing the sudo lecture: %s" -msgstr "Datei mit der sudo-Belehrung: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:79 -msgid "Require users to authenticate by default" -msgstr "Standardmäßig muss der Benutzer sich authentifizieren" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:83 -msgid "Root may run sudo" -msgstr "Root darf sudo verwenden" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:87 -msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" -msgstr "Protokolliere den Hostname in der (nicht-syslog) Log-Datei" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:91 -msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" -msgstr "Protokolliere das Jahr in der (nicht-syslog) Log-Datei" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:95 -msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" -msgstr "Starte eine Shell, wenn sudo ohne Parameter aufgerufen wird" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:99 -msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" -msgstr "Setze die Umgebungsvariable $HOME beim Starten einer Shell mit »-s«" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:103 -msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" -msgstr "" -"Immer die Variable $HOME auf das Home-Verzeichnis des Ziel-Benutzers setzen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:107 -msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" -msgstr "Erlaube Informationssammlung für nützliche Fehlermeldungen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:111 -msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" -msgstr "Sind voll qualifizierte Hostnamen in der sudoers-Datei notwendig" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:115 -msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" -msgstr "»Beschimpfung« bei Eingabe eines falschen Passwortes" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:119 -msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" -msgstr "Der Benutzer darf sudo nur aufrufen wenn ein tty vorhanden ist" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:123 -msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" -msgstr "Visudo beachtet die Umgebungsvariable »EDITOR«" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:127 -msgid "Prompt for root's password, not the users's" -msgstr "Frage nach dem root-Passwort, nicht dem Passwort des Benutzers" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:131 -msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" -msgstr "" -"Frage nach dem Passwort des Benutzers »runas_default«, nicht dem Passwort " -"des aufrufenden Benutzers" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:135 -msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" -msgstr "" -"Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, nicht dem Passwort des " -"aufrufenden Benutzers" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:139 -msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" -msgstr "" -"Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese " -"vorhanden ist" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:143 -msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" -msgstr "Setze die Umgebungsvariablen »LOGNAME« und »USER«" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:147 -msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" -msgstr "" -"Setze nur die effektive UID auf den Ziel-Benutzer, nicht die reale UID" - -# XXX Keep the group list of the logged in user? -#: plugins/sudoers/def_data.c:151 -msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" -msgstr "" -"Die sekundären Gruppen nicht auf die Gruppen des Ziel-Benutzers setzen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:155 -#, c-format -msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" -msgstr "" -"Zeilenlänge des Logdatei für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %u" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:159 -#, c-format -msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" -msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:163 -#, c-format -msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" -msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:167 -#, c-format -msgid "Number of tries to enter a password: %u" -msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %u" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:171 -#, c-format -msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" -msgstr "" -"Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:175 -#, c-format -msgid "Path to log file: %s" -msgstr "Pfad zur Log-Datei: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:179 -#, c-format -msgid "Path to mail program: %s" -msgstr "Pfad zum Mail-Programm: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:183 -#, c-format -msgid "Flags for mail program: %s" -msgstr "Parameter für das Mail-Programm: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:187 -#, c-format -msgid "Address to send mail to: %s" -msgstr "Mail-Adresse des Empfängers: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:191 -#, c-format -msgid "Address to send mail from: %s" -msgstr "Mail-Adresse des Absenders: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:195 -#, c-format -msgid "Subject line for mail messages: %s" -msgstr "Subject:-Zeile für Mails: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:199 -#, c-format -msgid "Incorrect password message: %s" -msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:203 -#, c-format -msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" -msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:207 -#, c-format -msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" -msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" -msgstr "" -"Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen " -"ausgenommen: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:215 -#, c-format -msgid "Default password prompt: %s" -msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:219 -msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." -msgstr "" -"Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, " -"falls gesetzt." - -#: plugins/sudoers/def_data.c:223 -#, c-format -msgid "Default user to run commands as: %s" -msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:227 -#, c-format -msgid "Value to override user's $PATH with: %s" -msgstr "Wert, mit dem der $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:231 -#, c-format -msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" -msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwendenden soll: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:235 -#, c-format -msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" -msgstr "" -"Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:239 -#, c-format -msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" -msgstr "" -"Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" -msgstr "Die Dummy-exec-Funktion aus der Bibliothek sudo_noexec vorladen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:247 -msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" -msgstr "" -"Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, wird die lokale sudoers-Datei " -"ignoriert?" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 -#, c-format -msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" -msgstr "" -"Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Kommando ausgeführt " -"wird" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 -msgid "" -"If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" -msgstr "" -"Benutzer können den Wert für »closeform« mit der der Option -C " -"überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist." - -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 -msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" -msgstr "Erlaube Benutzern beliebige Umgebungsvariablen zu setzen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 -msgid "Reset the environment to a default set of variables" -msgstr "Setze die Umgebung auf eine Standard-Menge an Variablen zurück" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 -msgid "Environment variables to check for sanity:" -msgstr "Prüfe folgende Umgebungsvariablen:" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 -msgid "Environment variables to remove:" -msgstr "Lösche folgende Umgebungsvariablen:" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 -msgid "Environment variables to preserve:" -msgstr "Erhalte folgende Umgebungsvariablen:" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 -#, c-format -msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" -msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 -#, c-format -msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" -msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 -#, c-format -msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" -msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 -#, c-format -msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" -msgstr "Beim Parsen der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 -msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" -msgstr "" -"Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar " -"wird" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 -msgid "" -"Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" -msgstr "" -"Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer " -"etwas eingibt" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 -msgid "" -"Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" -msgstr "" -"Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf " -"das Dateisystem zugreift" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 -msgid "" -"The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more " -"permissive" -msgstr "" -"Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese " -"mehr Berechtigungen zulässt" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 -msgid "Log user's input for the command being run" -msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 -msgid "Log the output of the command being run" -msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren" - -# XXX use input/output logs -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 -msgid "Compress I/O logs using zlib" -msgstr "Komprimiere Ein-/Ausgabe-Logs mittels lib" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 -msgid "Always run commands in a pseudo-tty" -msgstr "Starte Kommandos immer in einem Pseudo-TTY" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 -#, c-format -msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" -msgstr "Pluginh für nicht-Unix Gruppen-Unterstützung: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:331 -#, c-format -msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" -msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:335 -#, c-format -msgid "File in which to store the input/output log: %s" -msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s" - -# XXX pty -> pseudo TTY? -#: plugins/sudoers/def_data.c:339 -msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" -msgstr "" -"Füge einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei ein, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt " -"wird" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 -msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" -msgstr "" -"Verwende für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer, nicht den " -"aufrufenden Benutzer" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 -msgid "Set of permitted privileges" -msgstr "Menge der erlaubten Priviliegien" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/def_data.c:351 -msgid "Set of limit privileges" -msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:355 -msgid "Run commands on a pty in the background" -msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:359 -msgid "PAM service name to use" -msgstr "Verwende den PAM Service-Name" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:363 -msgid "PAM service name to use for login shells" -msgstr "Verwende den PAM Service-Name für Login-Shells" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:367 -msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" -msgstr "Versuche die PAM-Credentials für den Ziel-Benutzer zu bekommen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:371 -msgid "Create a new PAM session for the command to run in" -msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:375 -#, c-format -msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" -msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer: %u" - -#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647 -#, c-format -msgid "unknown defaults entry `%s'" -msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«" - -#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228 -#: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261 -#: plugins/sudoers/defaults.c:274 plugins/sudoers/defaults.c:287 -#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:320 -#: plugins/sudoers/defaults.c:330 -#, c-format -msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" -msgstr "Der Wert »%s« ist für die Option »%s« ungültig" - -#: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231 -#: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256 -#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 -#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 -#: plugins/sudoers/defaults.c:326 -#, c-format -msgid "no value specified for `%s'" -msgstr "Kein Wert für »%s« angegeben" - -#: plugins/sudoers/defaults.c:244 -#, c-format -msgid "values for `%s' must start with a '/'" -msgstr "Werte für »%s« müssen mit einem »/« beginnen" - -#: plugins/sudoers/defaults.c:306 -#, c-format -msgid "option `%s' does not take a value" -msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet" - -#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 -#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449 -#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 -#, c-format -msgid "internal error, %s overflow" -msgstr "interner Fehler, %s Überlauf" - -#: plugins/sudoers/env.c:367 -msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" -msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht" - -#: plugins/sudoers/env.c:1014 -#, c-format -msgid "" -"sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" -msgstr "" -"Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: " -"%s" - -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:94 -#, c-format -msgid "%s must be owned by uid %d" -msgstr "%s muss der uid %d gehören" - -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 -#, c-format -msgid "%s must only be writable by owner" -msgstr "%s darf nur für den Eigentümer der Datei schreibbar sein" - -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251 -#, c-format -msgid "unable to load %s: %s" -msgstr "laden für %s fehlgeschlagen: %s" - -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:110 -#, c-format -msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" -msgstr "kann das Symbol \"group_plugin\" in %s nicht finden" - -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:115 -#, c-format -msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" -msgstr "" -"%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d" - -#: plugins/sudoers/interfaces.c:118 -msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" -msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n" - -#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" -msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)" - -#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 -#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 -#, c-format -msgid "unable to mkdir %s" -msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen" - -#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155 -#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen" - -#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen" - -#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:159 -#, c-format -msgid "unable to write to %s" -msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben" - -#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500 -#, c-format -msgid "unable to create %s" -msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:403 -msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" -msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/ldap.c:426 -msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" -msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:458 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP uri type: %s" -msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 -msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" -msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525 -msgid "starttls not supported when using ldaps" -msgstr "starttls wird für ldaps nicht unterstützt" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:511 -msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" -msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:592 -#, c-format -msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" -msgstr "" -"kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:595 -#, c-format -msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" -msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1086 -msgid "unable to get GMT time" -msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1092 -msgid "unable to format timestamp" -msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/ldap.c:1100 -msgid "unable to build time filter" -msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1319 -msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" -msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1424 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s: %s" -msgstr "%s: %s: %s: %s" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"LDAP Role: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"LDAP-Rolle: %s\n" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1901 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"LDAP Role: UNKNOWN\n" -msgstr "" -"\n" -"LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1948 -#, c-format -msgid " Order: %s\n" -msgstr " Reihenfolge: %s\n" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1295 -#, c-format -msgid " Commands:\n" -msgstr " Kommandos:\n" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:2499 -#, c-format -msgid "unable to initialize LDAP: %s" -msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:2541 -msgid "" -"start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or " -"ldap_start_tls_s_np()" -msgstr "" -"start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen " -"ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:2774 -#, c-format -msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" -msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s" - -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 -msgid "unable to open audit system" -msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen" - -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 -msgid "unable to send audit message" -msgstr "Kann die Audit-Nachricht nicht senden" - -#: plugins/sudoers/logging.c:136 -#, c-format -msgid "%8s : %s" -msgstr "%8s : %s" - -#: plugins/sudoers/logging.c:164 -#, c-format -msgid "%8s : (command continued) %s" -msgstr "%8s : (Kommando fortgesetzt) %s" - -#: plugins/sudoers/logging.c:190 -#, c-format -msgid "unable to open log file: %s: %s" -msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s" - -#: plugins/sudoers/logging.c:193 -#, c-format -msgid "unable to lock log file: %s: %s" -msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s" - -#: plugins/sudoers/logging.c:245 -msgid "No user or host" -msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben" - -#: plugins/sudoers/logging.c:247 -msgid "validation failure" -msgstr "Fehler bei der Validierung" - -#: plugins/sudoers/logging.c:254 -msgid "user NOT in sudoers" -msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers" - -#: plugins/sudoers/logging.c:256 -msgid "user NOT authorized on host" -msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert" - -#: plugins/sudoers/logging.c:258 -msgid "command not allowed" -msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt" - -#: plugins/sudoers/logging.c:288 -#, c-format -msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" -msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n" - -#: plugins/sudoers/logging.c:291 -#, c-format -msgid "" -"%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" -msgstr "" -"%s darf sudo für %s nicht verwenden. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n" - -#: plugins/sudoers/logging.c:295 -#, c-format -msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" -msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n" - -#: plugins/sudoers/logging.c:298 -#, c-format -msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" -msgstr "" -"Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht " -"ausführen.\n" - -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" - -#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n" -"Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist." - -#: plugins/sudoers/logging.c:353 -msgid "authentication failure" -msgstr "Fehler bei der Authentisierung" - -#: plugins/sudoers/logging.c:379 -msgid "a password is required" -msgstr "Ein Passwort ist notwendig" - -#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497 -#, c-format -msgid "%u incorrect password attempt" -msgid_plural "%u incorrect password attempts" -msgstr[0] "%u Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe" -msgstr[1] "%u Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe" - -#: plugins/sudoers/logging.c:582 -msgid "unable to fork" -msgstr "Fehler bei fork()" - -#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645 -#, c-format -msgid "unable to fork: %m" -msgstr "Fehler bei fork(): %m" - -#: plugins/sudoers/logging.c:635 -#, c-format -msgid "unable to open pipe: %m" -msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/logging.c:660 -#, c-format -msgid "unable to dup stdin: %m" -msgstr "Kann stdin nicht duplizieren" - -#: plugins/sudoers/logging.c:695 -#, c-format -msgid "unable to execute %s: %m" -msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m" - -#: plugins/sudoers/logging.c:914 -msgid "internal error: insufficient space for log line" -msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile" - -#: plugins/sudoers/match.c:617 -#, c-format -msgid "unsupported digest type %d for %s" -msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s" - -#: plugins/sudoers/match.c:647 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen" - -#: plugins/sudoers/match.c:661 -#, c-format -msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" -msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form" - -#: plugins/sudoers/parse.c:115 -#, c-format -msgid "parse error in %s near line %d" -msgstr "Syntax-Fehler in %s bei der Zeile %d" - -#: plugins/sudoers/parse.c:118 -#, c-format -msgid "parse error in %s" -msgstr "Syntax-Fehler in %s" - -#: plugins/sudoers/parse.c:451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sudoers entry:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sudoers Eintrag:\n" - -#: plugins/sudoers/parse.c:452 -#, c-format -msgid " RunAsUsers: " -msgstr " RunAsUsers: " - -#: plugins/sudoers/parse.c:466 -#, c-format -msgid " RunAsGroups: " -msgstr " RunAsGroups: " - -#: plugins/sudoers/parse.c:475 -#, c-format -msgid " Options: " -msgstr " Optionen: " - -#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116 -#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145 -#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277 -#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312 -#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765 -#, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "kann %s nicht ausführen" - -#: plugins/sudoers/policy.c:681 -#, c-format -msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" -msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n" - -#: plugins/sudoers/policy.c:683 -#, c-format -msgid "Sudoers file grammar version %d\n" -msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n" - -#: plugins/sudoers/policy.c:687 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sudoers path: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Sudoers Pfad: %s\n" - -#: plugins/sudoers/policy.c:690 -#, c-format -msgid "nsswitch path: %s\n" -msgstr "nsswitch Pfad: %s\n" - -#: plugins/sudoers/policy.c:692 -#, c-format -msgid "ldap.conf path: %s\n" -msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n" - -#: plugins/sudoers/policy.c:693 -#, c-format -msgid "ldap.secret path: %s\n" -msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n" - -#: plugins/sudoers/pwutil.c:148 -#, c-format -msgid "unable to cache uid %u, already exists" -msgstr "kann die uid %u nicht cachen, sie existiert bereits" - -#: plugins/sudoers/pwutil.c:190 -#, c-format -msgid "unable to cache user %s, already exists" -msgstr "" -"Kann den Benutzer %s nicht in den Cache aufnehmen, er existiert bereits" - -#: plugins/sudoers/pwutil.c:393 -#, c-format -msgid "unable to cache gid %u, already exists" -msgstr "Kann die gid %u nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits" - -#: plugins/sudoers/pwutil.c:429 -#, c-format -msgid "unable to cache group %s, already exists" -msgstr "" -"Kann die Gruppe %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits" - -#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614 -#, c-format -msgid "unable to cache group list for %s, already exists" -msgstr "" -"Kann die Gruppen-Liste für %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert " -"bereits" - -#: plugins/sudoers/pwutil.c:612 -#, c-format -msgid "unable to parse groups for %s" -msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441 -msgid "perm stack overflow" -msgstr "Stack-Überlauf der Permissions" - -#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449 -msgid "perm stack underflow" -msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481 -msgid "unable to change to root gid" -msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285 -msgid "unable to change to runas gid" -msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295 -msgid "unable to change to runas uid" -msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311 -msgid "unable to change to sudoers gid" -msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln" - -#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 -msgid "too many processes" -msgstr "Zu viele Prozesse" - -# XXX vector? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595 -msgid "unable to set runas group vector" -msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen" - -#: plugins/sudoers/sssd.c:252 -msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" -msgstr "" -"Kann die SSS_Quelle nicht initialisieren. Ist SSSD auf dem Rechner " -"installiert?" - -#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267 -#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283 -#: plugins/sudoers/sssd.c:291 -#, c-format -msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" -msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden" - -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 -#, c-format -msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" -msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n" - -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 -#, c-format -msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" -msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n" - -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 -#, c-format -msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" -msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n" - -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 -#, c-format -msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" -msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 -msgid "problem with defaults entries" -msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 -msgid "no valid sudoers sources found, quitting" -msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:222 -msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" -msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 -msgid "you are not permitted to use the -C option" -msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:314 -#, c-format -msgid "timestamp owner (%s): No such user" -msgstr "Zeitstempelbesitzer (%s): Benutzer existiert nicht" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:328 -msgid "no tty" -msgstr "Kein tty" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 -msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" -msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden" - -# XXX ? -#: plugins/sudoers/sudoers.c:377 -msgid "command in current directory" -msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:394 -msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" -msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326 -#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:728 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s ist keine reguläre Datei" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:764 -#, c-format -msgid "only root can use `-c %s'" -msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783 -#, c-format -msgid "unknown login class: %s" -msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s" - -# XXX -#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 -#, c-format -msgid "unable to resolve host %s" -msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 -#, c-format -msgid "unknown group: %s" -msgstr "unbekannte Gruppe: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272 -#, c-format -msgid "invalid filter option: %s" -msgstr "Ungültige Filteroption: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285 -#, c-format -msgid "invalid max wait: %s" -msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 -#, c-format -msgid "invalid speed factor: %s" -msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s Version %s\n" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 -#, c-format -msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 -#, c-format -msgid "%s/%s/timing: %s" -msgstr "%s/%s/Zeit: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 -#, c-format -msgid "Replaying sudo session: %s\n" -msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 -#, c-format -msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" -msgstr "" -"Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n" -"wiederzugeben.\n" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 -#, c-format -msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." -msgstr "" -"Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d." - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410 -msgid "unable to set tty to raw mode" -msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441 -#, c-format -msgid "invalid timing file line: %s" -msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672 -#, c-format -msgid "ambiguous expression \"%s\"" -msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694 -msgid "unmatched ')' in expression" -msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698 -#, c-format -msgid "unknown search term \"%s\"" -msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712 -#, c-format -msgid "%s requires an argument" -msgstr "%s erfordert ein Argument" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722 -#, c-format -msgid "could not parse date \"%s\"" -msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 -msgid "unmatched '(' in expression" -msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733 -msgid "illegal trailing \"or\"" -msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735 -msgid "illegal trailing \"!\"" -msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788 -#, c-format -msgid "unknown search type %d" -msgstr "Unbekannter Suchtyp %d" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid log file" -msgstr "%s: ungültige Log-Datei" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843 -#, c-format -msgid "%s: time stamp field is missing" -msgstr "%s: Das Feld für den Zeitstempel fehlt" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850 -#, c-format -msgid "%s: time stamp %s: %s" -msgstr "%s: Zeitstempel %s: %s" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857 -#, c-format -msgid "%s: user field is missing" -msgstr "%s: Das Benutzerfeld fehlt" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865 -#, c-format -msgid "%s: runas user field is missing" -msgstr "%s: Das Feld für den »runas«-Benutzer fehlt" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873 -#, c-format -msgid "%s: runas group field is missing" -msgstr "%s: Das Feld für die »runas«-Gruppe fehlt" - -# XXX -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225 -#, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s " -"Geschwindigkeitsfaktor] ID\n" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228 -#, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237 -#, c-format -msgid "" -"%s - replay sudo session logs\n" -"\n" -msgstr "" -"%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n" -"\n" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" -" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" -" -h, --help display help message and exit\n" -" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" -" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" -" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" -" -V, --version display version information and exit" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" -" -d, --directory=Verzeichnis Geben Sie ein Verzeichnis für die " -"Sitzungsprotokolle an\n" -" -f, --filter=Filter Geben Sie an, welcher E/A-Typ angezeigt " -"werden soll\n" -" -h, --help Hilfetext anzeigen und beenden\n" -" -l, --list Verfügbare Sitzungs-IDs anzeigen, die mit dem " -"Ausdruck übereinstimmen\n" -" -m, --max-wait=Zahl Maximale Wartezeit zwischen Ereignissen in " -"Sekunden\n" -" -s, --speed=Zahl Ausgabe beschleunigen oder verlangsamen\n" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" - -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:326 -msgid "\thost unmatched" -msgstr "\tHost stimmt nicht überein" - -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:329 -msgid "" -"\n" -"Command allowed" -msgstr "" -"\n" -"Kommando erlaubt" - -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 -msgid "" -"\n" -"Command denied" -msgstr "" -"\n" -"Kommando verweigert" - -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 -msgid "" -"\n" -"Command unmatched" -msgstr "" -"\n" -"Befehl nicht erkannt" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:133 -#, c-format -msgid "timestamp path too long: %s" -msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:290 -#, c-format -msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" -msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252 -#, c-format -msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" -msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0700 haben" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:284 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" -msgstr "%s existiert, ist aber keine reguläre Datei (0%o)" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:296 -#, c-format -msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" -msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0600 haben" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:351 -#, c-format -msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" -msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:405 -#, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" -msgstr "" -"%s konnte nicht entfernt werden, der Zeitraum wird auf Unix-Epoch " -"zurückgesetzt" - -# XXX -#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 -#, c-format -msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" -msgstr "Kann %s nicht auf die Unix-Epoch zurücksetzen" - -#: plugins/sudoers/toke_util.c:176 -msgid "fill_args: buffer overflow" -msgstr "fill_args: Pufferüberlauf" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:186 -#, c-format -msgid "%s grammar version %d\n" -msgstr "%s-Grammatik Version %d\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544 -#, c-format -msgid "press return to edit %s: " -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: " - -#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:430 -#, c-format -msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" -msgstr "" -"Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist " -"unverändert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:435 -#, c-format -msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" -msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:441 -#, c-format -msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" -msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:464 -#, c-format -msgid "%s unchanged" -msgstr "%s unverändert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:489 -#, c-format -msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." -msgstr "" -"Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert." - -#: plugins/sudoers/visudo.c:499 -#, c-format -msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" -msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:535 -#, c-format -msgid "internal error, unable to find %s in list!" -msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602 -#, c-format -msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" -msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607 -#, c-format -msgid "unable to change mode of %s to 0%o" -msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:624 -#, c-format -msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" -msgstr "" -"%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv " -"umbenannt" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:638 -#, c-format -msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" -msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:648 -#, c-format -msgid "error renaming %s, %s unchanged" -msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:710 -msgid "What now? " -msgstr "Was jetzt? " - -#: plugins/sudoers/visudo.c:724 -msgid "" -"Options are:\n" -" (e)dit sudoers file again\n" -" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" -" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -" sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n" -" Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n" -" Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:772 -#, c-format -msgid "unable to run %s" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:798 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:805 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009 -#, c-format -msgid "failed to parse %s file, unknown error" -msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018 -#, c-format -msgid "parse error in %s near line %d\n" -msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021 -#, c-format -msgid "parse error in %s\n" -msgstr "Analysefehler in %s\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 -#, c-format -msgid "%s: parsed OK\n" -msgstr "%s: Analyse OK\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:910 -#, c-format -msgid "%s busy, try again later" -msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:954 -#, c-format -msgid "specified editor (%s) doesn't exist" -msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:977 -#, c-format -msgid "unable to stat editor (%s)" -msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 -#, c-format -msgid "no editor found (editor path = %s)" -msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 -#, c-format -msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1119 -#, c-format -msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1125 -#, c-format -msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1126 -#, c-format -msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1268 -#, c-format -msgid "%s: unused %s_Alias %s" -msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1330 -#, c-format -msgid "" -"%s - safely edit the sudoers file\n" -"\n" -msgstr "" -"%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n" -"\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:1332 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --check check-only mode\n" -" -f, --file=file specify sudoers file location\n" -" -h, --help display help message and exit\n" -" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" -" -s, --strict strict syntax checking\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -x, --export=file export sudoers in JSON format" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" -" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n" -" -f, --file=datei gibt den Namen der sudoers Datei an\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n" -" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n" -" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -" -x, --export exportiere sudoers im JSON-Format" - -#: toke.l:892 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sudo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,821 +0,0 @@ -# German translation for sudo. -# This file is distributed under the same license as the sudo package. -# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Kramer <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 -msgid "unable to open userdb" -msgstr "Nutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden" - -#: common/aix.c:153 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "" -"Es konnte nicht zur Registrierungsdatenbank »%s« von %s gewechselt werden" - -#: common/aix.c:170 -msgid "unable to restore registry" -msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: common/alloc.c:81 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc(0) auszuführen" - -#: common/alloc.c:98 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen" - -#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 -#, c-format -msgid "internal error, %s overflow" -msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf" - -#: common/alloc.c:119 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, ecalloc(0) auszuführen" - -#: common/alloc.c:141 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc(0) auszuführen" - -#: common/alloc.c:160 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc3(0) auszuführen" - -#: common/alloc.c:183 -msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" -msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erecalloc(0) auszuführen" - -#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 -#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 -msgid "invalid value" -msgstr "ungültiger Wert" - -#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 -#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 -msgid "value too large" -msgstr "Wert zu groß" - -#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 -#: compat/strtonum.c:189 -msgid "value too small" -msgstr "" - -#: common/fatal.c:158 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: %s\n" - -#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 -#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 -#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: common/sudo_conf.c:177 -#, c-format -msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" -msgstr "Nicht unterstützte Gruppenquelle »%s« in %s, Zeile %d" - -#: common/sudo_conf.c:191 -#, c-format -msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" -msgstr "Ungültige Maximalzahl an Gruppen »%s« in %s, Zeile %d" - -#: common/sudo_conf.c:391 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden" - -#: common/sudo_conf.c:394 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s ist keine reguläre Datei" - -#: common/sudo_conf.c:397 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören" - -#: common/sudo_conf.c:401 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s kann von allen verändert werden" - -#: common/sudo_conf.c:404 -#, c-format -msgid "%s is group writable" -msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden" - -#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" - -#: compat/strsignal.c:50 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Unbekanntes Signal" - -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 -msgid "policy plugin failed session initialization" -msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren" - -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 -msgid "unable to fork" -msgstr "Es konnte nicht geforkt werden" - -#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 -#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 -#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 -#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 -msgid "unable to add event to queue" -msgstr "" - -#: src/exec.c:394 -msgid "unable to create sockets" -msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden" - -#: src/exec.c:477 -msgid "error in event loop" -msgstr "" - -#: src/exec.c:492 -msgid "unable to restore tty label" -msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: src/exec_common.c:73 -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden" - -#: src/exec_pty.c:184 -msgid "unable to allocate pty" -msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden" - -#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 -#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 -msgid "unable to create pipe" -msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden" - -#: src/exec_pty.c:735 -msgid "unable to set terminal to raw mode" -msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden" - -#: src/exec_pty.c:1091 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe" - -#: src/exec_pty.c:1124 -msgid "error reading from pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe" - -#: src/exec_pty.c:1149 -msgid "error reading from socketpair" -msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars" - -#: src/exec_pty.c:1158 -#, c-format -msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" -msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d" - -#: src/exec_pty.c:1248 -msgid "unable to set controlling tty" -msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91 -#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156 -#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211 -#: src/load_plugins.c:217 -#, c-format -msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" -msgstr "Fehler in %s, Zeile %d, während Plugin »%s« geladen wurde" - -#: src/load_plugins.c:93 -#, c-format -msgid "%s%s: %s" -msgstr "%s%s: %s" - -#: src/load_plugins.c:152 -#, c-format -msgid "%s must be owned by uid %d" -msgstr "%s muss Benutzer mit UID %d gehören" - -#: src/load_plugins.c:158 -#, c-format -msgid "%s must be only be writable by owner" -msgstr "%s darf nur vom Besitzer beschreibbar sein" - -#: src/load_plugins.c:199 -#, c-format -msgid "unable to load %s: %s" -msgstr "" - -#: src/load_plugins.c:206 -#, c-format -msgid "unable to find symbol `%s' in %s" -msgstr "Symbol »%s« konnte in %s nicht gefunden werden" - -#: src/load_plugins.c:213 -#, c-format -msgid "unknown policy type %d found in %s" -msgstr "Unbekannter Regelwerktyp %d wurde in %s gefunden" - -#: src/load_plugins.c:219 -#, c-format -msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" -msgstr "" -"Inkompatible Hauptversion %d des Regelwerks (%d erwartet) wurde in %s " -"gefunden" - -#: src/load_plugins.c:228 -#, c-format -msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" -msgstr "Regelwerks-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert" - -#: src/load_plugins.c:230 -msgid "only a single policy plugin may be specified" -msgstr "Nur ein einziges Regelwerks-Plugin kann geladen werden" - -#: src/load_plugins.c:233 -#, c-format -msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" -msgstr "" -"Doppelt vorhandenes Regelswerks-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert" - -#: src/load_plugins.c:248 -#, c-format -msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" -msgstr "Doppelt vorhandenes E/A-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert" - -#: src/load_plugins.c:319 -#, c-format -msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" -msgstr "Das Regelwerks-Plugin %s enthält keine check_policy-Methode" - -#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 -#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 -msgid "load_interfaces: overflow detected" -msgstr "load_interfaces: Überlauf entdeckt" - -#: src/net_ifs.c:226 -msgid "unable to open socket" -msgstr "Socket konnte nicht geöffnet werden" - -#: src/parse_args.c:246 -#, c-format -msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" -msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größergleich 3 sein" - -#: src/parse_args.c:408 -msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" -msgstr "Die Optionen »-i« und »-s« können nicht gemeinsam benutzt werden" - -#: src/parse_args.c:412 -msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" -msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden" - -#: src/parse_args.c:422 -msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" -msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig" - -#: src/parse_args.c:424 -msgid "you may not specify environment variables in edit mode" -msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden" - -#: src/parse_args.c:432 -msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" -msgstr "Die »-U«-Option kann nur zusammen mit »-l« benutzt werden" - -#: src/parse_args.c:436 -msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" -msgstr "Die Optionen »-A« und »-S« können nicht gemeinsam benutzt werden" - -#: src/parse_args.c:519 -msgid "sudoedit is not supported on this platform" -msgstr "sudoedit ist auf dieser Plattform nicht verfügbar" - -#: src/parse_args.c:592 -msgid "" -"Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" -msgstr "" -"Nur eine der Optionen -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v oder -V darf angegeben " -"werden" - -#: src/parse_args.c:606 -#, c-format -msgid "" -"%s - edit files as another user\n" -"\n" -msgstr "" -"%s - Dateien als anderer Benutzer verändern\n" -"\n" - -#: src/parse_args.c:608 -#, c-format -msgid "" -"%s - execute a command as another user\n" -"\n" -msgstr "" -"%s - Einen Befehl als anderer Benutzer ausführen\n" -"\n" - -#: src/parse_args.c:613 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" - -#: src/parse_args.c:615 -msgid "use a helper program for password prompting" -msgstr "Hilfsprogramm zum Eingeben des Passworts verwenden" - -#: src/parse_args.c:618 -msgid "use specified BSD authentication type" -msgstr "Angegebenen BSD-Legitimierungstypen verwenden" - -#: src/parse_args.c:621 -msgid "run command in the background" -msgstr "Befehl im Hintergrund ausführen" - -#: src/parse_args.c:623 -msgid "close all file descriptors >= num" -msgstr "Alle Dateideskriptoren >= num schließen" - -#: src/parse_args.c:626 -msgid "run command with the specified BSD login class" -msgstr "Befehl unter angegebener Login-Klasse ausführen" - -#: src/parse_args.c:629 -msgid "preserve user environment when running command" -msgstr "Benutzerumgebung beim Starten des Befehls beibehalten" - -#: src/parse_args.c:631 -msgid "edit files instead of running a command" -msgstr "Dateien bearbeiten, statt einen Befehl auszuführen" - -#: src/parse_args.c:633 -msgid "run command as the specified group name or ID" -msgstr "Befehl unter angegebenem Gruppennamen oder Gruppen-ID ausführen" - -#: src/parse_args.c:635 -msgid "set HOME variable to target user's home dir" -msgstr "HOME-Variable als Home-Ordner des Zielnutzers setzen" - -#: src/parse_args.c:637 -msgid "display help message and exit" -msgstr "Hilfe ausgeben und beenden" - -#: src/parse_args.c:639 -msgid "run command on host (if supported by plugin)" -msgstr "" -"Befehl auf entferntem System ausführen (falls vom Plugin unterstützt)" - -#: src/parse_args.c:641 -msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" -msgstr "" -"Anmeldeshell als Zielnutzer starten; es kann auch ein Befehl angegeben werden" - -#: src/parse_args.c:643 -msgid "remove timestamp file completely" -msgstr "Zeitstempeldateien komplett entfernen" - -#: src/parse_args.c:645 -msgid "invalidate timestamp file" -msgstr "Zeitstempeldatei ungültig machen" - -#: src/parse_args.c:647 -msgid "" -"list user's privileges or check a specific command; use twice for longer " -"format" -msgstr "" -"Benutzerrechte aufzählen oder einen bestimmten Befehl testen; für ein " -"längeres Format zweimal angeben" - -#: src/parse_args.c:649 -msgid "non-interactive mode, no prompts are used" -msgstr "Nicht-interaktiver Modus, es werden keine Prompts verwendet" - -#: src/parse_args.c:651 -msgid "preserve group vector instead of setting to target's" -msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt zu dem des Zielnutzers zu setzen" - -#: src/parse_args.c:653 -msgid "use the specified password prompt" -msgstr "Angegebenen Passwort-Prompt benutzen" - -#: src/parse_args.c:656 -msgid "create SELinux security context with specified role" -msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen" - -#: src/parse_args.c:659 -msgid "read password from standard input" -msgstr "Passwort von der Standardeingabe lesen" - -#: src/parse_args.c:661 -msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" -msgstr "" -"Shell als Zielnutzer ausführen; es kann auch ein Befehl angegeben werden" - -#: src/parse_args.c:664 -msgid "create SELinux security context with specified type" -msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebenem Typ erstellen" - -#: src/parse_args.c:667 -msgid "in list mode, display privileges for user" -msgstr "im Aufzählungsmodus, Rechte des Nutzers anzeigen" - -#: src/parse_args.c:669 -msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" -msgstr "" -"Befehl oder Datei unter angegebenem Benutzernamen oder Benutzer-ID ausführen " -"bzw. ändern" - -#: src/parse_args.c:671 -msgid "display version information and exit" -msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" - -#: src/parse_args.c:673 -msgid "update user's timestamp without running a command" -msgstr "" -"Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen" - -#: src/parse_args.c:675 -msgid "stop processing command line arguments" -msgstr "Aufhören, die Befehlszeilenargumente zu verarbeiten" - -#: src/selinux.c:77 -msgid "unable to open audit system" -msgstr "Das Audit-System konnte nicht geöffnet werden" - -#: src/selinux.c:85 -msgid "unable to send audit message" -msgstr "Die Audit-Nachricht konnte nicht verschickt werden" - -#: src/selinux.c:113 -#, c-format -msgid "unable to fgetfilecon %s" -msgstr "»fgetfilecon« konnte nicht auf %s angewendet werden" - -#: src/selinux.c:118 -#, c-format -msgid "%s changed labels" -msgstr "%s änderte die Kennzeichnung" - -#: src/selinux.c:123 -#, c-format -msgid "unable to restore context for %s" -msgstr "Der Kontext für %s konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: src/selinux.c:163 -#, c-format -msgid "unable to open %s, not relabeling tty" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden, TTY wird nicht neu gekennzeichnet" - -#: src/selinux.c:172 -msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" -msgstr "" -"Aktueller TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden, TTY wird nicht neu\n" -"gekennzeichnet." - -#: src/selinux.c:179 -msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" -msgstr "" -"Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden, TTY wird nicht neu\n" -"gekennzeichnet." - -#: src/selinux.c:186 -msgid "unable to set new tty context" -msgstr "Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden" - -#: src/selinux.c:252 -#, c-format -msgid "you must specify a role for type %s" -msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden" - -#: src/selinux.c:258 -#, c-format -msgid "unable to get default type for role %s" -msgstr "Standardtyp für Funktion %s konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/selinux.c:276 -#, c-format -msgid "failed to set new role %s" -msgstr "Neue Funktion %s konnte nicht festgelegt werden" - -#: src/selinux.c:280 -#, c-format -msgid "failed to set new type %s" -msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht festgelegt werden" - -#: src/selinux.c:289 -#, c-format -msgid "%s is not a valid context" -msgstr "%s ist kein gültiger Kontext" - -#: src/selinux.c:324 -msgid "failed to get old_context" -msgstr "»old_context« konnte nicht wiedergeholt werden" - -#: src/selinux.c:330 -msgid "unable to determine enforcing mode." -msgstr "»Enforcing«-Modus konnte nicht bestimmt werden." - -#: src/selinux.c:342 -#, c-format -msgid "unable to set tty context to %s" -msgstr "TTY-Kontext konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#: src/selinux.c:381 -#, c-format -msgid "unable to set exec context to %s" -msgstr "Ausführungskontext konnte nicht auf »%s« gesetzt werden" - -#: src/selinux.c:388 -#, c-format -msgid "unable to set key creation context to %s" -msgstr "" -"Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden." - -#: src/sesh.c:57 -msgid "requires at least one argument" -msgstr "Benötigt mindestens ein Argument" - -#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 -#, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" - -#: src/solaris.c:88 -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "Limit der Ressourcenkontrolle wurde erreicht" - -#: src/solaris.c:91 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "Benutzer »%s« ist kein Mitglied des Projekts »%s«" - -#: src/solaris.c:95 -msgid "the invoking task is final" -msgstr "Der aufrufende Prozess ist fertig" - -#: src/solaris.c:98 -#, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "Projekt »%s« konnte nicht beigetreten werden" - -#: src/solaris.c:103 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "" -"Für Projekt »%s« gibt es keinen Ressourcen-Pool, der die Standardanbindungen " -"unterstützt." - -#: src/solaris.c:107 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "Den angegebenen Ressourcen-Pool gibt es für das Projekt »%s« nicht" - -#: src/solaris.c:111 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "" -"Es konnte nicht zum Standard-Ressourcen-Pool für Projekt »%s« verbunden " -"werden." - -#: src/solaris.c:117 -#, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl" - -#: src/solaris.c:119 -#, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "" -"Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden" - -#: src/sudo.c:196 -#, c-format -msgid "Sudo version %s\n" -msgstr "Sudo-Version %s\n" - -#: src/sudo.c:198 -#, c-format -msgid "Configure options: %s\n" -msgstr "Optionen für »configure«: %s\n" - -#: src/sudo.c:203 -msgid "fatal error, unable to load plugins" -msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden" - -#: src/sudo.c:211 -msgid "unable to initialize policy plugin" -msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/sudo.c:267 -#, c-format -msgid "error initializing I/O plugin %s" -msgstr "E/A-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden" - -#: src/sudo.c:293 -#, c-format -msgid "unexpected sudo mode 0x%x" -msgstr "Unerwarteter Sudo-Modus 0x%x" - -#: src/sudo.c:413 -msgid "unable to get group vector" -msgstr "Gruppenvektor konnte nicht geholt werden" - -#: src/sudo.c:465 -#, c-format -msgid "unknown uid %u: who are you?" -msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?" - -#: src/sudo.c:762 -#, c-format -msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" -msgstr "" -"%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben" - -#: src/sudo.c:765 -#, c-format -msgid "" -"effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set " -"or an NFS file system without root privileges?" -msgstr "" -"Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter " -"»nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?" - -#: src/sudo.c:771 -#, c-format -msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" -msgstr "" -"Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?" - -#: src/sudo.c:897 -#, c-format -msgid "unknown login class %s" -msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s" - -#: src/sudo.c:910 -msgid "unable to set user context" -msgstr "Nutzerkontext konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/sudo.c:924 -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden" - -#: src/sudo.c:931 -#, c-format -msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" -msgstr "Effektive GID konnte nicht zu »runas«-GID %u gesetzt werden" - -#: src/sudo.c:937 -#, c-format -msgid "unable to set gid to runas gid %u" -msgstr "GID konnte nicht zu »runas«-GID %u gesetzt werden" - -#: src/sudo.c:944 -msgid "unable to set process priority" -msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden" - -#: src/sudo.c:952 -#, c-format -msgid "unable to change root to %s" -msgstr "Wurzelordner konnte nicht zu %s geändert werden" - -#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 -#, c-format -msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" -msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)" - -#: src/sudo.c:994 -#, c-format -msgid "unable to change directory to %s" -msgstr "In Ordner »%s« konnte nicht gewechselt werden" - -#: src/sudo.c:1051 -#, c-format -msgid "unexpected child termination condition: %d" -msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Unterprozesses: %d" - -#: src/sudo.c:1108 -#, c-format -msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" -msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode" - -#: src/sudo.c:1121 -#, c-format -msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" -msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht" - -#: src/sudo.c:1133 -#, c-format -msgid "policy plugin %s does not support the -v option" -msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht" - -#: src/sudo.c:1145 -#, c-format -msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" -msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht" - -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 -#, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s: Keine reguläre Datei" - -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 -#, c-format -msgid "%s: short write" -msgstr "%s: Zu kurzer Schreibvorgang" - -#: src/sudo_edit.c:271 -#, c-format -msgid "%s left unmodified" -msgstr "%s blieb unverändert" - -#: src/sudo_edit.c:284 -#, c-format -msgid "%s unchanged" -msgstr "%s unverändert" - -#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 -#, c-format -msgid "unable to write to %s" -msgstr "%s konnte nicht beschrieben werden" - -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 -#, c-format -msgid "contents of edit session left in %s" -msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen" - -#: src/sudo_edit.c:314 -msgid "unable to read temporary file" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden" - -#: src/tgetpass.c:90 -msgid "no tty present and no askpass program specified" -msgstr "Kein TTY vorhanden und kein »askpass«-Programm angegeben" - -#: src/tgetpass.c:99 -msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" -msgstr "" -"Kein »askpass«-Programm angegeben, es wird versucht, SUDO_ASKPASS zu setzen" - -#: src/tgetpass.c:232 -#, c-format -msgid "unable to set gid to %u" -msgstr "GID konnte nicht als %u festgelegt werden" - -#: src/tgetpass.c:236 -#, c-format -msgid "unable to set uid to %u" -msgstr "UID konnte nicht als %u festgelegt werden" - -#: src/tgetpass.c:241 -#, c-format -msgid "unable to run %s" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" - -#: src/utmp.c:278 -msgid "unable to save stdin" -msgstr "Standardeingabe konnte nicht gespeichert werden" - -#: src/utmp.c:280 -msgid "unable to dup2 stdin" -msgstr "dup2 konnte nicht auf die Standardeingabe angewandt werden" - -#: src/utmp.c:283 -msgid "unable to restore stdin" -msgstr "Standardeingabe konnte nicht wiederhergestellt werden" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/swift.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/swift.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/swift.po 2014-02-21 10:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/swift.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1124 +0,0 @@ -# German translation for swift -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the swift package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: swift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-26 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-13 09:27+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: swift/account/auditor.py:52 swift/account/auditor.py:75 -#, python-format -msgid "" -"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit, %(failed)s failed " -"audit" -msgstr "" -"Seit %(time)s: Kontoprüfungen: %(passed)s bestandene Prüfungen, %(failed)s " -"gescheiterte Prüfungen" - -#: swift/account/auditor.py:100 swift/container/auditor.py:103 -#, python-format -msgid "Audit passed for %s" -msgstr "Prüfung bestanden für %s" - -#: swift/account/auditor.py:103 -#, python-format -msgid "ERROR Could not get account info %s" -msgstr "FEHLER Konnte Kontoinfo %s nicht abrufen" - -#: swift/account/reaper.py:80 swift/container/updater.py:64 -#, python-format -msgid "Loading account ring from %s" -msgstr "Kontoring wird von %s geladen" - -#: swift/account/reaper.py:88 swift/obj/updater.py:57 -#, python-format -msgid "Loading container ring from %s" -msgstr "Behälterring wird von %s geladen" - -#: swift/account/reaper.py:96 -#, python-format -msgid "Loading object ring from %s" -msgstr "Objektring wird von %s geladen" - -#: swift/account/reaper.py:106 -msgid "Daemon started." -msgstr "Dienst wurde gestartet." - -#: swift/account/reaper.py:122 -#, python-format -msgid "Begin devices pass: %s" -msgstr "Gerätedurchlauf wird gestartet: %s" - -#: swift/account/reaper.py:128 swift/common/utils.py:805 -#: swift/obj/updater.py:74 swift/obj/updater.py:113 -#, python-format -msgid "Skipping %s as it is not mounted" -msgstr "%s wird übersprungen, da es nicht eingehängt ist" - -#: swift/account/reaper.py:132 -#, python-format -msgid "Devices pass completed: %.02fs" -msgstr "Gerätedurchlauf abgeschlossen: %.02fs" - -#: swift/account/reaper.py:215 -#, python-format -msgid "Beginning pass on account %s" -msgstr "Durchlauf auf Konto %s wird gestartet" - -#: swift/account/reaper.py:238 -#, python-format -msgid "Exception with containers for account %s" -msgstr "Ausnahme bei den Behältern für das Konto %s" - -#: swift/account/reaper.py:243 -#, python-format -msgid "Exception with account %s" -msgstr "Ausnahme beim Konto %s" - -#: swift/account/reaper.py:244 -#, python-format -msgid "Incomplete pass on account %s" -msgstr "Unvollständiger Durchlauf auf Konto %s" - -#: swift/account/reaper.py:246 -#, python-format -msgid ", %s containers deleted" -msgstr ", %s Behälter gelöscht" - -#: swift/account/reaper.py:248 -#, python-format -msgid ", %s objects deleted" -msgstr ", %s Objekte gelöscht" - -#: swift/account/reaper.py:250 -#, python-format -msgid ", %s containers remaining" -msgstr ", %s Behälter verbleibend" - -#: swift/account/reaper.py:253 -#, python-format -msgid ", %s objects remaining" -msgstr ", %s Objekte verbleibend" - -#: swift/account/reaper.py:255 -#, python-format -msgid ", %s containers possibly remaining" -msgstr ", %s Behälter vermutlich verbleibend" - -#: swift/account/reaper.py:258 -#, python-format -msgid ", %s objects possibly remaining" -msgstr ", %s Objekte vermutlich verbleibend" - -#: swift/account/reaper.py:261 -msgid ", return codes: " -msgstr ", Rückgabecodes: " - -#: swift/account/reaper.py:265 -#, python-format -msgid ", elapsed: %.02fs" -msgstr ", verstrichen: %.02fs" - -#: swift/account/reaper.py:320 swift/account/reaper.py:355 -#: swift/account/reaper.py:406 swift/container/updater.py:277 -#, python-format -msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" -msgstr "Ausnahme mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s" - -#: swift/account/reaper.py:333 -#, python-format -msgid "" -"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s" -msgstr "" -"Ausnahme mit Objekten für Behälter %(container)s für Konto %(account)s" - -#: swift/account/server.py:309 swift/container/server.py:397 -#: swift/obj/server.py:597 -#, python-format -msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s " -msgstr "ERROR __call__ error mit %(method)s %(path)s " - -#: swift/auth/server.py:96 swift/common/middleware/swauth.py:94 -msgid "No super_admin_key set in conf file! Exiting." -msgstr "" -"Kein super_admin_key in der Konfigurationsdatei festgelegt! Wird beendet." - -#: swift/auth/server.py:152 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"THERE ARE ACCOUNTS IN YOUR auth.db THAT DO NOT BEGIN WITH YOUR NEW RESELLER\n" -"PREFIX OF \"%(reseller)s\".\n" -"YOU HAVE A FEW OPTIONS:\n" -" 1. RUN \"swift-auth-update-reseller-prefixes %(db_file)s " -"%(reseller)s\",\n" -" \"swift-init auth-server restart\", AND\n" -" \"swift-auth-recreate-accounts -K ...\" TO CREATE FRESH ACCOUNTS.\n" -" OR\n" -" 2. REMOVE %(db_file)s, RUN \"swift-init auth-server restart\", AND RUN\n" -" \"swift-auth-add-user ...\" TO CREATE BRAND NEW ACCOUNTS THAT WAY.\n" -" OR\n" -" 3. ADD \"reseller_prefix = %(previous)s\" (WITHOUT THE QUOTES) TO YOUR\n" -" proxy-server.conf IN THE [filter:auth] SECTION AND TO YOUR\n" -" auth-server.conf IN THE [app:auth-server] SECTION AND RUN\n" -" \"swift-init proxy-server restart\" AND \"swift-init auth-server " -"restart\"\n" -" TO REVERT BACK TO YOUR PREVIOUS RESELLER PREFIX.\n" -"\n" -" %(note)s\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"ES BEFINDEN SICH KONTEN IN IHRER auth.db, DIE NICHT MIT IHREM NEUEN " -"VERTRIEBSPARTNER-PRÄFIX\n" -"»%(reseller)s« BEGINNEN.\n" -"SIE HABEN FOLGENDE MÖGLICHKEITEN:\n" -" 1. FÜHREN SIE »swift-auth-update-reseller-prefixes %(db_file)s " -"%(reseller)s«,\n" -" »swift-init auth-server restart« UND\n" -" »swift-auth-recreate-accounts -K … « AUS, UM NEUE KONTEN ZU " -"ERZEUGEN.\n" -" ODER\n" -" 2. ENTFERNEN SIE %(db_file)s, DANN FÜHREN SIE »swift-init auth-server " -"restart« UND\n" -" »swift-auth-add-user …« AUS, UM SO NEUE KONTEN ZU ERZEUGEN.\n" -" ODER\n" -" 3. FÜGEN SIE »reseller_prefix = %(previous)s« (OHNE ANFÜHRUNGSZEICHEN) " -"ZU IHRER\n" -" proxy-server.conf IM ABSCHNITT [filter:auth] UND ZU IHRER\n" -" auth-server.conf IM ABSCHNITT [app:auth-server] HINZU UND FÜHREN SIE\n" -" »swift-init proxy-server restart« UND »swift-init auth-server " -"restart«\n" -" AUS, UM WIEDER DAS VORHERIGE VERTRIEBSPARTNER-PRÄFIX ZU VERWENDEN.\n" -"\n" -" %(note)s\n" -" " - -#: swift/auth/server.py:173 -msgid "" -"\n" -" SINCE YOUR PREVIOUS RESELLER PREFIX WAS AN EMPTY STRING, IT IS NOT\n" -" RECOMMENDED TO PERFORM OPTION 3 AS THAT WOULD MAKE SUPPORTING MULTIPLE\n" -" RESELLERS MORE DIFFICULT.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" DA IHR ZULETZT VERWENDETES VERTRIEBSPARTNER-PRÄFIX EINE LEERE " -"ZEICHENKETTE\n" -" WAR, WIRD DER GEBRAUCH VON OPTION 3 NICHT EMPFOHLEN, DENN DIE " -"UNTERSTÜTZUNG\n" -" MEHRERER VERTRIEBSPARTNER WIRD SO SCHWIERIG.\n" -" " - -#: swift/auth/server.py:178 -msgid "CRITICAL: " -msgstr "KRITISCH: " - -#: swift/auth/server.py:213 -#, python-format -msgid "ERROR attempting to create account %(url)s: %(status)s %(reason)s" -msgstr "" -"FEHLER beim Versuch, das Konto %(url)s zu erstellen: %(status)s %(reason)s" - -#: swift/auth/server.py:346 -#, python-format -msgid "" -"ALREADY EXISTS create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, " -"%(reseller_admin)s) [%(elapsed).02f]" -msgstr "" -"EXISTIERT BEREITS create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, " -"%(reseller_admin)s) [%(elapsed).02f]" - -#: swift/auth/server.py:364 -#, python-format -msgid "" -"FAILED create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " -"[%(elapsed).02f]" -msgstr "" -"GESCHEITERT create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, " -"%(reseller_admin)s) [%(elapsed).02f]" - -#: swift/auth/server.py:381 -#, python-format -msgid "" -"SUCCESS create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " -"= %(url)s [%(elapsed).02f]" -msgstr "" -"ERFOLG create_user(%(account)s, %(user)s, _, %(admin)s, %(reseller_admin)s) " -"= %(url)s [%(elapsed).02f]" - -#: swift/auth/server.py:656 -msgid "ERROR Unhandled exception in ReST request" -msgstr "FEHLER Unbehandelte Ausnahme in ReST-Anfrage" - -#: swift/common/bench.py:85 -#, python-format -msgid "%(complete)s %(title)s [%(fail)s failures], %(rate).01f/s" -msgstr "%(complete)s %(title)s [%(fail)s gescheitert], %(rate).01f/s" - -#: swift/common/bench.py:97 -msgid "CannotSendRequest. Skipping..." -msgstr "AnfrageKannNichtGesendetWerden. Wird übersprungen …" - -#: swift/common/bufferedhttp.py:96 -#, python-format -msgid "" -"HTTP PERF: %(time).5f seconds to %(method)s %(host)s:%(port)s %(path)s)" -msgstr "" -"HTTP PERF: %(time).5f Sekunden bis %(method)s %(host)s:%(port)s %(path)s)" - -#: swift/common/db.py:299 -msgid "Broker error trying to rollback locked connection" -msgstr "" -"Vermittlungsfehler beim Versuch eine gesperrte Verbindung zu wiederholen" - -#: swift/common/db.py:754 swift/common/db.py:1221 -#, python-format -msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s" -msgstr "Ungültiger ausstehender Eintrag %(file)s: %(entry)s" - -#: swift/common/db_replicator.py:84 -#, python-format -msgid "ERROR reading HTTP response from %s" -msgstr "FEHLER beim Lesen der HTTP-Antwort von %s" - -#: swift/common/db_replicator.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" -msgstr "" -"Es wird versucht %(count)d DBs in %(time).5f Sekunden zu kopieren " -"(%(rate).5f/s)" - -#: swift/common/db_replicator.py:129 -#, python-format -msgid "Removed %(remove)d dbs" -msgstr "%(remove)d dbs entfernt" - -#: swift/common/db_replicator.py:130 -#, python-format -msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures" -msgstr "%(success)s erfolgreich, %(failure)s gescheitert" - -#: swift/common/db_replicator.py:155 -#, python-format -msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s" -msgstr "FEHLER rsync gescheitert mit %(code)s: %(args)s" - -#: swift/common/db_replicator.py:205 -#, python-format -msgid "Syncing chunks with %s" -msgstr "Stücke werden mit %s abgeglichen" - -#: swift/common/db_replicator.py:213 -#, python-format -msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s" -msgstr "FEHLER Ungültige Antwort %(status)s von %(host)s" - -#: swift/common/db_replicator.py:278 -#, python-format -msgid "ERROR Unable to connect to remote server: %s" -msgstr "FEHLER Verbindung mit entferntem Server nicht möglich: %s" - -#: swift/common/db_replicator.py:316 -#, python-format -msgid "Replicating db %s" -msgstr "DB %s wird kopiert" - -#: swift/common/db_replicator.py:325 swift/common/db_replicator.py:479 -#, python-format -msgid "Quarantining DB %s" -msgstr "DB %s wird in Quarantäne verschoben" - -#: swift/common/db_replicator.py:328 -#, python-format -msgid "ERROR reading db %s" -msgstr "FEHLER beim Lesen der db %s" - -#: swift/common/db_replicator.py:361 -#, python-format -msgid "ERROR Remote drive not mounted %s" -msgstr "FEHLER Entferntes Laufwerk nicht eingehängt %s" - -#: swift/common/db_replicator.py:363 -#, python-format -msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s" -msgstr "FEHLER beim Abgleich von %(file)s mit Knoten %(node)s" - -#: swift/common/db_replicator.py:405 -msgid "ERROR Failed to get my own IPs?" -msgstr "FEHLER beim Bestimmen der eigenen IPs?" - -#: swift/common/db_replicator.py:412 -#, python-format -msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted" -msgstr "%(device)s wird übersprungen, da nicht eingehängt" - -#: swift/common/db_replicator.py:420 -msgid "Beginning replication run" -msgstr "Kopiervorgang wird gestartet" - -#: swift/common/db_replicator.py:425 -msgid "Replication run OVER" -msgstr "Kopiervorgang BEENDET" - -#: swift/common/db_replicator.py:436 -msgid "ERROR trying to replicate" -msgstr "FEHLER beim Kopieren" - -#: swift/common/memcached.py:69 -#, python-format -msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s" -msgstr "Zeitüberschreitung bei %(action)s nach memcached: %(server)s" - -#: swift/common/memcached.py:72 -#, python-format -msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s" -msgstr "Fehler %(action)s nach memcached: %(server)s" - -#: swift/common/memcached.py:81 -#, python-format -msgid "Error limiting server %s" -msgstr "Fehler beim Setzen eines Zeitlimits für den Server %s" - -#: swift/common/utils.py:88 -#, python-format -msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op." -msgstr "%s in libc nicht gefunden. Wird weiterhin als no-op behandelt." - -#: swift/common/utils.py:255 -msgid "STDOUT: Connection reset by peer" -msgstr "STDOUT: Verbindung durch Peer zurückgesetzt" - -#: swift/common/utils.py:257 swift/common/utils.py:260 -#, python-format -msgid "STDOUT: %s" -msgstr "STDOUT: %s" - -#: swift/common/utils.py:324 -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbindung verweigert" - -#: swift/common/utils.py:326 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Rechner nicht erreichbar" - -#: swift/common/utils.py:328 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" - -#: swift/common/utils.py:464 -msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" -msgstr "UNBEHANDELTE AUSNAHME" - -#: swift/common/utils.py:511 -msgid "Error: missing config file argument" -msgstr "Fehler: Fehlendes Konfigurationsdateiargument" - -#: swift/common/utils.py:516 -#, python-format -msgid "Error: unable to locate %s" -msgstr "Fehler: Lokalisierung von %s nicht möglich" - -#: swift/common/utils.py:743 -#, python-format -msgid "Unable to read config file %s" -msgstr "Lesen der Konfigurationsdatei %s gescheitert" - -#: swift/common/utils.py:749 -#, python-format -msgid "Unable to find %s config section in %s" -msgstr "%s-Konfigurationsabschnitt in %s nicht gefunden" - -#: swift/common/middleware/catch_errors.py:39 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" - -#: swift/common/middleware/cname_lookup.py:91 -#, python-format -msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s" -msgstr "%(given_domain)s %(found_domain)s zugeordnet" - -#: swift/common/middleware/cname_lookup.py:102 -#, python-format -msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s" -msgstr "" -"CNAME-Kette für %(given_domain)s wird nach %(found_domain)s verfolgt" - -#: swift/common/middleware/ratelimit.py:172 -msgid "Returning 497 because of blacklisting" -msgstr "Da auf der schwarzen Liste, wird 497 zurückgegeben" - -#: swift/common/middleware/ratelimit.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s" -msgstr "" -"Protokoll zur Bereitschaft der Ratenbegrenzung: %(sleep)s für " -"%(account)s/%(container)s/%(object)s" - -#: swift/common/middleware/ratelimit.py:192 -#, python-format -msgid "Returning 498 because of ops rate limiting (Max Sleep) %s" -msgstr "" -"Aufgrund der Begrenzung der Vorgangsrate (Max Sleep) %s wird 498 " -"zurückgegeben" - -#: swift/common/middleware/ratelimit.py:212 -msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" -msgstr "Warnung: Ratenbegrenzung ohne Zwischenspeicher-Client nicht möglich" - -#: swift/common/middleware/swauth.py:635 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Exception while trying to communicate with " -"%(scheme)s://%(host)s:%(port)s/%(path)s" -msgstr "" -"FEHLER: Ausnahme während der versuchten Kommunikation mit " -"%(scheme)s://%(host)s:%(port)s/%(path)s" - -#: swift/container/auditor.py:54 swift/container/auditor.py:78 -#, python-format -msgid "" -"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed " -"audit" -msgstr "" -"Seit %(time)s: Behälterprüfungen: %(pass)s bestandene Prüfungen, %(fail)s " -"gescheiterte Prüfungen" - -#: swift/container/auditor.py:68 -msgid "Begin container audit \"once\" mode" -msgstr "Behälterprüfung im »einmal«-Modus starten" - -#: swift/container/auditor.py:88 -#, python-format -msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs" -msgstr "Behälterprüfung im »einmal«-Modus abgeschlossen: %.02fs" - -#: swift/container/auditor.py:106 -#, python-format -msgid "ERROR Could not get container info %s" -msgstr "FEHLER Abruf der Behälterinformationen %s nicht möglich" - -#: swift/container/server.py:114 -#, python-format -msgid "" -"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " -"later): Response %(status)s %(reason)s" -msgstr "" -"FEHLER Kontoaktualisierung gescheitert mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s " -"(später erneut versuchen): Antwort %(status)s %(reason)s" - -#: swift/container/server.py:122 -#, python-format -msgid "" -"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " -"later)" -msgstr "" -"FEHLER Kontoaktualisierung gescheitert mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s " -"(später erneut versuchen)" - -#: swift/container/updater.py:78 swift/obj/replicator.py:492 -#, python-format -msgid "%s is not mounted" -msgstr "%s ist nicht eingehängt" - -#: swift/container/updater.py:97 -#, python-format -msgid "ERROR with loading suppressions from %s: " -msgstr "FEHLER beim Laden der Aufhebungen von %s: " - -#: swift/container/updater.py:107 -msgid "Begin container update sweep" -msgstr "Bereinigung nach Behälteraktualisierung wird gestartet" - -#: swift/container/updater.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " -"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" -msgstr "" -"Bereinigung nach Behälteraktualisierung von %(path)s abgeschlossen: " -"%(elapsed).02fs, %(success)s Erfolge, %(fail)s Fehler, %(no_change)s ohne " -"Änderungen" - -#: swift/container/updater.py:154 -#, python-format -msgid "Container update sweep completed: %.02fs" -msgstr "Bereinigung nach Behälteraktualisierung abgeschlossen: %.02fs" - -#: swift/container/updater.py:164 -msgid "Begin container update single threaded sweep" -msgstr "Bereinigung nach Behälteraktualisierung mit einem Thread starten" - -#: swift/container/updater.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, " -"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" -msgstr "" -"Bereinigung nach Behälteraktualisierung mit einem Thread abgeschlossen: " -"%(elapsed).02fs, %(success)s erfolgreich, %(fail)s gescheitert, " -"%(no_change)s ohne Änderungen" - -#: swift/container/updater.py:224 -#, python-format -msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s" -msgstr "Aktualisierungsbericht für %(container)s %(dbfile)s gesendet" - -#: swift/container/updater.py:232 -#, python-format -msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s" -msgstr "Aktualisierungsbericht gescheitert für %(container)s %(dbfile)s" - -#: swift/container/updater.py:266 -#, python-format -msgid "" -"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " -"later): " -msgstr "" -"FEHLER Kontoaktualisierung gescheitert mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s " -"(später erneut versuchen): " - -#: swift/obj/auditor.py:61 -#, python-format -msgid "Begin object audit \"%s\" mode" -msgstr "Objektprüfung im »%s«-Modus starten" - -#: swift/obj/auditor.py:73 -#, python-format -msgid "" -"Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed audit, %(quars)d " -"quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: " -"%(brate).2f" -msgstr "" -"Seit %(start_time)s: Lokal: %(passes)d bestandene Prüfungen, %(quars)d in " -"Quarantäne verschoben, %(errors)d Fehler Dateien/Sek: %(frate).2f , " -"Bytes/Sek: %(brate).2f" - -#: swift/obj/auditor.py:90 -#, python-format -msgid "" -"Object audit \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total files/sec: " -"%(frate).2f , Total bytes/sec: %(brate).2f " -msgstr "" -"Objektprüfung im »%(mode)s«-Modus abgeschlossen: %(elapsed).02fs. Dateien " -"gesamt/Sek: %(frate).2f , Bytes gesamt/Sek: %(brate).2f " - -#: swift/obj/auditor.py:141 -#, python-format -msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and will be quarantined: %(err)s" -msgstr "" -"FEHLER Objekt %(obj)s hat die Prüfung nicht bestanden und wird in Quarantäne " -"verschoben: %(err)s" - -#: swift/obj/auditor.py:150 -#, python-format -msgid "ERROR Trying to audit %s" -msgstr "FEHLER Es wurde versucht %s zu prüfen" - -#: swift/obj/replicator.py:182 -msgid "Error hashing suffix" -msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Hash für ein Suffix" - -#: swift/obj/replicator.py:246 -#, python-format -msgid "Killing long-running rsync: %s" -msgstr "Lange laufender rsync wird abgebrochen: %s" - -#: swift/obj/replicator.py:257 -#, python-format -msgid "Bad rsync return code: %(args)s -> %(ret)d" -msgstr "Negativer rsync-Rückgabewert: %(args)s -> %(ret)d" - -#: swift/obj/replicator.py:261 swift/obj/replicator.py:265 -#, python-format -msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)" -msgstr "Erfolgreicher rsync von %(src)s bei %(dst)s (%(time).03f)" - -#: swift/obj/replicator.py:350 -#, python-format -msgid "Removing partition: %s" -msgstr "Partition wird entfernt: %s" - -#: swift/obj/replicator.py:353 -msgid "Error syncing handoff partition" -msgstr "Fehler beim Abgleich der Übergabepartition" - -#: swift/obj/replicator.py:383 -#, python-format -msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted" -msgstr "%(ip)s/%(device)s hat sich als nicht eingehängt gemeldet" - -#: swift/obj/replicator.py:388 -#, python-format -msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s" -msgstr "Ungültige Antwort %(resp)s von %(ip)s" - -#: swift/obj/replicator.py:410 -#, python-format -msgid "Error syncing with node: %s" -msgstr "Fehler beim Abgleich mit dem Knoten: %s" - -#: swift/obj/replicator.py:414 -msgid "Error syncing partition" -msgstr "Fehler beim Abgleich der Partition" - -#: swift/obj/replicator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in " -"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)" -msgstr "" -"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) Partitionen kopiert in " -"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s verbleiben)" - -#: swift/obj/replicator.py:433 -#, python-format -msgid "" -"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced" -msgstr "" -"%(checked)d Suffixe überprüft – %(hashed).2f%% Hash-Prüfsummen erzeugt, " -"%(synced).2f%% abgeglichen" - -#: swift/obj/replicator.py:439 -#, python-format -msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" -msgstr "Partitionszeiten: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" - -#: swift/obj/replicator.py:446 -#, python-format -msgid "Nothing replicated for %s seconds." -msgstr "Nichts kopiert seit %s Sekunden." - -#: swift/obj/replicator.py:475 -msgid "Lockup detected.. killing live coros." -msgstr "Sperrung erkannt … Laufende Coros werden abgewürgt." - -#: swift/obj/replicator.py:530 -msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass." -msgstr "Ringänderung erkannt. Aktueller Kopiervorgang wird abgebrochen." - -#: swift/obj/replicator.py:540 -msgid "Exception in top-level replication loop" -msgstr "Ausnahme in Kopierschleife auf oberster Ebene." - -#: swift/obj/replicator.py:549 -msgid "Running object replicator in script mode." -msgstr "Objektkopierer wird im Skriptmodus ausgeführt." - -#: swift/obj/replicator.py:553 swift/obj/replicator.py:565 -#, python-format -msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)" -msgstr "Objektkopiervorgang abgeschlossen. (%.02f Minuten)" - -#: swift/obj/replicator.py:560 -msgid "Starting object replication pass." -msgstr "Objektkopiervorgang wird gestartet." - -#: swift/obj/replicator.py:566 -#, python-format -msgid "Replication sleeping for %s seconds." -msgstr "Kopiervorgang wird für %s Sekunden ausgesetzt." - -#: swift/obj/server.py:313 -#, python-format -msgid "" -"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d " -"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" -msgstr "" -"FEHLER Behälteraktualisierung gescheitert (wird für spätere async-" -"Aktualisierung gespeichert): %(status)d-Antwort von %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" - -#: swift/obj/server.py:319 -#, python-format -msgid "" -"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async " -"update later)" -msgstr "" -"FEHLER Behälteraktualisierung gescheitert mit %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (wird " -"für spätere async-Aktualisierung gespeichert)" - -#: swift/obj/updater.py:65 -msgid "Begin object update sweep" -msgstr "Bereinigung nach Objektaktualisierung wird gestartet" - -#: swift/obj/updater.py:89 -#, python-format -msgid "" -"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " -"successes, %(fail)s failures" -msgstr "" -"Bereinigung nach Objektaktualisierung für %(device)s abgeschlossen: " -"%(elapsed).02fs, %(success)s erfolgreich, %(fail)s gescheitert" - -#: swift/obj/updater.py:98 -#, python-format -msgid "Object update sweep completed: %.02fs" -msgstr "Bereinigung nach Objektaktualisierung abgeschlossen: %.02fs" - -#: swift/obj/updater.py:105 -msgid "Begin object update single threaded sweep" -msgstr "Bereinigung nach Objektaktualisierung mit einem Thread starten" - -#: swift/obj/updater.py:117 -#, python-format -msgid "" -"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " -"successes, %(fail)s failures" -msgstr "" -"Bereinigung nach Objektaktualisierung mit einem Thread abgeschlossen: " -"%(elapsed).02fs, %(success)s erfolgreich, %(fail)s gescheitert" - -#: swift/obj/updater.py:157 -#, python-format -msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s" -msgstr "FEHLER Klemmenproblem, %s wird in Quarantäne verschoben" - -#: swift/obj/updater.py:177 -#, python-format -msgid "Update sent for %(obj)s %(path)s" -msgstr "Aktualisierung für %(obj)s %(path)s verschickt" - -#: swift/obj/updater.py:182 -#, python-format -msgid "Update failed for %(obj)s %(path)s" -msgstr "Aktualisierung für %(obj)s %(path)s gescheitert" - -#: swift/obj/updater.py:206 -#, python-format -msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s" -msgstr "FEHLER mit entferntem Server %(ip)s:%(port)s/%(device)s" - -#: swift/proxy/server.py:165 swift/proxy/server.py:629 -#: swift/proxy/server.py:696 swift/proxy/server.py:712 -#: swift/proxy/server.py:721 swift/proxy/server.py:1004 -#: swift/proxy/server.py:1044 swift/proxy/server.py:1089 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: swift/proxy/server.py:170 -#, python-format -msgid "Could not load object segment %(path)s: %(status)s" -msgstr "Objektabschnitt %(path)s konnte nicht geladen werden: %(status)s" - -#: swift/proxy/server.py:177 swift/proxy/server.py:210 -#: swift/proxy/server.py:257 -#, python-format -msgid "ERROR: While processing manifest /%(acc)s/%(cont)s/%(obj)s" -msgstr "FEHLER: Beim Verarbeiten des Manifests /%(acc)s/%(cont)s/%(obj)s" - -#: swift/proxy/server.py:292 -#, python-format -msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s" -msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s" - -#: swift/proxy/server.py:304 -#, python-format -msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" -msgstr "FEHLER mit %(type)s-Server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" - -#: swift/proxy/server.py:328 -#, python-format -msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" -msgstr "Knotenfehler beschränkt %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" - -#: swift/proxy/server.py:388 swift/proxy/server.py:1451 -#: swift/proxy/server.py:1497 swift/proxy/server.py:1545 -#: swift/proxy/server.py:1590 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: swift/proxy/server.py:389 -#, python-format -msgid "Trying to get account info for %s" -msgstr "Es wird versucht, Kontoinformationen zu %s abzurufen" - -#: swift/proxy/server.py:466 swift/proxy/server.py:740 -#: swift/proxy/server.py:772 swift/proxy/server.py:1214 -#: swift/proxy/server.py:1301 swift/proxy/server.py:1356 -#: swift/proxy/server.py:1413 -msgid "Container" -msgstr "Behälter" - -#: swift/proxy/server.py:467 -#, python-format -msgid "Trying to get container info for %s" -msgstr "Es wird versucht, Behälterinformationen zu %s abzurufen" - -#: swift/proxy/server.py:552 -#, python-format -msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" -msgstr "%(type)s liefert 503 für %(statuses)s" - -#: swift/proxy/server.py:598 swift/proxy/server.py:697 -#, python-format -msgid "Trying to %(method)s %(path)s" -msgstr "%(method)s %(path)s wird getestet" - -#: swift/proxy/server.py:627 -msgid "Client disconnected on read" -msgstr "Client hat beim Lesen die Verbindung unterbrochen" - -#: swift/proxy/server.py:630 -#, python-format -msgid "Trying to read during GET of %s" -msgstr "" -"Es wurde versucht, einen Lesevorgang während eines GET von %s auszuführen" - -#: swift/proxy/server.py:653 -#, python-format -msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server" -msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s von %(type)s-Server" - -#: swift/proxy/server.py:692 -#, python-format -msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server" -msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s von Objekt-Server" - -#: swift/proxy/server.py:776 swift/proxy/server.py:783 -#, python-format -msgid "Object manifest GET could not continue listing: %s %s" -msgstr "Objektmanifest GET konnte nicht weiter zuhören: %s %s" - -#: swift/proxy/server.py:905 -msgid "Object POST" -msgstr "Objekt-POST" - -#: swift/proxy/server.py:1005 -#, python-format -msgid "Expect: 100-continue on %s" -msgstr "Erwartet: 100-continue auf %s" - -#: swift/proxy/server.py:1017 -#, python-format -msgid "Object PUT returning 503, %(conns)s/%(nodes)s required connections" -msgstr "" -"Objekt PUT gibt 503 zurück, %(conns)s/%(nodes)s forderte Verbindungen an" - -#: swift/proxy/server.py:1045 -#, python-format -msgid "Trying to write to %s" -msgstr "Es wird versucht auf %s zu schreiben" - -#: swift/proxy/server.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Object PUT exceptions during send, %(conns)s/%(nodes)s required connections" -msgstr "" -"Objekt-PUT-Ausnahmen während des Sendens, %(conns)s/%(nodes)s forderte " -"Verbindungen an" - -#: swift/proxy/server.py:1058 -#, python-format -msgid "ERROR Client read timeout (%ss)" -msgstr "FEHLER Zeitüberschreitung beim Lesen durch den Client (%ss)" - -#: swift/proxy/server.py:1063 -msgid "ERROR Exception causing client disconnect" -msgstr "FEHLER Ausnahme führt zu Verbindungsabbruch durch Client" - -#: swift/proxy/server.py:1068 -msgid "Client disconnected without sending enough data" -msgstr "" -"Die Verbindung zum Client wurde getrennt bevor ausreichend Daten verschickt " -"werden konnten" - -#: swift/proxy/server.py:1083 -#, python-format -msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s" -msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s von Objekt-Server-re: %(path)s" - -#: swift/proxy/server.py:1090 -#, python-format -msgid "Trying to get final status of PUT to %s" -msgstr "Es wird versucht den Endzustand von PUT auf %s zu bekommen" - -#: swift/proxy/server.py:1093 -#, python-format -msgid "Object servers returned %s mismatched etags" -msgstr "Objekt-Server gab %s nicht abgeschlossene etags zurück" - -#: swift/proxy/server.py:1101 -msgid "Object PUT" -msgstr "Objekt-PUT" - -#: swift/proxy/server.py:1153 -msgid "Object DELETE" -msgstr "Objekt DELETE" - -#: swift/proxy/server.py:1302 swift/proxy/server.py:1498 -#, python-format -msgid "Trying to PUT to %s" -msgstr "Es wird versucht PUT auf %s auszuführen" - -#: swift/proxy/server.py:1314 -msgid "Container PUT" -msgstr "Behälter PUT" - -#: swift/proxy/server.py:1357 swift/proxy/server.py:1546 -#, python-format -msgid "Trying to POST %s" -msgstr "POST %s wird ausprobiert" - -#: swift/proxy/server.py:1369 -msgid "Container POST" -msgstr "Behälter POST" - -#: swift/proxy/server.py:1414 swift/proxy/server.py:1591 -#, python-format -msgid "Trying to DELETE %s" -msgstr "DELETE %s wird ausprobiert" - -#: swift/proxy/server.py:1426 -msgid "Container DELETE" -msgstr "Behälter DELETE" - -#: swift/proxy/server.py:1433 -msgid "Returning 503 because not all container nodes confirmed DELETE" -msgstr "" -"503 wird zurückgegeben, da nicht alle Behälterknoten das DELETE bestätigt " -"haben" - -#: swift/proxy/server.py:1508 -msgid "Account PUT" -msgstr "Konto PUT" - -#: swift/proxy/server.py:1556 -msgid "Account POST" -msgstr "Konto POST" - -#: swift/proxy/server.py:1601 -msgid "Account DELETE" -msgstr "Konto DELETE" - -#: swift/proxy/server.py:1757 -msgid "ERROR Unhandled exception in request" -msgstr "FEHLER Unbehandelte Ausnahme in Anfrage" - -#: swift/stats/access_processor.py:63 swift/stats/stats_processor.py:40 -#, python-format -msgid "Bad line data: %s" -msgstr "Falsche Zeilendaten: %s" - -#: swift/stats/access_processor.py:67 -#, python-format -msgid "Bad server name: found \"%(found)s\" expected \"%(expected)s\"" -msgstr "Falscher Server-Name: »%(found)s« erhalten, »%(expected)s« erwartet" - -#: swift/stats/access_processor.py:75 -#, python-format -msgid "Invalid path: %(error)s from data: %(log)s" -msgstr "Ungültiger Pfad: %(error)s aus Daten: %(log)s" - -#: swift/stats/access_processor.py:199 -#, python-format -msgid "" -"I found a bunch of bad lines in %(name)s (%(bad)d bad, %(total)d total)" -msgstr "" -"Es wurde eine Menge fehlerhafter Zeilen in %(name)s gefunden (%(bad)d " -"fehlerhaft, %(total)d gesamt)" - -#: swift/stats/account_stats.py:55 -msgid "Gathering account stats" -msgstr "Kontostatistiken werden gesammelt" - -#: swift/stats/account_stats.py:59 -#, python-format -msgid "Gathering account stats complete (%0.2f minutes)" -msgstr "Sammeln der Kontostatistiken abgeschlossen (%0.2f Minuten)" - -#: swift/stats/account_stats.py:75 -#, python-format -msgid "Device %s is not mounted, skipping." -msgstr "Gerät %s ist nicht eingehängt, wird übersprungen." - -#: swift/stats/account_stats.py:81 -#, python-format -msgid "Path %s does not exist, skipping." -msgstr "Pfad %s existiert nicht, wird übersprungen." - -#: swift/stats/log_processor.py:62 -#, python-format -msgid "Loaded plugin \"%s\"" -msgstr "Erweiterung »%s« geladen" - -#: swift/stats/log_processor.py:79 -#, python-format -msgid "Processing %(obj)s with plugin \"%(plugin)s\"" -msgstr "%(obj)s wird mit Erweiterung »%(plugin)s« verarbeitet" - -#: swift/stats/log_processor.py:179 -#, python-format -msgid "Bad compressed data for %s" -msgstr "Fehlerhafte komprimierte Daten für %s" - -#: swift/stats/log_processor.py:240 -msgid "Beginning log processing" -msgstr "Protokollverarbeitung wird gestartet" - -#: swift/stats/log_processor.py:278 -#, python-format -msgid "found %d processed files" -msgstr "%d verarbeitet Dateien gefunden" - -#: swift/stats/log_processor.py:283 -#, python-format -msgid "loaded %d files to process" -msgstr "%d Dateien zum Verarbeiten geladen" - -#: swift/stats/log_processor.py:286 swift/stats/log_processor.py:360 -#, python-format -msgid "Log processing done (%0.2f minutes)" -msgstr "Protokollverarbeitung abgeschlossen (%0.2f Minuten)" - -#: swift/stats/log_uploader.py:71 -msgid "Uploading logs" -msgstr "Protokolle werden hochgeladen" - -#: swift/stats/log_uploader.py:74 -#, python-format -msgid "Uploading logs complete (%0.2f minutes)" -msgstr "Hochladen der Protokolle abgeschlossen (%0.2f Minuten)" - -#: swift/stats/log_uploader.py:129 -#, python-format -msgid "Unexpected log: %s" -msgstr "Unerwartetes Protokoll: %s" - -#: swift/stats/log_uploader.py:135 -#, python-format -msgid "Skipping log: %(file)s (< %(cutoff)d seconds old)" -msgstr "Protokoll wird übersprungen: %(file)s (< %(cutoff)d Sekunden alt)" - -#: swift/stats/log_uploader.py:142 -#, python-format -msgid "Log %s is 0 length, skipping" -msgstr "Protokoll %s hat die Länge 0, wird übersprungen" - -#: swift/stats/log_uploader.py:144 -#, python-format -msgid "Processing log: %s" -msgstr "Protokoll wird verarbeitet: %s" - -#: swift/stats/log_uploader.py:165 -#, python-format -msgid "Uploaded log %(file)s to %(target)s" -msgstr "Protokoll %(file)s wurde nach %(target)s hochgeladen" - -#: swift/stats/log_uploader.py:170 -#, python-format -msgid "ERROR: Upload of log %s failed!" -msgstr "FEHLER: Hochladen von Protokoll %s gescheitert!" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/sysstat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,475 +0,0 @@ -# NLS support for the sysstat package. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the sysstat package. -# Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sysstat 10.1.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:25+0000\n" -"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: iostat.c:86 cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 pidstat.c:83 -#: nfsiostat.c:70 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n" -msgstr "Aufruf: %s [ optionen... ] [ <intervall> [ <anzahl> ] ]\n" - -#: iostat.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" -"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" -"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n" -"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" -"[ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n" -"[ [ -T ] -g <Gruppenname> ] [ -p [ <Gerät> [,...] | ALL ] ]\n" -"[ <Gerät> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" - -#: iostat.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" -"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" -"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n" -"[ <device> [...] | ALL ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" -"[ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n" -"[ [ -T ] -g <Gruppenname> ] [ -p [ <Gerät> [,...] | ALL ] ]\n" -"[ <Gerät> [...] | ALL ]\n" - -#: iostat.c:328 -#, c-format -msgid "Cannot find disk data\n" -msgstr "Kann die Plattendaten nicht finden\n" - -#: iostat.c:1385 sa_common.c:1303 -#, c-format -msgid "Invalid type of persistent device name\n" -msgstr "Ungültige Art eines persistenten Gerätenamens\n" - -#: sadf_misc.c:596 -#, c-format -msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" -msgstr "Systemaktivitätendatei: %s (%#x)\n" - -#: sadf_misc.c:605 -#, c-format -msgid "Host: " -msgstr "Rechner: " - -#: sadf_misc.c:611 -#, c-format -msgid "Size of a long int: %d\n" -msgstr "Größe eines Longint: %d\n" - -#: sadf_misc.c:613 -#, c-format -msgid "List of activities:\n" -msgstr "Liste der Aktivitäten:\n" - -#: sadf_misc.c:626 -#, c-format -msgid "\t[Unknown activity format]" -msgstr "\t[Unbekanntes Aktivitätsformat]" - -#: sadc.c:84 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [ optionen... ] [ <intervall> [ <anzahl> ] ] [ <ausgabedatei> ]\n" - -#: sadc.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" -"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" -"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" - -#: sadc.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" -msgstr "" -"Es können keine Daten in die Systemaktivitätsdatei geschrieben werden: %s\n" - -#: sadc.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" -msgstr "Kann den Kopf der Systemaktivitätendatei nicht schreiben: %s\n" - -#: sadc.c:658 sadc.c:667 sadc.c:728 ioconf.c:489 rd_stats.c:69 -#: sa_common.c:1109 count.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: sadc.c:850 -#, c-format -msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" -msgstr "An die Datei \"%s\" können keine Daten angehängt werden\n" - -#: common.c:62 -#, c-format -msgid "sysstat version %s\n" -msgstr "sysstat version %s\n" - -#: cifsiostat.c:75 nfsiostat.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" - -#: cifsiostat.c:78 nfsiostat.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" - -#: mpstat.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" -"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" -"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n" - -#: mpstat.c:598 sar.c:402 pidstat.c:1857 -msgid "Average:" -msgstr "Durchschnitt:" - -#: mpstat.c:963 -#, c-format -msgid "Not that many processors!\n" -msgstr "Nicht so viele Prozessoren!\n" - -#: sadf.c:86 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [ optionen ] [ <intervall> [ <anzahl> ] ] [ <datendatei> ]\n" - -#: sadf.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" -"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n" -"[ -- <sar_options> ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" -"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n" -"[ -- <sar_optionen> ]\n" - -#: sar.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R " -"]\n" -"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" -"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n" -"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n" -"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" -"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n" -"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R " -"]\n" -"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" -"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n" -"[ -m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL } ] [ -n { <Schlüsselwort> [,...] | ALL " -"} ]\n" -"[ -j { ID | LABEL | PFAD | UUID | ... } ]\n" -"[ -f [ <Dateiname> ] | -o [ <Dateiname> ] | -[0-9]+ ]\n" -"[ -i <Intervall> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n" - -#: sar.c:131 -#, c-format -msgid "Main options and reports:\n" -msgstr "Hauptoptionen und Berichte:\n" - -#: sar.c:132 -#, c-format -msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" -msgstr "\t-b\tI/O- und Transferraten-Statistik\n" - -#: sar.c:133 -#, c-format -msgid "\t-B\tPaging statistics\n" -msgstr "\t-B\tPaging-Statistik\n" - -#: sar.c:134 -#, c-format -msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" -msgstr "\t-d\tBlockgeräte-Statistik\n" - -#: sar.c:135 -#, c-format -msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n" -msgstr "\t-R\tDateisystem-Statistik\n" - -#: sar.c:136 -#, c-format -msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" -msgstr "\t-H\tRiesenseiten-Benutzungs-Statistik\n" - -#: sar.c:137 -#, c-format -msgid "" -"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n" -"\t\tInterrupts statistics\n" -msgstr "" -"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n" -"\t\tInterrupt-Statistik\n" - -#: sar.c:139 -#, c-format -msgid "" -"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n" -"\t\tPower management statistics\n" -"\t\tKeywords are:\n" -"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" -"\t\tFAN\tFans speed\n" -"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" -"\t\tIN\tVoltage inputs\n" -"\t\tTEMP\tDevices temperature\n" -"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" -msgstr "" -"\t-m { <Schlüsselwort> [,...] | ALL }\n" -"\t\tPower-Management-Statistik\n" -"\t\tSchlüsselwörter sind:\n" -"\t\tCPU\tCPU-Taktfrequenz\n" -"\t\tFAN\tLüftergeschwindigkeit\n" -"\t\tFREQ\tDurchschnittliche CPU-Takfrequenz\n" -"\t\tIN\tEingangsspannung\n" -"\t\tTEMP\tGerätetemperatur\n" -"\t\tUSB\tUSB-Geräte, die an das System angeschlossen sind\n" - -#: sar.c:148 -#, c-format -msgid "" -"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n" -"\t\tNetwork statistics\n" -"\t\tKeywords are:\n" -"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" -"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" -"\t\tNFS\tNFS client\n" -"\t\tNFSD\tNFS server\n" -"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" -"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" -"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" -"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" -"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" -"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" -"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" -"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" -"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" -"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" -"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" -"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" -"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" -"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" -msgstr "" -"\t-n { <wort> [,...] | ALL }\n" -"\t\tNetzwerk-Statistik\n" -"\t\tWörter sind:\n" -"\t\tDEV\tNetzwerkschnittstellen\n" -"\t\tEDEV\tNetzwerkschnittstellen (Fehler)\n" -"\t\tNFS\tNFS-Client\n" -"\t\tNFSD\tNFS-Server\n" -"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" -"\t\tIP\tIP-Verkehr\t(v4)\n" -"\t\tEIP\tIP-Verkehr\t(v4) (Fehler)\n" -"\t\tICMP\tICMP-Verkehr\t(v4)\n" -"\t\tEICMP\tICMP-Verkehr\t(v4) (Fehler)\n" -"\t\tTCP\tTCP-Verkehr\t(v4)\n" -"\t\tETCP\tTCP-Verkehr\t(v4) (Fehler)\n" -"\t\tUDP\tUDP-Verkehr\t(v4)\n" -"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" -"\t\tIP6\tIP-Verkehr\t(v6)\n" -"\t\tEIP6\tIP-Verkehr\t(v6) (Fehler)\n" -"\t\tICMP6\tICMP-Verkehr\t(v6)\n" -"\t\tEICMP6\tICMP-Verkehr\t(v6) (Fehler)\n" -"\t\tUDP6\tUDP-Verkehr\t(v6)\n" - -#: sar.c:169 -#, c-format -msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" -msgstr "\t-q\tWarteschlangen- und Systemauslastungs-Statistik\n" - -#: sar.c:170 -#, c-format -msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" -msgstr "\t-r\tSpeicherverbrauchs-Statistik\n" - -#: sar.c:171 -#, c-format -msgid "\t-R\tMemory statistics\n" -msgstr "\t-R\tSpeicher-Statistik\n" - -#: sar.c:172 -#, c-format -msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" -msgstr "\t-S\tAuslagerungsspeicher-Statistik\n" - -#: sar.c:173 -#, c-format -msgid "" -"\t-u [ ALL ]\n" -"\t\tCPU utilization statistics\n" -msgstr "" -"\t-u [ ALL ]\n" -"\t\tCPU-Verbrauchs-Statistik\n" - -#: sar.c:175 -#, c-format -msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" -msgstr "\t-v\tKernel-Tabellen-Statistik\n" - -#: sar.c:176 -#, c-format -msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" -msgstr "\t-w\tTask-Erzeugungs- und Systemwechsel-Statistik\n" - -#: sar.c:177 -#, c-format -msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" -msgstr "\t-W\tAuslagerungs-Statistik\n" - -#: sar.c:178 -#, c-format -msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" -msgstr "\t-y\tTTY-Geräte-Statistik\n" - -#: sar.c:236 -#, c-format -msgid "End of data collecting unexpected\n" -msgstr "Unerwartetes Ende der gesammelten Daten\n" - -#: sar.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid data format\n" -msgstr "ungültiges Datenformat\n" - -#: sar.c:827 -#, c-format -msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" -msgstr "Datensammler von einer anderen sysstat-Version in Benutzung\n" - -#: sar.c:851 -#, c-format -msgid "Inconsistent input data\n" -msgstr "Inkonsistente Eingabedaten\n" - -#: sar.c:1032 pidstat.c:214 -#, c-format -msgid "Requested activities not available\n" -msgstr "Die angeforderten Aktionen sind nicht verfügbar.\n" - -#: sar.c:1302 -#, c-format -msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" -msgstr "Die Optionen -f und -o schließen sich gegenseitig aus\n" - -#: sar.c:1308 -#, c-format -msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" -msgstr "Bitte -f Option zur Angabe der Systemaktivitätendatei verwenden\n" - -#: sar.c:1440 -#, c-format -msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" -msgstr "Kann den Datensammler \"%s\" nicht finden\n" - -#: sa_common.c:917 -#, c-format -msgid "Error while reading system activity file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Systemaktivitätsdatei: %s\n" - -#: sa_common.c:927 -#, c-format -msgid "End of system activity file unexpected\n" -msgstr "Unerwartetes Ende der Systemaktivitätsdatei\n" - -#: sa_common.c:946 -#, c-format -msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" -msgstr "Diese Datei wurde erzeugt mit sar/sadc von sysstat Version %d.%d.%d" - -#: sa_common.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid system activity file: %s\n" -msgstr "Ungültige Systemaktivitätendatei: %s\n" - -#: sa_common.c:984 -#, c-format -msgid "" -"Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" -msgstr "" -"Diese Version von sysstat kann das Format dieser Datei (%#x) nicht mehr " -"lesen\n" - -#: sa_common.c:1216 -#, c-format -msgid "Requested activities not available in file %s\n" -msgstr "Angeforderte Aktivität ist nicht verfügbar in Datei %s\n" - -#: pidstat.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Options are:\n" -"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ] [ -u " -"]\n" -"[ -V ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n" -"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" -msgstr "" -"Optionen sind:\n" -"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ Benutzername ] ] [ -" -"u ]\n" -"[ -V ] [ -w ] [ -C <Befehl> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n" -"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" - -#: count.c:151 -#, c-format -msgid "Cannot handle so many processors!\n" -msgstr "Es sind zuviele Prozessoren vorhanden!\n" - -#: pr_stats.c:2355 pr_stats.c:2368 pr_stats.c:2468 pr_stats.c:2480 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: pr_stats.c:2406 -msgid "Other devices not listed here" -msgstr "Andere Geräte, die hier nicht aufgelistet sind" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/system-config-kickstart.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/system-config-kickstart.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/system-config-kickstart.po 2014-02-21 10:45:15.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/system-config-kickstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1545 +0,0 @@ -# translation of de.po to German -# translation of redhat-config-kickstart.po to Deutsch -# translation of redhat-config-kickstart.po to -# translation of de.po to Deutsch -# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001. -# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002,2003. -# Bernd Bartmann <Bernd.Bartmann@sohanet.de>, 2004. -# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2004. -# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-09 10:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Ronny Buchmann <Unknown>\n" -"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:12 -msgid "X Window System" -msgstr "X-Window System" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:13 -msgid "GNOME Desktop Environment" -msgstr "GNOME Desktopumgebung" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:14 -msgid "KDE (K Desktop Environment)" -msgstr "KDE (K Desktop Environment)" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:16 -msgid "Editors" -msgstr "Editoren" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:17 -msgid "Engineering and Scientific" -msgstr "Wissenschaft und Technik" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:18 -msgid "Graphical Internet" -msgstr "Grafisches Internet" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:19 -msgid "Text-based Internet" -msgstr "Textbasiertes Internet" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:20 -msgid "Office/Productivity" -msgstr "Büro" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:21 -msgid "Sound and Video" -msgstr "Audio und Video" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:22 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:23 -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "Spiele und Unterhaltung" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:24 -msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "Schreiben und Publizieren" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:26 -msgid "Server Configuration Tools (AS and ES only)" -msgstr "Server-Konfigurationswerkzeuge (nur AS und ES)" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:27 -msgid "Web Server" -msgstr "Web-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:28 -msgid "Mail Server" -msgstr "Mail-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:29 -msgid "Windows File Server" -msgstr "Windows Datei-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:30 -msgid "DNS Name Server" -msgstr "DNS Name-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:31 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:32 -msgid "SQL Database Server" -msgstr "SQL Datenbank-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:33 -msgid "News Server" -msgstr "News-Server" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:34 -msgid "Network Servers (AS and ES only)" -msgstr "Netzwerk-Server (nur AS und ES)" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:36 -msgid "Development Tools" -msgstr "Entwicklungswerkzeuge" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:37 -msgid "Kernel Development" -msgstr "Kernel-Entwicklung" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:38 -msgid "X Software Development" -msgstr "X Softwareentwicklung" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:39 -msgid "GNOME Software Development" -msgstr "GNOME Softwareentwicklung" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:40 -msgid "KDE Software Development" -msgstr "KDE Softwareentwicklung" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:42 -msgid "Administration Tools" -msgstr "Verwaltungswerkzeuge" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:43 -msgid "System Tools" -msgstr "Systemwerkzeuge" - -#: ../src/RHELPackageGroupList.py:44 -msgid "Printing Support" -msgstr "Druckerunterstützung" - -#: ../src/basic.py:72 -msgid "x86, AMD64, or Intel EM64T" -msgstr "x86, AMD64, oder Intel EM64T" - -#: ../src/basic.py:72 -msgid "Intel Itanium" -msgstr "Intel Itanium" - -#: ../src/basic.py:72 -msgid "IBM iSeries" -msgstr "IBM iSeries" - -#: ../src/basic.py:73 -msgid "IBM pSeries" -msgstr "IBM pSeries" - -#: ../src/basic.py:73 -msgid "IBM zSeries/s390" -msgstr "IBM zSeries/s390" - -#: ../src/basic.py:206 -msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Root-Passwörter stimmen nicht überein." - -#: ../src/basic.py:207 ../src/basic.py:226 ../src/install.py:214 -#: ../src/partWindow.py:513 ../src/partition.py:305 ../src/raidWindow.py:247 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/basic.py:225 -msgid "Please select a root password." -msgstr "Bitte ein Root-Passwort wählen." - -#: ../src/bootloader.py:76 -#, python-format -msgid "Bootloader options are not applicable to the %s platform" -msgstr "Bootloader Optionen sind auf die %s Plattform nicht anwendbar" - -#: ../src/bootloader.py:117 -msgid "Grub passwords do not match. Please try again." -msgstr "" -"Grub-Passwörter stimmen nicht überein. Bitte geben Sie diese erneut ein." - -#. create table with custom checklists -#: ../src/firewall.py:59 -msgid "Trusted devices:" -msgstr "Sichere Geräte:" - -#: ../src/firewall.py:84 -msgid "Trusted services:" -msgstr "Sichere Dienste:" - -#: ../src/firewall.py:116 -msgid "Other ports: (1029:tcp)" -msgstr "Andere Ports: (1029:tcp)" - -#: ../src/install.py:134 -msgid "Please enter an NFS server." -msgstr "Geben Sie einen NFS-Server ein." - -#: ../src/install.py:137 -msgid "Please enter an NFS directory." -msgstr "Geben Sie ein NFS-Verzeichnis ein." - -#: ../src/install.py:147 -msgid "Please enter an FTP server." -msgstr "Geben Sie einen FTP-Server ein." - -#: ../src/install.py:154 -msgid "Please enter an FTP directory." -msgstr "Geben Sie ein FTP-Verzeichnis ein." - -#: ../src/install.py:160 -msgid "Please enter an FTP user name." -msgstr "Geben Sie einen FTP-Benutzernamen ein." - -#: ../src/install.py:163 -msgid "Please enter an FTP password." -msgstr "Geben Sie ein FTP-Passwort ein." - -#: ../src/install.py:178 -msgid "Please enter an HTTP server." -msgstr "Geben Sie einen HTTP-Server ein." - -#: ../src/install.py:181 -msgid "Please enter an HTTP server directory." -msgstr "Geben Sie ein HTTP-Server Verzeichnis ein." - -#: ../src/install.py:202 -msgid "Please enter a hard drive directory." -msgstr "Geben Sie ein Festplatten-Verzeichnis ein." - -#: ../src/install.py:205 -msgid "Please enter a hard drive partition." -msgstr "Geben Sie eine Festplattenpartition ein." - -#: ../src/kickstartGui.py:86 -msgid "Kickstart" -msgstr "Kickstart" - -#: ../src/kickstartGui.py:87 -msgid "Create a kickstart file" -msgstr "Eine kickstart-Datei erstellen" - -#: ../src/kickstartGui.py:138 -msgid "Subsection" -msgstr "Unterabschnitt" - -#: ../src/kickstartGui.py:142 -msgid "Basic Configuration" -msgstr "Basiskonfiguration" - -#: ../src/kickstartGui.py:142 -msgid "Installation Method" -msgstr "Installationsmethode" - -#: ../src/kickstartGui.py:143 -msgid "Boot Loader Options" -msgstr "Bootloader-Optionen" - -#: ../src/kickstartGui.py:143 -msgid "Partition Information" -msgstr "Partitionsinformationen" - -#: ../src/kickstartGui.py:144 system-config-kickstart.gladestrings:165 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -#: ../src/kickstartGui.py:144 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: ../src/kickstartGui.py:145 system-config-kickstart.gladestrings:218 -msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Firewall-Konfiguration" - -#: ../src/kickstartGui.py:145 system-config-kickstart.gladestrings:248 -msgid "Display Configuration" -msgstr "Display-Konfiguration" - -#: ../src/kickstartGui.py:146 system-config-kickstart.gladestrings:258 -msgid "Package Selection" -msgstr "Paketauswahl" - -#: ../src/kickstartGui.py:146 system-config-kickstart.gladestrings:264 -msgid "Pre-Installation Script" -msgstr "Skript vor der Installation" - -#: ../src/kickstartGui.py:147 system-config-kickstart.gladestrings:271 -msgid "Post-Installation Script" -msgstr "Skript nach der Installation" - -#: ../src/kickstartGui.py:193 -msgid "" -"Kickstart Configurator @VERSION@\n" -" Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" -" Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" -" Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" -" A graphical interface for creating a kickstart file" -msgstr "" -"Kickstart Configurator @VERSION@\n" -" Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n" -" Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" -" Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" -" Eine grafische Oberfläche zum Anlegen einer Kickstart-Datei" - -#: ../src/kickstartGui.py:194 -msgid "About Kickstart Configurator" -msgstr "Infos über den Kickstart Configurator" - -#: ../src/kickstartGui.py:224 -msgid "Help is not available." -msgstr "Hilfe nicht verfügbar" - -#: ../src/kickstartGui.py:273 -#, python-format -msgid "The file \"%s\" cannot be accessed." -msgstr "Auf die Datei \"%s\" kann nicht zugegriffen werden." - -#: ../src/network.py:87 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: ../src/network.py:90 -msgid "Network Type" -msgstr "Netzwerk-Typ" - -#: ../src/network.py:109 ../src/network.py:155 ../src/network.py:223 -#: ../src/network.py:274 ../src/network.py:415 -msgid "Static IP" -msgstr "Statische IP" - -#: ../src/network.py:213 -msgid "Please fill in the network information" -msgstr "Bitte füllen Sie die Information zum Netzwerk aus" - -#: ../src/network.py:318 -#, python-format -msgid "" -"A network device with the name %s already exists. Please choose another " -"device name" -msgstr "" -"Ein Netzwerkgerät mit dem Namen %s existiert bereits. Bitte wählen Sie " -"einen anderen Gerätenamen" - -#: ../src/packageGroupList.py:18 -msgid "Could not start because there is no /usr/share/comps/" -msgstr "Start nicht möglich, da /usr/share/comps/ nicht existiert" - -#: ../src/packageGroupList.py:18 -msgid "/comps.xml file." -msgstr "/comps.xml-Datei." - -#: ../src/packageGroupList.py:19 -msgid "Please make sure the comps package is installed." -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass das comps-Paket installiert ist." - -#: ../src/partWindow.py:83 system-config-kickstart.gladestrings:58 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: ../src/partWindow.py:83 system-config-kickstart.gladestrings:59 -msgid "ext3" -msgstr "ext3" - -#. _("physical volume (LVM)"):"lvm", -#: ../src/partWindow.py:85 ../src/partWindow.py:148 -msgid "software RAID" -msgstr "Software RAID" - -#: ../src/partWindow.py:86 system-config-kickstart.gladestrings:60 -msgid "swap" -msgstr "swap" - -#: ../src/partWindow.py:86 system-config-kickstart.gladestrings:61 -msgid "vfat" -msgstr "vfat" - -#: ../src/partWindow.py:87 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP Boot" - -#: ../src/partWindow.py:260 ../src/partWindow.py:535 ../src/raidWindow.py:212 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/partWindow.py:262 ../src/partWindow.py:537 ../src/raidWindow.py:214 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../src/partWindow.py:285 ../src/partWindow.py:300 ../src/partWindow.py:319 -#: ../src/partWindow.py:333 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: ../src/partWindow.py:294 -msgid "Hard Drives" -msgstr "Festplatten" - -#: ../src/partWindow.py:420 -msgid "Specify a mount point for the partition." -msgstr "Geben Sie einen Einhängepunkt für die Partition an." - -#. They are trying to use a mount point already in use. Let's complain -#: ../src/partWindow.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use. Please select another mount point." -msgstr "" -"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " -"Einhängepunkt." - -#: ../src/partWindow.py:449 -msgid "" -"To create a new RAID partition, you must specify either a hard drive device " -"name or an existing partition." -msgstr "" -"Geben Sie einen Festplatten-Gerätenamen oder eine existierende Partition an, " -"um eine neue RAID-Partition anzulegen." - -#: ../src/partWindow.py:488 -msgid "Specify a device on which to create the partition." -msgstr "Geben Sie ein Gerät an, auf dem die Partition angelegt werden soll." - -#: ../src/partWindow.py:490 -msgid "" -"The device you specified is not a valid device name. Please use a valid " -"device name such as \"hda1\" or \"sda3\"." -msgstr "" -"Das angegebene Gerät besitzt keinen gültigen Gerätenamen. Verwenden Sie " -"einen Gerätenamen wie zum Beispiel \"hda1\" oder \"sda3\"." - -#: ../src/partWindow.py:500 -msgid "" -"The partition you specified does not end in a number. Partitions must have " -"a partition number such as \"hda1\" or \"sda3\"." -msgstr "" -"Die angegebene Partition endet nicht mit einer Zahl. Die Partitionen müssen " -"eine Partitionsnummer wie \"hda1\" oder \"sda3\" besitzen." - -#: ../src/partWindow.py:506 -msgid "" -"The partition you specified does not begin with \"hd\" or \"sd\". " -"Partitions must have a valid device name and partition number such as " -"\"hda1\" or \"sda3\"." -msgstr "" -"Die angegebene Partition beginnt nicht mit \"hd\" oder \"sd\". Die " -"Partitionen müssen einen gültigen Gerätenamen und Partitionsnummer wie " -"beispielsweise \"hda1\" oder \"sda3\" besitzen." - -#: ../src/partition.py:72 -msgid "" -"Device/\n" -"Partition Number" -msgstr "" -"Gerät/\n" -"Partitionsnummer" - -#. col = gtk.TreeViewColumn(_("Mount Point/\nRAID/Volume"), gtk.CellRendererText(), text=1) -#: ../src/partition.py:75 -msgid "" -"Mount Point/\n" -"RAID" -msgstr "" -"Einhängepunkt/\n" -"RAID" - -#: ../src/partition.py:77 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/partition.py:79 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../src/partition.py:81 -msgid "Size (MB)" -msgstr "Größe (MB)" - -#: ../src/partition.py:151 ../src/partition.py:181 -msgid "Please select a partition from the list." -msgstr "Wählen Sie eine Partition aus der Liste." - -#: ../src/raidOptionsWindow.py:72 -#, python-format -msgid "You currently have %d software RAID partition(s) free to use." -msgstr "Sie können derzeit noch %d Software RAID Partition(en) verwenden." - -#: ../src/raidWindow.py:172 -#, python-format -msgid "You must select at least 2 partitions in order to use RAID %s" -msgstr "Sie müssen mindestens 2 Partitionen wählen, um RAID %s zu verwenden" - -#: ../src/raidWindow.py:178 -#, python-format -msgid "You must select at least 3 partitions in order to use RAID %s" -msgstr "Sie müssen mindestens 3 Partitionen wählen, um RAID %s zu verwenden" - -#: ../src/raidWindow.py:192 ../src/raidWindow.py:218 -msgid "Raid Devices" -msgstr "RAID-Geräte" - -#: ../src/system-config-kickstart.py:60 -msgid "" -"Usage: system-config-kickstart [--help] [--generate <filename>] " -"[<kickstart_filename>]\n" -" \n" -"--help Print out this message\n" -"--generate <filename> Generate a kickstart file from the current machine " -"and write\n" -" it to <filename>. This option runs on the console, " -"so it is\n" -" useful for servers that do not have X currently " -"running.\n" -"<kickstart_filename> This option will cause the GUI to launch with the " -"values from\n" -" the kickstart file already filled in." -msgstr "" -"Benutzung: system-config-kickstart [--help] [--generate <Dateiname>] " -"[<Kickstart_Dateiname>]\n" -" \n" -"--help Anzeige dieser Meldung\n" -"--generate <Dateiname> Erzeuge eine Kickstart-Datei vom aktuellen Rechner " -"und schreibe\n" -" diese in <Dateiname>. Diese Option läuft auf der " -"Konsole und ist deswegen\n" -" nützlich für Server, auf welchen X zur Zeit nicht " -"läuft.\n" -"<Kickstart_Dateiname> Diese Option wird dafür sorgen, dass die GUI bereits " -"mit den in\n" -" der Kickstart-Datei angegebenen Werten gestartet " -"wird." - -#: ../src/system-config-kickstart.py:77 -msgid "Could not open display because no X server is running." -msgstr "Konnte Anzeige nicht öffnen, da kein X Server läuft." - -#: ../src/system-config-kickstart.py:78 -msgid "Try running 'system-config-kickstart --help' for a list of options." -msgstr "" -"Versuchen Sie 'system-config-kickstart --help' auszuführen, um eine Liste " -"von Optionen zu erhalten." - -#: ../src/xconfig.py:106 -msgid "Could not read video driver database" -msgstr "Datenbank mit den Grafikkarten-Treibern konnte nicht gelesen werden" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: system-config-kickstart.gladestrings:7 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:8 -msgid "Partition Options" -msgstr "Partitionsoptionen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:9 -#: system-config-kickstart.gladestrings:10 -#: system-config-kickstart.gladestrings:23 -#: system-config-kickstart.gladestrings:28 -#: system-config-kickstart.gladestrings:33 -#: system-config-kickstart.gladestrings:72 -#: system-config-kickstart.gladestrings:77 -#: system-config-kickstart.gladestrings:78 -#: system-config-kickstart.gladestrings:81 -#: system-config-kickstart.gladestrings:83 -#: system-config-kickstart.gladestrings:87 -#: system-config-kickstart.gladestrings:89 -#: system-config-kickstart.gladestrings:106 -#: system-config-kickstart.gladestrings:107 -#: system-config-kickstart.gladestrings:110 -#: system-config-kickstart.gladestrings:112 -#: system-config-kickstart.gladestrings:116 -#: system-config-kickstart.gladestrings:117 -#: system-config-kickstart.gladestrings:119 -#: system-config-kickstart.gladestrings:120 -#: system-config-kickstart.gladestrings:124 -#: system-config-kickstart.gladestrings:125 -#: system-config-kickstart.gladestrings:138 -#: system-config-kickstart.gladestrings:139 -#: system-config-kickstart.gladestrings:144 -#: system-config-kickstart.gladestrings:172 -#: system-config-kickstart.gladestrings:175 -#: system-config-kickstart.gladestrings:179 -#: system-config-kickstart.gladestrings:180 -#: system-config-kickstart.gladestrings:187 -#: system-config-kickstart.gladestrings:189 -#: system-config-kickstart.gladestrings:191 -#: system-config-kickstart.gladestrings:196 -#: system-config-kickstart.gladestrings:198 -#: system-config-kickstart.gladestrings:204 -#: system-config-kickstart.gladestrings:205 -#: system-config-kickstart.gladestrings:222 -#: system-config-kickstart.gladestrings:224 -#: system-config-kickstart.gladestrings:236 -#: system-config-kickstart.gladestrings:240 -#: system-config-kickstart.gladestrings:242 -#: system-config-kickstart.gladestrings:262 -#: system-config-kickstart.gladestrings:269 -#: system-config-kickstart.gladestrings:289 -#: system-config-kickstart.gladestrings:291 -#: system-config-kickstart.gladestrings:293 -#: system-config-kickstart.gladestrings:295 -#: system-config-kickstart.gladestrings:296 -#: system-config-kickstart.gladestrings:298 -#: system-config-kickstart.gladestrings:300 -#: system-config-kickstart.gladestrings:302 -#: system-config-kickstart.gladestrings:303 -#: system-config-kickstart.gladestrings:305 -#: system-config-kickstart.gladestrings:307 -#: system-config-kickstart.gladestrings:309 -#: system-config-kickstart.gladestrings:310 -#: system-config-kickstart.gladestrings:312 -#: system-config-kickstart.gladestrings:314 -#: system-config-kickstart.gladestrings:316 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:11 -#: system-config-kickstart.gladestrings:32 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Einhängepunkt:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:12 -#: system-config-kickstart.gladestrings:37 -msgid "File System Type:" -msgstr "Typ des Dateisystems:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:13 -msgid "Size (MB):" -msgstr "Größe (MB):" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:14 -msgid "Fill all unused space on disk" -msgstr "Den gesamten nicht genutzten Platz der Festplatte füllen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:15 -msgid "Grow to maximum of (MB):" -msgstr "Bis zu einem Maximum von (MB)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:16 -msgid "Fixed size" -msgstr "Feste Größe" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:17 -msgid "Use recommended swap size" -msgstr "Empfohlene Swap-Größe verwenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:18 -msgid "Additional Size Options" -msgstr "Zusätzliche Größenoptionen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:19 -msgid "Force to be a primary partition (asprimary)" -msgstr "Als primäre Partition erzwingen (asprimary)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:20 -msgid "Make partition on specific drive (ondisk)" -msgstr "Partition auf spezifischem Laufwerk erstellen (ondisk)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:21 -#: system-config-kickstart.gladestrings:26 -msgid " " -msgstr " " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:22 -msgid "Drive :" -msgstr "Laufwerk:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:24 -msgid "(for example: hda or sdc)" -msgstr "(zum Beispiel: hda oder sdc)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:25 -msgid "Use existing partition (onpart)" -msgstr "Existierende Partition verwenden (onpart)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:27 -msgid "Partition :" -msgstr "Partition:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:29 -msgid "(for example: hda1 or sdc3)" -msgstr "(zum Beispiel: hda1 oder sdc3)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:30 -msgid "Format partition" -msgstr "Partition formatieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:31 -msgid "Make RAID Device" -msgstr "RAID-Gerät erstellen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:34 -msgid "Number of spares:" -msgstr "Anzahl der Spare-Geräte:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:35 -msgid "Raid Members" -msgstr "RAID-Bestandteile" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:36 -msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-Level:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:38 -msgid "RAID Device:" -msgstr "RAID-Gerät:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:39 -msgid "md0" -msgstr "md0" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:40 -msgid "md1" -msgstr "md1" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:41 -msgid "md2" -msgstr "md2" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:42 -msgid "md3" -msgstr "md3" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:43 -msgid "md4" -msgstr "md4" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:44 -msgid "md5" -msgstr "md5" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:45 -msgid "md6" -msgstr "md6" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:46 -msgid "md7" -msgstr "md7" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:47 -msgid "md8" -msgstr "md8" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:48 -msgid "md9" -msgstr "md9" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:49 -msgid "md10" -msgstr "md10" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:50 -msgid "md11" -msgstr "md11" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:51 -msgid "md12" -msgstr "md12" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:52 -msgid "md13" -msgstr "md13" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:53 -msgid "md14" -msgstr "md14" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:54 -msgid "md15" -msgstr "md15" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:55 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:56 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:57 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:62 -msgid "Format RAID device" -msgstr "RAID-Gerät formatieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:63 -msgid "Kickstart Configurator" -msgstr "Kickstart Konfiguratorion" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:64 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:65 -msgid "_Open File" -msgstr "Datei ö_ffnen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:66 -msgid "_Preview" -msgstr "_Vorschau" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:67 -msgid "_Save File" -msgstr "Datei _speichern" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:68 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:69 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:70 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhalt" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:71 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:73 -msgid "Default Language:" -msgstr "Standard-Sprache:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:74 -msgid "Encrypt root password" -msgstr "Verschlüsseltes Root-Passwort:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:75 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Tastatur:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:76 -msgid "Mouse:" -msgstr "Maus:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:79 -msgid "Emulate 3 Buttons" -msgstr "3 Tasten emulieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:80 -msgid "Time Zone:" -msgstr "Zeitzone:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:82 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root-Passwort:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:84 -msgid "Language Support:" -msgstr "Sprachunterstützung:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:85 -msgid "Use UTC clock" -msgstr "Benutze UTC Zeit" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:86 -#: system-config-kickstart.gladestrings:137 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:88 -msgid "Target Architecture:" -msgstr "Ziel Architektur:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:90 -msgid "Reboot system after installation" -msgstr "System nach der Installation neu starten" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:91 -msgid "Perform installation in text mode (graphical is default)" -msgstr "Installation im Textmodus ausführen (Standard ist der Grafikmodus)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:92 -msgid "Perform installation in interactive mode" -msgstr "Installation im interaktiven Modus ausführen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:93 -msgid "Basic Configuration (required)" -msgstr "Basiskonfiguration (erforderlich)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:94 -msgid "label28" -msgstr "label28" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:95 -msgid "Perform new installation" -msgstr "Führen Sie eine neue Installation aus." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:96 -msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Vorhandene Installation aktualisieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:97 -msgid "Choose the Installation Method:" -msgstr "Installationsmethode wählen:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:98 -#: system-config-kickstart.gladestrings:103 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:99 -#: system-config-kickstart.gladestrings:108 -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:100 -#: system-config-kickstart.gladestrings:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:101 -#: system-config-kickstart.gladestrings:123 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:102 -#: system-config-kickstart.gladestrings:128 -msgid "Hard Drive" -msgstr "Festplatte" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:104 -msgid "NFS Server:" -msgstr "NFS-Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:105 -msgid "NFS Directory:" -msgstr "NFS-Verzeichnis:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:109 -msgid "FTP Server:" -msgstr "FTP-Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:111 -msgid "FTP Directory:" -msgstr "FTP-Verzeichnis:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:113 -msgid "Specify an FTP username and password" -msgstr "Geben Sie einen FTP-Benutzernamen und Passwort an." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:114 -msgid "FTP Username" -msgstr "FTP-Benutzer-Name:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:115 -msgid "FTP Password" -msgstr "FTP-Passwort:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:121 -msgid "HTTP Server:" -msgstr "HTTP-Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:122 -msgid "HTTP Directory:" -msgstr "HTTP-Verzeichnis:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:126 -msgid "Hard Drive Partition:" -msgstr "Festplattenpartition:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:127 -msgid "Hard Drive Directory:" -msgstr "Festplatten-Verzeichnis:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:129 -msgid "Installation Method (required)" -msgstr "Installationsmethode (erforderlich)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:130 -msgid "label128" -msgstr "label128" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:131 -msgid "Install new boot loader" -msgstr "Neuen Bootloader installieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:132 -msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Keinen Bootloader installieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:133 -msgid "Upgrade existing boot loader" -msgstr "Existierenden Bootloader aktualisieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:134 -msgid "GRUB Options:" -msgstr "GRUB-Optionen:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:135 -msgid "Use GRUB password" -msgstr "GRUB-Passwort verwenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:136 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:140 -msgid "Encrypt GRUB password" -msgstr "GRUB-Passwort verschlüsseln:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:141 -msgid "Install boot loader on Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Bootloader auf Master Boot Record (MBR) installieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:142 -msgid "Install boot loader on first sector of the boot partition" -msgstr "Bootloader im ersten Sektor der Bootpartition installieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:143 -msgid "Kernel parameters:" -msgstr "Kernelparameter:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:145 -msgid "label216" -msgstr "label216" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:146 -msgid "Boot Loader Options (required)" -msgstr "Bootloader-Optionen (obligatorisch)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:147 -msgid "label35" -msgstr "label35" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:148 -msgid "Clear Master Boot Record" -msgstr "Master Boot Record löschen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:149 -msgid "Do not clear Master Boot Record" -msgstr "Master Boot Record nicht löschen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:150 -msgid "Remove all existing partitions" -msgstr "Alle existierenden Partitionen entfernen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:151 -msgid "Remove existing Linux partitions" -msgstr "Existierende Linux-Partitionen entfernen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:152 -msgid "Preserve existing partitions" -msgstr "Existierende Partitionen beibehalten" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:153 -msgid "Initialize the disk label" -msgstr "Festplattenkennung initialisieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:154 -msgid "Do not initialize the disk label" -msgstr "Festplattenkennung nicht initialisieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:155 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:156 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:157 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:158 -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:159 -msgid "Partition options are not applicable on upgrades." -msgstr "Partitionsoptionen sind bei Upgrades nicht anwendbar" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:160 -msgid "Partition Information (required)" -msgstr "Partitionsinformationen (erforderlich)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:161 -msgid "label30" -msgstr "label30" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:162 -msgid "_Add Network Device" -msgstr "Netzwerk-Gerät _hinzufügen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:163 -msgid "_Edit Network Device" -msgstr "Netzwerk-Gerät _bearbeiten" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:164 -msgid "_Delete Network Device" -msgstr "_Lösche Netzwerk-Gerät" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:166 -msgid "label31" -msgstr "label31" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:167 -msgid "Authentication:" -msgstr "Authentifizierung:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:168 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Shadow-Passwörter verwenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:169 -msgid "Use MD5" -msgstr "MD5 verwenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:170 -msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS aktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:171 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS-Domäne:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:173 -msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "Broadcast für die Suche des NIS-Servers verwenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:174 -msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS-Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:176 -msgid "NIS Authentication" -msgstr "NIS-Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:177 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:178 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "LDAP aktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:181 -msgid "LDAP Server: " -msgstr "LDAP-Server: " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:182 -msgid "LDAP Base Name: " -msgstr "LDAP-Basisname: " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:183 -msgid "LDAP Authentication" -msgstr "LDAP-Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:184 -msgid "LDAP " -msgstr "LDAP " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:185 -msgid "Enable Kerberos 5 Authentication" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 aktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:186 -msgid "Kerberos Realm:" -msgstr "Kerberos Realm:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:188 -msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):" -msgstr "Kerberos Domänen Controller (KDC):" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:190 -msgid "Kerberos Master Server:" -msgstr "Kerberos Master Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:192 -msgid "Kerberos 5 Authentication" -msgstr "Kerberos 5 Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:193 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:194 -msgid "Enable Hesiod Support" -msgstr "Hesiod-Support aktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:195 -msgid "Hesiod LHS:" -msgstr "Hesiod LHS:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:197 -msgid "Hesiod RHS:" -msgstr "Hesiod RHS:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:199 -msgid "Hesiod Authentication" -msgstr "Hesiod-Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:200 -msgid "Hesiod" -msgstr "Hesiod" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:201 -msgid "Enable SMB Authentication" -msgstr "SMB-Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:202 -msgid "SMB Servers:" -msgstr "SMB-Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:203 -msgid "SMB Workgroup:" -msgstr "SMB-Arbeitsgruppe:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:206 -msgid "SMB Authentication" -msgstr "SMB-Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:207 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:208 -msgid "Enable nscd" -msgstr "nscd aktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:209 -msgid "Name Switch Cache Daemon (nscd) Authentication" -msgstr "Authentifizierung des Name Switch Cache Dämon (nscd)" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:210 -msgid "Name Switch Cache" -msgstr "Name Switch Cache" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:211 -msgid "Authentication options are not applicable on upgrades." -msgstr "Authentifizierungs-Optionen sind bei Upgrades nicht anwendbar" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:212 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Konfiguration der Authentifizierung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:213 -msgid "label32" -msgstr "label32" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:214 -msgid "Security level:" -msgstr "Sicherheitsstufe:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:215 -msgid "Enable firewall" -msgstr "Firewall aktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:216 -msgid "Disable firewall" -msgstr "Firewall deaktivieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:217 -msgid "Firewall configuration is not applicable on upgrades." -msgstr "Firewall Konfiguration ist bei Upgrades nicht anwendbar" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:219 -msgid "label33" -msgstr "label33" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:220 -msgid "Configure the X Window System" -msgstr "X-Window System konfigurieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:221 -msgid "Color Depth" -msgstr "Farbtiefe" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:223 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:225 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Standard-Desktop:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:226 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:227 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:228 -msgid "Start the X Window System on boot" -msgstr "Beim Booten das X-Window System starten" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:229 -msgid "On first boot, Setup Agent is: " -msgstr "Beim ersten Booten ist der Setup Agent: " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:230 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:231 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:232 -msgid "Enabled in reconfiguration mode" -msgstr "Im Neukonfigurations-Modus aktiviert" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:233 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:234 -msgid "Probe for video card" -msgstr "Suche nach Grafikkarte" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:235 -msgid "Video Card RAM: " -msgstr "RAM Grafikkarte: " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:237 -msgid "Video Card" -msgstr "Grafikkarte" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:238 -msgid "Probe for monitor" -msgstr "Suche nach Monitor" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:239 -msgid "Use custom monitor sync rates" -msgstr "Benutzerspezifische Monitor Sync-Raten verwenden" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:241 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:243 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:244 -msgid "Vertical Sync:" -msgstr "Vertikalfrequenz:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:245 -msgid "Horizontal Sync:" -msgstr "Horizontalfrequenz:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:246 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:247 -msgid "Display configuration is not applicable on upgrades." -msgstr "Display-Konfiguration ist bei Upgrades nicht anwendbar" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:249 -msgid "label88" -msgstr "label88" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:250 -msgid "Select packages to install." -msgstr "Wählen Sie die zu installierenden Pakete." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:251 -msgid "_Install Everything" -msgstr "Alles _installieren" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:252 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktops" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:253 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:254 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:255 -msgid "Development" -msgstr "Entwicklung" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:256 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:257 -msgid "Package selection is not applicable on upgrades." -msgstr "Paket-Auswahl ist bei Upgrades nicht anwendbar" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:259 -msgid "label34" -msgstr "label34" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:260 -#, c-format -msgid "" -"Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " -"fail. Do not include the %pre command at the beginning." -msgstr "" -"Warnung: ein Fehler in diesem Skript könnte dazu führen, dass Ihre Kickstart-" -"Installation fehlschlägt. Lassen Sie den Befehl %pre zu Beginn weg." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:261 -#: system-config-kickstart.gladestrings:268 -msgid "Use an interpreter:" -msgstr "Einen Interpreter verwenden:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:263 -#, c-format -msgid "Type your %pre script below:" -msgstr "Geben Sie Ihr %pre-Skript unten ein:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:265 -msgid "label89" -msgstr "label89" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:266 -#, c-format -msgid "" -"Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to " -"fail. Do not include the %post command at the beginning." -msgstr "" -"Warnung: ein Fehler in diesem Skript könnte dazu führen, dass Ihre Kickstart-" -"Installation fehlschlägt. Lassen Sie den Befehl %post zu Beginn weg." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:267 -msgid "Run outside of the chroot environment" -msgstr "Außerhalb der chroot-Umgebung ausführen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:270 -#, c-format -msgid "Type your %post script below:" -msgstr "Geben Sie Ihr %post-Skript unten ein:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:272 -msgid "label93" -msgstr "label93" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:273 -msgid "Preview Options" -msgstr "Vorschau-Optionen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:274 -msgid "_Save to File" -msgstr "In Datei _speichern" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:275 -msgid "" -"You have choosen the following configuration. Click Save File to save the " -"kickstart file. " -msgstr "" -"Sie haben die folgende Konfiguration gewählt. Klicken Sie auf Datei " -"speichern, um die Kickstart-Datei zu speichern. " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:276 -msgid "RAID Options" -msgstr "RAID Optionen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:277 -msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the kickstart documentation." -msgstr "" -"Mit Software RAID können Sie verschiedene Festplatten auf einem größeren " -"RAID-Gerät kombinieren. Ein RAID-Gerät kann konfiguriert werden, um " -"zusätzliche Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zu einem " -"einzigen Laufwerk zu bieten. Weitere Informationen über den Gebrauch der " -"RAID-Geräte finden Sie in der kickstart-Dokumentation." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:278 -msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " -"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted." -msgstr "" -"Wenn Sie RAID verwenden möchten, müssen Sie zunächst mindestens zwei " -"Partitionen des Typs 'Software RAID' anlegen. Anschließend können Sie ein " -"RAID-Gerät anlegen, das formatiert und gemountet werden kann." - -#: system-config-kickstart.gladestrings:279 -msgid "Choose one of the following options:" -msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:280 -msgid "Create a software RAID partition" -msgstr "Software RAID-Partition erstellen" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:281 -msgid "Create a RAID device [default = /dev/md0]" -msgstr "RAID-Gerät anlegen [Standard = /dev/md0]" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:282 -msgid "Network Device Information" -msgstr "Information zum Netzwerk-Gerät" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:283 -msgid "Network Device:" -msgstr "Netzwerk-Gerät:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:284 -msgid "Network Type:" -msgstr "Netzwerk-Typ:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:285 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-Adresse:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:286 -msgid "Netmask: " -msgstr "Netzmaske: " - -#: system-config-kickstart.gladestrings:287 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:288 -msgid "Name Server:" -msgstr "Name Server:" - -#: system-config-kickstart.gladestrings:290 -#: system-config-kickstart.gladestrings:292 -#: system-config-kickstart.gladestrings:294 -#: system-config-kickstart.gladestrings:297 -#: system-config-kickstart.gladestrings:299 -#: system-config-kickstart.gladestrings:301 -#: system-config-kickstart.gladestrings:304 -#: system-config-kickstart.gladestrings:306 -#: system-config-kickstart.gladestrings:308 -#: system-config-kickstart.gladestrings:311 -#: system-config-kickstart.gladestrings:313 -#: system-config-kickstart.gladestrings:315 -msgid "." -msgstr "." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/tar.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/tar.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/tar.po 2014-02-21 10:45:10.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/tar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2902 +0,0 @@ -# German messages for GNU tar. -# This file is distributed under the same license as the tar package. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1995? -# Karl Eichwalder <ke@ke.central.de>, 1996 -# Christian Kirsch <ck@held.mind.de>, 1996, 2001 -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.27\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-05 06:16+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: gnu/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ungültiges Argument %s für %s" - -#: gnu/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" - -#: gnu/argmatch.c:155 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Zulässige Argumente sind:" - -#: gnu/argp-help.c:150 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-Wert ist kleiner oder gleich %s" - -#: gnu/argp-help.c:223 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter benötigt einen Wert" - -#: gnu/argp-help.c:229 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter muss positiv sein" - -#: gnu/argp-help.c:238 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: unbekannter ARGP_HELP_FMT-Parameter" - -#: gnu/argp-help.c:250 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: gnu/argp-help.c:1250 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso " -"erforderlich bzw. optional für die entsprechenden Kurzoptionen." - -#: gnu/argp-help.c:1643 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: gnu/argp-help.c:1647 -msgid " or: " -msgstr " oder: " - -#: gnu/argp-help.c:1659 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTION...]" - -#: gnu/argp-help.c:1686 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" -msgstr "„%s --help“ oder „%s --usage“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1714 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler." - -#: gnu/argp-parse.c:83 -msgid "give this help list" -msgstr "diese Hilfe ausgeben" - -#: gnu/argp-parse.c:84 -msgid "give a short usage message" -msgstr "eine kurze Benutzungsübersicht ausgeben" - -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 -#: tests/genfile.c:130 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: gnu/argp-parse.c:85 -msgid "set the program name" -msgstr "den Programmnamen setzen" - -#: gnu/argp-parse.c:86 -msgid "SECS" -msgstr "SEK" - -#: gnu/argp-parse.c:87 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "für SEK Sekunden hängenbleiben (Voreinst.: 3600)" - -#: gnu/argp-parse.c:144 -msgid "print program version" -msgstr "Programmversion ausgeben" - -#: gnu/argp-parse.c:161 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" - -#: gnu/argp-parse.c:614 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" - -#: gnu/argp-parse.c:757 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" - -#: gnu/closeout.c:114 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt keinen Parameter\n" - -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt keinen Parameter\n" - -#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ benötigt einen Parameter\n" - -#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option „--%s“\n" - -#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option „%c%s“\n" - -#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- „%c“\n" - -#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- „%c“.\n" - -#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" - -#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt keinen Parameter\n" - -#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ benötigt einen Parameter\n" - -#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Kein Speicher mehr" - -#: gnu/openat-die.c:40 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht aufzeichnen." - -#: gnu/openat-die.c:59 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Konnte nicht zu ursprünglichem Arbeitsverzeichnis zurückkehren." - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:314 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: gnu/quotearg.c:315 -msgid "'" -msgstr "“" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:152 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yYjJ]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:165 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: gnu/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Paketiert von %s (%s)\n" - -#: gnu/version-etc.c:79 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Paketiert von %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: gnu/version-etc.c:88 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie ändern und weiter verbreiten.\n" -"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s und %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s und anderen.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Melden Sie Fehler in %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Homepage von %s: <%s>\n" - -#: gnu/version-etc.c:255 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Homepage von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: gnu/version-etc.c:258 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Funktion %s fehlgeschlagen" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Warnung: Funktion %s fehlgeschlagen" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht zu %s ändern" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Kann Datei-Eigentümer nicht zu uid %lu, gid %lu ändern" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Kann keine harte Verknüpfung zu „%s“ anlegen" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von einem Byte" -msgstr[1] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Bytes" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Warnung: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von einem Byte" -msgstr[1] "%s: Warnung: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Bytes" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Kann nicht auf %s positionieren" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Warnung: Kann nicht auf %s positionieren" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Kann keine symbolische Verknüpfung zu „%s“ anlegen" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Nur %lu von einem Byte geschrieben" -msgstr[1] "%s: Nur %lu von %lu Bytes geschrieben" - -#: lib/paxnames.c:140 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Entferne führende „%s“ von Elementnamen" - -#: lib/paxnames.c:141 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Entferne führende „%s“ von Zielen harter Verknüpfungen" - -#: lib/paxnames.c:154 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Ersetze „.“ für leeren Elementnamen" - -#: lib/paxnames.c:155 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Ersetze „.“ für leeres Ziel einer harten Verknüpfung" - -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Service nicht verfügbar." - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "Standardeingabe" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "Standardausgabe" - -#: lib/rtapelib.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "Kann nicht mit %s verbinden: Auflösung fehlgeschlagen" - -#: lib/rtapelib.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot redirect files for remote shell" -msgstr "Kann Dateien für Remote-Shell nicht umleiten." - -#: lib/rtapelib.c:516 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Kann Remote-Shell nicht ausführen." - -#: rmt/rmt.c:432 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Richtung für Positionierung nicht zulässig." - -#: rmt/rmt.c:438 -msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Ungültige Richtung für Positionierung" - -#: rmt/rmt.c:446 -msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Ungültiger Betrag für Positionierung" - -#: rmt/rmt.c:452 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Positionierungsangabe außerhalb des zulässigen Bereichs." - -#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 -msgid "Invalid byte count" -msgstr "Ungültige Bytezahl" - -#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 -msgid "Byte count out of range" -msgstr "Bytezahl außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: rmt/rmt.c:558 -msgid "Premature eof" -msgstr "Vorzeitiges Dateiende" - -#: rmt/rmt.c:601 -msgid "Invalid operation code" -msgstr "Ungültiger Arbeitsmodus" - -#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht gestattet" - -#: rmt/rmt.c:664 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Unerwartete Argumente" - -#: rmt/rmt.c:689 -msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" -"Ein Bandlaufwerk bearbeiten, dabei Befehle von entferntem Prozess annehmen" - -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 -#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 -msgid "NUMBER" -msgstr "ZAHL" - -#: rmt/rmt.c:697 -msgid "set debug level" -msgstr "Debug-Level setzen" - -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 -#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: rmt/rmt.c:699 -msgid "set debug output file name" -msgstr "Dateinamen für Debug-Ausschriften setzen" - -#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "kann „%s“ nicht öffnen" - -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: rmt/rmt.c:822 -msgid "Garbage command" -msgstr "Ungültiger Befehl" - -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 -#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 -#: src/update.c:188 -msgid "This does not look like a tar archive" -msgstr "Das sieht nicht wie ein „tar“-Archiv aus." - -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes" - -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 -msgid "Total bytes read" -msgstr "Gesamtzahl gelesener Bytes" - -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" -msgstr "Gesamtzahl gelöschter Bytes: %s\n" - -#: src/buffer.c:621 -msgid "(pipe)" -msgstr "(pipe)" - -#: src/buffer.c:644 -msgid "Invalid value for record_size" -msgstr "Ungültiger Wert für „record_size“." - -#: src/buffer.c:647 -msgid "No archive name given" -msgstr "Kein Archivname angegeben" - -#: src/buffer.c:689 -msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" -msgstr "Kann Archive auf Standard-Ein-/Ausgabe nicht prüfen." - -#: src/buffer.c:703 -#, c-format -msgid "Archive is compressed. Use %s option" -msgstr "Archiv ist komprimiert. Benutzen Sie die Option %s." - -#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 -msgid "Cannot update compressed archives" -msgstr "Kann komprimierte Archive nicht aktualisieren" - -#: src/buffer.c:854 -msgid "At beginning of tape, quitting now" -msgstr "Am Anfang des Mediums, beende jetzt." - -#: src/buffer.c:860 -msgid "Too many errors, quitting" -msgstr "Zu viele Fehler, beende." - -#: src/buffer.c:893 -#, c-format -msgid "Record size = %lu block" -msgid_plural "Record size = %lu blocks" -msgstr[0] "Recordgröße = %lu Block" -msgstr[1] "Recordgröße = %lu Blöcke" - -#: src/buffer.c:914 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "Falsch ausgerichteter Block (ein Byte) im Archiv." -msgstr[1] "Falsch ausgerichteter Block (%lu Bytes) im Archiv." - -#: src/buffer.c:991 -msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" -msgstr "" -"Kann Archiv-Datei nicht zurücksetzen; könnte ohne „-i“ unlesbar sein." - -#: src/buffer.c:1023 -msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" -msgstr "„rmtlseek“ nicht an Recordgrenze angehalten" - -#: src/buffer.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: contains invalid volume number" -msgstr "%s: enthält ungültige Teil-Nummer." - -#: src/buffer.c:1109 -msgid "Volume number overflow" -msgstr "Teil-Nummer zu groß." - -#: src/buffer.c:1124 -#, c-format -msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " -msgstr "Medium #%d für %s einlegen und Eingabetaste drücken: " - -#: src/buffer.c:1130 -msgid "EOF where user reply was expected" -msgstr "Dateiende gefunden, Benutzereingabe erwartet" - -#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 -msgid "WARNING: Archive is incomplete" -msgstr "WARNUNG: Archiv unvollständig" - -#: src/buffer.c:1149 -#, c-format -msgid "" -" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" -" q Abort tar\n" -" y or newline Continue operation\n" -msgstr "" -" n Name für die nächsten (und folgenden) Medien neuen Dateinamen " -"angeben\n" -" q „tar“ abbrechen\n" -" j oder Enter fortfahren\n" - -#: src/buffer.c:1154 -#, c-format -msgid " ! Spawn a subshell\n" -msgstr " ! Shell in einem Unterprozess starten\n" - -#: src/buffer.c:1155 -#, c-format -msgid " ? Print this list\n" -msgstr " ? diese Liste ausgeben\n" - -#: src/buffer.c:1162 -msgid "No new volume; exiting.\n" -msgstr "Kein neues Medium; halte an.\n" - -#: src/buffer.c:1195 -msgid "File name not specified. Try again.\n" -msgstr "Dateiname nicht angegeben. Versuchen Sie es noch einmal.\n" - -#: src/buffer.c:1208 -#, c-format -msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" -msgstr "Ungültige Eingabe. Geben Sie „?“ für Hilfe ein.\n" - -#: src/buffer.c:1259 -#, c-format -msgid "%s command failed" -msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." - -#: src/buffer.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" -msgstr "" -"%s wird möglicherweise auf diesem Teil fortgesetzt: Kopf enthält " -"abgeschnittenen Namen." - -#: src/buffer.c:1444 -#, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "Dieser Teil ist keine Fortsetzung von %s." - -#: src/buffer.c:1458 -#, c-format -msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" -msgstr "%s hat die falsche Größe (%s != %s + %s)." - -#: src/buffer.c:1473 -#, c-format -msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Dieser Teil ist nicht an der Reihe (%s - %s != %s)." - -#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 -#, c-format -msgid "Archive not labeled to match %s" -msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht zu „%s“." - -#: src/buffer.c:1581 -#, c-format -msgid "Volume %s does not match %s" -msgstr "Teil „%s“ passt nicht zu „%s“." - -#: src/buffer.c:1675 -#, c-format -msgid "" -"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" -msgstr "" -"%s: Dateiname zu lang, um in einem GNU-Mehrteil-Kopf abgelegt werden zu " -"können, abgeschnitten" - -#: src/buffer.c:1866 -msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "Schreiben endete nicht an Blockgrenze" - -#: src/compare.c:96 -#, c-format -msgid "Could only read %lu of %lu byte" -msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "Konnte nur %lu von %lu Byte lesen" -msgstr[1] "Konnte nur %lu von %lu Bytes lesen" - -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 -msgid "Contents differ" -msgstr "Unterschiedliche Inhalte" - -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 -#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 -msgid "Unexpected EOF in archive" -msgstr "Unerwartetes Dateiende im Archiv." - -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 -msgid "File type differs" -msgstr "Unterschiedliche Dateitypen" - -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 -msgid "Mode differs" -msgstr "Modus ist unterschiedlich" - -#: src/compare.c:206 -msgid "Uid differs" -msgstr "Benutzerkennung ist unterschiedlich" - -#: src/compare.c:208 -msgid "Gid differs" -msgstr "Gruppenkennung ist unterschiedlich" - -#: src/compare.c:212 -msgid "Mod time differs" -msgstr "Änderungszeit ist unterschiedlich" - -#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 -msgid "Size differs" -msgstr "Größe ist unterschiedlich" - -#: src/compare.c:265 -#, c-format -msgid "Not linked to %s" -msgstr "Nicht mit „%s“ verknüpft" - -#: src/compare.c:289 -msgid "Symlink differs" -msgstr "Symbolische Verknüpfung ist unterschiedlich" - -#: src/compare.c:318 -msgid "Device number differs" -msgstr "Unterschiedliche Gerätenummern" - -#: src/compare.c:464 -#, c-format -msgid "Verify " -msgstr "Prüfe " - -#: src/compare.c:471 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" -msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, Differenz wie für eine normale Datei." - -#: src/compare.c:527 -msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." -msgstr "Archiv enthält Dateinamen, deren Präfixe entfernt wurden." - -#: src/compare.c:533 -msgid "Archive contains transformed file names." -msgstr "Archiv enthält transformierte Dateinamen." - -#: src/compare.c:538 -msgid "Verification may fail to locate original files." -msgstr "Die Überprüfung findet möglicherweise die Originaldateien nicht." - -#: src/compare.c:612 -#, c-format -msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" -msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" -msgstr[0] "FEHLER BEI PRÜFUNG: %d ungültiger Kopfteil erkannt." -msgstr[1] "FEHLER BEI PRÜFUNG: %d ungültige Kopfteile erkannt." - -#: src/compare.c:630 src/list.c:221 -#, c-format -msgid "A lone zero block at %s" -msgstr "Ein einzelner Nullblock bei %s" - -#: src/create.c:73 -#, c-format -msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" -msgstr "%s: enthält eine „Cache-Verzeichnis“-Markierung %s; %s" - -#: src/create.c:262 -#, c-format -msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" -msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereich %s..%s; ersetze durch %s" - -#: src/create.c:268 -#, c-format -msgid "value %s out of %s range %s..%s" -msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereichs %s..%s" - -#: src/create.c:328 -msgid "Generating negative octal headers" -msgstr "Erzeuge negative oktale Kopfteile" - -#: src/create.c:601 src/create.c:664 -#, c-format -msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" -msgstr "%s: Dateiname ist zu lang (max. %d); nicht gesichert." - -#: src/create.c:611 -#, c-format -msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" -msgstr "" -"%s: Dateiname ist zu lang (kann nicht aufgeteilt werden); nicht gesichert." - -#: src/create.c:638 -#, c-format -msgid "%s: link name is too long; not dumped" -msgstr "%s: Verknüpfungsname ist zu lang; nicht gesichert." - -#: src/create.c:1084 -#, c-format -msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" -msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" -msgstr[0] "Datei %s ist um ein Byte geschrumpft, fülle mit Null auf." -msgstr[1] "Datei %s ist um %s Bytes geschrumpft, fülle mit Nullen auf." - -#: src/create.c:1180 -#, c-format -msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "Datei %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." - -#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 -msgid "contents not dumped" -msgstr "Inhalt nicht gesichert" - -#: src/create.c:1438 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type; file ignored" -msgstr "%s: Unbekannter Dateityp; Datei ignoriert." - -#: src/create.c:1549 -#, c-format -msgid "Missing links to %s." -msgstr "Fehlende Verknüpfungen zu %s." - -#: src/create.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: file is unchanged; not dumped" -msgstr "Datei %s ist unverändert; nicht gesichert." - -#: src/create.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: file is the archive; not dumped" -msgstr "%s ist das Archiv; nicht gesichert." - -#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 -msgid "directory not dumped" -msgstr "Verzeichnis nicht gesichert" - -#: src/create.c:1819 -#, c-format -msgid "%s: file changed as we read it" -msgstr "%s: Datei hat sich beim Lesen geändert." - -#: src/create.c:1900 -#, c-format -msgid "%s: socket ignored" -msgstr "%s: Socket ignoriert" - -#: src/create.c:1906 -#, c-format -msgid "%s: door ignored" -msgstr "%s: Klappe ignoriert" - -#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 -msgid "Skipping to next header" -msgstr "Springe zum nächsten Kopfteil." - -#: src/delete.c:284 -msgid "Deleting non-header from archive" -msgstr "Lösche nicht-Kopfteil aus dem Archiv" - -#: src/extract.c:302 -#, c-format -msgid "%s: implausibly old time stamp %s" -msgstr "%s: unplausibel alter Zeitstempel %s" - -#: src/extract.c:320 -#, c-format -msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" -msgstr "%s: Zeitstempel %s liegt %s Sekunden in der Zukunft." - -#: src/extract.c:536 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" -msgstr "%s: Unerwarteter Inkonsitenz beim Erstellen des Verzeichnisses." - -#: src/extract.c:705 -#, c-format -msgid "%s: skipping existing file" -msgstr "%s: überspringe existierende Datei" - -#: src/extract.c:821 -#, c-format -msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" -msgstr "%s: Verzeichnis umbenannt bevor sein Status ermittelt werden konnte" - -#: src/extract.c:1010 -msgid "Extracting contiguous files as regular files" -msgstr "" -"Extrahiere zusammenhängende Dateien („contiguous files“) als reguläre." - -#: src/extract.c:1365 -msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" -msgstr "" -"Versuche symbolische Verknüpfungen als harte Verknüpfungen herauszuholen." - -#: src/extract.c:1528 -#, c-format -msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" -msgstr "" -"Kann „%s“ nicht herausholen – Datei ist Fortsetzung eines anderen Teils." - -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 -msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Unerwarteter Kopfteil mit langem Namen" - -#: src/extract.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" -msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, wie normale Datei extrahiert." - -#: src/extract.c:1568 -#, c-format -msgid "Current %s is newer or same age" -msgstr "Aktuelles %s ist neuer oder hat dasselbe Alter." - -#: src/extract.c:1620 -#, c-format -msgid "%s: Was unable to backup this file" -msgstr "%s: Konnte keine Sicherheitskopie von dieser Datei erstellen" - -#: src/extract.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot rename %s to %s" -msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." - -#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed from %s" -msgstr "%s: Verzeichnis wurde von „%s“ umbenannt." - -#: src/incremen.c:549 -#, c-format -msgid "%s: Directory is new" -msgstr "Verzeichnis „%s“ ist neu." - -#: src/incremen.c:566 -#, c-format -msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "Verzeichnis %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." - -#: src/incremen.c:587 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Verzeichnis wurde umbenannt." - -#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 -msgid "Invalid time stamp" -msgstr "Ungültiger Zeitstempel" - -#: src/incremen.c:1045 -msgid "Invalid modification time" -msgstr "Ungültige Änderungszeit" - -#: src/incremen.c:1055 -msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" -msgstr "Ungültige Änderungszeit (Nanosekunden)." - -#: src/incremen.c:1071 -msgid "Invalid device number" -msgstr "Ungültige Gerätenummer" - -#: src/incremen.c:1079 -msgid "Invalid inode number" -msgstr "Ungültige Inode-Nummer" - -#: src/incremen.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" -msgstr "%s: Byte %s: %s %.*s... zu lang" - -#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 -msgid "Unexpected EOF in snapshot file" -msgstr "Unerwartetes Dateiende im Schnappschussdatei." - -#: src/incremen.c:1157 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" -msgstr "%s: Byte %s: %s %s gefolgt von ungültigem Byte 0x%02x" - -#: src/incremen.c:1169 -#, c-format -msgid "" -"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" -"\t%s %s" -msgstr "" -"%s: Byte %s: (gültiger Bereich %s..%s)\n" -"\t%s %s" - -#: src/incremen.c:1176 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s %s" -msgstr "%s: Byte %s: %s %s" - -#: src/incremen.c:1257 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s" -msgstr "%s: Byte %s: %s" - -#: src/incremen.c:1260 -msgid "Missing record terminator" -msgstr "Fehlender Record-Abschluss" - -#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 -msgid "Bad incremental file format" -msgstr "unzulässiges inkrementelles Dateiformat" - -#: src/incremen.c:1388 -#, c-format -msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" -msgstr "Nicht unterstützte Version des inkrementellen Formats: %<PRIuMAX>" - -#: src/incremen.c:1543 -#, c-format -msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" -msgstr "" -"Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „%c“ erwartet, aber %#3o gefunden" - -#: src/incremen.c:1553 -msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" -msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „X“ dupliziert" - -#: src/incremen.c:1566 -msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" -msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: leerer Name in „R“" - -#: src/incremen.c:1579 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" -msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „T“ folgt nicht „R“" - -#: src/incremen.c:1585 -msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" -msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: leerer Name in „T“" - -#: src/incremen.c:1605 -#, c-format -msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" -msgstr "" -"Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „%c“ erwartet, aber Ende der Daten " -"gefunden" - -#: src/incremen.c:1612 -msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" -msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „X“ nie benutzt" - -#: src/incremen.c:1656 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary directory using template %s" -msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis mit der Schablone %s anlegen" - -#: src/incremen.c:1717 -#, c-format -msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" -msgstr "%s: Entferne Verzeichnis nicht: kann nicht zugreifen" - -#: src/incremen.c:1730 -#, c-format -msgid "%s: directory is on a different device: not purging" -msgstr "%s: Verzeichnis liegt auf einem anderen Dateisystem: entferne nicht." - -#: src/incremen.c:1738 -#, c-format -msgid "%s: Deleting %s\n" -msgstr "%s: Lösche %s.\n" - -#: src/incremen.c:1743 -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove" -msgstr "%s: Kann nicht entfernen." - -#: src/list.c:189 -#, c-format -msgid "%s: Omitting" -msgstr "%s: Ausgelassen" - -#: src/list.c:206 -#, c-format -msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" -msgstr "Block %s: ** Block aus NULlen **\n" - -#: src/list.c:232 -#, c-format -msgid "block %s: ** End of File **\n" -msgstr "Block %s: ** Ende der Datei **\n" - -#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 -#, c-format -msgid "block %s: " -msgstr "Block %s: " - -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, -#. etc.) -#: src/list.c:722 -#, c-format -msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" -msgstr "Leerzeichen im Kopfteil, wo numerische %s-Werte stehen sollten." - -#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" -msgstr "Oktalzahl %.*s außerhalb des %s-Bereichs, nehme Zweierkomplement an?" - -#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:788 -#, c-format -msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" -msgstr "Oktalzahl %.*s außerhalb des %s-Bereichs" - -#: src/list.c:809 -msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" -msgstr "Archiv enthält veraltete Base64-Kopfteile" - -#: src/list.c:823 -#, c-format -msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" -msgstr "Base64-Text %s außerhalb des %s-Bereichs." - -#: src/list.c:854 -#, c-format -msgid "Archive base-256 value is out of %s range" -msgstr "Base-256-Wert ist außerhalb des %s-Bereichs." - -#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:883 -#, c-format -msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" -msgstr "Archiv enthält „%.*s“ wo numerische %s-Werte stehen sollten." - -#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:905 -#, c-format -msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" -msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereichs %s..%s." - -#: src/list.c:1262 -#, c-format -msgid " link to %s\n" -msgstr " Verknüpfung zu %s\n" - -#: src/list.c:1270 -#, c-format -msgid " unknown file type %s\n" -msgstr " unbekannter Dateityp %s\n" - -#: src/list.c:1288 -#, c-format -msgid "--Long Link--\n" -msgstr "––Lange Verknüpfung––\n" - -#: src/list.c:1292 -#, c-format -msgid "--Long Name--\n" -msgstr "––Langer Name––\n" - -# Alte Üs: Band Kopfteil. Kann diese Meldung auch bei Disketten -# ausgegeben werden? Dann kann man ja nicht "Band" sagen; am besten -# einfach "Volume" lassen. ke. -#: src/list.c:1296 -#, c-format -msgid "--Volume Header--\n" -msgstr "––Vorspann des Teils––\n" - -#: src/list.c:1304 -#, c-format -msgid "--Continued at byte %s--\n" -msgstr "––Fortgesetzt bei Byte %s––\n" - -#: src/list.c:1367 -msgid "Creating directory:" -msgstr "Erzeuge Verzeichnis:" - -#: src/misc.c:725 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Benenne „%s“ in „%s“ um.\n" - -#: src/misc.c:734 src/misc.c:753 -#, c-format -msgid "%s: Cannot rename to %s" -msgstr "%s: Kann nicht in %s umbenennen" - -#: src/misc.c:758 -#, c-format -msgid "Renaming %s back to %s\n" -msgstr "Benenne „%s“ zurück in „%s“.\n" - -#: src/misc.c:1100 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Datei gelöscht, bevor sie gelesen wurde." - -#: src/misc.c:1121 -msgid "child process" -msgstr "Kindprozess" - -#: src/misc.c:1130 -msgid "interprocess channel" -msgstr "Interprocess-Kanal" - -#: src/names.c:360 -msgid "command line" -msgstr "Kommandozeile" - -#: src/names.c:378 -#, c-format -msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" -msgstr "" -"%s: Dateiliste, die von %s angefordert wurde, wurde schon von %s gelesen" - -#: src/names.c:448 -#, c-format -msgid "cannot split string '%s': %s" -msgstr "kann Zeichenkette „%s“ nicht zerteilen: %s" - -#: src/names.c:490 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: gelesener Dateiname enthält ein NULL-Zeichen" - -#: src/names.c:823 -msgid "Pattern matching characters used in file names" -msgstr "Zeichen für Musterüberdeckung im Dateinamen benutzt" - -#: src/names.c:825 -msgid "" -"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " -"this warning" -msgstr "" -"Benutzen Sie --wildcards, um Musterüberdeckung zu ermöglichen oder\n" -"--no-wildcards, um diese Warnung zu unterdrücken." - -#: src/names.c:843 src/names.c:859 -#, c-format -msgid "%s: Not found in archive" -msgstr "%s: Nicht im Archiv gefunden." - -#: src/names.c:844 -#, c-format -msgid "%s: Required occurrence not found in archive" -msgstr "%s: Erforderliches Auftreten nicht im Archiv gefunden." - -#: src/names.c:878 -#, c-format -msgid "Archive label mismatch" -msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht" - -#: src/names.c:1182 -msgid "" -"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" -msgstr "Option -C in Dateiliste ist nicht erlaubt mit --listed-incremental" - -#: src/names.c:1188 -msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" -msgstr "In --listed-incremental ist nur eine Option -C erlaubt" - -#: src/tar.c:86 -#, c-format -msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" -msgstr "Die beiden Optionen „-%s“ und „-%s“ verlangen Standard-Eingabe." - -#: src/tar.c:163 -#, c-format -msgid "%s: Invalid archive format" -msgstr "%s: Ungültiges Archivformat" - -#: src/tar.c:187 -msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" -msgstr "GNU-Erweiterungen bei einem inkompatiblen Archiv-Format verlangt." - -#: src/tar.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." -msgstr "" -"Unbekannter Zitatstil „%s“. Versuchen Sie „%s --quoting-style=help“ für eine " -"Liste." - -#: src/tar.c:364 -msgid "" -"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " -"can restore individual files from the archive.\n" -"\n" -"Examples:\n" -" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" -" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" -" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" -msgstr "" -"GNU „tar“ fasst viele Dateien in einem einzigen Archiv auf Platte oder Band " -"zusammen und kann einzelne Dateien aus dem Archiv wieder herstellen.\n" -"\n" -"Beispiele:\n" -" tar -cf archiv.tar foo bar # archiv.tar mit den Dateien foo und bar " -"erzeugen\n" -" tar -tvf archiv.tar # Inhalt von archiv.tar ausführlich anzeigen\n" -" tar -xf archiv.tar # alle Dateien aus archiv.tar extrahieren\n" - -#: src/tar.c:373 -msgid "" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " -"are:\n" -"\n" -" none, off never make backups\n" -" t, numbered make numbered backups\n" -" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" never, simple always make simple backups\n" -msgstr "" -"Die Namenserweiterung für Sicherheitskopien ist „~“, wenn nicht mit --" -"suffix\n" -"oder der Umgebungsvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX etwas anderes eingestellt " -"ist.\n" -"Die Versionskontrolle kann mit --backup oder der Umgebungsvariablen\n" -"VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" -"\n" -" none, off niemals Sicherheitskopien anlegen\n" -" t, numbered nummerierte Sicherheitskopien\n" -" nil, existing nummerierte Sicherheitskopien, wenn schon nummerierte\n" -" vorhanden sind, sonst einfache\n" -" never, simple immer einfache Sicherheitskopien\n" - -#: src/tar.c:403 -msgid "Main operation mode:" -msgstr "Hauptsächlicher Arbeitsmodus:" - -#: src/tar.c:406 -msgid "list the contents of an archive" -msgstr "den Inhalt eines Archivs auflisten" - -#: src/tar.c:408 -msgid "extract files from an archive" -msgstr "Dateien aus einem Archiv extrahieren" - -#: src/tar.c:411 -msgid "create a new archive" -msgstr "ein neues Archiv anlegen" - -#: src/tar.c:413 -msgid "find differences between archive and file system" -msgstr "Unterschiede zwischen Archiv und Dateisystem suchen" - -#: src/tar.c:416 -msgid "append files to the end of an archive" -msgstr "Dateien hinten an das Archiv anfügen" - -#: src/tar.c:418 -msgid "only append files newer than copy in archive" -msgstr "nur Dateien anfügen, die neuer als die Kopie im Archiv sind" - -#: src/tar.c:420 -msgid "append tar files to an archive" -msgstr "tar-Dateien an ein Archiv anfügen" - -#: src/tar.c:423 -msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" -msgstr "aus dem Archiv löschen (nicht auf Magnetband!)" - -#: src/tar.c:425 -msgid "test the archive volume label and exit" -msgstr "den Archiv-Teil-Namen überprüfen und beenden" - -#: src/tar.c:430 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Feineinstellungen:" - -#: src/tar.c:433 -msgid "handle sparse files efficiently" -msgstr "löchrige Dateien („sparse files“) effizient behandeln" - -#: src/tar.c:434 -msgid "MAJOR[.MINOR]" -msgstr "MAJOR[.MINOR]" - -#: src/tar.c:435 -msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" -msgstr "" -"zu benutzende Version des Sparse-Formats setzen (impliziert --sparse)" - -#: src/tar.c:437 -msgid "handle old GNU-format incremental backup" -msgstr "inkrementelle Sicherung im alten GNU-Format" - -#: src/tar.c:439 -msgid "handle new GNU-format incremental backup" -msgstr "inkrementelle Sicherung im neuen GNU-Format" - -#: src/tar.c:441 -msgid "dump level for created listed-incremental archive" -msgstr "Niveau für erzeugte Archive mit --listed-incremental ausgeben" - -#: src/tar.c:443 -msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" -msgstr "kein Abbruch mit Existatus!=0 bei unlesbaren Dateien" - -#: src/tar.c:445 -msgid "" -"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " -"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" -"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " -"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" -msgstr "" -"nur das ZAHLte Auftreten jeder Datei im Archiv bearbeiten; diese Option kann " -"nur zusammen mit einem der Arbeitsmodi --delete, --diff, --extract oder --" -"list und wenn eine Dateiliste entweder auf der Kommandozeile oder mittels " -"der Option -T angegeben wurde benutzt werden; Zahl ist standardmäßig 1" - -#: src/tar.c:451 -msgid "archive is seekable" -msgstr "im Archiv kann positioniert werden" - -#: src/tar.c:453 -msgid "archive is not seekable" -msgstr "im Archiv kann nicht positioniert werden" - -#: src/tar.c:455 -msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "Gerätenummer bei Erstellung inkrementeller Archive nicht prüfen" - -#: src/tar.c:458 -msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" -msgstr "" -"Gerätenummer bei Erstellung inkrementeller Archive prüfen (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:464 -msgid "Overwrite control:" -msgstr "Steuerung des Überschreibens:" - -#: src/tar.c:467 -msgid "attempt to verify the archive after writing it" -msgstr "Archiv nach dem Schreiben prüfen" - -#: src/tar.c:469 -msgid "remove files after adding them to the archive" -msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen zum Archiv löschen" - -#: src/tar.c:471 -msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" -msgstr "" -"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, sondern als Fehler " -"behandeln" - -#: src/tar.c:474 -msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" -msgstr "" -"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, kommentarlos " -"überspringen" - -#: src/tar.c:477 -msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" -msgstr "" -"vorhandene Dateien, die neuer als die Archivkopie sind, nicht überschreiben" - -#: src/tar.c:479 -msgid "overwrite existing files when extracting" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren überschreiben" - -#: src/tar.c:481 -msgid "remove each file prior to extracting over it" -msgstr "zu überschreibende Dateien vor dem Extrahieren löschen" - -#: src/tar.c:483 -msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" -msgstr "" -"Verzeichnishierarchien rekursiv vor dem Extrahieren eines Verzeichnisses " -"löschen" - -#: src/tar.c:485 -msgid "preserve metadata of existing directories" -msgstr "Metadaten existierender Verzeichnisse erhalten" - -#: src/tar.c:487 -msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" -msgstr "" -"Metadaten existierender Verzeichnisse beim Extrahieren überschreiben " -"(Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:490 -msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" -msgstr "" -"vorhandene symbolische Verknüpfungen auf Verzeichnisse beim Extrahieren " -"erhalten" - -#: src/tar.c:496 -msgid "Select output stream:" -msgstr "Wahl des Ausgabestroms:" - -#: src/tar.c:499 -msgid "extract files to standard output" -msgstr "Dateien auf die Standardausgabe extrahieren" - -#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEFEHL" - -#: src/tar.c:501 -msgid "pipe extracted files to another program" -msgstr "extrahierte Dateien an ein anderes Programm weiterreichen" - -#: src/tar.c:503 -msgid "ignore exit codes of children" -msgstr "Exitstatus der Kinder ignorieren" - -#: src/tar.c:505 -msgid "treat non-zero exit codes of children as error" -msgstr "Exitstatus!=0 von Kindern als Fehler ansehen" - -#: src/tar.c:510 -msgid "Handling of file attributes:" -msgstr "Behandlung der Datei-Attribute:" - -#: src/tar.c:513 -msgid "force NAME as owner for added files" -msgstr "Eigentümer für hinzugefügte Dateien auf NAME setzen" - -#: src/tar.c:515 -msgid "force NAME as group for added files" -msgstr "Gruppe für hinzugefügte Dateien auf NAME setzen" - -#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 -msgid "DATE-OR-FILE" -msgstr "DATUM-ODER-DATEI" - -#: src/tar.c:517 -msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" -msgstr "Änderungszeit für hinzugefügte Datei aus DATUM-ODER-DATEI beziehen" - -#: src/tar.c:518 -msgid "CHANGES" -msgstr "ÄNDERUNGEN" - -#: src/tar.c:519 -msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" -msgstr "" -"den (symbolischen) Modus ÄNDERUNGEN für hinzugefügte Dateien erzwingen" - -#: src/tar.c:521 -msgid "METHOD" -msgstr "METHODE" - -#: src/tar.c:522 -msgid "" -"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " -"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " -"place (METHOD='system')" -msgstr "" -"Zugriffszeit für abgespeicherte Dateien erhalten, entweder durch " -"Zurücksetzen der Zeiten nach dem Lesen (METHODE=„replace“, Voreinstellung) " -"oder dadurch, dass die Zeiten gar nicht erst neu gesetzt werden " -"(METHODE=„system“)" - -#: src/tar.c:526 -msgid "don't extract file modified time" -msgstr "die geänderte Zeit nicht extrahieren" - -#: src/tar.c:528 -msgid "" -"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " -"(default for superuser)" -msgstr "" -"versuchen, die Dateien mit denselben Eigentumsverhältnisse zu extrahieren " -"(für den Admin ist dies die Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:530 -msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" -msgstr "" -"Dateien als aktueller Nutzer extrahieren (für normale Nutzer die " -"Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:532 -msgid "always use numbers for user/group names" -msgstr "immer Zahlen für Nutzer-/Gruppennamen verwenden" - -#: src/tar.c:534 -msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" -msgstr "" -"Informationen über Dateizugriffsrechte mit extrahieren (Voreinstellung für " -"Root)" - -#: src/tar.c:538 -msgid "" -"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " -"for ordinary users)" -msgstr "" -"die Umask des Nutzers anwenden beim Extrahieren von Dateizugriffsrechte aus " -"dem Archiv (Voreinstellung für normale Nutzer)" - -#: src/tar.c:540 -msgid "" -"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" -msgstr "" -"Argumente für Elemente werden in der gleichen Anordnung wie die Dateien im " -"Archiv aufgeführt" - -#: src/tar.c:544 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "wie -p und -s zusammen" - -#: src/tar.c:546 -msgid "" -"delay setting modification times and permissions of extracted directories " -"until the end of extraction" -msgstr "" -"das Setzen von Zugriffszeiten und Rechten von extrahierten Verzeichnissen " -"verschieben bis zum Ende des Entpackens" - -#: src/tar.c:549 -msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" -msgstr "den Effekt von --delay-directory-restore aufheben" - -#: src/tar.c:554 -msgid "Handling of extended file attributes:" -msgstr "Behandlung der erweiterten Datei-Attribute:" - -#: src/tar.c:557 -msgid "Enable extended attributes support" -msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute ermöglichen" - -#: src/tar.c:559 -msgid "Disable extended attributes support" -msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute abschalten" - -#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 -msgid "MASK" -msgstr "MASKE" - -#: src/tar.c:561 -msgid "specify the include pattern for xattr keys" -msgstr "das Einschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" - -#: src/tar.c:563 -msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" -msgstr "das Ausschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" - -#: src/tar.c:565 -msgid "Enable the SELinux context support" -msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext ermöglichen" - -#: src/tar.c:567 -msgid "Disable the SELinux context support" -msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext abschalten" - -#: src/tar.c:569 -msgid "Enable the POSIX ACLs support" -msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs ermöglichen" - -#: src/tar.c:571 -msgid "Disable the POSIX ACLs support" -msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs abschalten" - -#: src/tar.c:576 -msgid "Device selection and switching:" -msgstr "Geräteauswahl und -umschaltung:" - -#: src/tar.c:578 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARCHIV" - -#: src/tar.c:579 -msgid "use archive file or device ARCHIVE" -msgstr "Archivdatei oder Gerät ARCHIV benutzen" - -#: src/tar.c:581 -msgid "archive file is local even if it has a colon" -msgstr "Archivdatei ist lokal, auch wenn der Name einen Doppelpunkt enthält" - -#: src/tar.c:583 -msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" -msgstr "statt „rmt“ den gegebenen BEFEHL benutzen" - -#: src/tar.c:585 -msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "statt „rsh“ den entfernten BEFEHL benutzen" - -#: src/tar.c:589 -msgid "specify drive and density" -msgstr "Laufwerk und Schreibdichte angeben" - -#: src/tar.c:603 -msgid "create/list/extract multi-volume archive" -msgstr "mehrteiliges Archiv anlegen/listen/extrahieren" - -#: src/tar.c:605 -msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" -msgstr "Medium wechseln, wenn ZAHL × 1024 Bytes geschrieben wurden" - -#: src/tar.c:607 -msgid "run script at end of each tape (implies -M)" -msgstr "am Ende jedes Mediums das Skript ausführen (impliziert -M)" - -#: src/tar.c:610 -msgid "use/update the volume number in FILE" -msgstr "Teil-Nummer in DATEI benutzen/aktualisieren" - -#: src/tar.c:615 -msgid "Device blocking:" -msgstr "Blockung des Gerätes:" - -#: src/tar.c:617 -msgid "BLOCKS" -msgstr "BLÖCKE" - -#: src/tar.c:618 -msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" -msgstr "BLÖCKE × 512 Bytes pro Record" - -#: src/tar.c:620 -msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" -msgstr "ZAHL Bytes pro Record, Vielfaches von 512" - -#: src/tar.c:622 -msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" -msgstr "Blöcke mit Nullen im Archiv ignorieren (heißt EOF)" - -#: src/tar.c:624 -msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" -msgstr "erneut Blocken beim Lesen (für 4.2BSD‐Pipes)" - -#: src/tar.c:629 -msgid "Archive format selection:" -msgstr "Auswahl des Archiv-Formats:" - -#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/tar.c:632 -msgid "create archive of the given format" -msgstr "Archiv mit dem gegebenen Format anlegen" - -#: src/tar.c:634 -msgid "FORMAT is one of the following:" -msgstr "FORMAT ist eines der folgenden:" - -#: src/tar.c:635 -msgid "old V7 tar format" -msgstr "altes V7-tar-Format" - -#: src/tar.c:638 -msgid "GNU format as per tar <= 1.12" -msgstr "GNU-Format wie mit tar <=1.12" - -#: src/tar.c:640 -msgid "GNU tar 1.13.x format" -msgstr "GNU-tar-1.13.x-Format" - -#: src/tar.c:642 -msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" -msgstr "Format von POSIX 1003.1-1988 (ustar)" - -#: src/tar.c:644 -msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" -msgstr "Format von POSIX 1003.1-2001 (pax)" - -#: src/tar.c:645 -msgid "same as pax" -msgstr "wie pax" - -#: src/tar.c:648 -msgid "same as --format=v7" -msgstr "wie --format=v7" - -#: src/tar.c:651 -msgid "same as --format=posix" -msgstr "wie --format=posix" - -#: src/tar.c:652 -msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." -msgstr "Schlüsselwort[[:]=Wert][,Schlüsselwort[[:]=Wert]]..." - -#: src/tar.c:653 -msgid "control pax keywords" -msgstr "Pax-Schlüsselwörter steuern" - -#: src/tar.c:654 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: src/tar.c:655 -msgid "" -"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " -"globbing pattern for volume name" -msgstr "" -"Archiv mit dem Teilnamen TEXT anlegen; beim Listen/Extrahieren, TEXT als " -"Muster für den Teilnamen benutzen" - -#: src/tar.c:660 -msgid "Compression options:" -msgstr "Kompressionsoptionen:" - -#: src/tar.c:662 -msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "Archiverweiterung nehmen, um Kompressionsprogramm zu bestimmen" - -#: src/tar.c:664 -msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "Archiverweiterung nicht nehmen, um Kompressionsprogramm zu bestimmen" - -#: src/tar.c:666 -msgid "PROG" -msgstr "PROG" - -#: src/tar.c:667 -msgid "filter through PROG (must accept -d)" -msgstr "durch PROG filten (muss -d akzeptieren)" - -#: src/tar.c:683 -msgid "Local file selection:" -msgstr "Auswahl der lokalen Dateien:" - -#: src/tar.c:686 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -"angegebene Datei zum Archiv hinzufügen (nützlich, wenn Datei mit einem " -"Strich beginnt)" - -#: src/tar.c:687 -msgid "DIR" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: src/tar.c:688 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "zu VERZEICHNIS wechseln" - -#: src/tar.c:690 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "Namen der zu bearbeitenden Dateien aus DATEI lesen" - -#: src/tar.c:692 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T liest null-terminierte Namen, verbiete -C" - -#: src/tar.c:694 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "die Wirkung der vorangehenden Option --null aufheben" - -#: src/tar.c:696 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "" -"Dateinamen, die mit -T gelesen werden, von Zitat befreien (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:698 -msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "Dateinamen, die mit -T gelesen werden, nicht von Zitat befreien" - -#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 -msgid "PATTERN" -msgstr "MUSTER" - -#: src/tar.c:700 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "Dateien auslassen, auf die MUSTER passt" - -#: src/tar.c:702 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "Dateien auslassen, auf die in DATEI angegebene Muster passen" - -#: src/tar.c:704 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "" -"Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten, außer der " -"Markierungsdatei selbst" - -#: src/tar.c:707 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "" -"alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" - -#: src/tar.c:710 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "Verzeichnisse auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" - -#: src/tar.c:712 -msgid "" -"exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "" -"Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten, außer DATEI selbst" - -#: src/tar.c:715 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten" - -#: src/tar.c:717 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "Verzeichnisse auslassen, die DATEI enthalten" - -#: src/tar.c:719 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "Verzeichnisse von Versionskontrollsystemen auslassen" - -#: src/tar.c:721 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "Backup- und Lock-Dateien ausschließen" - -#: src/tar.c:723 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "automatischen Abstieg in Vezeichnisse vermeiden" - -#: src/tar.c:725 -msgid "stay in local file system when creating archive" -msgstr "beim Anlegen eines Archivs im lokalen Dateisystem bleiben" - -#: src/tar.c:727 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:729 -msgid "don't strip leading '/'s from file names" -msgstr "führende „/“-Zeichen in den Dateinamen erhalten" - -#: src/tar.c:731 -msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" -msgstr "" -"symbolischen Verknüpfungen folgen; die Dateien archivieren und abspeichern, " -"auf die sie zeigen" - -#: src/tar.c:733 -msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "" -"harten Verknüpfungen folgen; die Dateien archivieren und abspeichern, auf " -"die sie sich beziehen" - -#: src/tar.c:734 -msgid "MEMBER-NAME" -msgstr "ELEMENT-NAME" - -#: src/tar.c:735 -msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" -msgstr "beim Lesen der Archivs mit ELEMENT-NAME beginnen" - -#: src/tar.c:737 -msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" -msgstr "nur Dateien ablegen, die neuer als DATUM-ODER-DATEI sind" - -#: src/tar.c:739 -msgid "DATE" -msgstr "DATUM" - -#: src/tar.c:740 -msgid "compare date and time when data changed only" -msgstr "Datum und Zeit nur überprüfen, wenn Daten geändert wurden" - -#: src/tar.c:741 -msgid "CONTROL" -msgstr "KONTROLLE" - -#: src/tar.c:742 -msgid "backup before removal, choose version CONTROL" -msgstr "Sicherung vor dem Entfernen, wähle Versions-KONTROLLE" - -#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 -msgid "STRING" -msgstr "ZEICHENKETTE" - -#: src/tar.c:744 -msgid "" -"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " -"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -msgstr "" -"Sicherung vor dem Entfernen, übliches Suffix ersetzen („~“, wenn nicht durch " -"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX anders gesetzt)" - -#: src/tar.c:749 -msgid "File name transformations:" -msgstr "Dateinamentransformationen:" - -#: src/tar.c:751 -msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" -msgstr "ZAHL führende Komponenten beim Extrahieren von Dateinamen entfernen" - -#: src/tar.c:753 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "AUSDRUCK" - -#: src/tar.c:754 -msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" -msgstr "den sed-AUSDRUCK zur Dateinamentransformation benutzen" - -#: src/tar.c:760 -msgid "" -"File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" -"Dateinamenauswahloptionen (sowohl für ein- als auch ausschließende Muster):" - -#: src/tar.c:763 -msgid "ignore case" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: src/tar.c:765 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten" - -#: src/tar.c:767 -msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" -msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)" - -#: src/tar.c:769 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:771 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "Muster benutzen (Voreinstellung für Ausschluss)" - -#: src/tar.c:773 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu" - -#: src/tar.c:775 -msgid "wildcards do not match '/'" -msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“" - -#: src/tar.c:777 -msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" -msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)" - -#: src/tar.c:782 -msgid "Informative output:" -msgstr "Informationen:" - -#: src/tar.c:785 -msgid "verbosely list files processed" -msgstr "bearbeitete Dateien ausführlich listen" - -#: src/tar.c:786 -msgid "KEYWORD" -msgstr "SCHLÜSSELWORT" - -#: src/tar.c:787 -msgid "warning control" -msgstr "Warnungssteuerung" - -#: src/tar.c:789 -msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "" -"Fortschrittsnachrichten bei jedem ZAHLten Record (Voreinstellung 10) anzeigen" - -#: src/tar.c:791 -msgid "ACTION" -msgstr "AKTION" - -#: src/tar.c:792 -msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "AKTION bei jedem Kontrollpunkt ausführen" - -#: src/tar.c:795 -msgid "print a message if not all links are dumped" -msgstr "" -"eine Nachricht ausgeben, wenn nicht alle Verknüpfungen abgespeichert werden" - -#: src/tar.c:796 -msgid "SIGNAL" -msgstr "SIGNAL" - -#: src/tar.c:797 -msgid "" -"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " -"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " -"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " -"accepted" -msgstr "" -"Gesamtzahl der Bytes nach dem Bearbeiten des Archivs anzeigen; mit einem " -"Argument – Gesamtzahl der Bytes anzeigen, wenn dieses SIGNAL ausgeliefert " -"wird; erlaubte Signale sind: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 und SIGUSR2; " -"die Namen ohne das Präfix SIG sind auch erlaubt" - -#: src/tar.c:802 -msgid "print file modification times in UTC" -msgstr "Dateiänderungszeiten in UTC anzeigen" - -#: src/tar.c:804 -msgid "print file time to its full resolution" -msgstr "Dateizeit in voller Auflösung anzeigen" - -#: src/tar.c:806 -msgid "send verbose output to FILE" -msgstr "ausführliche Ausgabe in DATEI schreiben" - -#: src/tar.c:808 -msgid "show block number within archive with each message" -msgstr "" -"bei jeder Nachricht die Blocknummer innerhalb des Archivs mit anzeigen" - -#: src/tar.c:810 -msgid "ask for confirmation for every action" -msgstr "für jede Aktion um Bestätigung bitten" - -#: src/tar.c:813 -msgid "show tar defaults" -msgstr "Voreinstellungen von tar anzeigen" - -#: src/tar.c:815 -msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" -msgstr "gültige Bereiche für die Felder von Snapshot-Dateien anzeigen" - -#: src/tar.c:817 -msgid "" -"when listing or extracting, list each directory that does not match search " -"criteria" -msgstr "" -"beim Listen oder Extrahieren jedes Verzeichnis auflisten, dass nicht den " -"Suchkriterien entspricht" - -#: src/tar.c:819 -msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "Datei- oder Archivnamen nach der Transformation anzeigen" - -#: src/tar.c:822 -msgid "STYLE" -msgstr "STIL" - -#: src/tar.c:823 -msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" -msgstr "Zitatstil setzen; siehe unten für gültige STIL-Werte" - -#: src/tar.c:825 -msgid "additionally quote characters from STRING" -msgstr "zusätzliche Zeichen aus ZEICHENKETTE zitieren" - -#: src/tar.c:827 -msgid "disable quoting for characters from STRING" -msgstr "Zeichen aus ZEICHENKETTE nicht zitieren" - -#: src/tar.c:832 -msgid "Compatibility options:" -msgstr "Kompatibilitätsoptionen:" - -#: src/tar.c:835 -msgid "" -"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" -"owner" -msgstr "beim Anlegen wie --old-archive; beim Extrahieren wie --no-same-owner" - -#: src/tar.c:840 -msgid "Other options:" -msgstr "Weitere Optionen:" - -#: src/tar.c:843 -msgid "disable use of some potentially harmful options" -msgstr "möglicherweise schädliche Optionen deaktivieren" - -#: src/tar.c:978 -msgid "" -"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " -"option" -msgstr "" -"Von den Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist jeweils nur " -"eine erlaubt" - -#: src/tar.c:988 -msgid "Conflicting compression options" -msgstr "Kompressionsoptionen schließen sich gegenseitig aus." - -#: src/tar.c:1047 -#, c-format -msgid "Unknown signal name: %s" -msgstr "Unbekannter Signalname: %s" - -#: src/tar.c:1071 -msgid "Date sample file not found" -msgstr "Datumsdatei nicht gefunden" - -#: src/tar.c:1079 -#, c-format -msgid "Substituting %s for unknown date format %s" -msgstr "Ersetze %s für unbekanntes Datumsformat %s" - -#: src/tar.c:1108 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" -msgstr "Option %s: Behandle Datum „%s“ als %s" - -#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 -#: src/tar.c:1171 -#, c-format -msgid "filter the archive through %s" -msgstr "Archiv durch %s filtern" - -#: src/tar.c:1179 -msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" -msgstr "Gültige Argumente für die Option --quoting-style sind:" - -#: src/tar.c:1183 -msgid "" -"\n" -"*This* tar defaults to:\n" -msgstr "" -"\n" -"*Dieses* „tar“ hat als Voreinstellung:\n" - -#: src/tar.c:1295 -msgid "Invalid owner or group ID" -msgstr "Ungültige Benutzer- oder Gruppen-ID" - -#: src/tar.c:1339 -msgid "Invalid blocking factor" -msgstr "Ungültige Blockgröße" - -#: src/tar.c:1452 -msgid "Invalid tape length" -msgstr "Ungültige Bandlänge" - -#: src/tar.c:1466 -msgid "Invalid incremental level value" -msgstr "unzulässiger Wert für inkrementelles Niveau" - -#: src/tar.c:1512 -msgid "More than one threshold date" -msgstr "Mehr als ein Datum angegeben." - -#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 -msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "Ungültiger Wert für Sparse-Version (für löchrige Dateien)" - -#: src/tar.c:1659 -msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" -msgstr "" -"--atime-preserve='system' wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: src/tar.c:1684 -msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "Wert für --checkpoint ist keine ganze Zahl" - -#: src/tar.c:1801 -msgid "Invalid mode given on option" -msgstr "Ungültige Zugriffsrechte angegeben." - -#: src/tar.c:1858 -msgid "Invalid number" -msgstr "Ungültige Zahl" - -#: src/tar.c:1915 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" -"Die Option --preserve ist veraltet, benutzen Sie stattdessen --preserve-" -"permissions --preserve-order" - -#: src/tar.c:1926 -msgid "Invalid record size" -msgstr "Ungültiger Wert für Datensatzlänge" - -#: src/tar.c:1929 -#, c-format -msgid "Record size must be a multiple of %d." -msgstr "Die Recordgröße muss ein Vielfaches von %d sein." - -#: src/tar.c:1975 -msgid "Invalid number of elements" -msgstr "Ungültige Elementanzahl" - -#: src/tar.c:1995 -msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "Nur eine Option --to-command erlaubt" - -#: src/tar.c:2107 -#, c-format -msgid "Malformed density argument: %s" -msgstr "Fehlgeformtes Dichteargument: %s" - -#: src/tar.c:2133 -#, c-format -msgid "Unknown density: '%c'" -msgstr "Unbekannte Dichte: „%c“" - -#: src/tar.c:2150 -#, c-format -msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" -msgstr "Die Optionen „-[0-7][lmh]“ unterstützt *dieses* „tar“ nicht." - -#: src/tar.c:2163 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[DATEI]..." - -#: src/tar.c:2306 -#, c-format -msgid "Old option '%c' requires an argument." -msgstr "Die alte Option „%c“ benötigt einen Parameter." - -#: src/tar.c:2386 -msgid "--occurrence is meaningless without a file list" -msgstr "--occurrence ist ohne Dateiliste bedeutungslos" - -#: src/tar.c:2389 -#, c-format -msgid "--occurrence cannot be used with %s" -msgstr "--occurrence kann mit %s nicht benutzt werden" - -#: src/tar.c:2408 -msgid "Multiple archive files require '-M' option" -msgstr "Mehrere Archivdateien verlangen die Option „-M“." - -#: src/tar.c:2413 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "--listed-incremental kann nicht mit --newer benutzt werden" - -#: src/tar.c:2416 -msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" -msgstr "--level ist ohne --listed-incremental bedeutungslos" - -#: src/tar.c:2433 -#, c-format -msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" -msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" -msgstr[0] "%s: Band-Nummer ist zu lang (Maximum ist ein Byte)." -msgstr[1] "%s: Band-Nummer ist zu lang (Maximum ist %lu Bytes)." - -#: src/tar.c:2446 -msgid "Cannot verify multi-volume archives" -msgstr "Kann mehrteilige Archive nicht prüfen." - -#: src/tar.c:2448 -msgid "Cannot verify compressed archives" -msgstr "Kann komprimierte Archive nicht prüfen" - -#: src/tar.c:2450 -#, c-format -msgid "--verify cannot be used with %s" -msgstr "--verify kann nicht mit %s benutzt werden" - -#: src/tar.c:2457 -msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" -msgstr "Kann keine mehrteiligen komprimierten Archive verwenden." - -#: src/tar.c:2461 -msgid "Cannot concatenate compressed archives" -msgstr "Kann komprimierte Archive nicht aneinanderhängen" - -#: src/tar.c:2471 -msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" - -#: src/tar.c:2478 -msgid "--acls can be used only on POSIX archives" -msgstr "--acls kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" - -#: src/tar.c:2483 -msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" -msgstr "--selinux kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" - -#: src/tar.c:2488 -msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" -msgstr "--xattrs kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" - -#: src/tar.c:2493 -#, c-format -msgid "--%s option cannot be used with %s" -msgstr "Option --%s kann nicht mit %s benutzt werden" - -#: src/tar.c:2525 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "Teillänge kann nicht unter der Recordgröße liegen" - -#: src/tar.c:2528 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "--preserve-order ist nicht kompatibel mit --listed-incremental" - -#: src/tar.c:2539 -msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" -msgstr "Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert." - -#: src/tar.c:2565 -msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" -msgstr "Die Optionen „-Aru“ sind nicht kompatibel mit „-f -“." - -#: src/tar.c:2660 -msgid "" -"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" -msgstr "" -"Eine der Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist notwendig." - -#: src/tar.c:2715 -#, c-format -msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "Beende mit Fehlerstatus aufgrund vorheriger Fehler" - -#: src/update.c:87 -#, c-format -msgid "%s: File shrank by %s byte" -msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" -msgstr[0] "%s: Datei ist um ein Byte geschrumpft." -msgstr[1] "%s: Datei ist um %s Bytes geschrumpft." - -#: src/xheader.c:164 -#, c-format -msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" -msgstr "Schlüsselwort %s ist unbekannt oder noch nicht implementiert" - -#: src/xheader.c:173 -msgid "Time stamp is out of allowed range" -msgstr "Zeitstempel außerhalb des zulässigen Bereichs" - -#: src/xheader.c:204 -#, c-format -msgid "Pattern %s cannot be used" -msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden" - -#: src/xheader.c:218 -#, c-format -msgid "Keyword %s cannot be overridden" -msgstr "Schlüsselwort %s kann nicht überschrieben werden" - -#: src/xheader.c:667 -msgid "Malformed extended header: missing length" -msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlende Länge" - -#: src/xheader.c:676 -#, c-format -msgid "Extended header length %*s is out of range" -msgstr "Länge %*s des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des Bereichs" - -#: src/xheader.c:688 -msgid "Malformed extended header: missing blank after length" -msgstr "" -"Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Leerraum nach der Länge" - -#: src/xheader.c:696 -msgid "Malformed extended header: missing equal sign" -msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlendes Gleichheitszeichen" - -#: src/xheader.c:702 -msgid "Malformed extended header: missing newline" -msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Zeilenvorschub" - -#: src/xheader.c:740 -#, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" -msgstr "Ignoriere unbekanntes Schlüsselwort „%s“ für erweiterten Kopfteil" - -#: src/xheader.c:1012 -#, c-format -msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" -msgstr "" -"Generiertes Schlüsselwort/Wert-Paar ist zu lang (Schlüsselwort=%s, Länge =%s)" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword -#. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1042 -#, c-format -msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" -msgstr "Erweiterter Kopfteil %s=%s ist außerhalb des Bereichs %s..%s." - -#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" -msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s=%s" - -#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" -msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: überzähliges %s=%s" - -#: src/xheader.c:1501 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" -msgstr "" -"Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s: unerwarteter Trenner %c" - -# Ist „odd“ hier ungerade oder merkwürdig? -#: src/xheader.c:1511 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" -msgstr "" -"Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s: ungewöhnliche Anzahl von " -"Werten" - -#: src/checkpoint.c:109 -#, c-format -msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: kein gültiger Zeitüberschreitungswert" - -#: src/checkpoint.c:114 -#, c-format -msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "%s: unbekannte Kontrollpunkt-Aktion" - -#: src/checkpoint.c:134 -msgid "write" -msgstr "lesen" - -#: src/checkpoint.c:134 -msgid "read" -msgstr "schreiben" - -#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", -#. *not* "Writing a checkpoint". -#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", -#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:224 -#, c-format -msgid "Write checkpoint %u" -msgstr "Schreib-Kontrollpunkt %u" - -#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", -#. *not* "Reading a checkpoint". -#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", -#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:230 -#, c-format -msgid "Read checkpoint %u" -msgstr "Lese-Kontrollpunkt %u" - -#: tests/genfile.c:111 -msgid "" -"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" -"OPTIONS are:\n" -msgstr "" -"genfile manipuliert Datendateien für die Testsuite der GNU paxutils.\n" -"OPTIONEN sind:\n" - -#: tests/genfile.c:127 -msgid "File creation options:" -msgstr "Optionen beim Anlegen von Dateien:" - -#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 -msgid "SIZE" -msgstr "GRÖßE" - -#: tests/genfile.c:129 -msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "Datei der gegebenen GRÖßE anlegen" - -#: tests/genfile.c:131 -msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "in Datei NAME anstelle der Standardausgabe schreiben" - -#: tests/genfile.c:133 -msgid "Read file names from FILE" -msgstr "Dateinamenlist aus DATEI lesen" - -#: tests/genfile.c:135 -msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "-T liest null-terminierte Namen" - -#: tests/genfile.c:137 -msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "" -"Die Datei mit dem gegebenen MUSTER füllen. MUSTER ist „default“ oder „zeros“." - -#: tests/genfile.c:140 -msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "Größe eines Blocks für löchrige Dateien" - -# „map“: Karte, Abbildung? -#: tests/genfile.c:142 -msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" -"Löchrige („sparse“) Datei erzeugen. Der Rest der Kommandozeile gibt die die " -"Dateibildungsvorschrift an." - -#: tests/genfile.c:144 -msgid "OFFSET" -msgstr "POSITION" - -#: tests/genfile.c:145 -msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "vor dem Schreiben zur gegebenen Position springen" - -#: tests/genfile.c:151 -msgid "File statistics options:" -msgstr "Dateistatistikoptionen:" - -#: tests/genfile.c:154 -msgid "" -"Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "" -"Inhalt des „struct stat“ für jede gegebene Datei ausgeben. Standard-FORMAT " -"ist: " - -#: tests/genfile.c:161 -msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "Optionen für synchrone Ausführung:" - -#: tests/genfile.c:163 -msgid "OPTION" -msgstr "OPTION" - -#: tests/genfile.c:164 -msgid "" -"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -" -"-unlink" -msgstr "" -"ARGUMENTE ausführen. Nützlich mit --checkpoint und einem aus --cut, --" -"append, --touch, --unlink" - -#: tests/genfile.c:167 -msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "" -"gegebene Aktion (siehe unten) beim Erreichen des Kontrollpunkts ZAHL " -"ausführen" - -#: tests/genfile.c:170 -msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Datum für nächste „--touch“-Operation setzen" - -#: tests/genfile.c:173 -msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "ausgeführte Kontrollpunkte und Beendigungsstatus von BEFEHL anzeigen" - -#: tests/genfile.c:178 -msgid "" -"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " -"given by --checkpoint option is reached." -msgstr "" -"Aktionen für synchrone Ausführung. Diese werden beim Erreichen des " -"Kontrollpunkts, der mit der Option --checkpoint gesetzt wurde, ausgeführt." - -#: tests/genfile.c:181 -msgid "" -"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " -"is not given)" -msgstr "" -"DATEI kürzen auf die Länge, die mit einer vorhergehenden Option --length " -"(oder 0 bei Abwesenheit) gesetzt wurde" - -#: tests/genfile.c:185 -msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "" -"GRÖßE Bytes an DATEI anfügen. GRÖßE wird mit einer vorhergehenden Option --" -"length gesetzt." - -#: tests/genfile.c:188 -msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "Zugriffs- und Änderungszeiten der DATEI neu setzen" - -#: tests/genfile.c:191 -msgid "Execute COMMAND" -msgstr "BEFEHL ausführen" - -#: tests/genfile.c:194 -msgid "Unlink FILE" -msgstr "DATEI entfernen (unlink)" - -#: tests/genfile.c:244 -#, c-format -msgid "Invalid size: %s" -msgstr "Ungültige Größe: %s" - -#: tests/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "Zahl außerhalb des zulässigen Bereichs: %s" - -#: tests/genfile.c:252 -#, c-format -msgid "Negative size: %s" -msgstr "Negative Größe: %s" - -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 -#, c-format -msgid "stat(%s) failed" -msgstr "stat(%s) fehlgeschlagen" - -#: tests/genfile.c:268 -#, c-format -msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "Dateilänge %lu verlangt, tatsächlich %lu" - -#: tests/genfile.c:272 -#, c-format -msgid "created file is not sparse" -msgstr "erzeugte Datei ist nicht löchrig" - -#: tests/genfile.c:361 -#, c-format -msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "Fehler beim Parser der Zahl in der Nähe von „%s“" - -#: tests/genfile.c:367 -#, c-format -msgid "Unknown date format" -msgstr "Unbekanntes Datumsformat" - -#: tests/genfile.c:391 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGUMENTE...]" - -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 -#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht öffnen" - -#: tests/genfile.c:434 -msgid "cannot seek" -msgstr "kann nicht positionieren" - -#: tests/genfile.c:451 -#, c-format -msgid "file name contains null character" -msgstr "Dateiname enthält Null-Zeichen" - -#: tests/genfile.c:518 -#, c-format -msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "" -"kann auf der Standardausgabe keine löchrige Datei erstellen, benutzen Sie " -"die Option --file" - -#: tests/genfile.c:596 -#, c-format -msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "inkorrekte Maske (nahe „%s“)" - -#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 -#, c-format -msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "unbekannte Feld „%s“" - -#: tests/genfile.c:662 -#, c-format -msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" - -#: tests/genfile.c:692 -#, c-format -msgid "cannot truncate `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht abschneiden" - -#: tests/genfile.c:701 -#, c-format -msgid "command failed: %s" -msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s" - -#: tests/genfile.c:706 -#, c-format -msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht entfernen (unlink)" - -#: tests/genfile.c:833 -#, c-format -msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt\n" - -#: tests/genfile.c:835 -#, c-format -msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Befehl schlug mit Beendigungsstatus %d fehl.\n" - -#: tests/genfile.c:839 -#, c-format -msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "Befehl beendete sich bei Signal %d\n" - -#: tests/genfile.c:841 -#, c-format -msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "Befehl hielt bei Signal %d an\n" - -#: tests/genfile.c:844 -#, c-format -msgid "Command dumped core\n" -msgstr "Befehl erzeugte einen Core-Dump\n" - -#: tests/genfile.c:847 -#, c-format -msgid "Command terminated\n" -msgstr "Befehl beendet\n" - -#: tests/genfile.c:879 -#, c-format -msgid "--stat requires file names" -msgstr "--stat erfordert Dateinamen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/texinfo.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/texinfo.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/texinfo.po 2014-02-21 10:45:02.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/texinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3895 +0,0 @@ -# German messages for GNU Texinfo -# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the texinfo package. -# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997, 1998, 1999. -# Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 1999, 2000. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2005, 2007, 2008, 2012. -# -# 2004-03-31 -# Along with this new update, I changed the quotes to -# „German“ as opposed to »French« quotes. -# MPi -# -# 2000-02-28 08:25:03 CET -# In HTML output, change 8bit characters to SGML entities (ß -> ß, etc.) -# Reported by Thomas Esken, 1999-09-13. -# -ke- -# -# 1999-04-20 21:51:54 CEST -# Update: version 3.12h. -# reuse getopt translations from wget. -# -ke- -# -# 1998-04-05 18:25:42 MEST -# Hints by "Carl Friedrich Spilcke-Liss" <carl-friedriech.spilcke-liss@ensae.fr>. -# -ke- -# -# 1998-02-28 14:29:49 MET -# Revised for 3.11b -# I refuse to translate getopt.c strings. -# -ke- -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: gnulib/lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig; Möglichkeiten:" - -#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088 -#: gnulib/lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- „%c“\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option „-W %s“ benötigt ein Argument\n" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Zeichen für Sortierung" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Backslash am Ende" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Rückverweis" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nicht übereinstimmende [ oder [^" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nicht übereinstimmende ( oder \\(" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nicht übereinstimmende \\{" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Kein Speicher mehr" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Verfrühtes Ende der regulären Ausdrucks" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nicht übereinstimmende ) oder \\)" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:707 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Keine vorheriger regulärer Ausdruck" - -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "kein Speicher mehr" - -#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978 -msgid "Move forward a character" -msgstr "Ein Zeichen vorgehen" - -#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005 -msgid "Move backward a character" -msgstr "Ein Zeichen zurückgehen" - -#: info/echo-area.c:307 -msgid "Move to the start of this line" -msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen" - -#: info/echo-area.c:312 -msgid "Move to the end of this line" -msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen" - -#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037 -msgid "Move forward a word" -msgstr "Ein Wort vorgehen" - -#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061 -msgid "Move backward a word" -msgstr "Ein Wort zurückgehen" - -#: info/echo-area.c:400 -msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen" - -#: info/echo-area.c:430 -msgid "Delete the character behind the cursor" -msgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen" - -#: info/echo-area.c:451 -msgid "Cancel or quit operation" -msgstr "Operation abbrechen oder beenden" - -#: info/echo-area.c:466 -msgid "Accept (or force completion of) this line" -msgstr "Akzeptiere diese Zeile (oder erzwinge ihre Vervollständigung)" - -#: info/echo-area.c:471 -msgid "Insert next character verbatim" -msgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben" - -#: info/echo-area.c:479 -msgid "Insert this character" -msgstr "Dieses Zeichen eingeben" - -#: info/echo-area.c:498 -msgid "Insert a TAB character" -msgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben" - -#: info/echo-area.c:505 -msgid "Transpose characters at point" -msgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen" - -#: info/echo-area.c:556 -msgid "Yank back the contents of the last kill" -msgstr "Füge den Inhalt des letzten Löschvorgangs ein" - -# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke- -#: info/echo-area.c:563 -msgid "Kill ring is empty" -msgstr "Der Lösch-Ring ist leer" - -#: info/echo-area.c:576 -msgid "Yank back a previous kill" -msgstr "Füge Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs ein" - -#: info/echo-area.c:609 -msgid "Kill to the end of the line" -msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" - -#: info/echo-area.c:622 -msgid "Kill to the beginning of the line" -msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen" - -#: info/echo-area.c:634 -msgid "Kill the word following the cursor" -msgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen" - -#: info/echo-area.c:654 -msgid "Kill the word preceding the cursor" -msgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen" - -#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929 -msgid "No completions" -msgstr "Keine Vervollständigungen" - -#: info/echo-area.c:873 -msgid "Not complete" -msgstr "Nicht vollständig" - -#: info/echo-area.c:914 -msgid "List possible completions" -msgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten" - -#: info/echo-area.c:933 -msgid "Sole completion" -msgstr "Einzige Vervollständigung" - -#: info/echo-area.c:941 -#, c-format -msgid "%d completion:\n" -msgid_plural "%d completions:\n" -msgstr[0] "%d Vervollständigung:\n" -msgstr[1] "%d Vervollständigungen:\n" - -#: info/echo-area.c:1091 -msgid "Insert completion" -msgstr "Vervollständigung einfügen" - -#: info/echo-area.c:1228 -#, c-format -msgid "Building completions..." -msgstr "Vervollständigungen werden erstellt..." - -#: info/echo-area.c:1347 -msgid "Scroll the completions window" -msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern" - -#: info/filesys.c:88 -#, c-format -msgid "looking for file \"%s\"" -msgstr "" - -#: info/filesys.c:178 -#, c-format -msgid "looking for file %s in %s" -msgstr "" - -#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245 -#, c-format -msgid "found file %s" -msgstr "" - -#: info/footnotes.c:211 -msgid "Footnotes could not be displayed" -msgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden" - -#: info/footnotes.c:237 -msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" -msgstr "" -"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster" - -#: info/footnotes.h:26 -msgid "---------- Footnotes ----------" -msgstr "---------- Fußnoten ----------" - -#: info/indices.c:174 -msgid "Look up a string in the index for this file" -msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen" - -#: info/indices.c:202 info/indices.c:885 -#, c-format -msgid "Finding index entries..." -msgstr "Index-Einträge werden gesucht..." - -#: info/indices.c:209 -#, c-format -msgid "No indices found." -msgstr "Keine Indizes gefunden." - -#: info/indices.c:219 -msgid "Index entry: " -msgstr "Index-Eintrag: " - -#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204 -#, c-format -msgid "Search string too short" -msgstr "Suchwort zu kurz" - -#: info/indices.c:365 -msgid "" -"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" -msgstr "" -"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-" -"Befehl gehen" - -#: info/indices.c:376 -#, c-format -msgid "No previous index search string." -msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette." - -#: info/indices.c:383 -#, c-format -msgid "No index entries." -msgstr "Keine Index-Einträge." - -#: info/indices.c:431 -#, c-format -msgid "No more index entries containing `%s'." -msgstr "Keine weiteren Index-Einträge, die „%s“ enthalten." - -#: info/indices.c:432 info/indices.c:942 -#, c-format -msgid "No index entries containing `%s'." -msgstr "Keine Index-Einträge, die „%s“ enthalten." - -#: info/indices.c:444 -msgid "CAN'T SEE THIS" -msgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN" - -#: info/indices.c:480 -#, c-format -msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" -msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)" - -#: info/indices.c:611 -#, c-format -msgid "Scanning indices of `%s'..." -msgstr "Indizes von „%s“ werden durchsucht..." - -#: info/indices.c:659 -#, c-format -msgid "No available info files have `%s' in their indices." -msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes." - -#: info/indices.c:685 -msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" -msgstr "" -"Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n" -" und ein Menü erstellen" - -#: info/indices.c:689 -msgid "Index apropos: " -msgstr "Index-Apropos: " - -#: info/indices.c:717 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n" - -#: info/indices.c:869 -msgid "List all matches of a string in the index" -msgstr "Alle Übereinstimmungen der Zeichenkette im Index anzeigen" - -#: info/indices.c:891 -#, c-format -msgid "No index" -msgstr "Kein Index" - -#: info/indices.c:895 -msgid "Index topic: " -msgstr "Index-Thema: " - -#: info/indices.c:913 -#, c-format -msgid "Index for `%s'" -msgstr "Index für „%s“" - -#: info/indices.c:966 -#, c-format -msgid "File names matching `%s'" -msgstr "" - -#: info/indices.c:996 -msgid "Show all matching files" -msgstr "" - -#: info/indices.c:1000 -#, c-format -msgid "No file index" -msgstr "" - -#: info/info.c:316 -#, c-format -msgid "no index entries found for `%s'\n" -msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n" - -#: info/info.c:490 -#, c-format -msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" - -#: info/info.c:641 -#, c-format -msgid "malformed variable assignment: %s" -msgstr "" - -#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218 -#, c-format -msgid "%s: no such variable" -msgstr "" - -#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222 -#, c-format -msgid "value %s is not valid for variable %s" -msgstr "" - -#: info/info.c:671 info/infokey.c:892 -#, c-format -msgid "Try --help for more information.\n" -msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163 -#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295 -#, c-format, perl-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher " -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n" - -#: info/info.c:785 -#, c-format -msgid "can't open %s: %s" -msgstr "" - -#: info/info.c:791 -#, c-format -msgid "debugging output diverted to \"%s\"" -msgstr "" - -#: info/info.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" -"\n" -"Read documentation in Info format.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n" -"\n" -"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n" - -#: info/info.c:883 -msgid "" -"Options:\n" -" -a, --all use all matching manuals.\n" -" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " -"manuals.\n" -" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" -" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n" -" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit." -msgstr "" - -#: info/info.c:891 -msgid "" -" -h, --help display this help and exit.\n" -" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" -" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" -" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE." -msgstr "" - -#: info/info.c:897 -msgid "" -" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" -" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" -" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n" -" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." -msgstr "" - -#: info/info.c:904 -msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." -msgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein." - -#: info/info.c:908 -msgid "" -" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" -"is.\n" -" --subnodes recursively output menu items.\n" -" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" -" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" -" --version display version information and exit.\n" -" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" -" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" -msgstr "" - -#: info/info.c:917 -msgid "" -"\n" -"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" -"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" -"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" -"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" -"items relative to the initial node visited." -msgstr "" -"\n" -"Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus\n" -"gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Datei\n" -"gemäß dem INFOPATH gesucht.\n" -"Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen\n" -"und zeigt das Ergebnis an.\n" -"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n" -"besuchenden Knotens angesehen." - -#: info/info.c:924 -msgid "" -"\n" -"For a summary of key bindings, type h within Info." -msgstr "" -"\n" -"Für eine Zusammenfassung möglicher Tastenkombinationen in Info ‚h‘ tippen." - -#: info/info.c:927 -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" info show top-level dir menu\n" -" info info show the general manual for Info readers\n" -" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" -" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" -" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" -" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" -" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" -" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -" info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n" -" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser " -"anzeigen\n" -" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm " -"anzeigen\n" -" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü " -"beginnen\n" -" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n" -" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-" -"Optionen\n" -" beginnen\n" -" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt " -"schreiben\n" -" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen" - -#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259 -msgid "" -"\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" -"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" -"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" -msgstr "" -"\n" -"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-" -"texinfo@gnu.org\n" -"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n" -"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" - -#: info/info.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot find node `%s'." -msgstr "Knoten „%s“ nicht gefunden." - -#: info/info.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot find node `(%s)%s'." -msgstr "Knoten „(%s)%s“ nicht gefunden." - -#: info/info.c:974 -msgid "Cannot find a window!" -msgstr "Kein Fenster gefunden!" - -#: info/info.c:975 -msgid "Point doesn't appear within this window's node!" -msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!" - -#: info/info.c:976 -msgid "Cannot delete the last window." -msgstr "Kann das letzte Fenster nicht löschen!" - -#: info/info.c:977 -msgid "No menu in this node." -msgstr "Kein Menü in diesem Knoten." - -#: info/info.c:978 -msgid "No footnotes in this node." -msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten." - -#: info/info.c:979 -msgid "No cross references in this node." -msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten." - -#: info/info.c:980 -#, c-format -msgid "No `%s' pointer for this node." -msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesem Knoten." - -#: info/info.c:981 -#, c-format -msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." -msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. „?“ eingeben, um Hilfe zu bekommen." - -#: info/info.c:982 -#, c-format -msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." -msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen." - -#: info/info.c:983 -msgid "You are already at the last page of this node." -msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens." - -#: info/info.c:984 -msgid "You are already at the first page of this node." -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens." - -#: info/info.c:985 -msgid "Only one window." -msgstr "Nur ein Fenster." - -#: info/info.c:986 -msgid "Resulting window would be too small." -msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein." - -#: info/info.c:987 -msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." -msgstr "" -"Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen." - -#: info/infodoc.c:45 -msgid "Basic Info command keys\n" -msgstr "Grundlegende Info-Befehlstasten\n" - -#: info/infodoc.c:47 -msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" -msgstr "\\%-10[quit-help] Dieses Hilfefenster schließen.\n" - -#: info/infodoc.c:48 -msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" -msgstr "\\%-10[quit] Info gänzlich beenden.\n" - -#: info/infodoc.c:49 -msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" -msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n" - -#: info/infodoc.c:51 -msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" -msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile nach oben bewegen.\n" - -#: info/infodoc.c:52 -msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" -msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile nach unten bewegen.\n" - -#: info/infodoc.c:53 -msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" -msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Bildschirmseite zurückblättern.\n" - -#: info/infodoc.c:54 -msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" -msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Bildschirmseite vorblättern.\n" - -#: info/infodoc.c:55 -msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" -msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:56 -msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" -msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:58 -msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" -msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n" - -#: info/infodoc.c:59 -msgid "" -"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " -"cursor.\n" -msgstr "" -"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor " -"folgen.\n" - -#: info/infodoc.c:60 -msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" -msgstr "" -"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:62 -msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" -msgstr "" -"\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:63 -msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" -msgstr "" -"\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:64 -msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" -msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten auf dieser Ebene gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:65 -msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" -msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten auf dieser Ebene gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:66 -msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" -msgstr "\\%-10[up-node] Eine Ebene aufwärts gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:67 -msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" -msgstr "\\%-10[top-node] Zum Startknoten dieses Dokukments gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:68 -msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" -msgstr "\\%-10[dir-node] Zum Hauptverzeichnisknoten gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:70 -msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" -msgstr "" -"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n" - -#: info/infodoc.c:71 -msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" -msgstr "" -"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n" - -#: info/infodoc.c:72 -msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" -msgstr "\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n" - -#: info/infodoc.c:73 -msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" -msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis anhand des Namens folgen.\n" - -#: info/infodoc.c:74 -msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" -msgstr "" -"\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n" - -#: info/infodoc.c:76 -msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" -msgstr "" -"\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen.\n" - -#: info/infodoc.c:77 -msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" -msgstr "\\%-10[search-previous] Nach vorhergehendem Auftreten suchen.\n" - -#: info/infodoc.c:78 -msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" -msgstr "\\%-10[search-next] Nach nächstem Auftreten suchen.\n" - -#: info/infodoc.c:79 -msgid "" -"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" -" select the node referenced by the first entry found.\n" -msgstr "" -"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-" -"Datei\n" -" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n" -" gefundene Eintrag verweist.\n" - -#: info/infodoc.c:81 -msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" -msgstr "" -"\\%-10[virtual-index] Menü aus passenden Indexeinträgen zusammensetzen.\n" - -#: info/infodoc.c:83 -msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" -msgstr "\\%-10[abort-key] Momentane Operation abbrechen.\n" - -#: info/infodoc.c:91 -msgid "" -"Basic Commands in Info Windows\n" -"******************************\n" -msgstr "" -"Grundbefehle in Info-Fenstern\n" -"*****************************\n" - -#: info/infodoc.c:94 -#, c-format -msgid " %-10s Quit this help.\n" -msgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n" - -#: info/infodoc.c:95 -#, c-format -msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" -msgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n" - -#: info/infodoc.c:96 -#, c-format -msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" -msgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n" - -#: info/infodoc.c:100 -#, c-format -msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" -msgstr " %-10s Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:101 -#, c-format -msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" -msgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:102 -#, c-format -msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" -msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:103 -#, c-format -msgid "" -" %-10s Pick menu item specified by name.\n" -" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" -msgstr "" -" %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n" -" Auswahl des Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen " -"Knotens.\n" - -#: info/infodoc.c:105 -#, c-format -msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" -msgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n" - -#: info/infodoc.c:106 -#, c-format -msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" -msgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:107 -#, c-format -msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" -msgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n" - -#: info/infodoc.c:108 -#, c-format -msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" -msgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n" - -#: info/infodoc.c:109 -#, c-format -msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" -msgstr "" -" %-10s Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n" - -#: info/infodoc.c:110 -#, c-format -msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" -msgstr " %-10s Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n" - -#: info/infodoc.c:112 -msgid "" -"Moving within a node:\n" -"---------------------\n" -msgstr "" -"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n" -"---------------------------------\n" - -#: info/infodoc.c:114 -#, c-format -msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" -msgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n" - -#: info/infodoc.c:115 -#, c-format -msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" -msgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n" - -#: info/infodoc.c:116 -#, c-format -msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" -msgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:117 -#, c-format -msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" -msgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n" - -#: info/infodoc.c:118 -#, c-format -msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" -msgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n" - -#: info/infodoc.c:119 -#, c-format -msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" -msgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n" - -#: info/infodoc.c:121 -msgid "" -"Other commands:\n" -"---------------\n" -msgstr "" -"Weitere Befehle:\n" -"----------------\n" - -#: info/infodoc.c:123 -#, c-format -msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" -msgstr "" -" %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" - -#: info/infodoc.c:124 -#, c-format -msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" -msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" - -#: info/infodoc.c:127 -#, c-format -msgid "" -" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" -" file, and select the node referenced by the first entry " -"found.\n" -msgstr "" -" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n" -" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n" -" Eintrag verweist.\n" - -#: info/infodoc.c:129 -#, c-format -msgid "" -" %-10s Move to node specified by name.\n" -" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" -msgstr "" -" %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n" -" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n" - -#: info/infodoc.c:131 -#, c-format -msgid "" -" %-10s Search forward for a specified string,\n" -" and select the node in which the next occurrence is found.\n" -msgstr "" -" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n" -" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n" - -#: info/infodoc.c:133 -#, c-format -msgid "" -" %-10s Search backward for a specified string,\n" -" and select the node in which the next occurrence is found.\n" -msgstr "" -" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n" -" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n" - -#: info/infodoc.c:311 -#, c-format -msgid "The current search path is:\n" -msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n" - -#: info/infodoc.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Commands available in Info windows:\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n" -"\n" - -#: info/infodoc.c:317 -#, c-format -msgid "" -"Commands available in the echo area:\n" -"\n" -msgstr "" -"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n" -"\n" - -#: info/infodoc.c:338 -#, c-format -msgid "" -"The following commands can only be invoked via %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n" -"\n" - -#: info/infodoc.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The following commands cannot be invoked at all:\n" -"\n" -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n" -"\n" - -#: info/infodoc.c:468 -msgid "Display help message" -msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen" - -#: info/infodoc.c:486 -msgid "Visit Info node `(info)Help'" -msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen" - -#: info/infodoc.c:612 -msgid "Print documentation for KEY" -msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben" - -#: info/infodoc.c:624 -#, c-format -msgid "Describe key: %s" -msgstr "Beschreibe Taste: %s" - -#: info/infodoc.c:634 -#, c-format -msgid "ESC %s is undefined." -msgstr "ESC %s ist nicht definiert." - -#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678 -#, c-format -msgid "%s is undefined." -msgstr "%s ist nicht definiert." - -#: info/infodoc.c:699 -#, c-format -msgid "%s is defined to %s." -msgstr "%s ist definiert als %s." - -#: info/infodoc.c:1123 -msgid "Show what to type to execute a given command" -msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen" - -#: info/infodoc.c:1127 -msgid "Where is command: " -msgstr "Wo ist der Befehl: " - -#: info/infodoc.c:1149 -#, c-format -msgid "`%s' is not on any keys" -msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt" - -#: info/infodoc.c:1155 -#, c-format -msgid "%s can only be invoked via %s." -msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden." - -#: info/infodoc.c:1159 -#, c-format -msgid "%s can be invoked via %s." -msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden." - -#: info/infodoc.c:1164 -#, c-format -msgid "There is no function named `%s'" -msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“" - -#: info/infodoc.c:98 -msgid "" -"Selecting other nodes:\n" -"----------------------\n" -msgstr "" -"Andere Knoten wählen:\n" -"---------------------\n" - -#: info/infokey.c:169 -#, c-format -msgid "incorrect number of arguments" -msgstr "falsche Anzahl von Argumenten" - -#: info/infokey.c:199 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden." - -#: info/infokey.c:213 -#, c-format -msgid "cannot create output file `%s'" -msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden." - -#: info/infokey.c:224 -#, c-format -msgid "error writing to `%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“." - -#: info/infokey.c:230 -#, c-format -msgid "error closing output file `%s'" -msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“." - -#: info/infokey.c:449 -#, c-format -msgid "key sequence too long" -msgstr "Tastenkombination zu lang." - -#: info/infokey.c:527 -#, c-format -msgid "missing key sequence" -msgstr "Fehlende Tastenkombination." - -#: info/infokey.c:607 -#, c-format -msgid "NUL character (\\000) not permitted" -msgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt." - -#: info/infokey.c:637 -#, c-format -msgid "NUL character (^%c) not permitted" -msgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt." - -#: info/infokey.c:660 -#, c-format -msgid "missing action name" -msgstr "Fehlender Befehlsname." - -#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745 -#, c-format -msgid "section too long" -msgstr "Abschnitt zu lang." - -#: info/infokey.c:681 -#, c-format -msgid "unknown action `%s'" -msgstr "Unbekannter Befehl „%s“." - -#: info/infokey.c:691 -#, c-format -msgid "action name too long" -msgstr "Befehlsname zu lang." - -#: info/infokey.c:704 -#, c-format -msgid "extra characters following action `%s'" -msgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“." - -#: info/infokey.c:715 -#, c-format -msgid "missing variable name" -msgstr "Dateiname fehlt." - -#: info/infokey.c:724 -#, c-format -msgid "missing `=' immediately after variable name" -msgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname." - -#: info/infokey.c:731 -#, c-format -msgid "variable name too long" -msgstr "Variablenname zu lang" - -#: info/infokey.c:753 -#, c-format -msgid "value too long" -msgstr "Wert zu lang" - -#: info/infokey.c:881 -#, c-format -msgid "\"%s\", line %u: " -msgstr "„%s“, Zeile %u: " - -#: info/infokey.c:899 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" -"\n" -"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" -"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" -"\n" -"Options:\n" -" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" -" --help display this help and exit.\n" -" --version display version information and exit.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n" -"\n" -"Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n" -"(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n" -"(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" --output DATEINAME in DATEINAME statt in $HOME/.info ausgeben\n" -" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" - -#: info/infomap.c:959 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" -msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein" - -#: info/infomap.c:962 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" -msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß" - -#: info/infomap.c:975 -#, c-format -msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" -msgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen" - -#: info/infomap.c:993 -#, c-format -msgid "" -"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" -msgstr "" -"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey " -"erneuern" - -#: info/infomap.c:1001 -#, c-format -msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" -msgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern" - -#: info/infomap.c:1017 -#, c-format -msgid "" -"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" -msgstr "" -"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit " -"infokey erneuern" - -#: info/infomap.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" -msgstr "" -"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit " -"infokey erneuern" - -#: info/infomap.c:1171 -msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" -msgstr "" -"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert" - -#: info/infomap.c:1236 -msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" -msgstr "" -"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert" - -#: info/m-x.c:67 -msgid "Read the name of an Info command and describe it" -msgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben" - -#: info/m-x.c:71 -msgid "Describe command: " -msgstr "Beschreibe den Befehl: " - -#: info/m-x.c:94 -msgid "Read a command name in the echo area and execute it" -msgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen" - -#: info/m-x.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." -msgstr "Befehl für Echo-Bereich hier nicht ausführbar." - -#: info/m-x.c:151 -#, c-format -msgid "Undefined command: %s" -msgstr "Undefinierter Befehl: %s" - -#: info/m-x.c:157 -msgid "Set the height of the displayed window" -msgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen" - -#: info/m-x.c:170 -#, c-format -msgid "Set screen height to (%d): " -msgstr "Setze Bildschirm-Höhe auf (%d): " - -#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175 -#, c-format -msgid "" -" Source files groveled to make this file include:\n" -"\n" -msgstr "" -" Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n" -"\n" - -#: info/makedoc.c:557 -#, c-format -msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" -msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n" - -#: info/nodemenu.c:30 -msgid "" -"\n" -"* Menu:\n" -" (File)Node Lines Size Containing File\n" -" ---------- ----- ---- ---------------" -msgstr "" -"\n" -"* Menü:\n" -" (Datei)Knoten Zeilen Größe Beinhaltet Datei\n" -" ------------- ------ ----- ----------------" - -#: info/nodemenu.c:200 -msgid "" -"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" -"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" -msgstr "" -"Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n" -"Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n" -"benützen.\n" - -#: info/nodemenu.c:220 -msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" -msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen" - -#: info/nodemenu.c:300 -msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" -msgstr "" -"Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n" -" besucht wurde" - -#: info/nodemenu.c:313 -msgid "Select visited node: " -msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: " - -#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617 -#, c-format -msgid "The reference disappeared! (%s)." -msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)." - -#: info/pcterm.c:179 -#, c-format -msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" -msgstr "Das Terminal kann nicht initialisiert werden: %s\n" - -#: info/search.c:166 -#, c-format -msgid "regexp error: %s" -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s" - -#: info/session.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " -"for menu item." -msgstr "" -"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, " -"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag." - -#: info/session.c:621 -msgid "Move down to the next line" -msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen" - -#: info/session.c:673 -msgid "Move up to the previous line" -msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen" - -#: info/session.c:943 -msgid "Move to the end of the line" -msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen" - -#: info/session.c:954 -msgid "Move to the start of the line" -msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen" - -#: info/session.c:1156 -msgid "Next" -msgstr "nächstes" - -#: info/session.c:1172 info/session.c:1296 -msgid "No more nodes within this document." -msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument." - -#: info/session.c:1321 -msgid "No `Prev' for this node." -msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten." - -#: info/session.c:1341 -msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." -msgstr "" -"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb " -"dieses Dokuments." - -#: info/session.c:1402 -msgid "Move forwards or down through node structure" -msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen" - -#: info/session.c:1418 -msgid "Move backwards or up through node structure" -msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen" - -#: info/session.c:1519 -msgid "Scroll forward in this window" -msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern" - -#: info/session.c:1527 -msgid "Scroll forward in this window and set default window size" -msgstr "" -"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen" - -#: info/session.c:1535 -msgid "Scroll forward in this window staying within node" -msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen" - -#: info/session.c:1543 -msgid "" -"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" -msgstr "" -"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n" -" und Standard-Fenstergröße setzen" - -#: info/session.c:1551 -msgid "Scroll backward in this window" -msgstr "In diesem Fenster zurückblättern" - -#: info/session.c:1559 -msgid "Scroll backward in this window and set default window size" -msgstr "" -"In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen" - -#: info/session.c:1568 -msgid "Scroll backward in this window staying within node" -msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen" - -#: info/session.c:1576 -msgid "" -"Scroll backward in this window staying within node and set default window " -"size" -msgstr "" -"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n" -" und Standard-Fenstergröße setzen" - -#: info/session.c:1584 -msgid "Move to the start of this node" -msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen" - -#: info/session.c:1591 -msgid "Move to the end of this node" -msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen" - -#: info/session.c:1598 -msgid "Scroll down by lines" -msgstr "Zeilenweise vorblättern" - -#: info/session.c:1615 -msgid "Scroll up by lines" -msgstr "Zeilenweise zurück blättern" - -#: info/session.c:1633 -msgid "Scroll down by half screen size" -msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern" - -#: info/session.c:1659 -msgid "Scroll up by half screen size" -msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern" - -#: info/session.c:1688 -msgid "Select the next window" -msgstr "Das nächste Fenster auswählen" - -#: info/session.c:1727 -msgid "Select the previous window" -msgstr "Das vorige Fenster auswählen" - -#: info/session.c:1778 -msgid "Split the current window" -msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen" - -#: info/session.c:1862 -msgid "Delete the current window" -msgstr "Aktuelles Fenster löschen" - -#: info/session.c:1870 -msgid "Cannot delete a permanent window" -msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden" - -#: info/session.c:1902 -msgid "Delete all other windows" -msgstr "Alle anderen Fenster löschen" - -#: info/session.c:1948 -msgid "Scroll the other window" -msgstr "Im anderen Fenster vorblättern" - -#: info/session.c:1969 -msgid "Scroll the other window backward" -msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern" - -#: info/session.c:1975 -msgid "Grow (or shrink) this window" -msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)" - -#: info/session.c:1986 -msgid "Divide the available screen space among the visible windows" -msgstr "" -"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen" - -#: info/session.c:1993 -msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" -msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten" - -#: info/session.c:2000 -msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" -msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten" - -#: info/session.c:2004 -#, c-format -msgid "Using regular expressions for searches." -msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt" - -#: info/session.c:2005 -#, c-format -msgid "Using literal strings for searches." -msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt" - -#: info/session.c:2197 -msgid "Select the Next node" -msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen" - -#: info/session.c:2205 -msgid "Select the Prev node" -msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen" - -#: info/session.c:2213 -msgid "Select the Up node" -msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)" - -#: info/session.c:2220 -msgid "Select the last node in this file" -msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen" - -#: info/session.c:2248 info/session.c:2282 -msgid "This window has no additional nodes" -msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten" - -#: info/session.c:2254 -msgid "Select the first node in this file" -msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen" - -#: info/session.c:2289 -msgid "Select the last item in this node's menu" -msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen" - -#: info/session.c:2295 -msgid "Select this menu item" -msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen" - -#: info/session.c:2328 -#, c-format -msgid "There isn't %d item in this menu." -msgid_plural "There aren't %d items in this menu." -msgstr[0] "Es gibt keinen Eintrag in diesem Menü." -msgstr[1] "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü." - -#: info/session.c:2524 info/session.c:2525 -#, c-format -msgid "Menu item (%s): " -msgstr "Menüeintrag (%s): " - -#: info/session.c:2528 -msgid "Menu item: " -msgstr "Menüeintrag: " - -#: info/session.c:2535 info/session.c:2536 -#, c-format -msgid "Follow xref (%s): " -msgstr "Folge xref (%s): " - -#: info/session.c:2539 -msgid "Follow xref: " -msgstr "Folge xref: " - -#: info/session.c:2660 -msgid "Read a menu item and select its node" -msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen" - -#: info/session.c:2668 -msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" -msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen" - -#: info/session.c:2674 -msgid "Move to the start of this node's menu" -msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen" - -#: info/session.c:2696 -msgid "Visit as many menu items at once as possible" -msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen" - -#: info/session.c:2724 -msgid "Read a node name and select it" -msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen" - -#: info/session.c:2778 info/session.c:2783 -msgid "Goto node: " -msgstr "Gehe zu Knoten: " - -#: info/session.c:2855 -#, c-format -msgid "No menu in node `%s'." -msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“." - -#: info/session.c:2904 -#, c-format -msgid "No menu item `%s' in node `%s'." -msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“." - -#: info/session.c:2940 -#, c-format -msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." -msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird." - -#: info/session.c:2992 -msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" -msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen" - -#: info/session.c:2994 -msgid "Follow menus: " -msgstr "Folge Menüs: " - -#: info/session.c:3187 -msgid "Find the node describing program invocation" -msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt" - -#: info/session.c:3189 -#, c-format -msgid "Find Invocation node of [%s]: " -msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: " - -#: info/session.c:3227 -msgid "Read a manpage reference and select it" -msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen" - -#: info/session.c:3231 -msgid "Get Manpage: " -msgstr "Hole Manpage: " - -#: info/session.c:3261 -msgid "Select the node `Top' in this file" -msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen" - -#: info/session.c:3267 -msgid "Select the node `(dir)'" -msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen" - -#: info/session.c:3284 info/session.c:3286 -#, c-format -msgid "Kill node (%s): " -msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): " - -#: info/session.c:3337 -#, c-format -msgid "Cannot kill node `%s'" -msgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen" - -#: info/session.c:3347 -msgid "Cannot kill the last node" -msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden" - -#: info/session.c:3433 -msgid "Select the most recently selected node" -msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen" - -#: info/session.c:3439 -msgid "Kill this node" -msgstr "Information über diesen Knoten löschen" - -#: info/session.c:3447 -msgid "Read the name of a file and select it" -msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen" - -#: info/session.c:3451 -msgid "Find file: " -msgstr "Finde Datei: " - -#: info/session.c:3468 -#, c-format -msgid "Cannot find `%s'." -msgstr "Kann „%s“ nicht finden." - -#: info/session.c:3508 info/session.c:3633 -#, c-format -msgid "writing file %s" -msgstr "" - -#: info/session.c:3519 info/session.c:3644 -#, c-format -msgid "Could not create output file `%s'." -msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden." - -#: info/session.c:3533 info/session.c:3663 -#, c-format -msgid "error writing to %s: %s" -msgstr "" - -#: info/session.c:3541 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "" - -#: info/session.c:3590 -#, c-format -msgid "writing node %s..." -msgstr "" - -#: info/session.c:3670 -#, c-format -msgid "closing file %s" -msgstr "" - -#: info/session.c:3678 -msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" -msgstr "" -"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n" -" (mittels einer Pipe)" - -#: info/session.c:3713 -#, c-format -msgid "Cannot open pipe to `%s'." -msgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)." - -#: info/session.c:3718 -#, c-format -msgid "printing node %s..." -msgstr "" - -#: info/session.c:3726 -#, c-format -msgid "finished printing node %s" -msgstr "" - -#: info/session.c:4015 -msgid "Search continued from the end of the document." -msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt." - -#: info/session.c:4020 -msgid "Search continued from the beginning of the document." -msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt." - -#: info/session.c:4037 -#, c-format -msgid "Searching subfile %s ..." -msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..." - -#: info/session.c:4097 -msgid "Read a string and search for it case-sensitively" -msgstr "" -"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen" - -#: info/session.c:4104 -msgid "Read a string and search for it" -msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen" - -#: info/session.c:4112 -msgid "Read a string and search backward for it" -msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen" - -#: info/session.c:4169 info/session.c:4175 -#, c-format -msgid "%s%s%s [%s]: " -msgstr "%s%s%s [%s]: " - -#: info/session.c:4170 info/session.c:4176 -msgid "Regexp search" -msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck" - -#: info/session.c:4171 info/session.c:4177 -msgid " case-sensitively" -msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung" - -#: info/session.c:4172 info/session.c:4178 -msgid " backward" -msgstr " in Rückwärtsrichtung" - -#: info/session.c:4176 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: info/session.c:4225 -msgid "Search failed." -msgstr "Suche fehlgeschlagen." - -#: info/session.c:4243 -msgid "Repeat last search in the same direction" -msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen" - -#: info/session.c:4246 info/session.c:4267 -msgid "No previous search string" -msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette." - -#: info/session.c:4264 -msgid "Repeat last search in the reverse direction" -msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen" - -#: info/session.c:4294 info/session.c:4300 -msgid "Search interactively for a string as you type it" -msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen" - -#: info/session.c:4380 -msgid "Regexp I-search backward: " -msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: " - -#: info/session.c:4381 -msgid "I-search backward: " -msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: " - -#: info/session.c:4383 -msgid "Regexp I-search: " -msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: " - -#: info/session.c:4384 -msgid "I-search: " -msgstr "Interaktive Suche: " - -#: info/session.c:4409 info/session.c:4411 -msgid "Failing " -msgstr "Fehlschlagende " - -#: info/session.c:4895 -msgid "Move to the previous cross reference" -msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen" - -#: info/session.c:4913 -msgid "Move to the next cross reference" -msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen" - -#: info/session.c:4935 -msgid "Select reference or menu item appearing on this line" -msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint" - -#: info/session.c:4958 -msgid "Cancel current operation" -msgstr "Momentane Operation abbrechen" - -#: info/session.c:4965 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: info/session.c:4974 -msgid "Move the cursor to a specific line of the window" -msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen" - -#: info/session.c:5006 -msgid "Redraw the display" -msgstr "Anzeige erneut darstellen" - -#: info/session.c:5043 -msgid "Quit using Info" -msgstr "Info beenden" - -#: info/session.c:5058 -msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" -msgstr "" -"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n" -" Taste gebunden ist" - -#: info/session.c:5069 -#, c-format -msgid "Unknown command (%s)." -msgstr "Unbekannter Befehl (%s)." - -#: info/session.c:5072 -#, c-format -msgid "\"%s\" is invalid" -msgstr "„%s“ ist ungültig" - -#: info/session.c:5073 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid" -msgstr "„%s“ ist ungültig" - -#: info/session.c:5288 -msgid "Add this digit to the current numeric argument" -msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen" - -#: info/session.c:5297 -msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" -msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument" - -#: info/session.c:5312 -msgid "Internally used by \\[universal-argument]" -msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]" - -#: info/session.c:5388 -msgid "Show full file name of node being displayed" -msgstr "" - -#: info/tilde.c:361 -#, c-format -msgid "readline: Out of virtual memory!\n" -msgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n" - -#: info/variables.c:37 -msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" -msgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch" - -#: info/variables.c:41 -msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" -msgstr "" -"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen " -"Fenster angepasst" - -#: info/variables.c:45 -msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" -msgstr "" -"Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal" - -#: info/variables.c:49 -msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" -msgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal" - -#: info/variables.c:53 -msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" -msgstr "" -"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden " -"mussten" - -#: info/variables.c:56 -msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" -msgstr "" -"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert" - -#: info/variables.c:60 -msgid "" -"Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" -msgstr "" -"Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird" - -#: info/variables.c:65 -msgid "Same as scroll-behaviour" -msgstr "Das gleiche wie scroll-behaviour" - -#: info/variables.c:69 -msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" -msgstr "" -"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird" - -#: info/variables.c:73 -msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" -msgstr "Bestimmt, ob scroll-behavior Cursorbewegungsbefehle beeinflusst" - -#: info/variables.c:77 -msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" -msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an" - -#: info/variables.c:81 -msgid "" -"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" -msgstr "" -"Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird" - -#: info/variables.c:86 -msgid "Minimal length of a search string" -msgstr "Minimale länge eines Suchwortes" - -#: info/variables.c:90 -msgid "Skip current window when searching" -msgstr "" - -#: info/variables.c:95 -msgid "Explain the use of a variable" -msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären" - -#: info/variables.c:101 -msgid "Describe variable: " -msgstr "Beschreibe Variable: " - -#: info/variables.c:120 -msgid "Set the value of an Info variable" -msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen" - -#: info/variables.c:126 -msgid "Set variable: " -msgstr "Setze Variable: " - -#: info/variables.c:144 -#, c-format -msgid "Set %s to value (%d): " -msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): " - -#: info/variables.c:184 -#, c-format -msgid "Set %s to value (%s): " -msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): " - -#: info/window.c:1077 -msgid "--*** Tags out of Date ***" -msgstr "--*** Tags veraltet ***" - -#: info/window.c:1088 -msgid "-----Info: (), lines ----, " -msgstr "-----Info: (), Zeilen ----, " - -#: info/window.c:1095 -#, c-format -msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" -msgstr "-%s---Info: %s, %d Zeilen --%s--" - -#: info/window.c:1099 -#, c-format -msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" -msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d Zeilen --%s--" - -#: info/window.c:1106 -#, c-format -msgid " Subfile: %s" -msgstr " Unterdatei: %s" - -#: install-info/install-info.c:286 -#, c-format -msgid "%s for %s" -msgstr "%s für %s" - -#: install-info/install-info.c:525 -#, c-format -msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" -msgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: install-info/install-info.c:533 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZEICHNIS-DATEI]]\n" - -#: install-info/install-info.c:535 -msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." -msgstr "" -"Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis " -"VERZEICHNIS-DATEI)" - -#: install-info/install-info.c:536 -msgid "" -"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" -"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." -msgstr "" - -#: install-info/install-info.c:540 -msgid "" -"Options:\n" -" --add-once add only to first matching section, not all.\n" -" --align=COL start description of new entries at column COL.\n" -" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" -" start at column COL." -msgstr "" - -#: install-info/install-info.c:547 -msgid "" -" --debug report what is being done.\n" -" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" -" don't insert any new entries.\n" -" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" -" the --name option to become synonymous with the\n" -" --entry option.\n" -" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" -" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" -" --dry-run same as --test." -msgstr "" -" --debug alle Vorgänge protokollieren\n" -" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n" -" löschen; keine neuen Einträge einfügen\n" -" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen " -"mit\n" -" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu " -"werden\n" -" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. " -"Gleichbedeutend\n" -" mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n" -" --dry-run gleichbedeutend zu --test" - -#: install-info/install-info.c:558 -msgid "" -" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" -" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" -" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" -" by zero or more extra lines starting with " -"whitespace.\n" -" If you specify more than one entry, all are added.\n" -" If you don't specify any entries, they are determined\n" -" from information in the Info file itself." -msgstr "" -" --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen,\n" -" dabei gleichlautenden Eintrag in VERZEICHNIS-\n" -" DATEI überschreiben.\n" -" TEXT wird als Info-Menüeintragszeile gefolgt von null\n" -" oder mehr zusätzlichen Zeilen, die mit Freiraum\n" -" beginnen, geschrieben.\n" -" Wenn mehr als ein Eintrag angegeben wird, werden alle\n" -" hinzugefügt.\n" -" Wenn gar kein Eintrag angegeben wird, wird der\n" -" Eintragstext der Info-Datei selbst entnommen." - -#: install-info/install-info.c:567 -msgid "" -" --help display this help and exit.\n" -" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" -" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" -" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" -" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" -" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." -msgstr "" -" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n" -" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n" -" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren " -"ist.\n" -" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n" -" --item=TEXT wie --entry TEXT\n" -" --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen" - -#: install-info/install-info.c:575 -msgid "" -" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" -" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" -" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" -" to become synonymous with the --entry option.\n" -" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" -" --quiet suppress warnings." -msgstr "" -" --maxwidth, --max-width=SPALTE Beschreibung an SPALTE umbrechen\n" -" --menuentry=TEXT wie --name=TEXT\n" -" --name=TEXT der Name des Eintrags ist TEXT; zusammen mit der Option\n" -" --description benutzt, um synonym zu --entry zu werden\n" -" --no-indent neue Einträge in der VERZEICHNIS-Datei nicht formatieren\n" -" --quiet Warnungen unterdrücken" - -#: install-info/install-info.c:583 -msgid "" -" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" -" regular expression R (ignoring case).\n" -" --remove same as --delete.\n" -" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" -" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" -" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" -" If you specify more than one section, all the entries\n" -" are added in each of the sections.\n" -" If you don't specify any sections, they are " -"determined\n" -" from information in the Info file itself.\n" -" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." -msgstr "" -" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten " -"hinzufügen,\n" -" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu " -"beachten)\n" -" --remove wie --delete\n" -" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau " -"übereinstimmt;\n" -" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n" -" --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n" -" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n" -" angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n" -" Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n" -" angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n" -" entnommen.\n" -" --section R SEC äquivalent zu --regex=R --section=SEC --add-once" - -#: install-info/install-info.c:596 -msgid "" -" --silent suppress warnings.\n" -" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" -" --version display version information and exit." -msgstr "" -" --silent Warnungen unterdrücken\n" -" --test die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n" -" --version Programmversion anzeigen und beenden" - -#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849 -msgid "" -"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" -"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" -"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" -msgstr "" -"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-" -"texinfo@gnu.org\n" -"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n" -"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" - -#: install-info/install-info.c:630 -#, c-format -msgid "" -"This is the file .../info/dir, which contains the\n" -"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" -"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" -"%c\n" -"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" -"\n" -" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" -" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" -" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" -" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" -"\n" -" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" -" to select it.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: install-info/install-info.c:654 -#, c-format -msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" -msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)" - -#: install-info/install-info.c:758 -#, c-format -msgid "%s: empty file" -msgstr "%s: leere Datei" - -#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149 -#, c-format -msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" -msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY" - -#: install-info/install-info.c:1144 -#, c-format -msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" -msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY" - -#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018 -#, c-format -msgid "%s: already have dir file: %s\n" -msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n" - -#: install-info/install-info.c:2098 -#, c-format -msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" -msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n" - -#: install-info/install-info.c:2131 -#, c-format -msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" -msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, ignoriere „%s“" - -#: install-info/install-info.c:2143 -#, c-format -msgid "Error in regular expression `%s': %s" -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s" - -#: install-info/install-info.c:2201 -#, c-format -msgid "excess command line argument `%s'" -msgstr "überflüssiges Kommandozeilen-Argument „%s“ wird übergangen" - -#: install-info/install-info.c:2205 -#, c-format -msgid "No input file specified; try --help for more information." -msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen." - -#: install-info/install-info.c:2207 -#, c-format -msgid "No dir file specified; try --help for more information." -msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen." - -#: install-info/install-info.c:2349 -#, c-format -msgid "no info dir entry in `%s'" -msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“" - -#: install-info/install-info.c:2597 -#, c-format -msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" -msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt" - -#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821 -#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929 -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200 -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503 -#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457 -#, perl-format -msgid "could not open %s for writing: %s" -msgstr "konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:865 -msgid "recursion is always allowed" -msgstr "Rekursion ist immer zulässig" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:866 -msgid "arguments are quoted by default" -msgstr "Argumente werden standardmäßig in Anführungszeichen eingeschlossen" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1065 -#, perl-format -msgid "%s is not a valid language code" -msgstr "%s ist kein gültiges Sprachkürzel" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1070 -#, perl-format -msgid "%s is not a valid region code" -msgstr "%s ist kein gültiges Regionskürzel" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1088 -#, perl-format -msgid "%s is not a valid split possibility" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1111 -#, perl-format -msgid "could not read %s: %s" -msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1129 -#, perl-format -msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schließen von @verbatiminclude-Datei %s: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187 -#, perl-format -msgid "@%s: could not find %s" -msgstr "@%s: konnte %s nicht finden" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1432 -#, perl-format -msgid "could not open html refs config file %s: %s" -msgstr "konnte HTML-Refs-Konfigurationsdatei %s nicht finden: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1460 -msgid "missing type" -msgstr "fehlender Typ" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1463 -#, perl-format -msgid "unrecognized type: %s" -msgstr "nicht erkannter Typ: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1480 -#, perl-format -msgid "error on closing html refs config file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schließen derHTML-Refs-Konfigurationsdatei %s: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1515 -msgid "no node to be renamed" -msgstr "kein Knoten zu Umbenennen" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1526 -msgid "nodes without a new name at the end of file" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842 -#, perl-format -msgid "could not open %s: %s" -msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s" - -#: tp/Texinfo/Common.pm:2028 -#, perl-format -msgid "could not protect hash character in @%s" -msgstr "konnte Hash-Zeichen nicht schützen in @%s" - -#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413 -#, perl-format -msgid "Obsolete variable %s\n" -msgstr "Veraltete Variable %s\n" - -#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604 -#, perl-format -msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" -msgstr "konnte Verzeichnisse „%s“ oder „%s“ nicht anlegen: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612 -#, perl-format -msgid "could not create directory `%s': %s" -msgstr "konnte Verzeichnisse „%s“ nicht anlegen: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955 -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915 -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185 -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279 -#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950 -#, perl-format -msgid "error on closing %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923 -#, perl-format -msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" -msgstr "@image-Datei „%s“ nicht gefunden, benutze „%s“" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683 -#, perl-format -msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" -msgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht gefunden, benutze „%s“" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354 -#, perl-format -msgid "raw format %s is not converted" -msgstr "rohes Format %s wird nicht konvertiert" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833 -msgid "string not closed in css file" -msgstr "Zeichenkette in CSS-Datei nicht geschlossen" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835 -msgid "--css-include ended in comment" -msgstr "--css-include endete inmitten eines Kommentars" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837 -msgid "@import not finished in css file" -msgstr "@import in CSS-Datei nicht abgeschlossen" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863 -#, perl-format -msgid "CSS file %s not found" -msgstr "CSS-Datei %s nicht gefunden" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869 -#, perl-format -msgid "could not open --include-file %s: %s" -msgstr "konnte --include-file %s nicht öffnen: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879 -#, perl-format -msgid "error on closing CSS file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der CSS-Datei %s: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829 -#, perl-format -msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" -msgstr "kein Eintrag htmlxref.cnf für „%s“ gefunden" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 -#, perl-format -msgid "error on closing frame file %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547 -#, perl-format -msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662 -#, perl-format -msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863 -msgid "must specify a title with a title command or @top" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072 -#, perl-format -msgid "error on closing redirection node file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schließen der umbenannten Knotendatei %s: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097 -#, perl-format -msgid "old name for `%s' is a node of the document" -msgstr "alter Name für „%s“ ist ein Knoten dieses Dokuments." - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103 -#, perl-format -msgid "file empty for renamed node `%s'" -msgstr "Datei leer für umbenannten Knoten „%s“" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117 -#, perl-format -msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" -msgstr "Zielknoten (neuer Name für „%s“) ist nicht im Dokument: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149 -#, perl-format -msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187 -msgid "empty node name" -msgstr "leerer Knotenname" - -#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534 -#, perl-format -msgid "syntax for an external node used for `%s'" -msgstr "Syntax für einen externen Knoten für „%s“ benutzt" - -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105 -msgid "document without nodes" -msgstr "Dokument ohne Knoten." - -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122 -msgid "document without Top node" -msgstr "Dokument ohne obersten Knoten." - -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169 -#, perl-format -msgid "rename %s failed: %s" -msgstr "Umbenennen von %s fehlgeschlagen: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251 -#, perl-format -msgid "@%s output more than once: %s" -msgstr "@%s mehr als einmal ausgegeben: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366 -#, perl-format -msgid "@%s outside of any node" -msgstr "@%s (außerhalb jeglichen Knotens)" - -#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406 -#, perl-format -msgid "@node name should not contain `,': %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566 -#, perl-format -msgid "entry for index `%s' outside of any node" -msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400 -#, perl-format -msgid "error on closing image text file %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405 -#, perl-format -msgid "@image file `%s' unreadable: %s" -msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428 -#, perl-format -msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816 -msgid "" -"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " -"avoid that" -msgstr "" -"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; " -"umformulieren, um das zu vermeiden" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022 -#, perl-format -msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039 -#, perl-format -msgid "@%s node name should not contain `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054 -#, perl-format -msgid "@%s node name should not contain `:'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077 -#, perl-format -msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" -msgstr "„.“ or „,“ muss @xref folgen, nicht %s" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080 -msgid "`.' or `,' must follow @xref" -msgstr "„.“ or „,“ muss @xref folgen" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852 -#, perl-format -msgid "menu entry node name should not contain `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859 -msgid "menu entry node name should not contain `:'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870 -msgid "menu entry name should not contain `:'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:826 -#, perl-format -msgid "@%s should only appear at beginning or end of document" -msgstr "@%s sollte nur am Anfang oder Ende eines Dokuments erscheinen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598 -#, perl-format -msgid "multiple @%s" -msgstr "mehrfache @%s" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110 -#, perl-format -msgid "bad syntax for @%s argument: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126 -#, perl-format -msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434 -#, perl-format -msgid "%c%s requires a name" -msgstr "%c%s erfordert einen Namen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437 -#, perl-format -msgid "bad name for @%s" -msgstr "fehlerhafter Name für @%s" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257 -#, perl-format -msgid "@end %s seen before @%s closing brace" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261 -#, perl-format -msgid "@%s seen before @%s closing brace" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266 -#, perl-format -msgid "%c%s missing close brace" -msgstr "%c%s fehlende schließende Klammer" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270 -#, perl-format -msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392 -#, perl-format -msgid "@itemx should not begin @%s" -msgstr "@itemx sollte nichn @%s beginnen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460 -msgid "@itemx must follow @item" -msgstr "@itemx muss nach @item kommen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628 -#, perl-format -msgid "@%s has text but no @item" -msgstr "@%s hat Text aber kein @item" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659 -#, perl-format -msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" -msgstr "„@end“ erwartete „%s“, bekam jedoch „%s“" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662 -#, perl-format -msgid "@%s seen before @end %s" -msgstr "@%s gesehen vor @end %s" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666 -#, perl-format -msgid "no matching `%cend %s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225 -#, perl-format -msgid "misplaced %c" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146 -#, perl-format -msgid "unmatched `%c%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025 -#, perl-format -msgid "macro `%s' called with too many args" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047 -#, perl-format -msgid "@%s missing close brace" -msgstr "@%s fehlende schließende Klammer" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055 -#, perl-format -msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090 -#, perl-format -msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" -msgstr "" -"Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens oder " -"\\" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494 -#, perl-format -msgid "@%s `%s' previously defined" -msgstr "@%s „%s“ früher definiert" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499 -#, perl-format -msgid "here is the previous definition as @%s" -msgstr "hier ist die frühere Definition als @%s" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860 -#, perl-format -msgid "missing name for @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865 -#, perl-format -msgid "missing category for @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917 -#, perl-format -msgid "unexpected argument on @%s line: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933 -msgid "empty multitable" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516 -#, perl-format -msgid "superfluous argument to @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550 -#, perl-format -msgid "bad argument to @%s" -msgstr "" - -# %citem ist ein Texinfo-Befehl -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006 -#, perl-format -msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" -msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011 -#, perl-format -msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046 -#, perl-format -msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509 -#, perl-format -msgid "@%s missing argument" -msgstr "@%s fehlendes Argument" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136 -#, perl-format -msgid "unknown @end %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780 -#, perl-format -msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786 -#, perl-format -msgid "bad argument to @%s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182 -#, perl-format -msgid "@%s: could not open %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194 -#, perl-format -msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203 -#, perl-format -msgid "unrecognized encoding name `%s'" -msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353 -#, perl-format -msgid "@%s after the first element" -msgstr "@%s nach dem ersten Element" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360 -#, perl-format -msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400 -#, perl-format -msgid "@%s should not be associated with @top" -msgstr "@%s sollte nicht mit @top assoziiert sein" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412 -#, perl-format -msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514 -#, perl-format -msgid "empty argument in @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518 -#, perl-format -msgid "empty node name after expansion `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561 -#, perl-format -msgid "empty menu entry name in `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569 -msgid "empty node name in menu entry" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642 -#, perl-format -msgid "@%s should not appear in @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774 -#, perl-format -msgid "@end %s should only appear at a line beginning" -msgstr "@end %s sollte nur an einem Zeilenanfang erscheinen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797 -#, perl-format -msgid "macro `%s' previously defined" -msgstr "Makro „%s“ früher definiert" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800 -#, perl-format -msgid "here is the previous definition of `%s'" -msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805 -#, perl-format -msgid "redefining Texinfo language command: @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854 -#, perl-format -msgid "@%s without associated character" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916 -#, perl-format -msgid "" -"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940 -#, perl-format -msgid "" -"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " -"value %d)" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949 -#, perl-format -msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005 -#, perl-format -msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011 -#, perl-format -msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124 -#, perl-format -msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" -msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%s“" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036 -#, perl-format -msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047 -#, perl-format -msgid "@%s expected braces" -msgstr "@%s erwartete geschweifte Klammern" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207 -#, perl-format -msgid "undefined flag: %s" -msgstr "undefiniertes Flag: %s" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210 -msgid "bad syntax for @value" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217 -#, perl-format -msgid "%c%s is obsolete." -msgstr "%c%s ist obsolet." - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220 -#, perl-format -msgid "%c%s is obsolete; %s" -msgstr "%c%s ist obsolet; %s" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229 -#, perl-format -msgid "@%s should only appear at a line beginning" -msgstr "@%s sollte nur am Zeilenanfang erscheinen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320 -#, perl-format -msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" -msgstr "@%s nicht erlaubd innerhalb eines „@%s“-Blocks" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329 -#, perl-format -msgid "@%s should only appear in heading or footing" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472 -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522 -#, perl-format -msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" -msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482 -#, perl-format -msgid "@%s in empty multitable" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488 -msgid "@tab before @item" -msgstr "@tab vor @item" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491 -#, perl-format -msgid "too many columns in multitable item (max %d)" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528 -msgid "ignoring @tab outside of multitable" -msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532 -#, perl-format -msgid "@%s outside of table or list" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567 -#, perl-format -msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609 -#, perl-format -msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" -msgstr "" -"@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613 -msgid "@dircategory after first node" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778 -#, perl-format -msgid "region %s inside region %s is not allowed" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796 -msgid "@direntry after first node" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804 -#, perl-format -msgid "@%s seen before first @node" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807 -msgid "" -"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" -msgstr "" -"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo " -"umschlossen werden?" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869 -#, perl-format -msgid "@%s should only appear in math context" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877 -#, perl-format -msgid "unknown command `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887 -msgid "unexpected @" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916 -#, perl-format -msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921 -#, perl-format -msgid "@%s should be right below `@float'" -msgstr "@%s sollte sich genau vor „@float“ befinden" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929 -#, perl-format -msgid "ignoring multiple @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048 -#, perl-format -msgid "command @%s does not accept arguments" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072 -#, perl-format -msgid "command @%s missing a node or external manual argument" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091 -#, perl-format -msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102 -#, perl-format -msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115 -msgid "@image missing filename argument" -msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147 -#, perl-format -msgid "@%s missing first argument" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301 -msgid "superfluous arguments for node" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351 -#, perl-format -msgid "expected @end %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450 -#, perl-format -msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460 -#, perl-format -msgid "remaining argument on @%s line: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533 -#, perl-format -msgid "environment command %s as argument to @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555 -#, perl-format -msgid "empty @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563 -#, perl-format -msgid "column fraction not a number: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572 -#, perl-format -msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581 -#, perl-format -msgid "reserved index name %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600 -#, perl-format -msgid "unknown source index in @%s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603 -#, perl-format -msgid "unknown destination index in @%s: %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633 -#, perl-format -msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646 -#, perl-format -msgid "unknown index `%s' in @printindex" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652 -#, perl-format -msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660 -#, perl-format -msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676 -#, perl-format -msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684 -#, perl-format -msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" -msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht „%s“" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692 -#, perl-format -msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700 -#, perl-format -msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723 -#, perl-format -msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731 -#, perl-format -msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741 -#, perl-format -msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752 -#, perl-format -msgid "expected @%s on or off, not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762 -#, perl-format -msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770 -#, perl-format -msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778 -#, perl-format -msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231 -#, perl-format -msgid "raising the section level of @%s which is too low" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263 -#, perl-format -msgid "no chapter-level command before @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268 -#, perl-format -msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357 -#, perl-format -msgid "no sectioning command associated with @%s" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329 -#, perl-format -msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561 -#, perl-format -msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666 -#, perl-format -msgid "unreferenced node `%s'" -msgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712 -#, perl-format -msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719 -#, perl-format -msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737 -#, perl-format -msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791 -#, perl-format -msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818 -#, perl-format -msgid "%s reference to nonexistent `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837 -#, perl-format -msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845 -#, perl-format -msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341 -#, perl-format -msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" -msgstr "" - -#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007 -#, perl-format -msgid "empty index key in @%s" -msgstr "" - -#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347 -#, perl-format -msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398 -#, perl-format -msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:200 -#, perl-format -msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:341 -msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:346 -msgid "l2h: current directory contains a dot" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:374 -#, perl-format -msgid "l2h: command did not succeed: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:422 -#, perl-format -msgid "l2h: image has invalid extension: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:438 -#, perl-format -msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:460 -#, perl-format -msgid "l2h: could not open %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:493 -#, perl-format -msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:504 -#, perl-format -msgid "" -"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " -"of items found in the document" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:534 -#, perl-format -msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:560 -#, perl-format -msgid "" -"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " -"HTML" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:621 -#, perl-format -msgid "l2h: could not load %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/latex2html.pm:634 -#, perl-format -msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:219 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:232 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:244 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:260 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:294 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:301 -#, perl-format -msgid "" -"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " -"items found in the document for @%s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:321 -#, perl-format -msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" -msgstr "" - -#: tp/init/tex4ht.pm:336 -#, perl-format -msgid "" -"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " -"items found in the document for @%s" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:379 -#, perl-format -msgid "error loading %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s\n" - -#: tp/texi2any.pl:392 -#, perl-format -msgid "%s: unknown variable %s" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:396 -#, perl-format -msgid "%s: obsolete variable %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:411 -#, perl-format -msgid "%s: unknown variable %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:415 -#, perl-format -msgid "obsolete variable %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:480 -#, perl-format -msgid "could not read init file %s" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:640 -#, perl-format -msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:723 -msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" -msgstr "Aufruf: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n" - -#: tp/texi2any.pl:724 -msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" -msgstr " oder : texi2any [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n" - -#: tp/texi2any.pl:726 -msgid "" -"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" -"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" -msgstr "" -"Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n" -"standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n" -"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n" - -#: tp/texi2any.pl:729 -#, perl-format -msgid "" -"General options:\n" -" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" -" for the output document (default C).\n" -" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" -" --force preserve output even if errors.\n" -" --help display this help and exit.\n" -" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" -" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" -" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" -" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" -" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" -" to VAL.\n" -" -v, --verbose explain what is being done.\n" -" --version display version information and exit.\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:744 -msgid "" -"Output format selection (default is to produce Info):\n" -" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" -" --html output HTML rather than Info.\n" -" --plaintext output plain text rather than Info.\n" -" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" -" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n" -msgstr "" -"Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n" -" --docbook DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n" -" --html HTML anstelle von Info ausgeben\n" -" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n" -" --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n" -" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi für entsprechende Ausgabe " -"nutzen.\n" - -#: tp/texi2any.pl:752 -msgid "" -"General output options:\n" -" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" -" ignoring any @setfilename.\n" -" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " -"menus\n" -" from Info output (thus producing plain " -"text)\n" -" or from HTML (thus producing shorter " -"output).\n" -" Also, if producing Info, write to\n" -" standard output by default \n" -" --no-split suppress any splitting of the output;\n" -" generate only one output file.\n" -" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" -" default is on.\n" -" -o, --output=DEST output to DEST.\n" -" With split output, create DEST as a " -"directory\n" -" and put the output files there.\n" -" With non-split output, if DEST is already\n" -" a directory or ends with a /,\n" -" put the output file there.\n" -" Otherwise, DEST names the output file.\n" -msgstr "" -"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n" -" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n" -" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n" -" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und " -"Menüs\n" -" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen " -"Text\n" -" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe " -"erzeugen).\n" -" Außerdem, wenn Info produziert wird, standard-" -"\n" -" mäßig in die Standardausgabe schreiben\n" -" --no-split jedwedes Aufteilen der Ausgabe unterdrücken;\n" -" nur eine Ausgabedatei erzeugen\n" -" --[no-]number-sections Kapitel- und Abschnittzählungen ausgeben;\n" -" Standard ist ein\n" -" -o, --output=ZIEL Ausgabe in ZIEL\n" -" Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als " -"Verzeichnis\n" -" erstellen und Ausgabedateien dort " -"platzieren.\n" -" Mit nicht-geteilter Ausgabe, wenn ZIEL schon\n" -" ein Verzeichnis ist oder auf / endet, die\n" -" Ausgabedatei dort platzieren.\n" -" Anderenfalls ist ZIEL die Ausgabedatei.\n" - -#: tp/texi2any.pl:772 -#, perl-format -msgid "" -"Options for Info and plain text:\n" -" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" -" in Info output based on @documentencoding.\n" -" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" -" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default " -"%d).\n" -" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" -" `separate' to put them in their own node;\n" -" `end' to put them at the end of the node, " -"in\n" -" which they are defined (this is the " -"default).\n" -" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " -"%d).\n" -" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" -" `asis', preserve existing indentation.\n" -" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" -msgstr "" -"Optionen für Info und Nur-Text:\n" -" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in " -"die\n" -" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding " -"ausgeben\n" -" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben " -"(Standard)\n" -" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard " -"%d)\n" -" --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n" -" „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n" -" platzieren;\n" -" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens " -"setzen,\n" -" in dem sie definiert sind (Standard)\n" -" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n" -" (Standard %d);\n" -" WERT ist „none“: nicht einziehen;\n" -" WERT ist „asis“: existierende Einzüge " -"behalten\n" -" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard " -"%d)\n" - -#: tp/texi2any.pl:789 -msgid "" -"Options for HTML:\n" -" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" -" read stdin if FILE is -.\n" -" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n" -" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" -" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n" -" `section' or `node'.\n" -" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n" -" --node-files produce redirection files for nodes and \n" -" anchors; default is set only if split.\n" -msgstr "" -"Optionen für HTML:\n" -" --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n" -" aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n" -" --css-ref=URL Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n" -" --internal-links=DATEI Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n" -" --split=SPLIT bei SPLIT aufteilen, wobei SPLIT „chapter“,\n" -" „section“ oder „node“ sein kann\n" -" --transliterate-file-names Dateinamen in ASCII-Transliteration " -"nutzen\n" -" --node-files Umleitungsdateien für Knoden und Anker " -"erstellen\n" -" (ist Standard bei Aufteilung)\n" - -#: tp/texi2any.pl:800 -msgid "" -"Options for XML and Docbook:\n" -" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:803 -msgid "" -"Options for DVI/PS/PDF:\n" -" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:806 -msgid "" -"Input file options:\n" -" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n" -" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" -" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" -" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" -" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" -msgstr "" -"Eingabedatei-Optionen:\n" -" --commands-in-node-names machts nichts (aus Rückwärtskompatibilität)\n" -" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n" -" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n" -" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include voranstellen\n" -" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n" - -#: tp/texi2any.pl:813 -msgid "" -"Conditional processing in input:\n" -" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" -" not generating Docbook.\n" -" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" -" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" -" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" -" --iftex process @iftex and @tex.\n" -" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" -" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" -" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" -" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" -" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" -" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" -" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" -"\n" -" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" -msgstr "" -"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n" -" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein " -"Docbook\n" -" erzeugt wird\n" -" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n" -" erzeugt wird\n" -" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n" -" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt " -"wird\n" -" --iftex @iftex und @tex bearbeiten\n" -" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n" -" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n" -" --no-ifhtml @ifhtml- und @html-Text nicht bearbeiten\n" -" --no-ifinfo @ifinfo-Text nicht bearbeiten\n" -" --no-ifplaintext @ifplaintext-Text nicht bearbeiten\n" -" --no-iftex @iftex- und @tex-Text nicht bearbeiten\n" -" --no-ifxml @ifxml und @xml nicht bearbeiten\n" -"\n" -" Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n" -" @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n" - -#: tp/texi2any.pl:830 -msgid "" -" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" -" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n" -" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" -" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" -" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" -" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" -msgstr "" -" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat " -"ab:\n" -" wird Docbook erzeugt, ist --ifdocbook an und die anderen sind aus;\n" -" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n" -" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n" -" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n" -" wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n" - -#: tp/texi2any.pl:837 -msgid "" -"Examples:\n" -" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" -" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" -" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" -" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n" -" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard " -"output\n" -" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n" -"\n" -" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " -"menus\n" -" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" -" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" -msgstr "" -"Beispiele:\n" -" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo " -"schreiben\n" -" makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n" -" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename " -"schreiben\n" -" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename " -"schreiben\n" -" makeinfo --plaintext foo.texi reinen Text in Standardausgabe " -"schreiben\n" -"\n" -" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-" -"Zeilen\n" -" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n" -" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß " -"sein)\n" - -#: tp/texi2any.pl:884 -#, perl-format -msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht " -"„%s“.\n" - -#: tp/texi2any.pl:966 -#, perl-format -msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, " -"nicht „%s“.\n" - -#: tp/texi2any.pl:1043 -#, perl-format -msgid "" -"%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1047 -msgid "--Xopt option without printed output" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1057 -#, perl-format -msgid "unknown tree transformation %s" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1064 -#, perl-format -msgid "ignoring splitting for format %s" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1114 -#, perl-format -msgid "%s: missing file argument.\n" -msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n" - -#: tp/texi2any.pl:1115 -#, perl-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: tp/texi2any.pl:1193 -msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1215 -#, perl-format -msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1221 -#, perl-format -msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1246 -msgid "" -"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No " -"section?" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387 -#, perl-format -msgid "%s: error on closing %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368 -#, perl-format -msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374 -#, perl-format -msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: util/texindex.c:223 -msgid "display this help and exit" -msgstr "diese Hilfe anzeigen" - -#: util/texindex.c:225 -msgid "send output to FILE" -msgstr "Ausgabe nach DATEI schicken" - -#: util/texindex.c:227 -msgid "display version information and exit" -msgstr "Programmversion anzeigen" - -#: util/texindex.c:237 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n" - -#: util/texindex.c:238 -#, c-format -msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" -msgstr "Erzeuge einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei.\n" - -#: util/texindex.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" -msgstr "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n" - -#: util/texindex.c:243 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" - -#: util/texindex.c:743 -#, c-format -msgid "failure reopening %s" -msgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“" - -#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 -#, c-format -msgid "%s: not a texinfo index file" -msgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei" - -#: util/texindex.c:993 -#, c-format -msgid "No page number in %s" -msgstr "Keine Seitenzahl in %s" - -#: util/texindex.c:1066 -#, c-format -msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" -msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/tmispell-voikko.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/tmispell-voikko.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/tmispell-voikko.po 2014-02-21 10:45:22.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/tmispell-voikko.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,272 +0,0 @@ -# German translation for tmispell-voikko -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the tmispell-voikko package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tmispell-voikko\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-07 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-12 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/charset.cc:73 -#, c-format -msgid "Error initializing character set conversion: %s" -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Zeichensatzumwandlung: %s" - -#: src/charset.cc:187 -#, c-format -msgid "Conversion of '%s' to character set '%s' failed: %s" -msgstr "Umwandlung von »%s« in den Zeichensatz »%s« ist fehlgeschlagen: %s" - -#: src/config_file.cc:150 -msgid "\\ at the end of a string" -msgstr "\\ am Ende einer Zeichenkette" - -#: src/config_file.cc:160 -msgid "Unterminated quoted string" -msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen für Zeichenkette" - -#: src/config_file.cc:198 -#, c-format -msgid "Unable to open configuration file %s" -msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/config_file.cc:228 -#, c-format -msgid "Parse error in file \"%s\" on line %d, column %d: %s" -msgstr "Einlesefehler in der Datei »%s« in der Zeile %d, Spalte %d: %s" - -#: src/config_file.cc:232 -#, c-format -msgid "Parse error in file \"%s\" on line %d: %s" -msgstr "Einlesefehler in der Datei »%s« in der Zeile %d: %s" - -#: src/config_file.cc:235 -#, c-format -msgid "Parse error in file \"%s\": %s" -msgstr "Einlesefehler in der Datei »%s«:%s" - -#: src/config_file.cc:257 -msgid "Incomplete spell checker entry" -msgstr "Unvollständiger Eintrag in der Rechtschreibprüfung" - -#: src/options.cc:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [file]...\n" -"Options: [FMNLVlfsaAtnhgbxBCPmSdpwWTv]\n" -"\n" -" -F <file> Use given file as the configuration file.\n" -"\n" -"The following flags are same for ispell:\n" -" -v[v] Print version number and exit.\n" -" -M One-line mini menu at the bottom of the screen.\n" -" -N No mini menu at the bottom of the screen.\n" -" -L <num> Number of context lines.\n" -" -V Use \"cat -v\" style for characters not in the 7-bit ANSI\n" -" character set.\n" -" -l Only output a list of misspelled words.\n" -" -f <file> Specify the output file.\n" -" -s Issue SIGTSTP at every end of line.\n" -" -a Read commands.\n" -" -A Read commands and enable a command to include a file.\n" -" -e[e1234] Expand affixes.\n" -" -c Compress affixes.\n" -" -D Dump affix tables.\n" -" -t The input is in TeX format.\n" -" -n The input is in [nt]roff format.\n" -" -h The input is in sgml format.\n" -" -b Create backup files.\n" -" -x Do not create backup files.\n" -" -B Do not allow run-together words.\n" -" -C Allow run-together words.\n" -" -P Do not generate extra root/affix combinations.\n" -" -m Allow root/affix combinations that are not in dictionary.\n" -" -S Sort the list of guesses by probable correctness.\n" -" -d <dict> Specify an alternate dictionary file.\n" -" -p <file> Specify an alternate personal dictionary.\n" -" -w <chars> Specify additional characters that can be part of a word.\n" -" -W <len> Consider words shorter than this always correct.\n" -" -T <fmt> Assume a given formatter type for all files.\n" -" -r <cset> Specify the character set of the input.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] [Datei] …\n" -"Optionen: [FMNLVlfsaAtnhgbxBCPmSdpwWTv]\n" -"\n" -" -F <Datei> Angegebene Datei als Konfigurationsdatei verwenden.\n" -"\n" -"Die folgenden Optionen sind die gleichen wie für ispell:\n" -" -v[v] Versionsnummer anzeigen und beenden.\n" -" -M Einzeiliges Minimenü am unteren Bildschirmrand anzeigen.\n" -" -N Kein Minimenü am unteren Bildschirmrand.\n" -" -L <Num> Anzahl an Inhaltszeilen.\n" -" -V »cat -v«-Stil für Zeichen verwenden, die nicht aus dem 7-bit-" -"ANSI-\n" -" Zeichensatz stammen.\n" -" -l Nur eine Liste falsch geschriebener Wörter anzeigen.\n" -" -f <Datei> Die Ausgabedatei festlegen.\n" -" -s SIGTSTP am Ende jeder Zeile ausgeben.\n" -" -a Befehle lesen.\n" -" -A Befehle lesen und einem Befehl das Hinzufügen einer Datei " -"ermöglichen.\n" -" -e[e1234] Affixe erweitern.\n" -" -c Affixe komprimieren.\n" -" -D Affix-Tabellen ausgeben.\n" -" -t Die Eingabe ist im TeX-Format.\n" -" -n Die Eingabe ist im [nt]roff-Format.\n" -" -h Die Eingabe ist im sgml-Format.\n" -" -b Sicherungsdateien anlegen.\n" -" -x Keine Sicherungsdateien anlegen.\n" -" -B Zusammenlaufende Wörter nicht erlauben.\n" -" -C Zusammenlaufende Wörter erlauben.\n" -" -P Keine zusätzlichen Stamm/Affix-Kombinationen erzeugen.\n" -" -m Stamm/Affix-Kombinationen erlauben, die nicht im Wörterbuch " -"sind.\n" -" -S Die Liste der Vermutungen nach wahrscheinlicher Genauigkeit " -"ordnen.\n" -" -d <Wört> Eine alternative Wörterbuchdatei festlegen.\n" -" -p <Datei> Ein alternatives persönliches Wörterbuch festlegen.\n" -" -w <Zeichen> Zusätzliche Zeichen festlegen, die Teil eines Wortes sein " -"können.\n" -" -W <Länge> Wörter, die kürzer sind als die angegebene Länge, automatisch " -"als richtig werten.\n" -" -T <Fmt> Eine angegebene Formatierungsart für alle Dateien annehmen.\n" -" -r <Zsatz> Den Zeichensatz der Eingabe angeben.\n" - -#: src/options.cc:244 -#, c-format -msgid "Missing argument for option %s" -msgstr "Fehlendes Argument für Option %s" - -#: src/options.cc:424 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Unbekannte Option %s" - -#: src/personal_dictionary.cc:41 -#, c-format -msgid "Unable to open file %s for reading a dictionary." -msgstr "Datei %s konnte nicht zum Lesen des Wörterbuchs geöffnet werden." - -#: src/personal_dictionary.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to open file %s for writing a dictionary." -msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Wörterbuchs geöffnet werden." - -#: src/spell.cc:56 src/spell.cc:65 -msgid "Error initialising libvoikko" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von libvoikko" - -#: src/spell.cc:107 -#, c-format -msgid "Unable to set encoding to %s" -msgstr "Kodierung konnte nicht auf %s festgelegt werden" - -#: src/tmispell.cc:89 -#, c-format -msgid "An Ispell program was not given in the configuration file %s" -msgstr "" -"Eine Ispell-Anwendung wurde in der Konfigurationsdatei %s nicht festgelegt." - -#: src/tmispell.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to write to file %s" -msgstr "In Datei %s konnte nicht geschrieben werden" - -#: src/ui/cursesui.cc:116 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datei: %s" - -#: src/ui/cursesui.cc:198 -msgid "" -"[SP] <number> R)epl A)ccept I)nsert L)ookup U)ncap Q)uit e(X)it or ? for help" -msgstr "" -"[SP] <Nr.> R=Antw. A=Akzep. I=Einf. L=Anzeigen U=Öff. Q=Ende X=Verlassen " -"?=Hilfe" - -#: src/ui/cursesui.cc:225 -msgid "" -"Whenever an unrecognized word is found, it is printed on\n" -"a line on the screen. If there are suggested corrections\n" -"they are listed with a number next to each one. You have\n" -"the option of replacing the word completely, or choosing\n" -"one of the suggested words. Alternatively, you can ignore\n" -"this word, ignore all its occurrences or add it in the\n" -"personal dictionary.\n" -"\n" -"Commands are:\n" -" r Replace the misspelled word completely.\n" -" space Accept the word this time only.\n" -" a Accept the word for the rest of this session.\n" -" i Accept the word, and put it in your personal dictionary.\n" -" u Accept and add lowercase version to personal dictionary.\n" -" 0-9 Replace with one of the suggested words.\n" -" x Write the rest of this file, ignoring misspellings,\n" -" and start next file.\n" -" q Quit immediately. Asks for confirmation.\n" -" Leaves file unchanged.\n" -" ^Z Suspend program.\n" -" ? Show this help screen.\n" -msgstr "" -"Immer wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es\n" -"in einer Zeile auf dem Bildschirm angezeigt. Falls es\n" -"Verbesserungsvorschläge für das Wort gibt, werden diese\n" -"mit einer Nummer versehen angezeigt. Sie haben die Möglichkeit\n" -"das Wort vollständig zu ersetzen oder eins der vorgeschlagenen\n" -"Wörter auszuwählen. Alternativ können Sie das Wort ignorieren,\n" -"alle Vorkommnisse des Wortes ignorieren oder das Wort zu\n" -"Ihrem persönlichen Wörterbuch hinzufügen.\n" -"\n" -"Befehle sind:\n" -" r Das falsch geschriebene Wort vollständig ersetzen.\n" -" space Das Wort nur dieses Mal akzeptieren.\n" -" a Das Wort für den Rest der Sitzung akzeptieren.\n" -" i Das Wort akzeptieren und dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen.\n" -" u Das Wort akzeptieren und die kleingeschriebene Variante zum " -"persönlichen Wörterbuch hinzufügen.\n" -" 0-9 Das Wort mit einem der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n" -" x Den Rest dieser Datei schreiben, Rechtschreibfehler ignorieren\n" -" und die nächste Datei beginnen.\n" -" q Sofort beenden. Fragt nach Bestätigung.\n" -" Datei bleibt unverändert.\n" -" ^Z Programm in Bereitschaft versetzen.\n" -" ? Diesen Hilfetext anzeigen.\n" - -#: src/ui/cursesui.cc:290 -msgid "yn" -msgstr "jn" - -#: src/ui/cursesui.cc:293 -msgid "aiuqxr" -msgstr "aiuqxr" - -#: src/ui/cursesui.cc:362 -msgid "Are you sure you want to throw away your changes? (y/n): " -msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen verwerfen? (j/n): " - -#: src/ui/cursesui.cc:376 -msgid "Replace with: " -msgstr "Ersetzen durch: " - -#: src/ui/cursesui.cc:384 -msgid "-- Press any key to continue --" -msgstr "- Drücken Sie eine beliebige Taste zum Fortfahren -" - -#: src/ui/cursesui.cc:414 -#, c-format -msgid "Unable to open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -#: src/ui/cursesui.cc:422 -msgid "Unable to open temporary file" -msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2014-02-21 10:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,745 +0,0 @@ -# German translation for ubuntuone-control-panel -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-control-panel package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntuone-control-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-28 21:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" -msgstr "Ihr »Ubuntu One«-Konto einrichten und verwalten" - -#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 -#. Translatable strings -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:91 -msgid "Your services" -msgstr "Ihre Dienste" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:92 -msgid "Always in sync" -msgstr "Immer abgeglichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:93 -#, python-brace-format -msgid "" -"If you need to know more about Ubuntu One, then please go to {support_url}" -msgstr "" -"Falls Sie weitere Informationen über Ubuntu One benötigen, besuchen Sie " -"{support_url}" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:95 -msgid "No, continue setting up" -msgstr "Nein, mit der Einrichtung fortfahren" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:96 -msgid "" -"You can restart the setup process at any time by clicking on Ubuntu One in " -"your menu." -msgstr "" -"Sie können die Einrichtung jederzeit neu starten, indem Sie auf Ubuntu One " -"in Ihrem Menü klicken." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:98 -msgid "Are you sure you want to cancel setting up Ubuntu One?" -msgstr "Möchten Sie die Einrichtung von Ubuntu One wirklich abbrechen?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:100 -msgid "Yes, I want to cancel" -msgstr "Ja, ich möchte sie abbrechen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:101 -msgid "" -"These are the folders in your cloud. Select the ones you want to sync with " -"this computer." -msgstr "" -"Dies sind die Ordner in Ihrem persönlichen Online-Speicher. Wählen Sie die " -"Ordner aus, die Sie mit diesem Rechner abgleichen möchten." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:103 -msgid "Syncing the cloud to your computer" -msgstr "Ihren persönlichen Online-Speicher mit dem Rechner abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:104 -msgid "" -"Okay! Now it's time to choose which folders on this computer you would like " -"to sync to the cloud." -msgstr "" -"Okay! Jetzt ist es an der Zeit auszuwählen, welche Ordner auf diesem Rechner " -"Sie mit Ihrem persönlichen Online-Speicher abgleichen möchten." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:106 -msgid "Syncing your computer with the cloud" -msgstr "Ihren Rechner mit Ihrem persönlichen Online-Speicher abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:107 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Mit Ubuntu One verbinden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:108 -msgid "Thunderbird plug-in" -msgstr "Thunderbird-Erweiterung" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:109 -msgid "Copy link" -msgstr "Link-Adresse kopieren" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:110 -msgid "There was a problem while retrieving the credentials." -msgstr "Es ist ein Problem beim Abrufen der Zertifikate aufgetreten." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:111 -msgid "View your personal details and service summary" -msgstr "Zusammenfassung Ihrer persönlichen Daten und Dienste anzeigen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:113 -msgid "Welcome to Ubuntu One!" -msgstr "Willkommen bei Ubuntu One!" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:114 -msgid "" -"The information could not be retrieved. Maybe your internet connection is " -"down?" -msgstr "" -"Die Information konnte nicht abgerufen werden. Wurde vielleicht Ihre " -"Internetverbindung unterbrochen?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:117 -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:256 -msgid "" -"The settings could not be changed,\n" -"previous values were restored." -msgstr "" -"Die Einstellungen konnten nicht geändert werden,\n" -"die vorherigen Werte wurden wiederhergestellt." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:119 -msgid "Are you sure you want to remove this device from Ubuntu One?" -msgstr "Möchten Sie dieses Gerät wirklich aus Ubuntu One entfernen?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:122 -msgid "The device could not be removed." -msgstr "Das Gerät konnte nicht entfernt werden." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:123 -msgid "Manage devices registered with your personal cloud" -msgstr "" -"Geräte verwalten, die auf Ihren persönlichen Online-Speicher zugreifen dürfen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:125 -msgid "This device" -msgstr "Dieses Gerät" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:126 -msgid "Go to the web page to manage your other devices" -msgstr "Besuchen Sie die Webseite, um Ihre anderen Geräte zu verwalten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:127 -msgid "Other devices" -msgstr "Andere Geräte" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:128 -msgid "The devices connected with your personal cloud are listed below." -msgstr "" -"Die Geräte, die mit Ihrem persönlichen Online-Speicher verbunden sind, " -"werden unten aufgelistet." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:130 -msgid "Edit your services online" -msgstr "Ihre Dienste online bearbeiten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:131 -msgid "Edit personal details online" -msgstr "Persönliche Informationen online bearbeiten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:132 -#, python-format -msgid "<i>%(package_name)s</i> could not be installed" -msgstr "<i>%(package_name)s</i> konnte nicht installiert werden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:133 -msgid "Sync another folder with your cloud" -msgstr "Einen anderen Ordner mit Ihrer Cloud abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:134 -#, python-format -msgid "" -"The chosen directory \"%(folder_path)s\" is not valid. \n" -"\n" -"Please choose a folder inside your \"%(home_folder)s\" directory, and not " -"overlapping with any existing cloud folder." -msgstr "" -"Das gewählte Verzeichnis »%(folder_path)s« ist nicht gültig. \n" -"\n" -"Bitte wählen Sie einen Ordner aus Ihrem »%(home_folder)s«, der sich nicht " -"mit einem existierenden Ordner in Ihrer Cloud überschneidet." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:139 -msgid "My personal folders" -msgstr "Meine persönlichen Ordner" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:140 -#, python-format -msgid "Shared by %(other_user_display_name)s" -msgstr "Veröffentlicht von %(other_user_display_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:141 -msgid "Add a folder from this computer" -msgstr "Einen Ordner dieses Rechners hinzufügen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:142 -msgid "Manage your cloud folders" -msgstr "" -"Ordner verwalten, die sich in Ihrem persönlichen Online-Speicher befinden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:144 -msgid "Explore" -msgstr "Durchsuchen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:145 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:146 -msgid "Sync Locally?" -msgstr "Lokal abgleichen?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:147 -#, python-format -msgid "" -"The contents of your cloud folder will be merged with your local folder " -"\"%(folder_path)s\" when subscribing.\n" -"Do you want to subscribe to this cloud folder?" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird der Inhalt des Ordners in Ihrem persönlichen Online-" -"Speicher mit dem Inhalt des lokalen Ordners »%(folder_path)s« " -"zusammengeführt. Möchten Sie diesen Ordner in Ihrem persönlichen Online-" -"Speicher abonnieren?" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:151 -#, python-format -msgid "" -"Unable to subscribe because \"%(folder_path)s\" already exists on your " -"device and is not a folder." -msgstr "" -"Abonnieren nicht möglich, da »%(folder_path)s« bereits auf Ihrem Gerät " -"vorhanden ist, es sich dabei aber nicht um einen Ordner handelt." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:154 -msgid "Go to the web for public and private sharing options" -msgstr "Öffentliche und private Freigabeeinstellungen finden Sie im Internet" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:156 -msgid "" -"Select which folders from your cloud you want to sync with this computer" -msgstr "" -"Wählen Sie die Ordner in Ihrem persönlichen Online-Speicher aus, welche Sie " -"mit diesem Rechner abgleichen möchten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:158 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:159 -msgid "Connect the file sync service with your personal cloud" -msgstr "" -"Dienst zum Abgleichen von Dateien mit Ihrem persönlichen Online-Speicher " -"verbinden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:161 -msgid "File Sync is disabled." -msgstr "Abgleichen von Dateien ist deaktiviert." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:162 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trennen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:163 -msgid "Disconnect the file sync service from your personal cloud" -msgstr "" -"Verbindung des Dienstes zum Abgleichen von Dateien mit Ihrem persönlichen " -"Online-Speicher trennen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:165 -msgid "File Sync is disconnected." -msgstr "Dienst zum Abgleichen von Dateien nicht verbunden." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:166 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:167 -msgid "Enable the file sync service" -msgstr "Dienst zum Abgleichen von Dateien aktivieren" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:168 -msgid "File Sync error." -msgstr "Fehler beim Abgleichen der Dateien." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:169 -msgid "File Sync is up-to-date." -msgstr "Dateien sind auf dem neuesten Stand." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:170 -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:171 -msgid "Restart the file sync service" -msgstr "Dienst zum Abgleichen von Dateien neu starten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:172 -msgid "File Sync" -msgstr "Dateien abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:173 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:174 -msgid "Start the file sync service" -msgstr "Dienst zum Abgleichen von Dateien starten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:175 -msgid "File Sync starting..." -msgstr "Abgleichen von Dateien wird gestartet …" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:176 -msgid "Stop" -msgstr "Anhalten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:177 -msgid "Stop the file sync service" -msgstr "Dienst zum Abgleichen von Dateien beenden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:178 -msgid "File Sync is stopped." -msgstr "Abgleichen von Dateien wurde angehalten." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:179 -msgid "File Sync in progress..." -msgstr "Dateien werden abgeglichen …" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:180 -#, python-format -msgid "%(free_space)s available storage" -msgstr "%(free_space)s verfügbarer Speicher" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:181 -msgid "Ubuntu One experienced an error" -msgstr "Ubuntu One hat einen Fehler festgestellt" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:182 -msgid "Sorry, an error has occurred and Ubuntu One needs to close." -msgstr "" -"Es tut uns Leid, es ist ein Fehler aufgetreten und Ubuntu One muss beendet " -"werden." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:184 -msgid "Get help online" -msgstr "Online Hilfe erhalten …" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:185 -msgid "Get more storage" -msgstr "Mehr Speicherplatz anfordern" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:186 -#, python-format -msgid "Hi %(user_display_name)s" -msgstr "Hallo %(user_display_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:187 -msgid "Go to the Website" -msgstr "Die Webseite aufrufen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:188 -msgid "In Progress" -msgstr "In Bearbeitung" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:190 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:191 -#, python-format -msgid "" -"You need to install the package <i>%(package_name)s</i> in order to enable " -"more sync services." -msgstr "" -"Sie müssen das Paket <i>%(package_name)s</i> installieren, um weitere " -"Abgleich-Dienste aktivieren zu können." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:193 -#, python-format -msgid "Install the %(plugin_name)s for the sync service: %(service_name)s" -msgstr "" -"%(plugin_name)s für den Abgleich-Dienst installieren: %(service_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:195 -#, python-format -msgid "Installation of <i>%(package_name)s</i> in progress" -msgstr "<i>%(package_name)s</i> wird installiert" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:196 -msgid "Agree and continue" -msgstr "Zustimmen und Fortfahren" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:197 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lizenzbestimmungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:198 -msgid "" -"Ubuntu One Basic is free, while additional service add-ons may be paid for " -"services." -msgstr "" -"Ubuntu One Basic ist kostenlos, während zusätzliche Dienste kostenpflichtig " -"seien können." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:200 -msgid "Disagree and uninstall" -msgstr "Ablehnen und Entfernen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:201 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " -"the Free Software Foundation." -msgstr "" -"Dieses Programm ist Freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der " -"GNU General Public License Version 3, wie von der Free Software Foundation " -"veröffentlicht, weitergeben und/oder anpassen." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:204 -#, python-brace-format -msgid "" -"As free software, this programme is distributed without warranty. See the " -"GNU General Public License for more details at {license_link}" -msgstr "" -"Als Freie Software, wird dieses Programm ohne Garantie verteilt. Weitere " -"Informationen finden Sie in der GNU General Public License unter " -"{license_link}." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:207 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang …" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:208 -msgid "Getting information, please wait..." -msgstr "Informationen werden geladen, bitte warten …" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:209 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechnung läuft …" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:210 -#, python-brace-format -msgid "" -"The folders you have selected to sync take over your {quota_total} space. " -"You can remove some folders or add some extra storage." -msgstr "" -"Die Ordner die Sie zum Abgleich ausgewählt haben benötigen mehr " -"Speicherplatz als Ihre vorhandenen {quota_total} Speicherplatz. Sie können " -"einige Ordner entfernen oder zusätzlichen Speicherplatz erwerben." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:213 -msgid "Sync these folders on my computer" -msgstr "Diese Ordner mit meinem Rechner abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:214 -#, python-brace-format -msgid "Space {space_total}" -msgstr "Speicherplatz {space_total}" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:215 -msgid "Account information" -msgstr "Kontoinformationen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:216 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:217 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:218 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:219 -msgid "Share links" -msgstr "Freigabeverweise" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:220 -#, python-format -msgid "%(app_name)s Control Panel" -msgstr "Einstellungen von %(app_name)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:221 -msgid "Purchased Music" -msgstr "Gekaufte Musik" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:223 -msgid "My folders" -msgstr "Meine Ordner" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:224 -msgid "[unknown user name]" -msgstr "[Benutzername unbekannt]" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:225 -#, python-format -msgid "" -"An internet connection is required to join or sign in to %(app_name)s." -msgstr "" -"Eine Internetverbindung ist erforderlich, um sich bei %(app_name)s zu " -"registrieren oder anzumelden." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:227 -#, python-format -msgid "New Share by %s" -msgstr "Neue Freigabe von %s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:228 -msgid "No devices to show." -msgstr "Es gibt keine Geräte zum Anzeigen." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:229 -msgid "No folders to show." -msgstr "Es gibt keine Ordner zum Anzeigen." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:230 -msgid "There is no Ubuntu One pairing record." -msgstr "" -"Noch kein »Ubuntu One«-Kopplungseintrag vorhanden. Bitte Fenster " -"schließen/neu öffnen." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:231 -msgid "No results" -msgstr "Keine Ergebnisse" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:232 -msgid "You have no files with this name." -msgstr "Sie besitzen keine Datei mit diesem Namen." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:233 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:234 -msgid "Open Ubuntu One" -msgstr "»Ubuntu One« öffnen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:235 -msgid "Open the Ubuntu One Folder" -msgstr "Den »Ubuntu One«-Ordner öffnen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:236 -#, python-format -msgid "%(percentage)s used" -msgstr "%(percentage)s in Gebrauch" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:237 -msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:238 -msgid "Personal details" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:239 -msgid "Share file" -msgstr "Datei freigeben" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:240 -msgid "Select a file to share:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Freigabe aus:" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:241 -#, python-format -msgid "Using %(used)s of %(total)s (%(percentage).0f%%)" -msgstr "%(used)s von %(total)s belegt (%(percentage).0f%%)" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:242 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:243 -msgid "Recent Transfers" -msgstr "Letzte Übertragungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:244 -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:245 -msgid "Search and share files" -msgstr "Suchen und Dateien freigeben" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:246 -msgid "Select sync folders" -msgstr "Abzugleichende Ordner auswählen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:247 -#, python-format -msgid "Search for: %s" -msgstr "Suche nach: %s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:248 -#, python-format -msgid "Search Results for \"%s\"" -msgstr "Suchergebnisse für »%s«" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:249 -msgid "Manage the sync services" -msgstr "Abgleich-Dienste verwalten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:250 -msgid "Enable the sync services for this computer." -msgstr "Abgleich-Dienste für diesen Rechner aktivieren." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:251 -msgid "Allow all notifications to this device" -msgstr "Alle Benachrichtigungen für dieses Gerät erlauben" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:252 -msgid "Connect automatically when computer starts" -msgstr "Automatisch beim Start des Rechners verbinden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:253 -msgid "Bandwidth Settings" -msgstr "Bandbreiteneinstellungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:254 -msgid "Apply these settings" -msgstr "Diese Einstellungen anwenden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:255 -msgid "Default settings" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:258 -msgid "File Sync Settings" -msgstr "Dateiabgleichseinstellungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:259 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:260 -msgid "Limit download speed to" -msgstr "Geschwindigkeit zum Herunterladen begrenzen auf" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:261 -msgid "Limit upload speed to" -msgstr "Geschwindigkeit zum Hochladen begrenzen auf" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:262 -msgid "Automatically sync all new cloud folders to this computer" -msgstr "Automatisch alle neuen Cloud-Ordner mit diesem Rechner abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:264 -msgid "Automatically sync all folders shared with me to this computer" -msgstr "Automatisch alle freigegebenen Ordner mit diesem Rechner abgleichen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:266 -msgid "Share a File" -msgstr "Eine Datei freigeben" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:267 -msgid "Shared files" -msgstr "Freigegebene Dateien" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:268 -msgid "Manage the shares offered to others" -msgstr "Freigaben für andere Benutzer verwalten" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:269 -msgid "Manage permissions for shares made to other users." -msgstr "Die Freigaben-Berechtigungen für andere Benutzer verwalten." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:270 -msgid "Sign in" -msgstr "Anmelden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:271 -#, python-format -msgid "<i>%(package_name)s</i> was successfully installed" -msgstr "<i>%(package_name)s</i> wurde erfolgreich installiert" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:272 -msgid "Sync, stream, share" -msgstr "Abgleichen, streamen, freigeben" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:273 -msgid "Talk to us" -msgstr "Sprechen Sie mit uns" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:274 -msgid "Current and Recent Transfers" -msgstr "Aktuelle und Letzte Übertragungen" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:275 -msgid "Value could not be retrieved." -msgstr "Der Wert konnte nicht abgerufen werden." - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:276 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:277 -#, python-format -msgid "%(used)s of %(total)s" -msgstr "%(used)s von %(total)s" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:282 -msgid "Quit Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One beenden" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:292 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:292 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:292 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:292 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:293 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:293 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:293 -msgid "Eib" -msgstr "Eib" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:293 -msgid "ZiB" -msgstr "ZiB" - -#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294 -msgid "YiB" -msgstr "YiB" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po 2014-02-21 10:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,538 +0,0 @@ -# German translation for ubuntu-sso-client -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:23+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 -#. all the text that is used in the gui -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 -#, python-brace-format -msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" -msgstr "" -"Indem Sie sich bei {app_name} registrieren, stimmen Sie unseren " -"{privacy_policy} zu" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 -#, python-brace-format -msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" -msgstr "" -"Indem Sie sich bei {app_name} registrieren, stimmen Sie unseren " -"{terms_and_conditions} zu" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 -#, python-brace-format -msgid " and {privacy_policy}" -msgstr " und {privacy_policy}" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:57 -msgid "Type the characters above" -msgstr "Geben Sie die obigen Buchstaben ein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 -msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." -msgstr "" -"Beim Laden der Sicherheitsabfrage ist ein Fehler aufgetreten, sie wird " -"erneut geladen …" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 -#, python-format -msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" -msgstr "Wenn Sie dies nicht lesen können, %(reload_link)s Sie diese Seite" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 -msgid "refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 -msgid "The captcha is a required field" -msgstr "Captcha müssen eingegeben werden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 -msgid "Close window and set up later" -msgstr "Fenster schließen und später einrichten" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:66 -#, python-brace-format -msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" -msgstr "Glückwunsch, {app_name} wurde installiert!" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 -#, python-format -msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." -msgstr "" -"Geben Sie Ihre Daten unten ein, um diesen Rechner mit %(app_name)s zu " -"verbinden." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 -#, python-brace-format -msgid "Register with {app_name}." -msgstr "Mit {app_name} registrieren." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 -msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 -msgid "Re-type Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse (Bestätigung)" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:72 -msgid "The email must be a valid email address." -msgstr "Die E-Mail-Adresse muss gültig sein." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 -msgid "" -"The email addresses don't match, please double check and try entering them " -"again." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adressen stimmen nicht überein, bitte überprüfen Sie Ihre " -"Eingaben und versuchen Sie es erneut." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 -msgid "The email addresses do not match" -msgstr "Die E-Mail-Adressen stimmen nicht überein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 -msgid "Enter code verification here" -msgstr "Geben Sie den Bestätigungscode ein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:78 -msgid "Please enter your name" -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 -msgid "The process did not finish successfully." -msgstr "Der Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 -msgid "Sign me in with my existing account" -msgstr "Mit meinem bestehenden Konto anmelden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 -msgid "This field is required." -msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichfeld." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:84 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:132 -msgid "Reset password" -msgstr "Passwort zurücksetzen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:85 -#, python-brace-format -msgid "" -"To reset your {app_name} password, enter your registered email address " -"below. We will send instructions to reset your password." -msgstr "" -"Um Ihr {app_name}-Passwort zurückzusetzen, geben Sie die E-Mail-Adresse ein, " -"mit der Sie sich registriert haben. Wir schicken Ihnen dann Anweisungen zum " -"Zurücksetzen Ihres Passworts." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:88 -msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 -msgid "There was a problem accessing the Ubuntu One backend." -msgstr "" -"Beim Zugriff auf das »Ubuntu One«-Backend ist ein Problem aufgetreten." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 -#, python-format -msgid "Create %(app_name)s account" -msgstr "Benutzerkonto für %(app_name)s erstellen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 -msgid "Loading..." -msgstr "Wird geladen ..." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 -msgid "Getting information, please wait..." -msgstr "Informationen werden geladen, bitte warten …" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 -msgid "Already have an account? Click here to sign in" -msgstr "" -"Haben Sie bereits ein Benutzerkonto? Klicken Sie hier, um sich anzumelden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:96 -#, python-format -msgid "Connect to %(app_name)s" -msgstr "Mit %(app_name)s verbinden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 -#, python-brace-format -msgid "Sign In to {app_name}" -msgstr "Bei {app_name} anmelden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 -msgid "The name must not be empty." -msgstr "Der Name darf nicht leer sein." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:104 -msgid "Network detection" -msgstr "Netzwerkerkennung" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 -#, python-format -msgid "" -"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " -"connected to set up %(app_name)s" -msgstr "" -"Sind Sie online? Es konnte keine Internetverbindung festgestellt werden – " -"Sie müssen eine Verbindung herstellen, um %(app_name)s einzurichten" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 -msgid "One moment please..." -msgstr "Einen Moment bitte …" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 -msgid "Create a password" -msgstr "Ein Passwort anlegen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 -msgid "Your password was successfully changed." -msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 -msgid "At least one number" -msgstr "Mindestens eine Zahl" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:112 -msgid "Re-type Password" -msgstr "Passwort (Bestätigung)" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 -msgid "" -"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " -"character and one number." -msgstr "" -"Das Passwort muss aus mindestens 8 Zeichen bestehen und mindestens einen " -"Großbuchstaben und eine Nummer beinhalten." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 -msgid "At least 8 characters" -msgstr "Mindestens 8 Zeichen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:116 -msgid "Passwords don't match" -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 -msgid "" -"The passwords don't match, please double check and try entering them again." -msgstr "" -"Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben und " -"versuchen Sie es erneut." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 -msgid "Your password must contain" -msgstr "Im Passwort enthalten sein muss" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 -msgid "The password is too weak." -msgstr "Das Passwort ist zu einfach." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 -msgid "At least one uppercase letter" -msgstr "Mindestens ein Großbuchstabe" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Datenschutzbestimmungen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 -msgid "Connecting to:" -msgstr "Verbindung wird hergestellt mit:" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 -msgid "Incorrect login details. Please try again." -msgstr "Falsche Anmeldeinformationen. Versuchen Sie es erneut." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 -msgid "Please provide login details." -msgstr "Bitte geben Sie Anmeldeinformationen an." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 -msgid "You are connecting through a proxy." -msgstr "Sie sind über einen Proxy verbunden." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 -msgid "Get Help With Proxies" -msgstr "Hilfe zu Proxies erhalten" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Proxy-Passwort:" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 -msgid "Save and Connect" -msgstr "Speichern und Verbinden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Proxy-Nutzername:" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 -msgid "" -"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " -"below along with your new password." -msgstr "" -"Ein Code zum Zurücksetzen des Passworts wurde an Ihre E-Mail-Adresse " -"gesendet. Bitte geben Sie den Code zusammen mit Ihrem neuen Passwort unten " -"ein." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 -msgid "Retype email" -msgstr "E-Mail (Wiederholung)" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:136 -msgid "Retype password" -msgstr "Passwort (Wiederholung)" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 -#, python-format -msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" -msgstr "" -"Um Ihr Passwort für %(app_name)s zurückzusetzen, geben Sie bitte Ihre E-Mail-" -"Adresse ein:" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:139 -msgid "" -"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " -"now\n" -"Please try again or come back in a few minutes." -msgstr "" -"Es tut uns sehr Leid! Der Dienst, der Sie anmeldet, antwortet gerade nicht.\n" -"Bitte versuchen Sie es später oder in ein paar Minuten erneut." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 -msgid "Sorry we did not recognize the email address." -msgstr "Entschuldigung, Ihre E-Mail-Adresse wurde nicht erkannt." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:144 -msgid "Reset code" -msgstr "Zurücksetzungscode" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 -#, python-format -msgid "" -"A password reset code has been sent to %(email)s.\n" -"Please enter the code below along with your new password." -msgstr "" -"Ein Zurücksetzungscode wurde an %(email)s verschickt.\n" -"Bitte geben Sie diesen Code sowie Ihr neues Passwort unten ein." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 -msgid "Set Up Account" -msgstr "Konto einrichten" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 -msgid "I don't have an account yet - sign me up" -msgstr "Ich habe noch kein Konto – Registrieren Sie mich" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 -msgid "Sign In" -msgstr "Anmelden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 -msgid "Log-in with my existing account." -msgstr "Mit meinem bestehenden Konto anmelden." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 -msgid "the appname whose ssl error we are going to show." -msgstr "Der Name der Anwendung, deren SSL-Fehler angezeigt werden soll." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 -msgid "Certificate details" -msgstr "Zertifikatdetails" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:155 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:156 -msgid "the details ssl certificate we are going to show." -msgstr "Die SSL-Zertifikatdetails, die angezeigt werden sollen." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 -msgid "Open the SSL certificate UI." -msgstr "Die SSL-Zertifikat-UI öffnen." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 -msgid "SSL Certificate Not Valid" -msgstr "SSL-Zertifikat nicht gültig" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:165 -msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." -msgstr "Die Domain, deren SSL-Zertifikat angezeigt werden soll." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:166 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " -"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" -msgstr "" -"Sie versuchen sich mit einem Proxy-Server auf %(domain)s zu verbinden. " -"Dieser Server nutzt eine sichere Verbindung und das SSL-Zertifikat ist " -"ungültig, weil:" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 -msgid "The certificate has not been verified" -msgstr "Das Zertifikat wurde nicht bestätigt" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 -msgid "Do you want to connect to this server?" -msgstr "Möchten Sie sich mit diesem Server verbinden?" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:171 -msgid "Get Help With SSL" -msgstr "Hilfe zu SSL erhalten" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 -#, python-format -msgid "" -"If you are not sure about this server, do not use it to connect to " -"%(app_name)s." -msgstr "" -"Falls Sie sich bei diesem Server nicht sicher sind, nutzen Sie diesen nicht " -"um eine Verbindung zu %(app_name)s herzustellen." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:174 -msgid "Remember my settings for this certificate." -msgstr "Einstellungen für dieses Zertifikat speichern." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 -msgid "" -"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" -msgstr "" -"Der Name des Zertifikats ist ungültig oder stimmt nicht mit dem Namen der " -"Seite überein" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 -#, python-format -msgid "You are now logged into %(app_name)s." -msgstr "Sie sind jetzt bei %(app_name)s angemeldet." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Nutzungsbedingungen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 -#, python-brace-format -msgid "Sign Up to {app_name}" -msgstr "Bei {app_name} anmelden" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:182 -msgid "Show Terms & Conditions" -msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 -#, python-format -msgid "" -"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." -msgstr "" -"Ihre Zustimmung zu den Nutzungsbedingungen von %(app_name)s ist für ein " -"Abonnement erforderlich." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 -#, python-format -msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" -msgstr "" -"Sie finden die Nutzungsbedingungen unter <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:186 -msgid "Try again" -msgstr "Erneut versuchen" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 -msgid "" -"There was an error when trying to complete the process. Please check the " -"information and try again." -msgstr "" -"Beim Abschließen des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfen " -"Sie die Informationen und versuchen Sie es erneut." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:189 -msgid "Verification code" -msgstr "Prüfcode" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:190 -#, python-format -msgid "" -"Check %(email)s for an email from Ubuntu One. This message contains a " -"verification code. Enter the code in the field below and click OK to " -"complete creating your %(app_name)s account." -msgstr "" -"Suchen Sie in %(email)s nach einer E-Mail von Ubuntu One. Diese E-Mail " -"enthält einen Überprüfungscode. Geben Sie diesen Code im Feld unten ein und " -"klicken Sie auf OK, um das Erstellen Ihres %(app_name)s-Kontos abzuschließen." - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:194 -msgid "Enter verification code" -msgstr "Bestätigungscode eingeben" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:197 -#, python-format -msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" -msgstr "Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen von %(app_name)s" - -#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:198 -#, python-format -msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." -msgstr "" -"Ja! Schicken Sie mir %(app_name)s betreffende Tipps und aktuelle " -"Informationen per E-Mail zu." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/udisks2.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/udisks2.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/udisks2.po 2014-02-21 10:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/udisks2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2523 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012 -# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: udisks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: German " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:1 -msgid "Mount a filesystem" -msgstr "Ein Dateisystem einhängen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to mount the filesystem" -msgstr "Legitimation ist zum Einhängen eines Dateisystems erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:3 -msgid "Mount a filesystem on a system device" -msgstr "Ein Dateisystem auf einem Systemgerät einhängen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:4 -msgid "Mount a filesystem from a device plugged into another seat" -msgstr "" -"Ein Dateisystem von einem an einem anderen Platz angeschlossenen Gerät " -"einhängen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:5 -msgid "" -"Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth " -"option" -msgstr "" -"Dateisysteme ein-/aushängen, welche in der Datei fstab definiert sind mit " -"der Option »x-udisks-auth«" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem" -msgstr "Legitimierung ist zum Ein-/Aushängen des Dateisystems notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:7 -msgid "Unmount a device mounted by another user" -msgstr "" -"Ein Gerät aushängen, welches von einem anderen Benutzer eingehängt wurde" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aushängen eines Dateisystems notwendig, welches von " -"einem anderen Benutzer eingehängt wurde" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9 -msgid "Unlock an encrypted device" -msgstr "Ein verschlüsselte Gerät entsperren" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10 -msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device" -msgstr "" -"Legitimation ist zum Entsperren eines verschlüsselten Geräts erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11 -msgid "Unlock an encrypted system device" -msgstr "Ein verschlüsselte Systemgerät entsperren" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12 -msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat" -msgstr "" -"Ein von einem an einem anderen Platz angeschlossenen verschlüsseltes Gerät " -"entsperren" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:13 -msgid "" -"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-" -"auth option" -msgstr "" -"Verschlüsseltes Gerät entsperren, welche in der Datei crypttab definiert ist " -"mit der Option »x-udisks-auth«" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14 -msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user" -msgstr "" -"Eine verschlüsseltes Geräts sperren, welches von einem anderen Benutzer " -"enstperrt wurde" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15 -msgid "" -"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another " -"user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Sperren eines verschlüsselten Geräts notwendig, das " -"durch einen anderen Benutzer entsperrt wurde" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16 -msgid "Change passphrase for an encrypted device" -msgstr "Kennwort für verschlüsseltes Gerät ändern" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17 -msgid "" -"Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ändern des Kennworts eines verschlüsselten Geräts " -"notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18 -msgid "Manage loop devices" -msgstr "Schleifen-Geräte verwalten" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests setting up a loop device. -#. -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19 -#: ../src/udiskslinuxmanager.c:337 -msgid "Authentication is required to set up a loop device" -msgstr "Legitimierung ist zum Einrichten eines Schleifengeräts notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20 -msgid "Delete loop devices" -msgstr "Schleifen-Geräte löschen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:21 -msgid "" -"Authentication is required to delete a loop device set up by another user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Löschen eines Schleifengeräts notwendig, das durch " -"einen anderen Benutzer eingerichtet wurde" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:22 -msgid "Modify loop devices" -msgstr "Schleifen-Geräte verändern" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23 -msgid "" -"Authentication is required to modify a loop device set up by another user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Verändern eines Schleifengeräts notwendig, das durch " -"einen anderen Benutzer eingerichtet wurde" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24 -msgid "Manage swapspace" -msgstr "Auslagerungsspeicher verwalten" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25 -msgid "Authentication is required to manage swapspace" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von Auslagerunsspeicher erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26 -msgid "Manage RAID arrays" -msgstr "RAID-Anordnungen verwalten" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27 -msgid "Authentication is required to manage RAID arrays" -msgstr "Legitimation ist zum Verwalten von RAID-Anordnungen erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28 -msgid "Power off drive" -msgstr "Laufwerk ausschalten" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29 -msgid "Authentication is required to power off a drive" -msgstr "Legitmierung ist zum Ausschalten eines Laufwerks notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30 -msgid "Power off a system drive" -msgstr "Ein Systemlaufwerk ausschalten" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31 -msgid "Power off a drive attached to another seat" -msgstr "Ein Laufwerk an einem anderen Platz ausschalten" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:32 -msgid "" -"Authentication is required to power off a drive plugged into another seat" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ausschalten eines Geräts an einem anderen Platz " -"notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:33 -msgid "Eject media" -msgstr "Medium auswerfen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34 -msgid "Authentication is required to eject media" -msgstr "Legitimation ist zum Auswerfen von Medien erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35 -msgid "Eject media from a system drive" -msgstr "Medium aus einem Systemlaufwerk auswerfen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36 -msgid "Eject media from a drive attached to another seat" -msgstr "Medium aus einem Laufwerk an einem anderen Platz auswerfen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:37 -msgid "" -"Authentication is required to eject media from a drive plugged into another " -"seat" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Auswerfen eines Mediums aus einem Laufwerk an einem " -"anderen Platz notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38 -msgid "Modify a device" -msgstr "Ein Gerät verändern" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39 -msgid "Authentication is required to modify a device" -msgstr "Legitimation ist zum Verändern eines Geräts erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40 -msgid "Modify a system device" -msgstr "Ein Systemgerät verändern" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41 -msgid "" -"Authentication is required to modify a device plugged into another seat" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Verändern eines Geräts an einem anderen Platz notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42 -msgid "Rescan a device" -msgstr "Ein Gerät neu einlesen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:43 -msgid "Authentication is to rescan a device" -msgstr "Legitimation ist zum erneuten Einlesen eines Geräts erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:44 -msgid "Open a device" -msgstr "Ein Gerät öffnen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:45 -msgid "Authentication is required to open a device" -msgstr "Legitmierung ist zum Öffnen eines Geräts notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:46 -msgid "Open a system device" -msgstr "Ein Systemgerät öffnen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:47 -msgid "Modify system-wide configuration" -msgstr "Systemweite Konfiguration verändern" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:48 -msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Verändern der systemweiten Konfiguration notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:49 -msgid "" -"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide configuration" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ermitteln von Passwörtern von der systemweiten " -"Konfiguration notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:50 -msgid "Modify drive settings" -msgstr "Laufwerkseinstellungen ändern" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:51 -msgid "Authentication is required to modify drive settings" -msgstr "Legitimierung ist zum Ändern von Laufwerkseinstellungen erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:52 -msgid "Update SMART data" -msgstr "SMART-Werte aktualisieren" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:53 -msgid "Authentication is required to update SMART data" -msgstr "Legitimierung ist zum Aktualisieren von SMART-Werten erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:54 -msgid "Set SMART data from blob" -msgstr "SMART-Daten über Blob festlegen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55 -msgid "Authentication is required to set SMART data from blob" -msgstr "" -"Um SMART-Daten über Blob festzulegen, ist eine Legitimierung erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56 -msgid "Run SMART self-test" -msgstr "SMART-Selbsttest starten" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:57 -msgid "Authentication is required to run a SMART self-test" -msgstr "Legitimierung ist zum Ausführen eines SMART Selbsttests notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:58 -msgid "Enable/Disable SMART" -msgstr "SMART aktivieren/deaktivieren" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59 -msgid "Authentication is required to enable/disable SMART" -msgstr "Legitimierung ist zum An-/Abschalten von SMART erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60 -msgid "Check power state" -msgstr "Energiezustand prüfen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:61 -msgid "Authentication is required to check the power state" -msgstr "" -"Um die Leistungsstufe zu überprüfen, ist eine Legitimierung erforderlich" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62 -msgid "Send standby command" -msgstr "Ruhe-Befehl senden" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:63 -msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhemodus eines Laufwerks notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:64 -msgid "Send standby command to a system drive" -msgstr "Ruhe-Befehl an ein Systemlaufwerk senden" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:65 -msgid "Send standby command to drive on other seat" -msgstr "Ruhe-Befehl an ein Laufwerk an einem anderen Platz senden" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:66 -msgid "Securely erase a hard disk" -msgstr "Eine Festplatte sicher löschen" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:67 -msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk" -msgstr "Legitimierung ist zum sicheren Löschen einer Festplatte notwendig" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:68 -msgid "Cancel job" -msgstr "Auftrag abbrechen" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job. -#. -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:69 ../src/udisksbasejob.c:404 -msgid "Authentication is required to cancel a job" -msgstr "Das Abbreichen eines Auftrags erfordert Legitimation" - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:70 -msgid "Cancel job started by another user" -msgstr "Einen Auftrag abbrechen, der einem anderen Benutzer gehört." - -#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:71 -msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Abbrechen eines Auftrags notwendig, welcher von einem " -"anderen Benutzer gestartet wurde" - -#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when -#. * the user is editing settings that involve system-level -#. * passwords and secrets -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:999 -msgid "Authentication is required to read system-level secrets" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Lesen von Passwörtern auf Systemebene notwendig" - -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab -#: ../src/udiskslinuxblock.c:1533 -msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Hinzufügen eines Eintrags in die Datei /etc/fstab " -"notwendig" - -#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate /etc/crypttab -#: ../src/udiskslinuxblock.c:1551 -msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Hinzufügen eines Eintrags in die Datei /etc/crypttab " -"notwendig" - -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab -#: ../src/udiskslinuxblock.c:1610 -msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Entfernen eines Eintrags in der Datei /etc/fstab " -"notwendig" - -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/crypttab -#: ../src/udiskslinuxblock.c:1628 -msgid "" -"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Entfernen eines Eintrags in der Datei /etc/crypttab " -"notwendig" - -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab -#: ../src/udiskslinuxblock.c:1700 -msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file" -msgstr "Legitimierung ist zum Verändern der Datei /etc/fstab notwendig" - -#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/crypttab -#: ../src/udiskslinuxblock.c:1718 -msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file" -msgstr "Legitimierung ist zum Verändern der Datei /etc/crypttab notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT -#. * command. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2225 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2244 -msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)" -msgstr "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a -#. * device. This includes both creating a filesystem or partition -#. * table. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will -#. * be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2237 -msgid "Authentication is required to format $(drive)" -msgstr "Legitmierung ist zum Formatieren von $(drive) notwendig" - -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2274 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2256 -msgid "Formatting Device" -msgstr "Gerät wird formatiert" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when creating a -#. * disk image file. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will -#. * be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2693 -msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading" -msgstr "Legitmierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Lesen notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when restoring -#. * from a disk image file. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will -#. * be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2757 -msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing" -msgstr "Legitmierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Schreiben notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when an application -#. * wants to benchmark a device. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will -#. * be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2823 -msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking" -msgstr "Legitmierung ist zum Öffnen von $(drive) zum Benchmarking notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when an application -#. * wants to rescan a device. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will -#. * be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxblock.c:2884 -msgid "Authentication is required to rescan $(drive)" -msgstr "Legitmierung ist zum erneuten Einlesen von $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests ejecting media from a drive. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1016 -msgid "Authentication is required to eject $(drive)" -msgstr "Legitmierung ist zum Auswerfen von $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * changes settings for a drive. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be -#. * replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1104 -msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)" -msgstr "" -"Legitmierung ist zum Festlegen von Einstellungen für $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests ejecting media from a drive. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1302 -msgid "Authentication is required to power off $(drive)" -msgstr "Legitmierung ist zum Ausschalten von $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * refreshes SMART data from a disk. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:744 -msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aktualisieren der SMART-Werte von $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:755 -msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)" -msgstr "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * aborts a running SMART self-test. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:889 -msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Abbrechen des SMART-Selbsttests auf $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * initiates a SMART self-test. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1139 -msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Starten des SMART-Selbsttests auf $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests the power state of a drive. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1226 -msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)" -msgstr "" -"Um die Leistungsstufe für $(drive) zu überprüfen, ist eine Legitimierung " -"erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * tries to put a drive into standby mode. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1351 -msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhemodus auf $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * tries to wake up a drive from standby mode. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1483 -msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aufwecken von $(drive) aus dem Ruhemodus notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests enabling SMART on a disk. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2337 -msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)" -msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren von SMART auf $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests enabling SMART on a disk. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2347 -msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)" -msgstr "Legitimierung ist zum Deaktivieren von SMART auf $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests unlocking an encrypted device. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:352 ../src/udiskslinuxencrypted.c:704 -msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Entsperren des verschlüsselten Geräts $(drive) " -"notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests locking an encrypted device that was previously. -#. * unlocked by another user. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:582 -msgid "" -"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by " -"another user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Sperren eines verschlüsselten Geräts $(drive) " -"notwendig, welches von einem anderen Benutzer enstperrt wurde" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests mounting a filesystem. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1247 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1409 -msgid "Authentication is required to mount $(drive)" -msgstr "Legitmierung ist zum Einhängen von $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the -#. * user requests mounting a filesystem that is in -#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a -#. * placeholder and will be replaced by the name of -#. * the drive/device in question -#. * -#. * Do not translate /etc/fstab -#. -#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1316 -msgid "" -"Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab " -"file" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Einhängen von $(drive) notwendig, wie in der Datei " -"/etc/fstab referenziert" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the -#. * user requests unmounting a filesystem that is in -#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a -#. * placeholder and will be replaced by the name of -#. * the drive/device in question -#. * -#. * Do not translate /etc/fstab -#. -#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1663 -msgid "" -"Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab " -"file" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aushängen von $(drive) notwendig, wie in der Datei " -"/etc/fstab referenziert" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests unmounting a filesystem previously mounted by -#. * another user. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1710 -msgid "" -"Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aushängen von $(drive) notwendig, welches von einem " -"anderen Benutzer eingehängt wurde" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests changing the filesystem label. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1955 -msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Ändern der Dateisystem-Bezeichnung auf $(drive) " -"notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests deleting a loop device previously set up by -#. * another user. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxloop.c:245 -msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)" -msgstr "Legitmierung ist zum Löschen des Schleifen-Geräts $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests changing autoclear on a loop device set up by -#. * another user. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxloop.c:424 -msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)" -msgstr "" -"Legitmierung ist zum Verändern des Schleifen-Geräts $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to start a RAID Array. -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmanager.c:570 -msgid "Authentication is required to create a RAID array" -msgstr "Legitimierung ist zum Erstellen einer RAID-Anordnungen erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to start a RAID Array. -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:639 -msgid "Authentication is required to start a RAID array" -msgstr "Legitimierung ist zum Starten einer RAID-Anordnung erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to stop a RAID Array. -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:808 -msgid "Authentication is required to stop a RAID array" -msgstr "Legitimierung ist zum Anhalten einer RAID-Anordnung erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to remove a device from a RAID Array. -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1013 -msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array" -msgstr "" -"Legitmierung ist zum Entfernen eines Geräts aus einer RAID-Anordnung " -"notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to add a device to a RAID Array. -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1209 -msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array" -msgstr "" -"Legitmierung ist zum Hinzufügen eines Geräts zu einer RAID-Anordnung " -"notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1339 -msgid "" -"Authentication is required to configure the write-intent bitmap on a RAID " -"array" -msgstr "" -"Zum Einrichten der Write-Intent-Bitmap einer RAID-Anordnung ist eine " -"Legitimierung erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * attempts to start/stop data scrubbing operations -#. -#. TODO: variables -#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1463 -msgid "" -"Authentication is required to start/stop data scrubbing of a RAID array" -msgstr "" -"Zum Starten/Anhalten der Datenbereinigung einer RAID-Anordnung ist eine " -"Legitimierung erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests modifying a partition (changing type, flags, name etc.). -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxpartition.c:281 ../src/udiskslinuxpartition.c:446 -#: ../src/udiskslinuxpartition.c:788 -msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)" -msgstr "Legitimierung ist zum Ändern der Partition auf $(drive) notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests deleting a partition. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxpartition.c:899 -msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Löschen einer Partition auf $(drive) erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests creating a new partition. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:399 -msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Erstellen einer Partition auf $(drive) erforderlich" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests activating a swap device. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:201 -msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Aktivieren des Auslagerungsspeichers auf $(drive) " -"notwendig" - -#. Translators: Shown in authentication dialog when the user -#. * requests deactivating a swap device. -#. * -#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and -#. * will be replaced by the name of the drive/device in question -#. -#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:293 -msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Deaktivieren des Auslagerungsspeichers auf $(drive) " -"notwendig" - -#. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for a partition -#: ../udisks/udisksclient.c:1094 -msgctxt "dos-part-flag" -msgid "Bootable" -msgstr "Bootfähig" - -#. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition, -#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1104 -msgctxt "gpt-part-flag" -msgid "System" -msgstr "System" - -#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a partition, -#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1111 -msgctxt "gpt-part-flag" -msgid "Legacy BIOS Bootable" -msgstr "Herkömmlichem BIOS bootfähig" - -#. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition, -#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1118 -msgctxt "gpt-part-flag" -msgid "Read-only" -msgstr "Nur lesen" - -#. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition, -#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1125 -msgctxt "gpt-part-flag" -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition, -#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1132 -msgctxt "gpt-part-flag" -msgid "No Automount" -msgstr "Kein automatisches einhängen" - -#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of flags -#: ../udisks/udisksclient.c:1145 -#, c-format -msgctxt "partition-info" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: The Partition info when unknown -#: ../udisks/udisksclient.c:1156 -msgctxt "partition-info" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' -#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536' (always > 1) -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1711 -#, c-format -msgctxt "byte-size-pow2" -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s Bytes)" - -#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB' -#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1) -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1721 -#, c-format -msgctxt "byte-size-pow10" -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s Bytes)" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1782 -msgctxt "media" -msgid "CompactFlash" -msgstr "CompactFlash" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1787 -msgctxt "media" -msgid "MemoryStick" -msgstr "Speicher-Stick" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1792 -msgctxt "media" -msgid "SmartMedia" -msgstr "SmartMedia" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1797 -msgctxt "media" -msgid "SecureDigital" -msgstr "SecureDigital" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1802 -msgctxt "media" -msgid "SD High Capacity" -msgstr "SD mit hoher Kapazität" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1807 -msgctxt "media" -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1812 -msgctxt "media" -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1817 -msgctxt "media" -msgid "Jaz" -msgstr "Jaz" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../udisks/udisksclient.c:1822 -msgctxt "media" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1856 -msgctxt "disc-type" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1865 -msgctxt "disc-type" -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1874 -msgctxt "disc-type" -msgid "Blu-Ray" -msgstr "Blu-Ray" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:1883 -msgctxt "disc-type" -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1904 -msgctxt "fs-type" -msgid "FAT (12-bit version)" -msgstr "FAT (12-Bit-Version)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1904 ../udisks/udisksclient.c:1905 -#: ../udisks/udisksclient.c:1906 ../udisks/udisksclient.c:1907 -#: ../udisks/udisksclient.c:1908 -msgctxt "fs-type" -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1905 -msgctxt "fs-type" -msgid "FAT (16-bit version)" -msgstr "FAT (16-Bit-Version)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1906 -msgctxt "fs-type" -msgid "FAT (32-bit version)" -msgstr "FAT (32-Bit-Version)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1907 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "FAT (version %s)" -msgstr "FAT (version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1909 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "NTFS (version %s)" -msgstr "NTFS (version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1909 ../udisks/udisksclient.c:1910 -msgctxt "fs-type" -msgid "NTFS" -msgstr "NTFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1911 -msgctxt "fs-type" -msgid "HFS" -msgstr "HFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1912 -msgctxt "fs-type" -msgid "HFS+" -msgstr "HFS+" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1913 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Ext2 (version %s)" -msgstr "Ext2 (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1913 ../udisks/udisksclient.c:1914 -msgctxt "fs-type" -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1915 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Ext3 (version %s)" -msgstr "Ext3 (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1915 ../udisks/udisksclient.c:1916 -msgctxt "fs-type" -msgid "Ext3" -msgstr "Ext3" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1917 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Ext4 (version %s)" -msgstr "Ext4 (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1917 ../udisks/udisksclient.c:1918 -msgctxt "fs-type" -msgid "Ext4" -msgstr "Ext4" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1919 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Journal for Ext (version %s)" -msgstr "Journal für Ext (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1919 ../udisks/udisksclient.c:1920 -msgctxt "fs-type" -msgid "JDB" -msgstr "JDB" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1920 -msgctxt "fs-type" -msgid "Journal for Ext" -msgstr "Journal für Ext3" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1921 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "XFS (version %s)" -msgstr "XFS (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1921 ../udisks/udisksclient.c:1922 -msgctxt "fs-type" -msgid "XFS" -msgstr "XFS" - -#. TODO: No ID_FS_VERSION yet for btrfs... -#: ../udisks/udisksclient.c:1924 -msgctxt "fs-type" -msgid "Btrfs" -msgstr "Btrfs" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1925 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "ISO 9660 (version %s)" -msgstr "ISO 9660 (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1925 ../udisks/udisksclient.c:1926 -msgctxt "fs-type" -msgid "ISO9660" -msgstr "ISO9660" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1926 -msgctxt "fs-type" -msgid "ISO 9660" -msgstr "ISO 9660" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1927 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "UDF (version %s)" -msgstr "UDF (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1927 ../udisks/udisksclient.c:1928 -msgctxt "fs-type" -msgid "UDF" -msgstr "UDF" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1929 ../udisks/udisksclient.c:1930 -msgctxt "fs-type" -msgid "exFAT" -msgstr "exFAT" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1930 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "exFAT (version %s)" -msgstr "exFAT (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1931 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Swap (version %s)" -msgstr "Auslagerungsspeicher (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1931 ../udisks/udisksclient.c:1932 -msgctxt "fs-type" -msgid "Swap" -msgstr "Auslagerungsspeicher" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1933 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "LVM2 Physical Volume (%s)" -msgstr "Physikalischer LVM2-Datenträger (%s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1933 ../udisks/udisksclient.c:1934 -msgctxt "fs-type" -msgid "LVM2 PV" -msgstr "LVM2 PV" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1934 -msgctxt "fs-type" -msgid "LVM2 Physical Volume" -msgstr "Physikalischer LVM2-Datenträger" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1935 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Linux RAID Member (version %s)" -msgstr "Linux RAID-Bestandteil (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1935 ../udisks/udisksclient.c:1936 -msgctxt "fs-type" -msgid "Linux RAID Member" -msgstr "Linux RAID-Bestandteil" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1937 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "ZFS Device (ZPool version %s)" -msgstr "ZFS-Gerät (ZPool Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1937 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "ZFS (v%s)" -msgstr "ZFS (v%s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1938 -msgctxt "fs-type" -msgid "ZFS Device" -msgstr "ZFS-Gerät" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1938 -msgctxt "fs-type" -msgid "ZFS" -msgstr "ZFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1939 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Intel Matrix RAID Member (version %s)" -msgstr "Intel Matrix RAID-Bestandteil (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1939 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "IMSM RAID Member (%s)" -msgstr "IMSM RAID-Bestandteil (%s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1940 -msgctxt "fs-type" -msgid "Intel Matrix RAID Member" -msgstr "Intel Matrix RAID-Bestandteil" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1940 -msgctxt "fs-type" -msgid "IMSM RAID" -msgstr "IMSM RAID" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1941 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "LUKS Encryption (version %s)" -msgstr "LUKS-Verschlüsselung (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1941 ../udisks/udisksclient.c:1942 -msgctxt "fs-type" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1942 -msgctxt "fs-type" -msgid "LUKS Encryption" -msgstr "LUKS-Verschlüsselung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1943 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS (version %s)" -msgstr "VMFS (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1943 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS (v%s)" -msgstr "VMFS (v%s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1944 -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS" -msgstr "VMFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1945 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Volume Member (version %s)" -msgstr "VMFS-Datenträgerbestandteil (Version %s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1945 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Member (v%s)" -msgstr "VMFS-Bestandteil (v%s)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1946 -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Volume Member" -msgstr "VMFS-Datenträgerbestandteil" - -#: ../udisks/udisksclient.c:1946 -msgctxt "fs-type" -msgid "VMFS Member" -msgstr "VMFS-Bestandteil" - -#. Translators: Shown for unknown filesystem types. -#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is version. -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:2018 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Unknown (%s %s)" -msgstr "Unbekannt (%s %s)" - -#. Translators: Shown for unknown filesystem types. -#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev. -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:2027 -#, c-format -msgctxt "fs-type" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Unbekannt (%s)" - -#. Translators: Shown for unknown filesystem types. -#. -#: ../udisks/udisksclient.c:2033 ../udisks/udisksclient.c:2047 -msgctxt "fs-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Translators: name of partition table format -#: ../udisks/udisksclient.c:2064 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "Partitionssektor" - -#. Translators: name of partition table format -#: ../udisks/udisksclient.c:2066 -msgid "GUID Partition Table" -msgstr "GUID-Partitionstabelle" - -#. Translators: name of partition table format -#: ../udisks/udisksclient.c:2068 -msgid "Apple Partition Map" -msgstr "Apple Partitionsverzeichnis" - -#. Translators: name of partition table format -#: ../udisks/udisksclient.c:2111 ../udisks/udisksclient.c:2116 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2112 ../udisks/udisksclient.c:2117 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2113 ../udisks/udisksclient.c:2118 -#: ../udisks/udisksclient.c:2123 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2114 ../udisks/udisksclient.c:2120 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2119 ../udisks/udisksclient.c:2122 -msgctxt "partition-subtype" -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" - -#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. Not associated with any OS -#: ../udisks/udisksclient.c:2210 -msgctxt "part-type" -msgid "MBR Partition Scheme" -msgstr "MBR-Partitionsschema" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2211 -msgctxt "part-type" -msgid "EFI System" -msgstr "EFI-System" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2212 -msgctxt "part-type" -msgid "BIOS Boot" -msgstr "BIOS-Boot" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2213 -msgctxt "part-type" -msgid "ZFS" -msgstr "ZFS" - -#. see also Apple, Sol. -#. Linux -#: ../udisks/udisksclient.c:2215 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux Filesystem" -msgstr "Linux-Dateisystem" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2216 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux RAID" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2217 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux Swap" -msgstr "Linux Auslagerung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2218 ../udisks/udisksclient.c:2299 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2219 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux Reserved" -msgstr "Linux Reserve" - -#. Microsoft -#: ../udisks/udisksclient.c:2221 -msgctxt "part-type" -msgid "Basic Data" -msgstr "Einfache Daten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2222 -msgctxt "part-type" -msgid "Microsoft Reserved" -msgstr "Microsoft reserviert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2223 -msgctxt "part-type" -msgid "Microsoft LDM metadata" -msgstr "Microsoft LDM-Metadaten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2224 -msgctxt "part-type" -msgid "Microsoft LDM data" -msgstr "Microsoft LDM-Daten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2225 -msgctxt "part-type" -msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" -msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung von Microsoft" - -#. Apple OS X -#: ../udisks/udisksclient.c:2227 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple HFS/HFS+" -msgstr "Apple HFS/HFS+" - -#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/devices/devices-126.html -#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html -#: ../udisks/udisksclient.c:2228 ../udisks/udisksclient.c:2278 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple UFS" -msgstr "Apple UFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2229 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple ZFS" -msgstr "Apple ZFS" - -#. same as ZFS -#: ../udisks/udisksclient.c:2230 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple RAID" -msgstr "Apple RAID" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2231 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple RAID (offline)" -msgstr "Apple RAID (offline)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2232 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple Boot" -msgstr "Apple Boot" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2233 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple Label" -msgstr "Apple-Beschriftung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2234 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple TV Recovery" -msgstr "Apple TV-Wiederherstellung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2235 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple Core Storage" -msgstr "Apple Hauptdatenspeicherung" - -#. HP-UX -#: ../udisks/udisksclient.c:2237 -msgctxt "part-type" -msgid "HP-UX Data" -msgstr "HP-UX Daten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2238 -msgctxt "part-type" -msgid "HP-UX Service" -msgstr "HP-UX Service" - -#. FreeBSD -#: ../udisks/udisksclient.c:2240 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD Boot" -msgstr "FreeBSD Boot" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2241 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD Data" -msgstr "FreeBSD Daten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2242 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD Swap" -msgstr "FreeBSD Swap" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2243 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD UFS" -msgstr "FreeBSD UFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2244 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD Vinum" -msgstr "FreeBSD Vinum" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2245 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD ZFS" -msgstr "FreeBSD ZFS" - -#. Solaris -#: ../udisks/udisksclient.c:2247 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Boot" -msgstr "Solaris boot" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2248 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Root" -msgstr "Solaris Root-Partition" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2249 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Swap" -msgstr "Linux Auslagerung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2250 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Backup" -msgstr "Solaris Sicherung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2251 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris /usr" -msgstr "Solaris /usr" - -#. same as ZFS -#: ../udisks/udisksclient.c:2252 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris /var" -msgstr "Solaris /var" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2253 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris /home" -msgstr "Solaris /home" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2254 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Alternate Sector" -msgstr "Alternativer Solaris-Sektor" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2255 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Reserved" -msgstr "Solaris reserviert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2256 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Reserved (2)" -msgstr "Solaris reserviert (2)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2257 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Reserved (3)" -msgstr "Solaris reserviert (3)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2258 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Reserved (4)" -msgstr "Solaris reserviert (4)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2259 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris Reserved (5)" -msgstr "Solaris reserviert (5)" - -#. NetBSD -#: ../udisks/udisksclient.c:2261 -msgctxt "part-type" -msgid "NetBSD Swap" -msgstr "NetBSD Auslagerung" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2262 -msgctxt "part-type" -msgid "NetBSD FFS" -msgstr "NetBSD FFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2263 -msgctxt "part-type" -msgid "NetBSD LFS" -msgstr "NetBSD LFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2264 -msgctxt "part-type" -msgid "NetBSD RAID" -msgstr "NetBSD RAID" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2265 -msgctxt "part-type" -msgid "NetBSD Concatenated" -msgstr "NetBSD verkettet" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2266 -msgctxt "part-type" -msgid "NetBSD Encrypted" -msgstr "NetBSD verschlüsselt" - -#. VMWare, see http://blogs.vmware.com/vsphere/2011/08/vsphere-50-storage-features-part-7-gpt.html -#: ../udisks/udisksclient.c:2268 -msgctxt "part-type" -msgid "VMWare VMFS" -msgstr "VMWare VMFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2269 -msgctxt "part-type" -msgid "VMWare vmkcore" -msgstr "VMWare vmkcore" - -#. ChromeOS, see http://www.chromium.org/chromium-os/chromiumos-design-docs/disk-format -#: ../udisks/udisksclient.c:2271 -msgctxt "part-type" -msgid "ChromeOS Firmware" -msgstr "" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2272 -msgctxt "part-type" -msgid "ChromeOS Kernel" -msgstr "" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2273 -msgctxt "part-type" -msgid "ChromeOS Root Filesystem" -msgstr "" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2274 -msgctxt "part-type" -msgid "ChromeOS Reserved" -msgstr "" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2279 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple HFS/HFS" -msgstr "Apple HFS/HFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2280 -msgctxt "part-type" -msgid "Apple Partition Map" -msgstr "Apple Partition Map" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2281 -msgctxt "part-type" -msgid "Unused" -msgstr "Nicht verwendet" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2282 -msgctxt "part-type" -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2283 -msgctxt "part-type" -msgid "Driver" -msgstr "Treiber" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2284 -msgctxt "part-type" -msgid "Driver 4.3" -msgstr "Treiber 4.3" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2285 -msgctxt "part-type" -msgid "ProDOS file system" -msgstr "ProDOS-Dateisystem" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2286 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT 12" -msgstr "FAT 12" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2287 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT 16" -msgstr "FAT 16" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2288 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT 32" -msgstr "FAT 32" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2289 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT 16 (Windows)" -msgstr "FAT 16 (Windows)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2290 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" - -#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html -#: ../udisks/udisksclient.c:2293 -msgctxt "part-type" -msgid "Extended" -msgstr "Erweitert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2294 -msgctxt "part-type" -msgid "EFI GPT" -msgstr "EFI GPT" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2295 -msgctxt "part-type" -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2296 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux Auslagerungsspeicher" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2297 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2298 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux Extended" -msgstr "Linux erweitert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2300 -msgctxt "part-type" -msgid "Linux RAID auto" -msgstr "Linux RAID auto" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2301 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2302 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2303 -msgctxt "part-type" -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2304 -msgctxt "part-type" -msgid "HPFS/NTFS" -msgstr "Verst. HPFS/NTFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2305 -msgctxt "part-type" -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2306 -msgctxt "part-type" -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2307 -msgctxt "part-type" -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2308 -msgctxt "part-type" -msgid "W95 Ext d (LBA)" -msgstr "W95 Erw. (LBA)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2309 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "Verst. FAT12" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2310 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "Verst. FAT16 <32M" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2311 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "Verst. FAT16" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2312 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "Verst. HPFS/NTFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2313 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "Verst. W95 FAT32" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2314 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2315 -msgctxt "part-type" -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2316 -msgctxt "part-type" -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2317 -msgctxt "part-type" -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Compaq Diagnose" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2318 -msgctxt "part-type" -msgid "PartitionMagic" -msgstr "PartitionMagic" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2319 -msgctxt "part-type" -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system -#: ../udisks/udisksclient.c:2320 ../udisks/udisksclient.c:2321 -msgctxt "part-type" -msgid "Hibernation" -msgstr "Tiefschlaf" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2322 -msgctxt "part-type" -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2323 -msgctxt "part-type" -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2324 ../udisks/udisksclient.c:2325 -msgctxt "part-type" -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2326 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris boot" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2327 -msgctxt "part-type" -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2328 -msgctxt "part-type" -msgid "BeOS BFS" -msgstr "BeOS BFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2329 -msgctxt "part-type" -msgid "SkyOS SkyFS" -msgstr "SkyOS SkyFS" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2475 -msgctxt "job" -msgid "SMART self-test" -msgstr "SMART-Selbsttest" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2476 -msgctxt "job" -msgid "Ejecting Medium" -msgstr "Medium wird ausgeworfen" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2477 -msgctxt "job" -msgid "Unlocking Device" -msgstr "Gerät wird entsperrt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2478 -msgctxt "job" -msgid "Locking Device" -msgstr "Gerät wird gesperrt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2479 -msgctxt "job" -msgid "Modifying Encrypted Device" -msgstr "Das verschlüsselte Gerät wird verändert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2480 -msgctxt "job" -msgid "Starting Swap Device" -msgstr "Auslagerungsspeicher wird gestartet" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2481 -msgctxt "job" -msgid "Stopping Swap Device" -msgstr "Auslagerungsspeicher wird angehalten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2482 -msgctxt "job" -msgid "Mounting Filesystem" -msgstr "Dateisysteme werden eingehängt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2483 -msgctxt "job" -msgid "Unmounting Filesystem" -msgstr "Dateisysteme werden ausgehängt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2484 -msgctxt "job" -msgid "Modifying Filesystem" -msgstr "Dateisysteme werden verändert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2485 -msgctxt "job" -msgid "Erasing Device" -msgstr "Gerät wird gelöscht" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2486 -msgctxt "job" -msgid "Creating Filesystem" -msgstr "Dateisystem wird erstellt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2487 -msgctxt "job" -msgid "Setting Up Loop Device" -msgstr "Schleifen-Gerät wird eingerichtet" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2488 -msgctxt "job" -msgid "Modifying Partition" -msgstr "Partition wird geändert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2489 -msgctxt "job" -msgid "Deleting Partition" -msgstr "Partition wird gelöscht" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2490 -msgctxt "job" -msgid "Creating Partition" -msgstr "Partition wird erstellt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2491 -msgctxt "job" -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Aufräumen läuft" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2492 -msgctxt "job" -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "ATA sicheres löschen" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2493 -msgctxt "job" -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Enhanced Secure Erase" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2494 -msgctxt "job" -msgid "Stopping RAID Array" -msgstr "RAID-Anordnung wird angehalten" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2495 -msgctxt "job" -msgid "Starting RAID Array" -msgstr "RAID-Anordnung wird gestartet" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2496 -msgctxt "job" -msgid "Marking Device as Faulty" -msgstr "Gerät wird als fehlerhaft markiert" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2497 -msgctxt "job" -msgid "Removing Device from Array" -msgstr "Gerät wird aus Anordnung entfernt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2498 -msgctxt "job" -msgid "Adding Device to Array" -msgstr "Gerät wird zu Anordnung hinzugefügt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2499 -msgctxt "job" -msgid "Setting Write-Intent Bitmap" -msgstr "Write-Intent-Bitmap wird festgelegt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2500 -msgctxt "job" -msgid "Creating RAID Array" -msgstr "RAID-Anordnung wird erstellt" - -#: ../udisks/udisksclient.c:2508 -#, c-format -msgctxt "unknown-job" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Unbekannt (%s)" - -#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:162 -msgctxt "media-type" -msgid "Thumb" -msgstr "USB-Stick" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:164 -msgctxt "media-type" -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:165 -msgctxt "media-type" -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:166 -msgctxt "media-type" -msgid "Jaz" -msgstr "Jaz" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:168 -msgctxt "media-type" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:169 -msgctxt "media-type" -msgid "MemoryStick" -msgstr "Speicher-Stick" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:170 -msgctxt "media-type" -msgid "SmartMedia" -msgstr "SmartMedia" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:171 -msgctxt "media-type" -msgid "CompactFlash" -msgstr "CompactFlash" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172 -msgctxt "media-type" -msgid "MMC" -msgstr "MMC" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:172 ../udisks/udisksobjectinfo.c:173 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174 ../udisks/udisksobjectinfo.c:175 -msgctxt "media-type" -msgid "SD" -msgstr "SD" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:174 -msgctxt "media-type" -msgid "SDXC" -msgstr "SDXC" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:175 -msgctxt "media-type" -msgid "SDHC" -msgstr "SDHC" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177 -msgctxt "media-type" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:177 ../udisks/udisksobjectinfo.c:178 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179 ../udisks/udisksobjectinfo.c:194 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195 ../udisks/udisksobjectinfo.c:196 -msgctxt "media-type" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:178 -msgctxt "media-type" -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:179 -msgctxt "media-type" -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:180 ../udisks/udisksobjectinfo.c:181 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182 ../udisks/udisksobjectinfo.c:183 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184 ../udisks/udisksobjectinfo.c:185 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186 ../udisks/udisksobjectinfo.c:187 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:181 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:182 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:183 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:184 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:185 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:186 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD+R DL" -msgstr "DVD+R (zweischichtig)" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:187 -msgctxt "media-type" -msgid "DVD+RW DL" -msgstr "DVD+RW-Medium (zweischichtig)" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188 -msgctxt "media-type" -msgid "BD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:188 ../udisks/udisksobjectinfo.c:189 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190 -msgctxt "media-type" -msgid "Blu-Ray" -msgstr "Blu-Ray-Medium" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:189 -msgctxt "media-type" -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:190 -msgctxt "media-type" -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:191 ../udisks/udisksobjectinfo.c:192 -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193 -msgctxt "media-type" -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:192 -msgctxt "media-type" -msgid "HDDVD-R" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:193 -msgctxt "media-type" -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:194 -msgctxt "media-type" -msgid "MO" -msgstr "Mo" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:195 -msgctxt "media-type" -msgid "MRW" -msgstr "MRW-Medium" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:196 -msgctxt "media-type" -msgid "MRW-W" -msgstr "MRW-W-Medium" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:252 -#, c-format -msgid "%s Block Device" -msgstr "%s Blockgerät" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:256 -msgid "Block Device" -msgstr "Blockgerät" - -#. Translators: Used to describe a partition of a block device. -#. * The %d is the partition number. -#. * The %s is the description for the block device (e.g. "5 GB Block Device"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:265 -#, c-format -msgctxt "part-block" -msgid "Partition %d of %s" -msgstr "Partition %d von %s" - -#. Translators: String used for one-liner description of a block device. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB Block Device"). -#. * The second %s is the special device file (e.g. "/dev/sda2"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:275 -#, c-format -msgctxt "one-liner-block" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306 -#, c-format -msgid "%s Loop Device" -msgstr "%s Schleifen-Gerät" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:310 -msgid "Loop Device" -msgstr "Schleifen-Gerät" - -#. Translators: Used to describe a partition of a loop device. -#. * The %d is the partition number. -#. * The %s is the description for the loop device (e.g. "5 GB Loop Device"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:319 -#, c-format -msgctxt "part-loop" -msgid "Partition %d of %s" -msgstr "Partition %d von %s" - -#. Translators: String used for one-liner description of a loop device. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB Loop Device"). -#. * The second %s is the name of the backing file (e.g. "/home/davidz/file.iso"). -#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/loop2"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:330 -#, c-format -msgctxt "one-liner-loop" -msgid "%s — %s (%s)" -msgstr "%s — %s (%s)" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:348 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID-0 Array" -msgstr "RAID-0 Anordnung" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:350 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID-1 Array" -msgstr "RAID-1 Anordnung" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:352 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID-4 Array" -msgstr "RAID-4 Anordnung" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:354 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID-5 Array" -msgstr "RAID-5 Anordnung" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:356 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID-6 Array" -msgstr "RAID-6 Anordnung" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:358 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID-10 Array" -msgstr "RAID-10 Anordnung" - -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:360 -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "RAID Array" -msgstr "RAID-Anordnung" - -#. Translators: Used to format the description for a RAID array. -#. * The first %s is the size (e.g. '42.0 GB'). -#. * The second %s is the level (e.g. 'RAID-5 Array'). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:400 -#, c-format -msgctxt "mdraid-desc" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array. -#. * The %d is the partition number. -#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 TB RAID-5"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:415 -#, c-format -msgctxt "part-raid" -msgid "Partition %d of %s" -msgstr "Partition %d von %s" - -#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array. -#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). -#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). -#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:430 -#, c-format -msgctxt "one-liner-mdraid-running" -msgid "%s — %s (%s)" -msgstr "%s — %s (%s)" - -#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID array. -#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). -#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:441 -#, c-format -msgctxt "one-liner-mdraid-not-running" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array w/o a name. -#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). -#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). -#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:455 -#, c-format -msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID array w/o a name. -#. * The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo"). -#. * The second %s is the size and level (e.g. "2 TB RAID-5"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:465 -#, c-format -msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the type, e.g. 'Thumb' -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:591 -#, c-format -msgctxt "drive-with-fixed-media" -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-Laufwerk" - -#. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip' or 'Floppy' -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:595 -#, c-format -msgctxt "drive-with-generic-media" -msgid "%s Disk" -msgstr "%s-Datenträger" - -#. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or 'CompactFlash' -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:599 -#, c-format -msgctxt "flash-media" -msgid "%s Card" -msgstr "%s-Karte" - -#. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g. 'CD-R' or 'DVD-ROM' -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:603 -#, c-format -msgctxt "optical-media" -msgid "%s Disc" -msgstr "%s-Medium" - -#. Translators: Used to describe a drive. The %s is the size, e.g. '20 GB' -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:623 -#, c-format -msgctxt "drive-with-size" -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-Laufwerk" - -#. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable media or size not known) -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:628 -msgctxt "generic-drive" -msgid "Drive" -msgstr "Laufwerk" - -#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either unknown -#. * or it's a solid-state drive). The %s is the size, e.g. '20 GB'. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:639 -#, c-format -msgctxt "disk-non-rotational" -msgid "%s Disk" -msgstr "%s-Datenträger" - -#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either unknown -#. * or it's a solid-state drive). The drive is either using removable media or its -#. * size not known. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:646 -msgctxt "disk-non-rotational" -msgid "Disk" -msgstr "Datenträger" - -#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size, e.g. '20 GB'. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:654 -#, c-format -msgctxt "disk-hdd" -msgid "%s Hard Disk" -msgstr "%s Festplatte" - -#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or size not known) -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:659 -msgctxt "disk-hdd" -msgid "Hard Disk" -msgstr "Festplatte" - -#. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g. 'CompactFlash'. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:667 -#, c-format -msgctxt "drive-card-reader" -msgid "%s Card Reader" -msgstr "%s Kartenleser" - -#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB' and the -#. * second %s is the drive type e.g. 'Thumb'. -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:678 -#, c-format -msgctxt "drive-with-size-and-type" -msgid "%s %s Drive" -msgstr "%s %s Laufwerk" - -#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g. 'Thumb'. -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:684 -#, c-format -msgctxt "drive-with-type" -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-Laufwerk" - -#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g. "CD-RW Disc" -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:763 -#, c-format -msgctxt "optical-media" -msgid "Blank %s" -msgstr "Leere(s) %s" - -#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g. "CD-ROM Disc" -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:771 -#, c-format -msgctxt "optical-media" -msgid "Mixed %s" -msgstr "Gemischte(s) %s" - -#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g. "CD-ROM Disc" -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:779 -#, c-format -msgctxt "optical-media" -msgid "Audio %s" -msgstr "Audio %s" - -#. Translators: Used to describe a partition of a drive. -#. * The %d is the partition number. -#. * The %s is the description for the drive (e.g. "2 GB Thumb Drive"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:832 -#, c-format -msgctxt "part-drive" -msgid "Partition %d of %s" -msgstr "Partition %d von %s" - -#. Translators: String used for one-liner description of drive. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk" or "Partition 2 of 2 GB Thumb Drive"). -#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC"). -#. * The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21"). -#. * The fourth %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:850 -#, c-format -msgctxt "one-liner-drive" -msgid "%s — %s [%s] (%s)" -msgstr "%s — %s [%s] (%s)" - -#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw revision. -#. * The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk"). -#. * The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC"). -#. * The third %s is the special device file (e.g. "/dev/sda"). -#. -#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:863 -#, c-format -msgctxt "one-liner-drive" -msgid "%s — %s (%s)" -msgstr "%s — %s (%s)" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ufw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,911 +0,0 @@ -# German translation for ufw -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the ufw package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ufw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/ufw:56 -msgid ": Need at least python 2.6)\n" -msgstr ": Es wird mindestens Python 2.6 benötigt)\n" - -#: src/ufw:109 src/frontend.py:575 src/frontend.py:877 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" - -#: src/applications.py:36 -msgid "Profiles directory does not exist" -msgstr "Verzeichnis für Profile existiert nicht" - -#: src/applications.py:68 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': couldn't stat" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Dateistatus konnte nicht bestimmt werden" - -#: src/applications.py:73 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': too big" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Zu groß" - -#: src/applications.py:78 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': too many files read already" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Bereits zu viele Dateien gelesen" - -#: src/applications.py:92 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': couldn't process" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Konnte nicht verarbeitet werden" - -#: src/applications.py:99 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': name too long" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Name zu lang" - -#: src/applications.py:104 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': invalid name" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Ungültiger Name" - -#: src/applications.py:110 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': also in /etc/services" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Auch in /etc/services" - -#: src/applications.py:119 -#, python-format -msgid "Skipping '%s': field too long" -msgstr "'%s' wird übersprungen: Feld zu lang" - -#: src/applications.py:124 -#, python-format -msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'" -msgstr "»%(value)s« wird übersprungen: Wert zu lang für »%(field)s«" - -#: src/applications.py:134 -#, python-format -msgid "Duplicate profile '%s', using last found" -msgstr "Doppeltes Profil '%s', zuletzt gefundenes wird verwendet" - -#: src/applications.py:171 -#, python-format -msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'" -msgstr "Profil »%(fn)s« fehlt das benötigte Feld »%(f)s«" - -#: src/applications.py:176 -#, python-format -msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'" -msgstr "Das benötigte Feld »%(f)s« für Profil »%(fn)s« ist leer" - -#: src/applications.py:182 -#, python-format -msgid "No ports found in profile '%s'" -msgstr "Keine Ports in Profil '%s' gefunden" - -#: src/applications.py:195 -#, python-format -msgid "Invalid ports in profile '%s'" -msgstr "Ungültige Ports in Profil '%s'" - -#: src/backend_iptables.py:72 -msgid "New profiles:" -msgstr "Neue Profile:" - -#: src/backend_iptables.py:88 src/backend.py:322 -#, python-format -msgid "Unsupported policy '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Richtlinie '%s'" - -#: src/backend_iptables.py:92 -#, python-format -msgid "Unsupported policy for direction '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Regel für Richtung »%s«" - -#: src/backend_iptables.py:150 -#, python-format -msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n" -msgstr "Voreingestellte %(direction)s-Regel in »%(policy)s« geändert\n" - -#: src/backend_iptables.py:152 -msgid "(be sure to update your rules accordingly)" -msgstr "(die Regeln müssen entsprechend aktualisiert werden)" - -#: src/backend_iptables.py:159 -msgid "Checking raw iptables\n" -msgstr "Iptables-Rohdaten werden überprüft\n" - -#: src/backend_iptables.py:160 -msgid "Checking raw ip6tables\n" -msgstr "Ip6tables-Rohdaten werden überprüft\n" - -#: src/backend_iptables.py:250 -msgid "Checking iptables\n" -msgstr "Iptables werden überprüft\n" - -#: src/backend_iptables.py:252 -msgid "Checking ip6tables\n" -msgstr "Ip6tables werden überprüft\n" - -#: src/backend_iptables.py:255 src/backend_iptables.py:495 -msgid "problem running" -msgstr "Problem beim Aufruf von" - -#: src/backend_iptables.py:261 -msgid "Status: inactive" -msgstr "Status: Inaktiv" - -#: src/backend_iptables.py:397 -msgid "To" -msgstr "Zu" - -#: src/backend_iptables.py:398 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: src/backend_iptables.py:399 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: src/backend_iptables.py:415 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: src/backend_iptables.py:423 -#, python-format -msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)" -msgstr "Vorgabe: %(in)s (eingehend), %(out)s (ausgehend)" - -#: src/backend_iptables.py:427 -#, python-format -msgid "" -"Status: active\n" -"%(log)s\n" -"%(pol)s\n" -"%(app)s%(status)s" -msgstr "" -"Status: Aktiv\n" -"%(log)s\n" -"%(pol)s\n" -"%(app)s%(status)s" - -#: src/backend_iptables.py:431 -#, python-format -msgid "Status: active%s" -msgstr "Status: Aktiv%s" - -#: src/backend_iptables.py:436 src/backend_iptables.py:446 -msgid "running ufw-init" -msgstr "ufw-init wird ausgeführt" - -#: src/backend_iptables.py:440 src/backend_iptables.py:450 -#, python-format -msgid "" -"problem running ufw-init\n" -"%s" -msgstr "" -"Problem bei der Ausführung von ufw-init\n" -"%s" - -#: src/backend_iptables.py:459 -msgid "Could not set LOGLEVEL" -msgstr "LOGLEVEL konnte nicht festgelegt werden" - -#: src/backend_iptables.py:465 -msgid "Could not load logging rules" -msgstr "Protokollierungsregeln konnten nicht geladen werden" - -#: src/backend_iptables.py:617 src/backend.py:229 -#, python-format -msgid "Couldn't open '%s' for reading" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen" - -#: src/backend_iptables.py:626 -#, python-format -msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s" -msgstr "Überspringe falsch geformtes Tupel (ungültige Länge): %s" - -#: src/backend_iptables.py:657 -#, python-format -msgid "Skipping malformed tuple: %s" -msgstr "Überspringe falsch geformtes Tupel: %s" - -#: src/backend_iptables.py:679 src/backend.py:260 -#, python-format -msgid "'%s' is not writable" -msgstr "'%s' ist schreibgeschützt" - -#: src/backend_iptables.py:837 -msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled" -msgstr "Hinzufügen von IPv6-Regel schlug fehl: IPv6 nicht aktiviert" - -#: src/backend_iptables.py:841 -#, python-format -msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule" -msgstr "Überspringe nicht unterstützte IPv6 Regel '%s'" - -#: src/backend_iptables.py:845 -#, python-format -msgid "Skipping unsupported IPv4 '%s' rule" -msgstr "Nicht unterstützte IPv4-»%s«-Regel werden übersprungen" - -#: src/backend_iptables.py:848 -msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports" -msgstr "Bei mehreren Ports muss 'tcp' oder 'udp' angegeben werden" - -#: src/backend_iptables.py:860 -msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4" -msgstr "" -"IPv6-Anwendungsregel wird übersprungen. Es wird mindestens iptables 1.4 " -"benötigt" - -#: src/backend_iptables.py:865 -#, python-format -msgid "Invalid position '%d'" -msgstr "Ungültige Position '%d'" - -#: src/backend_iptables.py:869 -msgid "Cannot specify insert and delete" -msgstr "Einfügen und Löschen kann nicht festgelegt werden" - -#: src/backend_iptables.py:872 -#, python-format -msgid "Cannot insert rule at position '%d'" -msgstr "Regel kann nicht an Position '%d' eingefügt werden" - -#: src/backend_iptables.py:930 -msgid "Skipping inserting existing rule" -msgstr "Hinzufügen vorhandener Regel wird übersprungen" - -#: src/backend_iptables.py:941 src/frontend.py:386 -msgid "Could not delete non-existent rule" -msgstr "Nicht vorhandene Regel kann nicht entfernt werden" - -#: src/backend_iptables.py:946 -msgid "Skipping adding existing rule" -msgstr "Hinzufügen einer vorhandenen Regel wird übersprungen" - -#: src/backend_iptables.py:962 -msgid "Couldn't update rules file" -msgstr "Konnte Regeldatei nicht aktualisieren" - -#: src/backend_iptables.py:967 -msgid "Rules updated" -msgstr "Regeln aktualisiert" - -#: src/backend_iptables.py:969 -msgid "Rules updated (v6)" -msgstr "Regeln aktualisiert (v6)" - -#: src/backend_iptables.py:977 -msgid "Rule inserted" -msgstr "Regel hinzugefügt" - -#: src/backend_iptables.py:979 -msgid "Rule updated" -msgstr "Regel aktualisiert" - -#: src/backend_iptables.py:989 -msgid " (skipped reloading firewall)" -msgstr " (das Neuladen der Firewall wurde übersprungen)" - -#: src/backend_iptables.py:992 -msgid "Rule deleted" -msgstr "Regel gelöscht" - -#: src/backend_iptables.py:995 -msgid "Rule added" -msgstr "Regel hinzugefügt" - -#: src/backend_iptables.py:1010 src/backend_iptables.py:1098 -msgid "Could not update running firewall" -msgstr "Konnte laufende Firewall nicht aktualisieren" - -#: src/backend_iptables.py:1065 -#, python-format -msgid "Could not perform '%s'" -msgstr "'%s' kann nicht ausgeführt werden" - -#: src/backend_iptables.py:1089 -msgid "Couldn't update rules file for logging" -msgstr "Regeldatei für die Protokollierung kann nicht aktualisiert werden" - -#: src/backend_iptables.py:1147 src/backend.py:578 -#, python-format -msgid "Invalid log level '%s'" -msgstr "Ungültige Protokollierungsstufe '%s'" - -#: src/backend_iptables.py:1244 -#, python-format -msgid "Could not find '%s'. Aborting" -msgstr "'%s' wurde nicht gefunden. Abbruch" - -#: src/backend_iptables.py:1256 -#, python-format -msgid "'%s' already exists. Aborting" -msgstr "'%s' existiert bereits. Abbruch" - -#: src/backend_iptables.py:1262 -#, python-format -msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n" -msgstr "'%(old)s' wird als '%(new)s' gesichert\n" - -#: src/backend_iptables.py:1278 src/backend.py:185 -#, python-format -msgid "Couldn't stat '%s'" -msgstr "Konnte stat für '%s' nicht aufrufen" - -#: src/backend_iptables.py:1283 -#, python-format -msgid "WARN: '%s' is world writable" -msgstr "WARN: '%s' ist global beschreibbar" - -#: src/backend_iptables.py:1285 -#, python-format -msgid "WARN: '%s' is world readable" -msgstr "WARN: '%s' ist global lesbar" - -#: src/backend.py:68 -msgid "Couldn't determine iptables version" -msgstr "Iptables-Version konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/backend.py:138 -msgid "Checks disabled" -msgstr "Kontrollen deaktiviert" - -#: src/backend.py:144 -msgid "ERROR: this script should not be SUID" -msgstr "FEHLER: SUID-Bit sollte nicht gesetzt sein" - -#: src/backend.py:147 -msgid "ERROR: this script should not be SGID" -msgstr "FEHLER: SGID-Bit sollte nicht gesetzt sein" - -#: src/backend.py:152 -msgid "You need to be root to run this script" -msgstr "Es werden Root-Rechte benötigt, um dieses Skript auszuführen" - -#: src/backend.py:162 -#, python-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' ist nicht vorhanden" - -#: src/backend.py:191 -#, python-format -msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s" -msgstr "uid ist %(uid)s, aber '%(path)s' gehört %(st_uid)s" - -#: src/backend.py:198 -#, python-format -msgid "%s is world writable!" -msgstr "%s ist global schreibbar!" - -#: src/backend.py:202 -#, python-format -msgid "%s is group writable!" -msgstr "%s hat Gruppenschreibrechte!" - -#: src/backend.py:218 -#, python-format -msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist" -msgstr "'%(f)s' Datei '%(name)s' existiert nicht" - -#: src/backend.py:243 -#, python-format -msgid "Missing policy for '%s'" -msgstr "Fehlende Richtlinie für '%s'" - -#: src/backend.py:247 -#, python-format -msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'" -msgstr "Fehlerhafte Richtlinie '%(policy)s' für '%(chain)s'" - -#: src/backend.py:254 -msgid "Invalid option" -msgstr "Ungültige Option" - -#: src/backend.py:325 -#, python-format -msgid "Default application policy changed to '%s'" -msgstr "Standardrichtlinie der Anwendung geändert in »%s«" - -#: src/backend.py:407 -msgid "No rules found for application profile" -msgstr "Keine Regeln für Anwendungsprofil gefunden" - -#: src/backend.py:466 -#, python-format -msgid "Rules updated for profile '%s'" -msgstr "Regeln für Profil '%s' aktualisiert" - -#: src/backend.py:472 -msgid "Couldn't update application rules" -msgstr "Konnte Anwendungsregeln nicht aktualisieren" - -#: src/backend.py:494 -#, python-format -msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name" -msgstr "" -"Mehrere Treffer für '%s' gefunden. Bitte nutzen Sie den exakten Profilnamen" - -#: src/backend.py:496 -#, python-format -msgid "Could not find a profile matching '%s'" -msgstr "Konnte kein Profil finden, welches zu '%s' passt" - -#: src/backend.py:562 -msgid "Logging: " -msgstr "Protokollierung: " - -#: src/backend.py:566 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: src/backend.py:596 -msgid "Logging disabled" -msgstr "Protokollierung wurde deaktiviert" - -#: src/backend.py:598 -msgid "Logging enabled" -msgstr "Protokollierung wurde aktiviert" - -#: src/common.py:186 -#, python-format -msgid "Bad port '%s'" -msgstr "Falscher Port '%s'" - -#: src/common.py:251 -#, python-format -msgid "Unsupported protocol '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll '%s'" - -#: src/common.py:279 -msgid "Bad source address" -msgstr "Fehlerhafte Quelladresse" - -#: src/common.py:289 -msgid "Bad destination address" -msgstr "Fehlerhafte Zieladresse" - -#: src/common.py:297 -msgid "Bad interface type" -msgstr "Falsche Art der Netzwerkschnittstelle" - -#: src/common.py:301 -msgid "Bad interface name" -msgstr "Falscher Name der Netzwerkschnittstelle" - -#: src/common.py:305 -msgid "Bad interface name: can't use interface aliases" -msgstr "" -"Falscher Name der Netzwerkschnittstelle: Es kann kein Schnittstellenalias " -"verwendet werden" - -#: src/common.py:316 -#, python-format -msgid "Insert position '%s' is not a valid position" -msgstr "Einfügeposition '%s' ist keine gültige Position" - -#: src/common.py:326 -#, python-format -msgid "Invalid log type '%s'" -msgstr "Ungültiger Log-Typ '%s'" - -#: src/common.py:334 -#, python-format -msgid "Unsupported direction '%s'" -msgstr "Nicht unterstütze Richtung '%s'" - -#: src/common.py:355 -msgid "Could not normalize destination address" -msgstr "Konnte Zieladresse nicht normalisieren" - -#: src/common.py:416 -msgid "Found exact match" -msgstr "Exakte Übereinstimmung gefunden" - -#: src/common.py:420 -#, python-format -msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)" -msgstr "" -"Übereinstimmende nicht-Aktion/nicht-Protokollart gefunden (%(xa)s/%(ya)s " -"%(xl)s/%(yl)s)" - -#: src/frontend.py:88 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %(progname)s %(command)s\n" -"\n" -"%(commands)s:\n" -" %(enable)-31s enables the firewall\n" -" %(disable)-31s disables the firewall\n" -" %(default)-31s set default policy\n" -" %(logging)-31s set logging to %(level)s\n" -" %(allow)-31s add allow %(rule)s\n" -" %(deny)-31s add deny %(rule)s\n" -" %(reject)-31s add reject %(rule)s\n" -" %(limit)-31s add limit %(rule)s\n" -" %(delete)-31s delete %(urule)s\n" -" %(insert)-31s insert %(urule)s at %(number)s\n" -" %(reset)-31s reset firewall\n" -" %(status)-31s show firewall status\n" -" %(statusnum)-31s show firewall status as numbered list of %(rules)s\n" -" %(statusverbose)-31s show verbose firewall status\n" -" %(show)-31s show firewall report\n" -" %(version)-31s display version information\n" -"\n" -"%(appcommands)s:\n" -" %(applist)-31s list application profiles\n" -" %(appinfo)-31s show information on %(profile)s\n" -" %(appupdate)-31s update %(profile)s\n" -" %(appdefault)-31s set default application policy\n" -msgstr "" -"\n" -"Verwendung: %(progname)s %(command)s\n" -"\n" -"%(commands)s:\n" -" %(enable)-31s Schaltet die Firewall ein\n" -" %(disable)-31s Schaltet die Firewall aus\n" -" %(default)-31s Standardrichtlinien festlegen\n" -" %(logging)-31s Protokollierung auf %(level)s festlegen\n" -" %(allow)-31s Zulassen-%(rule)s hinzufügen\n" -" %(deny)-31s Verbieten-%(rule)s hinzufügen\n" -" %(reject)-31s Ablehnen-%(rule)s hinzufügen\n" -" %(limit)-31s Grenze %(rule)s hinzufügen\n" -" %(delete)-31s %(urule)s entfernen\n" -" %(insert)-31s %(urule)s in %(number)s einfügen\n" -" %(reset)-31s Firewall zurücksetzen\n" -" %(status)-31s Firewall-Status anzeigen\n" -" %(statusnum)-31s Firewall-Status als nummerierte Liste von %(rules)s " -"anzeigen\n" -" %(statusverbose)-31s Detaillierten Firewall-Status anzeigen\n" -" %(show)-31s Firewall-Bericht anzeigen\n" -" %(version)-31s Versionsinformationen anzeigen\n" -"\n" -"%(appcommands)s:\n" -" %(applist)-31s Anwendungsprofile auflisten\n" -" %(appinfo)-31s Informationen zu %(profile)s anzeigen\n" -" %(appupdate)-31s %(profile)s aktualisieren\n" -" %(appdefault)-31s Standardanwendungsrichtlinie festlegen\n" - -#: src/frontend.py:160 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: src/frontend.py:161 -msgid "y" -msgstr "j" - -#: src/frontend.py:162 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/frontend.py:207 -msgid "Firewall is active and enabled on system startup" -msgstr "Die Firewall ist beim System-Start aktiv und aktiviert" - -#: src/frontend.py:214 -msgid "Firewall stopped and disabled on system startup" -msgstr "Firewall gestoppt und beim Systemstart deaktiviert" - -#: src/frontend.py:265 -msgid "Could not get listening status" -msgstr "Konnte Zuhörstatus nicht empfangen" - -#: src/frontend.py:326 -msgid "Added user rules (see 'ufw status' for running firewall):" -msgstr "Benutzerregeln hinzugefügt (siehe »ufw status« für aktive Firewall):" - -#: src/frontend.py:329 -msgid "" -"\n" -"(None)" -msgstr "" -"\n" -"(Keine)" - -#: src/frontend.py:381 src/frontend.py:479 src/frontend.py:489 -#, python-format -msgid "Invalid IP version '%s'" -msgstr "Ungültige IP Version '%s'" - -#: src/frontend.py:412 -msgid "Invalid position '" -msgstr "Ungültige Position '" - -#: src/frontend.py:486 -msgid "IPv6 support not enabled" -msgstr "Unterstützung für IPv6 nicht aktiviert" - -#: src/frontend.py:497 -msgid "Rule changed after normalization" -msgstr "Regel nach Normalisierung geändert" - -#: src/frontend.py:521 -#, python-format -msgid "Could not back out rule '%s'" -msgstr "Konnte aus Regel '%s' nicht aussteigen" - -#: src/frontend.py:525 -msgid "" -"\n" -"Error applying application rules." -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Anwenden der Anwendungsregeln." - -#: src/frontend.py:527 -msgid " Some rules could not be unapplied." -msgstr " Einige Regeln konnten nicht rückgängig gemacht werden." - -#: src/frontend.py:529 -msgid " Attempted rules successfully unapplied." -msgstr " Versuchte Regeln erfolgreich zurückgezogen." - -#: src/frontend.py:540 -#, python-format -msgid "Could not find rule '%s'" -msgstr "Regel '%s' nicht gefunden" - -#: src/frontend.py:545 src/frontend.py:550 -#, python-format -msgid "Could not find rule '%d'" -msgstr "Regel '%d' nicht gefunden" - -#: src/frontend.py:562 -#, python-format -msgid "" -"Deleting:\n" -" %(rule)s\n" -"Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" -"Wird gelöscht:\n" -" %(rule)s\n" -"Fortfahren (%(yes)s|%(no)s)? " - -#: src/frontend.py:593 -msgid "Unsupported default policy" -msgstr "Nicht unterstützte Standardrichtlinie" - -#: src/frontend.py:622 src/frontend.py:767 -msgid "Firewall reloaded" -msgstr "Firewall neu gestartet" - -#: src/frontend.py:624 -msgid "Firewall not enabled (skipping reload)" -msgstr "Firewall nicht eingeschaltet (überspringe Neustart)" - -#: src/frontend.py:641 src/frontend.py:655 src/frontend.py:692 -msgid "Invalid profile name" -msgstr "Ungültiger Profilname" - -#: src/frontend.py:660 src/frontend.py:842 -#, python-format -msgid "Unsupported action '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Aktion '%s'" - -#: src/frontend.py:679 -msgid "Available applications:" -msgstr "Verfügbare Anwendungen:" - -#: src/frontend.py:700 -#, python-format -msgid "Could not find profile '%s'" -msgstr "Konnte Profil '%s' nicht finden" - -#: src/frontend.py:705 -msgid "Invalid profile" -msgstr "Ungültiges Profil" - -#: src/frontend.py:708 -#, python-format -msgid "Profile: %s\n" -msgstr "Profil: %s\n" - -#: src/frontend.py:709 -#, python-format -msgid "Title: %s\n" -msgstr "Titel: %s\n" - -#: src/frontend.py:712 -#, python-format -msgid "" -"Description: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Beschreibung: %s\n" -"\n" - -#: src/frontend.py:718 -msgid "Ports:" -msgstr "Ports:" - -#: src/frontend.py:720 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/frontend.py:769 -msgid "Skipped reloading firewall" -msgstr "Neustart der Firewall übersprungen" - -#: src/frontend.py:779 -msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'" -msgstr "Kann 'all' mit '--add-new' nicht bestimmen" - -#: src/frontend.py:794 -#, python-format -msgid "Unknown policy '%s'" -msgstr "Unbekannte Regel '%s'" - -#: src/frontend.py:851 -#, python-format -msgid "" -"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation " -"(%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" -"Der Befehl könnte bestehende SSH-Verbindungen unterbrechen. Fortfahren " -"(%(yes)s|%(no)s)? " - -#: src/frontend.py:864 -#, python-format -msgid "" -"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation " -"(%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" -"Alle Regeln auf Installationseinstellungen zurücksetzen. Fortfahren " -"(%(yes)s|%(no)s)? " - -#: src/frontend.py:868 -#, python-format -msgid "" -"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh " -"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? " -msgstr "" -"Alle Regeln auf Installationseinstellungen zurücksetzen. Dies könnte " -"bestehende SSH-Verbindungen unterbrechen. Fortfahren (%(yes)s|%(no)s)? " - -#: src/parser.py:107 -#, python-format -msgid "Cannot insert rule at position '%s'" -msgstr "Regel kann an Position '%s' nicht eingefügt werden" - -#: src/parser.py:145 -msgid "Invalid interface clause" -msgstr "Ungültige Schnittstellenangabe" - -#: src/parser.py:171 -msgid "Option 'log' not allowed here" -msgstr "Die Option 'log' ist hier nicht erlaubt" - -#: src/parser.py:175 -msgid "Option 'log-all' not allowed here" -msgstr "Die Option 'log-all' ist hier nicht erlaubt" - -#: src/parser.py:208 src/parser.py:222 -msgid "Bad port" -msgstr "Ungültiger Port" - -#: src/parser.py:213 src/parser.py:333 -msgid "Port ranges must be numeric" -msgstr "Portbereiche müssen numerisch sein" - -#: src/parser.py:227 src/parser.py:419 -#, python-format -msgid "Invalid port with protocol '%s'" -msgstr "Ungültiger Port mit Protokoll '%s'" - -#: src/parser.py:231 -msgid "Wrong number of arguments" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" - -#: src/parser.py:235 -msgid "Need 'to' or 'from' clause" -msgstr "'Zu'- oder 'Von'-Angabe benötigt" - -#: src/parser.py:250 -msgid "Improper rule syntax" -msgstr "Ungültige Regelsyntax" - -#: src/parser.py:257 -#, python-format -msgid "Invalid token '%s'" -msgstr "Ungültiges Token '%s'" - -#: src/parser.py:266 -msgid "Invalid 'proto' clause" -msgstr "Ungültige 'Proto'-Angabe" - -#: src/parser.py:278 -#, python-format -msgid "Invalid '%s' clause" -msgstr "Ungültige '%s'-Klausel" - -#: src/parser.py:297 -msgid "Invalid 'from' clause" -msgstr "Ungültige 'Von'-Angabe" - -#: src/parser.py:316 -msgid "Invalid 'to' clause" -msgstr "Ungültige 'Zu'-Angabe" - -#: src/parser.py:321 -#, python-format -msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'" -msgstr "Benötige »von« oder »an« mit '%s'" - -#: src/parser.py:345 -msgid "Invalid 'port' clause" -msgstr "Ungültige 'Port'-Angabe" - -#: src/parser.py:354 -msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'" -msgstr "Unterschiedliche IP-Versionen für 'Von' und 'Zu'" - -#: src/parser.py:368 src/parser.py:375 src/parser.py:381 -msgid "Could not find protocol" -msgstr "Konnte Protokoll nicht finden" - -#: src/parser.py:388 -msgid "Protocol mismatch (from/to)" -msgstr "Keine Protokollübereinstimmung (Von/Zu)" - -#: src/parser.py:395 -#, python-format -msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s" -msgstr "Keine Protokollübereinstimmung bei angegebenem Protokoll %s" - -#: src/parser.py:402 -#, python-format -msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)" -msgstr "Unzulässige Regelsyntax ('%s' angegeben mit Anwendungsregel)" - -#: src/parser.py:409 -#, python-format -msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'" -msgstr "Ungültige IPv6-Adresse bei Protokoll '%s'" - -#: src/parser.py:740 -#, python-format -msgid "Invalid command '%s'" -msgstr "Ungültiger Befehl '%s'" - -#: src/parser.py:762 -#, python-format -msgid "Command '%s' already exists" -msgstr "Befehl '%s' existiert bereits" - -#: src/util.py:414 -msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)" -msgstr "Konnte PID nicht finden (ist /proc eingehängt?)" - -#: src/util.py:418 -#, python-format -msgid "Couldn't find parent pid for '%s'" -msgstr "Konnte übergeordnete PID für '%s' nicht finden" - -#: src/util.py:428 -#, python-format -msgid "Couldn't find '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht finden" - -#: src/util.py:434 -#, python-format -msgid "Could not find executable for '%s'" -msgstr "Konnte ausführbare Datei für '%s' nicht finden" - -#: src/util.py:985 -#, python-format -msgid "Could not get statistics for '%s'" -msgstr "Statistiken für '%s' konnten nicht abgerufen werden" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po 2014-02-21 10:45:18.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,243 +0,0 @@ -# Translation of unattended-upgrades to German. -# Copyright (C) . -# This file is distributed under the same license as the -# unattended-upgrades package. -# Copyright (C) of this file 2012 Chris Leick. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.77\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-06 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../unattended-upgrade:142 -#, c-format -msgid "Progress: %s %% (%s)" -msgstr "Fortschritt: %s %% (%s)" - -#: ../unattended-upgrade:358 ../unattended-upgrade:442 -#: ../unattended-upgrade-shutdown:161 -msgid "All upgrades installed" -msgstr "alle Upgrades installiert" - -#: ../unattended-upgrade:360 ../unattended-upgrade:434 -msgid "Installing the upgrades failed!" -msgstr "Installation der Upgrades fehlgeschlagen!" - -#: ../unattended-upgrade:361 ../unattended-upgrade:435 -#, c-format -msgid "error message: '%s'" -msgstr "Fehlermeldung: »%s«" - -#: ../unattended-upgrade:362 ../unattended-upgrade:436 -#, c-format -msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details" -msgstr "Dpkg gab einen Fehler zurück. Siehe »%s« für Einzelheiten" - -#: ../unattended-upgrade:697 -msgid "" -"No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You probably " -"want to install the 'mailx' package." -msgstr "" -"Keine »/usr/bin/mail« oder »/usr/sbin/sendmail«, E-Mail kann nicht gesendet " -"werden. Vermutlich müssen Sie das Paket »mailx« installieren." - -#: ../unattended-upgrade:710 -#, c-format -msgid "[reboot required] unattended-upgrades result for '%s': %s" -msgstr "" -"[Neustart erforderlich] ergebnis von unattended-upgrades für »%s«: %s" - -#: ../unattended-upgrade:713 -#, c-format -msgid "unattended-upgrades result for '%s': '%s'" -msgstr "Ergebnis von unattended-upgrades für »%s«: »%s«" - -#: ../unattended-upgrade:715 -#, c-format -msgid "" -"Unattended upgrade returned: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Das unbeaufsichtigte Upgrade gab %s zurück.\n" -"\n" - -#: ../unattended-upgrade:718 -msgid "" -"Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n" -"\n" -msgstr "" -"Warnung: Um dieses Upgrade zu komplettieren, ist ein Neustart erforderlich.\n" -"\n" - -#: ../unattended-upgrade:720 -msgid "Packages that were upgraded:\n" -msgstr "Aktualisierte Pakete:\n" - -#: ../unattended-upgrade:722 -msgid "Packages that attempted to upgrade:\n" -msgstr "Pakete, bei denen eine Aktualisierung versucht wurde:\n" - -#: ../unattended-upgrade:726 -msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n" -msgstr "" -"Pakete, von deren Ursprung ein Upgrade durchgeführt werden kann, die aber\n" -"zurückgehalten werden.\n" - -#: ../unattended-upgrade:731 -msgid "Package installation log:" -msgstr "Paketinstallationsprotokoll:" - -#: ../unattended-upgrade:735 -msgid "Unattended-upgrades log:\n" -msgstr "Unattended-Upgrades-Protokoll:\n" - -#: ../unattended-upgrade:755 -#, c-format -msgid "Writing dpkg log to '%s'" -msgstr "Dpkg-Protokoll wird nach »%s« geschrieben" - -#: ../unattended-upgrade:887 -#, c-format -msgid "Initial blacklisted packages: %s" -msgstr "Pakete, die anfangs auf die schwarzen Liste standen: %s" - -#: ../unattended-upgrade:889 -msgid "Starting unattended upgrades script" -msgstr "Skript für unbeaufsichtigte Upgrades wird gestartet." - -#: ../unattended-upgrade:892 -#, c-format -msgid "Allowed origins are: %s" -msgstr "erlaubte Ursprünge sind: %s" - -#: ../unattended-upgrade:905 ../unattended-upgrade:906 -msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct" -msgstr "" -"unsauberer Dpkg-Status entdeckt, es wird versucht dies zu korrigieren" - -#: ../unattended-upgrade:915 -#, c-format -msgid "" -"dpkg --configure -a output:\n" -"%s" -msgstr "" -"»dpkg --configure -a«-Ausgabe:\n" -"%s" - -#: ../unattended-upgrade:924 -msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)" -msgstr "" -"Sperrung konnte nicht erreicht werden (läuft eine weitere Paketverwaltung?)" - -#: ../unattended-upgrade:926 -msgid "Cache lock can not be acquired, exiting" -msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht gesperrt werden, wird beendet" - -#: ../unattended-upgrade:933 ../unattended-upgrade:934 -msgid "Cache has broken packages, exiting" -msgstr "Zwischenspeicher enthält beschädigte Pakete, wird beendet" - -#: ../unattended-upgrade:980 -#, c-format -msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" -msgstr "" -"Von Paket »%s« könnte ein Upgrade durchgeführt werden, es ist jedoch " -"fehlgeschlagen, dies für das Upgrade zu markieren (%s)" - -#: ../unattended-upgrade:1005 -#, c-format -msgid "GetArchives() failed: '%s'" -msgstr "GetArchives() fehlgeschlagen: »%s«" - -#: ../unattended-upgrade:1015 ../unattended-upgrade:1016 -#, c-format -msgid "An error occurred: '%s'" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: »%s«" - -#: ../unattended-upgrade:1018 ../unattended-upgrade:1020 -#, c-format -msgid "The URI '%s' failed to download, aborting" -msgstr "Herunterladen von der URI »%s« fehlgeschlagen, wird abgebrochen" - -#: ../unattended-upgrade:1024 -#, c-format -msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?" -msgstr "Herunterladen beendet, aber Datei »%s« ist nicht dort!?" - -#: ../unattended-upgrade:1040 ../unattended-upgrade:1044 -#, c-format -msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually" -msgstr "" -"Das Paket »%s« hat eine Conffile-Abfrage und muss einem manuellen Upgrade " -"unterzogen werden." - -#: ../unattended-upgrade:1067 -#, c-format -msgid "package '%s' not upgraded" -msgstr "Von Paket »%s« wurde kein Upgrade durchgeführt." - -#: ../unattended-upgrade:1082 -#, c-format -msgid "Packages that are auto removed: '%s'" -msgstr "Pakete, die automatisch entfernt wurden: »%s«" - -#: ../unattended-upgrade:1091 -msgid "No packages found that can be upgraded unattended" -msgstr "" -"Es wurden keine Pakete gefunden, von denen ein unbeaufsichtigtes Upgrade " -"durchgeführt werden kann." - -#: ../unattended-upgrade:1113 -#, c-format -msgid "Packages that will be upgraded: %s" -msgstr "Zu aktualisierende Pakete: %s" - -#: ../unattended-upgrade:1154 -msgid "print debug messages" -msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche ausgeben" - -#: ../unattended-upgrade:1157 -msgid "make apt/libapt print verbose debug messages" -msgstr "" - -#: ../unattended-upgrade:1160 -msgid "print info messages" -msgstr "" - -#: ../unattended-upgrade:1163 -msgid "Simulation, download but do not install" -msgstr "Simulation, herunterladen, aber nicht installieren" - -#: ../unattended-upgrade:1166 -msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGINT" -msgstr "Upgrade in minimalen Schritten (Unterbrechung mit SIGINT erlaubt)" - -#: ../unattended-upgrade:1175 -msgid "You need to be root to run this application" -msgstr "" -"Sie benötigen Systemverwaltungsrechte, um diese Anwendung auszuführen" - -#: ../unattended-upgrade-shutdown:72 -msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s" -msgstr "" -"Unattended-Upgrade läuft während des Herunterfahrens weiter, es wird fünf " -"Sekunden lang gewartet." - -#: ../unattended-upgrade-shutdown:125 -msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode" -msgstr "Unattended-upgrades wird im Herunterfahren-Modus ausgeführt" - -#: ../unattended-upgrade-shutdown:153 -#, c-format -msgid "Giving up on lockfile after %s delay" -msgstr "Sperrdatei, hier wird nach %s Verzögerung aufgegeben." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/unity_firefox_extension.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/unity_firefox_extension.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/unity_firefox_extension.po 2014-02-21 10:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/unity_firefox_extension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# German translation for unity-firefox-extension -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the unity-firefox-extension package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-firefox-extension\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 14:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: unity_webapps.properties:0 -msgid "" -"Would you like to install %S (%S), for extra features and quicker access?" -msgstr "" -"Möchten Sie %S (%S) installieren, um zusätzliche Funktionen und schnelleren " -"Zugriff zu erhalten?" - -#: unity_webapps.properties:1 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: unity_webapps.properties:2 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: unity_webapps.properties:3 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: unity_webapps.properties:4 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: unity_webapps.properties:5 -msgid "Don't ask again" -msgstr "Nicht erneut fragen" - -#: unity_webapps.properties:6 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: unity_webapps.properties:7 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Integration in die Arbeitsumgebung" - -#: unity_webapps.properties:8 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Ausnahmen …" - -#: unity_webapps.properties:9 -msgid "Prompt integration options for any website" -msgstr "Integrationseinstellungen für jede Website abfragen" - -#: unity_webapps.properties:10 -msgid "These websites won't prompt any integration options" -msgstr "Diese Websites werden keine Integrationseinstellungen abfragen" - -#: unity_webapps.properties:11 -msgid "Exceptions - Integrated websites" -msgstr "Ausnahmen - Integrierte Webseiten" - -#: unity_webapps.properties:12 -msgid "Site" -msgstr "Seite" - -#: unity_webapps.properties:13 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: unity_webapps.properties:14 -msgid "Would you like to install %S, for extra features and quicker access?" -msgstr "" -"Möchten Sie %S installieren, um zusätzliche Funktionen und schnelleren " -"Zugriff zu erhalten?" - -#: unity_webapps.properties:15 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po 2014-02-21 10:45:11.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,668 +0,0 @@ -# German translation of update-manager. -# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Initial version by an unknown artist. -# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:62 -msgid "Checking for updates…" -msgstr "Aktualisierungen werden gesucht …" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:84 -msgid "Installing updates…" -msgstr "Aktualisierungen werden installiert …" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:62 -msgid "Please wait, this can take some time." -msgstr "Bitte warten Sie, dieser Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64 -msgid "Update is complete" -msgstr "Die Aktualisierung ist abgeschlossen" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Verweis im Browser öffnen" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 -msgid "Copy Link to Clipboard" -msgstr "Verweis in die Zwischenablage kopieren" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:80 -msgid "Settings…" -msgstr "Einstellungen …" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:112 ../UpdateManager/UpdateManager.py:192 -msgid "You stopped the check for updates." -msgstr "Sie haben die Suche nach Aktualisierungen angehalten." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:114 -msgid "_Check Again" -msgstr "Erneut _prüfen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158 -msgid "No software updates are available." -msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:124 ../UpdateManager/Dialogs.py:133 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Die Anwendungen auf diesem Rechner sind aktuell." - -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:135 -#, python-format -msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." -msgstr "Allerdings ist %s %s jetzt verfügbar (Sie haben %s)." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:140 -msgid "Upgrade…" -msgstr "Aktualisieren …" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:162 -#, python-format -msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." -msgstr "" -"Für %s %s werden keine Software-Aktualisierungen mehr bereitgestellt." - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 -#, python-format -msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." -msgstr "" -"Um kein Sicherheitsrisiko einzugehen, sollten Sie auf %s %s aktualisieren." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:179 -msgid "Not all updates can be installed" -msgstr "Nicht alle Aktualisierungen können installiert weden" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:181 -msgid "" -"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"Starten Sie eine teilweise Systemaktualisierung, um so viele " -"Aktualisierungen wie möglich zu installieren.\n" -"\n" -"Das kann verursacht werden durch:\n" -" * Eine vorherige Aktualisierung, die nicht beendet wurde\n" -" * Probleme mit installierter Software\n" -" * Inoffizielle Software-Pakete, die nicht von Ubuntu bereitgestellt " -"wurden\n" -" * Normale Änderungen einer vorveröffentlichten Version von Ubuntu" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:189 -msgid "_Partial Upgrade" -msgstr "Teilweise Systemaktualisierung _durchführen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:190 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsetzen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 -msgid "_Try Again" -msgstr "Erneut _versuchen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 -msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." -msgstr "" -"Der Rechner muss neu gestartet werden, um die Installation der " -"Aktualisierungen abzuschließen." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Neustart _verschieben" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:282 -msgid "_Restart Now…" -msgstr "Jetzt neusta_rten …" - -#. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:82 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Software Updater" -msgstr "Software-Aktualisierungen" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245 -msgid "Some software couldn’t be checked for updates." -msgstr "" -"Einige Anwendungen konnten nicht auf Aktualisierungen überprüft werden." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:193 -msgid "Updated software is available from a previous check." -msgstr "" -"Aktualisierte Anwendungen sind aus einer früheren Aktualisierungssuche " -"verfügbar." - -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:269 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Das Softwareverzeichnis ist beschädigt" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:270 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Das Installieren oder Entfernen von Software ist gegenwärtig nicht möglich. " -"Bitte verwenden Sie die Synaptic Paketverwaltung oder führen Sie »sudo apt-" -"get install -f« in einer Befehlszeile aus, um dieses Problem zu beheben." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:276 -msgid "Could not initialize the package information" -msgstr "Paketinformationen konnten nicht initialisiert werden" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:277 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while initializing the package " -"information.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Ein unlösbares Problem ist während der Initialisierung der Paketinformation " -"aufgetreten.\n" -"\n" -"Bitte melden Sie einen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die " -"folgende Fehlermeldung an den Fehlerbericht an:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "" -"Es konnte nicht ermittelt werden, welche Systemaktualisierungen verfügbar " -"sind" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Ein unlösbares Problem ist beim Berechnen der Aktualisierungen aufgetreten.\n" -"\n" -"Bitte berichten Sie diesen Fehler für das Paket »update-manager« und geben " -"Sie die folgende Fehlermeldung an:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:251 -msgid "Install Now" -msgstr "Jetzt installieren" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:151 -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:318 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:204 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Später erinnern" - -#. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:250 -#, python-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Version %s: \n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:308 -msgid "" -"No network connection detected, you can not download changelog information." -msgstr "" -"Es wurde keine Netzwerkverbindung erkannt, Sie können keine " -"Änderungsprotokolle herunterladen." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:318 -msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "Liste der Änderungen wird heruntergeladen …" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:363 -msgid "_Deselect All" -msgstr "Auswahl au_fheben" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:366 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles auswählen" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:427 -#, python-format -msgid "%s will be downloaded." -msgstr "%s werden heruntergeladen" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:441 -msgid "The update has already been downloaded." -msgid_plural "The updates have already been downloaded." -msgstr[0] "Die Aktualisierung wurde bereits heruntergeladen." -msgstr[1] "Die Aktualisierungen wurden bereits heruntergeladen." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:447 -msgid "There are no updates to install." -msgstr "" -"Es sind keine Aktualisierungen vorhanden, die installiert werden könnten." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:456 -msgid "Unknown download size." -msgstr "Unbekannte Download-Größe" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:476 -#, python-format -msgid "" -"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " -"install it now?" -msgstr "" -"Aktualisierte Software wurde seit der Veröffentlichung von %s %s " -"herausgegeben. Möchten Sie diese jetzt installieren?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:481 -msgid "" -"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " -"now?" -msgstr "" -"Aktualisierte Software ist für diesen Rechner verfügbar. Möchten Sie diese " -"jetzt installieren?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:796 -msgid "" -"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." -msgstr "" -"Der Rechner muss zum Abschließen der Aktualisierungen neugestartet werden." - -#. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:546 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher verfügbar" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:547 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " -"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove " -"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'." -msgstr "" -"Die Systemaktualisierung benötigt %s an freiem Speicherplatz auf der " -"Festplatte »%s«. Bitte stellen Sie mindestens %s an zusätzlichem " -"Speicherplatz auf der Festplatte »%s« zur Verfügung. Leeren Sie " -"beispielsweise den Müll und löschen Sie temporäre Pakete aus früheren " -"Installationen mit dem Befehl »sudo apt-get clean«." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:573 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau …" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:589 -msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." -msgstr "" -"Sie können möglicherweise nicht nach neuen Aktualisierungen suchen oder " -"Aktualisierungen herunterladen." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1018 -msgid "Security updates" -msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" - -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:105 -msgid "Other updates" -msgstr "Andere Aktualisierungen" - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 -msgid "Install All Available Updates" -msgstr "Alle verfügbaren Aktualisierungen installieren" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38 -msgid "Changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualisierungen" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54 -msgid "Building Updates List" -msgstr "Aktualisierungsliste wird aufgebaut" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57 -msgid "" -"\n" -"A normal upgrade can not be calculated, please run:\n" -" sudo apt-get dist-upgrade\n" -"\n" -"\n" -"This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"\n" -"Eine normale Aktualisierung konnte nicht berechnet werden. Bitte starten " -"Sie:\n" -" sudo apt-get dist-upgrade\n" -"\n" -"\n" -"Das kann verursacht werden durch:\n" -" * Eine vorherige Aktualisierung, die nicht beendet wurde\n" -" * Probleme mit installierter Software\n" -" * Inoffizielle Software-Pakete, die nicht von Ubuntu bereitgestellt wurden\n" -" * Normale Änderungen einer vorabveröffentlichten Version von Ubuntu" - -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127 -msgid "Downloading changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll wird heruntergeladen" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346 -msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." -msgstr "" -"Diese Aktualisierung stammt nicht aus einer Quelle, die Änderungsprotokolle " -"unterstützt." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:352 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:388 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Die Liste der Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. \n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346 -#, python-format -msgid "" -"Changes for %s versions:\n" -"Installed version: %s\n" -"Available version: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Änderungen für %s Versionen:\n" -"Installierte Version: %s\n" -"Verfügbare Version: %s\n" -"\n" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374 -#, python-format -msgid "" -"The changelog does not contain any relevant changes.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Das Änderungsprotokoll enthält keine relevanten Änderungen.\n" -"\n" -"Bitte besuchen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"bis die Änderungen verfügbar sind oder versuchen Sie es später erneut." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:381 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Die Änderungsprotokolle sind noch nicht verfügbar.\n" -"\n" -"Bitte nutzen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"bis die Änderungen verfügbar werden oder versuchen Sie es später erneut." - -#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in -#. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167 -#, python-format -msgid "%s base" -msgstr "%s-Kern" - -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:462 -#, python-format -msgid "%(size).0f kB" -msgid_plural "%(size).0f kB" -msgstr[0] "%(size).0f kB" -msgstr[1] "%(size).0f kB" - -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:466 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 -msgid "updates" -msgstr "Aktualisierungen" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Änderungen" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Technische Beschreibung" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 -msgid "Details of updates" -msgstr "Einzelheiten der Aktualisierungen" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 -msgid "The computer will need to restart." -msgstr "Der Rechner muss neu gestartet werden." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 -msgid "" -"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " -"this update." -msgstr "" -"Sie sind per Roaming verbunden und es werden Ihnen möglicherweise Kosten für " -"die Datenübertragung dieser Aktualisierung in Rechnung gestellt." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 -msgid "" -"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." -msgstr "" -"Eventuell ist es besser zu warten, bis Sie keine mobile Breitbandverbindung " -"mehr verwenden." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 -msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." -msgstr "" -"Es ist sicherer, den Rechner vor der Aktualisierung ans Stromnetz " -"anzuschließen." - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Aktualisierungen" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren" - -#: ../update-manager:70 ../update-manager-text:55 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Version anzeigen und Programm schließen" - -#: ../update-manager:73 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Verzeichnis, das die Datendateien enthält" - -#: ../update-manager:76 -msgid "Check if a new Ubuntu release is available" -msgstr "Auf Verfügbarkeit einer neuen Ubuntu-Version prüfen" - -#: ../update-manager:79 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" -"Möglichkeit einer Aktualisierung auf die aktuelle Entwicklungsversion prüfen" - -#: ../update-manager:83 -msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" -msgstr "" -"Systemaktualisierung unter Verwendung der letzten vorgeschlagenen Version " -"der Aktualisierungsverwaltung" - -#: ../update-manager:90 -msgid "Do not focus on map when starting" -msgstr "Beim Starten die Karte nicht fokussieren" - -#: ../update-manager:93 -msgid "Do not check for updates when starting" -msgstr "Beim Starten nicht auf Aktualisierungen prüfen" - -#: ../update-manager:97 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "Testen der Systemaktualisierung mit einem Sandbox-aufs-Overlay" - -#: ../update-manager-text:59 -msgid "Show description of the package instead of the changelog" -msgstr "Statt der Beschreibung des Pakets das Änderungsprotokoll anzeigen" - -#: ../ubuntu-support-status:91 -msgid "Show unsupported packages on this machine" -msgstr "Nicht unterstützte Pakete auf diesem Rechner anzeigen" - -#: ../ubuntu-support-status:94 -msgid "Show supported packages on this machine" -msgstr "Unterstützte Pakete auf diesem Rechner anzeigen" - -#: ../ubuntu-support-status:97 -msgid "Show all packages with their status" -msgstr "Alle Pakete mit ihrem Status anzeigen" - -#: ../ubuntu-support-status:100 -msgid "Show all packages in a list" -msgstr "Alle Pakete auflisten" - -#: ../ubuntu-support-status:142 -#, c-format -msgid "Support status summary of '%s':" -msgstr "Zusammenfassung der Unterstützung für '%s':" - -#: ../ubuntu-support-status:145 -msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" -msgstr "" -"Sie haben %(num)s Pakete (%(percent).1f%%), die bis %(time)s unterstützt " -"werden" - -#: ../ubuntu-support-status:151 -msgid "" -"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " -"downloaded" -msgstr "" -"Sie haben %(num)s Pakete (%(percent).1f%%), die nicht/nicht mehr " -"heruntergeladen werden können" - -#: ../ubuntu-support-status:154 -msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" -msgstr "Sie haben %(num)s nicht unterstützte Pakete (%(percent).1f%%)" - -#: ../ubuntu-support-status:162 -msgid "" -"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " -"details" -msgstr "" -"Für weitere Informationen mit --show-unsupported, --show-supported oder --" -"show-all ausführen" - -#: ../ubuntu-support-status:166 -msgid "No longer downloadable:" -msgstr "Nicht mehr herunterzuladen:" - -#: ../ubuntu-support-status:169 -msgid "Unsupported: " -msgstr "Nicht unterstützt: " - -#: ../ubuntu-support-status:174 -#, c-format -msgid "Supported until %s:" -msgstr "Unterstützt bis %s:" - -#: ../ubuntu-support-status:183 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? -#. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 -#, python-format -msgid "Unimplemented method: %s" -msgstr "Nicht implementierte Methode: %s" - -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 -msgid "A file on disk" -msgstr "Datei auf der Festplatte" - -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 -msgid "Install missing package." -msgstr "Fehlendes Paket installieren." - -#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 -#, python-format -msgid "Package %s should be installed." -msgstr "Das Paket %s sollte installiert sein." - -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 -msgid ".deb package" -msgstr ".deb-Paket" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 -#, python-format -msgid "%s needs to be marked as manually installed." -msgstr "%s muss als manuell installiert markiert sein." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 -msgid "" -"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " -"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." -msgstr "" -"Falls bei der Systemaktualisierung kdelibs4-dev installiert ist, so muss " -"kdelibs5-dev installiert werden. Sehen Sie auf der Webseite " -"bugs.launchpad.net nach dem Fehler #279621, um weitere Informationen zu " -"erhalten." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 -#, python-format -msgid "%i obsolete entries in the status file" -msgstr "%i unnötige Einträge in der Statusdatei" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 -msgid "Obsolete entries in dpkg status" -msgstr "Unnötige Einträge im dpkg-Status" - -#. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 -msgid "Obsolete dpkg status entries" -msgstr "Unnötige dpkg-Statuseinträge" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 -msgid "" -"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" -msgstr "" -"LILO entfernen, da auch GRUB installiert ist (weitere Einzelheiten siehe Bug " -"#314004)." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/upower.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/upower.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/upower.po 2014-02-21 10:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/upower.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,116 +0,0 @@ -# German translation for upower -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the upower package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: upower\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1 -msgid "Suspend the system" -msgstr "System in Bereitschaft versetzen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to suspend the system" -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um das System in Bereitschaft zu " -"versetzen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3 -msgid "Hibernate the system" -msgstr "System in Ruhezustand versetzen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to hibernate the system" -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um das System in den Ruhezustand zu " -"versetzen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1 -msgid "Set the required latency of an application" -msgstr "Die erforderliche Latenz eines Programmes festlegen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to set the required latency of an application" -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um die nötige Latenz eines Programms " -"festzulegen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3 -msgid "Set a persistent latency setting" -msgstr "Eine dauerhafte Latenzeinstellung festlegen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting" -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um eine Latenz dauerhaft einzustellen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5 -msgid "Set administrator settings for latency control" -msgstr "Administratoreinstellungen für Latenzkontrolle festlegen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6 -msgid "" -"Authentication is required to set administrator settings for latency control" -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um vorübergehend Systemverwaltungsrechte " -"zu erhalten" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7 -msgid "Cancel a latency request" -msgstr "Eine Latenz-Anfrage abbrechen" - -#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to cancel a latency request" -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um eine Latenz-Anfrage zu stornieren" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/up-main.c:199 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "Nach kurzer Verzögerung beenden" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/up-main.c:202 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "Abbrechen, nachdem die Programmroutine geladen wurde" - -#: ../src/up-main.c:204 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Erweiterte Fehlerdiagnose-Informationen anzeigen" - -#: ../tools/up-tool.c:272 -msgid "Enumerate objects paths for devices" -msgstr "Objekt-Pfade für die Geräte nummerieren" - -#: ../tools/up-tool.c:273 -msgid "Dump all parameters for all objects" -msgstr "Alle Informationen über alle Objekte anzeigen" - -#: ../tools/up-tool.c:274 -msgid "Get the wakeup data" -msgstr "Weckrufe von Geräten (remote wakeups) anzeigen" - -#: ../tools/up-tool.c:275 -msgid "Monitor activity from the power daemon" -msgstr "Aktivität des Energieverwaltungsdienstes überwachen" - -#: ../tools/up-tool.c:276 -msgid "Monitor with detail" -msgstr "Detailliert überwachen" - -#: ../tools/up-tool.c:277 -msgid "Show information about object path" -msgstr "Informationen über den Objekt-Pfad anzeigen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po 2014-02-21 10:45:20.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/upstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1820 +0,0 @@ -# German translation for upstart -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the upstart package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: upstart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-03 07:11+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: init/conf.c:488 init/session.c:254 -msgid "Unable to load configuration" -msgstr "Konfiguration kann nicht geladen werden" - -#: init/conf.c:521 -#, c-format -msgid "Loading configuration from %s" -msgstr "Konfiguration von %s wird geladen" - -#: init/conf.c:558 -#, c-format -msgid "Handling deletion of %s" -msgstr "Löschen von %s wird erledigt" - -#: init/conf.c:635 -msgid "Unable to watch configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht überwacht werden" - -#: init/conf.c:730 -msgid "Unable to watch configuration directory" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis kann nicht überwacht werden" - -#: init/conf.c:854 -msgid "Error while loading configuration file" -msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdatei" - -#: init/conf.c:968 -msgid "Configuration directory deleted" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis wurde gelöscht" - -#: init/control.c:219 -msgid "Connection from private client" -msgstr "Verbindung von privatem Client" - -#: init/control.c:382 -msgid "Disconnected from notified D-Bus bus" -msgstr "" - -#: init/control.c:384 -#, c-format -msgid "Disconnected from D-Bus %s bus" -msgstr "" - -#: init/control.c:458 -msgid "You do not have permission to reload configuration" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung die Konfiguration neu zu laden" - -#: init/control.c:462 init/main.c:951 -msgid "Reloading configuration" -msgstr "Konfiguration wird neu geladen" - -#: init/control.c:506 init/control.c:667 -msgid "Name may not be empty string" -msgstr "Name darf keine leere Zeichenkette sein" - -#: init/control.c:537 -#, c-format -msgid "Unknown job: %s" -msgstr "Unbekannter Auftrag: %s" - -#: init/control.c:660 -msgid "You do not have permission to emit an event" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung ein Ereignis auszulösen" - -#: init/control.c:675 init/job_class.c:835 init/job_class.c:1045 -#: init/job_class.c:1185 init/job_class.c:1320 -msgid "Env must be KEY=VALUE pairs" -msgstr "Env muss aus »SCHLÜSSEL=WERT«-Paaren bestehen" - -#: init/control.c:827 -msgid "You do not have permission to set log priority" -msgstr "" -"Sie besitzen keine Berechtigung die Protokollierungspriorität festzulegen" - -#: init/control.c:851 -msgid "The log priority given was not recognised" -msgstr "Die angegebene Log-Priorität wurde nicht erkannt" - -#: init/control.c:903 -msgid "You do not have permission to notify disk is writeable" -msgstr "" -"Sie sind nicht zum Benachrichtigen darüber legitimiert, dass die Festplatte " -"beschreibbar ist" - -#: init/control.c:949 -msgid "Not permissible to notify D-Bus address for PID 1" -msgstr "" - -#: init/control.c:956 -msgid "You do not have permission to notify D-Bus address" -msgstr "" - -#: init/control.c:967 init/control.c:1161 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: init/control.c:1135 -msgid "You do not have permission to request state" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung den Status abzufragen" - -#: init/control.c:1148 -msgid "Ignoring state query from chroot session" -msgstr "Statusabfrage von chroot-Sitzung wird ignoriert" - -#: init/control.c:1189 -msgid "You do not have permission to request restart" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung einen Neustart durchzuführen" - -#: init/control.c:1203 -msgid "Ignoring restart request from chroot session" -msgstr "Neustartanfrage von chroot-Sitzung wird ignoriert" - -#: init/control.c:1207 -msgid "Restarting" -msgstr "Wird neu gestartet" - -#: init/control.c:1301 init/control.c:1406 init/control.c:1660 -msgid "Not permissible to modify PID 1 job environment" -msgstr "" -"Sie besitzen keine Berechtigung die Auftragsumgebung von PID 1 zu ändern" - -#: init/control.c:1308 init/control.c:1394 init/control.c:1667 -msgid "You do not have permission to modify job environment" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung eine Auftragsumgebung zu ändern" - -#: init/control.c:1315 init/control.c:1413 init/control.c:1503 -#: init/control.c:1599 init/control.c:1674 -msgid "Job may not be empty string" -msgstr "Ein Auftrag darf keine leere Zeichenkette sein" - -#: init/control.c:1326 -msgid "Ignoring set env request from chroot session" -msgstr "»set env«-Anfrage aus chroot-Sitzung wird ignoriert" - -#: init/control.c:1424 -msgid "Ignoring unset env request from chroot session" -msgstr "»unset env«-Anfrage aus chroot-Sitzung wird ignoriert" - -#: init/control.c:1450 init/control.c:1547 -msgid "No such variable" -msgstr "Keine solche Variable" - -#: init/control.c:1489 init/control.c:1585 -msgid "You do not have permission to query job environment" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung eine Auftragsumgebung abzurufen" - -#: init/control.c:1514 -msgid "Ignoring get env request from chroot session" -msgstr "»get env«-Anfrage aus chroot-Sitzung wird ignoriert" - -#: init/control.c:1685 -msgid "Ignoring reset env request from chroot session" -msgstr "»reset env«-Anfrage aus chroot-Sitzung wird ignoriert" - -#: init/control.c:1818 -msgid "unable to create session file" -msgstr "Sitzungdatei konnte nicht erstellt werden" - -#: init/control.c:1825 -msgid "unable to write session file" -msgstr "In Sitzungsdatei konnte nicht geschrieben werden" - -#: init/control.c:1874 -msgid "You do not have permission to end session" -msgstr "Sie besitzen keine Berechtigung, um die Sitzung zu beenden" - -#: init/control.c:1882 -msgid "Ignoring session end request from chroot session" -msgstr "Auftrag zum Beenden der Sitzung über chroot wird ignoriert" - -#: init/errors.h:63 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Ungültiger Parameter" - -#: init/errors.h:64 -msgid "Unknown parameter" -msgstr "Unbekannter Parameter" - -#: init/errors.h:65 init/errors.h:78 -msgid "Expected operator" -msgstr "Erwarteter Operator" - -#: init/errors.h:66 -msgid "Mismatched braces" -msgstr "Nicht übereinstimmende Klammern" - -#: init/errors.h:67 -msgid "Invalid setuid user name does not exist" -msgstr "Ungültiges »setuid«, Benutzername existiert nicht" - -#: init/errors.h:68 -msgid "Invalid setgid group name does not exist" -msgstr "Ungültiges »setgid«, Gruppenname existiert nicht" - -#: init/errors.h:69 -msgid "Illegal interval, expected number of seconds" -msgstr "Ungültiges Intervall, Anzahl von Sekunden erwartet" - -#: init/errors.h:70 -msgid "Illegal exit status, expected integer" -msgstr "Ungültiger Abbruchstatus, Ganzzahl erwartet" - -#: init/errors.h:71 -msgid "Illegal signal status, expected integer" -msgstr "Ungültiger Signalstatus, Ganzzahl erwartet" - -#: init/errors.h:72 -msgid "Illegal file creation mask, expected octal integer" -msgstr "" -"Ungültige Zugriffsrechtemaske zur Dateierstellung, oktale Ganzzahl erwartet" - -#: init/errors.h:73 -msgid "Illegal nice value, expected -20 to 19" -msgstr "Ungültiger Nice-Wert, -20 bis 19 erwartet" - -#: init/errors.h:74 -msgid "Illegal oom adjustment, expected -16 to 15 or 'never'" -msgstr "Ungültige OOM-Bewertungskorrektur, -16 bis 15 oder »never« erwartet" - -#: init/errors.h:75 -msgid "Illegal oom score adjustment, expected -999 to 1000 or 'never'" -msgstr "" -"Ungültige OOM-Bewertungskorrektur, -999 bis 1000 oder »never« erwartet" - -#: init/errors.h:76 -msgid "Illegal limit, expected 'unlimited' or integer" -msgstr "Ungültige Grenze, »unlimited« oder Ganzzahl erwartet" - -#: init/errors.h:77 -msgid "Expected event" -msgstr "Ereignis erwartet" - -#: init/errors.h:79 -msgid "Expected variable name before value" -msgstr "Variablenname vor Wert erwartet" - -#: init/errors.h:80 -msgid "Mismatched parentheses" -msgstr "Klammern stimmen nicht überein" - -#: init/errors.h:81 -msgid "Name already taken" -msgstr "Name bereits vergeben" - -#: init/event.c:287 -#, c-format -msgid "Handling %s event" -msgstr "Ereignis %s wird verarbeitet" - -#: init/event.c:396 -#, c-format -msgid "Failed to obtain %s instance: %s" -msgstr "%s-Instanz konnte nicht erhalten werden: %s" - -#: init/event.c:499 -msgid "Event failed" -msgstr "Ereignisverarbeitung fehlgeschlagen" - -#: init/job.c:280 -#, c-format -msgid "%s goal changed from %s to %s" -msgstr "Zielsetzung des Auftrags %s von %s in %s geändert" - -#: init/job.c:351 -#, c-format -msgid "%s state changed from %s to %s" -msgstr "Status des Auftrags %s von %s in %s geändert" - -#: init/job.c:797 init/job.c:835 -msgid "Job failed to start" -msgstr "Auftrag konnte nicht gestartet werden" - -#: init/job.c:810 init/job.c:846 -msgid "Job failed while stopping" -msgstr "Auftrag ist beim Beenden gescheitert" - -#: init/job.c:822 init/job.c:857 -msgid "Job failed to restart" -msgstr "Auftrag konnte nicht neu gestartet werden" - -#: init/job.c:1051 -msgid "stop" -msgstr "Beenden" - -#: init/job.c:1053 -msgid "start" -msgstr "Starten" - -#: init/job.c:1055 -msgid "respawn" -msgstr "Neustart" - -#: init/job.c:1100 -msgid "waiting" -msgstr "wartend" - -#: init/job.c:1102 -msgid "starting" -msgstr "startend" - -#: init/job.c:1104 init/process.c:90 -msgid "security" -msgstr "Sicherheit" - -#: init/job.c:1106 init/process.c:82 -msgid "pre-start" -msgstr "Vorstart" - -#: init/job.c:1108 -msgid "spawned" -msgstr "erzeugt" - -#: init/job.c:1110 init/process.c:84 -msgid "post-start" -msgstr "Nachstart" - -#: init/job.c:1112 -msgid "running" -msgstr "laufend" - -#: init/job.c:1114 init/process.c:86 -msgid "pre-stop" -msgstr "Vorstopp" - -#: init/job.c:1116 -msgid "stopping" -msgstr "beendend" - -#: init/job.c:1118 -msgid "killed" -msgstr "beendet" - -#: init/job.c:1120 init/process.c:88 -msgid "post-stop" -msgstr "Nachstopp" - -#: init/job.c:1205 init/job.c:1280 init/job.c:1356 init/job.c:1425 -#: init/job_class.c:1037 init/job_class.c:1177 init/job_class.c:1312 -#, c-format -msgid "You do not have permission to modify job: %s" -msgstr "Sie haben nicht die Zugriffsrechte zum Ändern des Auftrags: %s" - -#: init/job.c:1213 init/job_class.c:1101 -#, c-format -msgid "Job is already running: %s" -msgstr "Job läuft bereits: %s" - -#: init/job.c:1288 init/job.c:1364 init/job_class.c:1231 init/job_class.c:1365 -#, c-format -msgid "Job has already been stopped: %s" -msgstr "Auftrag wurde bereits beendet: %s" - -#: init/job.c:1433 -#, c-format -msgid "Job is not running: %s" -msgstr "" - -#: init/job.c:1911 init/job_class.c:2231 init/job_class.c:2266 -msgid "BUG" -msgstr "FEHLER" - -#: init/job.c:1912 -msgid "instance 'stop on' parse error" -msgstr "Instanz »stop on« Analysefehler" - -#: init/job_class.c:865 init/job_class.c:1075 util/initctl.c:1688 -msgid "Usage" -msgstr "Aufruf" - -#: init/job_class.c:883 init/job_class.c:928 init/job_class.c:1223 -#: init/job_class.c:1357 -#, c-format -msgid "Unknown instance: %s" -msgstr "Unbekannte Instanz: %s" - -#: init/job_class.c:2232 -msgid "'start on' parse error" -msgstr "»start on« Analysefehler" - -#: init/job_class.c:2267 -msgid "'stop on' parse error" -msgstr "»stop on« Analysefehler" - -#: init/job_class.c:2602 -msgid "unable to clear CLOEXEC bit on log fd" -msgstr "CLOEXEC-Bit kann bei log fd nicht zurückgesetzt werden" - -#: init/job_process.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to spawn %s %s process: %s" -msgstr "%s-%s-Prozess konnte nicht erzeugt werden: %s" - -#: init/job_process.c:331 -msgid "Temporary process spawn error" -msgstr "Temporärer Fehler bei der Prozesserzeugung" - -#: init/job_process.c:338 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d)" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d)" - -#: init/job_process.c:487 -msgid "Failed to create pty - disabling logging for job" -msgstr "" -"Erstellen von »pty« gescheitert – Protokollierung für Auftrag wird " -"deaktiviert" - -#: init/job_process.c:534 -#, c-format -msgid "Pausing %s (%d) [pre-exec] for debug" -msgstr "%s (%d) [pre-exec] wird zur Fehlerdiagnose angehalten" - -#: init/job_process.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to open system console: %s" -msgstr "Systemkonsole konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: init/job_process.c:1034 -#, c-format -msgid "unable to move script fd: %s" -msgstr "Skript »fd« konnte nicht verschoben werden: %s" - -#: init/job_process.c:1039 -#, c-format -msgid "unable to open console: %s" -msgstr "Konsole konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: init/job_process.c:1094 -#, c-format -msgid "unable to set \"%s\" resource limit: %s" -msgstr "»%s«-Ressourcengrenze konnte nicht festgelegt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1099 -#, c-format -msgid "unable to set priority: %s" -msgstr "Priorität konnte nicht gesetzt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1104 -#, c-format -msgid "unable to set oom adjustment: %s" -msgstr "OOM-Bewertungskorrektur konnte nicht festgelegt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1109 -#, c-format -msgid "unable to change root directory: %s" -msgstr "Basisverzeichnis konnte nicht geändert werden: %s" - -#: init/job_process.c:1114 -#, c-format -msgid "unable to change working directory: %s" -msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht geändert werden: %s" - -#: init/job_process.c:1119 -#, c-format -msgid "unable to set trace: %s" -msgstr "Aufzeichnung konnte nicht eingestellt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1124 -#, c-format -msgid "unable to execute: %s" -msgstr "Ausführung nicht möglich: %s" - -#: init/job_process.c:1129 -#, c-format -msgid "unable to getpwnam: %s" -msgstr "»getpwnam« nicht möglich: %s" - -#: init/job_process.c:1134 -#, c-format -msgid "unable to getgrnam: %s" -msgstr "»getgrnam« nicht möglich: %s" - -#: init/job_process.c:1139 -#, c-format -msgid "unable to getpwuid: %s" -msgstr "Getpwuid gescheitert: %s" - -#: init/job_process.c:1144 -#, c-format -msgid "unable to getgrgid: %s" -msgstr "getgrgid gescheitert: %s" - -#: init/job_process.c:1149 -msgid "unable to find setuid user" -msgstr "»setuid«-Benutzer konnte nicht gefunden werden" - -#: init/job_process.c:1153 -msgid "unable to find setgid group" -msgstr "»setgid«-Gruppe konnte nicht gefunden werden" - -#: init/job_process.c:1157 -#, c-format -msgid "unable to setuid: %s" -msgstr "Setuid fehlgeschlagen: %s" - -#: init/job_process.c:1162 -#, c-format -msgid "unable to setgid: %s" -msgstr "Setgid fehlgeschlagen: %s" - -#: init/job_process.c:1167 -#, c-format -msgid "unable to chown: %s" -msgstr "Chown fehlgeschlagen: %s" - -#: init/job_process.c:1172 -#, c-format -msgid "unable to unlockpt: %s" -msgstr "Unlockpt fehlgeschlagen: %s" - -#: init/job_process.c:1177 -#, c-format -msgid "unable to granpt: %s" -msgstr "Granpt gescheitert: %s" - -#: init/job_process.c:1182 -#, c-format -msgid "unable to get ptsname: %s" -msgstr "»ptsname« konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: init/job_process.c:1187 -#, c-format -msgid "unable to open pty slave: %s" -msgstr "PTY-Diener kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: init/job_process.c:1192 -#, c-format -msgid "unable to modify signal handler: %s" -msgstr "Signal-Steuerung kann nicht verändert werden: %s" - -#: init/job_process.c:1197 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory: %s" -msgstr "Speicherreservierung nicht möglich: %s" - -#: init/job_process.c:1202 -#, c-format -msgid "unable to initgroups: %s" -msgstr "initgroups gescheitert: %s" - -#: init/job_process.c:1207 -#, c-format -msgid "unable to switch security profile: %s" -msgstr "Das Sicherheitsprofil kann nicht gewechselt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1238 init/job_process.c:1380 -#, c-format -msgid "Sending %s signal to %s %s process (%d)" -msgstr "%s Signal wird zu %s %s Prozess gesendet (%d)" - -#: init/job_process.c:1247 init/job_process.c:1389 -#, c-format -msgid "Failed to send %s signal to %s %s process (%d): %s" -msgstr "Senden des Signals %s an %s %s Prozess (%d) gescheitert: %s" - -#: init/job_process.c:1450 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) terminated with status %d" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde mit dem Status %d beendet" - -#: init/job_process.c:1455 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) exited normally" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde normal beendet" - -#: init/job_process.c:1470 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) killed by %s signal" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal beendet" - -#: init/job_process.c:1474 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) killed by signal %d" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal beendet" - -#: init/job_process.c:1488 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) stopped by %s signal" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal unterbrochen" - -#: init/job_process.c:1492 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) stopped by signal %d" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal unterbrochen" - -#: init/job_process.c:1506 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) continued by %s signal" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %s-Signal fortgesetzt" - -#: init/job_process.c:1510 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) continued by signal %d" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde von %d-Signal fortgesetzt" - -#: init/job_process.c:1645 -#, c-format -msgid "%s respawning too fast, stopped" -msgstr "Neustart von %s zu schnell, unterbrochen" - -#: init/job_process.c:1651 -#, c-format -msgid "%s %s process ended, respawning" -msgstr "%s-%s-Prozess beendet, wird neu gestartet" - -#: init/job_process.c:1762 -msgid "Failed to add log to unflushed queue" -msgstr "" -"Protokoll konnte nicht zur noch nicht abgearbeiteten Warteschlange " -"hinzugefügt werden" - -#: init/job_process.c:1928 -#, c-format -msgid "Failed to set ptrace options for %s %s process (%d): %s" -msgstr "" -"Die ptrace-Optionen für %s-%s-Prozess (%d) konnten nicht gesetzt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1941 init/job_process.c:2136 -#, c-format -msgid "Failed to continue traced %s %s process (%d): %s" -msgstr "" -"Der aufgezeichnete %s-%s-Prozess (%d) konnte nicht fortgesetzt werden: %s" - -#: init/job_process.c:1981 init/job_process.c:2072 init/job_process.c:2127 -#, c-format -msgid "Failed to detach traced %s %s process (%d): %s" -msgstr "" -"Der aufgezeichnete %s-%s-Prozess (%d) konnte nicht abgetrennt werden: %s" - -#: init/job_process.c:2021 -#, c-format -msgid "Failed to deliver signal to traced %s %s process (%d): %s" -msgstr "" -"Signal konnte nicht an den aufgezeichneten %s-%s-Prozess (%d) geschickt " -"werden: %s" - -#: init/job_process.c:2056 -#, c-format -msgid "Failed to obtain child process id for %s %s process (%d): %s" -msgstr "" -"ID des Kindprozesses des %s-%s-Prozesses (%d) konnte nicht erhalten werden: " -"%s" - -#: init/job_process.c:2063 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) became new process (%d)" -msgstr "%s-%s-Prozess (%d) wurde zu einem neuen Prozess (%d)" - -#: init/job_process.c:2122 -#, c-format -msgid "%s %s process (%d) executable changed" -msgstr "Programmdatei des %s-%s-Prozesses (%d) geändert" - -#: init/log.c:354 -msgid "Failed to write to log file" -msgstr "Schreiben der Protokolldatei fehlgeschlagen" - -#: init/main.c:148 -msgid "specify alternative directory to load configuration files from" -msgstr "" -"Geben Sie einen alternatives Verzeichnis an, aus dem die " -"Konfigurationsdateien geladen werden sollen" - -#: init/main.c:151 -msgid "default value for console stanza" -msgstr "Standardwert für Strukturelement (stanza) »console«" - -#: init/main.c:154 -msgid "do not connect to a D-Bus bus" -msgstr "" - -#: init/main.c:157 -msgid "jobs will not inherit environment of init" -msgstr "Aufträge erben die Umgebung nicht von init" - -#: init/main.c:160 -msgid "specify alternative directory to store job output logs in" -msgstr "" -"Alternatives Verzeichnis zum Speichern der Auftrags-Ausgabeprotokolle angeben" - -#: init/main.c:163 -msgid "disable job logging" -msgstr "Auftragsprotokollierung deaktivieren" - -#: init/main.c:166 -msgid "disable chroot sessions" -msgstr "chroot-Sitzungen abschalten" - -#: init/main.c:169 -msgid "do not emit any startup event (for testing)" -msgstr "Kein Startereignis ausgeben (zu Testzwecken)" - -#: init/main.c:173 -msgid "flag a re-exec has occurred" -msgstr "Eine Markierung für einen erneuten Zugriff ist aufgetreten" - -#: init/main.c:177 -msgid "specify file descriptor to read serialisation data from" -msgstr "" -"Geben Sie einen Dateideskriptor an, von dem Serilisationsdaten gelesen " -"werden sollen" - -#: init/main.c:180 -msgid "use D-Bus session bus rather than system bus (for testing)" -msgstr "D-Bus-Sitzungs-Dienst dem System-Bus vorziehen (zu Testzwecken)" - -#: init/main.c:183 -msgid "specify an alternative initial event (for testing)" -msgstr "Geben Sie ein alternatives Startereignis an (zu Testzwecken)" - -#: init/main.c:186 -msgid "start in user mode (as used for user sessions)" -msgstr "Im Benutzermodus starten (wie für Benutzersitzungen verwendet)" - -#: init/main.c:189 -msgid "attempt to write state file on every re-exec" -msgstr "" -"Es wurde versucht die Zustandsdatei bei jeder Neuausführung erneut zu " -"schreiben" - -#: init/main.c:212 -msgid "Process management daemon." -msgstr "Prozessverwaltungsdienst" - -#: init/main.c:214 -msgid "" -"This daemon is normally executed by the kernel and given process id 1 to " -"denote its special status. When executed by a user process, it will " -"actually run /sbin/telinit." -msgstr "" -"Dieser Dienst wird normalerweise vom Kernel mit der Prozess-ID 1 ausgeführt, " -"um seinen besonderen Status zu markieren. Wenn er von einem Benutzerprozess " -"ausgeführt wird, startet er automatisch /sbin/telinit." - -#: init/main.c:241 util/reboot.c:172 util/shutdown.c:373 util/telinit.c:250 -msgid "Need to be root" -msgstr "Administratorrechte (»root«-Rechte) benötigt" - -#: init/main.c:250 -msgid "Not being executed as init" -msgstr "Wurde nicht als init ausgeführt" - -#: init/main.c:301 -msgid "Unable to mount /dev filesystem" -msgstr "Dateisystem /dev kann nicht eingehängt werden" - -#: init/main.c:310 -msgid "Cannot create directory" -msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden" - -#: init/main.c:318 -msgid "Unable to mount /dev/pts filesystem" -msgstr "Dateisystem /dev/pts kann nicht eingehängt werden" - -#: init/main.c:344 -msgid "Unable to initialize console, will try /dev/null" -msgstr "Konsole konnte nicht initialisiert werden, /dev/null wird versucht" - -#: init/main.c:350 -msgid "Unable to initialize console as /dev/null" -msgstr "Konsole konnte nicht als /dev/null initialisiert werden" - -#: init/main.c:366 init/main.c:833 -msgid "Unable to set root directory" -msgstr "Basisverzeichnis kann nicht festgelegt werden" - -#: init/main.c:379 -msgid "Unable to mount /proc filesystem" -msgstr "/proc-Dateisystem kann nicht eingehängt werden" - -#: init/main.c:389 -msgid "Unable to mount /sys filesystem" -msgstr "/sys-Dateisystem kann nicht eingehängt werden" - -#: init/main.c:512 init/main.c:518 -msgid "Unable to set default oom score" -msgstr "Standard-OOM-Bewertung konnte nicht festgelegt werden" - -#: init/main.c:527 -msgid "Stateful re-exec supported but stateless re-exec requested" -msgstr "" -"Statusbasierte Neuausführung unterstützt, aber statuslose Neuauslösung " -"angefordert" - -#: init/main.c:541 -msgid "Failed to read serialisation data" -msgstr "Serilisationsdaten können nicht gelesen werden" - -#: init/main.c:542 init/state.c:1989 -msgid "reverting to stateless re-exec" -msgstr "Rückumwandlung auf statuslose Neuauflösung" - -#: init/main.c:554 -msgid "Both stateful and stateless re-execs failed" -msgstr "Sowohl statusbasierte als auch statuslose Neuauflösung gescheitert" - -#: init/main.c:609 -msgid "Unable to listen for private connections" -msgstr "Auf private Verbindungen kann nicht gelauscht werden" - -#: init/main.c:623 -#, c-format -msgid "Not connecting to %s bus" -msgstr "" - -#: init/main.c:648 -msgid "Unable to setup standard file descriptors" -msgstr "Standard-Datei-Deskriptoren konnten nicht eingerichtet werden" - -#: init/main.c:704 -msgid "Unable to register as subreaper" -msgstr "Konnte nicht als Subreaper registriert werden" - -#: init/main.c:850 -#, c-format -msgid "Caught %s, core dumped" -msgstr "%s abgefangen, Speicherabbild erstellt" - -#: init/main.c:854 -#, c-format -msgid "Caught %s, unable to dump core" -msgstr "%s abgefangen, Erstellung des Speicherabbildes fehlgeschlagen" - -#: init/main.c:885 -#, c-format -msgid "Re-executing %s" -msgstr "%s wird erneut ausgeführt" - -#: init/main.c:978 -#, c-format -msgid "Reconnecting to D-Bus %s bus" -msgstr "" - -#: init/main.c:985 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the D-Bus %s bus: %s" -msgstr "" - -#: init/main.c:1064 -msgid "invalid console type specified" -msgstr "Ungültiger Konsolentyp angegeben" - -#: init/process.c:80 -msgid "main" -msgstr "Haupt" - -#: init/quiesce.c:127 -msgid "logout" -msgstr "Abmelden" - -#: init/quiesce.c:127 -msgid "shutdown" -msgstr "Herunterfahren" - -#: init/quiesce.c:129 -#, c-format -msgid "Quiescing due to %s request" -msgstr "Stillegung während der %s-Anfrage" - -#: init/quiesce.c:313 -#, c-format -msgid "Quiesce %s sequence took %s%d second%s" -msgstr "" - -#: init/state.c:355 init/state.c:363 init/state.c:373 init/state.c:382 -#: init/state.c:391 -msgid "Failed to serialise" -msgstr "Serialisierung fehlgeschlagen" - -#: init/state.c:443 -msgid "Detected invalid serialisation data" -msgstr "Ungültige Serilisationsdaten erkannt" - -#: init/state.c:452 init/state.c:457 init/state.c:466 init/state.c:478 -#: init/state.c:486 -msgid "Failed to deserialise" -msgstr "Deserialisierung fehlgeschlagen" - -#: init/state.c:470 -msgid "No ConfSources present in state data" -msgstr "Zustandsdaten enthalten keine ConfSources" - -#: init/state.c:482 -msgid "No global job environment data present in state data" -msgstr "" - -#: init/state.c:491 -msgid "Failed to resolve deserialisation dependencies" -msgstr "Deserialisierungsabhängigkeiten können nicht aufgelöst werden" - -#: init/state.c:1684 -msgid "failed to demarshal D-Bus message" -msgstr "Rekonstruktion der D-Bus-Nachricht gescheitert" - -#: init/state.c:1949 -#, c-format -msgid "Failed to re-execute %s: %s" -msgstr "Erneutes Ausführen von %s gescheitert: %s" - -#: init/state.c:1988 -msgid "Failed to generate serialisation data" -msgstr "Erzeugen der Serialisierungsdaten gescheitert" - -#: init/state.c:1996 -msgid "Performing stateful re-exec" -msgstr "Zustandsorientierte re-exec-Ausführung" - -#: init/state.c:2036 -#, c-format -msgid "Passing state from PID %d to parent" -msgstr "Status von PID %d wird an Elternobjekt übergeben" - -#: init/state.c:2045 -#, c-format -msgid "Failed to release D-Bus name: %s" -msgstr "D-Bus-Name konnten nicht veröffentlicht werden: %s" - -#: init/state.c:2054 -msgid "Failed to write serialisation data" -msgstr "Schreiben der Serialisierungsdaten gescheitert" - -#: init/system.c:235 -msgid "Unable to create device" -msgstr "Gerät kann nicht erzeugt werden" - -#: util/initctl.c:364 -msgid "Unable to connect to system bus" -msgstr "Verbindung zum Systembus nicht möglich" - -#: util/initctl.c:365 -msgid "Unable to connect to session bus" -msgstr "Verbindung zum Sitzungs-Dienst gescheitert" - -#: util/initctl.c:374 -#, c-format -msgid "%s: --dest given without --system\n" -msgstr "%s: --dest ohne --system übergeben\n" - -#: util/initctl.c:382 -msgid "Unable to connect to Upstart" -msgstr "Verbindung zu Upstart nicht möglich" - -#: util/initctl.c:592 util/initctl.c:727 util/initctl.c:855 util/initctl.c:990 -#: util/initctl.c:1084 util/initctl.c:1658 util/initctl.c:2848 -#, c-format -msgid "%s: missing job name\n" -msgstr "%s: Auftragsname fehlt\n" - -#: util/initctl.c:1388 util/initctl.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: missing variable name\n" -msgstr "%s: Fehlender Variablenname\n" - -#: util/initctl.c:1438 -#, c-format -msgid "%s: missing variable value\n" -msgstr "%s: Fehlender Variablenwert\n" - -#: util/initctl.c:1723 -#, c-format -msgid "%s: missing event name\n" -msgstr "%s: Ereignisname fehlt\n" - -#: util/initctl.c:1920 -msgid "Invalid job class" -msgstr "Ungültige Auftragsklasse" - -#: util/initctl.c:2009 -#, c-format -msgid "%s: missing D-Bus address\n" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2057 -msgid "Unable to query session directory" -msgstr "Sitzungsverzeichnis konnte nicht abgerufen werden" - -#: util/initctl.c:2110 -msgid "Ignoring stale session file" -msgstr "Abgelaufene Sitzungsdatei wird ignoriert" - -#: util/initctl.c:2711 -msgid "unknown event" -msgstr "Unbekanntes Ereignis" - -#: util/initctl.c:2715 -msgid "unknown job" -msgstr "Unbekannter Auftrag" - -#: util/initctl.c:2874 -msgid "" -"use existing D-Bus session bus to connect to init daemon (for testing)" -msgstr "" - -#: util/initctl.c:2876 -msgid "use D-Bus system bus to connect to init daemon" -msgstr "D-Bus-Systembus zur Verbindung mit dem init-Daemon verwenden" - -#: util/initctl.c:2878 -msgid "destination well-known name on D-Bus bus" -msgstr "Ziel ist ein bekannter D-Bus-Name" - -#: util/initctl.c:2880 -msgid "run in user mode (as used for user sessions)" -msgstr "Im Benutzermodus ausführen (wie für Benutzersitzungen verwendet)" - -#: util/initctl.c:2893 -msgid "do not wait for job to start before exiting" -msgstr "Vor dem Beenden nicht auf Starten des Auftrags warten" - -#: util/initctl.c:2905 -msgid "do not wait for job to stop before exiting" -msgstr "Vor dem Beenden nicht auf Beenden des Auftrags warten" - -#: util/initctl.c:2917 -msgid "do not wait for job to restart before exiting" -msgstr "Vor dem Beenden nicht auf Neustarten des Auftrags warten" - -#: util/initctl.c:2956 -msgid "do not wait for event to finish before exiting" -msgstr "Nicht auf Ende des Ereignisses warten" - -#: util/initctl.c:2997 -msgid "" -"enumerate list of events and jobs causing job created from job config to " -"start/stop" -msgstr "" -"Ereignisse und Aufträge aufzählen, die einen Auftrag aufgrund des " -"Startens/Beendens einer Auftragskonfiguration erstellen" - -#: util/initctl.c:3010 -msgid "ignore specified list of events (comma-separated)" -msgstr "Durch Liste ausgewählte Ereignisse ignorieren (durch Komma getrennt)" - -#: util/initctl.c:3012 -msgid "Generate warning for any unreachable events/jobs" -msgstr "Warnung bei jedem unerreichbaren Ereignis/Auftrag ausgeben" - -#: util/initctl.c:3023 util/initctl.c:3036 util/initctl.c:3047 -#: util/initctl.c:3058 util/initctl.c:3069 -msgid "apply to global job environment table" -msgstr "Auf die globale Auftragsumgebungstabelle anwenden" - -#: util/initctl.c:3025 -msgid "do not replace the value of the variable if already set" -msgstr "" -"Den Wert der Variablen nicht überschreiben, falls bereits ein Wert " -"festgelegt ist" - -#: util/initctl.c:3088 -msgid "Job" -msgstr "Auftrag" - -#: util/initctl.c:3095 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" - -#: util/initctl.c:3102 -msgid "Environment" -msgstr "Umgebung" - -#: util/initctl.c:3110 util/initctl.c:3122 util/initctl.c:3133 -#: util/initctl.c:3144 util/initctl.c:3151 -msgid "JOB [KEY=VALUE]..." -msgstr "AUFTRAG [SCHLÜSSEL=WERT] …" - -#: util/initctl.c:3111 -msgid "Start job." -msgstr "Auftrag starten." - -#: util/initctl.c:3112 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be started, this may be followed by " -"zero or more environment variables to be defined in the new job.\n" -"\n" -"The environment may also serve to distinguish between job instances, and " -"thus decide whether a new instance will be started or an error returned if " -"an existing instance is already running." -msgstr "" -"AUFTRAG ist der Name des zu startenden Auftrags, diesem können null oder " -"mehrere Umgebungsvariablen, die für den neuen Auftrag definiert werden " -"sollen, folgen.\n" -"\n" -"Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Auftragsinstanzen dienen und " -"somit darüber entscheiden, ob eine neue Instanz gestartet oder ein Fehler " -"zurückgegeben wird, wenn eine bestehende Instanz bereits läuft." - -#: util/initctl.c:3123 -msgid "Stop job." -msgstr "Auftrag beenden." - -#: util/initctl.c:3124 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be stopped, this may be followed by " -"zero or more environment variables to be passed to the job's pre-stop and " -"post-stop processes.\n" -"\n" -"The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " -"decide which of multiple instances will be stopped." -msgstr "" -"AUFTRAG ist der Name des zu beendenden Auftrags, diesem können null oder " -"mehrere Umgebungsvariablen zum Weiterreichen an die Vorstopp- und Nachstopp-" -"Prozesse des Auftrags folgen.\n" -"\n" -"Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Auftragsinstanzen dienen und " -"somit darüber entscheiden, welche von mehreren Instanzen beendet wird." - -#: util/initctl.c:3134 -msgid "Restart job." -msgstr "Job neu starten." - -#: util/initctl.c:3135 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be restarted, this may be followed by " -"zero or more environment variables to be defined in the job after " -"restarting.\n" -"\n" -"The environment also serves to distinguish between job instances, and thus " -"decide which of multiple instances will be restarted." -msgstr "" -"AUFTRAG ist der Name des neu zu startenden Auftrags, diesem können null oder " -"mehrere Umgebungsvariablen, die für den neu gestarteten Auftrag definiert " -"werden sollen, folgen.\n" -"\n" -"Die Umgebung kann auch zur Unterscheidung von Auftragsinstanzen dienen und " -"somit darüber entscheiden, welche von mehreren Instanzen neu gestartet wird." - -#: util/initctl.c:3145 -msgid "Send HUP signal to job." -msgstr "HUP-Signal an Auftrag senden." - -#: util/initctl.c:3146 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be sent the signal, this may be " -"followed by zero or more environment variables to distinguish between job " -"instances.\n" -msgstr "" -"AUFTRAG ist der Name des Auftrags, an den das Signal gesendet werden soll, " -"diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zur Unterscheidung von " -"Auftragsinstanzen folgen.\n" - -#: util/initctl.c:3152 -msgid "Query status of job." -msgstr "Status eines Auftrags abfragen." - -#: util/initctl.c:3153 -msgid "" -"JOB is the name of the job that is to be queried, this may be followed by " -"zero or more environment variables to distguish between job instances.\n" -msgstr "" -"AUFTRAG ist der Name des abzufragenden Auftrags, diesem können null oder " -"mehrere Umgebungsvariablen zur Unterscheidung von Auftragsinstanzen folgen.\n" - -#: util/initctl.c:3159 -msgid "List known jobs." -msgstr "Bekannte Aufträge auflisten." - -#: util/initctl.c:3160 -msgid "The known jobs and their current status will be output." -msgstr "" -"Die bekannten Aufträge und deren derzeitige Status werden ausgegeben." - -#: util/initctl.c:3163 -msgid "EVENT [KEY=VALUE]..." -msgstr "EREIGNIS [SCHLÜSSEL=WERT] …" - -#: util/initctl.c:3164 -msgid "Emit an event." -msgstr "Ein Ereignis auslösen." - -#: util/initctl.c:3165 -msgid "" -"EVENT is the name of an event the init daemon should emit, this may be " -"followed by zero or more environment variables to be included in the event.\n" -msgstr "" -"EREIGNIS ist der Name eines Ereignisses, das der init-Daemon auslösen soll; " -"diesem können null oder mehrere Umgebungsvariablen zum Einbeziehen in das " -"Ereignis folgen.\n" - -#: util/initctl.c:3171 -msgid "Reload the configuration of the init daemon." -msgstr "Konfiguration des init-Dienstes neu laden." - -#: util/initctl.c:3175 -msgid "Request the version of the init daemon." -msgstr "Die Version des init-Daemons abfragen." - -#: util/initctl.c:3178 -msgid "[PRIORITY]" -msgstr "[PRIORITÄT]" - -#: util/initctl.c:3179 -msgid "Change the minimum priority of log messages from the init daemon." -msgstr "" -"Die minimale Priorität der Protokollmitteilungen des init-Dienstes ändern." - -#: util/initctl.c:3181 -msgid "" -"PRIORITY may be one of:\n" -" `debug' (messages useful for debugging upstart are logged, equivalent to --" -"debug on kernel command-line);\n" -" `info' (messages about job goal and state changes, as well as event " -"emissions are logged, equivalent to --verbose on the kernel command-line);\n" -" `message' (informational and debugging messages are suppressed, the " -"default); `warn' (ordinary messages are suppressed whilst still logging " -"warnings and errors);\n" -" `error' (only errors are logged, equivalent to --quiet on the kernel " -"command-line) or\n" -" `fatal' (only fatal errors are logged).\n" -"\n" -"Without arguments, this outputs the current log priority." -msgstr "" -"PRIORITÄT kann einen der folgenden Werte annehmen:\n" -" »debug« (Zur Fehlerdiagnose in Upstart nützliche Nachrichten werden " -"aufgezeichnet; entspricht --debug auf der Kernel-Befehlszeile);\n" -" »info« (Nachrichten bezüglich Auftragzielsetzungs- und Statusänderungen " -"sowie emittierende Ereignisse werden protokolliert; entspricht --verbose auf " -"der Kernel-Befehlszeile);\n" -" »message« (Informationelle Nachrichten und Nachrichten zur Fehlerdiagnose " -"werden unterdrückt; Standardeinstellung);\n" -" »warn« (Gewöhnliche Nachrichten werden unterdrückt, während Warnungen und " -"Fehler weiterhin protokolliert werden);\n" -" »error« (Nur Fehler werden protokolliert; entspricht --quiet auf der " -"Kernel-Befehlszeile)\n" -" »fatal« (Nur schwerwiegende Fehler werden protokolliert).\n" -"\n" -"Ohne Argument wird die aktuelle Protokollpriorität ausgegeben." - -#: util/initctl.c:3198 util/initctl.c:3204 -msgid "[CONF]" -msgstr "[KONFIG]" - -#: util/initctl.c:3199 -msgid "Show emits, start on and stop on details for job configurations." -msgstr "" -"Details »Emittierend«, »Starten bei« und »Beenden bei« der " -"Auftragskonfigurationen anzeigen." - -#: util/initctl.c:3200 -msgid "" -"If CONF specified, show configuration details for single job configuration, " -"else show details for all jobs configurations.\n" -msgstr "" -"Konfigurationsdetails zu einem einzelnen Auftrag anzeigen, wenn KONFIG " -"angegeben wurde, anderenfalls werden Konfigurationsdetails zu allen " -"Aufträgen angezeigt.\n" - -#: util/initctl.c:3205 -msgid "Check for unreachable jobs/event conditions." -msgstr "Nach nicht reagierenden Aufträgen/Ereignisbedingungen suchen." - -#: util/initctl.c:3206 -msgid "" -"List all jobs and events which cannot be satisfied by currently available " -"job configuration files." -msgstr "" -"Alle Aufträge und Ereignisse auflisten, die nicht durch aktuell verfügbare " -"Auftragskonfigurationsdateien abgedeckt werden." - -#: util/initctl.c:3210 util/initctl.c:3220 util/initctl.c:3230 -msgid "VARIABLE" -msgstr "VARIABLE" - -#: util/initctl.c:3211 -msgid "Retrieve value of a job environment variable." -msgstr "Den Wert einer Auftragsumgebungsvariable abrufen." - -#: util/initctl.c:3212 -msgid "Display the value of a variable from the job environment table." -msgstr "Den Wert einer Variable aus der Auftragsumgebungstabelle anzeigen." - -#: util/initctl.c:3216 -msgid "Show all job environment variables." -msgstr "Alle Auftragsumgebungsvariablen anzeigen." - -#: util/initctl.c:3217 -msgid "" -"Displays sorted list of variables and their values from the job environment " -"table." -msgstr "" -"Eine sortierte Liste der Variablen aus der Auftragsumgebungstabelle mit " -"ihren zugehörigen Werten anzeigen." - -#: util/initctl.c:3221 -msgid "Revert all job environment variable changes." -msgstr "Alle Änderungen an Auftragsumgebungsvariablen rückgängig machen." - -#: util/initctl.c:3222 -msgid "" -"Discards all changes make to the job environment table, setting it back to " -"its default value." -msgstr "" -"Dadurch werden alle Änderungen an der Auftragsumgebungstabelle verworfen und " -"die Standardeinstellungen wiederhergestellt." - -#: util/initctl.c:3225 -msgid "VARIABLE[=VALUE]" -msgstr "VARIABLE[=WERT]" - -#: util/initctl.c:3226 -msgid "Set a job environment variable." -msgstr "Eine Auftragsumgebungsvariable festlegen." - -#: util/initctl.c:3227 -msgid "Adds or updates a variable in the job environment table." -msgstr "" -"Fügt eine Variable in die Auftragsumgebungstabelle ein oder aktualisiert " -"diese." - -#: util/initctl.c:3231 -msgid "Remove a job environment variable." -msgstr "Eine Auftragsumgebungsvariable entfernen." - -#: util/initctl.c:3232 -msgid "Discards the specified variable from the job environment table." -msgstr "Entfernt die angegebene Variable aus der Auftragsumgebungstabelle." - -#: util/initctl.c:3235 -msgid "JOB" -msgstr "AUFTRAG" - -#: util/initctl.c:3236 -msgid "Show job usage message if available." -msgstr "Hinweis zum Aufruf des Auftrags anzeigen, wenn verfügbar." - -#: util/initctl.c:3237 -msgid "JOB is the name of the job which usage is to be shown.\n" -msgstr "" -"AUFTRAG ist der Name des Auftrags, zu dem der Hinweis zum Aufruf angezeigt " -"werden soll.\n" - -#: util/initctl.c:3241 -msgid "Inform Upstart of D-Bus address to connect to." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:3242 -msgid "Run to allow Upstart to provide services over D-Bus." -msgstr "" - -#: util/initctl.c:3246 -msgid "Inform Upstart that disk is now writeable." -msgstr "Upstart informieren, dass die Festplatte jetzt beschreibbar ist." - -#: util/initctl.c:3247 -msgid "" -"Run to ensure output from jobs ending before disk is writeable are flushed " -"to disk." -msgstr "" -"Führen Sie dies aus, um sicherzustellen, dass die Ausgabe von Aufträgen, die " -"beendet werden bevor die Festplatte beschreibbar ist, auf die Festplatte " -"übertragen wird." - -#: util/initctl.c:3252 -msgid "List all sessions." -msgstr "Alle Sitzungen auflisten." - -#: util/initctl.c:3253 -msgid "Displays list of running Session Init sessions" -msgstr "Zeigt eine Liste aller laufenden Init-Sitzungen" - -#: util/reboot.c:116 -msgid "don't sync before reboot or halt" -msgstr "Vor einem Neustart oder vor dem Anhalten sync nicht ausführen" - -#: util/reboot.c:118 -msgid "force reboot or halt, don't call shutdown(8)" -msgstr "Neustart oder Anhalten erzwingen, statt shutdown(8) aufzurufen" - -#: util/reboot.c:120 -msgid "switch off the power when called as halt" -msgstr "Anhalten mit Ausschalten gleichsetzen" - -#: util/reboot.c:122 -msgid "don't actually reboot or halt, just write wtmp record" -msgstr "" -"Nicht wirklich neu starten oder anhalten, sondern nur wtmp-Eintrag schreiben" - -#: util/reboot.c:148 -msgid "Halt the system." -msgstr "Das System anhalten." - -#: util/reboot.c:151 -msgid "Power off the system." -msgstr "Das System herunterfahren." - -#: util/reboot.c:154 -msgid "Reboot the system." -msgstr "Das System neu starten." - -#: util/reboot.c:158 -msgid "" -"This command is intended to instruct the kernel to reboot or halt the " -"system; when run without the -f option, or when in a system runlevel other " -"than 0 or 6, it will actually execute /sbin/shutdown.\n" -msgstr "" -"Dieser Befehl ist dazu gedacht, den Kernel anzuweisen, das System neu zu " -"starten oder herunterzufahren; wenn er ohne die Option -f aufgerufen wird " -"oder sich das System in einem anderen Runlevel als 0 oder 6 befindet, wird " -"er /sbin/shutdown ausführen.\n" - -#: util/reboot.c:169 util/shutdown.c:370 util/telinit.c:247 -msgid "Couldn't set uid." -msgstr "" - -#: util/reboot.c:222 -msgid "Calling shutdown" -msgstr "shutdown wird aufgerufen" - -#: util/reboot.c:225 -#, c-format -msgid "Unable to execute shutdown: %s" -msgstr "shutdown kann nicht ausgeführt werden: %s" - -#: util/reboot.c:246 -msgid "Rebooting" -msgstr "System wird neu gestartet" - -#: util/reboot.c:250 -msgid "Halting" -msgstr "System wird angehalten" - -#: util/reboot.c:254 -msgid "Powering off" -msgstr "System wird ausgeschaltet" - -#: util/reboot.c:258 -#, c-format -msgid "Rebooting with %s" -msgstr "Es wird neugestartet mit %s" - -#: util/runlevel.c:59 -msgid "[UTMP]" -msgstr "[UTMP]" - -#: util/runlevel.c:60 -msgid "Output previous and current runlevel." -msgstr "Vorheriges und aktuelles Runlevel ausgeben." - -#: util/runlevel.c:62 -msgid "" -"The system /var/run/utmp file is used unless the alternate file UTMP is " -"given.\n" -msgstr "" -"Die Systemdatei /var/run/utmp wird benutzt, solange keine alternative Datei " -"UTMP angegeben wird.\n" - -#: util/shutdown.c:201 -msgid "reboot after shutdown" -msgstr "Nach dem Herunterfahren neu starten" - -#: util/shutdown.c:203 -msgid "halt or power off after shutdown" -msgstr "Nach dem Herunterfahren anhalten oder ausschalten" - -#: util/shutdown.c:205 -msgid "halt after shutdown (implies -h)" -msgstr "Nach dem Herunterfahren anhalten (impliziert -h)" - -#: util/shutdown.c:207 -msgid "power off after shutdown (implies -h)" -msgstr "Nach dem Herunterfahren ausschalten (impliziert -h)" - -#: util/shutdown.c:209 -msgid "cancel a running shutdown" -msgstr "Laufende Ausführung von shutdown abbrechen" - -#: util/shutdown.c:211 -msgid "only send warnings, don't shutdown" -msgstr "Nur Warnungen versenden, nicht herunterfahren" - -#: util/shutdown.c:243 -msgid "TIME [MESSAGE]" -msgstr "ZEIT [NACHRICHT]" - -#: util/shutdown.c:244 -msgid "Bring the system down." -msgstr "Das System herunterfahren." - -#: util/shutdown.c:246 -msgid "" -"TIME may have different formats, the most common is simply the word 'now' " -"which will bring the system down immediately. Other valid formats are +m, " -"where m is the number of minutes to wait until shutting down and hh:mm which " -"specifies the time on the 24hr clock.\n" -"\n" -"Logged in users are warned by a message sent to their terminal, you may " -"include an optional MESSAGE included with this. Messages can be sent " -"without actually bringing the system down by using the -k option.\n" -"\n" -"If TIME is given, the command will remain in the foreground until the " -"shutdown occurs. It can be cancelled by Control-C, or by another user using " -"the -c option.\n" -"\n" -"The system is brought down into maintenance (single-user) mode by default, " -"you can change this with either the -r or -h option which specify a reboot " -"or system halt respectively. The -h option can be further modified with -H " -"or -P to specify whether to halt the system, or to power it off afterwards. " -"The default is left up to the shutdown scripts." -msgstr "" -"ZEIT kann auf verschiedene Art und Weise angegeben werden, der " -"gebräuchlichste Wert ist das Wort »now«, damit das System sofort " -"herunterfährt. Andere gültige Formate sind »+m«, wobei m die Anzahl der " -"Minuten bis zum Herunterfahren angibt, und hh:mm (eine Uhrzeit im 24-Stunden-" -"Format).\n" -"\n" -"Angemeldete Benutzer werden mit einer an ihr Terminal gesendeten Meldung " -"gewarnt, Sie können optional eine NACHRICHT dazu angeben. Nachrichten können " -"ohne tatsächliches Herunterfahren mittels der Option -k versandt werden.\n" -"\n" -"Falls ZEIT angegeben wurde, wird der Befehl im Vordergrund verbleiben, bis " -"das Herunterfahren beginnt. Er kann durch Strg+C oder von einem anderen " -"Benutzer mittels der Option -c abgebrochen werden.\n" -"\n" -"Das System wird standardmäßig in einen Wartungszustand (Einbenutzer-Modus) " -"versetzt. Sie können dieses Verhalten durch Angabe der Optionen -h (für " -"Herunterfahren) oder -r (für Neustart) ändern. Die Option -h kann mittels -H " -"oder -P verfeinert werden, um anzugeben, ob das System nach dem " -"Herunterfahren angehalten (-H) oder ausgeschaltet (-P) werden soll. Der " -"Standardwert wird den shutdown-Skripten überlassen." - -#: util/shutdown.c:284 -#, c-format -msgid "%s: time expected\n" -msgstr "%s: Zeit erwartet\n" - -#: util/shutdown.c:308 -#, c-format -msgid "%s: illegal hour value\n" -msgstr "%s: ungültiger Stundenwert\n" - -#: util/shutdown.c:317 -#, c-format -msgid "%s: illegal minute value\n" -msgstr "%s: ungültiger Minutenwert\n" - -#: util/shutdown.c:337 -#, c-format -msgid "%s: illegal time value\n" -msgstr "%s: ungültiger Zeitwert\n" - -#: util/shutdown.c:384 -msgid "Shutdown is not running" -msgstr "shutdown wird gerade nicht ausgeführt" - -#: util/shutdown.c:393 -msgid "Another shutdown is already running" -msgstr "Es wird bereits eine Instanz von shutdown ausgeführt" - -#: util/shutdown.c:397 -msgid "Cannot find pid of running shutdown" -msgstr "pid des laufenden shutdown-Prozesses kann nicht gefunden werden" - -#: util/shutdown.c:411 -msgid "Unable to change directory" -msgstr "Verzeichnis kann nicht gewechselt werden" - -#: util/shutdown.c:425 -msgid "Unable to write pid file" -msgstr "pid-Datei konnte nicht geschrieben werden" - -#: util/shutdown.c:524 -msgid "Shutdown cancelled" -msgstr "shutdown abgebrochen" - -#: util/shutdown.c:609 -msgid "The system is going down for power off NOW!" -msgstr "Das System wird sich JETZT zum Ausschalten herunterfahren!" - -#: util/shutdown.c:622 -msgid "The system is going down for halt NOW!" -msgstr "Das System wird sich JETZT zum Anhalten herunterfahren!" - -#: util/shutdown.c:635 -msgid "The system is going down for maintenance NOW!" -msgstr "Das System wird sich JETZT für Wartungsarbeiten herunterfahren!" - -#: util/shutdown.c:648 -msgid "The system is going down for reboot NOW!" -msgstr "Das System wird sich JETZT zum Neustarten herunterfahren!" - -#: util/shutdown.c:695 -#, c-format -msgid "Unable to fork child-process to warn users: %s" -msgstr "Kindprozess konnte nicht erstellt werden, um Benutzer zu warnen: %s" - -#: util/shutdown.c:740 -#, c-format -msgid "Broadcast message from %s@%s" -msgstr "An alle Benutzer verteilte Nachricht von %s@%s" - -#: util/shutdown.c:742 -#, c-format -msgid "(%s) at %d:%02d ..." -msgstr "(%s) um %d:%02d ..." - -#: util/telinit.c:194 -msgid "set environment variable in the runlevel event" -msgstr "Umgebungsvariable für das Runlevel-Ereignis setzen" - -#: util/telinit.c:215 -msgid "Change runlevel." -msgstr "Runlevel ändern." - -#: util/telinit.c:217 -msgid "" -"RUNLEVEL should be one of 0123456sS, where s and S are considered " -"identical.\n" -"\n" -"RUNLEVEL may also be Q or q to instruct the init daemon to reload its " -"configuration, this is rarely necessary since the daemon watches its " -"configuration for changes.\n" -"\n" -"RUNLEVEL may be U or u to instruct the init daemon to re-execute itself, " -"this is not recommended since Upstart does not currently preserve its " -"state.\n" -msgstr "" -"RUNLEVEL sollte einen der folgenden Werte annehmen, wobei s und S als " -"identisch betrachtet werden: 0123456sS\n" -"\n" -"Als RUNLEVEL kann auch q oder Q angegeben werden, um den init-Dienst " -"anzuweisen, seine Konfiguration neu zu laden. Dies ist selten nötig, weil " -"der Dienst seine Konfiguration auf Änderungen überwacht.\n" -"\n" -"Das RUNLEVEL kann ebenso u oder U sein, um den init-Dienst anzuweisen, sich " -"selbst neu zu starten. Dies wird nicht empfohlen, weil Upstart derzeit " -"seinen Status nicht beibehält.\n" - -#: util/telinit.c:234 -#, c-format -msgid "%s: missing runlevel\n" -msgstr "%s: Runlevel fehlt\n" - -#: util/telinit.c:239 -#, c-format -msgid "%s: illegal runlevel: %s\n" -msgstr "%s: ungültiges Runlevel: %s\n" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:85 extra/upstart-socket-bridge.c:130 -msgid "Detach and run in the background" -msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:87 -msgid "Do not strip non-printable bytes from udev message data" -msgstr "Nicht-druckbare Zeichen in udev-Nachrichtendaten beibehalten" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:106 -msgid "Bridge udev events into upstart" -msgstr "udev-Ereignisse zu upstart übertragen" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:108 -msgid "" -"By default, upstart-udev-bridge does not detach from the console and remains " -"in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." -msgstr "" -"Laut Voreinstellung löst sich upstart-udev-bridge nicht von der Konsole und " -"bleibt im Vordergrund. Verwenden Sie die Option --daemon, um es trotzdem zu " -"lösen." - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:122 extra/upstart-socket-bridge.c:180 -msgid "Could not connect to Upstart" -msgstr "Verbindung zu Upstart fehlgeschlagen" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:136 extra/upstart-socket-bridge.c:194 -msgid "Could not create Upstart proxy" -msgstr "Proxy für Upstart konnte nicht erstellt werden" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:160 extra/upstart-socket-bridge.c:250 -msgid "Unable to become daemon" -msgstr "Umwandlung in Dienst fehlgeschlagen" - -#: extra/upstart-udev-bridge.c:336 extra/upstart-socket-bridge.c:623 -msgid "Disconnected from Upstart" -msgstr "Verbindung zu Upstart trennen" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:148 -msgid "Bridge socket events into upstart" -msgstr "Socket-Ereignisse an Upstart weiterreichen" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:150 -msgid "" -"By default, upstart-socket-bridge does not detach from the console and " -"remains in the foreground. Use the --daemon option to have it detach." -msgstr "" -"Die Vorgabe ist, dass »upstart-socket-bridge« an die Befehlszeile gebunden " -"ist und im Vordergrund läuft. Verwenden Sie die Option »--daemon«, um es von " -"der Befehlszeile zu lösen." - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:163 -msgid "Could not create epoll descriptor" -msgstr "Epoll-Deskriptor kann nicht erstellt werden" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:207 -msgid "Could not create JobAdded signal connection" -msgstr "JobAdded-Signalverbindung kann nicht erstellt werden" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:219 -msgid "Could not create JobRemoved signal connection" -msgstr "JobRemoved-Signalverbindung kann nicht erstellt werden" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:231 -msgid "Could not obtain job list" -msgstr "Auftragsliste kann nicht abgerufen werden" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:287 -msgid "Error from epoll" -msgstr "Fehler durch epoll" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:350 -msgid "Could not send socket event" -msgstr "Socket-Ereignis konnte nicht gesendet werden (»send«)" - -#: extra/upstart-socket-bridge.c:642 -msgid "Error emitting socket event" -msgstr "Socket-Ereignis konnte nicht emittiert werden (»emit«)" - -#: scripts/upstart-monitor.py:64 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: scripts/upstart-monitor.py:64 -msgid "GUI modules not available - falling back to CLI" -msgstr "GUI-Module nicht verfügbar – Es wird auf die CLI ausgewichen" - -#: scripts/upstart-monitor.py:286 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: scripts/upstart-monitor.py:333 -msgid "Error saving file" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" - -#: scripts/upstart-monitor.py:350 -msgid "No events to save" -msgstr "Keine Ereignisse zum Speichern" - -#: scripts/upstart-monitor.py:358 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: scripts/upstart-monitor.py:486 -msgid "Clear events" -msgstr "Ereignisse zurücksetzen" - -#: scripts/upstart-monitor.py:488 -msgid "Save events to default file" -msgstr "Ereignisse in Standarddatei speichern" - -#: scripts/upstart-monitor.py:490 -msgid "Save events to specified file" -msgstr "Ereignisse in angegebener Datei speichern" - -#: scripts/upstart-monitor.py:492 -msgid "Exit application" -msgstr "Anwendung beenden" - -#: scripts/upstart-monitor.py:496 -msgid "Application details" -msgstr "Anwendungsdetails" - -#: scripts/upstart-monitor.py:501 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: scripts/upstart-monitor.py:558 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: scripts/upstart-monitor.py:562 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: scripts/upstart-monitor.py:566 -msgid "Event and environment" -msgstr "Ereignis und Umgebung" - -#: scripts/upstart-monitor.py:591 scripts/upstart-monitor.py:673 -msgid "Connected to" -msgstr "Verbunden mit" - -#: scripts/upstart-monitor.py:622 -msgid "Upstart Event Monitor" -msgstr "Upstart-Ereignisüberwachung" - -#: scripts/upstart-monitor.py:626 -msgid "run in command-line mode" -msgstr "Im Befehlszeilenmodus ausführen" - -#: scripts/upstart-monitor.py:629 -msgid "field separator to use for command-line output" -msgstr "Feldseparator zur Verwendung in der Befehlszeilenausgabe" - -#: scripts/upstart-monitor.py:633 -msgid "connect to Upstart via specified D-Bus route" -msgstr "Über angegebene D-Bus-Route mit Upstart verbinden" - -#: scripts/upstart-monitor.py:671 -msgid "console mode" -msgstr "Konsolenmodus" - -#: scripts/upstart-monitor.py:675 -msgid "Columns: time, event and environment" -msgstr "Spalten: Zeit, Ereignis und Umgebung" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ureadahead.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ureadahead.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/ureadahead.po 2014-02-21 10:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/ureadahead.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,133 +0,0 @@ -# German translation for ureadahead -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ureadahead package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ureadahead\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-29 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: src/ureadahead.c:111 -#, c-format -msgid "%s: illegal argument: %s\n" -msgstr "%s: unzulässiges Argument: %s\n" - -#: src/ureadahead.c:127 -msgid "detach and run in the background" -msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen" - -#: src/ureadahead.c:129 -msgid "ignore existing pack and force retracing" -msgstr "vorhandenes Pack ignorieren und Rückverfolgung erzwingen" - -#: src/ureadahead.c:131 -msgid "maximum time to trace [default: until terminated]" -msgstr "maximale Zeit zur Rückverfolgung [Vorgabe: bis abgebrochen]" - -#: src/ureadahead.c:133 -msgid "dump the current pack file" -msgstr "Die aktuelle Pack-Datei ausgeben" - -#: src/ureadahead.c:135 -msgid "how to sort the pack file when dumping [default: path]" -msgstr "Sortierung der ausgegebenen Pack-Datei [Vorgabe: Pfad]" - -#: src/ureadahead.c:152 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PFAD]" - -#: src/ureadahead.c:153 -msgid "Read required files in advance" -msgstr "Benötigte Dateien im Voraus lesen" - -#: src/ureadahead.c:155 -msgid "" -"PATH should be the location of a mounted filesystem for which files should " -"be read. If not given, the root filesystem is assumed.\n" -"\n" -"If PATH is not given, and no readahead information exists for the root " -"filesystem (or it is old), tracing is performed instead to generate the " -"information for the next boot." -msgstr "" -"PFAD sollte der Ort eines eingehängten Dateisystems sein, für das Dateien " -"gelesen werden sollen. Das Basis-Dateisystem wird verwendet, wenn nichts " -"angegeben ist.\n" -"Wenn PFAD nicht gegeben ist und keine readahead-Information für das Basis-" -"Dateisystem existiert (oder diese alt ist), wird stattdessen Rückverfolgung " -"verwendet, um Informationen für den nächsten Startvorgang zu erstellen." - -#: src/ureadahead.c:180 -msgid "Unable to determine pack file name" -msgstr "Konnte Paket-Dateiname nicht lesen" - -#: src/ureadahead.c:198 -msgid "Error while reading" -msgstr "Lesefehler" - -#: src/ureadahead.c:227 -msgid "Error while tracing" -msgstr "Fehler während der Rückverfolgung" - -#: src/trace.c:425 -msgid "Ignored relative path" -msgstr "Relativer Pfad wurde ignoriert" - -#: src/trace.c:440 -msgid "Ignored far too long path" -msgstr "Viel zu langer Pfad wurde ignoriert" - -#: src/trace.c:476 -msgid "File vanished or error reading" -msgstr "Datei verschwunden oder Lesefehler" - -#: src/trace.c:483 -msgid "Error retrieving file stat" -msgstr "Fehler beim Empfangen des Dateistatus" - -#: src/trace.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to obtain rotationalness for device %u:%u: %s" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die Informationen des Gerätes %u:%u: %s abzurufen" - -#: src/trace.c:666 -msgid "Error mapping into memory" -msgstr "Fehler bei der Übertragung in den Speicher" - -#: src/trace.c:678 -msgid "Error retrieving page cache info" -msgstr "Fehler bei der Abfrage der Cache-Seiten-Info" - -#: src/trace.c:687 -msgid "Error unmapping from memory" -msgstr "Fehler beim Entladen aus dem Speicher" - -#: src/trace.c:815 -msgid "Error retrieving chunk extents" -msgstr "Fehler beim Abfragen des chunk-Umfangs" - -#: src/pack.c:701 -msgid "Failed to set CPU priority" -msgstr "Ändern der CPU-Priorität gescheitert" - -#: src/pack.c:706 src/pack.c:813 -msgid "Failed to set I/O priority" -msgstr "Ändern der I/O-Priorität gescheitert" - -#: src/errors.h:35 -msgid "Pack data error" -msgstr "Pack-Datenfehler" - -#: src/errors.h:36 -msgid "Pack too old" -msgstr "Pack zu alt" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2014-02-21 10:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,539 +0,0 @@ -# German translation for usb-creator -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the usb-creator package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: usb-creator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1 -msgid "Install the bootloader" -msgstr "Bootloader installieren" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevents installing the bootloader" -msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Installieren des Bootloaders" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 -msgid "Format the device" -msgstr "Das Laufwerk formatieren" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents formatting this device" -msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Formatieren des Datenträgers" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 -msgid "Image the device" -msgstr "Speicherabbild erstellen" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" -msgstr "" -"Systemrichtlinien verbieten das Schreiben eines Datenträger-Abbildes auf " -"dieses Medium" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7 -msgid "Mount a device" -msgstr "Einen Datenträger einhängen" - -#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents mounting" -msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Einhängen" - -#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 -#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Startup Disk Creator" -msgstr "Startmedienersteller" - -#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 -#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" -msgstr "Mithilfe eines Abbilds oder einer CD ein Startmedium erstellen" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. set title of progress window (same as gtk frontend) -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:210 -#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:210 -msgid "Installing" -msgstr "Installation wird durchgeführt" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO evand 2009-07-28: Better error message. -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:238 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:730 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:238 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installation fehlgeschlagen." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:414 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:414 -msgid "The device is not large enough to hold this image." -msgstr "Der Datenträger ist nicht groß genug, um das Abbild zu speichern." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:416 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:416 -msgid "There is not enough free space for this image." -msgstr "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz für das Abbild vorhanden." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:419 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:419 -msgid "The device needs to be formatted for use." -msgstr "Der Datenträger muss für die Benutzung formatiert werden." - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the -#. base frontend. -#. To be displayed as a list of file type filters. -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:453 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:623 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:453 -msgid "CD Images" -msgstr "CD-Abbilder" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:453 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:624 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:453 -msgid "Disk Images" -msgstr "Datenträgerabbilder" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481 -msgid "Starting up" -msgstr "Wird gestartet" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:490 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:490 -msgid "You must select both source image and target device first." -msgstr "" -"Sie müssen zuerst sowohl die Quelldatei als auch das Ziellaufwerk wählen." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:517 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:517 -msgid "" -"The installation is complete. You may now reboot your computer with this " -"device inserted to try or install Ubuntu." -msgstr "" -"Die Installation ist beendet. Um Ubuntu auszuprobieren oder zu installieren, " -"starten Sie den Rechner neu, während der Datenträger eingelegt ist." - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:528 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:528 -msgid "Retry?" -msgstr "Erneut versuchen?" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:540 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:540 -msgid "Quit the installation?" -msgstr "Installation beenden?" - -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:541 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:541 -msgid "Do you really want to quit the installation now?" -msgstr "Möchten Sie die Installation jetzt wirklich beenden?" - -#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TODO information about the device we're about to format. -#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:572 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:791 -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:572 -msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?" -msgstr "Möchten Sie wirklich den gesamten Datenträger löschen?" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133 -msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first." -msgstr "" -"Um Ubuntu auf einem tragbaren Gerät auszuführen, muss dieses zuerst " -"eingerichtet werden." - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134 -msgid "Source disc image (.img):" -msgstr "CD-Abbild des Quelltexts (.img):" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135 -msgid "Target device:" -msgstr "Zielgerät:" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136 -msgid "Ubuntu Core Installer" -msgstr "Ubuntu-Kern-Installation" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137 -msgid "Install Ubuntu Core" -msgstr "Die Ubuntu-Hauptbestandteile installieren" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138 -msgid "Legal" -msgstr "Rechtliches" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369 -msgid "CD-Drive/Image" -msgstr "CD-Laufwerk/-Abbild" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27 -msgid "Image" -msgstr "Abbild" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 -msgid "OS Version" -msgstr "OS-Version" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:508 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:796 -msgid "Erasing..." -msgstr "Es wird gelöscht …" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:513 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16 -msgid "Erase Disk" -msgstr "Datenträger löschen" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:567 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 -msgid "Device" -msgstr "Datenträger" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 -msgid "Label" -msgstr "Bezeichnung" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:594 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapazität" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604 -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 -msgid "Free Space" -msgstr "Freier Speicherplatz" - -#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the -#. GtkBuilder file. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:645 -#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28 -msgid "Starting up..." -msgstr "Starte …" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155 -#, python-format -msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)" -msgstr "%d%% fertig (%dm%ss ausstehend)" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678 -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159 -#, python-format -msgid "%d%% complete" -msgstr "%d%% fertiggestellt" - -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:758 -msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core." -msgstr "" -"Installation fertiggestellt. Ihr Gerät wird mit dem Ubuntu-Kern neugestartet." - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 -msgid "" -"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a " -"startup disk." -msgstr "" -"Um Ubuntu von einem Wechseldatenträger aus auszuprobieren oder zu " -"installieren, müssen Sie diesen als Startlaufwerk einrichten." - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 -msgid "Source disc image (.iso) or CD:" -msgstr "Quellabbilddatei (*.iso) oder CD:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 -msgid "Other..." -msgstr "Weitere …" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34 -msgid "Removable disk to use:" -msgstr "Zu verwendender Wechseldatenträger:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17 -msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:" -msgstr "" -"Wenn Sie von diesem Datenträger starten, werden Dokumente und Einstellungen:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45 -msgid "Stored in reserved space" -msgstr "In einem reserviertem Bereich gespeichert" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 -msgid "How much:" -msgstr "Größe:" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20 -msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere" -msgstr "" -"Beim Herunterfahren verworfen, falls sie nicht woanders gespeichert werden" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58 -msgid "Make startup disk" -msgstr "Erzeuge Startdatenträger" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbrechen" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76 -msgid "Installation complete" -msgstr "Installation beendet" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82 -msgid "Installation failed" -msgstr "Installation fehlgeschlagen" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193 -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 -msgid "Make Startup Disk" -msgstr "Startmedium erstellen" - -#: .././usbcreator/install.py:140 -#, python-format -msgid "The extension \"%s\" is not supported." -msgstr "Die Erweiterung »%s« wird nicht unterstützt." - -#: .././usbcreator/install.py:145 -#, python-format -msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s." -msgstr "»%s« fehlende Übereinstimmung mit Quelltext-Abbild %s." - -#: .././usbcreator/install.py:161 -#, python-format -msgid "" -"An uncaught exception was raised:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eine unbehandelte Ausnahme wurde ausgelöst:\n" -"%s" - -#: .././usbcreator/install.py:177 -#, python-format -msgid "" -"Insufficient free space to write the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"(%d MB) > %s (%d MB)" -msgstr "" -"Nicht genügend freier Speicherplatz zum Schreiben des Abbildes:\n" -"%s\n" -"\n" -"(%d MB) > %s (%d MB)" - -#: .././usbcreator/install.py:230 -msgid "Installing the bootloader..." -msgstr "Bootloader wird installiert …" - -#: .././usbcreator/install.py:231 -msgid "Failed to install the bootloader." -msgstr "Installation des Bootloaders fehlgeschlagen." - -#: .././usbcreator/install.py:261 -msgid "Modifying configuration..." -msgstr "Konfiguration wird angepasst …" - -#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu -#. image and did not have the files we wanted to move, see -#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432> -#: .././usbcreator/install.py:272 -#, python-format -msgid "" -"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu " -"image?" -msgstr "" -"Konnte syslinux-Dateien nicht nach »%s« verschieben: %s. Eventuell ist »%s« " -"kein Ubuntu-Abbild?" - -#: .././usbcreator/install.py:343 -msgid "Creating a persistence file..." -msgstr "Persistente Datei wird erstellt …" - -#: .././usbcreator/install.py:346 -msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..." -msgstr "ext2-Dateisystem wird in der persistenten Datei erstellt …" - -#: .././usbcreator/install.py:358 -msgid "Finishing..." -msgstr "Fertigstellen …" - -#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform -#. way of determining dd progress. -#. self.initialize_progress_thread() -#: .././usbcreator/install.py:381 -msgid "Writing disk image..." -msgstr "Datenträgerabbild wird geschrieben …" - -#: .././usbcreator/install.py:382 -#, python-format -msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)." -msgstr "" -"Datenträgerabbild (%s) konnte nicht auf den Datenträger (%s) geschrieben " -"werden." - -#: .././usbcreator/install.py:412 -msgid "Erasing boot partition..." -msgstr "Boot-Partition wird gelöscht …" - -#: .././usbcreator/install.py:415 -msgid "Erasing user partition..." -msgstr "Benutzer-Partition wird gelöscht …" - -#: .././usbcreator/install.py:418 -msgid "Flashing boot partition..." -msgstr "Boot-Partition wird aufgespielt …" - -#: .././usbcreator/install.py:421 -msgid "Flashing user partition..." -msgstr "Benutzer-Partition wird aufgespielt …" - -#: .././usbcreator/install.py:426 -msgid "Rebooting device..." -msgstr "Gerät wird neugestarten …" - -#. Clear. -#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's -#. scripts/install.py -#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561 -msgid "Removing files..." -msgstr "Dateien werden entfernt ..." - -#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584 -msgid "Copying files..." -msgstr "Dateien werden kopiert …" - -#: .././usbcreator/install.py:508 -msgid "md5 checksums do not match." -msgstr "md5-Prüfsummen stimmen nicht überein." - -#: .././usbcreator/install.py:537 -msgid "Installing the EFI bootloader..." -msgstr "Der EFI-Bootloader wird installiert …" - -#: .././usbcreator/install.py:538 -msgid "Failed to install the EFI bootloader." -msgstr "Die Installation des EFI-Bootloaders ist fehlgeschlagen." - -#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the -#. user removing the flash drive mid-write. Give the -#. user the option of selecting the re-inserted disk -#. from a drop down list and continuing. -#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully. -#: .././usbcreator/install.py:656 -#, python-format -msgid "Could not read from %s" -msgstr "Von %s konnte nicht gelesen werden" - -#: .././usbcreator/install.py:681 -msgid "Checksums do not match. Retry?" -msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein. Erneut versuchen?" - -#: .././usbcreator/install.py:685 -msgid "Checksums do not match." -msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein." - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Rechtlicher Hinweis" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 -msgid "Installation Failed" -msgstr "Installation ist gescheitert" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 -msgid "" -"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Die Installation ist fehlgeschlagen. Bitte betrachten Sie ~/.cache/usb-" -"creator.log, um mehr Details zu erfahren.\n" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 -msgid "Installation Complete" -msgstr "Installation abgeschlossen" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6 -msgid "Test Disk" -msgstr "Datenträger testen" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7 -msgid "" -"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by " -"booting them with this drive inserted." -msgstr "" -"Die Installation ist abgeschlossen. Sie können Ubuntu nun auf anderen " -"Rechnern ausführen, indem Sie diese mit diesem Datenträger starten." - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 -msgid "Disk to use:" -msgstr "Zu verwendender Datenträger:" - -#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 -msgid "Stored in reserved extra space" -msgstr "In reservierten Extrabereich gespeichert" - -#: .././main.py:37 -msgid "Please run this program as an administrator to continue." -msgstr "" -"Um fortzufahren, führen Sie das Programm bitte als Systemverwalter aus." - -#: .././main.py:38 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Systemverwaltungsrechte werden benötigt." - -#: .././main.py:55 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception occurred:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eine unbehandelte Ausnahme ist aufgetreten:\n" -"%s" - -#: .././main.py:56 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/util-linux.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/util-linux.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/util-linux.po 2014-02-21 10:44:53.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/util-linux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13634 +0,0 @@ -# German translation for util-linux. -# Copyright © 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org> -# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder. -# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008. -# -# Note: -# ===== -# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain. -# Mine too. MPi -# -# As requested here is the unmodified header: -# -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# German translation for util-linux. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>. -# Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>, 1999-2001. -# -# $Revision: 1.42 $ -# -# Permission is granted to freely copy and distribute -# this file and modified versions, provided, that this -# header is not removed and modified versions are marked -# as such. -# -# If you have additions/changes/other requests, please -# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)! -# -# People who helped or contributed (in historical order): -# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de> -# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de> -# deliA <deliA@Wunder-Nett.org> -# -# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke- -# -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# -# Hinweise zur Übersetzung: -# ========================= -# command – Befehl -# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“) -# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-20 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:61 -msgid "set read-only" -msgstr "auf Nur-Lesen setzen" - -#: disk-utils/blockdev.c:68 -msgid "set read-write" -msgstr "auf Lesen-Schreiben setzen" - -#: disk-utils/blockdev.c:74 -msgid "get read-only" -msgstr "Nur-Lesen Status ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:80 -msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:86 -msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "logische Block bzw. Sektorgröße ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:92 -msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "physische Block bzw. Sektorgröße ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:98 -msgid "get minimum I/O size" -msgstr "minimale I/O Größe ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:104 -msgid "get optimal I/O size" -msgstr "optimale I/O Größe ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:110 -msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:116 -msgid "get max sectors per request" -msgstr "Max Anzahl Sektoren pro Anforderung ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:122 -msgid "get blocksize" -msgstr "Blockgröße ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:129 -msgid "set blocksize" -msgstr "Blockgröße setzen" - -#: disk-utils/blockdev.c:135 -msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "" -"Anzahl der 32-Bit-Sektoren ermitteln (veraltet, stattdessen --getsz " -"verwenden)" - -#: disk-utils/blockdev.c:141 -msgid "get size in bytes" -msgstr "Größe in Bytes ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:148 -msgid "set readahead" -msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) setzen" - -#: disk-utils/blockdev.c:154 -msgid "get readahead" -msgstr "Readahead ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:161 -msgid "set filesystem readahead" -msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem setzen" - -#: disk-utils/blockdev.c:167 -msgid "get filesystem readahead" -msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln" - -#: disk-utils/blockdev.c:171 -msgid "flush buffers" -msgstr "Puffer leeren" - -#: disk-utils/blockdev.c:175 -msgid "reread partition table" -msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen" - -#: disk-utils/blockdev.c:182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s -V\n" -" %1$s --report [devices]\n" -" %1$s [-v|-q] commands devices\n" -"\n" -"Available commands:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufruf:\n" -" %1$s -V\n" -" %1$s --report [Geräte]\n" -" %1$s -[-v|-q] Befehle Geräte\n" -"\n" -"Verfügbare Befehle:\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:188 -#, c-format -msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr " %-25s Die Größe in 512-Byte-Sektoren abrufen\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 -#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 -#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" - -#: disk-utils/blockdev.c:309 -msgid "could not get device size" -msgstr "Größe des Geräts konnte nicht ausgelesen werden" - -#: disk-utils/blockdev.c:315 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Unbekannter Befehl: %s" - -#: disk-utils/blockdev.c:331 -#, c-format -msgid "%s requires an argument" -msgstr "%s benötigt einen Parameter" - -#: disk-utils/blockdev.c:368 -#, c-format -msgid "%s failed.\n" -msgstr "%s ist gescheitert.\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:375 -#, c-format -msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "%s erfolgreich beendet.\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:459 -#, c-format -msgid "ioctl error on %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/blockdev.c:467 -#, c-format -msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:48 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "Aufruf:\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:53 -#, c-format -msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "\tHINWEIS: elvtune funktioniert nur mit 2.4 Kerneln\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:107 -#, c-format -msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "" -"Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für " -"Hilfe\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:128 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"elvtune is only useful on older kernels;\n" -"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" -msgstr "" -"\n" -"elvtune ist nur für ältere kernel sinnvoll;\n" -"für 2.6 muss man die Sysfs-Parameter für den IO-Scheduler anpassen..\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:27 -#, c-format -msgid "Formatting ... " -msgstr "Formatieren … " - -#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 -#, c-format -msgid "done\n" -msgstr "Beendet\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:58 -#, c-format -msgid "Verifying ... " -msgstr "Überprüfen … " - -#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 -#, c-format -msgid "cannot open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" - -# This is from a perror() -#: disk-utils/fdformat.c:70 -msgid "Read: " -msgstr "Lesen: " - -#: disk-utils/fdformat.c:72 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "" -"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:80 -#, c-format -msgid "" -"bad data in cyl %d\n" -"Continuing ... " -msgstr "" -"Beschädigte Daten bei Zylinder %d\n" -"Operation wird fortgesetzt … " - -#: disk-utils/fdformat.c:94 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" -" -n, --no-verify Überprüfung anch dem Formatieren ausschalten\n" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" -"-h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -"\n" - -# "mkfs aus util-linux-2.10d" -# "mkfs von util-linux-2.10d" -#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2654 -#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 -#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 -#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 -#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/dmesg.c:684 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 -#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 -#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 -#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 -#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 -#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s von %s\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:144 -#, c-format -msgid "cannot stat file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 -#: sys-utils/mountpoint.c:102 -#, c-format -msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: Kein Block-Gerät" - -#: disk-utils/fdformat.c:149 -#, c-format -msgid "cannot access file %s" -msgstr "Kein Zugriff auf %s" - -#: disk-utils/fdformat.c:155 -msgid "Could not determine current format type" -msgstr "Das aktuelle Format konnte nicht festgestellt werden" - -#: disk-utils/fdformat.c:157 -#, c-format -msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" -msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:158 -msgid "Double" -msgstr "Doppel" - -#: disk-utils/fdformat.c:158 -msgid "Single" -msgstr "Einfach" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" -" -h print this help\n" -" -x dir extract into dir\n" -" -v be more verbose\n" -" file file to test\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-hv] [-x Verz] Datei\n" -" -h diese Hilfe ausgeben\n" -" -x Verz in Verzeichnis extrahieren\n" -" -v gesprächiger sein\n" -" Datei zu testende Datei\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 -#, c-format -msgid "stat failed: %s" -msgstr "Statusabfrage scheiterte: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:512 -#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 -#, c-format -msgid "open failed: %s" -msgstr "öffnen scheiterte: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 -#, c-format -msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "" -"ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 -#, c-format -msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 -msgid "file length too short" -msgstr "Dateilänge ist zu kurz" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 -#, c-format -msgid "read failed: %s" -msgstr "lesen scheiterte: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 -msgid "superblock magic not found" -msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 -#, c-format -msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -msgid "big" -msgstr "groß" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -msgid "little" -msgstr "klein" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 -msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 -#, c-format -msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "Die GrÖße des Sujperblocks (%d) ist zu klein" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 -msgid "zero file count" -msgstr "Dateizähler ist Null" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 -#, c-format -msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "Warnung: Die Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 -#, c-format -msgid "warning: old cramfs format\n" -msgstr "Warnung: altes Cramfs-Folrmat\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 -msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 -msgid "crc error" -msgstr "CRC Fehler" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 -msgid "root inode is not directory" -msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 -#, c-format -msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "Ungültiger Root-Offset (%lu)" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 -msgid "data block too large" -msgstr "Datenblock ist zu groß" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 -#, c-format -msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "Dekompressionsfehler %p(%d): %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%zd)\n" -msgstr " Loch bei %ld (%zd)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " entpacke Block bei %ld nach %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 -#, c-format -msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 -#, c-format -msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "Schreiben gescheitert: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 -#, c-format -msgid "lchown failed: %s" -msgstr "lchown ist fehlgeschlagen: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 -#, c-format -msgid "chown failed: %s" -msgstr "chown ist fehlgeschlagen: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 -#, c-format -msgid "utime failed: %s" -msgstr "utime ist fehlgeschlagenun: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 -#, c-format -msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "" -"Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 -#, c-format -msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "mkdir ist fehlgeschlagenun: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 -msgid "filename length is zero" -msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 -msgid "bad filename length" -msgstr "Die Länge des Dateinamens ist ungültig" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 -msgid "bad inode offset" -msgstr "ungültiger Inode-Offset" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 -msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "Datei-Inode hat keinen Offset aber eine Länge ungleich Null" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 -msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null aber einen Offset ungleich Null" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 -msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "die symbolische Verknüpfung hat einen Offset von Null" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 -msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 -#, c-format -msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 -#, c-format -msgid "symlink failed: %s" -msgstr "Anlegen des symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 -#, c-format -msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "die besondere Datei hat einen Offset unglecih Null: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 -#, c-format -msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 -#, c-format -msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 -#, c-format -msgid "mknod failed: %s" -msgstr "mknod ist fehlgeschlagen: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "" -"directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 -#, c-format -msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%ld) != Start der Datei-Daten (%ld)" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 -msgid "invalid file data offset" -msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 -msgid "compiled without -x support" -msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2880 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: OK\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "Aufruf: %s [-larvsmf] /dev/name\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:293 -#, c-format -msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "%s ist eingehängt.\t " - -#: disk-utils/fsck.minix.c:295 -msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 -#, c-format -msgid "check aborted.\n" -msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 -#, c-format -msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 -#, c-format -msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 -msgid "Remove block" -msgstr "Block entfernen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 -#, c-format -msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Lesefehler: kann nicht zu Block springen in Datei „%s“\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:374 -#, c-format -msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: trying to write bad block\n" -"Write request ignored\n" -msgstr "" -"Interner Fehler: beim Versuch einen beschädigten Block zu schreiben\n" -"Schreibanweisung übergangen\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:395 -msgid "seek failed in write_block" -msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 -#, c-format -msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:514 -msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "„seek“ failed in write_super_block" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 -msgid "unable to write super-block" -msgstr "Konnte den Superblock nicht schreiben" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:529 -msgid "Unable to write inode map" -msgstr "Konnte die „inode map“ nicht schreiben" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:532 -msgid "Unable to write zone map" -msgstr "Konnte die „zone map“ nicht schreiben" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:535 -msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Konnte die „inodes“ nicht schreiben" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:563 -msgid "seek failed" -msgstr "„seek“ gescheitert." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:567 -msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "kein Speicherplatz für Superblock verfügbar" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:570 -msgid "unable to read super block" -msgstr "Konnte den Superblock nicht lesen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:588 -msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "Ungültige „magic number“ im Superblock" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:590 -msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:592 -msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 -msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 -msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 -msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "Kein Speicherplatz für „zone map“ verfügbar" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 -msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "Kein Speicherplatz für „inodes“ verfügbar" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 -msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Kein Speicherplatz für „inode count“ verfügbar" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 -msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "Kein Speicherplatz für „zone count“ verfügbar" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 -msgid "Unable to read inode map" -msgstr "Kann „inode map“ nicht lesen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 -msgid "Unable to read zone map" -msgstr "Kann „zone map“ nicht lesen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 -msgid "Unable to read inodes" -msgstr "Kann „inodes“ nicht lesen." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 -#, c-format -msgid "%ld inodes\n" -msgstr "%ld inodes\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 -#, c-format -msgid "%ld blocks\n" -msgstr "%ld Blöcke\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -msgstr "Erste Datenzone=%ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 -#, c-format -msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "Zonengröße=%d\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 -#, c-format -msgid "Maxsize=%ld\n" -msgstr "Maxgröße=%ld\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 -#, c-format -msgid "Filesystem state=%d\n" -msgstr "Filesystem state=%d\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 -#, c-format -msgid "" -"namelen=%zd\n" -"\n" -msgstr "" -"namelen=%zd\n" -"\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 -#, c-format -msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 -msgid "Mark in use" -msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 -#, c-format -msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "Die Datei „%s“ hat Mode %05o\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 -#, c-format -msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "Warnung: „inode count“ zu groß.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 -msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#, c-format -msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Block wurde zuvor benutzt. Nun in Datei „%s“." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 -msgid "Clear" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 -#, c-format -msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 -msgid "Correct" -msgstr "Korrigieren" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 -#, c-format -msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "" -"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 -msgid " Remove" -msgstr " Entfernen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 -msgid "internal error" -msgstr "interner Fehler" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 -msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "seek in bad_zone fehlgeschlagen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 -#, c-format -msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 -#, c-format -msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 -#, c-format -msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 -msgid "Set" -msgstr "Setzen" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 -#, c-format -msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 -msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Setze i_nlinks auf Zähler" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 -#, c-format -msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 -msgid "Unmark" -msgstr "Mark. entf." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 -#, c-format -msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %lu: wird gerade genutzt, gezählt=%d\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 -#, c-format -msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %lu: wird nicht genutzt, gezählt=%d\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 -msgid "bad inode size" -msgstr "ungültige Inode-Größe" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1279 -msgid "bad v2 inode size" -msgstr "ungültige V2-Inode-Größe" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 -msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "Für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1309 -#, c-format -msgid "unable to open '%s': %s" -msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1324 -#, c-format -msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 -#, c-format -msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1330 -#, c-format -msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%6ld inodes used (%ld%%)\n" -msgstr "" -"\n" -"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 -#, c-format -msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%6d regular files\n" -"%6d directories\n" -"%6d character device files\n" -"%6d block device files\n" -"%6d links\n" -"%6d symbolic links\n" -"------\n" -"%6d files\n" -msgstr "" -"\n" -"%6d reguläre Dateien\n" -"%6d Verzeichnisse\n" -"%6d zeichenorientierte Geräte\n" -"%6d blockorientierte Geräte\n" -"%6d Verknüpfungen\n" -"%6d symbolische Verknüpfungen\n" -"------\n" -"%6d Dateien\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1383 -#, c-format -msgid "" -"----------------------------\n" -"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" -"----------------------------\n" -msgstr "" -"--------------------------\n" -"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n" -"--------------------------\n" - -#: disk-utils/isosize.c:125 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: disk-utils/isosize.c:128 -#, c-format -msgid "seek error on %s" -msgstr "Suchfehler in %s" - -#: disk-utils/isosize.c:131 -#, c-format -msgid "read error on %s" -msgstr "Lesefehler in %s" - -#: disk-utils/isosize.c:138 -#, c-format -msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n" - -#: disk-utils/isosize.c:155 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] iso9660_image_file\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:159 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" -" -x, --sectors show sector count and size\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/isosize.c:190 -msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -" -V, --vname=NAME specify volume name\n" -" -F, --fname=NAME specify file system name\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -c this option is silently ignored\n" -" -l this option is silently ignored\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 -msgid "invalid number of inodes" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 -msgid "volume name too long" -msgstr "Name des Volumes ist zu lang" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 -msgid "fsname name too long" -msgstr "Der Name des Dateisystems ist zu lang" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 -#, c-format -msgid "cannot stat device %s" -msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 -#, c-format -msgid "%s is not a block special device" -msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 -msgid "invalid block-count" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 -#, c-format -msgid "cannot get size of %s" -msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 -#, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %llu" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 -msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 -#, c-format -msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 -#, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Gerät: %s\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, c-format -msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "Volume: <%-6s>\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 -#, c-format -msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "DSName: <%-6s>\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 -#, c-format -msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "Blockgröße: %d\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 -#, c-format -msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "Blöcke: %lld\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 -#, c-format -msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 -msgid "error writing superblock" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 -msgid "error writing root inode" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 -msgid "error writing inode" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 -msgid "seek error" -msgstr "Seek-Fehler" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 -msgid "error writing . entry" -msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 -msgid "error writing .. entry" -msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 -#, c-format -msgid "error closing %s" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s" - -#: disk-utils/mkfs.c:38 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.c:41 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -" fs-options parameters to real file system builder\n" -" device path to a device\n" -" size number of blocks on the device\n" -" -V, --verbose explain what is done\n" -" defining -V more than once will cause a dry-run\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.c:52 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mkfs(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Für weitere Informationen lesen Sie bitte mkfs(8).\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:129 -#, c-format -msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" -" -h print this help\n" -" -v be verbose\n" -" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" -" -e edition set edition number (part of fsid)\n" -" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" -" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" -" -n name set name of cramfs filesystem\n" -" -p pad by %d bytes for boot code\n" -" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" -" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" -" dirname root of the filesystem to be compressed\n" -" outfile output file\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i " -"Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n" -" -h diese Hilfe ausgeben\n" -" -v wortreich sein\n" -" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-" -"Status)\n" -" -b BlockgrÖsse Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße " -"sein\n" -" -e edition Editions-Nummer setzen (Teil der fsid)\n" -" -i datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n" -" (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n" -" -n Name Name des Cramfs-Dateisystems setzen\n" -" -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n" -" -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n" -" -z Explizite Löcher erzzeugen (benötigt Kernel >= 2.3.39)\n" -" Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n" -" ausdatei Ausgabedatei\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 -#, c-format -msgid "could not read directory %s" -msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 -msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 -#, c-format -msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 -#, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geschlossen werden" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 -msgid "failed to parse blocksize argument" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 -msgid "edition number argument failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 -msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 -#, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 -msgid "ROM image map" -msgstr "ROM Abbild-Datei" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 -#, c-format -msgid "Including: %s\n" -msgstr "Einschließlich: %s\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 -#, c-format -msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 -#, c-format -msgid "Everything: %zd kilobytes\n" -msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 -#, c-format -msgid "Super block: %zd bytes\n" -msgstr "Superblock: %zd Bytes\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 -#, c-format -msgid "CRC: %x\n" -msgstr "CRC: %x\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 -msgid "ROM image" -msgstr "ROM Abbild" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 -msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 -#, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 -#, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 -#, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 -#, c-format -msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 -#, c-format -msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 -#, c-format -msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 -#, c-format -msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 -#, c-format -msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 -#, c-format -msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 -#, c-format -msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 -#, c-format -msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 -#, c-format -msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:220 -#, c-format -msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:353 -#, c-format -msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "%s: Zu viele fehlerhafte Blöcke" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:237 -#, c-format -msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:482 -#, c-format -msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 -#, c-format -msgid "%lu inodes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 -#, c-format -msgid "%lu blocks\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Maxsize=%ld\n" -"\n" -msgstr "" -"Maxgröße=%ld\n" -"\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:556 -#, c-format -msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:563 -#, c-format -msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 -#, c-format -msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 -#, c-format -msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 -#, c-format -msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "%d beschädigte Blöcke\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 -#, c-format -msgid "one bad block\n" -msgstr "ein beschädigter Block\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 -#, c-format -msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 -#, c-format -msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "" -"Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:630 -#, c-format -msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 -#, c-format -msgid "%s: bad inode size" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 -#, c-format -msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "strtol-Fehler: Anzahl der Blöcke nicht angegeben" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 -#: sys-utils/fstrim.c:135 -#, c-format -msgid "%s: stat failed" -msgstr "%s: „stat“ gescheitert." - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 -#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 -#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 -#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 -#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s: „open“ ist fehlgeschlagen" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 -#, c-format -msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:756 -#, c-format -msgid "block size smaller than physical sector size of %s" -msgstr "die Blocköße ist kleiner als die phyasische Sektorgröße %s" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 -#, c-format -msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 -#, c-format -msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "Es wird nicht versucht, ein Dateisystem auf „%s“ zu erzeugen" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 -#, c-format -msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:160 -#, c-format -msgid "Bad user-specified page size %lu" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:166 -#, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:189 -msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:199 -msgid "Label was truncated." -msgstr "" - -# dito -#: disk-utils/mkswap.c:205 -#, c-format -msgid "no label, " -msgstr "kein Label, " - -#: disk-utils/mkswap.c:213 -#, c-format -msgid "no uuid\n" -msgstr "keine UUID\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:278 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] device [size]\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:283 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -" -L, --label LABEL specify label\n" -" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:302 -msgid "too many bad pages" -msgstr "Zu viele beschädigte „Seiten“" - -#: disk-utils/mkswap.c:319 -msgid "seek failed in check_blocks" -msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks" - -#: disk-utils/mkswap.c:325 -#, c-format -msgid "one bad page\n" -msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:327 -#, c-format -msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%lu beschädigte Seiten\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen" - -#: disk-utils/mkswap.c:393 -msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar" - -#: disk-utils/mkswap.c:395 -msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:423 -msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:427 -#, c-format -msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:430 -#, c-format -msgid " (%s partition table detected). " -msgstr " (%s Partitionstablle gefunden). " - -#: disk-utils/mkswap.c:432 -#, c-format -msgid " on whole disk. " -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:434 -#, c-format -msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " (ohne libblkid kompiliert). " - -#: disk-utils/mkswap.c:481 -msgid "parse page size failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:487 -msgid "parse version number failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:493 -#, c-format -msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:518 -#, c-format -msgid "does not support swapspace version %lu." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:524 -msgid "error: UUID parsing failed" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:533 -msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:551 -#, c-format -msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:557 -#, c-format -msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:573 -#, c-format -msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:595 -#, c-format -msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:599 -#, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:603 -#, c-format -msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:616 -msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "Es ist nicht möglich, einen Swapbereich einzurichten: nicht lesbar" - -#: disk-utils/mkswap.c:619 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" -msgstr "Swapbereich Version 1 wird angelegt, Größe = %llu KiB\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:631 -#, c-format -msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:640 -msgid "fsync failed" -msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen" - -#: disk-utils/mkswap.c:652 -#, c-format -msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:655 -msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:658 -msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "kann keinen neuen SE-Linux-Kontext anlegen" - -#: disk-utils/mkswap.c:660 -msgid "couldn't compute selinux context" -msgstr "konnte SE-Linux-Kontext nicht berechnen" - -#: disk-utils/mkswap.c:666 -#, c-format -msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" -" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" -" %1$s -q %2$srawN\n" -" %1$s -qa\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " -"zero)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:151 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a block device\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:210 -#, c-format -msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:215 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:230 -#, c-format -msgid "Error querying raw device (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 -#, c-format -msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/raw.c:256 -#, c-format -msgid "Error setting raw device (%s)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 -#, c-format -msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:64 -#, c-format -msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:72 -#, c-format -msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:103 -#, c-format -msgid "%s: failed to open" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:112 -#, c-format -msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:116 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:120 -#, c-format -msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:131 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:138 -#, c-format -msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:141 -#, c-format -msgid "%s: failed to write label" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <device>\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] <Gerät>\n" -"\n" -"Optionen:\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -L, --label <label> specify a new label\n" -" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:164 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see swaplabel(8).\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:198 -msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" -msgstr "" - -#: fdisk/cfdisk.c:362 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n" - -# "Unbrauchbar" -#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 -msgid "Unusable" -msgstr "Unbenutzbar" - -#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 -msgid "Free Space" -msgstr "Freier Bereich" - -#: fdisk/cfdisk.c:404 -#, c-format -msgid "Disk has been changed.\n" -msgstr "Festplatte wurde verändert.\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:406 -#, c-format -msgid "" -"Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu " -"gelesen wird.\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:410 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any\n" -"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" -"page for additional information.\n" -msgstr "" -"\n" -"WARNUNG: Wenn Sie eine DOS-6.x-Partition angelegt\n" -"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" -"cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:554 -msgid "FATAL ERROR" -msgstr "FATALER FEHLER" - -#: fdisk/cfdisk.c:555 -msgid "Press any key to exit cfdisk" -msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden" - -#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 -msgid "Cannot seek on disk drive" -msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen" - -#: fdisk/cfdisk.c:604 -msgid "Cannot read disk drive" -msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen" - -#: fdisk/cfdisk.c:612 -msgid "Cannot write disk drive" -msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben" - -#: fdisk/cfdisk.c:820 -msgid "Too many partitions" -msgstr "Zu viele Partitionen" - -#: fdisk/cfdisk.c:825 -msgid "Partition begins before sector 0" -msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an" - -#: fdisk/cfdisk.c:830 -msgid "Partition ends before sector 0" -msgstr "Partition endet vor Sektor 0" - -#: fdisk/cfdisk.c:835 -msgid "Partition begins after end-of-disk" -msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an" - -#: fdisk/cfdisk.c:840 -msgid "Partition ends after end-of-disk" -msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte" - -#: fdisk/cfdisk.c:864 -msgid "logical partitions not in disk order" -msgstr "logische Partitionen nicht in Platten-Reihenfolge" - -#: fdisk/cfdisk.c:867 -msgid "logical partitions overlap" -msgstr "logische Partitionen überlappen" - -#: fdisk/cfdisk.c:871 -msgid "enlarged logical partitions overlap" -msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen" - -#: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!" - -#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden." - -#: fdisk/cfdisk.c:1058 -msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen" - -#: fdisk/cfdisk.c:1173 -msgid "Illegal key" -msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar" - -#: fdisk/cfdisk.c:1198 -msgid "Press a key to continue" -msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren" - -#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 -#: fdisk/cfdisk.c:2405 -msgid "Primary" -msgstr "Primäre" - -#: fdisk/cfdisk.c:1245 -msgid "Create a new primary partition" -msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 -#: fdisk/cfdisk.c:2405 -msgid "Logical" -msgstr "Logische" - -#: fdisk/cfdisk.c:1246 -msgid "Create a new logical partition" -msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 -msgid "Don't create a partition" -msgstr "Erzeuge keine neue Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:1263 -msgid "!!! Internal error !!!" -msgstr "!!! Interner Fehler !!!" - -#: fdisk/cfdisk.c:1266 -msgid "Size (in MB): " -msgstr "Größe (in MB): " - -#: fdisk/cfdisk.c:1300 -msgid "Beginning" -msgstr "Anfang" - -#: fdisk/cfdisk.c:1300 -msgid "Add partition at beginning of free space" -msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches" - -#: fdisk/cfdisk.c:1301 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: fdisk/cfdisk.c:1301 -msgid "Add partition at end of free space" -msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches" - -#: fdisk/cfdisk.c:1319 -msgid "No room to create the extended partition" -msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen" - -#: fdisk/cfdisk.c:1388 -msgid "No partition table.\n" -msgstr "Keine Partitionstabelle.\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1392 -msgid "No partition table. Starting with zero table." -msgstr "Keine Partitionstabelle. Fange mit Null-Tabelle an." - -#: fdisk/cfdisk.c:1402 -msgid "Bad signature on partition table" -msgstr "Ungültige Signatur an Partitionstabelle" - -#: fdisk/cfdisk.c:1406 -msgid "Unknown partition table type" -msgstr "Unbekannter Partitionstabellentyp" - -# If rpmatch is available, ‘j’ for “ja” will do. If not, my translation -# is wrong. Anyway, I opt for a full-featured C library. -#: fdisk/cfdisk.c:1408 -msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" -msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [j/N]" - -#: fdisk/cfdisk.c:1455 -msgid "You specified more cylinders than fit on disk" -msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen" - -# That's not a direct translation, but I've tried to be -# more informative. -#: fdisk/cfdisk.c:1491 -msgid "Cannot open disk drive" -msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen" - -# "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "" -"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben" - -#: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "" -"Warnung! Nicht unterstützte GPT (GUID-PartitionsTabelle) erkannt. Verwenden " -"Sie GNU Parted." - -#: fdisk/cfdisk.c:1523 -msgid "Cannot get disk size" -msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen" - -# "Ungültige primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1549 -msgid "Bad primary partition" -msgstr "Beschädigte primäre Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:1579 -msgid "Bad logical partition" -msgstr "Beschädigte logische Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:1694 -msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" -msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!" - -#: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n" -"(„ja“ oder „nein“): " - -#: fdisk/cfdisk.c:1704 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: fdisk/cfdisk.c:1706 -msgid "Did not write partition table to disk" -msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben" - -#: fdisk/cfdisk.c:1708 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: fdisk/cfdisk.c:1712 -msgid "Please enter `yes' or `no'" -msgstr "Bitte „ja“ oder „nein“ eingeben" - -#: fdisk/cfdisk.c:1716 -msgid "Writing partition table to disk..." -msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben…" - -#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 -msgid "Wrote partition table to disk" -msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben" - -#: fdisk/cfdisk.c:1743 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " -"kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "" - -# This one isn't really correct. -#: fdisk/cfdisk.c:1753 -msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht " -"booten." - -# This one isn't really correct. -#: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht " -"booten." - -# "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " -# is too long -#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 -msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " - -#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen" - -#: fdisk/cfdisk.c:1833 -#, c-format -msgid "Disk Drive: %s\n" -msgstr "Festplatte: %s\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1835 -msgid "Sector 0:\n" -msgstr "Sektor 0:\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1842 -#, c-format -msgid "Sector %d:\n" -msgstr "Sektor %d:\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1862 -msgid " None " -msgstr " Keine " - -#: fdisk/cfdisk.c:1864 -msgid " Pri/Log" -msgstr " Pri/Log" - -#: fdisk/cfdisk.c:1866 -msgid " Primary" -msgstr " Primäre" - -#: fdisk/cfdisk.c:1868 -msgid " Logical" -msgstr " Logische" - -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 -msgid "Boot" -msgstr "Boot" - -#: fdisk/cfdisk.c:1914 -#, c-format -msgid "(%02X)" -msgstr "(%02X)" - -#: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 -#, c-format -msgid "Partition Table for %s\n" -msgstr "Partitionstabelle von %s\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1953 -msgid " First Last\n" -msgstr " Erster Letzter\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) " -"Flags\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- --" -"--\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- --" -"---\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:2038 -msgid "" -" ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" -msgstr "" -" ---Anfang------ -----Ende------ Anfangs- Anzahl der\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:2039 -msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -msgstr "" -" # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:2040 -msgid "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:2073 -msgid "Raw" -msgstr "„Roh“" - -#: fdisk/cfdisk.c:2073 -msgid "Print the table using raw data format" -msgstr "Die „rohen“ Daten der Tabelle ausgeben" - -#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 -msgid "Sectors" -msgstr "Sektoren" - -#: fdisk/cfdisk.c:2074 -msgid "Print the table ordered by sectors" -msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben" - -#: fdisk/cfdisk.c:2075 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:2075 -msgid "Just print the partition table" -msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben" - -#: fdisk/cfdisk.c:2076 -msgid "Don't print the table" -msgstr "Zeige die Tabelle nicht an" - -#: fdisk/cfdisk.c:2104 -msgid "Help Screen for cfdisk" -msgstr "Hilfe für cfdisk" - -#: fdisk/cfdisk.c:2106 -msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2107 -msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2108 -msgid "disk drive." -msgstr "und zu verändern." - -#: fdisk/cfdisk.c:2110 -msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" - -# "Befehl" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 -msgid "Command Meaning" -msgstr "Befehl Bedeutung" - -#: fdisk/cfdisk.c:2113 -msgid "------- -------" -msgstr "-------- ---------" - -# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: fdisk/cfdisk.c:2114 -msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "" -" b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid " d Delete the current partition" -msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2116 -msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr "" -" g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2117 -msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt" - -#: fdisk/cfdisk.c:2118 -msgid " know what they are doing." -msgstr " werden, die wissen, was sie tun." - -#: fdisk/cfdisk.c:2119 -msgid " h Print this screen" -msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition" - -#: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr "" -" Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel" - -#: fdisk/cfdisk.c:2122 -msgid " DOS, OS/2, ..." -msgstr " zu DOS, OS/2, … machen kann" - -#: fdisk/cfdisk.c:2123 -msgid " n Create new partition from free space" -msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2124 -msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "" -" p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei " -"ausgeben" - -# "verschiedene" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 -msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus" - -#: fdisk/cfdisk.c:2126 -msgid " that you can choose from:" -msgstr " denen man wählen kann" - -#: fdisk/cfdisk.c:2127 -msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2128 -msgid " s - Table ordered by sectors" -msgstr " s – Tabelle nach Sektoren sortiert" - -#: fdisk/cfdisk.c:2129 -msgid " t - Table in raw format" -msgstr " t – Tabelle mit den reinen Daten" - -#: fdisk/cfdisk.c:2130 -msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr "" -" q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben" - -#: fdisk/cfdisk.c:2131 -msgid " t Change the filesystem type" -msgstr " t Den Dateisystemtyp ändern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2132 -msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr " u Einheit für die Größenanzeige ändern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2133 -msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" -msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2134 -msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" - -# or "Da dieses …" ? -#: fdisk/cfdisk.c:2135 -msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2136 -msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " Sie das Schreiben mit „yes“ oder „no“ bestätigen oder" - -#: fdisk/cfdisk.c:2137 -msgid " `no'" -msgstr " ablehnen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2138 -msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "Pfeil-hoch Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2139 -msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen" - -# "Baut den Bildschirm neu auf" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 -msgid "CTRL-L Redraws the screen" -msgstr "Strg-L Zeichnet den Bildschirm erneut" - -#: fdisk/cfdisk.c:2141 -msgid " ? Print this screen" -msgstr " ? Diese Hilfe anzeigen" - -# "Hinweis" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 -msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" - -#: fdisk/cfdisk.c:2144 -msgid "case letters (except for Writes)." -msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)." - -#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 -msgid "Cylinders" -msgstr "Zylinder" - -#: fdisk/cfdisk.c:2175 -msgid "Change cylinder geometry" -msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 -msgid "Heads" -msgstr "Köpfe" - -#: fdisk/cfdisk.c:2176 -msgid "Change head geometry" -msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2177 -msgid "Change sector geometry" -msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2178 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: fdisk/cfdisk.c:2178 -msgid "Done with changing geometry" -msgstr "Ändern der Geometrie beenden" - -#: fdisk/cfdisk.c:2191 -msgid "Enter the number of cylinders: " -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: " - -#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 -msgid "Illegal cylinders value" -msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder" - -#: fdisk/cfdisk.c:2208 -msgid "Enter the number of heads: " -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: " - -#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 -msgid "Illegal heads value" -msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe" - -#: fdisk/cfdisk.c:2221 -msgid "Enter the number of sectors per track: " -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: " - -#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 -msgid "Illegal sectors value" -msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren" - -#: fdisk/cfdisk.c:2331 -msgid "Enter filesystem type: " -msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: " - -#: fdisk/cfdisk.c:2349 -msgid "Cannot change FS Type to empty" -msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „leer“ gesetzt werden" - -#: fdisk/cfdisk.c:2351 -msgid "Cannot change FS Type to extended" -msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „erweitert“ gesetzt werden" - -#: fdisk/cfdisk.c:2382 -#, c-format -msgid "Unk(%02X)" -msgstr "Unb(%02X)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 -msgid ", NC" -msgstr ", NC" - -#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 -msgid "NC" -msgstr "NC" - -#: fdisk/cfdisk.c:2404 -msgid "Pri/Log" -msgstr "Pri/Log" - -#: fdisk/cfdisk.c:2411 -#, c-format -msgid "Unknown (%02X)" -msgstr "Unbekannt (%02X)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2480 -#, c-format -msgid "Disk Drive: %s" -msgstr "Festplatte: %s" - -#: fdisk/cfdisk.c:2487 -#, c-format -msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" -msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld MB" - -#: fdisk/cfdisk.c:2490 -#, c-format -msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" -msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld,%lld GB" - -#: fdisk/cfdisk.c:2494 -#, c-format -msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" -msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %lld" - -#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -# I currently don't know a better translation -#: fdisk/cfdisk.c:2499 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: fdisk/cfdisk.c:2500 -msgid "Part Type" -msgstr "Part. Typ" - -#: fdisk/cfdisk.c:2501 -msgid "FS Type" -msgstr "Dateisystemtyp" - -#: fdisk/cfdisk.c:2502 -msgid "[Label]" -msgstr "[Bezeichner]" - -#: fdisk/cfdisk.c:2504 -msgid " Sectors" -msgstr " Sektoren" - -#: fdisk/cfdisk.c:2506 -msgid " Cylinders" -msgstr " Zylinder" - -#: fdisk/cfdisk.c:2508 -msgid " Size (MB)" -msgstr " Größe (MB)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2510 -msgid " Size (GB)" -msgstr " Größe (GB)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2532 -msgid "No more partitions" -msgstr "Keine weiteren Partitionen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2565 -msgid "Bootable" -msgstr "Bootfähig" - -# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:2565 -msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" - -# "Löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2566 -msgid "Delete the current partition" -msgstr "Die aktuelle Partition löschen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2567 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#: fdisk/cfdisk.c:2567 -msgid "Change disk geometry (experts only)" -msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2568 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: fdisk/cfdisk.c:2568 -msgid "Print help screen" -msgstr "Die Hilfe anzeigen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2569 -msgid "Maximize" -msgstr "Maxim." - -#: fdisk/cfdisk.c:2569 -msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2570 -msgid "New" -msgstr "Neue" - -# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 -msgid "Create new partition from free space" -msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen" - -#: fdisk/cfdisk.c:2571 -msgid "Print" -msgstr "Ausgabe" - -# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" -#: fdisk/cfdisk.c:2571 -msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben" - -#: fdisk/cfdisk.c:2572 -msgid "Quit" -msgstr "Ende" - -# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 -msgid "Quit program without writing partition table" -msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" - -#: fdisk/cfdisk.c:2573 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: fdisk/cfdisk.c:2573 -msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" -msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern" - -# Maybe without the dot. -#: fdisk/cfdisk.c:2574 -msgid "Units" -msgstr "Einheit." - -# "Ändert die Einheiten der Größenanzeige (" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 -msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "" -"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2575 -msgid "Write" -msgstr "Schreib." - -#: fdisk/cfdisk.c:2575 -msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" - -#: fdisk/cfdisk.c:2622 -msgid "Cannot make this partition bootable" -msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden" - -#: fdisk/cfdisk.c:2632 -msgid "Cannot delete an empty partition" -msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden" - -#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 -msgid "Cannot maximize this partition" -msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden" - -#: fdisk/cfdisk.c:2662 -msgid "This partition is unusable" -msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar" - -#: fdisk/cfdisk.c:2664 -msgid "This partition is already in use" -msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung" - -#: fdisk/cfdisk.c:2681 -msgid "Cannot change the type of an empty partition" -msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden" - -# "Ungültige Taste" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 -msgid "Illegal command" -msgstr "Unzulässiger Befehl" - -#: fdisk/cfdisk.c:2735 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:2742 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -"Print version:\n" -" %s -v\n" -"Print partition table:\n" -" %s -P {r|s|t} [options] device\n" -"Interactive use:\n" -" %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" -"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" -"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" -" the number of heads and the number of sectors/track.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufruf:\n" -"Ausgabe der Version:\n" -" %s -v\n" -"Ausgabe der Partitionstabelle:\n" -" %s -P {r|s|t} [Optionen] GERÄTEDATEI\n" -"Interaktive Benutzung:\n" -" %s [Optionen] GERÄTEDATEI\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" -"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" -"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" -" the number of heads and the number of sectors/track.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." -msgstr "" -"\n" -"\tEs gibt ein AIX-Label auf dieser Platte.\n" -"\tDiese können leider von Linux momentan nicht\n" -"\tgehandhabt werden. Dennoch einige Hinweise:\n" -"\t1. fdisk wird den Inhalt beim Schreiben zerstören\n" -"\t2. Stellen Sie sicher, dass diese Platte NICHT noch\n" -"\t immer ein wichtiger Teil einer Plattengruppe ist.\n" -"\t (Anderenfalls könnte diese Platten mitgelöscht\n" -"\t werden, wenn sie nicht gespiegelt werden.)\n" -"\t3. Bevor Sie diese physische Platte löschen, entfernen\n" -"\t Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n" -"\t (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"„BSD label“ für Gerät: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 -msgid "Command action" -msgstr "Befehl Bedeutung" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d Eine BSD-Partition löschen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e Plattendaten editieren" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i Bootstrap installieren" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 -#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 -msgid " m print this menu" -msgstr " m Dieses Menü anzeigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n Eine neue BSD-Partition anlegen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r Zurück zum Hauptmenü" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s komplettes Disklabel zeigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u Einheiten ändern (Zylinder/Sektoren)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w Disklabel auf Platte schreiben" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "Partition %s hat einen ungültigen Startsektor 0.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "Lese Disklabel von %s bei Sektor %d.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "„BSD disklabel“ Befehl (m für Hilfe): " - -# %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:425 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Erster %s" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "Typ: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "Typ: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "Festplatte: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "Label: %.*s\n" - -# I currently don't know a better translation -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "Flags:" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " entfernbar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " badsect" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "Zylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "U/min: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "Interleave: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "Spurabweichung: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "Zylinderabweichung: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t# Millisekunden\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld\t# Millisekunden\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "drivedata: " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d Partitionen:\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# Anfang Ende Größe Typ [fsize bsize cpg]\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s enthält keinen „disklabel“.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Wollen Sie einen „disklabel“ anlegen (y/n)? " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 -msgid "bytes/sector" -msgstr "Bytes/Sektor" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 -msgid "sectors/track" -msgstr "Sektoren/Spur" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "Spuren/Zylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 -#: fdisk/sfdisk.c:955 -msgid "cylinders" -msgstr "Zylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "Sektoren/Zylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Muss <= Sektoren/Spur × Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 -msgid "rpm" -msgstr "U/min" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 -msgid "interleave" -msgstr "Interleave" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 -msgid "trackskew" -msgstr "Spurverschiebung" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 -msgid "cylinderskew" -msgstr "Zylinderverschiebung" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 -msgid "headswitch" -msgstr "Kopfwechsel" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "Bootstrap überlappt mit Disklabel!\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "Bootstrap auf %s installiert.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Partition (a-%c): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Warnung: zu viele Partitionen (%d, Maximum ist %d).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Synchronisiere Platten.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [options] <disk> change partition table\n" -" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" -"\n" -"Options:\n" -" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -" -h print this help text\n" -" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -" -v print program version\n" -" -C <number> specify the number of cylinders\n" -" -H <number> specify the number of heads\n" -" -S <number> specify the number of sectors per track\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:272 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "kann %s nicht öffnen" - -#: fdisk/fdisk.c:275 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:278 -#, c-format -msgid "unable to seek on %s" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:281 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:284 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:287 -msgid "fatal error" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:380 -msgid " a toggle a read only flag" -msgstr " a (De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags" - -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 -msgid " b edit bsd disklabel" -msgstr " b „bsd disklabel“ bearbeiten" - -#: fdisk/fdisk.c:382 -msgid " c toggle the mountable flag" -msgstr " c (De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags" - -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 -msgid " d delete a partition" -msgstr " d Eine Partition löschen" - -#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 -msgid " l list known partition types" -msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" - -#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 -msgid " n add a new partition" -msgstr " n Eine neue Partition anlegen" - -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 -msgid " o create a new empty DOS partition table" -msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen" - -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 -msgid " p print the partition table" -msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen" - -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 -msgid " s create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen" - -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 -msgid " t change a partition's system id" -msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 -msgid " u change display/entry units" -msgstr " u Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 -msgid " v verify the partition table" -msgstr " v Die Partitionstabelle überprüfen" - -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 -msgid " w write table to disk and exit" -msgstr "" -" w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden" - -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 -msgid " x extra functionality (experts only)" -msgstr " x Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)" - -#: fdisk/fdisk.c:399 -msgid " a select bootable partition" -msgstr " a Wählen der bootfähigen Partition" - -#: fdisk/fdisk.c:400 -msgid " b edit bootfile entry" -msgstr " b Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags" - -#: fdisk/fdisk.c:401 -msgid " c select sgi swap partition" -msgstr " c Die sgi-swap-Partition auswählen" - -#: fdisk/fdisk.c:424 -msgid " a toggle a bootable flag" -msgstr " a (De)Aktivieren des bootfähig-Flags" - -#: fdisk/fdisk.c:426 -msgid " c toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags" - -#: fdisk/fdisk.c:447 -msgid " a change number of alternate cylinders" -msgstr " a Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 -msgid " c change number of cylinders" -msgstr " c Die Anzahl der Zylinder ändern" - -# XXX -#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 -msgid " d print the raw data in the partition table" -msgstr " d Die „raw“-Daten der Partitionstabelle anzeigen" - -#: fdisk/fdisk.c:450 -msgid " e change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 -msgid " h change number of heads" -msgstr " h Die Anzahl der Köpfe ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:452 -msgid " i change interleave factor" -msgstr " i Den Interleave-Faktor ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:453 -msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr " o Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)" - -#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 -msgid " s change number of sectors/track" -msgstr " s Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:461 -msgid " y change number of physical cylinders" -msgstr " y Die Anzahl der physischen Zylinder ändern" - -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 -msgid " b move beginning of data in a partition" -msgstr " b Den Datenanfang einer Partition verschieben" - -# XXX – Or should this be "logical" instead of "extended" ? -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 -msgid " e list extended partitions" -msgstr " e Erweiterte Partitionen anzeigen" - -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 -msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen" - -#: fdisk/fdisk.c:501 -msgid " f fix partition order" -msgstr " f Partitionsreihenfolge korrigieren" - -#: fdisk/fdisk.c:504 -msgid " i change the disk identifier" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:630 -#, c-format -msgid "You must set" -msgstr "Sie müssen angeben" - -#: fdisk/fdisk.c:731 -msgid "heads" -msgstr "Köpfe" - -#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955 -msgid "sectors" -msgstr "Sektoren" - -#: fdisk/fdisk.c:739 -#, c-format -msgid "" -"%s%s.\n" -"You can do this from the extra functions menu.\n" -msgstr "" -"%s%s.\n" -"Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:740 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: fdisk/fdisk.c:761 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" -"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" -"partition table format (GPT).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:779 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:785 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:790 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:809 -#, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "Ungültiges Offset in primärer erweiterter Partition\n" - -#: fdisk/fdisk.c:823 -#, c-format -msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" -msgstr "" -"Warnung: Lasse Partition hinter #%d aus.\n" -"Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle schreiben.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:842 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "Warnung: zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:850 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:883 -#, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:902 -#, c-format -msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" -msgstr "Festplattenidentifikation: 0x%08x\n" - -#: fdisk/fdisk.c:911 -#, c-format -msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " -msgstr "Neue Festplattenidentifikation (aktuell 0x%08x): " - -#: fdisk/fdisk.c:931 -#, c-format -msgid "" -"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1008 -#, c-format -msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n" - -# XXX -#: fdisk/fdisk.c:1203 -#, c-format -msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1236 -#, c-format -msgid "" -"This disk has both DOS and BSD magic.\n" -"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" -msgstr "" -"Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n" -"Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1246 -#, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n" -"noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1263 -#, c-format -msgid "Internal error\n" -msgstr "Interner Fehler\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1273 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " -"w(rite)\n" -msgstr "" -"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d " -"korrigieren\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1318 -#, c-format -msgid "Do you really want to quit? " -msgstr "Wollen Sie wirklich beenden? " - -#: fdisk/fdisk.c:1379 -msgid "Hex code (type L to list codes): " -msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): " - -#: fdisk/fdisk.c:1411 -#, c-format -msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): " - -#: fdisk/fdisk.c:1481 -#, c-format -msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1510 -#, c-format -msgid "Using default value %u\n" -msgstr "Benutze den Standardwert %u\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1514 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1539 -msgid "Partition number" -msgstr "Partitionsnummer" - -#: fdisk/fdisk.c:1550 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 -#, c-format -msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "Partition %d ausgewählt\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1581 -#, c-format -msgid "No partition is defined yet!\n" -msgstr "Noch keine Partition definiert!\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1610 -#, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" -msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1620 -msgid "cylinder" -msgstr "Zylinder" - -#: fdisk/fdisk.c:1620 -msgid "sector" -msgstr "Sektor" - -#: fdisk/fdisk.c:1631 -#, c-format -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1633 -#, c-format -msgid "Changing display/entry units to sectors\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1643 -#, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1653 -#, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1655 -#, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1756 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist yet!\n" -msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1761 -#, c-format -msgid "" -"Type 0 means free space to many systems\n" -"(but not to Linux). Having partitions of\n" -"type 0 is probably unwise. You can delete\n" -"a partition using the `d' command.\n" -msgstr "" -"Typ 0 bedeutet für viele Systeme (allerdings nicht\n" -"Linux) freien Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben\n" -"ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n" -"mit dem „d“-Kommando löschen.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1770 -#, c-format -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" -"Delete it first.\n" -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n" -"umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als „Whole disk“ (ganze Platte, 5)\n" -"zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1785 -#, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1802 -#, c-format -msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1805 -#, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1860 -#, c-format -msgid "" -"Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" -"Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " phys=(%d, %d, %d) " - -#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1868 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1877 -#, c-format -msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" -msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1880 -#, c-format -msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1886 -#, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1890 -#, c-format -msgid "should be (%d, %d, %d)\n" -msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1900 -#, c-format -msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" -msgstr "" -"\n" -"Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1917 -#, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" -msgstr "%d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %d Zylinder" - -#: fdisk/fdisk.c:1920 -#, c-format -msgid ", total %llu sectors" -msgstr ", zusammen %llu Sektoren" - -#: fdisk/fdisk.c:1922 -#, c-format -msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" -msgstr "Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1926 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1928 -#, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1931 -#, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2040 -#, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" -msgstr "" -"Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist schon korrekt.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2068 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2096 -#, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"Das sieht nicht wie eine Partitionstabelle aus.\n" -"Sie haben wahrscheinlich das falsche Gerät ausgewählt.\n" -"\n" - -# add 1 space to line up: -# " Device" -# " Gerät" -# 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke- -#: fdisk/fdisk.c:2109 -#, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id System\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: fdisk/fdisk.c:2148 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2158 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Festplatte %s: %d Köpfe, %llu Sektoren, %d Zylinder\n" -"\n" - -# Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ? -# Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-) -#: fdisk/fdisk.c:2160 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Nr AF Kp Sek Zyl Kp Sek Zyl Anfang Größe ID\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2208 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2211 -#, c-format -msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2214 -#, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %llu\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2217 -#, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2221 -#, c-format -msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2255 -#, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2263 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" -msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2283 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2288 -#, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "" -"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2294 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2297 -#, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410 -#, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"Partition %d ist schon festgelegt. Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2378 -#, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated\n" -msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2414 -#, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2425 -#, c-format -msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2479 -#, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n" -"\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n" -"\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n" -"\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2510 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2528 -#, c-format -msgid "All primary partitions are in use\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2531 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2534 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n" - -# "Ungültige primäre Partition" -#: fdisk/fdisk.c:2535 -#, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2542 -#, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2547 -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2547 -msgid " e extended" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2553 -#, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2569 -#, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2611 -#, c-format -msgid "" -"The partition table has been altered!\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Partitionstabelle wurde verändert!\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2624 -#, c-format -msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" -"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" -"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" -"information.\n" -msgstr "" -"\n" -"WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n" -"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" -"fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2647 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error closing file\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Schließen von Datei\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2651 -#, c-format -msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "Synchronisiere Platten.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2697 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2726 -msgid "New beginning of data" -msgstr "Neuer Datenanfang" - -# That sounds pretty ummm… -#: fdisk/fdisk.c:2742 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): " - -#: fdisk/fdisk.c:2755 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "Anzahl der Zylinder" - -#: fdisk/fdisk.c:2780 -msgid "Number of heads" -msgstr "Anzahl der Köpfe" - -#: fdisk/fdisk.c:2807 -msgid "Number of sectors" -msgstr "Anzahl der Sektoren" - -#: fdisk/fdisk.c:2809 -#, c-format -msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2868 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Warnung: GPT (GUID-Partitionstabelle) auf '%s' erkannt! Das Hilfsprogramm " -"Fdisk unterstützt GPT nicht. Verwenden Sie GNU Parted.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2890 -#, c-format -msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2901 -#, c-format -msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2753 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2944 -#, c-format -msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3019 -#, c-format -msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" -"Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3023 -#, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n" -"angegebenen Gerät benutzt werden\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3083 -#, c-format -msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3093 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Befehl (m für Hilfe): " - -#: fdisk/fdisk.c:3109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The current boot file is: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Momentane Bootdatei ist: %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3111 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: " - -#: fdisk/fdisk.c:3113 -#, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "Boot-Datei unverändert\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\tTut mir leid, kein Experten-Menü für SGI-Partitionstabellen verfügbar.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" -"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" -"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" -"\tNevertheless some advice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 -msgid "SGI volhdr" -msgstr "SGI volhdr" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 -msgid "SGI trkrepl" -msgstr "SGI trkrepl" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 -msgid "SGI secrepl" -msgstr "SGI secrepl" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 -msgid "SGI raw" -msgstr "SGI raw" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 -msgid "SGI bsd" -msgstr "SGI bsd" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 -msgid "SGI sysv" -msgstr "SGI sysv" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 -msgid "SGI volume" -msgstr "SGI volume" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 -msgid "SGI efs" -msgstr "SGI efs" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 -msgid "SGI lvol" -msgstr "SGI lvol" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 -msgid "SGI rlvol" -msgstr "SGI rlvol" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 -msgid "SGI xfs" -msgstr "SGI xfs" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 -msgid "SGI xfslog" -msgstr "SGI xfslog" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 -msgid "SGI xlv" -msgstr "SGI xlv" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 -msgid "SGI xvm" -msgstr "SGI xvm" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux Swap" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 -msgid "Linux native" -msgstr "Linux native" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:101 -msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux RAID" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:153 -#, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes " -"enthalten\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 -#, c-format -msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" -"%d cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Platte %s („SGI disklabel“): %d Köpfe, %llu Sektoren, %d Zylinder\n" -"Einheiten: %s mit %d × %d Bytes\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 -#, c-format -msgid "" -"----- partitions -----\n" -"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" -msgstr "" -"----- Partitionen -----\n" -"Nr. %*s Info Anfang Ende Sektoren Id System\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 -#, c-format -msgid "" -"----- Bootinfo -----\n" -"Bootfile: %s\n" -"----- Directory Entries -----\n" -msgstr "" -"----- Bootinfo -----\n" -"Bootdatei: %s\n" -"----- Verzeichniseinträge -----\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 -#, c-format -msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" -msgstr "%2d: %-10s Sektor%5u Größe%8u\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid Bootfile!\n" -"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" -"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Ungültige Bootdatei!\n" -"\tDie Bootdatei muss ein absoluter, nichtleerer Pfadname sein,\n" -"\tz. B. „/unix“ oder „/unix.save“.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" -msgstr "" -"\n" -"\tName der Bootdatei zu lang: höchstens 16 Bytes.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" -msgstr "" -"\n" -"\tBootdatei muss einen voll qualifizierten Pfadnamen haben.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" -"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" -msgstr "" -"\n" -"\tVorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft.\n" -"\tSGIs Voreinstellung ist „/unix“ und als Sicherung „/unix.save“.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" -msgstr "" -"\n" -"\tBootdatei geändert auf „%s“.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 -#, c-format -msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "Mehr als ein Eintrag für ‚gesamte Platte‘ vorhanden.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 -#, c-format -msgid "No partitions defined\n" -msgstr "Keine Partitionen definiert\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 -#, c-format -msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die ganze Platte umfasst.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 -#, c-format -msgid "" -"The entire disk partition should start at block 0,\n" -"not at diskblock %d.\n" -msgstr "" -"Die Partition für die ganze Platte sollte bei Block 0 beginnen,\n" -"nicht bei Plattenblock %d.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 -#, c-format -msgid "" -"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" -"but the disk is %d diskblocks long.\n" -msgstr "" -"Die Partition für die ganze Platte ist nur %d Blöcke groß,\n" -"die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 -#, c-format -msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" -msgstr "Eine Partition (#11) sollte die ganze Platte umfassen.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 -#, c-format -msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 -#, c-format -msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 -#, c-format -msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -msgstr "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren – Sektor %8u-%u\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The boot partition does not exist.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Bootpartition existiert nicht.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The swap partition does not exist.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Swappartition existiert nicht.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The swap partition has no swap type.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die Swappartition hat keinen Swap-Typ.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 -#, c-format -msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "\tSie haben einen unüblichen Boot-Dateinamen gewählt.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 -#, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" -msgstr "" -"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI " -"volhdr“\n" -"sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n" -"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die " -"Sektion\n" -"„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n" -"Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n" -"Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548 -msgid "YES\n" -msgstr "JAWOHL\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 -#, c-format -msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "" -"Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 -#, c-format -msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "" -"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 -#, c-format -msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "Es wird schon die ganze Platte von Partitionen abgedeckt.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 -#, c-format -msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" -"Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n" -"beseitigen Sie diese zuerst!\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended that eleventh partition\n" -"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" -msgstr "" -"Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n" -"Platte überdecken und sie vom Typ „SGI volume“ sein zu lassen.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 -#, c-format -msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" -"Sie werden eine Partitionenüberlappung auf der Platte erhalten. Bitte\n" -"beseitigen Sie diese zuerst!\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 -#, c-format -msgid " Last %s" -msgstr " Letzte %s" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content will be unrecoverably lost.\n" -"\n" -msgstr "" -"Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im " -"Speicher\n" -"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich " -"der\n" -"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%d.\n" -"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" -msgstr "" -"Warnung: BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze " -"Geometriezylinderwert\n" -"von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 -#, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" -msgstr "Versuche, Parameter der Partition %d zu erhalten.\n" - -#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 -#, c-format -msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" -msgstr "ID=%02x\tANFANG=%d\tLÄNGE=%d\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 -msgid "Unassigned" -msgstr "Nicht zugewiesen" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 -msgid "SunOS root" -msgstr "SunOS root" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 -msgid "SunOS swap" -msgstr "SunOS Swap" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 -msgid "SunOS usr" -msgstr "SunOS usr" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 -msgid "Whole disk" -msgstr "Gesamte Platte" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 -msgid "SunOS stand" -msgstr "SunOS stand" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 -msgid "SunOS var" -msgstr "SunOS var" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 -msgid "SunOS home" -msgstr "SunOS home" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 -msgid "SunOS alt sectors" -msgstr "SunOS alt sectors" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 -msgid "SunOS cachefs" -msgstr "SunOS cachefs" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 -msgid "SunOS reserved" -msgstr "SunOS reserved" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Linux raid autodetect" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" -"Probably you'll have to set all the values,\n" -"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)\n" -msgstr "" -"Sun-Disklabel mit falschen Prüfsumme entdeckt.\n" -"Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren,\n" -"Zylinder und Partitionen, setzen müssen oder mit einem\n" -"frischen Label beginnen (s im Hauptmenü).\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:146 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:151 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:156 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content won't be recoverable.\n" -"\n" -msgstr "" -"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im " -"Speicher\n" -"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich " -"der\n" -"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" -"\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:229 -msgid "Sectors/track" -msgstr "Sektoren/Spur" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:344 -#, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" -msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:364 -#, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" -msgstr "Partition %d überlappt mit anderen in Sektoren %d–%d\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" -msgstr "Unbenutzter Bereich – Sektor 0–%d\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" -msgstr "Unbenutzter Bereich – Sektor %d–%d\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk.\n" -"Delete some/shrink them before retry.\n" -msgstr "" -"Andere Partition überdecken bereits die ganze Platte.\n" -"Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch.\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:443 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:471 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" -msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:501 -#, c-format -msgid "" -"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" -"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s\n" -msgstr "" -"Sie haben nicht die ganze Platte mit der dritten Partition überdeckt, aber\n" -"Ihr Wert %d %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n" -"%d %s geändert\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:528 -#, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" -msgstr "" -"Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n" -"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit " -"dem\n" -"Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:543 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" -"tagged with 82 (Linux swap): " -msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Offset 0 entweder\n" -"UFS, Ext2FS oder „SunOS Swap“ ist. Dort „Linux Swap“ zu erstellen kann\n" -"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n" -"Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sich ganz sicher sind, dass Sie diese\n" -"Partition als 82 (Linux Swap) markieren möchten: " - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:575 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"Label ID: %s\n" -"Volume ID: %s\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:591 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:596 -#, c-format -msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Flag Start Ende Blöcke Id System\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:624 -msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "Anzahl der alternierenden Zylinder" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:636 -msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:643 -msgid "Interleave factor" -msgstr "Interleave-Faktor" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:650 -msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "Rotationsgeschwindigkeit (U/min)" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 -msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "Anzahl der physikalischen Zylinder" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:7 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:8 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX root" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:9 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:10 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:11 -msgid "Extended" -msgstr "Erweiterte" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:12 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:13 -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:14 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" - -# "bootfähig" -#: fdisk/i386_sys_types.c:15 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX bootfähig" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:16 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "OS/2 Bootmanager" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:17 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:18 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:19 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:20 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 Erw. (LBA)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:21 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:22 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "Verst. FAT12" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:23 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Compaq Diagnostics" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:24 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "Verst. FAT16 <32M" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:25 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "Verst. FAT16" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:26 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "Verst. HPFS/NTFS" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:27 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "AST SmartSleep" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:28 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "Verst. W95 FAT32" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:29 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:30 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:31 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:32 -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "PartitionMagic recovery" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP Boot" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x 2nd part" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x 3rd part" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drive" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD / SysV" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure Multi-Boot" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 -msgid "Old Minix" -msgstr "Old Minix" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / old Linux" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux Swap / Solaris" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." - -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux erweitert" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "NTFS volume set" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:63 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux Plaintext" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "IBM Thinkpad hibernation" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "Darwin UFS" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Darwin boot" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 -msgid "BSDI fs" -msgstr "BSDI fs" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 -msgid "BSDI swap" -msgstr "BSDI swap" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "Boot Wizard versteckt" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris boot" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 -msgid "Non-FS data" -msgstr "Nicht-DS-Daten" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS / …" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Dell Utility" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 -msgid "DOS access" -msgstr "DOS access" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 -msgid "BeOS fs" -msgstr "BeOS fs" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 -msgid "GPT" -msgstr "" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Linux/PA-RISC boot" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 -msgid "DOS secondary" -msgstr "DOS sekundär" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 -msgid "VMware VMFS" -msgstr "" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:103 -msgid "VMware VMKCORE" -msgstr "" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" - -#: fdisk/i386_sys_types.c:108 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" - -#: fdisk/sfdisk.c:166 -#, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "Seek-Fehler auf %s – kann nicht nach %lu springen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:171 -#, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "Seek-Fehler: wollte 0x%08x%08x, bekam 0x%08x%08x\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:217 -msgid "out of memory - giving up\n" -msgstr "Speicher ist aufgebraucht – Abbruch\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 -#, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s – Sektor %lu konnte nicht gelesen werden\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:240 -#, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:255 -#, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben " -"werden\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:293 -#, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "Kann Partitionssektor-Sicherungsdatei (%s) nicht öffnen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:311 -#, c-format -msgid "write error on %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:337 -#, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "Kann auf Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht zugreifen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:342 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" -"Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder " -"her\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:346 -msgid "out of memory?\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:352 -#, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:358 -#, c-format -msgid "error reading %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:365 -#, c-format -msgid "cannot open device %s for writing\n" -msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:377 -#, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:443 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:460 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" -"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]\n" -msgstr "" -"Warnung: start=%lu – das sieht eher wie eine Partition aus statt einer\n" -"ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n" -"[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:500 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:503 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:507 -#, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" -msgstr "" -"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens " -"63.\n" -"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-" -"Adressierungsschema\n" -"verwendet.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:516 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" -msgstr "" -"\n" -"Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:602 -#, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:607 -#, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" -"%lu)\n" -msgstr "" -"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu " -"sein)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)\n" -msgstr "" -"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu " -"sein)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:652 -#, c-format -msgid "" -"Id Name\n" -"\n" -msgstr "" -"Id Name\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:818 -#, c-format -msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:823 -msgid "" -"The command to re-read the partition table failed.\n" -"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:831 -#, c-format -msgid "Error closing %s\n" -msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:872 -#, c-format -msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:895 -msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:954 -#, c-format -msgid "unimplemented format - using %s\n" -msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:958 -#, c-format -msgid "" -"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei " -"%d\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:960 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Zyl. #Blöcke Id System\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:965 -#, c-format -msgid "" -"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:967 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Sektoren Id System\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:970 -#, c-format -msgid "" -"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:972 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Blöcke Id System\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:975 -#, c-format -msgid "" -"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung " -"beginnt bei %d\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:977 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1136 -#, c-format -msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1143 -#, c-format -msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1146 -#, c-format -msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1156 -msgid "No partitions found\n" -msgstr "Keine Partitionen gefunden\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The partition table looks like it was made\n" -" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry.\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Partition sieht aus, als sie gemacht worden\n" -" für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n" -"Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1207 -msgid "no partition table present.\n" -msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1209 -#, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined.\n" -msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1218 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" -"Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1221 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1224 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1236 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:1248 -#, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:1260 -#, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:1273 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" -msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1278 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1294 -msgid "" -"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)\n" -msgstr "" -"Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n" -" (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1314 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1320 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1339 -msgid "" -"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" -msgstr "" -"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) " -"markiert.\n" -" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n" -" Festplatte nicht booten.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1346 -msgid "" -"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag.\n" -msgstr "" -"Warnung: Normalerweise kann man nur von primäre Partitionen booten.\n" -"LILO ignoriert die „bootfähig“-Einstellung komplett.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1352 -msgid "" -"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" -msgstr "" -"Warnung: Keine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n" -" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n" -" dieser Festplatte nicht booten.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1366 -msgid "start" -msgstr "Anfang" - -#: fdisk/sfdisk.c:1369 -#, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1375 -msgid "end" -msgstr "Ende" - -#: fdisk/sfdisk.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1381 -#, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" -msgstr "" -"Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n" -"(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1411 -msgid "" -"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" -msgstr "" -"Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" -"DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1429 fdisk/sfdisk.c:1506 -#, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" -msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1444 -msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "Partitionsbaum?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1552 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" -msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1560 -msgid "DM6 signature found - giving up\n" -msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1580 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" -msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1587 fdisk/sfdisk.c:1598 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" -msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1641 -#, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1653 -msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" -msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1670 -msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1675 fdisk/sfdisk.c:1680 -#, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1758 -msgid "long or incomplete input line - quitting\n" -msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1794 -#, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field\n" -msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1801 -#, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1807 -#, c-format -msgid "unrecognized input: %s\n" -msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1848 fdisk/sfdisk.c:1885 -msgid "number too big\n" -msgstr "Zahl zu groß\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1852 fdisk/sfdisk.c:1889 -msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2014 -msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2047 -msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2098 -msgid "too many input fields\n" -msgstr "zu viele Eingabefelder\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2132 -msgid "No room for more\n" -msgstr "Für mehr kein Platz\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2151 -msgid "Illegal type\n" -msgstr "Illegaler Typ\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2185 -#, c-format -msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2191 -msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "Warnung: leere Partition\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2205 -#, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2218 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2235 fdisk/sfdisk.c:2249 -msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2260 -msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2292 -msgid "bad input\n" -msgstr "ungültige Eingabe\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid "too many partitions\n" -msgstr "Zu viele Partitionen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2348 -msgid "" -"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" -"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" -msgstr "" -"Eingabe im folgenden Format; abwesende Felder erhalten einen Vorgabewert.\n" -"<anfang> <größe> <typ [E,S,L,X,hex]> <bootfähig [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Normalerweise brauchen Sie nur <anfang> und <größe> anzugeben (und\n" -"vielleicht <typ>).\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2368 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 -#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 -#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132 -#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103 -#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132 -#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40 -#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149 -#: sys-utils/lscpu.c:1071 sys-utils/mountpoint.c:111 sys-utils/renice.c:54 -#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68 -#: term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 -#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2370 -#, c-format -msgid " %s [options] <device> [...]\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2372 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 -#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 -#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 -#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136 -#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106 -#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136 -#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44 -#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1075 -#: sys-utils/mountpoint.c:116 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90 -#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 -#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 -#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2373 -msgid "" -" -s, --show-size list size of a partition\n" -" -c, --id change or print partition Id\n" -" --change-id change Id\n" -" --print-id print Id\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2377 -msgid "" -" -l, --list list partitions of each device\n" -" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" -" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" -" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2382 -msgid "" -" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" -" -T, --list-types list the known partition types\n" -" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" -" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" -" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2387 -msgid "" -" -N <number> change only the partition with this <number>\n" -" -n do not actually write to disk\n" -" -O <file> save the sectors that will be overwritten to " -"<file>\n" -" -I <file> restore sectors from <file>\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2391 -msgid "" -" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2395 -msgid "" -"\n" -"Dangerous options:\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2396 -msgid "" -" -f, --force disable all consistency checking\n" -" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" -" -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2400 -msgid "" -" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" -" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2402 -msgid "" -" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" -" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" -" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" -" or expect descriptors for them in the input\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2406 -msgid "" -" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" -" --IBM same as --leave-last\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2408 -msgid "" -" --in-order partitions are in order\n" -" --not-in-order partitions are not in order\n" -" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" -" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2412 -msgid "" -" --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" -" --onesector partitions are mutually disjoint\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2416 -msgid "" -"\n" -"Override the detected geometry using:\n" -" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" -" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" -" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2426 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2427 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2428 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2430 -#, c-format -msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2564 -#, c-format -msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2603 -msgid "no command?\n" -msgstr "kein Befehl?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2773 -#, c-format -msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2816 -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" -msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2818 -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" -msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2820 -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" -msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2827 -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2853 -#, c-format -msgid "cannot open %s read-write\n" -msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2855 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading\n" -msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" - -# And again one for show_geometry()… -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2931 -#, c-format -msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2950 -#, c-format -msgid "Cannot get size of %s\n" -msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3030 -#, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" -msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3049 fdisk/sfdisk.c:3106 fdisk/sfdisk.c:3139 -msgid "" -"Done\n" -"\n" -msgstr "" -"Fertig\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3058 -#, c-format -msgid "" -"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" -msgstr "" -"Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n" -"aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3075 -#, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" -msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3135 -#, c-format -msgid "Bad Id %lx\n" -msgstr "Ungültige ID %lx\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3152 -msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" - -# This is a stat() -#: fdisk/sfdisk.c:3173 -#, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s\n" -msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3176 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3182 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3184 -msgid "" -"\n" -"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" -msgstr "" -"\n" -"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist " -"vermutlich\n" -"eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n" -"deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n" -"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3188 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3192 -msgid "OK\n" -msgstr "OK\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3201 -#, c-format -msgid "Old situation:\n" -msgstr "Alte Aufteilung:\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3205 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" -msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3213 -#, c-format -msgid "New situation:\n" -msgstr "Neue Aufteilung:\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3218 -msgid "" -"I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)\n" -msgstr "" -"Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n" -"(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3221 -msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3226 -#, c-format -msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " - -#: fdisk/sfdisk.c:3228 -#, c-format -msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "" -"Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " - -#: fdisk/sfdisk.c:3233 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"sfdisk: premature end of input\n" -msgstr "" -"\n" -"sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3235 -msgid "Quitting - nothing changed\n" -msgstr "Höre auf – nichts geändert\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3241 -#, c-format -msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3249 -#, c-format -msgid "" -"Successfully wrote the new partition table\n" -"\n" -msgstr "" -"Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3256 -msgid "" -"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" -"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)\n" -msgstr "" -"Wenn Sie eine DOS-Partition angelegt oder geändert haben, z. B. /dev/foo7,\n" -"dann nehmen Sie dd(1), um die ersten 512 Bytes auf 0 zu setzen:\n" -"„dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1“ (siehe fdisk(8)).\n" - -#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:243 sys-utils/lscpu.c:264 -#: sys-utils/lscpu.c:296 -#, c-format -msgid "failed to read: %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:266 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:275 -#, c-format -msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:285 -#, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: fsck/fsck.c:295 -msgid "succeeded" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:295 -msgid "failed" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:424 -#, c-format -msgid "WARNING: couldn't open %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:433 -#, c-format -msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:449 -msgid "" -"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" -"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" -"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:554 -#, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:674 -msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:695 -#, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:701 -#, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:740 -#, c-format -msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:800 -#, c-format -msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:871 -msgid "" -"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:972 -#, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:984 -#, c-format -msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:989 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1102 -msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1193 -#, c-format -msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1213 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1217 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" -" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" -" -? display this help and exit\n" -"\n" -"See fsck.* commands for fs-options." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1268 -msgid "too many devices" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1276 -#, c-format -msgid "couldn't open %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1278 -msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1286 -#, c-format -msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1290 -#, c-format -msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383 -msgid "too many arguments" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1436 -msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:219 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:288 -msgid "empty long option after -l or --long argument" -msgstr "leere lange Option nach -l oder --long" - -#: getopt/getopt.c:309 -msgid "unknown shell after -s or --shell argument" -msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" - -#: getopt/getopt.c:317 -#, c-format -msgid "" -" %1$s optstring parameters\n" -" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" -" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:323 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:324 -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:325 -msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:326 -msgid "" -" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:327 -msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:329 -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:330 -msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:332 -msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:333 -msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr "" - -#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 -msgid "missing optstring argument" -msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" - -#: getopt/getopt.c:438 -msgid "internal error, contact the author." -msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." - -#: hwclock/cmos.c:217 -#, c-format -msgid "booted from MILO\n" -msgstr "von MILO gebootet\n" - -#: hwclock/cmos.c:229 -#, c-format -msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n" - -# Egger -#: hwclock/cmos.c:248 -#, c-format -msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" -msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n" - -# debug -#: hwclock/cmos.c:264 -#, c-format -msgid "funky TOY!\n" -msgstr "„funky TOY“!\n" - -#: hwclock/cmos.c:292 -#, c-format -msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:319 -#, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:324 -#, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:362 -#, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:368 -#, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:637 -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:644 -msgid "I failed to get permission because I didn't try." -msgstr "" - -#: hwclock/cmos.c:647 -msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "" - -# This is not the correct translation, but it -# explains the situation better. -#: hwclock/cmos.c:650 -msgid "Probably you need root privileges.\n" -msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:169 -#, c-format -msgid "cannot write %s" -msgstr "" - -# debug -#: hwclock/hwclock.c:238 -#, c-format -msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 -msgid "local" -msgstr "lokaler Zeit" - -#: hwclock/hwclock.c:313 -msgid "" -"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" -msgstr "" - -# XXX -#: hwclock/hwclock.c:322 -#, c-format -msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" - -# XXX -#: hwclock/hwclock.c:324 -#, c-format -msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" - -#: hwclock/hwclock.c:326 -#, c-format -msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" - -#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannter" - -# debug -# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und -# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich -# relevanten zeiteinheit. -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:353 -#, c-format -msgid "Waiting for clock tick...\n" -msgstr "Warte auf Uhrtick…\n" - -#: hwclock/hwclock.c:359 -#, c-format -msgid "...synchronization failed\n" -msgstr "" - -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:361 -#, c-format -msgid "...got clock tick\n" -msgstr "… erhielt Uhrtick\n" - -#: hwclock/hwclock.c:417 -#, c-format -msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" - -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:460 -#, c-format -msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:488 -#, c-format -msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Stelle die Hardwareuhr auf %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" - -#: hwclock/hwclock.c:494 -#, c-format -msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the new time.\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:588 -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:598 -#, c-format -msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "%s %.6f Sekunden\n" - -#: hwclock/hwclock.c:629 -msgid "No --date option specified." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:635 -msgid "--date argument too long" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:642 -msgid "" -"The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:650 -#, c-format -msgid "Issuing date command: %s\n" -msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:654 -msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"Konnte „date“ nicht in der /bin/sh-Shell starten. popen() schlug fehl" - -#: hwclock/hwclock.c:662 -#, c-format -msgid "response from date command = %s\n" -msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls: %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:664 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, " -"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n" -"Der Befehl war:\n" -" %s\n" -"Die Ausgabe war:\n" -" %s\n" - -# Egger, fixed %s->%d -#: hwclock/hwclock.c:687 -#, c-format -msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" -msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:719 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it." -msgstr "" - -# debug -#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 -#, c-format -msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" - -# not much to translate -# debug -#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 -#, c-format -msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" - -# not much to translate -# debug -#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 -#, c-format -msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 -#, c-format -msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 -msgid "Must be superuser to set system clock." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 -msgid "settimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() schlug fehl" - -#: hwclock/hwclock.c:797 -#, c-format -msgid "Current system time: %ld = %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:823 -#, c-format -msgid "\tUTC: %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:871 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen " -"sinnvollen Wert enthielt.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" -"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" -msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung " -"Null\n" -"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" -"starten muss.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:882 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der " -"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n" - -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:930 -#, c-format -msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" -"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" -msgstr "" -"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von " -"%3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n" -"Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n" - -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:976 -#, c-format -msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" - -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:978 -#, c-format -msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f " -"Sekunden zugegriffen werden\n" - -# merge with next -#: hwclock/hwclock.c:1008 -#, c-format -msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Die adjtime Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus\n" - -# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n" -# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform -#: hwclock/hwclock.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Would have written the following to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n" -"%s" - -#: hwclock/hwclock.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 -#, c-format -msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1039 -msgid "Drift adjustment parameters not updated." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1078 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1087 -#, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "" - -# "Justierung" -#: hwclock/hwclock.c:1109 -#, c-format -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht " -"durchgeführt.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1134 -#, c-format -msgid "Using %s.\n" -msgstr "Benutze %s.\n" - -# "Schnittstelle" -#: hwclock/hwclock.c:1136 -#, c-format -msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" - -# "stellen" -#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 -#, c-format -msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1314 -msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" -"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1331 -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." -msgstr "" - -# Egger -# "Epochenwert" -#: hwclock/hwclock.c:1333 -#, c-format -msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1338 -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1342 -#, c-format -msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n" - -# Egger -#: hwclock/hwclock.c:1346 -#, c-format -msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1375 -msgid " hwclock [function] [option...]\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1377 -msgid "" -"\n" -"Functions:\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1378 -msgid "" -" -h, --help show this help text and exit\n" -" -r, --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the RTC to the time given with --date\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1381 -msgid "" -" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" -" --systz set the system time based on the current timezone\n" -" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" -" the clock was last set or adjusted\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1387 -msgid "" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1391 -msgid "" -" --predict predict RTC reading at time given with --date\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1395 -msgid "" -" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1398 -msgid "" -" -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1401 -#, c-format -msgid "" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" -" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" -" hardware clock's epoch value\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1407 -#, c-format -msgid "" -" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" -" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" -" the default is %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1411 -msgid "" -" --test do not update anything, just show what would happen\n" -" -D, --debug debugging mode\n" -"\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1414 -msgid "" -" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" -"\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1511 -msgid "Unable to connect to audit system" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1602 -msgid "failed to parse epoch" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1641 -#, c-format -msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1648 -msgid "" -"You have specified multiple functions.\n" -"You can only perform one function at a time." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1654 -msgid "" -"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1660 -msgid "" -"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1666 -msgid "" -"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1674 -msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1687 -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1702 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1706 -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1710 -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1733 -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1736 -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "" - -# debug -#: hwclock/kd.c:49 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n" - -#: hwclock/kd.c:52 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit." - -#: hwclock/kd.c:74 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte in Schleife beim Auslesen der Zeit." - -#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 -msgid "Timed out waiting for time change." -msgstr "" - -#: hwclock/kd.c:100 -#, c-format -msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." - -#: hwclock/kd.c:136 -msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "Ioctl KDSHWCLK fehlgeschlagen" - -#: hwclock/kd.c:172 -msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen" - -#: hwclock/kd.c:176 -msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen" - -#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 -#, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#: hwclock/rtc.c:194 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" -msgstr "" - -#: hwclock/rtc.c:216 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n" - -#: hwclock/rtc.c:279 -#, c-format -msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. " - -#: hwclock/rtc.c:291 -#, c-format -msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "read() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." - -#: hwclock/rtc.c:316 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." - -#: hwclock/rtc.c:320 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" -msgstr "" - -#: hwclock/rtc.c:330 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen." - -#: hwclock/rtc.c:334 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen." - -#: hwclock/rtc.c:388 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." -msgstr "" - -# debug -#: hwclock/rtc.c:394 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n" - -#: hwclock/rtc.c:419 -#, c-format -msgid "Open of %s failed" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 -#, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system." -msgstr "" - -#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#: hwclock/rtc.c:447 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen" - -#: hwclock/rtc.c:453 -#, c-format -msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n" - -#: hwclock/rtc.c:473 -#, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" -msgstr "" - -#: hwclock/rtc.c:492 -#, c-format -msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n" - -#: hwclock/rtc.c:498 -#, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." -msgstr "" - -#: hwclock/rtc.c:502 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt" - -#: libmount/samples/mount.c:60 -#, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:63 -#, c-format -msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:67 -#, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:68 -msgid "only root can do that" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:86 -#, c-format -msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:109 -msgid "failed to read mtab" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 -#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 -msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:168 -#, c-format -msgid "%-20s: ignored\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:169 -#, c-format -msgid "%-20s: already mounted\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:174 -#, c-format -msgid "%-20s: failed: %s\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:178 -#, c-format -msgid "%-20s: failed\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <directory>\n" -" %1$s [options] <source> <directory>\n" -" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:203 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" -" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:209 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" -" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:214 -#, c-format -msgid "" -" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:219 -#, c-format -msgid "" -" -v, --verbose say what is being done\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:224 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Source:\n" -" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" -" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:230 -#, c-format -msgid "" -" <device> specifies device by path\n" -" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" -" <file> regular file for loopdev setup\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Operations:\n" -" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" -" -M, --move move a subtree to some other place\n" -" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:240 -#, c-format -msgid "" -" --make-shared mark a subtree as shared\n" -" --make-slave mark a subtree as slave\n" -" --make-private mark a subtree as private\n" -" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:245 -#, c-format -msgid "" -" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" -" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" -" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" -" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:250 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mount(8).\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:304 -msgid "libmount context allocation failed" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349 -#: libmount/samples/mount.c:353 -msgid "failed to append options" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:357 -msgid "failed to set options pattern" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:362 -msgid "only one <source> may be specified" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:365 -msgid "failed to allocate source buffer" -msgstr "" - -#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115 -#, c-format -msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "login: wenig Speicher, Einloggen könnte fehlschlagen\n" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/checktty.c:95 -msgid "can't malloc for ttyclass" -msgstr "can't malloc for ttyclass" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/checktty.c:116 -msgid "can't malloc for grplist" -msgstr "can't malloc for grplist" - -#: login-utils/checktty.c:566 -#, c-format -msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "Login on %s from %s denied by default.\n" - -#: login-utils/checktty.c:577 -#, c-format -msgid "Login on %s from %s denied.\n" -msgstr "Login on %s from %s denied.\n" - -# XXX - Merge with next strings. -#: login-utils/chfn.c:100 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "Aufruf: %s [ -f ganzer_Name ] [ -o Bureau ] " - -#: login-utils/chfn.c:101 -#, c-format -msgid "" -"[ -p office-phone ]\n" -"\t[ -h home-phone ] " -msgstr "" -"[ -p Büro-Telefon ]\n" -"\t[ -h Heim-Telefon ] " - -#: login-utils/chfn.c:102 -#, c-format -msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" - -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123 -#, c-format -msgid "%s: you (user %d) don't exist." -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128 -#, c-format -msgid "%s: user \"%s\" does not exist." -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:153 -msgid "can only change local entries" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:163 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144 -msgid "Unknown user context" -msgstr "unbekannter Nutzerkontext" - -#: login-utils/chfn.c:170 -msgid "can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:180 -#, c-format -msgid "Changing finger information for %s.\n" -msgstr "Ändere finger-Information für %s.\n" - -#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183 -#, c-format -msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 -#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Inkorrektes Passwort." - -#: login-utils/chfn.c:226 -#, c-format -msgid "Finger information not changed.\n" -msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n" - -#: login-utils/chfn.c:359 -msgid "Office" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:360 -msgid "Office Phone" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:361 -msgid "Home Phone" -msgstr "" - -#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Aborted.\n" -msgstr "" -"\n" -"Abgebrochen.\n" - -#: login-utils/chfn.c:415 -#, c-format -msgid "field is too long.\n" -msgstr "Feld ist zu lang.\n" - -#: login-utils/chfn.c:423 -#, c-format -msgid "'%c' is not allowed.\n" -msgstr "„%c“ ist nicht erlaubt.\n" - -#: login-utils/chfn.c:428 -#, c-format -msgid "Control characters are not allowed.\n" -msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n" - -#: login-utils/chfn.c:493 -#, c-format -msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n" - -#: login-utils/chfn.c:496 -#, c-format -msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "Finger-Information geändert.\n" - -#: login-utils/chsh.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" -" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:133 -#, c-format -msgid "%s: can only change local entries." -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:143 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:149 -#, c-format -msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:161 -#, c-format -msgid "" -"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:166 -#, c-format -msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:172 -#, c-format -msgid "Changing shell for %s.\n" -msgstr "Shell für %s ändern.\n" - -#: login-utils/chsh.c:215 -msgid "New shell" -msgstr "Neue Shell" - -#: login-utils/chsh.c:224 -#, c-format -msgid "Shell not changed.\n" -msgstr "Shell nicht geändert.\n" - -#: login-utils/chsh.c:229 -msgid "setpwnam failed" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:230 -#, c-format -msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Shell *NICHT* geändert. Später nochmal versuchen.\n" - -#: login-utils/chsh.c:233 -#, c-format -msgid "Shell changed.\n" -msgstr "Shell geändert.\n" - -#: login-utils/chsh.c:328 -#, c-format -msgid "%s: shell must be a full path name.\n" -msgstr "%s: Shell muss ein voller Pfadname sein.\n" - -#: login-utils/chsh.c:332 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n" - -#: login-utils/chsh.c:336 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" -msgstr "%s: „%s“ ist nicht ausführbar.\n" - -#: login-utils/chsh.c:343 -#, c-format -msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" -msgstr "%s: ›%c‹ ist nicht erlaubt.\n" - -#: login-utils/chsh.c:347 -#, c-format -msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" -msgstr "%s: Steuerungszeichen sind nicht erlaubt.\n" - -#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364 -#, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt.\n" - -#: login-utils/chsh.c:356 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "%s: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n" - -#: login-utils/chsh.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Use -l option to see list.\n" -msgstr "" - -#: login-utils/chsh.c:365 -#, c-format -msgid "Use %s -l to see list.\n" -msgstr "Rufen Sie „%s -l“ auf, um die Liste zu sehen.\n" - -#: login-utils/chsh.c:386 -#, c-format -msgid "No known shells.\n" -msgstr "Keine bekannten Shells.\n" - -#: login-utils/islocal.c:87 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for reading, exiting." -msgstr "" - -#: login-utils/last.c:150 -msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n" - -#: login-utils/last.c:247 -#, c-format -msgid "%s: mmap failed" -msgstr "" - -#: login-utils/last.c:307 -msgid " still logged in" -msgstr " noch immer eingeloggt" - -#: login-utils/last.c:329 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"wtmp begins %s" -msgstr "" -"\n" -"wtmp beginnt %s" - -#: login-utils/last.c:424 -msgid "gethostname failed" -msgstr "" - -#: login-utils/last.c:470 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"interrupted %10.10s %5.5s \n" -msgstr "" -"\n" -"unterbrochen %10.10s %5.5s \n" - -#: login-utils/login.c:201 -#, c-format -msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" -msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s" - -#: login-utils/login.c:208 -#, c-format -msgid "FATAL: %s is not a terminal" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:241 -msgid "FATAL: bad tty" -msgstr "FATAL: ungültiges TTY" - -#: login-utils/login.c:448 -#, c-format -msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n" - -#: login-utils/login.c:491 -#, c-format -msgid "usage: login [-fp] [username]\n" -msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n" - -#: login-utils/login.c:586 -#, c-format -msgid "PAM failure, aborting: %s" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:587 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PAM: %s" -msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s" - -# unten nochmal mit NL -#: login-utils/login.c:604 -msgid "login: " -msgstr "Anmeldung: " - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:648 -#, c-format -msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" - -# unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Login incorrect\n" -"\n" -msgstr "" -"Login inkorrekt\n" -"\n" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:662 -#, c-format -msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" - -#: login-utils/login.c:666 -#, c-format -msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" - -#: login-utils/login.c:671 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Login incorrect\n" -msgstr "" -"\n" -"Login inkorrekt\n" - -#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740 -msgid "" -"\n" -"Session setup problem, abort." -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:700 -#, c-format -msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." -msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch." - -#: login-utils/login.c:707 -#, c-format -msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." - -#: login-utils/login.c:726 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher ist alle" - -#: login-utils/login.c:770 -msgid "Illegal username" -msgstr "Ungültiger Nutzername" - -#: login-utils/login.c:812 -#, c-format -msgid "%s login refused on this terminal." -msgstr "" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:817 -#, c-format -msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" - -#: login-utils/login.c:821 -#, c-format -msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" - -#: login-utils/login.c:875 -#, c-format -msgid "Login incorrect\n" -msgstr "Login inkorrekt\n" - -#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038 -msgid "change terminal owner failed" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1046 -msgid "setgid() failed" -msgstr "" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1110 -#, c-format -msgid "DIALUP AT %s BY %s" -msgstr "DIALUP AT %s BY %s" - -#: login-utils/login.c:1117 -#, c-format -msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" - -#: login-utils/login.c:1120 -#, c-format -msgid "ROOT LOGIN ON %s" -msgstr "ROOT LOGIN ON %s" - -#: login-utils/login.c:1123 -#, c-format -msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" - -#: login-utils/login.c:1126 -#, c-format -msgid "LOGIN ON %s BY %s" -msgstr "LOGIN ON %s BY %s" - -#: login-utils/login.c:1147 -#, c-format -msgid "You have new mail.\n" -msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" - -#: login-utils/login.c:1149 -#, c-format -msgid "You have mail.\n" -msgstr "Sie haben E-Mail.\n" - -#: login-utils/login.c:1192 -msgid "failure forking" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1239 -#, c-format -msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" - -#: login-utils/login.c:1245 -msgid "setuid() failed" -msgstr "setuid() fehlgeschlagen" - -#: login-utils/login.c:1251 -#, c-format -msgid "%s: change directory failed" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1255 -#, c-format -msgid "Logging in with home = \"/\".\n" -msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" - -#: login-utils/login.c:1283 -msgid "couldn't exec shell script" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1285 -msgid "no shell" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s Anmeldung: " - -#: login-utils/login.c:1311 -msgid "NAME too long" -msgstr "NAME zu lang" - -#: login-utils/login.c:1312 -msgid "login name much too long." -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1317 -msgid "login names may not start with '-'." -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1327 -msgid "EXCESSIVE linefeeds" -msgstr "EXZESSIV viele Zeilenvorschübe" - -#: login-utils/login.c:1328 -msgid "too many bare linefeeds." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. -#: login-utils/login.c:1360 -#, c-format -msgid "timed out after %d seconds" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1454 -#, c-format -msgid "Last login: %.*s " -msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " - -#: login-utils/login.c:1458 -#, c-format -msgid "from %.*s\n" -msgstr "von %.*s\n" - -#: login-utils/login.c:1461 -#, c-format -msgid "on %.*s\n" -msgstr "auf %.*s\n" - -#: login-utils/login.c:1479 -msgid "write lastlog failed" -msgstr "" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1488 -#, c-format -msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1491 -#, c-format -msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1495 -#, c-format -msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" - -# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1498 -#, c-format -msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" - -#: login-utils/newgrp.c:102 -msgid "who are you?" -msgstr "" - -#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119 -msgid "setgid failed" -msgstr "" - -#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115 -msgid "no such group" -msgstr "" - -#: login-utils/newgrp.c:121 -msgid "permission denied" -msgstr "" - -#: login-utils/newgrp.c:126 -msgid "setuid failed" -msgstr "" - -#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127 -#, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "" - -#: login-utils/vipw.c:144 -#, c-format -msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "%s: die Passwortdatei ist in Benutzung.\n" - -#: login-utils/vipw.c:147 -#, c-format -msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "%s: die Gruppendatei ist in Benutzung.\n" - -#: login-utils/vipw.c:161 -#, c-format -msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" -msgstr "%s: die Datei %s ist in Benutzung (%s existiert).\n" - -#: login-utils/vipw.c:167 -#, c-format -msgid "%s: can't link %s: %s\n" -msgstr "%s: kann %s nicht verlinken: %s\n" - -#: login-utils/vipw.c:196 -#, c-format -msgid "%s: create a link to %s failed" -msgstr "" - -#: login-utils/vipw.c:203 -#, c-format -msgid "%s: Can't get context for %s" -msgstr "%s: Konnte Kontext für %s nicht bekommen" - -#: login-utils/vipw.c:209 -#, c-format -msgid "%s: Can't set context for %s" -msgstr "%s: Konnte Kontext für %s nicht setzen" - -#: login-utils/vipw.c:218 -#, c-format -msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n" - -#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:263 -#: term-utils/script.c:273 -msgid "fork failed" -msgstr "" - -# "nicht geändert" -# "wurde nicht geändert" -#: login-utils/vipw.c:278 -#, c-format -msgid "%s: %s unchanged\n" -msgstr "%s: %s unverändert\n" - -#: login-utils/vipw.c:299 -#, c-format -msgid "%s: no changes made\n" -msgstr "%s: keine Änderungen durchgeführt\n" - -#: login-utils/vipw.c:352 -#, c-format -msgid "You are using shadow groups on this system.\n" -msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n" - -#: login-utils/vipw.c:353 -#, c-format -msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" -msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n" - -#: login-utils/vipw.c:354 -#, c-format -msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "Würden Sie jetzt gerne %s bearbeiten [j/n]? " - -#: misc-utils/cal.c:369 -msgid "illegal day value" -msgstr "" - -#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 -#, c-format -msgid "illegal day value: use 1-%d" -msgstr "" - -#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 -msgid "illegal month value: use 1-12" -msgstr "illegaler Wert für Monat: benutzen Sie 1-12" - -#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 -msgid "illegal year value: use 1-9999" -msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999" - -#: misc-utils/cal.c:469 -#, c-format -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" - -#: misc-utils/cal.c:788 -#, c-format -msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/cal.c:792 -msgid "" -" -1, --one show only current month (default)\n" -" -3, --three show previous, current and next month\n" -" -s, --sunday Sunday as first day of week\n" -" -m, --monday Monday as first day of week\n" -" -j, --julian output Julian dates\n" -" -y, --year show whole current year\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/ddate.c:205 -#, c-format -msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n" - -# The rest is untranslated, leave it (MPi) -#: misc-utils/ddate.c:252 -msgid "St. Tib's Day" -msgstr "St. Tib’s Day" - -#: misc-utils/findfs.c:24 -#, c-format -msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:83 -msgid "source device" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:84 -msgid "mountpoint" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104 -msgid "filesystem type" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:86 -msgid "all mount options" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:87 -msgid "VFS specific mount options" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:88 -msgid "FS specific mount options" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:89 -msgid "filesystem label" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107 -msgid "filesystem UUID" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103 -msgid "major:minor device number" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:92 -msgid "action detected by --poll" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:93 -msgid "old mount options saved by --poll" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:94 -msgid "old mountpoint saved by --poll" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:212 -#, c-format -msgid "unknown action: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118 -#: sys-utils/lscpu.c:192 -#, c-format -msgid "unknown column: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:361 -msgid "mount" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:364 -msgid "umount" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:367 -msgid "remount" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:370 -msgid "move" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382 -msgid "failed to add line to output" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:487 -#, c-format -msgid "%s: parse error at line %d" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665 -msgid "failed to initialize libmount table" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64 -#, c-format -msgid "can't read %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:677 -msgid "failed to initialize libmount tabdiff" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:705 -msgid "poll() failed" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:764 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s [options]\n" -" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" -" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" -" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:772 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -s, --fstab search in static table of filesystems\n" -" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" -" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -" filesystems (default)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:779 -#, c-format -msgid "" -" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" -" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:783 -#, c-format -msgid "" -" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" -" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" -" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" -" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" -" -f, --first-only print the first found filesystem only\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:790 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" -" -i, --invert invert the sense of matching\n" -" -l, --list use list format output\n" -" -n, --noheadings don't print column headings\n" -" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:796 -#, c-format -msgid "" -" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" -" -o, --output <list> the output columns to be shown\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:802 -#, c-format -msgid "" -" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" -" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" -" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" -" -T, --target <string> the mountpoint to use\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Available columns:\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:814 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see findmnt(1).\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906 -msgid "options are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:890 -#, c-format -msgid "unknown direction '%s'" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:981 -msgid "failed to parse timeout" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:1011 -msgid "" -"options --target and --source can't be used together with command line " -"element that is not an option" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:1050 -msgid "failed to initialize libmount cache" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470 -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:1072 -#, c-format -msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478 -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "" - -#: misc-utils/kill.c:213 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n" - -#: misc-utils/kill.c:246 -msgid "failed to parse sigval" -msgstr "" - -#: misc-utils/kill.c:287 -#, c-format -msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" -msgstr "%s: Konnte den Prozess „%s“ nicht finden.\n" - -#: misc-utils/kill.c:367 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n" - -#: misc-utils/kill.c:415 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID …\n" - -#: misc-utils/kill.c:416 -#, c-format -msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr " %s -l [ Signal ]\n" - -#: misc-utils/logger.c:73 -#, c-format -msgid "openlog %s: pathname too long" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:79 -#, c-format -msgid "socket %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:82 -#, c-format -msgid "connect %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 -msgid "socket" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 -msgid "connect" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:140 -#, c-format -msgid " %s [options] [message]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:143 -msgid "" -" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" -" -i, --id log the process ID too\n" -" -f, --file <file> log the contents of this file\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:147 -msgid "" -" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" -" -P, --port <number> use this UDP port\n" -" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" -" -s, --stderr output message to standard error as well\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:151 -msgid "" -" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" -" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:200 -#, c-format -msgid "file %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:227 -msgid "failed to parse port number" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:229 -#, c-format -msgid "port `%ld' out of range" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:328 -#, c-format -msgid "unknown facility name: %s." -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:338 -#, c-format -msgid "unknown priority name: %s." -msgstr "" - -#: misc-utils/look.c:368 -#, c-format -msgid " %s [options] string [file]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/look.c:371 -msgid "" -" -a, --alternative use alternate dictionary\n" -" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" -" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" -" -t, --terminate <char> define string termination character\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:101 -msgid "device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:102 -msgid "internal kernel device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:105 -msgid "where the device is mounted" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:106 -msgid "filesystem LABEL" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:108 -msgid "read-only device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:109 -msgid "removable device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:110 -msgid "rotational device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:111 -msgid "device identifier" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:112 -msgid "size of the device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:113 -msgid "state of the device" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:114 -msgid "user name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:115 -msgid "group name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:116 -msgid "device node permissions" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:117 -msgid "alignment offset" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:118 -msgid "minimum I/O size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:119 -msgid "optimal I/O size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:120 -msgid "physical sector size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:121 -msgid "logical sector size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:122 -msgid "I/O scheduler name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:123 -msgid "request queue size" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:124 -msgid "device type" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:125 -msgid "discard alignment offset" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:126 -msgid "discard granularity" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:127 -msgid "discard max bytes" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:128 -msgid "discard zeroes data" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:649 -#, c-format -msgid "%s: failed to get device path" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:656 -#, c-format -msgid "%s: unknown device name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:661 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:680 -#, c-format -msgid "%s: failed to get dm name" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:712 -msgid "failed to open device directory in sysfs" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:792 -#, c-format -msgid "%s: failed to get whole-disk device number" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:809 -#, c-format -msgid "failed to compose sysfs path for %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:816 -#, c-format -msgid "%s: failed to read link" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:855 -#, c-format -msgid "failed to parse list '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:860 -#, c-format -msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:872 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:876 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" -" -D, --discard print discard capabilities\n" -" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" -" -f, --fs output info about filesystems\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -i, --ascii use ascii characters only\n" -" -m, --perms output info about permissions\n" -" -l, --list use list format ouput\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -o, --output <list> output columns\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --topology output info about topology\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:898 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see lsblk(8).\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 -#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1073 -#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677 -#, c-format -msgid " %s [options]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/mcookie.c:71 -msgid "" -" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 -#, c-format -msgid "Got %d bytes from %s\n" -msgstr "%d Bytes aus %s gelesen\n" - -#: misc-utils/mcookie.c:155 -#, c-format -msgid "closing %s failed" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:185 -#, c-format -msgid "failed to read symlink: %s" -msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s" - -#: misc-utils/namei.c:224 -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:363 -#, c-format -msgid "%s - No such file or directory\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:413 -#, c-format -msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:416 -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" -" -m, --modes show the mode bits of each file\n" -" -o, --owners show owner and group name of each file\n" -" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" -" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" -" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:425 -msgid "" -"\n" -"For more information see namei(1).\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:485 -msgid "pathname argument is missing" -msgstr "" - -#: misc-utils/namei.c:509 -#, c-format -msgid "%s: exceeded limit of symlinks" -msgstr "" - -#: misc-utils/rename.c:53 -#, c-format -msgid "renaming %s to %s failed" -msgstr "" - -#: misc-utils/rename.c:66 -#, c-format -msgid " %s [options] expression replacement file...\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/rename.c:70 -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:59 -msgid "" -" -p, --pid <path> path to pid file\n" -" -s, --socket <path> path to socket\n" -" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" -" -k, --kill kill running daemon\n" -" -r, --random test random-based generation\n" -" -t, --time test time-based generation\n" -" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" -" -d, --debug run in debugging mode\n" -" -q, --quiet turn on quiet mode\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:133 -msgid "bad arguments" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:171 -msgid "write" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:179 -msgid "read count" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:185 -msgid "bad response length" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:226 -#, c-format -msgid "Failed to open/create %s: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to lock %s: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:250 -#, c-format -msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:285 -#, c-format -msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:293 -#, c-format -msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:333 -#, c-format -msgid "Error reading from client, len = %d\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:342 -#, c-format -msgid "operation %d, incoming num = %d\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:345 -#, c-format -msgid "operation %d\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:361 -#, c-format -msgid "Generated time UUID: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:371 -#, c-format -msgid "Generated random UUID: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:380 -#, c-format -msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" -msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: misc-utils/uuidd.c:401 -#, c-format -msgid "Generated %d UUID:\n" -msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: misc-utils/uuidd.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid operation %d\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected reply length from server %d" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:504 -#, c-format -msgid "Bad number: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:542 misc-utils/uuidd.c:571 -#, c-format -msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:552 -#, c-format -msgid "%s and %d subsequent UUID\n" -msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: misc-utils/uuidd.c:556 -#, c-format -msgid "List of UUIDs:\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:591 -#, c-format -msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:597 -#, c-format -msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidgen.c:38 -msgid "" -" -r, --random generate random-based uuid\n" -" -t, --time generate time-based uuid\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/whereis.c:134 -#, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/whereis.c:137 -msgid "" -" -f <file> define search scope\n" -" -b search only binaries\n" -" -B <dirs> define binaries lookup path\n" -" -m search only manual paths\n" -" -M <dirs> define man lookup path\n" -" -s search only sources path\n" -" -S <dirs> define sources lookup path\n" -" -u search from unusual enties\n" -" -V output version information and exit\n" -" -h display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/whereis.c:148 -msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:132 -msgid "calloc failed" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:186 -#, c-format -msgid "error: %s: probing initialization failed" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:197 -#, c-format -msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:224 -#, c-format -msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:231 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:238 -#, c-format -msgid "%s: write failed" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:240 -#, c-format -msgid "" -"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n" -"they were: " -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:295 -#, c-format -msgid "invalid offset value '%s' specified" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:305 -#, c-format -msgid " %s [options] <device>\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:308 -msgid "" -" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" -" -h, --help show this help text\n" -" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" -" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" -" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see wipefs(8).\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:371 -msgid "--offset and --all are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: misc-utils/wipefs.c:378 -msgid "only one device as argument is currently supported." -msgstr "" - -#: mount/fstab.c:144 -#, c-format -msgid "warning: error reading %s: %s" -msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s" - -#: mount/fstab.c:189 -msgid "warning: failed to read mtab" -msgstr "" - -#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 -#, c-format -msgid "warning: can't open %s: %s" -msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s" - -#: mount/fstab.c:222 -#, c-format -msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n" - -#: mount/fstab.c:679 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um " -"dies zu umgehen)" - -#: mount/fstab.c:705 -#, c-format -msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die " -"Option -n, um dies zu umgehen)" - -#: mount/fstab.c:721 -#, c-format -msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um " -"dies zu umgehen)" - -# This one should be merged with the next one by using -# error() instead of printf() -#: mount/fstab.c:736 -#, c-format -msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" -msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n" - -# sperren -#: mount/fstab.c:750 -#, c-format -msgid "can't lock lock file %s: %s" -msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s" - -#: mount/fstab.c:752 -msgid "timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: mount/fstab.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create link %s\n" -"Perhaps there is a stale lock file?\n" -msgstr "" -"Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n" -"Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n" - -#: mount/fstab.c:901 mount/fstab.c:958 -#, c-format -msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert" - -#: mount/fstab.c:966 -#, c-format -msgid "error writing %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" - -#: mount/fstab.c:981 -#, c-format -msgid "%s: cannot fflush changes: %s" -msgstr "" - -#: mount/fstab.c:998 -#, c-format -msgid "error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" - -#: mount/fstab.c:1011 -#, c-format -msgid "error changing owner of %s: %s\n" -msgstr "" - -#: mount/fstab.c:1022 -#, c-format -msgid "can't rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" - -#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600 -#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708 -#, c-format -msgid "%s: /dev directory does not exist." -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:469 -#, c-format -msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:506 -#, c-format -msgid ", offset %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:509 -#, c-format -msgid ", sizelimit %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:517 -#, c-format -msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:530 -#, c-format -msgid ", offset %d" -msgstr ", Offset %d" - -# Verschlüsselungstyp -#: mount/lomount.c:533 -#, c-format -msgid ", encryption type %d\n" -msgstr ", Verschlüsselungstyp %d\n" - -#: mount/lomount.c:541 -#, c-format -msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n" - -#: mount/lomount.c:552 -#, c-format -msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" - -#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721 -#, c-format -msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:724 -#, c-format -msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden" - -#: mount/lomount.c:727 -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" -" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" -msgstr "" -"%s: Konnte kein „loop“-Gerät finden. Vielleicht kennt dieser Kernel\n" -" kein „loop“-Gerät? (Wenn dies der Fall ist, dann sollten Sie den\n" -" Kernel neu kompilieren oder „modprobe loop“ ausführen.)" - -#: mount/lomount.c:757 -msgid "Out of memory while reading passphrase" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:800 -#, c-format -msgid "warning: %s is already associated with %s\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:816 -#, c-format -msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:852 -#, c-format -msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" -msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n" - -#: mount/lomount.c:879 -#, c-format -msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:936 -#, c-format -msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:957 -#, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" - -# this is actually an open()… -#: mount/lomount.c:961 -#, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" - -#: mount/lomount.c:972 -#, c-format -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" - -#: mount/lomount.c:1017 -#, c-format -msgid "" -" %1$s loop_device give info\n" -" %1$s -a | --all list all used\n" -" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" -" %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " -"<file>\n" -" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1027 -msgid "" -" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" -" -h, --help this help\n" -" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" -" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" -" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" -" -r, --read-only setup read-only loop device\n" -" --show print device name (with -f <file>)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: invalid offset '%s' specified" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1157 -#, c-format -msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212 -#, c-format -msgid "Loop device is %s\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1199 -#, c-format -msgid "stolen loop=%s...trying again\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1209 -#, c-format -msgid "%s: %s: device is busy" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:1226 -#, c-format -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu " -"übersetzen.\n" - -#: mount/mount.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" -" It's possible that information reported by mount(8) is not\n" -" up to date. For actual information about system mount points\n" -" check the /proc/mounts file.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:363 -#, c-format -msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:396 -#, c-format -msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" -msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n" - -#: mount/mount.c:453 -#, c-format -msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:626 -#, c-format -msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" -msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" - -#: mount/mount.c:631 -#, c-format -msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" -msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt" - -#: mount/mount.c:655 -#, c-format -msgid "mount: can't open %s for writing: %s" -msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" - -#: mount/mount.c:672 -#, c-format -msgid "mount: error writing %s: %s" -msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" - -#: mount/mount.c:680 -#, c-format -msgid "mount: error changing mode of %s: %s" -msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" - -#: mount/mount.c:786 -#, c-format -msgid "mount: cannot set group id: %s" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:789 -#, c-format -msgid "mount: cannot set user id: %s" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:836 mount/mount.c:2214 -#, c-format -msgid "mount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" - -#: mount/mount.c:972 -#, c-format -msgid "Trying %s\n" -msgstr "Versuche %s\n" - -#: mount/mount.c:1000 -#, c-format -msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" - -# Maybe: -# " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n" -# " in %s oder %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:1003 -#, c-format -msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr "" -" Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n" -" %s aufgelistet sind\n" - -#: mount/mount.c:1006 -#, c-format -msgid " and it looks like this is swapspace\n" -msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n" - -# Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n" -# or : … "probieren" -#: mount/mount.c:1008 -#, c-format -msgid " I will try type %s\n" -msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n" - -#: mount/mount.c:1033 -#, c-format -msgid "%s looks like swapspace - not mounted" -msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt" - -#: mount/mount.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" -" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" -" use wipefs(8) to clean up the device.\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1129 -msgid "mount failed" -msgstr "mount ist fehlgeschlagen" - -#: mount/mount.c:1131 -#, c-format -msgid "mount: only root can mount %s on %s" -msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen" - -#: mount/mount.c:1218 -msgid "mount: loop device specified twice" -msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben" - -#: mount/mount.c:1223 -msgid "mount: type specified twice" -msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben" - -#: mount/mount.c:1251 -#, c-format -msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" -msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n" - -#: mount/mount.c:1263 -#, c-format -msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1271 -#, c-format -msgid "mount: invalid offset '%s' specified" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1275 -#, c-format -msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1280 -#, c-format -msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1290 -#, c-format -msgid "mount: going to use the loop device %s\n" -msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" - -#: mount/mount.c:1299 -#, c-format -msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n" - -#: mount/mount.c:1304 -#, c-format -msgid "mount: stolen loop=%s" -msgstr "mount: loop=%s gestohlen" - -#: mount/mount.c:1309 -#, c-format -msgid "mount: failed setting up loop device\n" -msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" - -#: mount/mount.c:1320 -#, c-format -msgid "mount: setup loop device successfully\n" -msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n" - -#: mount/mount.c:1404 mount/mount.c:1436 -#, c-format -msgid "mount: no %s found - creating it..\n" -msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n" - -#: mount/mount.c:1459 -msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein" - -#: mount/mount.c:1472 -#, c-format -msgid "mount: cannot open %s for setting speed" -msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen" - -#: mount/mount.c:1475 -#, c-format -msgid "mount: cannot set speed: %s" -msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" - -#: mount/mount.c:1567 -#, c-format -msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" -msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n" - -#: mount/mount.c:1654 -#, c-format -msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1666 -#, c-format -msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1707 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" - -#: mount/mount.c:1710 -msgid "mount: you must specify the filesystem type" -msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" - -#: mount/mount.c:1713 -msgid "mount: mount failed" -msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen" - -#: mount/mount.c:1719 mount/mount.c:1756 -#, c-format -msgid "mount: mount point %s is not a directory" -msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" - -# "mount: Zugriff verweigert" -#: mount/mount.c:1721 -msgid "mount: permission denied" -msgstr "mount: keine Berechtigung" - -#: mount/mount.c:1723 -msgid "mount: must be superuser to use mount" -msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden" - -#: mount/mount.c:1727 mount/mount.c:1731 -#, c-format -msgid "mount: %s is busy" -msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" - -#: mount/mount.c:1733 -msgid "mount: proc already mounted" -msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt" - -#: mount/mount.c:1735 -#, c-format -msgid "mount: %s already mounted or %s busy" -msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" - -#: mount/mount.c:1741 -#, c-format -msgid "mount: mount point %s does not exist" -msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" - -#: mount/mount.c:1743 -#, c-format -msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "" -"mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" - -#: mount/mount.c:1748 -#, c-format -msgid "mount: special device %s does not exist" -msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" - -#: mount/mount.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"mount: special device %s does not exist\n" -" (a path prefix is not a directory)\n" -msgstr "" -"mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n" -" (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n" - -#: mount/mount.c:1772 -#, c-format -msgid "mount: %s not mounted or bad option" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1774 -#, c-format -msgid "" -"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or helper program, or other error" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1781 -msgid "" -" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" -" need a /sbin/mount.<type> helper program)" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1790 -msgid "" -" (could this be the IDE device where you in fact use\n" -" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" -msgstr "" -" (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n" -" ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)" - -#: mount/mount.c:1795 -msgid "" -" (aren't you trying to mount an extended partition,\n" -" instead of some logical partition inside?)" -msgstr "" -" (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n" -" statt einer der logischen Partitionen darin?)" - -#: mount/mount.c:1802 -msgid "" -" In some cases useful info is found in syslog - try\n" -" dmesg | tail or so\n" -msgstr "" -" Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n" -" Sie dmesg | tail oder so\n" - -#: mount/mount.c:1808 -msgid "mount table full" -msgstr "Einhängetabelle ist voll" - -#: mount/mount.c:1810 -#, c-format -msgid "mount: %s: can't read superblock" -msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" - -#: mount/mount.c:1816 -#, c-format -msgid "mount: %s: unknown device" -msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät" - -#: mount/mount.c:1821 -#, c-format -msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“" - -#: mount/mount.c:1833 -#, c-format -msgid "mount: probably you meant %s" -msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“" - -#: mount/mount.c:1836 -msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" -msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?" - -#: mount/mount.c:1839 -msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" -msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?" - -#: mount/mount.c:1842 -#, c-format -msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n" -" Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" - -#: mount/mount.c:1850 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?" - -#: mount/mount.c:1852 -#, c-format -msgid "" -"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" -" (maybe `modprobe driver'?)" -msgstr "" - -# "versuchen" -#: mount/mount.c:1855 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "" -"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -" (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" - -#: mount/mount.c:1858 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a block device" -msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" - -#: mount/mount.c:1863 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a valid block device" -msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" - -#: mount/mount.c:1866 -msgid "block device " -msgstr "blockorientiertes Gerät " - -#: mount/mount.c:1868 -#, c-format -msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" -msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" - -#: mount/mount.c:1872 -#, c-format -msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" -"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" - -#: mount/mount.c:1876 -#, c-format -msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "" - -# That sounds somehow dumb. -#: mount/mount.c:1891 -#, c-format -msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" - -#: mount/mount.c:1899 -#, c-format -msgid "mount: no medium found on %s" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1917 -#, c-format -msgid "" -"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" -" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" -" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" -" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" -" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:1997 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" -"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" - -#: mount/mount.c:2003 -#, c-format -msgid "" -"mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n" - -#: mount/mount.c:2102 -#, c-format -msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:2115 -#, c-format -msgid "mount: %s already mounted on %s\n" -msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" - -#: mount/mount.c:2296 -#, c-format -msgid "" -"Usage: mount -V : print version\n" -" mount -h : print this help\n" -" mount : list mounted filesystems\n" -" mount -l : idem, including volume labels\n" -"So far the informational part. Next the mounting.\n" -"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" -"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" -" mount device : mount device at the known place\n" -" mount directory : mount known device here\n" -" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" -"Note that one does not really mount a device, one mounts\n" -"a filesystem (of the given type) found on the device.\n" -"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" -" mount --bind olddir newdir\n" -"or move a subtree:\n" -" mount --move olddir newdir\n" -"One can change the type of mount containing the directory dir:\n" -" mount --make-shared dir\n" -" mount --make-slave dir\n" -" mount --make-private dir\n" -" mount --make-unbindable dir\n" -"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" -"containing the directory dir:\n" -" mount --make-rshared dir\n" -" mount --make-rslave dir\n" -" mount --make-rprivate dir\n" -" mount --make-runbindable dir\n" -"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" -"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" -"For many more details, say man 8 mount .\n" -msgstr "" -"Aufruf: mount -V : Version ausgeben\n" -" mount -h : Diese Hilfe ausgeben\n" -" mount : eingehängte Dateisysteme auflisten\n" -" mount -l : dito, inklusive Volume-Label\n" -"So weit mit dem informativen Part. Als nächstes das Einhängen.\n" -"Der Befehl lautet „mount [-t fstype] irgendwas irgendwo“.\n" -"Details, die in /etc/fstab stehen, können weggelassen werden.\n" -" mount -a [-t|-O] … : alles aus der /etc/fstab einhängen\n" -" mount gerät : Gerät an bekanntem Ort einhängen\n" -" mount verzeichnis : hier bekanntes Gerät einhängen\n" -" mount -t typ ger verz : normaler Mount-Befehl\n" -"Beachten Sie, dass man nicht wirklich ein Gerät einhängt, sondern vielmehr\n" -"ein Dateisystem (vom gegebenen Typ), dass sich auf dem Gerät befindet.\n" -"Man kann auch einen schon sichtbaren Verzeichnisbaum woanders einhängen:\n" -" mount --bind altesVerz neuesVerz\n" -"oder einen Unterbaum verschieben:\n" -" mount --move altesVerz neuesVerz\n" -"Die Einhängeart in einem Verzeichnis kann geändert werden:\n" -" mount --make-shared verz\n" -" mount --make-slave verz\n" -" mount --make-private verz\n" -" mount --make-unbindable verz\n" -"Und das ganze rekursiv:\n" -" mount --make-rshared verz\n" -" mount --make-rslave verz\n" -" mount --make-rprivate verz\n" -" mount --make-runbindable verz\n" -"Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n" -"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U " -"UUID.\n" -"Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n" -"Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" - -#: mount/mount.c:2628 -#, c-format -msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "" - -#: mount/mount.c:2631 -msgid "mount: only root can do that" -msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" - -#: mount/mount.c:2642 -msgid "nothing was mounted" -msgstr "nichts wurde eingehängt" - -#: mount/mount.c:2660 mount/mount.c:2686 -msgid "mount: no such partition found" -msgstr "mount: keine passende Partition gefunden" - -#: mount/mount.c:2663 -#, c-format -msgid "mount: can't find %s in %s or %s" -msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" - -#: mount/mount_mntent.c:108 -#, c-format -msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" -"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender " -"Zeilenvorschub.\n" - -#: mount/mount_mntent.c:158 -#, c-format -msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n" - -#: mount/mount_mntent.c:161 -msgid "; rest of file ignored" -msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert" - -#: mount/sundries.c:31 -msgid "bug in xstrndup call" -msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup" - -#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299 -#: mount/xmalloc.c:11 -msgid "not enough memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: mount/swapon.c:93 -msgid "" -"\n" -"The <spec> parameter:\n" -" -L <label> LABEL of device to be used\n" -" -U <uuid> UUID of device to be used\n" -" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" -" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" -" <device> name of device to be used\n" -" <file> name of file to be used\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125 -#, c-format -msgid " %s [options] [<spec>]\n" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:107 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:128 -msgid "" -" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:162 -#, c-format -msgid "%s: unexpected file format" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:259 -#, c-format -msgid "%s: reinitializing the swap." -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:279 -msgid "execv failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:287 -msgid "waitpid failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:311 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:317 -#, c-format -msgid "%s: write signature failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:403 -#, c-format -msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:408 -msgid "different" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:408 -msgid "same" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:433 -#, c-format -msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:438 -#, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:445 -#, c-format -msgid "%s: skipping - it appears to have holes." -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:459 -#, c-format -msgid "%s: get size failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:465 -#, c-format -msgid "%s: read swap header failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:475 -#, c-format -msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:480 -#, c-format -msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:485 -#, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match." -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:499 -#, c-format -msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "" - -# The first %s is swapon/swapoff -#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578 -#, c-format -msgid "%s on %s\n" -msgstr "%s für %s\n" - -#: mount/swapon.c:548 -#, c-format -msgid "%s: swapon failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:555 -#, c-format -msgid "cannot find the device for %s" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:590 -msgid "Not superuser." -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:593 -#, c-format -msgid "%s: swapoff failed" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:864 -#, c-format -msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "" - -#: mount/umount.c:42 -#, c-format -msgid "umount: compiled without support for -f\n" -msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n" - -#: mount/umount.c:131 -#, c-format -msgid "umount: cannot set group id: %s" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:134 -#, c-format -msgid "umount: cannot set user id: %s" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:163 -#, c-format -msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" - -#: mount/umount.c:184 -#, c-format -msgid "umount: %s: invalid block device" -msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät" - -#: mount/umount.c:186 -#, c-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt" - -#: mount/umount.c:188 -#, c-format -msgid "umount: %s: can't write superblock" -msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben" - -#: mount/umount.c:192 -#, c-format -msgid "" -"umount: %s: device is busy.\n" -" (In some cases useful info about processes that use\n" -" the device is found by lsof(8) or fuser(1))" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:197 -#, c-format -msgid "umount: %s: not found" -msgstr "umount: %s: Nicht gefunden" - -#: mount/umount.c:199 -#, c-format -msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen" - -#: mount/umount.c:201 -#, c-format -msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt" - -#: mount/umount.c:203 -#, c-format -msgid "umount: %s: %s" -msgstr "umount: %s: %s" - -#: mount/umount.c:231 -#, c-format -msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:246 -#, c-format -msgid "umount: failed to chdir to %s: %s" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:250 -#, c-format -msgid "umount: failed to obtain current directory: %s" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:254 -#, c-format -msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:257 -#, c-format -msgid "current directory moved to %s\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:329 -#, c-format -msgid "no umount2, trying umount...\n" -msgstr "kein umount2, versuche umount…\n" - -#: mount/umount.c:349 -#, c-format -msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "" -"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" - -#: mount/umount.c:367 -#, c-format -msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n" - -#: mount/umount.c:376 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:482 -msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden" - -#: mount/umount.c:514 -#, c-format -msgid "" -"Usage: umount -h | -V\n" -" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" -" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:558 -#, c-format -msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:566 -#, c-format -msgid "device %s is associated with %s\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:572 -#, c-format -msgid "device %s is not associated with %s\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:606 -msgid "Cannot unmount \"\"\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:614 -#, c-format -msgid "Trying to unmount %s\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:628 -msgid "umount: confused when analyzing mtab" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:634 -#, c-format -msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:642 -#, c-format -msgid "Could not find %s in mtab\n" -msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n" - -#: mount/umount.c:651 -#, c-format -msgid "%s is associated with %s\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:658 -#, c-format -msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:678 -#, c-format -msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" -msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt" - -#: mount/umount.c:692 -#, c-format -msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" -msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" - -#: mount/umount.c:706 -#, c-format -msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" -msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" - -#: mount/umount.c:712 -#, c-format -msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" -msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" - -#: mount/umount.c:753 -#, c-format -msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" - -#: mount/umount.c:849 -msgid "umount: only root can do that" -msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun" - -#: partx/partx.c:75 -msgid "partition number" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:76 -msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:77 -msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:78 -msgid "number of sectors" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:79 -msgid "human readable size" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:80 -msgid "partition name" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:81 -msgid "partition UUID" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:82 -msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:83 -msgid "partition flags" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:84 -msgid "partition type hex or uuid" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:161 -#, c-format -msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:226 -#, c-format -msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:228 -#, c-format -msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828 -#, c-format -msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:260 -#, c-format -msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:265 -#, c-format -msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:284 -#, c-format -msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:286 -#, c-format -msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:323 -#, c-format -msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:328 -#, c-format -msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:365 -#, c-format -msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:551 -#, c-format -msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:559 -#, c-format -msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:565 -#, c-format -msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:569 -#, c-format -msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:583 -#, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:587 -msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" -" -s, --show list partitions\n" -"\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -h, --help print this help\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:601 -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:606 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see partx(8).\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:614 -#, c-format -msgid "the options %s are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:679 -msgid "failed to parse --nr <M-N> range" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:777 -msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:796 -#, c-format -msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:815 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:63 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" -"\n" -"Set policy:\n" -" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" -"\n" -"Get policy:\n" -" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:70 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Scheduling policies:\n" -" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" -" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" -" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" -" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" -" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Scheduling flags:\n" -" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" -" -h | --help display this help\n" -" -m | --max show min and max valid priorities\n" -" -p | --pid operate on existing given pid\n" -" -v | --verbose display status information\n" -" -V | --version output version information\n" -"\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:105 -#, c-format -msgid "failed to get pid %d's policy" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:108 -#, c-format -msgid "pid %d's new scheduling policy: " -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:110 -#, c-format -msgid "pid %d's current scheduling policy: " -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:143 -msgid "unknown scheduling policy" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:147 -#, c-format -msgid "failed to get pid %d's attributes" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:150 -#, c-format -msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:153 -#, c-format -msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:188 -#, c-format -msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:191 -#, c-format -msgid "SCHED_%s not supported?\n" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 -#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 -msgid "failed to parse pid" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 -msgid "cannot obtain the list of tasks" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:297 -msgid "failed to parse priority" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:303 -msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " -"only" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:321 -#, c-format -msgid "failed to set tid %d's policy" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:324 -#, c-format -msgid "failed to set pid %d's policy" -msgstr "" - -#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:445 -#, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:75 -msgid "ioprio_get failed" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:97 -msgid "ioprio_set failed" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" -" %1$s [OPTION] COMMAND\n" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --class <class> scheduling class name or number\n" -" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" -" -n, --classdata <num> scheduling class data\n" -" 0-7 for realtime and best-effort classes\n" -" -p, --pid=PID view or modify already running process\n" -" -t, --ignore ignore failures\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:146 -msgid "failed to parse class data" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:152 -msgid "failed to parse class" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:157 -#, c-format -msgid "unknown scheduling class: '%s'" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:181 -msgid "ignoring given class data for none class" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:189 -msgid "ignoring given class data for idle class" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:194 -#, c-format -msgid "unknown prio class %d" -msgstr "" - -#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 -#, c-format -msgid "executing %s failed" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" -" -p, --pid operate on existing given pid\n" -" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" -" -h, --help display this help\n" -" -V, --version output version information\n" -"\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:63 -#, c-format -msgid "" -"The default behavior is to run a new command:\n" -" %1$s 03 sshd -b 1024\n" -"You can retrieve the mask of an existing task:\n" -" %1$s -p 700\n" -"Or set it:\n" -" %1$s -p 03 700\n" -"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" -" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" -"Ranges in list format can take a stride argument:\n" -" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see taskset(1).\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:86 -#, c-format -msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:87 -#, c-format -msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:90 -#, c-format -msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:91 -#, c-format -msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:96 -msgid "conversion from cpuset to string failed" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 -#, c-format -msgid "failed to get pid %d's affinity" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:116 -#, c-format -msgid "failed to set pid %d's affinity" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:183 -msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 -msgid "cpuset_alloc failed" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:212 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU list: %s" -msgstr "" - -#: schedutils/taskset.c:215 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU mask: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "" - -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 -#, c-format -msgid "Usage: %s hard|soft" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:112 -#, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" -msgstr "" -"Datei %s, für Schwellenwert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n" -"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n" - -#: sys-utils/cytune.c:123 -#, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" -msgstr "" -"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl " -"in FIFO war %d\n" -"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n" - -#: sys-utils/cytune.c:187 -#, c-format -msgid "Invalid interval value: %s\n" -msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:195 -#, c-format -msgid "Invalid set value: %s\n" -msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:203 -#, c-format -msgid "Invalid default value: %s\n" -msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:211 -#, c-format -msgid "Invalid set time value: %s\n" -msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid default time value: %s\n" -msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-" -"g|-G] Datei [Datei…]\n" - -#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287 -#: sys-utils/cytune.c:333 -#, c-format -msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:255 -#, c-format -msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht auf Schwelle %d setzen: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:274 -#, c-format -msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht auf Zeitschwelle %d setzen: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376 -#, c-format -msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" -msgstr "Kann Schwelle für %s nicht ermitteln: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 -#, c-format -msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" -msgstr "Kann Auszeit für %s nicht ermitteln: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:304 -#, c-format -msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "%s: %ld aktuelle Schwelle und %ld aktuelle Auszeit\n" - -#: sys-utils/cytune.c:307 -#, c-format -msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "%s: %ld voreingestellte Schwelle und %ld voreingestellte Auszeit\n" - -#: sys-utils/cytune.c:321 -msgid "Can't set signal handler" -msgstr "Kann Signalhandler nicht ermitteln" - -#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328 -msgid "gettimeofday failed" -msgstr "„gettimeofday“ fehlgeschlagen" - -#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370 -#, c-format -msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" -msgstr "Kann kein CYGETMON auf %s auslösen: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:413 -#, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" - -#: sys-utils/cytune.c:419 -#, c-format -msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" -msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" - -#: sys-utils/cytune.c:424 -#, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" - -#: sys-utils/cytune.c:430 -#, c-format -msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" -msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" - -#: sys-utils/dmesg.c:64 -msgid "system is unusable" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:65 -msgid "action must be taken immediately" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:66 -msgid "critical conditions" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:67 -msgid "error conditions" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:68 -msgid "warning conditions" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:69 -msgid "normal but significant condition" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:70 -msgid "informational" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:71 -msgid "debug-level messages" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:85 -msgid "kernel messages" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:86 -msgid "random user-level messages" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:87 -msgid "mail system" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:88 -msgid "system daemons" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:89 -msgid "security/authorization messages" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:90 -msgid "messages generated internally by syslogd" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:91 -msgid "line printer subsystem" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:92 -msgid "network news subsystem" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:93 -msgid "UUCP subsystem" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:94 -msgid "clock daemon" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:95 -msgid "security/authorization messages (private)" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:96 -msgid "ftp daemon" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:137 -msgid "" -" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" -" -c, --read-clear read and clear all messages\n" -" -D, --console-off disable printing messages to console\n" -" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" -" -E, --console-on enable printing messages to console\n" -" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -k, --kernel display kernel messages\n" -" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" -" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" -" -r, --raw print the raw message buffer\n" -" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" -" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" -" -t, --notime don't print messages timestamp\n" -" -u, --userspace display userspace messages\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:156 -msgid "" -"\n" -"Supported log facilities:\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:163 -msgid "" -"\n" -"Supported log levels (priorities):\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:207 -#, c-format -msgid "failed to parse level '%s'" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:209 -#, c-format -msgid "unknown level '%s'" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:245 -#, c-format -msgid "failed to parse facility '%s'" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:247 -#, c-format -msgid "unknown facility '%s'" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:326 -msgid "sysinfo failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 -msgid "write failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:618 -msgid "" -"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " -"mutually exclusive" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:666 -msgid "failed to parse buffer size" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:707 -msgid "" -"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " -"notime options" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:711 -msgid "--notime can't be used together with ctime " -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:732 -msgid "unsupported command" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:737 -msgid "klogctl failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:55 -#, c-format -msgid " %s [options] <filename>\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:58 -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" -" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" -" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:63 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see fallocate(1).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:121 -msgid "no length argument specified" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:123 -msgid "invalid length value specified" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:125 -msgid "invalid offset value specified" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:127 -msgid "no filename specified." -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 -msgid "unexpected number of arguments" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:152 -msgid "keep size mode (-n option) unsupported" -msgstr "" - -#: sys-utils/fallocate.c:153 -#, c-format -msgid "%s: fallocate failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:67 -#, c-format -msgid "" -" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" -" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:72 -msgid "" -" -s --shared Get a shared lock\n" -" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" -" -u --unlock Remove a lock\n" -" -n --nonblock Fail rather than wait\n" -" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" -" -o --close Close file descriptor before running command\n" -" -c --command Run a single command string through the shell\n" -" -h --help Display this text\n" -" -V --version Display version\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:196 -#, c-format -msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:225 -#, c-format -msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:237 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:244 -#, c-format -msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:302 -#, c-format -msgid "%s: fork failed: %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 -#, c-format -msgid " %s [options] <mount point>\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:45 -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -f, --freeze freeze the filesystem\n" -" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:49 -msgid "" -"\n" -"For more information see fsfreeze(8).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:90 -msgid "no action specified" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 -msgid "no filename specified" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 -#, c-format -msgid "%s: is not a directory" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:116 -#, c-format -msgid "%s: freeze failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:121 -#, c-format -msgid "%s: unfreeze failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:60 -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" -" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" -" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:66 -msgid "" -"\n" -"For more information see fstrim(8).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:102 -#, c-format -msgid "failed to parse length: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:107 -#, c-format -msgid "failed to parse offset: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:112 -#, c-format -msgid "failed to parse minimum extent length: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:125 -msgid "no mountpoint specified." -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 -#, c-format -msgid "%s: not a directory" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:144 -#, c-format -msgid "%s: FITRIM ioctl failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:148 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:91 -msgid "" -" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" -" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" -" -Q create message queue\n" -" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:96 -msgid "" -"\n" -"For more information see ipcmk(1).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:148 -msgid "create share memory failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:150 -#, c-format -msgid "Shared memory id: %d\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:156 -msgid "create message queue failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:158 -#, c-format -msgid "Message queue id: %d\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:164 -msgid "create semaphore failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:166 -#, c-format -msgid "Semaphore id: %d\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, c-format -msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "ungültige ID: %s\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:82 -#, c-format -msgid "cannot remove id %s (%s)\n" -msgstr "kann ID %s (%s) nicht entfernen\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:97 -#, c-format -msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -msgstr "veralteter, nicht empfohlener, Aufruf: %s {shm | msg | sem} Id …\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:124 -#, c-format -msgid "unknown resource type: %s\n" -msgstr "unbekannter Ressourcentyp: %s\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:128 -#, c-format -msgid "resource(s) deleted\n" -msgstr "Ressource(n) gelöscht\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:138 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" -" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" -" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] … ]\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:189 -#, c-format -msgid "%s: illegal key (%s)\n" -msgstr "%s: unzulässiger Schlüssel (%s)\n" - -# libc.po: "Keine Berechtigung" -#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 -msgid "permission denied for key" -msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel" - -#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 -msgid "already removed key" -msgstr "Schlüssel schon entfernt" - -#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 -msgid "invalid key" -msgstr "ungültiger Schlüssel" - -#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 -msgid "unknown error in key" -msgstr "unbekannter Fehler im Schlüssel" - -# libc.po: "Keine Berechtigung" -#: sys-utils/ipcrm.c:237 -msgid "permission denied for id" -msgstr "Keine Berechtigung für ID" - -#: sys-utils/ipcrm.c:242 -msgid "invalid id" -msgstr "ungültige ID" - -#: sys-utils/ipcrm.c:247 -msgid "already removed id" -msgstr "ID schon entfernt" - -#: sys-utils/ipcrm.c:252 -msgid "unknown error in id" -msgstr "unbekannter Fehler in ID" - -#: sys-utils/ipcrm.c:255 -#, c-format -msgid "%s: %s (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:263 -#, c-format -msgid "%s: unknown argument: %s\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -" %1$s -h for help\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" -" %1$s [resource] -i id\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:131 -#, c-format -msgid "" -" -h display this help\n" -" -i id print details on resource identified by id\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Resource options:\n" -" -m shared memory segments\n" -" -q message queues\n" -" -s semaphores\n" -" -a all (default)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Output format:\n" -" -t time\n" -" -p pid\n" -" -c creator\n" -" -l limits\n" -" -u summary\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:269 -#, c-format -msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "" -"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:275 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" -msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:280 -#, c-format -msgid "max number of segments = %lu\n" -msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:282 -#, c-format -msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "Maximale Segmentgröße (KByte) = %lu\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:284 -#, c-format -msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" -msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (kBytes) = %llu\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:286 -#, c-format -msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "Minimale Segmentgröße (Bytes) = %lu\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:291 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Status --------\n" -msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n" - -#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility -#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated -#. form can follow this model: -#. -#. "segments allocated = %d\n" -#. "pages allocated = %ld\n" -#. "pages resident = %ld\n" -#. "pages swapped = %ld\n" -#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" -#. -#: sys-utils/ipcs.c:302 -#, c-format -msgid "" -"segments allocated %d\n" -"pages allocated %ld\n" -"pages resident %ld\n" -"pages swapped %ld\n" -"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:315 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" -msgstr "" -"------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 -#: sys-utils/ipcs.c:336 -msgid "shmid" -msgstr "shmid" - -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437 -#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553 -msgid "perms" -msgstr "Rechte" - -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 -msgid "cuid" -msgstr "cuid" - -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 -msgid "cgid" -msgstr "cgid" - -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 -msgid "gid" -msgstr "gid" - -#: sys-utils/ipcs.c:321 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336 -#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541 -#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553 -msgid "owner" -msgstr "Besitzer" - -#: sys-utils/ipcs.c:323 -msgid "attached" -msgstr "Attach" - -#: sys-utils/ipcs.c:323 -msgid "detached" -msgstr "Detach" - -#: sys-utils/ipcs.c:324 -msgid "changed" -msgstr "Change" - -#: sys-utils/ipcs.c:328 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:330 -msgid "cpid" -msgstr "cpid" - -#: sys-utils/ipcs.c:330 -msgid "lpid" -msgstr "lpid" - -#: sys-utils/ipcs.c:334 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" -msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553 -msgid "key" -msgstr "Schlüssel" - -#: sys-utils/ipcs.c:336 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: sys-utils/ipcs.c:337 -msgid "nattch" -msgstr "nattch" - -#: sys-utils/ipcs.c:337 -msgid "status" -msgstr "Status" - -#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362 -#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574 -#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629 -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661 -#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686 -msgid "Not set" -msgstr "Nicht gesetzt" - -#: sys-utils/ipcs.c:390 -msgid "dest" -msgstr "zerstört" - -#: sys-utils/ipcs.c:391 -msgid "locked" -msgstr "gesperrt" - -#: sys-utils/ipcs.c:411 -#, c-format -msgid "kernel not configured for semaphores\n" -msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:417 -#, c-format -msgid "------ Semaphore Limits --------\n" -msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:421 -#, c-format -msgid "max number of arrays = %d\n" -msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:422 -#, c-format -msgid "max semaphores per array = %d\n" -msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:423 -#, c-format -msgid "max semaphores system wide = %d\n" -msgstr "maximale Semaphoren systemweit = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:424 -#, c-format -msgid "max ops per semop call = %d\n" -msgstr "maximale Operations pro Semop-Ruf = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:425 -#, c-format -msgid "semaphore max value = %d\n" -msgstr "maximaler Semaphorenwert = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:429 -#, c-format -msgid "------ Semaphore Status --------\n" -msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:430 -#, c-format -msgid "used arrays = %d\n" -msgstr "benutzte Felder = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:431 -#, c-format -msgid "allocated semaphores = %d\n" -msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:435 -#, c-format -msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" -msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 -msgid "semid" -msgstr "SemID" - -#: sys-utils/ipcs.c:441 -#, c-format -msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" -msgstr "------ Semaphore-Operations/Änderungs-Zeiten --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:443 -msgid "last-op" -msgstr "last-op" - -#: sys-utils/ipcs.c:443 -msgid "last-changed" -msgstr "last-changed" - -#: sys-utils/ipcs.c:450 -#, c-format -msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" -msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:452 -msgid "nsems" -msgstr "nsems" - -#: sys-utils/ipcs.c:511 -#, c-format -msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:519 -#, c-format -msgid "------ Messages Limits --------\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:520 -#, c-format -msgid "max queues system wide = %d\n" -msgstr "maximale Warteschlangen systemweit = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:521 -#, c-format -msgid "max size of message (bytes) = %d\n" -msgstr "maximale Größe der Nachricht (Bytes) = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:522 -#, c-format -msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" -msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange (Bytes) = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:526 -#, c-format -msgid "------ Messages Status --------\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:527 -#, c-format -msgid "allocated queues = %d\n" -msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:528 -#, c-format -msgid "used headers = %d\n" -msgstr "benutzte Köpfe = %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:529 -#, c-format -msgid "used space = %d bytes\n" -msgstr "benutzter Platz = %d Bytes\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:533 -#, c-format -msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547 -#: sys-utils/ipcs.c:553 -msgid "msqid" -msgstr "msqid" - -#: sys-utils/ipcs.c:539 -#, c-format -msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "" -"------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:541 -msgid "send" -msgstr "Versand" - -#: sys-utils/ipcs.c:541 -msgid "recv" -msgstr "Empfang" - -#: sys-utils/ipcs.c:541 -msgid "change" -msgstr "Änderung" - -#: sys-utils/ipcs.c:545 -#, c-format -msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" -msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:547 -msgid "lspid" -msgstr "lspid" - -#: sys-utils/ipcs.c:547 -msgid "lrpid" -msgstr "lrpid" - -#: sys-utils/ipcs.c:551 -#, c-format -msgid "------ Message Queues --------\n" -msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:554 -msgid "used-bytes" -msgstr "Benutzt-Bytes" - -#: sys-utils/ipcs.c:554 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: sys-utils/ipcs.c:618 -msgid "shmctl failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:620 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shared memory Segment shmid=%d\n" -msgstr "" -"\n" -"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:621 -#, c-format -msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" -msgstr "" - -# similiar message below. -#: sys-utils/ipcs.c:623 -#, c-format -msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:625 -#, c-format -msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:628 -#, c-format -msgid "att_time=%-26.24s\n" -msgstr "att_time = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:630 -#, c-format -msgid "det_time=%-26.24s\n" -msgstr "det_time = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662 -#, c-format -msgid "change_time=%-26.24s\n" -msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:644 -msgid "msgctl failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:646 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message Queue msqid=%d\n" -msgstr "" -"\n" -"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:647 -#, c-format -msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:649 -#, c-format -msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:658 -#, c-format -msgid "send_time=%-26.24s\n" -msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:660 -#, c-format -msgid "rcv_time=%-26.24s\n" -msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699 -msgid "semctl failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:679 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Semaphore Array semid=%d\n" -msgstr "" -"\n" -"Semaphorenfeld semid=%d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:680 -#, c-format -msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:682 -#, c-format -msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:684 -#, c-format -msgid "nsems = %ld\n" -msgstr "nsems = %ld\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:685 -#, c-format -msgid "otime = %-26.24s\n" -msgstr "otime = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:687 -#, c-format -msgid "ctime = %-26.24s\n" -msgstr "ctime = %-26.24s\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:690 -msgid "semnum" -msgstr "Semnum" - -#: sys-utils/ipcs.c:690 -msgid "value" -msgstr "Wert" - -#: sys-utils/ipcs.c:690 -msgid "ncount" -msgstr "ncount" - -#: sys-utils/ipcs.c:690 -msgid "zcount" -msgstr "zcount" - -#: sys-utils/ipcs.c:690 -msgid "pid" -msgstr "Pid" - -#: sys-utils/ldattach.c:132 -#, c-format -msgid "invalid iflag: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:151 -#, c-format -msgid "" -" %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:154 -msgid "" -"\n" -"Known <ldisc> names:\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:157 -msgid "" -"\n" -"Known <iflag> names:\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:243 -#, c-format -msgid "invalid speed: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:249 -#, c-format -msgid "ldattach from %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:254 -msgid "invalid option" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:267 -#, c-format -msgid "invalid line discipline: %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:275 -#, c-format -msgid "%s is not a serial line" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:281 -#, c-format -msgid "cannot get terminal attributes for %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:284 -#, c-format -msgid "speed %d unsupported" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:319 -#, c-format -msgid "cannot set terminal attributes for %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:326 -msgid "cannot set line discipline" -msgstr "" - -#: sys-utils/ldattach.c:332 -msgid "cannot daemonize" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:62 -msgid "none" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:63 -msgid "para" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:64 -msgid "full" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:215 -#, c-format -msgid "error: cannot open %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:305 sys-utils/lscpu.c:981 -msgid "failed to callocate cpu set" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:309 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:312 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:418 -msgid "error: uname failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:869 -#, c-format -msgid "" -"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" -"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" -"# starting from zero.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:944 -msgid "Architecture:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:958 -msgid "CPU op-mode(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:961 sys-utils/lscpu.c:963 -msgid "Byte Order:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:965 -msgid "CPU(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:968 -msgid "On-line CPU(s) mask:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:969 -msgid "On-line CPU(s) list:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:987 -msgid "Off-line CPU(s) mask:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:988 -msgid "Off-line CPU(s) list:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1017 -msgid "Thread(s) per core:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1018 -msgid "Core(s) per socket:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1021 -msgid "Socket(s) per book:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1023 -msgid "Book(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1025 -msgid "Socket(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1029 -msgid "NUMA node(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1031 -msgid "Vendor ID:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1033 -msgid "CPU family:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1035 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1037 -msgid "Stepping:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1039 -msgid "CPU MHz:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1041 -msgid "BogoMIPS:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1044 sys-utils/lscpu.c:1046 -msgid "Virtualization:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1049 -msgid "Hypervisor vendor:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1050 -msgid "Virtualization type:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1058 -#, c-format -msgid "%s cache:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1064 -#, c-format -msgid "NUMA node%d CPU(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1076 -msgid "" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" -" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/mountpoint.c:113 -#, c-format -msgid "" -" %1$s [-qd] /path/to/directory\n" -" %1$s -x /dev/device\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/mountpoint.c:117 -msgid "" -" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" -" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" -" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" -" -h, --help this help\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/mountpoint.c:122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mountpoint(1).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/mountpoint.c:191 -#, c-format -msgid "%s is not a mountpoint\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/mountpoint.c:197 -#, c-format -msgid "%s is a mountpoint\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/readprofile.c:104 -#, c-format -msgid "" -"%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" -"\t\t\t\t \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" -"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" -"\t -i print only info about the sampling step\n" -"\t -v print verbose data\n" -"\t -a print all symbols, even if count is 0\n" -"\t -b print individual histogram-bin counts\n" -"\t -s print individual counters within functions\n" -"\t -r reset all the counters (root only)\n" -"\t -n disable byte order auto-detection\n" -"\t -V print version and exit\n" -msgstr "" -"%s: Aufruf: %s [optionen]\n" -"\t -m <mapfile> (Voreinstellung = „%s“\n" -"\t und „%s“)\n" -"\t -p <pro-file> (Voreinstellung = „%s“)\n" -"\t -M <mult> Profiling-Multiplier auf <mult> setzen\n" -"\t -i nur Informationen über die Schrittweite ausgeben\n" -"\t -v ausführliche Daten ausgeben\n" -"\t -a alle Symbole ausgeben, auch wenn Zähler 0 ist\n" -"\t -b einzelne Histogramm-Eimer-Zähler ausgeben\n" -"\t -s einzelne Zähler innerhalb von Funktionen ausgeben\n" -"\t -r alle Zähler zurücksetzen (nur root)\n" -"\t -n Byte-Anordnungs-Erkennung abschalten\n" -"\t -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:214 -#, c-format -msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/readprofile.c:254 -#, c-format -msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/readprofile.c:270 -#, c-format -msgid "Sampling_step: %i\n" -msgstr "Sampling_step: %i\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317 -#, c-format -msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" -msgstr "%s: %s(%i): falsche Tabellen-Zeile\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:304 -#, c-format -msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" -msgstr "%s: Konnte „_stext“ nicht in %s finden\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:340 -#, c-format -msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "%s: Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:400 -msgid "total" -msgstr "gesamt" - -#: sys-utils/renice.c:56 -#, c-format -msgid "" -" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" -" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" -" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:62 -msgid "" -" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" -" -h, --help print help\n" -" -n, --priority <num> set the nice increment value\n" -" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" -" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" -" -v, --version print version\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:69 -msgid "" -"\n" -"For more information see renice(1).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:100 -#, c-format -msgid "renice from %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:137 -#, c-format -msgid "unknown user %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:144 -#, c-format -msgid "bad value %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:156 -msgid "process ID" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:159 -msgid "user ID" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:161 -msgid "process group ID" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 -#, c-format -msgid "failed to get priority for %d (%s)" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:170 -#, c-format -msgid "failed to set priority for %d (%s)" -msgstr "" - -#: sys-utils/renice.c:180 -#, c-format -msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:91 -msgid "" -" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" -" -n, --dry-run does everything, but suspend\n" -" -l, --local RTC uses local timezone\n" -" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" -" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" -" -t, --time <time_t> time to wake\n" -" -u, --utc RTC uses UTC\n" -" -v, --verbose verbose messages\n" -" -V, --version show version\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:101 -msgid "" -"\n" -"For more information see rtcwake(8).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:152 -msgid "read rtc time failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:157 -msgid "read system time failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:175 -msgid "convert rtc time failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:235 -msgid "set rtc alarm failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:239 -msgid "enable rtc alarm failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:243 -msgid "set rtc wake alarm failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:345 -msgid "read rtc alarm failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:351 -#, c-format -msgid "alarm: off\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:368 -msgid "convert time failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:375 -#, c-format -msgid "alarm: on %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:431 -#, c-format -msgid "unrecognized suspend state '%s'" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:442 -msgid "failed to parse seconds value" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:450 -msgid "failed to parse time_t value" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:474 -#, c-format -msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" -msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:480 -#, c-format -msgid "Using UTC time.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:481 -#, c-format -msgid "Using local time.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:486 -msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:503 -#, c-format -msgid "%s not enabled for wakeup events" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:518 -#, c-format -msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" -msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:524 -#, c-format -msgid "suspend to \"%s\" unavailable" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:532 -#, c-format -msgid "time doesn't go backward to %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:542 -#, c-format -msgid "%s: wakeup using %s at %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:546 -#, c-format -msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:555 -#, c-format -msgid "suspend mode: no; leaving\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:563 -#, c-format -msgid "suspend mode: off; executing %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:573 -#, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:581 -#, c-format -msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:587 -msgid "rtc read failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:598 -#, c-format -msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:602 -#, c-format -msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:609 -#, c-format -msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:615 -msgid "disable rtc alarm interrupt failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:51 -#, c-format -msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "Schalte auf %s.\n" - -#: sys-utils/setarch.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s%s [optionen] [programm [programm-argumente]]\n" -"\n" -"Optionen:\n" - -#: sys-utils/setarch.c:122 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" -" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" -" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" -" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" -" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -"GB\n" -" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:137 -#, c-format -msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:139 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see setarch(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n" - -#: sys-utils/setarch.c:151 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognized architecture" -msgstr "%s: nicht erkannte Architektur" - -#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 -msgid "Not enough arguments" -msgstr "Nicht genug Argumente" - -#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to set personality to %s" -msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" - -#: sys-utils/setsid.c:26 -#, c-format -msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n" - -#: sys-utils/tunelp.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" -" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" -" -T [on|off] ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> | \n" -" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" -" -T [on|off] ]\n" - -#: sys-utils/tunelp.c:95 -#, c-format -msgid "%s: bad value\n" -msgstr "%s: Ungültiger Wert\n" - -#: sys-utils/tunelp.c:234 -#, c-format -msgid "%s: %s not an lp device.\n" -msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n" - -#: sys-utils/tunelp.c:251 -msgid "LPGETSTATUS error" -msgstr "" - -#: sys-utils/tunelp.c:255 -#, c-format -msgid "%s status is %d" -msgstr "Der Status von %s ist %d" - -#: sys-utils/tunelp.c:256 -#, c-format -msgid ", busy" -msgstr ", belegt" - -#: sys-utils/tunelp.c:257 -#, c-format -msgid ", ready" -msgstr ", bereit" - -#: sys-utils/tunelp.c:258 -#, c-format -msgid ", out of paper" -msgstr ", kein Papier" - -# tl: "betriebsbereit" -#: sys-utils/tunelp.c:259 -#, c-format -msgid ", on-line" -msgstr ", on-line" - -#: sys-utils/tunelp.c:260 -#, c-format -msgid ", error" -msgstr ", Fehler" - -#: sys-utils/tunelp.c:266 -msgid "tunelp: ioctl failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/tunelp.c:277 -msgid "LPGETIRQ error" -msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler" - -#: sys-utils/tunelp.c:283 -#, c-format -msgid "%s using IRQ %d\n" -msgstr "%s benutzt IRQ %d\n" - -#: sys-utils/tunelp.c:285 -#, c-format -msgid "%s using polling\n" -msgstr "%s benutzt Polling\n" - -#: sys-utils/unshare.c:59 -#, c-format -msgid " %s [options] <program> [args...]\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:62 -msgid "" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -m, --mount unshare mounts namespace\n" -" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -" -n, --net unshare network namespace\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:68 -msgid "" -"\n" -"For more information see unshare(1).\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:116 -msgid "unshare failed" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:120 -msgid "cannot set group id" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:123 -msgid "cannot set user id" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:434 -#, c-format -msgid "%s: can't change root directory %s: %m" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:439 -#, c-format -msgid "%s: can't change working directory %s: %m" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:444 -#, c-format -msgid "%s: can't change process priority: %m" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:450 -#, c-format -msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" - -#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741 -#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858 -#, c-format -msgid "failed to allocate memory: %m" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:649 -#, c-format -msgid "bad timeout value: %s" -msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s" - -#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686 -msgid "not enough arguments" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:759 -#, c-format -msgid "bad speed: %s" -msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s" - -#: term-utils/agetty.c:761 -msgid "too many alternate speeds" -msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten" - -#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933 -#, c-format -msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "Konnte /dev/%s nicht als Standardeingabe öffnen: %m" - -#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907 -#, c-format -msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" - -#: term-utils/agetty.c:947 -#, c-format -msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben" - -#: term-utils/agetty.c:964 -#, c-format -msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "%s: dup‐Problem: %m" - -#: term-utils/agetty.c:1313 -msgid "Num Lock off" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1316 -msgid "Num Lock on" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1319 -msgid "Caps Lock on" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1322 -msgid "Scroll Lock on" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"Hint: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1428 -#, c-format -msgid "%s: read: %m" -msgstr "%s: gelesen: %m" - -#: term-utils/agetty.c:1482 -#, c-format -msgid "%s: input overrun" -msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" - -#: term-utils/agetty.c:1632 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" -" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -8, --8bits assume 8-bit tty\n" -" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" -" -c, --noreset do not reset control mode\n" -" -f, --issue-file <file> display issue file\n" -" -h, --flow-control enable hardware flow control\n" -" -H, --host <hostname> specify login host\n" -" -i, --noissue do not display issue file\n" -" -I, --init-string <string> set init string\n" -" -l, --login-program <file> specify login program\n" -" -L, --local-line force local line\n" -" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" -" -n, --skip-login do not prompt for login\n" -" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" -" -p, --loginpause wait for any key before the login\n" -" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" -" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" -" -t, --timeout <number> login process timeout\n" -" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" -" -w, --wait-cr wait carriage-return\n" -" --noclear do not clear the screen before prompt\n" -" --nonewline do not print a newline before issue\n" -" --no-hostname no hostname at all will be shown\n" -" --long-hostname show full qualified hostname\n" -" --version output version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1842 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "Benutzer" - -#: term-utils/agetty.c:1842 -#, c-format -msgid "users" -msgstr "Benutzer" - -#: term-utils/mesg.c:70 -#, c-format -msgid " %s [options] [y | n]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:73 -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help output help screen and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:116 -msgid "ttyname failed" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:119 -#, c-format -msgid "stat %s failed" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:123 -msgid "is y" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:126 -msgid "is n" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 -#, c-format -msgid "change %s mode failed" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:139 -msgid "write access to your terminal is allowed" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:145 -msgid "write access to your terminal is denied" -msgstr "" - -#: term-utils/mesg.c:148 -#, c-format -msgid "invalid argument: %c" -msgstr "" - -#: term-utils/script.c:121 -#, c-format -msgid "" -"output file `%s' is a link\n" -"Use --force if you really want to use it.\n" -"Program not started." -msgstr "" - -#: term-utils/script.c:131 -#, c-format -msgid " %s [options] [file]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/script.c:134 -msgid "" -" -a, --append append the output\n" -" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" -" -r, --return return exit code of the child process\n" -" -f, --flush run flush after each write\n" -" --force use output file even when it is a link\n" -" -q, --quiet be quiet\n" -" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 -#, c-format -msgid "cannot open timing file %s" -msgstr "" - -# Not really nice… -#: term-utils/script.c:242 -#, c-format -msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "Script wurde gestartet, die Datei ist %s\n" - -# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: term-utils/script.c:362 -#, c-format -msgid "Script started on %s" -msgstr "Script wurde gestartet: %s" - -#: term-utils/script.c:398 -msgid "cannot write script file" -msgstr "" - -# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: term-utils/script.c:475 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Script done on %s" -msgstr "" -"\n" -"Script beendet: %s" - -#: term-utils/script.c:484 -#, c-format -msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n" - -#: term-utils/script.c:506 -msgid "openpty failed" -msgstr "" - -#: term-utils/script.c:542 -msgid "out of pty's" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:41 -#, c-format -msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:45 -msgid "" -" -t, --timing <file> script timing output file\n" -" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" -" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:64 -#, c-format -msgid "expected a number, but got '%s'" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 -#, c-format -msgid "divisor '%s'" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:115 -msgid "write to stdout failed" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:121 -#, c-format -msgid "unexpected end of file on %s" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:123 -#, c-format -msgid "failed to read typescript file %s" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:183 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:198 -#, c-format -msgid "cannot open typescript file %s" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:214 -#, c-format -msgid "failed to read timing file %s" -msgstr "" - -#: term-utils/scriptreplay.c:216 -#, c-format -msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:673 -msgid "Argument error." -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:680 -msgid "" -" -term <terminal_name>\n" -" -reset\n" -" -initialize\n" -" -cursor <on|off>\n" -" -repeat <on|off>\n" -" -appcursorkeys <on|off>\n" -" -linewrap <on|off>\n" -" -default\n" -" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" -" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" -" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" -" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" -" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" -" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" -" -inversescreen <on|off>\n" -" -bold <on|off>\n" -" -half-bright <on|off>\n" -" -blink <on|off>\n" -" -reverse <on|off>\n" -" -underline <on|off>\n" -" -store >\n" -" -clear <all|rest>\n" -" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" -" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" -" -regtabs <1-160>\n" -" -blank <0-60|force|poke>\n" -" -dump <1-NR_CONSOLES>\n" -" -append <1-NR_CONSOLES>\n" -" -file dumpfilename\n" -" -msg <on|off>\n" -" -msglevel <0-8>\n" -" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" -" -powerdown <0-60>\n" -" -blength <0-2000>\n" -" -bfreq freqnumber\n" -" -version\n" -" -help\n" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:718 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see lsblk(1).\n" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1071 -msgid "cannot force blank" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1075 -msgid "cannot force unblank" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1081 -msgid "cannot get blank status" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1093 -msgid "cannot (un)set powersave mode" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1113 -#, c-format -msgid "can not open dump file %s for output" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 -msgid "klogctl error" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1203 -msgid "Error writing screendump" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1210 -#, c-format -msgid "Couldn't read %s" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1263 -msgid "$TERM is not defined." -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1271 -msgid "terminfo database cannot be found" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1273 -#, c-format -msgid "%s: unknown terminal type" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:1275 -msgid "terminal is hardcopy" -msgstr "" - -#: term-utils/ttymsg.c:76 -msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "zu viele IOVs (Code in wall/ttymsg.c ändern)" - -#: term-utils/ttymsg.c:86 -#, c-format -msgid "excessively long line arg" -msgstr "übermäßig langes Zeilenargument" - -# This is only used when strerror(errno) is much too long -#: term-utils/ttymsg.c:141 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)" - -# This is used normaly -#: term-utils/ttymsg.c:145 -#, c-format -msgid "fork: %s" -msgstr "Prozesserzeugung (fork): %s" - -#: term-utils/ttymsg.c:175 -#, c-format -msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:89 -#, c-format -msgid " %s [options] [<file>]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:92 -msgid "" -" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" -" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:131 -msgid "--nobanner is available only for root" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:134 -msgid "invalid timeout argument" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:136 -#, c-format -msgid "invalid timeout argument: %s" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:208 -#, c-format -msgid "can't open temporary file %s" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:217 -msgid "cannot get passwd uid" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:222 -msgid "cannot get tty name" -msgstr "" - -# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast -# Message -#: term-utils/wall.c:238 -#, c-format -msgid "Broadcast Message from %s@%s" -msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s" - -#: term-utils/wall.c:258 -#, c-format -msgid "will not read %s - use stdin." -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:284 -msgid "fstat failed" -msgstr "" - -#: term-utils/wall.c:290 -msgid "fread failed" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:80 -#, c-format -msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:84 -msgid "" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:135 -msgid "can't find your tty's name" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:148 -msgid "you have write permission turned off" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:166 -#, c-format -msgid "%s is not logged in on %s" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:172 -#, c-format -msgid "%s has messages disabled on %s" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:267 -#, c-format -msgid "%s is not logged in" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:274 -#, c-format -msgid "%s has messages disabled" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:276 -#, c-format -msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:324 -#, c-format -msgid "tty path %s too long" -msgstr "" - -#: term-utils/write.c:340 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …" - -#: term-utils/write.c:343 -#, c-format -msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." -msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …" - -#: term-utils/write.c:370 -msgid "carefulputc failed" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:124 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" -" -f, --fine permit forward half line feeds\n" -" -p, --pass pass unknown control sequences\n" -" -h, --tabs convert spaces to tabs\n" -" -x, --spaces convert tabs to spaces\n" -" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 -#, c-format -msgid "" -"%s reads from standard input and writes to standard output\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:143 -msgid "write error." -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:198 -msgid "bad -l argument" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:200 -#, c-format -msgid "argument %lu is too large" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:326 -#, c-format -msgid "warning: can't back up %s." -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:327 -msgid "past first line" -msgstr "über erste Zeile" - -#: text-utils/col.c:327 -msgid "-- line already flushed" -msgstr "-- Zeile schon geschrieben" - -#: text-utils/colcrt.c:314 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file ...]\n" -msgstr "" - -#: text-utils/colcrt.c:318 -#, c-format -msgid "" -" -, --no-underlining suppress all underlining\n" -" -2, --half-lines print all half-lines\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/colrm.c:57 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [startcol [endcol]]\n" -msgstr "" - -#: text-utils/colrm.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/colrm.c:182 -msgid "first argument" -msgstr "" - -#: text-utils/colrm.c:184 -msgid "second argument" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options] [file ...]\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:94 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" -" -t, --table create a table\n" -" -s, --separator <string> table delimeter\n" -" -x, --fillrows fill rows before columns\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see column(1).\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:139 -msgid "terminal environment COLUMNS failed" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:154 -msgid "bad columns width value" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:157 -#, c-format -msgid "-%c positive integer expected as an argument" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:361 -#, c-format -msgid "line %d is too long, output will be truncated" -msgstr "" - -#: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "" -"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." -msgstr "" - -#: text-utils/hexsyntax.c:85 -msgid "bad length value" -msgstr "" - -#: text-utils/hexsyntax.c:93 -msgid "bad skip value" -msgstr "" - -#: text-utils/hexsyntax.c:134 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] file...\n" -msgstr "" - -#: text-utils/hexsyntax.c:138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -b one-byte octal display\n" -" -c one-byte character display\n" -" -C canonical hex+ASCII display\n" -" -d two-byte decimal display\n" -" -o two-byte octal display\n" -" -x two-byte hexadecimal display\n" -" -e format format string to be used for displaying data\n" -" -f format_file file that contains format strings\n" -" -n length interpret only length bytes of input\n" -" -s offset skip offset bytes from the beginning\n" -" -v display without squeezing similar lines\n" -" -V output version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:299 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] file...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -d display help instead of ring bell\n" -" -f count logical, rather than screen lines\n" -" -l suppress pause after form feed\n" -" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" -" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" -" -u suppress underlining\n" -" -s squeeze multiple blank lines into one\n" -" -NUM specify the number of lines per screenful\n" -" +NUM display file beginning from line number NUM\n" -" +/STRING display file beginning from search string match\n" -" -V output version information and exit\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:537 -#, c-format -msgid "more (%s)\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:541 -#, c-format -msgid "unknown option -%s" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"*** %s: directory ***\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** %s: Verzeichnis ***\n" -"\n" - -#: text-utils/more.c:616 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"******** %s: Not a text file ********\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"******** %s: Keine Textdatei ********\n" -"\n" - -#: text-utils/more.c:720 -#, c-format -msgid "[Use q or Q to quit]" -msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]" - -#: text-utils/more.c:795 -#, c-format -msgid "--More--" -msgstr "--Mehr--" - -#: text-utils/more.c:797 -#, c-format -msgid "(Next file: %s)" -msgstr "(Nächste Datei: %s)" - -#: text-utils/more.c:802 -#, c-format -msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, ›q‹ zum Beenden.]" - -#: text-utils/more.c:1235 -#, c-format -msgid "...back %d pages" -msgstr "… %d Seiten zurück" - -#: text-utils/more.c:1237 -msgid "...back 1 page" -msgstr "… eine Seite zurück" - -#: text-utils/more.c:1280 -msgid "...skipping one line" -msgstr "…überspringe eine Zeile" - -#: text-utils/more.c:1282 -#, c-format -msgid "...skipping %d lines" -msgstr "…überspringe %d Zeilen" - -#: text-utils/more.c:1319 -msgid "" -"\n" -"***Back***\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"***Zurück***\n" -"\n" - -#: text-utils/more.c:1357 -msgid "" -"\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" -"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n" -"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die " -"neue\n" -"Voreinstellung wird.\n" - -#: text-utils/more.c:1364 -msgid "" -"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" -"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" -"<return> Display next k lines of text [1]*\n" -"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" -"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" -"s Skip forward k lines of text [1]\n" -"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" -"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" -"' Go to place where previous search started\n" -"= Display current line number\n" -"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" -"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" -"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" -"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" -"ctrl-L Redraw screen\n" -":n Go to kth next file [1]\n" -":p Go to kth previous file [1]\n" -":f Display current file name and line number\n" -". Repeat previous command\n" -msgstr "" -"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n" -"z die nächsten k Zeilen Text zeigen " -"[Bildschirmgröße]*\n" -"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n" -"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n" -"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n" -"s k Zeilen Text vorwärtsspringen [1]\n" -"f k Bildschirme Text vorwärtsspringen [1]\n" -"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n" -"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n" -"= momentane Zeilennummer zeigen\n" -"/<regulärer Ausdruck> nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen " -"[1]\n" -"n nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen " -"[1]\n" -"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Untershell ausführen\n" -"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n" -"Strg-L Schirm neuzeichnen\n" -":n zur kten nächsten Datei gehen [1]\n" -":p zur kten vorigen Datei gehen [1]\n" -":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n" -". letzten Befehl wiederholen\n" - -#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438 -#, c-format -msgid "[Press 'h' for instructions.]" -msgstr "[Drücken Sie ›h‹ für Hilfe.]" - -#: text-utils/more.c:1472 -#, c-format -msgid "\"%s\" line %d" -msgstr "„%s“ Zeile %d" - -#: text-utils/more.c:1474 -#, c-format -msgid "[Not a file] line %d" -msgstr "[Keine Datei] Zeile %d" - -#: text-utils/more.c:1558 -msgid " Overflow\n" -msgstr " Überlauf\n" - -#: text-utils/more.c:1605 -msgid "...skipping\n" -msgstr "…Überspringe\n" - -#: text-utils/more.c:1634 -msgid "Regular expression botch" -msgstr "Fehler beim Ausführen von „re_exec()“" - -#: text-utils/more.c:1642 -msgid "" -"\n" -"Pattern not found\n" -msgstr "" -"\n" -"Muster wurde nicht gefunden\n" - -#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 -msgid "Pattern not found" -msgstr "Muster wurde nicht gefunden" - -#: text-utils/more.c:1692 -msgid "exec failed\n" -msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n" - -#: text-utils/more.c:1706 -msgid "can't fork\n" -msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen\n" - -#: text-utils/more.c:1745 -msgid "" -"\n" -"...Skipping " -msgstr "" -"\n" -"…Überspringe " - -#: text-utils/more.c:1749 -msgid "...Skipping to file " -msgstr "…Springe zu Datei " - -#: text-utils/more.c:1751 -msgid "...Skipping back to file " -msgstr "…Springe zurück zu Datei " - -#: text-utils/more.c:2027 -msgid "Line too long" -msgstr "Zeile ist zu lang" - -#: text-utils/more.c:2062 -msgid "No previous command to substitute for" -msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte" - -#: text-utils/parse.c:67 -msgid "line too long" -msgstr "Zeile ist zu lang" - -#: text-utils/parse.c:399 -msgid "byte count with multiple conversion characters" -msgstr "" - -#: text-utils/parse.c:478 -#, c-format -msgid "bad byte count for conversion character %s" -msgstr "" - -#: text-utils/parse.c:483 -#, c-format -msgid "%%s requires a precision or a byte count" -msgstr "" - -#: text-utils/parse.c:488 -#, c-format -msgid "bad format {%s}" -msgstr "" - -#: text-utils/parse.c:493 -#, c-format -msgid "bad conversion character %%%s" -msgstr "" - -#: text-utils/pg.c:147 -msgid "" -"All rights reserved.\n" -"-------------------------------------------------------\n" -" h this screen\n" -" q or Q quit program\n" -" <newline> next page\n" -" f skip a page forward\n" -" d or ^D next halfpage\n" -" l next line\n" -" $ last page\n" -" /regex/ search forward for regex\n" -" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" -" . or ^L redraw screen\n" -" w or z set page size and go to next page\n" -" s filename save current file to filename\n" -" !command shell escape\n" -" p go to previous file\n" -" n go to next file\n" -"\n" -"Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " -"page).\n" -"\n" -"See pg(1) for more information.\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" - -#: text-utils/pg.c:223 -#, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n" - -# libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" -#: text-utils/pg.c:232 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n" - -#: text-utils/pg.c:240 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %s\n" -msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n" - -#: text-utils/pg.c:357 -msgid "...skipping forward\n" -msgstr "…springe vorwärts\n" - -#: text-utils/pg.c:359 -msgid "...skipping backward\n" -msgstr "…springe rückwärts\n" - -#: text-utils/pg.c:381 -msgid "No next file" -msgstr "Keine nächste Datei" - -#: text-utils/pg.c:385 -msgid "No previous file" -msgstr "Kein vorhergehende Datei" - -#: text-utils/pg.c:920 -#, c-format -msgid "%s: Read error from %s file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n" - -#: text-utils/pg.c:926 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" -msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n" - -#: text-utils/pg.c:929 -#, c-format -msgid "%s: Unknown error in %s file\n" -msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n" - -#: text-utils/pg.c:1024 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create tempfile\n" -msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n" - -#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 -msgid "RE error: " -msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: " - -#: text-utils/pg.c:1190 -msgid "(EOF)" -msgstr "(Dateiende)" - -#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 -msgid "No remembered search string" -msgstr "Kein gemerkter Suchtext" - -#: text-utils/pg.c:1299 -msgid "Cannot open " -msgstr "Kann nicht öffnen " - -#: text-utils/pg.c:1347 -msgid "saved" -msgstr "gespeichert" - -#: text-utils/pg.c:1454 -msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" -msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n" - -#: text-utils/pg.c:1486 -msgid "fork() failed, try again later\n" -msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n" - -#: text-utils/pg.c:1694 -msgid "(Next file: " -msgstr "(Nächste Datei: " - -#: text-utils/rev.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" -msgstr "" - -#: text-utils/rev.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: text-utils/rev.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see rev(1).\n" -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 -#, c-format -msgid "cannot open \"%s\" for read" -msgstr "Kann \"%s\" nicht zum Lesen öffnen" - -#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 -#, c-format -msgid "cannot stat \"%s\"" -msgstr "Kann \"%s\" nicht starten" - -#: text-utils/tailf.c:114 -#, c-format -msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:164 -#, c-format -msgid "%s: cannot add inotify watch." -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:173 -#, c-format -msgid "%s: cannot read inotify events" -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:197 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [option] file\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufruf:\n" -" %s [Option] Datei\n" - -#: text-utils/tailf.c:202 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" -" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 -msgid "failed to parse number of lines" -msgstr "" - -#: text-utils/tailf.c:273 -msgid "no input file specified" -msgstr "" - -#: text-utils/ul.c:135 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file...]\n" -msgstr "" - -#: text-utils/ul.c:139 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" -" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: text-utils/ul.c:208 -msgid "trouble reading terminfo" -msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank" - -#: text-utils/ul.c:213 -#, c-format -msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" -msgstr "" - -#: text-utils/ul.c:312 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" -msgstr "" - -#: text-utils/ul.c:649 -msgid "Input line too long." -msgstr "Eingabezeile zu lang." diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/virtinst.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/virtinst.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/virtinst.po 2014-02-21 10:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/virtinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2825 +0,0 @@ -# German translation for virtinst -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the virtinst package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: virtinst\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 20:53+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:104 -#, python-format -msgid "Unknown CPU model '%s'" -msgstr "Unbekanntes CPU-Modell »%s«" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:383 -#, python-format -msgid ", domain type '%s'" -msgstr ", Domain-Typ »%s«" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:385 -#, python-format -msgid ", machine type '%s'" -msgstr ", Maschinentyp »%s«" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:387 -#, python-format -msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "" -"Keine Domänen für die virtuellen Typen '%(type)s', arch '%(arch)s' verfügbar" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:727 -#, python-format -msgid "for arch '%s'" -msgstr "für Architektur »%s«" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:731 -#, python-format -msgid "virtualization type '%s'" -msgstr "Virtualisierungstyp »%s«" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:733 -msgid "any virtualization options" -msgstr "Beliebige Virtualisierungseinstellungen" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:735 -#, python-format -msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" -msgstr "Host unterstützt kein %(virttype)s %(arch)s" - -#: virtinst/CapabilitiesParser.py:746 -#, python-format -msgid "" -"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " -"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "" -"Keine Unterstützung des Hosts mit dem Domänen-Typ %(domain)s%(machine)s für " -"den Virtualisierungstyp »%(virttype)s« arch »%(arch)s«" - -#: virtinst/cli.py:326 -msgid "Must be root to create Xen guests" -msgstr "" -"Zum Erstellen von Xen-Gästen sind Systemverwaltungsrechte erforderlich" - -#: virtinst/cli.py:464 -msgid "Exiting at user request." -msgstr "Beenden aufgrund von Benutzeranforderung." - -#: virtinst/cli.py:474 -#, python-format -msgid "" -"Domain installation does not appear to have been successful.\n" -"If it was, you can restart your domain by running:\n" -" %s\n" -"otherwise, please restart your installation." -msgstr "" -"Domänen-Installation scheint nicht gelungen zu sein.\n" -"Falls doch, können Sie Ihre Domäne wie folgt neu starten:\n" -" %s\n" -"ansonsten, starten Sie bitte die Installation neu." - -#: virtinst/cli.py:502 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "Standard-Speicher-Pool '%s' konnte nicht erzeugt werden: %s" - -#: virtinst/cli.py:547 -msgid "A yes or no response is required" -msgstr "Eine ja- oder nein-Antwort wird benötigt" - -#: virtinst/cli.py:571 -msgid " (Use --prompt or --force to override)" -msgstr " (--prompt oder --force zum Überschreiben benutzen)" - -#: virtinst/cli.py:619 -msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)" -msgstr "Wollen Sie dieses Laufwerk wirklich verwenden (ja oder nein)" - -#: virtinst/cli.py:632 -msgid "A disk path must be specified." -msgstr "Ein Festplattenpfad muss angegeben werden." - -#: virtinst/cli.py:634 -#, python-format -msgid "A disk path must be specified to clone '%s'." -msgstr "Es muss ein Festplattenpfad angegeben werden, um »%s«zu klonen." - -#: virtinst/cli.py:638 -msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" -msgstr "Was möchten Sie als Festplatte benutzen (Dateipfad) ?" - -#: virtinst/cli.py:640 -#, python-format -msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " -"have size %sGB." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Pfad zur Datei an, der zum Speichern verwendet werden " -"soll. Die Datei wird %sGB groß sein." - -#: virtinst/cli.py:654 -msgid "A size must be specified for non-existent disks." -msgstr "Es muss eine Größe für nicht existierende Laufwerke angegeben sein." - -#: virtinst/cli.py:655 -#, python-format -msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" -msgstr "Wie groß soll die Festplatte (%s) sein (in Gigabyte) ?" - -#: virtinst/cli.py:680 -#, python-format -msgid "This will overwrite the existing path '%s'" -msgstr "Dies wird den existierenden Pfad »%s« überschreiben" - -#: virtinst/cli.py:693 -#, python-format -msgid "Disk %s is already in use by another guest" -msgstr "Datenträger %s wird bereits von einem anderen Gast benutzt" - -#: virtinst/cli.py:747 virt-install:145 -#, python-format -msgid "Error with storage parameters: %s" -msgstr "Fehler mit Speicherparametern: %s" - -#: virtinst/cli.py:769 -msgid "--name is required" -msgstr "--name wird benötigt" - -#: virtinst/cli.py:770 -msgid "--ram amount in MB is required" -msgstr "--ram Betrag in MB wird benötigt" - -#: virtinst/cli.py:773 -msgid "What is the name of your virtual machine?" -msgstr "Wie heißt die virtuelle Maschine?" - -#: virtinst/cli.py:781 -msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?" -msgstr "Wie viel Speicher (RAM) soll zugewiesen werden (in Megabyte) ?" - -#: virtinst/cli.py:787 -#, python-format -msgid "Installs currently require %d megs of RAM." -msgstr "Die aktuelle Installation benötigt %d MB Hauptspeicher (RAM)." - -#: virtinst/cli.py:824 -#, python-format -msgid "" -"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " -"on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "" -"Sie wollen mehr virtuelle Prozessoren benutzen (%d) als reale Prozessoren " -"auf dem Rechner vorhanden sind (%d). Das wird funktionieren, aber die " -"Leistung wird sehr gering sein. " - -#: virtinst/cli.py:827 -msgid "Are you sure? (yes or no)" -msgstr "Sind Sie sicher? (ja oder nein)" - -#: virtinst/cli.py:866 -msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "" -"Argumente --bridge und --network können nicht zusammen verwendet werden" - -#: virtinst/cli.py:896 -#, python-format -msgid "Error in network device parameters: %s" -msgstr "Fehler in den Netzwerkgerätparametern: %s" - -#: virtinst/cli.py:920 -msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Kann kein --graphics und keine alten Grafikoptionen vermischen" - -#: virtinst/cli.py:924 -msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "" -"Es kann nur eins der Folgenden genutzt werden: VNC, SDL, --graphics oder --" -"nographics" - -#: virtinst/cli.py:967 -#, python-format -msgid "Error in graphics device parameters: %s" -msgstr "Fehler in Grafikparametern: %s" - -#: virtinst/cli.py:1004 -#, python-format -msgid "Error in smartcard device parameters: %s" -msgstr "Fehler in den Parametern für das Smartcard-Gerät: %s" - -#: virtinst/cli.py:1014 -#, python-format -msgid "Error in controller device parameters: %s" -msgstr "Fehler in den Parametern für das Steuerungsgerät: %s" - -#: virtinst/cli.py:1024 -#, python-format -msgid "Error in redirdev device parameters: %s" -msgstr "Fehler in redirdev-Geräteparametern: %s" - -#: virtinst/cli.py:1034 -#, python-format -msgid "Error in memballoon device parameters: %s" -msgstr "Fehler in memballoon-Geräteparametern: %s" - -#: virtinst/cli.py:1045 -msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" -msgstr "Mit dem Hypervisor über libvirt-URI verbinden" - -#: virtinst/cli.py:1049 -msgid "" -"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "" -"Die Anzahl einzurichtender vcpus für Ihren Gast. Bsp.:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" - -#: virtinst/cli.py:1054 -msgid "Set which physical CPUs domain can use." -msgstr "Festlegen, welche physikalischen CPUs die Domäne verwenden darf." - -#: virtinst/cli.py:1056 -msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic" -msgstr "CPU-Modell und -Funktionen. Bsp.: --cpu coreduo,+x2apic" - -#: virtinst/cli.py:1067 -msgid "Graphics Configuration" -msgstr "Grafikeinstellungen" - -#: virtinst/cli.py:1087 virt-clone:165 -msgid "Networking Configuration" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" - -#: virtinst/cli.py:1101 -msgid "" -"Configure a guest network interface. Ex:\n" -"--network bridge=mybr0\n" -"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" -"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "" -"Konfiguriere eine Gast-Netzwerk-Schnittstelle. Bsp.:\n" -"--network bridge=mybr0\n" -"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" -"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11 …" - -#: virtinst/cli.py:1108 -msgid "" -"Configure a guest controller device. Ex:\n" -"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "" -"Ein Steuerungsgerät für den Gast einrichten. Bsp.:\n" -"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" - -#: virtinst/cli.py:1111 -msgid "Configure a guest serial device" -msgstr "Ein serielles Gerät für den Gast einrichten" - -#: virtinst/cli.py:1113 -msgid "Configure a guest parallel device" -msgstr "Ein paralleles Gerät für den Gast einrichten" - -#: virtinst/cli.py:1115 -msgid "Configure a guest communication channel" -msgstr "Konfiguriere ein Gast-Kommunikations-Kanal" - -#: virtinst/cli.py:1117 -msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "Konfiguriere eine Text-Konsolenverbindung zwischen Gast und Host" - -#: virtinst/cli.py:1120 -msgid "Configure physical host devices attached to the guest" -msgstr "" -"Ein physisches Host-Gerät einrichten, welches an den Gast angeschlossen ist" - -#: virtinst/cli.py:1123 -msgid "Configure guest sound device emulation" -msgstr "Eine Audio-Geräte-Emulation für den Gast einrichten" - -#: virtinst/cli.py:1125 -msgid "Configure a guest watchdog device" -msgstr "Ein Gast-watchdog-Laufwerk einrichten" - -#: virtinst/cli.py:1127 -msgid "Configure guest video hardware." -msgstr "Gast-Grafik-Hardware einrichten" - -#: virtinst/cli.py:1129 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" -"--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"Ein Gast-Smartcard-Gerät einrichten. Bsp.:\n" -"--smartcard mode=passthrough" - -#: virtinst/cli.py:1132 -msgid "" -"Configure a guest redirection device. Ex:\n" -"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "" -"Ein Gast-Umleitungsgerät einrichten. Bsp.:\n" -"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" - -#: virtinst/cli.py:1135 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" -"--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"Ein Gast-Memballoon-Gerät einrichten. Bsp.:\n" -"--memballoon model=virtio" - -#: virtinst/cli.py:1140 -msgid "" -"Configure guest display settings. Ex:\n" -"--graphics vnc\n" -"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" -"--graphics none\n" -"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "" -"Die Gast-Anzeigeeinstellungen einrichten. Bsp.:\n" -"--graphics vnc\n" -"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" -"--graphics none\n" -"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" - -#: virtinst/cli.py:1148 -msgid "" -"Pass host directory to the guest. Ex: \n" -"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" -"--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "" -"Das Host-Verzeichnis an den Gast weiterleiten. Bsp.: \n" -"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" -"--filesystem template_name,/,type=template" - -#: virtinst/cli.py:1270 virtinst/cli.py:1307 virtinst/cli.py:1361 -#: virtinst/cli.py:1420 virtinst/cli.py:1471 virtinst/cli.py:1644 -#: virtinst/cli.py:1689 virtinst/cli.py:1741 virtinst/cli.py:1775 -#: virtinst/cli.py:1801 virtinst/cli.py:1837 virtinst/cli.py:1863 -#: virtinst/cli.py:1884 virtinst/cli.py:1951 virtinst/cli.py:1982 -#: virtinst/cli.py:2001 virtinst/cli.py:2019 -#, python-format -msgid "Unknown options %s" -msgstr "Unbekannte Optionen %s" - -#: virtinst/cli.py:1398 -msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'" -msgstr "--boot Menü muss »an« oder »aus« sein" - -#: virtinst/cli.py:1496 -msgid "Cannot specify more than 1 storage path" -msgstr "Es kann nicht mehr als 1 Speicherpfad angegeben werden" - -#: virtinst/cli.py:1505 -msgid "Size must be specified with all 'pool='" -msgstr "Die Größe muss durch alle »pool=« angegeben werden" - -#: virtinst/cli.py:1520 -msgid "Format attribute not supported for this volume type" -msgstr "" -"Die Formateigenschaft wird von dieser Datenträgerart nicht unterstützt" - -#: virtinst/cli.py:1529 -msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Speichergröße muss mit vol=poolname/volname angegeben werden" - -#: virtinst/cli.py:1558 virtinst/cli.py:1581 -#, python-format -msgid "Unknown '%s' value '%s'" -msgstr "Unbekannter »%s«-Wert »%s«" - -#: virtinst/cli.py:1568 -#, python-format -msgid "Improper value for 'size': %s" -msgstr "Falscher Wert für »Größe«: %s" - -#: virtinst/cli.py:1712 -#, python-format -msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -msgstr "Tastaturbelegung »%s« passt nicht in die Tastaturtabelle!" - -#: virtinst/cli.py:1828 -msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection" -msgstr "Die Server-Option ist mit spicevmc-Weiterleitung ungültig" - -#: virtinst/cli.py:1831 -msgid "The server option is missing for TCP redirection" -msgstr "Die Server-Option für die TCP-Umleitung fehlt" - -#: virtinst/cli.py:1920 -#, python-format -msgid "" -"%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "" -"%(devtype)s-Typ »%(chartype)s« unterstützt die Option »%(optname)s« nicht." - -#: virtinst/CloneManager.py:122 -msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." -msgstr "Die Verbindung muss eine »virConnect«-Instanz sein." - -#: virtinst/CloneManager.py:172 -msgid "Original xml must be a string." -msgstr "Ursprüngliches XML muss eine Zeichenkette sein." - -#: virtinst/CloneManager.py:187 -#, python-format -msgid "Invalid name for new guest: %s" -msgstr "Ungültiger Name für neuen Gast: %s" - -#: virtinst/CloneManager.py:197 -#, python-format -msgid "Invalid uuid for new guest: %s" -msgstr "Ungültige UUID für neuen Gast: %s" - -#: virtinst/CloneManager.py:200 -#, python-format -msgid "UUID '%s' is in use by another guest." -msgstr "Die UUID »%s« wird bereits von einem anderen Gast benutzt." - -#: virtinst/CloneManager.py:227 -#, python-format -msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" -msgstr "Pfad »%s« konnte nicht zum Klonen verwendet werden: %s" - -#: virtinst/CloneManager.py:365 -msgid "Cloning policy must be a list of rules." -msgstr "Eine Klonrichtlinie muss eine Liste von Regeln sein." - -#: virtinst/CloneManager.py:398 -msgid "Original guest name or xml is required." -msgstr "Der orginale Gastname oder die Gast-xml wird benötigt." - -#: virtinst/CloneManager.py:423 -msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "" -"Die Domäne mit den zu klonenden Laufwerken muss angehalten oder " -"ausgeschaltet werden." - -#: virtinst/CloneManager.py:436 -#, python-format -msgid "" -"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " -"%(need)d needed" -msgstr "" -"Es gibt mehr zu klonende Platten als festgelegte Pfade. (%(passed)d wurde " -"angegeben, %(need)d werden benötigt" - -#: virtinst/CloneManager.py:448 -msgid "" -"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "" -"Der Anschluss des Grafikgerätes wird auf Autoanschluss umgestellt, um einen " -"Konflikt zu vermeiden." - -#: virtinst/CloneManager.py:492 -#, python-format -msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "" -"Das Klonen auf einen bestehenden Speicherdatenträger wird derzeit nicht " -"unterstützt: »%s«" - -#: virtinst/CloneManager.py:564 -#, python-format -msgid "Disk '%s' does not exist." -msgstr "Datenträger »%s« existiert nicht." - -#: virtinst/CloneManager.py:578 -#, python-format -msgid "Could not determine original disk information: %s" -msgstr "" -"Die ursprünglichen Laufwerksinformationen konnten nicht ermittelt werden: %s" - -#: virtinst/CloneManager.py:619 -#, python-format -msgid "Domain '%s' was not found." -msgstr "Die Domäne »%s« wurde nicht gefunden." - -#: virtinst/CPU.py:185 -msgid "No host CPU reported in capabilities" -msgstr "Keine Host-CPU in den Fähigkeiten angegeben" - -#: virtinst/DistroInstaller.py:64 -msgid "Invalid NFS format: No path specified." -msgstr "Ungültiges NFS-Format: Kein Pfad angegeben." - -#: virtinst/DistroInstaller.py:119 -msgid "Failed to lookup scratch media volume" -msgstr "Temporäre Medien konnten nicht abgerufen werden" - -#: virtinst/DistroInstaller.py:134 -#, python-format -msgid "Transferring %s" -msgstr "%s wird übertragen" - -#: virtinst/DistroInstaller.py:199 -#, python-format -msgid "Invalid 'location' type %s." -msgstr "Ungültiger »location«-Typ %s." - -#: virtinst/DistroInstaller.py:205 -msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "" -"»conn« muss angegeben werden, falls »location« ein Speicher-Tupel ist." - -#: virtinst/DistroInstaller.py:244 -#, python-format -msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "" -"Der Test für den Ort des Installationsprogramms ist gescheitert: Das Medium " -"»%s« konnte nicht gefunden werden." - -#: virtinst/DistroInstaller.py:247 -msgid "" -"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " -"or an existing file/device" -msgstr "" -"Der Mediumusort muss eine NFS-, HTTP- oder FTP-Netzwerkinstallationsquelle, " -"oder eine existierende Datei/ein existierendes Gerät sein." - -#: virtinst/DistroInstaller.py:254 -msgid "Privilege is required for NFS installations" -msgstr "Es werden Rechte für NFS-Installationen verlangt" - -#: virtinst/DomainNumatune.py:38 -msgid "cpuset must be string" -msgstr "cpuset muss eine Zeichenkette sein" - -#: virtinst/DomainNumatune.py:40 -msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "cpuset kann nur numerische Zeichen, »,«, »^«, oder »-« enthalten" - -#: virtinst/DomainNumatune.py:54 -msgid "cpuset contains invalid format." -msgstr "cpuset enthält ein ungültiges Format." - -#: virtinst/DomainNumatune.py:56 virtinst/DomainNumatune.py:64 -msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "cpusets pCPU-Anzahl muss kleiner als pCPUs sein." - -#: virtinst/Guest.py:133 -msgid "No topology section in capabilities xml." -msgstr "Keine Topologieabteilung in der Ressourcen-xml." - -#: virtinst/Guest.py:137 -msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -msgstr "Fähigkeiten zeigen nur <= 1 Zelle. Nicht NUMA-fähig" - -#: virtinst/Guest.py:164 -msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -msgstr "" -"Es konnten keine brauchbaren NUMA-Zellen/CPU-Kombinationen gefunden werden." - -#: virtinst/Guest.py:187 -msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "" -"Verbindung mit dem Hypervisor nicht möglich, die Installation wird " -"abgebrochen." - -#: virtinst/Guest.py:298 -msgid "Guest" -msgstr "Gast" - -#: virtinst/Guest.py:310 -#, python-format -msgid "Guest name '%s' is already in use." -msgstr "Gastname »%s« wird bereits verwendet." - -#: virtinst/Guest.py:321 -msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -msgstr "Speicherwert muss eine ganze Zahl größer 0 sein" - -#: virtinst/Guest.py:339 -msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" -msgstr "Der Maximalspeicherwert muss eine ganze Zahl gößer 0 sein" - -#: virtinst/Guest.py:370 -msgid "Number of vcpus must be a positive integer." -msgstr "Die Anzahl an vcpus muss eine positive ganze Zahl sein." - -#: virtinst/Guest.py:372 -#, python-format -msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -msgstr "Die Anzahl an vcpus darf für diesen vm-Typ nicht größer als %d sein." - -#: virtinst/Guest.py:437 -msgid "OS type must be a string." -msgstr "OS-Typ muss eine Zeichenkette sein." - -#: virtinst/Guest.py:446 -#, python-format -msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" -msgstr "OS-Typ »%s« existiert in unserem Wörterbuch nicht" - -#: virtinst/Guest.py:455 -msgid "OS variant must be a string." -msgstr "OS-Variante muss eine Zeichenkette sein." - -#: virtinst/Guest.py:462 -#, python-format -msgid "" -"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "" -"OS-Variante »%(var)s« existiert in unserem Wörterbuch für den OS-Typ " -"»%(ty)s« nicht" - -#: virtinst/Guest.py:477 -#, python-format -msgid "Unknown OS variant '%s'" -msgstr "Unbekannte OS-Variante »%s«" - -#: virtinst/Guest.py:518 -msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name." -msgstr "" -"Ob ein existierender Gast mit dem selben Namen überschreiben werden soll." - -#: virtinst/Guest.py:555 -msgid "Must specify whether graphics are enabled" -msgstr "Sie müssen angeben, ob Grafiken aktiviert sind" - -#: virtinst/Guest.py:581 -msgid "Graphics enabled must be True or False" -msgstr "Grafiken aktiviert muss Wahr oder Falsch sein" - -#: virtinst/Guest.py:664 -msgid "Must pass a VirtualDevice instance." -msgstr "Sie müssen eine VirtualDevice-Instanz übergeben" - -#: virtinst/Guest.py:754 -#, python-format -msgid "Did not find device %s" -msgstr "Gerät %s nicht gefunden" - -#: virtinst/Guest.py:1118 -msgid "Domain has already been started!" -msgstr "Domäne wurde bereits gestartet!" - -#: virtinst/Guest.py:1121 -msgid "Name and memory must be specified for all guests!" -msgstr "Name und Speicher müssen für alle Gäste angegeben werden!" - -#: virtinst/Guest.py:1125 -msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" -msgstr "" -"Die UUID, die Sie eingegeben haben, wird bereits von einem anderen Gast " -"verwendet!" - -#: virtinst/Guest.py:1206 -#, python-format -msgid "Domain named %s already exists!" -msgstr "Domäne mit dem Namen %s existiert bereits!" - -#: virtinst/Guest.py:1218 -#, python-format -msgid "Could not remove old vm '%s': %s" -msgstr "Alte VM »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" - -#: virtinst/Guest.py:1277 -msgid "Creating domain..." -msgstr "Domäne wird erzeugt …" - -#: virtinst/Guest.py:1279 -msgid "Starting domain..." -msgstr "Domäne wird gestartet …" - -#: virtinst/Guest.py:1354 -msgid "" -"Domain has not existed. You should be able to find more information in the " -"logs" -msgstr "" -"Domäne existiert nicht. Sie sollten weitere Informationen in den Protokollen " -"finden können" - -#: virtinst/Guest.py:1357 -msgid "" -"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " -"logs" -msgstr "" -"Domäne wurde noch nicht ausgeführt. Sie sollten weitere Informationen in den " -"Protokollen finden können" - -#: virtinst/ImageFetcher.py:88 -#, python-format -msgid "Retrieving file %s..." -msgstr "Datei %s wird abgerufen …" - -#: virtinst/ImageFetcher.py:90 -#, python-format -msgid "Couldn't acquire file %s: %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: virtinst/ImageFetcher.py:112 -#, python-format -msgid "Opening URL %s failed." -msgstr "Öffnen der URL %s gescheitert." - -#: virtinst/ImageFetcher.py:200 -#, python-format -msgid "Mounting location '%s' failed" -msgstr "Einhängen des Orts »%s« gescheitert" - -#: virtinst/ImageInstaller.py:42 -msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." -msgstr "»conn« oder »Fähigkeiten« müssen festgelegt werden." - -#: virtinst/ImageInstaller.py:49 -msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Es wurde kein passender Boot-Deskriptor für diesen Host gefunden." - -#: virtinst/ImageInstaller.py:54 -msgid "boot_index out of range." -msgstr "boot_index außerhalb des zulässigen Bereichs." - -#: virtinst/ImageInstaller.py:61 -#, python-format -msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" -msgstr "Nicht unterstützter Virtualisierungstyp: %s %s" - -#: virtinst/ImageInstaller.py:127 -#, python-format -msgid "System disk %s does not exist" -msgstr "Systemfestplatte %s existiert nicht" - -#: virtinst/ImageParser.py:87 -msgid "Expected exactly one 'domain' element" -msgstr "Es wurde genau ein »Domänen«-Element erwartet" - -#: virtinst/ImageParser.py:92 -#, python-format -msgid "Disk entry for '%s' not found" -msgstr "Festplatteneintrag für »%s« nicht gefunden" - -#: virtinst/ImageParser.py:119 -#, python-format -msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -msgstr "Speicher muss eine Ganzzahl sein, ist aber »%s«" - -#: virtinst/ImageParser.py:242 -#, python-format -msgid "The format for disk %s must be one of %s" -msgstr "Das Format der Festplatte %s muss eins aus %s sein" - -#: virtinst/ImageParser.py:276 -#, python-format -msgid "Checking disk signature for %s" -msgstr "Festplattensignatur für %s wird überprüft" - -#: virtinst/ImageParser.py:288 -#, python-format -msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "" -"Festplattensignatur für %s stimmt nicht überein. Erwartet: %s Erhalten: %s" - -#: virtinst/ImageParser.py:291 -#, python-format -msgid "Disk signature for %s does not match" -msgstr "Festplattensignatur für %s stimmt nicht überein" - -#: virtinst/ImageParser.py:330 -msgid "Root element is not 'image'" -msgstr "Wurzelelement ist nicht »Abbild«" - -#: virtinst/Installer.py:190 -msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" -msgstr "Guest.cdrom muss ein Boolean-Typ sein" - -#: virtinst/Installer.py:215 virtinst/Installer.py:221 -#: virtinst/Installer.py:226 -msgid "Must pass both a kernel and initrd" -msgstr "Es muss sowohl ein Kernel als auch initrd übergeben werden" - -#: virtinst/Installer.py:230 -msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." -msgstr "" -"Kernel und initrd müssen als Liste, Wörterbuch oder Tupel angegeben werden." - -#: virtinst/Installer.py:491 -msgid "A connection must be specified." -msgstr "Eine Verbindung muss angegeben werden." - -#: virtinst/Interface.py:114 virtinst/Storage.py:150 -msgid "'conn' must be a libvirt connection object." -msgstr "»conn« muss ein libvirt-Verbindungsobjekt sein." - -#: virtinst/Interface.py:116 -msgid "Passed connection is not libvirt interface capable" -msgstr "Übergebene Verbindung ist nicht libvirt-Schnittstellenfähig" - -#: virtinst/Interface.py:126 -msgid "Interface name" -msgstr "Schnittstellenname" - -#: virtinst/Interface.py:131 -msgid "Name for the interface object." -msgstr "Name für das Schnittstellenobjekt" - -#: virtinst/Interface.py:138 -msgid "Maximum transmit size in bytes" -msgstr "Maximalsendegröße in Bytes" - -#: virtinst/Interface.py:146 -msgid "Interface MAC address" -msgstr "MAC-Adresse der Schnittstelle" - -#: virtinst/Interface.py:152 -#, python-format -msgid "Unknown start mode '%s" -msgstr "Unbekannter Startmodus '%s" - -#: virtinst/Interface.py:155 -msgid "When the interface will be auto-started." -msgstr "Wann die Schnittstelle selbst gestartet wird." - -#: virtinst/Interface.py:162 -msgid "Network protocol configuration" -msgstr "Netzwerkprotokollkonfiguration" - -#: virtinst/Interface.py:181 -#, python-format -msgid "Name '%s' already in use by another interface." -msgstr "Name »%s« wird bereits von einer anderen Schnittstelle verwendet." - -#: virtinst/Interface.py:242 -#, python-format -msgid "Could not define interface: %s" -msgstr "Schnittstelle konnte nicht definiert werden: %s" - -#: virtinst/Interface.py:249 -#, python-format -msgid "Could not create interface: %s" -msgstr "Schnittstelle konnte nicht erzeugt werden: %s" - -#: virtinst/Interface.py:334 -msgid "Whether STP is enabled on the bridge" -msgstr "Ob STP auf der Brücke aktiviert ist" - -#: virtinst/Interface.py:341 -msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "" -"Verzögerung in Sekunden bevor die Weiterleitung beginnt, wenn einem Netzwerk " -"beigetreten wird." - -#: virtinst/Interface.py:402 -msgid "Mode of operation of the bonding device" -msgstr "Operationsmodus des Verbindungsgerätes" - -#: virtinst/Interface.py:413 -msgid "Availability monitoring mode for the bond device" -msgstr "Verfügbarkeitsüberwachungsmodus für das Verbindungsgerät" - -#: virtinst/Interface.py:422 -msgid "ARP monitoring interval in milliseconds" -msgstr "ARP-Überwachungsintervall in Millisekunden" - -#: virtinst/Interface.py:429 -msgid "IP target used in ARP monitoring packets" -msgstr "IP-Ziel für die ARP-Paketüberwachung" - -#: virtinst/Interface.py:437 -msgid "ARP monitor validation mode" -msgstr "ARP-Überwachungsbestätigungsmodus" - -#: virtinst/Interface.py:445 -msgid "MII monitoring method." -msgstr "MII-Überwachungsmethode." - -#: virtinst/Interface.py:452 -msgid "MII monitoring interval in milliseconds" -msgstr "MII-Überwachungsintervall in Millisekunden" - -#: virtinst/Interface.py:459 -msgid "" -"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "" -"Zeit in Millisekunden, die gewartet werden soll, bevor ein Sklave nach einer " -"Verbindungswiederherstellung aktiviert wird " - -#: virtinst/Interface.py:467 -msgid "" -"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "" -"Zeit in Millisekunden, die gewartet werden soll, bevor ein Sklave nach einem " -"Verbindungsabbruch deaktiviert wird" - -#: virtinst/Interface.py:547 -msgid "VLAN device tag number" -msgstr "VLAN-Gerätekennnummer" - -#: virtinst/Interface.py:559 -msgid "Parent interface to create VLAN on" -msgstr "Elternschnittstelle zum Erzeugen des VLAN" - -#: virtinst/Interface.py:563 -msgid "Tag and parent interface are required." -msgstr "Kennung und Elternschnittstelle sind erforderlich." - -#: virtinst/Interface.py:637 -msgid "Whether to enable DHCP" -msgstr "Legt fest, ob DHCP aktiviert werden soll" - -#: virtinst/Interface.py:650 -msgid "Network gateway address" -msgstr "Netzwerk-Gateway-Adresse" - -#: virtinst/Interface.py:657 -msgid "Static IP addresses" -msgstr "Statische IP-Adressen" - -#: virtinst/Interface.py:698 -msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration" -msgstr "" -"Legt fest, ob automatische Einrichtung für IPv6 aktiviert werden soll" - -#: virtinst/Interface.py:719 -msgid "IPv6 address prefix" -msgstr "IPv6-Adresspräfix" - -#: virtinst/Interface.py:726 -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: virtinst/LiveCDInstaller.py:65 -msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." -msgstr "Für die Live-CD-Installation muss ein CDROM-Medium angegeben werden." - -#: virtinst/NodeDeviceParser.py:121 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: virtinst/NodeDeviceParser.py:154 -#, python-format -msgid "Interface %s" -msgstr "Schnittstelle %s" - -#: virtinst/NodeDeviceParser.py:429 virtinst/NodeDeviceParser.py:508 -msgid "Connection does not support host device enumeration." -msgstr "Die Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung." - -#: virtinst/NodeDeviceParser.py:513 -#, python-format -msgid "Could not determine format of '%s'" -msgstr "Format von »%s« konnte nicht bestimmt werden" - -#: virtinst/NodeDeviceParser.py:524 -#, python-format -msgid "Did not find a matching node device for '%s'" -msgstr "Es wurde kein übereinstimmender Geräteknoten für »%s« gefunden" - -#: virtinst/osdict.py:223 -#, python-format -msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" -msgstr "Ungültiger Wörterbucheintrag für Gerät »%s %s«" - -#: virtinst/OSDistro.py:112 -#, python-format -msgid "" -"Could not find an installable distribution at '%s'\n" -"The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "" -"Unter »%s« wurde keine installierbare Distribution gefunden\n" -"Der Ort muss das Wurzelverzeichnis eines Installationsbaumes sein." - -#: virtinst/OSDistro.py:126 -msgid "Invalid install location: " -msgstr "Ungültiges Installationsziel: " - -#: virtinst/OSDistro.py:275 -#, python-format -msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." -msgstr "Keinen %(type)s-Kernel für %(distro)s-Baum gefunden." - -#: virtinst/OSDistro.py:290 -#, python-format -msgid "Could not find boot.iso in %s tree." -msgstr "Keine boot.iso in %s-Baum gefunden." - -#: virtinst/OSDistro.py:453 -#, python-format -msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" -msgstr "Keinen Kernel-Pfad für virt-Typ »%s« gefunden" - -#: virtinst/OSDistro.py:462 -msgid "Could not find a boot iso path for this tree." -msgstr "Keinen Boot-Iso-Pfad für diesen Baum gefunden." - -#: virtinst/OSDistro.py:780 -msgid "Unable to determine kernel RPM path" -msgstr "Kernel-RPM-Pfad kann nicht bestimmt werden" - -#: virtinst/OSDistro.py:782 -msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" -msgstr "Install-initrd-RPM-Pfad kann nicht bestimmt werden" - -#: virtinst/OSDistro.py:793 -msgid "Building initrd" -msgstr "initrd wird gebaut" - -#: virtinst/OSDistro.py:1158 -#, python-format -msgid "Solaris miniroot not found at %s" -msgstr "Solaris-miniroot unter %s nicht gefunden" - -#: virtinst/OSDistro.py:1196 -#, python-format -msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" -msgstr "OpenSolaris-PV-Kernel unter %s nicht gefunden" - -#: virtinst/Storage.py:127 -#, python-format -msgid "Unknown storage object type: %s" -msgstr "Unbekannter Speicherobjekttyp: %s" - -#: virtinst/Storage.py:152 -msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" -msgstr "Die übergebene Verbindung ist nicht libvirt-Speicherfähig" - -#: virtinst/Storage.py:162 -msgid "Storage object" -msgstr "Speicherobjekt" - -#: virtinst/Storage.py:167 -msgid "Name for the storage object." -msgstr "Name des Speicherobjekts" - -#: virtinst/Storage.py:174 -msgid "Permissions must be passed as a dict object" -msgstr "Berechtigungen müssen als Wörterbuchobjekt übergeben werden" - -#: virtinst/Storage.py:177 -msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys." -msgstr "" -"Berechtigungen müssen die Schlüssel »mode«, »owner« und »group« enthalten" - -#: virtinst/Storage.py:184 -#, python-format -msgid "'%s' is not an absolute path." -msgstr "»%s« ist kein absoluter Pfad" - -#: virtinst/Storage.py:252 -msgid "Filesystem Directory" -msgstr "Dateisystemverzeichnis" - -#: virtinst/Storage.py:253 -msgid "Pre-Formatted Block Device" -msgstr "Vorformatiertes Blockgerät" - -#: virtinst/Storage.py:254 -msgid "Network Exported Directory" -msgstr "Netzwerkexportiertes Verzeichnis" - -#: virtinst/Storage.py:255 -msgid "LVM Volume Group" -msgstr "LVM-Datenträgergruppe" - -#: virtinst/Storage.py:256 -msgid "Physical Disk Device" -msgstr "Physikalisches Festplattengerät" - -#: virtinst/Storage.py:257 -msgid "iSCSI Target" -msgstr "iSCSI-Ziel" - -#: virtinst/Storage.py:258 -msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "SCSI-Host-Adapter" - -#: virtinst/Storage.py:259 -msgid "Multipath Device Enumerator" -msgstr "Multipfad-Geräte-Enumerator" - -#: virtinst/Storage.py:269 virtinst/Storage.py:357 -#, python-format -msgid "Unknown storage pool type: %s" -msgstr "Unbekannter Speicherpooltyp: %s" - -#: virtinst/Storage.py:381 -msgid "Storage device type the pool will represent." -msgstr "Speichergerätetyp, den der Pool repräsentiert." - -#: virtinst/Storage.py:400 -msgid "Host name must be a string" -msgstr "Host-Name muss eine Zeichenkette sein" - -#: virtinst/Storage.py:419 -#, python-format -msgid "Name '%s' already in use by another pool." -msgstr "Name »%s« wird bereits von einem anderen Pool verwendet." - -#: virtinst/Storage.py:460 -#, python-format -msgid "Could not define storage pool: %s" -msgstr "Es konnte kein Speicherpool definiert werden: %s" - -#: virtinst/Storage.py:467 -#, python-format -msgid "Could not build storage pool: %s" -msgstr "Speicherpool konnte nicht gebaut werden: %s" - -#: virtinst/Storage.py:473 -#, python-format -msgid "Could not start storage pool: %s" -msgstr "Speicherpool konnte nicht gestartet werden: %s" - -#: virtinst/Storage.py:479 -#, python-format -msgid "Could not set pool autostart flag: %s" -msgstr "Autostart-Markierung konnte für den Pool nicht gesetzt werden: %s" - -#: virtinst/Storage.py:506 -msgid "Directory to use for the storage pool." -msgstr "Für den Speicherpool zu verwendendes Verzeichnis." - -#: virtinst/Storage.py:542 -msgid "The existing device to mount for the pool." -msgstr "Das vorhandene Gerät zum Einhängen des Pools." - -#: virtinst/Storage.py:545 virtinst/Storage.py:603 -msgid "Location to mount the source device." -msgstr "Ort, an dem das Quellgerät eingehängt werden soll." - -#: virtinst/Storage.py:563 -#, python-format -msgid "Unknown Filesystem format: %s" -msgstr "Unbekanntes Dateisystemformat: %s" - -#: virtinst/Storage.py:566 -msgid "Filesystem type of the source device." -msgstr "Dateisystemtyp des Quellgeräts." - -#: virtinst/Storage.py:579 -msgid "Device path is required" -msgstr "Gerätepfad ist erforderlich" - -#: virtinst/Storage.py:598 virtinst/Storage.py:842 -msgid "Path on the host that is being shared." -msgstr "Pfad auf dem Host, der freigegeben ist." - -#: virtinst/Storage.py:600 virtinst/Storage.py:813 -msgid "Name of the host sharing the storage." -msgstr "Name des Hosts, der diesen Speicher freigibt." - -#: virtinst/Storage.py:621 -#, python-format -msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" -msgstr "Unbekanntes Netzwerkdateisystemformat: %s" - -#: virtinst/Storage.py:624 -msgid "Type of network filesystem." -msgstr "Typ des Netzwerkdateisystems." - -#: virtinst/Storage.py:636 virtinst/Storage.py:860 -msgid "Hostname is required" -msgstr "Hostname ist erforderlich" - -#: virtinst/Storage.py:638 virtinst/Storage.py:790 virtinst/Storage.py:862 -msgid "Host path is required" -msgstr "Host-Pfad ist erforderlich" - -#: virtinst/Storage.py:656 -msgid "Location of the existing LVM volume group." -msgstr "Ort der existierenden LVM-Datenträgergruppe." - -#: virtinst/Storage.py:686 -msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on." -msgstr "Optionale(s) Gerät(e) zum Bauen der neuen LVM-Datenträger." - -#: virtinst/Storage.py:709 -msgid "Name of the Volume Group" -msgstr "Name der Datenträgergruppe" - -#: virtinst/Storage.py:740 -msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "" - -#: virtinst/Storage.py:756 -msgid "Path to the existing disk device." -msgstr "Pfad zur existierenden Festplatte." - -#: virtinst/Storage.py:759 virtinst/Storage.py:816 virtinst/Storage.py:883 -#: virtinst/Storage.py:927 -msgid "Root location for identifying new storage volumes." -msgstr "Wurzelverzeichnis zur Identifikation neuer Speicherdatenträger." - -#: virtinst/Storage.py:776 -#, python-format -msgid "Unknown Disk format: %s" -msgstr "Unbekanntes Festplattenformat: %s" - -#: virtinst/Storage.py:779 -msgid "Format of the source device's partition table." -msgstr "Format der Partitionstabelle des Quellgeräts." - -#: virtinst/Storage.py:802 -msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "" -"Bei der Formatierung einer Festplatte muss das Festplattenformat explizit " -"angegeben werden." - -#: virtinst/Storage.py:820 -msgid "iSCSI volume creation is not supported." -msgstr "iSCSI-Datenträgererstellung nicht unterstützt." - -#: virtinst/Storage.py:849 -msgid "iSCSI initiator qualified name" -msgstr "Qualifizierter Name des iSCSI-Initiators" - -#: virtinst/Storage.py:887 -msgid "SCSI volume creation is not supported." -msgstr "SCSI-Datenträgererstellung nicht unterstützt." - -#: virtinst/Storage.py:905 -msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)" -msgstr "Name des SCSI-Adapters (z.B. host2)" - -#: virtinst/Storage.py:916 -msgid "Adapter name is required" -msgstr "Adapter-Name ist erforderlich" - -#: virtinst/Storage.py:931 -msgid "Multipath volume creation is not supported." -msgstr "Multi-Pfad-Datenträgererstellung nicht unterstützt." - -#: virtinst/Storage.py:975 -msgid "One of pool or pool_name must be specified." -msgstr "Entweder pool oder pool_name muss angegeben werden." - -#: virtinst/Storage.py:978 virtinst/Storage.py:1052 -msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" -msgstr "»conn« muss für »pool_name« angegeben werden" - -#: virtinst/Storage.py:1048 -msgid "Must specify pool_object or pool_name" -msgstr "pool_object oder pool_name muss angegeben werden" - -#: virtinst/Storage.py:1054 -msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." - -#: virtinst/Storage.py:1059 -#, python-format -msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" -msgstr "Speicher-Pool »%s« nicht gefunden: %s" - -#: virtinst/Storage.py:1063 -msgid "pool_object must be a virStoragePool" -msgstr "pool_object muss ein virStoragePool sein" - -#: virtinst/Storage.py:1077 -msgid "Capacity must be a positive number" -msgstr "Kapazität muss eine positive Zahl sein" - -#: virtinst/Storage.py:1098 -msgid "Allocation must be a non-negative number" -msgstr "Die Zuweisung muss eine nicht-negative Zahl sein" - -#: virtinst/Storage.py:1118 -msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." -msgstr "»pool« muss eine virStoragePool-Instanz sein." - -#: virtinst/Storage.py:1120 -#, python-format -msgid "pool '%s' must be active." -msgstr "pool »%s« muss aktiv sein." - -#: virtinst/Storage.py:1132 virtinst/Storage.py:1374 -msgid "input_vol must be a virStorageVol" -msgstr "input_vol muss ein virStorageVol sein" - -#: virtinst/Storage.py:1134 -msgid "" -"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " -"version." -msgstr "" -"Speicher von einem vorhanden Datenträger zu erstellen wird von dieser " -"libvirt-Version nicht unterstützt." - -#: virtinst/Storage.py:1138 -msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." -msgstr "Zu klonender/als Eingabe zu verwendender virStorageVolume-Zeiger" - -#: virtinst/Storage.py:1146 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid format." -msgstr "»%s« ist kein gültiges Format." - -#: virtinst/Storage.py:1156 -#, python-format -msgid "Name '%s' already in use by another volume." -msgstr "Der Name »%s« wird bereits von einem anderen Datenträger verwendet." - -#: virtinst/Storage.py:1211 -#, python-format -msgid "Allocating '%s'" -msgstr "»%s« wird reserviert" - -#: virtinst/Storage.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" -msgstr "" -"Auf dem Speicher-Pool ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden, um " -"einen Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuordnung > %d M " -"verfügbar)" - -#: virtinst/Storage.py:1281 -#, python-format -msgid "" -"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " -"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "" -"Die angeforderte Datenträgerkapazität übersteigt den verfügbaren Pool-" -"Speicherplatz, wenn der Datenträger vollständig reserviert wird. (%d M " -"angeforderte Kapazität > %d M verfügbar)" - -#: virtinst/support.py:419 virtinst/XMLBuilderDomain.py:422 -msgid "'conn' must be a virConnect instance." -msgstr "»conn« muss eine virConnect-Instanz sein." - -#: virtinst/_util.py:135 -msgid "UUID must be a string." -msgstr "UUID muss eine Zeichenkette sein." - -#: virtinst/_util.py:143 -msgid "" -"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-" -"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." -msgstr "" - -#: virtinst/_util.py:154 -#, python-format -msgid "%s name must be a string" -msgstr "%s-Name muss eine Zeichenkette sein" - -#: virtinst/_util.py:158 -#, python-format -msgid "%s name must be less than 50 characters" -msgstr "%s-Name muss weniger als 50 Zeichen lang sein" - -#: virtinst/_util.py:161 -#, python-format -msgid "%s name can not be only numeric characters" -msgstr "%s-Name darf nicht nur numerische zeichen enthalten" - -#: virtinst/_util.py:164 -#, python-format -msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "" -"%s-Name darf nur alphanumerische Zeichen, »_«, ».« oder »-« enthalten" - -#: virtinst/_util.py:172 -msgid "MAC address must be a string." -msgstr "MAC-Adresse muss eine Zeichenkette sein." - -#: virtinst/_util.py:176 -msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -msgstr "MAC-Adresse muss das Format AA:BB:CC:DD:EE:FF haben" - -#: virtinst/_util.py:291 -msgid "Name generation range exceeded." -msgstr "Namenerzeugungsbereich überschritten." - -#: virtinst/util.py:69 -#, python-format -msgid "Invalid line length while parsing %s." -msgstr "Ungültige Zeilenlänge während der Analyse von %s." - -#: virtinst/util.py:71 -#, python-format -msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" -msgstr "Standardbrücke zu xenbr%d" - -#: virtinst/util.py:526 virtconv/parsers/ovf.py:160 -msgid "'path' or 'func' is required." -msgstr "»path« oder »func« erforderlich." - -#: virtinst/VirtualAudio.py:48 virtinst/VirtualMemballoon.py:47 -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:75 -#, python-format -msgid "'model' must be a string, was '%s'." -msgstr "»model« muss eine Zeichenkette sein, war »%s«." - -#: virtinst/VirtualAudio.py:51 -#, python-format -msgid "Unsupported sound model '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes Audio-Modell »%s«" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:93 -msgid "Pseudo TTY" -msgstr "Pseudo-TTY" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:95 -msgid "Physical host character device" -msgstr "Physikalisches Host-Zeichengerät" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:97 -msgid "Standard input/output" -msgstr "Standardeingabe/-ausgabe" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:99 -msgid "Named pipe" -msgstr "Benannte Pipe" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:101 -msgid "Output to a file" -msgstr "In Datei ausgeben" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:103 -msgid "Virtual console" -msgstr "Virtuelle Konsole" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:105 -msgid "Null device" -msgstr "Null-Gerät" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:107 -msgid "TCP net console" -msgstr "TCP-Net-Konsole" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:109 -msgid "UDP net console" -msgstr "UDP-Net-Konsole" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:111 -msgid "Unix socket" -msgstr "Unix-Socket" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:113 -msgid "Spice agent" -msgstr "Spice-Agent" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:125 -msgid "Client mode" -msgstr "Client-Modus" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:127 -msgid "Server mode" -msgstr "Server-Modus" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:169 -#, python-format -msgid "Unknown character device type '%s'." -msgstr "Unbekannter Zeichengerätetyp »%s«." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:181 virtinst/VirtualCharDevice.py:251 -#, python-format -msgid "Unknown character device type '%s'" -msgstr "Unbekannter Zeichengerätetyp »%s«" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:255 -msgid "Method used to expose character device in the host." -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:273 -#, python-format -msgid "Unknown character mode '%s'." -msgstr "Unbekannter Zeichenmodus »%s«." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:321 -#, python-format -msgid "Unknown protocol '%s'." -msgstr "Unbekanntes Protokoll »%s«." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:331 -#, python-format -msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: " -msgstr "Unbekannter Zieltyp »%s«. Muss in Folgendem sein: " - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:335 virtinst/VirtualCharDevice.py:370 -msgid "Channel type as exposed in the guest." -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:343 -msgid "Guest forward channel address in the guest." -msgstr "Gastweiterleitungskanaladresse im Gast." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:351 -msgid "Guest forward channel port in the guest." -msgstr "Gastweiterleitungskanal-Port im Gast." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:359 -msgid "Sysfs name of virtio port in the guest" -msgstr "Sysfs-Name des virtio-Ports im Gast" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:366 -#, python-format -msgid "Unknown address type '%s'. Must be in: " -msgstr "Unbekannter Adresstyp »%s«. Muss in Folgendem sein: " - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:389 -#, python-format -msgid "A source path is required for character device type '%s'" -msgstr "Ein Quellpfad ist für den Zeichengerätetyp »%s« erforderlich" - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:493 -msgid "PTY allocated to the guest." -msgstr "PTY für den Gast reserviert." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:509 -msgid "Host character device to attach to guest." -msgstr "Host-Zeichengerät, das dem Gast zugeordnet werden soll." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:515 -msgid "Named pipe to use for input and output." -msgstr "Benannte Pipe für Eingabe und Ausgabe." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:521 -msgid "File path to record device output." -msgstr "Dateipfad zum Aufzeichnen der Geräteausgabe." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:529 virtinst/VirtualCharDevice.py:539 -msgid "Target connect/listen mode." -msgstr "Ziel-Verbindungs-/Abhörmodus." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:532 -msgid "Unix socket path." -msgstr "Unix-Socket-Pfad." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:542 -msgid "Address to connect/listen to." -msgstr "Adresse für Verbindung/zum Abhören." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:545 -msgid "Port on target host to connect/listen to." -msgstr "Port auf dem Ziel-Host zum Verbinden/Abhören." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:548 -msgid "Format used when sending data." -msgstr "Format zum Senden von Daten." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:552 -msgid "A host and port must be specified." -msgstr "Ein Host und Port müssen angegeben werden." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:564 -msgid "Host address to bind to." -msgstr "Host-Adresse für die Anbindung." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:567 -msgid "Host port to bind to." -msgstr "Host-Port für die Anbindung." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:570 -msgid "Host address to send output to." -msgstr "Host-Adresse, an welche die Ausgabe gesendet werden soll." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:573 -msgid "Host port to send output to." -msgstr "Host-Port, an den die Ausgabe geschickt werden soll." - -#: virtinst/VirtualCharDevice.py:578 -msgid "A connection port must be specified." -msgstr "Ein Verbindungsport muss angegeben werden." - -#: virtinst/VirtualDevice.py:92 -msgid "Virtual device type must be set in subclass." -msgstr "" -"Der Typ des virtuellen Geräts muss in der Unterklasse definiert werden." - -#: virtinst/VirtualDevice.py:95 -#, python-format -msgid "Unknown virtual device type '%s'." -msgstr "Unbekannter virtueller Gerätetyp »%s«." - -#: virtinst/VirtualDevice.py:196 virtinst/VirtualRedirDevice.py:103 -#, python-format -msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "Format von »%s« nicht erkannt oder nicht unterstützt." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " -"host." -msgstr "" -"Speicher »%(path)s« kann nicht verwendet werden: »%(rootdir)s« wird nicht " -"auf dem entfernten Host verwaltet." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:223 -#, python-format -msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" -msgstr "Speicher %(path)s kann nicht verwendet werden: %(err)s" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:234 -#, python-format -msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" -msgstr "" -"Für den nicht existierenden Datenträgerpfad »%s« muss eine Größe angegeben " -"werden" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:444 -#, python-format -msgid "Permissions on '%s' did not stick" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:537 -msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:541 -msgid "'volName' requires a passed connection." -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:543 -msgid "Connection does not support storage lookup." -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -#, python-format -msgid "Couldn't lookup volume object: %s" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:712 -msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" -msgstr "vol_object muss eine virStorageVol-Instanz sein" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:723 -msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." -msgstr "vol_install muss eine StorageVolume-Instanz sein." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -#, python-format -msgid "Error validating clone path: %s" -msgstr "Fehler bei der Überprüfung des Klon-Pfades: %s" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:766 -msgid "'size' must be a number greater than 0." -msgstr "»size« muss eine Zahl größer als 0 sein." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:779 -#, python-format -msgid "Unknown storage type '%s'" -msgstr "Unbekannter Speichertyp »%s«" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:789 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "Unbekannter Gerätetyp »%s«" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:870 -#, python-format -msgid "Unknown cache mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Zwischenspeichermodus »%s«" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:883 -#, python-format -msgid "Unknown io mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Ein-/Ausgabemodus »%s«" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:895 -#, python-format -msgid "Unknown error policy '%s'" -msgstr "Unbekannter Fehlerrichtlinie »%s«" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:915 -msgid "IOTune read bytes per second value must be an integer" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:928 -msgid "IOTune read iops per second value must be an integer" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:941 -msgid "IOTune total bytes per second value must be an integer" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:954 -msgid "IOTune total iops per second value must be an integer" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:967 -msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:980 -msgid "IOTune write iops per second value must be an integer" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1012 -#, python-format -msgid "SELinux label '%s' is not valid." -msgstr "SELinux-Beschriftung »%s« ist ungültig." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1095 -msgid "Storage type does not support format parameter." -msgstr "Der Speichertyp unterstützt den Formatparameter nicht." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1101 -msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage." -msgstr "" -"Das Format kann für einen unverwalteten Speicher nicht festgelegt werden." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1299 -#, python-format -msgid "Device type '%s' requires a path" -msgstr "Gerätetyp »%s« erfordert einen Pfad" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1309 -msgid "Connection doesn't support remote storage." -msgstr "Die Verbindung unterstützt keinen entfernten Speicher." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1312 -msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1331 -#, python-format -msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "Der Pfad »%s« muss eine Datei oder ein Gerät sein, kein Verzeichnis" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1339 -#, python-format -msgid "Cannot create storage for %s device." -msgstr "Speicher für %s-Gerät kann nicht erzeugt werden." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1344 -#, python-format -msgid "Local block device path '%s' must exist." -msgstr "Lokaler Blockgerätepfad »%s« muss existieren." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1352 -#, python-format -msgid "size is required for non-existent disk '%s'" -msgstr "Für die nicht vorhandene Festplatte »%s« wird eine Größe benötigt" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1355 -#, python-format -msgid "No write access to directory '%s'" -msgstr "Kein Schreibrecht auf Verzeichnis »%s«" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1377 -#, python-format -msgid "Cloning %(srcfile)s" -msgstr "%(srcfile)s wird geklont" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1380 -#, python-format -msgid "Creating storage file %s" -msgstr "Speicherdatei %s wird erzeugt" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1393 -msgid "copying to an existing vdisk is not supported" -msgstr "Das Kopieren auf eine bestehende vdisk wird nicht unterstützt" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1396 -msgid "failed to clone disk" -msgstr "Klonen der Festplatte gescheitert" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1407 -#, python-format -msgid "Error creating vdisk %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der vdisk %s" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1442 -#, python-format -msgid "Error creating diskimage %s: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Festplattenabbilds %s: %s" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1497 -#, python-format -msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" -msgstr "Fehler beim Klonen des Festplattenabbilds %s nach %s: %s" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1553 -msgid "'disknode' or self.target must be set!" -msgstr "»disknode« oder self.target muss festgelegt sein!" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1669 -msgid "" -"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " -"file when the guest is running." -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1674 -msgid "There is not enough free space to create the disk." -msgstr "" -"Es steht nicht genügend freier Speicher zur Verfügung, um die Festplatte " -"anzulegen." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1678 -#, python-format -msgid " %d M requested > %d M available" -msgstr " %d M angefordert > %d M verfügbar" - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1832 -msgid "Cannot determine device bus/type." -msgstr "Geräte-Bus/-Typ konnte nicht bestimmt werden." - -#: virtinst/VirtualDisk.py:1877 -#, python-format -msgid "No more space for disks of type '%s'" -msgstr "Nicht genug Speicherplatz für Festplatten des Typs »%s«" - -#: virtinst/VirtualFilesystem.py:97 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Dateisystemtyp »%s«" - -#: virtinst/VirtualFilesystem.py:105 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem mode '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Dateisystemmodus »%s«" - -#: virtinst/VirtualFilesystem.py:113 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Dateisystemschreibrichtlinie »%s«" - -#: virtinst/VirtualFilesystem.py:128 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem driver '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Dateisystemtreiber »%s«" - -#: virtinst/VirtualFilesystem.py:167 -#, python-format -msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" -msgstr "Dateisystemziel »%s« muss ein absoluter Pfad sein" - -#: virtinst/VirtualFilesystem.py:194 -msgid "A filesystem source and target must be specified" -msgstr "Eine Dateisystemquelle und -ziel müssen angegeben werden" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:139 -#, python-format -msgid "Unknown graphics type '%s'" -msgstr "Unbekannter Grafiktyp »%s«" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:176 -msgid "Keymap must be a string" -msgstr "Tastenzuordnung muss eine Zeichenkette sein" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:180 -msgid "Keymap must be less than 16 characters" -msgstr "Tastenzuordnung muss weniger als 16 Zeichen enthalten" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:182 -msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:202 -msgid "" -"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "" -"Der VNC-Port muss eine Zahl zwischen 5900 und 65535 sein, oder -1 für die " -"automatische Zuordnung" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:250 -msgid "" -"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "" -"Der TLS-Port muss eine Zahl zwischen 5900 und 65535 sein, oder -1 für die " -"automatische Zuordnung" - -#: virtinst/VirtualGraphics.py:333 -msgid "Unknown graphics type" -msgstr "Unbekannter Grafiktyp" - -#: virtinst/VirtualHostDevice.py:47 -msgid "'name' or 'nodedev' required." -msgstr "»name« oder »nodedev« erforderlich." - -#: virtinst/VirtualHostDevice.py:66 -#, python-format -msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." -msgstr "" - -#: virtinst/VirtualHostDevice.py:213 -msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." -msgstr "»nodedev« muss eine USBDevice-Instanz sein." - -#: virtinst/VirtualHostDevice.py:237 -msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." -msgstr "»vendor« und »product« oder »bus« und »device« erforderlich." - -#: virtinst/VirtualHostDevice.py:258 -msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." -msgstr "»nodedev« muss eine PCIDevice-Instanz sein." - -#: virtinst/VirtualHostDevice.py:267 -msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." -msgstr "»domain«, »bus«, »slot« und »function« müssen angegeben werden." - -#: virtinst/VirtualInputDevice.py:66 -#, python-format -msgid "Unknown input type '%s'." -msgstr "Unbekannter Eingabetyp »%s«." - -#: virtinst/VirtualInputDevice.py:75 -#, python-format -msgid "Unknown input bus '%s'." -msgstr "Unbekannter Eingabe-Bus »%s«." - -#: virtinst/VirtualMemballoon.py:50 -#, python-format -msgid "Unsupported memballoon model '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes memballoon-Modell »%s«" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:117 -msgid "Shared physical device" -msgstr "Gemeinsames physikalisches Gerät" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:119 -msgid "Virtual networking" -msgstr "Virtuelles Netzwerk" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:121 -msgid "Usermode networking" -msgstr "Benutzermodus-Netzwerk" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:158 -msgid "A network name was not provided" -msgstr "Ein Netzwerkname wurde nicht angegeben" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:224 -#, python-format -msgid "Unknown network type %s" -msgstr "Unbekannter Netzwerktyp %s" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:254 -#, python-format -msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" -msgstr "Virtuelles Netzwerk »%s« existiert nicht: %s" - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:257 -#, python-format -msgid "Virtual network '%s' has not been started." -msgstr "Virtuelles Netzwerk »%s« wurde nicht gestartet." - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:325 -msgid "" -"The MAC address you entered is already in use by another virtual machine." -msgstr "" -"Die MAC-Adresse, die Sie eingegeben haben, wird bereits von einer anderen " -"virtuellen Maschine verwendet." - -#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:331 -msgid "" -"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." -msgstr "" -"Die MAC-Adresse, die Sie eingegeben haben, steht mit einem Gerät auf dem " -"physikalischen Host in Konflikt." - -#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 -#, python-format -msgid "Unsupported bus '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Bus »%s«" - -#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:77 -#, python-format -msgid "Unsupported redirection type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützter Weiterleitungstyp »%s«" - -#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:86 -msgid "Invalid host value" -msgstr "Ungültiger Host-Wert" - -#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58 -#, python-format -msgid "Unknown smartcard mode '%s'" -msgstr "Unbekannter Smartcard-Modus »%s«" - -#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73 -#, python-format -msgid "Unknown smartcard type '%s'" -msgstr "Unbekannter Smartcard-Typ »%s«" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:44 -msgid "Forcefully reset the guest" -msgstr "Den Gast zum Zurücksetzen zwingen" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:46 -msgid "Gracefully shutdown the guest" -msgstr "Den Gast behutsam herunterfahren" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:48 -msgid "Forcefully power off the guest" -msgstr "Den Gast zum Ausschalten zwingen" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:50 -msgid "Pause the guest" -msgstr "Den Gast anhalten" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:52 -msgid "No action" -msgstr "Keine Aktion" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:54 -msgid "Hypervisor default" -msgstr "Hypervisor-Standard" - -#: virtinst/VirtualWatchdog.py:78 -#, python-format -msgid "Unsupported watchdog model '%s'" -msgstr "Nicht unterstütztes Watchdog-Model »%s«" - -#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:449 -#, python-format -msgid "'%s' must be True or False" -msgstr "»%s« muss Wahr oder Falsch sein" - -#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:453 -#, python-format -msgid "'%s' must be a string, not '%s'." -msgstr "»%s« muss eine Zeichenkette sein, nicht »%s«." - -#: virtconv/diskcfg.py:269 -#, python-format -msgid "Cannot convert to disk format %s" -msgstr "Kann nicht in Festplattenformat »%s« umgewandelt werden" - -#: virtconv/diskcfg.py:282 -#, python-format -msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" -msgstr "" - -#: virtconv/formats.py:128 -msgid "Unknown format" -msgstr "Unbekanntes Format" - -#: virtconv/vmcfg.py:71 -msgid "VM name is not set" -msgstr "VM-Name ist nicht festgelegt" - -#: virtconv/vmcfg.py:77 -msgid "VM type is not set" -msgstr "VM-Typ ist nicht festgelegt" - -#: virtconv/vmcfg.py:79 -msgid "VM arch is not set" -msgstr "VM-Architektur ist nicht festgelgt" - -#: virtconv/vmcfg.py:83 -#, python-format -msgid "Disk %s:%s storage does not exist" -msgstr "Festplatte %s:%s-Speicher existiert nicht" - -#: virtconv/parsers/ovf.py:212 -#, python-format -msgid "Didn't find parent bus for disk '%s'" -msgstr "Eltern-Bus für Festplatte »%s« nicht gefunden" - -#: virtconv/parsers/ovf.py:226 virtconv/parsers/ovf.py:242 -#, python-format -msgid "Unknown reference id '%s' for path %s." -msgstr "Unbekannte Referenz-ID »%s« für Pfad %s" - -#: virtconv/parsers/ovf.py:235 -#, python-format -msgid "Unknown storage path type %s." -msgstr "Unbekannter Speicherpfadtyp %s." - -#: virtconv/parsers/ovf.py:398 -#, python-format -msgid "" -"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " -"handle it." -msgstr "" - -#: virtconv/parsers/virtimage.py:225 -#, python-format -msgid "Couldn't import file '%s': %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht importiert werden: %s" - -#: virtconv/parsers/virtimage.py:232 -#, python-format -msgid "No Name defined in '%s'" -msgstr "Kein Name in »%s« definiert" - -#: virtconv/parsers/virtimage.py:257 -#, python-format -msgid "Unknown disk format '%s'" -msgstr "Unbekanntes Festplattenformat »%s«" - -#: virtconv/parsers/virtimage.py:286 -msgid "VM must have a memory setting" -msgstr "VM muss eine Speichereinstellung haben" - -#: virtconv/parsers/vmx.py:138 -#, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Syntax-Fehler in Zeile %d: %s\n" -"%s" - -#: virtconv/parsers/vmx.py:175 -msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "" - -#: virtconv/parsers/vmx.py:178 -msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "" - -#: virtconv/parsers/vmx.py:305 -#, python-format -msgid "No displayName defined in '%s'" -msgstr "Kein displayName in »%s« festgelegt" - -#: virt-clone:43 -msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" -msgstr "Wie ist der Name der geklonten virtuellen Maschine?" - -#: virt-clone:44 -msgid "A name is required for the new virtual machine." -msgstr "Ein Name für die neue virtuelle Maschine ist erforderlich." - -#: virt-clone:61 -msgid "What is the name of the original virtual machine?" -msgstr "Wie ist der Name der ursprünglichen virtuellen Maschine?" - -#: virt-clone:62 -msgid "An original machine name or xml file is required." -msgstr "" -"Ein Name der ursprünglichen Maschine oder eine xml-Datei ist erforderlich." - -#: virt-clone:108 -#, python-format -msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "" - -#: virt-clone:132 virt-image:59 virt-install:813 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: virt-clone:134 -msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "" -"Name des ursprünglichen Gasts; Der Status muss heruntergefahren oder " -"angehalten sein." - -#: virt-clone:137 -msgid "XML file to use as the original guest." -msgstr "XML-Datei, die als ursprünglicher Gast verwendet werden soll." - -#: virt-clone:139 -msgid "" -"Auto generate clone name and storage paths from the original guest " -"configuration." -msgstr "" - -#: virt-clone:142 -msgid "Name for the new guest" -msgstr "Name für den neuen Gast" - -#: virt-clone:144 -msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "" - -#: virt-clone:148 virt-install:863 -msgid "Storage Configuration" -msgstr "Speicherkonfiguration" - -#: virt-clone:150 -msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "" - -#: virt-clone:153 -msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" -msgstr "" - -#: virt-clone:157 -msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -msgstr "" - -#: virt-clone:161 -msgid "" -"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " -"unchanged" -msgstr "" - -#: virt-clone:167 -msgid "" -"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " -"MAC" -msgstr "" - -#: virt-clone:171 virt-image:91 virt-install:935 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" - -#: virt-clone:173 -msgid "" -"Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "" - -#: virt-clone:176 -msgid "" -"Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " -"new clone" -msgstr "" - -#: virt-clone:179 virt-convert:85 virt-image:107 virt-install:962 -msgid "Print debugging information" -msgstr "Fehlerdiagnoseinformationen anzeigen" - -#: virt-clone:182 virt-install:959 -msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "" - -#: virt-clone:186 -msgid "" -"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " -"other prompts" -msgstr "" - -#: virt-clone:189 virt-convert:83 virt-image:117 virt-install:956 -msgid "Suppress non-error output" -msgstr "Nicht-Fehler-Ausgabe unterdrücken" - -#: virt-clone:206 virt-install:983 -#, python-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Unbekanntes Argument »%s«" - -#: virt-clone:215 -msgid "Must be privileged to clone Xen guests" -msgstr "" -"Sie müssen die erforderlichen Berechtigungen besitzen, um einen Xen-Gast zu " -"klonen" - -#: virt-clone:249 -#, python-format -msgid "Clone '%s' created successfully." -msgstr "Klone »%s« erfolgreich erstellt." - -#: virt-clone:259 virt-image:214 virt-install:1019 -msgid "Installation aborted at user request" -msgstr "Installation durch Benutzer abgebrochen" - -#: virt-convert:46 -msgid "Input format, e.g. 'vmx'" -msgstr "Eingabeformat, z.B. »vmx«" - -#: virt-convert:49 -msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" -msgstr "Ausgabeformat, z.B. »virt-image«" - -#: virt-convert:51 -msgid "Output disk format" -msgstr "Festplattenausgabeformat" - -#: virt-convert:56 virt-install:908 -msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -msgstr "Dieser Gast sollte ein vollständig virtualisierter Gast sein" - -#: virt-convert:58 virt-install:910 -msgid "This guest should be a paravirtualized guest" -msgstr "" - -#: virt-convert:64 -msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" -msgstr "Maschinenarchitekturtyp (i686/x86_64/ppc)" - -#: virt-convert:66 -msgid "" -"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "" -"Der OS-Typ für den vollständig virtualisierte Gäste, z.B. »linux«, »unix«, " -"»windows«" - -#: virt-convert:69 -msgid "" -"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -"'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "" -"Die OS-Variante für vollständig virtualisierte Gäste, z.B. »fedora6«, " -"»rhel5«, »solaris10«, »win2k«, »vista«" - -#: virt-convert:73 virt-install:925 -msgid "" -"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" -"variant db)" -msgstr "" - -#: virt-convert:77 virt-install:929 -msgid "" -"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" -"variant db)" -msgstr "" - -#: virt-convert:88 -msgid "Dry run, don't make any changes" -msgstr "" - -#: virt-convert:97 -msgid "You need to provide an input VM definition" -msgstr "" - -#: virt-convert:99 -msgid "Too many arguments provided" -msgstr "" - -#: virt-convert:103 -#, python-format -msgid "Unknown output disk format \"%s\"" -msgstr "" - -#: virt-convert:118 -#, python-format -msgid "Unknown output format \"%s\")" -msgstr "" - -#: virt-convert:120 -#, python-format -msgid "No output handler for format \"%s\")" -msgstr "" - -#: virt-convert:124 -#, python-format -msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: virt-convert:131 -#, python-format -msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: virt-convert:136 -#, python-format -msgid "Unknown input format \"%s\")" -msgstr "" - -#: virt-convert:138 -#, python-format -msgid "No input handler for format \"%s\"" -msgstr "" - -#: virt-convert:170 -#, python-format -msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: virt-convert:187 virt-convert:190 -#, python-format -msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: virt-convert:228 -#, python-format -msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" -msgstr "" - -#: virt-convert:248 -#, python-format -msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." -msgstr "" - -#: virt-convert:256 virt-convert:259 -#, python-format -msgid "Couldn't convert disks: %s" -msgstr "" - -#: virt-convert:272 -#, python-format -msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: virt-convert:284 -msgid "Aborted at user request" -msgstr "" - -#: virt-image:44 -#, python-format -msgid "The image requires %i network interface." -msgstr "" - -#: virt-image:61 virt-install:815 -msgid "Name of the guest instance" -msgstr "" - -#: virt-image:63 virt-install:817 -msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" -msgstr "" - -#: virt-image:66 virt-install:932 -msgid "UUID for the guest." -msgstr "" - -#: virt-image:69 virt-install:853 -msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "" - -#: virt-image:72 -msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" -msgstr "" - -#: virt-image:76 -msgid "Full Virtualization specific options" -msgstr "" - -#: virt-image:79 -msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" -msgstr "" - -#: virt-image:82 -msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" -msgstr "" - -#: virt-image:93 -msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" -msgstr "" - -#: virt-image:96 -msgid "The zero-based index of the boot record to use" -msgstr "" - -#: virt-image:99 -msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" -msgstr "" - -#: virt-image:102 virt-install:946 -msgid "Don't boot guest after completing install." -msgstr "" - -#: virt-image:105 -msgid "Skip disk checksum verification process" -msgstr "" - -#: virt-image:123 -msgid "You need to provide an image XML descriptor" -msgstr "" - -#: virt-image:142 -msgid "Cannot parse" -msgstr "" - -#: virt-image:147 -#, python-format -msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" -msgstr "" - -#: virt-image:197 -#, python-format -msgid "Creating guest %s..." -msgstr "" - -#: virt-install:49 -#, python-format -msgid "" -"An install method must be specified\n" -"(%(methods)s)" -msgstr "" - -#: virt-install:51 -msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "" - -#: virt-install:111 -#, python-format -msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" -msgstr "" - -#: virt-install:120 -#, python-format -msgid "Error in watchdog device parameters: %s" -msgstr "" - -#: virt-install:128 -#, python-format -msgid "Error in filesystem device parameters: %s" -msgstr "" - -#: virt-install:196 -msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " -"run unmodified operating systems." -msgstr "" - -#: virt-install:221 -#, python-format -msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)" -msgstr "" - -#: virt-install:234 -msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "" - -#: virt-install:257 virt-install:258 -msgid "default" -msgstr "" - -#: virt-install:306 -#, python-format -msgid "Error validating install location: %s" -msgstr "" - -#: virt-install:310 -msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?" -msgstr "" - -#: virt-install:312 -msgid "What is the install URL?" -msgstr "" - -#: virt-install:384 -msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "" - -#: virt-install:388 -msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "" - -#: virt-install:394 -msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" -msgstr "" - -#: virt-install:396 -msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" -msgstr "" - -#: virt-install:398 -msgid "Cannot use --network with --nonetworks" -msgstr "" - -#: virt-install:404 -#, python-format -msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "" - -#: virt-install:410 -#, python-format -msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "" - -#: virt-install:415 -msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "" - -#: virt-install:418 -msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "" - -#: virt-install:423 -msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "" - -#: virt-install:426 -msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "" - -#: virt-install:428 -msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "" - -#: virt-install:441 -msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" -msgstr "" - -#: virt-install:448 -msgid "A disk device must be specified with --import." -msgstr "" - -#: virt-install:541 -msgid "The guest's network configuration does not support PXE" -msgstr "" - -#: virt-install:566 -msgid "" -"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " -"install the 'virt-viewer' package." -msgstr "" - -#: virt-install:629 -msgid "" -"\n" -"Starting install..." -msgstr "" - -#: virt-install:651 -#, python-format -msgid "" -"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: virt-install:655 -msgid "Guest installation complete... restarting guest." -msgstr "" - -#: virt-install:662 -msgid "Domain install interrupted." -msgstr "" - -#: virt-install:683 -msgid "Domain has crashed." -msgstr "" - -#: virt-install:720 -msgid "" -"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -"the console to complete the installation process." -msgstr "" - -#: virt-install:725 -#, python-format -msgid "%d minutes " -msgstr "" - -#: virt-install:727 -#, python-format -msgid "" -"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " -"complete." -msgstr "" - -#: virt-install:733 -msgid "Domain has shutdown. Continuing." -msgstr "" - -#: virt-install:740 -#, python-format -msgid "Could not lookup domain after install: %s" -msgstr "" - -#: virt-install:747 -msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "" - -#: virt-install:772 -msgid "Dry run completed successfully" -msgstr "" - -#: virt-install:778 -msgid "" -"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" -"step all." -msgstr "" - -#: virt-install:788 -msgid "Requested installation does not have XML step 2" -msgstr "" - -#: virt-install:792 -msgid "Requested installation does not have XML step 3" -msgstr "" - -#: virt-install:821 -msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "" - -#: virt-install:824 -msgid "Set domain security driver configuration." -msgstr "" - -#: virt-install:826 -msgid "Tune NUMA policy for the domain process." -msgstr "" - -#: virt-install:829 -msgid "Installation Method Options" -msgstr "" - -#: virt-install:831 -msgid "CD-ROM installation media" -msgstr "" - -#: virt-install:833 -msgid "" -"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "" - -#: virt-install:836 -msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -msgstr "" - -#: virt-install:838 -msgid "Build guest around an existing disk image" -msgstr "" - -#: virt-install:840 -msgid "" -"Path to init binary for container guest. Ex:\n" -"--init /path/to/app (to contain an application)\n" -"--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "" - -#: virt-install:844 -msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" -msgstr "Die CD-ROM als Live-CD behandeln" - -#: virt-install:847 -msgid "" -"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "" -"Zusätzliche Argumente, die der Kernelinstallation übergeben werden sollen, " -"die aus --location gestartet wird" - -#: virt-install:851 -msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "" -"Angegebene Datei zum Wurzelverzeichnis von initrd aus --location hinzufügen" - -#: virt-install:856 -msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "" -"Die OS-Variante der gerade installierten Gäste, z.B. »fedora6«, »rhel5«, " -"»solaris10«, »win2k«" - -#: virt-install:859 -msgid "" -"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " -"etc." -msgstr "" -"Optional kann nach der Installation die Boot-Reihenfolge, das Boot-Menü, der " -"permanente Kernel-Boot usw. eingerichtet werden" - -#: virt-install:865 -msgid "" -"Specify storage with various options. Ex.\n" -"--disk path=/my/existing/disk\n" -"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" -"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "" - -#: virt-install:870 -msgid "Don't set up any disks for the guest." -msgstr "Für diesen Gast keine Festplatten einrichten." - -#: virt-install:887 -msgid "Don't create network interfaces for the guest." -msgstr "Keine Netzwerkschnittstellen für diesen Gast einrichten." - -#: virt-install:893 -msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -msgstr "Nicht automatisch mit der Gast-Konsole verbinden" - -#: virt-install:897 -msgid "Device Options" -msgstr "Geräteeinstellungen" - -#: virt-install:906 -msgid "Virtualization Platform Options" -msgstr "Virtualisierungsplattformeinstellungen" - -#: virt-install:913 -msgid "This guest should be a container guest" -msgstr "Dieser Gast sollte ein Behältergast werden" - -#: virt-install:916 -msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" -msgstr "Zu verwendender Hypervisor-Name (kvm, qemu, xen, …)" - -#: virt-install:920 -msgid "The CPU architecture to simulate" -msgstr "Die zu simulierende CPU-Architektur" - -#: virt-install:922 -msgid "The machine type to emulate" -msgstr "Die zu emulierende Maschine" - -#: virt-install:938 -msgid "Have domain autostart on host boot up." -msgstr "Domäne beim Hochfahren des Hosts automatisch starten." - -#: virt-install:940 -msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest." -msgstr "Die erzeugte Domänen-XML ausgeben statt den Gast festzulegen." - -#: virt-install:943 -msgid "" -"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " -"guest." -msgstr "" -"Das XML eines spezifischen Installationsschrittes (1, 2, 3, all) ausgeben " -"statt den Gast festzulegen." - -#: virt-install:948 -msgid "Time to wait (in minutes)" -msgstr "Wartezeit (in Minuten)" - -#: virt-install:950 -msgid "" -"Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "" -"Installationsvorgang durchlaufen, aber kein Gerät erstellen oder keinen Gast " -"festlegen." - -#: virt-install:953 -msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "" -"»Ja« für alle Nachfragen des Programms erzwingen, bei denen diese Antwort " -"möglich ist, und alle anderen abbrechen." - -#: virt-install:997 -msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" -msgstr "--print-step muss 1, 2, 3 oder »all« sein" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2014-02-21 10:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/virt-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5366 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009. -# <hpeters@redhat.com>, 2012. -# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007. -# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012. -# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133 -#: ../src/vmm-manager.ui.h:1 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Verwaltung für virtuelle Maschinen" - -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Verwalten virtueller Maschinen" - -#: ../src/virt-manager.py.in:66 -msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Fehler beim Starten der Verwaltung für virtuelle Maschinen" - -#: ../src/virt-manager.py.in:303 -#, python-format -msgid "Unable to initialize GTK: %s" -msgstr "GTK kann nicht initialisiert werden: %s" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Show disk I/O in summary" -msgstr "Festplattenvorgänge in Zusammenfassung anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Spalte für Festplatten-E/A in der Domänenübersicht anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "Netzwerkverkehr in Zusammenfassung anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Spalte für Netzwerk-E/A in der Domänenübersicht anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Show guest cpu usage in summary" -msgstr "CPU-Verbrauch des Gasts in Zusammenfassung anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das Gast-CPU-Verbrauch-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " -"anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Show host cpu usage in summary" -msgstr "CPU-Verbrauch des Hosts in Zusammenfassung anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das Host-CPU-Verbrauch-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " -"anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -msgid "The statistics update interval" -msgstr "Das Statistik-Aktualisierungsintervall" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "Das Statistik-Aktualisierungsintervall in Sekunden" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "The statistics history length" -msgstr "Die Länge der Statistikchronik" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" -"Anzahl der Messwerte, die in der Statistikchronik gespeichert werden sollen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Poll disk i/o stats" -msgstr "Statistik der Festplattenvorgänge abrufen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" -msgstr "Ob die Anwendung Statistiken der VM Festplattenvorgänge abrufen soll" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -msgid "Poll net i/o stats" -msgstr "Statistik des Netzwerkverkehrs abrufen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" -msgstr "Ob die Anwendung Statistiken des VM Netzwerkverkehrs abrufen soll" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "Listenlänge für URLs" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" -"Anzahl der URLs, die im Verlauf der Seite mit den Installationsmedium-" -"Adressen gespeichert werden sollen." - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Enable menu accelerators in console window" -msgstr "Tastenkürzel in Konsolenfenster aktivieren" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " -"console." -msgstr "" -"Ob während der Verbindung mit der grafischen Konsole des Gasts Tastenkürzel " -"aktiviert sein sollen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" -"Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen erfasst " -"werden" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" -"Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen in der " -"Konsole erfasst werden" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "When to scale the VM graphical console" -msgstr "Grafische Konsole der VM ggf. skalieren" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "" -"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " -"screen mode, 2 = Always" -msgstr "" -"Gibt an, wann die grafische Konsole der VM skaliert werden soll. 0 = Nie, 1 " -"= Nur im Vollbildmodus, 2 = Immer" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" -"Ob eine VM-Funktionsleiste in der Detailanzeige angezeigt werden soll" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" -"Gibt an, ob in der Detailanzeige eine Werkzeugleiste mit Knöpfen für VM-" -"Aktionen (wie Starten, Pause, Ausschalten) angezeigt werden soll" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "Audio-Gerät für lokale VM installieren" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" -"Gibt an, ob ein Audio-Gerät für lokale VMs installiert werden soll oder nicht" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "Audio-Gerät für entfernte VM installieren" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" -"Gibt an, ob ein Audio-Gerät für entfernte VMs installiert werden soll oder " -"nicht" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "Install selected graphics type for new VM" -msgstr "Ausgewählten Grafiktyp für neue VM installieren" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" -msgstr "Ausgewählten Grafiktyp für neue VM, VNC oder SPICE installieren" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 -msgid "Use selected format for new VM storage" -msgstr "Gewähltes Format für neuen VM-Speicher verwenden" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 -msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard" -msgstr "" -"Gewähltes Format beim Erstellen neuer Festplattenabbilder im VM-Assistenten " -"verwenden." - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Show system tray icon while app is running" -msgstr "" -"Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen, während Anwendung ausgeführt wird" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Default image path" -msgstr "Standard-Pfad für Abbilder" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Default path for choosing VM images" -msgstr "Standard-Pfad für die Auswahl von VM-Abbildern" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Default media path" -msgstr "Standard-Pfad für Medien" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Default path for choosing media" -msgstr "Standard-Pfad für die Auswahl von Medien" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Default save domain path" -msgstr "Standard-Pfad für das Speichern von Domänen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Default path for saving VM snapshots" -msgstr "Standardmässiger Pfad zur Speicherung von VM-Schnappschüssen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Default restore path" -msgstr "Standard-Pfad für die Wiederherstellung" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Default path for stored VM snapshots" -msgstr "Standard-Pfad für gespeicherte VM-Snapshots (Sicherungspunkten)" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Default screenshot path" -msgstr "Standard-Pfad für Bildschirmfotos" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Default path for saving screenshots from VMs" -msgstr "Standard-Pfad zum Abspeichern von Bildschirmfotos von VMs" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Confirm force poweroff request" -msgstr "Erzwungenes Ausschalten bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" -msgstr "" -"Gibt an, ob eine Bestätigung für das erzwungene Ausschalten einer VM nötig " -"ist" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Confirm poweroff request" -msgstr "Herunterfahren bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" -msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Abschalten/Neustarten einer VM" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Confirm pause request" -msgstr "Pausieren bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" -msgstr "Gibt an, ob zum Pausieren einer VM eine Bestätigung nötig ist" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Confirm device removal request" -msgstr "Entfernen des Geräts bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Confirm device interface start and stop" -msgstr "Geräteschnittstellen-Start und -Stopp bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" -msgstr "" -"Ob Bestätigung nötig ist zum Starten oder Stoppen einer virtuellen libvirt-" -"Schnittstelle" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Confirm about unapplied device changes" -msgstr "Nicht angewendete Geräteänderungen bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes" -msgstr "" -"Ob der Benutzer gefragt wird, ob nicht angewendete Geräteänderungen " -"angewendet oder verworfen werden sollen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Confirm deleting storage" -msgstr "Löschen eines Speichers bestätigen" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage" -msgstr "" -"Legt fest, ob zum Löschen eines Speichers eine Bestätigung erforderlich ist" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61 -msgid "Default manager window height" -msgstr "Standard-Höhe des Verwaltungsfensters" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62 -msgid "Default manager window width" -msgstr "Standard-Breite des Verwaltungsfensters" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:362 ../src/virtManager/create.py:521 -#: ../src/virtManager/create.py:623 -msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:376 ../src/virtManager/addhardware.py:381 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:384 ../src/virtManager/addhardware.py:388 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:392 ../src/virtManager/addhardware.py:409 -msgid "Not supported for this guest type." -msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:396 ../src/virtManager/addhardware.py:400 -msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 -msgid "Libvirt version does not support video devices." -msgstr "Diese Version von libvirt unterstützt keine Video-Geräte." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 -msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." -msgstr "Für diese Hypervisor/libvirt-Kombination nicht unterstützt." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:532 -msgid "IDE disk" -msgstr "IDE-Festplatte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:533 -msgid "IDE CDROM" -msgstr "IDE-CDROM" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:535 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskette" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:539 -msgid "SCSI disk" -msgstr "SCSI-Festplatte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:541 -msgid "USB disk" -msgstr "USB-Medium" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:544 -msgid "SATA disk" -msgstr "SATA-Festplatte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 -msgid "Virtio disk" -msgstr "Virtio-Festplatte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 -msgid "Virtio lun" -msgstr "Virtio-LUN" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:550 -msgid "Virtio SCSI disk" -msgstr "Virtio-SCSI-Festplatte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:552 -msgid "Virtio SCSI lun" -msgstr "Virtio-SCSI-LUN" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 -msgid "Xen virtual disk" -msgstr "Virtuelle Xen-Festplatte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3049 -msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "EvTouch-USB-Grafiktablett" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3051 -msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "Generische USB-Maus" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC-Server" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:565 -msgid "Spice server" -msgstr "SPICE-Server" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 -msgid "Local SDL window" -msgstr "Lokales SDL-Fenster" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:588 -msgid "No Devices Available" -msgstr "Kein Gerät verfügbar" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:889 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "Fehler beim Hardware-Eingang konnte nicht abgefangen werden: %s" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:901 -#, python-format -msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "Kann Gerät nicht hinzufügen: %s" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:993 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50 -#: ../src/vmm-host.ui.h:45 -msgid "Storage" -msgstr "Speicher" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:997 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3523 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005 -msgid "Video Device" -msgstr "Videogerät" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007 -msgid "Watchdog Device" -msgstr "Watchdog-Gerät" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009 -msgid "Filesystem Passthrough" -msgstr "Dateisystem-Passthrough" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3605 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB-Umleitung" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082 -msgid "Te_mplate:" -msgstr "_Vorlage:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084 -msgid "_Source path:" -msgstr "_Quellpfad:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141 -msgid "Creating Storage File" -msgstr "Neue Speicherdatei anlegen" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142 -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung " -"dauern." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180 -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "" -"Das Gerät konnte nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. " -"Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts verfügbar " -"machen?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 -#, python-format -msgid "Error adding device: %s" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Geräts: %s" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1749 -#, python-format -msgid "" -"The following storage already exists, but is not\n" -"in use by any virtual machine:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Would you like to reuse this storage?" -msgstr "" -"Der folgende Speicher existiert bereits, wird jedoch \n" -"von keiner virtuellen Maschine verwendet:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Möchten Sie diesen Speicher wiederverwenden?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1772 -msgid "Storage parameter error." -msgstr "Parameterfehler des Speichergeräts" - -#. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1777 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "Nicht genügend freier Platz" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1783 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "Die Platte «%s» wird bereits von einem anderem Gast verwendet!" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1785 -msgid "Do you really want to use the disk?" -msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361 -msgid "Network selection error." -msgstr "Fehler bei Netzwerkauswahl." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362 -msgid "A network source must be selected." -msgstr "Eine Netzwerkquelle muss gewählt sein." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "Ungültige MAC-Adresse" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366 -msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "Eine MAC-Adresse muss angegeben sein." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398 -msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "Parameterfehler des Grafikgeräts" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406 -msgid "Sound device parameter error" -msgstr "Parameterfehler des Audio-Geräts" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413 -msgid "Physical Device Required" -msgstr "Physisches Gerät wird benötigt" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414 -msgid "A device must be selected." -msgstr "Ein Gerät muss gewählt sein." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421 -msgid "Host device parameter error" -msgstr "Parameterfehler des Host-Geräts" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466 -#, python-format -msgid "%s device parameter error" -msgstr "Parameterfehler des %s-Geräts" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477 -msgid "Video device parameter error" -msgstr "Parameterfehler des Video-Geräts" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489 -msgid "Watchdog parameter error" -msgstr "Watchdog-Parameterfehler" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502 -msgid "A filesystem source must be specified" -msgstr "Eine Dateisystemquelle muss angegeben werden" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504 -msgid "A filesystem target must be specified" -msgstr "Ein Dateisystemziel muss angegeben werden" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507 -msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "" -"Ungültiger Zielpfad. Ein Dateisystem mit diesem Ziel existiert bereits" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 -msgid "Filesystem parameter error" -msgstr "Dateisystem-Parameterfehler" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543 -msgid "Smartcard device parameter error" -msgstr "Smartcard-Gerät-Parameterfehler" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558 -msgid "USB redirected device parameter error" -msgstr "Parameterfehler bei USB-umgeleitetem Gerät" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:287 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Vor Schliessen des Fensters den Job abbrechen?" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:306 -msgid "Cancelling job..." -msgstr "Job wird abgebrochen …" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335 -#: ../src/vmm-progress.ui.h:3 -msgid "Processing..." -msgstr "In Bearbeitung …" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:347 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../src/virtManager/choosecd.py:98 ../src/virtManager/choosecd.py:104 -msgid "Invalid Media Path" -msgstr "Ungültiger Mediumpfad" - -#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 -msgid "A media path must be specified." -msgstr "Ein Mediumpfad muss angegeben werden." - -#: ../src/virtManager/choosecd.py:144 -msgid "Floppy D_rive" -msgstr "Disketten-Laufwerk" - -#: ../src/virtManager/choosecd.py:145 -msgid "Floppy _Image" -msgstr "Disketten-Abb_ild" - -#: ../src/virtManager/clone.py:69 -msgid "No storage to clone." -msgstr "Kein zu klonender Speicher." - -#: ../src/virtManager/clone.py:75 -msgid "Connection does not support managed storage cloning." -msgstr "Verbindung unterstützt nicht das Klonen von verwaltetem Speicher." - -#: ../src/virtManager/clone.py:79 -msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." -msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht geklont werden." - -#: ../src/virtManager/clone.py:82 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" -"managed storage volumes." -msgstr "" -"Zu klonende Blockgeräte müssen libvirt-\n" -"verwaltete Speicherdatenträger sein." - -#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344 -msgid "No write access to parent directory." -msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." - -#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342 -msgid "Path does not exist." -msgstr "Pfad existiert nicht." - -#: ../src/virtManager/clone.py:109 -msgid "Removable" -msgstr "Entfernbar" - -#: ../src/virtManager/clone.py:112 -msgid "Read Only" -msgstr "Schreibgeschützt" - -#: ../src/virtManager/clone.py:114 -msgid "No write access" -msgstr "Kein Schreibzugriff" - -#: ../src/virtManager/clone.py:117 -msgid "Shareable" -msgstr "Freigebbar" - -#: ../src/virtManager/clone.py:276 ../src/virtManager/clone.py:522 -msgid "Details..." -msgstr "Details …" - -#: ../src/virtManager/clone.py:307 -msgid "Usermode" -msgstr "Benutzermodus" - -#: ../src/virtManager/clone.py:319 -msgid "Virtual Network" -msgstr "Virtuelles Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/clone.py:391 -msgid "Nothing to clone." -msgstr "Nichts zu Klonen." - -#: ../src/virtManager/clone.py:514 -msgid "Clone this disk" -msgstr "Diese Festplatte klonen" - -#: ../src/virtManager/clone.py:518 -#, python-format -msgid "Share disk with %s" -msgstr "Diese Festplatte für %s freigeben" - -#: ../src/virtManager/clone.py:530 -msgid "Storage cannot be shared or cloned." -msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden." - -#: ../src/virtManager/clone.py:586 -msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "" -"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." - -#: ../src/virtManager/clone.py:677 -#, python-format -msgid "Error changing MAC address: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der MAC-Adresse: %s" - -#: ../src/virtManager/clone.py:703 -msgid "Cloning will overwrite the existing file" -msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben" - -#: ../src/virtManager/clone.py:705 -msgid "" -"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " -"Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des " -"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " -"möchten?" - -#: ../src/virtManager/clone.py:717 -#, python-format -msgid "Error changing storage path: %s" -msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s" - -#: ../src/virtManager/clone.py:768 -msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." -msgstr "Überspringen von Platten kann zum Überschreiben von Daten führen." - -#: ../src/virtManager/clone.py:769 -#, python-format -msgid "" -"The following disk devices will not be cloned:\n" -"\n" -"%s\n" -"Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "" -"Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" -"\n" -"%s\n" -"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " -"Plattenabbildern führen." - -#: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461 -#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" - -#: ../src/virtManager/clone.py:793 -#, python-format -msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine «%s»" - -#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145 -msgid " and selected storage (this may take a while)" -msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)" - -#: ../src/virtManager/clone.py:806 -#, python-format -msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Klons der virtuellen Maschine «%s»: %s" - -#: ../src/virtManager/config.py:47 -msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "Speicherdatenträger auswählen oder anlegen" - -#: ../src/virtManager/config.py:48 -msgid "Locate existing storage" -msgstr "Vorhandenen Speicherdatenträger auswählen" - -#: ../src/virtManager/config.py:55 -msgid "Locate ISO media volume" -msgstr "Laufwerk mit dem ISO-Abbild auswählen" - -#: ../src/virtManager/config.py:56 -msgid "Locate ISO media" -msgstr "ISO-Abbild auswählen" - -#: ../src/virtManager/config.py:61 -msgid "Locate floppy media volume" -msgstr "Datenträger mit Diskettenmedium lokalisieren" - -#: ../src/virtManager/config.py:62 -msgid "Locate floppy media" -msgstr "Diskettenmedium lokalisieren" - -#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68 -msgid "Locate directory volume" -msgstr "Verzeichnisdatenträger lokalisieren" - -#: ../src/virtManager/connect.py:349 -msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt." - -#: ../src/virtManager/connection.py:133 -#, python-format -msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" -"Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" - -#: ../src/virtManager/connection.py:139 -msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen" - -#: ../src/virtManager/connection.py:150 -#, python-format -msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" -msgstr "" -"HAL konnte für Listing von Schnittstellen nicht initialisiert werden: %s" - -#: ../src/virtManager/connection.py:153 -msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." - -#: ../src/virtManager/connection.py:172 -#, python-format -msgid "Could not build media list via libvirt: %s" -msgstr "Medialisting konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" - -#: ../src/virtManager/connection.py:179 ../src/virtManager/connection.py:193 -msgid "Libvirt version does not support media listing." -msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Medialisting." - -#: ../src/virtManager/connection.py:190 -#, python-format -msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" -msgstr "HAL konnte für Medialisting nicht initialisiert werden: %s" - -#: ../src/virtManager/connection.py:615 -msgid "Disconnected" -msgstr "Getrennt" - -#: ../src/virtManager/connection.py:617 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/virtManager/connection.py:620 -msgid "Active (RO)" -msgstr "Aktiv (RO)" - -#: ../src/virtManager/connection.py:622 ../src/virtManager/host.py:525 -#: ../src/virtManager/host.py:799 ../src/virtManager/host.py:1056 -#: ../src/vmm-host.ui.h:36 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525 -#: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799 -#: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2091 -#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2919 -#: ../src/virtManager/details.py:3130 ../src/virtManager/details.py:3131 -#: ../src/virtManager/domain.py:1466 ../src/virtManager/host.py:1050 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/virtManager/connection.py:802 -#, python-format -msgid "" -"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" -"\n" -"Original error: %s\n" -"\n" -"Recover error: %s" -msgstr "" -"Domain-Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellung ebenfalls " -"fehlgeschlagen.\n" -"\n" -"Ursprünglicher Fehler: %s\n" -"\n" -"Wiederherstellungsfehler: %s" - -#: ../src/virtManager/console.py:363 -msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "" -"Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert " -"werden" - -#: ../src/virtManager/console.py:365 -#, python-format -msgid "The credential type %s is not supported" -msgstr "Berechtigungsnachweistyp %s wird nicht unterstützt." - -#: ../src/virtManager/console.py:367 -msgid "Unable to authenticate" -msgstr "Authentifizierung konnte nicht erfolgen" - -#: ../src/virtManager/console.py:374 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifizierungstyp" - -#: ../src/virtManager/console.py:422 -#, python-format -msgid "Error opening socket path '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad «%s»: %s" - -#: ../src/virtManager/console.py:427 -#, python-format -msgid "Error opening socket path '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad «%s»" - -#: ../src/virtManager/console.py:665 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Vollbildmodus verlassen" - -#: ../src/virtManager/console.py:686 -msgid "Send key combination" -msgstr "Tastenkombination senden" - -#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine" - -#: ../src/virtManager/console.py:708 -#, python-format -msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben." - -#. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073 -msgid "Guest not running" -msgstr "Gast läuft nicht" - -#: ../src/virtManager/console.py:883 -msgid "Guest has crashed" -msgstr "Gast ist abgestürzt" - -#: ../src/virtManager/console.py:1012 -msgid "" -"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"Fehler: Viewer-Verbindung zum Hypervisorhost wurde abgelehnt oder " -"unterbrochen!" - -#: ../src/virtManager/console.py:1092 -msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "Die grafische Konsole ist für den Gast nicht konfiguriert" - -#: ../src/virtManager/console.py:1099 -#, python-format -msgid "Cannot display graphical console type '%s'" -msgstr "Grafischer Konsolentyp «%s» kann nicht angezeigt werden" - -#: ../src/virtManager/console.py:1109 -msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "Grafische Konsole ist jetzt für den Gast noch nicht aktiv" - -#: ../src/virtManager/console.py:1114 -msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "Verbindung mit der grafischen Konsole für den Gast wird hergestellt" - -#: ../src/virtManager/console.py:1140 -msgid "Error connecting to graphical console" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole" - -#: ../src/virtManager/create.py:386 -msgid "No active connection to install on." -msgstr "Keine aktive Verbindung für die Installation verfügbar." - -#: ../src/virtManager/create.py:448 -msgid "Connection is read only." -msgstr "Verbindung ist schreibgeschützt." - -#: ../src/virtManager/create.py:451 -msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "Keine Hypervisor-Optionen für diese Verbindung gefunden." - -#: ../src/virtManager/create.py:456 -msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "" -"Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine " -"installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind." - -#: ../src/virtManager/create.py:471 -msgid "" -"Host supports full virtualization, but no related install options are " -"available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "" -"Host unterstützt volle Virtualisierung, allerdings sind keine entsprechenden " -"Installationsoptionen verfügbar. Möglicherweise ist die " -"Virtualisierungsunterstützung im BIOS Ihres Systems deaktiviert." - -#: ../src/virtManager/create.py:478 -msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " -"be limited." -msgstr "" -"Host scheint keine Hardwarevirtualisierung zu unterstützen. " -"Installationsoptionen sind möglicherweise eingeschränkt." - -#: ../src/virtManager/create.py:484 -msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." -msgstr "" -"KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert " -"oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen " -"Maschinen ist ggf. eingeschränkt." - -#: ../src/virtManager/create.py:518 -msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Installation von entfernten URLs." - -#: ../src/virtManager/create.py:525 -#, python-format -msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "%s Installationen nicht verfügbar für paravirtualisierte Gäste." - -#: ../src/virtManager/create.py:537 -msgid "No install methods available for this connection." -msgstr "Keine Installationsmethoden verfügbar für diese Verbindung." - -#: ../src/virtManager/create.py:585 -#, python-format -msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" -msgstr "Bis zu %(maxmem)s verfügbar auf diesem Host" - -#: ../src/virtManager/create.py:599 -#, python-format -msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." -msgstr "Hypervisor unterstützt nur %d virtuelle CPUs." - -#: ../src/virtManager/create.py:608 -#, python-format -msgid "Up to %(numcpus)d available" -msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" - -#: ../src/virtManager/create.py:696 -msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "" -"Nur URL- oder Import-Installationen werden für Paravirtualisierung " -"unterstützt." - -#: ../src/virtManager/create.py:808 ../src/virtManager/create.py:826 -#: ../src/virtManager/create.py:924 ../src/virtManager/create.py:927 -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" - -#. Add action option -#: ../src/virtManager/create.py:818 ../src/virtManager/create.py:846 -msgid "Show all OS options" -msgstr "Alle Betriebssystemoptionen anzeigen" - -#: ../src/virtManager/create.py:894 -msgid "Local CDROM/ISO" -msgstr "Lokales CDROM/ISO" - -#: ../src/virtManager/create.py:896 -msgid "URL Install Tree" -msgstr "Installationsbaum-URL" - -#: ../src/virtManager/create.py:898 -msgid "PXE Install" -msgstr "PXE-Installation" - -#: ../src/virtManager/create.py:900 -msgid "Import existing OS image" -msgstr "Vorhandenes Betriebssystemabbild importieren" - -#: ../src/virtManager/create.py:902 ../src/vmm-create.ui.h:13 -msgid "Application container" -msgstr "Anwendungscontainer" - -#: ../src/virtManager/create.py:904 ../src/vmm-create.ui.h:14 -msgid "Operating system container" -msgstr "Betriebssystemcontainer" - -#: ../src/virtManager/create.py:915 -msgid "Host filesystem" -msgstr "Host-Dateisystem" - -#: ../src/virtManager/create.py:917 ../src/virtManager/details.py:2625 -#: ../src/virtManager/details.py:2695 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: ../src/virtManager/create.py:922 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../src/virtManager/create.py:1152 -msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "Netzwerkauswahl unterstützt kein PXE" - -#: ../src/virtManager/create.py:1418 ../src/virtManager/createinterface.py:875 -#, python-format -msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" - -#: ../src/virtManager/create.py:1500 -#, python-format -msgid "Error setting UUID: %s" -msgstr "Fehler beim Einrichten der UUID: %s" - -#: ../src/virtManager/create.py:1514 -msgid "Error setting up default devices:" -msgstr "Fehler beim Einrichten der Standardgeräte:" - -#: ../src/virtManager/create.py:1533 ../src/virtManager/createinterface.py:904 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "" -"Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Installationsparametern: %s" - -#: ../src/virtManager/create.py:1544 -msgid "Invalid System Name" -msgstr "Ungültiger Systemname" - -#: ../src/virtManager/create.py:1566 -msgid "An install media selection is required." -msgstr "Eine Installationsmedien-Auswahl ist erforderlich." - -#: ../src/virtManager/create.py:1576 -msgid "An install tree is required." -msgstr "Ein Installationsbaum ist erforderlich." - -#: ../src/virtManager/create.py:1590 -msgid "A storage path to import is required." -msgstr "Ein zu importierender Speicherpfad ist erforderlich." - -#: ../src/virtManager/create.py:1597 -msgid "An application path is required." -msgstr "Ein Anwendungspfad ist erforderlich." - -#: ../src/virtManager/create.py:1604 -msgid "An OS directory path is required." -msgstr "Ein Betriebssystemverzeichnispfad ist erforderlich." - -#: ../src/virtManager/create.py:1615 -msgid "Error setting installer parameters." -msgstr "Fehler beim Einrichten der Installationsparameter." - -#: ../src/virtManager/create.py:1644 -msgid "Error setting install media location." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes." - -#: ../src/virtManager/create.py:1653 -msgid "Error setting OS information." -msgstr "Fehler beim Festlegen des Betriebssystems." - -#: ../src/virtManager/create.py:1687 -msgid "Error setting CPUs." -msgstr "Fehler beim Einrichten der CPUs." - -#: ../src/virtManager/create.py:1694 -msgid "Error setting guest memory." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Gastspeichers." - -#: ../src/virtManager/create.py:1757 -msgid "A storage path must be specified." -msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." - -#: ../src/virtManager/create.py:1818 -#, python-format -msgid "Network device required for %s install." -msgstr "Netzwerkgerät wird für %s-Installation benötigt." - -#: ../src/virtManager/create.py:1913 -msgid "Error starting installation: " -msgstr "Fehler beim Starten der Installation: " - -#: ../src/virtManager/create.py:1950 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" - -#: ../src/virtManager/create.py:1951 -msgid "" -"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " -"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von " -"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten " -"dauern." - -#: ../src/virtManager/create.py:1963 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: «%s»" - -#: ../src/virtManager/create.py:2037 -#, python-format -msgid "Error continue install: %s" -msgstr "Fehler beim Fortführen der Installation: %s" - -#: ../src/virtManager/create.py:2106 -msgid "Detecting" -msgstr "Erkennen" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:193 -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:195 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:197 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734 -#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7 -#: ../src/vmm-create.ui.h:15 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:213 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:214 -msgid "In use by" -msgstr "In Verwendung von" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:252 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 -msgid "System default" -msgstr "Systemstandard" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:496 -msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "Schnittstelle(n) für Bridge auswählen:" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:499 -msgid "Choose parent interface:" -msgstr "Übergeordnete Schnittstelle auswählen:" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:501 -msgid "Choose interfaces to bond:" -msgstr "Schnittstelle für Bond auswählen:" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:503 -msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "Unkonfigurierte Schnittstelle auswählen:" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:558 -msgid "No interface selected" -msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:916 -msgid "An interface name is required." -msgstr "Ein Schnittstellenname ist erforderlich." - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:920 -msgid "An interface must be selected" -msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben werden" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:951 -#, python-format -msgid "" -"The following interface(s) are already configured:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " -"want to use the selected interface(s)?" -msgstr "" -"Die folgenden Netzwerkschnittstellen sind bereits konfiguriert:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Werden diese Schnittstellen verwendet, so kann dies ihre vorhandene " -"Konfiguration überschreiben. Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten " -"Schnittstellen verwenden möchten?" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:990 -msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "Fehler beim Einstellen der Schnittstellenparameter." - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1066 -#, python-format -msgid "Error validating IP configuration: %s" -msgstr "Fehler beim Prüfen der IP-Konfiguration: %s" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1111 -msgid "Creating virtual interface" -msgstr "Virtuelle Netzwerkschnittstelle erzeugen" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1112 -msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "Die virtuelle Netzwerkschnittstelle wird nun erstellt." - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1120 -#, python-format -msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen der Netzwerkschnittstelle: '%s'" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:105 -msgid "Any physical device" -msgstr "Alle physischen Geräte" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:108 -#, python-format -msgid "Physical device %s" -msgstr "Physisches Gerät %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:33 -msgid "NAT" -msgstr "NAT" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:120 -msgid "Routed" -msgstr "Geroutet" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:180 -#, python-format -msgid "%d addresses" -msgstr "%d-Adressen" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:184 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:188 -msgid "Reserved" -msgstr "Reserviert" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:190 -msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:276 ../src/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "Start address:" -msgstr "Startadresse:" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2728 -#: ../src/virtManager/details.py:2729 ../src/virtManager/details.py:2730 -#: ../src/virtManager/details.py:2731 ../src/virtManager/host.py:548 -#: ../src/virtManager/host.py:549 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:354 -#, python-format -msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:367 -msgid "Invalid Network Name" -msgstr "Ungültiger Netzwerkname" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 -msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen " -"bestehen" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:368 -msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "Der Netzwerkname darf nur alphanumerische Zeichen und '_' enthalten" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:375 ../src/virtManager/createnet.py:379 -#: ../src/virtManager/createnet.py:383 -msgid "Invalid Network Address" -msgstr "Ungültige Netzwerkadresse" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:376 -msgid "The network address could not be understood" -msgstr "Die Netzwerkadresse wurde nicht verstanden" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:380 -msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv4-Adresse sein" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:384 -msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "Das Netzwerk-Präfix muss mindestens /4 sein (16 Adressen)" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:387 -msgid "Check Network Address" -msgstr "Netzwerkadresse prüfen" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:388 -msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. " -"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405 -#: ../src/virtManager/createnet.py:409 ../src/virtManager/createnet.py:413 -msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "Ungültige DHCP-Adresse" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 -msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "Die DHCP-Startadresse wurde nicht verstanden" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:406 -msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "Die DHCP-Endadresse wurde nicht verstanden" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:410 -#, python-format -msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "Die DHCP-Startadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:414 -#, python-format -msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "Die DHCP-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:424 -msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "Ungültiger Weiterleitungsmodus" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:425 -msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:437 -msgid "Choose source path" -msgstr "Quellpfad auswählen" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:443 -msgid "Choose target directory" -msgstr "Zielverzeichnis auswählen" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:475 -msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Speicher-Pool wird erzeugt …" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:476 -msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "Das Erzeugen des Speicher-Pools kann eine Weile dauern …" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:485 -#, python-format -msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:545 ../src/virtManager/createpool.py:570 -msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "Pool-Parameterfehler" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:576 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"Das Erstellen eines Pools dieses Typs wird das Quellgerät formatieren. Sind " -"Sie sicher, dass Sie diesen Pool »erstellen« möchten?" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:593 -msgid "Format the source device." -msgstr "Das Quellgerät formatieren." - -#: ../src/virtManager/createpool.py:595 -msgid "Create a logical volume group from the source device." -msgstr "Logische Datenträgergruppe vom Quellgerät erstellen." - -#: ../src/virtManager/createvol.py:227 -msgid "Creating storage volume..." -msgstr "Speicherdatenträger wird erzeugt …" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:228 -msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "Das Erzeugen des Speicherdatenträgers kann eine Weile dauern …" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:237 -#, python-format -msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:272 -msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "Datenträger-Parameterfehler" - -#: ../src/virtManager/delete.py:93 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/virtManager/delete.py:132 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Speicher löschen möchten?" - -#: ../src/virtManager/delete.py:134 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "Dies löscht alle ausgewählten Speicherdaten." - -#: ../src/virtManager/delete.py:142 -#, python-format -msgid "Deleting virtual machine '%s'" -msgstr "Virtuelle Maschine «%s» löschen" - -#: ../src/virtManager/delete.py:176 -#, python-format -msgid "Deleting path '%s'" -msgstr "Pfad «%s» löschen" - -#: ../src/virtManager/delete.py:187 -#, python-format -msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine «%s»: %s" - -#: ../src/virtManager/delete.py:203 -msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Zudem traten Fehler auf beim Entfernen bestimmter Speichergeräte: \n" - -#: ../src/virtManager/delete.py:207 -msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Beim Entfernen bestimmter Speichergeräte traten Fehler auf." - -#: ../src/virtManager/delete.py:288 -msgid "Storage Path" -msgstr "Speicherpfad" - -#: ../src/virtManager/delete.py:289 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: ../src/virtManager/delete.py:337 -msgid "Cannot delete iscsi share." -msgstr "iSCSI-Freigabe kann nicht entfernt werden." - -#: ../src/virtManager/delete.py:340 -msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." -msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht entfernt werden." - -#: ../src/virtManager/delete.py:346 -msgid "Cannot delete unmanaged block device." -msgstr "Nicht verwaltetes entferntes Blockgerät kann nicht entfernt werden." - -#: ../src/virtManager/delete.py:366 -msgid "Storage is read-only." -msgstr "Speicher ist schreibgeschützt." - -#: ../src/virtManager/delete.py:368 -msgid "No write access to path." -msgstr "Kein Schreibzugriff auf Pfad." - -#: ../src/virtManager/delete.py:371 -msgid "Storage is marked as shareable." -msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet." - -#: ../src/virtManager/delete.py:381 -#, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" -"- %s " -msgstr "" -"Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" -"- %s " - -#: ../src/virtManager/details.py:206 -#, python-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: ../src/virtManager/details.py:210 -#, python-format -msgid "Redirected %s" -msgstr "Umgeleitet %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:634 -msgid "_Add Hardware" -msgstr "Hardware _hinzufügen" - -#: ../src/virtManager/details.py:641 -msgid "_Remove Hardware" -msgstr "Hardware _entfernen" - -#: ../src/virtManager/details.py:735 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ../src/virtManager/details.py:796 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " -"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" -"Der statische SELinux-Sicherheitstyp teilt libvirt mit, den Gastprozess " -"immer mit der angegebenen Bezeichnung zu starten. Sofern »Neubezeichnung« " -"nicht aktiv ist, muss der Systemverwalter sicherstellen, dass die Abbilder " -"auf der Festplatte immer korrekt benannt sind." - -#: ../src/virtManager/details.py:798 -msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " -"of the guest. (Default)" -msgstr "" -"Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine " -"eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch " -"die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" - -#: ../src/virtManager/details.py:807 -msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -msgstr "Libvirt hat keine NUMA-Möglichkeiten entdeckt." - -#: ../src/virtManager/details.py:815 -msgid "VCPU" -msgstr "vCPU" - -#: ../src/virtManager/details.py:816 -msgid "On CPU" -msgstr "Auf CPU" - -#: ../src/virtManager/details.py:817 -msgid "Pinning" -msgstr "Pinning" - -#: ../src/virtManager/details.py:1092 -msgid "No text console available" -msgstr "Keine Textkonsole verfügbar" - -#: ../src/virtManager/details.py:1164 -msgid "No graphical console available" -msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar" - -#: ../src/virtManager/details.py:1169 -#, python-format -msgid "Graphical Console %s" -msgstr "Grafische Konsole %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1259 -msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "" -"Es gibt nicht angewendete Änderungen. Möchten Sie sie jetzt anwenden?" - -#: ../src/virtManager/details.py:1261 -msgid "Don't warn me again." -msgstr "Nicht erneut warnen." - -#: ../src/virtManager/details.py:1335 -#, python-format -msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "Fehler beim Neuladen der Hardwareseite: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1005 -msgid "_Restore" -msgstr "_Wiederaufnehmen" - -#. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321 -#: ../src/virtManager/manager.py:1007 ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19 -msgid "_Run" -msgstr "_Ausführen" - -#: ../src/virtManager/details.py:1515 -#, python-format -msgid "Error launching hardware dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Hardwaredialogs: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1591 -msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern" - -#: ../src/virtManager/details.py:1615 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Bildschirmfoto wurde gespeichert unter:\n" -"%s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1617 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Bildschirmfoto gespeichert" - -#: ../src/virtManager/details.py:1794 -msgid "Error generating CPU configuration" -msgstr "Fehler beim Generieren der CPU-Konfiguration" - -#: ../src/virtManager/details.py:1828 -#, python-format -msgid "Error copying host CPU: %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren der Host-CPU: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1949 -#, python-format -msgid "Error disconnecting media: %s" -msgstr "Fehler beim Trennen von Medium: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1968 -#, python-format -msgid "Error launching media dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Mediumdialogs: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:2020 -#, python-format -msgid "Error apply changes: %s" -msgstr "Fehler beim Anwenden von Änderungen: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:2154 -msgid "Error building pin list" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Pin-Liste" - -#: ../src/virtManager/details.py:2160 -msgid "Error pinning vcpus" -msgstr "Fehler beim VCPU-Pinning" - -#: ../src/virtManager/details.py:2209 -#, python-format -msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:2227 -msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "initrd kann ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden" - -#: ../src/virtManager/details.py:2230 -msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "" -"Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt " -"werden" - -#: ../src/virtManager/details.py:2237 -msgid "An init path must be specified" -msgstr "Ein init-Pfad muss angegeben werden" - -#: ../src/virtManager/details.py:2393 -#, python-format -msgid "" -"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " -"Spice agent channels?" -msgstr "" -"Sie ändern den Grafiktyp auf %(gtype)s, möchten Sie SPICE-Agent-Channels " -"%(action)s?" - -#: ../src/virtManager/details.py:2466 -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" - -#: ../src/virtManager/details.py:2473 -#, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:2490 -msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden" - -#: ../src/virtManager/details.py:2492 -msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" -"Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." - -#: ../src/virtManager/details.py:2546 -#, python-format -msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:2556 -msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "" -"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." - -#: ../src/virtManager/details.py:2559 -msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" -"Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." - -#: ../src/virtManager/details.py:2626 ../src/virtManager/details.py:3302 -#: ../src/virtManager/details.py:3333 ../src/virtManager/details.py:3335 -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2640 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../src/virtManager/details.py:2681 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 -msgid "Same as host" -msgstr "Gleich wie Host" - -#: ../src/virtManager/details.py:2793 -msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "vCPU-Informationen sind nur für die laufende Domäne verfügbar." - -#: ../src/virtManager/details.py:2798 -#, python-format -msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "Fehler beim Abrufen der vCPU-Informationen: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:2801 -msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "" -"Virtuelle Maschine unterstützt keine vCPU-Informationen zur Laufzeit." - -#: ../src/virtManager/details.py:3053 -msgid "Xen Mouse" -msgstr "Xen-Maus" - -#: ../src/virtManager/details.py:3055 -msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "PS/2-Maus" - -#: ../src/virtManager/details.py:3060 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "Absolute Bewegung" - -#: ../src/virtManager/details.py:3062 -msgid "Relative Movement" -msgstr "Relative Bewegung" - -#: ../src/virtManager/details.py:3097 -msgid "Automatically allocated" -msgstr "Automatisch zuweisen" - -#: ../src/virtManager/details.py:3105 -#, python-format -msgid "%(graphicstype)s Server" -msgstr "%(graphicstype)s-Server" - -#: ../src/virtManager/details.py:3128 -msgid "Local SDL Window" -msgstr "Lokales SDL-Fenster" - -#: ../src/virtManager/details.py:3215 -msgid "Serial Device" -msgstr "Serielles Gerät" - -#: ../src/virtManager/details.py:3217 -msgid "Parallel Device" -msgstr "Parallelgerät" - -#: ../src/virtManager/details.py:3219 -msgid "Console Device" -msgstr "Konsolengerät" - -#: ../src/virtManager/details.py:3221 -msgid "Channel Device" -msgstr "Kanalgerät" - -#: ../src/virtManager/details.py:3223 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s Gerät" - -#: ../src/virtManager/details.py:3228 -msgid "Primary Console" -msgstr "Primäre Konsole" - -#: ../src/virtManager/details.py:3518 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablett" - -#: ../src/virtManager/details.py:3521 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - -#: ../src/virtManager/details.py:3530 -#, python-format -msgid "Display %s" -msgstr "Anzeige %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:3536 -#, python-format -msgid "Sound: %s" -msgstr "Audio: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:3576 -#, python-format -msgid "Video %s" -msgstr "Video %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:3581 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - -#: ../src/virtManager/details.py:3592 -#, python-format -msgid "Controller %s" -msgstr "Controller %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:3599 -#, python-format -msgid "Filesystem %s" -msgstr "Dateisystem %s" - -#: ../src/virtManager/domain.py:325 -#, python-format -msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "" -"Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden " -"werden: %s" - -#: ../src/virtManager/domain.py:383 -msgid "Cannot rename an active guest" -msgstr "Aktiver Gast kann nicht umbenannt werden" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1160 -msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Gast kann während laufender Klonoperation nicht gestartet werden." - -#: ../src/virtManager/domain.py:1178 -msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Gast kann während laufender Klonoperation nicht fortgesetzt werden." - -#: ../src/virtManager/domain.py:1198 -msgid "Saving domain to disk" -msgstr "Domain wird auf Festplatte gespeichert" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1233 -msgid "Migrating domain" -msgstr "Domain wird migriert" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1449 -msgid "Running" -msgstr "Wird ausgeführt" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1451 -msgid "Paused" -msgstr "Pausiert" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1453 -msgid "Shutting Down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1456 -msgid "Saved" -msgstr "Gespeichert" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1458 -msgid "Shutoff" -msgstr "Ausgeschaltet" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1460 -msgid "Crashed" -msgstr "Abgestürzt" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1463 -msgid "Suspended" -msgstr "Angehalten" - -#. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:148 -msgid "" -"Could not detect a default hypervisor. Make\n" -"sure the appropriate virtualization packages\n" -"are installed (qemu-system, libvirt-bin), and\n" -"that libvirtd is running.\n" -"\n" -"A hypervisor connection can be manually\n" -"added via File->Add Connection" -msgstr "" -"Es wurde kein Standard-Hypervisor erkannt. Stellen\n" -"Sie sicher, dass geeignete Virtualisierungspakete\n" -"installiert sind (qemu-system, libvirt-bin) und dass\n" -"libvirtd ausgeführt wird.\n" -"\n" -"Eine Hypervisor-Verbindung kann manuell über\n" -"Datei->Verbindung hinzufügen hergestellt werden." - -#: ../src/virtManager/engine.py:188 -msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "" -"Libvirt wurde eben installiert, der «libvirtd»-Dienst muss\n" -"also gestartet werden.\n" -"virt-manager wird beim nächsten Start der Anwendung \n" -"mit libvirt verbinden." - -#: ../src/virtManager/engine.py:194 -msgid "Libvirt service must be started" -msgstr "Libvirt muss gestartet sein" - -#: ../src/virtManager/engine.py:313 -#, python-format -msgid "Error polling connection '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Abfragen der Verbindung «%s»: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:486 -#, python-format -msgid "Unknown connection URI %s" -msgstr "Unbekannter Verbindungs-URI %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:499 -#, python-format -msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des «Info»-Dialogs: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:510 -#, python-format -msgid "Unable to display documentation: %s" -msgstr "Dokumentation kann nicht angezeigt werden: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:525 -#, python-format -msgid "Error launching preferences: %s" -msgstr "Fehler beim Starten der Einstellungen: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:548 -#, python-format -msgid "Error launching host dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Host-Dialogs: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:568 -#, python-format -msgid "Error launching connect dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungsdialogs: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:613 -#, python-format -msgid "Error launching details: %s" -msgstr "Fehler beim Starten der Details: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683 -#, python-format -msgid "Error launching manager: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Managers: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:696 -#, python-format -msgid "Error launching migrate dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Migrationsdialogs: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:713 -#, python-format -msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "Fehler beim Einrichten der Klonparameter: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:753 -msgid "" -"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " -"libvirt version or hypervisor." -msgstr "" -"Das Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird von " -"dieser libvirt-Version oder diesem Hypervisor nicht unterstützt." - -#: ../src/virtManager/engine.py:760 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» speichern wollen?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:766 -msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine speichern" - -#: ../src/virtManager/engine.py:781 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert" - -#: ../src/virtManager/engine.py:782 -msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "Virtuelle Maschine wird auf Festplatte gespeichert " - -#: ../src/virtManager/engine.py:789 -#, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Domäne: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:801 -#, python-format -msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "Fehler beim Abbrechen der Speicheroperation: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:817 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird " -"momentan nicht unterstützt" - -#: ../src/virtManager/engine.py:822 -msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen" - -#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884 -msgid "Error restoring domain" -msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domäne" - -#: ../src/virtManager/engine.py:842 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Ausschalten von »%s« erzwingen möchten?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:844 -msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." -msgstr "" -"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " -"beschädigt eventuell Daten." - -#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927 -msgid "Error shutting down domain" -msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain" - -#: ../src/virtManager/engine.py:858 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« pausieren möchten?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:864 -msgid "Error pausing domain" -msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain" - -#: ../src/virtManager/engine.py:872 -msgid "Error unpausing domain" -msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain" - -#: ../src/virtManager/engine.py:887 -msgid "" -"The domain could not be restored. Would you like\n" -"to remove the saved state and perform a regular\n" -"start up?" -msgstr "" -"Die Domain konnte nicht wiederhergestellt werden. \n" -"Möchten Sie den gespeicherten Zustand löschen und\n" -"einen regulären Start durchführen?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:901 -#, python-format -msgid "Error removing domain state: %s" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Zustands: %s" - -#. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../src/virtManager/engine.py:905 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt" - -#: ../src/virtManager/engine.py:906 -msgid "Restoring virtual machine memory from disk" -msgstr "Virtuelle Maschine wird von Festplatte wiederhergestellt" - -#. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:912 -msgid "Error starting domain" -msgstr "Fehler beim Starten der Domain" - -#: ../src/virtManager/engine.py:921 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» ausschalten wollen?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:935 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» neustarten wollen?" - -#. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963 -#, python-format -msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "Fehler beim Neustarten der Domäne: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:974 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Zurücksetzen von »%s« erzwingen möchten?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:976 -msgid "" -"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." -msgstr "" -"Dadurch wird die VM sofort ohne Herunterfahren des OS zurückgesetzt und " -"Daten könnten verloren gehen." - -#: ../src/virtManager/engine.py:982 -msgid "Error resetting domain" -msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domäne" - -#: ../src/virtManager/error.py:108 -msgid "Input Error" -msgstr "Eingabefehler" - -#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/virtManager/host.py:171 -msgid "Copy Volume Path" -msgstr "Kopiere Datenträgerpfad" - -#: ../src/virtManager/host.py:371 -#, python-format -msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" -msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s" - -#: ../src/virtManager/host.py:385 ../src/virtManager/host.py:386 -#: ../src/virtManager/host.py:387 -msgid "Connection not active." -msgstr "Verbindung nicht aktiv." - -#: ../src/virtManager/host.py:392 -msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "" -"Libvirt-Verbindungen unterstützen keine virtuelle Netzwerkverwaltung." - -#: ../src/virtManager/host.py:397 -msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "Libvirt-Verbindungen unterstützen keine Speicherverwaltung." - -#: ../src/virtManager/host.py:401 -msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "Libvirt-Verbindungen unterstützen keine Schnittstellenverwaltung." - -#: ../src/virtManager/host.py:416 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerk %s dauerhaft löschen wollen?" - -#: ../src/virtManager/host.py:423 -#, python-format -msgid "Error deleting network '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:432 -#, python-format -msgid "Error starting network '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerks «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:441 -#, python-format -msgid "Error stopping network '%s'" -msgstr "Fehler beim Stoppen des Netzwerks «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:450 -#, python-format -msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:462 -#, python-format -msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "Fehler beim Einrichten des automatischen Netzwerkstarts: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:540 -#: ../src/virtManager/host.py:752 ../src/virtManager/host.py:801 -msgid "On Boot" -msgstr "Beim Start" - -#: ../src/virtManager/host.py:470 ../src/virtManager/host.py:540 -#: ../src/virtManager/host.py:574 ../src/virtManager/host.py:753 -#: ../src/virtManager/host.py:801 ../src/virtManager/host.py:841 -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:3 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ../src/virtManager/host.py:504 -msgid "No virtual network selected." -msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt." - -#: ../src/virtManager/host.py:514 -#, python-format -msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:582 -msgid "Isolated virtual network" -msgstr "Isoliertes virtuelles Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/host.py:615 -#, python-format -msgid "Error stopping pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Stoppen des Pools «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:624 -#, python-format -msgid "Error starting pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten des Pools «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:631 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Pool %s dauerhaft löschen möchten?" - -#: ../src/virtManager/host.py:638 -#, python-format -msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Pools «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:660 -#, python-format -msgid "Error refreshing pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Neuladen des Pools «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:667 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" - -#: ../src/virtManager/host.py:681 -#, python-format -msgid "Error refreshing volume '%s'" -msgstr "Fehler beim Neuladen des Datenträgers «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:690 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:707 ../src/virtManager/storagebrowse.py:287 -#, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:745 -#, python-format -msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "Fehler beim Einrichten des automatischen Pool-Starts: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:765 -msgid "No storage pool selected." -msgstr "Kein Speicher-Pool ausgewählt." - -#: ../src/virtManager/host.py:775 -#, python-format -msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "Fehler beim Auswählen des Pools: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:924 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle »%s« beenden möchten?" - -#: ../src/virtManager/host.py:930 -#, python-format -msgid "Error stopping interface '%s'" -msgstr "Fehler beim Stoppen der Schnittstelle «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:939 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle «%s» starten wollen?" - -#: ../src/virtManager/host.py:945 -#, python-format -msgid "Error starting interface '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten der Schnittstelle «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:952 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle %s dauerhaft löschen wollen?" - -#: ../src/virtManager/host.py:960 -#, python-format -msgid "Error deleting interface '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen der Schnittstelle «%s»" - -#: ../src/virtManager/host.py:969 -#, python-format -msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:1002 -#, python-format -msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "Fehler beim Setzen des Startmodus: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:1021 -msgid "No interface selected." -msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt." - -#: ../src/virtManager/host.py:1031 -#, python-format -msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "Fehler beim Auswählen der Schnittstelle: %s" - -#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156 -#: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: ../src/virtManager/manager.py:323 -msgid "R_esume" -msgstr "_Wiederaufnehmen" - -#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328 -#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862 -msgid "_Shut Down" -msgstr "_Herunterfahren" - -#. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Neustart" - -#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868 -msgid "_Force Reset" -msgstr "Zurücksetzen _erzwingen" - -#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10 -msgid "_Force Off" -msgstr "Ausschalten er_zwingen" - -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884 -msgid "Sa_ve" -msgstr "_Speichern" - -#: ../src/virtManager/manager.py:338 -msgid "_Clone..." -msgstr "_Klonen …" - -#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12 -msgid "_Migrate..." -msgstr "_Migrieren …" - -#: ../src/virtManager/manager.py:340 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: ../src/virtManager/manager.py:354 -msgid "D_etails" -msgstr "D_etails" - -#: ../src/virtManager/manager.py:415 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU-Verbrauch" - -#: ../src/virtManager/manager.py:419 -msgid "Host CPU usage" -msgstr "CPU-Verbrauch des Hosts" - -#: ../src/virtManager/manager.py:423 -msgid "Disk I/O" -msgstr "Festplatten-E/A" - -#: ../src/virtManager/manager.py:427 -msgid "Network I/O" -msgstr "Netzwerk-E/A" - -#: ../src/virtManager/manager.py:555 -#, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dies löscht die Verbindung:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: ../src/virtManager/manager.py:667 -msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc\n" -"which supports the -U option." -msgstr "" -"Der entfernte Host erfordert eine Version von netcat/nc,\n" -"welche die -U Option unterstützt." - -#: ../src/virtManager/manager.py:682 -msgid "" -"You need to install openssh-askpass or similar\n" -"to connect to this host." -msgstr "" -"Sie müssen openssh-askpass o.ä. installieren,\n" -"um mit diesem Host zu verbinden." - -#: ../src/virtManager/manager.py:686 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" -"on the remote host." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der «libvirtd»-Daemon\n" -"auf dem entfernten Host läuft." - -#: ../src/virtManager/manager.py:690 -msgid "" -"Verify that:\n" -" - A Xen host kernel was booted\n" -" - The Xen service has been started" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass:\n" -" - Ein Xen-Host-Kernel gebootet wurde\n" -" - Der Xen-Dienst gestartet wurde" - -#: ../src/virtManager/manager.py:696 -msgid "" -"Could not detect a local session: if you are \n" -"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" -"may not be able to connect to libvirt as a \n" -"regular user. Try running as root." -msgstr "" -"Lokale Sitzung konnte nicht gefunden werden: \n" -"Falls Sie virt-manager über ssh -X oder VNC ausführen, \n" -"können Sie ggf. nicht als normaler Benutzer mit libvirt \n" -"verbinden. Versuchen Sie es als Root." - -#: ../src/virtManager/manager.py:702 -msgid "" -"Verify that:\n" -" - The 'libvirt-bin' package is installed\n" -" - The 'libvirtd' daemon has been started" -msgstr "" -"Stellen Sie Folgendes sicher:\n" -" - Das Paket »libvirt-bin« muss installiert sein\n" -" - Der Dienst »libvirtd« muss gestartet worden sein" - -#: ../src/virtManager/manager.py:708 -msgid "Unable to connect to libvirt." -msgstr "Mit libvirt konnte nicht verbunden werden." - -#: ../src/virtManager/manager.py:720 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "Fehler beim Verbinden mit der Verwaltung für virtuelle Maschinen" - -#: ../src/virtManager/manager.py:757 -msgid "Double click to connect" -msgstr "Doppelklick zum Verbinden" - -#: ../src/virtManager/manager.py:764 -msgid "Not Connected" -msgstr "Nicht verbunden" - -#: ../src/virtManager/manager.py:766 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau …" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1159 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog." - -#: ../src/virtManager/manager.py:1163 -msgid " (disabled)" -msgstr " (deaktiviert)" - -#: ../src/virtManager/mediadev.py:102 -msgid "No media detected" -msgstr "Kein Medium erkannt" - -#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 -msgid "Media Unknown" -msgstr "Medium unbekannt" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:124 -msgid "Migrate" -msgstr "Migrieren" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:152 -msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "Libvirt-Version unterstützt nicht die Einstellung der Downtime." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:168 -msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine getunnelte Migration." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:185 -msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "Eine gültige Zielverbindung muss gewählt sein." - -#. We couldn't find a host name for the destination machine -#. that is accessible from the source machine. -#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will -#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually -#. be our local machine so we may not already know its hostname -#: ../src/virtManager/migrate.py:266 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "" -"Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht " -"bestimmt werden." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:341 -msgid "No connections available." -msgstr "Keine Verbindungen verfügbar." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:410 -msgid "Connection hypervisors do not match." -msgstr "Verbindungs-Hypervisoren stimmen nicht überein." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:412 -msgid "Connection is disconnected." -msgstr "Verbindung ist getrennt." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:431 -msgid "max downtime must be greater than 0." -msgstr "Maximale Downtime muss grösser als 0 sein." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:434 -msgid "An interface must be specified." -msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben sein." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:437 -msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "Übertragungsrate muss grösser als 0 sein." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:440 -msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "Port muss grösser als 0 sein." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:480 -#, python-format -msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "VM «%s» migrieren" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:481 -#, python-format -msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." -msgstr "VM «%s» von %s zu %s migirieren. Dies kann einen Weile dauern." - -#: ../src/virtManager/migrate.py:493 -#, python-format -msgid "Unable to migrate guest: %s" -msgstr "Gast konnte nicht migriert werden: %s" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:525 -#, python-format -msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "Fehler beim Abbrechen der Migrationsoperation: %s" - -#: ../src/virtManager/network.py:31 -#, python-format -msgid "NAT to %s" -msgstr "NAT zu %s" - -#: ../src/virtManager/network.py:36 -#, python-format -msgid "Route to %s" -msgstr "Route zu %s" - -#: ../src/virtManager/network.py:38 -msgid "Routed network" -msgstr "Geroutetes Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/network.py:45 -msgid "Isolated network" -msgstr "Isoliertes Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:57 -msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "Es wird nach verfügbaren Hypervisors gesucht …" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:59 -#, python-format -msgid "Checking for installed package '%s'" -msgstr "Suchen nach installiertem Paket «%s»" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:87 -#, python-format -msgid "" -"The following packages are not installed:\n" -"%s\n" -"\n" -"These are required to create KVM guests locally.\n" -"Would you like to install them now?" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind nicht installiert:\n" -"%s\n" -"\n" -"Diese Pakete sind erforderlich, um KVM-Gäste lokal zu erstellen.\n" -"Möchten Sie sie jetzt installieren?" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:90 -msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "Pakete werden für die KVM-Verwendung benötigt" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:92 -#, python-format -msgid "" -"The following packages are not installed:\n" -"%s\n" -"\n" -"Would you like to install them now?" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind nicht installiert:\n" -"%s\n" -"\n" -"Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:94 -msgid "Recommended package installs" -msgstr "Empfohlene Paketinstallationen" - -#: ../src/virtManager/packageutils.py:105 -#, python-format -msgid "Error talking to PackageKit: %s" -msgstr "Fehler bei Kommunikation mit PackageKit: %s" - -#: ../src/virtManager/preferences.py:265 -msgid "Configure grab key combination" -msgstr "Fangtasten-Kombination konfigurieren" - -#: ../src/virtManager/preferences.py:274 -msgid "" -"You can now define grab keys by pressing them.\n" -"To confirm your selection please click OK button\n" -"while you have desired keys pressed." -msgstr "" -"Sie können nun Fangtasten definieren durch Drücken \n" -"der gewünschten Tasten. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, \n" -"klicken Sie auf OK, während Sie die Tasten gedrückt halten." - -#: ../src/virtManager/preferences.py:277 -msgid "Please press desired grab key combination" -msgstr "Bitte Drücken Sie die gewünschte für Fangtasten-Kombination" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:195 -msgid "Cannot open a device with no alias name" -msgstr "Gerät ohne Aliasname kann nicht geöffnet werden" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:267 -msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "" -"Serielle Konsole wird momentan noch nicht unterstützt über Remote-Verbindung" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:270 -msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar für inaktiven Gast" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:272 -#, python-format -msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "Konsole für Gerätetyp «%s» wird momentan noch nicht unterstützt" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:277 -#, python-format -msgid "Can not access console path '%s'" -msgstr "Auf Konsolenpfad «%s» kann nicht zugegriffen werden" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:381 -msgid "vte2 is required for text console support" -msgstr "vte2 ist erforderlich für Textkonsolenunterstützung" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:388 -#, python-format -msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit Textkonsole: %s" - -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 -msgid "Size" -msgstr "Grösse" - -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149 -msgid "Used By" -msgstr "Genutzt von" - -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189 -msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "Auf Remote-Verbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden." - -#: ../src/virtManager/systray.py:162 -msgid "_Resume" -msgstr "_Wiederaufnehmen" - -#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396 -msgid "No virtual machines" -msgstr "Keine virtuellen Maschinen" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71 -msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " -"be quicker. \n" -"\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space. \n" -"\n" -"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "" -"Das vollständige reservieren von Speicher kann länger dauern, aber die " -"Installationsdauer des OS ist schneller. \n" -"\n" -"Das Überspringen der Reservierung kann zu Speicherproblemen auf der Host-" -"Maschine führen, falls die maximale Abbildgröße den verfügbaren " -"Speicherplatz übersteigt. \n" -"\n" -"Tipp: Die Speicherformate qcow2 und qed unterstützen die vollständige " -"Reservierung nicht." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117 -msgid "Default pool is not active." -msgstr "Vorgegebener Pool ist nicht aktiv." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118 -#, python-format -msgid "" -"Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"Speicherpool «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie den Pool jetzt starten?" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129 -#, python-format -msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" -msgstr "Speicherppool «%s» konnte nicht gestartet werden: %s" - -#. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310 -msgid "Hypervisor default" -msgstr "Hypervisor-Standard" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418 -msgid "Usermode networking" -msgstr "Benutzermodus-Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 -msgid "Virtual network" -msgstr "Virtuelles Netzwerk" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550 -msgid "No virtual networks available" -msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572 -msgid "(Empty bridge)" -msgstr "(Leere Bridge)" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579 -msgid "macvtap" -msgstr "macvtap" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 -msgid "Not bridged" -msgstr "Nicht gebridged" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584 -#, python-format -msgid "Host device %s %s" -msgstr "Host-Gerät %s %s" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622 -msgid "No networking" -msgstr "Kein Netzwerk" - -#. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627 -msgid "Specify shared device name" -msgstr "Namen des gemeinsam verwendeten Geräts angeben" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647 -msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648 -#, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " -"starten?" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660 -#, python-format -msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "Virtuelles Netzwerk «%s» konnte nicht gestartet werden: %s" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688 -msgid "Error with network parameters." -msgstr "Fehler bei den Netzwerkparametern." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695 -msgid "Mac address collision." -msgstr "MAC-Adresskollision." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696 -#, python-format -msgid "%s Are you sure you want to use this address?" -msgstr "%s Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748 -msgid "No device present" -msgstr "Kein Gerät vorhanden" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912 -#, python-format -msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "" -"Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad «%s»." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914 -msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939 -msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "" -"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " -"auf:" - -#: ../src/virtManager/util.py:70 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "Vorgegebener Speicher-Pool »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: ../src/virtManager/util.py:379 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Nicht erneut nachfragen" - -#: ../src/vmm-about.ui.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." - -#: ../src/vmm-about.ui.h:2 -msgid "Powered by libvirt" -msgstr "Powered by libvirt" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/vmm-about.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007.\n" -"Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007.\n" -"Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008, 2009, 2010.\n" -"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009, 2012.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" -" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" -" Fabian Affolter https://launchpad.net/~fab-fedoraproject\n" -" Gregor Santner https://launchpad.net/~gregi94\n" -" Hedda Peters https://launchpad.net/~hpeters-redhat\n" -" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" -" Holger Mauermann https://launchpad.net/~mauermann\n" -" Marcel Schmücker https://launchpad.net/~versus666-deactivatedaccount\n" -" Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo42\n" -" Roman Spirgi https://launchpad.net/~bigant" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1 -msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2 -msgid "" -"Please indicate how you would like to assign space on the host system for " -"your virtual storage device." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wie Sie den Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät " -"auf dem Hostsystem zuweisen möchten." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../src/vmm-create.ui.h:46 -msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "P_lattenabbild auf Festplatte des Systems erstellen" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../src/vmm-create.ui.h:47 -msgid "_GB" -msgstr "_GB" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../src/vmm-create.ui.h:48 -msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "Gesamte Festplatte jetzt _zuweisen" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:49 -msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "_Verwalteten oder anderen Speicher wählen" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:19 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "Aus_wählen …" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8 -msgid "Device Type Field" -msgstr "Gerättypen-Feld" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9 -msgid "_Device type:" -msgstr "_Gerätetyp:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:132 -msgid "Cac_he mode:" -msgstr "Cac_he-Modus:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11 -msgid "S_torage format:" -msgstr "Speicher_format:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " -"the host network." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-" -"Netzwerk verbinden möchten." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13 -msgid "_MAC address:" -msgstr "_MAC-Adresse:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14 -msgid "D_evice model:" -msgstr "G_erätemodell:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15 -msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16 -msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC-Adressen-Feld" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17 -msgid "_Host device:" -msgstr "_Host-Gerät:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58 -#: ../src/vmm-details.ui.h:147 -msgid "_Bridge name:" -msgstr "_Brücken-Name:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19 -msgid "" -"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigegerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../src/vmm-create-pool.ui.h:6 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21 -msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie die virtuelle Anzeige sehen möchten." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../src/vmm-create-interface.ui.h:24 -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../src/vmm-migrate.ui.h:11 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Pa_sswort:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25 -msgid "" -"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it " -"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Tipp:</b> VNC- oder SPICE-Server werden dringend empfohlen, da sie " -"die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung erlauben. Sie " -"können zudem den Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System " -"erlauben.</small>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:26 -msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "An allen öffentlichen Netzwerkschnittstellen horchen " - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:160 -msgid "_Keymap:" -msgstr "_Tastaturbelegung:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29 -msgid "_Other:" -msgstr "_Andere:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:30 -msgid "_TLS port:" -msgstr "_TLS-Port:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31 -msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "A_utomatisch zugewiesen" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:32 -msgid "" -"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Audio-Gerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33 -msgid "_Model:" -msgstr "_Modell:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:34 -msgid "" -"Please indicate what physical device\n" -"to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welches physische Gerät\n" -"mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36 -msgid "Host _Device:" -msgstr "_Host-Gerät:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37 -msgid "Device _Type:" -msgstr "Geräte_typ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38 -msgid "<b>Character Device</b>" -msgstr "<b>Zeichengerät</b>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35 -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40 -msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "Te_lnet verwenden:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41 -msgid "_Bind Host:" -msgstr "_Bind Host:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pfad:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43 -msgid "H_ost:" -msgstr "H_ost:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44 -msgid "Po_rt:" -msgstr "Po_rt:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:41 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modus:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46 -msgid "<b>Device Parameters</b>" -msgstr "<b>Geräteparameter</b>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../src/vmm-details.ui.h:66 -msgid "label" -msgstr "kennzeichnen" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48 -msgid "" -"Please indicate what video device type\n" -"to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Video-Gerät\n" -"mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50 -msgid "" -"Please indicate what watchdog device type\n" -"and default action should be used." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Watchdog-Gerättyp\n" -"und Standardaktion verwendet werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52 -msgid "Ac_tion:" -msgstr "A_ktion:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53 -msgid "" -"Please indicate which host directory to\n" -"access in the guest." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, auf welches Host-Verzeichnis\n" -"im Gast zugegriffen werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56 -msgid "_Driver:" -msgstr "_Treiber" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57 -msgid "_Write Policy:" -msgstr "_Schreibrichtlinie:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58 -msgid "Ta_rget path:" -msgstr "_Zielpfad:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59 -msgid "E_xport filesystem as readonly mount" -msgstr "Dateisystem schreibgeschützt e_xportieren" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2 -#: ../src/vmm-clone.ui.h:12 -msgid "_Browse..." -msgstr "Aus_wählen …" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61 -msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welcher Smartcard-Gerätemodus mit der virtuellen " -"Maschine verbunden werden soll." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62 -msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." -msgstr "Bitte geben Sie die Parameter des umgeleiteten Geräts an." - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19 -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:25 ../src/vmm-create.ui.h:65 -msgid "_Finish" -msgstr "_Abschliessen" - -#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1 -msgid "Choose Media" -msgstr "Medium wählen" - -#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3 -msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "CD-ROM oder DVD:" - -#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4 -msgid "_ISO Image Location" -msgstr "_ISO-Abbild-Ort:" - -#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6 -msgid "_Device Media:" -msgstr "_Gerätemedium:" - -#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7 -msgid "<b>Choose Source Device or File</b>" -msgstr "<b>Quellgerät oder Datei auswählen</b>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:1 -msgid "Change MAC address" -msgstr "MAC-Adresse ändern" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:2 -msgid "New _MAC:" -msgstr "Neue _MAC:" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:3 -msgid "<span color='#484848'>Type:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:4 -msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:5 -msgid "Change storage path" -msgstr "Speicherpfad ändern" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:6 -msgid "<span color='#484848'>Size:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Grösse:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:7 -msgid "<span color='#484848'>Target:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Ziel:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:8 -msgid "<span color='#484848'>Path:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Pfad:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:9 -msgid "Existing disk" -msgstr "Vorhandene Platte" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:10 -msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Neuer _Pfad:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:11 -msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "Neue Platte erzeugen (k_lonen) für die virtuelle Maschine" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:13 -msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine klonen" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:14 -msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" -msgstr "<span size='large' color='white'>Virtuelle Maschine klonen</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:15 -msgid "Create a clone based on:" -msgstr "Klone erzeugen basierend auf:" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:16 -msgid "No networking devices" -msgstr "Keine Netzwerkgeräte" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:17 -msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Netzwerk:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:18 -msgid "No storage to clone" -msgstr "Kein Speicher zu klonen" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:55 -msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Speicherplatz:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:20 -msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>_Name:</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:21 -msgid "" -"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new " -"machine.</span>" -msgstr "" -"<span size='small'>Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der " -"Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" -"wird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine " -"verwendet.</span>" - -#: ../src/vmm-clone.ui.h:23 -msgid "C_lone" -msgstr "K_lonen" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1 -msgid "Bonding configuration" -msgstr "Bonding einrichten" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2 -msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "Bond-Monitormodus:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3 -msgid "Bond mode:" -msgstr "Bond-Modus:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4 -msgid "Target address:" -msgstr "Ziel-Adresse:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervall:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6 ../src/vmm-preferences.ui.h:11 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7 -msgid "Validate mode:" -msgstr "Validierungsmodus:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8 -msgid "<b>ARP settings</b>" -msgstr "<b>ARP-Einstellungen</b>" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10 -msgid "Up delay:" -msgstr "Startverzögerung:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11 -msgid "Down delay:" -msgstr "Verzögerung beim Herunterfahren:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12 -msgid "Carrier type:" -msgstr "Träger-Typ:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13 -msgid "<b>MII settings</b>" -msgstr "<b>MII-Einstellungen</b>" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14 -msgid "<b>Bond configuration</b>" -msgstr "<b>Bond-Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15 -msgid "Bridge configuration" -msgstr "Brücke (Bridge) einrichten" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16 -msgid "Forward delay:" -msgstr "Weiterleitungsverzögerung:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17 -msgid "Enable STP:" -msgstr "STP aktivieren:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18 -msgid "<b>Bridge configuration</b>" -msgstr "<b>Bridge-Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19 -msgid "IP Configuration" -msgstr "IP-Konfiguration" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20 -msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "Schnittstellenkonfiguration _kopieren von:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21 -msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "Ma_nuell einrichten:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23 -msgid "Static configuration:" -msgstr "Statische Konfiguration:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26 ../src/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27 -msgid "A_utoconf" -msgstr "A_utoconf" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30 -msgid "<b>IP Configuration</b>" -msgstr "<b>IP-Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31 -msgid "Configure network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen einrichten" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32 -msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>" -msgstr "" -"<span size='large' color='white'>Netzwerkschnittstelle einrichten</span>" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33 -msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "Den Schnittstellen-Typ, welcher Sie eingerichten werden, auswählen." - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:34 -msgid "_Interface type:" -msgstr "_Netzwerkschnittstellentyp:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36 -msgid "_Start mode:" -msgstr "_Start-Modus:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:37 -msgid "_Activate now:" -msgstr "Jetzt _aktivieren:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38 -msgid "_VLAN tag:" -msgstr "_VLAN-Tag:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39 -msgid "Bridge settings:" -msgstr "Bridge-Einstellungen:" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:40 -msgid "C_onfigure" -msgstr "K_onfigurieren" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:41 -msgid "IP settings:" -msgstr "IP-Einstellungen" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42 -msgid "_Configure" -msgstr "_Konfigurieren" - -#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43 -msgid "Insert list desc:" -msgstr "Listenbeschreibung einfügen:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1 -msgid "Create a new virtual network" -msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:2 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " -"virtual network </span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen</span>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:3 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " -"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen " -"Netzwerks. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle Netzwerk " -"abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign" -msgstr "Die zuzuweisende IPv4-<b>Adresse</b> und <b>Netzmaske </b>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:5 -msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" -msgstr "" -"Ob Datenverkehr zum physischem Netzwerk <b>weitergeleitet</b> werden soll" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:6 -msgid "" -"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate " -"addresses for virtual machines" -msgstr "" -"Der <b>Adressbereich</b>, in dem der <b>DHCP</b>-Server Adressen für " -"virtuelle Maschinen belegen wird" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:7 -msgid "A <b>name</b> for your new virtual network" -msgstr "Ein <b>Name</b> für Ihr neues virtuelles Netzwerk" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:8 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " -"virtual network </span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtuelles " -"Netzwerk benennen</span>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:10 -msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen für das virtuelle Netzwerk:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:11 -msgid "Net Name Field" -msgstr "Netznamen-Feld" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:12 -msgid "<b>Example:</b> network1" -msgstr "<b>Beispiel:</b> Netzwerk1" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:13 -msgid "Network _Name:" -msgstr "Netzwerk_name:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:15 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an " -"IPv4 address space</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4-Adressraum " -"auswählen</span>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" -"Sie müssen einen IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:73 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Size:" -msgstr "Grösse:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "Netmask:" -msgstr "Netzmaske:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "" -"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 " -"gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "Network Range" -msgstr "Netzwerkbereich" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "_Network:" -msgstr "_Netzwerk:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the " -"DHCP range</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-Bereich " -"wählen</span>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:28 -msgid "" -"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " -"virtual machines attached to the virtual network." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie den Adressbereich, den der DHCP-Server für die Zuweisung " -"für die virtuellen Maschinen verwenden kann, welche mit dem virtuellem " -"Netzwerk verbunden sind." - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:29 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static " -"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " -"their default values." -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, " -"es sei denn, Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische " -"Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben." - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:30 -msgid "_Enable DHCP:" -msgstr "_DHCP aktivieren:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:31 -msgid "End Address" -msgstr "Endadresse" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:32 -msgid "Start Address" -msgstr "Startadresse" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:33 -msgid "E_nd:" -msgstr "E_nde:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:34 -msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:35 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:36 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to " -"physical network</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Mit physischem " -"Netzwerk verbinden</span>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:37 -msgid "" -"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " -"physical network." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem physischen Netzwerk " -"verbunden werden soll." - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:38 -msgid "_Destination:" -msgstr "_Ziel:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:39 -msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "_Isoliertes virtuelles Netzwerk" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:40 -msgid "For_warding to physical network" -msgstr "Zum physischen Netzwerk _weiterleiten" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:42 -msgid "Physical Network" -msgstr "Physisches Netzwerk" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:43 -msgid "Forwarding" -msgstr "Weiterleiten" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create " -"network</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Bereit zur " -"Einrichtung des Netzwerks</span>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:45 ../src/vmm-host.ui.h:27 -msgid "NAT to any physical device" -msgstr "NAT für alle physischen Geräte" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:46 -msgid "Connectivity:" -msgstr "Verbindungsfähigkeit:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:47 -msgid "<b>IPv4 network</b>" -msgstr "<b>IPv4-Netzwerk</b>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:48 -msgid "<b>DHCP</b>" -msgstr "<b>DHCP</b>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "<b>Forwarding</b>" -msgstr "<b>Weiterleiten</b>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "End address:" -msgstr "Endadresse:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:23 -msgid "Network:" -msgstr "Netzwerk:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "Network name:" -msgstr "Netzwerkname:" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "<b>Summary</b>" -msgstr "<b>Zusammenfassung</b>" - -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "Complete" -msgstr "Abschliessen" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1 -msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "Neuen Speicher-Pool hinzufügen" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2 -msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>" -msgstr "<span size='x-large'>Speicher-Pool hinzufügen</span>" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3 -msgid "" -"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "" -"Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:4 -msgid "Step 1 of 2" -msgstr "Schritt 1 von 2" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:8 -msgid "Step 2 of 2" -msgstr "Schritt 2 von 2" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:9 -msgid "B_uild Pool:" -msgstr "Pool erze_ugen:" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:10 -msgid "Bro_wse" -msgstr "Du_rchsuchen" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:11 -msgid "B_rowse" -msgstr "Du_rchsuchen" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:12 -msgid "_Target Path:" -msgstr "_Zielpfad:" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:13 -msgid "F_ormat:" -msgstr "F_ormat:" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:14 -msgid "Host Na_me:" -msgstr "Hostna_me:" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:15 -msgid "_Source Path:" -msgstr "_Quellpfad:" - -#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16 -msgid "_IQN:" -msgstr "_IQN:" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1 -msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "Neuen Speicherdatenträger hinzufügen" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:2 -msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>" -msgstr "<span size='x-large'>Neuer Speicherdatenträger</span>" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:3 -msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "" -"Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine " -"genutzt werden kann." - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:4 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:6 -msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>" -msgstr "<span size='large'>Speicherdatenträger-Quota</span>" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:7 -msgid "available space:" -msgstr "verfügbarer Platz:" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42 -#: ../src/vmm-details.ui.h:109 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:9 -msgid "_Allocation:" -msgstr "_Zuweisung:" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:10 -msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "Max. Ka_pazität:" - -#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:11 -msgid "" -"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n" -" volume to create. File\n" -" extension may be\n" -" appended\n" -"\n" -"<u>Format</u>: File/Partition\n" -" format of the volume\n" -"\n" -"<u>Capacity</u>: Maximum\n" -" size of the volume.\n" -"\n" -"<u>Allocation</u>: Actual size\n" -" allocated to volume\n" -" at this time.</i></span>" -msgstr "" -"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name des\n" -" zu erzeugenden Datenträgers. Datei-\n" -" Endung kann ange-\n" -" hängt werden\n" -"\n" -"<u>Format</u>: Datei-/Partitions-\n" -" Format des Datenträgers\n" -"\n" -"<u>Kapazität</u>: Maximale\n" -" Grösse des Datenträgers.\n" -"\n" -"<u>Zuweisung</u>: Derzeit\n" -" tatsächlich zu Datenträger\n" -" zugewiesene Grösse</i></span>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:1 -msgid "New VM" -msgstr "Neue VM" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:2 -msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" -msgstr "" -"<span size='large' color='white'>Neue virtuelle Maschine erstellen</span>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:3 -msgid "Enter your virtual machine details" -msgstr "Details zur virtuellen Maschine eingeben" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "_Verbindung:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:6 -msgid "Error message" -msgstr "Fehlermeldung" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:7 -msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "Geben Sie an, wie Sie das Betriebssystem installieren möchten" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:8 -msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "_Lokales Installationsmedium (ISO-Abbild oder CDROM)" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:9 -msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "_Installation vom Netzwerk (HTTP, FTP oder NFS)" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:10 -msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "_Starten vom Netzwerk (PXE)" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:11 -msgid "Import _existing disk image" -msgstr "_Vorhandenes Festplatten-Abbild importieren" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:12 -msgid "Choose the container type" -msgstr "Containertyp wählen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:16 -msgid "Locate your install media" -msgstr "Abbild für die Installation auswählen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:17 -msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "CD-_ROM oder DVD benutzen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:18 -msgid "Use _ISO image:" -msgstr "_ISO-Abbild benutzen:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:20 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:21 -msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "Die Betriebssystem-Installations-URL bereitstellen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:22 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:23 -msgid "Kickstart URL:" -msgstr "Kickstart-URL:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:24 -msgid "Kernel options:" -msgstr "Kernel-Optionen:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:25 -msgid "URL Options" -msgstr "URL-Optionen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:26 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:27 -msgid "PXE" -msgstr "PXE" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:28 -msgid "Provide the existing storage path:" -msgstr "Vorhandenen Speicherpfad angeben:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:29 -msgid "B_rowse..." -msgstr "Aus_wählen …" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:30 -msgid "Provide the _application path:" -msgstr "_Anwendungspfad angeben:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:31 -msgid "Provide the existing OS root _directory:" -msgstr "_Basisverzeichnis des vorhandenen Betriebssystems angeben:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:32 -msgid "" -"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree\n" -"is not yet supported.</small>" -msgstr "" -"<small>Der Betriebssystem-Verzeichnisbaum muss bereits existieren.\n" -"Das Erstellen eines Verzeichnisbaums wird noch nicht unterstützt.</small>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:34 -msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "" -"Betriebssystem a_utomatisch auf Basis der Installationsmedien erkennen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:35 -msgid "Choose an operating system type and version" -msgstr "Betriebssystemtyp und -version wählen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:36 -msgid "_Version:" -msgstr "_Version:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:37 -msgid "OS _type:" -msgstr "Betriebssystem_typ:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:38 -msgid "Install" -msgstr "Installation" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:39 -msgid "Choose Memory and CPU settings" -msgstr "Speicher- und CPU-Einstellungen wählen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:40 -msgid "C_PUs:" -msgstr "C_PUs:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:41 -msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "_Speicher (RAM):" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:43 -msgid "(Insert host mem)" -msgstr "(Host-Speicher eingeben)" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:44 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:45 -msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "Speicherplatz für diese virtuelle Maschine _aktivieren" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:51 -msgid "<span color='#484848'>OS:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Betriebssystem:</span>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:52 -msgid "<span color='#484848'>Install:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Installation:</span>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:53 -msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Speicher:</span>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:54 -msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:56 -msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "Konfiguration vor der Installation anpassen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:57 -msgid "" -"<small>Specifying an operating system is required for best " -"performance</small>" -msgstr "" -"<small>Für optimale Leistung ist es erforderlich, ein Betriebssystem " -"anzugeben</small>" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:59 -msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "Feste _MAC-Adresse setzen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:60 -msgid "_Architecture:" -msgstr "_Architektur:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:61 -msgid "_Virt Type:" -msgstr "_Virtualisierungstyp:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:62 -msgid "_Firmware:" -msgstr "_Firmware:" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:63 ../src/vmm-migrate.ui.h:14 -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - -#: ../src/vmm-create.ui.h:64 -msgid "Finish" -msgstr "Abschliessen" - -#: ../src/vmm-delete.ui.h:1 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bestätigung zum Löschen" - -#: ../src/vmm-delete.ui.h:2 -msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "Zugehörige D_ateien löschen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:2 ../src/vmm-host.ui.h:2 ../src/vmm-manager.ui.h:2 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:3 ../src/vmm-host.ui.h:5 -msgid "_View Manager" -msgstr "Manager _anzeigen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:4 -msgid "Virtual _Machine" -msgstr "Virtuelle _Maschine" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:7 -msgid "S_hut Down" -msgstr "_Herunterfahren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:9 -msgid "F_orce Reset" -msgstr "_Zurücksetzen erzwingen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:11 -msgid "_Clone" -msgstr "_Klonen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:13 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:15 -msgid "_Console" -msgstr "_Konsole" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:16 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:17 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Vollbildmodus" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:18 -msgid "_Resize to VM" -msgstr "_Grösse anpassen auf VM" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:19 -msgid "_Scale Display" -msgstr "Anzeige _skalieren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:20 -msgid "_Always" -msgstr "_Immer" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:21 -msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "_Nur im Vollbildmodus" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:22 -msgid "_Never" -msgstr "_Nie" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:23 -msgid "_Text Consoles" -msgstr "_Textkonsolen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:24 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Werkzeugleiste" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:25 -msgid "Send _Key" -msgstr "_Taste senden" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6 -#: ../src/vmm-manager.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:27 -msgid "Show the graphical console" -msgstr "Grafische Konsole anzeigen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:28 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:29 -msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "Details der virtuellen Hardware anzeigen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18 -msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine starten" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:32 -msgid "Run" -msgstr "Starten" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20 -msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:34 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22 -msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine herunterfahren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:36 -msgid "Shut Down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:37 -msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "Zum Vollbildmodus wechseln" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:38 -msgid "Begin Installation" -msgstr "Installation beginnen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:39 -msgid "_Begin Installation" -msgstr "Installation _beginnen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:40 -msgid "_Cancel" -msgstr "Abbre_chen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:41 -msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" -msgstr "<b>Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:42 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:43 -msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselbund _speichern" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:45 -msgid "_Login" -msgstr "_Login" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:46 -msgid "A_dd Hardware" -msgstr "Har_dware hinzufügen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:48 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:50 -msgid "Shut down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:51 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:52 -msgid "<b>Basic Details</b>" -msgstr "<b>Grundlegende Details</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8 -msgid "Hypervisor:" -msgstr "Hypervisor:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektur:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:55 -msgid "Emulator:" -msgstr "Emulator:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:56 -msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:57 -msgid "<b>Hypervisor Details</b>" -msgstr "<b>Hypervisor-Details</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:58 ../src/vmm-host.ui.h:7 -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:59 -msgid "Product name:" -msgstr "Produktname:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:60 -msgid "<b>Operating System</b>" -msgstr "<b>Betriebssystem</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:61 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Anwendungen</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:62 -msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "A_CPI aktivieren:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:63 -msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "A_PIC aktivieren:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:64 -msgid "C_lock Offset:" -msgstr "_Uhr Offset:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:65 -msgid "Machine _Type: " -msgstr "Maschinentyp: " - -#: ../src/vmm-details.ui.h:67 -msgid "<b>Machine Settings</b>" -msgstr "<b>Maschineneinstellungen</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:68 -msgid "_Label:" -msgstr "_Kennung" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:69 -msgid "relabel" -msgstr "Neubezeichnung" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:70 -msgid "D_ynamic" -msgstr "D_ynamisch" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:71 -msgid "_Static" -msgstr "_Statisch" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:72 -msgid "M_odel:" -msgstr "M_odell:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:74 -msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>Sicherheit</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:75 -msgid "" -"CPU\n" -"usage:" -msgstr "" -"CPU\n" -"Auslastung:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:77 -msgid "" -"Memory\n" -"usage:" -msgstr "" -"Speicher\n" -"Belegung:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:79 -msgid "" -"Disk\n" -"I/O:" -msgstr "" -"Festplatten\n" -"E/A:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:81 -msgid "" -"Network\n" -"I/O:" -msgstr "" -"Netzwerk\n" -"E/A:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:83 -msgid "" -"0 KBytes/s\n" -"0KBytes/s" -msgstr "" -"0 KBytes/s\n" -"0 KBytes/s" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:85 ../src/vmm-host.ui.h:17 -msgid "<b>Performance</b>" -msgstr "<b>Leistung</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:86 -msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "Logische Rechner-CPUs:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:87 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "Maximale Zuweisung:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Current a_llocation:" -msgstr "_Derzeitige Zuweisung:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:89 -msgid "Virtual CPU Select" -msgstr "Virtuelle CPU-Auswahl" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:90 -msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" -msgstr "" -"<small>Mehrfachvergabe von vCPUs kann die Leistung beeinträchtigen</small>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:91 -msgid "<b>CPUs</b>" -msgstr "<b>CPUs</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:92 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:93 -msgid "Copy host CPU configuration" -msgstr "Host-CPU-Konfiguration kopieren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:94 -msgid "<b>CPU Features</b>" -msgstr "<b>CPU-Features</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:95 -msgid "<b>Configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:96 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "CPU-Topologie manuell einstellen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:97 -msgid "Threads:" -msgstr "Threads:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:98 -msgid "Cores:" -msgstr "Kerne:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:99 -msgid "Sockets:" -msgstr "Sockets:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:100 -msgid "<b>Topology</b>" -msgstr "<b>Topologie</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:101 -msgid "Default _pinning:" -msgstr "Standard _Pinning:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:102 -msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "Virtuelle CPU-Affinität Auswahl" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:103 -msgid "Generate from host _NUMA configuration" -msgstr "Von Host _NUMA-Konfiguration generieren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:104 -msgid "R_untime pinning:" -msgstr "La_ufzeit-Pinning:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:105 -msgid "<b>Pinning</b>" -msgstr "<b>Pinning</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:106 -msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "Ma_ximale Zuweisung:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:107 -msgid "Total host memory:" -msgstr "Gesamter Host-Speicher:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:108 -msgid "Memory Select" -msgstr "Speicherauswahl" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:110 -msgid "Max Memory Select" -msgstr "Max. Speicherauswahl" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:111 -msgid "<b>Memory</b>" -msgstr "<b>Speicher</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:112 -msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Hosts starten" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:113 -msgid "<b>Autostart</b>" -msgstr "<b>Autostart</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:114 -msgid "Enable boot me_nu" -msgstr "Bootme_nü aktivieren" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:115 -msgid "<b>Boot device order</b>" -msgstr "<b>Boot-Gerät-Reihenfolge</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:116 -msgid "Kernel path:" -msgstr "Kernel-Pfad:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:117 -msgid "Initrd path:" -msgstr "Initrd-Pfad:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:118 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:119 -msgid "Kernel arguments:" -msgstr "Kernel-Argumente:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:120 -msgid "<b>Direct kernel boot</b>" -msgstr "<b>Direkter Kernel-Boot</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:121 -msgid "Init path:" -msgstr "Init-Pfad:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:122 -msgid "<b>Container init</b>" -msgstr "<b>Container-Init</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:123 -msgid "R_eadonly:" -msgstr "Schr_eibgeschützt:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:124 -msgid "Sharea_ble:" -msgstr "Freige_bbar:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:125 -msgid "Target device:" -msgstr "Zielgerät:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:126 -msgid "Source path:" -msgstr "Quellpfad:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:127 -msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "Verbinden mit/Trennen von Medium" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:128 -msgid "Storage size:" -msgstr "Speichergrösse:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:129 -msgid "Storage forma_t:" -msgstr "Speicherformat:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:130 -msgid "Disk b_us:" -msgstr "Festplattenb_us:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:131 -msgid "Serial num_ber:" -msgstr "Serien_nummer:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:133 -msgid "_IO mode:" -msgstr "_EA-Modus:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:134 -msgid "_Performance options" -msgstr "_Leistungsoptionen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:135 -msgid "Read:" -msgstr "Lesen:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:136 -msgid "Write:" -msgstr "Schreiben:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:137 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:138 -msgid "KBytes/Sec" -msgstr "KBytes/Sek" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:139 -msgid "IOPS/Sec" -msgstr "IOPS/Sek" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:140 -msgid "IO _Tuning" -msgstr "IO-_Optimierung" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:141 -msgid "Advanced _options" -msgstr "Erweiterte _Optionen" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:142 -msgid "<b>Virtual Disk</b>" -msgstr "<b>Virtuelle Platte:</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:143 -msgid "" -"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> »Quelle« bezieht sich auf Informationen, die vom Host-System " -"aus gesehen werden, während sich »Ziel« auf Informationen aus der Sicht des " -"Gastsystems bezieht." - -#: ../src/vmm-details.ui.h:144 -msgid "Source device:" -msgstr "Quellgerät:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:145 -msgid "MAC address:" -msgstr "MAC-Adresse:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:146 -msgid "Device m_odel:" -msgstr "Gerätem_odell:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:148 -msgid "Source mode:" -msgstr "Quellmodus:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:149 -msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" -msgstr "<b>Virtuelle Netzwerkschnittstelle</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:150 -msgid "Instance id:" -msgstr "Instanzen-ID:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:151 -msgid "Typeid version:" -msgstr "Typ-ID-Version:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:152 -msgid "Typeid:" -msgstr "Typ-ID:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:153 -msgid "Managerid:" -msgstr "Manager-ID:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:154 -msgid "Virtual port" -msgstr "Virtueller Port" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:155 ../src/vmm-host.ui.h:50 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:156 -msgid "<b>Virtual Pointer</b>" -msgstr "<b>Virtueller Zeiger</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:157 -msgid "" -"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Tipp:</b> Ein Grafiktablett, das im Gast-Betriebssystem als Vorgabe-" -"Mauszeiger konfiguriert wurde, stellt sicher, dass sich der virtuelle Zeiger " -"synchron mit dem lokalen Zeiger der Arbeitsumgebung bewegt." - -#: ../src/vmm-details.ui.h:158 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:159 ../src/vmm-host.ui.h:51 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:161 -msgid "TLS Port:" -msgstr "TLS-Port:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:162 -msgid "<b>Sound Device</b>" -msgstr "<b>Audio-Gerät</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:163 -msgid "Device type:" -msgstr "Gerätetyp:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:164 -msgid "Bind host:" -msgstr "Bind-Host:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:165 -msgid "Target type:" -msgstr "Zieltyp:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:166 -msgid "Target name:" -msgstr "Zielname:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:167 -msgid "Source host:" -msgstr "Quellhost:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:168 -msgid "<b>insert type</b>" -msgstr "<b>Typ eingeben</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:169 ../src/vmm-host.ui.h:20 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:170 -msgid "RAM:" -msgstr "RAM:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:171 -msgid "Heads:" -msgstr "Köpfe:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:172 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Video</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:173 -msgid "A_ction:" -msgstr "A_ktion:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:174 -msgid "<b>Controller</b>" -msgstr "<b>Controller</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:175 -msgid "Driver:" -msgstr "Treiber:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:176 -msgid "Write Policy:" -msgstr "Schreibrichtlinie:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:177 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:178 -msgid "Target:" -msgstr "Ziel:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:179 -msgid "Readonly Filesystem:" -msgstr "Schreibgeschütztes Dateisystem:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:180 -msgid "<b>Filesystem</b>" -msgstr "<b>Dateisystem</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:181 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_odus:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:182 -msgid "<b>Smartcard Device</b>" -msgstr "<b>Smartcard-Gerät</b>" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:183 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:184 -msgid "foo:12" -msgstr "foo:12" - -#: ../src/vmm-details.ui.h:185 -msgid "<b>Redirected device</b>" -msgstr "<b>Umgeleitetes Gerät</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:1 -msgid "Connection Details" -msgstr "Verbindungsdetails" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:3 -msgid "Restore Saved Machine..." -msgstr "Gespeicherte virtuelle Maschine wiederherstellen …" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:4 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "" -"Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:9 -msgid "Memory:" -msgstr "Speicher:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:10 -msgid "Logical CPUs:" -msgstr "Logische CPUs:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:12 -msgid "Connection:" -msgstr "Verbindung:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:13 -msgid "A_utoconnect:" -msgstr "A_utomatische Verbindung:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:14 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>Grundlegende Details</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:15 -msgid "CPU usage:" -msgstr "CPU-Auslastung:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:16 -msgid "Memory usage:" -msgstr "Speicherbelegung:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:18 -msgid "Overview" -msgstr "Überblick" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:19 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:21 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:22 -msgid "A_utostart:" -msgstr "A_utostart:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:24 -msgid "DHCP start:" -msgstr "DHCP-Start:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:25 -msgid "DHCP end:" -msgstr "DHCP-Ende:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:26 -msgid "Forwarding:" -msgstr "Weiterleiten:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:28 -msgid "<b>IPv4 configuration</b>" -msgstr "<b>IPv4-Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:29 -msgid "Add Network" -msgstr "Netzwerk hinzufügen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Start Network" -msgstr "Netzwerk starten" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:31 -msgid "Stop Network" -msgstr "Netzwerk stoppen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:32 -msgid "Delete Network" -msgstr "Netzwerk löschen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:33 -msgid "Virtual Networks" -msgstr "Virtuelle Netzwerke" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:34 -msgid "Pool Type:" -msgstr "Pool-Typ:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:35 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:37 -msgid "<b>Volumes</b>" -msgstr "<b>Datenträger</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:38 -msgid "Refresh volume list" -msgstr "Datenträgerliste neu laden" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:39 -msgid "Add Pool" -msgstr "Pool hinzufügen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:40 -msgid "Start Pool" -msgstr "Pool starten" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:41 -msgid "Stop Pool" -msgstr "Pool stoppen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:42 -msgid "Delete Pool" -msgstr "Pool löschen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:43 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3 -msgid "_New Volume" -msgstr "_Neuer Datenträger" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:44 -msgid "_Delete Volume" -msgstr "_Datenträger löschen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:46 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Name</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:47 -msgid "MAC:" -msgstr "MAC:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:48 -msgid "Start mode:" -msgstr "Start-Modus:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:49 -msgid "In use by:" -msgstr "In Benutzung von:" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:52 -msgid "<b>IPv4 Configuration</b>" -msgstr "<b>IPv4-Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:53 -msgid "<b>IPv6 Configuration</b>" -msgstr "<b>IPv6-Konfiguration</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:54 -msgid "<b>Slave Interfaces</b>" -msgstr "<b>Untergeordnete Schnittstelle (Slave)</b>" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:55 -msgid "Add Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen hinzufügen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:56 -msgid "Start Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen starten" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:57 -msgid "Stop Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle stoppen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:58 -msgid "Delete Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen löschen" - -#: ../src/vmm-host.ui.h:59 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:3 -msgid "_Add Connection..." -msgstr "_Verbindung hinzufügen …" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:4 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:5 -msgid "_Connection Details" -msgstr "_Verbindungsdetails" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:6 -msgid "_Virtual Machine Details" -msgstr "Details der _virtuelle Maschine" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:8 -msgid "_Graph" -msgstr "_Graphen" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:9 -msgid "_Guest CPU Usage" -msgstr "_Gast-CPU-Verbrauch" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:10 -msgid "_Host CPU Usage" -msgstr "_Host-CPU-Verbrauch" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:11 ../src/vmm-preferences.ui.h:16 -msgid "_Disk I/O" -msgstr "_Festplatten-E/A" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:12 ../src/vmm-preferences.ui.h:15 -msgid "_Network I/O" -msgstr "_Netzwerk-E/A" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:14 -msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:15 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:16 -msgid "Show the virtual machine console and details" -msgstr "Konsole der virtuellen Maschine und Details anzeigen" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:17 -msgid "_Open" -msgstr "_Öffnen" - -#: ../src/vmm-manager.ui.h:23 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_Herunterfahren" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:1 -msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine migrieren" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:2 -msgid "<span color='#484848'>Name:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Name:</span>" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:3 -msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Original-Host:</span>" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:4 -msgid "<span color='#484848'>New host:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Neuer Host:</span>" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:5 -msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>Offline-Migration:</span>" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:6 -msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" -msgstr "Migration durch libvirt-Daemon _tunneln:" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7 -msgid "Max downtime:" -msgstr "Maximale Downtime:" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:12 -msgid "_Bandwidth:" -msgstr "_Bandbreite:" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:13 -msgid "<b>Connectivity</b>" -msgstr "<b>Verbindungsfähigkeit</b>" - -#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15 -msgid "_Migrate" -msgstr "_Migrieren" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2 -msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)" -msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3 -msgid "SSL/TLS with certificates" -msgstr "SSL/TLS mit Zertifikaten" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4 -msgid "Xen" -msgstr "Xen" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5 -msgid "QEMU/KVM" -msgstr "QEMU/KVM" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6 -msgid "LXC (Linux Containers)" -msgstr "LXC (Linux-Container)" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7 -msgid "Add Connection" -msgstr "Verbindung hinzufügen" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:8 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Verbi_nden" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9 -msgid "Hypervisor Select" -msgstr "Hypervisor-Auswahl" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10 -msgid "_Hypervisor:" -msgstr "_Hypervisor:" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11 -msgid "Connection Select" -msgstr "Verbindungsauswahl:" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12 -msgid "Generated URI:" -msgstr "URI generieren:" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13 -msgid "Connect to _remote host" -msgstr "Mit _entferntem Rechner verbinden" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14 -msgid "Me_thod:" -msgstr "Me_thode:" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15 -msgid "H_ostname:" -msgstr "H_ostname:" - -#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16 -msgid "_Autoconnect:" -msgstr "_Automatische Verbindung:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2 -msgid "Spice" -msgstr "SPICE" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4 -msgid "Fullscreen only" -msgstr "Nur Vollbildmodus" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "_Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:8 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Allgemein</b>" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:10 -msgid "samples" -msgstr "Messwerte" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:12 -msgid "Maintain h_istory of" -msgstr "Chron_ik beibehalten von" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:13 -msgid "_Update status every" -msgstr "Status _aktualisieren alle" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:14 -msgid "<b>Stats Options</b>" -msgstr "<b>Statistikoptionen</b>" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:17 -msgid "<b>Enable Stats Polling</b>" -msgstr "<b>Statistische Erfassung aktivieren</b>" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:18 -msgid "Stats" -msgstr "Statistik" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19 -msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "_Skalierung der grafischen Konsole:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20 -msgid "Grab keys:" -msgstr "Tastatureingaben fangen:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22 -msgid "Change..." -msgstr "Ändern …" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " -"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." -msgstr "" -"Wenn der Tastaturfokus auf der grafischen Konsole des Gasts liegt, die " -"Tastaturkürzel für Konsolenfenstermenüs (Alt+D -> Datei etc.) nicht " -"deaktivieren. Normalerweise werden diese deaktiviert, um sicherzustellen, " -"dass ein Tippen im Gast nicht versehentlich eine Operation im virt-managers " -"Konsolenfenster auslöst." - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24 -msgid "Don't disable console shortcuts:" -msgstr "Konsolen-Tastaturkürzel nicht deaktivieren:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25 -msgid "<b>Graphical Consoles</b>" -msgstr "<b>Grafische Konsolen</b>" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "_Local virtual machine" -msgstr "_Lokale virtuelle Maschine" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:27 -msgid "_Remote virtual machine" -msgstr "_Entfernte virtuelle Maschine" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:28 -msgid "Install Audio Device:" -msgstr "Zu installierendes Audio-Gerät:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29 -msgid "Install Graphics:" -msgstr "Grafikgerät installieren:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:30 -msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "Standardmässiges Speicherformat für neue Festplattenabbilder." - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31 -msgid "Default storage format:" -msgstr "Standardmässiges Speicherformat:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32 -msgid "<b>New VM</b>" -msgstr "<b>Neue VM</b>" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:33 -msgid "VM Details" -msgstr "VM-Details" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:34 -msgid "_Force Poweroff:" -msgstr "Ausschalten er_zwingen:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35 -msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" -msgstr "Ausschalten/_Neustart/Speichern:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36 -msgid "_Pause:" -msgstr "_Pause:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:37 -msgid "Device re_moval:" -msgstr "Gerät _entfernen:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38 -msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "_Schnittstelle starten/stoppen:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:39 -msgid "Unapplied changes:" -msgstr "Nicht angewendete Änderungen:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:40 -msgid "Deleting storage:" -msgstr "Speicher wird gelöscht:" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 -msgid "<b>Confirmations</b>" -msgstr "<b>Bestätigungen</b>" - -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42 -msgid "Feedback" -msgstr "Bestätigungen" - -#: ../src/vmm-progress.ui.h:1 -msgid "Operation in progress" -msgstr "Operation ist im Gange" - -#: ../src/vmm-progress.ui.h:2 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "Bitte warten Sie einen Augenblick …" - -#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:1 -msgid "Choose Storage Volume" -msgstr "Speicherdatenträger wählen" - -#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:2 -msgid "_Browse Local" -msgstr "_Lokal durchsuchen" - -#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4 -msgid "Choose _Volume" -msgstr "_Datenträger wählen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/vorbis-tools.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/vorbis-tools.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/vorbis-tools.po 2014-02-21 10:45:11.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/vorbis-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3010 +0,0 @@ -# German translation for vorbis-tools -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vorbis-tools package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vorbis-tools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 03:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-19 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ogg123/buffer.c:117 -#, c-format -msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n" -msgstr "" -"FEHLER: Bei der Speicherzuordnung (malloc_action()) wurde der Speicher " -"überschritten.\n" - -#: ogg123/buffer.c:364 -#, c-format -msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n" -msgstr "" -"FEHLER: In malloc_buffer_stats() konnte kein Speicher zugewiesen werden.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:76 -msgid "ERROR: Device not available.\n" -msgstr "FEHLER: Gerät ist nicht verfügbar.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:79 -#, c-format -msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n" -msgstr "" -"FEHLER: %s erfordert, dass mit der Option »-f« ein Dateiname für die Ausgabe " -"angegeben wird.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:82 -#, c-format -msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n" -msgstr "FEHLER: Nicht unterstützte Option für das Gerät %s.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:86 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n" -msgstr "FEHLER: Das Gerät %s kann nicht geöffnet werden.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:90 -#, c-format -msgid "ERROR: Device %s failure.\n" -msgstr "FEHLER: Fehler beim Gerät %s.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:93 -#, c-format -msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n" -msgstr "" -"FEHLER: Eine Ausgabedatei kann für das Gerät %s nicht angegeben werden.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:96 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n" -msgstr "FEHLER: Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:100 -#, c-format -msgid "ERROR: File %s already exists.\n" -msgstr "FEHLER: Die Datei %s existiert bereits.\n" - -#: ogg123/callbacks.c:103 -#, c-format -msgid "ERROR: This error should never happen (%d). Panic!\n" -msgstr "FEHLER: Eigentlich sollte das nicht passieren (%d). Panik!\n" - -#: ogg123/callbacks.c:128 ogg123/callbacks.c:133 -msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n" -msgstr "FEHLER: Nicht genügend Speicher in new_audio_reopen_arg().\n" - -#: ogg123/callbacks.c:179 -msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n" -msgstr "Fehler: Zu wenig Speicher in new_print_statistics_arg().\n" - -#: ogg123/callbacks.c:238 -msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n" -msgstr "FEHLER: Nicht genügend Speicher in new_status_message_arg().\n" - -#: ogg123/callbacks.c:284 ogg123/callbacks.c:303 -msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n" -msgstr "Fehler: Zu wenig Speicher in decoder_buffered_metadata_callback().\n" - -#: ogg123/callbacks.c:340 ogg123/callbacks.c:359 -msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n" -msgstr "" -"FEHLER: Nicht genügend Speicher in decoder_buffered_metadata_callback().\n" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:55 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:58 -#, c-format -msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n" -msgstr "=== Analysefehler: %s in Zeile %d von %s (%s)\n" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:137 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:140 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:143 -msgid "Default" -msgstr "Standardeinstellungen" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:169 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "Nichts" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:172 -#, c-format -msgid "bool" -msgstr "Wahrheitswert" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:175 -#, c-format -msgid "char" -msgstr "Zeichen" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:178 -#, c-format -msgid "string" -msgstr "Zeichenkette" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:181 -#, c-format -msgid "int" -msgstr "Ganzzahl" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:184 -#, c-format -msgid "float" -msgstr "Gleitkommazahl" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:187 -#, c-format -msgid "double" -msgstr "Double" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:190 -#, c-format -msgid "other" -msgstr "Andere" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:196 -msgid "(NULL)" -msgstr "(NULL)" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:648 oggenc/oggenc.c:653 -#: oggenc/oggenc.c:658 oggenc/oggenc.c:663 oggenc/oggenc.c:668 -#: oggenc/oggenc.c:673 -msgid "(none)" -msgstr "(Nichts)" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:429 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:433 -msgid "Key not found" -msgstr "Schlüssel nicht gefunden" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:435 -msgid "No key" -msgstr "Kein Schlüssel" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:437 -msgid "Bad value" -msgstr "Fehlerhafter Wert" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:439 -msgid "Bad type in options list" -msgstr "Fehlerhafter Typ in Optionenliste" - -#: ogg123/cfgfile_options.c:441 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ogg123/cmdline_options.c:83 -msgid "Internal error parsing command line options.\n" -msgstr "Interner Fehler bei Bearbeitung der Kommandozeilenparameter.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:90 -#, c-format -msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB." -msgstr "Eingabepuffer kleiner als die Minimalgröße von %dkB." - -#: ogg123/cmdline_options.c:102 -#, c-format -msgid "" -"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n" -"=== Option was: %s\n" -msgstr "" -"=== Fehler »%s« bei Verarbeitung der Kommandozeilenparameter.\n" -"=== Option war: %s\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:109 -#, c-format -msgid "Available options:\n" -msgstr "Verfügbare Optionen:\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:118 -#, c-format -msgid "=== No such device %s.\n" -msgstr "=== Gerät %s nicht vorhanden.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:138 -#, c-format -msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n" -msgstr "=== Treiber %s ist kein Dateiausgabetreiber.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:143 -msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n" -msgstr "=== Ausgabedatei kann nicht ohne Treiber festgelegt werden.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:162 -#, c-format -msgid "=== Incorrect option format: %s.\n" -msgstr "=== Fehlerhaftes Optionenformat: %s\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:177 -msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n" -msgstr "" -"--- Der Vorpufferwert ist nicht korrekt. Der Bereich geht von 0-100.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:201 -#, c-format -msgid "ogg123 from %s %s" -msgstr "ogg123 aus %s %s" - -#: ogg123/cmdline_options.c:208 -msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n" -msgstr "--- Kann nicht jedes 0te Stück abspielen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:216 -msgid "" -"--- Cannot play every chunk 0 times.\n" -"--- To do a test decode, use the null output driver.\n" -msgstr "" -"--- Kann nicht jedes Stück 0 mal abspielen.\n" -"--- Verwenden Sie den null-Ausgabetreiber, um eine Test-Dekodierung " -"durchzuführen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:232 -#, c-format -msgid "--- Cannot open playlist file %s. Skipped.\n" -msgstr "--- Wiedergabeliste %s kann nicht geöffnet werden. Übersprungen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:248 -msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n" -msgstr "=== Optionskonflikt: Ende liegt vor dem Anfang.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:261 -#, c-format -msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n" -msgstr "--- In der Konfigurationsdatei festgelegter Treiber%s ist ungütig.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:271 -msgid "" -"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. " -"Exiting.\n" -msgstr "" -"=== Der Standardtreiber kann nicht geladen werden und kein Treier in " -"Eingabedatei festgelegt. Beende.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:306 -#, c-format -msgid "" -"ogg123 from %s %s\n" -" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n" -"\n" -msgstr "" -"ogg123 aus %s %s\n" -" von der Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n" -"\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Usage: ogg123 [options] file ...\n" -"Play Ogg audio files and network streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung: ogg123 [Optionen] Datei …\n" -"Ogg-Audiodateien und Netzwerkdatenströme wiedergeben.\n" -"\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:312 -#, c-format -msgid "Available codecs: " -msgstr "Verfügbare Codecs: " - -#: ogg123/cmdline_options.c:315 -#, c-format -msgid "FLAC, " -msgstr "FLAC, " - -#: ogg123/cmdline_options.c:319 -#, c-format -msgid "Speex, " -msgstr "Speex, " - -#: ogg123/cmdline_options.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Ogg Vorbis.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ogg Vorbis.\n" -"\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:324 -#, c-format -msgid "Output options\n" -msgstr "Ausgabeoptionen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -d dev, --device dev Use output device \"dev\". Available devices:\n" -msgstr "" -" -d dev, --device dev Ausgabegerät »dev« verwenden. Verfügbare Geräte:\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:327 -#, c-format -msgid "Live:" -msgstr "Live:" - -#: ogg123/cmdline_options.c:336 -#, c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: ogg123/cmdline_options.c:345 -#, c-format -msgid "" -" -f file, --file file Set the output filename for a file device\n" -" previously specified with --device.\n" -msgstr "" -" -f Datei, --file Datei Bestimmen des Ausgabedateinamen für ein " -"Dateigerät,\n" -" das vorher mit --device festgelegt wurde.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:348 -#, c-format -msgid "" -" --audio-buffer n Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n" -msgstr "" -" --audio-buffer n Benutze einen »n« Kilobyte großen Ausgabepuffer.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:349 -#, c-format -msgid "" -" -o k:v, --device-option k:v\n" -" Pass special option 'k' with value 'v' to the\n" -" device previously specified with --device. See\n" -" the ogg123 man page for available device options.\n" -msgstr "" -" -o k:v, --device-option k:v\n" -" Übergebe die Option ‚k‘ mit dem Inhalt ‚v‘ an das " -"Gerät,\n" -" das vorher in --device angegeben wurde. Für " -"mögliche\n" -" Geräteoptionen siehe ogg123-Handbuchseite.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:355 -#, c-format -msgid "Playlist options\n" -msgstr "Wiedergabeliste-Optionen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:356 -#, c-format -msgid "" -" -@ file, --list file Read playlist of files and URLs from \"file\"\n" -msgstr "" -" -@ Datei, --list Datei Lese Wiedergabelisten von Dateien und URLs aus " -"»Datei«.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:357 -#, c-format -msgid " -r, --repeat Repeat playlist indefinitely\n" -msgstr " -r, --repeat Wiedergabeliste unendlich wiederholen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:358 -#, c-format -msgid " -R, --remote Use remote control interface\n" -msgstr "" -" -R, --remote Verwende die Fernverwaltungsschnittstelle\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:359 -#, c-format -msgid " -z, --shuffle Shuffle list of files before playing\n" -msgstr "" -" -z, --shuffle Mische die Liste der Dateien vorm Abspielen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:360 -#, c-format -msgid " -Z, --random Play files randomly until interrupted\n" -msgstr "" -" -Z, --random Spiele Dateien zufällig ab, bis unterbrochen " -"wird.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:363 -#, c-format -msgid "Input options\n" -msgstr "Eingabeoptionen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:364 -#, c-format -msgid " -b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes\n" -msgstr "" -" -b n, --buffer n Benutze einen »n« Kilobytes großen Puffer\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:365 -#, c-format -msgid "" -" -p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing\n" -msgstr "" -" -p n, --prebuffer n n%% des Eingabepuffers vor dem Abspielen laden\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:368 -#, c-format -msgid "Decode options\n" -msgstr "Dekodierungs-Optionen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:369 -#, c-format -msgid "" -" -k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n" -msgstr "" -" -k n, --skip n Die ersten »n« Sekunden (oder hh:mm:ss-Format) " -"überspringen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:370 -#, c-format -msgid " -K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n" -msgstr "" -" -K n, --end n Ende ab »n« Sekunden (oder hh:mm:ss-Format).\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:371 -#, c-format -msgid " -x n, --nth n Play every 'n'th block\n" -msgstr " -x n, --nth n Jeden »n«-ten Block wiedergeben\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:372 -#, c-format -msgid " -y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times\n" -msgstr "" -" -y n, --ntimes n Jeden gespielten Block »n«-mal wiederholen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:375 vorbiscomment/vcomment.c:549 -#, c-format -msgid "Miscellaneous options\n" -msgstr "Sonstige Optionen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:376 -#, c-format -msgid "" -" -l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n" -" will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n" -" and will terminate if two SIGINTs are received\n" -" within the specified timeout 's'. (default 500)\n" -msgstr "" -" -l s, --delay s Verzögerung zum Beenden festlegen. ogg123\n" -" springt zum nächsten Titel in SIGINT (Strg-C) und\n" -" beendet sich, sobald zwei SIGINTs innerhalb der " -"ange-\n" -" gebenen Verzögerung »s« empfangen wurden. " -"(Standard 500)\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:381 vorbiscomment/vcomment.c:557 -#, c-format -msgid " -h, --help Display this help\n" -msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:382 -#, c-format -msgid " -q, --quiet Don't display anything (no title)\n" -msgstr " -q, --quiet Zeige nichts an (kein Titel).\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:383 -#, c-format -msgid "" -" -v, --verbose Display progress and other status information\n" -msgstr "" -" -v, --verbose Fortschritt und andere Statusinformationen " -"anzeigen.\n" - -#: ogg123/cmdline_options.c:384 -#, c-format -msgid " -V, --version Display ogg123 version\n" -msgstr " -V, --version ogg123-Version anzeigen\n" - -#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215 -#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151 -#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79 -#: ogg123/vorbis_comments.c:97 -#, c-format -msgid "ERROR: Out of memory.\n" -msgstr "FEHLER: Speicherüberlauf.\n" - -#: ogg123/format.c:82 -#, c-format -msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n" -msgstr "FEHLER: Speicherzuweisung in malloc_decoder_stats() gescheitert\n" - -#: ogg123/http_transport.c:145 -msgid "ERROR: Could not set signal mask." -msgstr "FEHLER: Signalmaske konnte nicht gesetzt werden." - -#: ogg123/http_transport.c:202 -msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n" -msgstr "FEHLER: Erstellen des Eingabepuffers gescheitert.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:81 -msgid "default output device" -msgstr "Standardausgabegerät" - -#: ogg123/ogg123.c:83 -msgid "shuffle playlist" -msgstr "Wiedergabeliste mischen" - -#: ogg123/ogg123.c:85 -msgid "repeat playlist forever" -msgstr "Wiedergabeliste immer wiederholen" - -#: ogg123/ogg123.c:231 -#, c-format -msgid "Could not skip to %f in audio stream." -msgstr "Springen zu %f im Audiodatenstrom nicht möglich." - -#: ogg123/ogg123.c:376 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Audio Device: %s" -msgstr "" -"\n" -"Audiogerät: %s" - -#: ogg123/ogg123.c:377 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Künstler: %s" - -#: ogg123/ogg123.c:378 -#, c-format -msgid "Comments: %s" -msgstr "Kommentare: %s" - -#: ogg123/ogg123.c:422 -#, c-format -msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n" -msgstr "Warnung: Ordner %s konnte nicht gelesen werden.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:458 -msgid "Error: Could not create audio buffer.\n" -msgstr "Fehler: Audiopuffer konnte nicht erstellt werden.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:561 -#, c-format -msgid "No module could be found to read from %s.\n" -msgstr "Es wurde kein Modul gefunden, um von %s zu lesen.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot open %s.\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:572 -#, c-format -msgid "The file format of %s is not supported.\n" -msgstr "Das Dateiformat %s wird nicht unterstützt.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:582 -#, c-format -msgid "Error opening %s using the %s module. The file may be corrupted.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen von %s mit dem Modul %s. Die Datei könnte beschädigt " -"sein.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:601 -#, c-format -msgid "Playing: %s" -msgstr "Spiele: %s" - -#: ogg123/ogg123.c:612 -#, c-format -msgid "Could not skip %f seconds of audio." -msgstr "%f Sekunden konnten nicht übersprungen werden." - -#: ogg123/ogg123.c:667 -msgid "ERROR: Decoding failure.\n" -msgstr "FEHLER: Dekodierungsfehler.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:710 -msgid "ERROR: buffer write failed.\n" -msgstr "FEHLER: Schreiben in Puffer ist gescheitert.\n" - -#: ogg123/ogg123.c:748 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: ogg123/oggvorbis_format.c:208 -msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n" -msgstr "--- Unterbrechung im Datenstrom; wahrscheinlich unbedenklich\n" - -#: ogg123/oggvorbis_format.c:214 -msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n" -msgstr "=== Vorbis-Bibliothek lieferte einen Datenstromfehler.\n" - -#: ogg123/oggvorbis_format.c:361 -#, c-format -msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz" -msgstr "»Ogg Vorbis«-Datenstrom: %d-Kanal, %ld Hz" - -#: ogg123/oggvorbis_format.c:366 -#, c-format -msgid "Vorbis format: Version %d" -msgstr "Vorbis-Format: Version %d" - -#: ogg123/oggvorbis_format.c:370 -#, c-format -msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld" -msgstr "Bit-Raten-Hinweise: Maximum=%ld Nominal=%ld Minimumn=%ld Fenster=%ld" - -#: ogg123/oggvorbis_format.c:378 ogg123/speex_format.c:413 -#, c-format -msgid "Encoded by: %s" -msgstr "Kodiert von: %s" - -#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57 -#, c-format -msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n" -msgstr "FEHLER: Speicher ausgeschöpft in create_playlist_member().\n" - -#: ogg123/playlist.c:160 ogg123/playlist.c:215 -#, c-format -msgid "Warning: Could not read directory %s.\n" -msgstr "Warnung: Ordner %s kann nicht gelesen werden.\n" - -#: ogg123/playlist.c:278 -#, c-format -msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n" -msgstr "" -"Warnung von Wiedergabeliste %s: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n" - -#: ogg123/playlist.c:323 ogg123/playlist.c:335 -#, c-format -msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n" -msgstr "FEHLER: Speicher ausgeschöpft in playlist_to_array().\n" - -#: ogg123/speex_format.c:363 -#, c-format -msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)" -msgstr "»Ogg Speex«-Datenstrom: %d-Kanal, %d Hz, %s Modus (VBR)" - -#: ogg123/speex_format.c:369 -#, c-format -msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode" -msgstr "»Ogg Speex«-Datenstrom: %d-Kanal, %d Hz, %s Modus" - -#: ogg123/speex_format.c:375 -#, c-format -msgid "Speex version: %s" -msgstr "Speex-Version: %s" - -#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402 -#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431 -#: ogg123/speex_format.c:438 -msgid "Invalid/corrupted comments" -msgstr "Ungültige/Beschädigte Kommentare" - -#: ogg123/speex_format.c:475 -msgid "Cannot read header" -msgstr "Header kann nicht gelesen werden" - -#: ogg123/speex_format.c:480 -#, c-format -msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version" -msgstr "Modusnummer %d existiert in dieser Version nicht (mehr)" - -#: ogg123/speex_format.c:489 -msgid "" -"The file was encoded with a newer version of Speex.\n" -" You need to upgrade in order to play it.\n" -msgstr "" -"Die Datei wurde mit einer neueren Speex-Version erstellt.\n" -" Sie müssen auf diese Version aktualisieren, um diese\n" -" Datei wiedergeben zu können.\n" - -#: ogg123/speex_format.c:493 -msgid "" -"The file was encoded with an older version of Speex.\n" -"You would need to downgrade the version in order to play it." -msgstr "" -"Die Datei wurde mit einer älteren Speex-Version erstellt.\n" -" Sie müssen auf diese Version zurückgehen, um diese\n" -" Datei wiedergeben zu können." - -#: ogg123/status.c:60 -#, c-format -msgid "%sPrebuf to %.1f%%" -msgstr "%sPräpuffer zu %.1f%%" - -#: ogg123/status.c:65 -#, c-format -msgid "%sPaused" -msgstr "%sAngehalten" - -#: ogg123/status.c:69 -#, c-format -msgid "%sEOS" -msgstr "%sEOS" - -#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236 -#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301 -#, c-format -msgid "Memory allocation error in stats_init()\n" -msgstr "Speicherzuordnungsfehler in stats_init()\n" - -#: ogg123/status.c:211 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datei: %s" - -#: ogg123/status.c:217 -#, c-format -msgid "Time: %s" -msgstr "Zeit: %s" - -#: ogg123/status.c:245 -#, c-format -msgid "of %s" -msgstr "von %s" - -#: ogg123/status.c:265 -#, c-format -msgid "Avg bitrate: %5.1f" -msgstr "Bit-Rate i.D.: %5.1f" - -#: ogg123/status.c:271 -#, c-format -msgid " Input Buffer %5.1f%%" -msgstr " Eingabepuffer %5.1f%%" - -#: ogg123/status.c:290 -#, c-format -msgid " Output Buffer %5.1f%%" -msgstr " Ausgabepuffer %5.1f%%" - -#: ogg123/transport.c:71 -#, c-format -msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n" -msgstr "" -"FEHLER: Speicherzuordnung in malloc_data_source_stats() gescheitert\n" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:39 -msgid "Track number:" -msgstr "Titelnummer:" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:40 -msgid "ReplayGain (Track):" -msgstr "ReplayGain (Titel):" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:41 -msgid "ReplayGain (Album):" -msgstr "ReplayGain (Album):" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:42 -msgid "ReplayGain Peak (Track):" -msgstr "ReplayGain-Spitze (Ttitel):" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:43 -msgid "ReplayGain Peak (Album):" -msgstr "ReplayGain-Spitze (Album):" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:44 -msgid "Copyright" -msgstr "Urheberrecht" - -#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: oggdec/oggdec.c:50 -#, c-format -msgid "oggdec from %s %s\n" -msgstr "oggdec aus %s %s\n" - -#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:464 ogginfo/ogginfo2.c:1229 -#, c-format -msgid "" -" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n" -"\n" -msgstr "" -" von der Xiph.Org-Foundation (http://www.xiph.org/)\n" -"\n" - -#: oggdec/oggdec.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: oggdec [Optionen] Datei1.ogg [Datei2.ogg … DateiN.ogg]\n" -"\n" - -#: oggdec/oggdec.c:58 -#, c-format -msgid "Supported options:\n" -msgstr "Unterstützte Optionen:\n" - -#: oggdec/oggdec.c:59 -#, c-format -msgid " --quiet, -Q Quiet mode. No console output.\n" -msgstr " --quiet, -Q Stumm-Modus. Keine Konsolenausgabe.\n" - -#: oggdec/oggdec.c:60 -#, c-format -msgid " --help, -h Produce this help message.\n" -msgstr " --help, -h Diesen Hilfetext anzeigen.\n" - -#: oggdec/oggdec.c:61 -#, c-format -msgid " --version, -V Print out version number.\n" -msgstr " --version, -V Versionsnummer anzeigen.\n" - -#: oggdec/oggdec.c:62 -#, c-format -msgid " --bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)\n" -msgstr " --bits, -b Bit-Tiefe für die Ausgabe (8 und 16 unterstützt)\n" - -#: oggdec/oggdec.c:63 -#, c-format -msgid "" -" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n" -" little endian (default), 1 for big endian.\n" -msgstr "" -" --endianness, -e Endianness für 16-Bit-Ausgabe ausgeben; 0 für\n" -" Little Endian (Standard), 1 für Big Endian.\n" - -#: oggdec/oggdec.c:65 -#, c-format -msgid "" -" --sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n" -" signed (default 1).\n" -msgstr "" -" --sign, -s Signatur für Ausgabe-PCM; 0 für nicht signiert, 1 für\n" -" signiert (Standard 1).\n" - -#: oggdec/oggdec.c:67 -#, c-format -msgid " --raw, -R Raw (headerless) output.\n" -msgstr " --raw, -R Rohe (header-lose) Ausgabe.\n" - -#: oggdec/oggdec.c:68 -#, c-format -msgid "" -" --output, -o Output to given filename. May only be used\n" -" if there is only one input file, except in\n" -" raw mode.\n" -msgstr "" -" --output, -o In angegebenen Dateinamen ausgeben.\n" -" Nur mit einer Eingabedatei verwenden, außer im\n" -" Rohmodus.\n" - -#: oggdec/oggdec.c:114 -#, c-format -msgid "Internal error: Unrecognised argument\n" -msgstr "Interner Fehler: Unbekanntes Argument\n" - -#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n" -msgstr "FEHLER: Schreiben des Wave-Headers gescheitert: %s\n" - -#: oggdec/oggdec.c:195 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n" -msgstr "FEHLER: Eingabedatei kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: oggdec/oggdec.c:217 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n" -msgstr "FEHLER: Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: oggdec/oggdec.c:266 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n" -msgstr "FEHLER: Eingabe kann nicht als Vorbis geöffnet werden\n" - -#: oggdec/oggdec.c:292 -#, c-format -msgid "Decoding \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "»%s« wird in »%s« dekodiert\n" - -#: oggdec/oggdec.c:293 oggenc/encode.c:797 oggenc/encode.c:804 -#: oggenc/encode.c:812 oggenc/encode.c:819 oggenc/encode.c:825 -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" - -#: oggdec/oggdec.c:294 oggenc/encode.c:798 oggenc/encode.c:805 -#: oggenc/encode.c:813 oggenc/encode.c:820 oggenc/encode.c:826 -msgid "standard output" -msgstr "Standardausgabe" - -#: oggdec/oggdec.c:308 -#, c-format -msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n" -msgstr "" -"Logische Bit-Datenströme mit sich ändernden Parametern werden nicht " -"unterstützt\n" - -#: oggdec/oggdec.c:315 -#, c-format -msgid "WARNING: hole in data (%d)\n" -msgstr "WARNUNG: Datenleck (%d)\n" - -#: oggdec/oggdec.c:330 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s\n" - -#: oggdec/oggdec.c:371 -#, c-format -msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n" -msgstr "FEHLER: Keine Eingabedatei angegeben. Verwenden Sie -h für Hilfe\n" - -#: oggdec/oggdec.c:376 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n" -msgstr "" -"FEHLER: Es darf nur eine Eingabedatei angegeben werden, wenn ein " -"Ausgabedateiname festgelegt wird\n" - -#: oggenc/audio.c:46 -msgid "WAV file reader" -msgstr "WAV-Dateileser" - -#: oggenc/audio.c:47 -msgid "AIFF/AIFC file reader" -msgstr "AIFF/AIFC-Dateileser" - -#: oggenc/audio.c:49 -msgid "FLAC file reader" -msgstr "FLAC-Dateileser" - -#: oggenc/audio.c:50 -msgid "Ogg FLAC file reader" -msgstr "»Ogg FLAC«-Dateileser" - -#: oggenc/audio.c:128 oggenc/audio.c:447 -#, c-format -msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n" -msgstr "Warnung: Unerwarteter EOF beim Lesen des WAV-Headers\n" - -#: oggenc/audio.c:139 -#, c-format -msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n" -msgstr "Teil des Typs »%s«, Länge %d wird übersprungen\n" - -#: oggenc/audio.c:165 -#, c-format -msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n" -msgstr "Warnung: Unerwartetes Dateiende im AIFF-Stück\n" - -#: oggenc/audio.c:262 -#, c-format -msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n" -msgstr "Warnung: Kein gemeinsamer Teil in AIFF-Datei gefunden\n" - -#: oggenc/audio.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n" -msgstr "Warnung: Abgeschnittener gemeinsamer Teil im AIFF-Header\n" - -#: oggenc/audio.c:276 -#, c-format -msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n" -msgstr "Warnung: Unerwarteter EOF beim Lesen des AIFF-Headers\n" - -#: oggenc/audio.c:291 -#, c-format -msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n" -msgstr "Warnung: AIFF-C-Header abgeschnitten.\n" - -#: oggenc/audio.c:305 -#, c-format -msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n" -msgstr "" -"Warnung: Komprimierter AIFF-C (%c%c%c%c) kann nicht verarbeitet werden\n" - -#: oggenc/audio.c:312 -#, c-format -msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n" -msgstr "Warnung: Kein SSND-Teil in AIFF-Datei gefunden\n" - -#: oggenc/audio.c:318 -#, c-format -msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n" -msgstr "Warnung: Beschädigter SSND-Teil im AIFF-Header\n" - -#: oggenc/audio.c:324 -#, c-format -msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n" -msgstr "Warnung: Unerwarteter EOF beim Lesen des AIFF-Headers\n" - -#: oggenc/audio.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n" -" Must be 8 or 16 bit PCM.\n" -msgstr "" -"Warnung: OggEnc unterstützt diesen Typ von AIFF/AIFC-Datei nicht\n" -" Muss 8 oder 16-Bit PCM sein.\n" - -#: oggenc/audio.c:427 -#, c-format -msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n" -msgstr "Warnung: Teil in unbekanntem Format im WAV-Header\n" - -#: oggenc/audio.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n" -" Trying to read anyway (may not work)...\n" -msgstr "" -"Warnung: Teil in UNTÜLTIGEM Format im WAV-Header.\n" -" Es wird versucht, trotzdem zu lesen (könnte funktionieren) …\n" - -#: oggenc/audio.c:519 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n" -" or type 3 floating point PCM\n" -msgstr "" -"FEHLER: Wav-Datei ist nicht unterstützter Typ (muss Standard-PCM\n" -" oder Typ-3-Fließkomma-PCM sein)\n" - -#: oggenc/audio.c:528 -#, c-format -msgid "" -"Warning: WAV 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n" -"The software that created this file is incorrect.\n" -msgstr "" -"Warnung: WAV-»Blockausrichtungs«-Wert ist falsch, wird ignoriert.\n" -"Das Programm, welches diese Datei erstellt hat, ist fehlerhaft.\n" - -#: oggenc/audio.c:588 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n" -"or floating point PCM\n" -msgstr "" -"FEHLER: Wav-Datei ist nicht unterstütztes Unterformat (muss 8-, 16- oder 24-" -"Bit-PCM\n" -"oder Fließkomme-PCM sein)\n" - -#: oggenc/audio.c:664 -#, c-format -msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n" -msgstr "" -"»Big Endian 24-Bit-PCM«-Daten werden derzeit nicht unterstützt, Abbruch.\n" - -#: oggenc/audio.c:670 -#, c-format -msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n" -msgstr "Interner Fehler: Versuch, nicht unterstützte Bit-Tiefe %d zu lesen\n" - -#: oggenc/audio.c:772 -#, c-format -msgid "" -"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please " -"report this.\n" -msgstr "" -"FEHLER: Null Samples vom Resampler erhalten, Ihre Datei\n" -"wird abgeschnitten. Bitte melden Sie diesen Fehler.\n" - -#: oggenc/audio.c:790 -#, c-format -msgid "Couldn't initialise resampler\n" -msgstr "Resampler konnte nicht initialisiert werden\n" - -#: oggenc/encode.c:70 -#, c-format -msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n" -msgstr "Erweiterte Kodierereinstellung »%s« wird auf %s gesetzt\n" - -#: oggenc/encode.c:73 -#, c-format -msgid "Setting advanced encoder option \"%s\"\n" -msgstr "Erweiterte Kodierereinstellung »%s« wird gesetzt\n" - -#: oggenc/encode.c:114 -#, c-format -msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n" -msgstr "Tiefpassfrequenz wird von %f kHz auf %f kHz geändert\n" - -#: oggenc/encode.c:117 -#, c-format -msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n" -msgstr "Unbekannte Disassembler-Option: %s\n" - -#: oggenc/encode.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n" -msgstr "Festlegen erweiterter Ratenverwaltungsparameter gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:128 oggenc/encode.c:316 -#, c-format -msgid "" -"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n" -msgstr "" -"Diese Version von libvorbisenc kann keine erweiterten Raten-" -"Verwaltungsparameter setzen.\n" - -#: oggenc/encode.c:202 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n" -msgstr "WARNUNG: Hinzufügen des Kate-Karaokestils gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:238 -#, c-format -msgid "" -"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support " -"more)\n" -msgstr "" -"255 Kanäle sollten für jeden genug sein. (Entschuldigung, aber Vorbis " -"unterstützt nicht mehr.)\n" - -#: oggenc/encode.c:246 -#, c-format -msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n" -msgstr "Anforderung einer minimalen/maximalen Bitrate erfordert --managed\n" - -#: oggenc/encode.c:264 -#, c-format -msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n" -msgstr "" -"Modusinitialisierung gescheitert: Ungültige Parameter für die Qualität\n" - -#: oggenc/encode.c:309 -#, c-format -msgid "Set optional hard quality restrictions\n" -msgstr "Optional erhöhte Qualitätsbeschränkungen festlegen\n" - -#: oggenc/encode.c:311 -#, c-format -msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n" -msgstr "" -"Setzen der Minimal-/Maximalwerte für Bitrate\n" -"im Qualitätsmodus ist gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:327 -#, c-format -msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n" -msgstr "" -"Initialisierung des Modus gescheitert: Ungültige Parameter für Bitrate\n" - -#: oggenc/encode.c:374 -#, c-format -msgid "WARNING: no language specified for %s\n" -msgstr "WARNUNG: Keine Sprache angegeben für %s\n" - -#: oggenc/encode.c:396 -msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n" -msgstr "Schreiben des »Fishead«-Pakets in die Ausgabe gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:422 oggenc/encode.c:443 oggenc/encode.c:479 -#: oggenc/encode.c:499 -msgid "Failed writing header to output stream\n" -msgstr "Schreiben des Headers in den Ausgabe-Datenstrom gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:433 -msgid "Failed encoding Kate header\n" -msgstr "Kate-Header konnte nicht enkodiert werden\n" - -#: oggenc/encode.c:455 oggenc/encode.c:462 -msgid "Failed writing fisbone header packet to output stream\n" -msgstr "Schreiben des »Fisbone«-Kopfpakets in die Ausgabe gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:510 -msgid "Failed writing skeleton eos packet to output stream\n" -msgstr "Schreiben des »Skeleton EOS«-Pakets in die Ausgabe gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:581 oggenc/encode.c:585 -msgid "Failed encoding karaoke style - continuing anyway\n" -msgstr "" -"Entschlüsseln des Karaoke-Stils gescheitert – Vorgang wird trotzdem " -"fortgesetzt\n" - -#: oggenc/encode.c:589 -msgid "Failed encoding karaoke motion - continuing anyway\n" -msgstr "" -"Entschlüsseln der Karaoke-Bewegung gescheitert – Vorgang wird trotzdem " -"fortgesetzt\n" - -#: oggenc/encode.c:594 -msgid "Failed encoding lyrics - continuing anyway\n" -msgstr "" -"Entschlüsseln des Liedtextes gescheitert – Vorgang wird trotzdem " -"fortgesetzt\n" - -#: oggenc/encode.c:606 oggenc/encode.c:621 oggenc/encode.c:657 -msgid "Failed writing data to output stream\n" -msgstr "Schreiben von Daten in den Ausgabe-Datenstrom gescheitert\n" - -#: oggenc/encode.c:641 -msgid "Failed encoding Kate EOS packet\n" -msgstr "" -"Entschlüsseln des »Kate EOS«-Pakets gescheitert – Vorgang wird trotzdem " -"fortgesetzt\n" - -#: oggenc/encode.c:716 -#, c-format -msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c " -msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dmin%.2ds verbleibend] %c " - -#: oggenc/encode.c:726 -#, c-format -msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c " -msgstr "\tKodierung läuft [bisher %2dm%.2ds] %c " - -#: oggenc/encode.c:744 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Done encoding file \"%s\"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kodieren von Datei »%s« abgeschlossen.\n" - -#: oggenc/encode.c:746 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Done encoding.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kodieren abgeschlossen.\n" - -#: oggenc/encode.c:750 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tFile length: %dm %04.1fs\n" -msgstr "" -"\n" -"\tDateilänge: %dmin %04.1fs\n" - -#: oggenc/encode.c:754 -#, c-format -msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n" -msgstr "\tVerstrichene Zeit: %dm %04.1fs\n" - -#: oggenc/encode.c:757 -#, c-format -msgid "\tRate: %.4f\n" -msgstr "\tRate: %.4f\n" - -#: oggenc/encode.c:758 -#, c-format -msgid "" -"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n" -"\n" -msgstr "" -"\tDurchschnittliche Bitrate: %.1f kbit/s\n" -"\n" - -#: oggenc/encode.c:781 -#, c-format -msgid "(min %d kbps, max %d kbps)" -msgstr "(min. %d kbit/s, max. %d kbit/s)" - -#: oggenc/encode.c:783 -#, c-format -msgid "(min %d kbps, no max)" -msgstr "(min, %d kbit/s, kein max.)" - -#: oggenc/encode.c:785 -#, c-format -msgid "(no min, max %d kbps)" -msgstr "(kein min., max. %d kbit/s)" - -#: oggenc/encode.c:787 -#, c-format -msgid "(no min or max)" -msgstr "(kein min. oder max.)" - -#: oggenc/encode.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s%s%s to \n" -" %s%s%s \n" -"at average bitrate %d kbps " -msgstr "" -"Kodierung %s%s%s in \n" -" %s%s%s \n" -"bei durchschnittlicher Bitrate von %d kbps " - -#: oggenc/encode.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s%s%s to \n" -" %s%s%s \n" -"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n" -msgstr "" -"Kodierung %s%s%s in \n" -" %s%s%s \n" -"bei geschätzter Bitrate von %d kbps (VBR-Kodierung aktiv)\n" - -#: oggenc/encode.c:811 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s%s%s to \n" -" %s%s%s \n" -"at quality level %2.2f using constrained VBR " -msgstr "" -"Kodierung %s%s%s in \n" -" %s%s%s \n" -"mit Qualitätsstufe %2.2f unter Verwendung von eingeschränktem VBR " - -#: oggenc/encode.c:818 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s%s%s to \n" -" %s%s%s \n" -"at quality %2.2f\n" -msgstr "" -"Kodierung %s%s%s in \n" -" %s%s%s \n" -"mit Qualität %2.2f\n" - -#: oggenc/encode.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Encoding %s%s%s to \n" -" %s%s%s \n" -"using bitrate management " -msgstr "" -"Kodierung %s%s%s in \n" -" %s%s%s \n" -"mit Bitratenverwaltung " - -#: oggenc/lyrics.c:66 -#, c-format -msgid "Failed to convert to UTF-8: %s\n" -msgstr "Umwandlung in UTF-8 ist gescheitert: %s\n" - -#: oggenc/lyrics.c:73 vcut/vcut.c:68 -#, c-format -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nicht genügend Speicher\n" - -#: oggenc/lyrics.c:79 -#, c-format -msgid "WARNING: subtitle %s is not valid UTF-8\n" -msgstr "Warnung: Untertitel %s ist kein gültiges UTF-8\n" - -#: oggenc/lyrics.c:141 oggenc/lyrics.c:157 oggenc/lyrics.c:337 -#: oggenc/lyrics.c:353 -#, c-format -msgid "ERROR - line %u: Syntax error: %s\n" -msgstr "FEHLER - Zeile %u: Syntaxfehler: %s\n" - -#: oggenc/lyrics.c:146 -#, c-format -msgid "" -"WARNING - line %u: non consecutive ids: %s - pretending not to have noticed\n" -msgstr "WARNUNG – Zeile %u: Nicht fortlaufende IDs: %s – wird ignoriert\n" - -#: oggenc/lyrics.c:162 -#, c-format -msgid "ERROR - line %u: end time must not be less than start time: %s\n" -msgstr "FEHLER - Zeile %u: Endzeit darf nicht vor der Startzeit liegen: %s\n" - -#: oggenc/lyrics.c:184 -#, c-format -msgid "WARNING - line %u: text is too long - truncated\n" -msgstr "WARNUNG - Zeile %u: Text ist zu lang - wird abgeschnitten\n" - -#: oggenc/lyrics.c:197 -#, c-format -msgid "WARNING - line %u: missing data - truncated file?\n" -msgstr "WARNUNG - Zeile %u: Fehlende Daten - abgeschnittene Datei?\n" - -#: oggenc/lyrics.c:210 -#, c-format -msgid "WARNING - line %d: lyrics times must not be decreasing\n" -msgstr "WARNUNG – Zeile %d: Songtext-Zeiten müssen absteigend sein\n" - -#: oggenc/lyrics.c:218 -#, c-format -msgid "WARNING - line %d: failed to get UTF-8 glyph from string\n" -msgstr "" -"WARNUNG – Zeile %d: UTF-8-Glyphe konnte nicht aus der Zeichenkette " -"extrahiert werden\n" - -#: oggenc/lyrics.c:279 -#, c-format -msgid "" -"WARNING - line %d: failed to process enhanced LRC tag (%*.*s) - ignored\n" -msgstr "" -"WARNUNG – Zeile %d: Verarbeitung des erweiterten LRC-Tags fehlgeschlagen " -"(%*.*s) – ignoriert\n" - -#: oggenc/lyrics.c:288 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: failed to allocate memory - enhanced LRC tag will be ignored\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Speicherreservierung fehlgeschlagen – Erweiterter LRC-Tag wird " -"ignoriert\n" - -#: oggenc/lyrics.c:419 -#, c-format -msgid "ERROR: No lyrics filename to load from\n" -msgstr "FEHLER: Kein Songtext-Dateiname von dem geladen werden kann\n" - -#: oggenc/lyrics.c:425 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to open lyrics file %s (%s)\n" -msgstr "FEHLER: Liedtextdatei %s konnte nicht geöffnet werden (%s)\n" - -#: oggenc/lyrics.c:444 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to load %s - can't determine format\n" -msgstr "" -"FEHLER: Laden von %s gescheitert - Format kann nicht bestimmt werden\n" - -#: oggenc/oggenc.c:117 -#, c-format -msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n" -msgstr "FEHLER: Keine Eingabedateien angegeben. Mit -h erhalten Sie Hilfe.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:132 -#, c-format -msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n" -msgstr "" -"FEHLER: Mehrere Dateien bei Verwendung der Standardeingabe angegeben\n" - -#: oggenc/oggenc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -" -"n\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Mehrere Eingabedateien angegeben, Verwendung von -n wird " -"empfohlen.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:203 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Insufficient lyrics languages specified, defaulting to final lyrics " -"language.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Nicht genügend Sprachen für Liedtexte angegeben, standardmäßig wird " -"die finale Sprache für Liedtexte verwendet.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:227 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "FEHLER: Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: oggenc/oggenc.c:243 -msgid "RAW file reader" -msgstr "RAW-Dateileser" - -#: oggenc/oggenc.c:260 -#, c-format -msgid "Opening with %s module: %s\n" -msgstr "Öffnen mit Modul %s: %s\n" - -#: oggenc/oggenc.c:269 -#, c-format -msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n" -msgstr "FEHLER: Eingabedatei »%s« nicht in einem unterstützten Format\n" - -#: oggenc/oggenc.c:328 -#, c-format -msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Kein Dateiname, »%s« wird verwendet\n" - -#: oggenc/oggenc.c:335 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n" -msgstr "" -"FEHLER: Benötigte Unterordner für Ausgabedatei »%s« können nicht angelegt " -"werden\n" - -#: oggenc/oggenc.c:342 -#, c-format -msgid "ERROR: Input filename is the same as output filename \"%s\"\n" -msgstr "FEHLER: Namen für Eingabe- und Ausgabedatei »%s« sind gleich\n" - -#: oggenc/oggenc.c:353 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "Fehler: Zieldatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: oggenc/oggenc.c:399 -#, c-format -msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n" -msgstr "Eingangssignal von %d Hz in %d Hz umwandeln.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:406 -#, c-format -msgid "Downmixing stereo to mono\n" -msgstr "Stereo wird in Mono umgewandelt\n" - -#: oggenc/oggenc.c:409 -#, c-format -msgid "WARNING: Can't downmix except from stereo to mono\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Heruntermischen nicht möglich, außer von Stereo nach Mono.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:417 -#, c-format -msgid "Scaling input to %f\n" -msgstr "Eingabe wird auf %f skaliert\n" - -#: oggenc/oggenc.c:463 -#, c-format -msgid "oggenc from %s %s" -msgstr "oggenc von %s %s" - -#: oggenc/oggenc.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Usage: oggenc [options] inputfile [...]\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: oggenc [Optionen] Eingabedatei [...]\n" -"\n" - -#: oggenc/oggenc.c:466 -#, c-format -msgid "" -"OPTIONS:\n" -" General:\n" -" -Q, --quiet Produce no output to stderr\n" -" -h, --help Print this help text\n" -" -V, --version Print the version number\n" -msgstr "" -"OPTIONEN:\n" -" Allgemein:\n" -" -Q, --quiet Keine Ausgaben an stderr\n" -" -h, --help Diesen Hilfetext ausgeben\n" -" -V, --version Die Versionsnummer ausgeben\n" - -#: oggenc/oggenc.c:472 -#, c-format -msgid "" -" -k, --skeleton Adds an Ogg Skeleton bitstream\n" -" -r, --raw Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n" -" -B, --raw-bits=n Set bits/sample for raw input; default is 16\n" -" -C, --raw-chan=n Set number of channels for raw input; default is 2\n" -" -R, --raw-rate=n Set samples/sec for raw input; default is 44100\n" -" --raw-endianness 1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:479 -#, c-format -msgid "" -" -b, --bitrate Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n" -" to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n" -" argument in kbps. By default, this produces a VBR\n" -" encoding, equivalent to using -q or --quality.\n" -" See the --managed option to use a managed bitrate\n" -" targetting the selected bitrate.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:486 -#, c-format -msgid "" -" --managed Enable the bitrate management engine. This will allow\n" -" much greater control over the precise bitrate(s) " -"used,\n" -" but encoding will be much slower. Don't use it unless\n" -" you have a strong need for detailed control over\n" -" bitrate, such as for streaming.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:492 -#, c-format -msgid "" -" -m, --min-bitrate Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n" -" encoding for a fixed-size channel. Using this will\n" -" automatically enable managed bitrate mode (see\n" -" --managed).\n" -" -M, --max-bitrate Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n" -" streaming applications. Using this will automatically\n" -" enable managed bitrate mode (see --managed).\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:500 -#, c-format -msgid "" -" --advanced-encode-option option=value\n" -" Sets an advanced encoder option to the given value.\n" -" The valid options (and their values) are documented\n" -" in the man page supplied with this program. They are\n" -" for advanced users only, and should be used with\n" -" caution.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:507 -#, c-format -msgid "" -" -q, --quality Specify quality, between -1 (very low) and 10 (very\n" -" high), instead of specifying a particular bitrate.\n" -" This is the normal mode of operation.\n" -" Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n" -" The default quality level is 3.\n" -msgstr "" -" -q, --quality Qualität angeben, zwischen -1 (sehr niedrig) und 10 \n" -" (sehr hoch), anstelle der Angabe einer spezifischen\n" -" Bitrate. Dies ist der Normalmodus dieser Operation.\n" -" Gebrochene Zahlen zur Qualitätsangabe sind zulässig\n" -" (z.B. 2.75). Die Standard-Qualitätsstufe ist 3.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:513 -#, c-format -msgid "" -" --resample n Resample input data to sampling rate n (Hz)\n" -" --downmix Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n" -" input.\n" -" -s, --serial Specify a serial number for the stream. If encoding\n" -" multiple files, this will be incremented for each\n" -" stream after the first.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:520 -#, c-format -msgid "" -" --discard-comments Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n" -" being copied to the output Ogg Vorbis file.\n" -" --ignorelength Ignore the datalength in Wave headers. This allows\n" -" support for files > 4GB and STDIN data streams. \n" -"\n" -msgstr "" -" --discard-comments Verhindert das Kopieren von Kommentaren in FLAC-\n" -" und Ogg-FLAC-Dateien in die resultierende\n" -" OggVorbis-Datei.\n" -" --ignorelength Die Datenlänge in Wave-Headers ignorieren. Dies\n" -" ermöglicht die Unterstützung für Dateien größer als\n" -" 4 GB und die Verarbeitung von Datenströmen\n" -" aus der Standardeingabe. \n" -"\n" - -#: oggenc/oggenc.c:526 -#, c-format -msgid "" -" Naming:\n" -" -o, --output=fn Write file to fn (only valid in single-file mode)\n" -" -n, --names=string Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n" -" %%n, %%d replaced by artist, title, album, track " -"number,\n" -" and date, respectively (see below for specifying " -"these).\n" -" %%%% gives a literal %%.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:533 -#, c-format -msgid "" -" -X, --name-remove=s Remove the specified characters from parameters to " -"the\n" -" -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n" -" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n" -" characters specified. If this string is shorter than " -"the\n" -" --name-remove list or is not specified, the extra\n" -" characters are just removed.\n" -" Default settings for the above two arguments are " -"platform\n" -" specific.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:542 -#, c-format -msgid "" -" --utf8 Tells oggenc that the command line parameters date, " -"title,\n" -" album, artist, genre, and comment are already in UTF-" -"8.\n" -" On Windows, this switch applies to file names too.\n" -" -c, --comment=c Add the given string as an extra comment. This may be\n" -" used multiple times. The argument should be in the\n" -" format \"tag=value\".\n" -" -d, --date Date for track (usually date of performance)\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:550 -#, c-format -msgid "" -" -N, --tracknum Track number for this track\n" -" -t, --title Title for this track\n" -" -l, --album Name of album\n" -" -a, --artist Name of artist\n" -" -G, --genre Genre of track\n" -msgstr "" -" -N, --tracknum Titelnummer dieses Titels\n" -" -t, --title Name dieses Titels\n" -" -l, --album Name des Albums\n" -" -a, --artist Name des Künstlers\n" -" -G, --genre Genre des Titels\n" - -#: oggenc/oggenc.c:556 -#, c-format -msgid "" -" -L, --lyrics Include lyrics from given file (.srt or .lrc format)\n" -" -Y, --lyrics-language Sets the language for the lyrics\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:559 -#, c-format -msgid "" -" If multiple input files are given, then multiple\n" -" instances of the previous eight arguments will be " -"used,\n" -" in the order they are given. If fewer titles are\n" -" specified than files, OggEnc will print a warning, " -"and\n" -" reuse the final one for the remaining files. If fewer\n" -" track numbers are given, the remaining files will be\n" -" unnumbered. If fewer lyrics are given, the remaining\n" -" files will not have lyrics added. For the others, the\n" -" final tag will be reused for all others without " -"warning\n" -" (so you can specify a date once, for example, and " -"have\n" -" it used for all the files)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:572 -#, c-format -msgid "" -"INPUT FILES:\n" -" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM Wave, AIFF, or " -"AIFF/C\n" -" files, 32 bit IEEE floating point Wave, and optionally FLAC or Ogg FLAC. " -"Files\n" -" may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n" -" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, " -"which\n" -" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless Wave'), unless " -"additional\n" -" parameters for raw mode are specified.\n" -" You can specify taking the file from stdin by using - as the input " -"filename.\n" -" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n" -" with -o\n" -" Lyrics files may be in SubRip (.srt) or LRC (.lrc) format\n" -"\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:678 -#, c-format -msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n" -msgstr "WARNUNG: Illegales Escape-Zeichen »%c« im Format des Namens\n" - -#: oggenc/oggenc.c:707 oggenc/oggenc.c:838 oggenc/oggenc.c:851 -#, c-format -msgid "Enabling bitrate management engine\n" -msgstr "Engine zur Bitratenverwaltung wird aktiviert\n" - -#: oggenc/oggenc.c:716 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:719 -#, c-format -msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Byte-Reihenfolgen-Argument »%s« konnte nicht gelesen werden.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:726 -#, c-format -msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Resampling-Frequenz »%s« konnte nicht gelesen werden.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:732 -#, c-format -msgid "WARNING: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:742 -#, c-format -msgid "WARNING: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Skalierungsfaktor »%s« kann nicht verarbeitet werden\n" - -#: oggenc/oggenc.c:756 -#, c-format -msgid "No value for advanced encoder option found\n" -msgstr "Kein Wert für erweiterte Kodierungseinstellung gefunden\n" - -#: oggenc/oggenc.c:776 -#, c-format -msgid "Internal error parsing command line options\n" -msgstr "Interner Fehler beim Einlesen der Befehlszeilenoptionen\n" - -#: oggenc/oggenc.c:787 -#, c-format -msgid "WARNING: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n" -msgstr "WARNUNG: Unerlaubter Kommentar (»%s«), wird ignoriert.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:824 -#, c-format -msgid "WARNING: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n" -msgstr "WARNUNG: Nominale Bitrate »%s« nicht berücksichtigt\n" - -#: oggenc/oggenc.c:832 -#, c-format -msgid "WARNING: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n" -msgstr "WARNUNG: Minimale Bitrate »%s« nicht berücksichtigt\n" - -#: oggenc/oggenc.c:845 -#, c-format -msgid "WARNING: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n" -msgstr "WARNUNG: Maximale Bitrate »%s« nicht berücksichtigt\n" - -#: oggenc/oggenc.c:857 -#, c-format -msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n" -msgstr "Qualitätsoption »%s« nicht berücksichtigt, wird ignoriert\n" - -#: oggenc/oggenc.c:865 -#, c-format -msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Qualitätseinstellung zu hoch, maximale Qualität wird verwendet.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:871 -#, c-format -msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:880 -#, c-format -msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:889 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:897 -#, c-format -msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Mehrere Ausgabedateien angegeben, Verwendung von -n wird " -"empfohlen.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:909 -#, c-format -msgid "oggenc from %s %s\n" -msgstr "oggenc von %s %s\n" - -#: oggenc/oggenc.c:916 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:921 oggenc/oggenc.c:925 -#, c-format -msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n" -msgstr "WARNUNG: Ungültige Bits/Sample angegeben, 16 wird angenommen.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:932 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is " -"raw.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:937 -#, c-format -msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Ungültige Anzahl an Kanälen angegeben, es werden 2 angenommen.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:948 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:953 -#, c-format -msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n" -msgstr "WARNUNG: Ungültige Abtastrate angegeben, 44100 wird angenommen.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:965 oggenc/oggenc.c:977 -#, c-format -msgid "WARNING: Kate support not compiled in; lyrics will not be included.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/oggenc.c:973 -#, c-format -msgid "WARNING: language can not be longer than 15 characters; truncated.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sprache darf 15 Zeichen nicht überschreiten; wird abgeschnitten.\n" - -#: oggenc/oggenc.c:981 -#, c-format -msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n" -msgstr "WARNUNG: Unbekannte Option angegeben, wird ignoriert->\n" - -#: oggenc/oggenc.c:997 vorbiscomment/vcomment.c:361 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid UTF-8, cannot add\n" -msgstr "»%s« ist kein gültiges UTF-8, Hinzufügen nicht möglich\n" - -#: oggenc/oggenc.c:1014 vorbiscomment/vcomment.c:369 -#, c-format -msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n" -msgstr "" -"Kommentar kann nicht in UTF-8 umgewandelt\n" -"und daher nicht hinzugefügt werden\n" - -#: oggenc/oggenc.c:1033 -#, c-format -msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n" -msgstr "" - -#: oggenc/platform.c:172 -#, c-format -msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden: %s\n" - -#: oggenc/platform.c:179 -#, c-format -msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Prüfen der Existenz des Verzeichnisses %s: %s\n" - -#: oggenc/platform.c:192 -#, c-format -msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n" -msgstr "Fehler: Pfadsegment »%s« ist kein Ordner\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:212 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Comment %d in stream %d has invalid format, does not contain '=': " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Kommentar %d im Datenstrom %d hat ein ungültiges Format, er enthält " -"kein '=': »%s«\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:220 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:251 ogginfo/ogginfo2.c:259 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker " -"wrong\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Ungültige UTF-8-Sequenz im Kommentar %d (Datenstrom %d): " -"Längenmarkierung falsch\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:266 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Ungültige UTF-8-Sequenz im Kommentar %d (Datenstrom %d): Zu wenig " -"Byte\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:342 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence " -"\"%s\": %s\n" -msgstr "" -"WARNung: Ungültige UTF-8-Sequenz im Kommentar %d (Datenstrom %d): Ungültige " -"Sequenz »%s«: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:356 -msgid "WARNING: Failure in UTF-8 decoder. This should not be possible\n" -msgstr "WARNUNG: Fehler im UTF-8-Dekodierer. Das sollte nicht möglich sein\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:381 ogginfo/ogginfo2.c:548 ogginfo/ogginfo2.c:681 -#, c-format -msgid "WARNING: discontinuity in stream (%d)\n" -msgstr "WARNUNG: Unterbrechung im Datenstrom (%d)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:389 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Could not decode Theora header packet - invalid Theora stream (%d)\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:396 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Theora stream %d does not have headers correctly framed. Terminal " -"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:400 -#, c-format -msgid "Theora headers parsed for stream %d, information follows...\n" -msgstr "" -"Theora-Header werden für Datenstrom %d verarbeitet, Informationen folgen...\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:403 -#, c-format -msgid "Version: %d.%d.%d\n" -msgstr "Version: %d.%d.%d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:405 ogginfo/ogginfo2.c:583 ogginfo/ogginfo2.c:743 -#, c-format -msgid "Vendor: %s\n" -msgstr "Anbieter: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:406 -#, c-format -msgid "Width: %d\n" -msgstr "Breite: %d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:407 -#, c-format -msgid "Height: %d\n" -msgstr "Höhe: %d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:408 -#, c-format -msgid "Total image: %d by %d, crop offset (%d, %d)\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:411 -msgid "Frame offset/size invalid: width incorrect\n" -msgstr "Rahmen-Versatz/-Größe ungültig: Falsche Breite\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:413 -msgid "Frame offset/size invalid: height incorrect\n" -msgstr "Rahmen-Versatz/-Größe ungültig: Falsche Höhe\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:416 -msgid "Invalid zero framerate\n" -msgstr "Ungültige Bildrate Null\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:418 -#, c-format -msgid "Framerate %d/%d (%.02f fps)\n" -msgstr "Bildrate %d/%d (%.02f fps)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:422 -msgid "Aspect ratio undefined\n" -msgstr "Seitenverhältnis nicht definiert\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:427 -#, c-format -msgid "Pixel aspect ratio %d:%d (%f:1)\n" -msgstr "Pixel-Seitenverhältnis %d:%d (%f:1)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:429 -msgid "Frame aspect 4:3\n" -msgstr "Seitenverhältnis 4:3\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:431 -msgid "Frame aspect 16:9\n" -msgstr "Seitenverhältnis 16:9\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:433 -#, c-format -msgid "Frame aspect %f:1\n" -msgstr "Seitenverhältnis %f:1\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:437 -msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n" -msgstr "Farbraum: Rec. ITU-R BT.470-6 System M (NTSC)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:439 -msgid "Colourspace: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B and G (PAL)\n" -msgstr "Farbraum: Rec. ITU-R BT.470-6 Systems B und G (PAL)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:441 -msgid "Colourspace unspecified\n" -msgstr "Farbraum nicht angegeben\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:444 -msgid "Pixel format 4:2:0\n" -msgstr "Pixel-Format 4:2:0\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:446 -msgid "Pixel format 4:2:2\n" -msgstr "Pixel-Format 4:2:2\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:448 -msgid "Pixel format 4:4:4\n" -msgstr "Pixel-Format 4:4:4\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:450 -msgid "Pixel format invalid\n" -msgstr "Pixel-Format ungültig\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:452 -#, c-format -msgid "Target bitrate: %d kbps\n" -msgstr "Ziel-Bitrate: %d Kbps\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:453 -#, c-format -msgid "Nominal quality setting (0-63): %d\n" -msgstr "Nominelle Qualitätseinstellung: (0-63): %d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:456 ogginfo/ogginfo2.c:606 ogginfo/ogginfo2.c:802 -msgid "User comments section follows...\n" -msgstr "Benutzerkommentarabschnitt folgt …\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:477 -msgid "WARNING: Expected frame %" -msgstr "WARNUNG: Erwartetes Einzelbild %" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:493 ogginfo/ogginfo2.c:621 ogginfo/ogginfo2.c:819 -msgid "WARNING: granulepos in stream %d decreases from %" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:520 -msgid "" -"Theora stream %d:\n" -"\tTotal data length: %" -msgstr "" -"Theora-Datenstrom %d:\n" -"\tGesamtlänge der Daten: %" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:557 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Could not decode Vorbis header packet %d - invalid Vorbis stream " -"(%d)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Vorbis-Headerpaket %d kann nicht dekodiert werden - ungültiger " -"Vorbis-Datenstrom (%d)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:565 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal " -"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:569 -#, c-format -msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n" -msgstr "" -"Vorbis-Header für Datenstrom %d werden verarbeitet, Information folgt...\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:572 -#, c-format -msgid "Version: %d\n" -msgstr "Version: %d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:576 -#, c-format -msgid "Vendor: %s (%s)\n" -msgstr "Anbieter: %s (%s)\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:584 -#, c-format -msgid "Channels: %d\n" -msgstr "Kanäle: %d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Rate: %ld\n" -"\n" -msgstr "" -"Rate: %ld\n" -"\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:588 -#, c-format -msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n" -msgstr "Nominale Bitrate: %f kbit/s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:591 -msgid "Nominal bitrate not set\n" -msgstr "Nominale Bitrate nicht festgelegt\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:594 -#, c-format -msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n" -msgstr "Obere Bitrate: %f Kb/s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:597 -msgid "Upper bitrate not set\n" -msgstr "Obere Bitrate nicht festgelegt\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:600 -#, c-format -msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n" -msgstr "Untere Bitrate: %f Kb/s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:603 -msgid "Lower bitrate not set\n" -msgstr "Untere Bitrate nicht festgelegt\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:630 -msgid "Negative or zero granulepos (%" -msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:651 -msgid "" -"Vorbis stream %d:\n" -"\tTotal data length: %" -msgstr "" -"Vorbis-Datenstrom %d:\n" -"\tGesamtlänge der Daten: %" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:692 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Could not decode Kate header packet %d - invalid Kate stream (%d)\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:703 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: packet %d does not seem to be a Kate header - invalid Kate stream " -"(%d)\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:734 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Kate stream %d does not have headers correctly framed. Terminal " -"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:738 -#, c-format -msgid "Kate headers parsed for stream %d, information follows...\n" -msgstr "Kate-Header für Datenstrom %d analysiert, Informationen folgen …\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:741 -#, c-format -msgid "Version: %d.%d\n" -msgstr "Version: %d.%d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:747 -#, c-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Sprache: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:750 -msgid "No language set\n" -msgstr "Keine Sprache festgelegt\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:753 -#, c-format -msgid "Category: %s\n" -msgstr "Kategorie: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:756 -msgid "No category set\n" -msgstr "Keine Kategorie festgelegt\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:761 -msgid "utf-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:765 -#, c-format -msgid "Character encoding: %s\n" -msgstr "Zeichenkodierung: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:768 -msgid "Unknown character encoding\n" -msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:773 -msgid "left to right, top to bottom" -msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:774 -msgid "right to left, top to bottom" -msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:775 -msgid "top to bottom, right to left" -msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:776 -msgid "top to bottom, left to right" -msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:780 -#, c-format -msgid "Text directionality: %s\n" -msgstr "Schreibrichtung des Texts: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:783 -msgid "Unknown text directionality\n" -msgstr "Unbekannte Schreibrichtung des Texts\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:795 -msgid "Invalid zero granulepos rate\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:797 -#, c-format -msgid "Granulepos rate %d/%d (%.02f gps)\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:810 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:828 -msgid "Negative granulepos (%" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:853 -msgid "" -"Kate stream %d:\n" -"\tTotal data length: %" -msgstr "" -"Kate-Datenstrom %d:\n" -"\tGesamtdatenlänge: %" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:893 -#, c-format -msgid "WARNING: EOS not set on stream %d\n" -msgstr "WARNUNG: Datenstromende nicht gesetzt für Datenstrom %d\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1047 -msgid "WARNING: Invalid header page, no packet found\n" -msgstr "WARNUNG: Ungültige Header-Seite, kein Paket gefunden\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Ungültige Header-Seite in Datenstrom %d, enthält mehrere Pakete\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1089 -#, c-format -msgid "" -"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems " -"with some tools.\n" -msgstr "" -"Hinweis: Datenstrom %d hat die Seriennummer %d, was zwar legal ist,\n" -" aber mit einigen Werkzeugen Fehler hervorrufen kann.\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1107 -msgid "WARNING: Hole in data (%d bytes) found at approximate offset %" -msgstr "WARNUNG: Datenloch (%d Byte) gefunden bei einem Versatz von ca. %" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1134 -#, c-format -msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Eingabedatei »%s«: %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Processing file \"%s\"...\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei »%s« wird verarbeitet...\n" -"\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1148 -msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1156 -msgid "Page found for stream after EOS flag" -msgstr "Seite für Datenstrom nach EOS-Markierung gefunden" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1159 -msgid "" -"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous " -"streams" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1163 -msgid "Error unknown." -msgstr "Unbekannter Fehler." - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: illegally placed page(s) for logical stream %d\n" -"This indicates a corrupt Ogg file: %s.\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1178 -#, c-format -msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1181 -#, c-format -msgid "WARNING: stream start flag not set on stream %d\n" -msgstr "WARNUNG: Keine Startmarkierung im Datenstrom %d gesetzt\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1185 -#, c-format -msgid "WARNING: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n" -msgstr "WARNUNG: Startmarkierung im Mittelteil des Datenstroms %d gefunden\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page " -"%ld. Indicates missing data.\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1205 -#, c-format -msgid "Logical stream %d ended\n" -msgstr "Logischer Datenstrom %d beendet\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1213 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: No Ogg data found in file \"%s\".\n" -"Input probably not Ogg.\n" -msgstr "" -"FEHLER: Keine Ogg-Daten in Datei »%s« gefunden.\n" -"Eingabe ist wahrscheinlich nicht Ogg.\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1224 -#, c-format -msgid "ogginfo from %s %s\n" -msgstr "ogginfo von %s %s\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1230 -#, c-format -msgid "" -"(c) 2003-2005 Michael Smith <msmith@xiph.org>\n" -"\n" -"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n" -"Flags supported:\n" -"\t-h Show this help message\n" -"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n" -"\t messages, two will remove warnings\n" -"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n" -"\t for some stream types.\n" -msgstr "" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1239 -#, c-format -msgid "\t-V Output version information and exit\n" -msgstr "\t-V Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogx ... fileN.ogv]\n" -"\n" -"ogginfo is a tool for printing information about Ogg files\n" -"and for diagnosing problems with them.\n" -"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n" -msgstr "" -"Aufruf: ogginfo [flags] Datei1.ogg [Datei2.ogx ... DateiN.ogv]\n" -"\n" -"ogginfo ist ein Werkzeug zur Ausgabe von Informationen zu\n" -"Ogg-Dateien und zur Diagnose dabei auftretender Probleme.\n" -"Eine vollständige Hilfe erhalten Sie mit »ogginfo -h«.\n" - -#: ogginfo/ogginfo2.c:1285 -#, c-format -msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n" -msgstr "" -"Keine Eingabedateien angegeben. Mit »ogginfo -h« erhalten Sie Hilfe\n" - -#: share/getopt.c:673 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" - -#: share/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: share/getopt.c:703 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#: share/getopt.c:750 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" - -#: share/getopt.c:754 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: share/getopt.c:780 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" - -#: share/getopt.c:783 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" - -#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- %c\n" - -#: share/getopt.c:860 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" - -#: share/getopt.c:878 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: vcut/vcut.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't flush output stream\n" -msgstr "" - -#: vcut/vcut.c:164 -#, c-format -msgid "Couldn't close output file\n" -msgstr "Ausgabedatei kann nicht geschlossen werden\n" - -#: vcut/vcut.c:225 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s for writing\n" -msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n" - -#: vcut/vcut.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cuttime]\n" -msgstr "" -"Aufruf: vcut Eingabe.ogg Ausgabe1.ogg Ausgabe2.ogg [Schnittpunkt | " -"+Schnittzeit]\n" - -#: vcut/vcut.c:266 -#, c-format -msgid "To avoid creating an output file, specify \".\" as its name.\n" -msgstr "Um keine Ausgabedatei zu erstellen, geben Sie ».« als Name an.\n" - -#: vcut/vcut.c:277 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s for reading\n" -msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n" - -#: vcut/vcut.c:292 vcut/vcut.c:296 -#, c-format -msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n" -msgstr "Schnittpunkt »%s« kann nicht verarbeitet werden\n" - -#: vcut/vcut.c:301 -#, c-format -msgid "Processing: Cutting at %lf seconds\n" -msgstr "Verarbeitung: Bei %lf Sekunden wird geschnitten\n" - -#: vcut/vcut.c:303 -#, c-format -msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n" -msgstr "" - -#: vcut/vcut.c:314 -#, c-format -msgid "Processing failed\n" -msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen\n" - -#: vcut/vcut.c:355 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected granulepos " -msgstr "" - -#: vcut/vcut.c:406 -#, c-format -msgid "Cutpoint not found\n" -msgstr "Schnittpunkt konnte nicht gefunden werden\n" - -#: vcut/vcut.c:412 -#, c-format -msgid "Can't produce a file starting and ending between sample positions " -msgstr "" - -#: vcut/vcut.c:456 -#, c-format -msgid "Can't produce a file starting between sample positions " -msgstr "" - -#: vcut/vcut.c:460 -#, c-format -msgid "Specify \".\" as the second output file to suppress this error.\n" -msgstr "" -"Geben Sie ».« als zweite Ausgabedatei an, um diesen Fehler zu unterdrücken.\n" - -#: vcut/vcut.c:498 -#, c-format -msgid "Couldn't write packet to output file\n" -msgstr "Paket konnte nicht in Ausgabedatei geschrieben werden\n" - -#: vcut/vcut.c:519 -#, c-format -msgid "BOS not set on first page of stream\n" -msgstr "BOS auf der ersten Seite des Streams nicht festgelegt\n" - -#: vcut/vcut.c:534 -#, c-format -msgid "Multiplexed bitstreams are not supported\n" -msgstr "Multiplexte Bitstreams werden nicht unterstützt\n" - -#: vcut/vcut.c:545 -#, c-format -msgid "Internal stream parsing error\n" -msgstr "Interner Datenstromverarbeitungsfehler\n" - -#: vcut/vcut.c:559 -#, c-format -msgid "Header packet corrupt\n" -msgstr "Headerpaket ist beschädigt\n" - -#: vcut/vcut.c:565 -#, c-format -msgid "Bitstream error, continuing\n" -msgstr "Bitstream-Fehler, es wird fortgefahren\n" - -#: vcut/vcut.c:575 -#, c-format -msgid "Error in header: not vorbis?\n" -msgstr "Fehler im Header: nicht Vorbis?\n" - -#: vcut/vcut.c:626 -#, c-format -msgid "Input not ogg.\n" -msgstr "Eingabe nicht im ogg-Format.\n" - -#: vcut/vcut.c:630 -#, c-format -msgid "Page error, continuing\n" -msgstr "Seitenfehler, wird fortgesetzt\n" - -#: vcut/vcut.c:640 -#, c-format -msgid "WARNING: input file ended unexpectedly\n" -msgstr "WARNUNG: Unerwartetes Ende der Eingabedatei\n" - -#: vcut/vcut.c:644 -#, c-format -msgid "WARNING: found EOS before cutpoint\n" -msgstr "WARNUNG: Datenstromende gefunden vor Schnittpunkt\n" - -#: vorbiscomment/vcedit.c:130 vorbiscomment/vcedit.c:156 -msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." -msgstr "Ungenügender Speicher für Eingabepuffer." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:180 vorbiscomment/vcedit.c:551 -msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." -msgstr "Fehler beim Lesen der ersten Seite des Ogg-Bitstreams." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:186 vorbiscomment/vcedit.c:558 -msgid "Error reading initial header packet." -msgstr "Fehler beim Lesen des initialen Header-Pakets." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:238 -msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." -msgstr "" -"Ungenügender Speicher zur Registrierung der Seriennummer des neuen " -"Datenstroms." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:506 -msgid "Input truncated or empty." -msgstr "Eingabe abgeschnitten oder leer." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:508 -msgid "Input is not an Ogg bitstream." -msgstr "Eingabe ist kein Ogg-Bitstream." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:566 -msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." -msgstr "Ogg-Bitstream enthält keine Vorbis-Daten." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:579 -msgid "EOF before recognised stream." -msgstr "Dateiende vor erkanntem Datenstrom." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:595 -msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." -msgstr "Der Ogg-Bit-Datenstrom enthält kein unterstütztes Datenformat." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:639 -msgid "Corrupt secondary header." -msgstr "Defekter sekundärer Header." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:660 -msgid "EOF before end of Vorbis headers." -msgstr "Dateiende vor Ende der Vorbis-Header." - -#: vorbiscomment/vcedit.c:835 -msgid "Corrupt or missing data, continuing..." -msgstr "Beschädigte oder fehlende Daten, wird fortgesetzt …" - -#: vorbiscomment/vcedit.c:875 -msgid "" -"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben des Ausgabestroms. Ausgabestrom könnte beschädigt oder " -"abgeschnitten sein." - -#: vorbiscomment/vcomment.c:195 vorbiscomment/vcomment.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to open file as Vorbis: %s\n" -msgstr "Öffnen der Datei als Vorbis fehlgeschlagen: %s\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:241 -#, c-format -msgid "Bad comment: \"%s\"\n" -msgstr "Falscher Kommentar: »%s«\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:253 -#, c-format -msgid "bad comment: \"%s\"\n" -msgstr "Falscher Kommentar: »%s«\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to write comments to output file: %s\n" -msgstr "Schreiben von Kommentaren in Ausgabedatei gescheitert: %s\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:280 -#, c-format -msgid "no action specified\n" -msgstr "Keine Aktion angegeben\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:384 -#, c-format -msgid "Couldn't un-escape comment, cannot add\n" -msgstr "" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:526 -#, c-format -msgid "" -"vorbiscomment from %s %s\n" -" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n" -"\n" -msgstr "" -"vorbiscomment von %s %s\n" -" von der Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n" -"\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:529 -#, c-format -msgid "List or edit comments in Ogg Vorbis files.\n" -msgstr "Informationen aus »Ogg Vorbis«-Dateien anzeigen oder ändern.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Usage: \n" -" vorbiscomment [-Vh]\n" -" vorbiscomment [-lRe] inputfile\n" -" vorbiscomment <-a|-w> [-Re] [-c file] [-t tag] inputfile [outputfile]\n" -msgstr "" -"Aufruf: \n" -" vorbiscomment [-Vh]\n" -" vorbiscomment [-lRe] Eingabedatei\n" -" vorbiscomment <-a|-w> [-Re] [-c Datei] [-t Tag] Eingabedatei " -"[Ausgabedatei]\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:538 -#, c-format -msgid "Listing options\n" -msgstr "Listenoptionen\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:539 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list List the comments (default if no options are " -"given)\n" -msgstr "" -" -l, --list Kommentare auflisten (Standard, wenn keine " -"Optionen angegeben sind)\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:542 -#, c-format -msgid "Editing options\n" -msgstr "Bearbeitungsoptionen\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:543 -#, c-format -msgid " -a, --append Append comments\n" -msgstr " -a, --append Kommentare erweitern\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:544 -#, c-format -msgid "" -" -t \"name=value\", --tag \"name=value\"\n" -" Specify a comment tag on the commandline\n" -msgstr "" -" -t »Name=Wert«, --tag »Name=Wert«\n" -" Einen Kommentar in der Befehlszeile festlegen\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:546 -#, c-format -msgid "" -" -w, --write Write comments, replacing the existing ones\n" -msgstr "" -" -w, --write Kommentare schreiben, existierende ersetzen\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:550 -#, c-format -msgid "" -" -c file, --commentfile file\n" -" When listing, write comments to the specified " -"file.\n" -" When editing, read comments from the specified " -"file.\n" -msgstr "" -" -c Datei, --commentfile Datei\n" -" Kommentare werden während der Wiedergabe in die " -"angegebene Datei geschrieben.\n" -" Während der Bearbeitung werden die Kommentare aus " -"der angegebenen Datei gelesen.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:553 -#, c-format -msgid " -R, --raw Read and write comments in UTF-8\n" -msgstr " -R, --raw Kommentare in UTF-8 lesen und schreiben\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:554 -#, c-format -msgid "" -" -e, --escapes Use \\n-style escapes to allow multiline " -"comments.\n" -msgstr "" -" -e, --escapes \\n-Stil-Umbrüche verwenden, um mehrzeilige " -"Kommentare zu ermöglichen.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:558 -#, c-format -msgid " -V, --version Output version information and exit\n" -msgstr "" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:561 -#, c-format -msgid "" -"If no output file is specified, vorbiscomment will modify the input file. " -"This\n" -"is handled via temporary file, such that the input file is not modified if " -"any\n" -"errors are encountered during processing.\n" -msgstr "" -"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, verändert vorbiscomment die " -"Eingabedatei. Dies\n" -"geschieht über eine zwischengespeicherte Datei, sodass die Eingabedatei " -"unverändert bleibt, \n" -"falls ein Fehler während der Verarbeitung auftritt.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:566 -#, c-format -msgid "" -"vorbiscomment handles comments in the format \"name=value\", one per line. " -"By\n" -"default, comments are written to stdout when listing, and read from stdin " -"when\n" -"editing. Alternatively, a file can be specified with the -c option, or tags\n" -"can be given on the commandline with -t \"name=value\". Use of either -c or -" -"t\n" -"disables reading from stdin.\n" -msgstr "" -"Vorbiscomment verarbeitet Kommentare im Format »Name=Wert«, zeilenweise.\n" -"In der Voreinstellung werden Kommentare beim Hören in die Standardausgabe " -"geschrieben und \n" -"beim Bearbeiten aus der Standardeingabe gelesen. Alternativ kann eine Datei " -"mit der Option -c angegeben\n" -"werden oder die Einträge werden mit -t »Name=Wert« über die Kommandozeile " -"eingegeben.\n" -"Um das Einlesen von der Standardeingabe zu verhindern, kann entweder -c oder " -"-t genutzt werden.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Examples:\n" -" vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n" -" vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n" -msgstr "" -"Beispiele:\n" -" vorbiscomment -a in.ogg -c kommentare.txt\n" -" vorbiscomment -a in.ogg -t »ARTIST=Ein Typ« -t »TITLE=Ein Titel«\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:578 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in UTF-8 rather " -"than\n" -"converting to the user's character set, which is useful in scripts. " -"However,\n" -"this is not sufficient for general round-tripping of comments in all cases,\n" -"since comments can contain newlines. To handle that, use escaping (-e,\n" -"--escape).\n" -msgstr "" -"HINWEIS: Der Raw-Modus (--raw, -R) liest und schreibt Kommentare in UTF-8,\n" -"anstatt diese in den Zeichensatz des Benutzers umzuwandeln. Dies ist\n" -"insbesondere in Skripten nützlich. Es ist allerdings nicht in allen Fällen\n" -"für die allgemeine Verarbeitung von Kommentaren ausreichend, da Kommentare\n" -"Zeilenumbrüche (newline) enthalten können. Um dies zu erreichen, verwenden\n" -"Sie Escaping mit (-e, --escape).\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:643 -#, c-format -msgid "Internal error parsing command options\n" -msgstr "Interner Fehler beim Übersetzen der Befehlsoptionen.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:662 -#, c-format -msgid "vorbiscomment from vorbis-tools " -msgstr "vorbiscomment von vorbis-tools " - -#: vorbiscomment/vcomment.c:732 -#, c-format -msgid "Error opening input file '%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Eingabedatei »%s«.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:741 -#, c-format -msgid "Input filename may not be the same as output filename\n" -msgstr "" -"Der Name der Eingabedatei darf nicht der selbe wie der Name der Ausgabedatei " -"sein\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:752 -#, c-format -msgid "Error opening output file '%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei »%s«.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:767 -#, c-format -msgid "Error opening comment file '%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Kommentardatei »%s«.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:784 -#, c-format -msgid "Error opening comment file '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Kommentardatei »%s«.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:818 -#, c-format -msgid "Error removing old file %s\n" -msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei »%s«.\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:820 -#, c-format -msgid "Error renaming %s to %s\n" -msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s« in »%s«\n" - -#: vorbiscomment/vcomment.c:830 -#, c-format -msgid "Error removing erroneous temporary file %s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Entfernen der fehlerhaften zwischengespeicherten Datei %s\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/w3m.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/w3m.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/w3m.po 2014-02-21 10:45:11.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/w3m.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,884 +0,0 @@ -# German translation for w3m -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the w3m package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: w3m\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-21 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: menu.c:267 -msgid " Back (b) " -msgstr " Zurück (b) " - -#: menu.c:268 -msgid " Select Buffer(s) " -msgstr " Zwischenspeicher auswählen (s) " - -#: menu.c:270 -msgid " Select Tab (t) " -msgstr " Reiter auswählen (t) " - -#: menu.c:272 -msgid " View Source (v) " -msgstr " Quelltext ansehen (v) " - -#: menu.c:273 -msgid " Edit Source (e) " -msgstr " Quelltext bearbeiten (e) " - -#: menu.c:274 -msgid " Save Source (S) " -msgstr " Quelltext speichern (S) " - -#: menu.c:275 -msgid " Reload (r) " -msgstr " Neu laden (r) " - -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 -msgid " ---------------- " -msgstr " ---------------- " - -#: menu.c:277 -msgid " Go Link (a) " -msgstr " Link folgen (a) " - -#: menu.c:278 -msgid " on New Tab (n) " -msgstr " in neuem Reiter (n) " - -#: menu.c:279 -msgid " Save Link (A) " -msgstr " Adresse speichern (A) " - -#: menu.c:280 -msgid " View Image (i) " -msgstr " Bild anzeigen (i) " - -#: menu.c:281 -msgid " Save Image (I) " -msgstr " Bild speichern (I) " - -#: menu.c:282 -msgid " View Frame (f) " -msgstr " Frame anzeigen (f) " - -#: menu.c:284 -msgid " Bookmark (B) " -msgstr " Lesezeichen (B) " - -#: menu.c:285 -msgid " Help (h) " -msgstr " Hilfe (h) " - -#: menu.c:286 -msgid " Option (o) " -msgstr " Option (o) " - -#: menu.c:288 -msgid " Quit (q) " -msgstr " Beenden (q) " - -#: rc.c:60 -msgid "External Viewer Setup" -msgstr "Einstellungen für externe Betrachter" - -#: rc.c:61 -msgid "Tab width in characters" -msgstr "Reiterbreite in Zeichen" - -#: rc.c:62 -msgid "Indent for HTML rendering" -msgstr "Einrückung zur HTML-Wiedergabe" - -#: rc.c:63 -msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" -msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeichen (4.0...32.0)" - -#: rc.c:64 -msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" -msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeile (4.0...64.0)" - -#: rc.c:65 -msgid "Number of remembered lines when used as a pager" -msgstr "Anzahl der gespeicherten Zeilen bei Verwendung als Pager" - -#: rc.c:66 -msgid "Use URL history" -msgstr "URL-Verlauf verwenden" - -#: rc.c:67 -msgid "Number of remembered URL" -msgstr "Anzahl der gespeicherten URLs" - -#: rc.c:68 -msgid "Save URL history" -msgstr "URL-Verlauf speichern" - -#: rc.c:69 -msgid "Render frames automatically" -msgstr "Frames automatisch wiedergeben" - -#: rc.c:70 -msgid "Treat argument without scheme as URL" -msgstr "Argumente ohne Schema als URL behandeln" - -#: rc.c:71 -msgid "Use _self as default target" -msgstr "_self als Standardziel benutzen" - -#: rc.c:72 -msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" -msgstr "Link in neuem Tab öffnen, falls das Ziel _blank oder _new ist" - -#: rc.c:73 -msgid "Open download list panel on new tab" -msgstr "Downloadliste in neuem Tab öffnen" - -#: rc.c:74 -msgid "Display link URL automatically" -msgstr "Link-URL automatisch anzeigen" - -#: rc.c:75 -msgid "Display link numbers" -msgstr "Anzahl an Links anzeigen" - -#: rc.c:76 -msgid "Display decoded URL" -msgstr "Dekodierte URL anzeigen" - -#: rc.c:77 -msgid "Display current line number" -msgstr "Aktuelle Zeilennummer anzeigen" - -#: rc.c:78 -msgid "Display inline images" -msgstr "Inline-Bilder anzeigen" - -#: rc.c:79 -msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" -msgstr "" -"Pseudo-ALTs bei Inline-Bildern anzeigen, jedoch ohne ALT- oder TITEL-" -"Zeichenkette" - -#: rc.c:81 -msgid "Load inline images automatically" -msgstr "Inline-Bilder automatisch laden" - -#: rc.c:82 -msgid "Maximum processes for parallel image loading" -msgstr "Anzahl maximaler Prozesse zum parallelen Laden von Bildern" - -#: rc.c:83 -msgid "Use external image viewer" -msgstr "Externen Bildbetrachter benutzen" - -#: rc.c:84 -msgid "Scale of image (%)" -msgstr "Skalierung des Bildes (%)" - -#: rc.c:85 -msgid "External command to display image" -msgstr "Externer Befehl zur Anzeige des Bildes" - -#: rc.c:86 -msgid "Use link list of image map" -msgstr "Linkliste der Bildkarte benutzen" - -#: rc.c:88 -msgid "Display file names in multi-column format" -msgstr "Dateinamen im Mehr-Spalten-Format anzeigen" - -#: rc.c:89 -msgid "Use ASCII equivalents to display entities" -msgstr "ASCII-Äquivalente zur Anzeige benutzen" - -#: rc.c:90 -msgid "Character type for border of table and menu" -msgstr "Zeichenart bei Rahmen für Tabellen oder Menüs" - -#: rc.c:91 -msgid "Fold lines in TEXTAREA" -msgstr "Zeilen im TEXTBEREICH" - -#: rc.c:92 -msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" -msgstr "Stelle EINF, ENTF, UNTERSTR und DURCHGESTR Elemente dar" - -#: rc.c:93 -msgid "Display with color" -msgstr "In Farbe anzeigen" - -#: rc.c:94 -msgid "Color of normal character" -msgstr "Farbe von normalen Buchstaben" - -#: rc.c:95 -msgid "Color of anchor" -msgstr "Farbe von Ankern" - -#: rc.c:96 -msgid "Color of image link" -msgstr "Farbe von verlinkten Bildern" - -#: rc.c:97 -msgid "Color of form" -msgstr "Farbe von Formularen" - -#: rc.c:98 -msgid "Enable coloring of active link" -msgstr "Die Einfärbung aktiver Links ermöglichen" - -#: rc.c:99 -msgid "Color of currently active link" -msgstr "Farbe des gegenwärtig aktiven Links" - -#: rc.c:100 -msgid "Use visited link color" -msgstr "Farbe bei besuchten Links verwenden" - -#: rc.c:101 -msgid "Color of visited link" -msgstr "Farbe von besuchten Links" - -#: rc.c:102 -msgid "Color of background" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: rc.c:103 -msgid "Color of mark" -msgstr "Markierungsfarbe" - -#: rc.c:104 -msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy-Server verwenden" - -#: rc.c:105 -msgid "URL of HTTP proxy host" -msgstr "Adresse des HTTP-Proxyservers" - -#: rc.c:107 -msgid "URL of HTTPS proxy host" -msgstr "Adresse des HTTPS-Proxyservers" - -#: rc.c:110 -msgid "URL of GOPHER proxy host" -msgstr "Adresse des GOPHER-Proxyservers" - -#: rc.c:112 -msgid "URL of FTP proxy host" -msgstr "Adresse des FTP-Proxyservers" - -#: rc.c:113 -msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" -msgstr "Domains, die direkt angesteuert werden (ohne Proxyserver)" - -#: rc.c:114 -msgid "Check noproxy by network address" -msgstr "Auf Nicht-Proxyservernutzung bei Netzwerkadressen überprüfen" - -#: rc.c:115 -msgid "Disable cache" -msgstr "Zwischenspeicher deaktivieren" - -#: rc.c:117 -msgid "News server" -msgstr "Nachrichten-Server" - -#: rc.c:118 -msgid "Mode of news server" -msgstr "Modus des Nachrichten-Servers" - -#: rc.c:119 -msgid "Number of news messages" -msgstr "Anzahl an Nachrichten" - -#: rc.c:121 -msgid "Order of name resolution" -msgstr "Reihenfolge der DNS-Namensauflösung" - -#: rc.c:122 -msgid "Directory corresponding to / (document root)" -msgstr "Verzeichnis korrespondierend zu / (Dokument-Root)" - -#: rc.c:123 -msgid "Directory corresponding to /~user" -msgstr "Verzeichnis korrespondierend zu /~Nutzer" - -#: rc.c:124 -msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" -msgstr "Verzeichnis korrespondierend zu /cgi-bin" - -#: rc.c:125 -msgid "Confirm when quitting with q" -msgstr "Bestätigung beim Verlassen mittels q" - -#: rc.c:126 -msgid "Close tab if buffer is last when back" -msgstr "" -"Den Reiter schließen, wenn der letzte Zwischenspeicher beim Zurückgehen " -"erreicht wurde" - -#: rc.c:128 -msgid "Enable mark operations" -msgstr "Markierungsoperationen einschalten" - -#: rc.c:130 -msgid "Enable Emacs-style line editing" -msgstr "Emacs-artige Zeilenbearbeitung einschalten" - -#: rc.c:131 -msgid "Enable vi-like numeric prefix" -msgstr "Vi-artige numerische Vorzeichen einschalten" - -#: rc.c:132 -msgid "Move cursor to top line when going to label" -msgstr "Cusor zum Seitenkopf bewegen, wenn eine Markierung berührt wird" - -#: rc.c:133 -msgid "Move cursor to top line when moving to next page" -msgstr "" -"Cursor zum Seitenkopf bewegen, wenn zu nächsten Seite gewechselt wird" - -#: rc.c:134 -msgid "Fold lines of plain text file" -msgstr "Zeilenumbrüche bei einfachen Textdateien" - -#: rc.c:135 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Zeilennummern anzeigen" - -#: rc.c:136 -msgid "Show search string" -msgstr "Gesuchte Zeichenkette anzeigen" - -#: rc.c:137 -msgid "List of mime.types files" -msgstr "Liste der mime.types-Dateien" - -#: rc.c:138 -msgid "List of mailcap files" -msgstr "Liste der mailcap-Dateien" - -#: rc.c:139 -msgid "List of urimethodmap files" -msgstr "Liste der urimethodmap-Dateien" - -#: rc.c:140 -msgid "Editor" -msgstr "Bearbeitung" - -#: rc.c:141 -msgid "Mailer" -msgstr "Mailer" - -#: rc.c:142 -msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" -msgstr "Wie man den Mailer bei mailto-URLs mit Optionen aufruft" - -#: rc.c:143 -msgid "External Browser" -msgstr "Externer Browser" - -#: rc.c:144 -msgid "Second External Browser" -msgstr "Zweiter externer Browser" - -#: rc.c:145 -msgid "Third External Browser" -msgstr "Dritter externer Browser" - -#: rc.c:146 -msgid "Disable secret file security check" -msgstr "Sicherheitsüberprüfung für versteckte Dateien ausschalten" - -#: rc.c:147 -msgid "Password file" -msgstr "Kennwortdatei" - -#: rc.c:148 -msgid "File for setting form on loading" -msgstr "Datei zum Einstellen des Formulars beim Laden" - -#: rc.c:149 -msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" -msgstr "Kennwort für anonymen FTP (Ihre Email-Adresse)" - -#: rc.c:150 -msgid "Generate domain part of password for FTP" -msgstr "Domänen-Anteil des Kennworts bei FTP erzeugen" - -#: rc.c:151 -msgid "User-Agent identification string" -msgstr "Benutzeragent-Identifikationszeichenkette" - -#: rc.c:152 -msgid "Accept-Encoding header" -msgstr "»Accept-Encoding«-Header" - -#: rc.c:153 -msgid "Accept header" -msgstr "»Accept«-Header" - -#: rc.c:154 -msgid "Accept-Language header" -msgstr "»Accept-Language«-Header" - -#: rc.c:155 -msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" -msgstr "URL-artige Zeichen auf allen Seiten als Links behandeln" - -#: rc.c:156 -msgid "Wrap search" -msgstr "Suche am Anfang fortsetzen" - -#: rc.c:157 -msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" -msgstr "Versteckte Objekte (z. B. bgimage-Markierungen) anzeigen" - -#: rc.c:158 -msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" -msgstr "Gepackte Daten automatisch entpacken, wenn sie geladen werden" - -#: rc.c:160 -msgid "Run external viewer in a separate session" -msgstr "Externen Bildbetrachter in separater Sitzung ausführen" - -#: rc.c:162 -msgid "Run external viewer in the background" -msgstr "Externen Bildbetrachter im Hintergrund ausführen" - -#: rc.c:164 -msgid "Use external program for directory listing" -msgstr "Externe Anwendung zur Anzeige von Verzeichnissen verwenden" - -#: rc.c:165 -msgid "URL of directory listing command" -msgstr "URL des »Verzeichnisse auflisten«-Befehls" - -#: rc.c:167 -msgid "Enable dictionary lookup through CGI" -msgstr "Wörterbuchsuche mittels CGI einschalten" - -#: rc.c:168 -msgid "URL of dictionary lookup command" -msgstr "URL des Wörterbuchsuchbefehls" - -#: rc.c:170 -msgid "Display link name for images lacking ALT" -msgstr "Linknamen bei Bildern ohne ALT darstellen" - -#: rc.c:171 -msgid "Index file for directories" -msgstr "Index-Datei für Verzeichnisse" - -#: rc.c:172 -msgid "Prepend http:// to URL automatically" -msgstr "http:// bei URLs automatisch voranstellen" - -#: rc.c:173 -msgid "Default value for open-URL command" -msgstr "Standardwert des Befehls »open-URL«" - -#: rc.c:174 -msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" -msgstr "Inhalts-Transfer-Verschlüsselung beim Speichern entschlüsseln" - -#: rc.c:175 -msgid "Preserve timestamp when saving" -msgstr "Zeitstempel beim Speichern erhalten" - -#: rc.c:177 -msgid "Enable mouse" -msgstr "Maus aktivieren" - -#: rc.c:178 -msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" -msgstr "In umgekehrter Richtung zur Mausbewegung blättern" - -#: rc.c:179 -msgid "Behavior of wheel scroll speed" -msgstr "Verhalten der Mausrad-Blättergeschwindigkeit" - -#: rc.c:180 -msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" -msgstr "(Nur A)Blättern bei # (%) des Bildschirms" - -#: rc.c:181 -msgid "(B only)Scroll by # lines" -msgstr "(Nur B)Blättern bei # Zeilen" - -#: rc.c:183 -msgid "Free memory of undisplayed buffers" -msgstr "Arbeitsspeicher von nichtangezeigtem Zwischenspeichern freigeben" - -#: rc.c:184 -msgid "Suppress `Referer:' header" -msgstr "»Referer:«-Header unterdrücken" - -#: rc.c:185 -msgid "Search case-insensitively" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei der Suche nicht beachten" - -#: rc.c:186 -msgid "Use LESSOPEN" -msgstr "LESSOPEN verwenden" - -#: rc.c:189 -msgid "Perform SSL server verification" -msgstr "Eine SSL-Server-Überprüfung durchführen" - -#: rc.c:190 -msgid "PEM encoded certificate file of client" -msgstr "PEM-verschlüsselte Zertifikatsdatei des Clienten" - -#: rc.c:191 -msgid "PEM encoded private key file of client" -msgstr "PEM-verschlüsselte private Schlüsseldatei des Clienten" - -#: rc.c:192 -msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" -msgstr "Pfad zur Datei von PEM-verschlüsselten Zertifikaten der CAs" - -#: rc.c:193 -msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" -msgstr "Datei, welche die PEM-verschlüsselten Zertifikate der CAs enthält" - -#: rc.c:195 -msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" -msgstr "Liste verbotener SSL-Methoden (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" - -#: rc.c:198 -msgid "Enable cookie processing" -msgstr "Cookie-Verarbeitung einschalten" - -#: rc.c:199 -msgid "Print a message when receiving a cookie" -msgstr "Mitteilung beim Erhalt eines Cookies ausgeben" - -#: rc.c:200 -msgid "Accept cookies" -msgstr "Cookies akzeptieren" - -#: rc.c:201 -msgid "Action to be taken on invalid cookie" -msgstr "Vorgehen beim Erhalt eines ungültigen Cookies" - -#: rc.c:202 -msgid "Domains to reject cookies from" -msgstr "Domänen, deren Cookies zurückgewiesen werden sollen" - -#: rc.c:203 -msgid "Domains to accept cookies from" -msgstr "Domänen, deren Cookies akzeptiert werden sollen" - -#: rc.c:204 -msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" -msgstr "Domänen, die zu vermeiden sind [falsche Anzahl an Punkten]" - -#: rc.c:206 -msgid "Number of redirections to follow" -msgstr "Anzahl an Weiterleitungen, denen gefolgt werden soll" - -#: rc.c:207 -msgid "Enable processing of meta-refresh tag" -msgstr "Verarbeitung von Meta-Auffrischen-Tags einschalten" - -#: rc.c:210 -msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" -msgstr "Migemo (Roma-ji-Suche) einschalten" - -#: rc.c:211 -msgid "Migemo command" -msgstr "Migemo-Befehl" - -#: rc.c:215 -msgid "Display charset" -msgstr "Zeichensatz anzeigen" - -#: rc.c:216 -msgid "Default document charset" -msgstr "Standarddokumentzeichensatz" - -#: rc.c:217 -msgid "Automatic charset detect when loading" -msgstr "Automatisches Erkennen des Zeichensatzes beim Laden" - -#: rc.c:218 -msgid "System charset" -msgstr "Systemzeichensatz" - -#: rc.c:219 -msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" -msgstr "Systemzeichensatz folgt locale(LC_CTYPE)" - -#: rc.c:220 -msgid "Output halfdump with display charset" -msgstr "Halfdump mit dargestelltem Zeichensatz ausgeben" - -#: rc.c:221 -msgid "Use multi column characters" -msgstr "Mehrspaltige Zeichen verwenden" - -#: rc.c:222 -msgid "Use combining characters" -msgstr "Kombinierte Zeichen verwenden" - -#: rc.c:223 -msgid "Use double width for some Unicode characters" -msgstr "Doppelte Breite bei einigen Unicode-Zeichen verwenden" - -#: rc.c:224 -msgid "Use Unicode language tags" -msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden" - -#: rc.c:225 -msgid "Charset conversion using Unicode map" -msgstr "Zeichensatzumwandlung mittels Unicode-Zuordnung" - -#: rc.c:226 -msgid "Charset conversion when loading" -msgstr "Zeichensatz-Umwandlung beim Laden" - -#: rc.c:227 -msgid "Adjust search string for document charset" -msgstr "Suchzeichenkette des Dokumentzeichensatzes anpassen" - -#: rc.c:228 -msgid "Fix character width when conversion" -msgstr "Zeichenbreite bei Umwandlung korrigieren" - -#: rc.c:229 -msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" -msgstr "»GB 12345«-Unicode-Zuordnung anstelle von »GB 2312's« verwenden" - -#: rc.c:230 -msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" -msgstr "»JIS X 0201 Roman« bei ISO-2022-JP verwenden" - -#: rc.c:231 -msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" -msgstr "»JIS C 6226:1978« bei ISO-2022-JP verwenden" - -#: rc.c:232 -msgid "Use JIS X 0201 Katakana" -msgstr "»JIS X 0201 Katakana« verwenden" - -#: rc.c:233 -msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" -msgstr "»JIS X 0212:1990« (Zusätzliches Kanji) verwenden" - -#: rc.c:234 -msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -msgstr "»JIS X 0213:2000« (2000JIS) verwenden" - -#: rc.c:235 -msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" -msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN verwenden" - -#: rc.c:236 -msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" -msgstr "4-Bytes-Zeichen von GB18030 als Unicode behandeln" - -#: rc.c:237 -msgid "Simple Preserve space" -msgstr "Einfache Raumreservierung" - -#: rc.c:240 -msgid "keymap file" -msgstr "Tastenzuordnungsdatei" - -#: rc.c:257 -msgid "black" -msgstr "Schwarz" - -#: rc.c:258 -msgid "red" -msgstr "Rot" - -#: rc.c:259 -msgid "green" -msgstr "Grün" - -#: rc.c:260 -msgid "yellow" -msgstr "Gelb" - -#: rc.c:261 -msgid "blue" -msgstr "Blau" - -#: rc.c:262 -msgid "magenta" -msgstr "Magenta" - -#: rc.c:263 -msgid "cyan" -msgstr "Cyan" - -#: rc.c:264 -msgid "white" -msgstr "Weiß" - -#: rc.c:265 -msgid "terminal" -msgstr "Terminal" - -#: rc.c:284 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: rc.c:285 -msgid "current URL" -msgstr "Aktuelle URL" - -#: rc.c:286 -msgid "link URL" -msgstr "Link-URL" - -#: rc.c:291 -msgid "simple" -msgstr "Einfach" - -#: rc.c:292 -msgid "use tag" -msgstr "Tag verwenden" - -#: rc.c:293 -msgid "fontify" -msgstr "Fontify" - -#: rc.c:299 -msgid "A:relative to screen height" -msgstr "A:Relativ zur Bildschirmhöhe" - -#: rc.c:300 -msgid "B:fixed speed" -msgstr "B:Feste Geschwindigkeit" - -#: rc.c:307 -msgid "unspecified" -msgstr "Unbestimmt" - -#: rc.c:308 -msgid "inet inet6" -msgstr "inet inet6" - -#: rc.c:309 -msgid "inet6 inet" -msgstr "inet6 inet" - -#: rc.c:310 -msgid "inet only" -msgstr "Nur inet" - -#: rc.c:311 -msgid "inet6 only" -msgstr "Nur inet6" - -#: rc.c:318 -msgid "discard" -msgstr "Verwerfen" - -#: rc.c:320 -msgid "accept" -msgstr "Annehmen" - -#: rc.c:322 -msgid "ask" -msgstr "Fragen" - -#: rc.c:329 -msgid "use internal mailer instead" -msgstr "Stattdessen den internen Mailer verwenden" - -#: rc.c:331 -msgid "ignore options and use only the address" -msgstr "Optionen ignorieren und nur die Adresse verwenden" - -#: rc.c:332 -msgid "use full mailto URL" -msgstr "Vollständige mailto-URL verwenden" - -#: rc.c:341 -msgid "OFF" -msgstr "AUS" - -#: rc.c:342 -msgid "Only ISO 2022" -msgstr "Nur ISO 2022" - -#: rc.c:343 -msgid "ON" -msgstr "AN" - -#: rc.c:349 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: rc.c:350 -msgid "charset specific" -msgstr "Zeichensatzspezifisch" - -#: rc.c:351 -msgid "DEC special graphics" -msgstr "DEC-Spezialgrafiken" - -#: rc.c:714 -msgid "Display Settings" -msgstr "Anzeigeeinstellungen" - -#: rc.c:716 -msgid "Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: rc.c:718 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" - -#: rc.c:719 -msgid "Directory Settings" -msgstr "Verzeichniseinstellungen" - -#: rc.c:720 -msgid "External Program Settings" -msgstr "Einstellungen für externe Programme" - -#: rc.c:721 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" - -#: rc.c:722 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" - -#: rc.c:724 -msgid "SSL Settings" -msgstr "SSL-Einstellungen" - -#: rc.c:727 -msgid "Cookie Settings" -msgstr "Cookie-Einstellungen" - -#: rc.c:730 -msgid "Charset Settings" -msgstr "Zeichensatzeinstellungen" - -#. TRANSLATORS: -#. * AcceptLang default: this is used in Accept-Language: HTTP request -#. * header. For example, ja.po should translate it as -#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. -#. -#: rc.c:1209 -msgid "en;q=1.0" -msgstr "en;q=1.0" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ -# German translation of gnulib messages. -# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnulib package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002. -# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. -# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009. -# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009. -# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012 -# -# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke- -# Don't use obscure abbreviations, please. -ke- -# No hyphenation, please. -ke- -# -# space: Leerzeichen oder Leerschritt -# -# Check: -# idle - untätig -# idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf -# user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time, -# Benutzer im Leerlauf -# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle -# logged in - angemeldet, eingeloggt -# requested - gewünscht? -# -# Some comments on translations used in oder to ensure persistence: -# -# symbolic links: symbolische Verknüpfungen -# hard links: harte Verknüpfungen -# backup: Sicherung -# mount: einhängen -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 02:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 21:05+0000\n" -"Last-Translator: Arun Persaud <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erfordert ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültige Zeichenklasse" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "abschließender Backslash" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültige Rückreferenz" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültiges Bereichsende" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)" - -#: lib/regcomp.c:704 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher ausgeschöpft" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/wdiff.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/wdiff.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/wdiff.po 2014-02-21 10:45:16.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/wdiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,709 +0,0 @@ -# German translations for GNU wdiff package. -# Copyright (C) 1994 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wdiff package. -# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1994. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2010, 2011, 201. -# Martin von Gagern <Martin.vGagern@gmx.net>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wdiff 1.2.0-b1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 02:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <Unknown>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: src/mdiff.c:375 -#, c-format -msgid "%s (for regexp `%s')" -msgstr "%s (für reg. Ausdruck „%s“)" - -#: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473 -#, c-format -msgid "only one file may be standard input" -msgstr "es kann nur eine Datei aus der Standardeingabe kommen" - -#: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678 -#, c-format -msgid "directories not supported" -msgstr "Verzeichnisse werden nicht unterstützt" - -#: src/mdiff.c:1048 -#, c-format -msgid "Reading %s" -msgstr "Lese %s" - -#: src/mdiff.c:1172 -#, c-format -msgid ", %d item\n" -msgid_plural ", %d items\n" -msgstr[0] ", %d Element\n" -msgstr[1] ", %d Elemente\n" - -#: src/mdiff.c:1252 -#, c-format -msgid "Read summary:" -msgstr "Lesezusammenfassung" - -#: src/mdiff.c:1253 -#, c-format -msgid " %d file," -msgid_plural " %d files," -msgstr[0] " %d Datei," -msgstr[1] " %d Dateien," - -#: src/mdiff.c:1254 -#, c-format -msgid " %d item\n" -msgid_plural " %d items\n" -msgstr[0] " %d Element\n" -msgstr[1] " %d Elemente\n" - -#: src/mdiff.c:1647 -#, c-format -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiere" - -#: src/mdiff.c:1664 -#, c-format -msgid ", clustering" -msgstr ", zusammenfassen" - -#: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895 -#, c-format -msgid ", done\n" -msgstr ", fertig\n" - -#: src/mdiff.c:1882 -#, c-format -msgid "Sorting members" -msgstr "Sortiere Elemente" - -#: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298 -#, c-format -msgid "Work summary:" -msgstr "Arbeitszusammenfassung:" - -#: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 -#, c-format -msgid " %d cluster," -msgid_plural " %d clusters," -msgstr[0] " %d Cluster," -msgstr[1] " %d Cluster," - -#: src/mdiff.c:1918 -#, c-format -msgid " %d member\n" -msgid_plural " %d members\n" -msgstr[0] " %d Mitglied\n" -msgstr[1] " %d Mitglieder\n" - -#: src/mdiff.c:2301 -#, c-format -msgid " %d member," -msgid_plural " %d members," -msgstr[0] " %d Mitglied," -msgstr[1] " %d Mitglieder," - -#: src/mdiff.c:2303 -#, c-format -msgid " %d overlap\n" -msgid_plural " %d overlaps\n" -msgstr[0] " %d Überlappung\n" -msgstr[1] " %d Überlappungen\n" - -#: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228 -#, c-format -msgid "select a terminal through the TERM environment variable" -msgstr "wählen Sie mit der Umgebungsvariable TERM einen Terminaltyp aus" - -#: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231 -#, c-format -msgid "could not access the termcap data base" -msgstr "konnte auf die „termcap“-Datenbank nicht zugreifen" - -#: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233 -#, c-format -msgid "terminal type `%s' is not defined" -msgstr "Terminaltyp „%s“ ist nicht definiert" - -#: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 -#, c-format -msgid "%s: %d word" -msgid_plural "%s: %d words" -msgstr[0] "%s: %d Wort" -msgstr[1] "%s: %d Wörter" - -#: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% common" -msgid_plural " %d %.0f%% common" -msgstr[0] " %d %.0f%% gleich" -msgstr[1] " %d %.0f%% gleich" - -#: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% deleted" -msgid_plural " %d %.0f%% deleted" -msgstr[0] " %d %.0f%% gelöscht" -msgstr[1] " %d %.0f%% gelöscht" - -#: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% changed" -msgid_plural " %d %.0f%% changed" -msgstr[0] " %d %.0f%% verändert" -msgstr[1] " %d %.0f%% verändert" - -#: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% inserted" -msgid_plural " %d %.0f%% inserted" -msgstr[0] " %d %.0f%% eingefügt" -msgstr[1] " %d %.0f%% eingefügt" - -#: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/mdiff.c:3768 -msgid "" -"mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" -"produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" -msgstr "" -"mdiff – Untersucht mehrere Dateien und sucht nach ähnlichen Abschnitten,\n" -"erstellt dann ausführliche Liste von Unterschieden und Ähnlichkeiten.\n" - -#: src/mdiff.c:3773 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" - -#: src/mdiff.c:3777 -msgid "" -"\n" -"Operation modes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arbeitsmodi:\n" - -#: src/mdiff.c:3778 -msgid " -h (ignored)\n" -msgstr " -h (ignoriert)\n" - -#: src/mdiff.c:3779 -msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" -msgstr " -v, --verbose einige Statistiken auf stderr ausgeben\n" - -#: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295 -msgid " --help display this help then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" - -#: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296 -msgid " --version display program version then exit\n" -msgstr "" -" --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" - -#: src/mdiff.c:3783 -msgid "" -"\n" -"Formatting output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ausgabe-Formatierung:\n" - -#: src/mdiff.c:3784 -msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" -msgstr "" -" -T, --initial-tab Tabs anstelle von führenden Leerzeichen " -"produzieren\n" - -#: src/mdiff.c:3785 -msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" -msgstr " -l, --paginate Ausgabe durch „pr“ in Seiten aufteilen\n" - -#: src/mdiff.c:3786 -msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" -msgstr " -S, --string[=ZKETTE] eine weiter Nutzer-ZKETTE beachten\n" - -#: src/mdiff.c:3787 -msgid "" -" -V, --show-links give file and line references in annotations\n" -msgstr "" -" -V, --show-links Datei- und Zeilenbezug in Anmerkungen angeben\n" - -#: src/mdiff.c:3788 -msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" -msgstr "" -" -t, --expand-tabs Tabs in der Ausgabe durch Leerzeichen ersetzen\n" - -#: src/mdiff.c:3791 -msgid "" -"\n" -"Debugging:\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehlersuche:\n" - -#: src/mdiff.c:3792 -msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" -msgstr " -0, --debugging viele Details über alle Vorgänge ausgeben\n" - -#: src/mdiff.c:3795 -msgid "" -"\n" -"Word mode options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Wortmodus-Optionen:\n" - -#: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 -msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" -msgstr "" -" -1, --no-deleted Ausgabe gelöschter Wörter unterdrücken\n" - -#: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 -msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" -msgstr "" -" -2, --no-inserted Ausgabe eingefügter Wörter unterdrücken\n" - -#: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 -msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" -msgstr "" -" -3, --no-common Ausgabe gemeinsamer Wörter unterdrücken\n" - -#: src/mdiff.c:3799 -msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" -msgstr " -A, --auto-pager automatisch Anzeigeprogramm aufrufen\n" - -#: src/mdiff.c:3800 -msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" -msgstr " -k, --less-mode Ausgabevariante für „less“-Ausgabe\n" - -#: src/mdiff.c:3801 -msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" -msgstr " -m, --avoid-wraps Zeilenende begrenzt Felder\n" - -#: src/mdiff.c:3802 -msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" -msgstr " -o, --printer wie bei Druckern überschreiben\n" - -#: src/mdiff.c:3803 -msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" -msgstr "" -" -z, --terminal „termcap“ wie für Terminalanzeigen benutzen\n" - -#: src/mdiff.c:3804 -msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" -msgstr "" -" -O, --item-regexp=REGEXP Elemente wie durch REGEXP definiert " -"vergleichen\n" - -#: src/mdiff.c:3805 -msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" -msgstr "" -" -W, --word-mode Wörter anstelle von Zeilen vergleichen\n" - -#: src/mdiff.c:3990 -msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" - -#: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 -msgid "Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-" -"de@lists.sourceforge.net>,\n" -"Programmfehler dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <wdiff-" -"bugs@gnu.org>.\n" - -#: src/mdiff.c:4004 -#, c-format -msgid "ignoring option %s (not implemented)" -msgstr "ignoriere Option %s (nicht implementiert)" - -#: src/mdiff.c:4300 -#, c-format -msgid "cannot use -z, termcap not available" -msgstr "Kann -z nicht benutzen, da „termcap“ nicht verfügbar ist." - -#: src/mdiff.c:4339 -#, c-format -msgid "word merging for two files only (so far)" -msgstr "Wortzusammenfassung nur für zwei Dateien (bislang)" - -#: src/mdiff.c:4355 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; Kopierbedingungen finden sich in den Quellen. Es " -"gibt\n" -"KEINE Garantie; nicht einmal für MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES\n" -"BESTIMMTEN ZWECKES.\n" - -#: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 -msgid "" -"\n" -"Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Geschrieben von François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" - -#: src/mdiff.c:4396 -#, c-format -msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" -msgstr "Optionen -123RSYZ nur mit zwei Eingaben sinnvoll" - -#: src/pipes.c:47 -#, c-format -msgid "error redirecting stream" -msgstr "Fehler beim Umleiten des Streams" - -#: src/pipes.c:51 -#, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen" - -#: src/unify.c:145 -#, c-format -msgid "could not find a name for the diff at line %ld" -msgstr "konnte keinen Namen für die Unterschiede in Zeile %ld finden" - -#: src/unify.c:274 -#, c-format -msgid "try `%s --help' for more information\n" -msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/unify.c:279 -msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" -msgstr "unify – Überführt Kontext-Diffs in Uni-Diffs und umgekehrt.\n" - -#: src/unify.c:283 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n" - -#: src/unify.c:286 -msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" -msgstr " -c, --context-diffs Ausgabe von Kontext-Diffs erzwingen\n" - -#: src/unify.c:287 -msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" -msgstr "" -" -e, --echo-comments Kommentare auf Standardfehlerausgaben weiterleiten\n" - -#: src/unify.c:288 -msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" -msgstr "" -" -o, --old-diffs Diffs im alten Stil ausgeben, egal was passiert\n" - -#: src/unify.c:289 -msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" -msgstr " -p, --patch-format Patch-Format erzeugen\n" - -#: src/unify.c:290 -msgid " -P same as -p\n" -msgstr " -P wie -p\n" - -#: src/unify.c:291 -msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" -msgstr " -s, --strip-comments Kommentarzeilen weglassen\n" - -#: src/unify.c:292 -msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" -msgstr " -u, --unidiffs Ausgabe von Uni-Diffs erzwingen\n" - -#: src/unify.c:293 -msgid " -U same as -p and -u\n" -msgstr " -U wie -p und -u\n" - -#: src/unify.c:294 -msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" -msgstr "" -" -=, --use-equals in Uni-Diffs Leer- durch Gleichheitszeichen " -"ersetzen\n" - -#: src/unify.c:298 -msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" -msgstr "Wird DATEI nicht angegeben, wird aus der Standardeingabe gelesen.\n" - -#: src/unify.c:389 -#, c-format -msgid "unable to open `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht öffnen" - -#: src/unify.c:395 -#, c-format -msgid "only one filename allowed" -msgstr "nur ein Dateiname erlaubt" - -#: src/unify.c:404 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/unify.c:410 -msgid "" -"\n" -"Written by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Geschrieben von Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" - -#: src/unify.c:548 -#, c-format -msgid "invalid unified diff header at line %ld" -msgstr "ungültiger Uni-Diff-Kopf in Zeile %ld" - -#: src/unify.c:590 -#, c-format -msgid "malformed unified diff at line %ld" -msgstr "unzulässiges Uni-Diff in Zeile %ld" - -#: src/unify.c:620 -#, c-format -msgid "context diff missing `old' header at line %ld" -msgstr "Kontext-Diff enthält keinen „alt“-Kopf in Zeile %ld" - -#: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 -#, c-format -msgid "malformed context diff at line %ld" -msgstr "unzulässiges Kontext-Diff in Zeile %ld" - -#: src/unify.c:718 -#, c-format -msgid "context diff missing `new' header at line %ld" -msgstr "Kontext-Diff enthält keinen „neu“-Kopf in Zeile %ld" - -#: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 -#, c-format -msgid "no suitable temporary directory exists" -msgstr "kein brauchbares temporäres Verzeichnis gefunden" - -#: src/wdiff.c:1040 -#, c-format -msgid "%s: input program killed by signal %d\n" -msgstr "%s: Eingabeprogramm wurde durch Signal %d beendet\n" - -#: src/wdiff.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: output program killed by signal %d\n" -msgstr "%s: Ausgabeprogramm wurde durch Signal %d beendet\n" - -#: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n" -"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" -"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3\n" -"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen\n" -"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " -"implizite\n" -"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN\n" -"ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem\n" -"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" - -#: src/wdiff.c:1238 -msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" -msgstr "" -"wdiff – Vergleicht Wörter in zwei Dateien und führt Unterschiede auf.\n" - -#: src/wdiff.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -" or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" -" oder: %s -d [OPTION]... [DATEI]\n" - -#: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für kurze " -"erforderlich.\n" - -#: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 -msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" -msgstr " -C, --copyright Copyright ausgeben und beenden\n" - -#: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 -msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" -msgstr "" -" -a, --auto-pager ruft automatisch ein Anzeigeprogramm auf\n" - -#: src/wdiff.c:1255 -msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" -msgstr "" -" -d, --diff-input einzelnes Uni-Diff als Eingabe verwenden\n" - -#: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 -msgid " -h, --help display this help then exit\n" -msgstr " -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n" - -#: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 -msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case beim Vergleich Groß-/Kleinschreibung " -"ignorieren\n" - -#: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 -msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" -msgstr " -l, --less-mode Variation des Ausgabemodus für „less“\n" - -#: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 -msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" -msgstr "" -" -n, --avoid-wraps Felder nicht über Zeilenumbrüche gehen lassen\n" - -#: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 -msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" -msgstr " -p, --printer Überdrucken (für Drucker)\n" - -#: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 -msgid "" -" -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" -msgstr "" -" -s, --statistics Anzahl gelöschter, eingefügter etc. Wörter\n" -" ausgeben\n" - -#: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 -msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" -msgstr "" -" -t, --terminal „termcap“ benutzen wie für Terminalanzeigen\n" - -#: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 -msgid " -v, --version display program version then exit\n" -msgstr "" -" -v, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" - -#: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 -msgid "" -" -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" -msgstr "" -" -w, --start-delete=ZKETTE Kennzeichnung für den Anfang einer Löschregion\n" - -#: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 -msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" -msgstr "" -" -x, --end-delete=ZKETTE Kennzeichnung für das Ende einer Löschregion\n" - -#: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 -msgid "" -" -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" -msgstr "" -" -y, --start-insert=ZKETTE Kennzeichnung für den Anfang einer " -"Einfügeregion\n" - -#: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 -msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" -msgstr "" -" -z, --end-insert=ZKETTE Kennzeichnung für das Ende einer Einfügeregion\n" - -#: src/wdiff.c:1386 -#, c-format -msgid "cannot use -t, termcap not available" -msgstr "kann -t nicht benutzen, da „termcap“ nicht verfügbar ist" - -#: src/wdiff.c:1391 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" -"Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" -"Foundation, Inc.\n" - -#: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 -#, c-format -msgid "too many file arguments" -msgstr "zu viele Dateiargumente" - -#: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 -#, c-format -msgid "missing file arguments" -msgstr "Dateiargumente fehlen" - -#: src/wdiff2.c:128 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/wdiff2.c:177 -msgid "" -"wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" -"This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" -msgstr "" -"wdiff – Wortunterschiede berechnen, indem intern „mdiff -W“ gerufen wird.\n" -"Dieses Programm existiert hauptsächlich, um die angestaubte „wdiff“-Syntax\n" -"zu unterstützen.\n" - -#: src/wdiff2.c:182 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" - -#: src/wdiff2.c:199 -msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Ausgabe des Aufrufs von „mdiff“ unterdrücken\n" - -#: src/wdiff2.c:208 -msgid "" -"This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm gibt zudem aus, wie man „mdiff“ direkt hätte aufrufen " -"können.\n" - -#. TRANSLATORS: This and the next string are one message. -#: src/wdiff2.c:332 -#, c-format -msgid "Launching `%s" -msgstr "Lese „%s" - -#: src/wdiff2.c:335 -#, c-format -msgid "'\n" -msgstr "“\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/wget.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/wget.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/wget.po 2014-02-21 10:45:11.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/wget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2885 +0,0 @@ -# German messages for GNU Wget. -# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000. -# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998. -# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-08 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adress-Family wird für Hostnamen nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family wird nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fehler bei der Memory-Anforderung" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Mit dem Hostname ist keine Adresse verknüpft" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Name oder Service ist nicht bekannt" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Service-Name wird für ai_socktype nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype wird nicht unterstützt" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "System-Fehler" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Der Argument-Puffer ist zu klein" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Verarbeitungsanforderung wird bearbeitet" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "Anforderung wurde abgebrochen" - -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Anforderung wurde nicht abgebrochen" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle Anforderungen wurden abgearbeitet" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Durch ein Signal unterbrochen" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Der Parameter ist nicht korrekt kodiert" - -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig: mögliche Optionen:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- »%c«\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« benötigt ein Argument\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "Kann keine Pipe erstellen" - -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "%s Unterprozess fehlgeschlagen" - -#: lib/w32spawn.h:43 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" - -#: lib/w32spawn.h:84 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" -"Kann den Dateideskriptor %d nicht wiederherstellen: dup2 fehlgeschlagen" - -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "%s Unterprozess" - -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "%s Unterprozess erhielt das fatale Signal %d" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher erschöpft" - -# XXX -#: src/connect.c:203 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "" -"%s: kann die bind-Adresse %s nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n" - -#: src/connect.c:287 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... " - -#: src/connect.c:296 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... " - -#: src/connect.c:299 -#, c-format -msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu [%s]:%d... " - -#: src/connect.c:361 -msgid "connected.\n" -msgstr "verbunden.\n" - -#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" - -#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: kann die Host-Adresse %s nicht auflösen\n" - -#: src/convert.c:196 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n" - -#: src/convert.c:224 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Umwandlung von »%s« … " - -#: src/convert.c:237 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "kein Download notwendig.\n" - -#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" - -#: src/convert.c:260 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu löschen: %s\n" - -#: src/convert.c:476 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Anlegen einer Sicherung von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" - -#: src/cookies.c:447 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n" - -# XXX -#: src/cookies.c:687 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " -msgstr "Cookie von %s versuchte die Domain zu ändern auf " - -#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Cookie-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: src/cookies.c:1296 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n" - -#: src/cookies.c:1299 -#, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1048 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu " -"verwenden.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Index von /%s auf %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1126 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "Zeit unbekannt " - -#: src/ftp-ls.c:1130 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Datei " - -#: src/ftp-ls.c:1133 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Verzeichnis " - -#: src/ftp-ls.c:1136 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Verweis " - -#: src/ftp-ls.c:1139 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Nicht sicher " - -#: src/ftp-ls.c:1162 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s Bytes)" - -#: src/ftp.c:222 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Länge: %s" - -# XXX -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) sind noch übrig" - -# XXX -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s übrig" - -# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:235 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (unmaßgeblich)\n" - -#: src/ftp.c:312 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Anmelden als %s ... " - -# Ist das gemeint? -# Das finde ich nicht gut. Ich denke, Programme sollten nie in der -# 1. Person von sich sprechen. Im Deutschen könnte man sagen: -# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen -# oder -# ... Schließen der Kontroll-Verbindung -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 -#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 -#: src/ftp.c:1095 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n" - -#: src/ftp.c:338 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" - -#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 -#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" - -#: src/ftp.c:351 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" - -#: src/ftp.c:357 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" - -#: src/ftp.c:363 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Angemeldet!\n" - -#: src/ftp.c:385 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems " -"festzustellen.\n" - -#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 -msgid "done. " -msgstr "fertig. " - -#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 -msgid "done.\n" -msgstr "fertig.\n" - -#: src/ftp.c:524 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" - -#: src/ftp.c:536 -msgid "done. " -msgstr "fertig. " - -#: src/ftp.c:542 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" - -#: src/ftp.c:753 -#, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:774 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" - -#: src/ftp.c:813 -msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist geholt worden.\n" - -#: src/ftp.c:849 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" - -#: src/ftp.c:853 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" - -#: src/ftp.c:870 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n" - -#: src/ftp.c:918 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" - -#: src/ftp.c:924 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Ungültiger PORT.\n" - -# Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/ftp.c:970 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" - -#: src/ftp.c:1011 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n" - -#: src/ftp.c:1017 -#, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" - -#: src/ftp.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1113 -#, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" -"\n" - -# XXX -#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n" - -#: src/ftp.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" - -#: src/ftp.c:1337 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " - -#: src/ftp.c:1352 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" - -#: src/ftp.c:1370 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n" - -#: src/ftp.c:1575 -#, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneutes Herunterladen.\n" - -#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(Versuch:%2d)" - -#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben [%s/%s]\n" -"\n" - -# oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 -#: src/retr.c:1095 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Entferne »%s«.\n" - -#: src/ftp.c:1842 -#, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" - -#: src/ftp.c:1859 -#, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "»%s« gelöscht.\n" - -#: src/ftp.c:1896 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" - -#: src/ftp.c:1966 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " -"Herunterladen.\n" - -#: src/ftp.c:1973 -#, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Herunterladen " -"erfolgt.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1998 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" - -#: src/ftp.c:2015 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:2024 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" - -#: src/ftp.c:2034 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "" -"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« " -"übersprungen.\n" - -#: src/ftp.c:2046 -#, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" - -#: src/ftp.c:2055 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n" - -#: src/ftp.c:2095 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" - -#: src/ftp.c:2119 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt " -"%d).\n" - -#: src/ftp.c:2169 -#, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " -"ist.\n" - -#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 -#, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" - -#: src/ftp.c:2272 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit %s: %s.\n" - -#: src/ftp.c:2328 -#, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" - -#: src/ftp.c:2399 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n" - -#: src/ftp.c:2404 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" - -#: src/gnutls.c:111 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" -msgstr "ERROR: Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen.\n" - -#: src/gnutls.c:142 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" -msgstr "ERROR: Kann das Zertifikat »%s« nicht öffnen: (%d).\n" - -#: src/gnutls.c:174 -msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" -msgstr "" -"ERROR: GnuTLS verlangt, dass der Schlüssel und das Zertifikat vom gleichen " -"Typ sind.\n" - -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" - -#: src/gnutls.c:601 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n" - -#: src/gnutls.c:602 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" -"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller " -"herausgegeben.\n" - -#: src/gnutls.c:603 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n" - -#: src/gnutls.c:604 -#, c-format -msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" -msgstr "%s: Der Unterzeichner des Zertifikats von %s ist keine CA.\n" - -#: src/gnutls.c:605 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" -msgstr "" -"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde mit einem unsicheren Algorithmus " -"signiert.\n" - -#: src/gnutls.c:606 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" -msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s ist noch nicht aktiviert.\n" - -#: src/gnutls.c:607 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" -msgstr "%s: Das Zertifikat von %s ist abgelaufen.\n" - -#: src/gnutls.c:618 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n" - -#: src/gnutls.c:627 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n" - -#: src/gnutls.c:634 -#, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n" - -#: src/gnutls.c:641 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n" - -#: src/gnutls.c:646 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" - -#: src/gnutls.c:652 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer passt nicht zum Hostname »%s«.\n" - -#: src/gnutls.c:661 -msgid "Certificate must be X.509\n" -msgstr "Es muss ein X.509-Zertifikat verwendet werden\n" - -#: src/host.c:361 -msgid "Unknown host" -msgstr "Unbekannter Rechner" - -#: src/host.c:740 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«... " - -#: src/host.c:792 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n" - -#: src/host.c:815 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" - -#: src/html-url.c:303 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" - -#: src/html-url.c:835 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Ungültige URL »%s«: %s\n" - -#: src/http.c:371 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" - -#: src/http.c:767 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9." - -#: src/http.c:1475 -#, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneutes Herunterladen.\n" -"\n" - -#: src/http.c:1727 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n" - -#: src/http.c:1853 -#, c-format -msgid "BODY data file %s missing: %s\n" -msgstr "BODY Datendatei %s fehlt: %s\n" - -#: src/http.c:1955 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu [%s]:%d.\n" - -#: src/http.c:1960 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n" - -#: src/http.c:2032 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n" - -#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" - -#: src/http.c:2065 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s" - -# Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/http.c:2159 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s-Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " - -#: src/http.c:2194 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Keine Daten empfangen.\n" - -#: src/http.c:2201 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n" - -#: src/http.c:2373 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" - -#: src/http.c:2555 -msgid "(no description)" -msgstr "(keine Beschreibung)" - -#: src/http.c:2614 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Platz: %s%s\n" - -#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 -msgid "unspecified" -msgstr "nicht spezifiziert" - -#: src/http.c:2616 -msgid " [following]" -msgstr " [folge]" - -#: src/http.c:2731 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n" -"\n" - -# Header -#: src/http.c:2766 -msgid "Length: " -msgstr "Länge: " - -#: src/http.c:2786 -msgid "ignored" -msgstr "übergangen" - -# XXX -#: src/http.c:2930 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "In »%s« speichern.\n" - -#: src/http.c:3001 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" - -#: src/http.c:3066 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" -"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n" - -#: src/http.c:3153 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" - -#: src/http.c:3164 -msgid "Required attribute missing from Header received.\n" -msgstr "Ein notwendiges Attribut im empfangenen Header fehlt.\n" - -#: src/http.c:3169 -msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" -msgstr "Authentifizierung mit Benutzername/Passwort fehlgeschlagen.\n" - -#: src/http.c:3175 -msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "Kann nicht in die WARC-Datei schreiben.\n" - -#: src/http.c:3181 -msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "Kann nicht in die temporäre WARC-Datei schreiben.\n" - -#: src/http.c:3186 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" - -# XXX -#: src/http.c:3192 -#, c-format -msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Kann %s nicht unlinken (%s).\n" - -# Was meint hier location? -#: src/http.c:3202 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" - -#: src/http.c:3250 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n" - -#: src/http.c:3272 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" - -#: src/http.c:3280 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" - -#: src/http.c:3310 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " -"Herunterladen.\n" -"\n" - -#: src/http.c:3318 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" - -#: src/http.c:3327 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" - -#: src/http.c:3345 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n" -"\n" - -#: src/http.c:3351 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n" -"\n" - -#: src/http.c:3360 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n" -"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n" -"\n" - -#: src/http.c:3366 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei auf dem Server existiert.\n" -"\n" - -#: src/http.c:3375 -#, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" - -#: src/http.c:3423 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:3424 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:3485 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. " - -#: src/http.c:3508 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)." - -#: src/http.c:3517 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " - -#: src/http.c:3749 -#, c-format -msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "Qualität des Schutzes »%s« ist nicht unterstützt.\n" - -#: src/http.c:3755 -#, c-format -msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" -msgstr "nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n" - -#: src/init.c:482 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" - -#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" - -#: src/init.c:604 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" - -#: src/init.c:610 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" - -#: src/init.c:615 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Kommando %s in »%s« in Zeile %d.\n" - -#: src/init.c:652 -#, c-format -msgid "" -"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" -"'%s',\n" -"or specify a different file using --config.\n" -msgstr "" -"Parsen der System wgetrc-Datei (env SYSTEM_WGETRC) fehlgeschlagen.\n" -"Bitte »%s« prüfen,\n" -"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n" - -#: src/init.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" -"'%s',\n" -"or specify a different file using --config.\n" -msgstr "" -"Parsen der System wgetrc-Datei fehlgeschlagen.\n" -"Bitte »%s« prüfen,\n" -"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n" - -#: src/init.c:683 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n" - -#: src/init.c:873 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n" - -#: src/init.c:918 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" - -#: src/init.c:935 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" - -#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" - -#: src/init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" - -#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 -#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" - -#: src/init.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" - -#: src/init.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültige WARC Kopfzeile »%s«.\n" - -#: src/init.c:1379 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" - -#: src/init.c:1459 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n" -" verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" - -#: src/iri.c:103 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Die Kodierung %s ist nicht korrekt\n" - -#: src/iri.c:124 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n" - -#: src/iri.c:134 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht unterstützt\n" - -#: src/iri.c:175 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Unvollständige oder ungültige multi-Byte-Sequenz\n" - -#: src/iri.c:200 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Fehlernummer %d niche behandelt\n" - -#: src/iri.c:229 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n" - -#: src/iri.c:248 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode fehlgeschlagen (%d): %s\n" - -#: src/log.c:862 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" - -#: src/log.c:872 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s empfangen.\n" - -#: src/log.c:873 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" - -#: src/main.c:420 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " -"erforderlich.\n" -"\n" - -#: src/main.c:434 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Beim Start:\n" - -#: src/main.c:436 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" - -#: src/main.c:438 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" - -#: src/main.c:440 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" -" -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" - -#: src/main.c:442 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" - -#: src/main.c:446 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" - -#: src/main.c:448 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" - -#: src/main.c:450 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" - -#: src/main.c:453 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" - -#: src/main.c:457 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n" - -#: src/main.c:460 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" - -#: src/main.c:462 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" - -#: src/main.c:464 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--" -"quiet«\n" - -#: src/main.c:466 -msgid "" -" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" -msgstr "" -" --report-speed=TYP Bandbreite als TYP ausgeben. TYP kann »bits« " -"sein.\n" - -#: src/main.c:468 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr "" -" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs " -"holen\n" - -#: src/main.c:470 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" - -#: src/main.c:472 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n" -" relativ zur URL auf,\n" - -#: src/main.c:475 -msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --config=DATEI Datei mit der Konfiguration.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid "Download:\n" -msgstr "Download:\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " -"setzen\n" -" (0 steht für unbegrenzt)\n" - -#: src/main.c:483 -msgid "" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die " -"Verbindung abgelehnt hat.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files (overwriting them).\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber Downloads überspringen, die bestehende\n" -" Dateien überschreiben würden.\n" - -#: src/main.c:490 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" -" Teil geholten Datei\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" -" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" - -#: src/main.c:494 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " -"lokalen\n" -" Dateien sind\n" - -#: src/main.c:497 -msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server.\n" -msgstr "" -" --no-use-server-timestamps setze den Zeitstempel der lokalen Datei " -"nicht\n" -" auf den Zeitstempel der Datei auf dem " -"Server.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" - -#: src/main.c:502 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" -" --spider kein Download (don't download anything)\n" - -#: src/main.c:504 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" - -#: src/main.c:506 -msgid "" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " -"setzen\n" - -#: src/main.c:508 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" - -#: src/main.c:510 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" - -#: src/main.c:512 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" -" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" - -#: src/main.c:514 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " -"Versuchen\n" -" warten\n" - -#: src/main.c:516 -msgid "" -" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait Zwischen 0,5*WAIT und 1,5*WAIT Sekunden " -"zwischen\n" -" den Abfragen warten.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" - -#: src/main.c:522 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des " -"lokalen\n" -" Rechners binden\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" - -#: src/main.c:526 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" - -#: src/main.c:528 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" -" diejenigen einschränken, die das \n" -" Betriebssystem erlaubt\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching " -"files/directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-" -"/Verzeichnisnamen.\n" - -#: src/main.c:533 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n" - -#: src/main.c:535 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n" - -#: src/main.c:537 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=FAMILIE Versuche zunächste eine Verbindung zur\n" -" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n" -" »IPv4« oder »none«\n" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als " -"http-Benutzer.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" -" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als " -"http-Passwort.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password Frage nach Passworten.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri Support für IRI abschalten.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" -" --local-encoding=ENC verwende ENC als die lokale Kodierung für " -"IRIs.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" -" --remote-encoding=ENC verwende ENC als die externe " -"Standardkodierung\n" - -#: src/main.c:553 -msgid " --unlink remove file before clobber.\n" -msgstr "" -" --unlink Datei löschen vor dem Überschreiben.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Verzeichnisse:\n" - -#: src/main.c:559 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" -" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" -" -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in " -"Verzeichnissen\n" - -#: src/main.c:567 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" -" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" -" speichern\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der " -"Gegenseite\n" -" überspringen\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP-Optionen:\n" - -#: src/main.c:575 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" - -#: src/main.c:577 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" - -#: src/main.c:579 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n" - -#: src/main.c:581 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" -" --default-page=NAME Ändere den Namen der Standard-Seite " -"(normalerweise »index.html«).\n" - -#: src/main.c:584 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n" -" Namenserweiterung speichern\n" - -#: src/main.c:586 -msgid "" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" - -#: src/main.c:588 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" -" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" - -#: src/main.c:590 -msgid "" -" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro " -"Seite.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" - -#: src/main.c:596 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-" -"Anforderung\n" -" hinzufügen\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" -" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " -"sichern\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " -"identifizieren\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene " -"Verbindungen)\n" -" deaktivieren\n" - -#: src/main.c:604 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" - -#: src/main.c:606 -msgid "" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" - -#: src/main.c:608 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" -" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI " -"speichern\n" - -#: src/main.c:610 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-" -"Cookies.\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" -" Zeichenkette STRING als Daten\n" - -#: src/main.c:614 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" -" Inhalt aus DATEI\n" - -#: src/main.c:616 -msgid "" -" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" -msgstr "" -" --method=HTTPMethod verwende die Methode »HTTPMethod« im Header.\n" - -#: src/main.c:618 -msgid "" -" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" -msgstr "" -" --body-data=STRING Sende STRING als Daten. »--method« muss " -"angegeben werden.\n" - -#: src/main.c:620 -msgid "" -" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" -msgstr "" -" --body-file=FILE Sende den Inhalt der Datei als Daten. »--" -"method« muss angegeben werden.\n" - -#: src/main.c:622 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition beachte den Content-Disposition Header bei " -"der\n" -" Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --content-on-error output the received content on server " -"errors.\n" -msgstr "" -" --content-on-error Gebe den empfangenen Content aus, wenn\n" -" der Server einen Fehler meldet.\n" - -#: src/main.c:627 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge Sende »Basic HTTP authentication« " -"Informationen\n" -" ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n" -" zu warten.\n" - -#: src/main.c:634 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n" - -#: src/main.c:636 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n" -" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3«, »TLSv1« oder " -"»PFS«.\n" - -#: src/main.c:639 -msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr " --https-only folge nur sicheren HTTPS-Links\n" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" -" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n" - -#: src/main.c:643 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n" - -#: src/main.c:645 -msgid "" -" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder " -"»DER«.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n" - -#: src/main.c:649 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n" - -#: src/main.c:651 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n" - -#: src/main.c:653 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung " -"des\n" -" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n" - -#: src/main.c:662 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP-Optionen:\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" -" --ftp-stmlf Verwende Stream_LF Format für alle binären " -"FTP-Dateien.\n" - -#: src/main.c:668 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" -" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n" - -#: src/main.c:670 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n" - -#: src/main.c:672 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" - -#: src/main.c:674 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n" - -#: src/main.c:676 -msgid "" -" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n" - -#: src/main.c:678 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr " --preserve-permissions erhalte die Rechte der remote-Datei\n" - -# Check --retr-symlinks -#: src/main.c:680 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen " -"(keine\n" -" Verzeichnisse)\n" - -#: src/main.c:684 -msgid "WARC options:\n" -msgstr "WARC-Optionen:\n" - -#: src/main.c:686 -msgid "" -" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " -"file.\n" -msgstr "" -" --warc-file=DATEINAME speichere die request/response Daten in " -"eine .warc.gz Datei.\n" - -#: src/main.c:688 -msgid "" -" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" -msgstr "" -" --warc-header=ZEICHENKETTE füge ZEICHENKETTE in den warcinfo-Satz " -"ein.\n" - -#: src/main.c:690 -msgid "" -" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" -msgstr "" -" --warc-max-size=NUMMER Setze die Maximalgröße der WARC-Dateien auf " -"NUMMER.\n" - -#: src/main.c:692 -msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" -msgstr " --warc-cdx Schreibe CDX-Index-Dateien.\n" - -#: src/main.c:694 -msgid "" -" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " -"file.\n" -msgstr "" -" --warc-dedup=DATEINAME Sätze nicht speichern, die in dieser\n" -" CDX-Datei enthalten sind.\n" - -#: src/main.c:697 -msgid "" -" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" -msgstr "" -" --no-warc-compression WARC-Datein nicht mit GZIP komprimieren.\n" - -#: src/main.c:700 -msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" -msgstr " --no-warc-digests keine SHA1-Digests berechnen.\n" - -#: src/main.c:702 -msgid "" -" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " -"record.\n" -msgstr "" -" --no-warc-keep-log Die Log-Datei nicht in einem -WARC-Satz " -"speichern.\n" - -#: src/main.c:704 -msgid "" -" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " -"the\n" -" WARC writer.\n" -msgstr "" -" --warc-tempdir=VERZEICHNIS Verzeichnis für temporäre Dateien, die " -"durch\n" -" den WARC-Schreiber erzeugt werden.\n" - -#: src/main.c:709 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Rekursives Holen:\n" - -#: src/main.c:711 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" -" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" - -#: src/main.c:713 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" -" für ohne Begrenzung)\n" - -#: src/main.c:715 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" -" --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" - -#: src/main.c:717 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links " -"umwandeln\n" - -#: src/main.c:720 -msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" -msgstr "" -" --backup=N vor dem Speichern der Datei X, bis zu N\n" -" Backup-Dateien behalten.\n" - -#: src/main.c:724 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " -"als\n" -" X_orig anlagen.\n" - -#: src/main.c:727 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " -"als\n" -" X.orig anlagen.\n" - -#: src/main.c:730 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror Kurzform, die »-N -r -l inf --no-remove-" -"listing« entspricht.\n" - -#: src/main.c:732 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" -" der HTML-Seite notwendig sind\n" - -#: src/main.c:734 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-" -"Kommentaren\n" - -#: src/main.c:738 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" - -#: src/main.c:740 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" -" Dateiendungen\n" - -#: src/main.c:742 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" - -#: src/main.c:744 -msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" -msgstr "" -" --accept-regex=REGEX regulärer Ausdruck zu dem die " -"akzeptierten\n" -" URLs passen.\n" - -#: src/main.c:746 -msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" -msgstr "" -" --reject-regex=REGEX regulärer Ausdruck zu dem die " -"abgewiesenen\n" -" URLs passen.\n" - -#: src/main.c:749 -msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" -msgstr "" -" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix|pcre).\n" - -#: src/main.c:752 -msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -msgstr "" -" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix).\n" - -#: src/main.c:755 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" -" Domains\n" - -#: src/main.c:757 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Domains\n" - -#: src/main.c:759 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" -" folgen\n" - -#: src/main.c:761 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu " -"folgenden\n" -" HTML-Tags\n" - -#: src/main.c:763 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" -" missachtenden HTML-Tags\n" - -#: src/main.c:765 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " -"Hosts\n" -" gehen\n" - -#: src/main.c:767 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" - -#: src/main.c:769 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" - -#: src/main.c:771 -msgid "" -" --trust-server-names use the name specified by the " -"redirection\n" -" url last component.\n" -msgstr "" -" --trust-server-names verwende den durch die letzte Komponente\n" -" der Weiterleitungs-URL spezifizierten " -"Namen.\n" - -#: src/main.c:774 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" -" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " -"Verzeichnisse\n" - -#: src/main.c:776 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" -" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" -" wechseln\n" - -#: src/main.c:779 -msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n" -"schicken.\n" -"\n" -"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n" - -#: src/main.c:784 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" - -#: src/main.c:827 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: " - -#: src/main.c:829 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: src/main.c:885 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:886 -msgid "Locale: " -msgstr "Lokale: " - -#: src/main.c:887 -msgid "Compile: " -msgstr "Übersetzt: " - -#: src/main.c:888 -msgid "Link: " -msgstr "Gebunden: " - -#: src/main.c:892 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:919 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (Umgebung)\n" - -#: src/main.c:926 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (Benutzer)\n" - -#: src/main.c:931 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr " %s (System)\n" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:959 -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:962 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n" -"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:970 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" - -#: src/main.c:973 -msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n" -"schicken.\n" -"\n" -"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n" - -#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 -#, c-format -msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "Problem bei der Memory-Anforderung\n" - -#: src/main.c:1069 -#, c-format -msgid "Exiting due to error in %s\n" -msgstr "Beende aufgrund eines Fehlers in %s\n" - -#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" - -#: src/main.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" - -#: src/main.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " -"will be used.\n" -msgstr "" -"Sowohl »--no-clobber« als auch »--convert-links« angegeben, nur\n" -"»--convert-links« wird verwendet.\n" - -#: src/main.c:1234 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" - -#: src/main.c:1240 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " -"unmöglich.\n" - -#: src/main.c:1249 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n" - -#: src/main.c:1259 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere\n" -"URLs oder die Optionen »-p« oder »-r« angegeben sind. Weitere\n" -"Informationen finden Sie im Handbuch.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1268 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Die Option -O zusammen mit einer der Optionen -r oder -p\n" -"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n" -"gespeichert wird.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1274 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Zeitstempel funktionieren nicht in Kombination mit der Option\n" -"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1283 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" - -#: src/main.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" -msgstr "" -"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--no-clobber«, »--no-clobber« wird " -"deaktiviert.\n" - -#: src/main.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" -msgstr "" -"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit Zeitstempeln, Zeitstempel werden " -"deaktiviert.\n" - -#: src/main.c:1308 -#, c-format -msgid "WARC output does not work with --spider.\n" -msgstr "WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--spider«.\n" - -#: src/main.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" -msgstr "" -"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--continue«, »--continue« wird " -"deaktiviert.\n" - -#: src/main.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" -msgstr "" -"WARC-Digests sind deaktiviert; WARC-Deduplication wird keine doppelten " -"Records finden.\n" - -#: src/main.c:1333 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht " -"erlaubt.\n" - -#: src/main.c:1341 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL fehlt\n" - -#: src/main.c:1382 -#, c-format -msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht " -"erlaubt.\n" - -#: src/main.c:1387 -#, c-format -msgid "" -"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " -"expects data through --body-data and --body-file options" -msgstr "" -"Die Optionen »--post-data« oder »--post-file« können nicht zusammen mit »--" -"method« verwendet werden. Bei der Option »--method« werden die Daten mit den " -"Optionen »--body-data« oder »--body-file« angegeben" - -#: src/main.c:1396 -#, c-format -msgid "" -"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" -"data or --body-file.\n" -msgstr "" -"Für »--body-data« oder »--body-file« muss eine Methode mittels\n" -"»--method=HTTPMethod« angegeben werden.\n" - -#: src/main.c:1402 -#, c-format -msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" -msgstr "" -"Die Optionen »--body-data« und »--body-file« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n" - -#: src/main.c:1454 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n" - -#: src/main.c:1554 -#, c-format -msgid "" -"-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" -msgstr "" -"-k kann nur zusammen mit -O verwendet werden, wenn die Ausgabe eine normale " -"Datei ist.\n" - -#: src/main.c:1659 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" - -# XXX -#: src/main.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Total wall clock time: %s\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"BEENDET --%s--\n" -"Verstrichene Zeit: %s\n" -"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1694 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 -#, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" - -#: src/mswindows.c:326 -#, c-format -msgid "fake_fork_child() failed\n" -msgstr "fake_fork_child() fehlgeschlagen\n" - -#: src/mswindows.c:334 -#, c-format -msgid "fake_fork() failed\n" -msgstr "fake_fork() fehlgeschlagen\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" - -#: src/mswindows.c:649 -#, c-format -msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" -msgstr "" -"ioctl() fehlgeschlagen. Der Socket kann nicht auf blockieren eingestellt " -"werden.\n" - -#: src/netrc.c:350 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n" - -#: src/netrc.c:381 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" - -#: src/netrc.c:444 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" - -# stat -#: src/netrc.c:454 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" - -# XXX -#: src/openssl.c:115 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert " -"initialisiert.\n" - -#: src/openssl.c:175 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie " -"über --random-file nach.\n" - -#: src/openssl.c:604 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "" -"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n" - -#: src/openssl.c:613 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" -" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " -"werden.\n" - -#: src/openssl.c:618 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n" - -#: src/openssl.c:621 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" - -#: src/openssl.c:624 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" - -# XXX -#: src/openssl.c:709 -#, c-format -msgid "" -"%s: no certificate subject alternative name matches\n" -"\trequested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten " -"Maschinennamen »%s« überein.\n" - -#: src/openssl.c:726 -#, c-format -msgid "" -" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -" %s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem " -"angeforderten Hostname »%s«.\n" - -#: src/openssl.c:758 -#, c-format -msgid "" -" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -" (that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" -" %s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig (enthält ein NUL-" -"Zeichen).\n" -"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der " -"er\n" -"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n" - -#: src/openssl.c:776 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht " -"gesicherte Verbindung aufzubauen.\n" - -#: src/progress.c:240 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ überspringe %sK ]" - -#: src/progress.c:454 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "" -"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator %s; keine Änderung.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:803 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " ETA %s" - -#: src/progress.c:1049 -msgid " in " -msgstr " in " - -#: src/ptimer.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n" - -#: src/recur.c:434 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" - -#: src/retr.c:767 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n" - -#: src/retr.c:777 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" - -#: src/retr.c:877 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n" - -#: src/retr.c:1119 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufgegeben.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1119 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Erneuter Versuch.\n" -"\n" - -# Besser als: Alle Verweise ok? -#: src/spider.c:75 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Keine ungültigen Verweise gefunden.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Ein %d ungültiger Verweis gefunden.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"%d ungültige Verweise gefunden.\n" -"\n" - -#: src/url.c:639 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: src/url.c:641 -#, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Nicht unterstütztes Schema %s" - -#: src/url.c:643 -msgid "Scheme missing" -msgstr "Schema fehlt" - -#: src/url.c:645 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ungültiger Hostname" - -#: src/url.c:647 -msgid "Bad port number" -msgstr "Ungültige Port-Nummer" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ungültiger Benutzername" - -#: src/url.c:651 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse" - -#: src/url.c:653 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt" - -#: src/url.c:655 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse" - -#: src/url.c:960 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert" - -#: src/utils.c:116 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Fehler beim Allozieren von ausreichend Speicher; Speicher " -"erschöpft.\n" - -#: src/utils.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" - -#: src/utils.c:336 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%ld Bytes), Abbruch.\n" - -#: src/utils.c:479 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" - -#: src/utils.c:552 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" -msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n" - -#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 -#, c-format -msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "Fehler beim Matchen %s: %d\n" - -#: src/warc.c:219 -msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen des GZIP-Streams zur WARC-Datei.\n" - -#: src/warc.c:702 -msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" -msgstr "Kann den warcinfo-Satz nicht in die WARC-Datei schreiben.\n" - -#: src/warc.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Opening WARC file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Öffne WARC-Datei %s.\n" -"\n" - -#: src/warc.c:769 -#, c-format -msgid "Error opening WARC file %s.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der WARC-Datei %s.\n" - -#: src/warc.c:966 -msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" -msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Original-URLs (Spalte »a« fehlt).\n" - -#: src/warc.c:969 -msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" -msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Prüfsummen (Spalte »k« fehlt).\n" - -#: src/warc.c:972 -msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" -msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Satz-IDs (Spalte »u« fehlt).\n" - -#: src/warc.c:994 -#, c-format -msgid "" -"Loaded %d record from CDX.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Loaded %d records from CDX.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"%d Satz vom CDX geladen.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"%d Sätze vom CDX geladen.\n" -"\n" - -#: src/warc.c:1039 -#, c-format -msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" -msgstr "Kann die CDX-Datei %s nicht zur Deduplikation lesen.\n" - -#: src/warc.c:1049 -msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" -msgstr "Kann die temporäre WARC-Manifest-Datei nicht öffnen.\n" - -#: src/warc.c:1059 -msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" -msgstr "Kann die temporäre WARC-Protokoll-Datei nicht öffnen.\n" - -#: src/warc.c:1068 -msgid "Could not open WARC file.\n" -msgstr "Kann die WARC-Datei nicht öffnen.\n" - -#: src/warc.c:1077 -msgid "Could not open CDX file for output.\n" -msgstr "Kann die CDX-Datei nicht zur Ausgabe öffnen.\n" - -#: src/warc.c:1105 -msgid "Could not open temporary WARC file.\n" -msgstr "Kann die temporäre WARC-Datei nicht öffnen.\n" - -#: src/warc.c:1362 -msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" -msgstr "" -"Exakter Treffer in der CDX-Datei gefunden. Speichere revisit-Satz in WARC.\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/whois.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/whois.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/whois.po 2014-02-21 10:45:11.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/whois.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,323 +0,0 @@ -# Translation of whois to German -# Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian -# Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010, 2013 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>. -# This file is distributed under the same license as the whois package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: whois 5.0.24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: whois@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Chris Leick <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../whois.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Version %s.\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"Version %s.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" - -#: ../whois.c:203 ../whois.c:256 ../whois.c:263 ../whois.c:297 -#, c-format -msgid "Using server %s.\n" -msgstr "Server %s wird benutzt.\n" - -#: ../whois.c:241 -msgid "" -"This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" -msgstr "" -"Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank " -"zugreifen unter" - -#: ../whois.c:246 -msgid "This TLD has no whois server." -msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server." - -#: ../whois.c:249 -msgid "No whois server is known for this kind of object." -msgstr "Für diese Art von Objekten ist kein Whois-Server bekannt." - -#: ../whois.c:252 -msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." -msgstr "" -"Unbekannte AS-Nummer oder unbekanntes IP-Netzwerk. Bitte führen Sie ein " -"Upgrade dieses Programms durch." - -#: ../whois.c:270 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4-IPv6-Adresse.\n" -"\n" - -#: ../whois.c:277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n" -"\n" - -#: ../whois.c:298 -#, c-format -msgid "" -"Query string: \"%s\"\n" -"\n" -msgstr "" -"Abfragezeichenkette: »%s«\n" -"\n" - -#: ../whois.c:308 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Found a referral to %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Verweis auf %s gefunden.\n" -"\n" - -#: ../whois.c:350 ../whois.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot parse this line: %s" -msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s" - -#: ../whois.c:522 -msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." -msgstr "" -"Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet." - -#: ../whois.c:681 ../whois.c:779 -msgid "" -"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" -"Please upgrade this program.\n" -msgstr "" -"Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n" -"Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n" - -#: ../whois.c:834 -#, c-format -msgid "Host %s not found." -msgstr "Host %s nicht gefunden." - -#: ../whois.c:844 -#, c-format -msgid "%s/tcp: unknown service" -msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst" - -#: ../whois.c:919 -msgid "Timeout." -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: ../whois.c:925 -#, c-format -msgid "Interrupted by signal %d..." -msgstr "Durch Signal %d unterbrochen …" - -#: ../whois.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" -"\n" -"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" -"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" -"-H hide legal disclaimers\n" -" --verbose explain what is being done\n" -" --help display this help and exit\n" -" --version output version information and exit\n" -"\n" -"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" -"-l find the one level less specific match\n" -"-L find all levels less specific matches\n" -"-m find all one level more specific matches\n" -"-M find all levels of more specific matches\n" -"-c find the smallest match containing a mnt-irt " -"attribute\n" -"-x exact match\n" -"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" -"-B turn off object filtering (show email addresses)\n" -"-G turn off grouping of associated objects\n" -"-d return DNS reverse delegation objects too\n" -"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" -"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" -"-K only primary keys are returned\n" -"-r turn off recursive look-ups for contact information\n" -"-R force to show local copy of the domain object even\n" -" if it contains referral\n" -"-a also search all the mirrored databases\n" -"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" -"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" -"-t TYPE request template for object of TYPE\n" -"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" -"-q [version|sources|types] query specified server info\n" -msgstr "" -"Aufruf: whois [OPTION] … OBJEKT …\n" -"\n" -"-h HOST, --host HOST verbindet sich mit Server HOST.\n" -"-p PORT, --port PORT verbindet sich mit PORT.\n" -"-H versteckt Haftungsausschlussklauseln.\n" -" --verbose erklärt, was getan wird.\n" -" --help zeigt diese Hilfe und beendet sich.\n" -" --version gibt Versionsinformationen aus und beendet sich.\n" -"\n" -"Diese Schalter werden von whois.ripe.net und einigen RIPE ähnlichen Servern\n" -"unterstützt:\n" -"-l sucht den um eine Stufe weniger spezifischen " -"Treffer.\n" -"-L sucht alle Stufen weniger spezifischer Treffer.\n" -"-m sucht alle um eine Stufe spezifischeren Treffer.\n" -"-M sucht alle Stufen der spezifischeren Treffer.\n" -"-c sucht die kleinste Übereinstimmung eines\n" -" »mnt-irt«-Attributs.\n" -"-x exakte Übereinstimmung\n" -"-b gibt einen kurzen IP-Adressbereich mit " -"Beschwerdekontakt\n" -" zurück.\n" -"-B schaltet die Objektfilterung aus (zeigt E-Mail-" -"Adressen)\n" -"-G schaltet die Gruppierung verbundener Objekte aus.\n" -"-d gibt auch DNS-Reverse-Delegation-Objekte zurück.\n" -"-i ATTR[,ATTR] … schlägt angegebene ATTRibute in umgekehrter Richtung\n" -" nach.\n" -"-T TYP[,TYP] … beachtet nur Objekte dieses TYPs.\n" -"-K gibt nur Primärschlüssel zurück.\n" -"-r schaltet das rekursive Nachschlagen von\n" -" Kontaktinformationen aus.\n" -"-R erzwingt die Anzeige einer lokalen Kopie des\n" -" Domain-Objekts, selbst wenn es einen Verweis " -"enthält.\n" -"-a durchsucht auch die gespiegelten Datenbanken.\n" -"-s QUELLE[,QUELLE] … durchsucht die von QUELLE gespiegelte Datenbank.\n" -"-g QUELLE:ANFANG-ENDE sucht Aktualisierungen der QUELLE aufeinanderfolgend " -"von\n" -" ANFANG bis ENDE\n" -"-t TYP fragt die Schablone des Objekts des TYPs ab.\n" -"-v TYP fragt die Schablone des Objekts des TYPs ausführlich " -"ab.\n" -"-q [version|sources|types] fragt die angegebene Server-Information ab.\n" - -#: ../mkpasswd.c:84 -msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" -msgstr "Standard-56-Bit-DES-basiertes Crypt(3)" - -#: ../mkpasswd.c:165 -#, c-format -msgid "Invalid method '%s'.\n" -msgstr "Ungültige Methode »%s«\n" - -#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184 -#, c-format -msgid "Invalid number '%s'.\n" -msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n" - -#: ../mkpasswd.c:201 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n" - -#: ../mkpasswd.c:242 -#, c-format -msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" -msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" -msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" -msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" - -#: ../mkpasswd.c:247 -#, c-format -msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" -msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" -msgstr[0] "" -"Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" -msgstr[1] "" -"Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" - -#: ../mkpasswd.c:256 -#, c-format -msgid "Illegal salt character '%c'.\n" -msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n" - -#: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: ../mkpasswd.c:340 -#, c-format -msgid "Method not supported by crypt(3).\n" -msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n" - -#: ../mkpasswd.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" -"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: mkpasswd [OPTIONEN] ... [PASSWORT] [SALT]]\n" -"Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n" -"\n" - -#: ../mkpasswd.c:422 -#, c-format -msgid "" -" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" -" -5 like --method=md5\n" -" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" -" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" -" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" -" instead of /dev/tty\n" -" -s, --stdin like --password-fd=0\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" -"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" -"If no SALT is specified, a random one is generated.\n" -"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -" -m, --method=TYP wählt die Methode TYP aus.\n" -" -5 wie --method=md5\n" -" -S, --salt=SALT benutzt angegebenes SALT.\n" -" -R, --rounds=ANZAHL benutzt angegebene ANZAHL von Runden.\n" -" -P, --password-fd=NUM liest das Passwort vom Dateideskriptor NUM " -"anstatt\n" -" von /dev/tty\n" -" -s, --stdin wie --password-fd=0\n" -" -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet sich.\n" -" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet " -"sich.\n" -"\n" -"Falls das PASSWORT fehlt, wird es interaktiv erfragt.\n" -"Falls SALT nicht angegeben wurde, wird ein zufälliges erzeugt.\n" -"Wenn der TYP »help« ist, werden die verfügbaren Methoden ausgegeben.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" - -#: ../mkpasswd.c:452 -#, c-format -msgid "Available methods:\n" -msgstr "Verfügbare Methoden:\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xdiagnose.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xdiagnose.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xdiagnose.po 2014-02-21 10:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xdiagnose.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -# German translation for xdiagnose -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the xdiagnose package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdiagnose\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-22 08:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../com.canonical.xdiagnose.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to diagnose graphics issues" -msgstr "" -"Eine Authentifizierung wird benötigt, um Grafik-Probleme zu diagnostizieren" - -#: ../xdiagnose.desktop.in.h:1 -msgid "xdiagnose" -msgstr "xdiagnose" - -#: ../xdiagnose.desktop.in.h:2 -msgid "Diagnose Graphics Issues" -msgstr "Grafikfehler diagnostizieren" - -#: ../xdiagnose.desktop.in.h:3 -msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility" -msgstr "X.org-Diagnose- und Reperaturwerkzeug" - -#: ../bin/xdiagnose:83 -msgid "Troubleshoot failure to start a graphical X11 session" -msgstr "" -"Fehlerdiagnose für den fehlgeschlagenen Start einer grafischen X11-Sitzung" - -#: ../bin/dpkg-log-summary:132 -msgid "List dates on which updates were performed" -msgstr "Daten anzeigen, an denen Aktualisierungen durchgeführt wurden" - -#: ../bin/dpkg-log-summary:136 -msgid "Only include entries from this date forward (YYYY/MM/DD)" -msgstr "Nur Einträge nach diesem Datum berücksichtigen (YYYY/MM/DD)" - -#: ../bin/dpkg-log-summary:140 -msgid "Only include entries from this date and earlier (YYYY/MM/DD)" -msgstr "" -"Nur Einträge mit diesem Datum und früher berücksichtigen (YYYY/MM/DD)" - -#: ../xdiagnose/applet.py:62 -msgid "X Diagnostics Settings" -msgstr "X-Diagnoseeinstellungen" - -#: ../xdiagnose/applet.py:74 -msgid "Debug" -msgstr "Fehlerdiagnose" - -#: ../xdiagnose/applet.py:75 -msgid "Extra graphics _debug messages" -msgstr "Zusätzliche Grafikfehlerdiagnosemitteilungen" - -#: ../xdiagnose/applet.py:76 -msgid "" -"Makes dmesg logs more verbose with details about 3d, plymouth, and monitor " -"detection" -msgstr "" -"Dmesg-Protokolle detaillierter gestalten, mit mehr Einzelheiten über 3d, " -"plymouth und Bildschirmerkennung" - -#: ../xdiagnose/applet.py:79 -msgid "Display boot messages" -msgstr "Boot-Mitteilungen anzeigen" - -#: ../xdiagnose/applet.py:80 -msgid "" -"Removes splash and quiet from kernel options so you can see kernel details " -"during boot" -msgstr "" -"»Splash« und »quiet« aus den Kernel-Optionen entfernen, sodass Sie Kernel-" -"Einzelheiten während des Startvorgangs sehen" - -#: ../xdiagnose/applet.py:83 -msgid "Enable automatic crash bug reporting" -msgstr "Automatische Absturzfehlerberichterstattung aktivieren" - -#: ../xdiagnose/applet.py:84 -msgid "Turns on the Apport crash detection and bug reporting tool" -msgstr "" -"Aktiviert das Apport-Absturzerkennungs- und Fehlerberichterstattungswerkzeug" - -#: ../xdiagnose/applet.py:89 -msgid "Workarounds" -msgstr "Abhilfen" - -#: ../xdiagnose/applet.py:90 -msgid "Disable bootloader _graphics" -msgstr "Bootlader-_Grafik deaktivieren" - -#: ../xdiagnose/applet.py:91 -msgid "" -"The grub bootloader has a graphics mode using the VESA framebuffer driver " -"which can sometimes interfere with later loading of the proper video driver. " -" Checking this forces grub to use text mode only." -msgstr "" -"Der Grub-Bootlader verfügt über einen Grafikmodus, der den VESA-Framebuffer-" -"Treiber nutzt, welcher manchmal das spätere Laden des korrekten Video-" -"Treibers verhindert. Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, muss Grub den " -"Textmodus verwenden." - -#: ../xdiagnose/applet.py:94 -msgid "Disable _VESA framebuffer driver" -msgstr "_VESA-Framebuffer-Treiber deaktivieren" - -#: ../xdiagnose/applet.py:95 -msgid "" -"vesafb is loaded early during boot so the boot logo can display, but can " -"cause issues when switching to a real graphics driver. Checking this " -"prevents vesafb from loading so these issues do not occur." -msgstr "" -"Vesafb wird früh während des Startvorgangs geladen, damit das Boot-Logo " -"angezeigt werden kann, kann aber Probleme mit dem eigentlichen Grafiktreiber " -"zur Folge haben. Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird verhindert, " -"dass vesafb geladen wird und so oben genannte Probleme entstehen können." - -#: ../xdiagnose/applet.py:98 -msgid "Disable _PAT memory" -msgstr "_PAT-Speicher deaktivieren" - -#: ../xdiagnose/applet.py:99 -msgid "" -"This pagetable extension can interfere with the memory management of " -"proprietary drivers under certain situations and cause lagging or failures " -"to allocate video memory, so turning it off can prevent those problems." -msgstr "" -"Diese Seitentabellenerweiterung kann die Speicherverwaltung proprietärer " -"Treiber unter bestimmten Umständen beeinflussen und eine Verzögerung oder " -"einen Ausfall der Videospeicherzuordnung verursachen, daher kann Fehlern " -"durch das Deaktivieren vorgebeugt werden." - -#: ../xdiagnose/applet.py:142 -msgid "View Errors" -msgstr "Fehler anzeigen" - -#: ../xdiagnose/applet.py:146 -msgid "Report an Xorg Bug" -msgstr "Einen Xorg-Fehler berichten" - -#: ../xdiagnose/errors_treeview.py:39 -msgid "Xorg Error Messages" -msgstr "Xorg-Fehlermeldung" - -#. create the TreeViewColumn to display the data -#: ../xdiagnose/errors_treeview.py:55 -msgid "Error Message" -msgstr "Fehlermeldung" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xfsdump.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xfsdump.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xfsdump.po 2014-02-21 10:45:12.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xfsdump.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4022 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2000-2002 Silicon Graphics, Inc. -# This file is distributed under the same license as the xfsdump package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsdump 3.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Nathan Scott nathans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: .././dump/inomap.c:244 -msgid "ino map phase 1: constructing initial dump list\n" -msgstr "Ino-Map Phase 1: Anfängliche Ausgabeliste aufstellen\n" - -#: .././dump/inomap.c:281 -#, c-format -msgid "pruned %llu files: maximum size exceeded\n" -msgstr "%llu Dateien verkleinert: Maximale Größe überschritten\n" - -#: .././dump/inomap.c:286 -#, c-format -msgid "pruned %llu files: skip attribute set\n" -msgstr "" -"%llu Dateien verkleinert: Attributszusammenstellung wird übersprungen\n" - -#: .././dump/inomap.c:297 -msgid "ino map phase 2: pruning unneeded subtrees\n" -msgstr "Ino-Map Phase 2: Nicht benötigte Unterbäume werden verkleinert\n" - -#: .././dump/inomap.c:318 -msgid "ino map phase 2: skipping (no pruning necessary)\n" -msgstr "Ino-Map Phase 2: Wird übersprungen (kein Verkleinern nötig)\n" - -#: .././dump/inomap.c:330 -msgid "ino map phase 3: identifying stream starting points\n" -msgstr "Ino-Map Phase 3: Datenstrom-Startpunkte werden identifiziert\n" - -#: .././dump/inomap.c:334 -msgid "ino map phase 3: skipping (only one dump stream)\n" -msgstr "Ino-Map Phase 3: Wird übersprungen (nur ein Ausgabedatenstrom)\n" - -#: .././dump/inomap.c:374 -#, c-format -msgid "stream %u: ino %llu offset %lld to " -msgstr "Datenstrom %u: Ino %llu Versatz %lld bis " - -#: .././dump/inomap.c:380 -msgid "end\n" -msgstr "Ende\n" - -#: .././dump/inomap.c:383 -#, c-format -msgid "ino %llu offset %lld\n" -msgstr "Ino %llu Versatz %lld\n" - -#: .././dump/inomap.c:393 -msgid "ino map construction complete\n" -msgstr "Ino-Map-Konstruktion vollständig\n" - -#: .././dump/inomap.c:1177 -#, c-format -msgid "failed to allocate inomap context: %s\n" -msgstr "Reservieren des Inomap-Kontexts fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././dump/inomap.c:1500 -msgid "subtree not present" -msgstr "Teilbaum nicht vorhanden" - -#: .././dump/inomap.c:1501 -msgid "invalid subtree specified" -msgstr "ungültiger Teilbaum angegeben" - -#: .././dump/inomap.c:1653 -#, c-format -msgid "could not open ino %llu to read extent map: %s\n" -msgstr "" -"Ino %llu kann nicht zum Lesen der Bereichsabbildung geöffnet werden: %s\n" - -#: .././dump/inomap.c:1666 -#, c-format -msgid "could not read extent map for ino %llu: %s\n" -msgstr "" -"Bereichsabbildung für %llu kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n" - -#: .././dump/inomap.c:1736 -#, c-format -msgid "unknown inode type: ino=%llu, mode=0x%04x 0%06o\n" -msgstr "unbekannter Inode-Typ: Ino=%llu, Modus=0x%04x 0%06o\n" - -#: .././dump/var.c:64 .././restore/tree.c:400 .././restore/content.c:1315 -#, c-format -msgid "unable to create %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht erstellt werden: %s\n" - -#: .././dump/var.c:71 -#, c-format -msgid "unable to chown %s: %s\n" -msgstr "»chown %s« nicht möglich: %s\n" - -#: .././dump/var.c:92 -#, c-format -msgid "unable to determine uuid of fs containing %s: %s\n" -msgstr "" -"UUID des Dateisystems, das %s enthält, kann nicht festgestellt werden: %s\n" - -#: .././dump/var.c:121 -#, c-format -msgid "unable to get status of %s: %s\n" -msgstr "Status von %s kann nicht geholt werden: %s\n" - -#: .././dump/var.c:140 -#, c-format -msgid "unable to open directory %s\n" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden\n" - -#: .././dump/content.c:217 .././restore/content.c:8831 -msgid "root" -msgstr "Root" - -#: .././dump/content.c:218 .././restore/content.c:8833 -msgid "secure" -msgstr "sicher" - -#: .././dump/content.c:219 .././restore/content.c:8835 -msgid "non-root" -msgstr "Kein Root-Benutzer" - -#: .././dump/content.c:224 -msgid "dir" -msgstr "Verz." - -#: .././dump/content.c:224 -msgid "nondir" -msgstr "kein Verz." - -#: .././dump/content.c:597 .././dump/content.c:616 .././dump/content.c:634 -#: .././dump/content.c:669 .././dump/content.c:685 .././dump/content.c:1642 -#: .././common/drive_minrmt.c:433 .././common/drive_minrmt.c:511 -#: .././common/drive_minrmt.c:550 .././common/main.c:221 -#: .././common/main.c:243 .././common/main.c:269 .././common/main.c:1136 -#: .././common/global.c:138 .././common/global.c:156 .././common/global.c:178 -#: .././common/drive_scsitape.c:593 .././common/drive_scsitape.c:626 -#: .././common/drive_scsitape.c:639 .././common/drive.c:132 -#: .././common/media.c:118 .././restore/content.c:971 -#: .././restore/content.c:997 .././restore/content.c:1058 -#: .././restore/content.c:1087 .././restore/content.c:1109 -#: .././restore/content.c:1155 -#, c-format -msgid "-%c argument missing\n" -msgstr "-%c-Argument fehlt\n" - -#: .././dump/content.c:605 -#, c-format -msgid "-%c argument must be between 0 and %d\n" -msgstr "-%c-Argument muss zwischen 0 und %d liegen\n" - -#: .././dump/content.c:623 -#, c-format -msgid "-%c argument (subtree) must be a relative pathname\n" -msgstr "-%c-Argument (Teilbaum) muss ein relativer Pfadname sein\n" - -#: .././dump/content.c:644 -#, c-format -msgid "-%c argument is not a valid file size\n" -msgstr "-%c-Argument ist keine gültige Dateigröße\n" - -#: .././dump/content.c:694 -#, c-format -msgid "-%c argument not a valid dump session id\n" -msgstr "-%c-Argument ist keine gültige Ausgabedatei-ID\n" - -#: .././dump/content.c:706 -#, c-format -msgid "may not specify both -%c and -%c\n" -msgstr "es können nicht sowohl -%c als auch -%c angegeben werden\n" - -#: .././dump/content.c:725 -msgid "source file system not specified\n" -msgstr "Quelldateisystem nicht angegeben\n" - -#: .././dump/content.c:776 -#, c-format -msgid "%s does not identify a file system\n" -msgstr "%s bezeichnet kein Dateisystem\n" - -#: .././dump/content.c:788 -#, c-format -msgid "%s must be mounted to be dumped\n" -msgstr "%s muss eingehängt sein, um ausgegeben werden zu können\n" - -#: .././dump/content.c:827 -#, c-format -msgid "failed to save %s information, continuing\n" -msgstr "sichern von %s-Informationen fehlgeschlagen, wird fortgesetzt\n" - -#: .././dump/content.c:878 -#, c-format -msgid "could not find specified base dump (%s) in inventory\n" -msgstr "angegebene Basisausgabe (%s) kann nicht im Bestand gefunden werden\n" - -#: .././dump/content.c:951 -#, c-format -msgid "" -"cannot select dump session %d as base for incremental dump: level must be " -"less than %d\n" -msgstr "" -"Ausgabessitzung %d kann nicht als Basis für inkrementelle Ausgabe ausgewählt " -"werden: Stufe muss kleiner als %d sein\n" - -#: .././dump/content.c:982 -msgid "cannot calculate incremental dump: online inventory not available\n" -msgstr "" -"inkrementelle Ausgabe kann nicht berechnet werden: Online-Bestand nicht " -"verfügbar\n" - -#: .././dump/content.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"most recent level %d dump was interrupted, but not resuming that dump since " -"resume (-R) option not specified\n" -msgstr "" -"Ausgabe der aktuellsten Stufe %d wurde unterbrochen, aber nicht wieder " -"aufgenommen, so dass Ausgabe seit der Option »resume« (-R) nicht angegeben " -"ist\n" - -#: .././dump/content.c:1126 .././dump/content.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"most recent base for incremental dump was interrupted (level %u): must " -"resume or redump at or below level %d\n" -msgstr "" -"aktuellste Basis für inkrementelle Ausgabe wurde unterbrochen (Stufe %u): " -"Muss auf oder über Stufe %d wieder aufgenommen oder erneut ausgegeben " -"werden\n" - -#: .././dump/content.c:1137 .././dump/content.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u " -"dump\n" -msgstr "" -"Stufe %u der inkrementellen Teilbaumausgabe wird auf einer Ausgabe der Nicht-" -"Teilbaumstufe %u basieren\n" - -#: .././dump/content.c:1146 .././dump/content.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u " -"dump\n" -msgstr "" -"Stufe %u der inkrementellen Nicht-Teilbaumausgabe wird auf einer Ausgabe der " -"Teilbaumstufe %u basieren\n" - -#: .././dump/content.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u " -"resumed dump\n" -msgstr "" -"Stufe %u der inkrementellen Teilbaumausgabe wird auf einer wieder " -"aufgenommenen Ausgabe der Nicht-Teilbaumstufe %u basieren\n" - -#: .././dump/content.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u " -"resumed dump\n" -msgstr "" -"Stufe %u der inkrementellen Nicht-Teilbaumausgabe wird auf einer wieder " -"aufgenommenen Ausgabe der Teilbaumstufe %u basieren\n" - -#: .././dump/content.c:1231 -#, c-format -msgid "" -"level %u subtree dump will be based on non-subtree level %u resumed dump\n" -msgstr "" -"Stufe %u der Teilbaumausgabe wird auf einer wieder aufgenommenen Ausgabe der " -"Nicht-Teilbaumstufe %u basieren\n" - -#: .././dump/content.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"level %u non-subtree dump will be based on subtree level %u resumed dump\n" -msgstr "" -"Stufe %u der Nicht-Teilbaumausgabe wird auf einer wieder aufgenommenen " -"Ausgabe der Teilbaumstufe %u basieren\n" - -#: .././dump/content.c:1258 -#, c-format -msgid "cannot find earlier dump to base level %d increment upon\n" -msgstr "" -"es können keine früheren Ausgaben gefunden werden, die als Basis für die " -"inkrementelle Ausgabe Stufe %d dienen könnten.\n" - -#: .././dump/content.c:1270 -#, c-format -msgid "most recent base dump (level %d begun %s) was interrupted: aborting\n" -msgstr "" -"aktuellste Basisausgabe (Stufe %d begonnen %s) wurde unterbrochen: Abbruch\n" - -#: .././dump/content.c:1281 -#, c-format -msgid "" -"resume (-R) option inappropriate: no interrupted level %d dump to resume\n" -msgstr "" -"Option »resume« (-R) ungeeignet: Keine unterbrochene Stufe %d der Ausgabe " -"zur Wiederaufnahme\n" - -#: .././dump/content.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"resuming level %d incremental dump of %s:%s begun %s (incremental base level " -"%d begun %s)\n" -msgstr "" -"Stufe %d der inkrementellen Ausgabe von %s wird wieder aufgenommen: %s " -"begann %s (inkrementelle Basisstufe %d begann %s)\n" - -#: .././dump/content.c:1311 -#, c-format -msgid "level %d incremental dump of %s:%s based on level %d dump begun %s\n" -msgstr "" -"Stufe %d der inkrementellen Ausgabe von %s: %s basiert auf Stufe %d der " -"Ausgabe begonnen %s\n" - -#: .././dump/content.c:1322 -#, c-format -msgid "resuming level %d dump of %s:%s begun %s\n" -msgstr "Stufe-%d-Ausgabe von %s wird wieder aufgenommen: %s begann %s\n" - -#: .././dump/content.c:1329 -#, c-format -msgid "level %d dump of %s:%s\n" -msgstr "Stufe-%d-Ausgabe von %s: %s\n" - -#: .././dump/content.c:1343 -#, c-format -msgid "dump date: %s\n" -msgstr "Ausgabedatum: %s\n" - -#: .././dump/content.c:1352 .././restore/content.c:9528 -#, c-format -msgid "session id: %s\n" -msgstr "Sitzungs-ID: %s\n" - -#: .././dump/content.c:1359 -#, c-format -msgid "session label: \"%s\"\n" -msgstr "Sitzungskennung: »%s«\n" - -#: .././dump/content.c:1369 .././common/drive_simple.c:276 -#: .././common/drive_simple.c:361 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././dump/content.c:1383 -#, c-format -msgid "could not stat %s\n" -msgstr "%s kann nicht mit »stat« abgefragt werden\n" - -#: .././dump/content.c:1393 -msgid "failed to get bulkstat information for root inode\n" -msgstr "" -"Erhalt von »bulkstat«-Informationen über den Wurzel-Inode fehlgeschlagen\n" - -#: .././dump/content.c:1404 .././restore/content.c:1781 -#, c-format -msgid "unable to construct a file system handle for %s: %s\n" -msgstr "es kann kein Dateisystem-Handle für %s konstruiert werden: %s\n" - -#: .././dump/content.c:1526 -#, c-format -msgid "estimated dump size: %llu bytes\n" -msgstr "geschätzte Ausgabegröße: %llu Byte\n" - -#: .././dump/content.c:1531 -#, c-format -msgid "estimated dump size per stream: %llu bytes\n" -msgstr "geschätzte Ausgabegröße pro Datenstrom: %llu Byte\n" - -#: .././dump/content.c:1634 -#, c-format -msgid "more -%c arguments than number of drives\n" -msgstr "mehr -%c-Argumente als Anzahl der Geräte\n" - -#: .././dump/content.c:1655 -#, c-format -msgid "media labels given for only %d out of %d drives\n" -msgstr "es wurden nur für %d von %d Laufwerken Medien-Kennungen angegeben\n" - -#: .././dump/content.c:2231 -msgid "" -"media change timeout will be treated as a request to stop using drive: can " -"resume later\n" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung des Medienwechsels wird als Stopp-Anfrage für die " -"Benutzung des Laufwerks betrachtet: Kann später fortgesetzt werden\n" - -#: .././dump/content.c:2239 -msgid "" -"media change decline will be treated as a request to stop using drive: can " -"resume later\n" -msgstr "" -"Ablehnen des Medienwechsels wird als Stopp-Anfrage für die Benutzung des " -"Laufwerks betrachtet: Kann später fortgesetzt werden\n" - -#: .././dump/content.c:2262 -#, c-format -msgid "creating dump session media file %u (media %u, file %u)\n" -msgstr "Ausgabesitzungs-Mediendatei %u wird erstellt (Medium %u, Datei %u)\n" - -#: .././dump/content.c:2276 -msgid "dumping ino map\n" -msgstr "Ausgabe der Ino-Map\n" - -#: .././dump/content.c:2351 -msgid "dumping non-directory files\n" -msgstr "Ausgabe der Nicht-Verzeichnisdateien\n" - -#: .././dump/content.c:2470 -msgid "ending media file\n" -msgstr "Ende der Mediendatei\n" - -#: .././dump/content.c:2486 -#, c-format -msgid "media file size %lld bytes\n" -msgstr "Mediendateigröße %lld Byte\n" - -#: .././dump/content.c:2570 -msgid "inventory media file put failed\n" -msgstr "Bereitstellen der Medienbestandsdatei fehlgeschlagen\n" - -#: .././dump/content.c:2600 -msgid "waiting for synchronized session inventory dump\n" -msgstr "es wird auf die synchronisierte Sitzungsbestandsausgabe gewartet\n" - -#: .././dump/content.c:2631 -#, c-format -msgid "ending stream: %ld seconds elapsed\n" -msgstr "Ende des Datenstroms: %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././dump/content.c:2654 -#, c-format -msgid "dump size (non-dir files) : %llu bytes\n" -msgstr "Ausgabegröße (Nicht-Verzeichnisdateien): %llu Byte\n" - -#: .././dump/content.c:2662 .././dump/content.c:6585 -#, c-format -msgid "unable to remove %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s\n" - -#: .././dump/content.c:2670 -#, c-format -msgid "dump complete: %ld seconds elapsed\n" -msgstr "Ausgabe vollständig: %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././dump/content.c:2677 -#, c-format -msgid "" -"dump interrupted: %ld seconds elapsed: may resume later using -%c option\n" -msgstr "" -"Ausgabe unterbrochen: %ld Sekunden verstrichen: Könnte später unter " -"Benutzung der Option -%c fortgesetzt werden\n" - -#: .././dump/content.c:2686 -#, c-format -msgid "dump interrupted: %ld seconds elapsed\n" -msgstr "Ausgabe unterbrochen: %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././dump/content.c:2804 -msgid "dumping directories\n" -msgstr "Ausgabe der Verzeichnisse\n" - -#: .././dump/content.c:2830 -#, c-format -msgid "SGI_FS_BULKSTAT failed: %s (%d)\n" -msgstr "SGI_FS_BULKSTAT fehlgeschlagen: %s (%d)\n" - -#: .././dump/content.c:2867 .././common/util.c:188 -#, c-format -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "Bulkstat-Informationen für Inode %llu abfragen fehlgeschlagen\n" - -#: .././dump/content.c:2971 -#, c-format -msgid "unable to dump directory: ino %llu too large\n" -msgstr "Verzeichnis kann nicht ausgegeben werden: Ino %llu zu groß\n" - -#: .././dump/content.c:2985 -#, c-format -msgid "unable to open directory: ino %llu: %s\n" -msgstr "Verzeichnis kann nicht ausgegeben werden: Ino %llu: %s\n" - -#: .././dump/content.c:3013 -#, c-format -msgid "unable to read dirents (%d) for directory ino %llu: %s\n" -msgstr "" -"Dirents (%d) für Verzeichnis-Ino %llu können nicht gelesen werden: %s\n" - -#: .././dump/content.c:3076 -#, c-format -msgid "encountered 0 ino (%s) in directory ino %llu: NOT dumping\n" -msgstr "0-Ino (%s) in Verzeichnis-Ino %llu vorgefunden: KEINE Ausgabe\n" - -#: .././dump/content.c:3095 -#, c-format -msgid "" -"could not stat dirent %s ino %llu: %s: using null generation count in " -"directory entry\n" -msgstr "" -"»stat dirent %s ino %llu« konnte nicht ausgeführt werden: %s: »null " -"generation count« wird im Verzeichniseintrag benutzt\n" - -#: .././dump/content.c:3200 -#, c-format -msgid "could not get list of %s attributes for %s ino %llu: %s (%d)\n" -msgstr "" -"Liste von %s-Attributen für %s-Ino %llu konnte nicht geholt werden: %s (%d)\n" - -#: .././dump/content.c:3297 -#, c-format -msgid "HSM could not filter %s attribute %s for %s ino %llu\n" -msgstr "HSM konnte %s-Attribut %s für %s-Ino %llu nicht filtern\n" - -#: .././dump/content.c:3348 -#, c-format -msgid "could not retrieve %s attributes for %s ino %llu: %s (%d)\n" -msgstr "" -"%s-Attribute für %s Ino %llu konnten nicht abgefragt werden: %s (%d)\n" - -#: .././dump/content.c:3377 -#, c-format -msgid "" -"attr_multi indicates error while retrieving %s attribute [%s] for %s ino " -"%llu: %s (%d)\n" -msgstr "" -"»attr_multi« zeigt Fehler während des Abfragens von %s-Attribut [%s] für %s " -"Ino %llu: %s (%d)\n" - -#: .././dump/content.c:3449 -#, c-format -msgid "HSM could not add new %s attribute #%d for %s ino %llu\n" -msgstr "HSM konnte %s-Attribut #%d für %s-Ino %llu nicht hinzufügen\n" - -#: .././dump/content.c:3576 -#, c-format -msgid "" -"%s extended attribute name for %s ino %llu too long: %u, max is %u: " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s erweiterter Attributsname für %s-Ino %llu zu lang: %u, Maximum ist %u: " -"Wird übersprungen\n" - -#: .././dump/content.c:3589 -#, c-format -msgid "" -"%s extended attribute value for %s ino %llu too long: %u, max is %u: " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s erweiterter Attributswert für %s Ino %llu zu lang: %u, Maximum ist %u: " -"Wird übersprungen\n" - -#: .././dump/content.c:3784 -#, c-format -msgid "inomap inconsistency ino %llu: %s but is now non-dir: NOT dumping\n" -msgstr "" -"»inomap«-Unvollständigkeit Ino %llu: %s ist nun aber kein Verzeichnis: Wird " -"NICHT ausgegeben\n" - -#: .././dump/content.c:3802 -#, c-format -msgid "inomap inconsistency ino %llu: hsm detected error: NOT dumping\n" -msgstr "" -"»inomap«-Unvollständigkeit Ino %llu: HSM entdeckt Fehler: Wird NICHT " -"ausgegeben\n" - -#: .././dump/content.c:3880 -#, c-format -msgid "don't know how to dump ino %llu: mode %08x\n" -msgstr "" -"es ist nicht bekannt, wie Ino %llu ausgegeben werden soll: Modus %08x\n" - -#: .././dump/content.c:4008 -#, c-format -msgid "could not open regular file ino %llu mode 0x%08x: %s: not dumped\n" -msgstr "" -"regulärer Datei-Ino %llu Modus 0x%08x kann nicht geöffnet werden: %s: Nicht " -"ausgegeben\n" - -#: .././dump/content.c:4058 -#, c-format -msgid "dump interrupted prior to ino %llu offset %lld\n" -msgstr "Ausgabe unterbrochen vor Ino %llu Versatz %lld\n" - -#: .././dump/content.c:4293 -#, c-format -msgid "locking check failed ino %llu\n" -msgstr "Prüfung der Sperre fehlgeschlagen Ino %llu\n" - -#: .././dump/content.c:4342 -#, c-format -msgid "dioinfo failed ino %llu\n" -msgstr "»dioinfo« fehlgeschlagen Ino %llu\n" - -#: .././dump/content.c:4411 -#, c-format -msgid "" -"getbmapx %d ino %lld mode 0x%08x offset %lld ix %d returns negative entry " -"count\n" -msgstr "" -"»getbmapx« %d Ino %lld Modus 0x%08x Versatz %lld ix %d gibt negative Anzahl " -"Einträge zurück\n" - -#: .././dump/content.c:4426 -#, c-format -msgid "getbmapx %d ino %lld mode 0x%08x offset %lld failed: %s\n" -msgstr "" -"»getbmapx« %d Ino %lld Modus 0x%08x Versatz %lld fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././dump/content.c:4448 -#, c-format -msgid "hsm detected an extent map error in ino %lld, skipping\n" -msgstr "" -"HSM entdeckte einen Bereichs-Abbildungsfehler in Ino %lld, wird " -"übersprungen\n" - -#: .././dump/content.c:4791 -#, c-format -msgid "can't lseek ino %llu\n" -msgstr "»lseek ino %llu« kann nicht ausgeführt werden\n" - -#: .././dump/content.c:4805 -#, c-format -msgid "can't read ino %llu at offset %d (act=%d req=%d) rt=%d\n" -msgstr "" -"Ino %llu bei Versatz %d kann nicht gelesen werden (act=%d req=%d) rt=%d\n" - -#: .././dump/content.c:5094 -#, c-format -msgid "unable to dump directory %llu entry %s (%llu): name too long\n" -msgstr "" -"Verzeichnis %llu Eintrag %s (%llu) kann nicht ausgegeben werden: Name zu " -"lang\n" - -#: .././dump/content.c:5195 -msgid "dumping session inventory\n" -msgstr "Sitzungsbestand wird ausgegeben\n" - -#: .././dump/content.c:5204 -msgid "unable to get session inventory to dump\n" -msgstr "Sitzungsbestand kann nicht zur Ausgabe geholt werden\n" - -#: .././dump/content.c:5226 -msgid "beginning inventory media file\n" -msgstr "Anfang der Medienbestandsdatei\n" - -#: .././dump/content.c:5235 -msgid "media change timeout: session inventory not dumped\n" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung beim Medienwechsel: Sitzungsbestand nicht ausgegeben\n" - -#: .././dump/content.c:5241 -msgid "media change declined: session inventory not dumped\n" -msgstr "Medienwechsel abgelehnt: Sitzungsbestand nicht ausgegeben\n" - -#: .././dump/content.c:5253 .././dump/content.c:5397 -#, c-format -msgid "media file %u (media %u, file %u)\n" -msgstr "Mediendatei %u (Medium %u, Datei %u)\n" - -#: .././dump/content.c:5281 -msgid "ending inventory media file\n" -msgstr "Ende der Medienbestandsdatei\n" - -#: .././dump/content.c:5300 -#, c-format -msgid "encountered EOM while writing inventory media file size %lld bytes\n" -msgstr "" -"beim Schreiben der Bestandsmedien-Dateigröße %lld Byte wurde EOM " -"vorgefunden\n" - -#: .././dump/content.c:5306 -#, c-format -msgid "inventory media file size %lld bytes\n" -msgstr "Bestandsmedien-Dateigröße %lld Byte\n" - -#: .././dump/content.c:5332 -msgid "inventory session media file put failed\n" -msgstr "Bereitstellen der Sitzungsmediendatei fehlgeschlagen\n" - -#: .././dump/content.c:5357 -msgid "writing stream terminator\n" -msgstr "Datenstrom-Terminator wird geschrieben\n" - -#: .././dump/content.c:5372 -msgid "beginning media stream terminator\n" -msgstr "Datenstrom-Terminator wird begonnen\n" - -#: .././dump/content.c:5381 -msgid "media change timeout: media stream terminator not written\n" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung beim Medienwechsel: Datenstrom-Terminator für Medium " -"nicht geschrieben\n" - -#: .././dump/content.c:5386 -msgid "media change declined: media stream terminator not written\n" -msgstr "" -"Medienwechsel abgelehnt: Datenstrom-Terminator für Medium nicht geschrieben\n" - -#: .././dump/content.c:5403 -msgid "ending media stream terminator\n" -msgstr "Datenstrom-Terminator wird beendet\n" - -#: .././dump/content.c:5422 -#, c-format -msgid "" -"encountered EOM while writing media stream terminator size %lld bytes\n" -msgstr "" -"beim Schreiben der Datenstrom-Terminator-Größe %lld Byte wurde EOM " -"vorgefunden\n" - -#: .././dump/content.c:5427 -#, c-format -msgid "media stream terminator size %lld bytes\n" -msgstr "Datenstrom-Terminator-Größe %lld Byte\n" - -#: .././dump/content.c:5624 -#, c-format -msgid "positioned at media file %u: dump %u, stream %u\n" -msgstr "positioniert auf Mediendatei %u: Ausgabe %u, Datenstrom %u\n" - -#: .././dump/content.c:5672 .././dump/content.c:6036 -msgid "cannot interleave dump streams: must supply a blank media object\n" -msgstr "" -"Auszugsdatenströme können nicht überlappen: Es muss ein leeres Medienobjekt " -"bereitgestellt werden\n" - -#: .././dump/content.c:5678 -msgid "media contains valid xfsdump but does not support append\n" -msgstr "Medium enthält gültiges »xfsdump«, unterstützt aber kein Anhängen\n" - -#: .././dump/content.c:5685 -msgid "stream terminator found\n" -msgstr "Datenstrom-Terminator gefunden\n" - -#: .././dump/content.c:5693 -msgid "encountered media error attempting BSF\n" -msgstr "Medienfehler beim Versuch von BSF vorgefunden\n" - -#: .././dump/content.c:5707 -msgid "" -"media contains non-xfsdump data or a corrupt xfsdump media file header at " -"beginning of media\n" -msgstr "" -"Medium enthält Nicht-Xfsdump-Daten oder beschädigte Xfsdump-Mediendatei-" -"Kopfzeilen am Anfang des Mediums\n" - -#: .././dump/content.c:5737 -msgid "unable to overwrite\n" -msgstr "kann nicht überschrieben werden\n" - -#: .././dump/content.c:5742 -msgid "repositioning to overwrite\n" -msgstr "wird zum Überschreiben neu positioniert\n" - -#: .././dump/content.c:5760 -msgid "media may contain data. Overwrite option specified\n" -msgstr "Medium könnte Daten enthalten. Überschreiboption angegeben\n" - -#: .././dump/content.c:5788 -msgid "at end of data\n" -msgstr "am Ende der Daten\n" - -#: .././dump/content.c:5807 -msgid "" -"encountered EOD but expecting a media stream terminator: assuming full " -"media\n" -msgstr "" -"EOD (Datenende) wurde vorgefunden, aber ein Medien-Datenstromterminator " -"erwartet: Medium vermutlich voll\n" - -#: .././dump/content.c:5819 -msgid "encountered EOM: media is full\n" -msgstr "EOD (Datenende) wurde vorgefunden: Medium ist voll\n" - -#: .././dump/content.c:5842 -msgid "encountered corrupt or foreign data: assuming corrupted media\n" -msgstr "" -"beschädigte oder fremde Daten vorgefunden: Medium vermutlich beschädigt\n" - -#: .././dump/content.c:5860 -msgid "" -"encountered corrupt or foreign data but expecting a media stream terminator: " -"assuming corrupted media\n" -msgstr "" -"beschädigte oder falsche Daten vorgefunden, aber Mediendatenstrom-Terminator " -"erwartet: Medium vermutlich beschädigt\n" - -#: .././dump/content.c:5868 -msgid "" -"encountered corrupt or foreign data: unable to overwrite: assuming corrupted " -"media\n" -msgstr "" -"beschädigte oder falsche Daten vorgefunden: Können nicht überschrieben " -"werden: Medium vermutlich beschädigt\n" - -#: .././dump/content.c:5876 -msgid "encountered corrupt or foreign data: repositioning to overwrite\n" -msgstr "" -"beschädigte oder falsche Daten vorgefunden: Zum Überschreiben neu " -"positioniert\n" - -#: .././dump/content.c:5895 -#, c-format -msgid "unexpected error from do_begin_read: %d\n" -msgstr "unerwarteter Fehler von »do_begin_read«: %d\n" - -#: .././dump/content.c:5904 -msgid "erasing media\n" -msgstr "Medium wird gelöscht\n" - -#: .././dump/content.c:5952 .././restore/content.c:4788 -#, c-format -msgid "please change media: type %s to confirm media change\n" -msgstr "" -"bitte Medium wechseln: Geben Sie %s ein, um Medienwechsel zu bestätigen\n" - -#: .././dump/content.c:6087 -msgid "no media label specified\n" -msgstr "Kein Medien-Kennung angegeben\n" - -#: .././dump/content.c:6112 -msgid "encountered end of media while attempting to begin new media file\n" -msgstr "" -"Ende des Mediums vorgefunden, während versucht wird neue Mediendatei " -"anzufangen\n" - -#: .././dump/content.c:6158 -msgid "encountered end of media while ending media file\n" -msgstr "Ende des Mediums vorgefunden, während Mediendatei endete\n" - -#: .././dump/content.c:6301 -#, c-format -msgid "drive does not support media erase: ignoring -%c option\n" -msgstr "" -"Laufwerk unterstützt nicht das Löschen von Medien: Option -%c wird " -"ignoriert\n" - -#: .././dump/content.c:6577 -#, c-format -msgid "saving %s information for: %s\n" -msgstr "%s-Informationen werden gespeichert für: %s\n" - -#: .././dump/content.c:6580 -#, c-format -msgid "overwriting: %s\n" -msgstr "wird überschrieben: %s\n" - -#: .././dump/content.c:6604 -#, c-format -msgid "%s failed with exit status: %d\n" -msgstr "%s fehlgeschlagen mit Beendigungsstatus: %d\n" - -#: .././dump/content.c:6610 -#, c-format -msgid "open failed %s: %s\n" -msgstr "%s zu öffnen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././dump/content.c:6617 -#, c-format -msgid "stat failed %s: %s\n" -msgstr "stat gescheitert %s: %s\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:455 -#, c-format -msgid "Minimal rmt cannot be used without specifying blocksize. Use -%c\n" -msgstr "" -"Minimal-Rmt kann nicht ohne Angabe der Blockgröße benutzt werden. Benutzen " -"Sie -%c\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:520 .././common/drive_scsitape.c:602 -#, c-format -msgid "-%c argument must be between %u and %u: ignoring %u\n" -msgstr "-%c-Argument muss zwischen %u und %u liegen: %u wird ignoriert\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:545 -msgid "Overwrite command line option\n" -msgstr "Befehlszeilenoption überschreiben\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:557 -#, c-format -msgid "-%c argument must be a positive number (MB): ignoring %u\n" -msgstr "-%c-Argument muss eine positive Zahl (MB) sein: %u wird ignoriert\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:603 .././common/drive_scsitape.c:693 -msgid "unable to allocate memory for I/O buffer ring\n" -msgstr "Speicher für I/O-Puffer-Ring konnte nicht reserviert werden\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:607 .././common/drive_scsitape.c:697 -msgid "not enough physical memory to pin down I/O buffer ring\n" -msgstr "" -"physischer Speicher reicht nicht aus, um I/O-Puffer-Ring festzusetzen\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:611 .././common/drive_scsitape.c:701 -msgid "not allowed to pin down I/O buffer ring\n" -msgstr "I/O-Puffer-Ring festzusetzen nicht erlaubt\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:1162 .././common/drive_scsitape.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"could not forward space %d tape blocks: rval == %d, errno == %d (%s)\n" -msgstr "" -"Bereich für %d Bandblöcke konnte nicht weitergeleitet werden: rval == %d, " -"Fehlernummer == %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:1407 .././common/drive_scsitape.c:1522 -msgid "unable to locate next mark in media file\n" -msgstr "nächste Markierung in Mediendatei kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:1431 -#, c-format -msgid "" -"unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %s (%s)\n" -msgstr "" -"unerwarteter Fehler beim Versuch Datensatz zu lesen: Lesen gab %d zurück, " -"Fehlernummer %s (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:1458 .././common/drive_scsitape.c:1602 -#, c-format -msgid "valid record %lld but no mark\n" -msgstr "gültiger Datensatz %lld, aber keine Markierung\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:1484 .././common/drive_scsitape.c:1628 -#, c-format -msgid "resynchronized at record %lld offset %u\n" -msgstr "neu synchronisiert bei Datensatz %lld, Versatz %u\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:1498 .././common/drive_scsitape.c:1641 -#, c-format -msgid "" -"could not forward space one tape block beyond read error: rval == %d, errno " -"== %d (%s)\n" -msgstr "" -"Bereich konnte nicht einen Bandblock hinter Lesefehler weitergeleitet " -"werden: rval == %d, Fehlernummer == %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2243 .././common/drive_scsitape.c:2426 -msgid "advancing tape to next media file\n" -msgstr "Band auf nächste Mediendatei vorspulen\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2265 .././common/drive_scsitape.c:2453 -msgid "FSF tape command failed\n" -msgstr "FSF-Bandbefehl fehlgeschlagen\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2489 .././common/drive_scsitape.c:2727 -#, c-format -msgid "drive %u " -msgstr "Laufwerk %u " - -#: .././common/drive_minrmt.c:2573 .././common/drive_scsitape.c:2930 -#, c-format -msgid "could not read from drive: %s (%d)\n" -msgstr "vom Laufwerk kann nicht gelesen werden: %s (%d)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2586 -msgid "encountered EOD : assuming blank media\n" -msgstr "EOD (Datenende) vorgefunden: Leeres Medium wird vermutet\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2589 -msgid "encountered EOD : end of data\n" -msgstr "EOD vorgefunden: Datenende\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2643 -msgid "tape record checksum error\n" -msgstr "Banddatensatz-Prüfsummenfehler\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2758 .././common/drive_scsitape.c:3290 -#, c-format -msgid "" -"recommended media file size of %llu Mb less than estimated file header size " -"%llu Mb for %s\n" -msgstr "" -"empfohlene Mediendateigröße von %llu MB ist kleiner als geschätzte Datei-" -"Header-Größe %llu MB für %s\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2832 -msgid "audio" -msgstr "Audio" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2878 .././common/drive_scsitape.c:3566 -#: .././common/drive_scsitape.c:3919 -msgid "tape is write protected\n" -msgstr "Band ist schreibgeschützt\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2890 .././common/drive_scsitape.c:3576 -msgid "tape media error on write operation\n" -msgstr "Bandmedienfehler bei Schreiboperation\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2893 .././common/drive_scsitape.c:3579 -msgid "no more data can be written to this tape\n" -msgstr "auf dieses Band können keine Daten mehr geschrieben werden\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2965 .././common/drive_scsitape.c:3658 -#, c-format -msgid "RMTOPEN( %s, %d ) returns %d: errno=%d (%s)\n" -msgstr "RMTOPEN( %s, %d ) gibt %d zurück: Fehlernummer=%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2979 .././common/drive_scsitape.c:3672 -#, c-format -msgid "RMTCLOSE( %d ) returns %d: errno=%d (%s)\n" -msgstr "RMTCLOSE( %d ) gibt %d zurück: Fehlernummer=%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:2992 .././common/drive_scsitape.c:3685 -#, c-format -msgid "RMTIOCTL( %d, %d, 0x%x ) returns %d: errno=%d (%s)\n" -msgstr "RMTIOCTL( %d, %d, 0x%x ) gibt %d zurück: Fehlernummer=%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3007 .././common/drive_scsitape.c:3700 -#, c-format -msgid "RMTREAD( %d, 0x%x, %u ) returns %d: errno=%d (%s)\n" -msgstr "RMTREAD( %d, 0x%x, %u ) gibt %d zurück: Fehlernummer=%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3022 .././common/drive_scsitape.c:3715 -#, c-format -msgid "RMTWRITE( %d, 0x%x, %u ) returns %d: errno=%d (%s)\n" -msgstr "RMTWRITE( %d, 0x%x, %u ) gibt %d zurück: Fehlernummer=%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3043 .././common/drive_scsitape.c:3743 -#, c-format -msgid "attempt to access/open remote tape drive %s failed: %d (%s)\n" -msgstr "" -"Versuch (auf) fernes Bandlaufwerk %s zuzugreifen/zu öffnen fehlgeschlagen: " -"%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3080 .././common/drive_scsitape.c:3870 -msgid "preparing drive\n" -msgstr "Laufwerk wird vorbereitet\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3167 .././common/drive_scsitape.c:4063 -msgid "giving up attempt to determining tape record size\n" -msgstr "Versuch, die Band-Datensatzgröße festzulegen, wird aufgegeben\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3282 -#, c-format -msgid "unexpected tape error: errno %d nread %d blksz %d recsz %d \n" -msgstr "" -"unerwarteter Bandfehler: Fehlernummer %d nread %d blksz %d recsz %d \n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3305 .././common/drive_scsitape.c:4497 -#, c-format -msgid "media file header version (%d) invalid: advancing\n" -msgstr "Mediendatei-Kopfzeilenversion (%d) ungültig: Es wird fortgefahren.\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3316 .././common/drive_scsitape.c:4508 -msgid "may be an EFS dump at BOT\n" -msgstr "bei BOT (Massenübertragung) könnte eine EFS-Ausgabe sein\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3321 -msgid "This tape was erased earlier by xfsdump.\n" -msgstr "Dieses Band wurde früher mit Xfsdump gelöscht.\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3327 .././common/drive_scsitape.c:4511 -msgid "bad media file header at BOT indicates foreign or corrupted tape\n" -msgstr "" -"falsche Mediendatei-Kopfzeilen bei BOT (Massenübertragung) deuten auf " -"fremdes oder beschädigtes Band hin\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3354 .././common/drive_scsitape.c:4553 -#: .././common/drive_scsitape.c:4592 -msgid "cannot determine tape block size after two tries\n" -msgstr "Band-Blockgröße kann nach zwei Versuchen nicht festgelegt werden\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3357 .././common/drive_scsitape.c:4563 -#: .././common/drive_scsitape.c:4602 -msgid "assuming media is corrupt or contains non-xfsdump data\n" -msgstr "" -"es wird vermutet, dass das Medium beschädigt ist oder keine Xfsdump-Daten " -"enthält\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3375 .././common/drive_scsitape.c:4581 -#: .././common/drive_scsitape.c:4622 -msgid "cannot determine tape block size\n" -msgstr "Band-Blockgröße kann nicht festgelegt werden\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3526 .././common/drive_scsitape.c:4806 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: bad record checksum\n" -msgstr "Datensatz %lld beschädigt: Falsche Datensatz-Prüfsumme\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3536 .././common/drive_scsitape.c:4816 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: bad magic number\n" -msgstr "Datensatz %lld beschädigt: Falsche Magische Zahl\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3544 .././common/drive_scsitape.c:4824 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: null dump id\n" -msgstr "Datensatz %lld beschädigt: Ausgabe-ID Null\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3552 .././common/drive_scsitape.c:4832 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: dump id mismatch\n" -msgstr "Datensatz %lld beschädigt: Ausgabe-ID stimmt nicht überein\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3563 .././common/drive_scsitape.c:4839 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: incorrect record size in header\n" -msgstr "" -"Datensatz %lld beschädigt: Datensatzgröße in Kopfzeilen nicht korrekt\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3577 .././common/drive_scsitape.c:4846 -#, c-format -msgid "" -"record %lld corrupt: record offset in header not a multiple of record size\n" -msgstr "" -"Datensatz %lld beschädigt: Datensatz-Versatz in Kopfzeilen kein Vielfaches " -"der Datensatzgröße\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3589 .././common/drive_scsitape.c:4858 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: incorrect record offset in header (0x%llx)\n" -msgstr "" -"Datensatz %lld beschädigt: Datensatz-Versatz in Kopfzeilen (0x%llx) nicht " -"korrekt\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3600 .././common/drive_scsitape.c:4869 -#, c-format -msgid "record %lld corrupt: incorrect record padding offset in header\n" -msgstr "" -"Datensatz %lld beschädigt: Datensatz-Füllungsversatz in Kopfzeilen nicht " -"korrekt\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3637 -msgid "read_record encountered EOD : assuming blank media\n" -msgstr "read_record fand EOD (Datenende) vor: Medium vermutlich leer\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3640 -msgid "read_record encountered EOD : end of data\n" -msgstr "read_record fand EOD vor: Datenende\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3655 -msgid "unexpected EIO error attempting to read record\n" -msgstr "unerwarteter EIO-Fehler beim Versuch den Datensatz zu lesen\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3678 .././common/drive_scsitape.c:4958 -#, c-format -msgid "" -"unexpected error attempting to read record %lld: read returns %d, errno %d " -"(%s)\n" -msgstr "" -"unerwarteter Fehler beim Versuch den Datensatz %lld zu lesen: Lesen gab %d " -"zurück, Fehlernummer %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3851 .././common/drive_minrmt.c:3859 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3856 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3863 .././common/drive_scsitape.c:5147 -#, c-format -msgid "" -"I/O metrics: %u by %s%s %sring; %lld/%lld (%.0lf%%) records streamed; " -"%.0lfB/s\n" -msgstr "" -"I/O-Metrik: %u mit %s%s %sring; %lld/%lld (%.0lf%%) Datensätze übertragen; " -"%.0lfB/s\n" - -#: .././common/drive_minrmt.c:3870 .././common/drive_scsitape.c:5154 -msgid "pinned " -msgstr "aufgesteckt " - -#: .././common/drive_simple.c:290 .././common/drive_simple.c:331 -#, c-format -msgid "stat of %s failed: %s\n" -msgstr "»stat« von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././common/drive_simple.c:320 -#, c-format -msgid "cannot dump to %s file type %x\n" -msgstr "Ausgabe in Datei %s vom Typ %x kann nicht erstellt werden\n" - -#: .././common/drive_simple.c:350 -#, c-format -msgid "cannot restore from %s file type %x\n" -msgstr "aus Datei %s Typ %x kann nicht wiederhergestellt werden\n" - -#: .././common/drive_simple.c:509 .././common/drive_simple.c:957 -msgid "media file header checksum error\n" -msgstr "Prüfsummenfehler von Mediendateikopfzeilen\n" - -#: .././common/drive_simple.c:527 -#, c-format -msgid "media file header magic number mismatch: %s, %s\n" -msgstr "" -"Magische Zahl von Mediendateikopfzeilen stimmt nicht überein: %s, %s\n" - -#: .././common/drive_simple.c:537 -#, c-format -msgid "unrecognized media file header version (%d)\n" -msgstr "Dateikopfzeilenversion (%d) nicht erkannt\n" - -#: .././common/drive_simple.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized drive strategy ID (media says %d, expected %d)\n" -msgstr "" -"Laufwerks-Strategie-ID nicht erkannt (laut Medium %d, erwartet wurde %d)\n" - -#: .././common/drive_simple.c:907 -#, c-format -msgid "attempt to truncate %s failed: %d (%s)\n" -msgstr "Versuch, %s zu kürzen, fehlgeschlagen: %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_simple.c:1069 -#, c-format -msgid "could not save first mark: %d (%s)\n" -msgstr "erste Markierung kann nicht gesichert werden: %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_simple.c:1273 .././common/drive_simple.c:1367 -#, c-format -msgid "write to %s failed: %d (%s)\n" -msgstr "Schreiben auf %s fehlgeschlagen: %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_simple.c:1421 -#, c-format -msgid "could not rewind %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht zurückgespult werden: %s\n" - -#: .././common/drive_simple.c:1457 -#, c-format -msgid "could not rewind %s in prep for erase: %s\n" -msgstr "" -"%s kann als Vorbereitung zum Löschen nicht zurückgespult werden: %s\n" - -#: .././common/drive_simple.c:1468 -#, c-format -msgid "could not erase %s: %s (%d)\n" -msgstr "%s kann nicht gelöscht werden: %s (%d)\n" - -#: .././common/mlog.c:191 -#, c-format -msgid "%s: -%c argument missing\n" -msgstr "%s: -%c-Argument fehlt\n" - -#: .././common/mlog.c:207 .././common/mlog.c:249 -#, c-format -msgid "%s: -%c argument invalid\n" -msgstr "%s: -%c-Argument ungültig\n" - -#: .././common/mlog.c:219 -#, c-format -msgid "%s: -%c subsystem subargument %s requires a verbosity value\n" -msgstr "%s: -%c-Untersystem-Unterargument %s benötigt einen Detailgrad\n" - -#: .././common/mlog.c:235 -#, c-format -msgid "%s: -%c argument does not require a value\n" -msgstr "%s: -%c-Argument benötigt keinen Wert\n" - -#: .././common/mlog.c:425 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s: drive %d: " -msgstr "%s%s%s%s: Laufwerk %d: " - -#: .././common/mlog.c:721 -#, c-format -msgid "%s: %s Summary:\n" -msgstr "%s: %s Zusammenfassung:\n" - -#: .././common/mlog.c:747 -#, c-format -msgid "%s: stream %d %s %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: .././common/main.c:232 .././common/main.c:254 -#, c-format -msgid "-%c argument (%s) invalid\n" -msgstr "-%c-Argument (%s) ungültig\n" - -#: .././common/main.c:294 -#, c-format -msgid "" -"specified minimum stack size is larger than maximum: min is 0x%llx, max is " -"0x%llx\n" -msgstr "" -"Angegebene minimale Stack-Größe ist größer als das Maximun: Minimum ist " -"0x%llx, Maximum ist 0x%llx\n" - -#: .././common/main.c:383 -#, c-format -msgid "unable to determine current directory: %s\n" -msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht bestimmt werden: %s\n" - -#: .././common/main.c:393 -msgid "both /var/lib/xfsdump and /var/xfsdump exist - fatal\n" -msgstr "sowohl /var/lib/xfsdump als auch /var/xfsdump existieren - fatal\n" - -#: .././common/main.c:401 -#, c-format -msgid "version %s (dump format %d.0)\n" -msgstr "" - -#: .././common/main.c:424 -msgid "effective user ID must be root\n" -msgstr "effektive Benutzer-ID muss »root« sein\n" - -#: .././common/main.c:474 -#, c-format -msgid "version %s (dump format %d.0)" -msgstr "" - -#: .././common/main.c:478 -#, c-format -msgid " - type %s for status and control\n" -msgstr " - geben Sie für Status und Steuerung %s ein\n" - -#: .././common/main.c:707 -msgid "session interrupt timeout\n" -msgstr "Sitzungsunterbrechungs-Zeitüberschreitung\n" - -#: .././common/main.c:775 -msgid "session interrupt in progress: please wait\n" -msgstr "Sitzung wird unterbrochen: Bitte warten\n" - -#: .././common/main.c:790 -#, c-format -msgid "initiating session interrupt (timeout in %d sec)\n" -msgstr "" -"Sitzungsunterbrechung wird initiiert (Zeitüberschreitung in %d Sek.)\n" - -#: .././common/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s: usage: %s " -msgstr "%s: Aufruf: %s " - -#: .././common/main.c:900 -msgid "(dump DMF dualstate files as offline)" -msgstr "(Ausgabe von DMF-Dualstate-Dateien offline)" - -#: .././common/main.c:901 .././common/main.c:953 -msgid "<blocksize>" -msgstr "<Blockgröße>" - -#: .././common/main.c:902 .././common/main.c:954 -msgid "<media change alert program> " -msgstr "<Medienwechsel-Warnprogramm> " - -#: .././common/main.c:903 -msgid "<dump media file size> " -msgstr "<Ausgabe der Mediendateigröße> " - -#: .././common/main.c:904 -msgid "(allow files to be excluded)" -msgstr "(erlaubt das Ausschließen von Dateien)" - -#: .././common/main.c:905 -msgid "<destination> ..." -msgstr "<Bestimmungsort> ..." - -#: .././common/main.c:906 .././common/main.c:957 -msgid "(help)" -msgstr "(Hilfe)" - -#: .././common/main.c:907 -msgid "<level>" -msgstr "<Stufe>" - -#: .././common/main.c:908 .././common/main.c:959 -msgid "(force usage of minimal rmt)" -msgstr "(Benutzung von minimalen Rmt erzwingen)" - -#: .././common/main.c:909 -msgid "(overwrite tape)" -msgstr "(Band überschreiben)" - -#: .././common/main.c:910 .././common/main.c:962 -msgid "<seconds between progress reports>" -msgstr "<Sekunden zwischen Fortschrittsberichten>" - -#: .././common/main.c:911 .././common/main.c:963 -msgid "<use QIC tape settings>" -msgstr "<QIC-Bandeinstellungen benutzen>" - -#: .././common/main.c:912 .././common/main.c:965 -msgid "<subtree> ..." -msgstr "<Teilbaum> ..." - -#: .././common/main.c:913 -msgid "<file> (use file mtime for dump time" -msgstr "<Datei> (»mtime« der Datei als Ausgabezeit benutzen" - -#: .././common/main.c:914 .././common/main.c:967 -msgid "<verbosity {silent, verbose, trace}>" -msgstr "<Detailgrad {silent, verbose, trace}>" - -#: .././common/main.c:915 -msgid "<maximum file size>" -msgstr "<maximale Dateigröße>" - -#: .././common/main.c:916 -msgid "(don't dump extended file attributes)" -msgstr "(keine Ausgabe erweiterter Dateiattribute)" - -#: .././common/main.c:917 -msgid "<base dump session id>" -msgstr "<Basis-Ausgabesitzungs-ID>" - -#: .././common/main.c:919 -msgid "(generate tape record checksums)" -msgstr "(Prüfsumme der Banddatensätze generieren)" - -#: .././common/main.c:921 -msgid "(skip unchanged directories)" -msgstr "" - -#: .././common/main.c:922 -msgid "(pre-erase media)" -msgstr "(vorher gelöschtes Medium)" - -#: .././common/main.c:923 .././common/main.c:976 -msgid "(don't prompt)" -msgstr "(nicht auffordern)" - -#: .././common/main.c:925 -msgid "<minimum thread stack size>" -msgstr "<minimale Größe des Thread-Stacks>" - -#: .././common/main.c:926 -msgid "<maximum thread stack size>" -msgstr "<maximale Größe des Thread-Stacks>" - -#: .././common/main.c:928 .././common/main.c:977 -msgid "(display dump inventory)" -msgstr "(Ausgabebestand anzeigen)" - -#: .././common/main.c:929 .././common/main.c:978 -msgid "(inhibit inventory update)" -msgstr "(Aktualisieren des Bestands verhindern)" - -#: .././common/main.c:930 -msgid "(generate format 2 dump)" -msgstr "" - -#: .././common/main.c:931 .././common/main.c:980 -msgid "<session label>" -msgstr "<Sitzungskennung>" - -#: .././common/main.c:932 -msgid "<media label> ..." -msgstr "<Medienkennung> ..." - -#: .././common/main.c:934 .././common/main.c:982 -msgid "(timestamp messages)" -msgstr "(Zeitstempel-Nachrichten)" - -#: .././common/main.c:936 .././common/main.c:984 -msgid "<options file>" -msgstr "<Optionsdatei>" - -#: .././common/main.c:938 .././common/main.c:986 -msgid "(pin down I/O buffers)" -msgstr "(I/O-Puffer festsetzen)" - -#: .././common/main.c:940 .././common/main.c:989 -msgid "(resume)" -msgstr "(fortsetzen)" - -#: .././common/main.c:941 .././common/main.c:991 -msgid "(don't timeout dialogs)" -msgstr "(keine Zeitüberschreitung für Dialoge)" - -#: .././common/main.c:943 .././common/main.c:993 -msgid "(unload media when change needed)" -msgstr "(Medium entladen, falls Änderung erforderlich)" - -#: .././common/main.c:944 .././common/main.c:994 -msgid "(show subsystem in messages)" -msgstr "(Untersystem in Nachrichten anzeigen)" - -#: .././common/main.c:945 .././common/main.c:995 -msgid "(show verbosity in messages)" -msgstr "(Detailgrad in Nachrichten anzeigen)" - -#: .././common/main.c:947 .././common/main.c:998 -msgid "<I/O buffer ring length>" -msgstr "<Ringlänge des I/O-Puffers>" - -#: .././common/main.c:948 -msgid "- (stdout)" -msgstr "- (STDOUT)" - -#: .././common/main.c:949 -msgid "<source (mntpnt|device)>" -msgstr "<Quelle (Einhängepunkt|Gerät)>" - -#: .././common/main.c:952 -msgid "<alt. workspace dir> ..." -msgstr "<alt. Arbeitsplatz Verz.> ..." - -#: .././common/main.c:955 -msgid "(don't overwrite existing files)" -msgstr "(existierende Dateien nicht überschreiben)" - -#: .././common/main.c:956 -msgid "<source> ..." -msgstr "<Quelle> ..." - -#: .././common/main.c:958 -msgid "(interactive)" -msgstr "(interaktiv)" - -#: .././common/main.c:960 -msgid "<file> (restore only if newer than)" -msgstr "<Datei> (nur wiederherstellen, wenn neuer)" - -#: .././common/main.c:961 -msgid "(restore owner/group even if not root)" -msgstr "(Besitzer/Gruppe auch dann herstellen, wenn nicht »root«)" - -#: .././common/main.c:964 -msgid "(cumulative restore)" -msgstr "(kumulatives Wiederherstellen)" - -#: .././common/main.c:966 -msgid "(contents only)" -msgstr "(nur Inhalte)" - -#: .././common/main.c:968 -msgid "(use small tree window)" -msgstr "(kleines Fenster mit Baumansicht benutzen)" - -#: .././common/main.c:969 -msgid "(don't restore extended file attributes)" -msgstr "(erweiterte Dateiattribute nicht wiederherstellen)" - -#: .././common/main.c:970 -msgid "(restore root dir owner/permissions)" -msgstr "(Besitzer/Rechte des Wurzelverzeichnisses wiederherstellen)" - -#: .././common/main.c:971 -msgid "(restore DMAPI event settings)" -msgstr "(DMAPI-Ereigniseinstellungen wiederherstellen)" - -#: .././common/main.c:973 -msgid "(check tape record checksums)" -msgstr "(Prüfsummen der Banddatensätze prüfen)" - -#: .././common/main.c:975 -msgid "(don't overwrite if changed)" -msgstr "(nicht überschreiben, wenn geändert)" - -#: .././common/main.c:979 -msgid "(force use of format 2 generation numbers)" -msgstr "" - -#: .././common/main.c:988 -msgid "(force interrupted session completion)" -msgstr "(Vervollständigung der unterbrochenen Sitzung erzwingen)" - -#: .././common/main.c:990 -msgid "<session id>" -msgstr "<Sitzungs-ID>" - -#: .././common/main.c:997 -msgid "<excluded subtree> ..." -msgstr "<ausgeschlossener Teilbaum> ..." - -#: .././common/main.c:999 -msgid "- (stdin)" -msgstr "- (STDIN)" - -#: .././common/main.c:1000 -msgid "<destination>" -msgstr "<Bestimmungsort>" - -#: .././common/main.c:1143 -#, c-format -msgid "-%c allowed only once\n" -msgstr "-%c nur einmal erlaubt\n" - -#: .././common/main.c:1164 -#, c-format -msgid "cannot open option file %s: %s (%d)\n" -msgstr "Optionsdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s (%d)\n" - -#: .././common/main.c:1176 -#, c-format -msgid "cannot stat option file %s: %s (%d)\n" -msgstr "Optionsdatei %s kann nicht mit »stat« abgefragt werden: %s (%d)\n" - -#: .././common/main.c:1188 -#, c-format -msgid "given option file %s is not ordinary file\n" -msgstr "angegebene Optionsdatei %s ist keine normale Datei\n" - -#: .././common/main.c:1229 -#, c-format -msgid "read of option file %s failed: %s (%d)\n" -msgstr "Lesen der Optionsdatei %s fehlgeschlagen: %s (%d)\n" - -#: .././common/main.c:1382 -#, c-format -msgid "received signal %d (%s): cleanup and exit\n" -msgstr "Signal %d erhalten (%s): Es wird aufgeräumt und beendet\n" - -#: .././common/main.c:1464 -msgid "please enter seconds between progress reports, or 0 to disable" -msgstr "" -"bitte geben Sie die Zeit in Sekunden zwischen Fortschrittsberichten ein oder " -"0, um sie auszuschalten." - -#: .././common/main.c:1467 -msgid "please enter seconds between progress reports" -msgstr "" -"bitte geben Sie die Zeit in Sekunden zwischen Fortschrittsberichten ein" - -#: .././common/main.c:1521 -msgid "status and control dialog" -msgstr "Status- und Steuerungsdialog" - -#: .././common/main.c:1533 -msgid "" -"\n" -"session interrupt in progress\n" -msgstr "" -"\n" -"Sitzung wird gerade unterbrochen\n" - -#: .././common/main.c:1542 -msgid "please select one of the following operations\n" -msgstr "bitte wählen Sie eine der folgenden Operationen\n" - -#: .././common/main.c:1548 .././common/main.c:1592 -msgid "interrupt this session" -msgstr "diese Sitzung unterbrechen" - -#: .././common/main.c:1554 -msgid "change verbosity" -msgstr "Detailgrad ändern" - -#: .././common/main.c:1556 -msgid "display metrics" -msgstr "Maße anzeigen" - -#: .././common/main.c:1559 -msgid "confirm media change" -msgstr "Medienwechsel bestätigen" - -#: .././common/main.c:1564 -msgid "other controls" -msgstr "andere Steuerungen" - -#: .././common/main.c:1566 .././common/main.c:1594 .././common/main.c:1748 -#: .././common/main.c:1785 .././common/main.c:1849 .././restore/content.c:2872 -#: .././restore/content.c:2912 -msgid "continue" -msgstr "fortfahren" - -#: .././common/main.c:1588 -msgid "please confirm\n" -msgstr "bitte bestätigen\n" - -#: .././common/main.c:1611 .././common/main.c:1802 .././common/main.c:1959 -#: .././restore/content.c:2927 .././restore/content.c:2930 -msgid "continuing\n" -msgstr "weiter\n" - -#: .././common/main.c:1613 -msgid "interrupt request accepted\n" -msgstr "Unterbrechungsanfrage akzeptiert\n" - -#: .././common/main.c:1624 -msgid "please select one of the following subsystems\n" -msgstr "bitte wählen Sie eines der folgenden Untersysteme\n" - -#: .././common/main.c:1634 -msgid "all of the above" -msgstr "alle obigen" - -#: .././common/main.c:1636 .././common/main.c:1676 -msgid "no change" -msgstr "keine Änderung" - -#: .././common/main.c:1653 .././common/main.c:1707 .././common/main.c:1888 -#: .././common/main.c:1895 .././common/main.c:1926 .././common/main.c:1931 -msgid "no change\n" -msgstr "keine Änderung\n" - -#: .././common/main.c:1656 -msgid "" -"all subsystems selected\n" -"\n" -msgstr "" -"alle Untersysteme ausgewählt\n" -"\n" - -#: .././common/main.c:1669 -msgid "silent" -msgstr "still" - -#: .././common/main.c:1670 -msgid "verbose" -msgstr "detailliert" - -#: .././common/main.c:1671 -msgid "trace" -msgstr "Nachverfolgung" - -#: .././common/main.c:1672 -msgid "debug" -msgstr "Fehlersuche" - -#: .././common/main.c:1673 -msgid "nitty" -msgstr "verrückt" - -#: .././common/main.c:1674 -msgid "nitty + 1" -msgstr "total verrückt" - -#: .././common/main.c:1686 -msgid " (current)" -msgstr " (Aktuell)" - -#: .././common/main.c:1724 -msgid "level changed\n" -msgstr "Stufe geändert\n" - -#: .././common/main.c:1735 -msgid "please select one of the following metrics\n" -msgstr "bitte wählen Sie eines der folgenden Maße\n" - -#: .././common/main.c:1740 -msgid "I/O" -msgstr "E/A" - -#: .././common/main.c:1743 -msgid "media inventory status" -msgstr "Medien-Bestandsstatus" - -#: .././common/main.c:1745 -msgid "needed media objects" -msgstr "benötigte Medienobjekte" - -#: .././common/main.c:1819 -msgid "please select one of the following controls\n" -msgstr "bitte wählen Sie eine der folgenden Steuerungen aus\n" - -#: .././common/main.c:1825 -msgid "change interval of or disable progress reports" -msgstr "Intervall ändern oder Fortschrittsberichte ausschalten" - -#: .././common/main.c:1828 -msgid "enable progress reports" -msgstr "Fortschrittsberichte einschalten" - -#: .././common/main.c:1832 -msgid "hide log message levels" -msgstr "Protokollnachrichtenstufen verbergen" - -#: .././common/main.c:1834 -msgid "show log message levels" -msgstr "Protokollnachrichtenstufen anzeigen" - -#: .././common/main.c:1838 -msgid "hide log message subsystems" -msgstr "Protokollnachrichtenuntersysteme verbergen" - -#: .././common/main.c:1840 -msgid "show log message subsystems" -msgstr "Protokollnachrichtenuntersysteme anzeigen" - -#: .././common/main.c:1844 -msgid "hide log message timestamps" -msgstr "Protokollnachrichtenzeitstempel verbergen" - -#: .././common/main.c:1846 -msgid "show log message timestamps" -msgstr "Protokollnachrichtenzeitstempel anzeigen" - -#: .././common/main.c:1897 -msgid "changing progress report interval to " -msgstr "Intervall der Fortschrittsberichte wird geändert in " - -#: .././common/main.c:1899 -#, c-format -msgid "%d seconds\n" -msgstr "%d Sekunden\n" - -#: .././common/main.c:1910 -msgid "enabling progress reports at " -msgstr "Fortschrittsberichte werden eingeschaltet bei " - -#: .././common/main.c:1912 -#, c-format -msgid "%d second intervals\n" -msgstr "%d Sekundenintervallen\n" - -#: .././common/main.c:1924 -msgid "disabling progress reports\n" -msgstr "Fortschrittsberichte werden ausgeschaltet\n" - -#: .././common/main.c:1936 -msgid "showing log message levels\n" -msgstr "Protokollnachrichtenstufen werden angezeigt\n" - -#: .././common/main.c:1938 -msgid "hiding log message levels\n" -msgstr "Protokollnachrichtenstufen werden verborgen\n" - -#: .././common/main.c:1943 -msgid "showing log message subsystems\n" -msgstr "Protokollnachrichtenuntersysteme werden angezeigt\n" - -#: .././common/main.c:1945 -msgid "hiding log message subsystems\n" -msgstr "Protokollnachrichtenuntersysteme werden verborgen\n" - -#: .././common/main.c:1950 -msgid "showing log message timestamps\n" -msgstr "Protokollnachrichtenzeitstempel werden angezeigt\n" - -#: .././common/main.c:1952 -msgid "hiding log message timestamps\n" -msgstr "Protokollnachrichtenzeitstempel werden verborgen\n" - -#: .././common/main.c:1964 .././common/global.c:356 -#: .././common/content_common.c:117 .././restore/tree.c:2752 -#: .././restore/tree.c:2793 .././restore/content.c:6981 -#: .././restore/content.c:7017 -msgid "end dialog" -msgstr "Schlussdialog" - -#: .././common/main.c:2088 -#, c-format -msgid "unable to raise stack size hard limit from 0x%llx to 0x%llx\n" -msgstr "" -"harte Beschränkung der Stack-Größe kann nicht von 0x%llx auf 0x%llx erhöht " -"werden\n" - -#: .././common/main.c:2115 -#, c-format -msgid "unable to raise stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx\n" -msgstr "" -"weiche Beschränkung der Stack-Größe kann nicht von 0x%llx auf 0x%llx erhöht " -"werden\n" - -#: .././common/main.c:2143 -#, c-format -msgid "unable to lower stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx\n" -msgstr "" -"weiche Beschränkung der Stack-Größe kann nicht von 0x%llx auf 0x%llx " -"verringert werden\n" - -#: .././common/global.c:108 -#, c-format -msgid "unable to determine hostname: %s\n" -msgstr "Rechnername kann nicht bestimmt werden: %s\n" - -#: .././common/global.c:114 -msgid "hostname length is zero\n" -msgstr "Länge des Rechnernamens ist null\n" - -#: .././common/global.c:128 .././common/media.c:108 -#: .././restore/content.c:1048 -#, c-format -msgid "too many -%c arguments: \"-%c %s\" already given\n" -msgstr "zu viele -%c-Argumente: »-%c %s« bereits angegeben\n" - -#: .././common/global.c:149 .././restore/content.c:1080 -#, c-format -msgid "too many -%c arguments\n" -msgstr "zu viele -%c-Argumente\n" - -#: .././common/global.c:164 .././restore/content.c:1094 -#, c-format -msgid "-%c argument not a valid uuid\n" -msgstr "-%c-Argument ist keine gültige UUID\n" - -#: .././common/global.c:186 -#, c-format -msgid "unable to stat %s: %s\n" -msgstr "Abfragen von %s mit »stat« nicht möglich: %s\n" - -#: .././common/global.c:215 -msgid "no session label specified\n" -msgstr "Keine Sitzungskennung angegeben\n" - -#: .././common/global.c:307 -msgid "please enter label for this dump session" -msgstr "bitte geben Sie eine Kennung für diese Ausgabesitzung ein" - -#: .././common/global.c:325 -msgid "dump label dialog" -msgstr "Ausgabesitzungsdialog" - -#: .././common/global.c:344 -msgid "session label entered: \"" -msgstr "eingegebene Sitzungskennung: \"" - -#: .././common/global.c:348 -msgid "session label left blank\n" -msgstr "Sitzungskennung leer gelassen\n" - -#: .././common/cldmgr.c:87 -#, c-format -msgid "" -"cannot create %s thread for stream %u: too many child threads (max allowed " -"is %d)\n" -msgstr "" -"%s-Thread für Datenstrom %u kann nicht angelegt werden: Zu viele Kind-" -"Threads (maximal sind %d erlaubt)\n" - -#: .././common/cldmgr.c:102 -#, c-format -msgid "failed creating %s thread for stream %u: %s\n" -msgstr "" - -#: .././common/util.c:194 -#, c-format -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "" -"gültige Bulkstat-Informationen für Inode %llu können nicht abgefragt werden\n" - -#: .././common/util.c:243 -#, c-format -msgid "syssgi( SGI_FS_BULKSTAT ) on fsroot failed: %s\n" -msgstr "syssgi( SGI_FS_BULKSTAT ) auf »fsroot« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././common/util.c:288 .././restore/content.c:1958 -#, c-format -msgid "malloc of stream context failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "»Malloc« des Datenstrom-Kontextes fehlgeschlagen (%d Byte): %s\n" - -#: .././common/util.c:371 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to open directory ino %llu: %s\n" -msgstr "WARNUNG: Verzeichnis-Ino %llu kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././common/util.c:402 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to read dirents (%d) for directory ino %llu: %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Dirents (%d) für Verzeichnis-Ino %llu können nicht gelesen werden: " -"%s\n" - -#: .././common/util.c:450 -#, c-format -msgid "WARNING: could not stat dirent %s ino %llu: %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: »stat« kann nicht für Dirent %s Ino %llu ausgeführt werden: %s\n" - -#: .././common/util.c:465 -#, c-format -msgid "WARNING: unable to process dirent %s: ino %llu too large\n" -msgstr "WARNUNG: Dirent %s kann nicht verarbeitet werden: Ino %llu zu groß\n" - -#: .././common/fs.c:170 -#, c-format -msgid "unable to determine uuid of fs mounted at %s: %s\n" -msgstr "" -"UUID des bei %s eingehängten Dateisystems kann nicht bestimmt werden:%s\n" - -#: .././common/fs.c:250 -#, c-format -msgid "Can't open %s for mount information\n" -msgstr "" -"%s kann zur Ermittlung der Einhängeinformationen nicht geöffnet werden\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:647 -#, c-format -msgid "-%c argument must be a positive number (Mb): ignoring %u\n" -msgstr "-%c-Argument muss eine positive Zahl (MB) sein: %u wird ignoriert\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %d (%s)\n" -msgstr "" -"unerwarteter Fehler beim Versuch den Datensatz zu lesen: Lesen gab %d " -"zurück, Fehlernummer %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:2867 -msgid "file mark missing from tape (hit EOD)\n" -msgstr "Dateimarkierung vom Band fehlt (drücken Sie EOD [Datenende])\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:2870 -msgid "writing file mark at EOD\n" -msgstr "Dateimarkierung bei EOD (Datenende) wird geschrieben\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:2874 -#, c-format -msgid "unable to write file mark at eod: %s (%d)\n" -msgstr "" -"Dateimarkierung bei EOD (Datenende) kann nicht geschrieben werden: %s (%d)\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:2891 -msgid "file mark missing from tape\n" -msgstr "Dateimarkierung vom Band fehlt\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:2940 -msgid "unexpectedly encountered EOD at BOT: assuming corrupted media\n" -msgstr "" -"unerwartetes EOD (Datenende) bei BOT (Massenübertragung) vorgefunden:\n" -"Medium vermutlich beschädigt\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:2990 -msgid "unexpectedly encountered a file mark: assuming corrupted media\n" -msgstr "" -"eine unerwartete Dateimarkierung vorgefunden: Medium vermutlich beschädigt\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3196 -#, c-format -msgid "unable to set block size to %d\n" -msgstr "Blockgröße kann nicht auf %d gesetzt werden\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3750 -#, c-format -msgid "attempt to access/open device %s failed: %d (%s)\n" -msgstr "" -"Versuch, (auf) Gerät %s zuzugreifen/zu öffnen, fehlgeschlagen: %d (%s)\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3779 -#, c-format -msgid "attempt to get status of remote tape drive %s failed: %d (%s)\n" -msgstr "" -"Versuch, den Status des fernen Bandlaufwerks %s abzufragen, fehlgeschlagen: " -"%d (%s)\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3786 -#, c-format -msgid "attempt to get status of tape drive %s failed: %d (%s)\n" -msgstr "" -"Versuch, den Status des Bandlaufwerks %s abzufragen, fehlgeschlagen: %d " -"(%s)\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3954 -msgid "giving up waiting for drive to indicate online\n" -msgstr "" -"Warten auf Laufwerk, um festzustellen ob es online ist, wird aufgegeben\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3962 -#, c-format -msgid "tape drive %s is not ready (0x%x): retrying ...\n" -msgstr "Bandlaufwerk %s ist nicht bereit (0x%x): neuer Versuch ...\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:3984 -msgid "" -"use of QIC drives via variable blocksize device nodes is not supported\n" -msgstr "" -"Benutzung von QIC-Laufwerken über Geräteknoten variabler Blockgröße wird " -"nicht unterstützt\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:4122 .././common/drive_scsitape.c:4148 -msgid "unable to backspace/rewind media\n" -msgstr "Medium kann nicht zurückgesetzt/-gespult werden\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:4447 -#, c-format -msgid "" -"unexpected tape error: errno %d nread %d blksz %d recsz %d isvar %d wasatbot " -"%d eod %d fmk %d eot %d onl %d wprot %d ew %d \n" -msgstr "" -"unerwarteter Bandfehler: Fehlernummer %d nread %d blksz %d recsz %d isvar %d " -"wasatbot %d eod %d fmk %d eot %d onl %d wprot %d ew %d \n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:4478 -#, c-format -msgid "likely problem is that the block size, %d, is too large for Linux\n" -msgstr "" -"wahrscheinliches Problem ist die Blockgröße, %d ist für Linux zu groß\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:4482 -msgid "" -"either try using a smaller block size with the -b option, or increase " -"max_sg_segs for the scsi tape driver\n" -msgstr "" -"versuchen Sie entweder eine kleinere Blockgröße mit der Option -b oder " -"erhöhen Sie »max_sg_segs« für den SCSI-Bandtreiber\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:4557 .././common/drive_scsitape.c:4596 -msgid "will rewind and try again\n" -msgstr "wird zurückgespult und erneut versucht\n" - -#: .././common/drive_scsitape.c:4778 -msgid "unable to backspace tape: assuming media error\n" -msgstr "" -"Band kann nicht zurückgesetzt werden: Es wird ein Medienfehler vermutet\n" - -#: .././common/drive.c:155 -msgid "cannot specify source files and stdout together\n" -msgstr "Quelldateien und STDOUT können nicht zusammen angegeben werden\n" - -#: .././common/drive.c:158 -msgid "cannot specify source files and stdin together\n" -msgstr "Quelldateien und STDIN können nicht zusammen angegeben werden\n" - -#: .././common/drive.c:186 -msgid "no destination file(s) specified\n" -msgstr "keine Zieldatei(en) angegeben\n" - -#: .././common/drive.c:189 -msgid "no source file(s) specified\n" -msgstr "keine Quelldatei(en) angegeben\n" - -#: .././common/drive.c:223 -#, c-format -msgid "using %s strategy\n" -msgstr "Strategie %s wird benutzt\n" - -#: .././common/dlog.c:111 -#, c-format -msgid "could not fstat stdin (fd %d): %s (%d)\n" -msgstr "fstat stdin (fd %d) kann nicht durchgeführt werden: %s (%d)\n" - -#: .././common/dlog.c:213 -msgid " (default)" -msgstr " (Vorgabe)" - -#: .././common/dlog.c:221 -#, c-format -msgid " (timeout in %u sec)" -msgstr " (Zeitüberschreitung in %u Sek.)" - -#: .././common/dlog.c:258 -#, c-format -msgid "please enter a value between 1 and %d inclusive " -msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen 1 und %d (inklusive) ein " - -#: .././common/dlog.c:310 -#, c-format -msgid " (timeout in %u sec)\n" -msgstr " (Zeitüberschreitung in %u Sek.)\n" - -#: .././common/dlog.c:398 -#, c-format -msgid "(timeout in %d sec)" -msgstr "(Zeitüberschreitung in %d Sek.)" - -#: .././common/dlog.c:486 -msgid "timeout\n" -msgstr "Zeitüberschreitung\n" - -#: .././common/dlog.c:490 .././common/content_common.c:109 -#: .././restore/tree.c:2735 .././restore/content.c:7009 -#: .././restore/content.c:7142 -msgid "keyboard interrupt\n" -msgstr "Tastatur-Unterbrechung\n" - -#: .././common/dlog.c:495 -msgid "hangup\n" -msgstr "blockieren\n" - -#: .././common/dlog.c:499 -msgid "terminate\n" -msgstr "Beenden\n" - -#: .././common/dlog.c:503 -msgid "keyboard quit\n" -msgstr "Tastatur-Beendigung\n" - -#: .././common/dlog.c:508 -msgid "abnormal dialog termination\n" -msgstr "Ungewöhnliches Dialogende\n" - -#: .././common/media.c:180 -msgid "no media strategy available for selected dump destination(s)\n" -msgstr "" -"für die/den ausgewählte(n) Ausgabebestimmungsort(e) ist keine " -"Medienstrategie verfügbar\n" - -#: .././common/media.c:184 -msgid "no media strategy available for selected restore source(s)\n" -msgstr "" -"für die/den ausgewählte(n) Wiederherstellungsquelle(n) ist keine " -"Medienstrategie verfügbar\n" - -#: .././common/openutil.c:78 .././common/openutil.c:94 -#, c-format -msgid "could not create %s: %s\n" -msgstr "%s konnte nicht erstellt werden: %s\n" - -#: .././common/content_common.c:65 .././restore/content.c:6916 -msgid "change media dialog" -msgstr "Medienwechseldialog" - -#: .././common/content_common.c:75 .././restore/content.c:6928 -#, c-format -msgid "please change media in drive %u\n" -msgstr "Bitte wechseln Sie das Medium in Laufwerk %u\n" - -#: .././common/content_common.c:83 .././restore/content.c:6941 -msgid "media change declined" -msgstr "Medienwechsel abgelehnt" - -#: .././common/content_common.c:85 .././restore/content.c:6952 -msgid "media changed" -msgstr "Medium gewechselt" - -#: .././common/content_common.c:104 .././restore/content.c:6971 -msgid "examining new media\n" -msgstr "Neues Medium wird untersucht\n" - -#: .././common/content_common.c:106 .././restore/content.c:6973 -msgid "media change aborted\n" -msgstr "Medienwechsel abgebrochen\n" - -#: .././common/qlock.c:116 -#, c-format -msgid "lock already held: tid %lu ord %d map %x\n" -msgstr "" - -#: .././common/qlock.c:127 -#, c-format -msgid "lock ordinal violation: tid %lu ord %d map %x\n" -msgstr "" - -#: .././common/ring.c:127 -msgid "slave" -msgstr "Slave" - -#: .././common/hsmapi.c:863 -#, c-format -msgid "error removing temp DMF attr on %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Entfernen des temporären »DMF attr« auf %s: %s\n" - -#: .././librmt/rmtioctl.c:192 -msgid "rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCTOP\n" -msgstr "rmtioctl: Ferner Rechnertyp nicht für MTIOCTOP unterstützt\n" - -#: .././librmt/rmtioctl.c:247 -msgid "rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCGET\n" -msgstr "rmtioctl: Ferner Rechnertyp nicht für MTIOCGET unterstützt\n" - -#: .././librmt/rmtioctl.c:253 -#, c-format -msgid "rmtioctl: IRIX mtget structure of wrong size - got %d, wanted %d\n" -msgstr "" -"rmtioctl: IRIX-mtget-Struktur mit falscher Größe - %d erhalten, %d gesucht\n" - -#: .././librmt/rmtioctl.c:269 -#, c-format -msgid "" -"rmtioctl: Linux mtget structure of wrong size - got %d, wanted %d or %d\n" -msgstr "" -"rmtioctl: Linux-mtget-Struktur mit falscher Größe - %d erhalten,\n" -"%d oder %d gesucht\n" - -#: .././librmt/rmtopen.c:176 -#, c-format -msgid "rmtopen: failed to detect remote host type using \"%s\"\n" -msgstr "" -"rmtopen: Ermitteln des fernen Rechnertyps unter Benutzung von »%s« " -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././librmt/rmtopen.c:188 -#, c-format -msgid "rmtopen: failed to detect remote host type reading \"%s\"\n" -msgstr "" -"rmtopen: Ermitteln des fernen Rechnertyps durch Lesen von »%s« " -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././librmt/rmtopen.c:205 -#, c-format -msgid "rmtopen: remote host type, \"%s\", is unknown to librmt\n" -msgstr "rmtopen: ferner Rechnertyp »%s« ist »librmt« unbekannt\n" - -#: .././librmt/rmtmsg.c:78 -msgid "WARNING: " -msgstr "WARNUNG: " - -#: .././restore/inomap.c:217 .././restore/tree.c:420 .././restore/tree.c:595 -#, c-format -msgid "could not open %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././restore/inomap.c:233 .././restore/inomap.c:398 .././restore/tree.c:435 -#: .././restore/tree.c:610 .././restore/dirattr.c:320 -#: .././restore/namreg.c:235 -#, c-format -msgid "unable to map %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht abgebildet werden: %s\n" - -#: .././restore/inomap.c:377 -#, c-format -msgid "unable to map %s hdr: %s\n" -msgstr "%s-hdr kann nicht abgebildet werden: %s\n" - -# FIXME initiating -#: .././restore/tree.c:395 -#, c-format -msgid "%s already exists: rm -rf prior to initating restore\n" -msgstr "%s exisitiert bereits: »rm -rf« vor Beginn der Wiederherstellung\n" - -#: .././restore/tree.c:511 -#, c-format -msgid "dump format version %u used truncated inode generation numbers\n" -msgstr "" - -#: .././restore/tree.c:516 -msgid "forcing use of truncated inode generation numbers\n" -msgstr "" - -#: .././restore/tree.c:580 -#, c-format -msgid "unable to recreate %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht wieder erstellt werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:626 -msgid "" -"using truncated inode generation numbers for compatibility with previously " -"applied restore\n" -msgstr "" - -#: .././restore/tree.c:660 -#, c-format -msgid "encountered dump format %d after a restore of format %d or newer\n" -msgstr "" - -#: .././restore/tree.c:664 -#, c-format -msgid "" -"to restore this series of dumps, use the -%c option on the first restore\n" -msgstr "" - -#: .././restore/tree.c:1294 -msgid "noref debug" -msgstr "»noref«-Fehlersuche" - -#: .././restore/tree.c:1326 .././restore/tree.c:1532 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: .././restore/tree.c:1341 .././restore/tree.c:2647 -#, c-format -msgid "unable to rmdir %s: %s\n" -msgstr "»rmdir %s« kann nicht ausgeführt werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:1363 -msgid "tmp dir rename src" -msgstr "tmp dir rename src" - -#: .././restore/tree.c:1373 -msgid "tmp dir rename dst" -msgstr "tmp dir rename dst" - -#: .././restore/tree.c:1392 .././restore/tree.c:1704 -#, c-format -msgid "unable to rename dir %s to dir %s: %s\n" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:1481 -msgid "tmp nondir rename src" -msgstr "tmp nondir rename src" - -#: .././restore/tree.c:1491 -msgid "tmp nondir rename dst" -msgstr "tmp nondir rename dst" - -#: .././restore/tree.c:1510 -#, c-format -msgid "unable to rename nondir %s to nondir %s: %s\n" -msgstr "»nondir %s« kann nicht zu »nondir %s« umbenannt werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:1547 -#, c-format -msgid "unable to unlink nondir %s: %s\n" -msgstr "»nondir %s« kann nicht gelöscht werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:1597 -msgid "makedir" -msgstr "makedir" - -#: .././restore/tree.c:1611 -#, c-format -msgid "mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "»mkdir %s« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:1678 .././restore/tree.c:1686 -msgid "rename dir" -msgstr "Verzeichnis umbenennen" - -#: .././restore/tree.c:1776 -msgid "restore" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: .././restore/tree.c:1797 -#, c-format -msgid "cannot restore %s (ino %llu gen %u): pathname contains %s\n" -msgstr "" -"%s (Ino %llu Gen %u) kann nicht wiederhergestellt werden: Pfadname enthält " -"%s\n" - -#: .././restore/tree.c:1841 -#, c-format -msgid "unable to unlink current file prior to restore: %s: %s: discarding\n" -msgstr "" -"aktuelle Datei kann nicht vor der Wiederherstellung gelöscht werden: %s: %s: " -"Wird verworfen\n" - -#: .././restore/tree.c:1939 -#, c-format -msgid "ino %llu salvaging file, placing in %s\n" -msgstr "Ino %llu rettet Datei, wird in %s platziert\n" - -#: .././restore/tree.c:1949 -#, c-format -msgid "ino %llu gen %u not referenced: placing in orphanage\n" -msgstr "Ino %llu Gen %u ohne Bezug: Wird bei Verwaisten platziert\n" - -#: .././restore/tree.c:1960 -#, c-format -msgid "node allocation failed when placing ino %llu in orphanage\n" -msgstr "" -"Knotenreservierung beim Platzieren von Ino %llu bei Verwaisten \n" -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././restore/tree.c:1966 -msgid "orphan" -msgstr "Waise" - -#: .././restore/tree.c:2100 -msgid "set dir extattr" -msgstr "Verzeichnis-»extattr« setzen" - -#: .././restore/tree.c:2102 -#, c-format -msgid "tree_extattr_recurse: Could not convert node to path for %s\n" -msgstr "" -"tree_extattr_recurse: Konvertieren von Knoten zu Pfad für %s nicht möglich\n" - -#: .././restore/tree.c:2294 -msgid "rename to" -msgstr "umbenennen in" - -#: .././restore/tree.c:2314 -msgid "rename from" -msgstr "umbenennen von" - -#: .././restore/tree.c:2332 -#, c-format -msgid "unable to rename nondir %s to %s: %s\n" -msgstr "»nondir« %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2353 -msgid "link" -msgstr "verknüpfen" - -#: .././restore/tree.c:2357 -#, c-format -msgid "unable to use %s as a hard link source\n" -msgstr "%s kann nicht als Quelle für Hard-Link benutzt werden\n" - -#: .././restore/tree.c:2414 -msgid "unlink" -msgstr "löschen" - -#: .././restore/tree.c:2430 -#, c-format -msgid "unable to unlink %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht gelöscht werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2501 -msgid "set dirattr" -msgstr "»dirattr« setzen" - -#: .././restore/tree.c:2531 .././restore/content.c:9664 -#, c-format -msgid "path_to_handle of %s failed:%s\n" -msgstr "path_to_handle von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2537 -#, c-format -msgid "open_by_handle of %s failed:%s\n" -msgstr "open_by_handle von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2574 -#, c-format -msgid "could not set access and modification times of %s: %s\n" -msgstr "" -"Zugriffs- und Änderungszeiten von %s konnten nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2586 -#, c-format -msgid "chown (uid=%d, gid=%d) %s failed: %s\n" -msgstr "chown (uid=%d, gid=%d) %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2596 -#, c-format -msgid "chmod %s failed: %s\n" -msgstr "chmod %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2616 -#, c-format -msgid "" -"attempt to set extended attributes (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, projid = " -"0x%x)of %s failed: %s\n" -msgstr "" -"Versuch erweiterte Attribute (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, projid = 0x%x) " -"von %s zu setzen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:2643 -#, c-format -msgid "unable to rmdir %s: not empty\n" -msgstr "»rmdir %s« kann nicht ausgeführt werden: Nicht leer\n" - -#: .././restore/tree.c:2699 -msgid "subtree selection dialog" -msgstr "Teilbaum-Auswahldialog" - -#: .././restore/tree.c:2737 -msgid "abort\n" -msgstr "Abbrechen\n" - -#: .././restore/tree.c:2804 -msgid "Unmark and quit\n" -msgstr "Markierung entfernen und beenden\n" - -#: .././restore/tree.c:2988 .././restore/tree.c:4941 -#, c-format -msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n" - -#: .././restore/tree.c:3180 -msgid "the following commands are available:\n" -msgstr "die folgenden Befehle sind verfügbar:\n" - -#: .././restore/tree.c:3299 -#, c-format -msgid "parent of %s is not a directory\n" -msgstr "übergeordnetes Element von %s ist kein Verzeichnis\n" - -#: .././restore/tree.c:3320 -#, c-format -msgid "%s above root\n" -msgstr "%s oberhalb der Wurzel\n" - -#: .././restore/tree.c:3374 -#, c-format -msgid "%s not found\n" -msgstr "%s nicht gefunden\n" - -#: .././restore/tree.c:3461 -#, c-format -msgid "failed to map in node (node handle: %u)\n" -msgstr "Abbilden in Knoten fehlgeschlagen (Knoten-Handle: %u)\n" - -#: .././restore/tree.c:3488 -#, c-format -msgid "unable %s ino %llu gen %u: relative pathname too long (partial %s)\n" -msgstr "" -"%s Ino %llu Gen %u nicht möglich: Relativer Pfadname zu lang (partiell %s)\n" - -#: .././restore/tree.c:3645 -msgid "attempt to disown child which has no parent!\n" -msgstr "" -"Versuch von »disown« für untergeordnetes Element, das kein übergeordnetes " -"Element hat!\n" - -#: .././restore/tree.c:3653 -msgid "attempt to disown child when parent has no children!\n" -msgstr "" -"Versuch von »disown« für untergeordnetes Element, wenn übergeordnetes " -"Element keine untergeordneten Elemente hat!\n" - -#: .././restore/tree.c:4154 .././restore/tree.c:4200 -#, c-format -msgid "unable to mmap hash array into %s: %s\n" -msgstr "»mmap« für Hash-Array in %s nicht möglich: %s\n" - -#: .././restore/tree.c:4425 -#, c-format -msgid "nh 0x%x np 0x%x hash link not null\n" -msgstr "nh 0x%x np 0x%x Hash-Verknüpfung nicht null\n" - -#: .././restore/tree.c:4577 -#, c-format -msgid "node %x %s %llu %u parent NULL\n" -msgstr "Knoten %x %s %llu %u übergeordnetes Element NULL\n" - -#: .././restore/tree.c:4585 -#, c-format -msgid "node %x %s %llu %u parent mismatch: nodepar %x par %x\n" -msgstr "" -"Knoten %x %s %llu %u übergeordnetes Element passt nicht: Nodepar %x par %x\n" - -#: .././restore/dirattr.c:230 -#, c-format -msgid "could not find directory attributes file %s: %s\n" -msgstr "" -"Datei mit Verzeichnisattributen %s konnte nicht gefunden werden: %s\n" - -#: .././restore/dirattr.c:246 -#, c-format -msgid "could not create directory attributes file %s: %s\n" -msgstr "" -"Datei mit Verzeichnisattributen %s konnte nicht erstellt werden: %s\n" - -#: .././restore/dirattr.c:291 .././restore/namreg.c:206 -#, c-format -msgid "attempt to reserve %lld bytes for %s using %s failed: %s (%d)\n" -msgstr "" -"Versuch, %lld Byte für %s unter Benutzung von %s zu reservieren, " -"fehlgeschlagen: %s (%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:407 .././restore/dirattr.c:799 -#: .././restore/dirattr.c:1002 .././restore/dirattr.c:1079 -#, c-format -msgid "lseek of dirattr failed: %s\n" -msgstr "lseek von dirattr fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/dirattr.c:491 .././restore/dirattr.c:642 -#, c-format -msgid "" -"could not open/create directory extended attributes file %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"erweiterte Verzeichnis-Attributsdatei %s konnte nicht geöffnet/erstellt " -"werden: %s (%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:510 .././restore/dirattr.c:591 -#: .././restore/dirattr.c:668 -#, c-format -msgid "could not seek to into extended attributes file %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"in erweiterter Verzeichnis-Attributsdatei %s konnte nicht gesucht werden: %s " -"(%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:528 .././restore/dirattr.c:686 -#: .././restore/dirattr.c:703 .././restore/dirattr.c:722 -#, c-format -msgid "could not read extended attributes file %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"erweiterte Verzeichnis-Attributsdatei %s konnte nicht gelesen werden: %s " -"(%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:544 -#, c-format -msgid "could not seek to end of extended attributes file %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"es konnte nicht bis zum Ende der erweiterten Attributsdatei %s gesucht " -"werden: %s (%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:559 .././restore/dirattr.c:606 -#, c-format -msgid "could not write extended attributes file %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"erweiterte Attributsdatei %s konnte nicht geschrieben werden: %s (%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:571 -#, c-format -msgid "could not write at end of extended attributes file %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"es konnte nicht am Ende der erweiterten Attributsdatei %s geschrieben " -"werden: %s (%d)\n" - -#: .././restore/dirattr.c:825 -#, c-format -msgid "update of dirattr failed: %s\n" -msgstr "Aktualisieren von »dirattr« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/dirattr.c:933 -#, c-format -msgid "write of dirattr buffer failed: %s\n" -msgstr "Schreiben des »dirattr«-Puffers fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/dirattr.c:937 -#, c-format -msgid "" -"write of dirattr buffer failed: expected to write %ld, actually wrote %ld\n" -msgstr "" -"Schreiben des »dirattr«-Puffers fehlgeschlagen: Erwartet %ld zu schreiben, " -"tatsächlich %ld\n" - -#: .././restore/dirattr.c:1015 -#, c-format -msgid "read of dirattr failed: %s\n" -msgstr "Lesen von »dirattr« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/dirattr.c:1092 -#, c-format -msgid "flush of dirattr failed: %s\n" -msgstr "Leeren von »dirattr« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/namreg.c:145 -#, c-format -msgid "could not find name registry file %s: %s\n" -msgstr "Namensregistrierungsdatei %s konnte nicht gefunden werden: %s\n" - -#: .././restore/namreg.c:161 -#, c-format -msgid "could not create name registry file %s: %s\n" -msgstr "Namensregistrierungsdatei %s konnte nicht erstellt werden: %s\n" - -#: .././restore/namreg.c:274 .././restore/namreg.c:427 -#, c-format -msgid "lseek of namreg failed: %s\n" -msgstr "»lseek« von »namreg« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/namreg.c:347 -#, c-format -msgid "write of namreg buffer failed: %s\n" -msgstr "Schreiben des »namereg«-Puffers fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/namreg.c:351 -#, c-format -msgid "" -"write of namreg buffer failed: expected to write %ld, actually wrote %ld\n" -msgstr "" -"Schreiben des »namereg«-Puffers fehlgeschlagen: Erwartet %ld zu schreiben, " -"tatsächlich %ld\n" - -#: .././restore/namreg.c:441 -#, c-format -msgid "read of namreg failed: %s (nread = %d)\n" -msgstr "Lesen von »namreg« fehlgeschlagen: %s (nread = %d)\n" - -#: .././restore/node.c:293 -#, c-format -msgid "" -"not enough virtual memory for node abstraction: remaining-vsmz=%llu " -"need=%llu\n" -msgstr "" -"Nicht genug virtueller Speicher für Knoten-Abstraktion: Verbleibender " -"vsmz=%llu Benötigt=%llu\n" - -#: .././restore/node.c:305 -#, c-format -msgid "dump contains %llu inodes, restore can only handle %u\n" -msgstr "" -"Ausgabe enthält %llu Inodes, die Wiederherstellung kann aber nur %u " -"verarbeiten\n" - -#: .././restore/node.c:347 .././restore/node.c:413 -#, c-format -msgid "unable to map node hdr of size %d: %s\n" -msgstr "Knoten-»hdr« der Größe %d kann nicht abgebildet werden: %s\n" - -#: .././restore/node.c:493 -#, c-format -msgid "unable to autogrow node segment %u: %s (%d)\n" -msgstr "Autogrow des Knotensegments %u nicht möglich: %s (%d)\n" - -#: .././restore/node.c:508 -#, c-format -msgid "dump contains too many dirents, restore can only handle %llu\n" -msgstr "" -"Abfrage enthält zu viele dirents, die Wiederherstellung kann nur %llu " -"verarbeiten\n" - -#: .././restore/content.c:978 -#, c-format -msgid "unable to get status of -%c argument %s: %s\n" -msgstr "Status des -%c-Arguments %s kann nicht geholt werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1007 -#, c-format -msgid "-%c argument %s is an invalid pathname\n" -msgstr "-%c-Argument %s ist ein ungültiger Pfadname\n" - -#: .././restore/content.c:1025 -#, c-format -msgid "cannot stat -%c argument %s (%s): %s\n" -msgstr "»stat« kann nicht für -%c-Argument %s (%s) ausgeführt werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1035 -#, c-format -msgid "-%c argument %s (%s) is not a directory\n" -msgstr "-%c-Argument %s (%s) ist kein Verzeichnis\n" - -#: .././restore/content.c:1067 -#, c-format -msgid "-%c argument %s too long: max is %d\n" -msgstr "-%c-Argument %s ist zu lang: Maximum ist %d\n" - -#: .././restore/content.c:1116 -#, c-format -msgid "-%c argument must be relative\n" -msgstr "-%c-Argument muss relativ sein\n" - -#: .././restore/content.c:1140 -#, c-format -msgid "-%c unavailable: no /dev/tty\n" -msgstr "-%c nicht verfügbar: Kein /dev/tty\n" - -#: .././restore/content.c:1184 .././restore/content.c:1192 -#, c-format -msgid "-%c and -%c option cannot be used together\n" -msgstr "Optionen -%c und -%c können nicht zusammen benutzt werden\n" - -#: .././restore/content.c:1227 -#, c-format -msgid "destination directory %s invalid pathname\n" -msgstr "Zielverzeichnis %s ungültiger Pfadname\n" - -#: .././restore/content.c:1244 -#, c-format -msgid "cannot stat destination directory %s: %s\n" -msgstr "Zielverzeichnis %s kann nicht mit »stat« abgefragt werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1253 -#, c-format -msgid "specified destination %s is not a directory\n" -msgstr "angegebenes Ziel %s ist kein Verzeichnis\n" - -#: .././restore/content.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"do not specify destination directory if contents only restore invoked (-%c " -"option)\n" -msgstr "" -"geben Sie das Zielverzeicnis nicht an, wenn Inhalte nur wiederhergestellt " -"aufgerufen werden (Option -%c)\n" - -#: .././restore/content.c:1286 .././restore/content.c:1398 -msgid "destination directory not specified\n" -msgstr "Zielverzeichnis nicht angegeben\n" - -#: .././restore/content.c:1333 -#, c-format -msgid "could not open/create persistent state file %s: %s\n" -msgstr "beständige Statusdatei %s kann nicht geöffnet/erstellt werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1347 -#, c-format -msgid "could not map persistent state file hdr %s: %s\n" -msgstr "beständiger Statusdatei-Hdr %s kann nicht abgebildet werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1367 -#, c-format -msgid "%s format corrupt or wrong endianness (0x%x, expected 0x%x)\n" -msgstr "%s-Format beschädigt oder falsche Endianness (0x%x, erwartet 0x%x)\n" - -#: .././restore/content.c:1376 -#, c-format -msgid "%s format version differs from previous restore (%u, expected %u)\n" -msgstr "" -"%s-Formatversion unterscheidet sich von vorheriger Wiederherstellung (%u, " -"erwartet %u)\n" - -#: .././restore/content.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"%s format differs from previous restore due to page size change (was %lu, " -"now %lu)\n" -msgstr "" -"%s-Format unterscheidet sich aufgrund einer Seitengrößenänderung von dem der " -"vorherigen Wiederherstellung (war %lu, jetzt %lu)\n" - -#: .././restore/content.c:1404 -#, c-format -msgid "destination directory pathname too long: max is %d characters\n" -msgstr "Zielverzeichnis-Pfadname zu lang: Maximal %d Zeichen\n" - -#: .././restore/content.c:1412 .././restore/content.c:1435 -#, c-format -msgid "-%c option invalid: there is no interrupted restore to resume\n" -msgstr "" -"Option -%c ungültig: Es gibt keine unterbrochene Wiederherstellung zur " -"Wiederaufnahme\n" - -#: .././restore/content.c:1420 .././restore/content.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"-%c option invalid: there is no interrupted restore to force completion of\n" -msgstr "" -"Option -%c ungültig: Es gibt keine unterbrochene Wiederherstellung, um die " -"Komplettierung zu erzwingen von\n" - -#: .././restore/content.c:1429 -#, c-format -msgid "must rm -rf %s prior to noncumulative restore\n" -msgstr "" -"vor nicht-kumulativer Wiederherstellung muss »rm -rf %s« ausgeführt werden\n" - -#: .././restore/content.c:1451 .././restore/content.c:1458 -#: .././restore/content.c:1465 .././restore/content.c:1472 -#: .././restore/content.c:1487 -#, c-format -msgid "-%c valid only when initiating cumulative restore\n" -msgstr "" -"-%c ist nur gültig, wenn kumulative Wiederherstellung gestartet wird\n" - -#: .././restore/content.c:1479 -#, c-format -msgid "-%c and -%c valid only when initiating cumulative restore\n" -msgstr "" -"-%c und -%c sind nur gültig, wenn kumulative Wiederherstellung gestartet " -"wird\n" - -#: .././restore/content.c:1495 -#, c-format -msgid "" -"-%c option required to resume or -%c option required to force completion of " -"previously interrupted restore session\n" -msgstr "" -"Option -%c zum Fortfahren erforderlich oder Option -%c benötigt, um die " -"Vervollständigung von vorher unterbrochenen Wiederherstellungssitzungen zu " -"erzwingen\n" - -#: .././restore/content.c:1506 .././restore/content.c:1512 -#: .././restore/content.c:1518 .././restore/content.c:1524 -#: .././restore/content.c:1530 .././restore/content.c:1536 -#: .././restore/content.c:1542 .././restore/content.c:1555 -#, c-format -msgid "-%c valid only when initiating restore\n" -msgstr "-%c ist nur gültig, wenn Wiederherstellung gestartet wird\n" - -#: .././restore/content.c:1548 -#, c-format -msgid "-%c and -%c valid only when initiating restore\n" -msgstr "-%c und -%c sind nur gültig, wenn Wiederherstellung gestartet wird\n" - -#: .././restore/content.c:1564 .././restore/content.c:1571 -#, c-format -msgid "-%c cannot reset flag from previous restore\n" -msgstr "" -"-%c kann Markierung von vorheriger Wiederherstellung nicht zurücksetzen\n" - -#: .././restore/content.c:1598 .././restore/content.c:1937 -#, c-format -msgid "chdir %s failed: %s\n" -msgstr "chdir %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1669 -#, c-format -msgid "resuming restore previously begun %s\n" -msgstr "vorher begonnene Wiederherstellung %s wird fortgesetzt\n" - -#: .././restore/content.c:1689 -#, c-format -msgid "could not map persistent state file %s: %s\n" -msgstr "beständige Statusdatei %s konnte nicht abgebildet werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:1804 -#, c-format -msgid "could not map persistent state file inv %s: %s (%d)\n" -msgstr "" -"beständige Statusdatei-Inv %s konnte nicht abgebildet werden: %s (%d)\n" - -#: .././restore/content.c:2016 -msgid "searching media for dump\n" -msgstr "Medium zur Ausgabe wird gesucht\n" - -#: .././restore/content.c:2088 -msgid "found dump matching specified id:\n" -msgstr "zur angegebenen ID passende Ausgabe gefunden:\n" - -#: .././restore/content.c:2102 -msgid "found dump matching specified label:\n" -msgstr "zur angegebenen Kennung passende Ausgabe gefunden:\n" - -#: .././restore/content.c:2133 -msgid "dump description: \n" -msgstr "Ausgabebeschreibung: \n" - -#: .././restore/content.c:2177 .././restore/content.c:3746 -msgid "using online session inventory\n" -msgstr "Online-Sitzungsbestand wird benutzt\n" - -#: .././restore/content.c:2208 -msgid "searching media for directory dump\n" -msgstr "Medium zur Verzeichnisausgabe wird gesucht\n" - -#: .././restore/content.c:2284 -msgid "no directory dump found\n" -msgstr "" - -#: .././restore/content.c:2376 -msgid "reading directories\n" -msgstr "Verzeichnisse werden gelesen\n" - -#: .././restore/content.c:2446 -msgid "directory post-processing\n" -msgstr "Vorverarbeitung des Verzeichnisses\n" - -#: .././restore/content.c:2525 -msgid "reading non-directory files\n" -msgstr "Nicht-Verzeichnisdateien werden gelesen\n" - -#: .././restore/content.c:2528 -msgid "restoring non-directory files\n" -msgstr "Nicht-Verzeichnisdateien werden wiederhergestellt\n" - -#: .././restore/content.c:2626 -#, c-format -msgid "table of contents display complete: %ld seconds elapsed\n" -msgstr "" -"Anzeige des Inhaltsverzeichnisses vollständig: %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././restore/content.c:2645 -msgid "use 'xfs_quota' to restore quotas\n" -msgstr "benutzen Sie zum Wiederherstellen von Quotas »xfs_quota«\n" - -#: .././restore/content.c:2648 -#, c-format -msgid "restore complete: %ld seconds elapsed\n" -msgstr "Wiederherstellung vollständig: %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././restore/content.c:2655 -#, c-format -msgid "table of contents display interrupted: %ld seconds elapsed\n" -msgstr "" -"Anzeige des Inhaltsverzeichnisses unterbrochen: %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././restore/content.c:2661 -#, c-format -msgid "" -"restore interrupted: %ld seconds elapsed: may resume later using -%c option\n" -msgstr "" -"Wiederherstellung unterbrochen: %ld Sekunden verstrichen: Könnte später " -"unter Benutzung der Option -%c fortfahren\n" - -#: .././restore/content.c:2732 -#, c-format -msgid "" -"status at %02d:%02d:%02d: %llu/%llu directories reconstructed, %.1f%%%% " -"complete, %llu directory entries processed, %ld seconds elapsed\n" -msgstr "" -"Status bei %02d:%02d:%02d: %llu/%llu Verzeichnisse rekonstruiert, %.1f%%%% " -"komplett, %llu Verzeichniseinträge verarbeitet, %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././restore/content.c:2775 -#, c-format -msgid "" -"status at %02d:%02d:%02d: %llu/%llu files restored, %.1f%%%% complete, %ld " -"seconds elapsed\n" -msgstr "" -"Status bei %02d:%02d:%02d: %llu/%llu Dateien rekonstruiert, %.1f%%%% " -"komplett, %ld Sekunden verstrichen\n" - -#: .././restore/content.c:2852 -msgid "select a drive to acknowledge media change\n" -msgstr "wählen Sie ein Laufwerk, um den Medienwechsel zu bestätigen\n" - -#: .././restore/content.c:2859 -#, c-format -msgid "drive %u" -msgstr "Laufwerk %u" - -#: .././restore/content.c:2869 -msgid "display needed media objects" -msgstr "Benötigte Medienobjekte anzeigen" - -#: .././restore/content.c:2889 -msgid "media change acknowledged\n" -msgstr "Bestätigung des Medienwechsels\n" - -#: .././restore/content.c:2973 -msgid "" -"dump is not self-contained, orphaned files expected if base dump(s) was not " -"applied\n" -msgstr "" - -#: .././restore/content.c:3130 -#, c-format -msgid "%llu directories and %llu entries processed\n" -msgstr "%llu Verzeichnisse und %llu Einträge verarbeitet\n" - -#: .././restore/content.c:3352 -#, c-format -msgid "subtree argument %s invalid\n" -msgstr "Teilbaumargument %s ungültig\n" - -#: .././restore/content.c:3489 .././restore/content.c:3544 -msgid "" -"unable to resync media file: some portion of dump will NOT be restored\n" -msgstr "" -"Mediendatei kann nicht erneut synchronisiert werden: Einige Teile der " -"Ausgabe werden NICHT wiederhergestellt\n" - -#: .././restore/content.c:3557 -#, c-format -msgid "resynchronization achieved at ino %llu offset %lld\n" -msgstr "erneute Synchronisation bei Ino %llu, Versatz %lld erreicht\n" - -#: .././restore/content.c:4014 .././restore/content.c:4291 -#: .././restore/content.c:4401 .././restore/content.c:4434 -#: .././restore/content.c:4499 .././restore/content.c:4652 -msgid "rewinding\n" -msgstr "wird zurückgespult\n" - -#: .././restore/content.c:4039 -#, c-format -msgid "examining media file %u\n" -msgstr "Mediendatei %u wird untersucht\n" - -#: .././restore/content.c:4211 -#, c-format -msgid "" -"inventory session uuid (%s) does not match the media header's session uuid " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Bestandssitzungs-UUID (%s) passt nicht zu der Medienkopfzeilen-Sitzungs-UUID " -"(%s)\n" - -#: .././restore/content.c:4546 -msgid "seeking past portion of media file already restored\n" -msgstr "" -"es wird nach früherem Teil der bereits wiederhergestellten Mediendatei " -"gesucht\n" - -#: .././restore/content.c:4565 .././restore/content.c:4584 -msgid "seeking past media file directory dump\n" -msgstr "" -"es wird nach früherer Ausgabe des Mediendateiverzeichnisses gesucht\n" - -#: .././restore/content.c:4743 -msgid "media object not useful\n" -msgstr "Medienobjekt nicht nützlich\n" - -#: .././restore/content.c:4746 -msgid "media object empty\n" -msgstr "Medienobjekt leer\n" - -#: .././restore/content.c:4749 -msgid "all media files examined, none selected for restoral\n" -msgstr "" -"alle Mediendateien wurden untersucht, keines wurde für die Wiederherstellung " -"ausgewählt\n" - -#: .././restore/content.c:4939 -#, c-format -msgid "could not remap persistent state file inv %s: %d (%s)\n" -msgstr "" -"beständige Statusdatei-Inv %s konnte nicht erneut abgebildet werden: %d " -"(%s)\n" - -#: .././restore/content.c:5458 -msgid "on-media session inventory corrupt\n" -msgstr "Sitzungsbestand auf dem Medium beschädigt\n" - -#: .././restore/content.c:5467 -msgid "incorporating on-media session inventory into online inventory\n" -msgstr "Sitzungsbestand auf dem Medium wird in Online-Bestand aufgenommen\n" - -#: .././restore/content.c:6451 -#, c-format -msgid "" -"hit EOD at stream %u object %u, yet inventory indicates last object index is " -"%u\n" -msgstr "" -"drücken Sie EOD (Datenende) bei Datenstrom %u, Objekt %u, Bestand zeigt " -"schon an, dass letzter Objektindex %u ist\n" - -#: .././restore/content.c:6514 -#, c-format -msgid "" -"hit next dump at stream %u object %u file %u, yet inventory indicates last " -"object index is %u\n" -msgstr "" -"starten Sie auf die nächste Ausgabe bei Datenstrom %u, Objekt %u, Datei %u, " -"Bestand zeigt schon an, dass letzter Objektindex %u ist\n" - -#: .././restore/content.c:6796 -msgid "unable to open inventory to validate dump\n" -msgstr "Bestand kann nicht geöffnet werden, um Ausgabe zu überprüfen\n" - -#: .././restore/content.c:6813 -msgid "unable to find base dump in inventory to validate dump\n" -msgstr "" -"Basisausgabe kann nicht im Bestand gefunden werden, um Ausgabe zu " -"überprüfen\n" - -#: .././restore/content.c:6842 -msgid "" -"cumulative restores must begin with an initial (not resumed) level 0 dump\n" -msgstr "" -"kumulative Wiederherstellungen müssen mit einer anfänglichen (nicht " -"fortgesetzten) Ausgabe der Stufe 0 beginnen\n" - -#: .././restore/content.c:6851 -msgid "cumulative restores must begin with a level 0 dump\n" -msgstr "" -"kumulative Wiederherstellungen müssen mit einer Ausgabe der Stufe 0 " -"beginnen\n" - -#: .././restore/content.c:6862 -msgid "selected resumed dump not a resumption of previously applied dump\n" -msgstr "" -"ausgewählte fortgesetzte Ausgabe ist keine Fortsetzung der vorher " -"zugrundegelegten Ausgabe\n" - -#: .././restore/content.c:6873 -msgid "selected dump not based on previously applied dump\n" -msgstr "" -"ausgewählte Ausgabe basiert nicht auf einer vorher zugrundegelegten Ausgabe\n" - -#: .././restore/content.c:6933 -#, c-format -msgid "please change media in drive\n" -msgstr "bitte wechseln Sie das Medium im Laufwerk\n" - -#: .././restore/content.c:6944 -msgid "display media inventory status" -msgstr "Medienbestandsstatus anzeigen" - -#: .././restore/content.c:6946 -msgid "list needed media objects" -msgstr "Benötigte Medienobjekte auflisten" - -#: .././restore/content.c:7073 -msgid "dump selection dialog" -msgstr "Ausgabe-Auswahldialog" - -#: .././restore/content.c:7084 -#, c-format -msgid "" -"the following dump has been found on drive %u\n" -"\n" -msgstr "" -"die folgende Ausgabe wurde auf dem Laufwerk %u gefunden\n" -"\n" - -#: .././restore/content.c:7090 -#, c-format -msgid "" -"the following dump has been found\n" -"\n" -msgstr "" -"die folgende Ausgabe wurde gefunden\n" -"\n" - -#: .././restore/content.c:7104 -msgid "" -"\n" -"examine this dump?\n" -msgstr "" -"\n" -"diese Ausgabe untersuchen?\n" - -#: .././restore/content.c:7107 -msgid "" -"\n" -"interactively restore from this dump?\n" -msgstr "" -"\n" -"interaktiv aus dieser Ausgabe wiederherstellen?\n" - -#: .././restore/content.c:7108 -msgid "" -"\n" -"restore this dump?\n" -msgstr "" -"\n" -"diese Ausgabe wiederherstellen?\n" - -#: .././restore/content.c:7113 -msgid "skip" -msgstr "Überspringen" - -#: .././restore/content.c:7116 -msgid "interactively restore\n" -msgstr "interaktiv wiederherstellen\n" - -#: .././restore/content.c:7116 -msgid "restore\n" -msgstr "Wiederherstellen\n" - -#: .././restore/content.c:7136 -msgid "this dump selected for interactive restoral\n" -msgstr "diese Ausgabe ist für die interaktive Wiederherstellung ausgewählt\n" - -#: .././restore/content.c:7137 -msgid "this dump selected for restoral\n" -msgstr "diese Ausgabe ist für die Wiederherstellung ausgewählt\n" - -#: .././restore/content.c:7139 -msgid "dump skipped\n" -msgstr "Ausgabe übersprungen\n" - -#: .././restore/content.c:7311 -#, c-format -msgid "ino %llu: unknown file type: %08x\n" -msgstr "Ino %llu: Unbekannter Dateityp: %08x\n" - -#: .././restore/content.c:7326 -#, c-format -msgid "unable to unlink current file prior to linking %s to %s: %s\n" -msgstr "" -"aktuelle Datei kann nicht gelöscht werden bevor %s mit %s verknüpft wird: " -"%s\n" - -#: .././restore/content.c:7337 -#, c-format -msgid "attempt to link %s to %s failed: %s\n" -msgstr "Versuch, %s mit %s zu verknüpfen, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7387 -#, c-format -msgid "%s (offset %lld)\n" -msgstr "%s (Versatz %lld)\n" - -#: .././restore/content.c:7414 -#, c-format -msgid "open of %s failed: %s: discarding ino %llu\n" -msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s: Ino %llu wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:7424 -#, c-format -msgid "attempt to stat %s failed: %s\n" -msgstr "Versuch, %s mit »stat« abzufragen, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7438 -#, c-format -msgid "attempt to truncate %s failed: %s\n" -msgstr "Versuch, %s zu kürzen, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7459 .././restore/content.c:7710 -#, c-format -msgid "" -"attempt to set extended attributes (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, projid = " -"0x%x) of %s failed: %s\n" -msgstr "" -"Versuch, erweiterte Attribute (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, projid = 0x%x) " -"von %s zu setzen, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7618 .././restore/content.c:7878 -#, c-format -msgid "unable to set access and modification times of %s: %s\n" -msgstr "" -"Zugriffs- und Veränderungszeiten von %s können nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7634 .././restore/content.c:7852 -#: .././restore/content.c:8007 -#, c-format -msgid "chown (uid=%u, gid=%u) %s failed: %s\n" -msgstr "chown (uid=%u, gid=%u) %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7642 -#, c-format -msgid "stripping setuid bit on %s since chown failed\n" -msgstr "Setuid-Bit von %s wird entfernt, da »chown« fehlgeschlagen ist\n" - -#: .././restore/content.c:7649 -#, c-format -msgid "stripping setgid bit on %s since chown failed\n" -msgstr "Setgid-Bit von %s wird entfernt, da »chown« fehlgeschlagen ist\n" - -#: .././restore/content.c:7658 -#, c-format -msgid "unable to strip setuid/setgid on %s, unlinking file.\n" -msgstr "" -"Setuid/Setgid auf %s konnte nicht entfernt werden, Datei wird gelöscht.\n" - -#: .././restore/content.c:7672 .././restore/content.c:7866 -#, c-format -msgid "unable to set mode of %s: %s\n" -msgstr "Modus von %s kann nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7688 -#, c-format -msgid "attempt to set DMI attributes of %s failed: %s\n" -msgstr "Versuch, die DMI-Attribute von %s zu setzen, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:7740 -msgid "block special file" -msgstr "spezielle Blockdatei" - -#: .././restore/content.c:7743 -msgid "char special file" -msgstr "spezielle Zeichendatei" - -#: .././restore/content.c:7746 -msgid "named pipe" -msgstr "benannte Weiterleitung" - -#: .././restore/content.c:7750 -msgid "XENIX named pipe" -msgstr "XENIX benannte Weiterleitung" - -#: .././restore/content.c:7754 -msgid "UNIX domain socket" -msgstr "Unix-Domänen-Socket" - -#: .././restore/content.c:7758 -#, c-format -msgid "%s: unknown file type: mode 0x%x ino %llu\n" -msgstr "%s: Unbekannter Dateityp: Modus 0x%x Ino %llu\n" - -#: .././restore/content.c:7786 .././restore/content.c:7834 -#, c-format -msgid "unable to create %s ino %llu %s: %s: discarding\n" -msgstr "%s Ino %llu %s kann nicht erstellt werden: %s: Wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:7798 -#, c-format -msgid "pathname too long for bind of %s ino %llu %s: %s: discarding\n" -msgstr "" -"Pfadname zu lang für Verbindung von %s Ino %llu %s: %s: Wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:7815 -#, c-format -msgid "unable to bind %s ino %llu %s: %s: discarding\n" -msgstr "%s Ino %llu %s kann nicht verbunden werden: %s: Wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:7967 -#, c-format -msgid "unable to create symlink ino %llu %s: src too long: discarding\n" -msgstr "" -"Symlink Ino %llu %s kann nicht erstellt werden: Src zu lang: Wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:7991 -#, c-format -msgid "unable to create symlink ino %llu %s: %s: discarding\n" -msgstr "Symlink Ino %llu %s kann nicht erstellt werden: %s: Wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:8078 -msgid "corrupt file header\n" -msgstr "Beschädigte Dateikopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8083 -msgid "bad file header checksum\n" -msgstr "falsche Dateikopfzeilen-Prüfsumme\n" - -#: .././restore/content.c:8137 -msgid "corrupt extent header\n" -msgstr "Beschädigte Bereichs-Dateikopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8142 -msgid "bad extent header checksum\n" -msgstr "falsche Prüfsumme der Bereichs-Dateikopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8201 .././restore/content.c:8216 -msgid "bad directory entry header checksum\n" -msgstr "falsche Prüfsumme der Verzeichniseintrags-Kopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8229 -msgid "corrupt directory entry header\n" -msgstr "beschädigte Verzeichniseintrags-Kopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8324 -msgid "bad extattr header checksum\n" -msgstr "falsche Prüfsumme der »extattr«-Kopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8335 -msgid "ignoring old-style extattr header checksums\n" -msgstr "extattr-Header-Prüfsummen im alten Stil werden ignoriert\n" - -#: .././restore/content.c:8341 -msgid "corrupt extattr header\n" -msgstr "beschädigte »extattr«-Kopfzeilen\n" - -#: .././restore/content.c:8409 -#, c-format -msgid "" -"attempt to seek %s to %lld failed: %s: not restoring extent off %lld sz " -"%lld\n" -msgstr "" -"Versuch, %s zu %lld zu suchen, fehlgeschlagen: %s: Bereich von %lld sz %lld " -"wird nicht wiederhergestellt\n" - -#: .././restore/content.c:8424 -#, c-format -msgid "dioinfo %s failed: %s: discarding ino %llu\n" -msgstr "»dioinfo %s« fehlgeschlagen: %s: Ino %llu wird verworfen\n" - -#: .././restore/content.c:8452 .././restore/content.c:8468 -#: .././restore/content.c:8472 -msgid "end of media file" -msgstr "Ende der Mediendatei" - -#: .././restore/content.c:8456 -msgid "end of recorded data" -msgstr "Ende der aufgezeichneten Daten" - -#: .././restore/content.c:8460 -msgid "end of media" -msgstr "Ende des Mediums" - -#: .././restore/content.c:8464 -msgid "media error or no media" -msgstr "Medienfehler oder kein Medium" - -#: .././restore/content.c:8477 -msgid "dumping core" -msgstr "Ausgabe des Kerns" - -#: .././restore/content.c:8481 -#, c-format -msgid "attempt to read %u bytes failed: %s\n" -msgstr "Versuch, %u Bytes zu lesen, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:8568 .././restore/content.c:8603 -#, c-format -msgid "" -"attempt to write %u bytes to %s at offset %lld failed: only %d bytes " -"written\n" -msgstr "" -"Versuch, %u Byte nach %s bei Versatz %lld zu schreiben, fehlgeschlagen: Nur " -"%d Byte geschrieben\n" - -#: .././restore/content.c:8594 -#, c-format -msgid "attempt to write %u bytes to %s at offset %lld failed: %s\n" -msgstr "" -"Versuch, %u Byte nach %s bei Versatz %lld zu schreiben, fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././restore/content.c:8643 -msgid "Failed to allocate extended attribute buffer\n" -msgstr "Reservieren des erweiterten Attribut-Puffers fehlgeschlagen\n" - -#: .././restore/content.c:8839 -#, c-format -msgid "unable to set %s extended attribute for %s: %s (%d)\n" -msgstr "erweitertes Attribut %s für %s kann nicht gesetzt werden: %s (%d)\n" - -#: .././restore/content.c:9006 -msgid "partial_reg: Out of records. Extend attrs applied early.\n" -msgstr "" -"partial_reg: Keine verbleibenden Datensätze. Erweiterte »attrs« frühzeitig " -"angewendet.\n" - -#: .././restore/content.c:9177 -msgid "overwrites inhibited" -msgstr "Überschreiben verhindert" - -#: .././restore/content.c:9185 -msgid "too old" -msgstr "Zu alt" - -#: .././restore/content.c:9194 -msgid "existing version is newer" -msgstr "existierende Version ist neuer" - -#: .././restore/content.c:9274 -msgid "session inventory unknown\n" -msgstr "Sitzungsbestand unbekannt\n" - -#: .././restore/content.c:9279 -msgid "session inventory display\n" -msgstr "Sitzungsbestandsanzeige\n" - -#: .././restore/content.c:9292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"media stream %u:\n" -msgstr "" -"\n" -"Medien-Datenstrom %u:\n" - -#: .././restore/content.c:9296 -msgid "" -"\n" -" media objects not yet identified\n" -msgstr "" -"\n" -" Medienobjekte noch nicht identifiziert\n" - -#: .././restore/content.c:9310 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" media object %u:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Medienobjekt %u:\n" -"\n" - -#: .././restore/content.c:9315 -msgid " label: " -msgstr " Kennung: " - -#: .././restore/content.c:9321 -msgid " label is blank\n" -msgstr " Kennung ist leer\n" - -#: .././restore/content.c:9328 -#, c-format -msgid " id: %s\n" -msgstr " ID: %s\n" - -#: .././restore/content.c:9333 -msgid " label not identified\n" -msgstr " Kennung nicht identifiziert\n" - -#: .././restore/content.c:9337 -#, c-format -msgid " index within object of first media file: %u\n" -msgstr " Index innerhalb Objekt der ersten Mediendatei: %u\n" - -#: .././restore/content.c:9343 -#, c-format -msgid " index within stream of first media file: %u\n" -msgstr " Index innerhalb Datenstrom der ersten Mediendatei: %u\n" - -#: .././restore/content.c:9351 .././restore/content.c:9587 -#, c-format -msgid " now in drive %u\n" -msgstr " nun in Laufwerk %u\n" - -#: .././restore/content.c:9355 .././restore/content.c:9595 -msgid " now in drive\n" -msgstr " nun in Laufwerk\n" - -#: .././restore/content.c:9361 -msgid " media files not yet identified\n" -msgstr " Mediendateien noch nicht identifiziert\n" - -#: .././restore/content.c:9374 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" media file %u" -msgstr "" -"\n" -" Mediendatei %u" - -#: .././restore/content.c:9386 -#, c-format -msgid " size: %lld bytes\n" -msgstr " Größe: %lld Byte\n" - -#: .././restore/content.c:9392 -msgid " used for directory restoral\n" -msgstr " benutzt für Verzeichniswiederherstellung\n" - -#: .././restore/content.c:9397 -#, c-format -msgid " first extent contained: ino %llu off %lld\n" -msgstr " erster Bereich enthielt: Ino %llu aus %lld\n" - -#: .././restore/content.c:9402 -#, c-format -msgid " next extent to restore: ino %llu off %lld\n" -msgstr " nächster Bereich zur Wiederherstellung: Ino %llu aus %lld\n" - -#: .././restore/content.c:9407 -#, c-format -msgid " rollback mark %lld\n" -msgstr " Wiederherstellungsmarkierung %lld\n" - -#: .././restore/content.c:9412 -msgid " contains no selected non-directories\n" -msgstr " enthält keine ausgewählten Nicht-Verzeichnisse\n" - -#: .././restore/content.c:9417 -msgid " non-directories done\n" -msgstr " Nicht-Verzeichnisse erledigt\n" - -#: .././restore/content.c:9421 -msgid " contains session inventory\n" -msgstr " enthält Sitzungsbestand\n" - -#: .././restore/content.c:9426 -msgid " is stream terminator\n" -msgstr " ist Datenstrom-Terminator\n" - -#: .././restore/content.c:9430 -msgid " now reading\n" -msgstr " wird nun gelesen\n" - -#: .././restore/content.c:9435 -msgid "" -"\n" -" may be additional unidentified media files\n" -msgstr "" -"\n" -" könnten zusätzliche nicht identifizierte Mediendateien sein\n" - -#: .././restore/content.c:9441 -msgid "" -"\n" -" may be additional unidentified media objects\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" könnten zusätzliche nicht identifizierte Medienobjekte sein\n" -"\n" - -#: .././restore/content.c:9495 -#, c-format -msgid "hostname: %s\n" -msgstr "Rechnername: %s\n" - -#: .././restore/content.c:9498 -#, c-format -msgid "mount point: %s\n" -msgstr "Einhängepunkt: %s\n" - -#: .././restore/content.c:9501 -#, c-format -msgid "volume: %s\n" -msgstr "Datenträger: %s\n" - -#: .././restore/content.c:9504 -#, c-format -msgid "session time: %s" -msgstr "Sitzungszeit: %s" - -#: .././restore/content.c:9507 -#, c-format -msgid "level: %s%s\n" -msgstr "Stufe: %s%s\n" - -#: .././restore/content.c:9511 -msgid " resumed" -msgstr " wieder aufgenommen" - -#: .././restore/content.c:9515 -msgid "session label: " -msgstr "Sitzungskennung: " - -#: .././restore/content.c:9520 -msgid "media label: " -msgstr "Medienkennung: " - -#: .././restore/content.c:9525 -#, c-format -msgid "file system id: %s\n" -msgstr "Datensystem-ID: %s\n" - -#: .././restore/content.c:9531 -#, c-format -msgid "media id: %s\n" -msgstr "Medien-ID: %s\n" - -#: .././restore/content.c:9551 -msgid "" -"the following media objects contain media files not yet tried for directory " -"hierarchy restoral:\n" -msgstr "" -"die folgenden Medienobjekte enthalten Mediendateien, bei denen noch nicht " -"versucht wurde, die Verzeichnishierarchie wiederherzustellen:\n" - -#: .././restore/content.c:9557 -msgid "the following media objects are needed:\n" -msgstr "die folgenden Medienobjekte sind nötig:\n" - -#: .././restore/content.c:9570 -#, c-format -msgid "%2u. label: " -msgstr "%2u. Eitkett: " - -#: .././restore/content.c:9576 -msgid " id: " -msgstr " ID: " - -#: .././restore/content.c:9606 -msgid "" -"\n" -"there are additional unidentified media objects containing media files not " -"yet tried for directory hierarchy restoral:\n" -msgstr "" -"\n" -"es gibt zusätzliche nicht identifizierte Medienobjekte, die Mediendateien " -"enthalten, bei denen noch nicht versucht wurde, die Verzeichnishierarchie " -"wiederherzustellen:\n" - -#: .././restore/content.c:9610 -msgid "" -"\n" -"there are unidentified media objects containing media files not yet tried " -"for directory hierarchy restoral:\n" -msgstr "" -"\n" -"es gibt nicht identifizierte Medienobjekte, die Mediendateien enthalten, bei " -"denen noch nicht versucht wurde, die Verzeichnishierarchie " -"wiederherzustellen:\n" - -#: .././restore/content.c:9617 -msgid "" -"\n" -"there are additional unidentified media objects not yet fully restored\n" -msgstr "" -"\n" -"es gibt zusätzliche nicht identifizierte Medienobjekte, die nicht " -"vollständig wiederhergestellt sind\n" - -#: .././restore/content.c:9620 -msgid "" -"\n" -"there are unidentified media objects not yet fully restored\n" -msgstr "" -"\n" -"es gibt nicht identifizierte Medienobjekte, die nicht vollständig " -"wiederhergestellt sind\n" - -#: .././restore/content.c:9627 -msgid "" -"\n" -"there may be additional unidentified media objects containing media files " -"not yet tried for directory hierarchy restoral:\n" -msgstr "" -"\n" -"es könnte zusätzliche nicht identifizierte Medienobjekte geben, die " -"Mediendateien enthalten, bei denen noch nicht versucht wurde, die " -"Verzeichnishierarchie wiederherzustellen:\n" - -#: .././restore/content.c:9631 -msgid "" -"\n" -"there may be unidentified media objects containing media files not yet tried " -"for directory hierarchy restoral:\n" -msgstr "" -"\n" -"es könnte nicht identifizierte Medienobjekte geben, die Mediendateien " -"enthalten, bei denen noch nicht versucht wurde, die Verzeichnishierarchie " -"wiederherzustellen:\n" - -#: .././restore/content.c:9639 -msgid "" -"\n" -"there may be additional unidentified media objects not yet fully restored\n" -msgstr "" -"\n" -"es könnte zusätzliche nicht identifizierte Medienobjekte geben, die nicht " -"vollständig wiederhergestellt sind\n" - -#: .././restore/content.c:9642 -msgid "\there may be unidentified media objects not yet fully restored\n" -msgstr "" -"\tes könnte hier nicht identifizierte Medienobjekte geben, die nicht " -"vollständig wiederhergestellt sind\n" - -#: .././restore/content.c:9649 -msgid "no additional media objects needed\n" -msgstr "keine zusätzlichen Mediendateien benötigt\n" - -#: .././restore/content.c:9673 -#, c-format -msgid "fssetdm_by_handle of %s failed %s\n" -msgstr "fssetdm_by_handle von %s fehlgeschlagen %s\n" - -#: .././restore/content.c:9692 -#, c-format -msgid "%s quota information written to '%s'\n" -msgstr "%s Quota-Informationen nach »%s« geschrieben\n" - -#: .././restore/win.c:272 -msgid "all map windows in use. Check virtual memory limits\n" -msgstr "" -"alle Abbildungsfenster im Gebrauch. Prüfen Sie die Beschränkungen des " -"virtuellen Speichers\n" - -#: .././restore/win.c:301 -#, c-format -msgid "win_map(): unable to map a node segment of size %d at %d: %s\n" -msgstr "" -"win_map(): Ein Knotensegment der Größe %d bei %d kann nicht abgebildet " -"werden: %s\n" - -#: .././restore/win.c:312 -msgid "win_map(): try to select a different win_t\n" -msgstr "win_map(): Es wird versucht ein anderes »win_t« auszuwählen\n" - -#: .././inventory/inv_fstab.c:62 -msgid "INV: couldn't get fstab headers\n" -msgstr "INV: Fstab-Kopfzeilen konnten nicht geholt werden\n" - -#: .././inventory/inv_fstab.c:190 -msgid "INV: No recorded filesystems in inventory's fstab.\n" -msgstr "INV: Keine aufgezeichneten Dateisysteme in der Fstab des Bestands.\n" - -#: .././inventory/inv_fstab.c:243 -msgid "" -"\n" -"\n" -"--------- fstab ------------\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"--------- fstab ------------\n" - -#: .././inventory/inv_fstab.c:245 -#, c-format -msgid "Mount\t%s\n" -msgstr "Einhängen\t%s\n" - -#: .././inventory/inv_fstab.c:246 -#, c-format -msgid "Dev\t%s\n" -msgstr "Dev\t%s\n" - -#: .././inventory/inv_fstab.c:248 -#, c-format -msgid "" -"FSid\t%s\n" -"\n" -msgstr "" -"FSid\t%s\n" -"\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:159 .././inventory/inv_api.c:763 -msgid "INV: Error in fstab\n" -msgstr "INV: Fehler in fstab\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:170 .././inventory/inv_api.c:777 -msgid "INV: Cant get inv-name for uuid\n" -msgstr "INV: inv-name für UUID kann nicht geholt werden\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:178 .././inventory/inv_api.c:784 -#, c-format -msgid "INV: Open failed on %s\n" -msgstr "INV: Öffnen auf %s fehlgeschlagen\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:457 -#, c-format -msgid "INV: Check %d failed.\n" -msgstr "INV: Prüfen von %d fehlgeschlagen.\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:458 -#, c-format -msgid "invidx (%d)\t%d - %d\n" -msgstr "invidx (%d)\t%d - %d\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:463 -#, c-format -msgid "tm (%d)\t%d\n" -msgstr "tm (%d)\t%d\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:467 -#, c-format -msgid "INV: Check %d out of %d succeeded\n" -msgstr "INV: Prüfen von %d von %d erfolgreich\n" - -#: .././inventory/inv_mgr.c:684 -#, c-format -msgid "%s created\n" -msgstr "%s erstellt\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:183 -msgid "INV: put_fstab_entry failed.\n" -msgstr "INV: put_fstab_entry fehlgeschlagen\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:231 -msgid "INV: put_starttime failed.\n" -msgstr "INV: put_starttime fehlgeschlagen\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:331 -#, c-format -msgid "INV: cant create more than %d streams. Max'd out..\n" -msgstr "" -"INV: Es können nicht mehr als %d Datenströme erstellt werden. Übergröße ...\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:378 -msgid "INV: idx_put_sesstime failed in inv_stream_close() \n" -msgstr "INV: idx_put_sesstime in inv_stream_close() fehlgeschlagen \n" - -#: .././inventory/inv_api.c:968 -#, c-format -msgid "INV: invalid sub-option %s for -I option\n" -msgstr "INV: Ungültige Unteroption %s für Option -I\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:982 -msgid "INV: Only one of mnt=,dev= and fsid=value can be used.\n" -msgstr "INV: Nur eines von mnt=,dev= und fsid=Wert kann benutzt werden.\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:988 -msgid "INV: Only one of mobjid= and mobjlabel= can be used.\n" -msgstr "INV: Nur eines von mobjid= und mobjlabel= kann benutzt werden.\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:1034 -#, c-format -msgid "INV: open failed on mount point \"%s\"\n" -msgstr "INV: Öffnen auf Einhängepunkt »%s« fehlgeschlagen\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:1049 -#, c-format -msgid "INV: open failed on file system id \"%s\"\n" -msgstr "INV: Öffnen auf Dateisystem-ID »%s« fehlgeschlagen\n" - -#: .././inventory/inv_api.c:1105 -#, c-format -msgid "INV: checking fs \"%s\"\n" -msgstr "INV: Dateisystem »%s« wird geprüft\n" - -#: .././inventory/inv_stobj.c:140 -msgid "INV: failed to find a different sh_time to split\n" -msgstr "" -"INV: Eine unterschiedliche sh_time zum Aufteilen zu finden fehlgeschlagen\n" - -#: .././inventory/inv_stobj.c:1016 -msgid "INV: inv_put_session: unknown cookie\n" -msgstr "INV: inv_put_session: Unbekanntes Cookie\n" - -#: .././inventory/inv_stobj.c:1056 -#, c-format -msgid "INV: inv_put_session: unknown packed inventory version %d\n" -msgstr "INV: inv_put_session: Unbekannte Paketbestandsversion %d\n" - -#: .././inventory/inv_stobj.c:1262 -msgid "Failed to get data from media file: possible file corruption\n" -msgstr "" -"Daten aus der Mediendatei abzufragen fehlgeschlagen: Datei möglicherweise " -"beschädigt\n" - -#: .././inventory/inv_core.c:62 -#, c-format -msgid "INV : Unknown version %d - Expected version %d\n" -msgstr "INV : Unbekannte Version %d - erwartete Version %d\n" - -#: .././inventory/inv_core.c:86 -msgid "get_headers() - malloc(seshdrs)\n" -msgstr "get_headers() - malloc(seshdrs)\n" - -#: .././inventory/inv_core.c:119 -msgid "Error in reading inventory record (lseek failed): " -msgstr "Fehler im gelesenen Bestandsdatensatz (lseek fehlgeschlagen): " - -#: .././inventory/inv_core.c:129 -msgid "Error in reading inventory record :" -msgstr "Fehler im gelesenen Bestandsdatensatz :" - -#: .././inventory/inv_core.c:160 -msgid "Error in writing inventory record (lseek failed): " -msgstr "Fehler im geschriebenen Bestandsdatensatz (lseek fehlgeschlagen): " - -#: .././inventory/inv_core.c:168 -msgid "Error in writing inventory record :" -msgstr "Fehler im geschriebenen Bestandsdatensatz :" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xfsprogs.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xfsprogs.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xfsprogs.po 2014-02-21 10:45:12.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xfsprogs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13613 +0,0 @@ -# Translation of xfsprogs to German -# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: nathans@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 06:30+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: .././repair/dinode.c:46 -#, c-format -msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:49 -#, c-format -msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:424 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:432 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:440 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, " -"offset %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:457 -#, c-format -msgid "" -"malformed rt inode extent [%<PRIu64> %<PRIu64>] (fs rtext size = %u)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:478 -#, c-format -msgid "" -"data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - " -"%<PRIu64>, count %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:497 -#, c-format -msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:503 -#, c-format -msgid "" -"data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:511 -#, c-format -msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:517 -#, c-format -msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:568 .././repair/dinode.c:1135 .././repair/scan.c:184 -#: .././db/bmap.c:216 .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 -#: .././db/check.c:2169 -msgid "data" -msgstr "Daten" - -#: .././repair/dinode.c:570 .././repair/dinode.c:1137 .././repair/scan.c:186 -#: .././db/bmap.c:216 .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 -#: .././db/check.c:2169 -msgid "attr" -msgstr "attr" - -#: .././repair/dinode.c:573 -msgid "real-time" -msgstr "Echtzeit" - -#: .././repair/dinode.c:575 -msgid "regular" -msgstr "regelmäßig" - -#: .././repair/dinode.c:585 -#, c-format -msgid "" -"bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> " -"%<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:601 -#, c-format -msgid "" -"zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:632 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:640 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:648 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, " -"offset %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:658 -#, c-format -msgid "" -"inode %<PRIu64> - extent offset too large - start %<PRIu64>, count " -"%<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:678 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n" -"\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:709 -#, c-format -msgid "" -"%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - " -"%<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:728 -#, c-format -msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:736 -#, c-format -msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:742 -#, c-format -msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:750 -#, c-format -msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:756 -#, c-format -msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:769 -#, c-format -msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:841 -#, c-format -msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:952 .././repair/dinode.c:1009 -#, c-format -msgid "cannot read bmap block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:973 -#, c-format -msgid "# of bmap records in inode %<PRIu64> exceeds max (%u, max - %u)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:981 -#, c-format -msgid "" -"- # of bmap records in inode %<PRIu64> less than minimum (%u, min - %u), " -"proceeding ...\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"# of bmap records in inode %<PRIu64> greater than maximum (%u, max - %u)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"- # of bmap records in inode %<PRIu64> less than minimum (%u, min - %u), " -"continuing...\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1046 -#, c-format -msgid "could not map block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1080 -#, c-format -msgid "get_bmapi() called for local inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1088 -#, c-format -msgid "bad inode format for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1152 -#, c-format -msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1158 -#, c-format -msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode " -"%<PRIu64> %s fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1187 .././repair/scan.c:406 -#, c-format -msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"correcting key in bmbt root (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s " -"fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1218 -#, c-format -msgid "" -"bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> " -"%s fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1235 -#, c-format -msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1266 -#, c-format -msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1339 -#, c-format -msgid "" -"local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1347 -#, c-format -msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1354 -#, c-format -msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1400 -#, c-format -msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1413 -#, c-format -msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1419 -#, c-format -msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1474 -#, c-format -msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1507 -#, c-format -msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1529 -#, c-format -msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1543 .././repair/dinode.c:1553 -#, c-format -msgid "component of symlink in inode %<PRIu64> too long\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1579 -#, c-format -msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1590 -#, c-format -msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1595 -#, c-format -msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1600 -#, c-format -msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1605 -#, c-format -msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1609 -#, c-format -msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" -msgstr "Interner Fehler - process_misc_ino_types, unerlaubter Typ %d\n" - -#: .././repair/dinode.c:1636 -#, c-format -msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1641 -#, c-format -msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1646 -#, c-format -msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1651 -#, c-format -msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1729 -#, c-format -msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1733 -msgid "resetting to directory\n" -msgstr "Verzeichnis wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:1737 -msgid "would reset to directory\n" -msgstr "Verzeichnis könnte zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:1743 -#, c-format -msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1752 -#, c-format -msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1762 -#, c-format -msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1765 .././repair/dinode.c:1786 -msgid "resetting to regular file\n" -msgstr "es wird auf normale Datei zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:1769 .././repair/dinode.c:1790 -msgid "would reset to regular file\n" -msgstr "es könnte auf normale Datei zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:1774 -#, c-format -msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1783 -#, c-format -msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1795 -#, c-format -msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1830 -#, c-format -msgid "" -"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1836 -#, c-format -msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1844 -#, c-format -msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1865 -#, c-format -msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be " -"%<PRIu64>)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1913 -#, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1924 -#, c-format -msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1931 -#, c-format -msgid "unexpected inode format %d\n" -msgstr "unerwartetes Inode-Format %d\n" - -#: .././repair/dinode.c:1952 -#, c-format -msgid "" -"correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1959 -#, c-format -msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1967 -#, c-format -msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1974 -#, c-format -msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1982 -#, c-format -msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1990 -#, c-format -msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2004 -#, c-format -msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2016 -#, c-format -msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2069 .././repair/dinode.c:2107 -#, c-format -msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2074 -#, c-format -msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2145 -#, c-format -msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2148 -msgid "resetting value\n" -msgstr "Wert wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2152 -msgid "would reset value\n" -msgstr "Wert könnte zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:2182 .././repair/attr_repair.c:994 -#, c-format -msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2197 -#, c-format -msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2201 -msgid ", clearing attr fork\n" -msgstr ", bereinige attr-Unterelement\n" - -#: .././repair/dinode.c:2210 -msgid ", would clear attr fork\n" -msgstr ", könnte attr-Unterelement bereinigen\n" - -#: .././repair/dinode.c:2238 -#, c-format -msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2258 -#, c-format -msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2266 -msgid "would clear attr fork\n" -msgstr "könnte attr-Unterelement bereinigen\n" - -#: .././repair/dinode.c:2309 -#, c-format -msgid "version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2313 -msgid "updating superblock version number\n" -msgstr "Superblock-Versionsnummer wird aktualisiert\n" - -#: .././repair/dinode.c:2316 -msgid "would update superblock version number\n" -msgstr "Superblock-Versionsnummer könnte aktualisiert werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:2324 -#, c-format -msgid "WARNING: version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2327 -#, c-format -msgid "" -"converting back to version 1,\n" -"this may destroy %d links\n" -msgstr "" -"es wird zu Version 1 zurück umgewandelt,\n" -"das kann %d Verweise zerstören\n" - -#: .././repair/dinode.c:2337 -#, c-format -msgid "" -"would convert back to version 1,\n" -"\tthis might destroy %d links\n" -msgstr "" -"es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden,\n" -"\tdas könnte %d Verweise zerstören\n" - -#: .././repair/dinode.c:2352 -#, c-format -msgid "found version 2 inode %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2354 -msgid "converting back to version 1\n" -msgstr "wird zu Version 1 zurück verwandelt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2360 -msgid "would convert back to version 1\n" -msgstr "es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:2374 -#, c-format -msgid "" -"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2380 -#, c-format -msgid "" -"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2449 -#, c-format -msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2454 -msgid " resetting magic number\n" -msgstr " magische Nummer wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2458 -msgid " would reset magic number\n" -msgstr " magische Nummer würde zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2466 -#, c-format -msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2471 -msgid " resetting version number\n" -msgstr " Versionsnummer wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2475 -msgid " would reset version number\n" -msgstr " Versionsnummer könnte zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:2485 -#, c-format -msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2518 -#, c-format -msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2520 -msgid "correcting imap and clearing inode\n" -msgstr "imap wird korrigiert und Inode bereinigt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2524 -msgid "would correct imap and clear inode\n" -msgstr "imap könnte korrigiert und Inode bereinigt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:2541 -#, c-format -msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2557 -#, c-format -msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2568 -#, c-format -msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2580 -#, c-format -msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2594 -#, c-format -msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2608 -#, c-format -msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2617 -msgid ", fixing bad flags.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2621 -msgid ", would fix bad flags.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2672 -#, c-format -msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2696 -#, c-format -msgid "" -"bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2699 -msgid "resetting to zero\n" -msgstr "wird auf Null zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dinode.c:2703 -msgid "would reset to zero\n" -msgstr "könnte auf Null zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/dinode.c:2759 -#, c-format -msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2767 -#, c-format -msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dinode.c:2862 -#, c-format -msgid "processing inode %d/%d\n" -msgstr "Inode %d/%d wird verarbeitet\n" - -#: .././repair/phase6.c:63 -#, c-format -msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:174 -#, c-format -msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:228 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: .././repair/phase6.c:229 -msgid "duplicate leaf" -msgstr "doppeltes Blatt" - -#: .././repair/phase6.c:230 -msgid "hash value mismatch" -msgstr "Hash-Wert stimmt nicht überein" - -#: .././repair/phase6.c:231 -msgid "no data entry" -msgstr "kein Dateneintrag" - -#: .././repair/phase6.c:232 -msgid "no leaf entry" -msgstr "kein Blatteintrag" - -#: .././repair/phase6.c:233 -msgid "bad stale count" -msgstr "falsche Stale-Anzahl" - -#: .././repair/phase6.c:241 -#, c-format -msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:244 -msgid "rebuilding\n" -msgstr "erneut bilden\n" - -#: .././repair/phase6.c:246 -msgid "would rebuild\n" -msgstr "könnte erneut bilden\n" - -#: .././repair/phase6.c:282 -msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" -msgstr "calloc fehlgeschlagen in dir_hash_init\n" - -#: .././repair/phase6.c:412 -msgid "ran out of disk space!\n" -msgstr "lief außerhalb des Plattenplatzes!\n" - -#: .././repair/phase6.c:414 -#, c-format -msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" -msgstr "xfs_trans_reserve zurückgegeben %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536 -#, c-format -msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" -msgstr "" -"iget für Echtezeit-Bitmap-Inode konnte nicht ausgeführt werden --\n" -"Fehler - %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:493 -#, c-format -msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" -msgstr "Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:506 -#, c-format -msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" -msgstr "Allokation des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen, Fehler = %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:549 -#, c-format -msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:562 -#, c-format -msgid "" -"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676 -#, c-format -msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" -msgstr "" -"iget für Echtezeit-Zusammenfassungs-Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" -"-- Fehler - %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:618 -#, c-format -msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:631 -#, c-format -msgid "" -"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:732 -#, c-format -msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" -msgstr "" -"Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:745 -#, c-format -msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" -msgstr "" -"Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-ino fehlgeschlagen, Fehler = %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:775 -#, c-format -msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" -msgstr "" -"iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden -- Fehler - %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:845 -#, c-format -msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" -msgstr "" -"%d - iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden, um %s zu\n" -"erhalten\n" - -#: .././repair/phase6.c:876 -#, c-format -msgid "%s inode allocation failed %d\n" -msgstr "%s Inode-Allokation fehlgeschlagen %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:907 -#, c-format -msgid "can't make %s, createname error %d\n" -msgstr "%s kann nicht gemacht werden, createname-Fehler %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:927 -#, c-format -msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" -msgstr "%s Verzeichnis erzeugen fehlgeschlagen -- bmapf Fehler %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:970 -#, c-format -msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" -msgstr "%d - iget für verwaisten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:983 -#, c-format -msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" -msgstr "%d - iget für getrennten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:1003 .././repair/phase6.c:1047 -#: .././repair/phase6.c:1104 .././repair/phase6.c:1747 -#, c-format -msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" -"Platzreservierung fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" -"Platz sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:1014 .././repair/phase6.c:1059 -#: .././repair/phase6.c:1115 -#, c-format -msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" -"Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in %s (%d), auf dem Dateisystem\n" -"könnte kein Platz sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:1027 -#, c-format -msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" -"Erzeugung von ..-Eintrag fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte\n" -"kein Platz sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:1036 -#, c-format -msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" -"Beenden von bmap fehlgeschlagen (err - %d), auf dem Dateisystem könnte\n" -"kein Platz sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:1078 -#, c-format -msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" -"op-Namen ersetzen fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" -"Platz sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:1085 .././repair/phase6.c:1125 -#: .././repair/phase6.c:1770 -#, c-format -msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" -"Beenden von bmap fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" -"Platz sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:1163 .././repair/phase6.c:1564 -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: .././repair/phase6.c:1172 .././repair/phase6.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"can't map block %d in %s inode %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1189 -#: .././repair/phase6.c:1643 .././repair/phase6.c:1647 -#, c-format -msgid "block %d in %s ino %<PRIu64> doesn't exist\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1214 .././repair/phase6.c:1583 .././repair/dir.c:767 -#, c-format -msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1224 .././repair/dir.c:779 -#, c-format -msgid "" -"bad dir/attr magic number in inode %<PRIu64>, file bno = %u, fsbno = " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1244 .././repair/phase6.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"can't map block %d in %s ino %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1256 .././repair/phase6.c:1260 -#, c-format -msgid "block %d in %s inode %<PRIu64> doesn't exist\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1283 -msgid ", marking entry to be junked\n" -msgstr ", Eintrag wird zum verwerfen gekennzeichnet\n" - -#: .././repair/phase6.c:1287 -msgid ", would junk entry\n" -msgstr ", Eintrag könnte verworfen werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1422 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1438 .././repair/phase6.c:2105 -#: .././repair/phase6.c:2733 .././repair/phase6.c:3063 -#, c-format -msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1460 .././repair/phase6.c:2126 -#: .././repair/phase6.c:2751 .././repair/phase6.c:3081 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> points to an already connected dir inode " -"%<PRIu64>,\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1500 .././repair/phase6.c:2226 -#: .././repair/phase6.c:2785 .././repair/phase6.c:3113 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in " -"ino %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1508 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) " -"in ino %<PRIu64>,\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1522 .././repair/phase6.c:2249 -#, c-format -msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" -msgstr "\tEintrag »%s« wird bereinigt\n" - -#: .././repair/phase6.c:1525 .././repair/phase6.c:2252 -#, c-format -msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" -msgstr "\tEintrag »%s« könnte bereinigt werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot map block 0 of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1593 -#, c-format -msgid "" -"bad magic # (0x%x) for dir ino %<PRIu64> leaf block (bno %u fsbno " -"%<PRIu64>)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1630 .././repair/phase6.c:1634 -#, c-format -msgid "" -"can't map leaf block %d in dir %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1686 -#, c-format -msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1711 -#, c-format -msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" -msgstr "xfs_bmap_last_offset fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:1718 -#, c-format -msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" -msgstr "xfs_bunmapi fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1825 -#, c-format -msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1906 -#, c-format -msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1963 -#, c-format -msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1967 -#, c-format -msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:1971 -msgid "junking block\n" -msgstr "Block wird weggeworfen\n" - -#: .././repair/phase6.c:1974 -msgid "would junk block\n" -msgstr "Block könnte weggeworfen werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:1998 -#, c-format -msgid "" -"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2001 -#, c-format -msgid "fixing magic # to %#x\n" -msgstr "magische # wird auf %#x fixiert\n" - -#: .././repair/phase6.c:2005 -#, c-format -msgid "would fix magic # to %#x\n" -msgstr "magische # würde auf %#x fixiert\n" - -#: .././repair/phase6.c:2026 -#, c-format -msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2029 -msgid "joining together\n" -msgstr "wird zusammengeführt\n" - -#: .././repair/phase6.c:2038 -msgid "would join together\n" -msgstr "könnte zusammengeführt werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode " -"%<PRIu64>" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2087 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2182 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2217 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2236 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) " -"in ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2290 .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:663 -#: .././repair/dir2.c:1709 -#, c-format -msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2307 .././repair/phase6.c:2387 -#, c-format -msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2326 -#, c-format -msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2365 -#, c-format -msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2377 -#, c-format -msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2411 -#, c-format -msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2424 -#, c-format -msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2436 -#, c-format -msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2446 -#, c-format -msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2457 -#, c-format -msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2497 -#, c-format -msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2527 -#, c-format -msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2533 -#, c-format -msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2639 -#, c-format -msgid "shortform dir inode %<PRIu64> has null data entries \n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2707 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in shortform dir %<PRIu64> references non-existent ino " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2720 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in shortform dir inode %<PRIu64> points to free inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2776 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> references already connected dir ino " -"%<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2793 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in " -"dir ino %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2833 .././repair/phase6.c:3166 -msgid "junking entry\n" -msgstr "Eintrag wird verworfen\n" - -#: .././repair/phase6.c:2837 .././repair/phase6.c:3170 -msgid "would junk entry\n" -msgstr "Eintrag könnte verworfen werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:2876 .././repair/phase6.c:3228 -#, c-format -msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2928 -#, c-format -msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:2932 -#, c-format -msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3036 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3050 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3103 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode " -"%<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3123 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value " -"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3194 -#, c-format -msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3207 -#, c-format -msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3267 .././repair/phase6.c:3271 .././repair/phase7.c:85 -#, c-format -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3382 -msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "" -"fehlender Wurzelverzeichnis-..-Eintrag, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n" -"behoben werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:3389 -#, c-format -msgid "" -"%d bad entries found in dir inode %<PRIu64>, cannot fix in V1 dir " -"filesystem\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3396 -#, c-format -msgid "" -"missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, cannot in fix V1 dir filesystem\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3414 -msgid "recreating root directory .. entry\n" -msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses wird neu erzeugt\n" - -#: .././repair/phase6.c:3434 -#, c-format -msgid "" -"can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3445 -msgid "would recreate root directory .. entry\n" -msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses könnte neu erzeugt werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:3469 -#, c-format -msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3476 -#, c-format -msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3500 -#, c-format -msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3589 -#, c-format -msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3591 -#, c-format -msgid "disconnected inode %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/phase6.c:3593 -msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "kann nicht in V1 dir-Dateisystem behoben werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:3597 -#, c-format -msgid "moving to %s\n" -msgstr "gehe zu %s\n" - -#: .././repair/phase6.c:3600 -#, c-format -msgid "would move to %s\n" -msgstr "könnte zu %s gehen\n" - -#: .././repair/phase6.c:3624 .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:125 -#: .././repair/phase5.c:1409 -#, c-format -msgid " - agno = %d\n" -msgstr " - agno = %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:3691 -msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" -msgstr "Phase 6 - Inode-Verbindbarkeit wird geprüft...\n" - -#: .././repair/phase6.c:3705 -msgid "" -"need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" -msgstr "" -"Neuinitialisierung des Wurzelverzeichnisses nötig, aber nicht auf\n" -"V1 dir-Dateisystem unterstützt\n" - -#: .././repair/phase6.c:3708 -msgid "reinitializing root directory\n" -msgstr "Wurzel-Verzeichnis wird neu initialisiert\n" - -#: .././repair/phase6.c:3713 -msgid "would reinitialize root directory\n" -msgstr "Wurzel-Verzeichnis könnte neu initialisiert werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:3719 -msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" -msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode wird neu initialisiert\n" - -#: .././repair/phase6.c:3723 -msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" -msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode könnte neu initialisiert werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:3729 -msgid "reinitializing realtime summary inode\n" -msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung wird neu initialisiert\n" - -#: .././repair/phase6.c:3733 -msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" -msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung könnte neu initialisiert werden\n" - -#: .././repair/phase6.c:3739 -msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" -msgstr "" -" - Inhalte der Echtzeit-Bitmaps und Zusammenfassungs-Inodes werden " -"zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/phase6.c:3742 .././repair/phase6.c:3747 -msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" -msgstr "Warnung: Echtzeit-Bitmap kann unvollständig sein\n" - -#: .././repair/phase6.c:3753 -msgid " - traversing filesystem ...\n" -msgstr " - Dateisystem wird durchquert ...\n" - -#: .././repair/phase6.c:3776 -msgid " - traversal finished ...\n" -msgstr " - durchqueren beendet ...\n" - -#: .././repair/phase6.c:3777 -#, c-format -msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" -msgstr " - nicht verbundene Inodes werden nach %s verschoben ...\n" - -#: .././repair/phase1.c:28 -msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" -msgstr "" -"Entschuldigung, gültiger zweiter Superblock kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././repair/phase1.c:29 -msgid "Exiting now.\n" -msgstr "Wird beendet.\n" - -#: .././repair/phase1.c:40 -#, c-format -msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" -msgstr "ag-Kopf-Puffer (%d Bytes) kann nicht alloziert werden\n" - -#: .././repair/phase1.c:58 -msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" -msgstr "Phase 1 - Superblock finden und überprüfen...\n" - -#: .././repair/phase1.c:74 -msgid "error reading primary superblock\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des primären Superblocks\n" - -#: .././repair/phase1.c:80 -#, c-format -msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "falscher primärer Superblock - %s !!!\n" - -#: .././repair/phase1.c:87 -#, c-format -msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "primärer Superblock kann nicht überprüft werden - %s !!!\n" - -#: .././repair/phase1.c:105 -msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" -msgstr "" -"Superblock hat eine fehlende features2-Übereinstimmung, wird berichtigt\n" - -#: .././repair/phase1.c:122 -#, c-format -msgid "Enabling lazy-counters\n" -msgstr "Schalte lazy-counters ein\n" - -#: .././repair/phase1.c:127 -#, c-format -msgid "Disabling lazy-counters\n" -msgstr "lazy-counters werden ausgeschaltet\n" - -#: .././repair/phase1.c:130 -#, c-format -msgid "Lazy-counters are already %s\n" -msgstr "Lazy-counters sind bereits %s\n" - -#: .././repair/phase1.c:131 -msgid "enabled" -msgstr "eingeschaltet" - -#: .././repair/phase1.c:131 -msgid "disabled" -msgstr "ausgeschaltet" - -#: .././repair/phase1.c:138 -msgid "writing modified primary superblock\n" -msgstr "Schreiben verändert primären Superblock\n" - -#: .././repair/phase1.c:141 -msgid "would write modified primary superblock\n" -msgstr "Schreiben könnte primären Superblock verändern\n" - -#: .././repair/incore.c:230 -#, c-format -msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/incore.c:295 -msgid "couldn't allocate block map btree roots\n" -msgstr "" - -#: .././repair/incore.c:299 -msgid "couldn't allocate block map locks\n" -msgstr "Blockkarten-Sperren können nicht alloziert werden\n" - -#: .././repair/phase7.c:43 -#, c-format -msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase7.c:49 -#, c-format -msgid "" -"nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version " -"2\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase7.c:56 -#, c-format -msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase7.c:89 -#, c-format -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase7.c:128 -msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" -msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt...\n" - -#: .././repair/phase7.c:130 -msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" -msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562 -msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/incore_ext.c:232 -msgid "duplicate bno extent range\n" -msgstr "doppelter bno-Umfangs-Bereich\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:369 -msgid ": duplicate bno extent range\n" -msgstr ": doppelter bno-Umfangs-Bereich\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699 -msgid "duplicate extent range\n" -msgstr "doppelter Umfangs-Bereich\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756 -msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle ausgeführt\n" -"werden\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:761 -msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"malloc free by-bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n" -"ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:766 -msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"malloc free by-bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n" -"ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:772 -msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" -msgstr "" -"malloc bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:776 -msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" -msgstr "" -"malloc bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:787 -msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" -msgstr "" -"malloc dup rt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/bmap.c:53 -#, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n" -"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n" -"to repair this filesystem.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/bmap.c:66 -#, c-format -msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/bmap.c:174 -#, c-format -msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/bmap.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" -"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/bmap.c:281 -#, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" -"maximum number of supported extents (%d).\n" -msgstr "" - -#: .././repair/bmap.c:289 -msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:105 -msgid "" -"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " -"SGI_ACL_DEFAULT\n" -msgstr "" -"Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_ACL_FILE\n" -"oder SGI_ACL_DEFAULT\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:127 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" -msgstr "" -"Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_MAC_LABEL\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:133 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" -msgstr "" -"Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_CAP_FILE\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:172 -#, c-format -msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:180 -#, c-format -msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:200 -msgid "zero length name entry in attribute fork," -msgstr "Namenseintrag mit Länge Null in Attribut-Abspaltung," - -#: .././repair/attr_repair.c:203 .././repair/attr_repair.c:223 -#, c-format -msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:208 .././repair/attr_repair.c:229 -#, c-format -msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:220 -msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" -msgstr "Name oder Länge des Attributswerts sind zu lang,\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:242 -msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" -msgstr "" -"Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in der Kurzform des Attributsnamens\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:248 -msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" -msgstr "Eintrag hat INCOMPLETE-Markierung in der Attributs-Kurzform\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:265 -#, c-format -msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:277 -#, c-format -msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:292 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:296 -#, c-format -msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:307 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:312 -#, c-format -msgid "" -"corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:342 -#, c-format -msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:350 -#, c-format -msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:388 -#, c-format -msgid "" -"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = " -"%d)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:405 -#, c-format -msgid "" -"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:415 -#, c-format -msgid "" -"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:448 -#, c-format -msgid "" -"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:458 -#, c-format -msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:460 -msgid "SKIPPING this remote attribute\n" -msgstr "ÜBERSPRINGE dieses entfernt liegende Attribut\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:466 -#, c-format -msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:473 -#, c-format -msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:510 -#, c-format -msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:525 -#, c-format -msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:534 -#, c-format -msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:545 -#, c-format -msgid "" -"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used " -"space\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:568 -#, c-format -msgid "" -"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:592 -#, c-format -msgid "" -"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " -"fork of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:600 -#, c-format -msgid "" -"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " -"of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:610 -#, c-format -msgid "" -"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " -"inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:618 -#, c-format -msgid "" -"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:670 -#, c-format -msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:679 -#, c-format -msgid "" -"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:689 -#, c-format -msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:720 -#, c-format -msgid "" -"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:747 -#, c-format -msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:846 -#, c-format -msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:853 -#, c-format -msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:861 -#, c-format -msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:876 -#, c-format -msgid "" -"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:883 -#, c-format -msgid "" -"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:913 -#, c-format -msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:938 -#, c-format -msgid "Too many ACL entries, count %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/attr_repair.c:947 -msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" -msgstr "nicht genug malloc für ACL-Attribut möglich\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:948 -msgid "SKIPPING this ACL\n" -msgstr "ÜBERSPRINGE dieses ACL\n" - -#: .././repair/prefetch.c:465 -msgid "prefetch corruption\n" -msgstr "Voraufrufbeschädigung\n" - -#: .././repair/prefetch.c:611 .././repair/prefetch.c:711 -#, c-format -msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" -msgstr "Erzeugung des Voraufruf-Threads fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././repair/prefetch.c:748 -msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" -msgstr "initialisieren des Voraufruf-Mutex fehlgeschlagen\n" - -#: .././repair/prefetch.c:750 .././repair/prefetch.c:752 -msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" -msgstr "initialisieren der Voraufruf-cond var fehlgeschlagen\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f The device is a file\n" -" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" -" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" -" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" -" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" -" -P Disables prefetching.\n" -" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" -" -v Verbose output.\n" -" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" -" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" -" -t interval Reporting interval in minutes.\n" -" -d Repair dangerously.\n" -" -V Reports version and exits.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] Gerät\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -f Das Gerät ist eine Datei\n" -" -L Protokoll auf Null setzen erzwingen. Tun Sie dies als\n" -" letzten Ausweg.\n" -" -l logdev Gibt das Gerät an, auf dem das externe Protokoll liegt.\n" -" -m maxmem Maximaler Wert von Speicher zum benutzen in Megabyte.\n" -" -n Unveränderlicher Modus, prüft das Dateisystem nur auf\n" -" Schäden.\n" -" -P Vorher holen abgeschaltet.\n" -" -r rtdev Gibt das Gerät an, auf dem der Echtzeitbereich liegt.\n" -" -v Ausführliche Ausgabe.\n" -" -c subopts Dateisystem-Parameter ändern - xfs_admin benutzen.\n" -" -o subopts Standardverhalten überschreiben, bezogen auf Handbuchseite.\n" -" -t interval Berichtsintervall in Minuten.\n" -" -d Gefährliche Reparatur.\n" -" -V Version anzeigen und beenden.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:107 -msgid "no error" -msgstr "kein Fehler" - -#: .././repair/xfs_repair.c:108 -msgid "bad magic number" -msgstr "falsche Magische Nummer" - -#: .././repair/xfs_repair.c:109 -msgid "bad blocksize field" -msgstr "falsches Blockgrößen-Feld" - -#: .././repair/xfs_repair.c:110 -msgid "bad blocksize log field" -msgstr "falsches Blockgrößen-Protokoll-Feld" - -#: .././repair/xfs_repair.c:111 -msgid "bad or unsupported version" -msgstr "falsche oder nicht unterstützte Version" - -#: .././repair/xfs_repair.c:113 -msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" -msgstr "mkfs-in-progress-Bit des Dateisystems gesetzt" - -#: .././repair/xfs_repair.c:115 -msgid "inconsistent filesystem geometry information" -msgstr "unvollständige Information über die Geometrie des Dateisystems" - -#: .././repair/xfs_repair.c:117 -msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" -msgstr "falsche Inode-Größe oder unvollständig mit Anzahl der Inodes/Block" - -#: .././repair/xfs_repair.c:118 -msgid "bad sector size" -msgstr "falsche Bereichsgröße" - -#: .././repair/xfs_repair.c:120 -msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "AGF-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie" - -#: .././repair/xfs_repair.c:122 -msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "AGI-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie" - -#: .././repair/xfs_repair.c:124 -msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "" -"AG-Superblock-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der\n" -"Dateisystem-Geometrie" - -#: .././repair/xfs_repair.c:125 -msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" -msgstr "versucht ein I/O jenseits von EOF auszuführen" - -#: .././repair/xfs_repair.c:127 -msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" -msgstr "" -"unvollständige Dateisystem-Geometrie in Echtzeit-Dateisystem-Komponente" - -#: .././repair/xfs_repair.c:129 -msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" -msgstr "maximal angezeigte Prozentzahl der Inodes > 100%" - -#: .././repair/xfs_repair.c:131 -msgid "inconsistent inode alignment value" -msgstr "uneinheitlicher Inode-Ausrichtungswert" - -#: .././repair/xfs_repair.c:133 -msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" -msgstr "nicht genug sekundäre Superblöcke mit passender Geometrie" - -#: .././repair/xfs_repair.c:135 -msgid "bad stripe unit in superblock" -msgstr "falsche Stripe-Einheit in Superblock" - -#: .././repair/xfs_repair.c:137 -msgid "bad stripe width in superblock" -msgstr "falsche Stripe-Breite in Superblock" - -#: .././repair/xfs_repair.c:139 -msgid "bad shared version number in superblock" -msgstr "falsche verteilte Versionsnummer im Superblock" - -#: .././repair/xfs_repair.c:144 -#, c-format -msgid "bad error code - %d\n" -msgstr "falscher Fehler-Code - %d\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:152 -#, c-format -msgid "-%c %s option cannot have a value\n" -msgstr "-%c %s-Option kann keinen Wert haben\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:162 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2804 -#, c-format -msgid "option respecified\n" -msgstr "Option wieder angegeben\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:169 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2813 -#, c-format -msgid "unknown option -%c %s\n" -msgstr "unbekannte Option -%c %s\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:248 -msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" -msgstr "-o bhash-Option kann nicht mit der -m-Option benutzt werden\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:300 -msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" -msgstr "-m-Option kann nicht mit der -o bhash-Option benutzt werden\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:317 .././io/init.c:184 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1623 -#: .././db/init.c:93 .././fsr/xfs_fsr.c:302 .././estimate/xfs_estimate.c:141 -#: .././copy/xfs_copy.c:543 .././growfs/xfs_growfs.c:182 -#: .././logprint/logprint.c:196 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 .././quota/init.c:131 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s Version %s\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:342 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"fatal error -- " -msgstr "" -"\n" -"schwerwiegender Fehler -- " - -#: .././repair/xfs_repair.c:454 -#, c-format -msgid "" -"sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:461 -#, c-format -msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:465 -#, c-format -msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:477 -#, c-format -msgid "" -"sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:484 -#, c-format -msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:488 -#, c-format -msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:500 -#, c-format -msgid "" -"sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:507 -#, c-format -msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:511 -#, c-format -msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:554 -msgid "" -"Primary superblock would have been modified.\n" -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" -"Exiting now.\n" -msgstr "" -"Primärer Superblock könnte verändert worden sein.\n" -"Es kann nicht im no_modify.Modus fortgefahren werden.\n" -"Es wird nun beendet.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:577 -msgid "" -"Cannot get host filesystem geometry.\n" -"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" -"the image and the host filesystem.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:589 -msgid "" -"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" -"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:599 -#, c-format -msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" -msgstr "" -"%s: Dieses Dateisystem kann nicht repariert werden. Entschuldigung.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:624 -#, c-format -msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" -msgstr " - Berichts-Prozess in Abständen von %s\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:671 -#, c-format -msgid "" -" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " -"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" -"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Not enough RAM available for repair to enable prefetching.\n" -"This will be _slow_.\n" -"You need at least %luMB RAM to run with prefetching enabled.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/xfs_repair.c:707 -#, c-format -msgid " - block cache size set to %d entries\n" -msgstr " - Block-Zwischenspeichergröße ist auf %d Einträge gesetzt\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:736 -msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" -msgstr "" -"Es wurden nicht unterstützte Dateisystemmerkmale gefunden. Es wird nun\n" -"beendet.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:754 -#, c-format -msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" -msgstr "Kein Veränderungskennzeichen gesetzt, Phase 5 wird übersprungen\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:773 -msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" -msgstr "" -"Inode-Allokations-btrees sind zu beschädigt, Phasen 6 und 7 werden\n" -"übersprungen\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:779 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" -msgstr "Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota ausgeschaltet\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:782 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "" -"Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota könnte ausgeschaltet\n" -"sein\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:787 -msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" -msgstr "Warnung: Quota-Inodes wurden bereinigt. Quota ausgeschaltet\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:790 -msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "" -"Warnung: Quota-Inodes könnten bereinigt werden. Quota könnte\n" -"ausgeschaltet sein\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:796 -msgid "" -"Warning: user quota information was cleared.\n" -"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Warnung: Benutzer-Quota-Information wurde bereinigt.\n" -"Benutzer-Quota können nicht erzwungen werden bis die\n" -"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:800 -msgid "" -"Warning: user quota information would be cleared.\n" -"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Warnung: Benutzer-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" -"Benutzer-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" -"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:808 -msgid "" -"Warning: group quota information was cleared.\n" -"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Warnung: Gruppen-Quota-Information wurde bereinigt.\n" -"Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" -"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:812 -msgid "" -"Warning: group quota information would be cleared.\n" -"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Warnung: Gruppen-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" -"Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" -"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:820 -msgid "" -"Warning: project quota information was cleared.\n" -"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Warnung: Projekt-Quota-Information wurde bereinigt.\n" -"Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" -"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:824 -msgid "" -"Warning: project quota information would be cleared.\n" -"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Warnung: Projekt-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" -"Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" -"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:835 -msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" -msgstr "" -"Kein Änderungskennzeichen gesetzt, Leeren des Dateisystems wird\n" -"übersprungen und es wird beendet\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:849 .././repair/phase5.c:1360 -msgid "couldn't get superblock\n" -msgstr "Superblock kann nicht bekommen werden\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:854 -msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" -msgstr "" -"Anmerkung - Quota-Information wird beim nächsten Einhängen des Quotas neu\n" -"erzeugt\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" -"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n" -msgstr "" -"Beachten Sie - Stripe-Einheit (%d) und -Beite (%d) Felder wurden\n" -"zurückgesetzt. Bitte setzen Sie mit mount -o sunit=<Wert>,swidth=<Wert>\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:885 -msgid "done\n" -msgstr "erledigt\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:47 -msgid "could not allocate nlink array\n" -msgstr "nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:233 -msgid "inode map malloc failed\n" -msgstr "Inode map malloc fehlgeschlagen\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:340 -msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" -msgstr "add_aginode_uncertain - doppelter Inode-Bereich\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:435 -msgid "add_inode - duplicate inode range\n" -msgstr "add_inode - doppelter Inode-Bereich\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:529 -#, c-format -msgid "good inode list is --\n" -msgstr "gute Inode-Liste ist --\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:532 -#, c-format -msgid "uncertain inode list is --\n" -msgstr "unsichere Inode-Liste ist --\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:537 -#, c-format -msgid "agno %d -- no inodes\n" -msgstr "agno %d -- keine Inodes\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:541 -#, c-format -msgid "agno %d\n" -msgstr "agno %d\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:545 -#, c-format -msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" -msgstr "\tptr = %lx, Start = 0x%x, frei = 0x%llx, bestätigt = 0x%llx\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:596 -msgid "couldn't malloc parent list table\n" -msgstr "malloc von Elternlistentabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:607 .././repair/incore_ino.c:653 -msgid "couldn't memalign pentries table\n" -msgstr "memalign von pentries-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:711 -msgid "could not malloc inode extra data\n" -msgstr "malloc von Inode-Extradaten konnte nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:777 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" -msgstr "" -"malloc von Inode-Datei-Deskriptor-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:781 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" -msgstr "" -"malloc von unbestimmter ino-Baum-Deskriptor-Tabelle konnte nicht\n" -"durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:786 -msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" -msgstr "malloc von Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:790 -msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" -msgstr "" -"malloc von unbestimmtem ino-Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt\n" -"werden\n" - -#: .././repair/incore_ino.c:798 -msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" -msgstr "" -"malloc von unbestimmtem Inode-Zwischenspeicherbereich konnte nicht\n" -"durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/dir.c:152 -#, c-format -msgid "invalid inode number %<PRIu64> in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:157 -#, c-format -msgid "" -"entry in shortform dir %<PRIu64> references rt bitmap inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:162 -#, c-format -msgid "" -"entry in shortform dir %<PRIu64> references rt summary inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:167 -#, c-format -msgid "" -"entry in shortform dir %<PRIu64> references user quota inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:172 -#, c-format -msgid "" -"entry in shortform dir %<PRIu64> references group quota inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:193 -#, c-format -msgid "" -"entry references free inode %<PRIu64> in shortform directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:212 -#, c-format -msgid "" -"entry references non-existent inode %<PRIu64> in shortform dir %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:995 -#, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, resetting to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:1000 -#, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, would set to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:246 -#, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1051 -#, c-format -msgid "junking %d entries\n" -msgstr "%d Einträge werden verworfen\n" - -#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1060 -#, c-format -msgid "would junk %d entries\n" -msgstr "%d Einträge könnten verworfen werden\n" - -#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1029 -#, c-format -msgid "" -"size of last entry overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1032 -#, c-format -msgid "resetting to %d\n" -msgstr "es wird auf %d zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1037 -#, c-format -msgid "would reset to %d\n" -msgstr "es könnte auf %d zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1047 -#, c-format -msgid "junking entry #%d\n" -msgstr "Eintrag #%d wird verworfen\n" - -#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1056 -#, c-format -msgid "would junk entry #%d\n" -msgstr "Eintrag #%d könnte verworfen werden\n" - -#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1079 -#, c-format -msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1143 -#, c-format -msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1147 -#, c-format -msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1178 -#, c-format -msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:419 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64>to %<PRIdPTR>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1212 -#, c-format -msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1253 -#, c-format -msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, " -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257 -#: .././repair/dir2.c:1292 -msgid "clearing inode number\n" -msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt\n" - -#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263 -#: .././repair/dir2.c:1298 -msgid "would clear inode number\n" -msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden\n" - -#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1279 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:480 -#, c-format -msgid "bad .. entry in dir ino %<PRIu64>, points to self, " -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:524 -#, c-format -msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" -msgstr "falscher Bereich beansprucht [%d, %d) in da-Block\n" - -#: .././repair/dir.c:531 -#, c-format -msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" -msgstr "Byte-Bereichsende [%d, %d) in da-Block größer als Blockgröße %d\n" - -#: .././repair/dir.c:538 -#, c-format -msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" -msgstr "mehrfach beanspruchtes Byte %d in da-Block\n" - -#: .././repair/dir.c:568 -#, c-format -msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:579 -#, c-format -msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:693 -#, c-format -msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:712 -#, c-format -msgid "" -"- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %<PRIu64> not " -"found\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:771 -#, c-format -msgid "" -"can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for attrbute fork of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:787 .././repair/dir2.c:333 -#, c-format -msgid "bad record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir2.c:356 -#, c-format -msgid "bad directory btree for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:810 -#, c-format -msgid "bad attribute fork btree for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:864 -#, c-format -msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" -msgstr "release_da_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null bp, dabno = %u\n" - -#: .././repair/dir.c:931 -#, c-format -msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" -msgstr "Verzeichnis-/Attributsblock benutzt/Unstimmigkeit gezählt - %d/%hu\n" - -#: .././repair/dir.c:941 .././repair/dir2.c:478 -#, c-format -msgid "" -"directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" -msgstr "" -"Verzeichnis-/Attributsblock Hash-Wert-Unstimmigkeit, erwartet > %u /\n" -"gesehen %u\n" - -#: .././repair/dir.c:948 .././repair/dir2.c:485 -#, c-format -msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" -msgstr "" -"falscher Verzeichnis-/Attribut-Block-Zeiger, erwartet 0, gesehen %u\n" - -#: .././repair/dir.c:954 -#, c-format -msgid "bad directory block in dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:984 -#, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:992 -#, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1130 .././repair/dir2.c:652 -#, c-format -msgid "can't get map info for block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1140 -#, c-format -msgid "can't read block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"bad magic number %x in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"bad back pointer in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"entry count %d too large in block %u (%<PRIu64>) for directory inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1174 -#, c-format -msgid "bad level %d in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1231 -#, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1239 -#, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"directory block header conflicts with used space in directory inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, deleting " -"entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, marking entry " -"bad\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1429 -#, c-format -msgid "" -"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, would delete " -"entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1466 -#, c-format -msgid "" -"invalid ino number %<PRIu64> in dir ino %<PRIu64>, entry #%d, bno %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1470 .././repair/dir.c:1486 .././repair/dir.c:1503 -#: .././repair/dir.c:1519 .././repair/dir.c:1536 -#, c-format -msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n" -msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d wird bereinigt...\n" - -#: .././repair/dir.c:1477 .././repair/dir.c:1494 .././repair/dir.c:1510 -#: .././repair/dir.c:1527 .././repair/dir.c:1544 -#, c-format -msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n" -msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d könnte bereinigt werden...\n" - -#: .././repair/dir.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references realtime bitmap inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references realtime summary inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references user quota inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references group quota inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"entry references free inode %<PRIu64> in directory %<PRIu64>, will clear " -"entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1577 -#, c-format -msgid "" -"entry references free inode %<PRIu64> in directory %<PRIu64>, would clear " -"entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1585 -#, c-format -msgid "bad ino number %<PRIu64> in dir ino %<PRIu64>, entry #%d, bno %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1588 -msgid "clearing inode number...\n" -msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt...\n" - -#: .././repair/dir.c:1593 -msgid "would clear inode number...\n" -msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden...\n" - -#: .././repair/dir.c:1613 -#, c-format -msgid "entry #%d, dir inode %<PRIu64>, has zero-len name, deleting entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"entry #%d, dir inode %<PRIu64>, has zero-len name, marking entry bad\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"bad size, entry #%d in dir inode %<PRIu64>, block %u -- entry overflows " -"block\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1675 -#, c-format -msgid "" -"dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1715 -#, c-format -msgid "" -"illegal name \"%s\" in directory inode %<PRIu64>, entry will be cleared\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1721 -#, c-format -msgid "" -"illegal name \"%s\" in directory inode %<PRIu64>, entry would be cleared\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1731 -#, c-format -msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n" -msgstr "\tnicht übereinstimmender Hash-Wert für Eintrag »%s«\n" - -#: .././repair/dir.c:1735 -#, c-format -msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. resetting hash value.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1741 -#, c-format -msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. would reset hash value.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1771 -#, c-format -msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n" -msgstr "\tfalsche Hash-Anforderung für Eintrag »%s«\n" - -#: .././repair/dir.c:1775 -#, c-format -msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. will clear entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1782 -#, c-format -msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>. would clear entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1798 -#, c-format -msgid "" -"name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1805 -#, c-format -msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1809 -#, c-format -msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1845 -#, c-format -msgid "bad .. entry in dir ino %<PRIu64>, points to self" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1849 .././repair/dir.c:1946 -msgid "will clear entry\n" -msgstr "Eintrag soll gelöscht werden\n" - -#: .././repair/dir.c:1854 .././repair/dir.c:1950 .././repair/dir2.c:1642 -msgid "would clear entry\n" -msgstr "Eintrag könnte gelöscht werden\n" - -#: .././repair/dir.c:1864 -#, c-format -msgid "correcting .. entry in root inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1871 -#, c-format -msgid "" -"bad .. entry (%<PRIu64>) in root inode %<PRIu64> should be %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1888 -#, c-format -msgid "" -"multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>, will clear second entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>, would clear second entry\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1907 -#, c-format -msgid "" -". in directory inode %<PRIu64> has wrong value (%<PRIu64>), fixing entry...\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1914 -#, c-format -msgid ". in directory inode %<PRIu64> has wrong value (%<PRIu64>)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1920 -#, c-format -msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1927 -#, c-format -msgid "will clear one . entry in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1933 -#, c-format -msgid "would clear one . entry in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1943 -#, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to self, " -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1968 -#, c-format -msgid "" -"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1976 -#, c-format -msgid "" -"- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1986 -#, c-format -msgid "" -"- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:1994 -#, c-format -msgid "" -"- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2029 -#, c-format -msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2037 -#, c-format -msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2044 -#, c-format -msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2055 -#, c-format -msgid "" -"- existing hole info for block %d, dir inode %<PRIu64> (base, size) - \n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2063 -#, c-format -msgid "- holes flag = %d\n" -msgstr "- Loch-Kennzeichner = %d\n" - -#: .././repair/dir.c:2069 -#, c-format -msgid "- compacting block %u in dir inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2110 -#, c-format -msgid "not enough space in block %u of dir inode %<PRIu64> for all entries\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2180 -#, c-format -msgid "- would compact block %u in dir inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2245 .././repair/dir2.c:1828 -#, c-format -msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2256 -#, c-format -msgid "" -"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>, daddr %<PRId64>) for directory " -"inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2270 .././repair/dir.c:2529 -#, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2310 -#, c-format -msgid "" -"bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2341 .././repair/dir2.c:1904 -#, c-format -msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2450 -#, c-format -msgid "out of range internal directory block numbers (inode %<PRIu64>)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2456 -#, c-format -msgid "" -"setting directory inode (%<PRIu64>) size to %<PRIu64> bytes, was %<PRId64> " -"bytes\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2509 -#, c-format -msgid "block 0 for directory inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2516 -#, c-format -msgid "can't read block 0 for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2552 -#, c-format -msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2558 -#, c-format -msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2623 .././repair/dir2.c:2113 -#, c-format -msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2632 .././repair/dir2.c:2123 -#, c-format -msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir.c:2634 .././repair/dir2.c:2125 -#, c-format -msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase3.c:45 -#, c-format -msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase3.c:127 -msgid "Phase 3 - for each AG...\n" -msgstr "Phase 3 - für jedes AG...\n" - -#: .././repair/phase3.c:129 -msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" -msgstr " - agi unverknüpfte Listen werden gescannt und bereinigt...\n" - -#: .././repair/phase3.c:131 -msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" -msgstr "" -" - agi unverknüpfte Listen werden gescannt (aber nicht bereinigt...\n" - -#: .././repair/phase3.c:151 -msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" -msgstr "" -" - bekannte Inodes werden behandelt und Inode-Entdeckung wird\n" -"durchgeführt...\n" - -#: .././repair/phase3.c:162 -msgid " - process newly discovered inodes...\n" -msgstr " - neu entdeckte Inodes werden behandelt...\n" - -#: .././repair/dir2.c:57 -#, c-format -msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:98 .././repair/dir2.c:209 .././repair/dir2.c:245 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" -msgstr "malloc dir2 Pufferliste konnte nicht ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:125 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n" -msgstr "malloc dir2 Pufferkopfzeilen konnte nicht ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:142 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" -msgstr "malloc dir2 Pufferdaten konnte nicht ausgeführt werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:315 -#, c-format -msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:324 -#, c-format -msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:345 -#, c-format -msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:406 -#, c-format -msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" -msgstr "release_dir2_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null-bp, dabno = %u\n" - -#: .././repair/dir2.c:469 -#, c-format -msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" -msgstr "Verzeichnis-Block benutzt/Anzahl unvollständig - %d / %hu\n" - -#: .././repair/dir2.c:491 -#, c-format -msgid "bad directory block in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:512 -#, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:520 -#, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:676 -#, c-format -msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:684 -#, c-format -msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:690 -#, c-format -msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:697 -#, c-format -msgid "bad level %d in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:740 -#, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in interior dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:748 -#, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in interior dir block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:782 -msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" -msgstr "malloc dir2 Kurzformkopie kann nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:920 -msgid "current" -msgstr "aktuell" - -#: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1443 -msgid "invalid" -msgstr "ungültig" - -#: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1445 -msgid "realtime bitmap" -msgstr "Echtzeit-Bitmap" - -#: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1447 -msgid "realtime summary" -msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung" - -#: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1449 -msgid "user quota" -msgstr "Benutzer-Quota" - -#: .././repair/dir2.c:935 .././repair/dir2.c:1451 -msgid "group quota" -msgstr "Gruppen-Quota" - -#: .././repair/dir2.c:953 .././repair/dir2.c:1481 -msgid "free" -msgstr "frei" - -#: .././repair/dir2.c:970 .././repair/dir2.c:1461 -msgid "non-existent" -msgstr "nicht existent" - -#: .././repair/dir2.c:975 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1005 -#, c-format -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1008 -#, c-format -msgid ", junking %d entries\n" -msgstr ", %d Einträge werden verworfen\n" - -#: .././repair/dir2.c:1011 -#, c-format -msgid ", would junk %d entries\n" -msgstr ", %d Einträge könnten verworfen werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:1086 -#, c-format -msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1189 -#, c-format -msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1193 -#, c-format -msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1224 -#, c-format -msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1230 -#, c-format -msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1234 -#, c-format -msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1289 -#, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1401 -#, c-format -msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1404 -msgid "\twill junk block\n" -msgstr "\tBlock wird weggeworfen\n" - -#: .././repair/dir2.c:1406 -msgid "\twould junk block\n" -msgstr "\tBlock könnte weggeworfen werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> " -"references %s inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 " -"namelength\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1514 -#, c-format -msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1521 -#, c-format -msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1534 -#, c-format -msgid "" -"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal " -"name \"%*.*s\": " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1564 -#, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1575 -#, c-format -msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1578 .././repair/dir2.c:1610 .././repair/phase2.c:180 -#: .././repair/phase2.c:189 .././repair/phase2.c:198 -msgid "correcting\n" -msgstr "wird berichtigt\n" - -#: .././repair/dir2.c:1582 .././repair/dir2.c:1614 .././repair/phase2.c:182 -#: .././repair/phase2.c:191 .././repair/phase2.c:200 -msgid "would correct\n" -msgstr "könnte berichtigt werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:1594 -#, c-format -msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1607 -#, c-format -msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1619 -#, c-format -msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1629 -#, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1640 -msgid "clearing entry\n" -msgstr "Eintrag wird bereinigt\n" - -#: .././repair/dir2.c:1655 -#, c-format -msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1658 -msgid "repairing table\n" -msgstr "Tabelle wird repariert\n" - -#: .././repair/dir2.c:1662 -msgid "would repair table\n" -msgstr "Tabelle könnte repariert werden\n" - -#: .././repair/dir2.c:1700 -#, c-format -msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1719 -#, c-format -msgid "" -"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1763 -#, c-format -msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1771 -#, c-format -msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1780 -#, c-format -msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1838 -#, c-format -msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1849 -#, c-format -msgid "" -"bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:1879 -#, c-format -msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:2013 -#, c-format -msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:2022 -#, c-format -msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dir2.c:2106 -#, c-format -msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011 -#, c-format -msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" -msgstr "avl_insert: Warnung! Doppelter Bereich [%llu,%llu]\n" - -#: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206 -#, c-format -msgid "Command [fpdir] : " -msgstr "Befehl [fpdir] : " - -#: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215 -#, c-format -msgid "end of range ? " -msgstr "Ende des Bereichs? " - -#: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot find %d\n" -msgstr "%d kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239 -#, c-format -msgid "size of range ? " -msgstr "Größe des Bereichs? " - -#: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250 -#, c-format -msgid "End of range ? " -msgstr "Ende des Bereichs? " - -#: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254 -#, c-format -msgid "checklen 0/1 ? " -msgstr "checklen 0/1? " - -#: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261 -#, c-format -msgid "Found something\n" -msgstr "Etwas gefunden\n" - -#: .././repair/versions.c:73 -#, c-format -msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" -msgstr "fingierte Quota-Markierungen 0x%x im Superblock gesetzt" - -#: .././repair/versions.c:86 -msgid ", bogus flags will be cleared\n" -msgstr ", fingierte Markierungen werden bereinigt\n" - -#: .././repair/versions.c:88 -msgid ", bogus flags would be cleared\n" -msgstr ", fingierte Markierungen könnten bereinigt werden\n" - -#: .././repair/versions.c:141 -msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" -msgstr "Dieses Dateisystem hat nicht initialisierte Ausmaß-Markierungen\n" - -#: .././repair/versions.c:149 -msgid "This filesystem is marked shared.\n" -msgstr "Dieses Dateisystem ist als gemeinsam nutzbar markiert.\n" - -#: .././repair/versions.c:155 -msgid "" -"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" -"Please run a more recent version of xfs_repair.\n" -msgstr "" -"Dieses Dateisystem benutzt Merkmale, die von dieser Veröffentlichung\n" -"noch nicht unterstützt werden.\n" -"Bitte führen Sie eine aktuellere Version von xfs_repair aus.\n" - -#: .././repair/versions.c:161 -#, c-format -msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" -msgstr "WARNUNG: unbekannte Superblock-Version %d\n" - -#: .././repair/versions.c:164 -msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" -msgstr "" -"Dieses Dateisystem enthält Merkmale, die von diesem Programm nicht\n" -"verstanden werden.\n" - -#: .././repair/versions.c:172 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" -"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" -"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n" -"\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n" -"\tkann den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n" - -#: .././repair/versions.c:177 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" -"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" -"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n" -"\tmeta-data.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n" -"\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n" -"\tkönnte den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n" - -#: .././repair/versions.c:191 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall attributes will be removed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle Attribute werden\n" -"\tentfernt\n" - -#: .././repair/versions.c:196 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall attributes would be removed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tAttribute. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle Attribute\n" -"\tentfernt werden\n" - -#: .././repair/versions.c:209 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall attr2 attributes will be removed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n" -"\twerden entfernt\n" - -#: .././repair/versions.c:214 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" -"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall attr2 attributes would be removed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n" -"\twerden entfernt\n" - -#: .././repair/versions.c:227 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" -"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n" -"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle\n" -"\tVersion-2-Inodes werden in Version-1-Inodes umgewandelt. Dies kann zur\n" -"\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n" - -#: .././repair/versions.c:233 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" -"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n" -"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle\n" -"\tVersion-2-Inodes in Version-1-Inodes umgewandelt erden. Dies könnte zur\n" -"\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n" - -#: .././repair/versions.c:247 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" -"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" -"\tall quota information will be removed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tQuota. Das Dateisystem wird herabgestuft und jegliche Quota-\n" -"\tInformation wird entfernt.\n" - -#: .././repair/versions.c:252 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" -"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" -"\tall quota information would be removed.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" -"\tQuota. Das Dateisystem könnte herabgestuft und jegliche Quota-\n" -"\tInformation entfernt werden.\n" - -#: .././repair/versions.c:276 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" -"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" -"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n" -"\that angepasste Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft.\n" -"\tDies wird die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern.\n" - -#: .././repair/versions.c:281 -msgid "" -"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" -"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" -"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n" -"\that angepasste Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft werden.\n" -"\tDies könnte die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern\n" - -#: .././repair/rt.c:47 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" -msgstr "Speicher für Incore-Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden.\n" - -#: .././repair/rt.c:51 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" -msgstr "" -"Speicher für Incore-Echtzeit-Zusammenfassungs-Info kann nicht alloziert\n" -"werden.\n" - -#: .././repair/rt.c:151 .././db/check.c:1568 -#, c-format -msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" -msgstr "" -"rt-Zusammenfassung stimmt nicht überein, Größe %d Block %llu, Datei: %d,\n" -"berechnet: %d\n" - -#: .././repair/rt.c:203 -#, c-format -msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" -msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././repair/rt.c:211 -#, c-format -msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" -msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/rt.c:265 -#, c-format -msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" -msgstr "Block %d für rtsummary-Inode fehlt\n" - -#: .././repair/rt.c:273 -#, c-format -msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" -msgstr "Block %d für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/agheader.c:35 -#, c-format -msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" -msgstr "flasche magische # 0x%x für agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:44 -#, c-format -msgid "bad version # %d for agf %d\n" -msgstr "falsche Version # %d für agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:53 -#, c-format -msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" -msgstr "falsche Sequenz # %d für agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:63 -#, c-format -msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" -msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %d sein\n" - -#: .././repair/agheader.c:76 -#, c-format -msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/agheader.c:90 -#, c-format -msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/agheader.c:98 -#, c-format -msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/agheader.c:120 -#, c-format -msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" -msgstr "falsche magische # 0x%x für agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:129 -#, c-format -msgid "bad version # %d for agi %d\n" -msgstr "falsche Version # %d für agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:138 -#, c-format -msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" -msgstr "falsche Sequenz # %d für agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:148 -#, c-format -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" -msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %d sein\n" - -#: .././repair/agheader.c:161 -#, c-format -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/agheader.c:271 -#, c-format -msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "ungenutzten Anteil des »%s«-Superblocks nullen (AG #%u)\n" - -#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278 -msgid "primary" -msgstr "primär" - -#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278 -msgid "secondary" -msgstr "sekundär" - -#: .././repair/agheader.c:277 -#, c-format -msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "" -"ungenutzter Anteil des »%s«-Superblocks sollte genullt werden (AG #%u)\n" - -#: .././repair/agheader.c:296 -#, c-format -msgid "bad flags field in superblock %d\n" -msgstr "falsches Kennzeichnungsfeld im Superblock %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:313 -#, c-format -msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "Benutzer-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n" - -#: .././repair/agheader.c:326 -#, c-format -msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "Gruppen-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n" - -#: .././repair/agheader.c:338 -#, c-format -msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" -msgstr "Quota-Markierungen im Superblock %d nicht Null\n" - -#: .././repair/agheader.c:356 -#, c-format -msgid "bad shared version number in superblock %d\n" -msgstr "falsche geteilte Versionsnummer im Superblock %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:368 -#, c-format -msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" -msgstr "falsches Inode-Ausrichtungs-Feld im Superblock %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:381 -#, c-format -msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" -msgstr "falsche Stripe-Einheit/Breite Felder in Superblock %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:399 -#, c-format -msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" -msgstr "falsche Protokoll/Daten-Gerät-Sektorenfeldgröße im Superblock %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:430 -#, c-format -msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" -msgstr "falscher on-disk-Superblock %d - %s\n" - -#: .././repair/agheader.c:437 -#, c-format -msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" -msgstr "primäre/sekundärer Superblock-%d-Konflikt - %s\n" - -#: .././repair/progress.c:16 -msgid "inodes" -msgstr "Inodes" - -#: .././repair/progress.c:18 .././db/freesp.c:406 -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" - -#: .././repair/progress.c:20 -msgid "directories" -msgstr "Verzeichnisse" - -#: .././repair/progress.c:22 -msgid "allocation groups" -msgstr "Allokations-Gruppen" - -#: .././repair/progress.c:24 -msgid "AGI unlinked buckets" -msgstr "AGI gelöste Verweisbehälter" - -#: .././repair/progress.c:26 .././db/freesp.c:406 -msgid "extents" -msgstr "Extents" - -#: .././repair/progress.c:28 -msgid "realtime extents" -msgstr "Echtzeitbereiche" - -#: .././repair/progress.c:30 -msgid "unlinked lists" -msgstr "unverknüpfte Listen" - -#: .././repair/progress.c:37 -#, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu von %llu %s erledigt\n" - -#: .././repair/progress.c:39 -#, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s erledigt\n" - -#: .././repair/progress.c:51 -msgid "scanning filesystem freespace" -msgstr "freier Speicher des Dateisystems wird gescannt" - -#: .././repair/progress.c:53 -msgid "scanning agi unlinked lists" -msgstr "unverknüpfte agi-Listen werden gescannt" - -#: .././repair/progress.c:55 -msgid "check uncertain AG inodes" -msgstr "einige unklare AG-Inodes werden geprüft" - -#: .././repair/progress.c:57 -msgid "process known inodes and inode discovery" -msgstr "bekannte Inodes werden abgearbeitet und Inodes entdeckt" - -#: .././repair/progress.c:59 -msgid "process newly discovered inodes" -msgstr "neu entdeckte Inodes werden abgearbeitet" - -#: .././repair/progress.c:61 -msgid "setting up duplicate extent list" -msgstr "Liste mit doppelten Bereichen wird eingerichtet" - -#: .././repair/progress.c:63 -msgid "initialize realtime bitmap" -msgstr "Echtzeit-Bitmap wird initialisiert" - -#: .././repair/progress.c:65 -msgid "reset realtime bitmaps" -msgstr "Echtzeit-Bitmap wird zurückgesetzt" - -#: .././repair/progress.c:67 -msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" -msgstr "es wird geprüft, ob Inodes doppelte Blöcke beanspruchen" - -#: .././repair/progress.c:69 -msgid "rebuild AG headers and trees" -msgstr "AG-Köpfe und Bäume werden neu erstellt" - -#: .././repair/progress.c:71 -msgid "traversing filesystem" -msgstr "Dateisystem wird durchquert" - -#: .././repair/progress.c:73 -msgid "traversing all unattached subtrees" -msgstr "alle unabhängigen Unterbäume werden durchquert" - -#: .././repair/progress.c:75 -msgid "moving disconnected inodes to lost+found" -msgstr "nicht verbundene Inodes werden nach lost+found verschoben" - -#: .././repair/progress.c:77 -msgid "verify and correct link counts" -msgstr "Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt" - -#: .././repair/progress.c:79 -msgid "verify link counts" -msgstr "Verweisanzahl wird geprüft" - -#: .././repair/progress.c:118 -msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" -msgstr "malloc von Zeiger auf erledigten Vektor nicht möglich\n" - -#: .././repair/progress.c:134 -msgid "unable to create progress report thread\n" -msgstr "außerstande einen Fortschritts-Bericht-Thread zu erzeugen\n" - -#: .././repair/progress.c:173 -msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" -msgstr "progress_rpt: malloc Fortschritts-msg-Puffer\n" - -#: .././repair/progress.c:187 -msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" -msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht erzeugt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:190 -msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" -msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht gesetzt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:214 -msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "progress_rpt: mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: .././repair/progress.c:259 -#, c-format -msgid "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" -msgstr "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: verstrichene Zeit %s - %d abgearbeitet %s\n" -"pro Minute\n" - -#: .././repair/progress.c:264 -#, c-format -msgid "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time " -"%s\n" -msgstr "" - -#: .././repair/progress.c:272 -msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" -msgstr "progress_rpt: Fehler beim Entsperren von msg mutex\n" - -#: .././repair/progress.c:278 -msgid "cannot delete timer\n" -msgstr "Zeitnehmer kann nicht gelöscht werden\n" - -#: .././repair/progress.c:292 -msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:302 -msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:322 -msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:358 -msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n" - -#: .././repair/progress.c:407 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: .././repair/progress.c:429 -#, c-format -msgid "%d week" -msgstr "%d Woche" - -#: .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440 -#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474 -#: .././repair/progress.c:489 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: .././repair/progress.c:439 -#, c-format -msgid "%d day" -msgstr "%d Tag" - -#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463 -#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: .././repair/progress.c:455 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d Stunde" - -#: .././repair/progress.c:473 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d Minute" - -#: .././repair/progress.c:488 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d Sekunde" - -#: .././repair/progress.c:509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" XFS_REPAIR Summary %s\n" -msgstr "" -"\n" -" XFS_REPAIR Zusammenfassung %s\n" - -#: .././repair/progress.c:511 -msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" -msgstr "Phase\t\tStart\t\tEnde\t\tDauer\n" - -#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519 -#, c-format -msgid "Phase %d:\tSkipped\n" -msgstr "Phase %d:\tÜbersprungen\n" - -#: .././repair/progress.c:523 -#, c-format -msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -msgstr "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" - -#: .././repair/progress.c:529 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total run time: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Gesamte Laufzeit: %s\n" - -#: .././repair/phase4.c:202 -msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" -msgstr "Phase 4 - auf doppelte Blöcke überprüfen...\n" - -#: .././repair/phase4.c:203 -msgid " - setting up duplicate extent list...\n" -msgstr " - Liste mit doppeltem Ausmaß wird eingerichtet...\n" - -#: .././repair/phase4.c:217 -msgid "root inode would be lost\n" -msgstr "Wurzel-Inode könnte verloren worden sein\n" - -#: .././repair/phase4.c:219 -msgid "root inode lost\n" -msgstr "Wurzel-Inode wurde verloren\n" - -#: .././repair/phase4.c:236 -#, c-format -msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" -msgstr "unbekannter Block-Status, ag %d, Block %d\n" - -#: .././repair/phase4.c:269 -#, c-format -msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase4.c:318 -msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" -msgstr " - es wird geprüft ob Inodes Blocks doppelt beanspruchen...\n" - -#: .././repair/sb.c:100 -msgid "" -"\n" -"attempting to find secondary superblock...\n" -msgstr "" -"\n" -"es wird versucht einen zweiten Superblock zu finden...\n" - -#: .././repair/sb.c:105 -msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "" -"Fehler beim Finden eines zweiten Superblocks -- memalign des Puffers\n" -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././repair/sb.c:142 -msgid "found candidate secondary superblock...\n" -msgstr "Kandidat für zweiten Superblock gefunden...\n" - -#: .././repair/sb.c:154 -msgid "verified secondary superblock...\n" -msgstr "zweiter Superblock geprüft...\n" - -#: .././repair/sb.c:159 -msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" -msgstr "außerstande Superblock zu prüfen, wird fortgesetzt...\n" - -#: .././repair/sb.c:457 -msgid "failed to memalign superblock buffer\n" -msgstr "memalign des Superblock-Puffers fehlgeschlagen\n" - -#: .././repair/sb.c:464 -msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" -msgstr "Versatz 0 im Dateisystem kann nicht positioniert werden\n" - -#: .././repair/sb.c:472 -msgid "primary superblock write failed!\n" -msgstr "Schreiben der primären Superblock fehlgeschlagen!\n" - -#: .././repair/sb.c:490 -#, c-format -msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen des Superblocks %u - memalign des Puffers\n" -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././repair/sb.c:500 -#, c-format -msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n" -msgstr "" - -#: .././repair/sb.c:508 -#, c-format -msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/sb.c:554 -msgid "couldn't malloc geometry structure\n" -msgstr "malloc konnte nicht für Geometriestruktur erfolgen\n" - -#: .././repair/sb.c:706 -msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" -msgstr "calloc fehlgeschlagen in verify_set_primary_sb\n" - -#: .././repair/sb.c:777 -msgid "" -"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " -"geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" -msgstr "" -"Nur zwei AGs wurden entdeckt und diese passen nicht - die Geometrie des\n" -"Dateisystems konnte nicht bestätigt werden.\n" - -#: .././repair/sb.c:793 -msgid "" -"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" -msgstr "" -"Nur ein AGs wurde entdeckt - die Geometrie des Dateisystems konnte nicht\n" -"bestätigt werden.\n" -"Benutzen Sie die force_geometry-Option -o um fortzufahren\n" - -#: .././repair/sb.c:808 -msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nicht genug passende Superblöcke - es kann nicht fortgefahren werden.\n" - -#: .././repair/sb.c:823 -msgid "could not read superblock\n" -msgstr "Superblock kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/phase2.c:65 -#, c-format -msgid "" -"zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" -msgstr "" -"zero_log: Kopf/Fuß des Protokolls kann nicht gefunden werden\n" -"(xlog_find_tail=%d), wird trotzdem auf Null gesetzt\n" - -#: .././repair/phase2.c:71 -#, c-format -msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/phase2.c:77 -msgid "" -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" -"destroyed because the -L option was used.\n" -msgstr "" -"ALARM: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" -"Protokoll, das zerstört wird, weil die -L-Option benutzt wird.\n" - -#: .././repair/phase2.c:81 -msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" -msgstr "" -"FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" -"Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" -"um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus um\n" -"xfs_repair erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das\n" -"Dateisystem einzuhängen, benutzen Sie die -L-Option um das Protokoll zu\n" -"zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" -"Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" -"kann -- bitte versuchen sie das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" - -#: .././repair/phase2.c:123 -msgid "" -"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " -"option.\n" -msgstr "" -"Das Dateisystem hat ein externes Protokoll. Geben Sie das Protokoll-Gerät\n" -"mit der Option -l an.\n" - -#: .././repair/phase2.c:126 -#, c-format -msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" -msgstr "Phase 2 - ein externes Protokoll auf %s benutzen\n" - -#: .././repair/phase2.c:128 -msgid "Phase 2 - using internal log\n" -msgstr "Phase 2 - ein internes Protokoll benutzen\n" - -#: .././repair/phase2.c:132 -msgid " - zero log...\n" -msgstr " - Null-Protokoll...\n" - -#: .././repair/phase2.c:136 -msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" -msgstr "" -" - freier Speicher und Inode-Karten des Dateisystems werden\n" -"gescannt...\n" - -#: .././repair/phase2.c:152 -msgid "root inode chunk not found\n" -msgstr "Wurzel-Inode-Stück nicht gefunden\n" - -#: .././repair/phase2.c:171 -msgid " - found root inode chunk\n" -msgstr " - Wurzel-Inode-Stück gefunden\n" - -#: .././repair/phase2.c:177 -msgid "root inode marked free, " -msgstr "Wurzel-Inode als frei gekennzeichnet, " - -#: .././repair/phase2.c:186 -msgid "realtime bitmap inode marked free, " -msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode als frei gekennzeichnet, " - -#: .././repair/phase2.c:195 -msgid "realtime summary inode marked free, " -msgstr "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode als frei gekennzeichnet, " - -#: .././repair/dino_chunks.c:58 -#, c-format -msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:149 -#, c-format -msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" -msgstr "unsicherer Inode-Block %d/%d bereits bekannt\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:165 .././repair/dino_chunks.c:437 -#: .././repair/dino_chunks.c:496 -#, c-format -msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" -msgstr "Inode-Block %d/%d mehrfach beansprucht, (Status %d)\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:172 .././repair/dino_chunks.c:501 -#, c-format -msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" -msgstr "Inode-Block %d/%d Status schlecht, (Status %d)\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:444 -#, c-format -msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:483 -#, c-format -msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:620 -#, c-format -msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:631 -#, c-format -msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:747 .././repair/dino_chunks.c:922 -#, c-format -msgid "bad state in block map %d\n" -msgstr "falscher Status in Block-Kartierung %d\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:751 .././repair/dino_chunks.c:928 -#, c-format -msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:788 -#, c-format -msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, " -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:793 -msgid "correcting imap\n" -msgstr "imap wird korrigiert\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:795 -msgid "would correct imap\n" -msgstr "imap könnte korrigiert werden\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:841 -#, c-format -msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:845 -#, c-format -msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:853 -#, c-format -msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:857 -#, c-format -msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:865 -#, c-format -msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:869 -#, c-format -msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:873 -#, c-format -msgid "cleared inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:876 -#, c-format -msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/dino_chunks.c:1083 .././repair/dino_chunks.c:1118 -#: .././repair/dino_chunks.c:1232 -msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" -msgstr "Inodes wurden nicht im Inode-Allokierungs-Baum gefunden\n" - -#: .././repair/init.c:47 -#, c-format -msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" -msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) fehlgeschlagen!\n" - -#: .././repair/init.c:55 -#, c-format -msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" -msgstr "setrlimit fehlgeschlagen - aktuell: %lld, max: %lld\n" - -#: .././repair/init.c:102 -msgid "couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" - -#: .././repair/phase5.c:211 -msgid "could not set up btree block array\n" -msgstr "btree-Block-Matrix kann nicht eingerichtet werden\n" - -#: .././repair/phase5.c:223 -msgid "error - not enough free space in filesystem\n" -msgstr "Fehler - nicht genug freier Platz im Dateisystem\n" - -#: .././repair/phase5.c:438 -#, c-format -msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" -msgstr "" -"fs-Bäume können nicht erneut gebildet werden -- nicht genug freier Platz\n" -"auf ag %u\n" - -#: .././repair/phase5.c:462 -#, c-format -msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" -msgstr "ag %u - nicht genug freier Platz im Freiplatz-btrees zu bilden\n" - -#: .././repair/phase5.c:497 -#, c-format -msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" -msgstr "" -"nicht genügend freie Blöcke vorhandene um alle freien Blöcke in AG %u\n" -"zu beschreiben\n" - -#: .././repair/phase5.c:1310 -#, c-format -msgid "lost %d blocks in ag %u\n" -msgstr "%d Blöcke in ag %u verloren\n" - -#: .././repair/phase5.c:1313 -#, c-format -msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" -msgstr "" -"man dachte, %d Blöcke würden in ag %u verloren gehen, aktuell verloren %d\n" - -#: .././repair/phase5.c:1432 -#, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" -msgstr "" -"außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug freier Platz in on-disk AG.\n" - -#: .././repair/phase5.c:1467 -#, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" -msgstr "außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug Platz.\n" - -#: .././repair/phase5.c:1494 -#, c-format -msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" -msgstr "%d Blöcke in agno %d verloren, Entschuldigung.\n" - -#: .././repair/phase5.c:1563 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" -msgstr "Phase 5 - AG-Köpfe und Bäume werden erneut gebildet...\n" - -#: .././repair/phase5.c:1593 -msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" -msgstr "sb_icount_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" - -#: .././repair/phase5.c:1597 -msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" -msgstr "sb_ifree_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" - -#: .././repair/phase5.c:1601 -msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" -msgstr "sb_fdblocks_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" - -#: .././repair/phase5.c:1620 -msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" -msgstr " - Echtzeit-Zusammenfassung und Bitmap wird erzeugt...\n" - -#: .././repair/phase5.c:1625 -msgid " - reset superblock...\n" -msgstr " - Superblock wird zurückgesetzt...\n" - -#: .././repair/threads.c:90 -#, c-format -msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" -msgstr "Arbeiter-Threads können nicht erzeugt werden, Fehler = [%d] %s\n" - -#: .././repair/threads.c:108 -#, c-format -msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" -msgstr "Arbeiter-Gegenstand kann nicht alloziert werden, Fehler = [%d] %s\n" - -#: .././repair/scan.c:90 .././repair/scan.c:135 -#, c-format -msgid "can't read btree block %d/%d\n" -msgstr "btree-Block %d/%d kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/scan.c:197 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:203 -#, c-format -msgid "" -"expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:223 -#, c-format -msgid "" -"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n" -"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:233 -#, c-format -msgid "" -"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n" -"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:248 -#, c-format -msgid "" -"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" -"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:289 -#, c-format -msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:296 -#, c-format -msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:311 -#, c-format -msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:338 .././repair/scan.c:389 -#, c-format -msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:368 -#, c-format -msgid "" -"out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:433 -#, c-format -msgid "" -"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" -"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:445 -#, c-format -msgid "" -"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" -"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:463 -#, c-format -msgid "" -"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n" -"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:537 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:555 -#, c-format -msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:569 -#, c-format -msgid "" -"%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:589 .././repair/scan.c:688 -#, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:607 -#, c-format -msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:613 -#, c-format -msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:621 .././db/check.c:4315 -#, c-format -msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" -msgstr "außer Betreib bno btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" - -#: .././repair/scan.c:633 .././db/check.c:4392 -#, c-format -msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" -msgstr "außer Betreib cnt btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" - -#: .././repair/scan.c:658 -#, c-format -msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:755 -#, c-format -msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:771 -#, c-format -msgid "" -"bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:779 -#, c-format -msgid "" -"bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:804 -#, c-format -msgid "" -"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -msgstr "" -"Inode Chunk beansprucht benutzten Block, inobt Block - agno %d, bno %d,\n" -"inopb %d\n" - -#: .././repair/scan.c:826 -#, c-format -msgid "" -"inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:873 -#, c-format -msgid "" -"ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:919 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" -msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %d/%d\n" - -#: .././repair/scan.c:927 -#, c-format -msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" -msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %d/%d\n" - -#: .././repair/scan.c:949 -#, c-format -msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "" -"Inode-btree-Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d, verdächtig %d\n" - -#: .././repair/scan.c:972 -#, c-format -msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" -msgstr "fragwürdiger Inode-btree-Kopf %d/%d\n" - -#: .././repair/scan.c:1065 -#, c-format -msgid "can't read agfl block for ag %d\n" -msgstr "agfl-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1076 -#, c-format -msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" -msgstr "falsche agbno %u in agfl, agno %d\n" - -#: .././repair/scan.c:1085 -#, c-format -msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" -msgstr "freeblk-Anzahl %d != flcount %d in ag %d\n" - -#: .././repair/scan.c:1107 -#, c-format -msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" -msgstr "falscher agbno %u für btbno-Wurzel, agno %d\n" - -#: .././repair/scan.c:1116 -#, c-format -msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" -msgstr "falscher agbno %u für btbcnt-Wurzel, agno %d\n" - -#: .././repair/scan.c:1121 .././db/check.c:4033 -#, c-format -msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agf_freeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" - -#: .././repair/scan.c:1126 .././db/check.c:4040 -#, c-format -msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agf_longest %u, gezählt %u in ag %u\n" - -#: .././repair/scan.c:1132 -#, c-format -msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:1151 -#, c-format -msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" -msgstr "falscher agbno %u für inobt-Wurzel, agno %d\n" - -#: .././repair/scan.c:1156 .././db/check.c:4056 -#, c-format -msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agi_count %u, gezählt %u in ag %u\n" - -#: .././repair/scan.c:1161 .././db/check.c:4063 -#, c-format -msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agi_freecount %u, gezählt %u in ag %u\n" - -#: .././repair/scan.c:1170 -#, c-format -msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:1201 -#, c-format -msgid "can't get root superblock for ag %d\n" -msgstr "Wurzel-Superblock für ag %d kann nicht erlangt werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1207 -msgid "can't allocate memory for superblock\n" -msgstr "Speicher für Superblock kann nicht alloziert werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1217 -#, c-format -msgid "can't read agf block for ag %d\n" -msgstr "agf-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1228 -#, c-format -msgid "can't read agi block for ag %d\n" -msgstr "agi-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1252 -#, c-format -msgid "reset bad sb for ag %d\n" -msgstr "falscher sb für ag %d wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/scan.c:1255 -#, c-format -msgid "would reset bad sb for ag %d\n" -msgstr "falscher sb für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1260 -#, c-format -msgid "reset bad agf for ag %d\n" -msgstr "falscher agf für ag %d wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/scan.c:1263 -#, c-format -msgid "would reset bad agf for ag %d\n" -msgstr "falscher agf für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1268 -#, c-format -msgid "reset bad agi for ag %d\n" -msgstr "falscher agi für ag %d wird zurückgesetzt\n" - -#: .././repair/scan.c:1271 -#, c-format -msgid "would reset bad agi for ag %d\n" -msgstr "falscher agi für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" - -#: .././repair/scan.c:1281 -#, c-format -msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" -msgstr "falscher nicht berichtigter agheader %d, ag wird übersprungen...\n" - -#: .././repair/scan.c:1340 -msgid "no memory for ag header counts\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:1363 -#, c-format -msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:1368 -#, c-format -msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././repair/scan.c:1373 -#, c-format -msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" -msgstr "" - -#: .././io/shutdown.c:59 -msgid "[-f]" -msgstr "[-f]" - -#: .././io/shutdown.c:61 -msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" -msgstr "fährt das Dateisystem herunter auf dem die aktuelle Datei liegt" - -#: .././io/file.c:39 -#, c-format -msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" -msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" - -#: .././io/file.c:41 -msgid "foreign" -msgstr "fremd" - -#: .././io/file.c:41 -msgid "xfs" -msgstr "xfs" - -#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 -msgid "sync" -msgstr "synchronisieren" - -#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 -msgid "non-sync" -msgstr "nicht synchronisieren" - -#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 -msgid "direct" -msgstr "direkt" - -#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 -msgid "non-direct" -msgstr "nicht direkt" - -#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 -msgid "read-only" -msgstr "Nur-lesen" - -#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 -msgid "read-write" -msgstr "Nur-schreiben" - -#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85 -msgid ",real-time" -msgstr "Echtzeit" - -#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86 -msgid ",append-only" -msgstr "Nur-anhängen" - -#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87 -msgid ",non-block" -msgstr "Nicht-Block" - -#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112 -#, c-format -msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" -msgstr "Wert %d ist außerhalb des Bereichs (0-%d)\n" - -#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126 -msgid "[N]" -msgstr "[N]" - -#: .././io/file.c:99 -msgid "set the current file" -msgstr "derzeitige Datei setzen" - -#: .././io/file.c:108 -msgid "list current open files and memory mappings" -msgstr "gibt derzeit offene Dateien und Speicherauszüge an" - -#: .././io/parent.c:49 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" - -#: .././io/parent.c:54 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" -msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - Pfad »%s« gibt es nicht\n" - -#: .././io/parent.c:58 -#, c-format -msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" -msgstr "Pfad »%s« enthält keinen Status für Inode: %llu; err = %s\n" - -#: .././io/parent.c:67 -#, c-format -msgid "path \"%s\" found\n" -msgstr "Pfad »%s« nicht gefunden\n" - -#: .././io/parent.c:73 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" -msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Inode#\n" - -#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107 -#, c-format -msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" -msgstr "ino für Pfad »%s« stimmt nicht überein %llu gegen %llu\n" - -#: .././io/parent.c:85 -#, c-format -msgid "inode number match: %llu\n" -msgstr "Inode-Nummer stimmt überein: %llu\n" - -#: .././io/parent.c:95 -#, c-format -msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" -msgstr "Elternpfad »%s« enthält keinen Status: %s\n" - -#: .././io/parent.c:103 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" -msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Eltern-Inode#\n" - -#: .././io/parent.c:116 -#, c-format -msgid "parent ino match for %llu\n" -msgstr "Eltern-»ino« stimmt überein für %llu\n" - -#: .././io/parent.c:138 -#, c-format -msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" -msgstr "»parentpaths« fehlgeschlagen für »ino« %llu: %s\n" - -#: .././io/parent.c:149 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" -msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu fehlt\n" - -#: .././io/parent.c:173 -#, c-format -msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" -msgstr "Status für Einhängepunkt »%s« kann nicht abgefragt werden: %s\n" - -#: .././io/parent.c:194 -#, c-format -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist fehlgeschlagen\n" - -#: .././io/parent.c:200 -#, c-format -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "" -"gültige Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist\n" -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././io/parent.c:212 -#, c-format -msgid "checking inode %llu\n" -msgstr "Inode %llu wird geprüft\n" - -#: .././io/parent.c:227 -#, c-format -msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" -msgstr "syssgi bulkstat fehlgeschlagen:%s\n" - -#: .././io/parent.c:249 -#, c-format -msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" -msgstr "außerstande »%s« für jdm zu öffnen: %s\n" - -#: .././io/parent.c:259 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffers: %s\n" -msgstr "außerstande Puffer zu allozieren: %s\n" - -#: .././io/parent.c:268 -#, c-format -msgid "num errors: %d\n" -msgstr "»num«-Fehler: %d\n" - -#: .././io/parent.c:270 -#, c-format -msgid "succeeded checking %llu inodes\n" -msgstr "Prüfung von %llu Inodes erfolgreich\n" - -#: .././io/parent.c:281 -#, c-format -msgid "p_ino = %llu\n" -msgstr "p_ino = %llu\n" - -#: .././io/parent.c:282 -#, c-format -msgid "p_gen = %u\n" -msgstr "p_gen = %u\n" - -#: .././io/parent.c:283 -#, c-format -msgid "p_reclen = %u\n" -msgstr "p_reclen = %u\n" - -#: .././io/parent.c:285 -#, c-format -msgid "p_name = \"%s%s\"\n" -msgstr "p_name = »%s%s«\n" - -#: .././io/parent.c:287 -#, c-format -msgid "p_name = \"%s\"\n" -msgstr "p_name = »%s«\n" - -#: .././io/parent.c:309 -#, c-format -msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: path_to_fshandle »%s« fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././io/parent.c:316 -#, c-format -msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" -msgstr "%s: path_to_handle fehlgeschlagen für»%s«\n" - -#: .././io/parent.c:323 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" -msgstr "%s: außerstande Eltern-Puffer zu allozieren: %s\n" - -#: .././io/parent.c:344 -#, c-format -msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: %s-Aufruf fehlgeschlagen für »%s«: %s\n" - -#: .././io/parent.c:353 -#, c-format -msgid "%s: inode-path is missing\n" -msgstr "%s: Inode-Pfad fehlt\n" - -#: .././io/parent.c:384 -#, c-format -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "" -"Datei-Argument »%s« ist nicht in einem eingehängten XFS-Dateisystem\n" - -#: .././io/parent.c:424 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" list the current file's parents and their filenames\n" -"\n" -" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" -" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" -" -v -- verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre Dateinamen auf\n" -"\n" -" -c -- prüfe das Dateisystem der derzeitigen Datei auf Vollständigkeit der\n" -" Eltern\n" -" -p -- liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre vollständigen\n" -" Dateinamen auf\n" -" -v -- detaillierte Ausgabe\n" -"\n" - -#: .././io/parent.c:440 -msgid "[-cpv]" -msgstr "[-cpv]" - -#: .././io/parent.c:442 -msgid "print or check parent inodes" -msgstr "Eltern-Inodes ausgeben oder prüfen" - -#: .././io/madvise.c:32 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" -"\n" -" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes:\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" teilt dem Seiten-Zwischenspeicher die erwarteten Zugriffs-Vorlagen für\n" -" eine Kartierung mit\n" -"\n" -" Ändert das Verhalten des Seiten-Zwischenspeichers beim Operieren auf der\n" -" gegenwärtigen Kartierung. Die Bereichs-Argumente werden von einigen\n" -" Ankündigungs-Befehlen benötigt([*] unten).\n" -" Ohne Argumente ist die POSIX_MADV_NORMAL-Benachrichtigung impliziert.\n" -" -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- möchte diese Seiten (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese Datei ein.\n" -" RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" -" SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" -" Datei ein.\n" -" WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" -" Vorauslesen.\n" -"\n" - -#: .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 .././io/mmap.c:206 -#: .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 -#: .././io/prealloc.c:55 .././io/pwrite.c:344 .././io/fadvise.c:92 -#: .././io/sendfile.c:126 -#, c-format -msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" -msgstr "nicht-numerisches Versatz-Argument -- %s\n" - -#: .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 .././io/mmap.c:212 -#: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 -#: .././io/pread.c:452 .././io/pread.c:460 .././io/prealloc.c:60 -#: .././io/pwrite.c:350 .././io/fadvise.c:99 .././io/sendfile.c:133 -#, c-format -msgid "non-numeric length argument -- %s\n" -msgstr "nicht-numerisches Längen-Argument -- %s\n" - -#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58 -#, c-format -msgid "length argument too large -- %lld\n" -msgstr "" - -#: .././io/madvise.c:127 -msgid "[-drsw] [off len]" -msgstr "[-drsw] [off len]" - -#: .././io/madvise.c:128 -msgid "give advice about use of memory" -msgstr "einen Rat über den Gebrauch des Speichers geben" - -#: .././io/bmap.c:30 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" -" Example:\n" -" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" -"\n" -" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" -n -- query n extents.\n" -" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are " -"unwritten.)\n" -" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" -" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: .././io/bmap.c:123 -#, c-format -msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: Geometrie [»%s«] kann nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: .././io/bmap.c:131 -#, c-format -msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: attrs auf »%s« können nicht gelesen werden: %s\n" - -#: .././io/bmap.c:149 .././io/fiemap.c:210 -#, c-format -msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" -msgstr "%s: Speicherallokation von %d Bytes fehlgeschlagen.\n" - -#: .././io/bmap.c:197 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/bmap.c:228 -#, c-format -msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" -msgstr "%s: %d Bytes können nicht realloziert werden.\n" - -#: .././io/bmap.c:237 -#, c-format -msgid "%s: no extents\n" -msgstr "%s: keine Bereiche\n" - -#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379 .././io/fiemap.c:97 -#: .././io/fiemap.c:317 .././io/fiemap.c:321 -#, c-format -msgid "hole" -msgstr "Loch" - -#: .././io/bmap.c:260 -#, c-format -msgid " %lld blocks\n" -msgstr " %lld Blöcke\n" - -#: .././io/bmap.c:339 .././io/fiemap.c:243 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" - -#: .././io/bmap.c:340 .././io/fiemap.c:244 -msgid "FILE-OFFSET" -msgstr "DATEI-VERSATZ" - -#: .././io/bmap.c:341 -msgid "RT-BLOCK-RANGE" -msgstr "RT-BLOCK-AUSWAHL" - -#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:245 -msgid "BLOCK-RANGE" -msgstr "BLOCK-AUSWAHL" - -#: .././io/bmap.c:342 -msgid "AG" -msgstr "AG" - -#: .././io/bmap.c:343 -msgid "AG-OFFSET" -msgstr "AG-VERSATZ" - -#: .././io/bmap.c:344 .././io/fiemap.c:246 -msgid "TOTAL" -msgstr "GESAMT" - -#: .././io/bmap.c:345 -msgid " FLAGS" -msgstr " MARKIERUNGEN" - -#: .././io/bmap.c:413 -#, c-format -msgid " FLAG Values:\n" -msgstr " MARKIERUNGS-Werte:\n" - -#: .././io/bmap.c:414 -#, c-format -msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" -msgstr " %*.*o Ungeschriebener vorher zugeteiler Bereich\n" - -#: .././io/bmap.c:416 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Einheit\n" - -#: .././io/bmap.c:418 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Einheit\n" - -#: .././io/bmap.c:420 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Breite\n" - -#: .././io/bmap.c:422 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Breite\n" - -#: .././io/bmap.c:438 -msgid "[-adlpv] [-n nx]" -msgstr "[-adlpv] [-n nx]" - -#: .././io/bmap.c:439 -msgid "print block mapping for an XFS file" -msgstr "Blockkarte für eine XFS-Datei ausgeben" - -#: .././io/inject.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" -"\n" -" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" -" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" -" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" speist Fehler in das Dateisystem der aktuell geöffneten Datei ein\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" »inject readagf« - ruft Fehler hervor beim Lesen des für die Gruppe\n" -" reservierten freien Raumes hervor\n" -"\n" -" Veranlasst den Kernel zu generieren und auf Fehler im XFS zu reagieren,\n" -" vorausgesetzt, der Kernel-Kode wurde mit eingeschalteten\n" -" Fehlersuche-Merkmalen erzeugt. Ohne Argumente wird eine Liste der\n" -" Fehler-Einspeisungs-Kennzeichen angezeigt.\n" -"\n" - -#: .././io/inject.c:135 -#, c-format -msgid "no such tag -- %s\n" -msgstr "kein solches Kennzeichen -- %s\n" - -#: .././io/inject.c:156 -msgid "[tag ...]" -msgstr "[Kennzeichen ...]" - -#: .././io/inject.c:157 -msgid "inject errors into a filesystem" -msgstr "Fehler in ein Dateisystem einspeisen" - -#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102 -#, c-format -msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" -msgstr "0x%lx %lu Seiten (%llu : %lu)\n" - -#: .././io/mincore.c:122 -msgid "[off len]" -msgstr "[off len]" - -#: .././io/mincore.c:123 -msgid "find mapping pages that are memory resident" -msgstr "Kartierungsseiten finden, die speicherresident sind" - -#: .././io/resblks.c:39 -#, c-format -msgid "non-numeric argument -- %s\n" -msgstr "nicht-numerisches Argument -- %s\n" - -#: .././io/resblks.c:51 -#, c-format -msgid "reserved blocks = %llu\n" -msgstr "reservierte Blöcke = %llu\n" - -#: .././io/resblks.c:53 -#, c-format -msgid "available reserved blocks = %llu\n" -msgstr "verfügbare reservierte Blöcke = %llu\n" - -#: .././io/resblks.c:66 -msgid "[blocks]" -msgstr "[Blöcke]" - -#: .././io/resblks.c:68 -msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" -msgstr "Anzahl derreservierten Dateisystem-Blöcke angeben und/oder setzen" - -#: .././io/mmap.c:76 -#, c-format -msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" -msgstr "Versatz (%lld) liegt vor dem Start der Kartierung (%lld)\n" - -#: .././io/mmap.c:82 -#, c-format -msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" -msgstr "Versatz (%lld) liegt hinter dem Ende der Kartierung (%lld)\n" - -#: .././io/mmap.c:87 -#, c-format -msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" -msgstr "Bereich (%lld:%lld) liegt außerhalb der Kartierung (%lld:%ld)\n" - -#: .././io/mmap.c:93 -#, c-format -msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" -msgstr "Versatz-Adresse (%p) ist nicht an der Seite ausgerichtet\n" - -#: .././io/mmap.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" maps a range within the current file into memory\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" -"\n" -" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" -" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" -" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" -" following options are available:\n" -" -r -- map with PROT_READ protection\n" -" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" -" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" -" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" bildet einen Bereich innerhalb der aktuellen Datei im Speicher ab.\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" »mmap -rw 0 1m« - bildet ein Megabyte vom Anfang der aktuellen Datei ab\n" -"\n" -" Speicher eines Dateibereiches für eine nachfolgende Benutzung durch andere\n" -" xfs-io-Befehle abbilden.\n" -" Ohne Argumente zeigt mmap die derzeitige Kartierung. Die derzeitige\n" -" Kartierung kann durch Benutzung einer einzelnen Argument-Form\n" -" (Kartierungsnummer oder Adresse) gesetzt werden.\n" -" Wenn zwei Argumente angegeben wurden (ein Bereich) wird eine neue\n" -" Kartierung erstellt und die folgenden Optionen sind verfügbar:\n" -" -r -- Karte mit PROT_READ-Schutz\n" -" -w -- Karte mit PROT_WRITE-Schutz\n" -" -x -- Karte mit PROT_EXEC-Schutz\n" -" Wenn kein Schutz-Modus angegeben wurde, werden standardmäßig alle benutzt.\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 .././io/init.c:106 -#, c-format -msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" -msgstr "keine kartierten Bereiche, versuchen sie »help open«\n" - -#: .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 .././io/open.c:272 -#: .././io/init.c:102 -#, c-format -msgid "no files are open, try 'help open'\n" -msgstr "es sind keine Dateien geöffnet, versuchen sie »help open«\n" - -#: .././io/mmap.c:254 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" -" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" -" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" -" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" -" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" -" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" -" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" leert einen Bereich von Bytes in der aktuellen Speicher-Kartierung\n" -"\n" -" Schreibt alle veränderten Seitenkopien über den angegebenen Bereich (oder \n" -" die vollständige Kartierung, wenn kein Bereich angegeben wurde) auf ihre\n" -" zusätzlichen Speicherorte. Außerdem werden optional alle außer Kraft\n" -" gesetzt, so dass nachfolgende Verweise von den zusätzlichen Speicherorten\n" -" (anstelle der Kopien im Zwischenspeicher) erhalten werden.\n" -" -a -- asynchrones Schreiben ausführen (MS_ASYNC)\n" -" -i -- kartierte Seiten ungültig erklären (MS_INVALIDATE)\n" -" -s -- synchrones Schreiben ausführen (MS_SYNC)\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" -"\n" -" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" -" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" -" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " -"backward\n" -" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" -" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" -" Notes:\n" -" References to whole pages following the end of the backing file results\n" -" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" -" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" -" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" -" has been made to catch signals at this stage...\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" liest einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" »mread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes von 512 Bytes in die\n" -" Kartierung\n" -"\n" -" Greift auf einen Bereich der aktuellen Speicherkartierung zu oder gibt\n" -" sie optional zum Standard-Ausgabe-Strom aus (mit der »-v«-Option) für die\n" -" nachfolgende Überprüfung.\n" -" -f -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n" -" der Datei aus.\n" -" -r -- umgekehrte Reihenfolge; Zugriff vom Ende des Bereiches beginnen und\n" -" rückwärts bewegen.\n" -" -v -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n" -" der Kartierung aus.\n" -" Standardmäßig werden die Zugriffe der Reihe nach vom Versatz des Anfangs\n" -" durchgeführt.\n" -" Anmerkungen:\n" -" Bezieht sich auf die ganzen Seiten, die dem Ende der\n" -" Zusatzdatei-Ergebnisse bei der Zusendung des SIGBUS-Signals folgen.\n" -" SIGBUS-Signale können außerdem unter unterschiedlichen\n" -" Dateisystem-Bedingungen gesandt werden, einschließlich\n" -" Quota-Überschreitungs-Fehlern und physischen Gerätefehlern (wie\n" -" unlesbaren Platten-Blocks). Es wurde kein Versuch unternommen auf dieser\n" -" Ebene Signale abzufangen...\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:494 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" -"\n" -" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -S -- use an alternate seed character\n" -" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" -" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" verunreinigt einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" »mwrite 512 20« - schreibt 20 Bytes von 512 Bytes a in die aktuelle\n" -" Kartierung\n" -"\n" -" Speichert ein Byte in den Speicher für einen Bereich innerhalb einer \n" -" Kartierung. Der Standard-Speicherwert ist »X«, das wiederholt wird um \n" -" den angegebenen Bereich zu füllen.\n" -" -S -- verwende ein anderes Füllzeichen\n" -" -r -- umgekehrte Reihenfolge; Speichern vom Ende des Bereiches beginnen\n" -" und rückwärts bewegen.\n" -" Standardmäßig wird der Reihe nach vom Versatz des Anfangs gespeichert.\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:437 .././io/pwrite.c:303 -#: .././io/pwrite.c:330 -#, c-format -msgid "non-numeric seed -- %s\n" -msgstr "Nicht-numerische Füllzeichen -- %s\n" - -#: .././io/mmap.c:586 -msgid "[N] | [-rwx] [off len]" -msgstr "[N] | [-rwx] [off len]" - -#: .././io/mmap.c:588 -msgid "mmap a range in the current file, show mappings" -msgstr "mmap eines Bereiches der aktuellen Datei, Kartierungen anzeigen" - -#: .././io/mmap.c:597 -msgid "[-r] [off len]" -msgstr "[-r] [off len]" - -#: .././io/mmap.c:599 -msgid "reads data from a region in the current memory mapping" -msgstr "liest Daten aus einer Region der derzeitigen Speicherkartierung" - -#: .././io/mmap.c:608 -msgid "[-ais] [off len]" -msgstr "[-ais] [off len]" - -#: .././io/mmap.c:609 -msgid "flush a region in the current memory mapping" -msgstr "leere eine Region der derzeitigen Speicherkartierung" - -#: .././io/mmap.c:618 -msgid "unmaps the current memory mapping" -msgstr "die aktuelle Speicherkartierung entladen" - -#: .././io/mmap.c:626 -msgid "[-r] [-S seed] [off len]" -msgstr "[-r] [-S seed] [off len]" - -#: .././io/mmap.c:628 -msgid "writes data into a region in the current memory mapping" -msgstr "schreibt Daten in eine Region der derzeitigen Speicherkartierung" - -#: .././io/truncate.c:38 -#, c-format -msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" -msgstr "nicht-numerisches Kürzungs-Argument -- %s\n" - -#: .././io/truncate.c:58 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: .././io/truncate.c:60 -msgid "truncates the current file at the given offset" -msgstr "kürzt die aktuelle Datei am gegebenen Versatz" - -#: .././io/freeze.c:37 -#, c-format -msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" -msgstr "%s: Dateisystem kann nicht bei %s gesperrt werden: %s\n" - -#: .././io/freeze.c:54 -#, c-format -msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "" -"%s: das auf %s einhängte Dateisystem kann nicht entsperrt werden: %s\n" - -#: .././io/freeze.c:70 -msgid "freeze filesystem of current file" -msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei sperren" - -#: .././io/freeze.c:77 -msgid "unfreeze filesystem of current file" -msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei entsperren" - -#: .././io/fsync.c:59 -msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" -msgstr "" -"ruft fsync(2) auf, um alle Dateistatusse aus dem Kern auf die\n" -"Platte zu leeren" - -#: .././io/fsync.c:66 -msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" -msgstr "" -"ruft fsync(2) auf, um alle Dateiinhalte aus dem Kern auf die\n" -"Platte zu leeren" - -#: .././io/pread.c:33 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" -"\n" -" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" -" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different pattern is requested.\n" -" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" -" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" -"\n" -" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" -" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" -" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" -" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: .././io/pread.c:398 .././io/pwrite.c:269 -#, c-format -msgid "non-numeric bsize -- %s\n" -msgstr "nicht-numerische bsize -- %s\n" - -#: .././io/pread.c:428 .././io/pwrite.c:316 -#, c-format -msgid "non-numeric vector count == %s\n" -msgstr "" - -#: .././io/pread.c:497 -#, c-format -msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "%lld/%lld Bytes lesen beim Versatz %lld lesen\n" - -#: .././io/pread.c:499 .././io/pwrite.c:396 .././io/sendfile.c:163 -#, c-format -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" -msgstr "%s, %d ops; %s (%s/Sek und %.4f ops/Sek)\n" - -#: .././io/pread.c:518 -msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" -msgstr "" - -#: .././io/pread.c:519 -msgid "reads a number of bytes at a specified offset" -msgstr "liest eine Anzahl von Bytes beim angegebenen Versatz" - -#: .././io/imap.c:53 -#, c-format -msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" -msgstr "ino %10llu Anzahl %2d Maske %016llx\n" - -#: .././io/imap.c:71 -msgid "[nentries]" -msgstr "[nentries]" - -#: .././io/imap.c:73 -msgid "inode map for filesystem of current file" -msgstr "Inode-Karte für das Dateisystem der" - -#: .././io/prealloc.c:216 .././io/prealloc.c:224 .././io/prealloc.c:232 -#: .././io/prealloc.c:240 .././io/prealloc.c:250 .././io/prealloc.c:276 -msgid "off len" -msgstr "off len" - -#: .././io/prealloc.c:217 -msgid "allocates zeroed space for part of a file" -msgstr "stellt genullten Speicher für einen Teil der Datei bereit" - -#: .././io/prealloc.c:225 -msgid "frees space associated with part of a file" -msgstr "leert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" - -#: .././io/prealloc.c:234 -msgid "reserves space associated with part of a file" -msgstr "reserviert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" - -#: .././io/prealloc.c:243 -msgid "frees reserved space associated with part of a file" -msgstr "" -"gibt reservierten Speicher frei, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" - -#: .././io/prealloc.c:252 -msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" -msgstr "" - -#: .././io/prealloc.c:266 -msgid "[-k] [-p] off len" -msgstr "" - -#: .././io/prealloc.c:268 -msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" -msgstr "" -"weist Speicher zu, der mit einem Teil der Datei über fallocate verbunden ist" - -#: .././io/prealloc.c:278 -msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate" -msgstr "" - -#: .././io/pwrite.c:32 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" -"\n" -" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" -" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" -" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different write pattern is requested.\n" -" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" -" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" -" -d -- open the input file for direct IO\n" -" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" -" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" -" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" -" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: .././io/pwrite.c:296 -#, c-format -msgid "non-numeric skip -- %s\n" -msgstr "nicht-numerische überspringen -- %s\n" - -#: .././io/pwrite.c:394 -#, c-format -msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "schrieb %lld/%lld Bytes ab Versatz %lld\n" - -#: .././io/pwrite.c:419 -msgid "" -"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off " -"len" -msgstr "" - -#: .././io/pwrite.c:421 -msgid "writes a number of bytes at a specified offset" -msgstr "schreibt ein Anzahl von Bytes ab dem angegebenen Versatz" - -#: .././io/attr.c:59 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" -"\n" -" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" -" r -- file data is stored in the realtime section\n" -" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" -" i -- immutable, file cannot be modified\n" -" a -- append-only, file can only be appended to\n" -" s -- all updates are synchronous\n" -" A -- the access time is not updated for this inode\n" -" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" -" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" -" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" -" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" -" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" -" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" -" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" -" S -- enable filestreams allocator for this directory\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" -" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" -" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zeigt den Satz von erweiterten Inode-Markierungen an, die zu der\n" -" aktuellen Datei zugehörig sind.\n" -"\n" -" Jede einzelne Markierung wird als einzelner Buchstabe in dieser\n" -" Reihenfolge angezeigt:\n" -" r -- Dateiinhalt ist im Echtzeit-Bereich gespeichert\n" -" p -- Datei hat vorher zugeteilten Umfang (kann nicht mit chattr\n" -" geändert werden)\n" -" i -- unveränderlich, Datei kann nicht verändert werden\n" -" a -- nur anhängen, Datei kann nur daran angehängt werden\n" -" s -- alle Aktualisierungen sind synchron\n" -" A -- die Zugriffszeit für diesen Inode ist nicht aktualisiert\n" -" d -- diese Datei nicht in die Ausgabe des Dateisystems einschließen\n" -" t -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig ein\n" -" gesetztes Echtzeit-Bit.\n" -" P -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig die\n" -" Projekt-ID der Eltern.\n" -" n -- in diesem Verzeichnis können keine symbolischen Verweise erstellt\n" -" werden\n" -" e -- für Nicht-Echtzeit-Dateien wird die Größe des Inode-Umfangs beachtet\n" -" E -- in diesem Verzeichnis erzeugt Kinder erben die Größe des Umfangs\n" -" f -- diese Datei nicht bei der Defragmentierung des Dateisystems\n" -" einschließen\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" -" Verzeichnis ist)\n" -" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" -" auflisten\n" -" -a -- alle Merkmale zeigen, die neben denen gesetzt werden können, die\n" -" gesetzt sind.\n" -" -v -- gesprächiger Modus; zeige lange Namen der Merkmale, keine einzelnen\n" -" Zeichen\n" -"\n" - -#: .././io/attr.c:90 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" -"\n" -" Examples:\n" -" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" -" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" -" +/-r -- set/clear the realtime flag\n" -" +/-i -- set/clear the immutable flag\n" -" +/-a -- set/clear the append-only flag\n" -" +/-s -- set/clear the sync flag\n" -" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" -" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" -" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" -" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" -" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" -" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" -" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" -" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" -" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" -" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-" -"only.\n" -" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" -" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" -" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" -" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" verändert den Satz von erweiterten Inode-Merkmalen, die zu der\n" -" aktuellen Datei zugehörig sind.\n" -"\n" -" Beispiele:\n" -" »chattr +a« - setzt das Nur-anhängen-Merkmal\n" -" »chattr -a« - löscht das Nur-anhängen-Merkmal\n" -"\n" -" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" -" Verzeichnis ist)\n" -" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" -" auflisten\n" -" +/-r -- setzen/löschen des Echtzeit-Merkmals\n" -" +/-i -- setzen/löschen des Unveränderlich-Merkmals\n" -" +/-a -- setzen/löschen des Nur-anhängen-Merkmals\n" -" +/-s -- setzen/löschen des Sync-Merkmals\n" -" +/-A -- setzen/löschen des No-atime-Merkmals\n" -" +/-d -- setzen/löschen des No-dump-Merkmals\n" -" +/-t -- setzen/löschen des Echtzeit-Vererbungs-Merkmals\n" -" +/-P -- setzen/löschen des Projekt-ID-Vererbungs-Merkmals\n" -" +/-n -- setzen/löschen des Kein-symbolischer-Verweis-Merkmals\n" -" +/-e -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Merkmals\n" -" +/-E -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Vererbungs-Merkmals\n" -" +/-f -- setzen/löschen des Nicht-Defragmentierungs-Merkmals\n" -" +/-S -- setzen/löschen des Datenstrom-Zuteiler-Merkmals\n" -" Anmerkung1: Der Anwender muss gewisse Fähigkeiten haben, um das zu ändern,\n" -" das unveränderlich oder zum Nur-Ändern ist.\n" -" Anmerkung2: Unveränderliche-/Nur-Ändern-Dateien können nicht gelöscht\n" -" werden; diese Dateien zu entfernen erfordert das vorherige\n" -" Löschen des Unveränderlich-/Nur-Ändern-Merkmals.\n" -" Anmerkung3: Das Echtzeit-Merkmal kann nur gesetzt werden, wenn das\n" -" Dateisystem einen Echtzeit-Bereich hat, und die (reguläre)\n" -" Datei muss leer sein, wenn das Merkmal gesetzt wird.\n" -"\n" - -#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:396 .././io/open.c:468 -#: .././io/open.c:592 .././io/open.c:614 .././mkfs/proto.c:284 -#: .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 .././quota/project.c:210 -#: .././libxfs/init.c:110 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 -#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 -#, c-format -msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" -msgstr "%s: Es werden keine Merkmale von %s erlangt: %s\n" - -#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 -#, c-format -msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" -msgstr "%s: Markierungen auf %s können nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 -#, c-format -msgid "%s: unknown flag\n" -msgstr "%s: unbekannte Markierung\n" - -#: .././io/attr.c:311 -#, c-format -msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" -msgstr "%s: schlechter chattr-Befehl, nicht +/-X\n" - -#: .././io/attr.c:338 -msgid "[-R|-D] [+/-" -msgstr "[-R|-D] [+/-" - -#: .././io/attr.c:343 -msgid "change extended inode flags on the currently open file" -msgstr "erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Datei ändern" - -#: .././io/attr.c:348 -msgid "[-R|-D|-a|-v]" -msgstr "[-R|-D|-a|-v]" - -#: .././io/attr.c:353 -msgid "list extended inode flags set on the currently open file" -msgstr "" -"gesetzte erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Dateianzeigen" - -#: .././io/getrusage.c:118 -msgid "report process resource usage" -msgstr "Bericht, Prozess, Ressource, Aufruf" - -#: .././io/open.c:53 -msgid "socket" -msgstr "Socket" - -#: .././io/open.c:55 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: .././io/open.c:57 -msgid "char device" -msgstr "zeichenorientiertes Gerät" - -#: .././io/open.c:59 -msgid "block device" -msgstr "blockorientiertes Gerät" - -#: .././io/open.c:61 -msgid "regular file" -msgstr "reguläre Datei" - -#: .././io/open.c:63 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolischer Verweis" - -#: .././io/open.c:65 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:718 -#, c-format -msgid "fd.path = \"%s\"\n" -msgstr "fd.path = \"%s\"\n" - -#: .././io/open.c:81 -#, c-format -msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" -msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" - -#: .././io/open.c:91 -#, c-format -msgid "stat.ino = %lld\n" -msgstr "stat.ino = %lld\n" - -#: .././io/open.c:92 -#, c-format -msgid "stat.type = %s\n" -msgstr "stat.type = %s\n" - -#: .././io/open.c:93 -#, c-format -msgid "stat.size = %lld\n" -msgstr "stat.size = %lld\n" - -#: .././io/open.c:94 -#, c-format -msgid "stat.blocks = %lld\n" -msgstr "stat.blocks = %lld\n" - -#: .././io/open.c:96 -#, c-format -msgid "stat.atime = %s" -msgstr "stat.atime = %s" - -#: .././io/open.c:97 -#, c-format -msgid "stat.mtime = %s" -msgstr "stat.mtime = %s" - -#: .././io/open.c:98 -#, c-format -msgid "stat.ctime = %s" -msgstr "stat.ctime = %s" - -#: .././io/open.c:107 -#, c-format -msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " -msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " - -#: .././io/open.c:109 -#, c-format -msgid "fsxattr.projid = %u\n" -msgstr "fsxattr.projid = %u\n" - -#: .././io/open.c:110 -#, c-format -msgid "fsxattr.extsize = %u\n" -msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" - -#: .././io/open.c:111 -#, c-format -msgid "fsxattr.nextents = %u\n" -msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" - -#: .././io/open.c:112 -#, c-format -msgid "fsxattr.naextents = %u\n" -msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" - -#: .././io/open.c:117 -#, c-format -msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" -msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" - -#: .././io/open.c:118 -#, c-format -msgid "dioattr.miniosz = %u\n" -msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" - -#: .././io/open.c:119 -#, c-format -msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" -msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" - -#: .././io/open.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" opens a new file in the requested mode\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" -"\n" -" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" -" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" -" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" -" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" -" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" -" -n -- open with O_NONBLOCK\n" -" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" -" -s -- open with O_SYNC\n" -" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" -" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" -" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" -" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" -" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: .././io/open.c:294 .././io/init.c:157 -#, c-format -msgid "non-numeric mode -- %s\n" -msgstr "nicht-numerischer Modus -- %s\n" - -#: .././io/open.c:373 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" -" Verzeichnis ist)\n" -" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" -" auflisten\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:439 -#, c-format -msgid "projid = %u\n" -msgstr "projid = %u\n" - -#: .././io/open.c:447 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n" -"\n" -" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" -" Verzeichnis ist)\n" -" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" -" auflisten\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:506 -#, c-format -msgid "invalid project ID -- %s\n" -msgstr "Falsche Projekt-ID -- %s\n" - -#: .././io/open.c:522 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zeigt oder ändert die vorgesehene Größe des Extents (in Bytes) des\n" -" aktuellen Verzeichnisses\n" -"\n" -" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn der aktuelle Pfad ein\n" -" Verzeichnis ist)\n" -" -D -- rekursiv absteigend, nur die »extsize« von Verzeichnissen ändern\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:565 -#, c-format -msgid "invalid target file type - file %s\n" -msgstr "ungültiger Ziel-Dateityp - Datei %s\n" - -#: .././io/open.c:651 -#, c-format -msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" -msgstr "nicht-numerisches »extsize«-Argument -- %s\n" - -#: .././io/open.c:698 -#, c-format -msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n" -msgstr "ungültiges »setfl«-Argument -- »%c«\n" - -#: .././io/open.c:722 -#, c-format -msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" -msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" - -#: .././io/open.c:723 -#, c-format -msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" -msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" - -#: .././io/open.c:725 -#, c-format -msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" -msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" - -#: .././io/open.c:727 -#, c-format -msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" -msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" - -#: .././io/open.c:729 -#, c-format -msgid "statfs.f_files = %lld\n" -msgstr "statfs.f_files = %lld\n" - -#: .././io/open.c:730 -#, c-format -msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" -msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" - -#: .././io/open.c:737 -#, c-format -msgid "geom.bsize = %u\n" -msgstr "geom.bsize = %u\n" - -#: .././io/open.c:738 -#, c-format -msgid "geom.agcount = %u\n" -msgstr "geom.agcount = %u\n" - -#: .././io/open.c:739 -#, c-format -msgid "geom.agblocks = %u\n" -msgstr "geom.agblocks = %u\n" - -#: .././io/open.c:740 -#, c-format -msgid "geom.datablocks = %llu\n" -msgstr "geom.datablocks = %llu\n" - -#: .././io/open.c:742 -#, c-format -msgid "geom.rtblocks = %llu\n" -msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" - -#: .././io/open.c:744 -#, c-format -msgid "geom.rtextents = %llu\n" -msgstr "geom.rtextents = %llu\n" - -#: .././io/open.c:746 -#, c-format -msgid "geom.rtextsize = %u\n" -msgstr "geom.rtextsize = %u\n" - -#: .././io/open.c:747 -#, c-format -msgid "geom.sunit = %u\n" -msgstr "geom.sunit = %u\n" - -#: .././io/open.c:748 -#, c-format -msgid "geom.swidth = %u\n" -msgstr "geom.swidth = %u\n" - -#: .././io/open.c:753 -#, c-format -msgid "counts.freedata = %llu\n" -msgstr "counts.freedata = %llu\n" - -#: .././io/open.c:755 -#, c-format -msgid "counts.freertx = %llu\n" -msgstr "counts.freertx = %llu\n" - -#: .././io/open.c:757 -#, c-format -msgid "counts.freeino = %llu\n" -msgstr "counts.freeino = %llu\n" - -#: .././io/open.c:759 -#, c-format -msgid "counts.allocino = %llu\n" -msgstr "counts.allocino = %llu\n" - -#: .././io/open.c:774 -msgid "[-acdrstx] [path]" -msgstr "[-acdrstx] [Pfad]" - -#: .././io/open.c:775 -msgid "open the file specified by path" -msgstr "öffne die Datei, die durch den Pfad gegeben ist" - -#: .././io/open.c:783 -msgid "[-v]" -msgstr "[-v]" - -#: .././io/open.c:784 -msgid "statistics on the currently open file" -msgstr "Statistiken über die derzeit geöffnete Datei" - -#: .././io/open.c:792 -msgid "close the current open file" -msgstr "die derzeit offene Datei schließen" - -#: .././io/open.c:796 -msgid "[-adx]" -msgstr "[-adx]" - -#: .././io/open.c:799 -msgid "set/clear append/direct flags on the open file" -msgstr "setzen-/löschen- anhängen-/direkt-Markierungen auf die offene Datei" - -#: .././io/open.c:805 -msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" -msgstr "Statistiken über das Dateisystem der derzeit offenen Datei" - -#: .././io/open.c:809 -msgid "[-D | -R] projid" -msgstr "[-D | -R] projid" - -#: .././io/open.c:814 -msgid "change project identifier on the currently open file" -msgstr "ändert Projekt-Kennzeichnung der derzeit offenen Datei" - -#: .././io/open.c:819 -msgid "[-D | -R]" -msgstr "[-D | -R]" - -#: .././io/open.c:824 -msgid "list project identifier set on the currently open file" -msgstr "" -"zeigt die für die derzeit offene Datei gesetzten Projekt-Kennzeichnungen" - -#: .././io/open.c:829 -msgid "[-D | -R] [extsize]" -msgstr "[-D | -R] [extsize]" - -#: .././io/open.c:834 -msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" -msgstr "gib/setze bevorzugte Extent-Größe (in Bytes) für die offene Datei" - -#: .././io/init.c:35 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-adfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" -msgstr "" - -#: .././io/init.c:112 -#, c-format -msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" -msgstr "Fremde Datei aktiv, der %s-Befehl ist nur für das XFS-Dateisystem\n" - -#: .././io/fiemap.c:32 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n" -" Example:\n" -" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n" -"\n" -" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" -n -- query n extents.\n" -" -v -- Verbose information\n" -"\n" -msgstr "" - -#: .././io/fiemap.c:139 .././io/fiemap.c:153 .././io/fiemap.c:323 -#, c-format -msgid " %llu blocks\n" -msgstr " %llu Blöcke\n" - -#: .././io/fiemap.c:247 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: .././io/fiemap.c:343 -msgid "[-alv] [-n nx]" -msgstr "[-alv] [-n nx]" - -#: .././io/fiemap.c:344 -msgid "print block mapping for a file" -msgstr "" - -#: .././io/fadvise.c:31 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" -"\n" -" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" -" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" benachrichtigt den Zwischenspeicher über voraussichtliche I/O-Muster der\n" -" aktuellen Datei\n" -"\n" -" Verändert das Verhalten des Kernelseiten-Zwischenspeichers während der\n" -" Bearbeitung der vorliegenden Datei.\n" -" Die Bereichs-Argumente werden von einigen Benachrichtigungs-Befehlen\n" -" ([*] unten) benötigt. Ohne Argumente ist die POSIX_FADV_NORMAL-" -"Benachrichtigung impliziert.\n" -" -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" -" -n -- auf die Daten wird einmal zugegriffen (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" -" -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_FADV_RANDOM)\n" -" -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- möchte diese Seiten (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" -" Anmerkungen: Diese Schnittstellen werden nicht von Linux-Kerneln vor 2.6.\n" -" unterstützt. NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-" -"Einstellung für diese Datei ein.\n" -" RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" -" SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" -" Datei ein.\n" -" WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" -" Vorauslesen.\n" -"\n" - -#: .././io/fadvise.c:122 -msgid "[-dnrsw] [off len]" -msgstr "[-dnrsw] [off len]" - -#: .././io/fadvise.c:123 -msgid "advisory commands for sections of a file" -msgstr "Benachrichtigungsbefehl für Bereiche einer Datei" - -#: .././io/sendfile.c:32 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" transfer a range of bytes from the given offset between files\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" -"\n" -" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" -" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" -" from user space.\n" -" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" -" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" -" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" einen Bereich von Bytes von gegebenen Versatz zwischen Dateien übertragen\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" »send -f 2 512 20« - überträge 20 von 512 Bytes in die offene Datei\n" -"\n" -" Kopiert Daten zwischen einem Datei-Deskriptor und einem anderen. Weil\n" -" dieses Kopieren innerhalb des Kernels erledigt wird, müssen keine Daten " -"der\n" -" Sendedatei zum und vom Benutzerraum übertragen werden.\n" -" -f -- gibt eine Eingabedatei an, aus der die Quelldaten zu schreiben sind.\n" -" -i -- gibt einen Eingabedateinamen an, von dem die Quelldaten zu schreiben\n" -" sind.\n" -" Optional kann ein Versatz und eine Länge in der Quelldatei angegeben\n" -" werden.\n" -"\n" - -#: .././io/sendfile.c:161 -#, c-format -msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" -msgstr "sende %lld/%lld Bytes vom Versatz %lld\n" - -#: .././io/sendfile.c:186 -msgid "-i infile | -f N [off len]" -msgstr "-i infile | -f N [off len]" - -#: .././io/sendfile.c:188 -msgid "Transfer data directly between file descriptors" -msgstr "Daten direkt zwischen Datei-Deskriptoren übertragen" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:220 -#, c-format -msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" -msgstr "" -"su-/sw-Daten müssen in Verbindung mit sunit-/swidth-Daten benutzt werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:227 -#, c-format -msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" -msgstr "sunit- und swidth-Optionen müssen beide angegeben werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:236 -#, c-format -msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" -msgstr "" -"sunit-/swidth-Daten müssen in Verbindung mit su-/sw-Daten benutzt werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243 -#, c-format -msgid "both data su and data sw options must be specified\n" -msgstr "su- und sw-Optionen müssen beide angegeben werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:250 -#, c-format -msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" -msgstr "su-Daten müssen ein Vielfaches der Sektorgröße (%d) sein\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:261 -#, c-format -msgid "" -"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" -msgstr "" -"Datenstreifenbreite (%d) muss ein Vielfaches der Datenstreifeneinheit (%d)\n" -"sein\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:271 -#, c-format -msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" -msgstr "" -"su-Protokoll kann nicht in Verbindung mit sunit-Protokoll benutzt werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:280 -#, c-format -msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" -msgstr "" -"sunit-Protokoll kann nicht in Verbindung mit su-Protokoll benutzt werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:350 .././mkfs/xfs_mkfs.c:474 -#, c-format -msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" -msgstr "%s: %s scheint ein existierendes Dateisystem zu enthalten (%s).\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:354 .././mkfs/xfs_mkfs.c:480 -#, c-format -msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" -msgstr "%s: %s scheint eine Partitionstabelle (%s) zu enthalten.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358 -#, c-format -msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:368 -#, c-format -msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:421 -#, c-format -msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:426 -#, c-format -msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:440 -#, c-format -msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:549 -#, c-format -msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" -msgstr "" -"Protokollgröße %lld ist kein Vielfaches der Datenstreifeneinheit %d)\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:577 -#, c-format -msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" -msgstr "" -"Aufgrund der Streifenausrichtung ist die interne Protokollgröße (%lld) zu " -"groß\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:579 -#, c-format -msgid "Must fit within an allocation group.\n" -msgstr "Muss in eine Allokationsgruppe passen.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:590 -#, c-format -msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" -msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %d Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:596 -#, c-format -msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" -msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu groß, maximale Größe ist %lld Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:602 -#, c-format -msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" -msgstr "Protokollgröße %lld Bytes zu groß, maximale Größe ist %lld Bytes\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:710 -#, c-format -msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718 -#, c-format -msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726 -#, c-format -msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:733 -#, c-format -msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" -msgstr "zu viele Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:735 -#, c-format -msgid "need at most %lld allocation groups\n" -msgstr "es werden höchstens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743 -#, c-format -msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" -msgstr "zu wenige Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:745 -#, c-format -msgid "need at least %lld allocation groups\n" -msgstr "es werden mindestens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:758 -#, c-format -msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" -msgstr "letzte AG-Größe %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %lld Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:769 -#, c-format -msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" -msgstr "%lld Allokations-Gruppen sind zu viel, Maximum ist %lld\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:793 -#, c-format -msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen des bestehenden Superblocks -- memalign des Puffers\n" -"fehlgeschlagen\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:799 -#, c-format -msgid "existing superblock read failed: %s\n" -msgstr "Lesen des bestehenden Superblocks fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1098 -#, c-format -msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" -msgstr "" -"%s: Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1114 -#, c-format -msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" -msgstr "" -"%s: Geben Sie swidth-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1141 -#, c-format -msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" -msgstr "" -"%s: Geben Sie sw-Daten als Vielfaches von su an, kein Einheit-Suffix\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370 -#, c-format -msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" -msgstr "Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Größe-Suffix\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1630 -#, c-format -msgid "extra arguments\n" -msgstr "Extra-Argumente\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1636 -#, c-format -msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" -msgstr "es kann nicht beides angegeben werden %s und -d Name=%s\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653 -#, c-format -msgid "illegal block size %d\n" -msgstr "unerlaubte Blockgröße %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688 -#, c-format -msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1691 -#, c-format -msgid "switching to logical sector size %d\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1709 -#, c-format -msgid "illegal sector size %d\n" -msgstr "unerlaubte Sektorgröße %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1712 -#, c-format -msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1717 -#, c-format -msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1723 -#, c-format -msgid "illegal log sector size %d\n" -msgstr "unerlaubte Protokoll-Bereichs-Größe %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733 -#, c-format -msgid "illegal directory block size %d\n" -msgstr "unerlaubte Verzeichnis-Block-Größe %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1747 -#, c-format -msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" -msgstr "" -"beide -d agcount= und agsize= angegeben, benutzen Sie das eine oder\n" -"das andere\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1753 -#, c-format -msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" -msgstr "wenn -d Datei, dann sind -d Name und -d Größe erforderlich\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1762 -#, c-format -msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "unerlaubte Datenlänge %lld, kein Vielfaches von %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768 -#, c-format -msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "" -"Warnung: Datenlänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1782 -#, c-format -msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" -msgstr "wenn -l Datei, dann sind -l Name und -l Größe erforderlich\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1791 -#, c-format -msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "unerlaubte Protokolllänge %lld, kein Vielfaches von %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1798 -#, c-format -msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "" -"Warnung: Protokolllänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf\n" -"%lld gekürzt\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1804 -#, c-format -msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" -msgstr "wenn -r Datei, dann sind -r Name und -r Größe erforderlich\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1813 -#, c-format -msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "unerlaubte rt-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1820 -#, c-format -msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "" -"Warnung: rt-Länge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833 -#, c-format -msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "unerlaubte rt-Erweiterungs-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1839 -#, c-format -msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" -msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu groß, Maximum %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1845 -#, c-format -msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" -msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu klein, Minimum %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890 -#, c-format -msgid "illegal inode size %d\n" -msgstr "unerlaubte Inode-Größe %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1895 -#, c-format -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" -msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks ist %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899 -#, c-format -msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" -msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks liegt zwischen %d und %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907 -#, c-format -msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" -msgstr "logische Stripe-Einheit angegeben, v2-Protokolle werden benutzt\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1922 -#, c-format -msgid "no device name given in argument list\n" -msgstr "in der Argumenten-Liste ist kein Gerätename angegeben\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947 -#, c-format -msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" -msgstr "%s: Benutzen Sie die -f-Option um das Überschreiben zu erzwingen.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1966 -msgid "internal log" -msgstr "Internes Protokoll" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1968 -msgid "volume log" -msgstr "Datenträger-Protokoll" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1970 -#, c-format -msgid "no log subvolume or internal log\n" -msgstr "kein Unter-Datenträger-Protokoll oder internes Protokoll\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1977 -msgid "volume rt" -msgstr "Datenträger rt" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1979 .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 -#: .././logprint/log_misc.c:152 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "" -"für den Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist %lld\n" -"Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1989 -#, c-format -msgid "can't get size of data subvolume\n" -msgstr "Datenträgergröße kann nicht ermittelt werden\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994 -#, c-format -msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" -msgstr "" -"für den Unter-Datenträger angegebene Größe %lld ist zu klein, Minimum\n" -"ist %d Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001 -#, c-format -msgid "can't have both external and internal logs\n" -msgstr "man kann nicht beides, externe und interne Protokolle, haben\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005 -#, c-format -msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" -msgstr "" -"Daten- und Protokollbereichs-Größe müssen für interne Protokolle gleich " -"sein\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2011 -#, c-format -msgid "" -"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" -"reported by the device (%u).\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Datenträger-Sektorengröße %u ist kleiner als die Sektorengröße\n" -"die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" -"reported by the device (%u).\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Datenträger-Protokoll-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n" -"Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" -"reported by the device (%u).\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Datenträger-Echtzeit-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n" -"Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037 -#, c-format -msgid "" -"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "" -"für den Protokoll-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, " -"Maximum\n" -"ist %lld Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2044 -#, c-format -msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" -msgstr "" -"Größe für nicht existierenden Protokoll-Unter-Datenträger angegeben\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047 -#, c-format -msgid "size %lld too large for internal log\n" -msgstr "Größe %lld zu groß für internes Protokoll\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074 -#, c-format -msgid "" -"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "" -"für den rt-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist\n" -"%lld Blöcke\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2082 -#, c-format -msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" -msgstr "Größe für nicht existierenden rt-Unter-Datenträger angegeben\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2099 -#, c-format -msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" -msgstr "agsize (%lld) kein Vielfaches der »fs blk«-Größe (%d)\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116 -#, c-format -msgid "" -"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit " -"%d\n" -msgstr "" -"%s: Angegebene Daten-Stripe-Einheit %d ist nicht die gleiche wie die\n" -"Datenträger-Stripe-Einheit %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123 -#, c-format -msgid "" -"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " -"width %d\n" -msgstr "" -"%s: Angegebene Daten-Stripe-Breite %d ist nicht die gleiche wie die\n" -"Datenträger-Stripe-Breite %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2171 -#, c-format -msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" -msgstr "agsize gerundet auf %lld, swidth = %d\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2203 -#, c-format -msgid "" -"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" -"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs " -"with\n" -"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n" -msgstr "" -"Warnung: AG-Größe ist ein Vielfaches der Stripe-Breite. Dies kann zu\n" -"Performance-Problem führen bei Ausrichtung aller AGs auf die gleiche\n" -"Platte. Um dies zu vermeiden, führen Sie mkfs mit einer AG-Größe aus, die\n" -"ein Stripe kleiner ist, zum Beispiel %llu.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2228 -#, c-format -msgid "" -"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block " -"size(%d)\n" -msgstr "" -"%s: Stripe-Einheit (%d) oder Stripe-Breite (%d) ist kein Vielfaches der\n" -"Blockgröße (%d)\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2260 -#, c-format -msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" -msgstr "" -"Protokoll-Stripe-Einheit (%d) muss ein Vielfaches der Blockgröße (%d) sein\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2273 -#, c-format -msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" -msgstr "" -"Protokoll-Stripe-Einheit (%d Bytes) ist zu groß (Maximum ist 256KiB)\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2276 -#, c-format -msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" -msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit angepasst auf 32KiB\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2301 -#, c-format -msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" -msgstr "" -"interne Protokollgröße %lld zu groß, muss in die Allokationsgruppe\n" -"passen\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2308 -#, c-format -msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" -msgstr "Protokoll-»ag«-Nummer %d zu groß, muss kleiner als %lld sein\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2338 -#, c-format -msgid "" -"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" -"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2454 -#, c-format -msgid "%s: Growing the data section failed\n" -msgstr "%s: Wachsen des Datenbereiches fehlgeschlagen\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2484 -#, c-format -msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" -msgstr "%s: Initialisierung des Dateisystems fehlgeschlagen\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2696 -#, c-format -msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" -msgstr "%s: Wurzel-Inode in AG %u erstellt, nicht AG 0\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2763 -#, c-format -msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" -msgstr "Beides kann nicht angegeben werden -%c %s und -%c %s\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2774 -#, c-format -msgid "Illegal value %s for -%s option\n" -msgstr "Unerlaubter Wert %s für -%s-Option\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2791 -#, c-format -msgid "-%c %s option requires a value\n" -msgstr "»-%c %s«-Option benötigt einen Wert\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2852 -#, c-format -msgid "blocksize not available yet.\n" -msgstr "Blockgröße noch nicht verfügbar.\n" - -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2878 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n" -"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" -"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n" -"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" -"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" -"\t\t\t projid32bit=0|1]\n" -"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" -"\t\t\t lazy-count=0|1]\n" -"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" -"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" -"/* prototype file */\t[-p fname]\n" -"/* quiet */\t\t[-q]\n" -"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" -"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n" -"/* version */\t\t[-V]\n" -"\t\t\tdevicename\n" -"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n" -"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n" -" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" -"<value> is xxx (512 byte blocks).\n" -msgstr "" - -#: .././mkfs/proto.c:60 -#, c-format -msgid "%s: failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s: Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291 -#, c-format -msgid "%s: read failed on %s: %s\n" -msgstr "%s: Lesen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:71 -#, c-format -msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" -msgstr "%s: proto-Datei %s vorzeitiges EOF\n" - -#: .././mkfs/proto.c:108 -msgid "cannot reserve space" -msgstr "Speicher kann nicht reserviert werden" - -#: .././mkfs/proto.c:161 -#, c-format -msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" -msgstr "%s: verfrühtes EOF in Prototyp-Datei\n" - -#: .././mkfs/proto.c:180 -msgid "error reserving space for a file" -msgstr "Fehler beim Reservieren von Speicher für eine Datei" - -#: .././mkfs/proto.c:249 -msgid "error allocating space for a file" -msgstr "Fehler beim Allokieren von Speicher für eine Datei" - -#: .././mkfs/proto.c:253 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate space for file\n" -msgstr "%s: Speicher für Datei kann nicht alloziert werden\n" - -#: .././mkfs/proto.c:316 -msgid "directory createname error" -msgstr "Verzeichnis-Namenserstellungs-Fehler" - -#: .././mkfs/proto.c:330 -msgid "directory create error" -msgstr "Verzeichnis-Erstellungsfehler" - -#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419 -#: .././mkfs/proto.c:426 -#, c-format -msgid "%s: bad format string %s\n" -msgstr "%s: schlechte Format-Zeichenkette %s\n" - -#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501 -#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536 -msgid "Inode allocation failed" -msgstr "Inode-Allokation fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:464 -msgid "Inode pre-allocation failed" -msgstr "Inode-Vorallokation fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:474 -msgid "Pre-allocated file creation failed" -msgstr "Erzeugung der vorher zugeteiler Datei fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:556 -msgid "Directory creation failed" -msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:580 -msgid "Error encountered creating file from prototype file" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer Datei aus der Prototyp-Datei gefunden" - -#: .././mkfs/proto.c:630 -msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" -msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmap-Inodes fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:648 -msgid "Realtime summary inode allocation failed" -msgstr "Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:675 -msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" -msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:688 -msgid "Completion of the realtime bitmap failed" -msgstr "Vervollständigung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:712 -msgid "Allocation of the realtime summary failed" -msgstr "Allokation der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:724 -msgid "Completion of the realtime summary failed" -msgstr "Vervollständigung der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen" - -#: .././mkfs/proto.c:741 -msgid "Error initializing the realtime space" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Echtzeit-Raumes" - -#: .././mkfs/proto.c:746 -msgid "Error completing the realtime space" -msgstr "Fehler beim vervollständigen des Echtzeit-Raumes" - -#: .././libxcmd/help.c:33 .././db/help.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Use 'help commandname' for extended help.\n" -msgstr "" -"\n" -"»help Befehlsname« benutzen, um erweitere Hilfe zu erhalten.\n" - -#: .././libxcmd/help.c:49 .././db/help.c:56 .././db/command.c:82 -#, c-format -msgid "command %s not found\n" -msgstr "Befehl %s nicht gefunden\n" - -#: .././libxcmd/help.c:92 .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 -msgid "[command]" -msgstr "[Befehl]" - -#: .././libxcmd/help.c:93 .././db/help.c:31 -msgid "help for one or all commands" -msgstr "Hilfe für einen oder alle Befehle" - -#: .././libxcmd/command.c:85 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" -msgstr "" -"falsche Argument-Anzahl %d für %s, mindestens %d Argumente erwartet\n" - -#: .././libxcmd/command.c:89 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" -msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, %d Argumente erwartet\n" - -#: .././libxcmd/command.c:93 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" -msgstr "" -"falsche Argument-Anzahl %d für %s, zwischen %d und %d Argumente erwartet\n" - -#: .././libxcmd/command.c:155 -#, c-format -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" -msgstr "strdup-Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" - -#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189 -#, c-format -msgid "command \"%s\" not found\n" -msgstr "Befehl »%s« nicht gefunden\n" - -#: .././libxcmd/quit.c:42 -msgid "exit the program" -msgstr "das Programm beenden" - -#: .././libxcmd/paths.c:263 -#, c-format -msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: .././libxcmd/paths.c:324 -#, c-format -msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n" -msgstr "%s: getmntinfo() fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././libxcmd/paths.c:385 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" -msgstr "%s: Pfad zum Einhängen von %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" - -#: .././libxcmd/paths.c:407 -#, c-format -msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" -msgstr "%s: Einhängepunkt für Pfad »%s« kann nicht gefunden werden: %s\n" - -#: .././libxcmd/paths.c:435 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" -msgstr "%s: der Pfad für Projekt %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" - -#: .././libxcmd/paths.c:476 -#, c-format -msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" -msgstr "%s: Pfad-Tabelle kann nicht initialisiert werden: %s\n" - -#: .././libxcmd/paths.c:496 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" -msgstr "" -"%s: der Pfad für Projektverzeichnis %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" - -#: .././db/inode.c:385 -#, c-format -msgid "bad value for inode number %s\n" -msgstr "falscher Wert für Inode-Nummer %s\n" - -#: .././db/inode.c:390 .././db/bmap.c:153 -msgid "no current inode\n" -msgstr "kein aktueller Inode\n" - -#: .././db/inode.c:392 -#, c-format -msgid "current inode number is %lld\n" -msgstr "aktuelle Inode-Nummer ist %lld\n" - -#: .././db/inode.c:614 -#, c-format -msgid "bad inode number %lld\n" -msgstr "falsche Inode-Nummer %lld\n" - -#: .././db/help.c:89 -#, c-format -msgid "(or %s) " -msgstr "(oder %s) " - -#: .././db/print.c:41 -msgid "[value]..." -msgstr "[Wert] ..." - -#: .././db/print.c:42 -msgid "print field values" -msgstr "Feldwerte ausgeben" - -#: .././db/print.c:74 .././db/write.c:101 .././db/type.c:102 .././db/addr.c:72 -#: .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 -msgid "no current type\n" -msgstr "kein aktueller Typ\n" - -#: .././db/print.c:79 -#, c-format -msgid "no print function for type %s\n" -msgstr "keine Ausgabefunktion für Typ %s\n" - -#: .././db/print.c:153 -msgid "(empty)\n" -msgstr "(leer)\n" - -#: .././db/print.c:215 -msgid "(empty)" -msgstr "(leer)" - -#: .././db/print.c:275 -msgid "no arguments allowed\n" -msgstr "keine Argumente erlaubt\n" - -#: .././db/frag.c:173 -#, c-format -msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" -msgstr "aktuell %llu, ideal %llu, Unterteilungsfaktor %.2f%%\n" - -#: .././db/frag.c:214 -msgid "bad option for frag command\n" -msgstr "falsche Opzion für frag-Befehl\n" - -#: .././db/frag.c:349 -#, c-format -msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" -msgstr "Inode %lld aktuell %lld ideal %lld\n" - -#: .././db/frag.c:365 .././db/check.c:3968 -#, c-format -msgid "can't read agf block for ag %u\n" -msgstr "agf-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/frag.c:374 .././db/check.c:3996 -#, c-format -msgid "can't read agi block for ag %u\n" -msgstr "agi-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/frag.c:397 .././db/frag.c:420 .././db/check.c:4157 -#: .././db/check.c:4185 .././db/freesp.c:270 -#, c-format -msgid "can't read btree block %u/%u\n" -msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/frag.c:443 .././db/frag.c:453 -#, c-format -msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" -msgstr "ungültige numrecs (%u) in %s-Block\n" - -#: .././db/frag.c:489 .././db/check.c:4486 -#, c-format -msgid "can't read inode block %u/%u\n" -msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/input.c:43 -msgid "source-file" -msgstr "Quelldatei" - -#: .././db/input.c:44 -msgid "get commands from source-file" -msgstr "Befehle aus Quelldatei beziehen" - -#: .././db/input.c:320 -#, c-format -msgid "can't open %s\n" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n" - -#: .././db/agi.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/sb.c:42 .././db/agf.c:35 -msgid "[agno]" -msgstr "[agno]" - -#: .././db/agi.c:36 -msgid "set address to agi header" -msgstr "Adressen auf agi-Kopfzeilen setzen" - -#: .././db/agi.c:64 -msgid "" -"\n" -" set allocation group inode btree\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" -"\n" -" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" -" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" -" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zuteilungsgruppen-Inode btree setzen\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" agi 3 (setzt Ort auf 3. Zuteilungsgruppen-Inode btree und Typ auf »agi«)\n" -"\n" -" Der im dritten 512-Byte-Block von jeder Zuteilungsruppe gelegene\n" -" agi-Inode btree spürt alle benutzten/freien Inodes in der\n" -" Zuteilungsgruppe auf. Inodes sind in 16k-»chunks« zugeteilt, jeder\n" -" btree-Eintrag folgt einem »chunk«.\n" -"\n" - -#: .././db/agi.c:89 .././db/agfl.c:90 .././db/sb.c:151 .././db/agf.c:104 -#, c-format -msgid "bad allocation group number %s\n" -msgstr "falsche Zuteilungsgruppennummer %s\n" - -#: .././db/bmap.c:39 -msgid "[-ad] [block [len]]" -msgstr "[-ad] [Block [len]]" - -#: .././db/bmap.c:40 -msgid "show block map for current file" -msgstr "Blockkarte für aktuelle Datei anzeigen" - -#: .././db/bmap.c:166 -msgid "bad option for bmap command\n" -msgstr "falsche Option für bmap-Befehl\n" - -#: .././db/bmap.c:183 -#, c-format -msgid "bad block number for bmap %s\n" -msgstr "falsche Blocknummer für bmap %s\n" - -#: .././db/bmap.c:191 -#, c-format -msgid "bad len for bmap %s\n" -msgstr "falsche len für bmap %s\n" - -#: .././db/bmap.c:214 -#, c-format -msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" -msgstr "%s Versatz %lld Startblock %llu (%u/%u) zählt %llu Flag %u\n" - -#: .././db/convert.c:171 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" -msgstr "" -"falsche Argument-Anzahl %d zu konvertieren, 3,5,7,9 Argumente erwartet\n" - -#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 -#, c-format -msgid "unknown conversion type %s\n" -msgstr "unbekannte Umwandlungstyp %s\n" - -#: .././db/convert.c:187 -msgid "result type same as argument\n" -msgstr "Ergebnistyp entspricht Argument\n" - -#: .././db/convert.c:191 -#, c-format -msgid "conflicting conversion type %s\n" -msgstr "widersprüchlicher Umwandlungstyp %s\n" - -#: .././db/convert.c:270 -#, c-format -msgid "%s is not a number\n" -msgstr "%s ist keine Zahl\n" - -#: .././db/write.c:41 -msgid "[field or value]..." -msgstr "[Feld oder Wert] ..." - -#: .././db/write.c:42 -msgid "write value to disk" -msgstr "Wert auf Platte schreiben" - -#: .././db/write.c:58 -msgid "" -"\n" -" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" -" type of object being worked with.\n" -"\n" -" Write has 3 modes:\n" -" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" -" which contains individual fields (ex: an inode).\n" -" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" -" the type to 'data'.\n" -" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" -"\n" -" Examples:\n" -" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" -" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" -" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" -" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " -"hex.\n" -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" -" - write superblock uuid.\n" -" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" -" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" -" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" -" the entire block.\n" -" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " -"string.\n" -"\n" -" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Der »write«-Befehl nimmt abhängig vom Typ des Objekts, mit dem gearbeitet\n" -" wird, unterschiedliche Persönlichkeiten an.\n" -"\n" -" Write hat drei Modi:\n" -" »Strukturmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie ein\n" -" Dateisystemobjekt ansehen, das individuelle\n" -" Felder enthält (z.B.: Einen Inode.\n" -" »Datenmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie eine Plattenadresse\n" -" direkt setzen oder den Typ auf »data« setzen.\n" -" »Zeichenkettenmodus« - nur benutzt, um symbolische Verweisblöcke zu\n" -" schreiben.\n" -"\n" -" Beispiele:\n" -" Strukturmodus: »write core.uid 23« - setzt eine Inode-uid-Feld\n" -" auf 23.\n" -" »write fname \"hello\\000\"«\n" -" - schreibt Superblock fname.\n" -" (Anmerkung: Zeichenketten werden in »struct mode« " -"nicht\n" -" mit Null beendet)\n" -" »write fname #6669736800«\n" -" - schreibt Superblock fname\n" -" hexadezimal.\n" -" »write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff«\n" -" - schreibt Superblock-uuid.\n" -" Datenmodus: »write fill 0xff« - füllt den ganzen Block mit\n" -" 0xffs\n" -" »write lshift 3« - verschiebt den Block drei\n" -" Bytes nach links\n" -" »write sequence 1 5« - schreibt einen Zyklus von\n" -" Nummern [1-5] durch den\n" -" ganzen Block\n" -" Zeichenkettenmodus: »write \"This_is_a_filename\"«\n" -" - schreibt mit Null beendete\n" -" Zeichenkette\n" -"\n" -" Tippen Sie im Datenmodus »write« ein, um eine Liste spezieller Befehle zu\n" -" erhalten.\n" -"\n" - -#: .././db/write.c:95 -#, c-format -msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" -msgstr "%s im Nur-Lese-Modus gestartet, Schreiben ausgeschaltet\n" - -#: .././db/write.c:107 -#, c-format -msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" -msgstr "" -"keine Funktion zum Behandeln von Typ %s, Schreiben nicht unterstützt.\n" - -#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 -#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342 -#: .././db/write.c:371 -#, c-format -msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" -msgstr "Länge (%d) zu groß für Datenblockgröße (%d)" - -#: .././db/write.c:559 -msgid "usage: write fieldname value\n" -msgstr "Aufruf: write Feldname Wert\n" - -#: .././db/write.c:565 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s'.\n" -msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden.\n" - -#: .././db/write.c:579 -msgid "parsing error\n" -msgstr "Auswertungsfehler\n" - -#: .././db/write.c:598 -#, c-format -msgid "unable to convert value '%s'.\n" -msgstr "Wert »%s« kann nicht konvertiert werden.\n" - -#: .././db/write.c:621 -msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" -msgstr "Aufruf (im Zeichenkettenmodus): write »Zeichenkette ...«\n" - -#: .././db/write.c:663 -msgid "write: invalid subcommand\n" -msgstr "write: ungültiger Unterbefehl\n" - -#: .././db/write.c:668 -#, c-format -msgid "write %s: invalid number of arguments\n" -msgstr "write %s: ungültige Anzahl von Argumenten\n" - -#: .././db/write.c:692 -msgid "usage: write (in data mode)\n" -msgstr "Aufruf: write (im Datenmodus)\n" - -#: .././db/metadump.c:55 -msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" -msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] Dateiname" - -#: .././db/metadump.c:56 -msgid "dump metadata to a file" -msgstr "Metadatenauszug in eine Datei" - -#: .././db/metadump.c:86 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" -" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" -" or xfs_repair failures.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -e -- Ignore read errors and keep going\n" -" -g -- Display dump progress\n" -" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" -" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" -" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Der »Metadaten«-Befehl macht einen Auszug der bekannten Metadaten in eine\n" -" kompakte Datei, die geeignet ist, um komprimiert und an einen\n" -" XFS-Betreuer zur Beschädigungsanalyse oder xfs_repair-Ausfälle gesendet\n" -" zu werden.\n" -"\n" -" Optionen:\n" -" -e -- Lesefehler ignorieren und am Laufen halten\n" -" -g -- Auszugsfortschritt anzeigen\n" -" -m -- Maximale Extent-Größe in Blocks zum Kopieren angeben\n" -" (Vorgabe = %d Blöcke)\n" -" -o -- Namen und erweiterte Attribute nicht verschleiern\n" -" -w -- Warnungen von flaschen Metadateninformationen anzeigen\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:46 -msgid "pop location from the stack" -msgstr "Ort vom Stack hervorholen" - -#: .././db/io.c:49 -msgid "push location to the stack" -msgstr "Ort auf den Stack bewegen" - -#: .././db/io.c:52 -msgid "view the location stack" -msgstr "den Stack-Ort ansehen" - -#: .././db/io.c:55 -msgid "move forward to next entry in the position ring" -msgstr "vorwärts zum nächsten Eintrag im Positionsring bewegen" - -#: .././db/io.c:58 -msgid "move to the previous location in the position ring" -msgstr "zum vorherigen Ort im Positionsring bewegen" - -#: .././db/io.c:61 -msgid "show position ring or move to a specific entry" -msgstr "Positionsring anzeigen oder zu einem bestimmten Eintrag bewegen" - -#: .././db/io.c:91 -#, c-format -msgid "can't set block offset to %d\n" -msgstr "Blockversatz kann nicht auf %d gesetzt werden\n" - -#: .././db/io.c:104 -msgid "can't pop anything from I/O stack\n" -msgstr "vom I/O-Stack kann nichts hervorgeholt werden\n" - -#: .././db/io.c:132 -msgid "" -"\n" -" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Ändert die Adresse und den Datentyp auf den ersten Eintrag auf dem\n" -" Stack.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:146 -#, c-format -msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" -msgstr "\tByte Versatz %lld, Länge %d\n" - -#: .././db/io.c:147 -#, c-format -msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" -msgstr "\tPufferblock %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" - -#: .././db/io.c:151 -msgid "\tblock map" -msgstr "\tBlockekarte" - -#: .././db/io.c:156 -#, c-format -msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" -msgstr "\tInode %lld, dir Inode %lld, Typ %s\n" - -#: .././db/io.c:167 -msgid "no entries in location ring.\n" -msgstr "keine Einträge im Positionsring.\n" - -#: .././db/io.c:171 -msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" -msgstr " Typ bblock bblen fsbno Inode\n" - -#: .././db/io.c:225 -#, c-format -msgid "no such command %s\n" -msgstr "kein solcher Befehl -- %s\n" - -#: .././db/io.c:229 -#, c-format -msgid "no push form allowed for %s\n" -msgstr "keine Verschiebeform für %s erlaubt\n" - -#: .././db/io.c:253 -msgid "" -"\n" -" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" -" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" -" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Erlaubt Ihnen die aktuelle Adresse und den Datentyp für eine spätere\n" -" Rückgabe auf den Stack zu verschieben. »push« akzeptiert außerdem die\n" -" Ausführung eines zusätzlichen Befehls nach dem Speichern der aktuellen\n" -" Adresse (z.B.: »push a rootino« von einem Superblock).\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310 -msgid "ring is empty\n" -msgstr "Ring ist leer\n" - -#: .././db/io.c:273 -msgid "no further entries\n" -msgstr "keine weiteren Einträge\n" - -#: .././db/io.c:293 -msgid "" -"\n" -" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current " -"location\n" -" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" -" no effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Der »forward«-Befehl (»f«) bewegt zum nächsten Ort im Positionsring und\n" -" aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" -" aktuelle Ort der oberste Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" -" »forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:314 -msgid "no previous entries\n" -msgstr "keine vorherigen Einträge\n" - -#: .././db/io.c:334 -msgid "" -"\n" -" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current " -"location\n" -" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " -"effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Der »back«-Befehl (»b«) bewegt zum vorherigen Ort im Positionsring und\n" -" aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" -" aktuelle Ort der letzte Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" -"»forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:357 -#, c-format -msgid "invalid entry: %d\n" -msgstr "ungültiger Eintrag: %d\n" - -#: .././db/io.c:374 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" -" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" -" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" -"\n" -" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" -" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" -" current entry.\n" -"\n" -" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" -" your desired entry from the ring position list.\n" -"\n" -" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" -" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" -"\n" -" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" -" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" -" store a specific location explicitly for later return.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Der Positionsring verfolgt automatisch jeden Plattenort und -Strukturtyp\n" -" von jeder Positionsänderung, die Sie während einer xfs_db-Sitzung\n" -" vornehmen. Die aktuellsten %d Einträge werden im Ring behalten.\n" -"\n" -" Um die aktuelle Liste der Ringeinträge anzuzeigen tippen Sie\n" -" selbstständig »ring« auf der Befehlszeile ein. Der von einem Stern (»*«)\n" -" hervorgehobene Eintrag ist der aktuelle Eintrag.\n" -"\n" -" Um sich zu einem anderen Eintrag im Ring zu bewegen, tippen Sie\n" -" »Ring <Nr.>« wobei <Nr.> Ihr gewümschter Eintrag von der\n" -" Ringpositionsliste ist.\n" -"\n" -" Sie könnten außerdem die »forward«- (»f«) oder »back« (»b«) -Befehle\n" -" benutzen, um sich zum vorherigen beziehungsweise nächsten Eintrag im Ring\n" -" zu bewegen.\n" -"\n" -" Anmerkung: Anders als bei den »stack«-, »push«- und »pop«-Befehlen,\n" -" verfolgt der Ring vorbehaltlos ihrem Ort. Benutzen Sie die »push«- und\n" -" »pop«-Befehle, wenn Sie einen bestimmten Ort für eine spätere Rückkehr\n" -" ausdrücklich speichern möchten.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481 -#, c-format -msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n" -msgstr "im Dateisystem kann nicht bei bb %lld gesucht werden\n" - -#: .././db/io.c:515 -msgid "nothing to write\n" -msgstr "nichts zu schreiben\n" - -#: .././db/io.c:521 -#, c-format -msgid "incomplete write, block: %lld\n" -msgstr "unvollständig geschrieben, Block: %lld\n" - -#: .././db/io.c:524 -#, c-format -msgid "write error: %s\n" -msgstr "Schreibfehler: %s\n" - -#: .././db/io.c:529 -#, c-format -msgid "incomplete read, block: %lld\n" -msgstr "unvollständig gelesen, Block: %lld\n" - -#: .././db/io.c:532 -#, c-format -msgid "read error: %s\n" -msgstr "Lesefehler: %s\n" - -#: .././db/io.c:548 -msgid "set_cur no stack element to set\n" -msgstr "set_cur kein Stack-Element zu setzen\n" - -#: .././db/io.c:554 -#, c-format -msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" -msgstr "xfs_db hat eine bbmap für %lld\n" - -#: .././db/io.c:585 -msgid "" -"\n" -" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" -" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" -" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" -" position and datatype of the top entry on the stack.\n" -"\n" -" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" -" position tracking.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Der Stack wird benutzt, um Ihren Ort und Datentyp explizit für eine\n" -" spätere Rückgabe zu speichern. Die »push«-Operation speichert die\n" -" aktuelle Adresse und den Typ auf dem Stack, die»pop«-Operation gibt\n" -" Ihnen die Position und den Datentyp des obersten Eintrags auf dem Stack\n" -" zurück.\n" -"\n" -" Der »Stack« erlaubt explizite Ortsspeicherungen. Sehen Sie »ring« für\n" -" ausdrückliche Psoitionsvefolgung.\n" -"\n" - -#: .././db/echo.c:27 -msgid "[args]..." -msgstr "[args] ..." - -#: .././db/echo.c:28 -msgid "echo arguments" -msgstr "echo Argumente" - -#: .././db/agfl.c:37 -msgid "set address to agfl block" -msgstr "Adresse auf agfl Block setzen" - -#: .././db/agfl.c:63 -msgid "" -"\n" -" set allocation group freelist\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" agfl 5\n" -" Located in the fourth sector of each allocation group,\n" -" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" -" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" -" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zuteilungsgruppen-freelist setzen\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" agfl 5\n" -" Die agfl freelist, die sich für interne btree-Speicherzuteilung im\n" -" vierten Abschnitt jeder Zuteilungsgruppe befindet, wird für jede\n" -" Zuteilungsgruppe verwaltet. Dies agiert als ein reservierter Speicherpool\n" -" getrennt vom allgemeinen Dateisystem-freespace (nicht für Benutzerdaten\n" -" benutzt).\n" -"\n" - -#: .././db/dquot.c:37 -msgid "[projid|gid|uid]" -msgstr "[projid|gid|uid]" - -#: .././db/dquot.c:38 -msgid "set current address to project, group or user quota block" -msgstr "aktuelle Adresse auf Projekt, Gruppe oder Benutzer-Quota setzen" - -#: .././db/dquot.c:124 -msgid "bad option for dquot command\n" -msgstr "falsche Option für dquot-Befehl\n" - -#: .././db/dquot.c:128 -msgid "project" -msgstr "Projekt" - -#: .././db/dquot.c:128 -msgid "group" -msgstr "Gruppe" - -#: .././db/dquot.c:128 -msgid "user" -msgstr "Benutzer" - -#: .././db/dquot.c:130 -#, c-format -msgid "dquot command requires one %s id argument\n" -msgstr "dquot-Befehl benötigt ein %s ID-Argument\n" - -#: .././db/dquot.c:137 -#, c-format -msgid "no %s quota inode present\n" -msgstr "kein %s Quota-Inode vorhanden\n" - -#: .././db/dquot.c:142 -#, c-format -msgid "bad %s id for dquot %s\n" -msgstr "falsche %s ID für dquot %s\n" - -#: .././db/dquot.c:154 -#, c-format -msgid "no %s quota data for id %d\n" -msgstr "keine %s Quota-Daten für ID %d\n" - -#: .././db/flist.c:149 -#, c-format -msgid "field %s not found\n" -msgstr "Feld %s nicht gefunden\n" - -#: .././db/flist.c:159 -#, c-format -msgid "no elements in %s\n" -msgstr "keine Elemente in %s\n" - -#: .././db/flist.c:165 -#, c-format -msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "Indizes %d-%d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" - -#: .././db/flist.c:173 -#, c-format -msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "Index %d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" - -#: .././db/flist.c:187 -#, c-format -msgid "field %s is not an array\n" -msgstr "Feld %s ist kein Array\n" - -#: .././db/flist.c:200 -#, c-format -msgid "field %s has no subfields\n" -msgstr "Feld %s hat keine Unterfelder\n" - -#: .././db/flist.c:220 -#, c-format -msgid "fl@%p:\n" -msgstr "fl@%p:\n" - -#: .././db/flist.c:221 -#, c-format -msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" -msgstr "\tName=%s, fld=%p, Kind=%p, Geschwister=%p\n" - -#: .././db/flist.c:223 -#, c-format -msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" -msgstr "\tniedrig=%d, hoch=%d, Kennzeichen=%d (%s%s), Versatz=%d\n" - -#: .././db/flist.c:225 -msgid "oklow " -msgstr "oklow " - -#: .././db/flist.c:226 -msgid "okhigh" -msgstr "okhigh" - -#: .././db/flist.c:227 -#, c-format -msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" -msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" - -#: .././db/flist.c:230 -#, c-format -msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" -msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" - -#: .././db/flist.c:322 -#, c-format -msgid "bad syntax in field name %s\n" -msgstr "falsche Syntax in Feldname %s\n" - -#: .././db/flist.c:378 -#, c-format -msgid "missing closing quote %s\n" -msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen %s\n" - -#: .././db/flist.c:395 -#, c-format -msgid "bad character in field %s\n" -msgstr "falsches Zeichen in Feld %s\n" - -#: .././db/type.c:50 -msgid "[newtype]" -msgstr "[newtype]" - -#: .././db/type.c:51 -msgid "set/show current data type" -msgstr "aktuellen Datentyp setzen/anzeigen" - -#: .././db/type.c:104 -#, c-format -msgid "current type is \"%s\"\n" -msgstr "aktueller Typ ist »%s«\n" - -#: .././db/type.c:106 -msgid "" -"\n" -" supported types are:\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" unterstützte Typen sind:\n" -" " - -#: .././db/type.c:121 -#, c-format -msgid "no such type %s\n" -msgstr "kein solcher Typ %s\n" - -#: .././db/type.c:124 -msgid "no current object\n" -msgstr "kein aktuelles Objekt\n" - -#: .././db/addr.c:35 -msgid "[field-expression]" -msgstr "[Feldausdruck]" - -#: .././db/addr.c:36 -msgid "set current address" -msgstr "derzeitige Adresse setzen" - -#: .././db/addr.c:42 -msgid "" -"\n" -" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" -"\n" -" Examples:\n" -"\n" -" sb\n" -" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" -" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" »addr« benutzt das gegebene Feld, um die Dateisystemadresse und den Typ\n" -" zu setzen\n" -"\n" -" Beispiele:\n" -"\n" -" sb\n" -" ein Wurzel-ino - setzt den Typ auf Inode und setzt die Position auf den\n" -" Wurzel-Inode\n" -" ein u.bmx[0].startblock (für Inode mit blockmap)\n" -"\n" - -#: .././db/addr.c:82 -#, c-format -msgid "no fields for type %s\n" -msgstr "keine Felder für Typ %s\n" - -#: .././db/addr.c:95 -msgid "array not allowed for addr command\n" -msgstr "Array nicht für addr-Befehl erlaubt\n" - -#: .././db/addr.c:105 -#, c-format -msgid "no next type for field %s\n" -msgstr "kein nächster Typ für Feld %s\n" - -#: .././db/addr.c:112 -#, c-format -msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" -msgstr "keine addr-Funktion für Feld %s (Typ %s)\n" - -#: .././db/fprint.c:98 -msgid "null" -msgstr "null" - -#: .././db/hash.c:30 -msgid "string" -msgstr "Zeichenkette" - -#: .././db/hash.c:31 -msgid "calculate hash value" -msgstr "Hash-Wert berechnen" - -#: .././db/hash.c:37 -msgid "" -"\n" -" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" -"directory/attribute code hash function.\n" -"\n" -" Usage: \"hash <string>\"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" »hash« gibt den berechneten Hash-Wert für eine Zeichenkette unter\n" -"Benutzung der Verzeichnis-/Code-Hash-Funktion aus .\n" -"\n" -"Aufruf: »hash <Zeichenkette>«\n" -"\n" - -#: .././db/command.c:86 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected " -msgstr "falsche Argument-Anzahl %d bis %s, erwartet " - -#: .././db/command.c:88 -#, c-format -msgid "at least %d" -msgstr "mindestens %d" - -#: .././db/command.c:92 -#, c-format -msgid "between %d and %d" -msgstr "zwischen %d und %d" - -#: .././db/command.c:93 -msgid " arguments\n" -msgstr " Argumente\n" - -#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 -msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" -msgstr "" -"keine aktuelle Zuteilungsgruppe, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" - -#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 -#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 -#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 -msgid "null block number, cannot set new addr\n" -msgstr "Nullblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" - -#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 -#: .././db/faddr.c:389 -msgid "null inode number, cannot set new addr\n" -msgstr "Null-Inode-Nummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" - -#: .././db/faddr.c:88 -msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" -msgstr "Null-Attributsblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" - -#: .././db/faddr.c:94 -msgid "attribute block is unmapped\n" -msgstr "Attributsblock ist unmapped\n" - -#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 -#: .././db/faddr.c:239 -msgid "file block is unmapped\n" -msgstr "Dateiblock ist unmapped\n" - -#: .././db/faddr.c:285 -msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" -msgstr "Null-Verzeichnisblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" - -#: .././db/faddr.c:292 -msgid "directory block is unmapped\n" -msgstr "Verzeichnisblock ist unmapped\n" - -#: .././db/quit.c:27 -msgid "exit xfs_db" -msgstr "xfs_db beenden" - -#: .././db/sb.c:43 -msgid "set current address to sb header" -msgstr "aktuelle Adresse auf sb-Kopfzeilen setzen" - -#: .././db/sb.c:45 -msgid "[uuid]" -msgstr "[uuid]" - -#: .././db/sb.c:46 -msgid "write/print FS uuid" -msgstr "FS uuid schreiben/ausgeben" - -#: .././db/sb.c:48 -msgid "[label]" -msgstr "[Etikett]" - -#: .././db/sb.c:49 -msgid "write/print FS label" -msgstr "FS-Etikett schreiben/ausgeben" - -#: .././db/sb.c:51 -msgid "[feature | [vnum fnum]]" -msgstr "[feature | [vnum fnum]]" - -#: .././db/sb.c:52 -msgid "set feature bit(s) in the sb version field" -msgstr "Merkmal-Bit(s) im sb-Versionsfeld setzen" - -#: .././db/sb.c:124 -msgid "" -"\n" -" set allocation group superblock\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" -"\n" -" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" -" contains the base information for the filesystem.\n" -" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" -" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" -" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zuweisungsgruppen-Superblock setzen\n" -"\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" 'sb 7' - setzt Ort auf den 7. Zuweisungsgruppen-Superblock, setzt Typ auf\n" -" »sb«\n" -"\n" -" Im ersten Abschnitt jeder Zuweisungsgruppe gelegen, enthält der\n" -" Superblock die Basisinformationen des Dateisystems.\n" -" Der Superblock in Zuweisungsgruppe 0 ist der Primäre. Die Kopien in den\n" -" verbleibenden Zuweisungsgruppen dienen nur als Sicherung zur\n" -" Wiederherstellung des Dateisystems. Die icount/ifree/fdblocks/frextents\n" -" werden nur im Superblock 0 aktualisiert.\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:183 -#, c-format -msgid "can't read superblock for AG %u\n" -msgstr "Superblock für AG %u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/sb.c:191 -#, c-format -msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" -msgstr "falsche magische sb # %#x in AG %u\n" - -#: .././db/sb.c:196 -#, c-format -msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" -msgstr "falsche sb-Version # %#x in AG %u\n" - -#: .././db/sb.c:201 .././db/check.c:3956 -msgid "mkfs not completed successfully\n" -msgstr "mkfs nicht erfolgreich vervollständigt\n" - -#: .././db/sb.c:218 -msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" -msgstr "" -"Abbruch - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" - -#: .././db/sb.c:224 -msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" -msgstr "" -"Abbruch - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" -"angegeben\n" - -#: .././db/sb.c:242 -msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" -msgstr "" -"FEHLER: Protokoll head/tail wurde nicht gefunden, führen Sie xfs_repair\n" -"aus\n" - -#: .././db/sb.c:247 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" -msgstr "" -"FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" -"Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" -"um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus before Sie\n" -"%s erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das Dateisystem\n" -"einzuhängen, benutzen Sie die xfs_repair-Option -L, um das Protokoll zu\n" -"zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" -"Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" -"kann -- bitte versuchen Sie, das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" - -#: .././db/sb.c:264 -msgid "Clearing log and setting UUID\n" -msgstr "Protokoll wird geleert und UUID gesetzt\n" - -#: .././db/sb.c:273 -msgid "ERROR: cannot clear the log\n" -msgstr "FEHLER: Protokoll kann nicht geleert werden\n" - -#: .././db/sb.c:284 -msgid "" -"\n" -" write/print FS uuid\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'uuid' - print UUID\n" -" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" -" 'uuid generate' - generate and write\n" -" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" -"\n" -"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" -"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" -"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" -"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" -"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" -"on a CLEANLY unmounted FS).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" FS-uuid schreiben/ausgeben\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" 'uuid' - gibt UUID aus\n" -" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - schreibt UUID\n" -" 'uuid generate' - generiert und schreibt\n" -" 'uuid rewrite' - kopiert UUID von SB 0\n" -"\n" -"Die Ausgabefunktion prüft die UUID in jedem SB und wird warnen, wenn die\n" -"UUIDs sich zwischen AGs unterscheiden (das Protokoll ist nicht geprüft).\n" -"Die Schreibbefehle werden die UUIDs in allen AGs entweder auf einen\n" -"angegebenen Wert, einen neu generierten Wert beziehungsweise den im ersten\n" -"Superblock (SB 0) gefundenen Wert setzen. Als ein Nebeneffekt des\n" -"Schreibens der UUID wird das Protokoll geleert (was bei einem ORDENTLICH\n" -"ausgehängten FS fein ist).\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488 -msgid "invalid parameters\n" -msgstr "ungültige Parameter\n" - -#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:640 -#, c-format -msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" -msgstr "%s: Nicht im Expertenmodus, schreiben ausgeschaltet\n" - -#: .././db/sb.c:355 -msgid "failed to read UUID from AG 0\n" -msgstr "Lesen der UUID von AG 0 fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/sb.c:360 -#, c-format -msgid "old UUID = %s\n" -msgstr "alte UUID = %s\n" - -#: .././db/sb.c:363 -msgid "invalid UUID\n" -msgstr "ungültige UUID\n" - -#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:712 -msgid "writing all SBs\n" -msgstr "Schreiben aller SBs\n" - -#: .././db/sb.c:375 -#, c-format -msgid "failed to set UUID in AG %d\n" -msgstr "UUID in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/sb.c:380 -#, c-format -msgid "new UUID = %s\n" -msgstr "neue UUID = %s\n" - -#: .././db/sb.c:388 -#, c-format -msgid "failed to read UUID from AG %d\n" -msgstr "Lesen der UUID von AG %d fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/sb.c:394 -#, c-format -msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" -msgstr "Warnung:UUID in AG %d unterscheidet sich vom primären SB\n" - -#: .././db/sb.c:405 -msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" -msgstr "" -"Warnung - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" - -#: .././db/sb.c:408 -msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" -msgstr "" -"Warnung - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" -"angegeben\n" - -#: .././db/sb.c:413 -#, c-format -msgid "UUID = %s\n" -msgstr "UUID = %s\n" - -#: .././db/sb.c:424 -msgid "" -"\n" -" write/print FS label\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'label' - print label\n" -" 'label 123456789012' - write label\n" -" 'label --' - write an empty label\n" -"\n" -"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" -"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" -"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" -"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" FS-Etikett schreiben/ausgeben\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" 'label' - Etikett ausgeben\n" -" 'label 123456789012' - Etikett schreiben\n" -" 'label --' - ein leeres Etikett schreiben\n" -"\n" -"Die Ausgabefunktion prüft das Etikett in jedem SB und wird warnen, wenn\n" -"sich die Etiketten zwischen AGs unterscheiden. Die Schreibbefehlewerden\n" -"Etiketten in allen AGs auf den angegebenen Wert setzen. Die maximale\n" -"Länge eine Etiketts ist zwölf Zeichen - Benutzen eines längeren Etiketts\n" -"führt zu Kürzung und eine Warnung wird ausgegeben.\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:461 -#, c-format -msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" -msgstr "%s: Etikettlänge von %d auf %d kürzen\n" - -#: .././db/sb.c:503 -#, c-format -msgid "failed to set label in AG %d\n" -msgstr "Setzen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/sb.c:506 -#, c-format -msgid "new label = \"%s\"\n" -msgstr "neues Etikett = »%s«\n" - -#: .././db/sb.c:513 -#, c-format -msgid "failed to read label in AG %d\n" -msgstr "Lesen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/sb.c:519 -#, c-format -msgid "warning: AG %d label differs\n" -msgstr "Warnung: AG %d Etikett unterschiedlich\n" - -#: .././db/sb.c:521 -#, c-format -msgid "label = \"%s\"\n" -msgstr "Etikett = »%s«\n" - -#: .././db/sb.c:531 -msgid "" -"\n" -" set/print feature bits in sb version\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'version' - print current feature bits\n" -" 'version extflg' - enable unwritten extents\n" -" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" -" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" -" 'version log2' - enable v2 log format\n" -"\n" -"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" -"according to the version field of its primary superblock.\n" -"It can also be used to enable selected features, such as support for\n" -"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" setzen/ausgeben von Merkmal-Bits in sb-Version\n" -"\n" -" »version« - gibt aktuelle Merkmal-Bis aus\n" -" »version extflg« - ungeschriebene Extents einschalten\n" -" »version attr1« - v1 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" -" »version attr2« - v2 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" -" »version log2« - v2 Protokolformat einschalten\n" -"\n" -"Die Versionsfunktion gibt aktuell eingeschaltete Merkmale für ein\n" -"Dateisystem aus, entsprechende dem Versionsfeld seines primären\n" -"Superblocks. Es kann außerdem benutzt werden, um ausgewählte Merkmale\n" -"einzuschalten, wie etwa Unterstützung für ungeschriebene Bereiche. Die\n" -"aktualisierte Version wird in alle AGs geschrieben.\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:560 -msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" -msgstr "" - -#: .././db/sb.c:659 -msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" -msgstr "Merkaml für ungeschriebene Bereiche ist bereits eingeschaltet\n" - -#: .././db/sb.c:679 -msgid "version 2 log format is already in use\n" -msgstr "Protokollformat der Version 2 wird bereits benutzt\n" - -#: .././db/sb.c:706 -#, c-format -msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiger Versionswechselbefehl »%s«\n" - -#: .././db/sb.c:715 -#, c-format -msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" -msgstr "Versionsnummer in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/sb.c:733 -#, c-format -msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" -msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" - -#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 -msgid "filoff" -msgstr "filoff" - -#: .././db/block.c:44 -msgid "set address to file offset (attr fork)" -msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (attr fork)" - -#: .././db/block.c:46 -msgid "[d]" -msgstr "[d]" - -#: .././db/block.c:47 -msgid "set address to daddr value" -msgstr "Adresse auf daddr-Wert setzen" - -#: .././db/block.c:50 -msgid "set address to file offset (data fork)" -msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (Daten-fork)" - -#: .././db/block.c:52 -msgid "[fsb]" -msgstr "[fsb]" - -#: .././db/block.c:53 -msgid "set address to fsblock value" -msgstr "Adresse auf fsblock-Wert setzen" - -#: .././db/block.c:59 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" -" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" -" the superblock.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" »ablock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" -" Attributs-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" -" angegeben.\n" -"\n" - -#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 -#, c-format -msgid "bad block number %s\n" -msgstr "falsche Blocknummer %s\n" - -#: .././db/block.c:90 -msgid "no attribute data for file\n" -msgstr "Attributsdaten für Datei\n" - -#: .././db/block.c:96 -msgid "file attr block is unmapped\n" -msgstr "attr-Block der Datei ist nicht abgebildet\n" - -#: .././db/block.c:119 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" -" (512 byte block).\n" -msgstr "" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" »daddr 102« - setzt Position auf den 102. absoluten Plattenblock\n" -" (512 Byte-Block).\n" - -#: .././db/block.c:135 -#, c-format -msgid "current daddr is %lld\n" -msgstr "aktuelle daddr ist %lld\n" - -#: .././db/block.c:141 -#, c-format -msgid "bad daddr %s\n" -msgstr "falsche daddr %s\n" - -#: .././db/block.c:153 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" -" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" -" superblock.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" »dblock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" -" Daten-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" -" angegeben.\n" -"\n" - -#: .././db/block.c:185 -msgid "no type for file data\n" -msgstr "kein Typ für Dateidaten\n" - -#: .././db/block.c:192 -msgid "file data block is unmapped\n" -msgstr "Dateidatenblock ist nicht abgebildet\n" - -#: .././db/block.c:210 -msgid "" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" -" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" -" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" »fsblock 1023« - setzt die Dateiposition auf den 1023. Dateisystemblock.\n" -" Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock angegeben und wurde während \n" -" der mkfs-Zeit gesetzt. Versatz ist absolut (nicht AG-relativ).\n" -"\n" - -#: .././db/block.c:229 -#, c-format -msgid "current fsblock is %lld\n" -msgstr "aktueller fsblock ist %lld\n" - -#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 -#, c-format -msgid "bad fsblock %s\n" -msgstr "falscher fsblock %s\n" - -#: .././db/agf.c:36 -msgid "set address to agf header" -msgstr "Adresse auf agf-Kopfzeilen setzen" - -#: .././db/agf.c:79 -msgid "" -"\n" -" set allocation group free block list\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" -"\n" -" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" -" contains the root of two different freespace btrees:\n" -" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" -" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" -msgstr "" -"\n" -" Liste freier Blöcke der Zuordnungsgruppe setzen\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -"\n" -" agf 2 - Ort auf AGF in 2.Dateisystemzuordnungsgruppe setzen.\n" -"\n" -" Im zweiten Abschnitt jeder Zuordnungsgruppe gelegen, enthält das AGF die\n" -" Wurzel zweier unterschiedlicher freespace btrees:\n" -" Der »cnt«-btree folgt Abschnitten von freespace, indiziert auf\n" -" Blocknummer.\n" - -#: .././db/malloc.c:27 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: außerhalb des Speichers\n" - -#: .././db/init.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" -msgstr "Aufruf: %s [-fFrxV] [-p Programm] [-l logdev] [-c Befehl]... Gerät\n" - -#: .././db/init.c:112 -msgid "" -"\n" -"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "" -"\n" -"fataler Fehler -- XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" - -#: .././db/init.c:118 -#, c-format -msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" -msgstr "" -"%s: %s ist ungültig (die ersten 512 Bytes können nicht gelesen werden)\n" - -#: .././db/init.c:129 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" -msgstr "" -"%s: %s ist kein gültige XFS-Dateisystem (unerwartete SB Magische\n" -"Nummer 0x%08x)\n" - -#: .././db/init.c:141 -#, c-format -msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" -msgstr "%s: Gerät %s unbenutzbar (kein XFS-Dateisystem?)\n" - -#: .././db/debug.c:27 -msgid "[flagbits]" -msgstr "[flagbits]" - -#: .././db/debug.c:28 -msgid "set debug option bits" -msgstr "Bits für Fehlersuchoptionen setzen" - -#: .././db/debug.c:42 -#, c-format -msgid "bad value for debug %s\n" -msgstr "falscher Wert für Fehlersuche %s\n" - -#: .././db/output.c:30 -msgid "[stop|start <filename>]" -msgstr "[stop|start <Dateiname>]" - -#: .././db/output.c:31 -msgid "start or stop logging to a file" -msgstr "Protokollieren in eine Datei starten oder stoppen" - -#: .././db/output.c:68 -#, c-format -msgid "logging to %s\n" -msgstr "Protokollieren nach %s\n" - -#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 -msgid "no log file\n" -msgstr "kein Protokolldatei\n" - -#: .././db/output.c:80 -#, c-format -msgid "already logging to %s\n" -msgstr "es wird bereits nach %s protokolliet\n" - -#: .././db/output.c:84 -#, c-format -msgid "can't open %s for writing\n" -msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n" - -#: .././db/output.c:90 -msgid "bad log command, ignored\n" -msgstr "falscher Protokollbefehl, ignoriert\n" - -#: .././db/check.c:372 -msgid "free block usage information" -msgstr "Information über freie Blöcke" - -#: .././db/check.c:375 -msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." -msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." - -#: .././db/check.c:376 -msgid "get block usage and check consistency" -msgstr "Blockbenutzung erhalten und Konsistenz prüfen" - -#: .././db/check.c:379 -msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." -msgstr "" -"[-n Anzahl] [-x Mindestlänge] [-y Maximallänge] [-s füllen] [-0123] [-t Typ] " -"..." - -#: .././db/check.c:380 -msgid "trash randomly selected block(s)" -msgstr "zufällig ausgewähle Blöcke wegwerfen" - -#: .././db/check.c:383 -msgid "[-n] [-c blockcount]" -msgstr "[-n] [-c Blockanzahl]" - -#: .././db/check.c:384 -msgid "print usage for current block(s)" -msgstr "Benutzung für aktuelle Blöcke ausgeben" - -#: .././db/check.c:387 -msgid "[-s] [-i ino] ..." -msgstr "[-s] [-i ino] ..." - -#: .././db/check.c:388 -msgid "print inode-name pairs" -msgstr "Inode-Namenspaare ausgeben" - -#: .././db/check.c:408 -#, c-format -msgid "-i %lld bad inode number\n" -msgstr "-i %lld falsche Inode-Nummer\n" - -#: .././db/check.c:420 -#, c-format -msgid "inode %lld add link, now %u\n" -msgstr "Inode %lld Verweis hinzufügen, nun %u\n" - -#: .././db/check.c:447 -#, c-format -msgid "inode %lld parent %lld\n" -msgstr "Inode %lld Übergeordnet %lld\n" - -#: .././db/check.c:760 -msgid "block usage information not allocated\n" -msgstr "Blockbenutzungsinformationen nicht zugeteilt\n" - -#: .././db/check.c:798 -msgid "already have block usage information\n" -msgstr "Blockbenutzungsinformationen bereits erhalten\n" - -#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922 -msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" -msgstr "WARNUNG: Dies könnte ein neueres XFS-Dateisystem sein\n" - -#: .././db/check.c:850 -#, c-format -msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_icount %lld, gezählt %lld\n" - -#: .././db/check.c:856 -#, c-format -msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_ifree %lld, gezählt %lld\n" - -#: .././db/check.c:862 -#, c-format -msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_fdblocks %lld, gezählt %lld\n" - -#: .././db/check.c:868 -#, c-format -msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" -msgstr "sb_fdblocks %lld, gesamte AGF-Anzahl %lld\n" - -#: .././db/check.c:874 -#, c-format -msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" -msgstr "sb_frextents %lld, gezählt %lld\n" - -#: .././db/check.c:881 -#, c-format -msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" -msgstr "sb_features2 (0x%x) entspricht nicht sb_bad_features2 (0x%x)\n" - -#: .././db/check.c:890 -#, c-format -msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" -msgstr "sb-Versionsnummer fehlt attr-Bit %x\n" - -#: .././db/check.c:897 -#, c-format -msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" -msgstr "sb-Versionsnummer fehlt nlink-Bit %x\n" - -#: .././db/check.c:904 -#, c-format -msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" -msgstr "sb-Versionsnummer fehlt Quota-Bit %x\n" - -#: .././db/check.c:911 -#, c-format -msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" -msgstr "zusätzliches sb-Versionsnummerausrichtungs-Bit %x\n" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "zeroed" -msgstr "auf Null gesetzt" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "set" -msgstr "setze" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "flipped" -msgstr "umgeblättert" - -#: .././db/check.c:951 -msgid "randomized" -msgstr "randomisiert" - -#: .././db/check.c:961 -#, c-format -msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" -msgstr "Block %u/%u zum Wegwerfen kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:991 -#, c-format -msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" -msgstr "blocktrash: %u/%u %s Block %d Bit%s startet %d:%d %s\n" - -#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180 -msgid "must run blockget first\n" -msgstr "zuerst muss blockget ausgeführt werden\n" - -#: .././db/check.c:1067 -#, c-format -msgid "bad blocktrash count %s\n" -msgstr "falsche blocktrash-Anzahl %s\n" - -#: .././db/check.c:1081 -#, c-format -msgid "bad blocktrash type %s\n" -msgstr "falscher blocktrash-Typ %s\n" - -#: .././db/check.c:1090 -#, c-format -msgid "bad blocktrash min %s\n" -msgstr "falsches blocktrash-Minimum %s\n" - -#: .././db/check.c:1098 -#, c-format -msgid "bad blocktrash max %s\n" -msgstr "falsches blocktrash-Maximum %s\n" - -#: .././db/check.c:1103 -msgid "bad option for blocktrash command\n" -msgstr "falscher Option für blocktrash-Befehl\n" - -#: .././db/check.c:1108 -msgid "bad min/max for blocktrash command\n" -msgstr "falsches Minimum/Maximum für blocktrash-Befehl\n" - -#: .././db/check.c:1134 -msgid "blocktrash: no matching blocks\n" -msgstr "blocktrash: keine passenden Blöcke\n" - -#: .././db/check.c:1138 -#, c-format -msgid "blocktrash: seed %u\n" -msgstr "blocktrash: %u füllen\n" - -#: .././db/check.c:1196 -#, c-format -msgid "bad blockuse count %s\n" -msgstr "falsche blockuse-Anzahl %s\n" - -#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887 -msgid "must run blockget -n first\n" -msgstr "zuerst muss »blockget -n« ausgeführt werden\n" - -#: .././db/check.c:1208 -msgid "bad option for blockuse command\n" -msgstr "falsche Option für Befehl blockuse\n" - -#: .././db/check.c:1215 -#, c-format -msgid "block %llu (%u/%u) type %s" -msgstr "Block %llu (%u/%u) Typ %s" - -#: .././db/check.c:1219 -#, c-format -msgid " inode %lld" -msgstr " Inode %lld" - -#: .././db/check.c:1257 -#, c-format -msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" -msgstr "Block %u/%u erwartete Typ %s bekam %s\n" - -#: .././db/check.c:1289 -#, c-format -msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" -msgstr "Blöcke %u/%u..%u werden von Inode %lld beansprucht\n" - -#: .././db/check.c:1297 -#, c-format -msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" -msgstr "Block %u/%u von Inode %lld beansprucht, vorherige inum %lld\n" - -#: .././db/check.c:1326 -#, c-format -msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" -msgstr "" -"keine Übereinstimmung bei Verweisanzahl für Inode %lld (Name %s), nlink %d, " -"gezählt %d\n" - -#: .././db/check.c:1334 -#, c-format -msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" -msgstr "getrennter Inode %lld, nlink %d\n" - -#: .././db/check.c:1338 -#, c-format -msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" -msgstr "zugeteilter Inode %lld hat Verweisanzahl 0\n" - -#: .././db/check.c:1348 -#, c-format -msgid "inode %lld name %s\n" -msgstr "Inode %lld Name %s\n" - -#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397 -#, c-format -msgid "block %u/%u out of range\n" -msgstr "Block %u/%u außerhalb des Bereichs\n" - -#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400 -#, c-format -msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" -msgstr "Blöcke %u/%u..%u außerhalb des Bereichs\n" - -#: .././db/check.c:1423 -#, c-format -msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" -msgstr "rtblock %llu erwartete Typ %s bekam %s\n" - -#: .././db/check.c:1443 -#, c-format -msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" -msgstr "rtblocks %llu..%llu von Inode %lld beansprucht\n" - -#: .././db/check.c:1452 -#, c-format -msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" -msgstr "rtblock %llu von Inode %lld beansprucht, vorheriger inum %lld\n" - -#: .././db/check.c:1470 -#, c-format -msgid "root inode %lld is missing\n" -msgstr "Wurzel-Inode %lld fehlt\n" - -#: .././db/check.c:1475 -#, c-format -msgid "root inode %lld is not a directory\n" -msgstr "Wurzel-Inode %lld ist kein Verzeichnis\n" - -#: .././db/check.c:1491 -#, c-format -msgid "rtblock %llu out of range\n" -msgstr "rtblock %llu außerhalb des Bereichs\n" - -#: .././db/check.c:1515 -#, c-format -msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" -msgstr "Blöcke %u/%u..%u von Block %u/%u beansprucht\n" - -#: .././db/check.c:1524 -#, c-format -msgid "setting block %u/%u to %s\n" -msgstr "Block %u/%u wird auf %s gesetzt\n" - -#: .././db/check.c:1547 -#, c-format -msgid "setting rtblock %llu to %s\n" -msgstr "rtblock %llu wird auf %s gesetzt\n" - -#: .././db/check.c:1593 -#, c-format -msgid "block %u/%u type %s not expected\n" -msgstr "Block %u/%u Typ %s nicht erwartet\n" - -#: .././db/check.c:1614 -#, c-format -msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" -msgstr "rtblock %llu Typ %s nicht erwartet\n" - -#: .././db/check.c:1651 -#, c-format -msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" -msgstr "dir ino %lld fehlt der Blatteintrag für %x/%x\n" - -#: .././db/check.c:1770 -#, c-format -msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" -msgstr "falsche Magische Nummer %x von Superblock, es wird aufgegeben\n" - -#: .././db/check.c:1824 -msgid "bad option for blockget command\n" -msgstr "falsche Option für blockget-Befehl\n" - -#: .././db/check.c:1904 -#, c-format -msgid "bad option -%c for ncheck command\n" -msgstr "falsche Option -%c für ncheck-Befehl\n" - -#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2946 -#, c-format -msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" -msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld fehlt\n" - -#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2957 -#, c-format -msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" -msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:2043 -#, c-format -msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" -msgstr "Inode %lld Umfang [%lld,%lld,%lld,%d]\n" - -#: .././db/check.c:2046 -#, c-format -msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" -msgstr "bmap rec außer Betrieb, Inode %lld Eintrag %d\n" - -#: .././db/check.c:2052 -#, c-format -msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" -msgstr "Inode %lld falsche rt-Blocknummer %lld, Versatz %lld\n" - -#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068 -#, c-format -msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" -msgstr "Inode %lld falsche Block-Nummer %lld [%d,%d], Versatz %lld\n" - -#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100 -#, c-format -msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" -msgstr "Inode %lld Block %lld bei Versatz %lld\n" - -#: .././db/check.c:2127 -#, c-format -msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" -msgstr "Stufe für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" - -#: .././db/check.c:2139 -#, c-format -msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" -msgstr "numrecs für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" - -#: .././db/check.c:2166 -#, c-format -msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" -msgstr "Umfanganzahl für ino %lld %s-Fork zu niedrig (%d) für Dateiformat\n" - -#: .././db/check.c:2216 .././db/check.c:3297 -#, c-format -msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "falsche magische Verzeichnisdaten-# %#x für ino %lld Block %d\n" - -#: .././db/check.c:2233 -#, c-format -msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" -msgstr "falsches Verzeichnisblockende für dir ino %lld\n" - -#: .././db/check.c:2278 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" -msgstr "dir %lld Block %d falscher freier Eintrag bei %d\n" - -#: .././db/check.c:2302 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" -msgstr "dir %lld Block %d Eintrag der Länge Null bei %d\n" - -#: .././db/check.c:2311 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" -msgstr "dir %lld Block %d falscher Eintrag bei %d\n" - -#: .././db/check.c:2329 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" -msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s %lld\n" - -#: .././db/check.c:2336 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" -msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" - -#: .././db/check.c:2346 .././db/check.c:3020 -#, c-format -msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" -msgstr "mehrere .. Einträge in dir %lld (%lld, %lld)\n" - -#: .././db/check.c:2363 .././db/check.c:3037 -#, c-format -msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" -msgstr "dir %lld Eintrag . Inode-Nummer stimmt nicht überein (%lld)\n" - -#: .././db/check.c:2376 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" -msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl %u\n" - -#: .././db/check.c:2387 .././db/check.c:3311 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" -msgstr "dir %lld Block %d zusätzlicher Blatteintrag %x %x\n" - -#: .././db/check.c:2399 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" -msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n" - -#: .././db/check.c:2407 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" -msgstr "dir %lld Block %d falsche Blockgrößenanzahl %d (abgelaufen %d)\n" - -#: .././db/check.c:2416 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" -msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl abgelaufener Blöcke %d\n" - -#: .././db/check.c:2422 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" -msgstr "dir %lld Block %d aufeinander folgende freie Einträge\n" - -#: .././db/check.c:2428 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" -msgstr "dir %lld Block %d Eintrag/nichtbenutzte Markierung passt nicht\n" - -#: .././db/check.c:2481 -#, c-format -msgid "no . entry for directory %lld\n" -msgstr "kein .-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" - -#: .././db/check.c:2486 -#, c-format -msgid "no .. entry for directory %lld\n" -msgstr "kein ..-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" - -#: .././db/check.c:2490 -#, c-format -msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" -msgstr ".- und ..-Einträge für Nicht-Wurzelverzeichnis %lld gleich\n" - -#: .././db/check.c:2495 -#, c-format -msgid "root directory %lld has .. %lld\n" -msgstr "Wurzelverzeichnis %lld hat .. %lld\n" - -#: .././db/check.c:2525 .././db/check.c:2560 -#, c-format -msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" -msgstr "falsche Größe (%lld) oder Format (%d) für Verzeichnis-Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2588 -#, c-format -msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" -msgstr "falsche Anzahl von Ausweitungen %d für Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2660 -#, c-format -msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" -msgstr "falsche Magische Nummer %#x für Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2667 -#, c-format -msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" -msgstr "falsche Versionsnummer %#x für Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2675 -#, c-format -msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" -msgstr "falsche nblocks %lld für freien Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2686 -#, c-format -msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" -msgstr "falscher nlink %d für freien Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2692 -#, c-format -msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" -msgstr "falscher Modus %#o für freien Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2701 -#, c-format -msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" -msgstr "falsche nächste gelöste Verknüpfung %#x für Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2711 -#, c-format -msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" -msgstr "falsches Format %d für Inode %lld Typ %#o\n" - -#: .././db/check.c:2718 -#, c-format -msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" -msgstr "falsche Abspaltungsversatz %d für Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2725 -#, c-format -msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" -msgstr "falsches Attributformat %d für Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:2731 -#, c-format -msgid "" -"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " -"%lld%s%s%s%s%s%s%s\n" -msgstr "" -"Inode %lld Modus %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " -"%lld%s%s%s%s%s%s%s\n" - -#: .././db/check.c:2851 -#, c-format -msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" -msgstr "falsche nblocks %lld für Inode %lld, gezählt %lld\n" - -#: .././db/check.c:2858 -#, c-format -msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" -msgstr "falsche nextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" - -#: .././db/check.c:2864 -#, c-format -msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" -msgstr "falsche anextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" - -#: .././db/check.c:2916 -#, c-format -msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" -msgstr "lokales Inode-%lld-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld)\n" - -#: .././db/check.c:2925 -#, c-format -msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" -msgstr "lokales Inode-%lld-attr ist zu groß (Größe = %d)\n" - -#: .././db/check.c:2990 -#, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" -msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n" - -#: .././db/check.c:3003 .././db/check.c:3768 -#, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" -msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n" - -#: .././db/check.c:3010 .././db/check.c:3664 .././db/check.c:3756 -#, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" -msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" - -#: .././db/check.c:3089 .././db/check.c:3358 -#, c-format -msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" -msgstr "dir inode %lld Block %u=%llu\n" - -#: .././db/check.c:3101 .././db/check.c:3368 -#, c-format -msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" -msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:3115 .././db/check.c:3381 -#, c-format -msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" -msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %lld\n" - -#: .././db/check.c:3137 -#, c-format -msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" -msgstr "freier Index für Datenblock %d in dir ino %lld fehlt\n" - -#: .././db/check.c:3163 -#, c-format -msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "falsche frei magische Block-# %#x für ino %lld Block %d\n" - -#: .././db/check.c:3173 -#, c-format -msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n" - -#: .././db/check.c:3186 -#, c-format -msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "falscher freier Block nvalid/nused %d/%d für dir ino %lld Block %d\n" - -#: .././db/check.c:3200 -#, c-format -msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "" -"falscher freier Block ent %d ist %d, sollte %d sein für dir ino %lld Block " -"%d\n" - -#: .././db/check.c:3214 -#, c-format -msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "" -"falscher freier nused-Block %d sollte %d sein für dir ino %lld Block %d\n" - -#: .././db/check.c:3243 -#, c-format -msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "" -"Falscher Blattblock Vorwärts-/Rückwärtszeiger %d/%d für dir ino %lld Block " -"%d\n" - -#: .././db/check.c:3252 -#, c-format -msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" -msgstr "" -"einzelner Blattblock für dir ino %lld Block %d sollte bei Block %d sein\n" - -#: .././db/check.c:3264 -#, c-format -msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" -msgstr "" -"bestfree %d für dir ino %lld Block %d passt nicht zu Tabellenwert %d\n" - -#: .././db/check.c:3288 -#, c-format -msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" -msgstr "falsche Knotenblockstufe %d für dir ino %lld Block %d\n" - -#: .././db/check.c:3320 -#, c-format -msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" -msgstr "dir %lld Block %d abgelaufene Nichtübereinstimmung %d/%d\n" - -#: .././db/check.c:3352 -#, c-format -msgid "can't read root block for directory inode %lld\n" -msgstr "Block für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:3441 -#, c-format -msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" -msgstr "" -"Block %lld für %s Quota-Inode (fsblock %lld) kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:3451 -#, c-format -msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" -msgstr "%s dqblk %lld Eintrag %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" - -#: .././db/check.c:3459 -#, c-format -msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "falsche Magische Nummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" - -#: .././db/check.c:3468 -#, c-format -msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "falsche Versionsnummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" - -#: .././db/check.c:3478 -#, c-format -msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "Falsche Markierungen %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" - -#: .././db/check.c:3487 -#, c-format -msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" -msgstr "falsche ID %u für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" - -#: .././db/check.c:3533 -#, c-format -msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" -msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode fehlt\n" - -#: .././db/check.c:3544 -#, c-format -msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" -msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:3600 -#, c-format -msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" -msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode fehlt\n" - -#: .././db/check.c:3611 -#, c-format -msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" -msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:3644 .././db/check.c:3748 -#, c-format -msgid "dir %lld entry . %lld\n" -msgstr "dir %lld Eintrag . %lld\n" - -#: .././db/check.c:3652 -#, c-format -msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" -msgstr "dir %llu falsche Größe im Eintrag bei %d\n" - -#: .././db/check.c:3676 -#, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" -msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s Versatz %d %lld\n" - -#: .././db/check.c:3681 -#, c-format -msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" -msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falscher Versatz %d\n" - -#: .././db/check.c:3694 -#, c-format -msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" -msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %u sein\n" - -#: .././db/check.c:3702 -#, c-format -msgid "dir %llu offsets too high\n" -msgstr "dir %llu Versätze zu groß\n" - -#: .././db/check.c:3713 .././db/check.c:3782 -#, c-format -msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" -msgstr "dir %lld Eintrag .. falsche Inode-Nummer %lld\n" - -#: .././db/check.c:3718 .././db/check.c:3787 -#, c-format -msgid "dir %lld entry .. %lld\n" -msgstr "dir %lld Eintrag .. %lld\n" - -#: .././db/check.c:3721 -#, c-format -msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" -msgstr "dir %lld i8count Nichtübereinstimmung ist %d sollte %d sein\n" - -#: .././db/check.c:3773 -#, c-format -msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n" -msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %d sein\n" - -#: .././db/check.c:3864 -#, c-format -msgid "%s quota id %u, have/exp" -msgstr "%s Quota-ID %u, have/exp" - -#: .././db/check.c:3867 -#, c-format -msgid " bc %lld/%lld" -msgstr " bc %lld/%lld" - -#: .././db/check.c:3871 -#, c-format -msgid " ic %lld/%lld" -msgstr " ic %lld/%lld" - -#: .././db/check.c:3875 -#, c-format -msgid " rc %lld/%lld" -msgstr " rc %lld/%lld" - -#: .././db/check.c:3931 -#, c-format -msgid "can't read superblock for ag %u\n" -msgstr "Superblock für ag %u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:3940 -#, c-format -msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" -msgstr "falsche magische sb-# %#x in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:3946 -#, c-format -msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" -msgstr "falsche sb-Version # %#x in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:3974 -#, c-format -msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" -msgstr "falsche magische agf-# %#x in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:3980 -#, c-format -msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" -msgstr "falsche agf-Version # %#x im ag %u\n" - -#: .././db/check.c:4002 -#, c-format -msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" -msgstr "falsche magische agi-# %#x in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:4008 -#, c-format -msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" -msgstr "falsche agi-Version # %#x in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:4048 -#, c-format -msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" -msgstr "agf_btreeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:4072 -#, c-format -msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" -msgstr "agi gelöster Verweis Behälter %d ist %u in ag %u (Inode=%lld)\n" - -#: .././db/check.c:4109 -#, c-format -msgid "can't read agfl block for ag %u\n" -msgstr "agfl-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././db/check.c:4128 -#, c-format -msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" -msgstr "freeblk-Anzahl %u != flcount %u in ag %u\n" - -#: .././db/check.c:4218 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" -msgstr "falsche magische # %#x in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4225 -#, c-format -msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" -msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4237 .././db/check.c:4254 -#, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" -msgstr "" -"falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in Inode %lld bmap-Block %lld\n" - -#: .././db/check.c:4282 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" -msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4291 -#, c-format -msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" -msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4300 .././db/check.c:4328 .././db/check.c:4373 -#: .././db/check.c:4404 -#, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" -msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in btbno-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4355 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" -msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4364 -#, c-format -msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" -msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4435 -#, c-format -msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" -msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4442 -#, c-format -msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" -msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4451 .././db/check.c:4517 -#, c-format -msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" -msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in inobt-Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4504 -#, c-format -msgid "" -"ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" -msgstr "" -"ir_freecount/free Nichtübereinstimmung, Inode Speicherstück %u/%u, freecount " -"%d nfree %d\n" - -#: .././db/check.c:4559 -#, c-format -msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" -msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für Block %u/%u\n" - -#: .././db/check.c:4591 -#, c-format -msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" -msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für rtblock %llu\n" - -#: .././db/check.c:4607 -#, c-format -msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" -msgstr "Inode %lld nlink %u %s dir\n" - -#: .././db/attrset.c:38 -msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" -msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] Name" - -#: .././db/attrset.c:39 -msgid "set the named attribute on the current inode" -msgstr "das Namens-Attribut des aktuellen Inodes setzen" - -#: .././db/attrset.c:42 -msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" -msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] Name" - -#: .././db/attrset.c:43 -msgid "remove the named attribute from the current inode" -msgstr "das genannte Attribut aus dem aktuellen Inode entfernen" - -#: .././db/attrset.c:49 -msgid "" -"\n" -" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" -" the extended attribute allocation and removal code.\n" -" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" -" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" -" There are 4 namespace flags:\n" -" -r -- 'root'\n" -" -u -- 'user'\t\t(default)\n" -" -s -- 'secure'\n" -"\n" -" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" -" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" -" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" -" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Die »attr_set«- und xattr_remove«-Befehle stellen Schittstellen für die\n" -" Fehlersuche in der erweiterten Attributszuteilung und Code-Entfernung\n" -" zur Verfügung. Beide Befehle benötigen zur Angabe einen Attributs-Namen\n" -" und der attr_set-Befehl erlaubt außerdem die Angabe einer optionalen\n" -" Wertlänge (-v).\n" -" Es gibt vier Namensraumkennzeichen:\n" -" -r -- 'root'\n" -" -u -- 'user'\t\t(Vorgabe)\n" -" -s -- 'secure'\n" -"\n" -" Für attr-set definieren diese Optionen weiterhin den Typ der\n" -" Einstelloperation:\n" -" -C -- »createy - erzeugt Attribut, scheitert, wenn es bereits besteht\n" -" -R -- »replace« - ersetzt Attribut, scheitert, wenn es nicht besteht\n" -" Außerdem kann der Rückwärtskompatibilitätsmodus »noattr2« (-n) emuliert\n" -" werden.\n" -"\n" - -#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 -msgid "current type is not inode\n" -msgstr "aktueller Typ ist nicht Inode\n" - -#: .././db/attrset.c:125 -#, c-format -msgid "bad attr_set valuelen %s\n" -msgstr "falsche attr_set valuelen %s\n" - -#: .././db/attrset.c:131 -msgid "bad option for attr_set command\n" -msgstr "falsche Option für attr_set-Befehl\n" - -#: .././db/attrset.c:137 -msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" -msgstr "zu wenige Optionen für attr_set (kein Name angegeben)\n" - -#: .././db/attrset.c:146 -#, c-format -msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" -msgstr "Puffer (%d) kann nicht zugeteilt werden\n" - -#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230 -#, c-format -msgid "failed to iget inode %llu\n" -msgstr "iget von Inode %llu fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/attrset.c:162 -#, c-format -msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" -msgstr "attr %s auf Inode %llu zu setzen ist fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/attrset.c:217 -msgid "bad option for attr_remove command\n" -msgstr "falsche Option für attr_remove-Befehl\n" - -#: .././db/attrset.c:223 -msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" -msgstr "zu wenige Optionen für attr_remove (kein Name angegeben)\n" - -#: .././db/attrset.c:236 -#, c-format -msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" -msgstr "Entfernen von attr %s von Inode %llu fehlgeschlagen\n" - -#: .././db/freesp.c:106 -#, c-format -msgid "total free extents %lld\n" -msgstr "gesamte freie Extents %lld\n" - -#: .././db/freesp.c:107 -#, c-format -msgid "total free blocks %lld\n" -msgstr "gesamte freie Blöcke %lld\n" - -#: .././db/freesp.c:108 -#, c-format -msgid "average free extent size %g\n" -msgstr "durchschnittliche freie Extent-Größe %g\n" - -#: .././db/freesp.c:199 -msgid "" -"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" -msgstr "" -"freesp-Argumente: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" - -#: .././db/freesp.c:406 -msgid "from" -msgstr "von" - -#: .././db/freesp.c:406 -msgid "to" -msgstr "bis" - -#: .././db/freesp.c:406 -msgid "pct" -msgstr "pct" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot read %s\n" -msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" -msgstr "%s: Status noch nicht für XFS unterstützt\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:339 -#, c-format -msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" -msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:358 -#, c-format -msgid "%s: char special not supported: %s\n" -msgstr "%s: Sonderzeichen nicht unterstützt: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:364 -#, c-format -msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" -msgstr "%s: kann nicht defragmentiert werden: %s: Kein XFS\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:374 -#, c-format -msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" -msgstr "%s: nicht fsys dev, dir oder reg-Datei, wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m " -"mtab]\n" -" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" -"\n" -"Options:\n" -" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" -" effective with in mtab mode.\n" -" -s\t\tPrint statistics only.\n" -" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" -" -t time How long to run in seconds.\n" -" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" -" -f leftoff Use this instead of %s.\n" -" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" -" -d Debug, print even more.\n" -" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t Zeit] [-p Durchläufe] [-f leftf] \n" -" [-m mtab] %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | Verz. | Datei ...\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -n Nichts tun, nur interessant mit -v. Im mtab-Modus\n" -" nicht effektiv.\n" -" -s\t\tNur Statistiken ausgeben.\n" -" -g Ausgabe in's Syslog (Vorgabe, wenn stdout kein tty).\n" -" -t Zeit Ausführdauer in Sekunden.\n" -" -p Durchläufe Anzahl der Durchläufe vor Beenden der globalen\n" -" Reorganisation.\n" -" -f leftoff Benutzen Sie dies anstelle von %s.\n" -" -m mtab Etwas anderes als /etc/mtab benutzen.\n" -" -d Fehlersuche, noch mehr ausgeben.\n" -" -v\t\tDetailliert, mehr vs - mehr Details.\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:420 -#, c-format -msgid "could not open mtab file: %s\n" -msgstr "mtab-Datei könnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:426 .././fsr/xfs_fsr.c:458 -#, c-format -msgid "out of memory: %s\n" -msgstr "außerhalb des Speichers: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:449 -#, c-format -msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" -msgstr "%s wird übersprungen: Nicht rw-eingehängt\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:463 -#, c-format -msgid "out of memory on realloc: %s\n" -msgstr "außerhalb des Speichers bei realloc: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:474 -#, c-format -msgid "strdup(%s) failed\n" -msgstr "strdup(%s) fehlgeschlagen\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:484 -#, c-format -msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" -msgstr "keine rw-XFS-Dateisysteme in mtab: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:488 -#, c-format -msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" -msgstr "%d eingehängte, schreibbare XFS-Dateisysteme gefunden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:518 -#, c-format -msgid "%s: open failed\n" -msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:533 -#, c-format -msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" -msgstr "%s kann nicht benutzt werden: Modus=0%o Besitzer=%d nlink=%d\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:553 -#, c-format -msgid "could not read %s, starting with %s\n" -msgstr "%s kann nicht gelesen werden, es wird mit %s gestartet\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:590 -#, c-format -msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" -msgstr "START: Durchlauf=%d ino=%llu %s %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:607 -#, c-format -msgid "Completed all %d passes\n" -msgstr "Alle %d Durchläufe wurden komplettiert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:617 -msgid "couldn't fork sub process:" -msgstr "Unterprozess kann nicht verzweigt werden:" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:654 -#, c-format -msgid "open(%s) failed: %s\n" -msgstr "Öffnen (%s) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:661 -#, c-format -msgid "write(%s) failed: %s\n" -msgstr "Schreiben (%s) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:668 -#, c-format -msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" -msgstr "%s Durchlaufstart %d, Durchlaufende %d, Zeit %d Sekunden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:690 -#, c-format -msgid "%s start inode=%llu\n" -msgstr "%s Start-Inode=%llu\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:695 -#, c-format -msgid "unable to get handle: %s: %s\n" -msgstr "es konnte kein »handle« ermittelt werden: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:701 -#, c-format -msgid "unable to open: %s: %s\n" -msgstr "konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:707 -#, c-format -msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" -msgstr "%s wird übersprungen: XFS-Geometrie konnte nicht ermittelt werden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:739 -#, c-format -msgid "could not open: inode %llu\n" -msgstr "kann nicht geöffnet werden: Inode %llu\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:769 -#, c-format -msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" -msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:795 -#, c-format -msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" -msgstr "%s: Verzeichnis-Defragmentierung nicht unterstützt\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:814 -#, c-format -msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" -msgstr "sys-handle für %s kann nicht konstruiert werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:825 -#, c-format -msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" -msgstr "sys-handle für %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:831 -#, c-format -msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" -msgstr "bstat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:839 -#, c-format -msgid "unable to open handle %s: %s\n" -msgstr "handle %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:847 -#, c-format -msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" -msgstr "geom auf fs kann nicht ermittelt werden für: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:896 -#, c-format -msgid "sync failed: %s: %s\n" -msgstr "sync fehlgeschlagen: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:902 -#, c-format -msgid "%s: zero size, ignoring\n" -msgstr "%s: Größe null, wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:921 -#, c-format -msgid "locking check failed: %s\n" -msgstr "Prüfen der Sperre fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:928 -#, c-format -msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" -msgstr "verbindliche Sperre: %s: wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:941 -#, c-format -msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" -msgstr "fs-stat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:948 -#, c-format -msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" -msgstr "unzureichender freier Speicher für: %s: Größe=%lld: wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:955 -#, c-format -msgid "failed to get inode attrs: %s\n" -msgstr "Ermitteln von Inode-attrs fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:960 -#, c-format -msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" -msgstr "%s: unveränderlich/anhängen, wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:965 -#, c-format -msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" -msgstr "%s: als nicht zu defragmentieren markiert, wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:971 -#, c-format -msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" -msgstr "Echtzeitgeometrie kann nicht ermittelt werden für: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:976 -#, c-format -msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" -msgstr "geringer freier Echtzeit-Raum: %s: Datei wird ignoriert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:983 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" -msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s: Erlaubnis verweigert\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 .././fsr/xfs_fsr.c:1085 .././fsr/xfs_fsr.c:1131 -msgid "could not set ATTR\n" -msgstr "ATTR konnte nicht festgelegt werden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1049 -#, c-format -msgid "unable to stat temp file: %s\n" -msgstr "" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1068 -#, c-format -msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n" -msgstr "" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073 -#, c-format -msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" -msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1105 -#, c-format -msgid "forkoff diff %d too large!\n" -msgstr "forkoff diff %d zu groß!\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1139 -msgid "set temp attr\n" -msgstr "" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 -#, c-format -msgid "%s already fully defragmented.\n" -msgstr "%s ist bereits vollständig defragmentiert.\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183 -#, c-format -msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" -msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1189 -#, c-format -msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" -msgstr "tmp-Datei kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1197 -#, c-format -msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n" -msgstr "" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1205 -#, c-format -msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" -msgstr "Inode-attrs auf tmp können nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1213 -#, c-format -msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" -msgstr "DirekIO-Information auf tmp kann nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229 -#, c-format -msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" -msgstr "FEHLERSUCHE: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236 -#, c-format -msgid "could not allocate buf: %s\n" -msgstr "buf kann nicht zugewiesen werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247 -#, c-format -msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" -msgstr "fragfile kann nicht geöffnet werden: %s : %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1264 -#, c-format -msgid "could not trunc tmp %s\n" -msgstr "tmp %s kann nicht gekürzt werden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1279 -#, c-format -msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" -msgstr "tmp-Raum kann nicht vorab zugewiesen werden: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290 -msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" -msgstr "es konnte auf temporäre Datei zurückgesetzt werden\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299 -#, c-format -msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" -msgstr "Temporäre Datei hat %d extents (%d im Original)\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1302 -#, c-format -msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" -msgstr "Es wird keine Verbesserung vorgenommen (übersprungen): %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346 -#, c-format -msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" -msgstr "fehlerhaftes Lesen von %d Bytes auf %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1350 .././fsr/xfs_fsr.c:1384 -#, c-format -msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" -msgstr "fehlerhaftes Schreiben von %d Bytes auf %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 -#, c-format -msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" -msgstr "fehlerhaftes write2 von %d Bytes auf %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372 -#, c-format -msgid "bad copy to %s\n" -msgstr "fehlerhafte Kopie auf %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407 -#, c-format -msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" -msgstr "fchown tmpfile fehlgeschlagen: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1418 -#, c-format -msgid "%s: file type not supported\n" -msgstr "%s: Dateityp nicht unterstützt\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1422 -#, c-format -msgid "%s: file modified defrag aborted\n" -msgstr "%s: Datei geändert, Defragmentierung abgebrochen\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1427 -#, c-format -msgid "%s: file busy\n" -msgstr "%s: Datei wird benutzt\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429 -#, c-format -msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" -msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT fehlgeschlagen: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1438 -#, c-format -msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" -msgstr "extents vorher: %d nachher: %d %s %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1464 -#, c-format -msgid "tmp file name too long: %s\n" -msgstr "tmp-Dateiname zu lang: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1513 -#, c-format -msgid "realloc failed: %s\n" -msgstr "realloc fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1526 -#, c-format -msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "malloc fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1556 -#, c-format -msgid "failed reading extents: inode %llu" -msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen: Inode %llu" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1606 -msgid "failed reading extents" -msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1694 .././fsr/xfs_fsr.c:1708 -#, c-format -msgid "tmpdir already exists: %s\n" -msgstr "tmpdir exisitiert bereits: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1697 -#, c-format -msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "tmpdir könnte nicht erstellt werden: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1710 -#, c-format -msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "tmpdir kann nicht erstellt werden: %s: %s\n" - -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1748 .././fsr/xfs_fsr.c:1756 -#, c-format -msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "tmpdir könnte nicht entfernt werden: %s: %s\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" -"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" -"\t-i logsize (internal log size)\n" -"\t-e logsize (external log size)\n" -"\t-v prints more verbose messages\n" -"\t-h prints this usage message\n" -"\n" -"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" -"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] Verzeichnis [Verzeichnis ...]\n" -"\t-b Blockgröße (grundlegende Dateisystemblockgröße)\n" -"\t-i Protokollgröße (interne Protokollgröße)\n" -"\t-e Protokollgröße (externe Protokollgröße)\n" -"\t-v gibt detailliertere Nachrichten aus\n" -"\t-h gibt diese Aufrufnachricht aus\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:106 -#, c-format -msgid "blocksize %llu too small\n" -msgstr "Blockgröße %llu zu klein\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:111 -#, c-format -msgid "blocksize %llu too large\n" -msgstr "Blockgröße %llu zu groß\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:118 -#, c-format -msgid "already have external log noted, can't have both\n" -msgstr "externes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:127 -#, c-format -msgid "already have internal log noted, can't have both\n" -msgstr "internes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:157 -#, c-format -msgid "" -"directory bsize blocks megabytes " -"logsize\n" -msgstr "" -"Verzeichnis bsize Blöcke Megabytes " -"Protokollgröße\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:171 -#, c-format -msgid "dirsize=%llu\n" -msgstr "dirsize=%llu\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:172 -#, c-format -msgid "fullblocks=%llu\n" -msgstr "fullblocks=%llu\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:173 -#, c-format -msgid "isize=%llu\n" -msgstr "isize=%llu\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:175 -#, c-format -msgid "%llu regular files\n" -msgstr "%llu reguläre Dateien\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:176 -#, c-format -msgid "%llu symbolic links\n" -msgstr "%llu symbolische Verweise\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:177 -#, c-format -msgid "%llu directories\n" -msgstr "%llu Verzeichnisse\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:178 -#, c-format -msgid "%llu special files\n" -msgstr "%llu Spezialdateien\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:191 -#, c-format -msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" -msgstr "%s wird etwa %.lf Megabytes einnehmen\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:198 -#, c-format -msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" -msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:204 -#, c-format -msgid "\twith the external log using %llu blocks " -msgstr "\tmit dem externen Protokoll belegt %llu Blöcke " - -#: .././estimate/xfs_estimate.c:206 -#, c-format -msgid "or about %.1f megabytes\n" -msgstr "oder über %.1f Megabytes\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:102 -#, c-format -msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" -msgstr "Prüfen Sie die Protokolldatei »%s«, um mehr Details zu erhalten\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:108 -#, c-format -msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" -msgstr "%s: Es konnte nicht in die Protokolldatei »%s« geschrieben werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:111 -#, c-format -msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" -msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen -- Protokollfehler -- Grund: %s\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563 -#: .././copy/xfs_copy.c:570 -msgid "Aborting XFS copy - reason" -msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - Grund" - -#: .././copy/xfs_copy.c:140 -msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" -msgstr "DAS VERVOLLSTÄNDIGEN DER FOLGENDEN KOPIEN SCHEITERTE\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:144 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: .././copy/xfs_copy.c:146 -msgid "lseek64 error" -msgstr "lseek64-Fehler" - -#: .././copy/xfs_copy.c:147 -#, c-format -msgid " at offset %lld\n" -msgstr " bei Versatz %lld\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:151 -#, c-format -msgid "All copies completed.\n" -msgstr "Alle Kopien vervollständigt.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:154 -#, c-format -msgid "See \"%s\" for more details.\n" -msgstr "Lesen Sie »%s«, um mehr Details zu erhalten.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:255 -#, c-format -msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" -msgstr "%s: Schreibfehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:260 -#, c-format -msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" -msgstr "%s: lseek64-Fehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:266 -#, c-format -msgid "Aborting target %d - reason" -msgstr "Ziel %d wird abgebrochen - Grund" - -#: .././copy/xfs_copy.c:270 -msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" -msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - keine Ziele mehr.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:281 -#, c-format -msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" -msgstr "%s: Thread %d unerwartet beendet, Ziel »%s« unvollständig\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:283 -#, c-format -msgid "%s: offset was probably %lld\n" -msgstr "%s: Versatz war vermutlich %lld\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" -msgstr "%s: Unbekannter Kindprozess beendet (sollte nie vorkommen!)\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:304 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-bd] [-L Protokolldatei] Quelle Ziel [Ziel ...]\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:386 -#, c-format -msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n" -msgstr "%s: lseek64-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:401 -#, c-format -msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -msgstr "bestätigter Fehler: buf->length = %d, buf->size = %d\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:408 -#, c-format -msgid "%s: read failure at offset %lld\n" -msgstr "%s: Lese-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:561 -#, c-format -msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" -msgstr "%s: Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:568 -#, c-format -msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" -msgstr "%s: Protokoll-Datenstrom konnte nicht erzeugt werden\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:580 -msgid "Couldn't allocate target array\n" -msgstr "Ziel-Array konnte nicht bereitgestellt werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:595 -#, c-format -msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" -msgstr "%s: atexit-Funktion konnte nicht registriert werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:604 -#, c-format -msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" -msgstr "%s: Konnte Quelle »%s« nicht öffnen.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:610 -#, c-format -msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" -msgstr "%s: kann Quellenstatus »%s« nicht abfragen.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:620 -#, c-format -msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" -msgstr "%s: Direkte I/O-Markierung auf »%s« kann nicht gesetzt werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:625 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" -msgstr "%s: xfsctl auf Datei »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:648 -#, c-format -msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" -msgstr "%s: Warnung -- ein Dateisystem ist auf dem Quellgerät eingehängt.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:651 -msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" -msgstr "" -"\t\tGenerierte Kopien könnten fehlerhaft sein, sofern die Quelle nicht\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:653 -msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" -msgstr "" -"\t\tabgehängt oder nur mit Lesezugriff eingehängt ist.\n" -"\t\tKopieren durchführen ...\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:670 -#, c-format -msgid "" -"%s: couldn't initialize XFS library\n" -"%s: Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: XFS-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden.\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:684 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s filesystem failed to initialize\n" -"%s: Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:688 -#, c-format -msgid "" -"%s %s filesystem failed to initialize\n" -"%s: Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:692 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s has an external log.\n" -"%s: Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: %s hat ein externes Protokoll.\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:696 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s has a real-time section.\n" -"%s: Aborting.\n" -msgstr "" -"%s: %s hat einen Echtzeit-Bereich.\n" -"%s: Abbruch.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:721 -msgid "" -"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" -"Aborting XFS copy now.\n" -msgstr "" -"Fehler: Die Blockgröße des Dateisystems ist kleiner als die Sektorgröße\n" -"der Platte. XFS-Kopieren wird nun abgebrochen.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:742 -#, c-format -msgid "Creating file %s\n" -msgstr "Datei %s wird erzeugt.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:760 -#, c-format -msgid "" -"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" -"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" -msgstr "" -"%s: Ein Dateisystem ist auf dem Zielgerät »%s« eingehängt.\n" -"%s kann nicht auf eingehängte Dateisysteme schreiben. Abbruch\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:771 -#, c-format -msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ziel »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:781 -#, c-format -msgid "%s: cannot grow data section.\n" -msgstr "%s: Datenbereich kann nicht vergrößert werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:789 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" -msgstr "%s: xfsctl auf »%s« fehlgeschlagen.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:808 -#, c-format -msgid "%s: failed to write last block\n" -msgstr "%s: Letzter Block konnte nicht geschrieben werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:810 -#, c-format -msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" -msgstr "\tIst das Ziel »%s« zu klein?\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:820 -msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" -msgstr "Globale Thread-Maske kann nicht initialisiert werden\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:827 -msgid "Error initializing wbuf 0\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von wbuf 0\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:835 -msgid "Error initializing btree buf 1\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von btree buf 1\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:840 -msgid "Error creating first semaphore.\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen des ersten Semaphor.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:855 -msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" -msgstr "" -"Für die Thread-Argumente konnte kein Speicherplatz bereit\n" -"gestellt werden.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:867 -#, c-format -msgid "Error creating thread mutex %d\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread-Mutex %d\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:884 -#, c-format -msgid "Error creating thread for target %d\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Threads für Ziel %d\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:974 -msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" -msgstr "WARNUNG: Quell-Dateisystem ist nicht konsistent.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:976 -msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" -msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:34 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] mountpoint\n" -"\n" -"Options:\n" -"\t-d grow data/metadata section\n" -"\t-l grow log section\n" -"\t-r grow realtime section\n" -"\t-n don't change anything, just show geometry\n" -"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" -"\t-i convert log from external to internal format\n" -"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" -"\t-x convert log from internal to external format\n" -"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" -"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" -"\t-R size grow realtime section to size blks\n" -"\t-e size set realtime extent size to size blks\n" -"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" -"\t-V print version information\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen] Einhängepunkt\n" -"\n" -"Optionen:\n" -"\t-d Daten-/Metadaten-Bereich vergrößern\n" -"\t-l Protokoll-Bereich vergrößern\n" -"\t-r Echtzeit-Bereich vergrößern\n" -"\t-n nichts ändern, nur Geometrie anzeigen\n" -"\t-I Inode-Nummern erlauben %d signifikante Bits zu übersteigen\n" -"\t-i Protokoll vom externen auf das interne Format umwandeln\n" -"\t-t alternativer Ort der Einhängepunkt-Tabelle (/etc/mtab)\n" -"\t-x Protokoll vom internen auf das externe Format umwandeln\n" -"\t-D Größe Daten-/Metadaten-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" -"\t-L Größe vergrößern/verkleinern des Protokoll-Bereiches auf blks-Größe\n" -"\t-R Größe Echtzeit-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" -"\t-e Größe Echtezeit-Umfang auf blks-Größe setzen\n" -"\t-m imaxpct Inodes auf maximal imaxcpt Prozent setzen\n" -"\t-V Versions-Information anzeigen\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:68 -#, c-format -msgid "" -"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" -"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" -"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" -msgstr "" -"Metadaten =%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" -"Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"Protokoll =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%u, Version=%u\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" -"Echtzeit =%-22s extsz=%-6u Blöcke=%llu, rtextents=%llu\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:444 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:445 -msgid "internal" -msgstr "Intern" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:444 .././growfs/xfs_growfs.c:445 -msgid "external" -msgstr "extern" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:199 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "%s: %s ist kein eingehängtes XFS-Dateisystem\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 -#, c-format -msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" -msgstr "%s: angegebene Datei [»%s«] ist kein XFS-Dateisystem\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:233 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "" -"%s: Geometrie des auf %s eingehängten Dateisystems kann nicht ermittelt\n" -"werden: %s\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:268 -#, c-format -msgid "%s: failed to access data device for %s\n" -msgstr "%s: Zugriff auf Datenträger für %s fehlgeschlagen\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:273 -#, c-format -msgid "%s: failed to access external log for %s\n" -msgstr "%s: Zugriff auf externes Protokoll für %s fehlgeschlagen.\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:279 -#, c-format -msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" -msgstr "%s: Zugriff auf Echtzeit-Gerät für %s fehlgeschlagen.\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:314 -#, c-format -msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" -msgstr "Datengröße %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:321 -#, c-format -msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" -msgstr "Datengröße %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:329 -#, c-format -msgid "data size unchanged, skipping\n" -msgstr "Datengröße unverändert, wird übersprungen\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:332 -#, c-format -msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" -msgstr "»inode max pct« unverändert, wird übersprungen\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:339 .././growfs/xfs_growfs.c:378 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:413 -#, c-format -msgid "%s: growfs operation in progress already\n" -msgstr "%s: growfs-Operation wird immer noch ausgeführt.\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:343 -#, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:359 -#, c-format -msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" -msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:365 -#, c-format -msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" -msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:371 -#, c-format -msgid "realtime size unchanged, skipping\n" -msgstr "Echtzeit-Größe unverändert, wird übersprungen\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:382 -#, c-format -msgid "%s: realtime growth not implemented\n" -msgstr "%s: Echtzeit-Wachstum nicht implementiert\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:386 -#, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:407 -#, c-format -msgid "log size unchanged, skipping\n" -msgstr "Protokoll-Größe unverändert, wird übersprungen\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:417 -#, c-format -msgid "%s: log growth not supported yet\n" -msgstr "%s: Protokoll-Wachstum nicht implementiert\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:421 -#, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:429 -#, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:434 -#, c-format -msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" -msgstr "Datenblöcke von %lld auf %lld geändert.\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:437 -#, c-format -msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" -msgstr "Maximale Inode-Prozentzahl von %d auf %d geändert\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:440 -#, c-format -msgid "log blocks changed from %d to %d\n" -msgstr "Protokollblöcke von %d auf %d geändert\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:443 -#, c-format -msgid "log changed from %s to %s\n" -msgstr "Protokoll von %s auf %s geändert\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:447 -#, c-format -msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" -msgstr "Echtzeit-Blöcke von %lld auf %lld geändert\n" - -#: .././growfs/xfs_growfs.c:450 -#, c-format -msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" -msgstr "Echtzeit-Umfang von %d auf %d geändert\n" - -#: .././logprint/logprint.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options...] <device>\n" -"\n" -"Options:\n" -" -c\t try to continue if error found in log\n" -" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n" -" -d\t dump the log in log-record format\n" -" -f\t specified device is actually a file\n" -" -l <device> filename of external log\n" -" -n\t don't try and interpret log data\n" -" -o\t print buffer data in hex\n" -" -s <start blk> block # to start printing\n" -" -v print \"overwrite\" data\n" -" -t\t print out transactional view\n" -"\t-b in transactional view, extract buffer info\n" -"\t-i in transactional view, extract inode info\n" -"\t-q in transactional view, extract quota info\n" -" -D print only data; no decoding\n" -" -V print version information\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen ...] <Gerät>\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -c\t versuchen fortzufahren, wenn Fehler im Protokoll\n" -" entdeckt wurde\n" -" -C <Dateiname> das Protokoll vom Dateisystem nach Dateiname kopieren\n" -" -d\t Auszug des Protokolls im log-record-Format\n" -" -f\t angegebenes Gerät ist derzeit eine Datei\n" -" -l <Gerät> Dateiname des externen Protokolls\n" -" -n\t Protokolldaten nicht ausprobieren und interpretieren\n" -" -o\t Pufferdaten hexadezimal ausgeben\n" -" -s <Start-blk> Block #, um Ausgabe zu starten\n" -" -v »overwrite«-Daten ausgeben\n" -" -t\t Transaktionsansicht ausgeben\n" -"\t-b in Transaktionsansicht, Pufferinformationen extrahieren\n" -"\t-i in Transaktionsansicht, Inodeinformationen extrahieren\n" -"\t-q in Transaktionsansicht, Quotainformationen extrahieren\n" -" -D Daten nur ausgeben, nicht entschlüsseln\n" -" -V Versionsinformationen ausgeben\n" - -#: .././logprint/logprint.c:75 -#, c-format -msgid " Can't open device %s: %s\n" -msgstr " Gerät %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././logprint/logprint.c:81 -#, c-format -msgid " read of XFS superblock failed\n" -msgstr " Lesen des XFS-Superblocks fehlgeschlagen!\n" - -#: .././logprint/logprint.c:97 -#, c-format -msgid "" -" external log device not specified\n" -"\n" -msgstr "" -" externes Protokollgerät nicht angegeben\n" -"\n" - -#: .././logprint/logprint.c:112 -#, c-format -msgid "Can't open file %s: %s\n" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././logprint/logprint.c:212 -#, c-format -msgid "xfs_logprint:\n" -msgstr "xfs_logprint:\n" - -#: .././logprint/logprint.c:220 -#, c-format -msgid " data device: 0x%llx\n" -msgstr " Datengerät: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/logprint.c:223 -#, c-format -msgid " log file: \"%s\" " -msgstr " Protokolldatei: »%s« " - -#: .././logprint/logprint.c:225 -#, c-format -msgid " log device: 0x%llx " -msgstr " Protokollgerät: 0x%llx " - -#: .././logprint/logprint.c:228 -#, c-format -msgid "" -"daddr: %lld length: %lld\n" -"\n" -msgstr "" -"daddr: %lld Länge: %lld\n" -"\n" - -#: .././logprint/log_dump.c:43 .././logprint/log_copy.c:44 -#, c-format -msgid "%s: read error (%lld): %s\n" -msgstr "%s: Lesefehler (%lld): %s\n" - -#: .././logprint/log_dump.c:48 .././logprint/log_copy.c:49 -#, c-format -msgid "%s: physical end of log at %lld\n" -msgstr "%s: physisches Ende des Protokolls bei %lld\n" - -#: .././logprint/log_dump.c:56 -#, c-format -msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" -msgstr "%6lld HEADER Zyklus %d Ende %d:%06d Länge %6d ops %d\n" - -#: .././logprint/log_dump.c:67 -#, c-format -msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" -msgstr "[%05lld - %05lld] Zyklus 0x%08x Neuer Zyklus 0x%08x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:132 -#, c-format -msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " -msgstr "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " - -#: .././logprint/log_misc.c:137 -#, c-format -msgid "flags: " -msgstr "Markierungen: " - -#: .././logprint/log_misc.c:231 -#, c-format -msgid " Not enough data to decode further\n" -msgstr " Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:235 -#, c-format -msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n" -msgstr " Typ: %s tid: %x num_items: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:277 -#, c-format -msgid "" -"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" -msgstr "" -"#regs: %d Start-blkno: %lld (0x%llx) Länge: %d bmap Größe: %d " -"Markierungen: 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:283 -#, c-format -msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" -msgstr "#regs: %d Rest der Daten wird nicht ausgegeben\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:300 -#, c-format -msgid "SUPER BLOCK Buffer: " -msgstr "SUPER-BLOCK-Puffer: " - -#: .././logprint/log_misc.c:302 .././logprint/log_misc.c:366 -#: .././logprint/log_misc.c:392 -#, c-format -msgid "Out of space\n" -msgstr "Außerhalb des Raums\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:310 -#, c-format -msgid "icount: %llu ifree: %llu " -msgstr "icount: %llu ifree: %llu " - -#: .././logprint/log_misc.c:315 -#, c-format -msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n" -msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:322 -#, c-format -msgid "AGI Buffer: XAGI " -msgstr "AGI Buffer: XAGI " - -#: .././logprint/log_misc.c:325 -#, c-format -msgid "out of space\n" -msgstr "Außerhalb des Raums\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:328 -#, c-format -msgid "ver: %d " -msgstr "ver: %d " - -#: .././logprint/log_misc.c:330 -#, c-format -msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" -msgstr "seq#: %d Länge: %d cnt: %d Wurzel: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:335 -#, c-format -msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" -msgstr "Stufe: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:345 -#, c-format -msgid "AGI unlinked data skipped " -msgstr "AGI-Verweis gelöst, Daten übersprungen " - -#: .././logprint/log_misc.c:346 -#, c-format -msgid "(CONTINUE set, no space)\n" -msgstr "(FORTFAHREN gesetzt, kein Raum)\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:352 -#, c-format -msgid "bucket[%d - %d]: " -msgstr "bucket[%d - %d]: " - -#: .././logprint/log_misc.c:364 -#, c-format -msgid "AGF Buffer: XAGF " -msgstr "AGF Puffer: XAGF " - -#: .././logprint/log_misc.c:369 -#, c-format -msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" -msgstr "ver: %d seq#: %d Länge: %d \n" - -#: .././logprint/log_misc.c:373 -#, c-format -msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" -msgstr "Wurzel BNO: %d CNT: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:376 -#, c-format -msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" -msgstr "Stufe BNO: %d CNT: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:379 -#, c-format -msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" -msgstr "1.: %d letzter: %d cnt: %d freeblks: %d längster: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:389 -#, c-format -msgid "DQUOT Buffer: DQ " -msgstr "DQUOT Puffer: DQ " - -#: .././logprint/log_misc.c:396 -#, c-format -msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" -msgstr "ver: %d Markierungen: 0x%x id: %d \n" - -#: .././logprint/log_misc.c:399 -#, c-format -msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" -msgstr "blk harte Limits: %llu weiche: %llu\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:404 -#, c-format -msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" -msgstr "blk Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:408 -#, c-format -msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" -msgstr "ino harte Limits: %llu weiche: %llu\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:413 -#, c-format -msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" -msgstr "ino-Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:419 -#, c-format -msgid "BUF DATA\n" -msgstr "BUF DATEN\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:461 -#, c-format -msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:468 -#, c-format -msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "EFD: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:488 .././logprint/log_misc.c:497 -#, c-format -msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc fehlgeschlagen\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:505 -#, c-format -msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:532 -#, c-format -msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" -msgstr "QOFF: #regs: %d Markierungen: 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:535 -#, c-format -msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" -msgstr "QOFF: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:544 -#, c-format -msgid "INODE CORE\n" -msgstr "INODE CORE\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:545 -#, c-format -msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" -msgstr "magischer 0x%hx Modus 0%ho Version %d Format %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:548 -#, c-format -msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" -msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:550 -#, c-format -msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" -msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:552 -#, c-format -msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" -msgstr "Größe 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:555 -#, c-format -msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" -msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:558 -#, c-format -msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" -msgstr "Markierungen 0x%x gen 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:574 -#, c-format -msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" -msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:580 -#, c-format -msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" -msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d Anzahl %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:583 -#, c-format -msgid ".. ino 0x%llx\n" -msgstr ".. ino 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:591 -#, c-format -msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" -msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:623 -#, c-format -msgid "INODE: " -msgstr "INODE: " - -#: .././logprint/log_misc.c:624 -#, c-format -msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" -msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx Markierungen: 0x%x dsize: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:627 -#, c-format -msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" -msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:632 -#, c-format -msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" -msgstr "INODE: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:665 -#, c-format -msgid "EXTENTS inode data\n" -msgstr "EXTENTS Inode Daten\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:676 -#, c-format -msgid "BTREE inode data\n" -msgstr "BTREE Inode Daten\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:687 -#, c-format -msgid "LOCAL inode data\n" -msgstr "LOCAL Inode Daten\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:701 -#, c-format -msgid "EXTENTS inode attr\n" -msgstr "EXTENTS Inode attr\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:712 -#, c-format -msgid "BTREE inode attr\n" -msgstr "BTREE Inode attr\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:723 -#, c-format -msgid "LOCAL inode attr\n" -msgstr "LOCAL Inode attr\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:735 -#, c-format -msgid "DEV inode: no extra region\n" -msgstr "DEV Inode: Keine Extraregion\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:740 -#, c-format -msgid "UUID inode: no extra region\n" -msgstr "UUID Inode: Keine Extraregion\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:748 -msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type" -msgstr "xlog_print_trans_inode: Illegaler Inode-Typ" - -#: .././logprint/log_misc.c:776 -#, c-format -msgid "#regs: %d id: 0x%x" -msgstr "#regs: %d id: 0x%x" - -#: .././logprint/log_misc.c:777 -#, c-format -msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" -msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:781 -#, c-format -msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" -msgstr "DQUOT: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:800 -#, c-format -msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" -msgstr "DQUOT: Magische 0x%hx Markierungen 0%ho\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:828 -#, c-format -msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n" -msgstr "%s: lseek64 auf %lld fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:871 -#, c-format -msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_print_record: malloc fehlgeschlagen\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:880 -#, c-format -msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" -msgstr "%s: xlog_print_record: Lesefehler\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:967 -#, c-format -msgid "Left over region from split log item\n" -msgstr "Übrige Region des geteilten Protkollelements\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1011 -#, c-format -msgid "Unmount filesystem\n" -msgstr "Dateisystem aushängen\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" -msgstr "%s: unbekannter Protokolloperationstyp (%x)\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1051 -#, c-format -msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" -msgstr "Kopfzeile 0x%x gesucht 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1065 -#, c-format -msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" -msgstr "Zyklus: %d\tVersion: %d\t" - -#: .././logprint/log_misc.c:1071 -#, c-format -msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" -msgstr "" -"Länge des Protokolldatensatzes: %d\tprev Versatz: %d\t\tnum ops: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1077 .././logprint/log_misc.c:1119 -#, c-format -msgid "cycle num overwrites: " -msgstr "Zyklus Nummer Überschreibungen: " - -#: .././logprint/log_misc.c:1086 -#, c-format -msgid "uuid: %s format: " -msgstr "uuid: %s Format: " - -#: .././logprint/log_misc.c:1089 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "unbekannt\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1092 -#, c-format -msgid "little endian linux\n" -msgstr "kleines Endian-Linux\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1095 -#, c-format -msgid "big endian linux\n" -msgstr "großes Endian-Linux\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1098 -#, c-format -msgid "big endian irix\n" -msgstr "großes Endian-Irix\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1104 -#, c-format -msgid "h_size: %d\n" -msgstr "h_size: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1116 -#, c-format -msgid "extended-header: cycle: %d\n" -msgstr "extended-header: Zyklus: %d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1132 -#, c-format -msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" -msgstr "* FEHLER: Daten nach genullten Blöcken gefunden Block=%-21lld *\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1143 -#, c-format -msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" -msgstr "* FEHLER: Kopfzeile Zyklus=%-11d Block=%-21lld *\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1154 -#, c-format -msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" -msgstr "* FEHLER: Datenblock=%-21lld *\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1165 -#, c-format -msgid "" -"* ERROR: for header block=%lld\n" -"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" -msgstr "" -"* ERROR: Für Kopfzeilenblock=%lld\n" -"* nicht genügend hdrs für Datenlänge, benötigt num = %d, hdr num = " -"%d\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1171 -msgid "Not enough headers for data length." -msgstr "Nicht genügend Kopfzeilen für Datenlänge." - -#: .././logprint/log_misc.c:1181 -#, c-format -msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" -msgstr "%s: xlog_print: malloc fehlgeschlagen für ext hdrs\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1302 -#: .././logprint/log_misc.c:1368 .././logprint/log_misc.c:1405 -#, c-format -msgid "%s: physical end of log\n" -msgstr "%s: Physisches Ende des Protokolls\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1307 -#: .././logprint/log_misc.c:1420 -#, c-format -msgid "BLKNO: %lld\n" -msgstr "BLKNO: %lld\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: problem finding oldest LR\n" -msgstr "%s: Problem, das älteste LR zu finden\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1316 -#, c-format -msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" -msgstr "%s: Nach %d genullten Blöcken\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1380 -msgid "illegal value" -msgstr "unerlaubter Wert" - -#: .././logprint/log_misc.c:1386 -#, c-format -msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" -msgstr "%s: %d geleerte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1391 -#, c-format -msgid "%s: totally cleared log\n" -msgstr "%s: Gesamtes geleertes Protokoll\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1396 -#, c-format -msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" -msgstr "%s: %d genullte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1401 -#, c-format -msgid "%s: totally zeroed log\n" -msgstr "%s: Gesamtes genulltes Protokoll\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1417 -msgid "xlog_find_head: bad read" -msgstr "xlog_find_head: Falsch gelesen" - -#: .././logprint/log_misc.c:1473 -#, c-format -msgid "%s: logical end of log\n" -msgstr "%s: Logisches Ende des Protokolls\n" - -#: .././logprint/log_misc.c:1565 -#, c-format -msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" -msgstr "" -"%s: Falsche Größe des efi-Formats: %u; erwartet %u oder %u; nextents = %u\n" - -#: .././logprint/log_copy.c:53 -#, c-format -msgid "%s: short read? (%lld)\n" -msgstr "%s: kurzes Lesen? (%lld)\n" - -#: .././logprint/log_copy.c:60 -#, c-format -msgid "%s: write error (%lld): %s\n" -msgstr "%s: Schreibfehler (%lld): %s\n" - -#: .././logprint/log_copy.c:65 -#, c-format -msgid "%s: short write? (%lld)\n" -msgstr "%s: kurzes Schreiben? (%lld)\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:98 -#, c-format -msgid "" -"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" -msgstr "" -"BUF: #regs:%d Start blkno:0x%llx Länge:%d bmap-Größe:%d " -"Markierungen:0x%x\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:108 -#, c-format -msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" -msgstr "\tSUPER Block-Puffer:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:111 -#, c-format -msgid " icount:%llu ifree:%llu " -msgstr " icount:%llu ifree:%llu " - -#: .././logprint/log_print_all.c:116 -#, c-format -msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n" -msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:121 -#, c-format -msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" -msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:126 -#, c-format -msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" -msgstr "\tAGI-Puffer: (XAGI)\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:129 -#, c-format -msgid "\t\tver:%d " -msgstr "\t\tver:%d " - -#: .././logprint/log_print_all.c:131 -#, c-format -msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" -msgstr "seq#:%d Länge:%d cnt:%d Wurzel:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:136 -#, c-format -msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" -msgstr "\t\tStufe:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:142 -#, c-format -msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" -msgstr "\tAGF-Puffer: (XAGF)\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:145 -#, c-format -msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" -msgstr "\t\tver:%d seq#:%d Länge:%d \n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:149 -#, c-format -msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" -msgstr "\t\tWurzel-BNO:%d CNT:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:152 -#, c-format -msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" -msgstr "\t\tStufe BNO:%d CNT:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:155 -#, c-format -msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" -msgstr "\t\t1.:%d letzter:%d cnt:%d freeblks:%d längster:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:164 -#, c-format -msgid "\tDQUOT Buffer:\n" -msgstr "\tDQUOT-Puffer:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:167 -#, c-format -msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" -msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:172 -#, c-format -msgid "\tBUF DATA\n" -msgstr "\tBUF-DATEN\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:194 -#, c-format -msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" -msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d Typ:%s\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:209 -#, c-format -msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" -msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:213 -#, c-format -msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" -msgstr "\t\tmagische 0x%x\tVersion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:218 -#, c-format -msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" -msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:224 -#, c-format -msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" -msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:229 -#, c-format -msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" -msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:238 -#, c-format -msgid "\tCORE inode:\n" -msgstr "\tCORE-Inode:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:241 -#, c-format -msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n" -msgstr "\t\tmagische:%c%c Modus:0x%x ver:%d Format:%d onlink:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:245 -#, c-format -msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n" -msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:247 -#, c-format -msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" -msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:249 -#, c-format -msgid "\t\tflushiter:%d\n" -msgstr "\t\tflushiter:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:250 -#, c-format -msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" -msgstr "" -"\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:254 -#, c-format -msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" -msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:274 -#, c-format -msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" -msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx Markierungen:0x%x dsize:%d\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:289 -#, c-format -msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" -msgstr "\t\tDATA FORK EXTENTS Inode-Daten:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:296 -#, c-format -msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" -msgstr "\t\tDATA FORK BTREE Inode-Daten:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:303 -#, c-format -msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" -msgstr "\t\tDATA FORK LOCAL Inode-Daten:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:310 -#, c-format -msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" -msgstr "\t\tDEV-Inode: Keine Extraregion\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:314 -#, c-format -msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" -msgstr "\t\tUUID-Inode: Keine Extraregion\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:329 -#, c-format -msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" -msgstr "\t\tATTR FORK EXTENTS Inode-Daten:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:337 -#, c-format -msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" -msgstr "\t\tATTR FORK BTREE Inode-Daten:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:345 -#, c-format -msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" -msgstr "\t\tATTR FORK LOCAL Inode-Daten:\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:370 -#, c-format -msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:394 -#, c-format -msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc fehlgeschlagen\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:402 -#, c-format -msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" -msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:442 -#, c-format -msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" -msgstr "xlog_recover_print_logitem: Illegaler Typ\n" - -#: .././logprint/log_print_all.c:473 -#, c-format -msgid "%s: illegal type" -msgstr "%s: Illegaler Typ" - -#: .././logprint/log_print_all.c:481 -#, c-format -msgid ": cnt:%d total:%d " -msgstr ": cnt:%d gesamt:%d " - -#: .././logprint/log_print_all.c:483 -#, c-format -msgid "a:0x%lx len:%d " -msgstr "a:0x%lx Länge:%d " - -#: .././logprint/log_print_trans.c:25 -#, c-format -msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" -msgstr "TRANS: tid:0x%x Typ:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" - -#: .././logprint/log_print_trans.c:51 -#, c-format -msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" -msgstr "%s: Kopf und Ende zu finden fehlgeschlagen, Fehler: %d\n" - -#: .././logprint/log_print_trans.c:56 -#, c-format -msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" -msgstr " Protokollende: %lld Kopf: %lld Status: %s\n" - -#: .././logprint/log_print_trans.c:62 -#, c-format -msgid " override tail: %d\n" -msgstr " Ende überschreiben: %d\n" - -#: .././logprint/log_print_trans.c:72 -#, c-format -msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" -msgstr "%s: In xfs_do_recovery_pass fehlgeschlagen, Fehler: %d\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30 -#, c-format -msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n" -msgstr "%s [-e extsize] [-p] Quelle Ziel\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69 -#, c-format -msgid "%s: must specify files to copy\n" -msgstr "%s: Dateien zum Kopieren müssen angegeben werden\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84 -#, c-format -msgid "%s: stat64 of %s failed\n" -msgstr "%s: stat64 von %s fehlgeschlagen\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91 -#, c-format -msgid "%s: final argument is not directory\n" -msgstr "%s: letztes Argument ist kein Verzeichnis\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138 -#, c-format -msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n" -msgstr "%s: stat64 auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159 -#, c-format -msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" -msgstr "%s: %s-Dateisystem hat keine Echtzeit-Partition\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208 -#, c-format -msgid "%s: open of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197 -#, c-format -msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: Setzen von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215 -#, c-format -msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: Erhalten von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" -msgstr "%s: %s ist keine Echtzeit-Datei.\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:234 -#, c-format -msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" -msgstr "%s: %s Dateiumfanggröße ist %d anstelle von %d.\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:246 .././rtcp/xfs_rtcp.c:269 -#, c-format -msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" -msgstr "%s: Öffnen von %s-Quelle fehlgeschlagen:%s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:283 -#, c-format -msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" -msgstr "%s: direkte I/O-Information kann nicht erlangt werden: %s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:293 -#, c-format -msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" -msgstr "%s: Umfanggröße %d ist kein Vielfaches von %d.\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307 -#, c-format -msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" -msgstr "Die Größe von %s ist kein Vielfaches von %d.\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:310 -#, c-format -msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" -msgstr "%s wird auf %lld Bytes aufgefüllt.\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie die -p-Option um %s auf eine Größe aufzufüllen, die ein\n" -"Vielfaches von %d Bytes ist.\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:358 -#, c-format -msgid "%s: write error: %s\n" -msgstr "%s: Schreibfehler: %s\n" - -#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:386 -#, c-format -msgid "%s: could not open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: .././libdisk/lvm.c:60 -#, c-format -msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n" -msgstr "Warnung: LVM-Gerät, aber es wurde kein lvdisplay(8) gefunden\n" - -#: .././libdisk/lvm.c:70 .././libdisk/dm.c:73 -#, c-format -msgid "Could not open pipe\n" -msgstr "Weiterleitung kann nicht geöffnet werden\n" - -#: .././libdisk/lvm.c:85 .././libdisk/dm.c:88 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen\n" - -#: .././libdisk/lvm.c:89 -#, c-format -msgid "Failed forking lvdisplay process\n" -msgstr "Erstellen des »lvdisplay«-Unterprozesses fehlgeschlagen\n" - -#: .././libdisk/drivers.c:35 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "Kann Status für »%s« nicht abfragen:%s\n" - -#: .././libdisk/md.c:61 -#, c-format -msgid "Error getting MD array device from %s\n" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des MD-Array-Geräts von %s\n" - -#: .././libdisk/md.c:68 -#, c-format -msgid "Couldn't malloc device string\n" -msgstr "malloc von Gerätzeichenkette konnte nicht durchgeführt werden\n" - -#: .././libdisk/md.c:84 -#, c-format -msgid "Error getting MD array info from %s\n" -msgstr "Fehler beim Ermitteln der MD-Array-Informationen von %s\n" - -#: .././libdisk/dm.c:57 -#, c-format -msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n" -msgstr "" -"Warnung: »device mapper«-Gerät, aber es wurde kein dmsetup(8) gefunden\n" - -#: .././libdisk/dm.c:92 -#, c-format -msgid "Failed forking dmsetup process\n" -msgstr "Erstellen des »dmsetup«-Unterprozesses fehlgeschlagen\n" - -#: .././quota/project.c:45 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" list projects or setup a project tree for tree quota management\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'project -c logfiles'\n" -" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n" -"\n" -" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n" -" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n" -" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n" -" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n" -" subset of the available space in the filesystem.\n" -"\n" -" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n" -" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n" -" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n" -" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n" -" flags and the project identifier on every file.\n" -" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n" -" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n" -" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n" -" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io " -"utility\n" -" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n" -" be done by a privileged user.\n" -"\n" -" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n" -" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n" -" the affected inodes from project quota control.\n" -"\n" -" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n" -" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n" -" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" -" flag is not set.\n" -"\n" -" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n" -" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" -" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" -" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if " -"exists.\n" -"\n" -" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of " -"directories\n" -" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" -" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit " -"(default).\n" -"\n" -" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" -" on the xfs_quota man page.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Projekte auflisten oder einen Projektbaum für eine\n" -" Baum-Quota-Verwaltung einrichten\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" 'project -c Protokolldateien'\n" -" (ordnet das Projekt »Protokolldateien« einem Verzeichnis zu und richtet\n" -" den Verzeichnis-Baum ein)\n" -"\n" -" Ohne Argumente werden alle Projekte ausgegeben, die in der Datei\n" -" /etc/projects gefunden werden.\n" -" Der Projekt-Quota-Mechanismus von XFS kann benutzt werden um eine\n" -" Form von Verzeichnis-Baum-Quotas umzusetzen, bei der ein angegebenes\n" -" Verzeichnis und alle Dateien und Unterverzeichnisse unterhalb (z.B. ein \n" -" Baum) darauf beschränkt werden können, eine Teilmenge des verfügbaren\n" -" Speichers des Dateisystems zu benutzen\n" -"\n" -" Ein verwalteter Baum muss zuerst unter Benutzung der Option -c mit\n" -" einem Projekt eingerichtet werden. Der angebegenen Projektname oder\n" -" Bezeichner passt zu einem oder mehreren in /etc/projects definierten\n" -" Bäumen und in diese Bäume wird rekursiv abgestiegen um die betroffenen\n" -" Inodes durch Setzen von Inode-Kennzeichnungen und dem\n" -" Projekt-Bezeichner für jede Datei als Teil des Baumes zu markieren\n" -" Wenn dies erledigt ist, werden neu im Baum erstellte Dateien\n" -" automatisch auf dem Baum ausgewiesen, der auf ihrem Projekt-Bezeichner\n" -" basiert. Ein Versuch einen harten Verweis zu einer Datei im Baum zu\n" -" erstellen hat nur Erfolg, wenn der Projekt-Bezeichner mit dem\n" -" Projekt-Bezeichner im Baum übereinstimmt. Das »xfs-io«-Programm kann\n" -" benutzt werden um eine Projekt-ID für eine beliebige Datei zu setzen,\n" -" aber dies kann nur durch einen berechtigen Anwender getan werden.\n" -"\n" -" Ein vorheriger Einrichtungs-Baum kann mit der Option -C aus der\n" -" Projekt-Quota-Kontrolle entfernt werden, die rekursiv den Baum\n" -" hinabsteigt und die betroffenen Inodes von der\n" -" Projekt-Quota-Kontrolle befreit.\n" -"\n" -" Die »-c«-Option kann benutzt werden um prüfen, ob ein Baum eingerichtet\n" -" ist. Sie gibt nichts aus, wenn der Baum korrekt ist. Andernfalls gibt\n" -" sie den Pfad der Inodes an, die nicht die Projekt-ID des restlichen\n" -" Baumes hat oder ob die Inode-Kennzeichnung nicht gesetzt ist.\n" -"\n" -"Die <Pfad>-Option -p kann benutzt werden, um manuell den Projektpfad\n" -"anzugeben, ohne dass es nötig ist, die Datei /etc/projects zu erstellen.\n" -"Diese Option kann mehrmals benutzt werden, um mehrere Pfade zu erstellen.\n" -"Wenn diese Option benutzt wird kann nur eine projid/Name auf der\n" -"Befehlszeile angegeben werden. Beachten Sie, dass außerden /etc/projects\n" -"benutzt wird, wenn es existiert.\n" -"\n" -"Die <Tiefe>-Option -d erlaub es, die meisten >Tiefe>-Stufen der\n" -"Verzeichnisse unterhalb der Befehlszeilenargumente hinabzusteigen.\n" -"-d 0 bedeutet, dass nur die Aktionen der obersten Stufe des Projekts\n" -"abgefragt werden. d -1 bedeutet keine Rekursionsbeschränkung (Vorgabe).\n" -"\n" -" Die Formate der Dateien /etc/projid und /etc/projects sind einfach. Sie\n" -" werden auf der »xfs_quota«-Handbuchseite beschrieben.\n" -"\n" - -#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat file %s\n" -msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen\n" - -#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204 -#, c-format -msgid "%s: skipping special file %s\n" -msgstr "%s: Spezialdatei %s wird übersprungen\n" - -#: .././quota/project.c:126 -#, c-format -msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" -msgstr "%s - Projekt-Bezeichner ist nicht gesetzt (Inode=%u, Baum=%u)\n" - -#: .././quota/project.c:130 -#, c-format -msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" -msgstr "%s - Projekt-Vererbungs-Markierung ist nicht gesetzt\n" - -#: .././quota/project.c:178 -#, c-format -msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" -msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht bereinigt werden: %s\n" - -#: .././quota/project.c:225 -#, c-format -msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" -msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././quota/project.c:240 -#, c-format -msgid "Checking project %s (path %s)...\n" -msgstr "Projekt %s wird geprüft (Pfad %s)...\n" - -#: .././quota/project.c:244 -#, c-format -msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" -msgstr "Projekt-Pfad %s wird eingerichtet (Pfad %s)...\n" - -#: .././quota/project.c:248 -#, c-format -msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" -msgstr "Projekt-Pfad %s wird bereinigt (Pfad %s)...\n" - -#: .././quota/project.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s " -"(%d).\n" -msgstr "" -"Es wurden %d (%s und Befehlszeile) Pfade für Projekt %s mit\n" -"Rekursionstiefe %s (%d) verarbeitet.\n" - -#: .././quota/project.c:274 -msgid "infinite" -msgstr "unendlich" - -#: .././quota/project.c:274 -msgid "limited" -msgstr "beschränkt" - -#: .././quota/project.c:319 -#, c-format -msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" -msgstr "Projektdatei »%s« existiert nicht\n" - -#: .././quota/project.c:326 -#, c-format -msgid "" -"%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n" -msgstr "" -"%s: Nur ein projid/Name kann angegeben werden, wenn -p <Pfad> benutzt\n" -"wird, %d gefunden.\n" - -#: .././quota/project.c:336 -#, c-format -msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n" -msgstr "" -"%s – Dieses Projekt existiert nicht in %s oder die Projektnummer ist " -"ungültig\n" - -#: .././quota/project.c:353 -msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..." -msgstr "[-c|-s|-C|-d <Tiefe>|-p <Pfad>] Projekt ..." - -#: .././quota/project.c:356 -msgid "check, setup or clear project quota trees" -msgstr "Projekt-Quota-Bäume prüfen, einrichten oder bereinigen" - -#: .././quota/quota.c:32 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" display usage and quota information\n" -"\n" -" -g -- display group quota information\n" -" -p -- display project quota information\n" -" -u -- display user quota information\n" -" -b -- display number of blocks used\n" -" -i -- display number of inodes used\n" -" -r -- display number of realtime blocks used\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the initial header\n" -" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n" -" -f -- send output to a file\n" -" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" -" number (i.e. uid/gid/projid).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zeige Benutzungs- und Quota-Information\n" -"\n" -" -g -- zeige Gruppen-Quota-Information\n" -" -p -- zeige Projekt-Quota-Information\n" -" -u -- zeige Benutzer-Quota-Information\n" -" -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n" -" -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n" -" -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n" -" -h -- in für Menschen lesbarem Format ausgeben\n" -" -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" -" ausgeben\n" -" -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n" -" -v -- Ausführlichkeit der Ausgabe der Meldungen erhöhen (außerdem\n" -" Nullwerte ausgeben)\n" -" -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n" -" Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n" -" Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n" -"\n" - -#: .././quota/quota.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Disk quotas for %s %s (%u)\n" -"Filesystem%s" -msgstr "" -"Platten-Quotas für %s %s (%u)\n" -"Dateisystem%s" - -#: .././quota/quota.c:90 -#, c-format -msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit " - -#: .././quota/quota.c:91 -#, c-format -msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit " - -#: .././quota/quota.c:94 -#, c-format -msgid " Files Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit " - -#: .././quota/quota.c:95 -#, c-format -msgid " Files Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit " - -#: .././quota/quota.c:98 -#, c-format -msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " -msgstr "Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit " - -#: .././quota/quota.c:99 -#, c-format -msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " -msgstr " Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit " - -#: .././quota/quota.c:235 -#, c-format -msgid "%s: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././quota/quota.c:285 -#, c-format -msgid "%s: cannot find group %s\n" -msgstr "%s: Gruppe %s kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././quota/quota.c:342 -#, c-format -msgid "%s: must specify a project name/ID\n" -msgstr "%s: ein Projektname/ID muss angegeben werden\n" - -#: .././quota/quota.c:355 -#, c-format -msgid "%s: cannot find project %s\n" -msgstr "%s: Projekt %s kann nicht gefunden werden\n" - -#: .././quota/quota.c:460 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f Datei] [id|name]..." - -#: .././quota/quota.c:461 -msgid "show usage and limits" -msgstr "zeige Aufruf und Beschränkungen" - -#: .././quota/state.c:33 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n" -" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n" -" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n" -" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n" -" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n" -" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n" -"\n" -" The state command is useful for displaying the current state. Using\n" -" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n" -" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Dateisystem-Quota ausschalten, sowohl Kontenführung als auch\n" -" Vollstreckung\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" 'off -uv' (schaltet Benutzer-Quota auf dem derzeitigen Dateisystem aus)\n" -" Dieser Befehl entspricht dem traditionellen quotaoff-Befehl, der\n" -" das Quota auf eingehängten Dateisystemen gänzlich abschaltet\n" -" Merken sie sich, dass es keinen »an«-Befehl gibt - für XFS-Dateisysteme\n" -" (mit Ausnahme des Wurzel-Dateisystems auf IRIX) kann Quota\n" -" zur Einhängezeit durch Benutzung einer der\n" -" Einhänge-Quota-Optionen eingeschaltet werden\n" -"\n" -" Der Status-Befehl ist nützlich zur Anzeige des gegenwärtigen Status.\n" -" Die Benutzung der »-v«-Option (detailliert) mit dem »off«-Befehl gibt\n" -" den Quota-Status für das betroffene Dateisystem aus, bis der\n" -" Arbeitsvorgang komplett ist. Der betroffene Quota-Typ ist\n" -" -g (Gruppen), -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist\n" -" Benutzer-Quota (mehrere Typen können angegeben werden).\n" -"\n" - -#: .././quota/state.c:56 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" query the state of quota on the current filesystem\n" -"\n" -" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n" -" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n" -" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n" -" presently being used to hold that information.\n" -" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" den Status der Quota auf dem aktuellen Dateisystem abfragen\n" -"\n" -" Dies ist ein detailreicher Status-Befehl, der ausgibt, ob Kontierung\n" -" und Vollstreckung für ein Dateisystem, dessen Inodes als\n" -" Quota-Status-Inode in Gebrauch sind, eingeschaltet ist oder nicht\n" -" und wie viele Erweiterungen und Blöcke derzeit benutzt werden, um diese\n" -" Information aufzubewahren.\n" -" Der Quota-Typ ist angegeben mittels -g (Gruppen), -p (Projekte)\n" -" oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere\n" -" Typen können angegeben werden).\n" -"\n" - -#: .././quota/state.c:72 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" enable quota enforcement on a filesystem\n" -"\n" -" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n" -" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n" -" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n" -" reported after the operation is complete.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem ein\n" -"\n" -" Wenn ein Dateisystem eingehängt und Quota eingeschaltet ist, aber keine \n" -" Quota-Erzwingung, kann die Erzwingung mit diesem Befehl eingeschaltet\n" -" werden. Mit der »-v«-Option (detailliert) wird der Status des\n" -" Dateisystems nach Abschluss der Arbeitsgangs angezeigt.\n" -" Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n" -" -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere Typen können\n" -" angegeben werden).\n" -"\n" - -#: .././quota/state.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" disable quota enforcement on a filesystem\n" -"\n" -" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n" -" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n" -" perform used space (and used inodes) accounting.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem aus\n" -"\n" -" Wenn ein Dateisystem eingehängt ist und derzeit Quota erzwingt,\n" -" stellt dies einen Mechanismus zur Verfügung um die Erzwingung\n" -" auszuschalten aber mit der Kontierung von benutztem Speicher (und\n" -" benutzter Inodes) fortzufahren.\n" -" Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n" -" -u (Benutzer).\n" -"\n" - -#: .././quota/state.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" remove any space being used by the quota subsystem\n" -"\n" -" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n" -" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n" -" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" -" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" durch das Quota-Untersystem benutzten Speicher freigeben\n" -"\n" -" Wenn das Quota auf einem Dateisystem ausgeschaltet wurde, kann der\n" -" Speicher, der für die Quota-Metadaten zugeteilt wurde mit diesem Befehl\n" -" freigegeben werden. Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen),\n" -" -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quotaierung\n" -" (mehrere Typen können angegeben werden)..\n" -"\n" - -#: .././quota/state.c:121 -#, c-format -msgid "%s quota state on %s (%s)\n" -msgstr "%s Quota-Status auf %s (%s)\n" - -#: .././quota/state.c:123 -#, c-format -msgid " Accounting: %s\n" -msgstr " Kontierung: %s\n" - -#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 -msgid "ON" -msgstr "AN" - -#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 -msgid "OFF" -msgstr "AUS" - -#: .././quota/state.c:124 -#, c-format -msgid " Enforcement: %s\n" -msgstr " Vollstreckung: %s\n" - -#: .././quota/state.c:126 -#, c-format -msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" -msgstr " Inode: #%llu (%llu Blöcke, %lu Erweiterungen)\n" - -#: .././quota/state.c:131 -#, c-format -msgid " Inode: N/A\n" -msgstr " Inode: N/A\n" - -#: .././quota/state.c:140 -#, c-format -msgid "%s grace time: %s\n" -msgstr "%s Gnadenfrist: %s\n" - -#: .././quota/state.c:157 -#, c-format -msgid "%s quota are not enabled on %s\n" -msgstr "%s Quota ist auf %s nicht eingeschaltet\n" - -#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551 -#: .././quota/state.c:559 -msgid "[-gpu] [-v]" -msgstr "[-gpu] [-v]" - -#: .././quota/state.c:528 -msgid "permanently switch quota off for a path" -msgstr "Quota für den Pfad dauerhaft ausschalten" - -#: .././quota/state.c:535 -msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" -msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f Datei]" - -#: .././quota/state.c:536 -msgid "get overall quota state information" -msgstr "umfassende Quota-Information erhalten" - -#: .././quota/state.c:544 -msgid "enable quota enforcement" -msgstr "Quota-Erzwingung einschalten" - -#: .././quota/state.c:552 -msgid "disable quota enforcement" -msgstr "Quota-Erzwingung ausschalten" - -#: .././quota/state.c:560 -msgid "remove quota extents from a filesystem" -msgstr "Quota-Erweiterungen aus einem Dateisystem entfernen" - -#: .././quota/util.c:59 -#, c-format -msgid "[-none-]" -msgstr "[-keins-]" - -#: .././quota/util.c:59 -#, c-format -msgid "[--none--]" -msgstr "[--keins--]" - -#: .././quota/util.c:62 -#, c-format -msgid "[------]" -msgstr "[------]" - -#: .././quota/util.c:62 -#, c-format -msgid "[--------]" -msgstr "[--------]" - -#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 -msgid "day" -msgstr "Tag" - -#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: .././quota/util.c:194 -msgid "Blocks" -msgstr "Blöcke" - -#: .././quota/util.c:194 -msgid "Inodes" -msgstr "Inodes" - -#: .././quota/util.c:194 -msgid "Realtime Blocks" -msgstr "Echtzeit-Blöcke" - -#: .././quota/util.c:209 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: .././quota/util.c:209 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: .././quota/util.c:209 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: .././quota/util.c:417 -#, c-format -msgid "%s: open on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././quota/util.c:423 -#, c-format -msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: fdopen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modify quota limits for the specified user\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" -"\n" -" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n" -" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n" -" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n" -" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" -" -g -- modify group quota limits\n" -" -p -- modify project quota limits\n" -" -u -- modify user quota limits\n" -" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n" -" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n" -" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Quota-Beschränkungen für den angegebenen Anwender ändern\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" -"\n" -"Ändert die Soft-/Hard-Block-Quotas, Inode-Quotas und/oder\n" -"Echtzeit-Block-Quotas, die derzeit für den angegebenen Anwender, die\n" -"Gruppe oder das Projekt benutzt werden. Das durch den Pfad erkannte\n" -"Dateisystem wird geändert.\n" -" -d -- setzt die Standardwerte, die benutzt werden, wenn eine Datei neu\n" -" erstellt wurde\n" -" -g -- ändert Gruppen-Quota-Beschränkungen\n" -" -p -- ändert Projekt-Quota-Beschränkungen\n" -" -u -- ändert Anwender-Quota-Beschränkungen\n" -" Die -block-Quota-Werte können mit einem einheitlichen Suffix\n" -" angegeben werden - akzeptierte Einheiten sind: k (Kilobyte),\n" -" m (Megabyte), g (Gigabyte) und t (Terabyte). Gruppe, Anwender, Projekt\n" -" kann entweder durch Name oder Nummer angegeben werden.\n" -"\n" - -#: .././quota/edit.c:59 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'timer -i 3days'\n" -" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n" -"\n" -" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n" -" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n" -" current filesystem.\n" -" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n" -" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n" -" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n" -" The default timeout is 7 days.\n" -" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" -" -g -- modify group quota timer\n" -" -p -- modify project quota timer\n" -" -u -- modify user quota timer\n" -" -b -- modify the blocks-used timer\n" -" -i -- modify the inodes-used timer\n" -" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n" -" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n" -" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n" -" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n" -" letter of the word can be used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zeitüberschreitung des Erzwingens von Quota-Größen für das derzeitige\n" -" Dateisystem ändern\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" 'timer -i 3days'\n" -" (weiche Inode-Zeitbeschränkung wird auf drei Tage geändert)\n" -"\n" -" Ändert den Wert der Zeitbeschränkung, der sich auf Block-, Inode und/oder\n" -" Echtzeit-Blockbeschränkungen für alle Nutzer, Gruppen oder Projekte auf " -"dem\n" -" derzeitigen Dateisystem bezieht.\n" -" Sobald ein Anwender einen Anteil am Speicher oder den Inodes belegt, der\n" -" als weiche Beschränkung gesetzt ist, wird ein Zeitnehmer gestartet. Wenn\n" -" der Zeitnehmer abläuft und der Anwender ist immer noch über der weichen\n" -" Beschränkung, wird die weiche Beschränkung als harte Beschränkung\n" -" erzwungen.\n" -" Die Standard-Zeitbeschränkung beträgt sieben Tage.\n" -" -d -- setzt die Standardwerte, wird benutzt, wenn zum ersten Mal eine " -"Datei\n" -" erstellt wird\n" -" -g -- ändert Gruppen-Quota-Zeitnehmer\n" -" -p -- ändert Projekt-Quota-Zeitnehmer\n" -" -u -- ändert Anwender-Quota-Zeitnehmer\n" -" -b -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer\n" -" -i -- ändert den für Inodes benutzten Zeitnehmer\n" -" -r -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer für den (optionalen)\n" -" Echtzeit-Unterdatenträger\n" -" Der Zeitüberschreitungswert ist standardmäßig als eine Anzahl von Sekunden\n" -" angegeben. Allerdings kann eine Erweiterung angegeben werden um alternativ\n" -" Minuten (m), Stunden (h), Tage (d) oder Wochen (w) anzugeben -sowohl das\n" -" ganze Wort als auch der erste Buchstabe können benutzt werden.\n" -"\n" - -#: .././quota/edit.c:91 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'warn 2 jimmy'\n" -" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n" -"\n" -" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n" -" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n" -" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" -" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" -" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" -" number of warnings issued to people, and they are penalised if the " -"warnings\n" -" are ignored.\n" -" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" -" -g -- set group quota warning count\n" -" -p -- set project quota warning count\n" -" -u -- set user quota warning count\n" -" -b -- set the blocks-used warning count\n" -" -i -- set the inodes-used warning count\n" -" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n" -" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Anzahl der Quota-Warnungen ändern, die zum angegebenen Anwender\n" -" gesandt werden\n" -"\n" -" Beispiel:\n" -" 'warn 2 Hans'\n" -" (teilt dem Quota-System mit, dass zwei Warnungen an den Anwender Hans\n" -" gesandt wurden)\n" -" Ändert die Anzahl der Warnungen, die sich auf Block-, Inode und/oder\n" -" Echtzeit-Blockbeschränkungen für den angegebenen Nutzer, die Gruppe oder\n" -" das Projekt auf dem derzeitigen Dateisystem beziehen.\n" -" Wenn ein Anwender die maximale Anzahl von Warnungen erhalten hat, wird die\n" -" weiche Beschränkung zu einer harten Beschränkung. Es ist als Alternative\n" -" zum Zeitbeschränkungs-System gedacht, bei dem der Systemadministrator die\n" -" Anzahl der Warnungen aktualisiert, den Leuten ausgegeben werden und sie\n" -" werden bestraft, wenn die Warnungen ignoriert werden.\n" -" -d -- maximale Anzahl der Warnungen setzen, die weiche Beschränkungen\n" -" auslösen.\n" -" -g -- Anzahl der Warnungen für Gruppen-Quotas setzen\n" -" -p -- Anzahl der Warnungen für Projekt-Quotas setzen\n" -" -u -- Anzahl der Warnungen für Anwender-Quotas setzen\n" -" -b -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, setzen\n" -" -i -- Anzahl der Warnungen, die von Inodes benutzt werden, setzen\n" -" -r -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, für einen\n" -" (optionalen) Echtzeit-Unter-Datenträger setzen\n" -" Nutzer/Gruppe/Projekt können entweder durch Name oder durch Nummer\n" -" angegeben werden\n" -"\n" - -#: .././quota/edit.c:145 -#, c-format -msgid "%s: cannot set limits: %s\n" -msgstr "%s: Beschränkungen können nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569 -#, c-format -msgid "%s: invalid user name: %s\n" -msgstr "%s: ungültiger Anwendername: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586 -#, c-format -msgid "%s: invalid group name: %s\n" -msgstr "%s: ungültiger Gruppenname: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603 -#, c-format -msgid "%s: invalid project name: %s\n" -msgstr "%s: ungültiger Projektname: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:237 -#, c-format -msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n" -msgstr "" - -#: .././quota/edit.c:243 -#, c-format -msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" -msgstr "%s: Warnung: »%s« in Quota-Blöcken ist 0 (unbegrenzt).\n" - -#: .././quota/edit.c:332 -#, c-format -msgid "%s: unrecognised argument %s\n" -msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" - -#: .././quota/edit.c:339 -#, c-format -msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" -msgstr "%s: es wurden keine gültigen Argumente gefunden\n" - -#: .././quota/edit.c:447 -#, c-format -msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: fopen von %s fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:479 -#, c-format -msgid "%s: cannot set timer: %s\n" -msgstr "%s: Zeitnehmer kann nicht eingestellt werden: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:553 -#, c-format -msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" -msgstr "%s: Warnungen können nicht gesetzt werden: %s\n" - -#: .././quota/edit.c:689 -msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" -msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" - -#: .././quota/edit.c:690 -msgid "modify quota limits" -msgstr "Quota-Beschränkungen ändern" - -#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 -msgid "[-gpu] [-f file]" -msgstr "[-gpu] [-f Datei]" - -#: .././quota/edit.c:698 -msgid "restore quota limits from a backup file" -msgstr "Quota-Beschränkungen aus einer Sicherungsdatei wiederherstellen" - -#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712 -msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" -msgstr "[-bir] [-gpu] Ert -d|id|name" - -#: .././quota/edit.c:705 -msgid "get/set quota enforcement timeouts" -msgstr "ausgeben/setzen von Zeitbeschränkungen zum Erzwingen von Quotas" - -#: .././quota/edit.c:713 -msgid "get/set enforcement warning counter" -msgstr "ausgeben/setzen des Warnungs-Zählers zum Erzwingen" - -#: .././quota/init.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-p Programm] [-c Befehl]... [-d Projekt]... [Pfad]\n" - -#: .././quota/path.c:39 -#, c-format -msgid "%sFilesystem Pathname\n" -msgstr "%sDateisystem Pfadname\n" - -#: .././quota/path.c:40 -msgid " " -msgstr " " - -#: .././quota/path.c:43 -#, c-format -msgid "%c%03d%c " -msgstr "%c%03d%c " - -#: .././quota/path.c:45 -#, c-format -msgid "%-19s %s" -msgstr "%-19s %s" - -#: .././quota/path.c:48 -#, c-format -msgid " (project %u" -msgstr " (Projekt %u" - -#: .././quota/path.c:50 -#, c-format -msgid ", %s" -msgstr ", %s" - -#: .././quota/path.c:103 -#, c-format -msgid "No paths are available\n" -msgstr "Es sind keine Pfade verfügbar\n" - -#: .././quota/path.c:131 -msgid "set current path, or show the list of paths" -msgstr "aktuellen Pfad setzen oder Pfadliste anzeigen" - -#: .././quota/path.c:139 -msgid "list known mount points and projects" -msgstr "bekannte Einhängepunkte und Projekte auflisten" - -#: .././quota/quot.c:55 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" display a summary of filesystem ownership\n" -"\n" -" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n" -" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n" -" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n" -" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n" -" total of all files greater than 500 kilobytes.\n" -" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n" -" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n" -" -g -- display group summary\n" -" -p -- display project summary\n" -" -u -- display user summary\n" -" -b -- display number of blocks used\n" -" -i -- display number of inodes used\n" -" -r -- display number of realtime blocks used\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the initial header\n" -" -f -- send output to a file\n" -" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" -" number (i.e. uid/gid/projid).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zeigt eine Übersicht des Eigentums am Dateisystem\n" -"\n" -" -a -- Summe für alle lokalen XFS-Einhängepunkte bilden\n" -" -c -- zeigt drei Spalten mit Dateigröße in Kilobyte, Anzahl der Dateien\n" -" mit dieser Größe und zusammengezählter Gesamtzahl von Kilobytes\n" -" von Dateien mit dieser Größe oder kleinerer Dateien. Die letzte\n" -" Reihe wird als Überlauf benutzt und besteht aus der Gesamtheit\n" -" aller Dateien mit mehr als 500 Kilobyte.\n" -" -v -- zeigt drei Spalten, die die Anzahl der Kilobytes enthalten, auf\n" -" die in den letzten 30, 60 und 90 Tagen nicht zugegriffen wurde.\n" -" -g -- Gruppen-Zusammenfassung anzeigen\n" -" -p -- Projekt-Zusammenfassung anzeigen\n" -" -u -- Benutzer-Zusammenfassung anzeigen\n" -" -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n" -" -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n" -" -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n" -" -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" -" ausgeben\n" -" -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n" -" -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n" -" Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n" -" Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n" -"\n" - -#: .././quota/quot.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%s) %s:\n" -msgstr "%s (%s) %s:\n" - -#: .././quota/quot.c:295 -#, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" - -#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304 -#, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" - -#: .././quota/quot.c:418 -msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f Datei]" - -#: .././quota/quot.c:419 -msgid "summarize filesystem ownership" -msgstr "Übersicht des Eigentums am Dateisystem" - -#: .././quota/free.c:29 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reports the number of free disk blocks and inodes\n" -"\n" -" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n" -" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n" -" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n" -" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n" -" -b -- report the block count values\n" -" -i -- report the inode count values\n" -" -r -- report the realtime block count values\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -N -- suppress the header from the output\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" meldet die Anzahl freier Blöcke und Inodes\n" -"\n" -" Dieser Befehl meldet die Anzahl von allen, den benutzten und den\n" -" verfügbaren Plattenblöcken. Er kann wahlweise den gleichen Satz von\n" -" Inode-Nummern und Echtzeit-Plattenblöcken melden sowie alle bekannten\n" -" XFS-Dateisystem-Einhängepunkte und Standard-Projekt-Quota-Pfade\n" -" (»print«-Befehl gibt eine Liste aus).\n" -" -b -- Werte für die Block-Anzahl melden\n" -" -i -- Werte für die Inode-Anzahl melden\n" -" -r -- Werte für die Echtzeit-Block-Anzahl melden\n" -" -h -- in einem lesbaren Format ausgeben\n" -" -N -- in der Ausgabe die Kopfdaten unterdrücken\n" -"\n" - -#: .././quota/free.c:154 -#, c-format -msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" -msgstr "%s: Projekt-Quota-Markierung ist nicht auf %s gesetzt\n" - -#: .././quota/free.c:163 -#, c-format -msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" -msgstr "%s: Projekt-ID %u (%s) entspricht nicht ID %u (%s)\n" - -#: .././quota/free.c:230 -#, c-format -msgid "Filesystem " -msgstr "Dateisystem " - -#: .././quota/free.c:230 -#, c-format -msgid "Filesystem " -msgstr "Dateisystem " - -#: .././quota/free.c:233 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Größe Benutzt Verfügbar Benutzung%%" - -#: .././quota/free.c:234 -#, c-format -msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" -msgstr " 1K-Blöcke Benutzt Verfügbar Benutzung%%" - -#: .././quota/free.c:237 -#, c-format -msgid " Inodes Used Free Use%%" -msgstr " Inodes Benutzt Frei Use%%" - -#: .././quota/free.c:238 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " Inodes IUsed IFree IUse%%" - -#: .././quota/free.c:239 -#, c-format -msgid " Pathname\n" -msgstr " Pfadname\n" - -#: .././quota/free.c:371 -msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-hn] [-f Datei]" - -#: .././quota/free.c:372 -msgid "show free and used counts for blocks and inodes" -msgstr "Anzahl freier und benutzter Blöcke und Inodes anzeigen" - -#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648 -msgid "dump quota information for backup utilities" -msgstr "Auszug der Quota-Information für Sicherungsprogramm anzeigen" - -#: .././quota/report.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" create a backup file which contains quota limits information\n" -" -g -- dump out group quota limits\n" -" -p -- dump out project quota limits\n" -" -u -- dump out user quota limits (default)\n" -" -f -- write the dump out to the specified file\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" eine Sicherungsdatei erzeugen, die Quota-Begrenzung-Informationen\n" -" enthält\n" -" -g -- Auszug von Gruppen-Quota-Begrenzungen\n" -" -p -- Auszug von Projekt-Quota-Begrenzungen\n" -" -u -- Auszug von Benutzer-Quota-Begrenzungen (Standard)\n" -" -f -- den Auszug in eine angegebene Datei schreiben\n" -"\n" - -#: .././quota/report.c:48 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f Datei]" - -#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:658 -msgid "report filesystem quota information" -msgstr "Quota-Information des Dateisystems ausgeben" - -#: .././quota/report.c:51 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" -" Example:\n" -" 'report -igh'\n" -" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" -" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" -" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" -" or all filesystems.\n" -" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the header from the output\n" -" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" -" -L -- lower ID bound to report on\n" -" -U -- upper ID bound to report on\n" -" -g -- report group usage and quota information\n" -" -p -- report project usage and quota information\n" -" -u -- report user usage and quota information\n" -" -b -- report blocks-used information only\n" -" -i -- report inodes-used information only\n" -" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" benutzten Speicher und Inodes und Quota-Beschränkungen für ein\n" -" Dateisystem ausgeben\n" -" Beispiel:\n" -" 'report -igh'\n" -" (gibt Inode-Nutzung für alle Gruppen in einfach lesbarem Format aus)\n" -" Dieser Befehl entspricht dem traditionellen repquota-Befehl, der eine\n" -" Zusammenfassung der Plattenbelegung und Quotas für das derzeitige\n" -" Dateisystem oder alle Dateisysteme ausgibt.\n" -" -a -- alle eingehängten Dateisysteme mit eingeschaltetem Quota\n" -" anzeigen\n" -" -h -- Anzeige in einem für Menschen lesbaren Format\n" -" -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" -" ausgeben\n" -" -N -- die Kopfzeilen in der Ausgabe unterdrücken\n" -" -t -- kurzes Ausgabeformat, Zeilen, die nur Null enthalten, unterdrücken\n" -" -L -- zeigt untere an den Bericht gebundene ID\n" -" -U -- zeigt obere an den Bericht gebundene ID\n" -" -g -- zeigt Gruppen-Nutzung und Quota-Information\n" -" -p -- zeigt Projekt-Nutzung und Quota-Information\n" -" -u -- zeigt Benutzer--Nutzung und Quota-Information\n" -" -b -- zeigt nur Information über benutzte Blöcke\n" -" -i -- zeigt nur Information über benutzte Inodes\n" -" -r -- zeigt nur Information über benutzte Echtzeit-Blöcke\n" -"\n" - -#: .././quota/report.c:228 -#, c-format -msgid "%s quota on %s (%s)\n" -msgstr "%s Quota auf %s (%s)\n" - -#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist " - -#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist " - -#: .././quota/report.c:257 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist " - -#: .././quota/report.c:258 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " -msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist " - -#: .././quota/report.c:657 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f Datei]" - -#: .././libxlog/util.c:37 -#, c-format -msgid "" -"* ERROR: mismatched uuid in log\n" -"* SB : %s\n" -"* log: %s\n" -msgstr "" -"* FEHLER: uuid stimmt im Protokoll nicht überein\n" -"* SB : %s\n" -"* Protokoll : %s\n" - -#: .././libxlog/util.c:50 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" -msgstr "" -"\n" -"LOG REC AT LSN Zyklus %d Block %d (0x%x, 0x%x)\n" - -#: .././libxlog/util.c:58 -#, c-format -msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" -msgstr "* FEHLER: falsche Magische Zahl in Protokoll-Kopf: 0x%x\n" - -#: .././libxlog/util.c:67 -#, c-format -msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" -msgstr "* FEHLER: Protokollformat inkompatibel (Protokoll=%d, ours=%d)\n" - -#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89 -msgid "Bad log" -msgstr "Falsches Protokoll" - -#: .././libxfs/irix.c:58 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/linux.c:138 -#: .././libxfs/darwin.c:76 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kann Status für Gerätedatei »%s« nicht abfragen: %s\n" - -#: .././libxfs/irix.c:106 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/linux.c:216 -#: .././libxfs/darwin.c:139 -#, c-format -msgid "%s: can't determine memory size\n" -msgstr "%s: Speichergröße kann nicht bestimmt werden\n" - -#: .././libxfs/util.c:707 -#, c-format -msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" -msgstr "%s: Speicher konnte nicht reserviert werden: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:40 -#, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %d Bytes: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:50 -#, c-format -msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" -msgstr "%s: %s auf Versatz %llu zu positionieren fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:60 -#, c-format -msgid "%s: %s write failed: %s\n" -msgstr "%s: %s schreiben fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:64 -#, c-format -msgid "%s: %s not progressing?\n" -msgstr "%s: %s nicht durchführen?\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:336 -#, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %u Bytes: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:425 -#, c-format -msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n" -msgstr "" - -#: .././libxfs/rdwr.c:519 -#, c-format -msgid "%s: read failed: %s\n" -msgstr "%s: lesen fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:525 -#, c-format -msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" -msgstr "" - -#: .././libxfs/rdwr.c:568 -#, c-format -msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" -msgstr "%s: pwrite64 fehlgeschlagen: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:574 -#, c-format -msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" -msgstr "%s: Fehler - nur %d von %d Bytes wurden geschrieben\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:49 -#, c-format -msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s enthält möglicherweise ein eingehängtes Dateisystem\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes Dateisystem\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s enthält ein möglicherweise beschreibbares eingehängtes Dateisystem\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" -msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes und beschreibbares Dateisystem\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:129 -#, c-format -msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kein Gerät und keine Datei: »%s«\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:135 -#, c-format -msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: DIOCGMEDIASIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n" - -#: .././libxfs/freebsd.c:141 -#, c-format -msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n" - -#: .././libxfs/linux.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: .././libxfs/linux.c:161 -#, c-format -msgid "%s: can't determine device size\n" -msgstr "%s: Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden\n" - -#: .././libxfs/linux.c:169 -#, c-format -msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" -msgstr "" -"%s: Warnung - Sektorgröße des blockorientierten Gerätes %s kann nicht\n" -"erlangt werden: %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:15 -#, c-format -msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: Zoneninitialisierung fehlgeschlagen (%s, %d Bytes): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:32 -#, c-format -msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: zuweisen von Zone fehlgeschlagen(%s, %d Bytes): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:56 -#, c-format -msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: malloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" - -#: .././libxfs/kmem.c:77 -#, c-format -msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: realloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" - -#: .././libxfs/trans.c:33 -#, c-format -msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: xact calloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" - -#: .././libxfs/trans.c:602 -#, c-format -msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n" -msgstr "%s: Warnung - itobp fehlgeschlagen (%d)\n" - -#: .././libxfs/trans.c:610 -#, c-format -msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" -msgstr "%s: Warnung - iflush_int fehlgeschlagen (%d)\n" - -#: .././libxfs/trans.c:682 .././libxfs/trans.c:741 -#, c-format -msgid "%s: unrecognised log item type\n" -msgstr "%s: nicht erkannter Protokoll-Element-Typ\n" - -#: .././libxfs/darwin.c:41 -#, c-format -msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der gerätspezifischen Datei »%s«: %s\n" - -#: .././libxfs/darwin.c:48 -#, c-format -msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" -msgstr "%s: ob Datei %s schreibbar ist, kann nicht gesagt werden: %s\n" - -#: .././libxfs/darwin.c:86 -#, c-format -msgid "%s: can't determine device size: %s\n" -msgstr "%s: Gerätgröße kann nicht bestimmt werden: %s\n" - -#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179 -#, c-format -msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" -msgstr "%s: %s: Gerät %lld ist nicht geöffnet\n" - -#: .././libxfs/init.c:116 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" - -#: .././libxfs/init.c:141 -#, c-format -msgid "%s: device %lld is already open\n" -msgstr "%s: Gerät %lld ist bereits geöffnet\n" - -#: .././libxfs/init.c:154 -#, c-format -msgid "%s: %s: too many open devices\n" -msgstr "%s: %s: zu viele offene Geräte\n" - -#: .././libxfs/init.c:197 -#, c-format -msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" -msgstr "" -"%s: zeichenorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n" - -#: .././libxfs/init.c:203 -#, c-format -msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" -msgstr "%s: blockorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n" - -#: .././libxfs/init.c:320 -#, c-format -msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" -msgstr "" -"%s: Größe des Daten des Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n" - -#: .././libxfs/init.c:325 -#, c-format -msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" -msgstr "" -"%s: Größe des Protokolls für Unterdatenträger kann nicht erlangt werden\n" - -#: .././libxfs/init.c:330 -#, c-format -msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" -msgstr "%s: Größe des Echtzeit-Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n" - -#: .././libxfs/init.c:430 -#, c-format -msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" -msgstr "%s: Echtzeit-Bitmap-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././libxfs/init.c:440 -#, c-format -msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" -msgstr "%s: Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././libxfs/init.c:464 -#, c-format -msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" -msgstr "%s: Dateisystem hat einen Echtzeit-Unterdatenträger\n" - -#: .././libxfs/init.c:486 -#, c-format -msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" -msgstr "%s: Echtzeitinitialisierung - %llu != %llu\n" - -#: .././libxfs/init.c:494 -#, c-format -msgid "%s: realtime size check failed\n" -msgstr "%s: Prüfen der Echtzeit-Größe fehlgeschlagen\n" - -#: .././libxfs/init.c:699 -#, c-format -msgid "%s: size check failed\n" -msgstr "%s: Prüfen der Größe fehlgeschlagen\n" - -#: .././libxfs/init.c:708 -#, c-format -msgid "" -"%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" -msgstr "" -"%s: WARNUNG - Dateisystem benutzt v1 dirs, begrenzte Funktionalität\n" -"bereitgestellt.\n" - -#: .././libxfs/init.c:728 -#, c-format -msgid "%s: data size check failed\n" -msgstr "%s: Prüfen der Datengröße fehlgeschlagen\n" - -#: .././libxfs/init.c:741 -#, c-format -msgid "%s: log size checks failed\n" -msgstr "%s: Prüfen der Protokollgröße fehlgeschlagen\n" - -#: .././libxfs/init.c:752 -#, c-format -msgid "%s: realtime device init failed\n" -msgstr "%s: Initialisieren von Echtzeitgerät fehlgeschlagen\n" - -#: .././libxfs/init.c:759 -#, c-format -msgid "%s: perag init failed\n" -msgstr "" - -#: .././libxfs/init.c:771 -#, c-format -msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" -msgstr "%s: Wurzel-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" - -#: .././libxfs/init.c:791 -#, c-format -msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" -msgstr "%s: perag-Daten (%d) konnten nicht initialisiert werden\n" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po 2014-02-21 10:45:17.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xkeyboard-config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4290 +0,0 @@ -# German translation of xkeyboard-config. -# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.9.91\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:21+0000\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" - -#: ../rules/base.xml.in.h:2 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten (Intl)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:3 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" - -#: ../rules/base.xml.in.h:4 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten (Intl)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:5 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" - -#: ../rules/base.xml.in.h:6 -msgid "Dell Latitude series laptop" -msgstr "Dell Latitude-Laptop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:7 -msgid "Dell Precision M65" -msgstr "Dell Precision M65" - -#: ../rules/base.xml.in.h:8 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: ../rules/base.xml.in.h:9 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:10 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: ../rules/base.xml.in.h:11 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: ../rules/base.xml.in.h:12 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Modell XP5" - -#: ../rules/base.xml.in.h:13 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx-Serie" - -#: ../rules/base.xml.in.h:14 -msgid "A4Tech KB-21" -msgstr "A4Tech KB-21" - -#: ../rules/base.xml.in.h:15 -msgid "A4Tech KBS-8" -msgstr "A4Tech KBS-8" - -#: ../rules/base.xml.in.h:16 -msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" -msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" - -#: ../rules/base.xml.in.h:17 -msgid "Acer AirKey V" -msgstr "Acer AirKey V" - -#: ../rules/base.xml.in.h:18 -msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" -msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:19 -msgid "Advance Scorpius KI" -msgstr "Advance Scorpius KI" - -#: ../rules/base.xml.in.h:20 -msgid "Brother Internet Keyboard" -msgstr "Brother Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:21 -msgid "BTC 5113RF Multimedia" -msgstr "BTC 5113RF Multimedia" - -#: ../rules/base.xml.in.h:22 -msgid "BTC 5126T" -msgstr "BTC 5126T" - -#: ../rules/base.xml.in.h:23 -msgid "BTC 6301URF" -msgstr "BTC 6301URF" - -#: ../rules/base.xml.in.h:24 -msgid "BTC 9000" -msgstr "BTC 9000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:25 -msgid "BTC 9000A" -msgstr "BTC 9000A" - -#: ../rules/base.xml.in.h:26 -msgid "BTC 9001AH" -msgstr "BTC 9001AH" - -#: ../rules/base.xml.in.h:27 -msgid "BTC 5090" -msgstr "BTC 5090" - -#: ../rules/base.xml.in.h:28 -msgid "BTC 9019U" -msgstr "BTC 9019U" - -#: ../rules/base.xml.in.h:29 -msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" -msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" - -#: ../rules/base.xml.in.h:30 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" - -#: ../rules/base.xml.in.h:31 -msgid "Cherry CyMotion Master XPress" -msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" - -#: ../rules/base.xml.in.h:32 -msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" -msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternative Option)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:33 -msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" -msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" - -#: ../rules/base.xml.in.h:34 -msgid "Cherry CyMotion Expert" -msgstr "Cherry CyMotion Expert" - -#: ../rules/base.xml.in.h:35 -msgid "Cherry B.UNLIMITED" -msgstr "Cherry B.UNLIMITED" - -#: ../rules/base.xml.in.h:36 -msgid "Chicony Internet Keyboard" -msgstr "Chicony Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:37 -msgid "Chicony KU-0108" -msgstr "Chicony KU-0108" - -#: ../rules/base.xml.in.h:38 -msgid "Chicony KU-0420" -msgstr "Chicony KU-0420" - -#: ../rules/base.xml.in.h:39 -msgid "Chicony KB-9885" -msgstr "Chicony KB-9885" - -#: ../rules/base.xml.in.h:40 -msgid "Compaq Easy Access Keyboard" -msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:41 -msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:42 -msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:43 -msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" -msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:44 -msgid "Cherry CyMotion Master Linux" -msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" - -#: ../rules/base.xml.in.h:45 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" -msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Armada) Laptop-Tastatur" - -#: ../rules/base.xml.in.h:46 -msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" -msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Presario) Laptop-Tastatur" - -#: ../rules/base.xml.in.h:47 -msgid "Compaq iPaq Keyboard" -msgstr "Compaq iPaq Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:48 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: ../rules/base.xml.in.h:49 -msgid "Dell SK-8125" -msgstr "Dell SK-8125" - -#: ../rules/base.xml.in.h:50 -msgid "Dell SK-8135" -msgstr "Dell SK-8135" - -#: ../rules/base.xml.in.h:51 -msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" -msgstr "Dell USB Multimedia Keybord" - -#: ../rules/base.xml.in.h:52 -msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" -msgstr "Dell Laptop/Notebook Inspiron 6xxx/8xxx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:53 -msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" -msgstr "Dell Laptop/Notebook Precision-M-Serie" - -#: ../rules/base.xml.in.h:54 -msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" -msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:55 -msgid "Diamond 9801 / 9802 series" -msgstr "Diamond 9801 / 9802-Serie" - -#: ../rules/base.xml.in.h:56 -msgid "DTK2000" -msgstr "DTK2000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:57 -msgid "Ennyah DKB-1008" -msgstr "Ennyah DKB-1008" - -#: ../rules/base.xml.in.h:58 -msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" -msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO Laptop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:59 -msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" -msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" - -#: ../rules/base.xml.in.h:60 -msgid "Genius Comfy KB-12e" -msgstr "Genius Comfy KB-12e" - -#: ../rules/base.xml.in.h:61 -msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" -msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" - -#: ../rules/base.xml.in.h:62 -msgid "Genius KB-19e NB" -msgstr "Genius KB-19e NB" - -#: ../rules/base.xml.in.h:63 -msgid "Genius KKB-2050HS" -msgstr "Genius KKB-2050HS" - -#: ../rules/base.xml.in.h:64 -msgid "Gyration" -msgstr "Gyration" - -#: ../rules/base.xml.in.h:65 -msgid "HTC Dream" -msgstr "HTC Dream" - -#: ../rules/base.xml.in.h:66 -msgid "Kinesis" -msgstr "Kinesis" - -#: ../rules/base.xml.in.h:67 -msgid "Logitech Generic Keyboard" -msgstr "Generische Logitech-Tastatur" - -#: ../rules/base.xml.in.h:68 -msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" -msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" - -#: ../rules/base.xml.in.h:69 -msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:70 -msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" -msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:71 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" - -#: ../rules/base.xml.in.h:72 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" - -#: ../rules/base.xml.in.h:73 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:74 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" - -#: ../rules/base.xml.in.h:75 -msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" -msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:76 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" - -#: ../rules/base.xml.in.h:77 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:78 -msgid "Hewlett-Packard nx9020" -msgstr "Hewlett-Packard nx9020" - -#: ../rules/base.xml.in.h:79 -msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" -msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" - -#: ../rules/base.xml.in.h:80 -msgid "Honeywell Euroboard" -msgstr "Honeywell Euroboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:81 -msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" -msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" - -#: ../rules/base.xml.in.h:82 -msgid "IBM Rapid Access" -msgstr "IBM Rapid Access" - -#: ../rules/base.xml.in.h:83 -msgid "IBM Rapid Access II" -msgstr "IBM Rapid Access II" - -#: ../rules/base.xml.in.h:84 -msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" -msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" - -#: ../rules/base.xml.in.h:85 -msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" -msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" - -#: ../rules/base.xml.in.h:86 -msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" -msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" - -#: ../rules/base.xml.in.h:87 -msgid "IBM Space Saver" -msgstr "IBM Space Saver" - -#: ../rules/base.xml.in.h:88 -msgid "Logitech Access Keyboard" -msgstr "Logitech Access Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:89 -msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" -msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" - -#: ../rules/base.xml.in.h:90 -msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" -msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:91 -msgid "Logitech Media Elite Keyboard" -msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:92 -msgid "Logitech Cordless Desktop" -msgstr "Logitech Cordless Desktop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:93 -msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" -msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:94 -msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" - -#: ../rules/base.xml.in.h:95 -msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" - -#: ../rules/base.xml.in.h:96 -msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternative Option)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:97 -msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" -msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:98 -msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" -msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" - -#: ../rules/base.xml.in.h:99 -msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" -msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (Modell Y-RB6)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:100 -msgid "Logitech Internet Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:101 -msgid "Logitech iTouch" -msgstr "Logitech iTouch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:102 -msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" -msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:103 -msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" -msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" - -#: ../rules/base.xml.in.h:104 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" - -#: ../rules/base.xml.in.h:105 -msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" -msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:106 -msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:107 -msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" -msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:108 -msgid "Logitech diNovo Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:109 -msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" -msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:110 -msgid "Memorex MX1998" -msgstr "Memorex MX1998" - -#: ../rules/base.xml.in.h:111 -msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" -msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:112 -msgid "Memorex MX2750" -msgstr "Memorex MX2750" - -#: ../rules/base.xml.in.h:113 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:114 -msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" -msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:115 -msgid "Microsoft Internet Keyboard" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:116 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:117 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:118 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" - -#: ../rules/base.xml.in.h:119 -msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" -msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:120 -msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" -msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Schwedisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:121 -msgid "Microsoft Office Keyboard" -msgstr "Microsoft Office Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:122 -msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" -msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" - -#: ../rules/base.xml.in.h:123 -msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" -msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" - -#: ../rules/base.xml.in.h:124 -msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" -msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:125 -msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" -msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettastatur" - -#: ../rules/base.xml.in.h:126 -msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" -msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:127 -msgid "QTronix Scorpius 98N+" -msgstr "QTronix Scorpius 98N+" - -#: ../rules/base.xml.in.h:128 -msgid "Samsung SDM 4500P" -msgstr "Samsung SDM 4500P" - -#: ../rules/base.xml.in.h:129 -msgid "Samsung SDM 4510P" -msgstr "Samsung SDM 4510P" - -#: ../rules/base.xml.in.h:130 -msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" -msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" - -#: ../rules/base.xml.in.h:131 -msgid "SK-1300" -msgstr "SK-1300" - -#: ../rules/base.xml.in.h:132 -msgid "SK-2500" -msgstr "SK-2500" - -#: ../rules/base.xml.in.h:133 -msgid "SK-6200" -msgstr "SK-6200" - -#: ../rules/base.xml.in.h:134 -msgid "SK-7100" -msgstr "SK-7100" - -#: ../rules/base.xml.in.h:135 -msgid "Super Power Multimedia Keyboard" -msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:136 -msgid "SVEN Ergonomic 2500" -msgstr "SVEN Ergonomic 2500" - -#: ../rules/base.xml.in.h:137 -msgid "SVEN Slim 303" -msgstr "SVEN Slim 303" - -#: ../rules/base.xml.in.h:138 -msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" -msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:139 -msgid "Toshiba Satellite S3000" -msgstr "Toshiba Satellite S3000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:140 -msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" -msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" - -#: ../rules/base.xml.in.h:141 -msgid "Trust Direct Access Keyboard" -msgstr "Trust Direct Access Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:142 -msgid "Trust Slimline" -msgstr "Trust Slimline" - -#: ../rules/base.xml.in.h:143 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" - -#: ../rules/base.xml.in.h:144 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" - -#: ../rules/base.xml.in.h:145 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" - -#: ../rules/base.xml.in.h:146 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:147 -msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" -msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:148 -msgid "Yahoo! Internet Keyboard" -msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:149 -msgid "MacBook/MacBook Pro" -msgstr "MacBook/MacBook Pro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:150 -msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" -msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:151 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: ../rules/base.xml.in.h:152 -msgid "Macintosh Old" -msgstr "Macintosh (Alt)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:153 -msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" -msgstr "»Happy Hacking Keyboard« für Mac" - -#: ../rules/base.xml.in.h:154 -msgid "Acer C300" -msgstr "Acer C300" - -#: ../rules/base.xml.in.h:155 -msgid "Acer Ferrari 4000" -msgstr "Acer Ferrari 4000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:156 -msgid "Acer Laptop" -msgstr "Acer Laptop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:157 -msgid "Asus Laptop" -msgstr "Asus-Laptop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:158 -msgid "Apple" -msgstr "Apple" - -#: ../rules/base.xml.in.h:159 -msgid "Apple Laptop" -msgstr "Apple-Laptop" - -#: ../rules/base.xml.in.h:160 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:161 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:162 -msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" -msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:163 -msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" -msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:164 -msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" -msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" - -#: ../rules/base.xml.in.h:165 -msgid "BenQ X-Touch" -msgstr "BenQ X-Touch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:166 -msgid "BenQ X-Touch 730" -msgstr "BenQ X-Touch 730" - -#: ../rules/base.xml.in.h:167 -msgid "BenQ X-Touch 800" -msgstr "BenQ X-Touch 800" - -#: ../rules/base.xml.in.h:168 -msgid "Happy Hacking Keyboard" -msgstr "Happy Hacking Keyboard" - -#: ../rules/base.xml.in.h:169 -msgid "Classmate PC" -msgstr "Classmate PC" - -#: ../rules/base.xml.in.h:170 -msgid "OLPC" -msgstr "OLPC" - -#: ../rules/base.xml.in.h:171 -msgid "Sun Type 7 USB" -msgstr "Sun Typ 7 USB" - -#: ../rules/base.xml.in.h:172 -msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" -msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäische Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:173 -msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" -msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix-Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:174 -msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" -msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten" - -#: ../rules/base.xml.in.h:175 -msgid "Sun Type 6/7 USB" -msgstr "Sun Typ 6/7 USB" - -#: ../rules/base.xml.in.h:176 -msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" -msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:177 -msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" -msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix-Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:178 -msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" -msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanische Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:179 -msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" -msgstr "Sun Typ 6 (Japanische Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:180 -msgid "Targa Visionary 811" -msgstr "Targa Visionary 811" - -#: ../rules/base.xml.in.h:181 -msgid "Unitek KB-1925" -msgstr "Unitek KB-1925" - -#: ../rules/base.xml.in.h:182 -msgid "FL90" -msgstr "FL90" - -#: ../rules/base.xml.in.h:183 -msgid "Creative Desktop Wireless 7000" -msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" - -#: ../rules/base.xml.in.h:184 -msgid "Htc Dream phone" -msgstr "HTC Dream Mobiltelefon" - -#. Keyboard indicator for English layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 -msgid "English (US)" -msgstr "English (USA)" - -#. Keyboard indicator for Cherokee layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:189 -msgid "chr" -msgstr "chr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:190 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: ../rules/base.xml.in.h:191 -msgid "English (US, with euro on 5)" -msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:192 -msgid "English (US, international with dead keys)" -msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:193 -msgid "English (US, alternative international)" -msgstr "Englisch (USA, international alternativ)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:194 -msgid "English (Colemak)" -msgstr "Englisch (Colemak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:195 -msgid "English (Dvorak)" -msgstr "Englisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:196 -msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" -msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:197 -msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" -msgstr "Englisch (Dvorak Alternative international, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:198 -msgid "English (left handed Dvorak)" -msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:199 -msgid "English (right handed Dvorak)" -msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:200 -msgid "English (classic Dvorak)" -msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:201 -msgid "English (programmer Dvorak)" -msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)" - -#. Keyboard indicator for Russian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54 -msgid "ru" -msgstr "ru" - -#: ../rules/base.xml.in.h:204 -msgid "Russian (US, phonetic)" -msgstr "Russisch (USA, phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:205 -msgid "English (Macintosh)" -msgstr "Englisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:206 -msgid "English (international AltGr dead keys)" -msgstr "Englisch (international, AltGr-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:207 -msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" -msgstr "" -"Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:208 -msgid "Serbo-Croatian (US)" -msgstr "Serbokroatisch (US)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:209 -msgid "English (Workman)" -msgstr "Englisch (Workman)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:210 -msgid "English (Workman, international with dead keys)" -msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)" - -#. Keyboard indicator for Persian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 -msgid "fa" -msgstr "fa" - -#: ../rules/base.xml.in.h:213 -msgid "Afghani" -msgstr "Afghani" - -#. Keyboard indicator for Pashto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:215 -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: ../rules/base.xml.in.h:216 -msgid "Pashto" -msgstr "Paschtunisch" - -#. Keyboard indicator for Uzbek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:218 -msgid "uz" -msgstr "uz" - -#: ../rules/base.xml.in.h:219 -msgid "Uzbek (Afghanistan)" -msgstr "Usbekisch (Afghanistan)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:220 -msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:221 -msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" -msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari-OLPC)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:222 -msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" -msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)" - -#. Keyboard indicator for Arabic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64 -msgid "ar" -msgstr "ar" - -#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:226 -msgid "Arabic (azerty)" -msgstr "Arabisch (azerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:227 -msgid "Arabic (azerty/digits)" -msgstr "Arabisch (azerty/Ziffern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:228 -msgid "Arabic (digits)" -msgstr "Arabisch (Ziffern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:229 -msgid "Arabic (qwerty)" -msgstr "Arabisch (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:230 -msgid "Arabic (qwerty/digits)" -msgstr "Arabisch (qwerty/Ziffern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:231 -msgid "Arabic (Buckwalter)" -msgstr "Arabisch (Buckwalter)" - -#. Keyboard indicator for Albanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:233 -msgid "sq" -msgstr "sq" - -#: ../rules/base.xml.in.h:234 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanisch" - -#. Keyboard indicator for Armenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58 -msgid "hy" -msgstr "hy" - -#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:238 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armenisch (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:239 -msgid "Armenian (alternative phonetic)" -msgstr "Armenisch (alternativ, phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:240 -msgid "Armenian (eastern)" -msgstr "Armenisch (östlich)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:241 -msgid "Armenian (western)" -msgstr "Armenisch (westlich)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:242 -msgid "Armenian (alternative eastern)" -msgstr "Armenisch (alternativ, östlich)" - -#. Keyboard indicator for German layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 -msgid "de" -msgstr "de" - -#: ../rules/base.xml.in.h:245 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Deutsch (Österreich)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:246 -msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" -msgstr "Deutsch (Österreich, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:247 -msgid "German (Austria, Sun dead keys)" -msgstr "Deutsch (Österreich, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:248 -msgid "German (Austria, Macintosh)" -msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)" - -#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:250 -msgid "az" -msgstr "az" - -#: ../rules/base.xml.in.h:251 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Aserbaidschanisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:252 -msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" -msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)" - -#. Keyboard indicator for Belarusian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:254 -msgid "by" -msgstr "by" - -#: ../rules/base.xml.in.h:255 -msgid "Belarusian" -msgstr "Weißrussisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:256 -msgid "Belarusian (legacy)" -msgstr "Weißrussisch (veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:257 -msgid "Belarusian (Latin)" -msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)" - -#. Keyboard indicator for Belgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:67 -msgid "be" -msgstr "be" - -#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:261 -msgid "Belgian (alternative)" -msgstr "Belgisch (Alternative)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:262 -msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" -msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:263 -msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (Alternative, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:264 -msgid "Belgian (ISO alternate)" -msgstr "Belgisch (ISO-Alternative)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:265 -msgid "Belgian (eliminate dead keys)" -msgstr "Belgisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:266 -msgid "Belgian (Sun dead keys)" -msgstr "Belgisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:267 -msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" -msgstr "Belgisch (Wang Modell 724, azerty)" - -#. Keyboard indicator for Bangla layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:269 -msgid "bn" -msgstr "bn" - -#: ../rules/base.xml.in.h:270 -msgid "Bangla" -msgstr "" - -#: ../rules/base.xml.in.h:271 -msgid "Bangla (Probhat)" -msgstr "" - -#. Keyboard indicator for Indian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:273 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../rules/base.xml.in.h:274 -msgid "Indian" -msgstr "Indisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:275 -msgid "Bangla (India)" -msgstr "" - -#: ../rules/base.xml.in.h:276 -msgid "Bangla (India, Probhat)" -msgstr "" - -#: ../rules/base.xml.in.h:277 -msgid "Bangla (India, Baishakhi)" -msgstr "" - -#: ../rules/base.xml.in.h:278 -msgid "Bangla (India, Bornona)" -msgstr "" - -#: ../rules/base.xml.in.h:279 -msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" -msgstr "" - -#: ../rules/base.xml.in.h:280 -msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" -msgstr "" - -#. Keyboard indicator for Gujarati layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:282 -msgid "gu" -msgstr "gu" - -#: ../rules/base.xml.in.h:283 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#. Keyboard indicator for Punjabi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:285 -msgid "pa" -msgstr "pa" - -#: ../rules/base.xml.in.h:286 -msgid "Punjabi (Gurmukhi)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:287 -msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" -msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" - -#. Keyboard indicator for Kannada layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:289 -msgid "kn" -msgstr "kn" - -#: ../rules/base.xml.in.h:290 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: ../rules/base.xml.in.h:291 -msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" -msgstr "Kannada (KaGaPa phonetisch)" - -#. Keyboard indicator for Malayalam layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:293 -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: ../rules/base.xml.in.h:294 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: ../rules/base.xml.in.h:295 -msgid "Malayalam (Lalitha)" -msgstr "Malayalam (Lalitha)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:296 -msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" -msgstr "Malayalam (verbessertes Inscript mit Rupie-Symbol)" - -#. Keyboard indicator for Oriya layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:298 -msgid "or" -msgstr "or" - -#: ../rules/base.xml.in.h:299 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#. Keyboard indicator for Tamil layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:301 -msgid "ta" -msgstr "ta" - -#: ../rules/base.xml.in.h:302 -msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "Tamilisch (Unicode)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:303 -msgid "Tamil (keyboard with numerals)" -msgstr "Tamilisch (Tastatur mit Ziffern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:304 -msgid "Tamil (TAB typewriter)" -msgstr "Tamilisch (TAB Schreibmaschine)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:305 -msgid "Tamil (TSCII typewriter)" -msgstr "Tamilisch (TSCII Schreibmaschine)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:306 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilisch" - -#. Keyboard indicator for Telugu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:308 -msgid "te" -msgstr "te" - -#: ../rules/base.xml.in.h:309 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../rules/base.xml.in.h:310 -msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" -msgstr "Telugu (KaGaPa phonetisch)" - -#. Keyboard indicator for Urdu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:312 -msgid "ur" -msgstr "ur" - -#: ../rules/base.xml.in.h:313 -msgid "Urdu (phonetic)" -msgstr "Urdu (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:314 -msgid "Urdu (alternative phonetic)" -msgstr "Urdu (Alternative, phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:315 -msgid "Urdu (WinKeys)" -msgstr "Urdu (Windows-Tasten)" - -#. Keyboard indicator for Hindi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:317 -msgid "hi" -msgstr "hi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:318 -msgid "Hindi (Bolnagri)" -msgstr "Hindi (Bolnagri)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:319 -msgid "Hindi (Wx)" -msgstr "Hindi (Wx)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:320 -msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" -msgstr "Hindi (KaGaPa phonetisch)" - -#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:322 -msgid "sa" -msgstr "sa" - -#: ../rules/base.xml.in.h:323 -msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" -msgstr "Sanskrit (KaGaPa phonetisch)" - -#. Keyboard indicator for Marathi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:325 -msgid "mr" -msgstr "mr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:326 -msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" -msgstr "Marathi (KaGaPa phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:327 -msgid "English (India, with RupeeSign)" -msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)" - -#. Keyboard indicator for Bosnian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:329 -msgid "bs" -msgstr "bs" - -#: ../rules/base.xml.in.h:330 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:331 -msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Bosnisch (Anführungszeichen für Zitate verwenden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:332 -msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (Bosnische Digraphen verwenden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:333 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" -msgstr "Bosnisch (US-Tastatur mit bosnischen Digraphen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:334 -msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" -msgstr "Bosnisch (US-Tastatur mit bosnischen Buchstaben)" - -#. Keyboard indicator for Portuguese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:70 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:71 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:338 -msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:339 -msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:340 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:341 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for US keyboards)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:342 -msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für Esperanto)" - -#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:344 -msgid "bg" -msgstr "bg" - -#: ../rules/base.xml.in.h:345 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:346 -msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" -msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:347 -msgid "Bulgarian (new phonetic)" -msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:348 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "Arabisch (Marokko)" - -#. Keyboard indicator for French layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 -msgid "fr" -msgstr "fr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:351 -msgid "French (Morocco)" -msgstr "Französisch (Marokko)" - -#. Keyboard indicator for Berber layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:353 -msgid "ber" -msgstr "ber" - -#: ../rules/base.xml.in.h:354 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" -msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:355 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" -msgstr "TBerber (Marokko, Tifinagh alternativ)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:356 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" -msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alternativ, phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:357 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" -msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:358 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" -msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:359 -msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" -msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)" - -#. Keyboard indicator for Cameroon layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:361 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../rules/base.xml.in.h:362 -msgid "English (Cameroon)" -msgstr "Englisch (Kamerun)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:363 -msgid "French (Cameroon)" -msgstr "Französisch (Kamerun)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:364 -msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" -msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:365 -msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" -msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (azerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:366 -msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" -msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (Dvorak)" - -#. Keyboard indicator for Burmese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:368 -msgid "my" -msgstr "my" - -#: ../rules/base.xml.in.h:369 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmesisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Französisch (Kanada)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:371 -msgid "French (Canada, Dvorak)" -msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:372 -msgid "French (Canada, legacy)" -msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:373 -msgid "Canadian Multilingual" -msgstr "Kanadisch, mehrsprachig" - -#: ../rules/base.xml.in.h:374 -msgid "Canadian Multilingual (first part)" -msgstr "Kanadisch, mehrsprachig (erster Teil)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:375 -msgid "Canadian Multilingual (second part)" -msgstr "Kanadisch, mehrsprachig (zweiter Teil)" - -#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:377 -msgid "ike" -msgstr "ike" - -#: ../rules/base.xml.in.h:378 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: ../rules/base.xml.in.h:379 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Englisch (Kanada)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:380 -msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)" - -#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:382 -msgid "zh" -msgstr "zh" - -#: ../rules/base.xml.in.h:383 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:384 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetanisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:385 -msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" -msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:386 -msgid "Uyghur" -msgstr "Uigurisch" - -#. Keyboard indicator for Croatian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:388 -msgid "hr" -msgstr "hr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:389 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:390 -msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Kroatisch (Anführungszeichen für Zitate verwenden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:391 -msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (Kroatische Digraphen verwenden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:392 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" -msgstr "Kroatisch (US-Tastatur mit kroatischen Digraphen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:393 -msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" -msgstr "Kroatisch (US-Tastatur mit kroatischen Buchstaben)" - -#. Keyboard indicator for Chech layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:397 -msgid "Czech (with <\\|> key)" -msgstr "Tschechisch (mit <\\|>-Taste)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:398 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Tschechisch (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:399 -msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Tschechisch (qwerty, erweiterter Backslash)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:400 -msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" -msgstr "Tschechisch (UCW-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:401 -msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" -msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit CZ-UCW-Unterstützung)" - -#. Keyboard indicator for Danish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:76 -msgid "da" -msgstr "da" - -#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:405 -msgid "Danish (eliminate dead keys)" -msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:406 -msgid "Danish (Macintosh)" -msgstr "Dänisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:407 -msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:408 -msgid "Danish (Dvorak)" -msgstr "Dänisch (Dvorak)" - -#. Keyboard indicator for Dutch layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 -msgid "nl" -msgstr "nl" - -#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 -msgid "Dutch" -msgstr "Niederländisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:412 -msgid "Dutch (Sun dead keys)" -msgstr "Niederländisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:413 -msgid "Dutch (Macintosh)" -msgstr "Niederländisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:414 -msgid "Dutch (standard)" -msgstr "Niederländisch (Standard)" - -#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:416 -msgid "dz" -msgstr "dz" - -#: ../rules/base.xml.in.h:417 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#. Keyboard indicator for Estonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 -msgid "et" -msgstr "et" - -#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 -msgid "Estonian" -msgstr "Estnisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:421 -msgid "Estonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:422 -msgid "Estonian (Dvorak)" -msgstr "Estnisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:423 -msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" -msgstr "Estnisch (US-Tastatur mit estnischen Buchstaben)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:425 -msgid "Persian (with Persian Keypad)" -msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)" - -#. Keyboard indicator for Kurdish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:427 -msgid "ku" -msgstr "ku" - -#: ../rules/base.xml.in.h:428 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" -msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:429 -msgid "Kurdish (Iran, F)" -msgstr "Kurdisch (Iran, F)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:430 -msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:431 -msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" -msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:432 -msgid "Iraqi" -msgstr "Irakisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:433 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" -msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:434 -msgid "Kurdish (Iraq, F)" -msgstr "Kurdisch (Irak, F)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:435 -msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:436 -msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" -msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)" - -#. Keyboard indicator for Faroese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:438 -msgid "fo" -msgstr "fo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:439 -msgid "Faroese" -msgstr "Färöisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:440 -msgid "Faroese (eliminate dead keys)" -msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)" - -#. Keyboard indicator for Finnish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 -msgid "fi" -msgstr "fi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:444 -msgid "Finnish (classic)" -msgstr "Finnisch (klassisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:445 -msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" -msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:446 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Nördliches Saami (Finnland)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:447 -msgid "Finnish (Macintosh)" -msgstr "Finnisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:449 -msgid "French (eliminate dead keys)" -msgstr "Französisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:450 -msgid "French (Sun dead keys)" -msgstr "Französisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:451 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Französisch (alternativ)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:452 -msgid "French (alternative, Latin-9 only)" -msgstr "Französisch (Alternative, nur latin-9)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:453 -msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Französisch (Alternative, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:454 -msgid "French (alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Französisch (Alternative, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:455 -msgid "French (legacy, alternative)" -msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:456 -msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" -msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:457 -msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" -msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:458 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" -msgstr "Französich (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:459 -msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" -msgstr "Französisch (Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich, nur latin-9)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:460 -msgid "French (Dvorak)" -msgstr "Französisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:461 -msgid "French (Macintosh)" -msgstr "Französisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:462 -msgid "French (Breton)" -msgstr "Französisch (Bretonisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:463 -msgid "Occitan" -msgstr "Okzitanisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:464 -msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" -msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:465 -msgid "English (Ghana)" -msgstr "Englisch (Ghana)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:466 -msgid "English (Ghana, multilingual)" -msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)" - -#. Keyboard indicator for Akan layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:468 -msgid "ak" -msgstr "ak" - -#: ../rules/base.xml.in.h:469 -msgid "Akan" -msgstr "Akan" - -#. Keyboard indicator for Ewe layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:471 -msgid "ee" -msgstr "ee" - -#: ../rules/base.xml.in.h:472 -msgid "Ewe" -msgstr "Ewe" - -#. Keyboard indicator for Fula layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:474 -msgid "ff" -msgstr "ff" - -#: ../rules/base.xml.in.h:475 -msgid "Fula" -msgstr "Fula" - -#. Keyboard indicator for Ga layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:477 -msgid "gaa" -msgstr "gaa" - -#: ../rules/base.xml.in.h:478 -msgid "Ga" -msgstr "Ga" - -#. Keyboard indicator for Hausa layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:480 -msgid "ha" -msgstr "ha" - -#: ../rules/base.xml.in.h:481 -msgid "Hausa" -msgstr "Haussa" - -#. Keyboard indicator for Avatime layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:483 -msgid "avn" -msgstr "avn" - -#: ../rules/base.xml.in.h:484 -msgid "Avatime" -msgstr "Avatime" - -#: ../rules/base.xml.in.h:485 -msgid "English (Ghana, GILLBT)" -msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:486 -msgid "French (Guinea)" -msgstr "Französisch (Guinea)" - -#. Keyboard indicator for Georgian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:488 -msgid "ka" -msgstr "ka" - -#: ../rules/base.xml.in.h:489 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:490 -msgid "Georgian (ergonomic)" -msgstr "Georgisch (ergonomisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:491 -msgid "Georgian (MESS)" -msgstr "Georgisch (MESS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:492 -msgid "Russian (Georgia)" -msgstr "Russisch (Georgien)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:493 -msgid "Ossetian (Georgia)" -msgstr "Ossetisch (Georgien)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:495 -msgid "German (dead acute)" -msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:496 -msgid "German (dead grave acute)" -msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:497 -msgid "German (eliminate dead keys)" -msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:498 -msgid "German (T3)" -msgstr "Deutsch (T3)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:499 -msgid "Romanian (Germany)" -msgstr "Rumänisch (Deutschland)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:500 -msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" -msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:501 -msgid "German (Dvorak)" -msgstr "Deutsch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:502 -msgid "German (Sun dead keys)" -msgstr "Deutsch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:503 -msgid "German (Neo 2)" -msgstr "Deutsch (Neo 2)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:504 -msgid "German (Macintosh)" -msgstr "Deutsch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:505 -msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:506 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Niedersorbisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:507 -msgid "Lower Sorbian (qwertz)" -msgstr "Niedersorbisch (qwertz)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:508 -msgid "German (qwerty)" -msgstr "Deutsch (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:509 -msgid "Russian (Germany, phonetic)" -msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:510 -msgid "German (legacy)" -msgstr "Deutsch (veraltet)" - -#. Keyboard indicator for Greek layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 -msgid "gr" -msgstr "gr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:514 -msgid "Greek (simple)" -msgstr "Griechisch (vereinfacht)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:515 -msgid "Greek (extended)" -msgstr "Griechisch (erweitert)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:516 -msgid "Greek (eliminate dead keys)" -msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:517 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Griechisch (polytonisch)" - -#. Keyboard indicator for Hungarian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:519 -msgid "hu" -msgstr "hu" - -#: ../rules/base.xml.in.h:520 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:521 -msgid "Hungarian (standard)" -msgstr "Ungarisch (Standard)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:522 -msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:523 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Ungarisch (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:524 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Komma/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:525 -msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:526 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Punkt/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:527 -msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:528 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Komma/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:529 -msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:530 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Punkt/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:531 -msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (101/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:532 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Komma/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:533 -msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:534 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Punkt/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:535 -msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:536 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Komma/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:537 -msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:538 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Punkt/Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:539 -msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" -msgstr "Ungarisch (102/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten)" - -#. Keyboard indicator for Icelandic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:541 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../rules/base.xml.in.h:542 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:543 -msgid "Icelandic (Sun dead keys)" -msgstr "Isländisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:544 -msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" -msgstr "Isländisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:545 -msgid "Icelandic (Macintosh)" -msgstr "Isländisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:546 -msgid "Icelandic (Dvorak)" -msgstr "Isländisch (Dvorak)" - -#. Keyboard indicator for Hebrew layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 -msgid "he" -msgstr "he" - -#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:550 -msgid "Hebrew (lyx)" -msgstr "Hebräisch (lyx)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:551 -msgid "Hebrew (phonetic)" -msgstr "Hebräisch (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:552 -msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" -msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)" - -#. Keyboard indicator for Italian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 -msgid "it" -msgstr "it" - -#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:556 -msgid "Italian (eliminate dead keys)" -msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:557 -msgid "Italian (Macintosh)" -msgstr "Italienisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:558 -msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" -msgstr "Italienisch (US-Tastatur mit italienischen Buchstaben)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:559 -msgid "Georgian (Italy)" -msgstr "Georgisch (Italien)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:560 -msgid "Italian (IBM 142)" -msgstr "Italienisch (IBM 142)" - -#. Keyboard indicator for Japanese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:96 -msgid "ja" -msgstr "ja" - -#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:564 -msgid "Japanese (Kana)" -msgstr "Japanisch (Kana)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:565 -msgid "Japanese (Kana 86)" -msgstr "Japanisch (Kana 86)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:566 -msgid "Japanese (OADG 109A)" -msgstr "Japanisch (OADG 109A)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:567 -msgid "Japanese (Macintosh)" -msgstr "Japanisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:568 -msgid "Japanese (Dvorak)" -msgstr "Japanisch (Dvorak)" - -#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:570 -msgid "ki" -msgstr "ki" - -#: ../rules/base.xml.in.h:571 -msgid "Kyrgyz" -msgstr "Kirgisisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:572 -msgid "Kyrgyz (phonetic)" -msgstr "Kirgisisch (phonetisch)" - -#. Keyboard indicator for Khmer layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:574 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: ../rules/base.xml.in.h:575 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Kambodscha)" - -#. Keyboard indicator for Kazakh layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:577 -msgid "kk" -msgstr "kk" - -#: ../rules/base.xml.in.h:578 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kasachisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:579 -msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" -msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:580 -msgid "Kazakh (with Russian)" -msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)" - -#. Keyboard indicator for Lao layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:582 -msgid "lo" -msgstr "lo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:583 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: ../rules/base.xml.in.h:584 -msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" -msgstr "Laotisch (durch STEA vorgeschlagene Standardbelegung)" - -#. Keyboard indicator for Spanish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 -msgid "es" -msgstr "es" - -#: ../rules/base.xml.in.h:587 -msgid "Spanish (Latin American)" -msgstr "Spabisch (Lateinamerikanisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:588 -msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" -msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:589 -msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" -msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde einschließen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:590 -msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" -msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Sun-Akzenttasten)" - -#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:18 -msgid "lt" -msgstr "lt" - -#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:19 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:594 -msgid "Lithuanian (standard)" -msgstr "Litauisch (Standard)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:595 -msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" -msgstr "Litauisch (US-Tastatur mit litauischen Buchstaben)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:596 -msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" -msgstr "Litauisch (IBM LST 1205-92)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:597 -msgid "Lithuanian (LEKP)" -msgstr "Litauisch (LEKP)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:598 -msgid "Lithuanian (LEKPa)" -msgstr "Litauisch (LEKPa)" - -#. Keyboard indicator for Latvian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 -msgid "lv" -msgstr "lv" - -#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:602 -msgid "Latvian (apostrophe variant)" -msgstr "Lettisch, (Apostroph-Variante)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:603 -msgid "Latvian (tilde variant)" -msgstr "Lettisch (Tilde-Variante)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:604 -msgid "Latvian (F variant)" -msgstr "Lettisch (F-Variante)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:605 -msgid "Latvian (modern)" -msgstr "Lettisch (modern)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:606 -msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" -msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:607 -msgid "Latvian (adapted)" -msgstr "Lettisch (angepasst)" - -#. Keyboard indicator for Maori layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:609 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:610 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#. Keyboard indicator for Serbian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 -msgid "sr" -msgstr "sr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:613 -msgid "Montenegrin" -msgstr "Montenegrinisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:614 -msgid "Montenegrin (Cyrillic)" -msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:615 -msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Montenegrinisch, (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:616 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" -msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:617 -msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" -msgstr "Montenegrinisch (lateinische qwerty-Tastatur)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:618 -msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Montenegrinisch (lateinische qwerty-Tastatur, Unicode)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:619 -msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch mit Anführungszeichen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:620 -msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" -msgstr "Montenegrinisch (lateinisch mit Anführungszeichen)" - -#. Keyboard indicator for Macedonian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:622 -msgid "mk" -msgstr "mk" - -#: ../rules/base.xml.in.h:623 -msgid "Macedonian" -msgstr "Mazedonisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:624 -msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" -msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)" - -#. Keyboard indicator for Maltese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:626 -msgid "mt" -msgstr "mt" - -#: ../rules/base.xml.in.h:627 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:628 -msgid "Maltese (with US layout)" -msgstr "Maltesisch (mit US-Belegung)" - -#. Keyboard indicator for Mongolian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:630 -msgid "mn" -msgstr "mn" - -#: ../rules/base.xml.in.h:631 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolisch" - -#. Keyboard indicator for Norwegian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:635 -msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" -msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:636 -msgid "Norwegian (Dvorak)" -msgstr "Norwegisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:637 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:638 -msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" -msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:639 -msgid "Norwegian (Macintosh)" -msgstr "Norwegisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:640 -msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:641 -msgid "Norwegian (Colemak)" -msgstr "Norwegisch (Colemak)" - -#. Keyboard indicator for Polish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 -msgid "pl" -msgstr "pl" - -#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:645 -msgid "Polish (legacy)" -msgstr "Polnisch (veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:646 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polnisch (qwertz)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:647 -msgid "Polish (Dvorak)" -msgstr "Polnisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:648 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" -msgstr "" -"Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:649 -msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" -msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:650 -msgid "Kashubian" -msgstr "Kaschubisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:651 -msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" -msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:652 -msgid "Polish (programmer Dvorak)" -msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:654 -msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" -msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:655 -msgid "Portuguese (Sun dead keys)" -msgstr "Portugiesisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:656 -msgid "Portuguese (Macintosh)" -msgstr "Portugiesisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:657 -msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" -msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:658 -msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" -msgstr "Portugiesisch (Macintosh, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:659 -msgid "Portuguese (Nativo)" -msgstr "Portugiesisch (Nativo)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:660 -msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" -msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:661 -msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" -msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" - -#. Keyboard indicator for Romanian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 -msgid "ro" -msgstr "ro" - -#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:665 -msgid "Romanian (cedilla)" -msgstr "Rumänisch (Cedilla)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:666 -msgid "Romanian (standard)" -msgstr "Rumänisch (Standard)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:667 -msgid "Romanian (standard cedilla)" -msgstr "Rumänisch (Standard Cedilla)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:668 -msgid "Romanian (WinKeys)" -msgstr "Rumänisch (Windows-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/base.extras.xml.in.h:55 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:670 -msgid "Russian (phonetic)" -msgstr "Russisch (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:671 -msgid "Russian (phonetic WinKeys)" -msgstr "Russisch (phonetisch mit Windows-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:672 -msgid "Russian (typewriter)" -msgstr "Russisch (Schreibmaschine)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:673 -msgid "Russian (legacy)" -msgstr "Russisch (veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:674 -msgid "Russian (typewriter, legacy)" -msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:675 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:676 -msgid "Ossetian (legacy)" -msgstr "Ossetisch (veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:677 -msgid "Ossetian (WinKeys)" -msgstr "Ossetisch (Windows-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:678 -msgid "Chuvash" -msgstr "Tschuwaschisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:679 -msgid "Chuvash (Latin)" -msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:680 -msgid "Udmurt" -msgstr "Udmurtisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:681 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:682 -msgid "Yakut" -msgstr "Jakutisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:683 -msgid "Kalmyk" -msgstr "Kalmykisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:684 -msgid "Russian (DOS)" -msgstr "Russisch (DOS)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:685 -msgid "Russian (Macintosh)" -msgstr "Russisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:686 -msgid "Serbian (Russia)" -msgstr "Serbisch (Russland)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:687 -msgid "Bashkirian" -msgstr "Baschkirisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:688 -msgid "Mari" -msgstr "Mari" - -#: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:690 -msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" -msgstr "Serbisch, (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:691 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbisch (Lateinisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:692 -msgid "Serbian (Latin Unicode)" -msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:693 -msgid "Serbian (Latin qwerty)" -msgstr "Serbisch (Lateinische qwerty-Tastatur)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:694 -msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" -msgstr "Serbisch (lateinische qwerty-Tastatur, Unicode)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:695 -msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" -msgstr "Serbisch (Kyrillisch mit Anführungszeichen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:696 -msgid "Serbian (Latin with guillemets)" -msgstr "Serbisch (Lateinisch mit Anführungszeichen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:697 -msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" -msgstr "Pannonisches Russinisch (homophon)" - -#. Keyboard indicator for Slovenian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:699 -msgid "sl" -msgstr "sl" - -#: ../rules/base.xml.in.h:700 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:701 -msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" -msgstr "Slowenisch (Anführungszeichen für Zitate verwenden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:702 -msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" -msgstr "Slowenisch (US-Tastatur mit slowenischen Buchstaben)" - -#. Keyboard indicator for Slovak layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 -msgid "sk" -msgstr "sk" - -#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:706 -msgid "Slovak (extended Backslash)" -msgstr "Slowakisch (erweiterter Backslash)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:707 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slowakisch (qwerty)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:708 -msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" -msgstr "Slowakisch (qwerty, erweiterter Backslash)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:710 -msgid "Spanish (eliminate dead keys)" -msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:711 -msgid "Spanish (include dead tilde)" -msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde einschließen)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:712 -msgid "Spanish (Sun dead keys)" -msgstr "Spanisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:713 -msgid "Spanish (Dvorak)" -msgstr "Spanisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:714 -msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" -msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem L und H)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:715 -msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" -msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:716 -msgid "Spanish (Macintosh)" -msgstr "Spanisch (Macintosh)" - -#. Keyboard indicator for Swedish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 -msgid "sv" -msgstr "sv" - -#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:720 -msgid "Swedish (eliminate dead keys)" -msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:721 -msgid "Swedish (Dvorak)" -msgstr "Schwedisch (Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:722 -msgid "Russian (Sweden, phonetic)" -msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:723 -msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" -msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:724 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Nördliches Saami (Schweden)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:725 -msgid "Swedish (Macintosh)" -msgstr "Schwedisch (Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:726 -msgid "Swedish (Svdvorak)" -msgstr "Schwedisch (Svdvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:727 -msgid "Swedish Sign Language" -msgstr "Schwedische Gebärdensprache" - -#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Deutsch (Schweiz)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:729 -msgid "German (Switzerland, legacy)" -msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:730 -msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:731 -msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:732 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Französisch (Schweiz)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:733 -msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" -msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:734 -msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" -msgstr "Französisch (Schweiz, Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:735 -msgid "French (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:736 -msgid "German (Switzerland, Macintosh)" -msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:737 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "Arabisch (Syrien)" - -#. Keyboard indicator for Syriac layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:739 -msgid "syc" -msgstr "syc" - -#: ../rules/base.xml.in.h:740 -msgid "Syriac" -msgstr "Syrisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:741 -msgid "Syriac (phonetic)" -msgstr "Syrisch (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:742 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" -msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:743 -msgid "Kurdish (Syria, F)" -msgstr "Kurdisch (Syrien, F)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:744 -msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)" - -#. Keyboard indicator for Tajik layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:746 -msgid "tg" -msgstr "tg" - -#: ../rules/base.xml.in.h:747 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadschikisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:748 -msgid "Tajik (legacy)" -msgstr "Tadschikisch (veraltet)" - -#. Keyboard indicator for Sinhala layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:750 -msgid "si" -msgstr "si" - -#: ../rules/base.xml.in.h:751 -msgid "Sinhala (phonetic)" -msgstr "Sinhala (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:752 -msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" -msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, Unicode)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:753 -msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" -msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TAB Schreibmaschine)" - -#. Keyboard indicator for Thai layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:755 -msgid "th" -msgstr "th" - -#: ../rules/base.xml.in.h:756 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:757 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:758 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thailändisch (Pattachote)" - -#. Keyboard indicator for Turkish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 -msgid "tr" -msgstr "tr" - -#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:762 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Türkisch, (F)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:763 -msgid "Turkish (Alt-Q)" -msgstr "Türkisch (Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:764 -msgid "Turkish (Sun dead keys)" -msgstr "Türkisch (Sun-Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:765 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" -msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:766 -msgid "Kurdish (Turkey, F)" -msgstr "Kurdisch (Türkei, F)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:767 -msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" -msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:768 -msgid "Turkish (international with dead keys)" -msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)" - -#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 -msgid "crh" -msgstr "crh" - -#: ../rules/base.xml.in.h:771 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" -msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:772 -msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" -msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:773 -msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" -msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:774 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanesisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:775 -msgid "Taiwanese (indigenous)" -msgstr "Taiwanesisch (indigen)" - -#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:777 -msgid "xsy" -msgstr "xsy" - -#: ../rules/base.xml.in.h:778 -msgid "Saisiyat (Taiwan)" -msgstr "Saisiyat (Taiwan)" - -#. Keyboard indicator for Ukranian layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 -msgid "uk" -msgstr "uk" - -#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:782 -msgid "Ukrainian (phonetic)" -msgstr "Ukrainisch (phonetisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:783 -msgid "Ukrainian (typewriter)" -msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:784 -msgid "Ukrainian (WinKeys)" -msgstr "Ukrainisch (Windows-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:785 -msgid "Ukrainian (legacy)" -msgstr "Ukrainisch (veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:786 -msgid "Ukrainian (standard RSTU)" -msgstr "Ukrainisch (Standard-RSTU)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:787 -msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" -msgstr "Russisch (Ukraine, Standard-RSTU)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:788 -msgid "Ukrainian (homophonic)" -msgstr "Ukrainisch (homophon)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:789 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 -msgid "English (UK)" -msgstr "Englisch (Britisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:790 -msgid "English (UK, extended WinKeys)" -msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:791 -msgid "English (UK, international with dead keys)" -msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:792 -msgid "English (UK, Dvorak)" -msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:793 -msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" -msgstr "Englisch (Dvorak mit britischer Punktierung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:794 -msgid "English (UK, Macintosh)" -msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:795 -msgid "English (UK, Macintosh international)" -msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh international)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:796 -msgid "English (UK, Colemak)" -msgstr "English (Britisch, Colemak)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:797 -msgid "Uzbek" -msgstr "Usbekisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:798 -msgid "Uzbek (Latin)" -msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)" - -#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:800 -msgid "vi" -msgstr "vi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:801 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#. Keyboard indicator for Korean layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:126 -msgid "ko" -msgstr "ko" - -#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:805 -msgid "Korean (101/104 key compatible)" -msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:806 -msgid "Japanese (PC-98xx Series)" -msgstr "Japanisch (PC-98xx-Serie)" - -#. Keyboard indicator for Irish layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:808 -msgid "ie" -msgstr "ie" - -#: ../rules/base.xml.in.h:809 -msgid "Irish" -msgstr "Irisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:810 -msgid "CloGaelach" -msgstr "CloGaelach" - -#: ../rules/base.xml.in.h:811 -msgid "Irish (UnicodeExpert)" -msgstr "Irisch (UnicodeExpert)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:812 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: ../rules/base.xml.in.h:813 -msgid "Ogham (IS434)" -msgstr "Ogham (IS434)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:814 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "Urdu (Pakistan)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:815 -msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" -msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:816 -msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" -msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:817 -msgid "Arabic (Pakistan)" -msgstr "Arabisch (Pakistan)" - -#. Keyboard indicator for Sindhi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:819 -msgid "sd" -msgstr "sd" - -#: ../rules/base.xml.in.h:820 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:822 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: ../rules/base.xml.in.h:823 -msgid "Dhivehi" -msgstr "Dhivehi" - -#: ../rules/base.xml.in.h:824 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "Englisch (Südafrika)" - -#. Keyboard indicator for Esperanto layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:826 -msgid "eo" -msgstr "eo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:827 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../rules/base.xml.in.h:828 -msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" -msgstr "" -"Esperanto (falsch platziertes Semikolon und Anführungszeichen, veraltet)" - -#. Keyboard indicator for Nepali layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:830 -msgid "ne" -msgstr "ne" - -#: ../rules/base.xml.in.h:831 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalesisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:832 -msgid "English (Nigeria)" -msgstr "Englisch (Nigeria)" - -#. Keyboard indicator for Igbo layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:834 -msgid "ig" -msgstr "ig" - -#: ../rules/base.xml.in.h:835 -msgid "Igbo" -msgstr "Igbo" - -#. Keyboard indicator for Yoruba layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:837 -msgid "yo" -msgstr "yo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:838 -msgid "Yoruba" -msgstr "Joruba" - -#. Keyboard indicator for Amharic layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:840 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: ../rules/base.xml.in.h:841 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisch" - -#. Keyboard indicator for Wolof layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:843 -msgid "wo" -msgstr "wo" - -#: ../rules/base.xml.in.h:844 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#. Keyboard indicator for Braille layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:846 -msgid "brl" -msgstr "brl" - -#: ../rules/base.xml.in.h:847 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: ../rules/base.xml.in.h:848 -msgid "Braille (left hand)" -msgstr "Braille (linkshändig)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:849 -msgid "Braille (right hand)" -msgstr "Braille (rechtshändig)" - -#. Keyboard indicator for Turkmen layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:851 -msgid "tk" -msgstr "tk" - -#: ../rules/base.xml.in.h:852 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:853 -msgid "Turkmen (Alt-Q)" -msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)" - -#. Keyboard indicator for Bambara layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:855 -msgid "bm" -msgstr "bm" - -#: ../rules/base.xml.in.h:856 -msgid "Bambara" -msgstr "Bambara" - -#: ../rules/base.xml.in.h:857 -msgid "French (Mali, alternative)" -msgstr "Französisch (Mali, Alternative)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:858 -msgid "English (Mali, US Macintosh)" -msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:859 -msgid "English (Mali, US international)" -msgstr "Englisch (Mali, USA International)" - -#. Keyboard indicator for Swahili layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:861 -msgid "sw" -msgstr "sw" - -#: ../rules/base.xml.in.h:862 -msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "Swahili (Tansania)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:863 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Swahili (Kenia)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:864 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#. Keyboard indicator for Tswana layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:866 -msgid "tn" -msgstr "tn" - -#: ../rules/base.xml.in.h:867 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#. Keyboard indicator for Filipino layouts -#: ../rules/base.xml.in.h:869 -msgid "ph" -msgstr "ph" - -#: ../rules/base.xml.in.h:870 -msgid "Filipino" -msgstr "Philippinisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:871 -msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" -msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:872 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" -msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:873 -msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" -msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:874 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" -msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:875 -msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" -msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:876 -msgid "Filipino (Colemak Latin)" -msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:877 -msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" -msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:878 -msgid "Filipino (Dvorak Latin)" -msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:879 -msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" -msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:880 -msgid "md" -msgstr "md" - -#: ../rules/base.xml.in.h:881 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldawisch" - -#: ../rules/base.xml.in.h:882 -msgid "gag" -msgstr "gag" - -#: ../rules/base.xml.in.h:883 -msgid "Moldavian (Gagauz)" -msgstr "Moldauisch (Gagauz)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:884 -msgid "Switching to another layout" -msgstr "Wechseln in eine andere Belegung" - -#: ../rules/base.xml.in.h:885 -msgid "Right Alt (while pressed)" -msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:886 -msgid "Left Alt (while pressed)" -msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:887 -msgid "Left Win (while pressed)" -msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:888 -msgid "Right Win (while pressed)" -msgstr "Rechte Windows-Taste (gedrückt halten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:889 -msgid "Any Win key (while pressed)" -msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:890 -msgid "" -"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" -msgstr "" -"Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale " -"Feststelltasten-Aktion aus" - -#: ../rules/base.xml.in.h:891 -msgid "Right Ctrl (while pressed)" -msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:892 -msgid "Right Alt" -msgstr "Rechte Alt-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:893 -msgid "Left Alt" -msgstr "Linke Alt-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:894 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:895 -msgid "Shift+Caps Lock" -msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:896 -msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" -msgstr "" -"Feststelltaste (zur ersten Belegung), Umschalttaste+Feststelltaste (zur " -"letzten Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:897 -msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" -msgstr "" -"Linke Windows-Taste (zur ersten Belegung), rechte Windows/Menütaste (zur " -"letzten Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:898 -msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" -msgstr "" -"Linke Strg-Taste (zur ersten Belegung), rechte Strg-Taste (zur letzten " -"Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:899 -msgid "Alt+Caps Lock" -msgstr "Alt+Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:900 -msgid "Both Shift keys together" -msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" - -#: ../rules/base.xml.in.h:901 -msgid "Both Alt keys together" -msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" - -#: ../rules/base.xml.in.h:902 -msgid "Both Ctrl keys together" -msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" - -#: ../rules/base.xml.in.h:903 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Strg+Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:904 -msgid "Left Ctrl+Left Shift" -msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:905 -msgid "Right Ctrl+Right Shift" -msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:906 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Strg" - -#: ../rules/base.xml.in.h:907 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Alt+Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:908 -msgid "Left Alt+Left Shift" -msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:909 -msgid "Alt+Space" -msgstr "Alt+Leertaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:910 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../rules/base.xml.in.h:911 -msgid "Left Win" -msgstr "Linke Windows-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:912 -msgid "Right Win" -msgstr "Rechte Windows-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:913 -msgid "Left Shift" -msgstr "Linke Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:914 -msgid "Right Shift" -msgstr "Rechte Umschalttaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:915 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Linke Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:916 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Rechte Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:917 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Rollen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:918 -msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" -msgstr "" -"Linke Strg-Taste und linke Windows-Taste (zur ersten Belegung), rechte Strg-" -"Taste und Menütaste (zur zweiten Belegung)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:919 -msgid "Key to choose 3rd level" -msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:920 -msgid "Any Win key" -msgstr "Beliebige Windows-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:921 -msgid "Any Alt key" -msgstr "Beliebige Alt-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:922 -msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" -msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:923 -msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" -msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene." - -#: ../rules/base.xml.in.h:924 -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" - -#: ../rules/base.xml.in.h:925 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../rules/base.xml.in.h:926 -msgid "<Less/Greater>" -msgstr "<Kleiner als/größer als>" - -#: ../rules/base.xml.in.h:927 -msgid "" -"Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " -"another 3rd-level-chooser" -msgstr "" -"Feststelltaste wählt die dritte Ebene, sperrt einmalig wenn gedrückt, " -"zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:928 -msgid "" -"Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with " -"another 3rd-level-chooser" -msgstr "" -"Backslash wählt die dritte Ebene, sperrt einmalig wenn gedrückt, zusammen " -"mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:929 -msgid "" -"<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " -"together with another 3rd-level-chooser" -msgstr "" -"<Kleiner als/Größer als> wählt die dritte Ebene, sperrt einmalig wenn " -"gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:930 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Position der Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:931 -msgid "Caps Lock as Ctrl" -msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:932 -msgid "Left Ctrl as Meta" -msgstr "Linke Strg-Taste als Meta" - -#: ../rules/base.xml.in.h:933 -msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" -msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:934 -msgid "At left of 'A'" -msgstr "Links von »A«" - -#: ../rules/base.xml.in.h:935 -msgid "At bottom left" -msgstr "Unten links" - -#: ../rules/base.xml.in.h:936 -msgid "Right Ctrl as Right Alt" -msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:937 -msgid "Menu as Right Ctrl" -msgstr "Menü als rechte Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:938 -msgid "Right Alt as Right Ctrl" -msgstr "Rechte Alt-Taste als rechte Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:939 -msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" -msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:940 -msgid "Num Lock" -msgstr "NumLock" - -#: ../rules/base.xml.in.h:941 -msgid "Layout of numeric keypad" -msgstr "Belegung des Nummernblocks" - -#: ../rules/base.xml.in.h:942 -msgid "Legacy" -msgstr "Veraltet" - -#: ../rules/base.xml.in.h:943 -msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:944 -msgid "" -"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " -"level)" -msgstr "" -"Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). Mathematische " -"Operatoren befinden sich in der Standardebene." - -#: ../rules/base.xml.in.h:945 -msgid "Legacy Wang 724" -msgstr "Wang 724 (veraltet)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:946 -msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" -msgstr "" -"Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:947 -msgid "" -"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " -"operators on default level)" -msgstr "" -"Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). " -"Mathematische Operatoren in der Standardebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:948 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadezimal" - -#: ../rules/base.xml.in.h:949 -msgid "ATM/phone-style" -msgstr "ATM/Telefonstil" - -#: ../rules/base.xml.in.h:950 -msgid "Numeric keypad delete key behaviour" -msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" - -#: ../rules/base.xml.in.h:951 -msgid "Legacy key with dot" -msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" - -#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) -#: ../rules/base.xml.in.h:953 -msgid "Legacy key with comma" -msgstr "Veraltete Taste mit Komma" - -#: ../rules/base.xml.in.h:954 -msgid "Four-level key with dot" -msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" - -#: ../rules/base.xml.in.h:955 -msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" -msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung" - -#: ../rules/base.xml.in.h:956 -msgid "Four-level key with comma" -msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" - -# momayyez? Was ist das? -#: ../rules/base.xml.in.h:957 -msgid "Four-level key with momayyez" -msgstr "Taste der vierten Ebene mit »momayyez«" - -#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps -#. The description needs to be rewritten -#: ../rules/base.xml.in.h:960 -msgid "Four-level key with abstract separators" -msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" - -#: ../rules/base.xml.in.h:961 -msgid "Semicolon on third level" -msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:962 -msgid "Caps Lock key behavior" -msgstr "Verhalten der Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:963 -msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "" -"Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« " -"Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:964 -msgid "" -"Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "" -"Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst " -"Feststelltaste nicht" - -#: ../rules/base.xml.in.h:965 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" -msgstr "" -"Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste " -"»unterbricht« Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:966 -msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" -msgstr "" -"Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste " -"beeinflusst Feststelltaste nicht" - -#: ../rules/base.xml.in.h:967 -msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" -msgstr "" -"Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" - -#: ../rules/base.xml.in.h:968 -msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" -msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:969 -msgid "Swap ESC and Caps Lock" -msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:970 -msgid "Make Caps Lock an additional ESC" -msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:971 -msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" -msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:972 -msgid "Make Caps Lock an additional Super" -msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:973 -msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" -msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:974 -msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" -msgstr "" -"Feststelltaste kehrt Umschalttaste um, so dass alle Tasten beeinflusst werden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:975 -msgid "Caps Lock is disabled" -msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" - -#: ../rules/base.xml.in.h:976 -msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" -msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:977 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" - -#: ../rules/base.xml.in.h:978 -msgid "Add the standard behavior to Menu key" -msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:979 -msgid "Alt and Meta are on Alt keys" -msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten." - -#: ../rules/base.xml.in.h:980 -msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" -msgstr "Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet (und den üblichen Alt-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:981 -msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" -msgstr "" -"Strg ist den Windows-Tasten zugeordnet (und den üblichen Strg-Tasten)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:982 -msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" -msgstr "" -"Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" - -#: ../rules/base.xml.in.h:983 -msgid "Meta is mapped to Win keys" -msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" - -#: ../rules/base.xml.in.h:984 -msgid "Meta is mapped to Left Win" -msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" - -#: ../rules/base.xml.in.h:985 -msgid "Hyper is mapped to Win-keys" -msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet" - -#: ../rules/base.xml.in.h:986 -msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" -msgstr "" -"Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste." - -#: ../rules/base.xml.in.h:987 -msgid "Alt is swapped with Win" -msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht" - -#: ../rules/base.xml.in.h:988 -msgid "Position of Compose key" -msgstr "Position der Compose-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:989 -msgid "3rd level of Left Win" -msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:990 -msgid "3rd level of Right Win" -msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:991 -msgid "3rd level of Menu" -msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:992 -msgid "3rd level of Left Ctrl" -msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:993 -msgid "3rd level of Right Ctrl" -msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:994 -msgid "3rd level of Caps Lock" -msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:995 -msgid "3rd level of <Less/Greater>" -msgstr "Dritte Ebene von <Kleiner als/größer als>" - -#: ../rules/base.xml.in.h:996 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../rules/base.xml.in.h:997 -msgid "PrtSc" -msgstr "Druck" - -#: ../rules/base.xml.in.h:998 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Verschiedene Optionen zur Kompatibilität" - -#: ../rules/base.xml.in.h:999 -msgid "Default numeric keypad keys" -msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1000 -msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" -msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei Mac)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1001 -msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" -msgstr "" -"Umschalttaste funktioniert mit den Tasten des Nummernblocks wie in MS Windows" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1002 -msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" -msgstr "" -"Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte " -"Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1003 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" -msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1004 -msgid "" -"Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " -"Lock)" -msgstr "" -"Apple Aluminium Keyboard: PC-Tasten emulieren (Druck, Scroll_Lock, Pause, " -"NumLock)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1005 -msgid "Shift cancels Caps Lock" -msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1006 -msgid "Enable extra typographic characters" -msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1007 -msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" -msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1008 -msgid "" -"Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" -msgstr "" -"Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste " -"deaktiviert" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1009 -msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" -msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1010 -msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" -msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1011 -msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" -msgstr "" -"Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1012 -msgid "Adding currency signs to certain keys" -msgstr "Währungssymbole zu verschiedenen Tasten hinzufügen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1013 -msgid "Euro on E" -msgstr "Euro auf E" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1014 -msgid "Euro on 2" -msgstr "Euro auf 2" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1015 -msgid "Euro on 4" -msgstr "Euro auf 4" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1016 -msgid "Euro on 5" -msgstr "Euro auf 5" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1017 -msgid "Rupee on 4" -msgstr "Rupie-Symbol auf 4" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1018 -msgid "Key to choose 5th level" -msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1019 -msgid "" -"<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " -"another 5th-level-chooser" -msgstr "" -"<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, " -"zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1020 -msgid "" -"Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" -"level-chooser" -msgstr "" -"Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit " -"einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1021 -msgid "" -"Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" -"level-chooser" -msgstr "" -"Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen " -"mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1022 -msgid "" -"Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" -"level-chooser" -msgstr "" -"Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen " -"mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1023 -msgid "Using space key to input non-breakable space character" -msgstr "Leertaste zur Eingabe nicht umbrechbarer Zeichen verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1024 -msgid "Usual space at any level" -msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1025 -msgid "Non-breakable space character at second level" -msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1026 -msgid "Non-breakable space character at third level" -msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1027 -msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "" -"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der " -"vierten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1028 -msgid "" -"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " -"character at fourth level" -msgstr "" -"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1029 -msgid "Non-breakable space character at fourth level" -msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1030 -msgid "" -"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " -"character at sixth level" -msgstr "" -"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1031 -msgid "" -"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " -"character at sixth level (via Ctrl+Shift)" -msgstr "" -"Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1032 -msgid "Zero-width non-joiner character at second level" -msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1033 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " -"at third level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, " -"verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1034 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character " -"at third level, non-breakable space character at fourth level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, " -"verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1035 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " -"character at third level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1036 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " -"character at third level, nothing at fourth level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten " -"Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1037 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " -"character at third level, zero-width joiner at fourth level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen " -"der Breite Null in der vierten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1038 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " -"character at third level, thin non-breakable space at fourth level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht " -"umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1039 -msgid "" -"Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth " -"level" -msgstr "" -"Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, " -"verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1040 -msgid "Japanese keyboard options" -msgstr "Japanische Tastaturoptionen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1041 -msgid "Kana Lock key is locking" -msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1042 -msgid "NICOLA-F style Backspace" -msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1043 -msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" -msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1044 -msgid "Adding Esperanto supersigned letters" -msgstr "Zeichen mit Esperanto-Circumflex hinzufügen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1045 -msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" -msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Qwerty-Belegung." - -#: ../rules/base.xml.in.h:1046 -msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" -msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung." - -#: ../rules/base.xml.in.h:1047 -msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" -msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung." - -#: ../rules/base.xml.in.h:1048 -msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" -msgstr "" -"Tastenkompatibilität mit veralteten Solaris-Tastencodes sicher stellen" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1049 -msgid "Sun Key compatibility" -msgstr "Sun-Tastenkompatibilität" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1050 -msgid "Key sequence to kill the X server" -msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" - -#: ../rules/base.xml.in.h:1051 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 -msgid "apl" -msgstr "apl" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 -msgid "APL keyboard symbols" -msgstr "APL-Tastatursymbole" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 -msgid "kut" -msgstr "kut" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 -msgid "Kutenai" -msgstr "Kutenai" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 -msgid "shs" -msgstr "shs" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 -msgid "Secwepemctsin" -msgstr "Secwepemctsin" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 -msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" -msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 -msgid "German (US keyboard with German letters)" -msgstr "Deutsch (US-Tastatur mit deutschen Buchstaben)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 -msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" -msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 -msgid "German (Sun Type 6/7)" -msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestisch" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 -msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" -msgstr "Litauisch (US-Tastatur mit litauischen Buchstaben)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 -msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 -msgid "Latvian (US Dvorak)" -msgstr "LLettisch (US-Dvorak)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 -msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" -msgstr "Lettisch (US-Dvorak, Y-Variante)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 -msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" -msgstr "Lettisch (US-Dvorak, Minus-Variante)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 -msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" -msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 -msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" -msgstr "Lettisch (US-Dvorak für Programmierer, Y-Variante)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 -msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" -msgstr "Lettisch (US-Dvorak für Programmierer, Minus-Variante)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 -msgid "Latvian (US Colemak)" -msgstr "Lettisch (US-Colemak)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 -msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" -msgstr "Lettisch (US-Colemak, Apostroph-Variante)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 -msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" -msgstr "Englisch (USA international, AltGr-Unicode-Kombination)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 -msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" -msgstr "Englisch (USA international, AltGr-Unicode-Kombination, alternativ)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 -msgid "Atsina" -msgstr "Atsina" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 -msgid "Coeur d'Alene Salish" -msgstr "Couer D'alene Salish" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 -msgid "English (US, Sun Type 6/7)" -msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 -msgid "Polish (international with dead keys)" -msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 -msgid "Polish (Colemak)" -msgstr "Polnisch (Colemak)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 -msgid "Polish (Sun Type 6/7)" -msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 -msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" -msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 -msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" -msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 -msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 -msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" -msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 -msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" -msgstr "Russisch (mit ukrainisch-weißrussischer Belegung)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 -msgid "Russian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Russische (Sun Type 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 -msgid "Armenian (OLPC phonetic)" -msgstr "Armenisch (OLPC-phonetisch)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 -msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" -msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 -msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" -msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 -msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 -msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" -msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 -msgid "Czech (Sun Type 6/7)" -msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 -msgid "Danish (Sun Type 6/7)" -msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 -msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" -msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 -msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 -msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" -msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 -msgid "French (Sun Type 6/7)" -msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 -msgid "Greek (Sun Type 6/7)" -msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 -msgid "Italian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 -msgid "Japanese (Sun Type 6)" -msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 -msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" -msgstr "Japanisch (Sun Typ 7 - PC-kompatibel)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100 -msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" -msgstr "Japanisch (Sun Typ 7 - Sun-kompatibel)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103 -msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 -msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" -msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 -msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" -msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 -msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" -msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 -msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" -msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116 -msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" -msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 -msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" -msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 -msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" -msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 -msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" -msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125 -msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" -msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)" - -#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128 -msgid "Korean (Sun Type 6/7)" -msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xz.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xz.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/xz.po 2014-02-21 10:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/xz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,945 +0,0 @@ -# XZ Utils German translation -# This file is put in the public domain. -# Andre Noll <maan@systemlinux.org>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Maan <Unknown>\n" -"Language-Team: German\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: src/xz/args.c:337 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file format type" -msgstr "%s: Unbekanntes file format" - -#: src/xz/args.c:360 src/xz/args.c:368 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported integrity check type" -msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt" - -#: src/xz/args.c:395 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "" -"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." - -#: src/xz/args.c:458 -#, c-format -msgid "The environment variable %s contains too many arguments" -msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente" - -#: src/xz/coder.c:97 -msgid "Maximum number of filters is four" -msgstr "Maximal vier Filter möglich" - -#: src/xz/coder.c:110 -msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." -msgstr "" -"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." - -#: src/xz/coder.c:131 -msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." -msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen." - -#: src/xz/coder.c:133 -msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "" -"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen " -"variieren." - -#: src/xz/coder.c:159 -msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" -msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter" - -#: src/xz/coder.c:167 -msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" -msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden" - -#: src/xz/coder.c:184 -msgid "Unsupported filter chain or filter options" -msgstr "Optionen nicht unterstützt" - -#: src/xz/coder.c:192 -#, c-format -msgid "Decompression will need %s MiB of memory." -msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." - -#: src/xz/coder.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " -"memory usage limit of %s MiB" -msgstr "" -"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das " -"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" - -#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, -#. and xz is going to remove the source file, xz first checks -#. if the source file still exists, and if it does, does its -#. device and inode numbers match what xz saw when it opened -#. the source file. If these checks fail, this message is -#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. -#. The check for device and inode numbers is there, because -#. it is possible that the user has put a new file in place -#. of the original file, and in that case it obviously -#. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:136 -#, c-format -msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" -msgstr "" -"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" - -#: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635 -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove: %s" -msgstr "%s: Kann nicht gelöscht werden: %s" - -#: src/xz/file_io.c:168 -#, c-format -msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" -msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s" - -#: src/xz/file_io.c:174 -#, c-format -msgid "%s: Cannot set the file group: %s" -msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s" - -#: src/xz/file_io.c:193 -#, c-format -msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" -msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s" - -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423 -#, c-format -msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" -msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis" - -#: src/xz/file_io.c:468 -#, c-format -msgid "%s: Is a directory, skipping" -msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis" - -#: src/xz/file_io.c:474 -#, c-format -msgid "%s: Not a regular file, skipping" -msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe" - -#: src/xz/file_io.c:491 -#, c-format -msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" -msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe" - -#: src/xz/file_io.c:498 -#, c-format -msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" -msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe" - -#: src/xz/file_io.c:505 -#, c-format -msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" -msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" - -#: src/xz/file_io.c:761 -#, c-format -msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" -msgstr "" -"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" - -#: src/xz/file_io.c:773 -#, c-format -msgid "%s: Closing the file failed: %s" -msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s" - -#: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008 -#, c-format -msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "" -"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" - -#: src/xz/file_io.c:883 -#, c-format -msgid "%s: Read error: %s" -msgstr "%s: Lesefehler: %s" - -#: src/xz/file_io.c:906 -#, c-format -msgid "%s: Error seeking the file: %s" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" - -#: src/xz/file_io.c:916 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected end of file" -msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" - -#: src/xz/file_io.c:966 -#, c-format -msgid "%s: Write error: %s" -msgstr "%s: Schreibfehler: %s" - -#: src/xz/hardware.c:100 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:119 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): " - -#: src/xz/hardware.c:121 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: " - -#: src/xz/hardware.c:123 -msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: " - -#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 -msgid "Unknown-2" -msgstr "Unbek.2" - -#: src/xz/list.c:73 -msgid "Unknown-3" -msgstr "Unbek.3" - -#: src/xz/list.c:75 -msgid "Unknown-5" -msgstr "Unbek.5" - -#: src/xz/list.c:76 -msgid "Unknown-6" -msgstr "Unbek.6" - -#: src/xz/list.c:77 -msgid "Unknown-7" -msgstr "Unbek.7" - -#: src/xz/list.c:78 -msgid "Unknown-8" -msgstr "Unbek.8" - -#: src/xz/list.c:79 -msgid "Unknown-9" -msgstr "Unbek.9" - -#: src/xz/list.c:81 -msgid "Unknown-11" -msgstr "Unbek.11" - -#: src/xz/list.c:82 -msgid "Unknown-12" -msgstr "Unbek.12" - -#: src/xz/list.c:83 -msgid "Unknown-13" -msgstr "Unbek.13" - -#: src/xz/list.c:84 -msgid "Unknown-14" -msgstr "Unbek.14" - -#: src/xz/list.c:85 -msgid "Unknown-15" -msgstr "Unbek.15" - -#: src/xz/list.c:153 -#, c-format -msgid "%s: File is empty" -msgstr "%s: Datei ist leer" - -#: src/xz/list.c:158 -#, c-format -msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" -msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein" - -#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) -#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename -#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to -#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:645 -msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" -msgstr "Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname" - -#: src/xz/list.c:685 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Ströme: %s\n" - -#: src/xz/list.c:687 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Blöcke: %s\n" - -#: src/xz/list.c:689 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Größe komprimiert: %s\n" - -#: src/xz/list.c:692 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n" - -#: src/xz/list.c:695 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Verhältnis: %s\n" - -#: src/xz/list.c:697 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Check: %s\n" - -#: src/xz/list.c:698 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:726 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " -"UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Ströme:\n" -" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße " -"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:781 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " -"UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Blöcke:\n" -" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße " -"UnkompGröße Verh. Check" - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:793 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter" - -#: src/xz/list.c:871 src/xz/list.c:1046 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n" - -#: src/xz/list.c:873 src/xz/list.c:1048 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Größe in Köpfen: %s\n" - -#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/xz/list.c:875 src/xz/list.c:1050 -#, c-format -msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Kleinste XZ Utils version: %s\n" - -#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this -#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1025 -#, c-format -msgid "%s file\n" -msgid_plural "%s files\n" -msgstr[0] "%s Datei\n" -msgstr[1] "%s Dateien\n" - -#: src/xz/list.c:1038 -msgid "Totals:" -msgstr "Gesamt:" - -#: src/xz/list.c:1039 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1114 -msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" -msgstr "" -"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" - -#: src/xz/list.c:1120 -msgid "--list does not support reading from standard input" -msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe" - -#: src/xz/main.c:89 -#, c-format -msgid "%s: Error reading filenames: %s" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" - -#: src/xz/main.c:96 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" -msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen" - -#: src/xz/main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" -"files0' instead of `--files'?" -msgstr "" -"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--" -"files0' statt `--files'?" - -#: src/xz/main.c:174 -msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." -msgstr "" -"Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt." - -#: src/xz/main.c:231 -msgid "" -"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " -"input" -msgstr "" -"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von " -"der Standardeingabe gelesen werden" - -#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning -#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". -#. This is a translatable string because French needs -#. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:733 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846 -msgid "Internal error (bug)" -msgstr "Interner Fehler (Bug)" - -#: src/xz/message.c:803 -msgid "Cannot establish signal handlers" -msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen" - -#: src/xz/message.c:812 -msgid "No integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" - -#: src/xz/message.c:815 -msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "" -"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht " -"überprüfen" - -#: src/xz/message.c:822 -msgid "Memory usage limit reached" -msgstr "Speicher-Limit erreicht" - -#: src/xz/message.c:825 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Datei Format nicht erkannt" - -#: src/xz/message.c:828 -msgid "Unsupported options" -msgstr "Optionen nicht unterstützt" - -#: src/xz/message.c:831 -msgid "Compressed data is corrupt" -msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt" - -#: src/xz/message.c:834 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" - -#: src/xz/message.c:867 -#, c-format -msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." -msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert." - -#: src/xz/message.c:895 -#, c-format -msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." -msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s." - -#: src/xz/message.c:1062 -#, c-format -msgid "%s: Filter chain: %s\n" -msgstr "%s: Filter Kette: %s\n" - -#: src/xz/message.c:1072 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen." - -#: src/xz/message.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n" -"\n" - -#: src/xz/message.c:1105 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" -"zwingend.\n" - -#: src/xz/message.c:1109 -msgid " Operation mode:\n" -msgstr " Operationsmodus:\n" - -#: src/xz/message.c:1112 -msgid "" -" -z, --compress force compression\n" -" -d, --decompress force decompression\n" -" -t, --test test compressed file integrity\n" -" -l, --list list information about .xz files" -msgstr "" -" -z, --compress erzwinge Komprimierung\n" -" -d, --decompress erzwinge Dekomprimierung\n" -" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n" -" -l, --list liste Datei Informationen" - -#: src/xz/message.c:1118 -msgid "" -"\n" -" Operation modifiers:\n" -msgstr "" -"\n" -" Operationsmodifikatoren:\n" - -#: src/xz/message.c:1121 -msgid "" -" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" -" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" -" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" -msgstr "" -" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n" -" -f, --force erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n" -" (de)komprimiere Verweise (Links)\n" -" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n" -" Eingabedateien" - -#: src/xz/message.c:1127 -msgid "" -" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -" ignore possible remaining input data" -msgstr "" -" --single-stream dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n" -" stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten" - -#: src/xz/message.c:1130 -msgid "" -" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -" omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline " -"character\n" -" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" -msgstr "" -" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n" -" -S, --suffix=.SUF benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n" -" --files=[DATEI] lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n" -" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n" -" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n" -" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n" -" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als " -"Trenner" - -#: src/xz/message.c:1139 -msgid "" -"\n" -" Basic file format and compression options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" - -#: src/xz/message.c:1141 -msgid "" -" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" -msgstr "" -" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; " -"mögliche\n" -" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' " -"und\n" -" `raw'\n" -" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), " -"`crc32',\n" -" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" - -#: src/xz/message.c:1148 -msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " -"*and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-" -"9!" -msgstr "" -" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. " -"Beachten\n" -" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* " -"des\n" -" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" - -#: src/xz/message.c:1152 -msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " -"time;\n" -" does not affect decompressor memory requirements" -msgstr "" -" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das Kompressions-" -"\n" -" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" -" Speicherbedarf des Dekomprimierers." - -#: src/xz/message.c:1157 -msgid "" -" --block-size=SIZE\n" -" when compressing to the .xz format, start a new block\n" -" after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" -msgstr "" -" --block-size=GRÖSSE\n" -" Beim Komprimieren in das .xz-Format nach GRÖSSE Bytes\n" -" an Eingabedaten einen neuen Block beginnen; " -"0=deaktiviert (voreingestellt)" - -#: src/xz/message.c:1161 -#, no-c-format -msgid "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, " -"decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" -msgstr "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n" -" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % " -"RAM,\n" -" oder 0 für Grundeinstellungen." - -#: src/xz/message.c:1168 -msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " -"limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings " -"downwards" -msgstr "" -" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n" -" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler " -"statt\n" -" die Einstellungen nach unten anzupassen." - -#: src/xz/message.c:1174 -msgid "" -"\n" -" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" -msgstr "" -"\n" -" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" - -#: src/xz/message.c:1183 -msgid "" -"\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " -"or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " -"default):\n" -" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" -" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" -" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" -" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" -" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" -" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " -"(default)" -msgstr "" -"\n" -" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n" -" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden " -"Optionen\n" -" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n" -" preset=NUM Setze Optionen zurück zu " -"Voreinstellung\n" -" (0-9[e])\n" -" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 " -"MiB)\n" -" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; " -"3)\n" -" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; " -"0)\n" -" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n" -" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; " -"normal)\n" -" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n" -" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n" -" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, " -"bt4;\n" -" bt4)\n" -" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" -" (Voreinstellung)" - -#: src/xz/message.c:1198 -msgid "" -"\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" -" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -" start=NUM start offset for conversions (default=0)" -msgstr "" -"\n" -" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n" -" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n" -" --ia64[=OPTIONEN] IA64 (Itanium) BCJ Filter\n" -" --arm[=OPTIONEN] ARM BCJ Filter (nur little endian)\n" -" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n" -" --sparc[=OPTIONEN] SPARC BCJ Filter\n" -" Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n" -" start=NUM Start-Offset für Konversion\n" -" (Voreinstellung=0)" - -#: src/xz/message.c:1210 -msgid "" -"\n" -" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" -" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" -" from each other (1-256; 1)" -msgstr "" -"\n" -" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n" -" Voreinstellung):\n" -" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die " -"voneinander\n" -" subtrahiert werden (1-256; 1)" - -#: src/xz/message.c:1218 -msgid "" -"\n" -" Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Andere Optionen:\n" - -#: src/xz/message.c:1221 -msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " -"too\n" -" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" -msgstr "" -" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n" -" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n" -" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um " -"noch\n" -" gesprächiger zu sein" - -#: src/xz/message.c:1226 -msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" -msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" - -#: src/xz/message.c:1228 -msgid "" -" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" -msgstr "" -" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" -" Skripte)" - -#: src/xz/message.c:1231 -msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " -"active\n" -" memory usage limits, and exit" -msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" - -#: src/xz/message.c:1234 -msgid "" -" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" -" -H, --long-help display this long help and exit" -msgstr "" -" -h, --help zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n" -" Optionen)\n" -" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" - -#: src/xz/message.c:1238 -msgid "" -" -h, --help display this short help and exit\n" -" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" -msgstr "" -" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n" -" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch " -"fortgeschrittene\n" -" Optionen an)" - -#: src/xz/message.c:1243 -msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" - -#: src/xz/message.c:1245 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n" -"der Standardeingabe gelesen.\n" - -#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW -#. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1251 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" -msgstr "" -"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n" -"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder " -"deutsch).\n" - -#: src/xz/message.c:1253 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s Webseite: <%s>\n" - -#: src/xz/options.c:86 -#, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" -msgstr "" -"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch " -"Kommata" - -#: src/xz/options.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Invalid option name" -msgstr "%s: Ungültige Option" - -#: src/xz/options.c:113 -#, c-format -msgid "%s: Invalid option value" -msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option" - -#: src/xz/options.c:247 -#, c-format -msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" -msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s" - -#: src/xz/options.c:355 -msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" -msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein" - -#: src/xz/options.c:359 -#, c-format -msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" -msgstr "" -"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht " -"mindestens nice=%<PRIu32>" - -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 -#, c-format -msgid "" -"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "" -"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout " -"geschrieben wird" - -#: src/xz/suffix.c:164 -#, c-format -msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" -msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe" - -#: src/xz/suffix.c:185 -#, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" -msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe" - -#: src/xz/suffix.c:393 -#, c-format -msgid "%s: Invalid filename suffix" -msgstr "%s: Ungültige Datei Endung" - -#: src/xz/util.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" -msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl" - -#: src/xz/util.c:103 -#, c-format -msgid "%s: Invalid multiplier suffix" -msgstr "%s: Ungültige Einheit" - -#: src/xz/util.c:105 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." -msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)." - -#: src/xz/util.c:122 -#, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein" - -#: src/xz/util.c:247 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Leere Dateiname, überspringe" - -#: src/xz/util.c:261 -msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" -msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden" - -#: src/xz/util.c:274 -msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" -msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden" - -#: src/common/tuklib_exit.c:39 -msgid "Writing to standard output failed" -msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" - -#: src/common/tuklib_exit.c:42 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/yasm.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/yasm.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/yasm.po 2014-02-21 10:45:18.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/yasm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2439 +0,0 @@ -# German translation for yasm -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the yasm package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yasm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 00:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: frontends/yasm/yasm-options.c:86 -#, c-format -msgid "option `--%s' needs an argument!" -msgstr "Die Option `--%s' benötigt ein Argument!" - -#: frontends/yasm/yasm-options.c:106 frontends/yasm/yasm-options.c:144 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized option `%s'" -msgstr "Warnung: Unbekannte Option `%s'" - -#: frontends/yasm/yasm-options.c:125 -#, c-format -msgid "option `-%c' needs an argument!" -msgstr "Option `-%c' benötigt ein Argument!" - -#: frontends/yasm/yasm-options.c:179 frontends/yasm/yasm-options.c:187 -msgid "param" -msgstr "Parameter" - -#: frontends/yasm/yasm.c:146 -msgid "show version text" -msgstr "Versionshinweise anzeigen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:148 -msgid "show license text" -msgstr "Lizenz anzeigen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:150 -msgid "show help text" -msgstr "Hilfetext anzeigen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:152 -msgid "select architecture (list with -a help)" -msgstr "Architektur auswählen (mit -a Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:152 -msgid "arch" -msgstr "Arch" - -#: frontends/yasm/yasm.c:154 -msgid "select parser (list with -p help)" -msgstr "Parser auswählen (mit -p Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:154 frontends/yasm/yasm.c:406 -#: frontends/yasm/yasm.c:447 frontends/yasm/yasm.c:675 -#: frontends/yasm/yasm.c:877 -msgid "parser" -msgstr "Parser" - -#: frontends/yasm/yasm.c:156 -msgid "select preprocessor (list with -r help)" -msgstr "Präprozessor auswählen (mit -r Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:156 -msgid "preproc" -msgstr "Präprozessor" - -#: frontends/yasm/yasm.c:158 -msgid "select object format (list with -f help)" -msgstr "Objektformat auswählen (mit -f Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:158 -msgid "format" -msgstr "Format" - -#: frontends/yasm/yasm.c:160 -msgid "select debugging format (list with -g help)" -msgstr "Fehlerdiagnose-Format auswählen (mit -g Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:160 -msgid "debug" -msgstr "Fehlerdiagnose" - -#: frontends/yasm/yasm.c:162 -msgid "select list format (list with -L help)" -msgstr "Listenformat auswählen (mit -L Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:162 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: frontends/yasm/yasm.c:164 -msgid "name of list-file output" -msgstr "Name des Ausgabelistendatei" - -#: frontends/yasm/yasm.c:164 -msgid "listfile" -msgstr "Listendatei" - -#: frontends/yasm/yasm.c:166 -msgid "name of object-file output" -msgstr "Name der Ausgabeobjektdatei" - -#: frontends/yasm/yasm.c:166 frontends/yasm/yasm.c:168 -#: frontends/yasm/yasm.c:190 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#: frontends/yasm/yasm.c:168 -msgid "name of map-file output" -msgstr "Name der Ausgabezuordnungsdatei" - -#: frontends/yasm/yasm.c:170 -msgid "select machine (list with -m help)" -msgstr "Rechner auswählen (mit -m Hilfe anzeigen)" - -#: frontends/yasm/yasm.c:170 frontends/yasm/yasm.c:400 -msgid "machine" -msgstr "Rechner" - -#: frontends/yasm/yasm.c:172 -msgid "treat all sized operands as if `strict' was used" -msgstr "" - -#: frontends/yasm/yasm.c:174 -msgid "inhibits warning messages" -msgstr "Warnnachrinten verhindern" - -#: frontends/yasm/yasm.c:176 -msgid "enables/disables warning" -msgstr "Warnungen an/aus" - -#: frontends/yasm/yasm.c:178 -msgid "generate Makefile dependencies on stdout" -msgstr "Makefile-Abhängigkeit auf Standardausgabe erzeugen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:180 -msgid "redirect error messages to file" -msgstr "Fehlermeldungen in eine Datei schreiben" - -#: frontends/yasm/yasm.c:180 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: frontends/yasm/yasm.c:182 -msgid "redirect error messages to stdout" -msgstr "Fehlermeldungen an Standardausgabe weiterleiten" - -#: frontends/yasm/yasm.c:184 -msgid "preprocess only (writes output to stdout by default)" -msgstr "" - -#: frontends/yasm/yasm.c:186 frontends/yasm/yasm.c:188 -msgid "add include path" -msgstr "Include-Pfad hinzufügen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:186 frontends/yasm/yasm.c:188 -msgid "path" -msgstr "Pfad" - -#: frontends/yasm/yasm.c:190 -msgid "pre-include file" -msgstr "Pre-include-Datei" - -#: frontends/yasm/yasm.c:192 frontends/yasm/yasm.c:194 -msgid "pre-define a macro, optionally to value" -msgstr "Ein Makro vordefinieren; optional: zu einem Wert" - -#: frontends/yasm/yasm.c:192 frontends/yasm/yasm.c:194 -msgid "macro[=value]" -msgstr "Makro[=Wert]" - -#: frontends/yasm/yasm.c:196 frontends/yasm/yasm.c:198 -msgid "undefine a macro" -msgstr "" - -#: frontends/yasm/yasm.c:196 frontends/yasm/yasm.c:198 -msgid "macro" -msgstr "Makro" - -#: frontends/yasm/yasm.c:200 -msgid "select error/warning message style (`gnu' or `vc')" -msgstr "Stil der Warnungen und Fehlermeldungen auswählen ('gnu' oder 'vc')" - -#: frontends/yasm/yasm.c:200 -msgid "style" -msgstr "Stil" - -#: frontends/yasm/yasm.c:202 -msgid "prepend argument to name of all external symbols" -msgstr "" - -#: frontends/yasm/yasm.c:202 -msgid "prefix" -msgstr "Präfix" - -#: frontends/yasm/yasm.c:204 frontends/yasm/yasm.c:206 -msgid "append argument to name of all external symbols" -msgstr "Ein Argument anhängen, um alle externen Symbole zu benennen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:204 frontends/yasm/yasm.c:206 -msgid "suffix" -msgstr "Suffix" - -#: frontends/yasm/yasm.c:209 -msgid "load plugin module" -msgstr "Erweiterungsmodul laden" - -#: frontends/yasm/yasm.c:209 -msgid "plugin" -msgstr "Erweiterung" - -#: frontends/yasm/yasm.c:223 -msgid "" -"usage: yasm [option]* file\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Aufruf: yasm [Option]* Datei\n" -"Optionen:\n" - -#: frontends/yasm/yasm.c:226 -msgid "" -"\n" -"Files are asm sources to be assembled.\n" -"\n" -"Sample invocation:\n" -" yasm -f elf -o object.o source.asm\n" -"\n" -"Report bugs to bug-yasm@tortall.net\n" -msgstr "" - -#: frontends/yasm/yasm.c:399 frontends/yasm/yasm.c:404 -#: frontends/yasm/yasm.c:445 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not a valid %s for %s `%s'" -msgstr "%s: `%s' ist nicht gültig %s für %s `%s'" - -#: frontends/yasm/yasm.c:400 frontends/yasm/yasm.c:405 -#: frontends/yasm/yasm.c:410 frontends/yasm/yasm.c:425 -#: frontends/yasm/yasm.c:445 frontends/yasm/yasm.c:589 -#: frontends/yasm/yasm.c:600 frontends/yasm/yasm.c:642 -#: frontends/yasm/yasm.c:652 frontends/yasm/yasm.c:674 -#: frontends/yasm/yasm.c:686 frontends/yasm/yasm.c:709 -#: frontends/yasm/yasm.c:720 frontends/yasm/yasm.c:858 -#: frontends/yasm/yasm.c:877 frontends/yasm/yasm.c:896 -#: frontends/yasm/yasm.c:916 frontends/yasm/yasm.c:940 -#: frontends/yasm/yasm.c:960 frontends/yasm/yasm.c:1343 libyasm/errwarn.c:180 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: frontends/yasm/yasm.c:401 frontends/yasm/yasm.c:406 -#: frontends/yasm/yasm.c:653 frontends/yasm/yasm.c:662 -#: frontends/yasm/yasm.c:859 -msgid "architecture" -msgstr "Architektur" - -#: frontends/yasm/yasm.c:410 -#, c-format -msgid "%s: unknown architecture error" -msgstr "%s: Unbekannte Architektur" - -#: frontends/yasm/yasm.c:446 frontends/yasm/yasm.c:687 -#: frontends/yasm/yasm.c:897 -msgid "preprocessor" -msgstr "Präprozessor" - -#: frontends/yasm/yasm.c:494 -#, c-format -msgid "warning: object format `%s' does not support map files" -msgstr "Warnung: Objekt-Format '%s' unterstützt keine map-Dateien" - -#: frontends/yasm/yasm.c:589 -#, c-format -msgid "%s: could not initialize BitVector" -msgstr "%s: Konnte BitVector nicht initialisieren" - -#: frontends/yasm/yasm.c:600 -#, c-format -msgid "%s: could not load standard modules" -msgstr "%s: Standardmodule konnten nicht geladen werden" - -#: frontends/yasm/yasm.c:642 frontends/yasm/yasm.c:652 -#: frontends/yasm/yasm.c:674 frontends/yasm/yasm.c:686 -#: frontends/yasm/yasm.c:709 frontends/yasm/yasm.c:720 -#, c-format -msgid "%s: could not load default %s" -msgstr "%s: %s-Standardeinstellung konnten nicht geladen werden" - -#: frontends/yasm/yasm.c:643 frontends/yasm/yasm.c:917 -msgid "object format" -msgstr "Objekt-Format" - -#: frontends/yasm/yasm.c:661 -#, c-format -msgid "Available %s for %s `%s':\n" -msgstr "Verfügbar %s als %s '%s':\n" - -#: frontends/yasm/yasm.c:661 -msgid "machines" -msgstr "Rechner" - -#: frontends/yasm/yasm.c:695 -msgid "No input files specified" -msgstr "Keine Eingabedateien angegeben" - -#: frontends/yasm/yasm.c:710 frontends/yasm/yasm.c:961 -msgid "list format" -msgstr "Format auflisten" - -#: frontends/yasm/yasm.c:721 frontends/yasm/yasm.c:941 -msgid "debug format" -msgstr "Fehlerdiagnoseformat" - -#: frontends/yasm/yasm.c:738 -#, c-format -msgid "could not open file `%s'" -msgstr "Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden" - -#: frontends/yasm/yasm.c:812 -msgid "" -"warning: can open only one input file, only the last file will be processed" -msgstr "" -"Warnung: Es kann nur eine Eingabedatei geöffnet werden. Nur die letzte " -"Datei wird bearbeitet." - -#: frontends/yasm/yasm.c:853 frontends/yasm/yasm.c:872 -#: frontends/yasm/yasm.c:891 frontends/yasm/yasm.c:911 -#: frontends/yasm/yasm.c:935 frontends/yasm/yasm.c:955 -#, c-format -msgid "Available yasm %s:\n" -msgstr "Verfügbarer yasm %s:\n" - -#: frontends/yasm/yasm.c:853 -msgid "architectures" -msgstr "Architekturen" - -#: frontends/yasm/yasm.c:858 frontends/yasm/yasm.c:877 -#: frontends/yasm/yasm.c:896 frontends/yasm/yasm.c:916 -#: frontends/yasm/yasm.c:940 frontends/yasm/yasm.c:960 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized %s `%s'" -msgstr "%s: Unbekannt %s `%s'" - -#: frontends/yasm/yasm.c:872 -msgid "parsers" -msgstr "Parsers" - -#: frontends/yasm/yasm.c:891 -msgid "preprocessors" -msgstr "Präprozessoren" - -#: frontends/yasm/yasm.c:911 -msgid "object formats" -msgstr "Objektformate" - -#: frontends/yasm/yasm.c:935 -msgid "debug formats" -msgstr "Fehlerdiagnoseformate" - -#: frontends/yasm/yasm.c:955 -msgid "list formats" -msgstr "Listenformate" - -#: frontends/yasm/yasm.c:973 -msgid "warning: can output to only one list file, last specified used" -msgstr "" -"Warnung: Ausgabe kann nur eine Listendatei erstellen. Die zuletzt angegebene " -"wird benutzt." - -#: frontends/yasm/yasm.c:989 -msgid "warning: can output to only one object file, last specified used" -msgstr "" -"Warnung: Ausgabe kann nur eine Objektdatei erstellen. Die zuletzt angegebene " -"wird benutzt." - -#: frontends/yasm/yasm.c:1005 -msgid "warning: can output to only one map file, last specified used" -msgstr "" -"Warnung: Ausgabe kann nur eine Zuordnungsdatei erstellen. Die zuletzt " -"angegebene wird benutzt." - -#: frontends/yasm/yasm.c:1082 -msgid "warning: can output to only one error file, last specified used" -msgstr "" -"Warnung: Ausgabe kann nur eine Fehlermeldungsdatei erstellen. Die zuletzt " -"angegebene wird benutzt." - -#: frontends/yasm/yasm.c:1140 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized message style `%s'" -msgstr "Warnung: Unerkannter Meldungsstil '%s'" - -#: frontends/yasm/yasm.c:1186 -#, c-format -msgid "warning: could not load plugin `%s'" -msgstr "Warnung: Erweiterung '%s' konnte nicht geladen werden." - -#: frontends/yasm/yasm.c:1280 -#, c-format -msgid "file name already ends in `.%s': output will be in `%s'" -msgstr "Dateiname endet bereits mit '%s'. Ausgabe wird '%s' sein." - -#: frontends/yasm/yasm.c:1289 -#, c-format -msgid "file name already has no extension: output will be in `%s'" -msgstr "Dateiname existiert bereits ohne Erweiterung: Ausgabe in »%s«" - -#: frontends/yasm/yasm.c:1331 libyasm/errwarn.c:165 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR at %s, line %u: %s\n" -msgstr "INTERNER FEHLER bei %s, Zeile %u: %s\n" - -#: frontends/yasm/yasm.c:1371 frontends/yasm/yasm.c:1373 -#: frontends/yasm/yasm.c:1377 frontends/yasm/yasm.c:1380 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: frontends/yasm/yasm.c:1389 frontends/yasm/yasm.c:1392 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: libyasm/bc-align.c:110 -msgid "align boundary must be a constant" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-align.c:113 -msgid "align fill must be a constant" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-align.c:116 -msgid "align maximum skip must be a constant" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-align.c:205 -msgid "could not find any code alignment size" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-align.c:218 -#, c-format -msgid "invalid alignment size %d" -msgstr "Ungültige Ausrichtungsgröße %d" - -#: libyasm/bc-data.c:119 -msgid "data expression too complex" -msgstr "Datenausdruck zu komplex" - -#: libyasm/bc-data.c:128 -msgid "LEB128 requires constant values" -msgstr "LEB128 benötigt konstante Werte" - -#: libyasm/bc-data.c:137 -msgid "negative value in unsigned LEB128" -msgstr "Negativer Wert in nicht vorzeichenbehaftetem LEB128" - -#: libyasm/bc-data.c:146 libyasm/bytecode.c:182 -msgid "multiple expression too complex" -msgstr "Mehrfachausdruck zu komplex" - -#: libyasm/bc-data.c:149 libyasm/bytecode.c:185 -msgid "multiple expression not absolute" -msgstr "Mehrfachausdruck nicht absolut" - -#: libyasm/bc-data.c:188 libyasm/bc-data.c:243 -msgid "non-constant in data_tobytes" -msgstr "Nichtkonstante in data_tobytes" - -#: libyasm/bc-data.c:437 -msgid "LEB128 does not allow string constants" -msgstr "LEB128 erlaubt keine Zeichenketten-Konstanten" - -#: libyasm/bc-data.c:511 libyasm/bytecode.c:362 -msgid "could not determine multiple" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-data.c:515 libyasm/bytecode.c:258 libyasm/bytecode.c:366 -msgid "multiple is negative" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:115 -msgid "start expression too complex" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:118 -msgid "start expression not absolute" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:123 -msgid "maximum length expression too complex" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:126 -msgid "maximum length expression not absolute" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:147 libyasm/bc-incbin.c:160 -msgid "incbin does not yet understand non-constant" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:169 libyasm/bc-incbin.c:220 -#, c-format -msgid "`incbin': unable to open file `%s'" -msgstr "»incbin«: Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" - -#: libyasm/bc-incbin.c:175 libyasm/bc-incbin.c:228 -#, c-format -msgid "`incbin': unable to seek on file `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:185 -#, c-format -msgid "`incbin': start past end of file `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:213 -msgid "could not determine start in bc_tobytes_incbin" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-incbin.c:237 -#, c-format -msgid "`incbin': unable to read %lu bytes from file `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/bc-org.c:113 libyasm/bc-org.c:134 -msgid "ORG overlap with already existing data" -msgstr "ORG-Überlagerung mit bereits existierenden Daten" - -#: libyasm/bc-reserve.c:122 -msgid "bc_reserve_tobytes called" -msgstr "bc_reserve_tobytes aufgerufen" - -#: libyasm/bytecode.c:60 -msgid "bytecode length cannot be calculated" -msgstr "Bytecode-Länge kann nicht berechnet werden" - -#: libyasm/bytecode.c:69 -msgid "bytecode does not have any dependent spans" -msgstr "" - -#: libyasm/bytecode.c:80 -msgid "bytecode cannot be converted to bytes" -msgstr "Bytecode kann nicht in Byte umgewandelt werden" - -#: libyasm/bytecode.c:229 -msgid "got empty bytecode in yasm_bc_elem_size" -msgstr "Leerer Bytecode in yasm_bc_elem_size" - -#: libyasm/bytecode.c:246 -msgid "got empty bytecode in yasm_bc_calc_len" -msgstr "Leerer Bytecode in yasm_bc_calc_len" - -#: libyasm/bytecode.c:265 -msgid "expression must not contain floating point value" -msgstr "Der Ausdruck darf keinen Fließkommawert enthalten" - -#: libyasm/bytecode.c:292 -msgid "got empty bytecode in yasm_bc_expand" -msgstr "Leerer Bytecode in yasm_bc_expand" - -#: libyasm/bytecode.c:338 -msgid "got empty bytecode in bc_tobytes" -msgstr "Leerer Bytecode in bc_tobytes" - -#: libyasm/bytecode.c:346 -msgid "written length does not match optimized length" -msgstr "Geschriebene Länge stimmt nicht mit optimierter Länge überein" - -#: libyasm/errwarn.c:238 -msgid "Unexpected errwarn insert action" -msgstr "Unerwarteter errwarn-Eingabevorgang" - -#: libyasm/errwarn.c:498 -msgid "warnings being treated as errors" -msgstr "Warnungen werden wie Fehler behandelt" - -#: libyasm/expr.c:79 libyasm/expr.c:102 -msgid "could not find expritem in pool" -msgstr "" - -#: libyasm/expr.c:95 -msgid "Right side of expression must exist" -msgstr "Rechte Seite des Ausdrucks muss existieren" - -#: libyasm/expr.c:137 -msgid "too many expritems" -msgstr "Zu viele expritems" - -#: libyasm/expr.c:828 libyasm/section.c:973 libyasm/section.c:1182 -msgid "circular reference detected" -msgstr "Schleifenverweis erkannt" - -#: libyasm/file.c:171 -msgid "octal value out of range" -msgstr "" - -#: libyasm/file.c:255 -msgid "could not determine current working directory" -msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden" - -#: libyasm/floatnum.c:519 -msgid "Unsupported floating-point arithmetic operation" -msgstr "Nicht unterstützter arithmetischer Fließkomma-Vorgang" - -#: libyasm/floatnum.c:596 -msgid "Both underflow and overflow set" -msgstr "Sowohl Unterlauf als auch Überlauf festgelegt" - -#: libyasm/floatnum.c:620 -msgid "Byte length of BitVector does not match bit length" -msgstr "Byte-Länge des BitVector stimmt nicht mit der Bit-Länge überein" - -#: libyasm/floatnum.c:681 -msgid "unsupported floatnum functionality" -msgstr "Nicht unterstützte »floatnum«-Funktionalität" - -#: libyasm/floatnum.c:697 -msgid "Invalid float conversion size" -msgstr "Ungültige Fließkommaumwandlungsgröße" - -#: libyasm/floatnum.c:704 -msgid "underflow in floating point expression" -msgstr "Unterlauf in Fließkommaausdruck" - -#: libyasm/floatnum.c:707 -msgid "overflow in floating point expression" -msgstr "Überlauf in Fließkommaausdruck" - -#: libyasm/hamt.c:69 -msgid "Subtrie is seen as subtrie before flag is set (misaligned?)" -msgstr "" - -#: libyasm/hamt.c:75 -msgid "Value is seen as subtrie (misaligned?)" -msgstr "" - -#: libyasm/hamt.c:241 -msgid "Data is seen as subtrie (misaligned?)" -msgstr "" - -#: libyasm/insn.c:49 modules/arch/x86/x86id.c:1513 -msgid "multiple segment overrides, using leftmost" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:139 -msgid "invalid decimal literal" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:143 libyasm/intnum.c:163 libyasm/intnum.c:183 -#: libyasm/intnum.c:203 libyasm/intnum.c:357 libyasm/intnum.c:374 -msgid "Numeric constant too large for internal format" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:159 -msgid "invalid binary literal" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:179 -msgid "invalid octal literal" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:199 -msgid "invalid hex literal" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:221 libyasm/intnum.c:267 -msgid "Character constant too large for internal format" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:380 libyasm/intnum.c:801 libyasm/intnum.c:832 -msgid "big endian not implemented" -msgstr "Big Endian nicht implementiert" - -#: libyasm/intnum.c:438 -msgid "operation needs an operand" -msgstr "" - -#: libyasm/intnum.c:457 libyasm/intnum.c:465 libyasm/intnum.c:474 -#: libyasm/intnum.c:482 -msgid "divide by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: libyasm/intnum.c:582 libyasm/intnum.c:586 libyasm/intnum.c:590 -#, c-format -msgid "invalid use of '%s'" -msgstr "Ungültige Verwendung von »%s«" - -#: libyasm/intnum.c:599 -msgid "invalid operation in intnum calculation" -msgstr "Ungültiger Vorgang in intnum-Berechnung" - -#: libyasm/intnum.c:736 libyasm/intnum.c:768 -msgid "unknown intnum type" -msgstr "Unbekannter intnum-Typ" - -#: libyasm/intnum.c:787 -msgid "destination too large" -msgstr "Ziel zu groß" - -#: libyasm/intnum.c:792 -#, c-format -msgid "value does not fit in signed %d bit field" -msgstr "Wert passt nicht in signiertes %d-Bit-Feld" - -#: libyasm/intnum.c:796 -#, c-format -msgid "value does not fit in %d bit field" -msgstr "Wert passt nicht in %d-Bit-Feld" - -#: libyasm/intnum.c:814 -msgid "misaligned value, truncating to boundary" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:136 -#, c-format -msgid "no size specified in %s declaration" -msgstr "Keine Größe in %s-Deklaration angegeben" - -#: libyasm/section.c:160 -#, c-format -msgid "invalid argument to directive `%s'" -msgstr "Ungültiges Argument zur Direktive »%s«" - -#: libyasm/section.c:248 -#, c-format -msgid "object format `%s' does not support architecture `%s' machine `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:270 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid debug format for object format `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:279 -#, c-format -msgid "debug format `%s' does not work with object format `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:567 -msgid "NULL destroy function given to add_reloc" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:569 -msgid "different destroy function given to add_reloc" -msgstr "Andere Zerstörungsfunktion an add_reloc übergeben" - -#: libyasm/section.c:944 libyasm/section.c:1417 -msgid "could not calculate bc distance" -msgstr "Bc-Abstand konnte nicht berechnet werden" - -#: libyasm/section.c:1348 -msgid "cannot combine multiples and setting assembly position" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:1383 -msgid "secondary expansion of an external/complex value" -msgstr "" - -#: libyasm/section.c:1552 -msgid "org/align went to negative offset" -msgstr "" - -#: libyasm/symrec.c:302 -#, c-format -msgid "`%s' previously defined here" -msgstr "" - -#: libyasm/symrec.c:303 -#, c-format -msgid "redefinition of `%s'" -msgstr "" - -#: libyasm/symrec.c:308 -#, c-format -msgid "`%s' both defined and declared extern" -msgstr "" - -#: libyasm/symrec.c:399 -#, c-format -msgid "duplicate definition of `%s'; first defined on line %lu" -msgstr "" - -#: libyasm/symrec.c:421 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' (first use)" -msgstr "Nicht definiertes Symbol »%s« (Erste Verwendung)" - -#: libyasm/symrec.c:442 -msgid " (Each undefined symbol is reported only once.)" -msgstr " (Über jedes nicht definierte Symbol wird nur einmal berichtet.)" - -#: libyasm/valparam.c:50 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1575 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1611 -#, c-format -msgid "directive `%s' requires an argument" -msgstr "Direktive »%s« benötigt ein Argument" - -#: libyasm/valparam.c:59 -#, c-format -msgid "directive `%s' requires an identifier parameter" -msgstr "Direktive »%s« benötigt einen Identifikationsparameter" - -#: libyasm/valparam.c:314 -#, c-format -msgid "argument to `%s' is not an expression" -msgstr "Argument zu »%s« ist kein Ausdruck" - -#: libyasm/valparam.c:335 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:619 -#, c-format -msgid "argument to `%s' is not an integer" -msgstr "Argument zu »%s« ist keine Ganzzahl" - -#: libyasm/valparam.c:357 -#, c-format -msgid "argument to `%s' is not a string or identifier" -msgstr "Argument zu »%s« ist weder eine Zeichenkette noch ein Identifikator" - -#: libyasm/valparam.c:372 libyasm/valparam.c:378 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:245 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:636 -#, c-format -msgid "Unrecognized qualifier `%s'" -msgstr "Nicht erkannter Qualifizierer »%s«" - -#: libyasm/valparam.c:380 -msgid "Unrecognized string qualifier" -msgstr "Nicht erkannter Zeichenkettenqualifizierer" - -#: libyasm/valparam.c:382 -msgid "Unrecognized numeric qualifier" -msgstr "Nicht erkannter Zahlenqualifizierer" - -#: libyasm/value.c:165 -#, c-format -msgid "expression on line %d has too many add terms; internal limit of 32" -msgstr "" - -#: libyasm/value.c:539 -msgid "unexpected expr term type" -msgstr "" - -#: libyasm/value.c:649 -msgid "floating point expression too complex" -msgstr "" - -#: libyasm/value.c:670 -msgid "expression too complex" -msgstr "Ausdruck zu komplex" - -#: libyasm/xmalloc.c:71 libyasm/xmalloc.c:86 libyasm/xmalloc.c:103 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: modules/arch/lc3b/lc3barch.c:146 -msgid "LC-3b does not support floating point" -msgstr "LC-3b unterstützt keine Fließkommazahlen" - -#: modules/arch/lc3b/lc3bbc.c:163 -msgid "jump target out of range" -msgstr "Sprung-Ziel außerhalb des Bereichs" - -#: modules/arch/lc3b/lc3bbc.c:234 -msgid "Unrecognized immediate type" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86arch.c:133 -msgid "ignoring default rel in non-64-bit mode" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86arch.c:159 modules/arch/x86/x86arch.c:166 -#: modules/arch/x86/x86arch.c:188 -#, c-format -msgid "invalid argument to [%s]" -msgstr "Ungültige Argumente zu [%s]" - -#: modules/arch/x86/x86arch.c:447 -msgid "Invalid mode_bits in x86_get_fill" -msgstr "Ungültige mode_bits in x86_get_fill" - -#: modules/arch/x86/x86arch.c:476 modules/arch/x86/x86arch.c:571 -msgid "unknown register size" -msgstr "Unbekannte Registergröße" - -#: modules/arch/x86/x86arch.c:507 -msgid "bad register group" -msgstr "Falsche Registergruppe" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:123 modules/arch/x86/x86bc.c:131 -msgid "cannot use A/B/C/DH with instruction needing REX" -msgstr "" -"A/B/C/DH können nicht mit einer Anweisung verwendet werden, die REX benötigt" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:165 -msgid "effective address too complex" -msgstr "Effektive Adresse zu komplex" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:285 -msgid "multiple LOCK or REP prefixes, using leftmost" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:297 modules/arch/x86/x86bc.c:314 -msgid "ignoring REX prefix on jump" -msgstr "REX-Präfix wird beim Sprung ignoriert" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:300 modules/arch/x86/x86bc.c:317 -msgid "REX prefix not allowed on this instruction, ignoring" -msgstr "REX-Präfix in dieser Anweisung nicht erlaubt, wird ignoriert" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:322 -msgid "overriding generated REX prefix" -msgstr "Erzeugtes REX-Präfix wird überschrieben" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:325 -msgid "multiple REX prefixes, using leftmost" -msgstr "Mehrere REX-Präfixe, das ganz linke wird verwendet" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:680 modules/arch/x86/x86bc.c:960 -msgid "near jump does not exist" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:694 modules/arch/x86/x86bc.c:932 -msgid "short jump does not exist" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:741 modules/objfmts/coff/win64-except.c:275 -msgid "unrecognized span id" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:748 -msgid "short jump out of range" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:753 -msgid "trying to expand an already-near jump" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:838 -msgid "x86: REX.WXB set, but 2-byte VEX" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:841 -msgid "x86: got a REX prefix in non-64-bit mode" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:854 -msgid "invalid Mod/RM in x86 tobytes_insn" -msgstr "Ungültige Mod/RM in x86 tobytes_insn" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:860 -msgid "invalid SIB in x86 tobytes_insn" -msgstr "Ungültige SIB in x86 tobytes_insn" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:988 -msgid "jump op_sel cannot be JMP_NONE in tobytes" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86bc.c:990 -msgid "unrecognized relative jump op_sel" -msgstr "Unbekannter relativer Sprung op_sel" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:223 -msgid "Register expression not ADD or EXPN" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:360 -msgid "Non-integer value in reg expn" -msgstr "Nicht-Ganzzahl-Wert in reg expn" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:417 -msgid "unexpected expr op" -msgstr "Unerwartete expr op" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:458 -msgid "invalid displacement size; fixed" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:471 modules/arch/x86/x86expr.c:607 -msgid "invalid effective address (displacement size)" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:480 -msgid "strange EA displacement size" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:682 modules/arch/x86/x86expr.c:1026 -msgid "invalid effective address (64-bit in non-64-bit mode)" -msgstr "Ungültige effektive Adresse (64-bit in nicht-64-Bit-Modus)" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:688 -msgid "RIP-relative directive ignored in non-64-bit mode" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:703 modules/arch/x86/x86expr.c:730 -#: modules/arch/x86/x86expr.c:753 modules/arch/x86/x86expr.c:789 -#: modules/arch/x86/x86expr.c:797 modules/arch/x86/x86expr.c:808 -#: modules/arch/x86/x86expr.c:819 modules/arch/x86/x86expr.c:977 -#: modules/arch/x86/x86expr.c:993 modules/arch/x86/x86expr.c:1009 -msgid "invalid effective address" -msgstr "Ungültige effektive Adresse" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:961 modules/arch/x86/x86expr.c:1038 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1400 -msgid "16-bit addresses not supported in 64-bit mode" -msgstr "16-Bit-Adresse im 64-Bit-Modus nicht unterstützt" - -#: modules/arch/x86/x86expr.c:1055 -msgid "invalid floating point constant size" -msgstr "Ungültige Fließkommakonstantengröße" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:435 modules/arch/x86/x86id.c:455 -msgid "jump target segment too complex" -msgstr "Sprungzielsegment zu komplex" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:439 modules/arch/x86/x86id.c:459 -msgid "jump target offset too complex" -msgstr "Sprungzielversatz zu komplex" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:448 modules/arch/x86/x86id.c:523 -msgid "jump target expression too complex" -msgstr "Sprungzielausdruck zu komplex" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:463 -msgid "didn't get FAR expression in jmpfar" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:517 modules/arch/x86/x86id.c:1269 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1307 modules/arch/x86/x86id.c:1321 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1332 modules/arch/x86/x86id.c:1342 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1346 modules/arch/x86/x86id.c:1360 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1370 modules/arch/x86/x86id.c:1387 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1396 modules/arch/x86/x86id.c:1415 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1420 modules/arch/x86/x86id.c:1445 -msgid "invalid operand conversion" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:525 -msgid "invalid jump target" -msgstr "Ungültiges Sprungziel" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:600 -msgid "no SHORT form of that jump instruction exists" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:603 -msgid "no NEAR form of that jump instruction exists" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:899 -msgid "invalid operand type" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:984 -msgid "invalid target modifier type" -msgstr "Ungültiger Zielmodifikationstyp" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1017 -msgid "invalid number of operands" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1031 modules/arch/x86/x86id.c:1036 -#: modules/arch/x86/x86id.c:1041 -#, c-format -msgid "invalid size for operand %d" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1045 -msgid "one of source operand 1 or 3 must match dest operand" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1051 -#, c-format -msgid "requires CPU%s" -msgstr "Benötigt CPU%s" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1057 -msgid "invalid combination of opcode and operands" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1087 -msgid "too many operands" -msgstr "Zu viele Operanden" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1118 -msgid "indirect call without `*'" -msgstr "Indirekter Aufruf ohne »*«" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1126 -msgid "skipping prefixes on this instruction" -msgstr "Präfixe in dieser Anweisung werden übersprungen" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1273 -msgid "invalid segment in effective address" -msgstr "Ungültiges Segment in effektiver Adresse" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1316 modules/arch/x86/x86id.c:1326 -msgid "immediate does not support segment" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1409 -msgid "unsupported address size" -msgstr "Nicht unterstützte Adressgröße" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1467 -msgid "unknown operand action" -msgstr "Unbekannte Operandenaktion" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1501 -msgid "unknown operand postponed action" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1517 -msgid "unhandled segment prefix" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1523 -msgid "immediate expression too complex" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1534 -msgid "address size override ignored" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1607 -msgid "first opcode byte of XOP must be 0x08 or 0x09" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1616 -msgid "first opcode byte of VEX must be 0x0F" -msgstr "" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1645 -msgid "unrecognized special prefix" -msgstr "Unbekanntes Spezialpräfix" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1831 -#, c-format -msgid "`%s' is an instruction in 64-bit mode" -msgstr "»%s« ist eine Anweisung im 64-Bit-Modus" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1836 -#, c-format -msgid "`%s' invalid in 64-bit mode" -msgstr "»%s« im 64-Bit-Modus ungültig" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1864 -#, c-format -msgid "`%s' is an instruction in CPU%s" -msgstr "»%s« ist eine Anweisung in CPU%s" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1891 -msgid "Cannot override data size to 32 bits in 64-bit mode" -msgstr "" -"Datengröße kann im 64-Bit-Modus nicht auf 32-Bit überschrieben werden" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1897 -msgid "Cannot override address size to 16 bits in 64-bit mode" -msgstr "" -"Datengröße kann im 64-Bit-Modus nicht auf 16-Bit überschrieben werden" - -#: modules/arch/x86/x86id.c:1903 -#, c-format -msgid "`%s' is a prefix in 64-bit mode" -msgstr "»%s« ist ein Präfix im 64-Bit-Modus" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:375 -msgid "codeview: could not open source file" -msgstr "codeview: Quelldatei konnte nicht geöffnet werden" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:468 -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:550 -msgid "could not find filename in table" -msgstr "Dateiname wurde in der Tabelle nicht gefunden" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:588 -#, c-format -msgid "codeview file number %d unassigned" -msgstr "codeview-Dateinummer %d nicht zugeordnet" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:723 -msgid "tried to calc_len a codeview symhead bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:797 -msgid "tried to calc_len a codeview fileinfo bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:865 -msgid "tried to calc_len a codeview linehead bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:975 -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:1004 -msgid "unknown sym format character" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:1022 -msgid "tried to calc_len a codeview sym bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-symline.c:1095 -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-type.c:560 -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-type.c:601 -#: modules/dbgfmts/codeview/cv-type.c:658 -msgid "unknown leaf format character" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-dbgfmt.c:244 -msgid "tried to calc_len a dwarf2 head bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-info.c:393 -msgid "tried to calc_len a dwarf2 aranges head bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:415 -msgid "could not find label prior to loc" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:423 -msgid "dwarf2 address went backwards?" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:732 -#, c-format -msgid "dwarf2 file number %d unassigned" -msgstr "dwarf2-Dateinummer %d nicht zugeordnet" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:774 -msgid "tried to calc_len a dwarf2 spp bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:859 -msgid "tried to calc_len a dwarf2 line_op bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:910 -msgid "file number required" -msgstr "Dateinummer erforderlich" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:917 -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1132 -msgid "file number is not a constant" -msgstr "Dateinummer ist nicht konstant" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:922 -msgid "file number less than one" -msgstr "Dateinummer geringer als Eins" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:931 -msgid "line number required" -msgstr "Zeilennummer erforderlich" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:938 -msgid "line number is not a constant" -msgstr "Zeilennummer ist nicht konstant" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:947 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2047 -#, c-format -msgid "[%s] can only be used inside of a section" -msgstr "[%s] kann nur innerhalb eines Abschnitts verwendet werden" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:976 -msgid "column number is not a constant" -msgstr "Spaltennummer ist nicht konstant" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:998 -msgid "is_stmt value is not a constant" -msgstr "is_stmt-Wert ist nicht konstant" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1010 -msgid "is_stmt value not 0 or 1" -msgstr "is_stmt-Wert ist nicht 0 oder 1" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1021 -msgid "isa value is not a constant" -msgstr "isa-Wert ist nicht konstant" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1029 -msgid "isa value less than zero" -msgstr "isa-Wert ist kleiner als Null" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1042 -msgid "discriminator value is not a constant" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1050 -msgid "discriminator value less than zero" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1072 -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1087 -#, c-format -msgid "unrecognized loc option `%s'" -msgstr "Unbekannte loc-Option »%s«" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1075 -msgid "unrecognized numeric qualifier" -msgstr "Unbekannter numerischer Qualifizierer" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1092 -#, c-format -msgid "%s requires value" -msgstr "%s benötigt einen Wert" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1116 -#, c-format -msgid "[%s] requires an argument" -msgstr "[%s] benötigt ein Argument" - -#: modules/dbgfmts/dwarf2/dwarf2-line.c:1140 -msgid "file number given but no filename" -msgstr "Dateinummer angegeben, aber kein Dateiname" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:340 -msgid "stabs debugging conflicts with user-defined section .stab" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:345 -msgid "stabs debugging overrides empty section .stab" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:356 -msgid "stabs debugging conflicts with user-defined section .stabstr" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:361 -msgid "stabs debugging overrides empty section .stabstr" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:399 -msgid "over 65535 stabs" -msgstr "Über 65535 Stabs" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:489 -msgid "tried to resolve a stabs stab bytecode" -msgstr "" - -#: modules/dbgfmts/stabs/stabs-dbgfmt.c:498 -msgid "tried to resolve a stabs str bytecode" -msgstr "" - -#: modules/listfmts/nasm/nasm-listfmt.c:127 -msgid "relocation too complex" -msgstr "Verschiebung zu komplex" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:216 -msgid "binary object format does not support extern variables" -msgstr "Binärobjektformat unterstützt keine externen Variablen" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:220 -msgid "binary object format does not support global variables" -msgstr "Binärobjektformat unterstützt keine globalen Variablen" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:224 -msgid "binary object format does not support common variables" -msgstr "Binärobjektformat unterstützt keine gemeinsamen Variablen" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:253 modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:430 -#, c-format -msgid "" -"section `%s' internal align of %lu is greater than `%s' of %lu; using `%s'" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:256 modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:258 -msgid "align" -msgstr "Ausrichten" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:269 -msgid "start expression is too complex" -msgstr "Anfangsausdruck ist zu komplex" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:282 -msgid "vstart expression is too complex" -msgstr "vstart-Ausdruck ist zu komplex" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:361 -msgid "start inconsistent with align; using aligned value" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:433 modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:435 -msgid "valign" -msgstr "valign" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:448 -msgid "vstart inconsistent with valign" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:755 -#, c-format -msgid "unable to open map file `%s'" -msgstr "Zuordnungsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:883 -#, c-format -msgid "sections `%s' and `%s' overlap by %lu bytes" -msgstr "Die Abschnitte »%s« und »%s« überschneiden sich um %lu Byte" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:970 -msgid "binary object format does not support external references" -msgstr "Binärobjektformat unterstützt keine externen Verweise" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:998 modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:741 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:614 -msgid "uninitialized space declared in code/data section: zeroing" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1044 -msgid "initialized space declared in nobits section: ignoring" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1067 -#, c-format -msgid "section `%s' starts before origin (ORG)" -msgstr "Abschnitt »%s« beginnt vor dem Ursprung (ORG)" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1074 -#, c-format -msgid "section `%s' start value too large" -msgstr "Startwert für Abschnitt »%s« zu groß" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1081 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1205 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1250 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:753 modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:865 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1101 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1121 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1232 -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:685 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:774 -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:555 modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:582 -msgid "could not seek on output file" -msgstr "Durchsuchen der Ausgabedatei nicht möglich" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1122 -msgid "ORG expression is too complex" -msgstr "ORG-Ausdruck ist zu komplex" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1127 -msgid "ORG expression is negative" -msgstr "ORG-Ausdruck ist negativ" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1171 -#, c-format -msgid "section `%s' follows an invalid or unknown section `%s'" -msgstr "" -"Abschnitt »%s« folgt auf einen ungültigen oder unbekannten Abschnitt »%s«" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1184 -#, c-format -msgid "follows loop between section `%s' and section `%s'" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1295 -#, c-format -msgid "section `%s' vfollows an invalid or unknown section `%s'" -msgstr "" -"Abschnitt »%s« vfollows einem ungültigen oder unbekannten Abschnitt »%s«" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1309 -#, c-format -msgid "vfollows loop between section `%s' and section `%s'" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1528 -msgid "cannot combine `start' and `follows' section attributes" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1534 -msgid "cannot combine `vstart' and `vfollows' section attributes" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1544 modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1557 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1561 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1089 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1465 -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:725 -#, c-format -msgid "argument to `%s' is not a power of two" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1603 -msgid "program origin redefined" -msgstr "Programmursprung neu festgelegt" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1612 -msgid "argument to ORG must be expression" -msgstr "Argument zu ORG muss ein Ausdruck sein" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1629 -msgid "map file already specified" -msgstr "Zuordnungsdatei bereits festgelegt" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1636 -msgid "unexpected expression in [map]" -msgstr "Unerwarteter Ausdruck in [map]" - -#: modules/objfmts/bin/bin-objfmt.c:1928 -#, c-format -msgid "%s: could not find symbol `start'" -msgstr "%s: »Start«-Symbol nicht gefunden" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:486 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:695 -msgid "coff: relocation too complex" -msgstr "coff: Verschiebung zu komplex" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:512 -msgid "coff: wrt expression too complex" -msgstr "coff: Wrt-Ausdruck zu komplex" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:518 -msgid "coff: cannot wrt across sections" -msgstr "coff: Wrt über Abschnitte hinaus nicht möglich" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:538 -msgid "coff: common size too complex" -msgstr "coff: Gemeinsame Größe zu komplex" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:544 -msgid "coff: common size is negative" -msgstr "coff: Gemeinsame Größe ist negativ" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:603 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:609 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:635 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:670 -msgid "coff: invalid relocation size" -msgstr "coff: Ungültige Verschiebungsgröße" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:639 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:646 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:653 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:674 -msgid "coff objfmt: unrecognized machine" -msgstr "coff objfmt: Unbekannte Maschine" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:796 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:827 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1236 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:431 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:750 -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:767 modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:303 -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:331 -msgid "could not get file position on output file" -msgstr "Dateiposition in Ausgabedatei konnte nicht abgerufen werden" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:810 -msgid "coff: section computed size did not match actual size" -msgstr "" -"coff: Abschnittsberechnete Größe stimmt nicht mit tatsächlicher Größe überein" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:852 -msgid "coff: no symbol data for relocated symbol" -msgstr "coff: Keine Symbol-Daten für verschobenes Symbol" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:938 -#, c-format -msgid "too many relocations in section `%s'" -msgstr "Zu viele Verschiebungen in Abschnitt »%s«" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1020 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1143 -msgid "coff: expected sym data to be present" -msgstr "coff: Sym-Daten erwartet" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1041 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:877 -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:258 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:551 -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:483 -msgid "didn't understand section" -msgstr "Abschnitt nicht verstanden" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1051 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:895 -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:493 -msgid "global EQU value not an integer expression" -msgstr "Globaler EQU-Wert ist kein ganzzahliger Ausdruck" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1067 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:917 -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:599 -msgid "COMMON data size not an integer expression" -msgstr "GEMEINSAM-Datengröße ist kein ganzzahliger Ausdruck" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1116 -msgid "coff: unrecognized aux symtab type" -msgstr "coff: Unbekannter aux-symtab-Typ" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1178 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2265 -msgid "procedure started here" -msgstr "Prozedur begann hier" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1180 -msgid "end of file in procedure frame" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1333 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:948 -msgid "non-string section attribute" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1373 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:983 -#, c-format -msgid "unrecognized section attribute: `%c'" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1514 -msgid "Standard COFF does not support read-only data sections" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1569 -msgid "Win32 does not support alignments > 8192" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1581 -msgid "COFF section names limited to 8 characters: truncating" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1598 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1124 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1502 -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:960 modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:767 -msgid "section flags ignored on section redeclaration" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1689 -msgid "argument to EXPORT must be symbol name" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1740 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1919 -msgid "argument to SAFESEH must be symbol name" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1795 -msgid "coff: no symbol data for SAFESEH symbol" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1854 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1259 -msgid ".comment requires string parameters" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1875 -msgid ".secrel32 can only be used inside of a section" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1886 -msgid ".secrel32 requires expressions" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1911 -msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1941 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1964 -#, c-format -msgid "%s pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:1985 -msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2001 -msgid "previous procedure started here" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2003 -msgid "nested procedures not supported (didn't use [ENDPROC_FRAME]?)" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2024 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2259 -#, c-format -msgid "[%s] without preceding [PROC_FRAME]" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2029 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:261 -msgid "prologue ended here" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2030 -#, c-format -msgid "[%s] after end of prologue" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2035 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2275 -msgid "unwind info not present" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2070 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2101 -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2171 -#, c-format -msgid "[%s] requires a register as the first parameter" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2138 -#, c-format -msgid "[%s] requires a size" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2180 -#, c-format -msgid "[%s] requires an offset as the second parameter" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/coff-objfmt.c:2267 -msgid "ended procedure without ending prologue" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:211 -msgid "prolog size expression too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:214 -msgid "codes count expression too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:218 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:311 -msgid "frame offset expression too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:240 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:271 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:317 -#, c-format -msgid "frame offset of %ld bytes, must be between 0 and 240" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:244 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:320 -#, c-format -msgid "frame offset of %ld is not a multiple of 16" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:263 -#, c-format -msgid "prologue %ld bytes, must be <256" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:267 -#, c-format -msgid "%ld unwind codes, maximum of 255" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:348 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:526 -msgid "offset expression too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:397 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:518 -msgid "unrecognied unwind opcode" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:412 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:429 -msgid "negative offset not allowed" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:415 -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:538 -#, c-format -msgid "offset of %ld is not a multiple of %ld" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:436 -msgid "expansion on already largest alloc" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/coff/win64-except.c:532 -#, c-format -msgid "offset of %ld bytes, must be between %ld and %ld" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/dbg/dbg-objfmt.c:50 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:124 modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:149 -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1173 -#, c-format -msgid "unrecognized symbol type `%s'" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:202 -msgid "More than one symbol visibility provided; using last" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:229 -msgid "alignment constraint is not an integer" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:240 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:631 -msgid "alignment constraint is not a power of two" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:439 -msgid "could not set file position on output file" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:459 -msgid "elf: invalid relocation size" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:508 modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:568 -msgid "elf: relocation too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:555 -msgid "elf: invalid relocation (WRT or size)" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:669 modules/objfmts/elf/elf.c:773 -msgid "couldn't read position on output stream" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:674 modules/objfmts/elf/elf.c:778 -msgid "couldn't seek on output stream" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:827 -msgid "missing .stab or .stabstr section/data" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1102 -msgid "invalid merge entity size" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1105 -msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1175 -msgid "no type specified" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-objfmt.c:1202 -msgid "no size specified" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-x86-amd64.c:84 modules/objfmts/elf/elf-x86-x86.c:92 -msgid "symbol references section without data" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-x86-amd64.c:155 -#: modules/objfmts/elf/elf-x86-x86.c:158 -msgid "Unsupported WRT" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf-x86-amd64.c:179 -#: modules/objfmts/elf/elf-x86-amd64.c:187 -#: modules/objfmts/elf/elf-x86-x86.c:176 modules/objfmts/elf/elf-x86-x86.c:183 -msgid "Unsupported relocation size" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:157 modules/objfmts/elf/elf.c:527 -#: modules/objfmts/elf/elf.c:678 modules/objfmts/elf/elf.c:706 -#: modules/objfmts/elf/elf.c:725 modules/objfmts/elf/elf.c:745 -msgid "Unsupported machine for ELF output" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:399 modules/objfmts/elf/elf.c:428 -#: modules/objfmts/elf/elf.c:448 -msgid "symtab is missing initial dummy entry" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:469 -msgid "symtab is null" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:483 -msgid "size specifier not an integer expression" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:502 -msgid "EQU value not an integer expression" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:616 -msgid "unsupported ELF format" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:628 -msgid "shead is null" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:682 modules/objfmts/elf/elf.c:749 -msgid "Failed to write an elf section header" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:797 modules/objfmts/elf/elf.c:802 -msgid "Unsupported arch/machine for elf output" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:918 -#, c-format -msgid "alignment %d for section `%s' is not a power of 2" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:929 modules/objfmts/elf/elf.c:947 -msgid "Unsupported ELF format for output" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:951 -msgid "ELF program header is not proper length" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/elf/elf.c:956 -msgid "Failed to write ELF program header" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:440 -msgid "macho: relocation too complex for current implementation" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:465 -msgid "macho: relocation size unsupported" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:476 -msgid "macho: shifted relocations not supported" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:483 -msgid "macho: SEG not supported" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:494 -msgid "macho: invalid WRT" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:521 -msgid "" -"macho: sorry, cannot apply 32 bit absolute relocations in 64 bit mode, " -"consider \"[_symbol wrt rip]\" for mem access, \"qword\" and \"dq _foo\" for " -"pointers." -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:564 -msgid "macho: relocation too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:603 -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:320 modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:261 -msgid "uninitialized space: zeroing" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1054 -msgid "no sections defined" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1426 -msgid "segment name is too long, max 16 chars; truncating" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1430 -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1441 -msgid "section name is too long, max 16 chars; truncating" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1473 -msgid "macho implementation does not support alignments > 16384" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/macho/macho-objfmt.c:1480 -msgid "Unknown section name, defaulting to __TEXT segment" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:215 modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:284 -msgid "rdf: relocation too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:221 -msgid "rdf: WRT not supported" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:267 -msgid "rdf: no symbol data for relocated symbol" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:375 -msgid "rdf: section computed size did not match actual size" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:555 -msgid "rdf does not support exporting EQU/absolute values" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:565 -#, c-format -msgid "label name too long, truncating to %d bytes" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:940 -msgid "new segment declared without type code" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/rdf/rdf-objfmt.c:1023 -#, c-format -msgid "name too long, truncating to %d bytes" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:180 modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:222 -msgid "xdf: relocation too complex" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:316 -msgid "xdf: section computed size did not match actual size" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:345 -msgid "xdf: no symbol data for relocated symbol" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:354 -msgid "xdf: no symbol data for relocated base symbol" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:359 -msgid "xdf: no base symbol for WRT relocation" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:429 -msgid "XDF object format does not support common variables" -msgstr "" - -#: modules/objfmts/xdf/xdf-objfmt.c:737 -msgid "XDF does not support alignments > 4096" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:90 -msgid "can only have one token of lookahead" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:131 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:144 -#, c-format -msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:218 modules/parsers/gas/gas-parse.c:649 -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:671 modules/parsers/gas/gas-parse.c:694 -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:807 -#, c-format -msgid "expression expected after `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:234 -#, c-format -msgid "directive `%s' not recognized" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:237 -#, c-format -msgid "instruction not recognized: `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:254 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:465 -msgid "label or instruction expected at start of line" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:292 modules/parsers/gas/gas-parse.c:384 -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:464 -msgid "line number is negative" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:354 -msgid "junk at end of cpp line marker" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:411 -msgid "line increment is negative" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:498 -msgid ".align directive must specify alignment" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:574 -#, c-format -msgid "size expected for `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:747 -msgid "flag string expected" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:960 -msgid "expression syntax error" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1163 modules/parsers/gas/gas-parse.c:1197 -msgid "invalid memory expression" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1187 -msgid "non-integer scale" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1209 -#, c-format -msgid "scale factor of %u without an index register" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1270 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:939 -msgid "integer register index expected" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1277 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:946 -msgid "missing closing parenthesis for register index" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1283 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:952 -#, c-format -msgid "bad register index `%u'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1296 modules/parsers/gas/gas-parse.c:1310 -#, c-format -msgid "expression missing after `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1445 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1408 -msgid "missing parenthesis" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1477 -msgid "expected identifier after `@'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1485 -msgid "unrecognized identifier after `@'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1585 -#, c-format -msgid "invalid section name `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parse.c:1637 -msgid "size must be an absolute expression" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-parser.c:87 modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:1328 -msgid "end of file in comment" -msgstr "Dateiende im Kommentar" - -#: modules/parsers/gas/gas-token.re:350 -#, c-format -msgid "Unrecognized register name `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-token.re:409 modules/parsers/nasm/nasm-token.re:504 -#: modules/parsers/nasm/nasm-token.re:729 -#, c-format -msgid "ignoring unrecognized character `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/gas/gas-token.re:529 modules/parsers/gas/gas-token.re:550 -msgid "unexpected end of file in string" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:94 -msgid "only can have one token of lookahead" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:259 -msgid "only RES* allowed within absolute section" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:344 -msgid "[warning] directive not supported; ignored" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:361 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:370 -#, c-format -msgid "invalid arguments to [%s]" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:403 -msgid "label alone on a line without a colon might be in error" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:425 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:546 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:680 -#, c-format -msgid "expression expected after %s" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:457 -msgid "instruction expected after label" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:553 -msgid "instruction expected after TIMES expression" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:600 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:632 -msgid "can not handle more than one '?'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:610 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:649 -msgid "expression or string expected" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:618 -msgid "expected ( after DUP" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:626 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:641 -msgid "expected ) after DUPlicated expression" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:694 -msgid "filename string expected after INCBIN" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:708 -msgid "expression expected for INCBIN start" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:720 -msgid "expression expected for INCBIN maximum length" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:755 -#, c-format -msgid "unexpected %s after instruction" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:759 -#, c-format -msgid "expected operand, got %s" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:816 modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:871 -msgid "memory address expected" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:831 -msgid "relative adressing not supported\n" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:840 -msgid "register adressing not supported\n" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:848 -msgid "expected expression after ]" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:878 -msgid "OFFSET applied to non-memory operand" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:883 -msgid "OFFSET applied to non-absolute memory operand" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:916 -msgid "segment applied to non-memory operand" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:977 -msgid "cannot override register size" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:989 -#, c-format -msgid "overriding operand size from %u-bit to %u-bit" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:993 -msgid "double operand size override" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1024 -msgid "expected expression after [" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1029 -msgid "missing closing bracket" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1100 -msgid "`:' required after segment register" -msgstr "`:' erforderlich nach Segment-Register" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1197 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1259 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1287 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1316 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1345 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1353 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1362 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1371 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1381 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1395 -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1404 -#, c-format -msgid "expected expression after %s" -msgstr "Ausdruck nach %s erwartet" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1420 -msgid "data values can't have registers" -msgstr "Datenwerte können keine Register haben" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1628 -#, c-format -msgid "unrecognized default `%s'" -msgstr "Unbekannter Standard `%s'" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1631 -msgid "unrecognized default value" -msgstr "Unbekannter Standardwert" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-parse.c:1636 -#, c-format -msgid "unrecognized directive `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-token.re:102 -#, c-format -msgid "no non-local label before `%s'" -msgstr "" - -#: modules/parsers/nasm/nasm-token.re:784 -msgid "unterminated string" -msgstr "Nicht abgeschlossene Zeichenkette" - -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:87 -msgid "command line too long!" -msgstr "Befehlszeile zu lang!" - -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:143 -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:175 -msgid "Failed to execute preprocessor" -msgstr "Konnte Präprozessor nicht ausführen" - -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:145 -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:177 -msgid "Cannot execute preprocessor, no popen available" -msgstr "Kann Präprozessor nicht ausführen, popen nicht verfügbar" - -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:224 -msgid "Preprocessor exited with failure" -msgstr "Präprozessor mit Fehler beendet" - -#: modules/preprocs/cpp/cpp-preproc.c:259 -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:208 -#: modules/preprocs/raw/raw-preproc.c:87 -msgid "error when reading from file" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:286 -msgid "expected comma" -msgstr "Komma erwartet" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:510 -msgid "\".endif\" without \".if\"" -msgstr "».endif« ohne ».if«" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:520 -#, c-format -msgid "\".%s\" without \".if\"" -msgstr "».%s« ohne ».if«" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:535 -msgid "expression is required in \".if\" statement" -msgstr "Ausdruck in ».if«-Anweisung ist erforderlich" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:557 -msgid "expression is required in \".elseif\" statement" -msgstr "Ausdruck in ».elseif«-Anweisung ist erforderlich" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:592 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two single-quoted or unquoted arguments" -msgstr "" -"»%s« erwartet zwei einzelne Anführungszeichen oder beendete Argumente" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:609 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two double-quoted arguments" -msgstr "»%s« erwartet zwei doppelte Anführungszeichen" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:646 -msgid "string expected" -msgstr "Zeichenkette erwartet" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:658 -#, c-format -msgid "unable to open included file \"%s\"" -msgstr "Öffnen von eingefügter Datei »%s« nicht möglich" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:708 -#, c-format -msgid "symbol \"%s\" is already defined" -msgstr "Symbol »%s« ist bereits definiert" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:841 -msgid "unexpected EOF in \".macro\" block" -msgstr "Unerwartetes EOF im ».macro«-Bereich" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:848 -msgid "\".endm\" without \".macro\"" -msgstr "».endm« ohne ».macro«" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:1023 -msgid "rept without matching endr" -msgstr "rept ohne zugehöriges endr" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:1030 -msgid "\".endr\" without \".rept\"" -msgstr "».endr« ohne ».rept«" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:1206 -#, c-format -msgid "\".%s\" expects two arguments" -msgstr "».%s« erwartet zwei Argumente" - -#: modules/preprocs/gas/gas-preproc.c:1238 -#: modules/preprocs/nasm/nasm-preproc.c:145 -#: modules/preprocs/raw/raw-preproc.c:54 -msgid "Could not open input file" -msgstr "Kann Eingabedatei nicht öffnen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/zeitgeist.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/zeitgeist.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/zeitgeist.po 2014-02-21 10:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/zeitgeist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,108 +0,0 @@ -# German translation for zeitgeist -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the zeitgeist package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zeitgeist\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 10:31+0000\n" -"Last-Translator: Carsten Gerlach <daswaldhorn@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: ../data/zeitgeist-datahub.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist Datahub" -msgstr "Zeitgeist Datahub" - -#: ../data/zeitgeist-datahub.desktop.in.h:2 -msgid "Start the Zeitgeist Datahub for passive loggers" -msgstr "Zeitgeist Datahub für passive Aufzeichnungen starten" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:71 -msgid "No value" -msgstr "Kein Wert" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:101 -#, python-format -msgid "Event #%s: %s" -msgstr "Ereignis #%s: %s" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:104 -#, python-format -msgid "Event #%s" -msgstr "Ereignis #%s" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:111 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitstempel" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:112 -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:139 -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:163 -msgid "Interpretation" -msgstr "Interpretation" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:114 -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:141 -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:164 -msgid "Manifestation" -msgstr "Bekanntmachung" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:116 -msgid "Actor" -msgstr "Akteur" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:117 -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:143 -msgid "Origin" -msgstr "Herkunft" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:130 -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:133 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Betreff: %s" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:138 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:144 -msgid "MIME-Type" -msgstr "MIME-Typ" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:145 -msgid "Storage" -msgstr "Speicher" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:147 -msgid "Current URI" -msgstr "Aktuelle URI" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/details.py:162 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:77 -msgid "Event Interpretations" -msgstr "Ereignisinterpretationen" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:86 -msgid "Subject Interpretations" -msgstr "Subjektinterpretationen" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:99 -msgid "Event Manifestations" -msgstr "Ereignisbekanntmachungen" - -#: ../tools/zeitgeist-explorer/ontology.py:108 -msgid "Subject Manifestations" -msgstr "Subjektbekanntmachungen" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po --- language-pack-de-14.04+20140220/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po 2014-02-21 10:45:09.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/data/de/LC_MESSAGES/zenmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2432 +0,0 @@ -# Translation of nmap to German -# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008. -# This file is distributed under the same license as the nmap package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008,2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nmap 5.00-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 16:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: de\n" - -#: zenmapCore/NmapCommand.py:109 -msgid "Python 2.4 or later is required." -msgstr "Python 2.4 oder aktueller ist erforderlich." - -#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:109 -#, python-format -msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" -msgstr "" - -#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:123 -msgid "" -"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " -"once to specify several scan result files." -msgstr "" -"Definieren Sie eine Datei mit dem Scan-Ergebnis im XML-Ausgabe-Format. Dies " -"kann mehrfach verwendet werden, um verschiedene Dateien mit " -"Abfrageergebnissen zu bestimmen." - -#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:134 -#, python-format -msgid "Run %s with the specified args." -msgstr "%s mit angegebenen Argumenten ausführen." - -#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:141 -msgid "" -"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" -"target) option, automatically run the profile against the specified target." -msgstr "" -"Es wird mit angegebenem ausgewählten Profil begonnen. In Kombination mit der " -"Option -t (--target) wird das Profil automatisch für das angegebene Ziel " -"ausgeführt." - -#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:152 -msgid "" -"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " -"open with the target field filled with the specified target" -msgstr "" -"Geben Sie ein Ziel an, das mit weiteren Optionen benutzt werden soll. Wenn " -"es allein angegeben wird, das Zielfeld öffnen, das mit dem angegebenen Ziel " -"gefüllt ist." - -#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:160 -msgid "" -"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " -"more verbosity" -msgstr "" -"Umfang der Ausgabe erhöhen. Dies mehrfach werden, um den Umfang weiter zu " -"erhöhen." - -#: zenmapCore/UmitDB.py:108 -msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" -msgstr "Kein Modul mit Namen dbapi2.pysqlite2 oder sqlite3" - -#: zenmapCore/NmapParser.py:337 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Unbekannter Rechner" - -#: zenmapCore/NmapParser.py:376 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: zenmapCore/NmapParser.py:379 -msgid "Unknown version" -msgstr "Unbekannte Version" - -#: zenmapCore/NmapParser.py:382 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:390 -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:398 zenmapGUI/SearchGUI.py:474 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: zenmapCore/NmapParser.py:657 -#, python-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s auf %s" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:187 zenmapGUI/ScanHostsView.py:147 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:217 -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:190 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:216 -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:191 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:218 -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 radialnet/gui/NodeNotebook.py:101 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:192 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:213 -#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:155 radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:193 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:219 -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:215 radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 -msgid "Hostname" -msgstr "Rechnername" - -#: zenmapGUI/FilterBar.py:23 -msgid "Host Filter:" -msgstr "Rechnerfilter:" - -#: zenmapGUI/FilterBar.py:56 -msgid "" -"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " -"search string is matched against every aspect of the host.\n" -"\n" -"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific " -"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" -"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" -"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" -"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" -"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" -"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" -"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " -"example, an ACK scan).\n" -"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" -"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" -"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" -"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" -msgstr "" -"Die Eingabe des Texts ins Suchfeld führt eine <b>Stichwortsuche</b> aus – " -"der Suchtext wird mit jedem Aspekt des Rechners abgeglichen.\n" -"\n" -"Um die Suche einzuschränken, können Sie <b>Operatoren</b> nutzen, mit denen " -"Sie nur einen bestimmte Felder des Rechners durchsuchen. Die meisten " -"Operatoren verfügen über eine Kurzform, siehe unten.\n" -"<b>target: (t:)</b> – Benutzerdefiniertes Ziel oder rDNS-Ergebnis.\n" -"<b>os:</b> – Alle OS-abhänigen Felder.\n" -"<b>open: (op:)</b> – Beim Scan erkannte, offene Ports.\n" -"<b>closed: (cp:)</b> – Beim Scan erkannte, geschlossene Ports.\n" -"<b>filtered: (fp:)</b> – Beim Scan erkannte, gefilterte Ports.\n" -"<b>unfiltered: (ufp:)</b> – Beim Scan erkannte, ungefilterte Ports (z.B. bei " -"Verwendung eines ACK-Scans).\n" -"<b>open|filtered: (ofp:)</b> – Ports mit Status »offen|gefiltert«.\n" -"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> – Ports mit Status »geschlossen|gefiltert«.\n" -"<b>service: (s:)</b> – Alle dienstabghängigen Felder.\n" -"<b>inroute: (ir:)</b> – Gleicht einen Router in der Tracerout-Ausgabe des " -"Scans ab.\n" - -#: zenmapGUI/TopologyPage.py:148 -msgid "Show the topology anyway" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/TopologyPage.py:179 -#, python-format -msgid "" -"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" -"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:134 -msgid "Hosts" -msgstr "Rechner" - -#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:135 radialnet/gui/NodeNotebook.py:164 -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:146 -msgid "OS" -msgstr "Betriebssystem" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:102 -msgid "Running" -msgstr "In Ausführung" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:105 -msgid "Unsaved" -msgstr "Ungespeichert" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:109 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:111 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:132 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:138 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:155 -msgid "Append Scan" -msgstr "Scan anhängen" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:158 -msgid "Remove Scan" -msgstr "Scan löschen" - -#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:161 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Scan abbrechen" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:218 -msgid "" -"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:413 -msgid "" -"List of scripts\n" -"\n" -"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " -"the box next to the script name." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:414 -msgid "" -"Description\n" -"\n" -"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " -"detailed description of the script which is present in script. A URL points " -"to online NSEDoc documentation." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:415 -msgid "" -"Arguments\n" -"\n" -"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " -"clicking in the value field beside the argument name." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:419 -msgid "Please wait." -msgstr "Bitte warten." - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:442 -msgid "Names" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:561 -msgid "Arguments" -msgstr "Parameter" - -#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:650 -msgid "Select script files" -msgstr "Wähle Skript-Dateien" - -#: zenmapGUI/SearchWindow.py:116 -msgid "Search Scans" -msgstr "Suche Scans" - -#: zenmapGUI/SearchWindow.py:142 -msgid "Append" -msgstr "Anhängen" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:107 -msgid "Nmap Output Properties" -msgstr "Nmap-Ausgabeeigenschaften" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:134 -msgid "details" -msgstr "Details" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:135 -msgid "port listing title" -msgstr "Titel der Port-Liste" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:136 -msgid "open port" -msgstr "offener Port" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:137 -msgid "closed port" -msgstr "geschlossener Port" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:138 -msgid "filtered port" -msgstr "gefilterter Port" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:140 -msgid "hostname" -msgstr "Rechnername" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:141 -msgid "ip" -msgstr "IP" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:180 -msgid "Highlight definitions" -msgstr "Definitionen hervorheben" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:206 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:207 -msgid "Highlight" -msgstr "Hervorhebung" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:222 -msgid "text color" -msgstr "Textfarbe" - -#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248 -msgid "highlight color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe" - -#: zenmapGUI/About.py:156 -#, python-format -msgid "About %s and %s" -msgstr "Über %s und %s" - -#: zenmapGUI/About.py:172 -#, python-format -msgid "" -"%s is a free and open source utility for network exploration and security " -"auditing." -msgstr "" -"%s ist ein freies und offenes Quellwerkzeug zur Netzwerkuntersuchung und " -"Sicherheitsauditierung." - -#: zenmapGUI/About.py:177 -#, python-format -msgid "" -"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " -"originally derived from %s." -msgstr "" -"%s ist eine plattformunabhängige grafische Oberfläche und Ergebnisanzeige " -"für %s. Es basiert ursprünglich auf %s." - -#: zenmapGUI/About.py:183 -#, python-format -msgid "" -"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." -msgstr "" -"%s ist eine grafische %s-Oberfläche, die als Teil des »Nmap/Google Summer of " -"Code«-Programms erstellt wurde." - -#: zenmapGUI/About.py:186 zenmapGUI/About.py:226 -#, python-format -msgid "%s credits" -msgstr "%s-Danksagungen" - -#: zenmapGUI/About.py:267 -msgid "Written by" -msgstr "Geschrieben von" - -#: zenmapGUI/About.py:268 -msgid "Design" -msgstr "Gestaltung" - -#: zenmapGUI/About.py:269 -msgid "SoC 2007" -msgstr "SoC 2007" - -#: zenmapGUI/About.py:270 -msgid "Contributors" -msgstr "Beitragende" - -#: zenmapGUI/About.py:271 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - -#: zenmapGUI/About.py:272 -msgid "Maemo" -msgstr "Chris Leick" - -#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:257 -msgid "Choose file" -msgstr "Datei auswählen" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:156 -msgid "Scan Output" -msgstr "Scan-Ausgabe" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:207 -msgid "Select Scan Result" -msgstr "Scan-Ergebnis auswählen" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:218 -msgid "Error parsing file" -msgstr "Fehler beim Auswerten der Datei" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:219 -#, python-format -msgid "" -"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " -"was\n" -"%s" -msgstr "" -"Die Datei ist keine Nmap-XML-Ausgabedatei. Der aufgetretene " -"Auswertungsfehler war\n" -"%s" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:226 -msgid "Cannot open selected file" -msgstr "Ausgewählte Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:227 -#, python-format -msgid "" -"This error occurred while trying to open the file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dieser Fehler trat beim Versuch auf, die Datei zu öffnen:\n" -"%s" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:275 zenmapGUI/MainWindow.py:302 -msgid "Compare Results" -msgstr "Ergebnisse vergleichen" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:290 -msgid "A Scan" -msgstr "Scan A" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:291 -msgid "B Scan" -msgstr "Scan B" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:349 zenmapGUI/DiffCompare.py:396 -msgid "Error running ndiff" -msgstr "Fehler beim Ausführen von ndiff" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:350 -msgid "" -"There was an error running the ndiff program.\n" -"\n" -msgstr "" -"Beim Ausführen von ndiff trat ein Fehler auf.\n" -"\n" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:383 -msgid "Error parsing ndiff output" -msgstr "Fehler beim Auswerten der ndiff-Ausgabe" - -#: zenmapGUI/DiffCompare.py:391 -#, python-format -msgid "The ndiff process terminated with status code %d." -msgstr "Der ndiff-Prozess endete mit Rückgabewert %d." - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:102 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:101 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:105 zenmapGUI/ScanToolbar.py:109 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:108 -msgid "Nmap Version:" -msgstr "Nmap-Version:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:111 -msgid "Verbosity level:" -msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:114 -msgid "Debug level:" -msgstr "Tiefe der Fehlersuche:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:117 -msgid "Command Info" -msgstr "Befehlsinformation" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:146 -msgid "Started on:" -msgstr "Gestartet auf:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:149 -msgid "Finished on:" -msgstr "Beendet auf:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:152 -msgid "Hosts up:" -msgstr "Erreichbare Rechner:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:155 -msgid "Hosts down:" -msgstr "Nicht erreichbare Rechner:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:158 -msgid "Hosts scanned:" -msgstr "Gescannte Rechner:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:161 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:167 -msgid "Open ports:" -msgstr "Geöffnete Ports:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:164 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:170 -msgid "Filtered ports:" -msgstr "Gefilterte Ports:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:167 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:173 -msgid "Closed ports:" -msgstr "Geschlossene Ports:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:170 -msgid "General Info" -msgstr "Allgemeine Infos" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:231 -msgid "Scan Info" -msgstr "Scan-Infos" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:248 -msgid "Scan type:" -msgstr "Scantyp:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:251 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:254 -msgid "# scanned ports:" -msgstr "# gescannte Ports:" - -#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:257 -msgid "Services:" -msgstr "Dienste:" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:105 -#, python-format -msgid "All files (%s)" -msgstr "Alle Dateien (%s)" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:114 -#, python-format -msgid "Nmap XML files (%s)" -msgstr "Nmap-XML-Dateien (%s)" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:123 -#, python-format -msgid "NSE scripts (%s)" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:197 radialnet/gui/SaveDialog.py:99 -msgid "By extension" -msgstr "Nach Dateierweiterung" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:198 -msgid "Nmap XML format (.xml)" -msgstr "Nmap XML Format (.xml)" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:199 -msgid "Nmap text format (.nmap)" -msgstr "Nmap Testformat (.nmap)" - -#: zenmapGUI/FileChoosers.py:228 radialnet/gui/SaveDialog.py:136 -msgid "Select File Type:" -msgstr "Wählen Sie einen Dateityp:" - -#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/SearchGUI.py:295 -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:192 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8 -msgid "Scan" -msgstr "Scan" - -#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:143 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:165 -msgid "Target:" -msgstr "Ziel:" - -#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:172 -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" - -#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:182 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:386 -msgid "Empty Nmap Command" -msgstr "Leerer Nmap-Befehl" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:387 -msgid "" -"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " -"exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would " -"like to execute." -msgstr "" -"Es ist kein Befehl zur Ausführung angegeben. Möglicherweise gibt es das " -"ausgewählte/eingegebene Profil nicht. Bitte prüfen Sie den Namen des " -"Profils, oder geben Sie den nmap-Befehl ein, den Sie ausführen möchten." - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:486 -msgid "" -"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " -"is" -msgstr "" -"Das bedeutet, dass die nmap-Programmdatei nicht im Systempfad gefunden " -"wurde, der lautet:" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:486 -msgid "<undefined>" -msgstr "<unbestimmt>" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:496 -msgid "plus the extra directory" -msgstr "zuzüglich des Extraverzeichnisses" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:498 -msgid "plus the extra directories" -msgstr "zuzüglich der Extraverzeichnisse" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:500 -msgid "Error executing command" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:568 -msgid "Parse error" -msgstr "Auswertungsfehler" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:569 -#, python-format -msgid "" -"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Beim Auswerten der aus dem Scan generierten XML-Datei ist ein Fehler " -"aufgetreten:\n" -"\n" -"%s" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:583 -msgid "Cannot merge scan" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:584 -#, python-format -msgid "" -"There was an error while merging the new scan's XML:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:671 -#, python-format -msgid "%d/%d hosts shown" -msgstr "%d/%d Rechner werden angezeigt" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:839 zenmapGUI/MainWindow.py:285 -msgid "Filter Hosts" -msgstr "Filtere Rechner" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:888 -msgid "Nmap Output" -msgstr "Nmap-Ausgabe" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:889 -msgid "Ports / Hosts" -msgstr "Ports / Rechner" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:890 -msgid "Topology" -msgstr "Netzstruktur" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:891 -msgid "Host Details" -msgstr "Rechner-Details" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:892 -msgid "Scans" -msgstr "Scans" - -#: zenmapGUI/ScanInterface.py:913 -msgid "No host selected." -msgstr "Kein Rechner ausgewählt." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:208 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sc_an" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:212 -msgid "_Save Scan" -msgstr "S_peichere Scan" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:214 -msgid "Save current scan results" -msgstr "Aktuelle Scan-Ergebnisse speichern" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:219 -msgid "Save All Scans to _Directory" -msgstr "Alle Scans im _Verzeichnis speichern" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:221 -msgid "Save all scans into a directory" -msgstr "Speichere alle Scans in ein Verzeichnis" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:226 -msgid "_Open Scan" -msgstr "Scan ö_ffnen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:228 -msgid "Open the results of a previous scan" -msgstr "Ergebnisse eines vorherigen Scans öffnen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:233 -msgid "_Open Scan in This Window" -msgstr "_Öffne Scan in diesem Fenster" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:235 -msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." -msgstr "Einen gespeicherten Scan an die Liste in diesem Fenster anhängen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:239 -msgid "_Tools" -msgstr "Werk_zeuge" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:243 -msgid "_New Window" -msgstr "_Neues Fenster" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:245 -msgid "Open a new scan window" -msgstr "Neues Scan-Fenster öffnen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:250 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:252 -msgid "Close this scan window" -msgstr "Dieses Scan-Fenster schließen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:257 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken …" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:259 -msgid "Print the current scan" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:264 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:266 -msgid "Quit the application" -msgstr "Dieses Programm beenden" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:271 -msgid "New _Profile or Command" -msgstr "Neues _Profil oder Befehl" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:273 -msgid "Create a new scan profile using the current command" -msgstr "" -"Den aktuellen Befehl benutzen, um ein neues Scan-Profil zu erstellen." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:278 -msgid "Search Scan Results" -msgstr "Scan-Ergebnisse suchen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:280 -msgid "Search for a scan result" -msgstr "Nach einem Scan-Ergebnis suchen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:287 -msgid "Search for host by criteria" -msgstr "Anhand von Kriterien nach einem Rechner suchen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:292 -msgid "_Edit Selected Profile" -msgstr "Ausgewähltes Profil _bearbeiten" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:294 -msgid "Edit selected scan profile" -msgstr "Ausgewähltes Scan-Profil bearbeiten" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:298 -msgid "_Profile" -msgstr "_Profil" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:304 -msgid "Compare Scan Results using Diffies" -msgstr "Diffies zum Vergleich von Scan-Ergebnissen benutzen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:309 zenmapGUI/MainWindow.py:329 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:313 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Einen Fehler melden" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:315 -msgid "Report a bug" -msgstr "Einen Fehler melden" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:321 -msgid "_About" -msgstr "Ü_ber" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:323 -#, python-format -msgid "About %s" -msgstr "Über %s" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:331 -msgid "Shows the application help" -msgstr "Programmhilfe anzeigen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:430 -msgid "Can't save to database" -msgstr "Konnte die Datenbank nicht speichern" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:431 -#, python-format -msgid "" -"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:546 -msgid "Error loading file" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:568 zenmapGUI/MainWindow.py:642 -msgid "Nothing to save" -msgstr "Nichts zu speichern" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:569 -msgid "" -"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " -"button first." -msgstr "" -"Es sind keine Scan-Ergebnisse zum Speichern vorhanden. Scannen Sie zuerst " -"mit dem »Scan«-Knopf." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:578 zenmapGUI/MainWindow.py:651 -msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." -msgstr "" -"Ein Scan läuft noch. Warten Sie bis er endet, und speichern Sie dann." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:580 zenmapGUI/MainWindow.py:653 -#, python-format -msgid "" -"There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." -msgstr "" -"Es laufen noch immer %u Scans. Warten Sie bis sie enden, und speichern Sie " -"dann." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:582 zenmapGUI/MainWindow.py:655 -msgid "Scan is running" -msgstr "Scan läuft" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:621 -msgid "Save Scan" -msgstr "Speichere Scan" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:643 -msgid "" -"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " -"first." -msgstr "" -"Der Scan wurde noch nicht ausgeführt. Starten Sie den Scan zuerst mit dem " -"»Scan«-Knopf." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:663 -msgid "Choose a directory to save scans into" -msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis, um Scans darin zu speichern." - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:688 zenmapGUI/MainWindow.py:708 -msgid "Can't save file" -msgstr "Kann Datei nicht speichern" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:709 -#, python-format -msgid "" -"Can't open file to write.\n" -"%s" -msgstr "" -"Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n" -"%s" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:755 zenmapGUI/MainWindow.py:793 -msgid "Close anyway" -msgstr "Trotzdem schließen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:758 -msgid "Unsaved changes" -msgstr "Ungespeicherte Änderungen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:760 -msgid "" -"The given scan has unsaved changes.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Der angegebene Scan hat ungespeicherte Änderungen.\n" -"Was möchten Sie tun?" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:796 -msgid "Trying to close" -msgstr "Es wird versucht, zu schließen" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:798 -msgid "" -"The window you are trying to close has a scan running at the background.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Im Hintergrund des Fensters, das Sie schließen möchten, läuft ein Scan.\n" -"Was möchten Sie tun?" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:865 -msgid "Can't find documentation files" -msgstr "Es wurden keine Dokumentationsdateien gefunden" - -#: zenmapGUI/MainWindow.py:866 -#, python-format -msgid "" -"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " -"documentation at %s." -msgstr "" -"Beim Laden der Dokumentationsdatei %s (%s) trat ein Fehler auf. Schauen Sie " -"in der Online-Dokumentation unter %s." - -#: zenmapGUI/SearchGUI.py:281 -msgid "Search:" -msgstr "Suche:" - -#: zenmapGUI/SearchGUI.py:283 -msgid "Expressions " -msgstr "Ausdrücke " - -#: zenmapGUI/SearchGUI.py:296 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: zenmapGUI/SearchGUI.py:430 -msgid "No search method selected!" -msgstr "Keine Suchmethode ausgewählt!" - -# FIXME data base -#: zenmapGUI/SearchGUI.py:431 -#, python-format -msgid "" -"%s can search results on directories or inside it's own database. Please, " -"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " -"option at the 'Search options' tab before start the search" -msgstr "" -"%s kann Ergebnisse in Verzeichnissen oder seiner eigenen Datenbank suchen. " -"Bitte wählen Sie eine Methode durch die Auswahl eines Verzeichnisses oder " -"durch Anwahl der Suchdatenbankoption auf dem »Search options«-Reiter, bevor " -"Sie die Suche starten." - -#: zenmapGUI/SearchGUI.py:884 -msgid "" -"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " -"search string is matched against the entire output of each scan.\n" -"\n" -"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a " -"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " -"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them " -"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" -"\n" -"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n" -"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" -"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n" -"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " -"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " -"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" -"n\" notation which means \"n days ago\".\n" -"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-" -"DD</i> or <i>-n</i>).\n" -"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-" -"DD</i> or <i>-n</i>).\n" -"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" -"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n" -"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" -"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" -"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" -"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " -"example, an ACK scan).\n" -"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" -"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" -"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" -"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" -msgstr "" -"Die Eingabe des Texts ins Suchfeld führt eine <b>Stichwortsuche</b> aus – " -"der Suchtext wird mit der gesamten Ausgabe jedes Scans abgeglichen.\n" -"\n" -"Um die Suche einzuschränken, können Sie <b>Operatoren</b> nutzen, mit denen " -"Sie nur einen bestimmten Bereich des Scans durchsuchen. Operatoren können " -"der Suche interaktiv hinzugefügt werden, indem Sie auf die Schaltfläche " -"<b>Ausdrücke</b> klicken oder Sie können die Operatoren manuell in das " -"Suchfeld eingeben. Die meisten Operatoren verfügen über eine Kurzform, siehe " -"unten.\n" -"\n" -"<b>profile: (pr:)</b> – Genutztes Profil.\n" -"<b>target: (t:)</b> – Benutzerdefiniertes Ziel oder rDNS-Ergebnis.\n" -"<b>option: (o:)</b> – Scan-Einstellungen.\n" -"<b>date: (d:)</b> – Das Datum, an dem der Scan durchgeführt wurde. Ungenaue " -"Suche ist mit angehängtem »~« möglich. Jedes »~« erweitert die Suche um " -"einen Tag auf »beiden Seiten« des Datums. Zusätzlich kann die Notation " -"»date:-n« verwendet werden, die soviel bedeutet wie »vor n Tagen«.\n" -"<b>after: (a:)</b> – Gleicht Scans nach dem angegebenen Datum ab (<i>YYYY-MM-" -"DD</i> oder <i>-n</i>).\n" -"<b>before (b:)</b> – Gleicht Scans vor dem angegebenen Datum ab (<i>YYYY-MM-" -"DD</i> oder <i>-n</i>).\n" -"<b>os:</b> – Alle OS-abhängigen Felder.\n" -"<b>scanned: (sp:)</b> – Gleicht einen Port ab, falls er unter den gescannten " -"war.\n" -"<b>open: (op:)</b> – Beim Scan erkannte, offene Ports.\n" -"<b>closed: (cp:)</b> – Beim Scan erkannte, geschlossene Ports.\n" -"<b>filtered: (fp:)</b> – Beim Scan erkannte, gefilterte Ports.\n" -"<b>unfiltered: (ufp:)</b> – Beim Scan erkannte, ungefilterte Ports (z.B. bei " -"Verwendung eines ACK-Scans).\n" -"<b>open|filtered: (ofp:)</b> – Ports mit Status »offen|gefiltert«.\n" -"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> – Ports mit Status »geschlossen|gefiltert«.\n" -"<b>service: (s:)</b> – Alle dienstabhängigen Felder.\n" -"<b>inroute: (ir:)</b> – Gleicht einen Router in der Tracetroute-Ausgabe des " -"Scans ab.\n" - -#: zenmapGUI/CrashReport.py:109 -msgid "Crash Report" -msgstr "Absturzbericht" - -#: zenmapGUI/CrashReport.py:129 -#, python-format -msgid "" -"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " -"below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " -"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the " -"list.</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/CrashReport.py:137 -msgid "" -"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:150 -msgid "Host Status" -msgstr "Rechnerstatus" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:151 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:152 -msgid "Hostnames" -msgstr "Rechnernamen" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:153 radialnet/gui/NodeNotebook.py:415 -msgid "Operating System" -msgstr "Betriebssystem" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:154 -msgid "Ports used" -msgstr "Genutzte Ports" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:155 -msgid "OS Classes" -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:156 -msgid "TCP Sequence" -msgstr "TCP-Sequenz" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:157 -msgid "IP ID Sequence" -msgstr "IP-ID-Sequenz" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:158 -msgid "TCP TS Sequence" -msgstr "TCP-TS-Sequenz" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:159 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:164 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:176 -msgid "Scanned ports:" -msgstr "Gescannte Ports:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:179 -msgid "Up time:" -msgstr "Laufzeit:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:182 radialnet/gui/NodeNotebook.py:465 -msgid "Last boot:" -msgstr "Letzter Systemstart:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187 -msgid "IPv4:" -msgstr "IPv4:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:190 -msgid "IPv6:" -msgstr "IPv6:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193 -msgid "MAC:" -msgstr "MAC:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196 -msgid "Vendor:" -msgstr "Anbieter" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:334 -msgid "Name - Type:" -msgstr "Name - Typ:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:352 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:354 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Genauigkeit:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:384 -msgid "Port-Protocol-State:" -msgstr "Port-Protokoll-Status:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:396 radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:397 radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 -msgid "Vendor" -msgstr "Anbieter" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:398 -msgid "OS Family" -msgstr "Betriebssystemfamilie" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:399 -msgid "OS Generation" -msgstr "Betriebssystemgeneration" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:400 -msgid "Accuracy" -msgstr "Genauigkeit" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427 -msgid "Difficulty:" -msgstr "Schwierigkeit:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:430 -msgid "Index:" -msgstr "Index:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:433 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:452 -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:471 -msgid "Values:" -msgstr "Werte:" - -#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:449 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:468 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: zenmapGUI/App.py:199 -msgid "Import error" -msgstr "Importfehler" - -#: zenmapGUI/App.py:200 -msgid "" -"A required module was not found.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ein benötigtes Modul wurde nicht gefunden.\n" -"\n" - -#: zenmapGUI/App.py:244 -msgid "Error creating the per-user configuration directory" -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen des benutzereigenen Konfigurationsverzeichnisses" - -#: zenmapGUI/App.py:245 -#, python-format -msgid "" -"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " -"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s needs to create this directory to store information such as the list of " -"scan profiles. Check for access to the directory and try again." -msgstr "" -"Beim Erstellen des Verzeichnisses %s oder einer darin enthaltenen Datei trat " -"ein Fehler auf. Das Verzeichnis ist durch Kopieren des Inhalts von %s " -"erstellt worden. Der genaue Fehler war:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s verlangt die Erzeugung des Verzeichnisses um Informationen, wie die Liste " -"der Scan-Profile zu speichern. Prüfen Sie den Zugriff auf das Verzeichnis " -"und versuchen Sie es erneut." - -#: zenmapGUI/App.py:263 -msgid "Error parsing the configuration file" -msgstr "Fehler beim Auswerten der Konfigurationsdatei" - -#: zenmapGUI/App.py:264 -#, python-format -msgid "" -"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " -"was\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s can continue without this file but any information in it will be ignored " -"until it is repaired." -msgstr "" -"Beim Auswerten der Einrichtungsdatei %s ist ein Fehler aufgetreten. Der " -"genaue Fehler war:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s kann ohne diese Datei fortfahren, aber jedwede Information darin wird " -"nicht zur Kenntnis genommen, bis sie repariert ist." - -#: zenmapGUI/App.py:328 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to run %s with a non-root user!\n" -"\n" -"Some %s options need root privileges to work." -msgstr "" -"Sie versuchen, %s als Nicht-Root-Benutzer zu starten!\n" -"\n" -"Einige %s-Optionen benötigen zum Funktionieren Root-Rechte." - -#: zenmapGUI/App.py:331 -msgid "Non-root user" -msgstr "Normaler Benutzer" - -#: zenmapGUI/BugReport.py:104 -msgid "How to Report a Bug" -msgstr "Wie ein Fehler gemeldet wird" - -#: zenmapGUI/BugReport.py:123 -#, python-format -msgid "" -"<big><b>How to report a bug</b></big>\n" -"\n" -"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " -"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " -"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " -"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some " -"research to determine whether it has already been discovered and addressed. " -"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at " -"http://seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of " -"this, mail a bug report to <b><dev@nmap.org></b>. Please include " -"everything you have learned about the problem, as well as what version of " -"Nmap you are running and what operating system version it is running on. " -"Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far " -"more likely to be answered than those sent to Fyodor directly.\n" -"\n" -"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " -"instructions for creating patch files with your changes are available at " -"http://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " -"or to Fyodor directly.\n" -msgstr "" -"<big><b>Wie ein Fehler berichtet wird</b></big>\n" -"\n" -"Wie ihr Autor sind %(nmap)s und %(app)s nicht perfekt. Aber Sie können " -"helfen, es durch Senden von Fehlerberichten (auf Englisch) und Schreiben von " -"Patches zu verbessern. Wenn %(nmap)s sich nicht so verhält, wie Sie es " -"erwarten, führen Sie zuerst ein Upgrade auf die neueste Version durch, die " -"auf <b>%(nmap_web)s</b> verfügbar ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, " -"recherchieren Sie, ob das Problem bereits entdeckt und angesprochen wurde. " -"Versuchen Sie, die Fehlermeldung mit einer Suchmaschine zu finden oder " -"durchstöbern Sie die Nmap-dev-Archive unter http://seclists.org/. Lesen Sie " -"außerdem die vollständige Handbuchseite. Wenn dabei nichts herauskommt, " -"mailen Sie einen Fehlerbericht an <b><dev@nmap.org></b>. Bitte fügen " -"Sie alles hinzu, was Sie über das Problem in Erfahrung gebracht haben, auch " -"Ihre Version von Nmap und auf welcher Betriebssystemversion Sie es " -"ausführen. Problemberichte und Fragen zum Aufruf von %(nmap)s, die an " -"dev@nmap.org geschickt werden, werden viel lieber beantwortet als solche, " -"die direkt an Fyodor geschickt werden.\n" -"\n" -"Code-Patches zum Beheben von Fehlern sind sogar besser als Fehlerberichte. " -"Grundsätzliche Anleitungen zum Erstellen von Patches mit Ihren Änderungen " -"finden Sie unter http://nmap.org/data/HACKING. Patches können an nmap-dev " -"(empfohlen) oder direkt an Fyodor gesandt werden.\n" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:112 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profileditor" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:199 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profilinformation" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:200 -msgid "Profile name" -msgstr "Profilname" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:203 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:218 -msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen speichern" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:223 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:256 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:316 -msgid "Unnamed profile" -msgstr "Namenloses Profil" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:317 -msgid "You must provide a name for this profile." -msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Profil vergeben." - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:337 -msgid "Disallowed profile name" -msgstr "Verbiete Profilname" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:338 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " -"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " -"different name." -msgstr "" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:363 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Lösche Profil" - -#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364 -msgid "" -"Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go " -"back to Profile Editor." -msgstr "" -"Ihr Profil wird gelöscht! Klicken Sie auf »OK« um fortzufahren oder " -"»Abbrechen«, um zum Profileditor zurückzukehren." - -#: radialnet/gui/Toolbar.py:124 -msgid "Hosts viewer" -msgstr "Rechnerbetrachter" - -#: radialnet/gui/Toolbar.py:198 -msgid "Save Graphic" -msgstr "Grafik speichern" - -#: radialnet/gui/Toolbar.py:201 radialnet/gui/HostsViewer.py:117 -msgid "Hosts Viewer" -msgstr "Rechnerbetrachter" - -#: radialnet/gui/Toolbar.py:204 -msgid "Controls" -msgstr "Steuerungen" - -#: radialnet/gui/Toolbar.py:208 -msgid "Fisheye" -msgstr "Fischauge" - -#: radialnet/gui/Toolbar.py:294 -msgid "Error saving snapshot" -msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 -msgid "Method" -msgstr "Methode" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:101 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:101 -msgid "Reasons" -msgstr "Gründe" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 -msgid "RTT" -msgstr "RTT" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:113 -#, python-format -msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops." -msgstr "Traceroute auf Port <b>%s/%s</b> summiert <b>%d</b> bekannte Hops." - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:117 -msgid "No traceroute information available." -msgstr "Keine Traceroute-Informationen verfügbar." - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:124 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:124 -msgid "DB Line" -msgstr "DB-Linie" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:129 -#, python-format -msgid "" -"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is " -"\"%s\"." -msgstr "" -"<b>*</b> TCP-Reihe <i>index</i> entspricht %d und <i>Schwierigkeit</i> ist " -"»%s«." - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:163 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:165 -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:209 -#, python-format -msgid "Ports (%s)" -msgstr "Ports (%s)" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:231 radialnet/gui/NodeNotebook.py:771 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:237 -msgid "<none>" -msgstr "<keins>" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:262 -#, python-format -msgid "[%d] service: %s" -msgstr "[%d] Dienst: %s" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:267 -msgid "<special field>" -msgstr "<Spezialfeld>" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:370 -#, python-format -msgid "Extraports (%s)" -msgstr "Extraports (%s)" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:377 -msgid "Special fields" -msgstr "Spezialfelder" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:413 -msgid "General information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:414 -msgid "Sequences" -msgstr "Reihen" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:417 -msgid "No sequence information." -msgstr "Keine Reiheninformationen" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:418 -msgid "No OS information." -msgstr "Keine Betriebssysteminformationen" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:423 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:446 -msgid "Hostname:" -msgstr "Rechnername:" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:470 -#, python-format -msgid "%s (%s seconds)." -msgstr "%s (%s Sekunden)" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:536 -msgid "Match" -msgstr "Übereinstimmung" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:586 radialnet/gui/NodeNotebook.py:636 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:594 -msgid "Used ports:" -msgstr "Benutzte Ports:" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:617 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:637 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:639 -msgid "TCP *" -msgstr "TCP *" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:640 -msgid "IP ID" -msgstr "IP-ID" - -#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:641 -msgid "TCP Timestamp" -msgstr "TCP-Zeitstempel" - -#: radialnet/gui/HostsViewer.py:121 -msgid "No node selected" -msgstr "Kein Knoten ausgewählt" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:100 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:101 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:102 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:103 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:116 -msgid "Save Topology" -msgstr "Struktur speichern" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:168 -msgid "No filename extension" -msgstr "Keine Dateierweiterung" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:169 -#, python-format -msgid "" -"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " -"was chosen.\n" -"Enter a known extension or select the file type from the list." -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« enthält keine Endung und es wurde kein spezifischer " -"Dateityp ausgewählt.\n" -"Bitte geben Sie eine bekannte Endung ein oder wählen Sie einen Dateityp aus " -"der Liste." - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:175 -msgid "Unknown filename extension" -msgstr "Unbekannte Dateiendung" - -#: radialnet/gui/SaveDialog.py:176 -#, python-format -msgid "" -"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" -"Enter a known extension or select the file type from the list." -msgstr "" -"Für die Dateiendung »%s« ist kein Dateityp bekannt.\n" -"Geben Sie eine bekannte Endung ein oder wählen Sie einen Dateityp aus der " -"Liste." - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:156 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:182 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:204 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:205 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:206 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:536 -msgid "<b>Fisheye</b> on ring" -msgstr "<b>Fischauge</b> auf Ring" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:551 -msgid "with interest factor" -msgstr "mit Aufmerksamkeitsfaktor" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556 -msgid "and spread factor" -msgstr "und Ausbreitungsfaktor" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:668 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolation" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:680 -msgid "Cartesian" -msgstr "Kartesisch" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:681 -msgid "Polar" -msgstr "Polar" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:694 -msgid "Frames" -msgstr "Frames" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:755 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:768 -msgid "Symmetric" -msgstr "Symmetrisch" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:769 -msgid "Weighted" -msgstr "Gewichtet" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:829 -msgid "Ring gap" -msgstr "Ringlücke" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:833 -msgid "Lower ring gap" -msgstr "Untere Ringlücke" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:966 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:979 -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" - -#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1213 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: radialnet/bestwidgets/windows.py:111 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10 -msgid "Scripting" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 -msgid "Timing" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 -msgid "Scan options" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17 -msgid "Targets (optional): " -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18 -msgid "TCP scan: " -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19 -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30 -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 -msgid "" -"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " -"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 -msgid "ACK scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 -msgid "" -"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " -"\"open|filtered\" ports on some systems." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 -msgid "FIN scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 -msgid "" -"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " -"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 -msgid "Maimon scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 -msgid "" -"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " -"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 -msgid "Null scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 -msgid "" -"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " -"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " -"making a full TCP connection." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 -msgid "TCP SYN scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 -msgid "" -"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " -"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " -"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 -msgid "TCP connect scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 -msgid "" -"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " -"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " -"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 -msgid "Window scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 -msgid "" -"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " -"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " -"\"open|filtered\" ports on some systems." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 -msgid "Xmas Tree scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29 -msgid "Non-TCP scans: " -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 -msgid "" -"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " -"TCP, and is often ignored by security auditors." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 -msgid "UDP scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 -msgid "" -"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " -"target machines." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 -msgid "IP protocol scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 -msgid "" -"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " -"DNS names if available)." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 -msgid "List scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 -msgid "" -"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " -"traceroute) may still run." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 -msgid "No port scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 -msgid "" -"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " -"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 -msgid "SCTP INIT port scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 -msgid "" -"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 -msgid "SCTP cookie-echo port scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39 -msgid "Timing template: " -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 -msgid "Set the timing template for IDS evasion." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 -msgid "Paranoid" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 -msgid "Sneaky" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 -msgid "" -"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " -"target machine resources." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 -msgid "Polite" -msgstr "Höflich" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 -msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 -msgid "" -"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " -"reliable network." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 -msgid "" -"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " -"when willing to sacrifice accuracy for speed." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 -msgid "Insane" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 -msgid "" -"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " -"and traceroute (--traceroute)." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 -msgid "Enable all advanced/aggressive options" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 -msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 -msgid "Operating system detection" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 -msgid "" -"Attempt to discover the version number of services running on remote ports." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 -msgid "Version detection" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 -msgid "" -"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " -"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " -"which Nmap will check before scanning." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 -msgid "Idle Scan (Zombie)" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 -msgid "" -"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " -"interesting port of a target host." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 -msgid "FTP bounce attack" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 -msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 -msgid "Disable reverse DNS resolution" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 -msgid "Enable IPv6 scanning." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 -msgid "IPv6 support" -msgstr "IPv6 Unterstützung" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56 -msgid "Ping options" -msgstr "Ping Optionen" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 -msgid "" -"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 -msgid "Don't ping before scanning" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 -msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 -msgid "ICMP ping" -msgstr "ICMP Ping" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 -msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 -msgid "ICMP timestamp request" -msgstr "ICMP Zeitstempel Antwort" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 -msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 -msgid "ICMP netmask request" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 -msgid "" -"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " -"or leave the argument blank to use a default port." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 -msgid "ACK ping" -msgstr "ACK-Ping" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 -msgid "" -"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " -"or leave the argument blank to use a default port." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 -msgid "SYN ping" -msgstr "SYN-Ping" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 -msgid "" -"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " -"or leave the argument blank to use a default port." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 -msgid "UDP probes" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 -msgid "" -"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " -"list of protocols or leave the argument blank to use a default list" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 -msgid "IPProto probes" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 -msgid "" -"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " -"or leave the argument blank to use a default port." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 -msgid "SCTP INIT ping probes" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67 -msgid "Scripting options (NSE)" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 -msgid "" -"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " -"scanning them." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 -msgid "Script scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 -msgid "" -"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " -"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " -"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " -"scripts in the \"default\" category are run." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 -msgid "Scripts to run" -msgstr "Auszuführende Skripte" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 -msgid "" -"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " -"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 -msgid "Script arguments" -msgstr "Skriptargumente" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 -msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 -msgid "Trace script execution" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73 -msgid "Target options" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 -msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 -msgid "Excluded hosts/networks" -msgstr "Ausgeschlossene Rechner/Netzwerke" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 -msgid "" -"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " -"from the scan." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 -msgid "Exclusion file" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 -msgid "Reads target list specification from an input file." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 -msgid "Target list file" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 -msgid "" -"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " -"is used for a never-ending scan." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 -msgid "Scan random hosts" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 -msgid "" -"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 -msgid "Ports to scan" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 -msgid "" -"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " -"nmap-protocols file for -sO)." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 -msgid "Fast scan" -msgstr "Schneller Scan" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81 -msgid "Source options" -msgstr "Ausgangsoptionen" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 -msgid "" -"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " -"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " -"to set the position of your address." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 -msgid "Use decoys to hide identity" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 -msgid "" -"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 -msgid "Set source IP address" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 -msgid "" -"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " -"possible." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 -msgid "Set source port" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 -msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 -msgid "Set network interface" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87 -msgid "Other options" -msgstr "Weitere Optionen" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 -msgid "Any extra options to add to the command line." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 -msgid "Extra options defined by user" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 -msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 -msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 -msgid "" -"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " -"over several packets." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 -msgid "Fragment IP packets" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 -msgid "" -"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " -"they are found as well as completion time estimates." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 -msgid "Verbosity level" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 -msgid "" -"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " -"level is available to show more detailed output." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 -msgid "Debugging level" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 -msgid "Print a summary of every packet sent or received." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 -msgid "Packet trace" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 -msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 -msgid "Disable randomizing scanned ports" -msgstr "Verbiete zufälliges Scannen von Ports" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 -msgid "" -"Trace the network path to each target after scanning. This works with all " -"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 -msgid "Trace routes to targets" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 -msgid "" -"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " -"up." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 -msgid "Max Retries" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98 -msgid "Timing and performance" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 -msgid "" -"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " -"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " -"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 -msgid "Max time to scan a target" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 -msgid "" -"Wait no longer than this for a probe response before giving up or " -"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " -"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " -"'h' for hours." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 -msgid "Max probe timeout" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 -msgid "" -"Wait at least this long for a probe response before giving up or " -"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " -"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " -"'h' for hours." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 -msgid "Min probe timeout" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 -msgid "" -"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " -"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 -msgid "Initial probe timeout" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 -msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 -msgid "Max hosts in parallel" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 -msgid "Scan at least this many hosts in parallel." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 -msgid "Min hosts in parallel" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 -msgid "" -"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " -"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " -"time to hosts." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 -msgid "Max outstanding probes" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 -msgid "" -"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " -"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " -"poorly performing hosts or networks." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 -msgid "Min outstanding probes" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 -msgid "" -"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " -"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " -"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " -"minutes, or 'h' for hours." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 -msgid "Max scan delay" -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 -msgid "" -"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " -"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " -"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." -msgstr "" - -#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 -msgid "Min delay between probes" -msgstr "" diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/debian/changelog language-pack-de-14.04+20140223/debian/changelog --- language-pack-de-14.04+20140220/debian/changelog 2014-02-21 10:44:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/debian/changelog 2014-02-24 09:11:53.000000000 +0000 @@ -1,90 +1,6 @@ -language-pack-de (1:14.04+20140220) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 21 Feb 2014 10:44:50 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140211) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 12 Feb 2014 10:44:42 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140206) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 07 Feb 2014 10:44:58 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140130) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 31 Jan 2014 10:44:18 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140128) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 29 Jan 2014 10:44:43 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140123) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 24 Jan 2014 10:44:37 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140121) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 22 Jan 2014 10:44:40 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140116) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 17 Jan 2014 10:44:44 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140114) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 15 Jan 2014 10:43:46 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140109) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 10 Jan 2014 10:44:12 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140107) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 08 Jan 2014 10:45:01 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20140102) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 03 Jan 2014 10:44:09 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20131231) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 01 Jan 2014 10:45:14 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20131224) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 25 Dec 2013 10:43:55 +0000 - -language-pack-de (1:14.04+20131212) trusty; urgency=low +language-pack-de (1:14.04+20140223) trusty; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 13 Dec 2013 05:45:14 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 24 Feb 2014 08:07:05 +0000 diff -Nru language-pack-de-14.04+20140220/debian/control language-pack-de-14.04+20140223/debian/control --- language-pack-de-14.04+20140220/debian/control 2014-02-21 10:44:50.000000000 +0000 +++ language-pack-de-14.04+20140223/debian/control 2014-02-24 08:07:05.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-de Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-de-base (>= 1:14.04+20131212) +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-de-base (>= 1:14.04+20140220) Replaces: language-pack-de-base, language-pack-de-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-de-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-de-base (<< ${binary:Version}), language-pack-de (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-de (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-de (<< ${binary:Version}) Description: translation updates for language German Translation data updates for all supported packages for: